gnulib-l10n-20241231/0000775000000000000000000000000014734736524012561 5ustar00rootrootgnulib-l10n-20241231/missing0000755000000000000000000001706014734736520014156 0ustar00rootroot#! /bin/sh # Common wrapper for a few potentially missing GNU and other programs. scriptversion=2024-06-07.14; # UTC # shellcheck disable=SC2006,SC2268 # we must support pre-POSIX shells # Copyright (C) 1996-2024 Free Software Foundation, Inc. # Originally written by Fran,cois Pinard , 1996. # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option) # any later version. # This program is distributed in the hope that it will be useful, # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the # GNU General Public License for more details. # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program. If not, see . # As a special exception to the GNU General Public License, if you # distribute this file as part of a program that contains a # configuration script generated by Autoconf, you may include it under # the same distribution terms that you use for the rest of that program. if test $# -eq 0; then echo 1>&2 "Try '$0 --help' for more information" exit 1 fi case $1 in --is-lightweight) # Used by our autoconf macros to check whether the available missing # script is modern enough. exit 0 ;; --run) # Back-compat with the calling convention used by older automake. shift ;; -h|--h|--he|--hel|--help) echo "\ $0 [OPTION]... PROGRAM [ARGUMENT]... Run 'PROGRAM [ARGUMENT]...', returning a proper advice when this fails due to PROGRAM being missing or too old. Options: -h, --help display this help and exit -v, --version output version information and exit Supported PROGRAM values: aclocal autoconf autogen autoheader autom4te automake autoreconf bison flex help2man lex makeinfo perl yacc Version suffixes to PROGRAM as well as the prefixes 'gnu-', 'gnu', and 'g' are ignored when checking the name. Report bugs to . GNU Automake home page: . General help using GNU software: ." exit $? ;; -v|--v|--ve|--ver|--vers|--versi|--versio|--version) echo "missing (GNU Automake) $scriptversion" exit $? ;; -*) echo 1>&2 "$0: unknown '$1' option" echo 1>&2 "Try '$0 --help' for more information" exit 1 ;; esac # Run the given program, remember its exit status. "$@"; st=$? # If it succeeded, we are done. test $st -eq 0 && exit 0 # Also exit now if we it failed (or wasn't found), and '--version' was # passed; such an option is passed most likely to detect whether the # program is present and works. case $2 in --version|--help) exit $st;; esac # Exit code 63 means version mismatch. This often happens when the user # tries to use an ancient version of a tool on a file that requires a # minimum version. if test $st -eq 63; then msg="probably too old" elif test $st -eq 127; then # Program was missing. msg="missing on your system" else # Program was found and executed, but failed. Give up. exit $st fi perl_URL=https://www.perl.org/ flex_URL=https://github.com/westes/flex gnu_software_URL=https://www.gnu.org/software program_details () { case $1 in aclocal|automake|autoreconf) echo "The '$1' program is part of the GNU Automake package:" echo "<$gnu_software_URL/automake>" echo "It also requires GNU Autoconf, GNU m4 and Perl in order to run:" echo "<$gnu_software_URL/autoconf>" echo "<$gnu_software_URL/m4/>" echo "<$perl_URL>" ;; autoconf|autom4te|autoheader) echo "The '$1' program is part of the GNU Autoconf package:" echo "<$gnu_software_URL/autoconf/>" echo "It also requires GNU m4 and Perl in order to run:" echo "<$gnu_software_URL/m4/>" echo "<$perl_URL>" ;; *) : ;; esac } give_advice () { # Normalize program name to check for. normalized_program=`echo "$1" | sed ' s/^gnu-//; t s/^gnu//; t s/^g//; t'` printf '%s\n' "'$1' is $msg." configure_deps="'configure.ac' or m4 files included by 'configure.ac'" autoheader_deps="'acconfig.h'" automake_deps="'Makefile.am'" aclocal_deps="'acinclude.m4'" case $normalized_program in aclocal*) echo "You should only need it if you modified $aclocal_deps or" echo "$configure_deps." ;; autoconf*) echo "You should only need it if you modified $configure_deps." ;; autogen*) echo "You should only need it if you modified a '.def' or '.tpl' file." echo "You may want to install the GNU AutoGen package:" echo "<$gnu_software_URL/autogen/>" ;; autoheader*) echo "You should only need it if you modified $autoheader_deps or" echo "$configure_deps." ;; automake*) echo "You should only need it if you modified $automake_deps or" echo "$configure_deps." ;; autom4te*) echo "You might have modified some maintainer files that require" echo "the 'autom4te' program to be rebuilt." ;; autoreconf*) echo "You should only need it if you modified $aclocal_deps or" echo "$automake_deps or $autoheader_deps or $automake_deps or" echo "$configure_deps." ;; bison*|yacc*) echo "You should only need it if you modified a '.y' file." echo "You may want to install the GNU Bison package:" echo "<$gnu_software_URL/bison/>" ;; help2man*) echo "You should only need it if you modified a dependency" \ "of a man page." echo "You may want to install the GNU Help2man package:" echo "<$gnu_software_URL/help2man/>" ;; lex*|flex*) echo "You should only need it if you modified a '.l' file." echo "You may want to install the Fast Lexical Analyzer package:" echo "<$flex_URL>" ;; makeinfo*) echo "You should only need it if you modified a '.texi' file, or" echo "any other file indirectly affecting the aspect of the manual." echo "You might want to install the Texinfo package:" echo "<$gnu_software_URL/texinfo/>" echo "The spurious makeinfo call might also be the consequence of" echo "using a buggy 'make' (AIX, DU, IRIX), in which case you might" echo "want to install GNU make:" echo "<$gnu_software_URL/make/>" ;; perl*) echo "You should only need it to run GNU Autoconf, GNU Automake, " echo " assorted other tools, or if you modified a Perl source file." echo "You may want to install the Perl 5 language interpreter:" echo "<$perl_URL>" ;; *) echo "You might have modified some files without having the proper" echo "tools for further handling them. Check the 'README' file, it" echo "often tells you about the needed prerequisites for installing" echo "this package. You may also peek at any GNU archive site, in" echo "case some other package contains this missing '$1' program." ;; esac program_details "$normalized_program" } give_advice "$1" | sed -e '1s/^/WARNING: /' \ -e '2,$s/^/ /' >&2 # Propagate the correct exit status (expected to be 127 for a program # not found, 63 for a program that failed due to version mismatch). exit $st # Local variables: # eval: (add-hook 'before-save-hook 'time-stamp) # time-stamp-start: "scriptversion=" # time-stamp-format: "%:y-%02m-%02d.%02H" # time-stamp-time-zone: "UTC0" # time-stamp-end: "; # UTC" # End: gnulib-l10n-20241231/config.rpath0000755000000000000000000004734414734736517015105 0ustar00rootroot#! /bin/sh # Output a system dependent set of variables, describing how to set the # run time search path of shared libraries in a binary (executable or # shared library). # # Copyright 1996-2024 Free Software Foundation, Inc. # Taken from GNU libtool, 2001 # Originally by Gordon Matzigkeit , 1996 # # This file is free software; the Free Software Foundation gives # unlimited permission to copy and/or distribute it, with or without # modifications, as long as this notice is preserved. # Known limitations: # - On IRIX 6.5 with CC="cc", the run time search patch must not be longer # than 256 bytes, otherwise the compiler driver will dump core. The only # known workaround is to choose shorter directory names for the build # directory and/or the installation directory. # func_usage # outputs to stdout the --help usage message. func_usage () { echo "\ Usage: config.rpath [OPTION] HOST Prints shell variable assignments that describe how to hardcode a directory for the lookup of shared libraries into a binary (executable or shared library). The first argument passed to this file is the canonical host specification, CPU_TYPE-MANUFACTURER-OPERATING_SYSTEM or CPU_TYPE-MANUFACTURER-KERNEL-OPERATING_SYSTEM The environment variables CC, GCC, LDFLAGS, LD, with_gnu_ld should be set by the caller. The set of defined variables is at the end of this script. Options: --help print this help and exit --version print version information and exit Send patches and bug reports to ." } # func_version # outputs to stdout the --version message. func_version () { echo "config.rpath (GNU gnulib, module havelib)" echo "Copyright (C) 2024 Free Software Foundation, Inc. License: All-Permissive. This is free software: you are free to change and redistribute it. There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law." echo printf 'Written by %s.\n' "Bruno Haible" } # func_fatal_error message # outputs to stderr a fatal error message, and terminates the program. func_fatal_error () { echo "config.rpath: *** $1" 1>&2 echo "config.rpath: *** Stop." 1>&2 exit 1 } # Command-line option processing. while test $# -gt 0; do case "$1" in --help | --hel | --he | --h ) func_usage exit 0 ;; --version | --versio | --versi | --vers | --ver | --ve | --v ) func_version exit 0 ;; -- ) # Stop option processing shift; break ;; -* ) func_fatal_error "unrecognized option: $1" ;; * ) break ;; esac done if test $# -gt 1; then func_fatal_error "too many arguments" fi if test $# -lt 1; then func_fatal_error "too few arguments" fi # All known linkers require a '.a' archive for static linking (except MSVC, # which needs '.lib'). libext=a shrext=.so host="$1" host_cpu=`echo "$host" | sed 's/^\([^-]*\)-\([^-]*\)-\(.*\)$/\1/'` host_vendor=`echo "$host" | sed 's/^\([^-]*\)-\([^-]*\)-\(.*\)$/\2/'` host_os=`echo "$host" | sed 's/^\([^-]*\)-\([^-]*\)-\(.*\)$/\3/'` # Code taken from libtool.m4's _LT_CC_BASENAME. for cc_temp in $CC""; do case $cc_temp in compile | *[\\/]compile | ccache | *[\\/]ccache ) ;; distcc | *[\\/]distcc | purify | *[\\/]purify ) ;; \-*) ;; *) break;; esac done cc_basename=`echo "$cc_temp" | sed -e 's%^.*/%%'` # Code taken from libtool.m4's _LT_COMPILER_PIC. wl= if test "$GCC" = yes; then wl='-Wl,' else case "$host_os" in aix*) wl='-Wl,' ;; mingw* | cygwin* | pw32* | os2* | cegcc*) ;; hpux9* | hpux10* | hpux11*) wl='-Wl,' ;; irix5* | irix6* | nonstopux*) wl='-Wl,' ;; linux* | k*bsd*-gnu | kopensolaris*-gnu) case $cc_basename in ecc*) wl='-Wl,' ;; icc* | ifort*) wl='-Wl,' ;; lf95*) wl='-Wl,' ;; nagfor*) wl='-Wl,-Wl,,' ;; pgcc* | pgf77* | pgf90* | pgf95* | pgfortran*) wl='-Wl,' ;; ccc*) wl='-Wl,' ;; xl* | bgxl* | bgf* | mpixl*) wl='-Wl,' ;; como) wl='-lopt=' ;; *) case `$CC -V 2>&1 | sed 5q` in *Sun\ F* | *Sun*Fortran*) wl= ;; *Sun\ C*) wl='-Wl,' ;; esac ;; esac ;; newsos6) ;; *nto* | *qnx*) ;; osf3* | osf4* | osf5*) wl='-Wl,' ;; rdos*) ;; solaris*) case $cc_basename in f77* | f90* | f95* | sunf77* | sunf90* | sunf95*) wl='-Qoption ld ' ;; *) wl='-Wl,' ;; esac ;; sunos4*) wl='-Qoption ld ' ;; sysv4 | sysv4.2uw2* | sysv4.3*) wl='-Wl,' ;; sysv4*MP*) ;; sysv5* | unixware* | sco3.2v5* | sco5v6* | OpenUNIX*) wl='-Wl,' ;; unicos*) wl='-Wl,' ;; uts4*) ;; esac fi # Code taken from libtool.m4's _LT_LINKER_SHLIBS. hardcode_libdir_flag_spec= hardcode_libdir_separator= hardcode_direct=no hardcode_minus_L=no case "$host_os" in cygwin* | mingw* | pw32* | cegcc*) # FIXME: the MSVC++ port hasn't been tested in a loooong time # When not using gcc, we currently assume that we are using # Microsoft Visual C++. if test "$GCC" != yes; then with_gnu_ld=no fi ;; interix*) # we just hope/assume this is gcc and not c89 (= MSVC++) with_gnu_ld=yes ;; openbsd*) with_gnu_ld=no ;; esac ld_shlibs=yes if test "$with_gnu_ld" = yes; then # Set some defaults for GNU ld with shared library support. These # are reset later if shared libraries are not supported. Putting them # here allows them to be overridden if necessary. # Unlike libtool, we use -rpath here, not --rpath, since the documented # option of GNU ld is called -rpath, not --rpath. hardcode_libdir_flag_spec='${wl}-rpath ${wl}$libdir' case "$host_os" in aix[3-9]*) # On AIX/PPC, the GNU linker is very broken if test "$host_cpu" != ia64; then ld_shlibs=no fi ;; amigaos*) case "$host_cpu" in powerpc) ;; m68k) hardcode_libdir_flag_spec='-L$libdir' hardcode_minus_L=yes ;; esac ;; beos*) if $LD --help 2>&1 | grep ': supported targets:.* elf' > /dev/null; then : else ld_shlibs=no fi ;; cygwin* | mingw* | pw32* | cegcc*) # hardcode_libdir_flag_spec is actually meaningless, as there is # no search path for DLLs. hardcode_libdir_flag_spec='-L$libdir' if $LD --help 2>&1 | grep 'auto-import' > /dev/null; then : else ld_shlibs=no fi ;; haiku*) ;; interix[3-9]*) hardcode_direct=no hardcode_libdir_flag_spec='${wl}-rpath,$libdir' ;; gnu* | linux* | tpf* | k*bsd*-gnu | kopensolaris*-gnu) if $LD --help 2>&1 | grep ': supported targets:.* elf' > /dev/null; then : else ld_shlibs=no fi ;; netbsd*) ;; solaris*) if $LD -v 2>&1 | grep 'BFD 2\.8' > /dev/null; then ld_shlibs=no elif $LD --help 2>&1 | grep ': supported targets:.* elf' > /dev/null; then : else ld_shlibs=no fi ;; sysv5* | sco3.2v5* | sco5v6* | unixware* | OpenUNIX*) case `$LD -v 2>&1` in *\ [01].* | *\ 2.[0-9].* | *\ 2.1[0-5].*) ld_shlibs=no ;; *) if $LD --help 2>&1 | grep ': supported targets:.* elf' > /dev/null; then hardcode_libdir_flag_spec='`test -z "$SCOABSPATH" && echo ${wl}-rpath,$libdir`' else ld_shlibs=no fi ;; esac ;; sunos4*) hardcode_direct=yes ;; *) if $LD --help 2>&1 | grep ': supported targets:.* elf' > /dev/null; then : else ld_shlibs=no fi ;; esac if test "$ld_shlibs" = no; then hardcode_libdir_flag_spec= fi else case "$host_os" in aix3*) # Note: this linker hardcodes the directories in LIBPATH if there # are no directories specified by -L. hardcode_minus_L=yes if test "$GCC" = yes; then # Neither direct hardcoding nor static linking is supported with a # broken collect2. hardcode_direct=unsupported fi ;; aix[4-9]*) if test "$host_cpu" = ia64; then # On IA64, the linker does run time linking by default, so we don't # have to do anything special. aix_use_runtimelinking=no else aix_use_runtimelinking=no # Test if we are trying to use run time linking or normal # AIX style linking. If -brtl is somewhere in LDFLAGS, we # need to do runtime linking. case $host_os in aix4.[23]|aix4.[23].*|aix[5-9]*) for ld_flag in $LDFLAGS; do if (test $ld_flag = "-brtl" || test $ld_flag = "-Wl,-brtl"); then aix_use_runtimelinking=yes break fi done ;; esac fi hardcode_direct=yes hardcode_libdir_separator=':' if test "$GCC" = yes; then case $host_os in aix4.[012]|aix4.[012].*) collect2name=`${CC} -print-prog-name=collect2` if test -f "$collect2name" && \ strings "$collect2name" | grep resolve_lib_name >/dev/null then # We have reworked collect2 : else # We have old collect2 hardcode_direct=unsupported hardcode_minus_L=yes hardcode_libdir_flag_spec='-L$libdir' hardcode_libdir_separator= fi ;; esac fi # Begin _LT_AC_SYS_LIBPATH_AIX. echo 'int main () { return 0; }' > conftest.c ${CC} ${LDFLAGS} conftest.c -o conftest aix_libpath=`dump -H conftest 2>/dev/null | sed -n -e '/Import File Strings/,/^$/ { /^0/ { s/^0 *\(.*\)$/\1/; p; } }'` if test -z "$aix_libpath"; then aix_libpath=`dump -HX64 conftest 2>/dev/null | sed -n -e '/Import File Strings/,/^$/ { /^0/ { s/^0 *\(.*\)$/\1/; p; } }'` fi if test -z "$aix_libpath"; then aix_libpath="/usr/lib:/lib" fi rm -f conftest.c conftest # End _LT_AC_SYS_LIBPATH_AIX. if test "$aix_use_runtimelinking" = yes; then hardcode_libdir_flag_spec='${wl}-blibpath:$libdir:'"$aix_libpath" else if test "$host_cpu" = ia64; then hardcode_libdir_flag_spec='${wl}-R $libdir:/usr/lib:/lib' else hardcode_libdir_flag_spec='${wl}-blibpath:$libdir:'"$aix_libpath" fi fi ;; amigaos*) case "$host_cpu" in powerpc) ;; m68k) hardcode_libdir_flag_spec='-L$libdir' hardcode_minus_L=yes ;; esac ;; bsdi[45]*) ;; cygwin* | mingw* | pw32* | cegcc*) # When not using gcc, we currently assume that we are using # Microsoft Visual C++. # hardcode_libdir_flag_spec is actually meaningless, as there is # no search path for DLLs. hardcode_libdir_flag_spec=' ' libext=lib ;; darwin* | rhapsody*) hardcode_direct=no if { case $cc_basename in ifort*) true;; *) test "$GCC" = yes;; esac; }; then : else ld_shlibs=no fi ;; dgux*) hardcode_libdir_flag_spec='-L$libdir' ;; freebsd2.[01]*) hardcode_direct=yes hardcode_minus_L=yes ;; freebsd* | dragonfly* | midnightbsd*) hardcode_libdir_flag_spec='-R$libdir' hardcode_direct=yes ;; hpux9*) hardcode_libdir_flag_spec='${wl}+b ${wl}$libdir' hardcode_libdir_separator=: hardcode_direct=yes # hardcode_minus_L: Not really in the search PATH, # but as the default location of the library. hardcode_minus_L=yes ;; hpux10*) if test "$with_gnu_ld" = no; then hardcode_libdir_flag_spec='${wl}+b ${wl}$libdir' hardcode_libdir_separator=: hardcode_direct=yes # hardcode_minus_L: Not really in the search PATH, # but as the default location of the library. hardcode_minus_L=yes fi ;; hpux11*) if test "$with_gnu_ld" = no; then hardcode_libdir_flag_spec='${wl}+b ${wl}$libdir' hardcode_libdir_separator=: case $host_cpu in hppa*64*|ia64*) hardcode_direct=no ;; *) hardcode_direct=yes # hardcode_minus_L: Not really in the search PATH, # but as the default location of the library. hardcode_minus_L=yes ;; esac fi ;; irix5* | irix6* | nonstopux*) hardcode_libdir_flag_spec='${wl}-rpath ${wl}$libdir' hardcode_libdir_separator=: ;; netbsd*) hardcode_libdir_flag_spec='-R$libdir' hardcode_direct=yes ;; newsos6) hardcode_direct=yes hardcode_libdir_flag_spec='${wl}-rpath ${wl}$libdir' hardcode_libdir_separator=: ;; *nto* | *qnx*) ;; openbsd*) if test -f /usr/libexec/ld.so; then hardcode_direct=yes if test -z "`echo __ELF__ | $CC -E - | grep __ELF__`" || test "$host_os-$host_cpu" = "openbsd2.8-powerpc"; then hardcode_libdir_flag_spec='${wl}-rpath,$libdir' else case "$host_os" in openbsd[01].* | openbsd2.[0-7] | openbsd2.[0-7].*) hardcode_libdir_flag_spec='-R$libdir' ;; *) hardcode_libdir_flag_spec='${wl}-rpath,$libdir' ;; esac fi else ld_shlibs=no fi ;; os2*) hardcode_libdir_flag_spec='-L$libdir' hardcode_minus_L=yes ;; osf3*) hardcode_libdir_flag_spec='${wl}-rpath ${wl}$libdir' hardcode_libdir_separator=: ;; osf4* | osf5*) if test "$GCC" = yes; then hardcode_libdir_flag_spec='${wl}-rpath ${wl}$libdir' else # Both cc and cxx compiler support -rpath directly hardcode_libdir_flag_spec='-rpath $libdir' fi hardcode_libdir_separator=: ;; solaris*) hardcode_libdir_flag_spec='-R$libdir' ;; sunos4*) hardcode_libdir_flag_spec='-L$libdir' hardcode_direct=yes hardcode_minus_L=yes ;; sysv4) case $host_vendor in sni) hardcode_direct=yes # is this really true??? ;; siemens) hardcode_direct=no ;; motorola) hardcode_direct=no #Motorola manual says yes, but my tests say they lie ;; esac ;; sysv4.3*) ;; sysv4*MP*) if test -d /usr/nec; then ld_shlibs=yes fi ;; sysv4*uw2* | sysv5OpenUNIX* | sysv5UnixWare7.[01].[10]* | unixware7* | sco3.2v5.0.[024]*) ;; sysv5* | sco3.2v5* | sco5v6*) hardcode_libdir_flag_spec='`test -z "$SCOABSPATH" && echo ${wl}-R,$libdir`' hardcode_libdir_separator=':' ;; uts4*) hardcode_libdir_flag_spec='-L$libdir' ;; *) ld_shlibs=no ;; esac fi # Check dynamic linker characteristics # Code taken from libtool.m4's _LT_SYS_DYNAMIC_LINKER. # Unlike libtool.m4, here we don't care about _all_ names of the library, but # only about the one the linker finds when passed -lNAME. This is the last # element of library_names_spec in libtool.m4, or possibly two of them if the # linker has special search rules. library_names_spec= # the last element of library_names_spec in libtool.m4 libname_spec='lib$name' case "$host_os" in aix3*) library_names_spec='$libname.a' ;; aix[4-9]*) library_names_spec='$libname$shrext' ;; amigaos*) case "$host_cpu" in powerpc*) library_names_spec='$libname$shrext' ;; m68k) library_names_spec='$libname.a' ;; esac ;; beos*) library_names_spec='$libname$shrext' ;; bsdi[45]*) library_names_spec='$libname$shrext' ;; cygwin* | mingw* | pw32* | cegcc*) shrext=.dll library_names_spec='$libname.dll.a $libname.lib' ;; darwin* | rhapsody*) shrext=.dylib library_names_spec='$libname$shrext' ;; dgux*) library_names_spec='$libname$shrext' ;; freebsd[23].*) library_names_spec='$libname$shrext$versuffix' ;; freebsd* | dragonfly* | midnightbsd*) library_names_spec='$libname$shrext' ;; gnu*) library_names_spec='$libname$shrext' ;; haiku*) library_names_spec='$libname$shrext' ;; hpux9* | hpux10* | hpux11*) case $host_cpu in ia64*) shrext=.so ;; hppa*64*) shrext=.sl ;; *) shrext=.sl ;; esac library_names_spec='$libname$shrext' ;; interix[3-9]*) library_names_spec='$libname$shrext' ;; irix5* | irix6* | nonstopux*) library_names_spec='$libname$shrext' case "$host_os" in irix5* | nonstopux*) libsuff= shlibsuff= ;; *) case $LD in *-32|*"-32 "|*-melf32bsmip|*"-melf32bsmip ") libsuff= shlibsuff= ;; *-n32|*"-n32 "|*-melf32bmipn32|*"-melf32bmipn32 ") libsuff=32 shlibsuff=N32 ;; *-64|*"-64 "|*-melf64bmip|*"-melf64bmip ") libsuff=64 shlibsuff=64 ;; *) libsuff= shlibsuff= ;; esac ;; esac ;; linux*oldld* | linux*aout* | linux*coff*) ;; linux* | k*bsd*-gnu | kopensolaris*-gnu) library_names_spec='$libname$shrext' ;; knetbsd*-gnu) library_names_spec='$libname$shrext' ;; netbsd*) library_names_spec='$libname$shrext' ;; newsos6) library_names_spec='$libname$shrext' ;; *nto* | *qnx*) library_names_spec='$libname$shrext' ;; openbsd*) library_names_spec='$libname$shrext$versuffix' ;; os2*) libname_spec='$name' shrext=.dll library_names_spec='$libname.a' ;; osf3* | osf4* | osf5*) library_names_spec='$libname$shrext' ;; rdos*) ;; solaris*) library_names_spec='$libname$shrext' ;; sunos4*) library_names_spec='$libname$shrext$versuffix' ;; sysv4 | sysv4.3*) library_names_spec='$libname$shrext' ;; sysv4*MP*) library_names_spec='$libname$shrext' ;; sysv5* | sco3.2v5* | sco5v6* | unixware* | OpenUNIX* | sysv4*uw2*) library_names_spec='$libname$shrext' ;; tpf*) library_names_spec='$libname$shrext' ;; uts4*) library_names_spec='$libname$shrext' ;; esac sed_quote_subst='s/\(["`$\\]\)/\\\1/g' escaped_wl=`echo "X$wl" | sed -e 's/^X//' -e "$sed_quote_subst"` shlibext=`echo "$shrext" | sed -e 's,^\.,,'` escaped_libname_spec=`echo "X$libname_spec" | sed -e 's/^X//' -e "$sed_quote_subst"` escaped_library_names_spec=`echo "X$library_names_spec" | sed -e 's/^X//' -e "$sed_quote_subst"` escaped_hardcode_libdir_flag_spec=`echo "X$hardcode_libdir_flag_spec" | sed -e 's/^X//' -e "$sed_quote_subst"` LC_ALL=C sed -e 's/^\([a-zA-Z0-9_]*\)=/acl_cv_\1=/' <. ## Process this file with automake to produce Makefile.in. ACLOCAL_AMFLAGS = -I m4 SUBDIRS = m4 po gnulib-l10n-20241231/ABOUT-NLS0000644000000000000000000000010314734736517014002 0ustar00rootroot gnulib-l10n-20241231/configure0000775000000000000000000104146614734736520014500 0ustar00rootroot#! /bin/sh # Guess values for system-dependent variables and create Makefiles. # Generated by GNU Autoconf 2.72 for gnulib-l10n 20241231. # # Report bugs to . # # # Copyright (C) 1992-1996, 1998-2017, 2020-2023 Free Software Foundation, # Inc. # # # This configure script is free software; the Free Software Foundation # gives unlimited permission to copy, distribute and modify it. ## -------------------- ## ## M4sh Initialization. ## ## -------------------- ## # Be more Bourne compatible DUALCASE=1; export DUALCASE # for MKS sh if test ${ZSH_VERSION+y} && (emulate sh) >/dev/null 2>&1 then : emulate sh NULLCMD=: # Pre-4.2 versions of Zsh do word splitting on ${1+"$@"}, which # is contrary to our usage. Disable this feature. alias -g '${1+"$@"}'='"$@"' setopt NO_GLOB_SUBST else case e in #( e) case `(set -o) 2>/dev/null` in #( *posix*) : set -o posix ;; #( *) : ;; esac ;; esac fi # Reset variables that may have inherited troublesome values from # the environment. # IFS needs to be set, to space, tab, and newline, in precisely that order. # (If _AS_PATH_WALK were called with IFS unset, it would have the # side effect of setting IFS to empty, thus disabling word splitting.) # Quoting is to prevent editors from complaining about space-tab. as_nl=' ' export as_nl IFS=" "" $as_nl" PS1='$ ' PS2='> ' PS4='+ ' # Ensure predictable behavior from utilities with locale-dependent output. LC_ALL=C export LC_ALL LANGUAGE=C export LANGUAGE # We cannot yet rely on "unset" to work, but we need these variables # to be unset--not just set to an empty or harmless value--now, to # avoid bugs in old shells (e.g. pre-3.0 UWIN ksh). This construct # also avoids known problems related to "unset" and subshell syntax # in other old shells (e.g. bash 2.01 and pdksh 5.2.14). for as_var in BASH_ENV ENV MAIL MAILPATH CDPATH do eval test \${$as_var+y} \ && ( (unset $as_var) || exit 1) >/dev/null 2>&1 && unset $as_var || : done # Ensure that fds 0, 1, and 2 are open. if (exec 3>&0) 2>/dev/null; then :; else exec 0&1) 2>/dev/null; then :; else exec 1>/dev/null; fi if (exec 3>&2) ; then :; else exec 2>/dev/null; fi # The user is always right. if ${PATH_SEPARATOR+false} :; then PATH_SEPARATOR=: (PATH='/bin;/bin'; FPATH=$PATH; sh -c :) >/dev/null 2>&1 && { (PATH='/bin:/bin'; FPATH=$PATH; sh -c :) >/dev/null 2>&1 || PATH_SEPARATOR=';' } fi # Find who we are. Look in the path if we contain no directory separator. as_myself= case $0 in #(( *[\\/]* ) as_myself=$0 ;; *) as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR for as_dir in $PATH do IFS=$as_save_IFS case $as_dir in #((( '') as_dir=./ ;; */) ;; *) as_dir=$as_dir/ ;; esac test -r "$as_dir$0" && as_myself=$as_dir$0 && break done IFS=$as_save_IFS ;; esac # We did not find ourselves, most probably we were run as 'sh COMMAND' # in which case we are not to be found in the path. if test "x$as_myself" = x; then as_myself=$0 fi if test ! -f "$as_myself"; then printf "%s\n" "$as_myself: error: cannot find myself; rerun with an absolute file name" >&2 exit 1 fi # Use a proper internal environment variable to ensure we don't fall # into an infinite loop, continuously re-executing ourselves. if test x"${_as_can_reexec}" != xno && test "x$CONFIG_SHELL" != x; then _as_can_reexec=no; export _as_can_reexec; # We cannot yet assume a decent shell, so we have to provide a # neutralization value for shells without unset; and this also # works around shells that cannot unset nonexistent variables. # Preserve -v and -x to the replacement shell. BASH_ENV=/dev/null ENV=/dev/null (unset BASH_ENV) >/dev/null 2>&1 && unset BASH_ENV ENV case $- in # (((( *v*x* | *x*v* ) as_opts=-vx ;; *v* ) as_opts=-v ;; *x* ) as_opts=-x ;; * ) as_opts= ;; esac exec $CONFIG_SHELL $as_opts "$as_myself" ${1+"$@"} # Admittedly, this is quite paranoid, since all the known shells bail # out after a failed 'exec'. printf "%s\n" "$0: could not re-execute with $CONFIG_SHELL" >&2 exit 255 fi # We don't want this to propagate to other subprocesses. { _as_can_reexec=; unset _as_can_reexec;} if test "x$CONFIG_SHELL" = x; then as_bourne_compatible="if test \${ZSH_VERSION+y} && (emulate sh) >/dev/null 2>&1 then : emulate sh NULLCMD=: # Pre-4.2 versions of Zsh do word splitting on \${1+\"\$@\"}, which # is contrary to our usage. Disable this feature. alias -g '\${1+\"\$@\"}'='\"\$@\"' setopt NO_GLOB_SUBST else case e in #( e) case \`(set -o) 2>/dev/null\` in #( *posix*) : set -o posix ;; #( *) : ;; esac ;; esac fi " as_required="as_fn_return () { (exit \$1); } as_fn_success () { as_fn_return 0; } as_fn_failure () { as_fn_return 1; } as_fn_ret_success () { return 0; } as_fn_ret_failure () { return 1; } exitcode=0 as_fn_success || { exitcode=1; echo as_fn_success failed.; } as_fn_failure && { exitcode=1; echo as_fn_failure succeeded.; } as_fn_ret_success || { exitcode=1; echo as_fn_ret_success failed.; } as_fn_ret_failure && { exitcode=1; echo as_fn_ret_failure succeeded.; } if ( set x; as_fn_ret_success y && test x = \"\$1\" ) then : else case e in #( e) exitcode=1; echo positional parameters were not saved. ;; esac fi test x\$exitcode = x0 || exit 1 blah=\$(echo \$(echo blah)) test x\"\$blah\" = xblah || exit 1 test -x / || exit 1" as_suggested=" as_lineno_1=";as_suggested=$as_suggested$LINENO;as_suggested=$as_suggested" as_lineno_1a=\$LINENO as_lineno_2=";as_suggested=$as_suggested$LINENO;as_suggested=$as_suggested" as_lineno_2a=\$LINENO eval 'test \"x\$as_lineno_1'\$as_run'\" != \"x\$as_lineno_2'\$as_run'\" && test \"x\`expr \$as_lineno_1'\$as_run' + 1\`\" = \"x\$as_lineno_2'\$as_run'\"' || exit 1 test \$(( 1 + 1 )) = 2 || exit 1" if (eval "$as_required") 2>/dev/null then : as_have_required=yes else case e in #( e) as_have_required=no ;; esac fi if test x$as_have_required = xyes && (eval "$as_suggested") 2>/dev/null then : else case e in #( e) as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR as_found=false for as_dir in /bin$PATH_SEPARATOR/usr/bin$PATH_SEPARATOR$PATH do IFS=$as_save_IFS case $as_dir in #((( '') as_dir=./ ;; */) ;; *) as_dir=$as_dir/ ;; esac as_found=: case $as_dir in #( /*) for as_base in sh bash ksh sh5; do # Try only shells that exist, to save several forks. as_shell=$as_dir$as_base if { test -f "$as_shell" || test -f "$as_shell.exe"; } && as_run=a "$as_shell" -c "$as_bourne_compatible""$as_required" 2>/dev/null then : CONFIG_SHELL=$as_shell as_have_required=yes if as_run=a "$as_shell" -c "$as_bourne_compatible""$as_suggested" 2>/dev/null then : break 2 fi fi done;; esac as_found=false done IFS=$as_save_IFS if $as_found then : else case e in #( e) if { test -f "$SHELL" || test -f "$SHELL.exe"; } && as_run=a "$SHELL" -c "$as_bourne_compatible""$as_required" 2>/dev/null then : CONFIG_SHELL=$SHELL as_have_required=yes fi ;; esac fi if test "x$CONFIG_SHELL" != x then : export CONFIG_SHELL # We cannot yet assume a decent shell, so we have to provide a # neutralization value for shells without unset; and this also # works around shells that cannot unset nonexistent variables. # Preserve -v and -x to the replacement shell. BASH_ENV=/dev/null ENV=/dev/null (unset BASH_ENV) >/dev/null 2>&1 && unset BASH_ENV ENV case $- in # (((( *v*x* | *x*v* ) as_opts=-vx ;; *v* ) as_opts=-v ;; *x* ) as_opts=-x ;; * ) as_opts= ;; esac exec $CONFIG_SHELL $as_opts "$as_myself" ${1+"$@"} # Admittedly, this is quite paranoid, since all the known shells bail # out after a failed 'exec'. printf "%s\n" "$0: could not re-execute with $CONFIG_SHELL" >&2 exit 255 fi if test x$as_have_required = xno then : printf "%s\n" "$0: This script requires a shell more modern than all" printf "%s\n" "$0: the shells that I found on your system." if test ${ZSH_VERSION+y} ; then printf "%s\n" "$0: In particular, zsh $ZSH_VERSION has bugs and should" printf "%s\n" "$0: be upgraded to zsh 4.3.4 or later." else printf "%s\n" "$0: Please tell bug-autoconf@gnu.org and bug-gnulib@gnu.org $0: about your system, including any error possibly output $0: before this message. Then install a modern shell, or $0: manually run the script under such a shell if you do $0: have one." fi exit 1 fi ;; esac fi fi SHELL=${CONFIG_SHELL-/bin/sh} export SHELL # Unset more variables known to interfere with behavior of common tools. CLICOLOR_FORCE= GREP_OPTIONS= unset CLICOLOR_FORCE GREP_OPTIONS ## --------------------- ## ## M4sh Shell Functions. ## ## --------------------- ## # as_fn_unset VAR # --------------- # Portably unset VAR. as_fn_unset () { { eval $1=; unset $1;} } as_unset=as_fn_unset # as_fn_set_status STATUS # ----------------------- # Set $? to STATUS, without forking. as_fn_set_status () { return $1 } # as_fn_set_status # as_fn_exit STATUS # ----------------- # Exit the shell with STATUS, even in a "trap 0" or "set -e" context. as_fn_exit () { set +e as_fn_set_status $1 exit $1 } # as_fn_exit # as_fn_mkdir_p # ------------- # Create "$as_dir" as a directory, including parents if necessary. as_fn_mkdir_p () { case $as_dir in #( -*) as_dir=./$as_dir;; esac test -d "$as_dir" || eval $as_mkdir_p || { as_dirs= while :; do case $as_dir in #( *\'*) as_qdir=`printf "%s\n" "$as_dir" | sed "s/'/'\\\\\\\\''/g"`;; #'( *) as_qdir=$as_dir;; esac as_dirs="'$as_qdir' $as_dirs" as_dir=`$as_dirname -- "$as_dir" || $as_expr X"$as_dir" : 'X\(.*[^/]\)//*[^/][^/]*/*$' \| \ X"$as_dir" : 'X\(//\)[^/]' \| \ X"$as_dir" : 'X\(//\)$' \| \ X"$as_dir" : 'X\(/\)' \| . 2>/dev/null || printf "%s\n" X"$as_dir" | sed '/^X\(.*[^/]\)\/\/*[^/][^/]*\/*$/{ s//\1/ q } /^X\(\/\/\)[^/].*/{ s//\1/ q } /^X\(\/\/\)$/{ s//\1/ q } /^X\(\/\).*/{ s//\1/ q } s/.*/./; q'` test -d "$as_dir" && break done test -z "$as_dirs" || eval "mkdir $as_dirs" } || test -d "$as_dir" || as_fn_error $? "cannot create directory $as_dir" } # as_fn_mkdir_p # as_fn_executable_p FILE # ----------------------- # Test if FILE is an executable regular file. as_fn_executable_p () { test -f "$1" && test -x "$1" } # as_fn_executable_p # as_fn_append VAR VALUE # ---------------------- # Append the text in VALUE to the end of the definition contained in VAR. Take # advantage of any shell optimizations that allow amortized linear growth over # repeated appends, instead of the typical quadratic growth present in naive # implementations. if (eval "as_var=1; as_var+=2; test x\$as_var = x12") 2>/dev/null then : eval 'as_fn_append () { eval $1+=\$2 }' else case e in #( e) as_fn_append () { eval $1=\$$1\$2 } ;; esac fi # as_fn_append # as_fn_arith ARG... # ------------------ # Perform arithmetic evaluation on the ARGs, and store the result in the # global $as_val. Take advantage of shells that can avoid forks. The arguments # must be portable across $(()) and expr. if (eval "test \$(( 1 + 1 )) = 2") 2>/dev/null then : eval 'as_fn_arith () { as_val=$(( $* )) }' else case e in #( e) as_fn_arith () { as_val=`expr "$@" || test $? -eq 1` } ;; esac fi # as_fn_arith # as_fn_error STATUS ERROR [LINENO LOG_FD] # ---------------------------------------- # Output "`basename $0`: error: ERROR" to stderr. If LINENO and LOG_FD are # provided, also output the error to LOG_FD, referencing LINENO. Then exit the # script with STATUS, using 1 if that was 0. as_fn_error () { as_status=$1; test $as_status -eq 0 && as_status=1 if test "$4"; then as_lineno=${as_lineno-"$3"} as_lineno_stack=as_lineno_stack=$as_lineno_stack printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: error: $2" >&$4 fi printf "%s\n" "$as_me: error: $2" >&2 as_fn_exit $as_status } # as_fn_error if expr a : '\(a\)' >/dev/null 2>&1 && test "X`expr 00001 : '.*\(...\)'`" = X001; then as_expr=expr else as_expr=false fi if (basename -- /) >/dev/null 2>&1 && test "X`basename -- / 2>&1`" = "X/"; then as_basename=basename else as_basename=false fi if (as_dir=`dirname -- /` && test "X$as_dir" = X/) >/dev/null 2>&1; then as_dirname=dirname else as_dirname=false fi as_me=`$as_basename -- "$0" || $as_expr X/"$0" : '.*/\([^/][^/]*\)/*$' \| \ X"$0" : 'X\(//\)$' \| \ X"$0" : 'X\(/\)' \| . 2>/dev/null || printf "%s\n" X/"$0" | sed '/^.*\/\([^/][^/]*\)\/*$/{ s//\1/ q } /^X\/\(\/\/\)$/{ s//\1/ q } /^X\/\(\/\).*/{ s//\1/ q } s/.*/./; q'` # Avoid depending upon Character Ranges. as_cr_letters='abcdefghijklmnopqrstuvwxyz' as_cr_LETTERS='ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ' as_cr_Letters=$as_cr_letters$as_cr_LETTERS as_cr_digits='0123456789' as_cr_alnum=$as_cr_Letters$as_cr_digits as_lineno_1=$LINENO as_lineno_1a=$LINENO as_lineno_2=$LINENO as_lineno_2a=$LINENO eval 'test "x$as_lineno_1'$as_run'" != "x$as_lineno_2'$as_run'" && test "x`expr $as_lineno_1'$as_run' + 1`" = "x$as_lineno_2'$as_run'"' || { # Blame Lee E. McMahon (1931-1989) for sed's syntax. :-) sed -n ' p /[$]LINENO/= ' <$as_myself | sed ' t clear :clear s/[$]LINENO.*/&-/ t lineno b :lineno N :loop s/[$]LINENO\([^'$as_cr_alnum'_].*\n\)\(.*\)/\2\1\2/ t loop s/-\n.*// ' >$as_me.lineno && chmod +x "$as_me.lineno" || { printf "%s\n" "$as_me: error: cannot create $as_me.lineno; rerun with a POSIX shell" >&2; as_fn_exit 1; } # If we had to re-execute with $CONFIG_SHELL, we're ensured to have # already done that, so ensure we don't try to do so again and fall # in an infinite loop. This has already happened in practice. _as_can_reexec=no; export _as_can_reexec # Don't try to exec as it changes $[0], causing all sort of problems # (the dirname of $[0] is not the place where we might find the # original and so on. Autoconf is especially sensitive to this). . "./$as_me.lineno" # Exit status is that of the last command. exit } # Determine whether it's possible to make 'echo' print without a newline. # These variables are no longer used directly by Autoconf, but are AC_SUBSTed # for compatibility with existing Makefiles. ECHO_C= ECHO_N= ECHO_T= case `echo -n x` in #((((( -n*) case `echo 'xy\c'` in *c*) ECHO_T=' ';; # ECHO_T is single tab character. xy) ECHO_C='\c';; *) echo `echo ksh88 bug on AIX 6.1` > /dev/null ECHO_T=' ';; esac;; *) ECHO_N='-n';; esac # For backward compatibility with old third-party macros, we provide # the shell variables $as_echo and $as_echo_n. New code should use # AS_ECHO(["message"]) and AS_ECHO_N(["message"]), respectively. as_echo='printf %s\n' as_echo_n='printf %s' rm -f conf$$ conf$$.exe conf$$.file if test -d conf$$.dir; then rm -f conf$$.dir/conf$$.file else rm -f conf$$.dir mkdir conf$$.dir 2>/dev/null fi if (echo >conf$$.file) 2>/dev/null; then if ln -s conf$$.file conf$$ 2>/dev/null; then as_ln_s='ln -s' # ... but there are two gotchas: # 1) On MSYS, both 'ln -s file dir' and 'ln file dir' fail. # 2) DJGPP < 2.04 has no symlinks; 'ln -s' creates a wrapper executable. # In both cases, we have to default to 'cp -pR'. ln -s conf$$.file conf$$.dir 2>/dev/null && test ! -f conf$$.exe || as_ln_s='cp -pR' elif ln conf$$.file conf$$ 2>/dev/null; then as_ln_s=ln else as_ln_s='cp -pR' fi else as_ln_s='cp -pR' fi rm -f conf$$ conf$$.exe conf$$.dir/conf$$.file conf$$.file rmdir conf$$.dir 2>/dev/null if mkdir -p . 2>/dev/null; then as_mkdir_p='mkdir -p "$as_dir"' else test -d ./-p && rmdir ./-p as_mkdir_p=false fi as_test_x='test -x' as_executable_p=as_fn_executable_p # Sed expression to map a string onto a valid CPP name. as_sed_cpp="y%*$as_cr_letters%P$as_cr_LETTERS%;s%[^_$as_cr_alnum]%_%g" as_tr_cpp="eval sed '$as_sed_cpp'" # deprecated # Sed expression to map a string onto a valid variable name. as_sed_sh="y%*+%pp%;s%[^_$as_cr_alnum]%_%g" as_tr_sh="eval sed '$as_sed_sh'" # deprecated test -n "$DJDIR" || exec 7<&0 &1 # Name of the host. # hostname on some systems (SVR3.2, old GNU/Linux) returns a bogus exit status, # so uname gets run too. ac_hostname=`(hostname || uname -n) 2>/dev/null | sed 1q` # # Initializations. # ac_default_prefix=/usr/local ac_clean_files= ac_config_libobj_dir=. LIBOBJS= cross_compiling=no subdirs= MFLAGS= MAKEFLAGS= # Identity of this package. PACKAGE_NAME='gnulib-l10n' PACKAGE_TARNAME='gnulib-l10n' PACKAGE_VERSION='20241231' PACKAGE_STRING='gnulib-l10n 20241231' PACKAGE_BUGREPORT='bug-gnulib@gnu.org' PACKAGE_URL='' ac_unique_file="configure.ac" gt_needs= ac_subst_vars='am__EXEEXT_FALSE am__EXEEXT_TRUE LTLIBOBJS LIBOBJS localedir_c_make localedir_c POSUB LTLIBINTL LIBINTL INTLLIBS LTLIBICONV LIBICONV INTL_MACOSX_LIBS CPP host_os host_vendor host_cpu host build_os build_vendor build_cpu build am__fastdepCC_FALSE am__fastdepCC_TRUE CCDEPMODE am__nodep AMDEPBACKSLASH AMDEP_FALSE AMDEP_TRUE am__include DEPDIR OBJEXT EXEEXT ac_ct_CC CPPFLAGS LDFLAGS CFLAGS CC XGETTEXT_EXTRA_OPTIONS MSGMERGE_FOR_MSGFMT_OPTION MSGMERGE XGETTEXT_015 XGETTEXT GMSGFMT_015 GMSGFMT MSGFMT GETTEXT_MACRO_VERSION USE_NLS SED am__xargs_n am__rm_f_notfound AM_BACKSLASH AM_DEFAULT_VERBOSITY AM_DEFAULT_V AM_V CSCOPE ETAGS CTAGS am__untar am__tar AMTAR am__leading_dot SET_MAKE AWK mkdir_p MKDIR_P INSTALL_STRIP_PROGRAM STRIP install_sh MAKEINFO AUTOHEADER AUTOMAKE AUTOCONF ACLOCAL VERSION PACKAGE CYGPATH_W am__isrc INSTALL_DATA INSTALL_SCRIPT INSTALL_PROGRAM target_alias host_alias build_alias LIBS ECHO_T ECHO_N ECHO_C DEFS mandir localedir libdir psdir pdfdir dvidir htmldir infodir docdir oldincludedir includedir runstatedir localstatedir sharedstatedir sysconfdir datadir datarootdir libexecdir sbindir bindir program_transform_name prefix exec_prefix PACKAGE_URL PACKAGE_BUGREPORT PACKAGE_STRING PACKAGE_VERSION PACKAGE_TARNAME PACKAGE_NAME PATH_SEPARATOR SHELL am__quote' ac_subst_files='' ac_user_opts=' enable_option_checking enable_silent_rules enable_nls enable_dependency_tracking with_gnu_ld enable_rpath with_libiconv_prefix with_libintl_prefix ' ac_precious_vars='build_alias host_alias target_alias CC CFLAGS LDFLAGS LIBS CPPFLAGS CPP' # Initialize some variables set by options. ac_init_help= ac_init_version=false ac_unrecognized_opts= ac_unrecognized_sep= # The variables have the same names as the options, with # dashes changed to underlines. cache_file=/dev/null exec_prefix=NONE no_create= no_recursion= prefix=NONE program_prefix=NONE program_suffix=NONE program_transform_name=s,x,x, silent= site= srcdir= verbose= x_includes=NONE x_libraries=NONE # Installation directory options. # These are left unexpanded so users can "make install exec_prefix=/foo" # and all the variables that are supposed to be based on exec_prefix # by default will actually change. # Use braces instead of parens because sh, perl, etc. also accept them. # (The list follows the same order as the GNU Coding Standards.) bindir='${exec_prefix}/bin' sbindir='${exec_prefix}/sbin' libexecdir='${exec_prefix}/libexec' datarootdir='${prefix}/share' datadir='${datarootdir}' sysconfdir='${prefix}/etc' sharedstatedir='${prefix}/com' localstatedir='${prefix}/var' runstatedir='${localstatedir}/run' includedir='${prefix}/include' oldincludedir='/usr/include' docdir='${datarootdir}/doc/${PACKAGE_TARNAME}' infodir='${datarootdir}/info' htmldir='${docdir}' dvidir='${docdir}' pdfdir='${docdir}' psdir='${docdir}' libdir='${exec_prefix}/lib' localedir='${datarootdir}/locale' mandir='${datarootdir}/man' ac_prev= ac_dashdash= for ac_option do # If the previous option needs an argument, assign it. if test -n "$ac_prev"; then eval $ac_prev=\$ac_option ac_prev= continue fi case $ac_option in *=?*) ac_optarg=`expr "X$ac_option" : '[^=]*=\(.*\)'` ;; *=) ac_optarg= ;; *) ac_optarg=yes ;; esac case $ac_dashdash$ac_option in --) ac_dashdash=yes ;; -bindir | --bindir | --bindi | --bind | --bin | --bi) ac_prev=bindir ;; -bindir=* | --bindir=* | --bindi=* | --bind=* | --bin=* | --bi=*) bindir=$ac_optarg ;; -build | --build | --buil | --bui | --bu) ac_prev=build_alias ;; -build=* | --build=* | --buil=* | --bui=* | --bu=*) build_alias=$ac_optarg ;; -cache-file | --cache-file | --cache-fil | --cache-fi \ | --cache-f | --cache- | --cache | --cach | --cac | --ca | --c) ac_prev=cache_file ;; -cache-file=* | --cache-file=* | --cache-fil=* | --cache-fi=* \ | --cache-f=* | --cache-=* | --cache=* | --cach=* | --cac=* | --ca=* | --c=*) cache_file=$ac_optarg ;; --config-cache | -C) cache_file=config.cache ;; -datadir | --datadir | --datadi | --datad) ac_prev=datadir ;; -datadir=* | --datadir=* | --datadi=* | --datad=*) datadir=$ac_optarg ;; -datarootdir | --datarootdir | --datarootdi | --datarootd | --dataroot \ | --dataroo | --dataro | --datar) ac_prev=datarootdir ;; -datarootdir=* | --datarootdir=* | --datarootdi=* | --datarootd=* \ | --dataroot=* | --dataroo=* | --dataro=* | --datar=*) datarootdir=$ac_optarg ;; -disable-* | --disable-*) ac_useropt=`expr "x$ac_option" : 'x-*disable-\(.*\)'` # Reject names that are not valid shell variable names. expr "x$ac_useropt" : ".*[^-+._$as_cr_alnum]" >/dev/null && as_fn_error $? "invalid feature name: '$ac_useropt'" ac_useropt_orig=$ac_useropt ac_useropt=`printf "%s\n" "$ac_useropt" | sed 's/[-+.]/_/g'` case $ac_user_opts in *" "enable_$ac_useropt" "*) ;; *) ac_unrecognized_opts="$ac_unrecognized_opts$ac_unrecognized_sep--disable-$ac_useropt_orig" ac_unrecognized_sep=', ';; esac eval enable_$ac_useropt=no ;; -docdir | --docdir | --docdi | --doc | --do) ac_prev=docdir ;; -docdir=* | --docdir=* | --docdi=* | --doc=* | --do=*) docdir=$ac_optarg ;; -dvidir | --dvidir | --dvidi | --dvid | --dvi | --dv) ac_prev=dvidir ;; -dvidir=* | --dvidir=* | --dvidi=* | --dvid=* | --dvi=* | --dv=*) dvidir=$ac_optarg ;; -enable-* | --enable-*) ac_useropt=`expr "x$ac_option" : 'x-*enable-\([^=]*\)'` # Reject names that are not valid shell variable names. expr "x$ac_useropt" : ".*[^-+._$as_cr_alnum]" >/dev/null && as_fn_error $? "invalid feature name: '$ac_useropt'" ac_useropt_orig=$ac_useropt ac_useropt=`printf "%s\n" "$ac_useropt" | sed 's/[-+.]/_/g'` case $ac_user_opts in *" "enable_$ac_useropt" "*) ;; *) ac_unrecognized_opts="$ac_unrecognized_opts$ac_unrecognized_sep--enable-$ac_useropt_orig" ac_unrecognized_sep=', ';; esac eval enable_$ac_useropt=\$ac_optarg ;; -exec-prefix | --exec_prefix | --exec-prefix | --exec-prefi \ | --exec-pref | --exec-pre | --exec-pr | --exec-p | --exec- \ | --exec | --exe | --ex) ac_prev=exec_prefix ;; -exec-prefix=* | --exec_prefix=* | --exec-prefix=* | --exec-prefi=* \ | --exec-pref=* | --exec-pre=* | --exec-pr=* | --exec-p=* | --exec-=* \ | --exec=* | --exe=* | --ex=*) exec_prefix=$ac_optarg ;; -gas | --gas | --ga | --g) # Obsolete; use --with-gas. with_gas=yes ;; -help | --help | --hel | --he | -h) ac_init_help=long ;; -help=r* | --help=r* | --hel=r* | --he=r* | -hr*) ac_init_help=recursive ;; -help=s* | --help=s* | --hel=s* | --he=s* | -hs*) ac_init_help=short ;; -host | --host | --hos | --ho) ac_prev=host_alias ;; -host=* | --host=* | --hos=* | --ho=*) host_alias=$ac_optarg ;; -htmldir | --htmldir | --htmldi | --htmld | --html | --htm | --ht) ac_prev=htmldir ;; -htmldir=* | --htmldir=* | --htmldi=* | --htmld=* | --html=* | --htm=* \ | --ht=*) htmldir=$ac_optarg ;; -includedir | --includedir | --includedi | --included | --include \ | --includ | --inclu | --incl | --inc) ac_prev=includedir ;; -includedir=* | --includedir=* | --includedi=* | --included=* | --include=* \ | --includ=* | --inclu=* | --incl=* | --inc=*) includedir=$ac_optarg ;; -infodir | --infodir | --infodi | --infod | --info | --inf) ac_prev=infodir ;; -infodir=* | --infodir=* | --infodi=* | --infod=* | --info=* | --inf=*) infodir=$ac_optarg ;; -libdir | --libdir | --libdi | --libd) ac_prev=libdir ;; -libdir=* | --libdir=* | --libdi=* | --libd=*) libdir=$ac_optarg ;; -libexecdir | --libexecdir | --libexecdi | --libexecd | --libexec \ | --libexe | --libex | --libe) ac_prev=libexecdir ;; -libexecdir=* | --libexecdir=* | --libexecdi=* | --libexecd=* | --libexec=* \ | --libexe=* | --libex=* | --libe=*) libexecdir=$ac_optarg ;; -localedir | --localedir | --localedi | --localed | --locale) ac_prev=localedir ;; -localedir=* | --localedir=* | --localedi=* | --localed=* | --locale=*) localedir=$ac_optarg ;; -localstatedir | --localstatedir | --localstatedi | --localstated \ | --localstate | --localstat | --localsta | --localst | --locals) ac_prev=localstatedir ;; -localstatedir=* | --localstatedir=* | --localstatedi=* | --localstated=* \ | --localstate=* | --localstat=* | --localsta=* | --localst=* | --locals=*) localstatedir=$ac_optarg ;; -mandir | --mandir | --mandi | --mand | --man | --ma | --m) ac_prev=mandir ;; -mandir=* | --mandir=* | --mandi=* | --mand=* | --man=* | --ma=* | --m=*) mandir=$ac_optarg ;; -nfp | --nfp | --nf) # Obsolete; use --without-fp. with_fp=no ;; -no-create | --no-create | --no-creat | --no-crea | --no-cre \ | --no-cr | --no-c | -n) no_create=yes ;; -no-recursion | --no-recursion | --no-recursio | --no-recursi \ | --no-recurs | --no-recur | --no-recu | --no-rec | --no-re | --no-r) no_recursion=yes ;; -oldincludedir | --oldincludedir | --oldincludedi | --oldincluded \ | --oldinclude | --oldinclud | --oldinclu | --oldincl | --oldinc \ | --oldin | --oldi | --old | --ol | --o) ac_prev=oldincludedir ;; -oldincludedir=* | --oldincludedir=* | --oldincludedi=* | --oldincluded=* \ | --oldinclude=* | --oldinclud=* | --oldinclu=* | --oldincl=* | --oldinc=* \ | --oldin=* | --oldi=* | --old=* | --ol=* | --o=*) oldincludedir=$ac_optarg ;; -prefix | --prefix | --prefi | --pref | --pre | --pr | --p) ac_prev=prefix ;; -prefix=* | --prefix=* | --prefi=* | --pref=* | --pre=* | --pr=* | --p=*) prefix=$ac_optarg ;; -program-prefix | --program-prefix | --program-prefi | --program-pref \ | --program-pre | --program-pr | --program-p) ac_prev=program_prefix ;; -program-prefix=* | --program-prefix=* | --program-prefi=* \ | --program-pref=* | --program-pre=* | --program-pr=* | --program-p=*) program_prefix=$ac_optarg ;; -program-suffix | --program-suffix | --program-suffi | --program-suff \ | --program-suf | --program-su | --program-s) ac_prev=program_suffix ;; -program-suffix=* | --program-suffix=* | --program-suffi=* \ | --program-suff=* | --program-suf=* | --program-su=* | --program-s=*) program_suffix=$ac_optarg ;; -program-transform-name | --program-transform-name \ | --program-transform-nam | --program-transform-na \ | --program-transform-n | --program-transform- \ | --program-transform | --program-transfor \ | --program-transfo | --program-transf \ | --program-trans | --program-tran \ | --progr-tra | --program-tr | --program-t) ac_prev=program_transform_name ;; -program-transform-name=* | --program-transform-name=* \ | --program-transform-nam=* | --program-transform-na=* \ | --program-transform-n=* | --program-transform-=* \ | --program-transform=* | --program-transfor=* \ | --program-transfo=* | --program-transf=* \ | --program-trans=* | --program-tran=* \ | --progr-tra=* | --program-tr=* | --program-t=*) program_transform_name=$ac_optarg ;; -pdfdir | --pdfdir | --pdfdi | --pdfd | --pdf | --pd) ac_prev=pdfdir ;; -pdfdir=* | --pdfdir=* | --pdfdi=* | --pdfd=* | --pdf=* | --pd=*) pdfdir=$ac_optarg ;; -psdir | --psdir | --psdi | --psd | --ps) ac_prev=psdir ;; -psdir=* | --psdir=* | --psdi=* | --psd=* | --ps=*) psdir=$ac_optarg ;; -q | -quiet | --quiet | --quie | --qui | --qu | --q \ | -silent | --silent | --silen | --sile | --sil) silent=yes ;; -runstatedir | --runstatedir | --runstatedi | --runstated \ | --runstate | --runstat | --runsta | --runst | --runs \ | --run | --ru | --r) ac_prev=runstatedir ;; -runstatedir=* | --runstatedir=* | --runstatedi=* | --runstated=* \ | --runstate=* | --runstat=* | --runsta=* | --runst=* | --runs=* \ | --run=* | --ru=* | --r=*) runstatedir=$ac_optarg ;; -sbindir | --sbindir | --sbindi | --sbind | --sbin | --sbi | --sb) ac_prev=sbindir ;; -sbindir=* | --sbindir=* | --sbindi=* | --sbind=* | --sbin=* \ | --sbi=* | --sb=*) sbindir=$ac_optarg ;; -sharedstatedir | --sharedstatedir | --sharedstatedi \ | --sharedstated | --sharedstate | --sharedstat | --sharedsta \ | --sharedst | --shareds | --shared | --share | --shar \ | --sha | --sh) ac_prev=sharedstatedir ;; -sharedstatedir=* | --sharedstatedir=* | --sharedstatedi=* \ | --sharedstated=* | --sharedstate=* | --sharedstat=* | --sharedsta=* \ | --sharedst=* | --shareds=* | --shared=* | --share=* | --shar=* \ | --sha=* | --sh=*) sharedstatedir=$ac_optarg ;; -site | --site | --sit) ac_prev=site ;; -site=* | --site=* | --sit=*) site=$ac_optarg ;; -srcdir | --srcdir | --srcdi | --srcd | --src | --sr) ac_prev=srcdir ;; -srcdir=* | --srcdir=* | --srcdi=* | --srcd=* | --src=* | --sr=*) srcdir=$ac_optarg ;; -sysconfdir | --sysconfdir | --sysconfdi | --sysconfd | --sysconf \ | --syscon | --sysco | --sysc | --sys | --sy) ac_prev=sysconfdir ;; -sysconfdir=* | --sysconfdir=* | --sysconfdi=* | --sysconfd=* | --sysconf=* \ | --syscon=* | --sysco=* | --sysc=* | --sys=* | --sy=*) sysconfdir=$ac_optarg ;; -target | --target | --targe | --targ | --tar | --ta | --t) ac_prev=target_alias ;; -target=* | --target=* | --targe=* | --targ=* | --tar=* | --ta=* | --t=*) target_alias=$ac_optarg ;; -v | -verbose | --verbose | --verbos | --verbo | --verb) verbose=yes ;; -version | --version | --versio | --versi | --vers | -V) ac_init_version=: ;; -with-* | --with-*) ac_useropt=`expr "x$ac_option" : 'x-*with-\([^=]*\)'` # Reject names that are not valid shell variable names. expr "x$ac_useropt" : ".*[^-+._$as_cr_alnum]" >/dev/null && as_fn_error $? "invalid package name: '$ac_useropt'" ac_useropt_orig=$ac_useropt ac_useropt=`printf "%s\n" "$ac_useropt" | sed 's/[-+.]/_/g'` case $ac_user_opts in *" "with_$ac_useropt" "*) ;; *) ac_unrecognized_opts="$ac_unrecognized_opts$ac_unrecognized_sep--with-$ac_useropt_orig" ac_unrecognized_sep=', ';; esac eval with_$ac_useropt=\$ac_optarg ;; -without-* | --without-*) ac_useropt=`expr "x$ac_option" : 'x-*without-\(.*\)'` # Reject names that are not valid shell variable names. expr "x$ac_useropt" : ".*[^-+._$as_cr_alnum]" >/dev/null && as_fn_error $? "invalid package name: '$ac_useropt'" ac_useropt_orig=$ac_useropt ac_useropt=`printf "%s\n" "$ac_useropt" | sed 's/[-+.]/_/g'` case $ac_user_opts in *" "with_$ac_useropt" "*) ;; *) ac_unrecognized_opts="$ac_unrecognized_opts$ac_unrecognized_sep--without-$ac_useropt_orig" ac_unrecognized_sep=', ';; esac eval with_$ac_useropt=no ;; --x) # Obsolete; use --with-x. with_x=yes ;; -x-includes | --x-includes | --x-include | --x-includ | --x-inclu \ | --x-incl | --x-inc | --x-in | --x-i) ac_prev=x_includes ;; -x-includes=* | --x-includes=* | --x-include=* | --x-includ=* | --x-inclu=* \ | --x-incl=* | --x-inc=* | --x-in=* | --x-i=*) x_includes=$ac_optarg ;; -x-libraries | --x-libraries | --x-librarie | --x-librari \ | --x-librar | --x-libra | --x-libr | --x-lib | --x-li | --x-l) ac_prev=x_libraries ;; -x-libraries=* | --x-libraries=* | --x-librarie=* | --x-librari=* \ | --x-librar=* | --x-libra=* | --x-libr=* | --x-lib=* | --x-li=* | --x-l=*) x_libraries=$ac_optarg ;; -*) as_fn_error $? "unrecognized option: '$ac_option' Try '$0 --help' for more information" ;; *=*) ac_envvar=`expr "x$ac_option" : 'x\([^=]*\)='` # Reject names that are not valid shell variable names. case $ac_envvar in #( '' | [0-9]* | *[!_$as_cr_alnum]* ) as_fn_error $? "invalid variable name: '$ac_envvar'" ;; esac eval $ac_envvar=\$ac_optarg export $ac_envvar ;; *) # FIXME: should be removed in autoconf 3.0. printf "%s\n" "$as_me: WARNING: you should use --build, --host, --target" >&2 expr "x$ac_option" : ".*[^-._$as_cr_alnum]" >/dev/null && printf "%s\n" "$as_me: WARNING: invalid host type: $ac_option" >&2 : "${build_alias=$ac_option} ${host_alias=$ac_option} ${target_alias=$ac_option}" ;; esac done if test -n "$ac_prev"; then ac_option=--`echo $ac_prev | sed 's/_/-/g'` as_fn_error $? "missing argument to $ac_option" fi if test -n "$ac_unrecognized_opts"; then case $enable_option_checking in no) ;; fatal) as_fn_error $? "unrecognized options: $ac_unrecognized_opts" ;; *) printf "%s\n" "$as_me: WARNING: unrecognized options: $ac_unrecognized_opts" >&2 ;; esac fi # Check all directory arguments for consistency. for ac_var in exec_prefix prefix bindir sbindir libexecdir datarootdir \ datadir sysconfdir sharedstatedir localstatedir includedir \ oldincludedir docdir infodir htmldir dvidir pdfdir psdir \ libdir localedir mandir runstatedir do eval ac_val=\$$ac_var # Remove trailing slashes. case $ac_val in */ ) ac_val=`expr "X$ac_val" : 'X\(.*[^/]\)' \| "X$ac_val" : 'X\(.*\)'` eval $ac_var=\$ac_val;; esac # Be sure to have absolute directory names. case $ac_val in [\\/$]* | ?:[\\/]* ) continue;; NONE | '' ) case $ac_var in *prefix ) continue;; esac;; esac as_fn_error $? "expected an absolute directory name for --$ac_var: $ac_val" done # There might be people who depend on the old broken behavior: '$host' # used to hold the argument of --host etc. # FIXME: To remove some day. build=$build_alias host=$host_alias target=$target_alias # FIXME: To remove some day. if test "x$host_alias" != x; then if test "x$build_alias" = x; then cross_compiling=maybe elif test "x$build_alias" != "x$host_alias"; then cross_compiling=yes fi fi ac_tool_prefix= test -n "$host_alias" && ac_tool_prefix=$host_alias- test "$silent" = yes && exec 6>/dev/null ac_pwd=`pwd` && test -n "$ac_pwd" && ac_ls_di=`ls -di .` && ac_pwd_ls_di=`cd "$ac_pwd" && ls -di .` || as_fn_error $? "working directory cannot be determined" test "X$ac_ls_di" = "X$ac_pwd_ls_di" || as_fn_error $? "pwd does not report name of working directory" # Find the source files, if location was not specified. if test -z "$srcdir"; then ac_srcdir_defaulted=yes # Try the directory containing this script, then the parent directory. ac_confdir=`$as_dirname -- "$as_myself" || $as_expr X"$as_myself" : 'X\(.*[^/]\)//*[^/][^/]*/*$' \| \ X"$as_myself" : 'X\(//\)[^/]' \| \ X"$as_myself" : 'X\(//\)$' \| \ X"$as_myself" : 'X\(/\)' \| . 2>/dev/null || printf "%s\n" X"$as_myself" | sed '/^X\(.*[^/]\)\/\/*[^/][^/]*\/*$/{ s//\1/ q } /^X\(\/\/\)[^/].*/{ s//\1/ q } /^X\(\/\/\)$/{ s//\1/ q } /^X\(\/\).*/{ s//\1/ q } s/.*/./; q'` srcdir=$ac_confdir if test ! -r "$srcdir/$ac_unique_file"; then srcdir=.. fi else ac_srcdir_defaulted=no fi if test ! -r "$srcdir/$ac_unique_file"; then test "$ac_srcdir_defaulted" = yes && srcdir="$ac_confdir or .." as_fn_error $? "cannot find sources ($ac_unique_file) in $srcdir" fi ac_msg="sources are in $srcdir, but 'cd $srcdir' does not work" ac_abs_confdir=`( cd "$srcdir" && test -r "./$ac_unique_file" || as_fn_error $? "$ac_msg" pwd)` # When building in place, set srcdir=. if test "$ac_abs_confdir" = "$ac_pwd"; then srcdir=. fi # Remove unnecessary trailing slashes from srcdir. # Double slashes in file names in object file debugging info # mess up M-x gdb in Emacs. case $srcdir in */) srcdir=`expr "X$srcdir" : 'X\(.*[^/]\)' \| "X$srcdir" : 'X\(.*\)'`;; esac for ac_var in $ac_precious_vars; do eval ac_env_${ac_var}_set=\${${ac_var}+set} eval ac_env_${ac_var}_value=\$${ac_var} eval ac_cv_env_${ac_var}_set=\${${ac_var}+set} eval ac_cv_env_${ac_var}_value=\$${ac_var} done # # Report the --help message. # if test "$ac_init_help" = "long"; then # Omit some internal or obsolete options to make the list less imposing. # This message is too long to be a string in the A/UX 3.1 sh. cat <<_ACEOF 'configure' configures gnulib-l10n 20241231 to adapt to many kinds of systems. Usage: $0 [OPTION]... [VAR=VALUE]... To assign environment variables (e.g., CC, CFLAGS...), specify them as VAR=VALUE. See below for descriptions of some of the useful variables. Defaults for the options are specified in brackets. Configuration: -h, --help display this help and exit --help=short display options specific to this package --help=recursive display the short help of all the included packages -V, --version display version information and exit -q, --quiet, --silent do not print 'checking ...' messages --cache-file=FILE cache test results in FILE [disabled] -C, --config-cache alias for '--cache-file=config.cache' -n, --no-create do not create output files --srcdir=DIR find the sources in DIR [configure dir or '..'] Installation directories: --prefix=PREFIX install architecture-independent files in PREFIX [$ac_default_prefix] --exec-prefix=EPREFIX install architecture-dependent files in EPREFIX [PREFIX] By default, 'make install' will install all the files in '$ac_default_prefix/bin', '$ac_default_prefix/lib' etc. You can specify an installation prefix other than '$ac_default_prefix' using '--prefix', for instance '--prefix=\$HOME'. For better control, use the options below. Fine tuning of the installation directories: --bindir=DIR user executables [EPREFIX/bin] --sbindir=DIR system admin executables [EPREFIX/sbin] --libexecdir=DIR program executables [EPREFIX/libexec] --sysconfdir=DIR read-only single-machine data [PREFIX/etc] --sharedstatedir=DIR modifiable architecture-independent data [PREFIX/com] --localstatedir=DIR modifiable single-machine data [PREFIX/var] --runstatedir=DIR modifiable per-process data [LOCALSTATEDIR/run] --libdir=DIR object code libraries [EPREFIX/lib] --includedir=DIR C header files [PREFIX/include] --oldincludedir=DIR C header files for non-gcc [/usr/include] --datarootdir=DIR read-only arch.-independent data root [PREFIX/share] --datadir=DIR read-only architecture-independent data [DATAROOTDIR] --infodir=DIR info documentation [DATAROOTDIR/info] --localedir=DIR locale-dependent data [DATAROOTDIR/locale] --mandir=DIR man documentation [DATAROOTDIR/man] --docdir=DIR documentation root [DATAROOTDIR/doc/gnulib-l10n] --htmldir=DIR html documentation [DOCDIR] --dvidir=DIR dvi documentation [DOCDIR] --pdfdir=DIR pdf documentation [DOCDIR] --psdir=DIR ps documentation [DOCDIR] _ACEOF cat <<\_ACEOF Program names: --program-prefix=PREFIX prepend PREFIX to installed program names --program-suffix=SUFFIX append SUFFIX to installed program names --program-transform-name=PROGRAM run sed PROGRAM on installed program names System types: --build=BUILD configure for building on BUILD [guessed] --host=HOST cross-compile to build programs to run on HOST [BUILD] _ACEOF fi if test -n "$ac_init_help"; then case $ac_init_help in short | recursive ) echo "Configuration of gnulib-l10n 20241231:";; esac cat <<\_ACEOF Optional Features: --disable-option-checking ignore unrecognized --enable/--with options --disable-FEATURE do not include FEATURE (same as --enable-FEATURE=no) --enable-FEATURE[=ARG] include FEATURE [ARG=yes] --enable-silent-rules less verbose build output (undo: "make V=1") --disable-silent-rules verbose build output (undo: "make V=0") --disable-nls do not use Native Language Support --enable-dependency-tracking do not reject slow dependency extractors --disable-dependency-tracking speeds up one-time build --disable-rpath do not hardcode runtime library paths Optional Packages: --with-PACKAGE[=ARG] use PACKAGE [ARG=yes] --without-PACKAGE do not use PACKAGE (same as --with-PACKAGE=no) --with-gnu-ld assume the C compiler uses GNU ld [default=no] --with-libiconv-prefix[=DIR] search for libiconv in DIR/include and DIR/lib --without-libiconv-prefix don't search for libiconv in includedir and libdir --with-libintl-prefix[=DIR] search for libintl in DIR/include and DIR/lib --without-libintl-prefix don't search for libintl in includedir and libdir Some influential environment variables: CC C compiler command CFLAGS C compiler flags LDFLAGS linker flags, e.g. -L if you have libraries in a nonstandard directory LIBS libraries to pass to the linker, e.g. -l CPPFLAGS (Objective) C/C++ preprocessor flags, e.g. -I if you have headers in a nonstandard directory CPP C preprocessor Use these variables to override the choices made by 'configure' or to help it to find libraries and programs with nonstandard names/locations. Report bugs to . _ACEOF ac_status=$? fi if test "$ac_init_help" = "recursive"; then # If there are subdirs, report their specific --help. for ac_dir in : $ac_subdirs_all; do test "x$ac_dir" = x: && continue test -d "$ac_dir" || { cd "$srcdir" && ac_pwd=`pwd` && srcdir=. && test -d "$ac_dir"; } || continue ac_builddir=. case "$ac_dir" in .) ac_dir_suffix= ac_top_builddir_sub=. ac_top_build_prefix= ;; *) ac_dir_suffix=/`printf "%s\n" "$ac_dir" | sed 's|^\.[\\/]||'` # A ".." for each directory in $ac_dir_suffix. ac_top_builddir_sub=`printf "%s\n" "$ac_dir_suffix" | sed 's|/[^\\/]*|/..|g;s|/||'` case $ac_top_builddir_sub in "") ac_top_builddir_sub=. ac_top_build_prefix= ;; *) ac_top_build_prefix=$ac_top_builddir_sub/ ;; esac ;; esac ac_abs_top_builddir=$ac_pwd ac_abs_builddir=$ac_pwd$ac_dir_suffix # for backward compatibility: ac_top_builddir=$ac_top_build_prefix case $srcdir in .) # We are building in place. ac_srcdir=. ac_top_srcdir=$ac_top_builddir_sub ac_abs_top_srcdir=$ac_pwd ;; [\\/]* | ?:[\\/]* ) # Absolute name. ac_srcdir=$srcdir$ac_dir_suffix; ac_top_srcdir=$srcdir ac_abs_top_srcdir=$srcdir ;; *) # Relative name. ac_srcdir=$ac_top_build_prefix$srcdir$ac_dir_suffix ac_top_srcdir=$ac_top_build_prefix$srcdir ac_abs_top_srcdir=$ac_pwd/$srcdir ;; esac ac_abs_srcdir=$ac_abs_top_srcdir$ac_dir_suffix cd "$ac_dir" || { ac_status=$?; continue; } # Check for configure.gnu first; this name is used for a wrapper for # Metaconfig's "Configure" on case-insensitive file systems. if test -f "$ac_srcdir/configure.gnu"; then echo && $SHELL "$ac_srcdir/configure.gnu" --help=recursive elif test -f "$ac_srcdir/configure"; then echo && $SHELL "$ac_srcdir/configure" --help=recursive else printf "%s\n" "$as_me: WARNING: no configuration information is in $ac_dir" >&2 fi || ac_status=$? cd "$ac_pwd" || { ac_status=$?; break; } done fi test -n "$ac_init_help" && exit $ac_status if $ac_init_version; then cat <<\_ACEOF gnulib-l10n configure 20241231 generated by GNU Autoconf 2.72 Copyright (C) 2023 Free Software Foundation, Inc. This configure script is free software; the Free Software Foundation gives unlimited permission to copy, distribute and modify it. _ACEOF exit fi ## ------------------------ ## ## Autoconf initialization. ## ## ------------------------ ## # ac_fn_c_try_compile LINENO # -------------------------- # Try to compile conftest.$ac_ext, and return whether this succeeded. ac_fn_c_try_compile () { as_lineno=${as_lineno-"$1"} as_lineno_stack=as_lineno_stack=$as_lineno_stack rm -f conftest.$ac_objext conftest.beam if { { ac_try="$ac_compile" case "(($ac_try" in *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;; *) ac_try_echo=$ac_try;; esac eval ac_try_echo="\"\$as_me:${as_lineno-$LINENO}: $ac_try_echo\"" printf "%s\n" "$ac_try_echo"; } >&5 (eval "$ac_compile") 2>conftest.err ac_status=$? if test -s conftest.err; then grep -v '^ *+' conftest.err >conftest.er1 cat conftest.er1 >&5 mv -f conftest.er1 conftest.err fi printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$? = $ac_status" >&5 test $ac_status = 0; } && { test -z "$ac_c_werror_flag" || test ! -s conftest.err } && test -s conftest.$ac_objext then : ac_retval=0 else case e in #( e) printf "%s\n" "$as_me: failed program was:" >&5 sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5 ac_retval=1 ;; esac fi eval $as_lineno_stack; ${as_lineno_stack:+:} unset as_lineno as_fn_set_status $ac_retval } # ac_fn_c_try_compile # ac_fn_c_try_cpp LINENO # ---------------------- # Try to preprocess conftest.$ac_ext, and return whether this succeeded. ac_fn_c_try_cpp () { as_lineno=${as_lineno-"$1"} as_lineno_stack=as_lineno_stack=$as_lineno_stack if { { ac_try="$ac_cpp conftest.$ac_ext" case "(($ac_try" in *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;; *) ac_try_echo=$ac_try;; esac eval ac_try_echo="\"\$as_me:${as_lineno-$LINENO}: $ac_try_echo\"" printf "%s\n" "$ac_try_echo"; } >&5 (eval "$ac_cpp conftest.$ac_ext") 2>conftest.err ac_status=$? if test -s conftest.err; then grep -v '^ *+' conftest.err >conftest.er1 cat conftest.er1 >&5 mv -f conftest.er1 conftest.err fi printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$? = $ac_status" >&5 test $ac_status = 0; } > conftest.i && { test -z "$ac_c_preproc_warn_flag$ac_c_werror_flag" || test ! -s conftest.err } then : ac_retval=0 else case e in #( e) printf "%s\n" "$as_me: failed program was:" >&5 sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5 ac_retval=1 ;; esac fi eval $as_lineno_stack; ${as_lineno_stack:+:} unset as_lineno as_fn_set_status $ac_retval } # ac_fn_c_try_cpp # ac_fn_c_try_link LINENO # ----------------------- # Try to link conftest.$ac_ext, and return whether this succeeded. ac_fn_c_try_link () { as_lineno=${as_lineno-"$1"} as_lineno_stack=as_lineno_stack=$as_lineno_stack rm -f conftest.$ac_objext conftest.beam conftest$ac_exeext if { { ac_try="$ac_link" case "(($ac_try" in *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;; *) ac_try_echo=$ac_try;; esac eval ac_try_echo="\"\$as_me:${as_lineno-$LINENO}: $ac_try_echo\"" printf "%s\n" "$ac_try_echo"; } >&5 (eval "$ac_link") 2>conftest.err ac_status=$? if test -s conftest.err; then grep -v '^ *+' conftest.err >conftest.er1 cat conftest.er1 >&5 mv -f conftest.er1 conftest.err fi printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$? = $ac_status" >&5 test $ac_status = 0; } && { test -z "$ac_c_werror_flag" || test ! -s conftest.err } && test -s conftest$ac_exeext && { test "$cross_compiling" = yes || test -x conftest$ac_exeext } then : ac_retval=0 else case e in #( e) printf "%s\n" "$as_me: failed program was:" >&5 sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5 ac_retval=1 ;; esac fi # Delete the IPA/IPO (Inter Procedural Analysis/Optimization) information # created by the PGI compiler (conftest_ipa8_conftest.oo), as it would # interfere with the next link command; also delete a directory that is # left behind by Apple's compiler. We do this before executing the actions. rm -rf conftest.dSYM conftest_ipa8_conftest.oo eval $as_lineno_stack; ${as_lineno_stack:+:} unset as_lineno as_fn_set_status $ac_retval } # ac_fn_c_try_link # ac_fn_c_try_run LINENO # ---------------------- # Try to run conftest.$ac_ext, and return whether this succeeded. Assumes that # executables *can* be run. ac_fn_c_try_run () { as_lineno=${as_lineno-"$1"} as_lineno_stack=as_lineno_stack=$as_lineno_stack if { { ac_try="$ac_link" case "(($ac_try" in *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;; *) ac_try_echo=$ac_try;; esac eval ac_try_echo="\"\$as_me:${as_lineno-$LINENO}: $ac_try_echo\"" printf "%s\n" "$ac_try_echo"; } >&5 (eval "$ac_link") 2>&5 ac_status=$? printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$? = $ac_status" >&5 test $ac_status = 0; } && { ac_try='./conftest$ac_exeext' { { case "(($ac_try" in *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;; *) ac_try_echo=$ac_try;; esac eval ac_try_echo="\"\$as_me:${as_lineno-$LINENO}: $ac_try_echo\"" printf "%s\n" "$ac_try_echo"; } >&5 (eval "$ac_try") 2>&5 ac_status=$? printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$? = $ac_status" >&5 test $ac_status = 0; }; } then : ac_retval=0 else case e in #( e) printf "%s\n" "$as_me: program exited with status $ac_status" >&5 printf "%s\n" "$as_me: failed program was:" >&5 sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5 ac_retval=$ac_status ;; esac fi rm -rf conftest.dSYM conftest_ipa8_conftest.oo eval $as_lineno_stack; ${as_lineno_stack:+:} unset as_lineno as_fn_set_status $ac_retval } # ac_fn_c_try_run ac_configure_args_raw= for ac_arg do case $ac_arg in *\'*) ac_arg=`printf "%s\n" "$ac_arg" | sed "s/'/'\\\\\\\\''/g"` ;; esac as_fn_append ac_configure_args_raw " '$ac_arg'" done case $ac_configure_args_raw in *$as_nl*) ac_safe_unquote= ;; *) ac_unsafe_z='|&;<>()$`\\"*?[ '' ' # This string ends in space, tab. ac_unsafe_a="$ac_unsafe_z#~" ac_safe_unquote="s/ '\\([^$ac_unsafe_a][^$ac_unsafe_z]*\\)'/ \\1/g" ac_configure_args_raw=` printf "%s\n" "$ac_configure_args_raw" | sed "$ac_safe_unquote"`;; esac cat >config.log <<_ACEOF This file contains any messages produced by compilers while running configure, to aid debugging if configure makes a mistake. It was created by gnulib-l10n $as_me 20241231, which was generated by GNU Autoconf 2.72. Invocation command line was $ $0$ac_configure_args_raw _ACEOF exec 5>>config.log { cat <<_ASUNAME ## --------- ## ## Platform. ## ## --------- ## hostname = `(hostname || uname -n) 2>/dev/null | sed 1q` uname -m = `(uname -m) 2>/dev/null || echo unknown` uname -r = `(uname -r) 2>/dev/null || echo unknown` uname -s = `(uname -s) 2>/dev/null || echo unknown` uname -v = `(uname -v) 2>/dev/null || echo unknown` /usr/bin/uname -p = `(/usr/bin/uname -p) 2>/dev/null || echo unknown` /bin/uname -X = `(/bin/uname -X) 2>/dev/null || echo unknown` /bin/arch = `(/bin/arch) 2>/dev/null || echo unknown` /usr/bin/arch -k = `(/usr/bin/arch -k) 2>/dev/null || echo unknown` /usr/convex/getsysinfo = `(/usr/convex/getsysinfo) 2>/dev/null || echo unknown` /usr/bin/hostinfo = `(/usr/bin/hostinfo) 2>/dev/null || echo unknown` /bin/machine = `(/bin/machine) 2>/dev/null || echo unknown` /usr/bin/oslevel = `(/usr/bin/oslevel) 2>/dev/null || echo unknown` /bin/universe = `(/bin/universe) 2>/dev/null || echo unknown` _ASUNAME as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR for as_dir in $PATH do IFS=$as_save_IFS case $as_dir in #((( '') as_dir=./ ;; */) ;; *) as_dir=$as_dir/ ;; esac printf "%s\n" "PATH: $as_dir" done IFS=$as_save_IFS } >&5 cat >&5 <<_ACEOF ## ----------- ## ## Core tests. ## ## ----------- ## _ACEOF # Keep a trace of the command line. # Strip out --no-create and --no-recursion so they do not pile up. # Strip out --silent because we don't want to record it for future runs. # Also quote any args containing shell meta-characters. # Make two passes to allow for proper duplicate-argument suppression. ac_configure_args= ac_configure_args0= ac_configure_args1= ac_must_keep_next=false for ac_pass in 1 2 do for ac_arg do case $ac_arg in -no-create | --no-c* | -n | -no-recursion | --no-r*) continue ;; -q | -quiet | --quiet | --quie | --qui | --qu | --q \ | -silent | --silent | --silen | --sile | --sil) continue ;; *\'*) ac_arg=`printf "%s\n" "$ac_arg" | sed "s/'/'\\\\\\\\''/g"` ;; esac case $ac_pass in 1) as_fn_append ac_configure_args0 " '$ac_arg'" ;; 2) as_fn_append ac_configure_args1 " '$ac_arg'" if test $ac_must_keep_next = true; then ac_must_keep_next=false # Got value, back to normal. else case $ac_arg in *=* | --config-cache | -C | -disable-* | --disable-* \ | -enable-* | --enable-* | -gas | --g* | -nfp | --nf* \ | -q | -quiet | --q* | -silent | --sil* | -v | -verb* \ | -with-* | --with-* | -without-* | --without-* | --x) case "$ac_configure_args0 " in "$ac_configure_args1"*" '$ac_arg' "* ) continue ;; esac ;; -* ) ac_must_keep_next=true ;; esac fi as_fn_append ac_configure_args " '$ac_arg'" ;; esac done done { ac_configure_args0=; unset ac_configure_args0;} { ac_configure_args1=; unset ac_configure_args1;} # When interrupted or exit'd, cleanup temporary files, and complete # config.log. We remove comments because anyway the quotes in there # would cause problems or look ugly. # WARNING: Use '\'' to represent an apostrophe within the trap. # WARNING: Do not start the trap code with a newline, due to a FreeBSD 4.0 bug. trap 'exit_status=$? # Sanitize IFS. IFS=" "" $as_nl" # Save into config.log some information that might help in debugging. { echo printf "%s\n" "## ---------------- ## ## Cache variables. ## ## ---------------- ##" echo # The following way of writing the cache mishandles newlines in values, ( for ac_var in `(set) 2>&1 | sed -n '\''s/^\([a-zA-Z_][a-zA-Z0-9_]*\)=.*/\1/p'\''`; do eval ac_val=\$$ac_var case $ac_val in #( *${as_nl}*) case $ac_var in #( *_cv_*) { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: WARNING: cache variable $ac_var contains a newline" >&5 printf "%s\n" "$as_me: WARNING: cache variable $ac_var contains a newline" >&2;} ;; esac case $ac_var in #( _ | IFS | as_nl) ;; #( BASH_ARGV | BASH_SOURCE) eval $ac_var= ;; #( *) { eval $ac_var=; unset $ac_var;} ;; esac ;; esac done (set) 2>&1 | case $as_nl`(ac_space='\'' '\''; set) 2>&1` in #( *${as_nl}ac_space=\ *) sed -n \ "s/'\''/'\''\\\\'\'''\''/g; s/^\\([_$as_cr_alnum]*_cv_[_$as_cr_alnum]*\\)=\\(.*\\)/\\1='\''\\2'\''/p" ;; #( *) sed -n "/^[_$as_cr_alnum]*_cv_[_$as_cr_alnum]*=/p" ;; esac | sort ) echo printf "%s\n" "## ----------------- ## ## Output variables. ## ## ----------------- ##" echo for ac_var in $ac_subst_vars do eval ac_val=\$$ac_var case $ac_val in *\'\''*) ac_val=`printf "%s\n" "$ac_val" | sed "s/'\''/'\''\\\\\\\\'\'''\''/g"`;; esac printf "%s\n" "$ac_var='\''$ac_val'\''" done | sort echo if test -n "$ac_subst_files"; then printf "%s\n" "## ------------------- ## ## File substitutions. ## ## ------------------- ##" echo for ac_var in $ac_subst_files do eval ac_val=\$$ac_var case $ac_val in *\'\''*) ac_val=`printf "%s\n" "$ac_val" | sed "s/'\''/'\''\\\\\\\\'\'''\''/g"`;; esac printf "%s\n" "$ac_var='\''$ac_val'\''" done | sort echo fi if test -s confdefs.h; then printf "%s\n" "## ----------- ## ## confdefs.h. ## ## ----------- ##" echo cat confdefs.h echo fi test "$ac_signal" != 0 && printf "%s\n" "$as_me: caught signal $ac_signal" printf "%s\n" "$as_me: exit $exit_status" } >&5 rm -f core *.core core.conftest.* && rm -f -r conftest* confdefs* conf$$* $ac_clean_files && exit $exit_status ' 0 for ac_signal in 1 2 13 15; do trap 'ac_signal='$ac_signal'; as_fn_exit 1' $ac_signal done ac_signal=0 # confdefs.h avoids OS command line length limits that DEFS can exceed. rm -f -r conftest* confdefs.h printf "%s\n" "/* confdefs.h */" > confdefs.h # Predefined preprocessor variables. printf "%s\n" "#define PACKAGE_NAME \"$PACKAGE_NAME\"" >>confdefs.h printf "%s\n" "#define PACKAGE_TARNAME \"$PACKAGE_TARNAME\"" >>confdefs.h printf "%s\n" "#define PACKAGE_VERSION \"$PACKAGE_VERSION\"" >>confdefs.h printf "%s\n" "#define PACKAGE_STRING \"$PACKAGE_STRING\"" >>confdefs.h printf "%s\n" "#define PACKAGE_BUGREPORT \"$PACKAGE_BUGREPORT\"" >>confdefs.h printf "%s\n" "#define PACKAGE_URL \"$PACKAGE_URL\"" >>confdefs.h # Let the site file select an alternate cache file if it wants to. # Prefer an explicitly selected file to automatically selected ones. if test -n "$CONFIG_SITE"; then ac_site_files="$CONFIG_SITE" elif test "x$prefix" != xNONE; then ac_site_files="$prefix/share/config.site $prefix/etc/config.site" else ac_site_files="$ac_default_prefix/share/config.site $ac_default_prefix/etc/config.site" fi for ac_site_file in $ac_site_files do case $ac_site_file in #( */*) : ;; #( *) : ac_site_file=./$ac_site_file ;; esac if test -f "$ac_site_file" && test -r "$ac_site_file"; then { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: loading site script $ac_site_file" >&5 printf "%s\n" "$as_me: loading site script $ac_site_file" >&6;} sed 's/^/| /' "$ac_site_file" >&5 . "$ac_site_file" \ || { { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: error: in '$ac_pwd':" >&5 printf "%s\n" "$as_me: error: in '$ac_pwd':" >&2;} as_fn_error $? "failed to load site script $ac_site_file See 'config.log' for more details" "$LINENO" 5; } fi done if test -r "$cache_file"; then # Some versions of bash will fail to source /dev/null (special files # actually), so we avoid doing that. DJGPP emulates it as a regular file. if test /dev/null != "$cache_file" && test -f "$cache_file"; then { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: loading cache $cache_file" >&5 printf "%s\n" "$as_me: loading cache $cache_file" >&6;} case $cache_file in [\\/]* | ?:[\\/]* ) . "$cache_file";; *) . "./$cache_file";; esac fi else { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: creating cache $cache_file" >&5 printf "%s\n" "$as_me: creating cache $cache_file" >&6;} >$cache_file fi gt_needs="$gt_needs " # Test code for whether the C compiler supports C89 (global declarations) ac_c_conftest_c89_globals=' /* Does the compiler advertise C89 conformance? Do not test the value of __STDC__, because some compilers set it to 0 while being otherwise adequately conformant. */ #if !defined __STDC__ # error "Compiler does not advertise C89 conformance" #endif #include #include struct stat; /* Most of the following tests are stolen from RCS 5.7 src/conf.sh. */ struct buf { int x; }; struct buf * (*rcsopen) (struct buf *, struct stat *, int); static char *e (char **p, int i) { return p[i]; } static char *f (char * (*g) (char **, int), char **p, ...) { char *s; va_list v; va_start (v,p); s = g (p, va_arg (v,int)); va_end (v); return s; } /* C89 style stringification. */ #define noexpand_stringify(a) #a const char *stringified = noexpand_stringify(arbitrary+token=sequence); /* C89 style token pasting. Exercises some of the corner cases that e.g. old MSVC gets wrong, but not very hard. */ #define noexpand_concat(a,b) a##b #define expand_concat(a,b) noexpand_concat(a,b) extern int vA; extern int vbee; #define aye A #define bee B int *pvA = &expand_concat(v,aye); int *pvbee = &noexpand_concat(v,bee); /* OSF 4.0 Compaq cc is some sort of almost-ANSI by default. It has function prototypes and stuff, but not \xHH hex character constants. These do not provoke an error unfortunately, instead are silently treated as an "x". The following induces an error, until -std is added to get proper ANSI mode. Curiously \x00 != x always comes out true, for an array size at least. It is necessary to write \x00 == 0 to get something that is true only with -std. */ int osf4_cc_array ['\''\x00'\'' == 0 ? 1 : -1]; /* IBM C 6 for AIX is almost-ANSI by default, but it replaces macro parameters inside strings and character constants. */ #define FOO(x) '\''x'\'' int xlc6_cc_array[FOO(a) == '\''x'\'' ? 1 : -1]; int test (int i, double x); struct s1 {int (*f) (int a);}; struct s2 {int (*f) (double a);}; int pairnames (int, char **, int *(*)(struct buf *, struct stat *, int), int, int);' # Test code for whether the C compiler supports C89 (body of main). ac_c_conftest_c89_main=' ok |= (argc == 0 || f (e, argv, 0) != argv[0] || f (e, argv, 1) != argv[1]); ' # Test code for whether the C compiler supports C99 (global declarations) ac_c_conftest_c99_globals=' /* Does the compiler advertise C99 conformance? */ #if !defined __STDC_VERSION__ || __STDC_VERSION__ < 199901L # error "Compiler does not advertise C99 conformance" #endif // See if C++-style comments work. #include extern int puts (const char *); extern int printf (const char *, ...); extern int dprintf (int, const char *, ...); extern void *malloc (size_t); extern void free (void *); // Check varargs macros. These examples are taken from C99 6.10.3.5. // dprintf is used instead of fprintf to avoid needing to declare // FILE and stderr. #define debug(...) dprintf (2, __VA_ARGS__) #define showlist(...) puts (#__VA_ARGS__) #define report(test,...) ((test) ? puts (#test) : printf (__VA_ARGS__)) static void test_varargs_macros (void) { int x = 1234; int y = 5678; debug ("Flag"); debug ("X = %d\n", x); showlist (The first, second, and third items.); report (x>y, "x is %d but y is %d", x, y); } // Check long long types. #define BIG64 18446744073709551615ull #define BIG32 4294967295ul #define BIG_OK (BIG64 / BIG32 == 4294967297ull && BIG64 % BIG32 == 0) #if !BIG_OK #error "your preprocessor is broken" #endif #if BIG_OK #else #error "your preprocessor is broken" #endif static long long int bignum = -9223372036854775807LL; static unsigned long long int ubignum = BIG64; struct incomplete_array { int datasize; double data[]; }; struct named_init { int number; const wchar_t *name; double average; }; typedef const char *ccp; static inline int test_restrict (ccp restrict text) { // Iterate through items via the restricted pointer. // Also check for declarations in for loops. for (unsigned int i = 0; *(text+i) != '\''\0'\''; ++i) continue; return 0; } // Check varargs and va_copy. static bool test_varargs (const char *format, ...) { va_list args; va_start (args, format); va_list args_copy; va_copy (args_copy, args); const char *str = ""; int number = 0; float fnumber = 0; while (*format) { switch (*format++) { case '\''s'\'': // string str = va_arg (args_copy, const char *); break; case '\''d'\'': // int number = va_arg (args_copy, int); break; case '\''f'\'': // float fnumber = va_arg (args_copy, double); break; default: break; } } va_end (args_copy); va_end (args); return *str && number && fnumber; } ' # Test code for whether the C compiler supports C99 (body of main). ac_c_conftest_c99_main=' // Check bool. _Bool success = false; success |= (argc != 0); // Check restrict. if (test_restrict ("String literal") == 0) success = true; char *restrict newvar = "Another string"; // Check varargs. success &= test_varargs ("s, d'\'' f .", "string", 65, 34.234); test_varargs_macros (); // Check flexible array members. struct incomplete_array *ia = malloc (sizeof (struct incomplete_array) + (sizeof (double) * 10)); ia->datasize = 10; for (int i = 0; i < ia->datasize; ++i) ia->data[i] = i * 1.234; // Work around memory leak warnings. free (ia); // Check named initializers. struct named_init ni = { .number = 34, .name = L"Test wide string", .average = 543.34343, }; ni.number = 58; int dynamic_array[ni.number]; dynamic_array[0] = argv[0][0]; dynamic_array[ni.number - 1] = 543; // work around unused variable warnings ok |= (!success || bignum == 0LL || ubignum == 0uLL || newvar[0] == '\''x'\'' || dynamic_array[ni.number - 1] != 543); ' # Test code for whether the C compiler supports C11 (global declarations) ac_c_conftest_c11_globals=' /* Does the compiler advertise C11 conformance? */ #if !defined __STDC_VERSION__ || __STDC_VERSION__ < 201112L # error "Compiler does not advertise C11 conformance" #endif // Check _Alignas. char _Alignas (double) aligned_as_double; char _Alignas (0) no_special_alignment; extern char aligned_as_int; char _Alignas (0) _Alignas (int) aligned_as_int; // Check _Alignof. enum { int_alignment = _Alignof (int), int_array_alignment = _Alignof (int[100]), char_alignment = _Alignof (char) }; _Static_assert (0 < -_Alignof (int), "_Alignof is signed"); // Check _Noreturn. int _Noreturn does_not_return (void) { for (;;) continue; } // Check _Static_assert. struct test_static_assert { int x; _Static_assert (sizeof (int) <= sizeof (long int), "_Static_assert does not work in struct"); long int y; }; // Check UTF-8 literals. #define u8 syntax error! char const utf8_literal[] = u8"happens to be ASCII" "another string"; // Check duplicate typedefs. typedef long *long_ptr; typedef long int *long_ptr; typedef long_ptr long_ptr; // Anonymous structures and unions -- taken from C11 6.7.2.1 Example 1. struct anonymous { union { struct { int i; int j; }; struct { int k; long int l; } w; }; int m; } v1; ' # Test code for whether the C compiler supports C11 (body of main). ac_c_conftest_c11_main=' _Static_assert ((offsetof (struct anonymous, i) == offsetof (struct anonymous, w.k)), "Anonymous union alignment botch"); v1.i = 2; v1.w.k = 5; ok |= v1.i != 5; ' # Test code for whether the C compiler supports C11 (complete). ac_c_conftest_c11_program="${ac_c_conftest_c89_globals} ${ac_c_conftest_c99_globals} ${ac_c_conftest_c11_globals} int main (int argc, char **argv) { int ok = 0; ${ac_c_conftest_c89_main} ${ac_c_conftest_c99_main} ${ac_c_conftest_c11_main} return ok; } " # Test code for whether the C compiler supports C99 (complete). ac_c_conftest_c99_program="${ac_c_conftest_c89_globals} ${ac_c_conftest_c99_globals} int main (int argc, char **argv) { int ok = 0; ${ac_c_conftest_c89_main} ${ac_c_conftest_c99_main} return ok; } " # Test code for whether the C compiler supports C89 (complete). ac_c_conftest_c89_program="${ac_c_conftest_c89_globals} int main (int argc, char **argv) { int ok = 0; ${ac_c_conftest_c89_main} return ok; } " # Auxiliary files required by this configure script. ac_aux_files="config.guess config.sub compile config.rpath missing install-sh" # Locations in which to look for auxiliary files. ac_aux_dir_candidates="${srcdir}${PATH_SEPARATOR}${srcdir}/..${PATH_SEPARATOR}${srcdir}/../.." # Search for a directory containing all of the required auxiliary files, # $ac_aux_files, from the $PATH-style list $ac_aux_dir_candidates. # If we don't find one directory that contains all the files we need, # we report the set of missing files from the *first* directory in # $ac_aux_dir_candidates and give up. ac_missing_aux_files="" ac_first_candidate=: printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: looking for aux files: $ac_aux_files" >&5 as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR as_found=false for as_dir in $ac_aux_dir_candidates do IFS=$as_save_IFS case $as_dir in #((( '') as_dir=./ ;; */) ;; *) as_dir=$as_dir/ ;; esac as_found=: printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: trying $as_dir" >&5 ac_aux_dir_found=yes ac_install_sh= for ac_aux in $ac_aux_files do # As a special case, if "install-sh" is required, that requirement # can be satisfied by any of "install-sh", "install.sh", or "shtool", # and $ac_install_sh is set appropriately for whichever one is found. if test x"$ac_aux" = x"install-sh" then if test -f "${as_dir}install-sh"; then printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: ${as_dir}install-sh found" >&5 ac_install_sh="${as_dir}install-sh -c" elif test -f "${as_dir}install.sh"; then printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: ${as_dir}install.sh found" >&5 ac_install_sh="${as_dir}install.sh -c" elif test -f "${as_dir}shtool"; then printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: ${as_dir}shtool found" >&5 ac_install_sh="${as_dir}shtool install -c" else ac_aux_dir_found=no if $ac_first_candidate; then ac_missing_aux_files="${ac_missing_aux_files} install-sh" else break fi fi else if test -f "${as_dir}${ac_aux}"; then printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: ${as_dir}${ac_aux} found" >&5 else ac_aux_dir_found=no if $ac_first_candidate; then ac_missing_aux_files="${ac_missing_aux_files} ${ac_aux}" else break fi fi fi done if test "$ac_aux_dir_found" = yes; then ac_aux_dir="$as_dir" break fi ac_first_candidate=false as_found=false done IFS=$as_save_IFS if $as_found then : else case e in #( e) as_fn_error $? "cannot find required auxiliary files:$ac_missing_aux_files" "$LINENO" 5 ;; esac fi # These three variables are undocumented and unsupported, # and are intended to be withdrawn in a future Autoconf release. # They can cause serious problems if a builder's source tree is in a directory # whose full name contains unusual characters. if test -f "${ac_aux_dir}config.guess"; then ac_config_guess="$SHELL ${ac_aux_dir}config.guess" fi if test -f "${ac_aux_dir}config.sub"; then ac_config_sub="$SHELL ${ac_aux_dir}config.sub" fi if test -f "$ac_aux_dir/configure"; then ac_configure="$SHELL ${ac_aux_dir}configure" fi # Check that the precious variables saved in the cache have kept the same # value. ac_cache_corrupted=false for ac_var in $ac_precious_vars; do eval ac_old_set=\$ac_cv_env_${ac_var}_set eval ac_new_set=\$ac_env_${ac_var}_set eval ac_old_val=\$ac_cv_env_${ac_var}_value eval ac_new_val=\$ac_env_${ac_var}_value case $ac_old_set,$ac_new_set in set,) { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: error: '$ac_var' was set to '$ac_old_val' in the previous run" >&5 printf "%s\n" "$as_me: error: '$ac_var' was set to '$ac_old_val' in the previous run" >&2;} ac_cache_corrupted=: ;; ,set) { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: error: '$ac_var' was not set in the previous run" >&5 printf "%s\n" "$as_me: error: '$ac_var' was not set in the previous run" >&2;} ac_cache_corrupted=: ;; ,);; *) if test "x$ac_old_val" != "x$ac_new_val"; then # differences in whitespace do not lead to failure. ac_old_val_w=`echo x $ac_old_val` ac_new_val_w=`echo x $ac_new_val` if test "$ac_old_val_w" != "$ac_new_val_w"; then { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: error: '$ac_var' has changed since the previous run:" >&5 printf "%s\n" "$as_me: error: '$ac_var' has changed since the previous run:" >&2;} ac_cache_corrupted=: else { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: warning: ignoring whitespace changes in '$ac_var' since the previous run:" >&5 printf "%s\n" "$as_me: warning: ignoring whitespace changes in '$ac_var' since the previous run:" >&2;} eval $ac_var=\$ac_old_val fi { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: former value: '$ac_old_val'" >&5 printf "%s\n" "$as_me: former value: '$ac_old_val'" >&2;} { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: current value: '$ac_new_val'" >&5 printf "%s\n" "$as_me: current value: '$ac_new_val'" >&2;} fi;; esac # Pass precious variables to config.status. if test "$ac_new_set" = set; then case $ac_new_val in *\'*) ac_arg=$ac_var=`printf "%s\n" "$ac_new_val" | sed "s/'/'\\\\\\\\''/g"` ;; *) ac_arg=$ac_var=$ac_new_val ;; esac case " $ac_configure_args " in *" '$ac_arg' "*) ;; # Avoid dups. Use of quotes ensures accuracy. *) as_fn_append ac_configure_args " '$ac_arg'" ;; esac fi done if $ac_cache_corrupted; then { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: error: in '$ac_pwd':" >&5 printf "%s\n" "$as_me: error: in '$ac_pwd':" >&2;} { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: error: changes in the environment can compromise the build" >&5 printf "%s\n" "$as_me: error: changes in the environment can compromise the build" >&2;} as_fn_error $? "run '${MAKE-make} distclean' and/or 'rm $cache_file' and start over" "$LINENO" 5 fi ## -------------------- ## ## Main body of script. ## ## -------------------- ## ac_ext=c ac_cpp='$CPP $CPPFLAGS' ac_compile='$CC -c $CFLAGS $CPPFLAGS conftest.$ac_ext >&5' ac_link='$CC -o conftest$ac_exeext $CFLAGS $CPPFLAGS $LDFLAGS conftest.$ac_ext $LIBS >&5' ac_compiler_gnu=$ac_cv_c_compiler_gnu am__api_version='1.17' # Find a good install program. We prefer a C program (faster), # so one script is as good as another. But avoid the broken or # incompatible versions: # SysV /etc/install, /usr/sbin/install # SunOS /usr/etc/install # IRIX /sbin/install # AIX /bin/install # AmigaOS /C/install, which installs bootblocks on floppy discs # AIX 4 /usr/bin/installbsd, which doesn't work without a -g flag # AFS /usr/afsws/bin/install, which mishandles nonexistent args # SVR4 /usr/ucb/install, which tries to use the nonexistent group "staff" # OS/2's system install, which has a completely different semantic # ./install, which can be erroneously created by make from ./install.sh. # Reject install programs that cannot install multiple files. { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for a BSD-compatible install" >&5 printf %s "checking for a BSD-compatible install... " >&6; } if test -z "$INSTALL"; then if test ${ac_cv_path_install+y} then : printf %s "(cached) " >&6 else case e in #( e) as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR for as_dir in $PATH do IFS=$as_save_IFS case $as_dir in #((( '') as_dir=./ ;; */) ;; *) as_dir=$as_dir/ ;; esac # Account for fact that we put trailing slashes in our PATH walk. case $as_dir in #(( ./ | /[cC]/* | \ /etc/* | /usr/sbin/* | /usr/etc/* | /sbin/* | /usr/afsws/bin/* | \ ?:[\\/]os2[\\/]install[\\/]* | ?:[\\/]OS2[\\/]INSTALL[\\/]* | \ /usr/ucb/* ) ;; *) # OSF1 and SCO ODT 3.0 have their own names for install. # Don't use installbsd from OSF since it installs stuff as root # by default. for ac_prog in ginstall scoinst install; do for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do if as_fn_executable_p "$as_dir$ac_prog$ac_exec_ext"; then if test $ac_prog = install && grep dspmsg "$as_dir$ac_prog$ac_exec_ext" >/dev/null 2>&1; then # AIX install. It has an incompatible calling convention. : elif test $ac_prog = install && grep pwplus "$as_dir$ac_prog$ac_exec_ext" >/dev/null 2>&1; then # program-specific install script used by HP pwplus--don't use. : else rm -rf conftest.one conftest.two conftest.dir echo one > conftest.one echo two > conftest.two mkdir conftest.dir if "$as_dir$ac_prog$ac_exec_ext" -c conftest.one conftest.two "`pwd`/conftest.dir/" && test -s conftest.one && test -s conftest.two && test -s conftest.dir/conftest.one && test -s conftest.dir/conftest.two then ac_cv_path_install="$as_dir$ac_prog$ac_exec_ext -c" break 3 fi fi fi done done ;; esac done IFS=$as_save_IFS rm -rf conftest.one conftest.two conftest.dir ;; esac fi if test ${ac_cv_path_install+y}; then INSTALL=$ac_cv_path_install else # As a last resort, use the slow shell script. Don't cache a # value for INSTALL within a source directory, because that will # break other packages using the cache if that directory is # removed, or if the value is a relative name. INSTALL=$ac_install_sh fi fi { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $INSTALL" >&5 printf "%s\n" "$INSTALL" >&6; } # Use test -z because SunOS4 sh mishandles braces in ${var-val}. # It thinks the first close brace ends the variable substitution. test -z "$INSTALL_PROGRAM" && INSTALL_PROGRAM='${INSTALL}' test -z "$INSTALL_SCRIPT" && INSTALL_SCRIPT='${INSTALL}' test -z "$INSTALL_DATA" && INSTALL_DATA='${INSTALL} -m 644' { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking whether sleep supports fractional seconds" >&5 printf %s "checking whether sleep supports fractional seconds... " >&6; } if test ${am_cv_sleep_fractional_seconds+y} then : printf %s "(cached) " >&6 else case e in #( e) if sleep 0.001 2>/dev/null then : am_cv_sleep_fractional_seconds=yes else case e in #( e) am_cv_sleep_fractional_seconds=no ;; esac fi ;; esac fi { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $am_cv_sleep_fractional_seconds" >&5 printf "%s\n" "$am_cv_sleep_fractional_seconds" >&6; } { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking filesystem timestamp resolution" >&5 printf %s "checking filesystem timestamp resolution... " >&6; } if test ${am_cv_filesystem_timestamp_resolution+y} then : printf %s "(cached) " >&6 else case e in #( e) # Default to the worst case. am_cv_filesystem_timestamp_resolution=2 # Only try to go finer than 1 sec if sleep can do it. # Don't try 1 sec, because if 0.01 sec and 0.1 sec don't work, # - 1 sec is not much of a win compared to 2 sec, and # - it takes 2 seconds to perform the test whether 1 sec works. # # Instead, just use the default 2s on platforms that have 1s resolution, # accept the extra 1s delay when using $sleep in the Automake tests, in # exchange for not incurring the 2s delay for running the test for all # packages. # am_try_resolutions= if test "$am_cv_sleep_fractional_seconds" = yes; then # Even a millisecond often causes a bunch of false positives, # so just try a hundredth of a second. The time saved between .001 and # .01 is not terribly consequential. am_try_resolutions="0.01 0.1 $am_try_resolutions" fi # In order to catch current-generation FAT out, we must *modify* files # that already exist; the *creation* timestamp is finer. Use names # that make ls -t sort them differently when they have equal # timestamps than when they have distinct timestamps, keeping # in mind that ls -t prints the *newest* file first. rm -f conftest.ts? : > conftest.ts1 : > conftest.ts2 : > conftest.ts3 # Make sure ls -t actually works. Do 'set' in a subshell so we don't # clobber the current shell's arguments. (Outer-level square brackets # are removed by m4; they're present so that m4 does not expand # ; be careful, easy to get confused.) if ( set X `ls -t conftest.ts[12]` && { test "$*" != "X conftest.ts1 conftest.ts2" || test "$*" != "X conftest.ts2 conftest.ts1"; } ); then :; else # If neither matched, then we have a broken ls. This can happen # if, for instance, CONFIG_SHELL is bash and it inherits a # broken ls alias from the environment. This has actually # happened. Such a system could not be considered "sane". printf "%s\n" ""Bad output from ls -t: \"`ls -t conftest.ts[12]`\""" >&5 { { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: error: in '$ac_pwd':" >&5 printf "%s\n" "$as_me: error: in '$ac_pwd':" >&2;} as_fn_error $? "ls -t produces unexpected output. Make sure there is not a broken ls alias in your environment. See 'config.log' for more details" "$LINENO" 5; } fi for am_try_res in $am_try_resolutions; do # Any one fine-grained sleep might happen to cross the boundary # between two values of a coarser actual resolution, but if we do # two fine-grained sleeps in a row, at least one of them will fall # entirely within a coarse interval. echo alpha > conftest.ts1 sleep $am_try_res echo beta > conftest.ts2 sleep $am_try_res echo gamma > conftest.ts3 # We assume that 'ls -t' will make use of high-resolution # timestamps if the operating system supports them at all. if (set X `ls -t conftest.ts?` && test "$2" = conftest.ts3 && test "$3" = conftest.ts2 && test "$4" = conftest.ts1); then # # Ok, ls -t worked. If we're at a resolution of 1 second, we're done, # because we don't need to test make. make_ok=true if test $am_try_res != 1; then # But if we've succeeded so far with a subsecond resolution, we # have one more thing to check: make. It can happen that # everything else supports the subsecond mtimes, but make doesn't; # notably on macOS, which ships make 3.81 from 2006 (the last one # released under GPLv2). https://bugs.gnu.org/68808 # # We test $MAKE if it is defined in the environment, else "make". # It might get overridden later, but our hope is that in practice # it does not matter: it is the system "make" which is (by far) # the most likely to be broken, whereas if the user overrides it, # probably they did so with a better, or at least not worse, make. # https://lists.gnu.org/archive/html/automake/2024-06/msg00051.html # # Create a Makefile (real tab character here): rm -f conftest.mk echo 'conftest.ts1: conftest.ts2' >conftest.mk echo ' touch conftest.ts2' >>conftest.mk # # Now, running # touch conftest.ts1; touch conftest.ts2; make # should touch ts1 because ts2 is newer. This could happen by luck, # but most often, it will fail if make's support is insufficient. So # test for several consecutive successes. # # (We reuse conftest.ts[12] because we still want to modify existing # files, not create new ones, per above.) n=0 make=${MAKE-make} until test $n -eq 3; do echo one > conftest.ts1 sleep $am_try_res echo two > conftest.ts2 # ts2 should now be newer than ts1 if $make -f conftest.mk | grep 'up to date' >/dev/null; then make_ok=false break # out of $n loop fi n=`expr $n + 1` done fi # if $make_ok; then # Everything we know to check worked out, so call this resolution good. am_cv_filesystem_timestamp_resolution=$am_try_res break # out of $am_try_res loop fi # Otherwise, we'll go on to check the next resolution. fi done rm -f conftest.ts? # (end _am_filesystem_timestamp_resolution) ;; esac fi { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $am_cv_filesystem_timestamp_resolution" >&5 printf "%s\n" "$am_cv_filesystem_timestamp_resolution" >&6; } # This check should not be cached, as it may vary across builds of # different projects. { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking whether build environment is sane" >&5 printf %s "checking whether build environment is sane... " >&6; } # Reject unsafe characters in $srcdir or the absolute working directory # name. Accept space and tab only in the latter. am_lf=' ' case `pwd` in *[\\\"\#\$\&\'\`$am_lf]*) as_fn_error $? "unsafe absolute working directory name" "$LINENO" 5;; esac case $srcdir in *[\\\"\#\$\&\'\`$am_lf\ \ ]*) as_fn_error $? "unsafe srcdir value: '$srcdir'" "$LINENO" 5;; esac # Do 'set' in a subshell so we don't clobber the current shell's # arguments. Must try -L first in case configure is actually a # symlink; some systems play weird games with the mod time of symlinks # (eg FreeBSD returns the mod time of the symlink's containing # directory). am_build_env_is_sane=no am_has_slept=no rm -f conftest.file for am_try in 1 2; do echo "timestamp, slept: $am_has_slept" > conftest.file if ( set X `ls -Lt "$srcdir/configure" conftest.file 2> /dev/null` if test "$*" = "X"; then # -L didn't work. set X `ls -t "$srcdir/configure" conftest.file` fi test "$2" = conftest.file ); then am_build_env_is_sane=yes break fi # Just in case. sleep "$am_cv_filesystem_timestamp_resolution" am_has_slept=yes done { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $am_build_env_is_sane" >&5 printf "%s\n" "$am_build_env_is_sane" >&6; } if test "$am_build_env_is_sane" = no; then as_fn_error $? "newly created file is older than distributed files! Check your system clock" "$LINENO" 5 fi # If we didn't sleep, we still need to ensure time stamps of config.status and # generated files are strictly newer. am_sleep_pid= if test -e conftest.file || grep 'slept: no' conftest.file >/dev/null 2>&1 then : else case e in #( e) ( sleep "$am_cv_filesystem_timestamp_resolution" ) & am_sleep_pid=$! ;; esac fi rm -f conftest.file test "$program_prefix" != NONE && program_transform_name="s&^&$program_prefix&;$program_transform_name" # Use a double $ so make ignores it. test "$program_suffix" != NONE && program_transform_name="s&\$&$program_suffix&;$program_transform_name" # Double any \ or $. # By default was 's,x,x', remove it if useless. ac_script='s/[\\$]/&&/g;s/;s,x,x,$//' program_transform_name=`printf "%s\n" "$program_transform_name" | sed "$ac_script"` # Expand $ac_aux_dir to an absolute path. am_aux_dir=`cd "$ac_aux_dir" && pwd` if test x"${MISSING+set}" != xset; then MISSING="\${SHELL} '$am_aux_dir/missing'" fi # Use eval to expand $SHELL if eval "$MISSING --is-lightweight"; then am_missing_run="$MISSING " else am_missing_run= { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: WARNING: 'missing' script is too old or missing" >&5 printf "%s\n" "$as_me: WARNING: 'missing' script is too old or missing" >&2;} fi if test x"${install_sh+set}" != xset; then case $am_aux_dir in *\ * | *\ *) install_sh="\${SHELL} '$am_aux_dir/install-sh'" ;; *) install_sh="\${SHELL} $am_aux_dir/install-sh" esac fi # Installed binaries are usually stripped using 'strip' when the user # run "make install-strip". However 'strip' might not be the right # tool to use in cross-compilation environments, therefore Automake # will honor the 'STRIP' environment variable to overrule this program. if test "$cross_compiling" != no; then if test -n "$ac_tool_prefix"; then # Extract the first word of "${ac_tool_prefix}strip", so it can be a program name with args. set dummy ${ac_tool_prefix}strip; ac_word=$2 { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for $ac_word" >&5 printf %s "checking for $ac_word... " >&6; } if test ${ac_cv_prog_STRIP+y} then : printf %s "(cached) " >&6 else case e in #( e) if test -n "$STRIP"; then ac_cv_prog_STRIP="$STRIP" # Let the user override the test. else as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR for as_dir in $PATH do IFS=$as_save_IFS case $as_dir in #((( '') as_dir=./ ;; */) ;; *) as_dir=$as_dir/ ;; esac for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do if as_fn_executable_p "$as_dir$ac_word$ac_exec_ext"; then ac_cv_prog_STRIP="${ac_tool_prefix}strip" printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: found $as_dir$ac_word$ac_exec_ext" >&5 break 2 fi done done IFS=$as_save_IFS fi ;; esac fi STRIP=$ac_cv_prog_STRIP if test -n "$STRIP"; then { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $STRIP" >&5 printf "%s\n" "$STRIP" >&6; } else { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: no" >&5 printf "%s\n" "no" >&6; } fi fi if test -z "$ac_cv_prog_STRIP"; then ac_ct_STRIP=$STRIP # Extract the first word of "strip", so it can be a program name with args. set dummy strip; ac_word=$2 { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for $ac_word" >&5 printf %s "checking for $ac_word... " >&6; } if test ${ac_cv_prog_ac_ct_STRIP+y} then : printf %s "(cached) " >&6 else case e in #( e) if test -n "$ac_ct_STRIP"; then ac_cv_prog_ac_ct_STRIP="$ac_ct_STRIP" # Let the user override the test. else as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR for as_dir in $PATH do IFS=$as_save_IFS case $as_dir in #((( '') as_dir=./ ;; */) ;; *) as_dir=$as_dir/ ;; esac for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do if as_fn_executable_p "$as_dir$ac_word$ac_exec_ext"; then ac_cv_prog_ac_ct_STRIP="strip" printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: found $as_dir$ac_word$ac_exec_ext" >&5 break 2 fi done done IFS=$as_save_IFS fi ;; esac fi ac_ct_STRIP=$ac_cv_prog_ac_ct_STRIP if test -n "$ac_ct_STRIP"; then { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $ac_ct_STRIP" >&5 printf "%s\n" "$ac_ct_STRIP" >&6; } else { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: no" >&5 printf "%s\n" "no" >&6; } fi if test "x$ac_ct_STRIP" = x; then STRIP=":" else case $cross_compiling:$ac_tool_warned in yes:) { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: WARNING: using cross tools not prefixed with host triplet" >&5 printf "%s\n" "$as_me: WARNING: using cross tools not prefixed with host triplet" >&2;} ac_tool_warned=yes ;; esac STRIP=$ac_ct_STRIP fi else STRIP="$ac_cv_prog_STRIP" fi fi INSTALL_STRIP_PROGRAM="\$(install_sh) -c -s" { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for a race-free mkdir -p" >&5 printf %s "checking for a race-free mkdir -p... " >&6; } if test -z "$MKDIR_P"; then if test ${ac_cv_path_mkdir+y} then : printf %s "(cached) " >&6 else case e in #( e) as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR for as_dir in $PATH$PATH_SEPARATOR/opt/sfw/bin do IFS=$as_save_IFS case $as_dir in #((( '') as_dir=./ ;; */) ;; *) as_dir=$as_dir/ ;; esac for ac_prog in mkdir gmkdir; do for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do as_fn_executable_p "$as_dir$ac_prog$ac_exec_ext" || continue case `"$as_dir$ac_prog$ac_exec_ext" --version 2>&1` in #( 'mkdir ('*'coreutils) '* | \ *'BusyBox '* | \ 'mkdir (fileutils) '4.1*) ac_cv_path_mkdir=$as_dir$ac_prog$ac_exec_ext break 3;; esac done done done IFS=$as_save_IFS ;; esac fi test -d ./--version && rmdir ./--version if test ${ac_cv_path_mkdir+y}; then MKDIR_P="$ac_cv_path_mkdir -p" else # As a last resort, use plain mkdir -p, # in the hope it doesn't have the bugs of ancient mkdir. MKDIR_P='mkdir -p' fi fi { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $MKDIR_P" >&5 printf "%s\n" "$MKDIR_P" >&6; } for ac_prog in gawk mawk nawk awk do # Extract the first word of "$ac_prog", so it can be a program name with args. set dummy $ac_prog; ac_word=$2 { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for $ac_word" >&5 printf %s "checking for $ac_word... " >&6; } if test ${ac_cv_prog_AWK+y} then : printf %s "(cached) " >&6 else case e in #( e) if test -n "$AWK"; then ac_cv_prog_AWK="$AWK" # Let the user override the test. else as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR for as_dir in $PATH do IFS=$as_save_IFS case $as_dir in #((( '') as_dir=./ ;; */) ;; *) as_dir=$as_dir/ ;; esac for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do if as_fn_executable_p "$as_dir$ac_word$ac_exec_ext"; then ac_cv_prog_AWK="$ac_prog" printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: found $as_dir$ac_word$ac_exec_ext" >&5 break 2 fi done done IFS=$as_save_IFS fi ;; esac fi AWK=$ac_cv_prog_AWK if test -n "$AWK"; then { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $AWK" >&5 printf "%s\n" "$AWK" >&6; } else { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: no" >&5 printf "%s\n" "no" >&6; } fi test -n "$AWK" && break done { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking whether ${MAKE-make} sets \$(MAKE)" >&5 printf %s "checking whether ${MAKE-make} sets \$(MAKE)... " >&6; } set x ${MAKE-make} ac_make=`printf "%s\n" "$2" | sed 's/+/p/g; s/[^a-zA-Z0-9_]/_/g'` if eval test \${ac_cv_prog_make_${ac_make}_set+y} then : printf %s "(cached) " >&6 else case e in #( e) cat >conftest.make <<\_ACEOF SHELL = /bin/sh all: @echo '@@@%%%=$(MAKE)=@@@%%%' _ACEOF # GNU make sometimes prints "make[1]: Entering ...", which would confuse us. case `${MAKE-make} -f conftest.make 2>/dev/null` in *@@@%%%=?*=@@@%%%*) eval ac_cv_prog_make_${ac_make}_set=yes;; *) eval ac_cv_prog_make_${ac_make}_set=no;; esac rm -f conftest.make ;; esac fi if eval test \$ac_cv_prog_make_${ac_make}_set = yes; then { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: yes" >&5 printf "%s\n" "yes" >&6; } SET_MAKE= else { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: no" >&5 printf "%s\n" "no" >&6; } SET_MAKE="MAKE=${MAKE-make}" fi rm -rf .tst 2>/dev/null mkdir .tst 2>/dev/null if test -d .tst; then am__leading_dot=. else am__leading_dot=_ fi rmdir .tst 2>/dev/null AM_DEFAULT_VERBOSITY=1 # Check whether --enable-silent-rules was given. if test ${enable_silent_rules+y} then : enableval=$enable_silent_rules; fi am_make=${MAKE-make} { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking whether $am_make supports nested variables" >&5 printf %s "checking whether $am_make supports nested variables... " >&6; } if test ${am_cv_make_support_nested_variables+y} then : printf %s "(cached) " >&6 else case e in #( e) if printf "%s\n" 'TRUE=$(BAR$(V)) BAR0=false BAR1=true V=1 am__doit: @$(TRUE) .PHONY: am__doit' | $am_make -f - >/dev/null 2>&1; then am_cv_make_support_nested_variables=yes else am_cv_make_support_nested_variables=no fi ;; esac fi { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $am_cv_make_support_nested_variables" >&5 printf "%s\n" "$am_cv_make_support_nested_variables" >&6; } AM_BACKSLASH='\' am__rm_f_notfound= if (rm -f && rm -fr && rm -rf) 2>/dev/null then : else case e in #( e) am__rm_f_notfound='""' ;; esac fi { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking xargs -n works" >&5 printf %s "checking xargs -n works... " >&6; } if test ${am_cv_xargs_n_works+y} then : printf %s "(cached) " >&6 else case e in #( e) if test "`echo 1 2 3 | xargs -n2 echo`" = "1 2 3" then : am_cv_xargs_n_works=yes else case e in #( e) am_cv_xargs_n_works=no ;; esac fi ;; esac fi { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $am_cv_xargs_n_works" >&5 printf "%s\n" "$am_cv_xargs_n_works" >&6; } if test "$am_cv_xargs_n_works" = yes then : am__xargs_n='xargs -n' else case e in #( e) am__xargs_n='am__xargs_n () { shift; sed "s/ /\\n/g" | while read am__xargs_n_arg; do "" "$am__xargs_n_arg"; done; }' ;; esac fi if test "`cd $srcdir && pwd`" != "`pwd`"; then # Use -I$(srcdir) only when $(srcdir) != ., so that make's output # is not polluted with repeated "-I." am__isrc=' -I$(srcdir)' # test to see if srcdir already configured if test -f $srcdir/config.status; then as_fn_error $? "source directory already configured; run \"make distclean\" there first" "$LINENO" 5 fi fi # test whether we have cygpath if test -z "$CYGPATH_W"; then if (cygpath --version) >/dev/null 2>/dev/null; then CYGPATH_W='cygpath -w' else CYGPATH_W=echo fi fi # Define the identity of the package. PACKAGE='gnulib-l10n' VERSION='20241231' printf "%s\n" "#define PACKAGE \"$PACKAGE\"" >>confdefs.h printf "%s\n" "#define VERSION \"$VERSION\"" >>confdefs.h # Some tools Automake needs. ACLOCAL=${ACLOCAL-"${am_missing_run}aclocal-${am__api_version}"} AUTOCONF=${AUTOCONF-"${am_missing_run}autoconf"} AUTOMAKE=${AUTOMAKE-"${am_missing_run}automake-${am__api_version}"} AUTOHEADER=${AUTOHEADER-"${am_missing_run}autoheader"} MAKEINFO=${MAKEINFO-"${am_missing_run}makeinfo"} # For better backward compatibility. To be removed once Automake 1.9.x # dies out for good. For more background, see: # # mkdir_p='$(MKDIR_P)' # We need awk for the "check" target (and possibly the TAP driver). The # system "awk" is bad on some platforms. # Always define AMTAR for backward compatibility. Yes, it's still used # in the wild :-( We should find a proper way to deprecate it ... AMTAR='$${TAR-tar}' # We'll loop over all known methods to create a tar archive until one works. _am_tools='gnutar plaintar pax cpio none' # The POSIX 1988 'ustar' format is defined with fixed-size fields. # There is notably a 21 bits limit for the UID and the GID. In fact, # the 'pax' utility can hang on bigger UID/GID (see automake bug#8343 # and bug#13588). am_max_uid=2097151 # 2^21 - 1 am_max_gid=$am_max_uid # The $UID and $GID variables are not portable, so we need to resort # to the POSIX-mandated id(1) utility. Errors in the 'id' calls # below are definitely unexpected, so allow the users to see them # (that is, avoid stderr redirection). am_uid=`id -u || echo unknown` am_gid=`id -g || echo unknown` { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking whether UID '$am_uid' is supported by ustar format" >&5 printf %s "checking whether UID '$am_uid' is supported by ustar format... " >&6; } if test x$am_uid = xunknown; then { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: WARNING: ancient id detected; assuming current UID is ok, but dist-ustar might not work" >&5 printf "%s\n" "$as_me: WARNING: ancient id detected; assuming current UID is ok, but dist-ustar might not work" >&2;} elif test $am_uid -le $am_max_uid; then { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: yes" >&5 printf "%s\n" "yes" >&6; } else { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: no" >&5 printf "%s\n" "no" >&6; } _am_tools=none fi { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking whether GID '$am_gid' is supported by ustar format" >&5 printf %s "checking whether GID '$am_gid' is supported by ustar format... " >&6; } if test x$gm_gid = xunknown; then { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: WARNING: ancient id detected; assuming current GID is ok, but dist-ustar might not work" >&5 printf "%s\n" "$as_me: WARNING: ancient id detected; assuming current GID is ok, but dist-ustar might not work" >&2;} elif test $am_gid -le $am_max_gid; then { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: yes" >&5 printf "%s\n" "yes" >&6; } else { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: no" >&5 printf "%s\n" "no" >&6; } _am_tools=none fi { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking how to create a ustar tar archive" >&5 printf %s "checking how to create a ustar tar archive... " >&6; } # Go ahead even if we have the value already cached. We do so because we # need to set the values for the 'am__tar' and 'am__untar' variables. _am_tools=${am_cv_prog_tar_ustar-$_am_tools} for _am_tool in $_am_tools; do case $_am_tool in gnutar) for _am_tar in tar gnutar gtar; do { echo "$as_me:$LINENO: $_am_tar --version" >&5 ($_am_tar --version) >&5 2>&5 ac_status=$? echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5 (exit $ac_status); } && break done am__tar="$_am_tar --format=ustar -chf - "'"$$tardir"' am__tar_="$_am_tar --format=ustar -chf - "'"$tardir"' am__untar="$_am_tar -xf -" ;; plaintar) # Must skip GNU tar: if it does not support --format= it doesn't create # ustar tarball either. (tar --version) >/dev/null 2>&1 && continue am__tar='tar chf - "$$tardir"' am__tar_='tar chf - "$tardir"' am__untar='tar xf -' ;; pax) am__tar='pax -L -x ustar -w "$$tardir"' am__tar_='pax -L -x ustar -w "$tardir"' am__untar='pax -r' ;; cpio) am__tar='find "$$tardir" -print | cpio -o -H ustar -L' am__tar_='find "$tardir" -print | cpio -o -H ustar -L' am__untar='cpio -i -H ustar -d' ;; none) am__tar=false am__tar_=false am__untar=false ;; esac # If the value was cached, stop now. We just wanted to have am__tar # and am__untar set. test -n "${am_cv_prog_tar_ustar}" && break # tar/untar a dummy directory, and stop if the command works. rm -rf conftest.dir mkdir conftest.dir echo GrepMe > conftest.dir/file { echo "$as_me:$LINENO: tardir=conftest.dir && eval $am__tar_ >conftest.tar" >&5 (tardir=conftest.dir && eval $am__tar_ >conftest.tar) >&5 2>&5 ac_status=$? echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5 (exit $ac_status); } rm -rf conftest.dir if test -s conftest.tar; then { echo "$as_me:$LINENO: $am__untar &5 ($am__untar &5 2>&5 ac_status=$? echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5 (exit $ac_status); } { echo "$as_me:$LINENO: cat conftest.dir/file" >&5 (cat conftest.dir/file) >&5 2>&5 ac_status=$? echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5 (exit $ac_status); } grep GrepMe conftest.dir/file >/dev/null 2>&1 && break fi done rm -rf conftest.dir if test ${am_cv_prog_tar_ustar+y} then : printf %s "(cached) " >&6 else case e in #( e) am_cv_prog_tar_ustar=$_am_tool ;; esac fi { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $am_cv_prog_tar_ustar" >&5 printf "%s\n" "$am_cv_prog_tar_ustar" >&6; } # Variables for tags utilities; see am/tags.am if test -z "$CTAGS"; then CTAGS=ctags fi if test -z "$ETAGS"; then ETAGS=etags fi if test -z "$CSCOPE"; then CSCOPE=cscope fi am__tar='${AMTAR} chf - --format=ustar --owner=root --group=root "$$tardir"' { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for a sed that does not truncate output" >&5 printf %s "checking for a sed that does not truncate output... " >&6; } if test ${ac_cv_path_SED+y} then : printf %s "(cached) " >&6 else case e in #( e) ac_script=s/aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa/bbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbb/ for ac_i in 1 2 3 4 5 6 7; do ac_script="$ac_script$as_nl$ac_script" done echo "$ac_script" 2>/dev/null | sed 99q >conftest.sed { ac_script=; unset ac_script;} if test -z "$SED"; then ac_path_SED_found=false # Loop through the user's path and test for each of PROGNAME-LIST as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR for as_dir in $PATH do IFS=$as_save_IFS case $as_dir in #((( '') as_dir=./ ;; */) ;; *) as_dir=$as_dir/ ;; esac for ac_prog in sed gsed do for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do ac_path_SED="$as_dir$ac_prog$ac_exec_ext" as_fn_executable_p "$ac_path_SED" || continue # Check for GNU ac_path_SED and select it if it is found. # Check for GNU $ac_path_SED case `"$ac_path_SED" --version 2>&1` in #( *GNU*) ac_cv_path_SED="$ac_path_SED" ac_path_SED_found=:;; #( *) ac_count=0 printf %s 0123456789 >"conftest.in" while : do cat "conftest.in" "conftest.in" >"conftest.tmp" mv "conftest.tmp" "conftest.in" cp "conftest.in" "conftest.nl" printf "%s\n" '' >> "conftest.nl" "$ac_path_SED" -f conftest.sed < "conftest.nl" >"conftest.out" 2>/dev/null || break diff "conftest.out" "conftest.nl" >/dev/null 2>&1 || break as_fn_arith $ac_count + 1 && ac_count=$as_val if test $ac_count -gt ${ac_path_SED_max-0}; then # Best one so far, save it but keep looking for a better one ac_cv_path_SED="$ac_path_SED" ac_path_SED_max=$ac_count fi # 10*(2^10) chars as input seems more than enough test $ac_count -gt 10 && break done rm -f conftest.in conftest.tmp conftest.nl conftest.out;; esac $ac_path_SED_found && break 3 done done done IFS=$as_save_IFS if test -z "$ac_cv_path_SED"; then as_fn_error $? "no acceptable sed could be found in \$PATH" "$LINENO" 5 fi else ac_cv_path_SED=$SED fi ;; esac fi { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $ac_cv_path_SED" >&5 printf "%s\n" "$ac_cv_path_SED" >&6; } SED="$ac_cv_path_SED" rm -f conftest.sed { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking whether NLS is requested" >&5 printf %s "checking whether NLS is requested... " >&6; } # Check whether --enable-nls was given. if test ${enable_nls+y} then : enableval=$enable_nls; USE_NLS=$enableval else case e in #( e) USE_NLS=yes ;; esac fi { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $USE_NLS" >&5 printf "%s\n" "$USE_NLS" >&6; } GETTEXT_MACRO_VERSION=0.22 # Prepare PATH_SEPARATOR. # The user is always right. if test "${PATH_SEPARATOR+set}" != set; then # Determine PATH_SEPARATOR by trying to find /bin/sh in a PATH which # contains only /bin. Note that ksh looks also at the FPATH variable, # so we have to set that as well for the test. PATH_SEPARATOR=: (PATH='/bin;/bin'; FPATH=$PATH; sh -c :) >/dev/null 2>&1 \ && { (PATH='/bin:/bin'; FPATH=$PATH; sh -c :) >/dev/null 2>&1 \ || PATH_SEPARATOR=';' } fi # Find out how to test for executable files. Don't use a zero-byte file, # as systems may use methods other than mode bits to determine executability. cat >conf$$.file <<_ASEOF #! /bin/sh exit 0 _ASEOF chmod +x conf$$.file if test -x conf$$.file >/dev/null 2>&1; then ac_executable_p="test -x" else ac_executable_p="test -f" fi rm -f conf$$.file # Extract the first word of "msgfmt", so it can be a program name with args. set dummy msgfmt; ac_word=$2 { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for $ac_word" >&5 printf %s "checking for $ac_word... " >&6; } if test ${ac_cv_path_MSGFMT+y} then : printf %s "(cached) " >&6 else case e in #( e) case "$MSGFMT" in [\\/]* | ?:[\\/]*) ac_cv_path_MSGFMT="$MSGFMT" # Let the user override the test with a path. ;; *) gt_saved_IFS="$IFS"; IFS=$PATH_SEPARATOR for ac_dir in $PATH; do IFS="$gt_saved_IFS" test -z "$ac_dir" && ac_dir=. for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do if $ac_executable_p "$ac_dir/$ac_word$ac_exec_ext"; then echo "$as_me: trying $ac_dir/$ac_word..." >&5 if $ac_dir/$ac_word --statistics /dev/null >&5 2>&1 && (if $ac_dir/$ac_word --statistics /dev/null 2>&1 >/dev/null | grep usage >/dev/null; then exit 1; else exit 0; fi); then ac_cv_path_MSGFMT="$ac_dir/$ac_word$ac_exec_ext" break 2 fi fi done done IFS="$gt_saved_IFS" test -z "$ac_cv_path_MSGFMT" && ac_cv_path_MSGFMT=":" ;; esac ;; esac fi MSGFMT="$ac_cv_path_MSGFMT" if test "$MSGFMT" != ":"; then { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $MSGFMT" >&5 printf "%s\n" "$MSGFMT" >&6; } else { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: no" >&5 printf "%s\n" "no" >&6; } fi # Extract the first word of "gmsgfmt", so it can be a program name with args. set dummy gmsgfmt; ac_word=$2 { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for $ac_word" >&5 printf %s "checking for $ac_word... " >&6; } if test ${ac_cv_path_GMSGFMT+y} then : printf %s "(cached) " >&6 else case e in #( e) case $GMSGFMT in [\\/]* | ?:[\\/]*) ac_cv_path_GMSGFMT="$GMSGFMT" # Let the user override the test with a path. ;; *) as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR for as_dir in $PATH do IFS=$as_save_IFS case $as_dir in #((( '') as_dir=./ ;; */) ;; *) as_dir=$as_dir/ ;; esac for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do if as_fn_executable_p "$as_dir$ac_word$ac_exec_ext"; then ac_cv_path_GMSGFMT="$as_dir$ac_word$ac_exec_ext" printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: found $as_dir$ac_word$ac_exec_ext" >&5 break 2 fi done done IFS=$as_save_IFS test -z "$ac_cv_path_GMSGFMT" && ac_cv_path_GMSGFMT="$MSGFMT" ;; esac ;; esac fi GMSGFMT=$ac_cv_path_GMSGFMT if test -n "$GMSGFMT"; then { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $GMSGFMT" >&5 printf "%s\n" "$GMSGFMT" >&6; } else { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: no" >&5 printf "%s\n" "no" >&6; } fi case `$GMSGFMT --version | sed 1q | sed -e 's,^[^0-9]*,,'` in '' | 0.[0-9] | 0.[0-9].* | 0.1[0-4] | 0.1[0-4].*) GMSGFMT_015=: ;; *) GMSGFMT_015=$GMSGFMT ;; esac # Prepare PATH_SEPARATOR. # The user is always right. if test "${PATH_SEPARATOR+set}" != set; then # Determine PATH_SEPARATOR by trying to find /bin/sh in a PATH which # contains only /bin. Note that ksh looks also at the FPATH variable, # so we have to set that as well for the test. PATH_SEPARATOR=: (PATH='/bin;/bin'; FPATH=$PATH; sh -c :) >/dev/null 2>&1 \ && { (PATH='/bin:/bin'; FPATH=$PATH; sh -c :) >/dev/null 2>&1 \ || PATH_SEPARATOR=';' } fi # Find out how to test for executable files. Don't use a zero-byte file, # as systems may use methods other than mode bits to determine executability. cat >conf$$.file <<_ASEOF #! /bin/sh exit 0 _ASEOF chmod +x conf$$.file if test -x conf$$.file >/dev/null 2>&1; then ac_executable_p="test -x" else ac_executable_p="test -f" fi rm -f conf$$.file # Extract the first word of "xgettext", so it can be a program name with args. set dummy xgettext; ac_word=$2 { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for $ac_word" >&5 printf %s "checking for $ac_word... " >&6; } if test ${ac_cv_path_XGETTEXT+y} then : printf %s "(cached) " >&6 else case e in #( e) case "$XGETTEXT" in [\\/]* | ?:[\\/]*) ac_cv_path_XGETTEXT="$XGETTEXT" # Let the user override the test with a path. ;; *) gt_saved_IFS="$IFS"; IFS=$PATH_SEPARATOR for ac_dir in $PATH; do IFS="$gt_saved_IFS" test -z "$ac_dir" && ac_dir=. for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do if $ac_executable_p "$ac_dir/$ac_word$ac_exec_ext"; then echo "$as_me: trying $ac_dir/$ac_word..." >&5 if $ac_dir/$ac_word --omit-header --copyright-holder= --msgid-bugs-address= /dev/null >&5 2>&1 && (if $ac_dir/$ac_word --omit-header --copyright-holder= --msgid-bugs-address= /dev/null 2>&1 >/dev/null | grep usage >/dev/null; then exit 1; else exit 0; fi); then ac_cv_path_XGETTEXT="$ac_dir/$ac_word$ac_exec_ext" break 2 fi fi done done IFS="$gt_saved_IFS" test -z "$ac_cv_path_XGETTEXT" && ac_cv_path_XGETTEXT=":" ;; esac ;; esac fi XGETTEXT="$ac_cv_path_XGETTEXT" if test "$XGETTEXT" != ":"; then { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $XGETTEXT" >&5 printf "%s\n" "$XGETTEXT" >&6; } else { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: no" >&5 printf "%s\n" "no" >&6; } fi rm -f messages.po case `$XGETTEXT --version | sed 1q | sed -e 's,^[^0-9]*,,'` in '' | 0.[0-9] | 0.[0-9].* | 0.1[0-4] | 0.1[0-4].*) XGETTEXT_015=: ;; *) XGETTEXT_015=$XGETTEXT ;; esac # Prepare PATH_SEPARATOR. # The user is always right. if test "${PATH_SEPARATOR+set}" != set; then # Determine PATH_SEPARATOR by trying to find /bin/sh in a PATH which # contains only /bin. Note that ksh looks also at the FPATH variable, # so we have to set that as well for the test. PATH_SEPARATOR=: (PATH='/bin;/bin'; FPATH=$PATH; sh -c :) >/dev/null 2>&1 \ && { (PATH='/bin:/bin'; FPATH=$PATH; sh -c :) >/dev/null 2>&1 \ || PATH_SEPARATOR=';' } fi # Find out how to test for executable files. Don't use a zero-byte file, # as systems may use methods other than mode bits to determine executability. cat >conf$$.file <<_ASEOF #! /bin/sh exit 0 _ASEOF chmod +x conf$$.file if test -x conf$$.file >/dev/null 2>&1; then ac_executable_p="test -x" else ac_executable_p="test -f" fi rm -f conf$$.file # Extract the first word of "msgmerge", so it can be a program name with args. set dummy msgmerge; ac_word=$2 { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for $ac_word" >&5 printf %s "checking for $ac_word... " >&6; } if test ${ac_cv_path_MSGMERGE+y} then : printf %s "(cached) " >&6 else case e in #( e) case "$MSGMERGE" in [\\/]* | ?:[\\/]*) ac_cv_path_MSGMERGE="$MSGMERGE" # Let the user override the test with a path. ;; *) gt_saved_IFS="$IFS"; IFS=$PATH_SEPARATOR for ac_dir in $PATH; do IFS="$gt_saved_IFS" test -z "$ac_dir" && ac_dir=. for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do if $ac_executable_p "$ac_dir/$ac_word$ac_exec_ext"; then echo "$as_me: trying $ac_dir/$ac_word..." >&5 if $ac_dir/$ac_word --update -q /dev/null /dev/null >&5 2>&1; then ac_cv_path_MSGMERGE="$ac_dir/$ac_word$ac_exec_ext" break 2 fi fi done done IFS="$gt_saved_IFS" test -z "$ac_cv_path_MSGMERGE" && ac_cv_path_MSGMERGE=":" ;; esac ;; esac fi MSGMERGE="$ac_cv_path_MSGMERGE" if test "$MSGMERGE" != ":"; then { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $MSGMERGE" >&5 printf "%s\n" "$MSGMERGE" >&6; } else { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: no" >&5 printf "%s\n" "no" >&6; } fi if LC_ALL=C $MSGMERGE --help | grep ' --for-msgfmt ' >/dev/null; then MSGMERGE_FOR_MSGFMT_OPTION='--for-msgfmt' else if LC_ALL=C $MSGMERGE --help | grep ' --no-fuzzy-matching ' >/dev/null; then MSGMERGE_FOR_MSGFMT_OPTION='--no-fuzzy-matching --no-location --quiet' else MSGMERGE_FOR_MSGFMT_OPTION='--no-location --quiet' fi fi test -n "${XGETTEXT_EXTRA_OPTIONS+set}" || XGETTEXT_EXTRA_OPTIONS= ac_config_commands="$ac_config_commands po-directories" if test "X$prefix" = "XNONE"; then acl_final_prefix="$ac_default_prefix" else acl_final_prefix="$prefix" fi if test "X$exec_prefix" = "XNONE"; then acl_final_exec_prefix='${prefix}' else acl_final_exec_prefix="$exec_prefix" fi acl_saved_prefix="$prefix" prefix="$acl_final_prefix" eval acl_final_exec_prefix=\"$acl_final_exec_prefix\" prefix="$acl_saved_prefix" DEPDIR="${am__leading_dot}deps" ac_config_commands="$ac_config_commands depfiles" { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking whether ${MAKE-make} supports the include directive" >&5 printf %s "checking whether ${MAKE-make} supports the include directive... " >&6; } cat > confinc.mk << 'END' am__doit: @echo this is the am__doit target >confinc.out .PHONY: am__doit END am__include="#" am__quote= # BSD make does it like this. echo '.include "confinc.mk" # ignored' > confmf.BSD # Other make implementations (GNU, Solaris 10, AIX) do it like this. echo 'include confinc.mk # ignored' > confmf.GNU _am_result=no for s in GNU BSD; do { echo "$as_me:$LINENO: ${MAKE-make} -f confmf.$s && cat confinc.out" >&5 (${MAKE-make} -f confmf.$s && cat confinc.out) >&5 2>&5 ac_status=$? echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5 (exit $ac_status); } case $?:`cat confinc.out 2>/dev/null` in #( '0:this is the am__doit target') : case $s in #( BSD) : am__include='.include' am__quote='"' ;; #( *) : am__include='include' am__quote='' ;; esac ;; #( *) : ;; esac if test "$am__include" != "#"; then _am_result="yes ($s style)" break fi done rm -f confinc.* confmf.* { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: ${_am_result}" >&5 printf "%s\n" "${_am_result}" >&6; } # Check whether --enable-dependency-tracking was given. if test ${enable_dependency_tracking+y} then : enableval=$enable_dependency_tracking; fi if test "x$enable_dependency_tracking" != xno; then am_depcomp="$ac_aux_dir/depcomp" AMDEPBACKSLASH='\' am__nodep='_no' fi if test "x$enable_dependency_tracking" != xno; then AMDEP_TRUE= AMDEP_FALSE='#' else AMDEP_TRUE='#' AMDEP_FALSE= fi ac_ext=c ac_cpp='$CPP $CPPFLAGS' ac_compile='$CC -c $CFLAGS $CPPFLAGS conftest.$ac_ext >&5' ac_link='$CC -o conftest$ac_exeext $CFLAGS $CPPFLAGS $LDFLAGS conftest.$ac_ext $LIBS >&5' ac_compiler_gnu=$ac_cv_c_compiler_gnu if test -n "$ac_tool_prefix"; then # Extract the first word of "${ac_tool_prefix}gcc", so it can be a program name with args. set dummy ${ac_tool_prefix}gcc; ac_word=$2 { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for $ac_word" >&5 printf %s "checking for $ac_word... " >&6; } if test ${ac_cv_prog_CC+y} then : printf %s "(cached) " >&6 else case e in #( e) if test -n "$CC"; then ac_cv_prog_CC="$CC" # Let the user override the test. else as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR for as_dir in $PATH do IFS=$as_save_IFS case $as_dir in #((( '') as_dir=./ ;; */) ;; *) as_dir=$as_dir/ ;; esac for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do if as_fn_executable_p "$as_dir$ac_word$ac_exec_ext"; then ac_cv_prog_CC="${ac_tool_prefix}gcc" printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: found $as_dir$ac_word$ac_exec_ext" >&5 break 2 fi done done IFS=$as_save_IFS fi ;; esac fi CC=$ac_cv_prog_CC if test -n "$CC"; then { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $CC" >&5 printf "%s\n" "$CC" >&6; } else { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: no" >&5 printf "%s\n" "no" >&6; } fi fi if test -z "$ac_cv_prog_CC"; then ac_ct_CC=$CC # Extract the first word of "gcc", so it can be a program name with args. set dummy gcc; ac_word=$2 { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for $ac_word" >&5 printf %s "checking for $ac_word... " >&6; } if test ${ac_cv_prog_ac_ct_CC+y} then : printf %s "(cached) " >&6 else case e in #( e) if test -n "$ac_ct_CC"; then ac_cv_prog_ac_ct_CC="$ac_ct_CC" # Let the user override the test. else as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR for as_dir in $PATH do IFS=$as_save_IFS case $as_dir in #((( '') as_dir=./ ;; */) ;; *) as_dir=$as_dir/ ;; esac for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do if as_fn_executable_p "$as_dir$ac_word$ac_exec_ext"; then ac_cv_prog_ac_ct_CC="gcc" printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: found $as_dir$ac_word$ac_exec_ext" >&5 break 2 fi done done IFS=$as_save_IFS fi ;; esac fi ac_ct_CC=$ac_cv_prog_ac_ct_CC if test -n "$ac_ct_CC"; then { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $ac_ct_CC" >&5 printf "%s\n" "$ac_ct_CC" >&6; } else { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: no" >&5 printf "%s\n" "no" >&6; } fi if test "x$ac_ct_CC" = x; then CC="" else case $cross_compiling:$ac_tool_warned in yes:) { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: WARNING: using cross tools not prefixed with host triplet" >&5 printf "%s\n" "$as_me: WARNING: using cross tools not prefixed with host triplet" >&2;} ac_tool_warned=yes ;; esac CC=$ac_ct_CC fi else CC="$ac_cv_prog_CC" fi if test -z "$CC"; then if test -n "$ac_tool_prefix"; then # Extract the first word of "${ac_tool_prefix}cc", so it can be a program name with args. set dummy ${ac_tool_prefix}cc; ac_word=$2 { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for $ac_word" >&5 printf %s "checking for $ac_word... " >&6; } if test ${ac_cv_prog_CC+y} then : printf %s "(cached) " >&6 else case e in #( e) if test -n "$CC"; then ac_cv_prog_CC="$CC" # Let the user override the test. else as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR for as_dir in $PATH do IFS=$as_save_IFS case $as_dir in #((( '') as_dir=./ ;; */) ;; *) as_dir=$as_dir/ ;; esac for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do if as_fn_executable_p "$as_dir$ac_word$ac_exec_ext"; then ac_cv_prog_CC="${ac_tool_prefix}cc" printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: found $as_dir$ac_word$ac_exec_ext" >&5 break 2 fi done done IFS=$as_save_IFS fi ;; esac fi CC=$ac_cv_prog_CC if test -n "$CC"; then { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $CC" >&5 printf "%s\n" "$CC" >&6; } else { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: no" >&5 printf "%s\n" "no" >&6; } fi fi fi if test -z "$CC"; then # Extract the first word of "cc", so it can be a program name with args. set dummy cc; ac_word=$2 { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for $ac_word" >&5 printf %s "checking for $ac_word... " >&6; } if test ${ac_cv_prog_CC+y} then : printf %s "(cached) " >&6 else case e in #( e) if test -n "$CC"; then ac_cv_prog_CC="$CC" # Let the user override the test. else ac_prog_rejected=no as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR for as_dir in $PATH do IFS=$as_save_IFS case $as_dir in #((( '') as_dir=./ ;; */) ;; *) as_dir=$as_dir/ ;; esac for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do if as_fn_executable_p "$as_dir$ac_word$ac_exec_ext"; then if test "$as_dir$ac_word$ac_exec_ext" = "/usr/ucb/cc"; then ac_prog_rejected=yes continue fi ac_cv_prog_CC="cc" printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: found $as_dir$ac_word$ac_exec_ext" >&5 break 2 fi done done IFS=$as_save_IFS if test $ac_prog_rejected = yes; then # We found a bogon in the path, so make sure we never use it. set dummy $ac_cv_prog_CC shift if test $# != 0; then # We chose a different compiler from the bogus one. # However, it has the same basename, so the bogon will be chosen # first if we set CC to just the basename; use the full file name. shift ac_cv_prog_CC="$as_dir$ac_word${1+' '}$@" fi fi fi ;; esac fi CC=$ac_cv_prog_CC if test -n "$CC"; then { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $CC" >&5 printf "%s\n" "$CC" >&6; } else { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: no" >&5 printf "%s\n" "no" >&6; } fi fi if test -z "$CC"; then if test -n "$ac_tool_prefix"; then for ac_prog in cl.exe do # Extract the first word of "$ac_tool_prefix$ac_prog", so it can be a program name with args. set dummy $ac_tool_prefix$ac_prog; ac_word=$2 { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for $ac_word" >&5 printf %s "checking for $ac_word... " >&6; } if test ${ac_cv_prog_CC+y} then : printf %s "(cached) " >&6 else case e in #( e) if test -n "$CC"; then ac_cv_prog_CC="$CC" # Let the user override the test. else as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR for as_dir in $PATH do IFS=$as_save_IFS case $as_dir in #((( '') as_dir=./ ;; */) ;; *) as_dir=$as_dir/ ;; esac for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do if as_fn_executable_p "$as_dir$ac_word$ac_exec_ext"; then ac_cv_prog_CC="$ac_tool_prefix$ac_prog" printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: found $as_dir$ac_word$ac_exec_ext" >&5 break 2 fi done done IFS=$as_save_IFS fi ;; esac fi CC=$ac_cv_prog_CC if test -n "$CC"; then { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $CC" >&5 printf "%s\n" "$CC" >&6; } else { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: no" >&5 printf "%s\n" "no" >&6; } fi test -n "$CC" && break done fi if test -z "$CC"; then ac_ct_CC=$CC for ac_prog in cl.exe do # Extract the first word of "$ac_prog", so it can be a program name with args. set dummy $ac_prog; ac_word=$2 { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for $ac_word" >&5 printf %s "checking for $ac_word... " >&6; } if test ${ac_cv_prog_ac_ct_CC+y} then : printf %s "(cached) " >&6 else case e in #( e) if test -n "$ac_ct_CC"; then ac_cv_prog_ac_ct_CC="$ac_ct_CC" # Let the user override the test. else as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR for as_dir in $PATH do IFS=$as_save_IFS case $as_dir in #((( '') as_dir=./ ;; */) ;; *) as_dir=$as_dir/ ;; esac for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do if as_fn_executable_p "$as_dir$ac_word$ac_exec_ext"; then ac_cv_prog_ac_ct_CC="$ac_prog" printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: found $as_dir$ac_word$ac_exec_ext" >&5 break 2 fi done done IFS=$as_save_IFS fi ;; esac fi ac_ct_CC=$ac_cv_prog_ac_ct_CC if test -n "$ac_ct_CC"; then { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $ac_ct_CC" >&5 printf "%s\n" "$ac_ct_CC" >&6; } else { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: no" >&5 printf "%s\n" "no" >&6; } fi test -n "$ac_ct_CC" && break done if test "x$ac_ct_CC" = x; then CC="" else case $cross_compiling:$ac_tool_warned in yes:) { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: WARNING: using cross tools not prefixed with host triplet" >&5 printf "%s\n" "$as_me: WARNING: using cross tools not prefixed with host triplet" >&2;} ac_tool_warned=yes ;; esac CC=$ac_ct_CC fi fi fi if test -z "$CC"; then if test -n "$ac_tool_prefix"; then # Extract the first word of "${ac_tool_prefix}clang", so it can be a program name with args. set dummy ${ac_tool_prefix}clang; ac_word=$2 { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for $ac_word" >&5 printf %s "checking for $ac_word... " >&6; } if test ${ac_cv_prog_CC+y} then : printf %s "(cached) " >&6 else case e in #( e) if test -n "$CC"; then ac_cv_prog_CC="$CC" # Let the user override the test. else as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR for as_dir in $PATH do IFS=$as_save_IFS case $as_dir in #((( '') as_dir=./ ;; */) ;; *) as_dir=$as_dir/ ;; esac for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do if as_fn_executable_p "$as_dir$ac_word$ac_exec_ext"; then ac_cv_prog_CC="${ac_tool_prefix}clang" printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: found $as_dir$ac_word$ac_exec_ext" >&5 break 2 fi done done IFS=$as_save_IFS fi ;; esac fi CC=$ac_cv_prog_CC if test -n "$CC"; then { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $CC" >&5 printf "%s\n" "$CC" >&6; } else { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: no" >&5 printf "%s\n" "no" >&6; } fi fi if test -z "$ac_cv_prog_CC"; then ac_ct_CC=$CC # Extract the first word of "clang", so it can be a program name with args. set dummy clang; ac_word=$2 { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for $ac_word" >&5 printf %s "checking for $ac_word... " >&6; } if test ${ac_cv_prog_ac_ct_CC+y} then : printf %s "(cached) " >&6 else case e in #( e) if test -n "$ac_ct_CC"; then ac_cv_prog_ac_ct_CC="$ac_ct_CC" # Let the user override the test. else as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR for as_dir in $PATH do IFS=$as_save_IFS case $as_dir in #((( '') as_dir=./ ;; */) ;; *) as_dir=$as_dir/ ;; esac for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do if as_fn_executable_p "$as_dir$ac_word$ac_exec_ext"; then ac_cv_prog_ac_ct_CC="clang" printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: found $as_dir$ac_word$ac_exec_ext" >&5 break 2 fi done done IFS=$as_save_IFS fi ;; esac fi ac_ct_CC=$ac_cv_prog_ac_ct_CC if test -n "$ac_ct_CC"; then { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $ac_ct_CC" >&5 printf "%s\n" "$ac_ct_CC" >&6; } else { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: no" >&5 printf "%s\n" "no" >&6; } fi if test "x$ac_ct_CC" = x; then CC="" else case $cross_compiling:$ac_tool_warned in yes:) { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: WARNING: using cross tools not prefixed with host triplet" >&5 printf "%s\n" "$as_me: WARNING: using cross tools not prefixed with host triplet" >&2;} ac_tool_warned=yes ;; esac CC=$ac_ct_CC fi else CC="$ac_cv_prog_CC" fi fi test -z "$CC" && { { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: error: in '$ac_pwd':" >&5 printf "%s\n" "$as_me: error: in '$ac_pwd':" >&2;} as_fn_error $? "no acceptable C compiler found in \$PATH See 'config.log' for more details" "$LINENO" 5; } # Provide some information about the compiler. printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for C compiler version" >&5 set X $ac_compile ac_compiler=$2 for ac_option in --version -v -V -qversion -version; do { { ac_try="$ac_compiler $ac_option >&5" case "(($ac_try" in *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;; *) ac_try_echo=$ac_try;; esac eval ac_try_echo="\"\$as_me:${as_lineno-$LINENO}: $ac_try_echo\"" printf "%s\n" "$ac_try_echo"; } >&5 (eval "$ac_compiler $ac_option >&5") 2>conftest.err ac_status=$? if test -s conftest.err; then sed '10a\ ... rest of stderr output deleted ... 10q' conftest.err >conftest.er1 cat conftest.er1 >&5 fi rm -f conftest.er1 conftest.err printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$? = $ac_status" >&5 test $ac_status = 0; } done cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext /* end confdefs.h. */ int main (void) { ; return 0; } _ACEOF ac_clean_files_save=$ac_clean_files ac_clean_files="$ac_clean_files a.out a.out.dSYM a.exe b.out" # Try to create an executable without -o first, disregard a.out. # It will help us diagnose broken compilers, and finding out an intuition # of exeext. { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking whether the C compiler works" >&5 printf %s "checking whether the C compiler works... " >&6; } ac_link_default=`printf "%s\n" "$ac_link" | sed 's/ -o *conftest[^ ]*//'` # The possible output files: ac_files="a.out conftest.exe conftest a.exe a_out.exe b.out conftest.*" ac_rmfiles= for ac_file in $ac_files do case $ac_file in *.$ac_ext | *.xcoff | *.tds | *.d | *.pdb | *.xSYM | *.bb | *.bbg | *.map | *.inf | *.dSYM | *.o | *.obj ) ;; * ) ac_rmfiles="$ac_rmfiles $ac_file";; esac done rm -f $ac_rmfiles if { { ac_try="$ac_link_default" case "(($ac_try" in *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;; *) ac_try_echo=$ac_try;; esac eval ac_try_echo="\"\$as_me:${as_lineno-$LINENO}: $ac_try_echo\"" printf "%s\n" "$ac_try_echo"; } >&5 (eval "$ac_link_default") 2>&5 ac_status=$? printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$? = $ac_status" >&5 test $ac_status = 0; } then : # Autoconf-2.13 could set the ac_cv_exeext variable to 'no'. # So ignore a value of 'no', otherwise this would lead to 'EXEEXT = no' # in a Makefile. We should not override ac_cv_exeext if it was cached, # so that the user can short-circuit this test for compilers unknown to # Autoconf. for ac_file in $ac_files '' do test -f "$ac_file" || continue case $ac_file in *.$ac_ext | *.xcoff | *.tds | *.d | *.pdb | *.xSYM | *.bb | *.bbg | *.map | *.inf | *.dSYM | *.o | *.obj ) ;; [ab].out ) # We found the default executable, but exeext='' is most # certainly right. break;; *.* ) if test ${ac_cv_exeext+y} && test "$ac_cv_exeext" != no; then :; else ac_cv_exeext=`expr "$ac_file" : '[^.]*\(\..*\)'` fi # We set ac_cv_exeext here because the later test for it is not # safe: cross compilers may not add the suffix if given an '-o' # argument, so we may need to know it at that point already. # Even if this section looks crufty: it has the advantage of # actually working. break;; * ) break;; esac done test "$ac_cv_exeext" = no && ac_cv_exeext= else case e in #( e) ac_file='' ;; esac fi if test -z "$ac_file" then : { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: no" >&5 printf "%s\n" "no" >&6; } printf "%s\n" "$as_me: failed program was:" >&5 sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5 { { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: error: in '$ac_pwd':" >&5 printf "%s\n" "$as_me: error: in '$ac_pwd':" >&2;} as_fn_error 77 "C compiler cannot create executables See 'config.log' for more details" "$LINENO" 5; } else case e in #( e) { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: yes" >&5 printf "%s\n" "yes" >&6; } ;; esac fi { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for C compiler default output file name" >&5 printf %s "checking for C compiler default output file name... " >&6; } { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $ac_file" >&5 printf "%s\n" "$ac_file" >&6; } ac_exeext=$ac_cv_exeext rm -f -r a.out a.out.dSYM a.exe conftest$ac_cv_exeext b.out ac_clean_files=$ac_clean_files_save { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for suffix of executables" >&5 printf %s "checking for suffix of executables... " >&6; } if { { ac_try="$ac_link" case "(($ac_try" in *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;; *) ac_try_echo=$ac_try;; esac eval ac_try_echo="\"\$as_me:${as_lineno-$LINENO}: $ac_try_echo\"" printf "%s\n" "$ac_try_echo"; } >&5 (eval "$ac_link") 2>&5 ac_status=$? printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$? = $ac_status" >&5 test $ac_status = 0; } then : # If both 'conftest.exe' and 'conftest' are 'present' (well, observable) # catch 'conftest.exe'. For instance with Cygwin, 'ls conftest' will # work properly (i.e., refer to 'conftest.exe'), while it won't with # 'rm'. for ac_file in conftest.exe conftest conftest.*; do test -f "$ac_file" || continue case $ac_file in *.$ac_ext | *.xcoff | *.tds | *.d | *.pdb | *.xSYM | *.bb | *.bbg | *.map | *.inf | *.dSYM | *.o | *.obj ) ;; *.* ) ac_cv_exeext=`expr "$ac_file" : '[^.]*\(\..*\)'` break;; * ) break;; esac done else case e in #( e) { { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: error: in '$ac_pwd':" >&5 printf "%s\n" "$as_me: error: in '$ac_pwd':" >&2;} as_fn_error $? "cannot compute suffix of executables: cannot compile and link See 'config.log' for more details" "$LINENO" 5; } ;; esac fi rm -f conftest conftest$ac_cv_exeext { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $ac_cv_exeext" >&5 printf "%s\n" "$ac_cv_exeext" >&6; } rm -f conftest.$ac_ext EXEEXT=$ac_cv_exeext ac_exeext=$EXEEXT cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext /* end confdefs.h. */ #include int main (void) { FILE *f = fopen ("conftest.out", "w"); if (!f) return 1; return ferror (f) || fclose (f) != 0; ; return 0; } _ACEOF ac_clean_files="$ac_clean_files conftest.out" # Check that the compiler produces executables we can run. If not, either # the compiler is broken, or we cross compile. { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking whether we are cross compiling" >&5 printf %s "checking whether we are cross compiling... " >&6; } if test "$cross_compiling" != yes; then { { ac_try="$ac_link" case "(($ac_try" in *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;; *) ac_try_echo=$ac_try;; esac eval ac_try_echo="\"\$as_me:${as_lineno-$LINENO}: $ac_try_echo\"" printf "%s\n" "$ac_try_echo"; } >&5 (eval "$ac_link") 2>&5 ac_status=$? printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$? = $ac_status" >&5 test $ac_status = 0; } if { ac_try='./conftest$ac_cv_exeext' { { case "(($ac_try" in *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;; *) ac_try_echo=$ac_try;; esac eval ac_try_echo="\"\$as_me:${as_lineno-$LINENO}: $ac_try_echo\"" printf "%s\n" "$ac_try_echo"; } >&5 (eval "$ac_try") 2>&5 ac_status=$? printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$? = $ac_status" >&5 test $ac_status = 0; }; }; then cross_compiling=no else if test "$cross_compiling" = maybe; then cross_compiling=yes else { { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: error: in '$ac_pwd':" >&5 printf "%s\n" "$as_me: error: in '$ac_pwd':" >&2;} as_fn_error 77 "cannot run C compiled programs. If you meant to cross compile, use '--host'. See 'config.log' for more details" "$LINENO" 5; } fi fi fi { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $cross_compiling" >&5 printf "%s\n" "$cross_compiling" >&6; } rm -f conftest.$ac_ext conftest$ac_cv_exeext \ conftest.o conftest.obj conftest.out ac_clean_files=$ac_clean_files_save { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for suffix of object files" >&5 printf %s "checking for suffix of object files... " >&6; } if test ${ac_cv_objext+y} then : printf %s "(cached) " >&6 else case e in #( e) cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext /* end confdefs.h. */ int main (void) { ; return 0; } _ACEOF rm -f conftest.o conftest.obj if { { ac_try="$ac_compile" case "(($ac_try" in *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;; *) ac_try_echo=$ac_try;; esac eval ac_try_echo="\"\$as_me:${as_lineno-$LINENO}: $ac_try_echo\"" printf "%s\n" "$ac_try_echo"; } >&5 (eval "$ac_compile") 2>&5 ac_status=$? printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$? = $ac_status" >&5 test $ac_status = 0; } then : for ac_file in conftest.o conftest.obj conftest.*; do test -f "$ac_file" || continue; case $ac_file in *.$ac_ext | *.xcoff | *.tds | *.d | *.pdb | *.xSYM | *.bb | *.bbg | *.map | *.inf | *.dSYM ) ;; *) ac_cv_objext=`expr "$ac_file" : '.*\.\(.*\)'` break;; esac done else case e in #( e) printf "%s\n" "$as_me: failed program was:" >&5 sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5 { { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: error: in '$ac_pwd':" >&5 printf "%s\n" "$as_me: error: in '$ac_pwd':" >&2;} as_fn_error $? "cannot compute suffix of object files: cannot compile See 'config.log' for more details" "$LINENO" 5; } ;; esac fi rm -f conftest.$ac_cv_objext conftest.$ac_ext ;; esac fi { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $ac_cv_objext" >&5 printf "%s\n" "$ac_cv_objext" >&6; } OBJEXT=$ac_cv_objext ac_objext=$OBJEXT { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking whether the compiler supports GNU C" >&5 printf %s "checking whether the compiler supports GNU C... " >&6; } if test ${ac_cv_c_compiler_gnu+y} then : printf %s "(cached) " >&6 else case e in #( e) cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext /* end confdefs.h. */ int main (void) { #ifndef __GNUC__ choke me #endif ; return 0; } _ACEOF if ac_fn_c_try_compile "$LINENO" then : ac_compiler_gnu=yes else case e in #( e) ac_compiler_gnu=no ;; esac fi rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext conftest.beam conftest.$ac_ext ac_cv_c_compiler_gnu=$ac_compiler_gnu ;; esac fi { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $ac_cv_c_compiler_gnu" >&5 printf "%s\n" "$ac_cv_c_compiler_gnu" >&6; } ac_compiler_gnu=$ac_cv_c_compiler_gnu if test $ac_compiler_gnu = yes; then GCC=yes else GCC= fi ac_test_CFLAGS=${CFLAGS+y} ac_save_CFLAGS=$CFLAGS { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking whether $CC accepts -g" >&5 printf %s "checking whether $CC accepts -g... " >&6; } if test ${ac_cv_prog_cc_g+y} then : printf %s "(cached) " >&6 else case e in #( e) ac_save_c_werror_flag=$ac_c_werror_flag ac_c_werror_flag=yes ac_cv_prog_cc_g=no CFLAGS="-g" cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext /* end confdefs.h. */ int main (void) { ; return 0; } _ACEOF if ac_fn_c_try_compile "$LINENO" then : ac_cv_prog_cc_g=yes else case e in #( e) CFLAGS="" cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext /* end confdefs.h. */ int main (void) { ; return 0; } _ACEOF if ac_fn_c_try_compile "$LINENO" then : else case e in #( e) ac_c_werror_flag=$ac_save_c_werror_flag CFLAGS="-g" cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext /* end confdefs.h. */ int main (void) { ; return 0; } _ACEOF if ac_fn_c_try_compile "$LINENO" then : ac_cv_prog_cc_g=yes fi rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext conftest.beam conftest.$ac_ext ;; esac fi rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext conftest.beam conftest.$ac_ext ;; esac fi rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext conftest.beam conftest.$ac_ext ac_c_werror_flag=$ac_save_c_werror_flag ;; esac fi { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $ac_cv_prog_cc_g" >&5 printf "%s\n" "$ac_cv_prog_cc_g" >&6; } if test $ac_test_CFLAGS; then CFLAGS=$ac_save_CFLAGS elif test $ac_cv_prog_cc_g = yes; then if test "$GCC" = yes; then CFLAGS="-g -O2" else CFLAGS="-g" fi else if test "$GCC" = yes; then CFLAGS="-O2" else CFLAGS= fi fi ac_prog_cc_stdc=no if test x$ac_prog_cc_stdc = xno then : { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for $CC option to enable C11 features" >&5 printf %s "checking for $CC option to enable C11 features... " >&6; } if test ${ac_cv_prog_cc_c11+y} then : printf %s "(cached) " >&6 else case e in #( e) ac_cv_prog_cc_c11=no ac_save_CC=$CC cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext /* end confdefs.h. */ $ac_c_conftest_c11_program _ACEOF for ac_arg in '' -std=gnu11 do CC="$ac_save_CC $ac_arg" if ac_fn_c_try_compile "$LINENO" then : ac_cv_prog_cc_c11=$ac_arg fi rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext conftest.beam test "x$ac_cv_prog_cc_c11" != "xno" && break done rm -f conftest.$ac_ext CC=$ac_save_CC ;; esac fi if test "x$ac_cv_prog_cc_c11" = xno then : { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: unsupported" >&5 printf "%s\n" "unsupported" >&6; } else case e in #( e) if test "x$ac_cv_prog_cc_c11" = x then : { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: none needed" >&5 printf "%s\n" "none needed" >&6; } else case e in #( e) { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $ac_cv_prog_cc_c11" >&5 printf "%s\n" "$ac_cv_prog_cc_c11" >&6; } CC="$CC $ac_cv_prog_cc_c11" ;; esac fi ac_cv_prog_cc_stdc=$ac_cv_prog_cc_c11 ac_prog_cc_stdc=c11 ;; esac fi fi if test x$ac_prog_cc_stdc = xno then : { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for $CC option to enable C99 features" >&5 printf %s "checking for $CC option to enable C99 features... " >&6; } if test ${ac_cv_prog_cc_c99+y} then : printf %s "(cached) " >&6 else case e in #( e) ac_cv_prog_cc_c99=no ac_save_CC=$CC cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext /* end confdefs.h. */ $ac_c_conftest_c99_program _ACEOF for ac_arg in '' -std=gnu99 -std=c99 -c99 -qlanglvl=extc1x -qlanglvl=extc99 -AC99 -D_STDC_C99= do CC="$ac_save_CC $ac_arg" if ac_fn_c_try_compile "$LINENO" then : ac_cv_prog_cc_c99=$ac_arg fi rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext conftest.beam test "x$ac_cv_prog_cc_c99" != "xno" && break done rm -f conftest.$ac_ext CC=$ac_save_CC ;; esac fi if test "x$ac_cv_prog_cc_c99" = xno then : { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: unsupported" >&5 printf "%s\n" "unsupported" >&6; } else case e in #( e) if test "x$ac_cv_prog_cc_c99" = x then : { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: none needed" >&5 printf "%s\n" "none needed" >&6; } else case e in #( e) { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $ac_cv_prog_cc_c99" >&5 printf "%s\n" "$ac_cv_prog_cc_c99" >&6; } CC="$CC $ac_cv_prog_cc_c99" ;; esac fi ac_cv_prog_cc_stdc=$ac_cv_prog_cc_c99 ac_prog_cc_stdc=c99 ;; esac fi fi if test x$ac_prog_cc_stdc = xno then : { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for $CC option to enable C89 features" >&5 printf %s "checking for $CC option to enable C89 features... " >&6; } if test ${ac_cv_prog_cc_c89+y} then : printf %s "(cached) " >&6 else case e in #( e) ac_cv_prog_cc_c89=no ac_save_CC=$CC cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext /* end confdefs.h. */ $ac_c_conftest_c89_program _ACEOF for ac_arg in '' -qlanglvl=extc89 -qlanglvl=ansi -std -Ae "-Aa -D_HPUX_SOURCE" "-Xc -D__EXTENSIONS__" do CC="$ac_save_CC $ac_arg" if ac_fn_c_try_compile "$LINENO" then : ac_cv_prog_cc_c89=$ac_arg fi rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext conftest.beam test "x$ac_cv_prog_cc_c89" != "xno" && break done rm -f conftest.$ac_ext CC=$ac_save_CC ;; esac fi if test "x$ac_cv_prog_cc_c89" = xno then : { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: unsupported" >&5 printf "%s\n" "unsupported" >&6; } else case e in #( e) if test "x$ac_cv_prog_cc_c89" = x then : { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: none needed" >&5 printf "%s\n" "none needed" >&6; } else case e in #( e) { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $ac_cv_prog_cc_c89" >&5 printf "%s\n" "$ac_cv_prog_cc_c89" >&6; } CC="$CC $ac_cv_prog_cc_c89" ;; esac fi ac_cv_prog_cc_stdc=$ac_cv_prog_cc_c89 ac_prog_cc_stdc=c89 ;; esac fi fi ac_ext=c ac_cpp='$CPP $CPPFLAGS' ac_compile='$CC -c $CFLAGS $CPPFLAGS conftest.$ac_ext >&5' ac_link='$CC -o conftest$ac_exeext $CFLAGS $CPPFLAGS $LDFLAGS conftest.$ac_ext $LIBS >&5' ac_compiler_gnu=$ac_cv_c_compiler_gnu ac_ext=c ac_cpp='$CPP $CPPFLAGS' ac_compile='$CC -c $CFLAGS $CPPFLAGS conftest.$ac_ext >&5' ac_link='$CC -o conftest$ac_exeext $CFLAGS $CPPFLAGS $LDFLAGS conftest.$ac_ext $LIBS >&5' ac_compiler_gnu=$ac_cv_c_compiler_gnu { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking whether $CC understands -c and -o together" >&5 printf %s "checking whether $CC understands -c and -o together... " >&6; } if test ${am_cv_prog_cc_c_o+y} then : printf %s "(cached) " >&6 else case e in #( e) cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext /* end confdefs.h. */ int main (void) { ; return 0; } _ACEOF # Make sure it works both with $CC and with simple cc. # Following AC_PROG_CC_C_O, we do the test twice because some # compilers refuse to overwrite an existing .o file with -o, # though they will create one. am_cv_prog_cc_c_o=yes for am_i in 1 2; do if { echo "$as_me:$LINENO: $CC -c conftest.$ac_ext -o conftest2.$ac_objext" >&5 ($CC -c conftest.$ac_ext -o conftest2.$ac_objext) >&5 2>&5 ac_status=$? echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5 (exit $ac_status); } \ && test -f conftest2.$ac_objext; then : OK else am_cv_prog_cc_c_o=no break fi done rm -f core conftest* unset am_i ;; esac fi { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $am_cv_prog_cc_c_o" >&5 printf "%s\n" "$am_cv_prog_cc_c_o" >&6; } if test "$am_cv_prog_cc_c_o" != yes; then # Losing compiler, so override with the script. # FIXME: It is wrong to rewrite CC. # But if we don't then we get into trouble of one sort or another. # A longer-term fix would be to have automake use am__CC in this case, # and then we could set am__CC="\$(top_srcdir)/compile \$(CC)" CC="$am_aux_dir/compile $CC" fi ac_ext=c ac_cpp='$CPP $CPPFLAGS' ac_compile='$CC -c $CFLAGS $CPPFLAGS conftest.$ac_ext >&5' ac_link='$CC -o conftest$ac_exeext $CFLAGS $CPPFLAGS $LDFLAGS conftest.$ac_ext $LIBS >&5' ac_compiler_gnu=$ac_cv_c_compiler_gnu depcc="$CC" am_compiler_list= { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking dependency style of $depcc" >&5 printf %s "checking dependency style of $depcc... " >&6; } if test ${am_cv_CC_dependencies_compiler_type+y} then : printf %s "(cached) " >&6 else case e in #( e) if test -z "$AMDEP_TRUE" && test -f "$am_depcomp"; then # We make a subdir and do the tests there. Otherwise we can end up # making bogus files that we don't know about and never remove. For # instance it was reported that on HP-UX the gcc test will end up # making a dummy file named 'D' -- because '-MD' means "put the output # in D". rm -rf conftest.dir mkdir conftest.dir # Copy depcomp to subdir because otherwise we won't find it if we're # using a relative directory. cp "$am_depcomp" conftest.dir cd conftest.dir # We will build objects and dependencies in a subdirectory because # it helps to detect inapplicable dependency modes. For instance # both Tru64's cc and ICC support -MD to output dependencies as a # side effect of compilation, but ICC will put the dependencies in # the current directory while Tru64 will put them in the object # directory. mkdir sub am_cv_CC_dependencies_compiler_type=none if test "$am_compiler_list" = ""; then am_compiler_list=`sed -n 's/^#*\([a-zA-Z0-9]*\))$/\1/p' < ./depcomp` fi am__universal=false case " $depcc " in #( *\ -arch\ *\ -arch\ *) am__universal=true ;; esac for depmode in $am_compiler_list; do # Setup a source with many dependencies, because some compilers # like to wrap large dependency lists on column 80 (with \), and # we should not choose a depcomp mode which is confused by this. # # We need to recreate these files for each test, as the compiler may # overwrite some of them when testing with obscure command lines. # This happens at least with the AIX C compiler. : > sub/conftest.c for i in 1 2 3 4 5 6; do echo '#include "conftst'$i'.h"' >> sub/conftest.c # Using ": > sub/conftst$i.h" creates only sub/conftst1.h with # Solaris 10 /bin/sh. echo '/* dummy */' > sub/conftst$i.h done echo "${am__include} ${am__quote}sub/conftest.Po${am__quote}" > confmf # We check with '-c' and '-o' for the sake of the "dashmstdout" # mode. It turns out that the SunPro C++ compiler does not properly # handle '-M -o', and we need to detect this. Also, some Intel # versions had trouble with output in subdirs. am__obj=sub/conftest.${OBJEXT-o} am__minus_obj="-o $am__obj" case $depmode in gcc) # This depmode causes a compiler race in universal mode. test "$am__universal" = false || continue ;; nosideeffect) # After this tag, mechanisms are not by side-effect, so they'll # only be used when explicitly requested. if test "x$enable_dependency_tracking" = xyes; then continue else break fi ;; msvc7 | msvc7msys | msvisualcpp | msvcmsys) # This compiler won't grok '-c -o', but also, the minuso test has # not run yet. These depmodes are late enough in the game, and # so weak that their functioning should not be impacted. am__obj=conftest.${OBJEXT-o} am__minus_obj= ;; none) break ;; esac if depmode=$depmode \ source=sub/conftest.c object=$am__obj \ depfile=sub/conftest.Po tmpdepfile=sub/conftest.TPo \ $SHELL ./depcomp $depcc -c $am__minus_obj sub/conftest.c \ >/dev/null 2>conftest.err && grep sub/conftst1.h sub/conftest.Po > /dev/null 2>&1 && grep sub/conftst6.h sub/conftest.Po > /dev/null 2>&1 && grep $am__obj sub/conftest.Po > /dev/null 2>&1 && ${MAKE-make} -s -f confmf > /dev/null 2>&1; then # icc doesn't choke on unknown options, it will just issue warnings # or remarks (even with -Werror). So we grep stderr for any message # that says an option was ignored or not supported. # When given -MP, icc 7.0 and 7.1 complain thus: # icc: Command line warning: ignoring option '-M'; no argument required # The diagnosis changed in icc 8.0: # icc: Command line remark: option '-MP' not supported if (grep 'ignoring option' conftest.err || grep 'not supported' conftest.err) >/dev/null 2>&1; then :; else am_cv_CC_dependencies_compiler_type=$depmode break fi fi done cd .. rm -rf conftest.dir else am_cv_CC_dependencies_compiler_type=none fi ;; esac fi { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $am_cv_CC_dependencies_compiler_type" >&5 printf "%s\n" "$am_cv_CC_dependencies_compiler_type" >&6; } CCDEPMODE=depmode=$am_cv_CC_dependencies_compiler_type if test "x$enable_dependency_tracking" != xno \ && test "$am_cv_CC_dependencies_compiler_type" = gcc3; then am__fastdepCC_TRUE= am__fastdepCC_FALSE='#' else am__fastdepCC_TRUE='#' am__fastdepCC_FALSE= fi # Make sure we can run config.sub. $SHELL "${ac_aux_dir}config.sub" sun4 >/dev/null 2>&1 || as_fn_error $? "cannot run $SHELL ${ac_aux_dir}config.sub" "$LINENO" 5 { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking build system type" >&5 printf %s "checking build system type... " >&6; } if test ${ac_cv_build+y} then : printf %s "(cached) " >&6 else case e in #( e) ac_build_alias=$build_alias test "x$ac_build_alias" = x && ac_build_alias=`$SHELL "${ac_aux_dir}config.guess"` test "x$ac_build_alias" = x && as_fn_error $? "cannot guess build type; you must specify one" "$LINENO" 5 ac_cv_build=`$SHELL "${ac_aux_dir}config.sub" $ac_build_alias` || as_fn_error $? "$SHELL ${ac_aux_dir}config.sub $ac_build_alias failed" "$LINENO" 5 ;; esac fi { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $ac_cv_build" >&5 printf "%s\n" "$ac_cv_build" >&6; } case $ac_cv_build in *-*-*) ;; *) as_fn_error $? "invalid value of canonical build" "$LINENO" 5;; esac build=$ac_cv_build ac_save_IFS=$IFS; IFS='-' set x $ac_cv_build shift build_cpu=$1 build_vendor=$2 shift; shift # Remember, the first character of IFS is used to create $*, # except with old shells: build_os=$* IFS=$ac_save_IFS case $build_os in *\ *) build_os=`echo "$build_os" | sed 's/ /-/g'`;; esac { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking host system type" >&5 printf %s "checking host system type... " >&6; } if test ${ac_cv_host+y} then : printf %s "(cached) " >&6 else case e in #( e) if test "x$host_alias" = x; then ac_cv_host=$ac_cv_build else ac_cv_host=`$SHELL "${ac_aux_dir}config.sub" $host_alias` || as_fn_error $? "$SHELL ${ac_aux_dir}config.sub $host_alias failed" "$LINENO" 5 fi ;; esac fi { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $ac_cv_host" >&5 printf "%s\n" "$ac_cv_host" >&6; } case $ac_cv_host in *-*-*) ;; *) as_fn_error $? "invalid value of canonical host" "$LINENO" 5;; esac host=$ac_cv_host ac_save_IFS=$IFS; IFS='-' set x $ac_cv_host shift host_cpu=$1 host_vendor=$2 shift; shift # Remember, the first character of IFS is used to create $*, # except with old shells: host_os=$* IFS=$ac_save_IFS case $host_os in *\ *) host_os=`echo "$host_os" | sed 's/ /-/g'`;; esac # Check whether --with-gnu-ld was given. if test ${with_gnu_ld+y} then : withval=$with_gnu_ld; test "$withval" = no || with_gnu_ld=yes else case e in #( e) with_gnu_ld=no ;; esac fi # Prepare PATH_SEPARATOR. # The user is always right. if test "${PATH_SEPARATOR+set}" != set; then # Determine PATH_SEPARATOR by trying to find /bin/sh in a PATH which # contains only /bin. Note that ksh looks also at the FPATH variable, # so we have to set that as well for the test. PATH_SEPARATOR=: (PATH='/bin;/bin'; FPATH=$PATH; sh -c :) >/dev/null 2>&1 \ && { (PATH='/bin:/bin'; FPATH=$PATH; sh -c :) >/dev/null 2>&1 \ || PATH_SEPARATOR=';' } fi if test -n "$LD"; then { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for ld" >&5 printf %s "checking for ld... " >&6; } elif test "$GCC" = yes; then { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for ld used by $CC" >&5 printf %s "checking for ld used by $CC... " >&6; } elif test "$with_gnu_ld" = yes; then { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for GNU ld" >&5 printf %s "checking for GNU ld... " >&6; } else { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for non-GNU ld" >&5 printf %s "checking for non-GNU ld... " >&6; } fi if test -n "$LD"; then # Let the user override the test with a path. : else if test ${acl_cv_path_LD+y} then : printf %s "(cached) " >&6 else case e in #( e) acl_cv_path_LD= # Final result of this test ac_prog=ld # Program to search in $PATH if test "$GCC" = yes; then # Check if gcc -print-prog-name=ld gives a path. case $host in *-*-mingw* | windows*) # gcc leaves a trailing carriage return which upsets mingw acl_output=`($CC -print-prog-name=ld) 2>&5 | tr -d '\015'` ;; *) acl_output=`($CC -print-prog-name=ld) 2>&5` ;; esac case $acl_output in # Accept absolute paths. [\\/]* | ?:[\\/]*) re_direlt='/[^/][^/]*/\.\./' # Canonicalize the pathname of ld acl_output=`echo "$acl_output" | sed 's%\\\\%/%g'` while echo "$acl_output" | grep "$re_direlt" > /dev/null 2>&1; do acl_output=`echo $acl_output | sed "s%$re_direlt%/%"` done # Got the pathname. No search in PATH is needed. acl_cv_path_LD="$acl_output" ac_prog= ;; "") # If it fails, then pretend we aren't using GCC. ;; *) # If it is relative, then search for the first ld in PATH. with_gnu_ld=unknown ;; esac fi if test -n "$ac_prog"; then # Search for $ac_prog in $PATH. acl_saved_IFS="$IFS"; IFS=$PATH_SEPARATOR for ac_dir in $PATH; do IFS="$acl_saved_IFS" test -z "$ac_dir" && ac_dir=. if test -f "$ac_dir/$ac_prog" || test -f "$ac_dir/$ac_prog$ac_exeext"; then acl_cv_path_LD="$ac_dir/$ac_prog" # Check to see if the program is GNU ld. I'd rather use --version, # but apparently some variants of GNU ld only accept -v. # Break only if it was the GNU/non-GNU ld that we prefer. case `"$acl_cv_path_LD" -v 2>&1 conftest.$ac_ext /* end confdefs.h. */ #if defined __powerpc64__ || defined __LP64__ int ok; #else error fail #endif _ACEOF if ac_fn_c_try_compile "$LINENO" then : # The compiler produces 64-bit code. Add option '-b64' so that the # linker groks 64-bit object files. case "$acl_cv_path_LD " in *" -b64 "*) ;; *) acl_cv_path_LD="$acl_cv_path_LD -b64" ;; esac fi rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext conftest.beam conftest.$ac_ext ;; sparc64-*-netbsd*) cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext /* end confdefs.h. */ #if defined __sparcv9 || defined __arch64__ int ok; #else error fail #endif _ACEOF if ac_fn_c_try_compile "$LINENO" then : else case e in #( e) # The compiler produces 32-bit code. Add option '-m elf32_sparc' # so that the linker groks 32-bit object files. case "$acl_cv_path_LD " in *" -m elf32_sparc "*) ;; *) acl_cv_path_LD="$acl_cv_path_LD -m elf32_sparc" ;; esac ;; esac fi rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext conftest.beam conftest.$ac_ext ;; esac ;; esac fi LD="$acl_cv_path_LD" fi if test -n "$LD"; then { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $LD" >&5 printf "%s\n" "$LD" >&6; } else { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: no" >&5 printf "%s\n" "no" >&6; } as_fn_error $? "no acceptable ld found in \$PATH" "$LINENO" 5 fi { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking if the linker ($LD) is GNU ld" >&5 printf %s "checking if the linker ($LD) is GNU ld... " >&6; } if test ${acl_cv_prog_gnu_ld+y} then : printf %s "(cached) " >&6 else case e in #( e) # I'd rather use --version here, but apparently some GNU lds only accept -v. case `$LD -v 2>&1 &5 printf "%s\n" "$acl_cv_prog_gnu_ld" >&6; } with_gnu_ld=$acl_cv_prog_gnu_ld { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for shared library run path origin" >&5 printf %s "checking for shared library run path origin... " >&6; } if test ${acl_cv_rpath+y} then : printf %s "(cached) " >&6 else case e in #( e) CC="$CC" GCC="$GCC" LDFLAGS="$LDFLAGS" LD="$LD" with_gnu_ld="$with_gnu_ld" \ ${CONFIG_SHELL-/bin/sh} "$ac_aux_dir/config.rpath" "$host" > conftest.sh . ./conftest.sh rm -f ./conftest.sh acl_cv_rpath=done ;; esac fi { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $acl_cv_rpath" >&5 printf "%s\n" "$acl_cv_rpath" >&6; } wl="$acl_cv_wl" acl_libext="$acl_cv_libext" acl_shlibext="$acl_cv_shlibext" acl_libname_spec="$acl_cv_libname_spec" acl_library_names_spec="$acl_cv_library_names_spec" acl_hardcode_libdir_flag_spec="$acl_cv_hardcode_libdir_flag_spec" acl_hardcode_libdir_separator="$acl_cv_hardcode_libdir_separator" acl_hardcode_direct="$acl_cv_hardcode_direct" acl_hardcode_minus_L="$acl_cv_hardcode_minus_L" # Check whether --enable-rpath was given. if test ${enable_rpath+y} then : enableval=$enable_rpath; : else case e in #( e) enable_rpath=yes ;; esac fi { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking 32-bit host C ABI" >&5 printf %s "checking 32-bit host C ABI... " >&6; } if test ${gl_cv_host_cpu_c_abi_32bit+y} then : printf %s "(cached) " >&6 else case e in #( e) case "$host_cpu" in # CPUs that only support a 32-bit ABI. arc \ | bfin \ | cris* \ | csky \ | epiphany \ | ft32 \ | h8300 \ | m68k \ | microblaze | microblazeel \ | nds32 | nds32le | nds32be \ | nios2 | nios2eb | nios2el \ | or1k* \ | or32 \ | sh | sh1234 | sh1234elb \ | tic6x \ | xtensa* ) gl_cv_host_cpu_c_abi_32bit=yes ;; # CPUs that only support a 64-bit ABI. alpha | alphaev[4-8] | alphaev56 | alphapca5[67] | alphaev6[78] \ | mmix ) gl_cv_host_cpu_c_abi_32bit=no ;; *) if test -n "$gl_cv_host_cpu_c_abi"; then case "$gl_cv_host_cpu_c_abi" in i386 | x86_64-x32 | arm | armhf | arm64-ilp32 | hppa | ia64-ilp32 | mips | mipsn32 | powerpc | riscv*-ilp32* | s390 | sparc) gl_cv_host_cpu_c_abi_32bit=yes ;; x86_64 | alpha | arm64 | aarch64c | hppa64 | ia64 | mips64 | powerpc64 | powerpc64-elfv2 | riscv*-lp64* | s390x | sparc64 ) gl_cv_host_cpu_c_abi_32bit=no ;; *) gl_cv_host_cpu_c_abi_32bit=unknown ;; esac else gl_cv_host_cpu_c_abi_32bit=unknown fi if test $gl_cv_host_cpu_c_abi_32bit = unknown; then cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext /* end confdefs.h. */ int test_pointer_size[sizeof (void *) - 5]; _ACEOF if ac_fn_c_try_compile "$LINENO" then : gl_cv_host_cpu_c_abi_32bit=no else case e in #( e) gl_cv_host_cpu_c_abi_32bit=yes ;; esac fi rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext conftest.beam conftest.$ac_ext fi ;; esac ;; esac fi { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $gl_cv_host_cpu_c_abi_32bit" >&5 printf "%s\n" "$gl_cv_host_cpu_c_abi_32bit" >&6; } HOST_CPU_C_ABI_32BIT="$gl_cv_host_cpu_c_abi_32bit" ac_ext=c ac_cpp='$CPP $CPPFLAGS' ac_compile='$CC -c $CFLAGS $CPPFLAGS conftest.$ac_ext >&5' ac_link='$CC -o conftest$ac_exeext $CFLAGS $CPPFLAGS $LDFLAGS conftest.$ac_ext $LIBS >&5' ac_compiler_gnu=$ac_cv_c_compiler_gnu { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking how to run the C preprocessor" >&5 printf %s "checking how to run the C preprocessor... " >&6; } # On Suns, sometimes $CPP names a directory. if test -n "$CPP" && test -d "$CPP"; then CPP= fi if test -z "$CPP"; then if test ${ac_cv_prog_CPP+y} then : printf %s "(cached) " >&6 else case e in #( e) # Double quotes because $CC needs to be expanded for CPP in "$CC -E" "$CC -E -traditional-cpp" cpp /lib/cpp do ac_preproc_ok=false for ac_c_preproc_warn_flag in '' yes do # Use a header file that comes with gcc, so configuring glibc # with a fresh cross-compiler works. # On the NeXT, cc -E runs the code through the compiler's parser, # not just through cpp. "Syntax error" is here to catch this case. cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext /* end confdefs.h. */ #include Syntax error _ACEOF if ac_fn_c_try_cpp "$LINENO" then : else case e in #( e) # Broken: fails on valid input. continue ;; esac fi rm -f conftest.err conftest.i conftest.$ac_ext # OK, works on sane cases. Now check whether nonexistent headers # can be detected and how. cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext /* end confdefs.h. */ #include _ACEOF if ac_fn_c_try_cpp "$LINENO" then : # Broken: success on invalid input. continue else case e in #( e) # Passes both tests. ac_preproc_ok=: break ;; esac fi rm -f conftest.err conftest.i conftest.$ac_ext done # Because of 'break', _AC_PREPROC_IFELSE's cleaning code was skipped. rm -f conftest.i conftest.err conftest.$ac_ext if $ac_preproc_ok then : break fi done ac_cv_prog_CPP=$CPP ;; esac fi CPP=$ac_cv_prog_CPP else ac_cv_prog_CPP=$CPP fi { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $CPP" >&5 printf "%s\n" "$CPP" >&6; } ac_preproc_ok=false for ac_c_preproc_warn_flag in '' yes do # Use a header file that comes with gcc, so configuring glibc # with a fresh cross-compiler works. # On the NeXT, cc -E runs the code through the compiler's parser, # not just through cpp. "Syntax error" is here to catch this case. cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext /* end confdefs.h. */ #include Syntax error _ACEOF if ac_fn_c_try_cpp "$LINENO" then : else case e in #( e) # Broken: fails on valid input. continue ;; esac fi rm -f conftest.err conftest.i conftest.$ac_ext # OK, works on sane cases. Now check whether nonexistent headers # can be detected and how. cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext /* end confdefs.h. */ #include _ACEOF if ac_fn_c_try_cpp "$LINENO" then : # Broken: success on invalid input. continue else case e in #( e) # Passes both tests. ac_preproc_ok=: break ;; esac fi rm -f conftest.err conftest.i conftest.$ac_ext done # Because of 'break', _AC_PREPROC_IFELSE's cleaning code was skipped. rm -f conftest.i conftest.err conftest.$ac_ext if $ac_preproc_ok then : else case e in #( e) { { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: error: in '$ac_pwd':" >&5 printf "%s\n" "$as_me: error: in '$ac_pwd':" >&2;} as_fn_error $? "C preprocessor \"$CPP\" fails sanity check See 'config.log' for more details" "$LINENO" 5; } ;; esac fi ac_ext=c ac_cpp='$CPP $CPPFLAGS' ac_compile='$CC -c $CFLAGS $CPPFLAGS conftest.$ac_ext >&5' ac_link='$CC -o conftest$ac_exeext $CFLAGS $CPPFLAGS $LDFLAGS conftest.$ac_ext $LIBS >&5' ac_compiler_gnu=$ac_cv_c_compiler_gnu { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for egrep -e" >&5 printf %s "checking for egrep -e... " >&6; } if test ${ac_cv_path_EGREP_TRADITIONAL+y} then : printf %s "(cached) " >&6 else case e in #( e) if test -z "$EGREP_TRADITIONAL"; then ac_path_EGREP_TRADITIONAL_found=false # Loop through the user's path and test for each of PROGNAME-LIST as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR for as_dir in $PATH$PATH_SEPARATOR/usr/xpg4/bin do IFS=$as_save_IFS case $as_dir in #((( '') as_dir=./ ;; */) ;; *) as_dir=$as_dir/ ;; esac for ac_prog in grep ggrep do for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do ac_path_EGREP_TRADITIONAL="$as_dir$ac_prog$ac_exec_ext" as_fn_executable_p "$ac_path_EGREP_TRADITIONAL" || continue # Check for GNU ac_path_EGREP_TRADITIONAL and select it if it is found. # Check for GNU $ac_path_EGREP_TRADITIONAL case `"$ac_path_EGREP_TRADITIONAL" --version 2>&1` in #( *GNU*) ac_cv_path_EGREP_TRADITIONAL="$ac_path_EGREP_TRADITIONAL" ac_path_EGREP_TRADITIONAL_found=:;; #( *) ac_count=0 printf %s 0123456789 >"conftest.in" while : do cat "conftest.in" "conftest.in" >"conftest.tmp" mv "conftest.tmp" "conftest.in" cp "conftest.in" "conftest.nl" printf "%s\n" 'EGREP_TRADITIONAL' >> "conftest.nl" "$ac_path_EGREP_TRADITIONAL" -E 'EGR(EP|AC)_TRADITIONAL$' < "conftest.nl" >"conftest.out" 2>/dev/null || break diff "conftest.out" "conftest.nl" >/dev/null 2>&1 || break as_fn_arith $ac_count + 1 && ac_count=$as_val if test $ac_count -gt ${ac_path_EGREP_TRADITIONAL_max-0}; then # Best one so far, save it but keep looking for a better one ac_cv_path_EGREP_TRADITIONAL="$ac_path_EGREP_TRADITIONAL" ac_path_EGREP_TRADITIONAL_max=$ac_count fi # 10*(2^10) chars as input seems more than enough test $ac_count -gt 10 && break done rm -f conftest.in conftest.tmp conftest.nl conftest.out;; esac $ac_path_EGREP_TRADITIONAL_found && break 3 done done done IFS=$as_save_IFS if test -z "$ac_cv_path_EGREP_TRADITIONAL"; then : fi else ac_cv_path_EGREP_TRADITIONAL=$EGREP_TRADITIONAL fi if test "$ac_cv_path_EGREP_TRADITIONAL" then : ac_cv_path_EGREP_TRADITIONAL="$ac_cv_path_EGREP_TRADITIONAL -E" else case e in #( e) if test -z "$EGREP_TRADITIONAL"; then ac_path_EGREP_TRADITIONAL_found=false # Loop through the user's path and test for each of PROGNAME-LIST as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR for as_dir in $PATH$PATH_SEPARATOR/usr/xpg4/bin do IFS=$as_save_IFS case $as_dir in #((( '') as_dir=./ ;; */) ;; *) as_dir=$as_dir/ ;; esac for ac_prog in egrep do for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do ac_path_EGREP_TRADITIONAL="$as_dir$ac_prog$ac_exec_ext" as_fn_executable_p "$ac_path_EGREP_TRADITIONAL" || continue # Check for GNU ac_path_EGREP_TRADITIONAL and select it if it is found. # Check for GNU $ac_path_EGREP_TRADITIONAL case `"$ac_path_EGREP_TRADITIONAL" --version 2>&1` in #( *GNU*) ac_cv_path_EGREP_TRADITIONAL="$ac_path_EGREP_TRADITIONAL" ac_path_EGREP_TRADITIONAL_found=:;; #( *) ac_count=0 printf %s 0123456789 >"conftest.in" while : do cat "conftest.in" "conftest.in" >"conftest.tmp" mv "conftest.tmp" "conftest.in" cp "conftest.in" "conftest.nl" printf "%s\n" 'EGREP_TRADITIONAL' >> "conftest.nl" "$ac_path_EGREP_TRADITIONAL" 'EGR(EP|AC)_TRADITIONAL$' < "conftest.nl" >"conftest.out" 2>/dev/null || break diff "conftest.out" "conftest.nl" >/dev/null 2>&1 || break as_fn_arith $ac_count + 1 && ac_count=$as_val if test $ac_count -gt ${ac_path_EGREP_TRADITIONAL_max-0}; then # Best one so far, save it but keep looking for a better one ac_cv_path_EGREP_TRADITIONAL="$ac_path_EGREP_TRADITIONAL" ac_path_EGREP_TRADITIONAL_max=$ac_count fi # 10*(2^10) chars as input seems more than enough test $ac_count -gt 10 && break done rm -f conftest.in conftest.tmp conftest.nl conftest.out;; esac $ac_path_EGREP_TRADITIONAL_found && break 3 done done done IFS=$as_save_IFS if test -z "$ac_cv_path_EGREP_TRADITIONAL"; then as_fn_error $? "no acceptable egrep could be found in $PATH$PATH_SEPARATOR/usr/xpg4/bin" "$LINENO" 5 fi else ac_cv_path_EGREP_TRADITIONAL=$EGREP_TRADITIONAL fi ;; esac fi ;; esac fi { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $ac_cv_path_EGREP_TRADITIONAL" >&5 printf "%s\n" "$ac_cv_path_EGREP_TRADITIONAL" >&6; } EGREP_TRADITIONAL=$ac_cv_path_EGREP_TRADITIONAL { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for ELF binary format" >&5 printf %s "checking for ELF binary format... " >&6; } if test ${gl_cv_elf+y} then : printf %s "(cached) " >&6 else case e in #( e) cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext /* end confdefs.h. */ #if defined __ELF__ || (defined __linux__ && (defined __EDG__ || defined __SUNPRO_C)) Extensible Linking Format #endif _ACEOF if (eval "$ac_cpp conftest.$ac_ext") 2>&5 | $EGREP_TRADITIONAL "Extensible Linking Format" >/dev/null 2>&1 then : gl_cv_elf=yes else case e in #( e) gl_cv_elf=no ;; esac fi rm -rf conftest* ;; esac fi { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $gl_cv_elf" >&5 printf "%s\n" "$gl_cv_elf" >&6; } if test $gl_cv_elf = yes; then # Extract the ELF class of a file (5th byte) in decimal. # Cf. https://en.wikipedia.org/wiki/Executable_and_Linkable_Format#File_header if od -A x < /dev/null >/dev/null 2>/dev/null; then # Use POSIX od. func_elfclass () { od -A n -t d1 -j 4 -N 1 } else # Use BSD hexdump. func_elfclass () { dd bs=1 count=1 skip=4 2>/dev/null | hexdump -e '1/1 "%3d "' echo } fi # Use 'expr', not 'test', to compare the values of func_elfclass, because on # Solaris 11 OpenIndiana and Solaris 11 OmniOS, the result is 001 or 002, # not 1 or 2. case $HOST_CPU_C_ABI_32BIT in yes) # 32-bit ABI. acl_is_expected_elfclass () { expr "`func_elfclass | sed -e 's/[ ]//g'`" = 1 > /dev/null } ;; no) # 64-bit ABI. acl_is_expected_elfclass () { expr "`func_elfclass | sed -e 's/[ ]//g'`" = 2 > /dev/null } ;; *) # Unknown. acl_is_expected_elfclass () { : } ;; esac else acl_is_expected_elfclass () { : } fi { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for the common suffixes of directories in the library search path" >&5 printf %s "checking for the common suffixes of directories in the library search path... " >&6; } if test ${acl_cv_libdirstems+y} then : printf %s "(cached) " >&6 else case e in #( e) acl_libdirstem=lib acl_libdirstem2= acl_libdirstem3= case "$host_os" in solaris*) if test $HOST_CPU_C_ABI_32BIT = no; then acl_libdirstem2=lib/64 case "$host_cpu" in sparc*) acl_libdirstem3=lib/sparcv9 ;; i*86 | x86_64) acl_libdirstem3=lib/amd64 ;; esac fi ;; netbsd*) if test $HOST_CPU_C_ABI_32BIT != no; then case "$host_cpu" in sparc*) acl_libdirstem2=lib/sparc ;; esac fi ;; *) searchpath=`(LC_ALL=C $CC $CPPFLAGS $CFLAGS -print-search-dirs) 2>/dev/null \ | sed -n -e 's,^libraries: ,,p' | sed -e 's,^=,,'` if test $HOST_CPU_C_ABI_32BIT != no; then # 32-bit or unknown ABI. if test -d /usr/lib32; then acl_libdirstem2=lib32 fi fi if test $HOST_CPU_C_ABI_32BIT != yes; then # 64-bit or unknown ABI. if test -d /usr/lib64; then acl_libdirstem3=lib64 fi fi if test -n "$searchpath"; then acl_saved_IFS="${IFS= }"; IFS=":" for searchdir in $searchpath; do if test -d "$searchdir"; then case "$searchdir" in */lib32/ | */lib32 ) acl_libdirstem2=lib32 ;; */lib64/ | */lib64 ) acl_libdirstem3=lib64 ;; */../ | */.. ) # Better ignore directories of this form. They are misleading. ;; *) searchdir=`cd "$searchdir" && pwd` case "$searchdir" in */lib32 ) acl_libdirstem2=lib32 ;; */lib64 ) acl_libdirstem3=lib64 ;; esac ;; esac fi done IFS="$acl_saved_IFS" if test $HOST_CPU_C_ABI_32BIT = yes; then # 32-bit ABI. acl_libdirstem3= fi if test $HOST_CPU_C_ABI_32BIT = no; then # 64-bit ABI. acl_libdirstem2= fi fi ;; esac test -n "$acl_libdirstem2" || acl_libdirstem2="$acl_libdirstem" test -n "$acl_libdirstem3" || acl_libdirstem3="$acl_libdirstem" acl_cv_libdirstems="$acl_libdirstem,$acl_libdirstem2,$acl_libdirstem3" ;; esac fi { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $acl_cv_libdirstems" >&5 printf "%s\n" "$acl_cv_libdirstems" >&6; } acl_libdirstem=`echo "$acl_cv_libdirstems" | sed -e 's/,.*//'` acl_libdirstem2=`echo "$acl_cv_libdirstems" | sed -e 's/^[^,]*,//' -e 's/,.*//'` acl_libdirstem3=`echo "$acl_cv_libdirstems" | sed -e 's/^[^,]*,[^,]*,//' -e 's/,.*//'` use_additional=yes acl_saved_prefix="$prefix" prefix="$acl_final_prefix" acl_saved_exec_prefix="$exec_prefix" exec_prefix="$acl_final_exec_prefix" eval additional_includedir=\"$includedir\" eval additional_libdir=\"$libdir\" eval additional_libdir2=\"$exec_prefix/$acl_libdirstem2\" eval additional_libdir3=\"$exec_prefix/$acl_libdirstem3\" exec_prefix="$acl_saved_exec_prefix" prefix="$acl_saved_prefix" # Check whether --with-libiconv-prefix was given. if test ${with_libiconv_prefix+y} then : withval=$with_libiconv_prefix; if test "X$withval" = "Xno"; then use_additional=no else if test "X$withval" = "X"; then acl_saved_prefix="$prefix" prefix="$acl_final_prefix" acl_saved_exec_prefix="$exec_prefix" exec_prefix="$acl_final_exec_prefix" eval additional_includedir=\"$includedir\" eval additional_libdir=\"$libdir\" eval additional_libdir2=\"$exec_prefix/$acl_libdirstem2\" eval additional_libdir3=\"$exec_prefix/$acl_libdirstem3\" exec_prefix="$acl_saved_exec_prefix" prefix="$acl_saved_prefix" else additional_includedir="$withval/include" additional_libdir="$withval/$acl_libdirstem" additional_libdir2="$withval/$acl_libdirstem2" additional_libdir3="$withval/$acl_libdirstem3" fi fi fi if test "X$additional_libdir2" = "X$additional_libdir"; then additional_libdir2= fi if test "X$additional_libdir3" = "X$additional_libdir"; then additional_libdir3= fi LIBICONV= LTLIBICONV= INCICONV= LIBICONV_PREFIX= HAVE_LIBICONV= rpathdirs= ltrpathdirs= names_already_handled= names_next_round='iconv ' while test -n "$names_next_round"; do names_this_round="$names_next_round" names_next_round= for name in $names_this_round; do already_handled= for n in $names_already_handled; do if test "$n" = "$name"; then already_handled=yes break fi done if test -z "$already_handled"; then names_already_handled="$names_already_handled $name" uppername=`echo "$name" | sed -e 'y|abcdefghijklmnopqrstuvwxyz./+-|ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ____|'` eval value=\"\$HAVE_LIB$uppername\" if test -n "$value"; then if test "$value" = yes; then eval value=\"\$LIB$uppername\" test -z "$value" || LIBICONV="${LIBICONV}${LIBICONV:+ }$value" eval value=\"\$LTLIB$uppername\" test -z "$value" || LTLIBICONV="${LTLIBICONV}${LTLIBICONV:+ }$value" else : fi else found_dir= found_la= found_so= found_a= eval libname=\"$acl_libname_spec\" # typically: libname=lib$name if test -n "$acl_shlibext"; then shrext=".$acl_shlibext" # typically: shrext=.so else shrext= fi if test $use_additional = yes; then for additional_libdir_variable in additional_libdir additional_libdir2 additional_libdir3; do if test "X$found_dir" = "X"; then eval dir=\$$additional_libdir_variable if test -n "$dir"; then if test -n "$acl_shlibext"; then if test -f "$dir/$libname$shrext" && acl_is_expected_elfclass < "$dir/$libname$shrext"; then found_dir="$dir" found_so="$dir/$libname$shrext" else if test "$acl_library_names_spec" = '$libname$shrext$versuffix'; then ver=`(cd "$dir" && \ for f in "$libname$shrext".*; do echo "$f"; done \ | sed -e "s,^$libname$shrext\\\\.,," \ | sort -t '.' -n -r -k1,1 -k2,2 -k3,3 -k4,4 -k5,5 \ | sed 1q ) 2>/dev/null` if test -n "$ver" && test -f "$dir/$libname$shrext.$ver" && acl_is_expected_elfclass < "$dir/$libname$shrext.$ver"; then found_dir="$dir" found_so="$dir/$libname$shrext.$ver" fi else eval library_names=\"$acl_library_names_spec\" for f in $library_names; do if test -f "$dir/$f" && acl_is_expected_elfclass < "$dir/$f"; then found_dir="$dir" found_so="$dir/$f" break fi done fi fi fi if test "X$found_dir" = "X"; then if test -f "$dir/$libname.$acl_libext" && ${AR-ar} -p "$dir/$libname.$acl_libext" | acl_is_expected_elfclass; then found_dir="$dir" found_a="$dir/$libname.$acl_libext" fi fi if test "X$found_dir" != "X"; then if test -f "$dir/$libname.la"; then found_la="$dir/$libname.la" fi fi fi fi done fi if test "X$found_dir" = "X"; then for x in $LDFLAGS $LTLIBICONV; do acl_saved_prefix="$prefix" prefix="$acl_final_prefix" acl_saved_exec_prefix="$exec_prefix" exec_prefix="$acl_final_exec_prefix" eval x=\"$x\" exec_prefix="$acl_saved_exec_prefix" prefix="$acl_saved_prefix" case "$x" in -L*) dir=`echo "X$x" | sed -e 's/^X-L//'` if test -n "$acl_shlibext"; then if test -f "$dir/$libname$shrext" && acl_is_expected_elfclass < "$dir/$libname$shrext"; then found_dir="$dir" found_so="$dir/$libname$shrext" else if test "$acl_library_names_spec" = '$libname$shrext$versuffix'; then ver=`(cd "$dir" && \ for f in "$libname$shrext".*; do echo "$f"; done \ | sed -e "s,^$libname$shrext\\\\.,," \ | sort -t '.' -n -r -k1,1 -k2,2 -k3,3 -k4,4 -k5,5 \ | sed 1q ) 2>/dev/null` if test -n "$ver" && test -f "$dir/$libname$shrext.$ver" && acl_is_expected_elfclass < "$dir/$libname$shrext.$ver"; then found_dir="$dir" found_so="$dir/$libname$shrext.$ver" fi else eval library_names=\"$acl_library_names_spec\" for f in $library_names; do if test -f "$dir/$f" && acl_is_expected_elfclass < "$dir/$f"; then found_dir="$dir" found_so="$dir/$f" break fi done fi fi fi if test "X$found_dir" = "X"; then if test -f "$dir/$libname.$acl_libext" && ${AR-ar} -p "$dir/$libname.$acl_libext" | acl_is_expected_elfclass; then found_dir="$dir" found_a="$dir/$libname.$acl_libext" fi fi if test "X$found_dir" != "X"; then if test -f "$dir/$libname.la"; then found_la="$dir/$libname.la" fi fi ;; esac if test "X$found_dir" != "X"; then break fi done fi if test "X$found_dir" != "X"; then LTLIBICONV="${LTLIBICONV}${LTLIBICONV:+ }-L$found_dir -l$name" if test "X$found_so" != "X"; then if test "$enable_rpath" = no \ || test "X$found_dir" = "X/usr/$acl_libdirstem" \ || test "X$found_dir" = "X/usr/$acl_libdirstem2" \ || test "X$found_dir" = "X/usr/$acl_libdirstem3"; then LIBICONV="${LIBICONV}${LIBICONV:+ }$found_so" else haveit= for x in $ltrpathdirs; do if test "X$x" = "X$found_dir"; then haveit=yes break fi done if test -z "$haveit"; then ltrpathdirs="$ltrpathdirs $found_dir" fi if test "$acl_hardcode_direct" = yes; then LIBICONV="${LIBICONV}${LIBICONV:+ }$found_so" else if test -n "$acl_hardcode_libdir_flag_spec" && test "$acl_hardcode_minus_L" = no; then LIBICONV="${LIBICONV}${LIBICONV:+ }$found_so" haveit= for x in $rpathdirs; do if test "X$x" = "X$found_dir"; then haveit=yes break fi done if test -z "$haveit"; then rpathdirs="$rpathdirs $found_dir" fi else haveit= for x in $LDFLAGS $LIBICONV; do acl_saved_prefix="$prefix" prefix="$acl_final_prefix" acl_saved_exec_prefix="$exec_prefix" exec_prefix="$acl_final_exec_prefix" eval x=\"$x\" exec_prefix="$acl_saved_exec_prefix" prefix="$acl_saved_prefix" if test "X$x" = "X-L$found_dir"; then haveit=yes break fi done if test -z "$haveit"; then LIBICONV="${LIBICONV}${LIBICONV:+ }-L$found_dir" fi if test "$acl_hardcode_minus_L" != no; then LIBICONV="${LIBICONV}${LIBICONV:+ }$found_so" else LIBICONV="${LIBICONV}${LIBICONV:+ }-l$name" fi fi fi fi else if test "X$found_a" != "X"; then LIBICONV="${LIBICONV}${LIBICONV:+ }$found_a" else LIBICONV="${LIBICONV}${LIBICONV:+ }-L$found_dir -l$name" fi fi additional_includedir= case "$found_dir" in */$acl_libdirstem | */$acl_libdirstem/) basedir=`echo "X$found_dir" | sed -e 's,^X,,' -e "s,/$acl_libdirstem/"'*$,,'` if test "$name" = 'iconv'; then LIBICONV_PREFIX="$basedir" fi additional_includedir="$basedir/include" ;; */$acl_libdirstem2 | */$acl_libdirstem2/) basedir=`echo "X$found_dir" | sed -e 's,^X,,' -e "s,/$acl_libdirstem2/"'*$,,'` if test "$name" = 'iconv'; then LIBICONV_PREFIX="$basedir" fi additional_includedir="$basedir/include" ;; */$acl_libdirstem3 | */$acl_libdirstem3/) basedir=`echo "X$found_dir" | sed -e 's,^X,,' -e "s,/$acl_libdirstem3/"'*$,,'` if test "$name" = 'iconv'; then LIBICONV_PREFIX="$basedir" fi additional_includedir="$basedir/include" ;; esac if test "X$additional_includedir" != "X"; then if test "X$additional_includedir" != "X/usr/include"; then haveit= if test "X$additional_includedir" = "X/usr/local/include"; then if test -n "$GCC"; then case $host_os in linux* | gnu* | k*bsd*-gnu) haveit=yes;; esac fi fi if test -z "$haveit"; then for x in $CPPFLAGS $INCICONV; do acl_saved_prefix="$prefix" prefix="$acl_final_prefix" acl_saved_exec_prefix="$exec_prefix" exec_prefix="$acl_final_exec_prefix" eval x=\"$x\" exec_prefix="$acl_saved_exec_prefix" prefix="$acl_saved_prefix" if test "X$x" = "X-I$additional_includedir"; then haveit=yes break fi done if test -z "$haveit"; then if test -d "$additional_includedir"; then INCICONV="${INCICONV}${INCICONV:+ }-I$additional_includedir" fi fi fi fi fi if test -n "$found_la"; then saved_libdir="$libdir" case "$found_la" in */* | *\\*) . "$found_la" ;; *) . "./$found_la" ;; esac libdir="$saved_libdir" for dep in $dependency_libs; do case "$dep" in -L*) dependency_libdir=`echo "X$dep" | sed -e 's/^X-L//'` if test "X$dependency_libdir" != "X/usr/$acl_libdirstem" \ && test "X$dependency_libdir" != "X/usr/$acl_libdirstem2" \ && test "X$dependency_libdir" != "X/usr/$acl_libdirstem3"; then haveit= if test "X$dependency_libdir" = "X/usr/local/$acl_libdirstem" \ || test "X$dependency_libdir" = "X/usr/local/$acl_libdirstem2" \ || test "X$dependency_libdir" = "X/usr/local/$acl_libdirstem3"; then if test -n "$GCC"; then case $host_os in linux* | gnu* | k*bsd*-gnu) haveit=yes;; esac fi fi if test -z "$haveit"; then haveit= for x in $LDFLAGS $LIBICONV; do acl_saved_prefix="$prefix" prefix="$acl_final_prefix" acl_saved_exec_prefix="$exec_prefix" exec_prefix="$acl_final_exec_prefix" eval x=\"$x\" exec_prefix="$acl_saved_exec_prefix" prefix="$acl_saved_prefix" if test "X$x" = "X-L$dependency_libdir"; then haveit=yes break fi done if test -z "$haveit"; then if test -d "$dependency_libdir"; then LIBICONV="${LIBICONV}${LIBICONV:+ }-L$dependency_libdir" fi fi haveit= for x in $LDFLAGS $LTLIBICONV; do acl_saved_prefix="$prefix" prefix="$acl_final_prefix" acl_saved_exec_prefix="$exec_prefix" exec_prefix="$acl_final_exec_prefix" eval x=\"$x\" exec_prefix="$acl_saved_exec_prefix" prefix="$acl_saved_prefix" if test "X$x" = "X-L$dependency_libdir"; then haveit=yes break fi done if test -z "$haveit"; then if test -d "$dependency_libdir"; then LTLIBICONV="${LTLIBICONV}${LTLIBICONV:+ }-L$dependency_libdir" fi fi fi fi ;; -R*) dir=`echo "X$dep" | sed -e 's/^X-R//'` if test "$enable_rpath" != no; then haveit= for x in $rpathdirs; do if test "X$x" = "X$dir"; then haveit=yes break fi done if test -z "$haveit"; then rpathdirs="$rpathdirs $dir" fi haveit= for x in $ltrpathdirs; do if test "X$x" = "X$dir"; then haveit=yes break fi done if test -z "$haveit"; then ltrpathdirs="$ltrpathdirs $dir" fi fi ;; -l*) dep=`echo "X$dep" | sed -e 's/^X-l//'` if test "X$dep" != Xc \ || case $host_os in linux* | gnu* | k*bsd*-gnu) false ;; *) true ;; esac; then names_next_round="$names_next_round $dep" fi ;; *.la) names_next_round="$names_next_round "`echo "X$dep" | sed -e 's,^X.*/,,' -e 's,^lib,,' -e 's,\.la$,,'` ;; *) LIBICONV="${LIBICONV}${LIBICONV:+ }$dep" LTLIBICONV="${LTLIBICONV}${LTLIBICONV:+ }$dep" ;; esac done fi else LIBICONV="${LIBICONV}${LIBICONV:+ }-l$name" LTLIBICONV="${LTLIBICONV}${LTLIBICONV:+ }-l$name" fi fi fi done done if test "X$rpathdirs" != "X"; then if test -n "$acl_hardcode_libdir_separator"; then alldirs= for found_dir in $rpathdirs; do alldirs="${alldirs}${alldirs:+$acl_hardcode_libdir_separator}$found_dir" done acl_saved_libdir="$libdir" libdir="$alldirs" eval flag=\"$acl_hardcode_libdir_flag_spec\" libdir="$acl_saved_libdir" LIBICONV="${LIBICONV}${LIBICONV:+ }$flag" else for found_dir in $rpathdirs; do acl_saved_libdir="$libdir" libdir="$found_dir" eval flag=\"$acl_hardcode_libdir_flag_spec\" libdir="$acl_saved_libdir" LIBICONV="${LIBICONV}${LIBICONV:+ }$flag" done fi fi if test "X$ltrpathdirs" != "X"; then for found_dir in $ltrpathdirs; do LTLIBICONV="${LTLIBICONV}${LTLIBICONV:+ }-R$found_dir" done fi gl_sed_double_backslashes='s/\\/\\\\/g' gl_sed_escape_doublequotes='s/"/\\"/g' gl_sed_escape_for_make_1="s,\\([ \"&'();<>\\\\\`|]\\),\\\\\\1,g" gl_sed_escape_for_make_2='s,\$,\\$$,g' case `echo r | tr -d '\r'` in '') gl_tr_cr='\015' ;; *) gl_tr_cr='\r' ;; esac gl_saved_prefix="${prefix}" gl_saved_datarootdir="${datarootdir}" gl_saved_localedir="${localedir}" if test "X$prefix" = "XNONE"; then prefix="$ac_default_prefix" fi eval datarootdir="$datarootdir" eval localedir="$localedir" gl_final_localedir="$localedir" case "$build_os" in cygwin*) case "$host_os" in mingw* | windows*) gl_final_localedir=`cygpath -w "$gl_final_localedir"` ;; esac ;; esac localedir_c=`printf '%s\n' "$gl_final_localedir" | sed -e "$gl_sed_double_backslashes" -e "$gl_sed_escape_doublequotes" | tr -d "$gl_tr_cr"` localedir_c='"'"$localedir_c"'"' localedir_c_make=`printf '%s\n' "$localedir_c" | sed -e "$gl_sed_escape_for_make_1" -e "$gl_sed_escape_for_make_2" | tr -d "$gl_tr_cr"` if test "$localedir_c_make" = '\"'"${gl_final_localedir}"'\"'; then localedir_c_make='\"$(localedir)\"' fi localedir="${gl_saved_localedir}" datarootdir="${gl_saved_datarootdir}" prefix="${gl_saved_prefix}" { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for CFPreferencesCopyAppValue" >&5 printf %s "checking for CFPreferencesCopyAppValue... " >&6; } if test ${gt_cv_func_CFPreferencesCopyAppValue+y} then : printf %s "(cached) " >&6 else case e in #( e) gt_saved_LIBS="$LIBS" LIBS="$LIBS -Wl,-framework -Wl,CoreFoundation" cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext /* end confdefs.h. */ #include int main (void) { CFPreferencesCopyAppValue(NULL, NULL) ; return 0; } _ACEOF if ac_fn_c_try_link "$LINENO" then : gt_cv_func_CFPreferencesCopyAppValue=yes else case e in #( e) gt_cv_func_CFPreferencesCopyAppValue=no ;; esac fi rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext conftest.beam \ conftest$ac_exeext conftest.$ac_ext LIBS="$gt_saved_LIBS" ;; esac fi { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $gt_cv_func_CFPreferencesCopyAppValue" >&5 printf "%s\n" "$gt_cv_func_CFPreferencesCopyAppValue" >&6; } if test $gt_cv_func_CFPreferencesCopyAppValue = yes; then printf "%s\n" "#define HAVE_CFPREFERENCESCOPYAPPVALUE 1" >>confdefs.h fi { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for CFLocaleCopyPreferredLanguages" >&5 printf %s "checking for CFLocaleCopyPreferredLanguages... " >&6; } if test ${gt_cv_func_CFLocaleCopyPreferredLanguages+y} then : printf %s "(cached) " >&6 else case e in #( e) gt_saved_LIBS="$LIBS" LIBS="$LIBS -Wl,-framework -Wl,CoreFoundation" cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext /* end confdefs.h. */ #include int main (void) { CFLocaleCopyPreferredLanguages(); ; return 0; } _ACEOF if ac_fn_c_try_link "$LINENO" then : gt_cv_func_CFLocaleCopyPreferredLanguages=yes else case e in #( e) gt_cv_func_CFLocaleCopyPreferredLanguages=no ;; esac fi rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext conftest.beam \ conftest$ac_exeext conftest.$ac_ext LIBS="$gt_saved_LIBS" ;; esac fi { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $gt_cv_func_CFLocaleCopyPreferredLanguages" >&5 printf "%s\n" "$gt_cv_func_CFLocaleCopyPreferredLanguages" >&6; } if test $gt_cv_func_CFLocaleCopyPreferredLanguages = yes; then printf "%s\n" "#define HAVE_CFLOCALECOPYPREFERREDLANGUAGES 1" >>confdefs.h fi INTL_MACOSX_LIBS= if test $gt_cv_func_CFPreferencesCopyAppValue = yes \ || test $gt_cv_func_CFLocaleCopyPreferredLanguages = yes; then INTL_MACOSX_LIBS="-Wl,-framework -Wl,CoreFoundation -Wl,-framework -Wl,CoreServices" fi LIBINTL= LTLIBINTL= POSUB= case " $gt_needs " in *" need-formatstring-macros "*) gt_api_version=3 ;; *" need-ngettext "*) gt_api_version=2 ;; *) gt_api_version=1 ;; esac gt_func_gnugettext_libc="gt_cv_func_gnugettext${gt_api_version}_libc" gt_func_gnugettext_libintl="gt_cv_func_gnugettext${gt_api_version}_libintl" if test "$USE_NLS" = "yes"; then gt_use_preinstalled_gnugettext=no if test $gt_api_version -ge 3; then gt_revision_test_code=' #ifndef __GNU_GETTEXT_SUPPORTED_REVISION #define __GNU_GETTEXT_SUPPORTED_REVISION(major) ((major) == 0 ? 0 : -1) #endif typedef int array [2 * (__GNU_GETTEXT_SUPPORTED_REVISION(0) >= 1) - 1]; ' else gt_revision_test_code= fi if test $gt_api_version -ge 2; then gt_expression_test_code=' + * ngettext ("", "", 0)' else gt_expression_test_code= fi { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for GNU gettext in libc" >&5 printf %s "checking for GNU gettext in libc... " >&6; } if eval test \${$gt_func_gnugettext_libc+y} then : printf %s "(cached) " >&6 else case e in #( e) cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext /* end confdefs.h. */ #include #ifndef __GNU_GETTEXT_SUPPORTED_REVISION extern int _nl_msg_cat_cntr; extern int *_nl_domain_bindings; #define __GNU_GETTEXT_SYMBOL_EXPRESSION (_nl_msg_cat_cntr + *_nl_domain_bindings) #else #define __GNU_GETTEXT_SYMBOL_EXPRESSION 0 #endif $gt_revision_test_code int main (void) { bindtextdomain ("", ""); return * gettext ("")$gt_expression_test_code + __GNU_GETTEXT_SYMBOL_EXPRESSION ; return 0; } _ACEOF if ac_fn_c_try_link "$LINENO" then : eval "$gt_func_gnugettext_libc=yes" else case e in #( e) eval "$gt_func_gnugettext_libc=no" ;; esac fi rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext conftest.beam \ conftest$ac_exeext conftest.$ac_ext ;; esac fi eval ac_res=\$$gt_func_gnugettext_libc { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $ac_res" >&5 printf "%s\n" "$ac_res" >&6; } if { eval "gt_val=\$$gt_func_gnugettext_libc"; test "$gt_val" != "yes"; }; then gl_saved_CPPFLAGS="$CPPFLAGS" for element in $INCICONV; do haveit= for x in $CPPFLAGS; do acl_saved_prefix="$prefix" prefix="$acl_final_prefix" acl_saved_exec_prefix="$exec_prefix" exec_prefix="$acl_final_exec_prefix" eval x=\"$x\" exec_prefix="$acl_saved_exec_prefix" prefix="$acl_saved_prefix" if test "X$x" = "X$element"; then haveit=yes break fi done if test -z "$haveit"; then CPPFLAGS="${CPPFLAGS}${CPPFLAGS:+ }$element" fi done { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for iconv" >&5 printf %s "checking for iconv... " >&6; } if test ${am_cv_func_iconv+y} then : printf %s "(cached) " >&6 else case e in #( e) am_cv_func_iconv="no, consider installing GNU libiconv" am_cv_lib_iconv=no cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext /* end confdefs.h. */ #include #include int main (void) { iconv_t cd = iconv_open("",""); iconv(cd,NULL,NULL,NULL,NULL); iconv_close(cd); ; return 0; } _ACEOF if ac_fn_c_try_link "$LINENO" then : am_cv_func_iconv=yes fi rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext conftest.beam \ conftest$ac_exeext conftest.$ac_ext if test "$am_cv_func_iconv" != yes; then gl_saved_LIBS="$LIBS" LIBS="$LIBS $LIBICONV" cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext /* end confdefs.h. */ #include #include int main (void) { iconv_t cd = iconv_open("",""); iconv(cd,NULL,NULL,NULL,NULL); iconv_close(cd); ; return 0; } _ACEOF if ac_fn_c_try_link "$LINENO" then : am_cv_lib_iconv=yes am_cv_func_iconv=yes fi rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext conftest.beam \ conftest$ac_exeext conftest.$ac_ext LIBS="$gl_saved_LIBS" fi ;; esac fi { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $am_cv_func_iconv" >&5 printf "%s\n" "$am_cv_func_iconv" >&6; } if test "$am_cv_func_iconv" = yes; then { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for working iconv" >&5 printf %s "checking for working iconv... " >&6; } if test ${am_cv_func_iconv_works+y} then : printf %s "(cached) " >&6 else case e in #( e) gl_saved_LIBS="$LIBS" if test $am_cv_lib_iconv = yes; then LIBS="$LIBS $LIBICONV" fi am_cv_func_iconv_works=no for ac_iconv_const in '' 'const'; do if test "$cross_compiling" = yes then : case "$host_os" in aix* | hpux*) am_cv_func_iconv_works="guessing no" ;; *) am_cv_func_iconv_works="guessing yes" ;; esac else case e in #( e) cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext /* end confdefs.h. */ #include #include #ifndef ICONV_CONST # define ICONV_CONST $ac_iconv_const #endif int main (void) { int result = 0; /* Test against AIX 5.1...7.2 bug: Failures are not distinguishable from successful returns. This is even documented in */ { iconv_t cd_utf8_to_88591 = iconv_open ("ISO8859-1", "UTF-8"); if (cd_utf8_to_88591 != (iconv_t)(-1)) { static ICONV_CONST char input[] = "\342\202\254"; /* EURO SIGN */ char buf[10]; ICONV_CONST char *inptr = input; size_t inbytesleft = strlen (input); char *outptr = buf; size_t outbytesleft = sizeof (buf); size_t res = iconv (cd_utf8_to_88591, &inptr, &inbytesleft, &outptr, &outbytesleft); if (res == 0) result |= 1; iconv_close (cd_utf8_to_88591); } } /* Test against macOS 14.4 bug: Failures are not distinguishable from successful returns. POSIX:2018 says: "The iconv() function shall ... return the number of non-identical conversions performed." But here, the conversion always does transliteration (the suffixes "//TRANSLIT" and "//IGNORE" have no effect, nor does iconvctl()) and does not report when it does a non-identical conversion. */ { iconv_t cd_utf8_to_88591 = iconv_open ("ISO-8859-1", "UTF-8"); if (cd_utf8_to_88591 != (iconv_t)(-1)) { static ICONV_CONST char input[] = "\305\202"; /* LATIN SMALL LETTER L WITH STROKE */ char buf[10]; ICONV_CONST char *inptr = input; size_t inbytesleft = strlen (input); char *outptr = buf; size_t outbytesleft = sizeof (buf); size_t res = iconv (cd_utf8_to_88591, &inptr, &inbytesleft, &outptr, &outbytesleft); /* Here: With glibc, GNU libiconv (including macOS up to 13): res == (size_t)-1, errno == EILSEQ. With musl libc, NetBSD 10, Solaris 11: res == 1. With macOS 14.4: res == 0, output is "l". */ if (res == 0) result |= 2; iconv_close (cd_utf8_to_88591); } } /* Test against Solaris 10 bug: Failures are not distinguishable from successful returns. */ { iconv_t cd_ascii_to_88591 = iconv_open ("ISO8859-1", "646"); if (cd_ascii_to_88591 != (iconv_t)(-1)) { static ICONV_CONST char input[] = "\263"; char buf[10]; ICONV_CONST char *inptr = input; size_t inbytesleft = strlen (input); char *outptr = buf; size_t outbytesleft = sizeof (buf); size_t res = iconv (cd_ascii_to_88591, &inptr, &inbytesleft, &outptr, &outbytesleft); if (res == 0) result |= 4; iconv_close (cd_ascii_to_88591); } } /* Test against AIX 6.1..7.1 bug: Buffer overrun. */ { iconv_t cd_88591_to_utf8 = iconv_open ("UTF-8", "ISO-8859-1"); if (cd_88591_to_utf8 != (iconv_t)(-1)) { static ICONV_CONST char input[] = "\304"; static char buf[2] = { (char)0xDE, (char)0xAD }; ICONV_CONST char *inptr = input; size_t inbytesleft = 1; char *outptr = buf; size_t outbytesleft = 1; size_t res = iconv (cd_88591_to_utf8, &inptr, &inbytesleft, &outptr, &outbytesleft); if (res != (size_t)(-1) || outptr - buf > 1 || buf[1] != (char)0xAD) result |= 8; iconv_close (cd_88591_to_utf8); } } #if 0 /* This bug could be worked around by the caller. */ /* Test against HP-UX 11.11 bug: Positive return value instead of 0. */ { iconv_t cd_88591_to_utf8 = iconv_open ("utf8", "iso88591"); if (cd_88591_to_utf8 != (iconv_t)(-1)) { static ICONV_CONST char input[] = "\304rger mit b\366sen B\374bchen ohne Augenma\337"; char buf[50]; ICONV_CONST char *inptr = input; size_t inbytesleft = strlen (input); char *outptr = buf; size_t outbytesleft = sizeof (buf); size_t res = iconv (cd_88591_to_utf8, &inptr, &inbytesleft, &outptr, &outbytesleft); if ((int)res > 0) result |= 16; iconv_close (cd_88591_to_utf8); } } #endif /* Test against HP-UX 11.11 bug: No converter from EUC-JP to UTF-8 is provided. */ { /* Try standardized names. */ iconv_t cd1 = iconv_open ("UTF-8", "EUC-JP"); /* Try IRIX, OSF/1 names. */ iconv_t cd2 = iconv_open ("UTF-8", "eucJP"); /* Try AIX names. */ iconv_t cd3 = iconv_open ("UTF-8", "IBM-eucJP"); /* Try HP-UX names. */ iconv_t cd4 = iconv_open ("utf8", "eucJP"); if (cd1 == (iconv_t)(-1) && cd2 == (iconv_t)(-1) && cd3 == (iconv_t)(-1) && cd4 == (iconv_t)(-1)) result |= 32; if (cd1 != (iconv_t)(-1)) iconv_close (cd1); if (cd2 != (iconv_t)(-1)) iconv_close (cd2); if (cd3 != (iconv_t)(-1)) iconv_close (cd3); if (cd4 != (iconv_t)(-1)) iconv_close (cd4); } return result; ; return 0; } _ACEOF if ac_fn_c_try_run "$LINENO" then : am_cv_func_iconv_works=yes fi rm -f core *.core core.conftest.* gmon.out bb.out conftest$ac_exeext \ conftest.$ac_objext conftest.beam conftest.$ac_ext ;; esac fi test "$am_cv_func_iconv_works" = no || break done LIBS="$gl_saved_LIBS" ;; esac fi { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $am_cv_func_iconv_works" >&5 printf "%s\n" "$am_cv_func_iconv_works" >&6; } case "$am_cv_func_iconv_works" in *no) am_func_iconv=no am_cv_lib_iconv=no ;; *) am_func_iconv=yes ;; esac else am_func_iconv=no am_cv_lib_iconv=no fi if test "$am_func_iconv" = yes; then printf "%s\n" "#define HAVE_ICONV 1" >>confdefs.h fi if test "$am_cv_lib_iconv" = yes; then { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking how to link with libiconv" >&5 printf %s "checking how to link with libiconv... " >&6; } { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $LIBICONV" >&5 printf "%s\n" "$LIBICONV" >&6; } else CPPFLAGS="$gl_saved_CPPFLAGS" LIBICONV= LTLIBICONV= fi use_additional=yes acl_saved_prefix="$prefix" prefix="$acl_final_prefix" acl_saved_exec_prefix="$exec_prefix" exec_prefix="$acl_final_exec_prefix" eval additional_includedir=\"$includedir\" eval additional_libdir=\"$libdir\" eval additional_libdir2=\"$exec_prefix/$acl_libdirstem2\" eval additional_libdir3=\"$exec_prefix/$acl_libdirstem3\" exec_prefix="$acl_saved_exec_prefix" prefix="$acl_saved_prefix" # Check whether --with-libintl-prefix was given. if test ${with_libintl_prefix+y} then : withval=$with_libintl_prefix; if test "X$withval" = "Xno"; then use_additional=no else if test "X$withval" = "X"; then acl_saved_prefix="$prefix" prefix="$acl_final_prefix" acl_saved_exec_prefix="$exec_prefix" exec_prefix="$acl_final_exec_prefix" eval additional_includedir=\"$includedir\" eval additional_libdir=\"$libdir\" eval additional_libdir2=\"$exec_prefix/$acl_libdirstem2\" eval additional_libdir3=\"$exec_prefix/$acl_libdirstem3\" exec_prefix="$acl_saved_exec_prefix" prefix="$acl_saved_prefix" else additional_includedir="$withval/include" additional_libdir="$withval/$acl_libdirstem" additional_libdir2="$withval/$acl_libdirstem2" additional_libdir3="$withval/$acl_libdirstem3" fi fi fi if test "X$additional_libdir2" = "X$additional_libdir"; then additional_libdir2= fi if test "X$additional_libdir3" = "X$additional_libdir"; then additional_libdir3= fi LIBINTL= LTLIBINTL= INCINTL= LIBINTL_PREFIX= HAVE_LIBINTL= rpathdirs= ltrpathdirs= names_already_handled= names_next_round='intl ' while test -n "$names_next_round"; do names_this_round="$names_next_round" names_next_round= for name in $names_this_round; do already_handled= for n in $names_already_handled; do if test "$n" = "$name"; then already_handled=yes break fi done if test -z "$already_handled"; then names_already_handled="$names_already_handled $name" uppername=`echo "$name" | sed -e 'y|abcdefghijklmnopqrstuvwxyz./+-|ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ____|'` eval value=\"\$HAVE_LIB$uppername\" if test -n "$value"; then if test "$value" = yes; then eval value=\"\$LIB$uppername\" test -z "$value" || LIBINTL="${LIBINTL}${LIBINTL:+ }$value" eval value=\"\$LTLIB$uppername\" test -z "$value" || LTLIBINTL="${LTLIBINTL}${LTLIBINTL:+ }$value" else : fi else found_dir= found_la= found_so= found_a= eval libname=\"$acl_libname_spec\" # typically: libname=lib$name if test -n "$acl_shlibext"; then shrext=".$acl_shlibext" # typically: shrext=.so else shrext= fi if test $use_additional = yes; then for additional_libdir_variable in additional_libdir additional_libdir2 additional_libdir3; do if test "X$found_dir" = "X"; then eval dir=\$$additional_libdir_variable if test -n "$dir"; then if test -n "$acl_shlibext"; then if test -f "$dir/$libname$shrext" && acl_is_expected_elfclass < "$dir/$libname$shrext"; then found_dir="$dir" found_so="$dir/$libname$shrext" else if test "$acl_library_names_spec" = '$libname$shrext$versuffix'; then ver=`(cd "$dir" && \ for f in "$libname$shrext".*; do echo "$f"; done \ | sed -e "s,^$libname$shrext\\\\.,," \ | sort -t '.' -n -r -k1,1 -k2,2 -k3,3 -k4,4 -k5,5 \ | sed 1q ) 2>/dev/null` if test -n "$ver" && test -f "$dir/$libname$shrext.$ver" && acl_is_expected_elfclass < "$dir/$libname$shrext.$ver"; then found_dir="$dir" found_so="$dir/$libname$shrext.$ver" fi else eval library_names=\"$acl_library_names_spec\" for f in $library_names; do if test -f "$dir/$f" && acl_is_expected_elfclass < "$dir/$f"; then found_dir="$dir" found_so="$dir/$f" break fi done fi fi fi if test "X$found_dir" = "X"; then if test -f "$dir/$libname.$acl_libext" && ${AR-ar} -p "$dir/$libname.$acl_libext" | acl_is_expected_elfclass; then found_dir="$dir" found_a="$dir/$libname.$acl_libext" fi fi if test "X$found_dir" != "X"; then if test -f "$dir/$libname.la"; then found_la="$dir/$libname.la" fi fi fi fi done fi if test "X$found_dir" = "X"; then for x in $LDFLAGS $LTLIBINTL; do acl_saved_prefix="$prefix" prefix="$acl_final_prefix" acl_saved_exec_prefix="$exec_prefix" exec_prefix="$acl_final_exec_prefix" eval x=\"$x\" exec_prefix="$acl_saved_exec_prefix" prefix="$acl_saved_prefix" case "$x" in -L*) dir=`echo "X$x" | sed -e 's/^X-L//'` if test -n "$acl_shlibext"; then if test -f "$dir/$libname$shrext" && acl_is_expected_elfclass < "$dir/$libname$shrext"; then found_dir="$dir" found_so="$dir/$libname$shrext" else if test "$acl_library_names_spec" = '$libname$shrext$versuffix'; then ver=`(cd "$dir" && \ for f in "$libname$shrext".*; do echo "$f"; done \ | sed -e "s,^$libname$shrext\\\\.,," \ | sort -t '.' -n -r -k1,1 -k2,2 -k3,3 -k4,4 -k5,5 \ | sed 1q ) 2>/dev/null` if test -n "$ver" && test -f "$dir/$libname$shrext.$ver" && acl_is_expected_elfclass < "$dir/$libname$shrext.$ver"; then found_dir="$dir" found_so="$dir/$libname$shrext.$ver" fi else eval library_names=\"$acl_library_names_spec\" for f in $library_names; do if test -f "$dir/$f" && acl_is_expected_elfclass < "$dir/$f"; then found_dir="$dir" found_so="$dir/$f" break fi done fi fi fi if test "X$found_dir" = "X"; then if test -f "$dir/$libname.$acl_libext" && ${AR-ar} -p "$dir/$libname.$acl_libext" | acl_is_expected_elfclass; then found_dir="$dir" found_a="$dir/$libname.$acl_libext" fi fi if test "X$found_dir" != "X"; then if test -f "$dir/$libname.la"; then found_la="$dir/$libname.la" fi fi ;; esac if test "X$found_dir" != "X"; then break fi done fi if test "X$found_dir" != "X"; then LTLIBINTL="${LTLIBINTL}${LTLIBINTL:+ }-L$found_dir -l$name" if test "X$found_so" != "X"; then if test "$enable_rpath" = no \ || test "X$found_dir" = "X/usr/$acl_libdirstem" \ || test "X$found_dir" = "X/usr/$acl_libdirstem2" \ || test "X$found_dir" = "X/usr/$acl_libdirstem3"; then LIBINTL="${LIBINTL}${LIBINTL:+ }$found_so" else haveit= for x in $ltrpathdirs; do if test "X$x" = "X$found_dir"; then haveit=yes break fi done if test -z "$haveit"; then ltrpathdirs="$ltrpathdirs $found_dir" fi if test "$acl_hardcode_direct" = yes; then LIBINTL="${LIBINTL}${LIBINTL:+ }$found_so" else if test -n "$acl_hardcode_libdir_flag_spec" && test "$acl_hardcode_minus_L" = no; then LIBINTL="${LIBINTL}${LIBINTL:+ }$found_so" haveit= for x in $rpathdirs; do if test "X$x" = "X$found_dir"; then haveit=yes break fi done if test -z "$haveit"; then rpathdirs="$rpathdirs $found_dir" fi else haveit= for x in $LDFLAGS $LIBINTL; do acl_saved_prefix="$prefix" prefix="$acl_final_prefix" acl_saved_exec_prefix="$exec_prefix" exec_prefix="$acl_final_exec_prefix" eval x=\"$x\" exec_prefix="$acl_saved_exec_prefix" prefix="$acl_saved_prefix" if test "X$x" = "X-L$found_dir"; then haveit=yes break fi done if test -z "$haveit"; then LIBINTL="${LIBINTL}${LIBINTL:+ }-L$found_dir" fi if test "$acl_hardcode_minus_L" != no; then LIBINTL="${LIBINTL}${LIBINTL:+ }$found_so" else LIBINTL="${LIBINTL}${LIBINTL:+ }-l$name" fi fi fi fi else if test "X$found_a" != "X"; then LIBINTL="${LIBINTL}${LIBINTL:+ }$found_a" else LIBINTL="${LIBINTL}${LIBINTL:+ }-L$found_dir -l$name" fi fi additional_includedir= case "$found_dir" in */$acl_libdirstem | */$acl_libdirstem/) basedir=`echo "X$found_dir" | sed -e 's,^X,,' -e "s,/$acl_libdirstem/"'*$,,'` if test "$name" = 'intl'; then LIBINTL_PREFIX="$basedir" fi additional_includedir="$basedir/include" ;; */$acl_libdirstem2 | */$acl_libdirstem2/) basedir=`echo "X$found_dir" | sed -e 's,^X,,' -e "s,/$acl_libdirstem2/"'*$,,'` if test "$name" = 'intl'; then LIBINTL_PREFIX="$basedir" fi additional_includedir="$basedir/include" ;; */$acl_libdirstem3 | */$acl_libdirstem3/) basedir=`echo "X$found_dir" | sed -e 's,^X,,' -e "s,/$acl_libdirstem3/"'*$,,'` if test "$name" = 'intl'; then LIBINTL_PREFIX="$basedir" fi additional_includedir="$basedir/include" ;; esac if test "X$additional_includedir" != "X"; then if test "X$additional_includedir" != "X/usr/include"; then haveit= if test "X$additional_includedir" = "X/usr/local/include"; then if test -n "$GCC"; then case $host_os in linux* | gnu* | k*bsd*-gnu) haveit=yes;; esac fi fi if test -z "$haveit"; then for x in $CPPFLAGS $INCINTL; do acl_saved_prefix="$prefix" prefix="$acl_final_prefix" acl_saved_exec_prefix="$exec_prefix" exec_prefix="$acl_final_exec_prefix" eval x=\"$x\" exec_prefix="$acl_saved_exec_prefix" prefix="$acl_saved_prefix" if test "X$x" = "X-I$additional_includedir"; then haveit=yes break fi done if test -z "$haveit"; then if test -d "$additional_includedir"; then INCINTL="${INCINTL}${INCINTL:+ }-I$additional_includedir" fi fi fi fi fi if test -n "$found_la"; then saved_libdir="$libdir" case "$found_la" in */* | *\\*) . "$found_la" ;; *) . "./$found_la" ;; esac libdir="$saved_libdir" for dep in $dependency_libs; do case "$dep" in -L*) dependency_libdir=`echo "X$dep" | sed -e 's/^X-L//'` if test "X$dependency_libdir" != "X/usr/$acl_libdirstem" \ && test "X$dependency_libdir" != "X/usr/$acl_libdirstem2" \ && test "X$dependency_libdir" != "X/usr/$acl_libdirstem3"; then haveit= if test "X$dependency_libdir" = "X/usr/local/$acl_libdirstem" \ || test "X$dependency_libdir" = "X/usr/local/$acl_libdirstem2" \ || test "X$dependency_libdir" = "X/usr/local/$acl_libdirstem3"; then if test -n "$GCC"; then case $host_os in linux* | gnu* | k*bsd*-gnu) haveit=yes;; esac fi fi if test -z "$haveit"; then haveit= for x in $LDFLAGS $LIBINTL; do acl_saved_prefix="$prefix" prefix="$acl_final_prefix" acl_saved_exec_prefix="$exec_prefix" exec_prefix="$acl_final_exec_prefix" eval x=\"$x\" exec_prefix="$acl_saved_exec_prefix" prefix="$acl_saved_prefix" if test "X$x" = "X-L$dependency_libdir"; then haveit=yes break fi done if test -z "$haveit"; then if test -d "$dependency_libdir"; then LIBINTL="${LIBINTL}${LIBINTL:+ }-L$dependency_libdir" fi fi haveit= for x in $LDFLAGS $LTLIBINTL; do acl_saved_prefix="$prefix" prefix="$acl_final_prefix" acl_saved_exec_prefix="$exec_prefix" exec_prefix="$acl_final_exec_prefix" eval x=\"$x\" exec_prefix="$acl_saved_exec_prefix" prefix="$acl_saved_prefix" if test "X$x" = "X-L$dependency_libdir"; then haveit=yes break fi done if test -z "$haveit"; then if test -d "$dependency_libdir"; then LTLIBINTL="${LTLIBINTL}${LTLIBINTL:+ }-L$dependency_libdir" fi fi fi fi ;; -R*) dir=`echo "X$dep" | sed -e 's/^X-R//'` if test "$enable_rpath" != no; then haveit= for x in $rpathdirs; do if test "X$x" = "X$dir"; then haveit=yes break fi done if test -z "$haveit"; then rpathdirs="$rpathdirs $dir" fi haveit= for x in $ltrpathdirs; do if test "X$x" = "X$dir"; then haveit=yes break fi done if test -z "$haveit"; then ltrpathdirs="$ltrpathdirs $dir" fi fi ;; -l*) dep=`echo "X$dep" | sed -e 's/^X-l//'` if test "X$dep" != Xc \ || case $host_os in linux* | gnu* | k*bsd*-gnu) false ;; *) true ;; esac; then names_next_round="$names_next_round $dep" fi ;; *.la) names_next_round="$names_next_round "`echo "X$dep" | sed -e 's,^X.*/,,' -e 's,^lib,,' -e 's,\.la$,,'` ;; *) LIBINTL="${LIBINTL}${LIBINTL:+ }$dep" LTLIBINTL="${LTLIBINTL}${LTLIBINTL:+ }$dep" ;; esac done fi else LIBINTL="${LIBINTL}${LIBINTL:+ }-l$name" LTLIBINTL="${LTLIBINTL}${LTLIBINTL:+ }-l$name" fi fi fi done done if test "X$rpathdirs" != "X"; then if test -n "$acl_hardcode_libdir_separator"; then alldirs= for found_dir in $rpathdirs; do alldirs="${alldirs}${alldirs:+$acl_hardcode_libdir_separator}$found_dir" done acl_saved_libdir="$libdir" libdir="$alldirs" eval flag=\"$acl_hardcode_libdir_flag_spec\" libdir="$acl_saved_libdir" LIBINTL="${LIBINTL}${LIBINTL:+ }$flag" else for found_dir in $rpathdirs; do acl_saved_libdir="$libdir" libdir="$found_dir" eval flag=\"$acl_hardcode_libdir_flag_spec\" libdir="$acl_saved_libdir" LIBINTL="${LIBINTL}${LIBINTL:+ }$flag" done fi fi if test "X$ltrpathdirs" != "X"; then for found_dir in $ltrpathdirs; do LTLIBINTL="${LTLIBINTL}${LTLIBINTL:+ }-R$found_dir" done fi { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for GNU gettext in libintl" >&5 printf %s "checking for GNU gettext in libintl... " >&6; } if eval test \${$gt_func_gnugettext_libintl+y} then : printf %s "(cached) " >&6 else case e in #( e) gt_saved_CPPFLAGS="$CPPFLAGS" CPPFLAGS="$CPPFLAGS $INCINTL" gt_saved_LIBS="$LIBS" LIBS="$LIBS $LIBINTL" cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext /* end confdefs.h. */ #include #ifndef __GNU_GETTEXT_SUPPORTED_REVISION extern int _nl_msg_cat_cntr; extern #ifdef __cplusplus "C" #endif const char *_nl_expand_alias (const char *); #define __GNU_GETTEXT_SYMBOL_EXPRESSION (_nl_msg_cat_cntr + *_nl_expand_alias ("")) #else #define __GNU_GETTEXT_SYMBOL_EXPRESSION 0 #endif $gt_revision_test_code int main (void) { bindtextdomain ("", ""); return * gettext ("")$gt_expression_test_code + __GNU_GETTEXT_SYMBOL_EXPRESSION ; return 0; } _ACEOF if ac_fn_c_try_link "$LINENO" then : eval "$gt_func_gnugettext_libintl=yes" else case e in #( e) eval "$gt_func_gnugettext_libintl=no" ;; esac fi rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext conftest.beam \ conftest$ac_exeext conftest.$ac_ext gt_LIBINTL_EXTRA="$INTL_MACOSX_LIBS" case "$host_os" in aix*) gt_LIBINTL_EXTRA="-lpthread" ;; esac if { eval "gt_val=\$$gt_func_gnugettext_libintl"; test "$gt_val" != yes; } \ && { test -n "$LIBICONV" || test -n "$gt_LIBINTL_EXTRA"; }; then LIBS="$LIBS $LIBICONV $gt_LIBINTL_EXTRA" cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext /* end confdefs.h. */ #include #ifndef __GNU_GETTEXT_SUPPORTED_REVISION extern int _nl_msg_cat_cntr; extern #ifdef __cplusplus "C" #endif const char *_nl_expand_alias (const char *); #define __GNU_GETTEXT_SYMBOL_EXPRESSION (_nl_msg_cat_cntr + *_nl_expand_alias ("")) #else #define __GNU_GETTEXT_SYMBOL_EXPRESSION 0 #endif $gt_revision_test_code int main (void) { bindtextdomain ("", ""); return * gettext ("")$gt_expression_test_code + __GNU_GETTEXT_SYMBOL_EXPRESSION ; return 0; } _ACEOF if ac_fn_c_try_link "$LINENO" then : LIBINTL="$LIBINTL $LIBICONV $gt_LIBINTL_EXTRA" LTLIBINTL="$LTLIBINTL $LTLIBICONV $gt_LIBINTL_EXTRA" eval "$gt_func_gnugettext_libintl=yes" fi rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext conftest.beam \ conftest$ac_exeext conftest.$ac_ext fi CPPFLAGS="$gt_saved_CPPFLAGS" LIBS="$gt_saved_LIBS" ;; esac fi eval ac_res=\$$gt_func_gnugettext_libintl { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $ac_res" >&5 printf "%s\n" "$ac_res" >&6; } fi if { eval "gt_val=\$$gt_func_gnugettext_libc"; test "$gt_val" = "yes"; } \ || { { eval "gt_val=\$$gt_func_gnugettext_libintl"; test "$gt_val" = "yes"; } \ && test "$PACKAGE" != gettext-runtime \ && test "$PACKAGE" != gettext-tools \ && test "$PACKAGE" != libintl; }; then gt_use_preinstalled_gnugettext=yes else LIBINTL= LTLIBINTL= INCINTL= fi if test -n "$INTL_MACOSX_LIBS"; then if test "$gt_use_preinstalled_gnugettext" = "yes" \ || test "$nls_cv_use_gnu_gettext" = "yes"; then LIBINTL="$LIBINTL $INTL_MACOSX_LIBS" LTLIBINTL="$LTLIBINTL $INTL_MACOSX_LIBS" fi fi if test "$gt_use_preinstalled_gnugettext" = "yes" \ || test "$nls_cv_use_gnu_gettext" = "yes"; then printf "%s\n" "#define ENABLE_NLS 1" >>confdefs.h else USE_NLS=no fi fi { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking whether to use NLS" >&5 printf %s "checking whether to use NLS... " >&6; } { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $USE_NLS" >&5 printf "%s\n" "$USE_NLS" >&6; } if test "$USE_NLS" = "yes"; then { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking where the gettext function comes from" >&5 printf %s "checking where the gettext function comes from... " >&6; } if test "$gt_use_preinstalled_gnugettext" = "yes"; then if { eval "gt_val=\$$gt_func_gnugettext_libintl"; test "$gt_val" = "yes"; }; then gt_source="external libintl" else gt_source="libc" fi else gt_source="included intl directory" fi { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $gt_source" >&5 printf "%s\n" "$gt_source" >&6; } fi if test "$USE_NLS" = "yes"; then if test "$gt_use_preinstalled_gnugettext" = "yes"; then if { eval "gt_val=\$$gt_func_gnugettext_libintl"; test "$gt_val" = "yes"; }; then { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking how to link with libintl" >&5 printf %s "checking how to link with libintl... " >&6; } { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $LIBINTL" >&5 printf "%s\n" "$LIBINTL" >&6; } for element in $INCINTL; do haveit= for x in $CPPFLAGS; do acl_saved_prefix="$prefix" prefix="$acl_final_prefix" acl_saved_exec_prefix="$exec_prefix" exec_prefix="$acl_final_exec_prefix" eval x=\"$x\" exec_prefix="$acl_saved_exec_prefix" prefix="$acl_saved_prefix" if test "X$x" = "X$element"; then haveit=yes break fi done if test -z "$haveit"; then CPPFLAGS="${CPPFLAGS}${CPPFLAGS:+ }$element" fi done fi printf "%s\n" "#define HAVE_GETTEXT 1" >>confdefs.h printf "%s\n" "#define HAVE_DCGETTEXT 1" >>confdefs.h fi POSUB=po fi INTLLIBS="$LIBINTL" ac_config_files="$ac_config_files Makefile" ac_config_files="$ac_config_files m4/Makefile" ac_config_files="$ac_config_files po/Makefile.in" cat >confcache <<\_ACEOF # This file is a shell script that caches the results of configure # tests run on this system so they can be shared between configure # scripts and configure runs, see configure's option --config-cache. # It is not useful on other systems. If it contains results you don't # want to keep, you may remove or edit it. # # config.status only pays attention to the cache file if you give it # the --recheck option to rerun configure. # # 'ac_cv_env_foo' variables (set or unset) will be overridden when # loading this file, other *unset* 'ac_cv_foo' will be assigned the # following values. _ACEOF # The following way of writing the cache mishandles newlines in values, # but we know of no workaround that is simple, portable, and efficient. # So, we kill variables containing newlines. # Ultrix sh set writes to stderr and can't be redirected directly, # and sets the high bit in the cache file unless we assign to the vars. ( for ac_var in `(set) 2>&1 | sed -n 's/^\([a-zA-Z_][a-zA-Z0-9_]*\)=.*/\1/p'`; do eval ac_val=\$$ac_var case $ac_val in #( *${as_nl}*) case $ac_var in #( *_cv_*) { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: WARNING: cache variable $ac_var contains a newline" >&5 printf "%s\n" "$as_me: WARNING: cache variable $ac_var contains a newline" >&2;} ;; esac case $ac_var in #( _ | IFS | as_nl) ;; #( BASH_ARGV | BASH_SOURCE) eval $ac_var= ;; #( *) { eval $ac_var=; unset $ac_var;} ;; esac ;; esac done (set) 2>&1 | case $as_nl`(ac_space=' '; set) 2>&1` in #( *${as_nl}ac_space=\ *) # 'set' does not quote correctly, so add quotes: double-quote # substitution turns \\\\ into \\, and sed turns \\ into \. sed -n \ "s/'/'\\\\''/g; s/^\\([_$as_cr_alnum]*_cv_[_$as_cr_alnum]*\\)=\\(.*\\)/\\1='\\2'/p" ;; #( *) # 'set' quotes correctly as required by POSIX, so do not add quotes. sed -n "/^[_$as_cr_alnum]*_cv_[_$as_cr_alnum]*=/p" ;; esac | sort ) | sed ' /^ac_cv_env_/b end t clear :clear s/^\([^=]*\)=\(.*[{}].*\)$/test ${\1+y} || &/ t end s/^\([^=]*\)=\(.*\)$/\1=${\1=\2}/ :end' >>confcache if diff "$cache_file" confcache >/dev/null 2>&1; then :; else if test -w "$cache_file"; then if test "x$cache_file" != "x/dev/null"; then { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: updating cache $cache_file" >&5 printf "%s\n" "$as_me: updating cache $cache_file" >&6;} if test ! -f "$cache_file" || test -h "$cache_file"; then cat confcache >"$cache_file" else case $cache_file in #( */* | ?:*) mv -f confcache "$cache_file"$$ && mv -f "$cache_file"$$ "$cache_file" ;; #( *) mv -f confcache "$cache_file" ;; esac fi fi else { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: not updating unwritable cache $cache_file" >&5 printf "%s\n" "$as_me: not updating unwritable cache $cache_file" >&6;} fi fi rm -f confcache test "x$prefix" = xNONE && prefix=$ac_default_prefix # Let make expand exec_prefix. test "x$exec_prefix" = xNONE && exec_prefix='${prefix}' # Transform confdefs.h into DEFS. # Protect against shell expansion while executing Makefile rules. # Protect against Makefile macro expansion. # # If the first sed substitution is executed (which looks for macros that # take arguments), then branch to the quote section. Otherwise, # look for a macro that doesn't take arguments. ac_script=' :mline /\\$/{ N s,\\\n,, b mline } t clear :clear s/^[ ]*#[ ]*define[ ][ ]*\([^ (][^ (]*([^)]*)\)[ ]*\(.*\)/-D\1=\2/g t quote s/^[ ]*#[ ]*define[ ][ ]*\([^ ][^ ]*\)[ ]*\(.*\)/-D\1=\2/g t quote b any :quote s/[][ `~#$^&*(){}\\|;'\''"<>?]/\\&/g s/\$/$$/g H :any ${ g s/^\n// s/\n/ /g p } ' DEFS=`sed -n "$ac_script" confdefs.h` ac_libobjs= ac_ltlibobjs= U= for ac_i in : $LIBOBJS; do test "x$ac_i" = x: && continue # 1. Remove the extension, and $U if already installed. ac_script='s/\$U\././;s/\.o$//;s/\.obj$//' ac_i=`printf "%s\n" "$ac_i" | sed "$ac_script"` # 2. Prepend LIBOBJDIR. When used with automake>=1.10 LIBOBJDIR # will be set to the directory where LIBOBJS objects are built. as_fn_append ac_libobjs " \${LIBOBJDIR}$ac_i\$U.$ac_objext" as_fn_append ac_ltlibobjs " \${LIBOBJDIR}$ac_i"'$U.lo' done LIBOBJS=$ac_libobjs LTLIBOBJS=$ac_ltlibobjs { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking that generated files are newer than configure" >&5 printf %s "checking that generated files are newer than configure... " >&6; } if test -n "$am_sleep_pid"; then # Hide warnings about reused PIDs. wait $am_sleep_pid 2>/dev/null fi { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: done" >&5 printf "%s\n" "done" >&6; } case $enable_silent_rules in # ((( yes) AM_DEFAULT_VERBOSITY=0;; no) AM_DEFAULT_VERBOSITY=1;; esac if test $am_cv_make_support_nested_variables = yes; then AM_V='$(V)' AM_DEFAULT_V='$(AM_DEFAULT_VERBOSITY)' else AM_V=$AM_DEFAULT_VERBOSITY AM_DEFAULT_V=$AM_DEFAULT_VERBOSITY fi if test -n "$EXEEXT"; then am__EXEEXT_TRUE= am__EXEEXT_FALSE='#' else am__EXEEXT_TRUE='#' am__EXEEXT_FALSE= fi if test -z "${AMDEP_TRUE}" && test -z "${AMDEP_FALSE}"; then as_fn_error $? "conditional \"AMDEP\" was never defined. Usually this means the macro was only invoked conditionally." "$LINENO" 5 fi if test -z "${am__fastdepCC_TRUE}" && test -z "${am__fastdepCC_FALSE}"; then as_fn_error $? "conditional \"am__fastdepCC\" was never defined. Usually this means the macro was only invoked conditionally." "$LINENO" 5 fi : "${CONFIG_STATUS=./config.status}" ac_write_fail=0 ac_clean_files_save=$ac_clean_files ac_clean_files="$ac_clean_files $CONFIG_STATUS" { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: creating $CONFIG_STATUS" >&5 printf "%s\n" "$as_me: creating $CONFIG_STATUS" >&6;} as_write_fail=0 cat >$CONFIG_STATUS <<_ASEOF || as_write_fail=1 #! $SHELL # Generated by $as_me. # Run this file to recreate the current configuration. # Compiler output produced by configure, useful for debugging # configure, is in config.log if it exists. debug=false ac_cs_recheck=false ac_cs_silent=false SHELL=\${CONFIG_SHELL-$SHELL} export SHELL _ASEOF cat >>$CONFIG_STATUS <<\_ASEOF || as_write_fail=1 ## -------------------- ## ## M4sh Initialization. ## ## -------------------- ## # Be more Bourne compatible DUALCASE=1; export DUALCASE # for MKS sh if test ${ZSH_VERSION+y} && (emulate sh) >/dev/null 2>&1 then : emulate sh NULLCMD=: # Pre-4.2 versions of Zsh do word splitting on ${1+"$@"}, which # is contrary to our usage. Disable this feature. alias -g '${1+"$@"}'='"$@"' setopt NO_GLOB_SUBST else case e in #( e) case `(set -o) 2>/dev/null` in #( *posix*) : set -o posix ;; #( *) : ;; esac ;; esac fi # Reset variables that may have inherited troublesome values from # the environment. # IFS needs to be set, to space, tab, and newline, in precisely that order. # (If _AS_PATH_WALK were called with IFS unset, it would have the # side effect of setting IFS to empty, thus disabling word splitting.) # Quoting is to prevent editors from complaining about space-tab. as_nl=' ' export as_nl IFS=" "" $as_nl" PS1='$ ' PS2='> ' PS4='+ ' # Ensure predictable behavior from utilities with locale-dependent output. LC_ALL=C export LC_ALL LANGUAGE=C export LANGUAGE # We cannot yet rely on "unset" to work, but we need these variables # to be unset--not just set to an empty or harmless value--now, to # avoid bugs in old shells (e.g. pre-3.0 UWIN ksh). This construct # also avoids known problems related to "unset" and subshell syntax # in other old shells (e.g. bash 2.01 and pdksh 5.2.14). for as_var in BASH_ENV ENV MAIL MAILPATH CDPATH do eval test \${$as_var+y} \ && ( (unset $as_var) || exit 1) >/dev/null 2>&1 && unset $as_var || : done # Ensure that fds 0, 1, and 2 are open. if (exec 3>&0) 2>/dev/null; then :; else exec 0&1) 2>/dev/null; then :; else exec 1>/dev/null; fi if (exec 3>&2) ; then :; else exec 2>/dev/null; fi # The user is always right. if ${PATH_SEPARATOR+false} :; then PATH_SEPARATOR=: (PATH='/bin;/bin'; FPATH=$PATH; sh -c :) >/dev/null 2>&1 && { (PATH='/bin:/bin'; FPATH=$PATH; sh -c :) >/dev/null 2>&1 || PATH_SEPARATOR=';' } fi # Find who we are. Look in the path if we contain no directory separator. as_myself= case $0 in #(( *[\\/]* ) as_myself=$0 ;; *) as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR for as_dir in $PATH do IFS=$as_save_IFS case $as_dir in #((( '') as_dir=./ ;; */) ;; *) as_dir=$as_dir/ ;; esac test -r "$as_dir$0" && as_myself=$as_dir$0 && break done IFS=$as_save_IFS ;; esac # We did not find ourselves, most probably we were run as 'sh COMMAND' # in which case we are not to be found in the path. if test "x$as_myself" = x; then as_myself=$0 fi if test ! -f "$as_myself"; then printf "%s\n" "$as_myself: error: cannot find myself; rerun with an absolute file name" >&2 exit 1 fi # as_fn_error STATUS ERROR [LINENO LOG_FD] # ---------------------------------------- # Output "`basename $0`: error: ERROR" to stderr. If LINENO and LOG_FD are # provided, also output the error to LOG_FD, referencing LINENO. Then exit the # script with STATUS, using 1 if that was 0. as_fn_error () { as_status=$1; test $as_status -eq 0 && as_status=1 if test "$4"; then as_lineno=${as_lineno-"$3"} as_lineno_stack=as_lineno_stack=$as_lineno_stack printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: error: $2" >&$4 fi printf "%s\n" "$as_me: error: $2" >&2 as_fn_exit $as_status } # as_fn_error # as_fn_set_status STATUS # ----------------------- # Set $? to STATUS, without forking. as_fn_set_status () { return $1 } # as_fn_set_status # as_fn_exit STATUS # ----------------- # Exit the shell with STATUS, even in a "trap 0" or "set -e" context. as_fn_exit () { set +e as_fn_set_status $1 exit $1 } # as_fn_exit # as_fn_unset VAR # --------------- # Portably unset VAR. as_fn_unset () { { eval $1=; unset $1;} } as_unset=as_fn_unset # as_fn_append VAR VALUE # ---------------------- # Append the text in VALUE to the end of the definition contained in VAR. Take # advantage of any shell optimizations that allow amortized linear growth over # repeated appends, instead of the typical quadratic growth present in naive # implementations. if (eval "as_var=1; as_var+=2; test x\$as_var = x12") 2>/dev/null then : eval 'as_fn_append () { eval $1+=\$2 }' else case e in #( e) as_fn_append () { eval $1=\$$1\$2 } ;; esac fi # as_fn_append # as_fn_arith ARG... # ------------------ # Perform arithmetic evaluation on the ARGs, and store the result in the # global $as_val. Take advantage of shells that can avoid forks. The arguments # must be portable across $(()) and expr. if (eval "test \$(( 1 + 1 )) = 2") 2>/dev/null then : eval 'as_fn_arith () { as_val=$(( $* )) }' else case e in #( e) as_fn_arith () { as_val=`expr "$@" || test $? -eq 1` } ;; esac fi # as_fn_arith if expr a : '\(a\)' >/dev/null 2>&1 && test "X`expr 00001 : '.*\(...\)'`" = X001; then as_expr=expr else as_expr=false fi if (basename -- /) >/dev/null 2>&1 && test "X`basename -- / 2>&1`" = "X/"; then as_basename=basename else as_basename=false fi if (as_dir=`dirname -- /` && test "X$as_dir" = X/) >/dev/null 2>&1; then as_dirname=dirname else as_dirname=false fi as_me=`$as_basename -- "$0" || $as_expr X/"$0" : '.*/\([^/][^/]*\)/*$' \| \ X"$0" : 'X\(//\)$' \| \ X"$0" : 'X\(/\)' \| . 2>/dev/null || printf "%s\n" X/"$0" | sed '/^.*\/\([^/][^/]*\)\/*$/{ s//\1/ q } /^X\/\(\/\/\)$/{ s//\1/ q } /^X\/\(\/\).*/{ s//\1/ q } s/.*/./; q'` # Avoid depending upon Character Ranges. as_cr_letters='abcdefghijklmnopqrstuvwxyz' as_cr_LETTERS='ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ' as_cr_Letters=$as_cr_letters$as_cr_LETTERS as_cr_digits='0123456789' as_cr_alnum=$as_cr_Letters$as_cr_digits # Determine whether it's possible to make 'echo' print without a newline. # These variables are no longer used directly by Autoconf, but are AC_SUBSTed # for compatibility with existing Makefiles. ECHO_C= ECHO_N= ECHO_T= case `echo -n x` in #((((( -n*) case `echo 'xy\c'` in *c*) ECHO_T=' ';; # ECHO_T is single tab character. xy) ECHO_C='\c';; *) echo `echo ksh88 bug on AIX 6.1` > /dev/null ECHO_T=' ';; esac;; *) ECHO_N='-n';; esac # For backward compatibility with old third-party macros, we provide # the shell variables $as_echo and $as_echo_n. New code should use # AS_ECHO(["message"]) and AS_ECHO_N(["message"]), respectively. as_echo='printf %s\n' as_echo_n='printf %s' rm -f conf$$ conf$$.exe conf$$.file if test -d conf$$.dir; then rm -f conf$$.dir/conf$$.file else rm -f conf$$.dir mkdir conf$$.dir 2>/dev/null fi if (echo >conf$$.file) 2>/dev/null; then if ln -s conf$$.file conf$$ 2>/dev/null; then as_ln_s='ln -s' # ... but there are two gotchas: # 1) On MSYS, both 'ln -s file dir' and 'ln file dir' fail. # 2) DJGPP < 2.04 has no symlinks; 'ln -s' creates a wrapper executable. # In both cases, we have to default to 'cp -pR'. ln -s conf$$.file conf$$.dir 2>/dev/null && test ! -f conf$$.exe || as_ln_s='cp -pR' elif ln conf$$.file conf$$ 2>/dev/null; then as_ln_s=ln else as_ln_s='cp -pR' fi else as_ln_s='cp -pR' fi rm -f conf$$ conf$$.exe conf$$.dir/conf$$.file conf$$.file rmdir conf$$.dir 2>/dev/null # as_fn_mkdir_p # ------------- # Create "$as_dir" as a directory, including parents if necessary. as_fn_mkdir_p () { case $as_dir in #( -*) as_dir=./$as_dir;; esac test -d "$as_dir" || eval $as_mkdir_p || { as_dirs= while :; do case $as_dir in #( *\'*) as_qdir=`printf "%s\n" "$as_dir" | sed "s/'/'\\\\\\\\''/g"`;; #'( *) as_qdir=$as_dir;; esac as_dirs="'$as_qdir' $as_dirs" as_dir=`$as_dirname -- "$as_dir" || $as_expr X"$as_dir" : 'X\(.*[^/]\)//*[^/][^/]*/*$' \| \ X"$as_dir" : 'X\(//\)[^/]' \| \ X"$as_dir" : 'X\(//\)$' \| \ X"$as_dir" : 'X\(/\)' \| . 2>/dev/null || printf "%s\n" X"$as_dir" | sed '/^X\(.*[^/]\)\/\/*[^/][^/]*\/*$/{ s//\1/ q } /^X\(\/\/\)[^/].*/{ s//\1/ q } /^X\(\/\/\)$/{ s//\1/ q } /^X\(\/\).*/{ s//\1/ q } s/.*/./; q'` test -d "$as_dir" && break done test -z "$as_dirs" || eval "mkdir $as_dirs" } || test -d "$as_dir" || as_fn_error $? "cannot create directory $as_dir" } # as_fn_mkdir_p if mkdir -p . 2>/dev/null; then as_mkdir_p='mkdir -p "$as_dir"' else test -d ./-p && rmdir ./-p as_mkdir_p=false fi # as_fn_executable_p FILE # ----------------------- # Test if FILE is an executable regular file. as_fn_executable_p () { test -f "$1" && test -x "$1" } # as_fn_executable_p as_test_x='test -x' as_executable_p=as_fn_executable_p # Sed expression to map a string onto a valid CPP name. as_sed_cpp="y%*$as_cr_letters%P$as_cr_LETTERS%;s%[^_$as_cr_alnum]%_%g" as_tr_cpp="eval sed '$as_sed_cpp'" # deprecated # Sed expression to map a string onto a valid variable name. as_sed_sh="y%*+%pp%;s%[^_$as_cr_alnum]%_%g" as_tr_sh="eval sed '$as_sed_sh'" # deprecated exec 6>&1 ## ----------------------------------- ## ## Main body of $CONFIG_STATUS script. ## ## ----------------------------------- ## _ASEOF test $as_write_fail = 0 && chmod +x $CONFIG_STATUS || ac_write_fail=1 cat >>$CONFIG_STATUS <<\_ACEOF || ac_write_fail=1 # Save the log message, to keep $0 and so on meaningful, and to # report actual input values of CONFIG_FILES etc. instead of their # values after options handling. ac_log=" This file was extended by gnulib-l10n $as_me 20241231, which was generated by GNU Autoconf 2.72. Invocation command line was CONFIG_FILES = $CONFIG_FILES CONFIG_HEADERS = $CONFIG_HEADERS CONFIG_LINKS = $CONFIG_LINKS CONFIG_COMMANDS = $CONFIG_COMMANDS $ $0 $@ on `(hostname || uname -n) 2>/dev/null | sed 1q` " _ACEOF case $ac_config_files in *" "*) set x $ac_config_files; shift; ac_config_files=$*;; esac cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF || ac_write_fail=1 # Files that config.status was made for. config_files="$ac_config_files" config_commands="$ac_config_commands" _ACEOF cat >>$CONFIG_STATUS <<\_ACEOF || ac_write_fail=1 ac_cs_usage="\ '$as_me' instantiates files and other configuration actions from templates according to the current configuration. Unless the files and actions are specified as TAGs, all are instantiated by default. Usage: $0 [OPTION]... [TAG]... -h, --help print this help, then exit -V, --version print version number and configuration settings, then exit --config print configuration, then exit -q, --quiet, --silent do not print progress messages -d, --debug don't remove temporary files --recheck update $as_me by reconfiguring in the same conditions --file=FILE[:TEMPLATE] instantiate the configuration file FILE Configuration files: $config_files Configuration commands: $config_commands Report bugs to ." _ACEOF ac_cs_config=`printf "%s\n" "$ac_configure_args" | sed "$ac_safe_unquote"` ac_cs_config_escaped=`printf "%s\n" "$ac_cs_config" | sed "s/^ //; s/'/'\\\\\\\\''/g"` cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF || ac_write_fail=1 ac_cs_config='$ac_cs_config_escaped' ac_cs_version="\\ gnulib-l10n config.status 20241231 configured by $0, generated by GNU Autoconf 2.72, with options \\"\$ac_cs_config\\" Copyright (C) 2023 Free Software Foundation, Inc. This config.status script is free software; the Free Software Foundation gives unlimited permission to copy, distribute and modify it." ac_pwd='$ac_pwd' srcdir='$srcdir' INSTALL='$INSTALL' MKDIR_P='$MKDIR_P' AWK='$AWK' test -n "\$AWK" || AWK=awk _ACEOF cat >>$CONFIG_STATUS <<\_ACEOF || ac_write_fail=1 # The default lists apply if the user does not specify any file. ac_need_defaults=: while test $# != 0 do case $1 in --*=?*) ac_option=`expr "X$1" : 'X\([^=]*\)='` ac_optarg=`expr "X$1" : 'X[^=]*=\(.*\)'` ac_shift=: ;; --*=) ac_option=`expr "X$1" : 'X\([^=]*\)='` ac_optarg= ac_shift=: ;; *) ac_option=$1 ac_optarg=$2 ac_shift=shift ;; esac case $ac_option in # Handling of the options. -recheck | --recheck | --rechec | --reche | --rech | --rec | --re | --r) ac_cs_recheck=: ;; --version | --versio | --versi | --vers | --ver | --ve | --v | -V ) printf "%s\n" "$ac_cs_version"; exit ;; --config | --confi | --conf | --con | --co | --c ) printf "%s\n" "$ac_cs_config"; exit ;; --debug | --debu | --deb | --de | --d | -d ) debug=: ;; --file | --fil | --fi | --f ) $ac_shift case $ac_optarg in *\'*) ac_optarg=`printf "%s\n" "$ac_optarg" | sed "s/'/'\\\\\\\\''/g"` ;; '') as_fn_error $? "missing file argument" ;; esac as_fn_append CONFIG_FILES " '$ac_optarg'" ac_need_defaults=false;; --he | --h | --help | --hel | -h ) printf "%s\n" "$ac_cs_usage"; exit ;; -q | -quiet | --quiet | --quie | --qui | --qu | --q \ | -silent | --silent | --silen | --sile | --sil | --si | --s) ac_cs_silent=: ;; # This is an error. -*) as_fn_error $? "unrecognized option: '$1' Try '$0 --help' for more information." ;; *) as_fn_append ac_config_targets " $1" ac_need_defaults=false ;; esac shift done ac_configure_extra_args= if $ac_cs_silent; then exec 6>/dev/null ac_configure_extra_args="$ac_configure_extra_args --silent" fi _ACEOF cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF || ac_write_fail=1 if \$ac_cs_recheck; then set X $SHELL '$0' $ac_configure_args \$ac_configure_extra_args --no-create --no-recursion shift \printf "%s\n" "running CONFIG_SHELL=$SHELL \$*" >&6 CONFIG_SHELL='$SHELL' export CONFIG_SHELL exec "\$@" fi _ACEOF cat >>$CONFIG_STATUS <<\_ACEOF || ac_write_fail=1 exec 5>>config.log { echo sed 'h;s/./-/g;s/^.../## /;s/...$/ ##/;p;x;p;x' <<_ASBOX ## Running $as_me. ## _ASBOX printf "%s\n" "$ac_log" } >&5 _ACEOF cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF || ac_write_fail=1 # # INIT-COMMANDS # # Capture the value of obsolete ALL_LINGUAS because we need it to compute # POFILES, UPDATEPOFILES, DUMMYPOFILES, GMOFILES, CATALOGS. OBSOLETE_ALL_LINGUAS="$ALL_LINGUAS" # Capture the value of LINGUAS because we need it to compute CATALOGS. LINGUAS="${LINGUAS-%UNSET%}" AMDEP_TRUE="$AMDEP_TRUE" MAKE="${MAKE-make}" _ACEOF cat >>$CONFIG_STATUS <<\_ACEOF || ac_write_fail=1 # Handling of arguments. for ac_config_target in $ac_config_targets do case $ac_config_target in "po-directories") CONFIG_COMMANDS="$CONFIG_COMMANDS po-directories" ;; "depfiles") CONFIG_COMMANDS="$CONFIG_COMMANDS depfiles" ;; "Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES Makefile" ;; "m4/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES m4/Makefile" ;; "po/Makefile.in") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES po/Makefile.in" ;; *) as_fn_error $? "invalid argument: '$ac_config_target'" "$LINENO" 5;; esac done # If the user did not use the arguments to specify the items to instantiate, # then the envvar interface is used. Set only those that are not. # We use the long form for the default assignment because of an extremely # bizarre bug on SunOS 4.1.3. if $ac_need_defaults; then test ${CONFIG_FILES+y} || CONFIG_FILES=$config_files test ${CONFIG_COMMANDS+y} || CONFIG_COMMANDS=$config_commands fi # Have a temporary directory for convenience. Make it in the build tree # simply because there is no reason against having it here, and in addition, # creating and moving files from /tmp can sometimes cause problems. # Hook for its removal unless debugging. # Note that there is a small window in which the directory will not be cleaned: # after its creation but before its name has been assigned to '$tmp'. $debug || { tmp= ac_tmp= trap 'exit_status=$? : "${ac_tmp:=$tmp}" { test ! -d "$ac_tmp" || rm -fr "$ac_tmp"; } && exit $exit_status ' 0 trap 'as_fn_exit 1' 1 2 13 15 } # Create a (secure) tmp directory for tmp files. { tmp=`(umask 077 && mktemp -d "./confXXXXXX") 2>/dev/null` && test -d "$tmp" } || { tmp=./conf$$-$RANDOM (umask 077 && mkdir "$tmp") } || as_fn_error $? "cannot create a temporary directory in ." "$LINENO" 5 ac_tmp=$tmp # Set up the scripts for CONFIG_FILES section. # No need to generate them if there are no CONFIG_FILES. # This happens for instance with './config.status config.h'. if test -n "$CONFIG_FILES"; then ac_cr=`echo X | tr X '\015'` # On cygwin, bash can eat \r inside `` if the user requested igncr. # But we know of no other shell where ac_cr would be empty at this # point, so we can use a bashism as a fallback. if test "x$ac_cr" = x; then eval ac_cr=\$\'\\r\' fi ac_cs_awk_cr=`$AWK 'BEGIN { print "a\rb" }' /dev/null` if test "$ac_cs_awk_cr" = "a${ac_cr}b"; then ac_cs_awk_cr='\\r' else ac_cs_awk_cr=$ac_cr fi echo 'BEGIN {' >"$ac_tmp/subs1.awk" && _ACEOF { echo "cat >conf$$subs.awk <<_ACEOF" && echo "$ac_subst_vars" | sed 's/.*/&!$&$ac_delim/' && echo "_ACEOF" } >conf$$subs.sh || as_fn_error $? "could not make $CONFIG_STATUS" "$LINENO" 5 ac_delim_num=`echo "$ac_subst_vars" | grep -c '^'` ac_delim='%!_!# ' for ac_last_try in false false false false false :; do . ./conf$$subs.sh || as_fn_error $? "could not make $CONFIG_STATUS" "$LINENO" 5 ac_delim_n=`sed -n "s/.*$ac_delim\$/X/p" conf$$subs.awk | grep -c X` if test $ac_delim_n = $ac_delim_num; then break elif $ac_last_try; then as_fn_error $? "could not make $CONFIG_STATUS" "$LINENO" 5 else ac_delim="$ac_delim!$ac_delim _$ac_delim!! " fi done rm -f conf$$subs.sh cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF || ac_write_fail=1 cat >>"\$ac_tmp/subs1.awk" <<\\_ACAWK && _ACEOF sed -n ' h s/^/S["/; s/!.*/"]=/ p g s/^[^!]*!// :repl t repl s/'"$ac_delim"'$// t delim :nl h s/\(.\{148\}\)..*/\1/ t more1 s/["\\]/\\&/g; s/^/"/; s/$/\\n"\\/ p n b repl :more1 s/["\\]/\\&/g; s/^/"/; s/$/"\\/ p g s/.\{148\}// t nl :delim h s/\(.\{148\}\)..*/\1/ t more2 s/["\\]/\\&/g; s/^/"/; s/$/"/ p b :more2 s/["\\]/\\&/g; s/^/"/; s/$/"\\/ p g s/.\{148\}// t delim ' >$CONFIG_STATUS || ac_write_fail=1 rm -f conf$$subs.awk cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF || ac_write_fail=1 _ACAWK cat >>"\$ac_tmp/subs1.awk" <<_ACAWK && for (key in S) S_is_set[key] = 1 FS = "" } { line = $ 0 nfields = split(line, field, "@") substed = 0 len = length(field[1]) for (i = 2; i < nfields; i++) { key = field[i] keylen = length(key) if (S_is_set[key]) { value = S[key] line = substr(line, 1, len) "" value "" substr(line, len + keylen + 3) len += length(value) + length(field[++i]) substed = 1 } else len += 1 + keylen } print line } _ACAWK _ACEOF cat >>$CONFIG_STATUS <<\_ACEOF || ac_write_fail=1 if sed "s/$ac_cr//" < /dev/null > /dev/null 2>&1; then sed "s/$ac_cr\$//; s/$ac_cr/$ac_cs_awk_cr/g" else cat fi < "$ac_tmp/subs1.awk" > "$ac_tmp/subs.awk" \ || as_fn_error $? "could not setup config files machinery" "$LINENO" 5 _ACEOF # VPATH may cause trouble with some makes, so we remove sole $(srcdir), # ${srcdir} and @srcdir@ entries from VPATH if srcdir is ".", strip leading and # trailing colons and then remove the whole line if VPATH becomes empty # (actually we leave an empty line to preserve line numbers). if test "x$srcdir" = x.; then ac_vpsub='/^[ ]*VPATH[ ]*=[ ]*/{ h s/// s/^/:/ s/[ ]*$/:/ s/:\$(srcdir):/:/g s/:\${srcdir}:/:/g s/:@srcdir@:/:/g s/^:*// s/:*$// x s/\(=[ ]*\).*/\1/ G s/\n// s/^[^=]*=[ ]*$// }' fi cat >>$CONFIG_STATUS <<\_ACEOF || ac_write_fail=1 fi # test -n "$CONFIG_FILES" eval set X " :F $CONFIG_FILES :C $CONFIG_COMMANDS" shift for ac_tag do case $ac_tag in :[FHLC]) ac_mode=$ac_tag; continue;; esac case $ac_mode$ac_tag in :[FHL]*:*);; :L* | :C*:*) as_fn_error $? "invalid tag '$ac_tag'" "$LINENO" 5;; :[FH]-) ac_tag=-:-;; :[FH]*) ac_tag=$ac_tag:$ac_tag.in;; esac ac_save_IFS=$IFS IFS=: set x $ac_tag IFS=$ac_save_IFS shift ac_file=$1 shift case $ac_mode in :L) ac_source=$1;; :[FH]) ac_file_inputs= for ac_f do case $ac_f in -) ac_f="$ac_tmp/stdin";; *) # Look for the file first in the build tree, then in the source tree # (if the path is not absolute). The absolute path cannot be DOS-style, # because $ac_f cannot contain ':'. test -f "$ac_f" || case $ac_f in [\\/$]*) false;; *) test -f "$srcdir/$ac_f" && ac_f="$srcdir/$ac_f";; esac || as_fn_error 1 "cannot find input file: '$ac_f'" "$LINENO" 5;; esac case $ac_f in *\'*) ac_f=`printf "%s\n" "$ac_f" | sed "s/'/'\\\\\\\\''/g"`;; esac as_fn_append ac_file_inputs " '$ac_f'" done # Let's still pretend it is 'configure' which instantiates (i.e., don't # use $as_me), people would be surprised to read: # /* config.h. Generated by config.status. */ configure_input='Generated from '` printf "%s\n" "$*" | sed 's|^[^:]*/||;s|:[^:]*/|, |g' `' by configure.' if test x"$ac_file" != x-; then configure_input="$ac_file. $configure_input" { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: creating $ac_file" >&5 printf "%s\n" "$as_me: creating $ac_file" >&6;} fi # Neutralize special characters interpreted by sed in replacement strings. case $configure_input in #( *\&* | *\|* | *\\* ) ac_sed_conf_input=`printf "%s\n" "$configure_input" | sed 's/[\\\\&|]/\\\\&/g'`;; #( *) ac_sed_conf_input=$configure_input;; esac case $ac_tag in *:-:* | *:-) cat >"$ac_tmp/stdin" \ || as_fn_error $? "could not create $ac_file" "$LINENO" 5 ;; esac ;; esac ac_dir=`$as_dirname -- "$ac_file" || $as_expr X"$ac_file" : 'X\(.*[^/]\)//*[^/][^/]*/*$' \| \ X"$ac_file" : 'X\(//\)[^/]' \| \ X"$ac_file" : 'X\(//\)$' \| \ X"$ac_file" : 'X\(/\)' \| . 2>/dev/null || printf "%s\n" X"$ac_file" | sed '/^X\(.*[^/]\)\/\/*[^/][^/]*\/*$/{ s//\1/ q } /^X\(\/\/\)[^/].*/{ s//\1/ q } /^X\(\/\/\)$/{ s//\1/ q } /^X\(\/\).*/{ s//\1/ q } s/.*/./; q'` as_dir="$ac_dir"; as_fn_mkdir_p ac_builddir=. case "$ac_dir" in .) ac_dir_suffix= ac_top_builddir_sub=. ac_top_build_prefix= ;; *) ac_dir_suffix=/`printf "%s\n" "$ac_dir" | sed 's|^\.[\\/]||'` # A ".." for each directory in $ac_dir_suffix. ac_top_builddir_sub=`printf "%s\n" "$ac_dir_suffix" | sed 's|/[^\\/]*|/..|g;s|/||'` case $ac_top_builddir_sub in "") ac_top_builddir_sub=. ac_top_build_prefix= ;; *) ac_top_build_prefix=$ac_top_builddir_sub/ ;; esac ;; esac ac_abs_top_builddir=$ac_pwd ac_abs_builddir=$ac_pwd$ac_dir_suffix # for backward compatibility: ac_top_builddir=$ac_top_build_prefix case $srcdir in .) # We are building in place. ac_srcdir=. ac_top_srcdir=$ac_top_builddir_sub ac_abs_top_srcdir=$ac_pwd ;; [\\/]* | ?:[\\/]* ) # Absolute name. ac_srcdir=$srcdir$ac_dir_suffix; ac_top_srcdir=$srcdir ac_abs_top_srcdir=$srcdir ;; *) # Relative name. ac_srcdir=$ac_top_build_prefix$srcdir$ac_dir_suffix ac_top_srcdir=$ac_top_build_prefix$srcdir ac_abs_top_srcdir=$ac_pwd/$srcdir ;; esac ac_abs_srcdir=$ac_abs_top_srcdir$ac_dir_suffix case $ac_mode in :F) # # CONFIG_FILE # case $INSTALL in [\\/$]* | ?:[\\/]* ) ac_INSTALL=$INSTALL ;; *) ac_INSTALL=$ac_top_build_prefix$INSTALL ;; esac ac_MKDIR_P=$MKDIR_P case $MKDIR_P in [\\/$]* | ?:[\\/]* ) ;; */*) ac_MKDIR_P=$ac_top_build_prefix$MKDIR_P ;; esac _ACEOF cat >>$CONFIG_STATUS <<\_ACEOF || ac_write_fail=1 # If the template does not know about datarootdir, expand it. # FIXME: This hack should be removed a few years after 2.60. ac_datarootdir_hack=; ac_datarootdir_seen= ac_sed_dataroot=' /datarootdir/ { p q } /@datadir@/p /@docdir@/p /@infodir@/p /@localedir@/p /@mandir@/p' case `eval "sed -n \"\$ac_sed_dataroot\" $ac_file_inputs"` in *datarootdir*) ac_datarootdir_seen=yes;; *@datadir@*|*@docdir@*|*@infodir@*|*@localedir@*|*@mandir@*) { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: WARNING: $ac_file_inputs seems to ignore the --datarootdir setting" >&5 printf "%s\n" "$as_me: WARNING: $ac_file_inputs seems to ignore the --datarootdir setting" >&2;} _ACEOF cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF || ac_write_fail=1 ac_datarootdir_hack=' s&@datadir@&$datadir&g s&@docdir@&$docdir&g s&@infodir@&$infodir&g s&@localedir@&$localedir&g s&@mandir@&$mandir&g s&\\\${datarootdir}&$datarootdir&g' ;; esac _ACEOF # Neutralize VPATH when '$srcdir' = '.'. # Shell code in configure.ac might set extrasub. # FIXME: do we really want to maintain this feature? cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF || ac_write_fail=1 ac_sed_extra="$ac_vpsub $extrasub _ACEOF cat >>$CONFIG_STATUS <<\_ACEOF || ac_write_fail=1 :t /@[a-zA-Z_][a-zA-Z_0-9]*@/!b s|@configure_input@|$ac_sed_conf_input|;t t s&@top_builddir@&$ac_top_builddir_sub&;t t s&@top_build_prefix@&$ac_top_build_prefix&;t t s&@srcdir@&$ac_srcdir&;t t s&@abs_srcdir@&$ac_abs_srcdir&;t t s&@top_srcdir@&$ac_top_srcdir&;t t s&@abs_top_srcdir@&$ac_abs_top_srcdir&;t t s&@builddir@&$ac_builddir&;t t s&@abs_builddir@&$ac_abs_builddir&;t t s&@abs_top_builddir@&$ac_abs_top_builddir&;t t s&@INSTALL@&$ac_INSTALL&;t t s&@MKDIR_P@&$ac_MKDIR_P&;t t $ac_datarootdir_hack " eval sed \"\$ac_sed_extra\" "$ac_file_inputs" | $AWK -f "$ac_tmp/subs.awk" \ >$ac_tmp/out || as_fn_error $? "could not create $ac_file" "$LINENO" 5 test -z "$ac_datarootdir_hack$ac_datarootdir_seen" && { ac_out=`sed -n '/\${datarootdir}/p' "$ac_tmp/out"`; test -n "$ac_out"; } && { ac_out=`sed -n '/^[ ]*datarootdir[ ]*:*=/p' \ "$ac_tmp/out"`; test -z "$ac_out"; } && { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: WARNING: $ac_file contains a reference to the variable 'datarootdir' which seems to be undefined. Please make sure it is defined" >&5 printf "%s\n" "$as_me: WARNING: $ac_file contains a reference to the variable 'datarootdir' which seems to be undefined. Please make sure it is defined" >&2;} rm -f "$ac_tmp/stdin" case $ac_file in -) cat "$ac_tmp/out" && rm -f "$ac_tmp/out";; *) rm -f "$ac_file" && mv "$ac_tmp/out" "$ac_file";; esac \ || as_fn_error $? "could not create $ac_file" "$LINENO" 5 ;; :C) { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: executing $ac_file commands" >&5 printf "%s\n" "$as_me: executing $ac_file commands" >&6;} ;; esac case $ac_file$ac_mode in "po-directories":C) for ac_file in $CONFIG_FILES; do # Support "outfile[:infile[:infile...]]" case "$ac_file" in *:*) ac_file=`echo "$ac_file"|sed 's%:.*%%'` ;; esac # PO directories have a Makefile.in generated from Makefile.in.in. case "$ac_file" in */Makefile.in) # Adjust a relative srcdir. ac_dir=`echo "$ac_file"|sed 's%/[^/][^/]*$%%'` ac_dir_suffix=/`echo "$ac_dir"|sed 's%^\./%%'` ac_dots=`echo "$ac_dir_suffix"|sed 's%/[^/]*%../%g'` # In autoconf-2.13 it is called $ac_given_srcdir. # In autoconf-2.50 it is called $srcdir. test -n "$ac_given_srcdir" || ac_given_srcdir="$srcdir" case "$ac_given_srcdir" in .) top_srcdir=`echo $ac_dots|sed 's%/$%%'` ;; /*) top_srcdir="$ac_given_srcdir" ;; *) top_srcdir="$ac_dots$ac_given_srcdir" ;; esac # Treat a directory as a PO directory if and only if it has a # POTFILES.in file. This allows packages to have multiple PO # directories under different names or in different locations. if test -f "$ac_given_srcdir/$ac_dir/POTFILES.in"; then rm -f "$ac_dir/POTFILES" test -n "$as_me" && echo "$as_me: creating $ac_dir/POTFILES" || echo "creating $ac_dir/POTFILES" gt_tab=`printf '\t'` cat "$ac_given_srcdir/$ac_dir/POTFILES.in" | sed -e "/^#/d" -e "/^[ ${gt_tab}]*\$/d" -e "s,.*, $top_srcdir/& \\\\," | sed -e "\$s/\(.*\) \\\\/\1/" > "$ac_dir/POTFILES" POMAKEFILEDEPS="POTFILES.in" # ALL_LINGUAS, POFILES, UPDATEPOFILES, DUMMYPOFILES, GMOFILES depend # on $ac_dir but don't depend on user-specified configuration # parameters. if test -f "$ac_given_srcdir/$ac_dir/LINGUAS"; then # The LINGUAS file contains the set of available languages. if test -n "$OBSOLETE_ALL_LINGUAS"; then test -n "$as_me" && echo "$as_me: setting ALL_LINGUAS in configure.in is obsolete" || echo "setting ALL_LINGUAS in configure.in is obsolete" fi ALL_LINGUAS=`sed -e "/^#/d" -e "s/#.*//" "$ac_given_srcdir/$ac_dir/LINGUAS"` POMAKEFILEDEPS="$POMAKEFILEDEPS LINGUAS" else # The set of available languages was given in configure.in. ALL_LINGUAS=$OBSOLETE_ALL_LINGUAS fi # Compute POFILES # as $(foreach lang, $(ALL_LINGUAS), $(srcdir)/$(lang).po) # Compute UPDATEPOFILES # as $(foreach lang, $(ALL_LINGUAS), $(lang).po-update) # Compute DUMMYPOFILES # as $(foreach lang, $(ALL_LINGUAS), $(lang).nop) # Compute GMOFILES # as $(foreach lang, $(ALL_LINGUAS), $(srcdir)/$(lang).gmo) case "$ac_given_srcdir" in .) srcdirpre= ;; *) srcdirpre='$(srcdir)/' ;; esac POFILES= UPDATEPOFILES= DUMMYPOFILES= GMOFILES= for lang in $ALL_LINGUAS; do POFILES="$POFILES $srcdirpre$lang.po" UPDATEPOFILES="$UPDATEPOFILES $lang.po-update" DUMMYPOFILES="$DUMMYPOFILES $lang.nop" GMOFILES="$GMOFILES $srcdirpre$lang.gmo" done # CATALOGS depends on both $ac_dir and the user's LINGUAS # environment variable. INST_LINGUAS= if test -n "$ALL_LINGUAS"; then for presentlang in $ALL_LINGUAS; do useit=no if test "%UNSET%" != "$LINGUAS"; then desiredlanguages="$LINGUAS" else desiredlanguages="$ALL_LINGUAS" fi for desiredlang in $desiredlanguages; do # Use the presentlang catalog if desiredlang is # a. equal to presentlang, or # b. a variant of presentlang (because in this case, # presentlang can be used as a fallback for messages # which are not translated in the desiredlang catalog). case "$desiredlang" in "$presentlang" | "$presentlang"_* | "$presentlang".* | "$presentlang"@*) useit=yes ;; esac done if test $useit = yes; then INST_LINGUAS="$INST_LINGUAS $presentlang" fi done fi CATALOGS= if test -n "$INST_LINGUAS"; then for lang in $INST_LINGUAS; do CATALOGS="$CATALOGS $lang.gmo" done fi test -n "$as_me" && echo "$as_me: creating $ac_dir/Makefile" || echo "creating $ac_dir/Makefile" sed -e "/^POTFILES =/r $ac_dir/POTFILES" -e "/^# Makevars/r $ac_given_srcdir/$ac_dir/Makevars" -e "s|@POFILES@|$POFILES|g" -e "s|@UPDATEPOFILES@|$UPDATEPOFILES|g" -e "s|@DUMMYPOFILES@|$DUMMYPOFILES|g" -e "s|@GMOFILES@|$GMOFILES|g" -e "s|@CATALOGS@|$CATALOGS|g" -e "s|@POMAKEFILEDEPS@|$POMAKEFILEDEPS|g" "$ac_dir/Makefile.in" > "$ac_dir/Makefile" for f in "$ac_given_srcdir/$ac_dir"/Rules-*; do if test -f "$f"; then case "$f" in *.orig | *.bak | *~) ;; *) cat "$f" >> "$ac_dir/Makefile" ;; esac fi done fi ;; esac done ;; "depfiles":C) test x"$AMDEP_TRUE" != x"" || { # Older Autoconf quotes --file arguments for eval, but not when files # are listed without --file. Let's play safe and only enable the eval # if we detect the quoting. # TODO: see whether this extra hack can be removed once we start # requiring Autoconf 2.70 or later. case $CONFIG_FILES in #( *\'*) : eval set x "$CONFIG_FILES" ;; #( *) : set x $CONFIG_FILES ;; #( *) : ;; esac shift # Used to flag and report bootstrapping failures. am_rc=0 for am_mf do # Strip MF so we end up with the name of the file. am_mf=`printf "%s\n" "$am_mf" | sed -e 's/:.*$//'` # Check whether this is an Automake generated Makefile which includes # dependency-tracking related rules and includes. # Grep'ing the whole file directly is not great: AIX grep has a line # limit of 2048, but all sed's we know have understand at least 4000. sed -n 's,^am--depfiles:.*,X,p' "$am_mf" | grep X >/dev/null 2>&1 \ || continue am_dirpart=`$as_dirname -- "$am_mf" || $as_expr X"$am_mf" : 'X\(.*[^/]\)//*[^/][^/]*/*$' \| \ X"$am_mf" : 'X\(//\)[^/]' \| \ X"$am_mf" : 'X\(//\)$' \| \ X"$am_mf" : 'X\(/\)' \| . 2>/dev/null || printf "%s\n" X"$am_mf" | sed '/^X\(.*[^/]\)\/\/*[^/][^/]*\/*$/{ s//\1/ q } /^X\(\/\/\)[^/].*/{ s//\1/ q } /^X\(\/\/\)$/{ s//\1/ q } /^X\(\/\).*/{ s//\1/ q } s/.*/./; q'` am_filepart=`$as_basename -- "$am_mf" || $as_expr X/"$am_mf" : '.*/\([^/][^/]*\)/*$' \| \ X"$am_mf" : 'X\(//\)$' \| \ X"$am_mf" : 'X\(/\)' \| . 2>/dev/null || printf "%s\n" X/"$am_mf" | sed '/^.*\/\([^/][^/]*\)\/*$/{ s//\1/ q } /^X\/\(\/\/\)$/{ s//\1/ q } /^X\/\(\/\).*/{ s//\1/ q } s/.*/./; q'` { echo "$as_me:$LINENO: cd "$am_dirpart" \ && sed -e '/# am--include-marker/d' "$am_filepart" \ | $MAKE -f - am--depfiles" >&5 (cd "$am_dirpart" \ && sed -e '/# am--include-marker/d' "$am_filepart" \ | $MAKE -f - am--depfiles) >&5 2>&5 ac_status=$? echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5 (exit $ac_status); } || am_rc=$? done if test $am_rc -ne 0; then { { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: error: in '$ac_pwd':" >&5 printf "%s\n" "$as_me: error: in '$ac_pwd':" >&2;} as_fn_error $? "Something went wrong bootstrapping makefile fragments for automatic dependency tracking. If GNU make was not used, consider re-running the configure script with MAKE=\"gmake\" (or whatever is necessary). You can also try re-running configure with the '--disable-dependency-tracking' option to at least be able to build the package (albeit without support for automatic dependency tracking). See 'config.log' for more details" "$LINENO" 5; } fi { am_dirpart=; unset am_dirpart;} { am_filepart=; unset am_filepart;} { am_mf=; unset am_mf;} { am_rc=; unset am_rc;} rm -f conftest-deps.mk } ;; esac done # for ac_tag as_fn_exit 0 _ACEOF ac_clean_files=$ac_clean_files_save test $ac_write_fail = 0 || as_fn_error $? "write failure creating $CONFIG_STATUS" "$LINENO" 5 # configure is writing to config.log, and then calls config.status. # config.status does its own redirection, appending to config.log. # Unfortunately, on DOS this fails, as config.log is still kept open # by configure, so config.status won't be able to write to it; its # output is simply discarded. So we exec the FD to /dev/null, # effectively closing config.log, so it can be properly (re)opened and # appended to by config.status. When coming back to configure, we # need to make the FD available again. if test "$no_create" != yes; then ac_cs_success=: ac_config_status_args= test "$silent" = yes && ac_config_status_args="$ac_config_status_args --quiet" exec 5>/dev/null $SHELL $CONFIG_STATUS $ac_config_status_args || ac_cs_success=false exec 5>>config.log # Use ||, not &&, to avoid exiting from the if with $? = 1, which # would make configure fail if this is the last instruction. $ac_cs_success || as_fn_exit 1 fi if test -n "$ac_unrecognized_opts" && test "$enable_option_checking" != no; then { printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: WARNING: unrecognized options: $ac_unrecognized_opts" >&5 printf "%s\n" "$as_me: WARNING: unrecognized options: $ac_unrecognized_opts" >&2;} fi gnulib-l10n-20241231/Makefile.in0000664000000000000000000006167414734736520014640 0ustar00rootroot# Makefile.in generated by automake 1.17 from Makefile.am. # @configure_input@ # Copyright (C) 1994-2024 Free Software Foundation, Inc. # This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation # gives unlimited permission to copy and/or distribute it, # with or without modifications, as long as this notice is preserved. # This program is distributed in the hope that it will be useful, # but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without # even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A # PARTICULAR PURPOSE. @SET_MAKE@ VPATH = @srcdir@ am__is_gnu_make = { \ if test -z '$(MAKELEVEL)'; then \ false; \ elif test -n '$(MAKE_HOST)'; then \ true; \ elif test -n '$(MAKE_VERSION)' && test -n '$(CURDIR)'; then \ true; \ else \ false; \ fi; \ } am__make_running_with_option = \ case $${target_option-} in \ ?) ;; \ *) echo "am__make_running_with_option: internal error: invalid" \ "target option '$${target_option-}' specified" >&2; \ exit 1;; \ esac; \ has_opt=no; \ sane_makeflags=$$MAKEFLAGS; \ if $(am__is_gnu_make); then \ sane_makeflags=$$MFLAGS; \ else \ case $$MAKEFLAGS in \ *\\[\ \ ]*) \ bs=\\; \ sane_makeflags=`printf '%s\n' "$$MAKEFLAGS" \ | sed "s/$$bs$$bs[$$bs $$bs ]*//g"`;; \ esac; \ fi; \ skip_next=no; \ strip_trailopt () \ { \ flg=`printf '%s\n' "$$flg" | sed "s/$$1.*$$//"`; \ }; \ for flg in $$sane_makeflags; do \ test $$skip_next = yes && { skip_next=no; continue; }; \ case $$flg in \ *=*|--*) continue;; \ -*I) strip_trailopt 'I'; skip_next=yes;; \ -*I?*) strip_trailopt 'I';; \ -*O) strip_trailopt 'O'; skip_next=yes;; \ -*O?*) strip_trailopt 'O';; \ -*l) strip_trailopt 'l'; skip_next=yes;; \ -*l?*) strip_trailopt 'l';; \ -[dEDm]) skip_next=yes;; \ -[JT]) skip_next=yes;; \ esac; \ case $$flg in \ *$$target_option*) has_opt=yes; break;; \ esac; \ done; \ test $$has_opt = yes am__make_dryrun = (target_option=n; $(am__make_running_with_option)) am__make_keepgoing = (target_option=k; $(am__make_running_with_option)) am__rm_f = rm -f $(am__rm_f_notfound) am__rm_rf = rm -rf $(am__rm_f_notfound) pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ pkglibexecdir = $(libexecdir)/@PACKAGE@ am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) transform = $(program_transform_name) NORMAL_INSTALL = : PRE_INSTALL = : POST_INSTALL = : NORMAL_UNINSTALL = : PRE_UNINSTALL = : POST_UNINSTALL = : build_triplet = @build@ host_triplet = @host@ subdir = . ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/m4/build-to-host.m4 \ $(top_srcdir)/m4/gettext.m4 $(top_srcdir)/m4/host-cpu-c-abi.m4 \ $(top_srcdir)/m4/iconv.m4 $(top_srcdir)/m4/intlmacosx.m4 \ $(top_srcdir)/m4/lib-ld.m4 $(top_srcdir)/m4/lib-link.m4 \ $(top_srcdir)/m4/lib-prefix.m4 $(top_srcdir)/m4/nls.m4 \ $(top_srcdir)/m4/po.m4 $(top_srcdir)/m4/progtest.m4 \ $(top_srcdir)/configure.ac am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ $(ACLOCAL_M4) DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(top_srcdir)/configure \ $(am__configure_deps) $(am__DIST_COMMON) am__CONFIG_DISTCLEAN_FILES = config.status config.cache config.log \ configure.lineno config.status.lineno mkinstalldirs = $(install_sh) -d CONFIG_CLEAN_FILES = CONFIG_CLEAN_VPATH_FILES = AM_V_P = $(am__v_P_@AM_V@) am__v_P_ = $(am__v_P_@AM_DEFAULT_V@) am__v_P_0 = false am__v_P_1 = : AM_V_GEN = $(am__v_GEN_@AM_V@) am__v_GEN_ = $(am__v_GEN_@AM_DEFAULT_V@) am__v_GEN_0 = @echo " GEN " $@; am__v_GEN_1 = AM_V_at = $(am__v_at_@AM_V@) am__v_at_ = $(am__v_at_@AM_DEFAULT_V@) am__v_at_0 = @ am__v_at_1 = SOURCES = DIST_SOURCES = RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive cscopelist-recursive \ ctags-recursive dvi-recursive html-recursive info-recursive \ install-data-recursive install-dvi-recursive \ install-exec-recursive install-html-recursive \ install-info-recursive install-pdf-recursive \ install-ps-recursive install-recursive installcheck-recursive \ installdirs-recursive pdf-recursive ps-recursive \ tags-recursive uninstall-recursive am__can_run_installinfo = \ case $$AM_UPDATE_INFO_DIR in \ n|no|NO) false;; \ *) (install-info --version) >/dev/null 2>&1;; \ esac RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ distclean-recursive maintainer-clean-recursive am__recursive_targets = \ $(RECURSIVE_TARGETS) \ $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) \ $(am__extra_recursive_targets) AM_RECURSIVE_TARGETS = $(am__recursive_targets:-recursive=) TAGS CTAGS \ cscope distdir distdir-am dist dist-all distcheck am__tagged_files = $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_FILES) $(LISP) # Read a list of newline-separated strings from the standard input, # and print each of them once, without duplicates. Input order is # *not* preserved. am__uniquify_input = $(AWK) '\ BEGIN { nonempty = 0; } \ { items[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ END { if (nonempty) { for (i in items) print i; }; } \ ' # Make sure the list of sources is unique. This is necessary because, # e.g., the same source file might be shared among _SOURCES variables # for different programs/libraries. am__define_uniq_tagged_files = \ list='$(am__tagged_files)'; \ unique=`for i in $$list; do \ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ done | $(am__uniquify_input)` DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) am__DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.in ABOUT-NLS COPYING README \ compile config.guess config.rpath config.sub install-sh \ missing DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) distdir = $(PACKAGE)-$(VERSION) top_distdir = $(distdir) am__remove_distdir = \ if test -d "$(distdir)"; then \ find "$(distdir)" -type d ! -perm -700 -exec chmod u+rwx {} ';' \ ; rm -rf "$(distdir)" \ || { sleep 5 && rm -rf "$(distdir)"; }; \ else :; fi am__post_remove_distdir = $(am__remove_distdir) am__relativize = \ dir0=`pwd`; \ sed_first='s,^\([^/]*\)/.*$$,\1,'; \ sed_rest='s,^[^/]*/*,,'; \ sed_last='s,^.*/\([^/]*\)$$,\1,'; \ sed_butlast='s,/*[^/]*$$,,'; \ while test -n "$$dir1"; do \ first=`echo "$$dir1" | sed -e "$$sed_first"`; \ if test "$$first" != "."; then \ if test "$$first" = ".."; then \ dir2=`echo "$$dir0" | sed -e "$$sed_last"`/"$$dir2"; \ dir0=`echo "$$dir0" | sed -e "$$sed_butlast"`; \ else \ first2=`echo "$$dir2" | sed -e "$$sed_first"`; \ if test "$$first2" = "$$first"; then \ dir2=`echo "$$dir2" | sed -e "$$sed_rest"`; \ else \ dir2="../$$dir2"; \ fi; \ dir0="$$dir0"/"$$first"; \ fi; \ fi; \ dir1=`echo "$$dir1" | sed -e "$$sed_rest"`; \ done; \ reldir="$$dir2" DIST_ARCHIVES = $(distdir).tar.gz GZIP_ENV = -9 DIST_TARGETS = dist-gzip # Exists only to be overridden by the user if desired. AM_DISTCHECK_DVI_TARGET = dvi distuninstallcheck_listfiles = find . -type f -print am__distuninstallcheck_listfiles = $(distuninstallcheck_listfiles) \ | sed 's|^\./|$(prefix)/|' | grep -v '$(infodir)/dir$$' distcleancheck_listfiles = \ find . \( -type f -a \! \ \( -name .nfs* -o -name .smb* -o -name .__afs* \) \) -print ACLOCAL = @ACLOCAL@ AMTAR = @AMTAR@ AM_DEFAULT_VERBOSITY = @AM_DEFAULT_VERBOSITY@ AUTOCONF = @AUTOCONF@ AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ AWK = @AWK@ CC = @CC@ CCDEPMODE = @CCDEPMODE@ CFLAGS = @CFLAGS@ CPP = @CPP@ CPPFLAGS = @CPPFLAGS@ CSCOPE = @CSCOPE@ CTAGS = @CTAGS@ CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ DEFS = @DEFS@ DEPDIR = @DEPDIR@ ECHO_C = @ECHO_C@ ECHO_N = @ECHO_N@ ECHO_T = @ECHO_T@ ETAGS = @ETAGS@ EXEEXT = @EXEEXT@ GETTEXT_MACRO_VERSION = @GETTEXT_MACRO_VERSION@ GMSGFMT = @GMSGFMT@ GMSGFMT_015 = @GMSGFMT_015@ INSTALL = @INSTALL@ INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ INTLLIBS = @INTLLIBS@ INTL_MACOSX_LIBS = @INTL_MACOSX_LIBS@ LDFLAGS = @LDFLAGS@ LIBICONV = @LIBICONV@ LIBINTL = @LIBINTL@ LIBOBJS = @LIBOBJS@ LIBS = @LIBS@ LTLIBICONV = @LTLIBICONV@ LTLIBINTL = @LTLIBINTL@ LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ MAKEINFO = @MAKEINFO@ MKDIR_P = @MKDIR_P@ MSGFMT = @MSGFMT@ MSGMERGE = @MSGMERGE@ MSGMERGE_FOR_MSGFMT_OPTION = @MSGMERGE_FOR_MSGFMT_OPTION@ OBJEXT = @OBJEXT@ PACKAGE = @PACKAGE@ PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ PACKAGE_URL = @PACKAGE_URL@ PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ POSUB = @POSUB@ SED = @SED@ SET_MAKE = @SET_MAKE@ SHELL = @SHELL@ STRIP = @STRIP@ USE_NLS = @USE_NLS@ VERSION = @VERSION@ XGETTEXT = @XGETTEXT@ XGETTEXT_015 = @XGETTEXT_015@ XGETTEXT_EXTRA_OPTIONS = @XGETTEXT_EXTRA_OPTIONS@ abs_builddir = @abs_builddir@ abs_srcdir = @abs_srcdir@ abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ ac_ct_CC = @ac_ct_CC@ am__include = @am__include@ am__leading_dot = @am__leading_dot@ am__quote = @am__quote@ am__rm_f_notfound = @am__rm_f_notfound@ am__tar = @am__tar@ am__untar = @am__untar@ am__xargs_n = @am__xargs_n@ bindir = @bindir@ build = @build@ build_alias = @build_alias@ build_cpu = @build_cpu@ build_os = @build_os@ build_vendor = @build_vendor@ builddir = @builddir@ datadir = @datadir@ datarootdir = @datarootdir@ docdir = @docdir@ dvidir = @dvidir@ exec_prefix = @exec_prefix@ host = @host@ host_alias = @host_alias@ host_cpu = @host_cpu@ host_os = @host_os@ host_vendor = @host_vendor@ htmldir = @htmldir@ includedir = @includedir@ infodir = @infodir@ install_sh = @install_sh@ libdir = @libdir@ libexecdir = @libexecdir@ localedir = @localedir@ localedir_c = @localedir_c@ localedir_c_make = @localedir_c_make@ localstatedir = @localstatedir@ mandir = @mandir@ mkdir_p = @mkdir_p@ oldincludedir = @oldincludedir@ pdfdir = @pdfdir@ prefix = @prefix@ program_transform_name = @program_transform_name@ psdir = @psdir@ runstatedir = @runstatedir@ sbindir = @sbindir@ sharedstatedir = @sharedstatedir@ srcdir = @srcdir@ sysconfdir = @sysconfdir@ target_alias = @target_alias@ top_build_prefix = @top_build_prefix@ top_builddir = @top_builddir@ top_srcdir = @top_srcdir@ ACLOCAL_AMFLAGS = -I m4 SUBDIRS = m4 po all: all-recursive .SUFFIXES: am--refresh: Makefile @: $(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) @for dep in $?; do \ case '$(am__configure_deps)' in \ *$$dep*) \ echo ' cd $(srcdir) && $(AUTOMAKE) --foreign'; \ $(am__cd) $(srcdir) && $(AUTOMAKE) --foreign \ && exit 0; \ exit 1;; \ esac; \ done; \ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --foreign Makefile'; \ $(am__cd) $(top_srcdir) && \ $(AUTOMAKE) --foreign Makefile Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status @case '$?' in \ *config.status*) \ echo ' $(SHELL) ./config.status'; \ $(SHELL) ./config.status;; \ *) \ echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $@ $(am__maybe_remake_depfiles)'; \ cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $@ $(am__maybe_remake_depfiles);; \ esac; $(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) $(SHELL) ./config.status --recheck $(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) $(am__cd) $(srcdir) && $(AUTOCONF) $(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) $(am__cd) $(srcdir) && $(ACLOCAL) $(ACLOCAL_AMFLAGS) $(am__aclocal_m4_deps): # This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd # into them and run 'make' without going through this Makefile. # To change the values of 'make' variables: instead of editing Makefiles, # (1) if the variable is set in 'config.status', edit 'config.status' # (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run 'make'); # (2) otherwise, pass the desired values on the 'make' command line. $(am__recursive_targets): @fail=; \ if $(am__make_keepgoing); then \ failcom='fail=yes'; \ else \ failcom='exit 1'; \ fi; \ dot_seen=no; \ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ case "$@" in \ distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ esac; \ for subdir in $$list; do \ echo "Making $$target in $$subdir"; \ if test "$$subdir" = "."; then \ dot_seen=yes; \ local_target="$$target-am"; \ else \ local_target="$$target"; \ fi; \ ($(am__cd) $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ || eval $$failcom; \ done; \ if test "$$dot_seen" = "no"; then \ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ fi; test -z "$$fail" ID: $(am__tagged_files) $(am__define_uniq_tagged_files); mkid -fID $$unique tags: tags-recursive TAGS: tags tags-am: $(TAGS_DEPENDENCIES) $(am__tagged_files) set x; \ here=`pwd`; \ if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ include_option=--etags-include; \ empty_fix=.; \ else \ include_option=--include; \ empty_fix=; \ fi; \ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ if test "$$subdir" = .; then :; else \ test ! -f $$subdir/TAGS || \ set "$$@" "$$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ fi; \ done; \ $(am__define_uniq_tagged_files); \ shift; \ if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$*$$unique"; then :; else \ test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ if test $$# -gt 0; then \ $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ "$$@" $$unique; \ else \ $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ $$unique; \ fi; \ fi ctags: ctags-recursive CTAGS: ctags ctags-am: $(TAGS_DEPENDENCIES) $(am__tagged_files) $(am__define_uniq_tagged_files); \ test -z "$(CTAGS_ARGS)$$unique" \ || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ $$unique GTAGS: here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ && $(am__cd) $(top_srcdir) \ && gtags -i $(GTAGS_ARGS) "$$here" cscope: cscope.files test ! -s cscope.files \ || $(CSCOPE) -b -q $(AM_CSCOPEFLAGS) $(CSCOPEFLAGS) -i cscope.files $(CSCOPE_ARGS) clean-cscope: -rm -f cscope.files cscope.files: clean-cscope cscopelist cscopelist: cscopelist-recursive cscopelist-am: $(am__tagged_files) list='$(am__tagged_files)'; \ case "$(srcdir)" in \ [\\/]* | ?:[\\/]*) sdir="$(srcdir)" ;; \ *) sdir=$(subdir)/$(srcdir) ;; \ esac; \ for i in $$list; do \ if test -f "$$i"; then \ echo "$(subdir)/$$i"; \ else \ echo "$$sdir/$$i"; \ fi; \ done >> $(top_builddir)/cscope.files distclean-tags: -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags -rm -f cscope.out cscope.in.out cscope.po.out cscope.files distdir: $(BUILT_SOURCES) $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) distdir-am distdir-am: $(DISTFILES) $(am__remove_distdir) $(AM_V_at)$(MKDIR_P) "$(distdir)" @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ list='$(DISTFILES)'; \ dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ case $$dist_files in \ */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ sort -u` ;; \ esac; \ for file in $$dist_files; do \ if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ if test -d $$d/$$file; then \ dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ if test -d "$(distdir)/$$file"; then \ find "$(distdir)/$$file" -type d ! -perm -700 -exec chmod u+rwx {} \;; \ fi; \ if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ cp -fpR $(srcdir)/$$file "$(distdir)$$dir" || exit 1; \ find "$(distdir)/$$file" -type d ! -perm -700 -exec chmod u+rwx {} \;; \ fi; \ cp -fpR $$d/$$file "$(distdir)$$dir" || exit 1; \ else \ test -f "$(distdir)/$$file" \ || cp -p $$d/$$file "$(distdir)/$$file" \ || exit 1; \ fi; \ done @list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ if test "$$subdir" = .; then :; else \ $(am__make_dryrun) \ || test -d "$(distdir)/$$subdir" \ || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ || exit 1; \ dir1=$$subdir; dir2="$(distdir)/$$subdir"; \ $(am__relativize); \ new_distdir=$$reldir; \ dir1=$$subdir; dir2="$(top_distdir)"; \ $(am__relativize); \ new_top_distdir=$$reldir; \ echo " (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) top_distdir="$$new_top_distdir" distdir="$$new_distdir" \\"; \ echo " am__remove_distdir=: am__skip_length_check=: am__skip_mode_fix=: distdir)"; \ ($(am__cd) $$subdir && \ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ top_distdir="$$new_top_distdir" \ distdir="$$new_distdir" \ am__remove_distdir=: \ am__skip_length_check=: \ am__skip_mode_fix=: \ distdir) \ || exit 1; \ fi; \ done -test -n "$(am__skip_mode_fix)" \ || find "$(distdir)" -type d ! -perm -755 \ -exec chmod u+rwx,go+rx {} \; -o \ ! -type d ! -perm -444 -links 1 -exec chmod a+r {} \; -o \ ! -type d ! -perm -400 -exec chmod a+r {} \; -o \ ! -type d ! -perm -444 -exec $(install_sh) -c -m a+r {} {} \; \ || chmod -R a+r "$(distdir)" dist-gzip: distdir tardir=$(distdir) && $(am__tar) | eval GZIP= gzip $(GZIP_ENV) -c >$(distdir).tar.gz $(am__post_remove_distdir) dist-bzip2: distdir tardir=$(distdir) && $(am__tar) | BZIP2=$${BZIP2--9} bzip2 -c >$(distdir).tar.bz2 $(am__post_remove_distdir) dist-lzip: distdir tardir=$(distdir) && $(am__tar) | lzip -c $${LZIP_OPT--9} >$(distdir).tar.lz $(am__post_remove_distdir) dist-xz: distdir tardir=$(distdir) && $(am__tar) | XZ_OPT=$${XZ_OPT--e} xz -c >$(distdir).tar.xz $(am__post_remove_distdir) dist-zstd: distdir tardir=$(distdir) && $(am__tar) | zstd -c $${ZSTD_CLEVEL-$${ZSTD_OPT--19}} >$(distdir).tar.zst $(am__post_remove_distdir) dist-tarZ: distdir @echo WARNING: "Support for distribution archives compressed with" \ "legacy program 'compress' is deprecated." >&2 @echo WARNING: "It will be removed altogether in Automake 2.0" >&2 tardir=$(distdir) && $(am__tar) | compress -c >$(distdir).tar.Z $(am__post_remove_distdir) dist-shar: distdir @echo WARNING: "Support for shar distribution archives is" \ "deprecated." >&2 @echo WARNING: "It will be removed altogether in Automake 2.0" >&2 shar $(distdir) | eval GZIP= gzip $(GZIP_ENV) -c >$(distdir).shar.gz $(am__post_remove_distdir) dist-zip: distdir -rm -f $(distdir).zip zip -rq $(distdir).zip $(distdir) $(am__post_remove_distdir) dist dist-all: $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $(DIST_TARGETS) am__post_remove_distdir='@:' $(am__post_remove_distdir) # This target untars the dist file and tries a VPATH configuration. Then # it guarantees that the distribution is self-contained by making another # tarfile. distcheck: dist case '$(DIST_ARCHIVES)' in \ *.tar.gz*) \ eval GZIP= gzip -dc $(distdir).tar.gz | $(am__untar) ;;\ *.tar.bz2*) \ bzip2 -dc $(distdir).tar.bz2 | $(am__untar) ;;\ *.tar.lz*) \ lzip -dc $(distdir).tar.lz | $(am__untar) ;;\ *.tar.xz*) \ xz -dc $(distdir).tar.xz | $(am__untar) ;;\ *.tar.Z*) \ uncompress -c $(distdir).tar.Z | $(am__untar) ;;\ *.shar.gz*) \ eval GZIP= gzip -dc $(distdir).shar.gz | unshar ;;\ *.zip*) \ unzip $(distdir).zip ;;\ *.tar.zst*) \ zstd -dc $(distdir).tar.zst | $(am__untar) ;;\ esac chmod -R a-w $(distdir) chmod u+w $(distdir) mkdir $(distdir)/_build $(distdir)/_build/sub $(distdir)/_inst chmod a-w $(distdir) test -d $(distdir)/_build || exit 0; \ dc_install_base=`$(am__cd) $(distdir)/_inst && pwd | sed -e 's,^[^:\\/]:[\\/],/,'` \ && dc_destdir="$${TMPDIR-/tmp}/am-dc-$$$$/" \ && am__cwd=`pwd` \ && $(am__cd) $(distdir)/_build/sub \ && ../../configure \ $(AM_DISTCHECK_CONFIGURE_FLAGS) \ $(DISTCHECK_CONFIGURE_FLAGS) \ --srcdir=../.. --prefix="$$dc_install_base" \ && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $(AM_DISTCHECK_DVI_TARGET) \ && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) check \ && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install \ && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) installcheck \ && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) uninstall \ && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) distuninstallcheck_dir="$$dc_install_base" \ distuninstallcheck \ && chmod -R a-w "$$dc_install_base" \ && ({ \ (cd ../.. && umask 077 && mkdir "$$dc_destdir") \ && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) DESTDIR="$$dc_destdir" install \ && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) DESTDIR="$$dc_destdir" uninstall \ && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) DESTDIR="$$dc_destdir" \ distuninstallcheck_dir="$$dc_destdir" distuninstallcheck; \ } || { rm -rf "$$dc_destdir"; exit 1; }) \ && rm -rf "$$dc_destdir" \ && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) dist \ && rm -rf $(DIST_ARCHIVES) \ && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) distcleancheck \ && cd "$$am__cwd" \ || exit 1 $(am__post_remove_distdir) @(echo "$(distdir) archives ready for distribution: "; \ list='$(DIST_ARCHIVES)'; for i in $$list; do echo $$i; done) | \ sed -e 1h -e 1s/./=/g -e 1p -e 1x -e '$$p' -e '$$x' distuninstallcheck: @test -n '$(distuninstallcheck_dir)' || { \ echo 'ERROR: trying to run $@ with an empty' \ '$$(distuninstallcheck_dir)' >&2; \ exit 1; \ }; \ $(am__cd) '$(distuninstallcheck_dir)' || { \ echo 'ERROR: cannot chdir into $(distuninstallcheck_dir)' >&2; \ exit 1; \ }; \ test `$(am__distuninstallcheck_listfiles) | wc -l` -eq 0 \ || { echo "ERROR: files left after uninstall:" ; \ if test -n "$(DESTDIR)"; then \ echo " (check DESTDIR support)"; \ fi ; \ $(distuninstallcheck_listfiles) ; \ exit 1; } >&2 distcleancheck: distclean @if test '$(srcdir)' = . ; then \ echo "ERROR: distcleancheck can only run from a VPATH build" ; \ exit 1 ; \ fi @test `$(distcleancheck_listfiles) | wc -l` -eq 0 \ || { echo "ERROR: files left in build directory after distclean:" ; \ $(distcleancheck_listfiles) ; \ exit 1; } >&2 check-am: all-am check: check-recursive all-am: Makefile installdirs: installdirs-recursive installdirs-am: install: install-recursive install-exec: install-exec-recursive install-data: install-data-recursive uninstall: uninstall-recursive install-am: all-am @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am installcheck: installcheck-recursive install-strip: if test -z '$(STRIP)'; then \ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ install; \ else \ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'" install; \ fi mostlyclean-generic: clean-generic: distclean-generic: -$(am__rm_f) $(CONFIG_CLEAN_FILES) -test . = "$(srcdir)" || $(am__rm_f) $(CONFIG_CLEAN_VPATH_FILES) maintainer-clean-generic: @echo "This command is intended for maintainers to use" @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." clean: clean-recursive clean-am: clean-generic mostlyclean-am distclean: distclean-recursive -rm -f $(am__CONFIG_DISTCLEAN_FILES) -rm -f Makefile distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags dvi: dvi-recursive dvi-am: html: html-recursive html-am: info: info-recursive info-am: install-data-am: install-dvi: install-dvi-recursive install-dvi-am: install-exec-am: install-html: install-html-recursive install-html-am: install-info: install-info-recursive install-info-am: install-man: install-pdf: install-pdf-recursive install-pdf-am: install-ps: install-ps-recursive install-ps-am: installcheck-am: maintainer-clean: maintainer-clean-recursive -rm -f $(am__CONFIG_DISTCLEAN_FILES) -rm -rf $(top_srcdir)/autom4te.cache -rm -f Makefile maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic mostlyclean: mostlyclean-recursive mostlyclean-am: mostlyclean-generic pdf: pdf-recursive pdf-am: ps: ps-recursive ps-am: uninstall-am: .MAKE: $(am__recursive_targets) install-am install-strip .PHONY: $(am__recursive_targets) CTAGS GTAGS TAGS all all-am \ am--refresh check check-am clean clean-cscope clean-generic \ cscope cscopelist-am ctags ctags-am dist dist-all dist-bzip2 \ dist-gzip dist-lzip dist-shar dist-tarZ dist-xz dist-zip \ dist-zstd distcheck distclean distclean-generic distclean-tags \ distcleancheck distdir distuninstallcheck dvi dvi-am html \ html-am info info-am install install-am install-data \ install-data-am install-dvi install-dvi-am install-exec \ install-exec-am install-html install-html-am install-info \ install-info-am install-man install-pdf install-pdf-am \ install-ps install-ps-am install-strip installcheck \ installcheck-am installdirs installdirs-am maintainer-clean \ maintainer-clean-generic mostlyclean mostlyclean-generic pdf \ pdf-am ps ps-am tags tags-am uninstall uninstall-am .PRECIOUS: Makefile # Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. # Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. .NOEXPORT: # Tell GNU make to disable its built-in pattern rules. %:: %,v %:: RCS/%,v %:: RCS/% %:: s.% %:: SCCS/s.% gnulib-l10n-20241231/config.guess0000755000000000000000000014304614734736520015103 0ustar00rootroot#! /bin/sh # Attempt to guess a canonical system name. # Copyright 1992-2024 Free Software Foundation, Inc. # shellcheck disable=SC2006,SC2268 # see below for rationale timestamp='2024-01-01' # This file is free software; you can redistribute it and/or modify it # under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or # (at your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, but # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU # General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, see . # # As a special exception to the GNU General Public License, if you # distribute this file as part of a program that contains a # configuration script generated by Autoconf, you may include it under # the same distribution terms that you use for the rest of that # program. This Exception is an additional permission under section 7 # of the GNU General Public License, version 3 ("GPLv3"). # # Originally written by Per Bothner; maintained since 2000 by Ben Elliston. # # You can get the latest version of this script from: # https://git.savannah.gnu.org/cgit/config.git/plain/config.guess # # Please send patches to . # The "shellcheck disable" line above the timestamp inhibits complaints # about features and limitations of the classic Bourne shell that were # superseded or lifted in POSIX. However, this script identifies a wide # variety of pre-POSIX systems that do not have POSIX shells at all, and # even some reasonably current systems (Solaris 10 as case-in-point) still # have a pre-POSIX /bin/sh. me=`echo "$0" | sed -e 's,.*/,,'` usage="\ Usage: $0 [OPTION] Output the configuration name of the system '$me' is run on. Options: -h, --help print this help, then exit -t, --time-stamp print date of last modification, then exit -v, --version print version number, then exit Report bugs and patches to ." version="\ GNU config.guess ($timestamp) Originally written by Per Bothner. Copyright 1992-2024 Free Software Foundation, Inc. This is free software; see the source for copying conditions. There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE." help=" Try '$me --help' for more information." # Parse command line while test $# -gt 0 ; do case $1 in --time-stamp | --time* | -t ) echo "$timestamp" ; exit ;; --version | -v ) echo "$version" ; exit ;; --help | --h* | -h ) echo "$usage"; exit ;; -- ) # Stop option processing shift; break ;; - ) # Use stdin as input. break ;; -* ) echo "$me: invalid option $1$help" >&2 exit 1 ;; * ) break ;; esac done if test $# != 0; then echo "$me: too many arguments$help" >&2 exit 1 fi # Just in case it came from the environment. GUESS= # CC_FOR_BUILD -- compiler used by this script. Note that the use of a # compiler to aid in system detection is discouraged as it requires # temporary files to be created and, as you can see below, it is a # headache to deal with in a portable fashion. # Historically, 'CC_FOR_BUILD' used to be named 'HOST_CC'. We still # use 'HOST_CC' if defined, but it is deprecated. # Portable tmp directory creation inspired by the Autoconf team. tmp= # shellcheck disable=SC2172 trap 'test -z "$tmp" || rm -fr "$tmp"' 0 1 2 13 15 set_cc_for_build() { # prevent multiple calls if $tmp is already set test "$tmp" && return 0 : "${TMPDIR=/tmp}" # shellcheck disable=SC2039,SC3028 { tmp=`(umask 077 && mktemp -d "$TMPDIR/cgXXXXXX") 2>/dev/null` && test -n "$tmp" && test -d "$tmp" ; } || { test -n "$RANDOM" && tmp=$TMPDIR/cg$$-$RANDOM && (umask 077 && mkdir "$tmp" 2>/dev/null) ; } || { tmp=$TMPDIR/cg-$$ && (umask 077 && mkdir "$tmp" 2>/dev/null) && echo "Warning: creating insecure temp directory" >&2 ; } || { echo "$me: cannot create a temporary directory in $TMPDIR" >&2 ; exit 1 ; } dummy=$tmp/dummy case ${CC_FOR_BUILD-},${HOST_CC-},${CC-} in ,,) echo "int x;" > "$dummy.c" for driver in cc gcc c89 c99 ; do if ($driver -c -o "$dummy.o" "$dummy.c") >/dev/null 2>&1 ; then CC_FOR_BUILD=$driver break fi done if test x"$CC_FOR_BUILD" = x ; then CC_FOR_BUILD=no_compiler_found fi ;; ,,*) CC_FOR_BUILD=$CC ;; ,*,*) CC_FOR_BUILD=$HOST_CC ;; esac } # This is needed to find uname on a Pyramid OSx when run in the BSD universe. # (ghazi@noc.rutgers.edu 1994-08-24) if test -f /.attbin/uname ; then PATH=$PATH:/.attbin ; export PATH fi UNAME_MACHINE=`(uname -m) 2>/dev/null` || UNAME_MACHINE=unknown UNAME_RELEASE=`(uname -r) 2>/dev/null` || UNAME_RELEASE=unknown UNAME_SYSTEM=`(uname -s) 2>/dev/null` || UNAME_SYSTEM=unknown UNAME_VERSION=`(uname -v) 2>/dev/null` || UNAME_VERSION=unknown case $UNAME_SYSTEM in Linux|GNU|GNU/*) LIBC=unknown set_cc_for_build cat <<-EOF > "$dummy.c" #if defined(__ANDROID__) LIBC=android #else #include #if defined(__UCLIBC__) LIBC=uclibc #elif defined(__dietlibc__) LIBC=dietlibc #elif defined(__GLIBC__) LIBC=gnu #elif defined(__LLVM_LIBC__) LIBC=llvm #else #include /* First heuristic to detect musl libc. */ #ifdef __DEFINED_va_list LIBC=musl #endif #endif #endif EOF cc_set_libc=`$CC_FOR_BUILD -E "$dummy.c" 2>/dev/null | grep '^LIBC' | sed 's, ,,g'` eval "$cc_set_libc" # Second heuristic to detect musl libc. if [ "$LIBC" = unknown ] && command -v ldd >/dev/null && ldd --version 2>&1 | grep -q ^musl; then LIBC=musl fi # If the system lacks a compiler, then just pick glibc. # We could probably try harder. if [ "$LIBC" = unknown ]; then LIBC=gnu fi ;; esac # Note: order is significant - the case branches are not exclusive. case $UNAME_MACHINE:$UNAME_SYSTEM:$UNAME_RELEASE:$UNAME_VERSION in *:NetBSD:*:*) # NetBSD (nbsd) targets should (where applicable) match one or # more of the tuples: *-*-netbsdelf*, *-*-netbsdaout*, # *-*-netbsdecoff* and *-*-netbsd*. For targets that recently # switched to ELF, *-*-netbsd* would select the old # object file format. This provides both forward # compatibility and a consistent mechanism for selecting the # object file format. # # Note: NetBSD doesn't particularly care about the vendor # portion of the name. We always set it to "unknown". UNAME_MACHINE_ARCH=`(uname -p 2>/dev/null || \ /sbin/sysctl -n hw.machine_arch 2>/dev/null || \ /usr/sbin/sysctl -n hw.machine_arch 2>/dev/null || \ echo unknown)` case $UNAME_MACHINE_ARCH in aarch64eb) machine=aarch64_be-unknown ;; armeb) machine=armeb-unknown ;; arm*) machine=arm-unknown ;; sh3el) machine=shl-unknown ;; sh3eb) machine=sh-unknown ;; sh5el) machine=sh5le-unknown ;; earmv*) arch=`echo "$UNAME_MACHINE_ARCH" | sed -e 's,^e\(armv[0-9]\).*$,\1,'` endian=`echo "$UNAME_MACHINE_ARCH" | sed -ne 's,^.*\(eb\)$,\1,p'` machine=${arch}${endian}-unknown ;; *) machine=$UNAME_MACHINE_ARCH-unknown ;; esac # The Operating System including object format, if it has switched # to ELF recently (or will in the future) and ABI. case $UNAME_MACHINE_ARCH in earm*) os=netbsdelf ;; arm*|i386|m68k|ns32k|sh3*|sparc|vax) set_cc_for_build if echo __ELF__ | $CC_FOR_BUILD -E - 2>/dev/null \ | grep -q __ELF__ then # Once all utilities can be ECOFF (netbsdecoff) or a.out (netbsdaout). # Return netbsd for either. FIX? os=netbsd else os=netbsdelf fi ;; *) os=netbsd ;; esac # Determine ABI tags. case $UNAME_MACHINE_ARCH in earm*) expr='s/^earmv[0-9]/-eabi/;s/eb$//' abi=`echo "$UNAME_MACHINE_ARCH" | sed -e "$expr"` ;; esac # The OS release # Debian GNU/NetBSD machines have a different userland, and # thus, need a distinct triplet. However, they do not need # kernel version information, so it can be replaced with a # suitable tag, in the style of linux-gnu. case $UNAME_VERSION in Debian*) release='-gnu' ;; *) release=`echo "$UNAME_RELEASE" | sed -e 's/[-_].*//' | cut -d. -f1,2` ;; esac # Since CPU_TYPE-MANUFACTURER-KERNEL-OPERATING_SYSTEM: # contains redundant information, the shorter form: # CPU_TYPE-MANUFACTURER-OPERATING_SYSTEM is used. GUESS=$machine-${os}${release}${abi-} ;; *:Bitrig:*:*) UNAME_MACHINE_ARCH=`arch | sed 's/Bitrig.//'` GUESS=$UNAME_MACHINE_ARCH-unknown-bitrig$UNAME_RELEASE ;; *:OpenBSD:*:*) UNAME_MACHINE_ARCH=`arch | sed 's/OpenBSD.//'` GUESS=$UNAME_MACHINE_ARCH-unknown-openbsd$UNAME_RELEASE ;; *:SecBSD:*:*) UNAME_MACHINE_ARCH=`arch | sed 's/SecBSD.//'` GUESS=$UNAME_MACHINE_ARCH-unknown-secbsd$UNAME_RELEASE ;; *:LibertyBSD:*:*) UNAME_MACHINE_ARCH=`arch | sed 's/^.*BSD\.//'` GUESS=$UNAME_MACHINE_ARCH-unknown-libertybsd$UNAME_RELEASE ;; *:MidnightBSD:*:*) GUESS=$UNAME_MACHINE-unknown-midnightbsd$UNAME_RELEASE ;; *:ekkoBSD:*:*) GUESS=$UNAME_MACHINE-unknown-ekkobsd$UNAME_RELEASE ;; *:SolidBSD:*:*) GUESS=$UNAME_MACHINE-unknown-solidbsd$UNAME_RELEASE ;; *:OS108:*:*) GUESS=$UNAME_MACHINE-unknown-os108_$UNAME_RELEASE ;; macppc:MirBSD:*:*) GUESS=powerpc-unknown-mirbsd$UNAME_RELEASE ;; *:MirBSD:*:*) GUESS=$UNAME_MACHINE-unknown-mirbsd$UNAME_RELEASE ;; *:Sortix:*:*) GUESS=$UNAME_MACHINE-unknown-sortix ;; *:Twizzler:*:*) GUESS=$UNAME_MACHINE-unknown-twizzler ;; *:Redox:*:*) GUESS=$UNAME_MACHINE-unknown-redox ;; mips:OSF1:*.*) GUESS=mips-dec-osf1 ;; alpha:OSF1:*:*) # Reset EXIT trap before exiting to avoid spurious non-zero exit code. trap '' 0 case $UNAME_RELEASE in *4.0) UNAME_RELEASE=`/usr/sbin/sizer -v | awk '{print $3}'` ;; *5.*) UNAME_RELEASE=`/usr/sbin/sizer -v | awk '{print $4}'` ;; esac # According to Compaq, /usr/sbin/psrinfo has been available on # OSF/1 and Tru64 systems produced since 1995. I hope that # covers most systems running today. This code pipes the CPU # types through head -n 1, so we only detect the type of CPU 0. ALPHA_CPU_TYPE=`/usr/sbin/psrinfo -v | sed -n -e 's/^ The alpha \(.*\) processor.*$/\1/p' | head -n 1` case $ALPHA_CPU_TYPE in "EV4 (21064)") UNAME_MACHINE=alpha ;; "EV4.5 (21064)") UNAME_MACHINE=alpha ;; "LCA4 (21066/21068)") UNAME_MACHINE=alpha ;; "EV5 (21164)") UNAME_MACHINE=alphaev5 ;; "EV5.6 (21164A)") UNAME_MACHINE=alphaev56 ;; "EV5.6 (21164PC)") UNAME_MACHINE=alphapca56 ;; "EV5.7 (21164PC)") UNAME_MACHINE=alphapca57 ;; "EV6 (21264)") UNAME_MACHINE=alphaev6 ;; "EV6.7 (21264A)") UNAME_MACHINE=alphaev67 ;; "EV6.8CB (21264C)") UNAME_MACHINE=alphaev68 ;; "EV6.8AL (21264B)") UNAME_MACHINE=alphaev68 ;; "EV6.8CX (21264D)") UNAME_MACHINE=alphaev68 ;; "EV6.9A (21264/EV69A)") UNAME_MACHINE=alphaev69 ;; "EV7 (21364)") UNAME_MACHINE=alphaev7 ;; "EV7.9 (21364A)") UNAME_MACHINE=alphaev79 ;; esac # A Pn.n version is a patched version. # A Vn.n version is a released version. # A Tn.n version is a released field test version. # A Xn.n version is an unreleased experimental baselevel. # 1.2 uses "1.2" for uname -r. OSF_REL=`echo "$UNAME_RELEASE" | sed -e 's/^[PVTX]//' | tr ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz` GUESS=$UNAME_MACHINE-dec-osf$OSF_REL ;; Amiga*:UNIX_System_V:4.0:*) GUESS=m68k-unknown-sysv4 ;; *:[Aa]miga[Oo][Ss]:*:*) GUESS=$UNAME_MACHINE-unknown-amigaos ;; *:[Mm]orph[Oo][Ss]:*:*) GUESS=$UNAME_MACHINE-unknown-morphos ;; *:OS/390:*:*) GUESS=i370-ibm-openedition ;; *:z/VM:*:*) GUESS=s390-ibm-zvmoe ;; *:OS400:*:*) GUESS=powerpc-ibm-os400 ;; arm:RISC*:1.[012]*:*|arm:riscix:1.[012]*:*) GUESS=arm-acorn-riscix$UNAME_RELEASE ;; arm*:riscos:*:*|arm*:RISCOS:*:*) GUESS=arm-unknown-riscos ;; SR2?01:HI-UX/MPP:*:* | SR8000:HI-UX/MPP:*:*) GUESS=hppa1.1-hitachi-hiuxmpp ;; Pyramid*:OSx*:*:* | MIS*:OSx*:*:* | MIS*:SMP_DC-OSx*:*:*) # akee@wpdis03.wpafb.af.mil (Earle F. Ake) contributed MIS and NILE. case `(/bin/universe) 2>/dev/null` in att) GUESS=pyramid-pyramid-sysv3 ;; *) GUESS=pyramid-pyramid-bsd ;; esac ;; NILE*:*:*:dcosx) GUESS=pyramid-pyramid-svr4 ;; DRS?6000:unix:4.0:6*) GUESS=sparc-icl-nx6 ;; DRS?6000:UNIX_SV:4.2*:7* | DRS?6000:isis:4.2*:7*) case `/usr/bin/uname -p` in sparc) GUESS=sparc-icl-nx7 ;; esac ;; s390x:SunOS:*:*) SUN_REL=`echo "$UNAME_RELEASE" | sed -e 's/[^.]*//'` GUESS=$UNAME_MACHINE-ibm-solaris2$SUN_REL ;; sun4H:SunOS:5.*:*) SUN_REL=`echo "$UNAME_RELEASE" | sed -e 's/[^.]*//'` GUESS=sparc-hal-solaris2$SUN_REL ;; sun4*:SunOS:5.*:* | tadpole*:SunOS:5.*:*) SUN_REL=`echo "$UNAME_RELEASE" | sed -e 's/[^.]*//'` GUESS=sparc-sun-solaris2$SUN_REL ;; i86pc:AuroraUX:5.*:* | i86xen:AuroraUX:5.*:*) GUESS=i386-pc-auroraux$UNAME_RELEASE ;; i86pc:SunOS:5.*:* | i86xen:SunOS:5.*:*) set_cc_for_build SUN_ARCH=i386 # If there is a compiler, see if it is configured for 64-bit objects. # Note that the Sun cc does not turn __LP64__ into 1 like gcc does. # This test works for both compilers. if test "$CC_FOR_BUILD" != no_compiler_found; then if (echo '#ifdef __amd64'; echo IS_64BIT_ARCH; echo '#endif') | \ (CCOPTS="" $CC_FOR_BUILD -m64 -E - 2>/dev/null) | \ grep IS_64BIT_ARCH >/dev/null then SUN_ARCH=x86_64 fi fi SUN_REL=`echo "$UNAME_RELEASE" | sed -e 's/[^.]*//'` GUESS=$SUN_ARCH-pc-solaris2$SUN_REL ;; sun4*:SunOS:6*:*) # According to config.sub, this is the proper way to canonicalize # SunOS6. Hard to guess exactly what SunOS6 will be like, but # it's likely to be more like Solaris than SunOS4. SUN_REL=`echo "$UNAME_RELEASE" | sed -e 's/[^.]*//'` GUESS=sparc-sun-solaris3$SUN_REL ;; sun4*:SunOS:*:*) case `/usr/bin/arch -k` in Series*|S4*) UNAME_RELEASE=`uname -v` ;; esac # Japanese Language versions have a version number like '4.1.3-JL'. SUN_REL=`echo "$UNAME_RELEASE" | sed -e 's/-/_/'` GUESS=sparc-sun-sunos$SUN_REL ;; sun3*:SunOS:*:*) GUESS=m68k-sun-sunos$UNAME_RELEASE ;; sun*:*:4.2BSD:*) UNAME_RELEASE=`(sed 1q /etc/motd | awk '{print substr($5,1,3)}') 2>/dev/null` test "x$UNAME_RELEASE" = x && UNAME_RELEASE=3 case `/bin/arch` in sun3) GUESS=m68k-sun-sunos$UNAME_RELEASE ;; sun4) GUESS=sparc-sun-sunos$UNAME_RELEASE ;; esac ;; aushp:SunOS:*:*) GUESS=sparc-auspex-sunos$UNAME_RELEASE ;; # The situation for MiNT is a little confusing. The machine name # can be virtually everything (everything which is not # "atarist" or "atariste" at least should have a processor # > m68000). The system name ranges from "MiNT" over "FreeMiNT" # to the lowercase version "mint" (or "freemint"). Finally # the system name "TOS" denotes a system which is actually not # MiNT. But MiNT is downward compatible to TOS, so this should # be no problem. atarist[e]:*MiNT:*:* | atarist[e]:*mint:*:* | atarist[e]:*TOS:*:*) GUESS=m68k-atari-mint$UNAME_RELEASE ;; atari*:*MiNT:*:* | atari*:*mint:*:* | atarist[e]:*TOS:*:*) GUESS=m68k-atari-mint$UNAME_RELEASE ;; *falcon*:*MiNT:*:* | *falcon*:*mint:*:* | *falcon*:*TOS:*:*) GUESS=m68k-atari-mint$UNAME_RELEASE ;; milan*:*MiNT:*:* | milan*:*mint:*:* | *milan*:*TOS:*:*) GUESS=m68k-milan-mint$UNAME_RELEASE ;; hades*:*MiNT:*:* | hades*:*mint:*:* | *hades*:*TOS:*:*) GUESS=m68k-hades-mint$UNAME_RELEASE ;; *:*MiNT:*:* | *:*mint:*:* | *:*TOS:*:*) GUESS=m68k-unknown-mint$UNAME_RELEASE ;; m68k:machten:*:*) GUESS=m68k-apple-machten$UNAME_RELEASE ;; powerpc:machten:*:*) GUESS=powerpc-apple-machten$UNAME_RELEASE ;; RISC*:Mach:*:*) GUESS=mips-dec-mach_bsd4.3 ;; RISC*:ULTRIX:*:*) GUESS=mips-dec-ultrix$UNAME_RELEASE ;; VAX*:ULTRIX*:*:*) GUESS=vax-dec-ultrix$UNAME_RELEASE ;; 2020:CLIX:*:* | 2430:CLIX:*:*) GUESS=clipper-intergraph-clix$UNAME_RELEASE ;; mips:*:*:UMIPS | mips:*:*:RISCos) set_cc_for_build sed 's/^ //' << EOF > "$dummy.c" #ifdef __cplusplus #include /* for printf() prototype */ int main (int argc, char *argv[]) { #else int main (argc, argv) int argc; char *argv[]; { #endif #if defined (host_mips) && defined (MIPSEB) #if defined (SYSTYPE_SYSV) printf ("mips-mips-riscos%ssysv\\n", argv[1]); exit (0); #endif #if defined (SYSTYPE_SVR4) printf ("mips-mips-riscos%ssvr4\\n", argv[1]); exit (0); #endif #if defined (SYSTYPE_BSD43) || defined(SYSTYPE_BSD) printf ("mips-mips-riscos%sbsd\\n", argv[1]); exit (0); #endif #endif exit (-1); } EOF $CC_FOR_BUILD -o "$dummy" "$dummy.c" && dummyarg=`echo "$UNAME_RELEASE" | sed -n 's/\([0-9]*\).*/\1/p'` && SYSTEM_NAME=`"$dummy" "$dummyarg"` && { echo "$SYSTEM_NAME"; exit; } GUESS=mips-mips-riscos$UNAME_RELEASE ;; Motorola:PowerMAX_OS:*:*) GUESS=powerpc-motorola-powermax ;; Motorola:*:4.3:PL8-*) GUESS=powerpc-harris-powermax ;; Night_Hawk:*:*:PowerMAX_OS | Synergy:PowerMAX_OS:*:*) GUESS=powerpc-harris-powermax ;; Night_Hawk:Power_UNIX:*:*) GUESS=powerpc-harris-powerunix ;; m88k:CX/UX:7*:*) GUESS=m88k-harris-cxux7 ;; m88k:*:4*:R4*) GUESS=m88k-motorola-sysv4 ;; m88k:*:3*:R3*) GUESS=m88k-motorola-sysv3 ;; AViiON:dgux:*:*) # DG/UX returns AViiON for all architectures UNAME_PROCESSOR=`/usr/bin/uname -p` if test "$UNAME_PROCESSOR" = mc88100 || test "$UNAME_PROCESSOR" = mc88110 then if test "$TARGET_BINARY_INTERFACE"x = m88kdguxelfx || \ test "$TARGET_BINARY_INTERFACE"x = x then GUESS=m88k-dg-dgux$UNAME_RELEASE else GUESS=m88k-dg-dguxbcs$UNAME_RELEASE fi else GUESS=i586-dg-dgux$UNAME_RELEASE fi ;; M88*:DolphinOS:*:*) # DolphinOS (SVR3) GUESS=m88k-dolphin-sysv3 ;; M88*:*:R3*:*) # Delta 88k system running SVR3 GUESS=m88k-motorola-sysv3 ;; XD88*:*:*:*) # Tektronix XD88 system running UTekV (SVR3) GUESS=m88k-tektronix-sysv3 ;; Tek43[0-9][0-9]:UTek:*:*) # Tektronix 4300 system running UTek (BSD) GUESS=m68k-tektronix-bsd ;; *:IRIX*:*:*) IRIX_REL=`echo "$UNAME_RELEASE" | sed -e 's/-/_/g'` GUESS=mips-sgi-irix$IRIX_REL ;; ????????:AIX?:[12].1:2) # AIX 2.2.1 or AIX 2.1.1 is RT/PC AIX. GUESS=romp-ibm-aix # uname -m gives an 8 hex-code CPU id ;; # Note that: echo "'`uname -s`'" gives 'AIX ' i*86:AIX:*:*) GUESS=i386-ibm-aix ;; ia64:AIX:*:*) if test -x /usr/bin/oslevel ; then IBM_REV=`/usr/bin/oslevel` else IBM_REV=$UNAME_VERSION.$UNAME_RELEASE fi GUESS=$UNAME_MACHINE-ibm-aix$IBM_REV ;; *:AIX:2:3) if grep bos325 /usr/include/stdio.h >/dev/null 2>&1; then set_cc_for_build sed 's/^ //' << EOF > "$dummy.c" #include main() { if (!__power_pc()) exit(1); puts("powerpc-ibm-aix3.2.5"); exit(0); } EOF if $CC_FOR_BUILD -o "$dummy" "$dummy.c" && SYSTEM_NAME=`"$dummy"` then GUESS=$SYSTEM_NAME else GUESS=rs6000-ibm-aix3.2.5 fi elif grep bos324 /usr/include/stdio.h >/dev/null 2>&1; then GUESS=rs6000-ibm-aix3.2.4 else GUESS=rs6000-ibm-aix3.2 fi ;; *:AIX:*:[4567]) IBM_CPU_ID=`/usr/sbin/lsdev -C -c processor -S available | sed 1q | awk '{ print $1 }'` if /usr/sbin/lsattr -El "$IBM_CPU_ID" | grep ' POWER' >/dev/null 2>&1; then IBM_ARCH=rs6000 else IBM_ARCH=powerpc fi if test -x /usr/bin/lslpp ; then IBM_REV=`/usr/bin/lslpp -Lqc bos.rte.libc | \ awk -F: '{ print $3 }' | sed s/[0-9]*$/0/` else IBM_REV=$UNAME_VERSION.$UNAME_RELEASE fi GUESS=$IBM_ARCH-ibm-aix$IBM_REV ;; *:AIX:*:*) GUESS=rs6000-ibm-aix ;; ibmrt:4.4BSD:*|romp-ibm:4.4BSD:*) GUESS=romp-ibm-bsd4.4 ;; ibmrt:*BSD:*|romp-ibm:BSD:*) # covers RT/PC BSD and GUESS=romp-ibm-bsd$UNAME_RELEASE # 4.3 with uname added to ;; # report: romp-ibm BSD 4.3 *:BOSX:*:*) GUESS=rs6000-bull-bosx ;; DPX/2?00:B.O.S.:*:*) GUESS=m68k-bull-sysv3 ;; 9000/[34]??:4.3bsd:1.*:*) GUESS=m68k-hp-bsd ;; hp300:4.4BSD:*:* | 9000/[34]??:4.3bsd:2.*:*) GUESS=m68k-hp-bsd4.4 ;; 9000/[34678]??:HP-UX:*:*) HPUX_REV=`echo "$UNAME_RELEASE" | sed -e 's/[^.]*.[0B]*//'` case $UNAME_MACHINE in 9000/31?) HP_ARCH=m68000 ;; 9000/[34]??) HP_ARCH=m68k ;; 9000/[678][0-9][0-9]) if test -x /usr/bin/getconf; then sc_cpu_version=`/usr/bin/getconf SC_CPU_VERSION 2>/dev/null` sc_kernel_bits=`/usr/bin/getconf SC_KERNEL_BITS 2>/dev/null` case $sc_cpu_version in 523) HP_ARCH=hppa1.0 ;; # CPU_PA_RISC1_0 528) HP_ARCH=hppa1.1 ;; # CPU_PA_RISC1_1 532) # CPU_PA_RISC2_0 case $sc_kernel_bits in 32) HP_ARCH=hppa2.0n ;; 64) HP_ARCH=hppa2.0w ;; '') HP_ARCH=hppa2.0 ;; # HP-UX 10.20 esac ;; esac fi if test "$HP_ARCH" = ""; then set_cc_for_build sed 's/^ //' << EOF > "$dummy.c" #define _HPUX_SOURCE #include #include int main () { #if defined(_SC_KERNEL_BITS) long bits = sysconf(_SC_KERNEL_BITS); #endif long cpu = sysconf (_SC_CPU_VERSION); switch (cpu) { case CPU_PA_RISC1_0: puts ("hppa1.0"); break; case CPU_PA_RISC1_1: puts ("hppa1.1"); break; case CPU_PA_RISC2_0: #if defined(_SC_KERNEL_BITS) switch (bits) { case 64: puts ("hppa2.0w"); break; case 32: puts ("hppa2.0n"); break; default: puts ("hppa2.0"); break; } break; #else /* !defined(_SC_KERNEL_BITS) */ puts ("hppa2.0"); break; #endif default: puts ("hppa1.0"); break; } exit (0); } EOF (CCOPTS="" $CC_FOR_BUILD -o "$dummy" "$dummy.c" 2>/dev/null) && HP_ARCH=`"$dummy"` test -z "$HP_ARCH" && HP_ARCH=hppa fi ;; esac if test "$HP_ARCH" = hppa2.0w then set_cc_for_build # hppa2.0w-hp-hpux* has a 64-bit kernel and a compiler generating # 32-bit code. hppa64-hp-hpux* has the same kernel and a compiler # generating 64-bit code. GNU and HP use different nomenclature: # # $ CC_FOR_BUILD=cc ./config.guess # => hppa2.0w-hp-hpux11.23 # $ CC_FOR_BUILD="cc +DA2.0w" ./config.guess # => hppa64-hp-hpux11.23 if echo __LP64__ | (CCOPTS="" $CC_FOR_BUILD -E - 2>/dev/null) | grep -q __LP64__ then HP_ARCH=hppa2.0w else HP_ARCH=hppa64 fi fi GUESS=$HP_ARCH-hp-hpux$HPUX_REV ;; ia64:HP-UX:*:*) HPUX_REV=`echo "$UNAME_RELEASE" | sed -e 's/[^.]*.[0B]*//'` GUESS=ia64-hp-hpux$HPUX_REV ;; 3050*:HI-UX:*:*) set_cc_for_build sed 's/^ //' << EOF > "$dummy.c" #include int main () { long cpu = sysconf (_SC_CPU_VERSION); /* The order matters, because CPU_IS_HP_MC68K erroneously returns true for CPU_PA_RISC1_0. CPU_IS_PA_RISC returns correct results, however. */ if (CPU_IS_PA_RISC (cpu)) { switch (cpu) { case CPU_PA_RISC1_0: puts ("hppa1.0-hitachi-hiuxwe2"); break; case CPU_PA_RISC1_1: puts ("hppa1.1-hitachi-hiuxwe2"); break; case CPU_PA_RISC2_0: puts ("hppa2.0-hitachi-hiuxwe2"); break; default: puts ("hppa-hitachi-hiuxwe2"); break; } } else if (CPU_IS_HP_MC68K (cpu)) puts ("m68k-hitachi-hiuxwe2"); else puts ("unknown-hitachi-hiuxwe2"); exit (0); } EOF $CC_FOR_BUILD -o "$dummy" "$dummy.c" && SYSTEM_NAME=`"$dummy"` && { echo "$SYSTEM_NAME"; exit; } GUESS=unknown-hitachi-hiuxwe2 ;; 9000/7??:4.3bsd:*:* | 9000/8?[79]:4.3bsd:*:*) GUESS=hppa1.1-hp-bsd ;; 9000/8??:4.3bsd:*:*) GUESS=hppa1.0-hp-bsd ;; *9??*:MPE/iX:*:* | *3000*:MPE/iX:*:*) GUESS=hppa1.0-hp-mpeix ;; hp7??:OSF1:*:* | hp8?[79]:OSF1:*:*) GUESS=hppa1.1-hp-osf ;; hp8??:OSF1:*:*) GUESS=hppa1.0-hp-osf ;; i*86:OSF1:*:*) if test -x /usr/sbin/sysversion ; then GUESS=$UNAME_MACHINE-unknown-osf1mk else GUESS=$UNAME_MACHINE-unknown-osf1 fi ;; parisc*:Lites*:*:*) GUESS=hppa1.1-hp-lites ;; C1*:ConvexOS:*:* | convex:ConvexOS:C1*:*) GUESS=c1-convex-bsd ;; C2*:ConvexOS:*:* | convex:ConvexOS:C2*:*) if getsysinfo -f scalar_acc then echo c32-convex-bsd else echo c2-convex-bsd fi exit ;; C34*:ConvexOS:*:* | convex:ConvexOS:C34*:*) GUESS=c34-convex-bsd ;; C38*:ConvexOS:*:* | convex:ConvexOS:C38*:*) GUESS=c38-convex-bsd ;; C4*:ConvexOS:*:* | convex:ConvexOS:C4*:*) GUESS=c4-convex-bsd ;; CRAY*Y-MP:*:*:*) CRAY_REL=`echo "$UNAME_RELEASE" | sed -e 's/\.[^.]*$/.X/'` GUESS=ymp-cray-unicos$CRAY_REL ;; CRAY*[A-Z]90:*:*:*) echo "$UNAME_MACHINE"-cray-unicos"$UNAME_RELEASE" \ | sed -e 's/CRAY.*\([A-Z]90\)/\1/' \ -e y/ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ/abcdefghijklmnopqrstuvwxyz/ \ -e 's/\.[^.]*$/.X/' exit ;; CRAY*TS:*:*:*) CRAY_REL=`echo "$UNAME_RELEASE" | sed -e 's/\.[^.]*$/.X/'` GUESS=t90-cray-unicos$CRAY_REL ;; CRAY*T3E:*:*:*) CRAY_REL=`echo "$UNAME_RELEASE" | sed -e 's/\.[^.]*$/.X/'` GUESS=alphaev5-cray-unicosmk$CRAY_REL ;; CRAY*SV1:*:*:*) CRAY_REL=`echo "$UNAME_RELEASE" | sed -e 's/\.[^.]*$/.X/'` GUESS=sv1-cray-unicos$CRAY_REL ;; *:UNICOS/mp:*:*) CRAY_REL=`echo "$UNAME_RELEASE" | sed -e 's/\.[^.]*$/.X/'` GUESS=craynv-cray-unicosmp$CRAY_REL ;; F30[01]:UNIX_System_V:*:* | F700:UNIX_System_V:*:*) FUJITSU_PROC=`uname -m | tr ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz` FUJITSU_SYS=`uname -p | tr ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz | sed -e 's/\///'` FUJITSU_REL=`echo "$UNAME_RELEASE" | sed -e 's/ /_/'` GUESS=${FUJITSU_PROC}-fujitsu-${FUJITSU_SYS}${FUJITSU_REL} ;; 5000:UNIX_System_V:4.*:*) FUJITSU_SYS=`uname -p | tr ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz | sed -e 's/\///'` FUJITSU_REL=`echo "$UNAME_RELEASE" | tr ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz | sed -e 's/ /_/'` GUESS=sparc-fujitsu-${FUJITSU_SYS}${FUJITSU_REL} ;; i*86:BSD/386:*:* | i*86:BSD/OS:*:* | *:Ascend\ Embedded/OS:*:*) GUESS=$UNAME_MACHINE-pc-bsdi$UNAME_RELEASE ;; sparc*:BSD/OS:*:*) GUESS=sparc-unknown-bsdi$UNAME_RELEASE ;; *:BSD/OS:*:*) GUESS=$UNAME_MACHINE-unknown-bsdi$UNAME_RELEASE ;; arm:FreeBSD:*:*) UNAME_PROCESSOR=`uname -p` set_cc_for_build if echo __ARM_PCS_VFP | $CC_FOR_BUILD -E - 2>/dev/null \ | grep -q __ARM_PCS_VFP then FREEBSD_REL=`echo "$UNAME_RELEASE" | sed -e 's/[-(].*//'` GUESS=$UNAME_PROCESSOR-unknown-freebsd$FREEBSD_REL-gnueabi else FREEBSD_REL=`echo "$UNAME_RELEASE" | sed -e 's/[-(].*//'` GUESS=$UNAME_PROCESSOR-unknown-freebsd$FREEBSD_REL-gnueabihf fi ;; *:FreeBSD:*:*) UNAME_PROCESSOR=`uname -p` case $UNAME_PROCESSOR in amd64) UNAME_PROCESSOR=x86_64 ;; i386) UNAME_PROCESSOR=i586 ;; esac FREEBSD_REL=`echo "$UNAME_RELEASE" | sed -e 's/[-(].*//'` GUESS=$UNAME_PROCESSOR-unknown-freebsd$FREEBSD_REL ;; i*:CYGWIN*:*) GUESS=$UNAME_MACHINE-pc-cygwin ;; *:MINGW64*:*) GUESS=$UNAME_MACHINE-pc-mingw64 ;; *:MINGW*:*) GUESS=$UNAME_MACHINE-pc-mingw32 ;; *:MSYS*:*) GUESS=$UNAME_MACHINE-pc-msys ;; i*:PW*:*) GUESS=$UNAME_MACHINE-pc-pw32 ;; *:SerenityOS:*:*) GUESS=$UNAME_MACHINE-pc-serenity ;; *:Interix*:*) case $UNAME_MACHINE in x86) GUESS=i586-pc-interix$UNAME_RELEASE ;; authenticamd | genuineintel | EM64T) GUESS=x86_64-unknown-interix$UNAME_RELEASE ;; IA64) GUESS=ia64-unknown-interix$UNAME_RELEASE ;; esac ;; i*:UWIN*:*) GUESS=$UNAME_MACHINE-pc-uwin ;; amd64:CYGWIN*:*:* | x86_64:CYGWIN*:*:*) GUESS=x86_64-pc-cygwin ;; prep*:SunOS:5.*:*) SUN_REL=`echo "$UNAME_RELEASE" | sed -e 's/[^.]*//'` GUESS=powerpcle-unknown-solaris2$SUN_REL ;; *:GNU:*:*) # the GNU system GNU_ARCH=`echo "$UNAME_MACHINE" | sed -e 's,[-/].*$,,'` GNU_REL=`echo "$UNAME_RELEASE" | sed -e 's,/.*$,,'` GUESS=$GNU_ARCH-unknown-$LIBC$GNU_REL ;; *:GNU/*:*:*) # other systems with GNU libc and userland GNU_SYS=`echo "$UNAME_SYSTEM" | sed 's,^[^/]*/,,' | tr "[:upper:]" "[:lower:]"` GNU_REL=`echo "$UNAME_RELEASE" | sed -e 's/[-(].*//'` GUESS=$UNAME_MACHINE-unknown-$GNU_SYS$GNU_REL-$LIBC ;; x86_64:[Mm]anagarm:*:*|i?86:[Mm]anagarm:*:*) GUESS="$UNAME_MACHINE-pc-managarm-mlibc" ;; *:[Mm]anagarm:*:*) GUESS="$UNAME_MACHINE-unknown-managarm-mlibc" ;; *:Minix:*:*) GUESS=$UNAME_MACHINE-unknown-minix ;; aarch64:Linux:*:*) set_cc_for_build CPU=$UNAME_MACHINE LIBCABI=$LIBC if test "$CC_FOR_BUILD" != no_compiler_found; then ABI=64 sed 's/^ //' << EOF > "$dummy.c" #ifdef __ARM_EABI__ #ifdef __ARM_PCS_VFP ABI=eabihf #else ABI=eabi #endif #endif EOF cc_set_abi=`$CC_FOR_BUILD -E "$dummy.c" 2>/dev/null | grep '^ABI' | sed 's, ,,g'` eval "$cc_set_abi" case $ABI in eabi | eabihf) CPU=armv8l; LIBCABI=$LIBC$ABI ;; esac fi GUESS=$CPU-unknown-linux-$LIBCABI ;; aarch64_be:Linux:*:*) UNAME_MACHINE=aarch64_be GUESS=$UNAME_MACHINE-unknown-linux-$LIBC ;; alpha:Linux:*:*) case `sed -n '/^cpu model/s/^.*: \(.*\)/\1/p' /proc/cpuinfo 2>/dev/null` in EV5) UNAME_MACHINE=alphaev5 ;; EV56) UNAME_MACHINE=alphaev56 ;; PCA56) UNAME_MACHINE=alphapca56 ;; PCA57) UNAME_MACHINE=alphapca56 ;; EV6) UNAME_MACHINE=alphaev6 ;; EV67) UNAME_MACHINE=alphaev67 ;; EV68*) UNAME_MACHINE=alphaev68 ;; esac objdump --private-headers /bin/sh | grep -q ld.so.1 if test "$?" = 0 ; then LIBC=gnulibc1 ; fi GUESS=$UNAME_MACHINE-unknown-linux-$LIBC ;; arc:Linux:*:* | arceb:Linux:*:* | arc32:Linux:*:* | arc64:Linux:*:*) GUESS=$UNAME_MACHINE-unknown-linux-$LIBC ;; arm*:Linux:*:*) set_cc_for_build if echo __ARM_EABI__ | $CC_FOR_BUILD -E - 2>/dev/null \ | grep -q __ARM_EABI__ then GUESS=$UNAME_MACHINE-unknown-linux-$LIBC else if echo __ARM_PCS_VFP | $CC_FOR_BUILD -E - 2>/dev/null \ | grep -q __ARM_PCS_VFP then GUESS=$UNAME_MACHINE-unknown-linux-${LIBC}eabi else GUESS=$UNAME_MACHINE-unknown-linux-${LIBC}eabihf fi fi ;; avr32*:Linux:*:*) GUESS=$UNAME_MACHINE-unknown-linux-$LIBC ;; cris:Linux:*:*) GUESS=$UNAME_MACHINE-axis-linux-$LIBC ;; crisv32:Linux:*:*) GUESS=$UNAME_MACHINE-axis-linux-$LIBC ;; e2k:Linux:*:*) GUESS=$UNAME_MACHINE-unknown-linux-$LIBC ;; frv:Linux:*:*) GUESS=$UNAME_MACHINE-unknown-linux-$LIBC ;; hexagon:Linux:*:*) GUESS=$UNAME_MACHINE-unknown-linux-$LIBC ;; i*86:Linux:*:*) GUESS=$UNAME_MACHINE-pc-linux-$LIBC ;; ia64:Linux:*:*) GUESS=$UNAME_MACHINE-unknown-linux-$LIBC ;; k1om:Linux:*:*) GUESS=$UNAME_MACHINE-unknown-linux-$LIBC ;; kvx:Linux:*:*) GUESS=$UNAME_MACHINE-unknown-linux-$LIBC ;; kvx:cos:*:*) GUESS=$UNAME_MACHINE-unknown-cos ;; kvx:mbr:*:*) GUESS=$UNAME_MACHINE-unknown-mbr ;; loongarch32:Linux:*:* | loongarch64:Linux:*:*) GUESS=$UNAME_MACHINE-unknown-linux-$LIBC ;; m32r*:Linux:*:*) GUESS=$UNAME_MACHINE-unknown-linux-$LIBC ;; m68*:Linux:*:*) GUESS=$UNAME_MACHINE-unknown-linux-$LIBC ;; mips:Linux:*:* | mips64:Linux:*:*) set_cc_for_build IS_GLIBC=0 test x"${LIBC}" = xgnu && IS_GLIBC=1 sed 's/^ //' << EOF > "$dummy.c" #undef CPU #undef mips #undef mipsel #undef mips64 #undef mips64el #if ${IS_GLIBC} && defined(_ABI64) LIBCABI=gnuabi64 #else #if ${IS_GLIBC} && defined(_ABIN32) LIBCABI=gnuabin32 #else LIBCABI=${LIBC} #endif #endif #if ${IS_GLIBC} && defined(__mips64) && defined(__mips_isa_rev) && __mips_isa_rev>=6 CPU=mipsisa64r6 #else #if ${IS_GLIBC} && !defined(__mips64) && defined(__mips_isa_rev) && __mips_isa_rev>=6 CPU=mipsisa32r6 #else #if defined(__mips64) CPU=mips64 #else CPU=mips #endif #endif #endif #if defined(__MIPSEL__) || defined(__MIPSEL) || defined(_MIPSEL) || defined(MIPSEL) MIPS_ENDIAN=el #else #if defined(__MIPSEB__) || defined(__MIPSEB) || defined(_MIPSEB) || defined(MIPSEB) MIPS_ENDIAN= #else MIPS_ENDIAN= #endif #endif EOF cc_set_vars=`$CC_FOR_BUILD -E "$dummy.c" 2>/dev/null | grep '^CPU\|^MIPS_ENDIAN\|^LIBCABI'` eval "$cc_set_vars" test "x$CPU" != x && { echo "$CPU${MIPS_ENDIAN}-unknown-linux-$LIBCABI"; exit; } ;; mips64el:Linux:*:*) GUESS=$UNAME_MACHINE-unknown-linux-$LIBC ;; openrisc*:Linux:*:*) GUESS=or1k-unknown-linux-$LIBC ;; or32:Linux:*:* | or1k*:Linux:*:*) GUESS=$UNAME_MACHINE-unknown-linux-$LIBC ;; padre:Linux:*:*) GUESS=sparc-unknown-linux-$LIBC ;; parisc64:Linux:*:* | hppa64:Linux:*:*) GUESS=hppa64-unknown-linux-$LIBC ;; parisc:Linux:*:* | hppa:Linux:*:*) # Look for CPU level case `grep '^cpu[^a-z]*:' /proc/cpuinfo 2>/dev/null | cut -d' ' -f2` in PA7*) GUESS=hppa1.1-unknown-linux-$LIBC ;; PA8*) GUESS=hppa2.0-unknown-linux-$LIBC ;; *) GUESS=hppa-unknown-linux-$LIBC ;; esac ;; ppc64:Linux:*:*) GUESS=powerpc64-unknown-linux-$LIBC ;; ppc:Linux:*:*) GUESS=powerpc-unknown-linux-$LIBC ;; ppc64le:Linux:*:*) GUESS=powerpc64le-unknown-linux-$LIBC ;; ppcle:Linux:*:*) GUESS=powerpcle-unknown-linux-$LIBC ;; riscv32:Linux:*:* | riscv32be:Linux:*:* | riscv64:Linux:*:* | riscv64be:Linux:*:*) GUESS=$UNAME_MACHINE-unknown-linux-$LIBC ;; s390:Linux:*:* | s390x:Linux:*:*) GUESS=$UNAME_MACHINE-ibm-linux-$LIBC ;; sh64*:Linux:*:*) GUESS=$UNAME_MACHINE-unknown-linux-$LIBC ;; sh*:Linux:*:*) GUESS=$UNAME_MACHINE-unknown-linux-$LIBC ;; sparc:Linux:*:* | sparc64:Linux:*:*) GUESS=$UNAME_MACHINE-unknown-linux-$LIBC ;; tile*:Linux:*:*) GUESS=$UNAME_MACHINE-unknown-linux-$LIBC ;; vax:Linux:*:*) GUESS=$UNAME_MACHINE-dec-linux-$LIBC ;; x86_64:Linux:*:*) set_cc_for_build CPU=$UNAME_MACHINE LIBCABI=$LIBC if test "$CC_FOR_BUILD" != no_compiler_found; then ABI=64 sed 's/^ //' << EOF > "$dummy.c" #ifdef __i386__ ABI=x86 #else #ifdef __ILP32__ ABI=x32 #endif #endif EOF cc_set_abi=`$CC_FOR_BUILD -E "$dummy.c" 2>/dev/null | grep '^ABI' | sed 's, ,,g'` eval "$cc_set_abi" case $ABI in x86) CPU=i686 ;; x32) LIBCABI=${LIBC}x32 ;; esac fi GUESS=$CPU-pc-linux-$LIBCABI ;; xtensa*:Linux:*:*) GUESS=$UNAME_MACHINE-unknown-linux-$LIBC ;; i*86:DYNIX/ptx:4*:*) # ptx 4.0 does uname -s correctly, with DYNIX/ptx in there. # earlier versions are messed up and put the nodename in both # sysname and nodename. GUESS=i386-sequent-sysv4 ;; i*86:UNIX_SV:4.2MP:2.*) # Unixware is an offshoot of SVR4, but it has its own version # number series starting with 2... # I am not positive that other SVR4 systems won't match this, # I just have to hope. -- rms. # Use sysv4.2uw... so that sysv4* matches it. GUESS=$UNAME_MACHINE-pc-sysv4.2uw$UNAME_VERSION ;; i*86:OS/2:*:*) # If we were able to find 'uname', then EMX Unix compatibility # is probably installed. GUESS=$UNAME_MACHINE-pc-os2-emx ;; i*86:XTS-300:*:STOP) GUESS=$UNAME_MACHINE-unknown-stop ;; i*86:atheos:*:*) GUESS=$UNAME_MACHINE-unknown-atheos ;; i*86:syllable:*:*) GUESS=$UNAME_MACHINE-pc-syllable ;; i*86:LynxOS:2.*:* | i*86:LynxOS:3.[01]*:* | i*86:LynxOS:4.[02]*:*) GUESS=i386-unknown-lynxos$UNAME_RELEASE ;; i*86:*DOS:*:*) GUESS=$UNAME_MACHINE-pc-msdosdjgpp ;; i*86:*:4.*:*) UNAME_REL=`echo "$UNAME_RELEASE" | sed 's/\/MP$//'` if grep Novell /usr/include/link.h >/dev/null 2>/dev/null; then GUESS=$UNAME_MACHINE-univel-sysv$UNAME_REL else GUESS=$UNAME_MACHINE-pc-sysv$UNAME_REL fi ;; i*86:*:5:[678]*) # UnixWare 7.x, OpenUNIX and OpenServer 6. case `/bin/uname -X | grep "^Machine"` in *486*) UNAME_MACHINE=i486 ;; *Pentium) UNAME_MACHINE=i586 ;; *Pent*|*Celeron) UNAME_MACHINE=i686 ;; esac GUESS=$UNAME_MACHINE-unknown-sysv${UNAME_RELEASE}${UNAME_SYSTEM}${UNAME_VERSION} ;; i*86:*:3.2:*) if test -f /usr/options/cb.name; then UNAME_REL=`sed -n 's/.*Version //p' /dev/null >/dev/null ; then UNAME_REL=`(/bin/uname -X|grep Release|sed -e 's/.*= //')` (/bin/uname -X|grep i80486 >/dev/null) && UNAME_MACHINE=i486 (/bin/uname -X|grep '^Machine.*Pentium' >/dev/null) \ && UNAME_MACHINE=i586 (/bin/uname -X|grep '^Machine.*Pent *II' >/dev/null) \ && UNAME_MACHINE=i686 (/bin/uname -X|grep '^Machine.*Pentium Pro' >/dev/null) \ && UNAME_MACHINE=i686 GUESS=$UNAME_MACHINE-pc-sco$UNAME_REL else GUESS=$UNAME_MACHINE-pc-sysv32 fi ;; pc:*:*:*) # Left here for compatibility: # uname -m prints for DJGPP always 'pc', but it prints nothing about # the processor, so we play safe by assuming i586. # Note: whatever this is, it MUST be the same as what config.sub # prints for the "djgpp" host, or else GDB configure will decide that # this is a cross-build. GUESS=i586-pc-msdosdjgpp ;; Intel:Mach:3*:*) GUESS=i386-pc-mach3 ;; paragon:*:*:*) GUESS=i860-intel-osf1 ;; i860:*:4.*:*) # i860-SVR4 if grep Stardent /usr/include/sys/uadmin.h >/dev/null 2>&1 ; then GUESS=i860-stardent-sysv$UNAME_RELEASE # Stardent Vistra i860-SVR4 else # Add other i860-SVR4 vendors below as they are discovered. GUESS=i860-unknown-sysv$UNAME_RELEASE # Unknown i860-SVR4 fi ;; mini*:CTIX:SYS*5:*) # "miniframe" GUESS=m68010-convergent-sysv ;; mc68k:UNIX:SYSTEM5:3.51m) GUESS=m68k-convergent-sysv ;; M680?0:D-NIX:5.3:*) GUESS=m68k-diab-dnix ;; M68*:*:R3V[5678]*:*) test -r /sysV68 && { echo 'm68k-motorola-sysv'; exit; } ;; 3[345]??:*:4.0:3.0 | 3[34]??A:*:4.0:3.0 | 3[34]??,*:*:4.0:3.0 | 3[34]??/*:*:4.0:3.0 | 4400:*:4.0:3.0 | 4850:*:4.0:3.0 | SKA40:*:4.0:3.0 | SDS2:*:4.0:3.0 | SHG2:*:4.0:3.0 | S7501*:*:4.0:3.0) OS_REL='' test -r /etc/.relid \ && OS_REL=.`sed -n 's/[^ ]* [^ ]* \([0-9][0-9]\).*/\1/p' < /etc/.relid` /bin/uname -p 2>/dev/null | grep 86 >/dev/null \ && { echo i486-ncr-sysv4.3"$OS_REL"; exit; } /bin/uname -p 2>/dev/null | /bin/grep entium >/dev/null \ && { echo i586-ncr-sysv4.3"$OS_REL"; exit; } ;; 3[34]??:*:4.0:* | 3[34]??,*:*:4.0:*) /bin/uname -p 2>/dev/null | grep 86 >/dev/null \ && { echo i486-ncr-sysv4; exit; } ;; NCR*:*:4.2:* | MPRAS*:*:4.2:*) OS_REL='.3' test -r /etc/.relid \ && OS_REL=.`sed -n 's/[^ ]* [^ ]* \([0-9][0-9]\).*/\1/p' < /etc/.relid` /bin/uname -p 2>/dev/null | grep 86 >/dev/null \ && { echo i486-ncr-sysv4.3"$OS_REL"; exit; } /bin/uname -p 2>/dev/null | /bin/grep entium >/dev/null \ && { echo i586-ncr-sysv4.3"$OS_REL"; exit; } /bin/uname -p 2>/dev/null | /bin/grep pteron >/dev/null \ && { echo i586-ncr-sysv4.3"$OS_REL"; exit; } ;; m68*:LynxOS:2.*:* | m68*:LynxOS:3.0*:*) GUESS=m68k-unknown-lynxos$UNAME_RELEASE ;; mc68030:UNIX_System_V:4.*:*) GUESS=m68k-atari-sysv4 ;; TSUNAMI:LynxOS:2.*:*) GUESS=sparc-unknown-lynxos$UNAME_RELEASE ;; rs6000:LynxOS:2.*:*) GUESS=rs6000-unknown-lynxos$UNAME_RELEASE ;; PowerPC:LynxOS:2.*:* | PowerPC:LynxOS:3.[01]*:* | PowerPC:LynxOS:4.[02]*:*) GUESS=powerpc-unknown-lynxos$UNAME_RELEASE ;; SM[BE]S:UNIX_SV:*:*) GUESS=mips-dde-sysv$UNAME_RELEASE ;; RM*:ReliantUNIX-*:*:*) GUESS=mips-sni-sysv4 ;; RM*:SINIX-*:*:*) GUESS=mips-sni-sysv4 ;; *:SINIX-*:*:*) if uname -p 2>/dev/null >/dev/null ; then UNAME_MACHINE=`(uname -p) 2>/dev/null` GUESS=$UNAME_MACHINE-sni-sysv4 else GUESS=ns32k-sni-sysv fi ;; PENTIUM:*:4.0*:*) # Unisys 'ClearPath HMP IX 4000' SVR4/MP effort # says GUESS=i586-unisys-sysv4 ;; *:UNIX_System_V:4*:FTX*) # From Gerald Hewes . # How about differentiating between stratus architectures? -djm GUESS=hppa1.1-stratus-sysv4 ;; *:*:*:FTX*) # From seanf@swdc.stratus.com. GUESS=i860-stratus-sysv4 ;; i*86:VOS:*:*) # From Paul.Green@stratus.com. GUESS=$UNAME_MACHINE-stratus-vos ;; *:VOS:*:*) # From Paul.Green@stratus.com. GUESS=hppa1.1-stratus-vos ;; mc68*:A/UX:*:*) GUESS=m68k-apple-aux$UNAME_RELEASE ;; news*:NEWS-OS:6*:*) GUESS=mips-sony-newsos6 ;; R[34]000:*System_V*:*:* | R4000:UNIX_SYSV:*:* | R*000:UNIX_SV:*:*) if test -d /usr/nec; then GUESS=mips-nec-sysv$UNAME_RELEASE else GUESS=mips-unknown-sysv$UNAME_RELEASE fi ;; BeBox:BeOS:*:*) # BeOS running on hardware made by Be, PPC only. GUESS=powerpc-be-beos ;; BeMac:BeOS:*:*) # BeOS running on Mac or Mac clone, PPC only. GUESS=powerpc-apple-beos ;; BePC:BeOS:*:*) # BeOS running on Intel PC compatible. GUESS=i586-pc-beos ;; BePC:Haiku:*:*) # Haiku running on Intel PC compatible. GUESS=i586-pc-haiku ;; ppc:Haiku:*:*) # Haiku running on Apple PowerPC GUESS=powerpc-apple-haiku ;; *:Haiku:*:*) # Haiku modern gcc (not bound by BeOS compat) GUESS=$UNAME_MACHINE-unknown-haiku ;; SX-4:SUPER-UX:*:*) GUESS=sx4-nec-superux$UNAME_RELEASE ;; SX-5:SUPER-UX:*:*) GUESS=sx5-nec-superux$UNAME_RELEASE ;; SX-6:SUPER-UX:*:*) GUESS=sx6-nec-superux$UNAME_RELEASE ;; SX-7:SUPER-UX:*:*) GUESS=sx7-nec-superux$UNAME_RELEASE ;; SX-8:SUPER-UX:*:*) GUESS=sx8-nec-superux$UNAME_RELEASE ;; SX-8R:SUPER-UX:*:*) GUESS=sx8r-nec-superux$UNAME_RELEASE ;; SX-ACE:SUPER-UX:*:*) GUESS=sxace-nec-superux$UNAME_RELEASE ;; Power*:Rhapsody:*:*) GUESS=powerpc-apple-rhapsody$UNAME_RELEASE ;; *:Rhapsody:*:*) GUESS=$UNAME_MACHINE-apple-rhapsody$UNAME_RELEASE ;; arm64:Darwin:*:*) GUESS=aarch64-apple-darwin$UNAME_RELEASE ;; *:Darwin:*:*) UNAME_PROCESSOR=`uname -p` case $UNAME_PROCESSOR in unknown) UNAME_PROCESSOR=powerpc ;; esac if command -v xcode-select > /dev/null 2> /dev/null && \ ! xcode-select --print-path > /dev/null 2> /dev/null ; then # Avoid executing cc if there is no toolchain installed as # cc will be a stub that puts up a graphical alert # prompting the user to install developer tools. CC_FOR_BUILD=no_compiler_found else set_cc_for_build fi if test "$CC_FOR_BUILD" != no_compiler_found; then if (echo '#ifdef __LP64__'; echo IS_64BIT_ARCH; echo '#endif') | \ (CCOPTS="" $CC_FOR_BUILD -E - 2>/dev/null) | \ grep IS_64BIT_ARCH >/dev/null then case $UNAME_PROCESSOR in i386) UNAME_PROCESSOR=x86_64 ;; powerpc) UNAME_PROCESSOR=powerpc64 ;; esac fi # On 10.4-10.6 one might compile for PowerPC via gcc -arch ppc if (echo '#ifdef __POWERPC__'; echo IS_PPC; echo '#endif') | \ (CCOPTS="" $CC_FOR_BUILD -E - 2>/dev/null) | \ grep IS_PPC >/dev/null then UNAME_PROCESSOR=powerpc fi elif test "$UNAME_PROCESSOR" = i386 ; then # uname -m returns i386 or x86_64 UNAME_PROCESSOR=$UNAME_MACHINE fi GUESS=$UNAME_PROCESSOR-apple-darwin$UNAME_RELEASE ;; *:procnto*:*:* | *:QNX:[0123456789]*:*) UNAME_PROCESSOR=`uname -p` if test "$UNAME_PROCESSOR" = x86; then UNAME_PROCESSOR=i386 UNAME_MACHINE=pc fi GUESS=$UNAME_PROCESSOR-$UNAME_MACHINE-nto-qnx$UNAME_RELEASE ;; *:QNX:*:4*) GUESS=i386-pc-qnx ;; NEO-*:NONSTOP_KERNEL:*:*) GUESS=neo-tandem-nsk$UNAME_RELEASE ;; NSE-*:NONSTOP_KERNEL:*:*) GUESS=nse-tandem-nsk$UNAME_RELEASE ;; NSR-*:NONSTOP_KERNEL:*:*) GUESS=nsr-tandem-nsk$UNAME_RELEASE ;; NSV-*:NONSTOP_KERNEL:*:*) GUESS=nsv-tandem-nsk$UNAME_RELEASE ;; NSX-*:NONSTOP_KERNEL:*:*) GUESS=nsx-tandem-nsk$UNAME_RELEASE ;; *:NonStop-UX:*:*) GUESS=mips-compaq-nonstopux ;; BS2000:POSIX*:*:*) GUESS=bs2000-siemens-sysv ;; DS/*:UNIX_System_V:*:*) GUESS=$UNAME_MACHINE-$UNAME_SYSTEM-$UNAME_RELEASE ;; *:Plan9:*:*) # "uname -m" is not consistent, so use $cputype instead. 386 # is converted to i386 for consistency with other x86 # operating systems. if test "${cputype-}" = 386; then UNAME_MACHINE=i386 elif test "x${cputype-}" != x; then UNAME_MACHINE=$cputype fi GUESS=$UNAME_MACHINE-unknown-plan9 ;; *:TOPS-10:*:*) GUESS=pdp10-unknown-tops10 ;; *:TENEX:*:*) GUESS=pdp10-unknown-tenex ;; KS10:TOPS-20:*:* | KL10:TOPS-20:*:* | TYPE4:TOPS-20:*:*) GUESS=pdp10-dec-tops20 ;; XKL-1:TOPS-20:*:* | TYPE5:TOPS-20:*:*) GUESS=pdp10-xkl-tops20 ;; *:TOPS-20:*:*) GUESS=pdp10-unknown-tops20 ;; *:ITS:*:*) GUESS=pdp10-unknown-its ;; SEI:*:*:SEIUX) GUESS=mips-sei-seiux$UNAME_RELEASE ;; *:DragonFly:*:*) DRAGONFLY_REL=`echo "$UNAME_RELEASE" | sed -e 's/[-(].*//'` GUESS=$UNAME_MACHINE-unknown-dragonfly$DRAGONFLY_REL ;; *:*VMS:*:*) UNAME_MACHINE=`(uname -p) 2>/dev/null` case $UNAME_MACHINE in A*) GUESS=alpha-dec-vms ;; I*) GUESS=ia64-dec-vms ;; V*) GUESS=vax-dec-vms ;; esac ;; *:XENIX:*:SysV) GUESS=i386-pc-xenix ;; i*86:skyos:*:*) SKYOS_REL=`echo "$UNAME_RELEASE" | sed -e 's/ .*$//'` GUESS=$UNAME_MACHINE-pc-skyos$SKYOS_REL ;; i*86:rdos:*:*) GUESS=$UNAME_MACHINE-pc-rdos ;; i*86:Fiwix:*:*) GUESS=$UNAME_MACHINE-pc-fiwix ;; *:AROS:*:*) GUESS=$UNAME_MACHINE-unknown-aros ;; x86_64:VMkernel:*:*) GUESS=$UNAME_MACHINE-unknown-esx ;; amd64:Isilon\ OneFS:*:*) GUESS=x86_64-unknown-onefs ;; *:Unleashed:*:*) GUESS=$UNAME_MACHINE-unknown-unleashed$UNAME_RELEASE ;; *:Ironclad:*:*) GUESS=$UNAME_MACHINE-unknown-ironclad ;; esac # Do we have a guess based on uname results? if test "x$GUESS" != x; then echo "$GUESS" exit fi # No uname command or uname output not recognized. set_cc_for_build cat > "$dummy.c" < #include #endif #if defined(ultrix) || defined(_ultrix) || defined(__ultrix) || defined(__ultrix__) #if defined (vax) || defined (__vax) || defined (__vax__) || defined(mips) || defined(__mips) || defined(__mips__) || defined(MIPS) || defined(__MIPS__) #include #if defined(_SIZE_T_) || defined(SIGLOST) #include #endif #endif #endif main () { #if defined (sony) #if defined (MIPSEB) /* BFD wants "bsd" instead of "newsos". Perhaps BFD should be changed, I don't know.... */ printf ("mips-sony-bsd\n"); exit (0); #else #include printf ("m68k-sony-newsos%s\n", #ifdef NEWSOS4 "4" #else "" #endif ); exit (0); #endif #endif #if defined (NeXT) #if !defined (__ARCHITECTURE__) #define __ARCHITECTURE__ "m68k" #endif int version; version=`(hostinfo | sed -n 's/.*NeXT Mach \([0-9]*\).*/\1/p') 2>/dev/null`; if (version < 4) printf ("%s-next-nextstep%d\n", __ARCHITECTURE__, version); else printf ("%s-next-openstep%d\n", __ARCHITECTURE__, version); exit (0); #endif #if defined (MULTIMAX) || defined (n16) #if defined (UMAXV) printf ("ns32k-encore-sysv\n"); exit (0); #else #if defined (CMU) printf ("ns32k-encore-mach\n"); exit (0); #else printf ("ns32k-encore-bsd\n"); exit (0); #endif #endif #endif #if defined (__386BSD__) printf ("i386-pc-bsd\n"); exit (0); #endif #if defined (sequent) #if defined (i386) printf ("i386-sequent-dynix\n"); exit (0); #endif #if defined (ns32000) printf ("ns32k-sequent-dynix\n"); exit (0); #endif #endif #if defined (_SEQUENT_) struct utsname un; uname(&un); if (strncmp(un.version, "V2", 2) == 0) { printf ("i386-sequent-ptx2\n"); exit (0); } if (strncmp(un.version, "V1", 2) == 0) { /* XXX is V1 correct? */ printf ("i386-sequent-ptx1\n"); exit (0); } printf ("i386-sequent-ptx\n"); exit (0); #endif #if defined (vax) #if !defined (ultrix) #include #if defined (BSD) #if BSD == 43 printf ("vax-dec-bsd4.3\n"); exit (0); #else #if BSD == 199006 printf ("vax-dec-bsd4.3reno\n"); exit (0); #else printf ("vax-dec-bsd\n"); exit (0); #endif #endif #else printf ("vax-dec-bsd\n"); exit (0); #endif #else #if defined(_SIZE_T_) || defined(SIGLOST) struct utsname un; uname (&un); printf ("vax-dec-ultrix%s\n", un.release); exit (0); #else printf ("vax-dec-ultrix\n"); exit (0); #endif #endif #endif #if defined(ultrix) || defined(_ultrix) || defined(__ultrix) || defined(__ultrix__) #if defined(mips) || defined(__mips) || defined(__mips__) || defined(MIPS) || defined(__MIPS__) #if defined(_SIZE_T_) || defined(SIGLOST) struct utsname *un; uname (&un); printf ("mips-dec-ultrix%s\n", un.release); exit (0); #else printf ("mips-dec-ultrix\n"); exit (0); #endif #endif #endif #if defined (alliant) && defined (i860) printf ("i860-alliant-bsd\n"); exit (0); #endif exit (1); } EOF $CC_FOR_BUILD -o "$dummy" "$dummy.c" 2>/dev/null && SYSTEM_NAME=`"$dummy"` && { echo "$SYSTEM_NAME"; exit; } # Apollos put the system type in the environment. test -d /usr/apollo && { echo "$ISP-apollo-$SYSTYPE"; exit; } echo "$0: unable to guess system type" >&2 case $UNAME_MACHINE:$UNAME_SYSTEM in mips:Linux | mips64:Linux) # If we got here on MIPS GNU/Linux, output extra information. cat >&2 <&2 <&2 </dev/null || echo unknown` uname -r = `(uname -r) 2>/dev/null || echo unknown` uname -s = `(uname -s) 2>/dev/null || echo unknown` uname -v = `(uname -v) 2>/dev/null || echo unknown` /usr/bin/uname -p = `(/usr/bin/uname -p) 2>/dev/null` /bin/uname -X = `(/bin/uname -X) 2>/dev/null` hostinfo = `(hostinfo) 2>/dev/null` /bin/universe = `(/bin/universe) 2>/dev/null` /usr/bin/arch -k = `(/usr/bin/arch -k) 2>/dev/null` /bin/arch = `(/bin/arch) 2>/dev/null` /usr/bin/oslevel = `(/usr/bin/oslevel) 2>/dev/null` /usr/convex/getsysinfo = `(/usr/convex/getsysinfo) 2>/dev/null` UNAME_MACHINE = "$UNAME_MACHINE" UNAME_RELEASE = "$UNAME_RELEASE" UNAME_SYSTEM = "$UNAME_SYSTEM" UNAME_VERSION = "$UNAME_VERSION" EOF fi exit 1 # Local variables: # eval: (add-hook 'before-save-hook 'time-stamp) # time-stamp-start: "timestamp='" # time-stamp-format: "%:y-%02m-%02d" # time-stamp-end: "'" # End: gnulib-l10n-20241231/compile0000755000000000000000000001670514734736520014142 0ustar00rootroot#! /bin/sh # Wrapper for compilers which do not understand '-c -o'. scriptversion=2024-06-19.01; # UTC # Copyright (C) 1999-2024 Free Software Foundation, Inc. # Written by Tom Tromey . # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option) # any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the # GNU General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program. If not, see . # As a special exception to the GNU General Public License, if you # distribute this file as part of a program that contains a # configuration script generated by Autoconf, you may include it under # the same distribution terms that you use for the rest of that program. # This file is maintained in Automake, please report # bugs to or send patches to # . nl=' ' # We need space, tab and new line, in precisely that order. Quoting is # there to prevent tools from complaining about whitespace usage. IFS=" "" $nl" file_conv= # func_file_conv build_file lazy # Convert a $build file to $host form and store it in $file # Currently only supports Windows hosts. If the determined conversion # type is listed in (the comma separated) LAZY, no conversion will # take place. func_file_conv () { file=$1 case $file in / | /[!/]*) # absolute file, and not a UNC file if test -z "$file_conv"; then # lazily determine how to convert abs files case `uname -s` in MINGW*) file_conv=mingw ;; CYGWIN* | MSYS*) file_conv=cygwin ;; *) file_conv=wine ;; esac fi case $file_conv/,$2, in *,$file_conv,*) ;; mingw/*) file=`cmd //C echo "$file " | sed -e 's/"\(.*\) " *$/\1/'` ;; cygwin/* | msys/*) file=`cygpath -m "$file" || echo "$file"` ;; wine/*) file=`winepath -w "$file" || echo "$file"` ;; esac ;; esac } # func_cl_dashL linkdir # Make cl look for libraries in LINKDIR func_cl_dashL () { func_file_conv "$1" if test -z "$lib_path"; then lib_path=$file else lib_path="$lib_path;$file" fi linker_opts="$linker_opts -LIBPATH:$file" } # func_cl_dashl library # Do a library search-path lookup for cl func_cl_dashl () { lib=$1 found=no save_IFS=$IFS IFS=';' for dir in $lib_path $LIB do IFS=$save_IFS if $shared && test -f "$dir/$lib.dll.lib"; then found=yes lib=$dir/$lib.dll.lib break fi if test -f "$dir/$lib.lib"; then found=yes lib=$dir/$lib.lib break fi if test -f "$dir/lib$lib.a"; then found=yes lib=$dir/lib$lib.a break fi done IFS=$save_IFS if test "$found" != yes; then lib=$lib.lib fi } # func_cl_wrapper cl arg... # Adjust compile command to suit cl func_cl_wrapper () { # Assume a capable shell lib_path= shared=: linker_opts= for arg do if test -n "$eat"; then eat= else case $1 in -o) # configure might choose to run compile as 'compile cc -o foo foo.c'. eat=1 case $2 in *.o | *.lo | *.[oO][bB][jJ]) func_file_conv "$2" set x "$@" -Fo"$file" shift ;; *) func_file_conv "$2" set x "$@" -Fe"$file" shift ;; esac ;; -I) eat=1 func_file_conv "$2" mingw set x "$@" -I"$file" shift ;; -I*) func_file_conv "${1#-I}" mingw set x "$@" -I"$file" shift ;; -l) eat=1 func_cl_dashl "$2" set x "$@" "$lib" shift ;; -l*) func_cl_dashl "${1#-l}" set x "$@" "$lib" shift ;; -L) eat=1 func_cl_dashL "$2" ;; -L*) func_cl_dashL "${1#-L}" ;; -static) shared=false ;; -Wl,*) arg=${1#-Wl,} save_ifs="$IFS"; IFS=',' for flag in $arg; do IFS="$save_ifs" linker_opts="$linker_opts $flag" done IFS="$save_ifs" ;; -Xlinker) eat=1 linker_opts="$linker_opts $2" ;; -*) set x "$@" "$1" shift ;; *.cc | *.CC | *.cxx | *.CXX | *.[cC]++) func_file_conv "$1" set x "$@" -Tp"$file" shift ;; *.c | *.cpp | *.CPP | *.lib | *.LIB | *.Lib | *.OBJ | *.obj | *.[oO]) func_file_conv "$1" mingw set x "$@" "$file" shift ;; *) set x "$@" "$1" shift ;; esac fi shift done if test -n "$linker_opts"; then linker_opts="-link$linker_opts" fi exec "$@" $linker_opts exit 1 } eat= case $1 in '') echo "$0: No command. Try '$0 --help' for more information." 1>&2 exit 1; ;; -h | --h*) cat <<\EOF Usage: compile [--help] [--version] PROGRAM [ARGS] Wrapper for compilers which do not understand '-c -o'. Remove '-o dest.o' from ARGS, run PROGRAM with the remaining arguments, and rename the output as expected. If you are trying to build a whole package this is not the right script to run: please start by reading the file 'INSTALL'. Report bugs to . GNU Automake home page: . General help using GNU software: . EOF exit $? ;; -v | --v*) echo "compile (GNU Automake) $scriptversion" exit $? ;; cl | *[/\\]cl | cl.exe | *[/\\]cl.exe | \ clang-cl | *[/\\]clang-cl | clang-cl.exe | *[/\\]clang-cl.exe | \ icl | *[/\\]icl | icl.exe | *[/\\]icl.exe ) func_cl_wrapper "$@" # Doesn't return... ;; esac ofile= cfile= for arg do if test -n "$eat"; then eat= else case $1 in -o) # configure might choose to run compile as 'compile cc -o foo foo.c'. # So we strip '-o arg' only if arg is an object. eat=1 case $2 in *.o | *.obj) ofile=$2 ;; *) set x "$@" -o "$2" shift ;; esac ;; *.c) cfile=$1 set x "$@" "$1" shift ;; *) set x "$@" "$1" shift ;; esac fi shift done if test -z "$ofile" || test -z "$cfile"; then # If no '-o' option was seen then we might have been invoked from a # pattern rule where we don't need one. That is ok -- this is a # normal compilation that the losing compiler can handle. If no # '.c' file was seen then we are probably linking. That is also # ok. exec "$@" fi # Name of file we expect compiler to create. cofile=`echo "$cfile" | sed 's|^.*[\\/]||; s|^[a-zA-Z]:||; s/\.c$/.o/'` # Create the lock directory. # Note: use '[/\\:.-]' here to ensure that we don't use the same name # that we are using for the .o file. Also, base the name on the expected # object file name, since that is what matters with a parallel build. lockdir=`echo "$cofile" | sed -e 's|[/\\:.-]|_|g'`.d while true; do if mkdir "$lockdir" >/dev/null 2>&1; then break fi sleep 1 done # FIXME: race condition here if user kills between mkdir and trap. trap "rmdir '$lockdir'; exit 1" 1 2 15 # Run the compile. "$@" ret=$? if test -f "$cofile"; then test "$cofile" = "$ofile" || mv "$cofile" "$ofile" elif test -f "${cofile}bj"; then test "${cofile}bj" = "$ofile" || mv "${cofile}bj" "$ofile" fi rmdir "$lockdir" exit $ret # Local Variables: # mode: shell-script # sh-indentation: 2 # eval: (add-hook 'before-save-hook 'time-stamp) # time-stamp-start: "scriptversion=" # time-stamp-format: "%:y-%02m-%02d.%02H" # time-stamp-time-zone: "UTC0" # time-stamp-end: "; # UTC" # End: gnulib-l10n-20241231/README0000664000000000000000000000015614725326066013437 0ustar00rootrootThis package contains the localizations (translations) of messages for GNU gnulib code. It is under LGPLv2+. gnulib-l10n-20241231/configure.ac0000664000000000000000000000242614725326066015047 0ustar00rootrootdnl Configuration for the GNU gnulib localizations dnl Copyright (C) 2024 Free Software Foundation, Inc. dnl dnl This program is free software: you can redistribute it and/or modify dnl it under the terms of the GNU General Public License as published by dnl the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or dnl (at your option) any later version. dnl dnl This program is distributed in the hope that it will be useful, dnl but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of dnl MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the dnl GNU General Public License for more details. dnl dnl You should have received a copy of the GNU General Public License dnl along with this program. If not, see . dnl Process this file with autoconf to produce a configure script. AC_INIT([gnulib-l10n], m4_esyscmd([date -u +"%Y%m%d"]), [bug-gnulib@gnu.org]) AC_CONFIG_SRCDIR([configure.ac]) AM_INIT_AUTOMAKE([1.13 foreign tar-ustar]) dnl Override automake's tar command used for creating distributions. am__tar='${AMTAR} chf - --format=ustar --owner=root --group=root "$$tardir"' AM_GNU_GETTEXT([external]) AM_GNU_GETTEXT_VERSION([0.23]) AC_CONFIG_FILES([Makefile]) AC_CONFIG_FILES([m4/Makefile]) AC_CONFIG_FILES([po/Makefile.in]) AC_OUTPUT gnulib-l10n-20241231/po/0000775000000000000000000000000014734736525013200 5ustar00rootrootgnulib-l10n-20241231/po/sl.po0000664000000000000000000012327514734736523014166 0ustar00rootroot# -*- mode: po; coding: utf-8; -*- Slovenian message catalog for GNUlib. # Copyright (C) 2005, 2007, 2009, 2012 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnulib package. # Primož Peterlin , 2005, 2007, 2009, 2012. # $Id: gnulib-3.0.0.6062.a6b16.sl.po,v 1.5 2012/05/20 11:08:36 peterlin Exp $ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnulib 3.0.0.6062.a6b16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-31 10:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-20 13:08+0200\n" "Last-Translator: Primož Peterlin \n" "Language-Team: Slovenian \n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 3 : 0);\n" #: lib/argmatch.c:145 #, c-format msgid "invalid argument %s for %s" msgstr "neveljavni argument %s za %s" #: lib/argmatch.c:146 #, c-format msgid "ambiguous argument %s for %s" msgstr "dvoumni argument %s za %s" #: lib/argmatch.c:165 lib/argmatch.h:242 msgid "Valid arguments are:" msgstr "Veljavni argumenti so:" #: lib/argp-help.c:151 #, c-format msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s" msgstr "ARGP_HELP_FMT: vrednost %s je manjÅ¡a ali enaka %s" #: lib/argp-help.c:227 #, c-format msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter zahteva vrednost" #: lib/argp-help.c:237 #, c-format msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" msgstr "%.*s: Neznan parameter ARGP_HELP_FMT" #: lib/argp-help.c:250 #, c-format msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" msgstr "Smetje v ARGP_HELP_FMT: %s" #: lib/argp-help.c:1368 msgid "" "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " "optional for any corresponding short options." msgstr "" "Argumenti, navedeni kot obvezni ali neobvezni pri dolgi obliki izbire, so " "obvezni ali neobvezni tudi pri vseh odgovarjajoÄih kratkih oblikah." #: lib/argp-help.c:1734 msgid "Usage:" msgstr "Uporaba:" #: lib/argp-help.c:1738 msgid " or: " msgstr " ali: " #: lib/argp-help.c:1750 msgid " [OPTION...]" msgstr " [IZBIRA...]" #: lib/argp-help.c:1777 #, fuzzy, c-format #| msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n" msgstr "Poskusite »%s --help« ali »%s --usage« za izÄrpnejÅ¡a navodila.\n" #: lib/argp-help.c:1805 #, c-format msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "PoroÄila o napakah: %s\n" #: lib/argp-help.c:2006 lib/error.c:208 lib/xstrerror.c:46 msgid "Unknown system error" msgstr "Neznana sistemska napaka" #: lib/argp-parse.c:80 msgid "give this help list" msgstr "poda ta seznam pomoÄi" #: lib/argp-parse.c:81 msgid "give a short usage message" msgstr "poda kratka navodila" #: lib/argp-parse.c:82 msgid "NAME" msgstr "IME" #: lib/argp-parse.c:83 msgid "set the program name" msgstr "nastavi ime programa" #: lib/argp-parse.c:84 msgid "SECS" msgstr "SEK" #: lib/argp-parse.c:85 msgid "hang for SECS seconds (default 3600)" msgstr "zastane za SEK sekund (privzeto 3600)" #: lib/argp-parse.c:142 msgid "print program version" msgstr "izpiÅ¡e razliÄico programa" #: lib/argp-parse.c:159 msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" msgstr "(PROGRAMSKA NAPAKA) RazliÄice ni moÄ ugotoviti?!" #: lib/argp-parse.c:612 #, c-format msgid "%s: Too many arguments\n" msgstr "%s: PreveÄ argumentov\n" #: lib/argp-parse.c:758 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" msgstr "(PROGRAMSKA NAPAKA) Izbire bi morali prepoznati?!" #: lib/bitset/stats.c:183 #, c-format msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:186 #, c-format msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:189 #, c-format msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:192 #, c-format msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:196 #, c-format msgid "%u bitset_lists\n" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:198 msgid "count log histogram" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:201 msgid "size log histogram" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:204 msgid "density histogram" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:216 msgid "Bitset statistics:" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:220 #, c-format msgid "Accumulated runs = %u" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:264 lib/bitset/stats.c:271 lib/bitset/stats.c:274 #, fuzzy #| msgid "cannot create pipe" msgid "cannot read stats file" msgstr "ni mogoÄe ustvariti cevovoda" #: lib/bitset/stats.c:266 msgid "bad stats file size" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:297 lib/bitset/stats.c:299 #, fuzzy #| msgid "cannot create pipe" msgid "cannot write stats file" msgstr "ni mogoÄe ustvariti cevovoda" #: lib/bitset/stats.c:302 #, fuzzy #| msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing" msgid "cannot open stats file for writing" msgstr "varnostne kopije \"%s\" ni mogoÄe odpreti za pisanje" #: lib/c-file-type.c:40 msgid "regular empty file" msgstr "navadna prazna datoteka" #: lib/c-file-type.c:40 msgid "regular file" msgstr "navadna datoteka" #: lib/c-file-type.c:43 msgid "directory" msgstr "imenik" # ! INEXACT #: lib/c-file-type.c:46 msgid "symbolic link" msgstr "simbolna povezava" #: lib/c-file-type.c:52 msgid "message queue" msgstr "vrsta sporoÄil" #: lib/c-file-type.c:55 msgid "semaphore" msgstr "semafor" #: lib/c-file-type.c:58 msgid "shared memory object" msgstr "deljen pomnilniÅ¡ki predmet" #: lib/c-file-type.c:61 msgid "typed memory object" msgstr "tipiziran pomnilniÅ¡ki predmet" #: lib/c-file-type.c:66 msgid "block special file" msgstr "bloÄna enota" #: lib/c-file-type.c:69 msgid "character special file" msgstr "znakovna enota" #: lib/c-file-type.c:72 msgid "contiguous data" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:75 msgid "fifo" msgstr "FIFO" #: lib/c-file-type.c:78 msgid "door" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:81 #, fuzzy #| msgid "block special file" msgid "multiplexed block special file" msgstr "bloÄna enota" #: lib/c-file-type.c:84 #, fuzzy #| msgid "character special file" msgid "multiplexed character special file" msgstr "znakovna enota" #: lib/c-file-type.c:87 msgid "multiplexed file" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:90 #, fuzzy #| msgid "weird file" msgid "named file" msgstr "Äudna datoteka" #: lib/c-file-type.c:93 #, fuzzy #| msgid "block special file" msgid "network special file" msgstr "bloÄna enota" #: lib/c-file-type.c:96 msgid "migrated file with data" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:99 msgid "migrated file without data" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:102 msgid "port" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:105 msgid "socket" msgstr "vtiÄnica" #: lib/c-file-type.c:108 msgid "whiteout" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:110 msgid "weird file" msgstr "Äudna datoteka" #: lib/c-stack.c:190 msgid "program error" msgstr "napaka v programu" #: lib/c-stack.c:191 msgid "stack overflow" msgstr "prekoraÄitev sklada" #: lib/clean-temp-simple.c:297 #, c-format msgid "cannot remove temporary file %s" msgstr "zaÄasne datoteke v %s ni mogoÄe odstraniti" #: lib/clean-temp.c:234 #, c-format msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR" msgstr "zaÄasnega imenika ni moÄ najti, poskusite nastaviti $TMPDIR" #: lib/clean-temp.c:249 #, c-format msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\"" msgstr "zaÄasnega imenika z uporabo Å¡ablone \"%s\" ni mogoÄe ustvariti" #: lib/clean-temp.c:370 #, c-format msgid "cannot remove temporary directory %s" msgstr "zaÄasnega imenika %s ni mogoÄe odstraniti" #: lib/closein.c:99 msgid "error closing file" msgstr "napaka pri zapiranju datoteke" #: lib/closeout.c:121 msgid "write error" msgstr "napaka pri pisanju" #: lib/copy-acl.c:54 lib/copy-file.c:235 #, c-format msgid "preserving permissions for %s" msgstr "ohranjena dovoljenja za %s" #: lib/copy-file.c:212 #, fuzzy, c-format #| msgid "error while opening \"%s\" for reading" msgid "error while opening %s for reading" msgstr "napaka pri odpiranju datoteke \"%s\" za branje" #: lib/copy-file.c:216 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing" msgid "cannot open backup file %s for writing" msgstr "varnostne kopije \"%s\" ni mogoÄe odpreti za pisanje" #: lib/copy-file.c:220 #, fuzzy, c-format #| msgid "error reading \"%s\"" msgid "error reading %s" msgstr "napaka pri branju \"%s\"" #: lib/copy-file.c:224 #, fuzzy, c-format #| msgid "error writing \"%s\"" msgid "error writing %s" msgstr "napaka pri pisanju na \"%s\"" #: lib/copy-file.c:228 #, fuzzy, c-format #| msgid "error after reading \"%s\"" msgid "error after reading %s" msgstr "napaka po branju \"%s\"" #: lib/csharpcomp.c:225 lib/csharpcomp.c:368 lib/csharpcomp.c:460 #: lib/csharpexec.c:397 lib/cygpath.c:104 lib/javacomp.c:355 #: lib/javaversion.c:75 #, c-format msgid "fdopen() failed" msgstr "klic fdopen() ni uspel" #: lib/csharpcomp.c:360 lib/csharpcomp.c:378 lib/csharpcomp.c:452 #: lib/csharpcomp.c:470 lib/csharpexec.c:389 lib/csharpexec.c:407 #: lib/cygpath.c:110 lib/javacomp.c:361 lib/javaversion.c:81 #, c-format msgid "%s subprocess I/O error" msgstr "V/I napaka podprocesa %s" #: lib/csharpcomp.c:430 lib/csharpcomp.c:517 lib/csharpexec.c:453 #: lib/execute.c:377 lib/spawn-pipe.c:599 lib/wait-process.c:326 #: lib/wait-process.c:400 #, c-format msgid "%s subprocess failed" msgstr "podproces %s ni uspel" #: lib/csharpcomp.c:1082 #, fuzzy, c-format #| msgid "C# compiler not found, try installing pnet" msgid "C# compiler not found, try installing mono or dotnet" msgstr "prevajalnika za C# ni najti, namestite pnet" #: lib/csharpexec.c:291 #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to reopen %s with mode %s" msgid "failed to copy '%s' to '%s'" msgstr "ponovno odpiranje %s v naÄinu %s ni uspelo" #: lib/csharpexec.c:463 #, c-format msgid "could not determine %s version" msgstr "" #: lib/csharpexec.c:483 lib/javacomp.c:456 #, c-format msgid "failed to create \"%s\"" msgstr "ni mogoÄe ustvariti \"%s\"" #: lib/csharpexec.c:498 lib/javacomp.c:463 #, c-format msgid "error while writing \"%s\" file" msgstr "napaka pri pisanju na datoteko \"%s\"" #: lib/csharpexec.c:681 #, fuzzy, c-format #| msgid "C# virtual machine not found, try installing pnet" msgid "C# virtual machine not found, try installing mono or dotnet" msgstr "virtualnega stroja C# ni najti, namestite pnet" #: lib/cygpath.c:59 #, c-format msgid "cannot convert file name '%s' to Windows syntax" msgstr "" #: lib/cygpath.c:65 #, c-format msgid "cygwin_conv_path failed" msgstr "" #: lib/cygpath.c:149 #, fuzzy, c-format #| msgid "string comparison failed" msgid "%s invocation failed" msgstr "primerjanje nizov ni uspelo" #: lib/dfa.c:910 msgid "unbalanced [" msgstr "" #: lib/dfa.c:1031 #, fuzzy #| msgid "Invalid character class name" msgid "invalid character class" msgstr "Neveljavno ime razreda znakov" #: lib/dfa.c:1159 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "" #: lib/dfa.c:1234 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "" #: lib/dfa.c:1344 #, fuzzy #| msgid "Invalid regular expression" msgid "? at start of expression" msgstr "Neveljaven regularni izraz" #: lib/dfa.c:1356 #, fuzzy #| msgid "Invalid regular expression" msgid "* at start of expression" msgstr "Neveljaven regularni izraz" #: lib/dfa.c:1370 #, fuzzy #| msgid "Invalid regular expression" msgid "+ at start of expression" msgstr "Neveljaven regularni izraz" #: lib/dfa.c:1425 msgid "{...} at start of expression" msgstr "" #: lib/dfa.c:1428 #, fuzzy #| msgid "Invalid content of \\{\\}" msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "Neveljavna vsebina \\{\\}" #: lib/dfa.c:1430 #, fuzzy #| msgid "Regular expression too big" msgid "regular expression too big" msgstr "Regularni izraz je preobsežen" #: lib/dfa.c:1580 msgid "stray \\ before unprintable character" msgstr "" #: lib/dfa.c:1582 msgid "stray \\ before white space" msgstr "" #: lib/dfa.c:1593 #, c-format msgid "stray \\ before %s" msgstr "" #: lib/dfa.c:1594 lib/dfa.c:1597 msgid "stray \\" msgstr "" #: lib/dfa.c:1948 msgid "unbalanced (" msgstr "" #: lib/dfa.c:2065 msgid "no syntax specified" msgstr "" #: lib/dfa.c:2076 msgid "unbalanced )" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:57 msgid "Address family for hostname not supported" msgstr "Družina naslovov za ime gostitelja ni podprta" #: lib/gai_strerror.c:58 msgid "Temporary failure in name resolution" msgstr "RazreÅ¡evanje imena zaÄasno ni uspelo" #: lib/gai_strerror.c:59 msgid "Bad value for ai_flags" msgstr "Slaba vrednost ai_flags" #: lib/gai_strerror.c:60 msgid "Non-recoverable failure in name resolution" msgstr "Nepopravljiv neuspeh pri razreÅ¡evanju imena" #: lib/gai_strerror.c:61 msgid "ai_family not supported" msgstr "ai_family ni podprt" #: lib/gai_strerror.c:62 msgid "Memory allocation failure" msgstr "Dodelitev pomnilnika ni uspela" #: lib/gai_strerror.c:63 msgid "No address associated with hostname" msgstr "Z imenom gostitelja ni povezan noben naslov" #: lib/gai_strerror.c:64 msgid "Name or service not known" msgstr "Ime ali storitev ni poznana" #: lib/gai_strerror.c:65 msgid "Servname not supported for ai_socktype" msgstr "Servname ni podprt za ai_socktype" #: lib/gai_strerror.c:66 msgid "ai_socktype not supported" msgstr "ai_socktype ni podprt" #: lib/gai_strerror.c:67 msgid "System error" msgstr "Sistemska napaka" #: lib/gai_strerror.c:68 msgid "Argument buffer too small" msgstr "Medpomnilnik za argumente premajhen" #: lib/gai_strerror.c:70 msgid "Processing request in progress" msgstr "Obdelava zahtevka v teku" #: lib/gai_strerror.c:71 msgid "Request canceled" msgstr "Zahtevek preklican" #: lib/gai_strerror.c:72 msgid "Request not canceled" msgstr "Zahtevek ni preklican" #: lib/gai_strerror.c:73 msgid "All requests done" msgstr "Vsi zahtevki obdelani" #: lib/gai_strerror.c:74 msgid "Interrupted by a signal" msgstr "Prekinjeno s signalom" #: lib/gai_strerror.c:75 msgid "Parameter string not correctly encoded" msgstr "ParametriÄni niz nepravilno kodiran" #: lib/gai_strerror.c:87 msgid "Unknown error" msgstr "Neznana napaka" #: lib/getopt.c:282 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: izbira »-W %s« je dvoumna\n" #: lib/getopt.c:288 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s: izbira »%s« je dvoumna; možnosti:" #: lib/getopt.c:322 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" msgstr "%s: neprepoznana izbira »%c%s«\n" #: lib/getopt.c:348 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: izbira »%c%s« ne dovoljuje argumenta\n" #: lib/getopt.c:363 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" msgstr "%s: izbira »--%s« zahteva argument\n" #: lib/getopt.c:624 #, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "%s: neveljavna izbira -- '%c'\n" #: lib/getopt.c:639 lib/getopt.c:685 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "%s: izbira zahteva argument -- '%c'\n" #: lib/javacomp.c:103 #, c-format msgid "" "The java program is too old. Cannot compile Java code for this old version " "any more." msgstr "" #: lib/javacomp.c:147 #, c-format msgid "invalid source_version argument to compile_java_class" msgstr "neveljaven argument source_version za compile_java_class" #: lib/javacomp.c:168 #, c-format msgid "invalid target_version argument to compile_java_class" msgstr "neveljaven argument target_version za compile_java_class" #: lib/javacomp.c:1131 #, fuzzy, c-format #| msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC" msgid "Java compiler not found, try setting $JAVAC" msgstr "prevajalnika za Javo ni najti, nastavite $JAVAC ali namestite gcj" #: lib/javaexec.c:309 #, fuzzy, c-format #| msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA" msgid "Java virtual machine not found, try setting $JAVA" msgstr "virtualnega stroja za Javo ni najti, nastavite $JAVA ali namestite gij" #: lib/mkdir-p.c:162 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot create pipe" msgid "cannot stat %s" msgstr "ni mogoÄe ustvariti cevovoda" #: lib/mkdir-p.c:190 #, c-format msgid "cannot change permissions of %s" msgstr "dovoljenj %s ni mogoÄe spremeniti" #: lib/mkdir-p.c:200 #, c-format msgid "cannot create directory %s" msgstr "imenika %s ni mogoÄe ustvariti" # ! INEXACT #: lib/obstack.c:320 lib/obstack.c:322 lib/xalloc-die.c:34 lib/xsetenv.c:37 #, c-format msgid "memory exhausted" msgstr "zmanjkalo pomnilnika" #: lib/openat-die.c:38 msgid "unable to record current working directory" msgstr "ni mogoÄe zabeležiti trenutnega delovnega imenika" #: lib/openat-die.c:57 msgid "failed to return to initial working directory" msgstr "vrnitev v zaÄetni delovni imenik ni uspela" #: lib/os2-spawn.c:51 #, c-format msgid "_open_osfhandle failed" msgstr "klic _open_osfhandle ni uspel" #: lib/os2-spawn.c:88 #, c-format msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed" msgstr "ni mogoÄe obnoviti fd %d: klic dup2 ni uspel" #: lib/pagealign_alloc.c:137 #, c-format msgid "Failed to open /dev/zero for read" msgstr "Datoteke /dev/null ni uspelo odpreti za branje" #: lib/parse-datetime.y:434 lib/parse-datetime.y:534 #, c-format msgid "parsed %s part: " msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:449 #, c-format msgid "year: %04" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:477 #, c-format msgid "%s (day ordinal=% number=%d)" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:508 #, c-format msgid "number of seconds: %" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:541 msgid "today/this/now\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:606 msgid "number of seconds" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:619 msgid "datetime" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:624 msgid "time" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:629 msgid "local_zone" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:639 msgid "zone" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:644 msgid "date" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:649 msgid "day" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:653 lib/parse-datetime.y:760 lib/parse-datetime.y:765 msgid "relative" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:657 msgid "number" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:661 msgid "hybrid" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:819 #, c-format msgid "warning: value % has % digits. Assuming YYYY/MM/DD\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:831 #, c-format msgid "" "warning: value % has less than 4 digits. Assuming MM/DD/YY[YY]\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1280 #, c-format msgid "warning: adjusting year value % to %\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1290 #, c-format msgid "error: out-of-range year %\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1521 #, c-format msgid "error: unknown word '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1693 msgid "error: invalid date/time value:\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1694 #, c-format msgid " user provided time: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1696 #, c-format msgid " normalized time: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1719 msgid " possible reasons:\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1721 msgid " nonexistent due to daylight-saving time;\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1723 msgid " invalid day/month combination;\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1724 msgid " numeric values overflow;\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1725 msgid "incorrect timezone" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1726 msgid "missing timezone" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1834 #, fuzzy #| msgid "character out of range" msgid "error: initial year out of range\n" msgstr "koda znaka izven obsega" #: lib/parse-datetime.y:1902 #, fuzzy #| msgid "error closing file" msgid "error: parsing failed\n" msgstr "napaka pri zapiranju datoteke" #: lib/parse-datetime.y:1903 #, c-format msgid "error: parsing failed, stopped at '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1913 msgid "input timezone: " msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1916 #, c-format msgid "'@timespec' - always UTC" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1918 #, c-format msgid "parsed date/time string" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1922 #, c-format msgid "TZ=\"%s\" in date string" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1926 #, c-format msgid "TZ=\"UTC0\" environment value or -u" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1929 #, c-format msgid "TZ=\"%s\" environment value" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1932 #, fuzzy, c-format #| msgid "Bad system call" msgid "system default" msgstr "Slab sistemski klic" #: lib/parse-datetime.y:1974 msgid "error: year, month, or day overflow\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1985 #, c-format msgid "error: invalid hour %%s\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1993 #, c-format msgid "using specified time as starting value: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1994 #, c-format msgid "using current time as starting value: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2048 #, c-format msgid "error: tzalloc (\"%s\") failed\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2092 #, c-format msgid "" "error: day '%s' (day ordinal=% number=%d) resulted in an invalid " "date: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2103 #, c-format msgid "new start date: '%s' is '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2112 #, c-format msgid "using current date as starting value: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2116 #, c-format msgid "warning: day (%s) ignored when explicit dates are given\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2120 #, c-format msgid "starting date/time: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2130 msgid "" "warning: when adding relative months/years, it is recommended to specify the " "15th of the months\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2135 msgid "warning: when adding relative days, it is recommended to specify noon\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2145 #, c-format msgid "error: %s:%d\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2160 #, c-format msgid "error: adding relative date resulted in an invalid date: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2169 #, c-format msgid "" "after date adjustment (%+ years, %+ months, %+ " "days),\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2173 #, c-format msgid " new date/time = '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2192 msgid "warning: daylight saving time changed after date adjustment\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2211 msgid "warning: month/year adjustment resulted in shifted dates:\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2214 #, c-format msgid " adjusted Y M D: %s %02d %02d\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2216 #, c-format msgid " normalized Y M D: %s %02d %02d\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2245 #, c-format msgid "error: timezone %d caused time_t overflow\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2255 #, c-format msgid "'%s' = % epoch-seconds\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2283 msgid "error: adding relative time caused an overflow\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2294 #, c-format msgid "" "after time adjustment (%+ hours, %+ minutes, %+ " "seconds, %+d ns),\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2300 #, c-format msgid " new time = % epoch-seconds\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2316 msgid "warning: daylight saving time changed after time adjustment\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2326 msgid "timezone: system default\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2328 msgid "timezone: Universal Time\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2330 #, c-format msgid "timezone: TZ=\"%s\" environment value\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2334 #, c-format msgid "final: %.%09d (epoch-seconds)\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2340 #, c-format msgid "final: %s (UTC)\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2355 #, c-format msgid "final: %s (UTC%s)\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2359 #, c-format msgid "final: %s (unknown time zone offset)\n" msgstr "" #: lib/pipe-filter-gi.c:152 #, c-format msgid "creation of reading thread failed" msgstr "niti za pisanje ni bilo mogoÄe ustvariti" #: lib/pipe-filter-gi.c:257 lib/pipe-filter-ii.c:419 #, c-format msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess" msgstr "neblokiranega V/I za podproces %s ni mogoÄe nastaviti" #: lib/pipe-filter-gi.c:335 lib/pipe-filter-ii.c:457 #, c-format msgid "communication with %s subprocess failed" msgstr "komunikacija s podprocesom %s ni uspela" #: lib/pipe-filter-gi.c:365 lib/pipe-filter-ii.c:345 lib/pipe-filter-ii.c:502 #, c-format msgid "write to %s subprocess failed" msgstr "pisanje na podproces %s ni uspelo" #: lib/pipe-filter-gi.c:405 lib/pipe-filter-ii.c:366 lib/pipe-filter-ii.c:545 #, c-format msgid "read from %s subprocess failed" msgstr "branje s podprocesa %s ni uspelo" #: lib/pipe-filter-gi.c:458 #, c-format msgid "subprocess %s terminated with exit code %d" msgstr "podproces %s se je zakljuÄil z izhodno kodo %d" #: lib/pipe-filter-ii.c:313 #, c-format msgid "creation of threads failed" msgstr "ustvarjanje niti ni uspelo" #: lib/pipe-filter-ii.c:577 #, c-format msgid "%s subprocess terminated with exit code %d" msgstr "%s podproces se je zakljuÄil z izhodno kodo %d" #. TRANSLATORS: #. Get translations for open and closing quotation marks. #. The message catalog should translate "`" to a left #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for #. "'". For example, a French Unicode local should translate #. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE #. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE #. QUOTATION MARK), respectively. #. #. If the catalog has no translation, we will try to #. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and #. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the #. current locale is not Unicode, locale_quoting_style #. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will #. quote "like this". You should always include translations #. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate #. for your locale. #. #. If you don't know what to put here, please see #. #. and use glyphs suitable for your language. #: lib/quotearg.c:354 msgid "`" msgstr "»" #: lib/quotearg.c:355 msgid "'" msgstr "«" #: lib/regcomp.c:122 msgid "Success" msgstr "UspeÅ¡no" #: lib/regcomp.c:125 msgid "No match" msgstr "Brez zadetkov" #: lib/regcomp.c:128 msgid "Invalid regular expression" msgstr "Neveljaven regularni izraz" #: lib/regcomp.c:131 msgid "Invalid collation character" msgstr "Neveljaven razvrÅ¡Äevalni znak" #: lib/regcomp.c:134 msgid "Invalid character class name" msgstr "Neveljavno ime razreda znakov" #: lib/regcomp.c:137 msgid "Trailing backslash" msgstr "ZakljuÄna obratna poÅ¡evnica" #: lib/regcomp.c:140 msgid "Invalid back reference" msgstr "Neveljaven povratni sklic" #: lib/regcomp.c:143 #, fuzzy #| msgid "Unmatched [ or [^" msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" msgstr "Uklepaj [ ali [^ brez para" #: lib/regcomp.c:146 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "Uklepaj ( ali \\( brez para" #: lib/regcomp.c:149 msgid "Unmatched \\{" msgstr "Uklepaj \\{ brez para" #: lib/regcomp.c:152 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "Neveljavna vsebina \\{\\}" #: lib/regcomp.c:155 msgid "Invalid range end" msgstr "Neveljaven konec razpona" # ! INEXACT #: lib/regcomp.c:158 msgid "Memory exhausted" msgstr "Pomnilnik izÄrpan" #: lib/regcomp.c:161 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "Neveljaven predhodni regularni izraz" #: lib/regcomp.c:164 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "PredÄasen zakljuÄek regularnega izraza" #: lib/regcomp.c:167 msgid "Regular expression too big" msgstr "Regularni izraz je preobsežen" #: lib/regcomp.c:170 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "Zaklepaj ) ali \\) brez para" #: lib/regcomp.c:650 msgid "No previous regular expression" msgstr "PrejÅ¡njega regularnega izraza ni" #. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer #. (english: "yes"). Testing the first character may be sufficient. #. Take care to consider upper and lower case. #. To enquire the regular expression that your system uses for this #. purpose, you can use the command #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr=' #: lib/rpmatch.c:149 msgid "^[yY]" msgstr "^[jJdD]" #. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer #. (english: "no"). Testing the first character may be sufficient. #. Take care to consider upper and lower case. #. To enquire the regular expression that your system uses for this #. purpose, you can use the command #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr=' #: lib/rpmatch.c:162 msgid "^[nN]" msgstr "^[nN]" #: lib/set-acl.c:46 #, c-format msgid "setting permissions for %s" msgstr "nastavljena dovoljenja za %s" #: lib/siglist.h:31 msgid "Hangup" msgstr "Odklop" #: lib/siglist.h:34 msgid "Interrupt" msgstr "Prekinitev" #: lib/siglist.h:37 msgid "Quit" msgstr "KonÄanje" #: lib/siglist.h:40 msgid "Illegal instruction" msgstr "Nedovoljen ukaz" #: lib/siglist.h:43 msgid "Trace/breakpoint trap" msgstr "Past" #: lib/siglist.h:46 msgid "Aborted" msgstr "Prekinjen" #: lib/siglist.h:49 msgid "Floating point exception" msgstr "PrekoraÄitev plavajoÄe vejice" #: lib/siglist.h:52 msgid "Killed" msgstr "Pobit" #: lib/siglist.h:55 msgid "Bus error" msgstr "Napaka vodila" #: lib/siglist.h:58 msgid "Segmentation fault" msgstr "Napaka segmentacije" #: lib/siglist.h:61 msgid "Broken pipe" msgstr "Prekinjen cevovod" #: lib/siglist.h:64 msgid "Alarm clock" msgstr "Budilka" #: lib/siglist.h:67 msgid "Terminated" msgstr "ZakljuÄen" #: lib/siglist.h:70 msgid "Urgent I/O condition" msgstr "Nujno V/I stanje" #: lib/siglist.h:73 msgid "Stopped (signal)" msgstr "Ustavljen (signal)" #: lib/siglist.h:76 msgid "Stopped" msgstr "Ustavljen" #: lib/siglist.h:79 msgid "Continued" msgstr "Nadaljevan" #: lib/siglist.h:82 msgid "Child exited" msgstr "Izhod nasledniÅ¡kega procesa" #: lib/siglist.h:85 msgid "Stopped (tty input)" msgstr "Ustavljen (vhod TTY)" #: lib/siglist.h:88 msgid "Stopped (tty output)" msgstr "Ustavljen (izhod TTY)" #: lib/siglist.h:91 msgid "I/O possible" msgstr "MogoÄ V/I" #: lib/siglist.h:94 msgid "CPU time limit exceeded" msgstr "Presežena omejitev procesorskega Äasa" #: lib/siglist.h:97 msgid "File size limit exceeded" msgstr "Presežena omejitev dolžine datoteke" #: lib/siglist.h:100 msgid "Virtual timer expired" msgstr "Iztek virtualne Å¡toparice" #: lib/siglist.h:103 msgid "Profiling timer expired" msgstr "Iztek profilirne Å¡toparice" #: lib/siglist.h:106 msgid "Window changed" msgstr "Zamenjano okno" #: lib/siglist.h:109 msgid "User defined signal 1" msgstr "UporabniÅ¡ki signal 1" #: lib/siglist.h:112 msgid "User defined signal 2" msgstr "UporabniÅ¡ki signal 2" #: lib/siglist.h:117 msgid "EMT trap" msgstr "Past EMT" #: lib/siglist.h:120 msgid "Bad system call" msgstr "Slab sistemski klic" #: lib/siglist.h:123 msgid "Stack fault" msgstr "Napaka sklada" #: lib/siglist.h:126 msgid "Information request" msgstr "Informacijski zahtevek" #: lib/siglist.h:128 msgid "Power failure" msgstr "Izpad toka" #: lib/siglist.h:131 msgid "Resource lost" msgstr "Vir izgubljen" #: lib/sigpipe-die.c:37 msgid "error writing to a closed pipe or socket" msgstr "napaka pri pisanju na zaprt cevovod ali vtiÄ" #: lib/spawn-pipe.c:218 lib/spawn-pipe.c:221 #, c-format msgid "cannot create pipe" msgstr "ni mogoÄe ustvariti cevovoda" #: lib/strsignal.c:114 #, c-format msgid "Real-time signal %d" msgstr "RealnoÄasovni signal %d" #: lib/strsignal.c:118 #, c-format msgid "Unknown signal %d" msgstr "Neznani signal %d" #: lib/timevar.c:316 msgid "Execution times (seconds)" msgstr "" #: lib/timevar.c:318 msgid "CPU user" msgstr "" #: lib/timevar.c:318 msgid "CPU system" msgstr "" #: lib/timevar.c:318 #, fuzzy #| msgid "Alarm clock" msgid "wall clock" msgstr "Budilka" #: lib/unicodeio.c:102 msgid "iconv function not usable" msgstr "funkcija iconv ne deluje" #: lib/unicodeio.c:104 msgid "iconv function not available" msgstr "funkcija iconv ni na voljo" #: lib/unicodeio.c:111 msgid "character out of range" msgstr "koda znaka izven obsega" #: lib/unicodeio.c:191 #, c-format msgid "cannot convert U+%04X to local character set" msgstr "znaka s kodo U+%04X ni mogoÄe pretvoriti v lokalni nabor znakov" #: lib/unicodeio.c:193 #, c-format msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" msgstr "znaka s kodo U+%04X ni moÄ pretvoriti v lokalni nabor znakov: %s" #: lib/userspec.c:165 msgid "invalid spec" msgstr "neveljavna specifikacija" #: lib/userspec.c:174 msgid "invalid user" msgstr "neveljavno uporabniÅ¡ko ime" #: lib/userspec.c:207 msgid "invalid group" msgstr "neveljavno ime skupine" #: lib/userspec.c:279 msgid "warning: '.' should be ':'" msgstr "" #: lib/version-etc.c:73 #, c-format msgid "Packaged by %s (%s)\n" msgstr "Priprava paketa: %s (%s)\n" #: lib/version-etc.c:76 #, c-format msgid "Packaged by %s\n" msgstr "Priprava paketa: %s\n" #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. #: lib/version-etc.c:83 msgid "(C)" msgstr "©" #. TRANSLATORS: The %s placeholder is the web address of the GPL license. #: lib/version-etc.c:88 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later .\n" #| "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" #| "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" #| "\n" msgid "" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" "\n" "GPLv3+: GNU GPL, 3. izdaja ali poznejÅ¡a \n" "To je prosto programje; lahko ga redistribuirate in/ali spreminjate.\n" "Za izdelek ni NOBENEGA JAMSTVA, do z zakonom dovoljene meje.\n" "\n" #. TRANSLATORS: %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:105 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "Avtor(ica): %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:109 #, c-format msgid "Written by %s and %s.\n" msgstr "Avtorja: %s in %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:113 #, c-format msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" msgstr "Avtorji: %s, %s in %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:120 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "and %s.\n" msgstr "" "Avtorji: %s, %s, %s\n" "in %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:127 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, and %s.\n" msgstr "" "Avtorji: %s, %s, %s,\n" "%s in %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:134 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, and %s.\n" msgstr "" "Avtorji: %s, %s, %s,\n" "%s, %s in %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:142 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, and %s.\n" msgstr "" "Avtorji: %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s in %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:150 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "and %s.\n" msgstr "" "Avtorji: %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s\n" "in %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:159 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, and %s.\n" msgstr "" "Avtorji: %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s in %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:170 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, %s, and others.\n" msgstr "" "Avtorji: %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, %s in drugi.\n" #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation #. bugs (typically your translation team's web or email address). #: lib/version-etc.c:249 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Report bugs to: %s\n" msgid "Report bugs to: %s\n" msgstr "" "\n" "PoroÄila o napakah: %s\n" "Napake v prevodu sporoÄite na .\n" #: lib/version-etc.c:251 #, c-format msgid "Report %s bugs to: %s\n" msgstr "" "Napake v programu %s sporoÄite na: %s\n" "Napake v prevodu sporoÄite na .\n" #: lib/version-etc.c:255 lib/version-etc.c:257 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "DomaÄa stran %s: <%s>\n" #: lib/version-etc.c:260 #, fuzzy, c-format #| msgid "General help using GNU software: \n" msgid "General help using GNU software: <%s>\n" msgstr "SploÅ¡na pomoÄ za rabo programja GNU: .\n" #: lib/wait-process.c:267 lib/wait-process.c:299 lib/wait-process.c:361 #, c-format msgid "%s subprocess" msgstr "podproces %s" #: lib/wait-process.c:318 lib/wait-process.c:390 #, c-format msgid "%s subprocess got fatal signal %d" msgstr "podproces %s je prejel terminalni signal %d" #: lib/xbinary-io.c:36 #, c-format msgid "failed to set file descriptor text/binary mode" msgstr "" #: lib/xfreopen.c:34 msgid "stdin" msgstr "standardni vhod" #: lib/xfreopen.c:35 msgid "stdout" msgstr "standardni izhod" #: lib/xfreopen.c:36 msgid "stderr" msgstr "standardna izhod za napake" #: lib/xfreopen.c:37 msgid "unknown stream" msgstr "neznani tok" #: lib/xfreopen.c:38 #, c-format msgid "failed to reopen %s with mode %s" msgstr "ponovno odpiranje %s v naÄinu %s ni uspelo" #: lib/xmemcoll.c:39 #, c-format msgid "string comparison failed" msgstr "primerjanje nizov ni uspelo" #: lib/xmemcoll.c:40 #, c-format msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." msgstr "Nastavite LC_ALL='C', da bi odpravili težavo." #: lib/xmemcoll.c:42 #, c-format msgid "The strings compared were %s and %s." msgstr "Primerjana niza sta bila %s in %s." #: lib/xprintf.c:48 lib/xprintf.c:70 #, c-format msgid "cannot perform formatted output" msgstr "oblikovanega izpisa ni mogoÄe izvesti" #: lib/xstdopen.c:37 #, c-format msgid "" "failed to open all three standard file descriptors; maybe %s or %s are not " "working right?" msgstr "" #: lib/xstrerror.c:51 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "" #: lib/xstrtol-error.c:64 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid %s%s argument `%s'" msgid "invalid %s%s argument '%s'" msgstr "neveljavni %s%s argument »%s«" #: lib/xstrtol-error.c:69 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'" msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'" msgstr "neveljavna pripona pri %s%s argumentu »%s«" #: lib/xstrtol-error.c:73 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s%s argument `%s' too large" msgid "%s%s argument '%s' too large" msgstr "%s%s: argument »%s« je prevelik" #, c-format #~ msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive" #~ msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter mora biti pozitiven" #, c-format #~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" #~ msgstr "%s: izbira »--%s« ne dovoljuje argumenta\n" #, c-format #~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" #~ msgstr "%s: neprepoznana izbira »--%s«\n" #, c-format #~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" #~ msgstr "%s: izbira »-W %s« ne dovoljuje argumenta\n" #, c-format #~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" #~ msgstr "%s: izbira »-W %s« zahteva argument\n" #~ msgid "Franc,ois Pinard" #~ msgstr "François Pinard" #, c-format #~ msgid "unable to display error message" #~ msgstr "sporoÄila o napaki ni mogoÄe prikazati" #, c-format #~ msgid "%s home page: \n" #~ msgstr "Spletna stran %s: .\n" #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" #~ msgstr "%s: nedovoljena izbira -- %c\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Report bugs to <%s>.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Napake v programu sporoÄite na %s.\n" #~ "Napake v prevodu sporoÄite na .\n" #~ msgid "block size" #~ msgstr "velikost bloka" #~ msgid "%s exists but is not a directory" #~ msgstr "%s obstaja, vendar ni imenik" # ! INEXACT #~ msgid "cannot change owner and/or group of %s" #~ msgstr "lastnika in/ali skupine %s ni mogoÄe spremeniti" #~ msgid "cannot chdir to directory %s" #~ msgstr "dostop do imenika %s ni mogoÄ" #~ msgid "cannot get the login group of a numeric UID" #~ msgstr "imena skupine, ki pripada Å¡tevilÄnemu UID, ni mogoÄe ugotoviti" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "This is free software. You may redistribute copies of it under the terms " #~ "of\n" #~ "the GNU General Public License .\n" #~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Ta program je prosta programska oprema; lahko ga redistribuirate in/ali\n" #~ "spreminjate po pogojih, doloÄenih v »GNU General Public License«, \n" #~ ". Za izdelek ni NOBENEGA JAMSTVA, " #~ "do\n" #~ "z zakonom dovoljene meje.\n" gnulib-l10n-20241231/po/pt_BR.gmo0000664000000000000000000007536714734736523014732 0ustar00rootrootÞ•\0 çðŒ”Ì” &• 0¼ í !",!O!g!!!"£!Æ!"ä!" "."%J"p""¯"Ã" Ø"æ"þ"!#*5#`#}#„#œ#,¸#å#.$'4$(\$…$%¥$Ë$%Ü$#%$&%K%M%g%‚%›%"Ÿ%4Â%÷%&)&3B&v&~&)”& ¾&Ê&Ü&ö&'' 0' <'4F';{' ·'Â'Ú' ã' ð'ú'(!(?(X(q(&Ž(µ( ¼(É(Ý( ñ(û()*)G)c)${) )²)+Í)1ù)+*ª2*sÝ*Q+k+|++#›+¿+È+*ç+,",&7, ^,#l,,¯,Ç,Ì,à,û,-&-:-K- `-n-s-&†-*­- Ø-ä-ì-ý-.&. ..;.U.!l.$Ž. ³.T¾.$/8/N/6a/ ˜/¦/¸/Í/ß/ñ/ 002090O0e0z00Ÿ0;¶03ò0/&1+V1'‚1#ª1Î1î1 22 2&2=2<?2?|2H¼2K3Q3i3ƒ3 3´3Ç3,ç304/E47u4­4È46Û4&5"95\5|5$“5¸5!Ø5.ú5)6864P6…6œ6'³6Û6ë6 7!7@7[7s7x77…7 —7¡7¦7½7Ð7"á78"8(38 \8>j8/©8NÙ8O(9!x9 š9»9Ö9ò9:/:'F:*n:™:·:$Ñ:ö:; (;-I;.w;¦;¶; »;!Ü;þ;<%"<H<c<$w<œ<£<À<Ú<í<þ<=4=L= d=5r= ¨=$µ=5Ú= > >(> 9>G>_>z>‹>"ª>Í> Þ>é>þ>?0?7?I?`?x?‰?¡?¦?Ä? Ú?è?@@ 5@B@ K@U@j@…@š@­@´@Ã@Ý@ä@ê@ñ@ù@$ A0AKA*dA AA¬A$±AÖAðA BB*.B YB fB sB€B”B+£B+ÏB-ûB )C4C)OC+yC8¥C<ÞC<D:XD7“DAËD9 EBGEFŠE`ÑE 2F=F FFRF pF |F‰FŽFì«F+˜H7ÄH"üH&I$FIkI …I/¦I0ÖI+J$3JXJ ^J/lJ+œJÈJ èJ KK7KFKdK'zK1¢K)ÔKþK$L*L/IL!yL1›L(ÍL)öL M)AMkM'|M%¤M&ÊMñM"õM#Nù]N8^Q‡^Ù^ö^_&3_Z_*t_GŸ_Kç_J3`G~`(Æ`)ï`Ma9ga9¡a+Ûa*b62b3ibAbDßb%$c/Jc@zc»c×c+õc!d-2d`d'~d¦dÅdÝdâdëdïd eee0eIeXeve–eBªe íeGúe8BfS{fTÏf$$g(IgrgŽg «g!Ìgîg%h0+h\h yh"šh½hÜhðh3i<Dii‘i'–i(¾içiúi4 j!@jbj'~j¦j¯jÏjïjk#"kFkek„k k:°këk,l:2lml €l‹ll®lÈlâl&ùl* mKm`mpm ‰mªmÇmÏmãmümn!.nPnVntn‘n ¢nÃn ×n øno oo3o Oopoo•o¦oÃoÙoño pp-)pWprp4’pÇp×pêp&ópq":q]qnq;ŒqÈqÚqìqþqr+*r/Vr6†r½rÐr-èr/s=Fs:„s>¿s:þs;9tDut=ºtEøtH>uV‡uÞuïuøu v )v 4v@vEv϶âB µ4K¼»#G>E L«è./ jÍ[)þDYi, ‹üºê=øÚý1.oOhxWQ†ˆª&*×ÉîYSá§ ¾@)ÄšÓC¨æV:Nu y%:gmÊ[}„eƒ0b@óÒ~Û‰Z-IÿfËŒéíŸÜ¿äçïdù7‡M®Ùò#Z<_½+Q”1 R‚™zL"±qnkU€…A9DÔ!ÕT°CÁöSž'ÆEV3¯+>0JI-"K;v&{—ÂÈß\?›¤^’Š<8 ðBcÃRÅà*$ñ=´õ Ñ!³÷?PU–68²wP/p7|2s¥ 4ŽÇØœìúJNFôÌ(¡ `ÖA5¸,·(9H¹2£G¢' ëaå¬ãû\OW˜XÐÝ•ÀtMrT“Î$%l;FH©53Þ6X‘] ¦­dv,@\pŒ ´Èì$8L`tˆ¤¸Ôèü 4 H l € lv ÿÿÿÿvv ÿÿÿÿ“vÿÿÿÿ¨vÿÿÿÿÜv0ÿÿÿÿwÿÿÿÿBwÿÿÿÿ^wÿÿÿÿww/ÿÿÿÿÄw ÿÿÿÿûwÿÿÿÿx ÿÿÿÿVxÿÿÿÿvxÿÿÿÿ•xÿÿÿÿžx ÿÿÿÿ¼xÿÿÿÿÓx"ÿÿÿÿ y3ÿÿÿÿNy!ÿÿÿÿxy ÿÿÿÿ—y ÿÿÿÿ±y3ÿÿÿÿz ÿÿÿÿ9zÿÿÿÿZz ÿÿÿÿ£zÿÿÿÿÑzÿÿÿÿ invalid day/month combination; nonexistent due to daylight-saving time; normalized time: '%s' numeric values overflow; adjusted Y M D: %s %02d %02d possible reasons: new date/time = '%s' new time = %ld epoch-seconds new time = %lld epoch-seconds user provided time: '%s' normalized Y M D: %s %02d %02d or: [OPTION...]%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter%s (day ordinal=%ld number=%d)%s (day ordinal=%lld number=%d)%s home page: <%s> %s invocation failed%s subprocess%s subprocess I/O error%s subprocess failed%s subprocess got fatal signal %d%s subprocess terminated with exit code %d%s%s argument '%s' too large%s: %s%s: Too many arguments %s: invalid option -- '%c' %s: option '%s%s' doesn't allow an argument %s: option '%s%s' is ambiguous %s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:%s: option '%s%s' requires an argument %s: option requires an argument -- '%c' %s: unrecognized option '%s%s' %u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%). %u bitset_lists %u bitset_resets, %u cached (%.2f%%) %u bitset_sets, %u cached (%.2f%%) %u bitset_tests, %u cached (%.2f%%) ''%s' = %ld epoch-seconds '%s' = %lld epoch-seconds '@timespec' - always UTC(C)(PROGRAM ERROR) No version known!?(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?* at start of expression+ at start of expression? at start of expressionARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %sAbortedAccumulated runs = %uAddress family for hostname not supportedAlarm clockAll requests doneArgument buffer too smallBad system callBad value for ai_flagsBitset statistics:Broken pipeBus errorC# compiler not found, try installing mono or dotnetC# virtual machine not found, try installing mono or dotnetCPU systemCPU time limit exceededCPU userChild exitedContinuedEMT trapExecution times (seconds)Failed to open /dev/zero for readFile size limit exceededFloating point exceptionGarbage in ARGP_HELP_FMT: %sGeneral help using GNU software: <%s> HangupI/O possibleIllegal instructionInformation requestInterruptInterrupted by a signalInvalid back referenceInvalid character class nameInvalid collation characterInvalid content of \{\}Invalid preceding regular expressionInvalid range endInvalid regular expressionJava compiler not found, try setting $JAVACJava virtual machine not found, try setting $JAVAKilledLicense GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>. This is free software: you are free to change and redistribute it. There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law. Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options.Memory allocation failureMemory exhaustedNAMEName or service not knownNo address associated with hostnameNo matchNo previous regular expressionNon-recoverable failure in name resolutionPackaged by %s Packaged by %s (%s) Parameter string not correctly encodedPower failurePremature end of regular expressionProcessing request in progressProfiling timer expiredQuitReal-time signal %dRegular expression too bigReport %s bugs to: %s Report bugs to %s. Report bugs to: %s Request canceledRequest not canceledResource lostSECSSegmentation faultServname not supported for ai_socktypeSet LC_ALL='C' to work around the problem.Stack faultStoppedStopped (signal)Stopped (tty input)Stopped (tty output)SuccessSystem errorTZ="%s" environment valueTZ="%s" in date stringTZ="UTC0" environment value or -uTemporary failure in name resolutionTerminatedThe java program is too old. Cannot compile Java code for this old version any more.The strings compared were %s and %s.Trace/breakpoint trapTrailing backslashTry '%s --help' or '%s --usage' for more information. Unknown errorUnknown signal %dUnknown system errorUnmatched ( or \(Unmatched ) or \)Unmatched [, [^, [:, [., or [=Unmatched \{Urgent I/O conditionUsage:User defined signal 1User defined signal 2Valid arguments are:Virtual timer expiredWindow changedWritten by %s and %s. Written by %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, and others. Written by %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, %s, %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, and %s. Written by %s. ^[nN]^[yY]_open_osfhandle failed`after date adjustment (%+ld years, %+ld months, %+ld days), after date adjustment (%+lld years, %+lld months, %+lld days), after time adjustment (%+ld hours, %+ld minutes, %+ld seconds, %+d ns), after time adjustment (%+lld hours, %+lld minutes, %+lld seconds, %+d ns), ai_family not supportedai_socktype not supportedambiguous argument %s for %sbad stats file sizeblock special filecannot change permissions of %scannot convert U+%04X to local character setcannot convert U+%04X to local character set: %scannot convert file name '%s' to Windows syntaxcannot create a temporary directory using template "%s"cannot create directory %scannot create pipecannot find a temporary directory, try setting $TMPDIRcannot open backup file %s for writingcannot open stats file for writingcannot perform formatted outputcannot read stats filecannot remove temporary directory %scannot remove temporary file %scannot restore fd %d: dup2 failedcannot set up nonblocking I/O to %s subprocesscannot stat %scannot write stats filecharacter class syntax is [[:space:]], not [:space:]character out of rangecharacter special filecommunication with %s subprocess failedcontiguous datacould not determine %s versioncount log histogramcreation of reading thread failedcreation of threads failedcygwin_conv_path faileddatedatetimedaydensity histogramdirectorydoorerror after reading %serror closing fileerror reading %serror while opening %s for readingerror while writing "%s" fileerror writing %serror writing to a closed pipe or socketerror: %s:%d error: adding relative date resulted in an invalid date: '%s' error: adding relative time caused an overflow error: day '%s' (day ordinal=%ld number=%d) resulted in an invalid date: '%s' error: day '%s' (day ordinal=%lld number=%d) resulted in an invalid date: '%s' error: initial year out of range error: invalid date/time value: error: invalid hour %ld%s error: invalid hour %lld%s error: out-of-range year %ld error: out-of-range year %lld error: parsing failed error: parsing failed, stopped at '%s' error: timezone %d caused time_t overflow error: tzalloc ("%s") failed error: unknown word '%s' error: year, month, or day overflow failed to copy '%s' to '%s'failed to create "%s"failed to reopen %s with mode %sfailed to return to initial working directoryfailed to set file descriptor text/binary modefdopen() failedfifofinal: %ld.%09d (epoch-seconds) final: %lld.%09d (epoch-seconds) final: %s (UTC%s) final: %s (UTC) final: %s (unknown time zone offset) give a short usage messagegive this help listhang for SECS seconds (default 3600)hybridiconv function not availableiconv function not usableincorrect timezoneinput timezone: invalid %s%s argument '%s'invalid argument %s for %sinvalid character classinvalid content of \{\}invalid groupinvalid source_version argument to compile_java_classinvalid specinvalid suffix in %s%s argument '%s'invalid target_version argument to compile_java_classinvalid userlocal_zonememory exhaustedmessage queuemigrated file with datamigrated file without datamissing timezonemultiplexed block special filemultiplexed character special filemultiplexed filenamed filenetwork special filenew start date: '%s' is '%s' no syntax specifiednumbernumber of secondsnumber of seconds: %ldnumber of seconds: %lldparsed %s part: parsed date/time stringportpreserving permissions for %sprint program versionprogram errorread from %s subprocess failedregular empty fileregular expression too bigregular filerelativesemaphoreset the program namesetting permissions for %sshared memory objectsize log histogramsocketstack overflowstarting date/time: '%s' stderrstdinstdoutstray \stray \ before %sstray \ before unprintable characterstray \ before white spacestring comparison failedsubprocess %s terminated with exit code %dsymbolic linksystem defaulttimetimezone: TZ="%s" environment value timezone: Universal Time timezone: system default today/this/now typed memory objectunable to record current working directoryunbalanced (unbalanced )unbalanced [unfinished \ escapeunknown streamusing current date as starting value: '%s' using current time as starting value: '%s' using specified time as starting value: '%s' wall clockwarning: '.' should be ':'warning: adjusting year value %ld to %ld warning: adjusting year value %lld to %lld warning: day (%s) ignored when explicit dates are given warning: daylight saving time changed after date adjustment warning: daylight saving time changed after time adjustment warning: month/year adjustment resulted in shifted dates: warning: value %ld has %ld digits. Assuming YYYY/MM/DD warning: value %ld has less than 4 digits. Assuming MM/DD/YY[YY] warning: value %lld has %lld digits. Assuming YYYY/MM/DD warning: value %lld has less than 4 digits. Assuming MM/DD/YY[YY] warning: when adding relative days, it is recommended to specify noon warning: when adding relative months/years, it is recommended to specify the 15th of the months weird filewhiteoutwrite errorwrite to %s subprocess failedyear: %04ldyear: %04lldzone{...} at start of expressionProject-Id-Version: gnulib 20241209 Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org PO-Revision-Date: 2024-12-11 13:13-0300 Last-Translator: Rafael Fontenelle Language-Team: Brazilian Portuguese Language: pt_BR MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1) X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address. X-Generator: Gtranslator 47.1 combinação de dia/mês inválida; não existente por causa do horário de verão; horário normalizado: "%s" estouro de valores numéricos; A M D ajustados: %s %02d %02d motivos possíveis: nova/o data/horário = "%s" novo horário = %ld segundos desde o epoch novo horário = %lld segundos desde o epoch horário fornecido pelo usuário: "%s" A M D normalizados: %s %02d %02d ou: [OPÇÃO...]%.*s: O parâmetro ARGP_HELP_FMT exige um valor%.*s: Parâmetro ARGP_HELP_FMT desconhecido%s (dia ordinal=%ld número=%d)%s (dia ordinal=%lld número=%d)Página do %s: <%s> invocação de %s falhousubprocesso %serro de E/S no subprocesso %ssubprocesso %s falhouo subprocesso %s recebeu sinal fatal %dsubprocesso %s terminado com código de saída %dargumento para %s%s "%s" é grande demais%s: %s%s: Número excessivo de argumentos %s: opção inválida -- "%c" %s: a opção "%s%s" não permite um argumento %s: a opção "%s%s" é ambígua %s: a opção "%s%s" é ambígua; possibilidades:%s: a opção "%s%s" exige um argumento %s: a opção exige um argumento -- "%c" %s: opção desconhecida "%s%s" %u bitset_allocs, %u liberados (%.2f%%). %u bitset_lists %u bitset_resets, %u em cache (%.2f%%) %u bitset_sets, %u em cache (%.2f%%) %u bitset_tests, %u em cache (%.2f%%) â€"%s" = %ld segundos desde o epoch "%s" = %lld segundos desde o epoch "@timespec" - sempre UTC(C)(ERRO NO PROGRAMA) Nenhuma versão conhecida!?(ERRO NO PROGRAMA) A opção deveria ter sido reconhecida!?* no início da expressão+ no início da expressão? no início da expressãoARGP_HELP_FMT: O valor %s é menor do que ou igual a %sAbortadoExecuções acumuladas = %uNão há suporte para família de endereços para nome de máquinaDespertadorTodas as requisições foram atendidasBuffer de argumentos é pequeno demaisChamada de sistema inválidaValor inválido para ai_flagsEstatística de bitset:Conexão interrompidaErro de barramentoO compilador C# não foi localizado, tente instalar mono ou dotneta máquina virtual C# não foi localizada, tente instalar mono ou dotnetCPU sistemaTempo na CPU excedidoCPU usuárioProcesso filho saiuContinuadoTrap de EMTTempos de execução (segundos)Falha ao abrir /dev/zero para leituraTamanho de arquivo excedidoExceção de ponto flutuanteLixo em ARGP_HELP_FMT: %sAjuda para uso de softwares GNU: <%s> DesconexãoE/S possívelInstrução ilegalRequisição de informaçãoInterrupçãoInterrompido por um sinalRetrorreferência inválidaNome inválido de classe de caracteresCaractere de combinação inválidoConteúdo inválido de \{\}A expressão regular precedente é inválidaFim de intervalo inválidoExpressão regular inválidao compilador Java não foi localizado, tente instalar gcj ou definir $JAVACa máquina virtual Java não foi localizada, tente instalar gij ou definir $JAVAMortoLicença GPLv3+: GNU GPL versão 3 ou posterior <%s> Este é um software livre: você é livre para alterá-lo e redistribuí-lo. NÃO Hà QUALQUER GARANTIA, na máxima extensão permitida em lei. Argumentos obrigatórios ou opcionais para opções longas também o são para quaisquer opções curtas correspondentes.Falha na alocação de memóriaMemória esgotadaNOMENome ou serviço desconhecidoNenhum endereço associado ao nome de máquinaNenhuma ocorrência do padrãoNenhuma expressão regular anteriorFalha irrecuperável na resolução de nomeEmpacotado por %s Empacotado por %s (%s) Texto do parâmetro codificado incorretamenteFalha de energiaFim prematuro da expressão regularProcessamento de requisição em andamentoTemporizador de perfil expirouDesistênciaSinal de tempo real %dExpressão regular grande demaisRelate erros do %s para: %s Relate erros para %s. Relate erros para: %s Relate erros de tradução para Requisição canceladaRequisição não canceladaRecurso perdidoSEGSFalha de segmentaçãoSem suporte ao nome de serviço pelo ai_socktypeDefina LC_ALL='C' para contornar o problema.Falha na pilhaSuspensoSuspenso (sinal)Suspenso (entrada tty)Suspenso (saída tty)SucessoErro de sistemavalor de ambiente TZ="%s"TZ="%s" em string de datavalor de ambiente TZ="UTC0" ou -uFalha temporária na resolução de nomeTerminadoO programa java é antigo demais. Não é possível compilar código Java para esta versão antiga mais.Os textos comparados foram %s e %s.Trap de trace/breakpointBarra invertida no finalTente "%s --help" ou "%s --usage" para mais informação. Erro desconhecidoSinal desconhecido %dErro desconhecido de sistema( ou \( sem correspondente) ou \) sem correspondente[, [^, [:, [., ou [= sem correspondente\{ sem correspondenteCondição urgente de E/SUso:Sinal 1 definido pelo usuárioSinal 2 definido pelo usuárioArgumentos válidos são:Temporizador virtual expirouJanela alteradaEscrito por %s e %s. Escrito por %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s e outros. Escrito por %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s e %s. Escrito por %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s e %s. Escrito por %s, %s, %s, %s, %s, %s e %s. Escrito por %s, %s, %s, %s, %s e %s. Escrito por %s, %s, %s, %s e %s. Escrito por %s, %s, %s e %s. Escrito por %s, %s e %s. Escrito por %s. ^[-0nN]^[+1SsyY]_open_osfhandle falhou“após o ajuste de data (%+ld anos, %+ld meses, %+ld dias), após o ajuste de data (%+lld anos, %+lld meses, %+lld dias), após o ajuste de horário (%+ld horas, %+ld minutos, %+ld segundos, %+d ns), após o ajuste de horário (%+lld horas, %+lld minutos, %+lld segundos, %+d ns), Não há suporte a ai_familyNão há suporte a ai_socktypeargumento ambíguo %s para %stamanho inválido de arquivo de estadoarquivo especial de bloconão foi possível mudar permissões de %snão foi possível converter U+%04X para o conjunto de caracteres localnão foi possível converter U+%04X para o conjunto de caracteres local: %snão foi possível converter o nome de arquivo "%s" para a sintaxe Windowsnão foi possível criar um diretório temporário usando o modelo "%s"não foi possível criar o diretório %snão foi possível criar redirecionamentonão foi possível localizar um diretório temporário, tente definir $TMPDIRnão foi possível abrir o arquivo backup %s para escritanão foi possível abrir o arquivo de estado para escritanão foi possível fazer a saída formatadanão foi possível ler o arquivo de estadonão foi possível remover o diretório temporário %snão foi possível remover o arquivo temporário %snão foi possível restaurar descritor de arquivo %d: dup2 falhounão foi possível configurar E/S sem bloqueio para o subprocesso %snão foi possível obter estado de %snão foi possível escrever o arquivo de estadoa sintaxe da classe de caracteres é [[:space:]], não [:space:]caractere fora do intervaloarquivo especial de caracterea comunicação com o subprocesso %s falhoudados contíguosnão foi possível determinar a versão de %shistograma de log de contagema criação da thread de leitura falhoua criação das threads falhoucygwin_conv_path falhoudatadatetimediahistograma de densidadediretóriodoorerro após leitura de %serro ao fechar o arquivoerro ao ler %serro ao abrir %s para leituraerro ao escrever o arquivo "%s"erro ao escrever %serro de escrita para um redirecionamento (pipe) ou soquete fechadoerro: %s:%d erro: a adição de data relativa resultou em uma data inválida: "%s" erro: a adição de horário relativo causou um estouro erro: o dia "%s" (dia ordinal=%ld número=%d) resultou em uma data inválida: "%s" erro: o dia "%s" (dia ordinal=%lld número=%d) resultou em uma data inválida: "%s" erro: ano inicial fora do intervalo erro: valor de data/horário inválido: erro: hora %ld%s inválido erro: hora %lld%s inválido erro: ano %ld fora do intervalo erro: ano %lld fora do intervalo erro: análise falhou erro: análise falhou, parou em "%s" erro: fuso horário %d causou estouro em time_t erro: tzalloc ("%s") falhou erro: palavra desconhecida "%s" erro: estouro de ano, mês ou dia falha ao copiar "%s" para "%s"falha ao criar "%s"falha ao reabrir %s com modo %sfalha em retornar ao diretório de trabalho inicialfalha ao definir modo texto/binário do descritor de arquivofdopen() falhoufifofinal: %ld.%09d (segundos desde epoch) final: %lld.%09d (segundos desde epoch) final: %s (UTC%s) final: %s (UTC) final: %s (posição de fuso horário desconhecida) fornece uma mensagem de uso curtafornece esta lista de ajudasegura por SEGS segundos (padrão 3600)híbridafunção iconv não disponívelfunção iconv não utilizávelfuso horário incorretofuso horário de entrada: argumento inválido para %s%s: "%s"argumento inválido %s para %sclasse de caracteres inválidaconteúdo inválido de \{\}grupo inválidoargumento source_version inválido para compile_java_classespecificação inválidasufixo inválido no argumento para %s%s "%s"argumento target_version inválido para compile_java_classusuário inválidozona localmemória esgotadafila de mensagemarquivo migrado com dadosarquivo migrado sem dadosfaltando fuso horárioarquivo multiplexado especial de blocoarquivo multiplexado especial de caracterearquivo multiplexadoarquivo nomeadoarquivo especial de redenova data inicial: "%s" é "%s" nenhuma sintaxe especificadanúmeronúmero de segundosnúmero de segundos: %ldnúmero de segundos: %lldanalisada parte de %s: string de data/horário analisadaportapreservando permissões de %smostra a versão do programaerro do programaleitura do subprocesso %s falhouarquivo comum vazioexpressão regular grande demaisarquivo comumrelativasemáforodefine o nome do programadefinindo permissões de %sobjeto de memória compartilhadahistograma de log de tamanhosoqueteestouro de pilhadata/horário inicial: "%s" erro padrão (stderr)entrada padrão (stdin)saída padrão (stdout)\ perdida\ perdida antes de %s\ perdida antes de caractere não imprimível\ perdida antes de espaçoa comparação de textos falhouo subprocesso %s terminou com o código de saída %dlink simbólicopadrão do sistemahoráriofuso horário: valor ambiente TZ="%s" fuso horário: Tempo Universal fuso horário: padrão do sistema hoje/isso/agora objeto de memória tipificadanão foi possível registrar o diretório de trabalho atual( não balanceado) não balanceado[ não balanceadoescape \ não finalizadofluxo desconhecidousando data atual como valor inicial: "%s" usando horário atual como valor inicial: "%s" usando horário especificado como valor inicial: "%s" relógio de paredeaviso: "." deve ser ":"aviso: ajustando o valor de ano %ld para %ld aviso: ajustando o valor de ano %lld para %lld aviso: dia (%s) ignorado quando datas explícitas são dadas aviso: horário de verão alterado após o ajuste da data aviso: horário de verão alterado após o ajuste do horário aviso: o ajuste de mês/ano resultou em datas deslocadas: aviso: o valor %ld tem %ld dígitos. Presumindo AAAA/MM/DD aviso: o valor %ld tem menos de 4 dígitos. Presumindo MM/DD/AA[AA] aviso: o valor %lld tem %lld dígitos. Presumindo AAAA/MM/DD aviso: o valor %lld tem menos de 4 dígitos. Presumindo MM/DD/AA[AA] aviso: ao adicionar dias relativos, é recomendado especificar meio-dia aviso: ao adicionar meses/anos relativos, é recomendado especificar o 15º dos meses arquivo estranhowhiteouterro de escritaescrita no subprocesso %s falhouano: %04ldano: %04lldzona{...} no início da expressãoPRIdMAXyear: %04%s (day ordinal=% number=%d)number of seconds: %warning: value % has % digits. Assuming YYYY/MM/DD warning: value % has less than 4 digits. Assuming MM/DD/YY[YY] warning: adjusting year value % to % error: out-of-range year % error: invalid hour %%s error: day '%s' (day ordinal=% number=%d) resulted in an invalid date: '%s' after date adjustment (%+ years, %+ months, %+ days), '%s' = % epoch-seconds after time adjustment (%+ hours, %+ minutes, %+ seconds, %+d ns), new time = % epoch-seconds final: %.%09d (epoch-seconds) ano: %04%s (dia ordinal=% número=%d)número de segundos: %aviso: o valor % tem % dígitos. Presumindo AAAA/MM/DD aviso: o valor % tem menos de 4 dígitos. Presumindo MM/DD/AA[AA] aviso: ajustando o valor de ano % para % erro: ano % fora do intervalo erro: hora %%s inválido erro: o dia "%s" (dia ordinal=% número=%d) resultou em uma data inválida: "%s" após o ajuste de data (%+ anos, %+ meses, %+ dias), "%s" = % segundos desde o epoch após o ajuste de horário (%+ horas, %+ minutos, %+ segundos, %+d ns), novo horário = % segundos desde o epoch final: %.%09d (segundos desde epoch) gnulib-l10n-20241231/po/ca.gmo0000664000000000000000000001164114734736523014270 0ustar00rootrootÞ•;ôOÌ  .%LrŠ"Œ4¯äsuz*Ž$¹Þóú;&3b/–+Æ'ò#>^zŠ–˜µÈ,è0 F a x -™ Ç Ì é   , 9 J X k x ‚ — ž · Å Ù ä ™ð Š ‘ 4ž 2Ó   + :J '… ­ ;?;[$—-¼ ê÷:(0c-”(Â$ë 1Ngw}ƒ†¦)¿9é=##a#…© Ç4Ñ)9"Y|’©ÃÔéù !#+OaŽ1.605 +2 ),89"(/ 3  ;&#!:*%' 4$-7 or: [OPTION...]%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter%s: Too many arguments '(PROGRAM ERROR) No version known!?(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?Garbage in ARGP_HELP_FMT: %sMandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options.NAMEReport bugs to %s. Set LC_ALL='C' to work around the problem.The strings compared were %s and %s.Unknown system errorUsage:Valid arguments are:Written by %s and %s. Written by %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, and others. Written by %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, %s, %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, and %s. Written by %s. ^[nN]^[yY]`ambiguous argument %s for %sblock special filecannot change permissions of %scannot convert U+%04X to local character setcannot convert U+%04X to local character set: %scannot create directory %scharacter out of rangecharacter special filedirectoryfailed to return to initial working directoryfifoiconv function not availableiconv function not usableinvalid argument %s for %sinvalid groupinvalid usermemory exhaustedmessage queueregular empty fileregular filesemaphoreshared memory objectsocketstring comparison failedsymbolic linktyped memory objectweird filewrite errorProject-Id-Version: mailutils 0.6.90 Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org PO-Revision-Date: 2005-05-21 04:10+0200 Last-Translator: Jordi Mallach Language-Team: Catalan Language: ca MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address. Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1; ó: [OPCIÓ...]%.*s: El paràmetre ARGP_HELP_FMT requereix un valor%.*s: El paràmetre d'ARGP_HELP_FMT és desconegut%s: Massa arguments »(ERROR DEL PROGRAMA) Cap versió coneguda!?(ERROR DEL PROGRAMA) L'opció s'hauria d'haver reconegut!?Hi ha escombraries en ARGP_HELP_FMT: %sEls arguments necessaris o opcionals per a les opcions llargues també són necessaris o opcionals per a qualsevol opció curta corresponent.NOMInformeu dels errors a %s. Establiu la variable LC_ALL a «C» per evitar el problema.Les cadenes comparades eren %s i %s.S'ha produït un error desconegut del sistemaForma d'ús:Els arguments vàlids són:Escrit per %s i %s. Escrit per %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s i d'altres. Escrit per %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s i %s. Escrit per %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, i %s. Escrit per %s, %s, %s, %s, %s, %s i %s. Escrit per %s, %s, %s, %s, %s i %s. Escrit per %s, %s, %s, %s i %s. Escrit per %s, %s, %s i %s. Escrit per %s, %s i %s. Escrit per %s. ^[nN]^[sS]«l'argument %s és ambigu per %sfitxer especial de blocsno s'han pogut canviar els permisos de %sno s'ha pogut convertir U+%04X al joc de caràcters localno s'ha pogut convertir U+%04X al joc de caràcters local: %sno s'ha pogut crear el directori %sel caràcter es troba fora del rangfitxer especial de caràctersdirectorino s'ha pogut tornar al directori inicial de treballcua FIFOla funció iconv() no es troba disponiblela funció iconv() no és útill'argument %s no és vàlid per %sel grup no és vàlidl'usuari no és vàlidla memòria s'ha exhauritcua de missatgesfitxer ordinari buitfitxer ordinarisemàforobjecte de memòria compartidaconnectorha fallat la comparació de cadenesenllaç simbòlicobjecte de memòria amb tipusfitxer estranyerror d'escripturagnulib-l10n-20241231/po/it.po0000664000000000000000000012340214734736522014153 0ustar00rootroot# Italian translation of gnulib # Copyright (C) 2008, 2009, 2010, 2011, 2019 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnulib package. # Marco d'Itri , 1998, 1999. # Giovanni Bortolozzo , 1998. # Milo Casagrande , 2008, 2009, 2010, 2011, 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnulib-4.0.0.2567\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-31 10:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-21 14:07+0200\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 2.2.1\n" #: lib/argmatch.c:145 #, c-format msgid "invalid argument %s for %s" msgstr "argomento %s non valido per %s" #: lib/argmatch.c:146 #, c-format msgid "ambiguous argument %s for %s" msgstr "argomento %s ambiguo per %s" #: lib/argmatch.c:165 lib/argmatch.h:242 msgid "Valid arguments are:" msgstr "Sono argomenti validi:" #: lib/argp-help.c:151 #, c-format msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s" msgstr "ARGP_HELP_FMT: il valore %s è minore o uguale a %s" #: lib/argp-help.c:227 #, c-format msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" msgstr "%.*s: il parametro ARGP_HELP_FMT richiede un valore" #: lib/argp-help.c:237 #, c-format msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" msgstr "%.*s: parametro ARGP_HELP_FMT sconosciuto" #: lib/argp-help.c:250 #, c-format msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" msgstr "Spazzatura in ARGP_HELP_FMT: %s" #: lib/argp-help.c:1368 msgid "" "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " "optional for any corresponding short options." msgstr "" "Gli argomenti obbligatori o facoltativi per le opzioni estese lo sono anche " "per le corrispondenti opzioni brevi." #: lib/argp-help.c:1734 msgid "Usage:" msgstr "Uso:" #: lib/argp-help.c:1738 msgid " or: " msgstr " o: " #: lib/argp-help.c:1750 msgid " [OPTION...]" msgstr " [OPZIONE...]" #: lib/argp-help.c:1777 #, c-format msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n" msgstr "Provare «%s --help» o «%s --usage» per ulteriori informazioni.\n" #: lib/argp-help.c:1805 #, c-format msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "Segnalare i bug a %s.\n" #: lib/argp-help.c:2006 lib/error.c:208 lib/xstrerror.c:46 msgid "Unknown system error" msgstr "Errore di sistema sconosciuto" #: lib/argp-parse.c:80 msgid "give this help list" msgstr "Mostra questo aiuto" #: lib/argp-parse.c:81 msgid "give a short usage message" msgstr "Mostra un breve messaggio sull'uso" #: lib/argp-parse.c:82 msgid "NAME" msgstr "NOME" #: lib/argp-parse.c:83 msgid "set the program name" msgstr "Imposta il nome del programma" #: lib/argp-parse.c:84 msgid "SECS" msgstr "SEC" #: lib/argp-parse.c:85 msgid "hang for SECS seconds (default 3600)" msgstr "Resta in attesa per SEC secondi (predefinito 3600)" #: lib/argp-parse.c:142 msgid "print program version" msgstr "Stampa la versione del programma" #: lib/argp-parse.c:159 msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" msgstr "(ERRORE DEL PROGRAMMA) Nessuna versione conosciuta." #: lib/argp-parse.c:612 #, c-format msgid "%s: Too many arguments\n" msgstr "%s: troppi argomenti\n" #: lib/argp-parse.c:758 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" msgstr "(ERRORE DEL PROGRAMMA) L'opzione dovrebbe essere stata riconosciuta." #: lib/bitset/stats.c:183 #, c-format msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n" msgstr "%u bitset_allocs, %u liberati (%.2f%%).\n" #: lib/bitset/stats.c:186 #, c-format msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n" msgstr "%u bitset_sets, %u nella cache (%.2f%%)\n" #: lib/bitset/stats.c:189 #, c-format msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n" msgstr "%u bitset_resets, %u nella cache (%.2f%%)\n" #: lib/bitset/stats.c:192 #, c-format msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n" msgstr "%u bitset_tests, %u nella cache (%.2f%%)\n" #: lib/bitset/stats.c:196 #, c-format msgid "%u bitset_lists\n" msgstr "%u bitset_lists\n" #: lib/bitset/stats.c:198 #, fuzzy #| msgid "count log histogram\n" msgid "count log histogram" msgstr "istogramma registro del conteggio\n" #: lib/bitset/stats.c:201 #, fuzzy #| msgid "size log histogram\n" msgid "size log histogram" msgstr "istogramma registro delle dimensioni\n" #: lib/bitset/stats.c:204 #, fuzzy #| msgid "density histogram\n" msgid "density histogram" msgstr "istogramma densità\n" #: lib/bitset/stats.c:216 #, fuzzy #| msgid "" #| "Bitset statistics:\n" #| "\n" msgid "Bitset statistics:" msgstr "" "Statistiche bitset:\n" "\n" #: lib/bitset/stats.c:220 #, fuzzy, c-format #| msgid "Accumulated runs = %u\n" msgid "Accumulated runs = %u" msgstr "Esecuzioni accumulate = %u\n" #: lib/bitset/stats.c:264 lib/bitset/stats.c:271 lib/bitset/stats.c:274 msgid "cannot read stats file" msgstr "impossibile leggere il file delle statistiche" #: lib/bitset/stats.c:266 #, fuzzy #| msgid "bad stats file size\n" msgid "bad stats file size" msgstr "dimensione file delle statistiche errata\n" #: lib/bitset/stats.c:297 lib/bitset/stats.c:299 msgid "cannot write stats file" msgstr "impossibile scrivere il file delle statistiche" #: lib/bitset/stats.c:302 msgid "cannot open stats file for writing" msgstr "impossibile aprire il file delle statistiche in scrittura" #: lib/c-file-type.c:40 msgid "regular empty file" msgstr "file normale vuoto" #: lib/c-file-type.c:40 msgid "regular file" msgstr "file normale" #: lib/c-file-type.c:43 msgid "directory" msgstr "directory" #: lib/c-file-type.c:46 msgid "symbolic link" msgstr "collegamento simbolico" #: lib/c-file-type.c:52 msgid "message queue" msgstr "coda di messaggi" #: lib/c-file-type.c:55 msgid "semaphore" msgstr "semaforo" #: lib/c-file-type.c:58 msgid "shared memory object" msgstr "oggetto di memoria condivisa" # (ndt) sono accettati: # - suggerimenti # - collegamenti dove si spieghi cosa sia un 'typed memory object' # Ma dove si spieghi VERAMENTE e CONCRETAMENTE cos'è. #: lib/c-file-type.c:61 msgid "typed memory object" msgstr "oggetto di memoria con nome" #: lib/c-file-type.c:66 msgid "block special file" msgstr "file speciale a blocchi" #: lib/c-file-type.c:69 msgid "character special file" msgstr "file speciale a caratteri" #: lib/c-file-type.c:72 msgid "contiguous data" msgstr "dati contigui" #: lib/c-file-type.c:75 msgid "fifo" msgstr "fifo" #: lib/c-file-type.c:78 msgid "door" msgstr "door" #: lib/c-file-type.c:81 msgid "multiplexed block special file" msgstr "file speciale a blocchi multiplex" #: lib/c-file-type.c:84 msgid "multiplexed character special file" msgstr "file speciale a caratteri multiplex" #: lib/c-file-type.c:87 msgid "multiplexed file" msgstr "file multiplex" #: lib/c-file-type.c:90 msgid "named file" msgstr "file con nome" #: lib/c-file-type.c:93 msgid "network special file" msgstr "file speciale di rete" #: lib/c-file-type.c:96 msgid "migrated file with data" msgstr "file migrato con dati" #: lib/c-file-type.c:99 msgid "migrated file without data" msgstr "file migrato senza dati" #: lib/c-file-type.c:102 msgid "port" msgstr "porta" #: lib/c-file-type.c:105 msgid "socket" msgstr "socket" #: lib/c-file-type.c:108 msgid "whiteout" msgstr "whiteout" #: lib/c-file-type.c:110 msgid "weird file" msgstr "file strano" #: lib/c-stack.c:190 msgid "program error" msgstr "errore del programma" #: lib/c-stack.c:191 msgid "stack overflow" msgstr "overflow dello stack" #: lib/clean-temp-simple.c:297 #, c-format msgid "cannot remove temporary file %s" msgstr "impossibile rimuovere il file temporaneo %s" #: lib/clean-temp.c:234 #, c-format msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR" msgstr "" "impossibile trovare una directory temporanea, provare a impostare $TMPDIR" #: lib/clean-temp.c:249 #, c-format msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\"" msgstr "impossibile creare una directory temporanea usando il modello «%s»" #: lib/clean-temp.c:370 #, c-format msgid "cannot remove temporary directory %s" msgstr "impossibile rimuovere la directory temporanea %s" #: lib/closein.c:99 msgid "error closing file" msgstr "errore nel chiudere il file" #: lib/closeout.c:121 msgid "write error" msgstr "errore di scrittura" #: lib/copy-acl.c:54 lib/copy-file.c:235 #, c-format msgid "preserving permissions for %s" msgstr "preservazione dei permessi per %s" #: lib/copy-file.c:212 #, c-format msgid "error while opening %s for reading" msgstr "errore nell'aprire %s in lettura" #: lib/copy-file.c:216 #, c-format msgid "cannot open backup file %s for writing" msgstr "impossibile aprire il file di backup %s in scrittura" #: lib/copy-file.c:220 #, c-format msgid "error reading %s" msgstr "errore nel leggere %s" #: lib/copy-file.c:224 #, c-format msgid "error writing %s" msgstr "errore nello scrivere %s" #: lib/copy-file.c:228 #, c-format msgid "error after reading %s" msgstr "errore dopo la lettura di %s" #: lib/csharpcomp.c:225 lib/csharpcomp.c:368 lib/csharpcomp.c:460 #: lib/csharpexec.c:397 lib/cygpath.c:104 lib/javacomp.c:355 #: lib/javaversion.c:75 #, c-format msgid "fdopen() failed" msgstr "fdopen() non riuscita" #: lib/csharpcomp.c:360 lib/csharpcomp.c:378 lib/csharpcomp.c:452 #: lib/csharpcomp.c:470 lib/csharpexec.c:389 lib/csharpexec.c:407 #: lib/cygpath.c:110 lib/javacomp.c:361 lib/javaversion.c:81 #, c-format msgid "%s subprocess I/O error" msgstr "errore di I/O nel sottoprocesso %s" #: lib/csharpcomp.c:430 lib/csharpcomp.c:517 lib/csharpexec.c:453 #: lib/execute.c:377 lib/spawn-pipe.c:599 lib/wait-process.c:326 #: lib/wait-process.c:400 #, c-format msgid "%s subprocess failed" msgstr "%s: sottoprocesso non riuscito" #: lib/csharpcomp.c:1082 #, fuzzy, c-format #| msgid "C# compiler not found, try installing mono" msgid "C# compiler not found, try installing mono or dotnet" msgstr "compilatore C# non trovato, provare a installare mono" #: lib/csharpexec.c:291 #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to reopen %s with mode %s" msgid "failed to copy '%s' to '%s'" msgstr "riapertura di %s in modalità %s non riuscita" #: lib/csharpexec.c:463 #, c-format msgid "could not determine %s version" msgstr "" #: lib/csharpexec.c:483 lib/javacomp.c:456 #, c-format msgid "failed to create \"%s\"" msgstr "creazione di \"%s\" non riuscita" #: lib/csharpexec.c:498 lib/javacomp.c:463 #, c-format msgid "error while writing \"%s\" file" msgstr "errore durante la scrittura del file \"%s\"" #: lib/csharpexec.c:681 #, fuzzy, c-format #| msgid "C# virtual machine not found, try installing mono" msgid "C# virtual machine not found, try installing mono or dotnet" msgstr "macchina virtuale C# non trovata, provare a installare mono" #: lib/cygpath.c:59 #, c-format msgid "cannot convert file name '%s' to Windows syntax" msgstr "" #: lib/cygpath.c:65 #, c-format msgid "cygwin_conv_path failed" msgstr "" #: lib/cygpath.c:149 #, fuzzy, c-format #| msgid "string comparison failed" msgid "%s invocation failed" msgstr "confronto delle stringhe non riuscito" #: lib/dfa.c:910 msgid "unbalanced [" msgstr "[ non bilanciata" #: lib/dfa.c:1031 msgid "invalid character class" msgstr "classe carattere non valida" #: lib/dfa.c:1159 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "la sintassi per la classe carattere è [[:space:]], non [:space:]" #: lib/dfa.c:1234 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "escape \\ incompleto" #: lib/dfa.c:1344 #, fuzzy #| msgid "Invalid regular expression" msgid "? at start of expression" msgstr "Espressione regolare non valida" #: lib/dfa.c:1356 #, fuzzy #| msgid "Invalid regular expression" msgid "* at start of expression" msgstr "Espressione regolare non valida" #: lib/dfa.c:1370 #, fuzzy #| msgid "Invalid regular expression" msgid "+ at start of expression" msgstr "Espressione regolare non valida" #: lib/dfa.c:1425 msgid "{...} at start of expression" msgstr "" #: lib/dfa.c:1428 msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "contenuto di \\{\\} non valido" #: lib/dfa.c:1430 msgid "regular expression too big" msgstr "espressione regolare troppo grande" #: lib/dfa.c:1580 msgid "stray \\ before unprintable character" msgstr "" #: lib/dfa.c:1582 msgid "stray \\ before white space" msgstr "" #: lib/dfa.c:1593 #, c-format msgid "stray \\ before %s" msgstr "" #: lib/dfa.c:1594 lib/dfa.c:1597 msgid "stray \\" msgstr "" #: lib/dfa.c:1948 msgid "unbalanced (" msgstr "( non bilanciata" #: lib/dfa.c:2065 msgid "no syntax specified" msgstr "nessuna sintassi specificata" #: lib/dfa.c:2076 msgid "unbalanced )" msgstr ") non bilanciata" #: lib/gai_strerror.c:57 msgid "Address family for hostname not supported" msgstr "Famiglia di indirizzi per il nome host non supportata" #: lib/gai_strerror.c:58 msgid "Temporary failure in name resolution" msgstr "Errore temporaneo nella risoluzione del nome" #: lib/gai_strerror.c:59 msgid "Bad value for ai_flags" msgstr "Valore per ai_flags errato" #: lib/gai_strerror.c:60 msgid "Non-recoverable failure in name resolution" msgstr "Errore irreversibile nella risoluzione del nome" #: lib/gai_strerror.c:61 msgid "ai_family not supported" msgstr "ai_family non supportato" #: lib/gai_strerror.c:62 msgid "Memory allocation failure" msgstr "Allocazione memoria non riuscita" #: lib/gai_strerror.c:63 msgid "No address associated with hostname" msgstr "Nessun indirizzo associato col nome host" #: lib/gai_strerror.c:64 msgid "Name or service not known" msgstr "Nome o servizio sconosciuto" # (ndt) # # define EAI_SERVICE -8 /* SERVICE not supported for `ai_socktype'. */ #: lib/gai_strerror.c:65 msgid "Servname not supported for ai_socktype" msgstr "Nome servizio non supportato per ai_socktype" #: lib/gai_strerror.c:66 msgid "ai_socktype not supported" msgstr "ai_socktype non supportato" #: lib/gai_strerror.c:67 msgid "System error" msgstr "Errore di sistema" #: lib/gai_strerror.c:68 msgid "Argument buffer too small" msgstr "Buffer argomento troppo piccolo" #: lib/gai_strerror.c:70 msgid "Processing request in progress" msgstr "Elaborazione richiesta in corso" #: lib/gai_strerror.c:71 msgid "Request canceled" msgstr "Richiesta annullata" #: lib/gai_strerror.c:72 msgid "Request not canceled" msgstr "Richiesta non annullata" #: lib/gai_strerror.c:73 msgid "All requests done" msgstr "Tutte le richieste completate" #: lib/gai_strerror.c:74 msgid "Interrupted by a signal" msgstr "Interrotto da un segnale" #: lib/gai_strerror.c:75 msgid "Parameter string not correctly encoded" msgstr "Stringa del parametro non codificata correttamente" #: lib/gai_strerror.c:87 msgid "Unknown error" msgstr "Errore sconosciuto" #: lib/getopt.c:282 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: l'opzione «%s%s» è ambigua\n" #: lib/getopt.c:288 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s: l'opzione «%s%s» è ambigua. Possibilità:" #: lib/getopt.c:322 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" msgstr "%s: opzione «%s%s» non riconosciuta\n" #: lib/getopt.c:348 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: l'opzione «%s%s» non accetta un argomento\n" #: lib/getopt.c:363 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" msgstr "%s: l'opzione «%s%s» richiede un argomento\n" #: lib/getopt.c:624 #, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "%s: opzione non valida -- %c\n" #: lib/getopt.c:639 lib/getopt.c:685 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- %c\n" #: lib/javacomp.c:103 #, c-format msgid "" "The java program is too old. Cannot compile Java code for this old version " "any more." msgstr "" #: lib/javacomp.c:147 #, c-format msgid "invalid source_version argument to compile_java_class" msgstr "argomento source_version in compile_java_class non valido" #: lib/javacomp.c:168 #, c-format msgid "invalid target_version argument to compile_java_class" msgstr "argomento target_version in compile_java_class non valido" #: lib/javacomp.c:1131 #, fuzzy, c-format #| msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC" msgid "Java compiler not found, try setting $JAVAC" msgstr "" "compilatore Java non trovato, provare a installare gcj o impostare $JAVAC" #: lib/javaexec.c:309 #, fuzzy, c-format #| msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA" msgid "Java virtual machine not found, try setting $JAVA" msgstr "" "macchina virtuale Java non trovato, provare a installare gij o impostare " "$JAVA" #: lib/mkdir-p.c:162 #, c-format msgid "cannot stat %s" msgstr "impossibile eseguire stat di %s" #: lib/mkdir-p.c:190 #, c-format msgid "cannot change permissions of %s" msgstr "impossibile cambiare i permessi di %s" #: lib/mkdir-p.c:200 #, c-format msgid "cannot create directory %s" msgstr "impossibile creare la directory %s" #: lib/obstack.c:320 lib/obstack.c:322 lib/xalloc-die.c:34 lib/xsetenv.c:37 #, c-format msgid "memory exhausted" msgstr "memoria esaurita" #: lib/openat-die.c:38 msgid "unable to record current working directory" msgstr "impossibile registrare la directory di lavoro corrente" #: lib/openat-die.c:57 msgid "failed to return to initial working directory" msgstr "ritorno alla directory di lavoro iniziale non riuscito" #: lib/os2-spawn.c:51 #, c-format msgid "_open_osfhandle failed" msgstr "_open_osfhandle non riuscita" #: lib/os2-spawn.c:88 #, c-format msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed" msgstr "impossibile ripristinare fd %d: dup2 non riuscita" #: lib/pagealign_alloc.c:137 #, c-format msgid "Failed to open /dev/zero for read" msgstr "Apertura di /dev/zero in lettura non riuscita" #: lib/parse-datetime.y:434 lib/parse-datetime.y:534 #, c-format msgid "parsed %s part: " msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:449 #, c-format msgid "year: %04" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:477 #, c-format msgid "%s (day ordinal=% number=%d)" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:508 #, c-format msgid "number of seconds: %" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:541 msgid "today/this/now\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:606 msgid "number of seconds" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:619 msgid "datetime" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:624 msgid "time" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:629 msgid "local_zone" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:639 msgid "zone" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:644 msgid "date" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:649 msgid "day" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:653 lib/parse-datetime.y:760 lib/parse-datetime.y:765 msgid "relative" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:657 msgid "number" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:661 msgid "hybrid" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:819 #, c-format msgid "warning: value % has % digits. Assuming YYYY/MM/DD\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:831 #, c-format msgid "" "warning: value % has less than 4 digits. Assuming MM/DD/YY[YY]\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1280 #, c-format msgid "warning: adjusting year value % to %\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1290 #, c-format msgid "error: out-of-range year %\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1521 #, c-format msgid "error: unknown word '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1693 msgid "error: invalid date/time value:\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1694 #, c-format msgid " user provided time: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1696 #, c-format msgid " normalized time: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1719 msgid " possible reasons:\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1721 msgid " nonexistent due to daylight-saving time;\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1723 msgid " invalid day/month combination;\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1724 msgid " numeric values overflow;\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1725 msgid "incorrect timezone" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1726 msgid "missing timezone" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1834 #, fuzzy #| msgid "character out of range" msgid "error: initial year out of range\n" msgstr "carattere fuori dall'intervallo" #: lib/parse-datetime.y:1902 #, fuzzy #| msgid "error closing file" msgid "error: parsing failed\n" msgstr "errore nel chiudere il file" #: lib/parse-datetime.y:1903 #, c-format msgid "error: parsing failed, stopped at '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1913 msgid "input timezone: " msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1916 #, c-format msgid "'@timespec' - always UTC" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1918 #, c-format msgid "parsed date/time string" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1922 #, c-format msgid "TZ=\"%s\" in date string" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1926 #, c-format msgid "TZ=\"UTC0\" environment value or -u" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1929 #, c-format msgid "TZ=\"%s\" environment value" msgstr "" # http://en.wikipedia.org/wiki/SIGSYS #: lib/parse-datetime.y:1932 #, fuzzy, c-format #| msgid "Bad system call" msgid "system default" msgstr "Chiamata di sistema errata" #: lib/parse-datetime.y:1974 msgid "error: year, month, or day overflow\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1985 #, c-format msgid "error: invalid hour %%s\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1993 #, c-format msgid "using specified time as starting value: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1994 #, c-format msgid "using current time as starting value: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2048 #, c-format msgid "error: tzalloc (\"%s\") failed\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2092 #, c-format msgid "" "error: day '%s' (day ordinal=% number=%d) resulted in an invalid " "date: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2103 #, c-format msgid "new start date: '%s' is '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2112 #, c-format msgid "using current date as starting value: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2116 #, c-format msgid "warning: day (%s) ignored when explicit dates are given\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2120 #, c-format msgid "starting date/time: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2130 msgid "" "warning: when adding relative months/years, it is recommended to specify the " "15th of the months\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2135 msgid "warning: when adding relative days, it is recommended to specify noon\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2145 #, c-format msgid "error: %s:%d\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2160 #, c-format msgid "error: adding relative date resulted in an invalid date: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2169 #, c-format msgid "" "after date adjustment (%+ years, %+ months, %+ " "days),\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2173 #, c-format msgid " new date/time = '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2192 msgid "warning: daylight saving time changed after date adjustment\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2211 msgid "warning: month/year adjustment resulted in shifted dates:\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2214 #, c-format msgid " adjusted Y M D: %s %02d %02d\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2216 #, c-format msgid " normalized Y M D: %s %02d %02d\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2245 #, c-format msgid "error: timezone %d caused time_t overflow\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2255 #, c-format msgid "'%s' = % epoch-seconds\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2283 msgid "error: adding relative time caused an overflow\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2294 #, c-format msgid "" "after time adjustment (%+ hours, %+ minutes, %+ " "seconds, %+d ns),\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2300 #, c-format msgid " new time = % epoch-seconds\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2316 msgid "warning: daylight saving time changed after time adjustment\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2326 msgid "timezone: system default\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2328 msgid "timezone: Universal Time\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2330 #, c-format msgid "timezone: TZ=\"%s\" environment value\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2334 #, c-format msgid "final: %.%09d (epoch-seconds)\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2340 #, c-format msgid "final: %s (UTC)\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2355 #, c-format msgid "final: %s (UTC%s)\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2359 #, c-format msgid "final: %s (unknown time zone offset)\n" msgstr "" #: lib/pipe-filter-gi.c:152 #, c-format msgid "creation of reading thread failed" msgstr "creazione del thread di lettura non riuscita" #: lib/pipe-filter-gi.c:257 lib/pipe-filter-ii.c:419 #, c-format msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess" msgstr "impossibile impostare I/O non bloccante sul sottoprocesso di %s" #: lib/pipe-filter-gi.c:335 lib/pipe-filter-ii.c:457 #, c-format msgid "communication with %s subprocess failed" msgstr "comunicazione col sottoprocesso di %s non riuscita" #: lib/pipe-filter-gi.c:365 lib/pipe-filter-ii.c:345 lib/pipe-filter-ii.c:502 #, c-format msgid "write to %s subprocess failed" msgstr "scrittura sul sottoprocesso di %s non riuscita" #: lib/pipe-filter-gi.c:405 lib/pipe-filter-ii.c:366 lib/pipe-filter-ii.c:545 #, c-format msgid "read from %s subprocess failed" msgstr "lettura dal sottoprocesso di %s non riuscita" #: lib/pipe-filter-gi.c:458 #, c-format msgid "subprocess %s terminated with exit code %d" msgstr "sottoprocesso %s terminato con codice d'uscita %d" #: lib/pipe-filter-ii.c:313 #, c-format msgid "creation of threads failed" msgstr "creazione dei thread non riuscita" #: lib/pipe-filter-ii.c:577 #, c-format msgid "%s subprocess terminated with exit code %d" msgstr "sottoprocesso di %s terminato con codice d'uscita %d" #. TRANSLATORS: #. Get translations for open and closing quotation marks. #. The message catalog should translate "`" to a left #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for #. "'". For example, a French Unicode local should translate #. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE #. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE #. QUOTATION MARK), respectively. #. #. If the catalog has no translation, we will try to #. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and #. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the #. current locale is not Unicode, locale_quoting_style #. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will #. quote "like this". You should always include translations #. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate #. for your locale. #. #. If you don't know what to put here, please see #. #. and use glyphs suitable for your language. #: lib/quotearg.c:354 msgid "`" msgstr "«" #: lib/quotearg.c:355 msgid "'" msgstr "»" #: lib/regcomp.c:122 msgid "Success" msgstr "Successo" #: lib/regcomp.c:125 msgid "No match" msgstr "Nessuna corrispondenza" #: lib/regcomp.c:128 msgid "Invalid regular expression" msgstr "Espressione regolare non valida" # (ndt) http://en.wikipedia.org/wiki/Collation #: lib/regcomp.c:131 msgid "Invalid collation character" msgstr "Carattere di collazione non valido" #: lib/regcomp.c:134 msgid "Invalid character class name" msgstr "Nome classe del carattere non valida" #: lib/regcomp.c:137 msgid "Trailing backslash" msgstr "Backslash finale" #: lib/regcomp.c:140 msgid "Invalid back reference" msgstr "Riferimento all'indietro non valido" #: lib/regcomp.c:143 msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" msgstr "[, [^, [:, [. o [= senza corrispondenza" #: lib/regcomp.c:146 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "( o \\( senza corrispondenza" #: lib/regcomp.c:149 msgid "Unmatched \\{" msgstr "\\{ senza corrispondenza" #: lib/regcomp.c:152 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "Contenuto di \\{\\} non valido" #: lib/regcomp.c:155 msgid "Invalid range end" msgstr "Fine dell'intervallo non valida" #: lib/regcomp.c:158 msgid "Memory exhausted" msgstr "Memoria esaurita" #: lib/regcomp.c:161 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "Espressione regolare precedente non valida" #: lib/regcomp.c:164 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "Fine prematura dell'espressione regolare" #: lib/regcomp.c:167 msgid "Regular expression too big" msgstr "Espressione regolare troppo grande" #: lib/regcomp.c:170 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr ") o \\) senza corrispondenza" #: lib/regcomp.c:650 msgid "No previous regular expression" msgstr "Nessuna espressione regolare precedente" #. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer #. (english: "yes"). Testing the first character may be sufficient. #. Take care to consider upper and lower case. #. To enquire the regular expression that your system uses for this #. purpose, you can use the command #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr=' #: lib/rpmatch.c:149 msgid "^[yY]" msgstr "^[sSyY]" #. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer #. (english: "no"). Testing the first character may be sufficient. #. Take care to consider upper and lower case. #. To enquire the regular expression that your system uses for this #. purpose, you can use the command #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr=' #: lib/rpmatch.c:162 msgid "^[nN]" msgstr "^[nN]" #: lib/set-acl.c:46 #, c-format msgid "setting permissions for %s" msgstr "impostazione dei permessi per %s" # (ndt) ho preferito mettere tra parentesi il vero nome della costante del segnale, sono cose abbastanza tecniche e forse con un riferimento reale più comprensibili # # http://en.wikipedia.org/wiki/SIGHUP #: lib/siglist.h:31 msgid "Hangup" msgstr "Chiusura" # http://en.wikipedia.org/wiki/SIGINT_(POSIX) #: lib/siglist.h:34 msgid "Interrupt" msgstr "Interruzione" # http://en.wikipedia.org/wiki/SIGQUIT #: lib/siglist.h:37 msgid "Quit" msgstr "Uscita (con core dump)" # http://en.wikipedia.org/wiki/SIGILL #: lib/siglist.h:40 msgid "Illegal instruction" msgstr "Istruzione non consentita" # http://en.wikipedia.org/wiki/Trap_(computing) # http://en.wikipedia.org/wiki/SIGTRAP #: lib/siglist.h:43 msgid "Trace/breakpoint trap" msgstr "Rilevato trace/breakpoint" # http://en.wikipedia.org/wiki/SIGABRT #: lib/siglist.h:46 msgid "Aborted" msgstr "Annullato" # http://en.wikipedia.org/wiki/SIGFPE #: lib/siglist.h:49 msgid "Floating point exception" msgstr "Eccezione in virgola mobile" #: lib/siglist.h:52 msgid "Killed" msgstr "Ucciso" # http://en.wikipedia.org/wiki/Bus_error # http://en.wikipedia.org/wiki/SIGBUS #: lib/siglist.h:55 msgid "Bus error" msgstr "Errore di bus" # http://en.wikipedia.org/wiki/Segmentation_fault # http://en.wikipedia.org/wiki/SIGSEGV #: lib/siglist.h:58 msgid "Segmentation fault" msgstr "Errore di segmentazione" # http://en.wikipedia.org/wiki/SIGPIPE #: lib/siglist.h:61 msgid "Broken pipe" msgstr "Pipe interrotta" # (ndt) non so se convenga lasciarlo invariato... ma forse anche le altre... # http://en.wikipedia.org/wiki/SIGALRM #: lib/siglist.h:64 msgid "Alarm clock" msgstr "Sveglia" # http://en.wikipedia.org/wiki/SIGTERM #: lib/siglist.h:67 msgid "Terminated" msgstr "Terminato" # http://en.wikipedia.org/wiki/SIGURG #: lib/siglist.h:70 msgid "Urgent I/O condition" msgstr "Condizione di I/O urgente" # http://en.wikipedia.org/wiki/SIGSTOP #: lib/siglist.h:73 msgid "Stopped (signal)" msgstr "Fermato" # http://en.wikipedia.org/wiki/SIGTSTP #: lib/siglist.h:76 msgid "Stopped" msgstr "Fermato (da terminale)" # http://en.wikipedia.org/wiki/SIGCONT #: lib/siglist.h:79 msgid "Continued" msgstr "Continuato" # http://en.wikipedia.org/wiki/SIGCHLD #: lib/siglist.h:82 msgid "Child exited" msgstr "Processo figlio uscito" # http://en.wikipedia.org/wiki/SIGTTIN #: lib/siglist.h:85 msgid "Stopped (tty input)" msgstr "Fermato per input tty" # http://en.wikipedia.org/wiki/SIGTTOU #: lib/siglist.h:88 msgid "Stopped (tty output)" msgstr "Fermato per output tty" # (ndt) questa pare non sia posix, wikipedia riporta la stessa di SIGABRT #: lib/siglist.h:91 msgid "I/O possible" msgstr "I/O consentito" # http://en.wikipedia.org/wiki/SIGXCPU #: lib/siglist.h:94 msgid "CPU time limit exceeded" msgstr "Superato il limite di tempo CPU" # http://en.wikipedia.org/wiki/SIGXFSZ #: lib/siglist.h:97 msgid "File size limit exceeded" msgstr "Superato il limite di dimensione file" # http://en.wikipedia.org/wiki/SIGVTALRM #: lib/siglist.h:100 msgid "Virtual timer expired" msgstr "Timer virtuale terminato" # http://en.wikipedia.org/wiki/SIGPROF #: lib/siglist.h:103 msgid "Profiling timer expired" msgstr "Timer di profiling terminato" # http://en.wikipedia.org/wiki/SIGWINCH #: lib/siglist.h:106 msgid "Window changed" msgstr "Finestra modificata" # http://en.wikipedia.org/wiki/SIGUSR1 #: lib/siglist.h:109 msgid "User defined signal 1" msgstr "Segnale 1 definito dall'utente" #: lib/siglist.h:112 msgid "User defined signal 2" msgstr "Segnale 2 definito dall'utente" # http://en.wikipedia.org/wiki/SIGEMT #: lib/siglist.h:117 msgid "EMT trap" msgstr "Rilevato EMT" # http://en.wikipedia.org/wiki/SIGSYS #: lib/siglist.h:120 msgid "Bad system call" msgstr "Chiamata di sistema errata" # http://en.wikipedia.org/wiki/SIGSTKFLT #: lib/siglist.h:123 msgid "Stack fault" msgstr "Errore sullo stack" # http://en.wikipedia.org/wiki/SIGINFO #: lib/siglist.h:126 msgid "Information request" msgstr "Richiesta informazioni" # http://en.wikipedia.org/wiki/SIGPWR #: lib/siglist.h:128 msgid "Power failure" msgstr "Mancanza alimentazione elettrica" # http://en.wikipedia.org/wiki/SIGLOST #: lib/siglist.h:131 msgid "Resource lost" msgstr "Risorsa persa" #: lib/sigpipe-die.c:37 msgid "error writing to a closed pipe or socket" msgstr "errore nello scrivere su una pipe o un socket chiusi" #: lib/spawn-pipe.c:218 lib/spawn-pipe.c:221 #, c-format msgid "cannot create pipe" msgstr "impossibile creare la pipe" #: lib/strsignal.c:114 #, c-format msgid "Real-time signal %d" msgstr "Segnale real-time %d" #: lib/strsignal.c:118 #, c-format msgid "Unknown signal %d" msgstr "Segnale %d sconosciuto" #: lib/timevar.c:316 msgid "Execution times (seconds)" msgstr "Tempi di esecuzione (secondi)" #: lib/timevar.c:318 msgid "CPU user" msgstr "CPU utente" #: lib/timevar.c:318 msgid "CPU system" msgstr "CPU sistema" #: lib/timevar.c:318 msgid "wall clock" msgstr "tempo reale" #: lib/unicodeio.c:102 msgid "iconv function not usable" msgstr "funzione iconv non utilizzabile" #: lib/unicodeio.c:104 msgid "iconv function not available" msgstr "funzione iconv non disponibile" #: lib/unicodeio.c:111 msgid "character out of range" msgstr "carattere fuori dall'intervallo" #: lib/unicodeio.c:191 #, c-format msgid "cannot convert U+%04X to local character set" msgstr "impossibile convertire U+%04X nel set di caratteri locale" #: lib/unicodeio.c:193 #, c-format msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" msgstr "impossibile convertire U+%04X nel set di caratteri locale: %s" # (ndt) evinta da un commento al codice: # # /* Set U and G to nonzero length strings corresponding to user and # group specifiers or to NULL. If U is not NULL, it is a newly # allocated string. */ # #: lib/userspec.c:165 msgid "invalid spec" msgstr "specificatore non valido" #: lib/userspec.c:174 msgid "invalid user" msgstr "utente non valido" #: lib/userspec.c:207 msgid "invalid group" msgstr "gruppo non valido" #: lib/userspec.c:279 msgid "warning: '.' should be ':'" msgstr "" #: lib/version-etc.c:73 #, c-format msgid "Packaged by %s (%s)\n" msgstr "Pacchetto creato da %s (%s)\n" #: lib/version-etc.c:76 #, c-format msgid "Packaged by %s\n" msgstr "Pacchetto creato da %s\n" #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. #: lib/version-etc.c:83 msgid "(C)" msgstr "©" #. TRANSLATORS: The %s placeholder is the web address of the GPL license. #: lib/version-etc.c:88 #, c-format msgid "" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" "Licenza GPLv3+: GNU GPL versione 3 o successiva <%s>.\n" "Questo programma è software libero: siete liberi di modificarlo e " "ridistribuirlo.\n" "Non c'è ALCUNA GARANZIA, per quanto consentito dalle vigenti normative.\n" #. TRANSLATORS: %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:105 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "Scritto da %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:109 #, c-format msgid "Written by %s and %s.\n" msgstr "Scritto da %s e %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:113 #, c-format msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" msgstr "Scritto da %s, %s e %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:120 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "and %s.\n" msgstr "" "Scritto da %s, %s, %s\n" "e %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:127 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, and %s.\n" msgstr "" "Scritto da %s, %s, %s,\n" "%s e %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:134 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, and %s.\n" msgstr "" "Scritto da %s, %s, %s,\n" "%s, %s e %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:142 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, and %s.\n" msgstr "" "Scritto da %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s e %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:150 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "and %s.\n" msgstr "" "Scritto da %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s\n" "e %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:159 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, and %s.\n" msgstr "" "Scritto da %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s e %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:170 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, %s, and others.\n" msgstr "" "Scritto da %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, %s e altri.\n" #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation #. bugs (typically your translation team's web or email address). #: lib/version-etc.c:249 #, c-format msgid "Report bugs to: %s\n" msgstr "" "Segnalare i bug a: %s\n" "\n" #: lib/version-etc.c:251 #, c-format msgid "Report %s bugs to: %s\n" msgstr "Segnalare i bug di %s a: %s.\n" #: lib/version-etc.c:255 lib/version-etc.c:257 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Sito web di %s: <%s>\n" #: lib/version-etc.c:260 #, c-format msgid "General help using GNU software: <%s>\n" msgstr "Aiuto per l'utilizzo di software GNU: <%s>\n" #: lib/wait-process.c:267 lib/wait-process.c:299 lib/wait-process.c:361 #, c-format msgid "%s subprocess" msgstr "sottoprocesso %s" #: lib/wait-process.c:318 lib/wait-process.c:390 #, c-format msgid "%s subprocess got fatal signal %d" msgstr "il sottoprocesso %s ha ricevuto un segnale %d fatale" #: lib/xbinary-io.c:36 #, c-format msgid "failed to set file descriptor text/binary mode" msgstr "" "impostazione del descrittore file in modalità testo/binario non riuscita" #: lib/xfreopen.c:34 msgid "stdin" msgstr "stdin" #: lib/xfreopen.c:35 msgid "stdout" msgstr "stdout" #: lib/xfreopen.c:36 msgid "stderr" msgstr "stderr" #: lib/xfreopen.c:37 msgid "unknown stream" msgstr "stream sconosciuto" #: lib/xfreopen.c:38 #, c-format msgid "failed to reopen %s with mode %s" msgstr "riapertura di %s in modalità %s non riuscita" #: lib/xmemcoll.c:39 #, c-format msgid "string comparison failed" msgstr "confronto delle stringhe non riuscito" #: lib/xmemcoll.c:40 #, c-format msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." msgstr "Impostare LC_ALL='C' per aggirare il problema." #: lib/xmemcoll.c:42 #, c-format msgid "The strings compared were %s and %s." msgstr "Le stringhe confrontate erano %s e %s." #: lib/xprintf.c:48 lib/xprintf.c:70 #, c-format msgid "cannot perform formatted output" msgstr "impossibile mostrare l'output formattato" #: lib/xstdopen.c:37 #, c-format msgid "" "failed to open all three standard file descriptors; maybe %s or %s are not " "working right?" msgstr "" #: lib/xstrerror.c:51 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "" # (ndt) # quello che viene sostituito pare sia: # * il primo, hypens (con valore '--') # * il secondo, option # * il terzo, arg # quindi qualche cosa del genere: # invalid --option argument 'arg' # # (altre idee sono benvenute!) #: lib/xstrtol-error.c:64 #, c-format msgid "invalid %s%s argument '%s'" msgstr "l'argomento «%3$s» di %1$s%2$s non è valido" #: lib/xstrtol-error.c:69 #, c-format msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'" msgstr "il suffisso nell'argomento «%3$s» di %1$s%2$s non è valido" #: lib/xstrtol-error.c:73 #, c-format msgid "%s%s argument '%s' too large" msgstr "l'argomento «%3$s» di %1$s%2$s è troppo grande" #~ msgid "unable to display error message" #~ msgstr "impossibile visualizzare il messaggio di errore" #~ msgid "standard file descriptors" #~ msgstr "descrittori file standard" gnulib-l10n-20241231/po/ko.po0000664000000000000000000011016514734736522014152 0ustar00rootroot# Korean messages for GNU textutils # Copyright (C) 1996, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. # Bang Jun-Young , 1996-1997. # Changwoo Ryu , 2001-2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU textutils 2.0.22\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-31 10:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-07-22 20:02+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=EUC-KR\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" #: lib/argmatch.c:145 #, c-format msgid "invalid argument %s for %s" msgstr "%2$s¿¡ ´ëÇØ ºÎÀûÀýÇÑ ÀÎÀÚ %1$s" #: lib/argmatch.c:146 #, c-format msgid "ambiguous argument %s for %s" msgstr "%2$s¿¡ ´ëÇØ ¾Ö¸ÅÇÑ ÀÎÀÚ %1$s" #: lib/argmatch.c:165 lib/argmatch.h:242 msgid "Valid arguments are:" msgstr "¿Ã¹Ù¸¥ ÀÎÀÚ´Â:" #: lib/argp-help.c:151 #, c-format msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s" msgstr "" #: lib/argp-help.c:227 #, c-format msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" msgstr "" #: lib/argp-help.c:237 #, c-format msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" msgstr "" #: lib/argp-help.c:250 #, c-format msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" msgstr "" #: lib/argp-help.c:1368 #, fuzzy msgid "" "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " "optional for any corresponding short options." msgstr "±ä ¿É¼Ç¿¡¼­ ²À ÇÊ¿äÇÑ Àμö´Â ªÀº ¿É¼Ç¿¡µµ ²À ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù.\n" #: lib/argp-help.c:1734 msgid "Usage:" msgstr "" #: lib/argp-help.c:1738 msgid " or: " msgstr "" #: lib/argp-help.c:1750 #, fuzzy msgid " [OPTION...]" msgstr "»ç¿ë¹ý: %s [<¿É¼Ç>] [<ÆÄÀÏ>]...\n" #: lib/argp-help.c:1777 #, fuzzy, c-format msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n" msgstr "´õ ¸¹Àº Á¤º¸¸¦ º¸·Á¸é `%s --help' ÇϽʽÿÀ.\n" #: lib/argp-help.c:1805 #, fuzzy, c-format msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "" "\n" "<%s>(À¸)·Î ¹ö±×¸¦ ¾Ë·Á ÁֽʽÿÀ.\n" #: lib/argp-help.c:2006 lib/error.c:208 lib/xstrerror.c:46 msgid "Unknown system error" msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ½Ã½ºÅÛ ¿À·ù" #: lib/argp-parse.c:80 msgid "give this help list" msgstr "" #: lib/argp-parse.c:81 msgid "give a short usage message" msgstr "" #: lib/argp-parse.c:82 msgid "NAME" msgstr "" #: lib/argp-parse.c:83 msgid "set the program name" msgstr "" #: lib/argp-parse.c:84 msgid "SECS" msgstr "" #: lib/argp-parse.c:85 msgid "hang for SECS seconds (default 3600)" msgstr "" #: lib/argp-parse.c:142 #, fuzzy msgid "print program version" msgstr "ÇÁ·Î±×·¥ ¿À·ù" #: lib/argp-parse.c:159 msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" msgstr "" #: lib/argp-parse.c:612 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Too many arguments\n" msgstr "Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½" #: lib/argp-parse.c:758 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:183 #, c-format msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:186 #, c-format msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:189 #, c-format msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:192 #, c-format msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:196 #, c-format msgid "%u bitset_lists\n" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:198 msgid "count log histogram" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:201 msgid "size log histogram" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:204 msgid "density histogram" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:216 msgid "Bitset statistics:" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:220 #, c-format msgid "Accumulated runs = %u" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:264 lib/bitset/stats.c:271 lib/bitset/stats.c:274 #, fuzzy msgid "cannot read stats file" msgstr "%s µð·ºÅ丮¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" #: lib/bitset/stats.c:266 msgid "bad stats file size" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:297 lib/bitset/stats.c:299 #, fuzzy msgid "cannot write stats file" msgstr "%s µð·ºÅ丮¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" #: lib/bitset/stats.c:302 #, fuzzy msgid "cannot open stats file for writing" msgstr "`%s'¸¦ `%s'·Î À̵¿ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" #: lib/c-file-type.c:40 msgid "regular empty file" msgstr "ÀÏ¹Ý ºó ÆÄÀÏ" #: lib/c-file-type.c:40 msgid "regular file" msgstr "ÀÏ¹Ý ÆÄÀÏ" #: lib/c-file-type.c:43 msgid "directory" msgstr "µð·ºÅ丮" #: lib/c-file-type.c:46 msgid "symbolic link" msgstr "½Éº¼¸¯ ¸µÅ©" #: lib/c-file-type.c:52 msgid "message queue" msgstr "¸Þ¼¼Áö Å¥" #: lib/c-file-type.c:55 msgid "semaphore" msgstr "¼¼¸¶Æ÷¾î" #: lib/c-file-type.c:58 msgid "shared memory object" msgstr "°øÀ¯ ¸Þ¸ð¸® ¿ÀºêÁ§Æ®" #: lib/c-file-type.c:61 #, fuzzy msgid "typed memory object" msgstr "°øÀ¯ ¸Þ¸ð¸® ¿ÀºêÁ§Æ®" #: lib/c-file-type.c:66 msgid "block special file" msgstr "ºí·Ï Ư¼ö ÆÄÀÏ" #: lib/c-file-type.c:69 msgid "character special file" msgstr "¹®ÀÚ Æ¯¼ö ÆÄÀÏ" #: lib/c-file-type.c:72 msgid "contiguous data" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:75 msgid "fifo" msgstr "FIFO" #: lib/c-file-type.c:78 msgid "door" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:81 #, fuzzy #| msgid "block special file" msgid "multiplexed block special file" msgstr "ºí·Ï Ư¼ö ÆÄÀÏ" #: lib/c-file-type.c:84 #, fuzzy #| msgid "character special file" msgid "multiplexed character special file" msgstr "¹®ÀÚ Æ¯¼ö ÆÄÀÏ" #: lib/c-file-type.c:87 msgid "multiplexed file" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:90 #, fuzzy #| msgid "weird file" msgid "named file" msgstr "±«»óÇÑ ÆÄÀÏ" #: lib/c-file-type.c:93 #, fuzzy #| msgid "block special file" msgid "network special file" msgstr "ºí·Ï Ư¼ö ÆÄÀÏ" #: lib/c-file-type.c:96 msgid "migrated file with data" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:99 msgid "migrated file without data" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:102 msgid "port" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:105 msgid "socket" msgstr "¼ÒÄÏ" #: lib/c-file-type.c:108 msgid "whiteout" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:110 msgid "weird file" msgstr "±«»óÇÑ ÆÄÀÏ" #: lib/c-stack.c:190 msgid "program error" msgstr "ÇÁ·Î±×·¥ ¿À·ù" #: lib/c-stack.c:191 msgid "stack overflow" msgstr "½ºÅà ¿À¹öÇ÷οì" #: lib/clean-temp-simple.c:297 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot create directory %s" msgid "cannot remove temporary file %s" msgstr "%s µð·ºÅ丮¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" #: lib/clean-temp.c:234 #, c-format msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR" msgstr "" #: lib/clean-temp.c:249 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot create directory %s" msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\"" msgstr "%s µð·ºÅ丮¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" #: lib/clean-temp.c:370 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot create directory %s" msgid "cannot remove temporary directory %s" msgstr "%s µð·ºÅ丮¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" #: lib/closein.c:99 msgid "error closing file" msgstr "" #: lib/closeout.c:121 msgid "write error" msgstr "¾²±â ¿À·ù" #: lib/copy-acl.c:54 lib/copy-file.c:235 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot change permissions of %s" msgid "preserving permissions for %s" msgstr "%sÀÇ Çã°¡¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" #: lib/copy-file.c:212 #, fuzzy, c-format msgid "error while opening %s for reading" msgstr "`%s'¸¦ `%s'·Î À̵¿ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" #: lib/copy-file.c:216 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open backup file %s for writing" msgstr "`%s'¸¦ `%s'·Î À̵¿ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" #: lib/copy-file.c:220 #, fuzzy, c-format msgid "error reading %s" msgstr "%sÀ»(¸¦) Àд µµÁß ¿À·ù ¹ß»ý" #: lib/copy-file.c:224 #, fuzzy, c-format msgid "error writing %s" msgstr "%s¿¡ ¾²´Â µµÁß ¿À·ù ¹ß»ý" #: lib/copy-file.c:228 #, fuzzy, c-format msgid "error after reading %s" msgstr "%sÀ»(¸¦) Àд µµÁß ¿À·ù ¹ß»ý" #: lib/csharpcomp.c:225 lib/csharpcomp.c:368 lib/csharpcomp.c:460 #: lib/csharpexec.c:397 lib/cygpath.c:104 lib/javacomp.c:355 #: lib/javaversion.c:75 #, fuzzy, c-format msgid "fdopen() failed" msgstr "ÆÄÀÏ ¿­±â ½ÇÆÐ" #: lib/csharpcomp.c:360 lib/csharpcomp.c:378 lib/csharpcomp.c:452 #: lib/csharpcomp.c:470 lib/csharpexec.c:389 lib/csharpexec.c:407 #: lib/cygpath.c:110 lib/javacomp.c:361 lib/javaversion.c:81 #, fuzzy, c-format msgid "%s subprocess I/O error" msgstr "%s: ºÎÀûÀýÇÑ ÆÐÅÏ" #: lib/csharpcomp.c:430 lib/csharpcomp.c:517 lib/csharpexec.c:453 #: lib/execute.c:377 lib/spawn-pipe.c:599 lib/wait-process.c:326 #: lib/wait-process.c:400 #, fuzzy, c-format msgid "%s subprocess failed" msgstr "%s: ºÎÀûÀýÇÑ ÆÐÅÏ" #: lib/csharpcomp.c:1082 #, c-format msgid "C# compiler not found, try installing mono or dotnet" msgstr "" #: lib/csharpexec.c:291 #, c-format msgid "failed to copy '%s' to '%s'" msgstr "" #: lib/csharpexec.c:463 #, c-format msgid "could not determine %s version" msgstr "" #: lib/csharpexec.c:483 lib/javacomp.c:456 #, c-format msgid "failed to create \"%s\"" msgstr "" #: lib/csharpexec.c:498 lib/javacomp.c:463 #, fuzzy, c-format msgid "error while writing \"%s\" file" msgstr "%s¿¡ ¾²´Â µµÁß ¿À·ù ¹ß»ý" #: lib/csharpexec.c:681 #, c-format msgid "C# virtual machine not found, try installing mono or dotnet" msgstr "" #: lib/cygpath.c:59 #, c-format msgid "cannot convert file name '%s' to Windows syntax" msgstr "" #: lib/cygpath.c:65 #, c-format msgid "cygwin_conv_path failed" msgstr "" #: lib/cygpath.c:149 #, fuzzy, c-format #| msgid "string comparison failed" msgid "%s invocation failed" msgstr "¹®ÀÚ¿­ ºñ±³°¡ ½ÇÆÐÇß½À´Ï´Ù" #: lib/dfa.c:910 msgid "unbalanced [" msgstr "" #: lib/dfa.c:1031 #, fuzzy msgid "invalid character class" msgstr "ºÎÀûÀýÇÑ ¹®ÀÚ Å¬·¡½º `%s'" #: lib/dfa.c:1159 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "" #: lib/dfa.c:1234 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "" #: lib/dfa.c:1344 #, fuzzy msgid "? at start of expression" msgstr "%s: ºÎÀûÀýÇÑ Á¤±Ô½Ä: %s" #: lib/dfa.c:1356 #, fuzzy msgid "* at start of expression" msgstr "%s: ºÎÀûÀýÇÑ Á¤±Ô½Ä: %s" #: lib/dfa.c:1370 #, fuzzy msgid "+ at start of expression" msgstr "%s: ºÎÀûÀýÇÑ Á¤±Ô½Ä: %s" #: lib/dfa.c:1425 msgid "{...} at start of expression" msgstr "" #: lib/dfa.c:1428 msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "" #: lib/dfa.c:1430 #, fuzzy msgid "regular expression too big" msgstr "%s: ºÎÀûÀýÇÑ Á¤±Ô½Ä: %s" #: lib/dfa.c:1580 msgid "stray \\ before unprintable character" msgstr "" #: lib/dfa.c:1582 msgid "stray \\ before white space" msgstr "" #: lib/dfa.c:1593 #, c-format msgid "stray \\ before %s" msgstr "" #: lib/dfa.c:1594 lib/dfa.c:1597 msgid "stray \\" msgstr "" #: lib/dfa.c:1948 msgid "unbalanced (" msgstr "" #: lib/dfa.c:2065 msgid "no syntax specified" msgstr "" #: lib/dfa.c:2076 msgid "unbalanced )" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:57 #, fuzzy msgid "Address family for hostname not supported" msgstr "fifoÆÄÀÏÀº Áö¿øÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù" #: lib/gai_strerror.c:58 msgid "Temporary failure in name resolution" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:59 msgid "Bad value for ai_flags" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:60 msgid "Non-recoverable failure in name resolution" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:61 #, fuzzy msgid "ai_family not supported" msgstr "fifoÆÄÀÏÀº Áö¿øÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù" #: lib/gai_strerror.c:62 msgid "Memory allocation failure" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:63 msgid "No address associated with hostname" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:64 msgid "Name or service not known" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:65 msgid "Servname not supported for ai_socktype" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:66 #, fuzzy msgid "ai_socktype not supported" msgstr "fifoÆÄÀÏÀº Áö¿øÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù" #: lib/gai_strerror.c:67 #, fuzzy msgid "System error" msgstr "¾²±â ¿À·ù" #: lib/gai_strerror.c:68 msgid "Argument buffer too small" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:70 msgid "Processing request in progress" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:71 msgid "Request canceled" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:72 msgid "Request not canceled" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:73 msgid "All requests done" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:74 msgid "Interrupted by a signal" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:75 msgid "Parameter string not correctly encoded" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:87 #, fuzzy msgid "Unknown error" msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ½Ã½ºÅÛ ¿À·ù" #: lib/getopt.c:282 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: `%s'Àº(´Â) ¸ðÈ£ÇÑ ¿É¼ÇÀÔ´Ï´Ù\n" #: lib/getopt.c:288 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s: `%s'Àº(´Â) ¸ðÈ£ÇÑ ¿É¼ÇÀÔ´Ï´Ù\n" #: lib/getopt.c:322 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" msgstr "%s: ÀνÄÇÒ ¼ö ¾ø´Â ¿É¼Ç `%c%s'\n" #: lib/getopt.c:348 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: `%c%s' ¿É¼ÇÀº Àμö¸¦ Çã¿ëÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù\n" #: lib/getopt.c:363 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" msgstr "%s: `%s' ¿É¼ÇÀº Àμö°¡ ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù\n" #: lib/getopt.c:624 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "%s: ºÎÀûÀýÇÑ ¿É¼Ç -- %c\n" #: lib/getopt.c:639 lib/getopt.c:685 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "%s: ÀÌ ¿É¼ÇÀº Àμö°¡ ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù -- %c\n" #: lib/javacomp.c:103 #, c-format msgid "" "The java program is too old. Cannot compile Java code for this old version " "any more." msgstr "" #: lib/javacomp.c:147 #, c-format msgid "invalid source_version argument to compile_java_class" msgstr "" #: lib/javacomp.c:168 #, c-format msgid "invalid target_version argument to compile_java_class" msgstr "" #: lib/javacomp.c:1131 #, c-format msgid "Java compiler not found, try setting $JAVAC" msgstr "" #: lib/javaexec.c:309 #, c-format msgid "Java virtual machine not found, try setting $JAVA" msgstr "" #: lib/mkdir-p.c:162 #, fuzzy, c-format msgid "cannot stat %s" msgstr "%s µð·ºÅ丮¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" #: lib/mkdir-p.c:190 #, c-format msgid "cannot change permissions of %s" msgstr "%sÀÇ Çã°¡¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" #: lib/mkdir-p.c:200 #, c-format msgid "cannot create directory %s" msgstr "%s µð·ºÅ丮¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" #: lib/obstack.c:320 lib/obstack.c:322 lib/xalloc-die.c:34 lib/xsetenv.c:37 #, c-format msgid "memory exhausted" msgstr "¸Þ¸ð¸®°¡ ¹Ù´Ú³²" #: lib/openat-die.c:38 #, fuzzy msgid "unable to record current working directory" msgstr "%s µð·ºÅ丮¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" #: lib/openat-die.c:57 #, fuzzy msgid "failed to return to initial working directory" msgstr "%s µð·ºÅ丮¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" #: lib/os2-spawn.c:51 #, c-format msgid "_open_osfhandle failed" msgstr "" #: lib/os2-spawn.c:88 #, c-format msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed" msgstr "" #: lib/pagealign_alloc.c:137 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open /dev/zero for read" msgstr "%sÀÇ Çã°¡¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" #: lib/parse-datetime.y:434 lib/parse-datetime.y:534 #, c-format msgid "parsed %s part: " msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:449 #, c-format msgid "year: %04" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:477 #, c-format msgid "%s (day ordinal=% number=%d)" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:508 #, c-format msgid "number of seconds: %" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:541 msgid "today/this/now\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:606 msgid "number of seconds" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:619 msgid "datetime" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:624 msgid "time" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:629 msgid "local_zone" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:639 msgid "zone" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:644 msgid "date" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:649 msgid "day" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:653 lib/parse-datetime.y:760 lib/parse-datetime.y:765 msgid "relative" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:657 msgid "number" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:661 msgid "hybrid" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:819 #, c-format msgid "warning: value % has % digits. Assuming YYYY/MM/DD\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:831 #, c-format msgid "" "warning: value % has less than 4 digits. Assuming MM/DD/YY[YY]\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1280 #, c-format msgid "warning: adjusting year value % to %\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1290 #, c-format msgid "error: out-of-range year %\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1521 #, c-format msgid "error: unknown word '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1693 msgid "error: invalid date/time value:\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1694 #, c-format msgid " user provided time: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1696 #, c-format msgid " normalized time: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1719 msgid " possible reasons:\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1721 msgid " nonexistent due to daylight-saving time;\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1723 msgid " invalid day/month combination;\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1724 msgid " numeric values overflow;\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1725 msgid "incorrect timezone" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1726 msgid "missing timezone" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1834 #, fuzzy #| msgid "character out of range" msgid "error: initial year out of range\n" msgstr "¹üÀ§¸¦ ¹þ¾î³­ ¹®ÀÚ" #: lib/parse-datetime.y:1902 #, fuzzy #| msgid "string comparison failed" msgid "error: parsing failed\n" msgstr "¹®ÀÚ¿­ ºñ±³°¡ ½ÇÆÐÇß½À´Ï´Ù" #: lib/parse-datetime.y:1903 #, c-format msgid "error: parsing failed, stopped at '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1913 msgid "input timezone: " msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1916 #, c-format msgid "'@timespec' - always UTC" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1918 #, c-format msgid "parsed date/time string" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1922 #, c-format msgid "TZ=\"%s\" in date string" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1926 #, c-format msgid "TZ=\"UTC0\" environment value or -u" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1929 #, c-format msgid "TZ=\"%s\" environment value" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1932 #, c-format msgid "system default" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1974 msgid "error: year, month, or day overflow\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1985 #, c-format msgid "error: invalid hour %%s\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1993 #, c-format msgid "using specified time as starting value: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1994 #, c-format msgid "using current time as starting value: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2048 #, c-format msgid "error: tzalloc (\"%s\") failed\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2092 #, c-format msgid "" "error: day '%s' (day ordinal=% number=%d) resulted in an invalid " "date: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2103 #, c-format msgid "new start date: '%s' is '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2112 #, c-format msgid "using current date as starting value: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2116 #, c-format msgid "warning: day (%s) ignored when explicit dates are given\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2120 #, c-format msgid "starting date/time: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2130 msgid "" "warning: when adding relative months/years, it is recommended to specify the " "15th of the months\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2135 msgid "warning: when adding relative days, it is recommended to specify noon\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2145 #, c-format msgid "error: %s:%d\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2160 #, c-format msgid "error: adding relative date resulted in an invalid date: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2169 #, c-format msgid "" "after date adjustment (%+ years, %+ months, %+ " "days),\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2173 #, c-format msgid " new date/time = '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2192 msgid "warning: daylight saving time changed after date adjustment\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2211 msgid "warning: month/year adjustment resulted in shifted dates:\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2214 #, c-format msgid " adjusted Y M D: %s %02d %02d\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2216 #, c-format msgid " normalized Y M D: %s %02d %02d\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2245 #, c-format msgid "error: timezone %d caused time_t overflow\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2255 #, c-format msgid "'%s' = % epoch-seconds\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2283 msgid "error: adding relative time caused an overflow\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2294 #, c-format msgid "" "after time adjustment (%+ hours, %+ minutes, %+ " "seconds, %+d ns),\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2300 #, c-format msgid " new time = % epoch-seconds\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2316 msgid "warning: daylight saving time changed after time adjustment\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2326 msgid "timezone: system default\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2328 msgid "timezone: Universal Time\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2330 #, c-format msgid "timezone: TZ=\"%s\" environment value\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2334 #, c-format msgid "final: %.%09d (epoch-seconds)\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2340 #, c-format msgid "final: %s (UTC)\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2355 #, c-format msgid "final: %s (UTC%s)\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2359 #, c-format msgid "final: %s (unknown time zone offset)\n" msgstr "" #: lib/pipe-filter-gi.c:152 #, c-format msgid "creation of reading thread failed" msgstr "" #: lib/pipe-filter-gi.c:257 lib/pipe-filter-ii.c:419 #, c-format msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess" msgstr "" #: lib/pipe-filter-gi.c:335 lib/pipe-filter-ii.c:457 #, fuzzy, c-format msgid "communication with %s subprocess failed" msgstr "%s: ºÎÀûÀýÇÑ ÆÐÅÏ" #: lib/pipe-filter-gi.c:365 lib/pipe-filter-ii.c:345 lib/pipe-filter-ii.c:502 #, fuzzy, c-format msgid "write to %s subprocess failed" msgstr "%s: ºÎÀûÀýÇÑ ÆÐÅÏ" #: lib/pipe-filter-gi.c:405 lib/pipe-filter-ii.c:366 lib/pipe-filter-ii.c:545 #, fuzzy, c-format msgid "read from %s subprocess failed" msgstr "%s: ºÎÀûÀýÇÑ ÆÐÅÏ" #: lib/pipe-filter-gi.c:458 #, c-format msgid "subprocess %s terminated with exit code %d" msgstr "" #: lib/pipe-filter-ii.c:313 #, c-format msgid "creation of threads failed" msgstr "" #: lib/pipe-filter-ii.c:577 #, c-format msgid "%s subprocess terminated with exit code %d" msgstr "" #. TRANSLATORS: #. Get translations for open and closing quotation marks. #. The message catalog should translate "`" to a left #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for #. "'". For example, a French Unicode local should translate #. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE #. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE #. QUOTATION MARK), respectively. #. #. If the catalog has no translation, we will try to #. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and #. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the #. current locale is not Unicode, locale_quoting_style #. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will #. quote "like this". You should always include translations #. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate #. for your locale. #. #. If you don't know what to put here, please see #. #. and use glyphs suitable for your language. #: lib/quotearg.c:354 msgid "`" msgstr "`" #: lib/quotearg.c:355 msgid "'" msgstr "'" #: lib/regcomp.c:122 msgid "Success" msgstr "" #: lib/regcomp.c:125 msgid "No match" msgstr "" #: lib/regcomp.c:128 #, fuzzy msgid "Invalid regular expression" msgstr "%s: ºÎÀûÀýÇÑ Á¤±Ô½Ä: %s" #: lib/regcomp.c:131 #, fuzzy msgid "Invalid collation character" msgstr "ºÎÀûÀýÇÑ ¹®ÀÚ Å¬·¡½º `%s'" #: lib/regcomp.c:134 #, fuzzy msgid "Invalid character class name" msgstr "ºÎÀûÀýÇÑ ¹®ÀÚ Å¬·¡½º `%s'" #: lib/regcomp.c:137 msgid "Trailing backslash" msgstr "" #: lib/regcomp.c:140 msgid "Invalid back reference" msgstr "" #: lib/regcomp.c:143 msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" msgstr "" #: lib/regcomp.c:146 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "" #: lib/regcomp.c:149 msgid "Unmatched \\{" msgstr "" #: lib/regcomp.c:152 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "" #: lib/regcomp.c:155 #, fuzzy msgid "Invalid range end" msgstr "%s: ºÎÀûÀýÇÑ Á¤±Ô½Ä: %s" #: lib/regcomp.c:158 #, fuzzy msgid "Memory exhausted" msgstr "¸Þ¸ð¸®°¡ ¹Ù´Ú³²" #: lib/regcomp.c:161 #, fuzzy msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "%s: ºÎÀûÀýÇÑ Á¤±Ô½Ä: %s" #: lib/regcomp.c:164 #, fuzzy msgid "Premature end of regular expression" msgstr "Á¤±Ô½Ä Ž»ö¿¡ ¿À·ù ¹ß»ý" #: lib/regcomp.c:167 #, fuzzy msgid "Regular expression too big" msgstr "%s: ºÎÀûÀýÇÑ Á¤±Ô½Ä: %s" #: lib/regcomp.c:170 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "" #: lib/regcomp.c:650 #, fuzzy msgid "No previous regular expression" msgstr "Á¤±Ô½Ä Ž»ö¿¡ ¿À·ù ¹ß»ý" #. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer #. (english: "yes"). Testing the first character may be sufficient. #. Take care to consider upper and lower case. #. To enquire the regular expression that your system uses for this #. purpose, you can use the command #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr=' #: lib/rpmatch.c:149 msgid "^[yY]" msgstr "^[yY]" #. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer #. (english: "no"). Testing the first character may be sufficient. #. Take care to consider upper and lower case. #. To enquire the regular expression that your system uses for this #. purpose, you can use the command #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr=' #: lib/rpmatch.c:162 msgid "^[nN]" msgstr "^[nN]" #: lib/set-acl.c:46 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot change permissions of %s" msgid "setting permissions for %s" msgstr "%sÀÇ Çã°¡¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" #: lib/siglist.h:31 msgid "Hangup" msgstr "" #: lib/siglist.h:34 msgid "Interrupt" msgstr "" #: lib/siglist.h:37 msgid "Quit" msgstr "" #: lib/siglist.h:40 msgid "Illegal instruction" msgstr "" #: lib/siglist.h:43 msgid "Trace/breakpoint trap" msgstr "" #: lib/siglist.h:46 msgid "Aborted" msgstr "" #: lib/siglist.h:49 msgid "Floating point exception" msgstr "" #: lib/siglist.h:52 msgid "Killed" msgstr "" #: lib/siglist.h:55 #, fuzzy msgid "Bus error" msgstr "¾²±â ¿À·ù" #: lib/siglist.h:58 msgid "Segmentation fault" msgstr "" #: lib/siglist.h:61 msgid "Broken pipe" msgstr "" #: lib/siglist.h:64 msgid "Alarm clock" msgstr "" #: lib/siglist.h:67 msgid "Terminated" msgstr "" #: lib/siglist.h:70 msgid "Urgent I/O condition" msgstr "" #: lib/siglist.h:73 msgid "Stopped (signal)" msgstr "" #: lib/siglist.h:76 msgid "Stopped" msgstr "" #: lib/siglist.h:79 msgid "Continued" msgstr "" #: lib/siglist.h:82 msgid "Child exited" msgstr "" #: lib/siglist.h:85 msgid "Stopped (tty input)" msgstr "" #: lib/siglist.h:88 msgid "Stopped (tty output)" msgstr "" #: lib/siglist.h:91 msgid "I/O possible" msgstr "" #: lib/siglist.h:94 msgid "CPU time limit exceeded" msgstr "" #: lib/siglist.h:97 msgid "File size limit exceeded" msgstr "" #: lib/siglist.h:100 msgid "Virtual timer expired" msgstr "" #: lib/siglist.h:103 msgid "Profiling timer expired" msgstr "" #: lib/siglist.h:106 msgid "Window changed" msgstr "" #: lib/siglist.h:109 msgid "User defined signal 1" msgstr "" #: lib/siglist.h:112 msgid "User defined signal 2" msgstr "" #: lib/siglist.h:117 msgid "EMT trap" msgstr "" #: lib/siglist.h:120 msgid "Bad system call" msgstr "" #: lib/siglist.h:123 msgid "Stack fault" msgstr "" #: lib/siglist.h:126 msgid "Information request" msgstr "" #: lib/siglist.h:128 msgid "Power failure" msgstr "" #: lib/siglist.h:131 msgid "Resource lost" msgstr "" #: lib/sigpipe-die.c:37 msgid "error writing to a closed pipe or socket" msgstr "" #: lib/spawn-pipe.c:218 lib/spawn-pipe.c:221 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create pipe" msgstr "%s µð·ºÅ丮¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" #: lib/strsignal.c:114 #, c-format msgid "Real-time signal %d" msgstr "" #: lib/strsignal.c:118 #, c-format msgid "Unknown signal %d" msgstr "" #: lib/timevar.c:316 msgid "Execution times (seconds)" msgstr "" #: lib/timevar.c:318 msgid "CPU user" msgstr "" #: lib/timevar.c:318 msgid "CPU system" msgstr "" #: lib/timevar.c:318 msgid "wall clock" msgstr "" #: lib/unicodeio.c:102 msgid "iconv function not usable" msgstr "iconv ÇÔ¼ö¸¦ »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" # not usable°ú not availableÀÇ Â÷ÀÌ´Â? #: lib/unicodeio.c:104 msgid "iconv function not available" msgstr "iconv ÇÔ¼ö¸¦ »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" #: lib/unicodeio.c:111 msgid "character out of range" msgstr "¹üÀ§¸¦ ¹þ¾î³­ ¹®ÀÚ" #: lib/unicodeio.c:191 #, c-format msgid "cannot convert U+%04X to local character set" msgstr "U+%04XÀ»(¸¦) ·ÎÄ® ¹®ÀÚ¼ÂÀ¸·Î º¯È¯ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" #: lib/unicodeio.c:193 #, c-format msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" msgstr "U+%04XÀ»(¸¦) ·ÎÄ® ¹®ÀÚ¼ÂÀ¸·Î º¯È¯ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù: %s" #: lib/userspec.c:165 #, fuzzy #| msgid "invalid user" msgid "invalid spec" msgstr "À߸øµÈ »ç¿ëÀÚ" #: lib/userspec.c:174 msgid "invalid user" msgstr "À߸øµÈ »ç¿ëÀÚ" #: lib/userspec.c:207 msgid "invalid group" msgstr "À߸øµÈ ±×·ì" #: lib/userspec.c:279 msgid "warning: '.' should be ':'" msgstr "" #: lib/version-etc.c:73 #, c-format msgid "Packaged by %s (%s)\n" msgstr "" #: lib/version-etc.c:76 #, c-format msgid "Packaged by %s\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. #: lib/version-etc.c:83 msgid "(C)" msgstr "" #. TRANSLATORS: The %s placeholder is the web address of the GPL license. #: lib/version-etc.c:88 #, c-format msgid "" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:105 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "%sÀÌ(°¡) ¸¸µé¾ú½À´Ï´Ù.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:109 #, fuzzy, c-format msgid "Written by %s and %s.\n" msgstr "%sÀÌ(°¡) ¸¸µé¾ú½À´Ï´Ù.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:113 #, fuzzy, c-format msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" msgstr "%sÀÌ(°¡) ¸¸µé¾ú½À´Ï´Ù.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:120 #, fuzzy, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "and %s.\n" msgstr "%sÀÌ(°¡) ¸¸µé¾ú½À´Ï´Ù.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:127 #, fuzzy, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, and %s.\n" msgstr "%sÀÌ(°¡) ¸¸µé¾ú½À´Ï´Ù.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:134 #, fuzzy, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, and %s.\n" msgstr "%sÀÌ(°¡) ¸¸µé¾ú½À´Ï´Ù.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:142 #, fuzzy, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, and %s.\n" msgstr "%sÀÌ(°¡) ¸¸µé¾ú½À´Ï´Ù.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:150 #, fuzzy, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "and %s.\n" msgstr "%sÀÌ(°¡) ¸¸µé¾ú½À´Ï´Ù.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:159 #, fuzzy, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, and %s.\n" msgstr "%sÀÌ(°¡) ¸¸µé¾ú½À´Ï´Ù.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:170 #, fuzzy, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, %s, and others.\n" msgstr "%sÀÌ(°¡) ¸¸µé¾ú½À´Ï´Ù.\n" #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation #. bugs (typically your translation team's web or email address). #: lib/version-etc.c:249 #, fuzzy, c-format msgid "Report bugs to: %s\n" msgstr "" "\n" "<%s>(À¸)·Î ¹ö±×¸¦ ¾Ë·Á ÁֽʽÿÀ.\n" #: lib/version-etc.c:251 #, fuzzy, c-format msgid "Report %s bugs to: %s\n" msgstr "" "\n" "<%s>(À¸)·Î ¹ö±×¸¦ ¾Ë·Á ÁֽʽÿÀ.\n" #: lib/version-etc.c:255 lib/version-etc.c:257 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "" #: lib/version-etc.c:260 #, c-format msgid "General help using GNU software: <%s>\n" msgstr "" #: lib/wait-process.c:267 lib/wait-process.c:299 lib/wait-process.c:361 #, fuzzy, c-format msgid "%s subprocess" msgstr "%s: ºÎÀûÀýÇÑ ÆÐÅÏ" #: lib/wait-process.c:318 lib/wait-process.c:390 #, fuzzy, c-format msgid "%s subprocess got fatal signal %d" msgstr "%s: ºÎÀûÀýÇÑ ÆÐÅÏ" #: lib/xbinary-io.c:36 #, c-format msgid "failed to set file descriptor text/binary mode" msgstr "" #: lib/xfreopen.c:34 msgid "stdin" msgstr "" #: lib/xfreopen.c:35 msgid "stdout" msgstr "" #: lib/xfreopen.c:36 msgid "stderr" msgstr "" #: lib/xfreopen.c:37 #, fuzzy #| msgid "Unknown system error" msgid "unknown stream" msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ½Ã½ºÅÛ ¿À·ù" #: lib/xfreopen.c:38 #, c-format msgid "failed to reopen %s with mode %s" msgstr "" #: lib/xmemcoll.c:39 #, c-format msgid "string comparison failed" msgstr "¹®ÀÚ¿­ ºñ±³°¡ ½ÇÆÐÇß½À´Ï´Ù" #: lib/xmemcoll.c:40 #, c-format msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." msgstr "ÀÌ ¹®Á¦¸¦ ÇÇÇØ °¡·Á¸é LC_ALL='C'ÇϽʽÿÀ." #: lib/xmemcoll.c:42 #, c-format msgid "The strings compared were %s and %s." msgstr "ºñ±³ÇÑ ¹®ÀÚ¿­Àº %s°ú(¿Í) %sÀÔ´Ï´Ù." #: lib/xprintf.c:48 lib/xprintf.c:70 #, c-format msgid "cannot perform formatted output" msgstr "" #: lib/xstdopen.c:37 #, c-format msgid "" "failed to open all three standard file descriptors; maybe %s or %s are not " "working right?" msgstr "" #: lib/xstrerror.c:51 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "" #: lib/xstrtol-error.c:64 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid argument %s for %s" msgid "invalid %s%s argument '%s'" msgstr "%2$s¿¡ ´ëÇØ ºÎÀûÀýÇÑ ÀÎÀÚ %1$s" #: lib/xstrtol-error.c:69 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid argument %s for %s" msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'" msgstr "%2$s¿¡ ´ëÇØ ºÎÀûÀýÇÑ ÀÎÀÚ %1$s" #: lib/xstrtol-error.c:73 #, c-format msgid "%s%s argument '%s' too large" msgstr "" #, c-format #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" #~ msgstr "%s: `--%s' ¿É¼ÇÀº Àμö¸¦ Çã¿ëÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù\n" #, c-format #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" #~ msgstr "%s: ÀνÄÇÒ ¼ö ¾ø´Â ¿É¼Ç `--%s'\n" #, c-format #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" #~ msgstr "%s: À߸øµÈ ¿É¼Ç -- %c\n" #, c-format #~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" #~ msgstr "%s: `-W %s'Àº(´Â) ¸ðÈ£ÇÑ ¿É¼ÇÀÔ´Ï´Ù\n" #, c-format #~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" #~ msgstr "%s: `-W %s' ¿É¼ÇÀº Àμö¸¦ Çã¿ëÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù\n" #~ msgid "block size" #~ msgstr "ºí·Ï Å©±â" #, c-format #~ msgid "%s exists but is not a directory" #~ msgstr "%sÀÌ(°¡) Á¸ÀçÇÏÁö¸¸ µð·ºÅ丮°¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù" #, c-format #~ msgid "cannot change owner and/or group of %s" #~ msgstr "%sÀÇ ¼ÒÀ¯ÀÚ ±×¸®°í/ȤÀº ±×·ìÀ» ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" #, c-format #~ msgid "cannot chdir to directory %s" #~ msgstr "%s µð·ºÅ丮·Î chdirÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" #~ msgid "cannot get the login group of a numeric UID" #~ msgstr "UIDÀÇ ·Î±×ÀÎ ±×·ìÀ» ¾Ë¾Æ ³¾ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "This is free software. You may redistribute copies of it under the terms " #~ "of\n" #~ "the GNU General Public License .\n" #~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥Àº ÀÚÀ¯ ¼ÒÇÁÆ®¿þ¾îÀÔ´Ï´Ù. ¼ÒÇÁÆ®¿þ¾îÀÇ ÇǾ絵ÀÚ´Â ÀÚÀ¯ \n" #~ "¼ÒÇÁÆ®¿þ¾î Àç´ÜÀÌ °øÇ¥ÇÑ GNU General Public License 2ÆÇ (¶Ç´Â ±× ÀÌÈÄ \n" #~ "ÆÇÀ» ÀÓÀÇ·Î ¼±ÅÃÇØ¼­), ±× ±ÔÁ¤¿¡ µû¶ó ÇÁ·Î±×·¥À» °³ÀÛÇϰųª Àç¹èÆ÷ÇÒ \n" #~ "¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.\n" #~ "\n" gnulib-l10n-20241231/po/zh_CN.gmo0000664000000000000000000004226414734736523014713 0ustar00rootrootÞ•ët9̰± ¸.Å%ô .<T!i*‹¶Óë,4.T'ƒ(«Ô%ô%+#Q$ušœ" 4Ã3ø,)4 ^j|–¦ ½ É ÓÞö ÿ !9[t&ªÑ Øåù /Fc$—¼Îéªðs›):?#Y}†*¥Ðà&õ #*Nm…Šž¹Ðäø  ,1&D*k –¢ª»Ïä ì$ù $)Nd6w ®¼Îãõ &3HOe{¦µ;Ì3 /< +l '˜ #À ä ! !0!6!6N6 ^6k6 r6!|6*ž6 É6 Ö6à6ø67$7 +7!87 Z7%d7Š7™7J¬7 ÷788*8=8)P8 z8‡8 ˜8¢8º8Ò8è8 þ8 9I$9?n97®92æ9-:(G:"p:“:±:Ã:É:Ï:æ:ê:þ:;2;B;,\;1‰;/»;ë;<E<,Z<%‡<­<É<ã<ÿ<+=,G=t=ƒ=7='Õ=ý=> ->:>P>c>j>n>†>¢>)º>)ä>?9&?`?&u?!œ?4¾?ó? @!@2@(H@q@‡@ @º@Õ@ë@ A2 A@A"OA2rA¥A µA ÂAÏAëAB#BBB UBbBuBˆBB£B ¶BÃBÝBíB C CC-CAC TC ^CkC ~C ‹C˜C#´C ØCåC!øC D &D 2D>D TDaD €D DšDË EO;¤ÒàCF‘2Ç©UP„jÐÖØê,h‹¡f[¨æ3G›€ª˜ÄzäÜ|¥oÃ%B&¯A\ßá7]Ï?¿ZÔšN·6x{`c ¼†b¦» S«§mÂ~d-çÓyX¸ë¢Ÿs/WŽÕVplÁ½1²è±)È—Œ‰ƒœQJ­ˆ™ÝÙvwk_Iå´‡ !.8ŶÞÀÛ¾"®$Da}’>u rɹº*=ž“•ÊÌY: <°nÚ(…K¬q#^R5âµÍŠeã–H×gt”³Î4@9iM ‚0+é'£ÆLTÑ or: [OPTION...]%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter%s home page: <%s> %s subprocess%s subprocess I/O error%s subprocess failed%s subprocess got fatal signal %d%s subprocess terminated with exit code %d%s%s argument '%s' too large%s: Too many arguments %s: invalid option -- '%c' %s: option '%s%s' doesn't allow an argument %s: option '%s%s' is ambiguous %s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:%s: option '%s%s' requires an argument %s: option requires an argument -- '%c' %s: unrecognized option '%s%s' %u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%). %u bitset_lists %u bitset_resets, %u cached (%.2f%%) %u bitset_sets, %u cached (%.2f%%) %u bitset_tests, %u cached (%.2f%%) '(C)(PROGRAM ERROR) No version known!?(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %sAbortedAddress family for hostname not supportedAlarm clockAll requests doneArgument buffer too smallBad system callBad value for ai_flagsBroken pipeBus errorCPU systemCPU time limit exceededCPU userChild exitedContinuedEMT trapExecution times (seconds)Failed to open /dev/zero for readFile size limit exceededFloating point exceptionGarbage in ARGP_HELP_FMT: %sGeneral help using GNU software: <%s> HangupI/O possibleIllegal instructionInformation requestInterruptInterrupted by a signalInvalid back referenceInvalid character class nameInvalid collation characterInvalid content of \{\}Invalid preceding regular expressionInvalid range endInvalid regular expressionKilledLicense GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>. This is free software: you are free to change and redistribute it. There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law. Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options.Memory allocation failureMemory exhaustedNAMEName or service not knownNo address associated with hostnameNo matchNo previous regular expressionNon-recoverable failure in name resolutionPackaged by %s Packaged by %s (%s) Parameter string not correctly encodedPower failurePremature end of regular expressionProcessing request in progressProfiling timer expiredQuitReal-time signal %dRegular expression too bigReport %s bugs to: %s Report bugs to %s. Report bugs to: %s Request canceledRequest not canceledResource lostSECSSegmentation faultServname not supported for ai_socktypeSet LC_ALL='C' to work around the problem.Stack faultStoppedStopped (signal)Stopped (tty input)Stopped (tty output)SuccessSystem errorTemporary failure in name resolutionTerminatedThe strings compared were %s and %s.Trace/breakpoint trapTrailing backslashTry '%s --help' or '%s --usage' for more information. Unknown errorUnknown signal %dUnknown system errorUnmatched ( or \(Unmatched ) or \)Unmatched [, [^, [:, [., or [=Unmatched \{Urgent I/O conditionUsage:User defined signal 1User defined signal 2Valid arguments are:Virtual timer expiredWindow changedWritten by %s and %s. Written by %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, and others. Written by %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, %s, %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, and %s. Written by %s. ^[nN]^[yY]_open_osfhandle failed`ai_family not supportedai_socktype not supportedambiguous argument %s for %sblock special filecannot change permissions of %scannot convert U+%04X to local character setcannot convert U+%04X to local character set: %scannot create a temporary directory using template "%s"cannot create directory %scannot create pipecannot find a temporary directory, try setting $TMPDIRcannot open backup file %s for writingcannot open stats file for writingcannot perform formatted outputcannot read stats filecannot remove temporary directory %scannot remove temporary file %scannot restore fd %d: dup2 failedcannot set up nonblocking I/O to %s subprocesscannot stat %scannot write stats filecharacter class syntax is [[:space:]], not [:space:]character out of rangecharacter special filecommunication with %s subprocess failedcontiguous datacreation of reading thread failedcreation of threads faileddirectorydoorerror after reading %serror closing fileerror reading %serror while opening %s for readingerror while writing "%s" fileerror writing %serror writing to a closed pipe or socketfailed to create "%s"failed to reopen %s with mode %sfailed to return to initial working directoryfailed to set file descriptor text/binary modefdopen() failedfifogive a short usage messagegive this help listhang for SECS seconds (default 3600)iconv function not availableiconv function not usableinvalid %s%s argument '%s'invalid argument %s for %sinvalid character classinvalid content of \{\}invalid groupinvalid source_version argument to compile_java_classinvalid specinvalid suffix in %s%s argument '%s'invalid target_version argument to compile_java_classinvalid usermemory exhaustedmessage queuemigrated file with datamigrated file without datamultiplexed block special filemultiplexed character special filemultiplexed filenamed filenetwork special fileno syntax specifiedportpreserving permissions for %sprint program versionprogram errorread from %s subprocess failedregular empty fileregular expression too bigregular filesemaphoreset the program namesetting permissions for %sshared memory objectsocketstack overflowstderrstdinstdoutstring comparison failedsubprocess %s terminated with exit code %dsymbolic linktyped memory objectunable to record current working directoryunbalanced (unbalanced )unbalanced [unfinished \ escapeunknown streamwall clockweird filewrite errorwrite to %s subprocess failedProject-Id-Version: gnulib 4.0.0.2567 Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org PO-Revision-Date: 2024-09-03 15:45+0800 Last-Translator: Mingye Wang (Artoria2e5) Language-Team: Chinese (simplified) Language: zh_CN MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Plural-Forms: nplurals=1; plural=0; X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address. X-Generator: Poedit 3.5 或者: [选项...]%.*s: ARGP_HELP_FMT 傿•°éœ€è¦ä¸€ä¸ªå€¼%.*s: 未知的 ARGP_HELP_FMT 傿•°%s 主页: <%s> %s å­è¿›ç¨‹%s å­è¿›ç¨‹è¾“å…¥/输出错误%s å­è¿›ç¨‹é”™è¯¯%s å­è¿›ç¨‹èŽ·å¾—ç»ˆç»“ä¿¡å· %då­è¿›ç¨‹ %s ç”±é€€å‡ºç  %d 终止%s%s 傿•°â€˜%s’太长%sï¼šå‚æ•°å¤ªå¤š %s: 无效选项 -- "%c" %s: 选项"%s%s"ä¸è¦å‚æ•° %s: 选项"%s%s"歧义 %s: 选项"%s%s"歧义;有å¯èƒ½æ˜¯ï¼š%s: 选项"%s%s"å¿…é¡»å¸¦å‚æ•° %s: 选项需è¦å‚æ•° -- "%c" %s: 无法识别的选项"%s%s" %u bitset_allocs 次分é…, %u 已释放 (%.2f%%). %u bitset_lists 个列表 %u bitset_resets 次é‡ç½®ï¼Œ%u 已缓存(%.2f%%) %u bitset_sets 次设置, %u 已缓存 (%.2f%%) %u bitset_tests 次读å–, %u 已缓存 (%.2f%%) â€(C)(程åºé”™è¯¯ï¼‰æœªçŸ¥ç‰ˆæœ¬ï¼ï¼Ÿï¼ˆç¨‹åºé”™è¯¯ï¼‰åº”该被识别但没有被的选项ï¼ï¼ŸARGP_HELP_FMT: %s 的值å°äºŽæˆ–等于 %så–æ¶ˆä¸æ”¯æŒä¸»æœºåçš„åœ°å€æ—æ—¶é’Ÿè­¦æŠ¥å·²å¤„ç†æ‰€æœ‰è¯·æ±‚傿•°ç¼“冲区太å°é”™è¯¯çš„系统调用ai_flags çš„å€¼é”™è¯¯ç®¡é“æ–­å¼€æ€»çº¿é”™è¯¯CPU 系统超出CPU æ—¶é—´é™åˆ¶CPU 用户å­è¿›ç¨‹é€€å‡ºç»§ç»­ä»¿çœŸç¨‹åºé™·é˜±æ‰§è¡Œæ—¶é—´ï¼ˆç§’ï¼‰æ— æ³•ä»¥è¯»æ–¹å¼æ‰“å¼€ /dev/zero超出文件大å°é™åˆ¶æµ®ç‚¹æº¢å‡ºARGP_HELP_FMT ä¸­çš„æ— æ•ˆå‚æ•°: %sGNU 软件的通用帮助: <%s> 挂起I/O å¯èƒ½éžæ³•指令信æ¯è¯·æ±‚中断被一个信å·ä¸­æ–­æ— æ•ˆçš„å‘åŽç´¢å¼•æ— æ•ˆçš„å­—ç¬¦ç±»åæ— æ•ˆçš„æŽ’列字符\{\} 的内容无效å‰ç½®çš„æ­£åˆ™è¡¨è¾¾å¼æ— æ•ˆæ— æ•ˆçš„èŒƒå›´ç»“å°¾æ­£åˆ™è¡¨è¾¾å¼æ— æ•ˆå¼ºè¡Œç»ˆæ­¢æŽˆæƒåè®® GPLv3+: GNU GPL 版本 3 或更新版本 <%s> 这是自由软件:您å¯ä»¥è‡ªç”±çš„æ›´æ”¹å¹¶é‡æ–°å‘布它。 在法律å…许的范围内,没有任何担ä¿ã€‚ é€‰é¡¹å®Œæ•´å½¢å¼æ‰€å¿…须用的或是å¯é€‰çš„傿•°ï¼Œåœ¨ä½¿ç”¨é€‰é¡¹ç¼©å†™å½¢å¼æ—¶ä¹Ÿæ˜¯å¿…须的或是å¯é€‰çš„。内存分é…错误内存用尽å称未知的å称或æœåŠ¡ä¸»æœºåæœªåˆ†é…到地å€ä¸åŒ¹é…æ²¡æœ‰å‰æ¬¡æ­£åˆ™è¡¨è¾¾å¼åç§°è§£æžæ—¶å‘生ä¸å¯æ¢å¤çš„错误由 %s 打包 ç”± %s (%s) 打包 傿•°å­—符串未正确编ç ç”µåŠ›é—®é¢˜æ­£åˆ™è¡¨è¾¾å¼ç»“尾过早正在处ç†è¿›ç¨‹çš„请求性能分æžè®¡æ—¶å™¨å·²è¿‡æœŸé€€å‡ºå®žæ—¶ä¿¡å· %d正则表达å¼å¤ªå¤§å°† %s 错误报告给: %s è¯·å‘ %s 报告错误。 è¯·å‘ %s æŠ¥å‘Šé”™è¯¯ã€‚å‘ æŠ¥å‘Šç¿»è¯‘é”™è¯¯ã€‚ è¯·æ±‚å·²å–æ¶ˆè¯·æ±‚æœªå–æ¶ˆèµ„æºä¸¢å¤±ç§’数段错误ai_socktype 䏿”¯æŒçš„æœåŠ¡å请设定 LC_ALL='C' é¿å…é—®é¢˜å‡ºçŽ°ã€‚å †æ ˆé”™è¯¯è¢«åœæ­¢è¢«åœæ­¢(通过信å·)è¢«åœæ­¢(tty 输入)è¢«åœæ­¢(tty 输出)æˆåŠŸç³»ç»Ÿé”™è¯¯åç§°è§£æžæ—¶å‘ç”Ÿä¸´æ—¶é”™è¯¯è¢«ç»ˆæ­¢è¦æ¯”较的字符串为 %s å’Œ %s。跟踪(断点)å¤šä½™çš„åæ–œæ è¯·å°è¯•执行“%s --helpâ€æˆ–“%s --usageâ€æ¥èŽ·å–æ›´å¤šä¿¡æ¯ã€‚ æœªçŸ¥é”™è¯¯æœªçŸ¥ä¿¡å· %d未知的系统错误( 或 \( ä¸åŒ¹é…) 或 \) ä¸åŒ¹é…未匹é…çš„ [, [^, [:, [.,或 [=\{ ä¸åŒ¹é…I/O æ¡ä»¶ä¸è¶³ç”¨æ³•ï¼šç”¨æˆ·è‡ªå®šä¹‰ä¿¡å· 1ç”¨æˆ·è‡ªå®šä¹‰ä¿¡å· 2æœ‰æ•ˆçš„å‚æ•°ä¸ºï¼šè™šæ‹Ÿè®¡æ—¶å™¨è¿‡æœŸçª—壿”¹å˜ç”± %s å’Œ %s 编写。 ç”± %sã€%sã€%s〠%sã€%sã€%sã€%s〠%sã€%sã€å’Œå…¶ä»–人编写。 ç”± %sã€%sã€%s〠%sã€%sã€%sã€%s〠%sã€å’Œ %s 编写。 ç”± %sã€%sã€%s〠%sã€%sã€%sã€%s å’Œ %s 编写。 ç”± %sã€%sã€%s〠%sã€%sã€%s å’Œ %s 编写。 ç”± %sã€%sã€%s〠%sã€%s å’Œ %s 编写。 ç”± %sã€%sã€%s〠%s å’Œ %s 编写。 ç”± %sã€%sã€%s å’Œ %s 编写。 ç”± %sã€%s å’Œ %s 编写。 ç”± %s 编写。 ^[nN]^[yY]_open_osfhandle å¤±è´¥â€œä¸æ”¯æŒ ai_family䏿”¯æŒ ai_socktype%2$s çš„å‚æ•° %1$s 有歧义å—特殊文件无法更改 %s çš„æƒé™æ— æ³•å°† U+%04X 转æ¢è‡³ç”¨æˆ·çš„字符集无法将 U+%04X 转æ¢è‡³ç”¨æˆ·çš„字符集:%s无法以模æ¿â€œ%sâ€åˆ›å»ºä¸€ä¸ªä¸´æ—¶ç›®å½•无法创建目录 %sæ— æ³•åˆ›å»ºç®¡é“æ— æ³•找到一个临时目录,请å°è¯•设置 $TMPDIR 环境å˜é‡æ— æ³•打开备份文件“%sâ€å†™å…¥æ•°æ®æ— æ³•打开 stats 文件进行写入无法执行格å¼åŒ–è¾“å‡ºæ— æ³•è¯»å– stats 文件无法删除临时目录 %s无法删除临时文件 %s无法æ¢å¤æ–‡ä»¶æè¿°ç¬¦ %d: dup2 失败无法为 %s å­è¿›ç¨‹è®¾ç½®éžé˜»å¡žæ€§ I/O无法 stat %s无法写入 stats 文件字符类的语法是 [[:space:]]ï¼Œè€Œä¸æ˜¯ [:space:]å­—ç¬¦å€¼è¶…å‡ºå¯æŽ¥å—的范围以外字符特殊文件与 %s å­è¿›ç¨‹é€šè®¯é”™è¯¯è¿žç»­æ•°æ®è¯»çº¿ç¨‹åˆ›å»ºé”™è¯¯çº¿ç¨‹åˆ›å»ºå¤±è´¥ç›®å½•门读入“%sâ€åŽé”™è¯¯å…³é—­æ–‡ä»¶æ—¶å‘生错误读入“%sâ€æ—¶é”™è¯¯æ‰“开“%sâ€è¯»å–æ•°æ®æ—¶å‘生错误正在写入“%sâ€æ–‡ä»¶æ—¶å‘生错误写入“%sâ€æ—¶é”™è¯¯å†™å…¥ä¸€ä¸ªå·²å…³é—­çš„ç®¡é“æˆ–套接字时å‘生错误无法创建“%sâ€æ— æ³•以 %2$s 模å¼é‡æ–°æ‰“å¼€ %1$s返回到åˆå§‹å·¥ä½œç›®å½•失败无法设置文件æè¿°ç¬¦çš„æ–‡æœ¬/二进制模å¼fdopen() 错误先进先出显示一份简æ´çš„ç”¨æ³•ä¿¡æ¯æ˜¾ç¤ºæ­¤å¸®åŠ©åˆ—è¡¨æŒ‚èµ· <ç§’æ•°> 秒(默认 3600 秒)iconv 函数ä¸å­˜åœ¨iconv 函数无法使用%s%s 傿•°â€˜%s’无效%2$s çš„å‚æ•° %1$s 无效无效的字符类å\{\} 的内容无效无效的组compile_java_class çš„ source_version 傿•°æ— æ•ˆæ— æ•ˆçš„ spec%s%s 傿•°â€˜%s’的åŽç¼€æ— æ•ˆcompile_java_class çš„ target_version 傿•°æ— æ•ˆæ— æ•ˆçš„用户内存用尽消æ¯é˜Ÿåˆ—有数æ®çš„å·²è¿ç§»æ–‡ä»¶æ— æ•°æ®çš„å·²è¿ç§»æ–‡ä»¶å¤šè·¯å¤ç”¨å—特殊文件多路å¤ç”¨å­—符特殊文件多路å¤ç”¨æ–‡ä»¶å‘½å文件网络特殊文件没有指定语法端å£ä¿ç•™ %s çš„æƒé™æ‰“å°ç¨‹åºç‰ˆæœ¬ç¨‹åºé”™è¯¯è¯»å– %s å­è¿›ç¨‹é”™è¯¯ä¸€èˆ¬ç©ºæ–‡ä»¶æ­£åˆ™è¡¨è¾¾å¼å¤ªå¤§ä¸€èˆ¬æ–‡ä»¶ä¿¡å·é‡è®¾å®šç¨‹åºå称设置 %s çš„æƒé™å…±äº«å†…存对象套接字堆栈溢出标准错误输出标准输入标准输出字符串比较出现错误å­è¿›ç¨‹ %s ç”±é€€å‡ºç  %d 终止符å·é“¾æŽ¥æ ‡å‡†å†…存对象无法记录当å‰å·¥ä½œçš„目录( ä¸åŒ¹é…) ä¸åŒ¹é…[ ä¸åŒ¹é…ä¸å®Œæ•´çš„ \ 转义未知的æµå¢™é’Ÿï¼ˆçŽ°å®žä¸–ç•Œæ—¶é—´ï¼‰å¤æ€ªæ–‡ä»¶å†™å…¥é”™è¯¯å†™å…¥ %s å­è¿›ç¨‹é”™è¯¯gnulib-l10n-20241231/po/sk.gmo0000664000000000000000000000241214734736523014316 0ustar00rootrootÞ•” hik€•¥«±³,Ó  )6 GŒSàâý " (4 6=W$•ºÌäø    'Unknown system errorValid arguments are:Written by %s. ^[nN]^[yY]`cannot change permissions of %scannot convert U+%04X to local character setcannot create directory %sinvalid groupinvalid usermemory exhaustedwrite errorProject-Id-Version: textutils 2.0.14 Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org PO-Revision-Date: 2001-06-08 22:10 +02:00 Last-Translator: Stanislav Meduna Language-Team: Slovak Language: sk MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8-bit X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address. 'Neznáma systémová chybaPlatné argumenty sú:Napísal %s. ^[nN]^[yYaAáÃ]`nie je možné zmeniÅ¥ práva %snie je možné konvertovaÅ¥ U+%04X do lokálnej znakovej sadynie je možné vytvoriÅ¥ adresár %sneplatná skupinaneplatný používateľvyÄerpaná pamäťchyba pri zápisegnulib-l10n-20241231/po/el.gmo0000664000000000000000000000444314734736523014307 0ustar00rootrootÞ•)ì ‘ž* Ëàõ 0C Zdi „ ’Ÿ ° ¾Ì ß ìöý   %1ÁÖOØ0()Y*ƒ ® ¸Â&Ä$ë.?R+[‡"¤$Çì%&.Us†%™'¿ç      [OPTION...]'Set LC_ALL='C' to work around the problem.Unknown system errorValid arguments are:Written by %s. ^[nN]^[yY]`ambiguous argument %s for %sblock special filecharacter special filedirectoryfifoinvalid argument %s for %sinvalid groupinvalid usermemory exhaustedmessage queueprogram errorregular empty fileregular filesemaphoresocketstack overflowsymbolic linkweird filewrite errorProject-Id-Version: gnulib 3.0.0.6062.a6b16 Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org PO-Revision-Date: 2012-03-11 11:25+0100 Last-Translator: Simos Xenitellis Language-Team: Greek Language: el MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8-bit X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address. [ΕΠΙΛΟΓΗ...]'Θέστε LC_ALL='C' για να παÏακάμψετε το Ï€Ïόβλημα.Άγνωστο σφάλμα συστήματοςΈγκυÏα οÏίσματα είναι:ΓÏαμμένο από τον/την %s. ^[nNοΟ]^[yYνÎ]`ασαφές ÏŒÏισμα %s για %sειδικό αÏχείο μπλοκειδικό αÏχείο χαÏακτήÏωνκατάλογοςφίφομη έγκυÏο ÏŒÏισμα %s για %sμη έγκυÏη ομάδαμη έγκυÏος χÏήστηςη μνήμη εξαντλήθηκεουÏά μηνυμάτωνσφάλμα Ï€ÏογÏάμματοςκανονικό κενό αÏχείοκανονικό αÏχείοσημαφόÏοςυποδοχέαςυπεÏχείλιση στοίβαςσυμβολικός σÏνδεσμοςπαÏάξενο αÏχείοσφάλμα εγγÏαφήςgnulib-l10n-20241231/po/sr.po0000664000000000000000000013236014734736523014167 0ustar00rootroot# Serbian translation of gnulib. # Copyright © 2020 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnulib package. # МироÑлав Ðиколић , 2013—2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnulib-4.0.0.2567\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-31 10:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-20 09:38+0200\n" "Last-Translator: МироÑлав Ðиколић \n" "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" #: lib/argmatch.c:145 #, c-format msgid "invalid argument %s for %s" msgstr "неиÑправан аргумент „%s“ за „%s“" #: lib/argmatch.c:146 #, c-format msgid "ambiguous argument %s for %s" msgstr "нејаÑан аргумент „%s“ за „%s“" #: lib/argmatch.c:165 lib/argmatch.h:242 msgid "Valid arguments are:" msgstr "ИÑправни аргументи Ñу:" #: lib/argp-help.c:151 #, c-format msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s" msgstr "ARGP_HELP_FMT: %s вредноÑÑ‚ је мања од или једнака Ñа %s" #: lib/argp-help.c:227 #, c-format msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" msgstr "%.*s: „ARGP_HELP_FMT“ параметар захтева вредноÑÑ‚" #: lib/argp-help.c:237 #, c-format msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" msgstr "%.*s: Ðепознат параметар „ARGP_HELP_FMT“" #: lib/argp-help.c:250 #, c-format msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" msgstr "Ђубре у „ARGP_HELP_FMT“-у: %s" #: lib/argp-help.c:1368 msgid "" "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " "optional for any corresponding short options." msgstr "" "Обавезни или опционални аргументи за дуге опције Ñу такође обавезни или " "опционални за Ñве одговарајуће кратке опције." #: lib/argp-help.c:1734 msgid "Usage:" msgstr "Употреба:" #: lib/argp-help.c:1738 msgid " or: " msgstr " или: " #: lib/argp-help.c:1750 msgid " [OPTION...]" msgstr " [ОПЦИЈÐ...]" #: lib/argp-help.c:1777 #, c-format msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n" msgstr "Покушајте „%s --help“ или „%s --usage“ за више података.\n" #: lib/argp-help.c:1805 #, c-format msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "Грешке пријавите на %s.\n" #: lib/argp-help.c:2006 lib/error.c:208 lib/xstrerror.c:46 msgid "Unknown system error" msgstr "Ðепозната грешка ÑиÑтема" #: lib/argp-parse.c:80 msgid "give this help list" msgstr "приказује овај ÑпиÑак помоћи" #: lib/argp-parse.c:81 msgid "give a short usage message" msgstr "приказује кратку поруку коришћења" #: lib/argp-parse.c:82 msgid "NAME" msgstr "ÐÐЗИВ" #: lib/argp-parse.c:83 msgid "set the program name" msgstr "поÑтавља назив програма" #: lib/argp-parse.c:84 msgid "SECS" msgstr "СЕКУÐДЕ" #: lib/argp-parse.c:85 msgid "hang for SECS seconds (default 3600)" msgstr "Ñтаје за СЕКУÐДЕ Ñекунде (оÑновно је 3600)" #: lib/argp-parse.c:142 msgid "print program version" msgstr "иÑпиÑује издање програма" #: lib/argp-parse.c:159 msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" msgstr "(ГРЕШКРПРОГРÐМÐ) Ðије познато издање!?" #: lib/argp-parse.c:612 #, c-format msgid "%s: Too many arguments\n" msgstr "%s: Превише аргумената\n" #: lib/argp-parse.c:758 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" msgstr "(ГРЕШКРПРОГРÐМÐ) Опција треба да буде препозната!?" #: lib/bitset/stats.c:183 #, c-format msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n" msgstr "%u битÑет_доделе, %u оÑлобођених (%.2f%%).\n" #: lib/bitset/stats.c:186 #, c-format msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n" msgstr "%u битÑет_поÑтавки, %u кешираних (%.2f%%)\n" #: lib/bitset/stats.c:189 #, c-format msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n" msgstr "%u битÑет_повраћаја, %u кешираних (%.2f%%)\n" #: lib/bitset/stats.c:192 #, c-format msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n" msgstr "%u битÑет_теÑтова, %u кешираних (%.2f%%)\n" #: lib/bitset/stats.c:196 #, c-format msgid "%u bitset_lists\n" msgstr "%u битÑет_ÑпиÑкова\n" #: lib/bitset/stats.c:198 #, fuzzy #| msgid "count log histogram\n" msgid "count log histogram" msgstr "број хиÑтограма дневника\n" #: lib/bitset/stats.c:201 #, fuzzy #| msgid "size log histogram\n" msgid "size log histogram" msgstr "величина хиÑтограма дневника\n" #: lib/bitset/stats.c:204 #, fuzzy #| msgid "density histogram\n" msgid "density histogram" msgstr "хиÑтограм гуÑтине\n" #: lib/bitset/stats.c:216 #, fuzzy #| msgid "" #| "Bitset statistics:\n" #| "\n" msgid "Bitset statistics:" msgstr "" "СтатиÑтике битÑета:\n" "\n" #: lib/bitset/stats.c:220 #, fuzzy, c-format #| msgid "Accumulated runs = %u\n" msgid "Accumulated runs = %u" msgstr "Ðагомиланих покретања = %u\n" #: lib/bitset/stats.c:264 lib/bitset/stats.c:271 lib/bitset/stats.c:274 msgid "cannot read stats file" msgstr "не могу да читам датотеку Ñтања" #: lib/bitset/stats.c:266 #, fuzzy #| msgid "bad stats file size\n" msgid "bad stats file size" msgstr "лоша величина датотеке Ñтања\n" #: lib/bitset/stats.c:297 lib/bitset/stats.c:299 msgid "cannot write stats file" msgstr "не могу да пишем датотеку Ñтања" #: lib/bitset/stats.c:302 msgid "cannot open stats file for writing" msgstr "не могу да отворим датотеку Ñтања за упиÑ" #: lib/c-file-type.c:40 msgid "regular empty file" msgstr "обична празна датотека" #: lib/c-file-type.c:40 msgid "regular file" msgstr "обична датотека" #: lib/c-file-type.c:43 msgid "directory" msgstr "директоријум" #: lib/c-file-type.c:46 msgid "symbolic link" msgstr "Ñимболичка веза" #: lib/c-file-type.c:52 msgid "message queue" msgstr "ред порука" #: lib/c-file-type.c:55 msgid "semaphore" msgstr "Ñемафор" #: lib/c-file-type.c:58 msgid "shared memory object" msgstr "заједнички меморијÑки објекат" #: lib/c-file-type.c:61 msgid "typed memory object" msgstr "типÑки меморијÑки објекат" #: lib/c-file-type.c:66 msgid "block special file" msgstr "поÑебна датотека блока" #: lib/c-file-type.c:69 msgid "character special file" msgstr "поÑебна датотека знака" #: lib/c-file-type.c:72 msgid "contiguous data" msgstr "непрекидни подаци" #: lib/c-file-type.c:75 msgid "fifo" msgstr "пупи" #: lib/c-file-type.c:78 msgid "door" msgstr "врата" #: lib/c-file-type.c:81 msgid "multiplexed block special file" msgstr "Ñпецијална датотека мултиплекÑираног блока" #: lib/c-file-type.c:84 msgid "multiplexed character special file" msgstr "Ñпецијална датотека мултиплекÑираног знака" #: lib/c-file-type.c:87 msgid "multiplexed file" msgstr "мултиплекÑирана датотека" #: lib/c-file-type.c:90 msgid "named file" msgstr "именована датотека" #: lib/c-file-type.c:93 msgid "network special file" msgstr "поÑебна датотека мреже" #: lib/c-file-type.c:96 msgid "migrated file with data" msgstr "премештена датотека Ñа подацима" #: lib/c-file-type.c:99 msgid "migrated file without data" msgstr "премештена датотека без података" #: lib/c-file-type.c:102 msgid "port" msgstr "порт" #: lib/c-file-type.c:105 msgid "socket" msgstr "прикључница" #: lib/c-file-type.c:108 msgid "whiteout" msgstr "празнина" #: lib/c-file-type.c:110 msgid "weird file" msgstr "чудна датотека" #: lib/c-stack.c:190 msgid "program error" msgstr "грешка програма" #: lib/c-stack.c:191 msgid "stack overflow" msgstr "Ñтек је препуњен" #: lib/clean-temp-simple.c:297 #, c-format msgid "cannot remove temporary file %s" msgstr "не могу да уклоним привремену датотеку „%s“" #: lib/clean-temp.c:234 #, c-format msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR" msgstr "" "не могу да пронађем привремени директоријум, покушавам да подеÑим „$TMPDIR“" #: lib/clean-temp.c:249 #, c-format msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\"" msgstr "не могу да направим привремени директоријум кориÑтећи шаблон „%s“" #: lib/clean-temp.c:370 #, c-format msgid "cannot remove temporary directory %s" msgstr "не могу да уклоним привремени директоријум „%s“" #: lib/closein.c:99 msgid "error closing file" msgstr "грешка затварања датотеке" #: lib/closeout.c:121 msgid "write error" msgstr "грешка запиÑивања" #: lib/copy-acl.c:54 lib/copy-file.c:235 #, c-format msgid "preserving permissions for %s" msgstr "причувавам овлашћења за %s" #: lib/copy-file.c:212 #, c-format msgid "error while opening %s for reading" msgstr "грешка приликом отварања „%s“ за читање" #: lib/copy-file.c:216 #, c-format msgid "cannot open backup file %s for writing" msgstr "не могу да отворим датотеку резерве „%s“ за упиÑ" #: lib/copy-file.c:220 #, c-format msgid "error reading %s" msgstr "грешка читања „%s“" #: lib/copy-file.c:224 #, c-format msgid "error writing %s" msgstr "грешка пиÑања „%s“" #: lib/copy-file.c:228 #, c-format msgid "error after reading %s" msgstr "грешка након читања „%s“" #: lib/csharpcomp.c:225 lib/csharpcomp.c:368 lib/csharpcomp.c:460 #: lib/csharpexec.c:397 lib/cygpath.c:104 lib/javacomp.c:355 #: lib/javaversion.c:75 #, c-format msgid "fdopen() failed" msgstr "није уÑпела функција „fdopen()“" #: lib/csharpcomp.c:360 lib/csharpcomp.c:378 lib/csharpcomp.c:452 #: lib/csharpcomp.c:470 lib/csharpexec.c:389 lib/csharpexec.c:407 #: lib/cygpath.c:110 lib/javacomp.c:361 lib/javaversion.c:81 #, c-format msgid "%s subprocess I/O error" msgstr "У/И грешка %s потпроцеÑа" #: lib/csharpcomp.c:430 lib/csharpcomp.c:517 lib/csharpexec.c:453 #: lib/execute.c:377 lib/spawn-pipe.c:599 lib/wait-process.c:326 #: lib/wait-process.c:400 #, c-format msgid "%s subprocess failed" msgstr "%s Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑ Ð½Ð¸Ñ˜Ðµ уÑпео" #: lib/csharpcomp.c:1082 #, fuzzy, c-format #| msgid "C# compiler not found, try installing mono" msgid "C# compiler not found, try installing mono or dotnet" msgstr "ниÑам нашао Ц# преводиоца, покушајте да инÑталирате моно" #: lib/csharpexec.c:291 #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to reopen %s with mode %s" msgid "failed to copy '%s' to '%s'" msgstr "ниÑам уÑпео да поново отворим „%s“ Ñа режимом %s" #: lib/csharpexec.c:463 #, c-format msgid "could not determine %s version" msgstr "" #: lib/csharpexec.c:483 lib/javacomp.c:456 #, c-format msgid "failed to create \"%s\"" msgstr "ниÑам уÑпео да направим „%s“" #: lib/csharpexec.c:498 lib/javacomp.c:463 #, c-format msgid "error while writing \"%s\" file" msgstr "грешка приликом пиÑања датотеке „%s“" #: lib/csharpexec.c:681 #, fuzzy, c-format #| msgid "C# virtual machine not found, try installing mono" msgid "C# virtual machine not found, try installing mono or dotnet" msgstr "ниÑам нашао Ц# виртуелну машину, покушајте да инÑталирате моно" #: lib/cygpath.c:59 #, c-format msgid "cannot convert file name '%s' to Windows syntax" msgstr "" #: lib/cygpath.c:65 #, c-format msgid "cygwin_conv_path failed" msgstr "" #: lib/cygpath.c:149 #, fuzzy, c-format #| msgid "string comparison failed" msgid "%s invocation failed" msgstr "није уÑпело поређење ниÑке" #: lib/dfa.c:910 msgid "unbalanced [" msgstr "неуравнотежена [" #: lib/dfa.c:1031 msgid "invalid character class" msgstr "неиÑправна клаÑа знака" #: lib/dfa.c:1159 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "ÑинтакÑа клаÑе знака је [[:space:]], а не [:space:]" #: lib/dfa.c:1234 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "недовршена \\ излаза" #: lib/dfa.c:1344 #, fuzzy #| msgid "Invalid regular expression" msgid "? at start of expression" msgstr "Ðеправилан регуларан израз" #: lib/dfa.c:1356 #, fuzzy #| msgid "Invalid regular expression" msgid "* at start of expression" msgstr "Ðеправилан регуларан израз" #: lib/dfa.c:1370 #, fuzzy #| msgid "Invalid regular expression" msgid "+ at start of expression" msgstr "Ðеправилан регуларан израз" #: lib/dfa.c:1425 msgid "{...} at start of expression" msgstr "" #: lib/dfa.c:1428 msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "неиÑправан Ñадржај \\{\\}" #: lib/dfa.c:1430 msgid "regular expression too big" msgstr "регуларни израз је превелик" #: lib/dfa.c:1580 msgid "stray \\ before unprintable character" msgstr "" #: lib/dfa.c:1582 msgid "stray \\ before white space" msgstr "" #: lib/dfa.c:1593 #, c-format msgid "stray \\ before %s" msgstr "" #: lib/dfa.c:1594 lib/dfa.c:1597 msgid "stray \\" msgstr "" #: lib/dfa.c:1948 msgid "unbalanced (" msgstr "неуравнотежена (" #: lib/dfa.c:2065 msgid "no syntax specified" msgstr "није наведена ÑинтакÑа" #: lib/dfa.c:2076 msgid "unbalanced )" msgstr "неуравнотежена )" #: lib/gai_strerror.c:57 msgid "Address family for hostname not supported" msgstr "Породица адреÑа за назив домаћина није подржана" #: lib/gai_strerror.c:58 msgid "Temporary failure in name resolution" msgstr "Привремени неуÑпех одређивања назива" #: lib/gai_strerror.c:59 msgid "Bad value for ai_flags" msgstr "ÐеиÑправна вредноÑÑ‚ за аи_опције" #: lib/gai_strerror.c:60 msgid "Non-recoverable failure in name resolution" msgstr "Ðепоправљива грешка при одређивању назива" #: lib/gai_strerror.c:61 msgid "ai_family not supported" msgstr "аи_породица није подржана" #: lib/gai_strerror.c:62 msgid "Memory allocation failure" msgstr "РаÑподела меморије није уÑпела" #: lib/gai_strerror.c:63 msgid "No address associated with hostname" msgstr "Ðиједна адреÑа није придружена називу домаћина" #: lib/gai_strerror.c:64 msgid "Name or service not known" msgstr "Ðије позната уÑлуга или назив" #: lib/gai_strerror.c:65 msgid "Servname not supported for ai_socktype" msgstr "Ðазив Ñервера није подржан за аи_врÑтуприкључка" #: lib/gai_strerror.c:66 msgid "ai_socktype not supported" msgstr "аи_врÑтаприкључка није подржана" #: lib/gai_strerror.c:67 msgid "System error" msgstr "СиÑтемÑка грешка" #: lib/gai_strerror.c:68 msgid "Argument buffer too small" msgstr "Међумеморија аргумента је премала" #: lib/gai_strerror.c:70 msgid "Processing request in progress" msgstr "Захтев обрађивања је у току" #: lib/gai_strerror.c:71 msgid "Request canceled" msgstr "Захтев је отказан" #: lib/gai_strerror.c:72 msgid "Request not canceled" msgstr "Захтев није отказан" #: lib/gai_strerror.c:73 msgid "All requests done" msgstr "Сви захтеви Ñу готови" #: lib/gai_strerror.c:74 msgid "Interrupted by a signal" msgstr "Прекинуто Ñигналом" #: lib/gai_strerror.c:75 msgid "Parameter string not correctly encoded" msgstr "ÐиÑка параметра није иÑправно кодирана" #: lib/gai_strerror.c:87 msgid "Unknown error" msgstr "Ðепозната грешка" #: lib/getopt.c:282 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: опција „%s%s“ је нејаÑна\n" #: lib/getopt.c:288 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s: опција „%s%s“ је нејаÑна; могућноÑти:" #: lib/getopt.c:322 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" msgstr "%s: непозната опција „%s%s“\n" #: lib/getopt.c:348 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: опција „%s%s“ не дозвољава аргумент\n" #: lib/getopt.c:363 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" msgstr "%s: опција „%s%s“ захтева аргумент\n" #: lib/getopt.c:624 #, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "%s: неиÑправна опција -- „%c“\n" #: lib/getopt.c:639 lib/getopt.c:685 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "%s: опција захтева аргумент -- „%c“\n" #: lib/javacomp.c:103 #, c-format msgid "" "The java program is too old. Cannot compile Java code for this old version " "any more." msgstr "" #: lib/javacomp.c:147 #, c-format msgid "invalid source_version argument to compile_java_class" msgstr "неиÑправан аргумент издања_извора за преведи_јава_разред" #: lib/javacomp.c:168 #, c-format msgid "invalid target_version argument to compile_java_class" msgstr "неиÑправан аргумент издања_мете за преведи_јава_разред" #: lib/javacomp.c:1131 #, fuzzy, c-format #| msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC" msgid "Java compiler not found, try setting $JAVAC" msgstr "" "ÐиÑам нашао Јава преводиоца, покушајте да инÑталирате гцј или поÑтавите " "„$JAVAC“" #: lib/javaexec.c:309 #, fuzzy, c-format #| msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA" msgid "Java virtual machine not found, try setting $JAVA" msgstr "" "ÐиÑам нашао виртуелну машину Јаве, покушајте да инÑталирате гиј или да " "поÑтавите „$JAVA“" #: lib/mkdir-p.c:162 #, c-format msgid "cannot stat %s" msgstr "не могу да добавим податке за „%s“" #: lib/mkdir-p.c:190 #, c-format msgid "cannot change permissions of %s" msgstr "не могу да променим овлашћења за „%s“" #: lib/mkdir-p.c:200 #, c-format msgid "cannot create directory %s" msgstr "не могу да направим директоријум „%s“" #: lib/obstack.c:320 lib/obstack.c:322 lib/xalloc-die.c:34 lib/xsetenv.c:37 #, c-format msgid "memory exhausted" msgstr "меморија је потрошена" #: lib/openat-die.c:38 msgid "unable to record current working directory" msgstr "не могу да Ñнимим тренутни радни директоријум" #: lib/openat-die.c:57 msgid "failed to return to initial working directory" msgstr "не могу да Ñе вратим у почетни радни директоријум" #: lib/os2-spawn.c:51 #, c-format msgid "_open_osfhandle failed" msgstr "„_open_osfhandle“ није уÑпело" #: lib/os2-spawn.c:88 #, c-format msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed" msgstr "не могу да повратим фд %d: „dup2“ није уÑпело" #: lib/pagealign_alloc.c:137 #, c-format msgid "Failed to open /dev/zero for read" msgstr "ÐиÑам уÑпео да отворим „/dev/zero“ за читање" #: lib/parse-datetime.y:434 lib/parse-datetime.y:534 #, c-format msgid "parsed %s part: " msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:449 #, c-format msgid "year: %04" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:477 #, c-format msgid "%s (day ordinal=% number=%d)" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:508 #, c-format msgid "number of seconds: %" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:541 msgid "today/this/now\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:606 msgid "number of seconds" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:619 msgid "datetime" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:624 msgid "time" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:629 msgid "local_zone" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:639 msgid "zone" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:644 msgid "date" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:649 msgid "day" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:653 lib/parse-datetime.y:760 lib/parse-datetime.y:765 msgid "relative" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:657 msgid "number" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:661 msgid "hybrid" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:819 #, c-format msgid "warning: value % has % digits. Assuming YYYY/MM/DD\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:831 #, c-format msgid "" "warning: value % has less than 4 digits. Assuming MM/DD/YY[YY]\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1280 #, c-format msgid "warning: adjusting year value % to %\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1290 #, c-format msgid "error: out-of-range year %\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1521 #, c-format msgid "error: unknown word '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1693 msgid "error: invalid date/time value:\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1694 #, c-format msgid " user provided time: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1696 #, c-format msgid " normalized time: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1719 msgid " possible reasons:\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1721 msgid " nonexistent due to daylight-saving time;\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1723 msgid " invalid day/month combination;\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1724 msgid " numeric values overflow;\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1725 msgid "incorrect timezone" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1726 msgid "missing timezone" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1834 #, fuzzy #| msgid "character out of range" msgid "error: initial year out of range\n" msgstr "знак је ван опÑега" #: lib/parse-datetime.y:1902 #, fuzzy #| msgid "error closing file" msgid "error: parsing failed\n" msgstr "грешка затварања датотеке" #: lib/parse-datetime.y:1903 #, c-format msgid "error: parsing failed, stopped at '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1913 msgid "input timezone: " msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1916 #, c-format msgid "'@timespec' - always UTC" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1918 #, c-format msgid "parsed date/time string" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1922 #, c-format msgid "TZ=\"%s\" in date string" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1926 #, c-format msgid "TZ=\"UTC0\" environment value or -u" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1929 #, c-format msgid "TZ=\"%s\" environment value" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1932 #, fuzzy, c-format #| msgid "Bad system call" msgid "system default" msgstr "Лош ÑиÑтемÑки позив" #: lib/parse-datetime.y:1974 msgid "error: year, month, or day overflow\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1985 #, c-format msgid "error: invalid hour %%s\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1993 #, c-format msgid "using specified time as starting value: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1994 #, c-format msgid "using current time as starting value: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2048 #, c-format msgid "error: tzalloc (\"%s\") failed\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2092 #, c-format msgid "" "error: day '%s' (day ordinal=% number=%d) resulted in an invalid " "date: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2103 #, c-format msgid "new start date: '%s' is '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2112 #, c-format msgid "using current date as starting value: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2116 #, c-format msgid "warning: day (%s) ignored when explicit dates are given\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2120 #, c-format msgid "starting date/time: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2130 msgid "" "warning: when adding relative months/years, it is recommended to specify the " "15th of the months\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2135 msgid "warning: when adding relative days, it is recommended to specify noon\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2145 #, c-format msgid "error: %s:%d\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2160 #, c-format msgid "error: adding relative date resulted in an invalid date: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2169 #, c-format msgid "" "after date adjustment (%+ years, %+ months, %+ " "days),\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2173 #, c-format msgid " new date/time = '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2192 msgid "warning: daylight saving time changed after date adjustment\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2211 msgid "warning: month/year adjustment resulted in shifted dates:\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2214 #, c-format msgid " adjusted Y M D: %s %02d %02d\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2216 #, c-format msgid " normalized Y M D: %s %02d %02d\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2245 #, c-format msgid "error: timezone %d caused time_t overflow\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2255 #, c-format msgid "'%s' = % epoch-seconds\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2283 msgid "error: adding relative time caused an overflow\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2294 #, c-format msgid "" "after time adjustment (%+ hours, %+ minutes, %+ " "seconds, %+d ns),\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2300 #, c-format msgid " new time = % epoch-seconds\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2316 msgid "warning: daylight saving time changed after time adjustment\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2326 msgid "timezone: system default\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2328 msgid "timezone: Universal Time\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2330 #, c-format msgid "timezone: TZ=\"%s\" environment value\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2334 #, c-format msgid "final: %.%09d (epoch-seconds)\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2340 #, c-format msgid "final: %s (UTC)\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2355 #, c-format msgid "final: %s (UTC%s)\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2359 #, c-format msgid "final: %s (unknown time zone offset)\n" msgstr "" #: lib/pipe-filter-gi.c:152 #, c-format msgid "creation of reading thread failed" msgstr "Ñтварање нити за читање није уÑпело" #: lib/pipe-filter-gi.c:257 lib/pipe-filter-ii.c:419 #, c-format msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess" msgstr "не могу да поÑтавим неблокирајући У/И на Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑ %s" #: lib/pipe-filter-gi.c:335 lib/pipe-filter-ii.c:457 #, c-format msgid "communication with %s subprocess failed" msgstr "комуницирање Ñа %s потпроцеÑом није уÑпело" #: lib/pipe-filter-gi.c:365 lib/pipe-filter-ii.c:345 lib/pipe-filter-ii.c:502 #, c-format msgid "write to %s subprocess failed" msgstr "пиÑање у %s Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑ Ð½Ð¸Ñ˜Ðµ уÑпело" #: lib/pipe-filter-gi.c:405 lib/pipe-filter-ii.c:366 lib/pipe-filter-ii.c:545 #, c-format msgid "read from %s subprocess failed" msgstr "читање из %s потпроцеÑа није уÑпело" #: lib/pipe-filter-gi.c:458 #, c-format msgid "subprocess %s terminated with exit code %d" msgstr "Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑ %s је окончан Ñа излазном шифром %d" #: lib/pipe-filter-ii.c:313 #, c-format msgid "creation of threads failed" msgstr "Ñтварање нити није уÑпело" #: lib/pipe-filter-ii.c:577 #, c-format msgid "%s subprocess terminated with exit code %d" msgstr "%s Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑ Ñ˜Ðµ окончан Ñа излазном шифром %d" #. TRANSLATORS: #. Get translations for open and closing quotation marks. #. The message catalog should translate "`" to a left #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for #. "'". For example, a French Unicode local should translate #. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE #. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE #. QUOTATION MARK), respectively. #. #. If the catalog has no translation, we will try to #. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and #. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the #. current locale is not Unicode, locale_quoting_style #. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will #. quote "like this". You should always include translations #. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate #. for your locale. #. #. If you don't know what to put here, please see #. #. and use glyphs suitable for your language. #: lib/quotearg.c:354 msgid "`" msgstr "„" #: lib/quotearg.c:355 msgid "'" msgstr "“" #: lib/regcomp.c:122 msgid "Success" msgstr "УÑпешно" #: lib/regcomp.c:125 msgid "No match" msgstr "Ðема подударања" #: lib/regcomp.c:128 msgid "Invalid regular expression" msgstr "Ðеправилан регуларан израз" #: lib/regcomp.c:131 msgid "Invalid collation character" msgstr "ÐеиÑправан знак поретка" #: lib/regcomp.c:134 msgid "Invalid character class name" msgstr "ÐеиÑправан назив клаÑе знака" #: lib/regcomp.c:137 msgid "Trailing backslash" msgstr "Пратећа контра коÑа црта" #: lib/regcomp.c:140 msgid "Invalid back reference" msgstr "ÐеиÑправна повратна упута" #: lib/regcomp.c:143 msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" msgstr "Ðеупарено [, [^, [:, [., или [=" #: lib/regcomp.c:146 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "Ðеупарено ( или \\(" #: lib/regcomp.c:149 msgid "Unmatched \\{" msgstr "Ðеупарено \\{" #: lib/regcomp.c:152 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "ÐеиÑправан Ñадржај \\{\\}" #: lib/regcomp.c:155 msgid "Invalid range end" msgstr "ÐеиÑправан крај опÑега" #: lib/regcomp.c:158 msgid "Memory exhausted" msgstr "Меморија је потрошена" #: lib/regcomp.c:161 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "ÐеиÑправан регуларан израз који претходи" #: lib/regcomp.c:164 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "Прерани крај регуларног израза" #: lib/regcomp.c:167 msgid "Regular expression too big" msgstr "Регуларни израз је превелик" #: lib/regcomp.c:170 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "Ðепоклопљено ) или \\)" #: lib/regcomp.c:650 msgid "No previous regular expression" msgstr "Ðема претходног регуларног израза" #. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer #. (english: "yes"). Testing the first character may be sufficient. #. Take care to consider upper and lower case. #. To enquire the regular expression that your system uses for this #. purpose, you can use the command #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr=' #: lib/rpmatch.c:149 msgid "^[yY]" msgstr "^[yY]" #. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer #. (english: "no"). Testing the first character may be sufficient. #. Take care to consider upper and lower case. #. To enquire the regular expression that your system uses for this #. purpose, you can use the command #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr=' #: lib/rpmatch.c:162 msgid "^[nN]" msgstr "^[nN]" #: lib/set-acl.c:46 #, c-format msgid "setting permissions for %s" msgstr "подешавам овлашћења за %s" #: lib/siglist.h:31 msgid "Hangup" msgstr "ОбуÑтави" #: lib/siglist.h:34 msgid "Interrupt" msgstr "Прекини" #: lib/siglist.h:37 msgid "Quit" msgstr "Изађи" #: lib/siglist.h:40 msgid "Illegal instruction" msgstr "ÐеиÑправна инÑтрукција" #: lib/siglist.h:43 msgid "Trace/breakpoint trap" msgstr "Замка праћења/тачке прекида" #: lib/siglist.h:46 msgid "Aborted" msgstr "Прекинуто" #: lib/siglist.h:49 msgid "Floating point exception" msgstr "Изузетак Ñа покретним зарезом" #: lib/siglist.h:52 msgid "Killed" msgstr "Убијено" #: lib/siglist.h:55 msgid "Bus error" msgstr "Грешка Ñабирнице" #: lib/siglist.h:58 msgid "Segmentation fault" msgstr "Грешка Ñегментације" #: lib/siglist.h:61 msgid "Broken pipe" msgstr "Прекинута Ñпојка" #: lib/siglist.h:64 msgid "Alarm clock" msgstr "Будилник" #: lib/siglist.h:67 msgid "Terminated" msgstr "Окончан" #: lib/siglist.h:70 msgid "Urgent I/O condition" msgstr "Хитни У/И уÑлов" #: lib/siglist.h:73 msgid "Stopped (signal)" msgstr "ЗауÑтављен (Ñигнал)" #: lib/siglist.h:76 msgid "Stopped" msgstr "ЗауÑтављен" #: lib/siglist.h:79 msgid "Continued" msgstr "ÐаÑтављен" #: lib/siglist.h:82 msgid "Child exited" msgstr "ÐŸÐ¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑ Ñ˜Ðµ напуштен" #: lib/siglist.h:85 msgid "Stopped (tty input)" msgstr "ЗауÑтављен (улаз конзоле)" #: lib/siglist.h:88 msgid "Stopped (tty output)" msgstr "ЗауÑтављен (излаз конзоле)" #: lib/siglist.h:91 msgid "I/O possible" msgstr "I/O је могућ" #: lib/siglist.h:94 msgid "CPU time limit exceeded" msgstr "Прекорачено је временÑко ограничење процеÑора" #: lib/siglist.h:97 msgid "File size limit exceeded" msgstr "Прекорачено је ограничење величине датотеке" #: lib/siglist.h:100 msgid "Virtual timer expired" msgstr "Виртуелни одбројавач је иÑтекао" #: lib/siglist.h:103 msgid "Profiling timer expired" msgstr "Одбројавач профилиÑања је иÑтекао" #: lib/siglist.h:106 msgid "Window changed" msgstr "Прозор је измењен" #: lib/siglist.h:109 msgid "User defined signal 1" msgstr "КориÑнички одређени Ñигнал 1" #: lib/siglist.h:112 msgid "User defined signal 2" msgstr "КориÑнички одређени Ñигнал 2" #: lib/siglist.h:117 msgid "EMT trap" msgstr "ЕМТ замка" #: lib/siglist.h:120 msgid "Bad system call" msgstr "Лош ÑиÑтемÑки позив" #: lib/siglist.h:123 msgid "Stack fault" msgstr "ÐеуÑпех Ñтека" #: lib/siglist.h:126 msgid "Information request" msgstr "Захтев зе информацијама" #: lib/siglist.h:128 msgid "Power failure" msgstr "ÐеуÑпех напајања" #: lib/siglist.h:131 msgid "Resource lost" msgstr "Губитак изворишта" #: lib/sigpipe-die.c:37 msgid "error writing to a closed pipe or socket" msgstr "грешка пиÑања на затворену Ñпојку или прикључницу" #: lib/spawn-pipe.c:218 lib/spawn-pipe.c:221 #, c-format msgid "cannot create pipe" msgstr "не могу да направим Ñпојку" #: lib/strsignal.c:114 #, c-format msgid "Real-time signal %d" msgstr "Сигнал у Ñтварном времену %d" #: lib/strsignal.c:118 #, c-format msgid "Unknown signal %d" msgstr "Ðепознати Ñигнал %d" #: lib/timevar.c:316 msgid "Execution times (seconds)" msgstr "Времена извршења (Ñекунди)" #: lib/timevar.c:318 msgid "CPU user" msgstr "ЦПЈ кориÑник" #: lib/timevar.c:318 msgid "CPU system" msgstr "ЦПЈ ÑиÑтем" #: lib/timevar.c:318 msgid "wall clock" msgstr "зидни Ñат" #: lib/unicodeio.c:102 msgid "iconv function not usable" msgstr "иконв функција није употребљива" #: lib/unicodeio.c:104 msgid "iconv function not available" msgstr "иконв функција није доÑтупна" #: lib/unicodeio.c:111 msgid "character out of range" msgstr "знак је ван опÑега" #: lib/unicodeio.c:191 #, c-format msgid "cannot convert U+%04X to local character set" msgstr "не могу да претворим U+%04X у меÑни Ñкуп знакова" #: lib/unicodeio.c:193 #, c-format msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" msgstr "не могу да претворим U+%04X у меÑни Ñкуп знакова: %s" #: lib/userspec.c:165 msgid "invalid spec" msgstr "неиÑправна одредница" #: lib/userspec.c:174 msgid "invalid user" msgstr "неиÑправан кориÑник" #: lib/userspec.c:207 msgid "invalid group" msgstr "неиÑправна група" #: lib/userspec.c:279 msgid "warning: '.' should be ':'" msgstr "" #: lib/version-etc.c:73 #, c-format msgid "Packaged by %s (%s)\n" msgstr "Запаковао је %s (%s)\n" #: lib/version-etc.c:76 #, c-format msgid "Packaged by %s\n" msgstr "Запаковао је %s\n" #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. #: lib/version-etc.c:83 msgid "(C)" msgstr "©" #. TRANSLATORS: The %s placeholder is the web address of the GPL license. #: lib/version-etc.c:88 #, c-format msgid "" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" "Лиценца ОЈЛи3+: ГÐУ ОЈЛ издање 3 или новије <%s>.\n" "Ово је Ñлободан Ñофтвер: Ñлободни Ñте да га мењате и раÑподељујете.\n" "Ðе поÑтоји ÐИКÐКВРГÐРÐÐЦИЈÐ, у оквирима дозвољеним законом.\n" #. TRANSLATORS: %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:105 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "ÐапиÑао је %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:109 #, c-format msgid "Written by %s and %s.\n" msgstr "ÐапиÑали Ñу %s и %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:113 #, c-format msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" msgstr "ÐапиÑали Ñу %s, %s, и %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:120 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "and %s.\n" msgstr "" "ÐапиÑали Ñу %s, %s, %s,\n" "и %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:127 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, and %s.\n" msgstr "" "ÐапиÑали Ñу %s, %s, %s,\n" "%s, и %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:134 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, and %s.\n" msgstr "" "ÐапиÑали Ñу %s, %s, %s,\n" "%s, %s, и %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:142 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, and %s.\n" msgstr "" "ÐапиÑали Ñу %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, и %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:150 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "and %s.\n" msgstr "" "ÐапиÑали Ñу %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "и %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:159 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, and %s.\n" msgstr "" "ÐапиÑали Ñу %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, и %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:170 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, %s, and others.\n" msgstr "" "ÐапиÑали Ñу %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, %s, и други.\n" #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation #. bugs (typically your translation team's web or email address). #: lib/version-etc.c:249 #, c-format msgid "Report bugs to: %s\n" msgstr "Грешке пријавите на: %s\n" #: lib/version-etc.c:251 #, c-format msgid "Report %s bugs to: %s\n" msgstr "Грешке програма „%s“ пријавите на: %s\n" #: lib/version-etc.c:255 lib/version-etc.c:257 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s матична Ñтраница: <%s>\n" #: lib/version-etc.c:260 #, c-format msgid "General help using GNU software: <%s>\n" msgstr "Општа помоћ кориÑтећи ГÐУ Ñофтвер: <%s>\n" #: lib/wait-process.c:267 lib/wait-process.c:299 lib/wait-process.c:361 #, c-format msgid "%s subprocess" msgstr "%s потпроцеÑ" #: lib/wait-process.c:318 lib/wait-process.c:390 #, c-format msgid "%s subprocess got fatal signal %d" msgstr "%s Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑ Ñ˜Ðµ добио кобни Ñигнал %d" #: lib/xbinary-io.c:36 #, c-format msgid "failed to set file descriptor text/binary mode" msgstr "ниÑам уÑпео да подеÑим текÑтуални/бинарни режим опиÑника датотеке" #: lib/xfreopen.c:34 msgid "stdin" msgstr "Ñтдулаз" #: lib/xfreopen.c:35 msgid "stdout" msgstr "Ñтдизлаз" #: lib/xfreopen.c:36 msgid "stderr" msgstr "Ñтдгрешка" #: lib/xfreopen.c:37 msgid "unknown stream" msgstr "непознат ток" #: lib/xfreopen.c:38 #, c-format msgid "failed to reopen %s with mode %s" msgstr "ниÑам уÑпео да поново отворим „%s“ Ñа режимом %s" #: lib/xmemcoll.c:39 #, c-format msgid "string comparison failed" msgstr "није уÑпело поређење ниÑке" #: lib/xmemcoll.c:40 #, c-format msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." msgstr "ПоÑтавите LC_ALL='C' да решите проблем." #: lib/xmemcoll.c:42 #, c-format msgid "The strings compared were %s and %s." msgstr "Поређене ниÑке Ñу „%s“ и „%s“." #: lib/xprintf.c:48 lib/xprintf.c:70 #, c-format msgid "cannot perform formatted output" msgstr "не могу да извршим обликовани излаз" #: lib/xstdopen.c:37 #, c-format msgid "" "failed to open all three standard file descriptors; maybe %s or %s are not " "working right?" msgstr "" #: lib/xstrerror.c:51 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "" #: lib/xstrtol-error.c:64 #, c-format msgid "invalid %s%s argument '%s'" msgstr "неиÑправан %s%s аргумент „%s“" #: lib/xstrtol-error.c:69 #, c-format msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'" msgstr "неиÑправан ÑÑƒÑ„Ð¸ÐºÑ Ñƒ %s%s аргумент „%s“" #: lib/xstrtol-error.c:73 #, c-format msgid "%s%s argument '%s' too large" msgstr "%s%s аргумент „%s“ је превелик" #~ msgid "unable to display error message" #~ msgstr "не могу да прикажем поруку грешке" #~ msgid "standard file descriptors" #~ msgstr "Ñтандардни опиÑници датотеке" #~ msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive" #~ msgstr "%.*s: „ARGP_HELP_FMT“ параметар мора бити позитиван" #~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" #~ msgstr "%s: опција „--%s“ не дозвољава аргумент\n" #~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" #~ msgstr "%s: непозната опција „--%s“\n" #~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" #~ msgstr "%s: опција „-W %s“ не дозвољава аргумент\n" #~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" #~ msgstr "%s: опција „-W %s“ захтева аргумент\n" #~ msgid "Franc,ois Pinard" #~ msgstr "ФранÑуа Пинард" #~ msgid "%s home page: \n" #~ msgstr "%s матична Ñтраница: \n" gnulib-l10n-20241231/po/remove-potcdate.sed0000644000000000000000000000132014734736517016766 0ustar00rootroot# Sed script that removes the POT-Creation-Date line in the header entry # from a POT file. # # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Copying and distribution of this file, with or without modification, # are permitted in any medium without royalty provided the copyright # notice and this notice are preserved. This file is offered as-is, # without any warranty. # # The distinction between the first and the following occurrences of the # pattern is achieved by looking at the hold space. /^"POT-Creation-Date: .*"$/{ x # Test if the hold space is empty. s/P/P/ ta # Yes it was empty. First occurrence. Remove the line. g d bb :a # The hold space was nonempty. Following occurrences. Do nothing. x :b } gnulib-l10n-20241231/po/vi.po0000664000000000000000000012541514734736523014164 0ustar00rootroot# Vietnamese translation for GNU Lib. # Bản dịch Tiếng Việt dành cho GNU Lib. # Copyright © 2014 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnulib package. # Clytie Siddall , 2006-2010. # Trần Ngá»c Quân , 2012-2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnulib-3.0.0.6062.a6b16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-31 10:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-13 08:31+0700\n" "Last-Translator: Trần Ngá»c Quân \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 1.5.5\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: lib/argmatch.c:145 #, c-format msgid "invalid argument %s for %s" msgstr "đối số không hợp lệ %s cho %s" #: lib/argmatch.c:146 #, c-format msgid "ambiguous argument %s for %s" msgstr "đối số chưa rõ ràng %s dành cho %s" #: lib/argmatch.c:165 lib/argmatch.h:242 msgid "Valid arguments are:" msgstr "Các đối số hợp lệ:" #: lib/argp-help.c:151 #, c-format msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s" msgstr "ARGP_HELP_FMT: giá trị %s nhá» hÆ¡n hoặc bằng %s" #: lib/argp-help.c:227 #, c-format msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" msgstr "%.*s: tham số “ARGP_HELP_FMT†cần được gán giá trị" #: lib/argp-help.c:237 #, c-format msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" msgstr "%.*s: Không biết tham số “ARGP_HELP_FMTâ€" #: lib/argp-help.c:250 #, c-format msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" msgstr "Gặp rác trong “ARGP_HELP_FMTâ€: %s" #: lib/argp-help.c:1368 msgid "" "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " "optional for any corresponding short options." msgstr "" "Các đối số là bắt buá»™c hay chỉ là tùy chá»n khi dùng vá»›i tùy chá»n dài thì tùy " "chá»n ngắn tương ứng cÅ©ng vậy." #: lib/argp-help.c:1734 msgid "Usage:" msgstr "Cách dùng:" #: lib/argp-help.c:1738 msgid " or: " msgstr " hoặc:" #: lib/argp-help.c:1750 msgid " [OPTION...]" msgstr " [TÙY_CHỌN...]" #: lib/argp-help.c:1777 #, fuzzy, c-format #| msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n" msgstr "" "Hãy chạy “%s --help†(trợ giúp) hay “%s --usage†(cách dùng) để xem thông " "tin thêm.\n" #: lib/argp-help.c:1805 #, c-format msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "Hãy thông báo lá»—i cho %s.\n" #: lib/argp-help.c:2006 lib/error.c:208 lib/xstrerror.c:46 msgid "Unknown system error" msgstr "Gặp lá»—i hệ thống chưa biết" #: lib/argp-parse.c:80 msgid "give this help list" msgstr "hiển thị trợ giúp này" #: lib/argp-parse.c:81 msgid "give a short usage message" msgstr "hiển thị cách dùng dạng ngắn gá»n" #: lib/argp-parse.c:82 msgid "NAME" msgstr "TÊN" #: lib/argp-parse.c:83 msgid "set the program name" msgstr "đặt tên chương trình" #: lib/argp-parse.c:84 msgid "SECS" msgstr "GIÂY" #: lib/argp-parse.c:85 msgid "hang for SECS seconds (default 3600)" msgstr "treo trong vòng GIÂY giây (mặc định là 3600)" #: lib/argp-parse.c:142 msgid "print program version" msgstr "in ra phiên bản chương trình" #: lib/argp-parse.c:159 msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" msgstr "(Lá»–I CHƯƠNG TRÃŒNH) Không có phiên bản đã biết ?" #: lib/argp-parse.c:612 #, c-format msgid "%s: Too many arguments\n" msgstr "%s: Quá nhiá»u đối số\n" #: lib/argp-parse.c:758 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" msgstr "(Lá»–I CHƯƠNG TRÃŒNH) Tùy chá»n đáng ra nên được nhận diện!?" #: lib/bitset/stats.c:183 #, c-format msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:186 #, c-format msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:189 #, c-format msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:192 #, c-format msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:196 #, c-format msgid "%u bitset_lists\n" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:198 msgid "count log histogram" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:201 msgid "size log histogram" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:204 msgid "density histogram" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:216 msgid "Bitset statistics:" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:220 #, c-format msgid "Accumulated runs = %u" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:264 lib/bitset/stats.c:271 lib/bitset/stats.c:274 #, fuzzy #| msgid "cannot create pipe" msgid "cannot read stats file" msgstr "không thể tạo ống dẫn" #: lib/bitset/stats.c:266 msgid "bad stats file size" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:297 lib/bitset/stats.c:299 #, fuzzy #| msgid "cannot create pipe" msgid "cannot write stats file" msgstr "không thể tạo ống dẫn" #: lib/bitset/stats.c:302 #, fuzzy #| msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing" msgid "cannot open stats file for writing" msgstr "không thể mở tập tin sao lưu dá»± phòng “%s†để ghi" #: lib/c-file-type.c:40 msgid "regular empty file" msgstr "tập tin rá»—ng kiểu thưá»ng" #: lib/c-file-type.c:40 msgid "regular file" msgstr "tập tin thông thưá»ng" #: lib/c-file-type.c:43 msgid "directory" msgstr "thư mục" #: lib/c-file-type.c:46 msgid "symbolic link" msgstr "liên kết má»m" #: lib/c-file-type.c:52 msgid "message queue" msgstr "hàng đợi thông Ä‘iệp" #: lib/c-file-type.c:55 msgid "semaphore" msgstr "cá» hiệu" #: lib/c-file-type.c:58 msgid "shared memory object" msgstr "đối tượng bá»™ nhá»› dùng chung" #: lib/c-file-type.c:61 msgid "typed memory object" msgstr "đốí tượng bá»™ nhá»› đánh kiểu" #: lib/c-file-type.c:66 msgid "block special file" msgstr "tập tin đặc biệt khối" #: lib/c-file-type.c:69 msgid "character special file" msgstr "tập tin đặc biệt ký tá»±" #: lib/c-file-type.c:72 msgid "contiguous data" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:75 msgid "fifo" msgstr "fifo (vào trước, ra trước)" #: lib/c-file-type.c:78 msgid "door" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:81 #, fuzzy #| msgid "block special file" msgid "multiplexed block special file" msgstr "tập tin đặc biệt khối" #: lib/c-file-type.c:84 #, fuzzy #| msgid "character special file" msgid "multiplexed character special file" msgstr "tập tin đặc biệt ký tá»±" #: lib/c-file-type.c:87 msgid "multiplexed file" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:90 #, fuzzy #| msgid "weird file" msgid "named file" msgstr "tập tin kỳ quặc" #: lib/c-file-type.c:93 #, fuzzy #| msgid "block special file" msgid "network special file" msgstr "tập tin đặc biệt khối" #: lib/c-file-type.c:96 msgid "migrated file with data" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:99 msgid "migrated file without data" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:102 msgid "port" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:105 msgid "socket" msgstr "ổ cắm" #: lib/c-file-type.c:108 msgid "whiteout" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:110 msgid "weird file" msgstr "tập tin kỳ quặc" #: lib/c-stack.c:190 msgid "program error" msgstr "lá»—i chương trình" #: lib/c-stack.c:191 msgid "stack overflow" msgstr "tràn ngăn xếp" #: lib/clean-temp-simple.c:297 #, c-format msgid "cannot remove temporary file %s" msgstr "không thể gỡ bá» tập tin tạm thá»i %s" #: lib/clean-temp.c:234 #, c-format msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR" msgstr "không tìm thấy thư mục tạm thá»i, hãy thá»­ đặt biến môi trưá»ng $TMPDIR" #: lib/clean-temp.c:249 #, c-format msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\"" msgstr "không thể tạo má»™t thư mục tạm thá»i dùng mẫu “%sâ€" #: lib/clean-temp.c:370 #, c-format msgid "cannot remove temporary directory %s" msgstr "không thể gỡ bá» thư mục tạm thá»i %s" #: lib/closein.c:99 msgid "error closing file" msgstr "lá»—i đóng tập tin" #: lib/closeout.c:121 msgid "write error" msgstr "lá»—i ghi" #: lib/copy-acl.c:54 lib/copy-file.c:235 #, c-format msgid "preserving permissions for %s" msgstr "Ä‘ang bảo tồn quyá»n hạn cho %s" #: lib/copy-file.c:212 #, fuzzy, c-format #| msgid "error while opening \"%s\" for reading" msgid "error while opening %s for reading" msgstr "gặp lá»—i khi mở “%s†để Ä‘á»c" #: lib/copy-file.c:216 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing" msgid "cannot open backup file %s for writing" msgstr "không thể mở tập tin sao lưu dá»± phòng “%s†để ghi" #: lib/copy-file.c:220 #, fuzzy, c-format #| msgid "error reading \"%s\"" msgid "error reading %s" msgstr "gặp lá»—i khi Ä‘á»c “%sâ€" #: lib/copy-file.c:224 #, fuzzy, c-format #| msgid "error writing \"%s\"" msgid "error writing %s" msgstr "gặp lá»—i khi ghi “%sâ€" #: lib/copy-file.c:228 #, fuzzy, c-format #| msgid "error after reading \"%s\"" msgid "error after reading %s" msgstr "gặp lá»—i sau khi Ä‘á»c “%sâ€" #: lib/csharpcomp.c:225 lib/csharpcomp.c:368 lib/csharpcomp.c:460 #: lib/csharpexec.c:397 lib/cygpath.c:104 lib/javacomp.c:355 #: lib/javaversion.c:75 #, c-format msgid "fdopen() failed" msgstr "fdopen() bị lá»—i" #: lib/csharpcomp.c:360 lib/csharpcomp.c:378 lib/csharpcomp.c:452 #: lib/csharpcomp.c:470 lib/csharpexec.c:389 lib/csharpexec.c:407 #: lib/cygpath.c:110 lib/javacomp.c:361 lib/javaversion.c:81 #, c-format msgid "%s subprocess I/O error" msgstr "Lá»—i V/R tiến trình con %s" #: lib/csharpcomp.c:430 lib/csharpcomp.c:517 lib/csharpexec.c:453 #: lib/execute.c:377 lib/spawn-pipe.c:599 lib/wait-process.c:326 #: lib/wait-process.c:400 #, c-format msgid "%s subprocess failed" msgstr "Tiến trình con %s bị lá»—i" #: lib/csharpcomp.c:1082 #, fuzzy, c-format #| msgid "C# compiler not found, try installing pnet" msgid "C# compiler not found, try installing mono or dotnet" msgstr "Không tìm thấy trình biên dịch C# nên thá»­ cài đặt pnet" #: lib/csharpexec.c:291 #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to reopen %s with mode %s" msgid "failed to copy '%s' to '%s'" msgstr "gặp lá»—i khi mở lại %s trong chế độ %s" #: lib/csharpexec.c:463 #, c-format msgid "could not determine %s version" msgstr "" #: lib/csharpexec.c:483 lib/javacomp.c:456 #, c-format msgid "failed to create \"%s\"" msgstr "gặp lá»—i khi tạo “%sâ€" #: lib/csharpexec.c:498 lib/javacomp.c:463 #, c-format msgid "error while writing \"%s\" file" msgstr "gặp lá»—i khi ghi tập tin “%sâ€" #: lib/csharpexec.c:681 #, fuzzy, c-format #| msgid "C# virtual machine not found, try installing pnet" msgid "C# virtual machine not found, try installing mono or dotnet" msgstr "Không tìm thấy cÆ¡ chế ảo C# nên thá»­ cài đặt pnet" #: lib/cygpath.c:59 #, c-format msgid "cannot convert file name '%s' to Windows syntax" msgstr "" #: lib/cygpath.c:65 #, c-format msgid "cygwin_conv_path failed" msgstr "" #: lib/cygpath.c:149 #, fuzzy, c-format #| msgid "string comparison failed" msgid "%s invocation failed" msgstr "gặp lá»—i khi so sánh chuá»—i" #: lib/dfa.c:910 msgid "unbalanced [" msgstr "" #: lib/dfa.c:1031 #, fuzzy #| msgid "Invalid character class name" msgid "invalid character class" msgstr "Tên loại ký tá»± không hợp lệ" #: lib/dfa.c:1159 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "" #: lib/dfa.c:1234 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "" #: lib/dfa.c:1344 #, fuzzy #| msgid "Invalid regular expression" msgid "? at start of expression" msgstr "Biểu thức chính quy không hợp lệ" #: lib/dfa.c:1356 #, fuzzy #| msgid "Invalid regular expression" msgid "* at start of expression" msgstr "Biểu thức chính quy không hợp lệ" #: lib/dfa.c:1370 #, fuzzy #| msgid "Invalid regular expression" msgid "+ at start of expression" msgstr "Biểu thức chính quy không hợp lệ" #: lib/dfa.c:1425 msgid "{...} at start of expression" msgstr "" #: lib/dfa.c:1428 #, fuzzy #| msgid "Invalid content of \\{\\}" msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "Ná»™i dung cá»§a “\\{\\}†không hợp lệ" #: lib/dfa.c:1430 #, fuzzy #| msgid "Regular expression too big" msgid "regular expression too big" msgstr "Biểu thức chính quy quá lá»›n" #: lib/dfa.c:1580 msgid "stray \\ before unprintable character" msgstr "" #: lib/dfa.c:1582 msgid "stray \\ before white space" msgstr "" #: lib/dfa.c:1593 #, c-format msgid "stray \\ before %s" msgstr "" #: lib/dfa.c:1594 lib/dfa.c:1597 msgid "stray \\" msgstr "" #: lib/dfa.c:1948 msgid "unbalanced (" msgstr "" #: lib/dfa.c:2065 msgid "no syntax specified" msgstr "" #: lib/dfa.c:2076 msgid "unbalanced )" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:57 msgid "Address family for hostname not supported" msgstr "HỠđịa chỉ dành cho tên máy không được há»— trợ" #: lib/gai_strerror.c:58 msgid "Temporary failure in name resolution" msgstr "Tạm thá»i không thể quyết định tên" #: lib/gai_strerror.c:59 msgid "Bad value for ai_flags" msgstr "Giá trị sai đối vá»›i “ai_flags†(cá»)" #: lib/gai_strerror.c:60 msgid "Non-recoverable failure in name resolution" msgstr "Lá»—i không thể phục hồi khi phân giải tên" #: lib/gai_strerror.c:61 msgid "ai_family not supported" msgstr "Không há»— trợ “ai_familyâ€" #: lib/gai_strerror.c:62 msgid "Memory allocation failure" msgstr "Lá»—i cấp phát bá»™ nhá»›" #: lib/gai_strerror.c:63 msgid "No address associated with hostname" msgstr "Không có địa chỉ liên quan đến tên máy" #: lib/gai_strerror.c:64 msgid "Name or service not known" msgstr "Không nhận ra tên hay dịch vụ" #: lib/gai_strerror.c:65 msgid "Servname not supported for ai_socktype" msgstr "Không há»— trợ tên máy phục vụ đối vá»›i “ai_socktype†(kiểu ổ cắm)" #: lib/gai_strerror.c:66 msgid "ai_socktype not supported" msgstr "Không há»— trợ “ai-socktype†(kiểu ổ cắm)" #: lib/gai_strerror.c:67 msgid "System error" msgstr "Lá»—i hệ thống" #: lib/gai_strerror.c:68 msgid "Argument buffer too small" msgstr "Vùng đệm đối số quá ngắn" #: lib/gai_strerror.c:70 msgid "Processing request in progress" msgstr "Yêu cầu xá»­ lý Ä‘ang chạy" #: lib/gai_strerror.c:71 msgid "Request canceled" msgstr "Yêu cầu bị há»§y bá»" #: lib/gai_strerror.c:72 msgid "Request not canceled" msgstr "Yêu cầu chưa bị há»§y bá»" #: lib/gai_strerror.c:73 msgid "All requests done" msgstr "Má»i yêu cầu hoàn tất" #: lib/gai_strerror.c:74 msgid "Interrupted by a signal" msgstr "bị tín hiệu gián Ä‘oạn" #: lib/gai_strerror.c:75 msgid "Parameter string not correctly encoded" msgstr "Chuá»—i tham số không phải được mã hóa đúng" #: lib/gai_strerror.c:87 msgid "Unknown error" msgstr "Gặp lá»—i không rõ" #: lib/getopt.c:282 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: tùy chá»n “-W %s†chưa rõ ràng\n" #: lib/getopt.c:288 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s: tùy chá»n “%s†chưa rõ ràng; khả năng là:" #: lib/getopt.c:322 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" msgstr "%s: không nhận ra tùy chá»n “%c%sâ€\n" #: lib/getopt.c:348 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: tùy chá»n “%c%s†không cho phép đối số\n" #: lib/getopt.c:363 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" msgstr "%s: tùy chá»n “--%s†yêu cầu má»™t đối số\n" #: lib/getopt.c:624 #, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "%s: tùy chá»n không hợp lệ -- “%câ€\n" #: lib/getopt.c:639 lib/getopt.c:685 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "%s: tùy chá»n yêu cầu má»™t đối số -- “%câ€\n" #: lib/javacomp.c:103 #, c-format msgid "" "The java program is too old. Cannot compile Java code for this old version " "any more." msgstr "" #: lib/javacomp.c:147 #, c-format msgid "invalid source_version argument to compile_java_class" msgstr "" "đối số phiên bản nguồn “source_version†không hợp lệ đối vá»›i hạn Java biên " "dịch “compile_java_classâ€" #: lib/javacomp.c:168 #, c-format msgid "invalid target_version argument to compile_java_class" msgstr "" "đối số phiên bản đích “source_version†không hợp lệ đối vá»›i hạn Java biên " "dịch “compile_java_classâ€" #: lib/javacomp.c:1131 #, fuzzy, c-format #| msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC" msgid "Java compiler not found, try setting $JAVAC" msgstr "" "Không tìm thấy trình biên dịch Java nên thá»­ cài đặt trình “gcj†hoặc đặt " "biến môi trưá»ng “$JAVACâ€." #: lib/javaexec.c:309 #, fuzzy, c-format #| msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA" msgid "Java virtual machine not found, try setting $JAVA" msgstr "" "Không tìm thấy cÆ¡ chế ảo Java nên thá»­ cài đặt trình “gcj†hoặc đặt biến môi " "trưá»ng “$JAVACâ€." #: lib/mkdir-p.c:162 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot create pipe" msgid "cannot stat %s" msgstr "không thể tạo ống dẫn" #: lib/mkdir-p.c:190 #, c-format msgid "cannot change permissions of %s" msgstr "không thể thay đổi quyá»n hạn cá»§a %s" #: lib/mkdir-p.c:200 #, c-format msgid "cannot create directory %s" msgstr "không thể tạo thư mục %s" #: lib/obstack.c:320 lib/obstack.c:322 lib/xalloc-die.c:34 lib/xsetenv.c:37 #, c-format msgid "memory exhausted" msgstr "hết bá»™ nhá»›" #: lib/openat-die.c:38 msgid "unable to record current working directory" msgstr "không thể ghi lại thư mục làm việc hiện thá»i" #: lib/openat-die.c:57 msgid "failed to return to initial working directory" msgstr "gặp lá»—i khi quay trở vá» thư mục làm việc ban đầu" #: lib/os2-spawn.c:51 #, c-format msgid "_open_osfhandle failed" msgstr "_open_osfhandle bị lá»—i" #: lib/os2-spawn.c:88 #, c-format msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed" msgstr "không thể phục hồi bá»™ mô tả tập tin %d: “dup2†bị lá»—i" #: lib/pagealign_alloc.c:137 #, c-format msgid "Failed to open /dev/zero for read" msgstr "Gặp lá»—i khi mở thiết bị “/dev/zero†để Ä‘á»c" #: lib/parse-datetime.y:434 lib/parse-datetime.y:534 #, c-format msgid "parsed %s part: " msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:449 #, c-format msgid "year: %04" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:477 #, c-format msgid "%s (day ordinal=% number=%d)" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:508 #, c-format msgid "number of seconds: %" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:541 msgid "today/this/now\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:606 msgid "number of seconds" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:619 msgid "datetime" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:624 msgid "time" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:629 msgid "local_zone" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:639 msgid "zone" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:644 msgid "date" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:649 msgid "day" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:653 lib/parse-datetime.y:760 lib/parse-datetime.y:765 msgid "relative" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:657 msgid "number" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:661 msgid "hybrid" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:819 #, c-format msgid "warning: value % has % digits. Assuming YYYY/MM/DD\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:831 #, c-format msgid "" "warning: value % has less than 4 digits. Assuming MM/DD/YY[YY]\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1280 #, c-format msgid "warning: adjusting year value % to %\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1290 #, c-format msgid "error: out-of-range year %\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1521 #, c-format msgid "error: unknown word '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1693 msgid "error: invalid date/time value:\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1694 #, c-format msgid " user provided time: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1696 #, c-format msgid " normalized time: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1719 msgid " possible reasons:\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1721 msgid " nonexistent due to daylight-saving time;\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1723 msgid " invalid day/month combination;\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1724 msgid " numeric values overflow;\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1725 msgid "incorrect timezone" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1726 msgid "missing timezone" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1834 #, fuzzy #| msgid "character out of range" msgid "error: initial year out of range\n" msgstr "Ký tá»± ở ngoại phạm vi" #: lib/parse-datetime.y:1902 #, fuzzy #| msgid "error closing file" msgid "error: parsing failed\n" msgstr "lá»—i đóng tập tin" #: lib/parse-datetime.y:1903 #, c-format msgid "error: parsing failed, stopped at '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1913 msgid "input timezone: " msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1916 #, c-format msgid "'@timespec' - always UTC" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1918 #, c-format msgid "parsed date/time string" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1922 #, c-format msgid "TZ=\"%s\" in date string" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1926 #, c-format msgid "TZ=\"UTC0\" environment value or -u" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1929 #, c-format msgid "TZ=\"%s\" environment value" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1932 #, fuzzy, c-format #| msgid "Bad system call" msgid "system default" msgstr "Cú gá»i hệ thống sai" #: lib/parse-datetime.y:1974 msgid "error: year, month, or day overflow\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1985 #, c-format msgid "error: invalid hour %%s\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1993 #, c-format msgid "using specified time as starting value: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1994 #, c-format msgid "using current time as starting value: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2048 #, c-format msgid "error: tzalloc (\"%s\") failed\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2092 #, c-format msgid "" "error: day '%s' (day ordinal=% number=%d) resulted in an invalid " "date: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2103 #, c-format msgid "new start date: '%s' is '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2112 #, c-format msgid "using current date as starting value: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2116 #, c-format msgid "warning: day (%s) ignored when explicit dates are given\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2120 #, c-format msgid "starting date/time: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2130 msgid "" "warning: when adding relative months/years, it is recommended to specify the " "15th of the months\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2135 msgid "warning: when adding relative days, it is recommended to specify noon\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2145 #, c-format msgid "error: %s:%d\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2160 #, c-format msgid "error: adding relative date resulted in an invalid date: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2169 #, c-format msgid "" "after date adjustment (%+ years, %+ months, %+ " "days),\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2173 #, c-format msgid " new date/time = '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2192 msgid "warning: daylight saving time changed after date adjustment\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2211 msgid "warning: month/year adjustment resulted in shifted dates:\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2214 #, c-format msgid " adjusted Y M D: %s %02d %02d\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2216 #, c-format msgid " normalized Y M D: %s %02d %02d\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2245 #, c-format msgid "error: timezone %d caused time_t overflow\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2255 #, c-format msgid "'%s' = % epoch-seconds\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2283 msgid "error: adding relative time caused an overflow\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2294 #, c-format msgid "" "after time adjustment (%+ hours, %+ minutes, %+ " "seconds, %+d ns),\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2300 #, c-format msgid " new time = % epoch-seconds\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2316 msgid "warning: daylight saving time changed after time adjustment\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2326 msgid "timezone: system default\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2328 msgid "timezone: Universal Time\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2330 #, c-format msgid "timezone: TZ=\"%s\" environment value\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2334 #, c-format msgid "final: %.%09d (epoch-seconds)\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2340 #, c-format msgid "final: %s (UTC)\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2355 #, c-format msgid "final: %s (UTC%s)\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2359 #, c-format msgid "final: %s (unknown time zone offset)\n" msgstr "" #: lib/pipe-filter-gi.c:152 #, c-format msgid "creation of reading thread failed" msgstr "gặp lá»—i khi tạo tuyến trình Ä‘á»c" #: lib/pipe-filter-gi.c:257 lib/pipe-filter-ii.c:419 #, c-format msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess" msgstr "không thể cài đặt V/R không chặn đối vá»›i tiến trình con %s" #: lib/pipe-filter-gi.c:335 lib/pipe-filter-ii.c:457 #, c-format msgid "communication with %s subprocess failed" msgstr "lá»—i liên lạc vá»›i tiến trình con %s" #: lib/pipe-filter-gi.c:365 lib/pipe-filter-ii.c:345 lib/pipe-filter-ii.c:502 #, c-format msgid "write to %s subprocess failed" msgstr "gặp lá»—i khi ghi vào tiến trình con %s" #: lib/pipe-filter-gi.c:405 lib/pipe-filter-ii.c:366 lib/pipe-filter-ii.c:545 #, c-format msgid "read from %s subprocess failed" msgstr "gặp lá»—i khi Ä‘á»c từ tiến trình con %s" #: lib/pipe-filter-gi.c:458 #, c-format msgid "subprocess %s terminated with exit code %d" msgstr "tiến trình con %s đã kết thúc vá»›i mã thoát %d" #: lib/pipe-filter-ii.c:313 #, c-format msgid "creation of threads failed" msgstr "gặp lá»—i khi tạo tuyến trình" #: lib/pipe-filter-ii.c:577 #, c-format msgid "%s subprocess terminated with exit code %d" msgstr "tiến trình con %s đã kết thúc vá»›i mã thoát %d" #. TRANSLATORS: #. Get translations for open and closing quotation marks. #. The message catalog should translate "`" to a left #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for #. "'". For example, a French Unicode local should translate #. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE #. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE #. QUOTATION MARK), respectively. #. #. If the catalog has no translation, we will try to #. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and #. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the #. current locale is not Unicode, locale_quoting_style #. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will #. quote "like this". You should always include translations #. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate #. for your locale. #. #. If you don't know what to put here, please see #. #. and use glyphs suitable for your language. #: lib/quotearg.c:354 msgid "`" msgstr "“" #: lib/quotearg.c:355 msgid "'" msgstr "â€" #: lib/regcomp.c:122 msgid "Success" msgstr "Thành công" #: lib/regcomp.c:125 msgid "No match" msgstr "Không khá»›p" #: lib/regcomp.c:128 msgid "Invalid regular expression" msgstr "Biểu thức chính quy không hợp lệ" #: lib/regcomp.c:131 msgid "Invalid collation character" msgstr "Ký tá»± đối chiếu không hợp lệ" #: lib/regcomp.c:134 msgid "Invalid character class name" msgstr "Tên loại ký tá»± không hợp lệ" #: lib/regcomp.c:137 msgid "Trailing backslash" msgstr "Có xuyệc ngược theo sau" #: lib/regcomp.c:140 msgid "Invalid back reference" msgstr "Tham chiếu ngược không hợp lệ" #: lib/regcomp.c:143 #, fuzzy #| msgid "Unmatched [ or [^" msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" msgstr "Chưa khá»›p ký tá»± “[†hay “[^â€" #: lib/regcomp.c:146 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "Chưa khá»›p ký tá»± “(†hay “\\(â€" #: lib/regcomp.c:149 msgid "Unmatched \\{" msgstr "Chưa khá»›p ký tá»± “\\{â€" #: lib/regcomp.c:152 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "Ná»™i dung cá»§a “\\{\\}†không hợp lệ" #: lib/regcomp.c:155 msgid "Invalid range end" msgstr "Kết thúc phạm vi không hợp lệ" #: lib/regcomp.c:158 msgid "Memory exhausted" msgstr "Hết bá»™ nhá»›" #: lib/regcomp.c:161 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "Biểu thức chính quy Ä‘i trước không hợp lệ" #: lib/regcomp.c:164 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "Biểu thức chính quy kết thúc quá sá»›m" #: lib/regcomp.c:167 msgid "Regular expression too big" msgstr "Biểu thức chính quy quá lá»›n" #: lib/regcomp.c:170 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "Chưa khá»›p ký tá»± “)†hay “\\)â€" #: lib/regcomp.c:650 msgid "No previous regular expression" msgstr "Không có biểu thức chính quy Ä‘i trước" #. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer #. (english: "yes"). Testing the first character may be sufficient. #. Take care to consider upper and lower case. #. To enquire the regular expression that your system uses for this #. purpose, you can use the command #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr=' #: lib/rpmatch.c:149 msgid "^[yY]" msgstr "^[cC]" #. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer #. (english: "no"). Testing the first character may be sufficient. #. Take care to consider upper and lower case. #. To enquire the regular expression that your system uses for this #. purpose, you can use the command #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr=' #: lib/rpmatch.c:162 msgid "^[nN]" msgstr "^[kK]" #: lib/set-acl.c:46 #, c-format msgid "setting permissions for %s" msgstr "Ä‘ang đặt quyá»n hạn cho %s" #: lib/siglist.h:31 msgid "Hangup" msgstr "Ngưng" #: lib/siglist.h:34 msgid "Interrupt" msgstr "Ngắt" #: lib/siglist.h:37 msgid "Quit" msgstr "Thoát" #: lib/siglist.h:40 msgid "Illegal instruction" msgstr "Câu lệnh sai" #: lib/siglist.h:43 msgid "Trace/breakpoint trap" msgstr "Bẫy vết/Ä‘iểm ngắt" #: lib/siglist.h:46 msgid "Aborted" msgstr "Bị há»§y bá»" #: lib/siglist.h:49 msgid "Floating point exception" msgstr "Ngoại lệ số thá»±c dấu chấm động" #: lib/siglist.h:52 msgid "Killed" msgstr "Bị buá»™c kết thúc" #: lib/siglist.h:55 msgid "Bus error" msgstr "Lá»—i bus" #: lib/siglist.h:58 msgid "Segmentation fault" msgstr "Lá»—i phân Ä‘oạn" #: lib/siglist.h:61 msgid "Broken pipe" msgstr "á»ng dẫn bị há»ng" #: lib/siglist.h:64 msgid "Alarm clock" msgstr "Äồng hồ báo động" #: lib/siglist.h:67 msgid "Terminated" msgstr "Bị chấm dứt" #: lib/siglist.h:70 msgid "Urgent I/O condition" msgstr "Äiá»u kiện V/R khẩn" #: lib/siglist.h:73 msgid "Stopped (signal)" msgstr "Bị ngừng (ký hiệu)" #: lib/siglist.h:76 msgid "Stopped" msgstr "Bị ngừng" #: lib/siglist.h:79 msgid "Continued" msgstr "Äã tiếp tục" #: lib/siglist.h:82 msgid "Child exited" msgstr "Tiến trình con đã thoát" #: lib/siglist.h:85 msgid "Stopped (tty input)" msgstr "Bị ngừng (đầu vào TTY)" #: lib/siglist.h:88 msgid "Stopped (tty output)" msgstr "Bị ngừng (đầu ra TTY)" #: lib/siglist.h:91 msgid "I/O possible" msgstr "Có thể V/R" #: lib/siglist.h:94 msgid "CPU time limit exceeded" msgstr "Vượt quá thá»i hạn CPU" #: lib/siglist.h:97 msgid "File size limit exceeded" msgstr "Vượt quá giá»›i hạn kích cỡ tập tin" #: lib/siglist.h:100 msgid "Virtual timer expired" msgstr "Hàm đếm thá»i gian ảo đã hết hạn" #: lib/siglist.h:103 msgid "Profiling timer expired" msgstr "Hàm đếm thá»i gian Ä‘o hiệu năng sá»­ dụng đã hết hạn" #: lib/siglist.h:106 msgid "Window changed" msgstr "Cá»­a sổ bị thay đổi" #: lib/siglist.h:109 msgid "User defined signal 1" msgstr "Tín hiệu do ngưá»i dùng xác định 1" #: lib/siglist.h:112 msgid "User defined signal 2" msgstr "Tín hiệu do ngưá»i dùng xác định 2" #: lib/siglist.h:117 msgid "EMT trap" msgstr "Bẫy EMT" #: lib/siglist.h:120 msgid "Bad system call" msgstr "Cú gá»i hệ thống sai" #: lib/siglist.h:123 msgid "Stack fault" msgstr "Lá»—i ngăn xếp" #: lib/siglist.h:126 msgid "Information request" msgstr "Yêu cầu thông tin" #: lib/siglist.h:128 msgid "Power failure" msgstr "Bị mất Ä‘iện đột ngá»™t" #: lib/siglist.h:131 msgid "Resource lost" msgstr "Tài nguyên bị mất" #: lib/sigpipe-die.c:37 msgid "error writing to a closed pipe or socket" msgstr "lá»—i ghi vào má»™t đưá»ng ống hay ổ cắm bị đóng" #: lib/spawn-pipe.c:218 lib/spawn-pipe.c:221 #, c-format msgid "cannot create pipe" msgstr "không thể tạo ống dẫn" #: lib/strsignal.c:114 #, c-format msgid "Real-time signal %d" msgstr "Tín hiệu thá»i gian thật %d" #: lib/strsignal.c:118 #, c-format msgid "Unknown signal %d" msgstr "Không rõ tín hiệu %d" #: lib/timevar.c:316 msgid "Execution times (seconds)" msgstr "" #: lib/timevar.c:318 msgid "CPU user" msgstr "" #: lib/timevar.c:318 msgid "CPU system" msgstr "" #: lib/timevar.c:318 #, fuzzy #| msgid "Alarm clock" msgid "wall clock" msgstr "Äồng hồ báo động" #: lib/unicodeio.c:102 msgid "iconv function not usable" msgstr "hàm iconv không khả dụng" #: lib/unicodeio.c:104 msgid "iconv function not available" msgstr "không có hàm iconv" #: lib/unicodeio.c:111 msgid "character out of range" msgstr "Ký tá»± ở ngoại phạm vi" #: lib/unicodeio.c:191 #, c-format msgid "cannot convert U+%04X to local character set" msgstr "không thể chuyển đổi U+%04X sang bá»™ ký tá»± địa phương" #: lib/unicodeio.c:193 #, c-format msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" msgstr "không thể chuyển đổi U+%04X sang bá»™ ký tá»± địa phương: %s" #: lib/userspec.c:165 msgid "invalid spec" msgstr "đặc tả không hợp lệ" #: lib/userspec.c:174 msgid "invalid user" msgstr "ngưá»i dùng không hợp lệ" #: lib/userspec.c:207 msgid "invalid group" msgstr "nhóm không hợp lệ" #: lib/userspec.c:279 msgid "warning: '.' should be ':'" msgstr "" #: lib/version-etc.c:73 #, c-format msgid "Packaged by %s (%s)\n" msgstr "Gói đóng bởi %s (%s)\n" #: lib/version-etc.c:76 #, c-format msgid "Packaged by %s\n" msgstr "Gói đóng bởi %s\n" #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. #: lib/version-etc.c:83 msgid "(C)" msgstr "©" #. TRANSLATORS: The %s placeholder is the web address of the GPL license. #: lib/version-etc.c:88 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later .\n" #| "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" #| "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" #| "\n" msgid "" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" "\n" "GPLv3+: Giấy Phép Công Cá»™ng GNU, phiên bản 3 hay má»›i hÆ¡n \n" "Äây là phần má»m tá»± do: bạn có quyá»n thay đổi và phát hành lại nó.\n" "KHÔNG CÓ BẢO HÀNH GÃŒ CẢ, vá»›i Ä‘iá»u kiện được pháp luật cho phép.\n" "\n" #. TRANSLATORS: %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:105 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "Tác giả: %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:109 #, c-format msgid "Written by %s and %s.\n" msgstr "Tác giả: %s và %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:113 #, c-format msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" msgstr "Tác giả: %s, %s, và %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:120 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "and %s.\n" msgstr "" "Tác giả: %s, %s, %s,\n" "và %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:127 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, and %s.\n" msgstr "" "Tác giả: %s, %s, %s,\n" "%s, và %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:134 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, and %s.\n" msgstr "" "Tác gia: %s, %s, %s,\n" "%s, %s, và %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:142 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, and %s.\n" msgstr "" "Tác giả: %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, và %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:150 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "and %s.\n" msgstr "" "Tác giả: %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "và %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:159 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, and %s.\n" msgstr "" "Tác giả: %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, và %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:170 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, %s, and others.\n" msgstr "" "Tác giả: %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, %s, và các ngưá»i khác.\n" #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation #. bugs (typically your translation team's web or email address). #: lib/version-etc.c:249 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Report bugs to: %s\n" msgid "Report bugs to: %s\n" msgstr "" "\n" "Hãy thông báo lá»—i cho: %s\n" "Thông báo lá»—i dịch cho: .\n" #: lib/version-etc.c:251 #, c-format msgid "Report %s bugs to: %s\n" msgstr "" "Hãy thông báo lá»—i %s cho: %s\n" "Thông báo lá»—i dịch cho: .\n" #: lib/version-etc.c:255 lib/version-etc.c:257 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Trang chá»§ %s: <%s>\n" #: lib/version-etc.c:260 #, fuzzy, c-format #| msgid "General help using GNU software: \n" msgid "General help using GNU software: <%s>\n" msgstr "" "Trợ giúp chung vá» cách sá»­ dụng phần má»m GNU: \n" #: lib/wait-process.c:267 lib/wait-process.c:299 lib/wait-process.c:361 #, c-format msgid "%s subprocess" msgstr "Tiến trình con %s" #: lib/wait-process.c:318 lib/wait-process.c:390 #, c-format msgid "%s subprocess got fatal signal %d" msgstr "Tiến trình con %s đã nhận tín hiệu nghiêm trá»ng %d" #: lib/xbinary-io.c:36 #, c-format msgid "failed to set file descriptor text/binary mode" msgstr "" #: lib/xfreopen.c:34 msgid "stdin" msgstr "đầu vào tiêu chuẩn" #: lib/xfreopen.c:35 msgid "stdout" msgstr "đầu ra tiêu chuẩn" #: lib/xfreopen.c:36 msgid "stderr" msgstr "đầu ra lá»—i tiêu chuẩn" #: lib/xfreopen.c:37 msgid "unknown stream" msgstr "không hiểu luồng dữ liệu" #: lib/xfreopen.c:38 #, c-format msgid "failed to reopen %s with mode %s" msgstr "gặp lá»—i khi mở lại %s trong chế độ %s" #: lib/xmemcoll.c:39 #, c-format msgid "string comparison failed" msgstr "gặp lá»—i khi so sánh chuá»—i" #: lib/xmemcoll.c:40 #, c-format msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." msgstr "Hãy đặt “LC_ALL='C'†để sá»­a chữa trục trặc này." #: lib/xmemcoll.c:42 #, c-format msgid "The strings compared were %s and %s." msgstr "Hai chuá»—i được so sánh là %s và %s." #: lib/xprintf.c:48 lib/xprintf.c:70 #, c-format msgid "cannot perform formatted output" msgstr "không thể thá»±c hiện kết xuất có định dạng" #: lib/xstdopen.c:37 #, c-format msgid "" "failed to open all three standard file descriptors; maybe %s or %s are not " "working right?" msgstr "" #: lib/xstrerror.c:51 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "" #: lib/xstrtol-error.c:64 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid %s%s argument `%s'" msgid "invalid %s%s argument '%s'" msgstr "đối số %s%s không hợp lệ “%sâ€" #: lib/xstrtol-error.c:69 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'" msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'" msgstr "hậu tố không hợp lệ trong đối số %s%s “%sâ€" #: lib/xstrtol-error.c:73 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s%s argument `%s' too large" msgid "%s%s argument '%s' too large" msgstr "Äối số %s%s “%s†quá lá»›n" #, c-format #~ msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive" #~ msgstr "%.*s: tham số “ARGP_HELP_FMT†phải là số dương" #, c-format #~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" #~ msgstr "%s: tùy chá»n “--%s†không cho phép đối số\n" #, c-format #~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" #~ msgstr "%s: không nhận ra tùy chá»n “--%sâ€\n" #, c-format #~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" #~ msgstr "%s: tùy chá»n “-W %s†không cho phép đối số\n" #, c-format #~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" #~ msgstr "%s: tùy chá»n “-W %s†yêu cầu má»™t đối số\n" #~ msgid "Franc,ois Pinard" #~ msgstr "Franc,ois Pinard" #, c-format #~ msgid "unable to display error message" #~ msgstr "không thể hiển thị thông Ä‘iệp lá»—i" #, c-format #~ msgid "%s home page: \n" #~ msgstr "Trang chá»§ %s: \n" gnulib-l10n-20241231/po/eo.po0000664000000000000000000011611514734736522014145 0ustar00rootroot# translation of gnulib to Esperanto # Copyright (C) 2013, 2019 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnulib package. # Felipe Castro , 2013, 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnulib 4.0.0.2567\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-31 10:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-19 18:26-0300\n" "Last-Translator: Felipe Castro \n" "Language-Team: Esperanto \n" "Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Generator: Poedit 1.8.11\n" #: lib/argmatch.c:145 #, c-format msgid "invalid argument %s for %s" msgstr "malvalida argumento %s por %s" #: lib/argmatch.c:146 #, c-format msgid "ambiguous argument %s for %s" msgstr "plursenca argumento %s por %s" #: lib/argmatch.c:165 lib/argmatch.h:242 msgid "Valid arguments are:" msgstr "Validaj argumentoj estas:" #: lib/argp-help.c:151 #, c-format msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s" msgstr "ARGP_HELP_FMT: valoro de %s estas malpli aÅ­ egala al %s" #: lib/argp-help.c:227 #, c-format msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" msgstr "%.*s: parametro ARGP_HELP_FMT postulas valoron" #: lib/argp-help.c:237 #, c-format msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" msgstr "%.*s: Nekonata parametro ARGP_HELP_FMT" #: lib/argp-help.c:250 #, c-format msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" msgstr "Rubaĵo en ARGP_HELP_FMT: %s" #: lib/argp-help.c:1368 msgid "" "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " "optional for any corresponding short options." msgstr "" "Devigaj aŭ nedevigaj argumentoj por longaj modifiloj ankaÅ­ estas devigaj aÅ­ " "nedevigaj por iu ajn korespondanta mallonga modifilo." #: lib/argp-help.c:1734 msgid "Usage:" msgstr "Uzmaniero:" #: lib/argp-help.c:1738 msgid " or: " msgstr " aÅ­: " #: lib/argp-help.c:1750 msgid " [OPTION...]" msgstr " [MODIFILO...]" #: lib/argp-help.c:1777 #, c-format msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n" msgstr "Provu '%s --help' aÅ­ '%s --usage' por pli da informo.\n" #: lib/argp-help.c:1805 #, c-format msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "Raportu program-misojn al %s.\n" #: lib/argp-help.c:2006 lib/error.c:208 lib/xstrerror.c:46 msgid "Unknown system error" msgstr "Nekonata sistem-eraro" #: lib/argp-parse.c:80 msgid "give this help list" msgstr "montri tiun ĉi help-liston" #: lib/argp-parse.c:81 msgid "give a short usage message" msgstr "montri mallongan mesaÄon pri la uzmaniero" #: lib/argp-parse.c:82 msgid "NAME" msgstr "NOMO" #: lib/argp-parse.c:83 msgid "set the program name" msgstr "difini la program-nomon" #: lib/argp-parse.c:84 msgid "SECS" msgstr "SEK" #: lib/argp-parse.c:85 msgid "hang for SECS seconds (default 3600)" msgstr "halti dum SEK sekundoj (apriore 3600)" #: lib/argp-parse.c:142 msgid "print program version" msgstr "montri program-version" #: lib/argp-parse.c:159 msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" msgstr "(PROGRAM-ERARO) Neniu versio estas konata!?" #: lib/argp-parse.c:612 #, c-format msgid "%s: Too many arguments\n" msgstr "%s: tro da argumentoj\n" #: lib/argp-parse.c:758 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" msgstr "(PROGRAM-ERARO) Modifilo devus esti rekonita!?" #: lib/bitset/stats.c:183 #, c-format msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n" msgstr "%u bitset_allocs, %u liberitaj (%.2f%%).\n" #: lib/bitset/stats.c:186 #, c-format msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n" msgstr "%u bitset_sets, %u kaÅmem (%.2f%%)\n" #: lib/bitset/stats.c:189 #, c-format msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n" msgstr "%u bitset_resets, %u kaÅmem (%.2f%%)\n" #: lib/bitset/stats.c:192 #, c-format msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n" msgstr "%u bitset_tests, %u kaÅmem (%.2f%%)\n" #: lib/bitset/stats.c:196 #, c-format msgid "%u bitset_lists\n" msgstr "%u bitset_lists\n" #: lib/bitset/stats.c:198 #, fuzzy #| msgid "count log histogram\n" msgid "count log histogram" msgstr "histogramo pri nombro-protokolado\n" #: lib/bitset/stats.c:201 #, fuzzy #| msgid "size log histogram\n" msgid "size log histogram" msgstr "histogramo pri grando-protokolado\n" #: lib/bitset/stats.c:204 #, fuzzy #| msgid "density histogram\n" msgid "density histogram" msgstr "histogramo pri denso\n" #: lib/bitset/stats.c:216 #, fuzzy #| msgid "" #| "Bitset statistics:\n" #| "\n" msgid "Bitset statistics:" msgstr "" "Bitset statistikoj:\n" "\n" #: lib/bitset/stats.c:220 #, fuzzy, c-format #| msgid "Accumulated runs = %u\n" msgid "Accumulated runs = %u" msgstr "Akumulitaj funkciadoj = %u\n" #: lib/bitset/stats.c:264 lib/bitset/stats.c:271 lib/bitset/stats.c:274 msgid "cannot read stats file" msgstr "ne eblas legi dosieron stats" #: lib/bitset/stats.c:266 #, fuzzy #| msgid "bad stats file size\n" msgid "bad stats file size" msgstr "malÄusta dosier-grando de stats\n" #: lib/bitset/stats.c:297 lib/bitset/stats.c:299 msgid "cannot write stats file" msgstr "ne eblas skibi en dosiero stats" #: lib/bitset/stats.c:302 msgid "cannot open stats file for writing" msgstr "ne eblas malfermi dosieron stats por skribi" #: lib/c-file-type.c:40 msgid "regular empty file" msgstr "regula malplena dosiero" #: lib/c-file-type.c:40 msgid "regular file" msgstr "regula dosiero" #: lib/c-file-type.c:43 msgid "directory" msgstr "dosierujo" #: lib/c-file-type.c:46 msgid "symbolic link" msgstr "simbola ligo" #: lib/c-file-type.c:52 msgid "message queue" msgstr "mesaÄovico" #: lib/c-file-type.c:55 msgid "semaphore" msgstr "semaforo" #: lib/c-file-type.c:58 msgid "shared memory object" msgstr "komuna memorobjekto" #: lib/c-file-type.c:61 msgid "typed memory object" msgstr "tipita memorbjekto" #: lib/c-file-type.c:66 msgid "block special file" msgstr "bloka speciala dosiero" #: lib/c-file-type.c:69 msgid "character special file" msgstr "bajta speciala dosiero" #: lib/c-file-type.c:72 msgid "contiguous data" msgstr "kontinua datumaro" #: lib/c-file-type.c:75 msgid "fifo" msgstr "fifo" #: lib/c-file-type.c:78 msgid "door" msgstr "enirejo" #: lib/c-file-type.c:81 msgid "multiplexed block special file" msgstr "multplektita bloka speciala dosiero" #: lib/c-file-type.c:84 msgid "multiplexed character special file" msgstr "bajta multplektita speciala dosiero" #: lib/c-file-type.c:87 msgid "multiplexed file" msgstr "multplektita dosiero" #: lib/c-file-type.c:90 msgid "named file" msgstr "nomigita dosiero" #: lib/c-file-type.c:93 msgid "network special file" msgstr "reta speciala dosiero" #: lib/c-file-type.c:96 msgid "migrated file with data" msgstr "transmetis dosieron kun datumaro" #: lib/c-file-type.c:99 msgid "migrated file without data" msgstr "transmetis dosieron sen datumaro" #: lib/c-file-type.c:102 msgid "port" msgstr "pordo" #: lib/c-file-type.c:105 msgid "socket" msgstr "konektingo" #: lib/c-file-type.c:108 msgid "whiteout" msgstr "'whiteout'" #: lib/c-file-type.c:110 msgid "weird file" msgstr "stranga dosiero" #: lib/c-stack.c:190 msgid "program error" msgstr "programeraro" #: lib/c-stack.c:191 msgid "stack overflow" msgstr "staka troigo" #: lib/clean-temp-simple.c:297 #, c-format msgid "cannot remove temporary file %s" msgstr "ne eblas forigi la provizoran dosieron %s" #: lib/clean-temp.c:234 #, c-format msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR" msgstr "ne eblas trovi provizoran dosierujon, provu difini $TMPDIR" #: lib/clean-temp.c:249 #, c-format msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\"" msgstr "ne eblas krei provizoran dosierujon uzante la Åablonon \"%s\"" #: lib/clean-temp.c:370 #, c-format msgid "cannot remove temporary directory %s" msgstr "ne eblas forigi la provizoran dosierujon %s" #: lib/closein.c:99 msgid "error closing file" msgstr "eraro dum fermo de dosiero" #: lib/closeout.c:121 msgid "write error" msgstr "skrib-eraro" #: lib/copy-acl.c:54 lib/copy-file.c:235 #, c-format msgid "preserving permissions for %s" msgstr "ni tenas la permesojn por %s" #: lib/copy-file.c:212 #, c-format msgid "error while opening %s for reading" msgstr "eraro dum malfermo de %s por legi" #: lib/copy-file.c:216 #, c-format msgid "cannot open backup file %s for writing" msgstr "ne eblas malfermi la savdosieron %s por skribi" #: lib/copy-file.c:220 #, c-format msgid "error reading %s" msgstr "eraro dum lego de %s" #: lib/copy-file.c:224 #, c-format msgid "error writing %s" msgstr "eraro dum skribo de %s" #: lib/copy-file.c:228 #, c-format msgid "error after reading %s" msgstr "eraro post legi %s" #: lib/csharpcomp.c:225 lib/csharpcomp.c:368 lib/csharpcomp.c:460 #: lib/csharpexec.c:397 lib/cygpath.c:104 lib/javacomp.c:355 #: lib/javaversion.c:75 #, c-format msgid "fdopen() failed" msgstr "fdopen() fiaskis" #: lib/csharpcomp.c:360 lib/csharpcomp.c:378 lib/csharpcomp.c:452 #: lib/csharpcomp.c:470 lib/csharpexec.c:389 lib/csharpexec.c:407 #: lib/cygpath.c:110 lib/javacomp.c:361 lib/javaversion.c:81 #, c-format msgid "%s subprocess I/O error" msgstr "%s subproceza eraro de en/eligo" #: lib/csharpcomp.c:430 lib/csharpcomp.c:517 lib/csharpexec.c:453 #: lib/execute.c:377 lib/spawn-pipe.c:599 lib/wait-process.c:326 #: lib/wait-process.c:400 #, c-format msgid "%s subprocess failed" msgstr "subprocezo de %s fiaskis" #: lib/csharpcomp.c:1082 #, fuzzy, c-format #| msgid "C# compiler not found, try installing mono" msgid "C# compiler not found, try installing mono or dotnet" msgstr "Kompililo C# ne estis trovata, ni provas instali mono" #: lib/csharpexec.c:291 #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to reopen %s with mode %s" msgid "failed to copy '%s' to '%s'" msgstr "ni fiaskis remalfermi %s kun reÄimo %s" #: lib/csharpexec.c:463 #, c-format msgid "could not determine %s version" msgstr "" #: lib/csharpexec.c:483 lib/javacomp.c:456 #, c-format msgid "failed to create \"%s\"" msgstr "ni fiaskis krei \"%s\"" #: lib/csharpexec.c:498 lib/javacomp.c:463 #, c-format msgid "error while writing \"%s\" file" msgstr "eraro dum skribo de dosiero \"%s\"" #: lib/csharpexec.c:681 #, fuzzy, c-format #| msgid "C# virtual machine not found, try installing mono" msgid "C# virtual machine not found, try installing mono or dotnet" msgstr "Virtuala maÅino C# ne estis trovata, ni provas instali mono" #: lib/cygpath.c:59 #, c-format msgid "cannot convert file name '%s' to Windows syntax" msgstr "" #: lib/cygpath.c:65 #, c-format msgid "cygwin_conv_path failed" msgstr "" #: lib/cygpath.c:149 #, fuzzy, c-format #| msgid "string comparison failed" msgid "%s invocation failed" msgstr "ĉena komparo fiaskis" #: lib/dfa.c:910 msgid "unbalanced [" msgstr "nekongruita [" #: lib/dfa.c:1031 msgid "invalid character class" msgstr "malvalida signa klaso" #: lib/dfa.c:1159 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "sintakso de signa klaso estas [[:space:]], ne [:space:]" #: lib/dfa.c:1234 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "nefinigita eskapo \\" #: lib/dfa.c:1344 #, fuzzy #| msgid "Invalid regular expression" msgid "? at start of expression" msgstr "Malvalida regulesprimo" #: lib/dfa.c:1356 #, fuzzy #| msgid "Invalid regular expression" msgid "* at start of expression" msgstr "Malvalida regulesprimo" #: lib/dfa.c:1370 #, fuzzy #| msgid "Invalid regular expression" msgid "+ at start of expression" msgstr "Malvalida regulesprimo" #: lib/dfa.c:1425 msgid "{...} at start of expression" msgstr "" #: lib/dfa.c:1428 msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "malvalida enhavo de \\{\\}" #: lib/dfa.c:1430 msgid "regular expression too big" msgstr "regulesprimo tro grandas" #: lib/dfa.c:1580 msgid "stray \\ before unprintable character" msgstr "" #: lib/dfa.c:1582 msgid "stray \\ before white space" msgstr "" #: lib/dfa.c:1593 #, c-format msgid "stray \\ before %s" msgstr "" #: lib/dfa.c:1594 lib/dfa.c:1597 msgid "stray \\" msgstr "" #: lib/dfa.c:1948 msgid "unbalanced (" msgstr "nekongruita (" #: lib/dfa.c:2065 msgid "no syntax specified" msgstr "neniu sintakso estas indikita" #: lib/dfa.c:2076 msgid "unbalanced )" msgstr "nekongruita )" #: lib/gai_strerror.c:57 msgid "Address family for hostname not supported" msgstr "Adresfamilio por komputilretnomo ne estas subtenata" #: lib/gai_strerror.c:58 msgid "Temporary failure in name resolution" msgstr "Provizora paneo en solvo de retnomo" #: lib/gai_strerror.c:59 msgid "Bad value for ai_flags" msgstr "MalÄusta valoro por ai_flags" #: lib/gai_strerror.c:60 msgid "Non-recoverable failure in name resolution" msgstr "Neriparebla paneo en solvo de retnomo" #: lib/gai_strerror.c:61 msgid "ai_family not supported" msgstr "ai_family ne estas subtenata" #: lib/gai_strerror.c:62 msgid "Memory allocation failure" msgstr "Rezervo de memoro fiaskis" #: lib/gai_strerror.c:63 msgid "No address associated with hostname" msgstr "Neniu adreso estas asociita kun komputilretnomo" #: lib/gai_strerror.c:64 msgid "Name or service not known" msgstr "Nomo aÅ­ servo ne estas konata" #: lib/gai_strerror.c:65 msgid "Servname not supported for ai_socktype" msgstr "Servname ne estas subtenata por ai_socktype" #: lib/gai_strerror.c:66 msgid "ai_socktype not supported" msgstr "ai_socktype ne estas subtenata" #: lib/gai_strerror.c:67 msgid "System error" msgstr "Sistem-eraro" #: lib/gai_strerror.c:68 msgid "Argument buffer too small" msgstr "Bufro por argumentoj tro malgrandas" #: lib/gai_strerror.c:70 msgid "Processing request in progress" msgstr "Procezado de peto daÅ­ras" #: lib/gai_strerror.c:71 msgid "Request canceled" msgstr "Peto estas nuligita" #: lib/gai_strerror.c:72 msgid "Request not canceled" msgstr "Peto ne estas nuligita" #: lib/gai_strerror.c:73 msgid "All requests done" msgstr "Ĉiuj petoj estas plenumitaj" #: lib/gai_strerror.c:74 msgid "Interrupted by a signal" msgstr "Interrompita de signalo" #: lib/gai_strerror.c:75 msgid "Parameter string not correctly encoded" msgstr "Parametra ĉeno ne estas Äuste enkodita" #: lib/gai_strerror.c:87 msgid "Unknown error" msgstr "Nekonata eraro" #: lib/getopt.c:282 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: la modifilo '%s%s' estas plursenca\n" #: lib/getopt.c:288 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s: la modifilo '%s%s' estas plursenca; eblecoj:" #: lib/getopt.c:322 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" msgstr "%s: nerekonata modifilo '%s%s'\n" #: lib/getopt.c:348 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: la modifilo '%s%s' ne permesas argumenton\n" #: lib/getopt.c:363 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" msgstr "%s: la modifilo '%s%s' postulas argumenton\n" #: lib/getopt.c:624 #, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "%s: malvalida modifilo -- '%c'\n" #: lib/getopt.c:639 lib/getopt.c:685 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "%s: la modifilo postulas argumenton -- '%c'\n" #: lib/javacomp.c:103 #, c-format msgid "" "The java program is too old. Cannot compile Java code for this old version " "any more." msgstr "" #: lib/javacomp.c:147 #, c-format msgid "invalid source_version argument to compile_java_class" msgstr "malvalida argumento source_version por compile_java_class" #: lib/javacomp.c:168 #, c-format msgid "invalid target_version argument to compile_java_class" msgstr "malvalida argumento target_version por compile_java_class" #: lib/javacomp.c:1131 #, fuzzy, c-format #| msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC" msgid "Java compiler not found, try setting $JAVAC" msgstr "Ä´ava kompililo ne estis trovata, provu instali gcj aŭ difinu $JAVAC" #: lib/javaexec.c:309 #, fuzzy, c-format #| msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA" msgid "Java virtual machine not found, try setting $JAVA" msgstr "" "Ä´ava virtuala maÅino ne estis trovata, provu instali gij aŭ difinu $JAVA" #: lib/mkdir-p.c:162 #, c-format msgid "cannot stat %s" msgstr "ne eblas stat %s" #: lib/mkdir-p.c:190 #, c-format msgid "cannot change permissions of %s" msgstr "ne eblas ÅanÄi permesojn de %s" #: lib/mkdir-p.c:200 #, c-format msgid "cannot create directory %s" msgstr "ne eblas krei la dosierujon %s" #: lib/obstack.c:320 lib/obstack.c:322 lib/xalloc-die.c:34 lib/xsetenv.c:37 #, c-format msgid "memory exhausted" msgstr "memoro estas plenigita" #: lib/openat-die.c:38 msgid "unable to record current working directory" msgstr "ne eblas registri la aktualan labordosierujon" #: lib/openat-die.c:57 msgid "failed to return to initial working directory" msgstr "ni fiaskis reveni al la komenca labordosierujo" #: lib/os2-spawn.c:51 #, c-format msgid "_open_osfhandle failed" msgstr "_open_osfhandle fiaskis" #: lib/os2-spawn.c:88 #, c-format msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed" msgstr "ne eblas restarigi fd %d: dup2 fiaskis" #: lib/pagealign_alloc.c:137 #, c-format msgid "Failed to open /dev/zero for read" msgstr "Ni fiaskis malfermi /dev/zero por legi" #: lib/parse-datetime.y:434 lib/parse-datetime.y:534 #, c-format msgid "parsed %s part: " msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:449 #, c-format msgid "year: %04" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:477 #, c-format msgid "%s (day ordinal=% number=%d)" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:508 #, c-format msgid "number of seconds: %" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:541 msgid "today/this/now\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:606 msgid "number of seconds" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:619 msgid "datetime" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:624 msgid "time" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:629 msgid "local_zone" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:639 msgid "zone" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:644 msgid "date" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:649 msgid "day" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:653 lib/parse-datetime.y:760 lib/parse-datetime.y:765 msgid "relative" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:657 msgid "number" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:661 msgid "hybrid" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:819 #, c-format msgid "warning: value % has % digits. Assuming YYYY/MM/DD\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:831 #, c-format msgid "" "warning: value % has less than 4 digits. Assuming MM/DD/YY[YY]\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1280 #, c-format msgid "warning: adjusting year value % to %\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1290 #, c-format msgid "error: out-of-range year %\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1521 #, c-format msgid "error: unknown word '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1693 msgid "error: invalid date/time value:\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1694 #, c-format msgid " user provided time: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1696 #, c-format msgid " normalized time: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1719 msgid " possible reasons:\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1721 msgid " nonexistent due to daylight-saving time;\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1723 msgid " invalid day/month combination;\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1724 msgid " numeric values overflow;\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1725 msgid "incorrect timezone" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1726 msgid "missing timezone" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1834 #, fuzzy #| msgid "character out of range" msgid "error: initial year out of range\n" msgstr "signo estas for de intervalo" #: lib/parse-datetime.y:1902 #, fuzzy #| msgid "error closing file" msgid "error: parsing failed\n" msgstr "eraro dum fermo de dosiero" #: lib/parse-datetime.y:1903 #, c-format msgid "error: parsing failed, stopped at '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1913 msgid "input timezone: " msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1916 #, c-format msgid "'@timespec' - always UTC" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1918 #, c-format msgid "parsed date/time string" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1922 #, c-format msgid "TZ=\"%s\" in date string" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1926 #, c-format msgid "TZ=\"UTC0\" environment value or -u" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1929 #, c-format msgid "TZ=\"%s\" environment value" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1932 #, fuzzy, c-format #| msgid "Bad system call" msgid "system default" msgstr "MalÄusta sistemvoko" #: lib/parse-datetime.y:1974 msgid "error: year, month, or day overflow\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1985 #, c-format msgid "error: invalid hour %%s\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1993 #, c-format msgid "using specified time as starting value: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1994 #, c-format msgid "using current time as starting value: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2048 #, c-format msgid "error: tzalloc (\"%s\") failed\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2092 #, c-format msgid "" "error: day '%s' (day ordinal=% number=%d) resulted in an invalid " "date: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2103 #, c-format msgid "new start date: '%s' is '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2112 #, c-format msgid "using current date as starting value: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2116 #, c-format msgid "warning: day (%s) ignored when explicit dates are given\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2120 #, c-format msgid "starting date/time: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2130 msgid "" "warning: when adding relative months/years, it is recommended to specify the " "15th of the months\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2135 msgid "warning: when adding relative days, it is recommended to specify noon\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2145 #, c-format msgid "error: %s:%d\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2160 #, c-format msgid "error: adding relative date resulted in an invalid date: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2169 #, c-format msgid "" "after date adjustment (%+ years, %+ months, %+ " "days),\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2173 #, c-format msgid " new date/time = '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2192 msgid "warning: daylight saving time changed after date adjustment\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2211 msgid "warning: month/year adjustment resulted in shifted dates:\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2214 #, c-format msgid " adjusted Y M D: %s %02d %02d\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2216 #, c-format msgid " normalized Y M D: %s %02d %02d\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2245 #, c-format msgid "error: timezone %d caused time_t overflow\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2255 #, c-format msgid "'%s' = % epoch-seconds\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2283 msgid "error: adding relative time caused an overflow\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2294 #, c-format msgid "" "after time adjustment (%+ hours, %+ minutes, %+ " "seconds, %+d ns),\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2300 #, c-format msgid " new time = % epoch-seconds\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2316 msgid "warning: daylight saving time changed after time adjustment\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2326 msgid "timezone: system default\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2328 msgid "timezone: Universal Time\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2330 #, c-format msgid "timezone: TZ=\"%s\" environment value\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2334 #, c-format msgid "final: %.%09d (epoch-seconds)\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2340 #, c-format msgid "final: %s (UTC)\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2355 #, c-format msgid "final: %s (UTC%s)\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2359 #, c-format msgid "final: %s (unknown time zone offset)\n" msgstr "" #: lib/pipe-filter-gi.c:152 #, c-format msgid "creation of reading thread failed" msgstr "kreo de leganta fadeno fiaskis" #: lib/pipe-filter-gi.c:257 lib/pipe-filter-ii.c:419 #, c-format msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess" msgstr "ne eblas difini neblokantan en/eligon al la subprocezo %s" #: lib/pipe-filter-gi.c:335 lib/pipe-filter-ii.c:457 #, c-format msgid "communication with %s subprocess failed" msgstr "komunikado kun la subprocezo %s fiaskis" #: lib/pipe-filter-gi.c:365 lib/pipe-filter-ii.c:345 lib/pipe-filter-ii.c:502 #, c-format msgid "write to %s subprocess failed" msgstr "skribo al la subprocezo %s fiaskis" #: lib/pipe-filter-gi.c:405 lib/pipe-filter-ii.c:366 lib/pipe-filter-ii.c:545 #, c-format msgid "read from %s subprocess failed" msgstr "lego el la subprocezo %s fiaskis" #: lib/pipe-filter-gi.c:458 #, c-format msgid "subprocess %s terminated with exit code %d" msgstr "la subproceso %s ĉesis kun elira kodo %d" #: lib/pipe-filter-ii.c:313 #, c-format msgid "creation of threads failed" msgstr "kreo de fadenoj fiaskis" #: lib/pipe-filter-ii.c:577 #, c-format msgid "%s subprocess terminated with exit code %d" msgstr "la subproceso %s ĉesis kun elira kodo %d" #. TRANSLATORS: #. Get translations for open and closing quotation marks. #. The message catalog should translate "`" to a left #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for #. "'". For example, a French Unicode local should translate #. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE #. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE #. QUOTATION MARK), respectively. #. #. If the catalog has no translation, we will try to #. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and #. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the #. current locale is not Unicode, locale_quoting_style #. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will #. quote "like this". You should always include translations #. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate #. for your locale. #. #. If you don't know what to put here, please see #. #. and use glyphs suitable for your language. #: lib/quotearg.c:354 msgid "`" msgstr "‘" #: lib/quotearg.c:355 msgid "'" msgstr "’" #: lib/regcomp.c:122 msgid "Success" msgstr "Sukceso" #: lib/regcomp.c:125 msgid "No match" msgstr "Neniu kongruaĵo" #: lib/regcomp.c:128 msgid "Invalid regular expression" msgstr "Malvalida regulesprimo" #: lib/regcomp.c:131 msgid "Invalid collation character" msgstr "Malvalida ordodifina signo" #: lib/regcomp.c:134 msgid "Invalid character class name" msgstr "Malvalida signa klasnomo" #: lib/regcomp.c:137 msgid "Trailing backslash" msgstr "Vosta retroklino" #: lib/regcomp.c:140 msgid "Invalid back reference" msgstr "Malvalida retroreferenco" #: lib/regcomp.c:143 msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" msgstr "Senpara [, [^, [:, [., aÅ­ [=" #: lib/regcomp.c:146 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "Senpara ( aÅ­ \\(" #: lib/regcomp.c:149 msgid "Unmatched \\{" msgstr "Senpara \\{" #: lib/regcomp.c:152 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "Malvalida enhavo de \\{\\}" #: lib/regcomp.c:155 msgid "Invalid range end" msgstr "Malvalida intervalofino" #: lib/regcomp.c:158 msgid "Memory exhausted" msgstr "Memoro estas plenigita" #: lib/regcomp.c:161 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "Malvalida antaÅ­a regulesprimo" #: lib/regcomp.c:164 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "Tro frua fino de regulesprimo" #: lib/regcomp.c:167 msgid "Regular expression too big" msgstr "Regulesprimo tro grandas" #: lib/regcomp.c:170 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "Senpara ) aÅ­ \\)" #: lib/regcomp.c:650 msgid "No previous regular expression" msgstr "Neniu antaÅ­a regulesprimo" #. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer #. (english: "yes"). Testing the first character may be sufficient. #. Take care to consider upper and lower case. #. To enquire the regular expression that your system uses for this #. purpose, you can use the command #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr=' #: lib/rpmatch.c:149 msgid "^[yY]" msgstr "^[jJyY]" #. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer #. (english: "no"). Testing the first character may be sufficient. #. Take care to consider upper and lower case. #. To enquire the regular expression that your system uses for this #. purpose, you can use the command #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr=' #: lib/rpmatch.c:162 msgid "^[nN]" msgstr "^[nN]" #: lib/set-acl.c:46 #, c-format msgid "setting permissions for %s" msgstr "agordo de permesoj por %s" #: lib/siglist.h:31 msgid "Hangup" msgstr "Malkonekto" #: lib/siglist.h:34 msgid "Interrupt" msgstr "Interrompo" #: lib/siglist.h:37 msgid "Quit" msgstr "Eliri" #: lib/siglist.h:40 msgid "Illegal instruction" msgstr "Malvalida instrukcio" #: lib/siglist.h:43 msgid "Trace/breakpoint trap" msgstr "Spursekva/paÅ­zopunkta kaptilo" #: lib/siglist.h:46 msgid "Aborted" msgstr "Ĉesigita" #: lib/siglist.h:49 msgid "Floating point exception" msgstr "Glitkoma escepto" #: lib/siglist.h:52 msgid "Killed" msgstr "Mortigita" #: lib/siglist.h:55 msgid "Bus error" msgstr "Bus-eraro" #: lib/siglist.h:58 msgid "Segmentation fault" msgstr "Adres-eraro" #: lib/siglist.h:61 msgid "Broken pipe" msgstr "Rompita dukto" #: lib/siglist.h:64 msgid "Alarm clock" msgstr "VekhorloÄo" #: lib/siglist.h:67 msgid "Terminated" msgstr "Finigita" #: lib/siglist.h:70 msgid "Urgent I/O condition" msgstr "UrÄa en/eliga stato" #: lib/siglist.h:73 msgid "Stopped (signal)" msgstr "Haltigita (signalo)" #: lib/siglist.h:76 msgid "Stopped" msgstr "Haltigita" #: lib/siglist.h:79 msgid "Continued" msgstr "DaÅ­rigita" #: lib/siglist.h:82 msgid "Child exited" msgstr "Ido finis" #: lib/siglist.h:85 msgid "Stopped (tty input)" msgstr "Haltigita (enigo tty)" #: lib/siglist.h:88 msgid "Stopped (tty output)" msgstr "Haltigita (eligo tty)" #: lib/siglist.h:91 msgid "I/O possible" msgstr "En/eligo eblas" #: lib/siglist.h:94 msgid "CPU time limit exceeded" msgstr "Procezila tempolimo estas atingita" #: lib/siglist.h:97 msgid "File size limit exceeded" msgstr "Dosiergranda limo estas atingita" #: lib/siglist.h:100 msgid "Virtual timer expired" msgstr "Virtuala horloÄo senvalidiÄis" #: lib/siglist.h:103 msgid "Profiling timer expired" msgstr "Profilanta horloÄo senvalidiÄis" #: lib/siglist.h:106 msgid "Window changed" msgstr "Fenestro ÅanÄis" #: lib/siglist.h:109 msgid "User defined signal 1" msgstr "Signalo 1 difinita de uzanto" #: lib/siglist.h:112 msgid "User defined signal 2" msgstr "Signalo 2 difinita de uzanto" #: lib/siglist.h:117 msgid "EMT trap" msgstr "EMT-kaptilo" #: lib/siglist.h:120 msgid "Bad system call" msgstr "MalÄusta sistemvoko" #: lib/siglist.h:123 msgid "Stack fault" msgstr "Stak-eraro" #: lib/siglist.h:126 msgid "Information request" msgstr "Informo-peto" #: lib/siglist.h:128 msgid "Power failure" msgstr "Elektra paneo" #: lib/siglist.h:131 msgid "Resource lost" msgstr "Perdo de rimedo" #: lib/sigpipe-die.c:37 msgid "error writing to a closed pipe or socket" msgstr "eraro skribante al fermida dukto aŭ konektingo" #: lib/spawn-pipe.c:218 lib/spawn-pipe.c:221 #, c-format msgid "cannot create pipe" msgstr "ne eblas krei dukton" #: lib/strsignal.c:114 #, c-format msgid "Real-time signal %d" msgstr "Realtempa signalo %d" #: lib/strsignal.c:118 #, c-format msgid "Unknown signal %d" msgstr "Nekonata signalo %d" #: lib/timevar.c:316 msgid "Execution times (seconds)" msgstr "Tempo de funkciado (sekundoj)" #: lib/timevar.c:318 msgid "CPU user" msgstr "CPU uzanto" #: lib/timevar.c:318 msgid "CPU system" msgstr "CPU sistemo" #: lib/timevar.c:318 msgid "wall clock" msgstr "mur-horloÄo" #: lib/unicodeio.c:102 msgid "iconv function not usable" msgstr "funkcio iconv ne uzeblas" #: lib/unicodeio.c:104 msgid "iconv function not available" msgstr "funkcio iconv ne disponeblas" #: lib/unicodeio.c:111 msgid "character out of range" msgstr "signo estas for de intervalo" #: lib/unicodeio.c:191 #, c-format msgid "cannot convert U+%04X to local character set" msgstr "ne eblas konverti U+%04X al loka signaro" #: lib/unicodeio.c:193 #, c-format msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" msgstr "ne eblas konverti U+%04X al loka signaro: %s" #: lib/userspec.c:165 msgid "invalid spec" msgstr "malvalida spec" #: lib/userspec.c:174 msgid "invalid user" msgstr "malvalida uzanto" #: lib/userspec.c:207 msgid "invalid group" msgstr "malvalida grupo" #: lib/userspec.c:279 msgid "warning: '.' should be ':'" msgstr "" #: lib/version-etc.c:73 #, c-format msgid "Packaged by %s (%s)\n" msgstr "Pakigita de %s (%s)\n" #: lib/version-etc.c:76 #, c-format msgid "Packaged by %s\n" msgstr "Pakigita de %s\n" #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. #: lib/version-etc.c:83 msgid "(C)" msgstr "©" #. TRANSLATORS: The %s placeholder is the web address of the GPL license. #: lib/version-etc.c:88 #, c-format msgid "" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" "Permeso GPLv3+: GNU GPL versio 3 aÅ­ posta <%s>.\n" "Tio ĉi estas libera programaro: vi estas libera por ÅanÄi kaj redisdoni " "Äin.\n" "Ekzistas NENIU GARANTIO, laÅ­ plej amplekse permesate de la leÄoj.\n" #. TRANSLATORS: %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:105 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "Verkita de %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:109 #, c-format msgid "Written by %s and %s.\n" msgstr "Verkita de %s kaj %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:113 #, c-format msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" msgstr "Verkita de %s, %s, kaj %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:120 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "and %s.\n" msgstr "" "Verkita de %s, %s, %s,\n" "kaj %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:127 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, and %s.\n" msgstr "" "Verkita de %s, %s, %s,\n" "%s, kaj %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:134 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, and %s.\n" msgstr "" "Verkita de %s, %s, %s,\n" "%s, %s, kaj %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:142 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, and %s.\n" msgstr "" "Verkita de %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, kaj %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:150 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "and %s.\n" msgstr "" "Verkita de %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "kaj %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:159 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, and %s.\n" msgstr "" "Verkita de %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, kaj %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:170 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, %s, and others.\n" msgstr "" "Verkita de %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, %s, kaj aliaj.\n" #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation #. bugs (typically your translation team's web or email address). #: lib/version-etc.c:249 #, c-format msgid "Report bugs to: %s\n" msgstr "Raportu program-misojn al: %s\n" #: lib/version-etc.c:251 #, c-format msgid "Report %s bugs to: %s\n" msgstr "Raportu %s misojn al: %s\n" #: lib/version-etc.c:255 lib/version-etc.c:257 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s hejm-paÄo: <%s>\n" #: lib/version-etc.c:260 #, c-format msgid "General help using GNU software: <%s>\n" msgstr "Äœenerala helpo por uzi programaron GNU: <%s>\n" #: lib/wait-process.c:267 lib/wait-process.c:299 lib/wait-process.c:361 #, c-format msgid "%s subprocess" msgstr "subprocezo %s" #: lib/wait-process.c:318 lib/wait-process.c:390 #, c-format msgid "%s subprocess got fatal signal %d" msgstr "subprocezo %s ricevis neripareblan signalon %d" #: lib/xbinary-io.c:36 #, c-format msgid "failed to set file descriptor text/binary mode" msgstr "ni fiaskis difini la dosieran priaĵon teksta/cifereca reÄimo" #: lib/xfreopen.c:34 msgid "stdin" msgstr "ĉefenigujo" #: lib/xfreopen.c:35 msgid "stdout" msgstr "ĉefeligujo" #: lib/xfreopen.c:36 msgid "stderr" msgstr "ĉeferarujo" #: lib/xfreopen.c:37 msgid "unknown stream" msgstr "nekonata fluaĵo" #: lib/xfreopen.c:38 #, c-format msgid "failed to reopen %s with mode %s" msgstr "ni fiaskis remalfermi %s kun reÄimo %s" #: lib/xmemcoll.c:39 #, c-format msgid "string comparison failed" msgstr "ĉena komparo fiaskis" #: lib/xmemcoll.c:40 #, c-format msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." msgstr "Agordu LC_ALL='C' por ĉirkauiri la problemon." #: lib/xmemcoll.c:42 #, c-format msgid "The strings compared were %s and %s." msgstr "La komparitaj ĉenoj estis %s kaj %s." #: lib/xprintf.c:48 lib/xprintf.c:70 #, c-format msgid "cannot perform formatted output" msgstr "ne eblas efektivigi formatitan eligon" #: lib/xstdopen.c:37 #, c-format msgid "" "failed to open all three standard file descriptors; maybe %s or %s are not " "working right?" msgstr "" #: lib/xstrerror.c:51 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "" #: lib/xstrtol-error.c:64 #, c-format msgid "invalid %s%s argument '%s'" msgstr "malvalida %s%s-argumento '%s'" #: lib/xstrtol-error.c:69 #, c-format msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'" msgstr "malvalida sufikso en %s%s-argumento '%s'" #: lib/xstrtol-error.c:73 #, c-format msgid "%s%s argument '%s' too large" msgstr "%s%s-argumento '%s' tro larÄas" #~ msgid "unable to display error message" #~ msgstr "ne eblas montri erarmesaÄon" #~ msgid "standard file descriptors" #~ msgstr "laÅ­normaj dosier-priaĵoj" #~ msgid "%s home page: \n" #~ msgstr "%s hejm-paÄo: \n" #~ msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive" #~ msgstr "%.*s: parametro ARGP_HELP_FMT devas esti pozitiva" #~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" #~ msgstr "%s: la modifilo '--%s' ne permesas argumenton\n" #~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" #~ msgstr "%s: nerekonata modifilo '--%s'\n" #~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" #~ msgstr "%s: la modifilo '-W %s' ne permesas argumenton\n" #~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" #~ msgstr "%s: la modifilo '-W %s' postulas argumenton\n" #~ msgid "Franc,ois Pinard" #~ msgstr "François Pinard" gnulib-l10n-20241231/po/stamp-po0000664000000000000000000000001214734736525014654 0ustar00rootroottimestamp gnulib-l10n-20241231/po/ro.gmo0000664000000000000000000007710114734736523014330 0ustar00rootrootÞ•\0 çðŒ”Ì” &• 0¼ í !",!O!g!!!"£!Æ!"ä!" "."%J"p""¯"Ã" Ø"æ"þ"!#*5#`#}#„#œ#,¸#å#.$'4$(\$…$%¥$Ë$%Ü$#%$&%K%M%g%‚%›%"Ÿ%4Â%÷%&)&3B&v&~&)”& ¾&Ê&Ü&ö&'' 0' <'4F';{' ·'Â'Ú' ã' ð'ú'(!(?(X(q(&Ž(µ( ¼(É(Ý( ñ(û()*)G)c)${) )²)+Í)1ù)+*ª2*sÝ*Q+k+|++#›+¿+È+*ç+,",&7, ^,#l,,¯,Ç,Ì,à,û,-&-:-K- `-n-s-&†-*­- Ø-ä-ì-ý-.&. ..;.U.!l.$Ž. ³.T¾.$/8/N/6a/ ˜/¦/¸/Í/ß/ñ/ 002090O0e0z00Ÿ0;¶03ò0/&1+V1'‚1#ª1Î1î1 22 2&2=2<?2?|2H¼2K3Q3i3ƒ3 3´3Ç3,ç304/E47u4­4È46Û4&5"95\5|5$“5¸5!Ø5.ú5)6864P6…6œ6'³6Û6ë6 7!7@7[7s7x77…7 —7¡7¦7½7Ð7"á78"8(38 \8>j8/©8NÙ8O(9!x9 š9»9Ö9ò9:/:'F:*n:™:·:$Ñ:ö:; (;-I;.w;¦;¶; »;!Ü;þ;<%"<H<c<$w<œ<£<À<Ú<í<þ<=4=L= d=5r= ¨=$µ=5Ú= > >(> 9>G>_>z>‹>"ª>Í> Þ>é>þ>?0?7?I?`?x?‰?¡?¦?Ä? Ú?è?@@ 5@B@ K@U@j@…@š@­@´@Ã@Ý@ä@ê@ñ@ù@$ A0AKA*dA AA¬A$±AÖAðA BB*.B YB fB sB€B”B+£B+ÏB-ûB )C4C)OC+yC8¥C<ÞC<D:XD7“DAËD9 EBGEFŠE`ÑE 2F=F FFRF pF |F‰FŽF«F'ÅH+íH"I'NBNaN"N¤N0§N:ØNO-OGO:aO œO¦O<ÃOP P/1PaP!xP"šP½P"ÝPLQSMQ ¡Q ¬QÍQÜQ öQ RR3,R0`R‘R$¯R-ÔRSS0SGS ]ShS!€S"¢S ÅSæS(T)TGTNdTT³TUÍU¥ÞU„VŸV±V¶V(ÓVüV+ W*8WcWvW*ŽW¹W)ÉW óW,XAXJXbXXŸXºXÕXåX÷X YY,'Y0TY…Y–YœY«Y¿YÓYÚYëYZ'Z%GZmZbvZ&ÙZ3[#4[KX[¤[¸[Í[ë[\$\@\R\ m\$x\$\Â\Û\ù\]9%]1_]-‘])¿]%é]!^1^N^ g^u^{^ƒ^œ^8 ^;Ù^H_K^_ª_Å_â_>`?`(Z`8ƒ`<¼`Cù`C=aa# aTÄaEb;_b&›b(Âb*ëb)c)@c:jc'¥c)Íc@÷c8dXd&ud œd#ªd2Îd"e$e$=ebegepe4se¨e±eÈe!àef*f/FfvfQfâfUñf:Ggb‚gcåg-Ih)wh¡h¿h&Þh'i-i1Ji2|i ¯i$Ði0õi'&jNj'ij5‘jAÇj k"k!>k"`kƒk–k+§k%Ók$ùk?l^l!el!‡l©l»l/Õlm#mAm [mAhmªm;ÂmAþm@nSn\nnn~n•n°n'Ån)íno +o9o0So „o¥o¬o¾oÕoíop p%%pKpjp#|p p#¶pÚpìpôpüp#q?q5\q’q˜q ¬q$Íqòq r)r/Cr<sr9°rêr0 s:s Psqs&vss#¹sÝsìs3t:tQthttœt7¬t6ät:u Vu0bu7“u9ËuIvCOvB“v@ÖvAwOYwC©wPíwb>xp¡xy!y*y$E L«è./ jÍ[)þDYi, ‹üºê=øÚý1.oOhxWQ†ˆª&*×ÉîYSá§ ¾@)ÄšÓC¨æV:Nu y%:gmÊ[}„eƒ0b@óÒ~Û‰Z-IÿfËŒéíŸÜ¿äçïdù7‡M®Ùò#Z<_½+Q”1 R‚™zL"±qnkU€…A9DÔ!ÕT°CÁöSž'ÆEV3¯+>0JI-"K;v&{—ÂÈß\?›¤^’Š<8 ðBcÃRÅà*$ñ=´õ Ñ!³÷?PU–68²wP/p7|2s¥ 4ŽÇØœìúJNFôÌ(¡ `ÖA5¸,·(9H¹2£G¢' ëaå¬ãû\OW˜XÐÝ•ÀtMrT“Î$%l;FH©53Þ6X‘] ¦­y,@\pŒ ´Èì$8L`tˆ¤¸Ôèü 4 H l € ¥y ÿÿÿÿ¯y ÿÿÿÿÌyÿÿÿÿáyÿÿÿÿz0ÿÿÿÿUzÿÿÿÿ{zÿÿÿÿ—zÿÿÿÿ°z/ÿÿÿÿýz ÿÿÿÿ4{ÿÿÿÿL{ ÿÿÿÿ{ÿÿÿÿ¯{ÿÿÿÿÎ{ ÿÿÿÿØ{ ÿÿÿÿö{ÿÿÿÿ |!ÿÿÿÿI|7ÿÿÿÿ—|,ÿÿÿÿË|#ÿÿÿÿð|ÿÿÿÿ }%<ÿÿÿÿm} ÿÿÿÿ } ÿÿÿÿ½} ÿÿÿÿ~ÿÿÿÿ!~ÿÿÿÿ invalid day/month combination; nonexistent due to daylight-saving time; normalized time: '%s' numeric values overflow; adjusted Y M D: %s %02d %02d possible reasons: new date/time = '%s' new time = %ld epoch-seconds new time = %lld epoch-seconds user provided time: '%s' normalized Y M D: %s %02d %02d or: [OPTION...]%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter%s (day ordinal=%ld number=%d)%s (day ordinal=%lld number=%d)%s home page: <%s> %s invocation failed%s subprocess%s subprocess I/O error%s subprocess failed%s subprocess got fatal signal %d%s subprocess terminated with exit code %d%s%s argument '%s' too large%s: %s%s: Too many arguments %s: invalid option -- '%c' %s: option '%s%s' doesn't allow an argument %s: option '%s%s' is ambiguous %s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:%s: option '%s%s' requires an argument %s: option requires an argument -- '%c' %s: unrecognized option '%s%s' %u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%). %u bitset_lists %u bitset_resets, %u cached (%.2f%%) %u bitset_sets, %u cached (%.2f%%) %u bitset_tests, %u cached (%.2f%%) ''%s' = %ld epoch-seconds '%s' = %lld epoch-seconds '@timespec' - always UTC(C)(PROGRAM ERROR) No version known!?(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?* at start of expression+ at start of expression? at start of expressionARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %sAbortedAccumulated runs = %uAddress family for hostname not supportedAlarm clockAll requests doneArgument buffer too smallBad system callBad value for ai_flagsBitset statistics:Broken pipeBus errorC# compiler not found, try installing mono or dotnetC# virtual machine not found, try installing mono or dotnetCPU systemCPU time limit exceededCPU userChild exitedContinuedEMT trapExecution times (seconds)Failed to open /dev/zero for readFile size limit exceededFloating point exceptionGarbage in ARGP_HELP_FMT: %sGeneral help using GNU software: <%s> HangupI/O possibleIllegal instructionInformation requestInterruptInterrupted by a signalInvalid back referenceInvalid character class nameInvalid collation characterInvalid content of \{\}Invalid preceding regular expressionInvalid range endInvalid regular expressionJava compiler not found, try setting $JAVACJava virtual machine not found, try setting $JAVAKilledLicense GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>. This is free software: you are free to change and redistribute it. There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law. Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options.Memory allocation failureMemory exhaustedNAMEName or service not knownNo address associated with hostnameNo matchNo previous regular expressionNon-recoverable failure in name resolutionPackaged by %s Packaged by %s (%s) Parameter string not correctly encodedPower failurePremature end of regular expressionProcessing request in progressProfiling timer expiredQuitReal-time signal %dRegular expression too bigReport %s bugs to: %s Report bugs to %s. Report bugs to: %s Request canceledRequest not canceledResource lostSECSSegmentation faultServname not supported for ai_socktypeSet LC_ALL='C' to work around the problem.Stack faultStoppedStopped (signal)Stopped (tty input)Stopped (tty output)SuccessSystem errorTZ="%s" environment valueTZ="%s" in date stringTZ="UTC0" environment value or -uTemporary failure in name resolutionTerminatedThe java program is too old. Cannot compile Java code for this old version any more.The strings compared were %s and %s.Trace/breakpoint trapTrailing backslashTry '%s --help' or '%s --usage' for more information. Unknown errorUnknown signal %dUnknown system errorUnmatched ( or \(Unmatched ) or \)Unmatched [, [^, [:, [., or [=Unmatched \{Urgent I/O conditionUsage:User defined signal 1User defined signal 2Valid arguments are:Virtual timer expiredWindow changedWritten by %s and %s. Written by %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, and others. Written by %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, %s, %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, and %s. Written by %s. ^[nN]^[yY]_open_osfhandle failed`after date adjustment (%+ld years, %+ld months, %+ld days), after date adjustment (%+lld years, %+lld months, %+lld days), after time adjustment (%+ld hours, %+ld minutes, %+ld seconds, %+d ns), after time adjustment (%+lld hours, %+lld minutes, %+lld seconds, %+d ns), ai_family not supportedai_socktype not supportedambiguous argument %s for %sbad stats file sizeblock special filecannot change permissions of %scannot convert U+%04X to local character setcannot convert U+%04X to local character set: %scannot convert file name '%s' to Windows syntaxcannot create a temporary directory using template "%s"cannot create directory %scannot create pipecannot find a temporary directory, try setting $TMPDIRcannot open backup file %s for writingcannot open stats file for writingcannot perform formatted outputcannot read stats filecannot remove temporary directory %scannot remove temporary file %scannot restore fd %d: dup2 failedcannot set up nonblocking I/O to %s subprocesscannot stat %scannot write stats filecharacter class syntax is [[:space:]], not [:space:]character out of rangecharacter special filecommunication with %s subprocess failedcontiguous datacould not determine %s versioncount log histogramcreation of reading thread failedcreation of threads failedcygwin_conv_path faileddatedatetimedaydensity histogramdirectorydoorerror after reading %serror closing fileerror reading %serror while opening %s for readingerror while writing "%s" fileerror writing %serror writing to a closed pipe or socketerror: %s:%d error: adding relative date resulted in an invalid date: '%s' error: adding relative time caused an overflow error: day '%s' (day ordinal=%ld number=%d) resulted in an invalid date: '%s' error: day '%s' (day ordinal=%lld number=%d) resulted in an invalid date: '%s' error: initial year out of range error: invalid date/time value: error: invalid hour %ld%s error: invalid hour %lld%s error: out-of-range year %ld error: out-of-range year %lld error: parsing failed error: parsing failed, stopped at '%s' error: timezone %d caused time_t overflow error: tzalloc ("%s") failed error: unknown word '%s' error: year, month, or day overflow failed to copy '%s' to '%s'failed to create "%s"failed to reopen %s with mode %sfailed to return to initial working directoryfailed to set file descriptor text/binary modefdopen() failedfifofinal: %ld.%09d (epoch-seconds) final: %lld.%09d (epoch-seconds) final: %s (UTC%s) final: %s (UTC) final: %s (unknown time zone offset) give a short usage messagegive this help listhang for SECS seconds (default 3600)hybridiconv function not availableiconv function not usableincorrect timezoneinput timezone: invalid %s%s argument '%s'invalid argument %s for %sinvalid character classinvalid content of \{\}invalid groupinvalid source_version argument to compile_java_classinvalid specinvalid suffix in %s%s argument '%s'invalid target_version argument to compile_java_classinvalid userlocal_zonememory exhaustedmessage queuemigrated file with datamigrated file without datamissing timezonemultiplexed block special filemultiplexed character special filemultiplexed filenamed filenetwork special filenew start date: '%s' is '%s' no syntax specifiednumbernumber of secondsnumber of seconds: %ldnumber of seconds: %lldparsed %s part: parsed date/time stringportpreserving permissions for %sprint program versionprogram errorread from %s subprocess failedregular empty fileregular expression too bigregular filerelativesemaphoreset the program namesetting permissions for %sshared memory objectsize log histogramsocketstack overflowstarting date/time: '%s' stderrstdinstdoutstray \stray \ before %sstray \ before unprintable characterstray \ before white spacestring comparison failedsubprocess %s terminated with exit code %dsymbolic linksystem defaulttimetimezone: TZ="%s" environment value timezone: Universal Time timezone: system default today/this/now typed memory objectunable to record current working directoryunbalanced (unbalanced )unbalanced [unfinished \ escapeunknown streamusing current date as starting value: '%s' using current time as starting value: '%s' using specified time as starting value: '%s' wall clockwarning: '.' should be ':'warning: adjusting year value %ld to %ld warning: adjusting year value %lld to %lld warning: day (%s) ignored when explicit dates are given warning: daylight saving time changed after date adjustment warning: daylight saving time changed after time adjustment warning: month/year adjustment resulted in shifted dates: warning: value %ld has %ld digits. Assuming YYYY/MM/DD warning: value %ld has less than 4 digits. Assuming MM/DD/YY[YY] warning: value %lld has %lld digits. Assuming YYYY/MM/DD warning: value %lld has less than 4 digits. Assuming MM/DD/YY[YY] warning: when adding relative days, it is recommended to specify noon warning: when adding relative months/years, it is recommended to specify the 15th of the months weird filewhiteoutwrite errorwrite to %s subprocess failedyear: %04ldyear: %04lldzone{...} at start of expressionProject-Id-Version: gnulib 20241209 Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org PO-Revision-Date: 2024-12-11 14:19+0100 Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu Language-Team: Romanian Language: ro MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2); X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address. X-Generator: Poedit 3.5 combinaÈ›ie zi/lună nevalidă; inexistent datorită orei de vară; ora normalizată: „%s†depășirea valorilor numerice; ajustat A L Z: %s %02d %02d motive posibile: noua dată/oră = „%s†nou timp = %ld epocă-secunde nou timp = %lld epocă-secunde ora furnizată de utilizator: „%s†normalizat A L Z: %s %02d %02d sau: [OPÈšIUNE...]%.*s: parametrul ARGP_HELP_FMT necesită o valoare%.*s: Parametru ARGP_HELP_FMT necunoscut%s (zi ordinală=%ld număr=%d)%s (zi ordinală=%lld număr=%d)%s pagina principală: <%s> invocarea %s a eÈ™uatsubprocesul %seroare de In/IeÈ™ a subprocesului %ssubprocesul %s a eÈ™uatsubprocesul %s a primit semnalul fatal %dsubprocesul %s a terminat cu codul de ieÈ™ire %dargumentul „%3$s†al %1$s%2$s este prea lung%s: %s%s: Prea multe argumente %s: opÈ›iune nevalidă -- „%c†%s: opÈ›iunea „%s%s†nu permite un argument %s: opÈ›iunea „%s%s†este ambiguă %s: opÈ›iunea „%s%s†este ambiguă; posibilități:%s: opÈ›iunea „%s%s†necesită un argument %s: opÈ›iunea necesită un argument -- „%c†%s: opÈ›iune nerecunoscută „%s%s†%u bitset_allocs, %u eliberat (%.2f%%). %u bitset_lists %u bitset_resets, %u în memoria tampon (%.2f%%) %u bitset_sets, %u în memoria tampon (%.2f%%) %u bitset_tests, %u în memoria tampon (%.2f%%) â€â€ž%s†= %ld secunde-epocă „%s†= %lld secunde-epocă „@timespec†- întotdeauna UTC©(EROARE DE PROGRAM) Nici o versiune cunoscută!?(EROARE DE PROGRAM) OpÈ›iunea ar fi trebuit recunoscută!?* la începutul expresiei+ la începutul expresiei? la începutul expresieiARGP_HELP_FMT: valoarea %s este mai mică sau egală cu %sRenuÈ›areCantitatea de execuÈ›ii = %uFamilia de adrese pentru numele de gazdă nu este suportatăCeas cu alarmăToate cererile au fost procesateMemoria tampon pentru argumente este prea micăApel de sistem greÈ™itValoare greÈ™ită pentru ai_flagsStatistici set de biÈ›i»bitset«:Linie de conectare întreruptăEroare de magistrală de date(bus)Nu a fost găsit compilatorul C#, încercaÈ›i să instalaÈ›i mono sau dotnetNu a fost găsită maÈ™ina virtuală C#, încercaÈ›i să instalaÈ›i mono sau dotnetCPU sistemS-a depășit limita de timp CPUCPU utilizatorProcesul copil a terminatContinuareDetectare EMTTimpi de execuÈ›ie (secunde)Nu s-a putut deschide „/dev/zero†pentru citireS-a depășit limita de dimensiune a fiÈ™ieruluiExcepÈ›ie de virgulă mobilăGunoi(garbage) în ARGP_HELP_FMT: %sAjutor general utilizând software GNU: <%s> Terminare anormală(Hangup)In/IeÈ™ posibilăInstrucÈ›iune ilegalăCerere de informaÈ›iiÃŽntrerupeÃŽntrerupt de un semnalReferință anterioară nevalidăNume de clasă de caracter nevalidCaracter de colaÈ›ionare nevalidConÈ›inut nevalid al \{\}Expresie regulată precedentă nevalidăSfârÈ™it de interval nevalidExpresie regulată nevalidăNu a fost găsit compilatorul Java, încercaÈ›i să definiÈ›i variabila $JAVACNu a fost găsită maÈ™ina virtuală Java, încercaÈ›i să definiÈ›i variabila $JAVAOmorîtLicenÈ›a GPLv3+: GNU GPL versiunea 3 sau mai mare <%s>. Acesta este software liber: sunteÈ›i liber să îl modificaÈ›i È™i să îl redistribuiÈ›i. NU există NICIO GARANÈšIE, în măsura permisă de lege. Argumentele obligatorii sau opÈ›ionale pentru opÈ›iunile lungi sunt de asemenea, obligatorii sau opÈ›ionale pentru oricare dintre opÈ›iunile scurte corespunzătoare.EÈ™ec la alocarea memorieiMemorie epuizatăNUMENume sau serviciu necunoscutNicio adresă asociată cu numele gazdeiNicio potrivireNu există o expresie regulată precedentăEÈ™ec nerecuperabil în rezolvarea numeluiÃŽmpachetat de %s ÃŽmpachetat de %s (%s) Șirul parametrului este codificat greÈ™itPană de curentTerminare prematură a expresiei regulateProcesarea cererii este în cursCronometrul de creare a profilului a expiratTerminăSemnal în timp real %dExpresie regulată prea lungăRaportaÈ›i erorile %s la: %s RaportaÈ›i erorile la %s. RaportaÈ›i erorile la %s. Cerere anulatăCerere neanulatăResursă pierdutăSECUNDEEroare de segmentareNume de server nesuportat pentru ai_socktypeStabiliÈ›i LC_ALL='C' pentru a rezolva problema.Eroare de stivăOpritOprit (semnal)Oprit (intrare tty)Oprit (ieÈ™ire tty)SuccesEroare de sistemTZ="%s" valoare de mediuTZ="%s" în È™irul de dateTZ="UTC0" valoare de mediu sau „-uâ€EÈ™ec temporar în rezolvarea numeluiTerminatProgramul java este prea vechi. Nu se mai poate compila codul Java pentru această versiune veche.Șirurile comparate au fost %s È™i %s.Capturare punct de întrerupere/traseul(execuÈ›iei)Bară oblică inversă la sfârÈ™itÃŽncercaÈ›i «%s --help» sau «%s --usage» pentru mai multe informaÈ›ii. Eroare necunoscutăSemnal necunoscut %dEroare de sistem necunoscută( sau \( fără pereche) sau \) fără pereche[, [^, [:, [., sau [= fără pereche\{ fără perecheCondiÈ›ie In/IeÈ™ urgentăUtilizare:Semnalul »1« definit de utilizatorSemnalul »2« definit de utilizatorArgumentele valide sunt:Cronometrul virtual a expiratFereastra s-a schimbatScris de %s È™i %s. Scris de %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, È™i alÈ›ii. Scris de %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, È™i %s. Scris de %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, È™i %s. Scris de %s, %s, %s, %s, %s, %s, È™i %s. Scris de %s, %s, %s, %s, %s, È™i %s. Scris de %s, %s, %s, %s, È™i %s. Scris de %s, %s, %s È™i %s. Scris de %s, %s È™i %s. Scris de %s. ^[nN]^[dDyY]_open_osfhandle a eÈ™uat„după ajustarea datei (%+ld ani, %+ld luni, %+ld zile), după ajustarea datei (%+lld ani, %+lld luni, %+lld zile), după ajustarea timpului (%+ld ore, %+ld minute, %+ld secunde, %+d ns), după ajustarea timpului (%+lld ore, %+lld minute, %+lld secunde, %+d ns), ai_family nu este suportatai_socktype nu este suportatargument ambiguu %s pentru %sdimensiunea fiÈ™ierului cu statistici, este necorespunzătoarefiÈ™ier special de blocurinu se pot schimba permisiunile pentru %snu se poate converti U+%04X în setul de caractere localnu se poate converti U+%04X în setul de caractere local: %snu se poate converti numele de fiÈ™ier „%s†în sintaxa Windowsnu se poate crea un director temporar utilizând È™ablonul „%sâ€nu se poate crea directorul %snu se poate crea linia de conectarenu se poate găsi un director temporar, încercaÈ›i să stabiliÈ›i variabila $TMPDIRnu se poate deschide fiÈ™ierul de copie de rezervă %s pentru scrierenu se poate deschide fiÈ™ierul cu statistici pentru scrierenu se poate afiÈ™a ieÈ™irea formatatănu se poate citi fiÈ™ierul cu statisticinu se poate elimina directorul temporar %snu se poate elimina fiÈ™ierul temporar %snu se poate restaura fd %d: dup2 a eÈ™uatnu se poate configura In/IeÈ™ neblocante la subprocesul %snu se poate obÈ›ine starea lui „%sâ€nu se poate scrie fiÈ™ierul cu statisticisintaxa de clasă de caractere este [[:spaÈ›iu:]], nu [:spaÈ›iu]caracter în afara intervaluluifiÈ™ier special de caracterecomunicarea cu subprocesul %s a eÈ™uatdate contiguenu s-a putut determina versiunea %shistograma numărului seturilor de biÈ›i»bitset«crearea firului de citire a eÈ™uatcrearea firelor a eÈ™uatfuncÈ›ia cygwin_conv_path() a eÈ™uatdatadata/orazihistograma densității seturilor de biÈ›i»bitset«directorpoartă(de comunicare)eroare după citirea %seroare la închiderea fiÈ™ieruluieroare la citirea din %seroare la deschiderea lui %s pentru citireeroare în timpul scrierii fiÈ™ierului „%sâ€eroare la scrierea în %seroare de scriere într-o linie de conectare închisă sau într-un soclu închiseroare: %s:%d eroare: adăugarea unei date relative a avut ca rezultat o dată nevalidă: „%s†eroare: adăugarea timpului relativ a cauzat o depășire eroare: ziua „%s†(zi ordinală=%ld număr=%d) a avut ca rezultat o dată nevalidă: „%s†eroare: ziua „%s†(zi ordinală=%lld număr=%d) a avut ca rezultat o dată nevalidă: „%s†eroare: anul iniÈ›ial în afara intervalului eroare: valoare de dată/oră nevalidă: eroare: oră nevalidă %ld%s eroare: oră nevalidă %lld%s eroare: an în afara intervalului %ld eroare: an în afara intervalului %lld eroare: analizarea a eÈ™uat eroare: analizarea a eÈ™uat, oprită la „%s†eroare: fusul orar %d a cauzat depășirea time_t eroare: tzalloc ("%s") a eÈ™uat eroare: cuvânt necunoscut „%s†eroare: depășirea anului, a lunii sau a zilei nu s-a putut copia „%s†la „%sâ€nu s-a putut crea „%sâ€nu s-a putut redeschide %s în modul %sîntoarcerea la directorul de lucru iniÈ›ial a eÈ™uatnu s-a putut stabili descriptorul de fiÈ™ier în modul text/binarfdopen() a eÈ™uatprimul intrat, primul ieÈ™it(fifo)final: %ld.%09d (secunde-epocă) final: %lld.%09d (secunde-epocă) final: %s (UTC%s) final: %s (UTC) final: %s (decalaj de fus orar necunoscut) afiÈ™ează un mesaj scurt de utlizareafiÈ™ează această listă de ajutorîntrerupe(hang) pentru acest număr de secunde (implicit 3600)hibridfuncÈ›ie «iconv» indisponibilăfuncÈ›ie «iconv» inutilizabilăfus orar incorectintroduceÈ›i fusul orar: argumentul „%3$s†al %1$s%2$s nu este validargument nevalid %s pentru %sclasă de caractere nevalidăconÈ›inut nevalid al \{\}grup nevalidargumentul source_version nu este valid pentru compile_java_classspecificaÈ›ie nevalidăsufixul din argumentul „%3$s†al %1$s%2$s nu este validargumentul target_version nu este valid pentru compile_java_classutilizator nevalidfus_orarmemorie epuizatăcoada de mesajefiÈ™ier migrat cu datefiÈ™ier migrat fără datelipseÈ™te fusul orarfiÈ™ier special de blocuri, multiplexatfiÈ™ier special de caractere, multiplexatfiÈ™ier multiplexatfiÈ™ier numitfiÈ™ier special de reÈ›eanoua dată de începere: „%s†este „%s†nu s-a specificat nicio sintaxănumărnumăr de secundenumăr de secunde: %ldnumăr de secunde: %lldpartea %s analizată: È™ir de dată/oră analizatportse păstrează permisiunile pentru %simprimă versiunea programuluieroare de programcitirea din subprocesul %s a eÈ™uatfiÈ™ier gol obiÈ™nuitexpresia regulată este prea lungăfiÈ™ier obiÈ™nuitrelativsemaforstabileÈ™te numele programuluise stabilesc permisiunile pentru %sobiect de memorie partajatăhistograma dimensiunilor seturilor de biÈ›i»bitset«socludebordare de stivădata/ora de începere: „%s†stderr»ieÈ™irea standard de erori«stdin»intrarea standard«stdout»ieÈ™irea standard«caracter în plus „\â€caracter în plus „\â€, înainte de „%sâ€caracter în plus „\â€, înainte de caracter neimprimabilcaracter în plus „\â€, înainte de un spaÈ›iu în albcompararea È™irurilor a eÈ™uatsubprocesul %s a terminat cu codul de ieÈ™ire %dlegătură simbolicăvaloarea implicită a sistemuluitimpfusul orar: TZ="%s" valoarea de mediu fusul orar: Timp universal fusul orar: implicit al sistemului azi/asta/acum obiect de memorie tipizatnu s-a putut înregistra directorul de lucru curent„(†fără pereche„)†fără pereche„[†fără perecheeludare » \ « neterminatăflux necunoscutfolosind data curentă ca valoare de pornire: „%s†folosind ora curentă ca valoare de pornire: „%s†folosind ora specificată ca valoare de pornire: „%s†timpul realavertisment: în loc de „." trebuie sa fie ":"avertisment: se ajustează valoarea anului %ld la %ld. avertisment: se ajustează valoarea anului %lld la %lld. avertisment: ziua (%s) este ignorată atunci când se dau date explicite avertisment: ora de vară a fost modificată după ajustarea datei avertisment: ora de vară a fost modificată după ajustarea orei avertisment: ajustarea lunii/anului a dus la decalarea datelor: avertisment: valoarea %ld are %ld cifre. Presupunând AAAA/LL/ZZ avertisment: valoarea %ld are mai puÈ›in de 4 cifre. Presupunând LL/ZZ/AA[AA] avertisment: valoarea %lld are %lld cifre. Presupunând AAAA/LL/ZZ avertisment: valoarea %lld are mai puÈ›in de 4 cifre. Presupunând LL/ZZ/AA[AA] avertisment: atunci când se adaugă zile relative, se recomandă să se precizeze ora prânzului avertisment: atunci când se adaugă lunile/anii relativi, se recomandă să se precizeze data de 15 a lunilor. fiÈ™ier ciudatwhiteouteroare de scrierescrierea în subprocesul %s a eÈ™uatanul: %04ldanul: %04lldzona{...} la începutul expresieiPRIdMAXyear: %04%s (day ordinal=% number=%d)number of seconds: %warning: value % has % digits. Assuming YYYY/MM/DD warning: value % has less than 4 digits. Assuming MM/DD/YY[YY] warning: adjusting year value % to % error: out-of-range year % error: invalid hour %%s error: day '%s' (day ordinal=% number=%d) resulted in an invalid date: '%s' after date adjustment (%+ years, %+ months, %+ days), '%s' = % epoch-seconds after time adjustment (%+ hours, %+ minutes, %+ seconds, %+d ns), new time = % epoch-seconds final: %.%09d (epoch-seconds) anul: %04%s (zi ordinală=% număr=%d)număr de secunde: %avertisment: valoarea % are % cifre. Presupunând AAAA/LL/ZZ avertisment: valoarea % are mai puÈ›in de 4 cifre. Presupunând LL/ZZ/AA[AA] avertisment: se ajustează valoarea anului % la %. eroare: an în afara intervalului % eroare: oră nevalidă %%s eroare: ziua „%s†(zi ordinală=% număr=%d) a avut ca rezultat o dată nevalidă: „%s†după ajustarea datei (%+ ani, %+ luni, %+ zile), „%s†= % secunde-epocă după ajustarea timpului (%+ ore, %+ minute, %+ secunde, %+d ns), nou timp = % epocă-secunde final: %.%09d (secunde-epocă) gnulib-l10n-20241231/po/ms.gmo0000664000000000000000000000525214734736523014325 0ustar00rootrootÞ•%D5l@AC*H$s˜­ÂÒØÞàý,00]Ž©À ×-á1K f t ’  ³ÀÕÜ õ  •°²,·'ä! .@RX^`{Ž,¬0Ù * ? T /^ Ž “ ª Ë æ ù   + = H _ e  ‘ œ  "#% $ !  'NAMESet LC_ALL='C' to work around the problem.The strings compared were %s and %s.Unknown system errorValid arguments are:Written by %s. ^[nN]^[yY]`ambiguous argument %s for %sblock special filecannot change permissions of %scannot convert U+%04X to local character setcannot convert U+%04X to local character set: %scannot create directory %scharacter out of rangecharacter special filedirectoryfailed to return to initial working directoryfifoiconv function not availableiconv function not usableinvalid argument %s for %sinvalid groupinvalid usermemory exhaustedmessage queueregular empty fileregular fileshared memory objectsocketstring comparison failedsymbolic linkweird filewrite errorProject-Id-Version: coreutils 5.0.90 Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org PO-Revision-Date: 2003-08-10 16:00+0800 Last-Translator: Hasbullah Bin Pit Language-Team: Malay Language: ms MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address. `NAMATetapkan LC_ALL='C' untuk mengatasi masalah.Rentetan dibandingkan adalah %s dan %s.Ralat sistem yang tidak diketahuiHujah sah adalah:Ditulis oleh %s. ^[tT]^[yY]`hujah ambiguous %s bagi %sfail istimewa bloktak dapat menukar keizinan %stak dapat menukar U+%04X ke set aksara lokaltak dapat menukar U+%04X ke set aksara lokal: %stak dapat mencipta direktori %saksara di luar julatfail istimewa aksaradirektorigagal untuk kembali ke direktori kerja pemulaanfifofungsi iconv tidak adafungsi iconv tak boleh digunakanhujah tidak sah %s bagi %skumpulan tidak sahpengguna tidak sahmemori keletihangiliran mesejfail kosong biasafail biasaobjek memori terkongsisoketperbandingan rentetan gagalpautan simbolikfail pelikralat menulisgnulib-l10n-20241231/po/pt.gmo0000664000000000000000000004403414734736523014332 0ustar00rootrootÞ•ì|=ÜÐÑ Ø.å%: N\t!‰*«Öó ,'T.t'£(Ëô%:%K#q$•º¼"À4ã3L)T ~Šœ¶Æ Ý é óþ  ,6?!Y{”­&Êñ ø -7OfƒŸ$·Üî ªs»/IZ_#y¦*Åð& <#Jn¥ª¾Ùð) >LQ&d*‹ ¶ÂÊÛï $ >$In„6— ÎÜî' FSho…›°ÆÕ;ì3( /\ +Œ '¸ #à !$!@!P!V!\!s!u!!§!Ä!×!,÷!0$"7U""¨"6»"&ò""#<#\#$s#˜#!¸#.Ú# $$40$e$|$'“$»$!Ë$í$ %%%.%A%"R%u%“%(¤%Í% ã%-&.2&a&q&v&‘&$¥&Ê&ç&''7'O' g'5u' «'$¸'5Ý' ( ( 1(?(W(r("‘(´( Å(Ð(å(ù(þ() 2)@)_)r) ) š)¤)¹)Ô)é)ð)ÿ)* ***,* W*e**y* ¤* ±* ¾*Ë*ß* î* ù*+ ++ë7+#- *-08-+i-•-¯-¿-Û-%ò-1. J.k.†./¥.!Õ.1÷.*)/*T/$/*¤/Ï/'à/%0&.0U0W0*\09‡00Á0ò0:û061=1"U1x11ª1 º1Æ1Õ1õ1 2 2 2+2%K2&q2 ˜2¹2.Ó23 33,3 C3O3i3%ˆ3"®3Ñ3'í3404M4¨S4‹ü4ˆ5¨5º5¿5-Ý5 6 6+@6l660—6È6#Ù6ý6797>7U7u7Ž7¤7º7Ë7á7ñ7ö70 8,>8k8z888¥8¹8Á8(Ñ8 ú8$9%)9O9:e9 9²9È9å9õ9: ":-:D: I: j:‹:¨:Æ:Ö:9ì:1&;-X;)†;%°;!Ö;ø;<0<@<F<L<c<e<~<™<·<(Ó<>ü<B;=<~=»=Ø=Bñ=.4>8c>*œ>)Ç>*ñ>-?(J??s?&³?.Ú?C @M@i@(‰@²@!Ã@å@ý@A AA5ADA bAƒA-—AÅAÙA,ùA=&BdBtByB—B*²BÝBúBC5CTCrCŽC:žCÙC(óC:DWDlD~DD«D(ÆD,ïDE2EDE^EwE}E›E¶EÇEçEýEF -F7FQFoFŽF•F©F°F¶F½F1ÜFG#G-BG pG zG „GŽG¦G¹GÌGÞGçG$÷GiEœÚeG‹!±ÐÖ ºz<ÌÄ ª½jÙ.療X­~¿@ÕšL¥¹7=É,Ê&ß{ؤ‘Z:êŲ0³%?DÑå()yqàg¢]ˆp¯$*Ï›À`m‰ècÍ„žMt1Ÿ“|…AƸµFHá#}x¬C–5Î"RÇ£´[2^hÛOì‡ l/J+Óu¡ƒÁÂ>vw§ÈŽË’'âþn6Q†¦ã4ë©SW×€”koN_sPæ\; ·3Þ Ka˜Š¶ŒÝÒäB-»b°¼•V®«TYé8rdfÜ— I¨ÔU9 or: [OPTION...]%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter%s home page: <%s> %s subprocess%s subprocess I/O error%s subprocess failed%s subprocess got fatal signal %d%s subprocess terminated with exit code %d%s%s argument '%s' too large%s: Too many arguments %s: invalid option -- '%c' %s: option '%s%s' doesn't allow an argument %s: option '%s%s' is ambiguous %s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:%s: option '%s%s' requires an argument %s: option requires an argument -- '%c' %s: unrecognized option '%s%s' %u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%). %u bitset_lists %u bitset_resets, %u cached (%.2f%%) %u bitset_sets, %u cached (%.2f%%) %u bitset_tests, %u cached (%.2f%%) '(C)(PROGRAM ERROR) No version known!?(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %sAbortedAddress family for hostname not supportedAlarm clockAll requests doneArgument buffer too smallBad system callBad value for ai_flagsBroken pipeBus errorCPU systemCPU time limit exceededCPU userChild exitedContinuedEMT trapExecution times (seconds)Failed to open /dev/zero for readFile size limit exceededFloating point exceptionGarbage in ARGP_HELP_FMT: %sGeneral help using GNU software: <%s> HangupI/O possibleIllegal instructionInformation requestInterruptInterrupted by a signalInvalid back referenceInvalid character class nameInvalid collation characterInvalid content of \{\}Invalid preceding regular expressionInvalid range endInvalid regular expressionKilledLicense GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>. This is free software: you are free to change and redistribute it. There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law. Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options.Memory allocation failureMemory exhaustedNAMEName or service not knownNo address associated with hostnameNo matchNo previous regular expressionNon-recoverable failure in name resolutionPackaged by %s Packaged by %s (%s) Parameter string not correctly encodedPower failurePremature end of regular expressionProcessing request in progressProfiling timer expiredQuitReal-time signal %dRegular expression too bigReport %s bugs to: %s Report bugs to %s. Report bugs to: %s Request canceledRequest not canceledResource lostSECSSegmentation faultServname not supported for ai_socktypeSet LC_ALL='C' to work around the problem.Stack faultStoppedStopped (signal)Stopped (tty input)Stopped (tty output)SuccessSystem errorTemporary failure in name resolutionTerminatedThe strings compared were %s and %s.Trace/breakpoint trapTrailing backslashTry '%s --help' or '%s --usage' for more information. Unknown errorUnknown signal %dUnknown system errorUnmatched ( or \(Unmatched ) or \)Unmatched [, [^, [:, [., or [=Unmatched \{Urgent I/O conditionUsage:User defined signal 1User defined signal 2Valid arguments are:Virtual timer expiredWindow changedWritten by %s and %s. Written by %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, and others. Written by %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, %s, %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, and %s. Written by %s. ^[nN]^[yY]_open_osfhandle failed`ai_family not supportedai_socktype not supportedambiguous argument %s for %sblock special filecannot change permissions of %scannot convert U+%04X to local character setcannot convert U+%04X to local character set: %scannot create a temporary directory using template "%s"cannot create directory %scannot create pipecannot find a temporary directory, try setting $TMPDIRcannot open backup file %s for writingcannot open stats file for writingcannot perform formatted outputcannot read stats filecannot remove temporary directory %scannot remove temporary file %scannot restore fd %d: dup2 failedcannot set up nonblocking I/O to %s subprocesscannot stat %scannot write stats filecharacter class syntax is [[:space:]], not [:space:]character out of rangecharacter special filecommunication with %s subprocess failedcontiguous datacreation of reading thread failedcreation of threads faileddirectorydoorerror after reading %serror closing fileerror reading %serror while opening %s for readingerror while writing "%s" fileerror writing %serror writing to a closed pipe or socketfailed to create "%s"failed to reopen %s with mode %sfailed to return to initial working directoryfailed to set file descriptor text/binary modefdopen() failedfifogive a short usage messagegive this help listhang for SECS seconds (default 3600)iconv function not availableiconv function not usableinvalid %s%s argument '%s'invalid argument %s for %sinvalid character classinvalid content of \{\}invalid groupinvalid source_version argument to compile_java_classinvalid specinvalid suffix in %s%s argument '%s'invalid target_version argument to compile_java_classinvalid usermemory exhaustedmessage queuemigrated file with datamigrated file without datamultiplexed block special filemultiplexed character special filemultiplexed filenamed filenetwork special fileno syntax specifiedportpreserving permissions for %sprint program versionprogram errorread from %s subprocess failedregular empty fileregular expression too bigregular filesemaphoreset the program namesetting permissions for %sshared memory objectsocketstack overflowstderrstdinstdoutstring comparison failedsubprocess %s terminated with exit code %dsymbolic linktyped memory objectunable to record current working directoryunbalanced (unbalanced )unbalanced [unfinished \ escapeunknown streamwall clockweird filewhiteoutwrite errorwrite to %s subprocess failedProject-Id-Version: gnulib 4.0.0.2567 Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org PO-Revision-Date: 2019-05-26 10:40+0100 Last-Translator: Pedro Albuquerque Language-Team: Portuguese Language: pt MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address. Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1; X-Generator: Gtranslator 2.91.7 ou: [OPÇÃO...]%.*s: o parâmetro ARGP_HELP_FMT requer um valor%.*s: parâmetro ARGP_HELP_FMT desconhecidoPágina inicial %s: <%s> sub-processo %serro E/S no sub-processo %ssub-processo %s falhousub-processo %s obteve sinal fatal %dsub-processo %s terminou com código de saída %dargumento %s%s "%s" muito grande%s: demasiados argumentos %s: opção inválida -- "%c" %s: a opção "%s%s" não permite um argumento %s: a opção "%s%s" é ambígua %s: a opção "%s%s" é ambígua; possibilidades:"%s: a opção "%s%s" requer um argumento %s: a opção requer um argumento -- "%c" %s: opção não reconhecida "%s%s" %u bitset_allocs, %u libertados (%.2f%%). %u bitset_lists %u bitset_resets, %u em cache (%.2f%%) %u bitset_sets, %u em cache (%.2f%%) %u bitset_tests, %u em cache (%.2f%%) "(©)(ERRO DO PROGRAMA) Sem versão conhecida!?(ERRO DO PROGRAMA) A opção devia ter sido reconhecida!?ARGP_HELP_FMT: valor %s é menor ou igual que %sAbortadoFamília de endereço para nome de servidor não suportadoAlarmeTodos os pedidos feitosBuffer de argumentos muito pequenoMá chamada de sistemaValor errado para ai_flagsTúnel quebradoErro de busSistema de CPUExcedido limite de tempo da CPUutilizador de CPUFilho saiuContinuadoArmadilha EMTTempos de execução (segundos)Falha ao abrir /dev/zero para leituraExcedido limite de tamanho do ficheiroExcepção de vírgula flutuanteLixo em ARGP_HELP_FMT: %sAjuda geral para utilizar programas GNU: <%s> DesligarPossível E/SInstrução ilegalPedido de informaçãoInterromperInterrompido por um sinalReferência de recuo inválidaNome de classe de carácter inválidoCarácter de agrupamento inválidoConteúdo de \{\} inválidoExpressão regular precedente inválidaFim de intervalo inválidoExpressão regular inválidaMortoLicença GPLv3+: GNU GPL versão 3 ou posterior <%s> Este é um programa grátis: pode alterá-lo e redistribuí-lo. Não há QUALQUER GARANTIA, até ao limite da Lei. Argumentos obrigatórios ou opcionais para opções longas são igualmente obrigatórios ou opcionais para opções curtas correspondentes.Falha de alocação de memóriaMemória esgotadaNOMENome ou serviço desconhecidoSem endereço associado ao nome de anfitriãoSem correspondênciaSem expressão regular anteriorFalha irrecuperável na resolução de nomeEmpacotado por %s Empacotado por %s (%s) Cadeia de parâmetros incorrectamente codificadaFalha de energiaFim prematuro de expressão regularA processar pedido em cursoTemporizador de perfil expiradoSairSinal %d de tempo realExpressão regular muito grandeReportar erros %s a: %s Reportar erros a %s. Reportar erros a: %s Pedido canceladoPedido não canceladoRecurso perdidoSEGSFalha de segmentaçãoNome de servidor não suportado para ai_socktypeDefina LC_ALL="C" para contornar o problema.Falha de pilhaParadoParado (sinal)Parado (entrada tty)Parado (saída tty)SucessoErro de sistemaFalha temporária na resolução de nomeTerminadoAs cadeias comparadas foram %s e %s.Armadilha de rastreio/ponto de quebraBarra invertida finalTente "%s --help" ou "%s --usage" para mais informação. Erro desconhecidoSinal %d desconhecidoErro de sistema desconhecido( ou \( sem par) ou \) sem par[, [^, [:, [., ou [= sem par\{ sem parCondição E/S urgenteUso:Sinal 1 definido pelo utilizadorSinal 2 definido pelo utilizadorOs argumentos válidos são:Temporizador virtual expiradoJanela alteradaEscrito por %s e %s. Escrito por %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s e outros. Escrito por %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s e %s. Escrito por %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s e %s. Escrito por %s, %s, %s, %s, %s, %s e %s. Escrito por %s, %s, %s, %s, %s e %s. Escrito por %s, %s, %s, %s e %s. Escrito por %s, %s, %s e %s. Escrito por %s, %s e %s. Escrito por %s ^[nN]^[Ss]_open_osfhandle falhou"ai_family não suportadaai_socktype não suportadoargumento %s ambíguo para %sficheiro especial de blocosimpossível alterar as permissões de %simpossível converter U+%04X para conjunto de caracteres localimpossível converter U+%04X para conjunto de caracteres local: %simpossível criar uma pasta temporária usando o modelo "%s"impossível criar a pasta %simpossível criar túnelimpossível encontrar uma pasta temporária, tente definir $TMPDIRimpossível abrir a segurança %s para escritaimpossível abrir ficheiro de estatísticas para escritaimpossível formatar o resultado de saídaimpossível ler ficheiro de estatísticasimpossível remover a pasta temporária %simpossível remover o ficheiro temporário %simpossível restaurar fd %d: dup2 falhouimpossível configurar E/S não-bloqueadora para sub-pocesso %simpossível obter informação para %simpossível escrever ficheiro de estatísticasa sintaxe da classe de carácter é [[:espaço:]], não [:espaço:]carácter fora do intervaloficheiro especial de caracteresfalha ao comunicar com o sub-processo %sdados contíguosfalha ao criar tópico de leiturafalha ao criar tópicospastaportaerro após ler %serro ao fechar o ficheiroerro ao ler %serro ao abrir %s para leituraerro ao escrever o ficheiro "%s"erro ao escrever %sErro ao escrever num túnel ou socket fechadofalha ao criar "%s"falha ao reabrir %s com modo %sfalha ao voltar à pasta de trabalho inicialfalha ao definir modo texto/binário do descritor de ficheirofdopen() falhoufifomostrar mensagem curta de usomostra esta lista de ajudaespera SEGS segundos (predefinição 3600)função iconv indisponívelfunção iconv inutilizávelargumento %s%s "%s" inválidoargumento %s inválido para %sclasse de carácter inválidaConteúdo de \{\} inválidogrupo inválidoargumento source_version inválido para compile_java_classespecificação inválidasufixo inválido em %s%s, argumento "%s"argumento target_version inválido para compile_java_classutilizador inválidomemória esgotadafila de mensagensficheiro migrado com dadosficheiro migrado sem dadosficheiro especial de blocos multiplexadoficheiro especial de caracteres multiplexadoficheiro multiplexadoficheiro com nomeficheiro especial de redesem sintaxe especificadaportapreservar permissões para %smostra versão do programaerro de programafalha ao ler do sub-processo %sficheiro normal vazioexpressão regular muito grandeficheiro normalsemáforodefine o nome do programaa definir permissões para %sobjecto de memória partilhadosockettransporte da pilhastderrstdinstdouterro na comparação da cadeiasub-processo %s terminou com código de saída %dligação simbólicaobjecto de memória tipificadoimpossível gravar a pasta de trabalho actual( sem par) sem par[ sem parescape \ não terminadofluxo desconhecidorelógio de paredeficheiro estranhowhiteouterro de escritafalha ao escrever no sub-processo %sgnulib-l10n-20241231/po/zh_CN.po0000664000000000000000000011642114734736523014544 0ustar00rootroot# simplified Chinese translation of gnulib. # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnulib package. # Yip Chi Lap , 1998. # Abel Cheung , 2002. # Anthony Fok , 2002. # Funda Wang , 2004, 2005. # Ji ZhengYu , 2009, 2010. # Mingye Wang , 2024. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnulib 4.0.0.2567\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-31 10:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-03 15:45+0800\n" "Last-Translator: Mingye Wang (Artoria2e5) \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Generator: Poedit 3.5\n" #: lib/argmatch.c:145 #, c-format msgid "invalid argument %s for %s" msgstr "%2$s çš„å‚æ•° %1$s 无效" #: lib/argmatch.c:146 #, c-format msgid "ambiguous argument %s for %s" msgstr "%2$s çš„å‚æ•° %1$s 有歧义" #: lib/argmatch.c:165 lib/argmatch.h:242 msgid "Valid arguments are:" msgstr "æœ‰æ•ˆçš„å‚æ•°ä¸ºï¼š" #: lib/argp-help.c:151 #, c-format msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s" msgstr "ARGP_HELP_FMT: %s 的值å°äºŽæˆ–等于 %s" #: lib/argp-help.c:227 #, c-format msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT 傿•°éœ€è¦ä¸€ä¸ªå€¼" #: lib/argp-help.c:237 #, c-format msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" msgstr "%.*s: 未知的 ARGP_HELP_FMT 傿•°" #: lib/argp-help.c:250 #, c-format msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" msgstr "ARGP_HELP_FMT ä¸­çš„æ— æ•ˆå‚æ•°: %s" #: lib/argp-help.c:1368 msgid "" "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " "optional for any corresponding short options." msgstr "" "é€‰é¡¹å®Œæ•´å½¢å¼æ‰€å¿…须用的或是å¯é€‰çš„傿•°ï¼Œåœ¨ä½¿ç”¨é€‰é¡¹ç¼©å†™å½¢å¼æ—¶ä¹Ÿæ˜¯å¿…须的或是å¯é€‰" "的。" #: lib/argp-help.c:1734 msgid "Usage:" msgstr "用法:" #: lib/argp-help.c:1738 msgid " or: " msgstr " 或者: " #: lib/argp-help.c:1750 msgid " [OPTION...]" msgstr "[选项...]" #: lib/argp-help.c:1777 #, c-format msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n" msgstr "请å°è¯•执行“%s --helpâ€æˆ–“%s --usageâ€æ¥èŽ·å–æ›´å¤šä¿¡æ¯ã€‚\n" #: lib/argp-help.c:1805 #, c-format msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "è¯·å‘ %s 报告错误。\n" #: lib/argp-help.c:2006 lib/error.c:208 lib/xstrerror.c:46 msgid "Unknown system error" msgstr "未知的系统错误" #: lib/argp-parse.c:80 msgid "give this help list" msgstr "显示此帮助列表" #: lib/argp-parse.c:81 msgid "give a short usage message" msgstr "显示一份简æ´çš„用法信æ¯" #: lib/argp-parse.c:82 msgid "NAME" msgstr "åç§°" #: lib/argp-parse.c:83 msgid "set the program name" msgstr "设定程åºåç§°" #: lib/argp-parse.c:84 msgid "SECS" msgstr "ç§’æ•°" #: lib/argp-parse.c:85 msgid "hang for SECS seconds (default 3600)" msgstr "挂起 <ç§’æ•°> 秒(默认 3600 秒)" #: lib/argp-parse.c:142 msgid "print program version" msgstr "打å°ç¨‹åºç‰ˆæœ¬" #: lib/argp-parse.c:159 msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" msgstr "(程åºé”™è¯¯ï¼‰æœªçŸ¥ç‰ˆæœ¬ï¼ï¼Ÿ" #: lib/argp-parse.c:612 #, c-format msgid "%s: Too many arguments\n" msgstr "%sï¼šå‚æ•°å¤ªå¤š\n" #: lib/argp-parse.c:758 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" msgstr "(程åºé”™è¯¯ï¼‰åº”该被识别但没有被的选项ï¼ï¼Ÿ" #: lib/bitset/stats.c:183 #, c-format msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n" msgstr "%u bitset_allocs 次分é…, %u 已释放 (%.2f%%).\n" #: lib/bitset/stats.c:186 #, c-format msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n" msgstr "%u bitset_sets 次设置, %u 已缓存 (%.2f%%)\n" #: lib/bitset/stats.c:189 #, c-format msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n" msgstr "%u bitset_resets 次é‡ç½®ï¼Œ%u 已缓存(%.2f%%)\n" #: lib/bitset/stats.c:192 #, c-format msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n" msgstr "%u bitset_tests 次读å–, %u 已缓存 (%.2f%%)\n" #: lib/bitset/stats.c:196 #, c-format msgid "%u bitset_lists\n" msgstr "%u bitset_lists 个列表\n" #: lib/bitset/stats.c:198 #, fuzzy #| msgid "count log histogram\n" msgid "count log histogram" msgstr "次数 log 直方图\n" #: lib/bitset/stats.c:201 #, fuzzy #| msgid "size log histogram\n" msgid "size log histogram" msgstr "å¤§å° log 直方图\n" #: lib/bitset/stats.c:204 #, fuzzy #| msgid "density histogram\n" msgid "density histogram" msgstr "密度直方图\n" #: lib/bitset/stats.c:216 #, fuzzy #| msgid "" #| "Bitset statistics:\n" #| "\n" msgid "Bitset statistics:" msgstr "" "Bitset 统计信æ¯ï¼š\n" "\n" #: lib/bitset/stats.c:220 #, fuzzy, c-format #| msgid "Accumulated runs = %u\n" msgid "Accumulated runs = %u" msgstr "累计è¿è¡Œæ¬¡æ•° = %u\n" #: lib/bitset/stats.c:264 lib/bitset/stats.c:271 lib/bitset/stats.c:274 msgid "cannot read stats file" msgstr "æ— æ³•è¯»å– stats 文件" #: lib/bitset/stats.c:266 #, fuzzy #| msgid "bad stats file size\n" msgid "bad stats file size" msgstr "åçš„ stats 文件大å°\n" #: lib/bitset/stats.c:297 lib/bitset/stats.c:299 msgid "cannot write stats file" msgstr "无法写入 stats 文件" #: lib/bitset/stats.c:302 msgid "cannot open stats file for writing" msgstr "无法打开 stats 文件进行写入" #: lib/c-file-type.c:40 msgid "regular empty file" msgstr "一般空文件" #: lib/c-file-type.c:40 msgid "regular file" msgstr "一般文件" #: lib/c-file-type.c:43 msgid "directory" msgstr "目录" #: lib/c-file-type.c:46 msgid "symbolic link" msgstr "符å·é“¾æŽ¥" #: lib/c-file-type.c:52 msgid "message queue" msgstr "消æ¯é˜Ÿåˆ—" #: lib/c-file-type.c:55 msgid "semaphore" msgstr "ä¿¡å·é‡" #: lib/c-file-type.c:58 msgid "shared memory object" msgstr "共享内存对象" #: lib/c-file-type.c:61 msgid "typed memory object" msgstr "标准内存对象" #: lib/c-file-type.c:66 msgid "block special file" msgstr "å—特殊文件" #: lib/c-file-type.c:69 msgid "character special file" msgstr "字符特殊文件" #: lib/c-file-type.c:72 msgid "contiguous data" msgstr "连续数æ®" #: lib/c-file-type.c:75 msgid "fifo" msgstr "先进先出" #: lib/c-file-type.c:78 msgid "door" msgstr "é—¨" #: lib/c-file-type.c:81 msgid "multiplexed block special file" msgstr "多路å¤ç”¨å—特殊文件" #: lib/c-file-type.c:84 msgid "multiplexed character special file" msgstr "多路å¤ç”¨å­—符特殊文件" #: lib/c-file-type.c:87 msgid "multiplexed file" msgstr "多路å¤ç”¨æ–‡ä»¶" #: lib/c-file-type.c:90 msgid "named file" msgstr "命忖‡ä»¶" #: lib/c-file-type.c:93 msgid "network special file" msgstr "网络特殊文件" #: lib/c-file-type.c:96 msgid "migrated file with data" msgstr "有数æ®çš„å·²è¿ç§»æ–‡ä»¶" #: lib/c-file-type.c:99 msgid "migrated file without data" msgstr "æ— æ•°æ®çš„å·²è¿ç§»æ–‡ä»¶" #: lib/c-file-type.c:102 msgid "port" msgstr "端å£" #: lib/c-file-type.c:105 msgid "socket" msgstr "套接字" #: lib/c-file-type.c:108 msgid "whiteout" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:110 msgid "weird file" msgstr "夿€ªæ–‡ä»¶" #: lib/c-stack.c:190 msgid "program error" msgstr "程åºé”™è¯¯" #: lib/c-stack.c:191 msgid "stack overflow" msgstr "堆栈溢出" #: lib/clean-temp-simple.c:297 #, c-format msgid "cannot remove temporary file %s" msgstr "无法删除临时文件 %s" #: lib/clean-temp.c:234 #, c-format msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR" msgstr "无法找到一个临时目录,请å°è¯•设置 $TMPDIR 环境å˜é‡" #: lib/clean-temp.c:249 #, c-format msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\"" msgstr "无法以模æ¿â€œ%sâ€åˆ›å»ºä¸€ä¸ªä¸´æ—¶ç›®å½•" #: lib/clean-temp.c:370 #, c-format msgid "cannot remove temporary directory %s" msgstr "无法删除临时目录 %s" #: lib/closein.c:99 msgid "error closing file" msgstr "关闭文件时å‘生错误" #: lib/closeout.c:121 msgid "write error" msgstr "写入错误" #: lib/copy-acl.c:54 lib/copy-file.c:235 #, c-format msgid "preserving permissions for %s" msgstr "ä¿ç•™ %s çš„æƒé™" #: lib/copy-file.c:212 #, c-format msgid "error while opening %s for reading" msgstr "打开“%sâ€è¯»å–æ•°æ®æ—¶å‘生错误" #: lib/copy-file.c:216 #, c-format msgid "cannot open backup file %s for writing" msgstr "无法打开备份文件“%sâ€å†™å…¥æ•°æ®" #: lib/copy-file.c:220 #, c-format msgid "error reading %s" msgstr "读入“%sâ€æ—¶é”™è¯¯" #: lib/copy-file.c:224 #, c-format msgid "error writing %s" msgstr "写入“%sâ€æ—¶é”™è¯¯" #: lib/copy-file.c:228 #, c-format msgid "error after reading %s" msgstr "读入“%sâ€åŽé”™è¯¯" #: lib/csharpcomp.c:225 lib/csharpcomp.c:368 lib/csharpcomp.c:460 #: lib/csharpexec.c:397 lib/cygpath.c:104 lib/javacomp.c:355 #: lib/javaversion.c:75 #, c-format msgid "fdopen() failed" msgstr "fdopen() 错误" #: lib/csharpcomp.c:360 lib/csharpcomp.c:378 lib/csharpcomp.c:452 #: lib/csharpcomp.c:470 lib/csharpexec.c:389 lib/csharpexec.c:407 #: lib/cygpath.c:110 lib/javacomp.c:361 lib/javaversion.c:81 #, c-format msgid "%s subprocess I/O error" msgstr "%s å­è¿›ç¨‹è¾“å…¥/输出错误" #: lib/csharpcomp.c:430 lib/csharpcomp.c:517 lib/csharpexec.c:453 #: lib/execute.c:377 lib/spawn-pipe.c:599 lib/wait-process.c:326 #: lib/wait-process.c:400 #, c-format msgid "%s subprocess failed" msgstr "%s å­è¿›ç¨‹é”™è¯¯" #: lib/csharpcomp.c:1082 #, fuzzy, c-format #| msgid "C# compiler not found, try installing mono" msgid "C# compiler not found, try installing mono or dotnet" msgstr "未找到 C# 编译器,请å°è¯•安装 mono" #: lib/csharpexec.c:291 #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to reopen %s with mode %s" msgid "failed to copy '%s' to '%s'" msgstr "无法以 %2$s 模å¼é‡æ–°æ‰“å¼€ %1$s" #: lib/csharpexec.c:463 #, c-format msgid "could not determine %s version" msgstr "" #: lib/csharpexec.c:483 lib/javacomp.c:456 #, c-format msgid "failed to create \"%s\"" msgstr "无法创建“%sâ€" #: lib/csharpexec.c:498 lib/javacomp.c:463 #, c-format msgid "error while writing \"%s\" file" msgstr "正在写入“%sâ€æ–‡ä»¶æ—¶å‘生错误" #: lib/csharpexec.c:681 #, fuzzy, c-format #| msgid "C# virtual machine not found, try installing mono" msgid "C# virtual machine not found, try installing mono or dotnet" msgstr "未找到 C# 虚拟机,请å°è¯•安装 mono" #: lib/cygpath.c:59 #, c-format msgid "cannot convert file name '%s' to Windows syntax" msgstr "" #: lib/cygpath.c:65 #, c-format msgid "cygwin_conv_path failed" msgstr "" #: lib/cygpath.c:149 #, fuzzy, c-format #| msgid "string comparison failed" msgid "%s invocation failed" msgstr "字符串比较出现错误" #: lib/dfa.c:910 msgid "unbalanced [" msgstr "[ ä¸åŒ¹é…" #: lib/dfa.c:1031 msgid "invalid character class" msgstr "无效的字符类å" #: lib/dfa.c:1159 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "字符类的语法是 [[:space:]]ï¼Œè€Œä¸æ˜¯ [:space:]" #: lib/dfa.c:1234 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "ä¸å®Œæ•´çš„ \\ 转义" #: lib/dfa.c:1344 #, fuzzy #| msgid "Invalid regular expression" msgid "? at start of expression" msgstr "æ­£åˆ™è¡¨è¾¾å¼æ— æ•ˆ" #: lib/dfa.c:1356 #, fuzzy #| msgid "Invalid regular expression" msgid "* at start of expression" msgstr "æ­£åˆ™è¡¨è¾¾å¼æ— æ•ˆ" #: lib/dfa.c:1370 #, fuzzy #| msgid "Invalid regular expression" msgid "+ at start of expression" msgstr "æ­£åˆ™è¡¨è¾¾å¼æ— æ•ˆ" #: lib/dfa.c:1425 msgid "{...} at start of expression" msgstr "" #: lib/dfa.c:1428 msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "\\{\\} 的内容无效" #: lib/dfa.c:1430 msgid "regular expression too big" msgstr "正则表达å¼å¤ªå¤§" #: lib/dfa.c:1580 msgid "stray \\ before unprintable character" msgstr "" #: lib/dfa.c:1582 msgid "stray \\ before white space" msgstr "" #: lib/dfa.c:1593 #, c-format msgid "stray \\ before %s" msgstr "" #: lib/dfa.c:1594 lib/dfa.c:1597 msgid "stray \\" msgstr "" #: lib/dfa.c:1948 msgid "unbalanced (" msgstr "( ä¸åŒ¹é…" #: lib/dfa.c:2065 msgid "no syntax specified" msgstr "没有指定语法" #: lib/dfa.c:2076 msgid "unbalanced )" msgstr ") ä¸åŒ¹é…" #: lib/gai_strerror.c:57 msgid "Address family for hostname not supported" msgstr "䏿”¯æŒä¸»æœºåçš„åœ°å€æ—" #: lib/gai_strerror.c:58 msgid "Temporary failure in name resolution" msgstr "åç§°è§£æžæ—¶å‘生临时错误" #: lib/gai_strerror.c:59 msgid "Bad value for ai_flags" msgstr "ai_flags 的值错误" #: lib/gai_strerror.c:60 msgid "Non-recoverable failure in name resolution" msgstr "åç§°è§£æžæ—¶å‘生ä¸å¯æ¢å¤çš„错误" #: lib/gai_strerror.c:61 msgid "ai_family not supported" msgstr "䏿”¯æŒ ai_family" #: lib/gai_strerror.c:62 msgid "Memory allocation failure" msgstr "内存分é…错误" #: lib/gai_strerror.c:63 msgid "No address associated with hostname" msgstr "ä¸»æœºåæœªåˆ†é…到地å€" #: lib/gai_strerror.c:64 msgid "Name or service not known" msgstr "未知的å称或æœåŠ¡" #: lib/gai_strerror.c:65 msgid "Servname not supported for ai_socktype" msgstr "ai_socktype 䏿”¯æŒçš„æœåŠ¡å" #: lib/gai_strerror.c:66 msgid "ai_socktype not supported" msgstr "䏿”¯æŒ ai_socktype" #: lib/gai_strerror.c:67 msgid "System error" msgstr "系统错误" #: lib/gai_strerror.c:68 msgid "Argument buffer too small" msgstr "傿•°ç¼“冲区太å°" #: lib/gai_strerror.c:70 msgid "Processing request in progress" msgstr "正在处ç†è¿›ç¨‹çš„请求" #: lib/gai_strerror.c:71 msgid "Request canceled" msgstr "è¯·æ±‚å·²å–æ¶ˆ" #: lib/gai_strerror.c:72 msgid "Request not canceled" msgstr "è¯·æ±‚æœªå–æ¶ˆ" #: lib/gai_strerror.c:73 msgid "All requests done" msgstr "å·²å¤„ç†æ‰€æœ‰è¯·æ±‚" #: lib/gai_strerror.c:74 msgid "Interrupted by a signal" msgstr "被一个信å·ä¸­æ–­" #: lib/gai_strerror.c:75 msgid "Parameter string not correctly encoded" msgstr "傿•°å­—符串未正确编ç " #: lib/gai_strerror.c:87 msgid "Unknown error" msgstr "未知错误" #: lib/getopt.c:282 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: 选项\"%s%s\"歧义\n" #: lib/getopt.c:288 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s: 选项\"%s%s\"歧义;有å¯èƒ½æ˜¯ï¼š" #: lib/getopt.c:322 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" msgstr "%s: 无法识别的选项\"%s%s\"\n" #: lib/getopt.c:348 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: 选项\"%s%s\"ä¸è¦å‚æ•°\n" #: lib/getopt.c:363 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" msgstr "%s: 选项\"%s%s\"å¿…é¡»å¸¦å‚æ•°\n" #: lib/getopt.c:624 #, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "%s: 无效选项 -- \"%c\"\n" #: lib/getopt.c:639 lib/getopt.c:685 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "%s: 选项需è¦å‚æ•° -- \"%c\"\n" #: lib/javacomp.c:103 #, c-format msgid "" "The java program is too old. Cannot compile Java code for this old version " "any more." msgstr "" #: lib/javacomp.c:147 #, c-format msgid "invalid source_version argument to compile_java_class" msgstr "compile_java_class çš„ source_version 傿•°æ— æ•ˆ" #: lib/javacomp.c:168 #, c-format msgid "invalid target_version argument to compile_java_class" msgstr "compile_java_class çš„ target_version 傿•°æ— æ•ˆ" #: lib/javacomp.c:1131 #, fuzzy, c-format #| msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC" msgid "Java compiler not found, try setting $JAVAC" msgstr "未找到 Java 编译器,å°è¯•安装 gcj 或是设置 $JAVAC" #: lib/javaexec.c:309 #, fuzzy, c-format #| msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA" msgid "Java virtual machine not found, try setting $JAVA" msgstr "未找到 Java 虚拟机,å°è¯•安装 gij 或是设置 $JAVA" #: lib/mkdir-p.c:162 #, c-format msgid "cannot stat %s" msgstr "无法 stat %s" #: lib/mkdir-p.c:190 #, c-format msgid "cannot change permissions of %s" msgstr "无法更改 %s çš„æƒé™" #: lib/mkdir-p.c:200 #, c-format msgid "cannot create directory %s" msgstr "无法创建目录 %s" #: lib/obstack.c:320 lib/obstack.c:322 lib/xalloc-die.c:34 lib/xsetenv.c:37 #, c-format msgid "memory exhausted" msgstr "内存用尽" #: lib/openat-die.c:38 msgid "unable to record current working directory" msgstr "无法记录当å‰å·¥ä½œçš„目录" #: lib/openat-die.c:57 msgid "failed to return to initial working directory" msgstr "返回到åˆå§‹å·¥ä½œç›®å½•失败" #: lib/os2-spawn.c:51 #, c-format msgid "_open_osfhandle failed" msgstr "_open_osfhandle 失败" #: lib/os2-spawn.c:88 #, c-format msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed" msgstr "无法æ¢å¤æ–‡ä»¶æè¿°ç¬¦ %d: dup2 失败" #: lib/pagealign_alloc.c:137 #, c-format msgid "Failed to open /dev/zero for read" msgstr "æ— æ³•ä»¥è¯»æ–¹å¼æ‰“å¼€ /dev/zero" #: lib/parse-datetime.y:434 lib/parse-datetime.y:534 #, c-format msgid "parsed %s part: " msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:449 #, c-format msgid "year: %04" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:477 #, c-format msgid "%s (day ordinal=% number=%d)" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:508 #, c-format msgid "number of seconds: %" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:541 msgid "today/this/now\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:606 msgid "number of seconds" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:619 msgid "datetime" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:624 msgid "time" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:629 msgid "local_zone" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:639 msgid "zone" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:644 msgid "date" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:649 msgid "day" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:653 lib/parse-datetime.y:760 lib/parse-datetime.y:765 msgid "relative" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:657 msgid "number" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:661 msgid "hybrid" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:819 #, c-format msgid "warning: value % has % digits. Assuming YYYY/MM/DD\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:831 #, c-format msgid "" "warning: value % has less than 4 digits. Assuming MM/DD/YY[YY]\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1280 #, c-format msgid "warning: adjusting year value % to %\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1290 #, c-format msgid "error: out-of-range year %\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1521 #, c-format msgid "error: unknown word '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1693 msgid "error: invalid date/time value:\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1694 #, c-format msgid " user provided time: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1696 #, c-format msgid " normalized time: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1719 msgid " possible reasons:\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1721 msgid " nonexistent due to daylight-saving time;\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1723 msgid " invalid day/month combination;\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1724 msgid " numeric values overflow;\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1725 msgid "incorrect timezone" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1726 msgid "missing timezone" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1834 #, fuzzy #| msgid "character out of range" msgid "error: initial year out of range\n" msgstr "å­—ç¬¦å€¼è¶…å‡ºå¯æŽ¥å—的范围以外" #: lib/parse-datetime.y:1902 #, fuzzy #| msgid "error closing file" msgid "error: parsing failed\n" msgstr "关闭文件时å‘生错误" #: lib/parse-datetime.y:1903 #, c-format msgid "error: parsing failed, stopped at '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1913 msgid "input timezone: " msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1916 #, c-format msgid "'@timespec' - always UTC" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1918 #, c-format msgid "parsed date/time string" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1922 #, c-format msgid "TZ=\"%s\" in date string" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1926 #, c-format msgid "TZ=\"UTC0\" environment value or -u" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1929 #, c-format msgid "TZ=\"%s\" environment value" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1932 #, fuzzy, c-format #| msgid "Bad system call" msgid "system default" msgstr "错误的系统调用" #: lib/parse-datetime.y:1974 msgid "error: year, month, or day overflow\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1985 #, c-format msgid "error: invalid hour %%s\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1993 #, c-format msgid "using specified time as starting value: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1994 #, c-format msgid "using current time as starting value: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2048 #, c-format msgid "error: tzalloc (\"%s\") failed\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2092 #, c-format msgid "" "error: day '%s' (day ordinal=% number=%d) resulted in an invalid " "date: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2103 #, c-format msgid "new start date: '%s' is '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2112 #, c-format msgid "using current date as starting value: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2116 #, c-format msgid "warning: day (%s) ignored when explicit dates are given\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2120 #, c-format msgid "starting date/time: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2130 msgid "" "warning: when adding relative months/years, it is recommended to specify the " "15th of the months\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2135 msgid "warning: when adding relative days, it is recommended to specify noon\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2145 #, c-format msgid "error: %s:%d\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2160 #, c-format msgid "error: adding relative date resulted in an invalid date: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2169 #, c-format msgid "" "after date adjustment (%+ years, %+ months, %+ " "days),\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2173 #, c-format msgid " new date/time = '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2192 msgid "warning: daylight saving time changed after date adjustment\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2211 msgid "warning: month/year adjustment resulted in shifted dates:\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2214 #, c-format msgid " adjusted Y M D: %s %02d %02d\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2216 #, c-format msgid " normalized Y M D: %s %02d %02d\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2245 #, c-format msgid "error: timezone %d caused time_t overflow\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2255 #, c-format msgid "'%s' = % epoch-seconds\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2283 msgid "error: adding relative time caused an overflow\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2294 #, c-format msgid "" "after time adjustment (%+ hours, %+ minutes, %+ " "seconds, %+d ns),\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2300 #, c-format msgid " new time = % epoch-seconds\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2316 msgid "warning: daylight saving time changed after time adjustment\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2326 msgid "timezone: system default\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2328 msgid "timezone: Universal Time\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2330 #, c-format msgid "timezone: TZ=\"%s\" environment value\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2334 #, c-format msgid "final: %.%09d (epoch-seconds)\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2340 #, c-format msgid "final: %s (UTC)\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2355 #, c-format msgid "final: %s (UTC%s)\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2359 #, c-format msgid "final: %s (unknown time zone offset)\n" msgstr "" #: lib/pipe-filter-gi.c:152 #, c-format msgid "creation of reading thread failed" msgstr "读线程创建错误" #: lib/pipe-filter-gi.c:257 lib/pipe-filter-ii.c:419 #, c-format msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess" msgstr "无法为 %s å­è¿›ç¨‹è®¾ç½®éžé˜»å¡žæ€§ I/O" #: lib/pipe-filter-gi.c:335 lib/pipe-filter-ii.c:457 #, c-format msgid "communication with %s subprocess failed" msgstr "与 %s å­è¿›ç¨‹é€šè®¯é”™è¯¯" #: lib/pipe-filter-gi.c:365 lib/pipe-filter-ii.c:345 lib/pipe-filter-ii.c:502 #, c-format msgid "write to %s subprocess failed" msgstr "写入 %s å­è¿›ç¨‹é”™è¯¯" #: lib/pipe-filter-gi.c:405 lib/pipe-filter-ii.c:366 lib/pipe-filter-ii.c:545 #, c-format msgid "read from %s subprocess failed" msgstr "è¯»å– %s å­è¿›ç¨‹é”™è¯¯" #: lib/pipe-filter-gi.c:458 #, c-format msgid "subprocess %s terminated with exit code %d" msgstr "å­è¿›ç¨‹ %s ç”±é€€å‡ºç  %d 终止" #: lib/pipe-filter-ii.c:313 #, c-format msgid "creation of threads failed" msgstr "线程创建失败" #: lib/pipe-filter-ii.c:577 #, c-format msgid "%s subprocess terminated with exit code %d" msgstr "å­è¿›ç¨‹ %s ç”±é€€å‡ºç  %d 终止" #. TRANSLATORS: #. Get translations for open and closing quotation marks. #. The message catalog should translate "`" to a left #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for #. "'". For example, a French Unicode local should translate #. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE #. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE #. QUOTATION MARK), respectively. #. #. If the catalog has no translation, we will try to #. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and #. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the #. current locale is not Unicode, locale_quoting_style #. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will #. quote "like this". You should always include translations #. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate #. for your locale. #. #. If you don't know what to put here, please see #. #. and use glyphs suitable for your language. #: lib/quotearg.c:354 msgid "`" msgstr "“" #: lib/quotearg.c:355 msgid "'" msgstr "â€" #: lib/regcomp.c:122 msgid "Success" msgstr "æˆåŠŸ" #: lib/regcomp.c:125 msgid "No match" msgstr "ä¸åŒ¹é…" #: lib/regcomp.c:128 msgid "Invalid regular expression" msgstr "æ­£åˆ™è¡¨è¾¾å¼æ— æ•ˆ" #: lib/regcomp.c:131 msgid "Invalid collation character" msgstr "无效的排列字符" #: lib/regcomp.c:134 msgid "Invalid character class name" msgstr "无效的字符类å" #: lib/regcomp.c:137 msgid "Trailing backslash" msgstr "å¤šä½™çš„åæ–œæ " #: lib/regcomp.c:140 msgid "Invalid back reference" msgstr "无效的å‘åŽç´¢å¼•" #: lib/regcomp.c:143 msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" msgstr "未匹é…çš„ [, [^, [:, [.,或 [=" #: lib/regcomp.c:146 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "( 或 \\( ä¸åŒ¹é…" #: lib/regcomp.c:149 msgid "Unmatched \\{" msgstr "\\{ ä¸åŒ¹é…" #: lib/regcomp.c:152 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "\\{\\} 的内容无效" #: lib/regcomp.c:155 msgid "Invalid range end" msgstr "无效的范围结尾" #: lib/regcomp.c:158 msgid "Memory exhausted" msgstr "内存用尽" #: lib/regcomp.c:161 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "å‰ç½®çš„æ­£åˆ™è¡¨è¾¾å¼æ— æ•ˆ" #: lib/regcomp.c:164 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "正则表达å¼ç»“尾过早" #: lib/regcomp.c:167 msgid "Regular expression too big" msgstr "正则表达å¼å¤ªå¤§" #: lib/regcomp.c:170 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr ") 或 \\) ä¸åŒ¹é…" #: lib/regcomp.c:650 msgid "No previous regular expression" msgstr "æ²¡æœ‰å‰æ¬¡æ­£åˆ™è¡¨è¾¾å¼" #. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer #. (english: "yes"). Testing the first character may be sufficient. #. Take care to consider upper and lower case. #. To enquire the regular expression that your system uses for this #. purpose, you can use the command #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr=' #: lib/rpmatch.c:149 msgid "^[yY]" msgstr "^[yY]" #. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer #. (english: "no"). Testing the first character may be sufficient. #. Take care to consider upper and lower case. #. To enquire the regular expression that your system uses for this #. purpose, you can use the command #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr=' #: lib/rpmatch.c:162 msgid "^[nN]" msgstr "^[nN]" #: lib/set-acl.c:46 #, c-format msgid "setting permissions for %s" msgstr "设置 %s çš„æƒé™" #: lib/siglist.h:31 msgid "Hangup" msgstr "挂起" #: lib/siglist.h:34 msgid "Interrupt" msgstr "中断" #: lib/siglist.h:37 msgid "Quit" msgstr "退出" #: lib/siglist.h:40 msgid "Illegal instruction" msgstr "éžæ³•指令" #: lib/siglist.h:43 msgid "Trace/breakpoint trap" msgstr "跟踪(断点)" #: lib/siglist.h:46 msgid "Aborted" msgstr "å–æ¶ˆ" #: lib/siglist.h:49 msgid "Floating point exception" msgstr "浮点溢出" #: lib/siglist.h:52 msgid "Killed" msgstr "强行终止" #: lib/siglist.h:55 msgid "Bus error" msgstr "总线错误" #: lib/siglist.h:58 msgid "Segmentation fault" msgstr "段错误" #: lib/siglist.h:61 msgid "Broken pipe" msgstr "ç®¡é“æ–­å¼€" #: lib/siglist.h:64 msgid "Alarm clock" msgstr "时钟警报" #: lib/siglist.h:67 msgid "Terminated" msgstr "被终止" #: lib/siglist.h:70 msgid "Urgent I/O condition" msgstr "I/O æ¡ä»¶ä¸è¶³" #: lib/siglist.h:73 msgid "Stopped (signal)" msgstr "è¢«åœæ­¢(通过信å·)" #: lib/siglist.h:76 msgid "Stopped" msgstr "è¢«åœæ­¢" #: lib/siglist.h:79 msgid "Continued" msgstr "ç»§ç»­" #: lib/siglist.h:82 msgid "Child exited" msgstr "å­è¿›ç¨‹é€€å‡º" #: lib/siglist.h:85 msgid "Stopped (tty input)" msgstr "è¢«åœæ­¢(tty 输入)" #: lib/siglist.h:88 msgid "Stopped (tty output)" msgstr "è¢«åœæ­¢(tty 输出)" #: lib/siglist.h:91 msgid "I/O possible" msgstr "I/O å¯èƒ½" #: lib/siglist.h:94 msgid "CPU time limit exceeded" msgstr "超出CPU æ—¶é—´é™åˆ¶" #: lib/siglist.h:97 msgid "File size limit exceeded" msgstr "超出文件大å°é™åˆ¶" #: lib/siglist.h:100 msgid "Virtual timer expired" msgstr "虚拟计时器过期" #: lib/siglist.h:103 msgid "Profiling timer expired" msgstr "性能分æžè®¡æ—¶å™¨å·²è¿‡æœŸ" #: lib/siglist.h:106 msgid "Window changed" msgstr "çª—å£æ”¹å˜" #: lib/siglist.h:109 msgid "User defined signal 1" msgstr "ç”¨æˆ·è‡ªå®šä¹‰ä¿¡å· 1" #: lib/siglist.h:112 msgid "User defined signal 2" msgstr "ç”¨æˆ·è‡ªå®šä¹‰ä¿¡å· 2" #: lib/siglist.h:117 msgid "EMT trap" msgstr "仿真程åºé™·é˜±" #: lib/siglist.h:120 msgid "Bad system call" msgstr "错误的系统调用" #: lib/siglist.h:123 msgid "Stack fault" msgstr "堆栈错误" #: lib/siglist.h:126 msgid "Information request" msgstr "ä¿¡æ¯è¯·æ±‚" #: lib/siglist.h:128 msgid "Power failure" msgstr "电力问题" #: lib/siglist.h:131 msgid "Resource lost" msgstr "资æºä¸¢å¤±" #: lib/sigpipe-die.c:37 msgid "error writing to a closed pipe or socket" msgstr "å†™å…¥ä¸€ä¸ªå·²å…³é—­çš„ç®¡é“æˆ–套接字时å‘生错误" #: lib/spawn-pipe.c:218 lib/spawn-pipe.c:221 #, c-format msgid "cannot create pipe" msgstr "无法创建管é“" #: lib/strsignal.c:114 #, c-format msgid "Real-time signal %d" msgstr "å®žæ—¶ä¿¡å· %d" #: lib/strsignal.c:118 #, c-format msgid "Unknown signal %d" msgstr "æœªçŸ¥ä¿¡å· %d" #: lib/timevar.c:316 msgid "Execution times (seconds)" msgstr "执行时间(秒)" #: lib/timevar.c:318 msgid "CPU user" msgstr "CPU 用户" #: lib/timevar.c:318 msgid "CPU system" msgstr "CPU 系统" #: lib/timevar.c:318 msgid "wall clock" msgstr "墙钟(现实世界时间)" #: lib/unicodeio.c:102 msgid "iconv function not usable" msgstr "iconv 函数无法使用" #: lib/unicodeio.c:104 msgid "iconv function not available" msgstr "iconv 函数ä¸å­˜åœ¨" #: lib/unicodeio.c:111 msgid "character out of range" msgstr "å­—ç¬¦å€¼è¶…å‡ºå¯æŽ¥å—的范围以外" #: lib/unicodeio.c:191 #, c-format msgid "cannot convert U+%04X to local character set" msgstr "无法将 U+%04X 转æ¢è‡³ç”¨æˆ·çš„字符集" #: lib/unicodeio.c:193 #, c-format msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" msgstr "无法将 U+%04X 转æ¢è‡³ç”¨æˆ·çš„字符集:%s" #: lib/userspec.c:165 msgid "invalid spec" msgstr "无效的 spec" #: lib/userspec.c:174 msgid "invalid user" msgstr "无效的用户" #: lib/userspec.c:207 msgid "invalid group" msgstr "无效的组" #: lib/userspec.c:279 msgid "warning: '.' should be ':'" msgstr "" #: lib/version-etc.c:73 #, c-format msgid "Packaged by %s (%s)\n" msgstr "ç”± %s (%s) 打包\n" #: lib/version-etc.c:76 #, c-format msgid "Packaged by %s\n" msgstr "ç”± %s 打包\n" #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. #: lib/version-etc.c:83 msgid "(C)" msgstr "(C)" #. TRANSLATORS: The %s placeholder is the web address of the GPL license. #: lib/version-etc.c:88 #, c-format msgid "" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" "授æƒåè®® GPLv3+: GNU GPL 版本 3 或更新版本 <%s>\n" "这是自由软件:您å¯ä»¥è‡ªç”±çš„æ›´æ”¹å¹¶é‡æ–°å‘布它。\n" "在法律å…许的范围内,没有任何担ä¿ã€‚\n" #. TRANSLATORS: %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:105 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "ç”± %s 编写。\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:109 #, c-format msgid "Written by %s and %s.\n" msgstr "ç”± %s å’Œ %s 编写。\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:113 #, c-format msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" msgstr "ç”± %sã€%s å’Œ %s 编写。\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:120 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "and %s.\n" msgstr "" "ç”± %sã€%sã€%s å’Œ\n" "%s 编写。\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:127 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, and %s.\n" msgstr "" "ç”± %sã€%sã€%sã€\n" "%s å’Œ %s 编写。\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:134 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, and %s.\n" msgstr "" "ç”± %sã€%sã€%sã€\n" "%sã€%s å’Œ %s 编写。\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:142 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, and %s.\n" msgstr "" "ç”± %sã€%sã€%sã€\n" "%sã€%sã€%s å’Œ %s 编写。\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:150 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "and %s.\n" msgstr "" "ç”± %sã€%sã€%sã€\n" "%sã€%sã€%sã€%s\n" "å’Œ %s 编写。\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:159 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, and %s.\n" msgstr "" "ç”± %sã€%sã€%sã€\n" "%sã€%sã€%sã€%sã€\n" "%sã€å’Œ %s 编写。\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:170 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, %s, and others.\n" msgstr "" "ç”± %sã€%sã€%sã€\n" "%sã€%sã€%sã€%sã€\n" "%sã€%sã€å’Œå…¶ä»–人编写。\n" #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation #. bugs (typically your translation team's web or email address). #: lib/version-etc.c:249 #, c-format msgid "Report bugs to: %s\n" msgstr "è¯·å‘ %s æŠ¥å‘Šé”™è¯¯ã€‚å‘ æŠ¥å‘Šç¿»è¯‘é”™è¯¯ã€‚\n" #: lib/version-etc.c:251 #, c-format msgid "Report %s bugs to: %s\n" msgstr "å°† %s 错误报告给: %s\n" #: lib/version-etc.c:255 lib/version-etc.c:257 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s 主页: <%s>\n" #: lib/version-etc.c:260 #, c-format msgid "General help using GNU software: <%s>\n" msgstr "GNU 软件的通用帮助: <%s>\n" #: lib/wait-process.c:267 lib/wait-process.c:299 lib/wait-process.c:361 #, c-format msgid "%s subprocess" msgstr "%s å­è¿›ç¨‹" #: lib/wait-process.c:318 lib/wait-process.c:390 #, c-format msgid "%s subprocess got fatal signal %d" msgstr "%s å­è¿›ç¨‹èŽ·å¾—ç»ˆç»“ä¿¡å· %d" #: lib/xbinary-io.c:36 #, c-format msgid "failed to set file descriptor text/binary mode" msgstr "无法设置文件æè¿°ç¬¦çš„æ–‡æœ¬/二进制模å¼" #: lib/xfreopen.c:34 msgid "stdin" msgstr "标准输入" #: lib/xfreopen.c:35 msgid "stdout" msgstr "标准输出" #: lib/xfreopen.c:36 msgid "stderr" msgstr "标准错误输出" #: lib/xfreopen.c:37 msgid "unknown stream" msgstr "未知的æµ" #: lib/xfreopen.c:38 #, c-format msgid "failed to reopen %s with mode %s" msgstr "无法以 %2$s 模å¼é‡æ–°æ‰“å¼€ %1$s" #: lib/xmemcoll.c:39 #, c-format msgid "string comparison failed" msgstr "字符串比较出现错误" #: lib/xmemcoll.c:40 #, c-format msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." msgstr "请设定 LC_ALL='C' é¿å…问题出现。" #: lib/xmemcoll.c:42 #, c-format msgid "The strings compared were %s and %s." msgstr "è¦æ¯”较的字符串为 %s å’Œ %s。" #: lib/xprintf.c:48 lib/xprintf.c:70 #, c-format msgid "cannot perform formatted output" msgstr "无法执行格å¼åŒ–输出" #: lib/xstdopen.c:37 #, c-format msgid "" "failed to open all three standard file descriptors; maybe %s or %s are not " "working right?" msgstr "" #: lib/xstrerror.c:51 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "" #: lib/xstrtol-error.c:64 #, c-format msgid "invalid %s%s argument '%s'" msgstr "%s%s 傿•°â€˜%s’无效" #: lib/xstrtol-error.c:69 #, c-format msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'" msgstr "%s%s 傿•°â€˜%s’的åŽç¼€æ— æ•ˆ" #: lib/xstrtol-error.c:73 #, c-format msgid "%s%s argument '%s' too large" msgstr "%s%s 傿•°â€˜%s’太长" #~ msgid "unable to display error message" #~ msgstr "无法显示错误信æ¯" #~ msgid "standard file descriptors" #~ msgstr "标准文件æè¿°ç¬¦" #~ msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive" #~ msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT 傿•°å¿…须为正值" #~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" #~ msgstr "%s: 选项\"--%s\"ä¸è¦å‚æ•°\n" #~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" #~ msgstr "%s: 无法识别的选项\"--%s\"\n" #~ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" #~ msgstr "%s: 选项\"-W %s\"有歧义\n" #~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" #~ msgstr "%s: 选项\"-W %s\"ä¸è¦å¸¦å‚æ•°\n" #~ msgid "%s home page: \n" #~ msgstr "%s 主页: \n" #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" #~ msgstr "%sï¼šéžæ³•选项 -- %c\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Report bugs to <%s>.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "è¯·å‘ <%s> 报告错误。\n" #~ msgid "block size" #~ msgstr "å—大å°" #~ msgid "%s exists but is not a directory" #~ msgstr "%s 存在但并éžç›®å½•" #~ msgid "cannot change owner and/or group of %s" #~ msgstr "无法更改 %s 的属主和/或组" #~ msgid "cannot chdir to directory %s" #~ msgstr "无法切æ¢åˆ°ç›®å½• %s" #~ msgid "cannot get the login group of a numeric UID" #~ msgstr "无法å–å¾— UID 数值所表示的用户的主组" gnulib-l10n-20241231/po/eu.gmo0000664000000000000000000000616714734736523014325 0ustar00rootrootÞ•(\5œpqs*x$£ÈÝò; 3E/y+©'Õ#ý!A]msy{˜¸Ó êôù  "/ @N a nx” ­ » ÆÅÒ˜š1 +Òþ  8 ?P 1 . *ñ % !B d ƒ  ¬ ² ¸ %º à   < H )M w Š ¤ µ  Ü ñ û  # B T f  "%$&(   '!# 'NAMESet LC_ALL='C' to work around the problem.The strings compared were %s and %s.Unknown system errorValid arguments are:Written by %s and %s. Written by %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, and others. Written by %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, %s, %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, and %s. Written by %s. ^[nN]^[yY]`ambiguous argument %s for %scannot change permissions of %scannot create directory %scharacter out of rangedirectoryfifoinvalid argument %s for %sinvalid groupinvalid usermemory exhaustedmessage queueregular empty fileregular filesemaphoreshared memory objectsocketstring comparison failedsymbolic linkweird filewrite errorProject-Id-Version: coreutils-5.2.1 Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org PO-Revision-Date: 2005-01-04 20:27+0100 Last-Translator: Mikel Olasagasti Language-Team: Basque Language: eu MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address. Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1); 'IZENAEzarri LC_ALL='C' arazo hau une batez konpontzekoAlderatutako bi kateak %s eta %s izan dira.Sistema-errore ezezagunaBaliozko argumentuak hauek dira:%s-k eta %s-k idatzia. %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s,·eta beste batzuk idatzia. %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s,%s, eta %s-k idatzia. %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, eta %s-k idatzia. %s, %s, %s, %s, %s, %s, eta %s-k idatzia. %s, %s, %s, %s, %s eta %s-k idatzia. %s, %s, %s, %s eta %s-k idatzia. %s, %s, %s, eta %s-k idatzia. %s, %s eta %s-k idatzia. %s-k idatzia. ^[eE]^[bB]`%s argumentu anbiguoa da %s-(r)entzatezin da %s-(r)en baimenak aldatuezin da %s direktorioa sortukarakterea barrutitik kanporadirektorioafifo%s baliogabeko argumentua da %s-(r)entzatbaliogabeko taldeabaliogabeko erabiltzaileamemoria agortutaBidali ilarafitxategi erregular hutsaEspresio erregularrasemaforoamemoria partekatuaren objektuasocket-akate konparaketak huts egin duesteka sinbolikoafitxategi arraroaidazketa erroreagnulib-l10n-20241231/po/ga.gmo0000664000000000000000000002247014734736523014276 0ustar00rootrootÞ•uÄlà á è .õ %$ J X !m  § © "­ 4Ð 3 )9 c u  !¦ È å ý  1 M $e Š œ s· + E V [ #u ™ ¢ *Á &ì #7Vq…–«&°*× $$<a t‚—© »ÈÏä;û37/k+›'Ç#ï3O_ekm…Ÿ¼Ï,ï0Mh{’ ©³Ñ-ç%*E$Y~›µ Ð5Þ 5! Wd uƒ ™§ º ÇÑæû *8*L w ‚éŽx €4Œ*Áìü*A\^%a1‡7¹'ñ ": ]+~ªÇà%ù##C1g™ µcÖ:Sch0…¶'Ç0ï6 +Wƒ¡$¾ãü7 =X–¥,·2ä.A ] kyŠ¡B±,ô(!$J o­ÆÛã éóõ  5 %V &| C£ Gç $/!T!r!*„! ¯!%º!à!.÷!&"8"%="c".~"­"&Ì" ó"#<(#e#<y#¶#Ï#ß#ô#$"$ 7$ E$P$i$}$†$$˜$½$Í$+ç$%#%"+ @opbEhF kq7Imfu>;[ K^%s!/ 0g<\rMDYi_6(aRJ-X NGV.e5=Hj?*tUc4)BQ:C8T,&2#A'P]L`19dlZW$nS3O or: [OPTION...]%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter%s subprocess%s subprocess failed%s subprocess got fatal signal %d%s: Too many arguments '(C)(PROGRAM ERROR) No version known!?(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %sAddress family for hostname not supportedAll requests doneArgument buffer too smallBad value for ai_flagsFailed to open /dev/zero for readGarbage in ARGP_HELP_FMT: %sInterrupted by a signalInvalid back referenceInvalid character class nameInvalid collation characterInvalid content of \{\}Invalid preceding regular expressionInvalid range endInvalid regular expressionMandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options.Memory allocation failureMemory exhaustedNAMEName or service not knownNo address associated with hostnameNo matchNo previous regular expressionNon-recoverable failure in name resolutionParameter string not correctly encodedPremature end of regular expressionProcessing request in progressRegular expression too bigReport bugs to %s. Request canceledRequest not canceledSECSServname not supported for ai_socktypeSet LC_ALL='C' to work around the problem.SuccessSystem errorTemporary failure in name resolutionThe strings compared were %s and %s.Trailing backslashUnknown errorUnknown system errorUnmatched ( or \(Unmatched ) or \)Unmatched \{Usage:Valid arguments are:Written by %s and %s. Written by %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, and others. Written by %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, %s, %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, and %s. Written by %s. ^[nN]^[yY]`ai_family not supportedai_socktype not supportedambiguous argument %s for %sblock special filecannot change permissions of %scannot convert U+%04X to local character setcannot convert U+%04X to local character set: %scannot create directory %scannot create pipecharacter out of rangecharacter special filedirectoryerror while writing "%s" filefailed to create "%s"failed to return to initial working directoryfdopen() failedfifogive a short usage messagegive this help listhang for SECS seconds (default 3600)iconv function not availableiconv function not usableinvalid argument %s for %sinvalid groupinvalid source_version argument to compile_java_classinvalid specinvalid target_version argument to compile_java_classinvalid usermemory exhaustedmessage queueprint program versionprogram errorregular empty fileregular filesemaphoreset the program nameshared memory objectsocketstack overflowstring comparison failedsymbolic linktyped memory objectunable to record current working directoryweird filewrite errorProject-Id-Version: gnulib 1.1 Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org PO-Revision-Date: 2007-07-20 12:24-0600 Last-Translator: Kevin Scannell Language-Team: Irish Language: ga MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address. Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : (n>2 && n<7) ? 2 :(n>6 && n<11) ? 3 : 4; nó: [ROGHA...]%.*s: luach de dhíth ar pharaiméadar ARGP_HELP_FMT%.*s: Paraiméadar anaithnid ARGP_HELP_FMTfophróiseas %stheip ar fhophróiseas %sfuair fophróiseas %s comhartha marfach %d%s: An iomarca argóintí '©(EARRÃID CHLÃIR) Leagan anaithnid!?(EARRÃID CHLÃIR) Ba chóir an rogha a aithint!?ARGP_HELP_FMT: luach %s níos lú ná nó cothrom le %sAicme sheolta d'óstainm gan tacaíochtCuireadh gach iarratas i gcríchTá an argóint mhaoláin róbheagLuach neamhbhailí do 'ai_flags'Theip ar oscailt /dev/zero chun é a léamhTruflais i ARGP_HELP_FMT: %sIdirbhriste ag comharthaCúltagairt neamhbhailíAinm neamhbhailí ar aicme charachtarCarachtar neamhbhailí comhordaitheÃbhar neamhbhailí idir \{ agus \}Is neamhbhailí an slonn ionadaíochta roimhe seoDeireadh raoin neamhbhailíSlonn ionadaíochta neamhbhailíIs riachtanach/roghnach le rogha ghearr aon argóint atá riachtanach/roghnach leis an rogha fhada.Theip ar dháil chuimhneCuimhne íditheAINMAinm nó seirbhís anaithnidNíl seoladh ar bith ceangailte leis an óstainmGan mheaitseáilNíl aon slonn ionadaíochta roimhe seoTeip dhocheartaithe ar réiteach na n-ainmneachaNíl an teaghrán paraiméadair ionchódaithe i gceartDeireadh le slonn ionadaíochta gan choinneIarratas próiseála ar siúlSlonn ionadaíochta rómhórSeol tuairiscí fabhtanna chuig %s. Cealaíodh an t-iarratasNíor cealaíodh an t-iarratasSOICNí thacaítear le hainm freastalaithe do 'ai_socktype'Cuir LC_ALL='C' ionas gur féidir an fhadhb seo a sheachaint.D'éirigh leisEarráid chóraisTeip shealadach ar réiteach na n-ainmneachaRinneadh comparáid idir na teaghráin %s agus %s.Cúlslais chun deiridhEarráid anaithnidEarráid chórais anaithnid( nó \( corr) nó \) corr\{ corrÚsáid:Na hargóintí bailí:Le %s agus %s. Le %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, agus daoine eile nach iad. Le %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, agus %s. Le %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, agus %s. Le %s, %s, %s, %s, %s, %s, agus %s. Le %s, %s, %s, %s, %s, agus %s. Le %s, %s, %s, %s, agus %s. Le %s, %s, %s, agus %s. Le %s, %s, agus %s. Le %s. ^[nN]^[yYiIsS]`ní thacaítear le 'ai_family'ní thacaítear le 'ai_socktype'argóint dhébhríoch %s chun %scomhad speisialta den chineál `bloc'ní féidir na ceadanna de %s a athrúní féidir U+%04X a thiontú chuig an fhoireann carachtar logántaní féidir U+%04X a thiontú chuig an fhoireann carachtar logánta: %sní féidir comhadlann %s a chruthúní féidir píopa a chruthúcarachtar as raoncomhad speisialta den chineál `carachtar'comhadlannearráid agus comhad "%s" á scríobhtheip ar chruthú "%s"níl aon fháil ar an chéad chomhadlann oibretheip ar fdopen()fifotabhair teachtaireacht bheag úsáidetaispeáin an chabhair seodéan moill SOIC soicind (réamhshocrú: 3600)níl an fheidhm iconv ar fáilní féidir an fheidhm iconv a úsáidargóint neamhbhailí %s chun %sgrúpa neamhbhailíargóint neamhbhailí "source_version" ar compile_java_classsonrú neamhbhailíargóint neamhbhailí "target_version" ar compile_java_classúsáideoir neamhbhailícuimhne íditheciú teachtaireachtataispeáin leagan an chláirearráid chláirgnáthchomhad folamhgnáthchomhadséamafórsocraigh ainm an chláircomhad comhchuimhnesoicéadcruach thar maoiltheip ar chomparáid idir teaghráinnasc siombalachcomhad cuimhne le cineální féidir an chomhadlann oibre a thaifeadcomhad aisteachearráid sa scríobhgnulib-l10n-20241231/po/vi.gmo0000664000000000000000000003675014734736523014333 0ustar00rootrootÞ•¸Üûœ ˆ‰ .%Ìò ,!A*cަ(Âëí"ñ43I})… ¯»Íç÷  $ < IS!\~—°Í Ôáõ +B_{$“¸Êåsì`z‹#ªÎ×*ö!1&F m#{Ÿ¾ÖÛï !5F [in&*¨ Óßçø ! )$6 [$f‹¡ ´ÂÔéû /6Lbwœ;³3ï/#+S'#§Ëë#:<Tn‹ž,¾0ë7To6‚¹$Ùþ!.@o†'!Åç  (=f |-ËÛàû$4Qk †5” Ê5×  +9W m{š ­ ºÄÙô   & , 3 *L w … *™ Ä Ó Þ ê ! ##B)#1l#ž#´#É#è#?$9H$‚$. $9Ï$ % %=%KN%8š%Ó%@ã%$&>&$[&€&1›&Í& å&ï& '+' ='>G'.†'-µ'(ã' ( (!(1(G(N('m(&•()¼(-æ(7)'L)*t)Ÿ)·)G*d*u*%z*3 * Ô*0â*5+I+_+8z+ ³+/Ô+ ,E%,k,!r,#”,n¸,'-G- b-ƒ-›-¡-Yµ-C.S. e.r.Œ.«. È.Õ..è./,)/V/q//¦/%À/*æ/*0<0[0 u0,‚0,¯0Ü0-ù0'1C1I[14¥10Ú1, 2&82$_2 „2¥2Â2Ó2Ù2ß2ú2!þ26 3+W3ƒ3/¢3FÒ3J4Ed4 ª4Ë4[ê4:F5150³5Kä5L06}6 œ6,½6+ê6$7 ;7F7&]7>„7Ã72â7A8W8!k8,8º85Ø89$9'C9k9…ƒ9 :„': ¬:Í:Þ:&ú:"!;D;0Z;!‹;­; È;Ô;!ð;&< 9<C<U<s<< ¥<9Æ<=)=;<=!x=š= °=-º=L4Q?˜`d”¢ 0†ETµ vyJ/°•5]t¶")-:C[Š=‡!€ˆq<§3$gf w„6V+®GP©uc2O›%@}7·Yš 'œ—¡n,m“‹­Hbi.8¨Fa~M9#£^AB¤*Ÿ…  ž¥²{Ž´;k–¸zZDUj|lS‰pKNŒXs¦ª>¯RIo\±(‚er_«xƒ¬™³ ‘&h1W’ or: [OPTION...]%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter%s home page: <%s> %s subprocess%s subprocess I/O error%s subprocess failed%s subprocess got fatal signal %d%s subprocess terminated with exit code %d%s: Too many arguments %s: invalid option -- '%c' %s: option requires an argument -- '%c' '(C)(PROGRAM ERROR) No version known!?(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %sAbortedAddress family for hostname not supportedAlarm clockAll requests doneArgument buffer too smallBad system callBad value for ai_flagsBroken pipeBus errorCPU time limit exceededChild exitedContinuedEMT trapFailed to open /dev/zero for readFile size limit exceededFloating point exceptionGarbage in ARGP_HELP_FMT: %sHangupI/O possibleIllegal instructionInformation requestInterruptInterrupted by a signalInvalid back referenceInvalid character class nameInvalid collation characterInvalid content of \{\}Invalid preceding regular expressionInvalid range endInvalid regular expressionKilledMandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options.Memory allocation failureMemory exhaustedNAMEName or service not knownNo address associated with hostnameNo matchNo previous regular expressionNon-recoverable failure in name resolutionPackaged by %s Packaged by %s (%s) Parameter string not correctly encodedPower failurePremature end of regular expressionProcessing request in progressProfiling timer expiredQuitReal-time signal %dRegular expression too bigReport %s bugs to: %s Report bugs to %s. Request canceledRequest not canceledResource lostSECSSegmentation faultServname not supported for ai_socktypeSet LC_ALL='C' to work around the problem.Stack faultStoppedStopped (signal)Stopped (tty input)Stopped (tty output)SuccessSystem errorTemporary failure in name resolutionTerminatedThe strings compared were %s and %s.Trace/breakpoint trapTrailing backslashUnknown errorUnknown signal %dUnknown system errorUnmatched ( or \(Unmatched ) or \)Unmatched \{Urgent I/O conditionUsage:User defined signal 1User defined signal 2Valid arguments are:Virtual timer expiredWindow changedWritten by %s and %s. Written by %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, and others. Written by %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, %s, %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, and %s. Written by %s. ^[nN]^[yY]_open_osfhandle failed`ai_family not supportedai_socktype not supportedambiguous argument %s for %sblock special filecannot change permissions of %scannot convert U+%04X to local character setcannot convert U+%04X to local character set: %scannot create a temporary directory using template "%s"cannot create directory %scannot create pipecannot find a temporary directory, try setting $TMPDIRcannot perform formatted outputcannot remove temporary directory %scannot remove temporary file %scannot restore fd %d: dup2 failedcannot set up nonblocking I/O to %s subprocesscharacter out of rangecharacter special filecommunication with %s subprocess failedcreation of reading thread failedcreation of threads faileddirectoryerror closing fileerror while writing "%s" fileerror writing to a closed pipe or socketfailed to create "%s"failed to reopen %s with mode %sfailed to return to initial working directoryfdopen() failedfifogive a short usage messagegive this help listhang for SECS seconds (default 3600)iconv function not availableiconv function not usableinvalid argument %s for %sinvalid groupinvalid source_version argument to compile_java_classinvalid specinvalid target_version argument to compile_java_classinvalid usermemory exhaustedmessage queuepreserving permissions for %sprint program versionprogram errorread from %s subprocess failedregular empty fileregular filesemaphoreset the program namesetting permissions for %sshared memory objectsocketstack overflowstderrstdinstdoutstring comparison failedsubprocess %s terminated with exit code %dsymbolic linktyped memory objectunable to record current working directoryunknown streamweird filewrite errorwrite to %s subprocess failedProject-Id-Version: gnulib-3.0.0.6062.a6b16 Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org PO-Revision-Date: 2014-01-13 08:31+0700 Last-Translator: Trần Ngá»c Quân Language-Team: Vietnamese Language: vi MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address. Plural-Forms: nplurals=1; plural=0; X-Generator: Poedit 1.5.5 X-Poedit-SourceCharset: utf-8 hoặc: [TÙY_CHỌN...]%.*s: tham số “ARGP_HELP_FMT†cần được gán giá trị%.*s: Không biết tham số “ARGP_HELP_FMTâ€Trang chá»§ %s: <%s> Tiến trình con %sLá»—i V/R tiến trình con %sTiến trình con %s bị lá»—iTiến trình con %s đã nhận tín hiệu nghiêm trá»ng %dtiến trình con %s đã kết thúc vá»›i mã thoát %d%s: Quá nhiá»u đối số %s: tùy chá»n không hợp lệ -- “%c†%s: tùy chá»n yêu cầu má»™t đối số -- “%c†â€Â©(Lá»–I CHƯƠNG TRÃŒNH) Không có phiên bản đã biết ?(Lá»–I CHƯƠNG TRÃŒNH) Tùy chá»n đáng ra nên được nhận diện!?ARGP_HELP_FMT: giá trị %s nhá» hÆ¡n hoặc bằng %sBị há»§y bá»HỠđịa chỉ dành cho tên máy không được há»— trợÄồng hồ báo độngMá»i yêu cầu hoàn tấtVùng đệm đối số quá ngắnCú gá»i hệ thống saiGiá trị sai đối vá»›i “ai_flags†(cá»)á»ng dẫn bị há»ngLá»—i busVượt quá thá»i hạn CPUTiến trình con đã thoátÄã tiếp tụcBẫy EMTGặp lá»—i khi mở thiết bị “/dev/zero†để Ä‘á»cVượt quá giá»›i hạn kích cỡ tập tinNgoại lệ số thá»±c dấu chấm độngGặp rác trong “ARGP_HELP_FMTâ€: %sNgưngCó thể V/RCâu lệnh saiYêu cầu thông tinNgắtbị tín hiệu gián Ä‘oạnTham chiếu ngược không hợp lệTên loại ký tá»± không hợp lệKý tá»± đối chiếu không hợp lệNá»™i dung cá»§a “\{\}†không hợp lệBiểu thức chính quy Ä‘i trước không hợp lệKết thúc phạm vi không hợp lệBiểu thức chính quy không hợp lệBị buá»™c kết thúcCác đối số là bắt buá»™c hay chỉ là tùy chá»n khi dùng vá»›i tùy chá»n dài thì tùy chá»n ngắn tương ứng cÅ©ng vậy.Lá»—i cấp phát bá»™ nhá»›Hết bá»™ nhá»›TÊNKhông nhận ra tên hay dịch vụKhông có địa chỉ liên quan đến tên máyKhông khá»›pKhông có biểu thức chính quy Ä‘i trướcLá»—i không thể phục hồi khi phân giải tênGói đóng bởi %s Gói đóng bởi %s (%s) Chuá»—i tham số không phải được mã hóa đúngBị mất Ä‘iện đột ngá»™tBiểu thức chính quy kết thúc quá sá»›mYêu cầu xá»­ lý Ä‘ang chạyHàm đếm thá»i gian Ä‘o hiệu năng sá»­ dụng đã hết hạnThoátTín hiệu thá»i gian thật %dBiểu thức chính quy quá lá»›nHãy thông báo lá»—i %s cho: %s Thông báo lá»—i dịch cho: . Hãy thông báo lá»—i cho %s. Yêu cầu bị há»§y bá»Yêu cầu chưa bị há»§y bá»Tài nguyên bị mấtGIÂYLá»—i phân Ä‘oạnKhông há»— trợ tên máy phục vụ đối vá»›i “ai_socktype†(kiểu ổ cắm)Hãy đặt “LC_ALL='C'†để sá»­a chữa trục trặc này.Lá»—i ngăn xếpBị ngừngBị ngừng (ký hiệu)Bị ngừng (đầu vào TTY)Bị ngừng (đầu ra TTY)Thành côngLá»—i hệ thốngTạm thá»i không thể quyết định tênBị chấm dứtHai chuá»—i được so sánh là %s và %s.Bẫy vết/Ä‘iểm ngắtCó xuyệc ngược theo sauGặp lá»—i không rõKhông rõ tín hiệu %dGặp lá»—i hệ thống chưa biếtChưa khá»›p ký tá»± “(†hay “\(â€Chưa khá»›p ký tá»± “)†hay “\)â€Chưa khá»›p ký tá»± “\{â€Äiá»u kiện V/R khẩnCách dùng:Tín hiệu do ngưá»i dùng xác định 1Tín hiệu do ngưá»i dùng xác định 2Các đối số hợp lệ:Hàm đếm thá»i gian ảo đã hết hạnCá»­a sổ bị thay đổiTác giả: %s và %s. Tác giả: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, và các ngưá»i khác. Tác giả: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, và %s. Tác giả: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, và %s. Tác giả: %s, %s, %s, %s, %s, %s, và %s. Tác gia: %s, %s, %s, %s, %s, và %s. Tác giả: %s, %s, %s, %s, và %s. Tác giả: %s, %s, %s, và %s. Tác giả: %s, %s, và %s. Tác giả: %s. ^[kK]^[cC]_open_osfhandle bị lá»—i“Không há»— trợ “ai_familyâ€Không há»— trợ “ai-socktype†(kiểu ổ cắm)đối số chưa rõ ràng %s dành cho %stập tin đặc biệt khốikhông thể thay đổi quyá»n hạn cá»§a %skhông thể chuyển đổi U+%04X sang bá»™ ký tá»± địa phươngkhông thể chuyển đổi U+%04X sang bá»™ ký tá»± địa phương: %skhông thể tạo má»™t thư mục tạm thá»i dùng mẫu “%sâ€không thể tạo thư mục %skhông thể tạo ống dẫnkhông tìm thấy thư mục tạm thá»i, hãy thá»­ đặt biến môi trưá»ng $TMPDIRkhông thể thá»±c hiện kết xuất có định dạngkhông thể gỡ bá» thư mục tạm thá»i %skhông thể gỡ bá» tập tin tạm thá»i %skhông thể phục hồi bá»™ mô tả tập tin %d: “dup2†bị lá»—ikhông thể cài đặt V/R không chặn đối vá»›i tiến trình con %sKý tá»± ở ngoại phạm vitập tin đặc biệt ký tá»±lá»—i liên lạc vá»›i tiến trình con %sgặp lá»—i khi tạo tuyến trình Ä‘á»cgặp lá»—i khi tạo tuyến trìnhthư mụclá»—i đóng tập tingặp lá»—i khi ghi tập tin “%sâ€lá»—i ghi vào má»™t đưá»ng ống hay ổ cắm bị đónggặp lá»—i khi tạo “%sâ€gặp lá»—i khi mở lại %s trong chế độ %sgặp lá»—i khi quay trở vá» thư mục làm việc ban đầufdopen() bị lá»—ififo (vào trước, ra trước)hiển thị cách dùng dạng ngắn gá»nhiển thị trợ giúp nàytreo trong vòng GIÂY giây (mặc định là 3600)không có hàm iconvhàm iconv không khả dụngđối số không hợp lệ %s cho %snhóm không hợp lệđối số phiên bản nguồn “source_version†không hợp lệ đối vá»›i hạn Java biên dịch “compile_java_classâ€Ä‘ặc tả không hợp lệđối số phiên bản đích “source_version†không hợp lệ đối vá»›i hạn Java biên dịch “compile_java_classâ€ngưá»i dùng không hợp lệhết bá»™ nhá»›hàng đợi thông Ä‘iệpÄ‘ang bảo tồn quyá»n hạn cho %sin ra phiên bản chương trìnhlá»—i chương trìnhgặp lá»—i khi Ä‘á»c từ tiến trình con %stập tin rá»—ng kiểu thưá»ngtập tin thông thưá»ngcá» hiệuđặt tên chương trìnhÄ‘ang đặt quyá»n hạn cho %sđối tượng bá»™ nhá»› dùng chungổ cắmtràn ngăn xếpđầu ra lá»—i tiêu chuẩnđầu vào tiêu chuẩnđầu ra tiêu chuẩngặp lá»—i khi so sánh chuá»—itiến trình con %s đã kết thúc vá»›i mã thoát %dliên kết má»mđốí tượng bá»™ nhá»› đánh kiểukhông thể ghi lại thư mục làm việc hiện thá»ikhông hiểu luồng dữ liệutập tin kỳ quặclá»—i ghigặp lá»—i khi ghi vào tiến trình con %sgnulib-l10n-20241231/po/zh_TW.po0000664000000000000000000011644014734736523014577 0ustar00rootroot# traditional Chinese translation of coreutils. # Copyright (C) 1998, 2002, 2005 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnulib package. # # # Merged from textutils, sh-utils and fileutils translation: # # # Yip Chi Lap , 1998. # # Yuan-Chung Cheng , 1998. # # Abel Cheung , 2002. # # Pofeng Lee , 1998, 2002. # Abel Cheung , 2005. # pan93412 , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnulib 4.0.0.2567\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-31 10:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-15 13:01+0800\n" "Last-Translator: pan93412 \n" "Language-Team: Chinese (traditional) \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 19.12.0\n" #: lib/argmatch.c:145 #, c-format msgid "invalid argument %s for %s" msgstr "傳入 %2$s ä¹‹åƒæ•¸ %1$s 無效" #: lib/argmatch.c:146 #, c-format msgid "ambiguous argument %s for %s" msgstr "傳入 %2$s ä¹‹åƒæ•¸ %1$s 䏿˜Žç¢º" #: lib/argmatch.c:165 lib/argmatch.h:242 msgid "Valid arguments are:" msgstr "æœ‰æ•ˆçš„åƒæ•¸ç‚ºï¼š" #: lib/argp-help.c:151 #, c-format msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s" msgstr "ARGP_HELP_FMT:%s 值尿–¼æˆ–等於 %s" #: lib/argp-help.c:227 #, c-format msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" msgstr "%.*s:ARGP_HELP_FMT åƒæ•¸éœ€è¦ä¸€å€‹å€¼" #: lib/argp-help.c:237 #, c-format msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" msgstr "%.*s:未知 ARGP_HELP_FMT åƒæ•¸" #: lib/argp-help.c:250 #, c-format msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" msgstr "ARGP_HELP_FMT 中的廢棄內容:%s" #: lib/argp-help.c:1368 msgid "" "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " "optional for any corresponding short options." msgstr "é•·é¸é …æ‰€ä½¿ç”¨çš„åƒæ•¸ï¼Œåœ¨ç›¸å°æ‡‰çš„短é¸é …也必須使用。" #: lib/argp-help.c:1734 msgid "Usage:" msgstr "用法:" #: lib/argp-help.c:1738 msgid " or: " msgstr " 或:" #: lib/argp-help.c:1750 msgid " [OPTION...]" msgstr " [é¸é ……]" #: lib/argp-help.c:1777 #, c-format msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n" msgstr "嘗試「%s --helpã€æˆ–「%s --usageã€å–得更多資訊。\n" #: lib/argp-help.c:1805 #, c-format msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "è«‹å‘ %s 匯報錯誤。\n" #: lib/argp-help.c:2006 lib/error.c:208 lib/xstrerror.c:46 msgid "Unknown system error" msgstr "未知系統錯誤" #: lib/argp-parse.c:80 msgid "give this help list" msgstr "æä¾›æ­¤èªªæ˜Žæ¸…å–®" #: lib/argp-parse.c:81 msgid "give a short usage message" msgstr "æä¾›çŸ­ç”¨æ³•訊æ¯" #: lib/argp-parse.c:82 msgid "NAME" msgstr "å稱" #: lib/argp-parse.c:83 msgid "set the program name" msgstr "設定程å¼å稱" #: lib/argp-parse.c:84 msgid "SECS" msgstr "ç§’" #: lib/argp-parse.c:85 msgid "hang for SECS seconds (default 3600)" msgstr "掛斷秒數(é è¨­ 3600)" #: lib/argp-parse.c:142 msgid "print program version" msgstr "輸出程å¼ç‰ˆæœ¬" #: lib/argp-parse.c:159 msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" msgstr "(程å¼éŒ¯èª¤ï¼‰æ²’有已知版本?ï¼" #: lib/argp-parse.c:612 #, c-format msgid "%s: Too many arguments\n" msgstr "%s:éŽå¤šåƒæ•¸\n" #: lib/argp-parse.c:758 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" msgstr "(程å¼éŒ¯èª¤ï¼‰é¸é …應該已被識別?ï¼" #: lib/bitset/stats.c:183 #, c-format msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n" msgstr "%u bitset_allocs,已釋放 %u (%.2f%%)。\n" #: lib/bitset/stats.c:186 #, c-format msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n" msgstr "%u bitset_setsï¼Œå·²å¿«å– %u (%.2f%%)\n" #: lib/bitset/stats.c:189 #, c-format msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n" msgstr "%u bitset_resetsï¼Œå·²å¿«å– %u (%.2f%%)\n" #: lib/bitset/stats.c:192 #, c-format msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n" msgstr "%u bitset_tests,%u å·²å¿«å– (%.2f%%)\n" #: lib/bitset/stats.c:196 #, c-format msgid "%u bitset_lists\n" msgstr "%u bitset_lists\n" #: lib/bitset/stats.c:198 msgid "count log histogram" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:201 msgid "size log histogram" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:204 msgid "density histogram" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:216 #, fuzzy #| msgid "" #| "Bitset statistics:\n" #| "\n" msgid "Bitset statistics:" msgstr "" "Bitset 統計:\n" "\n" #: lib/bitset/stats.c:220 #, fuzzy, c-format #| msgid "Accumulated runs = %u\n" msgid "Accumulated runs = %u" msgstr "ç´¯ç©åŸ·è¡Œæ¬¡æ•¸ = %u\n" #: lib/bitset/stats.c:264 lib/bitset/stats.c:271 lib/bitset/stats.c:274 msgid "cannot read stats file" msgstr "無法讀å–統計檔案" #: lib/bitset/stats.c:266 #, fuzzy #| msgid "bad stats file size\n" msgid "bad stats file size" msgstr "統計檔案大å°ç„¡æ•ˆ\n" #: lib/bitset/stats.c:297 lib/bitset/stats.c:299 msgid "cannot write stats file" msgstr "無法寫入統計檔案" #: lib/bitset/stats.c:302 msgid "cannot open stats file for writing" msgstr "無法開啟統計檔案寫入" #: lib/c-file-type.c:40 msgid "regular empty file" msgstr "一般空白檔案" #: lib/c-file-type.c:40 msgid "regular file" msgstr "一般檔案" #: lib/c-file-type.c:43 msgid "directory" msgstr "目錄" #: lib/c-file-type.c:46 msgid "symbolic link" msgstr "符號連çµ" #: lib/c-file-type.c:52 msgid "message queue" msgstr "訊æ¯ä½‡åˆ—" #: lib/c-file-type.c:55 msgid "semaphore" msgstr "旗號" #: lib/c-file-type.c:58 msgid "shared memory object" msgstr "共用記憶體物件" #: lib/c-file-type.c:61 msgid "typed memory object" msgstr "具類型記憶體物件" #: lib/c-file-type.c:66 msgid "block special file" msgstr "å€å¡Šç‰¹æ®Šæª”案" #: lib/c-file-type.c:69 msgid "character special file" msgstr "字元特殊檔案" #: lib/c-file-type.c:72 msgid "contiguous data" msgstr "連續資料" #: lib/c-file-type.c:75 msgid "fifo" msgstr "fifo" #: lib/c-file-type.c:78 msgid "door" msgstr "é–€ (door)" #: lib/c-file-type.c:81 msgid "multiplexed block special file" msgstr "多工å€å¡Šç‰¹æ®Šæª”" #: lib/c-file-type.c:84 msgid "multiplexed character special file" msgstr "多工字元特殊檔" #: lib/c-file-type.c:87 msgid "multiplexed file" msgstr "多工檔案" #: lib/c-file-type.c:90 msgid "named file" msgstr "å‘½åæª”案" #: lib/c-file-type.c:93 msgid "network special file" msgstr "網路特殊檔案" #: lib/c-file-type.c:96 msgid "migrated file with data" msgstr "移轉檔(å«è³‡æ–™ï¼‰" #: lib/c-file-type.c:99 msgid "migrated file without data" msgstr "移轉檔(ä¸å«è³‡æ–™ï¼‰" #: lib/c-file-type.c:102 msgid "port" msgstr "連線埠" #: lib/c-file-type.c:105 msgid "socket" msgstr "socket" #: lib/c-file-type.c:108 msgid "whiteout" msgstr "whiteout" #: lib/c-file-type.c:110 msgid "weird file" msgstr "䏿­£å¸¸æª”案" #: lib/c-stack.c:190 msgid "program error" msgstr "程å¼éŒ¯èª¤" #: lib/c-stack.c:191 msgid "stack overflow" msgstr "堆疊溢出" #: lib/clean-temp-simple.c:297 #, c-format msgid "cannot remove temporary file %s" msgstr "無法移除暫存檔 %s" #: lib/clean-temp.c:234 #, c-format msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR" msgstr "未找到暫存目錄,請嘗試設定 $TMPDIR" #: lib/clean-temp.c:249 #, c-format msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\"" msgstr "無法使用「%sã€ç¯„本建立暫存目錄" #: lib/clean-temp.c:370 #, c-format msgid "cannot remove temporary directory %s" msgstr "無法移除暫存目錄 %s" #: lib/closein.c:99 msgid "error closing file" msgstr "關閉檔案時發生錯誤" #: lib/closeout.c:121 msgid "write error" msgstr "寫入時發生錯誤" #: lib/copy-acl.c:54 lib/copy-file.c:235 #, c-format msgid "preserving permissions for %s" msgstr "正在ä¿ç•™ %s 的權é™" #: lib/copy-file.c:212 #, c-format msgid "error while opening %s for reading" msgstr "開啟 %s è®€å–æ™‚發生錯誤" #: lib/copy-file.c:216 #, c-format msgid "cannot open backup file %s for writing" msgstr "無法開啟備份檔 %s 寫入" #: lib/copy-file.c:220 #, c-format msgid "error reading %s" msgstr "è®€å– %s 時發生錯誤" #: lib/copy-file.c:224 #, c-format msgid "error writing %s" msgstr "寫入 %s 時發生錯誤" #: lib/copy-file.c:228 #, c-format msgid "error after reading %s" msgstr "è®€å– %s 後發生錯誤" #: lib/csharpcomp.c:225 lib/csharpcomp.c:368 lib/csharpcomp.c:460 #: lib/csharpexec.c:397 lib/cygpath.c:104 lib/javacomp.c:355 #: lib/javaversion.c:75 #, c-format msgid "fdopen() failed" msgstr "fdopen() 失敗" #: lib/csharpcomp.c:360 lib/csharpcomp.c:378 lib/csharpcomp.c:452 #: lib/csharpcomp.c:470 lib/csharpexec.c:389 lib/csharpexec.c:407 #: lib/cygpath.c:110 lib/javacomp.c:361 lib/javaversion.c:81 #, c-format msgid "%s subprocess I/O error" msgstr "%s å­åŸ·è¡Œç¨‹åºç™¼ç”Ÿ I/O 錯誤" #: lib/csharpcomp.c:430 lib/csharpcomp.c:517 lib/csharpexec.c:453 #: lib/execute.c:377 lib/spawn-pipe.c:599 lib/wait-process.c:326 #: lib/wait-process.c:400 #, c-format msgid "%s subprocess failed" msgstr "%s å­åŸ·è¡Œç¨‹åºåŸ·è¡Œå¤±æ•—" #: lib/csharpcomp.c:1082 #, fuzzy, c-format #| msgid "C# compiler not found, try installing mono" msgid "C# compiler not found, try installing mono or dotnet" msgstr "未找到 C# ç·¨è­¯å™¨ï¼Œå˜—è©¦å®‰è£ mono" #: lib/csharpexec.c:291 #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to reopen %s with mode %s" msgid "failed to copy '%s' to '%s'" msgstr "無法使用 %2$s 模å¼é‡é–‹å•Ÿ %1$s" #: lib/csharpexec.c:463 #, c-format msgid "could not determine %s version" msgstr "" #: lib/csharpexec.c:483 lib/javacomp.c:456 #, c-format msgid "failed to create \"%s\"" msgstr "無法建立「%sã€" #: lib/csharpexec.c:498 lib/javacomp.c:463 #, c-format msgid "error while writing \"%s\" file" msgstr "寫入「%sã€æª”時發生錯誤" #: lib/csharpexec.c:681 #, fuzzy, c-format #| msgid "C# virtual machine not found, try installing mono" msgid "C# virtual machine not found, try installing mono or dotnet" msgstr "未找到 C# è™›æ“¬æ©Ÿï¼Œå˜—è©¦å®‰è£ mono" #: lib/cygpath.c:59 #, c-format msgid "cannot convert file name '%s' to Windows syntax" msgstr "" #: lib/cygpath.c:65 #, c-format msgid "cygwin_conv_path failed" msgstr "" #: lib/cygpath.c:149 #, fuzzy, c-format #| msgid "string comparison failed" msgid "%s invocation failed" msgstr "比較字串失敗" #: lib/dfa.c:910 msgid "unbalanced [" msgstr "ä¸å°ç¨±çš„ [" #: lib/dfa.c:1031 msgid "invalid character class" msgstr "字元類型無效" #: lib/dfa.c:1159 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "字元類型語法為 [[:space:]] è€Œéž [:space:]" #: lib/dfa.c:1234 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "未完æˆçš„ \\ 跳脫字元" #: lib/dfa.c:1344 #, fuzzy #| msgid "Invalid regular expression" msgid "? at start of expression" msgstr "æ­£è¦è¡¨ç¤ºå¼ç„¡æ•ˆ" #: lib/dfa.c:1356 #, fuzzy #| msgid "Invalid regular expression" msgid "* at start of expression" msgstr "æ­£è¦è¡¨ç¤ºå¼ç„¡æ•ˆ" #: lib/dfa.c:1370 #, fuzzy #| msgid "Invalid regular expression" msgid "+ at start of expression" msgstr "æ­£è¦è¡¨ç¤ºå¼ç„¡æ•ˆ" #: lib/dfa.c:1425 msgid "{...} at start of expression" msgstr "" #: lib/dfa.c:1428 msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "\\{\\} 的內容無效" #: lib/dfa.c:1430 msgid "regular expression too big" msgstr "æ­£è¦è¡¨ç¤ºå¼éŽé•·" #: lib/dfa.c:1580 msgid "stray \\ before unprintable character" msgstr "" #: lib/dfa.c:1582 msgid "stray \\ before white space" msgstr "" #: lib/dfa.c:1593 #, c-format msgid "stray \\ before %s" msgstr "" #: lib/dfa.c:1594 lib/dfa.c:1597 msgid "stray \\" msgstr "" #: lib/dfa.c:1948 msgid "unbalanced (" msgstr "ä¸å°ç¨±çš„ (" #: lib/dfa.c:2065 msgid "no syntax specified" msgstr "未指定語法" #: lib/dfa.c:2076 msgid "unbalanced )" msgstr "ä¸å°ç¨±çš„ )" #: lib/gai_strerror.c:57 msgid "Address family for hostname not supported" msgstr "䏿”¯æ´ä¸»æ©Ÿå稱的ä½å€å®¶æ—" #: lib/gai_strerror.c:58 msgid "Temporary failure in name resolution" msgstr "è§£æžå稱時發生暫時性錯誤" #: lib/gai_strerror.c:59 msgid "Bad value for ai_flags" msgstr "ai_flags 的值無效" #: lib/gai_strerror.c:60 msgid "Non-recoverable failure in name resolution" msgstr "è§£æžå稱時發生無法復原錯誤" #: lib/gai_strerror.c:61 msgid "ai_family not supported" msgstr "䏿”¯æ´ ai_family" #: lib/gai_strerror.c:62 msgid "Memory allocation failure" msgstr "分é…記憶體失敗" #: lib/gai_strerror.c:63 msgid "No address associated with hostname" msgstr "沒有ä½å€é—œè¯è‡³æ­¤ä¸»æ©Ÿå稱" #: lib/gai_strerror.c:64 msgid "Name or service not known" msgstr "å稱或æœå‹™æœªçŸ¥" #: lib/gai_strerror.c:65 msgid "Servname not supported for ai_socktype" msgstr "ai_socktype 䏿”¯æ´ä¼ºæœå™¨å稱 (Servname)" #: lib/gai_strerror.c:66 msgid "ai_socktype not supported" msgstr "䏿”¯æ´ ai_socktype" #: lib/gai_strerror.c:67 msgid "System error" msgstr "系統錯誤" #: lib/gai_strerror.c:68 msgid "Argument buffer too small" msgstr "åƒæ•¸ç·©è¡å€éŽå°" #: lib/gai_strerror.c:70 msgid "Processing request in progress" msgstr "正在處ç†è«‹æ±‚" #: lib/gai_strerror.c:71 msgid "Request canceled" msgstr "已喿¶ˆè«‹æ±‚" #: lib/gai_strerror.c:72 msgid "Request not canceled" msgstr "æœªå–æ¶ˆè«‹æ±‚" #: lib/gai_strerror.c:73 msgid "All requests done" msgstr "所有請求完æˆ" #: lib/gai_strerror.c:74 msgid "Interrupted by a signal" msgstr "é­ä¿¡è™Ÿä¸­æ–·" #: lib/gai_strerror.c:75 msgid "Parameter string not correctly encoded" msgstr "æœªæ­£ç¢ºç·¨ç¢¼åƒæ•¸å­—串" #: lib/gai_strerror.c:87 msgid "Unknown error" msgstr "未知錯誤" #: lib/getopt.c:282 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" msgstr "%s:「%s%sã€é¸é …䏿˜Žç¢º\n" #: lib/getopt.c:288 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s:「%s%sã€é¸é …䏿˜Žç¢ºï¼›å¯èƒ½æ˜¯ï¼š" #: lib/getopt.c:322 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" msgstr "%s:無法識別「%s%sã€é¸é …\n" #: lib/getopt.c:348 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s:「%s%sã€é¸é …䏿ޥå—åƒæ•¸\n" #: lib/getopt.c:363 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" msgstr "%s:「%s%sã€é¸é …需è¦åƒæ•¸\n" #: lib/getopt.c:624 #, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "%s:無效é¸é … -- '%c'\n" #: lib/getopt.c:639 lib/getopt.c:685 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "%s:é¸é …需è¦åƒæ•¸ -- '%c'\n" #: lib/javacomp.c:103 #, c-format msgid "" "The java program is too old. Cannot compile Java code for this old version " "any more." msgstr "" #: lib/javacomp.c:147 #, c-format msgid "invalid source_version argument to compile_java_class" msgstr "傳入 compile_java_class çš„ source_version åƒæ•¸ç„¡æ•ˆ" #: lib/javacomp.c:168 #, c-format msgid "invalid target_version argument to compile_java_class" msgstr "傳入 compile_java_class çš„ target_version åƒæ•¸ç„¡æ•ˆ" #: lib/javacomp.c:1131 #, fuzzy, c-format #| msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC" msgid "Java compiler not found, try setting $JAVAC" msgstr "未找到 Java ç·¨è­¯å™¨ã€‚å˜—è©¦å®‰è£ gcj,或設定 $JAVAC" #: lib/javaexec.c:309 #, fuzzy, c-format #| msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA" msgid "Java virtual machine not found, try setting $JAVA" msgstr "未找到 Java è™›æ“¬æ©Ÿã€‚å˜—è©¦å®‰è£ gij,或設定 $JAVA" #: lib/mkdir-p.c:162 #, c-format msgid "cannot stat %s" msgstr "無法å–å¾— %s 的資訊" #: lib/mkdir-p.c:190 #, c-format msgid "cannot change permissions of %s" msgstr "無法變更 %s 的權é™" #: lib/mkdir-p.c:200 #, c-format msgid "cannot create directory %s" msgstr "無法建立 %s 目錄" #: lib/obstack.c:320 lib/obstack.c:322 lib/xalloc-die.c:34 lib/xsetenv.c:37 #, c-format msgid "memory exhausted" msgstr "記憶體用盡" #: lib/openat-die.c:38 msgid "unable to record current working directory" msgstr "無法記錄目å‰å·¥ä½œç›®éŒ„" #: lib/openat-die.c:57 msgid "failed to return to initial working directory" msgstr "無法回到åˆå§‹å·¥ä½œç›®éŒ„" #: lib/os2-spawn.c:51 #, c-format msgid "_open_osfhandle failed" msgstr "_open_osfhandle 失敗" #: lib/os2-spawn.c:88 #, c-format msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed" msgstr "無法復原 fd %d:dup2 失敗" #: lib/pagealign_alloc.c:137 #, c-format msgid "Failed to open /dev/zero for read" msgstr "無法開啟 /dev/zero 讀å–" #: lib/parse-datetime.y:434 lib/parse-datetime.y:534 #, c-format msgid "parsed %s part: " msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:449 #, c-format msgid "year: %04" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:477 #, c-format msgid "%s (day ordinal=% number=%d)" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:508 #, c-format msgid "number of seconds: %" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:541 msgid "today/this/now\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:606 msgid "number of seconds" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:619 msgid "datetime" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:624 msgid "time" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:629 msgid "local_zone" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:639 msgid "zone" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:644 msgid "date" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:649 msgid "day" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:653 lib/parse-datetime.y:760 lib/parse-datetime.y:765 msgid "relative" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:657 msgid "number" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:661 msgid "hybrid" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:819 #, c-format msgid "warning: value % has % digits. Assuming YYYY/MM/DD\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:831 #, c-format msgid "" "warning: value % has less than 4 digits. Assuming MM/DD/YY[YY]\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1280 #, c-format msgid "warning: adjusting year value % to %\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1290 #, c-format msgid "error: out-of-range year %\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1521 #, c-format msgid "error: unknown word '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1693 msgid "error: invalid date/time value:\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1694 #, c-format msgid " user provided time: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1696 #, c-format msgid " normalized time: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1719 msgid " possible reasons:\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1721 msgid " nonexistent due to daylight-saving time;\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1723 msgid " invalid day/month combination;\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1724 msgid " numeric values overflow;\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1725 msgid "incorrect timezone" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1726 msgid "missing timezone" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1834 #, fuzzy #| msgid "character out of range" msgid "error: initial year out of range\n" msgstr "字元超出範åœ" #: lib/parse-datetime.y:1902 #, fuzzy #| msgid "error closing file" msgid "error: parsing failed\n" msgstr "關閉檔案時發生錯誤" #: lib/parse-datetime.y:1903 #, c-format msgid "error: parsing failed, stopped at '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1913 msgid "input timezone: " msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1916 #, c-format msgid "'@timespec' - always UTC" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1918 #, c-format msgid "parsed date/time string" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1922 #, c-format msgid "TZ=\"%s\" in date string" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1926 #, c-format msgid "TZ=\"UTC0\" environment value or -u" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1929 #, c-format msgid "TZ=\"%s\" environment value" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1932 #, fuzzy, c-format #| msgid "Bad system call" msgid "system default" msgstr "無效系統呼å«" #: lib/parse-datetime.y:1974 msgid "error: year, month, or day overflow\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1985 #, c-format msgid "error: invalid hour %%s\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1993 #, c-format msgid "using specified time as starting value: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1994 #, c-format msgid "using current time as starting value: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2048 #, c-format msgid "error: tzalloc (\"%s\") failed\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2092 #, c-format msgid "" "error: day '%s' (day ordinal=% number=%d) resulted in an invalid " "date: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2103 #, c-format msgid "new start date: '%s' is '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2112 #, c-format msgid "using current date as starting value: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2116 #, c-format msgid "warning: day (%s) ignored when explicit dates are given\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2120 #, c-format msgid "starting date/time: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2130 msgid "" "warning: when adding relative months/years, it is recommended to specify the " "15th of the months\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2135 msgid "warning: when adding relative days, it is recommended to specify noon\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2145 #, c-format msgid "error: %s:%d\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2160 #, c-format msgid "error: adding relative date resulted in an invalid date: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2169 #, c-format msgid "" "after date adjustment (%+ years, %+ months, %+ " "days),\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2173 #, c-format msgid " new date/time = '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2192 msgid "warning: daylight saving time changed after date adjustment\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2211 msgid "warning: month/year adjustment resulted in shifted dates:\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2214 #, c-format msgid " adjusted Y M D: %s %02d %02d\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2216 #, c-format msgid " normalized Y M D: %s %02d %02d\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2245 #, c-format msgid "error: timezone %d caused time_t overflow\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2255 #, c-format msgid "'%s' = % epoch-seconds\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2283 msgid "error: adding relative time caused an overflow\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2294 #, c-format msgid "" "after time adjustment (%+ hours, %+ minutes, %+ " "seconds, %+d ns),\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2300 #, c-format msgid " new time = % epoch-seconds\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2316 msgid "warning: daylight saving time changed after time adjustment\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2326 msgid "timezone: system default\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2328 msgid "timezone: Universal Time\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2330 #, c-format msgid "timezone: TZ=\"%s\" environment value\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2334 #, c-format msgid "final: %.%09d (epoch-seconds)\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2340 #, c-format msgid "final: %s (UTC)\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2355 #, c-format msgid "final: %s (UTC%s)\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2359 #, c-format msgid "final: %s (unknown time zone offset)\n" msgstr "" #: lib/pipe-filter-gi.c:152 #, c-format msgid "creation of reading thread failed" msgstr "建立讀å–執行緒失敗" #: lib/pipe-filter-gi.c:257 lib/pipe-filter-ii.c:419 #, c-format msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess" msgstr "ç„¡æ³•å° %s å­åŸ·è¡Œç¨‹åºè¨­å®šéžå°éŽ– I/O" #: lib/pipe-filter-gi.c:335 lib/pipe-filter-ii.c:457 #, c-format msgid "communication with %s subprocess failed" msgstr "與 %s å­åŸ·è¡Œç¨‹åºé€šè¨Šå¤±æ•—" #: lib/pipe-filter-gi.c:365 lib/pipe-filter-ii.c:345 lib/pipe-filter-ii.c:502 #, c-format msgid "write to %s subprocess failed" msgstr "寫入 %s å­ç¨‹åºå¤±æ•—" #: lib/pipe-filter-gi.c:405 lib/pipe-filter-ii.c:366 lib/pipe-filter-ii.c:545 #, c-format msgid "read from %s subprocess failed" msgstr "自 %s å­åŸ·è¡Œç¨‹åºè®€å–失敗" #: lib/pipe-filter-gi.c:458 #, c-format msgid "subprocess %s terminated with exit code %d" msgstr "å­åŸ·è¡Œç¨‹åº %s çµ‚æ­¢ï¼ŒçµæŸç¢¼ %d" #: lib/pipe-filter-ii.c:313 #, c-format msgid "creation of threads failed" msgstr "建立執行緒失敗" #: lib/pipe-filter-ii.c:577 #, c-format msgid "%s subprocess terminated with exit code %d" msgstr "å­åŸ·è¡Œç¨‹åº %s çµ‚æ­¢ï¼ŒçµæŸç¢¼ %d" #. TRANSLATORS: #. Get translations for open and closing quotation marks. #. The message catalog should translate "`" to a left #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for #. "'". For example, a French Unicode local should translate #. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE #. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE #. QUOTATION MARK), respectively. #. #. If the catalog has no translation, we will try to #. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and #. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the #. current locale is not Unicode, locale_quoting_style #. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will #. quote "like this". You should always include translations #. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate #. for your locale. #. #. If you don't know what to put here, please see #. #. and use glyphs suitable for your language. #: lib/quotearg.c:354 msgid "`" msgstr "「" #: lib/quotearg.c:355 msgid "'" msgstr "ã€" #: lib/regcomp.c:122 msgid "Success" msgstr "æˆåŠŸ" #: lib/regcomp.c:125 msgid "No match" msgstr "無符åˆé …ç›®" #: lib/regcomp.c:128 msgid "Invalid regular expression" msgstr "æ­£è¦è¡¨ç¤ºå¼ç„¡æ•ˆ" #: lib/regcomp.c:131 msgid "Invalid collation character" msgstr "定åºå­—元無效" #: lib/regcomp.c:134 msgid "Invalid character class name" msgstr "字元類型å稱無效" #: lib/regcomp.c:137 msgid "Trailing backslash" msgstr "æœ«å°¾åæ–œç·š" #: lib/regcomp.c:140 msgid "Invalid back reference" msgstr "å‘後åƒè€ƒç„¡æ•ˆ" #: lib/regcomp.c:143 msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" msgstr "ä¸å°ç¨±çš„ [ã€[^ã€[:ã€[. 或 [=" #: lib/regcomp.c:146 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "ä¸å°ç¨±çš„ ( 或 \\(" #: lib/regcomp.c:149 msgid "Unmatched \\{" msgstr "ä¸å°ç¨±çš„ \\{" #: lib/regcomp.c:152 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "\\{\\} 中內容無效" #: lib/regcomp.c:155 msgid "Invalid range end" msgstr "çµæŸç¯„åœç„¡æ•ˆ" #: lib/regcomp.c:158 msgid "Memory exhausted" msgstr "記憶體用盡" #: lib/regcomp.c:161 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "å‰ç½®æ­£è¦è¡¨ç¤ºå¼ç„¡æ•ˆ" #: lib/regcomp.c:164 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "æ­£è¦è¡¨ç¤ºå¼éŽæ—©çµæŸ" #: lib/regcomp.c:167 msgid "Regular expression too big" msgstr "æ­£è¦è¡¨ç¤ºå¼éŽé•·" #: lib/regcomp.c:170 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "ä¸å°ç¨±çš„ ) 或 \\)" #: lib/regcomp.c:650 msgid "No previous regular expression" msgstr "沒有上一個正è¦è¡¨ç¤ºå¼" #. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer #. (english: "yes"). Testing the first character may be sufficient. #. Take care to consider upper and lower case. #. To enquire the regular expression that your system uses for this #. purpose, you can use the command #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr=' #: lib/rpmatch.c:149 msgid "^[yY]" msgstr "^[yY]" #. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer #. (english: "no"). Testing the first character may be sufficient. #. Take care to consider upper and lower case. #. To enquire the regular expression that your system uses for this #. purpose, you can use the command #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr=' #: lib/rpmatch.c:162 msgid "^[nN]" msgstr "^[nN]" #: lib/set-acl.c:46 #, c-format msgid "setting permissions for %s" msgstr "正在設定 %s 的權é™" #: lib/siglist.h:31 msgid "Hangup" msgstr "掛斷" #: lib/siglist.h:34 msgid "Interrupt" msgstr "中斷" #: lib/siglist.h:37 msgid "Quit" msgstr "退出" #: lib/siglist.h:40 msgid "Illegal instruction" msgstr "無效指令" #: lib/siglist.h:43 msgid "Trace/breakpoint trap" msgstr "追蹤 / 斷點陷阱" #: lib/siglist.h:46 msgid "Aborted" msgstr "中止" #: lib/siglist.h:49 msgid "Floating point exception" msgstr "浮點數例外" #: lib/siglist.h:52 msgid "Killed" msgstr "å¼·åˆ¶çµæŸ" #: lib/siglist.h:55 msgid "Bus error" msgstr "åŒ¯æµæŽ’éŒ¯èª¤" #: lib/siglist.h:58 msgid "Segmentation fault" msgstr "程å¼è¨˜æ†¶é«”倿®µéŒ¯èª¤" #: lib/siglist.h:61 msgid "Broken pipe" msgstr "管線æå£ž" #: lib/siglist.h:64 msgid "Alarm clock" msgstr "鬧é˜" #: lib/siglist.h:67 msgid "Terminated" msgstr "終止" #: lib/siglist.h:70 msgid "Urgent I/O condition" msgstr "緊急 I/O æ¢ä»¶" #: lib/siglist.h:73 msgid "Stopped (signal)" msgstr "åœæ­¢ï¼ˆä¿¡è™Ÿï¼‰" #: lib/siglist.h:76 msgid "Stopped" msgstr "åœæ­¢" #: lib/siglist.h:79 msgid "Continued" msgstr "繼續" #: lib/siglist.h:82 msgid "Child exited" msgstr "å­ç¨‹åºé€€å‡º" #: lib/siglist.h:85 msgid "Stopped (tty input)" msgstr "åœæ­¢ï¼ˆtty 輸入)" #: lib/siglist.h:88 msgid "Stopped (tty output)" msgstr "åœæ­¢ï¼ˆtty 輸出)" #: lib/siglist.h:91 msgid "I/O possible" msgstr "å¯èƒ½ I/O" #: lib/siglist.h:94 msgid "CPU time limit exceeded" msgstr "åˆ°é” CPU 時間上é™" #: lib/siglist.h:97 msgid "File size limit exceeded" msgstr "åˆ°é”æª”案大å°ä¸Šé™" #: lib/siglist.h:100 msgid "Virtual timer expired" msgstr "è™›æ“¬è¨ˆæ™‚å™¨éŽæœŸ" #: lib/siglist.h:103 msgid "Profiling timer expired" msgstr "分æžè¨ˆæ™‚å™¨éŽæœŸ" #: lib/siglist.h:106 msgid "Window changed" msgstr "已變更視窗" #: lib/siglist.h:109 msgid "User defined signal 1" msgstr "使用者定義信號 1" #: lib/siglist.h:112 msgid "User defined signal 2" msgstr "使用者定義信號 2" #: lib/siglist.h:117 msgid "EMT trap" msgstr "EMT 陷阱" #: lib/siglist.h:120 msgid "Bad system call" msgstr "無效系統呼å«" #: lib/siglist.h:123 msgid "Stack fault" msgstr "堆疊錯誤" #: lib/siglist.h:126 msgid "Information request" msgstr "資訊請求" #: lib/siglist.h:128 msgid "Power failure" msgstr "é›»æºéŒ¯èª¤" #: lib/siglist.h:131 msgid "Resource lost" msgstr "資æºéºå¤±" #: lib/sigpipe-die.c:37 msgid "error writing to a closed pipe or socket" msgstr "寫入已關閉管線或 socket 時發生錯誤" #: lib/spawn-pipe.c:218 lib/spawn-pipe.c:221 #, c-format msgid "cannot create pipe" msgstr "無法建立管線" #: lib/strsignal.c:114 #, c-format msgid "Real-time signal %d" msgstr "峿™‚信號 %d" #: lib/strsignal.c:118 #, c-format msgid "Unknown signal %d" msgstr "未知信號 %d" #: lib/timevar.c:316 msgid "Execution times (seconds)" msgstr "執行次數(秒)" #: lib/timevar.c:318 msgid "CPU user" msgstr "CPU 使用者" #: lib/timevar.c:318 msgid "CPU system" msgstr "CPU 系統" #: lib/timevar.c:318 msgid "wall clock" msgstr "掛é˜" #: lib/unicodeio.c:102 msgid "iconv function not usable" msgstr "iconv 功能沒有用" #: lib/unicodeio.c:104 msgid "iconv function not available" msgstr "iconv 功能ä¸èƒ½ä½¿ç”¨" #: lib/unicodeio.c:111 msgid "character out of range" msgstr "字元超出範åœ" #: lib/unicodeio.c:191 #, c-format msgid "cannot convert U+%04X to local character set" msgstr "無法將 U+%04X 轉æ›è‡³ä½¿ç”¨è€…的字元集" #: lib/unicodeio.c:193 #, c-format msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" msgstr "無法將 U+%04X 轉æ›è‡³ä½¿ç”¨è€…的字元集:%s" #: lib/userspec.c:165 msgid "invalid spec" msgstr "è¦æ ¼ç„¡æ•ˆ" #: lib/userspec.c:174 msgid "invalid user" msgstr "使用者無效" #: lib/userspec.c:207 msgid "invalid group" msgstr "群組無效" #: lib/userspec.c:279 msgid "warning: '.' should be ':'" msgstr "" #: lib/version-etc.c:73 #, c-format msgid "Packaged by %s (%s)\n" msgstr "ç”± %s (%s) 打包\n" #: lib/version-etc.c:76 #, c-format msgid "Packaged by %s\n" msgstr "ç”± %s 打包\n" #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. #: lib/version-etc.c:83 msgid "(C)" msgstr "(C)" #. TRANSLATORS: The %s placeholder is the web address of the GPL license. #: lib/version-etc.c:88 #, c-format msgid "" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" "GPLv3+ 授權:GNU GPL 第三版或更新版本 <%s>。\n" "此為自由軟體:您能自由變更åŠé‡æ•£ä½ˆã€‚\n" "在法律所å…許的範åœä¹‹å…§ã€Œæ²’有任何ä¿è­‰ã€ã€‚\n" "\n" #. TRANSLATORS: %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:105 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "ç”± %s 編寫。\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:109 #, c-format msgid "Written by %s and %s.\n" msgstr "ç”± %s å’Œ %s 編寫。\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:113 #, c-format msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" msgstr "ç”± %sã€%s å’Œ %s 編寫。\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:120 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "and %s.\n" msgstr "" "ç”± %sã€%sã€%s\n" "å’Œ %s 編寫。\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:127 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, and %s.\n" msgstr "" "ç”± %sã€%sã€%sã€\n" "%s å’Œ %s 編寫。\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:134 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, and %s.\n" msgstr "" "ç”± %sã€%sã€%sã€\n" "%sã€%s å’Œ %s 編寫。\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:142 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, and %s.\n" msgstr "" "ç”± %sã€%sã€%sã€%sã€\n" "%sã€%s å’Œ %s 編寫。\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:150 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "and %s.\n" msgstr "" "ç”± %sã€%sã€%sã€%sã€\n" "%sã€%sã€%s å’Œ %s 編寫。\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:159 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, and %s.\n" msgstr "" "ç”± %sã€%sã€%sã€%sã€\n" "%sã€%sã€%sã€%s\n" "å’Œ %s 編寫。\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:170 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, %s, and others.\n" msgstr "" "ç”± %sã€%sã€%sã€%sã€\n" "%sã€%sã€%sã€%s\n" "å’Œ %s 等人編寫。\n" #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation #. bugs (typically your translation team's web or email address). #: lib/version-etc.c:249 #, c-format msgid "Report bugs to: %s\n" msgstr "匯報錯誤至:%s\n" #: lib/version-etc.c:251 #, c-format msgid "Report %s bugs to: %s\n" msgstr "è«‹å°‡ %s 的臭蟲匯報至:%s\n" #: lib/version-etc.c:255 lib/version-etc.c:257 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s 首é ï¼š<%s>\n" #: lib/version-etc.c:260 #, c-format msgid "General help using GNU software: <%s>\n" msgstr "使用 GNU 軟體的一般說明:<%s>\n" #: lib/wait-process.c:267 lib/wait-process.c:299 lib/wait-process.c:361 #, c-format msgid "%s subprocess" msgstr "%s å­åŸ·è¡Œç¨‹åº" #: lib/wait-process.c:318 lib/wait-process.c:390 #, c-format msgid "%s subprocess got fatal signal %d" msgstr "%s å­åŸ·è¡Œç¨‹åºæ”¶åˆ°åš´é‡éŒ¯èª¤ä¿¡è™Ÿ %d" #: lib/xbinary-io.c:36 #, c-format msgid "failed to set file descriptor text/binary mode" msgstr "無法將檔案æè¿°ç¬¦è¨­å®šæˆæ–‡å­— / äºŒé€²ä½æ¨¡å¼" #: lib/xfreopen.c:34 msgid "stdin" msgstr "標準輸入" #: lib/xfreopen.c:35 msgid "stdout" msgstr "標準輸出" #: lib/xfreopen.c:36 msgid "stderr" msgstr "標準錯誤" #: lib/xfreopen.c:37 msgid "unknown stream" msgstr "未知串æµ" #: lib/xfreopen.c:38 #, c-format msgid "failed to reopen %s with mode %s" msgstr "無法使用 %2$s 模å¼é‡é–‹å•Ÿ %1$s" #: lib/xmemcoll.c:39 #, c-format msgid "string comparison failed" msgstr "比較字串失敗" #: lib/xmemcoll.c:40 #, c-format msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." msgstr "請設定 LC_ALL='C' é¿å…æ­¤å•題發生。" #: lib/xmemcoll.c:42 #, c-format msgid "The strings compared were %s and %s." msgstr "è¦æ¯”較的字串為 %s å’Œ %s。" #: lib/xprintf.c:48 lib/xprintf.c:70 #, c-format msgid "cannot perform formatted output" msgstr "無法執行格å¼åŒ–輸出" #: lib/xstdopen.c:37 #, c-format msgid "" "failed to open all three standard file descriptors; maybe %s or %s are not " "working right?" msgstr "" #: lib/xstrerror.c:51 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "" #: lib/xstrtol-error.c:64 #, c-format msgid "invalid %s%s argument '%s'" msgstr "%s%s åƒæ•¸ã€Œ%sã€ç„¡æ•ˆ" #: lib/xstrtol-error.c:69 #, c-format msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'" msgstr "%s%s åƒæ•¸ã€Œ%sã€æœ‰ç„¡æ•ˆå¾Œç¶´" #: lib/xstrtol-error.c:73 #, c-format msgid "%s%s argument '%s' too large" msgstr "%s%s åƒæ•¸ã€Œ%sã€éŽé•·" #~ msgid "unable to display error message" #~ msgstr "無法顯示錯誤訊æ¯" #~ msgid "standard file descriptors" #~ msgstr "標準檔案æè¿°ç¬¦" #~ msgid "%s home page: \n" #~ msgstr "%s 首é ï¼š\n" #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" #~ msgstr "%s:é¸é …‘--%s’ä¸å¯é…åˆåƒæ•¸ä½¿ç”¨\n" #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" #~ msgstr "%s:無法識別的é¸é …‘--%s’\n" #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" #~ msgstr "%s:ä¸åˆæ³•çš„é¸é … ─ %c\n" #~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" #~ msgstr "%s:é¸é …‘-W %sâ€™ä¸æ˜Žç¢º\n" #~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" #~ msgstr "%s:é¸é …‘-W %s’ä¸å¯é…åˆåƒæ•¸ä½¿ç”¨\n" #, fuzzy #~ msgid "block size" #~ msgstr "å€å¡Šç‰¹æ®Šæª”案" #~ msgid "%s exists but is not a directory" #~ msgstr "%så·²å­˜åœ¨ä½†ä¸æ˜¯ç›®éŒ„" #~ msgid "cannot change owner and/or group of %s" #~ msgstr "無法更改%sçš„æ“æœ‰è€…å’Œ/或所屬群組" #~ msgid "cannot chdir to directory %s" #~ msgstr "無法進入%s目錄" #~ msgid "cannot get the login group of a numeric UID" #~ msgstr "無法å–å¾— UID 數值所代表的登入群組" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "This is free software. You may redistribute copies of it under the terms " #~ "of\n" #~ "the GNU General Public License .\n" #~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "æœ¬ç¨‹å¼æ˜¯è‡ªç”±è»Ÿé«”;你å¯ä»¥æ ¹æ“š Free Software Foundation 所公佈的 GNU\n" #~ "General Public License 第二版或(è‡ªç”±é¸æ“‡)è¼ƒæ–°çš„ç‰ˆæœ¬ä¸­çš„æ¢æ¬¾å޻釿–°\n" #~ "散佈åŠ/或修改本軟體。\n" #~ "\n" gnulib-l10n-20241231/po/fi.gmo0000664000000000000000000004463414734736523014313 0ustar00rootrootÞ•ì|=ÜÐÑ Ø.å%: N\t!‰*«Öó ,'T.t'£(Ëô%:%K#q$•º¼"À4ã3L)T ~Šœ¶Æ Ý é óþ  ,6?!Y{”­&Êñ ø -7OfƒŸ$·Üî ªs»/IZ_#y¦*Åð& <#Jn¥ª¾Ùð) >LQ&d*‹ ¶ÂÊÛï $ >$In„6— ÎÜî' FSho…›°ÆÕ;ì3( /\ +Œ '¸ #à !$!@!P!V!\!s!u!!§!Ä!×!,÷!0$"7U""¨"6»"&ò""#<#\#$s#˜#!¸#.Ú# $$40$e$|$'“$»$!Ë$í$ %%%.%A%"R%u%“%(¤%Í% ã%-&.2&a&q&v&‘&$¥&Ê&ç&''7'O' g'5u' «'$¸'5Ý' ( ( 1(?(W(r("‘(´( Å(Ð(å(ù(þ() 2)@)_)r) ) š)¤)¹)Ô)é)ð)ÿ)* ***,* W*e**y* ¤* ±* ¾*Ë*ß* î* ù*+ ++Õ7+ --*$-(O-x-‹- š-»-0×-(.'1.Y.&v.-.+Ë.8÷.*0/+[/&‡/*®/Ù//ê/'0.B0q0u0%x03ž09Ò0 1#1 <1J1 e1†1$¦1Ë1 Û1è122 32A2J2S2;k2§2Ã2Õ21ó2%343D3 X3 e3o3‡3¥3Ä3à3/þ3.4$H4 m4¹x4u25¨5»5Ê5Ï5î5 6) 6*J6u6„6(˜6 Á6.Î6ý67 <7F7&\72ƒ7C¶7Fú7A8Q8f8y8{8,8)¼8 æ8 ð8ü89,9F9O9*b9 9'˜9À9Ý9>ï9.:?:V:t:…:–: ³:¾: Ô:'Þ:';.;F;c;t;:;4È;0ý;,.<([<$„< ©<Ê<ç<ù<= =&=*=B=-\=Š=.Ÿ=:Î=> >;H>!„>¦>Q¼>8?0G?(x?¡?'Á?&é?5@?F@†@$¦@1Ë@#ý@!A.7AfA%yA ŸA ÀAÊA%ÎAôAB)/B(YB"‚B:¥B(àB6 C6@C>wC¶C ÌCÚCòC D,D&LD%sD*™DÄDÞDüDCETE2nEC¡EåE þE FF5FPFoFF¢F³FÉFçF$îFG +G(8GaG&|G£G·GÀG!ÔGöG HH$H 6H BHOH(oH˜HªH.ÃH òH üH II-I >I JIXI`I,oIiEœÚeG‹!±ÐÖ ºz<ÌÄ ª½jÙ.療X­~¿@ÕšL¥¹7=É,Ê&ß{ؤ‘Z:êŲ0³%?DÑå()yqàg¢]ˆp¯$*Ï›À`m‰ècÍ„žMt1Ÿ“|…AƸµFHá#}x¬C–5Î"RÇ£´[2^hÛOì‡ l/J+Óu¡ƒÁÂ>vw§ÈŽË’'âþn6Q†¦ã4ë©SW×€”koN_sPæ\; ·3Þ Ka˜Š¶ŒÝÒäB-»b°¼•V®«TYé8rdfÜ— I¨ÔU9 or: [OPTION...]%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter%s home page: <%s> %s subprocess%s subprocess I/O error%s subprocess failed%s subprocess got fatal signal %d%s subprocess terminated with exit code %d%s%s argument '%s' too large%s: Too many arguments %s: invalid option -- '%c' %s: option '%s%s' doesn't allow an argument %s: option '%s%s' is ambiguous %s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:%s: option '%s%s' requires an argument %s: option requires an argument -- '%c' %s: unrecognized option '%s%s' %u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%). %u bitset_lists %u bitset_resets, %u cached (%.2f%%) %u bitset_sets, %u cached (%.2f%%) %u bitset_tests, %u cached (%.2f%%) '(C)(PROGRAM ERROR) No version known!?(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %sAbortedAddress family for hostname not supportedAlarm clockAll requests doneArgument buffer too smallBad system callBad value for ai_flagsBroken pipeBus errorCPU systemCPU time limit exceededCPU userChild exitedContinuedEMT trapExecution times (seconds)Failed to open /dev/zero for readFile size limit exceededFloating point exceptionGarbage in ARGP_HELP_FMT: %sGeneral help using GNU software: <%s> HangupI/O possibleIllegal instructionInformation requestInterruptInterrupted by a signalInvalid back referenceInvalid character class nameInvalid collation characterInvalid content of \{\}Invalid preceding regular expressionInvalid range endInvalid regular expressionKilledLicense GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>. This is free software: you are free to change and redistribute it. There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law. Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options.Memory allocation failureMemory exhaustedNAMEName or service not knownNo address associated with hostnameNo matchNo previous regular expressionNon-recoverable failure in name resolutionPackaged by %s Packaged by %s (%s) Parameter string not correctly encodedPower failurePremature end of regular expressionProcessing request in progressProfiling timer expiredQuitReal-time signal %dRegular expression too bigReport %s bugs to: %s Report bugs to %s. Report bugs to: %s Request canceledRequest not canceledResource lostSECSSegmentation faultServname not supported for ai_socktypeSet LC_ALL='C' to work around the problem.Stack faultStoppedStopped (signal)Stopped (tty input)Stopped (tty output)SuccessSystem errorTemporary failure in name resolutionTerminatedThe strings compared were %s and %s.Trace/breakpoint trapTrailing backslashTry '%s --help' or '%s --usage' for more information. Unknown errorUnknown signal %dUnknown system errorUnmatched ( or \(Unmatched ) or \)Unmatched [, [^, [:, [., or [=Unmatched \{Urgent I/O conditionUsage:User defined signal 1User defined signal 2Valid arguments are:Virtual timer expiredWindow changedWritten by %s and %s. Written by %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, and others. Written by %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, %s, %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, and %s. Written by %s. ^[nN]^[yY]_open_osfhandle failed`ai_family not supportedai_socktype not supportedambiguous argument %s for %sblock special filecannot change permissions of %scannot convert U+%04X to local character setcannot convert U+%04X to local character set: %scannot create a temporary directory using template "%s"cannot create directory %scannot create pipecannot find a temporary directory, try setting $TMPDIRcannot open backup file %s for writingcannot open stats file for writingcannot perform formatted outputcannot read stats filecannot remove temporary directory %scannot remove temporary file %scannot restore fd %d: dup2 failedcannot set up nonblocking I/O to %s subprocesscannot stat %scannot write stats filecharacter class syntax is [[:space:]], not [:space:]character out of rangecharacter special filecommunication with %s subprocess failedcontiguous datacreation of reading thread failedcreation of threads faileddirectorydoorerror after reading %serror closing fileerror reading %serror while opening %s for readingerror while writing "%s" fileerror writing %serror writing to a closed pipe or socketfailed to create "%s"failed to reopen %s with mode %sfailed to return to initial working directoryfailed to set file descriptor text/binary modefdopen() failedfifogive a short usage messagegive this help listhang for SECS seconds (default 3600)iconv function not availableiconv function not usableinvalid %s%s argument '%s'invalid argument %s for %sinvalid character classinvalid content of \{\}invalid groupinvalid source_version argument to compile_java_classinvalid specinvalid suffix in %s%s argument '%s'invalid target_version argument to compile_java_classinvalid usermemory exhaustedmessage queuemigrated file with datamigrated file without datamultiplexed block special filemultiplexed character special filemultiplexed filenamed filenetwork special fileno syntax specifiedportpreserving permissions for %sprint program versionprogram errorread from %s subprocess failedregular empty fileregular expression too bigregular filesemaphoreset the program namesetting permissions for %sshared memory objectsocketstack overflowstderrstdinstdoutstring comparison failedsubprocess %s terminated with exit code %dsymbolic linktyped memory objectunable to record current working directoryunbalanced (unbalanced )unbalanced [unfinished \ escapeunknown streamwall clockweird filewhiteoutwrite errorwrite to %s subprocess failedProject-Id-Version: gnulib 4.0.0.2567 Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org PO-Revision-Date: 2019-12-26 12:28+0200 Last-Translator: Lauri Nurmi Language-Team: Finnish Language: fi MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address. Plural-Forms: nplurals=2; plural= ( n!=1) ; X-Generator: Poedit 2.2.4 tai: [VALITSIN...]%.*s: ARGP_HELP_FMT-parametri vaatii arvon%.*s: Tuntematon ARGP_HELP_FMT-parametri%s-kotisivu: <%s> %s-aliprosessi%s-aliprosessin siirräntävirhe%s-aliprosessi epäonnistui%s-aliprosessi vastaanotti fataalin signaalin %d%s-aliprosessi päättyi paluuarvolla %d%s%s-argumentti â€%s†on liian suuri%s: Liian monta argumenttia %s: virheellinen valitsin -- â€%c†%s: valitsin â€%s%s†ei salli argumenttia %s: valitsin â€%s%s†on moniselitteinen %s: valitsin â€%s%s†on moniselitteinen; vaihtoehdot:%s: valitsin â€%s%s†vaatii argumentin %s: valitsin vaatii argumentin -- â€%c†%s: tunnistamaton valitsin â€%s%s†%u bitset_allocs, %u vapautettu (%.2f%%). %u bitset_lists %u bitset_resets, %u välimuistitettu (%.2f%%) %u bitset_sets, %u vapautettu (%.2f%%) %u bitset_tests, %u välimuistitettu (%.2f%%) â€Â©(OHJELMAVIRHE) Versiota ei tiedetä!?(OHJELMAVIRHE) Valitsin olisi pitänyt tunnistaa‽ARGP_HELP_FMT: %s-arvo on pienempi tai yhtäsuuri kuin %sKeskeytettyKonenimen osoiteperhe ei ole tuettuHerätyskelloKaikki pyynnöt suoritettuArgumenttipuskuri on liian pieniVirheellinen järjestelmäkutsuVirheellinen arvo ai_flags-kentälleKatkennut putkiVäylävirheSuoritin (järjestelmä)Suoritinaikaraja ylittynytSuoritin (käyttäjä)Lapsi lopettiJatkettuEMT-ansaSuoritusajat (sekuntia)Tiedoston /dev/zero avaaminen lukemista varten epäonnistuiTiedoston kokoraja ylitettyLiukulukupoikkeusRoskaa ARGP_HELP_FMT:ssä: %sYleisohjeita GNU-ohjelmistojen käyttöön: <%s> LinjankatkaisuI/O mahdollistaVirheellinen käskyTietopyyntöKeskeytysSignaalin keskeyttämäVirheellinen takaisinviittausVirheellinen merkkiluokan nimiVirheellinen vertailumerkkiVirheellinen \{\}:n sisältöVirheellinen edeltävä säännöllinen lausekeVirheellinen välin loppuVirheellinen säännöllinen lausekeSammutettuLisenssi GPLv3+: GNU GPL versio 3 tai myöhempi <%s>. "Tämä on vapaa ohjelmisto; sitä saa vapaasti muuttaa ja levittää "edelleen. Siinä määrin kuin laki sallii, TAKUUTA EI OLE. Pitkien valitsinten pakolliset tai valinnaiset argumentit ovat pakollisia tai valinnaisia myös vastaaville lyhyille.MuistinvarausvirheMuisti lopussaNIMINimi tai palvelu on tuntematonKonenimeen ei liity osoitettaEi täsmäävyyttäEi edellistä säännöllistä lausekettaKorjautumaton häiriö nimenselvityksessäPaketoinut %s Paketoinut %s (%s) Parametrimerkkijono on väärin koodattuSähkökatkoEnnenaikainen säännöllisen lausekkeen loppuPyynnön käsittely käynnissäProfilointiajastin vanhentunutLopetettuReaaliaikasignaali %dSäännöllinen lauseke on liian suuriIlmoita %s-vioista (englanniksi) osoitteeseen %s. Lähetä raportit ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen %s. Lähetä ilmoitukset ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen: %s Pyyntö peruttuPyyntöä ei peruttuResurssi menetettySMuistialueen ylitysServname ei ole tuettu kohteelle ai_socktypeAseta LC_ALL='C' ongelman kiertämiseksi.PinovirhePysäytettyPysäytetty (signaali)Pysäytetty (tty-syöte)Pysäytetty (tty-tuloste)OnnistuiJärjestelmävirheVäliaikainen häiriö nimenselvityksessäPäätettyVertaillut merkkijonot olivat %s ja %s.Jäljitys-/katkaisupisteansaKenoviiva lopussaLisätietoja komennolla â€%s --help†tai â€%s --usageâ€. Tuntematon virheTuntematon signaali %dTuntematon järjestelmävirhePariton ( tai \(Pariton ) tai \)Pariton [, [^, [:, [. tai [=Pariton \{Kiireellinen I/O-ehtoKäyttö:Käyttäjän määrittelemä signaali 1Käyttäjän määrittelemä signaali 2Kelvolliset argumentit:Virtuaaliajastin vanhentunutIkkuna vaihtunutKirjoittaneet %s ja %s. Kirjoittaneet %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s ja muut. Kirjoittaneet %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s ja %s. Kirjoittaneet %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s ja %s. Kirjoittaneet %s, %s, %s, %s, %s, %s ja %s. Kirjoittaneet %s, %s, %s, %s, %s ja %s. Kirjoittaneet %s, %s, %s, %s ja %s. Kirjoittaneet %s, %s, %s ja %s. Kirjoittaneet %s, %s ja %s. Kirjoittanut %s. ^[eEnN]^[kKyY]_open_osfhandle epäonnistuiâ€ai_family ei ole tuettuai_socktype ei ole tuettumoniselitteinen argumentti %s kontekstille %slohkoerikoistiedostotiedoston %s oikeuksien muuttaminen ei onnistumerkin U+%04X muunnos paikalliseen merkistöön ei onnistumerkin U+%04X muunnos paikalliseen merkistöön ei onnistu: %sei voida luoda tilapäishakemistoa mallin â€%s†pohjaltahakemiston %s luominen ei onnistuei voida luoda putkeatilapäisen hakemiston löytäminen epäonnistui, yritä asettaa $TMPDIR-muuttujaei voida avata varmuuskopiotiedostoa %s kirjoitettavaksiei voida avata tilastotiedostoa kirjoitettavaksimuotoiltua tulostusta ei voitu suorittaaei voida lukea tilastotiedostoaei voida poistaa tilapäishakemistoa %sei voida poistaa tilapäistiedostoa %sei voi palauttaa tiedostokahvaa %d: dup2 epäonnistuiei-lukitsevan siirron asettaminen aliprosessiin %s epäonnistuitiedoston %s tilaa ei voi lukeaei voida kirjoittaa tilastotiedostoamerkkiluokkasyntaksi on [[:space:]], ei [:space:]merkki sallitun välin ulkopuolellamerkkierikoistiedostoviestintä aliprosessin %s kanssa epäonnistuiyhtenäistä dataalukemissäikeen luominen epäonnistuisäikeiden luominen epäonnistuihakemistoovivirhe tiedoston %s lukemisen jälkeenvirhe tiedoston sulkemisessavirhe luettaessa tiedostoa %svirhe avattaessa tiedostoa %s luettavaksivirhe kirjoitettaessa tiedostoa â€%sâ€virhe kirjoitettaessa tiedostoa %svirhe kirjoitettaessa suljettuun putkeen tai pistokkeeseentiedoston â€%s†luominen epäonnistuikohteen %s avaaminen uudelleen tilassa %s epäonnistuipalaaminen alkuperäiseen työhakemistoon epäonnistuitiedostokahvan teksti-/binääritilan asettaminen epäonnistuifdopen() epäonnistuiputkitiedostoanna lyhyt käyttöohjeanna tämä opasteluetteloodota S sekuntia (oletus 3600)iconv-funktio ei ole saatavillaiconv-funktio ei ole käyttökelpoinenvirheellinen %s%s-argumentti â€%sâ€virheellinen argumentti %s kontekstille %svirheellinen merkkiluokkavirheellinen \{\}:n sisältövirheellinen ryhmävirheellinen source_version-argumentti kohteelle compile_java_classvirheellinen määrittelyvirheellinen loppuliite %s%s-argumentissa â€%sâ€virheellinen target_version-argumentti kohteelle compile_java_classvirheellinen käyttäjämuisti loppuiviestijonodatallinen siirretty tiedostodataton siirretty tiedostolimitetty lohkoerikoistiedostolimitetty merkkierikoistiedostolimitetty tiedostonimetty tiedostoverkkoerikoistiedostosyntaksia ei ole määriteltyporttisäilytetään oikeudet kohteelle %stulosta ohjelman versioohjelmavirhelukeminen aliprosessista %s epäonnistuitavallinen tyhjä tiedostosäännöllinen lauseke on liian suuritavallinen tiedostosemaforiaseta ohjelman nimiasetetaan oikeudet tiedostolle %sjaetun muistin objektipistokepinon ylivuotovakiovirhetulostevakiosyötevakiotulostemerkkijonovertailu epäonnistuialiprosessi %s päättyi paluuarvolla %dsymbolinen linkkityypitetty muistiobjektinykyisen työhakemiston kirjaaminen ei onnistupariton (pariton )pariton [keskeneräinen \-ohjaussarjatuntematon virtaseinäkelloouto tiedostohimmeäkirjoitusvirhekirjoittaminen aliprosessiin %s epäonnistuignulib-l10n-20241231/po/ga.po0000664000000000000000000012147514734736522014136 0ustar00rootroot# Irish translations for gnulib. # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnulib package. # Kevin Patrick Scannell , 2005, 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnulib 1.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-31 10:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-20 12:24-0600\n" "Last-Translator: Kevin Scannell \n" "Language-Team: Irish \n" "Language: ga\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : (n>2 && n<7) ? 2 :" "(n>6 && n<11) ? 3 : 4;\n" #: lib/argmatch.c:145 #, c-format msgid "invalid argument %s for %s" msgstr "argóint neamhbhailí %s chun %s" #: lib/argmatch.c:146 #, c-format msgid "ambiguous argument %s for %s" msgstr "argóint dhébhríoch %s chun %s" #: lib/argmatch.c:165 lib/argmatch.h:242 msgid "Valid arguments are:" msgstr "Na hargóintí bailí:" #: lib/argp-help.c:151 #, c-format msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s" msgstr "ARGP_HELP_FMT: luach %s níos lú ná nó cothrom le %s" #: lib/argp-help.c:227 #, c-format msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" msgstr "%.*s: luach de dhíth ar pharaiméadar ARGP_HELP_FMT" #: lib/argp-help.c:237 #, c-format msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" msgstr "%.*s: Paraiméadar anaithnid ARGP_HELP_FMT" #: lib/argp-help.c:250 #, c-format msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" msgstr "Truflais i ARGP_HELP_FMT: %s" #: lib/argp-help.c:1368 msgid "" "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " "optional for any corresponding short options." msgstr "" "Is riachtanach/roghnach le rogha ghearr aon argóint atá riachtanach/roghnach " "leis an rogha fhada." #: lib/argp-help.c:1734 msgid "Usage:" msgstr "Úsáid:" #: lib/argp-help.c:1738 msgid " or: " msgstr " nó: " #: lib/argp-help.c:1750 msgid " [OPTION...]" msgstr " [ROGHA...]" #: lib/argp-help.c:1777 #, fuzzy, c-format #| msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n" msgstr "" "Bain triail as `%s --help' nó `%s --usage' chun tuilleadh eolais a fháil.\n" #: lib/argp-help.c:1805 #, c-format msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "Seol tuairiscí fabhtanna chuig %s.\n" #: lib/argp-help.c:2006 lib/error.c:208 lib/xstrerror.c:46 msgid "Unknown system error" msgstr "Earráid chórais anaithnid" #: lib/argp-parse.c:80 msgid "give this help list" msgstr "taispeáin an chabhair seo" #: lib/argp-parse.c:81 msgid "give a short usage message" msgstr "tabhair teachtaireacht bheag úsáide" #: lib/argp-parse.c:82 msgid "NAME" msgstr "AINM" #: lib/argp-parse.c:83 msgid "set the program name" msgstr "socraigh ainm an chláir" #: lib/argp-parse.c:84 msgid "SECS" msgstr "SOIC" #: lib/argp-parse.c:85 msgid "hang for SECS seconds (default 3600)" msgstr "déan moill SOIC soicind (réamhshocrú: 3600)" #: lib/argp-parse.c:142 msgid "print program version" msgstr "taispeáin leagan an chláir" #: lib/argp-parse.c:159 msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" msgstr "(EARRÁID CHLÁIR) Leagan anaithnid!?" #: lib/argp-parse.c:612 #, c-format msgid "%s: Too many arguments\n" msgstr "%s: An iomarca argóintí\n" #: lib/argp-parse.c:758 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" msgstr "(EARRÁID CHLÁIR) Ba chóir an rogha a aithint!?" #: lib/bitset/stats.c:183 #, c-format msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:186 #, c-format msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:189 #, c-format msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:192 #, c-format msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:196 #, c-format msgid "%u bitset_lists\n" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:198 msgid "count log histogram" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:201 msgid "size log histogram" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:204 msgid "density histogram" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:216 msgid "Bitset statistics:" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:220 #, c-format msgid "Accumulated runs = %u" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:264 lib/bitset/stats.c:271 lib/bitset/stats.c:274 #, fuzzy #| msgid "cannot create pipe" msgid "cannot read stats file" msgstr "ní féidir píopa a chruthú" #: lib/bitset/stats.c:266 msgid "bad stats file size" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:297 lib/bitset/stats.c:299 #, fuzzy #| msgid "cannot create pipe" msgid "cannot write stats file" msgstr "ní féidir píopa a chruthú" #: lib/bitset/stats.c:302 #, fuzzy #| msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing" msgid "cannot open stats file for writing" msgstr "ní féidir comhad cúltaca \"%s\" a oscailt chun scríobh ann" #: lib/c-file-type.c:40 msgid "regular empty file" msgstr "gnáthchomhad folamh" #: lib/c-file-type.c:40 msgid "regular file" msgstr "gnáthchomhad" #: lib/c-file-type.c:43 msgid "directory" msgstr "comhadlann" #: lib/c-file-type.c:46 msgid "symbolic link" msgstr "nasc siombalach" #: lib/c-file-type.c:52 msgid "message queue" msgstr "ciú teachtaireachta" #: lib/c-file-type.c:55 msgid "semaphore" msgstr "séamafór" # FARF --KPS #: lib/c-file-type.c:58 msgid "shared memory object" msgstr "comhad comhchuimhne" #: lib/c-file-type.c:61 msgid "typed memory object" msgstr "comhad cuimhne le cineál" #: lib/c-file-type.c:66 msgid "block special file" msgstr "comhad speisialta den chineál `bloc'" #: lib/c-file-type.c:69 msgid "character special file" msgstr "comhad speisialta den chineál `carachtar'" #: lib/c-file-type.c:72 msgid "contiguous data" msgstr "" # `TITA' ?! -KPS #: lib/c-file-type.c:75 msgid "fifo" msgstr "fifo" #: lib/c-file-type.c:78 msgid "door" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:81 #, fuzzy #| msgid "block special file" msgid "multiplexed block special file" msgstr "comhad speisialta den chineál `bloc'" #: lib/c-file-type.c:84 #, fuzzy #| msgid "character special file" msgid "multiplexed character special file" msgstr "comhad speisialta den chineál `carachtar'" #: lib/c-file-type.c:87 msgid "multiplexed file" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:90 #, fuzzy #| msgid "weird file" msgid "named file" msgstr "comhad aisteach" #: lib/c-file-type.c:93 #, fuzzy #| msgid "block special file" msgid "network special file" msgstr "comhad speisialta den chineál `bloc'" #: lib/c-file-type.c:96 msgid "migrated file with data" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:99 msgid "migrated file without data" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:102 msgid "port" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:105 msgid "socket" msgstr "soicéad" #: lib/c-file-type.c:108 msgid "whiteout" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:110 msgid "weird file" msgstr "comhad aisteach" #: lib/c-stack.c:190 msgid "program error" msgstr "earráid chláir" #: lib/c-stack.c:191 msgid "stack overflow" msgstr "cruach thar maoil" #: lib/clean-temp-simple.c:297 #, fuzzy, c-format msgid "cannot remove temporary file %s" msgstr "ní féidir comhadlann %s a chruthú" #: lib/clean-temp.c:234 #, c-format msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR" msgstr "" #: lib/clean-temp.c:249 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\"" msgstr "ní féidir comhadlann %s a chruthú" #: lib/clean-temp.c:370 #, fuzzy, c-format msgid "cannot remove temporary directory %s" msgstr "ní féidir comhadlann %s a chruthú" #: lib/closein.c:99 #, fuzzy msgid "error closing file" msgstr "earráid agus comhad \"%s\" á scríobh" #: lib/closeout.c:121 msgid "write error" msgstr "earráid sa scríobh" #: lib/copy-acl.c:54 lib/copy-file.c:235 #, fuzzy, c-format msgid "preserving permissions for %s" msgstr "ní féidir na ceadanna de %s a athrú" #: lib/copy-file.c:212 #, fuzzy, c-format #| msgid "error while opening \"%s\" for reading" msgid "error while opening %s for reading" msgstr "earráid agus \"%s\" á oscailt chun é a léamh" #: lib/copy-file.c:216 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing" msgid "cannot open backup file %s for writing" msgstr "ní féidir comhad cúltaca \"%s\" a oscailt chun scríobh ann" #: lib/copy-file.c:220 #, fuzzy, c-format #| msgid "error reading \"%s\"" msgid "error reading %s" msgstr "earráid agus \"%s\" á léamh" #: lib/copy-file.c:224 #, fuzzy, c-format #| msgid "error writing \"%s\"" msgid "error writing %s" msgstr "earráid agus \"%s\" á scríobh" #: lib/copy-file.c:228 #, fuzzy, c-format #| msgid "error after reading \"%s\"" msgid "error after reading %s" msgstr "earráid tar éis \"%s\" á léamh" #: lib/csharpcomp.c:225 lib/csharpcomp.c:368 lib/csharpcomp.c:460 #: lib/csharpexec.c:397 lib/cygpath.c:104 lib/javacomp.c:355 #: lib/javaversion.c:75 #, c-format msgid "fdopen() failed" msgstr "theip ar fdopen()" #: lib/csharpcomp.c:360 lib/csharpcomp.c:378 lib/csharpcomp.c:452 #: lib/csharpcomp.c:470 lib/csharpexec.c:389 lib/csharpexec.c:407 #: lib/cygpath.c:110 lib/javacomp.c:361 lib/javaversion.c:81 #, fuzzy, c-format msgid "%s subprocess I/O error" msgstr "fophróiseas %s" #: lib/csharpcomp.c:430 lib/csharpcomp.c:517 lib/csharpexec.c:453 #: lib/execute.c:377 lib/spawn-pipe.c:599 lib/wait-process.c:326 #: lib/wait-process.c:400 #, c-format msgid "%s subprocess failed" msgstr "theip ar fhophróiseas %s" #: lib/csharpcomp.c:1082 #, fuzzy, c-format #| msgid "C# compiler not found, try installing pnet" msgid "C# compiler not found, try installing mono or dotnet" msgstr "Tiomsaitheoir C# gan aimsiú, bain triail as pnet" #: lib/csharpexec.c:291 #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to create \"%s\"" msgid "failed to copy '%s' to '%s'" msgstr "theip ar chruthú \"%s\"" #: lib/csharpexec.c:463 #, c-format msgid "could not determine %s version" msgstr "" #: lib/csharpexec.c:483 lib/javacomp.c:456 #, c-format msgid "failed to create \"%s\"" msgstr "theip ar chruthú \"%s\"" #: lib/csharpexec.c:498 lib/javacomp.c:463 #, c-format msgid "error while writing \"%s\" file" msgstr "earráid agus comhad \"%s\" á scríobh" #: lib/csharpexec.c:681 #, fuzzy, c-format #| msgid "C# virtual machine not found, try installing pnet" msgid "C# virtual machine not found, try installing mono or dotnet" msgstr "Meaisín fíorúil C# gan aimsiú, bain triail as pnet" #: lib/cygpath.c:59 #, c-format msgid "cannot convert file name '%s' to Windows syntax" msgstr "" #: lib/cygpath.c:65 #, c-format msgid "cygwin_conv_path failed" msgstr "" #: lib/cygpath.c:149 #, fuzzy, c-format #| msgid "string comparison failed" msgid "%s invocation failed" msgstr "theip ar chomparáid idir teaghráin" #: lib/dfa.c:910 msgid "unbalanced [" msgstr "" #: lib/dfa.c:1031 #, fuzzy #| msgid "Invalid character class name" msgid "invalid character class" msgstr "Ainm neamhbhailí ar aicme charachtar" #: lib/dfa.c:1159 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "" #: lib/dfa.c:1234 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "" #: lib/dfa.c:1344 #, fuzzy #| msgid "Invalid regular expression" msgid "? at start of expression" msgstr "Slonn ionadaíochta neamhbhailí" #: lib/dfa.c:1356 #, fuzzy #| msgid "Invalid regular expression" msgid "* at start of expression" msgstr "Slonn ionadaíochta neamhbhailí" #: lib/dfa.c:1370 #, fuzzy #| msgid "Invalid regular expression" msgid "+ at start of expression" msgstr "Slonn ionadaíochta neamhbhailí" #: lib/dfa.c:1425 msgid "{...} at start of expression" msgstr "" #: lib/dfa.c:1428 #, fuzzy #| msgid "Invalid content of \\{\\}" msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "Ábhar neamhbhailí idir \\{ agus \\}" #: lib/dfa.c:1430 #, fuzzy #| msgid "Regular expression too big" msgid "regular expression too big" msgstr "Slonn ionadaíochta rómhór" #: lib/dfa.c:1580 msgid "stray \\ before unprintable character" msgstr "" #: lib/dfa.c:1582 msgid "stray \\ before white space" msgstr "" #: lib/dfa.c:1593 #, c-format msgid "stray \\ before %s" msgstr "" #: lib/dfa.c:1594 lib/dfa.c:1597 msgid "stray \\" msgstr "" #: lib/dfa.c:1948 msgid "unbalanced (" msgstr "" #: lib/dfa.c:2065 msgid "no syntax specified" msgstr "" #: lib/dfa.c:2076 msgid "unbalanced )" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:57 msgid "Address family for hostname not supported" msgstr "Aicme sheolta d'óstainm gan tacaíocht" #: lib/gai_strerror.c:58 msgid "Temporary failure in name resolution" msgstr "Teip shealadach ar réiteach na n-ainmneacha" #: lib/gai_strerror.c:59 msgid "Bad value for ai_flags" msgstr "Luach neamhbhailí do 'ai_flags'" #: lib/gai_strerror.c:60 msgid "Non-recoverable failure in name resolution" msgstr "Teip dhocheartaithe ar réiteach na n-ainmneacha" #: lib/gai_strerror.c:61 msgid "ai_family not supported" msgstr "ní thacaítear le 'ai_family'" #: lib/gai_strerror.c:62 msgid "Memory allocation failure" msgstr "Theip ar dháil chuimhne" #: lib/gai_strerror.c:63 msgid "No address associated with hostname" msgstr "Níl seoladh ar bith ceangailte leis an óstainm" #: lib/gai_strerror.c:64 msgid "Name or service not known" msgstr "Ainm nó seirbhís anaithnid" #: lib/gai_strerror.c:65 msgid "Servname not supported for ai_socktype" msgstr "Ní thacaítear le hainm freastalaithe do 'ai_socktype'" #: lib/gai_strerror.c:66 msgid "ai_socktype not supported" msgstr "ní thacaítear le 'ai_socktype'" #: lib/gai_strerror.c:67 msgid "System error" msgstr "Earráid chórais" #: lib/gai_strerror.c:68 msgid "Argument buffer too small" msgstr "Tá an argóint mhaoláin róbheag" #: lib/gai_strerror.c:70 msgid "Processing request in progress" msgstr "Iarratas próiseála ar siúl" #: lib/gai_strerror.c:71 msgid "Request canceled" msgstr "Cealaíodh an t-iarratas" #: lib/gai_strerror.c:72 msgid "Request not canceled" msgstr "Níor cealaíodh an t-iarratas" #: lib/gai_strerror.c:73 msgid "All requests done" msgstr "Cuireadh gach iarratas i gcrích" #: lib/gai_strerror.c:74 msgid "Interrupted by a signal" msgstr "Idirbhriste ag comhartha" #: lib/gai_strerror.c:75 msgid "Parameter string not correctly encoded" msgstr "Níl an teaghrán paraiméadair ionchódaithe i gceart" #: lib/gai_strerror.c:87 msgid "Unknown error" msgstr "Earráid anaithnid" #: lib/getopt.c:282 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: Tá an rogha `%s' débhríoch\n" #: lib/getopt.c:288 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s: Tá an rogha `%s' débhríoch\n" #: lib/getopt.c:322 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" msgstr "%s: rogha anaithnid `%c%s'\n" #: lib/getopt.c:348 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: ní cheadaítear argóint i ndiaidh na rogha `%c%s'\n" #: lib/getopt.c:363 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" msgstr "%s: tá argóint de dhíth i ndiaidh na rogha `%s'\n" #: lib/getopt.c:624 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "%s: rogha neamhbhailí -- %c\n" #: lib/getopt.c:639 lib/getopt.c:685 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "%s: tá argóint de dhíth i ndiaidh na rogha -- %c\n" #: lib/javacomp.c:103 #, c-format msgid "" "The java program is too old. Cannot compile Java code for this old version " "any more." msgstr "" #: lib/javacomp.c:147 #, c-format msgid "invalid source_version argument to compile_java_class" msgstr "argóint neamhbhailí \"source_version\" ar compile_java_class" #: lib/javacomp.c:168 #, c-format msgid "invalid target_version argument to compile_java_class" msgstr "argóint neamhbhailí \"target_version\" ar compile_java_class" #: lib/javacomp.c:1131 #, fuzzy, c-format #| msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC" msgid "Java compiler not found, try setting $JAVAC" msgstr "Tiomsaitheoir Java gan aimsiú, bain triail as gcj, nó socraigh $JAVAC" #: lib/javaexec.c:309 #, fuzzy, c-format #| msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA" msgid "Java virtual machine not found, try setting $JAVA" msgstr "Meaisín fíorúil Java gan aimsiú, bain triail as gij, nó socraigh $JAVA" #: lib/mkdir-p.c:162 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot create pipe" msgid "cannot stat %s" msgstr "ní féidir píopa a chruthú" #: lib/mkdir-p.c:190 #, c-format msgid "cannot change permissions of %s" msgstr "ní féidir na ceadanna de %s a athrú" #: lib/mkdir-p.c:200 #, c-format msgid "cannot create directory %s" msgstr "ní féidir comhadlann %s a chruthú" #: lib/obstack.c:320 lib/obstack.c:322 lib/xalloc-die.c:34 lib/xsetenv.c:37 #, c-format msgid "memory exhausted" msgstr "cuimhne ídithe" #: lib/openat-die.c:38 msgid "unable to record current working directory" msgstr "ní féidir an chomhadlann oibre a thaifead" #: lib/openat-die.c:57 msgid "failed to return to initial working directory" msgstr "níl aon fháil ar an chéad chomhadlann oibre" #: lib/os2-spawn.c:51 #, c-format msgid "_open_osfhandle failed" msgstr "" #: lib/os2-spawn.c:88 #, c-format msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed" msgstr "" #: lib/pagealign_alloc.c:137 #, c-format msgid "Failed to open /dev/zero for read" msgstr "Theip ar oscailt /dev/zero chun é a léamh" #: lib/parse-datetime.y:434 lib/parse-datetime.y:534 #, c-format msgid "parsed %s part: " msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:449 #, c-format msgid "year: %04" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:477 #, c-format msgid "%s (day ordinal=% number=%d)" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:508 #, c-format msgid "number of seconds: %" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:541 msgid "today/this/now\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:606 msgid "number of seconds" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:619 msgid "datetime" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:624 msgid "time" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:629 msgid "local_zone" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:639 msgid "zone" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:644 msgid "date" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:649 msgid "day" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:653 lib/parse-datetime.y:760 lib/parse-datetime.y:765 msgid "relative" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:657 msgid "number" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:661 msgid "hybrid" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:819 #, c-format msgid "warning: value % has % digits. Assuming YYYY/MM/DD\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:831 #, c-format msgid "" "warning: value % has less than 4 digits. Assuming MM/DD/YY[YY]\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1280 #, c-format msgid "warning: adjusting year value % to %\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1290 #, c-format msgid "error: out-of-range year %\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1521 #, c-format msgid "error: unknown word '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1693 msgid "error: invalid date/time value:\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1694 #, c-format msgid " user provided time: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1696 #, c-format msgid " normalized time: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1719 msgid " possible reasons:\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1721 msgid " nonexistent due to daylight-saving time;\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1723 msgid " invalid day/month combination;\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1724 msgid " numeric values overflow;\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1725 msgid "incorrect timezone" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1726 msgid "missing timezone" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1834 #, fuzzy #| msgid "character out of range" msgid "error: initial year out of range\n" msgstr "carachtar as raon" #: lib/parse-datetime.y:1902 #, fuzzy msgid "error: parsing failed\n" msgstr "earráid agus comhad \"%s\" á scríobh" #: lib/parse-datetime.y:1903 #, c-format msgid "error: parsing failed, stopped at '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1913 msgid "input timezone: " msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1916 #, c-format msgid "'@timespec' - always UTC" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1918 #, c-format msgid "parsed date/time string" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1922 #, c-format msgid "TZ=\"%s\" in date string" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1926 #, c-format msgid "TZ=\"UTC0\" environment value or -u" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1929 #, c-format msgid "TZ=\"%s\" environment value" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1932 #, c-format msgid "system default" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1974 msgid "error: year, month, or day overflow\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1985 #, c-format msgid "error: invalid hour %%s\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1993 #, c-format msgid "using specified time as starting value: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1994 #, c-format msgid "using current time as starting value: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2048 #, c-format msgid "error: tzalloc (\"%s\") failed\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2092 #, c-format msgid "" "error: day '%s' (day ordinal=% number=%d) resulted in an invalid " "date: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2103 #, c-format msgid "new start date: '%s' is '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2112 #, c-format msgid "using current date as starting value: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2116 #, c-format msgid "warning: day (%s) ignored when explicit dates are given\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2120 #, c-format msgid "starting date/time: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2130 msgid "" "warning: when adding relative months/years, it is recommended to specify the " "15th of the months\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2135 msgid "warning: when adding relative days, it is recommended to specify noon\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2145 #, c-format msgid "error: %s:%d\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2160 #, c-format msgid "error: adding relative date resulted in an invalid date: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2169 #, c-format msgid "" "after date adjustment (%+ years, %+ months, %+ " "days),\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2173 #, c-format msgid " new date/time = '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2192 msgid "warning: daylight saving time changed after date adjustment\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2211 msgid "warning: month/year adjustment resulted in shifted dates:\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2214 #, c-format msgid " adjusted Y M D: %s %02d %02d\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2216 #, c-format msgid " normalized Y M D: %s %02d %02d\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2245 #, c-format msgid "error: timezone %d caused time_t overflow\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2255 #, c-format msgid "'%s' = % epoch-seconds\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2283 msgid "error: adding relative time caused an overflow\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2294 #, c-format msgid "" "after time adjustment (%+ hours, %+ minutes, %+ " "seconds, %+d ns),\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2300 #, c-format msgid " new time = % epoch-seconds\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2316 msgid "warning: daylight saving time changed after time adjustment\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2326 msgid "timezone: system default\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2328 msgid "timezone: Universal Time\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2330 #, c-format msgid "timezone: TZ=\"%s\" environment value\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2334 #, c-format msgid "final: %.%09d (epoch-seconds)\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2340 #, c-format msgid "final: %s (UTC)\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2355 #, c-format msgid "final: %s (UTC%s)\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2359 #, c-format msgid "final: %s (unknown time zone offset)\n" msgstr "" #: lib/pipe-filter-gi.c:152 #, c-format msgid "creation of reading thread failed" msgstr "" #: lib/pipe-filter-gi.c:257 lib/pipe-filter-ii.c:419 #, c-format msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess" msgstr "" #: lib/pipe-filter-gi.c:335 lib/pipe-filter-ii.c:457 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s subprocess failed" msgid "communication with %s subprocess failed" msgstr "theip ar fhophróiseas %s" #: lib/pipe-filter-gi.c:365 lib/pipe-filter-ii.c:345 lib/pipe-filter-ii.c:502 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s subprocess failed" msgid "write to %s subprocess failed" msgstr "theip ar fhophróiseas %s" #: lib/pipe-filter-gi.c:405 lib/pipe-filter-ii.c:366 lib/pipe-filter-ii.c:545 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s subprocess failed" msgid "read from %s subprocess failed" msgstr "theip ar fhophróiseas %s" #: lib/pipe-filter-gi.c:458 #, c-format msgid "subprocess %s terminated with exit code %d" msgstr "" #: lib/pipe-filter-ii.c:313 #, c-format msgid "creation of threads failed" msgstr "" #: lib/pipe-filter-ii.c:577 #, c-format msgid "%s subprocess terminated with exit code %d" msgstr "" #. TRANSLATORS: #. Get translations for open and closing quotation marks. #. The message catalog should translate "`" to a left #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for #. "'". For example, a French Unicode local should translate #. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE #. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE #. QUOTATION MARK), respectively. #. #. If the catalog has no translation, we will try to #. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and #. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the #. current locale is not Unicode, locale_quoting_style #. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will #. quote "like this". You should always include translations #. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate #. for your locale. #. #. If you don't know what to put here, please see #. #. and use glyphs suitable for your language. #: lib/quotearg.c:354 msgid "`" msgstr "`" #: lib/quotearg.c:355 msgid "'" msgstr "'" #: lib/regcomp.c:122 msgid "Success" msgstr "D'éirigh leis" #: lib/regcomp.c:125 msgid "No match" msgstr "Gan mheaitseáil" #: lib/regcomp.c:128 msgid "Invalid regular expression" msgstr "Slonn ionadaíochta neamhbhailí" #: lib/regcomp.c:131 msgid "Invalid collation character" msgstr "Carachtar neamhbhailí comhordaithe" #: lib/regcomp.c:134 msgid "Invalid character class name" msgstr "Ainm neamhbhailí ar aicme charachtar" #: lib/regcomp.c:137 msgid "Trailing backslash" msgstr "Cúlslais chun deiridh" #: lib/regcomp.c:140 msgid "Invalid back reference" msgstr "Cúltagairt neamhbhailí" #: lib/regcomp.c:143 #, fuzzy #| msgid "Unmatched [ or [^" msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" msgstr "[ nó [^ corr" #: lib/regcomp.c:146 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "( nó \\( corr" #: lib/regcomp.c:149 msgid "Unmatched \\{" msgstr "\\{ corr" #: lib/regcomp.c:152 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "Ábhar neamhbhailí idir \\{ agus \\}" #: lib/regcomp.c:155 msgid "Invalid range end" msgstr "Deireadh raoin neamhbhailí" #: lib/regcomp.c:158 msgid "Memory exhausted" msgstr "Cuimhne ídithe" #: lib/regcomp.c:161 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "Is neamhbhailí an slonn ionadaíochta roimhe seo" #: lib/regcomp.c:164 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "Deireadh le slonn ionadaíochta gan choinne" #: lib/regcomp.c:167 msgid "Regular expression too big" msgstr "Slonn ionadaíochta rómhór" #: lib/regcomp.c:170 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr ") nó \\) corr" #: lib/regcomp.c:650 msgid "No previous regular expression" msgstr "Níl aon slonn ionadaíochta roimhe seo" # #-#-#-#-# findutils-4.1.7.ga.po (findutils 4.1.7) #-#-#-#-# # allow yes, but also 'i' as in 'is sea' or 's' for 'sea' -- KPS # neither of these letters is near the 'N' on standard keyboard... # #-#-#-#-# sh-utils-2.0.15.ga.po (sh-utils 2.0.15) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# findutils-4.1.7.ga.po (findutils 4.1.7) #-#-#-#-# # allow yes, but also 'i' as in 'is sea' or 's' for 'sea' -- KPS # neither of these letters is near the 'N' on standard keyboard... # #-#-#-#-# textutils-2.1.ga.po (textutils 2.1) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# findutils-4.1.7.ga.po (findutils 4.1.7) #-#-#-#-# # allow yes, but also 'i' as in 'is sea' or 's' for 'sea' -- KPS # neither of these letters is near the 'N' on standard keyboard... #. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer #. (english: "yes"). Testing the first character may be sufficient. #. Take care to consider upper and lower case. #. To enquire the regular expression that your system uses for this #. purpose, you can use the command #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr=' #: lib/rpmatch.c:149 msgid "^[yY]" msgstr "^[yYiIsS]" # #-#-#-#-# findutils-4.1.7.ga.po (findutils 4.1.7) #-#-#-#-# # fortunately, 'n' for 'no' or 'ní hea' - KPS # #-#-#-#-# sh-utils-2.0.15.ga.po (sh-utils 2.0.15) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# findutils-4.1.7.ga.po (findutils 4.1.7) #-#-#-#-# # fortunately, 'n' for 'no' or 'ní hea' - KPS # #-#-#-#-# textutils-2.1.ga.po (textutils 2.1) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# findutils-4.1.7.ga.po (findutils 4.1.7) #-#-#-#-# # fortunately, 'n' for 'no' or 'ní hea' - KPS #. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer #. (english: "no"). Testing the first character may be sufficient. #. Take care to consider upper and lower case. #. To enquire the regular expression that your system uses for this #. purpose, you can use the command #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr=' #: lib/rpmatch.c:162 msgid "^[nN]" msgstr "^[nN]" #: lib/set-acl.c:46 #, fuzzy, c-format msgid "setting permissions for %s" msgstr "ní féidir na ceadanna de %s a athrú" #: lib/siglist.h:31 msgid "Hangup" msgstr "" #: lib/siglist.h:34 msgid "Interrupt" msgstr "" #: lib/siglist.h:37 msgid "Quit" msgstr "" #: lib/siglist.h:40 msgid "Illegal instruction" msgstr "" #: lib/siglist.h:43 msgid "Trace/breakpoint trap" msgstr "" #: lib/siglist.h:46 msgid "Aborted" msgstr "" #: lib/siglist.h:49 msgid "Floating point exception" msgstr "" #: lib/siglist.h:52 msgid "Killed" msgstr "" #: lib/siglist.h:55 #, fuzzy #| msgid "System error" msgid "Bus error" msgstr "Earráid chórais" #: lib/siglist.h:58 msgid "Segmentation fault" msgstr "" #: lib/siglist.h:61 msgid "Broken pipe" msgstr "" #: lib/siglist.h:64 msgid "Alarm clock" msgstr "" #: lib/siglist.h:67 msgid "Terminated" msgstr "" #: lib/siglist.h:70 msgid "Urgent I/O condition" msgstr "" #: lib/siglist.h:73 msgid "Stopped (signal)" msgstr "" #: lib/siglist.h:76 msgid "Stopped" msgstr "" #: lib/siglist.h:79 msgid "Continued" msgstr "" #: lib/siglist.h:82 msgid "Child exited" msgstr "" #: lib/siglist.h:85 msgid "Stopped (tty input)" msgstr "" #: lib/siglist.h:88 msgid "Stopped (tty output)" msgstr "" #: lib/siglist.h:91 msgid "I/O possible" msgstr "" #: lib/siglist.h:94 msgid "CPU time limit exceeded" msgstr "" #: lib/siglist.h:97 msgid "File size limit exceeded" msgstr "" #: lib/siglist.h:100 msgid "Virtual timer expired" msgstr "" #: lib/siglist.h:103 msgid "Profiling timer expired" msgstr "" #: lib/siglist.h:106 msgid "Window changed" msgstr "" #: lib/siglist.h:109 msgid "User defined signal 1" msgstr "" #: lib/siglist.h:112 msgid "User defined signal 2" msgstr "" #: lib/siglist.h:117 msgid "EMT trap" msgstr "" #: lib/siglist.h:120 msgid "Bad system call" msgstr "" #: lib/siglist.h:123 msgid "Stack fault" msgstr "" #: lib/siglist.h:126 msgid "Information request" msgstr "" #: lib/siglist.h:128 msgid "Power failure" msgstr "" #: lib/siglist.h:131 msgid "Resource lost" msgstr "" #: lib/sigpipe-die.c:37 msgid "error writing to a closed pipe or socket" msgstr "" #: lib/spawn-pipe.c:218 lib/spawn-pipe.c:221 #, c-format msgid "cannot create pipe" msgstr "ní féidir píopa a chruthú" #: lib/strsignal.c:114 #, c-format msgid "Real-time signal %d" msgstr "" #: lib/strsignal.c:118 #, c-format msgid "Unknown signal %d" msgstr "" #: lib/timevar.c:316 msgid "Execution times (seconds)" msgstr "" #: lib/timevar.c:318 msgid "CPU user" msgstr "" #: lib/timevar.c:318 msgid "CPU system" msgstr "" #: lib/timevar.c:318 msgid "wall clock" msgstr "" #: lib/unicodeio.c:102 msgid "iconv function not usable" msgstr "ní féidir an fheidhm iconv a úsáid" #: lib/unicodeio.c:104 msgid "iconv function not available" msgstr "níl an fheidhm iconv ar fáil" #: lib/unicodeio.c:111 msgid "character out of range" msgstr "carachtar as raon" #: lib/unicodeio.c:191 #, c-format msgid "cannot convert U+%04X to local character set" msgstr "ní féidir U+%04X a thiontú chuig an fhoireann carachtar logánta" #: lib/unicodeio.c:193 #, c-format msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" msgstr "ní féidir U+%04X a thiontú chuig an fhoireann carachtar logánta: %s" #: lib/userspec.c:165 msgid "invalid spec" msgstr "sonrú neamhbhailí" #: lib/userspec.c:174 msgid "invalid user" msgstr "úsáideoir neamhbhailí" #: lib/userspec.c:207 msgid "invalid group" msgstr "grúpa neamhbhailí" #: lib/userspec.c:279 msgid "warning: '.' should be ':'" msgstr "" #: lib/version-etc.c:73 #, c-format msgid "Packaged by %s (%s)\n" msgstr "" #: lib/version-etc.c:76 #, c-format msgid "Packaged by %s\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. #: lib/version-etc.c:83 msgid "(C)" msgstr "©" #. TRANSLATORS: The %s placeholder is the web address of the GPL license. #: lib/version-etc.c:88 #, fuzzy, c-format msgid "" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" "\n" "Ceadúnas GPLv3+: GNU GPL leagan 3 nó níos nuaí \n" "Is saorbhogearra é seo: ceadaítear duit é a athrú agus a athdháileadh.\n" "Níl baránta AR BITH ann, an oiread atá ceadaithe de réir dlí.\n" "\n" #. TRANSLATORS: %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:105 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "Le %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:109 #, c-format msgid "Written by %s and %s.\n" msgstr "Le %s agus %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:113 #, c-format msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" msgstr "Le %s, %s, agus %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:120 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "and %s.\n" msgstr "" "Le %s, %s, %s,\n" "agus %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:127 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, and %s.\n" msgstr "" "Le %s, %s, %s,\n" "%s, agus %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:134 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, and %s.\n" msgstr "" "Le %s, %s, %s,\n" "%s, %s, agus %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:142 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, and %s.\n" msgstr "" "Le %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, agus %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:150 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "and %s.\n" msgstr "" "Le %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "agus %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:159 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, and %s.\n" msgstr "" "Le %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, agus %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:170 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, %s, and others.\n" msgstr "" "Le %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, %s, agus daoine eile nach iad.\n" #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation #. bugs (typically your translation team's web or email address). #: lib/version-etc.c:249 #, fuzzy, c-format #| msgid "Report bugs to %s.\n" msgid "Report bugs to: %s\n" msgstr "Seol tuairiscí fabhtanna chuig %s.\n" #: lib/version-etc.c:251 #, fuzzy, c-format #| msgid "Report bugs to %s.\n" msgid "Report %s bugs to: %s\n" msgstr "Seol tuairiscí fabhtanna chuig %s.\n" #: lib/version-etc.c:255 lib/version-etc.c:257 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "" #: lib/version-etc.c:260 #, c-format msgid "General help using GNU software: <%s>\n" msgstr "" #: lib/wait-process.c:267 lib/wait-process.c:299 lib/wait-process.c:361 #, c-format msgid "%s subprocess" msgstr "fophróiseas %s" #: lib/wait-process.c:318 lib/wait-process.c:390 #, c-format msgid "%s subprocess got fatal signal %d" msgstr "fuair fophróiseas %s comhartha marfach %d" #: lib/xbinary-io.c:36 #, c-format msgid "failed to set file descriptor text/binary mode" msgstr "" #: lib/xfreopen.c:34 msgid "stdin" msgstr "" #: lib/xfreopen.c:35 msgid "stdout" msgstr "" #: lib/xfreopen.c:36 msgid "stderr" msgstr "" #: lib/xfreopen.c:37 #, fuzzy #| msgid "Unknown system error" msgid "unknown stream" msgstr "Earráid chórais anaithnid" #: lib/xfreopen.c:38 #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to create \"%s\"" msgid "failed to reopen %s with mode %s" msgstr "theip ar chruthú \"%s\"" #: lib/xmemcoll.c:39 #, c-format msgid "string comparison failed" msgstr "theip ar chomparáid idir teaghráin" #: lib/xmemcoll.c:40 #, c-format msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." msgstr "Cuir LC_ALL='C' ionas gur féidir an fhadhb seo a sheachaint." #: lib/xmemcoll.c:42 #, c-format msgid "The strings compared were %s and %s." msgstr "Rinneadh comparáid idir na teaghráin %s agus %s." #: lib/xprintf.c:48 lib/xprintf.c:70 #, c-format msgid "cannot perform formatted output" msgstr "" #: lib/xstdopen.c:37 #, c-format msgid "" "failed to open all three standard file descriptors; maybe %s or %s are not " "working right?" msgstr "" #: lib/xstrerror.c:51 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "" #: lib/xstrtol-error.c:64 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %s%s argument '%s'" msgstr "argóint neamhbhailí %s chun %s" #: lib/xstrtol-error.c:69 #, fuzzy, c-format msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'" msgstr "argóint neamhbhailí %s chun %s" #: lib/xstrtol-error.c:73 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s argument '%s' too large" msgstr "argóint neamhbhailí %s chun %s" #, c-format #~ msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive" #~ msgstr "%.*s: luach deimhneach de dhíth ar pharaiméadar ARGP_HELP_FMT" #, c-format #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" #~ msgstr "%s: ní cheadaítear argóint i ndiaidh na rogha `--%s'\n" #, c-format #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" #~ msgstr "%s: rogha anaithnid `--%s'\n" #, c-format #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" #~ msgstr "%s: rogha neamhcheadaithe -- %c\n" #, c-format #~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" #~ msgstr "%s: Tá an rogha `-W %s' débhríoch\n" #, c-format #~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" #~ msgstr "%s: ní cheadaítear argóint i ndiaidh na rogha `-W %s'\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Report bugs to <%s>.\n" #~ msgstr "Seol tuairiscí fabhtanna chuig %s.\n" #~ msgid "block size" #~ msgstr "méid bloc" #~ msgid "%s exists but is not a directory" #~ msgstr "Tá %s ann cheana, ach ní comhadlann é" #~ msgid "cannot change owner and/or group of %s" #~ msgstr "ní féidir an t-úinéir agus/nó an grúpa de %s a athrú" #~ msgid "cannot chdir to directory %s" #~ msgstr "ní féidir chdir a dhéanamh go dtí an chomhadlann %s" #~ msgid "cannot get the login group of a numeric UID" #~ msgstr "níl aon fháil ar an ghrúpa don UID uimhriúil seo" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "This is free software. You may redistribute copies of it under the terms " #~ "of\n" #~ "the GNU General Public License .\n" #~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Is saorbhogearra é seo. Is féidir leat cóipeanna a scaipeadh de réir na\n" #~ "gcoinníollacha den GNU General Public License\n" #~ ".\n" #~ "Níl baránta AR BITH ann, an oiread atá ceadaithe de réir dlí.\n" #~ "\n" gnulib-l10n-20241231/po/cs.gmo0000664000000000000000000003423314734736523014314 0ustar00rootrootÞ•¸Üûœ ˆ‰ .%Ìò ,!A*cަ(Âëí"ñ43I})… ¯»Íç÷  $ < IS!\~—°Í Ôáõ +B_{$“¸Êåsì`z‹#ªÎ×*ö!1&F m#{Ÿ¾ÖÛï !5F [in&*¨ Óßçø ! )$6 [$f‹¡ ´ÂÔéû /6Lbwœ;³3ï/#+S'#§Ëë#:<Tn‹ž,¾0ë7To6‚¹$Ùþ!.@o†'!Åç  (=f |-ËÛàû$4Qk †5” Ê5×  +9W m{š ­ ºÄÙô   & , 3 *L w … *™ Ä Ó Þ ê Þ!ç"ï".#&0#%W#}##”#¸#4Ö#< $H$&h$/$¿$Ã$"Æ$6é$2 % S%6^%•%¤%3Ã%÷%(&=&N&(^&‡& ˜&£&(À&'é&*'<'Y' b'n'‚' —'¤'º'Ó'!ò'(()(R(j(‡(’( )=)V)!])6)¶)'Å)/í) *)*/:*j*(}*!¦*È*ç*ð*& +!3+U+j++%š+À+Ä+0ß+),:, Q,\,q,ˆ,¡,ª,)¹,ã,%ì,-/-J-Z-o-+ˆ-+´-$à-. ."#."F.i..Ÿ.°.6Â.-ù.)'/%Q/!w/™/·/Ñ/ ç/ó/ù/0 0$0A0%_0)…0¯05Ï091;?1{1–1:¬1$ç1$ 2#12(U2;~2º2)Î2.ø2%'3M3i3q3#3,´3á3-þ31,4^4 v4,‚4%¯4*Õ455=5]58o5¨58»5ô56 !6/6N6d6+s6Ÿ6¹6É6Ñ6ê67$7*7C7`7r7†7<¥7â7ô7-8=8M8]8*p8L4Q?˜`d”¢ 0†ETµ vyJ/°•5]t¶")-:C[Š=‡!€ˆq<§3$gf w„6V+®GP©uc2O›%@}7·Yš 'œ—¡n,m“‹­Hbi.8¨Fa~M9#£^AB¤*Ÿ…  ž¥²{Ž´;k–¸zZDUj|lS‰pKNŒXs¦ª>¯RIo\±(‚er_«xƒ¬™³ ‘&h1W’ or: [OPTION...]%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter%s home page: <%s> %s subprocess%s subprocess I/O error%s subprocess failed%s subprocess got fatal signal %d%s subprocess terminated with exit code %d%s: Too many arguments %s: invalid option -- '%c' %s: option requires an argument -- '%c' '(C)(PROGRAM ERROR) No version known!?(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %sAbortedAddress family for hostname not supportedAlarm clockAll requests doneArgument buffer too smallBad system callBad value for ai_flagsBroken pipeBus errorCPU time limit exceededChild exitedContinuedEMT trapFailed to open /dev/zero for readFile size limit exceededFloating point exceptionGarbage in ARGP_HELP_FMT: %sHangupI/O possibleIllegal instructionInformation requestInterruptInterrupted by a signalInvalid back referenceInvalid character class nameInvalid collation characterInvalid content of \{\}Invalid preceding regular expressionInvalid range endInvalid regular expressionKilledMandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options.Memory allocation failureMemory exhaustedNAMEName or service not knownNo address associated with hostnameNo matchNo previous regular expressionNon-recoverable failure in name resolutionPackaged by %s Packaged by %s (%s) Parameter string not correctly encodedPower failurePremature end of regular expressionProcessing request in progressProfiling timer expiredQuitReal-time signal %dRegular expression too bigReport %s bugs to: %s Report bugs to %s. Request canceledRequest not canceledResource lostSECSSegmentation faultServname not supported for ai_socktypeSet LC_ALL='C' to work around the problem.Stack faultStoppedStopped (signal)Stopped (tty input)Stopped (tty output)SuccessSystem errorTemporary failure in name resolutionTerminatedThe strings compared were %s and %s.Trace/breakpoint trapTrailing backslashUnknown errorUnknown signal %dUnknown system errorUnmatched ( or \(Unmatched ) or \)Unmatched \{Urgent I/O conditionUsage:User defined signal 1User defined signal 2Valid arguments are:Virtual timer expiredWindow changedWritten by %s and %s. Written by %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, and others. Written by %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, %s, %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, and %s. Written by %s. ^[nN]^[yY]_open_osfhandle failed`ai_family not supportedai_socktype not supportedambiguous argument %s for %sblock special filecannot change permissions of %scannot convert U+%04X to local character setcannot convert U+%04X to local character set: %scannot create a temporary directory using template "%s"cannot create directory %scannot create pipecannot find a temporary directory, try setting $TMPDIRcannot perform formatted outputcannot remove temporary directory %scannot remove temporary file %scannot restore fd %d: dup2 failedcannot set up nonblocking I/O to %s subprocesscharacter out of rangecharacter special filecommunication with %s subprocess failedcreation of reading thread failedcreation of threads faileddirectoryerror closing fileerror while writing "%s" fileerror writing to a closed pipe or socketfailed to create "%s"failed to reopen %s with mode %sfailed to return to initial working directoryfdopen() failedfifogive a short usage messagegive this help listhang for SECS seconds (default 3600)iconv function not availableiconv function not usableinvalid argument %s for %sinvalid groupinvalid source_version argument to compile_java_classinvalid specinvalid target_version argument to compile_java_classinvalid usermemory exhaustedmessage queuepreserving permissions for %sprint program versionprogram errorread from %s subprocess failedregular empty fileregular filesemaphoreset the program namesetting permissions for %sshared memory objectsocketstack overflowstderrstdinstdoutstring comparison failedsubprocess %s terminated with exit code %dsymbolic linktyped memory objectunable to record current working directoryunknown streamweird filewrite errorwrite to %s subprocess failedProject-Id-Version: gnulib 3.0.0.6062.a6b16 Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org PO-Revision-Date: 2011-12-04 08:50+0100 Last-Translator: Marek ÄŒernocký Language-Team: Czech Language: cs MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address. Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2; nebo: [PŘEPÃNAČ…]%.*s: Parametr ARGP_HELP_FMT vyžaduje hodnotu%.*s: Neznámý parametr ARGP_HELP_FMTDomovská stránka projektu %s: <%s> podřízený proces %sV/V chyba podřízeného procesu %sselhal podřízený proces %spodřízený proces %s obdržel kritický signál %dpodřízený proces %s byl ukonÄen s návratovým kódem %d%s: PříliÅ¡ mnoho argumentů %s: neplatný pÅ™epínaÄ -- „%c“ %s: pÅ™epínaÄ vyžaduje argument -- „%c“ “©(CHYBA PROGRAMU) Neznámá verze!?(CHYBA PROGRAMU) MÄ›l by být rozpoznán pÅ™epínaÄ!?ARGP_HELP_FMT: hodnota %s je menší nebo rovna %sPÅ™eruÅ¡enPro název poÄítaÄe není rodina adres podporovánaAlarm od hodinVÅ¡echny požadavky dokonÄenyVyrovnávací paměť argumentů je příliÅ¡ maláChybné systémové voláníŠpatná hodnota pro příznaky ai_flagsPoruÅ¡ená rouraChyba sbÄ›rnicePÅ™ekroÄeno Äasové omezení procesoruPotomek skonÄilPokraÄujeKrokování emulátoru (EMT)Selhalo otevÅ™ení /dev/zero pro ÄteníPÅ™ekroÄeno omezení velikosti souboruVýjimka ve výpoÄtu s plovoucí ÄárkouNesmysly v ARGP_HELP_FMT: %sZavÄ›sitMožný V/VNeplatná instrukceŽádost o informacePÅ™eruÅ¡eníPÅ™eruÅ¡eno signálemNeplatný zpÄ›tný odkazneplatný název třídy znakuneplatný znak pro porovnáváníNeplatný obsah \{\}Neplatný pÅ™edchozí regulární výrazNeplatný konec rozsahuneplatný regulární výrazZabitPovinné Äi volitelné, argumenty pro dlouhé pÅ™epínaÄe jsou povinné Äi volitelné, i pro případné odpovídající krátké pÅ™epínaÄe.Selhalo pÅ™idÄ›lení pamÄ›tiPaměť byla vyÄerpánaNÃZEVNázev nebo služba nejsou známyK názvu poÄítaÄe není pÅ™iÅ™azena žádná adresaŽádná shodaŽádný pÅ™edchozí regulární výrazNenapravitelné selhání pÅ™i pÅ™ekladu názvuZabalil %s Zabalil %s (%s) ŘetÄ›zec s parametry není správnÄ› kódovánSelhalo napájeníPÅ™edÄasný konec regulárního výrazuProbíhá zpracování požadavkuProfilovací ÄasovaÄ dobÄ›hlUkonÄitSignál reálného Äasu %dRegulární výraz je příliÅ¡ velkýChyby balíÄku %s hlaste na: %s Chyby hlaste na %s. Požadavek byl zruÅ¡enPožadavek nebyl zruÅ¡enProstÅ™edek pÅ™estal být k dispoziciSEKPoruÅ¡ení ochrany pamÄ›tiNázev služby není podporován pro ai_socktypeProblém obejdete nastavením LC_ALL='C'.PoruÅ¡ení zásobníkuPozastavenPozastavit (signál)Pozastaven (vstup tty)Pozastaven (výstup tty)ÚspÄ›chChyba systémuDoÄasné selhání pÅ™i pÅ™ekladu názvuUkonÄenPorovnávané Å™etÄ›zce byly %s a %s.Krokování/bod pÅ™eruÅ¡eníZpÄ›tné lomítko na konciNeznámá chybaNeznámý signál %dNeznámá chyba systémuChybí odpovídající závorka k ( nebo \(Chybí odpovídající závorka k ) nebo \)Chybí odpovídající závorka k \{Urgentní stav V/VPoužití:Uživatelsky definovaný signál 1Uživatelsky definovaný signál 2Platné argumenty jsou:Virtuální ÄasovaÄ dobÄ›hlZmÄ›nilo se oknoNapsali %s a %s. Napsali %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s a další. Napsali %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s a %s. Napsali %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s a %s. Napsali %s, %s, %s, %s, %s, %s a %s. Napsali %s, %s, %s, %s, %s a %s. Napsali %s, %s, %s, %s a %s. Napsali %s, %s, %s a %s. Napsali %s, %s a %s. Napsal %s. ^[nN]^[aAyY]selhala funkce _open_osfhandle„ai_family není podporovánaai_socktype není podporovánargument %s je pro %s nejednoznaÄnýspeciální soubor blokového zařízenínelze zmÄ›nit oprávnÄ›ní k %sznak U+%04X nelze pÅ™evést do místní znakové sadyznak U+%04X nelze pÅ™evést do místní znakové sady: %snelze vytvoÅ™it doÄasnou složku pomocí Å¡ablony „%s“nelze vytvoÅ™it složku %snelze vytvoÅ™it rourunelze najít doÄasnou složku, zkusí se nastavit $TMPDIRnelze provést formátovaný výstupnelze odstranit doÄasnou složku %snelze odstranit doÄasný soubor %snelze obnovit fd %d: selhala funkce dup2nelze nastavit neblokující V/V pro podřízený proces %sznak je mimo rozsahspeciální soubor znakového zařízeníkomunikace s podřízeným procesem %s selhalavytvoÅ™ení Ätecího vlákna selhalovytvoÅ™ení vlákna selhalosložkachyba pÅ™i zavírání souboruchyba pÅ™i zápisu souboru „%s“chyba zápisu do zavÅ™ené roury nebo soketuselhalo vytvoÅ™ení „%s“selhalo opÄ›tovné otevÅ™ení %s v režimu %sselhalo vrácení poÄáteÄní pracovní složkyselhala funkce fdopen()fronta fifoposkytne struÄnou informaci o používáníposkytne tuto pÅ™ehledovou nápovÄ›duzastavit na SEK sekund (výchozí je 3600)funkce iconv není dostupnáfunkce iconv není použitelnáargument %s je pro %s neplatnýneplatná skupinaneplatný argument source_version pro compile_java_classneplatné zadáníneplatný argument target_version pro compile_java_classneplatný uživatelpaměť byla vyÄerpánafronta zprávzachování práv k souboru %svypsat verzi programuchyba programuÄtení z podřízeného procesu %s selhaloprázdný běžný souborběžný souborsemafornastavit název programunastavení oprávnÄ›ní k %ssdílený paměťový objektsoketpÅ™eteÄení zásobníkustandardní chybový výstupstandardní vstupstandardní výstupselhalo porovnání Å™etÄ›zcůpodřízený proces %s byl ukonÄen s návratovým kódem %dsymbolický odkaztypový paměťový objektnelze zaznamenat aktuální pracovní složkuneznámý proudpodivný souborchyba pÅ™i zápisuzápis do podřízeného procesu %s selhalgnulib-l10n-20241231/po/af.gmo0000664000000000000000000000722014734736523014271 0ustar00rootrootÞ•/”C * $Kp…š;±3í/!+Q'}#¥Éé!#@S,s0 Ñì -$RWtŽ © ·Ä Õã ö  ") B P [wgß á *æ ) ; Q r :Š 4Å 0ú ,+ (X $ ¦ Ç ã õ û  ! % )8 8b <› Ø ÷  + -5 c #h Œ ¦ Ä Õ é ù  '0EIf x †&#$+)/!,% * "(.'  - 'NAMESet LC_ALL='C' to work around the problem.The strings compared were %s and %s.Unknown system errorValid arguments are:Written by %s and %s. Written by %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, and others. Written by %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, %s, %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, and %s. Written by %s. ^[nN]^[yY]`ambiguous argument %s for %sblock special filecannot change permissions of %scannot convert U+%04X to local character setcannot convert U+%04X to local character set: %scannot create directory %scharacter out of rangecharacter special filedirectoryfailed to return to initial working directoryfifoiconv function not availableiconv function not usableinvalid argument %s for %sinvalid groupinvalid usermemory exhaustedmessage queueregular empty fileregular filesemaphoreshared memory objectsocketstring comparison failedsymbolic linkweird filewrite errorProject-Id-Version: coreutils 5.2.1 Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org PO-Revision-Date: 2004-03-17 11:58+0200 Last-Translator: Petri Jooste Language-Team: Afrikaans Language: af MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address. 'NAAMStel LC_ALL='C' om die probleem te systapDie stringe wat vergelyk is, is %s en %s.Onbekende stelselfoutGeldige parameters is soos volg:Geskryf deur %s en %s. Geskryf deur %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s %s, %s en ander. Geskryf deur %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s en %s. Geskryf deur %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s en %s. Geskryf deur %s, %s, %s, %s, %s, %s en %s. Geskryf deur %s, %s, %s, %s, %s en %s. Geskryf deur %s, %s, %s, %s en %s. Geskryf deur %s, %s, %s en %s. Geskryf deur %s, %s en %s. Geskryf deur %s. ^[nN]^[jJ]`dubbelsinnige parameter %s vir %sspesiale bloklêerkan nie toegangsregte van %s verander niekan nie U+%04X omskakel na 'n plaaslike karakterstel niekan nie U+%04X omskakel na 'n plaaslike karakterstel nie: %sKan nie lêergids %s skep nie.karakter is buite die grensespesiale karakterlêerlêergidskon nie na aanvanklike werkgids terugkeer niefifoiconv-funksie is nie beskikbaar nieiconv-funksie onbruikbaarongeldige parameter %s vir %songeldige groep ongeldige gebruikergeheue uitgeputboodskapwagtougewone leë lêergewone lêersemafoorgedeeldegeheue-objeksokstringvergelyking het gefaalsimboliese skakelvreemde lêerskryffoutgnulib-l10n-20241231/po/de.gmo0000664000000000000000000007737514734736523014315 0ustar00rootrootÞ•\0 çðŒ”Ì” &• 0¼ í !",!O!g!!!"£!Æ!"ä!" "."%J"p""¯"Ã" Ø"æ"þ"!#*5#`#}#„#œ#,¸#å#.$'4$(\$…$%¥$Ë$%Ü$#%$&%K%M%g%‚%›%"Ÿ%4Â%÷%&)&3B&v&~&)”& ¾&Ê&Ü&ö&'' 0' <'4F';{' ·'Â'Ú' ã' ð'ú'(!(?(X(q(&Ž(µ( ¼(É(Ý( ñ(û()*)G)c)${) )²)+Í)1ù)+*ª2*sÝ*Q+k+|++#›+¿+È+*ç+,",&7, ^,#l,,¯,Ç,Ì,à,û,-&-:-K- `-n-s-&†-*­- Ø-ä-ì-ý-.&. ..;.U.!l.$Ž. ³.T¾.$/8/N/6a/ ˜/¦/¸/Í/ß/ñ/ 002090O0e0z00Ÿ0;¶03ò0/&1+V1'‚1#ª1Î1î1 22 2&2=2<?2?|2H¼2K3Q3i3ƒ3 3´3Ç3,ç304/E47u4­4È46Û4&5"95\5|5$“5¸5!Ø5.ú5)6864P6…6œ6'³6Û6ë6 7!7@7[7s7x77…7 —7¡7¦7½7Ð7"á78"8(38 \8>j8/©8NÙ8O(9!x9 š9»9Ö9ò9:/:'F:*n:™:·:$Ñ:ö:; (;-I;.w;¦;¶; »;!Ü;þ;<%"<H<c<$w<œ<£<À<Ú<í<þ<=4=L= d=5r= ¨=$µ=5Ú= > >(> 9>G>_>z>‹>"ª>Í> Þ>é>þ>?0?7?I?`?x?‰?¡?¦?Ä? Ú?è?@@ 5@B@ K@U@j@…@š@­@´@Ã@Ý@ä@ê@ñ@ù@$ A0AKA*dA AA¬A$±AÖAðA BB*.B YB fB sB€B”B+£B+ÏB-ûB )C4C)OC+yC8¥C<ÞC<D:XD7“DAËD9 EBGEFŠE`ÑE 2F=F FFRF pF |F‰FŽFÙ«F1…H4·H#ìH"I%3IYIsI-’I.ÀI)ïI%J?J HJ2UJ.ˆJ·JÖJöJK!K1KLK*lK,—KÄKâKéK L*"L#ML3qL+¥L,ÑLþL+MJM&[M$‚M%§MÍM&ÐM'÷M N@N(CN7lN¤NÂNàN5þN 4O@O/^OŽO•O¬OÄOÞOýOP .P]8Pl–P Q!Q 0Q>Q RQ ^Q hQ@‰Q&ÊQñQR4 R UR `RmR‰R R«RÅR#ÞRS!S.E L«è./ jÍ[)þDYi, ‹üºê=øÚý1.oOhxWQ†ˆª&*×ÉîYSá§ ¾@)ÄšÓC¨æV:Nu y%:gmÊ[}„eƒ0b@óÒ~Û‰Z-IÿfËŒéíŸÜ¿äçïdù7‡M®Ùò#Z<_½+Q”1 R‚™zL"±qnkU€…A9DÔ!ÕT°CÁöSž'ÆEV3¯+>0JI-"K;v&{—ÂÈß\?›¤^’Š<8 ðBcÃRÅà*$ñ=´õ Ñ!³÷?PU–68²wP/p7|2s¥ 4ŽÇØœìúJNFôÌ(¡ `ÖA5¸,·(9H¹2£G¢' ëaå¬ãû\OW˜XÐÝ•ÀtMrT“Î$%l;FH©53Þ6X‘] ¦­/z,@\pŒ ´Èì$8L`tˆ¤¸Ôèü 4 H l € 7z ÿÿÿÿAz ÿÿÿÿ^zÿÿÿÿszÿÿÿÿ§z0ÿÿÿÿçzÿÿÿÿ {ÿÿÿÿ){ÿÿÿÿB{/ÿÿÿÿ{ ÿÿÿÿÆ{ÿÿÿÿÞ{ ÿÿÿÿ!|ÿÿÿÿA|ÿÿÿÿ`| ÿÿÿÿj| ÿÿÿÿ‡|ÿÿÿÿž|!ÿÿÿÿØ|5ÿÿÿÿ } ÿÿÿÿL}&ÿÿÿÿ€}ÿÿÿÿŸ}!<ÿÿÿÿü} ÿÿÿÿ6~ ÿÿÿÿ[~ ÿÿÿÿ ~ÿÿÿÿÌ~"ÿÿÿÿ invalid day/month combination; nonexistent due to daylight-saving time; normalized time: '%s' numeric values overflow; adjusted Y M D: %s %02d %02d possible reasons: new date/time = '%s' new time = %ld epoch-seconds new time = %lld epoch-seconds user provided time: '%s' normalized Y M D: %s %02d %02d or: [OPTION...]%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter%s (day ordinal=%ld number=%d)%s (day ordinal=%lld number=%d)%s home page: <%s> %s invocation failed%s subprocess%s subprocess I/O error%s subprocess failed%s subprocess got fatal signal %d%s subprocess terminated with exit code %d%s%s argument '%s' too large%s: %s%s: Too many arguments %s: invalid option -- '%c' %s: option '%s%s' doesn't allow an argument %s: option '%s%s' is ambiguous %s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:%s: option '%s%s' requires an argument %s: option requires an argument -- '%c' %s: unrecognized option '%s%s' %u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%). %u bitset_lists %u bitset_resets, %u cached (%.2f%%) %u bitset_sets, %u cached (%.2f%%) %u bitset_tests, %u cached (%.2f%%) ''%s' = %ld epoch-seconds '%s' = %lld epoch-seconds '@timespec' - always UTC(C)(PROGRAM ERROR) No version known!?(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?* at start of expression+ at start of expression? at start of expressionARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %sAbortedAccumulated runs = %uAddress family for hostname not supportedAlarm clockAll requests doneArgument buffer too smallBad system callBad value for ai_flagsBitset statistics:Broken pipeBus errorC# compiler not found, try installing mono or dotnetC# virtual machine not found, try installing mono or dotnetCPU systemCPU time limit exceededCPU userChild exitedContinuedEMT trapExecution times (seconds)Failed to open /dev/zero for readFile size limit exceededFloating point exceptionGarbage in ARGP_HELP_FMT: %sGeneral help using GNU software: <%s> HangupI/O possibleIllegal instructionInformation requestInterruptInterrupted by a signalInvalid back referenceInvalid character class nameInvalid collation characterInvalid content of \{\}Invalid preceding regular expressionInvalid range endInvalid regular expressionJava compiler not found, try setting $JAVACJava virtual machine not found, try setting $JAVAKilledLicense GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>. This is free software: you are free to change and redistribute it. There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law. Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options.Memory allocation failureMemory exhaustedNAMEName or service not knownNo address associated with hostnameNo matchNo previous regular expressionNon-recoverable failure in name resolutionPackaged by %s Packaged by %s (%s) Parameter string not correctly encodedPower failurePremature end of regular expressionProcessing request in progressProfiling timer expiredQuitReal-time signal %dRegular expression too bigReport %s bugs to: %s Report bugs to %s. Report bugs to: %s Request canceledRequest not canceledResource lostSECSSegmentation faultServname not supported for ai_socktypeSet LC_ALL='C' to work around the problem.Stack faultStoppedStopped (signal)Stopped (tty input)Stopped (tty output)SuccessSystem errorTZ="%s" environment valueTZ="%s" in date stringTZ="UTC0" environment value or -uTemporary failure in name resolutionTerminatedThe java program is too old. Cannot compile Java code for this old version any more.The strings compared were %s and %s.Trace/breakpoint trapTrailing backslashTry '%s --help' or '%s --usage' for more information. Unknown errorUnknown signal %dUnknown system errorUnmatched ( or \(Unmatched ) or \)Unmatched [, [^, [:, [., or [=Unmatched \{Urgent I/O conditionUsage:User defined signal 1User defined signal 2Valid arguments are:Virtual timer expiredWindow changedWritten by %s and %s. Written by %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, and others. Written by %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, %s, %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, and %s. Written by %s. ^[nN]^[yY]_open_osfhandle failed`after date adjustment (%+ld years, %+ld months, %+ld days), after date adjustment (%+lld years, %+lld months, %+lld days), after time adjustment (%+ld hours, %+ld minutes, %+ld seconds, %+d ns), after time adjustment (%+lld hours, %+lld minutes, %+lld seconds, %+d ns), ai_family not supportedai_socktype not supportedambiguous argument %s for %sbad stats file sizeblock special filecannot change permissions of %scannot convert U+%04X to local character setcannot convert U+%04X to local character set: %scannot convert file name '%s' to Windows syntaxcannot create a temporary directory using template "%s"cannot create directory %scannot create pipecannot find a temporary directory, try setting $TMPDIRcannot open backup file %s for writingcannot open stats file for writingcannot perform formatted outputcannot read stats filecannot remove temporary directory %scannot remove temporary file %scannot restore fd %d: dup2 failedcannot set up nonblocking I/O to %s subprocesscannot stat %scannot write stats filecharacter class syntax is [[:space:]], not [:space:]character out of rangecharacter special filecommunication with %s subprocess failedcontiguous datacould not determine %s versioncount log histogramcreation of reading thread failedcreation of threads failedcygwin_conv_path faileddatedatetimedaydensity histogramdirectorydoorerror after reading %serror closing fileerror reading %serror while opening %s for readingerror while writing "%s" fileerror writing %serror writing to a closed pipe or socketerror: %s:%d error: adding relative date resulted in an invalid date: '%s' error: adding relative time caused an overflow error: day '%s' (day ordinal=%ld number=%d) resulted in an invalid date: '%s' error: day '%s' (day ordinal=%lld number=%d) resulted in an invalid date: '%s' error: initial year out of range error: invalid date/time value: error: invalid hour %ld%s error: invalid hour %lld%s error: out-of-range year %ld error: out-of-range year %lld error: parsing failed error: parsing failed, stopped at '%s' error: timezone %d caused time_t overflow error: tzalloc ("%s") failed error: unknown word '%s' error: year, month, or day overflow failed to copy '%s' to '%s'failed to create "%s"failed to reopen %s with mode %sfailed to return to initial working directoryfailed to set file descriptor text/binary modefdopen() failedfifofinal: %ld.%09d (epoch-seconds) final: %lld.%09d (epoch-seconds) final: %s (UTC%s) final: %s (UTC) final: %s (unknown time zone offset) give a short usage messagegive this help listhang for SECS seconds (default 3600)hybridiconv function not availableiconv function not usableincorrect timezoneinput timezone: invalid %s%s argument '%s'invalid argument %s for %sinvalid character classinvalid content of \{\}invalid groupinvalid source_version argument to compile_java_classinvalid specinvalid suffix in %s%s argument '%s'invalid target_version argument to compile_java_classinvalid userlocal_zonememory exhaustedmessage queuemigrated file with datamigrated file without datamissing timezonemultiplexed block special filemultiplexed character special filemultiplexed filenamed filenetwork special filenew start date: '%s' is '%s' no syntax specifiednumbernumber of secondsnumber of seconds: %ldnumber of seconds: %lldparsed %s part: parsed date/time stringportpreserving permissions for %sprint program versionprogram errorread from %s subprocess failedregular empty fileregular expression too bigregular filerelativesemaphoreset the program namesetting permissions for %sshared memory objectsize log histogramsocketstack overflowstarting date/time: '%s' stderrstdinstdoutstray \stray \ before %sstray \ before unprintable characterstray \ before white spacestring comparison failedsubprocess %s terminated with exit code %dsymbolic linksystem defaulttimetimezone: TZ="%s" environment value timezone: Universal Time timezone: system default today/this/now typed memory objectunable to record current working directoryunbalanced (unbalanced )unbalanced [unfinished \ escapeunknown streamusing current date as starting value: '%s' using current time as starting value: '%s' using specified time as starting value: '%s' wall clockwarning: '.' should be ':'warning: adjusting year value %ld to %ld warning: adjusting year value %lld to %lld warning: day (%s) ignored when explicit dates are given warning: daylight saving time changed after date adjustment warning: daylight saving time changed after time adjustment warning: month/year adjustment resulted in shifted dates: warning: value %ld has %ld digits. Assuming YYYY/MM/DD warning: value %ld has less than 4 digits. Assuming MM/DD/YY[YY] warning: value %lld has %lld digits. Assuming YYYY/MM/DD warning: value %lld has less than 4 digits. Assuming MM/DD/YY[YY] warning: when adding relative days, it is recommended to specify noon warning: when adding relative months/years, it is recommended to specify the 15th of the months weird filewhiteoutwrite errorwrite to %s subprocess failedyear: %04ldyear: %04lldzone{...} at start of expressionProject-Id-Version: GNU gnulib-20241209 Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org PO-Revision-Date: 2024-12-11 23:10+0100 Last-Translator: Roland Illig Language-Team: German Language: de MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1); X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address. X-Generator: Poedit 3.5 Ungültige Kombination aus Tag und Monat; Existiert nicht aufgrund von Zeitumstellung; Normalisierte Zeit: »%s« Überlauf in Zahlenwerten; verschoben J M T: %s %02d %02d Mögliche Gründe: neues Datum/Zeit = »%s« neue Zeit = %ld Sekunden nach der Epoche neue Zeit = %lld Sekunden nach der Epoche Vom Benutzer angegebene Zeit: »%s« normalisierte J M T: %s %02d %02d oder: [OPTION…]%.*s: ARGP_HELP_FMT Parameter benötigt einen Wert%.*s: Unbekannter Parameter für ARGP_HELP_FMT%s (Tag ordinal=%ld Anzahl=%d)%s (Tag ordinal=%lld Anzahl=%d)%s-Homepage: %s Fehler beim Aufruf von %s%s-Unterprozess%s-Unterprozess-E/A-Fehler%s: Unterprozess fehlgeschlagen%s-Unterprozess bekam tödliches Signal %dTeilprozess »%s« wurde mit Code %d beendet%s%s-Argument »%s« zu groß%s: %s%s: zu viele Argumente %s: ungültige Option -- »%c« %s: Option »%s%s« erlaubt kein Argument %s: Option »%s%s« ist mehrdeutig %s: Option »%s%s« ist mehrdeutig; Möglichkeiten:%s: Option »%s%s« erfordert ein Argument %s: Option erfordert ein Argument -- »%c« %s: unbekannte Option »%s%s« %u bitset_allocs, %u freigegeben (%.2f%%). %u bitset_lists %u bitset_resets, %u gecacht (%.2f%%) %u bitset_sets, %u gecacht (%.2f%%) %u bitset_tests, %u gecacht (%.2f%%) «»%s« = %ld Sekunden seit der Epoche »%s« = %lld Sekunden seit der Epoche »@Zeitangabe« – immer in UTC©(PROGRAMMFEHLER) Keine Version bekannt!?(PROGRAMMFEHLER) Option hätte erkannt werden müssen!?»*« am Anfang des Ausdrucks»+« am Anfang des Ausdrucks»?« am Anfang des AusdrucksARGP_HELP_FMT: Der Wert %s ist kleiner oder gleich %sAbgebrochenAufsummierte Durchläufe = %uAdressfamilie für Hostnamen nicht unterstütztWeckerAlle Anfragen erledigtArgumentpuffer zu kleinFehlerhafter SystemaufrufUngültiger Wert für ai_flagsBitmengen-Statistik:Unterbrochene WeiterleitungBusfehlerC#-Compiler nicht gefunden, versuchen Sie, das Paket »mono« oder »dotnet« zu installierenVirtuelle Maschine für C# nicht gefunden, versuchen Sie, das Paket »mono« oder »dotnet« zu installierenCPU SystemCPU-Zeitbegrenzung überschrittenCPU AnwendungKindprozess beendetFortgesetztEMT-FalleAusführungszeiten (in Sekunden)Das Gerät »/dev/zero« konnte nicht zum Lesen geöffnet werdenDateigrößenbegrenzung überschrittenGleitkomma-AusnahmeMüll in ARGP_HELP_FMT: %sAllgemeine Hilfe zur Benutzung von GNU-Software: %s AufhängenI/O möglichUngültiger MaschinenbefehlInformationsanfrageUnterbrechungDurch Signal unterbrochenUngültige RückreferenzUngültiger Name für ZeichenklasseUngültiges SortierungszeichenUngültiger Inhalt in \{\}Ungültiger vorhergehender regulärer AusdruckUngültiges BereichsendeUngültiger regulärer AusdruckJava-Compiler nicht gefunden, versuchen Sie, $JAVAC festzulegenVirtuelle Maschine für Java nicht gefunden, versuchen Sie, $JAVA festzulegenGetötetLizenz GPLv3+: GNU GPL Version 3 oder höher <%s>. Dies ist freie Software: Sie können sie ändern und weitergeben. Es gibt keinerlei Garantien, soweit es das Gesetz erlaubt. Erforderliche oder optionale Argumente für lange Optionen sind auch für kurze erforderlich bzw. optional.SpeicherallokationsfehlerZu wenig Speicher vorhandenNAMEName oder Service unbekanntKeine Adresse mit Hostnamen verbundenKeine ÜbereinstimmungKein vorhergehender regulärer AusdruckNicht zu umgehende Störung der NamensauflösungPaket erstellt von %s Paket erstellt von %s (%s) Parameterzeichenkette nicht korrekt kodiertStromausfallVorzeitiges Ende des regulären AusdrucksVerarbeitungsanfrage in BearbeitungZeitmesser zur Leistungsmessung abgelaufenBeendetEchtzeitsignal %dDer reguläre Ausdruck ist zu großMelden Sie %s-Fehler an »%s« Melden Sie Fehler (auf Englisch, mit LC_ALL=C) an <%s>. Melden Sie Fehler im Programm (auf Englisch) an »%s«. Melden Sie Fehler in der Übersetzung an . Anfrage abgebrochenAnfrage nicht abgebrochenRessource verlorenSEKSpeicherzugriffsfehlerServname nicht unterstützt für ai_socktypeSetzen Sie »LC_ALL=C«, um das Problem zu umgehen.StapelfehlerGestopptGestoppt (Signal)Gestoppt (tty-Eingabe)Gestoppt (tty-Ausgabe)ErfolgSystemfehlerUmgebungsvariable TZ="%s"TZ="%s" in DatumszeichenketteUmgebungsvariable TZ="UTC0" oder -uTemporäre Störung der NamensauflösungTerminiertDas Java-Programm ist zu alt. Für diese alte Version kann kein Java-Code mehr kompiliert werden.Die verglichenen Zeichenketten waren »%s« und »%s«.Trace-/Breakpoint-FalleUnerwarteter Backslash am Ende»%s --help« oder »%s --usage« liefert weitere Informationen. Unbekannter FehlerUnbekanntes Signal %dUnbekannter SystemfehlerGegenstück zu ( oder \( fehltGegenstück zu ) oder \) fehltGegenstück zu [, [^, [:, [. oder [= fehltGegenstück zu \{ fehltDringende I/O-BedingungAufruf:Benutzerdefiniertes Signal 1Benutzerdefiniertes Signal 2Gültige Argumente sind:Virtueller Zeitgeber abgelaufenFenster geändertGeschrieben von %s und %s. Geschrieben von %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s und anderen. Geschrieben von %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s und %s. Geschrieben von %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s und %s. Geschrieben von %s, %s, %s, %s, %s, %s und %s. Geschrieben von %s, %s, %s, %s, %s und %s. Geschrieben von %s, %s, %s, %s und %s. Geschrieben von %s, %s, %s und %s. Geschrieben von %s, %s und %s. Geschrieben von %s. ^[nN]^[jJyY]_open_osfhandle fehlgeschlagen»Nach der Datumsanpassung (%+ld Jahre, %+ld Monate, %+ld Tage), Nach der Datumsanpassung (%+lld Jahre, %+lld Monate, %+lld Tage), nach Zeiteinstellung (%+ld Stunden, %+ld Minuten, %+ld Sekunden, %+d ns), nach Zeiteinstellung (%+lld Stunden, %+lld Minuten, %+lld Sekunden, %+d ns), ai_family nicht unterstütztai_socktype nicht unterstütztmehrdeutiges Argument %s für %sStatistikdatei hat falsche Größeblockorientierte SpezialdateiZugriffsrechte von »%s« konnten nicht geändert werdendas Zeichen U+%04X konnte nicht in lokalen Zeichensatz konvertiert werdendas Zeichen U+%04X konnte nicht in lokalen Zeichensatz konvertiert werden: %sFehler beim Konvertieren des Dateinamens »%s« in die Windows-Syntaxtemporäres Verzeichnis mit der Schablone »%s« konnte nicht angelegt werdenVerzeichnis »%s« konnte nicht angelegt werdenPipe konnte nicht erzeugt werdenkein temporäres Verzeichnis gefunden, versuchen Sie, $TMPDIR zu setzendie Sicherungsdatei »%s« konnte nicht zum Schreiben geöffnet werdenStatistikdatei konnte nicht zum Schreiben geöffnet werdenformatierte Ausgabe konnte nicht durchgeführt werdenStatistikdatei konnte nicht gelesen werdentemporäres Verzeichnis »%s« konnte nicht entfernt werdentemporäre Datei »%s« konnte nicht entfernt werdenDateideskriptor %d konnte nicht wiederhergestellt werden: dup2 fehlgeschlagenNicht-blockierendes I/O zu Teilprozess »%s« konnte nicht hergestellt werdenDateieigenschaften für »%s« konnten nicht bestimmt werdenStatistikdatei konnte nicht angelegt werdenDie Schreibweise für Zeichenklassen ist [[:space:]], nicht [:space:]Zeichen außerhalb erlaubter Grenzenzeichenorientierte SpezialdateiKommunikation mit Teilprozess »%s« fehlgeschlagenzusammenhängende DatenFehler beim Ermitteln der Version von %slogarithmisches AnzahlhistogrammErstellen des Lese-Threads fehlgeschlagenErstellen von Threads fehlgeschlagenFehler beim Aufruf von cygwin_conv_pathDatumDatum mit UhrzeitTagDichtehistogrammVerzeichnisTürFehler nach dem Lesen von »%s«Fehler beim Schließen der DateiFehler beim Lesen von »%s«die Datei »%s« konnte nicht zum Lesen geöffnet werdenFehler beim Schreiben der Datei »%s«Fehler beim Schreiben von »%s«Fehler beim Schreiben in geschlossene Pipe oder SocketFehler: %s:%d Fehler: Das Hinzufügen eines relativen Datums führte zu einem ungültigen Datum: »%s« Fehler: Das Hinzufügen einer relativen Zeitangabe verursachte einen Überlauf Fehler: Tag »%s« (Tag ordinal=%ld Anzahl=%d) resultierte in einem ungültigen Datum: »%s« Fehler: Tag »%s« (Tag ordinal=%lld Anzahl=%d) resultierte in einem ungültigen Datum: »%s« Fehler: ursprüngliches Jahr außerhalb des erlaubten Bereichs Fehler: ungültiger Datums-/Zeitwert: Fehler: Ungültige Stunde %ld%s Fehler: Ungültige Stunde %lld%s Fehler: Jahr %ld außerhalb des zulässigen Bereichs Fehler: Jahr %lld außerhalb des zulässigen Bereichs Fehler beim Parsen Fehler beim Parsen, angehalten bei »%s« Fehler: Zeitzone %d führte zum Überlauf von time_t Fehler beim Aufruf von tzalloc (»%s«) Fehler: unbekanntes Wort »%s« Fehler: Überlauf in Jahr, Monat oder Tag Fehler beim Kopieren von »%s« nach »%s«Datei »%s« konnte nicht erzeugt werdenErneutes Öffnen von %s mit Modus %s fehlgeschlagenes konnte nicht ins ursprüngliche Arbeitsverzeichnis zurückgekehrt werdenDateideskriptor konnte nicht zwischen Text und Binär umgeschaltet werdenFehler bei fdopen()FIFOletztendlich: %ld.%09d (Sekunden nach der Epoche) letztendlich: %lld.%09d (Sekunden nach der Epoche) letztendlich: %s (UTC%s) letztendlich: %s (UTC) letztendlich: %s (unbekannter Offset der Zeitzone) eine Kurzfassung des Aufrufs anzeigendiese Hilfeliste anzeigenSEK Sekunden warten (Standardwert 3600)gemischticonv-Funktion nicht verfügbariconv-Funktion nicht benutzbarFalsche ZeitzoneEingabe-Zeitzone: ungültiges %s%s-Argument »%s«ungültiges Argument %s für %sungültige ZeichenklasseUngültiger Inhalt in \{\}ungültiger Gruppennameungültiges Argument »source_version« für »compile_java_class«ungültige Angabeungültige Endung in %s%s-Argument »%s«ungültiges Argument »target_version« für »compile_java_class«ungültiger Benutzernamelokale_ZoneZu wenig Speicher vorhandenNachrichtenwarteschlangemigrierte Datei mit Datenmigrierte Datei ohne DatenFehlende Zeitzonegemultiplexte blockorientierte Spezialdateigemultiplexte zeichenorientierte Spezialdateigemultiplexte Dateibenannte Dateinetzwerkbezogene SpezialdateiNeues Startdatum: »%s« ist »%s« keine Syntax angegebenAnzahlAnzahl der SekundenAnzahl der Sekunden: %ldAnzahl der Sekunden: %lldTeil »%s« geparst: Geparste Datum/Uhrzeit-ZeichenketteAnschlussZugriffsberechtigungen von »%s« werden beibehaltenProgrammversion anzeigenProgrammfehlerLesen von Teilprozess »%s« fehlgeschlagenreguläre leere DateiDer reguläre Ausdruck ist zu großreguläre DateirelativSemaphorden Programmnamen festlegenZugriffsberechtigungen von »%s« werden festgelegtObjekt gemeinsamen Speicherslogarithmisches GrößenhistogrammSocketStacküberlaufStartdatum/-uhrzeit: »%s« Standardfehlerausgabe (stderr)Standardeingabe (stdin)Standardausgabe (stdout)Überzähliges \Überzähliges \ vor %sÜberzähliges \ vor undruckbarem ZeichenÜberzähliges \ vor einem LeerzeichenZeichenkettenvergleich fehlgeschlagenTeilprozess »%s« beendet mit Code %dsymbolische VerknüpfungSystemvoreinstellungUhrzeitZeitzone: Umgebungsvariable TZ="%s" Zeitzone: Universalzeit Zeitzone: Systemvoreinstellung heute/dieser/jetzt Objekt getypten Speichersaktuelles Arbeitsverzeichnis konnte nicht bestimmt werdenöffnende Klammer »(« ohne Gegenstückschließende Klammer »)« ohne Gegenstücköffnende eckige Klammer »[« ohne GegenstückUnvollendete \-EscapesequenzUnbekannter DatenstromAktuelles Datum wird als Startwert verwendet: »%s« Aktuelle Zeit wird als Startwert verwendet: »%s« Angegebene Zeit wird als Startwert verwendet: »%s« Vergangene ZeitWarnung: ».« sollte »:« seinWarnung: Jahreswert %ld wird auf %ld angepasst Warnung: Jahreswert %lld wird auf %lld angepasst Warnung: Tag »%s« wird ignoriert, wenn explizite Datumsangaben gemacht werden Warnung: Zeitumstellung nach dem Anpassen des Datums Warnung: Zeitumstellung nach der Zeitanpassung Warnung: Anpassung von Monat/Jahr führte zu verschobenen Datumsangaben: Warnung: Der Wert %ld hat %ld Ziffern. Angenommen JJJJ/MM/TT Warnung: Der Wert %ld hat weniger als 4 Ziffern. Angenommen MM/TT/YY[YY] Warnung: Der Wert %lld hat %lld Ziffern. Angenommen JJJJ/MM/TT Warnung: Der Wert %lld hat weniger als 4 Ziffern. Angenommen MM/TT/YY[YY] Warnung: Beim Hinzufügen von relativen Tagen wird empfohlen, die Mittagsuhrzeit anzugeben Warnung: Beim Hinzufügen von relativen Monaten/Jahren wird empfohlen, den 15. des Monats anzugeben merkwürdige DateiÜberblendungFehler beim Schreiben der DateiSchreiben zu Teilprozess »%s« fehlgeschlagenJahr: %04ldJahr: %04lldZone»{…}« am Anfang des AusdrucksPRIdMAXyear: %04%s (day ordinal=% number=%d)number of seconds: %warning: value % has % digits. Assuming YYYY/MM/DD warning: value % has less than 4 digits. Assuming MM/DD/YY[YY] warning: adjusting year value % to % error: out-of-range year % error: invalid hour %%s error: day '%s' (day ordinal=% number=%d) resulted in an invalid date: '%s' after date adjustment (%+ years, %+ months, %+ days), '%s' = % epoch-seconds after time adjustment (%+ hours, %+ minutes, %+ seconds, %+d ns), new time = % epoch-seconds final: %.%09d (epoch-seconds) Jahr: %04%s (Tag ordinal=% Anzahl=%d)Anzahl der Sekunden: %Warnung: Der Wert % hat % Ziffern. Angenommen JJJJ/MM/TT Warnung: Der Wert % hat weniger als 4 Ziffern. Angenommen MM/TT/YY[YY] Warnung: Jahreswert % wird auf % angepasst Fehler: Jahr % außerhalb des zulässigen Bereichs Fehler: Ungültige Stunde %%s Fehler: Tag »%s« (Tag ordinal=% Anzahl=%d) resultierte in einem ungültigen Datum: »%s« Nach der Datumsanpassung (%+ Jahre, %+ Monate, %+ Tage), »%s« = % Sekunden seit der Epoche nach Zeiteinstellung (%+ Stunden, %+ Minuten, %+ Sekunden, %+d ns), neue Zeit = % Sekunden nach der Epoche letztendlich: %.%09d (Sekunden nach der Epoche) gnulib-l10n-20241231/po/da.gmo0000664000000000000000000003274314734736523014277 0ustar00rootrootÞ•¸Üûœ ˆ‰ .%Ìò ,!A*cަ(Âëí"ñ43I})… ¯»Íç÷  $ < IS!\~—°Í Ôáõ +B_{$“¸Êåsì`z‹#ªÎ×*ö!1&F m#{Ÿ¾ÖÛï !5F [in&*¨ Óßçø ! )$6 [$f‹¡ ´ÂÔéû /6Lbwœ;³3ï/#+S'#§Ëë#:<Tn‹ž,¾0ë7To6‚¹$Ùþ!.@o†'!Åç  (=f |-ËÛàû$4Qk †5” Ê5×  +9W m{š ­ ºÄÙô   & , 3 *L w … *™ Ä Ó Þ ê ¯! ¸" Ä"1Ï"$#&#;#J#b#*}#*¨#Ó#í#'$/$1$#4$2X$=‹$É$3Ù$ %%2%M%c%%‘%™%¹% É%Ô%/ã%%&9&U&o& x&ƒ&˜&®&¶&Ë&â&ú&''*'R'h'„'x‹'((2(7()V(€("(²( Ò(à("ó( ))#)M)m)‡)Ž)Ÿ)º)YÖ)0*D* ]*j*l*+~*'ª*Ò*Û*ã*ô*+++ 4+?+ ^+&h++­+ Í+Ù+ê+ü+, ,+,B,H,W,f,"}, ,¯,9Å,1ÿ,-1-)_-%‰-!¯-Ñ-ï- ...'.C.E.b..Ÿ."®..Ñ.2/B3/v/”/?¯/$ï/%0 :0)[08…0¾0Ô0,ã0$1 51V1^1 v17—1Ï1$ì192K2`2e2„2&›2 Â2ã2ÿ237*3b37x3°3¿3 Ó3á3ü3 4'4G4 V4a4i4}4˜4²4 Â4 Ï4 Ý4 ê4ö4*5A5Q5&l5 “5 ¡5 ¯5(º5L4Q?˜`d”¢ 0†ETµ vyJ/°•5]t¶")-:C[Š=‡!€ˆq<§3$gf w„6V+®GP©uc2O›%@}7·Yš 'œ—¡n,m“‹­Hbi.8¨Fa~M9#£^AB¤*Ÿ…  ž¥²{Ž´;k–¸zZDUj|lS‰pKNŒXs¦ª>¯RIo\±(‚er_«xƒ¬™³ ‘&h1W’ or: [OPTION...]%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter%s home page: <%s> %s subprocess%s subprocess I/O error%s subprocess failed%s subprocess got fatal signal %d%s subprocess terminated with exit code %d%s: Too many arguments %s: invalid option -- '%c' %s: option requires an argument -- '%c' '(C)(PROGRAM ERROR) No version known!?(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %sAbortedAddress family for hostname not supportedAlarm clockAll requests doneArgument buffer too smallBad system callBad value for ai_flagsBroken pipeBus errorCPU time limit exceededChild exitedContinuedEMT trapFailed to open /dev/zero for readFile size limit exceededFloating point exceptionGarbage in ARGP_HELP_FMT: %sHangupI/O possibleIllegal instructionInformation requestInterruptInterrupted by a signalInvalid back referenceInvalid character class nameInvalid collation characterInvalid content of \{\}Invalid preceding regular expressionInvalid range endInvalid regular expressionKilledMandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options.Memory allocation failureMemory exhaustedNAMEName or service not knownNo address associated with hostnameNo matchNo previous regular expressionNon-recoverable failure in name resolutionPackaged by %s Packaged by %s (%s) Parameter string not correctly encodedPower failurePremature end of regular expressionProcessing request in progressProfiling timer expiredQuitReal-time signal %dRegular expression too bigReport %s bugs to: %s Report bugs to %s. Request canceledRequest not canceledResource lostSECSSegmentation faultServname not supported for ai_socktypeSet LC_ALL='C' to work around the problem.Stack faultStoppedStopped (signal)Stopped (tty input)Stopped (tty output)SuccessSystem errorTemporary failure in name resolutionTerminatedThe strings compared were %s and %s.Trace/breakpoint trapTrailing backslashUnknown errorUnknown signal %dUnknown system errorUnmatched ( or \(Unmatched ) or \)Unmatched \{Urgent I/O conditionUsage:User defined signal 1User defined signal 2Valid arguments are:Virtual timer expiredWindow changedWritten by %s and %s. Written by %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, and others. Written by %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, %s, %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, and %s. Written by %s. ^[nN]^[yY]_open_osfhandle failed`ai_family not supportedai_socktype not supportedambiguous argument %s for %sblock special filecannot change permissions of %scannot convert U+%04X to local character setcannot convert U+%04X to local character set: %scannot create a temporary directory using template "%s"cannot create directory %scannot create pipecannot find a temporary directory, try setting $TMPDIRcannot perform formatted outputcannot remove temporary directory %scannot remove temporary file %scannot restore fd %d: dup2 failedcannot set up nonblocking I/O to %s subprocesscharacter out of rangecharacter special filecommunication with %s subprocess failedcreation of reading thread failedcreation of threads faileddirectoryerror closing fileerror while writing "%s" fileerror writing to a closed pipe or socketfailed to create "%s"failed to reopen %s with mode %sfailed to return to initial working directoryfdopen() failedfifogive a short usage messagegive this help listhang for SECS seconds (default 3600)iconv function not availableiconv function not usableinvalid argument %s for %sinvalid groupinvalid source_version argument to compile_java_classinvalid specinvalid target_version argument to compile_java_classinvalid usermemory exhaustedmessage queuepreserving permissions for %sprint program versionprogram errorread from %s subprocess failedregular empty fileregular filesemaphoreset the program namesetting permissions for %sshared memory objectsocketstack overflowstderrstdinstdoutstring comparison failedsubprocess %s terminated with exit code %dsymbolic linktyped memory objectunable to record current working directoryunknown streamweird filewrite errorwrite to %s subprocess failedProject-Id-Version: gnulib 2.0.0.3462.e9796 Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org PO-Revision-Date: 2011-01-20 22:11+0100 Last-Translator: Keld Simonsen Language-Team: Danish Language: da MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address. Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1); eller: [FLAG...]%.*s: ARGP_HELP_FMT-parameteren kræver en værdi%.*s: Ukendt ARGP_HELP_FMT-parameter%s hjemmeside: <%s> %s-underproces%s-underproces I/O-fejl%s-underproces mislykkedes%s-underproces fik ødelæggende signal %d%s-underproces afslutted med slutstatus %d%s: For mange argumenter %s: ugyldig flag -- '%c' %s: flaget kræver et argument -- '%c' '©(PROGRAMFEJL) Ingen version kendt!?(PROGRAMFEJL) Flaget burde være blevet genkendt!?ARGP_HELP_FMT: værdien pÃ¥ %s er mindre end eller lig med %sAfbrudt (abort)Adressefamilien for værtsnavnet understøttes ikkeAlarmklokkeAlle anmodninger udførtArgumentbufferen for lilleFejlagtigt systemkaldFejlagtig værdi for ai_flagsBrudt datakanalBusfejlGrænse pÃ¥ CPU-tid overskredetBarn afsluttedeGenoptagetEmulatorfældeMislykkedes med at Ã¥bne /dev/zero for læsningGrænse pÃ¥ filstørrelse overskredetUndtagelse ved flydende talSnavs i ARGP_HELP_FMT: %sLagt pÃ¥I/O muligtUtilladt instruktionInformationsanmodningAfbrudtAfbrudt af et signalUgyldig bagudreferenceUgyldigt tegnklassenavnUgyldigt sorteringstegnUgyldigt indhold i \{\}Fejlagtigt foregÃ¥ende regulært udtrykUgyldigt intervalslutFejlagtigt regulært udtrykDræbtObligatoriske eller valgfrie argumenter til lange flag er ogsÃ¥ obligatoriske eller valgfrie for tilsvarende korte flag.HukommelsesallokeringsfejlHukommelse opbrugtNAVNNavn eller tjeneste ikke kendtIngen adresse associeret med værtsnavnetIngen træfferIntet foregÃ¥ende regulært udtrykUreparérbar fejl i navneopslagPakket af %s Pakket af %s (%s) Parameterstreng ikke korrekt kodetStrømafbrudFor tidlig afslutning af regulært udtrykBearbejder pÃ¥gÃ¥ende anmodningProfileringsklokke udløbAfslutRealtidsignal %dFor stort regulært udtrykRapportér %s-fejl til: %s Rapportér fejl til %s. Send synspunkter pÃ¥ oversættelsen til Anmodning annuleretAnmodning ikke annuleretTabt resurseSSegmenteringsfejlServname understøttes ikke for ai_socktypeSæt LC_ALL='C' for at omgÃ¥ problemet.StakfejlStoppetStoppet (signal)Stoppet (terminallæsning)Stoppet (terminalskrivning)LykkedesSystemfejlMidlertidig fejl i navneopslagAfsluttetDe sammenlignede strenge var %s og %s.Sporings-/afbrudspunktsfældeAfsluttende baglæns skrÃ¥stregUkendt fejlUkendt signal %dUkendt systemfejlEnsomt ( eller \(Ensomt ) eller \)Ensomt \\{Hastende I/O-situationBrug:Brugersignal 1Brugersignal 2gyldige argumenter er:Alarmklokke - virtuel tid - udløbÆndret vindueSkrevet af %s og %s. Skrevet af %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s med flere. Skrevet af %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s og %s. Skrevet af %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s og %s. Skrevet af %s, %s, %s, %s, %s, %s og %s. Skrevet af %s, %s, %s, %s, %s og %s. Skrevet af %s, %s, %s, %s og %s. Skrevet af %s, %s, %s og %s. Skrevet af %s, %s og %s. Skrevet af %s. ^[nN]^[yYjJ]_open_osfhandle mislykkedes'ai_family understøttes ikkeai_socktype understøttes ikkeflertydigt argument %s til %sblokspecialfilkan ikke ændre rettigheder pÃ¥ %skan ikke konvertere U+%04X til lokalt tegnsætkan ikke konvertere U+%04X til lokalt tegnsæt: %skan ikke oprette et temporært katalog ved brug af skabelonen '%s'kan ikke oprette kataloget %skan ikke oprette datakanalkan ikke finde et temporært katalog, forsøg at sætte $TMPDIRkan ikke udføre formateret udskriftkan ikke fjerne temporært katalog %skan ikke fjerne temporær fil %skan ikke genskabe fb %d: dup2 mislykkedeskan ikke opsætte ikke-blokerende I/O til %s-underprocestegn udenfor intervaltegnspecialfilkommunikation med %s-underproces mislykkedesoprettelse af læsetrÃ¥d mislykkedesoprettelse af trÃ¥de mislykkedeskatalogfejl ved lukning af filfejl ved skrivning af filen '%s'fejl ved skrivning til en lukket datakanal eller sokkeldet gik ikke at oprette '%s'kunne ikke genÃ¥bne %s i tilstand %skunne ikke gÃ¥ tilbage til det oprindelige arbejdskatalogfdopen() mislykkedesfifogiv en kort meddelelse om bruggiv denne hjælpelistehæng i S sekunder (som standard 3600)iconv-funktion ikke tilgængeligiconv-funktion ikke brugbarUgyldigt argument %s til %sugyldig gruppeugyldigt source_version-argument til compile_java_classugyldig specifikationugyldigt target_version-argument til compile_java_classugyldig brugerhukommelsen opbrugtmeddelelsekøbevarer rettigheder pÃ¥ %sudskriv programversionprogramfejllæsning fra %s-underproces mislykkedestom normal filnormal filsemaforangiv progravnavnetændrer rettigheder pÃ¥ %sobjekt af delt hukommelsesokkel (socket)stakoverløbstandard fejlstandard indstandard udstrengsammenligning mislykkedesunderproces %s afsluttet med slutstatus %dsymbolsk lænkeobjekt af typet hukommelsekan ikke notere aktuelt arbejdskatalogukendt strømmærkelig filskrivefejlskrivning til %s-underproces mislykkedesgnulib-l10n-20241231/po/fi.po0000664000000000000000000011653314734736522014144 0ustar00rootroot# Finnish messages for gnulib. # Copyright © 2002, 2003, 2004, 2009, 2010, 2011, 2019 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnulib package. # Lauri Nurmi , 2003, 2004, 2019. # Matti Koskimies , 2002. # Jorma Karvonen , 2009-2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnulib 4.0.0.2567\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-31 10:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-26 12:28+0200\n" "Last-Translator: Lauri Nurmi \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural= ( n!=1) ;\n" "X-Generator: Poedit 2.2.4\n" #: lib/argmatch.c:145 #, c-format msgid "invalid argument %s for %s" msgstr "virheellinen argumentti %s kontekstille %s" #: lib/argmatch.c:146 #, c-format msgid "ambiguous argument %s for %s" msgstr "moniselitteinen argumentti %s kontekstille %s" #: lib/argmatch.c:165 lib/argmatch.h:242 msgid "Valid arguments are:" msgstr "Kelvolliset argumentit:" #: lib/argp-help.c:151 #, c-format msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s" msgstr "ARGP_HELP_FMT: %s-arvo on pienempi tai yhtäsuuri kuin %s" #: lib/argp-help.c:227 #, c-format msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT-parametri vaatii arvon" #: lib/argp-help.c:237 #, c-format msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" msgstr "%.*s: Tuntematon ARGP_HELP_FMT-parametri" #: lib/argp-help.c:250 #, c-format msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" msgstr "Roskaa ARGP_HELP_FMT:ssä: %s" #: lib/argp-help.c:1368 msgid "" "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " "optional for any corresponding short options." msgstr "" "Pitkien valitsinten pakolliset tai valinnaiset argumentit ovat pakollisia " "tai valinnaisia myös vastaaville lyhyille." #: lib/argp-help.c:1734 msgid "Usage:" msgstr "Käyttö:" #: lib/argp-help.c:1738 msgid " or: " msgstr " tai: " #: lib/argp-help.c:1750 msgid " [OPTION...]" msgstr " [VALITSIN...]" #: lib/argp-help.c:1777 #, c-format msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n" msgstr "Lisätietoja komennolla â€%s --help†tai â€%s --usageâ€.\n" #: lib/argp-help.c:1805 #, c-format msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "Lähetä raportit ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen %s.\n" #: lib/argp-help.c:2006 lib/error.c:208 lib/xstrerror.c:46 msgid "Unknown system error" msgstr "Tuntematon järjestelmävirhe" #: lib/argp-parse.c:80 msgid "give this help list" msgstr "anna tämä opasteluettelo" #: lib/argp-parse.c:81 msgid "give a short usage message" msgstr "anna lyhyt käyttöohje" #: lib/argp-parse.c:82 msgid "NAME" msgstr "NIMI" #: lib/argp-parse.c:83 msgid "set the program name" msgstr "aseta ohjelman nimi" #: lib/argp-parse.c:84 msgid "SECS" msgstr "S" #: lib/argp-parse.c:85 msgid "hang for SECS seconds (default 3600)" msgstr "odota S sekuntia (oletus 3600)" #: lib/argp-parse.c:142 msgid "print program version" msgstr "tulosta ohjelman versio" #: lib/argp-parse.c:159 msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" msgstr "(OHJELMAVIRHE) Versiota ei tiedetä!?" #: lib/argp-parse.c:612 #, c-format msgid "%s: Too many arguments\n" msgstr "%s: Liian monta argumenttia\n" #: lib/argp-parse.c:758 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" msgstr "(OHJELMAVIRHE) Valitsin olisi pitänyt tunnistaa‽" #: lib/bitset/stats.c:183 #, c-format msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n" msgstr "%u bitset_allocs, %u vapautettu (%.2f%%).\n" #: lib/bitset/stats.c:186 #, c-format msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n" msgstr "%u bitset_sets, %u vapautettu (%.2f%%)\n" #: lib/bitset/stats.c:189 #, c-format msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n" msgstr "%u bitset_resets, %u välimuistitettu (%.2f%%)\n" #: lib/bitset/stats.c:192 #, c-format msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n" msgstr "%u bitset_tests, %u välimuistitettu (%.2f%%)\n" #: lib/bitset/stats.c:196 #, c-format msgid "%u bitset_lists\n" msgstr "%u bitset_lists\n" #: lib/bitset/stats.c:198 #, fuzzy #| msgid "count log histogram\n" msgid "count log histogram" msgstr "määrälokihistogrammi\n" #: lib/bitset/stats.c:201 #, fuzzy #| msgid "size log histogram\n" msgid "size log histogram" msgstr "kokolokihistogrammi\n" #: lib/bitset/stats.c:204 #, fuzzy #| msgid "density histogram\n" msgid "density histogram" msgstr "tiheyshistogrammi\n" #: lib/bitset/stats.c:216 #, fuzzy #| msgid "" #| "Bitset statistics:\n" #| "\n" msgid "Bitset statistics:" msgstr "Bitset-tilasto:\n" #: lib/bitset/stats.c:220 #, fuzzy, c-format #| msgid "Accumulated runs = %u\n" msgid "Accumulated runs = %u" msgstr "Kertyneet ajot = %u\n" #: lib/bitset/stats.c:264 lib/bitset/stats.c:271 lib/bitset/stats.c:274 msgid "cannot read stats file" msgstr "ei voida lukea tilastotiedostoa" #: lib/bitset/stats.c:266 #, fuzzy #| msgid "bad stats file size\n" msgid "bad stats file size" msgstr "virheellinen tilastotiedoston koko\n" #: lib/bitset/stats.c:297 lib/bitset/stats.c:299 msgid "cannot write stats file" msgstr "ei voida kirjoittaa tilastotiedostoa" #: lib/bitset/stats.c:302 msgid "cannot open stats file for writing" msgstr "ei voida avata tilastotiedostoa kirjoitettavaksi" #: lib/c-file-type.c:40 msgid "regular empty file" msgstr "tavallinen tyhjä tiedosto" #: lib/c-file-type.c:40 msgid "regular file" msgstr "tavallinen tiedosto" #: lib/c-file-type.c:43 msgid "directory" msgstr "hakemisto" #: lib/c-file-type.c:46 msgid "symbolic link" msgstr "symbolinen linkki" #: lib/c-file-type.c:52 msgid "message queue" msgstr "viestijono" #: lib/c-file-type.c:55 msgid "semaphore" msgstr "semafori" #: lib/c-file-type.c:58 msgid "shared memory object" msgstr "jaetun muistin objekti" #: lib/c-file-type.c:61 msgid "typed memory object" msgstr "tyypitetty muistiobjekti" #: lib/c-file-type.c:66 msgid "block special file" msgstr "lohkoerikoistiedosto" #: lib/c-file-type.c:69 msgid "character special file" msgstr "merkkierikoistiedosto" #: lib/c-file-type.c:72 msgid "contiguous data" msgstr "yhtenäistä dataa" #: lib/c-file-type.c:75 msgid "fifo" msgstr "putkitiedosto" #: lib/c-file-type.c:78 msgid "door" msgstr "ovi" #: lib/c-file-type.c:81 msgid "multiplexed block special file" msgstr "limitetty lohkoerikoistiedosto" #: lib/c-file-type.c:84 msgid "multiplexed character special file" msgstr "limitetty merkkierikoistiedosto" #: lib/c-file-type.c:87 msgid "multiplexed file" msgstr "limitetty tiedosto" #: lib/c-file-type.c:90 msgid "named file" msgstr "nimetty tiedosto" #: lib/c-file-type.c:93 msgid "network special file" msgstr "verkkoerikoistiedosto" #: lib/c-file-type.c:96 msgid "migrated file with data" msgstr "datallinen siirretty tiedosto" #: lib/c-file-type.c:99 msgid "migrated file without data" msgstr "dataton siirretty tiedosto" #: lib/c-file-type.c:102 msgid "port" msgstr "portti" #: lib/c-file-type.c:105 msgid "socket" msgstr "pistoke" #: lib/c-file-type.c:108 msgid "whiteout" msgstr "himmeä" #: lib/c-file-type.c:110 msgid "weird file" msgstr "outo tiedosto" #: lib/c-stack.c:190 msgid "program error" msgstr "ohjelmavirhe" #: lib/c-stack.c:191 msgid "stack overflow" msgstr "pinon ylivuoto" #: lib/clean-temp-simple.c:297 #, c-format msgid "cannot remove temporary file %s" msgstr "ei voida poistaa tilapäistiedostoa %s" #: lib/clean-temp.c:234 #, c-format msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR" msgstr "" "tilapäisen hakemiston löytäminen epäonnistui, yritä asettaa $TMPDIR-muuttuja" #: lib/clean-temp.c:249 #, c-format msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\"" msgstr "ei voida luoda tilapäishakemistoa mallin â€%s†pohjalta" #: lib/clean-temp.c:370 #, c-format msgid "cannot remove temporary directory %s" msgstr "ei voida poistaa tilapäishakemistoa %s" #: lib/closein.c:99 msgid "error closing file" msgstr "virhe tiedoston sulkemisessa" #: lib/closeout.c:121 msgid "write error" msgstr "kirjoitusvirhe" #: lib/copy-acl.c:54 lib/copy-file.c:235 #, c-format msgid "preserving permissions for %s" msgstr "säilytetään oikeudet kohteelle %s" #: lib/copy-file.c:212 #, c-format msgid "error while opening %s for reading" msgstr "virhe avattaessa tiedostoa %s luettavaksi" #: lib/copy-file.c:216 #, c-format msgid "cannot open backup file %s for writing" msgstr "ei voida avata varmuuskopiotiedostoa %s kirjoitettavaksi" #: lib/copy-file.c:220 #, c-format msgid "error reading %s" msgstr "virhe luettaessa tiedostoa %s" #: lib/copy-file.c:224 #, c-format msgid "error writing %s" msgstr "virhe kirjoitettaessa tiedostoa %s" #: lib/copy-file.c:228 #, c-format msgid "error after reading %s" msgstr "virhe tiedoston %s lukemisen jälkeen" #: lib/csharpcomp.c:225 lib/csharpcomp.c:368 lib/csharpcomp.c:460 #: lib/csharpexec.c:397 lib/cygpath.c:104 lib/javacomp.c:355 #: lib/javaversion.c:75 #, c-format msgid "fdopen() failed" msgstr "fdopen() epäonnistui" #: lib/csharpcomp.c:360 lib/csharpcomp.c:378 lib/csharpcomp.c:452 #: lib/csharpcomp.c:470 lib/csharpexec.c:389 lib/csharpexec.c:407 #: lib/cygpath.c:110 lib/javacomp.c:361 lib/javaversion.c:81 #, c-format msgid "%s subprocess I/O error" msgstr "%s-aliprosessin siirräntävirhe" #: lib/csharpcomp.c:430 lib/csharpcomp.c:517 lib/csharpexec.c:453 #: lib/execute.c:377 lib/spawn-pipe.c:599 lib/wait-process.c:326 #: lib/wait-process.c:400 #, c-format msgid "%s subprocess failed" msgstr "%s-aliprosessi epäonnistui" #: lib/csharpcomp.c:1082 #, fuzzy, c-format #| msgid "C# compiler not found, try installing mono" msgid "C# compiler not found, try installing mono or dotnet" msgstr "C#-kääntäjää ei löytynyt, yritä asentaa mono" #: lib/csharpexec.c:291 #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to reopen %s with mode %s" msgid "failed to copy '%s' to '%s'" msgstr "kohteen %s avaaminen uudelleen tilassa %s epäonnistui" #: lib/csharpexec.c:463 #, c-format msgid "could not determine %s version" msgstr "" #: lib/csharpexec.c:483 lib/javacomp.c:456 #, c-format msgid "failed to create \"%s\"" msgstr "tiedoston â€%s†luominen epäonnistui" #: lib/csharpexec.c:498 lib/javacomp.c:463 #, c-format msgid "error while writing \"%s\" file" msgstr "virhe kirjoitettaessa tiedostoa â€%sâ€" #: lib/csharpexec.c:681 #, fuzzy, c-format #| msgid "C# virtual machine not found, try installing mono" msgid "C# virtual machine not found, try installing mono or dotnet" msgstr "C#-virtuaalikonetta ei löytynyt, yritä asentaa mono" #: lib/cygpath.c:59 #, c-format msgid "cannot convert file name '%s' to Windows syntax" msgstr "" #: lib/cygpath.c:65 #, c-format msgid "cygwin_conv_path failed" msgstr "" #: lib/cygpath.c:149 #, fuzzy, c-format #| msgid "string comparison failed" msgid "%s invocation failed" msgstr "merkkijonovertailu epäonnistui" #: lib/dfa.c:910 msgid "unbalanced [" msgstr "pariton [" #: lib/dfa.c:1031 msgid "invalid character class" msgstr "virheellinen merkkiluokka" #: lib/dfa.c:1159 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "merkkiluokkasyntaksi on [[:space:]], ei [:space:]" #: lib/dfa.c:1234 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "keskeneräinen \\-ohjaussarja" #: lib/dfa.c:1344 #, fuzzy #| msgid "Invalid regular expression" msgid "? at start of expression" msgstr "Virheellinen säännöllinen lauseke" #: lib/dfa.c:1356 #, fuzzy #| msgid "Invalid regular expression" msgid "* at start of expression" msgstr "Virheellinen säännöllinen lauseke" #: lib/dfa.c:1370 #, fuzzy #| msgid "Invalid regular expression" msgid "+ at start of expression" msgstr "Virheellinen säännöllinen lauseke" #: lib/dfa.c:1425 msgid "{...} at start of expression" msgstr "" #: lib/dfa.c:1428 msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "virheellinen \\{\\}:n sisältö" #: lib/dfa.c:1430 msgid "regular expression too big" msgstr "säännöllinen lauseke on liian suuri" #: lib/dfa.c:1580 msgid "stray \\ before unprintable character" msgstr "" #: lib/dfa.c:1582 msgid "stray \\ before white space" msgstr "" #: lib/dfa.c:1593 #, c-format msgid "stray \\ before %s" msgstr "" #: lib/dfa.c:1594 lib/dfa.c:1597 msgid "stray \\" msgstr "" #: lib/dfa.c:1948 msgid "unbalanced (" msgstr "pariton (" #: lib/dfa.c:2065 msgid "no syntax specified" msgstr "syntaksia ei ole määritelty" #: lib/dfa.c:2076 msgid "unbalanced )" msgstr "pariton )" #: lib/gai_strerror.c:57 msgid "Address family for hostname not supported" msgstr "Konenimen osoiteperhe ei ole tuettu" #: lib/gai_strerror.c:58 msgid "Temporary failure in name resolution" msgstr "Väliaikainen häiriö nimenselvityksessä" #: lib/gai_strerror.c:59 msgid "Bad value for ai_flags" msgstr "Virheellinen arvo ai_flags-kentälle" #: lib/gai_strerror.c:60 msgid "Non-recoverable failure in name resolution" msgstr "Korjautumaton häiriö nimenselvityksessä" #: lib/gai_strerror.c:61 msgid "ai_family not supported" msgstr "ai_family ei ole tuettu" #: lib/gai_strerror.c:62 msgid "Memory allocation failure" msgstr "Muistinvarausvirhe" #: lib/gai_strerror.c:63 msgid "No address associated with hostname" msgstr "Konenimeen ei liity osoitetta" #: lib/gai_strerror.c:64 msgid "Name or service not known" msgstr "Nimi tai palvelu on tuntematon" #: lib/gai_strerror.c:65 msgid "Servname not supported for ai_socktype" msgstr "Servname ei ole tuettu kohteelle ai_socktype" #: lib/gai_strerror.c:66 msgid "ai_socktype not supported" msgstr "ai_socktype ei ole tuettu" #: lib/gai_strerror.c:67 msgid "System error" msgstr "Järjestelmävirhe" #: lib/gai_strerror.c:68 msgid "Argument buffer too small" msgstr "Argumenttipuskuri on liian pieni" #: lib/gai_strerror.c:70 msgid "Processing request in progress" msgstr "Pyynnön käsittely käynnissä" #: lib/gai_strerror.c:71 msgid "Request canceled" msgstr "Pyyntö peruttu" #: lib/gai_strerror.c:72 msgid "Request not canceled" msgstr "Pyyntöä ei peruttu" #: lib/gai_strerror.c:73 msgid "All requests done" msgstr "Kaikki pyynnöt suoritettu" #: lib/gai_strerror.c:74 msgid "Interrupted by a signal" msgstr "Signaalin keskeyttämä" #: lib/gai_strerror.c:75 msgid "Parameter string not correctly encoded" msgstr "Parametrimerkkijono on väärin koodattu" #: lib/gai_strerror.c:87 msgid "Unknown error" msgstr "Tuntematon virhe" #: lib/getopt.c:282 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: valitsin â€%s%s†on moniselitteinen\n" #: lib/getopt.c:288 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s: valitsin â€%s%s†on moniselitteinen; vaihtoehdot:" #: lib/getopt.c:322 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" msgstr "%s: tunnistamaton valitsin â€%s%sâ€\n" #: lib/getopt.c:348 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: valitsin â€%s%s†ei salli argumenttia\n" #: lib/getopt.c:363 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" msgstr "%s: valitsin â€%s%s†vaatii argumentin\n" #: lib/getopt.c:624 #, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "%s: virheellinen valitsin -- â€%câ€\n" #: lib/getopt.c:639 lib/getopt.c:685 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin -- â€%câ€\n" #: lib/javacomp.c:103 #, c-format msgid "" "The java program is too old. Cannot compile Java code for this old version " "any more." msgstr "" #: lib/javacomp.c:147 #, c-format msgid "invalid source_version argument to compile_java_class" msgstr "virheellinen source_version-argumentti kohteelle compile_java_class" #: lib/javacomp.c:168 #, c-format msgid "invalid target_version argument to compile_java_class" msgstr "virheellinen target_version-argumentti kohteelle compile_java_class" #: lib/javacomp.c:1131 #, fuzzy, c-format #| msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC" msgid "Java compiler not found, try setting $JAVAC" msgstr "Java-kääntäjää ei löytynyt, yritä asentaa gcj tai aseta $JAVAC" #: lib/javaexec.c:309 #, fuzzy, c-format #| msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA" msgid "Java virtual machine not found, try setting $JAVA" msgstr "Java-virtuaalikonetta ei löytynyt, yritä asentaa gij tai aseta $JAVA" #: lib/mkdir-p.c:162 #, c-format msgid "cannot stat %s" msgstr "tiedoston %s tilaa ei voi lukea" #: lib/mkdir-p.c:190 #, c-format msgid "cannot change permissions of %s" msgstr "tiedoston %s oikeuksien muuttaminen ei onnistu" #: lib/mkdir-p.c:200 #, c-format msgid "cannot create directory %s" msgstr "hakemiston %s luominen ei onnistu" #: lib/obstack.c:320 lib/obstack.c:322 lib/xalloc-die.c:34 lib/xsetenv.c:37 #, c-format msgid "memory exhausted" msgstr "muisti loppui" #: lib/openat-die.c:38 msgid "unable to record current working directory" msgstr "nykyisen työhakemiston kirjaaminen ei onnistu" #: lib/openat-die.c:57 msgid "failed to return to initial working directory" msgstr "palaaminen alkuperäiseen työhakemistoon epäonnistui" #: lib/os2-spawn.c:51 #, c-format msgid "_open_osfhandle failed" msgstr "_open_osfhandle epäonnistui" #: lib/os2-spawn.c:88 #, c-format msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed" msgstr "ei voi palauttaa tiedostokahvaa %d: dup2 epäonnistui" #: lib/pagealign_alloc.c:137 #, c-format msgid "Failed to open /dev/zero for read" msgstr "Tiedoston /dev/zero avaaminen lukemista varten epäonnistui" #: lib/parse-datetime.y:434 lib/parse-datetime.y:534 #, c-format msgid "parsed %s part: " msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:449 #, c-format msgid "year: %04" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:477 #, c-format msgid "%s (day ordinal=% number=%d)" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:508 #, c-format msgid "number of seconds: %" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:541 msgid "today/this/now\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:606 msgid "number of seconds" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:619 msgid "datetime" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:624 msgid "time" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:629 msgid "local_zone" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:639 msgid "zone" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:644 msgid "date" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:649 msgid "day" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:653 lib/parse-datetime.y:760 lib/parse-datetime.y:765 msgid "relative" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:657 msgid "number" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:661 msgid "hybrid" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:819 #, c-format msgid "warning: value % has % digits. Assuming YYYY/MM/DD\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:831 #, c-format msgid "" "warning: value % has less than 4 digits. Assuming MM/DD/YY[YY]\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1280 #, c-format msgid "warning: adjusting year value % to %\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1290 #, c-format msgid "error: out-of-range year %\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1521 #, c-format msgid "error: unknown word '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1693 msgid "error: invalid date/time value:\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1694 #, c-format msgid " user provided time: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1696 #, c-format msgid " normalized time: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1719 msgid " possible reasons:\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1721 msgid " nonexistent due to daylight-saving time;\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1723 msgid " invalid day/month combination;\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1724 msgid " numeric values overflow;\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1725 msgid "incorrect timezone" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1726 msgid "missing timezone" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1834 #, fuzzy #| msgid "character out of range" msgid "error: initial year out of range\n" msgstr "merkki sallitun välin ulkopuolella" #: lib/parse-datetime.y:1902 #, fuzzy #| msgid "error closing file" msgid "error: parsing failed\n" msgstr "virhe tiedoston sulkemisessa" #: lib/parse-datetime.y:1903 #, c-format msgid "error: parsing failed, stopped at '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1913 msgid "input timezone: " msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1916 #, c-format msgid "'@timespec' - always UTC" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1918 #, c-format msgid "parsed date/time string" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1922 #, c-format msgid "TZ=\"%s\" in date string" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1926 #, c-format msgid "TZ=\"UTC0\" environment value or -u" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1929 #, c-format msgid "TZ=\"%s\" environment value" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1932 #, fuzzy, c-format #| msgid "Bad system call" msgid "system default" msgstr "Virheellinen järjestelmäkutsu" #: lib/parse-datetime.y:1974 msgid "error: year, month, or day overflow\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1985 #, c-format msgid "error: invalid hour %%s\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1993 #, c-format msgid "using specified time as starting value: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1994 #, c-format msgid "using current time as starting value: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2048 #, c-format msgid "error: tzalloc (\"%s\") failed\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2092 #, c-format msgid "" "error: day '%s' (day ordinal=% number=%d) resulted in an invalid " "date: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2103 #, c-format msgid "new start date: '%s' is '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2112 #, c-format msgid "using current date as starting value: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2116 #, c-format msgid "warning: day (%s) ignored when explicit dates are given\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2120 #, c-format msgid "starting date/time: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2130 msgid "" "warning: when adding relative months/years, it is recommended to specify the " "15th of the months\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2135 msgid "warning: when adding relative days, it is recommended to specify noon\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2145 #, c-format msgid "error: %s:%d\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2160 #, c-format msgid "error: adding relative date resulted in an invalid date: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2169 #, c-format msgid "" "after date adjustment (%+ years, %+ months, %+ " "days),\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2173 #, c-format msgid " new date/time = '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2192 msgid "warning: daylight saving time changed after date adjustment\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2211 msgid "warning: month/year adjustment resulted in shifted dates:\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2214 #, c-format msgid " adjusted Y M D: %s %02d %02d\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2216 #, c-format msgid " normalized Y M D: %s %02d %02d\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2245 #, c-format msgid "error: timezone %d caused time_t overflow\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2255 #, c-format msgid "'%s' = % epoch-seconds\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2283 msgid "error: adding relative time caused an overflow\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2294 #, c-format msgid "" "after time adjustment (%+ hours, %+ minutes, %+ " "seconds, %+d ns),\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2300 #, c-format msgid " new time = % epoch-seconds\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2316 msgid "warning: daylight saving time changed after time adjustment\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2326 msgid "timezone: system default\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2328 msgid "timezone: Universal Time\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2330 #, c-format msgid "timezone: TZ=\"%s\" environment value\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2334 #, c-format msgid "final: %.%09d (epoch-seconds)\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2340 #, c-format msgid "final: %s (UTC)\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2355 #, c-format msgid "final: %s (UTC%s)\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2359 #, c-format msgid "final: %s (unknown time zone offset)\n" msgstr "" #: lib/pipe-filter-gi.c:152 #, c-format msgid "creation of reading thread failed" msgstr "lukemissäikeen luominen epäonnistui" #: lib/pipe-filter-gi.c:257 lib/pipe-filter-ii.c:419 #, c-format msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess" msgstr "ei-lukitsevan siirron asettaminen aliprosessiin %s epäonnistui" #: lib/pipe-filter-gi.c:335 lib/pipe-filter-ii.c:457 #, c-format msgid "communication with %s subprocess failed" msgstr "viestintä aliprosessin %s kanssa epäonnistui" #: lib/pipe-filter-gi.c:365 lib/pipe-filter-ii.c:345 lib/pipe-filter-ii.c:502 #, c-format msgid "write to %s subprocess failed" msgstr "kirjoittaminen aliprosessiin %s epäonnistui" #: lib/pipe-filter-gi.c:405 lib/pipe-filter-ii.c:366 lib/pipe-filter-ii.c:545 #, c-format msgid "read from %s subprocess failed" msgstr "lukeminen aliprosessista %s epäonnistui" #: lib/pipe-filter-gi.c:458 #, c-format msgid "subprocess %s terminated with exit code %d" msgstr "aliprosessi %s päättyi paluuarvolla %d" #: lib/pipe-filter-ii.c:313 #, c-format msgid "creation of threads failed" msgstr "säikeiden luominen epäonnistui" #: lib/pipe-filter-ii.c:577 #, c-format msgid "%s subprocess terminated with exit code %d" msgstr "%s-aliprosessi päättyi paluuarvolla %d" #. TRANSLATORS: #. Get translations for open and closing quotation marks. #. The message catalog should translate "`" to a left #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for #. "'". For example, a French Unicode local should translate #. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE #. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE #. QUOTATION MARK), respectively. #. #. If the catalog has no translation, we will try to #. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and #. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the #. current locale is not Unicode, locale_quoting_style #. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will #. quote "like this". You should always include translations #. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate #. for your locale. #. #. If you don't know what to put here, please see #. #. and use glyphs suitable for your language. #: lib/quotearg.c:354 msgid "`" msgstr "â€" #: lib/quotearg.c:355 msgid "'" msgstr "â€" #: lib/regcomp.c:122 msgid "Success" msgstr "Onnistui" #: lib/regcomp.c:125 msgid "No match" msgstr "Ei täsmäävyyttä" #: lib/regcomp.c:128 msgid "Invalid regular expression" msgstr "Virheellinen säännöllinen lauseke" #: lib/regcomp.c:131 msgid "Invalid collation character" msgstr "Virheellinen vertailumerkki" #: lib/regcomp.c:134 msgid "Invalid character class name" msgstr "Virheellinen merkkiluokan nimi" #: lib/regcomp.c:137 msgid "Trailing backslash" msgstr "Kenoviiva lopussa" #: lib/regcomp.c:140 msgid "Invalid back reference" msgstr "Virheellinen takaisinviittaus" #: lib/regcomp.c:143 msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" msgstr "Pariton [, [^, [:, [. tai [=" #: lib/regcomp.c:146 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "Pariton ( tai \\(" #: lib/regcomp.c:149 msgid "Unmatched \\{" msgstr "Pariton \\{" #: lib/regcomp.c:152 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "Virheellinen \\{\\}:n sisältö" #: lib/regcomp.c:155 msgid "Invalid range end" msgstr "Virheellinen välin loppu" #: lib/regcomp.c:158 msgid "Memory exhausted" msgstr "Muisti lopussa" #: lib/regcomp.c:161 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "Virheellinen edeltävä säännöllinen lauseke" #: lib/regcomp.c:164 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "Ennenaikainen säännöllisen lausekkeen loppu" #: lib/regcomp.c:167 msgid "Regular expression too big" msgstr "Säännöllinen lauseke on liian suuri" #: lib/regcomp.c:170 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "Pariton ) tai \\)" #: lib/regcomp.c:650 msgid "No previous regular expression" msgstr "Ei edellistä säännöllistä lauseketta" # Kaikkihan muistavat kääntää nämä ja vastaavat juuri näin. Ei pelkkä kK. #. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer #. (english: "yes"). Testing the first character may be sufficient. #. Take care to consider upper and lower case. #. To enquire the regular expression that your system uses for this #. purpose, you can use the command #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr=' #: lib/rpmatch.c:149 msgid "^[yY]" msgstr "^[kKyY]" #. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer #. (english: "no"). Testing the first character may be sufficient. #. Take care to consider upper and lower case. #. To enquire the regular expression that your system uses for this #. purpose, you can use the command #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr=' #: lib/rpmatch.c:162 msgid "^[nN]" msgstr "^[eEnN]" #: lib/set-acl.c:46 #, c-format msgid "setting permissions for %s" msgstr "asetetaan oikeudet tiedostolle %s" #: lib/siglist.h:31 msgid "Hangup" msgstr "Linjankatkaisu" #: lib/siglist.h:34 msgid "Interrupt" msgstr "Keskeytys" #: lib/siglist.h:37 msgid "Quit" msgstr "Lopetettu" #: lib/siglist.h:40 msgid "Illegal instruction" msgstr "Virheellinen käsky" #: lib/siglist.h:43 msgid "Trace/breakpoint trap" msgstr "Jäljitys-/katkaisupisteansa" #: lib/siglist.h:46 msgid "Aborted" msgstr "Keskeytetty" #: lib/siglist.h:49 msgid "Floating point exception" msgstr "Liukulukupoikkeus" #: lib/siglist.h:52 msgid "Killed" msgstr "Sammutettu" #: lib/siglist.h:55 msgid "Bus error" msgstr "Väylävirhe" #: lib/siglist.h:58 msgid "Segmentation fault" msgstr "Muistialueen ylitys" #: lib/siglist.h:61 msgid "Broken pipe" msgstr "Katkennut putki" #: lib/siglist.h:64 msgid "Alarm clock" msgstr "Herätyskello" #: lib/siglist.h:67 msgid "Terminated" msgstr "Päätetty" #: lib/siglist.h:70 msgid "Urgent I/O condition" msgstr "Kiireellinen I/O-ehto" #: lib/siglist.h:73 msgid "Stopped (signal)" msgstr "Pysäytetty (signaali)" #: lib/siglist.h:76 msgid "Stopped" msgstr "Pysäytetty" #: lib/siglist.h:79 msgid "Continued" msgstr "Jatkettu" #: lib/siglist.h:82 msgid "Child exited" msgstr "Lapsi lopetti" #: lib/siglist.h:85 msgid "Stopped (tty input)" msgstr "Pysäytetty (tty-syöte)" #: lib/siglist.h:88 msgid "Stopped (tty output)" msgstr "Pysäytetty (tty-tuloste)" #: lib/siglist.h:91 msgid "I/O possible" msgstr "I/O mahdollista" #: lib/siglist.h:94 msgid "CPU time limit exceeded" msgstr "Suoritinaikaraja ylittynyt" #: lib/siglist.h:97 msgid "File size limit exceeded" msgstr "Tiedoston kokoraja ylitetty" #: lib/siglist.h:100 msgid "Virtual timer expired" msgstr "Virtuaaliajastin vanhentunut" #: lib/siglist.h:103 msgid "Profiling timer expired" msgstr "Profilointiajastin vanhentunut" #: lib/siglist.h:106 msgid "Window changed" msgstr "Ikkuna vaihtunut" #: lib/siglist.h:109 msgid "User defined signal 1" msgstr "Käyttäjän määrittelemä signaali 1" #: lib/siglist.h:112 msgid "User defined signal 2" msgstr "Käyttäjän määrittelemä signaali 2" #: lib/siglist.h:117 msgid "EMT trap" msgstr "EMT-ansa" #: lib/siglist.h:120 msgid "Bad system call" msgstr "Virheellinen järjestelmäkutsu" #: lib/siglist.h:123 msgid "Stack fault" msgstr "Pinovirhe" #: lib/siglist.h:126 msgid "Information request" msgstr "Tietopyyntö" #: lib/siglist.h:128 msgid "Power failure" msgstr "Sähkökatko" #: lib/siglist.h:131 msgid "Resource lost" msgstr "Resurssi menetetty" #: lib/sigpipe-die.c:37 msgid "error writing to a closed pipe or socket" msgstr "virhe kirjoitettaessa suljettuun putkeen tai pistokkeeseen" #: lib/spawn-pipe.c:218 lib/spawn-pipe.c:221 #, c-format msgid "cannot create pipe" msgstr "ei voida luoda putkea" #: lib/strsignal.c:114 #, c-format msgid "Real-time signal %d" msgstr "Reaaliaikasignaali %d" #: lib/strsignal.c:118 #, c-format msgid "Unknown signal %d" msgstr "Tuntematon signaali %d" #: lib/timevar.c:316 msgid "Execution times (seconds)" msgstr "Suoritusajat (sekuntia)" #: lib/timevar.c:318 msgid "CPU user" msgstr "Suoritin (käyttäjä)" #: lib/timevar.c:318 msgid "CPU system" msgstr "Suoritin (järjestelmä)" #: lib/timevar.c:318 msgid "wall clock" msgstr "seinäkello" #: lib/unicodeio.c:102 msgid "iconv function not usable" msgstr "iconv-funktio ei ole käyttökelpoinen" #: lib/unicodeio.c:104 msgid "iconv function not available" msgstr "iconv-funktio ei ole saatavilla" #: lib/unicodeio.c:111 msgid "character out of range" msgstr "merkki sallitun välin ulkopuolella" #: lib/unicodeio.c:191 #, c-format msgid "cannot convert U+%04X to local character set" msgstr "merkin U+%04X muunnos paikalliseen merkistöön ei onnistu" #: lib/unicodeio.c:193 #, c-format msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" msgstr "merkin U+%04X muunnos paikalliseen merkistöön ei onnistu: %s" #: lib/userspec.c:165 msgid "invalid spec" msgstr "virheellinen määrittely" #: lib/userspec.c:174 msgid "invalid user" msgstr "virheellinen käyttäjä" #: lib/userspec.c:207 msgid "invalid group" msgstr "virheellinen ryhmä" #: lib/userspec.c:279 msgid "warning: '.' should be ':'" msgstr "" #: lib/version-etc.c:73 #, c-format msgid "Packaged by %s (%s)\n" msgstr "Paketoinut %s (%s)\n" #: lib/version-etc.c:76 #, c-format msgid "Packaged by %s\n" msgstr "Paketoinut %s\n" #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. #: lib/version-etc.c:83 msgid "(C)" msgstr "©" #. TRANSLATORS: The %s placeholder is the web address of the GPL license. #: lib/version-etc.c:88 #, c-format msgid "" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" "Lisenssi GPLv3+: GNU GPL versio 3 tai myöhempi <%s>.\n" "\"Tämä on vapaa ohjelmisto; sitä saa vapaasti muuttaa ja levittää\n" "\"edelleen. Siinä määrin kuin laki sallii, TAKUUTA EI OLE.\n" #. TRANSLATORS: %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:105 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "Kirjoittanut %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:109 #, c-format msgid "Written by %s and %s.\n" msgstr "Kirjoittaneet %s ja %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:113 #, c-format msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" msgstr "Kirjoittaneet %s, %s ja %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:120 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "and %s.\n" msgstr "" "Kirjoittaneet %s, %s,\n" "%s ja %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:127 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, and %s.\n" msgstr "" "Kirjoittaneet %s, %s,\n" "%s, %s ja %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:134 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, and %s.\n" msgstr "" "Kirjoittaneet %s, %s,\n" "%s, %s, %s ja %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:142 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, and %s.\n" msgstr "" "Kirjoittaneet %s, %s,\n" "%s, %s, %s,\n" "%s ja %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:150 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "and %s.\n" msgstr "" "Kirjoittaneet %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s ja %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:159 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, and %s.\n" msgstr "" "Kirjoittaneet %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, %s ja %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:170 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, %s, and others.\n" msgstr "" "Kirjoittaneet %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s ja muut.\n" #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation #. bugs (typically your translation team's web or email address). #: lib/version-etc.c:249 #, c-format msgid "Report bugs to: %s\n" msgstr "Lähetä ilmoitukset ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen: %s\n" #: lib/version-etc.c:251 #, c-format msgid "Report %s bugs to: %s\n" msgstr "Ilmoita %s-vioista (englanniksi) osoitteeseen %s.\n" #: lib/version-etc.c:255 lib/version-etc.c:257 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s-kotisivu: <%s>\n" #: lib/version-etc.c:260 #, c-format msgid "General help using GNU software: <%s>\n" msgstr "Yleisohjeita GNU-ohjelmistojen käyttöön: <%s>\n" #: lib/wait-process.c:267 lib/wait-process.c:299 lib/wait-process.c:361 #, c-format msgid "%s subprocess" msgstr "%s-aliprosessi" #: lib/wait-process.c:318 lib/wait-process.c:390 #, c-format msgid "%s subprocess got fatal signal %d" msgstr "%s-aliprosessi vastaanotti fataalin signaalin %d" #: lib/xbinary-io.c:36 #, c-format msgid "failed to set file descriptor text/binary mode" msgstr "tiedostokahvan teksti-/binääritilan asettaminen epäonnistui" #: lib/xfreopen.c:34 msgid "stdin" msgstr "vakiosyöte" #: lib/xfreopen.c:35 msgid "stdout" msgstr "vakiotuloste" #: lib/xfreopen.c:36 msgid "stderr" msgstr "vakiovirhetuloste" #: lib/xfreopen.c:37 msgid "unknown stream" msgstr "tuntematon virta" #: lib/xfreopen.c:38 #, c-format msgid "failed to reopen %s with mode %s" msgstr "kohteen %s avaaminen uudelleen tilassa %s epäonnistui" #: lib/xmemcoll.c:39 #, c-format msgid "string comparison failed" msgstr "merkkijonovertailu epäonnistui" #: lib/xmemcoll.c:40 #, c-format msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." msgstr "Aseta LC_ALL='C' ongelman kiertämiseksi." #: lib/xmemcoll.c:42 #, c-format msgid "The strings compared were %s and %s." msgstr "Vertaillut merkkijonot olivat %s ja %s." #: lib/xprintf.c:48 lib/xprintf.c:70 #, c-format msgid "cannot perform formatted output" msgstr "muotoiltua tulostusta ei voitu suorittaa" #: lib/xstdopen.c:37 #, c-format msgid "" "failed to open all three standard file descriptors; maybe %s or %s are not " "working right?" msgstr "" #: lib/xstrerror.c:51 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "" #: lib/xstrtol-error.c:64 #, c-format msgid "invalid %s%s argument '%s'" msgstr "virheellinen %s%s-argumentti â€%sâ€" #: lib/xstrtol-error.c:69 #, c-format msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'" msgstr "virheellinen loppuliite %s%s-argumentissa â€%sâ€" #: lib/xstrtol-error.c:73 #, c-format msgid "%s%s argument '%s' too large" msgstr "%s%s-argumentti â€%s†on liian suuri" #~ msgid "unable to display error message" #~ msgstr "ei kyetä näyttämään virheilmoitusta" #~ msgid "standard file descriptors" #~ msgstr "tavalliset tiedostokahvat" gnulib-l10n-20241231/po/el.po0000664000000000000000000011341514734736522014142 0ustar00rootroot# Greek messages for gnulib # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2012 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnulib package. # Simos Xenitellis , 1999, 2000, 2001, 2002, 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnulib 3.0.0.6062.a6b16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-31 10:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-11 11:25+0100\n" "Last-Translator: Simos Xenitellis \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" # #: lib/argmatch.c:145 #, c-format msgid "invalid argument %s for %s" msgstr "μη έγκυÏο ÏŒÏισμα %s για %s" # #: lib/argmatch.c:146 #, c-format msgid "ambiguous argument %s for %s" msgstr "ασαφές ÏŒÏισμα %s για %s" # #: lib/argmatch.c:165 lib/argmatch.h:242 msgid "Valid arguments are:" msgstr "ΈγκυÏα οÏίσματα είναι:" #: lib/argp-help.c:151 #, c-format msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s" msgstr "" #: lib/argp-help.c:227 #, c-format msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" msgstr "" #: lib/argp-help.c:237 #, c-format msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" msgstr "" #: lib/argp-help.c:250 #, c-format msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" msgstr "" #: lib/argp-help.c:1368 msgid "" "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " "optional for any corresponding short options." msgstr "" #: lib/argp-help.c:1734 msgid "Usage:" msgstr "" #: lib/argp-help.c:1738 msgid " or: " msgstr "" # #: lib/argp-help.c:1750 msgid " [OPTION...]" msgstr " [ΕΠΙΛΟΓΗ...]" # #: lib/argp-help.c:1777 #, fuzzy, c-format msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n" msgstr "Δοκιμάστε `%s --help' για πεÏισσότεÏη βοήθεια.\n" # #: lib/argp-help.c:1805 #, fuzzy, c-format msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "" "\n" "ΑναφέÏατε σφάλματα στο <%s>.\n" # #: lib/argp-help.c:2006 lib/error.c:208 lib/xstrerror.c:46 msgid "Unknown system error" msgstr "Άγνωστο σφάλμα συστήματος" #: lib/argp-parse.c:80 msgid "give this help list" msgstr "" #: lib/argp-parse.c:81 msgid "give a short usage message" msgstr "" #: lib/argp-parse.c:82 msgid "NAME" msgstr "" #: lib/argp-parse.c:83 msgid "set the program name" msgstr "" #: lib/argp-parse.c:84 msgid "SECS" msgstr "" #: lib/argp-parse.c:85 msgid "hang for SECS seconds (default 3600)" msgstr "" # #: lib/argp-parse.c:142 #, fuzzy msgid "print program version" msgstr "σφάλμα Ï€ÏογÏάμματος" #: lib/argp-parse.c:159 msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" msgstr "" # #: lib/argp-parse.c:612 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Too many arguments\n" msgstr "πάÏα πολλά οÏίσματα" #: lib/argp-parse.c:758 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:183 #, c-format msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:186 #, c-format msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:189 #, c-format msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:192 #, c-format msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:196 #, c-format msgid "%u bitset_lists\n" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:198 msgid "count log histogram" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:201 msgid "size log histogram" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:204 msgid "density histogram" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:216 msgid "Bitset statistics:" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:220 #, c-format msgid "Accumulated runs = %u" msgstr "" # #: lib/bitset/stats.c:264 lib/bitset/stats.c:271 lib/bitset/stats.c:274 #, fuzzy msgid "cannot read stats file" msgstr "αδÏνατη η δημιουÏγία καταλόγου `%s'" #: lib/bitset/stats.c:266 msgid "bad stats file size" msgstr "" # #: lib/bitset/stats.c:297 lib/bitset/stats.c:299 #, fuzzy msgid "cannot write stats file" msgstr "αδÏνατη η δημιουÏγία καταλόγου `%s'" #: lib/bitset/stats.c:302 #, fuzzy msgid "cannot open stats file for writing" msgstr "αδυναμία μεταφοÏάς του `%s' στο `%s'" # #: lib/c-file-type.c:40 msgid "regular empty file" msgstr "κανονικό κενό αÏχείο" # #: lib/c-file-type.c:40 msgid "regular file" msgstr "κανονικό αÏχείο" # #: lib/c-file-type.c:43 msgid "directory" msgstr "κατάλογος" # #: lib/c-file-type.c:46 msgid "symbolic link" msgstr "συμβολικός σÏνδεσμος" # #: lib/c-file-type.c:52 msgid "message queue" msgstr "ουÏά μηνυμάτων" # #: lib/c-file-type.c:55 msgid "semaphore" msgstr "σημαφόÏος" #: lib/c-file-type.c:58 msgid "shared memory object" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:61 msgid "typed memory object" msgstr "" # #: lib/c-file-type.c:66 msgid "block special file" msgstr "ειδικό αÏχείο μπλοκ" # #: lib/c-file-type.c:69 msgid "character special file" msgstr "ειδικό αÏχείο χαÏακτήÏων" #: lib/c-file-type.c:72 msgid "contiguous data" msgstr "" # #: lib/c-file-type.c:75 msgid "fifo" msgstr "φίφο" #: lib/c-file-type.c:78 msgid "door" msgstr "" # #: lib/c-file-type.c:81 #, fuzzy #| msgid "block special file" msgid "multiplexed block special file" msgstr "ειδικό αÏχείο μπλοκ" # #: lib/c-file-type.c:84 #, fuzzy #| msgid "character special file" msgid "multiplexed character special file" msgstr "ειδικό αÏχείο χαÏακτήÏων" #: lib/c-file-type.c:87 msgid "multiplexed file" msgstr "" # #: lib/c-file-type.c:90 #, fuzzy #| msgid "weird file" msgid "named file" msgstr "παÏάξενο αÏχείο" # #: lib/c-file-type.c:93 #, fuzzy #| msgid "block special file" msgid "network special file" msgstr "ειδικό αÏχείο μπλοκ" #: lib/c-file-type.c:96 msgid "migrated file with data" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:99 msgid "migrated file without data" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:102 msgid "port" msgstr "" # #: lib/c-file-type.c:105 msgid "socket" msgstr "υποδοχέας" #: lib/c-file-type.c:108 msgid "whiteout" msgstr "" # #: lib/c-file-type.c:110 msgid "weird file" msgstr "παÏάξενο αÏχείο" # #: lib/c-stack.c:190 msgid "program error" msgstr "σφάλμα Ï€ÏογÏάμματος" # #: lib/c-stack.c:191 msgid "stack overflow" msgstr "υπεÏχείλιση στοίβας" # #: lib/clean-temp-simple.c:297 #, fuzzy, c-format msgid "cannot remove temporary file %s" msgstr "αδÏνατη η δημιουÏγία καταλόγου `%s'" #: lib/clean-temp.c:234 #, c-format msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR" msgstr "" # #: lib/clean-temp.c:249 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\"" msgstr "αδÏνατη η δημιουÏγία καταλόγου `%s'" # #: lib/clean-temp.c:370 #, fuzzy, c-format msgid "cannot remove temporary directory %s" msgstr "αδÏνατη η δημιουÏγία καταλόγου `%s'" #: lib/closein.c:99 msgid "error closing file" msgstr "" # #: lib/closeout.c:121 msgid "write error" msgstr "σφάλμα εγγÏαφής" # #: lib/copy-acl.c:54 lib/copy-file.c:235 #, fuzzy, c-format msgid "preserving permissions for %s" msgstr "αδυναμία αλλαγής ιδιοκτησίας στο %s" #: lib/copy-file.c:212 #, fuzzy, c-format msgid "error while opening %s for reading" msgstr "αδυναμία μεταφοÏάς του `%s' στο `%s'" #: lib/copy-file.c:216 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open backup file %s for writing" msgstr "αδυναμία μεταφοÏάς του `%s' στο `%s'" # #: lib/copy-file.c:220 #, fuzzy, c-format msgid "error reading %s" msgstr "σφάλμα ανάγνωσης %s" # #: lib/copy-file.c:224 #, fuzzy, c-format msgid "error writing %s" msgstr "σφάλμα εγγÏαφής %s" # #: lib/copy-file.c:228 #, fuzzy, c-format msgid "error after reading %s" msgstr "σφάλμα ανάγνωσης %s" # #: lib/csharpcomp.c:225 lib/csharpcomp.c:368 lib/csharpcomp.c:460 #: lib/csharpexec.c:397 lib/cygpath.c:104 lib/javacomp.c:355 #: lib/javaversion.c:75 #, fuzzy, c-format msgid "fdopen() failed" msgstr "αποτυχία ανοίγματος" # #: lib/csharpcomp.c:360 lib/csharpcomp.c:378 lib/csharpcomp.c:452 #: lib/csharpcomp.c:470 lib/csharpexec.c:389 lib/csharpexec.c:407 #: lib/cygpath.c:110 lib/javacomp.c:361 lib/javaversion.c:81 #, fuzzy, c-format msgid "%s subprocess I/O error" msgstr "%s: μη έγκυÏη μοÏφή" # #: lib/csharpcomp.c:430 lib/csharpcomp.c:517 lib/csharpexec.c:453 #: lib/execute.c:377 lib/spawn-pipe.c:599 lib/wait-process.c:326 #: lib/wait-process.c:400 #, fuzzy, c-format msgid "%s subprocess failed" msgstr "%s: μη έγκυÏη μοÏφή" #: lib/csharpcomp.c:1082 #, c-format msgid "C# compiler not found, try installing mono or dotnet" msgstr "" #: lib/csharpexec.c:291 #, c-format msgid "failed to copy '%s' to '%s'" msgstr "" #: lib/csharpexec.c:463 #, c-format msgid "could not determine %s version" msgstr "" #: lib/csharpexec.c:483 lib/javacomp.c:456 #, c-format msgid "failed to create \"%s\"" msgstr "" # #: lib/csharpexec.c:498 lib/javacomp.c:463 #, fuzzy, c-format msgid "error while writing \"%s\" file" msgstr "σφάλμα εγγÏαφής %s" #: lib/csharpexec.c:681 #, c-format msgid "C# virtual machine not found, try installing mono or dotnet" msgstr "" #: lib/cygpath.c:59 #, c-format msgid "cannot convert file name '%s' to Windows syntax" msgstr "" #: lib/cygpath.c:65 #, c-format msgid "cygwin_conv_path failed" msgstr "" # #: lib/cygpath.c:149 #, fuzzy, c-format msgid "%s invocation failed" msgstr "αποτυχία εγγÏαφής" #: lib/dfa.c:910 msgid "unbalanced [" msgstr "" # #: lib/dfa.c:1031 #, fuzzy msgid "invalid character class" msgstr "μη έγκυÏη τάξη χαÏακτήÏων `%s'" #: lib/dfa.c:1159 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "" #: lib/dfa.c:1234 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "" # #: lib/dfa.c:1344 #, fuzzy msgid "? at start of expression" msgstr "%s: μη έγκυÏη κανονική έκφÏαση: %s" # #: lib/dfa.c:1356 #, fuzzy msgid "* at start of expression" msgstr "%s: μη έγκυÏη κανονική έκφÏαση: %s" # #: lib/dfa.c:1370 #, fuzzy msgid "+ at start of expression" msgstr "%s: μη έγκυÏη κανονική έκφÏαση: %s" #: lib/dfa.c:1425 msgid "{...} at start of expression" msgstr "" #: lib/dfa.c:1428 msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "" # #: lib/dfa.c:1430 #, fuzzy msgid "regular expression too big" msgstr "%s: μη έγκυÏη κανονική έκφÏαση: %s" #: lib/dfa.c:1580 msgid "stray \\ before unprintable character" msgstr "" #: lib/dfa.c:1582 msgid "stray \\ before white space" msgstr "" #: lib/dfa.c:1593 #, c-format msgid "stray \\ before %s" msgstr "" #: lib/dfa.c:1594 lib/dfa.c:1597 msgid "stray \\" msgstr "" #: lib/dfa.c:1948 msgid "unbalanced (" msgstr "" #: lib/dfa.c:2065 msgid "no syntax specified" msgstr "" #: lib/dfa.c:2076 msgid "unbalanced )" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:57 #, fuzzy msgid "Address family for hostname not supported" msgstr "αÏχεία fifo δεν υποστηÏίζονται" #: lib/gai_strerror.c:58 msgid "Temporary failure in name resolution" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:59 msgid "Bad value for ai_flags" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:60 msgid "Non-recoverable failure in name resolution" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:61 #, fuzzy msgid "ai_family not supported" msgstr "αÏχεία fifo δεν υποστηÏίζονται" #: lib/gai_strerror.c:62 msgid "Memory allocation failure" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:63 msgid "No address associated with hostname" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:64 msgid "Name or service not known" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:65 msgid "Servname not supported for ai_socktype" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:66 #, fuzzy msgid "ai_socktype not supported" msgstr "αÏχεία fifo δεν υποστηÏίζονται" # #: lib/gai_strerror.c:67 #, fuzzy msgid "System error" msgstr "σφάλμα εγγÏαφής" #: lib/gai_strerror.c:68 msgid "Argument buffer too small" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:70 msgid "Processing request in progress" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:71 msgid "Request canceled" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:72 msgid "Request not canceled" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:73 msgid "All requests done" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:74 msgid "Interrupted by a signal" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:75 msgid "Parameter string not correctly encoded" msgstr "" # #: lib/gai_strerror.c:87 #, fuzzy msgid "Unknown error" msgstr "Άγνωστο σφάλμα συστήματος" # #: lib/getopt.c:282 #, fuzzy, c-format msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: η επιλογή `-W %s' είναι ασαφής\n" # #: lib/getopt.c:288 #, fuzzy, c-format msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s: η επιλογή `%s' είναι ασαφής\n" # #: lib/getopt.c:322 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" msgstr "%s: μη αναγνωÏίσιμη επιλογή `%c%s'\n" # #: lib/getopt.c:348 #, fuzzy, c-format msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: η επιλογή `%c%s' δεν επιτÏέπει οÏίσματα\n" # #: lib/getopt.c:363 #, fuzzy, c-format msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" msgstr "%s: η επιλογή `-%s' απαιτεί ένα ÏŒÏισμα\n" # #: lib/getopt.c:624 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "%s: μη έγκυÏη επιλογή -- %c\n" # #: lib/getopt.c:639 lib/getopt.c:685 #, fuzzy, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "%s: η επιλογή απαιτεί ένα ÏŒÏισμα -- %c\n" #: lib/javacomp.c:103 #, c-format msgid "" "The java program is too old. Cannot compile Java code for this old version " "any more." msgstr "" #: lib/javacomp.c:147 #, c-format msgid "invalid source_version argument to compile_java_class" msgstr "" #: lib/javacomp.c:168 #, c-format msgid "invalid target_version argument to compile_java_class" msgstr "" #: lib/javacomp.c:1131 #, c-format msgid "Java compiler not found, try setting $JAVAC" msgstr "" #: lib/javaexec.c:309 #, c-format msgid "Java virtual machine not found, try setting $JAVA" msgstr "" # #: lib/mkdir-p.c:162 #, fuzzy, c-format msgid "cannot stat %s" msgstr "αδÏνατη η δημιουÏγία καταλόγου `%s'" # #: lib/mkdir-p.c:190 #, fuzzy, c-format msgid "cannot change permissions of %s" msgstr "αδυναμία αλλαγής ιδιοκτησίας στο %s" # #: lib/mkdir-p.c:200 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create directory %s" msgstr "αδÏνατη η δημιουÏγία καταλόγου `%s'" # #: lib/obstack.c:320 lib/obstack.c:322 lib/xalloc-die.c:34 lib/xsetenv.c:37 #, c-format msgid "memory exhausted" msgstr "η μνήμη εξαντλήθηκε" # #: lib/openat-die.c:38 #, fuzzy msgid "unable to record current working directory" msgstr "αδÏνατη η δημιουÏγία καταλόγου `%s'" # #: lib/openat-die.c:57 #, fuzzy msgid "failed to return to initial working directory" msgstr "αδÏνατη η δημιουÏγία καταλόγου `%s'" #: lib/os2-spawn.c:51 #, c-format msgid "_open_osfhandle failed" msgstr "" #: lib/os2-spawn.c:88 #, c-format msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed" msgstr "" # #: lib/pagealign_alloc.c:137 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open /dev/zero for read" msgstr "αδυναμία αλλαγής ιδιοκτησίας στο %s" #: lib/parse-datetime.y:434 lib/parse-datetime.y:534 #, c-format msgid "parsed %s part: " msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:449 #, c-format msgid "year: %04" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:477 #, c-format msgid "%s (day ordinal=% number=%d)" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:508 #, c-format msgid "number of seconds: %" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:541 msgid "today/this/now\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:606 msgid "number of seconds" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:619 msgid "datetime" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:624 msgid "time" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:629 msgid "local_zone" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:639 msgid "zone" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:644 msgid "date" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:649 msgid "day" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:653 lib/parse-datetime.y:760 lib/parse-datetime.y:765 msgid "relative" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:657 msgid "number" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:661 msgid "hybrid" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:819 #, c-format msgid "warning: value % has % digits. Assuming YYYY/MM/DD\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:831 #, c-format msgid "" "warning: value % has less than 4 digits. Assuming MM/DD/YY[YY]\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1280 #, c-format msgid "warning: adjusting year value % to %\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1290 #, c-format msgid "error: out-of-range year %\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1521 #, c-format msgid "error: unknown word '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1693 msgid "error: invalid date/time value:\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1694 #, c-format msgid " user provided time: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1696 #, c-format msgid " normalized time: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1719 msgid " possible reasons:\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1721 msgid " nonexistent due to daylight-saving time;\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1723 msgid " invalid day/month combination;\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1724 msgid " numeric values overflow;\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1725 msgid "incorrect timezone" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1726 msgid "missing timezone" msgstr "" # #: lib/parse-datetime.y:1834 #, fuzzy msgid "error: initial year out of range\n" msgstr "%s: αÏιθμός γÏαμμής έξω από τα ÏŒÏια" # #: lib/parse-datetime.y:1902 #, fuzzy msgid "error: parsing failed\n" msgstr "αποτυχία εγγÏαφής" #: lib/parse-datetime.y:1903 #, c-format msgid "error: parsing failed, stopped at '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1913 msgid "input timezone: " msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1916 #, c-format msgid "'@timespec' - always UTC" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1918 #, c-format msgid "parsed date/time string" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1922 #, c-format msgid "TZ=\"%s\" in date string" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1926 #, c-format msgid "TZ=\"UTC0\" environment value or -u" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1929 #, c-format msgid "TZ=\"%s\" environment value" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1932 #, c-format msgid "system default" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1974 msgid "error: year, month, or day overflow\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1985 #, c-format msgid "error: invalid hour %%s\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1993 #, c-format msgid "using specified time as starting value: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1994 #, c-format msgid "using current time as starting value: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2048 #, c-format msgid "error: tzalloc (\"%s\") failed\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2092 #, c-format msgid "" "error: day '%s' (day ordinal=% number=%d) resulted in an invalid " "date: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2103 #, c-format msgid "new start date: '%s' is '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2112 #, c-format msgid "using current date as starting value: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2116 #, c-format msgid "warning: day (%s) ignored when explicit dates are given\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2120 #, c-format msgid "starting date/time: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2130 msgid "" "warning: when adding relative months/years, it is recommended to specify the " "15th of the months\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2135 msgid "warning: when adding relative days, it is recommended to specify noon\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2145 #, c-format msgid "error: %s:%d\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2160 #, c-format msgid "error: adding relative date resulted in an invalid date: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2169 #, c-format msgid "" "after date adjustment (%+ years, %+ months, %+ " "days),\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2173 #, c-format msgid " new date/time = '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2192 msgid "warning: daylight saving time changed after date adjustment\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2211 msgid "warning: month/year adjustment resulted in shifted dates:\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2214 #, c-format msgid " adjusted Y M D: %s %02d %02d\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2216 #, c-format msgid " normalized Y M D: %s %02d %02d\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2245 #, c-format msgid "error: timezone %d caused time_t overflow\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2255 #, c-format msgid "'%s' = % epoch-seconds\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2283 msgid "error: adding relative time caused an overflow\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2294 #, c-format msgid "" "after time adjustment (%+ hours, %+ minutes, %+ " "seconds, %+d ns),\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2300 #, c-format msgid " new time = % epoch-seconds\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2316 msgid "warning: daylight saving time changed after time adjustment\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2326 msgid "timezone: system default\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2328 msgid "timezone: Universal Time\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2330 #, c-format msgid "timezone: TZ=\"%s\" environment value\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2334 #, c-format msgid "final: %.%09d (epoch-seconds)\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2340 #, c-format msgid "final: %s (UTC)\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2355 #, c-format msgid "final: %s (UTC%s)\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2359 #, c-format msgid "final: %s (unknown time zone offset)\n" msgstr "" #: lib/pipe-filter-gi.c:152 #, c-format msgid "creation of reading thread failed" msgstr "" #: lib/pipe-filter-gi.c:257 lib/pipe-filter-ii.c:419 #, c-format msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess" msgstr "" # #: lib/pipe-filter-gi.c:335 lib/pipe-filter-ii.c:457 #, fuzzy, c-format msgid "communication with %s subprocess failed" msgstr "%s: μη έγκυÏη μοÏφή" # #: lib/pipe-filter-gi.c:365 lib/pipe-filter-ii.c:345 lib/pipe-filter-ii.c:502 #, fuzzy, c-format msgid "write to %s subprocess failed" msgstr "%s: μη έγκυÏη μοÏφή" # #: lib/pipe-filter-gi.c:405 lib/pipe-filter-ii.c:366 lib/pipe-filter-ii.c:545 #, fuzzy, c-format msgid "read from %s subprocess failed" msgstr "%s: μη έγκυÏη μοÏφή" #: lib/pipe-filter-gi.c:458 #, c-format msgid "subprocess %s terminated with exit code %d" msgstr "" #: lib/pipe-filter-ii.c:313 #, c-format msgid "creation of threads failed" msgstr "" #: lib/pipe-filter-ii.c:577 #, c-format msgid "%s subprocess terminated with exit code %d" msgstr "" # #. TRANSLATORS: #. Get translations for open and closing quotation marks. #. The message catalog should translate "`" to a left #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for #. "'". For example, a French Unicode local should translate #. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE #. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE #. QUOTATION MARK), respectively. #. #. If the catalog has no translation, we will try to #. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and #. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the #. current locale is not Unicode, locale_quoting_style #. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will #. quote "like this". You should always include translations #. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate #. for your locale. #. #. If you don't know what to put here, please see #. #. and use glyphs suitable for your language. #: lib/quotearg.c:354 msgid "`" msgstr "`" # #: lib/quotearg.c:355 msgid "'" msgstr "'" #: lib/regcomp.c:122 msgid "Success" msgstr "" #: lib/regcomp.c:125 msgid "No match" msgstr "" # #: lib/regcomp.c:128 #, fuzzy msgid "Invalid regular expression" msgstr "%s: μη έγκυÏη κανονική έκφÏαση: %s" # #: lib/regcomp.c:131 #, fuzzy msgid "Invalid collation character" msgstr "μη έγκυÏη τάξη χαÏακτήÏων `%s'" # #: lib/regcomp.c:134 #, fuzzy msgid "Invalid character class name" msgstr "μη έγκυÏη τάξη χαÏακτήÏων `%s'" #: lib/regcomp.c:137 msgid "Trailing backslash" msgstr "" #: lib/regcomp.c:140 msgid "Invalid back reference" msgstr "" #: lib/regcomp.c:143 msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" msgstr "" #: lib/regcomp.c:146 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "" #: lib/regcomp.c:149 msgid "Unmatched \\{" msgstr "" #: lib/regcomp.c:152 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "" # #: lib/regcomp.c:155 #, fuzzy msgid "Invalid range end" msgstr "%s: μη έγκυÏη κανονική έκφÏαση: %s" # #: lib/regcomp.c:158 #, fuzzy msgid "Memory exhausted" msgstr "η μνήμη εξαντλήθηκε" # #: lib/regcomp.c:161 #, fuzzy msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "%s: μη έγκυÏη κανονική έκφÏαση: %s" # #: lib/regcomp.c:164 #, fuzzy msgid "Premature end of regular expression" msgstr "σφάλμα στην ανεÏÏεση μέσω κανονικής έκφÏασης" # #: lib/regcomp.c:167 #, fuzzy msgid "Regular expression too big" msgstr "%s: μη έγκυÏη κανονική έκφÏαση: %s" #: lib/regcomp.c:170 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "" # #: lib/regcomp.c:650 #, fuzzy msgid "No previous regular expression" msgstr "σφάλμα στην ανεÏÏεση μέσω κανονικής έκφÏασης" # #. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer #. (english: "yes"). Testing the first character may be sufficient. #. Take care to consider upper and lower case. #. To enquire the regular expression that your system uses for this #. purpose, you can use the command #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr=' #: lib/rpmatch.c:149 msgid "^[yY]" msgstr "^[yYνÎ]" # #. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer #. (english: "no"). Testing the first character may be sufficient. #. Take care to consider upper and lower case. #. To enquire the regular expression that your system uses for this #. purpose, you can use the command #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr=' #: lib/rpmatch.c:162 msgid "^[nN]" msgstr "^[nNοΟ]" # #: lib/set-acl.c:46 #, fuzzy, c-format msgid "setting permissions for %s" msgstr "αδυναμία αλλαγής ιδιοκτησίας στο %s" #: lib/siglist.h:31 msgid "Hangup" msgstr "" #: lib/siglist.h:34 msgid "Interrupt" msgstr "" #: lib/siglist.h:37 msgid "Quit" msgstr "" #: lib/siglist.h:40 msgid "Illegal instruction" msgstr "" #: lib/siglist.h:43 msgid "Trace/breakpoint trap" msgstr "" #: lib/siglist.h:46 msgid "Aborted" msgstr "" #: lib/siglist.h:49 msgid "Floating point exception" msgstr "" #: lib/siglist.h:52 msgid "Killed" msgstr "" # #: lib/siglist.h:55 #, fuzzy msgid "Bus error" msgstr "σφάλμα εγγÏαφής" #: lib/siglist.h:58 msgid "Segmentation fault" msgstr "" #: lib/siglist.h:61 msgid "Broken pipe" msgstr "" #: lib/siglist.h:64 msgid "Alarm clock" msgstr "" #: lib/siglist.h:67 msgid "Terminated" msgstr "" #: lib/siglist.h:70 msgid "Urgent I/O condition" msgstr "" #: lib/siglist.h:73 msgid "Stopped (signal)" msgstr "" #: lib/siglist.h:76 msgid "Stopped" msgstr "" #: lib/siglist.h:79 msgid "Continued" msgstr "" #: lib/siglist.h:82 msgid "Child exited" msgstr "" #: lib/siglist.h:85 msgid "Stopped (tty input)" msgstr "" #: lib/siglist.h:88 msgid "Stopped (tty output)" msgstr "" #: lib/siglist.h:91 msgid "I/O possible" msgstr "" #: lib/siglist.h:94 msgid "CPU time limit exceeded" msgstr "" #: lib/siglist.h:97 msgid "File size limit exceeded" msgstr "" #: lib/siglist.h:100 msgid "Virtual timer expired" msgstr "" #: lib/siglist.h:103 msgid "Profiling timer expired" msgstr "" #: lib/siglist.h:106 msgid "Window changed" msgstr "" #: lib/siglist.h:109 msgid "User defined signal 1" msgstr "" #: lib/siglist.h:112 msgid "User defined signal 2" msgstr "" #: lib/siglist.h:117 msgid "EMT trap" msgstr "" #: lib/siglist.h:120 msgid "Bad system call" msgstr "" #: lib/siglist.h:123 msgid "Stack fault" msgstr "" #: lib/siglist.h:126 msgid "Information request" msgstr "" #: lib/siglist.h:128 msgid "Power failure" msgstr "" #: lib/siglist.h:131 msgid "Resource lost" msgstr "" #: lib/sigpipe-die.c:37 msgid "error writing to a closed pipe or socket" msgstr "" # #: lib/spawn-pipe.c:218 lib/spawn-pipe.c:221 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create pipe" msgstr "αδÏνατη η δημιουÏγία καταλόγου `%s'" #: lib/strsignal.c:114 #, c-format msgid "Real-time signal %d" msgstr "" #: lib/strsignal.c:118 #, c-format msgid "Unknown signal %d" msgstr "" #: lib/timevar.c:316 msgid "Execution times (seconds)" msgstr "" #: lib/timevar.c:318 msgid "CPU user" msgstr "" #: lib/timevar.c:318 msgid "CPU system" msgstr "" #: lib/timevar.c:318 msgid "wall clock" msgstr "" #: lib/unicodeio.c:102 msgid "iconv function not usable" msgstr "" #: lib/unicodeio.c:104 msgid "iconv function not available" msgstr "" # #: lib/unicodeio.c:111 #, fuzzy msgid "character out of range" msgstr "%s: αÏιθμός γÏαμμής έξω από τα ÏŒÏια" #: lib/unicodeio.c:191 #, c-format msgid "cannot convert U+%04X to local character set" msgstr "" #: lib/unicodeio.c:193 #, c-format msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" msgstr "" # #: lib/userspec.c:165 #, fuzzy msgid "invalid spec" msgstr "μη έγκυÏος χÏήστης" # #: lib/userspec.c:174 msgid "invalid user" msgstr "μη έγκυÏος χÏήστης" # #: lib/userspec.c:207 msgid "invalid group" msgstr "μη έγκυÏη ομάδα" #: lib/userspec.c:279 msgid "warning: '.' should be ':'" msgstr "" #: lib/version-etc.c:73 #, c-format msgid "Packaged by %s (%s)\n" msgstr "" #: lib/version-etc.c:76 #, c-format msgid "Packaged by %s\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. #: lib/version-etc.c:83 msgid "(C)" msgstr "" #. TRANSLATORS: The %s placeholder is the web address of the GPL license. #: lib/version-etc.c:88 #, c-format msgid "" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" # #. TRANSLATORS: %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:105 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "ΓÏαμμένο από τον/την %s.\n" # #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:109 #, fuzzy, c-format msgid "Written by %s and %s.\n" msgstr "ΓÏαμμένο από τον/την %s.\n" # #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:113 #, fuzzy, c-format msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" msgstr "ΓÏαμμένο από τον/την %s.\n" # #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:120 #, fuzzy, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "and %s.\n" msgstr "ΓÏαμμένο από τον/την %s.\n" # #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:127 #, fuzzy, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, and %s.\n" msgstr "ΓÏαμμένο από τον/την %s.\n" # #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:134 #, fuzzy, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, and %s.\n" msgstr "ΓÏαμμένο από τον/την %s.\n" # #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:142 #, fuzzy, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, and %s.\n" msgstr "ΓÏαμμένο από τον/την %s.\n" # #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:150 #, fuzzy, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "and %s.\n" msgstr "ΓÏαμμένο από τον/την %s.\n" # #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:159 #, fuzzy, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, and %s.\n" msgstr "ΓÏαμμένο από τον/την %s.\n" # #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:170 #, fuzzy, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, %s, and others.\n" msgstr "ΓÏαμμένο από τον/την %s.\n" # #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation #. bugs (typically your translation team's web or email address). #: lib/version-etc.c:249 #, fuzzy, c-format msgid "Report bugs to: %s\n" msgstr "" "\n" "ΑναφέÏατε σφάλματα στο <%s>.\n" # #: lib/version-etc.c:251 #, fuzzy, c-format msgid "Report %s bugs to: %s\n" msgstr "" "\n" "ΑναφέÏατε σφάλματα στο <%s>.\n" #: lib/version-etc.c:255 lib/version-etc.c:257 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "" #: lib/version-etc.c:260 #, c-format msgid "General help using GNU software: <%s>\n" msgstr "" # #: lib/wait-process.c:267 lib/wait-process.c:299 lib/wait-process.c:361 #, fuzzy, c-format msgid "%s subprocess" msgstr "%s: μη έγκυÏη μοÏφή" # #: lib/wait-process.c:318 lib/wait-process.c:390 #, fuzzy, c-format msgid "%s subprocess got fatal signal %d" msgstr "%s: μη έγκυÏη μοÏφή" #: lib/xbinary-io.c:36 #, c-format msgid "failed to set file descriptor text/binary mode" msgstr "" #: lib/xfreopen.c:34 msgid "stdin" msgstr "" #: lib/xfreopen.c:35 msgid "stdout" msgstr "" #: lib/xfreopen.c:36 msgid "stderr" msgstr "" # #: lib/xfreopen.c:37 #, fuzzy msgid "unknown stream" msgstr "Άγνωστο σφάλμα συστήματος" #: lib/xfreopen.c:38 #, c-format msgid "failed to reopen %s with mode %s" msgstr "" # #: lib/xmemcoll.c:39 #, fuzzy, c-format msgid "string comparison failed" msgstr "αποτυχία εγγÏαφής" # #: lib/xmemcoll.c:40 #, c-format msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." msgstr "Θέστε LC_ALL='C' για να παÏακάμψετε το Ï€Ïόβλημα." #: lib/xmemcoll.c:42 #, fuzzy, c-format msgid "The strings compared were %s and %s." msgstr "δεν είναι δυνατό να δημιουÏγηθεί το %s `%s' στο `%s'" #: lib/xprintf.c:48 lib/xprintf.c:70 #, c-format msgid "cannot perform formatted output" msgstr "" #: lib/xstdopen.c:37 #, c-format msgid "" "failed to open all three standard file descriptors; maybe %s or %s are not " "working right?" msgstr "" #: lib/xstrerror.c:51 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "" # #: lib/xstrtol-error.c:64 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %s%s argument '%s'" msgstr "μη έγκυÏο ÏŒÏισμα %s για %s" # #: lib/xstrtol-error.c:69 #, fuzzy, c-format msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'" msgstr "μη έγκυÏο ÏŒÏισμα %s για %s" # #: lib/xstrtol-error.c:73 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s argument '%s' too large" msgstr "μη έγκυÏο ÏŒÏισμα %s για %s" # #, fuzzy, c-format #~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" #~ msgstr "%s: η επιλογή `--%s' δεν επιτÏέπει οÏίσματα\n" # #, fuzzy, c-format #~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" #~ msgstr "%s: μη αναγνωÏίσιμη επιλογή `--%s'\n" # #, fuzzy, c-format #~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" #~ msgstr "%s: η επιλογή `-W %s' δεν επιτÏέπει οÏίσματα\n" # #, fuzzy, c-format #~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" #~ msgstr "%s: η επιλογή `-%s' απαιτεί ένα ÏŒÏισμα\n" # #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" #~ msgstr "%s: μη αναγνωÏίσιμη επιλογή -- %c\n" # #~ msgid "block size" #~ msgstr "μέγεθος μπλοκ" # #, fuzzy #~ msgid "%s exists but is not a directory" #~ msgstr "το `%s' υπάÏχει ήδη άλλα δεν είναι κατάλογος" # #, fuzzy #~ msgid "cannot change owner and/or group of %s" #~ msgstr "δεν είναι δυνατό να παÏαληφθεί χÏήστης και ομάδα" # #, fuzzy #~ msgid "cannot chdir to directory %s" #~ msgstr "αδÏνατη η αλλαγή στο κατάλογο %s" # #~ msgid "cannot get the login group of a numeric UID" #~ msgstr "" #~ "αδÏνατη η λήψη της ομάδας εισαγωγής στο σÏστημα ενός αÏÎ¹Î¸Î¼Î·Ï„Î¹ÎºÎ¿Ï UID" gnulib-l10n-20241231/po/es.gmo0000664000000000000000000007537114734736523014326 0ustar00rootrootÞ•\0 çðŒ”Ì” &• 0¼ í !",!O!g!!!"£!Æ!"ä!" "."%J"p""¯"Ã" Ø"æ"þ"!#*5#`#}#„#œ#,¸#å#.$'4$(\$…$%¥$Ë$%Ü$#%$&%K%M%g%‚%›%"Ÿ%4Â%÷%&)&3B&v&~&)”& ¾&Ê&Ü&ö&'' 0' <'4F';{' ·'Â'Ú' ã' ð'ú'(!(?(X(q(&Ž(µ( ¼(É(Ý( ñ(û()*)G)c)${) )²)+Í)1ù)+*ª2*sÝ*Q+k+|++#›+¿+È+*ç+,",&7, ^,#l,,¯,Ç,Ì,à,û,-&-:-K- `-n-s-&†-*­- Ø-ä-ì-ý-.&. ..;.U.!l.$Ž. ³.T¾.$/8/N/6a/ ˜/¦/¸/Í/ß/ñ/ 002090O0e0z00Ÿ0;¶03ò0/&1+V1'‚1#ª1Î1î1 22 2&2=2<?2?|2H¼2K3Q3i3ƒ3 3´3Ç3,ç304/E47u4­4È46Û4&5"95\5|5$“5¸5!Ø5.ú5)6864P6…6œ6'³6Û6ë6 7!7@7[7s7x77…7 —7¡7¦7½7Ð7"á78"8(38 \8>j8/©8NÙ8O(9!x9 š9»9Ö9ò9:/:'F:*n:™:·:$Ñ:ö:; (;-I;.w;¦;¶; »;!Ü;þ;<%"<H<c<$w<œ<£<À<Ú<í<þ<=4=L= d=5r= ¨=$µ=5Ú= > >(> 9>G>_>z>‹>"ª>Í> Þ>é>þ>?0?7?I?`?x?‰?¡?¦?Ä? Ú?è?@@ 5@B@ K@U@j@…@š@­@´@Ã@Ý@ä@ê@ñ@ù@$ A0AKA*dA AA¬A$±AÖAðA BB*.B YB fB sB€B”B+£B+ÏB-ûB )C4C)OC+yC8¥C<ÞC<D:XD7“DAËD9 EBGEFŠE`ÑE 2F=F FFRF pF |F‰FŽF®«F(ZH3ƒH·H-ÖH"I'I?I$\I%I,§I#ÔIøI ýI6 J-BJ pJ!‘J³JÌJ åJóJK,,K3YK*K¸K¿KÚK-ùK!'L0IL/zL0ªL%ÛL)M+M(Q&_Q'†Q®QÊQ.æQR R(R`"€`£`DÂ`:a<Ba)a,©a,Öa)b+-b<Yb"–b0¹b>êb)cBc,acŽc%žc Äc'åc d*dBd HdRdWd ndyd€dšdµdÆd!åde2e ReJ`e<«eXèeYAf#›f&¿fæfg!g Ag!bg3„g:¸góg h*2h]hzh ‘h3²hDæh+i;i"Bi#ei‰iœi7­i%åi j+"jNj%Wj"}j j¹j#Òjöjk2kNk:^k™k'³k:Ûkl (l3lClTlnlˆl(žl+Çlólmm$1mVmtm|mm¨mÁmÙmømÿm n@n#Snwn#Žn²nÂn Ën Õnöno!1oSo\ovo‘o¬o¿o ÑoÜo1öo%(p!Np5pp¦p¸pÐp(Õpþp&q EqSq5nq ¤q ±q ¾qËqáq2óq1&r7XrrŸr,·r.ärHsK\sH¨s=ñs</tFlt>³tGòtG:uV‚uÙu êuõu$v -v 9vFv Kv϶âB µ4K¼»#G>E L«è./ jÍ[)þDYi, ‹üºê=øÚý1.oOhxWQ†ˆª&*×ÉîYSá§ ¾@)ÄšÓC¨æV:Nu y%:gmÊ[}„eƒ0b@óÒ~Û‰Z-IÿfËŒéíŸÜ¿äçïdù7‡M®Ùò#Z<_½+Q”1 R‚™zL"±qnkU€…A9DÔ!ÕT°CÁöSž'ÆEV3¯+>0JI-"K;v&{—ÂÈß\?›¤^’Š<8 ðBcÃRÅà*$ñ=´õ Ñ!³÷?PU–68²wP/p7|2s¥ 4ŽÇØœìúJNFôÌ(¡ `ÖA5¸,·(9H¹2£G¢' ëaå¬ãû\OW˜XÐÝ•ÀtMrT“Î$%l;FH©53Þ6X‘] ¦­lv,@\pŒ ´Èì$8L`tˆ¤¸Ôèü 4 H l € tv ÿÿÿÿ~v ÿÿÿÿ›vÿÿÿÿ°vÿÿÿÿäv0ÿÿÿÿ$wÿÿÿÿJwÿÿÿÿfwÿÿÿÿw/ÿÿÿÿÌw ÿÿÿÿxÿÿÿÿx ÿÿÿÿ^xÿÿÿÿ~xÿÿÿÿx ÿÿÿÿ§x ÿÿÿÿÆxÿÿÿÿÜx ÿÿÿÿy4ÿÿÿÿZy#ÿÿÿÿƒy ÿÿÿÿ¡y ÿÿÿÿ¼y#4ÿÿÿÿz ÿÿÿÿQzÿÿÿÿkz ÿÿÿÿµzÿÿÿÿØzÿÿÿÿ invalid day/month combination; nonexistent due to daylight-saving time; normalized time: '%s' numeric values overflow; adjusted Y M D: %s %02d %02d possible reasons: new date/time = '%s' new time = %ld epoch-seconds new time = %lld epoch-seconds user provided time: '%s' normalized Y M D: %s %02d %02d or: [OPTION...]%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter%s (day ordinal=%ld number=%d)%s (day ordinal=%lld number=%d)%s home page: <%s> %s invocation failed%s subprocess%s subprocess I/O error%s subprocess failed%s subprocess got fatal signal %d%s subprocess terminated with exit code %d%s%s argument '%s' too large%s: %s%s: Too many arguments %s: invalid option -- '%c' %s: option '%s%s' doesn't allow an argument %s: option '%s%s' is ambiguous %s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:%s: option '%s%s' requires an argument %s: option requires an argument -- '%c' %s: unrecognized option '%s%s' %u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%). %u bitset_lists %u bitset_resets, %u cached (%.2f%%) %u bitset_sets, %u cached (%.2f%%) %u bitset_tests, %u cached (%.2f%%) ''%s' = %ld epoch-seconds '%s' = %lld epoch-seconds '@timespec' - always UTC(C)(PROGRAM ERROR) No version known!?(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?* at start of expression+ at start of expression? at start of expressionARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %sAbortedAccumulated runs = %uAddress family for hostname not supportedAlarm clockAll requests doneArgument buffer too smallBad system callBad value for ai_flagsBitset statistics:Broken pipeBus errorC# compiler not found, try installing mono or dotnetC# virtual machine not found, try installing mono or dotnetCPU systemCPU time limit exceededCPU userChild exitedContinuedEMT trapExecution times (seconds)Failed to open /dev/zero for readFile size limit exceededFloating point exceptionGarbage in ARGP_HELP_FMT: %sGeneral help using GNU software: <%s> HangupI/O possibleIllegal instructionInformation requestInterruptInterrupted by a signalInvalid back referenceInvalid character class nameInvalid collation characterInvalid content of \{\}Invalid preceding regular expressionInvalid range endInvalid regular expressionJava compiler not found, try setting $JAVACJava virtual machine not found, try setting $JAVAKilledLicense GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>. This is free software: you are free to change and redistribute it. There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law. Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options.Memory allocation failureMemory exhaustedNAMEName or service not knownNo address associated with hostnameNo matchNo previous regular expressionNon-recoverable failure in name resolutionPackaged by %s Packaged by %s (%s) Parameter string not correctly encodedPower failurePremature end of regular expressionProcessing request in progressProfiling timer expiredQuitReal-time signal %dRegular expression too bigReport %s bugs to: %s Report bugs to %s. Report bugs to: %s Request canceledRequest not canceledResource lostSECSSegmentation faultServname not supported for ai_socktypeSet LC_ALL='C' to work around the problem.Stack faultStoppedStopped (signal)Stopped (tty input)Stopped (tty output)SuccessSystem errorTZ="%s" environment valueTZ="%s" in date stringTZ="UTC0" environment value or -uTemporary failure in name resolutionTerminatedThe java program is too old. Cannot compile Java code for this old version any more.The strings compared were %s and %s.Trace/breakpoint trapTrailing backslashTry '%s --help' or '%s --usage' for more information. Unknown errorUnknown signal %dUnknown system errorUnmatched ( or \(Unmatched ) or \)Unmatched [, [^, [:, [., or [=Unmatched \{Urgent I/O conditionUsage:User defined signal 1User defined signal 2Valid arguments are:Virtual timer expiredWindow changedWritten by %s and %s. Written by %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, and others. Written by %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, %s, %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, and %s. Written by %s. ^[nN]^[yY]_open_osfhandle failed`after date adjustment (%+ld years, %+ld months, %+ld days), after date adjustment (%+lld years, %+lld months, %+lld days), after time adjustment (%+ld hours, %+ld minutes, %+ld seconds, %+d ns), after time adjustment (%+lld hours, %+lld minutes, %+lld seconds, %+d ns), ai_family not supportedai_socktype not supportedambiguous argument %s for %sbad stats file sizeblock special filecannot change permissions of %scannot convert U+%04X to local character setcannot convert U+%04X to local character set: %scannot convert file name '%s' to Windows syntaxcannot create a temporary directory using template "%s"cannot create directory %scannot create pipecannot find a temporary directory, try setting $TMPDIRcannot open backup file %s for writingcannot open stats file for writingcannot perform formatted outputcannot read stats filecannot remove temporary directory %scannot remove temporary file %scannot restore fd %d: dup2 failedcannot set up nonblocking I/O to %s subprocesscannot stat %scannot write stats filecharacter class syntax is [[:space:]], not [:space:]character out of rangecharacter special filecommunication with %s subprocess failedcontiguous datacould not determine %s versioncount log histogramcreation of reading thread failedcreation of threads failedcygwin_conv_path faileddatedatetimedaydensity histogramdirectorydoorerror after reading %serror closing fileerror reading %serror while opening %s for readingerror while writing "%s" fileerror writing %serror writing to a closed pipe or socketerror: %s:%d error: adding relative date resulted in an invalid date: '%s' error: adding relative time caused an overflow error: day '%s' (day ordinal=%ld number=%d) resulted in an invalid date: '%s' error: day '%s' (day ordinal=%lld number=%d) resulted in an invalid date: '%s' error: initial year out of range error: invalid date/time value: error: invalid hour %ld%s error: invalid hour %lld%s error: out-of-range year %ld error: out-of-range year %lld error: parsing failed error: parsing failed, stopped at '%s' error: timezone %d caused time_t overflow error: tzalloc ("%s") failed error: unknown word '%s' error: year, month, or day overflow failed to copy '%s' to '%s'failed to create "%s"failed to reopen %s with mode %sfailed to return to initial working directoryfailed to set file descriptor text/binary modefdopen() failedfifofinal: %ld.%09d (epoch-seconds) final: %lld.%09d (epoch-seconds) final: %s (UTC%s) final: %s (UTC) final: %s (unknown time zone offset) give a short usage messagegive this help listhang for SECS seconds (default 3600)hybridiconv function not availableiconv function not usableincorrect timezoneinput timezone: invalid %s%s argument '%s'invalid argument %s for %sinvalid character classinvalid content of \{\}invalid groupinvalid source_version argument to compile_java_classinvalid specinvalid suffix in %s%s argument '%s'invalid target_version argument to compile_java_classinvalid userlocal_zonememory exhaustedmessage queuemigrated file with datamigrated file without datamissing timezonemultiplexed block special filemultiplexed character special filemultiplexed filenamed filenetwork special filenew start date: '%s' is '%s' no syntax specifiednumbernumber of secondsnumber of seconds: %ldnumber of seconds: %lldparsed %s part: parsed date/time stringportpreserving permissions for %sprint program versionprogram errorread from %s subprocess failedregular empty fileregular expression too bigregular filerelativesemaphoreset the program namesetting permissions for %sshared memory objectsize log histogramsocketstack overflowstarting date/time: '%s' stderrstdinstdoutstray \stray \ before %sstray \ before unprintable characterstray \ before white spacestring comparison failedsubprocess %s terminated with exit code %dsymbolic linksystem defaulttimetimezone: TZ="%s" environment value timezone: Universal Time timezone: system default today/this/now typed memory objectunable to record current working directoryunbalanced (unbalanced )unbalanced [unfinished \ escapeunknown streamusing current date as starting value: '%s' using current time as starting value: '%s' using specified time as starting value: '%s' wall clockwarning: '.' should be ':'warning: adjusting year value %ld to %ld warning: adjusting year value %lld to %lld warning: day (%s) ignored when explicit dates are given warning: daylight saving time changed after date adjustment warning: daylight saving time changed after time adjustment warning: month/year adjustment resulted in shifted dates: warning: value %ld has %ld digits. Assuming YYYY/MM/DD warning: value %ld has less than 4 digits. Assuming MM/DD/YY[YY] warning: value %lld has %lld digits. Assuming YYYY/MM/DD warning: value %lld has less than 4 digits. Assuming MM/DD/YY[YY] warning: when adding relative days, it is recommended to specify noon warning: when adding relative months/years, it is recommended to specify the 15th of the months weird filewhiteoutwrite errorwrite to %s subprocess failedyear: %04ldyear: %04lldzone{...} at start of expressionProject-Id-Version: gnulib 20241209 Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org PO-Revision-Date: 2024-12-11 09:56-0600 Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera Language-Team: Spanish Language: es MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address. Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1); combinación día/mes inválida; no existe por la hora de horario de verano; hora normalizada: '%s' desbordamiento de valores numéricos; A M D ajustado: %s %02d %02d posibles razones: nueva fecha/hora = '%s' nueva hora = %ld segundo-época nueva hora = %lld segundo-época hora proporcionada por el usuario: '%s' A M D normalizado: %s %02d %02d o: [OPCIÓN...]%.*s: El parámetro ARGP_HELP_FMT requiere de un valor%.*s: Parámetro de ARGP_HELP_FMT desconocido%s (día ordinal=%ld número=%d)%s (día ordinal=%lld número=%d)Página web de %s: <%s> falló la invocación %ssubproceso %s%s: error de E/S del subproceso%s: falló el subprocesoel subproceso %s recibió la señal fatal %dsubproceso %s terminado con el código de salida %del argumento %s%s '%s' es demasiado grande%s: %s%s: Demasiados argumentos %s: opción inválida -- '%c' %s: la opción '%s%s' no admite un argumento %s: la opción '%s%s' es ambigua %s: la opción '%s%s' es ambigua; posibilidades:%s: la opción '%s%s' requiere de un argumento %s: la opción requiere de un argumento -- '%c' %s: no se reconoce la opción '%s%s' %u bitset_allocs, %u liberados (%.2f%%). %u bitset_lists %u bitset_resets, %u en caché (%.2f%%) %u bitset_sets, %u en caché (%.2f%%) %u bitset_tests, %u en caché (%.2f%%) »'%s' = %ld segundos-época '%s' = %lld segundos-época '@espechora' - siempre es UTC(C)(ERROR DEL PROGRAMA) ¿¡Sin versión conocida!?(ERROR DEL PROGRAMA) ¿¡La opción debería reconocerse!?* al inicio de la expresión+ al inicio de la expresión? al inicio de la expresiónARGP_HELP_FMT: el valor %s es menor o igual a %sAbortarEjecuciones acumuladas = %uNo se admiten las familias de direcciones para hostnameReloj de alarmaSe completaron todas las peticionesAlmacenamiento temporal de argumentos demasiado pequeñoLlamada al sistema erróneaValor erróneo para ai_flagsEstadísticas de conjuntos de bits:Tubería rotaError de busNo se encontró un compilador de C#, pruebe instalando mono o dotnetNo se encontró una máquina virtual de C#, pruebe instalando mono o dotnetCPU de sistemaExcede el límite de tiempo de CPUCPU de usuarioSalió el hijoContinuarCaptura EMTTiempos de ejecución (segundos)Falló al abrir /dev/zero para lecturaExcede el límite de tamaño de ficheroExcepción de coma flotanteBasura en ARGP_HELP_FMT: %sAyuda general para usar software de GNU: <%s> ColgarPosible E/SInstrucción ilegalPetición de informaciónInterrumpirInterrupción por una señalReferencia hacia atrás inválidaNombre de clase de carácter inválidoCarácter de ordenamiento inválidoContenido inválido de \{\}Expresión regular precedente inválidaFin de rango inválidoExpresión regular inválidaNo se encontró un compilador de Java, pruebe definiendo $JAVACNo se encontró una máquina virtual de Java, pruebe definiendo $JAVAMatarLicencia GPLv3+: GPL de GNU versión 3 o posterior <%s>. Esto es software libre: tiene la libertad de cambiarlo y redistribuirlo. No tiene GARANTÃA, en la extensión permitida por la ley. Los argumentos obligatorios u opcionales para las opciones largas también son obligatorios u opcionales para cualquier opción corta correspondiente.Falló la llamada al sistema `malloc'Memoria agotadaNOMBRENombre o servicio desconocidoNo existe una dirección asociada con el nombre de anfitriónSin coincidenciaNo hay una expresión regular previaFalla irrecuperable en la resolución del nombreEmpaquetado por %s Empaquetado por %s (%s) La cadena de parámetro no está codificada correctamenteFalla de energíaFinal prematuro de la expresión regularPetición de procesamiento en progresoExpira el temporizador de análisis de perfilSalirSeñal de tiempo real %dExpresión regular demasiado grandeReporte bichos de %s a: %s Reporte bichos a %s. Reporte bichos a: %s. Se canceló la peticiónNo se canceló la peticiónRecurso perdidoSEGUNDOSFalta de segmentaciónNo se admite servname para ai_socktypeEstablezca LC_ALL='C' para solucionar este problema de forma temporal.Falta en la pilaDetenerDetener (señal)Detener (entrada de tty)Detener (salida de tty)ÉxitoError del sistemavalor de ambiente TZ="%s"TZ="%s" en la cadena de fechavalor de ambiente TZ="UTC0" o -uFallo temporal en la resolución del nombreTerminarEl programa java es demasiado antiguo. Ya no se puede compilar código Java para esa versión antigua.Las cadenas comparadas eran %s y %s.Captura de rastreo/punto de quiebreBarra invertida sobrantePruebe '%s --help' ó `%s --usage' para más información. Error desconocidoSeñal %d desconocidaError desconocido de sistema( o \( sin pareja) o \) sin pareja[, [^, [:, [., o [= sin pareja\{ sin parejaCondición de E/S urgenteModo de empleo:Señal 1 definida por el usuarioSeñal 2 definida por el usuarioLos argumentos válidos son:Expira el temporizador virtualCambio de ventanaEscrito por %s y %s. Escrito por %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, y otros. Escrito por %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, y %s. Escrito por %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, y %s. Escrito por %s, %s, %s, %s, %s, %s, y %s. Escrito por %s, %s, %s, %s, %s, y %s. Escrito por %s, %s, %s, %s, y %s. Escrito por %s, %s, %s, y %s. Escrito por %s, %s, y %s. Escrito por %s. ^[nN]^[sS]falló _open_osfhandle«después del ajuste de fecha (%+ld años, %+ld meses, %+ld días), después del ajuste de fecha (%+lld años, %+lld meses, %+lld días), después del ajuste de hora (%+ld horas, %+ld minutos, %+ld segundos, %+d ns), después del ajuste de hora (%+lld horas, %+lld minutos, %+lld segundos, %+d ns), no se admite ai_familyno se admite ai_socktypeargumento %s ambiguo para %stamaño erróneo de fichero de estadísticasfichero especial de bloquesno se pueden cambiar los permisos de %sno se puede convertir U+%04X al conjunto de caracteres localno se puede convertir U+%04X al conjunto de caracteres local: %sno se puede convertir el nombre de fichero '%s' a la sintaxis de Windowsno se puede crear un directorio temporal usando la plantilla "%s"no se puede crear el directorio %sno se puede crear una tuberíano se puede encontrar un directorio temporal, pruebe definir $TMPDIRno se puede abrir el fichero de respaldo %s para escriturano se puede abrir el fichero de estadísticas para escriturano se puede mostrar la salida con formatono se puede leer el fichero de estadísticasno se puede borrar el directorio temporal %sno se puede borrar el fichero temporal %sno se puede restaurar el df %d: falló dup2no se puede establecer E/S sin bloqueo para el subproceso %sno se puede ejecutar stat sobre %sno se puede escribir el fichero de estadísticasla sintaxis de clase de carácter es [[:space:]], no [:space:]carácter fuera de rangofichero especial de caracteresfalló la comunicación con el subproceso %sdatos contiguosno se puede determinar la versión %shistograma de registro de cuentafalló la creación del hilo de lecturafalló la creación de hilosfalló cygwin_conv_pathfechafechahoradíahistograma de densidaddirectoriopuertaerror después de leer %serror al cerrar el ficheroerror al leer %serror al abrir %s para lecturaerror al escribir el fichero "%s"error al escribir en %serror al escribir a una tubería o socket cerradoserror: %s:%d error: al agregar la fecha relativa resultó en una fecha inválida: '%s' error: al agregar hora relativa se causó un desbordamiento error: el día '%s' (día ordinal=%ld número=%d) resultó en una fecha inválida: '%s' error: el día '%s' (día ordinal=%lld número=%d) resultó en una fecha inválida: '%s' error: año inicial fuera de rango error: valor de fecha/hora inválido: error: hora %ld%s inválida error: hora %lld%s inválida error: año %ld fuera de rango error: año %lld fuera de rango error: falló la decodificación error falló la decodificación, se detuvo en '%s' error: la zona horaria %d causó desbordamiento en time_t error: falló tzalloc ("%s") error: palabra '%s' desconocida error: desbordamiento de año, mes o día falló al copiar '%s' a '%s'no se puede crear "%s"falló al reabrir %s con modo %sno se puede volver al directorio de trabajo inicialfalló al establecer el modo texto/binario del descriptor de ficherofalló fdopen()`fifo'final: %ld.%09d (segundos-época) final: %lld.%09d (segundos-época) final: %s (UTC%s) final: %s (UTC) final: %s (desplazamiento de zona horaria desconocido) da un mensaje corto de modo de empleoda esta lista de ayudaespera por SECS segundos (3600 por defecto)híbridola función iconv no está disponiblela función iconv no es utilizablezona horaria incorrectdazona horaria ingresada: el argumento %s%s '%s' es inválidoargumento %s inválido para %sclase de carácter inválidacontenido inválido de \{\}grupo inválidoargumento source_version inválido para compile_java_classespecificación inválidasufijo inválido en %s%s argumento '%s'argumento target_version inválido para compile_java_classusuario inválidozona_localmemoria agotadacola de mensajesfichero migrado con datosfichero migrado sin datosfalta la zona horariafichero especial de bloques multiplexadofichero especial de caracteres multiplexadofichero multiplexadofichero nombradofichero especial de rednueva fecha de inicio: '%s' es '%s' no se especificó la sintaxisnúmeronúmero de segundosnúmero de segundos %ldnúmero de segundos %lldparte %s decodificada: cadena fecha/hora decodificadapuertose conservan los permisos de %smuestra la versión del programaerror del programafalló la lectura del subproceso %sfichero regular vacíoexpresión regular demasiado grandefichero regularrelativosemáforoestablece el nombre del programase cambian los permisos de %sobjeto de memoria compartidahistograma de registro de tamaño`socket'desbordamiento de la pilafecha/hora de inicio '%s' salida de error estándardentrada estándardsalida estándard\ sobrante\ sobrante después de %s\ sobrante después de un carácter no imprimible\ sobrante antes de espacio en blancola comparación de cadenas fallóel subproceso %s terminó con el código de salida %denlace simbólicopredefinido del sistemahorazona horaria: valor de ambiente TZ="%s" zona horaria: Tiempo Universal zona horaria: predefinida del sistema hoy/es/ahora objeto de memoria con tipono se puede registrar el directorio de trabajo actual( sin pareja) sin pareja[ sin parejaescape \ sin terminarflujo desconocidose usa la fecha actual como valor de inicio: '%s' se usa la hora actual como valor de inicio: '%s' se usa la hora especificada como valor de inicio: '%s' reloj de paredaviso: '.' debe ser ':'aviso: se ajusta el valor de año %ld a %ld aviso: se ajusta el valor de año %lld a %lld aviso: se ignora el día (%s) cuando se proporcionan fechas explícitas aviso: la hora de horario de verano se cambia después del ajuste de fecha aviso: la hora de horario de verano cambió después del ajuste de hora aviso: el ajuste de mes/año resultó en fechas desplazadas: aviso: el valor %ld tiene %ld dígitos. Se asume AAAA/MM/DD aviso: el valor %ld tiene menos de 4 dígitos. Se asume MM/DD/AA[AA] aviso: el valor %lld tiene %lld dígitos. Se asume AAAA/MM/DD aviso: el valor %lld tiene menos de 4 dígitos. Se asume MM/DD/AA[AA] aviso: al agregar días relativos, se recomienda especificar mediodía aviso: al agregar meses/años relativos, se recomienda especificar el 15 de los meses fichero extrañoblanqueadoerror de escriturafalló la escritura al subproceso %saño: %04ldaño: %04lldzona{...} al inicio de la expresiónPRIdMAXyear: %04%s (day ordinal=% number=%d)number of seconds: %warning: value % has % digits. Assuming YYYY/MM/DD warning: value % has less than 4 digits. Assuming MM/DD/YY[YY] warning: adjusting year value % to % error: out-of-range year % error: invalid hour %%s error: day '%s' (day ordinal=% number=%d) resulted in an invalid date: '%s' after date adjustment (%+ years, %+ months, %+ days), '%s' = % epoch-seconds after time adjustment (%+ hours, %+ minutes, %+ seconds, %+d ns), new time = % epoch-seconds final: %.%09d (epoch-seconds) año: %04%s (día ordinal=% número=%d)número de segundos %aviso: el valor % tiene % dígitos. Se asume AAAA/MM/DD aviso: el valor % tiene menos de 4 dígitos. Se asume MM/DD/AA[AA] aviso: se ajusta el valor de año % a % error: año % fuera de rango error: hora %%s inválida error: el día '%s' (día ordinal=% número=%d) resultó en una fecha inválida: '%s' después del ajuste de fecha (%+ años, %+ meses, %+ días), '%s' = % segundos-época después del ajuste de hora (%+ horas, %+ minutos, %+ segundos, %+d ns), nueva hora = % segundo-época final: %.%09d (segundos-época) gnulib-l10n-20241231/po/tr.gmo0000664000000000000000000000764414734736523014342 0ustar00rootrootÞ•0œC()+*0$[€•ª;Á3ý/1+a'#µÙù%+13Pc,ƒ0°áü *-4bg„ž ¹ ÇÔ åó  29 R` t Ò‹^ ` ?g +§ Ó í  K$ >p :¯ 5ê 1 -R )€ $ª Ï ê ð ö !ø  ). 5X 9Ž È ä û 2LQ$c"ˆ«ºÐàï 3'9 ao Š –&#$+)0!,% * ".(/'  - 'NAMESet LC_ALL='C' to work around the problem.The strings compared were %s and %s.Unknown system errorValid arguments are:Written by %s and %s. Written by %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, and others. Written by %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, %s, %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, and %s. Written by %s. ^[nN]^[yY]`ambiguous argument %s for %sblock special filecannot change permissions of %scannot convert U+%04X to local character setcannot convert U+%04X to local character set: %scannot create directory %scharacter out of rangecharacter special filedirectoryfailed to return to initial working directoryfifoiconv function not availableiconv function not usableinvalid argument %s for %sinvalid groupinvalid usermemory exhaustedmessage queueregular empty fileregular filesemaphoreshared memory objectsocketstring comparison failedsymbolic linktyped memory objectweird filewrite errorProject-Id-Version: coreutils 5.3.0 Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org PO-Revision-Date: 2005-03-14 04:17+0200 Last-Translator: Deniz Akkus Kanca Language-Team: Turkish Language: tr MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address. Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1); X-Generator: KBabel 1.9.1 'İSİMProblemi devre dışı bırakmak için LC_ALL='C' tanımlayın.KarşılaÅŸtırılan dizgeler %s ve %s idi.Bilinmeyen sistem hatasıGeçerli argümanlar:%s ve %s tarafından yazıldı. %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s ve baÅŸkaları tarafından yazıldı. %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s ve %s tarafından yazıldı. %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s ve %s tarafından yazıldı. %s, %s, %s, %s, %s, %s ve %s tarafından yazıldı. %s, %s, %s, %s, %s ve %s tarafından yazıldı. %s, %s, %s, %s ve %s tarafından yazıldı. %s, %s, %s ve %s tarafından yazıldı. %s, %s ve %s tarafından yazıldı. %s tarafından yazıldı. ^[hH]^[eE]`%s argümanı `%s' için belirsizblok özel dosyası%s'in eriÅŸim izinleri deÄŸiÅŸtirilemiyorU+%04X yerel karakter kümesine dönüştürülemiyorU+%04X yerel karakter kümesine dönüştürülemiyor: %s%s dizini oluÅŸturulamıyorkarakter kapsamdışıkarakter özel dosyasıdizinbaÅŸlangıç çalışma dizinine geri dönülemedififoiconv iÅŸlevi yokiconv iÅŸlevi kullanılabilir deÄŸil%s argümanı `%s' için geçersizgrup geçersizkullanıcı geçersizbellek tükendiileti kuyruÄŸunormal boÅŸ dosyanormal dosyasemaforpaylaşımlı bellek nesnesisoketdizge karşılaÅŸtırması baÅŸarısızsembolik baÄŸtürlenmiÅŸ bellek nesnesigarip dosyayazma hatasıgnulib-l10n-20241231/po/LINGUAS0000664000000000000000000000017614734736522014226 0ustar00rootrootaf be bg ca cs da de el eo es et eu fi fr ga gl hu it ja ka ko ms nb nl pl pt pt_BR ro ru rw sk sl sr sv tr uk vi zh_CN zh_TW gnulib-l10n-20241231/po/nl.gmo0000664000000000000000000007556614734736523014336 0ustar00rootrootÞ•\0 çðŒ”Ì” &• 0¼ í !",!O!g!!!"£!Æ!"ä!" "."%J"p""¯"Ã" Ø"æ"þ"!#*5#`#}#„#œ#,¸#å#.$'4$(\$…$%¥$Ë$%Ü$#%$&%K%M%g%‚%›%"Ÿ%4Â%÷%&)&3B&v&~&)”& ¾&Ê&Ü&ö&'' 0' <'4F';{' ·'Â'Ú' ã' ð'ú'(!(?(X(q(&Ž(µ( ¼(É(Ý( ñ(û()*)G)c)${) )²)+Í)1ù)+*ª2*sÝ*Q+k+|++#›+¿+È+*ç+,",&7, ^,#l,,¯,Ç,Ì,à,û,-&-:-K- `-n-s-&†-*­- Ø-ä-ì-ý-.&. ..;.U.!l.$Ž. ³.T¾.$/8/N/6a/ ˜/¦/¸/Í/ß/ñ/ 002090O0e0z00Ÿ0;¶03ò0/&1+V1'‚1#ª1Î1î1 22 2&2=2<?2?|2H¼2K3Q3i3ƒ3 3´3Ç3,ç304/E47u4­4È46Û4&5"95\5|5$“5¸5!Ø5.ú5)6864P6…6œ6'³6Û6ë6 7!7@7[7s7x77…7 —7¡7¦7½7Ð7"á78"8(38 \8>j8/©8NÙ8O(9!x9 š9»9Ö9ò9:/:'F:*n:™:·:$Ñ:ö:; (;-I;.w;¦;¶; »;!Ü;þ;<%"<H<c<$w<œ<£<À<Ú<í<þ<=4=L= d=5r= ¨=$µ=5Ú= > >(> 9>G>_>z>‹>"ª>Í> Þ>é>þ>?0?7?I?`?x?‰?¡?¦?Ä? Ú?è?@@ 5@B@ K@U@j@…@š@­@´@Ã@Ý@ä@ê@ñ@ù@$ A0AKA*dA AA¬A$±AÖAðA BB*.B YB fB sB€B”B+£B+ÏB-ûB )C4C)OC+yC8¥C<ÞC<D:XD7“DAËD9 EBGEFŠE`ÑE 2F=F FFRF pF |F‰FŽF²«F+^H'ŠH&²H#ÙH&ýH$I=I&[I'‚I&ªI&ÑI øI J3J*BJmJ‹JªJÂJ ÞJëJ K*#K/NK(~K§K®KÆK)ãK# L71L&iL'L¸L+ÔLM'M%9M&_M†MŠM¦MÃMÝM/àM<NMNgNN;›N ×NâN1ûN-O4OOOlO „O¥O ºOÈO;ÐOC P PP'^P†P–P ¬P·PÆP*æP)Q;QZQ1vQ ¨Q³QËQàQ öQRR9RSRoR*‰R´RÉR=çRD%S jSxSpT òT U4U9U$WU|U U)±UÛU$ûU& V GV(UV~V$žV ÃVÎVâVqWjtWlßWLXcXX‘XšX5ªX+àX Y Y"Y7YSYpY wYƒY›Y·Y%×Y ýYYZ.bZ‘Z®Z6ÅZüZ [[5[H[[[ {[‰[ ¥[¯[Ï[ï[ \)\>\?Y\6™\2Ð\.]*2]&]]"„]§]Æ]Û]á]é]^; ^>F^E…^HË^"_$7_$\_/_ ±_-¿_3í_7!`:Y`2”`Ç`à`>÷`56a2la$Ÿa"Äa(ça+b<ªkék6þk>5ltl ˆl ”lµlÇl"çl mm;mWmmm}m m®mÄmËmÛmðmnn:n(@nin n!n¯nÄnänônýno'!oIo`o~o…o”o¬oÁoÑo âoïo"p'p(Cp/lpœp²pÃp"Èp+ëpq3qDq&_q †q “q  q­qÆq3ßq2r4Fr{r%„r6ªr8árNs8is8¢sJÛsJ&tXqtLÊtYugqumÙuGv[v dv&pv —v £v°vµv϶âB µ4K¼»#G>E L«è./ jÍ[)þDYi, ‹üºê=øÚý1.oOhxWQ†ˆª&*×ÉîYSá§ ¾@)ÄšÓC¨æV:Nu y%:gmÊ[}„eƒ0b@óÒ~Û‰Z-IÿfËŒéíŸÜ¿äçïdù7‡M®Ùò#Z<_½+Q”1 R‚™zL"±qnkU€…A9DÔ!ÕT°CÁöSž'ÆEV3¯+>0JI-"K;v&{—ÂÈß\?›¤^’Š<8 ðBcÃRÅà*$ñ=´õ Ñ!³÷?PU–68²wP/p7|2s¥ 4ŽÇØœìúJNFôÌ(¡ `ÖA5¸,·(9H¹2£G¢' ëaå¬ãû\OW˜XÐÝ•ÀtMrT“Î$%l;FH©53Þ6X‘] ¦­Óv,@\pŒ ´Èì$8L`tˆ¤¸Ôèü 4 H l € Ûv ÿÿÿÿåv ÿÿÿÿwÿÿÿÿwÿÿÿÿKw0ÿÿÿÿ‹wÿÿÿÿ±wÿÿÿÿÍwÿÿÿÿæw/ÿÿÿÿ3x ÿÿÿÿjxÿÿÿÿ‚x ÿÿÿÿÅxÿÿÿÿåxÿÿÿÿy ÿÿÿÿy ÿÿÿÿ*yÿÿÿÿ=y)ÿÿÿÿ„yAÿÿÿÿÛyÿÿÿÿz ÿÿÿÿ/zÿÿÿÿGz9ÿÿÿÿ™z ÿÿÿÿÏzÿÿÿÿéz ÿÿÿÿ){ÿÿÿÿN{ÿÿÿÿ invalid day/month combination; nonexistent due to daylight-saving time; normalized time: '%s' numeric values overflow; adjusted Y M D: %s %02d %02d possible reasons: new date/time = '%s' new time = %ld epoch-seconds new time = %lld epoch-seconds user provided time: '%s' normalized Y M D: %s %02d %02d or: [OPTION...]%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter%s (day ordinal=%ld number=%d)%s (day ordinal=%lld number=%d)%s home page: <%s> %s invocation failed%s subprocess%s subprocess I/O error%s subprocess failed%s subprocess got fatal signal %d%s subprocess terminated with exit code %d%s%s argument '%s' too large%s: %s%s: Too many arguments %s: invalid option -- '%c' %s: option '%s%s' doesn't allow an argument %s: option '%s%s' is ambiguous %s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:%s: option '%s%s' requires an argument %s: option requires an argument -- '%c' %s: unrecognized option '%s%s' %u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%). %u bitset_lists %u bitset_resets, %u cached (%.2f%%) %u bitset_sets, %u cached (%.2f%%) %u bitset_tests, %u cached (%.2f%%) ''%s' = %ld epoch-seconds '%s' = %lld epoch-seconds '@timespec' - always UTC(C)(PROGRAM ERROR) No version known!?(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?* at start of expression+ at start of expression? at start of expressionARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %sAbortedAccumulated runs = %uAddress family for hostname not supportedAlarm clockAll requests doneArgument buffer too smallBad system callBad value for ai_flagsBitset statistics:Broken pipeBus errorC# compiler not found, try installing mono or dotnetC# virtual machine not found, try installing mono or dotnetCPU systemCPU time limit exceededCPU userChild exitedContinuedEMT trapExecution times (seconds)Failed to open /dev/zero for readFile size limit exceededFloating point exceptionGarbage in ARGP_HELP_FMT: %sGeneral help using GNU software: <%s> HangupI/O possibleIllegal instructionInformation requestInterruptInterrupted by a signalInvalid back referenceInvalid character class nameInvalid collation characterInvalid content of \{\}Invalid preceding regular expressionInvalid range endInvalid regular expressionJava compiler not found, try setting $JAVACJava virtual machine not found, try setting $JAVAKilledLicense GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>. This is free software: you are free to change and redistribute it. There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law. Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options.Memory allocation failureMemory exhaustedNAMEName or service not knownNo address associated with hostnameNo matchNo previous regular expressionNon-recoverable failure in name resolutionPackaged by %s Packaged by %s (%s) Parameter string not correctly encodedPower failurePremature end of regular expressionProcessing request in progressProfiling timer expiredQuitReal-time signal %dRegular expression too bigReport %s bugs to: %s Report bugs to %s. Report bugs to: %s Request canceledRequest not canceledResource lostSECSSegmentation faultServname not supported for ai_socktypeSet LC_ALL='C' to work around the problem.Stack faultStoppedStopped (signal)Stopped (tty input)Stopped (tty output)SuccessSystem errorTZ="%s" environment valueTZ="%s" in date stringTZ="UTC0" environment value or -uTemporary failure in name resolutionTerminatedThe java program is too old. Cannot compile Java code for this old version any more.The strings compared were %s and %s.Trace/breakpoint trapTrailing backslashTry '%s --help' or '%s --usage' for more information. Unknown errorUnknown signal %dUnknown system errorUnmatched ( or \(Unmatched ) or \)Unmatched [, [^, [:, [., or [=Unmatched \{Urgent I/O conditionUsage:User defined signal 1User defined signal 2Valid arguments are:Virtual timer expiredWindow changedWritten by %s and %s. Written by %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, and others. Written by %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, %s, %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, and %s. Written by %s. ^[nN]^[yY]_open_osfhandle failed`after date adjustment (%+ld years, %+ld months, %+ld days), after date adjustment (%+lld years, %+lld months, %+lld days), after time adjustment (%+ld hours, %+ld minutes, %+ld seconds, %+d ns), after time adjustment (%+lld hours, %+lld minutes, %+lld seconds, %+d ns), ai_family not supportedai_socktype not supportedambiguous argument %s for %sbad stats file sizeblock special filecannot change permissions of %scannot convert U+%04X to local character setcannot convert U+%04X to local character set: %scannot convert file name '%s' to Windows syntaxcannot create a temporary directory using template "%s"cannot create directory %scannot create pipecannot find a temporary directory, try setting $TMPDIRcannot open backup file %s for writingcannot open stats file for writingcannot perform formatted outputcannot read stats filecannot remove temporary directory %scannot remove temporary file %scannot restore fd %d: dup2 failedcannot set up nonblocking I/O to %s subprocesscannot stat %scannot write stats filecharacter class syntax is [[:space:]], not [:space:]character out of rangecharacter special filecommunication with %s subprocess failedcontiguous datacould not determine %s versioncount log histogramcreation of reading thread failedcreation of threads failedcygwin_conv_path faileddatedatetimedaydensity histogramdirectorydoorerror after reading %serror closing fileerror reading %serror while opening %s for readingerror while writing "%s" fileerror writing %serror writing to a closed pipe or socketerror: %s:%d error: adding relative date resulted in an invalid date: '%s' error: adding relative time caused an overflow error: day '%s' (day ordinal=%ld number=%d) resulted in an invalid date: '%s' error: day '%s' (day ordinal=%lld number=%d) resulted in an invalid date: '%s' error: initial year out of range error: invalid date/time value: error: invalid hour %ld%s error: invalid hour %lld%s error: out-of-range year %ld error: out-of-range year %lld error: parsing failed error: parsing failed, stopped at '%s' error: timezone %d caused time_t overflow error: tzalloc ("%s") failed error: unknown word '%s' error: year, month, or day overflow failed to copy '%s' to '%s'failed to create "%s"failed to reopen %s with mode %sfailed to return to initial working directoryfailed to set file descriptor text/binary modefdopen() failedfifofinal: %ld.%09d (epoch-seconds) final: %lld.%09d (epoch-seconds) final: %s (UTC%s) final: %s (UTC) final: %s (unknown time zone offset) give a short usage messagegive this help listhang for SECS seconds (default 3600)hybridiconv function not availableiconv function not usableincorrect timezoneinput timezone: invalid %s%s argument '%s'invalid argument %s for %sinvalid character classinvalid content of \{\}invalid groupinvalid source_version argument to compile_java_classinvalid specinvalid suffix in %s%s argument '%s'invalid target_version argument to compile_java_classinvalid userlocal_zonememory exhaustedmessage queuemigrated file with datamigrated file without datamissing timezonemultiplexed block special filemultiplexed character special filemultiplexed filenamed filenetwork special filenew start date: '%s' is '%s' no syntax specifiednumbernumber of secondsnumber of seconds: %ldnumber of seconds: %lldparsed %s part: parsed date/time stringportpreserving permissions for %sprint program versionprogram errorread from %s subprocess failedregular empty fileregular expression too bigregular filerelativesemaphoreset the program namesetting permissions for %sshared memory objectsize log histogramsocketstack overflowstarting date/time: '%s' stderrstdinstdoutstray \stray \ before %sstray \ before unprintable characterstray \ before white spacestring comparison failedsubprocess %s terminated with exit code %dsymbolic linksystem defaulttimetimezone: TZ="%s" environment value timezone: Universal Time timezone: system default today/this/now typed memory objectunable to record current working directoryunbalanced (unbalanced )unbalanced [unfinished \ escapeunknown streamusing current date as starting value: '%s' using current time as starting value: '%s' using specified time as starting value: '%s' wall clockwarning: '.' should be ':'warning: adjusting year value %ld to %ld warning: adjusting year value %lld to %lld warning: day (%s) ignored when explicit dates are given warning: daylight saving time changed after date adjustment warning: daylight saving time changed after time adjustment warning: month/year adjustment resulted in shifted dates: warning: value %ld has %ld digits. Assuming YYYY/MM/DD warning: value %ld has less than 4 digits. Assuming MM/DD/YY[YY] warning: value %lld has %lld digits. Assuming YYYY/MM/DD warning: value %lld has less than 4 digits. Assuming MM/DD/YY[YY] warning: when adding relative days, it is recommended to specify noon warning: when adding relative months/years, it is recommended to specify the 15th of the months weird filewhiteoutwrite errorwrite to %s subprocess failedyear: %04ldyear: %04lldzone{...} at start of expressionProject-Id-Version: gnulib-20241209 Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org PO-Revision-Date: 2024-12-11 14:08+0100 Last-Translator: Benno Schulenberg Language-Team: Dutch Language: nl MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address. Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1); ongeldige combinatie van dag/maand; niet-bestaand wegens zomertijd; genormaliseerde tijd: '%s' overloop van getalswaarden; aangepaste J M D: %s %02d %02d mogelijke redenen: nieuwe datum/tijd = '%s' nieuwe tijd = %ld epoche-seconden nieuwe tijd = %lld epoche-seconden door gebruiker gegeven tijd: '%s' genormaliseerde J M D: %s %02d %02d of: [OPTIE...]%.*s: Parameter in ARGP_HELP_FMT vereist een waarde%.*s: Onbekende parameter in ARGP_HELP_FMT%s (dagrang=%ld dagnummer=%d)%s (dagrang=%lld dagnummer=%d)Webpagina van %s: <%s> aanroepen van %s is misluktsubproces %sIn-/uitvoerfout in subproces %ssubproces %s is misluktsubproces %s ontving het fatale signaal %dsubproces %s is geëindigd met afsluitwaarde %dargument '%3$s' van %1$s%2$s is te groot%s: %s%s: Te veel argumenten %s: ongeldige optie -- '%c' %s: optie '%s%s' staat geen argument toe %s: optie '%s%s' is niet eenduidig %s: optie '%s%s' is niet eenduidig; mogelijkheden zijn:%s: optie '%s%s' vereist een argument %s: optie vereist een argument -- '%c' %s: onbekende optie '%s%s' %u bitset_allocs, %u vrijgegeven (%.2f%%). %u bitset_lists %u bitset_resets, %u gecached (%.2f%%) %u bitset_sets, %u gecached (%.2f%%) %u bitset_tests, %u gecached (%.2f%%) ’'%s' = %ld epoche-seconden '%s' = %lld epoche-seconden '@timespec' -- altijd UTC©**Interne programmafout**: geen versie bekend!?**Interne programmafout**: optie had herkend moeten worden!?* aan begin van expressie+ aan begin van expressie? aan begin van expressieARGP_HELP_FMT: waarde voor '%s' is kleiner of gelijk aan %sAfgebrokenAantal uitvoeringen = %uAdresfamilie voor hostnaam wordt niet ondersteundWekkerAlle verzoeken zijn gedaanArgumentenbuffer is te kleinOnjuiste systeemaanroepOngeldige waarde voor 'ai_flags'Bitset-statistieken:Gebroken pijpBusfoutC#-compiler is niet gevonden; installeer 'mono' of 'dotnet'virtuele C#-machine is niet gevonden; installeer 'mono' of 'dotnet'CPU (systeem)Limiet op processortijd is overschredenCPU (gebruiker)Dochter is afgeslotenDoorgegaanEMT-instructieUitvoeringstijden (in seconden)Openen van /dev/zero voor lezen is misluktLimiet op bestandsgrootte is overschredenDrijvendekomma-berekeningsfoutRommel in ARGP_HELP_FMT: %sAlgemene hulp bij gebruik van GNU-software: <%s> OpgehangenIn-/uitvoer is mogelijkOngeldige instructieVerzoek om informatieOnderbrokenOnderbroken door een signaalOngeldige terugverwijzingOngeldige tekenklassenaamOngeldig samengesteld tekenOngeldige inhoud van \{\}Ongeldige voorafgaande reguliere expressieOngeldig bereikeindeOngeldige reguliere expressieJava-compiler is niet gevonden; probeer het zetten van $JAVACVirtuele Java-machine is niet gevonden; probeer het zetten van $JAVAGeëlimineerdDit is vrije software: u mag het vrijelijk wijzigen en verder verspreiden. De precieze licentie is GPL-3+: GNU General Public License versie 3 of later. Zie <%s> voor de volledige (Engelse) tekst. Deze software kent GEEN GARANTIE, voor zover de wet dit toestaat. Een argument dat verplicht of optioneel is voor een lange optie, is dat ook voor de overeenkomstige korte optie.Onvoldoende geheugen beschikbaarOnvoldoende geheugen beschikbaarNAAMNaam of dienst is niet bekendAan hostnaam is geen adres verbondenGeen overeenkomstenGeen eerdere reguliere expressieOnherstelbaar probleem in naamsherleidingIn pakketvorm gebracht door %s In pakketvorm gebracht door %s (%s) Parametertekst is niet juist gecodeerdStroomstoringVoortijdig einde van reguliere expressieBezig met verwerken van verzoekTijdopnemer voor analyse is verlopenAfgeslotenRealtime-signaal %dReguliere expressie is te grootRapporteer gebreken in het programma '%s' aan <%s>; meld fouten in de vertaling aan . Rapporteer gebreken in het programma aan %s; meld fouten in de vertaling aan . Rapporteer gebreken in het programma aan <%s>; meld fouten in de vertaling aan . Verzoek is geannuleerdVerzoek is niet geannuleerdHulpbron verlorenSECONDENSegmentatiefoutServicenaam wordt niet ondersteund voor 'ai_socktype'Zet LC_ALL='C' om het probleem te omzeilen.Stack-foutGepauzeerdGepauzeerd (signaal)Gepauzeerd (terminalinvoer)Gepauzeerd (terminaluitvoer)GeluktSysteemfoutTZ="%s" omgevingswaardeTZ="%s" in datum-tekenreeksTZ="UTC0" omgevingswaarde of -uTijdelijk probleem in naamsherleidingBeëindigdHet 'java'-programma is te oud. Kan Java-code niet meer compileren voor deze oude versie.De te vergelijken tekenreeksen waren %s en %s.Traceer/breekpunt-instructieBackslash aan het eindTyp '%s --help' of '%s --usage' voor meer informatie. Onbekende foutOnbekend signaal %dOnbekende systeemfoutOngepaarde ( of \(Ongepaarde ) of \)Ongepaarde [, [^, [:, [., of [=Ongepaarde \{Urgente in-/uitvoertoestandGebruik: Gebruikergedefinieerd signaal 1Gebruikergedefinieerd signaal 2Geldige argumenten zijn:Virtuele tijdopnemer is verlopenVenster is veranderdGeschreven door %s en %s. Geschreven door %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s en anderen. Geschreven door %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s en %s. Geschreven door %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s en %s. Geschreven door %s, %s, %s, %s, %s, %s en %s. Geschreven door %s, %s, %s, %s, %s en %s. Geschreven door %s, %s, %s, %s en %s. Geschreven door %s, %s, %s en %s. Geschreven door %s, %s en %s. Geschreven door %s. ^[nN]^[jJyY]_open_osfhandle() is mislukt‘na datumaanpassing (%+ld jaren, %+ld maanden, %+ld dagen), na datumaanpassing (%+lld jaren, %+lld maanden, %+lld dagen), na tijdsaanpassing (%+ld uren, %+ld minuten, %+ld seconden, %+d ns), na tijdsaanpassing (%+lld uren, %+lld minuten, %+lld seconden, %+d ns), 'ai_family' wordt niet ondersteund'ai_socktype' wordt niet ondersteundargument %s van %s is niet eenduidigstatistiekenbestand heeft een verkeerde grootteblok-apparaatkan de toegangsrechten van %s niet veranderenkan U+%04X niet converteren naar de lokale tekensetkan U+%04X niet converteren naar de lokale tekenset: %skan bestandsnaam '%s' niet naar Windows-syntax converterenkan met sjabloon '%s' geen tijdelijke map aanmakenkan map %s niet aanmakenkan geen pijp aanmakenkan geen tijdelijke map vinden; probeer het zetten van $TMPDIRkan reservekopiebestand %s niet openen voor schrijvenkan statistiekenbestand niet openen voor schrijvenkan geen opgemaakte uitvoer aanmakenkan statistiekenbestand niet lezenkan tijdelijke map '%s' niet verwijderenkan tijdelijk bestand '%s' niet verwijderenkan bestandsdescriptor %d niet herstellen: dup2() is misluktkan geen niet-blokkerende in-/uitvoer instellen naar subproces %skan status van '%s' niet opvragenkan statistiekenbestand niet schrijvensyntax van tekenklasse is [[:space:]], niet [:space:]teken ligt buiten het toegestane bereikbyte-apparaatcommunicatie met subproces %s is misluktaaneengesloten gegevenskan versie van %s niet achterhalenhistogram van aantal gezette bitsHet aanmaken van een lees-thread is misluktaanmaken van threads is misluktcygwin_conv_path() is misluktdatumdatumtijddaghistogram van dichtheid aan gezette bitsmapdoorfout na lezen van %sfout bij sluiten van bestandfout bij lezen van %sfout bij openen van %s voor lezenfout bij schrijven van bestand '%s'fout bij schrijven van %sfouten bij het schrijven naar een afgesloten 'pipe' of 'socket'fout: %s:%d fout: het toevoegen van een relatieve datum resulteerde in een ongeldige datum: '%s' fout: het toevoegen van relatieve tijd veroorzaakte een overloop fout: dag '%s' (dagrang=%ld dagnummer=%d) resulteerde in een ongeldige datum: '%s' fout: dag '%s' (dagrang=%lld dagnummer=%d) resulteerde in een ongeldige datum: '%s' fout: beginjaar valt buiten bereik fout: ongeldige waarde voor datum/tijd: fout: ongeldig uur %ld%s fout: ongeldig uur %lld%s fout: jaar %ld valt buiten bereik fout: jaar %lld valt buiten bereik fout: ontleden is mislukt fout: ontleden is mislukt -- gestopt bij '%s' fout: tijdzone %d veroorzaakte een overloop van 'time_t' fout: tzalloc("%s") is mislukt fout: onbekend woord '%s' fout: overloop van jaar, maand, of dag kopiëren van '%s' naar '%s' is misluktaanmaken van '%s' is misluktopnieuw openen van '%s' met modus %s is misluktkan niet terugkeren naar de oorspronkelijke werkmapkan modus van bestandsdescriptor niet instellen op tekst of binairfdopen() is misluktfifouiteindelijk: %ld.%09d (epoche-seconden) uiteindelijk: %lld.%09d (epoche-seconden) uiteindelijk: %s (UTC%s) uiteindelijk: %s (UTC) uiteindelijk: %s (onbekende tijdzoneverschuiving) een korte gebruikssamenvatting tonendeze hulptekst tonendit aantal seconden pauzeren (standaard 3600)hybridede functie iconv() is niet beschikbaarde functie iconv() is onbruikbaaronjuiste tijdzoneinvoer tijdzone: ongeldig argument '%3$s' van %1$s%2$songeldig argument %s van %songeldige tekenklasseongeldige inhoud van \{\}ongeldige groepongeldige waarde voor 'source_version' in compile_java_class()ongeldige aanduidingongeldig achtervoegsel in argument '%3$s' van %1$s%2$songeldige waarde voor 'target_version' in compile_java_class()ongeldige gebruikerlokale zoneonvoldoende geheugen beschikbaarberichtenwachtrijgemigreerd bestand met gegevensgemigreerd bestand zonder gegevensontbrekende tijdzonegemultiplexed blok-apparaatgemultiplexed byte-apparaatgemultiplexed bestandbenoemd bestandnetwerkapparaatnieuwe startdatum: '%s' is '%s' geen syntax opgegevenaantalaantal secondenaantal seconden: %ldaantal seconden: %lldontleed %s-gedeelte: ontlede datum/tijd-tekenreekspoorttoegangsrechten van '%s' worden behoudenprogrammaversie tonenprogrammafoutlezen uit subproces %s is misluktleeg normaal bestandreguliere expressie is te grootnormaal bestandrelatiefsemafoorde programmanaam instellentoegangsrechten van %s worden ingesteldgedeeld geheugenobjecthistogram van bitset-groottessocketstack-overloopstartdatum/-tijd: '%s' standaardfoutuitvoerstandaardinvoerstandaarduitvoerverdwaalde \verdwaalde \ voor %sverdwaalde \ voor ontoonbaar tekenverdwaalde \ voor witruimtevergelijking van tekenreeksen is misluktsubproces %s is geëindigd met afsluitwaarde %dsymbolische koppelingsysteemstandaardtijdtijdzone: TZ="%s" omgevingswaarde tijdzone: UTC (gecoördineerde wereldtijd) tijdzone: systeemstandaard vandaag/deze/nu zelfstandig geheugenobjectkan de huidige werkmap niet vastleggenongepaarde (ongepaarde )ongepaarde [onafgemaakte \-stuurcodeonbekende gegevensstroomhuidige datum wordt als startwaarde gebruikt: '%s' huidige tijd wordt als startwaarde gebruikt: '%s' opgegeven tijd wordt als startwaarde gebruikt: '%s' kloktijdwaarschuwing: '.' zou ':' moeten zijnwaarschuwing: jaarwaarde %ld wordt aangepast naar %ld waarschuwing: jaarwaarde %lld wordt aangepast naar %lld waarschuwing: dag (%s) wordt genegeerd wanneer expliciete datums gegeven zijn waarschuwing: zomertijd is gewijzigd na datumaanpassing waarschuwing: zomertijd is gewijzigd na tijdsaanpassing waarschuwing: aanpassing van maand/jaar resulteerde in verschoven datums: waarschuwing: waarde %ld heeft %ld cijfers -- JJJJ/MM/DD wordt aangenomen waarschuwing: waarde %ld heeft minder dan vier cijfers -- MM/DD/JJ[JJ] wordt aangenomen waarschuwing: waarde %lld heeft %lld cijfers -- JJJJ/MM/DD wordt aangenomen waarschuwing: waarde %lld heeft minder dan vier cijfers -- MM/DD/JJ[JJ] wordt aangenomen waarschuwing: als relatieve dagen toegevoegd worden, is het raadzaam het midden van de dag op te geven waarschuwing: als relatieve maanden/jaren toegevoegd worden, is het raadzaam de 15e van de maand op te geven merkwaardig bestandwhiteoutschrijffoutschrijven naar subproces %s is misluktjaar: %04ldjaar: %04lldzone{...} aan begin van expressiePRIdMAXyear: %04%s (day ordinal=% number=%d)number of seconds: %warning: value % has % digits. Assuming YYYY/MM/DD warning: value % has less than 4 digits. Assuming MM/DD/YY[YY] warning: adjusting year value % to % error: out-of-range year % error: invalid hour %%s error: day '%s' (day ordinal=% number=%d) resulted in an invalid date: '%s' after date adjustment (%+ years, %+ months, %+ days), '%s' = % epoch-seconds after time adjustment (%+ hours, %+ minutes, %+ seconds, %+d ns), new time = % epoch-seconds final: %.%09d (epoch-seconds) jaar: %04%s (dagrang=% dagnummer=%d)aantal seconden: %waarschuwing: waarde % heeft % cijfers -- JJJJ/MM/DD wordt aangenomen waarschuwing: waarde % heeft minder dan vier cijfers -- MM/DD/JJ[JJ] wordt aangenomen waarschuwing: jaarwaarde % wordt aangepast naar % fout: jaar % valt buiten bereik fout: ongeldig uur %%s fout: dag '%s' (dagrang=% dagnummer=%d) resulteerde in een ongeldige datum: '%s' na datumaanpassing (%+ jaren, %+ maanden, %+ dagen), '%s' = % epoche-seconden na tijdsaanpassing (%+ uren, %+ minuten, %+ seconden, %+d ns), nieuwe tijd = % epoche-seconden uiteindelijk: %.%09d (epoche-seconden) gnulib-l10n-20241231/po/et.gmo0000664000000000000000000002514614734736523014322 0ustar00rootrootÞ•‰d¿¬¨ © ° .½ %ì  & 4 L !a ƒ › (· à â "æ 4 3> )r œ ® È ß !é  (@Wt$µÇsâVp†# Ä*ã& 5#Cg†¡¸ÌÝò&÷* I$V${  ®ÃÊß;ö32/f+–'Â#ê.JZ`f}—±Îá,0.7_—²6Åü$A!aƒš'±!Ùû  3Q g-ˆ¶ÆËæ$ú<V q5 µ5 ø $B Xf… ˜ ¥¯Äßôû  7E*Y„ “ žª¼È… Ž0š'Ëó3(Lu#ªÎÐ(Ó-ü;*+f’"¬Ï é$ô7Na–´ÊOá1IX]&z¡)¿-é  " C _ (} %¦ Ì ß ø !ü (!G! W!x! •!£! ¼!È!ß!9õ!1/".a")"%º"!à"# #:#J#P#V#s#u#Š# ¡#Â#Ó#3ð#7$$*\$‡$§$1½$'ï$*%&B%5i%Ÿ%¾%(Ñ%$ú%&=&F&\&y&!&3±&å&û&''"0'S'!k'' ­'@º'û'@(T(d(s(†((º(#É(í( )))*)G)\)c) w)„)“)¤) Â)Ì)1ä) * #*/*$A*tINA^u_h4g5SD81„0Wˆl]-' @jnƒf<Xek/"FU!+9d:C~vH QZO2}Rz>Ts ‰(=q`J* Emy?%K6L|P. )Mi{V‡€xb[…,Ya‚o 7\;w3crGp&B#†$ or: [OPTION...]%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter%s home page: <%s> %s subprocess%s subprocess I/O error%s subprocess failed%s subprocess got fatal signal %d%s: Too many arguments %s: invalid option -- '%c' %s: option requires an argument -- '%c' '(C)(PROGRAM ERROR) No version known!?(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %sAddress family for hostname not supportedAll requests doneArgument buffer too smallBad value for ai_flagsBus errorFailed to open /dev/zero for readGarbage in ARGP_HELP_FMT: %sInterrupted by a signalInvalid back referenceInvalid character class nameInvalid collation characterInvalid preceding regular expressionInvalid range endInvalid regular expressionMandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options.Memory allocation failureMemory exhaustedNAMEName or service not knownNo address associated with hostnameNo previous regular expressionNon-recoverable failure in name resolutionParameter string not correctly encodedPower failurePremature end of regular expressionProcessing request in progressRegular expression too bigReport %s bugs to: %s Report bugs to %s. Request canceledRequest not canceledSECSServname not supported for ai_socktypeSet LC_ALL='C' to work around the problem.System errorTemporary failure in name resolutionThe strings compared were %s and %s.Unknown errorUnknown system errorUsage:Valid arguments are:Written by %s and %s. Written by %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, and others. Written by %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, %s, %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, and %s. Written by %s. ^[nN]^[yY]_open_osfhandle failed`ai_family not supportedai_socktype not supportedambiguous argument %s for %sblock special filecannot change permissions of %scannot convert U+%04X to local character setcannot convert U+%04X to local character set: %scannot create a temporary directory using template "%s"cannot create directory %scannot create pipecannot find a temporary directory, try setting $TMPDIRcannot perform formatted outputcannot remove temporary directory %scannot remove temporary file %scannot restore fd %d: dup2 failedcharacter out of rangecharacter special filecommunication with %s subprocess failedcreation of reading thread failedcreation of threads faileddirectoryerror closing fileerror while writing "%s" filefailed to create "%s"failed to reopen %s with mode %sfailed to return to initial working directoryfdopen() failedfifogive a short usage messagegive this help listhang for SECS seconds (default 3600)iconv function not availableiconv function not usableinvalid argument %s for %sinvalid groupinvalid source_version argument to compile_java_classinvalid specinvalid target_version argument to compile_java_classinvalid usermemory exhaustedmessage queuepreserving permissions for %sprint program versionprogram errorread from %s subprocess failedregular empty fileregular filesemaphoreset the program namesetting permissions for %sshared memory objectsocketstack overflowstderrstdinstdoutstring comparison failedsymbolic linktyped memory objectunable to record current working directoryunknown streamweird filewrite errorwrite to %s subprocess failedProject-Id-Version: gnulib 2.0.0.3462.e9796 Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org PO-Revision-Date: 2011-05-19 15:10+0300 Last-Translator: Toomas Soome Language-Team: Estonian Language: et MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8-bit X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address. Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1); või: [VÕTI]...%.*s: ARGP_HELP_FMT parameeter nõuab väärtust%.*s: Tundmatu ARGP_HELP_FMT parameeter%s koduleht: <%s> %s alamprotsess%s: alamprotsess sai S/V vea%s: alamprotsess sai vea%s alamprotsess sai fataalse signaali %d%s: Liiga palju argumente %s: vigane võti -- '%c' %s: võti nõuab argumenti -- '%c' '©(PROGRAMMI VIGA) Versioon ei ole teada!?(PROGRAMMI VIGA) Võti pidanuks olema teada!?ARGP_HELP_FMT: %s väärtus on väiksem või võrdne kui %sAadressiperekonda või hostinime ei toetataKõik päringud täidetudArgumentide puhver on liiga väikeVigane ai_flags väärtusSiini vigaFaili /dev/zero saa lugemiseks avadaPrügi ARGP_HELP_FMT sees: %sKatkestatud signaaligaVigane tagasiviideVigane sümbolite klassi nimiVigane võrdlussümbolVigane eelnev regulaaravaldisVigane vahemiku lõppVigane regulaaravaldisKohustuslikud argumendid pikkadele võtmetele on kohustuslikud ka lühikestele.Tõrge mälu haaramiselMälu on otsasNIMINimi või teenus on tundmatuHosti nimega ei ole aadresse seostatudEelmist regulaaravaldist polenime lahendamisl tekkis taastumatu tõrgeParameetersõne ei ole korrektselt kodeeritudToite vigaEnneaegne regulaaravaldise lõppPäringu töötlemine käibRegulaaravaldis on liiga pikk%s vigadest teatage palun aadressil: %s Vigadest teatage palun aadressil %s. Päring katkestatiPäringut ei katkestatudSEKai_socktype ei toeta teenuse nimeProbleemi lahendamiseks seadke LC_ALL=C.Süsteemne vigaAjutine tõrge nime lahendamiselVõrreldi sõnesid %s ja %s.Tundmatu vigaTundmatu süsteemne vigaKasutamine:Lubatud argumendid on:Kirjutanud %s ja %s. Kirjutanud %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s ja teised. Kirjutanud %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s ja %s. Kirjutanud %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, ja %s. Kirjutanud %s, %s, %s, %s, %s, %s ja %s. Kirjutanud %s, %s, %s, %s, %s ja %s. Kirjutanud %s, %s, %s, %s ja %s. Kirjutanud %s, %s, %s ja %s. Kirjutanud %s, %s ja %s. Kirjutanud %s. ^[eE]^[jJ]_open_osfhandle ebaõnnestus`ai_family ei toetataai_socktype ei toetatasegane argument %s võtmele `%s'blokkseadme failei õnnestu muuta %s õigusiU+%04X ei saa lokaalsesse kooditabelisse teisendadaU+%04X ei saa lokaalsesse kooditabelisse teisendada: %svormiga "%s" ei saa ajutist kataloogi luuakataloogi `%s' ei õnnestu luuaei õnnestu luua toruei leia ajutist kataloogi, proovige seada $TMPDIRei õnnestu luua vormindatud väljunditajutist kataloogi %s ei õnnestu kustutadaajutist faili %s ei õnnestu kustutadafailipidet %d ei õnnestu taastada: dup2 ebaõnnestussümbol on piirkonnast väljassümbolseadme failühendus %s alamprotsessiga ebaõnnestuslugemise lõime loomine ebaõnnestuslõimede loomine ebaõnnestusKataloogviga faili sulgemiselviga faili "%s" kirjutamisel"%s" ei õnnestu luuareopen %s moodiga %s ebaõnnestusesialgsesse töökataloogi ei õnnestu tagasi minnafdopen() ebaõnnestusfifoanna kasutamise lühikirjeldusanna see abiinfooota SEK sekundit (vaikimisi 3600)iconv funktsioon puudubiconv funktsioon ei ole kasutatavvigane argument %s võtmel `%s'vigane gruppfunktsiooni compile_java_class argument source_version on viganevigane spetsifikatsioonfunktsiooni compile_java_class argument target_version on viganevigane kasutajamälu on otsasteadete järjekordsäilitan %s õiguseidväljasta programmi versioonprogrammi vigalugemine %s alamprotsessist sai veatavaline tühi failtavaline failsemaforsea programmi nimiei õnnestu seada %s õigusijagatud mälu objektsokkelpinu ületäituminestandardveadstandardsisendstandardväljundsõnede võrdlus ebaõnnestusnimeviidetüübitud mälu objektei õnnestu registreerida jooksvat töökataloogiundmatu voogveider failviga kirjutamiselkirjutamine %s alamprotsessi sai veagnulib-l10n-20241231/po/ja.po0000664000000000000000000013062514734736522014136 0ustar00rootroot# Japanese gnulib messages # Copyright (C) 2000, 2010 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnulib package. # Masahito Yamaga , 2002. # GOTO Masanori , 2006. # derived from the version by Yasuyuki Furukawa 1998. # Jun Nishii 1999. # Daisuke Yamashita 1999. # Yasuaki Taniguchi , 2010, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnulib 3.0.0.6062.a6b16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-31 10:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-02 18:39+0900\n" "Last-Translator: Yasuaki Taniguchi \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: lib/argmatch.c:145 #, c-format msgid "invalid argument %s for %s" msgstr "%2$s ã«å¯¾ã™ã‚‹å¼•æ•° %1$s ãŒé–“é•ã£ã¦ã„ã¾ã™" #: lib/argmatch.c:146 #, c-format msgid "ambiguous argument %s for %s" msgstr "%2$s ã«å¯¾ã™ã‚‹å¼•æ•° %1$s ãŒæ›–昧ã§ã™" #: lib/argmatch.c:165 lib/argmatch.h:242 msgid "Valid arguments are:" msgstr "有効ãªå¼•æ•°:" #: lib/argp-help.c:151 #, c-format msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s" msgstr "ARGP_HELP_FMT: %s ã®å€¤ã¯ %s ã®å€¤ä»¥ä¸‹ã§ã™" #: lib/argp-help.c:227 #, c-format msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT パラメータã«ã¯å€¤ãŒå¿…è¦ã§ã™" #: lib/argp-help.c:237 #, c-format msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" msgstr "%.*s: 䏿˜Žãª ARGP_HELP_FMT パラメータ" #: lib/argp-help.c:250 #, c-format msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" msgstr "ARGP_HELP_FMT 中ã«ã”ã¿ãŒã‚りã¾ã™: %s" #: lib/argp-help.c:1368 msgid "" "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " "optional for any corresponding short options." msgstr "" "é•·ã„å½¢å¼ã®ã‚ªãƒ—ションã§å¿…é ˆã¾ãŸã¯ä»»æ„ã®å¼•æ•°ã¯ã€ãれã«å¯¾å¿œã™ã‚‹çŸ­ã„å½¢å¼ã®ã‚ªãƒ—" "ションã§ã‚‚åŒæ§˜ã«å¿…é ˆã¾ãŸã¯ä»»æ„ã§ã™ã€‚" #: lib/argp-help.c:1734 msgid "Usage:" msgstr "使用法:" #: lib/argp-help.c:1738 msgid " or: " msgstr "ã¾ãŸã¯: " #: lib/argp-help.c:1750 msgid " [OPTION...]" msgstr " [OPTION...]" #: lib/argp-help.c:1777 #, fuzzy, c-format #| msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n" msgstr "詳細㯠`%s --help' ã¾ãŸã¯ `%s --usage' を実行ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。\n" #: lib/argp-help.c:1805 #, c-format msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "" "ãƒã‚°ã‚’発見ã—ãŸã‚‰ <%s> ã«å ±å‘Šã—ã¦ä¸‹ã•ã„。\n" "翻訳ã«é–¢ã™ã‚‹ãƒã‚°ã¯ã«å ±å‘Šã—ã¦ãã ã•" "ã„。\n" #: lib/argp-help.c:2006 lib/error.c:208 lib/xstrerror.c:46 msgid "Unknown system error" msgstr "䏿˜Žãªã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã‚¨ãƒ©ãƒ¼" #: lib/argp-parse.c:80 msgid "give this help list" msgstr "ã“ã®ãƒ˜ãƒ«ãƒ—を表示ã™ã‚‹" #: lib/argp-parse.c:81 msgid "give a short usage message" msgstr "短ã„使用方法を表示ã™ã‚‹" #: lib/argp-parse.c:82 msgid "NAME" msgstr "åå‰" #: lib/argp-parse.c:83 msgid "set the program name" msgstr "プログラムåを設定ã™ã‚‹" #: lib/argp-parse.c:84 msgid "SECS" msgstr "SECS" #: lib/argp-parse.c:85 msgid "hang for SECS seconds (default 3600)" msgstr "SECS ç§’ã§ãƒãƒ³ã‚° (デフォルト 3600)" #: lib/argp-parse.c:142 msgid "print program version" msgstr "プログラムã®ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã‚’表示ã™ã‚‹" #: lib/argp-parse.c:159 msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" msgstr "(プログラムエラー) 䏿˜Žãªãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³!?" #: lib/argp-parse.c:612 #, c-format msgid "%s: Too many arguments\n" msgstr "%s: 引数ãŒå¤šã™ãŽã¾ã™\n" #: lib/argp-parse.c:758 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" msgstr "(プログラムエラー) オプションã¯èªè­˜ã•れã¦ã„ã‚‹ã¹ãã§ã™!?" #: lib/bitset/stats.c:183 #, c-format msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:186 #, c-format msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:189 #, c-format msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:192 #, c-format msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:196 #, c-format msgid "%u bitset_lists\n" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:198 msgid "count log histogram" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:201 msgid "size log histogram" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:204 msgid "density histogram" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:216 msgid "Bitset statistics:" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:220 #, c-format msgid "Accumulated runs = %u" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:264 lib/bitset/stats.c:271 lib/bitset/stats.c:274 #, fuzzy #| msgid "cannot create pipe" msgid "cannot read stats file" msgstr "パイプを作æˆã§ãã¾ã›ã‚“" #: lib/bitset/stats.c:266 msgid "bad stats file size" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:297 lib/bitset/stats.c:299 #, fuzzy #| msgid "cannot create pipe" msgid "cannot write stats file" msgstr "パイプを作æˆã§ãã¾ã›ã‚“" #: lib/bitset/stats.c:302 #, fuzzy #| msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing" msgid "cannot open stats file for writing" msgstr "書込ã¿ç”¨ãƒãƒƒã‚¯ã‚¢ãƒƒãƒ—ファイル\"%s\"ã‚’é–‹ãã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“" #: lib/c-file-type.c:40 msgid "regular empty file" msgstr "通常ã®ç©ºãƒ•ァイル" #: lib/c-file-type.c:40 msgid "regular file" msgstr "通常ファイル" #: lib/c-file-type.c:43 msgid "directory" msgstr "ディレクトリ" #: lib/c-file-type.c:46 msgid "symbolic link" msgstr "シンボリックリンク" #: lib/c-file-type.c:52 msgid "message queue" msgstr "メッセージキュー" #: lib/c-file-type.c:55 msgid "semaphore" msgstr "セマフォ" #: lib/c-file-type.c:58 msgid "shared memory object" msgstr "共有メモリオブジェクト" #: lib/c-file-type.c:61 msgid "typed memory object" msgstr "型付メモリオブジェクト" #: lib/c-file-type.c:66 msgid "block special file" msgstr "ブロックスペシャルファイル" #: lib/c-file-type.c:69 msgid "character special file" msgstr "キャラクタスペシャルファイル" #: lib/c-file-type.c:72 msgid "contiguous data" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:75 msgid "fifo" msgstr "fifo" #: lib/c-file-type.c:78 msgid "door" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:81 #, fuzzy #| msgid "block special file" msgid "multiplexed block special file" msgstr "ブロックスペシャルファイル" #: lib/c-file-type.c:84 #, fuzzy #| msgid "character special file" msgid "multiplexed character special file" msgstr "キャラクタスペシャルファイル" #: lib/c-file-type.c:87 msgid "multiplexed file" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:90 #, fuzzy #| msgid "weird file" msgid "named file" msgstr "䏿˜Žãªãƒ•ァイル" #: lib/c-file-type.c:93 #, fuzzy #| msgid "block special file" msgid "network special file" msgstr "ブロックスペシャルファイル" #: lib/c-file-type.c:96 msgid "migrated file with data" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:99 msgid "migrated file without data" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:102 msgid "port" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:105 msgid "socket" msgstr "ソケット" #: lib/c-file-type.c:108 msgid "whiteout" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:110 msgid "weird file" msgstr "䏿˜Žãªãƒ•ァイル" #: lib/c-stack.c:190 msgid "program error" msgstr "プログラムエラー" #: lib/c-stack.c:191 msgid "stack overflow" msgstr "スタックオーãƒãƒ¼ãƒ•ロー" #: lib/clean-temp-simple.c:297 #, c-format msgid "cannot remove temporary file %s" msgstr "一時ファイル %s を削除ã§ãã¾ã›ã‚“" #: lib/clean-temp.c:234 #, c-format msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR" msgstr "一時ディレクトリを作æˆã§ãã¾ã›ã‚“。 $TMPDIR を設定ã—ã¦ã¿ã¦ãã ã•ã„" #: lib/clean-temp.c:249 #, c-format msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\"" msgstr "テンプレート \"%s\" を使用ã—ãŸä¸€æ™‚ディレクトリを作æˆã§ãã¾ã›ã‚“" #: lib/clean-temp.c:370 #, c-format msgid "cannot remove temporary directory %s" msgstr "一時ディレクトリ %s を削除ã§ãã¾ã›ã‚“" #: lib/closein.c:99 msgid "error closing file" msgstr "ファイルクローズエラー" #: lib/closeout.c:121 msgid "write error" msgstr "書ãè¾¼ã¿ã‚¨ãƒ©ãƒ¼" #: lib/copy-acl.c:54 lib/copy-file.c:235 #, c-format msgid "preserving permissions for %s" msgstr "%s ã®ãƒ‘ーミッションをä¿å­˜ã—ã¦ã„ã¾ã™" #: lib/copy-file.c:212 #, fuzzy, c-format #| msgid "error while opening \"%s\" for reading" msgid "error while opening %s for reading" msgstr "\"%s\"を読込むãŸã‚é–‹ã„ã¦ã„ã‚‹éš›ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸ" #: lib/copy-file.c:216 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing" msgid "cannot open backup file %s for writing" msgstr "書込ã¿ç”¨ãƒãƒƒã‚¯ã‚¢ãƒƒãƒ—ファイル\"%s\"ã‚’é–‹ãã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“" #: lib/copy-file.c:220 #, fuzzy, c-format #| msgid "error reading \"%s\"" msgid "error reading %s" msgstr "\"%s\"ã®èª­è¾¼ã¿ä¸­ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸ" #: lib/copy-file.c:224 #, fuzzy, c-format #| msgid "error writing \"%s\"" msgid "error writing %s" msgstr "\"%s\"ã®æ›¸è¾¼ã¿ä¸­ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸ" #: lib/copy-file.c:228 #, fuzzy, c-format #| msgid "error after reading \"%s\"" msgid "error after reading %s" msgstr "\"%s\"ã®èª­è¾¼ã¿å¾Œã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸ" #: lib/csharpcomp.c:225 lib/csharpcomp.c:368 lib/csharpcomp.c:460 #: lib/csharpexec.c:397 lib/cygpath.c:104 lib/javacomp.c:355 #: lib/javaversion.c:75 #, c-format msgid "fdopen() failed" msgstr "fdopen()ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" #: lib/csharpcomp.c:360 lib/csharpcomp.c:378 lib/csharpcomp.c:452 #: lib/csharpcomp.c:470 lib/csharpexec.c:389 lib/csharpexec.c:407 #: lib/cygpath.c:110 lib/javacomp.c:361 lib/javaversion.c:81 #, c-format msgid "%s subprocess I/O error" msgstr "%s サブプロセス I/O エラー" #: lib/csharpcomp.c:430 lib/csharpcomp.c:517 lib/csharpexec.c:453 #: lib/execute.c:377 lib/spawn-pipe.c:599 lib/wait-process.c:326 #: lib/wait-process.c:400 #, c-format msgid "%s subprocess failed" msgstr "%s サブプロセスãŒå¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" #: lib/csharpcomp.c:1082 #, fuzzy, c-format #| msgid "C# compiler not found, try installing pnet" msgid "C# compiler not found, try installing mono or dotnet" msgstr "C# コンパイラãŒè¦‹ã¤ã‚Šã¾ã›ã‚“。pnet をインストールã—ã¦ã¿ã¦ãã ã•ã„" #: lib/csharpexec.c:291 #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to reopen %s with mode %s" msgid "failed to copy '%s' to '%s'" msgstr "%s をモード %s ã§å†åº¦é–‹ãã“ã¨ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" #: lib/csharpexec.c:463 #, c-format msgid "could not determine %s version" msgstr "" #: lib/csharpexec.c:483 lib/javacomp.c:456 #, c-format msgid "failed to create \"%s\"" msgstr "\"%s\" ã®ä½œæˆã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" #: lib/csharpexec.c:498 lib/javacomp.c:463 #, c-format msgid "error while writing \"%s\" file" msgstr "\"%s\" ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®æ›¸ãè¾¼ã¿ä¸­ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸ" #: lib/csharpexec.c:681 #, fuzzy, c-format #| msgid "C# virtual machine not found, try installing pnet" msgid "C# virtual machine not found, try installing mono or dotnet" msgstr "C# 仮想マシンãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“。pnet をインストールã—ã¦ã¿ã¦ãã ã•ã„" #: lib/cygpath.c:59 #, c-format msgid "cannot convert file name '%s' to Windows syntax" msgstr "" #: lib/cygpath.c:65 #, c-format msgid "cygwin_conv_path failed" msgstr "" #: lib/cygpath.c:149 #, fuzzy, c-format #| msgid "string comparison failed" msgid "%s invocation failed" msgstr "æ–‡å­—åˆ—ã®æ¯”較ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" #: lib/dfa.c:910 msgid "unbalanced [" msgstr "" #: lib/dfa.c:1031 #, fuzzy #| msgid "Invalid character class name" msgid "invalid character class" msgstr "ç„¡åŠ¹ãªæ–‡å­—クラスåã§ã™" #: lib/dfa.c:1159 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "" #: lib/dfa.c:1234 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "" #: lib/dfa.c:1344 #, fuzzy #| msgid "Invalid regular expression" msgid "? at start of expression" msgstr "ç„¡åŠ¹ãªæ­£è¦è¡¨ç¾ã§ã™" #: lib/dfa.c:1356 #, fuzzy #| msgid "Invalid regular expression" msgid "* at start of expression" msgstr "ç„¡åŠ¹ãªæ­£è¦è¡¨ç¾ã§ã™" #: lib/dfa.c:1370 #, fuzzy #| msgid "Invalid regular expression" msgid "+ at start of expression" msgstr "ç„¡åŠ¹ãªæ­£è¦è¡¨ç¾ã§ã™" #: lib/dfa.c:1425 msgid "{...} at start of expression" msgstr "" #: lib/dfa.c:1428 #, fuzzy #| msgid "Invalid content of \\{\\}" msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "\\{\\} ã®ä¸­èº«ãŒç„¡åйã§ã™" #: lib/dfa.c:1430 #, fuzzy #| msgid "Regular expression too big" msgid "regular expression too big" msgstr "æ­£è¦è¡¨ç¾ãŒå¤§ãã™ãŽã¾ã™" #: lib/dfa.c:1580 msgid "stray \\ before unprintable character" msgstr "" #: lib/dfa.c:1582 msgid "stray \\ before white space" msgstr "" #: lib/dfa.c:1593 #, c-format msgid "stray \\ before %s" msgstr "" #: lib/dfa.c:1594 lib/dfa.c:1597 msgid "stray \\" msgstr "" #: lib/dfa.c:1948 msgid "unbalanced (" msgstr "" #: lib/dfa.c:2065 msgid "no syntax specified" msgstr "" #: lib/dfa.c:2076 msgid "unbalanced )" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:57 msgid "Address family for hostname not supported" msgstr "ホストåã«å¯¾ã™ã‚‹ Address family ãŒã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“" #: lib/gai_strerror.c:58 msgid "Temporary failure in name resolution" msgstr "åå‰è§£æ±ºã«ä¸€æ™‚çš„ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" #: lib/gai_strerror.c:59 msgid "Bad value for ai_flags" msgstr "ai_flags ã«å¯¾ã™ã‚‹èª¤ã£ãŸå€¤ã§ã™" #: lib/gai_strerror.c:60 msgid "Non-recoverable failure in name resolution" msgstr "åå‰è§£æ±ºã§ãƒªã‚«ãƒãƒªã§ããªã„失敗ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸ" #: lib/gai_strerror.c:61 msgid "ai_family not supported" msgstr "ai_family ã¯ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“" #: lib/gai_strerror.c:62 msgid "Memory allocation failure" msgstr "メモリé…ç½®ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" #: lib/gai_strerror.c:63 msgid "No address associated with hostname" msgstr "ホストåã«ã‚¢ãƒ‰ãƒ¬ã‚¹ãŒå‰²ã‚Šå½“ã¦ã‚‰ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“" #: lib/gai_strerror.c:64 msgid "Name or service not known" msgstr "åå‰ã¾ãŸã¯ã‚µãƒ¼ãƒ“スãŒä¸æ˜Žã§ã™" #: lib/gai_strerror.c:65 msgid "Servname not supported for ai_socktype" msgstr "ai_socktype ã«å¯¾ã—㦠Servname ãŒã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“" #: lib/gai_strerror.c:66 msgid "ai_socktype not supported" msgstr "ai_socktype ã¯ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“" #: lib/gai_strerror.c:67 msgid "System error" msgstr "システムエラー" #: lib/gai_strerror.c:68 msgid "Argument buffer too small" msgstr "引数ãƒãƒƒãƒ•ã‚¡ãŒå°ã•ã™ãŽã¾ã™" #: lib/gai_strerror.c:70 msgid "Processing request in progress" msgstr "è¦æ±‚ã•れãŸå‡¦ç†ã¯å®Ÿè¡Œä¸­ã§ã™" #: lib/gai_strerror.c:71 msgid "Request canceled" msgstr "è¦æ±‚ãŒã‚­ãƒ£ãƒ³ã‚»ãƒ«ã•れã¾ã—ãŸ" #: lib/gai_strerror.c:72 msgid "Request not canceled" msgstr "è¦æ±‚ãŒã‚­ãƒ£ãƒ³ã‚»ãƒ«ã•れã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" #: lib/gai_strerror.c:73 msgid "All requests done" msgstr "ã™ã¹ã¦ã®è¦æ±‚ãŒå®Œäº†ã—ã¾ã—ãŸ" #: lib/gai_strerror.c:74 msgid "Interrupted by a signal" msgstr "シグナル割り込ã¿ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸ" #: lib/gai_strerror.c:75 msgid "Parameter string not correctly encoded" msgstr "ãƒ‘ãƒ©ãƒ¡ãƒ¼ã‚¿ãƒ¼æ–‡å­—åˆ—ãŒæ­£ã—ãエンコードã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“" #: lib/gai_strerror.c:87 msgid "Unknown error" msgstr "䏿˜Žãªã‚¨ãƒ©ãƒ¼" #: lib/getopt.c:282 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: オプション '-W %s' ã¯æ›–昧ã§ã™\n" #: lib/getopt.c:288 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s: オプション '%s' ã¯æ›–昧ã§ã™:次ã®ã‚‚ã®ãŒå¯èƒ½ã§ã™:" #: lib/getopt.c:322 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" msgstr "%s: オプション '%c%s' ã‚’èªè­˜ã§ãã¾ã›ã‚“\n" #: lib/getopt.c:348 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: オプション '%c%s' ã¯å¼•æ•°ã‚’å–ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“\n" #: lib/getopt.c:363 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" msgstr "%s: オプション '--%s' ã¯å¼•æ•°ãŒå¿…è¦ã§ã™\n" #: lib/getopt.c:624 #, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "%s: 無効ãªã‚ªãƒ—ション -- '%c'\n" #: lib/getopt.c:639 lib/getopt.c:685 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "%s: オプションã«ã¯å¼•æ•°ãŒå¿…è¦ã§ã™ -- '%c'\n" #: lib/javacomp.c:103 #, c-format msgid "" "The java program is too old. Cannot compile Java code for this old version " "any more." msgstr "" #: lib/javacomp.c:147 #, c-format msgid "invalid source_version argument to compile_java_class" msgstr "compile_java_class ã¸ã® source_version 引数ãŒç„¡åйã§ã™" #: lib/javacomp.c:168 #, c-format msgid "invalid target_version argument to compile_java_class" msgstr "compile_java_class ã¸ã® target_version 引数ãŒç„¡åйã§ã™" #: lib/javacomp.c:1131 #, fuzzy, c-format #| msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC" msgid "Java compiler not found, try setting $JAVAC" msgstr "" "Java コンパイラãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“。 gcj をインストールã™ã‚‹ã‹ã€ã¾ãŸã¯ $JAVAC ã‚’" "設定ã—ã¦ã¿ã¦ãã ã•ã„" #: lib/javaexec.c:309 #, fuzzy, c-format #| msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA" msgid "Java virtual machine not found, try setting $JAVA" msgstr "" "Java 仮想マシンãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“。 gij をインストールã™ã‚‹ã‹ã€ã¾ãŸã¯ $JAVA を設" "定ã—ã¦ã¿ã¦ãã ã•ã„" #: lib/mkdir-p.c:162 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot create pipe" msgid "cannot stat %s" msgstr "パイプを作æˆã§ãã¾ã›ã‚“" #: lib/mkdir-p.c:190 #, c-format msgid "cannot change permissions of %s" msgstr "%s ã®ãƒ‘ーミッションを変更ã§ãã¾ã›ã‚“" #: lib/mkdir-p.c:200 #, c-format msgid "cannot create directory %s" msgstr "ディレクトリ %s を作æˆã§ãã¾ã›ã‚“" #: lib/obstack.c:320 lib/obstack.c:322 lib/xalloc-die.c:34 lib/xsetenv.c:37 #, c-format msgid "memory exhausted" msgstr "ãƒ¡ãƒ¢ãƒªã‚’ä½¿ã„æžœãŸã—ã¾ã—ãŸ" #: lib/openat-die.c:38 msgid "unable to record current working directory" msgstr "ç¾åœ¨ã®ä½œæ¥­ãƒ‡ã‚£ãƒ¬ã‚¯ãƒˆãƒªã‚’記録ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“" #: lib/openat-die.c:57 msgid "failed to return to initial working directory" msgstr "åˆæœŸä½œæ¥­ãƒ‡ã‚£ãƒ¬ã‚¯ãƒˆãƒªã«æˆ»ã‚‹ã®ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" #: lib/os2-spawn.c:51 #, c-format msgid "_open_osfhandle failed" msgstr "_open_osfhandle ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" #: lib/os2-spawn.c:88 #, c-format msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed" msgstr "ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«è¨˜è¿°å­ (fd) %d をリストアã§ãã¾ã›ã‚“: dup2 ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" #: lib/pagealign_alloc.c:137 #, c-format msgid "Failed to open /dev/zero for read" msgstr "/dev/zeroを読込ã¿ç”¨ã«é–‹ã‘ã¾ã›ã‚“" #: lib/parse-datetime.y:434 lib/parse-datetime.y:534 #, c-format msgid "parsed %s part: " msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:449 #, c-format msgid "year: %04" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:477 #, c-format msgid "%s (day ordinal=% number=%d)" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:508 #, c-format msgid "number of seconds: %" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:541 msgid "today/this/now\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:606 msgid "number of seconds" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:619 msgid "datetime" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:624 msgid "time" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:629 msgid "local_zone" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:639 msgid "zone" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:644 msgid "date" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:649 msgid "day" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:653 lib/parse-datetime.y:760 lib/parse-datetime.y:765 msgid "relative" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:657 msgid "number" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:661 msgid "hybrid" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:819 #, c-format msgid "warning: value % has % digits. Assuming YYYY/MM/DD\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:831 #, c-format msgid "" "warning: value % has less than 4 digits. Assuming MM/DD/YY[YY]\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1280 #, c-format msgid "warning: adjusting year value % to %\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1290 #, c-format msgid "error: out-of-range year %\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1521 #, c-format msgid "error: unknown word '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1693 msgid "error: invalid date/time value:\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1694 #, c-format msgid " user provided time: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1696 #, c-format msgid " normalized time: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1719 msgid " possible reasons:\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1721 msgid " nonexistent due to daylight-saving time;\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1723 msgid " invalid day/month combination;\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1724 msgid " numeric values overflow;\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1725 msgid "incorrect timezone" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1726 msgid "missing timezone" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1834 #, fuzzy #| msgid "character out of range" msgid "error: initial year out of range\n" msgstr "ç¯„å›²å¤–ã®æ–‡å­—" #: lib/parse-datetime.y:1902 #, fuzzy #| msgid "error closing file" msgid "error: parsing failed\n" msgstr "ファイルクローズエラー" #: lib/parse-datetime.y:1903 #, c-format msgid "error: parsing failed, stopped at '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1913 msgid "input timezone: " msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1916 #, c-format msgid "'@timespec' - always UTC" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1918 #, c-format msgid "parsed date/time string" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1922 #, c-format msgid "TZ=\"%s\" in date string" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1926 #, c-format msgid "TZ=\"UTC0\" environment value or -u" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1929 #, c-format msgid "TZ=\"%s\" environment value" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1932 #, fuzzy, c-format #| msgid "Bad system call" msgid "system default" msgstr "é–“é•ã£ãŸã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã‚³ãƒ¼ãƒ«" #: lib/parse-datetime.y:1974 msgid "error: year, month, or day overflow\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1985 #, c-format msgid "error: invalid hour %%s\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1993 #, c-format msgid "using specified time as starting value: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1994 #, c-format msgid "using current time as starting value: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2048 #, c-format msgid "error: tzalloc (\"%s\") failed\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2092 #, c-format msgid "" "error: day '%s' (day ordinal=% number=%d) resulted in an invalid " "date: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2103 #, c-format msgid "new start date: '%s' is '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2112 #, c-format msgid "using current date as starting value: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2116 #, c-format msgid "warning: day (%s) ignored when explicit dates are given\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2120 #, c-format msgid "starting date/time: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2130 msgid "" "warning: when adding relative months/years, it is recommended to specify the " "15th of the months\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2135 msgid "warning: when adding relative days, it is recommended to specify noon\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2145 #, c-format msgid "error: %s:%d\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2160 #, c-format msgid "error: adding relative date resulted in an invalid date: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2169 #, c-format msgid "" "after date adjustment (%+ years, %+ months, %+ " "days),\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2173 #, c-format msgid " new date/time = '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2192 msgid "warning: daylight saving time changed after date adjustment\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2211 msgid "warning: month/year adjustment resulted in shifted dates:\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2214 #, c-format msgid " adjusted Y M D: %s %02d %02d\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2216 #, c-format msgid " normalized Y M D: %s %02d %02d\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2245 #, c-format msgid "error: timezone %d caused time_t overflow\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2255 #, c-format msgid "'%s' = % epoch-seconds\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2283 msgid "error: adding relative time caused an overflow\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2294 #, c-format msgid "" "after time adjustment (%+ hours, %+ minutes, %+ " "seconds, %+d ns),\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2300 #, c-format msgid " new time = % epoch-seconds\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2316 msgid "warning: daylight saving time changed after time adjustment\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2326 msgid "timezone: system default\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2328 msgid "timezone: Universal Time\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2330 #, c-format msgid "timezone: TZ=\"%s\" environment value\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2334 #, c-format msgid "final: %.%09d (epoch-seconds)\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2340 #, c-format msgid "final: %s (UTC)\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2355 #, c-format msgid "final: %s (UTC%s)\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2359 #, c-format msgid "final: %s (unknown time zone offset)\n" msgstr "" #: lib/pipe-filter-gi.c:152 #, c-format msgid "creation of reading thread failed" msgstr "読ã¿è¾¼ã¿ã‚¹ãƒ¬ãƒƒãƒ‰ã®ä½œæˆã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" #: lib/pipe-filter-gi.c:257 lib/pipe-filter-ii.c:419 #, c-format msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess" msgstr "%s å­ãƒ—ロセスã¸éžãƒ–ロック I/O を設定ã§ãã¾ã›ã‚“" #: lib/pipe-filter-gi.c:335 lib/pipe-filter-ii.c:457 #, c-format msgid "communication with %s subprocess failed" msgstr "%s å­ãƒ—ロセスã¨ã®é€šä¿¡ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" #: lib/pipe-filter-gi.c:365 lib/pipe-filter-ii.c:345 lib/pipe-filter-ii.c:502 #, c-format msgid "write to %s subprocess failed" msgstr "%s å­ãƒ—ロセスã¸ã®æ›¸ãè¾¼ã¿ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" #: lib/pipe-filter-gi.c:405 lib/pipe-filter-ii.c:366 lib/pipe-filter-ii.c:545 #, c-format msgid "read from %s subprocess failed" msgstr "%s å­ãƒ—ロセスã‹ã‚‰ã®èª­ã¿è¾¼ã¿ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" #: lib/pipe-filter-gi.c:458 #, c-format msgid "subprocess %s terminated with exit code %d" msgstr "å­ãƒ—ロセス %s ãŒçµ‚了コード %d ã§çµ‚了ã—ã¾ã—ãŸ" #: lib/pipe-filter-ii.c:313 #, c-format msgid "creation of threads failed" msgstr "スレッドã®ä½œæˆã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" #: lib/pipe-filter-ii.c:577 #, c-format msgid "%s subprocess terminated with exit code %d" msgstr "%s å­ãƒ—ロセスãŒçµ‚了コード %d ã§çµ‚了ã—ã¾ã—ãŸ" #. TRANSLATORS: #. Get translations for open and closing quotation marks. #. The message catalog should translate "`" to a left #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for #. "'". For example, a French Unicode local should translate #. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE #. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE #. QUOTATION MARK), respectively. #. #. If the catalog has no translation, we will try to #. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and #. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the #. current locale is not Unicode, locale_quoting_style #. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will #. quote "like this". You should always include translations #. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate #. for your locale. #. #. If you don't know what to put here, please see #. #. and use glyphs suitable for your language. #: lib/quotearg.c:354 msgid "`" msgstr "`" #: lib/quotearg.c:355 msgid "'" msgstr "'" #: lib/regcomp.c:122 msgid "Success" msgstr "æˆåŠŸã§ã™" #: lib/regcomp.c:125 msgid "No match" msgstr "一致ã—ã¾ã›ã‚“" #: lib/regcomp.c:128 msgid "Invalid regular expression" msgstr "ç„¡åŠ¹ãªæ­£è¦è¡¨ç¾ã§ã™" #: lib/regcomp.c:131 msgid "Invalid collation character" msgstr "無効ãªç…§åˆæ–‡å­—ã§ã™" #: lib/regcomp.c:134 msgid "Invalid character class name" msgstr "ç„¡åŠ¹ãªæ–‡å­—クラスåã§ã™" #: lib/regcomp.c:137 msgid "Trailing backslash" msgstr "終端ã®ãƒãƒƒã‚¯ã‚¹ãƒ©ãƒƒã‚·ãƒ¥" #: lib/regcomp.c:140 msgid "Invalid back reference" msgstr "無効ãªå‰æ–¹å‚ç…§ã§ã™" #: lib/regcomp.c:143 #, fuzzy #| msgid "Unmatched [ or [^" msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" msgstr "[ ã¾ãŸã¯ [^ ãŒä¸ä¸€è‡´ã§ã™" #: lib/regcomp.c:146 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "( ã¾ãŸã¯ \\( ãŒä¸ä¸€è‡´ã§ã™" #: lib/regcomp.c:149 msgid "Unmatched \\{" msgstr "\\{ ãŒä¸ä¸€è‡´ã§ã™" #: lib/regcomp.c:152 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "\\{\\} ã®ä¸­èº«ãŒç„¡åйã§ã™" #: lib/regcomp.c:155 msgid "Invalid range end" msgstr "無効ãªç¯„囲終了ã§ã™" #: lib/regcomp.c:158 msgid "Memory exhausted" msgstr "ãƒ¡ãƒ¢ãƒªã‚’ä½¿ã„æžœãŸã—ã¾ã—ãŸ" #: lib/regcomp.c:161 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "無効ãªå‰æ–¹æ­£è¦è¡¨ç¾ã§ã™" #: lib/regcomp.c:164 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "æ­£è¦è¡¨ç¾ãŒé€”中ã§çµ‚了ã—ã¾ã—ãŸ" #: lib/regcomp.c:167 msgid "Regular expression too big" msgstr "æ­£è¦è¡¨ç¾ãŒå¤§ãã™ãŽã¾ã™" #: lib/regcomp.c:170 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr ") ã¾ãŸã¯ \\) ãŒä¸ä¸€è‡´ã§ã™" #: lib/regcomp.c:650 msgid "No previous regular expression" msgstr "以å‰ã«æ­£è¦è¡¨ç¾ãŒã‚りã¾ã›ã‚“" #. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer #. (english: "yes"). Testing the first character may be sufficient. #. Take care to consider upper and lower case. #. To enquire the regular expression that your system uses for this #. purpose, you can use the command #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr=' #: lib/rpmatch.c:149 msgid "^[yY]" msgstr "^[yY]" #. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer #. (english: "no"). Testing the first character may be sufficient. #. Take care to consider upper and lower case. #. To enquire the regular expression that your system uses for this #. purpose, you can use the command #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr=' #: lib/rpmatch.c:162 msgid "^[nN]" msgstr "^[nN]" #: lib/set-acl.c:46 #, c-format msgid "setting permissions for %s" msgstr "%s ã®ãƒ‘ーミッションを設定ã—ã¾ã™" #: lib/siglist.h:31 msgid "Hangup" msgstr "Hangup" #: lib/siglist.h:34 msgid "Interrupt" msgstr "割り込ã¿" #: lib/siglist.h:37 msgid "Quit" msgstr "終了" #: lib/siglist.h:40 msgid "Illegal instruction" msgstr "Illegal instruction" #: lib/siglist.h:43 msgid "Trace/breakpoint trap" msgstr "Trace/breakpoint trap" #: lib/siglist.h:46 msgid "Aborted" msgstr "中止" #: lib/siglist.h:49 msgid "Floating point exception" msgstr "æµ®å‹•å°æ•°ç‚¹ä¾‹å¤–" #: lib/siglist.h:52 msgid "Killed" msgstr "強制終了" #: lib/siglist.h:55 msgid "Bus error" msgstr "ãƒã‚¹ã‚¨ãƒ©ãƒ¼" #: lib/siglist.h:58 msgid "Segmentation fault" msgstr "Segmentation fault" #: lib/siglist.h:61 msgid "Broken pipe" msgstr "Broken pipe" #: lib/siglist.h:64 msgid "Alarm clock" msgstr "Alarm clock" #: lib/siglist.h:67 msgid "Terminated" msgstr "Terminated" #: lib/siglist.h:70 msgid "Urgent I/O condition" msgstr "緊急 I/O 状態" #: lib/siglist.h:73 msgid "Stopped (signal)" msgstr "åœæ­¢ (シグナル)" #: lib/siglist.h:76 msgid "Stopped" msgstr "åœæ­¢" #: lib/siglist.h:79 msgid "Continued" msgstr "継続" #: lib/siglist.h:82 msgid "Child exited" msgstr "å­ãƒ—ロセス終了" #: lib/siglist.h:85 msgid "Stopped (tty input)" msgstr "åœæ­¢ (tty 入力)" #: lib/siglist.h:88 msgid "Stopped (tty output)" msgstr "åœæ­¢ (tty 出力)" #: lib/siglist.h:91 msgid "I/O possible" msgstr "I/O å¯èƒ½" #: lib/siglist.h:94 msgid "CPU time limit exceeded" msgstr "CPU時間制é™ã‚’è¶…éŽã—ã¾ã—ãŸ" #: lib/siglist.h:97 msgid "File size limit exceeded" msgstr "ファイルサイズ制é™ã‚’è¶…éŽã—ã¾ã—ãŸ" #: lib/siglist.h:100 msgid "Virtual timer expired" msgstr "仮想タイマーãŒçµ‚了ã—ã¾ã—ãŸ" #: lib/siglist.h:103 msgid "Profiling timer expired" msgstr "プロファイリングタイマーãŒçµ‚了ã—ã¾ã—ãŸ" #: lib/siglist.h:106 msgid "Window changed" msgstr "Window ãŒå¤‰æ›´ã•れã¾ã—ãŸ" #: lib/siglist.h:109 msgid "User defined signal 1" msgstr "ユーザー定義シグナル1" #: lib/siglist.h:112 msgid "User defined signal 2" msgstr "ユーザー定義シグナル2" #: lib/siglist.h:117 msgid "EMT trap" msgstr "EMT トラップ" #: lib/siglist.h:120 msgid "Bad system call" msgstr "é–“é•ã£ãŸã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã‚³ãƒ¼ãƒ«" #: lib/siglist.h:123 msgid "Stack fault" msgstr "スタックエラー" #: lib/siglist.h:126 msgid "Information request" msgstr "æƒ…å ±è¦æ±‚" #: lib/siglist.h:128 msgid "Power failure" msgstr "é›»æºã‚¨ãƒ©ãƒ¼" #: lib/siglist.h:131 msgid "Resource lost" msgstr "リソースãŒç„¡ããªã‚Šã¾ã—ãŸ" #: lib/sigpipe-die.c:37 msgid "error writing to a closed pipe or socket" msgstr "é–‰ã˜ãŸãƒ‘イプã¾ãŸã¯ã‚½ã‚±ãƒƒãƒˆã¸ã®æ›¸ãè¾¼ã¿ã§ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸ" #: lib/spawn-pipe.c:218 lib/spawn-pipe.c:221 #, c-format msgid "cannot create pipe" msgstr "パイプを作æˆã§ãã¾ã›ã‚“" #: lib/strsignal.c:114 #, c-format msgid "Real-time signal %d" msgstr "リアルタイムシグナル %d" #: lib/strsignal.c:118 #, c-format msgid "Unknown signal %d" msgstr "䏿˜Žãªã‚·ã‚°ãƒŠãƒ« %d" #: lib/timevar.c:316 msgid "Execution times (seconds)" msgstr "" #: lib/timevar.c:318 msgid "CPU user" msgstr "" #: lib/timevar.c:318 msgid "CPU system" msgstr "" #: lib/timevar.c:318 #, fuzzy #| msgid "Alarm clock" msgid "wall clock" msgstr "Alarm clock" #: lib/unicodeio.c:102 msgid "iconv function not usable" msgstr "iconv 関数ãŒä½¿ãˆã¾ã›ã‚“" #: lib/unicodeio.c:104 msgid "iconv function not available" msgstr "iconv é–¢æ•°ãŒæœ‰åйã§ã¯ã‚りã¾ã›ã‚“" #: lib/unicodeio.c:111 msgid "character out of range" msgstr "ç¯„å›²å¤–ã®æ–‡å­—" #: lib/unicodeio.c:191 #, c-format msgid "cannot convert U+%04X to local character set" msgstr "U+%04X をローカル文字セットã«å¤‰æ›ã§ãã¾ã›ã‚“" #: lib/unicodeio.c:193 #, c-format msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" msgstr "U+%04X をローカル文字セットã«å¤‰æ›ã§ãã¾ã›ã‚“: %s " #: lib/userspec.c:165 msgid "invalid spec" msgstr "ç„¡åŠ¹ãªæŒ‡å®š" #: lib/userspec.c:174 msgid "invalid user" msgstr "無効ãªãƒ¦ãƒ¼ã‚¶" #: lib/userspec.c:207 msgid "invalid group" msgstr "無効ãªã‚°ãƒ«ãƒ¼ãƒ—" #: lib/userspec.c:279 msgid "warning: '.' should be ':'" msgstr "" #: lib/version-etc.c:73 #, c-format msgid "Packaged by %s (%s)\n" msgstr "パッケージ作æˆè€…: %s (%s)\n" #: lib/version-etc.c:76 #, c-format msgid "Packaged by %s\n" msgstr "パッケージ作æˆè€…: %s\n" #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. #: lib/version-etc.c:83 msgid "(C)" msgstr "(C)" #. TRANSLATORS: The %s placeholder is the web address of the GPL license. #: lib/version-etc.c:88 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later .\n" #| "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" #| "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" #| "\n" msgid "" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" "\n" "ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later .\n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "\n" #. TRANSLATORS: %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:105 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "作者 %s。\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:109 #, c-format msgid "Written by %s and %s.\n" msgstr "作者 %s ãŠã‚ˆã³ %s。\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:113 #, c-format msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" msgstr "作者 %s〠%sã€ãŠã‚ˆã³ %s。\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:120 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "and %s.\n" msgstr "" "作者 %s〠%s〠%sã€\n" "ãŠã‚ˆã³ %s。\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:127 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, and %s.\n" msgstr "" "作者 %s〠%s〠%sã€\n" "%sã€ãŠã‚ˆã³ %s。\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:134 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, and %s.\n" msgstr "" "作者 %s〠%s〠%sã€\n" "%s〠%sã€ãŠã‚ˆã³ %s。\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:142 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, and %s.\n" msgstr "" "作者 %s〠%s〠%sã€\n" "%s〠%s〠%sã€ãŠã‚ˆã³ %s。\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:150 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "and %s.\n" msgstr "" "作者 %s〠%s〠%sã€\n" "%s〠%s〠%s〠%sã€\n" "ãŠã‚ˆã³ %s。\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:159 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, and %s.\n" msgstr "" "作者 %s〠%s〠%sã€\n" "%s〠%s〠%s〠%sã€\n" "%sã€ãŠã‚ˆã³ %s。\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:170 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, %s, and others.\n" msgstr "" "作者 %s〠%s〠%sã€\n" "%s〠%s〠%s〠%sã€\n" "%s〠%s〠ãŠã‚ˆã³ä»–ã®æ–¹ã€…。\n" #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation #. bugs (typically your translation team's web or email address). #: lib/version-etc.c:249 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Report bugs to: %s\n" msgid "Report bugs to: %s\n" msgstr "" "\n" "ãƒã‚°ã‚’発見ã—ãŸã‚‰ <%s> ã«å ±å‘Šã—ã¦ä¸‹ã•ã„。\n" "翻訳ã«é–¢ã™ã‚‹ãƒã‚°ã¯ã«å ±å‘Šã—ã¦ãã ã•" "ã„。\n" #: lib/version-etc.c:251 #, c-format msgid "Report %s bugs to: %s\n" msgstr "%s ã®ãƒã‚°ã¯ <%s> ã«å ±å‘Šã—ã¦ãã ã•ã„。\n" #: lib/version-etc.c:255 lib/version-etc.c:257 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s ã®ãƒ›ãƒ¼ãƒ ãƒšãƒ¼ã‚¸: <%s>\n" #: lib/version-etc.c:260 #, fuzzy, c-format #| msgid "General help using GNU software: \n" msgid "General help using GNU software: <%s>\n" msgstr "" "GNU ソフトウェアを使用ã™ã‚‹éš›ã®ä¸€èˆ¬çš„ãªãƒ˜ãƒ«ãƒ—: \n" #: lib/wait-process.c:267 lib/wait-process.c:299 lib/wait-process.c:361 #, c-format msgid "%s subprocess" msgstr "%s å­ãƒ—ロセス" #: lib/wait-process.c:318 lib/wait-process.c:390 #, c-format msgid "%s subprocess got fatal signal %d" msgstr "%s å­ãƒ—ロセスãŒè‡´å‘½çš„ãªã‚·ã‚°ãƒŠãƒ« %d ã‚’å—ä¿¡ã—ã¾ã—ãŸ" #: lib/xbinary-io.c:36 #, c-format msgid "failed to set file descriptor text/binary mode" msgstr "" #: lib/xfreopen.c:34 msgid "stdin" msgstr "標準入力" #: lib/xfreopen.c:35 msgid "stdout" msgstr "標準出力" #: lib/xfreopen.c:36 msgid "stderr" msgstr "標準エラー出力" #: lib/xfreopen.c:37 msgid "unknown stream" msgstr "䏿˜Žãªã‚¹ãƒˆãƒªãƒ¼ãƒ " #: lib/xfreopen.c:38 #, c-format msgid "failed to reopen %s with mode %s" msgstr "%s をモード %s ã§å†åº¦é–‹ãã“ã¨ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" #: lib/xmemcoll.c:39 #, c-format msgid "string comparison failed" msgstr "æ–‡å­—åˆ—ã®æ¯”較ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" #: lib/xmemcoll.c:40 #, c-format msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." msgstr "å•題を回é¿ã™ã‚‹ãŸã‚ã« LC_ALL='C' を指定ã—ã¦ãã ã•ã„." #: lib/xmemcoll.c:42 #, c-format msgid "The strings compared were %s and %s." msgstr "比較ã—ãŸæ–‡å­—列㯠%s 㨠%s ã§ã™." #: lib/xprintf.c:48 lib/xprintf.c:70 #, c-format msgid "cannot perform formatted output" msgstr "書å¼è¨­å®šã‚’行ã£ãŸå‡ºåŠ›ã‚’å®Ÿè¡Œã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“" #: lib/xstdopen.c:37 #, c-format msgid "" "failed to open all three standard file descriptors; maybe %s or %s are not " "working right?" msgstr "" #: lib/xstrerror.c:51 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "" #: lib/xstrtol-error.c:64 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid %s%s argument `%s'" msgid "invalid %s%s argument '%s'" msgstr "引数 `%3$s' ã«å¯¾ã—㦠%1$s%2$s ãŒç„¡åйã§ã™" #: lib/xstrtol-error.c:69 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'" msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'" msgstr "引数 `%3$s' ã«å¯¾ã—ã¦ç„¡åŠ¹ãªæŽ¥å°¾è¾ž %1$s%2$s ã§ã™" #: lib/xstrtol-error.c:73 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s%s argument `%s' too large" msgid "%s%s argument '%s' too large" msgstr "引数 `%3$s' ã«å¯¾ã™ã‚‹ %1$s%2$s ãŒå¤§ãã™ãŽã¾ã™" #, c-format #~ msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive" #~ msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT ãƒ‘ãƒ©ãƒ¡ãƒ¼ã‚¿ã¯æ­£ã®å€¤ã§ãªã‘れã°ã„ã‘ã¾ã›ã‚“" #, c-format #~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" #~ msgstr "%s: オプション '--%s' ã¯å¼•æ•°ã‚’å–ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“\n" #, c-format #~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" #~ msgstr "%s: オプション '--%s' ã‚’èªè­˜ã§ãã¾ã›ã‚“\n" #, c-format #~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" #~ msgstr "%s: オプション '-W %s' ã¯å¼•æ•°ã‚’å–ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“\n" #, c-format #~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" #~ msgstr "%s: オプション '-W %s' ã¯å¼•æ•°ãŒå¿…è¦ã§ã™\n" #~ msgid "Franc,ois Pinard" #~ msgstr "Franc,ois Pinard" #, c-format #~ msgid "unable to display error message" #~ msgstr "エラーメッセージを表示ã§ãã¾ã›ã‚“" #, c-format #~ msgid "%s home page: \n" #~ msgstr "%s ã®ãƒ›ãƒ¼ãƒ ãƒšãƒ¼ã‚¸: \n" #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" #~ msgstr "%s: 䏿­£ãªã‚ªãƒ—ション -- %c\n" #~ msgid "block size" #~ msgstr "ブロックサイズ" #~ msgid "%s exists but is not a directory" #~ msgstr "%s ã¯å­˜åœ¨ã—ã¾ã™ãŒãƒ‡ã‚£ãƒ¬ã‚¯ãƒˆãƒªã§ã¯ã‚りã¾ã›ã‚“" #~ msgid "cannot change owner and/or group of %s" #~ msgstr "%s ã®ã‚ªãƒ¼ãƒŠãƒ¼ã¨ã‚°ãƒ«ãƒ¼ãƒ—を変更ã§ãã¾ã›ã‚“" #~ msgid "cannot chdir to directory %s" #~ msgstr "ディレクトリ %s ã«ç§»å‹•ã§ãã¾ã›ã‚“" #~ msgid "cannot get the login group of a numeric UID" #~ msgstr "æ•°å­—ã®UIDã®ãƒ­ã‚°ã‚¤ãƒ³ã‚°ãƒ«ãƒ¼ãƒ—ã‚’å–å¾—ã§ãã¾ã›ã‚“" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "This is free software. You may redistribute copies of it under the terms " #~ "of\n" #~ "the GNU General Public License .\n" #~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "本プログラムã¯ãƒ•リーソフトウェアã§ã™. GNU一般公有使用許諾\n" #~ " ã§å®šã‚ã‚‰ã‚ŒãŸæ¡é …ã®ä¸‹ã§æœ¬ãƒ—ログラ\n" #~ "ムã®ã‚³ãƒ”ーをå†é…布ã§ãã¾ã™. é©åˆ‡ãªæ³•ãŒèªã‚‹é™ã‚Šã«ãŠã„ã¦å…¨ãã®ç„¡ä¿è¨¼ã§ã™.\n" #~ "\n" gnulib-l10n-20241231/po/bg.po0000664000000000000000000014421614734736522014135 0ustar00rootroot# Bulgarian translation of GNU gnulib po-file. # Copyright (C) 2019, 2024 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnulib package. # Alexander Shopov , 2019, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU gnulib 20241209\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-31 10:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-12-15 10:47+0100\n" "Last-Translator: Alexander Shopov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" #: lib/argmatch.c:145 #, c-format msgid "invalid argument %s for %s" msgstr "аргументът „%s“ на опциÑта „%s“ е неправилен" #: lib/argmatch.c:146 #, c-format msgid "ambiguous argument %s for %s" msgstr "аргументът „%s“ на опциÑта „%s“ не е еднозначен" #: lib/argmatch.c:165 lib/argmatch.h:242 msgid "Valid arguments are:" msgstr "Възможните аргументи Ñа:" #: lib/argp-help.c:151 #, c-format msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s" msgstr "„ARGP_HELP_FMT“: ÑтойноÑтта %s е по-малка или равна на %s" #: lib/argp-help.c:227 #, c-format msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" msgstr "%.*s: параметърът „ARGP_HELP_FMT“ изиÑква ÑтойноÑÑ‚" #: lib/argp-help.c:237 #, c-format msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" msgstr "%.*s: непознат параметър „ARGP_HELP_FMT“" #: lib/argp-help.c:250 #, c-format msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" msgstr "Грешки в „ARGP_HELP_FMT“: %s" #: lib/argp-help.c:1368 msgid "" "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " "optional for any corresponding short options." msgstr "" "Ðргументите, задължителните или незадължителни за дългите опции, Ñа " "Ñъответно задължителни или незадължителни и за кратките опции." #: lib/argp-help.c:1734 msgid "Usage:" msgstr "Използване:" #: lib/argp-help.c:1738 msgid " or: " msgstr " или: " #: lib/argp-help.c:1750 msgid " [OPTION...]" msgstr " [ОПЦИЯ…]" #: lib/argp-help.c:1777 #, c-format msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n" msgstr "За повече Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ð²Ð°Ð¹Ñ‚Ðµ „%s --help“ или „%s --usage“.\n" #: lib/argp-help.c:1805 #, c-format msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "" "Съобщавайте за програмни грешки на %s.\n" "За грешки в българÑÐºÐ¸Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð´ на .\n" #: lib/argp-help.c:2006 lib/error.c:208 lib/xstrerror.c:46 msgid "Unknown system error" msgstr "ÐеизвеÑтна ÑиÑтемна грешка" #: lib/argp-parse.c:80 msgid "give this help list" msgstr "извеждане на тази Ñправка" #: lib/argp-parse.c:81 msgid "give a short usage message" msgstr "извеждане на кратко Ñъобщение за използването" #: lib/argp-parse.c:82 msgid "NAME" msgstr "ИМЕ" #: lib/argp-parse.c:83 msgid "set the program name" msgstr "задаване на името на програмата" #: lib/argp-parse.c:84 msgid "SECS" msgstr "СЕКУÐДИ" #: lib/argp-parse.c:85 msgid "hang for SECS seconds (default 3600)" msgstr "Ñпиране за толкова СЕКУÐДИ (Ñтандартно е 3600)" #: lib/argp-parse.c:142 msgid "print program version" msgstr "извеждане на верÑиÑта на програмата" #: lib/argp-parse.c:159 msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" msgstr "(ДЕФЕКТ Ð’ ПРОГРÐМÐТÐ) ÐеизвеÑтна верÑиÑ!" #: lib/argp-parse.c:612 #, c-format msgid "%s: Too many arguments\n" msgstr "%s: Твърде много аргументи\n" #: lib/argp-parse.c:758 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" msgstr "(ДЕФЕКТ Ð’ ПРОГРÐМÐТÐ) ОпциÑта би трÑбвало да е била разпозната!" #: lib/bitset/stats.c:183 #, c-format msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n" msgstr "%u побитови заделÑниÑ, оÑвободени Ñа %u (%.2f%%).\n" #: lib/bitset/stats.c:186 #, c-format msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n" msgstr "%u побитови задаваниÑ, кеширани Ñа %u (%.2f%%)\n" #: lib/bitset/stats.c:189 #, c-format msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n" msgstr "%u побитови изчиÑтваниÑ, кеширани Ñа %u (%.2f%%)\n" #: lib/bitset/stats.c:192 #, c-format msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n" msgstr "%u побитови проби, кеширани Ñа %u (%.2f%%)\n" #: lib/bitset/stats.c:196 #, c-format msgid "%u bitset_lists\n" msgstr "%u побитови извежданиÑ\n" #: lib/bitset/stats.c:198 msgid "count log histogram" msgstr "логаритмична хиÑтограма по брой" #: lib/bitset/stats.c:201 msgid "size log histogram" msgstr "логаритмична хиÑтограма по размер" #: lib/bitset/stats.c:204 msgid "density histogram" msgstr "хиÑтограма по плътноÑÑ‚" #: lib/bitset/stats.c:216 msgid "Bitset statistics:" msgstr "Побитова ÑтатиÑтика:" #: lib/bitset/stats.c:220 #, c-format msgid "Accumulated runs = %u" msgstr "Ðатрупани Ð¸Ð·Ð¿ÑŠÐ»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ = %u" #: lib/bitset/stats.c:264 lib/bitset/stats.c:271 lib/bitset/stats.c:274 msgid "cannot read stats file" msgstr "файлът ÑÑŠÑ ÑтатиÑтиките не може да Ñе прочете" #: lib/bitset/stats.c:266 msgid "bad stats file size" msgstr "неправилен размер на файла ÑÑŠÑ ÑтатиÑтиките" #: lib/bitset/stats.c:297 lib/bitset/stats.c:299 msgid "cannot write stats file" msgstr "файлът ÑÑŠÑ ÑтатиÑтиките не може да Ñе запише" #: lib/bitset/stats.c:302 msgid "cannot open stats file for writing" msgstr "файлът ÑÑŠÑ ÑтатиÑтиките не може да Ñе отвори за запиÑ" #: lib/c-file-type.c:40 msgid "regular empty file" msgstr "празен, обикновен файл" #: lib/c-file-type.c:40 msgid "regular file" msgstr "обикновен файл" #: lib/c-file-type.c:43 msgid "directory" msgstr "директориÑ" #: lib/c-file-type.c:46 msgid "symbolic link" msgstr "Ñимволна връзка" #: lib/c-file-type.c:52 msgid "message queue" msgstr "опашка за ÑъобщениÑ" #: lib/c-file-type.c:55 msgid "semaphore" msgstr "Ñемафор" #: lib/c-file-type.c:58 msgid "shared memory object" msgstr "Ñподелен обект в паметта" #: lib/c-file-type.c:61 msgid "typed memory object" msgstr "типов обект в паметта" #: lib/c-file-type.c:66 msgid "block special file" msgstr "блоков Ñпециален файл" #: lib/c-file-type.c:69 msgid "character special file" msgstr "знаков Ñпециален файл" #: lib/c-file-type.c:72 msgid "contiguous data" msgstr "поÑледователни данни" #: lib/c-file-type.c:75 msgid "fifo" msgstr "програмен канал" #: lib/c-file-type.c:78 msgid "door" msgstr "порта" #: lib/c-file-type.c:81 msgid "multiplexed block special file" msgstr "мултиплекÑиран блоков Ñпециален файл" #: lib/c-file-type.c:84 msgid "multiplexed character special file" msgstr "мултиплекÑиран знаков Ñпециален файл" #: lib/c-file-type.c:87 msgid "multiplexed file" msgstr "мултиплекÑиран файл" #: lib/c-file-type.c:90 msgid "named file" msgstr "именован файл" #: lib/c-file-type.c:93 msgid "network special file" msgstr "мрежов Ñпециален файл" #: lib/c-file-type.c:96 msgid "migrated file with data" msgstr "мигриран файл Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¸" #: lib/c-file-type.c:99 msgid "migrated file without data" msgstr "мигриран файл без данни" #: lib/c-file-type.c:102 msgid "port" msgstr "порт" #: lib/c-file-type.c:105 msgid "socket" msgstr "гнездо" #: lib/c-file-type.c:108 msgid "whiteout" msgstr "припокриващо изтриване" #: lib/c-file-type.c:110 msgid "weird file" msgstr "Ñтранен файл" #: lib/c-stack.c:190 msgid "program error" msgstr "програмна грешка" #: lib/c-stack.c:191 msgid "stack overflow" msgstr "препълване на Ñтека" #: lib/clean-temp-simple.c:297 #, c-format msgid "cannot remove temporary file %s" msgstr "временниÑÑ‚ файл „%s“ не може да Ñе изтрие" #: lib/clean-temp.c:234 #, c-format msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR" msgstr "" "липÑва временна директориÑ, пробвайте да укажете такава в променливата " "„TMPDIR“" #: lib/clean-temp.c:249 #, c-format msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\"" msgstr "не може да Ñе Ñъздаде временна Ð´Ð¸Ñ€ÐµÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ шаблона „%s“" #: lib/clean-temp.c:370 #, c-format msgid "cannot remove temporary directory %s" msgstr "временната Ð´Ð¸Ñ€ÐµÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ â€ž%s“ не може да Ñе изтрие" #: lib/closein.c:99 msgid "error closing file" msgstr "грешка при затварÑне на файл" #: lib/closeout.c:121 msgid "write error" msgstr "грешка при запиÑ" #: lib/copy-acl.c:54 lib/copy-file.c:235 #, c-format msgid "preserving permissions for %s" msgstr "запазване на правата за „%s“" #: lib/copy-file.c:212 #, c-format msgid "error while opening %s for reading" msgstr "„%s“ не може да Ñе отвори за четене" #: lib/copy-file.c:216 #, c-format msgid "cannot open backup file %s for writing" msgstr "резервниÑÑ‚ файл „%s“ не може да Ñе отвори за запиÑ" #: lib/copy-file.c:220 #, c-format msgid "error reading %s" msgstr "грешка при четене на „%s“" #: lib/copy-file.c:224 #, c-format msgid "error writing %s" msgstr "грешка при запиÑа на „%s“" #: lib/copy-file.c:228 #, c-format msgid "error after reading %s" msgstr "грешка Ñлед четене на „%s“" #: lib/csharpcomp.c:225 lib/csharpcomp.c:368 lib/csharpcomp.c:460 #: lib/csharpexec.c:397 lib/cygpath.c:104 lib/javacomp.c:355 #: lib/javaversion.c:75 #, c-format msgid "fdopen() failed" msgstr "неуÑпешно отварÑне Ñ â€žfdopen()“" #: lib/csharpcomp.c:360 lib/csharpcomp.c:378 lib/csharpcomp.c:452 #: lib/csharpcomp.c:470 lib/csharpexec.c:389 lib/csharpexec.c:407 #: lib/cygpath.c:110 lib/javacomp.c:361 lib/javaversion.c:81 #, c-format msgid "%s subprocess I/O error" msgstr "%s: вх./изх. грешка в дъщерен процеÑ" #: lib/csharpcomp.c:430 lib/csharpcomp.c:517 lib/csharpexec.c:453 #: lib/execute.c:377 lib/spawn-pipe.c:599 lib/wait-process.c:326 #: lib/wait-process.c:400 #, c-format msgid "%s subprocess failed" msgstr "дъщерниÑÑ‚ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑ â€ž%s“ завърши неуÑпешно" #: lib/csharpcomp.c:1082 #, c-format msgid "C# compiler not found, try installing mono or dotnet" msgstr "ЛипÑва компилатор за C#, инÑталирайте „mono“ или „dotnet“" #: lib/csharpexec.c:291 #, c-format msgid "failed to copy '%s' to '%s'" msgstr "„%s“ не може да Ñе копира като „%s“" #: lib/csharpexec.c:463 #, c-format msgid "could not determine %s version" msgstr "верÑиÑта на „%s“ не може да Ñе определи" #: lib/csharpexec.c:483 lib/javacomp.c:456 #, c-format msgid "failed to create \"%s\"" msgstr "„%s“ не може да Ñе Ñъздаде" #: lib/csharpexec.c:498 lib/javacomp.c:463 #, c-format msgid "error while writing \"%s\" file" msgstr "грешка при запиÑа на „%s“" #: lib/csharpexec.c:681 #, c-format msgid "C# virtual machine not found, try installing mono or dotnet" msgstr "ЛипÑва виртуална машина за C#, инÑталирайте „mono“ или „dotnet“" #: lib/cygpath.c:59 #, c-format msgid "cannot convert file name '%s' to Windows syntax" msgstr "името на файла „%s“ не може да Ñе преобразува във вариант за Windows" #: lib/cygpath.c:65 #, c-format msgid "cygwin_conv_path failed" msgstr "неуÑпешно изпълнение на „cygwin_conv_path“" #: lib/cygpath.c:149 #, c-format msgid "%s invocation failed" msgstr "неуÑпешно изпълнение на „%s“" #: lib/dfa.c:910 msgid "unbalanced [" msgstr "„[“ без еш" #: lib/dfa.c:1031 msgid "invalid character class" msgstr "неправилен ÐºÐ»Ð°Ñ Ð·Ð½Ð°Ñ†Ð¸" #: lib/dfa.c:1159 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "ÐºÐ»Ð°Ñ Ð·Ð½Ð°Ñ†Ð¸ Ñе указва чрез „[[:ИМЕ:]]“, а не „[:ИМЕ:]“" #: lib/dfa.c:1234 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "незавършена екранираща поÑледователноÑÑ‚ чрез „\\“" #: lib/dfa.c:1344 msgid "? at start of expression" msgstr "„?“ в началото на регулÑрен израз" #: lib/dfa.c:1356 msgid "* at start of expression" msgstr "„*“ в началото на регулÑрен израз" #: lib/dfa.c:1370 msgid "+ at start of expression" msgstr "„+“ в началото на регулÑрен израз" #: lib/dfa.c:1425 msgid "{...} at start of expression" msgstr "„{…}“ в началото на регулÑрен израз" #: lib/dfa.c:1428 msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "неправилно Ñъдържание в „\\{\\}“" #: lib/dfa.c:1430 msgid "regular expression too big" msgstr "прекалено голÑм регулÑрен израз" #: lib/dfa.c:1580 msgid "stray \\ before unprintable character" msgstr "излишен знак „\\“ пред непечатим знак" #: lib/dfa.c:1582 msgid "stray \\ before white space" msgstr "излишен знак „\\“ пред празен знак" #: lib/dfa.c:1593 #, c-format msgid "stray \\ before %s" msgstr "излишен знак „\\“ пред „%s“" #: lib/dfa.c:1594 lib/dfa.c:1597 msgid "stray \\" msgstr "излишен знак „\\“" #: lib/dfa.c:1948 msgid "unbalanced (" msgstr "„(“ без еш" #: lib/dfa.c:2065 msgid "no syntax specified" msgstr "не е зададен ÑинтакÑиÑ" #: lib/dfa.c:2076 msgid "unbalanced )" msgstr "„)“ без еш" #: lib/gai_strerror.c:57 msgid "Address family for hostname not supported" msgstr "Този вид адреÑи за името на хоÑта не Ñе поддържат" #: lib/gai_strerror.c:58 msgid "Temporary failure in name resolution" msgstr "Временен проблем при намиране на IP-адреÑа на хоÑÑ‚" #: lib/gai_strerror.c:59 msgid "Bad value for ai_flags" msgstr "Ðеправилна ÑтойноÑÑ‚ за „ai_flags“" #: lib/gai_strerror.c:60 msgid "Non-recoverable failure in name resolution" msgstr "Окончателен неуÑпех при намиране на IP-адреÑа на хоÑÑ‚" #: lib/gai_strerror.c:61 msgid "ai_family not supported" msgstr "поÑочването на вид адреÑи („ai_family“) не Ñе поддържа" #: lib/gai_strerror.c:62 msgid "Memory allocation failure" msgstr "ÐеуÑпешно заделÑне на памет" #: lib/gai_strerror.c:63 msgid "No address associated with hostname" msgstr "ÐÑма IP-Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ñ Ð¿Ð¾Ñоченото име на хоÑÑ‚" #: lib/gai_strerror.c:64 msgid "Name or service not known" msgstr "Името или уÑлугата Ñа непознати" #: lib/gai_strerror.c:65 msgid "Servname not supported for ai_socktype" msgstr "" "Името на уÑлугата не Ñе поддържа за Ð¸Ð·Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ð¸Ð´ гнездо („ai_socktype“)" #: lib/gai_strerror.c:66 msgid "ai_socktype not supported" msgstr "поÑочването на вид гнездо („ai_socktype“) не Ñе поддържа" #: lib/gai_strerror.c:67 msgid "System error" msgstr "СиÑтемна грешка" #: lib/gai_strerror.c:68 msgid "Argument buffer too small" msgstr "Буферът за аргументите е твърде малък" #: lib/gai_strerror.c:70 msgid "Processing request in progress" msgstr "ЗаÑвката е в Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑ Ð½Ð° изпълнение" #: lib/gai_strerror.c:71 msgid "Request canceled" msgstr "ЗаÑвката е отменена" #: lib/gai_strerror.c:72 msgid "Request not canceled" msgstr "ЗаÑвката не е отменена" #: lib/gai_strerror.c:73 msgid "All requests done" msgstr "Изпълнени Ñа вÑички заÑвки" #: lib/gai_strerror.c:74 msgid "Interrupted by a signal" msgstr "ПрекъÑнат ÑÑŠÑ Ñигнал" #: lib/gai_strerror.c:75 msgid "Parameter string not correctly encoded" msgstr "Ðеправилно кодиран низ на аргумент" #: lib/gai_strerror.c:87 msgid "Unknown error" msgstr "ÐеизвеÑтна грешка" #: lib/getopt.c:282 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: опциÑта „%s%s“ не е еднозначна\n" #: lib/getopt.c:288 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s: опциÑта „%s%s“ не е еднозначна. ВъзможноÑти:" #: lib/getopt.c:322 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" msgstr "%s: непозната Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ â€ž%s%s“\n" #: lib/getopt.c:348 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: опциÑта „%s%s“ Ñе използва без аргументи\n" #: lib/getopt.c:363 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" msgstr "%s: опциÑта „%s%s“ изиÑква аргумент\n" #: lib/getopt.c:624 #, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "%s: неправилна Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ â€” „%c“\n" #: lib/getopt.c:639 lib/getopt.c:685 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "%s: опциÑта изиÑква аргумент — „%c“\n" #: lib/javacomp.c:103 #, c-format msgid "" "The java program is too old. Cannot compile Java code for this old version " "any more." msgstr "" "Програмата на Java е твърде Ñтара. Ðе може повече да Ñе компилира такъв Ñтар " "код." #: lib/javacomp.c:147 #, c-format msgid "invalid source_version argument to compile_java_class" msgstr "" "неправилен аргумент „source_version“ за верÑиÑта на кода към командата " "„compile_java_class“" #: lib/javacomp.c:168 #, c-format msgid "invalid target_version argument to compile_java_class" msgstr "" "неправилен аргумент „target_version“ за верÑиÑта на целта към командата " "„compile_java_class“" #: lib/javacomp.c:1131 #, c-format msgid "Java compiler not found, try setting $JAVAC" msgstr "ЛипÑва компилатор за Java, задайте такъв Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ‚Ð° „JAVAC“" #: lib/javaexec.c:309 #, c-format msgid "Java virtual machine not found, try setting $JAVA" msgstr "ЛипÑва виртуална машина за Java, задайте такава Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ‚Ð° „JAVA“" #: lib/mkdir-p.c:162 #, c-format msgid "cannot stat %s" msgstr "не може да Ñе получи Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ ÑÑŠÑ â€žstat“ за „%s“" #: lib/mkdir-p.c:190 #, c-format msgid "cannot change permissions of %s" msgstr "правата за доÑтъп до „%s“ не може да Ñе ÑменÑÑ‚" #: lib/mkdir-p.c:200 #, c-format msgid "cannot create directory %s" msgstr "директориÑта „%s“ не може да Ñе Ñъздаде" #: lib/obstack.c:320 lib/obstack.c:322 lib/xalloc-die.c:34 lib/xsetenv.c:37 #, c-format msgid "memory exhausted" msgstr "паметта е изчерпана" #: lib/openat-die.c:38 msgid "unable to record current working directory" msgstr "не може да Ñе запише ÐºÐ¾Ñ Ðµ текущата работна директориÑ" #: lib/openat-die.c:57 msgid "failed to return to initial working directory" msgstr "не може да Ñе върне към първоначалната работна директориÑ" #: lib/os2-spawn.c:51 #, c-format msgid "_open_osfhandle failed" msgstr "неуÑпешно изпълнение на „_open_osfhandle“" #: lib/os2-spawn.c:88 #, c-format msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed" msgstr "" "файловиÑÑ‚ деÑкриптор %d не може да Ñе възÑтанови: неуÑпешно изпълнение на " "функциÑта „dup2“" #: lib/pagealign_alloc.c:137 #, c-format msgid "Failed to open /dev/zero for read" msgstr "„/dev/zero“ не може да Ñе отвори за запиÑ" #: lib/parse-datetime.y:434 lib/parse-datetime.y:534 #, c-format msgid "parsed %s part: " msgstr "анализ на чаÑÑ‚ от „%s“: " #: lib/parse-datetime.y:449 #, c-format msgid "year: %04" msgstr "година: %04" #: lib/parse-datetime.y:477 #, c-format msgid "%s (day ordinal=% number=%d)" msgstr "%s (поредноÑÑ‚ на ден=% номер=%d)" #: lib/parse-datetime.y:508 #, c-format msgid "number of seconds: %" msgstr "брой Ñекунди: %" #: lib/parse-datetime.y:541 msgid "today/this/now\n" msgstr "днеÑ/това/Ñега\n" #: lib/parse-datetime.y:606 msgid "number of seconds" msgstr "брой Ñекунди" #: lib/parse-datetime.y:619 msgid "datetime" msgstr "дата Ñ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ðµ" #: lib/parse-datetime.y:624 msgid "time" msgstr "време" #: lib/parse-datetime.y:629 msgid "local_zone" msgstr "локална зона" #: lib/parse-datetime.y:639 msgid "zone" msgstr "зона" #: lib/parse-datetime.y:644 msgid "date" msgstr "дата" #: lib/parse-datetime.y:649 msgid "day" msgstr "ден" #: lib/parse-datetime.y:653 lib/parse-datetime.y:760 lib/parse-datetime.y:765 msgid "relative" msgstr "отноÑително" #: lib/parse-datetime.y:657 msgid "number" msgstr "номер" #: lib/parse-datetime.y:661 msgid "hybrid" msgstr "ÑмеÑено" #: lib/parse-datetime.y:819 #, c-format msgid "warning: value % has % digits. Assuming YYYY/MM/DD\n" msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕÐИЕ: ÑтойноÑтта % има % цифри. Приема Ñе YYYY/" "MM/DD\n" #: lib/parse-datetime.y:831 #, c-format msgid "" "warning: value % has less than 4 digits. Assuming MM/DD/YY[YY]\n" msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕÐИЕ: ÑтойноÑтта % има под 4 цифри. Приема Ñе MM/DD/" "YY[YY]\n" #: lib/parse-datetime.y:1280 #, c-format msgid "warning: adjusting year value % to %\n" msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕÐИЕ: коригиране на ÑтойноÑтта на годината % да е " "%\n" #: lib/parse-datetime.y:1290 #, c-format msgid "error: out-of-range year %\n" msgstr "ГРЕШКÐ: година извън диапазона %\n" #: lib/parse-datetime.y:1521 #, c-format msgid "error: unknown word '%s'\n" msgstr "ГРЕШКÐ: непозната дума „%s“\n" #: lib/parse-datetime.y:1693 msgid "error: invalid date/time value:\n" msgstr "ГРЕШКÐ: неправилна ÑтойноÑÑ‚ за дата/време:\n" #: lib/parse-datetime.y:1694 #, c-format msgid " user provided time: '%s'\n" msgstr " време от потребителÑ: „%s“\n" #: lib/parse-datetime.y:1696 #, c-format msgid " normalized time: '%s'\n" msgstr " нормализирано време: „%s“\n" #: lib/parse-datetime.y:1719 msgid " possible reasons:\n" msgstr " възможни причини:\n" #: lib/parse-datetime.y:1721 msgid " nonexistent due to daylight-saving time;\n" msgstr " не ÑъщеÑтвува заради лÑтното време;\n" #: lib/parse-datetime.y:1723 msgid " invalid day/month combination;\n" msgstr " неправилна ÐºÐ¾Ð¼Ð±Ð¸Ð½Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð´ÐµÐ½/меÑец;\n" #: lib/parse-datetime.y:1724 msgid " numeric values overflow;\n" msgstr " препълване на цифрови ÑтойноÑти;\n" #: lib/parse-datetime.y:1725 msgid "incorrect timezone" msgstr "неправилна чаÑова зона" #: lib/parse-datetime.y:1726 msgid "missing timezone" msgstr "липÑваща чаÑова зона" #: lib/parse-datetime.y:1834 msgid "error: initial year out of range\n" msgstr "ГРЕШКÐ: началната година е извън диапазона\n" #: lib/parse-datetime.y:1902 msgid "error: parsing failed\n" msgstr "ГРЕШКÐ: неуÑпешен анализ\n" #: lib/parse-datetime.y:1903 #, c-format msgid "error: parsing failed, stopped at '%s'\n" msgstr "ГРЕШКÐ: неуÑпешен анализ, ÑÐ¿Ñ€Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ „%s“\n" #: lib/parse-datetime.y:1913 msgid "input timezone: " msgstr "входна чаÑова зона: " #: lib/parse-datetime.y:1916 #, c-format msgid "'@timespec' - always UTC" msgstr "„@timespec“ — винаги UTC" #: lib/parse-datetime.y:1918 #, c-format msgid "parsed date/time string" msgstr "анализиран низ дата/време" #: lib/parse-datetime.y:1922 #, c-format msgid "TZ=\"%s\" in date string" msgstr "TZ=\"%s\" в низ за дата" #: lib/parse-datetime.y:1926 #, c-format msgid "TZ=\"UTC0\" environment value or -u" msgstr "ÑтойноÑÑ‚ на Ñредата TZ=\"UTC0\" или „-u“" #: lib/parse-datetime.y:1929 #, c-format msgid "TZ=\"%s\" environment value" msgstr "ÑтойноÑÑ‚ на Ñредата TZ=\"%s\"" #: lib/parse-datetime.y:1932 #, c-format msgid "system default" msgstr "Ñтандартно за ÑиÑтемата" #: lib/parse-datetime.y:1974 msgid "error: year, month, or day overflow\n" msgstr "ГРЕШКÐ: препълване на година, меÑец или ден\n" #: lib/parse-datetime.y:1985 #, c-format msgid "error: invalid hour %%s\n" msgstr "ГРЕШКÐ: неправилен Ñ‡Ð°Ñ %%s\n" #: lib/parse-datetime.y:1993 #, c-format msgid "using specified time as starting value: '%s'\n" msgstr "ползване на указаното време като начално: „%s“\n" #: lib/parse-datetime.y:1994 #, c-format msgid "using current time as starting value: '%s'\n" msgstr "ползване на текущото време като начално: „%s“\n" #: lib/parse-datetime.y:2048 #, c-format msgid "error: tzalloc (\"%s\") failed\n" msgstr "ГРЕШКÐ: неуÑпешно изпълнение на tzalloc („%s“)\n" #: lib/parse-datetime.y:2092 #, c-format msgid "" "error: day '%s' (day ordinal=% number=%d) resulted in an invalid " "date: '%s'\n" msgstr "" "ГРЕШКÐ: ден „%s“ (поредноÑÑ‚ на ден=% номер=%d) доведе до неправилна " "дата: „%s“\n" #: lib/parse-datetime.y:2103 #, c-format msgid "new start date: '%s' is '%s'\n" msgstr "нова начална дата: „%s“ е „%s“\n" #: lib/parse-datetime.y:2112 #, c-format msgid "using current date as starting value: '%s'\n" msgstr "ползване на текущата дата като начална: „%s“\n" #: lib/parse-datetime.y:2116 #, c-format msgid "warning: day (%s) ignored when explicit dates are given\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕÐИЕ: денÑÑ‚ (%s) Ñе преÑкача при изрични дати\n" #: lib/parse-datetime.y:2120 #, c-format msgid "starting date/time: '%s'\n" msgstr "начални дата/време: „%s“\n" #: lib/parse-datetime.y:2130 msgid "" "warning: when adding relative months/years, it is recommended to specify the " "15th of the months\n" msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕÐИЕ: при добавÑне на отноÑителни меÑеци/години Ñе препоръчва да " "Ñе указва 15-тото чиÑло на меÑеците\n" #: lib/parse-datetime.y:2135 msgid "warning: when adding relative days, it is recommended to specify noon\n" msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕÐИЕ: при добавÑне на отноÑителни дни Ñе препоръчва да Ñе указва " "обÑд\n" #: lib/parse-datetime.y:2145 #, c-format msgid "error: %s:%d\n" msgstr "ГРЕШКÐ: %s:%d\n" #: lib/parse-datetime.y:2160 #, c-format msgid "error: adding relative date resulted in an invalid date: '%s'\n" msgstr "" "ГРЕШКÐ: добавÑнето на отноÑителна дата доведе до неправилна дата: „%s“\n" #: lib/parse-datetime.y:2169 #, c-format msgid "" "after date adjustment (%+ years, %+ months, %+ " "days),\n" msgstr "" "Ñлед ÐºÐ¾Ñ€ÐµÐºÑ†Ð¸Ñ Ð½Ð° датата (%+ години, %+ меÑеци, %+ " "дни),\n" #: lib/parse-datetime.y:2173 #, c-format msgid " new date/time = '%s'\n" msgstr " нови дата/време = „%s“\n" #: lib/parse-datetime.y:2192 msgid "warning: daylight saving time changed after date adjustment\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕÐИЕ: лÑтното време е променено Ñлед корекциÑта на датата\n" #: lib/parse-datetime.y:2211 msgid "warning: month/year adjustment resulted in shifted dates:\n" msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕÐИЕ: корекциÑта на меÑец/година доведе до промÑна на датите:\n" #: lib/parse-datetime.y:2214 #, c-format msgid " adjusted Y M D: %s %02d %02d\n" msgstr " коригирани Г М Д: %s %02d %02d\n" #: lib/parse-datetime.y:2216 #, c-format msgid " normalized Y M D: %s %02d %02d\n" msgstr " нормализирани Г М Д: %s %02d %02d\n" #: lib/parse-datetime.y:2245 #, c-format msgid "error: timezone %d caused time_t overflow\n" msgstr "ГРЕШКÐ: чаÑовата зона %d доведе до препълване на time_t\n" #: lib/parse-datetime.y:2255 #, c-format msgid "'%s' = % epoch-seconds\n" msgstr "„%s“ = % Ñекунди за епохата\n" #: lib/parse-datetime.y:2283 msgid "error: adding relative time caused an overflow\n" msgstr "ГРЕШКÐ: добавÑнето на отноÑително време доведе до препълване\n" #: lib/parse-datetime.y:2294 #, c-format msgid "" "after time adjustment (%+ hours, %+ minutes, %+ " "seconds, %+d ns),\n" msgstr "" "Ñлед ÐºÐ¾Ñ€ÐµÐºÑ†Ð¸Ñ Ð½Ð° времето (%+ чаÑа, %+ минути, %+ " "Ñекунди, %+d ns),\n" #: lib/parse-datetime.y:2300 #, c-format msgid " new time = % epoch-seconds\n" msgstr " ново време = % Ñекунди за епохата\n" #: lib/parse-datetime.y:2316 msgid "warning: daylight saving time changed after time adjustment\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕÐИЕ: лÑтното време е променено Ñлед корекциÑта на времето\n" #: lib/parse-datetime.y:2326 msgid "timezone: system default\n" msgstr "чаÑова зона: Ñтандартна за ÑиÑтемата\n" #: lib/parse-datetime.y:2328 msgid "timezone: Universal Time\n" msgstr "чаÑова зона: UTC (универÑално време)\n" #: lib/parse-datetime.y:2330 #, c-format msgid "timezone: TZ=\"%s\" environment value\n" msgstr "чаÑова зона: ÑтойноÑÑ‚ от Ñредата TZ=\"%s\"\n" #: lib/parse-datetime.y:2334 #, c-format msgid "final: %.%09d (epoch-seconds)\n" msgstr "крайно: %.%09d (Ñекунди на епохата)\n" #: lib/parse-datetime.y:2340 #, c-format msgid "final: %s (UTC)\n" msgstr "крайно: %s (UTC)\n" #: lib/parse-datetime.y:2355 #, c-format msgid "final: %s (UTC%s)\n" msgstr "крайно: %s (UTC%s)\n" #: lib/parse-datetime.y:2359 #, c-format msgid "final: %s (unknown time zone offset)\n" msgstr "крайно: %s (неизвеÑтно измеÑтване за чаÑова зона)\n" #: lib/pipe-filter-gi.c:152 #, c-format msgid "creation of reading thread failed" msgstr "неуÑпешно Ñъздаване на четÑща нишка" #: lib/pipe-filter-gi.c:257 lib/pipe-filter-ii.c:419 #, c-format msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess" msgstr "не може да Ñе зададе вх./изх. без блокиране за подпроцеÑа „%s“" #: lib/pipe-filter-gi.c:335 lib/pipe-filter-ii.c:457 #, c-format msgid "communication with %s subprocess failed" msgstr "неуÑпешна ÐºÐ¾Ð¼ÑƒÐ½Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ñ Ñ Ð´ÑŠÑ‰ÐµÑ€Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑ â€ž%s“" #: lib/pipe-filter-gi.c:365 lib/pipe-filter-ii.c:345 lib/pipe-filter-ii.c:502 #, c-format msgid "write to %s subprocess failed" msgstr "неуÑпешен Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ ÐºÑŠÐ¼ Ð´ÑŠÑ‰ÐµÑ€Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑ â€ž%s“" #: lib/pipe-filter-gi.c:405 lib/pipe-filter-ii.c:366 lib/pipe-filter-ii.c:545 #, c-format msgid "read from %s subprocess failed" msgstr "неуÑпешно четене от Ð´ÑŠÑ‰ÐµÑ€Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑ â€ž%s“" #: lib/pipe-filter-gi.c:458 #, c-format msgid "subprocess %s terminated with exit code %d" msgstr "подпроцеÑÑŠÑ‚ „%s“ завърши Ñ ÐºÐ¾Ð´ за ÑÑŠÑтоÑние %d" #: lib/pipe-filter-ii.c:313 #, c-format msgid "creation of threads failed" msgstr "неуÑпешно Ñъздаване н нишки" #: lib/pipe-filter-ii.c:577 #, c-format msgid "%s subprocess terminated with exit code %d" msgstr "подпроцеÑÑŠÑ‚ на „%s“ завърши Ñ ÐºÐ¾Ð´ за ÑÑŠÑтоÑние %d\"" #. TRANSLATORS: #. Get translations for open and closing quotation marks. #. The message catalog should translate "`" to a left #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for #. "'". For example, a French Unicode local should translate #. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE #. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE #. QUOTATION MARK), respectively. #. #. If the catalog has no translation, we will try to #. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and #. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the #. current locale is not Unicode, locale_quoting_style #. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will #. quote "like this". You should always include translations #. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate #. for your locale. #. #. If you don't know what to put here, please see #. #. and use glyphs suitable for your language. #: lib/quotearg.c:354 msgid "`" msgstr "„" #: lib/quotearg.c:355 msgid "'" msgstr "“" #: lib/regcomp.c:122 msgid "Success" msgstr "УÑпех" #: lib/regcomp.c:125 msgid "No match" msgstr "ÐÑма ÑъвпадениÑ" #: lib/regcomp.c:128 msgid "Invalid regular expression" msgstr "Ðеправилен регулÑрен израз" #: lib/regcomp.c:131 msgid "Invalid collation character" msgstr "Ðеправилен знак за подредба" #: lib/regcomp.c:134 msgid "Invalid character class name" msgstr "Ðеправилно име на ÐºÐ»Ð°Ñ Ð·Ð½Ð°Ñ†Ð¸" #: lib/regcomp.c:137 msgid "Trailing backslash" msgstr "Самотна „\\“ накраÑ" #: lib/regcomp.c:140 msgid "Invalid back reference" msgstr "Ðеправилна препратка към Ñъвпадение" #: lib/regcomp.c:143 msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" msgstr "„[“, „[^“, „[:“, „[.“ или „[=“ без еш" #: lib/regcomp.c:146 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "„(“ или „\\(“ без еш" #: lib/regcomp.c:149 msgid "Unmatched \\{" msgstr "„\\{“ без еш" #: lib/regcomp.c:152 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "Ðеправилно Ñъдържание в „\\{\\}“" #: lib/regcomp.c:155 msgid "Invalid range end" msgstr "Ðеправилен край на диапазон" #: lib/regcomp.c:158 msgid "Memory exhausted" msgstr "Паметта Ñвърши" #: lib/regcomp.c:161 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "ПредхождащиÑÑ‚ регулÑрен израз е неправилен" #: lib/regcomp.c:164 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "Ранен край на регулÑрен израз" #: lib/regcomp.c:167 msgid "Regular expression too big" msgstr "РегулÑрниÑÑ‚ израз е прекалено голÑм" #: lib/regcomp.c:170 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "„)“ или „\\)“ без еш" #: lib/regcomp.c:650 msgid "No previous regular expression" msgstr "ÐÑма предхождащ регулÑрен израз" # RECHECK #. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer #. (english: "yes"). Testing the first character may be sufficient. #. Take care to consider upper and lower case. #. To enquire the regular expression that your system uses for this #. purpose, you can use the command #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr=' #: lib/rpmatch.c:149 msgid "^[yY]" msgstr "^[yYдДщЩ]" # RECHECK #. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer #. (english: "no"). Testing the first character may be sufficient. #. Take care to consider upper and lower case. #. To enquire the regular expression that your system uses for this #. purpose, you can use the command #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr=' #: lib/rpmatch.c:162 msgid "^[nN]" msgstr "^[nNнÐÑ…Ð¥]" #: lib/set-acl.c:46 #, c-format msgid "setting permissions for %s" msgstr "задаване на права на „%s“" #: lib/siglist.h:31 msgid "Hangup" msgstr "ПрекъÑване на връзката" #: lib/siglist.h:34 msgid "Interrupt" msgstr "ПрекъÑване" #: lib/siglist.h:37 msgid "Quit" msgstr "Спиране" #: lib/siglist.h:40 msgid "Illegal instruction" msgstr "Ðеправилна инÑтрукциÑ" #: lib/siglist.h:43 msgid "Trace/breakpoint trap" msgstr "ПрекъÑване за траÑиране" #: lib/siglist.h:46 msgid "Aborted" msgstr "ПреуÑтановÑване" #: lib/siglist.h:49 msgid "Floating point exception" msgstr "Изключение от плаваща запетаÑ" #: lib/siglist.h:52 msgid "Killed" msgstr "Убит" #: lib/siglist.h:55 msgid "Bus error" msgstr "Грешка в шината" #: lib/siglist.h:58 msgid "Segmentation fault" msgstr "Грешка в разделÑнето" #: lib/siglist.h:61 msgid "Broken pipe" msgstr "ПрекъÑнат програмен канал" #: lib/siglist.h:64 msgid "Alarm clock" msgstr "Ðларма" #: lib/siglist.h:67 msgid "Terminated" msgstr "Прекратен" #: lib/siglist.h:70 msgid "Urgent I/O condition" msgstr "Спешно вх./изх. ÑÑŠÑтоÑние" #: lib/siglist.h:73 msgid "Stopped (signal)" msgstr "СпрÑн (Ñигнал)" #: lib/siglist.h:76 msgid "Stopped" msgstr "СпрÑн" #: lib/siglist.h:79 msgid "Continued" msgstr "Продължен" #: lib/siglist.h:82 msgid "Child exited" msgstr "ПреуÑтановен дъщерен процеÑ" #: lib/siglist.h:85 msgid "Stopped (tty input)" msgstr "Спиране (вход от tty)" #: lib/siglist.h:88 msgid "Stopped (tty output)" msgstr "Спиране (изход към tty)" #: lib/siglist.h:91 msgid "I/O possible" msgstr "Възможен вх./изх." #: lib/siglist.h:94 msgid "CPU time limit exceeded" msgstr "Ðадвишаване на процеÑорното време" #: lib/siglist.h:97 msgid "File size limit exceeded" msgstr "Ðадвишаване на размера на файл" #: lib/siglist.h:100 msgid "Virtual timer expired" msgstr "Изтекъл виртуален таймер" #: lib/siglist.h:103 msgid "Profiling timer expired" msgstr "Изтекъл профилиращ таймер" #: lib/siglist.h:106 msgid "Window changed" msgstr "Преоразмерен прозорец" #: lib/siglist.h:109 msgid "User defined signal 1" msgstr "ПотребителÑки Ñигнал 1" #: lib/siglist.h:112 msgid "User defined signal 2" msgstr "ПотребителÑки Ñигнал 2" #: lib/siglist.h:117 msgid "EMT trap" msgstr "Емулирана инÑтрукциÑ" #: lib/siglist.h:120 msgid "Bad system call" msgstr "Грешно ÑиÑтемно извикване" #: lib/siglist.h:123 msgid "Stack fault" msgstr "Грешка в разделÑнето" #: lib/siglist.h:126 msgid "Information request" msgstr "ЗаÑвка за информациÑ" #: lib/siglist.h:128 msgid "Power failure" msgstr "Проблем в захранването" #: lib/siglist.h:131 msgid "Resource lost" msgstr "Загубен реÑурÑ" #: lib/sigpipe-die.c:37 msgid "error writing to a closed pipe or socket" msgstr "грешка при Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð²ÑŠÐ² вече затворен програмен канал или гнездо" #: lib/spawn-pipe.c:218 lib/spawn-pipe.c:221 #, c-format msgid "cannot create pipe" msgstr "не може да Ñе Ñъздаде програмен канал" #: lib/strsignal.c:114 #, c-format msgid "Real-time signal %d" msgstr "Сигнал за реално време %d" #: lib/strsignal.c:118 #, c-format msgid "Unknown signal %d" msgstr "Ðепознат Ñигнал %d" #: lib/timevar.c:316 msgid "Execution times (seconds)" msgstr "Време за изпълнение [Ñекунди]" #: lib/timevar.c:318 msgid "CPU user" msgstr "потребителÑко време" #: lib/timevar.c:318 msgid "CPU system" msgstr "ÑиÑтемно време" #: lib/timevar.c:318 msgid "wall clock" msgstr "общо време" #: lib/unicodeio.c:102 msgid "iconv function not usable" msgstr "функциÑта „iconv“ е неизползваема" #: lib/unicodeio.c:104 msgid "iconv function not available" msgstr "функциÑта „iconv“ е недоÑтъпна" #: lib/unicodeio.c:111 msgid "character out of range" msgstr "знак извън диапазона" #: lib/unicodeio.c:191 #, c-format msgid "cannot convert U+%04X to local character set" msgstr "„U+%04X“ не може да Ñе конвертира в локалното кодиране" #: lib/unicodeio.c:193 #, c-format msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" msgstr "„U+%04X“ не може да Ñе конвертира в локалното кодиране: %s" #: lib/userspec.c:165 msgid "invalid spec" msgstr "неправилна ÑпецификациÑ" #: lib/userspec.c:174 msgid "invalid user" msgstr "неÑъщеÑтвуващ потребител" #: lib/userspec.c:207 msgid "invalid group" msgstr "неÑъщеÑтвуваща група" #: lib/userspec.c:279 msgid "warning: '.' should be ':'" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕÐИЕ: „.“ трÑбва да е „:“" #: lib/version-etc.c:73 #, c-format msgid "Packaged by %s (%s)\n" msgstr "Пакетирано от %s (%s)\n" #: lib/version-etc.c:76 #, c-format msgid "Packaged by %s\n" msgstr "Пакетирано от %s\n" #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. #: lib/version-etc.c:83 msgid "(C)" msgstr "©" #. TRANSLATORS: The %s placeholder is the web address of the GPL license. #: lib/version-etc.c:88 #, c-format msgid "" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" "Лиценз GPLv3+: GNU GPL — верÑÐ¸Ñ 3 или по-къÑна верÑÐ¸Ñ <%s>.\n" "Тази програма е Ñвободен Ñофтуер. Може да Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñте и/или " "разпроÑтранÑвате.\n" "Ð¢Ñ Ñе разпроÑтранÑва БЕЗ ÐИКÐКВИ ГÐРÐÐЦИИ доколкото е позволено от закона.\n" #. TRANSLATORS: %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:105 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "Създадено от %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:109 #, c-format msgid "Written by %s and %s.\n" msgstr "Създадено от %s и %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:113 #, c-format msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" msgstr "Създадено от %s, %s и %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:120 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "and %s.\n" msgstr "" "Създадено от %s, %s, %s\n" "и %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:127 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, and %s.\n" msgstr "" "Създадено от %s, %s, %s,\n" "%s и %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:134 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, and %s.\n" msgstr "" "Създадено от %s, %s, %s,\n" "%s, %s и %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:142 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, and %s.\n" msgstr "" "Създадено от %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s и %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:150 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "and %s.\n" msgstr "" "Създадено от %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s\n" "и %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:159 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, and %s.\n" msgstr "" "Създадено от %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s и %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:170 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, %s, and others.\n" msgstr "" "Създадено от %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, %s и др.\n" #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation #. bugs (typically your translation team's web or email address). #: lib/version-etc.c:249 #, c-format msgid "Report bugs to: %s\n" msgstr "" "Докладвайте грешки в програмата на адреÑ: %s\n" "Докладвайте грешки в превода на адреÑ: \n" #: lib/version-etc.c:251 #, c-format msgid "Report %s bugs to: %s\n" msgstr "Докладвайте грешки в „%s“ на адреÑ: %s\n" #: lib/version-etc.c:255 lib/version-etc.c:257 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Уеб Ñтраница на „%s“: <%s>\n" #: lib/version-etc.c:260 #, c-format msgid "General help using GNU software: <%s>\n" msgstr "Обща помощ за програмите на GNU: <%s>\n" #: lib/wait-process.c:267 lib/wait-process.c:299 lib/wait-process.c:361 #, c-format msgid "%s subprocess" msgstr "дъщерен Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑ â€ž%s“" #: lib/wait-process.c:318 lib/wait-process.c:390 #, c-format msgid "%s subprocess got fatal signal %d" msgstr "дъщерниÑÑ‚ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑ â€ž%s“ получи фатален Ñигнал %d" #: lib/xbinary-io.c:36 #, c-format msgid "failed to set file descriptor text/binary mode" msgstr "неуÑпешно задаване на вид на файла като текÑтов/двоичен" #: lib/xfreopen.c:34 msgid "stdin" msgstr "Ñтандартен вход" #: lib/xfreopen.c:35 msgid "stdout" msgstr "Ñтандартен изход" #: lib/xfreopen.c:36 msgid "stderr" msgstr "Ñтандартна грешка" #: lib/xfreopen.c:37 msgid "unknown stream" msgstr "непознат поток" #: lib/xfreopen.c:38 #, c-format msgid "failed to reopen %s with mode %s" msgstr "файлът „%s“ не може да Ñе отвори наново Ñ Ñ€ÐµÐ¶Ð¸Ð¼ „%s“" #: lib/xmemcoll.c:39 #, c-format msgid "string comparison failed" msgstr "неуÑпешно Ñравнение на низове" #: lib/xmemcoll.c:40 #, c-format msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." msgstr "Използвайте „LC_ALL='C'“, за да заобиколите този проблем." #: lib/xmemcoll.c:42 #, c-format msgid "The strings compared were %s and %s." msgstr "СравнÑваните низове бÑха %s и %s." #: lib/xprintf.c:48 lib/xprintf.c:70 #, c-format msgid "cannot perform formatted output" msgstr "невъзможно форматиране на изхода" #: lib/xstdopen.c:37 #, c-format msgid "" "failed to open all three standard file descriptors; maybe %s or %s are not " "working right?" msgstr "" #: lib/xstrerror.c:51 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #: lib/xstrtol-error.c:64 #, c-format msgid "invalid %s%s argument '%s'" msgstr "неправилен аргумент „%3$s“ за опциÑта „%1$s%2$s“" #: lib/xstrtol-error.c:69 #, c-format msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'" msgstr "неправилен ÑÑƒÑ„Ð¸ÐºÑ Ð² аргумента „%3$s“ за опциÑта „%1$s%2$s“" #: lib/xstrtol-error.c:73 #, c-format msgid "%s%s argument '%s' too large" msgstr "прекалено дълъг аргумент „%3$s“ за опциÑта „%1$s%2$s“" #, c-format #~ msgid "standard file descriptors" #~ msgstr "Ñтандартни файлови деÑкриптори" gnulib-l10n-20241231/po/gnulib.pot0000664000000000000000000007433314734736517015217 0ustar00rootroot# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the GNU gnulib package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU gnulib 20241231\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-31 10:45+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: lib/argmatch.c:145 #, c-format msgid "invalid argument %s for %s" msgstr "" #: lib/argmatch.c:146 #, c-format msgid "ambiguous argument %s for %s" msgstr "" #: lib/argmatch.c:165 lib/argmatch.h:242 msgid "Valid arguments are:" msgstr "" #: lib/argp-help.c:151 #, c-format msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s" msgstr "" #: lib/argp-help.c:227 #, c-format msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" msgstr "" #: lib/argp-help.c:237 #, c-format msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" msgstr "" #: lib/argp-help.c:250 #, c-format msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" msgstr "" #: lib/argp-help.c:1368 msgid "" "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " "optional for any corresponding short options." msgstr "" #: lib/argp-help.c:1734 msgid "Usage:" msgstr "" #: lib/argp-help.c:1738 msgid " or: " msgstr "" #: lib/argp-help.c:1750 msgid " [OPTION...]" msgstr "" #: lib/argp-help.c:1777 #, c-format msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n" msgstr "" #: lib/argp-help.c:1805 #, c-format msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "" #: lib/argp-help.c:2006 lib/error.c:208 lib/xstrerror.c:46 msgid "Unknown system error" msgstr "" #: lib/argp-parse.c:80 msgid "give this help list" msgstr "" #: lib/argp-parse.c:81 msgid "give a short usage message" msgstr "" #: lib/argp-parse.c:82 msgid "NAME" msgstr "" #: lib/argp-parse.c:83 msgid "set the program name" msgstr "" #: lib/argp-parse.c:84 msgid "SECS" msgstr "" #: lib/argp-parse.c:85 msgid "hang for SECS seconds (default 3600)" msgstr "" #: lib/argp-parse.c:142 msgid "print program version" msgstr "" #: lib/argp-parse.c:159 msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" msgstr "" #: lib/argp-parse.c:612 #, c-format msgid "%s: Too many arguments\n" msgstr "" #: lib/argp-parse.c:758 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:183 #, c-format msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:186 #, c-format msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:189 #, c-format msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:192 #, c-format msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:196 #, c-format msgid "%u bitset_lists\n" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:198 msgid "count log histogram" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:201 msgid "size log histogram" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:204 msgid "density histogram" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:216 msgid "Bitset statistics:" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:220 #, c-format msgid "Accumulated runs = %u" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:264 lib/bitset/stats.c:271 lib/bitset/stats.c:274 msgid "cannot read stats file" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:266 msgid "bad stats file size" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:297 lib/bitset/stats.c:299 msgid "cannot write stats file" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:302 msgid "cannot open stats file for writing" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:40 msgid "regular empty file" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:40 msgid "regular file" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:43 msgid "directory" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:46 msgid "symbolic link" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:52 msgid "message queue" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:55 msgid "semaphore" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:58 msgid "shared memory object" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:61 msgid "typed memory object" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:66 msgid "block special file" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:69 msgid "character special file" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:72 msgid "contiguous data" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:75 msgid "fifo" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:78 msgid "door" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:81 msgid "multiplexed block special file" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:84 msgid "multiplexed character special file" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:87 msgid "multiplexed file" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:90 msgid "named file" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:93 msgid "network special file" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:96 msgid "migrated file with data" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:99 msgid "migrated file without data" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:102 msgid "port" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:105 msgid "socket" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:108 msgid "whiteout" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:110 msgid "weird file" msgstr "" #: lib/c-stack.c:190 msgid "program error" msgstr "" #: lib/c-stack.c:191 msgid "stack overflow" msgstr "" #: lib/clean-temp-simple.c:297 #, c-format msgid "cannot remove temporary file %s" msgstr "" #: lib/clean-temp.c:234 #, c-format msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR" msgstr "" #: lib/clean-temp.c:249 #, c-format msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\"" msgstr "" #: lib/clean-temp.c:370 #, c-format msgid "cannot remove temporary directory %s" msgstr "" #: lib/closein.c:99 msgid "error closing file" msgstr "" #: lib/closeout.c:121 msgid "write error" msgstr "" #: lib/copy-acl.c:54 lib/copy-file.c:235 #, c-format msgid "preserving permissions for %s" msgstr "" #: lib/copy-file.c:212 #, c-format msgid "error while opening %s for reading" msgstr "" #: lib/copy-file.c:216 #, c-format msgid "cannot open backup file %s for writing" msgstr "" #: lib/copy-file.c:220 #, c-format msgid "error reading %s" msgstr "" #: lib/copy-file.c:224 #, c-format msgid "error writing %s" msgstr "" #: lib/copy-file.c:228 #, c-format msgid "error after reading %s" msgstr "" #: lib/csharpcomp.c:225 lib/csharpcomp.c:368 lib/csharpcomp.c:460 #: lib/csharpexec.c:397 lib/cygpath.c:104 lib/javacomp.c:355 #: lib/javaversion.c:75 #, c-format msgid "fdopen() failed" msgstr "" #: lib/csharpcomp.c:360 lib/csharpcomp.c:378 lib/csharpcomp.c:452 #: lib/csharpcomp.c:470 lib/csharpexec.c:389 lib/csharpexec.c:407 #: lib/cygpath.c:110 lib/javacomp.c:361 lib/javaversion.c:81 #, c-format msgid "%s subprocess I/O error" msgstr "" #: lib/csharpcomp.c:430 lib/csharpcomp.c:517 lib/csharpexec.c:453 #: lib/execute.c:377 lib/spawn-pipe.c:599 lib/wait-process.c:326 #: lib/wait-process.c:400 #, c-format msgid "%s subprocess failed" msgstr "" #: lib/csharpcomp.c:1082 #, c-format msgid "C# compiler not found, try installing mono or dotnet" msgstr "" #: lib/csharpexec.c:291 #, c-format msgid "failed to copy '%s' to '%s'" msgstr "" #: lib/csharpexec.c:463 #, c-format msgid "could not determine %s version" msgstr "" #: lib/csharpexec.c:483 lib/javacomp.c:456 #, c-format msgid "failed to create \"%s\"" msgstr "" #: lib/csharpexec.c:498 lib/javacomp.c:463 #, c-format msgid "error while writing \"%s\" file" msgstr "" #: lib/csharpexec.c:681 #, c-format msgid "C# virtual machine not found, try installing mono or dotnet" msgstr "" #: lib/cygpath.c:59 #, c-format msgid "cannot convert file name '%s' to Windows syntax" msgstr "" #: lib/cygpath.c:65 #, c-format msgid "cygwin_conv_path failed" msgstr "" #: lib/cygpath.c:149 #, c-format msgid "%s invocation failed" msgstr "" #: lib/dfa.c:910 msgid "unbalanced [" msgstr "" #: lib/dfa.c:1031 msgid "invalid character class" msgstr "" #: lib/dfa.c:1159 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "" #: lib/dfa.c:1234 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "" #: lib/dfa.c:1344 msgid "? at start of expression" msgstr "" #: lib/dfa.c:1356 msgid "* at start of expression" msgstr "" #: lib/dfa.c:1370 msgid "+ at start of expression" msgstr "" #: lib/dfa.c:1425 msgid "{...} at start of expression" msgstr "" #: lib/dfa.c:1428 msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "" #: lib/dfa.c:1430 msgid "regular expression too big" msgstr "" #: lib/dfa.c:1580 msgid "stray \\ before unprintable character" msgstr "" #: lib/dfa.c:1582 msgid "stray \\ before white space" msgstr "" #: lib/dfa.c:1593 #, c-format msgid "stray \\ before %s" msgstr "" #: lib/dfa.c:1594 lib/dfa.c:1597 msgid "stray \\" msgstr "" #: lib/dfa.c:1948 msgid "unbalanced (" msgstr "" #: lib/dfa.c:2065 msgid "no syntax specified" msgstr "" #: lib/dfa.c:2076 msgid "unbalanced )" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:57 msgid "Address family for hostname not supported" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:58 msgid "Temporary failure in name resolution" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:59 msgid "Bad value for ai_flags" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:60 msgid "Non-recoverable failure in name resolution" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:61 msgid "ai_family not supported" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:62 msgid "Memory allocation failure" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:63 msgid "No address associated with hostname" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:64 msgid "Name or service not known" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:65 msgid "Servname not supported for ai_socktype" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:66 msgid "ai_socktype not supported" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:67 msgid "System error" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:68 msgid "Argument buffer too small" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:70 msgid "Processing request in progress" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:71 msgid "Request canceled" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:72 msgid "Request not canceled" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:73 msgid "All requests done" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:74 msgid "Interrupted by a signal" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:75 msgid "Parameter string not correctly encoded" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:87 msgid "Unknown error" msgstr "" #: lib/getopt.c:282 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" msgstr "" #: lib/getopt.c:288 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "" #: lib/getopt.c:322 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" msgstr "" #: lib/getopt.c:348 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "" #: lib/getopt.c:363 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" msgstr "" #: lib/getopt.c:624 #, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "" #: lib/getopt.c:639 lib/getopt.c:685 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "" #: lib/javacomp.c:103 #, c-format msgid "" "The java program is too old. Cannot compile Java code for this old version " "any more." msgstr "" #: lib/javacomp.c:147 #, c-format msgid "invalid source_version argument to compile_java_class" msgstr "" #: lib/javacomp.c:168 #, c-format msgid "invalid target_version argument to compile_java_class" msgstr "" #: lib/javacomp.c:1131 #, c-format msgid "Java compiler not found, try setting $JAVAC" msgstr "" #: lib/javaexec.c:309 #, c-format msgid "Java virtual machine not found, try setting $JAVA" msgstr "" #: lib/mkdir-p.c:162 #, c-format msgid "cannot stat %s" msgstr "" #: lib/mkdir-p.c:190 #, c-format msgid "cannot change permissions of %s" msgstr "" #: lib/mkdir-p.c:200 #, c-format msgid "cannot create directory %s" msgstr "" #: lib/obstack.c:320 lib/obstack.c:322 lib/xalloc-die.c:34 lib/xsetenv.c:37 #, c-format msgid "memory exhausted" msgstr "" #: lib/openat-die.c:38 msgid "unable to record current working directory" msgstr "" #: lib/openat-die.c:57 msgid "failed to return to initial working directory" msgstr "" #: lib/os2-spawn.c:51 #, c-format msgid "_open_osfhandle failed" msgstr "" #: lib/os2-spawn.c:88 #, c-format msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed" msgstr "" #: lib/pagealign_alloc.c:137 #, c-format msgid "Failed to open /dev/zero for read" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:434 lib/parse-datetime.y:534 #, c-format msgid "parsed %s part: " msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:449 #, c-format msgid "year: %04" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:477 #, c-format msgid "%s (day ordinal=% number=%d)" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:508 #, c-format msgid "number of seconds: %" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:541 msgid "today/this/now\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:606 msgid "number of seconds" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:619 msgid "datetime" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:624 msgid "time" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:629 msgid "local_zone" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:639 msgid "zone" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:644 msgid "date" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:649 msgid "day" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:653 lib/parse-datetime.y:760 lib/parse-datetime.y:765 msgid "relative" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:657 msgid "number" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:661 msgid "hybrid" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:819 #, c-format msgid "warning: value % has % digits. Assuming YYYY/MM/DD\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:831 #, c-format msgid "" "warning: value % has less than 4 digits. Assuming MM/DD/YY[YY]\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1280 #, c-format msgid "warning: adjusting year value % to %\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1290 #, c-format msgid "error: out-of-range year %\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1521 #, c-format msgid "error: unknown word '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1693 msgid "error: invalid date/time value:\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1694 #, c-format msgid " user provided time: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1696 #, c-format msgid " normalized time: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1719 msgid " possible reasons:\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1721 msgid " nonexistent due to daylight-saving time;\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1723 msgid " invalid day/month combination;\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1724 msgid " numeric values overflow;\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1725 msgid "incorrect timezone" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1726 msgid "missing timezone" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1834 msgid "error: initial year out of range\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1902 msgid "error: parsing failed\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1903 #, c-format msgid "error: parsing failed, stopped at '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1913 msgid "input timezone: " msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1916 #, c-format msgid "'@timespec' - always UTC" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1918 #, c-format msgid "parsed date/time string" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1922 #, c-format msgid "TZ=\"%s\" in date string" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1926 #, c-format msgid "TZ=\"UTC0\" environment value or -u" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1929 #, c-format msgid "TZ=\"%s\" environment value" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1932 #, c-format msgid "system default" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1974 msgid "error: year, month, or day overflow\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1985 #, c-format msgid "error: invalid hour %%s\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1993 #, c-format msgid "using specified time as starting value: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1994 #, c-format msgid "using current time as starting value: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2048 #, c-format msgid "error: tzalloc (\"%s\") failed\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2092 #, c-format msgid "" "error: day '%s' (day ordinal=% number=%d) resulted in an invalid " "date: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2103 #, c-format msgid "new start date: '%s' is '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2112 #, c-format msgid "using current date as starting value: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2116 #, c-format msgid "warning: day (%s) ignored when explicit dates are given\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2120 #, c-format msgid "starting date/time: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2130 msgid "" "warning: when adding relative months/years, it is recommended to specify the " "15th of the months\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2135 msgid "warning: when adding relative days, it is recommended to specify noon\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2145 #, c-format msgid "error: %s:%d\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2160 #, c-format msgid "error: adding relative date resulted in an invalid date: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2169 #, c-format msgid "" "after date adjustment (%+ years, %+ months, %+ " "days),\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2173 #, c-format msgid " new date/time = '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2192 msgid "warning: daylight saving time changed after date adjustment\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2211 msgid "warning: month/year adjustment resulted in shifted dates:\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2214 #, c-format msgid " adjusted Y M D: %s %02d %02d\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2216 #, c-format msgid " normalized Y M D: %s %02d %02d\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2245 #, c-format msgid "error: timezone %d caused time_t overflow\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2255 #, c-format msgid "'%s' = % epoch-seconds\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2283 msgid "error: adding relative time caused an overflow\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2294 #, c-format msgid "" "after time adjustment (%+ hours, %+ minutes, %+ " "seconds, %+d ns),\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2300 #, c-format msgid " new time = % epoch-seconds\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2316 msgid "warning: daylight saving time changed after time adjustment\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2326 msgid "timezone: system default\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2328 msgid "timezone: Universal Time\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2330 #, c-format msgid "timezone: TZ=\"%s\" environment value\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2334 #, c-format msgid "final: %.%09d (epoch-seconds)\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2340 #, c-format msgid "final: %s (UTC)\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2355 #, c-format msgid "final: %s (UTC%s)\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2359 #, c-format msgid "final: %s (unknown time zone offset)\n" msgstr "" #: lib/pipe-filter-gi.c:152 #, c-format msgid "creation of reading thread failed" msgstr "" #: lib/pipe-filter-gi.c:257 lib/pipe-filter-ii.c:419 #, c-format msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess" msgstr "" #: lib/pipe-filter-gi.c:335 lib/pipe-filter-ii.c:457 #, c-format msgid "communication with %s subprocess failed" msgstr "" #: lib/pipe-filter-gi.c:365 lib/pipe-filter-ii.c:345 lib/pipe-filter-ii.c:502 #, c-format msgid "write to %s subprocess failed" msgstr "" #: lib/pipe-filter-gi.c:405 lib/pipe-filter-ii.c:366 lib/pipe-filter-ii.c:545 #, c-format msgid "read from %s subprocess failed" msgstr "" #: lib/pipe-filter-gi.c:458 #, c-format msgid "subprocess %s terminated with exit code %d" msgstr "" #: lib/pipe-filter-ii.c:313 #, c-format msgid "creation of threads failed" msgstr "" #: lib/pipe-filter-ii.c:577 #, c-format msgid "%s subprocess terminated with exit code %d" msgstr "" #. TRANSLATORS: #. Get translations for open and closing quotation marks. #. The message catalog should translate "`" to a left #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for #. "'". For example, a French Unicode local should translate #. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE #. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE #. QUOTATION MARK), respectively. #. #. If the catalog has no translation, we will try to #. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and #. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the #. current locale is not Unicode, locale_quoting_style #. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will #. quote "like this". You should always include translations #. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate #. for your locale. #. #. If you don't know what to put here, please see #. #. and use glyphs suitable for your language. #: lib/quotearg.c:354 msgid "`" msgstr "" #: lib/quotearg.c:355 msgid "'" msgstr "" #: lib/regcomp.c:122 msgid "Success" msgstr "" #: lib/regcomp.c:125 msgid "No match" msgstr "" #: lib/regcomp.c:128 msgid "Invalid regular expression" msgstr "" #: lib/regcomp.c:131 msgid "Invalid collation character" msgstr "" #: lib/regcomp.c:134 msgid "Invalid character class name" msgstr "" #: lib/regcomp.c:137 msgid "Trailing backslash" msgstr "" #: lib/regcomp.c:140 msgid "Invalid back reference" msgstr "" #: lib/regcomp.c:143 msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" msgstr "" #: lib/regcomp.c:146 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "" #: lib/regcomp.c:149 msgid "Unmatched \\{" msgstr "" #: lib/regcomp.c:152 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "" #: lib/regcomp.c:155 msgid "Invalid range end" msgstr "" #: lib/regcomp.c:158 msgid "Memory exhausted" msgstr "" #: lib/regcomp.c:161 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "" #: lib/regcomp.c:164 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "" #: lib/regcomp.c:167 msgid "Regular expression too big" msgstr "" #: lib/regcomp.c:170 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "" #: lib/regcomp.c:650 msgid "No previous regular expression" msgstr "" #. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer #. (english: "yes"). Testing the first character may be sufficient. #. Take care to consider upper and lower case. #. To enquire the regular expression that your system uses for this #. purpose, you can use the command #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr=' #: lib/rpmatch.c:149 msgid "^[yY]" msgstr "" #. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer #. (english: "no"). Testing the first character may be sufficient. #. Take care to consider upper and lower case. #. To enquire the regular expression that your system uses for this #. purpose, you can use the command #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr=' #: lib/rpmatch.c:162 msgid "^[nN]" msgstr "" #: lib/set-acl.c:46 #, c-format msgid "setting permissions for %s" msgstr "" #: lib/siglist.h:31 msgid "Hangup" msgstr "" #: lib/siglist.h:34 msgid "Interrupt" msgstr "" #: lib/siglist.h:37 msgid "Quit" msgstr "" #: lib/siglist.h:40 msgid "Illegal instruction" msgstr "" #: lib/siglist.h:43 msgid "Trace/breakpoint trap" msgstr "" #: lib/siglist.h:46 msgid "Aborted" msgstr "" #: lib/siglist.h:49 msgid "Floating point exception" msgstr "" #: lib/siglist.h:52 msgid "Killed" msgstr "" #: lib/siglist.h:55 msgid "Bus error" msgstr "" #: lib/siglist.h:58 msgid "Segmentation fault" msgstr "" #: lib/siglist.h:61 msgid "Broken pipe" msgstr "" #: lib/siglist.h:64 msgid "Alarm clock" msgstr "" #: lib/siglist.h:67 msgid "Terminated" msgstr "" #: lib/siglist.h:70 msgid "Urgent I/O condition" msgstr "" #: lib/siglist.h:73 msgid "Stopped (signal)" msgstr "" #: lib/siglist.h:76 msgid "Stopped" msgstr "" #: lib/siglist.h:79 msgid "Continued" msgstr "" #: lib/siglist.h:82 msgid "Child exited" msgstr "" #: lib/siglist.h:85 msgid "Stopped (tty input)" msgstr "" #: lib/siglist.h:88 msgid "Stopped (tty output)" msgstr "" #: lib/siglist.h:91 msgid "I/O possible" msgstr "" #: lib/siglist.h:94 msgid "CPU time limit exceeded" msgstr "" #: lib/siglist.h:97 msgid "File size limit exceeded" msgstr "" #: lib/siglist.h:100 msgid "Virtual timer expired" msgstr "" #: lib/siglist.h:103 msgid "Profiling timer expired" msgstr "" #: lib/siglist.h:106 msgid "Window changed" msgstr "" #: lib/siglist.h:109 msgid "User defined signal 1" msgstr "" #: lib/siglist.h:112 msgid "User defined signal 2" msgstr "" #: lib/siglist.h:117 msgid "EMT trap" msgstr "" #: lib/siglist.h:120 msgid "Bad system call" msgstr "" #: lib/siglist.h:123 msgid "Stack fault" msgstr "" #: lib/siglist.h:126 msgid "Information request" msgstr "" #: lib/siglist.h:128 msgid "Power failure" msgstr "" #: lib/siglist.h:131 msgid "Resource lost" msgstr "" #: lib/sigpipe-die.c:37 msgid "error writing to a closed pipe or socket" msgstr "" #: lib/spawn-pipe.c:218 lib/spawn-pipe.c:221 #, c-format msgid "cannot create pipe" msgstr "" #: lib/strsignal.c:114 #, c-format msgid "Real-time signal %d" msgstr "" #: lib/strsignal.c:118 #, c-format msgid "Unknown signal %d" msgstr "" #: lib/timevar.c:316 msgid "Execution times (seconds)" msgstr "" #: lib/timevar.c:318 msgid "CPU user" msgstr "" #: lib/timevar.c:318 msgid "CPU system" msgstr "" #: lib/timevar.c:318 msgid "wall clock" msgstr "" #: lib/unicodeio.c:102 msgid "iconv function not usable" msgstr "" #: lib/unicodeio.c:104 msgid "iconv function not available" msgstr "" #: lib/unicodeio.c:111 msgid "character out of range" msgstr "" #: lib/unicodeio.c:191 #, c-format msgid "cannot convert U+%04X to local character set" msgstr "" #: lib/unicodeio.c:193 #, c-format msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" msgstr "" #: lib/userspec.c:165 msgid "invalid spec" msgstr "" #: lib/userspec.c:174 msgid "invalid user" msgstr "" #: lib/userspec.c:207 msgid "invalid group" msgstr "" #: lib/userspec.c:279 msgid "warning: '.' should be ':'" msgstr "" #: lib/version-etc.c:73 #, c-format msgid "Packaged by %s (%s)\n" msgstr "" #: lib/version-etc.c:76 #, c-format msgid "Packaged by %s\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. #: lib/version-etc.c:83 msgid "(C)" msgstr "" #. TRANSLATORS: The %s placeholder is the web address of the GPL license. #: lib/version-etc.c:88 #, c-format msgid "" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:105 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:109 #, c-format msgid "Written by %s and %s.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:113 #, c-format msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:120 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "and %s.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:127 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, and %s.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:134 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, and %s.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:142 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, and %s.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:150 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "and %s.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:159 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, and %s.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:170 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, %s, and others.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation #. bugs (typically your translation team's web or email address). #: lib/version-etc.c:249 #, c-format msgid "Report bugs to: %s\n" msgstr "" #: lib/version-etc.c:251 #, c-format msgid "Report %s bugs to: %s\n" msgstr "" #: lib/version-etc.c:255 lib/version-etc.c:257 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "" #: lib/version-etc.c:260 #, c-format msgid "General help using GNU software: <%s>\n" msgstr "" #: lib/wait-process.c:267 lib/wait-process.c:299 lib/wait-process.c:361 #, c-format msgid "%s subprocess" msgstr "" #: lib/wait-process.c:318 lib/wait-process.c:390 #, c-format msgid "%s subprocess got fatal signal %d" msgstr "" #: lib/xbinary-io.c:36 #, c-format msgid "failed to set file descriptor text/binary mode" msgstr "" #: lib/xfreopen.c:34 msgid "stdin" msgstr "" #: lib/xfreopen.c:35 msgid "stdout" msgstr "" #: lib/xfreopen.c:36 msgid "stderr" msgstr "" #: lib/xfreopen.c:37 msgid "unknown stream" msgstr "" #: lib/xfreopen.c:38 #, c-format msgid "failed to reopen %s with mode %s" msgstr "" #: lib/xmemcoll.c:39 #, c-format msgid "string comparison failed" msgstr "" #: lib/xmemcoll.c:40 #, c-format msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." msgstr "" #: lib/xmemcoll.c:42 #, c-format msgid "The strings compared were %s and %s." msgstr "" #: lib/xprintf.c:48 lib/xprintf.c:70 #, c-format msgid "cannot perform formatted output" msgstr "" #: lib/xstdopen.c:37 #, c-format msgid "" "failed to open all three standard file descriptors; maybe %s or %s are not " "working right?" msgstr "" #: lib/xstrerror.c:51 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "" #: lib/xstrtol-error.c:64 #, c-format msgid "invalid %s%s argument '%s'" msgstr "" #: lib/xstrtol-error.c:69 #, c-format msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'" msgstr "" #: lib/xstrtol-error.c:73 #, c-format msgid "%s%s argument '%s' too large" msgstr "" gnulib-l10n-20241231/po/rw.gmo0000664000000000000000000000114214734736523014330 0ustar00rootrootÞ•<\pqs{Æ‚I K X'SuccessUsage:Project-Id-Version: mailutils 0.6 Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org PO-Revision-Date: 2005-04-04 10:55-0700 Last-Translator: Steven Michael Murphy Language-Team: Kinyarwanda Language: rw MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address. Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1); 'IbyatunganyeIkoresha:gnulib-l10n-20241231/po/pl.gmo0000664000000000000000000004516714734736523014332 0ustar00rootrootÞ•ì|=ÜÐÑ Ø.å%: N\t!‰*«Öó ,'T.t'£(Ëô%:%K#q$•º¼"À4ã3L)T ~Šœ¶Æ Ý é óþ  ,6?!Y{”­&Êñ ø -7OfƒŸ$·Üî ªs»/IZ_#y¦*Åð& <#Jn¥ª¾Ùð) >LQ&d*‹ ¶ÂÊÛï $ >$In„6— ÎÜî' FSho…›°ÆÕ;ì3( /\ +Œ '¸ #à !$!@!P!V!\!s!u!!§!Ä!×!,÷!0$"7U""¨"6»"&ò""#<#\#$s#˜#!¸#.Ú# $$40$e$|$'“$»$!Ë$í$ %%%.%A%"R%u%“%(¤%Í% ã%-&.2&a&q&v&‘&$¥&Ê&ç&''7'O' g'5u' «'$¸'5Ý' ( ( 1(?(W(r("‘(´( Å(Ð(å(ù(þ() 2)@)_)r) ) š)¤)¹)Ô)é)ð)ÿ)* ***,* W*e**y* ¤* ±* ¾*Ë*ß* î* ù*+ ++ø7+ 0- :-5F-%|-¢- Â-Ï-ê-)./+.#[..™.-µ.&ã.4 /%?/&e/Œ/)§/Ñ/5â/304L00ƒ0#‡04«07à0 1>"1a1h1…1 1¾1Ú1 ê1 ÷1"2&272 V2 b2o2.2!¾2*à2! 37-3 e3s3‹3£3 ¸3Ã3Û3÷34,4,F4s4‹4 ©4˶4„‚56%696?6&Z66(6+¹6å6÷6+7:7*K7#v7&š7Á7Ê7é7> 8(H8Šq8ü89(989<9/X9'ˆ9 °9 ½9È9Ý9ù9::%.: T:+`:Œ:ª:L¾: ;;/;I;_;!u;—;§; ¹;Ä;Û;ò;# <0<?<4R<.‡<*¶<&á<"=+=J=e= |=ˆ=Ž="–=¹=9»=0õ=$&>K>$b>>‡>BÆ>C ? M?n?PŠ?2Û?.@ =@$^@,ƒ@)°@4Ú@;AKA#jA5ŽAÄA×A/îA B/,B%\B‚B ŠB”BªBÉB'ÛB C$C05CfC1…C<·CBôC7DSD7YD ‘D+²D ÞDÿD!EAE_EvEE7ŸE×E-íE7FSFhF|F‘FªF&ÅF&ìFG (G5GMGeGjGˆG¦G)¶GàGóG H H(HCH"\HH‡H&œHÃHÚH0ñH1"ITIlI7†I¾IÍIÜIëIJJ %J 1J ?J)MJiEœÚeG‹!±ÐÖ ºz<ÌÄ ª½jÙ.療X­~¿@ÕšL¥¹7=É,Ê&ß{ؤ‘Z:êŲ0³%?DÑå()yqàg¢]ˆp¯$*Ï›À`m‰ècÍ„žMt1Ÿ“|…AƸµFHá#}x¬C–5Î"RÇ£´[2^hÛOì‡ l/J+Óu¡ƒÁÂ>vw§ÈŽË’'âþn6Q†¦ã4ë©SW×€”koN_sPæ\; ·3Þ Ka˜Š¶ŒÝÒäB-»b°¼•V®«TYé8rdfÜ— I¨ÔU9 or: [OPTION...]%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter%s home page: <%s> %s subprocess%s subprocess I/O error%s subprocess failed%s subprocess got fatal signal %d%s subprocess terminated with exit code %d%s%s argument '%s' too large%s: Too many arguments %s: invalid option -- '%c' %s: option '%s%s' doesn't allow an argument %s: option '%s%s' is ambiguous %s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:%s: option '%s%s' requires an argument %s: option requires an argument -- '%c' %s: unrecognized option '%s%s' %u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%). %u bitset_lists %u bitset_resets, %u cached (%.2f%%) %u bitset_sets, %u cached (%.2f%%) %u bitset_tests, %u cached (%.2f%%) '(C)(PROGRAM ERROR) No version known!?(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %sAbortedAddress family for hostname not supportedAlarm clockAll requests doneArgument buffer too smallBad system callBad value for ai_flagsBroken pipeBus errorCPU systemCPU time limit exceededCPU userChild exitedContinuedEMT trapExecution times (seconds)Failed to open /dev/zero for readFile size limit exceededFloating point exceptionGarbage in ARGP_HELP_FMT: %sGeneral help using GNU software: <%s> HangupI/O possibleIllegal instructionInformation requestInterruptInterrupted by a signalInvalid back referenceInvalid character class nameInvalid collation characterInvalid content of \{\}Invalid preceding regular expressionInvalid range endInvalid regular expressionKilledLicense GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>. This is free software: you are free to change and redistribute it. There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law. Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options.Memory allocation failureMemory exhaustedNAMEName or service not knownNo address associated with hostnameNo matchNo previous regular expressionNon-recoverable failure in name resolutionPackaged by %s Packaged by %s (%s) Parameter string not correctly encodedPower failurePremature end of regular expressionProcessing request in progressProfiling timer expiredQuitReal-time signal %dRegular expression too bigReport %s bugs to: %s Report bugs to %s. Report bugs to: %s Request canceledRequest not canceledResource lostSECSSegmentation faultServname not supported for ai_socktypeSet LC_ALL='C' to work around the problem.Stack faultStoppedStopped (signal)Stopped (tty input)Stopped (tty output)SuccessSystem errorTemporary failure in name resolutionTerminatedThe strings compared were %s and %s.Trace/breakpoint trapTrailing backslashTry '%s --help' or '%s --usage' for more information. Unknown errorUnknown signal %dUnknown system errorUnmatched ( or \(Unmatched ) or \)Unmatched [, [^, [:, [., or [=Unmatched \{Urgent I/O conditionUsage:User defined signal 1User defined signal 2Valid arguments are:Virtual timer expiredWindow changedWritten by %s and %s. Written by %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, and others. Written by %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, %s, %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, and %s. Written by %s. ^[nN]^[yY]_open_osfhandle failed`ai_family not supportedai_socktype not supportedambiguous argument %s for %sblock special filecannot change permissions of %scannot convert U+%04X to local character setcannot convert U+%04X to local character set: %scannot create a temporary directory using template "%s"cannot create directory %scannot create pipecannot find a temporary directory, try setting $TMPDIRcannot open backup file %s for writingcannot open stats file for writingcannot perform formatted outputcannot read stats filecannot remove temporary directory %scannot remove temporary file %scannot restore fd %d: dup2 failedcannot set up nonblocking I/O to %s subprocesscannot stat %scannot write stats filecharacter class syntax is [[:space:]], not [:space:]character out of rangecharacter special filecommunication with %s subprocess failedcontiguous datacreation of reading thread failedcreation of threads faileddirectorydoorerror after reading %serror closing fileerror reading %serror while opening %s for readingerror while writing "%s" fileerror writing %serror writing to a closed pipe or socketfailed to create "%s"failed to reopen %s with mode %sfailed to return to initial working directoryfailed to set file descriptor text/binary modefdopen() failedfifogive a short usage messagegive this help listhang for SECS seconds (default 3600)iconv function not availableiconv function not usableinvalid %s%s argument '%s'invalid argument %s for %sinvalid character classinvalid content of \{\}invalid groupinvalid source_version argument to compile_java_classinvalid specinvalid suffix in %s%s argument '%s'invalid target_version argument to compile_java_classinvalid usermemory exhaustedmessage queuemigrated file with datamigrated file without datamultiplexed block special filemultiplexed character special filemultiplexed filenamed filenetwork special fileno syntax specifiedportpreserving permissions for %sprint program versionprogram errorread from %s subprocess failedregular empty fileregular expression too bigregular filesemaphoreset the program namesetting permissions for %sshared memory objectsocketstack overflowstderrstdinstdoutstring comparison failedsubprocess %s terminated with exit code %dsymbolic linktyped memory objectunable to record current working directoryunbalanced (unbalanced )unbalanced [unfinished \ escapeunknown streamwall clockweird filewhiteoutwrite errorwrite to %s subprocess failedProject-Id-Version: gnulib 4.0.0.2567 Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org PO-Revision-Date: 2019-05-19 20:02+0200 Last-Translator: Jakub Bogusz Language-Team: Polish Language: pl MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address. Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2; lub: [OPCJA...]%.*s: Parametr ARGP_HELP_FMT wymaga podania wartoÅ›ci%.*s: Nieznany parametr ARGP_HELP_FMTStrona domowa pakietu %s: <%s> podproces %sbłąd we/wy podprocesu %spodproces %s zawiódÅ‚podproces %s dostaÅ‚ krytyczny sygnaÅ‚ %dpodproces %s zakoÅ„czyÅ‚ siÄ™ kodem wyjÅ›cia %dargument opcji %s%s '%s' zbyt duży%s: Za dużo argumentów %s: błędna opcja -- '%c' %s: opcja '%s%s' nie może mieć argumentów %s: opcja '%s%s' jest niejednoznaczna %s: opcja '%s%s' jest niejednoznaczna; możliwoÅ›ci:%s: opcja '%s%s' musi mieć argument %s: opcja musi mieć argument -- '%c' %s: nieznana opcja '%s%s' %u bitset_allocs, %u zwolniono (%.2f%%). %u bitset_lists %u bitset_resets, %u w pamiÄ™ci podrÄ™cznej (%.2f%%) %u bitset_sets, %u w pamiÄ™ci podrÄ™cznej (%.2f%%) %u bitset_tests, %u w pamiÄ™ci podrÄ™cznej (%.2f%%) '(C)(BÅÄ„D PROGRAMU) Nieznana wersja!?(BÅÄ„D PROGRAMU) Opcja powinna zostać rozpoznana!?ARGP_HELP_FMT: wartość %s jest mniejsza lub równa %sPrzerwanoRodzina adresów dla podanej nazwy hosta nie jest obsÅ‚ugiwanaBudzikWszystkie żądania wykonaneBufor argumentu zbyt maÅ‚yBłędne wywoÅ‚anie systemoweBłędna wartość ai_flagsPrzerwany potokBłąd szynyCPU systemuPrzekroczony limit czasu procesoraCPU użytkownikaZakoÅ„czenie procesu potomnegoKontynuacjaPuÅ‚apka EMTCzasy wykonywania (w sekundach)Nie udaÅ‚o siÄ™ otworzyć /dev/zero do odczytuPrzekroczony limit rozmiaru plikuBłąd w obliczeniach zmiennoprzecinkowychBłędne dane w ARGP_HELP_FMT: %sOgólna pomoc przy używaniu oprogramowania GNU: <%s>. RozłączenieMożliwa operacja we/wyNiedozwolona instrukcjaŻądanie informacjiPrzerwaniePrzerwane przez sygnaÅ‚Błędne odniesienie wsteczBłędna nazwa klasy znakówBłędny znak sortowanyBłędna zawartość \{\}Błędne poprzedzajÄ…ce wyrażenie regularneBłędny koniec zakresuBłędne wyrażenie regularneUnicestwionoLicencja GPLv3+: GNU GPL wersja 3 lub późniejsza: <%s>. To jest oprogramowanie wolnodostÄ™pne: można je modyfikować i rozpowszechniać. Nie ma Å»ADNEJ GWARANCJI w zakresie dopuszczalnym przez prawo. Argumenty obowiÄ…zkowe lub opcjonalne dla dÅ‚ugich opcji sÄ… również obowiÄ…zkowe lub opcjonalne dla odpowiednich krótkich opcji.Błąd przydzielania pamiÄ™ciPamięć wyczerpanaNAZWANieznana nazwa lub usÅ‚ugaBrak adresu zwiÄ…zanego z nazwÄ… hostaNic nie pasujeBrak poprzedniego wyrażenia regularnegoNienaprawialny błąd w rozwiÄ…zywaniu nazwPakietujÄ…cy: %s PakietujÄ…cy: %s (%s) ÅaÅ„cuch parametru niepoprawnie zakodowanyAwaria zasilaniaPrzedwczesny koniec wyrażenia regularnegoPrzetwarzanie żądania jest w tokuUpÅ‚ynÄ…Å‚ czas stopera profilujÄ…cegoWyjÅ›cieSygnaÅ‚ czasu rzeczywistego %dWyrażenie regularne zbyt dużeBłędy pakietujÄ…cego (%s) prosimy zgÅ‚aszać na adres <%s>. Prosimy zgÅ‚aszać błędy na adres %s. Prosimy zgÅ‚aszać błędy na adres <%s>. Błędy w tÅ‚umaczeniu prosimy zgÅ‚aszać na adres . Żądanie anulowaneŻądanie nie anulowaneUtrata zasobówSEKNaruszenie ochrony pamiÄ™ciUsÅ‚uga nie obsÅ‚ugiwana dla danego ai_socktypeUstaw LC_ALL='C' żeby obejść problemBłąd stosuZatrzymanoZatrzymano (sygnaÅ‚)Zatrzymano (wejÅ›cie z tty)Zatrzymano (wyjÅ›cie na tty)SukcesBłąd systemowyTymczasowy błąd rozwiÄ…zywania nazwZakoÅ„czonoPorównywane Å‚aÅ„cuchy znaków do %s i %s.PuÅ‚apka debuggera/breakpointKoÅ„czÄ…cy znak `\'Polecenie '%s --help' lub '%s --usage' pozwoli uzyskać wiÄ™cej informacji. Nieznany błądNieznany sygnaÅ‚ %dNieznany błąd systemowyNiesparowane ( lub \(Niesparowane ) lub \)Niesparowane [, [^, [:, [. lub [=Niesparowane \{NagÅ‚y stan we/wySkÅ‚adnia:SygnaÅ‚ użytkownika 1SygnaÅ‚ użytkownika 2PrawidÅ‚owe argumenty to:UpÅ‚ynÄ…Å‚ czas stopera wirtualnegoOkno zmienioneAutorzy: %s i %s. Autorzy: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s i inni. Autorzy: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s i %s. Autorzy: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s i %s. Autorzy: %s, %s, %s, %s, %s, %s i %s. Autorzy: %s, %s, %s, %s, %s i %s. Autorzy: %s, %s, %s, %s i %s. Autorzy: %s, %s, %s i %s. Autorzy: %s, %s i %s. Autor: %s. ^[nN]^[yYtT]_open_osfhandle nie powiodÅ‚o siÄ™`ai_family zawiera nie obsÅ‚ugiwanÄ… rodzinÄ™ protokołówai_socktype zawiera nie obsÅ‚ugiwany typ gniazdaniejednoznaczny argument %s opcji %sblokowy plik specjalnynie można zmienić uprawnieÅ„ do %snie można przeksztaÅ‚cić U+%04X do lokalnego zestawu znakównie można przeksztaÅ‚cić U+%04X do lokalnego zestawu znaków: %snie można utworzyć katalogu typczasowego z użyciem szablonu "%s"nie można utworzyć katalogu %snie można utworzyć potokunie można odnaleźć katalogu tymczasowego, można spróbować ustawić $TMPDIRnie można otworzyć pliku zapasowego %s do zapisunie można otworzyć pliku statystyk do zapisunie można sformatować wyjÅ›cianie można odczytać pliku statystyknie można usunąć katalogu tymczasowego %snie można usunąć pliku tymczasowego %snie można odtworzyć fd %d: dup2 nie powiodÅ‚o siÄ™nie można ustawić nieblokujÄ…cego we/wy dla podprocesu %snie można wykonać stat na %snie można zapisać pliku statystykskÅ‚adnia klasy znaków to [[:space:]], nie [:space:]znak spoza zakresuznakowy plik specjalnykomunikacja z podprocesem %s nie powiodÅ‚a siÄ™dane ciÄ…gÅ‚etworzenie wÄ…tku czytajÄ…cego nie powiodÅ‚o sietworzenie wÄ…tków nie powiodÅ‚o siÄ™katalogplik doorbłąd po odczycie %sbłąd podczas zamykania plikubłąd odczytu %sbłąd podczas otwierania %s do odczytubłąd podczas zapisu pliku "%s"błąd zapisu %sbłąd zapisu do zamkniÄ™tego potoku lub gniazdanie udaÅ‚o siÄ™ utworzyć "%s"nie udaÅ‚o siÄ™ ponownie otworzyć %s w trybie %snie udaÅ‚o siÄ™ wrócić do poczÄ…tkowego katalogu roboczegonie udaÅ‚o siÄ™ ustawić deskryptora pliku w tryb tekstowy/binarnyfdopen() nie powiodÅ‚o siÄ™potokwyÅ›wietlenie krótkiej informacji o skÅ‚adni poleceniawyÅ›wietlenie tego tekstu pomocyzatrzymanie na SEK sekund (domyÅ›lnie 3600)funkcja iconv nie jest dostÄ™pnanie można użyć funkcji iconvbłędny argument opcji %s%s '%s'błędny argument %s opcji %sbłędna klasa znakówbłędna zawartość \{\}błędna grupabłędny argument source_version dla compile_java_classbłędna specyfikacjabłędny przyrostek argumentu opcji %s%s '%s'błędny argument target_version dla compile_java_classbłędny użytkownikpamięć wyczerpanakolejka komunikatówzmigrowany plik z danymizmigrowany plik bez danychmultipleksowany blokowy plik specjalnymultipleksowany znakowy plik specjalnyplik multipleksowanyplik nazwanysieciowy plik specjalnynie okreÅ›lono skÅ‚adniportzachowywanie uprawnieÅ„ do %swyÅ›wietlenie wersji programubłąd programuodczyt z podprocesu %s nie powiódÅ‚ siÄ™pusty zwykÅ‚y plikwyrażenie regularne zbyt dużezwykÅ‚y pliksemaforokreÅ›lenie nazwy programuustawianie uprawnieÅ„ %sobiekt w pamiÄ™ci współdzielonejgniazdoprzepeÅ‚nienie stosustandardowego wyjÅ›cia diagnostycznegostandardowego wejÅ›ciastandardowego wyjÅ›cianie udaÅ‚o siÄ™ porównanie Å‚aÅ„cuchów znakówpodproces %s zakoÅ„czyÅ‚ siÄ™ z kodem wyjÅ›cia %ddowiÄ…zanie symboliczneobiekt z typem w pamiÄ™cinie udaÅ‚o siÄ™ zapisać bieżącego katalogu roboczegoniesparowany (niesparowany )niesparowany [niedokoÅ„czona sekwencja \nieznanego strumieniazegarowodziwny plikplik whiteoutbłąd zapisuzapis do podprocesu %s nie powiódÅ‚ siÄ™gnulib-l10n-20241231/po/sr.gmo0000664000000000000000000005603414734736523014336 0ustar00rootrootÞ•ì|=ÜÐÑ Ø.å%: N\t!‰*«Öó ,'T.t'£(Ëô%:%K#q$•º¼"À4ã3L)T ~Šœ¶Æ Ý é óþ  ,6?!Y{”­&Êñ ø -7OfƒŸ$·Üî ªs»/IZ_#y¦*Åð& <#Jn¥ª¾Ùð) >LQ&d*‹ ¶ÂÊÛï $ >$In„6— ÎÜî' FSho…›°ÆÕ;ì3( /\ +Œ '¸ #à !$!@!P!V!\!s!u!!§!Ä!×!,÷!0$"7U""¨"6»"&ò""#<#\#$s#˜#!¸#.Ú# $$40$e$|$'“$»$!Ë$í$ %%%.%A%"R%u%“%(¤%Í% ã%-&.2&a&q&v&‘&$¥&Ê&ç&''7'O' g'5u' «'$¸'5Ý' ( ( 1(?(W(r("‘(´( Å(Ð(å(ù(þ() 2)@)_)r) ) š)¤)¹)Ô)é)ð)ÿ)* ***,* W*e**y* ¤* ±* ¾*Ë*ß* î* ù*+ ++#7+ [-f-Ly-=Æ-)...*D.)o.@™.OÚ.4*/(_/2ˆ/E»/00F20<y0=¶0/ô0B$1!g1C‰1AÍ1?2O2S2FV2\2Sú2N3Xa3º3'Ë3?ó3$34<X4•4µ4Õ4Vé4@5(X55”50¦5K×5R#67v6(®6E×67.7+B7,n7›7#ª70Î75ÿ7,58(b8L‹8*Ø82969=E9Ùƒ:9];(—; À;6Ë;W<Z<?x<N¸<= #=HD==9­=2ç=?> Z>2e>3˜>CÌ>)?):? d?$…?!ª?Ì?%Û?X@?Z@š@´@#É@.í@0AMA\AE|AÂA6ÑA3B-«L9êLJ$M!oM*‘MM¼M! NA,N/nNžN ·N-ÂN0ðN"!OIDODŽO"ÓO\öO4SPVˆPZßPz:Q5µQëQ?ôQ54RHjR5³R;éR3%S<YS*–S(ÁSêSi T'tTCœTeàT%FU(lU•U;©U=åUQ#VQuV/ÇV#÷V*W*FWqW/zW.ªWÙW?÷W*7X3bX–X´X,ÃX-ðX8YWYnYY Y¯Y1ÀYOòYBZ0`ZT‘ZæZ[$[#C[g[[‘[­[!¾[;à[iEœÚeG‹!±ÐÖ ºz<ÌÄ ª½jÙ.療X­~¿@ÕšL¥¹7=É,Ê&ß{ؤ‘Z:êŲ0³%?DÑå()yqàg¢]ˆp¯$*Ï›À`m‰ècÍ„žMt1Ÿ“|…AƸµFHá#}x¬C–5Î"RÇ£´[2^hÛOì‡ l/J+Óu¡ƒÁÂ>vw§ÈŽË’'âþn6Q†¦ã4ë©SW×€”koN_sPæ\; ·3Þ Ka˜Š¶ŒÝÒäB-»b°¼•V®«TYé8rdfÜ— I¨ÔU9 or: [OPTION...]%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter%s home page: <%s> %s subprocess%s subprocess I/O error%s subprocess failed%s subprocess got fatal signal %d%s subprocess terminated with exit code %d%s%s argument '%s' too large%s: Too many arguments %s: invalid option -- '%c' %s: option '%s%s' doesn't allow an argument %s: option '%s%s' is ambiguous %s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:%s: option '%s%s' requires an argument %s: option requires an argument -- '%c' %s: unrecognized option '%s%s' %u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%). %u bitset_lists %u bitset_resets, %u cached (%.2f%%) %u bitset_sets, %u cached (%.2f%%) %u bitset_tests, %u cached (%.2f%%) '(C)(PROGRAM ERROR) No version known!?(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %sAbortedAddress family for hostname not supportedAlarm clockAll requests doneArgument buffer too smallBad system callBad value for ai_flagsBroken pipeBus errorCPU systemCPU time limit exceededCPU userChild exitedContinuedEMT trapExecution times (seconds)Failed to open /dev/zero for readFile size limit exceededFloating point exceptionGarbage in ARGP_HELP_FMT: %sGeneral help using GNU software: <%s> HangupI/O possibleIllegal instructionInformation requestInterruptInterrupted by a signalInvalid back referenceInvalid character class nameInvalid collation characterInvalid content of \{\}Invalid preceding regular expressionInvalid range endInvalid regular expressionKilledLicense GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>. This is free software: you are free to change and redistribute it. There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law. Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options.Memory allocation failureMemory exhaustedNAMEName or service not knownNo address associated with hostnameNo matchNo previous regular expressionNon-recoverable failure in name resolutionPackaged by %s Packaged by %s (%s) Parameter string not correctly encodedPower failurePremature end of regular expressionProcessing request in progressProfiling timer expiredQuitReal-time signal %dRegular expression too bigReport %s bugs to: %s Report bugs to %s. Report bugs to: %s Request canceledRequest not canceledResource lostSECSSegmentation faultServname not supported for ai_socktypeSet LC_ALL='C' to work around the problem.Stack faultStoppedStopped (signal)Stopped (tty input)Stopped (tty output)SuccessSystem errorTemporary failure in name resolutionTerminatedThe strings compared were %s and %s.Trace/breakpoint trapTrailing backslashTry '%s --help' or '%s --usage' for more information. Unknown errorUnknown signal %dUnknown system errorUnmatched ( or \(Unmatched ) or \)Unmatched [, [^, [:, [., or [=Unmatched \{Urgent I/O conditionUsage:User defined signal 1User defined signal 2Valid arguments are:Virtual timer expiredWindow changedWritten by %s and %s. Written by %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, and others. Written by %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, %s, %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, and %s. Written by %s. ^[nN]^[yY]_open_osfhandle failed`ai_family not supportedai_socktype not supportedambiguous argument %s for %sblock special filecannot change permissions of %scannot convert U+%04X to local character setcannot convert U+%04X to local character set: %scannot create a temporary directory using template "%s"cannot create directory %scannot create pipecannot find a temporary directory, try setting $TMPDIRcannot open backup file %s for writingcannot open stats file for writingcannot perform formatted outputcannot read stats filecannot remove temporary directory %scannot remove temporary file %scannot restore fd %d: dup2 failedcannot set up nonblocking I/O to %s subprocesscannot stat %scannot write stats filecharacter class syntax is [[:space:]], not [:space:]character out of rangecharacter special filecommunication with %s subprocess failedcontiguous datacreation of reading thread failedcreation of threads faileddirectorydoorerror after reading %serror closing fileerror reading %serror while opening %s for readingerror while writing "%s" fileerror writing %serror writing to a closed pipe or socketfailed to create "%s"failed to reopen %s with mode %sfailed to return to initial working directoryfailed to set file descriptor text/binary modefdopen() failedfifogive a short usage messagegive this help listhang for SECS seconds (default 3600)iconv function not availableiconv function not usableinvalid %s%s argument '%s'invalid argument %s for %sinvalid character classinvalid content of \{\}invalid groupinvalid source_version argument to compile_java_classinvalid specinvalid suffix in %s%s argument '%s'invalid target_version argument to compile_java_classinvalid usermemory exhaustedmessage queuemigrated file with datamigrated file without datamultiplexed block special filemultiplexed character special filemultiplexed filenamed filenetwork special fileno syntax specifiedportpreserving permissions for %sprint program versionprogram errorread from %s subprocess failedregular empty fileregular expression too bigregular filesemaphoreset the program namesetting permissions for %sshared memory objectsocketstack overflowstderrstdinstdoutstring comparison failedsubprocess %s terminated with exit code %dsymbolic linktyped memory objectunable to record current working directoryunbalanced (unbalanced )unbalanced [unfinished \ escapeunknown streamwall clockweird filewhiteoutwrite errorwrite to %s subprocess failedProject-Id-Version: gnulib-4.0.0.2567 Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org PO-Revision-Date: 2020-04-20 09:38+0200 Last-Translator: МироÑлав Ðиколић Language-Team: Serbian <(nothing)> Language: sr MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2); X-Generator: Virtaal 0.7.1 X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address. или: [ОПЦИЈÐ...]%.*s: „ARGP_HELP_FMT“ параметар захтева вредноÑÑ‚%.*s: Ðепознат параметар „ARGP_HELP_FMT“%s матична Ñтраница: <%s> %s потпроцеÑУ/И грешка %s потпроцеÑа%s Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑ Ð½Ð¸Ñ˜Ðµ уÑпео%s Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑ Ñ˜Ðµ добио кобни Ñигнал %d%s Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑ Ñ˜Ðµ окончан Ñа излазном шифром %d%s%s аргумент „%s“ је превелик%s: Превише аргумената %s: неиÑправна опција -- „%c“ %s: опција „%s%s“ не дозвољава аргумент %s: опција „%s%s“ је нејаÑна %s: опција „%s%s“ је нејаÑна; могућноÑти:%s: опција „%s%s“ захтева аргумент %s: опција захтева аргумент -- „%c“ %s: непозната опција „%s%s“ %u битÑет_доделе, %u оÑлобођених (%.2f%%). %u битÑет_ÑпиÑкова %u битÑет_повраћаја, %u кешираних (%.2f%%) %u битÑет_поÑтавки, %u кешираних (%.2f%%) %u битÑет_теÑтова, %u кешираних (%.2f%%) “©(ГРЕШКРПРОГРÐМÐ) Ðије познато издање!?(ГРЕШКРПРОГРÐМÐ) Опција треба да буде препозната!?ARGP_HELP_FMT: %s вредноÑÑ‚ је мања од или једнака Ñа %sПрекинутоПородица адреÑа за назив домаћина није подржанаБудилникСви захтеви Ñу готовиМеђумеморија аргумента је премалаЛош ÑиÑтемÑки позивÐеиÑправна вредноÑÑ‚ за аи_опцијеПрекинута ÑпојкаГрешка ÑабирницеЦПЈ ÑиÑтемПрекорачено је временÑко ограничење процеÑораЦПЈ кориÑÐ½Ð¸ÐºÐŸÐ¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑ Ñ˜Ðµ напуштенÐаÑтављенЕМТ замкаВремена извршења (Ñекунди)ÐиÑам уÑпео да отворим „/dev/zero“ за читањеПрекорачено је ограничење величине датотекеИзузетак Ñа покретним зарезомЂубре у „ARGP_HELP_FMT“-у: %sОпшта помоћ кориÑтећи ГÐУ Ñофтвер: <%s> ОбуÑтавиI/O је могућÐеиÑправна инÑтрукцијаЗахтев зе информацијамаПрекиниПрекинуто ÑигналомÐеиÑправна повратна упутаÐеиÑправан назив клаÑе знакаÐеиÑправан знак пореткаÐеиÑправан Ñадржај \{\}ÐеиÑправан регуларан израз који претходиÐеиÑправан крај опÑегаÐеправилан регуларан изразУбијеноЛиценца ОЈЛи3+: ГÐУ ОЈЛ издање 3 или новије <%s>. Ово је Ñлободан Ñофтвер: Ñлободни Ñте да га мењате и раÑподељујете. Ðе поÑтоји ÐИКÐКВРГÐРÐÐЦИЈÐ, у оквирима дозвољеним законом. Обавезни или опционални аргументи за дуге опције Ñу такође обавезни или опционални за Ñве одговарајуће кратке опције.РаÑподела меморије није уÑпелаМеморија је потрошенаÐÐЗИВÐије позната уÑлуга или називÐиједна адреÑа није придружена називу домаћинаÐема подударањаÐема претходног регуларног изразаÐепоправљива грешка при одређивању називаЗапаковао је %s Запаковао је %s (%s) ÐиÑка параметра није иÑправно кодиранаÐеуÑпех напајањаПрерани крај регуларног изразаЗахтев обрађивања је у токуОдбројавач профилиÑања је иÑтекаоИзађиСигнал у Ñтварном времену %dРегуларни израз је превеликГрешке програма „%s“ пријавите на: %s Грешке пријавите на %s. Грешке пријавите на: %s Захтев је отказанЗахтев није отказанГубитак извориштаСЕКУÐДЕГрешка ÑегментацијеÐазив Ñервера није подржан за аи_врÑтуприкључкаПоÑтавите LC_ALL='C' да решите проблем.ÐеуÑпех ÑтекаЗауÑтављенЗауÑтављен (Ñигнал)ЗауÑтављен (улаз конзоле)ЗауÑтављен (излаз конзоле)УÑпешноСиÑтемÑка грешкаПривремени неуÑпех одређивања називаОкончанПоређене ниÑке Ñу „%s“ и „%s“.Замка праћења/тачке прекидаПратећа контра коÑа цртаПокушајте „%s --help“ или „%s --usage“ за више података. Ðепозната грешкаÐепознати Ñигнал %dÐепозната грешка ÑиÑтемаÐеупарено ( или \(Ðепоклопљено ) или \)Ðеупарено [, [^, [:, [., или [=Ðеупарено \{Хитни У/И уÑловУпотреба:КориÑнички одређени Ñигнал 1КориÑнички одређени Ñигнал 2ИÑправни аргументи Ñу:Виртуелни одбројавач је иÑтекаоПрозор је измењенÐапиÑали Ñу %s и %s. ÐапиÑали Ñу %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, и други. ÐапиÑали Ñу %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, и %s. ÐапиÑали Ñу %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, и %s. ÐапиÑали Ñу %s, %s, %s, %s, %s, %s, и %s. ÐапиÑали Ñу %s, %s, %s, %s, %s, и %s. ÐапиÑали Ñу %s, %s, %s, %s, и %s. ÐапиÑали Ñу %s, %s, %s, и %s. ÐапиÑали Ñу %s, %s, и %s. ÐапиÑао је %s. ^[nN]^[yY]„_open_osfhandle“ није уÑпело„аи_породица није подржанааи_врÑтаприкључка није подржананејаÑан аргумент „%s“ за „%s“поÑебна датотека блокане могу да променим овлашћења за „%s“не могу да претворим U+%04X у меÑни Ñкуп знаковане могу да претворим U+%04X у меÑни Ñкуп знакова: %sне могу да направим привремени директоријум кориÑтећи шаблон „%s“не могу да направим директоријум „%s“не могу да направим Ñпојкуне могу да пронађем привремени директоријум, покушавам да подеÑим „$TMPDIR“не могу да отворим датотеку резерве „%s“ за упиÑне могу да отворим датотеку Ñтања за упиÑне могу да извршим обликовани излазне могу да читам датотеку Ñтањане могу да уклоним привремени директоријум „%s“не могу да уклоним привремену датотеку „%s“не могу да повратим фд %d: „dup2“ није уÑпелоне могу да поÑтавим неблокирајући У/И на Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑ %sне могу да добавим податке за „%s“не могу да пишем датотеку ÑтањаÑинтакÑа клаÑе знака је [[:space:]], а не [:space:]знак је ван опÑегапоÑебна датотека знакакомуницирање Ñа %s потпроцеÑом није уÑпелонепрекидни подациÑтварање нити за читање није уÑпелоÑтварање нити није уÑпелодиректоријумвратагрешка након читања „%s“грешка затварања датотекегрешка читања „%s“грешка приликом отварања „%s“ за читањегрешка приликом пиÑања датотеке „%s“грешка пиÑања „%s“грешка пиÑања на затворену Ñпојку или прикључницуниÑам уÑпео да направим „%s“ниÑам уÑпео да поново отворим „%s“ Ñа режимом %sне могу да Ñе вратим у почетни радни директоријумниÑам уÑпео да подеÑим текÑтуални/бинарни режим опиÑника датотекеније уÑпела функција „fdopen()“пупиприказује кратку поруку коришћењаприказује овај ÑпиÑак помоћиÑтаје за СЕКУÐДЕ Ñекунде (оÑновно је 3600)иконв функција није доÑтупнаиконв функција није употребљиванеиÑправан %s%s аргумент „%s“неиÑправан аргумент „%s“ за „%s“неиÑправна клаÑа знаканеиÑправан Ñадржај \{\}неиÑправна групанеиÑправан аргумент издања_извора за преведи_јава_разреднеиÑправна одредницанеиÑправан ÑÑƒÑ„Ð¸ÐºÑ Ñƒ %s%s аргумент „%s“неиÑправан аргумент издања_мете за преведи_јава_разреднеиÑправан кориÑникмеморија је потрошенаред порукапремештена датотека Ñа подацимапремештена датотека без податакаÑпецијална датотека мултиплекÑираног блокаÑпецијална датотека мултиплекÑираног знакамултиплекÑирана датотекаименована датотекапоÑебна датотека мреженије наведена ÑинтакÑапортпричувавам овлашћења за %sиÑпиÑује издање програмагрешка програмачитање из %s потпроцеÑа није уÑпелообична празна датотекарегуларни израз је превеликобична датотекаÑемафорпоÑтавља назив програмаподешавам овлашћења за %sзаједнички меморијÑки објекатприкључницаÑтек је препуњенÑтдгрешкаÑтдулазÑтдизлазније уÑпело поређење ниÑÐºÐµÐ¿Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑ %s је окончан Ñа излазном шифром %dÑимболичка везатипÑки меморијÑки објекатне могу да Ñнимим тренутни радни директоријумнеуравнотежена (неуравнотежена )неуравнотежена [недовршена \ излазанепознат токзидни Ñатчудна датотекапразнинагрешка запиÑивањапиÑање у %s Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑ Ð½Ð¸Ñ˜Ðµ уÑпелоgnulib-l10n-20241231/po/nb.gmo0000664000000000000000000000317614734736523014310 0ustar00rootrootÞ•´LÀÁ*Ã$î(=MSUr,’¿Ú õ ! :ŽFÕ'Ø45G\lru!’.´ã*9Ql    'Set LC_ALL='C' to work around the problem.The strings compared were %s and %s.Unknown system errorValid arguments are:Written by %s. ^[nN]`ambiguous argument %s for %scannot change permissions of %scannot convert U+%04X to local character setcannot create directory %sinvalid argument %s for %sinvalid groupinvalid usermemory exhaustedstring comparison failedwrite errorProject-Id-Version: GNU textutils 2.0.20 Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org PO-Revision-Date: 2002-01-27 21:35+0100 Last-Translator: Eivind Tagseth Language-Team: Norwegian Language: nb MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8-bit X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address. »Sett LC_ALL='C' for Ã¥ omgÃ¥ problemet.Strengene som ble sammenlignet var «%s» og «%s».Ukjent systemfeilGyldige argument er:Skrevet av %s. ^[nN]«flertydig argument %s for %skan ikke endre rettigheter til %skan ikke konvertere U+%04X til lokalt tegnsettkan ikke opprette katalog %sugyldig argument %s for %sugyldig gruppeugyldig brukervirtuelt minne oppbruktstrengsammenligning feiletfeil ved skrivinggnulib-l10n-20241231/po/da.po0000664000000000000000000011770514734736522014134 0ustar00rootroot# Danish messages for gnulib. # Copyright © 1997, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnulib package. # Peter Antman , 1997. # Thomas Olsson , 1997. # Daniel Resare , 1999, 2000. # Göran Uddeborg , 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2009, 2010. # Keld Simonsen , 2011 # # $Revision: 1.8 $ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnulib 2.0.0.3462.e9796\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-31 10:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-20 22:11+0100\n" "Last-Translator: Keld Simonsen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: lib/argmatch.c:145 #, c-format msgid "invalid argument %s for %s" msgstr "Ugyldigt argument %s til %s" #: lib/argmatch.c:146 #, c-format msgid "ambiguous argument %s for %s" msgstr "flertydigt argument %s til %s" #: lib/argmatch.c:165 lib/argmatch.h:242 msgid "Valid arguments are:" msgstr "gyldige argumenter er:" #: lib/argp-help.c:151 #, c-format msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s" msgstr "ARGP_HELP_FMT: værdien på %s er mindre end eller lig med %s" #: lib/argp-help.c:227 #, c-format msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT-parameteren kræver en værdi" #: lib/argp-help.c:237 #, c-format msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" msgstr "%.*s: Ukendt ARGP_HELP_FMT-parameter" #: lib/argp-help.c:250 #, c-format msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" msgstr "Snavs i ARGP_HELP_FMT: %s" #: lib/argp-help.c:1368 msgid "" "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " "optional for any corresponding short options." msgstr "" "Obligatoriske eller valgfrie argumenter til lange flag er også obligatoriske " "eller valgfrie for tilsvarende korte flag." #: lib/argp-help.c:1734 msgid "Usage:" msgstr "Brug:" #: lib/argp-help.c:1738 msgid " or: " msgstr " eller: " #: lib/argp-help.c:1750 msgid " [OPTION...]" msgstr " [FLAG...]" #: lib/argp-help.c:1777 #, fuzzy, c-format #| msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n" msgstr "Forsøg med '%s --help' eller '%s --usage' for mere information.\n" #: lib/argp-help.c:1805 #, c-format msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "" "Rapportér fejl til %s.\n" "Send synspunkter på oversættelsen til \n" #: lib/argp-help.c:2006 lib/error.c:208 lib/xstrerror.c:46 msgid "Unknown system error" msgstr "Ukendt systemfejl" #: lib/argp-parse.c:80 msgid "give this help list" msgstr "giv denne hjælpeliste" #: lib/argp-parse.c:81 msgid "give a short usage message" msgstr "giv en kort meddelelse om brug" #: lib/argp-parse.c:82 msgid "NAME" msgstr "NAVN" #: lib/argp-parse.c:83 msgid "set the program name" msgstr "angiv progravnavnet" #: lib/argp-parse.c:84 msgid "SECS" msgstr "S" #: lib/argp-parse.c:85 msgid "hang for SECS seconds (default 3600)" msgstr "hæng i S sekunder (som standard 3600)" #: lib/argp-parse.c:142 msgid "print program version" msgstr "udskriv programversion" #: lib/argp-parse.c:159 msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" msgstr "(PROGRAMFEJL) Ingen version kendt!?" #: lib/argp-parse.c:612 #, c-format msgid "%s: Too many arguments\n" msgstr "%s: For mange argumenter\n" #: lib/argp-parse.c:758 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" msgstr "(PROGRAMFEJL) Flaget burde være blevet genkendt!?" #: lib/bitset/stats.c:183 #, c-format msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:186 #, c-format msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:189 #, c-format msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:192 #, c-format msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:196 #, c-format msgid "%u bitset_lists\n" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:198 msgid "count log histogram" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:201 msgid "size log histogram" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:204 msgid "density histogram" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:216 msgid "Bitset statistics:" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:220 #, c-format msgid "Accumulated runs = %u" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:264 lib/bitset/stats.c:271 lib/bitset/stats.c:274 #, fuzzy #| msgid "cannot create pipe" msgid "cannot read stats file" msgstr "kan ikke oprette datakanal" #: lib/bitset/stats.c:266 msgid "bad stats file size" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:297 lib/bitset/stats.c:299 #, fuzzy #| msgid "cannot create pipe" msgid "cannot write stats file" msgstr "kan ikke oprette datakanal" #: lib/bitset/stats.c:302 #, fuzzy #| msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing" msgid "cannot open stats file for writing" msgstr "kan ikke åbne sikkerhedskopifil '%s' for skrivning" #: lib/c-file-type.c:40 msgid "regular empty file" msgstr "tom normal fil" #: lib/c-file-type.c:40 msgid "regular file" msgstr "normal fil" #: lib/c-file-type.c:43 msgid "directory" msgstr "katalog" #: lib/c-file-type.c:46 msgid "symbolic link" msgstr "symbolsk lænke" #: lib/c-file-type.c:52 msgid "message queue" msgstr "meddelelsekø" #: lib/c-file-type.c:55 msgid "semaphore" msgstr "semafor" #: lib/c-file-type.c:58 msgid "shared memory object" msgstr "objekt af delt hukommelse" #: lib/c-file-type.c:61 msgid "typed memory object" msgstr "objekt af typet hukommelse" #: lib/c-file-type.c:66 msgid "block special file" msgstr "blokspecialfil" #: lib/c-file-type.c:69 msgid "character special file" msgstr "tegnspecialfil" #: lib/c-file-type.c:72 msgid "contiguous data" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:75 msgid "fifo" msgstr "fifo" #: lib/c-file-type.c:78 msgid "door" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:81 #, fuzzy #| msgid "block special file" msgid "multiplexed block special file" msgstr "blokspecialfil" #: lib/c-file-type.c:84 #, fuzzy #| msgid "character special file" msgid "multiplexed character special file" msgstr "tegnspecialfil" #: lib/c-file-type.c:87 msgid "multiplexed file" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:90 #, fuzzy #| msgid "weird file" msgid "named file" msgstr "mærkelig fil" #: lib/c-file-type.c:93 #, fuzzy #| msgid "block special file" msgid "network special file" msgstr "blokspecialfil" #: lib/c-file-type.c:96 msgid "migrated file with data" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:99 msgid "migrated file without data" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:102 msgid "port" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:105 msgid "socket" msgstr "sokkel (socket)" #: lib/c-file-type.c:108 msgid "whiteout" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:110 msgid "weird file" msgstr "mærkelig fil" #: lib/c-stack.c:190 msgid "program error" msgstr "programfejl" #: lib/c-stack.c:191 msgid "stack overflow" msgstr "stakoverløb" #: lib/clean-temp-simple.c:297 #, c-format msgid "cannot remove temporary file %s" msgstr "kan ikke fjerne temporær fil %s" #: lib/clean-temp.c:234 #, c-format msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR" msgstr "kan ikke finde et temporært katalog, forsøg at sætte $TMPDIR" #: lib/clean-temp.c:249 #, c-format msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\"" msgstr "kan ikke oprette et temporært katalog ved brug af skabelonen '%s'" #: lib/clean-temp.c:370 #, c-format msgid "cannot remove temporary directory %s" msgstr "kan ikke fjerne temporært katalog %s" #: lib/closein.c:99 msgid "error closing file" msgstr "fejl ved lukning af fil" #: lib/closeout.c:121 msgid "write error" msgstr "skrivefejl" #: lib/copy-acl.c:54 lib/copy-file.c:235 #, c-format msgid "preserving permissions for %s" msgstr "bevarer rettigheder på %s" #: lib/copy-file.c:212 #, fuzzy, c-format #| msgid "error while opening \"%s\" for reading" msgid "error while opening %s for reading" msgstr "fejl ved åbning af '%s' for læsning" #: lib/copy-file.c:216 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing" msgid "cannot open backup file %s for writing" msgstr "kan ikke åbne sikkerhedskopifil '%s' for skrivning" #: lib/copy-file.c:220 #, fuzzy, c-format #| msgid "error reading \"%s\"" msgid "error reading %s" msgstr "fejl ved læsning af '%s'" #: lib/copy-file.c:224 #, fuzzy, c-format #| msgid "error writing \"%s\"" msgid "error writing %s" msgstr "fejl ved skrivning af '%s'" #: lib/copy-file.c:228 #, fuzzy, c-format #| msgid "error after reading \"%s\"" msgid "error after reading %s" msgstr "fejl efter læsning af '%s'" #: lib/csharpcomp.c:225 lib/csharpcomp.c:368 lib/csharpcomp.c:460 #: lib/csharpexec.c:397 lib/cygpath.c:104 lib/javacomp.c:355 #: lib/javaversion.c:75 #, c-format msgid "fdopen() failed" msgstr "fdopen() mislykkedes" #: lib/csharpcomp.c:360 lib/csharpcomp.c:378 lib/csharpcomp.c:452 #: lib/csharpcomp.c:470 lib/csharpexec.c:389 lib/csharpexec.c:407 #: lib/cygpath.c:110 lib/javacomp.c:361 lib/javaversion.c:81 #, c-format msgid "%s subprocess I/O error" msgstr "%s-underproces I/O-fejl" #: lib/csharpcomp.c:430 lib/csharpcomp.c:517 lib/csharpexec.c:453 #: lib/execute.c:377 lib/spawn-pipe.c:599 lib/wait-process.c:326 #: lib/wait-process.c:400 #, c-format msgid "%s subprocess failed" msgstr "%s-underproces mislykkedes" #: lib/csharpcomp.c:1082 #, fuzzy, c-format #| msgid "C# compiler not found, try installing pnet" msgid "C# compiler not found, try installing mono or dotnet" msgstr "C#-oversætter ikke fundet, forsøg at installere pnet" #: lib/csharpexec.c:291 #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to reopen %s with mode %s" msgid "failed to copy '%s' to '%s'" msgstr "kunne ikke genåbne %s i tilstand %s" #: lib/csharpexec.c:463 #, c-format msgid "could not determine %s version" msgstr "" #: lib/csharpexec.c:483 lib/javacomp.c:456 #, c-format msgid "failed to create \"%s\"" msgstr "det gik ikke at oprette '%s'" #: lib/csharpexec.c:498 lib/javacomp.c:463 #, c-format msgid "error while writing \"%s\" file" msgstr "fejl ved skrivning af filen '%s'" #: lib/csharpexec.c:681 #, fuzzy, c-format #| msgid "C# virtual machine not found, try installing pnet" msgid "C# virtual machine not found, try installing mono or dotnet" msgstr "virtuel C#-maskine ikke fundet, forsøg at installere pnet" #: lib/cygpath.c:59 #, c-format msgid "cannot convert file name '%s' to Windows syntax" msgstr "" #: lib/cygpath.c:65 #, c-format msgid "cygwin_conv_path failed" msgstr "" #: lib/cygpath.c:149 #, fuzzy, c-format #| msgid "string comparison failed" msgid "%s invocation failed" msgstr "strengsammenligning mislykkedes" #: lib/dfa.c:910 msgid "unbalanced [" msgstr "" #: lib/dfa.c:1031 #, fuzzy #| msgid "Invalid character class name" msgid "invalid character class" msgstr "Ugyldigt tegnklassenavn" #: lib/dfa.c:1159 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "" #: lib/dfa.c:1234 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "" #: lib/dfa.c:1344 #, fuzzy #| msgid "Invalid regular expression" msgid "? at start of expression" msgstr "Fejlagtigt regulært udtryk" #: lib/dfa.c:1356 #, fuzzy #| msgid "Invalid regular expression" msgid "* at start of expression" msgstr "Fejlagtigt regulært udtryk" #: lib/dfa.c:1370 #, fuzzy #| msgid "Invalid regular expression" msgid "+ at start of expression" msgstr "Fejlagtigt regulært udtryk" #: lib/dfa.c:1425 msgid "{...} at start of expression" msgstr "" #: lib/dfa.c:1428 #, fuzzy #| msgid "Invalid content of \\{\\}" msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "Ugyldigt indhold i \\{\\}" #: lib/dfa.c:1430 #, fuzzy #| msgid "Regular expression too big" msgid "regular expression too big" msgstr "For stort regulært udtryk" #: lib/dfa.c:1580 msgid "stray \\ before unprintable character" msgstr "" #: lib/dfa.c:1582 msgid "stray \\ before white space" msgstr "" #: lib/dfa.c:1593 #, c-format msgid "stray \\ before %s" msgstr "" #: lib/dfa.c:1594 lib/dfa.c:1597 msgid "stray \\" msgstr "" #: lib/dfa.c:1948 msgid "unbalanced (" msgstr "" #: lib/dfa.c:2065 msgid "no syntax specified" msgstr "" #: lib/dfa.c:2076 msgid "unbalanced )" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:57 msgid "Address family for hostname not supported" msgstr "Adressefamilien for værtsnavnet understøttes ikke" #: lib/gai_strerror.c:58 msgid "Temporary failure in name resolution" msgstr "Midlertidig fejl i navneopslag" #: lib/gai_strerror.c:59 msgid "Bad value for ai_flags" msgstr "Fejlagtig værdi for ai_flags" #: lib/gai_strerror.c:60 msgid "Non-recoverable failure in name resolution" msgstr "Ureparérbar fejl i navneopslag" #: lib/gai_strerror.c:61 msgid "ai_family not supported" msgstr "ai_family understøttes ikke" #: lib/gai_strerror.c:62 msgid "Memory allocation failure" msgstr "Hukommelsesallokeringsfejl" #: lib/gai_strerror.c:63 msgid "No address associated with hostname" msgstr "Ingen adresse associeret med værtsnavnet" #: lib/gai_strerror.c:64 msgid "Name or service not known" msgstr "Navn eller tjeneste ikke kendt" #: lib/gai_strerror.c:65 msgid "Servname not supported for ai_socktype" msgstr "Servname understøttes ikke for ai_socktype" #: lib/gai_strerror.c:66 msgid "ai_socktype not supported" msgstr "ai_socktype understøttes ikke" #: lib/gai_strerror.c:67 msgid "System error" msgstr "Systemfejl" #: lib/gai_strerror.c:68 msgid "Argument buffer too small" msgstr "Argumentbufferen for lille" #: lib/gai_strerror.c:70 msgid "Processing request in progress" msgstr "Bearbejder pågående anmodning" #: lib/gai_strerror.c:71 msgid "Request canceled" msgstr "Anmodning annuleret" #: lib/gai_strerror.c:72 msgid "Request not canceled" msgstr "Anmodning ikke annuleret" #: lib/gai_strerror.c:73 msgid "All requests done" msgstr "Alle anmodninger udført" #: lib/gai_strerror.c:74 msgid "Interrupted by a signal" msgstr "Afbrudt af et signal" #: lib/gai_strerror.c:75 msgid "Parameter string not correctly encoded" msgstr "Parameterstreng ikke korrekt kodet" #: lib/gai_strerror.c:87 msgid "Unknown error" msgstr "Ukendt fejl" #: lib/getopt.c:282 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: flaget '%s' er flertydigt\n" #: lib/getopt.c:288 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s: flaget '%s' er flertydigt\n" #: lib/getopt.c:322 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" msgstr "%s: ukendt flag '%c%s'\n" #: lib/getopt.c:348 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: flaget '%c%s' tager intet argument\n" #: lib/getopt.c:363 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option '%s' requires an argument\n" msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" msgstr "%s: flaget '%s' kræver et argument\n" #: lib/getopt.c:624 #, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "%s: ugyldig flag -- '%c'\n" #: lib/getopt.c:639 lib/getopt.c:685 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "%s: flaget kræver et argument -- '%c'\n" #: lib/javacomp.c:103 #, c-format msgid "" "The java program is too old. Cannot compile Java code for this old version " "any more." msgstr "" #: lib/javacomp.c:147 #, c-format msgid "invalid source_version argument to compile_java_class" msgstr "ugyldigt source_version-argument til compile_java_class" #: lib/javacomp.c:168 #, c-format msgid "invalid target_version argument to compile_java_class" msgstr "ugyldigt target_version-argument til compile_java_class" #: lib/javacomp.c:1131 #, fuzzy, c-format #| msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC" msgid "Java compiler not found, try setting $JAVAC" msgstr "" "Javaoversætter ikke fundet, forsøg at installere gcj eller sætte $JAVAC" #: lib/javaexec.c:309 #, fuzzy, c-format #| msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA" msgid "Java virtual machine not found, try setting $JAVA" msgstr "" "Virtuel Javamaskine ikke fundet, forsøg at installere gij eller sætte $JAVA" #: lib/mkdir-p.c:162 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot create pipe" msgid "cannot stat %s" msgstr "kan ikke oprette datakanal" #: lib/mkdir-p.c:190 #, c-format msgid "cannot change permissions of %s" msgstr "kan ikke ændre rettigheder på %s" #: lib/mkdir-p.c:200 #, c-format msgid "cannot create directory %s" msgstr "kan ikke oprette kataloget %s" #: lib/obstack.c:320 lib/obstack.c:322 lib/xalloc-die.c:34 lib/xsetenv.c:37 #, c-format msgid "memory exhausted" msgstr "hukommelsen opbrugt" #: lib/openat-die.c:38 msgid "unable to record current working directory" msgstr "kan ikke notere aktuelt arbejdskatalog" #: lib/openat-die.c:57 msgid "failed to return to initial working directory" msgstr "kunne ikke gå tilbage til det oprindelige arbejdskatalog" #: lib/os2-spawn.c:51 #, c-format msgid "_open_osfhandle failed" msgstr "_open_osfhandle mislykkedes" #: lib/os2-spawn.c:88 #, c-format msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed" msgstr "kan ikke genskabe fb %d: dup2 mislykkedes" #: lib/pagealign_alloc.c:137 #, c-format msgid "Failed to open /dev/zero for read" msgstr "Mislykkedes med at åbne /dev/zero for læsning" #: lib/parse-datetime.y:434 lib/parse-datetime.y:534 #, c-format msgid "parsed %s part: " msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:449 #, c-format msgid "year: %04" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:477 #, c-format msgid "%s (day ordinal=% number=%d)" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:508 #, c-format msgid "number of seconds: %" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:541 msgid "today/this/now\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:606 msgid "number of seconds" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:619 msgid "datetime" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:624 msgid "time" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:629 msgid "local_zone" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:639 msgid "zone" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:644 msgid "date" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:649 msgid "day" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:653 lib/parse-datetime.y:760 lib/parse-datetime.y:765 msgid "relative" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:657 msgid "number" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:661 msgid "hybrid" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:819 #, c-format msgid "warning: value % has % digits. Assuming YYYY/MM/DD\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:831 #, c-format msgid "" "warning: value % has less than 4 digits. Assuming MM/DD/YY[YY]\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1280 #, c-format msgid "warning: adjusting year value % to %\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1290 #, c-format msgid "error: out-of-range year %\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1521 #, c-format msgid "error: unknown word '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1693 msgid "error: invalid date/time value:\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1694 #, c-format msgid " user provided time: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1696 #, c-format msgid " normalized time: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1719 msgid " possible reasons:\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1721 msgid " nonexistent due to daylight-saving time;\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1723 msgid " invalid day/month combination;\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1724 msgid " numeric values overflow;\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1725 msgid "incorrect timezone" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1726 msgid "missing timezone" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1834 #, fuzzy #| msgid "character out of range" msgid "error: initial year out of range\n" msgstr "tegn udenfor interval" #: lib/parse-datetime.y:1902 #, fuzzy #| msgid "error closing file" msgid "error: parsing failed\n" msgstr "fejl ved lukning af fil" #: lib/parse-datetime.y:1903 #, c-format msgid "error: parsing failed, stopped at '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1913 msgid "input timezone: " msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1916 #, c-format msgid "'@timespec' - always UTC" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1918 #, c-format msgid "parsed date/time string" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1922 #, c-format msgid "TZ=\"%s\" in date string" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1926 #, c-format msgid "TZ=\"UTC0\" environment value or -u" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1929 #, c-format msgid "TZ=\"%s\" environment value" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1932 #, fuzzy, c-format #| msgid "Bad system call" msgid "system default" msgstr "Fejlagtigt systemkald" #: lib/parse-datetime.y:1974 msgid "error: year, month, or day overflow\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1985 #, c-format msgid "error: invalid hour %%s\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1993 #, c-format msgid "using specified time as starting value: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1994 #, c-format msgid "using current time as starting value: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2048 #, c-format msgid "error: tzalloc (\"%s\") failed\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2092 #, c-format msgid "" "error: day '%s' (day ordinal=% number=%d) resulted in an invalid " "date: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2103 #, c-format msgid "new start date: '%s' is '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2112 #, c-format msgid "using current date as starting value: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2116 #, c-format msgid "warning: day (%s) ignored when explicit dates are given\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2120 #, c-format msgid "starting date/time: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2130 msgid "" "warning: when adding relative months/years, it is recommended to specify the " "15th of the months\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2135 msgid "warning: when adding relative days, it is recommended to specify noon\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2145 #, c-format msgid "error: %s:%d\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2160 #, c-format msgid "error: adding relative date resulted in an invalid date: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2169 #, c-format msgid "" "after date adjustment (%+ years, %+ months, %+ " "days),\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2173 #, c-format msgid " new date/time = '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2192 msgid "warning: daylight saving time changed after date adjustment\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2211 msgid "warning: month/year adjustment resulted in shifted dates:\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2214 #, c-format msgid " adjusted Y M D: %s %02d %02d\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2216 #, c-format msgid " normalized Y M D: %s %02d %02d\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2245 #, c-format msgid "error: timezone %d caused time_t overflow\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2255 #, c-format msgid "'%s' = % epoch-seconds\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2283 msgid "error: adding relative time caused an overflow\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2294 #, c-format msgid "" "after time adjustment (%+ hours, %+ minutes, %+ " "seconds, %+d ns),\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2300 #, c-format msgid " new time = % epoch-seconds\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2316 msgid "warning: daylight saving time changed after time adjustment\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2326 msgid "timezone: system default\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2328 msgid "timezone: Universal Time\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2330 #, c-format msgid "timezone: TZ=\"%s\" environment value\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2334 #, c-format msgid "final: %.%09d (epoch-seconds)\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2340 #, c-format msgid "final: %s (UTC)\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2355 #, c-format msgid "final: %s (UTC%s)\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2359 #, c-format msgid "final: %s (unknown time zone offset)\n" msgstr "" #: lib/pipe-filter-gi.c:152 #, c-format msgid "creation of reading thread failed" msgstr "oprettelse af læsetråd mislykkedes" #: lib/pipe-filter-gi.c:257 lib/pipe-filter-ii.c:419 #, c-format msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess" msgstr "kan ikke opsætte ikke-blokerende I/O til %s-underproces" #: lib/pipe-filter-gi.c:335 lib/pipe-filter-ii.c:457 #, c-format msgid "communication with %s subprocess failed" msgstr "kommunikation med %s-underproces mislykkedes" #: lib/pipe-filter-gi.c:365 lib/pipe-filter-ii.c:345 lib/pipe-filter-ii.c:502 #, c-format msgid "write to %s subprocess failed" msgstr "skrivning til %s-underproces mislykkedes" #: lib/pipe-filter-gi.c:405 lib/pipe-filter-ii.c:366 lib/pipe-filter-ii.c:545 #, c-format msgid "read from %s subprocess failed" msgstr "læsning fra %s-underproces mislykkedes" #: lib/pipe-filter-gi.c:458 #, c-format msgid "subprocess %s terminated with exit code %d" msgstr "underproces %s afsluttet med slutstatus %d" #: lib/pipe-filter-ii.c:313 #, c-format msgid "creation of threads failed" msgstr "oprettelse af tråde mislykkedes" #: lib/pipe-filter-ii.c:577 #, c-format msgid "%s subprocess terminated with exit code %d" msgstr "%s-underproces afslutted med slutstatus %d" #. TRANSLATORS: #. Get translations for open and closing quotation marks. #. The message catalog should translate "`" to a left #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for #. "'". For example, a French Unicode local should translate #. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE #. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE #. QUOTATION MARK), respectively. #. #. If the catalog has no translation, we will try to #. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and #. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the #. current locale is not Unicode, locale_quoting_style #. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will #. quote "like this". You should always include translations #. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate #. for your locale. #. #. If you don't know what to put here, please see #. #. and use glyphs suitable for your language. #: lib/quotearg.c:354 msgid "`" msgstr "'" #: lib/quotearg.c:355 msgid "'" msgstr "'" #: lib/regcomp.c:122 msgid "Success" msgstr "Lykkedes" #: lib/regcomp.c:125 msgid "No match" msgstr "Ingen træffer" #: lib/regcomp.c:128 msgid "Invalid regular expression" msgstr "Fejlagtigt regulært udtryk" #: lib/regcomp.c:131 msgid "Invalid collation character" msgstr "Ugyldigt sorteringstegn" #: lib/regcomp.c:134 msgid "Invalid character class name" msgstr "Ugyldigt tegnklassenavn" #: lib/regcomp.c:137 msgid "Trailing backslash" msgstr "Afsluttende baglæns skråstreg" #: lib/regcomp.c:140 msgid "Invalid back reference" msgstr "Ugyldig bagudreference" #: lib/regcomp.c:143 #, fuzzy #| msgid "Unmatched [ or [^" msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" msgstr "Ensomt [ eller [^" #: lib/regcomp.c:146 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "Ensomt ( eller \\(" #: lib/regcomp.c:149 msgid "Unmatched \\{" msgstr "Ensomt \\\\{" #: lib/regcomp.c:152 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "Ugyldigt indhold i \\{\\}" #: lib/regcomp.c:155 msgid "Invalid range end" msgstr "Ugyldigt intervalslut" #: lib/regcomp.c:158 msgid "Memory exhausted" msgstr "Hukommelse opbrugt" #: lib/regcomp.c:161 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "Fejlagtigt foregående regulært udtryk" #: lib/regcomp.c:164 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "For tidlig afslutning af regulært udtryk" #: lib/regcomp.c:167 msgid "Regular expression too big" msgstr "For stort regulært udtryk" #: lib/regcomp.c:170 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "Ensomt ) eller \\)" #: lib/regcomp.c:650 msgid "No previous regular expression" msgstr "Intet foregående regulært udtryk" #. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer #. (english: "yes"). Testing the first character may be sufficient. #. Take care to consider upper and lower case. #. To enquire the regular expression that your system uses for this #. purpose, you can use the command #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr=' #: lib/rpmatch.c:149 msgid "^[yY]" msgstr "^[yYjJ]" #. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer #. (english: "no"). Testing the first character may be sufficient. #. Take care to consider upper and lower case. #. To enquire the regular expression that your system uses for this #. purpose, you can use the command #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr=' #: lib/rpmatch.c:162 msgid "^[nN]" msgstr "^[nN]" #: lib/set-acl.c:46 #, c-format msgid "setting permissions for %s" msgstr "ændrer rettigheder på %s" #: lib/siglist.h:31 msgid "Hangup" msgstr "Lagt på" #: lib/siglist.h:34 msgid "Interrupt" msgstr "Afbrudt" #: lib/siglist.h:37 msgid "Quit" msgstr "Afslut" #: lib/siglist.h:40 msgid "Illegal instruction" msgstr "Utilladt instruktion" #: lib/siglist.h:43 msgid "Trace/breakpoint trap" msgstr "Sporings-/afbrudspunktsfælde" #: lib/siglist.h:46 msgid "Aborted" msgstr "Afbrudt (abort)" #: lib/siglist.h:49 msgid "Floating point exception" msgstr "Undtagelse ved flydende tal" #: lib/siglist.h:52 msgid "Killed" msgstr "Dræbt" #: lib/siglist.h:55 msgid "Bus error" msgstr "Busfejl" #: lib/siglist.h:58 msgid "Segmentation fault" msgstr "Segmenteringsfejl" #: lib/siglist.h:61 msgid "Broken pipe" msgstr "Brudt datakanal" #: lib/siglist.h:64 msgid "Alarm clock" msgstr "Alarmklokke" #: lib/siglist.h:67 msgid "Terminated" msgstr "Afsluttet" #: lib/siglist.h:70 msgid "Urgent I/O condition" msgstr "Hastende I/O-situation" #: lib/siglist.h:73 msgid "Stopped (signal)" msgstr "Stoppet (signal)" #: lib/siglist.h:76 msgid "Stopped" msgstr "Stoppet" #: lib/siglist.h:79 msgid "Continued" msgstr "Genoptaget" #: lib/siglist.h:82 msgid "Child exited" msgstr "Barn afsluttede" #: lib/siglist.h:85 msgid "Stopped (tty input)" msgstr "Stoppet (terminallæsning)" #: lib/siglist.h:88 msgid "Stopped (tty output)" msgstr "Stoppet (terminalskrivning)" #: lib/siglist.h:91 msgid "I/O possible" msgstr "I/O muligt" #: lib/siglist.h:94 msgid "CPU time limit exceeded" msgstr "Grænse på CPU-tid overskredet" #: lib/siglist.h:97 msgid "File size limit exceeded" msgstr "Grænse på filstørrelse overskredet" #: lib/siglist.h:100 msgid "Virtual timer expired" msgstr "Alarmklokke - virtuel tid - udløb" #: lib/siglist.h:103 msgid "Profiling timer expired" msgstr "Profileringsklokke udløb" #: lib/siglist.h:106 msgid "Window changed" msgstr "Ændret vindue" #: lib/siglist.h:109 msgid "User defined signal 1" msgstr "Brugersignal 1" #: lib/siglist.h:112 msgid "User defined signal 2" msgstr "Brugersignal 2" #: lib/siglist.h:117 msgid "EMT trap" msgstr "Emulatorfælde" #: lib/siglist.h:120 msgid "Bad system call" msgstr "Fejlagtigt systemkald" #: lib/siglist.h:123 msgid "Stack fault" msgstr "Stakfejl" #: lib/siglist.h:126 msgid "Information request" msgstr "Informationsanmodning" #: lib/siglist.h:128 msgid "Power failure" msgstr "Strømafbrud" #: lib/siglist.h:131 msgid "Resource lost" msgstr "Tabt resurse" #: lib/sigpipe-die.c:37 msgid "error writing to a closed pipe or socket" msgstr "fejl ved skrivning til en lukket datakanal eller sokkel" #: lib/spawn-pipe.c:218 lib/spawn-pipe.c:221 #, c-format msgid "cannot create pipe" msgstr "kan ikke oprette datakanal" #: lib/strsignal.c:114 #, c-format msgid "Real-time signal %d" msgstr "Realtidsignal %d" #: lib/strsignal.c:118 #, c-format msgid "Unknown signal %d" msgstr "Ukendt signal %d" #: lib/timevar.c:316 msgid "Execution times (seconds)" msgstr "" #: lib/timevar.c:318 msgid "CPU user" msgstr "" #: lib/timevar.c:318 msgid "CPU system" msgstr "" #: lib/timevar.c:318 #, fuzzy #| msgid "Alarm clock" msgid "wall clock" msgstr "Alarmklokke" #: lib/unicodeio.c:102 msgid "iconv function not usable" msgstr "iconv-funktion ikke brugbar" #: lib/unicodeio.c:104 msgid "iconv function not available" msgstr "iconv-funktion ikke tilgængelig" #: lib/unicodeio.c:111 msgid "character out of range" msgstr "tegn udenfor interval" #: lib/unicodeio.c:191 #, c-format msgid "cannot convert U+%04X to local character set" msgstr "kan ikke konvertere U+%04X til lokalt tegnsæt" #: lib/unicodeio.c:193 #, c-format msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" msgstr "kan ikke konvertere U+%04X til lokalt tegnsæt: %s" #: lib/userspec.c:165 msgid "invalid spec" msgstr "ugyldig specifikation" #: lib/userspec.c:174 msgid "invalid user" msgstr "ugyldig bruger" #: lib/userspec.c:207 msgid "invalid group" msgstr "ugyldig gruppe" #: lib/userspec.c:279 msgid "warning: '.' should be ':'" msgstr "" #: lib/version-etc.c:73 #, c-format msgid "Packaged by %s (%s)\n" msgstr "Pakket af %s (%s)\n" #: lib/version-etc.c:76 #, c-format msgid "Packaged by %s\n" msgstr "Pakket af %s\n" #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. #: lib/version-etc.c:83 msgid "(C)" msgstr "©" #. TRANSLATORS: The %s placeholder is the web address of the GPL license. #: lib/version-etc.c:88 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later .\n" #| "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" #| "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" #| "\n" msgid "" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" "\n" "Licens GPLv3+: GNU GPL version 3 eller senere .\n" "Dette er frit programmel: du må ændre og videredistribuere det.\n" "Der gives INGEN GARANTI, så vidt lov tillader.\n" "\n" #. TRANSLATORS: %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:105 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "Skrevet af %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:109 #, c-format msgid "Written by %s and %s.\n" msgstr "Skrevet af %s og %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:113 #, c-format msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" msgstr "Skrevet af %s, %s og %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:120 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "and %s.\n" msgstr "" "Skrevet af %s, %s, %s\n" "og %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:127 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, and %s.\n" msgstr "" "Skrevet af %s, %s, %s,\n" "%s og %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:134 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, and %s.\n" msgstr "" "Skrevet af %s, %s, %s,\n" "%s, %s og %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:142 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, and %s.\n" msgstr "" "Skrevet af %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s og %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:150 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "and %s.\n" msgstr "" "Skrevet af %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s\n" "og %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:159 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, and %s.\n" msgstr "" "Skrevet af %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s og %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:170 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, %s, and others.\n" msgstr "" "Skrevet af %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, %s med flere.\n" #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation #. bugs (typically your translation team's web or email address). #: lib/version-etc.c:249 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Report bugs to: %s\n" msgid "Report bugs to: %s\n" msgstr "" "\n" "Rapportér fejl til: %s\n" "Sende synspunkter på oversættelsen til: tp-sv@listor.tp-sv.se\n" #: lib/version-etc.c:251 #, c-format msgid "Report %s bugs to: %s\n" msgstr "Rapportér %s-fejl til: %s\n" #: lib/version-etc.c:255 lib/version-etc.c:257 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s hjemmeside: <%s>\n" #: lib/version-etc.c:260 #, fuzzy, c-format #| msgid "General help using GNU software: \n" msgid "General help using GNU software: <%s>\n" msgstr "" "Almindelig hjælp til at bruge GNU-programmer: \n" #: lib/wait-process.c:267 lib/wait-process.c:299 lib/wait-process.c:361 #, c-format msgid "%s subprocess" msgstr "%s-underproces" #: lib/wait-process.c:318 lib/wait-process.c:390 #, c-format msgid "%s subprocess got fatal signal %d" msgstr "%s-underproces fik ødelæggende signal %d" #: lib/xbinary-io.c:36 #, c-format msgid "failed to set file descriptor text/binary mode" msgstr "" #: lib/xfreopen.c:34 msgid "stdin" msgstr "standard ind" #: lib/xfreopen.c:35 msgid "stdout" msgstr "standard ud" #: lib/xfreopen.c:36 msgid "stderr" msgstr "standard fejl" #: lib/xfreopen.c:37 msgid "unknown stream" msgstr "ukendt strøm" #: lib/xfreopen.c:38 #, c-format msgid "failed to reopen %s with mode %s" msgstr "kunne ikke genåbne %s i tilstand %s" #: lib/xmemcoll.c:39 #, c-format msgid "string comparison failed" msgstr "strengsammenligning mislykkedes" #: lib/xmemcoll.c:40 #, c-format msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." msgstr "Sæt LC_ALL='C' for at omgå problemet." #: lib/xmemcoll.c:42 #, c-format msgid "The strings compared were %s and %s." msgstr "De sammenlignede strenge var %s og %s." #: lib/xprintf.c:48 lib/xprintf.c:70 #, c-format msgid "cannot perform formatted output" msgstr "kan ikke udføre formateret udskrift" #: lib/xstdopen.c:37 #, c-format msgid "" "failed to open all three standard file descriptors; maybe %s or %s are not " "working right?" msgstr "" #: lib/xstrerror.c:51 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "" #: lib/xstrtol-error.c:64 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid %s%s argument `%s'" msgid "invalid %s%s argument '%s'" msgstr "fejlagtigt %s%s-argument '%s'" #: lib/xstrtol-error.c:69 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'" msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'" msgstr "fejlagtigt suffiks i %s%s-argument '%s'" #: lib/xstrtol-error.c:73 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s%s argument `%s' too large" msgid "%s%s argument '%s' too large" msgstr "%s%s argument '%s' er for stort" #, c-format #~ msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive" #~ msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT-parameteren skal være positiv" #, c-format #~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" #~ msgstr "%s: flaget '--%s' tager intet argument\n" #, c-format #~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" #~ msgstr "%s: ukendt flag '--%s'\n" #, c-format #~ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" #~ msgstr "%s: flaget '-W %s' er flertydigt\n" #, c-format #~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" #~ msgstr "%s: flaget '-W %s' tager intet argument\n" #, c-format #~ msgid "unable to display error message" #~ msgstr "kan ikke vise fejlmeddelelse" #, c-format #~ msgid "%s home page: \n" #~ msgstr "%s hjemmeside: \n" gnulib-l10n-20241231/po/ms.po0000664000000000000000000010735314734736522014165 0ustar00rootroot# Terjemahan coreutils untuk Bahasa Melayu. # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Hasbullah Bin Pit , 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: coreutils 5.0.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-31 10:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-10 16:00+0800\n" "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit \n" "Language-Team: Malay \n" "Language: ms\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" #: lib/argmatch.c:145 #, c-format msgid "invalid argument %s for %s" msgstr "hujah tidak sah %s bagi %s" #: lib/argmatch.c:146 #, c-format msgid "ambiguous argument %s for %s" msgstr "hujah ambiguous %s bagi %s" #: lib/argmatch.c:165 lib/argmatch.h:242 msgid "Valid arguments are:" msgstr "Hujah sah adalah:" #: lib/argp-help.c:151 #, c-format msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s" msgstr "" #: lib/argp-help.c:227 #, c-format msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" msgstr "" #: lib/argp-help.c:237 #, c-format msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" msgstr "" #: lib/argp-help.c:250 #, c-format msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" msgstr "" #: lib/argp-help.c:1368 #, fuzzy msgid "" "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " "optional for any corresponding short options." msgstr "" "Hujah mandatori kepada opsyen panjang andalah mandatori bagi opsyen pendek " "juga.\n" #: lib/argp-help.c:1734 msgid "Usage:" msgstr "" #: lib/argp-help.c:1738 msgid " or: " msgstr "" #: lib/argp-help.c:1750 #, fuzzy msgid " [OPTION...]" msgstr "Pengunaan: %s [OPSYEN]...\n" #: lib/argp-help.c:1777 #, fuzzy, c-format msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n" msgstr "Cuba `%s --help' untuk maklumat lanjut .\n" #: lib/argp-help.c:1805 #, fuzzy, c-format msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "" "\n" "Lapor pepijat ke <%s>.\n" #: lib/argp-help.c:2006 lib/error.c:208 lib/xstrerror.c:46 msgid "Unknown system error" msgstr "Ralat sistem yang tidak diketahui" #: lib/argp-parse.c:80 msgid "give this help list" msgstr "" #: lib/argp-parse.c:81 msgid "give a short usage message" msgstr "" #: lib/argp-parse.c:82 msgid "NAME" msgstr "NAMA" #: lib/argp-parse.c:83 msgid "set the program name" msgstr "" #: lib/argp-parse.c:84 msgid "SECS" msgstr "" #: lib/argp-parse.c:85 msgid "hang for SECS seconds (default 3600)" msgstr "" #: lib/argp-parse.c:142 #, fuzzy msgid "print program version" msgstr "ralat membaca" #: lib/argp-parse.c:159 msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" msgstr "" #: lib/argp-parse.c:612 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Too many arguments\n" msgstr "terlalu banyak hujah" #: lib/argp-parse.c:758 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:183 #, c-format msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:186 #, c-format msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:189 #, c-format msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:192 #, c-format msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:196 #, c-format msgid "%u bitset_lists\n" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:198 msgid "count log histogram" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:201 msgid "size log histogram" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:204 msgid "density histogram" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:216 msgid "Bitset statistics:" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:220 #, c-format msgid "Accumulated runs = %u" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:264 lib/bitset/stats.c:271 lib/bitset/stats.c:274 #, fuzzy msgid "cannot read stats file" msgstr "tak boleh mencipta pautan %s" #: lib/bitset/stats.c:266 msgid "bad stats file size" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:297 lib/bitset/stats.c:299 #, fuzzy msgid "cannot write stats file" msgstr "tak boleh mencipta pautan %s" #: lib/bitset/stats.c:302 #, fuzzy msgid "cannot open stats file for writing" msgstr "tak dapat buka %s untuk dibaca" #: lib/c-file-type.c:40 msgid "regular empty file" msgstr "fail kosong biasa" #: lib/c-file-type.c:40 msgid "regular file" msgstr "fail biasa" #: lib/c-file-type.c:43 msgid "directory" msgstr "direktori" #: lib/c-file-type.c:46 msgid "symbolic link" msgstr "pautan simbolik" #: lib/c-file-type.c:52 msgid "message queue" msgstr "giliran mesej" #: lib/c-file-type.c:55 msgid "semaphore" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:58 msgid "shared memory object" msgstr "objek memori terkongsi" #: lib/c-file-type.c:61 #, fuzzy msgid "typed memory object" msgstr "objek memori terkongsi" #: lib/c-file-type.c:66 msgid "block special file" msgstr "fail istimewa blok" #: lib/c-file-type.c:69 msgid "character special file" msgstr "fail istimewa aksara" #: lib/c-file-type.c:72 msgid "contiguous data" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:75 msgid "fifo" msgstr "fifo" #: lib/c-file-type.c:78 msgid "door" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:81 #, fuzzy #| msgid "block special file" msgid "multiplexed block special file" msgstr "fail istimewa blok" #: lib/c-file-type.c:84 #, fuzzy #| msgid "character special file" msgid "multiplexed character special file" msgstr "fail istimewa aksara" #: lib/c-file-type.c:87 msgid "multiplexed file" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:90 #, fuzzy #| msgid "weird file" msgid "named file" msgstr "fail pelik" #: lib/c-file-type.c:93 #, fuzzy #| msgid "block special file" msgid "network special file" msgstr "fail istimewa blok" #: lib/c-file-type.c:96 msgid "migrated file with data" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:99 msgid "migrated file without data" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:102 msgid "port" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:105 msgid "socket" msgstr "soket" #: lib/c-file-type.c:108 msgid "whiteout" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:110 msgid "weird file" msgstr "fail pelik" #: lib/c-stack.c:190 #, fuzzy msgid "program error" msgstr "ralat membaca" #: lib/c-stack.c:191 msgid "stack overflow" msgstr "" #: lib/clean-temp-simple.c:297 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot create directory %s" msgid "cannot remove temporary file %s" msgstr "tak dapat mencipta direktori %s" #: lib/clean-temp.c:234 #, c-format msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR" msgstr "" #: lib/clean-temp.c:249 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot create directory %s" msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\"" msgstr "tak dapat mencipta direktori %s" #: lib/clean-temp.c:370 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot create directory %s" msgid "cannot remove temporary directory %s" msgstr "tak dapat mencipta direktori %s" #: lib/closein.c:99 msgid "error closing file" msgstr "" #: lib/closeout.c:121 msgid "write error" msgstr "ralat menulis" #: lib/copy-acl.c:54 lib/copy-file.c:235 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot change permissions of %s" msgid "preserving permissions for %s" msgstr "tak dapat menukar keizinan %s" #: lib/copy-file.c:212 #, fuzzy, c-format msgid "error while opening %s for reading" msgstr "tak dapat buka %s untuk dibaca" #: lib/copy-file.c:216 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open backup file %s for writing" msgstr "tak dapat buka %s untuk dibaca" #: lib/copy-file.c:220 #, fuzzy, c-format msgid "error reading %s" msgstr "membaca %s" #: lib/copy-file.c:224 #, fuzzy, c-format msgid "error writing %s" msgstr "menulis %s" #: lib/copy-file.c:228 #, fuzzy, c-format msgid "error after reading %s" msgstr "membaca %s" #: lib/csharpcomp.c:225 lib/csharpcomp.c:368 lib/csharpcomp.c:460 #: lib/csharpexec.c:397 lib/cygpath.c:104 lib/javacomp.c:355 #: lib/javaversion.c:75 #, fuzzy, c-format msgid "fdopen() failed" msgstr "pembukaan gagal" #: lib/csharpcomp.c:360 lib/csharpcomp.c:378 lib/csharpcomp.c:452 #: lib/csharpcomp.c:470 lib/csharpexec.c:389 lib/csharpexec.c:407 #: lib/cygpath.c:110 lib/javacomp.c:361 lib/javaversion.c:81 #, fuzzy, c-format msgid "%s subprocess I/O error" msgstr "fail istimewa blok" #: lib/csharpcomp.c:430 lib/csharpcomp.c:517 lib/csharpexec.c:453 #: lib/execute.c:377 lib/spawn-pipe.c:599 lib/wait-process.c:326 #: lib/wait-process.c:400 #, fuzzy, c-format msgid "%s subprocess failed" msgstr "fail istimewa blok" #: lib/csharpcomp.c:1082 #, c-format msgid "C# compiler not found, try installing mono or dotnet" msgstr "" #: lib/csharpexec.c:291 #, c-format msgid "failed to copy '%s' to '%s'" msgstr "" #: lib/csharpexec.c:463 #, c-format msgid "could not determine %s version" msgstr "" #: lib/csharpexec.c:483 lib/javacomp.c:456 #, c-format msgid "failed to create \"%s\"" msgstr "" #: lib/csharpexec.c:498 lib/javacomp.c:463 #, fuzzy, c-format msgid "error while writing \"%s\" file" msgstr "menulis %s" #: lib/csharpexec.c:681 #, c-format msgid "C# virtual machine not found, try installing mono or dotnet" msgstr "" #: lib/cygpath.c:59 #, c-format msgid "cannot convert file name '%s' to Windows syntax" msgstr "" #: lib/cygpath.c:65 #, c-format msgid "cygwin_conv_path failed" msgstr "" #: lib/cygpath.c:149 #, fuzzy, c-format #| msgid "string comparison failed" msgid "%s invocation failed" msgstr "perbandingan rentetan gagal" #: lib/dfa.c:910 msgid "unbalanced [" msgstr "" #: lib/dfa.c:1031 #, fuzzy msgid "invalid character class" msgstr "aksara tidak sah pada %s pada rentetan mod %s" #: lib/dfa.c:1159 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "" #: lib/dfa.c:1234 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "" #: lib/dfa.c:1344 #, fuzzy msgid "? at start of expression" msgstr "%s: ungkapan biasa (regexp) tidak sah: %s" #: lib/dfa.c:1356 #, fuzzy msgid "* at start of expression" msgstr "%s: ungkapan biasa (regexp) tidak sah: %s" #: lib/dfa.c:1370 #, fuzzy msgid "+ at start of expression" msgstr "%s: ungkapan biasa (regexp) tidak sah: %s" #: lib/dfa.c:1425 msgid "{...} at start of expression" msgstr "" #: lib/dfa.c:1428 msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "" #: lib/dfa.c:1430 #, fuzzy msgid "regular expression too big" msgstr "%s: ungkapan biasa (regexp) tidak sah: %s" #: lib/dfa.c:1580 msgid "stray \\ before unprintable character" msgstr "" #: lib/dfa.c:1582 msgid "stray \\ before white space" msgstr "" #: lib/dfa.c:1593 #, c-format msgid "stray \\ before %s" msgstr "" #: lib/dfa.c:1594 lib/dfa.c:1597 msgid "stray \\" msgstr "" #: lib/dfa.c:1948 msgid "unbalanced (" msgstr "" #: lib/dfa.c:2065 msgid "no syntax specified" msgstr "" #: lib/dfa.c:2076 msgid "unbalanced )" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:57 #, fuzzy msgid "Address family for hostname not supported" msgstr "fail fifo tidak disokong" #: lib/gai_strerror.c:58 msgid "Temporary failure in name resolution" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:59 msgid "Bad value for ai_flags" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:60 msgid "Non-recoverable failure in name resolution" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:61 #, fuzzy msgid "ai_family not supported" msgstr "fail fifo tidak disokong" #: lib/gai_strerror.c:62 msgid "Memory allocation failure" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:63 msgid "No address associated with hostname" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:64 msgid "Name or service not known" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:65 msgid "Servname not supported for ai_socktype" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:66 #, fuzzy msgid "ai_socktype not supported" msgstr "fail fifo tidak disokong" #: lib/gai_strerror.c:67 #, fuzzy msgid "System error" msgstr "ralat menulis" #: lib/gai_strerror.c:68 msgid "Argument buffer too small" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:70 msgid "Processing request in progress" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:71 msgid "Request canceled" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:72 msgid "Request not canceled" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:73 msgid "All requests done" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:74 msgid "Interrupted by a signal" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:75 msgid "Parameter string not correctly encoded" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:87 #, fuzzy msgid "Unknown error" msgstr "Ralat sistem yang tidak diketahui" #: lib/getopt.c:282 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: opsyen `%s' adalah ambiguous\n" #: lib/getopt.c:288 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s: opsyen `%s' adalah ambiguous\n" #: lib/getopt.c:322 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" msgstr "%s: opensyen tidak dikenali `%c%s'\n" #: lib/getopt.c:348 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: opsyen `%c%s' tidak mengizinkan hujah\n" #: lib/getopt.c:363 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" msgstr "%s: opsyen `%s' memerlukan hujah\n" #: lib/getopt.c:624 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "%s: opsyen tidak sah -- %c\n" #: lib/getopt.c:639 lib/getopt.c:685 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "%s: opsyen memerlukan hujah -- %c\n" #: lib/javacomp.c:103 #, c-format msgid "" "The java program is too old. Cannot compile Java code for this old version " "any more." msgstr "" #: lib/javacomp.c:147 #, c-format msgid "invalid source_version argument to compile_java_class" msgstr "" #: lib/javacomp.c:168 #, c-format msgid "invalid target_version argument to compile_java_class" msgstr "" #: lib/javacomp.c:1131 #, c-format msgid "Java compiler not found, try setting $JAVAC" msgstr "" #: lib/javaexec.c:309 #, c-format msgid "Java virtual machine not found, try setting $JAVA" msgstr "" #: lib/mkdir-p.c:162 #, fuzzy, c-format msgid "cannot stat %s" msgstr "tak boleh mencipta pautan %s" #: lib/mkdir-p.c:190 #, c-format msgid "cannot change permissions of %s" msgstr "tak dapat menukar keizinan %s" #: lib/mkdir-p.c:200 #, c-format msgid "cannot create directory %s" msgstr "tak dapat mencipta direktori %s" #: lib/obstack.c:320 lib/obstack.c:322 lib/xalloc-die.c:34 lib/xsetenv.c:37 #, c-format msgid "memory exhausted" msgstr "memori keletihan" #: lib/openat-die.c:38 #, fuzzy msgid "unable to record current working directory" msgstr "gagal untuk kembali ke direktori kerja pemulaan" #: lib/openat-die.c:57 msgid "failed to return to initial working directory" msgstr "gagal untuk kembali ke direktori kerja pemulaan" #: lib/os2-spawn.c:51 #, c-format msgid "_open_osfhandle failed" msgstr "" #: lib/os2-spawn.c:88 #, c-format msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed" msgstr "" #: lib/pagealign_alloc.c:137 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open /dev/zero for read" msgstr "gagal mengekalkan keizinan bagi %s" #: lib/parse-datetime.y:434 lib/parse-datetime.y:534 #, c-format msgid "parsed %s part: " msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:449 #, c-format msgid "year: %04" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:477 #, c-format msgid "%s (day ordinal=% number=%d)" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:508 #, c-format msgid "number of seconds: %" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:541 msgid "today/this/now\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:606 msgid "number of seconds" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:619 msgid "datetime" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:624 msgid "time" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:629 msgid "local_zone" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:639 msgid "zone" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:644 msgid "date" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:649 msgid "day" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:653 lib/parse-datetime.y:760 lib/parse-datetime.y:765 msgid "relative" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:657 msgid "number" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:661 msgid "hybrid" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:819 #, c-format msgid "warning: value % has % digits. Assuming YYYY/MM/DD\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:831 #, c-format msgid "" "warning: value % has less than 4 digits. Assuming MM/DD/YY[YY]\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1280 #, c-format msgid "warning: adjusting year value % to %\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1290 #, c-format msgid "error: out-of-range year %\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1521 #, c-format msgid "error: unknown word '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1693 msgid "error: invalid date/time value:\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1694 #, c-format msgid " user provided time: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1696 #, c-format msgid " normalized time: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1719 msgid " possible reasons:\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1721 msgid " nonexistent due to daylight-saving time;\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1723 msgid " invalid day/month combination;\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1724 msgid " numeric values overflow;\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1725 msgid "incorrect timezone" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1726 msgid "missing timezone" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1834 #, fuzzy #| msgid "character out of range" msgid "error: initial year out of range\n" msgstr "aksara di luar julat" #: lib/parse-datetime.y:1902 #, fuzzy #| msgid "string comparison failed" msgid "error: parsing failed\n" msgstr "perbandingan rentetan gagal" #: lib/parse-datetime.y:1903 #, c-format msgid "error: parsing failed, stopped at '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1913 msgid "input timezone: " msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1916 #, c-format msgid "'@timespec' - always UTC" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1918 #, c-format msgid "parsed date/time string" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1922 #, c-format msgid "TZ=\"%s\" in date string" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1926 #, c-format msgid "TZ=\"UTC0\" environment value or -u" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1929 #, c-format msgid "TZ=\"%s\" environment value" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1932 #, c-format msgid "system default" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1974 msgid "error: year, month, or day overflow\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1985 #, c-format msgid "error: invalid hour %%s\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1993 #, c-format msgid "using specified time as starting value: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1994 #, c-format msgid "using current time as starting value: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2048 #, c-format msgid "error: tzalloc (\"%s\") failed\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2092 #, c-format msgid "" "error: day '%s' (day ordinal=% number=%d) resulted in an invalid " "date: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2103 #, c-format msgid "new start date: '%s' is '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2112 #, c-format msgid "using current date as starting value: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2116 #, c-format msgid "warning: day (%s) ignored when explicit dates are given\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2120 #, c-format msgid "starting date/time: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2130 msgid "" "warning: when adding relative months/years, it is recommended to specify the " "15th of the months\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2135 msgid "warning: when adding relative days, it is recommended to specify noon\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2145 #, c-format msgid "error: %s:%d\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2160 #, c-format msgid "error: adding relative date resulted in an invalid date: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2169 #, c-format msgid "" "after date adjustment (%+ years, %+ months, %+ " "days),\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2173 #, c-format msgid " new date/time = '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2192 msgid "warning: daylight saving time changed after date adjustment\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2211 msgid "warning: month/year adjustment resulted in shifted dates:\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2214 #, c-format msgid " adjusted Y M D: %s %02d %02d\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2216 #, c-format msgid " normalized Y M D: %s %02d %02d\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2245 #, c-format msgid "error: timezone %d caused time_t overflow\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2255 #, c-format msgid "'%s' = % epoch-seconds\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2283 msgid "error: adding relative time caused an overflow\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2294 #, c-format msgid "" "after time adjustment (%+ hours, %+ minutes, %+ " "seconds, %+d ns),\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2300 #, c-format msgid " new time = % epoch-seconds\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2316 msgid "warning: daylight saving time changed after time adjustment\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2326 msgid "timezone: system default\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2328 msgid "timezone: Universal Time\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2330 #, c-format msgid "timezone: TZ=\"%s\" environment value\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2334 #, c-format msgid "final: %.%09d (epoch-seconds)\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2340 #, c-format msgid "final: %s (UTC)\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2355 #, c-format msgid "final: %s (UTC%s)\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2359 #, c-format msgid "final: %s (unknown time zone offset)\n" msgstr "" #: lib/pipe-filter-gi.c:152 #, c-format msgid "creation of reading thread failed" msgstr "" #: lib/pipe-filter-gi.c:257 lib/pipe-filter-ii.c:419 #, c-format msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess" msgstr "" #: lib/pipe-filter-gi.c:335 lib/pipe-filter-ii.c:457 #, fuzzy, c-format msgid "communication with %s subprocess failed" msgstr "fail istimewa blok" #: lib/pipe-filter-gi.c:365 lib/pipe-filter-ii.c:345 lib/pipe-filter-ii.c:502 #, fuzzy, c-format msgid "write to %s subprocess failed" msgstr "fail istimewa blok" #: lib/pipe-filter-gi.c:405 lib/pipe-filter-ii.c:366 lib/pipe-filter-ii.c:545 #, fuzzy, c-format msgid "read from %s subprocess failed" msgstr "fail istimewa blok" #: lib/pipe-filter-gi.c:458 #, c-format msgid "subprocess %s terminated with exit code %d" msgstr "" #: lib/pipe-filter-ii.c:313 #, c-format msgid "creation of threads failed" msgstr "" #: lib/pipe-filter-ii.c:577 #, c-format msgid "%s subprocess terminated with exit code %d" msgstr "" #. TRANSLATORS: #. Get translations for open and closing quotation marks. #. The message catalog should translate "`" to a left #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for #. "'". For example, a French Unicode local should translate #. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE #. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE #. QUOTATION MARK), respectively. #. #. If the catalog has no translation, we will try to #. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and #. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the #. current locale is not Unicode, locale_quoting_style #. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will #. quote "like this". You should always include translations #. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate #. for your locale. #. #. If you don't know what to put here, please see #. #. and use glyphs suitable for your language. #: lib/quotearg.c:354 msgid "`" msgstr "`" #: lib/quotearg.c:355 msgid "'" msgstr "`" #: lib/regcomp.c:122 msgid "Success" msgstr "" #: lib/regcomp.c:125 msgid "No match" msgstr "" #: lib/regcomp.c:128 #, fuzzy msgid "Invalid regular expression" msgstr "%s: ungkapan biasa (regexp) tidak sah: %s" #: lib/regcomp.c:131 #, fuzzy msgid "Invalid collation character" msgstr "aksara tidak sah pada %s pada rentetan mod %s" #: lib/regcomp.c:134 #, fuzzy msgid "Invalid character class name" msgstr "aksara tidak sah pada %s pada rentetan mod %s" #: lib/regcomp.c:137 msgid "Trailing backslash" msgstr "" #: lib/regcomp.c:140 msgid "Invalid back reference" msgstr "" #: lib/regcomp.c:143 msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" msgstr "" #: lib/regcomp.c:146 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "" #: lib/regcomp.c:149 msgid "Unmatched \\{" msgstr "" #: lib/regcomp.c:152 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "" #: lib/regcomp.c:155 #, fuzzy msgid "Invalid range end" msgstr "%s: ungkapan biasa (regexp) tidak sah: %s" #: lib/regcomp.c:158 #, fuzzy msgid "Memory exhausted" msgstr "memori keletihan" #: lib/regcomp.c:161 #, fuzzy msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "%s: ungkapan biasa (regexp) tidak sah: %s" #: lib/regcomp.c:164 #, fuzzy msgid "Premature end of regular expression" msgstr "ralat pada carian ungkapan biasa (regexp)" #: lib/regcomp.c:167 #, fuzzy msgid "Regular expression too big" msgstr "%s: ungkapan biasa (regexp) tidak sah: %s" #: lib/regcomp.c:170 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "" #: lib/regcomp.c:650 #, fuzzy msgid "No previous regular expression" msgstr "ralat pada carian ungkapan biasa (regexp)" #. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer #. (english: "yes"). Testing the first character may be sufficient. #. Take care to consider upper and lower case. #. To enquire the regular expression that your system uses for this #. purpose, you can use the command #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr=' #: lib/rpmatch.c:149 msgid "^[yY]" msgstr "^[yY]" #. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer #. (english: "no"). Testing the first character may be sufficient. #. Take care to consider upper and lower case. #. To enquire the regular expression that your system uses for this #. purpose, you can use the command #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr=' #: lib/rpmatch.c:162 msgid "^[nN]" msgstr "^[tT]" #: lib/set-acl.c:46 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot change permissions of %s" msgid "setting permissions for %s" msgstr "tak dapat menukar keizinan %s" #: lib/siglist.h:31 msgid "Hangup" msgstr "" #: lib/siglist.h:34 msgid "Interrupt" msgstr "" #: lib/siglist.h:37 msgid "Quit" msgstr "" #: lib/siglist.h:40 msgid "Illegal instruction" msgstr "" #: lib/siglist.h:43 msgid "Trace/breakpoint trap" msgstr "" #: lib/siglist.h:46 msgid "Aborted" msgstr "" #: lib/siglist.h:49 msgid "Floating point exception" msgstr "" #: lib/siglist.h:52 msgid "Killed" msgstr "" #: lib/siglist.h:55 #, fuzzy msgid "Bus error" msgstr "ralat menulis" #: lib/siglist.h:58 msgid "Segmentation fault" msgstr "" #: lib/siglist.h:61 msgid "Broken pipe" msgstr "" #: lib/siglist.h:64 msgid "Alarm clock" msgstr "" #: lib/siglist.h:67 msgid "Terminated" msgstr "" #: lib/siglist.h:70 msgid "Urgent I/O condition" msgstr "" #: lib/siglist.h:73 msgid "Stopped (signal)" msgstr "" #: lib/siglist.h:76 msgid "Stopped" msgstr "" #: lib/siglist.h:79 msgid "Continued" msgstr "" #: lib/siglist.h:82 msgid "Child exited" msgstr "" #: lib/siglist.h:85 msgid "Stopped (tty input)" msgstr "" #: lib/siglist.h:88 msgid "Stopped (tty output)" msgstr "" #: lib/siglist.h:91 msgid "I/O possible" msgstr "" #: lib/siglist.h:94 msgid "CPU time limit exceeded" msgstr "" #: lib/siglist.h:97 msgid "File size limit exceeded" msgstr "" #: lib/siglist.h:100 msgid "Virtual timer expired" msgstr "" #: lib/siglist.h:103 msgid "Profiling timer expired" msgstr "" #: lib/siglist.h:106 msgid "Window changed" msgstr "" #: lib/siglist.h:109 msgid "User defined signal 1" msgstr "" #: lib/siglist.h:112 msgid "User defined signal 2" msgstr "" #: lib/siglist.h:117 msgid "EMT trap" msgstr "" #: lib/siglist.h:120 msgid "Bad system call" msgstr "" #: lib/siglist.h:123 msgid "Stack fault" msgstr "" #: lib/siglist.h:126 msgid "Information request" msgstr "" #: lib/siglist.h:128 msgid "Power failure" msgstr "" #: lib/siglist.h:131 msgid "Resource lost" msgstr "" #: lib/sigpipe-die.c:37 msgid "error writing to a closed pipe or socket" msgstr "" #: lib/spawn-pipe.c:218 lib/spawn-pipe.c:221 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create pipe" msgstr "tak boleh mencipta pautan %s" #: lib/strsignal.c:114 #, c-format msgid "Real-time signal %d" msgstr "" #: lib/strsignal.c:118 #, c-format msgid "Unknown signal %d" msgstr "" #: lib/timevar.c:316 msgid "Execution times (seconds)" msgstr "" #: lib/timevar.c:318 msgid "CPU user" msgstr "" #: lib/timevar.c:318 msgid "CPU system" msgstr "" #: lib/timevar.c:318 msgid "wall clock" msgstr "" #: lib/unicodeio.c:102 msgid "iconv function not usable" msgstr "fungsi iconv tak boleh digunakan" #: lib/unicodeio.c:104 msgid "iconv function not available" msgstr "fungsi iconv tidak ada" #: lib/unicodeio.c:111 msgid "character out of range" msgstr "aksara di luar julat" #: lib/unicodeio.c:191 #, c-format msgid "cannot convert U+%04X to local character set" msgstr "tak dapat menukar U+%04X ke set aksara lokal" #: lib/unicodeio.c:193 #, c-format msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" msgstr "tak dapat menukar U+%04X ke set aksara lokal: %s" #: lib/userspec.c:165 #, fuzzy #| msgid "invalid user" msgid "invalid spec" msgstr "pengguna tidak sah" #: lib/userspec.c:174 msgid "invalid user" msgstr "pengguna tidak sah" #: lib/userspec.c:207 msgid "invalid group" msgstr "kumpulan tidak sah" #: lib/userspec.c:279 msgid "warning: '.' should be ':'" msgstr "" #: lib/version-etc.c:73 #, c-format msgid "Packaged by %s (%s)\n" msgstr "" #: lib/version-etc.c:76 #, c-format msgid "Packaged by %s\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. #: lib/version-etc.c:83 msgid "(C)" msgstr "" #. TRANSLATORS: The %s placeholder is the web address of the GPL license. #: lib/version-etc.c:88 #, c-format msgid "" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:105 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "Ditulis oleh %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:109 #, fuzzy, c-format msgid "Written by %s and %s.\n" msgstr "Ditulis oleh %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:113 #, fuzzy, c-format msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" msgstr "Ditulis oleh %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:120 #, fuzzy, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "and %s.\n" msgstr "Ditulis oleh %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:127 #, fuzzy, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, and %s.\n" msgstr "Ditulis oleh %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:134 #, fuzzy, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, and %s.\n" msgstr "Ditulis oleh %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:142 #, fuzzy, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, and %s.\n" msgstr "Ditulis oleh %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:150 #, fuzzy, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "and %s.\n" msgstr "Ditulis oleh %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:159 #, fuzzy, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, and %s.\n" msgstr "Ditulis oleh %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:170 #, fuzzy, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, %s, and others.\n" msgstr "Ditulis oleh %s.\n" #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation #. bugs (typically your translation team's web or email address). #: lib/version-etc.c:249 #, fuzzy, c-format msgid "Report bugs to: %s\n" msgstr "" "\n" "Lapor pepijat ke <%s>.\n" #: lib/version-etc.c:251 #, fuzzy, c-format msgid "Report %s bugs to: %s\n" msgstr "" "\n" "Lapor pepijat ke <%s>.\n" #: lib/version-etc.c:255 lib/version-etc.c:257 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "" #: lib/version-etc.c:260 #, c-format msgid "General help using GNU software: <%s>\n" msgstr "" #: lib/wait-process.c:267 lib/wait-process.c:299 lib/wait-process.c:361 #, fuzzy, c-format msgid "%s subprocess" msgstr "fail istimewa blok" #: lib/wait-process.c:318 lib/wait-process.c:390 #, fuzzy, c-format msgid "%s subprocess got fatal signal %d" msgstr "fail istimewa blok" #: lib/xbinary-io.c:36 #, c-format msgid "failed to set file descriptor text/binary mode" msgstr "" #: lib/xfreopen.c:34 msgid "stdin" msgstr "" #: lib/xfreopen.c:35 msgid "stdout" msgstr "" #: lib/xfreopen.c:36 msgid "stderr" msgstr "" #: lib/xfreopen.c:37 #, fuzzy #| msgid "Unknown system error" msgid "unknown stream" msgstr "Ralat sistem yang tidak diketahui" #: lib/xfreopen.c:38 #, c-format msgid "failed to reopen %s with mode %s" msgstr "" #: lib/xmemcoll.c:39 #, c-format msgid "string comparison failed" msgstr "perbandingan rentetan gagal" #: lib/xmemcoll.c:40 #, c-format msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." msgstr "Tetapkan LC_ALL='C' untuk mengatasi masalah." #: lib/xmemcoll.c:42 #, c-format msgid "The strings compared were %s and %s." msgstr "Rentetan dibandingkan adalah %s dan %s." #: lib/xprintf.c:48 lib/xprintf.c:70 #, c-format msgid "cannot perform formatted output" msgstr "" #: lib/xstdopen.c:37 #, c-format msgid "" "failed to open all three standard file descriptors; maybe %s or %s are not " "working right?" msgstr "" #: lib/xstrerror.c:51 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "" #: lib/xstrtol-error.c:64 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid argument %s for %s" msgid "invalid %s%s argument '%s'" msgstr "hujah tidak sah %s bagi %s" #: lib/xstrtol-error.c:69 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid argument %s for %s" msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'" msgstr "hujah tidak sah %s bagi %s" #: lib/xstrtol-error.c:73 #, c-format msgid "%s%s argument '%s' too large" msgstr "" #, c-format #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" #~ msgstr "%s: opsyen `--%s' tidak mengizinkan hujah\n" #, c-format #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" #~ msgstr "%s: opensyen tidak dikenali `--%s'\n" #, c-format #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" #~ msgstr "%s: opsyen tidak dibenarkan -- %c\n" #, c-format #~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" #~ msgstr "%s: opsyen `-W %s' adalah ambiguous\n" #, c-format #~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" #~ msgstr "%s: opsyen `-W %s' tidak mengizinkan hujan\n" #~ msgid "block size" #~ msgstr "saiz blok" #, c-format #~ msgid "%s exists but is not a directory" #~ msgstr "%s wujud tapi ianya bukan direktori" #, c-format #~ msgid "cannot change owner and/or group of %s" #~ msgstr "tak dapat menukar hakmilik dan/atau kumpulan %s" #, c-format #~ msgid "cannot chdir to directory %s" #~ msgstr "tak dapat chdir ke direktori %s" #~ msgid "cannot get the login group of a numeric UID" #~ msgstr "tak boleh mendapatkan kumpulan logmasuk untuk UID numerik" gnulib-l10n-20241231/po/Makefile.in.in0000644000000000000000000004743214734736517015663 0ustar00rootroot# Makefile for PO directory in any package using GNU gettext. # Copyright (C) 1995-2000 Ulrich Drepper # Copyright (C) 2000-2024 Free Software Foundation, Inc. # # Copying and distribution of this file, with or without modification, # are permitted in any medium without royalty provided the copyright # notice and this notice are preserved. This file is offered as-is, # without any warranty. # # Origin: gettext-0.23 GETTEXT_MACRO_VERSION = 0.22 PACKAGE = @PACKAGE@ VERSION = @VERSION@ PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ SED = @SED@ SHELL = /bin/sh @SET_MAKE@ srcdir = @srcdir@ top_srcdir = @top_srcdir@ VPATH = @srcdir@ prefix = @prefix@ exec_prefix = @exec_prefix@ datarootdir = @datarootdir@ datadir = @datadir@ localedir = @localedir@ gettextsrcdir = $(datadir)/gettext/po INSTALL = @INSTALL@ INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ # We use $(mkdir_p). # In automake <= 1.9.x, $(mkdir_p) is defined either as "mkdir -p --" or as # "$(mkinstalldirs)" or as "$(install_sh) -d". For these automake versions, # @install_sh@ does not start with $(SHELL), so we add it. # In automake >= 1.10, @mkdir_p@ is derived from ${MKDIR_P}, which is defined # either as "/path/to/mkdir -p" or ".../install-sh -c -d". For these automake # versions, $(mkinstalldirs) and $(install_sh) are unused. mkinstalldirs = $(SHELL) @install_sh@ -d install_sh = $(SHELL) @install_sh@ MKDIR_P = @MKDIR_P@ mkdir_p = @mkdir_p@ # When building gettext-tools, we prefer to use the built programs # rather than installed programs. However, we can't do that when we # are cross compiling. CROSS_COMPILING = @CROSS_COMPILING@ GMSGFMT_ = @GMSGFMT@ GMSGFMT_no = @GMSGFMT@ GMSGFMT_yes = @GMSGFMT_015@ GMSGFMT = $(GMSGFMT_$(USE_MSGCTXT)) XGETTEXT_ = @XGETTEXT@ XGETTEXT_no = @XGETTEXT@ XGETTEXT_yes = @XGETTEXT_015@ XGETTEXT = $(XGETTEXT_$(USE_MSGCTXT)) MSGMERGE = @MSGMERGE@ MSGMERGE_UPDATE = @MSGMERGE@ --update MSGMERGE_FOR_MSGFMT_OPTION = @MSGMERGE_FOR_MSGFMT_OPTION@ MSGINIT = msginit MSGCONV = msgconv MSGFILTER = msgfilter POFILES = @POFILES@ GMOFILES = @GMOFILES@ UPDATEPOFILES = @UPDATEPOFILES@ DUMMYPOFILES = @DUMMYPOFILES@ DISTFILES.common = Makefile.in.in remove-potcdate.sed \ $(DISTFILES.common.extra1) $(DISTFILES.common.extra2) $(DISTFILES.common.extra3) DISTFILES = $(DISTFILES.common) Makevars POTFILES.in \ $(POFILES) $(GMOFILES) \ $(DISTFILES.extra1) $(DISTFILES.extra2) $(DISTFILES.extra3) POTFILES = \ CATALOGS = @CATALOGS@ POFILESDEPS_ = $(srcdir)/$(DOMAIN).pot POFILESDEPS_yes = $(POFILESDEPS_) POFILESDEPS_no = POFILESDEPS = $(POFILESDEPS_$(PO_DEPENDS_ON_POT)) DISTFILESDEPS_ = update-po DISTFILESDEPS_yes = $(DISTFILESDEPS_) DISTFILESDEPS_no = DISTFILESDEPS = $(DISTFILESDEPS_$(DIST_DEPENDS_ON_UPDATE_PO)) # Makevars gets inserted here. (Don't remove this line!) all: all-@USE_NLS@ .SUFFIXES: .SUFFIXES: .po .gmo .sed .nop .po-create .po-update # The .pot file, stamp-po, .po files, and .gmo files appear in release tarballs. # The GNU Coding Standards say in # : # "GNU distributions usually contain some files which are not source files # ... . Since these files normally appear in the source directory, they # should always appear in the source directory, not in the build directory. # So Makefile rules to update them should put the updated files in the # source directory." # Therefore we put these files in the source directory, not the build directory. # During .po -> .gmo conversion, take into account the most recent changes to # the .pot file. This eliminates the need to update the .po files when the # .pot file has changed, which would be troublesome if the .po files are put # under version control. $(GMOFILES): $(srcdir)/$(DOMAIN).pot .po.gmo: @lang=`echo $* | sed -e 's,.*/,,'`; \ if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools" && test "$(CROSS_COMPILING)" != "yes"; then PATH=`pwd`/../src:$$PATH; fi; \ test "$(srcdir)" = . && cdcmd="" || cdcmd="cd $(srcdir) && "; \ echo "$${cdcmd}rm -f $${lang}.gmo && $(MSGMERGE) $(MSGMERGE_FOR_MSGFMT_OPTION) -o $${lang}.1po $${lang}.po $(DOMAIN).pot && $(GMSGFMT) -c --statistics --verbose -o $${lang}.gmo $${lang}.1po && rm -f $${lang}.1po"; \ cd $(srcdir) && \ rm -f $${lang}.gmo && \ $(MSGMERGE) $(MSGMERGE_FOR_MSGFMT_OPTION) -o $${lang}.1po $${lang}.po $(DOMAIN).pot && \ $(GMSGFMT) -c --statistics --verbose -o t-$${lang}.gmo $${lang}.1po && \ mv t-$${lang}.gmo $${lang}.gmo && \ rm -f $${lang}.1po all-yes: $(srcdir)/stamp-po all-no: # Ensure that the gettext macros and this Makefile.in.in are in sync. CHECK_MACRO_VERSION = \ test "$(GETTEXT_MACRO_VERSION)" = "@GETTEXT_MACRO_VERSION@" \ || { echo "*** error: gettext infrastructure mismatch: using a Makefile.in.in from gettext version $(GETTEXT_MACRO_VERSION) but the autoconf macros are from gettext version @GETTEXT_MACRO_VERSION@" 1>&2; \ exit 1; \ } # $(srcdir)/$(DOMAIN).pot is only created when needed. When xgettext finds no # internationalized messages, no $(srcdir)/$(DOMAIN).pot is created (because # we don't want to bother translators with empty POT files). We assume that # LINGUAS is empty in this case, i.e. $(POFILES) and $(GMOFILES) are empty. # In this case, $(srcdir)/stamp-po is a nop (i.e. a phony target). # $(srcdir)/stamp-po is a timestamp denoting the last time at which the CATALOGS # have been loosely updated. Its purpose is that when a developer or translator # checks out the package from a version control system, and the $(DOMAIN).pot # file is not under version control, "make" will update the $(DOMAIN).pot and # the $(CATALOGS), but subsequent invocations of "make" will do nothing. This # timestamp would not be necessary if updating the $(CATALOGS) would always # touch them; however, the rule for $(POFILES) has been designed to not touch # files that don't need to be changed. $(srcdir)/stamp-po: $(srcdir)/$(DOMAIN).pot @$(CHECK_MACRO_VERSION) test ! -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot || \ test -z "$(GMOFILES)" || $(MAKE) $(GMOFILES) @test ! -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot || { \ echo "touch $(srcdir)/stamp-po" && \ echo timestamp > $(srcdir)/stamp-poT && \ mv $(srcdir)/stamp-poT $(srcdir)/stamp-po; \ } # Note: Target 'all' must not depend on target '$(DOMAIN).pot-update', # otherwise packages like GCC can not be built if only parts of the source # have been downloaded. # This target rebuilds $(DOMAIN).pot; it is an expensive operation. # Note that $(DOMAIN).pot is not touched if it doesn't need to be changed. # The determination of whether the package xyz is a GNU one is based on the # heuristic whether some file in the top level directory mentions "GNU xyz". # If GNU 'find' is available, we avoid grepping through monster files. $(DOMAIN).pot-update: $(POTFILES) $(srcdir)/POTFILES.in package_gnu="$(PACKAGE_GNU)"; \ test -n "$$package_gnu" || { \ if { if (LC_ALL=C find --version) 2>/dev/null | grep GNU >/dev/null; then \ LC_ALL=C find -L $(top_srcdir) -maxdepth 1 -type f -size -10000000c -exec grep -i 'GNU @PACKAGE@' /dev/null '{}' ';' 2>/dev/null; \ else \ LC_ALL=C grep -i 'GNU @PACKAGE@' $(top_srcdir)/* 2>/dev/null; \ fi; \ } | grep -v 'libtool:' >/dev/null; then \ package_gnu=yes; \ else \ package_gnu=no; \ fi; \ }; \ if test "$$package_gnu" = "yes"; then \ package_prefix='GNU '; \ else \ package_prefix=''; \ fi; \ if test -n '$(MSGID_BUGS_ADDRESS)' || test '$(PACKAGE_BUGREPORT)' = '@'PACKAGE_BUGREPORT'@'; then \ msgid_bugs_address='$(MSGID_BUGS_ADDRESS)'; \ else \ msgid_bugs_address='$(PACKAGE_BUGREPORT)'; \ fi; \ case `$(XGETTEXT) --version | sed 1q | sed -e 's,^[^0-9]*,,'` in \ '' | 0.[0-9] | 0.[0-9].* | 0.1[0-5] | 0.1[0-5].* | 0.16 | 0.16.[0-1]*) \ $(XGETTEXT) --default-domain=$(DOMAIN) --directory=$(top_srcdir) \ --add-comments=TRANSLATORS: \ --files-from=$(srcdir)/POTFILES.in \ --copyright-holder='$(COPYRIGHT_HOLDER)' \ --msgid-bugs-address="$$msgid_bugs_address" \ $(XGETTEXT_OPTIONS) @XGETTEXT_EXTRA_OPTIONS@ \ ;; \ *) \ $(XGETTEXT) --default-domain=$(DOMAIN) --directory=$(top_srcdir) \ --add-comments=TRANSLATORS: \ --files-from=$(srcdir)/POTFILES.in \ --copyright-holder='$(COPYRIGHT_HOLDER)' \ --package-name="$${package_prefix}@PACKAGE@" \ --package-version='@VERSION@' \ --msgid-bugs-address="$$msgid_bugs_address" \ $(XGETTEXT_OPTIONS) @XGETTEXT_EXTRA_OPTIONS@ \ ;; \ esac test ! -f $(DOMAIN).po || { \ if test -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot-header; then \ sed -e '1,/^#$$/d' < $(DOMAIN).po > $(DOMAIN).1po && \ cat $(srcdir)/$(DOMAIN).pot-header $(DOMAIN).1po > $(DOMAIN).po && \ rm -f $(DOMAIN).1po \ || exit 1; \ fi; \ if test -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot; then \ sed -f $(srcdir)/remove-potcdate.sed < $(srcdir)/$(DOMAIN).pot > $(DOMAIN).1po && \ sed -f $(srcdir)/remove-potcdate.sed < $(DOMAIN).po > $(DOMAIN).2po && \ if cmp $(DOMAIN).1po $(DOMAIN).2po >/dev/null 2>&1; then \ rm -f $(DOMAIN).1po $(DOMAIN).2po $(DOMAIN).po; \ else \ rm -f $(DOMAIN).1po $(DOMAIN).2po $(srcdir)/$(DOMAIN).pot && \ mv $(DOMAIN).po $(srcdir)/$(DOMAIN).pot; \ fi; \ else \ mv $(DOMAIN).po $(srcdir)/$(DOMAIN).pot; \ fi; \ } # This rule has no dependencies: we don't need to update $(DOMAIN).pot at # every "make" invocation, only create it when it is missing. # Only "make $(DOMAIN).pot-update" or "make dist" will force an update. $(srcdir)/$(DOMAIN).pot: $(MAKE) $(DOMAIN).pot-update # This target rebuilds a PO file if $(DOMAIN).pot has changed. # Note that a PO file is not touched if it doesn't need to be changed. $(POFILES): $(POFILESDEPS) @test -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot || $(MAKE) $(srcdir)/$(DOMAIN).pot @lang=`echo $@ | sed -e 's,.*/,,' -e 's/\.po$$//'`; \ if test -f "$(srcdir)/$${lang}.po"; then \ if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools" && test "$(CROSS_COMPILING)" != "yes"; then PATH=`pwd`/../src:$$PATH; fi; \ test "$(srcdir)" = . && cdcmd="" || cdcmd="cd $(srcdir) && "; \ echo "$${cdcmd}$(MSGMERGE_UPDATE) --quiet $(MSGMERGE_OPTIONS) --lang=$${lang} --previous $${lang}.po $(DOMAIN).pot"; \ cd $(srcdir) \ && { case `$(MSGMERGE_UPDATE) --version | sed 1q | sed -e 's,^[^0-9]*,,'` in \ '' | 0.[0-9] | 0.[0-9].* | 0.10 | 0.10.*) \ $(MSGMERGE_UPDATE) $(MSGMERGE_OPTIONS) $${lang}.po $(DOMAIN).pot;; \ 0.1[1-5] | 0.1[1-5].*) \ $(MSGMERGE_UPDATE) --quiet $(MSGMERGE_OPTIONS) $${lang}.po $(DOMAIN).pot;; \ 0.1[6-7] | 0.1[6-7].*) \ $(MSGMERGE_UPDATE) --quiet $(MSGMERGE_OPTIONS) --previous $${lang}.po $(DOMAIN).pot;; \ *) \ $(MSGMERGE_UPDATE) --quiet $(MSGMERGE_OPTIONS) --lang=$${lang} --previous $${lang}.po $(DOMAIN).pot;; \ esac; \ }; \ else \ $(MAKE) $${lang}.po-create; \ fi install: install-exec install-data install-exec: install-data: install-data-@USE_NLS@ if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then \ $(mkdir_p) $(DESTDIR)$(gettextsrcdir); \ for file in $(DISTFILES.common) Makevars.template; do \ $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$file \ $(DESTDIR)$(gettextsrcdir)/$$file; \ done; \ for file in Makevars; do \ rm -f $(DESTDIR)$(gettextsrcdir)/$$file; \ done; \ else \ : ; \ fi install-data-no: all install-data-yes: all @catalogs='$(CATALOGS)'; \ for cat in $$catalogs; do \ cat=`basename $$cat`; \ lang=`echo $$cat | sed -e 's/\.gmo$$//'`; \ dir=$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES; \ $(mkdir_p) $(DESTDIR)$$dir; \ if test -r $$cat; then realcat=$$cat; else realcat=$(srcdir)/$$cat; fi; \ $(INSTALL_DATA) $$realcat $(DESTDIR)$$dir/$(DOMAIN).mo; \ echo "installing $$realcat as $(DESTDIR)$$dir/$(DOMAIN).mo"; \ for lc in '' $(EXTRA_LOCALE_CATEGORIES); do \ if test -n "$$lc"; then \ if (cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang && LC_ALL=C ls -l -d $$lc 2>/dev/null) | grep ' -> ' >/dev/null; then \ link=`cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang && LC_ALL=C ls -l -d $$lc | sed -e 's/^.* -> //'`; \ mv $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old; \ mkdir $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \ (cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old && \ for file in *; do \ if test -f $$file; then \ ln -s ../$$link/$$file $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$$file; \ fi; \ done); \ rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old; \ else \ if test -d $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; then \ :; \ else \ rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \ mkdir $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \ fi; \ fi; \ rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo; \ ln -s ../LC_MESSAGES/$(DOMAIN).mo $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo 2>/dev/null || \ ln $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(DOMAIN).mo $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo 2>/dev/null || \ cp -p $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(DOMAIN).mo $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo; \ echo "installing $$realcat link as $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo"; \ fi; \ done; \ done install-strip: install installdirs: installdirs-exec installdirs-data installdirs-exec: installdirs-data: installdirs-data-@USE_NLS@ if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then \ $(mkdir_p) $(DESTDIR)$(gettextsrcdir); \ else \ : ; \ fi installdirs-data-no: installdirs-data-yes: @catalogs='$(CATALOGS)'; \ for cat in $$catalogs; do \ cat=`basename $$cat`; \ lang=`echo $$cat | sed -e 's/\.gmo$$//'`; \ dir=$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES; \ $(mkdir_p) $(DESTDIR)$$dir; \ for lc in '' $(EXTRA_LOCALE_CATEGORIES); do \ if test -n "$$lc"; then \ if (cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang && LC_ALL=C ls -l -d $$lc 2>/dev/null) | grep ' -> ' >/dev/null; then \ link=`cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang && LC_ALL=C ls -l -d $$lc | sed -e 's/^.* -> //'`; \ mv $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old; \ mkdir $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \ (cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old && \ for file in *; do \ if test -f $$file; then \ ln -s ../$$link/$$file $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$$file; \ fi; \ done); \ rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old; \ else \ if test -d $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; then \ :; \ else \ rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \ mkdir $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \ fi; \ fi; \ fi; \ done; \ done # Define this as empty until I found a useful application. installcheck: uninstall: uninstall-exec uninstall-data uninstall-exec: uninstall-data: uninstall-data-@USE_NLS@ if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then \ for file in $(DISTFILES.common) Makevars.template; do \ rm -f $(DESTDIR)$(gettextsrcdir)/$$file; \ done; \ else \ : ; \ fi uninstall-data-no: uninstall-data-yes: catalogs='$(CATALOGS)'; \ for cat in $$catalogs; do \ cat=`basename $$cat`; \ lang=`echo $$cat | sed -e 's/\.gmo$$//'`; \ for lc in LC_MESSAGES $(EXTRA_LOCALE_CATEGORIES); do \ rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo; \ done; \ done check: all info dvi ps pdf html tags TAGS ctags CTAGS ID: install-dvi install-ps install-pdf install-html: mostlyclean: rm -f $(srcdir)/stamp-poT rm -f core core.* $(DOMAIN).po $(DOMAIN).1po $(DOMAIN).2po *.new.po rm -fr *.o clean: mostlyclean distclean: clean rm -f Makefile Makefile.in POTFILES maintainer-clean: distclean @echo "This command is intended for maintainers to use;" @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." rm -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot $(srcdir)/stamp-po $(GMOFILES) distdir = $(top_builddir)/$(PACKAGE)-$(VERSION)/$(subdir) dist distdir: test -z "$(DISTFILESDEPS)" || $(MAKE) $(DISTFILESDEPS) @$(MAKE) dist2 # This is a separate target because 'update-po' must be executed before. dist2: $(srcdir)/stamp-po $(DISTFILES) @dists="$(DISTFILES)"; \ if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then \ dists="$$dists Makevars.template"; \ fi; \ if test -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot; then \ dists="$$dists $(DOMAIN).pot stamp-po"; \ else \ case $(XGETTEXT) in \ :) echo "Warning: Creating a tarball without '$(DOMAIN).pot', because a suitable 'xgettext' program was not found in PATH." 1>&2;; \ *) echo "Warning: Creating a tarball without '$(DOMAIN).pot', because 'xgettext' found no strings to extract. Check the contents of the POTFILES.in file and the XGETTEXT_OPTIONS in the Makevars file." 1>&2;; \ esac; \ fi; \ if test -f $(srcdir)/ChangeLog; then \ dists="$$dists ChangeLog"; \ fi; \ for i in 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9; do \ if test -f $(srcdir)/ChangeLog.$$i; then \ dists="$$dists ChangeLog.$$i"; \ fi; \ done; \ if test -f $(srcdir)/LINGUAS; then dists="$$dists LINGUAS"; fi; \ for file in $$dists; do \ if test -f $$file; then \ cp -p $$file $(distdir) || exit 1; \ else \ cp -p $(srcdir)/$$file $(distdir) || exit 1; \ fi; \ done update-po: Makefile $(MAKE) $(DOMAIN).pot-update test -z "$(UPDATEPOFILES)" || $(MAKE) $(UPDATEPOFILES) $(MAKE) update-gmo # General rule for creating PO files. .nop.po-create: @lang=`echo $@ | sed -e 's/\.po-create$$//'`; \ echo "File $$lang.po does not exist. If you are a translator, you can create it through 'msginit'." 1>&2; \ exit 1 # General rule for updating PO files. .nop.po-update: @lang=`echo $@ | sed -e 's/\.po-update$$//'`; \ if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools" && test "$(CROSS_COMPILING)" != "yes"; then PATH=`pwd`/../src:$$PATH; fi; \ tmpdir=`pwd`; \ echo "$$lang:"; \ test "$(srcdir)" = . && cdcmd="" || cdcmd="cd $(srcdir) && "; \ echo "$${cdcmd}$(MSGMERGE) --quiet $(MSGMERGE_OPTIONS) --lang=$$lang --previous $$lang.po $(DOMAIN).pot -o $$lang.new.po"; \ cd $(srcdir); \ if { case `$(MSGMERGE) --version | sed 1q | sed -e 's,^[^0-9]*,,'` in \ '' | 0.[0-9] | 0.[0-9].* | 0.10 | 0.10.*) \ $(MSGMERGE) $(MSGMERGE_OPTIONS) -o $$tmpdir/$$lang.new.po $$lang.po $(DOMAIN).pot;; \ 0.1[1-5] | 0.1[1-5].*) \ $(MSGMERGE) --quiet $(MSGMERGE_OPTIONS) -o $$tmpdir/$$lang.new.po $$lang.po $(DOMAIN).pot;; \ 0.1[6-7] | 0.1[6-7].*) \ $(MSGMERGE) --quiet $(MSGMERGE_OPTIONS) --previous -o $$tmpdir/$$lang.new.po $$lang.po $(DOMAIN).pot;; \ *) \ $(MSGMERGE) --quiet $(MSGMERGE_OPTIONS) --lang=$$lang --previous -o $$tmpdir/$$lang.new.po $$lang.po $(DOMAIN).pot;; \ esac; \ }; then \ if cmp $$lang.po $$tmpdir/$$lang.new.po >/dev/null 2>&1; then \ rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \ else \ if mv -f $$tmpdir/$$lang.new.po $$lang.po; then \ :; \ else \ echo "msgmerge for $$lang.po failed: cannot move $$tmpdir/$$lang.new.po to $$lang.po" 1>&2; \ exit 1; \ fi; \ fi; \ else \ echo "msgmerge for $$lang.po failed!" 1>&2; \ rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \ fi $(DUMMYPOFILES): update-gmo: Makefile $(GMOFILES) @: # Recreate Makefile by invoking config.status. Explicitly invoke the shell, # because execution permission bits may not work on the current file system. # Use @SHELL@, which is the shell determined by autoconf for the use by its # scripts, not $(SHELL) which is hardwired to /bin/sh and may be deficient. Makefile: Makefile.in.in Makevars $(top_builddir)/config.status @POMAKEFILEDEPS@ cd $(top_builddir) \ && @SHELL@ ./config.status $(subdir)/$@.in po-directories force: # Tell versions [3.59,3.63) of GNU make not to export all variables. # Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. .NOEXPORT: # This Makefile contains rules which don't work with parallel make, # namely dist2. # See . # So, turn off parallel execution in this Makefile. .NOTPARALLEL: gnulib-l10n-20241231/po/de.po0000664000000000000000000013072214734736522014132 0ustar00rootroot# German translation of gnulib messages. # Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnulib package. # Karl Eichwalder , 2001-2002. # Lutz Behnke , 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001. # Michael Schmidt , 1996, 1997, 1998, 1999, 2000. # Michael Piefel , 2001, 2002, 2003, 2009. # Kai Wasserbäch , 2009. # Arun Persaud , 2012. # Roland Illig , 2019, 2024. # # TAB: spell it out („Tabulatoren“). -ke- # Don't use obscure abbreviations, please. -ke- # No hyphenation, please. -ke- # # space: Leerzeichen oder Leerschritt # # Check: # idle - untätig # idle: untätig, ruhig, „idle“, Leerlauf # user idle time: Untätigkeitszeit des Benutzers, Ruhezeit, Idle-Time, # Benutzer im Leerlauf # digit - Zahl, Ziffer, Nummer, Stelle # logged in - angemeldet, eingeloggt # requested - gewünscht? # # Some comments on translations used in oder to ensure persistence: # # symbolic links: symbolische Verknüpfungen # hard links: harte Verknüpfungen # backup: Sicherung # mount: einhängen # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU gnulib-20241209\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-31 10:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-12-11 23:10+0100\n" "Last-Translator: Roland Illig \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Generator: Poedit 3.5\n" #: lib/argmatch.c:145 #, c-format msgid "invalid argument %s for %s" msgstr "ungültiges Argument %s für %s" #: lib/argmatch.c:146 #, c-format msgid "ambiguous argument %s for %s" msgstr "mehrdeutiges Argument %s für %s" #: lib/argmatch.c:165 lib/argmatch.h:242 msgid "Valid arguments are:" msgstr "Gültige Argumente sind:" #: lib/argp-help.c:151 #, c-format msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s" msgstr "ARGP_HELP_FMT: Der Wert %s ist kleiner oder gleich %s" #: lib/argp-help.c:227 #, c-format msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT Parameter benötigt einen Wert" #: lib/argp-help.c:237 #, c-format msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" msgstr "%.*s: Unbekannter Parameter für ARGP_HELP_FMT" #: lib/argp-help.c:250 #, c-format msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" msgstr "Müll in ARGP_HELP_FMT: %s" #: lib/argp-help.c:1368 msgid "" "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " "optional for any corresponding short options." msgstr "" "Erforderliche oder optionale Argumente für lange Optionen sind auch für " "kurze erforderlich bzw. optional." #: lib/argp-help.c:1734 msgid "Usage:" msgstr "Aufruf:" #: lib/argp-help.c:1738 msgid " or: " msgstr " oder: " #: lib/argp-help.c:1750 msgid " [OPTION...]" msgstr " [OPTION…]" #: lib/argp-help.c:1777 #, c-format msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n" msgstr "»%s --help« oder »%s --usage« liefert weitere Informationen.\n" #: lib/argp-help.c:1805 #, c-format msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "Melden Sie Fehler (auf Englisch, mit LC_ALL=C) an <%s>.\n" #: lib/argp-help.c:2006 lib/error.c:208 lib/xstrerror.c:46 msgid "Unknown system error" msgstr "Unbekannter Systemfehler" #: lib/argp-parse.c:80 msgid "give this help list" msgstr "diese Hilfeliste anzeigen" #: lib/argp-parse.c:81 msgid "give a short usage message" msgstr "eine Kurzfassung des Aufrufs anzeigen" #: lib/argp-parse.c:82 msgid "NAME" msgstr "NAME" #: lib/argp-parse.c:83 msgid "set the program name" msgstr "den Programmnamen festlegen" #: lib/argp-parse.c:84 msgid "SECS" msgstr "SEK" #: lib/argp-parse.c:85 msgid "hang for SECS seconds (default 3600)" msgstr "SEK Sekunden warten (Standardwert 3600)" #: lib/argp-parse.c:142 msgid "print program version" msgstr "Programmversion anzeigen" #: lib/argp-parse.c:159 msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" msgstr "(PROGRAMMFEHLER) Keine Version bekannt!?" #: lib/argp-parse.c:612 #, c-format msgid "%s: Too many arguments\n" msgstr "%s: zu viele Argumente\n" #: lib/argp-parse.c:758 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" msgstr "(PROGRAMMFEHLER) Option hätte erkannt werden müssen!?" #: lib/bitset/stats.c:183 #, c-format msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n" msgstr "%u bitset_allocs, %u freigegeben (%.2f%%).\n" #: lib/bitset/stats.c:186 #, c-format msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n" msgstr "%u bitset_sets, %u gecacht (%.2f%%)\n" #: lib/bitset/stats.c:189 #, c-format msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n" msgstr "%u bitset_resets, %u gecacht (%.2f%%)\n" #: lib/bitset/stats.c:192 #, c-format msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n" msgstr "%u bitset_tests, %u gecacht (%.2f%%)\n" #: lib/bitset/stats.c:196 #, c-format msgid "%u bitset_lists\n" msgstr "%u bitset_lists\n" #: lib/bitset/stats.c:198 msgid "count log histogram" msgstr "logarithmisches Anzahlhistogramm" #: lib/bitset/stats.c:201 msgid "size log histogram" msgstr "logarithmisches Größenhistogramm" #: lib/bitset/stats.c:204 msgid "density histogram" msgstr "Dichtehistogramm" #: lib/bitset/stats.c:216 msgid "Bitset statistics:" msgstr "Bitmengen-Statistik:" #: lib/bitset/stats.c:220 #, c-format msgid "Accumulated runs = %u" msgstr "Aufsummierte Durchläufe = %u" #: lib/bitset/stats.c:264 lib/bitset/stats.c:271 lib/bitset/stats.c:274 msgid "cannot read stats file" msgstr "Statistikdatei konnte nicht gelesen werden" #: lib/bitset/stats.c:266 msgid "bad stats file size" msgstr "Statistikdatei hat falsche Größe" #: lib/bitset/stats.c:297 lib/bitset/stats.c:299 msgid "cannot write stats file" msgstr "Statistikdatei konnte nicht angelegt werden" #: lib/bitset/stats.c:302 msgid "cannot open stats file for writing" msgstr "Statistikdatei konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden" #: lib/c-file-type.c:40 msgid "regular empty file" msgstr "reguläre leere Datei" #: lib/c-file-type.c:40 msgid "regular file" msgstr "reguläre Datei" #: lib/c-file-type.c:43 msgid "directory" msgstr "Verzeichnis" #: lib/c-file-type.c:46 msgid "symbolic link" msgstr "symbolische Verknüpfung" #: lib/c-file-type.c:52 msgid "message queue" msgstr "Nachrichtenwarteschlange" #: lib/c-file-type.c:55 msgid "semaphore" msgstr "Semaphor" #: lib/c-file-type.c:58 msgid "shared memory object" msgstr "Objekt gemeinsamen Speichers" #: lib/c-file-type.c:61 msgid "typed memory object" msgstr "Objekt getypten Speichers" #: lib/c-file-type.c:66 msgid "block special file" msgstr "blockorientierte Spezialdatei" #: lib/c-file-type.c:69 msgid "character special file" msgstr "zeichenorientierte Spezialdatei" #: lib/c-file-type.c:72 msgid "contiguous data" msgstr "zusammenhängende Daten" #: lib/c-file-type.c:75 msgid "fifo" msgstr "FIFO" #: lib/c-file-type.c:78 msgid "door" msgstr "Tür" #: lib/c-file-type.c:81 msgid "multiplexed block special file" msgstr "gemultiplexte blockorientierte Spezialdatei" #: lib/c-file-type.c:84 msgid "multiplexed character special file" msgstr "gemultiplexte zeichenorientierte Spezialdatei" #: lib/c-file-type.c:87 msgid "multiplexed file" msgstr "gemultiplexte Datei" #: lib/c-file-type.c:90 msgid "named file" msgstr "benannte Datei" #: lib/c-file-type.c:93 msgid "network special file" msgstr "netzwerkbezogene Spezialdatei" #: lib/c-file-type.c:96 msgid "migrated file with data" msgstr "migrierte Datei mit Daten" #: lib/c-file-type.c:99 msgid "migrated file without data" msgstr "migrierte Datei ohne Daten" #: lib/c-file-type.c:102 msgid "port" msgstr "Anschluss" #: lib/c-file-type.c:105 msgid "socket" msgstr "Socket" #: lib/c-file-type.c:108 msgid "whiteout" msgstr "Überblendung" #: lib/c-file-type.c:110 msgid "weird file" msgstr "merkwürdige Datei" #: lib/c-stack.c:190 msgid "program error" msgstr "Programmfehler" #: lib/c-stack.c:191 msgid "stack overflow" msgstr "Stacküberlauf" #: lib/clean-temp-simple.c:297 #, c-format msgid "cannot remove temporary file %s" msgstr "temporäre Datei »%s« konnte nicht entfernt werden" #: lib/clean-temp.c:234 #, c-format msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR" msgstr "kein temporäres Verzeichnis gefunden, versuchen Sie, $TMPDIR zu setzen" #: lib/clean-temp.c:249 #, c-format msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\"" msgstr "" "temporäres Verzeichnis mit der Schablone »%s« konnte nicht angelegt werden" #: lib/clean-temp.c:370 #, c-format msgid "cannot remove temporary directory %s" msgstr "temporäres Verzeichnis »%s« konnte nicht entfernt werden" #: lib/closein.c:99 msgid "error closing file" msgstr "Fehler beim Schließen der Datei" #: lib/closeout.c:121 msgid "write error" msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei" #: lib/copy-acl.c:54 lib/copy-file.c:235 #, c-format msgid "preserving permissions for %s" msgstr "Zugriffsberechtigungen von »%s« werden beibehalten" #: lib/copy-file.c:212 #, c-format msgid "error while opening %s for reading" msgstr "die Datei »%s« konnte nicht zum Lesen geöffnet werden" #: lib/copy-file.c:216 #, c-format msgid "cannot open backup file %s for writing" msgstr "die Sicherungsdatei »%s« konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden" #: lib/copy-file.c:220 #, c-format msgid "error reading %s" msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«" #: lib/copy-file.c:224 #, c-format msgid "error writing %s" msgstr "Fehler beim Schreiben von »%s«" #: lib/copy-file.c:228 #, c-format msgid "error after reading %s" msgstr "Fehler nach dem Lesen von »%s«" #: lib/csharpcomp.c:225 lib/csharpcomp.c:368 lib/csharpcomp.c:460 #: lib/csharpexec.c:397 lib/cygpath.c:104 lib/javacomp.c:355 #: lib/javaversion.c:75 #, c-format msgid "fdopen() failed" msgstr "Fehler bei fdopen()" #: lib/csharpcomp.c:360 lib/csharpcomp.c:378 lib/csharpcomp.c:452 #: lib/csharpcomp.c:470 lib/csharpexec.c:389 lib/csharpexec.c:407 #: lib/cygpath.c:110 lib/javacomp.c:361 lib/javaversion.c:81 #, c-format msgid "%s subprocess I/O error" msgstr "%s-Unterprozess-E/A-Fehler" #: lib/csharpcomp.c:430 lib/csharpcomp.c:517 lib/csharpexec.c:453 #: lib/execute.c:377 lib/spawn-pipe.c:599 lib/wait-process.c:326 #: lib/wait-process.c:400 #, c-format msgid "%s subprocess failed" msgstr "%s: Unterprozess fehlgeschlagen" #: lib/csharpcomp.c:1082 #, c-format msgid "C# compiler not found, try installing mono or dotnet" msgstr "" "C#-Compiler nicht gefunden, versuchen Sie, das Paket »mono« oder »dotnet« zu " "installieren" #: lib/csharpexec.c:291 #, c-format msgid "failed to copy '%s' to '%s'" msgstr "Fehler beim Kopieren von »%s« nach »%s«" #: lib/csharpexec.c:463 #, c-format msgid "could not determine %s version" msgstr "Fehler beim Ermitteln der Version von %s" #: lib/csharpexec.c:483 lib/javacomp.c:456 #, c-format msgid "failed to create \"%s\"" msgstr "Datei »%s« konnte nicht erzeugt werden" #: lib/csharpexec.c:498 lib/javacomp.c:463 #, c-format msgid "error while writing \"%s\" file" msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei »%s«" #: lib/csharpexec.c:681 #, c-format msgid "C# virtual machine not found, try installing mono or dotnet" msgstr "" "Virtuelle Maschine für C# nicht gefunden, versuchen Sie, das Paket »mono« " "oder »dotnet« zu installieren" #: lib/cygpath.c:59 #, c-format msgid "cannot convert file name '%s' to Windows syntax" msgstr "Fehler beim Konvertieren des Dateinamens »%s« in die Windows-Syntax" #: lib/cygpath.c:65 #, c-format msgid "cygwin_conv_path failed" msgstr "Fehler beim Aufruf von cygwin_conv_path" #: lib/cygpath.c:149 #, c-format msgid "%s invocation failed" msgstr "Fehler beim Aufruf von %s" #: lib/dfa.c:910 msgid "unbalanced [" msgstr "öffnende eckige Klammer »[« ohne Gegenstück" #: lib/dfa.c:1031 msgid "invalid character class" msgstr "ungültige Zeichenklasse" #: lib/dfa.c:1159 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "Die Schreibweise für Zeichenklassen ist [[:space:]], nicht [:space:]" #: lib/dfa.c:1234 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "Unvollendete \\-Escapesequenz" #: lib/dfa.c:1344 msgid "? at start of expression" msgstr "»?« am Anfang des Ausdrucks" #: lib/dfa.c:1356 msgid "* at start of expression" msgstr "»*« am Anfang des Ausdrucks" #: lib/dfa.c:1370 msgid "+ at start of expression" msgstr "»+« am Anfang des Ausdrucks" #: lib/dfa.c:1425 msgid "{...} at start of expression" msgstr "»{…}« am Anfang des Ausdrucks" #: lib/dfa.c:1428 msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "Ungültiger Inhalt in \\{\\}" #: lib/dfa.c:1430 msgid "regular expression too big" msgstr "Der reguläre Ausdruck ist zu groß" #: lib/dfa.c:1580 msgid "stray \\ before unprintable character" msgstr "Überzähliges \\ vor undruckbarem Zeichen" #: lib/dfa.c:1582 msgid "stray \\ before white space" msgstr "Überzähliges \\ vor einem Leerzeichen" #: lib/dfa.c:1593 #, c-format msgid "stray \\ before %s" msgstr "Überzähliges \\ vor %s" #: lib/dfa.c:1594 lib/dfa.c:1597 msgid "stray \\" msgstr "Überzähliges \\" #: lib/dfa.c:1948 msgid "unbalanced (" msgstr "öffnende Klammer »(« ohne Gegenstück" #: lib/dfa.c:2065 msgid "no syntax specified" msgstr "keine Syntax angegeben" #: lib/dfa.c:2076 msgid "unbalanced )" msgstr "schließende Klammer »)« ohne Gegenstück" #: lib/gai_strerror.c:57 msgid "Address family for hostname not supported" msgstr "Adressfamilie für Hostnamen nicht unterstützt" #: lib/gai_strerror.c:58 msgid "Temporary failure in name resolution" msgstr "Temporäre Störung der Namensauflösung" #: lib/gai_strerror.c:59 msgid "Bad value for ai_flags" msgstr "Ungültiger Wert für ai_flags" #: lib/gai_strerror.c:60 msgid "Non-recoverable failure in name resolution" msgstr "Nicht zu umgehende Störung der Namensauflösung" #: lib/gai_strerror.c:61 msgid "ai_family not supported" msgstr "ai_family nicht unterstützt" #: lib/gai_strerror.c:62 msgid "Memory allocation failure" msgstr "Speicherallokationsfehler" #: lib/gai_strerror.c:63 msgid "No address associated with hostname" msgstr "Keine Adresse mit Hostnamen verbunden" #: lib/gai_strerror.c:64 msgid "Name or service not known" msgstr "Name oder Service unbekannt" #: lib/gai_strerror.c:65 msgid "Servname not supported for ai_socktype" msgstr "Servname nicht unterstützt für ai_socktype" #: lib/gai_strerror.c:66 msgid "ai_socktype not supported" msgstr "ai_socktype nicht unterstützt" #: lib/gai_strerror.c:67 msgid "System error" msgstr "Systemfehler" #: lib/gai_strerror.c:68 msgid "Argument buffer too small" msgstr "Argumentpuffer zu klein" #: lib/gai_strerror.c:70 msgid "Processing request in progress" msgstr "Verarbeitungsanfrage in Bearbeitung" #: lib/gai_strerror.c:71 msgid "Request canceled" msgstr "Anfrage abgebrochen" #: lib/gai_strerror.c:72 msgid "Request not canceled" msgstr "Anfrage nicht abgebrochen" #: lib/gai_strerror.c:73 msgid "All requests done" msgstr "Alle Anfragen erledigt" #: lib/gai_strerror.c:74 msgid "Interrupted by a signal" msgstr "Durch Signal unterbrochen" #: lib/gai_strerror.c:75 msgid "Parameter string not correctly encoded" msgstr "Parameterzeichenkette nicht korrekt kodiert" #: lib/gai_strerror.c:87 msgid "Unknown error" msgstr "Unbekannter Fehler" #: lib/getopt.c:282 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: Option »%s%s« ist mehrdeutig\n" #: lib/getopt.c:288 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s: Option »%s%s« ist mehrdeutig; Möglichkeiten:" #: lib/getopt.c:322 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" msgstr "%s: unbekannte Option »%s%s«\n" #: lib/getopt.c:348 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: Option »%s%s« erlaubt kein Argument\n" #: lib/getopt.c:363 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" msgstr "%s: Option »%s%s« erfordert ein Argument\n" #: lib/getopt.c:624 #, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "%s: ungültige Option -- »%c«\n" #: lib/getopt.c:639 lib/getopt.c:685 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "%s: Option erfordert ein Argument -- »%c«\n" #: lib/javacomp.c:103 #, c-format msgid "" "The java program is too old. Cannot compile Java code for this old version " "any more." msgstr "" "Das Java-Programm ist zu alt. Für diese alte Version kann kein Java-Code " "mehr kompiliert werden." #: lib/javacomp.c:147 #, c-format msgid "invalid source_version argument to compile_java_class" msgstr "ungültiges Argument »source_version« für »compile_java_class«" #: lib/javacomp.c:168 #, c-format msgid "invalid target_version argument to compile_java_class" msgstr "ungültiges Argument »target_version« für »compile_java_class«" #: lib/javacomp.c:1131 #, c-format msgid "Java compiler not found, try setting $JAVAC" msgstr "Java-Compiler nicht gefunden, versuchen Sie, $JAVAC festzulegen" #: lib/javaexec.c:309 #, c-format msgid "Java virtual machine not found, try setting $JAVA" msgstr "" "Virtuelle Maschine für Java nicht gefunden, versuchen Sie, $JAVA festzulegen" #: lib/mkdir-p.c:162 #, c-format msgid "cannot stat %s" msgstr "Dateieigenschaften für »%s« konnten nicht bestimmt werden" #: lib/mkdir-p.c:190 #, c-format msgid "cannot change permissions of %s" msgstr "Zugriffsrechte von »%s« konnten nicht geändert werden" #: lib/mkdir-p.c:200 #, c-format msgid "cannot create directory %s" msgstr "Verzeichnis »%s« konnte nicht angelegt werden" #: lib/obstack.c:320 lib/obstack.c:322 lib/xalloc-die.c:34 lib/xsetenv.c:37 #, c-format msgid "memory exhausted" msgstr "Zu wenig Speicher vorhanden" #: lib/openat-die.c:38 msgid "unable to record current working directory" msgstr "aktuelles Arbeitsverzeichnis konnte nicht bestimmt werden" #: lib/openat-die.c:57 msgid "failed to return to initial working directory" msgstr "" "es konnte nicht ins ursprüngliche Arbeitsverzeichnis zurückgekehrt werden" #: lib/os2-spawn.c:51 #, c-format msgid "_open_osfhandle failed" msgstr "_open_osfhandle fehlgeschlagen" #: lib/os2-spawn.c:88 #, c-format msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed" msgstr "" "Dateideskriptor %d konnte nicht wiederhergestellt werden: dup2 fehlgeschlagen" #: lib/pagealign_alloc.c:137 #, c-format msgid "Failed to open /dev/zero for read" msgstr "Das Gerät »/dev/zero« konnte nicht zum Lesen geöffnet werden" #: lib/parse-datetime.y:434 lib/parse-datetime.y:534 #, c-format msgid "parsed %s part: " msgstr "Teil »%s« geparst: " #: lib/parse-datetime.y:449 #, c-format msgid "year: %04" msgstr "Jahr: %04" #: lib/parse-datetime.y:477 #, c-format msgid "%s (day ordinal=% number=%d)" msgstr "%s (Tag ordinal=% Anzahl=%d)" #: lib/parse-datetime.y:508 #, c-format msgid "number of seconds: %" msgstr "Anzahl der Sekunden: %" #: lib/parse-datetime.y:541 msgid "today/this/now\n" msgstr "heute/dieser/jetzt\n" #: lib/parse-datetime.y:606 msgid "number of seconds" msgstr "Anzahl der Sekunden" #: lib/parse-datetime.y:619 msgid "datetime" msgstr "Datum mit Uhrzeit" #: lib/parse-datetime.y:624 msgid "time" msgstr "Uhrzeit" #: lib/parse-datetime.y:629 msgid "local_zone" msgstr "lokale_Zone" #: lib/parse-datetime.y:639 msgid "zone" msgstr "Zone" #: lib/parse-datetime.y:644 msgid "date" msgstr "Datum" #: lib/parse-datetime.y:649 msgid "day" msgstr "Tag" #: lib/parse-datetime.y:653 lib/parse-datetime.y:760 lib/parse-datetime.y:765 msgid "relative" msgstr "relativ" #: lib/parse-datetime.y:657 msgid "number" msgstr "Anzahl" #: lib/parse-datetime.y:661 msgid "hybrid" msgstr "gemischt" #: lib/parse-datetime.y:819 #, c-format msgid "warning: value % has % digits. Assuming YYYY/MM/DD\n" msgstr "" "Warnung: Der Wert % hat % Ziffern. Angenommen JJJJ/MM/TT\n" #: lib/parse-datetime.y:831 #, c-format msgid "" "warning: value % has less than 4 digits. Assuming MM/DD/YY[YY]\n" msgstr "" "Warnung: Der Wert % hat weniger als 4 Ziffern. Angenommen MM/TT/" "YY[YY]\n" #: lib/parse-datetime.y:1280 #, c-format msgid "warning: adjusting year value % to %\n" msgstr "Warnung: Jahreswert % wird auf % angepasst\n" #: lib/parse-datetime.y:1290 #, c-format msgid "error: out-of-range year %\n" msgstr "Fehler: Jahr % außerhalb des zulässigen Bereichs\n" #: lib/parse-datetime.y:1521 #, c-format msgid "error: unknown word '%s'\n" msgstr "Fehler: unbekanntes Wort »%s«\n" #: lib/parse-datetime.y:1693 msgid "error: invalid date/time value:\n" msgstr "Fehler: ungültiger Datums-/Zeitwert:\n" #: lib/parse-datetime.y:1694 #, c-format msgid " user provided time: '%s'\n" msgstr " Vom Benutzer angegebene Zeit: »%s«\n" #: lib/parse-datetime.y:1696 #, c-format msgid " normalized time: '%s'\n" msgstr " Normalisierte Zeit: »%s«\n" #: lib/parse-datetime.y:1719 msgid " possible reasons:\n" msgstr " Mögliche Gründe:\n" #: lib/parse-datetime.y:1721 msgid " nonexistent due to daylight-saving time;\n" msgstr " Existiert nicht aufgrund von Zeitumstellung;\n" #: lib/parse-datetime.y:1723 msgid " invalid day/month combination;\n" msgstr " Ungültige Kombination aus Tag und Monat;\n" #: lib/parse-datetime.y:1724 msgid " numeric values overflow;\n" msgstr " Überlauf in Zahlenwerten;\n" #: lib/parse-datetime.y:1725 msgid "incorrect timezone" msgstr "Falsche Zeitzone" #: lib/parse-datetime.y:1726 msgid "missing timezone" msgstr "Fehlende Zeitzone" #: lib/parse-datetime.y:1834 msgid "error: initial year out of range\n" msgstr "Fehler: ursprüngliches Jahr außerhalb des erlaubten Bereichs\n" #: lib/parse-datetime.y:1902 msgid "error: parsing failed\n" msgstr "Fehler beim Parsen\n" #: lib/parse-datetime.y:1903 #, c-format msgid "error: parsing failed, stopped at '%s'\n" msgstr "Fehler beim Parsen, angehalten bei »%s«\n" #: lib/parse-datetime.y:1913 msgid "input timezone: " msgstr "Eingabe-Zeitzone: " #: lib/parse-datetime.y:1916 #, c-format msgid "'@timespec' - always UTC" msgstr "»@Zeitangabe« – immer in UTC" #: lib/parse-datetime.y:1918 #, c-format msgid "parsed date/time string" msgstr "Geparste Datum/Uhrzeit-Zeichenkette" #: lib/parse-datetime.y:1922 #, c-format msgid "TZ=\"%s\" in date string" msgstr "TZ=\"%s\" in Datumszeichenkette" #: lib/parse-datetime.y:1926 #, c-format msgid "TZ=\"UTC0\" environment value or -u" msgstr "Umgebungsvariable TZ=\"UTC0\" oder -u" #: lib/parse-datetime.y:1929 #, c-format msgid "TZ=\"%s\" environment value" msgstr "Umgebungsvariable TZ=\"%s\"" #: lib/parse-datetime.y:1932 #, c-format msgid "system default" msgstr "Systemvoreinstellung" #: lib/parse-datetime.y:1974 msgid "error: year, month, or day overflow\n" msgstr "Fehler: Überlauf in Jahr, Monat oder Tag\n" #: lib/parse-datetime.y:1985 #, c-format msgid "error: invalid hour %%s\n" msgstr "Fehler: Ungültige Stunde %%s\n" #: lib/parse-datetime.y:1993 #, c-format msgid "using specified time as starting value: '%s'\n" msgstr "Angegebene Zeit wird als Startwert verwendet: »%s«\n" #: lib/parse-datetime.y:1994 #, c-format msgid "using current time as starting value: '%s'\n" msgstr "Aktuelle Zeit wird als Startwert verwendet: »%s«\n" #: lib/parse-datetime.y:2048 #, c-format msgid "error: tzalloc (\"%s\") failed\n" msgstr "Fehler beim Aufruf von tzalloc (»%s«)\n" #: lib/parse-datetime.y:2092 #, c-format msgid "" "error: day '%s' (day ordinal=% number=%d) resulted in an invalid " "date: '%s'\n" msgstr "" "Fehler: Tag »%s« (Tag ordinal=% Anzahl=%d) resultierte in einem " "ungültigen Datum: »%s«\n" #: lib/parse-datetime.y:2103 #, c-format msgid "new start date: '%s' is '%s'\n" msgstr "Neues Startdatum: »%s« ist »%s«\n" #: lib/parse-datetime.y:2112 #, c-format msgid "using current date as starting value: '%s'\n" msgstr "Aktuelles Datum wird als Startwert verwendet: »%s«\n" #: lib/parse-datetime.y:2116 #, c-format msgid "warning: day (%s) ignored when explicit dates are given\n" msgstr "" "Warnung: Tag »%s« wird ignoriert, wenn explizite Datumsangaben gemacht " "werden\n" #: lib/parse-datetime.y:2120 #, c-format msgid "starting date/time: '%s'\n" msgstr "Startdatum/-uhrzeit: »%s«\n" #: lib/parse-datetime.y:2130 msgid "" "warning: when adding relative months/years, it is recommended to specify the " "15th of the months\n" msgstr "" "Warnung: Beim Hinzufügen von relativen Monaten/Jahren wird empfohlen, den " "15. des Monats anzugeben\n" #: lib/parse-datetime.y:2135 msgid "warning: when adding relative days, it is recommended to specify noon\n" msgstr "" "Warnung: Beim Hinzufügen von relativen Tagen wird empfohlen, die " "Mittagsuhrzeit anzugeben\n" #: lib/parse-datetime.y:2145 #, c-format msgid "error: %s:%d\n" msgstr "Fehler: %s:%d\n" #: lib/parse-datetime.y:2160 #, c-format msgid "error: adding relative date resulted in an invalid date: '%s'\n" msgstr "" "Fehler: Das Hinzufügen eines relativen Datums führte zu einem ungültigen " "Datum: »%s«\n" #: lib/parse-datetime.y:2169 #, c-format msgid "" "after date adjustment (%+ years, %+ months, %+ " "days),\n" msgstr "" "Nach der Datumsanpassung (%+ Jahre, %+ Monate, %+ " "Tage),\n" #: lib/parse-datetime.y:2173 #, c-format msgid " new date/time = '%s'\n" msgstr " neues Datum/Zeit = »%s«\n" #: lib/parse-datetime.y:2192 msgid "warning: daylight saving time changed after date adjustment\n" msgstr "Warnung: Zeitumstellung nach dem Anpassen des Datums\n" #: lib/parse-datetime.y:2211 msgid "warning: month/year adjustment resulted in shifted dates:\n" msgstr "" "Warnung: Anpassung von Monat/Jahr führte zu verschobenen Datumsangaben:\n" #: lib/parse-datetime.y:2214 #, c-format msgid " adjusted Y M D: %s %02d %02d\n" msgstr " verschoben J M T: %s %02d %02d\n" #: lib/parse-datetime.y:2216 #, c-format msgid " normalized Y M D: %s %02d %02d\n" msgstr " normalisierte J M T: %s %02d %02d\n" #: lib/parse-datetime.y:2245 #, c-format msgid "error: timezone %d caused time_t overflow\n" msgstr "Fehler: Zeitzone %d führte zum Überlauf von time_t\n" #: lib/parse-datetime.y:2255 #, c-format msgid "'%s' = % epoch-seconds\n" msgstr "»%s« = % Sekunden seit der Epoche\n" #: lib/parse-datetime.y:2283 msgid "error: adding relative time caused an overflow\n" msgstr "" "Fehler: Das Hinzufügen einer relativen Zeitangabe verursachte einen " "Überlauf\n" #: lib/parse-datetime.y:2294 #, c-format msgid "" "after time adjustment (%+ hours, %+ minutes, %+ " "seconds, %+d ns),\n" msgstr "" "nach Zeiteinstellung (%+ Stunden, %+ Minuten, %+ " "Sekunden, %+d ns),\n" #: lib/parse-datetime.y:2300 #, c-format msgid " new time = % epoch-seconds\n" msgstr " neue Zeit = % Sekunden nach der Epoche\n" #: lib/parse-datetime.y:2316 msgid "warning: daylight saving time changed after time adjustment\n" msgstr "Warnung: Zeitumstellung nach der Zeitanpassung\n" #: lib/parse-datetime.y:2326 msgid "timezone: system default\n" msgstr "Zeitzone: Systemvoreinstellung\n" #: lib/parse-datetime.y:2328 msgid "timezone: Universal Time\n" msgstr "Zeitzone: Universalzeit\n" #: lib/parse-datetime.y:2330 #, c-format msgid "timezone: TZ=\"%s\" environment value\n" msgstr "Zeitzone: Umgebungsvariable TZ=\"%s\"\n" #: lib/parse-datetime.y:2334 #, c-format msgid "final: %.%09d (epoch-seconds)\n" msgstr "letztendlich: %.%09d (Sekunden nach der Epoche)\n" #: lib/parse-datetime.y:2340 #, c-format msgid "final: %s (UTC)\n" msgstr "letztendlich: %s (UTC)\n" #: lib/parse-datetime.y:2355 #, c-format msgid "final: %s (UTC%s)\n" msgstr "letztendlich: %s (UTC%s)\n" #: lib/parse-datetime.y:2359 #, c-format msgid "final: %s (unknown time zone offset)\n" msgstr "letztendlich: %s (unbekannter Offset der Zeitzone)\n" #: lib/pipe-filter-gi.c:152 #, c-format msgid "creation of reading thread failed" msgstr "Erstellen des Lese-Threads fehlgeschlagen" #: lib/pipe-filter-gi.c:257 lib/pipe-filter-ii.c:419 #, c-format msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess" msgstr "" "Nicht-blockierendes I/O zu Teilprozess »%s« konnte nicht hergestellt werden" #: lib/pipe-filter-gi.c:335 lib/pipe-filter-ii.c:457 #, c-format msgid "communication with %s subprocess failed" msgstr "Kommunikation mit Teilprozess »%s« fehlgeschlagen" #: lib/pipe-filter-gi.c:365 lib/pipe-filter-ii.c:345 lib/pipe-filter-ii.c:502 #, c-format msgid "write to %s subprocess failed" msgstr "Schreiben zu Teilprozess »%s« fehlgeschlagen" #: lib/pipe-filter-gi.c:405 lib/pipe-filter-ii.c:366 lib/pipe-filter-ii.c:545 #, c-format msgid "read from %s subprocess failed" msgstr "Lesen von Teilprozess »%s« fehlgeschlagen" #: lib/pipe-filter-gi.c:458 #, c-format msgid "subprocess %s terminated with exit code %d" msgstr "Teilprozess »%s« beendet mit Code %d" #: lib/pipe-filter-ii.c:313 #, c-format msgid "creation of threads failed" msgstr "Erstellen von Threads fehlgeschlagen" #: lib/pipe-filter-ii.c:577 #, c-format msgid "%s subprocess terminated with exit code %d" msgstr "Teilprozess »%s« wurde mit Code %d beendet" #. TRANSLATORS: #. Get translations for open and closing quotation marks. #. The message catalog should translate "`" to a left #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for #. "'". For example, a French Unicode local should translate #. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE #. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE #. QUOTATION MARK), respectively. #. #. If the catalog has no translation, we will try to #. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and #. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the #. current locale is not Unicode, locale_quoting_style #. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will #. quote "like this". You should always include translations #. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate #. for your locale. #. #. If you don't know what to put here, please see #. #. and use glyphs suitable for your language. #: lib/quotearg.c:354 msgid "`" msgstr "»" #: lib/quotearg.c:355 msgid "'" msgstr "«" #: lib/regcomp.c:122 msgid "Success" msgstr "Erfolg" #: lib/regcomp.c:125 msgid "No match" msgstr "Keine Übereinstimmung" #: lib/regcomp.c:128 msgid "Invalid regular expression" msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck" #: lib/regcomp.c:131 msgid "Invalid collation character" msgstr "Ungültiges Sortierungszeichen" #: lib/regcomp.c:134 msgid "Invalid character class name" msgstr "Ungültiger Name für Zeichenklasse" #: lib/regcomp.c:137 msgid "Trailing backslash" msgstr "Unerwarteter Backslash am Ende" #: lib/regcomp.c:140 msgid "Invalid back reference" msgstr "Ungültige Rückreferenz" #: lib/regcomp.c:143 msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" msgstr "Gegenstück zu [, [^, [:, [. oder [= fehlt" #: lib/regcomp.c:146 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "Gegenstück zu ( oder \\( fehlt" #: lib/regcomp.c:149 msgid "Unmatched \\{" msgstr "Gegenstück zu \\{ fehlt" #: lib/regcomp.c:152 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "Ungültiger Inhalt in \\{\\}" #: lib/regcomp.c:155 msgid "Invalid range end" msgstr "Ungültiges Bereichsende" #: lib/regcomp.c:158 msgid "Memory exhausted" msgstr "Zu wenig Speicher vorhanden" #: lib/regcomp.c:161 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "Ungültiger vorhergehender regulärer Ausdruck" #: lib/regcomp.c:164 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "Vorzeitiges Ende des regulären Ausdrucks" #: lib/regcomp.c:167 msgid "Regular expression too big" msgstr "Der reguläre Ausdruck ist zu groß" #: lib/regcomp.c:170 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "Gegenstück zu ) oder \\) fehlt" #: lib/regcomp.c:650 msgid "No previous regular expression" msgstr "Kein vorhergehender regulärer Ausdruck" #. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer #. (english: "yes"). Testing the first character may be sufficient. #. Take care to consider upper and lower case. #. To enquire the regular expression that your system uses for this #. purpose, you can use the command #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr=' #: lib/rpmatch.c:149 msgid "^[yY]" msgstr "^[jJyY]" #. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer #. (english: "no"). Testing the first character may be sufficient. #. Take care to consider upper and lower case. #. To enquire the regular expression that your system uses for this #. purpose, you can use the command #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr=' #: lib/rpmatch.c:162 msgid "^[nN]" msgstr "^[nN]" #: lib/set-acl.c:46 #, c-format msgid "setting permissions for %s" msgstr "Zugriffsberechtigungen von »%s« werden festgelegt" #: lib/siglist.h:31 msgid "Hangup" msgstr "Aufhängen" #: lib/siglist.h:34 msgid "Interrupt" msgstr "Unterbrechung" #: lib/siglist.h:37 msgid "Quit" msgstr "Beendet" #: lib/siglist.h:40 msgid "Illegal instruction" msgstr "Ungültiger Maschinenbefehl" #: lib/siglist.h:43 msgid "Trace/breakpoint trap" msgstr "Trace-/Breakpoint-Falle" #: lib/siglist.h:46 msgid "Aborted" msgstr "Abgebrochen" #: lib/siglist.h:49 msgid "Floating point exception" msgstr "Gleitkomma-Ausnahme" #: lib/siglist.h:52 msgid "Killed" msgstr "Getötet" #: lib/siglist.h:55 msgid "Bus error" msgstr "Busfehler" #: lib/siglist.h:58 msgid "Segmentation fault" msgstr "Speicherzugriffsfehler" #: lib/siglist.h:61 msgid "Broken pipe" msgstr "Unterbrochene Weiterleitung" #: lib/siglist.h:64 msgid "Alarm clock" msgstr "Wecker" #: lib/siglist.h:67 msgid "Terminated" msgstr "Terminiert" #: lib/siglist.h:70 msgid "Urgent I/O condition" msgstr "Dringende I/O-Bedingung" #: lib/siglist.h:73 msgid "Stopped (signal)" msgstr "Gestoppt (Signal)" #: lib/siglist.h:76 msgid "Stopped" msgstr "Gestoppt" #: lib/siglist.h:79 msgid "Continued" msgstr "Fortgesetzt" #: lib/siglist.h:82 msgid "Child exited" msgstr "Kindprozess beendet" #: lib/siglist.h:85 msgid "Stopped (tty input)" msgstr "Gestoppt (tty-Eingabe)" #: lib/siglist.h:88 msgid "Stopped (tty output)" msgstr "Gestoppt (tty-Ausgabe)" #: lib/siglist.h:91 msgid "I/O possible" msgstr "I/O möglich" #: lib/siglist.h:94 msgid "CPU time limit exceeded" msgstr "CPU-Zeitbegrenzung überschritten" #: lib/siglist.h:97 msgid "File size limit exceeded" msgstr "Dateigrößenbegrenzung überschritten" #: lib/siglist.h:100 msgid "Virtual timer expired" msgstr "Virtueller Zeitgeber abgelaufen" #: lib/siglist.h:103 msgid "Profiling timer expired" msgstr "Zeitmesser zur Leistungsmessung abgelaufen" #: lib/siglist.h:106 msgid "Window changed" msgstr "Fenster geändert" #: lib/siglist.h:109 msgid "User defined signal 1" msgstr "Benutzerdefiniertes Signal 1" #: lib/siglist.h:112 msgid "User defined signal 2" msgstr "Benutzerdefiniertes Signal 2" #: lib/siglist.h:117 msgid "EMT trap" msgstr "EMT-Falle" #: lib/siglist.h:120 msgid "Bad system call" msgstr "Fehlerhafter Systemaufruf" #: lib/siglist.h:123 msgid "Stack fault" msgstr "Stapelfehler" #: lib/siglist.h:126 msgid "Information request" msgstr "Informationsanfrage" #: lib/siglist.h:128 msgid "Power failure" msgstr "Stromausfall" #: lib/siglist.h:131 msgid "Resource lost" msgstr "Ressource verloren" #: lib/sigpipe-die.c:37 msgid "error writing to a closed pipe or socket" msgstr "Fehler beim Schreiben in geschlossene Pipe oder Socket" #: lib/spawn-pipe.c:218 lib/spawn-pipe.c:221 #, c-format msgid "cannot create pipe" msgstr "Pipe konnte nicht erzeugt werden" #: lib/strsignal.c:114 #, c-format msgid "Real-time signal %d" msgstr "Echtzeitsignal %d" #: lib/strsignal.c:118 #, c-format msgid "Unknown signal %d" msgstr "Unbekanntes Signal %d" #: lib/timevar.c:316 msgid "Execution times (seconds)" msgstr "Ausführungszeiten (in Sekunden)" #: lib/timevar.c:318 msgid "CPU user" msgstr "CPU Anwendung" #: lib/timevar.c:318 msgid "CPU system" msgstr "CPU System" #: lib/timevar.c:318 msgid "wall clock" msgstr "Vergangene Zeit" #: lib/unicodeio.c:102 msgid "iconv function not usable" msgstr "iconv-Funktion nicht benutzbar" #: lib/unicodeio.c:104 msgid "iconv function not available" msgstr "iconv-Funktion nicht verfügbar" #: lib/unicodeio.c:111 msgid "character out of range" msgstr "Zeichen außerhalb erlaubter Grenzen" #: lib/unicodeio.c:191 #, c-format msgid "cannot convert U+%04X to local character set" msgstr "" "das Zeichen U+%04X konnte nicht in lokalen Zeichensatz konvertiert werden" #: lib/unicodeio.c:193 #, c-format msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" msgstr "" "das Zeichen U+%04X konnte nicht in lokalen Zeichensatz konvertiert werden: %s" #: lib/userspec.c:165 msgid "invalid spec" msgstr "ungültige Angabe" #: lib/userspec.c:174 msgid "invalid user" msgstr "ungültiger Benutzername" #: lib/userspec.c:207 msgid "invalid group" msgstr "ungültiger Gruppenname" #: lib/userspec.c:279 msgid "warning: '.' should be ':'" msgstr "Warnung: ».« sollte »:« sein" #: lib/version-etc.c:73 #, c-format msgid "Packaged by %s (%s)\n" msgstr "Paket erstellt von %s (%s)\n" #: lib/version-etc.c:76 #, c-format msgid "Packaged by %s\n" msgstr "Paket erstellt von %s\n" #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. #: lib/version-etc.c:83 msgid "(C)" msgstr "©" #. TRANSLATORS: The %s placeholder is the web address of the GPL license. #: lib/version-etc.c:88 #, c-format msgid "" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" "Lizenz GPLv3+: GNU GPL Version 3 oder höher <%s>.\n" "Dies ist freie Software: Sie können sie ändern und weitergeben.\n" "Es gibt keinerlei Garantien, soweit es das Gesetz erlaubt.\n" #. TRANSLATORS: %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:105 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "Geschrieben von %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:109 #, c-format msgid "Written by %s and %s.\n" msgstr "Geschrieben von %s und %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:113 #, c-format msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" msgstr "Geschrieben von %s, %s und %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:120 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "and %s.\n" msgstr "" "Geschrieben von %s, %s, %s\n" "und %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:127 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, and %s.\n" msgstr "" "Geschrieben von %s, %s, %s,\n" "%s und %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:134 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, and %s.\n" msgstr "" "Geschrieben von %s, %s, %s,\n" "%s, %s und %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:142 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, and %s.\n" msgstr "" "Geschrieben von %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s und %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:150 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "and %s.\n" msgstr "" "Geschrieben von %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s\n" "und %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:159 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, and %s.\n" msgstr "" "Geschrieben von %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s und %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:170 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, %s, and others.\n" msgstr "" "Geschrieben von %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, %s und anderen.\n" #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation #. bugs (typically your translation team's web or email address). #: lib/version-etc.c:249 #, c-format msgid "Report bugs to: %s\n" msgstr "" "Melden Sie Fehler im Programm (auf Englisch) an »%s«.\n" "Melden Sie Fehler in der Übersetzung an .\n" #: lib/version-etc.c:251 #, c-format msgid "Report %s bugs to: %s\n" msgstr "Melden Sie %s-Fehler an »%s«\n" #: lib/version-etc.c:255 lib/version-etc.c:257 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s-Homepage: %s\n" #: lib/version-etc.c:260 #, c-format msgid "General help using GNU software: <%s>\n" msgstr "Allgemeine Hilfe zur Benutzung von GNU-Software: %s\n" #: lib/wait-process.c:267 lib/wait-process.c:299 lib/wait-process.c:361 #, c-format msgid "%s subprocess" msgstr "%s-Unterprozess" #: lib/wait-process.c:318 lib/wait-process.c:390 #, c-format msgid "%s subprocess got fatal signal %d" msgstr "%s-Unterprozess bekam tödliches Signal %d" #: lib/xbinary-io.c:36 #, c-format msgid "failed to set file descriptor text/binary mode" msgstr "" "Dateideskriptor konnte nicht zwischen Text und Binär umgeschaltet werden" #: lib/xfreopen.c:34 msgid "stdin" msgstr "Standardeingabe (stdin)" #: lib/xfreopen.c:35 msgid "stdout" msgstr "Standardausgabe (stdout)" #: lib/xfreopen.c:36 msgid "stderr" msgstr "Standardfehlerausgabe (stderr)" #: lib/xfreopen.c:37 msgid "unknown stream" msgstr "Unbekannter Datenstrom" #: lib/xfreopen.c:38 #, c-format msgid "failed to reopen %s with mode %s" msgstr "Erneutes Öffnen von %s mit Modus %s fehlgeschlagen" #: lib/xmemcoll.c:39 #, c-format msgid "string comparison failed" msgstr "Zeichenkettenvergleich fehlgeschlagen" #: lib/xmemcoll.c:40 #, c-format msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." msgstr "Setzen Sie »LC_ALL=C«, um das Problem zu umgehen." #: lib/xmemcoll.c:42 #, c-format msgid "The strings compared were %s and %s." msgstr "Die verglichenen Zeichenketten waren »%s« und »%s«." #: lib/xprintf.c:48 lib/xprintf.c:70 #, c-format msgid "cannot perform formatted output" msgstr "formatierte Ausgabe konnte nicht durchgeführt werden" #: lib/xstdopen.c:37 #, c-format msgid "" "failed to open all three standard file descriptors; maybe %s or %s are not " "working right?" msgstr "" #: lib/xstrerror.c:51 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #: lib/xstrtol-error.c:64 #, c-format msgid "invalid %s%s argument '%s'" msgstr "ungültiges %s%s-Argument »%s«" #: lib/xstrtol-error.c:69 #, c-format msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'" msgstr "ungültige Endung in %s%s-Argument »%s«" #: lib/xstrtol-error.c:73 #, c-format msgid "%s%s argument '%s' too large" msgstr "%s%s-Argument »%s« zu groß" #, c-format #~ msgid "standard file descriptors" #~ msgstr "Standarddateideskriptoren" #~ msgid "unable to display error message" #~ msgstr "Fehlermeldung konnte nicht angezeigt werden" #~ msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive" #~ msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT Parameter muss positiv sein" #~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" #~ msgstr "%s: Option »--%s« erlaubt kein Argument\n" #~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" #~ msgstr "%s: unbekannte Option »--%s«\n" #~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" #~ msgstr "%s: Option »-W %s« erlaubt kein Argument\n" #~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" #~ msgstr "%s: Option »-W %s« erfordert ein Argument\n" #~ msgid "Franc,ois Pinard" #~ msgstr "François Pinard" #~ msgid "%s home page: \n" #~ msgstr "Heimatseite von %s: .\n" #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" #~ msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Report bugs to <%s>.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Melden Sie Fehler (auf Englisch, mit LC_ALL=C) an <%s>.\n" #~ "Melden Sie Übersetzungsfehler an \n" #~ msgid "block size" #~ msgstr "Blockgröße" gnulib-l10n-20241231/po/eu.po0000664000000000000000000010776514734736522014166 0ustar00rootroot# translation of coreutils-5.2.1.po to Euskara # Basque translation of 5.2.1. # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the Coreutils-5.2.1 package. # Mikel Olasagasti , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: coreutils-5.2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-31 10:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-04 20:27+0100\n" "Last-Translator: Mikel Olasagasti \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: lib/argmatch.c:145 #, c-format msgid "invalid argument %s for %s" msgstr "%s baliogabeko argumentua da %s-(r)entzat" #: lib/argmatch.c:146 #, c-format msgid "ambiguous argument %s for %s" msgstr "%s argumentu anbiguoa da %s-(r)entzat" #: lib/argmatch.c:165 lib/argmatch.h:242 msgid "Valid arguments are:" msgstr "Baliozko argumentuak hauek dira:" #: lib/argp-help.c:151 #, c-format msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s" msgstr "" #: lib/argp-help.c:227 #, c-format msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" msgstr "" #: lib/argp-help.c:237 #, c-format msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" msgstr "" #: lib/argp-help.c:250 #, c-format msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" msgstr "" #: lib/argp-help.c:1368 #, fuzzy msgid "" "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " "optional for any corresponding short options." msgstr "" "Beharrezkoak diren argumentuak aukera luzeetan, beharrezkoak dira aukera " "txikietan ere.\n" #: lib/argp-help.c:1734 msgid "Usage:" msgstr "" #: lib/argp-help.c:1738 msgid " or: " msgstr "" #: lib/argp-help.c:1750 #, fuzzy msgid " [OPTION...]" msgstr "Erabilera: %s [AUKERA]...\n" #: lib/argp-help.c:1777 #, fuzzy, c-format msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n" msgstr "Saiatu `%s --help' erabiltzen informazio gehiagorako.\n" #: lib/argp-help.c:1805 #, fuzzy, c-format msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "" "\n" "Programa-erroreen berri emateko idatzi hona: <%s>.\n" #: lib/argp-help.c:2006 lib/error.c:208 lib/xstrerror.c:46 msgid "Unknown system error" msgstr "Sistema-errore ezezaguna" #: lib/argp-parse.c:80 msgid "give this help list" msgstr "" #: lib/argp-parse.c:81 msgid "give a short usage message" msgstr "" #: lib/argp-parse.c:82 msgid "NAME" msgstr "IZENA" #: lib/argp-parse.c:83 msgid "set the program name" msgstr "" #: lib/argp-parse.c:84 msgid "SECS" msgstr "" #: lib/argp-parse.c:85 msgid "hang for SECS seconds (default 3600)" msgstr "" #: lib/argp-parse.c:142 #, fuzzy msgid "print program version" msgstr "irakurketa errorea" #: lib/argp-parse.c:159 msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" msgstr "" #: lib/argp-parse.c:612 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Too many arguments\n" msgstr "e" #: lib/argp-parse.c:758 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:183 #, c-format msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:186 #, c-format msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:189 #, c-format msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:192 #, c-format msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:196 #, c-format msgid "%u bitset_lists\n" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:198 msgid "count log histogram" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:201 msgid "size log histogram" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:204 msgid "density histogram" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:216 msgid "Bitset statistics:" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:220 #, c-format msgid "Accumulated runs = %u" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:264 lib/bitset/stats.c:271 lib/bitset/stats.c:274 #, fuzzy msgid "cannot read stats file" msgstr "ezin da %s esteka sortu" #: lib/bitset/stats.c:266 msgid "bad stats file size" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:297 lib/bitset/stats.c:299 #, fuzzy msgid "cannot write stats file" msgstr "ezin da %s esteka sortu" #: lib/bitset/stats.c:302 #, fuzzy msgid "cannot open stats file for writing" msgstr "errepikatu arte" #: lib/c-file-type.c:40 msgid "regular empty file" msgstr "fitxategi erregular hutsa" #: lib/c-file-type.c:40 msgid "regular file" msgstr "Espresio erregularra" #: lib/c-file-type.c:43 msgid "directory" msgstr "direktorioa" #: lib/c-file-type.c:46 msgid "symbolic link" msgstr "esteka sinbolikoa" #: lib/c-file-type.c:52 msgid "message queue" msgstr "Bidali ilara" #: lib/c-file-type.c:55 msgid "semaphore" msgstr "semaforoa" #: lib/c-file-type.c:58 msgid "shared memory object" msgstr "memoria partekatuaren objektua" #: lib/c-file-type.c:61 #, fuzzy msgid "typed memory object" msgstr "memoria partekatuaren objektua" #: lib/c-file-type.c:66 #, fuzzy msgid "block special file" msgstr "bloke tamainua" #: lib/c-file-type.c:69 #, fuzzy msgid "character special file" msgstr "offset karakterea zero da" #: lib/c-file-type.c:72 msgid "contiguous data" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:75 msgid "fifo" msgstr "fifo" #: lib/c-file-type.c:78 msgid "door" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:81 #, fuzzy msgid "multiplexed block special file" msgstr "bloke tamainua" #: lib/c-file-type.c:84 #, fuzzy msgid "multiplexed character special file" msgstr "offset karakterea zero da" #: lib/c-file-type.c:87 msgid "multiplexed file" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:90 #, fuzzy #| msgid "weird file" msgid "named file" msgstr "fitxategi arraroa" #: lib/c-file-type.c:93 #, fuzzy msgid "network special file" msgstr "bloke tamainua" #: lib/c-file-type.c:96 msgid "migrated file with data" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:99 msgid "migrated file without data" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:102 msgid "port" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:105 msgid "socket" msgstr "socket-a" #: lib/c-file-type.c:108 msgid "whiteout" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:110 msgid "weird file" msgstr "fitxategi arraroa" #: lib/c-stack.c:190 #, fuzzy msgid "program error" msgstr "irakurketa errorea" #: lib/c-stack.c:191 msgid "stack overflow" msgstr "" #: lib/clean-temp-simple.c:297 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot create directory %s" msgid "cannot remove temporary file %s" msgstr "ezin da %s direktorioa sortu" #: lib/clean-temp.c:234 #, c-format msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR" msgstr "" #: lib/clean-temp.c:249 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot create directory %s" msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\"" msgstr "ezin da %s direktorioa sortu" #: lib/clean-temp.c:370 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot create directory %s" msgid "cannot remove temporary directory %s" msgstr "ezin da %s direktorioa sortu" #: lib/closein.c:99 msgid "error closing file" msgstr "" #: lib/closeout.c:121 msgid "write error" msgstr "idazketa errorea" #: lib/copy-acl.c:54 lib/copy-file.c:235 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot change permissions of %s" msgid "preserving permissions for %s" msgstr "ezin da %s-(r)en baimenak aldatu" #: lib/copy-file.c:212 #, fuzzy, c-format msgid "error while opening %s for reading" msgstr "errepikatu arte" #: lib/copy-file.c:216 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open backup file %s for writing" msgstr "errepikatu arte" #: lib/copy-file.c:220 #, fuzzy, c-format msgid "error reading %s" msgstr "errorea %s irakurtzen" #: lib/copy-file.c:224 #, fuzzy, c-format msgid "error writing %s" msgstr "errorea %s idazten" #: lib/copy-file.c:228 #, fuzzy, c-format msgid "error after reading %s" msgstr "errorea %s irakurtzen" #: lib/csharpcomp.c:225 lib/csharpcomp.c:368 lib/csharpcomp.c:460 #: lib/csharpexec.c:397 lib/cygpath.c:104 lib/javacomp.c:355 #: lib/javaversion.c:75 #, fuzzy, c-format msgid "fdopen() failed" msgstr "irekitzeak huts egin du" #: lib/csharpcomp.c:360 lib/csharpcomp.c:378 lib/csharpcomp.c:452 #: lib/csharpcomp.c:470 lib/csharpexec.c:389 lib/csharpexec.c:407 #: lib/cygpath.c:110 lib/javacomp.c:361 lib/javaversion.c:81 #, fuzzy, c-format msgid "%s subprocess I/O error" msgstr "baliogabea" #: lib/csharpcomp.c:430 lib/csharpcomp.c:517 lib/csharpexec.c:453 #: lib/execute.c:377 lib/spawn-pipe.c:599 lib/wait-process.c:326 #: lib/wait-process.c:400 #, fuzzy, c-format msgid "%s subprocess failed" msgstr "baliogabea" #: lib/csharpcomp.c:1082 #, c-format msgid "C# compiler not found, try installing mono or dotnet" msgstr "" #: lib/csharpexec.c:291 #, c-format msgid "failed to copy '%s' to '%s'" msgstr "" #: lib/csharpexec.c:463 #, c-format msgid "could not determine %s version" msgstr "" #: lib/csharpexec.c:483 lib/javacomp.c:456 #, c-format msgid "failed to create \"%s\"" msgstr "" #: lib/csharpexec.c:498 lib/javacomp.c:463 #, fuzzy, c-format msgid "error while writing \"%s\" file" msgstr "errorea %s idazten" #: lib/csharpexec.c:681 #, c-format msgid "C# virtual machine not found, try installing mono or dotnet" msgstr "" #: lib/cygpath.c:59 #, c-format msgid "cannot convert file name '%s' to Windows syntax" msgstr "" #: lib/cygpath.c:65 #, c-format msgid "cygwin_conv_path failed" msgstr "" #: lib/cygpath.c:149 #, fuzzy, c-format #| msgid "string comparison failed" msgid "%s invocation failed" msgstr "kate konparaketak huts egin du" #: lib/dfa.c:910 msgid "unbalanced [" msgstr "" #: lib/dfa.c:1031 #, fuzzy msgid "invalid character class" msgstr "baliogabea" #: lib/dfa.c:1159 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "" #: lib/dfa.c:1234 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "" #: lib/dfa.c:1344 #, fuzzy msgid "? at start of expression" msgstr "baliogabea" #: lib/dfa.c:1356 #, fuzzy msgid "* at start of expression" msgstr "baliogabea" #: lib/dfa.c:1370 #, fuzzy msgid "+ at start of expression" msgstr "baliogabea" #: lib/dfa.c:1425 msgid "{...} at start of expression" msgstr "" #: lib/dfa.c:1428 msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "" #: lib/dfa.c:1430 #, fuzzy msgid "regular expression too big" msgstr "baliogabea" #: lib/dfa.c:1580 msgid "stray \\ before unprintable character" msgstr "" #: lib/dfa.c:1582 msgid "stray \\ before white space" msgstr "" #: lib/dfa.c:1593 #, c-format msgid "stray \\ before %s" msgstr "" #: lib/dfa.c:1594 lib/dfa.c:1597 msgid "stray \\" msgstr "" #: lib/dfa.c:1948 msgid "unbalanced (" msgstr "" #: lib/dfa.c:2065 msgid "no syntax specified" msgstr "" #: lib/dfa.c:2076 msgid "unbalanced )" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:57 #, fuzzy msgid "Address family for hostname not supported" msgstr "fifo fitxategiek ez dute euskarririk" #: lib/gai_strerror.c:58 msgid "Temporary failure in name resolution" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:59 msgid "Bad value for ai_flags" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:60 msgid "Non-recoverable failure in name resolution" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:61 #, fuzzy msgid "ai_family not supported" msgstr "fifo fitxategiek ez dute euskarririk" #: lib/gai_strerror.c:62 msgid "Memory allocation failure" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:63 msgid "No address associated with hostname" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:64 msgid "Name or service not known" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:65 msgid "Servname not supported for ai_socktype" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:66 #, fuzzy msgid "ai_socktype not supported" msgstr "fifo fitxategiek ez dute euskarririk" #: lib/gai_strerror.c:67 #, fuzzy msgid "System error" msgstr "idazketa errorea" #: lib/gai_strerror.c:68 msgid "Argument buffer too small" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:70 msgid "Processing request in progress" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:71 msgid "Request canceled" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:72 msgid "Request not canceled" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:73 msgid "All requests done" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:74 msgid "Interrupted by a signal" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:75 msgid "Parameter string not correctly encoded" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:87 #, fuzzy msgid "Unknown error" msgstr "Sistema-errore ezezaguna" #: lib/getopt.c:282 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: '%s' aukera anbiguoa da\n" #: lib/getopt.c:288 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s: '%s' aukera anbiguoa da\n" #: lib/getopt.c:322 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" msgstr "%s: '%c%s' aukera ezezaguna\n" #: lib/getopt.c:348 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: '%c%s' aukerak ez du argumenturik onartzen\n" #: lib/getopt.c:363 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" msgstr "%s: '%s' aukerak argumentu bat behar du\n" #: lib/getopt.c:624 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "%s: -- %c aukera baliogabea\n" #: lib/getopt.c:639 lib/getopt.c:685 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "%s: aukerak --%c argumentu bat behar du\n" #: lib/javacomp.c:103 #, c-format msgid "" "The java program is too old. Cannot compile Java code for this old version " "any more." msgstr "" #: lib/javacomp.c:147 #, c-format msgid "invalid source_version argument to compile_java_class" msgstr "" #: lib/javacomp.c:168 #, c-format msgid "invalid target_version argument to compile_java_class" msgstr "" #: lib/javacomp.c:1131 #, c-format msgid "Java compiler not found, try setting $JAVAC" msgstr "" #: lib/javaexec.c:309 #, c-format msgid "Java virtual machine not found, try setting $JAVA" msgstr "" #: lib/mkdir-p.c:162 #, fuzzy, c-format msgid "cannot stat %s" msgstr "ezin da %s esteka sortu" #: lib/mkdir-p.c:190 #, c-format msgid "cannot change permissions of %s" msgstr "ezin da %s-(r)en baimenak aldatu" #: lib/mkdir-p.c:200 #, c-format msgid "cannot create directory %s" msgstr "ezin da %s direktorioa sortu" #: lib/obstack.c:320 lib/obstack.c:322 lib/xalloc-die.c:34 lib/xsetenv.c:37 #, c-format msgid "memory exhausted" msgstr "memoria agortuta" #: lib/openat-die.c:38 #, fuzzy msgid "unable to record current working directory" msgstr "Inprimatu Fitxategi-izena - e e" #: lib/openat-die.c:57 #, fuzzy msgid "failed to return to initial working directory" msgstr "Inprimatu Fitxategi-izena - e e" #: lib/os2-spawn.c:51 #, c-format msgid "_open_osfhandle failed" msgstr "" #: lib/os2-spawn.c:88 #, c-format msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed" msgstr "" #: lib/pagealign_alloc.c:137 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open /dev/zero for read" msgstr "baimenak errepikatu arte" #: lib/parse-datetime.y:434 lib/parse-datetime.y:534 #, c-format msgid "parsed %s part: " msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:449 #, c-format msgid "year: %04" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:477 #, c-format msgid "%s (day ordinal=% number=%d)" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:508 #, c-format msgid "number of seconds: %" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:541 msgid "today/this/now\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:606 msgid "number of seconds" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:619 msgid "datetime" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:624 msgid "time" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:629 msgid "local_zone" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:639 msgid "zone" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:644 msgid "date" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:649 msgid "day" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:653 lib/parse-datetime.y:760 lib/parse-datetime.y:765 msgid "relative" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:657 msgid "number" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:661 msgid "hybrid" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:819 #, c-format msgid "warning: value % has % digits. Assuming YYYY/MM/DD\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:831 #, c-format msgid "" "warning: value % has less than 4 digits. Assuming MM/DD/YY[YY]\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1280 #, c-format msgid "warning: adjusting year value % to %\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1290 #, c-format msgid "error: out-of-range year %\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1521 #, c-format msgid "error: unknown word '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1693 msgid "error: invalid date/time value:\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1694 #, c-format msgid " user provided time: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1696 #, c-format msgid " normalized time: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1719 msgid " possible reasons:\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1721 msgid " nonexistent due to daylight-saving time;\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1723 msgid " invalid day/month combination;\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1724 msgid " numeric values overflow;\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1725 msgid "incorrect timezone" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1726 msgid "missing timezone" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1834 #, fuzzy #| msgid "character out of range" msgid "error: initial year out of range\n" msgstr "karakterea barrutitik kanpora" #: lib/parse-datetime.y:1902 #, fuzzy #| msgid "string comparison failed" msgid "error: parsing failed\n" msgstr "kate konparaketak huts egin du" #: lib/parse-datetime.y:1903 #, c-format msgid "error: parsing failed, stopped at '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1913 msgid "input timezone: " msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1916 #, c-format msgid "'@timespec' - always UTC" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1918 #, c-format msgid "parsed date/time string" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1922 #, c-format msgid "TZ=\"%s\" in date string" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1926 #, c-format msgid "TZ=\"UTC0\" environment value or -u" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1929 #, c-format msgid "TZ=\"%s\" environment value" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1932 #, c-format msgid "system default" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1974 msgid "error: year, month, or day overflow\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1985 #, c-format msgid "error: invalid hour %%s\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1993 #, c-format msgid "using specified time as starting value: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1994 #, c-format msgid "using current time as starting value: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2048 #, c-format msgid "error: tzalloc (\"%s\") failed\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2092 #, c-format msgid "" "error: day '%s' (day ordinal=% number=%d) resulted in an invalid " "date: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2103 #, c-format msgid "new start date: '%s' is '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2112 #, c-format msgid "using current date as starting value: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2116 #, c-format msgid "warning: day (%s) ignored when explicit dates are given\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2120 #, c-format msgid "starting date/time: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2130 msgid "" "warning: when adding relative months/years, it is recommended to specify the " "15th of the months\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2135 msgid "warning: when adding relative days, it is recommended to specify noon\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2145 #, c-format msgid "error: %s:%d\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2160 #, c-format msgid "error: adding relative date resulted in an invalid date: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2169 #, c-format msgid "" "after date adjustment (%+ years, %+ months, %+ " "days),\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2173 #, c-format msgid " new date/time = '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2192 msgid "warning: daylight saving time changed after date adjustment\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2211 msgid "warning: month/year adjustment resulted in shifted dates:\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2214 #, c-format msgid " adjusted Y M D: %s %02d %02d\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2216 #, c-format msgid " normalized Y M D: %s %02d %02d\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2245 #, c-format msgid "error: timezone %d caused time_t overflow\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2255 #, c-format msgid "'%s' = % epoch-seconds\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2283 msgid "error: adding relative time caused an overflow\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2294 #, c-format msgid "" "after time adjustment (%+ hours, %+ minutes, %+ " "seconds, %+d ns),\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2300 #, c-format msgid " new time = % epoch-seconds\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2316 msgid "warning: daylight saving time changed after time adjustment\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2326 msgid "timezone: system default\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2328 msgid "timezone: Universal Time\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2330 #, c-format msgid "timezone: TZ=\"%s\" environment value\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2334 #, c-format msgid "final: %.%09d (epoch-seconds)\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2340 #, c-format msgid "final: %s (UTC)\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2355 #, c-format msgid "final: %s (UTC%s)\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2359 #, c-format msgid "final: %s (unknown time zone offset)\n" msgstr "" #: lib/pipe-filter-gi.c:152 #, c-format msgid "creation of reading thread failed" msgstr "" #: lib/pipe-filter-gi.c:257 lib/pipe-filter-ii.c:419 #, c-format msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess" msgstr "" #: lib/pipe-filter-gi.c:335 lib/pipe-filter-ii.c:457 #, fuzzy, c-format msgid "communication with %s subprocess failed" msgstr "baliogabea" #: lib/pipe-filter-gi.c:365 lib/pipe-filter-ii.c:345 lib/pipe-filter-ii.c:502 #, fuzzy, c-format msgid "write to %s subprocess failed" msgstr "baliogabea" #: lib/pipe-filter-gi.c:405 lib/pipe-filter-ii.c:366 lib/pipe-filter-ii.c:545 #, fuzzy, c-format msgid "read from %s subprocess failed" msgstr "baliogabea" #: lib/pipe-filter-gi.c:458 #, c-format msgid "subprocess %s terminated with exit code %d" msgstr "" #: lib/pipe-filter-ii.c:313 #, c-format msgid "creation of threads failed" msgstr "" #: lib/pipe-filter-ii.c:577 #, c-format msgid "%s subprocess terminated with exit code %d" msgstr "" #. TRANSLATORS: #. Get translations for open and closing quotation marks. #. The message catalog should translate "`" to a left #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for #. "'". For example, a French Unicode local should translate #. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE #. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE #. QUOTATION MARK), respectively. #. #. If the catalog has no translation, we will try to #. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and #. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the #. current locale is not Unicode, locale_quoting_style #. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will #. quote "like this". You should always include translations #. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate #. for your locale. #. #. If you don't know what to put here, please see #. #. and use glyphs suitable for your language. #: lib/quotearg.c:354 msgid "`" msgstr "`" #: lib/quotearg.c:355 msgid "'" msgstr "'" #: lib/regcomp.c:122 msgid "Success" msgstr "" #: lib/regcomp.c:125 msgid "No match" msgstr "" #: lib/regcomp.c:128 #, fuzzy msgid "Invalid regular expression" msgstr "baliogabea" #: lib/regcomp.c:131 #, fuzzy msgid "Invalid collation character" msgstr "baliogabea" #: lib/regcomp.c:134 #, fuzzy msgid "Invalid character class name" msgstr "baliogabea" #: lib/regcomp.c:137 msgid "Trailing backslash" msgstr "" #: lib/regcomp.c:140 msgid "Invalid back reference" msgstr "" #: lib/regcomp.c:143 msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" msgstr "" #: lib/regcomp.c:146 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "" #: lib/regcomp.c:149 msgid "Unmatched \\{" msgstr "" #: lib/regcomp.c:152 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "" #: lib/regcomp.c:155 #, fuzzy msgid "Invalid range end" msgstr "baliogabea" #: lib/regcomp.c:158 #, fuzzy msgid "Memory exhausted" msgstr "memoria agortuta" #: lib/regcomp.c:161 #, fuzzy msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "baliogabea" #: lib/regcomp.c:164 #, fuzzy msgid "Premature end of regular expression" msgstr "in bilatu" #: lib/regcomp.c:167 #, fuzzy msgid "Regular expression too big" msgstr "baliogabea" #: lib/regcomp.c:170 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "" #: lib/regcomp.c:650 #, fuzzy msgid "No previous regular expression" msgstr "in bilatu" #. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer #. (english: "yes"). Testing the first character may be sufficient. #. Take care to consider upper and lower case. #. To enquire the regular expression that your system uses for this #. purpose, you can use the command #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr=' #: lib/rpmatch.c:149 msgid "^[yY]" msgstr "^[bB]" #. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer #. (english: "no"). Testing the first character may be sufficient. #. Take care to consider upper and lower case. #. To enquire the regular expression that your system uses for this #. purpose, you can use the command #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr=' #: lib/rpmatch.c:162 msgid "^[nN]" msgstr "^[eE]" #: lib/set-acl.c:46 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot change permissions of %s" msgid "setting permissions for %s" msgstr "ezin da %s-(r)en baimenak aldatu" #: lib/siglist.h:31 msgid "Hangup" msgstr "" #: lib/siglist.h:34 msgid "Interrupt" msgstr "" #: lib/siglist.h:37 msgid "Quit" msgstr "" #: lib/siglist.h:40 msgid "Illegal instruction" msgstr "" #: lib/siglist.h:43 msgid "Trace/breakpoint trap" msgstr "" #: lib/siglist.h:46 msgid "Aborted" msgstr "" #: lib/siglist.h:49 msgid "Floating point exception" msgstr "" #: lib/siglist.h:52 msgid "Killed" msgstr "" #: lib/siglist.h:55 #, fuzzy msgid "Bus error" msgstr "idazketa errorea" #: lib/siglist.h:58 msgid "Segmentation fault" msgstr "" #: lib/siglist.h:61 msgid "Broken pipe" msgstr "" #: lib/siglist.h:64 msgid "Alarm clock" msgstr "" #: lib/siglist.h:67 msgid "Terminated" msgstr "" #: lib/siglist.h:70 msgid "Urgent I/O condition" msgstr "" #: lib/siglist.h:73 msgid "Stopped (signal)" msgstr "" #: lib/siglist.h:76 msgid "Stopped" msgstr "" #: lib/siglist.h:79 msgid "Continued" msgstr "" #: lib/siglist.h:82 msgid "Child exited" msgstr "" #: lib/siglist.h:85 msgid "Stopped (tty input)" msgstr "" #: lib/siglist.h:88 msgid "Stopped (tty output)" msgstr "" #: lib/siglist.h:91 msgid "I/O possible" msgstr "" #: lib/siglist.h:94 msgid "CPU time limit exceeded" msgstr "" #: lib/siglist.h:97 msgid "File size limit exceeded" msgstr "" #: lib/siglist.h:100 msgid "Virtual timer expired" msgstr "" #: lib/siglist.h:103 msgid "Profiling timer expired" msgstr "" #: lib/siglist.h:106 msgid "Window changed" msgstr "" #: lib/siglist.h:109 msgid "User defined signal 1" msgstr "" #: lib/siglist.h:112 msgid "User defined signal 2" msgstr "" #: lib/siglist.h:117 msgid "EMT trap" msgstr "" #: lib/siglist.h:120 msgid "Bad system call" msgstr "" #: lib/siglist.h:123 msgid "Stack fault" msgstr "" #: lib/siglist.h:126 msgid "Information request" msgstr "" #: lib/siglist.h:128 msgid "Power failure" msgstr "" #: lib/siglist.h:131 msgid "Resource lost" msgstr "" #: lib/sigpipe-die.c:37 msgid "error writing to a closed pipe or socket" msgstr "" #: lib/spawn-pipe.c:218 lib/spawn-pipe.c:221 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create pipe" msgstr "ezin da %s esteka sortu" #: lib/strsignal.c:114 #, c-format msgid "Real-time signal %d" msgstr "" #: lib/strsignal.c:118 #, c-format msgid "Unknown signal %d" msgstr "" #: lib/timevar.c:316 msgid "Execution times (seconds)" msgstr "" #: lib/timevar.c:318 msgid "CPU user" msgstr "" #: lib/timevar.c:318 msgid "CPU system" msgstr "" #: lib/timevar.c:318 msgid "wall clock" msgstr "" #: lib/unicodeio.c:102 msgid "iconv function not usable" msgstr "" #: lib/unicodeio.c:104 msgid "iconv function not available" msgstr "" #: lib/unicodeio.c:111 msgid "character out of range" msgstr "karakterea barrutitik kanpora" #: lib/unicodeio.c:191 #, c-format msgid "cannot convert U+%04X to local character set" msgstr "" #: lib/unicodeio.c:193 #, c-format msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" msgstr "" #: lib/userspec.c:165 #, fuzzy #| msgid "invalid user" msgid "invalid spec" msgstr "baliogabeko erabiltzailea" #: lib/userspec.c:174 msgid "invalid user" msgstr "baliogabeko erabiltzailea" #: lib/userspec.c:207 msgid "invalid group" msgstr "baliogabeko taldea" #: lib/userspec.c:279 msgid "warning: '.' should be ':'" msgstr "" #: lib/version-etc.c:73 #, c-format msgid "Packaged by %s (%s)\n" msgstr "" #: lib/version-etc.c:76 #, c-format msgid "Packaged by %s\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. #: lib/version-etc.c:83 msgid "(C)" msgstr "" #. TRANSLATORS: The %s placeholder is the web address of the GPL license. #: lib/version-etc.c:88 #, c-format msgid "" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:105 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "%s-k idatzia.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:109 #, c-format msgid "Written by %s and %s.\n" msgstr "%s-k eta %s-k idatzia.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:113 #, c-format msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" msgstr "%s, %s eta %s-k idatzia.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:120 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "and %s.\n" msgstr "" "%s, %s, %s,\n" "eta %s-k idatzia.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:127 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, and %s.\n" msgstr "" "%s, %s, %s,\n" "%s eta %s-k idatzia.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:134 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, and %s.\n" msgstr "" "%s, %s, %s,\n" "%s, %s eta %s-k idatzia.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:142 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, and %s.\n" msgstr "" "%s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, eta %s-k idatzia.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:150 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "and %s.\n" msgstr "" "%s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "eta %s-k idatzia.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:159 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, and %s.\n" msgstr "" "%s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,%s, eta %s-k idatzia.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:170 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, %s, and others.\n" msgstr "" "%s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, %s,·eta beste batzuk idatzia.\n" #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation #. bugs (typically your translation team's web or email address). #: lib/version-etc.c:249 #, fuzzy, c-format msgid "Report bugs to: %s\n" msgstr "" "\n" "Programa-erroreen berri emateko idatzi hona: <%s>.\n" #: lib/version-etc.c:251 #, fuzzy, c-format msgid "Report %s bugs to: %s\n" msgstr "" "\n" "Programa-erroreen berri emateko idatzi hona: <%s>.\n" #: lib/version-etc.c:255 lib/version-etc.c:257 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "" #: lib/version-etc.c:260 #, c-format msgid "General help using GNU software: <%s>\n" msgstr "" #: lib/wait-process.c:267 lib/wait-process.c:299 lib/wait-process.c:361 #, fuzzy, c-format msgid "%s subprocess" msgstr "baliogabea" #: lib/wait-process.c:318 lib/wait-process.c:390 #, fuzzy, c-format msgid "%s subprocess got fatal signal %d" msgstr "baliogabea" #: lib/xbinary-io.c:36 #, c-format msgid "failed to set file descriptor text/binary mode" msgstr "" #: lib/xfreopen.c:34 msgid "stdin" msgstr "" #: lib/xfreopen.c:35 msgid "stdout" msgstr "" #: lib/xfreopen.c:36 msgid "stderr" msgstr "" #: lib/xfreopen.c:37 #, fuzzy #| msgid "Unknown system error" msgid "unknown stream" msgstr "Sistema-errore ezezaguna" #: lib/xfreopen.c:38 #, c-format msgid "failed to reopen %s with mode %s" msgstr "" #: lib/xmemcoll.c:39 #, c-format msgid "string comparison failed" msgstr "kate konparaketak huts egin du" #: lib/xmemcoll.c:40 #, c-format msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." msgstr "Ezarri LC_ALL='C' arazo hau une batez konpontzeko" #: lib/xmemcoll.c:42 #, c-format msgid "The strings compared were %s and %s." msgstr "Alderatutako bi kateak %s eta %s izan dira." #: lib/xprintf.c:48 lib/xprintf.c:70 #, c-format msgid "cannot perform formatted output" msgstr "" #: lib/xstdopen.c:37 #, c-format msgid "" "failed to open all three standard file descriptors; maybe %s or %s are not " "working right?" msgstr "" #: lib/xstrerror.c:51 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "" #: lib/xstrtol-error.c:64 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid argument %s for %s" msgid "invalid %s%s argument '%s'" msgstr "%s baliogabeko argumentua da %s-(r)entzat" #: lib/xstrtol-error.c:69 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid argument %s for %s" msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'" msgstr "%s baliogabeko argumentua da %s-(r)entzat" #: lib/xstrtol-error.c:73 #, c-format msgid "%s%s argument '%s' too large" msgstr "" #, c-format #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" #~ msgstr "%s: '--%s' aukerak ez du argumenturik onartzen\n" #, c-format #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" #~ msgstr "%s: '--%s' aukera ezezaguna\n" #, c-format #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" #~ msgstr "%s: -- %c aukera ilegala\n" #, c-format #~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" #~ msgstr "%s: '-W %s' aukera anbiguoa da\n" #, c-format #~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" #~ msgstr "%s: '-W.%s' aukerak ez du argumenturik onartzen\n" #~ msgid "block size" #~ msgstr "bloke tamainua" #, c-format #~ msgid "%s exists but is not a directory" #~ msgstr "%s badago baina ez da direktorio bat" #, c-format #~ msgid "cannot change owner and/or group of %s" #~ msgstr "ezin da %s-(r)en jabetza eta/edo taldea aldatu" #, fuzzy, c-format #~ msgid "cannot chdir to directory %s" #~ msgstr "ezin da %s direktoriora aldatu" #~ msgid "cannot get the login group of a numeric UID" #~ msgstr "ezin da UID zenbaki baten saio taldea lortu" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "This is free software. You may redistribute copies of it under the terms " #~ "of\n" #~ "the GNU General Public License .\n" #~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "programa da eta edo - Orokorra Publikoa Lizentzia bider Libre Softwarea " #~ "edo e e" gnulib-l10n-20241231/po/POTFILES.in0000664000000000000000000000000014734736522014740 0ustar00rootrootgnulib-l10n-20241231/po/bg.gmo0000664000000000000000000012042214734736523014273 0ustar00rootrootÞ•\0 çðŒ”Ì” &• 0¼ í !",!O!g!!!"£!Æ!"ä!" "."%J"p""¯"Ã" Ø"æ"þ"!#*5#`#}#„#œ#,¸#å#.$'4$(\$…$%¥$Ë$%Ü$#%$&%K%M%g%‚%›%"Ÿ%4Â%÷%&)&3B&v&~&)”& ¾&Ê&Ü&ö&'' 0' <'4F';{' ·'Â'Ú' ã' ð'ú'(!(?(X(q(&Ž(µ( ¼(É(Ý( ñ(û()*)G)c)${) )²)+Í)1ù)+*ª2*sÝ*Q+k+|++#›+¿+È+*ç+,",&7, ^,#l,,¯,Ç,Ì,à,û,-&-:-K- `-n-s-&†-*­- Ø-ä-ì-ý-.&. ..;.U.!l.$Ž. ³.T¾.$/8/N/6a/ ˜/¦/¸/Í/ß/ñ/ 002090O0e0z00Ÿ0;¶03ò0/&1+V1'‚1#ª1Î1î1 22 2&2=2<?2?|2H¼2K3Q3i3ƒ3 3´3Ç3,ç304/E47u4­4È46Û4&5"95\5|5$“5¸5!Ø5.ú5)6864P6…6œ6'³6Û6ë6 7!7@7[7s7x77…7 —7¡7¦7½7Ð7"á78"8(38 \8>j8/©8NÙ8O(9!x9 š9»9Ö9ò9:/:'F:*n:™:·:$Ñ:ö:; (;-I;.w;¦;¶; »;!Ü;þ;<%"<H<c<$w<œ<£<À<Ú<í<þ<=4=L= d=5r= ¨=$µ=5Ú= > >(> 9>G>_>z>‹>"ª>Í> Þ>é>þ>?0?7?I?`?x?‰?¡?¦?Ä? Ú?è?@@ 5@B@ K@U@j@…@š@­@´@Ã@Ý@ä@ê@ñ@ù@$ A0AKA*dA AA¬A$±AÖAðA BB*.B YB fB sB€B”B+£B+ÏB-ûB )C4C)OC+yC8¥C<ÞC<D:XD7“DAËD9 EBGEFŠE`ÑE 2F=F FFRF pF |F‰FŽF­«FDYHIžH7èHD I1eI&—I,¾IAëIB-J5pJ5¦J ÜJçJPøJ=IK5‡K6½K,ôK5!L$WL=|LJºLTMYZM\´MN/N1HNNzN;ÉNTO>ZO@™O-ÚOOP)XPN‚PJÑPBQ_Q2cQ3–Q$ÊQïQIòQr¯R>îR>-SYlSÆS,åSYT lT1yTE«T0ñT9"U&\U0ƒU´UbÑUm4V¢V?¾V%þV4$WYW'lW5”WDÊW8X7HX'€X=¨X*æXY)0Y&ZYY&–YC½Y4Z36Z7jZP¢Z3óZ2'[nZ[zÉ[D\rM\òÀ]3³^ç^_: _CE_‰_;§_`ã_D`"b`@…`*Æ`6ñ`=(a0fa—a,¦aBÓaDb”[b©ðb$šc)¿cécd&d;db»d&e EePe"je&e ´e¿e,Ýe f>*fZifÄfŽ×f8fg,Ÿg#Ìggðg!Xh zh2›h#Îh#òhAiXi-mi›i)±i)Ûi-j.3j)bj"ŒjD¯j>ôj:3k6nk2¥k.Øk*l&2lYl vl „lB’lÕlaÙld;mo mrn\ƒn^ànW?oQ—o(éoSp`fpdÇpu,qi¢qH rDUršr[+sa‡s=ésS'tW{tKÓt£uoÃuY3vQv[ßv&;w(bwS‹w'ßwGx;OxB‹x3ÎxCyFyOyfy*my˜y ­y0¸y4éy.z?Mz.z.¼zqëz]{‚r{qõ{‹g|Œó|O€}NÐ}0~1P~=‚~>À~.ÿ~H.^wNÖ3%€OY€?©€/é€^jxfã5J‚€‚<ž‚=Û‚ƒ3ƒXKƒU¤ƒ/úƒP*„{„6Š„=Á„*ÿ„$*…SO…R£…(ö…7†'W†‘†-‡e?‡“¥‡/9ˆiˆ$ˆ$¦ˆ'ˈ+óˆ&‰EF‰EŒ‰%Ò‰ø‰(Š7;Š)sРЍŠÀŠÝŠ*ûŠ/&‹V‹4_‹B”‹׋K÷‹)CŒ;mŒ©ŒÅŒÜŒ:ëŒ.&-U?ƒ Ã$Ð-õ!#ŽEŽcŽƒŽ1£ŽDÕŽ>7YS‘å, 0D;?€DÀ‘'!‘cI‘­‘Á‘Õ‘]é‘G’Rc’T¶’V “b“Bv“s¹“u-”c£”~•€†•„–kŒ–rø–mk—sÙ—“M˜Êᘬ™+Ä™ð™Kš[šoš„šBš϶âB µ4K¼»#G>E L«è./ jÍ[)þDYi, ‹üºê=øÚý1.oOhxWQ†ˆª&*×ÉîYSá§ ¾@)ÄšÓC¨æV:Nu y%:gmÊ[}„eƒ0b@óÒ~Û‰Z-IÿfËŒéíŸÜ¿äçïdù7‡M®Ùò#Z<_½+Q”1 R‚™zL"±qnkU€…A9DÔ!ÕT°CÁöSž'ÆEV3¯+>0JI-"K;v&{—ÂÈß\?›¤^’Š<8 ðBcÃRÅà*$ñ=´õ Ñ!³÷?PU–68²wP/p7|2s¥ 4ŽÇØœìúJNFôÌ(¡ `ÖA5¸,·(9H¹2£G¢' ëaå¬ãû\OW˜XÐÝ•ÀtMrT“Î$%l;FH©53Þ6X‘] ¦­К,@\pŒ ´Èì$8L`tˆ¤¸Ôèü 4 H l € Øš ÿÿÿÿâš ÿÿÿÿÿšÿÿÿÿ›ÿÿÿÿH›0ÿÿÿÿˆ›ÿÿÿÿ®›ÿÿÿÿÊ›ÿÿÿÿã›/ÿÿÿÿ0œ ÿÿÿÿgœÿÿÿÿœ ÿÿÿÿœÿÿÿÿâœÿÿÿÿÿÿÿÿ$ÿÿÿÿGÿÿÿÿb4 +ÿÿÿÿÊ4=ÿÿÿÿ;žd ÿÿÿÿ«ž:ÿÿÿÿçž+ÿÿÿÿŸ?Kÿÿÿÿ Ÿ/ ÿÿÿÿüŸ %ÿÿÿÿ- 1 ÿÿÿÿ— %ÿÿÿÿ× ,ÿÿÿÿ invalid day/month combination; nonexistent due to daylight-saving time; normalized time: '%s' numeric values overflow; adjusted Y M D: %s %02d %02d possible reasons: new date/time = '%s' new time = %ld epoch-seconds new time = %lld epoch-seconds user provided time: '%s' normalized Y M D: %s %02d %02d or: [OPTION...]%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter%s (day ordinal=%ld number=%d)%s (day ordinal=%lld number=%d)%s home page: <%s> %s invocation failed%s subprocess%s subprocess I/O error%s subprocess failed%s subprocess got fatal signal %d%s subprocess terminated with exit code %d%s%s argument '%s' too large%s: %s%s: Too many arguments %s: invalid option -- '%c' %s: option '%s%s' doesn't allow an argument %s: option '%s%s' is ambiguous %s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:%s: option '%s%s' requires an argument %s: option requires an argument -- '%c' %s: unrecognized option '%s%s' %u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%). %u bitset_lists %u bitset_resets, %u cached (%.2f%%) %u bitset_sets, %u cached (%.2f%%) %u bitset_tests, %u cached (%.2f%%) ''%s' = %ld epoch-seconds '%s' = %lld epoch-seconds '@timespec' - always UTC(C)(PROGRAM ERROR) No version known!?(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?* at start of expression+ at start of expression? at start of expressionARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %sAbortedAccumulated runs = %uAddress family for hostname not supportedAlarm clockAll requests doneArgument buffer too smallBad system callBad value for ai_flagsBitset statistics:Broken pipeBus errorC# compiler not found, try installing mono or dotnetC# virtual machine not found, try installing mono or dotnetCPU systemCPU time limit exceededCPU userChild exitedContinuedEMT trapExecution times (seconds)Failed to open /dev/zero for readFile size limit exceededFloating point exceptionGarbage in ARGP_HELP_FMT: %sGeneral help using GNU software: <%s> HangupI/O possibleIllegal instructionInformation requestInterruptInterrupted by a signalInvalid back referenceInvalid character class nameInvalid collation characterInvalid content of \{\}Invalid preceding regular expressionInvalid range endInvalid regular expressionJava compiler not found, try setting $JAVACJava virtual machine not found, try setting $JAVAKilledLicense GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>. This is free software: you are free to change and redistribute it. There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law. Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options.Memory allocation failureMemory exhaustedNAMEName or service not knownNo address associated with hostnameNo matchNo previous regular expressionNon-recoverable failure in name resolutionPackaged by %s Packaged by %s (%s) Parameter string not correctly encodedPower failurePremature end of regular expressionProcessing request in progressProfiling timer expiredQuitReal-time signal %dRegular expression too bigReport %s bugs to: %s Report bugs to %s. Report bugs to: %s Request canceledRequest not canceledResource lostSECSSegmentation faultServname not supported for ai_socktypeSet LC_ALL='C' to work around the problem.Stack faultStoppedStopped (signal)Stopped (tty input)Stopped (tty output)SuccessSystem errorTZ="%s" environment valueTZ="%s" in date stringTZ="UTC0" environment value or -uTemporary failure in name resolutionTerminatedThe java program is too old. Cannot compile Java code for this old version any more.The strings compared were %s and %s.Trace/breakpoint trapTrailing backslashTry '%s --help' or '%s --usage' for more information. Unknown errorUnknown signal %dUnknown system errorUnmatched ( or \(Unmatched ) or \)Unmatched [, [^, [:, [., or [=Unmatched \{Urgent I/O conditionUsage:User defined signal 1User defined signal 2Valid arguments are:Virtual timer expiredWindow changedWritten by %s and %s. Written by %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, and others. Written by %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, %s, %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, and %s. Written by %s. ^[nN]^[yY]_open_osfhandle failed`after date adjustment (%+ld years, %+ld months, %+ld days), after date adjustment (%+lld years, %+lld months, %+lld days), after time adjustment (%+ld hours, %+ld minutes, %+ld seconds, %+d ns), after time adjustment (%+lld hours, %+lld minutes, %+lld seconds, %+d ns), ai_family not supportedai_socktype not supportedambiguous argument %s for %sbad stats file sizeblock special filecannot change permissions of %scannot convert U+%04X to local character setcannot convert U+%04X to local character set: %scannot convert file name '%s' to Windows syntaxcannot create a temporary directory using template "%s"cannot create directory %scannot create pipecannot find a temporary directory, try setting $TMPDIRcannot open backup file %s for writingcannot open stats file for writingcannot perform formatted outputcannot read stats filecannot remove temporary directory %scannot remove temporary file %scannot restore fd %d: dup2 failedcannot set up nonblocking I/O to %s subprocesscannot stat %scannot write stats filecharacter class syntax is [[:space:]], not [:space:]character out of rangecharacter special filecommunication with %s subprocess failedcontiguous datacould not determine %s versioncount log histogramcreation of reading thread failedcreation of threads failedcygwin_conv_path faileddatedatetimedaydensity histogramdirectorydoorerror after reading %serror closing fileerror reading %serror while opening %s for readingerror while writing "%s" fileerror writing %serror writing to a closed pipe or socketerror: %s:%d error: adding relative date resulted in an invalid date: '%s' error: adding relative time caused an overflow error: day '%s' (day ordinal=%ld number=%d) resulted in an invalid date: '%s' error: day '%s' (day ordinal=%lld number=%d) resulted in an invalid date: '%s' error: initial year out of range error: invalid date/time value: error: invalid hour %ld%s error: invalid hour %lld%s error: out-of-range year %ld error: out-of-range year %lld error: parsing failed error: parsing failed, stopped at '%s' error: timezone %d caused time_t overflow error: tzalloc ("%s") failed error: unknown word '%s' error: year, month, or day overflow failed to copy '%s' to '%s'failed to create "%s"failed to reopen %s with mode %sfailed to return to initial working directoryfailed to set file descriptor text/binary modefdopen() failedfifofinal: %ld.%09d (epoch-seconds) final: %lld.%09d (epoch-seconds) final: %s (UTC%s) final: %s (UTC) final: %s (unknown time zone offset) give a short usage messagegive this help listhang for SECS seconds (default 3600)hybridiconv function not availableiconv function not usableincorrect timezoneinput timezone: invalid %s%s argument '%s'invalid argument %s for %sinvalid character classinvalid content of \{\}invalid groupinvalid source_version argument to compile_java_classinvalid specinvalid suffix in %s%s argument '%s'invalid target_version argument to compile_java_classinvalid userlocal_zonememory exhaustedmessage queuemigrated file with datamigrated file without datamissing timezonemultiplexed block special filemultiplexed character special filemultiplexed filenamed filenetwork special filenew start date: '%s' is '%s' no syntax specifiednumbernumber of secondsnumber of seconds: %ldnumber of seconds: %lldparsed %s part: parsed date/time stringportpreserving permissions for %sprint program versionprogram errorread from %s subprocess failedregular empty fileregular expression too bigregular filerelativesemaphoreset the program namesetting permissions for %sshared memory objectsize log histogramsocketstack overflowstarting date/time: '%s' stderrstdinstdoutstray \stray \ before %sstray \ before unprintable characterstray \ before white spacestring comparison failedsubprocess %s terminated with exit code %dsymbolic linksystem defaulttimetimezone: TZ="%s" environment value timezone: Universal Time timezone: system default today/this/now typed memory objectunable to record current working directoryunbalanced (unbalanced )unbalanced [unfinished \ escapeunknown streamusing current date as starting value: '%s' using current time as starting value: '%s' using specified time as starting value: '%s' wall clockwarning: '.' should be ':'warning: adjusting year value %ld to %ld warning: adjusting year value %lld to %lld warning: day (%s) ignored when explicit dates are given warning: daylight saving time changed after date adjustment warning: daylight saving time changed after time adjustment warning: month/year adjustment resulted in shifted dates: warning: value %ld has %ld digits. Assuming YYYY/MM/DD warning: value %ld has less than 4 digits. Assuming MM/DD/YY[YY] warning: value %lld has %lld digits. Assuming YYYY/MM/DD warning: value %lld has less than 4 digits. Assuming MM/DD/YY[YY] warning: when adding relative days, it is recommended to specify noon warning: when adding relative months/years, it is recommended to specify the 15th of the months weird filewhiteoutwrite errorwrite to %s subprocess failedyear: %04ldyear: %04lldzone{...} at start of expressionProject-Id-Version: GNU gnulib 20241209 Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org PO-Revision-Date: 2024-12-15 10:47+0100 Last-Translator: Alexander Shopov Language-Team: Bulgarian Language: bg MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1); X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address. неправилна ÐºÐ¾Ð¼Ð±Ð¸Ð½Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð´ÐµÐ½/меÑец; не ÑъщеÑтвува заради лÑтното време; нормализирано време: „%s“ препълване на цифрови ÑтойноÑти; коригирани Г М Д: %s %02d %02d възможни причини: нови дата/време = „%s“ ново време = %ld Ñекунди за епохата ново време = %lld Ñекунди за епохата време от потребителÑ: „%s“ нормализирани Г М Д: %s %02d %02d или: [ОПЦИЯ…]%.*s: параметърът „ARGP_HELP_FMT“ изиÑква ÑтойноÑÑ‚%.*s: непознат параметър „ARGP_HELP_FMT“%s (поредноÑÑ‚ на ден=%ld номер=%d)%s (поредноÑÑ‚ на ден=%lld номер=%d)Уеб Ñтраница на „%s“: <%s> неуÑпешно изпълнение на „%s“дъщерен Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑ â€ž%s“%s: вх./изх. грешка в дъщерен процеÑдъщерниÑÑ‚ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑ â€ž%s“ завърши неуÑпешнодъщерниÑÑ‚ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑ â€ž%s“ получи фатален Ñигнал %dподпроцеÑÑŠÑ‚ на „%s“ завърши Ñ ÐºÐ¾Ð´ за ÑÑŠÑтоÑние %d"прекалено дълъг аргумент „%3$s“ за опциÑта „%1$s%2$s“%s: %s%s: Твърде много аргументи %s: неправилна Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ â€” „%c“ %s: опциÑта „%s%s“ Ñе използва без аргументи %s: опциÑта „%s%s“ не е еднозначна %s: опциÑта „%s%s“ не е еднозначна. ВъзможноÑти:%s: опциÑта „%s%s“ изиÑква аргумент %s: опциÑта изиÑква аргумент — „%c“ %s: непозната Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ â€ž%s%s“ %u побитови заделÑниÑ, оÑвободени Ñа %u (%.2f%%). %u побитови Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ¶Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ %u побитови изчиÑтваниÑ, кеширани Ñа %u (%.2f%%) %u побитови задаваниÑ, кеширани Ñа %u (%.2f%%) %u побитови проби, кеширани Ñа %u (%.2f%%) “„%s“ = %ld Ñекунди за епохата „%s“ = %lld Ñекунди за епохата „@timespec“ — винаги UTC©(ДЕФЕКТ Ð’ ПРОГРÐМÐТÐ) ÐеизвеÑтна верÑиÑ!(ДЕФЕКТ Ð’ ПРОГРÐМÐТÐ) ОпциÑта би трÑбвало да е била разпозната!„*“ в началото на регулÑрен израз„+“ в началото на регулÑрен израз„?“ в началото на регулÑрен израз„ARGP_HELP_FMT“: ÑтойноÑтта %s е по-малка или равна на %sПреуÑтановÑванеÐатрупани Ð¸Ð·Ð¿ÑŠÐ»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ = %uТози вид адреÑи за името на хоÑта не Ñе поддържатÐлармаИзпълнени Ñа вÑички заÑвкиБуферът за аргументите е твърде малъкГрешно ÑиÑтемно извикванеÐеправилна ÑтойноÑÑ‚ за „ai_flags“Побитова ÑтатиÑтика:ПрекъÑнат програмен каналГрешка в шинатаЛипÑва компилатор за C#, инÑталирайте „mono“ или „dotnet“ЛипÑва виртуална машина за C#, инÑталирайте „mono“ или „dotnet“ÑиÑтемно времеÐадвишаване на процеÑорното времепотребителÑко времеПреуÑтановен дъщерен процеÑПродълженЕмулирана инÑтрукциÑВреме за изпълнение [Ñекунди]„/dev/zero“ не може да Ñе отвори за запиÑÐадвишаване на размера на файлИзключение от плаваща запетаÑГрешки в „ARGP_HELP_FMT“: %sОбща помощ за програмите на GNU: <%s> ПрекъÑване на връзкатаВъзможен вх./изх.Ðеправилна инÑтрукциÑЗаÑвка за информациÑПрекъÑванеПрекъÑнат ÑÑŠÑ ÑигналÐеправилна препратка към ÑъвпадениеÐеправилно име на ÐºÐ»Ð°Ñ Ð·Ð½Ð°Ñ†Ð¸Ðеправилен знак за подредбаÐеправилно Ñъдържание в „\{\}“ПредхождащиÑÑ‚ регулÑрен израз е неправиленÐеправилен край на диапазонÐеправилен регулÑрен изразЛипÑва компилатор за Java, задайте такъв Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ‚Ð° „JAVAC“ЛипÑва виртуална машина за Java, задайте такава Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ‚Ð° „JAVA“УбитЛиценз GPLv3+: GNU GPL — верÑÐ¸Ñ 3 или по-къÑна верÑÐ¸Ñ <%s>. Тази програма е Ñвободен Ñофтуер. Може да Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñте и/или разпроÑтранÑвате. Ð¢Ñ Ñе разпроÑтранÑва БЕЗ ÐИКÐКВИ ГÐРÐÐЦИИ доколкото е позволено от закона. Ðргументите, задължителните или незадължителни за дългите опции, Ñа Ñъответно задължителни или незадължителни и за кратките опции.ÐеуÑпешно заделÑне на паметПаметта ÑвършиИМЕИмето или уÑлугата Ñа непознатиÐÑма IP-Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ñ Ð¿Ð¾Ñоченото име на хоÑÑ‚ÐÑма ÑъвпадениÑÐÑма предхождащ регулÑрен изразОкончателен неуÑпех при намиране на IP-адреÑа на хоÑтПакетирано от %s Пакетирано от %s (%s) Ðеправилно кодиран низ на аргументПроблем в захранванетоРанен край на регулÑрен изразЗаÑвката е в Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑ Ð½Ð° изпълнениеИзтекъл профилиращ таймерСпиранеСигнал за реално време %dРегулÑрниÑÑ‚ израз е прекалено голÑмДокладвайте грешки в „%s“ на адреÑ: %s Съобщавайте за програмни грешки на %s. За грешки в българÑÐºÐ¸Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð´ на . Докладвайте грешки в програмата на адреÑ: %s Докладвайте грешки в превода на адреÑ: ЗаÑвката е отмененаЗаÑвката не е отмененаЗагубен реÑурÑСЕКУÐДИГрешка в разделÑнетоИмето на уÑлугата не Ñе поддържа за Ð¸Ð·Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ð¸Ð´ гнездо („ai_socktype“)Използвайте „LC_ALL='C'“, за да заобиколите този проблем.Грешка в разделÑнетоСпрÑнСпрÑн (Ñигнал)Спиране (вход от tty)Спиране (изход към tty)УÑпехСиÑтемна грешкаÑтойноÑÑ‚ на Ñредата TZ="%s"TZ="%s" в низ за датаÑтойноÑÑ‚ на Ñредата TZ="UTC0" или „-u“Временен проблем при намиране на IP-адреÑа на хоÑтПрекратенПрограмата на Java е твърде Ñтара. Ðе може повече да Ñе компилира такъв Ñтар код.СравнÑваните низове бÑха %s и %s.ПрекъÑване за траÑиранеСамотна „\“ накраÑЗа повече Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ð²Ð°Ð¹Ñ‚Ðµ „%s --help“ или „%s --usage“. ÐеизвеÑтна грешкаÐепознат Ñигнал %dÐеизвеÑтна ÑиÑтемна грешка„(“ или „\(“ без еш„)“ или „\)“ без еш„[“, „[^“, „[:“, „[.“ или „[=“ без еш„\{“ без ешСпешно вх./изх. ÑÑŠÑтоÑниеИзползване:ПотребителÑки Ñигнал 1ПотребителÑки Ñигнал 2Възможните аргументи Ñа:Изтекъл виртуален таймерПреоразмерен прозорецСъздадено от %s и %s. Създадено от %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s и др. Създадено от %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s и %s. Създадено от %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s и %s. Създадено от %s, %s, %s, %s, %s, %s и %s. Създадено от %s, %s, %s, %s, %s и %s. Създадено от %s, %s, %s, %s и %s. Създадено от %s, %s, %s и %s. Създадено от %s, %s и %s. Създадено от %s. ^[nNнÐÑ…Ð¥]^[yYдДщЩ]неуÑпешно изпълнение на „_open_osfhandle“„Ñлед ÐºÐ¾Ñ€ÐµÐºÑ†Ð¸Ñ Ð½Ð° датата (%+ld години, %+ld меÑеци, %+ld дни), Ñлед ÐºÐ¾Ñ€ÐµÐºÑ†Ð¸Ñ Ð½Ð° датата (%+lld години, %+lld меÑеци, %+lld дни), Ñлед ÐºÐ¾Ñ€ÐµÐºÑ†Ð¸Ñ Ð½Ð° времето (%+ld чаÑа, %+ld минути, %+ld Ñекунди, %+d ns), Ñлед ÐºÐ¾Ñ€ÐµÐºÑ†Ð¸Ñ Ð½Ð° времето (%+lld чаÑа, %+lld минути, %+lld Ñекунди, %+d ns), поÑочването на вид адреÑи („ai_family“) не Ñе поддържапоÑочването на вид гнездо („ai_socktype“) не Ñе поддържааргументът „%s“ на опциÑта „%s“ не е еднозначеннеправилен размер на файла ÑÑŠÑ ÑтатиÑтикитеблоков Ñпециален файлправата за доÑтъп до „%s“ не може да Ñе ÑменÑт„U+%04X“ не може да Ñе конвертира в локалното кодиране„U+%04X“ не може да Ñе конвертира в локалното кодиране: %sимето на файла „%s“ не може да Ñе преобразува във вариант за Windowsне може да Ñе Ñъздаде временна Ð´Ð¸Ñ€ÐµÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ шаблона „%s“директориÑта „%s“ не може да Ñе Ñъздадене може да Ñе Ñъздаде програмен каналлипÑва временна директориÑ, пробвайте да укажете такава в променливата „TMPDIR“резервниÑÑ‚ файл „%s“ не може да Ñе отвори за запиÑфайлът ÑÑŠÑ ÑтатиÑтиките не може да Ñе отвори за запиÑневъзможно форматиране на изходафайлът ÑÑŠÑ ÑтатиÑтиките не може да Ñе прочетевременната Ð´Ð¸Ñ€ÐµÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ â€ž%s“ не може да Ñе изтриевременниÑÑ‚ файл „%s“ не може да Ñе изтриефайловиÑÑ‚ деÑкриптор %d не може да Ñе възÑтанови: неуÑпешно изпълнение на функциÑта „dup2“не може да Ñе зададе вх./изх. без блокиране за подпроцеÑа „%s“не може да Ñе получи Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ ÑÑŠÑ â€žstat“ за „%s“файлът ÑÑŠÑ ÑтатиÑтиките не може да Ñе Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑˆÐµÐºÐ»Ð°Ñ Ð·Ð½Ð°Ñ†Ð¸ Ñе указва чрез „[[:ИМЕ:]]“, а не „[:ИМЕ:]“знак извън диапазоназнаков Ñпециален файлнеуÑпешна ÐºÐ¾Ð¼ÑƒÐ½Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ñ Ñ Ð´ÑŠÑ‰ÐµÑ€Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑ â€ž%s“поÑледователни данниверÑиÑта на „%s“ не може да Ñе определилогаритмична хиÑтограма по бройнеуÑпешно Ñъздаване на четÑща нишканеуÑпешно Ñъздаване н нишкинеуÑпешно изпълнение на „cygwin_conv_path“датадата Ñ Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ´ÐµÐ½Ñ…Ð¸Ñтограма по плътноÑтдиректориÑпортагрешка Ñлед четене на „%s“грешка при затварÑне на файлгрешка при четене на „%s“„%s“ не може да Ñе отвори за четенегрешка при запиÑа на „%s“грешка при запиÑа на „%s“грешка при Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð²ÑŠÐ² вече затворен програмен канал или гнездоГРЕШКÐ: %s:%d ГРЕШКÐ: добавÑнето на отноÑителна дата доведе до неправилна дата: „%s“ ГРЕШКÐ: добавÑнето на отноÑително време доведе до препълване ГРЕШКÐ: ден „%s“ (поредноÑÑ‚ на ден=%ld номер=%d) доведе до неправилна дата: „%s“ ГРЕШКÐ: ден „%s“ (поредноÑÑ‚ на ден=%lld номер=%d) доведе до неправилна дата: „%s“ ГРЕШКÐ: началната година е извън диапазона ГРЕШКÐ: неправилна ÑтойноÑÑ‚ за дата/време: ГРЕШКÐ: неправилен Ñ‡Ð°Ñ %ld%s ГРЕШКÐ: неправилен Ñ‡Ð°Ñ %lld%s ГРЕШКÐ: година извън диапазона %ld ГРЕШКÐ: година извън диапазона %lld ГРЕШКÐ: неуÑпешен анализ ГРЕШКÐ: неуÑпешен анализ, ÑÐ¿Ñ€Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ „%s“ ГРЕШКÐ: чаÑовата зона %d доведе до препълване на time_t ГРЕШКÐ: неуÑпешно изпълнение на tzalloc („%s“) ГРЕШКÐ: непозната дума „%s“ ГРЕШКÐ: препълване на година, меÑец или ден „%s“ не може да Ñе копира като „%s“„%s“ не може да Ñе Ñъздадефайлът „%s“ не може да Ñе отвори наново Ñ Ñ€ÐµÐ¶Ð¸Ð¼ „%s“не може да Ñе върне към първоначалната работна директориÑнеуÑпешно задаване на вид на файла като текÑтов/двоиченнеуÑпешно отварÑне Ñ â€žfdopen()“програмен каналкрайно: %ld.%09d (Ñекунди на епохата) крайно: %lld.%09d (Ñекунди на епохата) крайно: %s (UTC%s) крайно: %s (UTC) крайно: %s (неизвеÑтно измеÑтване за чаÑова зона) извеждане на кратко Ñъобщение за използванетоизвеждане на тази ÑправкаÑпиране за толкова СЕКУÐДИ (Ñтандартно е 3600)ÑмеÑенофункциÑта „iconv“ е недоÑтъпнафункциÑта „iconv“ е неизползваеманеправилна чаÑова зонавходна чаÑова зона: неправилен аргумент „%3$s“ за опциÑта „%1$s%2$s“аргументът „%s“ на опциÑта „%s“ е неправиленнеправилен ÐºÐ»Ð°Ñ Ð·Ð½Ð°Ñ†Ð¸Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð½Ð¾ Ñъдържание в „\{\}“неÑъщеÑтвуваща групанеправилен аргумент „source_version“ за верÑиÑта на кода към командата „compile_java_class“неправилна ÑпецификациÑнеправилен ÑÑƒÑ„Ð¸ÐºÑ Ð² аргумента „%3$s“ за опциÑта „%1$s%2$s“неправилен аргумент „target_version“ за верÑиÑта на целта към командата „compile_java_class“неÑъщеÑтвуващ потребителлокална зонапаметта е изчерпанаопашка за ÑъобщениÑмигриран файл Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¸Ð¼Ð¸Ð³Ñ€Ð¸Ñ€Ð°Ð½ файл без даннилипÑваща чаÑова зонамултиплекÑиран блоков Ñпециален файлмултиплекÑиран знаков Ñпециален файлмултиплекÑиран файлименован файлмрежов Ñпециален файлнова начална дата: „%s“ е „%s“ не е зададен ÑинтакÑиÑномерброй Ñекундиброй Ñекунди: %ldброй Ñекунди: %lldанализ на чаÑÑ‚ от „%s“: анализиран низ дата/времепортзапазване на правата за „%s“извеждане на верÑиÑта на програматапрограмна грешканеуÑпешно четене от Ð´ÑŠÑ‰ÐµÑ€Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑ â€ž%s“празен, обикновен файлпрекалено голÑм регулÑрен изразобикновен файлотноÑителноÑемафорзадаване на името на програматазадаване на права на „%s“Ñподелен обект в паметталогаритмична хиÑтограма по размергнездопрепълване на Ñтеканачални дата/време: „%s“ Ñтандартна грешкаÑтандартен входÑтандартен изходизлишен знак „\“излишен знак „\“ пред „%s“излишен знак „\“ пред непечатим знакизлишен знак „\“ пред празен знакнеуÑпешно Ñравнение на низовеподпроцеÑÑŠÑ‚ „%s“ завърши Ñ ÐºÐ¾Ð´ за ÑÑŠÑтоÑние %dÑимволна връзкаÑтандартно за ÑиÑтематавремечаÑова зона: ÑтойноÑÑ‚ от Ñредата TZ="%s" чаÑова зона: UTC (универÑално време) чаÑова зона: Ñтандартна за ÑиÑтемата днеÑ/това/Ñега типов обект в паметтане може да Ñе запише ÐºÐ¾Ñ Ðµ текущата работна директориÑ„(“ без еш„)“ без еш„[“ без ешнезавършена екранираща поÑледователноÑÑ‚ чрез „\“непознат потокползване на текущата дата като начална: „%s“ ползване на текущото време като начално: „%s“ ползване на указаното време като начално: „%s“ общо времеПРЕДУПРЕЖДЕÐИЕ: „.“ трÑбва да е „:“ПРЕДУПРЕЖДЕÐИЕ: коригиране на ÑтойноÑтта на годината %ld да е %ld ПРЕДУПРЕЖДЕÐИЕ: коригиране на ÑтойноÑтта на годината %lld да е %lld ПРЕДУПРЕЖДЕÐИЕ: денÑÑ‚ (%s) Ñе преÑкача при изрични дати ПРЕДУПРЕЖДЕÐИЕ: лÑтното време е променено Ñлед корекциÑта на датата ПРЕДУПРЕЖДЕÐИЕ: лÑтното време е променено Ñлед корекциÑта на времето ПРЕДУПРЕЖДЕÐИЕ: корекциÑта на меÑец/година доведе до промÑна на датите: ПРЕДУПРЕЖДЕÐИЕ: ÑтойноÑтта %ld има %ld цифри. Приема Ñе YYYY/MM/DD ПРЕДУПРЕЖДЕÐИЕ: ÑтойноÑтта %ld има под 4 цифри. Приема Ñе MM/DD/YY[YY] ПРЕДУПРЕЖДЕÐИЕ: ÑтойноÑтта %lld има %lld цифри. Приема Ñе YYYY/MM/DD ПРЕДУПРЕЖДЕÐИЕ: ÑтойноÑтта %lld има под 4 цифри. Приема Ñе MM/DD/YY[YY] ПРЕДУПРЕЖДЕÐИЕ: при добавÑне на отноÑителни дни Ñе препоръчва да Ñе указва обÑд ПРЕДУПРЕЖДЕÐИЕ: при добавÑне на отноÑителни меÑеци/години Ñе препоръчва да Ñе указва 15-тото чиÑло на меÑеците Ñтранен файлприпокриващо изтриванегрешка при запиÑнеуÑпешен Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ ÐºÑŠÐ¼ Ð´ÑŠÑ‰ÐµÑ€Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑ â€ž%s“година: %04ldгодина: %04lldзона„{…}“ в началото на регулÑрен изразPRIdMAXyear: %04%s (day ordinal=% number=%d)number of seconds: %warning: value % has % digits. Assuming YYYY/MM/DD warning: value % has less than 4 digits. Assuming MM/DD/YY[YY] warning: adjusting year value % to % error: out-of-range year % error: invalid hour %%s error: day '%s' (day ordinal=% number=%d) resulted in an invalid date: '%s' after date adjustment (%+ years, %+ months, %+ days), '%s' = % epoch-seconds after time adjustment (%+ hours, %+ minutes, %+ seconds, %+d ns), new time = % epoch-seconds final: %.%09d (epoch-seconds) година: %04%s (поредноÑÑ‚ на ден=% номер=%d)брой Ñекунди: %ПРЕДУПРЕЖДЕÐИЕ: ÑтойноÑтта % има % цифри. Приема Ñе YYYY/MM/DD ПРЕДУПРЕЖДЕÐИЕ: ÑтойноÑтта % има под 4 цифри. Приема Ñе MM/DD/YY[YY] ПРЕДУПРЕЖДЕÐИЕ: коригиране на ÑтойноÑтта на годината % да е % ГРЕШКÐ: година извън диапазона % ГРЕШКÐ: неправилен Ñ‡Ð°Ñ %%s ГРЕШКÐ: ден „%s“ (поредноÑÑ‚ на ден=% номер=%d) доведе до неправилна дата: „%s“ Ñлед ÐºÐ¾Ñ€ÐµÐºÑ†Ð¸Ñ Ð½Ð° датата (%+ години, %+ меÑеци, %+ дни), „%s“ = % Ñекунди за епохата Ñлед ÐºÐ¾Ñ€ÐµÐºÑ†Ð¸Ñ Ð½Ð° времето (%+ чаÑа, %+ минути, %+ Ñекунди, %+d ns), ново време = % Ñекунди за епохата крайно: %.%09d (Ñекунди на епохата) gnulib-l10n-20241231/po/ko.gmo0000664000000000000000000000555714734736523014327 0ustar00rootrootÞ•&L5|PQ*S$~£¸ÍÝãéë,;0h™´Ë âìñ( C Q^ o }‹ ž «µÊÑà ù  ”³6µ.ì;Ppv|$~£'¸@àD! *f ‘ ¬ Á Î *Ó *þ ') Q b v › ¯ Á Ï Ü ú  & ? P a #$  %" &!  'Set LC_ALL='C' to work around the problem.The strings compared were %s and %s.Unknown system errorValid arguments are:Written by %s. ^[nN]^[yY]`ambiguous argument %s for %sblock special filecannot change permissions of %scannot convert U+%04X to local character setcannot convert U+%04X to local character set: %scannot create directory %scharacter out of rangecharacter special filedirectoryfifoiconv function not availableiconv function not usableinvalid argument %s for %sinvalid groupinvalid usermemory exhaustedmessage queueprogram errorregular empty fileregular filesemaphoreshared memory objectsocketstack overflowstring comparison failedsymbolic linkweird filewrite errorProject-Id-Version: GNU textutils 2.0.22 Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org PO-Revision-Date: 2002-07-22 20:02+0900 Last-Translator: Changwoo Ryu Language-Team: Korean Language: ko MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address. 'ì´ ë¬¸ì œë¥¼ 피해 가려면 LC_ALL='C'하십시오.비êµí•œ 문ìžì—´ì€ %sê³¼(와) %s입니다.알 수 없는 시스템 오류올바른 ì¸ìžëŠ”:%sì´(ê°€) 만들었습니다. ^[nN]^[yY]`%2$sì— ëŒ€í•´ 애매한 ì¸ìž %1$së¸”ë¡ íŠ¹ìˆ˜ 파ì¼%sì˜ í—ˆê°€ë¥¼ 바꿀 수 없습니다U+%04Xì„(를) 로칼 문ìžì…‹ìœ¼ë¡œ 변환할 수 없습니다U+%04Xì„(를) 로칼 문ìžì…‹ìœ¼ë¡œ 변환할 수 없습니다: %s%s 디렉토리를 만들 수 없습니다범위를 벗어난 문ìžë¬¸ìž 특수 파ì¼ë””렉토리FIFOiconv 함수를 사용할 수 없습니다iconv 함수를 사용할 수 없습니다%2$sì— ëŒ€í•´ ë¶€ì ì ˆí•œ ì¸ìž %1$sìž˜ëª»ëœ ê·¸ë£¹ìž˜ëª»ëœ ì‚¬ìš©ìžë©”모리가 바닥남메세지 í프로그램 오류ì¼ë°˜ 빈 파ì¼ì¼ë°˜ 파ì¼ì„¸ë§ˆí¬ì–´ê³µìœ  메모리 오브ì íŠ¸ì†Œì¼“ìŠ¤íƒ ì˜¤ë²„í”Œë¡œìš°ë¬¸ìžì—´ 비êµê°€ 실패했습니다심볼릭 ë§í¬ê´´ìƒí•œ 파ì¼ì“°ê¸° 오류gnulib-l10n-20241231/po/pl.po0000664000000000000000000011722314734736522014156 0ustar00rootroot# Polish messages for gnulib # Copyright (C) 2005, 2007, 2009, 2010, 2011, 2019 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnulib package. # # Jakub Bogusz , 2007-2019. # based on translation for GNU Mailutils by: # Sergey Poznyakoff , 2003,2004,2005. # corrections: Wojciech Polak , 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnulib 4.0.0.2567\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-31 10:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-19 20:02+0200\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #: lib/argmatch.c:145 #, c-format msgid "invalid argument %s for %s" msgstr "błędny argument %s opcji %s" #: lib/argmatch.c:146 #, c-format msgid "ambiguous argument %s for %s" msgstr "niejednoznaczny argument %s opcji %s" #: lib/argmatch.c:165 lib/argmatch.h:242 msgid "Valid arguments are:" msgstr "PrawidÅ‚owe argumenty to:" #: lib/argp-help.c:151 #, c-format msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s" msgstr "ARGP_HELP_FMT: wartość %s jest mniejsza lub równa %s" #: lib/argp-help.c:227 #, c-format msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" msgstr "%.*s: Parametr ARGP_HELP_FMT wymaga podania wartoÅ›ci" #: lib/argp-help.c:237 #, c-format msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" msgstr "%.*s: Nieznany parametr ARGP_HELP_FMT" #: lib/argp-help.c:250 #, c-format msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" msgstr "Błędne dane w ARGP_HELP_FMT: %s" #: lib/argp-help.c:1368 msgid "" "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " "optional for any corresponding short options." msgstr "" "Argumenty obowiÄ…zkowe lub opcjonalne dla dÅ‚ugich opcji sÄ… również " "obowiÄ…zkowe lub opcjonalne dla odpowiednich krótkich opcji." #: lib/argp-help.c:1734 msgid "Usage:" msgstr "SkÅ‚adnia:" #: lib/argp-help.c:1738 msgid " or: " msgstr " lub: " #: lib/argp-help.c:1750 msgid " [OPTION...]" msgstr " [OPCJA...]" #: lib/argp-help.c:1777 #, c-format msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n" msgstr "" "Polecenie '%s --help' lub '%s --usage' pozwoli uzyskać wiÄ™cej informacji.\n" #: lib/argp-help.c:1805 #, c-format msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "Prosimy zgÅ‚aszać błędy na adres %s.\n" #: lib/argp-help.c:2006 lib/error.c:208 lib/xstrerror.c:46 msgid "Unknown system error" msgstr "Nieznany błąd systemowy" #: lib/argp-parse.c:80 msgid "give this help list" msgstr "wyÅ›wietlenie tego tekstu pomocy" #: lib/argp-parse.c:81 msgid "give a short usage message" msgstr "wyÅ›wietlenie krótkiej informacji o skÅ‚adni polecenia" #: lib/argp-parse.c:82 msgid "NAME" msgstr "NAZWA" #: lib/argp-parse.c:83 msgid "set the program name" msgstr "okreÅ›lenie nazwy programu" #: lib/argp-parse.c:84 msgid "SECS" msgstr "SEK" #: lib/argp-parse.c:85 msgid "hang for SECS seconds (default 3600)" msgstr "zatrzymanie na SEK sekund (domyÅ›lnie 3600)" #: lib/argp-parse.c:142 msgid "print program version" msgstr "wyÅ›wietlenie wersji programu" #: lib/argp-parse.c:159 msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" msgstr "(BÅÄ„D PROGRAMU) Nieznana wersja!?" #: lib/argp-parse.c:612 #, c-format msgid "%s: Too many arguments\n" msgstr "%s: Za dużo argumentów\n" #: lib/argp-parse.c:758 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" msgstr "(BÅÄ„D PROGRAMU) Opcja powinna zostać rozpoznana!?" #: lib/bitset/stats.c:183 #, c-format msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n" msgstr "%u bitset_allocs, %u zwolniono (%.2f%%).\n" #: lib/bitset/stats.c:186 #, c-format msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n" msgstr "%u bitset_sets, %u w pamiÄ™ci podrÄ™cznej (%.2f%%)\n" #: lib/bitset/stats.c:189 #, c-format msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n" msgstr "%u bitset_resets, %u w pamiÄ™ci podrÄ™cznej (%.2f%%)\n" #: lib/bitset/stats.c:192 #, c-format msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n" msgstr "%u bitset_tests, %u w pamiÄ™ci podrÄ™cznej (%.2f%%)\n" #: lib/bitset/stats.c:196 #, c-format msgid "%u bitset_lists\n" msgstr "%u bitset_lists\n" #: lib/bitset/stats.c:198 #, fuzzy #| msgid "count log histogram\n" msgid "count log histogram" msgstr "histogram liczników\n" #: lib/bitset/stats.c:201 #, fuzzy #| msgid "size log histogram\n" msgid "size log histogram" msgstr "histogram rozmiarów\n" #: lib/bitset/stats.c:204 #, fuzzy #| msgid "density histogram\n" msgid "density histogram" msgstr "histogram gÄ™stoÅ›ci\n" #: lib/bitset/stats.c:216 #, fuzzy #| msgid "" #| "Bitset statistics:\n" #| "\n" msgid "Bitset statistics:" msgstr "" "Statystyki operacji bitset:\n" "\n" #: lib/bitset/stats.c:220 #, fuzzy, c-format #| msgid "Accumulated runs = %u\n" msgid "Accumulated runs = %u" msgstr "UruchomieÅ„ łącznie = %u\n" #: lib/bitset/stats.c:264 lib/bitset/stats.c:271 lib/bitset/stats.c:274 msgid "cannot read stats file" msgstr "nie można odczytać pliku statystyk" #: lib/bitset/stats.c:266 #, fuzzy #| msgid "bad stats file size\n" msgid "bad stats file size" msgstr "błędny rozmiar pliku statystyk\n" #: lib/bitset/stats.c:297 lib/bitset/stats.c:299 msgid "cannot write stats file" msgstr "nie można zapisać pliku statystyk" #: lib/bitset/stats.c:302 msgid "cannot open stats file for writing" msgstr "nie można otworzyć pliku statystyk do zapisu" #: lib/c-file-type.c:40 msgid "regular empty file" msgstr "pusty zwykÅ‚y plik" #: lib/c-file-type.c:40 msgid "regular file" msgstr "zwykÅ‚y plik" #: lib/c-file-type.c:43 msgid "directory" msgstr "katalog" #: lib/c-file-type.c:46 msgid "symbolic link" msgstr "dowiÄ…zanie symboliczne" #: lib/c-file-type.c:52 msgid "message queue" msgstr "kolejka komunikatów" #: lib/c-file-type.c:55 msgid "semaphore" msgstr "semafor" #: lib/c-file-type.c:58 msgid "shared memory object" msgstr "obiekt w pamiÄ™ci współdzielonej" #: lib/c-file-type.c:61 msgid "typed memory object" msgstr "obiekt z typem w pamiÄ™ci" #: lib/c-file-type.c:66 msgid "block special file" msgstr "blokowy plik specjalny" #: lib/c-file-type.c:69 msgid "character special file" msgstr "znakowy plik specjalny" #: lib/c-file-type.c:72 msgid "contiguous data" msgstr "dane ciÄ…gÅ‚e" #: lib/c-file-type.c:75 msgid "fifo" msgstr "potok" #: lib/c-file-type.c:78 msgid "door" msgstr "plik door" #: lib/c-file-type.c:81 msgid "multiplexed block special file" msgstr "multipleksowany blokowy plik specjalny" #: lib/c-file-type.c:84 msgid "multiplexed character special file" msgstr "multipleksowany znakowy plik specjalny" #: lib/c-file-type.c:87 msgid "multiplexed file" msgstr "plik multipleksowany" #: lib/c-file-type.c:90 msgid "named file" msgstr "plik nazwany" #: lib/c-file-type.c:93 msgid "network special file" msgstr "sieciowy plik specjalny" #: lib/c-file-type.c:96 msgid "migrated file with data" msgstr "zmigrowany plik z danymi" #: lib/c-file-type.c:99 msgid "migrated file without data" msgstr "zmigrowany plik bez danych" #: lib/c-file-type.c:102 msgid "port" msgstr "port" #: lib/c-file-type.c:105 msgid "socket" msgstr "gniazdo" #: lib/c-file-type.c:108 msgid "whiteout" msgstr "plik whiteout" #: lib/c-file-type.c:110 msgid "weird file" msgstr "dziwny plik" #: lib/c-stack.c:190 msgid "program error" msgstr "błąd programu" #: lib/c-stack.c:191 msgid "stack overflow" msgstr "przepeÅ‚nienie stosu" #: lib/clean-temp-simple.c:297 #, c-format msgid "cannot remove temporary file %s" msgstr "nie można usunąć pliku tymczasowego %s" #: lib/clean-temp.c:234 #, c-format msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR" msgstr "" "nie można odnaleźć katalogu tymczasowego, można spróbować ustawić $TMPDIR" #: lib/clean-temp.c:249 #, c-format msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\"" msgstr "nie można utworzyć katalogu typczasowego z użyciem szablonu \"%s\"" #: lib/clean-temp.c:370 #, c-format msgid "cannot remove temporary directory %s" msgstr "nie można usunąć katalogu tymczasowego %s" #: lib/closein.c:99 msgid "error closing file" msgstr "błąd podczas zamykania pliku" #: lib/closeout.c:121 msgid "write error" msgstr "błąd zapisu" #: lib/copy-acl.c:54 lib/copy-file.c:235 #, c-format msgid "preserving permissions for %s" msgstr "zachowywanie uprawnieÅ„ do %s" #: lib/copy-file.c:212 #, c-format msgid "error while opening %s for reading" msgstr "błąd podczas otwierania %s do odczytu" #: lib/copy-file.c:216 #, c-format msgid "cannot open backup file %s for writing" msgstr "nie można otworzyć pliku zapasowego %s do zapisu" #: lib/copy-file.c:220 #, c-format msgid "error reading %s" msgstr "błąd odczytu %s" #: lib/copy-file.c:224 #, c-format msgid "error writing %s" msgstr "błąd zapisu %s" #: lib/copy-file.c:228 #, c-format msgid "error after reading %s" msgstr "błąd po odczycie %s" #: lib/csharpcomp.c:225 lib/csharpcomp.c:368 lib/csharpcomp.c:460 #: lib/csharpexec.c:397 lib/cygpath.c:104 lib/javacomp.c:355 #: lib/javaversion.c:75 #, c-format msgid "fdopen() failed" msgstr "fdopen() nie powiodÅ‚o siÄ™" #: lib/csharpcomp.c:360 lib/csharpcomp.c:378 lib/csharpcomp.c:452 #: lib/csharpcomp.c:470 lib/csharpexec.c:389 lib/csharpexec.c:407 #: lib/cygpath.c:110 lib/javacomp.c:361 lib/javaversion.c:81 #, c-format msgid "%s subprocess I/O error" msgstr "błąd we/wy podprocesu %s" #: lib/csharpcomp.c:430 lib/csharpcomp.c:517 lib/csharpexec.c:453 #: lib/execute.c:377 lib/spawn-pipe.c:599 lib/wait-process.c:326 #: lib/wait-process.c:400 #, c-format msgid "%s subprocess failed" msgstr "podproces %s zawiódÅ‚" #: lib/csharpcomp.c:1082 #, fuzzy, c-format #| msgid "C# compiler not found, try installing mono" msgid "C# compiler not found, try installing mono or dotnet" msgstr "Nie znaleziono kompilatora C#, proszÄ™ spróbować zainstalować mono" #: lib/csharpexec.c:291 #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to reopen %s with mode %s" msgid "failed to copy '%s' to '%s'" msgstr "nie udaÅ‚o siÄ™ ponownie otworzyć %s w trybie %s" #: lib/csharpexec.c:463 #, c-format msgid "could not determine %s version" msgstr "" #: lib/csharpexec.c:483 lib/javacomp.c:456 #, c-format msgid "failed to create \"%s\"" msgstr "nie udaÅ‚o siÄ™ utworzyć \"%s\"" #: lib/csharpexec.c:498 lib/javacomp.c:463 #, c-format msgid "error while writing \"%s\" file" msgstr "błąd podczas zapisu pliku \"%s\"" #: lib/csharpexec.c:681 #, fuzzy, c-format #| msgid "C# virtual machine not found, try installing mono" msgid "C# virtual machine not found, try installing mono or dotnet" msgstr "" "Nie znaleziono maszyny wirtualnej C#, proszÄ™ spróbować zainstalować mono" #: lib/cygpath.c:59 #, c-format msgid "cannot convert file name '%s' to Windows syntax" msgstr "" #: lib/cygpath.c:65 #, c-format msgid "cygwin_conv_path failed" msgstr "" #: lib/cygpath.c:149 #, fuzzy, c-format #| msgid "string comparison failed" msgid "%s invocation failed" msgstr "nie udaÅ‚o siÄ™ porównanie Å‚aÅ„cuchów znaków" #: lib/dfa.c:910 msgid "unbalanced [" msgstr "niesparowany [" #: lib/dfa.c:1031 msgid "invalid character class" msgstr "błędna klasa znaków" #: lib/dfa.c:1159 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "skÅ‚adnia klasy znaków to [[:space:]], nie [:space:]" #: lib/dfa.c:1234 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "niedokoÅ„czona sekwencja \\" #: lib/dfa.c:1344 #, fuzzy #| msgid "Invalid regular expression" msgid "? at start of expression" msgstr "Błędne wyrażenie regularne" #: lib/dfa.c:1356 #, fuzzy #| msgid "Invalid regular expression" msgid "* at start of expression" msgstr "Błędne wyrażenie regularne" #: lib/dfa.c:1370 #, fuzzy #| msgid "Invalid regular expression" msgid "+ at start of expression" msgstr "Błędne wyrażenie regularne" #: lib/dfa.c:1425 msgid "{...} at start of expression" msgstr "" #: lib/dfa.c:1428 msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "błędna zawartość \\{\\}" #: lib/dfa.c:1430 msgid "regular expression too big" msgstr "wyrażenie regularne zbyt duże" #: lib/dfa.c:1580 msgid "stray \\ before unprintable character" msgstr "" #: lib/dfa.c:1582 msgid "stray \\ before white space" msgstr "" #: lib/dfa.c:1593 #, c-format msgid "stray \\ before %s" msgstr "" #: lib/dfa.c:1594 lib/dfa.c:1597 msgid "stray \\" msgstr "" #: lib/dfa.c:1948 msgid "unbalanced (" msgstr "niesparowany (" #: lib/dfa.c:2065 msgid "no syntax specified" msgstr "nie okreÅ›lono skÅ‚adni" #: lib/dfa.c:2076 msgid "unbalanced )" msgstr "niesparowany )" #: lib/gai_strerror.c:57 msgid "Address family for hostname not supported" msgstr "Rodzina adresów dla podanej nazwy hosta nie jest obsÅ‚ugiwana" #: lib/gai_strerror.c:58 msgid "Temporary failure in name resolution" msgstr "Tymczasowy błąd rozwiÄ…zywania nazw" #: lib/gai_strerror.c:59 msgid "Bad value for ai_flags" msgstr "Błędna wartość ai_flags" #: lib/gai_strerror.c:60 msgid "Non-recoverable failure in name resolution" msgstr "Nienaprawialny błąd w rozwiÄ…zywaniu nazw" #: lib/gai_strerror.c:61 msgid "ai_family not supported" msgstr "ai_family zawiera nie obsÅ‚ugiwanÄ… rodzinÄ™ protokołów" #: lib/gai_strerror.c:62 msgid "Memory allocation failure" msgstr "Błąd przydzielania pamiÄ™ci" #: lib/gai_strerror.c:63 msgid "No address associated with hostname" msgstr "Brak adresu zwiÄ…zanego z nazwÄ… hosta" #: lib/gai_strerror.c:64 msgid "Name or service not known" msgstr "Nieznana nazwa lub usÅ‚uga" #: lib/gai_strerror.c:65 msgid "Servname not supported for ai_socktype" msgstr "UsÅ‚uga nie obsÅ‚ugiwana dla danego ai_socktype" #: lib/gai_strerror.c:66 msgid "ai_socktype not supported" msgstr "ai_socktype zawiera nie obsÅ‚ugiwany typ gniazda" #: lib/gai_strerror.c:67 msgid "System error" msgstr "Błąd systemowy" #: lib/gai_strerror.c:68 msgid "Argument buffer too small" msgstr "Bufor argumentu zbyt maÅ‚y" #: lib/gai_strerror.c:70 msgid "Processing request in progress" msgstr "Przetwarzanie żądania jest w toku" #: lib/gai_strerror.c:71 msgid "Request canceled" msgstr "Żądanie anulowane" #: lib/gai_strerror.c:72 msgid "Request not canceled" msgstr "Żądanie nie anulowane" #: lib/gai_strerror.c:73 msgid "All requests done" msgstr "Wszystkie żądania wykonane" #: lib/gai_strerror.c:74 msgid "Interrupted by a signal" msgstr "Przerwane przez sygnaÅ‚" #: lib/gai_strerror.c:75 msgid "Parameter string not correctly encoded" msgstr "ÅaÅ„cuch parametru niepoprawnie zakodowany" #: lib/gai_strerror.c:87 msgid "Unknown error" msgstr "Nieznany błąd" #: lib/getopt.c:282 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: opcja '%s%s' jest niejednoznaczna\n" #: lib/getopt.c:288 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s: opcja '%s%s' jest niejednoznaczna; możliwoÅ›ci:" #: lib/getopt.c:322 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" msgstr "%s: nieznana opcja '%s%s'\n" #: lib/getopt.c:348 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: opcja '%s%s' nie może mieć argumentów\n" #: lib/getopt.c:363 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" msgstr "%s: opcja '%s%s' musi mieć argument\n" #: lib/getopt.c:624 #, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "%s: błędna opcja -- '%c'\n" #: lib/getopt.c:639 lib/getopt.c:685 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "%s: opcja musi mieć argument -- '%c'\n" #: lib/javacomp.c:103 #, c-format msgid "" "The java program is too old. Cannot compile Java code for this old version " "any more." msgstr "" #: lib/javacomp.c:147 #, c-format msgid "invalid source_version argument to compile_java_class" msgstr "błędny argument source_version dla compile_java_class" #: lib/javacomp.c:168 #, c-format msgid "invalid target_version argument to compile_java_class" msgstr "błędny argument target_version dla compile_java_class" #: lib/javacomp.c:1131 #, fuzzy, c-format #| msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC" msgid "Java compiler not found, try setting $JAVAC" msgstr "" "Nie znaleziono kompilatora Javy, proszÄ™ spróbować zainstalować gcj lub " "ustawić $JAVAC" #: lib/javaexec.c:309 #, fuzzy, c-format #| msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA" msgid "Java virtual machine not found, try setting $JAVA" msgstr "" "Nie znaleziono maszyny wirtualnej Javy, proszÄ™ spróbować zainstalować gij " "lub ustawić $JAVA" #: lib/mkdir-p.c:162 #, c-format msgid "cannot stat %s" msgstr "nie można wykonać stat na %s" #: lib/mkdir-p.c:190 #, c-format msgid "cannot change permissions of %s" msgstr "nie można zmienić uprawnieÅ„ do %s" #: lib/mkdir-p.c:200 #, c-format msgid "cannot create directory %s" msgstr "nie można utworzyć katalogu %s" #: lib/obstack.c:320 lib/obstack.c:322 lib/xalloc-die.c:34 lib/xsetenv.c:37 #, c-format msgid "memory exhausted" msgstr "pamięć wyczerpana" #: lib/openat-die.c:38 msgid "unable to record current working directory" msgstr "nie udaÅ‚o siÄ™ zapisać bieżącego katalogu roboczego" #: lib/openat-die.c:57 msgid "failed to return to initial working directory" msgstr "nie udaÅ‚o siÄ™ wrócić do poczÄ…tkowego katalogu roboczego" #: lib/os2-spawn.c:51 #, c-format msgid "_open_osfhandle failed" msgstr "_open_osfhandle nie powiodÅ‚o siÄ™" #: lib/os2-spawn.c:88 #, c-format msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed" msgstr "nie można odtworzyć fd %d: dup2 nie powiodÅ‚o siÄ™" #: lib/pagealign_alloc.c:137 #, c-format msgid "Failed to open /dev/zero for read" msgstr "Nie udaÅ‚o siÄ™ otworzyć /dev/zero do odczytu" #: lib/parse-datetime.y:434 lib/parse-datetime.y:534 #, c-format msgid "parsed %s part: " msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:449 #, c-format msgid "year: %04" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:477 #, c-format msgid "%s (day ordinal=% number=%d)" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:508 #, c-format msgid "number of seconds: %" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:541 msgid "today/this/now\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:606 msgid "number of seconds" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:619 msgid "datetime" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:624 msgid "time" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:629 msgid "local_zone" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:639 msgid "zone" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:644 msgid "date" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:649 msgid "day" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:653 lib/parse-datetime.y:760 lib/parse-datetime.y:765 msgid "relative" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:657 msgid "number" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:661 msgid "hybrid" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:819 #, c-format msgid "warning: value % has % digits. Assuming YYYY/MM/DD\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:831 #, c-format msgid "" "warning: value % has less than 4 digits. Assuming MM/DD/YY[YY]\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1280 #, c-format msgid "warning: adjusting year value % to %\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1290 #, c-format msgid "error: out-of-range year %\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1521 #, c-format msgid "error: unknown word '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1693 msgid "error: invalid date/time value:\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1694 #, c-format msgid " user provided time: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1696 #, c-format msgid " normalized time: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1719 msgid " possible reasons:\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1721 msgid " nonexistent due to daylight-saving time;\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1723 msgid " invalid day/month combination;\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1724 msgid " numeric values overflow;\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1725 msgid "incorrect timezone" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1726 msgid "missing timezone" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1834 #, fuzzy #| msgid "character out of range" msgid "error: initial year out of range\n" msgstr "znak spoza zakresu" #: lib/parse-datetime.y:1902 #, fuzzy #| msgid "error closing file" msgid "error: parsing failed\n" msgstr "błąd podczas zamykania pliku" #: lib/parse-datetime.y:1903 #, c-format msgid "error: parsing failed, stopped at '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1913 msgid "input timezone: " msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1916 #, c-format msgid "'@timespec' - always UTC" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1918 #, c-format msgid "parsed date/time string" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1922 #, c-format msgid "TZ=\"%s\" in date string" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1926 #, c-format msgid "TZ=\"UTC0\" environment value or -u" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1929 #, c-format msgid "TZ=\"%s\" environment value" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1932 #, fuzzy, c-format #| msgid "Bad system call" msgid "system default" msgstr "Błędne wywoÅ‚anie systemowe" #: lib/parse-datetime.y:1974 msgid "error: year, month, or day overflow\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1985 #, c-format msgid "error: invalid hour %%s\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1993 #, c-format msgid "using specified time as starting value: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1994 #, c-format msgid "using current time as starting value: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2048 #, c-format msgid "error: tzalloc (\"%s\") failed\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2092 #, c-format msgid "" "error: day '%s' (day ordinal=% number=%d) resulted in an invalid " "date: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2103 #, c-format msgid "new start date: '%s' is '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2112 #, c-format msgid "using current date as starting value: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2116 #, c-format msgid "warning: day (%s) ignored when explicit dates are given\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2120 #, c-format msgid "starting date/time: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2130 msgid "" "warning: when adding relative months/years, it is recommended to specify the " "15th of the months\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2135 msgid "warning: when adding relative days, it is recommended to specify noon\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2145 #, c-format msgid "error: %s:%d\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2160 #, c-format msgid "error: adding relative date resulted in an invalid date: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2169 #, c-format msgid "" "after date adjustment (%+ years, %+ months, %+ " "days),\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2173 #, c-format msgid " new date/time = '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2192 msgid "warning: daylight saving time changed after date adjustment\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2211 msgid "warning: month/year adjustment resulted in shifted dates:\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2214 #, c-format msgid " adjusted Y M D: %s %02d %02d\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2216 #, c-format msgid " normalized Y M D: %s %02d %02d\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2245 #, c-format msgid "error: timezone %d caused time_t overflow\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2255 #, c-format msgid "'%s' = % epoch-seconds\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2283 msgid "error: adding relative time caused an overflow\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2294 #, c-format msgid "" "after time adjustment (%+ hours, %+ minutes, %+ " "seconds, %+d ns),\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2300 #, c-format msgid " new time = % epoch-seconds\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2316 msgid "warning: daylight saving time changed after time adjustment\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2326 msgid "timezone: system default\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2328 msgid "timezone: Universal Time\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2330 #, c-format msgid "timezone: TZ=\"%s\" environment value\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2334 #, c-format msgid "final: %.%09d (epoch-seconds)\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2340 #, c-format msgid "final: %s (UTC)\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2355 #, c-format msgid "final: %s (UTC%s)\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2359 #, c-format msgid "final: %s (unknown time zone offset)\n" msgstr "" #: lib/pipe-filter-gi.c:152 #, c-format msgid "creation of reading thread failed" msgstr "tworzenie wÄ…tku czytajÄ…cego nie powiodÅ‚o sie" #: lib/pipe-filter-gi.c:257 lib/pipe-filter-ii.c:419 #, c-format msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess" msgstr "nie można ustawić nieblokujÄ…cego we/wy dla podprocesu %s" #: lib/pipe-filter-gi.c:335 lib/pipe-filter-ii.c:457 #, c-format msgid "communication with %s subprocess failed" msgstr "komunikacja z podprocesem %s nie powiodÅ‚a siÄ™" #: lib/pipe-filter-gi.c:365 lib/pipe-filter-ii.c:345 lib/pipe-filter-ii.c:502 #, c-format msgid "write to %s subprocess failed" msgstr "zapis do podprocesu %s nie powiódÅ‚ siÄ™" #: lib/pipe-filter-gi.c:405 lib/pipe-filter-ii.c:366 lib/pipe-filter-ii.c:545 #, c-format msgid "read from %s subprocess failed" msgstr "odczyt z podprocesu %s nie powiódÅ‚ siÄ™" #: lib/pipe-filter-gi.c:458 #, c-format msgid "subprocess %s terminated with exit code %d" msgstr "podproces %s zakoÅ„czyÅ‚ siÄ™ z kodem wyjÅ›cia %d" #: lib/pipe-filter-ii.c:313 #, c-format msgid "creation of threads failed" msgstr "tworzenie wÄ…tków nie powiodÅ‚o siÄ™" #: lib/pipe-filter-ii.c:577 #, c-format msgid "%s subprocess terminated with exit code %d" msgstr "podproces %s zakoÅ„czyÅ‚ siÄ™ kodem wyjÅ›cia %d" #. TRANSLATORS: #. Get translations for open and closing quotation marks. #. The message catalog should translate "`" to a left #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for #. "'". For example, a French Unicode local should translate #. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE #. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE #. QUOTATION MARK), respectively. #. #. If the catalog has no translation, we will try to #. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and #. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the #. current locale is not Unicode, locale_quoting_style #. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will #. quote "like this". You should always include translations #. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate #. for your locale. #. #. If you don't know what to put here, please see #. #. and use glyphs suitable for your language. #: lib/quotearg.c:354 msgid "`" msgstr "`" #: lib/quotearg.c:355 msgid "'" msgstr "'" #: lib/regcomp.c:122 msgid "Success" msgstr "Sukces" #: lib/regcomp.c:125 msgid "No match" msgstr "Nic nie pasuje" #: lib/regcomp.c:128 msgid "Invalid regular expression" msgstr "Błędne wyrażenie regularne" #: lib/regcomp.c:131 msgid "Invalid collation character" msgstr "Błędny znak sortowany" #: lib/regcomp.c:134 msgid "Invalid character class name" msgstr "Błędna nazwa klasy znaków" #: lib/regcomp.c:137 msgid "Trailing backslash" msgstr "KoÅ„czÄ…cy znak `\\'" #: lib/regcomp.c:140 msgid "Invalid back reference" msgstr "Błędne odniesienie wstecz" #: lib/regcomp.c:143 msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" msgstr "Niesparowane [, [^, [:, [. lub [=" #: lib/regcomp.c:146 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "Niesparowane ( lub \\(" #: lib/regcomp.c:149 msgid "Unmatched \\{" msgstr "Niesparowane \\{" #: lib/regcomp.c:152 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "Błędna zawartość \\{\\}" #: lib/regcomp.c:155 msgid "Invalid range end" msgstr "Błędny koniec zakresu" #: lib/regcomp.c:158 msgid "Memory exhausted" msgstr "Pamięć wyczerpana" #: lib/regcomp.c:161 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "Błędne poprzedzajÄ…ce wyrażenie regularne" #: lib/regcomp.c:164 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "Przedwczesny koniec wyrażenia regularnego" #: lib/regcomp.c:167 msgid "Regular expression too big" msgstr "Wyrażenie regularne zbyt duże" #: lib/regcomp.c:170 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "Niesparowane ) lub \\)" #: lib/regcomp.c:650 msgid "No previous regular expression" msgstr "Brak poprzedniego wyrażenia regularnego" #. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer #. (english: "yes"). Testing the first character may be sufficient. #. Take care to consider upper and lower case. #. To enquire the regular expression that your system uses for this #. purpose, you can use the command #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr=' #: lib/rpmatch.c:149 msgid "^[yY]" msgstr "^[yYtT]" #. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer #. (english: "no"). Testing the first character may be sufficient. #. Take care to consider upper and lower case. #. To enquire the regular expression that your system uses for this #. purpose, you can use the command #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr=' #: lib/rpmatch.c:162 msgid "^[nN]" msgstr "^[nN]" #: lib/set-acl.c:46 #, c-format msgid "setting permissions for %s" msgstr "ustawianie uprawnieÅ„ %s" #: lib/siglist.h:31 msgid "Hangup" msgstr "Rozłączenie" #: lib/siglist.h:34 msgid "Interrupt" msgstr "Przerwanie" #: lib/siglist.h:37 msgid "Quit" msgstr "WyjÅ›cie" #: lib/siglist.h:40 msgid "Illegal instruction" msgstr "Niedozwolona instrukcja" #: lib/siglist.h:43 msgid "Trace/breakpoint trap" msgstr "PuÅ‚apka debuggera/breakpoint" #: lib/siglist.h:46 msgid "Aborted" msgstr "Przerwano" #: lib/siglist.h:49 msgid "Floating point exception" msgstr "Błąd w obliczeniach zmiennoprzecinkowych" #: lib/siglist.h:52 msgid "Killed" msgstr "Unicestwiono" #: lib/siglist.h:55 msgid "Bus error" msgstr "Błąd szyny" #: lib/siglist.h:58 msgid "Segmentation fault" msgstr "Naruszenie ochrony pamiÄ™ci" #: lib/siglist.h:61 msgid "Broken pipe" msgstr "Przerwany potok" #: lib/siglist.h:64 msgid "Alarm clock" msgstr "Budzik" #: lib/siglist.h:67 msgid "Terminated" msgstr "ZakoÅ„czono" #: lib/siglist.h:70 msgid "Urgent I/O condition" msgstr "NagÅ‚y stan we/wy" #: lib/siglist.h:73 msgid "Stopped (signal)" msgstr "Zatrzymano (sygnaÅ‚)" #: lib/siglist.h:76 msgid "Stopped" msgstr "Zatrzymano" #: lib/siglist.h:79 msgid "Continued" msgstr "Kontynuacja" #: lib/siglist.h:82 msgid "Child exited" msgstr "ZakoÅ„czenie procesu potomnego" #: lib/siglist.h:85 msgid "Stopped (tty input)" msgstr "Zatrzymano (wejÅ›cie z tty)" #: lib/siglist.h:88 msgid "Stopped (tty output)" msgstr "Zatrzymano (wyjÅ›cie na tty)" #: lib/siglist.h:91 msgid "I/O possible" msgstr "Możliwa operacja we/wy" #: lib/siglist.h:94 msgid "CPU time limit exceeded" msgstr "Przekroczony limit czasu procesora" #: lib/siglist.h:97 msgid "File size limit exceeded" msgstr "Przekroczony limit rozmiaru pliku" #: lib/siglist.h:100 msgid "Virtual timer expired" msgstr "UpÅ‚ynÄ…Å‚ czas stopera wirtualnego" #: lib/siglist.h:103 msgid "Profiling timer expired" msgstr "UpÅ‚ynÄ…Å‚ czas stopera profilujÄ…cego" #: lib/siglist.h:106 msgid "Window changed" msgstr "Okno zmienione" #: lib/siglist.h:109 msgid "User defined signal 1" msgstr "SygnaÅ‚ użytkownika 1" #: lib/siglist.h:112 msgid "User defined signal 2" msgstr "SygnaÅ‚ użytkownika 2" #: lib/siglist.h:117 msgid "EMT trap" msgstr "PuÅ‚apka EMT" #: lib/siglist.h:120 msgid "Bad system call" msgstr "Błędne wywoÅ‚anie systemowe" #: lib/siglist.h:123 msgid "Stack fault" msgstr "Błąd stosu" #: lib/siglist.h:126 msgid "Information request" msgstr "Żądanie informacji" #: lib/siglist.h:128 msgid "Power failure" msgstr "Awaria zasilania" #: lib/siglist.h:131 msgid "Resource lost" msgstr "Utrata zasobów" #: lib/sigpipe-die.c:37 msgid "error writing to a closed pipe or socket" msgstr "błąd zapisu do zamkniÄ™tego potoku lub gniazda" #: lib/spawn-pipe.c:218 lib/spawn-pipe.c:221 #, c-format msgid "cannot create pipe" msgstr "nie można utworzyć potoku" #: lib/strsignal.c:114 #, c-format msgid "Real-time signal %d" msgstr "SygnaÅ‚ czasu rzeczywistego %d" #: lib/strsignal.c:118 #, c-format msgid "Unknown signal %d" msgstr "Nieznany sygnaÅ‚ %d" #: lib/timevar.c:316 msgid "Execution times (seconds)" msgstr "Czasy wykonywania (w sekundach)" #: lib/timevar.c:318 msgid "CPU user" msgstr "CPU użytkownika" #: lib/timevar.c:318 msgid "CPU system" msgstr "CPU systemu" #: lib/timevar.c:318 msgid "wall clock" msgstr "zegarowo" #: lib/unicodeio.c:102 msgid "iconv function not usable" msgstr "nie można użyć funkcji iconv" #: lib/unicodeio.c:104 msgid "iconv function not available" msgstr "funkcja iconv nie jest dostÄ™pna" #: lib/unicodeio.c:111 msgid "character out of range" msgstr "znak spoza zakresu" #: lib/unicodeio.c:191 #, c-format msgid "cannot convert U+%04X to local character set" msgstr "nie można przeksztaÅ‚cić U+%04X do lokalnego zestawu znaków" #: lib/unicodeio.c:193 #, c-format msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" msgstr "nie można przeksztaÅ‚cić U+%04X do lokalnego zestawu znaków: %s" #: lib/userspec.c:165 msgid "invalid spec" msgstr "błędna specyfikacja" #: lib/userspec.c:174 msgid "invalid user" msgstr "błędny użytkownik" #: lib/userspec.c:207 msgid "invalid group" msgstr "błędna grupa" #: lib/userspec.c:279 msgid "warning: '.' should be ':'" msgstr "" #: lib/version-etc.c:73 #, c-format msgid "Packaged by %s (%s)\n" msgstr "PakietujÄ…cy: %s (%s)\n" #: lib/version-etc.c:76 #, c-format msgid "Packaged by %s\n" msgstr "PakietujÄ…cy: %s\n" #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. #: lib/version-etc.c:83 msgid "(C)" msgstr "(C)" #. TRANSLATORS: The %s placeholder is the web address of the GPL license. #: lib/version-etc.c:88 #, c-format msgid "" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" "Licencja GPLv3+: GNU GPL wersja 3 lub późniejsza:\n" "<%s>.\n" "To jest oprogramowanie wolnodostÄ™pne: można je modyfikować i " "rozpowszechniać.\n" "Nie ma Å»ADNEJ GWARANCJI w zakresie dopuszczalnym przez prawo.\n" #. TRANSLATORS: %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:105 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "Autor: %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:109 #, c-format msgid "Written by %s and %s.\n" msgstr "Autorzy: %s i %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:113 #, c-format msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" msgstr "Autorzy: %s, %s i %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:120 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "and %s.\n" msgstr "" "Autorzy: %s, %s, %s\n" "i %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:127 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, and %s.\n" msgstr "" "Autorzy: %s, %s, %s,\n" "%s i %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:134 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, and %s.\n" msgstr "" "Autorzy: %s, %s, %s,\n" "%s, %s i %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:142 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, and %s.\n" msgstr "" "Autorzy: %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s i %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:150 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "and %s.\n" msgstr "" "Autorzy: %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s\n" "i %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:159 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, and %s.\n" msgstr "" "Autorzy: %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s i %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:170 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, %s, and others.\n" msgstr "" "Autorzy: %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, %s i inni.\n" #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation #. bugs (typically your translation team's web or email address). #: lib/version-etc.c:249 #, c-format msgid "Report bugs to: %s\n" msgstr "" "Prosimy zgÅ‚aszać błędy na adres <%s>.\n" "Błędy w tÅ‚umaczeniu prosimy zgÅ‚aszać na adres .\n" #: lib/version-etc.c:251 #, c-format msgid "Report %s bugs to: %s\n" msgstr "Błędy pakietujÄ…cego (%s) prosimy zgÅ‚aszać na adres <%s>.\n" #: lib/version-etc.c:255 lib/version-etc.c:257 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Strona domowa pakietu %s: <%s>\n" #: lib/version-etc.c:260 #, c-format msgid "General help using GNU software: <%s>\n" msgstr "Ogólna pomoc przy używaniu oprogramowania GNU: <%s>.\n" #: lib/wait-process.c:267 lib/wait-process.c:299 lib/wait-process.c:361 #, c-format msgid "%s subprocess" msgstr "podproces %s" #: lib/wait-process.c:318 lib/wait-process.c:390 #, c-format msgid "%s subprocess got fatal signal %d" msgstr "podproces %s dostaÅ‚ krytyczny sygnaÅ‚ %d" #: lib/xbinary-io.c:36 #, c-format msgid "failed to set file descriptor text/binary mode" msgstr "nie udaÅ‚o siÄ™ ustawić deskryptora pliku w tryb tekstowy/binarny" #: lib/xfreopen.c:34 msgid "stdin" msgstr "standardowego wejÅ›cia" #: lib/xfreopen.c:35 msgid "stdout" msgstr "standardowego wyjÅ›cia" #: lib/xfreopen.c:36 msgid "stderr" msgstr "standardowego wyjÅ›cia diagnostycznego" #: lib/xfreopen.c:37 msgid "unknown stream" msgstr "nieznanego strumienia" #: lib/xfreopen.c:38 #, c-format msgid "failed to reopen %s with mode %s" msgstr "nie udaÅ‚o siÄ™ ponownie otworzyć %s w trybie %s" #: lib/xmemcoll.c:39 #, c-format msgid "string comparison failed" msgstr "nie udaÅ‚o siÄ™ porównanie Å‚aÅ„cuchów znaków" #: lib/xmemcoll.c:40 #, c-format msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." msgstr "Ustaw LC_ALL='C' żeby obejść problem" #: lib/xmemcoll.c:42 #, c-format msgid "The strings compared were %s and %s." msgstr "Porównywane Å‚aÅ„cuchy znaków do %s i %s." #: lib/xprintf.c:48 lib/xprintf.c:70 #, c-format msgid "cannot perform formatted output" msgstr "nie można sformatować wyjÅ›cia" #: lib/xstdopen.c:37 #, c-format msgid "" "failed to open all three standard file descriptors; maybe %s or %s are not " "working right?" msgstr "" #: lib/xstrerror.c:51 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "" #: lib/xstrtol-error.c:64 #, c-format msgid "invalid %s%s argument '%s'" msgstr "błędny argument opcji %s%s '%s'" #: lib/xstrtol-error.c:69 #, c-format msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'" msgstr "błędny przyrostek argumentu opcji %s%s '%s'" #: lib/xstrtol-error.c:73 #, c-format msgid "%s%s argument '%s' too large" msgstr "argument opcji %s%s '%s' zbyt duży" #~ msgid "unable to display error message" #~ msgstr "nie można wyÅ›wietlić komunikatu błędu" #~ msgid "standard file descriptors" #~ msgstr "standardowe deskryptory plików" gnulib-l10n-20241231/po/gl.gmo0000664000000000000000000002344014734736523014307 0ustar00rootrootÞ•†L³|H I P ] q ‰ (¥ Î Ð Ô Ü è ø   & 3 != _ x ‘ ž ² Æ ã ÿ $ < N i sp ä õ ú <L a#o“˜³ÊÞï * BNVj ‡ ”$ŸÄ ×å÷  0=DZp…›;²3î/"+R'~#¦Êê"9;SmŠ,½0ê7Sn$¦!Æèÿ  3Q g-ˆ¶ÆËæú1 L Zg x†¤ ºÈ Û èò"7FMSZ s*¬ » Æ½Ò —¥¿!Ú-ü*- 0=Nj #‹¯ Å.Ð*ÿ*FXq&Œ#³×)ó:Y`ñ$,6cw$#µÙ"ß("+Nc|Œ)‘ »ÉÐï  $*.Yr„š·Ëßîó/Ki:2º.í* &G "n ‘ ° Ê Û á é !!!3!P!*l!<—!@Ô!H"&^"%…"0«".Ü"/ #;#X# w#'‚#0ª#"Û#0þ#9/$i$y$&~$¥$'Á$#é$ %-%>%Q%b%s%“%±%Â%Ú% ê%ô%&,&J&`&g&m&(t&&7±&é&ü&'xOn1/j!$J'[L-‚y<t4d€`#9K,%+ e=IqEV>}\fW0Qv lrkBCYHa h@8G_M5Ai ;c"3|S…^TPoƒmsN :z7„. 6g&)Rupwb]†~D2X{?(ZU*F or: [OPTION...]%s home page: <%s> %s: Too many arguments %s: invalid option -- '%c' %s: option requires an argument -- '%c' '(C)AbortedAlarm clockBad system callBroken pipeBus errorCPU time limit exceededChild exitedContinuedFailed to open /dev/zero for readFile size limit exceededFloating point exceptionI/O possibleIllegal instructionInformation requestInvalid character class nameInvalid collation characterInvalid content of \{\}Invalid preceding regular expressionInvalid range endInvalid regular expressionKilledMandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options.Memory exhaustedNAMEName or service not knownNo matchNo previous regular expressionPackaged by %s Packaged by %s (%s) Power failurePremature end of regular expressionQuitRegular expression too bigReport %s bugs to: %s Report bugs to %s. Request canceledRequest not canceledResource lostSECSSet LC_ALL='C' to work around the problem.Stack faultStoppedStopped (tty input)Stopped (tty output)SuccessSystem errorTerminatedThe strings compared were %s and %s.Trailing backslashUnknown errorUnknown signal %dUnknown system errorUnmatched ( or \(Unmatched ) or \)Unmatched \{Usage:User defined signal 1User defined signal 2Valid arguments are:Virtual timer expiredWritten by %s and %s. Written by %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, and others. Written by %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, %s, %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, and %s. Written by %s. ^[nN]^[yY]_open_osfhandle failed`ai_family not supportedai_socktype not supportedambiguous argument %s for %sblock special filecannot change permissions of %scannot convert U+%04X to local character setcannot convert U+%04X to local character set: %scannot create a temporary directory using template "%s"cannot create directory %scannot create pipecannot remove temporary directory %scannot remove temporary file %scannot restore fd %d: dup2 failedcharacter out of rangecharacter special filedirectoryerror closing fileerror while writing "%s" filefailed to create "%s"failed to reopen %s with mode %sfailed to return to initial working directoryfdopen() failedfifogive a short usage messagegive this help listiconv function not availableiconv function not usableinvalid argument %s for %sinvalid groupinvalid usermemory exhaustedmessage queuepreserving permissions for %sprint program versionprogram errorregular empty fileregular filesemaphoreset the program namesetting permissions for %sshared memory objectstack overflowstderrstdinstdoutstring comparison failedsymbolic linkunable to record current working directoryunknown streamweird filewrite errorProject-Id-Version: gnulib 3.0.0.6062.a6b16 Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org PO-Revision-Date: 2012-11-11 13:26+0200 Last-Translator: Leandro Regueiro Language-Team: Galician Language: gl MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8-bit X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address. Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1); ou: [OPCIÓN...]PaÌxina web de %s: <%s> %s: Demasiados argumentos %s: opción incorrecta -- «%c» %s: a opción require un argumento -- «%c» »©InterrompidoReloxo de alarmaChamada ao sistema erróneaCanalización danadaErro de busExcedeuse o límite de tempo de CPUO proceso fillo saíuContinuadoProduciuse un erro ao abrir /dev/zero para lerExcedeuse o límite de tamaño do ficheiroExcepción de coma flotanteA E/S é posíbelInstrución inaceptábelSolicitude de informaciónNome da clase de caracteres incorrectoCarácter de ordenación incorrectoContido de \{\} non válidoExpresión regular precedente non válidaFin de intervalo non válidoExpresión regular non válidaMatadoOs argumentos obrigatorios ou opcionais das opcións longas son tamén obrigatorios ou opcionais para calquera opción curta que se corresponda.Memoria esgotadaNOMENome ou servizo descoñecidoSen coincidenciasNon hai ningunha expresión regular anteriorEmpaquetado por %s Empaquetado por %s (%s) Fallo de subministración eléctricaFin prematura da expresión regularSaírExpresión regular grande de máisEnvíe os informes de fallo en %s a %s. Envíe os informes de fallo a %s. Solicitude canceladaSolicitude non canceladaRecurso perdidoSECSDefina LC_ALL='C' para paliar o problema.Fallo de pilaDetidoDetido (entrada pola terminal)Detido (saída pola terminal)ÉxitoErro do sistemaTerminadoAs cadeas que se compararon foron %s e %s.Barra invertida ao finalErro descoñecidoSinal %d descoñecidoErro do sistema descoñecido( ou \( sen parella) ou \) sen parella\{ sen parellaUso:Sinal 1 definido polo usuarioSinal 2 definido polo usuarioOs argumentos válidos son:Temporizador virtual esgotadoEscrito por %s e %s. Escrito por %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, e outros. Escrito por %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, e %s. Escrito por %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, e %s. Escrito por %s, %s, %s, %s, %s, %s, e %s. Escrito por %s, %s, %s, %s, %s, e %s. Escrito por %s, %s, %s, %s, e %s. Escrito por %s, %s, %s, e %s. Escrito por %s, %s e %s. Escrito por %s. ^[nN]^[sSyY]_open_osfhandle fallou«ai_family non admitidoai_socktype non admitidoargumento %s ambiguo para %sficheiro especial de bloquenon foi posíbel cambiar os permisos de %snon é posíbel converter U+%04X ao xogo de caracteres localnon é posíbel converter U+%04X ao xogo de caracteres local: %snon é posíbel crear un directorio temporal empregando o patrón «%s»non foi posíbel crear o directorio %snon é posíbel crear a canalizaciónnon é posíbel retirar o directorio temporal %snon é posíbel retirar o ficheiro temporal %snon foi posíbel restaurar o fd %d: dup2 falloucarácter fóra de intervaloficheiro especial de carácterdirectorioproduciuse un erro ao pechar o ficheiroproduciuse un erro ao escribir o ficheiro «%s»produciuse un erro ao crear «%s»produciuse un erro ao volver abrir %s en modo %snon foi posíbel volver ao directorio de traballo inicialfdopen() falloufifodevolve unha mensaxe curta sobre o usodevolve esta lista de axudaa función iconv non está dispoñíbela función iconv non é utilizábelargumento incorrecto %s para %sgrupo incorrectousuario incorrectomemoria esgotadacola de mensaxesconservando os permisos para %smostra a versión do programaerro do programaficheiro normal baleiroficheiro normalsemáforodefine o nome do programadefinindo os permisos para %sobxecto de memoria compartidadesbordamento da pilastderrstdinstdoutproduciuse un erro ao comparar as cadeasligazón simbólicanon foi posíbel gravar o directorio de traballo actualfluxo descoñecidoficheiro estrañoerro de escrituragnulib-l10n-20241231/po/ru.po0000664000000000000000000013353214734736522014172 0ustar00rootroot# translation of gnulib-2.0.0.3462.e9796.ru.po to Russian # Copyright (C) 2005, 2010 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnulib package. # # Sergey Poznyakoff , 2003,2004,2005. # Yuri Kozlov , 2010, 2011, 2019, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnulib 4.0.0.2567\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-31 10:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-07 05:18+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" #: lib/argmatch.c:145 #, c-format msgid "invalid argument %s for %s" msgstr "неверный аргумент %s Ð´Ð»Ñ %s" #: lib/argmatch.c:146 #, c-format msgid "ambiguous argument %s for %s" msgstr "неоднозначный аргумент %s Ð´Ð»Ñ %s" #: lib/argmatch.c:165 lib/argmatch.h:242 msgid "Valid arguments are:" msgstr "Верные аргументы:" #: lib/argp-help.c:151 #, c-format msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s" msgstr "ARGP_HELP_FMT: значение %s меньше или равно %s" #: lib/argp-help.c:227 #, c-format msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" msgstr "%.*s: параметр ARGP_HELP_FMT требует значениÑ" #: lib/argp-help.c:237 #, c-format msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" msgstr "%.*s: неизвеÑтный параметр ARGP_HELP_FMT" #: lib/argp-help.c:250 #, c-format msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" msgstr "МуÑор в ARGP_HELP_FMT: %s" #: lib/argp-help.c:1368 msgid "" "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " "optional for any corresponding short options." msgstr "" "ОбÑзательные или необÑзательные аргументы к длинным именам параметров " "оÑтаютÑÑ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð²Ñ‹Ð¼Ð¸ и к ÑоответÑтвующим коротким параметрам." #: lib/argp-help.c:1734 msgid "Usage:" msgstr "ИÑпользование:" #: lib/argp-help.c:1738 msgid " or: " msgstr " или: " #: lib/argp-help.c:1750 msgid " [OPTION...]" msgstr " [ПÐРÐМЕТР...]" #: lib/argp-help.c:1777 #, c-format msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n" msgstr "" "Попробуйте «%s --help» или «%s --usage» Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ подробного " "опиÑаниÑ.\n" #: lib/argp-help.c:1805 #, c-format msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "Об ошибках Ñообщай по адреÑу %s.\n" #: lib/argp-help.c:2006 lib/error.c:208 lib/xstrerror.c:46 msgid "Unknown system error" msgstr "ÐеизвеÑÑ‚Ð½Ð°Ñ ÑиÑÑ‚ÐµÐ¼Ð½Ð°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ°" #: lib/argp-parse.c:80 msgid "give this help list" msgstr "показать Ñту Ñправку" #: lib/argp-parse.c:81 msgid "give a short usage message" msgstr "показать короткую Ñправку по иÑпользованию" #: lib/argp-parse.c:82 msgid "NAME" msgstr "ИМЯ" #: lib/argp-parse.c:83 msgid "set the program name" msgstr "задать Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ñ‹" #: lib/argp-parse.c:84 msgid "SECS" msgstr "СЕКУÐД" #: lib/argp-parse.c:85 msgid "hang for SECS seconds (default 3600)" msgstr "оÑтановитьÑÑ Ð½Ð° заданное чиÑло СЕКУÐД (по умолчанию 3600)" #: lib/argp-parse.c:142 msgid "print program version" msgstr "показать номер верÑии программы" #: lib/argp-parse.c:159 msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" msgstr "(ОШИБКРПРОГРÐММЫ) ВерÑÐ¸Ñ Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð²ÐµÑтна!?" #: lib/argp-parse.c:612 #, c-format msgid "%s: Too many arguments\n" msgstr "%s: Ñлишком много аргументов\n" #: lib/argp-parse.c:758 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" msgstr "(ОШИБКРПРОГРÐММЫ) Параметр должен был быть раÑпознан!?" #: lib/bitset/stats.c:183 #, c-format msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n" msgstr "%u bitset_allocs, %u оÑвобождено (%.2f%%).\n" #: lib/bitset/stats.c:186 #, c-format msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n" msgstr "%u bitset_sets, %u кÑшировано (%.2f%%)\n" #: lib/bitset/stats.c:189 #, c-format msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n" msgstr "%u bitset_resets, %u кÑшировано (%.2f%%)\n" #: lib/bitset/stats.c:192 #, c-format msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n" msgstr "%u bitset_tests, %u кÑшировано (%.2f%%)\n" #: lib/bitset/stats.c:196 #, c-format msgid "%u bitset_lists\n" msgstr "%u bitset_lists\n" #: lib/bitset/stats.c:198 #, fuzzy #| msgid "count log histogram\n" msgid "count log histogram" msgstr "количеÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð»Ð¾Ð³Ð°Ñ€Ð¸Ñ„Ð¼Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ°Ñ Ð³Ð¸Ñтограмма\n" #: lib/bitset/stats.c:201 #, fuzzy #| msgid "size log histogram\n" msgid "size log histogram" msgstr "Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ð»Ð¾Ð³Ð°Ñ€Ð¸Ñ„Ð¼Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ°Ñ Ð³Ð¸Ñтограмма\n" #: lib/bitset/stats.c:204 #, fuzzy #| msgid "density histogram\n" msgid "density histogram" msgstr "гиÑтограмма плотноÑти\n" #: lib/bitset/stats.c:216 #, fuzzy #| msgid "" #| "Bitset statistics:\n" #| "\n" msgid "Bitset statistics:" msgstr "" "СтатиÑтика bitset:\n" "\n" #: lib/bitset/stats.c:220 #, fuzzy, c-format #| msgid "Accumulated runs = %u\n" msgid "Accumulated runs = %u" msgstr "Ðакопленных запуÑков = %u\n" #: lib/bitset/stats.c:264 lib/bitset/stats.c:271 lib/bitset/stats.c:274 msgid "cannot read stats file" msgstr "невозможно прочитать файл stats" #: lib/bitset/stats.c:266 #, fuzzy #| msgid "bad stats file size\n" msgid "bad stats file size" msgstr "некорректный размер файла stats\n" #: lib/bitset/stats.c:297 lib/bitset/stats.c:299 msgid "cannot write stats file" msgstr "невозможно запиÑать файл stats" #: lib/bitset/stats.c:302 msgid "cannot open stats file for writing" msgstr "невозможно открыть файл stats Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи" #: lib/c-file-type.c:40 msgid "regular empty file" msgstr "пуÑтой обычный файл" #: lib/c-file-type.c:40 msgid "regular file" msgstr "обычный файл" #: lib/c-file-type.c:43 msgid "directory" msgstr "каталог" #: lib/c-file-type.c:46 msgid "symbolic link" msgstr "ÑÐ¸Ð¼Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÑÑылка" #: lib/c-file-type.c:52 msgid "message queue" msgstr "очередь Ñообщений" #: lib/c-file-type.c:55 msgid "semaphore" msgstr "Ñемафор" #: lib/c-file-type.c:58 msgid "shared memory object" msgstr "объект общей памÑти" #: lib/c-file-type.c:61 msgid "typed memory object" msgstr "объект типизированной памÑти" #: lib/c-file-type.c:66 msgid "block special file" msgstr "блочный Ñпециальный файл" #: lib/c-file-type.c:69 msgid "character special file" msgstr "Ñимвольный Ñпециальный файл" #: lib/c-file-type.c:72 msgid "contiguous data" msgstr "непрерывные данные" #: lib/c-file-type.c:75 msgid "fifo" msgstr "файл-очередь" #: lib/c-file-type.c:78 msgid "door" msgstr "дверь" #: lib/c-file-type.c:81 msgid "multiplexed block special file" msgstr "мультиплекÑный блочный Ñпециальный файл" #: lib/c-file-type.c:84 msgid "multiplexed character special file" msgstr "мультиплекÑный Ñимвольный Ñпециальный файл" #: lib/c-file-type.c:87 msgid "multiplexed file" msgstr "мультиплекÑный файл" #: lib/c-file-type.c:90 msgid "named file" msgstr "именованный файл" #: lib/c-file-type.c:93 msgid "network special file" msgstr "Ñетевой Ñпециальный файл" #: lib/c-file-type.c:96 msgid "migrated file with data" msgstr "переноÑной файл Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸" #: lib/c-file-type.c:99 msgid "migrated file without data" msgstr "переноÑной файл без данных" #: lib/c-file-type.c:102 msgid "port" msgstr "порт" #: lib/c-file-type.c:105 msgid "socket" msgstr "Ñокет" #: lib/c-file-type.c:108 msgid "whiteout" msgstr "замазка" #: lib/c-file-type.c:110 msgid "weird file" msgstr "Ñтранный файл" #: lib/c-stack.c:190 msgid "program error" msgstr "Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ð½Ð°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ°" #: lib/c-stack.c:191 msgid "stack overflow" msgstr "переполнение Ñтека" #: lib/clean-temp-simple.c:297 #, c-format msgid "cannot remove temporary file %s" msgstr "не удалоÑÑŒ удалить временный файл %s" #: lib/clean-temp.c:234 #, c-format msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR" msgstr "не удалоÑÑŒ найти временный каталог, попробуйте задать $TMPDIR" #: lib/clean-temp.c:249 #, c-format msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\"" msgstr "не удалоÑÑŒ Ñоздать временный каталог Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ шаблона «%s»" #: lib/clean-temp.c:370 #, c-format msgid "cannot remove temporary directory %s" msgstr "не удалоÑÑŒ удалить временный каталог %s" #: lib/closein.c:99 msgid "error closing file" msgstr "ошибка Ð·Ð°ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°" #: lib/closeout.c:121 msgid "write error" msgstr "ошибка запиÑи" #: lib/copy-acl.c:54 lib/copy-file.c:235 #, c-format msgid "preserving permissions for %s" msgstr "ÑохранÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð° доÑтупа Ð´Ð»Ñ %s" #: lib/copy-file.c:212 #, c-format msgid "error while opening %s for reading" msgstr "ошибка при открытии файла %s Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ" #: lib/copy-file.c:216 #, c-format msgid "cannot open backup file %s for writing" msgstr "не удалоÑÑŒ открыть файл резервной копии %s Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи" #: lib/copy-file.c:220 #, c-format msgid "error reading %s" msgstr "ошибка Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ %s" #: lib/copy-file.c:224 #, c-format msgid "error writing %s" msgstr "ошибка запиÑи %s" #: lib/copy-file.c:228 #, c-format msgid "error after reading %s" msgstr "ошибка поÑле Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ %s" #: lib/csharpcomp.c:225 lib/csharpcomp.c:368 lib/csharpcomp.c:460 #: lib/csharpexec.c:397 lib/cygpath.c:104 lib/javacomp.c:355 #: lib/javaversion.c:75 #, c-format msgid "fdopen() failed" msgstr "ошибка при выполнении fdopen()" #: lib/csharpcomp.c:360 lib/csharpcomp.c:378 lib/csharpcomp.c:452 #: lib/csharpcomp.c:470 lib/csharpexec.c:389 lib/csharpexec.c:407 #: lib/cygpath.c:110 lib/javacomp.c:361 lib/javaversion.c:81 #, c-format msgid "%s subprocess I/O error" msgstr "ошибка вв/вывода подпроцеÑÑа %s" #: lib/csharpcomp.c:430 lib/csharpcomp.c:517 lib/csharpexec.c:453 #: lib/execute.c:377 lib/spawn-pipe.c:599 lib/wait-process.c:326 #: lib/wait-process.c:400 #, c-format msgid "%s subprocess failed" msgstr "подпроцеÑÑ %s завершилÑÑ Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ¾Ð¹" #: lib/csharpcomp.c:1082 #, fuzzy, c-format #| msgid "C# compiler not found, try installing mono" msgid "C# compiler not found, try installing mono or dotnet" msgstr "Ðе найден компилÑтор C#, попробуйте уÑтановить mono" #: lib/csharpexec.c:291 #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to reopen %s with mode %s" msgid "failed to copy '%s' to '%s'" msgstr "не удалоÑÑŒ повторно открыть %s в режиме %s" #: lib/csharpexec.c:463 #, c-format msgid "could not determine %s version" msgstr "" #: lib/csharpexec.c:483 lib/javacomp.c:456 #, c-format msgid "failed to create \"%s\"" msgstr "не удалоÑÑŒ Ñоздать «%s»" #: lib/csharpexec.c:498 lib/javacomp.c:463 #, c-format msgid "error while writing \"%s\" file" msgstr "ошибка запиÑи в файл «%s»" #: lib/csharpexec.c:681 #, fuzzy, c-format #| msgid "C# virtual machine not found, try installing mono" msgid "C# virtual machine not found, try installing mono or dotnet" msgstr "Ðе найдена Ð²Ð¸Ñ€Ñ‚ÑƒÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¼Ð°ÑˆÐ¸Ð½Ð° C#, попробуйте уÑтановить mono" #: lib/cygpath.c:59 #, c-format msgid "cannot convert file name '%s' to Windows syntax" msgstr "" #: lib/cygpath.c:65 #, c-format msgid "cygwin_conv_path failed" msgstr "" #: lib/cygpath.c:149 #, fuzzy, c-format #| msgid "string comparison failed" msgid "%s invocation failed" msgstr "Ñравнение Ñтрок завершилоÑÑŒ неудачно" #: lib/dfa.c:910 msgid "unbalanced [" msgstr "неÑбаланÑÐ¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ [" #: lib/dfa.c:1031 msgid "invalid character class" msgstr "неправильный клаÑÑ Ñимволов" #: lib/dfa.c:1159 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "ÑинтакÑÐ¸Ñ ÐºÐ»Ð°ÑÑа Ñимволов: [[:space:]], а не [:space:]" #: lib/dfa.c:1234 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "Ð½ÐµÐ·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÑ‘Ð½Ð½Ð°Ñ \\ ÑÐºÑ€Ð°Ð½Ð¸Ñ€ÑƒÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑледовательноÑть" #: lib/dfa.c:1344 #, fuzzy #| msgid "Invalid regular expression" msgid "? at start of expression" msgstr "Ðеверное регулÑрное выражение" #: lib/dfa.c:1356 #, fuzzy #| msgid "Invalid regular expression" msgid "* at start of expression" msgstr "Ðеверное регулÑрное выражение" #: lib/dfa.c:1370 #, fuzzy #| msgid "Invalid regular expression" msgid "+ at start of expression" msgstr "Ðеверное регулÑрное выражение" #: lib/dfa.c:1425 msgid "{...} at start of expression" msgstr "" #: lib/dfa.c:1428 msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "неправильное Ñодержимое в \\{\\}" #: lib/dfa.c:1430 msgid "regular expression too big" msgstr "регулÑрное выражение Ñлишком большое" #: lib/dfa.c:1580 msgid "stray \\ before unprintable character" msgstr "" #: lib/dfa.c:1582 msgid "stray \\ before white space" msgstr "" #: lib/dfa.c:1593 #, c-format msgid "stray \\ before %s" msgstr "" #: lib/dfa.c:1594 lib/dfa.c:1597 msgid "stray \\" msgstr "" #: lib/dfa.c:1948 msgid "unbalanced (" msgstr "неÑбаланÑÐ¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ (" #: lib/dfa.c:2065 msgid "no syntax specified" msgstr "не указан ÑинтакÑиÑ" #: lib/dfa.c:2076 msgid "unbalanced )" msgstr "неÑбаланÑÐ¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ )" #: lib/gai_strerror.c:57 msgid "Address family for hostname not supported" msgstr "ÐдреÑное ÑемейÑтво не поддерживаетÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¸ узла" #: lib/gai_strerror.c:58 msgid "Temporary failure in name resolution" msgstr "Ð’Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° при определении имени" #: lib/gai_strerror.c:59 msgid "Bad value for ai_flags" msgstr "Ðеверное значение Ð´Ð»Ñ ai_flags" #: lib/gai_strerror.c:60 msgid "Non-recoverable failure in name resolution" msgstr "ÐевоÑÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° при определении имени" #: lib/gai_strerror.c:61 msgid "ai_family not supported" msgstr "ai_family не поддерживаетÑÑ" #: lib/gai_strerror.c:62 msgid "Memory allocation failure" msgstr "Ошибка при выделении памÑти" #: lib/gai_strerror.c:63 msgid "No address associated with hostname" msgstr "С именем узла не ÑвÑзано ни одного адреÑа" #: lib/gai_strerror.c:64 msgid "Name or service not known" msgstr "ÐеизвеÑтное Ð¸Ð¼Ñ Ð¸Ð»Ð¸ Ñлужба" #: lib/gai_strerror.c:65 msgid "Servname not supported for ai_socktype" msgstr "Servname не поддерживаетÑÑ Ð´Ð»Ñ ai_socktype" #: lib/gai_strerror.c:66 msgid "ai_socktype not supported" msgstr "ai_socktype не поддерживаетÑÑ" #: lib/gai_strerror.c:67 msgid "System error" msgstr "СиÑÑ‚ÐµÐ¼Ð½Ð°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ°" #: lib/gai_strerror.c:68 msgid "Argument buffer too small" msgstr "Буфер аргументов Ñлишком мал" #: lib/gai_strerror.c:70 msgid "Processing request in progress" msgstr "ВыполнÑетÑÑ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚ÐºÐ° запроÑа" #: lib/gai_strerror.c:71 msgid "Request canceled" msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¾Ñ‚Ð¼ÐµÐ½Ñ‘Ð½" #: lib/gai_strerror.c:72 msgid "Request not canceled" msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð½Ðµ отменён" #: lib/gai_strerror.c:73 msgid "All requests done" msgstr "Ð’Ñе запроÑÑ‹ выполнены" #: lib/gai_strerror.c:74 msgid "Interrupted by a signal" msgstr "Прервано по Ñигналу" #: lib/gai_strerror.c:75 msgid "Parameter string not correctly encoded" msgstr "Строковый параметр неправильно закодирован" #: lib/gai_strerror.c:87 msgid "Unknown error" msgstr "ÐеизвеÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ°" #: lib/getopt.c:282 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: двуÑмыÑленный параметр «%s%s»\n" #: lib/getopt.c:288 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s: двуÑмыÑленный параметр «%s%s»; возможные варианты:" #: lib/getopt.c:322 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" msgstr "%s: нераÑпознанный параметр «%s%s»\n" #: lib/getopt.c:348 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð° «%s%s» Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¸Ñпользовать аргумент\n" #: lib/getopt.c:363 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" msgstr "%s: Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð° «%s%s» требуетÑÑ Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚\n" #: lib/getopt.c:624 #, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "%s: неправильный параметр -- «%c»\n" #: lib/getopt.c:639 lib/getopt.c:685 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "%s: Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð° требуетÑÑ Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚ -- «%c»\n" #: lib/javacomp.c:103 #, c-format msgid "" "The java program is too old. Cannot compile Java code for this old version " "any more." msgstr "" #: lib/javacomp.c:147 #, c-format msgid "invalid source_version argument to compile_java_class" msgstr "неверный аргумент source_version Ð´Ð»Ñ compile_java_class" #: lib/javacomp.c:168 #, c-format msgid "invalid target_version argument to compile_java_class" msgstr "неверный аргумент target_version Ð´Ð»Ñ compile_java_class" #: lib/javacomp.c:1131 #, fuzzy, c-format #| msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC" msgid "Java compiler not found, try setting $JAVAC" msgstr "Ðе найден компилÑтор Java, попробуйте уÑтановить gcj или задать $JAVAC" #: lib/javaexec.c:309 #, fuzzy, c-format #| msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA" msgid "Java virtual machine not found, try setting $JAVA" msgstr "" "Ðе найдена Ð²Ð¸Ñ€Ñ‚ÑƒÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¼Ð°ÑˆÐ¸Ð½Ð° Java, попробуйте уÑтановить gcj или задать " "$JAVA" #: lib/mkdir-p.c:162 #, c-format msgid "cannot stat %s" msgstr "не удалоÑÑŒ выполнить stat Ð´Ð»Ñ %s" #: lib/mkdir-p.c:190 #, c-format msgid "cannot change permissions of %s" msgstr "невозможно изменить права доÑтупа %s" #: lib/mkdir-p.c:200 #, c-format msgid "cannot create directory %s" msgstr "невозможно Ñоздать каталог %s" #: lib/obstack.c:320 lib/obstack.c:322 lib/xalloc-die.c:34 lib/xsetenv.c:37 #, c-format msgid "memory exhausted" msgstr "закончилаÑÑŒ памÑть" #: lib/openat-die.c:38 msgid "unable to record current working directory" msgstr "не удалоÑÑŒ запомнить текущий рабочий каталог" #: lib/openat-die.c:57 msgid "failed to return to initial working directory" msgstr "не удалоÑÑŒ вернутьÑÑ Ð² первоначальный рабочий каталог" #: lib/os2-spawn.c:51 #, c-format msgid "_open_osfhandle failed" msgstr "_open_osfhandle завершилаÑÑŒ неудачно" #: lib/os2-spawn.c:88 #, c-format msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed" msgstr "не удалоÑÑŒ воÑÑтановить fd %d: dup2 завершилаÑÑŒ неудачно" #: lib/pagealign_alloc.c:137 #, c-format msgid "Failed to open /dev/zero for read" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ открыть /dev/zero на чтение" #: lib/parse-datetime.y:434 lib/parse-datetime.y:534 #, c-format msgid "parsed %s part: " msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:449 #, c-format msgid "year: %04" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:477 #, c-format msgid "%s (day ordinal=% number=%d)" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:508 #, c-format msgid "number of seconds: %" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:541 msgid "today/this/now\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:606 msgid "number of seconds" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:619 msgid "datetime" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:624 msgid "time" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:629 msgid "local_zone" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:639 msgid "zone" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:644 msgid "date" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:649 msgid "day" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:653 lib/parse-datetime.y:760 lib/parse-datetime.y:765 msgid "relative" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:657 msgid "number" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:661 msgid "hybrid" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:819 #, c-format msgid "warning: value % has % digits. Assuming YYYY/MM/DD\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:831 #, c-format msgid "" "warning: value % has less than 4 digits. Assuming MM/DD/YY[YY]\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1280 #, c-format msgid "warning: adjusting year value % to %\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1290 #, c-format msgid "error: out-of-range year %\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1521 #, c-format msgid "error: unknown word '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1693 msgid "error: invalid date/time value:\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1694 #, c-format msgid " user provided time: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1696 #, c-format msgid " normalized time: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1719 msgid " possible reasons:\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1721 msgid " nonexistent due to daylight-saving time;\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1723 msgid " invalid day/month combination;\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1724 msgid " numeric values overflow;\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1725 msgid "incorrect timezone" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1726 msgid "missing timezone" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1834 #, fuzzy #| msgid "character out of range" msgid "error: initial year out of range\n" msgstr "Ñимвол вне допуÑтимого диапазона" #: lib/parse-datetime.y:1902 #, fuzzy #| msgid "error closing file" msgid "error: parsing failed\n" msgstr "ошибка Ð·Ð°ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°" #: lib/parse-datetime.y:1903 #, c-format msgid "error: parsing failed, stopped at '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1913 msgid "input timezone: " msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1916 #, c-format msgid "'@timespec' - always UTC" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1918 #, c-format msgid "parsed date/time string" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1922 #, c-format msgid "TZ=\"%s\" in date string" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1926 #, c-format msgid "TZ=\"UTC0\" environment value or -u" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1929 #, c-format msgid "TZ=\"%s\" environment value" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1932 #, fuzzy, c-format #| msgid "Bad system call" msgid "system default" msgstr "Ðеправильный ÑиÑтемный вызов" #: lib/parse-datetime.y:1974 msgid "error: year, month, or day overflow\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1985 #, c-format msgid "error: invalid hour %%s\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1993 #, c-format msgid "using specified time as starting value: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1994 #, c-format msgid "using current time as starting value: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2048 #, c-format msgid "error: tzalloc (\"%s\") failed\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2092 #, c-format msgid "" "error: day '%s' (day ordinal=% number=%d) resulted in an invalid " "date: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2103 #, c-format msgid "new start date: '%s' is '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2112 #, c-format msgid "using current date as starting value: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2116 #, c-format msgid "warning: day (%s) ignored when explicit dates are given\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2120 #, c-format msgid "starting date/time: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2130 msgid "" "warning: when adding relative months/years, it is recommended to specify the " "15th of the months\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2135 msgid "warning: when adding relative days, it is recommended to specify noon\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2145 #, c-format msgid "error: %s:%d\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2160 #, c-format msgid "error: adding relative date resulted in an invalid date: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2169 #, c-format msgid "" "after date adjustment (%+ years, %+ months, %+ " "days),\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2173 #, c-format msgid " new date/time = '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2192 msgid "warning: daylight saving time changed after date adjustment\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2211 msgid "warning: month/year adjustment resulted in shifted dates:\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2214 #, c-format msgid " adjusted Y M D: %s %02d %02d\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2216 #, c-format msgid " normalized Y M D: %s %02d %02d\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2245 #, c-format msgid "error: timezone %d caused time_t overflow\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2255 #, c-format msgid "'%s' = % epoch-seconds\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2283 msgid "error: adding relative time caused an overflow\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2294 #, c-format msgid "" "after time adjustment (%+ hours, %+ minutes, %+ " "seconds, %+d ns),\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2300 #, c-format msgid " new time = % epoch-seconds\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2316 msgid "warning: daylight saving time changed after time adjustment\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2326 msgid "timezone: system default\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2328 msgid "timezone: Universal Time\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2330 #, c-format msgid "timezone: TZ=\"%s\" environment value\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2334 #, c-format msgid "final: %.%09d (epoch-seconds)\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2340 #, c-format msgid "final: %s (UTC)\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2355 #, c-format msgid "final: %s (UTC%s)\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2359 #, c-format msgid "final: %s (unknown time zone offset)\n" msgstr "" #: lib/pipe-filter-gi.c:152 #, c-format msgid "creation of reading thread failed" msgstr "не удалоÑÑŒ Ñоздать нить Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ" #: lib/pipe-filter-gi.c:257 lib/pipe-filter-ii.c:419 #, c-format msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess" msgstr "не удалоÑÑŒ наÑтроить неблокированный ввод-вывод в подпроцеÑÑе %s" #: lib/pipe-filter-gi.c:335 lib/pipe-filter-ii.c:457 #, c-format msgid "communication with %s subprocess failed" msgstr "не удалоÑÑŒ ÑвÑзатьÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑÑом %s" #: lib/pipe-filter-gi.c:365 lib/pipe-filter-ii.c:345 lib/pipe-filter-ii.c:502 #, c-format msgid "write to %s subprocess failed" msgstr "не удалоÑÑŒ запиÑать в подпроцеÑÑ %s" #: lib/pipe-filter-gi.c:405 lib/pipe-filter-ii.c:366 lib/pipe-filter-ii.c:545 #, c-format msgid "read from %s subprocess failed" msgstr "не удалоÑÑŒ прочитать из подпроцеÑÑа %s" #: lib/pipe-filter-gi.c:458 #, c-format msgid "subprocess %s terminated with exit code %d" msgstr "подпроцеÑÑ %s завершилÑÑ Ñ ÐºÐ¾Ð´Ð¾Ð¼ выхода %d" #: lib/pipe-filter-ii.c:313 #, c-format msgid "creation of threads failed" msgstr "не удалоÑÑŒ Ñоздать нити" #: lib/pipe-filter-ii.c:577 #, c-format msgid "%s subprocess terminated with exit code %d" msgstr "подпроцеÑÑ %s завершилÑÑ Ñ ÐºÐ¾Ð´Ð¾Ð¼ выхода %d" #. TRANSLATORS: #. Get translations for open and closing quotation marks. #. The message catalog should translate "`" to a left #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for #. "'". For example, a French Unicode local should translate #. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE #. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE #. QUOTATION MARK), respectively. #. #. If the catalog has no translation, we will try to #. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and #. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the #. current locale is not Unicode, locale_quoting_style #. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will #. quote "like this". You should always include translations #. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate #. for your locale. #. #. If you don't know what to put here, please see #. #. and use glyphs suitable for your language. #: lib/quotearg.c:354 msgid "`" msgstr "«" #: lib/quotearg.c:355 msgid "'" msgstr "»" #: lib/regcomp.c:122 msgid "Success" msgstr "УÑпешно" #: lib/regcomp.c:125 msgid "No match" msgstr "Ðет Ñовпадений" #: lib/regcomp.c:128 msgid "Invalid regular expression" msgstr "Ðеверное регулÑрное выражение" #: lib/regcomp.c:131 msgid "Invalid collation character" msgstr "Ðеверный Ñимвол ÑравнениÑ" #: lib/regcomp.c:134 msgid "Invalid character class name" msgstr "Ðеверное Ð¸Ð¼Ñ ÐºÐ»Ð°ÑÑа Ñимволов" #: lib/regcomp.c:137 msgid "Trailing backslash" msgstr "ÐšÐ¾Ð½ÐµÑ‡Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾ÑÐ°Ñ Ñ‡ÐµÑ€Ñ‚Ð°" #: lib/regcomp.c:140 msgid "Invalid back reference" msgstr "ÐÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð½Ð°Ñ ÑÑылка" #: lib/regcomp.c:143 msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" msgstr "ÐÐµÐ¿Ð°Ñ€Ð½Ð°Ñ [, [^, [:, [. или [=" #: lib/regcomp.c:146 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "ÐÐµÐ¿Ð°Ñ€Ð½Ð°Ñ ( или \\(" #: lib/regcomp.c:149 msgid "Unmatched \\{" msgstr "ÐÐµÐ¿Ð°Ñ€Ð½Ð°Ñ \\{" #: lib/regcomp.c:152 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "ÐедопуÑтимое Ñодержимое в \\{\\}" #: lib/regcomp.c:155 msgid "Invalid range end" msgstr "Ðеверный конец диапазона" #: lib/regcomp.c:158 msgid "Memory exhausted" msgstr "ЗакончилаÑÑŒ памÑть" #: lib/regcomp.c:161 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "ÐедопуÑтимое предшеÑтвующее регулÑрное выражение" #: lib/regcomp.c:164 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "Преждевременное завершение регулÑрного выражениÑ" #: lib/regcomp.c:167 msgid "Regular expression too big" msgstr "Слишком большое регулÑрное выражение" #: lib/regcomp.c:170 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "ÐÐµÐ¿Ð°Ñ€Ð½Ð°Ñ ) или \\)" #: lib/regcomp.c:650 msgid "No previous regular expression" msgstr "ОтÑутÑтвует предыдущее регулÑрное выражение" #. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer #. (english: "yes"). Testing the first character may be sufficient. #. Take care to consider upper and lower case. #. To enquire the regular expression that your system uses for this #. purpose, you can use the command #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr=' #: lib/rpmatch.c:149 msgid "^[yY]" msgstr "^[ДдYy]" #. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer #. (english: "no"). Testing the first character may be sufficient. #. Take care to consider upper and lower case. #. To enquire the regular expression that your system uses for this #. purpose, you can use the command #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr=' #: lib/rpmatch.c:162 msgid "^[nN]" msgstr "^[ÐнNn]" #: lib/set-acl.c:46 #, c-format msgid "setting permissions for %s" msgstr "задание прав доÑтупа Ð´Ð»Ñ %s" #: lib/siglist.h:31 msgid "Hangup" msgstr "Обрыв терминальной линии" #: lib/siglist.h:34 msgid "Interrupt" msgstr "Прерывание" #: lib/siglist.h:37 msgid "Quit" msgstr "Ðварийное прерывание" #: lib/siglist.h:40 msgid "Illegal instruction" msgstr "ÐедопуÑÑ‚Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¸Ð½ÑтрукциÑ" #: lib/siglist.h:43 msgid "Trace/breakpoint trap" msgstr "Прерывание на контрольной точке" #: lib/siglist.h:46 msgid "Aborted" msgstr "Прервано" #: lib/siglist.h:49 msgid "Floating point exception" msgstr "Ошибка операции Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð°ÑŽÑ‰ÐµÐ¹ точкой" #: lib/siglist.h:52 msgid "Killed" msgstr "Уничтожение" #: lib/siglist.h:55 msgid "Bus error" msgstr "Ошибка шины" #: lib/siglist.h:58 msgid "Segmentation fault" msgstr "Ðарушение ÑегментированиÑ" #: lib/siglist.h:61 msgid "Broken pipe" msgstr "Обрыв канала" #: lib/siglist.h:64 msgid "Alarm clock" msgstr "Сигнал по таймеру" #: lib/siglist.h:67 msgid "Terminated" msgstr "Завершение" #: lib/siglist.h:70 msgid "Urgent I/O condition" msgstr "Ð¡Ñ€Ð¾Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð°-вывода" #: lib/siglist.h:73 msgid "Stopped (signal)" msgstr "ОÑтанов (Ñигнал)" #: lib/siglist.h:76 msgid "Stopped" msgstr "ОÑтанов" #: lib/siglist.h:79 msgid "Continued" msgstr "Возобновление" #: lib/siglist.h:82 msgid "Child exited" msgstr "Потомок завершил работу" #: lib/siglist.h:85 msgid "Stopped (tty input)" msgstr "ОÑтанов (ввод Ñ Ñ‚ÐµÑ€Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð»Ð°)" #: lib/siglist.h:88 msgid "Stopped (tty output)" msgstr "ОÑтанов (вывод Ñ Ñ‚ÐµÑ€Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð»Ð°)" #: lib/siglist.h:91 msgid "I/O possible" msgstr "Возможен ввод-вывод" #: lib/siglist.h:94 msgid "CPU time limit exceeded" msgstr "Превышен предел по процеÑÑорному времени" #: lib/siglist.h:97 msgid "File size limit exceeded" msgstr "Превышен предел размера файла" #: lib/siglist.h:100 msgid "Virtual timer expired" msgstr "Виртуальное Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¸Ñтекло" #: lib/siglist.h:103 msgid "Profiling timer expired" msgstr "Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ„Ð¸Ð»Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ñтекло" #: lib/siglist.h:106 msgid "Window changed" msgstr "Окно изменено" #: lib/siglist.h:109 msgid "User defined signal 1" msgstr "ОпределÑемый пользователем Ñигнал 1" #: lib/siglist.h:112 msgid "User defined signal 2" msgstr "ОпределÑемый пользователем Ñигнал 2" #: lib/siglist.h:117 msgid "EMT trap" msgstr "Ловушка EMT" #: lib/siglist.h:120 msgid "Bad system call" msgstr "Ðеправильный ÑиÑтемный вызов" #: lib/siglist.h:123 msgid "Stack fault" msgstr "Ошибка работы Ñо Ñтеком" #: lib/siglist.h:126 msgid "Information request" msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ð¸" #: lib/siglist.h:128 msgid "Power failure" msgstr "Отказ питаниÑ" #: lib/siglist.h:131 msgid "Resource lost" msgstr "РеÑÑƒÑ€Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÑ€Ñн" #: lib/sigpipe-die.c:37 msgid "error writing to a closed pipe or socket" msgstr "ошибка запиÑи в закрытый канал или Ñокет" #: lib/spawn-pipe.c:218 lib/spawn-pipe.c:221 #, c-format msgid "cannot create pipe" msgstr "не удалоÑÑŒ Ñоздать канал" #: lib/strsignal.c:114 #, c-format msgid "Real-time signal %d" msgstr "Сигнал реального времени %d" #: lib/strsignal.c:118 #, c-format msgid "Unknown signal %d" msgstr "ÐеизвеÑтный Ñигнал %d" #: lib/timevar.c:316 msgid "Execution times (seconds)" msgstr "Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ (Ñекунд)" #: lib/timevar.c:318 msgid "CPU user" msgstr "пользовательÑкое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ð° ЦП" #: lib/timevar.c:318 msgid "CPU system" msgstr "ÑиÑтемное Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ð° ЦП" #: lib/timevar.c:318 msgid "wall clock" msgstr "наÑтенные чаÑÑ‹" #: lib/unicodeio.c:102 msgid "iconv function not usable" msgstr "Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ð¸Ñ iconv неприменима" #: lib/unicodeio.c:104 msgid "iconv function not available" msgstr "Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ð¸Ñ iconv недоÑтупна" #: lib/unicodeio.c:111 msgid "character out of range" msgstr "Ñимвол вне допуÑтимого диапазона" #: lib/unicodeio.c:191 #, c-format msgid "cannot convert U+%04X to local character set" msgstr "невозможно преобразовать U+%04X в локальную кодировку" #: lib/unicodeio.c:193 #, c-format msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" msgstr "невозможно преобразовать U+%04X в локальную кодировку: %s" #: lib/userspec.c:165 msgid "invalid spec" msgstr "неверный spec" #: lib/userspec.c:174 msgid "invalid user" msgstr "неверный пользователь" #: lib/userspec.c:207 msgid "invalid group" msgstr "Ð½ÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ¿Ð¿Ð°" #: lib/userspec.c:279 msgid "warning: '.' should be ':'" msgstr "" #: lib/version-etc.c:73 #, c-format msgid "Packaged by %s (%s)\n" msgstr "Упакован %s (%s)\n" #: lib/version-etc.c:76 #, c-format msgid "Packaged by %s\n" msgstr "Упакован %s\n" #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. #: lib/version-etc.c:83 msgid "(C)" msgstr "©" #. TRANSLATORS: The %s placeholder is the web address of the GPL license. #: lib/version-etc.c:88 #, c-format msgid "" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" "Ð›Ð¸Ñ†ÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ GPLv3+: GNU GPL верÑии 3 или новее <%s>.\n" "Это Ñвободное ПО: вы можете изменÑть и раÑпроÑтранÑть его.\n" "Ðет ÐИКÐКИХ ГÐРÐÐТИЙ в пределах дейÑтвующего законодательÑтва.\n" #. TRANSLATORS: %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:105 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "Ðвтор программы: %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:109 #, c-format msgid "Written by %s and %s.\n" msgstr "Ðвторы программы: %s и %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:113 #, c-format msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" msgstr "Ðвторы программы: %s, %s и %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:120 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "and %s.\n" msgstr "" "Ðвторы программы: %s, %s, %s\n" "и %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:127 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, and %s.\n" msgstr "" "Ðвторы программы: %s, %s, %s,\n" "%s и %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:134 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, and %s.\n" msgstr "" "Ðвторы программы: %s, %s, %s,\n" "%s, %s и %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:142 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, and %s.\n" msgstr "" "Ðвторы программы: %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s и %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:150 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "and %s.\n" msgstr "" "Ðвторы программы: %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s\n" "и %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:159 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, and %s.\n" msgstr "" "Ðвторы программы: %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s и %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:170 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, %s, and others.\n" msgstr "" "Ðвторы программы: %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, %s и другие.\n" #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation #. bugs (typically your translation team's web or email address). #: lib/version-etc.c:249 #, c-format msgid "Report bugs to: %s\n" msgstr "Об ошибках Ñообщайте по адреÑу: %s\n" #: lib/version-etc.c:251 #, c-format msgid "Report %s bugs to: %s\n" msgstr "Об ошибках в %s Ñообщайте по адреÑу: %s\n" #: lib/version-etc.c:255 lib/version-etc.c:257 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "ДомашнÑÑ Ñтраница %s: <%s>\n" #: lib/version-etc.c:260 #, c-format msgid "General help using GNU software: <%s>\n" msgstr "Справка по работе Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ð°Ð¼Ð¸ GNU: <%s>\n" #: lib/wait-process.c:267 lib/wait-process.c:299 lib/wait-process.c:361 #, c-format msgid "%s subprocess" msgstr "подпроцеÑÑ %s" #: lib/wait-process.c:318 lib/wait-process.c:390 #, c-format msgid "%s subprocess got fatal signal %d" msgstr "подпроцеÑÑ %s получил Ñигнал Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ %d" #: lib/xbinary-io.c:36 #, c-format msgid "failed to set file descriptor text/binary mode" msgstr "не удалоÑÑŒ изменить текÑтовый/двоичный режим у файлового деÑкриптора" #: lib/xfreopen.c:34 msgid "stdin" msgstr "stdin" #: lib/xfreopen.c:35 msgid "stdout" msgstr "stdout" #: lib/xfreopen.c:36 msgid "stderr" msgstr "stderr" #: lib/xfreopen.c:37 msgid "unknown stream" msgstr "неизвеÑтный поток" #: lib/xfreopen.c:38 #, c-format msgid "failed to reopen %s with mode %s" msgstr "не удалоÑÑŒ повторно открыть %s в режиме %s" #: lib/xmemcoll.c:39 #, c-format msgid "string comparison failed" msgstr "Ñравнение Ñтрок завершилоÑÑŒ неудачно" #: lib/xmemcoll.c:40 #, c-format msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." msgstr "Чтобы обойти Ñту проблему, уÑтановите LC_ALL='C'." #: lib/xmemcoll.c:42 #, c-format msgid "The strings compared were %s and %s." msgstr "СравнивалиÑÑŒ Ñтроки %s %s." #: lib/xprintf.c:48 lib/xprintf.c:70 #, c-format msgid "cannot perform formatted output" msgstr "невозможно выполнить форматированный вывод" #: lib/xstdopen.c:37 #, c-format msgid "" "failed to open all three standard file descriptors; maybe %s or %s are not " "working right?" msgstr "" #: lib/xstrerror.c:51 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "" #: lib/xstrtol-error.c:64 #, c-format msgid "invalid %s%s argument '%s'" msgstr "неверный аргумент %s%s в «%s»" #: lib/xstrtol-error.c:69 #, c-format msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'" msgstr "недопуÑтимый ÑÑƒÑ„Ñ„Ð¸ÐºÑ Ð² аргументе %s%s Ð´Ð»Ñ Â«%s»" #: lib/xstrtol-error.c:73 #, c-format msgid "%s%s argument '%s' too large" msgstr "аргумент %s%s Ñлишком велик Ð´Ð»Ñ Â«%s»" #~ msgid "unable to display error message" #~ msgstr "невозможно показать Ñообщение об ошибке" #~ msgid "standard file descriptors" #~ msgstr "Ñтандартные файловые деÑкрипторы" #~ msgid "%s home page: \n" #~ msgstr "ДомашнÑÑ Ñтраница %s: \n" #~ msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive" #~ msgstr "%.*s: значение параметра ARGP_HELP_FMT должно быть положительным" #~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" #~ msgstr "%s: Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð° «--%s» аргумент не разрешён\n" #~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" #~ msgstr "%s: нераÑпознанный параметр «--%s»\n" #~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" #~ msgstr "%s: у параметра «-W %s» не может быть аргумента\n" #~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" #~ msgstr "%s: Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð° «-W %s» требуетÑÑ Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚\n" #~ msgid "Franc,ois Pinard" #~ msgstr "ФренÑÐ¸Ñ ÐŸÐ¸Ð½Ð°Ñ€Ð´ (Franc,ois Pinard)" gnulib-l10n-20241231/po/fr.po0000664000000000000000000011767314734736522014163 0ustar00rootroot# Messages français pour GNU concernant gnulib. # Copyright © 1996-, 2008, 2011 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnulib package. # # Michel Robitaille , 1996-. # Nicolas Provost , 2008. # David Prévot , 2011. # Stéphane Aulery , 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnulib-4.0.0.2567\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-31 10:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-21 20:15+0200\n" "Last-Translator: Stéphane Aulery \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" #: lib/argmatch.c:145 #, c-format msgid "invalid argument %s for %s" msgstr "argument %s non valable pour %s" #: lib/argmatch.c:146 #, c-format msgid "ambiguous argument %s for %s" msgstr "argument %s ambigu pour %s" #: lib/argmatch.c:165 lib/argmatch.h:242 msgid "Valid arguments are:" msgstr "Les arguments valables sont :" #: lib/argp-help.c:151 #, c-format msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s" msgstr "ARGP_HELP_FMT : la valeur %s est inférieure ou égale à %s" #: lib/argp-help.c:227 #, c-format msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" msgstr "%.*s : le paramètre ARGP_HELP_FMT nécessite une valeur" #: lib/argp-help.c:237 #, c-format msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" msgstr "%.*s : paramètre ARGP_HELP_FMT inconnu" #: lib/argp-help.c:250 #, c-format msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" msgstr "Problème dans ARGP_HELP_FMT : %s" #: lib/argp-help.c:1368 msgid "" "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " "optional for any corresponding short options." msgstr "" "Les arguments obligatoires pour la forme longue des options le sont aussi " "pour les formes courtes associées." #: lib/argp-help.c:1734 msgid "Usage:" msgstr "Utilisation :" #: lib/argp-help.c:1738 msgid " or: " msgstr " ou : " #: lib/argp-help.c:1750 msgid " [OPTION...]" msgstr " [OPTION...]" #: lib/argp-help.c:1777 #, c-format msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n" msgstr "" "Essayez « %s --help » ou « %s --usage » pour obtenir plus de " "renseignements.\n" #: lib/argp-help.c:1805 #, c-format msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "Signalez toute anomalie à %s.\n" #: lib/argp-help.c:2006 lib/error.c:208 lib/xstrerror.c:46 msgid "Unknown system error" msgstr "Erreur système inconnue" #: lib/argp-parse.c:80 msgid "give this help list" msgstr "affiche cette aide" #: lib/argp-parse.c:81 msgid "give a short usage message" msgstr "donne un court message d'utilisation" #: lib/argp-parse.c:82 msgid "NAME" msgstr "NOM" #: lib/argp-parse.c:83 msgid "set the program name" msgstr "définit le nom du programme" #: lib/argp-parse.c:84 msgid "SECS" msgstr "SECS" #: lib/argp-parse.c:85 msgid "hang for SECS seconds (default 3600)" msgstr "suspension pendant SECS secondes (par défaut 3600)" #: lib/argp-parse.c:142 msgid "print program version" msgstr "affiche la version du programme" #: lib/argp-parse.c:159 msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" msgstr "(Erreur du programme) pas de version connue !" #: lib/argp-parse.c:612 #, c-format msgid "%s: Too many arguments\n" msgstr "%s : trop d'arguments\n" #: lib/argp-parse.c:758 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" msgstr "(Erreur du programme) l'option aurait dû être reconnue !" #: lib/bitset/stats.c:183 #, c-format msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n" msgstr "%u bitset_allocs, %u libérés (%.2f%%).\n" #: lib/bitset/stats.c:186 #, c-format msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n" msgstr "%u bitset_sets, %u cachés (%.2f%%).\n" #: lib/bitset/stats.c:189 #, c-format msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n" msgstr "%u bitset_resets, %u cachés (%.2f%%)\n" #: lib/bitset/stats.c:192 #, c-format msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n" msgstr "%u bitset_tests, %u cachés (%.2f%%)\n" #: lib/bitset/stats.c:196 #, c-format msgid "%u bitset_lists\n" msgstr "%u bitset_lists\n" #: lib/bitset/stats.c:198 #, fuzzy #| msgid "count log histogram\n" msgid "count log histogram" msgstr "histogramme par comptage\n" #: lib/bitset/stats.c:201 #, fuzzy #| msgid "size log histogram\n" msgid "size log histogram" msgstr "histogramme par taille\n" #: lib/bitset/stats.c:204 #, fuzzy #| msgid "density histogram\n" msgid "density histogram" msgstr "histogramme par densité\n" #: lib/bitset/stats.c:216 #, fuzzy #| msgid "" #| "Bitset statistics:\n" #| "\n" msgid "Bitset statistics:" msgstr "" "Statistiques de bitset :\n" "\n" #: lib/bitset/stats.c:220 #, fuzzy, c-format #| msgid "Accumulated runs = %u\n" msgid "Accumulated runs = %u" msgstr "Lancement cumulés = %u\n" #: lib/bitset/stats.c:264 lib/bitset/stats.c:271 lib/bitset/stats.c:274 msgid "cannot read stats file" msgstr "impossible de lire les permissions du fichier" #: lib/bitset/stats.c:266 #, fuzzy #| msgid "bad stats file size\n" msgid "bad stats file size" msgstr "taille du fichier de permission erroné\n" #: lib/bitset/stats.c:297 lib/bitset/stats.c:299 msgid "cannot write stats file" msgstr "impossible d'écrire les permissions du fichier" #: lib/bitset/stats.c:302 msgid "cannot open stats file for writing" msgstr "impossible d'ouvrir les permissions du fichier en écriture" #: lib/c-file-type.c:40 msgid "regular empty file" msgstr "fichier régulier vide" #: lib/c-file-type.c:40 msgid "regular file" msgstr "fichier régulier" #: lib/c-file-type.c:43 msgid "directory" msgstr "répertoire" #: lib/c-file-type.c:46 msgid "symbolic link" msgstr "lien symbolique" #: lib/c-file-type.c:52 msgid "message queue" msgstr "file de messages" #: lib/c-file-type.c:55 msgid "semaphore" msgstr "sémaphore" #: lib/c-file-type.c:58 msgid "shared memory object" msgstr "objet de mémoire partagée" #: lib/c-file-type.c:61 msgid "typed memory object" msgstr "objet mémoire typé" #: lib/c-file-type.c:66 msgid "block special file" msgstr "fichier spécial de blocs" #: lib/c-file-type.c:69 msgid "character special file" msgstr "fichier spécial de caractères" #: lib/c-file-type.c:72 msgid "contiguous data" msgstr "données contiguës" #: lib/c-file-type.c:75 msgid "fifo" msgstr "PEPS (FIFO)" #: lib/c-file-type.c:78 msgid "door" msgstr "porte" #: lib/c-file-type.c:81 msgid "multiplexed block special file" msgstr "fichier spécial de blocs multipléxé" #: lib/c-file-type.c:84 msgid "multiplexed character special file" msgstr "fichier spécial de caractères mulipléxé" #: lib/c-file-type.c:87 msgid "multiplexed file" msgstr "fichier multipléxé" #: lib/c-file-type.c:90 msgid "named file" msgstr "fichier nommé" #: lib/c-file-type.c:93 msgid "network special file" msgstr "fichier spécial de réseau" #: lib/c-file-type.c:96 msgid "migrated file with data" msgstr "fichier migré avec ses données" #: lib/c-file-type.c:99 msgid "migrated file without data" msgstr "fichier migré sans ses données" #: lib/c-file-type.c:102 msgid "port" msgstr "port" #: lib/c-file-type.c:105 msgid "socket" msgstr "socket" #: lib/c-file-type.c:108 msgid "whiteout" msgstr "sans" #: lib/c-file-type.c:110 msgid "weird file" msgstr "fichier bizarre" #: lib/c-stack.c:190 msgid "program error" msgstr "erreur du programme" #: lib/c-stack.c:191 msgid "stack overflow" msgstr "dépassement de pile" #: lib/clean-temp-simple.c:297 #, c-format msgid "cannot remove temporary file %s" msgstr "impossible de supprimer le ficher temporaire %s" #: lib/clean-temp.c:234 #, c-format msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR" msgstr "" "impossible de trouver un répertoire temporaire, essayez de définir $TMPDIR" #: lib/clean-temp.c:249 #, c-format msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\"" msgstr "" "impossible de créer un répertoire temporaire en utilisant le modèle « %s »." #: lib/clean-temp.c:370 #, c-format msgid "cannot remove temporary directory %s" msgstr "impossible de supprimer le répertoire temporaire %s" #: lib/closein.c:99 msgid "error closing file" msgstr "erreur de fermeture de fichier" #: lib/closeout.c:121 msgid "write error" msgstr "erreur d'écriture" #: lib/copy-acl.c:54 lib/copy-file.c:235 #, c-format msgid "preserving permissions for %s" msgstr "conservation des permissions de %s" #: lib/copy-file.c:212 #, c-format msgid "error while opening %s for reading" msgstr "erreur à l'ouverture de %s en lecture" #: lib/copy-file.c:216 #, c-format msgid "cannot open backup file %s for writing" msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de sauvegarde %s en écriture" #: lib/copy-file.c:220 #, c-format msgid "error reading %s" msgstr "erreur de lecture de %s" #: lib/copy-file.c:224 #, c-format msgid "error writing %s" msgstr "erreur d'écriture de %s" #: lib/copy-file.c:228 #, c-format msgid "error after reading %s" msgstr "erreur après la lecture de %s" #: lib/csharpcomp.c:225 lib/csharpcomp.c:368 lib/csharpcomp.c:460 #: lib/csharpexec.c:397 lib/cygpath.c:104 lib/javacomp.c:355 #: lib/javaversion.c:75 #, c-format msgid "fdopen() failed" msgstr "échec de fdopen()" #: lib/csharpcomp.c:360 lib/csharpcomp.c:378 lib/csharpcomp.c:452 #: lib/csharpcomp.c:470 lib/csharpexec.c:389 lib/csharpexec.c:407 #: lib/cygpath.c:110 lib/javacomp.c:361 lib/javaversion.c:81 #, c-format msgid "%s subprocess I/O error" msgstr "erreur d'entrée sortie du sous-processus %s" #: lib/csharpcomp.c:430 lib/csharpcomp.c:517 lib/csharpexec.c:453 #: lib/execute.c:377 lib/spawn-pipe.c:599 lib/wait-process.c:326 #: lib/wait-process.c:400 #, c-format msgid "%s subprocess failed" msgstr "échec de sous-processus %s" #: lib/csharpcomp.c:1082 #, fuzzy, c-format #| msgid "C# compiler not found, try installing mono" msgid "C# compiler not found, try installing mono or dotnet" msgstr "compilateur C# non trouvé, essayez d'installer mono" #: lib/csharpexec.c:291 #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to reopen %s with mode %s" msgid "failed to copy '%s' to '%s'" msgstr "impossible de rouvrir %s en mode %s" #: lib/csharpexec.c:463 #, c-format msgid "could not determine %s version" msgstr "" #: lib/csharpexec.c:483 lib/javacomp.c:456 #, c-format msgid "failed to create \"%s\"" msgstr "échec de création de « %s »" #: lib/csharpexec.c:498 lib/javacomp.c:463 #, c-format msgid "error while writing \"%s\" file" msgstr "erreur lors de l'écriture du fichier « %s »" #: lib/csharpexec.c:681 #, fuzzy, c-format #| msgid "C# virtual machine not found, try installing mono" msgid "C# virtual machine not found, try installing mono or dotnet" msgstr "machine virtuelle C# non trouvée, essayez d'installer mono" #: lib/cygpath.c:59 #, c-format msgid "cannot convert file name '%s' to Windows syntax" msgstr "" #: lib/cygpath.c:65 #, c-format msgid "cygwin_conv_path failed" msgstr "" #: lib/cygpath.c:149 #, fuzzy, c-format #| msgid "string comparison failed" msgid "%s invocation failed" msgstr "échec de comparaison de chaîne" #: lib/dfa.c:910 msgid "unbalanced [" msgstr "[ non appairée" #: lib/dfa.c:1031 msgid "invalid character class" msgstr "nom de classe de caractères non valable" #: lib/dfa.c:1159 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "" "la syntaxe de la classe de caractères est [[:space:]], et non [:space:]" #: lib/dfa.c:1234 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "espace \\ non terminé" #: lib/dfa.c:1344 #, fuzzy #| msgid "Invalid regular expression" msgid "? at start of expression" msgstr "Expression rationnelle non valable" #: lib/dfa.c:1356 #, fuzzy #| msgid "Invalid regular expression" msgid "* at start of expression" msgstr "Expression rationnelle non valable" #: lib/dfa.c:1370 #, fuzzy #| msgid "Invalid regular expression" msgid "+ at start of expression" msgstr "Expression rationnelle non valable" #: lib/dfa.c:1425 msgid "{...} at start of expression" msgstr "" #: lib/dfa.c:1428 msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "le contenu de \\{\\} n'est pas valable" #: lib/dfa.c:1430 msgid "regular expression too big" msgstr "expression rationnelle trop grande" #: lib/dfa.c:1580 msgid "stray \\ before unprintable character" msgstr "" #: lib/dfa.c:1582 msgid "stray \\ before white space" msgstr "" #: lib/dfa.c:1593 #, c-format msgid "stray \\ before %s" msgstr "" #: lib/dfa.c:1594 lib/dfa.c:1597 msgid "stray \\" msgstr "" #: lib/dfa.c:1948 msgid "unbalanced (" msgstr "( non appairée" #: lib/dfa.c:2065 msgid "no syntax specified" msgstr "pas de syntaxe spécifiée" #: lib/dfa.c:2076 msgid "unbalanced )" msgstr ") non appairée" #: lib/gai_strerror.c:57 msgid "Address family for hostname not supported" msgstr "Famille d'adresses du nom d'hôte non pris en charge" #: lib/gai_strerror.c:58 msgid "Temporary failure in name resolution" msgstr "Échec temporaire lors de la résolution de noms" #: lib/gai_strerror.c:59 msgid "Bad value for ai_flags" msgstr "Mauvaise valeur pour ai_flags" #: lib/gai_strerror.c:60 msgid "Non-recoverable failure in name resolution" msgstr "Échec définitif lors de la résolution de noms" #: lib/gai_strerror.c:61 msgid "ai_family not supported" msgstr "ai_family non pris en charge" #: lib/gai_strerror.c:62 msgid "Memory allocation failure" msgstr "Échec d'allocation mémoire" #: lib/gai_strerror.c:63 msgid "No address associated with hostname" msgstr "Aucune adresse associée au nom d'hôte" #: lib/gai_strerror.c:64 msgid "Name or service not known" msgstr "Nom ou service inconnu" #: lib/gai_strerror.c:65 msgid "Servname not supported for ai_socktype" msgstr "Nom de serveur non pris en charge pour ai_socktype" #: lib/gai_strerror.c:66 msgid "ai_socktype not supported" msgstr "ai_socktype non pris en charge" #: lib/gai_strerror.c:67 msgid "System error" msgstr "Erreur système" #: lib/gai_strerror.c:68 msgid "Argument buffer too small" msgstr "Mémoire tampon d'argument trop petite" #: lib/gai_strerror.c:70 msgid "Processing request in progress" msgstr "Traitement de la requête en cours" #: lib/gai_strerror.c:71 msgid "Request canceled" msgstr "Requête annulée" #: lib/gai_strerror.c:72 msgid "Request not canceled" msgstr "Requête non annulée" #: lib/gai_strerror.c:73 msgid "All requests done" msgstr "Requêtes toutes traitées" #: lib/gai_strerror.c:74 msgid "Interrupted by a signal" msgstr "Interruption par un signal" #: lib/gai_strerror.c:75 msgid "Parameter string not correctly encoded" msgstr "Chaîne de paramètre mal encodé" #: lib/gai_strerror.c:87 msgid "Unknown error" msgstr "Erreur inconnue" #: lib/getopt.c:282 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" msgstr "%s : l'option « %s%s » est ambiguë\n" #: lib/getopt.c:288 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s : l'option « %s%s » est ambiguë, possibilités :" #: lib/getopt.c:322 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" msgstr "%s : option « %s%s » non reconnue\n" #: lib/getopt.c:348 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s : l'option « %s%s » ne prend pas d'argument\n" #: lib/getopt.c:363 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" msgstr "%s : l'option « %s%s » nécessite un argument\n" #: lib/getopt.c:624 #, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "%s : option non valable -- « %c »\n" #: lib/getopt.c:639 lib/getopt.c:685 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "%s : l'option nécessite un argument -- « %c »\n" #: lib/javacomp.c:103 #, c-format msgid "" "The java program is too old. Cannot compile Java code for this old version " "any more." msgstr "" #: lib/javacomp.c:147 #, c-format msgid "invalid source_version argument to compile_java_class" msgstr "argument source_version non valable pour compile_java_class" #: lib/javacomp.c:168 #, c-format msgid "invalid target_version argument to compile_java_class" msgstr "argument target_version non valable pour compile_java_class" #: lib/javacomp.c:1131 #, fuzzy, c-format #| msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC" msgid "Java compiler not found, try setting $JAVAC" msgstr "" "compilateur Java non trouvé, essayez d'installer gcj ou de définir $JAVAC" #: lib/javaexec.c:309 #, fuzzy, c-format #| msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA" msgid "Java virtual machine not found, try setting $JAVA" msgstr "" "machine virtuelle Java non trouvée, essayez d'installer gij ou de définir " "$JAVAC" #: lib/mkdir-p.c:162 #, c-format msgid "cannot stat %s" msgstr "impossible de lire les permissions de %s" #: lib/mkdir-p.c:190 #, c-format msgid "cannot change permissions of %s" msgstr "impossible de modifier les permissions de %s" #: lib/mkdir-p.c:200 #, c-format msgid "cannot create directory %s" msgstr "impossible de créer le répertoire %s" #: lib/obstack.c:320 lib/obstack.c:322 lib/xalloc-die.c:34 lib/xsetenv.c:37 #, c-format msgid "memory exhausted" msgstr "mémoire épuisée" #: lib/openat-die.c:38 msgid "unable to record current working directory" msgstr "impossible de mémoriser le répertoire de travail courant" #: lib/openat-die.c:57 msgid "failed to return to initial working directory" msgstr "échec de retour au répertoire initial de travail" #: lib/os2-spawn.c:51 #, c-format msgid "_open_osfhandle failed" msgstr "échec de _open_osfhandle" #: lib/os2-spawn.c:88 #, c-format msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed" msgstr "" "impossible de restaurer le descripteur de fichier (fd) %d : échec de dup2" #: lib/pagealign_alloc.c:137 #, c-format msgid "Failed to open /dev/zero for read" msgstr "Échec d'ouverture de /dev/zero en lecture" #: lib/parse-datetime.y:434 lib/parse-datetime.y:534 #, c-format msgid "parsed %s part: " msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:449 #, c-format msgid "year: %04" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:477 #, c-format msgid "%s (day ordinal=% number=%d)" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:508 #, c-format msgid "number of seconds: %" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:541 msgid "today/this/now\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:606 msgid "number of seconds" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:619 msgid "datetime" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:624 msgid "time" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:629 msgid "local_zone" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:639 msgid "zone" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:644 msgid "date" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:649 msgid "day" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:653 lib/parse-datetime.y:760 lib/parse-datetime.y:765 msgid "relative" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:657 msgid "number" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:661 msgid "hybrid" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:819 #, c-format msgid "warning: value % has % digits. Assuming YYYY/MM/DD\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:831 #, c-format msgid "" "warning: value % has less than 4 digits. Assuming MM/DD/YY[YY]\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1280 #, c-format msgid "warning: adjusting year value % to %\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1290 #, c-format msgid "error: out-of-range year %\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1521 #, c-format msgid "error: unknown word '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1693 msgid "error: invalid date/time value:\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1694 #, c-format msgid " user provided time: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1696 #, c-format msgid " normalized time: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1719 msgid " possible reasons:\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1721 msgid " nonexistent due to daylight-saving time;\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1723 msgid " invalid day/month combination;\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1724 msgid " numeric values overflow;\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1725 msgid "incorrect timezone" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1726 msgid "missing timezone" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1834 #, fuzzy #| msgid "character out of range" msgid "error: initial year out of range\n" msgstr "caractère hors limites" #: lib/parse-datetime.y:1902 #, fuzzy #| msgid "error closing file" msgid "error: parsing failed\n" msgstr "erreur de fermeture de fichier" #: lib/parse-datetime.y:1903 #, c-format msgid "error: parsing failed, stopped at '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1913 msgid "input timezone: " msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1916 #, c-format msgid "'@timespec' - always UTC" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1918 #, c-format msgid "parsed date/time string" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1922 #, c-format msgid "TZ=\"%s\" in date string" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1926 #, c-format msgid "TZ=\"UTC0\" environment value or -u" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1929 #, c-format msgid "TZ=\"%s\" environment value" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1932 #, fuzzy, c-format #| msgid "Bad system call" msgid "system default" msgstr "Mauvais appel système" #: lib/parse-datetime.y:1974 msgid "error: year, month, or day overflow\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1985 #, c-format msgid "error: invalid hour %%s\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1993 #, c-format msgid "using specified time as starting value: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1994 #, c-format msgid "using current time as starting value: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2048 #, c-format msgid "error: tzalloc (\"%s\") failed\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2092 #, c-format msgid "" "error: day '%s' (day ordinal=% number=%d) resulted in an invalid " "date: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2103 #, c-format msgid "new start date: '%s' is '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2112 #, c-format msgid "using current date as starting value: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2116 #, c-format msgid "warning: day (%s) ignored when explicit dates are given\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2120 #, c-format msgid "starting date/time: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2130 msgid "" "warning: when adding relative months/years, it is recommended to specify the " "15th of the months\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2135 msgid "warning: when adding relative days, it is recommended to specify noon\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2145 #, c-format msgid "error: %s:%d\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2160 #, c-format msgid "error: adding relative date resulted in an invalid date: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2169 #, c-format msgid "" "after date adjustment (%+ years, %+ months, %+ " "days),\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2173 #, c-format msgid " new date/time = '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2192 msgid "warning: daylight saving time changed after date adjustment\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2211 msgid "warning: month/year adjustment resulted in shifted dates:\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2214 #, c-format msgid " adjusted Y M D: %s %02d %02d\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2216 #, c-format msgid " normalized Y M D: %s %02d %02d\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2245 #, c-format msgid "error: timezone %d caused time_t overflow\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2255 #, c-format msgid "'%s' = % epoch-seconds\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2283 msgid "error: adding relative time caused an overflow\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2294 #, c-format msgid "" "after time adjustment (%+ hours, %+ minutes, %+ " "seconds, %+d ns),\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2300 #, c-format msgid " new time = % epoch-seconds\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2316 msgid "warning: daylight saving time changed after time adjustment\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2326 msgid "timezone: system default\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2328 msgid "timezone: Universal Time\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2330 #, c-format msgid "timezone: TZ=\"%s\" environment value\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2334 #, c-format msgid "final: %.%09d (epoch-seconds)\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2340 #, c-format msgid "final: %s (UTC)\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2355 #, c-format msgid "final: %s (UTC%s)\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2359 #, c-format msgid "final: %s (unknown time zone offset)\n" msgstr "" #: lib/pipe-filter-gi.c:152 #, c-format msgid "creation of reading thread failed" msgstr "échec de création du processus de lecture" #: lib/pipe-filter-gi.c:257 lib/pipe-filter-ii.c:419 #, c-format msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess" msgstr "" "impossible de configurer l'entrée sortie non bloquante au sous-processus %s" #: lib/pipe-filter-gi.c:335 lib/pipe-filter-ii.c:457 #, c-format msgid "communication with %s subprocess failed" msgstr "échec de communication avec le sous-processus %s" #: lib/pipe-filter-gi.c:365 lib/pipe-filter-ii.c:345 lib/pipe-filter-ii.c:502 #, c-format msgid "write to %s subprocess failed" msgstr "échec d'écriture vers le sous-processus %s" #: lib/pipe-filter-gi.c:405 lib/pipe-filter-ii.c:366 lib/pipe-filter-ii.c:545 #, c-format msgid "read from %s subprocess failed" msgstr "échec de lecture depuis le sous-processus %s" #: lib/pipe-filter-gi.c:458 #, c-format msgid "subprocess %s terminated with exit code %d" msgstr "le sous-processus %s s'est terminé avec le code de retour %d" #: lib/pipe-filter-ii.c:313 #, c-format msgid "creation of threads failed" msgstr "échec de création de processus" #: lib/pipe-filter-ii.c:577 #, c-format msgid "%s subprocess terminated with exit code %d" msgstr "le sous-processus de %s s'est terminé avec le code de retour %d" #. TRANSLATORS: #. Get translations for open and closing quotation marks. #. The message catalog should translate "`" to a left #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for #. "'". For example, a French Unicode local should translate #. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE #. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE #. QUOTATION MARK), respectively. #. #. If the catalog has no translation, we will try to #. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and #. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the #. current locale is not Unicode, locale_quoting_style #. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will #. quote "like this". You should always include translations #. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate #. for your locale. #. #. If you don't know what to put here, please see #. #. and use glyphs suitable for your language. #: lib/quotearg.c:354 msgid "`" msgstr "« " #: lib/quotearg.c:355 msgid "'" msgstr " »" #: lib/regcomp.c:122 msgid "Success" msgstr "Succès" #: lib/regcomp.c:125 msgid "No match" msgstr "Pas de correspondance" #: lib/regcomp.c:128 msgid "Invalid regular expression" msgstr "Expression rationnelle non valable" #: lib/regcomp.c:131 msgid "Invalid collation character" msgstr "Caractère d'assemblage non valable" #: lib/regcomp.c:134 msgid "Invalid character class name" msgstr "Nom de classe de caractères non valable" #: lib/regcomp.c:137 msgid "Trailing backslash" msgstr "Barre oblique inverse en fin de ligne" #: lib/regcomp.c:140 msgid "Invalid back reference" msgstr "Référence antérieure non valable" #: lib/regcomp.c:143 msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" msgstr "[, [^, [:, [. ou [= non appairé" #: lib/regcomp.c:146 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "( ou \\( non appairée" #: lib/regcomp.c:149 msgid "Unmatched \\{" msgstr "\\{ non appairée" #: lib/regcomp.c:152 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "Le contenu de \\{\\} n'est pas valable" #: lib/regcomp.c:155 msgid "Invalid range end" msgstr "Borne finale de l'intervalle non valable" #: lib/regcomp.c:158 msgid "Memory exhausted" msgstr "Mémoire épuisée" #: lib/regcomp.c:161 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "Expression rationnelle précédente non valable" #: lib/regcomp.c:164 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "Fin prématurée d'expression rationnelle" #: lib/regcomp.c:167 msgid "Regular expression too big" msgstr "Expression rationnelle trop grande" #: lib/regcomp.c:170 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr ") ou \\) non appairée" #: lib/regcomp.c:650 msgid "No previous regular expression" msgstr "Pas d'expression rationnelle précédente" #. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer #. (english: "yes"). Testing the first character may be sufficient. #. Take care to consider upper and lower case. #. To enquire the regular expression that your system uses for this #. purpose, you can use the command #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr=' #: lib/rpmatch.c:149 msgid "^[yY]" msgstr "^[oOyY].*" #. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer #. (english: "no"). Testing the first character may be sufficient. #. Take care to consider upper and lower case. #. To enquire the regular expression that your system uses for this #. purpose, you can use the command #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr=' #: lib/rpmatch.c:162 msgid "^[nN]" msgstr "^[nN].*" #: lib/set-acl.c:46 #, c-format msgid "setting permissions for %s" msgstr "impossible de définir les permissions de %s" #: lib/siglist.h:31 msgid "Hangup" msgstr "Raccrocher" #: lib/siglist.h:34 msgid "Interrupt" msgstr "Interrompre" #: lib/siglist.h:37 msgid "Quit" msgstr "Quitter" #: lib/siglist.h:40 msgid "Illegal instruction" msgstr "Instruction illégale" #: lib/siglist.h:43 msgid "Trace/breakpoint trap" msgstr "Piège de trace ou point de d'arrêt " #: lib/siglist.h:46 msgid "Aborted" msgstr "Abandonné" #: lib/siglist.h:49 msgid "Floating point exception" msgstr "Exception de virgule flottante" #: lib/siglist.h:52 msgid "Killed" msgstr "Tué" #: lib/siglist.h:55 msgid "Bus error" msgstr "Erreur de bus" #: lib/siglist.h:58 msgid "Segmentation fault" msgstr "Erreur de segmentation" #: lib/siglist.h:61 msgid "Broken pipe" msgstr "Tube rompu" #: lib/siglist.h:64 msgid "Alarm clock" msgstr "Réveil" #: lib/siglist.h:67 msgid "Terminated" msgstr "Terminé" #: lib/siglist.h:70 msgid "Urgent I/O condition" msgstr "Condition d'entrée sortie urgente" #: lib/siglist.h:73 msgid "Stopped (signal)" msgstr "Arrêté (signal)" #: lib/siglist.h:76 msgid "Stopped" msgstr "Arrêté" #: lib/siglist.h:79 msgid "Continued" msgstr "Continué" #: lib/siglist.h:82 msgid "Child exited" msgstr "Fin du processus fils" #: lib/siglist.h:85 msgid "Stopped (tty input)" msgstr "Arrêté (entrée de tty)" #: lib/siglist.h:88 msgid "Stopped (tty output)" msgstr "Arrêté (sortie de tty)" #: lib/siglist.h:91 msgid "I/O possible" msgstr "Entrée sortie possible" #: lib/siglist.h:94 msgid "CPU time limit exceeded" msgstr "Temps limite de processeur dépassé" #: lib/siglist.h:97 msgid "File size limit exceeded" msgstr "Taille limite de fichier dépassée" #: lib/siglist.h:100 msgid "Virtual timer expired" msgstr "Temporisation virtuelle dépassée" #: lib/siglist.h:103 msgid "Profiling timer expired" msgstr "Temporisation de profilage dépassée" #: lib/siglist.h:106 msgid "Window changed" msgstr "Fenêtre modifiée" #: lib/siglist.h:109 msgid "User defined signal 1" msgstr "Signal 1 défini par utilisateur" #: lib/siglist.h:112 msgid "User defined signal 2" msgstr "Signal 2 défini par utilisateur" #: lib/siglist.h:117 msgid "EMT trap" msgstr "Piège EMT" #: lib/siglist.h:120 msgid "Bad system call" msgstr "Mauvais appel système" #: lib/siglist.h:123 msgid "Stack fault" msgstr "Défaut de pile" #: lib/siglist.h:126 msgid "Information request" msgstr "Demande de renseignements" #: lib/siglist.h:128 msgid "Power failure" msgstr "Échec d'alimentation" #: lib/siglist.h:131 msgid "Resource lost" msgstr "Ressource perdue" #: lib/sigpipe-die.c:37 msgid "error writing to a closed pipe or socket" msgstr "Erreur d'écriture vers un tube ou un socket fermé" #: lib/spawn-pipe.c:218 lib/spawn-pipe.c:221 #, c-format msgid "cannot create pipe" msgstr "impossible de créer un tube (« pipe »)" #: lib/strsignal.c:114 #, c-format msgid "Real-time signal %d" msgstr "Signal %d en temps réel" #: lib/strsignal.c:118 #, c-format msgid "Unknown signal %d" msgstr "Signal %d inconnu" #: lib/timevar.c:316 msgid "Execution times (seconds)" msgstr "Temps d'exécution (s)" #: lib/timevar.c:318 msgid "CPU user" msgstr "Temps utilisateur" #: lib/timevar.c:318 msgid "CPU system" msgstr "Temps système" #: lib/timevar.c:318 msgid "wall clock" msgstr "horloge murale" #: lib/unicodeio.c:102 msgid "iconv function not usable" msgstr "fonction iconv non utilisable" #: lib/unicodeio.c:104 msgid "iconv function not available" msgstr "fonction iconv non disponible" #: lib/unicodeio.c:111 msgid "character out of range" msgstr "caractère hors limites" #: lib/unicodeio.c:191 #, c-format msgid "cannot convert U+%04X to local character set" msgstr "impossible de convertir U+%04X dans le jeu de caractères local" #: lib/unicodeio.c:193 #, c-format msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" msgstr "impossible de convertir U+%04X dans le jeu de caractères local : %s" #: lib/userspec.c:165 msgid "invalid spec" msgstr "spécification non valable" #: lib/userspec.c:174 msgid "invalid user" msgstr "utilisateur non valable" #: lib/userspec.c:207 msgid "invalid group" msgstr "groupe non valable" #: lib/userspec.c:279 msgid "warning: '.' should be ':'" msgstr "" #: lib/version-etc.c:73 #, c-format msgid "Packaged by %s (%s)\n" msgstr "Empaqueté par %s (%s)\n" #: lib/version-etc.c:76 #, c-format msgid "Packaged by %s\n" msgstr "Empaqueté par %s\n" #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. #: lib/version-etc.c:83 msgid "(C)" msgstr "©" #. TRANSLATORS: The %s placeholder is the web address of the GPL license. #: lib/version-etc.c:88 #, c-format msgid "" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" "Licence GPLv3+ : GNU GPL version 3 ou ultérieure <%s>\n" "Logiciel libre : vous êtes libre de le modifier ou de le redistribuer.\n" "Il n'y a AUCUNE GARANTIE, dans les limites permises par la loi.\n" #. TRANSLATORS: %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:105 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "Écrit par %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:109 #, c-format msgid "Written by %s and %s.\n" msgstr "Écrit par %s et %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:113 #, c-format msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" msgstr "Écrit par %s, %s et %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:120 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "and %s.\n" msgstr "" "Écrit par %s, %s, %s,\n" "et %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:127 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, and %s.\n" msgstr "" "Écrit par %s, %s, %s,\n" "%s et %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:134 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, and %s.\n" msgstr "" "Écrit par %s, %s, %s,\n" "%s, %s, et %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:142 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, and %s.\n" msgstr "" "Écrit par %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, et %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:150 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "and %s.\n" msgstr "" "Écrit par %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "et %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:159 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, and %s.\n" msgstr "" "Écrit par %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s et %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:170 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, %s, and others.\n" msgstr "" "Écrit par %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, %s et d'autres.\n" #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation #. bugs (typically your translation team's web or email address). #: lib/version-etc.c:249 #, c-format msgid "Report bugs to: %s\n" msgstr "Signalez toute anomalie à : %s\n" #: lib/version-etc.c:251 #, c-format msgid "Report %s bugs to: %s\n" msgstr "Signalez les anomalies de %s à : %s\n" #: lib/version-etc.c:255 lib/version-etc.c:257 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "page d'accueil de %s : <%s>\n" #: lib/version-etc.c:260 #, c-format msgid "General help using GNU software: <%s>\n" msgstr "Aide globale sur les logiciels GNU : <%s>\n" #: lib/wait-process.c:267 lib/wait-process.c:299 lib/wait-process.c:361 #, c-format msgid "%s subprocess" msgstr "sous-processus %s" #: lib/wait-process.c:318 lib/wait-process.c:390 #, c-format msgid "%s subprocess got fatal signal %d" msgstr "le sous-processus %s a reçu un signal fatal %d" #: lib/xbinary-io.c:36 #, c-format msgid "failed to set file descriptor text/binary mode" msgstr "impossible de définir le mode texte/binaire du descripteur de fichier" #: lib/xfreopen.c:34 msgid "stdin" msgstr "entrée standard (stdin)" #: lib/xfreopen.c:35 msgid "stdout" msgstr "sortie standard (stdout)" #: lib/xfreopen.c:36 msgid "stderr" msgstr "sortie d'erreur (stderr)" #: lib/xfreopen.c:37 msgid "unknown stream" msgstr "flux inconnu" #: lib/xfreopen.c:38 #, c-format msgid "failed to reopen %s with mode %s" msgstr "impossible de rouvrir %s en mode %s" #: lib/xmemcoll.c:39 #, c-format msgid "string comparison failed" msgstr "échec de comparaison de chaîne" #: lib/xmemcoll.c:40 #, c-format msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." msgstr "Définir LC_ALL='C' pour contourner le problème." #: lib/xmemcoll.c:42 #, c-format msgid "The strings compared were %s and %s." msgstr "Les chaînes comparées étaient %s et %s." #: lib/xprintf.c:48 lib/xprintf.c:70 #, c-format msgid "cannot perform formatted output" msgstr "impossible mettre en forme la sortie formatée" #: lib/xstdopen.c:37 #, c-format msgid "" "failed to open all three standard file descriptors; maybe %s or %s are not " "working right?" msgstr "" #: lib/xstrerror.c:51 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "" #: lib/xstrtol-error.c:64 #, c-format msgid "invalid %s%s argument '%s'" msgstr "argument %s%s non valable « %s »" #: lib/xstrtol-error.c:69 #, c-format msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'" msgstr "suffixe non valable dans l'argument %s%s « %s »" #: lib/xstrtol-error.c:73 #, c-format msgid "%s%s argument '%s' too large" msgstr "argument %s%s « %s » trop grand" #~ msgid "unable to display error message" #~ msgstr "impossible d'afficher le message d'erreur" #~ msgid "standard file descriptors" #~ msgstr "descripteurs de fichier standards" #~ msgid "%s home page: \n" #~ msgstr "page d'accueil de %s : \n" gnulib-l10n-20241231/po/fr.gmo0000664000000000000000000004556214734736523014325 0ustar00rootrootÞ•ì|=ÜÐÑ Ø.å%: N\t!‰*«Öó ,'T.t'£(Ëô%:%K#q$•º¼"À4ã3L)T ~Šœ¶Æ Ý é óþ  ,6?!Y{”­&Êñ ø -7OfƒŸ$·Üî ªs»/IZ_#y¦*Åð& <#Jn¥ª¾Ùð) >LQ&d*‹ ¶ÂÊÛï $ >$In„6— ÎÜî' FSho…›°ÆÕ;ì3( /\ +Œ '¸ #à !$!@!P!V!\!s!u!!§!Ä!×!,÷!0$"7U""¨"6»"&ò""#<#\#$s#˜#!¸#.Ú# $$40$e$|$'“$»$!Ë$í$ %%%.%A%"R%u%“%(¤%Í% ã%-&.2&a&q&v&‘&$¥&Ê&ç&''7'O' g'5u' «'$¸'5Ý' ( ( 1(?(W(r("‘(´( Å(Ð(å(ù(þ() 2)@)_)r) ) š)¤)¹)Ô)é)ð)ÿ)* ***,* W*e**y* ¤* ±* ¾*Ë*ß* î* ù*+ ++¾7+ö, ÿ,9 -(F-o--,Ÿ-Ì-/è-@.#Y.}.'•.4½.)ò.:/3W/4‹/'À/)è/0&#0%J0%p0–0›0.ž0;Í0= 1 G14R1‡11&ª1Ñ1è1 2 22$.2S2e2 {2 …22*§2#Ò2ö2"3+83 d3o3‡33 ·3Ã3#Þ3(4#+4$O4/t4(¤4"Í4ð4Âõ4m¸5&6C6V6Z6'q6™6)¯60Ù6 77!57W7)m7"—7%º7à7è7"8&$8K8!k88Ÿ8µ8Æ8Ë82â819G9W9`9r9Œ9¥9­90½9î9*÷9%":%H:Un:Ä:Ô:æ:ÿ:; +;L;"];€;!;!±;Ó;"ò;<(<;><1z<.¬<*Û<&=!-=O=n=ˆ=˜=  =ª=Ä=É=æ=> >,:>?g>E§>Rí>&@?+g?L“?<à?;@.Y@-ˆ@4¶@/ë@KALgA(´A/ÝAH BVBnB1ŽBÀB+ÔB C !C-C3CRCqC&‰C0°CáC3úC!.D#PD2tDF§DîD E$ E2E3EEyE—E$µEÚE(úE$#FHF;[F—F3²F;æF"G:GMG ^G G& G+ÇGóGHH3HNH"SHvH–H-ªHØH"ïHI $I/I,LIyI•IœI±IÊIãI üI=J[JkJ:€J»JËJÛJëJ KKK-K2K,EKiEœÚeG‹!±ÐÖ ºz<ÌÄ ª½jÙ.療X­~¿@ÕšL¥¹7=É,Ê&ß{ؤ‘Z:êŲ0³%?DÑå()yqàg¢]ˆp¯$*Ï›À`m‰ècÍ„žMt1Ÿ“|…AƸµFHá#}x¬C–5Î"RÇ£´[2^hÛOì‡ l/J+Óu¡ƒÁÂ>vw§ÈŽË’'âþn6Q†¦ã4ë©SW×€”koN_sPæ\; ·3Þ Ka˜Š¶ŒÝÒäB-»b°¼•V®«TYé8rdfÜ— I¨ÔU9 or: [OPTION...]%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter%s home page: <%s> %s subprocess%s subprocess I/O error%s subprocess failed%s subprocess got fatal signal %d%s subprocess terminated with exit code %d%s%s argument '%s' too large%s: Too many arguments %s: invalid option -- '%c' %s: option '%s%s' doesn't allow an argument %s: option '%s%s' is ambiguous %s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:%s: option '%s%s' requires an argument %s: option requires an argument -- '%c' %s: unrecognized option '%s%s' %u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%). %u bitset_lists %u bitset_resets, %u cached (%.2f%%) %u bitset_sets, %u cached (%.2f%%) %u bitset_tests, %u cached (%.2f%%) '(C)(PROGRAM ERROR) No version known!?(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %sAbortedAddress family for hostname not supportedAlarm clockAll requests doneArgument buffer too smallBad system callBad value for ai_flagsBroken pipeBus errorCPU systemCPU time limit exceededCPU userChild exitedContinuedEMT trapExecution times (seconds)Failed to open /dev/zero for readFile size limit exceededFloating point exceptionGarbage in ARGP_HELP_FMT: %sGeneral help using GNU software: <%s> HangupI/O possibleIllegal instructionInformation requestInterruptInterrupted by a signalInvalid back referenceInvalid character class nameInvalid collation characterInvalid content of \{\}Invalid preceding regular expressionInvalid range endInvalid regular expressionKilledLicense GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>. This is free software: you are free to change and redistribute it. There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law. Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options.Memory allocation failureMemory exhaustedNAMEName or service not knownNo address associated with hostnameNo matchNo previous regular expressionNon-recoverable failure in name resolutionPackaged by %s Packaged by %s (%s) Parameter string not correctly encodedPower failurePremature end of regular expressionProcessing request in progressProfiling timer expiredQuitReal-time signal %dRegular expression too bigReport %s bugs to: %s Report bugs to %s. Report bugs to: %s Request canceledRequest not canceledResource lostSECSSegmentation faultServname not supported for ai_socktypeSet LC_ALL='C' to work around the problem.Stack faultStoppedStopped (signal)Stopped (tty input)Stopped (tty output)SuccessSystem errorTemporary failure in name resolutionTerminatedThe strings compared were %s and %s.Trace/breakpoint trapTrailing backslashTry '%s --help' or '%s --usage' for more information. Unknown errorUnknown signal %dUnknown system errorUnmatched ( or \(Unmatched ) or \)Unmatched [, [^, [:, [., or [=Unmatched \{Urgent I/O conditionUsage:User defined signal 1User defined signal 2Valid arguments are:Virtual timer expiredWindow changedWritten by %s and %s. Written by %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, and others. Written by %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, %s, %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, and %s. Written by %s. ^[nN]^[yY]_open_osfhandle failed`ai_family not supportedai_socktype not supportedambiguous argument %s for %sblock special filecannot change permissions of %scannot convert U+%04X to local character setcannot convert U+%04X to local character set: %scannot create a temporary directory using template "%s"cannot create directory %scannot create pipecannot find a temporary directory, try setting $TMPDIRcannot open backup file %s for writingcannot open stats file for writingcannot perform formatted outputcannot read stats filecannot remove temporary directory %scannot remove temporary file %scannot restore fd %d: dup2 failedcannot set up nonblocking I/O to %s subprocesscannot stat %scannot write stats filecharacter class syntax is [[:space:]], not [:space:]character out of rangecharacter special filecommunication with %s subprocess failedcontiguous datacreation of reading thread failedcreation of threads faileddirectorydoorerror after reading %serror closing fileerror reading %serror while opening %s for readingerror while writing "%s" fileerror writing %serror writing to a closed pipe or socketfailed to create "%s"failed to reopen %s with mode %sfailed to return to initial working directoryfailed to set file descriptor text/binary modefdopen() failedfifogive a short usage messagegive this help listhang for SECS seconds (default 3600)iconv function not availableiconv function not usableinvalid %s%s argument '%s'invalid argument %s for %sinvalid character classinvalid content of \{\}invalid groupinvalid source_version argument to compile_java_classinvalid specinvalid suffix in %s%s argument '%s'invalid target_version argument to compile_java_classinvalid usermemory exhaustedmessage queuemigrated file with datamigrated file without datamultiplexed block special filemultiplexed character special filemultiplexed filenamed filenetwork special fileno syntax specifiedportpreserving permissions for %sprint program versionprogram errorread from %s subprocess failedregular empty fileregular expression too bigregular filesemaphoreset the program namesetting permissions for %sshared memory objectsocketstack overflowstderrstdinstdoutstring comparison failedsubprocess %s terminated with exit code %dsymbolic linktyped memory objectunable to record current working directoryunbalanced (unbalanced )unbalanced [unfinished \ escapeunknown streamwall clockweird filewhiteoutwrite errorwrite to %s subprocess failedProject-Id-Version: gnulib-4.0.0.2567 Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org PO-Revision-Date: 2019-05-21 20:15+0200 Last-Translator: Stéphane Aulery Language-Team: French Language: fr MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address. Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1); X-Generator: Lokalize 1.2 ou : [OPTION...]%.*s : le paramètre ARGP_HELP_FMT nécessite une valeur%.*s : paramètre ARGP_HELP_FMT inconnupage d'accueil de %s : <%s> sous-processus %serreur d'entrée sortie du sous-processus %séchec de sous-processus %sle sous-processus %s a reçu un signal fatal %dle sous-processus de %s s'est terminé avec le code de retour %dargument %s%s « %s » trop grand%s : trop d'arguments %s : option non valable -- « %c » %s : l'option « %s%s » ne prend pas d'argument %s : l'option « %s%s » est ambiguë %s : l'option « %s%s » est ambiguë, possibilités :%s : l'option « %s%s » nécessite un argument %s : l'option nécessite un argument -- « %c » %s : option « %s%s » non reconnue %u bitset_allocs, %u libérés (%.2f%%). %u bitset_lists %u bitset_resets, %u cachés (%.2f%%) %u bitset_sets, %u cachés (%.2f%%). %u bitset_tests, %u cachés (%.2f%%)  »©(Erreur du programme) pas de version connue !(Erreur du programme) l'option aurait dû être reconnue !ARGP_HELP_FMT : la valeur %s est inférieure ou égale à %sAbandonnéFamille d'adresses du nom d'hôte non pris en chargeRéveilRequêtes toutes traitéesMémoire tampon d'argument trop petiteMauvais appel systèmeMauvaise valeur pour ai_flagsTube rompuErreur de busTemps systèmeTemps limite de processeur dépasséTemps utilisateurFin du processus filsContinuéPiège EMTTemps d'exécution (s)Échec d'ouverture de /dev/zero en lectureTaille limite de fichier dépasséeException de virgule flottanteProblème dans ARGP_HELP_FMT : %sAide globale sur les logiciels GNU : <%s> RaccrocherEntrée sortie possibleInstruction illégaleDemande de renseignementsInterrompreInterruption par un signalRéférence antérieure non valableNom de classe de caractères non valableCaractère d'assemblage non valableLe contenu de \{\} n'est pas valableExpression rationnelle précédente non valableBorne finale de l'intervalle non valableExpression rationnelle non valableTuéLicence GPLv3+ : GNU GPL version 3 ou ultérieure <%s> Logiciel libre : vous êtes libre de le modifier ou de le redistribuer. Il n'y a AUCUNE GARANTIE, dans les limites permises par la loi. Les arguments obligatoires pour la forme longue des options le sont aussi pour les formes courtes associées.Échec d'allocation mémoireMémoire épuiséeNOMNom ou service inconnuAucune adresse associée au nom d'hôtePas de correspondancePas d'expression rationnelle précédenteÉchec définitif lors de la résolution de nomsEmpaqueté par %s Empaqueté par %s (%s) Chaîne de paramètre mal encodéÉchec d'alimentationFin prématurée d'expression rationnelleTraitement de la requête en coursTemporisation de profilage dépasséeQuitterSignal %d en temps réelExpression rationnelle trop grandeSignalez les anomalies de %s à : %s Signalez toute anomalie à %s. Signalez toute anomalie à : %s Requête annuléeRequête non annuléeRessource perdueSECSErreur de segmentationNom de serveur non pris en charge pour ai_socktypeDéfinir LC_ALL='C' pour contourner le problème.Défaut de pileArrêtéArrêté (signal)Arrêté (entrée de tty)Arrêté (sortie de tty)SuccèsErreur systèmeÉchec temporaire lors de la résolution de nomsTerminéLes chaînes comparées étaient %s et %s.Piège de trace ou point de d'arrêt Barre oblique inverse en fin de ligneEssayez « %s --help » ou « %s --usage » pour obtenir plus de renseignements. Erreur inconnueSignal %d inconnuErreur système inconnue( ou \( non appairée) ou \) non appairée[, [^, [:, [. ou [= non appairé\{ non appairéeCondition d'entrée sortie urgenteUtilisation :Signal 1 défini par utilisateurSignal 2 défini par utilisateurLes arguments valables sont :Temporisation virtuelle dépasséeFenêtre modifiéeÉcrit par %s et %s. Écrit par %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s et d'autres. Écrit par %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s et %s. Écrit par %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, et %s. Écrit par %s, %s, %s, %s, %s, %s, et %s. Écrit par %s, %s, %s, %s, %s, et %s. Écrit par %s, %s, %s, %s et %s. Écrit par %s, %s, %s, et %s. Écrit par %s, %s et %s. Écrit par %s. ^[nN].*^[oOyY].*échec de _open_osfhandle« ai_family non pris en chargeai_socktype non pris en chargeargument %s ambigu pour %sfichier spécial de blocsimpossible de modifier les permissions de %simpossible de convertir U+%04X dans le jeu de caractères localimpossible de convertir U+%04X dans le jeu de caractères local : %simpossible de créer un répertoire temporaire en utilisant le modèle « %s ».impossible de créer le répertoire %simpossible de créer un tube (« pipe »)impossible de trouver un répertoire temporaire, essayez de définir $TMPDIRimpossible d'ouvrir le fichier de sauvegarde %s en écritureimpossible d'ouvrir les permissions du fichier en écritureimpossible mettre en forme la sortie formatéeimpossible de lire les permissions du fichierimpossible de supprimer le répertoire temporaire %simpossible de supprimer le ficher temporaire %simpossible de restaurer le descripteur de fichier (fd) %d : échec de dup2impossible de configurer l'entrée sortie non bloquante au sous-processus %simpossible de lire les permissions de %simpossible d'écrire les permissions du fichierla syntaxe de la classe de caractères est [[:space:]], et non [:space:]caractère hors limitesfichier spécial de caractèreséchec de communication avec le sous-processus %sdonnées contiguëséchec de création du processus de lectureéchec de création de processusrépertoireporteerreur après la lecture de %serreur de fermeture de fichiererreur de lecture de %serreur à l'ouverture de %s en lectureerreur lors de l'écriture du fichier « %s »erreur d'écriture de %sErreur d'écriture vers un tube ou un socket fermééchec de création de « %s »impossible de rouvrir %s en mode %séchec de retour au répertoire initial de travailimpossible de définir le mode texte/binaire du descripteur de fichieréchec de fdopen()PEPS (FIFO)donne un court message d'utilisationaffiche cette aidesuspension pendant SECS secondes (par défaut 3600)fonction iconv non disponiblefonction iconv non utilisableargument %s%s non valable « %s »argument %s non valable pour %snom de classe de caractères non valablele contenu de \{\} n'est pas valablegroupe non valableargument source_version non valable pour compile_java_classspécification non valablesuffixe non valable dans l'argument %s%s « %s »argument target_version non valable pour compile_java_classutilisateur non valablemémoire épuiséefile de messagesfichier migré avec ses donnéesfichier migré sans ses donnéesfichier spécial de blocs multipléxéfichier spécial de caractères mulipléxéfichier multipléxéfichier nomméfichier spécial de réseaupas de syntaxe spécifiéeportconservation des permissions de %saffiche la version du programmeerreur du programmeéchec de lecture depuis le sous-processus %sfichier régulier videexpression rationnelle trop grandefichier réguliersémaphoredéfinit le nom du programmeimpossible de définir les permissions de %sobjet de mémoire partagéesocketdépassement de pilesortie d'erreur (stderr)entrée standard (stdin)sortie standard (stdout)échec de comparaison de chaînele sous-processus %s s'est terminé avec le code de retour %dlien symboliqueobjet mémoire typéimpossible de mémoriser le répertoire de travail courant( non appairée) non appairée[ non appairéeespace \ non terminéflux inconnuhorloge muralefichier bizarresanserreur d'écritureéchec d'écriture vers le sous-processus %sgnulib-l10n-20241231/po/pt_BR.po0000664000000000000000000013245014734736522014550 0ustar00rootroot# Brazilian Portuguese translations for gnulib package # Traduções em português brasileiro para o pacote gnulib # Copyright (C) 2024 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnulib package. # Cyro Mendes De Moraes Neto , 1998. # Rodrigo Stulzer Lopes , 2001. # Juan Carlos Castro y Castro , 2003. # Rafael Fontenelle , 2013-2024. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnulib 20241209\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-31 10:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-12-11 13:13-0300\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Generator: Gtranslator 47.1\n" # , c-format #: lib/argmatch.c:145 #, c-format msgid "invalid argument %s for %s" msgstr "argumento inválido %s para %s" #: lib/argmatch.c:146 #, c-format msgid "ambiguous argument %s for %s" msgstr "argumento ambíguo %s para %s" #: lib/argmatch.c:165 lib/argmatch.h:242 msgid "Valid arguments are:" msgstr "Argumentos válidos são:" #: lib/argp-help.c:151 #, c-format msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s" msgstr "ARGP_HELP_FMT: O valor %s é menor do que ou igual a %s" #: lib/argp-help.c:227 #, c-format msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" msgstr "%.*s: O parâmetro ARGP_HELP_FMT exige um valor" #: lib/argp-help.c:237 #, c-format msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" msgstr "%.*s: Parâmetro ARGP_HELP_FMT desconhecido" #: lib/argp-help.c:250 #, c-format msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" msgstr "Lixo em ARGP_HELP_FMT: %s" #: lib/argp-help.c:1368 msgid "" "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " "optional for any corresponding short options." msgstr "" "Argumentos obrigatórios ou opcionais para opções longas também o são para " "quaisquer opções curtas correspondentes." #: lib/argp-help.c:1734 msgid "Usage:" msgstr "Uso:" #: lib/argp-help.c:1738 msgid " or: " msgstr " ou: " # , c-format #: lib/argp-help.c:1750 msgid " [OPTION...]" msgstr " [OPÇÃO...]" # , c-format #: lib/argp-help.c:1777 #, c-format msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n" msgstr "Tente \"%s --help\" ou \"%s --usage\" para mais informação.\n" #: lib/argp-help.c:1805 #, c-format msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "Relate erros para %s.\n" #: lib/argp-help.c:2006 lib/error.c:208 lib/xstrerror.c:46 msgid "Unknown system error" msgstr "Erro desconhecido de sistema" #: lib/argp-parse.c:80 msgid "give this help list" msgstr "fornece esta lista de ajuda" #: lib/argp-parse.c:81 msgid "give a short usage message" msgstr "fornece uma mensagem de uso curta" #: lib/argp-parse.c:82 msgid "NAME" msgstr "NOME" #: lib/argp-parse.c:83 msgid "set the program name" msgstr "define o nome do programa" #: lib/argp-parse.c:84 msgid "SECS" msgstr "SEGS" #: lib/argp-parse.c:85 msgid "hang for SECS seconds (default 3600)" msgstr "segura por SEGS segundos (padrão 3600)" #: lib/argp-parse.c:142 msgid "print program version" msgstr "mostra a versão do programa" #: lib/argp-parse.c:159 msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" msgstr "(ERRO NO PROGRAMA) Nenhuma versão conhecida!?" #: lib/argp-parse.c:612 #, c-format msgid "%s: Too many arguments\n" msgstr "%s: Número excessivo de argumentos\n" #: lib/argp-parse.c:758 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" msgstr "(ERRO NO PROGRAMA) A opção deveria ter sido reconhecida!?" #: lib/bitset/stats.c:183 #, c-format msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n" msgstr "%u bitset_allocs, %u liberados (%.2f%%).\n" #: lib/bitset/stats.c:186 #, c-format msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n" msgstr "%u bitset_sets, %u em cache (%.2f%%)\n" #: lib/bitset/stats.c:189 #, c-format msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n" msgstr "%u bitset_resets, %u em cache (%.2f%%)\n" #: lib/bitset/stats.c:192 #, c-format msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n" msgstr "%u bitset_tests, %u em cache (%.2f%%)\n" #: lib/bitset/stats.c:196 #, c-format msgid "%u bitset_lists\n" msgstr "%u bitset_lists\n" #: lib/bitset/stats.c:198 msgid "count log histogram" msgstr "histograma de log de contagem" #: lib/bitset/stats.c:201 msgid "size log histogram" msgstr "histograma de log de tamanho" #: lib/bitset/stats.c:204 msgid "density histogram" msgstr "histograma de densidade" #: lib/bitset/stats.c:216 msgid "Bitset statistics:" msgstr "Estatística de bitset:" #: lib/bitset/stats.c:220 #, c-format msgid "Accumulated runs = %u" msgstr "Execuções acumuladas = %u" # , c-format #: lib/bitset/stats.c:264 lib/bitset/stats.c:271 lib/bitset/stats.c:274 msgid "cannot read stats file" msgstr "não foi possível ler o arquivo de estado" #: lib/bitset/stats.c:266 msgid "bad stats file size" msgstr "tamanho inválido de arquivo de estado" # , c-format #: lib/bitset/stats.c:297 lib/bitset/stats.c:299 msgid "cannot write stats file" msgstr "não foi possível escrever o arquivo de estado" #: lib/bitset/stats.c:302 msgid "cannot open stats file for writing" msgstr "não foi possível abrir o arquivo de estado para escrita" #: lib/c-file-type.c:40 msgid "regular empty file" msgstr "arquivo comum vazio" #: lib/c-file-type.c:40 msgid "regular file" msgstr "arquivo comum" #: lib/c-file-type.c:43 msgid "directory" msgstr "diretório" #: lib/c-file-type.c:46 msgid "symbolic link" msgstr "link simbólico" #: lib/c-file-type.c:52 msgid "message queue" msgstr "fila de mensagem" #: lib/c-file-type.c:55 msgid "semaphore" msgstr "semáforo" #: lib/c-file-type.c:58 msgid "shared memory object" msgstr "objeto de memória compartilhada" #: lib/c-file-type.c:61 msgid "typed memory object" msgstr "objeto de memória tipificada" #: lib/c-file-type.c:66 msgid "block special file" msgstr "arquivo especial de bloco" #: lib/c-file-type.c:69 msgid "character special file" msgstr "arquivo especial de caractere" #: lib/c-file-type.c:72 msgid "contiguous data" msgstr "dados contíguos" # first-in, first-out; abreviação muito usada no meio computacional em # português -- Rafael #: lib/c-file-type.c:75 msgid "fifo" msgstr "fifo" # https://en.wikipedia.org/wiki/Unix_file_types#Door # Não traduzir para porta para evitar confusão com "port" #: lib/c-file-type.c:78 msgid "door" msgstr "door" #: lib/c-file-type.c:81 msgid "multiplexed block special file" msgstr "arquivo multiplexado especial de bloco" #: lib/c-file-type.c:84 msgid "multiplexed character special file" msgstr "arquivo multiplexado especial de caractere" #: lib/c-file-type.c:87 msgid "multiplexed file" msgstr "arquivo multiplexado" #: lib/c-file-type.c:90 msgid "named file" msgstr "arquivo nomeado" #: lib/c-file-type.c:93 msgid "network special file" msgstr "arquivo especial de rede" #: lib/c-file-type.c:96 msgid "migrated file with data" msgstr "arquivo migrado com dados" #: lib/c-file-type.c:99 msgid "migrated file without data" msgstr "arquivo migrado sem dados" #: lib/c-file-type.c:102 msgid "port" msgstr "porta" #: lib/c-file-type.c:105 msgid "socket" msgstr "soquete" #: lib/c-file-type.c:108 msgid "whiteout" msgstr "whiteout" #: lib/c-file-type.c:110 msgid "weird file" msgstr "arquivo estranho" #: lib/c-stack.c:190 msgid "program error" msgstr "erro do programa" #: lib/c-stack.c:191 msgid "stack overflow" msgstr "estouro de pilha" # , c-format #: lib/clean-temp-simple.c:297 #, c-format msgid "cannot remove temporary file %s" msgstr "não foi possível remover o arquivo temporário %s" #: lib/clean-temp.c:234 #, c-format msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR" msgstr "" "não foi possível localizar um diretório temporário, tente definir $TMPDIR" # , c-format #: lib/clean-temp.c:249 #, c-format msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\"" msgstr "não foi possível criar um diretório temporário usando o modelo \"%s\"" # , c-format #: lib/clean-temp.c:370 #, c-format msgid "cannot remove temporary directory %s" msgstr "não foi possível remover o diretório temporário %s" #: lib/closein.c:99 msgid "error closing file" msgstr "erro ao fechar o arquivo" #: lib/closeout.c:121 msgid "write error" msgstr "erro de escrita" # , c-format #: lib/copy-acl.c:54 lib/copy-file.c:235 #, c-format msgid "preserving permissions for %s" msgstr "preservando permissões de %s" #: lib/copy-file.c:212 #, c-format msgid "error while opening %s for reading" msgstr "erro ao abrir %s para leitura" #: lib/copy-file.c:216 #, c-format msgid "cannot open backup file %s for writing" msgstr "não foi possível abrir o arquivo backup %s para escrita" # , c-format #: lib/copy-file.c:220 #, c-format msgid "error reading %s" msgstr "erro ao ler %s" # , c-format #: lib/copy-file.c:224 #, c-format msgid "error writing %s" msgstr "erro ao escrever %s" # , c-format #: lib/copy-file.c:228 #, c-format msgid "error after reading %s" msgstr "erro após leitura de %s" #: lib/csharpcomp.c:225 lib/csharpcomp.c:368 lib/csharpcomp.c:460 #: lib/csharpexec.c:397 lib/cygpath.c:104 lib/javacomp.c:355 #: lib/javaversion.c:75 #, c-format msgid "fdopen() failed" msgstr "fdopen() falhou" # , c-format #: lib/csharpcomp.c:360 lib/csharpcomp.c:378 lib/csharpcomp.c:452 #: lib/csharpcomp.c:470 lib/csharpexec.c:389 lib/csharpexec.c:407 #: lib/cygpath.c:110 lib/javacomp.c:361 lib/javaversion.c:81 #, c-format msgid "%s subprocess I/O error" msgstr "erro de E/S no subprocesso %s" # , c-format #: lib/csharpcomp.c:430 lib/csharpcomp.c:517 lib/csharpexec.c:453 #: lib/execute.c:377 lib/spawn-pipe.c:599 lib/wait-process.c:326 #: lib/wait-process.c:400 #, c-format msgid "%s subprocess failed" msgstr "subprocesso %s falhou" #: lib/csharpcomp.c:1082 #, c-format msgid "C# compiler not found, try installing mono or dotnet" msgstr "O compilador C# não foi localizado, tente instalar mono ou dotnet" #: lib/csharpexec.c:291 #, c-format msgid "failed to copy '%s' to '%s'" msgstr "falha ao copiar \"%s\" para \"%s\"" #: lib/csharpexec.c:463 #, c-format msgid "could not determine %s version" msgstr "não foi possível determinar a versão de %s" #: lib/csharpexec.c:483 lib/javacomp.c:456 #, c-format msgid "failed to create \"%s\"" msgstr "falha ao criar \"%s\"" # , c-format #: lib/csharpexec.c:498 lib/javacomp.c:463 #, c-format msgid "error while writing \"%s\" file" msgstr "erro ao escrever o arquivo \"%s\"" #: lib/csharpexec.c:681 #, c-format msgid "C# virtual machine not found, try installing mono or dotnet" msgstr "a máquina virtual C# não foi localizada, tente instalar mono ou dotnet" #: lib/cygpath.c:59 #, c-format msgid "cannot convert file name '%s' to Windows syntax" msgstr "" "não foi possível converter o nome de arquivo \"%s\" para a sintaxe Windows" #: lib/cygpath.c:65 #, c-format msgid "cygwin_conv_path failed" msgstr "cygwin_conv_path falhou" #: lib/cygpath.c:149 #, c-format msgid "%s invocation failed" msgstr "invocação de %s falhou" #: lib/dfa.c:910 msgid "unbalanced [" msgstr "[ não balanceado" # , c-format #: lib/dfa.c:1031 msgid "invalid character class" msgstr "classe de caracteres inválida" #: lib/dfa.c:1159 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "a sintaxe da classe de caracteres é [[:space:]], não [:space:]" #: lib/dfa.c:1234 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "escape \\ não finalizado" # , c-format #: lib/dfa.c:1344 msgid "? at start of expression" msgstr "? no início da expressão" # , c-format #: lib/dfa.c:1356 msgid "* at start of expression" msgstr "* no início da expressão" # , c-format #: lib/dfa.c:1370 msgid "+ at start of expression" msgstr "+ no início da expressão" #: lib/dfa.c:1425 msgid "{...} at start of expression" msgstr "{...} no início da expressão" #: lib/dfa.c:1428 msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "conteúdo inválido de \\{\\}" # , c-format #: lib/dfa.c:1430 msgid "regular expression too big" msgstr "expressão regular grande demais" #: lib/dfa.c:1580 msgid "stray \\ before unprintable character" msgstr "\\ perdida antes de caractere não imprimível" #: lib/dfa.c:1582 msgid "stray \\ before white space" msgstr "\\ perdida antes de espaço" #: lib/dfa.c:1593 #, c-format msgid "stray \\ before %s" msgstr "\\ perdida antes de %s" #: lib/dfa.c:1594 lib/dfa.c:1597 msgid "stray \\" msgstr "\\ perdida" #: lib/dfa.c:1948 msgid "unbalanced (" msgstr "( não balanceado" #: lib/dfa.c:2065 msgid "no syntax specified" msgstr "nenhuma sintaxe especificada" #: lib/dfa.c:2076 msgid "unbalanced )" msgstr ") não balanceado" #: lib/gai_strerror.c:57 msgid "Address family for hostname not supported" msgstr "Não há suporte para família de endereços para nome de máquina" #: lib/gai_strerror.c:58 msgid "Temporary failure in name resolution" msgstr "Falha temporária na resolução de nome" #: lib/gai_strerror.c:59 msgid "Bad value for ai_flags" msgstr "Valor inválido para ai_flags" #: lib/gai_strerror.c:60 msgid "Non-recoverable failure in name resolution" msgstr "Falha irrecuperável na resolução de nome" #: lib/gai_strerror.c:61 msgid "ai_family not supported" msgstr "Não há suporte a ai_family" #: lib/gai_strerror.c:62 msgid "Memory allocation failure" msgstr "Falha na alocação de memória" #: lib/gai_strerror.c:63 msgid "No address associated with hostname" msgstr "Nenhum endereço associado ao nome de máquina" #: lib/gai_strerror.c:64 msgid "Name or service not known" msgstr "Nome ou serviço desconhecido" #: lib/gai_strerror.c:65 msgid "Servname not supported for ai_socktype" msgstr "Sem suporte ao nome de serviço pelo ai_socktype" #: lib/gai_strerror.c:66 msgid "ai_socktype not supported" msgstr "Não há suporte a ai_socktype" #: lib/gai_strerror.c:67 msgid "System error" msgstr "Erro de sistema" #: lib/gai_strerror.c:68 msgid "Argument buffer too small" msgstr "Buffer de argumentos é pequeno demais" #: lib/gai_strerror.c:70 msgid "Processing request in progress" msgstr "Processamento de requisição em andamento" #: lib/gai_strerror.c:71 msgid "Request canceled" msgstr "Requisição cancelada" #: lib/gai_strerror.c:72 msgid "Request not canceled" msgstr "Requisição não cancelada" #: lib/gai_strerror.c:73 msgid "All requests done" msgstr "Todas as requisições foram atendidas" #: lib/gai_strerror.c:74 msgid "Interrupted by a signal" msgstr "Interrompido por um sinal" #: lib/gai_strerror.c:75 msgid "Parameter string not correctly encoded" msgstr "Texto do parâmetro codificado incorretamente" #: lib/gai_strerror.c:87 msgid "Unknown error" msgstr "Erro desconhecido" #: lib/getopt.c:282 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: a opção \"%s%s\" é ambígua\n" #: lib/getopt.c:288 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s: a opção \"%s%s\" é ambígua; possibilidades:" # , c-format #: lib/getopt.c:322 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" msgstr "%s: opção desconhecida \"%s%s\"\n" #: lib/getopt.c:348 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: a opção \"%s%s\" não permite um argumento\n" #: lib/getopt.c:363 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" msgstr "%s: a opção \"%s%s\" exige um argumento\n" # , c-format #: lib/getopt.c:624 #, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "%s: opção inválida -- \"%c\"\n" #: lib/getopt.c:639 lib/getopt.c:685 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "%s: a opção exige um argumento -- \"%c\"\n" #: lib/javacomp.c:103 #, c-format msgid "" "The java program is too old. Cannot compile Java code for this old version " "any more." msgstr "" "O programa java é antigo demais. Não é possível compilar código Java para " "esta versão antiga mais." #: lib/javacomp.c:147 #, c-format msgid "invalid source_version argument to compile_java_class" msgstr "argumento source_version inválido para compile_java_class" #: lib/javacomp.c:168 #, c-format msgid "invalid target_version argument to compile_java_class" msgstr "argumento target_version inválido para compile_java_class" #: lib/javacomp.c:1131 #, c-format msgid "Java compiler not found, try setting $JAVAC" msgstr "" "o compilador Java não foi localizado, tente instalar gcj ou definir $JAVAC" #: lib/javaexec.c:309 #, c-format msgid "Java virtual machine not found, try setting $JAVA" msgstr "" "a máquina virtual Java não foi localizada, tente instalar gij ou definir " "$JAVA" # , c-format #: lib/mkdir-p.c:162 #, c-format msgid "cannot stat %s" msgstr "não foi possível obter estado de %s" # , c-format #: lib/mkdir-p.c:190 #, c-format msgid "cannot change permissions of %s" msgstr "não foi possível mudar permissões de %s" # , c-format #: lib/mkdir-p.c:200 #, c-format msgid "cannot create directory %s" msgstr "não foi possível criar o diretório %s" #: lib/obstack.c:320 lib/obstack.c:322 lib/xalloc-die.c:34 lib/xsetenv.c:37 #, c-format msgid "memory exhausted" msgstr "memória esgotada" # , c-format #: lib/openat-die.c:38 msgid "unable to record current working directory" msgstr "não foi possível registrar o diretório de trabalho atual" # , c-format #: lib/openat-die.c:57 msgid "failed to return to initial working directory" msgstr "falha em retornar ao diretório de trabalho inicial" #: lib/os2-spawn.c:51 #, c-format msgid "_open_osfhandle failed" msgstr "_open_osfhandle falhou" #: lib/os2-spawn.c:88 #, c-format msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed" msgstr "não foi possível restaurar descritor de arquivo %d: dup2 falhou" # , c-format #: lib/pagealign_alloc.c:137 #, c-format msgid "Failed to open /dev/zero for read" msgstr "Falha ao abrir /dev/zero para leitura" #: lib/parse-datetime.y:434 lib/parse-datetime.y:534 #, c-format msgid "parsed %s part: " msgstr "analisada parte de %s: " #: lib/parse-datetime.y:449 #, c-format msgid "year: %04" msgstr "ano: %04" #: lib/parse-datetime.y:477 #, c-format msgid "%s (day ordinal=% number=%d)" msgstr "%s (dia ordinal=% número=%d)" #: lib/parse-datetime.y:508 #, c-format msgid "number of seconds: %" msgstr "número de segundos: %" #: lib/parse-datetime.y:541 msgid "today/this/now\n" msgstr "hoje/isso/agora\n" #: lib/parse-datetime.y:606 msgid "number of seconds" msgstr "número de segundos" #: lib/parse-datetime.y:619 msgid "datetime" msgstr "datetime" #: lib/parse-datetime.y:624 msgid "time" msgstr "horário" #: lib/parse-datetime.y:629 msgid "local_zone" msgstr "zona local" #: lib/parse-datetime.y:639 msgid "zone" msgstr "zona" #: lib/parse-datetime.y:644 msgid "date" msgstr "data" #: lib/parse-datetime.y:649 msgid "day" msgstr "dia" #: lib/parse-datetime.y:653 lib/parse-datetime.y:760 lib/parse-datetime.y:765 msgid "relative" msgstr "relativa" #: lib/parse-datetime.y:657 msgid "number" msgstr "número" #: lib/parse-datetime.y:661 msgid "hybrid" msgstr "híbrida" #: lib/parse-datetime.y:819 #, c-format msgid "warning: value % has % digits. Assuming YYYY/MM/DD\n" msgstr "" "aviso: o valor % tem % dígitos. Presumindo AAAA/MM/DD\n" #: lib/parse-datetime.y:831 #, c-format msgid "" "warning: value % has less than 4 digits. Assuming MM/DD/YY[YY]\n" msgstr "" "aviso: o valor % tem menos de 4 dígitos. Presumindo MM/DD/AA[AA]\n" #: lib/parse-datetime.y:1280 #, c-format msgid "warning: adjusting year value % to %\n" msgstr "aviso: ajustando o valor de ano % para %\n" #: lib/parse-datetime.y:1290 #, c-format msgid "error: out-of-range year %\n" msgstr "erro: ano % fora do intervalo\n" #: lib/parse-datetime.y:1521 #, c-format msgid "error: unknown word '%s'\n" msgstr "erro: palavra desconhecida \"%s\"\n" #: lib/parse-datetime.y:1693 msgid "error: invalid date/time value:\n" msgstr "erro: valor de data/horário inválido:\n" #: lib/parse-datetime.y:1694 #, c-format msgid " user provided time: '%s'\n" msgstr " horário fornecido pelo usuário: \"%s\"\n" #: lib/parse-datetime.y:1696 #, c-format msgid " normalized time: '%s'\n" msgstr " horário normalizado: \"%s\"\n" #: lib/parse-datetime.y:1719 msgid " possible reasons:\n" msgstr " motivos possíveis:\n" #: lib/parse-datetime.y:1721 msgid " nonexistent due to daylight-saving time;\n" msgstr " não existente por causa do horário de verão;\n" #: lib/parse-datetime.y:1723 msgid " invalid day/month combination;\n" msgstr " combinação de dia/mês inválida;\n" #: lib/parse-datetime.y:1724 msgid " numeric values overflow;\n" msgstr " estouro de valores numéricos;\n" #: lib/parse-datetime.y:1725 msgid "incorrect timezone" msgstr "fuso horário incorreto" #: lib/parse-datetime.y:1726 msgid "missing timezone" msgstr "faltando fuso horário" # , c-format #: lib/parse-datetime.y:1834 msgid "error: initial year out of range\n" msgstr "erro: ano inicial fora do intervalo\n" #: lib/parse-datetime.y:1902 msgid "error: parsing failed\n" msgstr "erro: análise falhou\n" #: lib/parse-datetime.y:1903 #, c-format msgid "error: parsing failed, stopped at '%s'\n" msgstr "erro: análise falhou, parou em \"%s\"\n" #: lib/parse-datetime.y:1913 msgid "input timezone: " msgstr "fuso horário de entrada: " #: lib/parse-datetime.y:1916 #, c-format msgid "'@timespec' - always UTC" msgstr "\"@timespec\" - sempre UTC" #: lib/parse-datetime.y:1918 #, c-format msgid "parsed date/time string" msgstr "string de data/horário analisada" #: lib/parse-datetime.y:1922 #, c-format msgid "TZ=\"%s\" in date string" msgstr "TZ=\"%s\" em string de data" #: lib/parse-datetime.y:1926 #, c-format msgid "TZ=\"UTC0\" environment value or -u" msgstr "valor de ambiente TZ=\"UTC0\" ou -u" #: lib/parse-datetime.y:1929 #, c-format msgid "TZ=\"%s\" environment value" msgstr "valor de ambiente TZ=\"%s\"" #: lib/parse-datetime.y:1932 #, c-format msgid "system default" msgstr "padrão do sistema" #: lib/parse-datetime.y:1974 msgid "error: year, month, or day overflow\n" msgstr "erro: estouro de ano, mês ou dia\n" #: lib/parse-datetime.y:1985 #, c-format msgid "error: invalid hour %%s\n" msgstr "erro: hora %%s inválido\n" #: lib/parse-datetime.y:1993 #, c-format msgid "using specified time as starting value: '%s'\n" msgstr "usando horário especificado como valor inicial: \"%s\"\n" #: lib/parse-datetime.y:1994 #, c-format msgid "using current time as starting value: '%s'\n" msgstr "usando horário atual como valor inicial: \"%s\"\n" #: lib/parse-datetime.y:2048 #, c-format msgid "error: tzalloc (\"%s\") failed\n" msgstr "erro: tzalloc (\"%s\") falhou\n" #: lib/parse-datetime.y:2092 #, c-format msgid "" "error: day '%s' (day ordinal=% number=%d) resulted in an invalid " "date: '%s'\n" msgstr "" "erro: o dia \"%s\" (dia ordinal=% número=%d) resultou em uma data " "inválida: \"%s\"\n" #: lib/parse-datetime.y:2103 #, c-format msgid "new start date: '%s' is '%s'\n" msgstr "nova data inicial: \"%s\" é \"%s\"\n" #: lib/parse-datetime.y:2112 #, c-format msgid "using current date as starting value: '%s'\n" msgstr "usando data atual como valor inicial: \"%s\"\n" #: lib/parse-datetime.y:2116 #, c-format msgid "warning: day (%s) ignored when explicit dates are given\n" msgstr "aviso: dia (%s) ignorado quando datas explícitas são dadas\n" #: lib/parse-datetime.y:2120 #, c-format msgid "starting date/time: '%s'\n" msgstr "data/horário inicial: \"%s\"\n" #: lib/parse-datetime.y:2130 msgid "" "warning: when adding relative months/years, it is recommended to specify the " "15th of the months\n" msgstr "" "aviso: ao adicionar meses/anos relativos, é recomendado especificar o 15º " "dos meses\n" #: lib/parse-datetime.y:2135 msgid "warning: when adding relative days, it is recommended to specify noon\n" msgstr "" "aviso: ao adicionar dias relativos, é recomendado especificar meio-dia\n" #: lib/parse-datetime.y:2145 #, c-format msgid "error: %s:%d\n" msgstr "erro: %s:%d\n" #: lib/parse-datetime.y:2160 #, c-format msgid "error: adding relative date resulted in an invalid date: '%s'\n" msgstr "" "erro: a adição de data relativa resultou em uma data inválida: \"%s\"\n" #: lib/parse-datetime.y:2169 #, c-format msgid "" "after date adjustment (%+ years, %+ months, %+ " "days),\n" msgstr "" "após o ajuste de data (%+ anos, %+ meses, %+ " "dias),\n" #: lib/parse-datetime.y:2173 #, c-format msgid " new date/time = '%s'\n" msgstr " nova/o data/horário = \"%s\"\n" #: lib/parse-datetime.y:2192 msgid "warning: daylight saving time changed after date adjustment\n" msgstr "aviso: horário de verão alterado após o ajuste da data\n" #: lib/parse-datetime.y:2211 msgid "warning: month/year adjustment resulted in shifted dates:\n" msgstr "aviso: o ajuste de mês/ano resultou em datas deslocadas:\n" #: lib/parse-datetime.y:2214 #, c-format msgid " adjusted Y M D: %s %02d %02d\n" msgstr " A M D ajustados: %s %02d %02d\n" #: lib/parse-datetime.y:2216 #, c-format msgid " normalized Y M D: %s %02d %02d\n" msgstr " A M D normalizados: %s %02d %02d\n" #: lib/parse-datetime.y:2245 #, c-format msgid "error: timezone %d caused time_t overflow\n" msgstr "erro: fuso horário %d causou estouro em time_t\n" #: lib/parse-datetime.y:2255 #, c-format msgid "'%s' = % epoch-seconds\n" msgstr "\"%s\" = % segundos desde o epoch\n" #: lib/parse-datetime.y:2283 msgid "error: adding relative time caused an overflow\n" msgstr "erro: a adição de horário relativo causou um estouro\n" #: lib/parse-datetime.y:2294 #, c-format msgid "" "after time adjustment (%+ hours, %+ minutes, %+ " "seconds, %+d ns),\n" msgstr "" "após o ajuste de horário (%+ horas, %+ minutos, " "%+ segundos, %+d ns),\n" #: lib/parse-datetime.y:2300 #, c-format msgid " new time = % epoch-seconds\n" msgstr " novo horário = % segundos desde o epoch\n" #: lib/parse-datetime.y:2316 msgid "warning: daylight saving time changed after time adjustment\n" msgstr "aviso: horário de verão alterado após o ajuste do horário\n" #: lib/parse-datetime.y:2326 msgid "timezone: system default\n" msgstr "fuso horário: padrão do sistema\n" #: lib/parse-datetime.y:2328 msgid "timezone: Universal Time\n" msgstr "fuso horário: Tempo Universal\n" #: lib/parse-datetime.y:2330 #, c-format msgid "timezone: TZ=\"%s\" environment value\n" msgstr "fuso horário: valor ambiente TZ=\"%s\"\n" #: lib/parse-datetime.y:2334 #, c-format msgid "final: %.%09d (epoch-seconds)\n" msgstr "final: %.%09d (segundos desde epoch)\n" #: lib/parse-datetime.y:2340 #, c-format msgid "final: %s (UTC)\n" msgstr "final: %s (UTC)\n" #: lib/parse-datetime.y:2355 #, c-format msgid "final: %s (UTC%s)\n" msgstr "final: %s (UTC%s)\n" #: lib/parse-datetime.y:2359 #, c-format msgid "final: %s (unknown time zone offset)\n" msgstr "final: %s (posição de fuso horário desconhecida)\n" #: lib/pipe-filter-gi.c:152 #, c-format msgid "creation of reading thread failed" msgstr "a criação da thread de leitura falhou" #: lib/pipe-filter-gi.c:257 lib/pipe-filter-ii.c:419 #, c-format msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess" msgstr "não foi possível configurar E/S sem bloqueio para o subprocesso %s" # , c-format #: lib/pipe-filter-gi.c:335 lib/pipe-filter-ii.c:457 #, c-format msgid "communication with %s subprocess failed" msgstr "a comunicação com o subprocesso %s falhou" # , c-format #: lib/pipe-filter-gi.c:365 lib/pipe-filter-ii.c:345 lib/pipe-filter-ii.c:502 #, c-format msgid "write to %s subprocess failed" msgstr "escrita no subprocesso %s falhou" # , c-format #: lib/pipe-filter-gi.c:405 lib/pipe-filter-ii.c:366 lib/pipe-filter-ii.c:545 #, c-format msgid "read from %s subprocess failed" msgstr "leitura do subprocesso %s falhou" #: lib/pipe-filter-gi.c:458 #, c-format msgid "subprocess %s terminated with exit code %d" msgstr "o subprocesso %s terminou com o código de saída %d" #: lib/pipe-filter-ii.c:313 #, c-format msgid "creation of threads failed" msgstr "a criação das threads falhou" #: lib/pipe-filter-ii.c:577 #, c-format msgid "%s subprocess terminated with exit code %d" msgstr "subprocesso %s terminado com código de saída %d" #. TRANSLATORS: #. Get translations for open and closing quotation marks. #. The message catalog should translate "`" to a left #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for #. "'". For example, a French Unicode local should translate #. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE #. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE #. QUOTATION MARK), respectively. #. #. If the catalog has no translation, we will try to #. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and #. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the #. current locale is not Unicode, locale_quoting_style #. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will #. quote "like this". You should always include translations #. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate #. for your locale. #. #. If you don't know what to put here, please see #. #. and use glyphs suitable for your language. #: lib/quotearg.c:354 msgid "`" msgstr "“" #: lib/quotearg.c:355 msgid "'" msgstr "â€" #: lib/regcomp.c:122 msgid "Success" msgstr "Sucesso" #: lib/regcomp.c:125 msgid "No match" msgstr "Nenhuma ocorrência do padrão" # , c-format #: lib/regcomp.c:128 msgid "Invalid regular expression" msgstr "Expressão regular inválida" # , c-format #: lib/regcomp.c:131 msgid "Invalid collation character" msgstr "Caractere de combinação inválido" # , c-format #: lib/regcomp.c:134 msgid "Invalid character class name" msgstr "Nome inválido de classe de caracteres" #: lib/regcomp.c:137 msgid "Trailing backslash" msgstr "Barra invertida no final" #: lib/regcomp.c:140 msgid "Invalid back reference" msgstr "Retrorreferência inválida" #: lib/regcomp.c:143 msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" msgstr "[, [^, [:, [., ou [= sem correspondente" #: lib/regcomp.c:146 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "( ou \\( sem correspondente" #: lib/regcomp.c:149 msgid "Unmatched \\{" msgstr "\\{ sem correspondente" #: lib/regcomp.c:152 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "Conteúdo inválido de \\{\\}" # , c-format #: lib/regcomp.c:155 msgid "Invalid range end" msgstr "Fim de intervalo inválido" #: lib/regcomp.c:158 msgid "Memory exhausted" msgstr "Memória esgotada" # , c-format #: lib/regcomp.c:161 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "A expressão regular precedente é inválida" #: lib/regcomp.c:164 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "Fim prematuro da expressão regular" # , c-format #: lib/regcomp.c:167 msgid "Regular expression too big" msgstr "Expressão regular grande demais" #: lib/regcomp.c:170 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr ") ou \\) sem correspondente" #: lib/regcomp.c:650 msgid "No previous regular expression" msgstr "Nenhuma expressão regular anterior" # Valor exato de 'yesexpr', conforme mensagem do desenvolvedor -- Rafael #. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer #. (english: "yes"). Testing the first character may be sufficient. #. Take care to consider upper and lower case. #. To enquire the regular expression that your system uses for this #. purpose, you can use the command #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr=' #: lib/rpmatch.c:149 msgid "^[yY]" msgstr "^[+1SsyY]" # Valor exato de 'noexpr', conforme mensagem do desenvolvedor -- Rafael #. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer #. (english: "no"). Testing the first character may be sufficient. #. Take care to consider upper and lower case. #. To enquire the regular expression that your system uses for this #. purpose, you can use the command #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr=' #: lib/rpmatch.c:162 msgid "^[nN]" msgstr "^[-0nN]" # , c-format #: lib/set-acl.c:46 #, c-format msgid "setting permissions for %s" msgstr "definindo permissões de %s" # Sinal SIGHUP #: lib/siglist.h:31 msgid "Hangup" msgstr "Desconexão" # Sinal SIGINT #: lib/siglist.h:34 msgid "Interrupt" msgstr "Interrupção" # Sinal SIGQUIT #: lib/siglist.h:37 msgid "Quit" msgstr "Desistência" # Sinal SIGILL #: lib/siglist.h:40 msgid "Illegal instruction" msgstr "Instrução ilegal" # AFAIK, o termo em inglês muito utilizado. Aceito sugestões -- Rafael # Sinal SIGTRAP #: lib/siglist.h:43 msgid "Trace/breakpoint trap" msgstr "Trap de trace/breakpoint" # Sinal SIGABRT #: lib/siglist.h:46 msgid "Aborted" msgstr "Abortado" # Sinal SIGFPE #: lib/siglist.h:49 msgid "Floating point exception" msgstr "Exceção de ponto flutuante" # Sinal SIGKILL #: lib/siglist.h:52 msgid "Killed" msgstr "Morto" # Sinal SIGBUS #: lib/siglist.h:55 msgid "Bus error" msgstr "Erro de barramento" # Sinal SIGSEGV #: lib/siglist.h:58 msgid "Segmentation fault" msgstr "Falha de segmentação" # Sinal SIGPIPE #: lib/siglist.h:61 msgid "Broken pipe" msgstr "Conexão interrompida" # Sinal SIGALRM #: lib/siglist.h:64 msgid "Alarm clock" msgstr "Despertador" # Sinal SIGTERM #: lib/siglist.h:67 msgid "Terminated" msgstr "Terminado" # Sinal SIGURG #: lib/siglist.h:70 msgid "Urgent I/O condition" msgstr "Condição urgente de E/S" # Sinal SIGSTP #: lib/siglist.h:73 msgid "Stopped (signal)" msgstr "Suspenso (sinal)" # Sinal SIGTSTP #: lib/siglist.h:76 msgid "Stopped" msgstr "Suspenso" # Sinal SIGCONT #: lib/siglist.h:79 msgid "Continued" msgstr "Continuado" # Sinal SIGCHLD #: lib/siglist.h:82 msgid "Child exited" msgstr "Processo filho saiu" # Sinal SIGTTIN #: lib/siglist.h:85 msgid "Stopped (tty input)" msgstr "Suspenso (entrada tty)" # Sinal SIGTTOU #: lib/siglist.h:88 msgid "Stopped (tty output)" msgstr "Suspenso (saída tty)" # Sinal SIGIO #: lib/siglist.h:91 msgid "I/O possible" msgstr "E/S possível" # Sinal SIGXCPU #: lib/siglist.h:94 msgid "CPU time limit exceeded" msgstr "Tempo na CPU excedido" # Sinal SIGXFSZ #: lib/siglist.h:97 msgid "File size limit exceeded" msgstr "Tamanho de arquivo excedido" # Sinal SIGVTALRM #: lib/siglist.h:100 msgid "Virtual timer expired" msgstr "Temporizador virtual expirou" # Sinal SIGPROF #: lib/siglist.h:103 msgid "Profiling timer expired" msgstr "Temporizador de perfil expirou" #: lib/siglist.h:106 msgid "Window changed" msgstr "Janela alterada" #: lib/siglist.h:109 msgid "User defined signal 1" msgstr "Sinal 1 definido pelo usuário" #: lib/siglist.h:112 msgid "User defined signal 2" msgstr "Sinal 2 definido pelo usuário" #: lib/siglist.h:117 msgid "EMT trap" msgstr "Trap de EMT" #: lib/siglist.h:120 msgid "Bad system call" msgstr "Chamada de sistema inválida" #: lib/siglist.h:123 msgid "Stack fault" msgstr "Falha na pilha" #: lib/siglist.h:126 msgid "Information request" msgstr "Requisição de informação" #: lib/siglist.h:128 msgid "Power failure" msgstr "Falha de energia" #: lib/siglist.h:131 msgid "Resource lost" msgstr "Recurso perdido" #: lib/sigpipe-die.c:37 msgid "error writing to a closed pipe or socket" msgstr "erro de escrita para um redirecionamento (pipe) ou soquete fechado" # , c-format #: lib/spawn-pipe.c:218 lib/spawn-pipe.c:221 #, c-format msgid "cannot create pipe" msgstr "não foi possível criar redirecionamento" #: lib/strsignal.c:114 #, c-format msgid "Real-time signal %d" msgstr "Sinal de tempo real %d" #: lib/strsignal.c:118 #, c-format msgid "Unknown signal %d" msgstr "Sinal desconhecido %d" #: lib/timevar.c:316 msgid "Execution times (seconds)" msgstr "Tempos de execução (segundos)" #: lib/timevar.c:318 msgid "CPU user" msgstr "CPU usuário" #: lib/timevar.c:318 msgid "CPU system" msgstr "CPU sistema" # Sinal SIGALRM #: lib/timevar.c:318 msgid "wall clock" msgstr "relógio de parede" #: lib/unicodeio.c:102 msgid "iconv function not usable" msgstr "função iconv não utilizável" #: lib/unicodeio.c:104 msgid "iconv function not available" msgstr "função iconv não disponível" # , c-format #: lib/unicodeio.c:111 msgid "character out of range" msgstr "caractere fora do intervalo" #: lib/unicodeio.c:191 #, c-format msgid "cannot convert U+%04X to local character set" msgstr "não foi possível converter U+%04X para o conjunto de caracteres local" #: lib/unicodeio.c:193 #, c-format msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" msgstr "" "não foi possível converter U+%04X para o conjunto de caracteres local: %s" #: lib/userspec.c:165 msgid "invalid spec" msgstr "especificação inválida" #: lib/userspec.c:174 msgid "invalid user" msgstr "usuário inválido" #: lib/userspec.c:207 msgid "invalid group" msgstr "grupo inválido" #: lib/userspec.c:279 msgid "warning: '.' should be ':'" msgstr "aviso: \".\" deve ser \":\"" #: lib/version-etc.c:73 #, c-format msgid "Packaged by %s (%s)\n" msgstr "Empacotado por %s (%s)\n" #: lib/version-etc.c:76 #, c-format msgid "Packaged by %s\n" msgstr "Empacotado por %s\n" #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. #: lib/version-etc.c:83 msgid "(C)" msgstr "(C)" #. TRANSLATORS: The %s placeholder is the web address of the GPL license. #: lib/version-etc.c:88 #, c-format msgid "" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" "Licença GPLv3+: GNU GPL versão 3 ou posterior <%s>\n" "Este é um software livre: você é livre para alterá-lo e redistribuí-lo.\n" "NÃO Hà QUALQUER GARANTIA, na máxima extensão permitida em lei.\n" #. TRANSLATORS: %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:105 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "Escrito por %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:109 #, c-format msgid "Written by %s and %s.\n" msgstr "Escrito por %s e %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:113 #, c-format msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" msgstr "Escrito por %s, %s e %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:120 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "and %s.\n" msgstr "" "Escrito por %s, %s, %s\n" "e %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:127 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, and %s.\n" msgstr "" "Escrito por %s, %s, %s,\n" "%s e %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:134 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, and %s.\n" msgstr "" "Escrito por %s, %s, %s,\n" "%s, %s e %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:142 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, and %s.\n" msgstr "" "Escrito por %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s e %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:150 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "and %s.\n" msgstr "" "Escrito por %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s\n" "e %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:159 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, and %s.\n" msgstr "" "Escrito por %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s e %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:170 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, %s, and others.\n" msgstr "" "Escrito por %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, %s e outros.\n" # Adicionado endereço de email da equipe, conforme solicitação do # desenvolvedor -- Rafael #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation #. bugs (typically your translation team's web or email address). #: lib/version-etc.c:249 #, c-format msgid "Report bugs to: %s\n" msgstr "" "Relate erros para: %s\n" "Relate erros de tradução para \n" #: lib/version-etc.c:251 #, c-format msgid "Report %s bugs to: %s\n" msgstr "Relate erros do %s para: %s\n" #: lib/version-etc.c:255 lib/version-etc.c:257 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Página do %s: <%s>\n" #: lib/version-etc.c:260 #, c-format msgid "General help using GNU software: <%s>\n" msgstr "Ajuda para uso de softwares GNU: <%s>\n" # , c-format #: lib/wait-process.c:267 lib/wait-process.c:299 lib/wait-process.c:361 #, c-format msgid "%s subprocess" msgstr "subprocesso %s" # , c-format #: lib/wait-process.c:318 lib/wait-process.c:390 #, c-format msgid "%s subprocess got fatal signal %d" msgstr "o subprocesso %s recebeu sinal fatal %d" #: lib/xbinary-io.c:36 #, c-format msgid "failed to set file descriptor text/binary mode" msgstr "falha ao definir modo texto/binário do descritor de arquivo" #: lib/xfreopen.c:34 msgid "stdin" msgstr "entrada padrão (stdin)" #: lib/xfreopen.c:35 msgid "stdout" msgstr "saída padrão (stdout)" #: lib/xfreopen.c:36 msgid "stderr" msgstr "erro padrão (stderr)" #: lib/xfreopen.c:37 msgid "unknown stream" msgstr "fluxo desconhecido" #: lib/xfreopen.c:38 #, c-format msgid "failed to reopen %s with mode %s" msgstr "falha ao reabrir %s com modo %s" #: lib/xmemcoll.c:39 #, c-format msgid "string comparison failed" msgstr "a comparação de textos falhou" #: lib/xmemcoll.c:40 #, c-format msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." msgstr "Defina LC_ALL='C' para contornar o problema." #: lib/xmemcoll.c:42 #, c-format msgid "The strings compared were %s and %s." msgstr "Os textos comparados foram %s e %s." #: lib/xprintf.c:48 lib/xprintf.c:70 #, c-format msgid "cannot perform formatted output" msgstr "não foi possível fazer a saída formatada" #: lib/xstdopen.c:37 #, c-format msgid "" "failed to open all three standard file descriptors; maybe %s or %s are not " "working right?" msgstr "" #: lib/xstrerror.c:51 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" # %s%s é hífen e opção, `%s' é o argumento da opção # , c-format #: lib/xstrtol-error.c:64 #, c-format msgid "invalid %s%s argument '%s'" msgstr "argumento inválido para %s%s: \"%s\"" # %s%s é hífen e opção, `%s' é o argumento da opção # , c-format #: lib/xstrtol-error.c:69 #, c-format msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'" msgstr "sufixo inválido no argumento para %s%s \"%s\"" # %s%s é hífen e opção, `%s' é o argumento da opção #: lib/xstrtol-error.c:73 #, c-format msgid "%s%s argument '%s' too large" msgstr "argumento para %s%s \"%s\" é grande demais" #, c-format #~ msgid "standard file descriptors" #~ msgstr "descritores de arquivo padrão" #~ msgid "unable to display error message" #~ msgstr "não foi possível exibir a mensagem de erro" #~ msgid "%s home page: \n" #~ msgstr "Página do %s: \n" #~ msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive" #~ msgstr "%.*s: O parâmetro ARGP_HELP_FMT deve ser positivo" #~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" #~ msgstr "%s: a opção \"--%s\" não permite um argumento\n" # , c-format #~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" #~ msgstr "%s: opção desconhecida \"--%s\"\n" #~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" #~ msgstr "%s: a opção \"-W %s\" não permite um argumento\n" #~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" #~ msgstr "%s: a opção \"-W %s\" exige um argumento\n" #~ msgid "Franc,ois Pinard" #~ msgstr "François Pinard" # , c-format #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" #~ msgstr "%s: opção inválida -- %c\n" #~ msgid "block size" #~ msgstr "tamanho do bloco" #~ msgid "%s exists but is not a directory" #~ msgstr "%s existe, mas não é um diretório" #~ msgid "cannot change owner and/or group of %s" #~ msgstr "não pode substituir dono e/ou grupo de %s" # , c-format #~ msgid "cannot chdir to directory %s" #~ msgstr "impossível mudar para diretório %s" #~ msgid "cannot get the login group of a numeric UID" #~ msgstr "nao foi possivel obter um grupo e login de um UID numerico " #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "This is free software. You may redistribute copies of it under the terms " #~ "of\n" #~ "the GNU General Public License .\n" #~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Este programa é um software livre, você pode redistribuí-lo e/ou modificá-" #~ "lo\n" #~ "sobre os termos da licença pública geral GNU (GPL - General Public " #~ "License)\n" #~ "publicada pela Free Software Foundation, versão 2 ou posteriores.\n" #~ "\n" gnulib-l10n-20241231/po/ro.po0000664000000000000000000013547714734736522014176 0ustar00rootroot# Mesajele în limba română pentru pachetul mailutils. # Copyright (C) 2003, 2022, 2024 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnulib package. # # Eugen Hoanca , 2003. # Remus-Gabriel Chelu , 2022, 2024. # # Cronologia traducerii fiÈ™ierului „traderâ€: # Traducere iniÈ›ială, făcută de EH, pentru versiunea mailutis 0.4/coreutils 5.2.1. # Notă, R-GC: se pare că în perioada 2000-2005 a făcut parte din suita altor # pachete, înainte de-a deveni un pachet de sine stătător. # Actualizare a mesajelor, de la fiÈ™ierul „gnulib-4.0.0.2567.potâ€. # Actualizare a codării caracteror, la codarea de caractere UTF-8. # Actualizare a diacriticelor de la „cu sedilă†la „cu virgulăâ€. # Actualizare a algoritmului formelor de plural (de la „două†la „treiâ€). # NU È™i a mesajelor traduse (acestea au rămas neschimbate). # Eliminare a mesajelor ce-au dispărut în ultima versiune. # Actualizări realizate de Remus-Gabriel Chelu , 15.01.2022. # Actualizare a traducerii pentru versiunea 4.0.0.2567, făcută de R-GC, feb-2022. # Actualizare a traducerii pentru versiunea 20241209, făcută de R-GC, dec-2024. # Actualizare a traducerii pentru versiunea Y, făcută de X, Z(luna-anul). # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnulib 20241209\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-31 10:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-12-11 14:19+0100\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2);\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Generator: Poedit 3.5\n" #: lib/argmatch.c:145 #, c-format msgid "invalid argument %s for %s" msgstr "argument nevalid %s pentru %s" #: lib/argmatch.c:146 #, c-format msgid "ambiguous argument %s for %s" msgstr "argument ambiguu %s pentru %s" #: lib/argmatch.c:165 lib/argmatch.h:242 msgid "Valid arguments are:" msgstr "Argumentele valide sunt:" #: lib/argp-help.c:151 #, c-format msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s" msgstr "ARGP_HELP_FMT: valoarea %s este mai mică sau egală cu %s" #: lib/argp-help.c:227 #, c-format msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" msgstr "%.*s: parametrul ARGP_HELP_FMT necesită o valoare" #: lib/argp-help.c:237 #, c-format msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" msgstr "%.*s: Parametru ARGP_HELP_FMT necunoscut" #: lib/argp-help.c:250 #, c-format msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" msgstr "Gunoi(garbage) în ARGP_HELP_FMT: %s" #: lib/argp-help.c:1368 msgid "" "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " "optional for any corresponding short options." msgstr "" "Argumentele obligatorii sau opÈ›ionale pentru opÈ›iunile lungi sunt de " "asemenea, obligatorii sau opÈ›ionale pentru oricare dintre opÈ›iunile scurte " "corespunzătoare." #: lib/argp-help.c:1734 msgid "Usage:" msgstr "Utilizare:" #: lib/argp-help.c:1738 msgid " or: " msgstr " sau: " #: lib/argp-help.c:1750 msgid " [OPTION...]" msgstr " [OPÈšIUNE...]" #: lib/argp-help.c:1777 #, c-format msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n" msgstr "ÃŽncercaÈ›i «%s --help» sau «%s --usage» pentru mai multe informaÈ›ii.\n" #: lib/argp-help.c:1805 #, c-format msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "RaportaÈ›i erorile la %s.\n" #: lib/argp-help.c:2006 lib/error.c:208 lib/xstrerror.c:46 msgid "Unknown system error" msgstr "Eroare de sistem necunoscută" #: lib/argp-parse.c:80 msgid "give this help list" msgstr "afiÈ™ează această listă de ajutor" #: lib/argp-parse.c:81 msgid "give a short usage message" msgstr "afiÈ™ează un mesaj scurt de utlizare" #: lib/argp-parse.c:82 msgid "NAME" msgstr "NUME" #: lib/argp-parse.c:83 msgid "set the program name" msgstr "stabileÈ™te numele programului" #: lib/argp-parse.c:84 msgid "SECS" msgstr "SECUNDE" #: lib/argp-parse.c:85 msgid "hang for SECS seconds (default 3600)" msgstr "întrerupe(hang) pentru acest număr de secunde (implicit 3600)" #: lib/argp-parse.c:142 msgid "print program version" msgstr "imprimă versiunea programului" #: lib/argp-parse.c:159 msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" msgstr "(EROARE DE PROGRAM) Nici o versiune cunoscută!?" #: lib/argp-parse.c:612 #, c-format msgid "%s: Too many arguments\n" msgstr "%s: Prea multe argumente\n" #: lib/argp-parse.c:758 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" msgstr "(EROARE DE PROGRAM) OpÈ›iunea ar fi trebuit recunoscută!?" #: lib/bitset/stats.c:183 #, c-format msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n" msgstr "%u bitset_allocs, %u eliberat (%.2f%%).\n" #: lib/bitset/stats.c:186 #, c-format msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n" msgstr "%u bitset_sets, %u în memoria tampon (%.2f%%)\n" #: lib/bitset/stats.c:189 #, c-format msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n" msgstr "%u bitset_resets, %u în memoria tampon (%.2f%%)\n" #: lib/bitset/stats.c:192 #, c-format msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n" msgstr "%u bitset_tests, %u în memoria tampon (%.2f%%)\n" #: lib/bitset/stats.c:196 #, c-format msgid "%u bitset_lists\n" msgstr "%u bitset_lists\n" # R-GC, scrie: # È›inînd cont de referinÈ›a acestui mesaj, È™i a # următoarelor două # mesaje(lib/bitset/stats.c), # am considerat că traducerea mot-a-mot a # mesajelor(tentantă), nu este cea corectă, # am început să investighez printre # traducerile celorlalte echipe, È™i cred că am # aflat „dezlegarea misteruluiâ€, în traducerea # făcută de Benno Schulenberg din echipa # olandeză: # „histogram van aantal gezette bits†#: lib/bitset/stats.c:198 msgid "count log histogram" msgstr "histograma numărului seturilor de biÈ›i»bitset«" #: lib/bitset/stats.c:201 msgid "size log histogram" msgstr "histograma dimensiunilor seturilor de biÈ›i»bitset«" #: lib/bitset/stats.c:204 msgid "density histogram" msgstr "histograma densității seturilor de biÈ›i»bitset«" #: lib/bitset/stats.c:216 msgid "Bitset statistics:" msgstr "Statistici set de biÈ›i»bitset«:" #: lib/bitset/stats.c:220 #, c-format msgid "Accumulated runs = %u" msgstr "Cantitatea de execuÈ›ii = %u" #: lib/bitset/stats.c:264 lib/bitset/stats.c:271 lib/bitset/stats.c:274 msgid "cannot read stats file" msgstr "nu se poate citi fiÈ™ierul cu statistici" #: lib/bitset/stats.c:266 msgid "bad stats file size" msgstr "dimensiunea fiÈ™ierului cu statistici, este necorespunzătoare" #: lib/bitset/stats.c:297 lib/bitset/stats.c:299 msgid "cannot write stats file" msgstr "nu se poate scrie fiÈ™ierul cu statistici" #: lib/bitset/stats.c:302 msgid "cannot open stats file for writing" msgstr "nu se poate deschide fiÈ™ierul cu statistici pentru scriere" #: lib/c-file-type.c:40 msgid "regular empty file" msgstr "fiÈ™ier gol obiÈ™nuit" #: lib/c-file-type.c:40 msgid "regular file" msgstr "fiÈ™ier obiÈ™nuit" #: lib/c-file-type.c:43 msgid "directory" msgstr "director" #: lib/c-file-type.c:46 msgid "symbolic link" msgstr "legătură simbolică" #: lib/c-file-type.c:52 msgid "message queue" msgstr "coada de mesaje" #: lib/c-file-type.c:55 msgid "semaphore" msgstr "semafor" #: lib/c-file-type.c:58 msgid "shared memory object" msgstr "obiect de memorie partajată" # R-GC, scrie: # investigînd prin: # - http://www.opengroup.org/onlinepubs/000095399/functions/mmap.html # È™i # - http://www.opengroup.org/austin/papers/posix_faq.html # am ajuns la această traducere; cu o # posibilă variantă: # „obiect de memorie standardizat†# ********* # Ideile sunt binevenite...! #: lib/c-file-type.c:61 msgid "typed memory object" msgstr "obiect de memorie tipizat" #: lib/c-file-type.c:66 msgid "block special file" msgstr "fiÈ™ier special de blocuri" #: lib/c-file-type.c:69 msgid "character special file" msgstr "fiÈ™ier special de caractere" #: lib/c-file-type.c:72 msgid "contiguous data" msgstr "date contigue" #: lib/c-file-type.c:75 msgid "fifo" msgstr "primul intrat, primul ieÈ™it(fifo)" # R-GC, scrie: # informaÈ›ii culese de la: # https://en.wikipedia.org/wiki/Unix_file_types#Door (adresă obÈ›inută din # comentariul făcut de Rafael Fontenelle, din # echipa braziliană, în fiÈ™ierul «gnulib-*.pt_BR.po») # È™i de la: # https://en.wikipedia.org/wiki/Doors_(computing) (adresă obÈ›inută prin # amabilitatea lui Jim Meyering, unul din # „băieÈ›ii†din spatele proiectului «diffutils») #: lib/c-file-type.c:78 msgid "door" msgstr "poartă(de comunicare)" #: lib/c-file-type.c:81 msgid "multiplexed block special file" msgstr "fiÈ™ier special de blocuri, multiplexat" #: lib/c-file-type.c:84 msgid "multiplexed character special file" msgstr "fiÈ™ier special de caractere, multiplexat" #: lib/c-file-type.c:87 msgid "multiplexed file" msgstr "fiÈ™ier multiplexat" #: lib/c-file-type.c:90 msgid "named file" msgstr "fiÈ™ier numit" #: lib/c-file-type.c:93 msgid "network special file" msgstr "fiÈ™ier special de reÈ›ea" #: lib/c-file-type.c:96 msgid "migrated file with data" msgstr "fiÈ™ier migrat cu date" #: lib/c-file-type.c:99 msgid "migrated file without data" msgstr "fiÈ™ier migrat fără date" #: lib/c-file-type.c:102 msgid "port" msgstr "port" #: lib/c-file-type.c:105 msgid "socket" msgstr "soclu" # R-GC, scrie: # am găsit aici: # https://en.wikipedia.org/wiki/Union_mount # date despre «whiteout», folosit de UnionFS #: lib/c-file-type.c:108 msgid "whiteout" msgstr "whiteout" #: lib/c-file-type.c:110 msgid "weird file" msgstr "fiÈ™ier ciudat" #: lib/c-stack.c:190 msgid "program error" msgstr "eroare de program" #: lib/c-stack.c:191 msgid "stack overflow" msgstr "debordare de stivă" #: lib/clean-temp-simple.c:297 #, c-format msgid "cannot remove temporary file %s" msgstr "nu se poate elimina fiÈ™ierul temporar %s" #: lib/clean-temp.c:234 #, c-format msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR" msgstr "" "nu se poate găsi un director temporar, încercaÈ›i să stabiliÈ›i variabila " "$TMPDIR" # R-GC, scrie: # după ce-a revizat fiÈ™ierul, DȘ îmi spune: # «→ aici parcă lipseÈ™te un „seâ€, È™i ar deveni „nu se poate crea...â€Â» # îmi pare rău, mi se făcuse foame de cuvinte.. # :) # - corectare aplicată! #: lib/clean-temp.c:249 #, c-format msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\"" msgstr "nu se poate crea un director temporar utilizând È™ablonul „%sâ€" #: lib/clean-temp.c:370 #, c-format msgid "cannot remove temporary directory %s" msgstr "nu se poate elimina directorul temporar %s" #: lib/closein.c:99 msgid "error closing file" msgstr "eroare la închiderea fiÈ™ierului" #: lib/closeout.c:121 msgid "write error" msgstr "eroare de scriere" #: lib/copy-acl.c:54 lib/copy-file.c:235 #, c-format msgid "preserving permissions for %s" msgstr "se păstrează permisiunile pentru %s" #: lib/copy-file.c:212 #, c-format msgid "error while opening %s for reading" msgstr "eroare la deschiderea lui %s pentru citire" #: lib/copy-file.c:216 #, c-format msgid "cannot open backup file %s for writing" msgstr "nu se poate deschide fiÈ™ierul de copie de rezervă %s pentru scriere" #: lib/copy-file.c:220 #, c-format msgid "error reading %s" msgstr "eroare la citirea din %s" #: lib/copy-file.c:224 #, c-format msgid "error writing %s" msgstr "eroare la scrierea în %s" #: lib/copy-file.c:228 #, c-format msgid "error after reading %s" msgstr "eroare după citirea %s" #: lib/csharpcomp.c:225 lib/csharpcomp.c:368 lib/csharpcomp.c:460 #: lib/csharpexec.c:397 lib/cygpath.c:104 lib/javacomp.c:355 #: lib/javaversion.c:75 #, c-format msgid "fdopen() failed" msgstr "fdopen() a eÈ™uat" #: lib/csharpcomp.c:360 lib/csharpcomp.c:378 lib/csharpcomp.c:452 #: lib/csharpcomp.c:470 lib/csharpexec.c:389 lib/csharpexec.c:407 #: lib/cygpath.c:110 lib/javacomp.c:361 lib/javaversion.c:81 #, c-format msgid "%s subprocess I/O error" msgstr "eroare de In/IeÈ™ a subprocesului %s" #: lib/csharpcomp.c:430 lib/csharpcomp.c:517 lib/csharpexec.c:453 #: lib/execute.c:377 lib/spawn-pipe.c:599 lib/wait-process.c:326 #: lib/wait-process.c:400 #, c-format msgid "%s subprocess failed" msgstr "subprocesul %s a eÈ™uat" #: lib/csharpcomp.c:1082 #, c-format msgid "C# compiler not found, try installing mono or dotnet" msgstr "" "Nu a fost găsit compilatorul C#, încercaÈ›i să instalaÈ›i mono sau dotnet" #: lib/csharpexec.c:291 #, c-format msgid "failed to copy '%s' to '%s'" msgstr "nu s-a putut copia „%s†la „%sâ€" #: lib/csharpexec.c:463 #, c-format msgid "could not determine %s version" msgstr "nu s-a putut determina versiunea %s" #: lib/csharpexec.c:483 lib/javacomp.c:456 #, c-format msgid "failed to create \"%s\"" msgstr "nu s-a putut crea „%sâ€" #: lib/csharpexec.c:498 lib/javacomp.c:463 #, c-format msgid "error while writing \"%s\" file" msgstr "eroare în timpul scrierii fiÈ™ierului „%sâ€" #: lib/csharpexec.c:681 #, c-format msgid "C# virtual machine not found, try installing mono or dotnet" msgstr "" "Nu a fost găsită maÈ™ina virtuală C#, încercaÈ›i să instalaÈ›i mono sau dotnet" #: lib/cygpath.c:59 #, c-format msgid "cannot convert file name '%s' to Windows syntax" msgstr "nu se poate converti numele de fiÈ™ier „%s†în sintaxa Windows" #: lib/cygpath.c:65 #, c-format msgid "cygwin_conv_path failed" msgstr "funcÈ›ia cygwin_conv_path() a eÈ™uat" #: lib/cygpath.c:149 #, c-format msgid "%s invocation failed" msgstr "invocarea %s a eÈ™uat" #: lib/dfa.c:910 msgid "unbalanced [" msgstr "„[†fără pereche" #: lib/dfa.c:1031 msgid "invalid character class" msgstr "clasă de caractere nevalidă" #: lib/dfa.c:1159 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "sintaxa de clasă de caractere este [[:spaÈ›iu:]], nu [:spaÈ›iu]" #: lib/dfa.c:1234 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "eludare » \\ « neterminată" #: lib/dfa.c:1344 msgid "? at start of expression" msgstr "? la începutul expresiei" #: lib/dfa.c:1356 msgid "* at start of expression" msgstr "* la începutul expresiei" #: lib/dfa.c:1370 msgid "+ at start of expression" msgstr "+ la începutul expresiei" #: lib/dfa.c:1425 msgid "{...} at start of expression" msgstr "{...} la începutul expresiei" #: lib/dfa.c:1428 msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "conÈ›inut nevalid al \\{\\}" #: lib/dfa.c:1430 msgid "regular expression too big" msgstr "expresia regulată este prea lungă" #: lib/dfa.c:1580 msgid "stray \\ before unprintable character" msgstr "caracter în plus „\\â€, înainte de caracter neimprimabil" #: lib/dfa.c:1582 msgid "stray \\ before white space" msgstr "caracter în plus „\\â€, înainte de un spaÈ›iu în alb" #: lib/dfa.c:1593 #, c-format msgid "stray \\ before %s" msgstr "caracter în plus „\\â€, înainte de „%sâ€" #: lib/dfa.c:1594 lib/dfa.c:1597 msgid "stray \\" msgstr "caracter în plus „\\â€" #: lib/dfa.c:1948 msgid "unbalanced (" msgstr "„(†fără pereche" #: lib/dfa.c:2065 msgid "no syntax specified" msgstr "nu s-a specificat nicio sintaxă" #: lib/dfa.c:2076 msgid "unbalanced )" msgstr "„)†fără pereche" #: lib/gai_strerror.c:57 msgid "Address family for hostname not supported" msgstr "Familia de adrese pentru numele de gazdă nu este suportată" #: lib/gai_strerror.c:58 msgid "Temporary failure in name resolution" msgstr "EÈ™ec temporar în rezolvarea numelui" #: lib/gai_strerror.c:59 msgid "Bad value for ai_flags" msgstr "Valoare greÈ™ită pentru ai_flags" #: lib/gai_strerror.c:60 msgid "Non-recoverable failure in name resolution" msgstr "EÈ™ec nerecuperabil în rezolvarea numelui" #: lib/gai_strerror.c:61 msgid "ai_family not supported" msgstr "ai_family nu este suportat" #: lib/gai_strerror.c:62 msgid "Memory allocation failure" msgstr "EÈ™ec la alocarea memoriei" #: lib/gai_strerror.c:63 msgid "No address associated with hostname" msgstr "Nicio adresă asociată cu numele gazdei" #: lib/gai_strerror.c:64 msgid "Name or service not known" msgstr "Nume sau serviciu necunoscut" #: lib/gai_strerror.c:65 msgid "Servname not supported for ai_socktype" msgstr "Nume de server nesuportat pentru ai_socktype" #: lib/gai_strerror.c:66 msgid "ai_socktype not supported" msgstr "ai_socktype nu este suportat" #: lib/gai_strerror.c:67 msgid "System error" msgstr "Eroare de sistem" #: lib/gai_strerror.c:68 msgid "Argument buffer too small" msgstr "Memoria tampon pentru argumente este prea mică" #: lib/gai_strerror.c:70 msgid "Processing request in progress" msgstr "Procesarea cererii este în curs" #: lib/gai_strerror.c:71 msgid "Request canceled" msgstr "Cerere anulată" #: lib/gai_strerror.c:72 msgid "Request not canceled" msgstr "Cerere neanulată" #: lib/gai_strerror.c:73 msgid "All requests done" msgstr "Toate cererile au fost procesate" # R-GC, scrie: # o altă variantă, ar fi: # „Întrerupt printr-un semnal†# bănuiesc că se referă la un proces sau # un program. # Idei ? #: lib/gai_strerror.c:74 msgid "Interrupted by a signal" msgstr "ÃŽntrerupt de un semnal" # R-GC, scrie: # după ce-a revizat fiÈ™ierul, DȘ îmi spune: # «→ ar fi de evitat folosirea lui „e†în loc de „esteâ€Â» # corecÈ›ie aplicată!; încă o dată, foamea :) , # de data asta, de litere #: lib/gai_strerror.c:75 msgid "Parameter string not correctly encoded" msgstr "Șirul parametrului este codificat greÈ™it" #: lib/gai_strerror.c:87 msgid "Unknown error" msgstr "Eroare necunoscută" #: lib/getopt.c:282 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: opÈ›iunea „%s%s†este ambiguă\n" #: lib/getopt.c:288 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s: opÈ›iunea „%s%s†este ambiguă; posibilități:" #: lib/getopt.c:322 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" msgstr "%s: opÈ›iune nerecunoscută „%s%sâ€\n" #: lib/getopt.c:348 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: opÈ›iunea „%s%s†nu permite un argument\n" #: lib/getopt.c:363 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" msgstr "%s: opÈ›iunea „%s%s†necesită un argument\n" #: lib/getopt.c:624 #, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "%s: opÈ›iune nevalidă -- „%câ€\n" #: lib/getopt.c:639 lib/getopt.c:685 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "%s: opÈ›iunea necesită un argument -- „%câ€\n" #: lib/javacomp.c:103 #, c-format msgid "" "The java program is too old. Cannot compile Java code for this old version " "any more." msgstr "" "Programul java este prea vechi. Nu se mai poate compila codul Java pentru " "această versiune veche." #: lib/javacomp.c:147 #, c-format msgid "invalid source_version argument to compile_java_class" msgstr "argumentul source_version nu este valid pentru compile_java_class" #: lib/javacomp.c:168 #, c-format msgid "invalid target_version argument to compile_java_class" msgstr "argumentul target_version nu este valid pentru compile_java_class" #: lib/javacomp.c:1131 #, c-format msgid "Java compiler not found, try setting $JAVAC" msgstr "" "Nu a fost găsit compilatorul Java, încercaÈ›i să definiÈ›i variabila $JAVAC" #: lib/javaexec.c:309 #, c-format msgid "Java virtual machine not found, try setting $JAVA" msgstr "" "Nu a fost găsită maÈ™ina virtuală Java, încercaÈ›i să definiÈ›i variabila $JAVA" #: lib/mkdir-p.c:162 #, c-format msgid "cannot stat %s" msgstr "nu se poate obÈ›ine starea lui „%sâ€" #: lib/mkdir-p.c:190 #, c-format msgid "cannot change permissions of %s" msgstr "nu se pot schimba permisiunile pentru %s" #: lib/mkdir-p.c:200 #, c-format msgid "cannot create directory %s" msgstr "nu se poate crea directorul %s" #: lib/obstack.c:320 lib/obstack.c:322 lib/xalloc-die.c:34 lib/xsetenv.c:37 #, c-format msgid "memory exhausted" msgstr "memorie epuizată" #: lib/openat-die.c:38 msgid "unable to record current working directory" msgstr "nu s-a putut înregistra directorul de lucru curent" #: lib/openat-die.c:57 msgid "failed to return to initial working directory" msgstr "întoarcerea la directorul de lucru iniÈ›ial a eÈ™uat" #: lib/os2-spawn.c:51 #, c-format msgid "_open_osfhandle failed" msgstr "_open_osfhandle a eÈ™uat" #: lib/os2-spawn.c:88 #, c-format msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed" msgstr "nu se poate restaura fd %d: dup2 a eÈ™uat" #: lib/pagealign_alloc.c:137 #, c-format msgid "Failed to open /dev/zero for read" msgstr "Nu s-a putut deschide „/dev/zero†pentru citire" #: lib/parse-datetime.y:434 lib/parse-datetime.y:534 #, c-format msgid "parsed %s part: " msgstr "partea %s analizată: " #: lib/parse-datetime.y:449 #, c-format msgid "year: %04" msgstr "anul: %04" #: lib/parse-datetime.y:477 #, c-format msgid "%s (day ordinal=% number=%d)" msgstr "%s (zi ordinală=% număr=%d)" #: lib/parse-datetime.y:508 #, c-format msgid "number of seconds: %" msgstr "număr de secunde: %" #: lib/parse-datetime.y:541 msgid "today/this/now\n" msgstr "azi/asta/acum\n" #: lib/parse-datetime.y:606 msgid "number of seconds" msgstr "număr de secunde" #: lib/parse-datetime.y:619 msgid "datetime" msgstr "data/ora" #: lib/parse-datetime.y:624 msgid "time" msgstr "timp" #: lib/parse-datetime.y:629 msgid "local_zone" msgstr "fus_orar" #: lib/parse-datetime.y:639 msgid "zone" msgstr "zona" #: lib/parse-datetime.y:644 msgid "date" msgstr "data" #: lib/parse-datetime.y:649 msgid "day" msgstr "zi" #: lib/parse-datetime.y:653 lib/parse-datetime.y:760 lib/parse-datetime.y:765 msgid "relative" msgstr "relativ" #: lib/parse-datetime.y:657 msgid "number" msgstr "număr" #: lib/parse-datetime.y:661 msgid "hybrid" msgstr "hibrid" #: lib/parse-datetime.y:819 #, c-format msgid "warning: value % has % digits. Assuming YYYY/MM/DD\n" msgstr "" "avertisment: valoarea % are % cifre. Presupunând AAAA/LL/" "ZZ\n" #: lib/parse-datetime.y:831 #, c-format msgid "" "warning: value % has less than 4 digits. Assuming MM/DD/YY[YY]\n" msgstr "" "avertisment: valoarea % are mai puÈ›in de 4 cifre. Presupunând LL/ZZ/" "AA[AA]\n" #: lib/parse-datetime.y:1280 #, c-format msgid "warning: adjusting year value % to %\n" msgstr "avertisment: se ajustează valoarea anului % la %.\n" #: lib/parse-datetime.y:1290 #, c-format msgid "error: out-of-range year %\n" msgstr "eroare: an în afara intervalului %\n" #: lib/parse-datetime.y:1521 #, c-format msgid "error: unknown word '%s'\n" msgstr "eroare: cuvânt necunoscut „%sâ€\n" #: lib/parse-datetime.y:1693 msgid "error: invalid date/time value:\n" msgstr "eroare: valoare de dată/oră nevalidă:\n" #: lib/parse-datetime.y:1694 #, c-format msgid " user provided time: '%s'\n" msgstr " ora furnizată de utilizator: „%sâ€\n" #: lib/parse-datetime.y:1696 #, c-format msgid " normalized time: '%s'\n" msgstr " ora normalizată: „%sâ€\n" #: lib/parse-datetime.y:1719 msgid " possible reasons:\n" msgstr " motive posibile:\n" #: lib/parse-datetime.y:1721 msgid " nonexistent due to daylight-saving time;\n" msgstr " inexistent datorită orei de vară;\n" #: lib/parse-datetime.y:1723 msgid " invalid day/month combination;\n" msgstr " combinaÈ›ie zi/lună nevalidă;\n" #: lib/parse-datetime.y:1724 msgid " numeric values overflow;\n" msgstr " depășirea valorilor numerice;\n" #: lib/parse-datetime.y:1725 msgid "incorrect timezone" msgstr "fus orar incorect" #: lib/parse-datetime.y:1726 msgid "missing timezone" msgstr "lipseÈ™te fusul orar" #: lib/parse-datetime.y:1834 msgid "error: initial year out of range\n" msgstr "eroare: anul iniÈ›ial în afara intervalului\n" #: lib/parse-datetime.y:1902 msgid "error: parsing failed\n" msgstr "eroare: analizarea a eÈ™uat\n" #: lib/parse-datetime.y:1903 #, c-format msgid "error: parsing failed, stopped at '%s'\n" msgstr "eroare: analizarea a eÈ™uat, oprită la „%sâ€\n" #: lib/parse-datetime.y:1913 msgid "input timezone: " msgstr "introduceÈ›i fusul orar: " #: lib/parse-datetime.y:1916 #, c-format msgid "'@timespec' - always UTC" msgstr "„@timespec†- întotdeauna UTC" #: lib/parse-datetime.y:1918 #, c-format msgid "parsed date/time string" msgstr "È™ir de dată/oră analizat" #: lib/parse-datetime.y:1922 #, c-format msgid "TZ=\"%s\" in date string" msgstr "TZ=\"%s\" în È™irul de date" #: lib/parse-datetime.y:1926 #, c-format msgid "TZ=\"UTC0\" environment value or -u" msgstr "TZ=\"UTC0\" valoare de mediu sau „-uâ€" #: lib/parse-datetime.y:1929 #, c-format msgid "TZ=\"%s\" environment value" msgstr "TZ=\"%s\" valoare de mediu" #: lib/parse-datetime.y:1932 #, c-format msgid "system default" msgstr "valoarea implicită a sistemului" #: lib/parse-datetime.y:1974 msgid "error: year, month, or day overflow\n" msgstr "eroare: depășirea anului, a lunii sau a zilei\n" #: lib/parse-datetime.y:1985 #, c-format msgid "error: invalid hour %%s\n" msgstr "eroare: oră nevalidă %%s\n" #: lib/parse-datetime.y:1993 #, c-format msgid "using specified time as starting value: '%s'\n" msgstr "folosind ora specificată ca valoare de pornire: „%sâ€\n" #: lib/parse-datetime.y:1994 #, c-format msgid "using current time as starting value: '%s'\n" msgstr "folosind ora curentă ca valoare de pornire: „%sâ€\n" #: lib/parse-datetime.y:2048 #, c-format msgid "error: tzalloc (\"%s\") failed\n" msgstr "eroare: tzalloc (\"%s\") a eÈ™uat\n" #: lib/parse-datetime.y:2092 #, c-format msgid "" "error: day '%s' (day ordinal=% number=%d) resulted in an invalid " "date: '%s'\n" msgstr "" "eroare: ziua „%s†(zi ordinală=% număr=%d) a avut ca rezultat o " "dată nevalidă: „%sâ€\n" #: lib/parse-datetime.y:2103 #, c-format msgid "new start date: '%s' is '%s'\n" msgstr "noua dată de începere: „%s†este „%sâ€\n" #: lib/parse-datetime.y:2112 #, c-format msgid "using current date as starting value: '%s'\n" msgstr "folosind data curentă ca valoare de pornire: „%sâ€\n" #: lib/parse-datetime.y:2116 #, c-format msgid "warning: day (%s) ignored when explicit dates are given\n" msgstr "" "avertisment: ziua (%s) este ignorată atunci când se dau date explicite\n" #: lib/parse-datetime.y:2120 #, c-format msgid "starting date/time: '%s'\n" msgstr "data/ora de începere: „%sâ€\n" #: lib/parse-datetime.y:2130 msgid "" "warning: when adding relative months/years, it is recommended to specify the " "15th of the months\n" msgstr "" "avertisment: atunci când se adaugă lunile/anii relativi, se recomandă să se " "precizeze data de 15 a lunilor.\n" #: lib/parse-datetime.y:2135 msgid "warning: when adding relative days, it is recommended to specify noon\n" msgstr "" "avertisment: atunci când se adaugă zile relative, se recomandă să se " "precizeze ora prânzului\n" #: lib/parse-datetime.y:2145 #, c-format msgid "error: %s:%d\n" msgstr "eroare: %s:%d\n" #: lib/parse-datetime.y:2160 #, c-format msgid "error: adding relative date resulted in an invalid date: '%s'\n" msgstr "" "eroare: adăugarea unei date relative a avut ca rezultat o dată nevalidă: " "„%sâ€\n" #: lib/parse-datetime.y:2169 #, c-format msgid "" "after date adjustment (%+ years, %+ months, %+ " "days),\n" msgstr "" "după ajustarea datei (%+ ani, %+ luni, %+ zile),\n" #: lib/parse-datetime.y:2173 #, c-format msgid " new date/time = '%s'\n" msgstr " noua dată/oră = „%sâ€\n" #: lib/parse-datetime.y:2192 msgid "warning: daylight saving time changed after date adjustment\n" msgstr "avertisment: ora de vară a fost modificată după ajustarea datei\n" #: lib/parse-datetime.y:2211 msgid "warning: month/year adjustment resulted in shifted dates:\n" msgstr "avertisment: ajustarea lunii/anului a dus la decalarea datelor:\n" #: lib/parse-datetime.y:2214 #, c-format msgid " adjusted Y M D: %s %02d %02d\n" msgstr " ajustat A L Z: %s %02d %02d\n" #: lib/parse-datetime.y:2216 #, c-format msgid " normalized Y M D: %s %02d %02d\n" msgstr " normalizat A L Z: %s %02d %02d\n" #: lib/parse-datetime.y:2245 #, c-format msgid "error: timezone %d caused time_t overflow\n" msgstr "eroare: fusul orar %d a cauzat depășirea time_t\n" #: lib/parse-datetime.y:2255 #, c-format msgid "'%s' = % epoch-seconds\n" msgstr "„%s†= % secunde-epocă\n" #: lib/parse-datetime.y:2283 msgid "error: adding relative time caused an overflow\n" msgstr "eroare: adăugarea timpului relativ a cauzat o depășire\n" #: lib/parse-datetime.y:2294 #, c-format msgid "" "after time adjustment (%+ hours, %+ minutes, %+ " "seconds, %+d ns),\n" msgstr "" "după ajustarea timpului (%+ ore, %+ minute, %+ " "secunde, %+d ns),\n" #: lib/parse-datetime.y:2300 #, c-format msgid " new time = % epoch-seconds\n" msgstr " nou timp = % epocă-secunde\n" #: lib/parse-datetime.y:2316 msgid "warning: daylight saving time changed after time adjustment\n" msgstr "avertisment: ora de vară a fost modificată după ajustarea orei\n" #: lib/parse-datetime.y:2326 msgid "timezone: system default\n" msgstr "fusul orar: implicit al sistemului\n" #: lib/parse-datetime.y:2328 msgid "timezone: Universal Time\n" msgstr "fusul orar: Timp universal\n" #: lib/parse-datetime.y:2330 #, c-format msgid "timezone: TZ=\"%s\" environment value\n" msgstr "fusul orar: TZ=\"%s\" valoarea de mediu\n" #: lib/parse-datetime.y:2334 #, c-format msgid "final: %.%09d (epoch-seconds)\n" msgstr "final: %.%09d (secunde-epocă)\n" #: lib/parse-datetime.y:2340 #, c-format msgid "final: %s (UTC)\n" msgstr "final: %s (UTC)\n" #: lib/parse-datetime.y:2355 #, c-format msgid "final: %s (UTC%s)\n" msgstr "final: %s (UTC%s)\n" #: lib/parse-datetime.y:2359 #, c-format msgid "final: %s (unknown time zone offset)\n" msgstr "final: %s (decalaj de fus orar necunoscut)\n" #: lib/pipe-filter-gi.c:152 #, c-format msgid "creation of reading thread failed" msgstr "crearea firului de citire a eÈ™uat" #: lib/pipe-filter-gi.c:257 lib/pipe-filter-ii.c:419 #, c-format msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess" msgstr "nu se poate configura In/IeÈ™ neblocante la subprocesul %s" #: lib/pipe-filter-gi.c:335 lib/pipe-filter-ii.c:457 #, c-format msgid "communication with %s subprocess failed" msgstr "comunicarea cu subprocesul %s a eÈ™uat" #: lib/pipe-filter-gi.c:365 lib/pipe-filter-ii.c:345 lib/pipe-filter-ii.c:502 #, c-format msgid "write to %s subprocess failed" msgstr "scrierea în subprocesul %s a eÈ™uat" #: lib/pipe-filter-gi.c:405 lib/pipe-filter-ii.c:366 lib/pipe-filter-ii.c:545 #, c-format msgid "read from %s subprocess failed" msgstr "citirea din subprocesul %s a eÈ™uat" #: lib/pipe-filter-gi.c:458 #, c-format msgid "subprocess %s terminated with exit code %d" msgstr "subprocesul %s a terminat cu codul de ieÈ™ire %d" #: lib/pipe-filter-ii.c:313 #, c-format msgid "creation of threads failed" msgstr "crearea firelor a eÈ™uat" #: lib/pipe-filter-ii.c:577 #, c-format msgid "%s subprocess terminated with exit code %d" msgstr "subprocesul %s a terminat cu codul de ieÈ™ire %d" #. TRANSLATORS: #. Get translations for open and closing quotation marks. #. The message catalog should translate "`" to a left #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for #. "'". For example, a French Unicode local should translate #. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE #. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE #. QUOTATION MARK), respectively. #. #. If the catalog has no translation, we will try to #. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and #. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the #. current locale is not Unicode, locale_quoting_style #. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will #. quote "like this". You should always include translations #. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate #. for your locale. #. #. If you don't know what to put here, please see #. #. and use glyphs suitable for your language. #: lib/quotearg.c:354 msgid "`" msgstr "„" #: lib/quotearg.c:355 msgid "'" msgstr "â€" #: lib/regcomp.c:122 msgid "Success" msgstr "Succes" #: lib/regcomp.c:125 msgid "No match" msgstr "Nicio potrivire" #: lib/regcomp.c:128 msgid "Invalid regular expression" msgstr "Expresie regulată nevalidă" #: lib/regcomp.c:131 msgid "Invalid collation character" msgstr "Caracter de colaÈ›ionare nevalid" #: lib/regcomp.c:134 msgid "Invalid character class name" msgstr "Nume de clasă de caracter nevalid" #: lib/regcomp.c:137 msgid "Trailing backslash" msgstr "Bară oblică inversă la sfârÈ™it" #: lib/regcomp.c:140 msgid "Invalid back reference" msgstr "Referință anterioară nevalidă" #: lib/regcomp.c:143 msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" msgstr "[, [^, [:, [., sau [= fără pereche" #: lib/regcomp.c:146 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "( sau \\( fără pereche" #: lib/regcomp.c:149 msgid "Unmatched \\{" msgstr "\\{ fără pereche" #: lib/regcomp.c:152 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "ConÈ›inut nevalid al \\{\\}" #: lib/regcomp.c:155 msgid "Invalid range end" msgstr "SfârÈ™it de interval nevalid" #: lib/regcomp.c:158 msgid "Memory exhausted" msgstr "Memorie epuizată" #: lib/regcomp.c:161 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "Expresie regulată precedentă nevalidă" #: lib/regcomp.c:164 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "Terminare prematură a expresiei regulate" #: lib/regcomp.c:167 msgid "Regular expression too big" msgstr "Expresie regulată prea lungă" #: lib/regcomp.c:170 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr ") sau \\) fără pereche" #: lib/regcomp.c:650 msgid "No previous regular expression" msgstr "Nu există o expresie regulată precedentă" #. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer #. (english: "yes"). Testing the first character may be sufficient. #. Take care to consider upper and lower case. #. To enquire the regular expression that your system uses for this #. purpose, you can use the command #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr=' #: lib/rpmatch.c:149 msgid "^[yY]" msgstr "^[dDyY]" #. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer #. (english: "no"). Testing the first character may be sufficient. #. Take care to consider upper and lower case. #. To enquire the regular expression that your system uses for this #. purpose, you can use the command #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr=' #: lib/rpmatch.c:162 msgid "^[nN]" msgstr "^[nN]" #: lib/set-acl.c:46 #, c-format msgid "setting permissions for %s" msgstr "se stabilesc permisiunile pentru %s" # R-GC, scrie: # - http://en.wikipedia.org/wiki/SIGHUP # aici, la sfîrÈ™itul articolului, explicaÈ›ia/moti- # vaÈ›ia pentru traducerea aleasă. #: lib/siglist.h:31 msgid "Hangup" msgstr "Terminare anormală(Hangup)" #: lib/siglist.h:34 msgid "Interrupt" msgstr "ÃŽntrerupe" #: lib/siglist.h:37 msgid "Quit" msgstr "Termină" #: lib/siglist.h:40 msgid "Illegal instruction" msgstr "InstrucÈ›iune ilegală" #: lib/siglist.h:43 msgid "Trace/breakpoint trap" msgstr "Capturare punct de întrerupere/traseul(execuÈ›iei)" #: lib/siglist.h:46 msgid "Aborted" msgstr "RenuÈ›are" #: lib/siglist.h:49 msgid "Floating point exception" msgstr "ExcepÈ›ie de virgulă mobilă" #: lib/siglist.h:52 msgid "Killed" msgstr "Omorît" #: lib/siglist.h:55 msgid "Bus error" msgstr "Eroare de magistrală de date(bus)" #: lib/siglist.h:58 msgid "Segmentation fault" msgstr "Eroare de segmentare" # R-GC, scrie: # mi s-a părut cea mai bună descriere a # termenilor din mesaj. # - Idei? #: lib/siglist.h:61 msgid "Broken pipe" msgstr "Linie de conectare întreruptă" #: lib/siglist.h:64 msgid "Alarm clock" msgstr "Ceas cu alarmă" #: lib/siglist.h:67 msgid "Terminated" msgstr "Terminat" #: lib/siglist.h:70 msgid "Urgent I/O condition" msgstr "CondiÈ›ie In/IeÈ™ urgentă" #: lib/siglist.h:73 msgid "Stopped (signal)" msgstr "Oprit (semnal)" #: lib/siglist.h:76 msgid "Stopped" msgstr "Oprit" #: lib/siglist.h:79 msgid "Continued" msgstr "Continuare" #: lib/siglist.h:82 msgid "Child exited" msgstr "Procesul copil a terminat" #: lib/siglist.h:85 msgid "Stopped (tty input)" msgstr "Oprit (intrare tty)" #: lib/siglist.h:88 msgid "Stopped (tty output)" msgstr "Oprit (ieÈ™ire tty)" #: lib/siglist.h:91 msgid "I/O possible" msgstr "In/IeÈ™ posibilă" #: lib/siglist.h:94 msgid "CPU time limit exceeded" msgstr "S-a depășit limita de timp CPU" #: lib/siglist.h:97 msgid "File size limit exceeded" msgstr "S-a depășit limita de dimensiune a fiÈ™ierului" #: lib/siglist.h:100 msgid "Virtual timer expired" msgstr "Cronometrul virtual a expirat" #: lib/siglist.h:103 msgid "Profiling timer expired" msgstr "Cronometrul de creare a profilului a expirat" #: lib/siglist.h:106 msgid "Window changed" msgstr "Fereastra s-a schimbat" #: lib/siglist.h:109 msgid "User defined signal 1" msgstr "Semnalul »1« definit de utilizator" #: lib/siglist.h:112 msgid "User defined signal 2" msgstr "Semnalul »2« definit de utilizator" # R-GC, scrie: # Traducere „copiată†de la italieni, cu # explicaÈ›ia aferentă: # http://en.wikipedia.org/wiki/SIGEMT #: lib/siglist.h:117 msgid "EMT trap" msgstr "Detectare EMT" #: lib/siglist.h:120 msgid "Bad system call" msgstr "Apel de sistem greÈ™it" #: lib/siglist.h:123 msgid "Stack fault" msgstr "Eroare de stivă" #: lib/siglist.h:126 msgid "Information request" msgstr "Cerere de informaÈ›ii" #: lib/siglist.h:128 msgid "Power failure" msgstr "Pană de curent" #: lib/siglist.h:131 msgid "Resource lost" msgstr "Resursă pierdută" #: lib/sigpipe-die.c:37 msgid "error writing to a closed pipe or socket" msgstr "" "eroare de scriere într-o linie de conectare închisă sau într-un soclu închis" #: lib/spawn-pipe.c:218 lib/spawn-pipe.c:221 #, c-format msgid "cannot create pipe" msgstr "nu se poate crea linia de conectare" #: lib/strsignal.c:114 #, c-format msgid "Real-time signal %d" msgstr "Semnal în timp real %d" #: lib/strsignal.c:118 #, c-format msgid "Unknown signal %d" msgstr "Semnal necunoscut %d" #: lib/timevar.c:316 msgid "Execution times (seconds)" msgstr "Timpi de execuÈ›ie (secunde)" #: lib/timevar.c:318 msgid "CPU user" msgstr "CPU utilizator" #: lib/timevar.c:318 msgid "CPU system" msgstr "CPU sistem" # R-GC, scrie: # traducere inspirată în munca echipelor # italiene È™i olandeze; traducerea mot-a-mot: # „ceas de pereteâ€, nu mă convingea, Acum, # realizez că intenÈ›ia autorului era de: # ceas etalon(aproximativ ca GMT). #: lib/timevar.c:318 msgid "wall clock" msgstr "timpul real" #: lib/unicodeio.c:102 msgid "iconv function not usable" msgstr "funcÈ›ie «iconv» inutilizabilă" #: lib/unicodeio.c:104 msgid "iconv function not available" msgstr "funcÈ›ie «iconv» indisponibilă" #: lib/unicodeio.c:111 msgid "character out of range" msgstr "caracter în afara intervalului" # R-GC, scrie: # varianta iniÈ›ială, a traducerii acestui mesaj, # era: # „"U+%04X nu poate fi convertit în setul de caractere local†#: lib/unicodeio.c:191 #, c-format msgid "cannot convert U+%04X to local character set" msgstr "nu se poate converti U+%04X în setul de caractere local" #: lib/unicodeio.c:193 #, c-format msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" msgstr "nu se poate converti U+%04X în setul de caractere local: %s" #: lib/userspec.c:165 msgid "invalid spec" msgstr "specificaÈ›ie nevalidă" #: lib/userspec.c:174 msgid "invalid user" msgstr "utilizator nevalid" #: lib/userspec.c:207 msgid "invalid group" msgstr "grup nevalid" #: lib/userspec.c:279 msgid "warning: '.' should be ':'" msgstr "avertisment: în loc de „.\" trebuie sa fie \":\"" #: lib/version-etc.c:73 #, c-format msgid "Packaged by %s (%s)\n" msgstr "ÃŽmpachetat de %s (%s)\n" #: lib/version-etc.c:76 #, c-format msgid "Packaged by %s\n" msgstr "ÃŽmpachetat de %s\n" #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. #: lib/version-etc.c:83 msgid "(C)" msgstr "©" #. TRANSLATORS: The %s placeholder is the web address of the GPL license. #: lib/version-etc.c:88 #, c-format msgid "" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" "LicenÈ›a GPLv3+: GNU GPL versiunea 3 sau mai mare <%s>.\n" "Acesta este software liber: sunteÈ›i liber să îl modificaÈ›i È™i să îl " "redistribuiÈ›i.\n" "NU există NICIO GARANÈšIE, în măsura permisă de lege.\n" #. TRANSLATORS: %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:105 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "Scris de %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:109 #, c-format msgid "Written by %s and %s.\n" msgstr "Scris de %s È™i %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:113 #, c-format msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" msgstr "Scris de %s, %s È™i %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:120 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "and %s.\n" msgstr "" "Scris de %s, %s, %s\n" "È™i %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:127 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, and %s.\n" msgstr "" "Scris de %s, %s, %s,\n" "%s, È™i %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:134 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, and %s.\n" msgstr "" "Scris de %s, %s, %s,\n" "%s, %s, È™i %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:142 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, and %s.\n" msgstr "" "Scris de %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, È™i %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:150 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "and %s.\n" msgstr "" "Scris de %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "È™i %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:159 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, and %s.\n" msgstr "" "Scris de %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, È™i %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:170 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, %s, and others.\n" msgstr "" "Scris de %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, %s, È™i alÈ›ii.\n" #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation #. bugs (typically your translation team's web or email address). #: lib/version-etc.c:249 #, c-format msgid "Report bugs to: %s\n" msgstr "RaportaÈ›i erorile la %s.\n" #: lib/version-etc.c:251 #, c-format msgid "Report %s bugs to: %s\n" msgstr "RaportaÈ›i erorile %s la: %s\n" #: lib/version-etc.c:255 lib/version-etc.c:257 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s pagina principală: <%s>\n" #: lib/version-etc.c:260 #, c-format msgid "General help using GNU software: <%s>\n" msgstr "Ajutor general utilizând software GNU: <%s>\n" #: lib/wait-process.c:267 lib/wait-process.c:299 lib/wait-process.c:361 #, c-format msgid "%s subprocess" msgstr "subprocesul %s" #: lib/wait-process.c:318 lib/wait-process.c:390 #, c-format msgid "%s subprocess got fatal signal %d" msgstr "subprocesul %s a primit semnalul fatal %d" # R_GC, scrie: # altă posibilă traducere a mesajului, ar fi: # „nu s-a putut stabili modul de text/binar al descriptorului de fiÈ™ier†# Opinii/Idei ? # =========================== # La sugestia făcută de DȘ, după revizarea # fiÈ™ierului, a rămas mesaj valabil, traducerea # iniÈ›ială a mesajului: # „nu s-a putut stabili descriptorul de fiÈ™ier în modul text/binar†#: lib/xbinary-io.c:36 #, c-format msgid "failed to set file descriptor text/binary mode" msgstr "nu s-a putut stabili descriptorul de fiÈ™ier în modul text/binar" #: lib/xfreopen.c:34 msgid "stdin" msgstr "stdin»intrarea standard«" #: lib/xfreopen.c:35 msgid "stdout" msgstr "stdout»ieÈ™irea standard«" #: lib/xfreopen.c:36 msgid "stderr" msgstr "stderr»ieÈ™irea standard de erori«" #: lib/xfreopen.c:37 msgid "unknown stream" msgstr "flux necunoscut" #: lib/xfreopen.c:38 #, c-format msgid "failed to reopen %s with mode %s" msgstr "nu s-a putut redeschide %s în modul %s" #: lib/xmemcoll.c:39 #, c-format msgid "string comparison failed" msgstr "compararea È™irurilor a eÈ™uat" #: lib/xmemcoll.c:40 #, c-format msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." msgstr "StabiliÈ›i LC_ALL='C' pentru a rezolva problema." #: lib/xmemcoll.c:42 #, c-format msgid "The strings compared were %s and %s." msgstr "Șirurile comparate au fost %s È™i %s." #: lib/xprintf.c:48 lib/xprintf.c:70 #, c-format msgid "cannot perform formatted output" msgstr "nu se poate afiÈ™a ieÈ™irea formatată" #: lib/xstdopen.c:37 #, c-format msgid "" "failed to open all three standard file descriptors; maybe %s or %s are not " "working right?" msgstr "" #: lib/xstrerror.c:51 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" # R-GC, scrie: # traducerea acestui mesaj, È™i a celor două # mesaje următoare, a fost inspirată de # traducerile făcute de echipa italiană È™i cea # spaniolă. # Colegul de TP al echipei italiene, motivează # astfel traducerea făcută: # ========================= # „(ndt)»italian« # quello che viene sostituito pare sia: # * il primo, hypens (con valore '--') # * il secondo, option # * il terzo, arg # quindi qualche cosa del genere: # invalid --option argument 'arg' # # # (altre idee sono benvenute!)†#: lib/xstrtol-error.c:64 #, c-format msgid "invalid %s%s argument '%s'" msgstr "argumentul „%3$s†al %1$s%2$s nu este valid" #: lib/xstrtol-error.c:69 #, c-format msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'" msgstr "sufixul din argumentul „%3$s†al %1$s%2$s nu este valid" #: lib/xstrtol-error.c:73 #, c-format msgid "%s%s argument '%s' too large" msgstr "argumentul „%3$s†al %1$s%2$s este prea lung" #, c-format #~ msgid "standard file descriptors" #~ msgstr "descriptoare de fiÈ™ier standard" #~ msgid "unable to display error message" #~ msgstr "imposibil de afiÈ™at mesajul de eroare" gnulib-l10n-20241231/po/cs.po0000664000000000000000000012171614734736522014152 0ustar00rootroot# Czech translations for GNU textutils # This file is distributed under the same license as the gnulib package. # Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc. # # Vladimir Michl , 1996. # Marek ÄŒernocký , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnulib 3.0.0.6062.a6b16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-31 10:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-04 08:50+0100\n" "Last-Translator: Marek ÄŒernocký \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: lib/argmatch.c:145 #, c-format msgid "invalid argument %s for %s" msgstr "argument %s je pro %s neplatný" #: lib/argmatch.c:146 #, c-format msgid "ambiguous argument %s for %s" msgstr "argument %s je pro %s nejednoznaÄný" #: lib/argmatch.c:165 lib/argmatch.h:242 msgid "Valid arguments are:" msgstr "Platné argumenty jsou:" #: lib/argp-help.c:151 #, c-format msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s" msgstr "ARGP_HELP_FMT: hodnota %s je menší nebo rovna %s" #: lib/argp-help.c:227 #, c-format msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" msgstr "%.*s: Parametr ARGP_HELP_FMT vyžaduje hodnotu" #: lib/argp-help.c:237 #, c-format msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" msgstr "%.*s: Neznámý parametr ARGP_HELP_FMT" #: lib/argp-help.c:250 #, c-format msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" msgstr "Nesmysly v ARGP_HELP_FMT: %s" #: lib/argp-help.c:1368 msgid "" "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " "optional for any corresponding short options." msgstr "" "Povinné Äi volitelné, argumenty pro dlouhé pÅ™epínaÄe jsou povinné Äi " "volitelné, i pro případné odpovídající krátké pÅ™epínaÄe." #: lib/argp-help.c:1734 msgid "Usage:" msgstr "Použití:" #: lib/argp-help.c:1738 msgid " or: " msgstr " nebo:" #: lib/argp-help.c:1750 msgid " [OPTION...]" msgstr " [PŘEPÃNAČ…]" #: lib/argp-help.c:1777 #, fuzzy, c-format #| msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n" msgstr "Více informací získáte příkazem „%s --help“ nebo „%s --usage“.\n" #: lib/argp-help.c:1805 #, c-format msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "Chyby hlaste na %s.\n" #: lib/argp-help.c:2006 lib/error.c:208 lib/xstrerror.c:46 msgid "Unknown system error" msgstr "Neznámá chyba systému" #: lib/argp-parse.c:80 msgid "give this help list" msgstr "poskytne tuto pÅ™ehledovou nápovÄ›du" #: lib/argp-parse.c:81 msgid "give a short usage message" msgstr "poskytne struÄnou informaci o používání" #: lib/argp-parse.c:82 msgid "NAME" msgstr "NÃZEV" #: lib/argp-parse.c:83 msgid "set the program name" msgstr "nastavit název programu" #: lib/argp-parse.c:84 msgid "SECS" msgstr "SEK" #: lib/argp-parse.c:85 msgid "hang for SECS seconds (default 3600)" msgstr "zastavit na SEK sekund (výchozí je 3600)" #: lib/argp-parse.c:142 msgid "print program version" msgstr "vypsat verzi programu" #: lib/argp-parse.c:159 msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" msgstr "(CHYBA PROGRAMU) Neznámá verze!?" #: lib/argp-parse.c:612 #, c-format msgid "%s: Too many arguments\n" msgstr "%s: PříliÅ¡ mnoho argumentů\n" #: lib/argp-parse.c:758 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" msgstr "(CHYBA PROGRAMU) MÄ›l by být rozpoznán pÅ™epínaÄ!?" #: lib/bitset/stats.c:183 #, c-format msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:186 #, c-format msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:189 #, c-format msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:192 #, c-format msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:196 #, c-format msgid "%u bitset_lists\n" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:198 msgid "count log histogram" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:201 msgid "size log histogram" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:204 msgid "density histogram" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:216 msgid "Bitset statistics:" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:220 #, c-format msgid "Accumulated runs = %u" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:264 lib/bitset/stats.c:271 lib/bitset/stats.c:274 #, fuzzy #| msgid "cannot create pipe" msgid "cannot read stats file" msgstr "nelze vytvoÅ™it rouru" #: lib/bitset/stats.c:266 msgid "bad stats file size" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:297 lib/bitset/stats.c:299 #, fuzzy #| msgid "cannot create pipe" msgid "cannot write stats file" msgstr "nelze vytvoÅ™it rouru" #: lib/bitset/stats.c:302 #, fuzzy #| msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing" msgid "cannot open stats file for writing" msgstr "nelze otevřít záložní soubor „%s“ pro zápis" #: lib/c-file-type.c:40 msgid "regular empty file" msgstr "prázdný běžný soubor" #: lib/c-file-type.c:40 msgid "regular file" msgstr "běžný soubor" #: lib/c-file-type.c:43 msgid "directory" msgstr "složka" #: lib/c-file-type.c:46 msgid "symbolic link" msgstr "symbolický odkaz" #: lib/c-file-type.c:52 msgid "message queue" msgstr "fronta zpráv" #: lib/c-file-type.c:55 msgid "semaphore" msgstr "semafor" #: lib/c-file-type.c:58 msgid "shared memory object" msgstr "sdílený paměťový objekt" #: lib/c-file-type.c:61 msgid "typed memory object" msgstr "typový paměťový objekt" #: lib/c-file-type.c:66 msgid "block special file" msgstr "speciální soubor blokového zařízení" #: lib/c-file-type.c:69 msgid "character special file" msgstr "speciální soubor znakového zařízení" #: lib/c-file-type.c:72 msgid "contiguous data" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:75 msgid "fifo" msgstr "fronta fifo" #: lib/c-file-type.c:78 msgid "door" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:81 #, fuzzy #| msgid "block special file" msgid "multiplexed block special file" msgstr "speciální soubor blokového zařízení" #: lib/c-file-type.c:84 #, fuzzy #| msgid "character special file" msgid "multiplexed character special file" msgstr "speciální soubor znakového zařízení" #: lib/c-file-type.c:87 msgid "multiplexed file" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:90 #, fuzzy #| msgid "weird file" msgid "named file" msgstr "podivný soubor" #: lib/c-file-type.c:93 #, fuzzy #| msgid "block special file" msgid "network special file" msgstr "speciální soubor blokového zařízení" #: lib/c-file-type.c:96 msgid "migrated file with data" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:99 msgid "migrated file without data" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:102 msgid "port" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:105 msgid "socket" msgstr "soket" #: lib/c-file-type.c:108 msgid "whiteout" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:110 msgid "weird file" msgstr "podivný soubor" #: lib/c-stack.c:190 msgid "program error" msgstr "chyba programu" #: lib/c-stack.c:191 msgid "stack overflow" msgstr "pÅ™eteÄení zásobníku" #: lib/clean-temp-simple.c:297 #, c-format msgid "cannot remove temporary file %s" msgstr "nelze odstranit doÄasný soubor %s" #: lib/clean-temp.c:234 #, c-format msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR" msgstr "nelze najít doÄasnou složku, zkusí se nastavit $TMPDIR" #: lib/clean-temp.c:249 #, c-format msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\"" msgstr "nelze vytvoÅ™it doÄasnou složku pomocí Å¡ablony „%s“" #: lib/clean-temp.c:370 #, c-format msgid "cannot remove temporary directory %s" msgstr "nelze odstranit doÄasnou složku %s" #: lib/closein.c:99 msgid "error closing file" msgstr "chyba pÅ™i zavírání souboru" #: lib/closeout.c:121 msgid "write error" msgstr "chyba pÅ™i zápisu" #: lib/copy-acl.c:54 lib/copy-file.c:235 #, c-format msgid "preserving permissions for %s" msgstr "zachování práv k souboru %s" #: lib/copy-file.c:212 #, fuzzy, c-format #| msgid "error while opening \"%s\" for reading" msgid "error while opening %s for reading" msgstr "chyba pÅ™i otevírání souboru „%s“ pro Ätení" #: lib/copy-file.c:216 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing" msgid "cannot open backup file %s for writing" msgstr "nelze otevřít záložní soubor „%s“ pro zápis" #: lib/copy-file.c:220 #, fuzzy, c-format #| msgid "error reading \"%s\"" msgid "error reading %s" msgstr "chyba pÅ™i Ätení souboru „%s“" #: lib/copy-file.c:224 #, fuzzy, c-format #| msgid "error writing \"%s\"" msgid "error writing %s" msgstr "chyba pÅ™i zápisu do souboru „%s“" #: lib/copy-file.c:228 #, fuzzy, c-format #| msgid "error after reading \"%s\"" msgid "error after reading %s" msgstr "chyba po pÅ™eÄtení souboru „%s“" #: lib/csharpcomp.c:225 lib/csharpcomp.c:368 lib/csharpcomp.c:460 #: lib/csharpexec.c:397 lib/cygpath.c:104 lib/javacomp.c:355 #: lib/javaversion.c:75 #, c-format msgid "fdopen() failed" msgstr "selhala funkce fdopen()" #: lib/csharpcomp.c:360 lib/csharpcomp.c:378 lib/csharpcomp.c:452 #: lib/csharpcomp.c:470 lib/csharpexec.c:389 lib/csharpexec.c:407 #: lib/cygpath.c:110 lib/javacomp.c:361 lib/javaversion.c:81 #, c-format msgid "%s subprocess I/O error" msgstr "V/V chyba podřízeného procesu %s" #: lib/csharpcomp.c:430 lib/csharpcomp.c:517 lib/csharpexec.c:453 #: lib/execute.c:377 lib/spawn-pipe.c:599 lib/wait-process.c:326 #: lib/wait-process.c:400 #, c-format msgid "%s subprocess failed" msgstr "selhal podřízený proces %s" #: lib/csharpcomp.c:1082 #, fuzzy, c-format #| msgid "C# compiler not found, try installing pnet" msgid "C# compiler not found, try installing mono or dotnet" msgstr "PÅ™ekladaÄ C# nebyl nalezen, zkuste nainstalovat pnet" #: lib/csharpexec.c:291 #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to reopen %s with mode %s" msgid "failed to copy '%s' to '%s'" msgstr "selhalo opÄ›tovné otevÅ™ení %s v režimu %s" #: lib/csharpexec.c:463 #, c-format msgid "could not determine %s version" msgstr "" #: lib/csharpexec.c:483 lib/javacomp.c:456 #, c-format msgid "failed to create \"%s\"" msgstr "selhalo vytvoÅ™ení „%s“" #: lib/csharpexec.c:498 lib/javacomp.c:463 #, c-format msgid "error while writing \"%s\" file" msgstr "chyba pÅ™i zápisu souboru „%s“" #: lib/csharpexec.c:681 #, fuzzy, c-format #| msgid "C# virtual machine not found, try installing pnet" msgid "C# virtual machine not found, try installing mono or dotnet" msgstr "Virtuální stroj C# nebyl nalezen, zkuste nainstalovat pnet" #: lib/cygpath.c:59 #, c-format msgid "cannot convert file name '%s' to Windows syntax" msgstr "" #: lib/cygpath.c:65 #, c-format msgid "cygwin_conv_path failed" msgstr "" #: lib/cygpath.c:149 #, fuzzy, c-format #| msgid "string comparison failed" msgid "%s invocation failed" msgstr "selhalo porovnání Å™etÄ›zců" #: lib/dfa.c:910 msgid "unbalanced [" msgstr "" #: lib/dfa.c:1031 #, fuzzy #| msgid "Invalid character class name" msgid "invalid character class" msgstr "neplatný název třídy znaku" #: lib/dfa.c:1159 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "" #: lib/dfa.c:1234 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "" #: lib/dfa.c:1344 #, fuzzy #| msgid "Invalid regular expression" msgid "? at start of expression" msgstr "neplatný regulární výraz" #: lib/dfa.c:1356 #, fuzzy #| msgid "Invalid regular expression" msgid "* at start of expression" msgstr "neplatný regulární výraz" #: lib/dfa.c:1370 #, fuzzy #| msgid "Invalid regular expression" msgid "+ at start of expression" msgstr "neplatný regulární výraz" #: lib/dfa.c:1425 msgid "{...} at start of expression" msgstr "" #: lib/dfa.c:1428 #, fuzzy #| msgid "Invalid content of \\{\\}" msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "Neplatný obsah \\{\\}" #: lib/dfa.c:1430 #, fuzzy #| msgid "Regular expression too big" msgid "regular expression too big" msgstr "Regulární výraz je příliÅ¡ velký" #: lib/dfa.c:1580 msgid "stray \\ before unprintable character" msgstr "" #: lib/dfa.c:1582 msgid "stray \\ before white space" msgstr "" #: lib/dfa.c:1593 #, c-format msgid "stray \\ before %s" msgstr "" #: lib/dfa.c:1594 lib/dfa.c:1597 msgid "stray \\" msgstr "" #: lib/dfa.c:1948 msgid "unbalanced (" msgstr "" #: lib/dfa.c:2065 msgid "no syntax specified" msgstr "" #: lib/dfa.c:2076 msgid "unbalanced )" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:57 msgid "Address family for hostname not supported" msgstr "Pro název poÄítaÄe není rodina adres podporována" #: lib/gai_strerror.c:58 msgid "Temporary failure in name resolution" msgstr "DoÄasné selhání pÅ™i pÅ™ekladu názvu" #: lib/gai_strerror.c:59 msgid "Bad value for ai_flags" msgstr "Å patná hodnota pro příznaky ai_flags" #: lib/gai_strerror.c:60 msgid "Non-recoverable failure in name resolution" msgstr "Nenapravitelné selhání pÅ™i pÅ™ekladu názvu" #: lib/gai_strerror.c:61 msgid "ai_family not supported" msgstr "ai_family není podporována" #: lib/gai_strerror.c:62 msgid "Memory allocation failure" msgstr "Selhalo pÅ™idÄ›lení pamÄ›ti" #: lib/gai_strerror.c:63 msgid "No address associated with hostname" msgstr "K názvu poÄítaÄe není pÅ™iÅ™azena žádná adresa" #: lib/gai_strerror.c:64 msgid "Name or service not known" msgstr "Název nebo služba nejsou známy" #: lib/gai_strerror.c:65 msgid "Servname not supported for ai_socktype" msgstr "Název služby není podporován pro ai_socktype" #: lib/gai_strerror.c:66 msgid "ai_socktype not supported" msgstr "ai_socktype není podporován" #: lib/gai_strerror.c:67 msgid "System error" msgstr "Chyba systému" #: lib/gai_strerror.c:68 msgid "Argument buffer too small" msgstr "Vyrovnávací paměť argumentů je příliÅ¡ malá" #: lib/gai_strerror.c:70 msgid "Processing request in progress" msgstr "Probíhá zpracování požadavku" #: lib/gai_strerror.c:71 msgid "Request canceled" msgstr "Požadavek byl zruÅ¡en" #: lib/gai_strerror.c:72 msgid "Request not canceled" msgstr "Požadavek nebyl zruÅ¡en" #: lib/gai_strerror.c:73 msgid "All requests done" msgstr "VÅ¡echny požadavky dokonÄeny" #: lib/gai_strerror.c:74 msgid "Interrupted by a signal" msgstr "PÅ™eruÅ¡eno signálem" #: lib/gai_strerror.c:75 msgid "Parameter string not correctly encoded" msgstr "ŘetÄ›zec s parametry není správnÄ› kódován" #: lib/gai_strerror.c:87 msgid "Unknown error" msgstr "Neznámá chyba" #: lib/getopt.c:282 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: pÅ™epínaÄ â€ž-W %s“ není jednoznaÄný\n" #: lib/getopt.c:288 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s: pÅ™epínaÄ â€ž%s“ není jednoznaÄný; možnosti:" #: lib/getopt.c:322 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" msgstr "%s: neznámý pÅ™epínaÄ â€ž%c%s“\n" #: lib/getopt.c:348 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: pÅ™epínaÄ â€ž%c%s“ musí být zadán bez argumentu\n" #: lib/getopt.c:363 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" msgstr "%s: pÅ™epínaÄ â€ž--%s“ vyžaduje argument\n" #: lib/getopt.c:624 #, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "%s: neplatný pÅ™epínaÄ -- „%c“\n" #: lib/getopt.c:639 lib/getopt.c:685 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "%s: pÅ™epínaÄ vyžaduje argument -- „%c“\n" #: lib/javacomp.c:103 #, c-format msgid "" "The java program is too old. Cannot compile Java code for this old version " "any more." msgstr "" #: lib/javacomp.c:147 #, c-format msgid "invalid source_version argument to compile_java_class" msgstr "neplatný argument source_version pro compile_java_class" #: lib/javacomp.c:168 #, c-format msgid "invalid target_version argument to compile_java_class" msgstr "neplatný argument target_version pro compile_java_class" #: lib/javacomp.c:1131 #, fuzzy, c-format #| msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC" msgid "Java compiler not found, try setting $JAVAC" msgstr "" "PÅ™ekladaÄ jazyka Java nebyl nalezen, zkuste nainstalovat gcj nebo nastavit " "promÄ›nnou $JAVAC" #: lib/javaexec.c:309 #, fuzzy, c-format #| msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA" msgid "Java virtual machine not found, try setting $JAVA" msgstr "" "Virtuální stroj Java nebyl nalezen, zkuste nainstalovat gij nebo nastavit " "promÄ›nnou $JAVAC" #: lib/mkdir-p.c:162 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot create pipe" msgid "cannot stat %s" msgstr "nelze vytvoÅ™it rouru" #: lib/mkdir-p.c:190 #, c-format msgid "cannot change permissions of %s" msgstr "nelze zmÄ›nit oprávnÄ›ní k %s" #: lib/mkdir-p.c:200 #, c-format msgid "cannot create directory %s" msgstr "nelze vytvoÅ™it složku %s" #: lib/obstack.c:320 lib/obstack.c:322 lib/xalloc-die.c:34 lib/xsetenv.c:37 #, c-format msgid "memory exhausted" msgstr "paměť byla vyÄerpána" #: lib/openat-die.c:38 msgid "unable to record current working directory" msgstr "nelze zaznamenat aktuální pracovní složku" #: lib/openat-die.c:57 msgid "failed to return to initial working directory" msgstr "selhalo vrácení poÄáteÄní pracovní složky" #: lib/os2-spawn.c:51 #, c-format msgid "_open_osfhandle failed" msgstr "selhala funkce _open_osfhandle" #: lib/os2-spawn.c:88 #, c-format msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed" msgstr "nelze obnovit fd %d: selhala funkce dup2" #: lib/pagealign_alloc.c:137 #, c-format msgid "Failed to open /dev/zero for read" msgstr "Selhalo otevÅ™ení /dev/zero pro Ätení" #: lib/parse-datetime.y:434 lib/parse-datetime.y:534 #, c-format msgid "parsed %s part: " msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:449 #, c-format msgid "year: %04" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:477 #, c-format msgid "%s (day ordinal=% number=%d)" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:508 #, c-format msgid "number of seconds: %" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:541 msgid "today/this/now\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:606 msgid "number of seconds" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:619 msgid "datetime" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:624 msgid "time" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:629 msgid "local_zone" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:639 msgid "zone" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:644 msgid "date" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:649 msgid "day" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:653 lib/parse-datetime.y:760 lib/parse-datetime.y:765 msgid "relative" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:657 msgid "number" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:661 msgid "hybrid" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:819 #, c-format msgid "warning: value % has % digits. Assuming YYYY/MM/DD\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:831 #, c-format msgid "" "warning: value % has less than 4 digits. Assuming MM/DD/YY[YY]\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1280 #, c-format msgid "warning: adjusting year value % to %\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1290 #, c-format msgid "error: out-of-range year %\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1521 #, c-format msgid "error: unknown word '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1693 msgid "error: invalid date/time value:\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1694 #, c-format msgid " user provided time: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1696 #, c-format msgid " normalized time: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1719 msgid " possible reasons:\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1721 msgid " nonexistent due to daylight-saving time;\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1723 msgid " invalid day/month combination;\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1724 msgid " numeric values overflow;\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1725 msgid "incorrect timezone" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1726 msgid "missing timezone" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1834 #, fuzzy #| msgid "character out of range" msgid "error: initial year out of range\n" msgstr "znak je mimo rozsah" #: lib/parse-datetime.y:1902 #, fuzzy #| msgid "error closing file" msgid "error: parsing failed\n" msgstr "chyba pÅ™i zavírání souboru" #: lib/parse-datetime.y:1903 #, c-format msgid "error: parsing failed, stopped at '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1913 msgid "input timezone: " msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1916 #, c-format msgid "'@timespec' - always UTC" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1918 #, c-format msgid "parsed date/time string" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1922 #, c-format msgid "TZ=\"%s\" in date string" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1926 #, c-format msgid "TZ=\"UTC0\" environment value or -u" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1929 #, c-format msgid "TZ=\"%s\" environment value" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1932 #, fuzzy, c-format #| msgid "Bad system call" msgid "system default" msgstr "Chybné systémové volání" #: lib/parse-datetime.y:1974 msgid "error: year, month, or day overflow\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1985 #, c-format msgid "error: invalid hour %%s\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1993 #, c-format msgid "using specified time as starting value: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1994 #, c-format msgid "using current time as starting value: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2048 #, c-format msgid "error: tzalloc (\"%s\") failed\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2092 #, c-format msgid "" "error: day '%s' (day ordinal=% number=%d) resulted in an invalid " "date: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2103 #, c-format msgid "new start date: '%s' is '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2112 #, c-format msgid "using current date as starting value: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2116 #, c-format msgid "warning: day (%s) ignored when explicit dates are given\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2120 #, c-format msgid "starting date/time: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2130 msgid "" "warning: when adding relative months/years, it is recommended to specify the " "15th of the months\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2135 msgid "warning: when adding relative days, it is recommended to specify noon\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2145 #, c-format msgid "error: %s:%d\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2160 #, c-format msgid "error: adding relative date resulted in an invalid date: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2169 #, c-format msgid "" "after date adjustment (%+ years, %+ months, %+ " "days),\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2173 #, c-format msgid " new date/time = '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2192 msgid "warning: daylight saving time changed after date adjustment\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2211 msgid "warning: month/year adjustment resulted in shifted dates:\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2214 #, c-format msgid " adjusted Y M D: %s %02d %02d\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2216 #, c-format msgid " normalized Y M D: %s %02d %02d\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2245 #, c-format msgid "error: timezone %d caused time_t overflow\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2255 #, c-format msgid "'%s' = % epoch-seconds\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2283 msgid "error: adding relative time caused an overflow\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2294 #, c-format msgid "" "after time adjustment (%+ hours, %+ minutes, %+ " "seconds, %+d ns),\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2300 #, c-format msgid " new time = % epoch-seconds\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2316 msgid "warning: daylight saving time changed after time adjustment\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2326 msgid "timezone: system default\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2328 msgid "timezone: Universal Time\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2330 #, c-format msgid "timezone: TZ=\"%s\" environment value\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2334 #, c-format msgid "final: %.%09d (epoch-seconds)\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2340 #, c-format msgid "final: %s (UTC)\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2355 #, c-format msgid "final: %s (UTC%s)\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2359 #, c-format msgid "final: %s (unknown time zone offset)\n" msgstr "" #: lib/pipe-filter-gi.c:152 #, c-format msgid "creation of reading thread failed" msgstr "vytvoÅ™ení Ätecího vlákna selhalo" #: lib/pipe-filter-gi.c:257 lib/pipe-filter-ii.c:419 #, c-format msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess" msgstr "nelze nastavit neblokující V/V pro podřízený proces %s" #: lib/pipe-filter-gi.c:335 lib/pipe-filter-ii.c:457 #, c-format msgid "communication with %s subprocess failed" msgstr "komunikace s podřízeným procesem %s selhala" #: lib/pipe-filter-gi.c:365 lib/pipe-filter-ii.c:345 lib/pipe-filter-ii.c:502 #, c-format msgid "write to %s subprocess failed" msgstr "zápis do podřízeného procesu %s selhal" #: lib/pipe-filter-gi.c:405 lib/pipe-filter-ii.c:366 lib/pipe-filter-ii.c:545 #, c-format msgid "read from %s subprocess failed" msgstr "Ätení z podřízeného procesu %s selhalo" #: lib/pipe-filter-gi.c:458 #, c-format msgid "subprocess %s terminated with exit code %d" msgstr "podřízený proces %s byl ukonÄen s návratovým kódem %d" #: lib/pipe-filter-ii.c:313 #, c-format msgid "creation of threads failed" msgstr "vytvoÅ™ení vlákna selhalo" #: lib/pipe-filter-ii.c:577 #, c-format msgid "%s subprocess terminated with exit code %d" msgstr "podřízený proces %s byl ukonÄen s návratovým kódem %d" #. TRANSLATORS: #. Get translations for open and closing quotation marks. #. The message catalog should translate "`" to a left #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for #. "'". For example, a French Unicode local should translate #. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE #. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE #. QUOTATION MARK), respectively. #. #. If the catalog has no translation, we will try to #. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and #. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the #. current locale is not Unicode, locale_quoting_style #. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will #. quote "like this". You should always include translations #. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate #. for your locale. #. #. If you don't know what to put here, please see #. #. and use glyphs suitable for your language. #: lib/quotearg.c:354 msgid "`" msgstr "„" #: lib/quotearg.c:355 msgid "'" msgstr "“" #: lib/regcomp.c:122 msgid "Success" msgstr "ÚspÄ›ch" #: lib/regcomp.c:125 msgid "No match" msgstr "Žádná shoda" #: lib/regcomp.c:128 msgid "Invalid regular expression" msgstr "neplatný regulární výraz" #: lib/regcomp.c:131 msgid "Invalid collation character" msgstr "neplatný znak pro porovnávání" #: lib/regcomp.c:134 msgid "Invalid character class name" msgstr "neplatný název třídy znaku" #: lib/regcomp.c:137 msgid "Trailing backslash" msgstr "ZpÄ›tné lomítko na konci" #: lib/regcomp.c:140 msgid "Invalid back reference" msgstr "Neplatný zpÄ›tný odkaz" #: lib/regcomp.c:143 #, fuzzy #| msgid "Unmatched [ or [^" msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" msgstr "Chybí odpovídající závorka k [ nebo [^" #: lib/regcomp.c:146 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "Chybí odpovídající závorka k ( nebo \\(" #: lib/regcomp.c:149 msgid "Unmatched \\{" msgstr "Chybí odpovídající závorka k \\{" #: lib/regcomp.c:152 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "Neplatný obsah \\{\\}" #: lib/regcomp.c:155 msgid "Invalid range end" msgstr "Neplatný konec rozsahu" #: lib/regcomp.c:158 msgid "Memory exhausted" msgstr "Paměť byla vyÄerpána" #: lib/regcomp.c:161 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "Neplatný pÅ™edchozí regulární výraz" #: lib/regcomp.c:164 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "PÅ™edÄasný konec regulárního výrazu" #: lib/regcomp.c:167 msgid "Regular expression too big" msgstr "Regulární výraz je příliÅ¡ velký" #: lib/regcomp.c:170 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "Chybí odpovídající závorka k ) nebo \\)" #: lib/regcomp.c:650 msgid "No previous regular expression" msgstr "Žádný pÅ™edchozí regulární výraz" #. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer #. (english: "yes"). Testing the first character may be sufficient. #. Take care to consider upper and lower case. #. To enquire the regular expression that your system uses for this #. purpose, you can use the command #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr=' #: lib/rpmatch.c:149 msgid "^[yY]" msgstr "^[aAyY]" #. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer #. (english: "no"). Testing the first character may be sufficient. #. Take care to consider upper and lower case. #. To enquire the regular expression that your system uses for this #. purpose, you can use the command #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr=' #: lib/rpmatch.c:162 msgid "^[nN]" msgstr "^[nN]" #: lib/set-acl.c:46 #, c-format msgid "setting permissions for %s" msgstr "nastavení oprávnÄ›ní k %s" #: lib/siglist.h:31 msgid "Hangup" msgstr "ZavÄ›sit" #: lib/siglist.h:34 msgid "Interrupt" msgstr "PÅ™eruÅ¡ení" #: lib/siglist.h:37 msgid "Quit" msgstr "UkonÄit" #: lib/siglist.h:40 msgid "Illegal instruction" msgstr "Neplatná instrukce" #: lib/siglist.h:43 msgid "Trace/breakpoint trap" msgstr "Krokování/bod pÅ™eruÅ¡ení" #: lib/siglist.h:46 msgid "Aborted" msgstr "PÅ™eruÅ¡en" #: lib/siglist.h:49 msgid "Floating point exception" msgstr "Výjimka ve výpoÄtu s plovoucí Äárkou" #: lib/siglist.h:52 msgid "Killed" msgstr "Zabit" #: lib/siglist.h:55 msgid "Bus error" msgstr "Chyba sbÄ›rnice" #: lib/siglist.h:58 msgid "Segmentation fault" msgstr "PoruÅ¡ení ochrany pamÄ›ti" #: lib/siglist.h:61 msgid "Broken pipe" msgstr "PoruÅ¡ená roura" #: lib/siglist.h:64 msgid "Alarm clock" msgstr "Alarm od hodin" #: lib/siglist.h:67 msgid "Terminated" msgstr "UkonÄen" #: lib/siglist.h:70 msgid "Urgent I/O condition" msgstr "Urgentní stav V/V" #: lib/siglist.h:73 msgid "Stopped (signal)" msgstr "Pozastavit (signál)" #: lib/siglist.h:76 msgid "Stopped" msgstr "Pozastaven" #: lib/siglist.h:79 msgid "Continued" msgstr "PokraÄuje" #: lib/siglist.h:82 msgid "Child exited" msgstr "Potomek skonÄil" #: lib/siglist.h:85 msgid "Stopped (tty input)" msgstr "Pozastaven (vstup tty)" #: lib/siglist.h:88 msgid "Stopped (tty output)" msgstr "Pozastaven (výstup tty)" #: lib/siglist.h:91 msgid "I/O possible" msgstr "Možný V/V" #: lib/siglist.h:94 msgid "CPU time limit exceeded" msgstr "PÅ™ekroÄeno Äasové omezení procesoru" #: lib/siglist.h:97 msgid "File size limit exceeded" msgstr "PÅ™ekroÄeno omezení velikosti souboru" #: lib/siglist.h:100 msgid "Virtual timer expired" msgstr "Virtuální ÄasovaÄ dobÄ›hl" #: lib/siglist.h:103 msgid "Profiling timer expired" msgstr "Profilovací ÄasovaÄ dobÄ›hl" #: lib/siglist.h:106 msgid "Window changed" msgstr "ZmÄ›nilo se okno" #: lib/siglist.h:109 msgid "User defined signal 1" msgstr "Uživatelsky definovaný signál 1" #: lib/siglist.h:112 msgid "User defined signal 2" msgstr "Uživatelsky definovaný signál 2" #: lib/siglist.h:117 msgid "EMT trap" msgstr "Krokování emulátoru (EMT)" #: lib/siglist.h:120 msgid "Bad system call" msgstr "Chybné systémové volání" #: lib/siglist.h:123 msgid "Stack fault" msgstr "PoruÅ¡ení zásobníku" #: lib/siglist.h:126 msgid "Information request" msgstr "Žádost o informace" #: lib/siglist.h:128 msgid "Power failure" msgstr "Selhalo napájení" #: lib/siglist.h:131 msgid "Resource lost" msgstr "ProstÅ™edek pÅ™estal být k dispozici" #: lib/sigpipe-die.c:37 msgid "error writing to a closed pipe or socket" msgstr "chyba zápisu do zavÅ™ené roury nebo soketu" #: lib/spawn-pipe.c:218 lib/spawn-pipe.c:221 #, c-format msgid "cannot create pipe" msgstr "nelze vytvoÅ™it rouru" #: lib/strsignal.c:114 #, c-format msgid "Real-time signal %d" msgstr "Signál reálného Äasu %d" #: lib/strsignal.c:118 #, c-format msgid "Unknown signal %d" msgstr "Neznámý signál %d" #: lib/timevar.c:316 msgid "Execution times (seconds)" msgstr "" #: lib/timevar.c:318 msgid "CPU user" msgstr "" #: lib/timevar.c:318 msgid "CPU system" msgstr "" #: lib/timevar.c:318 #, fuzzy #| msgid "Alarm clock" msgid "wall clock" msgstr "Alarm od hodin" #: lib/unicodeio.c:102 msgid "iconv function not usable" msgstr "funkce iconv není použitelná" #: lib/unicodeio.c:104 msgid "iconv function not available" msgstr "funkce iconv není dostupná" #: lib/unicodeio.c:111 msgid "character out of range" msgstr "znak je mimo rozsah" #: lib/unicodeio.c:191 #, c-format msgid "cannot convert U+%04X to local character set" msgstr "znak U+%04X nelze pÅ™evést do místní znakové sady" #: lib/unicodeio.c:193 #, c-format msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" msgstr "znak U+%04X nelze pÅ™evést do místní znakové sady: %s" #: lib/userspec.c:165 msgid "invalid spec" msgstr "neplatné zadání" #: lib/userspec.c:174 msgid "invalid user" msgstr "neplatný uživatel" #: lib/userspec.c:207 msgid "invalid group" msgstr "neplatná skupina" #: lib/userspec.c:279 msgid "warning: '.' should be ':'" msgstr "" #: lib/version-etc.c:73 #, c-format msgid "Packaged by %s (%s)\n" msgstr "Zabalil %s (%s)\n" #: lib/version-etc.c:76 #, c-format msgid "Packaged by %s\n" msgstr "Zabalil %s\n" #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. #: lib/version-etc.c:83 msgid "(C)" msgstr "©" #. TRANSLATORS: The %s placeholder is the web address of the GPL license. #: lib/version-etc.c:88 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later .\n" #| "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" #| "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" #| "\n" msgid "" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" "\n" "Licence GPLv3+: GNU GPL verze 3 nebo novÄ›jší .\n" "Jde o svobodný software: můžete jej volnÄ› mÄ›nit a šířit.\n" "Nejsou poskytovány ŽÃDNÉ ZÃRUKY, mimo tÄ›ch daných zákonem.\n" "\n" #. TRANSLATORS: %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:105 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "Napsal %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:109 #, c-format msgid "Written by %s and %s.\n" msgstr "Napsali %s a %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:113 #, c-format msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" msgstr "Napsali %s, %s a %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:120 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "and %s.\n" msgstr "" "Napsali %s, %s, %s\n" "a %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:127 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, and %s.\n" msgstr "" "Napsali %s, %s, %s,\n" "%s a %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:134 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, and %s.\n" msgstr "" "Napsali %s, %s, %s,\n" "%s, %s a %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:142 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, and %s.\n" msgstr "" "Napsali %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s a %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:150 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "and %s.\n" msgstr "" "Napsali %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s\n" "a %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:159 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, and %s.\n" msgstr "" "Napsali %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s a %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:170 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, %s, and others.\n" msgstr "" "Napsali %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, %s a další.\n" #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation #. bugs (typically your translation team's web or email address). #: lib/version-etc.c:249 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Report bugs to: %s\n" msgid "Report bugs to: %s\n" msgstr "" "\n" "Chyby hlaste na: %s\n" #: lib/version-etc.c:251 #, c-format msgid "Report %s bugs to: %s\n" msgstr "Chyby balíÄku %s hlaste na: %s\n" #: lib/version-etc.c:255 lib/version-etc.c:257 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Domovská stránka projektu %s: <%s>\n" #: lib/version-etc.c:260 #, fuzzy, c-format #| msgid "General help using GNU software: \n" msgid "General help using GNU software: <%s>\n" msgstr "" "Obecná nápovÄ›da k používání softwaru GNU: \n" #: lib/wait-process.c:267 lib/wait-process.c:299 lib/wait-process.c:361 #, c-format msgid "%s subprocess" msgstr "podřízený proces %s" #: lib/wait-process.c:318 lib/wait-process.c:390 #, c-format msgid "%s subprocess got fatal signal %d" msgstr "podřízený proces %s obdržel kritický signál %d" #: lib/xbinary-io.c:36 #, c-format msgid "failed to set file descriptor text/binary mode" msgstr "" #: lib/xfreopen.c:34 msgid "stdin" msgstr "standardní vstup" #: lib/xfreopen.c:35 msgid "stdout" msgstr "standardní výstup" #: lib/xfreopen.c:36 msgid "stderr" msgstr "standardní chybový výstup" #: lib/xfreopen.c:37 msgid "unknown stream" msgstr "neznámý proud" #: lib/xfreopen.c:38 #, c-format msgid "failed to reopen %s with mode %s" msgstr "selhalo opÄ›tovné otevÅ™ení %s v režimu %s" #: lib/xmemcoll.c:39 #, c-format msgid "string comparison failed" msgstr "selhalo porovnání Å™etÄ›zců" #: lib/xmemcoll.c:40 #, c-format msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." msgstr "Problém obejdete nastavením LC_ALL='C'." #: lib/xmemcoll.c:42 #, c-format msgid "The strings compared were %s and %s." msgstr "Porovnávané Å™etÄ›zce byly %s a %s." #: lib/xprintf.c:48 lib/xprintf.c:70 #, c-format msgid "cannot perform formatted output" msgstr "nelze provést formátovaný výstup" #: lib/xstdopen.c:37 #, c-format msgid "" "failed to open all three standard file descriptors; maybe %s or %s are not " "working right?" msgstr "" #: lib/xstrerror.c:51 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "" #: lib/xstrtol-error.c:64 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid %s%s argument `%s'" msgid "invalid %s%s argument '%s'" msgstr "neplatný argument „%3$s“ pro %1$s%2$s" #: lib/xstrtol-error.c:69 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'" msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'" msgstr "neplatná přípona v argumentu „%3$s“ pro %1$s%2$s" #: lib/xstrtol-error.c:73 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s%s argument `%s' too large" msgid "%s%s argument '%s' too large" msgstr "argument „%3$s“ pro %1$s%2$s je příliÅ¡ velký" #, c-format #~ msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive" #~ msgstr "%.*s: Parametr ARGP_HELP_FMT musí být kladný" #, c-format #~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" #~ msgstr "%s: pÅ™epínaÄ â€ž--%s“ musí být zadán bez argumentu\n" #, c-format #~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" #~ msgstr "%s: neznámý pÅ™epínaÄ â€ž--%s“\n" #, c-format #~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" #~ msgstr "%s: pÅ™epínaÄ â€ž-W %s“ musí být zadán bez argumentu\n" #, c-format #~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" #~ msgstr "%s: pÅ™epínaÄ â€ž-W %s“ vyžaduje argument\n" #~ msgid "Franc,ois Pinard" #~ msgstr "Franc, ois Pinard" #, c-format #~ msgid "unable to display error message" #~ msgstr "nelze zobrazit chybovou zprávu" #, c-format #~ msgid "%s home page: \n" #~ msgstr "Domovská stránka projektu %s: \n" gnulib-l10n-20241231/po/hu.po0000664000000000000000000012236014734736522014155 0ustar00rootroot# Hungarian translation for gnulib. # Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2010 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnulib package. # # Emese Kovacs , 2004. # Gabor Kelemen , 2010. # Balázs Úr , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnulib 3.0.0.6062.a6b16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-31 10:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-25 19:51+0200\n" "Last-Translator: Balázs Úr \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: lib/argmatch.c:145 #, c-format msgid "invalid argument %s for %s" msgstr "a(z) „%s†argumentum érvénytelen a következÅ‘höz: %s" #: lib/argmatch.c:146 #, c-format msgid "ambiguous argument %s for %s" msgstr "a(z) „%s†argumentum nem egyértelmű ehhez: „%sâ€" #: lib/argmatch.c:165 lib/argmatch.h:242 msgid "Valid arguments are:" msgstr "Az érvényes argumentumok a következÅ‘k:" #: lib/argp-help.c:151 #, c-format msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s" msgstr "ARGP_HELP_FMT: %s értéke nem nagyobb, mint %s" #: lib/argp-help.c:227 #, c-format msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" msgstr "%.*s: Az ARGP_HELP_FMT paraméter értéket igényel" #: lib/argp-help.c:237 #, c-format msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" msgstr "%.*s: Ismeretlen ARGP_HELP_FMT paraméter" #: lib/argp-help.c:250 #, c-format msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" msgstr "Szemét az ARGP_HELP_FMT-ben: %s" #: lib/argp-help.c:1368 msgid "" "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " "optional for any corresponding short options." msgstr "" "Ha egy hosszú kapcsolóhoz kötelezÅ‘ vagy opcionális argumentumot megadni, " "akkor ez a megfelelÅ‘ rövid kapcsolónál is kötelezÅ‘ vagy opcionális." #: lib/argp-help.c:1734 msgid "Usage:" msgstr "Használat:" #: lib/argp-help.c:1738 msgid " or: " msgstr " vagy: " #: lib/argp-help.c:1750 msgid " [OPTION...]" msgstr " [KAPCSOLÓ…]" #: lib/argp-help.c:1777 #, fuzzy, c-format #| msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n" msgstr "" "További információkért lásd a(z) „%s --help†vagy „%s --usage†kimenetét.\n" #: lib/argp-help.c:1805 #, c-format msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "A hibák itt jelenthetÅ‘k: %s.\n" #: lib/argp-help.c:2006 lib/error.c:208 lib/xstrerror.c:46 msgid "Unknown system error" msgstr "Ismeretlen rendszerhiba" #: lib/argp-parse.c:80 msgid "give this help list" msgstr "ezen súgószöveg megjelenítése" #: lib/argp-parse.c:81 msgid "give a short usage message" msgstr "rövid használati utasítás megjelenítése" #: lib/argp-parse.c:82 msgid "NAME" msgstr "NÉV" #: lib/argp-parse.c:83 msgid "set the program name" msgstr "a program nevének beállítása" #: lib/argp-parse.c:84 msgid "SECS" msgstr "MÃSODPERC" #: lib/argp-parse.c:85 msgid "hang for SECS seconds (default 3600)" msgstr "szünet MP másodpercre (alapértelmezetten 3600)" #: lib/argp-parse.c:142 msgid "print program version" msgstr "a programverzió kiírása" #: lib/argp-parse.c:159 msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" msgstr "(PROGRAMHIBA) A verzió nem ismert!" #: lib/argp-parse.c:612 #, c-format msgid "%s: Too many arguments\n" msgstr "%s: Túl sok argumentum\n" #: lib/argp-parse.c:758 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" msgstr "(PROGRAMHIBA) A kapcsolót ismerni kellene?" #: lib/bitset/stats.c:183 #, c-format msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:186 #, c-format msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:189 #, c-format msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:192 #, c-format msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:196 #, c-format msgid "%u bitset_lists\n" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:198 msgid "count log histogram" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:201 msgid "size log histogram" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:204 msgid "density histogram" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:216 msgid "Bitset statistics:" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:220 #, c-format msgid "Accumulated runs = %u" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:264 lib/bitset/stats.c:271 lib/bitset/stats.c:274 #, fuzzy #| msgid "cannot create pipe" msgid "cannot read stats file" msgstr "nem hozható létre adatcsatorna" #: lib/bitset/stats.c:266 msgid "bad stats file size" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:297 lib/bitset/stats.c:299 #, fuzzy #| msgid "cannot create pipe" msgid "cannot write stats file" msgstr "nem hozható létre adatcsatorna" #: lib/bitset/stats.c:302 #, fuzzy #| msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing" msgid "cannot open stats file for writing" msgstr "%s mentési fájl megnyitása írásra sikertelen" #: lib/c-file-type.c:40 msgid "regular empty file" msgstr "szabályos üres fájl" #: lib/c-file-type.c:40 msgid "regular file" msgstr "szabályos fájl" #: lib/c-file-type.c:43 msgid "directory" msgstr "könyvtár" #: lib/c-file-type.c:46 msgid "symbolic link" msgstr "szimbolikus link" #: lib/c-file-type.c:52 msgid "message queue" msgstr "üzenetsor" #: lib/c-file-type.c:55 msgid "semaphore" msgstr "szemafor" #: lib/c-file-type.c:58 msgid "shared memory object" msgstr "megosztott memóriaobjektum" #: lib/c-file-type.c:61 msgid "typed memory object" msgstr "típusos memóriaobjektum" #: lib/c-file-type.c:66 msgid "block special file" msgstr "speciális blokkfájl" #: lib/c-file-type.c:69 msgid "character special file" msgstr "speciális karakterfájl" #: lib/c-file-type.c:72 msgid "contiguous data" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:75 msgid "fifo" msgstr "fifo" #: lib/c-file-type.c:78 msgid "door" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:81 #, fuzzy #| msgid "block special file" msgid "multiplexed block special file" msgstr "speciális blokkfájl" #: lib/c-file-type.c:84 #, fuzzy #| msgid "character special file" msgid "multiplexed character special file" msgstr "speciális karakterfájl" #: lib/c-file-type.c:87 msgid "multiplexed file" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:90 #, fuzzy #| msgid "weird file" msgid "named file" msgstr "szokatlan fájl" #: lib/c-file-type.c:93 #, fuzzy #| msgid "block special file" msgid "network special file" msgstr "speciális blokkfájl" #: lib/c-file-type.c:96 msgid "migrated file with data" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:99 msgid "migrated file without data" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:102 msgid "port" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:105 msgid "socket" msgstr "foglalat" #: lib/c-file-type.c:108 msgid "whiteout" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:110 msgid "weird file" msgstr "szokatlan fájl" #: lib/c-stack.c:190 msgid "program error" msgstr "olvasási hiba" #: lib/c-stack.c:191 msgid "stack overflow" msgstr "veremtúlcsordulás" #: lib/clean-temp-simple.c:297 #, c-format msgid "cannot remove temporary file %s" msgstr "nem lehet eltávolítani a(z) %s átmeneti fájlt" #: lib/clean-temp.c:234 #, c-format msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR" msgstr "" "nem található átmeneti könyvtár, próbálja beállítani a $TMPDIR változót" #: lib/clean-temp.c:249 #, c-format msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\"" msgstr "" "nem lehet létrehozni átmeneti könyvtárat a(z) „%s†sablon használatával" #: lib/clean-temp.c:370 #, c-format msgid "cannot remove temporary directory %s" msgstr "nem lehet eltávolítani a(z) %s átmeneti könyvtárat" #: lib/closein.c:99 msgid "error closing file" msgstr "hiba a fájl lezárásakor" #: lib/closeout.c:121 msgid "write error" msgstr "írási hiba" #: lib/copy-acl.c:54 lib/copy-file.c:235 #, c-format msgid "preserving permissions for %s" msgstr "%s jogosultságainak megÅ‘rzése" #: lib/copy-file.c:212 #, fuzzy, c-format #| msgid "error while opening \"%s\" for reading" msgid "error while opening %s for reading" msgstr "hiba \"%s\" megnyitásakor olvasásra" #: lib/copy-file.c:216 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing" msgid "cannot open backup file %s for writing" msgstr "%s mentési fájl megnyitása írásra sikertelen" #: lib/copy-file.c:220 #, fuzzy, c-format #| msgid "error reading \"%s\"" msgid "error reading %s" msgstr "hiba \"%s\" olvasásakor" #: lib/copy-file.c:224 #, fuzzy, c-format #| msgid "error writing \"%s\"" msgid "error writing %s" msgstr "hiba \"%s\" írásakor" #: lib/copy-file.c:228 #, fuzzy, c-format #| msgid "error after reading \"%s\"" msgid "error after reading %s" msgstr "hiba \"%s\" olvasása után" #: lib/csharpcomp.c:225 lib/csharpcomp.c:368 lib/csharpcomp.c:460 #: lib/csharpexec.c:397 lib/cygpath.c:104 lib/javacomp.c:355 #: lib/javaversion.c:75 #, c-format msgid "fdopen() failed" msgstr "az fdopen() sikertelen" #: lib/csharpcomp.c:360 lib/csharpcomp.c:378 lib/csharpcomp.c:452 #: lib/csharpcomp.c:470 lib/csharpexec.c:389 lib/csharpexec.c:407 #: lib/cygpath.c:110 lib/javacomp.c:361 lib/javaversion.c:81 #, c-format msgid "%s subprocess I/O error" msgstr "%s alfolyamat I/O hiba" #: lib/csharpcomp.c:430 lib/csharpcomp.c:517 lib/csharpexec.c:453 #: lib/execute.c:377 lib/spawn-pipe.c:599 lib/wait-process.c:326 #: lib/wait-process.c:400 #, c-format msgid "%s subprocess failed" msgstr "%s alfolyamat sikertelen" #: lib/csharpcomp.c:1082 #, fuzzy, c-format #| msgid "C# compiler not found, try installing pnet" msgid "C# compiler not found, try installing mono or dotnet" msgstr "a C# fordító nem található, próbálja telepíteni a pnetet" #: lib/csharpexec.c:291 #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to reopen %s with mode %s" msgid "failed to copy '%s' to '%s'" msgstr "%s újranyitása %s móddal meghiúsult" #: lib/csharpexec.c:463 #, c-format msgid "could not determine %s version" msgstr "" #: lib/csharpexec.c:483 lib/javacomp.c:456 #, c-format msgid "failed to create \"%s\"" msgstr "„%s†létrehozása sikertelen" #: lib/csharpexec.c:498 lib/javacomp.c:463 #, c-format msgid "error while writing \"%s\" file" msgstr "hiba a(z) „%s†fájl írásakor" #: lib/csharpexec.c:681 #, fuzzy, c-format #| msgid "C# virtual machine not found, try installing pnet" msgid "C# virtual machine not found, try installing mono or dotnet" msgstr "a C# virtuális gép nem található, próbálja telepíteni a pnetet" #: lib/cygpath.c:59 #, c-format msgid "cannot convert file name '%s' to Windows syntax" msgstr "" #: lib/cygpath.c:65 #, c-format msgid "cygwin_conv_path failed" msgstr "" #: lib/cygpath.c:149 #, fuzzy, c-format #| msgid "string comparison failed" msgid "%s invocation failed" msgstr "karakterlánc-összehasonlítás sikertelen" #: lib/dfa.c:910 msgid "unbalanced [" msgstr "" #: lib/dfa.c:1031 #, fuzzy #| msgid "Invalid character class name" msgid "invalid character class" msgstr "Érvénytelen karakterosztálynév" #: lib/dfa.c:1159 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "" #: lib/dfa.c:1234 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "" #: lib/dfa.c:1344 #, fuzzy #| msgid "Invalid regular expression" msgid "? at start of expression" msgstr "Érvénytelen szabályos kifejezés" #: lib/dfa.c:1356 #, fuzzy #| msgid "Invalid regular expression" msgid "* at start of expression" msgstr "Érvénytelen szabályos kifejezés" #: lib/dfa.c:1370 #, fuzzy #| msgid "Invalid regular expression" msgid "+ at start of expression" msgstr "Érvénytelen szabályos kifejezés" #: lib/dfa.c:1425 msgid "{...} at start of expression" msgstr "" #: lib/dfa.c:1428 #, fuzzy #| msgid "Invalid content of \\{\\}" msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "A \\{\\} tartalma érvénytelen" #: lib/dfa.c:1430 #, fuzzy #| msgid "Regular expression too big" msgid "regular expression too big" msgstr "A szabályos kifejezés túl nagy" #: lib/dfa.c:1580 msgid "stray \\ before unprintable character" msgstr "" #: lib/dfa.c:1582 msgid "stray \\ before white space" msgstr "" #: lib/dfa.c:1593 #, c-format msgid "stray \\ before %s" msgstr "" #: lib/dfa.c:1594 lib/dfa.c:1597 msgid "stray \\" msgstr "" #: lib/dfa.c:1948 msgid "unbalanced (" msgstr "" #: lib/dfa.c:2065 msgid "no syntax specified" msgstr "" #: lib/dfa.c:2076 msgid "unbalanced )" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:57 msgid "Address family for hostname not supported" msgstr "A gépnév címcsaládja nem támogatott" #: lib/gai_strerror.c:58 msgid "Temporary failure in name resolution" msgstr "Ãtmeneti névfeloldási hiba" #: lib/gai_strerror.c:59 msgid "Bad value for ai_flags" msgstr "Az ai_flags értéke hibás" #: lib/gai_strerror.c:60 msgid "Non-recoverable failure in name resolution" msgstr "Helyrehozhatatlan névfeloldási hiba" #: lib/gai_strerror.c:61 msgid "ai_family not supported" msgstr "Az ai_family nem támogatott" #: lib/gai_strerror.c:62 msgid "Memory allocation failure" msgstr "Memóriafoglalási hiba" #: lib/gai_strerror.c:63 msgid "No address associated with hostname" msgstr "A gépnévhez nem tartozik cím" #: lib/gai_strerror.c:64 msgid "Name or service not known" msgstr "A név vagy szolgáltatás ismeretlen" #: lib/gai_strerror.c:65 msgid "Servname not supported for ai_socktype" msgstr "A kiszolgálónév nem támogatott az ai_socktype-hoz" #: lib/gai_strerror.c:66 msgid "ai_socktype not supported" msgstr "Az ai_socktype nem támogatott" #: lib/gai_strerror.c:67 msgid "System error" msgstr "Rendszerhiba" #: lib/gai_strerror.c:68 msgid "Argument buffer too small" msgstr "A paraméterpuffer túl kicsi" #: lib/gai_strerror.c:70 msgid "Processing request in progress" msgstr "Kérés feldolgozása folyamatban" #: lib/gai_strerror.c:71 msgid "Request canceled" msgstr "Kérés megszakítva" #: lib/gai_strerror.c:72 msgid "Request not canceled" msgstr "Kérés nincs megszakítva" #: lib/gai_strerror.c:73 msgid "All requests done" msgstr "Minden kérés kész" #: lib/gai_strerror.c:74 msgid "Interrupted by a signal" msgstr "Szignál által megszakítva" #: lib/gai_strerror.c:75 msgid "Parameter string not correctly encoded" msgstr "A paraméter-karakterlánc nem megfelelÅ‘ kódolású" #: lib/gai_strerror.c:87 msgid "Unknown error" msgstr "Ismeretlen hiba" #: lib/getopt.c:282 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: a „-W %s†kapcsoló nem egyértelmű\n" #: lib/getopt.c:288 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s: a(z) „%s†kapcsoló nem egyértelmű; lehetÅ‘ségek:" #: lib/getopt.c:322 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" msgstr "%s: a(z) „%c%s†kapcsoló ismeretlen\n" #: lib/getopt.c:348 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: a(z) „%c%s†kapcsoló nem enged meg argumentumot\n" #: lib/getopt.c:363 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" msgstr "%s: a(z) „--%s†kapcsolóhoz egy argumentum szükséges\n" #: lib/getopt.c:624 #, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "%s: érvénytelen kapcsoló -- „%câ€\n" #: lib/getopt.c:639 lib/getopt.c:685 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "%s: a kapcsoló egy argumentumot igényel -- „%câ€\n" #: lib/javacomp.c:103 #, c-format msgid "" "The java program is too old. Cannot compile Java code for this old version " "any more." msgstr "" #: lib/javacomp.c:147 #, c-format msgid "invalid source_version argument to compile_java_class" msgstr "érvénytelen source_version argumentum ehhez: compile_java_class" #: lib/javacomp.c:168 #, c-format msgid "invalid target_version argument to compile_java_class" msgstr "érvénytelen target_version argumentum ehhez: compile_java_class" #: lib/javacomp.c:1131 #, fuzzy, c-format #| msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC" msgid "Java compiler not found, try setting $JAVAC" msgstr "" "Java fordító nem található, próbálja meg a gcj telepítését vagy a $JAVAC " "beállítását" #: lib/javaexec.c:309 #, fuzzy, c-format #| msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA" msgid "Java virtual machine not found, try setting $JAVA" msgstr "" "Java virtuális gép nem található, próbálja meg a gij telepítését vagy a " "$JAVA beállítását" #: lib/mkdir-p.c:162 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot create pipe" msgid "cannot stat %s" msgstr "nem hozható létre adatcsatorna" #: lib/mkdir-p.c:190 #, c-format msgid "cannot change permissions of %s" msgstr "nem lehet %s jogosultságait megváltoztatni" #: lib/mkdir-p.c:200 #, c-format msgid "cannot create directory %s" msgstr "nem lehet létrehozni a(z) %s könyvtárat" #: lib/obstack.c:320 lib/obstack.c:322 lib/xalloc-die.c:34 lib/xsetenv.c:37 #, c-format msgid "memory exhausted" msgstr "elfogyott a memória" #: lib/openat-die.c:38 msgid "unable to record current working directory" msgstr "az aktuális munkakönyvtár feljegyzése meghiúsult" #: lib/openat-die.c:57 msgid "failed to return to initial working directory" msgstr "a visszatérés meghiúsult a kiinduló munkakönyvtárba" #: lib/os2-spawn.c:51 #, c-format msgid "_open_osfhandle failed" msgstr "_open_osfhandle sikertelen" #: lib/os2-spawn.c:88 #, c-format msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed" msgstr "az fd %d visszaállítása nem sikerült: dup2 sikertelen" #: lib/pagealign_alloc.c:137 #, c-format msgid "Failed to open /dev/zero for read" msgstr "A /dev/zero megnyitása olvasásra sikertelen" #: lib/parse-datetime.y:434 lib/parse-datetime.y:534 #, c-format msgid "parsed %s part: " msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:449 #, c-format msgid "year: %04" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:477 #, c-format msgid "%s (day ordinal=% number=%d)" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:508 #, c-format msgid "number of seconds: %" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:541 msgid "today/this/now\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:606 msgid "number of seconds" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:619 msgid "datetime" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:624 msgid "time" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:629 msgid "local_zone" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:639 msgid "zone" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:644 msgid "date" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:649 msgid "day" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:653 lib/parse-datetime.y:760 lib/parse-datetime.y:765 msgid "relative" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:657 msgid "number" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:661 msgid "hybrid" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:819 #, c-format msgid "warning: value % has % digits. Assuming YYYY/MM/DD\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:831 #, c-format msgid "" "warning: value % has less than 4 digits. Assuming MM/DD/YY[YY]\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1280 #, c-format msgid "warning: adjusting year value % to %\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1290 #, c-format msgid "error: out-of-range year %\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1521 #, c-format msgid "error: unknown word '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1693 msgid "error: invalid date/time value:\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1694 #, c-format msgid " user provided time: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1696 #, c-format msgid " normalized time: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1719 msgid " possible reasons:\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1721 msgid " nonexistent due to daylight-saving time;\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1723 msgid " invalid day/month combination;\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1724 msgid " numeric values overflow;\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1725 msgid "incorrect timezone" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1726 msgid "missing timezone" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1834 #, fuzzy #| msgid "character out of range" msgid "error: initial year out of range\n" msgstr "tartományon kívüli karakter" #: lib/parse-datetime.y:1902 #, fuzzy #| msgid "error closing file" msgid "error: parsing failed\n" msgstr "hiba a fájl lezárásakor" #: lib/parse-datetime.y:1903 #, c-format msgid "error: parsing failed, stopped at '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1913 msgid "input timezone: " msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1916 #, c-format msgid "'@timespec' - always UTC" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1918 #, c-format msgid "parsed date/time string" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1922 #, c-format msgid "TZ=\"%s\" in date string" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1926 #, c-format msgid "TZ=\"UTC0\" environment value or -u" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1929 #, c-format msgid "TZ=\"%s\" environment value" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1932 #, fuzzy, c-format #| msgid "Bad system call" msgid "system default" msgstr "Hibás rendszerhívás" #: lib/parse-datetime.y:1974 msgid "error: year, month, or day overflow\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1985 #, c-format msgid "error: invalid hour %%s\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1993 #, c-format msgid "using specified time as starting value: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1994 #, c-format msgid "using current time as starting value: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2048 #, c-format msgid "error: tzalloc (\"%s\") failed\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2092 #, c-format msgid "" "error: day '%s' (day ordinal=% number=%d) resulted in an invalid " "date: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2103 #, c-format msgid "new start date: '%s' is '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2112 #, c-format msgid "using current date as starting value: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2116 #, c-format msgid "warning: day (%s) ignored when explicit dates are given\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2120 #, c-format msgid "starting date/time: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2130 msgid "" "warning: when adding relative months/years, it is recommended to specify the " "15th of the months\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2135 msgid "warning: when adding relative days, it is recommended to specify noon\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2145 #, c-format msgid "error: %s:%d\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2160 #, c-format msgid "error: adding relative date resulted in an invalid date: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2169 #, c-format msgid "" "after date adjustment (%+ years, %+ months, %+ " "days),\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2173 #, c-format msgid " new date/time = '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2192 msgid "warning: daylight saving time changed after date adjustment\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2211 msgid "warning: month/year adjustment resulted in shifted dates:\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2214 #, c-format msgid " adjusted Y M D: %s %02d %02d\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2216 #, c-format msgid " normalized Y M D: %s %02d %02d\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2245 #, c-format msgid "error: timezone %d caused time_t overflow\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2255 #, c-format msgid "'%s' = % epoch-seconds\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2283 msgid "error: adding relative time caused an overflow\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2294 #, c-format msgid "" "after time adjustment (%+ hours, %+ minutes, %+ " "seconds, %+d ns),\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2300 #, c-format msgid " new time = % epoch-seconds\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2316 msgid "warning: daylight saving time changed after time adjustment\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2326 msgid "timezone: system default\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2328 msgid "timezone: Universal Time\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2330 #, c-format msgid "timezone: TZ=\"%s\" environment value\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2334 #, c-format msgid "final: %.%09d (epoch-seconds)\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2340 #, c-format msgid "final: %s (UTC)\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2355 #, c-format msgid "final: %s (UTC%s)\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2359 #, c-format msgid "final: %s (unknown time zone offset)\n" msgstr "" #: lib/pipe-filter-gi.c:152 #, c-format msgid "creation of reading thread failed" msgstr "az olvasási szál létrehozása sikertelen" #: lib/pipe-filter-gi.c:257 lib/pipe-filter-ii.c:419 #, c-format msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess" msgstr "nem sikerült a nem blokkolható I/O beállítása a(z) %s alfolyamathoz" #: lib/pipe-filter-gi.c:335 lib/pipe-filter-ii.c:457 #, c-format msgid "communication with %s subprocess failed" msgstr "a(z) %s alfolyamattal történÅ‘ kommunikáció sikertelen" #: lib/pipe-filter-gi.c:365 lib/pipe-filter-ii.c:345 lib/pipe-filter-ii.c:502 #, c-format msgid "write to %s subprocess failed" msgstr "a(z) %s alfolyamatba való írás sikertelen" #: lib/pipe-filter-gi.c:405 lib/pipe-filter-ii.c:366 lib/pipe-filter-ii.c:545 #, c-format msgid "read from %s subprocess failed" msgstr "a(z) %s alfolyamatból való olvasás sikertelen" #: lib/pipe-filter-gi.c:458 #, c-format msgid "subprocess %s terminated with exit code %d" msgstr "a(z) %s alfolyamat ezzel a hibakóddal fejezÅ‘dött be: %d" #: lib/pipe-filter-ii.c:313 #, c-format msgid "creation of threads failed" msgstr "a szálak létrehozása sikertelen" #: lib/pipe-filter-ii.c:577 #, c-format msgid "%s subprocess terminated with exit code %d" msgstr "a(z) %s alfolyamat ezzel a hibakóddal fejezÅ‘dött be: %d" #. TRANSLATORS: #. Get translations for open and closing quotation marks. #. The message catalog should translate "`" to a left #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for #. "'". For example, a French Unicode local should translate #. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE #. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE #. QUOTATION MARK), respectively. #. #. If the catalog has no translation, we will try to #. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and #. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the #. current locale is not Unicode, locale_quoting_style #. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will #. quote "like this". You should always include translations #. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate #. for your locale. #. #. If you don't know what to put here, please see #. #. and use glyphs suitable for your language. #: lib/quotearg.c:354 msgid "`" msgstr "„" #: lib/quotearg.c:355 msgid "'" msgstr "â€" #: lib/regcomp.c:122 msgid "Success" msgstr "Sikerült" #: lib/regcomp.c:125 msgid "No match" msgstr "Nincs találat" #: lib/regcomp.c:128 msgid "Invalid regular expression" msgstr "Érvénytelen szabályos kifejezés" #: lib/regcomp.c:131 msgid "Invalid collation character" msgstr "Érvénytelen leválogatási karakter" #: lib/regcomp.c:134 msgid "Invalid character class name" msgstr "Érvénytelen karakterosztálynév" #: lib/regcomp.c:137 msgid "Trailing backslash" msgstr "Záró visszaper" #: lib/regcomp.c:140 msgid "Invalid back reference" msgstr "Érvénytelen visszahivatkozás" #: lib/regcomp.c:143 #, fuzzy #| msgid "Unmatched [ or [^" msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" msgstr "Pár nélküli [ vagy [^" #: lib/regcomp.c:146 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "Pár nélküli ( vagy \\(" #: lib/regcomp.c:149 msgid "Unmatched \\{" msgstr "Pár nélküli \\{" #: lib/regcomp.c:152 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "A \\{\\} tartalma érvénytelen" #: lib/regcomp.c:155 msgid "Invalid range end" msgstr "Érvénytelen tartományvég" #: lib/regcomp.c:158 msgid "Memory exhausted" msgstr "Elfogyott a memória" #: lib/regcomp.c:161 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "Érvénytelen megelÅ‘zÅ‘ szabályos kifejezés" #: lib/regcomp.c:164 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "A szabályos kifejezés túl korán véget ért" #: lib/regcomp.c:167 msgid "Regular expression too big" msgstr "A szabályos kifejezés túl nagy" #: lib/regcomp.c:170 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "Pár nélküli ) vagy \\)" #: lib/regcomp.c:650 msgid "No previous regular expression" msgstr "Nincs megelÅ‘zÅ‘ szabályos kifejezés" #. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer #. (english: "yes"). Testing the first character may be sufficient. #. Take care to consider upper and lower case. #. To enquire the regular expression that your system uses for this #. purpose, you can use the command #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr=' #: lib/rpmatch.c:149 msgid "^[yY]" msgstr "^[iIyY]" #. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer #. (english: "no"). Testing the first character may be sufficient. #. Take care to consider upper and lower case. #. To enquire the regular expression that your system uses for this #. purpose, you can use the command #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr=' #: lib/rpmatch.c:162 msgid "^[nN]" msgstr "^[nN]" #: lib/set-acl.c:46 #, c-format msgid "setting permissions for %s" msgstr "%s jogosultságainak beállítása" #: lib/siglist.h:31 msgid "Hangup" msgstr "Felfüggesztés" #: lib/siglist.h:34 msgid "Interrupt" msgstr "Megszakítás" #: lib/siglist.h:37 msgid "Quit" msgstr "Kilépés" #: lib/siglist.h:40 msgid "Illegal instruction" msgstr "Illegális utasítás" #: lib/siglist.h:43 msgid "Trace/breakpoint trap" msgstr "Nyomkövetési/töréspont csapda" #: lib/siglist.h:46 msgid "Aborted" msgstr "Megszakítva" #: lib/siglist.h:49 msgid "Floating point exception" msgstr "LebegÅ‘pontos kivétel" #: lib/siglist.h:52 msgid "Killed" msgstr "KilÅ‘ve" #: lib/siglist.h:55 msgid "Bus error" msgstr "Buszhiba" #: lib/siglist.h:58 msgid "Segmentation fault" msgstr "Szegmentálási hiba" #: lib/siglist.h:61 msgid "Broken pipe" msgstr "Megszakadt csÅ‘vezeték" #: lib/siglist.h:64 msgid "Alarm clock" msgstr "Ébresztőóra" #: lib/siglist.h:67 msgid "Terminated" msgstr "BefejezÅ‘dött" #: lib/siglist.h:70 msgid "Urgent I/O condition" msgstr "SürgÅ‘s I/O feltétel" #: lib/siglist.h:73 msgid "Stopped (signal)" msgstr "Leállítva (szignál)" #: lib/siglist.h:76 msgid "Stopped" msgstr "Leállítva" #: lib/siglist.h:79 msgid "Continued" msgstr "Folytatva" #: lib/siglist.h:82 msgid "Child exited" msgstr "Gyerekfolyamat kilépett" #: lib/siglist.h:85 msgid "Stopped (tty input)" msgstr "Leállítva (tty bemenet)" #: lib/siglist.h:88 msgid "Stopped (tty output)" msgstr "Leállítva (tty kimenet)" #: lib/siglist.h:91 msgid "I/O possible" msgstr "I/O lehetséges" #: lib/siglist.h:94 msgid "CPU time limit exceeded" msgstr "CPU-idÅ‘korlát túllépve" #: lib/siglist.h:97 msgid "File size limit exceeded" msgstr "Fájlméret korlátja túllépve" #: lib/siglist.h:100 msgid "Virtual timer expired" msgstr "Virtuális idÅ‘zítés lejárt" #: lib/siglist.h:103 msgid "Profiling timer expired" msgstr "A profilozási idÅ‘zítÅ‘ lejárt" #: lib/siglist.h:106 msgid "Window changed" msgstr "Ablakméret változott" #: lib/siglist.h:109 msgid "User defined signal 1" msgstr "Felhasználói szignál 1" #: lib/siglist.h:112 msgid "User defined signal 2" msgstr "Felhasználói szignál 2" #: lib/siglist.h:117 msgid "EMT trap" msgstr "EMT csapda" #: lib/siglist.h:120 msgid "Bad system call" msgstr "Hibás rendszerhívás" #: lib/siglist.h:123 msgid "Stack fault" msgstr "Veremhiba" #: lib/siglist.h:126 msgid "Information request" msgstr "Információkérés" #: lib/siglist.h:128 msgid "Power failure" msgstr "Tápfeszültség-kimaradás" #: lib/siglist.h:131 msgid "Resource lost" msgstr "ErÅ‘forrás elveszítve" #: lib/sigpipe-die.c:37 msgid "error writing to a closed pipe or socket" msgstr "hiba egy lezárt csÅ‘ vagy foglalat írásakor" #: lib/spawn-pipe.c:218 lib/spawn-pipe.c:221 #, c-format msgid "cannot create pipe" msgstr "nem hozható létre adatcsatorna" #: lib/strsignal.c:114 #, c-format msgid "Real-time signal %d" msgstr "Valós idejű szignál %d" #: lib/strsignal.c:118 #, c-format msgid "Unknown signal %d" msgstr "Ismeretlen szignál %d" #: lib/timevar.c:316 msgid "Execution times (seconds)" msgstr "" #: lib/timevar.c:318 msgid "CPU user" msgstr "" #: lib/timevar.c:318 msgid "CPU system" msgstr "" #: lib/timevar.c:318 #, fuzzy #| msgid "Alarm clock" msgid "wall clock" msgstr "Ébresztőóra" #: lib/unicodeio.c:102 msgid "iconv function not usable" msgstr "az iconv függvény nem használható" #: lib/unicodeio.c:104 msgid "iconv function not available" msgstr "az iconv függvény nem elérhetÅ‘" #: lib/unicodeio.c:111 msgid "character out of range" msgstr "tartományon kívüli karakter" #: lib/unicodeio.c:191 #, c-format msgid "cannot convert U+%04X to local character set" msgstr "nem lehet helyi karakterkészletbe átalakítani a következÅ‘t: U+%04X" #: lib/unicodeio.c:193 #, c-format msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" msgstr "az U+%04X nem konvertálható a helyi karakterkészletbe: %s" #: lib/userspec.c:165 msgid "invalid spec" msgstr "érvénytelen specifikáció" #: lib/userspec.c:174 msgid "invalid user" msgstr "érvénytelen felhasználó" #: lib/userspec.c:207 msgid "invalid group" msgstr "érvénytelen csoport" #: lib/userspec.c:279 msgid "warning: '.' should be ':'" msgstr "" #: lib/version-etc.c:73 #, c-format msgid "Packaged by %s (%s)\n" msgstr "Csomagolta: %s (%s)\n" #: lib/version-etc.c:76 #, c-format msgid "Packaged by %s\n" msgstr "Csomagolta: %s\n" #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. #: lib/version-etc.c:83 msgid "(C)" msgstr "©" #. TRANSLATORS: The %s placeholder is the web address of the GPL license. #: lib/version-etc.c:88 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later .\n" #| "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" #| "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" #| "\n" msgid "" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" "\n" "A licenc GPLv3+: a GNU GPL 3. vagy újabb változata \n" "Ez egy szabad szoftver, terjesztheti és/vagy módosíthatja.\n" "NINCS GARANCIA, a törvény által engedélyezett mértékig.\n" "\n" #. TRANSLATORS: %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:105 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "Ãrta: %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:109 #, c-format msgid "Written by %s and %s.\n" msgstr "Ãrta: %s és %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:113 #, c-format msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" msgstr "Ãrta: %s, %s és %s\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:120 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "and %s.\n" msgstr "" "Ãrta: %s, %s, %s\n" "és %s\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:127 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, and %s.\n" msgstr "" "Ãrta: %s, %s, %s,\n" "%s és %s\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:134 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, and %s.\n" msgstr "" "Ãrta: %s, %s, %s,\n" "%s, %s és %s\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:142 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, and %s.\n" msgstr "" "Ãrta: %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s és %s\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:150 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "and %s.\n" msgstr "" "Ãrta: %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s\n" "és %s\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:159 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, and %s.\n" msgstr "" "Ãrta: %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s és %s\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:170 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, %s, and others.\n" msgstr "" "Ãrta: %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, %s és mások\n" #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation #. bugs (typically your translation team's web or email address). #: lib/version-etc.c:249 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Report bugs to: %s\n" msgid "Report bugs to: %s\n" msgstr "" "\n" "A hibák a(z) %s címen jelenthetÅ‘k.\n" #: lib/version-etc.c:251 #, c-format msgid "Report %s bugs to: %s\n" msgstr "A(z) %s hibái a(z) %s címen jelenthetÅ‘k.\n" #: lib/version-etc.c:255 lib/version-etc.c:257 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "A(z) %s honlapja: <%s>\n" #: lib/version-etc.c:260 #, fuzzy, c-format #| msgid "General help using GNU software: \n" msgid "General help using GNU software: <%s>\n" msgstr "" "Ãltalános segítség a GNU szoftverek használatához: .\n" #: lib/wait-process.c:267 lib/wait-process.c:299 lib/wait-process.c:361 #, c-format msgid "%s subprocess" msgstr "%s alfolyamat" #: lib/wait-process.c:318 lib/wait-process.c:390 #, c-format msgid "%s subprocess got fatal signal %d" msgstr "%s alfolyamat végzetes %d szignált kapott" #: lib/xbinary-io.c:36 #, c-format msgid "failed to set file descriptor text/binary mode" msgstr "" #: lib/xfreopen.c:34 msgid "stdin" msgstr "szabványos bemenet" #: lib/xfreopen.c:35 msgid "stdout" msgstr "szabványos kimenet" #: lib/xfreopen.c:36 msgid "stderr" msgstr "szabványos hibakimenet" #: lib/xfreopen.c:37 msgid "unknown stream" msgstr "ismeretlen adatfolyam" #: lib/xfreopen.c:38 #, c-format msgid "failed to reopen %s with mode %s" msgstr "%s újranyitása %s móddal meghiúsult" #: lib/xmemcoll.c:39 #, c-format msgid "string comparison failed" msgstr "karakterlánc-összehasonlítás sikertelen" #: lib/xmemcoll.c:40 #, c-format msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." msgstr "" "Ãllítsa be az LC_ALL='C' környezeti változót a probléma megkerüléséhez." #: lib/xmemcoll.c:42 #, c-format msgid "The strings compared were %s and %s." msgstr "Az összehasonlított karakterláncok: %s és %s." #: lib/xprintf.c:48 lib/xprintf.c:70 #, c-format msgid "cannot perform formatted output" msgstr "nem lehet végrehajtani formázott kimenetet" #: lib/xstdopen.c:37 #, c-format msgid "" "failed to open all three standard file descriptors; maybe %s or %s are not " "working right?" msgstr "" #: lib/xstrerror.c:51 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "" #: lib/xstrtol-error.c:64 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid %s%s argument `%s'" msgid "invalid %s%s argument '%s'" msgstr "érvénytelen %s%s argumentum: „%sâ€" #: lib/xstrtol-error.c:69 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'" msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'" msgstr "érvénytelen utótag a(z) %s%s argumentumban: „%sâ€" #: lib/xstrtol-error.c:73 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s%s argument `%s' too large" msgid "%s%s argument '%s' too large" msgstr "%s%s: a(z) „%s†argumentum túl nagy" #, c-format #~ msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive" #~ msgstr "%.*s: Az ARGP_HELP_FMT paraméternek pozitívnak kell lennie" #, c-format #~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" #~ msgstr "%s: a(z) „--%s†kapcsoló nem enged meg argumentumot\n" #, c-format #~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" #~ msgstr "%s: a(z) „--%s†kapcsoló ismeretlen\n" #, c-format #~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" #~ msgstr "%s: a „-W %s†kapcsoló nem enged meg argumentumot\n" #, c-format #~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" #~ msgstr "%s: a „-W %s†kapcsolóhoz egy argumentum szükséges\n" #~ msgid "Franc,ois Pinard" #~ msgstr "Franc,ois Pinard" #, c-format #~ msgid "unable to display error message" #~ msgstr "nem jeleníthetÅ‘ meg hibaüzenet" #, c-format #~ msgid "%s home page: \n" #~ msgstr "A(z) %s honlapja: .\n" gnulib-l10n-20241231/po/uk.po0000664000000000000000000014370714734736523014171 0ustar00rootroot# Ukrainian messages for gnulib # This file is distributed under the same license as the gnulib package. # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc. # # Sergey Poznyakoff , 2010. # Yuri Chornoivan , 2011, 2019, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnulib-20241209\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-31 10:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-12-11 18:31+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 23.04.3\n" #: lib/argmatch.c:145 #, c-format msgid "invalid argument %s for %s" msgstr "некоректний аргумент %s Ð´Ð»Ñ %s" #: lib/argmatch.c:146 #, c-format msgid "ambiguous argument %s for %s" msgstr "неоднозначний аргумент %s Ð´Ð»Ñ %s" #: lib/argmatch.c:165 lib/argmatch.h:242 msgid "Valid arguments are:" msgstr "Дозволені аргументи такі:" #: lib/argp-help.c:151 #, c-format msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s" msgstr "ARGP_HELP_FMT: Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ %s Ñ” менше ніж або дорівнює %s" #: lib/argp-help.c:227 #, c-format msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" msgstr "%.*s: параметр ARGP_HELP_FMT вимагає значеннÑ" #: lib/argp-help.c:237 #, c-format msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" msgstr "%.*s: Ðевідомий параметр ARGP_HELP_FMT" #: lib/argp-help.c:250 #, c-format msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" msgstr "Хибні дані в ARGP_HELP_FMT: %s" #: lib/argp-help.c:1368 msgid "" "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " "optional for any corresponding short options." msgstr "" "Ðргументи, обов'Ñзкові Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð²Ð³Ð¸Ñ… ключів, Ñ” обов'Ñзковими й Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ñ‚ÐºÐ¸Ñ…." #: lib/argp-help.c:1734 msgid "Usage:" msgstr "ВикориÑтаннÑ:" #: lib/argp-help.c:1738 msgid " or: " msgstr " чи: " #: lib/argp-help.c:1750 msgid " [OPTION...]" msgstr " [ПÐРÐМЕТР...]" #: lib/argp-help.c:1777 #, c-format msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n" msgstr "Віддайте команду «%s --help» або «%s --usage», щоб дізнатиÑÑ Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµ.\n" #: lib/argp-help.c:1805 #, c-format msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "Про помилки звітуйте на <%s>.\n" #: lib/argp-help.c:2006 lib/error.c:208 lib/xstrerror.c:46 msgid "Unknown system error" msgstr "Ðевідома ÑиÑтемна помилка" #: lib/argp-parse.c:80 msgid "give this help list" msgstr "вивеÑти цю довідку" #: lib/argp-parse.c:81 msgid "give a short usage message" msgstr "вивеÑти коротке Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ викориÑтаннÑ" #: lib/argp-parse.c:82 msgid "NAME" msgstr "ÐÐЗВÐ" #: lib/argp-parse.c:83 msgid "set the program name" msgstr "вÑтановити назву програми" #: lib/argp-parse.c:84 msgid "SECS" msgstr "СЕКУÐДИ" #: lib/argp-parse.c:85 msgid "hang for SECS seconds (default 3600)" msgstr "зачекати вказану кількіÑть Ñекунд (типово 3600)" #: lib/argp-parse.c:142 msgid "print program version" msgstr "вивеÑти верÑÑ–ÑŽ програми" #: lib/argp-parse.c:159 msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" msgstr "(ПОМИЛКРПРОГРÐМУВÐÐÐЯ) Ðевідома верÑÑ–Ñ!?" #: lib/argp-parse.c:612 #, c-format msgid "%s: Too many arguments\n" msgstr "%s: забагато аргументів\n" #: lib/argp-parse.c:758 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" msgstr "(ПОМИЛКРПРОГРÐМУВÐÐÐЯ) Параметр мала бути розпізнана!?" #: lib/bitset/stats.c:183 #, c-format msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n" msgstr "%u bitset_allocs, %u звільнено (%.2f%%).\n" #: lib/bitset/stats.c:186 #, c-format msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n" msgstr "%u bitset_sets, %u кешовано (%.2f%%)\n" #: lib/bitset/stats.c:189 #, c-format msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n" msgstr "%u bitset_resets, %u кешовано (%.2f%%)\n" #: lib/bitset/stats.c:192 #, c-format msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n" msgstr "%u bitset_tests, %u кешовано (%.2f%%)\n" #: lib/bitset/stats.c:196 #, c-format msgid "%u bitset_lists\n" msgstr "%u bitset_lists\n" #: lib/bitset/stats.c:198 msgid "count log histogram" msgstr "гіÑтограма журналу лічильників" #: lib/bitset/stats.c:201 msgid "size log histogram" msgstr "гіÑтограма журналу розміру" #: lib/bitset/stats.c:204 msgid "density histogram" msgstr "гіÑтограма щільноÑті" #: lib/bitset/stats.c:216 msgid "Bitset statistics:" msgstr "СтатиÑтика наборів бітів:" #: lib/bitset/stats.c:220 #, c-format msgid "Accumulated runs = %u" msgstr "Ðкумульовані запуÑки = %u" #: lib/bitset/stats.c:264 lib/bitset/stats.c:271 lib/bitset/stats.c:274 msgid "cannot read stats file" msgstr "не вдалоÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ‚Ð¸ файл ÑтатиÑтичних даних" #: lib/bitset/stats.c:266 msgid "bad stats file size" msgstr "помилковий розмір файла ÑтатиÑтичних даних" #: lib/bitset/stats.c:297 lib/bitset/stats.c:299 msgid "cannot write stats file" msgstr "не вдалоÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñати файл ÑтатиÑтичних даних." #: lib/bitset/stats.c:302 msgid "cannot open stats file for writing" msgstr "не вдалоÑÑ Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¸ файл ÑтатиÑтичних даних Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñу" #: lib/c-file-type.c:40 msgid "regular empty file" msgstr "звичайний порожній файл" #: lib/c-file-type.c:40 msgid "regular file" msgstr "звичайний файл" #: lib/c-file-type.c:43 msgid "directory" msgstr "каталог" #: lib/c-file-type.c:46 msgid "symbolic link" msgstr "Ñимвольне поÑиланнÑ" #: lib/c-file-type.c:52 msgid "message queue" msgstr "черга повідомлень" #: lib/c-file-type.c:55 msgid "semaphore" msgstr "Ñемафор" #: lib/c-file-type.c:58 msgid "shared memory object" msgstr "Ñпільний об'єкт пам'Ñті" #: lib/c-file-type.c:61 msgid "typed memory object" msgstr "типізований об'єкт пам'Ñті" #: lib/c-file-type.c:66 msgid "block special file" msgstr "Ñпеціальний блоковий файл" #: lib/c-file-type.c:69 msgid "character special file" msgstr "Ñпеціальний Ñимвольний файл" #: lib/c-file-type.c:72 msgid "contiguous data" msgstr "неперервні дані" #: lib/c-file-type.c:75 msgid "fifo" msgstr "fifo" #: lib/c-file-type.c:78 msgid "door" msgstr "двері" #: lib/c-file-type.c:81 msgid "multiplexed block special file" msgstr "Ñпеціальний файл ущільненого блокового приÑтрою" #: lib/c-file-type.c:84 msgid "multiplexed character special file" msgstr "Ñпеціальний файл ущільненого Ñимвольного приÑтрою" #: lib/c-file-type.c:87 msgid "multiplexed file" msgstr "ущільнений файл" #: lib/c-file-type.c:90 msgid "named file" msgstr "іменований файл" #: lib/c-file-type.c:93 msgid "network special file" msgstr "Ñпеціальний файл мережі" #: lib/c-file-type.c:96 msgid "migrated file with data" msgstr "перенеÑений файл з даними" #: lib/c-file-type.c:99 msgid "migrated file without data" msgstr "перенеÑений файл без даних" #: lib/c-file-type.c:102 msgid "port" msgstr "порт" #: lib/c-file-type.c:105 msgid "socket" msgstr "гніздо" #: lib/c-file-type.c:108 msgid "whiteout" msgstr "забілюваннÑ" #: lib/c-file-type.c:110 msgid "weird file" msgstr "дивний файл" #: lib/c-stack.c:190 msgid "program error" msgstr "помилка програми" #: lib/c-stack.c:191 msgid "stack overflow" msgstr "Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ ÑтоÑу" #: lib/clean-temp-simple.c:297 #, c-format msgid "cannot remove temporary file %s" msgstr "не вдаєтьÑÑ ÑƒÑунути тимчаÑовий файл %s" #: lib/clean-temp.c:234 #, c-format msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR" msgstr "не вдаєтьÑÑ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸ тимчаÑовий каталог, Ñпробуйте вÑтановити $TMPDIR" #: lib/clean-temp.c:249 #, c-format msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\"" msgstr "не вдаєтьÑÑ Ñтворити тимчаÑовий каталог викориÑтовуючи шаблон \"%s\"" #: lib/clean-temp.c:370 #, c-format msgid "cannot remove temporary directory %s" msgstr "не вдаєтьÑÑ ÑƒÑунути тимчаÑовий каталог %s" #: lib/closein.c:99 msgid "error closing file" msgstr "помилка Ð·Ð°ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñƒ" #: lib/closeout.c:121 msgid "write error" msgstr "помилка запиÑу" #: lib/copy-acl.c:54 lib/copy-file.c:235 #, c-format msgid "preserving permissions for %s" msgstr "Ð·Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð² доÑтупу до %s" #: lib/copy-file.c:212 #, c-format msgid "error while opening %s for reading" msgstr "помилка при відкриванні «%s» Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ" #: lib/copy-file.c:216 #, c-format msgid "cannot open backup file %s for writing" msgstr "не вдаєтьÑÑ Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¸ резервний файл «%s» Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñу" #: lib/copy-file.c:220 #, c-format msgid "error reading %s" msgstr "помилка Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ %s" #: lib/copy-file.c:224 #, c-format msgid "error writing %s" msgstr "помилка запиÑу %s" #: lib/copy-file.c:228 #, c-format msgid "error after reading %s" msgstr "помилка піÑÐ»Ñ Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Â«%s»" #: lib/csharpcomp.c:225 lib/csharpcomp.c:368 lib/csharpcomp.c:460 #: lib/csharpexec.c:397 lib/cygpath.c:104 lib/javacomp.c:355 #: lib/javaversion.c:75 #, c-format msgid "fdopen() failed" msgstr "помилка fdopen()" #: lib/csharpcomp.c:360 lib/csharpcomp.c:378 lib/csharpcomp.c:452 #: lib/csharpcomp.c:470 lib/csharpexec.c:389 lib/csharpexec.c:407 #: lib/cygpath.c:110 lib/javacomp.c:361 lib/javaversion.c:81 #, c-format msgid "%s subprocess I/O error" msgstr "помилка вводу-виводу нащадка %s" #: lib/csharpcomp.c:430 lib/csharpcomp.c:517 lib/csharpexec.c:453 #: lib/execute.c:377 lib/spawn-pipe.c:599 lib/wait-process.c:326 #: lib/wait-process.c:400 #, c-format msgid "%s subprocess failed" msgstr "нащадок %s зазнав невдачі" #: lib/csharpcomp.c:1082 #, c-format msgid "C# compiler not found, try installing mono or dotnet" msgstr "КомпілÑтор C# не знайдено, Ñпробуйте вÑтановити mono або dotnet" #: lib/csharpexec.c:291 #, c-format msgid "failed to copy '%s' to '%s'" msgstr "не вдалоÑÑ Ñкопіювати «%s» до «%s»" #: lib/csharpexec.c:463 #, c-format msgid "could not determine %s version" msgstr "не вдалоÑÑ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð¸ верÑÑ–ÑŽ %s" #: lib/csharpexec.c:483 lib/javacomp.c:456 #, c-format msgid "failed to create \"%s\"" msgstr "не вдалоÑÑ Ñтворити \"%s\"" #: lib/csharpexec.c:498 lib/javacomp.c:463 #, c-format msgid "error while writing \"%s\" file" msgstr "помилка запиÑу у файл \"%s\"" #: lib/csharpexec.c:681 #, c-format msgid "C# virtual machine not found, try installing mono or dotnet" msgstr "" "Ðе знайдено віртуальну машину pnet, Ñпробуйте вÑтановити mono або dotnet" #: lib/cygpath.c:59 #, c-format msgid "cannot convert file name '%s' to Windows syntax" msgstr "не вдалоÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¸ назву файла «%s» до ÑинтакÑиÑу Windows" #: lib/cygpath.c:65 #, c-format msgid "cygwin_conv_path failed" msgstr "помилка cygwin_conv_path" #: lib/cygpath.c:149 #, c-format msgid "%s invocation failed" msgstr "Ñпроба викликати %s зазнала невдачі" #: lib/dfa.c:910 msgid "unbalanced [" msgstr "неврівноважена дужка [" #: lib/dfa.c:1031 msgid "invalid character class" msgstr "некоректний ÐºÐ»Ð°Ñ Ñимволів" #: lib/dfa.c:1159 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "ÑинтакÑÐ¸Ñ ÐºÐ»Ð°Ñу Ñимволів Ñ” таким: [[:space:]], — а не таким: [:space:]" #: lib/dfa.c:1234 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "незавершене ÐµÐºÑ€Ð°Ð½ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ \\" #: lib/dfa.c:1344 msgid "? at start of expression" msgstr "? на початку виразу" #: lib/dfa.c:1356 msgid "* at start of expression" msgstr "* на початку виразу" #: lib/dfa.c:1370 msgid "+ at start of expression" msgstr "+ на початку виразу" #: lib/dfa.c:1425 msgid "{...} at start of expression" msgstr "{...} на початку виразу" #: lib/dfa.c:1428 msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "некоректний вміÑÑ‚ \\{\\}" #: lib/dfa.c:1430 msgid "regular expression too big" msgstr "занадто об'ємний формальний вираз" #: lib/dfa.c:1580 msgid "stray \\ before unprintable character" msgstr "зайва \\ перед непридатним до друку Ñимволом" #: lib/dfa.c:1582 msgid "stray \\ before white space" msgstr "зайва \\ перед пробілом" #: lib/dfa.c:1593 #, c-format msgid "stray \\ before %s" msgstr "зайва \\ перед %s" #: lib/dfa.c:1594 lib/dfa.c:1597 msgid "stray \\" msgstr "зайвий Ñимвол \\" #: lib/dfa.c:1948 msgid "unbalanced (" msgstr "неврівноважена дужка (" #: lib/dfa.c:2065 msgid "no syntax specified" msgstr "не вказано ÑинтакÑиÑу" #: lib/dfa.c:2076 msgid "unbalanced )" msgstr "неврівноважена дужка )" #: lib/gai_strerror.c:57 msgid "Address family for hostname not supported" msgstr "Родина Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¸ вузла не підтримуєтьÑÑ" #: lib/gai_strerror.c:58 msgid "Temporary failure in name resolution" msgstr "ТимчаÑова помилка розв'ÑÐ·ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¸ вузла" #: lib/gai_strerror.c:59 msgid "Bad value for ai_flags" msgstr "ÐедійÑне Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ ai_flags" #: lib/gai_strerror.c:60 msgid "Non-recoverable failure in name resolution" msgstr "Ðевиправна помилка розв'ÑÐ·ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¸ вузла" #: lib/gai_strerror.c:61 msgid "ai_family not supported" msgstr "ai_family не підтримуєтьÑÑ" #: lib/gai_strerror.c:62 msgid "Memory allocation failure" msgstr "Помилка розподілу пам'Ñті" #: lib/gai_strerror.c:63 msgid "No address associated with hostname" msgstr "З цією назвою вузла не пов’Ñзано жодної адреÑи" #: lib/gai_strerror.c:64 msgid "Name or service not known" msgstr "Ðевідоме ім'Ñ Ð°Ð±Ð¾ Ñлужба" #: lib/gai_strerror.c:65 msgid "Servname not supported for ai_socktype" msgstr "Підтримки назв Ñлужб у ai_socktype не передбачено" #: lib/gai_strerror.c:66 msgid "ai_socktype not supported" msgstr "ai_socktype не підтримуєтьÑÑ" #: lib/gai_strerror.c:67 msgid "System error" msgstr "СиÑтемна помилка" #: lib/gai_strerror.c:68 msgid "Argument buffer too small" msgstr "Замалий буфер Ð´Ð»Ñ Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ñ–Ð²" #: lib/gai_strerror.c:70 msgid "Processing request in progress" msgstr "ВиконуєтьÑÑ Ð¾Ð±Ñ€Ð¾Ð±ÐºÐ° запиту" #: lib/gai_strerror.c:71 msgid "Request canceled" msgstr "Запит ÑкаÑовано" #: lib/gai_strerror.c:72 msgid "Request not canceled" msgstr "Запит не ÑкаÑовано" #: lib/gai_strerror.c:73 msgid "All requests done" msgstr "Ð’ÑÑ– запити оброблено" #: lib/gai_strerror.c:74 msgid "Interrupted by a signal" msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÑ€Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñигналом" #: lib/gai_strerror.c:75 msgid "Parameter string not correctly encoded" msgstr "Ðеправильно закодований Ñ€Ñдок параметра" #: lib/gai_strerror.c:87 msgid "Unknown error" msgstr "Ðевідома помилка" #: lib/getopt.c:282 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: параметр «%s%s» не Ñ” однозначним\n" #: lib/getopt.c:288 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s: неоднозначний параметр «%s%s»; можливі варіанти:" #: lib/getopt.c:322 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" msgstr "%s: невідомий параметр «%s%s»\n" #: lib/getopt.c:348 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: Ð´Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ñ–Ð² до параметра «%s%s» не передбачено\n" #: lib/getopt.c:363 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" msgstr "%s: до параметра «%s%s» Ñлід додати аргумент\n" #: lib/getopt.c:624 #, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "%s: Ðекоректний параметр -- '%c'\n" #: lib/getopt.c:639 lib/getopt.c:685 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "%s: параметр вимагає аргументу -- '%c'\n" #: lib/javacomp.c:103 #, c-format msgid "" "The java program is too old. Cannot compile Java code for this old version " "any more." msgstr "" "Програма мовою java Ñ” надто Ñтарою. КомпілÑÑ†Ñ–Ñ ÐºÐ¾Ð´Ñƒ Java Ð´Ð»Ñ Ñ†Ñ–Ñ”Ñ— Ñтарої " "верÑÑ–Ñ— більше не Ñ” можливою." #: lib/javacomp.c:147 #, c-format msgid "invalid source_version argument to compile_java_class" msgstr "недійÑне Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ñƒ source_version Ð´Ð»Ñ compile_java_class" #: lib/javacomp.c:168 #, c-format msgid "invalid target_version argument to compile_java_class" msgstr "недійÑне Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ñƒ target_version Ð´Ð»Ñ compile_java_class" #: lib/javacomp.c:1131 #, c-format msgid "Java compiler not found, try setting $JAVAC" msgstr "КомпілÑтор Java не знайдено, вÑтановіть змінну $JAVAC" #: lib/javaexec.c:309 #, c-format msgid "Java virtual machine not found, try setting $JAVA" msgstr "Ðе знайдено віртуальну машину Java, вÑтановіть змінну $JAVA" #: lib/mkdir-p.c:162 #, c-format msgid "cannot stat %s" msgstr "не вдалоÑÑ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ ÑтатиÑтичні дані щодо %s" #: lib/mkdir-p.c:190 #, c-format msgid "cannot change permissions of %s" msgstr "не вдаєтьÑÑ Ð·Ð¼Ñ–Ð½Ð¸Ñ‚Ð¸ права доÑтупу до %s" #: lib/mkdir-p.c:200 #, c-format msgid "cannot create directory %s" msgstr "не вдаєтьÑÑ Ñтворити каталог %s" #: lib/obstack.c:320 lib/obstack.c:322 lib/xalloc-die.c:34 lib/xsetenv.c:37 #, c-format msgid "memory exhausted" msgstr "пам'Ñть вичерпано" #: lib/openat-die.c:38 msgid "unable to record current working directory" msgstr "не вдаєтьÑÑ Ð·Ð¼Ñ–Ð½Ð¸Ñ‚Ð¸ поточний каталог" #: lib/openat-die.c:57 msgid "failed to return to initial working directory" msgstr "не вдаєтьÑÑ Ð·Ð±ÐµÑ€ÐµÐ³Ñ‚Ð¸ поточний каталог" #: lib/os2-spawn.c:51 #, c-format msgid "_open_osfhandle failed" msgstr "помилка _open_osfhandle" #: lib/os2-spawn.c:88 #, c-format msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed" msgstr "не вдаєтьÑÑ Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸ деÑкриптор %d: помилка dup2" #: lib/pagealign_alloc.c:137 #, c-format msgid "Failed to open /dev/zero for read" msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¸ /dev/zero Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ" #: lib/parse-datetime.y:434 lib/parse-datetime.y:534 #, c-format msgid "parsed %s part: " msgstr "оброблена чаÑтина %s: " #: lib/parse-datetime.y:449 #, c-format msgid "year: %04" msgstr "рік: %04" #: lib/parse-datetime.y:477 #, c-format msgid "%s (day ordinal=% number=%d)" msgstr "%s (порÑдковий день=% номер=%d)" #: lib/parse-datetime.y:508 #, c-format msgid "number of seconds: %" msgstr "кількіÑть Ñекунд: %" #: lib/parse-datetime.y:541 msgid "today/this/now\n" msgstr "Ñьогодні/цÑ/зараз\n" #: lib/parse-datetime.y:606 msgid "number of seconds" msgstr "кількіÑть Ñекунд" #: lib/parse-datetime.y:619 msgid "datetime" msgstr "дата-чаÑ" #: lib/parse-datetime.y:624 msgid "time" msgstr "чаÑ" #: lib/parse-datetime.y:629 msgid "local_zone" msgstr "міÑцевий_поÑÑ" #: lib/parse-datetime.y:639 msgid "zone" msgstr "поÑÑ" #: lib/parse-datetime.y:644 msgid "date" msgstr "дата" #: lib/parse-datetime.y:649 msgid "day" msgstr "день" #: lib/parse-datetime.y:653 lib/parse-datetime.y:760 lib/parse-datetime.y:765 msgid "relative" msgstr "відноÑне" #: lib/parse-datetime.y:657 msgid "number" msgstr "чиÑло" #: lib/parse-datetime.y:661 msgid "hybrid" msgstr "гібридна" #: lib/parse-datetime.y:819 #, c-format msgid "warning: value % has % digits. Assuming YYYY/MM/DD\n" msgstr "" "попередженнÑ: Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ % ÑкладаєтьÑÑ Ð· % цифр. ПрипуÑкаємо " "формат РРРР/ММ/ДД\n" #: lib/parse-datetime.y:831 #, c-format msgid "" "warning: value % has less than 4 digits. Assuming MM/DD/YY[YY]\n" msgstr "" "попередженнÑ: Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ % міÑтить менше за 4 цифри. ПрипуÑкаємо " "формат ММ/ДД/РР[РР]\n" #: lib/parse-datetime.y:1280 #, c-format msgid "warning: adjusting year value % to %\n" msgstr "попередженнÑ: коригуємо Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€Ð¾ÐºÑƒ % до %\n" #: lib/parse-datetime.y:1290 #, c-format msgid "error: out-of-range year %\n" msgstr "помилка: рік поза межами припуÑтимого діапазону — %\n" #: lib/parse-datetime.y:1521 #, c-format msgid "error: unknown word '%s'\n" msgstr "помилка: невідоме Ñлово «%s»\n" #: lib/parse-datetime.y:1693 msgid "error: invalid date/time value:\n" msgstr "помилка: некоректне Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð°Ñ‚Ð¸ або чаÑу:\n" #: lib/parse-datetime.y:1694 #, c-format msgid " user provided time: '%s'\n" msgstr " чаÑ, наданий кориÑтувачем: «%s»\n" #: lib/parse-datetime.y:1696 #, c-format msgid " normalized time: '%s'\n" msgstr " нормалізований чаÑ: «%s»\n" #: lib/parse-datetime.y:1719 msgid " possible reasons:\n" msgstr " можливі причини:\n" #: lib/parse-datetime.y:1721 msgid " nonexistent due to daylight-saving time;\n" msgstr " не Ñ–Ñнує через викориÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð»Ñ–Ñ‚Ð½ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ чаÑу;\n" #: lib/parse-datetime.y:1723 msgid " invalid day/month combination;\n" msgstr " некоректна ÐºÐ¾Ð¼Ð±Ñ–Ð½Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ð´ÐµÐ½ÑŒ-міÑÑць;\n" #: lib/parse-datetime.y:1724 msgid " numeric values overflow;\n" msgstr " Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‡Ð¸Ñлових значень;\n" #: lib/parse-datetime.y:1725 msgid "incorrect timezone" msgstr "помилковий чаÑовий поÑÑ" #: lib/parse-datetime.y:1726 msgid "missing timezone" msgstr "не вказано чаÑового поÑÑу" #: lib/parse-datetime.y:1834 msgid "error: initial year out of range\n" msgstr "помилка: початковий рік поза межами припуÑтимого діапазону\n" #: lib/parse-datetime.y:1902 msgid "error: parsing failed\n" msgstr "помилка: не вдалоÑÑ Ð¾Ð±Ñ€Ð¾Ð±Ð¸Ñ‚Ð¸\n" #: lib/parse-datetime.y:1903 #, c-format msgid "error: parsing failed, stopped at '%s'\n" msgstr "помилка: не вдалоÑÑ Ð¾Ð±Ñ€Ð¾Ð±Ð¸Ñ‚Ð¸, зупинилиÑÑ Ð½Ð° «%s»\n" #: lib/parse-datetime.y:1913 msgid "input timezone: " msgstr "вхідний чаÑовий поÑÑ:" #: lib/parse-datetime.y:1916 #, c-format msgid "'@timespec' - always UTC" msgstr "«@timespec» — завжди вÑеÑвітній Ñ‡Ð°Ñ (UTC)" #: lib/parse-datetime.y:1918 #, c-format msgid "parsed date/time string" msgstr "оброблено Ñ€Ñдок дати Ñ– чаÑу" #: lib/parse-datetime.y:1922 #, c-format msgid "TZ=\"%s\" in date string" msgstr "TZ=\"%s\" у Ñ€Ñдку дати" #: lib/parse-datetime.y:1926 #, c-format msgid "TZ=\"UTC0\" environment value or -u" msgstr "Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñередовища TZ=\"UTC0\" або -u" #: lib/parse-datetime.y:1929 #, c-format msgid "TZ=\"%s\" environment value" msgstr "Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñередовища TZ=\"%s\"" #: lib/parse-datetime.y:1932 #, c-format msgid "system default" msgstr "типове Ð´Ð»Ñ ÑиÑтеми" #: lib/parse-datetime.y:1974 msgid "error: year, month, or day overflow\n" msgstr "помилка: Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€Ð¾ÐºÑƒ, міÑÑÑ†Ñ Ð°Ð±Ð¾ днÑ\n" #: lib/parse-datetime.y:1985 #, c-format msgid "error: invalid hour %%s\n" msgstr "помилка: некоректне Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð³Ð¾Ð´Ð¸Ð½ — %%s\n" #: lib/parse-datetime.y:1993 #, c-format msgid "using specified time as starting value: '%s'\n" msgstr "викориÑтовуємо вказаний Ñ‡Ð°Ñ Ñк початкове значеннÑ: «%s»\n" #: lib/parse-datetime.y:1994 #, c-format msgid "using current time as starting value: '%s'\n" msgstr "викориÑтовуємо поточний Ñ‡Ð°Ñ Ñк початкове значеннÑ: «%s»\n" #: lib/parse-datetime.y:2048 #, c-format msgid "error: tzalloc (\"%s\") failed\n" msgstr "помилка: не вдалоÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ñ‚Ð¸ tzalloc (\"%s\")\n" #: lib/parse-datetime.y:2092 #, c-format msgid "" "error: day '%s' (day ordinal=% number=%d) resulted in an invalid " "date: '%s'\n" msgstr "" "помилка: викориÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð½Ñ Â«%s» (порÑдковий день=% номер=%d) дало " "некоректну дату: «%s»\n" #: lib/parse-datetime.y:2103 #, c-format msgid "new start date: '%s' is '%s'\n" msgstr "нова початкова дата: «%s» Ñ” «%s»\n" #: lib/parse-datetime.y:2112 #, c-format msgid "using current date as starting value: '%s'\n" msgstr "викориÑтовуємо поточну дату Ñк початкове значеннÑ: «%s»\n" #: lib/parse-datetime.y:2116 #, c-format msgid "warning: day (%s) ignored when explicit dates are given\n" msgstr "попередженнÑ: день (%s) ігноруєтьÑÑ, Ñкщо вказано Ñвні дати\n" #: lib/parse-datetime.y:2120 #, c-format msgid "starting date/time: '%s'\n" msgstr "початкова дата Ñ– чаÑ: «%s»\n" #: lib/parse-datetime.y:2130 msgid "" "warning: when adding relative months/years, it is recommended to specify the " "15th of the months\n" msgstr "" "попередженнÑ: при додаванні відноÑних міÑÑців Ñ– років рекомендовано " "вказувати 15-е чиÑло міÑÑців\n" #: lib/parse-datetime.y:2135 msgid "warning: when adding relative days, it is recommended to specify noon\n" msgstr "" "попередженнÑ: при додаванні відноÑних днів рекомендовано вказувати південь\n" #: lib/parse-datetime.y:2145 #, c-format msgid "error: %s:%d\n" msgstr "помилка: %s:%d\n" #: lib/parse-datetime.y:2160 #, c-format msgid "error: adding relative date resulted in an invalid date: '%s'\n" msgstr "помилка: Ð´Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ñної дати призвело до некоректної дати: «%s»\n" #: lib/parse-datetime.y:2169 #, c-format msgid "" "after date adjustment (%+ years, %+ months, %+ " "days),\n" msgstr "" "піÑÐ»Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð°Ñ‚Ð¸ (%+ років, %+ міÑÑців, %+ " "днів),\n" #: lib/parse-datetime.y:2173 #, c-format msgid " new date/time = '%s'\n" msgstr " нова дата Ñ– Ñ‡Ð°Ñ = «%s»\n" #: lib/parse-datetime.y:2192 msgid "warning: daylight saving time changed after date adjustment\n" msgstr "попередженнÑ: змінено літній Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ñ–ÑÐ»Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð°Ñ‚Ð¸\n" #: lib/parse-datetime.y:2211 msgid "warning: month/year adjustment resulted in shifted dates:\n" msgstr "попередженнÑ: ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ñ–ÑÑÑ†Ñ Ñ– року призвело до зÑуву дат:\n" #: lib/parse-datetime.y:2214 #, c-format msgid " adjusted Y M D: %s %02d %02d\n" msgstr " кориговані Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€Ð¾ÐºÑƒ, міÑÑÑ†Ñ Ñ– днÑ: %s %02d %02d\n" #: lib/parse-datetime.y:2216 #, c-format msgid " normalized Y M D: %s %02d %02d\n" msgstr " нормалізоване Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€Ð¾ÐºÑƒ, міÑÑÑ†Ñ Ñ– днÑ: %s %02d %02d\n" #: lib/parse-datetime.y:2245 #, c-format msgid "error: timezone %d caused time_t overflow\n" msgstr "" "помилка: викориÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‡Ð°Ñового поÑÑу %d призвело до Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ time_t\n" #: lib/parse-datetime.y:2255 #, c-format msgid "'%s' = % epoch-seconds\n" msgstr "'%s' = % Ñекунд епохи\n" #: lib/parse-datetime.y:2283 msgid "error: adding relative time caused an overflow\n" msgstr "помилка: Ð´Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ñного чаÑу призвело до переповненнÑ\n" #: lib/parse-datetime.y:2294 #, c-format msgid "" "after time adjustment (%+ hours, %+ minutes, %+ " "seconds, %+d ns),\n" msgstr "" "піÑÐ»Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‡Ð°Ñу (%+ годин, %+ хвилин, %+ " "Ñекунд, %+d мкÑ),\n" #: lib/parse-datetime.y:2300 #, c-format msgid " new time = % epoch-seconds\n" msgstr " новий Ñ‡Ð°Ñ = % Ñекунд епохи\n" #: lib/parse-datetime.y:2316 msgid "warning: daylight saving time changed after time adjustment\n" msgstr "попередженнÑ: змінено літній Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ñ–ÑÐ»Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‡Ð°Ñу\n" #: lib/parse-datetime.y:2326 msgid "timezone: system default\n" msgstr "чаÑовий поÑÑ: типовий Ð´Ð»Ñ ÑиÑтеми\n" #: lib/parse-datetime.y:2328 msgid "timezone: Universal Time\n" msgstr "чаÑовий поÑÑ: вÑеÑвітній чаÑ\n" #: lib/parse-datetime.y:2330 #, c-format msgid "timezone: TZ=\"%s\" environment value\n" msgstr "чаÑовий поÑÑ: Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñередовища TZ=\"%s\"\n" #: lib/parse-datetime.y:2334 #, c-format msgid "final: %.%09d (epoch-seconds)\n" msgstr "оÑтаточно: %.%09d (Ñекунд епохи)\n" #: lib/parse-datetime.y:2340 #, c-format msgid "final: %s (UTC)\n" msgstr "оÑтаточно: %s (UTC)\n" #: lib/parse-datetime.y:2355 #, c-format msgid "final: %s (UTC%s)\n" msgstr "оÑтаточно: %s (UTC%s)\n" #: lib/parse-datetime.y:2359 #, c-format msgid "final: %s (unknown time zone offset)\n" msgstr "оÑтаточно: %s (невідомий зÑув чаÑового поÑÑу)\n" #: lib/pipe-filter-gi.c:152 #, c-format msgid "creation of reading thread failed" msgstr "не вдалоÑÑ Ñтворити потік читаннÑ" #: lib/pipe-filter-gi.c:257 lib/pipe-filter-ii.c:419 #, c-format msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess" msgstr "не вдаєтьÑÑ Ð²Ñтановити неблокуючий ввід-вивід з підпроцеÑом %s" #: lib/pipe-filter-gi.c:335 lib/pipe-filter-ii.c:457 #, c-format msgid "communication with %s subprocess failed" msgstr "помилка зв'Ñзку з підпроцеÑом %s" #: lib/pipe-filter-gi.c:365 lib/pipe-filter-ii.c:345 lib/pipe-filter-ii.c:502 #, c-format msgid "write to %s subprocess failed" msgstr "помилка запиÑу у Ð¿Ñ–Ð´Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑ %s" #: lib/pipe-filter-gi.c:405 lib/pipe-filter-ii.c:366 lib/pipe-filter-ii.c:545 #, c-format msgid "read from %s subprocess failed" msgstr "помилка Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð· підпроцеÑу %s" #: lib/pipe-filter-gi.c:458 #, c-format msgid "subprocess %s terminated with exit code %d" msgstr "Ð¿Ñ–Ð´Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑ %s закінчивÑÑ ÐºÐ¾Ð´Ð¾Ð¼ %d" #: lib/pipe-filter-ii.c:313 #, c-format msgid "creation of threads failed" msgstr "помилка ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾ÐºÑ–Ð²" #: lib/pipe-filter-ii.c:577 #, c-format msgid "%s subprocess terminated with exit code %d" msgstr "Ð¿Ñ–Ð´Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑ %s закінчивÑÑ ÐºÐ¾Ð´Ð¾Ð¼ %d" #. TRANSLATORS: #. Get translations for open and closing quotation marks. #. The message catalog should translate "`" to a left #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for #. "'". For example, a French Unicode local should translate #. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE #. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE #. QUOTATION MARK), respectively. #. #. If the catalog has no translation, we will try to #. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and #. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the #. current locale is not Unicode, locale_quoting_style #. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will #. quote "like this". You should always include translations #. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate #. for your locale. #. #. If you don't know what to put here, please see #. #. and use glyphs suitable for your language. #: lib/quotearg.c:354 msgid "`" msgstr "`" #: lib/quotearg.c:355 msgid "'" msgstr "'" #: lib/regcomp.c:122 msgid "Success" msgstr "УÑпіх" #: lib/regcomp.c:125 msgid "No match" msgstr "Брак збігів" #: lib/regcomp.c:128 msgid "Invalid regular expression" msgstr "Ðекоректний формальний вираз" #: lib/regcomp.c:131 msgid "Invalid collation character" msgstr "Ðекоректний об'єднувальний Ñимвол" #: lib/regcomp.c:134 msgid "Invalid character class name" msgstr "Ðекоректна назва клаÑу Ñимволів" #: lib/regcomp.c:137 msgid "Trailing backslash" msgstr "Зворотна похила риÑка наприкінці виразу" #: lib/regcomp.c:140 msgid "Invalid back reference" msgstr "ÐедійÑне зворотнє поÑиланнÑ" #: lib/regcomp.c:143 msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" msgstr "Вираз без парних [, [^, [:, [. або [=" #: lib/regcomp.c:146 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "Ðезакрита ( або \\(" #: lib/regcomp.c:149 msgid "Unmatched \\{" msgstr "Ðезакрита \\{" #: lib/regcomp.c:152 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "Ðекоректний вміÑÑ‚ \\{\\}" #: lib/regcomp.c:155 msgid "Invalid range end" msgstr "Ðекоректний кінець діапазону" #: lib/regcomp.c:158 msgid "Memory exhausted" msgstr "Пам'Ñть вичерпана" #: lib/regcomp.c:161 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "Ðекоректний попередній формальний вираз" #: lib/regcomp.c:164 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "ПередчаÑне Ð·Ð°ÐºÑ–Ð½Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ виразу" #: lib/regcomp.c:167 msgid "Regular expression too big" msgstr "Завеликий формальний вираз" #: lib/regcomp.c:170 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "Ðеузгоджена ) або \\)" #: lib/regcomp.c:650 msgid "No previous regular expression" msgstr "Ðе вказано попереднього формального виразу" #. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer #. (english: "yes"). Testing the first character may be sufficient. #. Take care to consider upper and lower case. #. To enquire the regular expression that your system uses for this #. purpose, you can use the command #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr=' #: lib/rpmatch.c:149 msgid "^[yY]" msgstr "^[yYтТ]" #. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer #. (english: "no"). Testing the first character may be sufficient. #. Take care to consider upper and lower case. #. To enquire the regular expression that your system uses for this #. purpose, you can use the command #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr=' #: lib/rpmatch.c:162 msgid "^[nN]" msgstr "^[nNнÐ]" #: lib/set-acl.c:46 #, c-format msgid "setting permissions for %s" msgstr "вÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð² доÑтупу до %s" #: lib/siglist.h:31 msgid "Hangup" msgstr "Відбій" #: lib/siglist.h:34 msgid "Interrupt" msgstr "ПерериваннÑ" #: lib/siglist.h:37 msgid "Quit" msgstr "ЗакінченнÑ" #: lib/siglist.h:40 msgid "Illegal instruction" msgstr "ÐедійÑна інÑтрукціÑ" #: lib/siglist.h:43 msgid "Trace/breakpoint trap" msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÑ…Ð¾Ð¿Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚Ñ€Ð°ÑуваннÑ/контрольної точки" #: lib/siglist.h:46 msgid "Aborted" msgstr "Ðварійне завершеннÑ" #: lib/siglist.h:49 msgid "Floating point exception" msgstr "ВинÑток операції з рухомою крапкою" #: lib/siglist.h:52 msgid "Killed" msgstr "Знищено" #: lib/siglist.h:55 msgid "Bus error" msgstr "Помилка шини" #: lib/siglist.h:58 msgid "Segmentation fault" msgstr "Помилка Ñегментації" #: lib/siglist.h:61 msgid "Broken pipe" msgstr "Розімкнений конвеєр" #: lib/siglist.h:64 msgid "Alarm clock" msgstr "Таймер" #: lib/siglist.h:67 msgid "Terminated" msgstr "Закінчено" #: lib/siglist.h:70 msgid "Urgent I/O condition" msgstr "ЕкÑтрена ÑÐ¸Ñ‚ÑƒÐ°Ñ†Ñ–Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ñƒ-виводу" #: lib/siglist.h:73 msgid "Stopped (signal)" msgstr "ÐŸÑ€Ð¸Ð¿Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ (Ñигнал)" #: lib/siglist.h:76 msgid "Stopped" msgstr "ПрипиненнÑ" #: lib/siglist.h:79 msgid "Continued" msgstr "ПродовженнÑ" #: lib/siglist.h:82 msgid "Child exited" msgstr "Ðащадок завершивÑÑ" #: lib/siglist.h:85 msgid "Stopped (tty input)" msgstr "ÐŸÑ€Ð¸Ð¿Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ (ввід з конÑолі)" #: lib/siglist.h:88 msgid "Stopped (tty output)" msgstr "ÐŸÑ€Ð¸Ð¿Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ (вивід на конÑоль)" #: lib/siglist.h:91 msgid "I/O possible" msgstr "Можливий ввід-вивід" #: lib/siglist.h:94 msgid "CPU time limit exceeded" msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÐ²Ð¸Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ Ð»Ñ–Ð¼Ñ–Ñ‚Ñƒ чаÑу ЦП" #: lib/siglist.h:97 msgid "File size limit exceeded" msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÐ²Ð¸Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ Ð»Ñ–Ð¼Ñ–Ñ‚Ñƒ розміру файлів" #: lib/siglist.h:100 msgid "Virtual timer expired" msgstr "Відлік віртуального таймера завершено" #: lib/siglist.h:103 msgid "Profiling timer expired" msgstr "Відлік таймера Ð¿Ñ€Ð¾Ñ„Ñ–Ð»ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð¾" #: lib/siglist.h:106 msgid "Window changed" msgstr "Вікно змінилоÑÑ" #: lib/siglist.h:109 msgid "User defined signal 1" msgstr "Визначений кориÑтувачем Ñигнал 1" #: lib/siglist.h:112 msgid "User defined signal 2" msgstr "Визначений кориÑтувачем Ñигнал 2" #: lib/siglist.h:117 msgid "EMT trap" msgstr "ПаÑтка EMT" #: lib/siglist.h:120 msgid "Bad system call" msgstr "Ðекоректний ÑиÑтемний виклик" #: lib/siglist.h:123 msgid "Stack fault" msgstr "Збій ÑтоÑу" #: lib/siglist.h:126 msgid "Information request" msgstr "Запит інформації" #: lib/siglist.h:128 msgid "Power failure" msgstr "ÐÐ²Ð°Ñ€Ñ–Ñ Ð¶Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ" #: lib/siglist.h:131 msgid "Resource lost" msgstr "Втрата заÑобу" #: lib/sigpipe-die.c:37 msgid "error writing to a closed pipe or socket" msgstr "помилка запиÑу у закритий конвеєр або гніздо" #: lib/spawn-pipe.c:218 lib/spawn-pipe.c:221 #, c-format msgid "cannot create pipe" msgstr "не вдаєтьÑÑ Ñтворити конвеєр" #: lib/strsignal.c:114 #, c-format msgid "Real-time signal %d" msgstr "Сигнал реального чаÑу %d" #: lib/strsignal.c:118 #, c-format msgid "Unknown signal %d" msgstr "Ðевідомий Ñигнал %d" #: lib/timevar.c:316 msgid "Execution times (seconds)" msgstr "Ð§Ð°Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ (у Ñекундах)" #: lib/timevar.c:318 msgid "CPU user" msgstr "КориÑтувач процеÑора" #: lib/timevar.c:318 msgid "CPU system" msgstr "СиÑтема процеÑора" #: lib/timevar.c:318 msgid "wall clock" msgstr "наÑтінний годинник" #: lib/unicodeio.c:102 msgid "iconv function not usable" msgstr "Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ñ–Ñ iconv непридатна до вжитку" #: lib/unicodeio.c:104 msgid "iconv function not available" msgstr "Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ñ–Ñ iconv недоÑтупна" #: lib/unicodeio.c:111 msgid "character out of range" msgstr "Ñимвол поза діапазоном" #: lib/unicodeio.c:191 #, c-format msgid "cannot convert U+%04X to local character set" msgstr "не вдаєтьÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ñ‚Ð¸ U+%04X у локальному зборі знаків" #: lib/unicodeio.c:193 #, c-format msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" msgstr "не вдаєтьÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ñ‚Ð¸ U+%04X у локальному зборі знаків: %s" #: lib/userspec.c:165 msgid "invalid spec" msgstr "недійÑна ÑпецифікаціÑ" #: lib/userspec.c:174 msgid "invalid user" msgstr "Ðекоректний кориÑтувач" #: lib/userspec.c:207 msgid "invalid group" msgstr "недійÑна група" #: lib/userspec.c:279 msgid "warning: '.' should be ':'" msgstr "попередженнÑ: заміÑть «.» має бути «:»" #: lib/version-etc.c:73 #, c-format msgid "Packaged by %s (%s)\n" msgstr "Пакет Ñтворив %s (%s)\n" #: lib/version-etc.c:76 #, c-format msgid "Packaged by %s\n" msgstr "Пакет Ñтворив %s\n" #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. #: lib/version-etc.c:83 msgid "(C)" msgstr "©" #. TRANSLATORS: The %s placeholder is the web address of the GPL license. #: lib/version-etc.c:88 #, c-format msgid "" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" "Умови Ð»Ñ–Ñ†ÐµÐ½Ð·ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ»Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¾ у GPLv3+: GNU GPL верÑÑ–Ñ— 3 або новішій, <%s>\n" "Це вільне програмне забезпеченнÑ: ви можете вільно змінювати Ñ– поширювати " "його.\n" "Вам не надаєтьÑÑ Ð–ÐžÐ”ÐИХ ГÐРÐÐТІЙ, окрім гарантій передбачених " "законодавÑтвом.\n" #. TRANSLATORS: %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:105 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "Ðвтор: %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:109 #, c-format msgid "Written by %s and %s.\n" msgstr "Ðвтори: %s та %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:113 #, c-format msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" msgstr "Ðвтори: %s, %s та %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:120 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "and %s.\n" msgstr "" "Ðвтори: %s, %s, %s\n" "та %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:127 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, and %s.\n" msgstr "" "Ðвтори: %s, %s, %s\n" "%s, та %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:134 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, and %s.\n" msgstr "" "Ðвтори: %s, %s, %s\n" "%s, %s та %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:142 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, and %s.\n" msgstr "" "Ðвтори: %s, %s, %s\n" "%s, %s, %s та %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:150 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "and %s.\n" msgstr "" "Ðвтори: %s, %s, %s\n" "%s, %s, %s, %s та %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:159 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, and %s.\n" msgstr "" "Ðвтори: %s, %s, %s\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s та %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:170 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, %s, and others.\n" msgstr "" "Ðвтори: %s, %s, %s\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, %s та інші.\n" #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation #. bugs (typically your translation team's web or email address). #: lib/version-etc.c:249 #, c-format msgid "Report bugs to: %s\n" msgstr "Про помилки звітуйте на %s\n" #: lib/version-etc.c:251 #, c-format msgid "Report %s bugs to: %s\n" msgstr "Про помилки у програмі %s звітуйте на %s\n" #: lib/version-etc.c:255 lib/version-etc.c:257 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Ð´Ð¾Ð¼Ð°ÑˆÐ½Ñ Ñторінка %s: <%s>\n" #: lib/version-etc.c:260 #, c-format msgid "General help using GNU software: <%s>\n" msgstr "" "Загальна довідкова Ñ–Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ñ‰Ð¾Ð´Ð¾ викориÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð·Ð°Ð±ÐµÐ·Ð¿ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ " "GNU: <%s>\n" #: lib/wait-process.c:267 lib/wait-process.c:299 lib/wait-process.c:361 #, c-format msgid "%s subprocess" msgstr "нащадок процеÑу %s" #: lib/wait-process.c:318 lib/wait-process.c:390 #, c-format msgid "%s subprocess got fatal signal %d" msgstr "Ð¿Ñ–Ð´Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑ %s отримав фатальний Ñигнал %d" #: lib/xbinary-io.c:36 #, c-format msgid "failed to set file descriptor text/binary mode" msgstr "" "не вдалоÑÑ Ð²Ñтановити текÑтовий або двійковий режим Ð´Ð»Ñ Ð´ÐµÑкриптора файла" #: lib/xfreopen.c:34 msgid "stdin" msgstr "stdin" #: lib/xfreopen.c:35 msgid "stdout" msgstr "stdout" #: lib/xfreopen.c:36 msgid "stderr" msgstr "stderr" #: lib/xfreopen.c:37 msgid "unknown stream" msgstr "невідомий потік" #: lib/xfreopen.c:38 #, c-format msgid "failed to reopen %s with mode %s" msgstr "не вдалоÑÑ Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¸ %s у режимі %s" #: lib/xmemcoll.c:39 #, c-format msgid "string comparison failed" msgstr "невдале порівнÑÐ½Ð½Ñ Ñ€Ñдків" #: lib/xmemcoll.c:40 #, c-format msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." msgstr "Ð’Ñтановити LC_ALL='C', щоб уникнути цієї помилки." #: lib/xmemcoll.c:42 #, c-format msgid "The strings compared were %s and %s." msgstr "ПорівнювалиÑÑ Ñ€Ñдки: \"%s\" та \"%s\"." #: lib/xprintf.c:48 lib/xprintf.c:70 #, c-format msgid "cannot perform formatted output" msgstr "неможливо здійÑнити форматований вивід" #: lib/xstdopen.c:37 #, c-format msgid "" "failed to open all three standard file descriptors; maybe %s or %s are not " "working right?" msgstr "" #: lib/xstrerror.c:51 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #: lib/xstrtol-error.c:64 #, c-format msgid "invalid %s%s argument '%s'" msgstr "некоректний аргумент %s%s — «%s»" #: lib/xstrtol-error.c:69 #, c-format msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'" msgstr "некоректний ÑÑƒÑ„Ñ–ÐºÑ Ð² аргументі %s%s: «%s»" #: lib/xstrtol-error.c:73 #, c-format msgid "%s%s argument '%s' too large" msgstr "%s%s, аргумент «%s» Ñ” занадто об’ємним" #, c-format #~ msgid "standard file descriptors" #~ msgstr "Ñтандартні деÑкриптори файлів" #~ msgid "unable to display error message" #~ msgstr "не вдаєтьÑÑ Ð²Ð¸Ð²ÐµÑти Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ помилку" #~ msgid "%s home page: \n" #~ msgstr "Ð”Ð¾Ð¼Ð°ÑˆÐ½Ñ Ñторінка %s: \n" #~ msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive" #~ msgstr "%.*s: параметр ARGP_HELP_FMT має бути додатнім" #~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" #~ msgstr "%s: параметр '--%s' не може мати аргументу\n" #~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" #~ msgstr "%s: невідомий параметр '--%s'\n" #~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" #~ msgstr "%s: параметр '-W %s' не може мати аргументу\n" #~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" #~ msgstr "%s: Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð° «-W %s» Ñлід вказати аргумент\n" #~ msgid "Franc,ois Pinard" #~ msgstr "Franc,ois Pinard" gnulib-l10n-20241231/po/be.po0000664000000000000000000011440414734736522014127 0ustar00rootroot# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the coreutils package. # Ales Nyakhaychyk , 2002, 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: coreutils 5.0.91\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-31 10:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-10-30 01:10+0200\n" "Last-Translator: Ales Nyakhaychyk \n" "Language-Team: Belarusian \n" "Language: be\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #: lib/argmatch.c:145 #, c-format msgid "invalid argument %s for %s" msgstr "нерÑчаіÑны довад %s Ð´Ð»Ñ %s" #: lib/argmatch.c:146 #, c-format msgid "ambiguous argument %s for %s" msgstr "неадназначны довад %s Ð´Ð»Ñ %s" #: lib/argmatch.c:165 lib/argmatch.h:242 msgid "Valid arguments are:" msgstr "РÑчаіÑÐ½Ñ‹Ñ Ð´Ð¾Ð²Ð°Ð´Ñ‹:" #: lib/argp-help.c:151 #, c-format msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s" msgstr "" #: lib/argp-help.c:227 #, c-format msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" msgstr "" #: lib/argp-help.c:237 #, c-format msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" msgstr "" #: lib/argp-help.c:250 #, c-format msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" msgstr "" #: lib/argp-help.c:1368 #, fuzzy msgid "" "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " "optional for any corresponding short options." msgstr "Довады, абавÑÐ·ÐºÐ¾Ð²Ñ‹Ñ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÑžÐ³Ñ–Ñ… выбараў, абавÑÐ·ÐºÐ¾Ð²Ñ‹Ñ Ð¹ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ñ€Ð¾Ñ‚ÐºÑ–Ñ….\n" #: lib/argp-help.c:1734 msgid "Usage:" msgstr "" #: lib/argp-help.c:1738 msgid " or: " msgstr "" #: lib/argp-help.c:1750 #, fuzzy msgid " [OPTION...]" msgstr "ВыкарыÑтаньне: %s [ВЫБÐР]...\n" #: lib/argp-help.c:1777 #, fuzzy, c-format msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n" msgstr "ПаÑпрабуйце \"%s --help\" Ð´Ð»Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆ падрабÑзных зьвеÑтак.\n" #: lib/argp-help.c:1805 #, fuzzy, c-format msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "" "\n" "ПаведамлÑйце пра памылкі на <%s>.\n" #: lib/argp-help.c:2006 lib/error.c:208 lib/xstrerror.c:46 msgid "Unknown system error" msgstr "ÐевÑÐ´Ð¾Ð¼Ð°Ñ ÑÑ‹ÑÑ‚ÑÐ¼Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð¼Ñ‹Ð»ÐºÐ°" #: lib/argp-parse.c:80 msgid "give this help list" msgstr "" #: lib/argp-parse.c:81 msgid "give a short usage message" msgstr "" #: lib/argp-parse.c:82 msgid "NAME" msgstr "ÐÐЗВÐ" #: lib/argp-parse.c:83 msgid "set the program name" msgstr "" #: lib/argp-parse.c:84 msgid "SECS" msgstr "" #: lib/argp-parse.c:85 msgid "hang for SECS seconds (default 3600)" msgstr "" #: lib/argp-parse.c:142 #, fuzzy msgid "print program version" msgstr "памылка чытаньнÑ" #: lib/argp-parse.c:159 msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" msgstr "" #: lib/argp-parse.c:612 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Too many arguments\n" msgstr "зашмат довадаў\n" #: lib/argp-parse.c:758 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:183 #, c-format msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:186 #, c-format msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:189 #, c-format msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:192 #, c-format msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:196 #, c-format msgid "%u bitset_lists\n" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:198 msgid "count log histogram" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:201 msgid "size log histogram" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:204 msgid "density histogram" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:216 msgid "Bitset statistics:" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:220 #, c-format msgid "Accumulated runs = %u" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:264 lib/bitset/stats.c:271 lib/bitset/stats.c:274 #, fuzzy msgid "cannot read stats file" msgstr "немагчыма Ñтварыць лучыва %s" #: lib/bitset/stats.c:266 msgid "bad stats file size" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:297 lib/bitset/stats.c:299 #, fuzzy msgid "cannot write stats file" msgstr "немагчыма Ñтварыць лучыва %s" #: lib/bitset/stats.c:302 #, fuzzy msgid "cannot open stats file for writing" msgstr "немагыма адчыніць %s Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ñ‹Ñ‚Ð°Ð½ÑŒÐ½Ñ" #: lib/c-file-type.c:40 msgid "regular empty file" msgstr "звычайны парожні файл" #: lib/c-file-type.c:40 msgid "regular file" msgstr "звычайны файл" #: lib/c-file-type.c:43 msgid "directory" msgstr "Ñ‚Ñчка" #: lib/c-file-type.c:46 msgid "symbolic link" msgstr "знакавае лучыва" #: lib/c-file-type.c:52 msgid "message queue" msgstr "чарга паведамленьнÑÑž" #: lib/c-file-type.c:55 msgid "semaphore" msgstr "ÑÑмафор" #: lib/c-file-type.c:58 msgid "shared memory object" msgstr "абьект з агульнай памÑцьцю" #: lib/c-file-type.c:61 #, fuzzy msgid "typed memory object" msgstr "абьект з агульнай памÑцьцю" #: lib/c-file-type.c:66 msgid "block special file" msgstr "аÑаблівы кавалкавы файл" #: lib/c-file-type.c:69 msgid "character special file" msgstr "аÑаблівы знакавы файл" #: lib/c-file-type.c:72 msgid "contiguous data" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:75 msgid "fifo" msgstr "fifo" #: lib/c-file-type.c:78 msgid "door" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:81 #, fuzzy #| msgid "block special file" msgid "multiplexed block special file" msgstr "аÑаблівы кавалкавы файл" #: lib/c-file-type.c:84 #, fuzzy #| msgid "character special file" msgid "multiplexed character special file" msgstr "аÑаблівы знакавы файл" #: lib/c-file-type.c:87 msgid "multiplexed file" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:90 #, fuzzy #| msgid "weird file" msgid "named file" msgstr "лёÑавы файл" #: lib/c-file-type.c:93 #, fuzzy #| msgid "block special file" msgid "network special file" msgstr "аÑаблівы кавалкавы файл" #: lib/c-file-type.c:96 msgid "migrated file with data" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:99 msgid "migrated file without data" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:102 msgid "port" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:105 msgid "socket" msgstr "socket" #: lib/c-file-type.c:108 msgid "whiteout" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:110 msgid "weird file" msgstr "лёÑавы файл" #: lib/c-stack.c:190 #, fuzzy msgid "program error" msgstr "памылка чытаньнÑ" #: lib/c-stack.c:191 msgid "stack overflow" msgstr "" #: lib/clean-temp-simple.c:297 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot create directory %s" msgid "cannot remove temporary file %s" msgstr "немагчыма Ñтварыць Ñ‚Ñчку %s" #: lib/clean-temp.c:234 #, c-format msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR" msgstr "" #: lib/clean-temp.c:249 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot create directory %s" msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\"" msgstr "немагчыма Ñтварыць Ñ‚Ñчку %s" #: lib/clean-temp.c:370 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot create directory %s" msgid "cannot remove temporary directory %s" msgstr "немагчыма Ñтварыць Ñ‚Ñчку %s" #: lib/closein.c:99 msgid "error closing file" msgstr "" #: lib/closeout.c:121 msgid "write error" msgstr "памылка запіÑу" #: lib/copy-acl.c:54 lib/copy-file.c:235 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot change permissions of %s" msgid "preserving permissions for %s" msgstr "немагчыма зьмÑніць правы %s" #: lib/copy-file.c:212 #, fuzzy, c-format msgid "error while opening %s for reading" msgstr "немагыма адчыніць %s Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ñ‹Ñ‚Ð°Ð½ÑŒÐ½Ñ" #: lib/copy-file.c:216 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open backup file %s for writing" msgstr "немагыма адчыніць %s Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ñ‹Ñ‚Ð°Ð½ÑŒÐ½Ñ" #: lib/copy-file.c:220 #, fuzzy, c-format msgid "error reading %s" msgstr "памылка Ñ‡Ñ‹Ñ‚Ð°Ð½ÑŒÐ½Ñ %s" #: lib/copy-file.c:224 #, fuzzy, c-format msgid "error writing %s" msgstr "памылка запіÑу %s" #: lib/copy-file.c:228 #, fuzzy, c-format msgid "error after reading %s" msgstr "памылка Ñ‡Ñ‹Ñ‚Ð°Ð½ÑŒÐ½Ñ %s" #: lib/csharpcomp.c:225 lib/csharpcomp.c:368 lib/csharpcomp.c:460 #: lib/csharpexec.c:397 lib/cygpath.c:104 lib/javacomp.c:355 #: lib/javaversion.c:75 #, fuzzy, c-format msgid "fdopen() failed" msgstr "памылка адкрыцьцÑ" #: lib/csharpcomp.c:360 lib/csharpcomp.c:378 lib/csharpcomp.c:452 #: lib/csharpcomp.c:470 lib/csharpexec.c:389 lib/csharpexec.c:407 #: lib/cygpath.c:110 lib/javacomp.c:361 lib/javaversion.c:81 #, fuzzy, c-format msgid "%s subprocess I/O error" msgstr "%s: збой seek" #: lib/csharpcomp.c:430 lib/csharpcomp.c:517 lib/csharpexec.c:453 #: lib/execute.c:377 lib/spawn-pipe.c:599 lib/wait-process.c:326 #: lib/wait-process.c:400 #, fuzzy, c-format msgid "%s subprocess failed" msgstr "%s: збой seek" #: lib/csharpcomp.c:1082 #, c-format msgid "C# compiler not found, try installing mono or dotnet" msgstr "" #: lib/csharpexec.c:291 #, c-format msgid "failed to copy '%s' to '%s'" msgstr "" #: lib/csharpexec.c:463 #, c-format msgid "could not determine %s version" msgstr "" #: lib/csharpexec.c:483 lib/javacomp.c:456 #, c-format msgid "failed to create \"%s\"" msgstr "" #: lib/csharpexec.c:498 lib/javacomp.c:463 #, fuzzy, c-format msgid "error while writing \"%s\" file" msgstr "памылка запіÑу %s" #: lib/csharpexec.c:681 #, c-format msgid "C# virtual machine not found, try installing mono or dotnet" msgstr "" #: lib/cygpath.c:59 #, c-format msgid "cannot convert file name '%s' to Windows syntax" msgstr "" #: lib/cygpath.c:65 #, c-format msgid "cygwin_conv_path failed" msgstr "" #: lib/cygpath.c:149 #, fuzzy, c-format #| msgid "string comparison failed" msgid "%s invocation failed" msgstr "памылка Ð¿Ð°Ñ€Ð°ÑžÐ½Ð°Ð½ÑŒÐ½Ñ Ñ€Ð°Ð´ÐºÑƒ" #: lib/dfa.c:910 msgid "unbalanced [" msgstr "" #: lib/dfa.c:1031 #, fuzzy msgid "invalid character class" msgstr "нерÑчаіÑны знак %s у радку Ñ€Ñжыму %s" #: lib/dfa.c:1159 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "" #: lib/dfa.c:1234 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "" #: lib/dfa.c:1344 #, fuzzy msgid "? at start of expression" msgstr "%s: нерÑчаіÑны звычайны выраз: %s" #: lib/dfa.c:1356 #, fuzzy msgid "* at start of expression" msgstr "%s: нерÑчаіÑны звычайны выраз: %s" #: lib/dfa.c:1370 #, fuzzy msgid "+ at start of expression" msgstr "%s: нерÑчаіÑны звычайны выраз: %s" #: lib/dfa.c:1425 msgid "{...} at start of expression" msgstr "" #: lib/dfa.c:1428 msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "" #: lib/dfa.c:1430 #, fuzzy msgid "regular expression too big" msgstr "%s: нерÑчаіÑны звычайны выраз: %s" #: lib/dfa.c:1580 msgid "stray \\ before unprintable character" msgstr "" #: lib/dfa.c:1582 msgid "stray \\ before white space" msgstr "" #: lib/dfa.c:1593 #, c-format msgid "stray \\ before %s" msgstr "" #: lib/dfa.c:1594 lib/dfa.c:1597 msgid "stray \\" msgstr "" #: lib/dfa.c:1948 msgid "unbalanced (" msgstr "" #: lib/dfa.c:2065 msgid "no syntax specified" msgstr "" #: lib/dfa.c:2076 msgid "unbalanced )" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:57 #, fuzzy msgid "Address family for hostname not supported" msgstr "fifo файлы непадтрымліваюцца" #: lib/gai_strerror.c:58 msgid "Temporary failure in name resolution" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:59 msgid "Bad value for ai_flags" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:60 msgid "Non-recoverable failure in name resolution" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:61 #, fuzzy msgid "ai_family not supported" msgstr "fifo файлы непадтрымліваюцца" #: lib/gai_strerror.c:62 msgid "Memory allocation failure" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:63 msgid "No address associated with hostname" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:64 msgid "Name or service not known" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:65 msgid "Servname not supported for ai_socktype" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:66 #, fuzzy msgid "ai_socktype not supported" msgstr "fifo файлы непадтрымліваюцца" #: lib/gai_strerror.c:67 #, fuzzy msgid "System error" msgstr "памылка запіÑу" #: lib/gai_strerror.c:68 msgid "Argument buffer too small" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:70 msgid "Processing request in progress" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:71 msgid "Request canceled" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:72 msgid "Request not canceled" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:73 msgid "All requests done" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:74 msgid "Interrupted by a signal" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:75 msgid "Parameter string not correctly encoded" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:87 #, fuzzy msgid "Unknown error" msgstr "ÐевÑÐ´Ð¾Ð¼Ð°Ñ ÑÑ‹ÑÑ‚ÑÐ¼Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð¼Ñ‹Ð»ÐºÐ°" #: lib/getopt.c:282 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: выбар `%s' неадназначны\n" #: lib/getopt.c:288 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s: выбар `%s' неадназначны\n" #: lib/getopt.c:322 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" msgstr "%s: нераÑпазнаны выбар `%c%s'\n" #: lib/getopt.c:348 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: выбар `%c%s' не дазвалÑе довад\n" #: lib/getopt.c:363 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" msgstr "%s: выбар `%s' патрабуе довад\n" #: lib/getopt.c:624 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "%s: нерÑчаіÑны выбар -- %c\n" #: lib/getopt.c:639 lib/getopt.c:685 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "%s: выбар патрабуе довад -- %c\n" #: lib/javacomp.c:103 #, c-format msgid "" "The java program is too old. Cannot compile Java code for this old version " "any more." msgstr "" #: lib/javacomp.c:147 #, c-format msgid "invalid source_version argument to compile_java_class" msgstr "" #: lib/javacomp.c:168 #, c-format msgid "invalid target_version argument to compile_java_class" msgstr "" #: lib/javacomp.c:1131 #, c-format msgid "Java compiler not found, try setting $JAVAC" msgstr "" #: lib/javaexec.c:309 #, c-format msgid "Java virtual machine not found, try setting $JAVA" msgstr "" #: lib/mkdir-p.c:162 #, fuzzy, c-format msgid "cannot stat %s" msgstr "немагчыма Ñтварыць лучыва %s" #: lib/mkdir-p.c:190 #, c-format msgid "cannot change permissions of %s" msgstr "немагчыма зьмÑніць правы %s" #: lib/mkdir-p.c:200 #, c-format msgid "cannot create directory %s" msgstr "немагчыма Ñтварыць Ñ‚Ñчку %s" #: lib/obstack.c:320 lib/obstack.c:322 lib/xalloc-die.c:34 lib/xsetenv.c:37 #, c-format msgid "memory exhausted" msgstr "памÑць вычарпана" #: lib/openat-die.c:38 #, fuzzy msgid "unable to record current working directory" msgstr "немагчыма вÑрнуцца Ñž пачатковую працоўную Ñ‚Ñчку" #: lib/openat-die.c:57 msgid "failed to return to initial working directory" msgstr "немагчыма вÑрнуцца Ñž пачатковую працоўную Ñ‚Ñчку" #: lib/os2-spawn.c:51 #, c-format msgid "_open_osfhandle failed" msgstr "" #: lib/os2-spawn.c:88 #, c-format msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed" msgstr "" #: lib/pagealign_alloc.c:137 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open /dev/zero for read" msgstr "збой пры захаваньні правоў Ð´Ð»Ñ %s" #: lib/parse-datetime.y:434 lib/parse-datetime.y:534 #, c-format msgid "parsed %s part: " msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:449 #, c-format msgid "year: %04" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:477 #, c-format msgid "%s (day ordinal=% number=%d)" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:508 #, c-format msgid "number of seconds: %" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:541 msgid "today/this/now\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:606 msgid "number of seconds" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:619 msgid "datetime" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:624 msgid "time" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:629 msgid "local_zone" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:639 msgid "zone" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:644 msgid "date" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:649 msgid "day" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:653 lib/parse-datetime.y:760 lib/parse-datetime.y:765 msgid "relative" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:657 msgid "number" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:661 msgid "hybrid" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:819 #, c-format msgid "warning: value % has % digits. Assuming YYYY/MM/DD\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:831 #, c-format msgid "" "warning: value % has less than 4 digits. Assuming MM/DD/YY[YY]\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1280 #, c-format msgid "warning: adjusting year value % to %\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1290 #, c-format msgid "error: out-of-range year %\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1521 #, c-format msgid "error: unknown word '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1693 msgid "error: invalid date/time value:\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1694 #, c-format msgid " user provided time: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1696 #, c-format msgid " normalized time: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1719 msgid " possible reasons:\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1721 msgid " nonexistent due to daylight-saving time;\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1723 msgid " invalid day/month combination;\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1724 msgid " numeric values overflow;\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1725 msgid "incorrect timezone" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1726 msgid "missing timezone" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1834 #, fuzzy #| msgid "character out of range" msgid "error: initial year out of range\n" msgstr "знак па за дапушчальнымі межамі" #: lib/parse-datetime.y:1902 #, fuzzy #| msgid "string comparison failed" msgid "error: parsing failed\n" msgstr "памылка Ð¿Ð°Ñ€Ð°ÑžÐ½Ð°Ð½ÑŒÐ½Ñ Ñ€Ð°Ð´ÐºÑƒ" #: lib/parse-datetime.y:1903 #, c-format msgid "error: parsing failed, stopped at '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1913 msgid "input timezone: " msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1916 #, c-format msgid "'@timespec' - always UTC" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1918 #, c-format msgid "parsed date/time string" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1922 #, c-format msgid "TZ=\"%s\" in date string" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1926 #, c-format msgid "TZ=\"UTC0\" environment value or -u" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1929 #, c-format msgid "TZ=\"%s\" environment value" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1932 #, c-format msgid "system default" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1974 msgid "error: year, month, or day overflow\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1985 #, c-format msgid "error: invalid hour %%s\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1993 #, c-format msgid "using specified time as starting value: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1994 #, c-format msgid "using current time as starting value: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2048 #, c-format msgid "error: tzalloc (\"%s\") failed\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2092 #, c-format msgid "" "error: day '%s' (day ordinal=% number=%d) resulted in an invalid " "date: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2103 #, c-format msgid "new start date: '%s' is '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2112 #, c-format msgid "using current date as starting value: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2116 #, c-format msgid "warning: day (%s) ignored when explicit dates are given\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2120 #, c-format msgid "starting date/time: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2130 msgid "" "warning: when adding relative months/years, it is recommended to specify the " "15th of the months\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2135 msgid "warning: when adding relative days, it is recommended to specify noon\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2145 #, c-format msgid "error: %s:%d\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2160 #, c-format msgid "error: adding relative date resulted in an invalid date: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2169 #, c-format msgid "" "after date adjustment (%+ years, %+ months, %+ " "days),\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2173 #, c-format msgid " new date/time = '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2192 msgid "warning: daylight saving time changed after date adjustment\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2211 msgid "warning: month/year adjustment resulted in shifted dates:\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2214 #, c-format msgid " adjusted Y M D: %s %02d %02d\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2216 #, c-format msgid " normalized Y M D: %s %02d %02d\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2245 #, c-format msgid "error: timezone %d caused time_t overflow\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2255 #, c-format msgid "'%s' = % epoch-seconds\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2283 msgid "error: adding relative time caused an overflow\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2294 #, c-format msgid "" "after time adjustment (%+ hours, %+ minutes, %+ " "seconds, %+d ns),\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2300 #, c-format msgid " new time = % epoch-seconds\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2316 msgid "warning: daylight saving time changed after time adjustment\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2326 msgid "timezone: system default\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2328 msgid "timezone: Universal Time\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2330 #, c-format msgid "timezone: TZ=\"%s\" environment value\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2334 #, c-format msgid "final: %.%09d (epoch-seconds)\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2340 #, c-format msgid "final: %s (UTC)\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2355 #, c-format msgid "final: %s (UTC%s)\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2359 #, c-format msgid "final: %s (unknown time zone offset)\n" msgstr "" #: lib/pipe-filter-gi.c:152 #, c-format msgid "creation of reading thread failed" msgstr "" #: lib/pipe-filter-gi.c:257 lib/pipe-filter-ii.c:419 #, c-format msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess" msgstr "" #: lib/pipe-filter-gi.c:335 lib/pipe-filter-ii.c:457 #, fuzzy, c-format msgid "communication with %s subprocess failed" msgstr "%s: збой seek" #: lib/pipe-filter-gi.c:365 lib/pipe-filter-ii.c:345 lib/pipe-filter-ii.c:502 #, fuzzy, c-format msgid "write to %s subprocess failed" msgstr "%s: збой seek" #: lib/pipe-filter-gi.c:405 lib/pipe-filter-ii.c:366 lib/pipe-filter-ii.c:545 #, fuzzy, c-format msgid "read from %s subprocess failed" msgstr "%s: збой seek" #: lib/pipe-filter-gi.c:458 #, c-format msgid "subprocess %s terminated with exit code %d" msgstr "" #: lib/pipe-filter-ii.c:313 #, c-format msgid "creation of threads failed" msgstr "" #: lib/pipe-filter-ii.c:577 #, c-format msgid "%s subprocess terminated with exit code %d" msgstr "" #. TRANSLATORS: #. Get translations for open and closing quotation marks. #. The message catalog should translate "`" to a left #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for #. "'". For example, a French Unicode local should translate #. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE #. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE #. QUOTATION MARK), respectively. #. #. If the catalog has no translation, we will try to #. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and #. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the #. current locale is not Unicode, locale_quoting_style #. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will #. quote "like this". You should always include translations #. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate #. for your locale. #. #. If you don't know what to put here, please see #. #. and use glyphs suitable for your language. #: lib/quotearg.c:354 msgid "`" msgstr "`" #: lib/quotearg.c:355 msgid "'" msgstr "'" #: lib/regcomp.c:122 msgid "Success" msgstr "" #: lib/regcomp.c:125 msgid "No match" msgstr "" #: lib/regcomp.c:128 #, fuzzy msgid "Invalid regular expression" msgstr "%s: нерÑчаіÑны звычайны выраз: %s" #: lib/regcomp.c:131 #, fuzzy msgid "Invalid collation character" msgstr "нерÑчаіÑны знак %s у радку Ñ€Ñжыму %s" #: lib/regcomp.c:134 #, fuzzy msgid "Invalid character class name" msgstr "нерÑчаіÑны знак %s у радку Ñ€Ñжыму %s" #: lib/regcomp.c:137 msgid "Trailing backslash" msgstr "" #: lib/regcomp.c:140 msgid "Invalid back reference" msgstr "" #: lib/regcomp.c:143 msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" msgstr "" #: lib/regcomp.c:146 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "" #: lib/regcomp.c:149 msgid "Unmatched \\{" msgstr "" #: lib/regcomp.c:152 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "" #: lib/regcomp.c:155 #, fuzzy msgid "Invalid range end" msgstr "%s: нерÑчаіÑны звычайны выраз: %s" #: lib/regcomp.c:158 #, fuzzy msgid "Memory exhausted" msgstr "памÑць вычарпана" #: lib/regcomp.c:161 #, fuzzy msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "%s: нерÑчаіÑны звычайны выраз: %s" #: lib/regcomp.c:164 #, fuzzy msgid "Premature end of regular expression" msgstr "памылка Ñž пошуку звычайнага выразу" #: lib/regcomp.c:167 #, fuzzy msgid "Regular expression too big" msgstr "%s: нерÑчаіÑны звычайны выраз: %s" #: lib/regcomp.c:170 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "" #: lib/regcomp.c:650 #, fuzzy msgid "No previous regular expression" msgstr "памылка Ñž пошуку звычайнага выразу" #. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer #. (english: "yes"). Testing the first character may be sufficient. #. Take care to consider upper and lower case. #. To enquire the regular expression that your system uses for this #. purpose, you can use the command #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr=' #: lib/rpmatch.c:149 msgid "^[yY]" msgstr "^[тТ]" #. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer #. (english: "no"). Testing the first character may be sufficient. #. Take care to consider upper and lower case. #. To enquire the regular expression that your system uses for this #. purpose, you can use the command #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr=' #: lib/rpmatch.c:162 msgid "^[nN]" msgstr "^[нÐ]" #: lib/set-acl.c:46 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot change permissions of %s" msgid "setting permissions for %s" msgstr "немагчыма зьмÑніць правы %s" #: lib/siglist.h:31 msgid "Hangup" msgstr "" #: lib/siglist.h:34 msgid "Interrupt" msgstr "" #: lib/siglist.h:37 msgid "Quit" msgstr "" #: lib/siglist.h:40 msgid "Illegal instruction" msgstr "" #: lib/siglist.h:43 msgid "Trace/breakpoint trap" msgstr "" #: lib/siglist.h:46 msgid "Aborted" msgstr "" #: lib/siglist.h:49 msgid "Floating point exception" msgstr "" #: lib/siglist.h:52 msgid "Killed" msgstr "" #: lib/siglist.h:55 #, fuzzy msgid "Bus error" msgstr "памылка запіÑу" #: lib/siglist.h:58 msgid "Segmentation fault" msgstr "" #: lib/siglist.h:61 msgid "Broken pipe" msgstr "" #: lib/siglist.h:64 msgid "Alarm clock" msgstr "" #: lib/siglist.h:67 msgid "Terminated" msgstr "" #: lib/siglist.h:70 msgid "Urgent I/O condition" msgstr "" #: lib/siglist.h:73 msgid "Stopped (signal)" msgstr "" #: lib/siglist.h:76 msgid "Stopped" msgstr "" #: lib/siglist.h:79 msgid "Continued" msgstr "" #: lib/siglist.h:82 msgid "Child exited" msgstr "" #: lib/siglist.h:85 msgid "Stopped (tty input)" msgstr "" #: lib/siglist.h:88 msgid "Stopped (tty output)" msgstr "" #: lib/siglist.h:91 msgid "I/O possible" msgstr "" #: lib/siglist.h:94 msgid "CPU time limit exceeded" msgstr "" #: lib/siglist.h:97 msgid "File size limit exceeded" msgstr "" #: lib/siglist.h:100 msgid "Virtual timer expired" msgstr "" #: lib/siglist.h:103 msgid "Profiling timer expired" msgstr "" #: lib/siglist.h:106 msgid "Window changed" msgstr "" #: lib/siglist.h:109 msgid "User defined signal 1" msgstr "" #: lib/siglist.h:112 msgid "User defined signal 2" msgstr "" #: lib/siglist.h:117 msgid "EMT trap" msgstr "" #: lib/siglist.h:120 msgid "Bad system call" msgstr "" #: lib/siglist.h:123 msgid "Stack fault" msgstr "" #: lib/siglist.h:126 msgid "Information request" msgstr "" #: lib/siglist.h:128 msgid "Power failure" msgstr "" #: lib/siglist.h:131 msgid "Resource lost" msgstr "" #: lib/sigpipe-die.c:37 msgid "error writing to a closed pipe or socket" msgstr "" #: lib/spawn-pipe.c:218 lib/spawn-pipe.c:221 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create pipe" msgstr "немагчыма Ñтварыць лучыва %s" #: lib/strsignal.c:114 #, c-format msgid "Real-time signal %d" msgstr "" #: lib/strsignal.c:118 #, c-format msgid "Unknown signal %d" msgstr "" #: lib/timevar.c:316 msgid "Execution times (seconds)" msgstr "" #: lib/timevar.c:318 msgid "CPU user" msgstr "" #: lib/timevar.c:318 msgid "CPU system" msgstr "" #: lib/timevar.c:318 msgid "wall clock" msgstr "" #: lib/unicodeio.c:102 msgid "iconv function not usable" msgstr "Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ñ‹Ñ iconv непрыгодна Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹ÐºÐ°Ñ€Ñ‹ÑтаньнÑ" #: lib/unicodeio.c:104 msgid "iconv function not available" msgstr "недаÑтупна Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ñ‹Ñ iconv" #: lib/unicodeio.c:111 msgid "character out of range" msgstr "знак па за дапушчальнымі межамі" #: lib/unicodeio.c:191 #, c-format msgid "cannot convert U+%04X to local character set" msgstr "немагчыма пераўтварыць U+%04X у мÑÑцовы набор знакаў" #: lib/unicodeio.c:193 #, c-format msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" msgstr "немагчыма пераўтварыць U+%04X у мÑÑцовы набор знакаў: %s" #: lib/userspec.c:165 #, fuzzy #| msgid "invalid user" msgid "invalid spec" msgstr "нерÑчаіÑны карыÑтальнік" #: lib/userspec.c:174 msgid "invalid user" msgstr "нерÑчаіÑны карыÑтальнік" #: lib/userspec.c:207 msgid "invalid group" msgstr "нерÑчаіÑÐ½Ð°Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ¿Ð°" #: lib/userspec.c:279 msgid "warning: '.' should be ':'" msgstr "" #: lib/version-etc.c:73 #, c-format msgid "Packaged by %s (%s)\n" msgstr "" #: lib/version-etc.c:76 #, c-format msgid "Packaged by %s\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. #: lib/version-etc.c:83 msgid "(C)" msgstr "" #. TRANSLATORS: The %s placeholder is the web address of the GPL license. #: lib/version-etc.c:88 #, c-format msgid "" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:105 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "Стваральнік %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:109 #, fuzzy, c-format msgid "Written by %s and %s.\n" msgstr "Стваральнік %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:113 #, fuzzy, c-format msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" msgstr "Стваральнік %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:120 #, fuzzy, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "and %s.\n" msgstr "Стваральнік %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:127 #, fuzzy, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, and %s.\n" msgstr "Стваральнік %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:134 #, fuzzy, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, and %s.\n" msgstr "Стваральнік %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:142 #, fuzzy, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, and %s.\n" msgstr "Стваральнік %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:150 #, fuzzy, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "and %s.\n" msgstr "Стваральнік %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:159 #, fuzzy, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, and %s.\n" msgstr "Стваральнік %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:170 #, fuzzy, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, %s, and others.\n" msgstr "Стваральнік %s.\n" #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation #. bugs (typically your translation team's web or email address). #: lib/version-etc.c:249 #, fuzzy, c-format msgid "Report bugs to: %s\n" msgstr "" "\n" "ПаведамлÑйце пра памылкі на <%s>.\n" #: lib/version-etc.c:251 #, fuzzy, c-format msgid "Report %s bugs to: %s\n" msgstr "" "\n" "ПаведамлÑйце пра памылкі на <%s>.\n" #: lib/version-etc.c:255 lib/version-etc.c:257 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "" #: lib/version-etc.c:260 #, c-format msgid "General help using GNU software: <%s>\n" msgstr "" #: lib/wait-process.c:267 lib/wait-process.c:299 lib/wait-process.c:361 #, fuzzy, c-format msgid "%s subprocess" msgstr "%s: збой seek" #: lib/wait-process.c:318 lib/wait-process.c:390 #, fuzzy, c-format msgid "%s subprocess got fatal signal %d" msgstr "%s: збой seek" #: lib/xbinary-io.c:36 #, c-format msgid "failed to set file descriptor text/binary mode" msgstr "" #: lib/xfreopen.c:34 msgid "stdin" msgstr "" #: lib/xfreopen.c:35 msgid "stdout" msgstr "" #: lib/xfreopen.c:36 msgid "stderr" msgstr "" #: lib/xfreopen.c:37 #, fuzzy #| msgid "Unknown system error" msgid "unknown stream" msgstr "ÐевÑÐ´Ð¾Ð¼Ð°Ñ ÑÑ‹ÑÑ‚ÑÐ¼Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð¼Ñ‹Ð»ÐºÐ°" #: lib/xfreopen.c:38 #, c-format msgid "failed to reopen %s with mode %s" msgstr "" #: lib/xmemcoll.c:39 #, c-format msgid "string comparison failed" msgstr "памылка Ð¿Ð°Ñ€Ð°ÑžÐ½Ð°Ð½ÑŒÐ½Ñ Ñ€Ð°Ð´ÐºÑƒ" #: lib/xmemcoll.c:40 #, c-format msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." msgstr "УÑталюйце LC_ALL='C' каб працаваць без пытаньнÑÑž." #: lib/xmemcoll.c:42 #, c-format msgid "The strings compared were %s and %s." msgstr "Радкі былі параўнаны тут %s Ñ– тут %s." #: lib/xprintf.c:48 lib/xprintf.c:70 #, c-format msgid "cannot perform formatted output" msgstr "" #: lib/xstdopen.c:37 #, c-format msgid "" "failed to open all three standard file descriptors; maybe %s or %s are not " "working right?" msgstr "" #: lib/xstrerror.c:51 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "" #: lib/xstrtol-error.c:64 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid argument %s for %s" msgid "invalid %s%s argument '%s'" msgstr "нерÑчаіÑны довад %s Ð´Ð»Ñ %s" #: lib/xstrtol-error.c:69 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid argument %s for %s" msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'" msgstr "нерÑчаіÑны довад %s Ð´Ð»Ñ %s" #: lib/xstrtol-error.c:73 #, c-format msgid "%s%s argument '%s' too large" msgstr "" #, c-format #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" #~ msgstr "%s: выбар `--%s' не дазвалÑе довад\n" #, c-format #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" #~ msgstr "%s: нераÑпазнаны выбар `--%s'\n" #, c-format #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" #~ msgstr "%s: недапушчальны выраб -- %c\n" #, c-format #~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" #~ msgstr "%s: выбар `-W %s' неадназначыны\n" #, c-format #~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" #~ msgstr "%s: выбар `-W %s' не дазвалÑе довад\n" #~ msgid "block size" #~ msgstr "памер кавалку" #, c-format #~ msgid "%s exists but is not a directory" #~ msgstr "%s Ñ–Ñнуе, але гÑта Ð½Ñ Ñ‚Ñчка" #, c-format #~ msgid "cannot change owner and/or group of %s" #~ msgstr "немагчыма зьмÑніць уладальніка й/ці групу %s" #, c-format #~ msgid "cannot chdir to directory %s" #~ msgstr "немагчыма перайÑьці да Ñ‚Ñчкі %s" #~ msgid "cannot get the login group of a numeric UID" #~ msgstr "немагчыма атрымаць уліковую групу лічбавага UID" gnulib-l10n-20241231/po/ka.gmo0000664000000000000000000006522014734736523014302 0ustar00rootrootÞ•ðœKHI P.]%Œ²Æ Ûé3:R,n›.»'ê(;%[%’#¸$Ü"4*_x‘3ªÞ)æ .HX o { …¨ ± ¾ÈÑê& G N[o ƒ¥¼Ùõ$ 2D_ªfs…Ÿ°µ#Ïóü*FV&k ’# Äãû/FZn ”¢§&º*á  1EZ b$o ”$ŸÄÚ6í $2DYk} œ©¾ÅÛñ  + ;B 3~ /² +â '!#6!Z!z!–!¦!¬!²!É!Ë!ã!ý!"-",M"0z"7«"ã"þ"6#H#$h##­#4¼#ñ#$$/$J$O$X$ \$f$k$‚$•$"¦$É$ç$!ø$%1%M% c%-„%.²%á%ñ%ö%&$%&J&Q&n&ˆ&›&¶&Ñ&é& ' '$' A'N' _'m'…' '"¿'â' ó'þ'('(.(3(Q( g(u(ˆ( £(°( ¹(Ã(Ø(ó()))%)+)2)$:)_)z) “)¡)°)µ)*É) ô) * **/*>* Y*d* m*y*~*Æ›* b, m,jŽ,Iù,<C-8€-!¹-TÛ-:0.Mk.¹.OÀ.A/cR/L¶/‚0b†0cé0:M1%ˆ1®1%¿1#å1$ 2.202:42io2HÙ2H"3Hk3q´3!&4pH4¹4;Õ4f5Gx5DÀ5+6416f6X€6(Ù6T7'W7 7` 7`8+b8ˆŽ89%097V9:Ž9É9Gâ9+*:JV:G¡:@é:u*;S ;\ô;Q<ªd<`=Sp>CÄ>?E?Ka?­?pÍ?l>@3«@8ß@xA+‘A½A_?B]ŸBýB>CfOCr¶CO)DOyD:ÉD>E4CE xE:…EiÀEe*F(F!¹F<ÛFGGJ`G«G1ÇGfùG$`HN…H7ÔH Io#I(“I+¼IAèI+*J+VJ8‚J"»J/ÞJKn.KnK5 LWBL.šL(ÉLNòLCAM@…M<ÆM8N4{RºRHSdÊSX/T;ˆT‡ÄTGLUJ”U@ßUD VeV#xV œV¦V ÂVPÏVA W=bWY WFúW=AXfXLæXB3Y7vYg®YiZ±€Z&2[Y[i^[EÈ[Á\Ð\Dæ\c+]A]FÑ]J^Jc^C®^(ò^=_fY_=À_Cþ_7B`Sz`fÎ`x5a~®a:-b+hbE”bDÚbc2c;BcJ~c1ÉcGûcfCd1ªdÜdødJe>\eY›eõe.f7f>fDfKfPZfC«f\ïfLg=eg £g\­go h,zh,§h,Ôh[i%]iDƒi%Èiîi+ j 6jLCjZk¢¥˜êÔŒ<+ÂÞ`Õ zƒ$"­6߬vluq §ï½‹ d%y ÉIMé.ׯ©»LT\}WgçB‰-ºiä'H5trªÜ áš°Ð2£wxKŞʗ¼¤ÎGsÆí|’씂Nåµ®DÍÀëÛEŸ*Ö„Ø9œŽ¾Ñë´=æ¿àp™>ÒÚ;€1oeȆ?ÌÙA¦±‡“CYÇ{²¨ã³Ý…¹Q¸h,X8ˆ0S_~fîð@Ï3 &cO•[^Pn‘âa·b7j¡(Ë#4VU›èFRÄÓÁ:])JmŠ!¶/– or: [OPTION...]%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter%s home page: <%s> %s invocation failed%s subprocess%s subprocess I/O error%s subprocess failed%s%s argument '%s' too large%s: %s%s: Too many arguments %s: invalid option -- '%c' %s: option '%s%s' doesn't allow an argument %s: option '%s%s' is ambiguous %s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:%s: option '%s%s' requires an argument %s: option requires an argument -- '%c' %s: unrecognized option '%s%s' %u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%). %u bitset_lists %u bitset_resets, %u cached (%.2f%%) %u bitset_sets, %u cached (%.2f%%) %u bitset_tests, %u cached (%.2f%%) '(C)(PROGRAM ERROR) No version known!?(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?* at start of expression+ at start of expression? at start of expressionARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %sAbortedAddress family for hostname not supportedAlarm clockAll requests doneArgument buffer too smallBad system callBad value for ai_flagsBroken pipeBus errorCPU systemCPU time limit exceededCPU userChild exitedContinuedEMT trapFile size limit exceededFloating point exceptionGarbage in ARGP_HELP_FMT: %sGeneral help using GNU software: <%s> HangupI/O possibleIllegal instructionInformation requestInterruptInterrupted by a signalInvalid back referenceInvalid character class nameInvalid collation characterInvalid content of \{\}Invalid preceding regular expressionInvalid range endInvalid regular expressionKilledLicense GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>. This is free software: you are free to change and redistribute it. There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law. Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options.Memory allocation failureMemory exhaustedNAMEName or service not knownNo address associated with hostnameNo matchNo previous regular expressionNon-recoverable failure in name resolutionPackaged by %s Packaged by %s (%s) Parameter string not correctly encodedPower failurePremature end of regular expressionProcessing request in progressProfiling timer expiredQuitReal-time signal %dRegular expression too bigReport %s bugs to: %s Report bugs to %s. Report bugs to: %s Request canceledRequest not canceledResource lostSECSSegmentation faultServname not supported for ai_socktypeSet LC_ALL='C' to work around the problem.Stack faultStoppedStopped (signal)Stopped (tty input)Stopped (tty output)SuccessSystem errorTemporary failure in name resolutionTerminatedThe strings compared were %s and %s.Trace/breakpoint trapTrailing backslashTry '%s --help' or '%s --usage' for more information. Unknown errorUnknown signal %dUnknown system errorUnmatched ( or \(Unmatched ) or \)Unmatched [, [^, [:, [., or [=Unmatched \{Urgent I/O conditionUsage:User defined signal 1User defined signal 2Valid arguments are:Virtual timer expiredWindow changedWritten by %s and %s. Written by %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, and others. Written by %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, %s, %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, and %s. Written by %s. ^[nN]^[yY]_open_osfhandle failed`ai_family not supportedai_socktype not supportedambiguous argument %s for %sblock special filecannot change permissions of %scannot convert U+%04X to local character setcannot convert U+%04X to local character set: %scannot create a temporary directory using template "%s"cannot create directory %scannot create pipecannot find a temporary directory, try setting $TMPDIRcannot perform formatted outputcannot remove temporary directory %scannot remove temporary file %scannot stat %scharacter class syntax is [[:space:]], not [:space:]character out of rangecharacter special filecontiguous datacreation of threads faileddatedatetimedaydirectorydoorerror after reading %serror closing fileerror reading %serror while opening %s for readingerror while writing "%s" fileerror writing %serror: initial year out of range error: parsing failed failed to copy '%s' to '%s'failed to create "%s"failed to reopen %s with mode %sfailed to return to initial working directoryfailed to set file descriptor text/binary modefdopen() failedfifogive a short usage messagegive this help listhang for SECS seconds (default 3600)hybridiconv function not availableiconv function not usableincorrect timezoneinvalid %s%s argument '%s'invalid argument %s for %sinvalid character classinvalid content of \{\}invalid groupinvalid specinvalid suffix in %s%s argument '%s'invalid usermemory exhaustedmessage queuemigrated file with datamigrated file without datamultiplexed block special filemultiplexed character special filemultiplexed filenamed filenetwork special fileno syntax specifiednumberportpreserving permissions for %sprint program versionprogram errorregular empty fileregular expression too bigregular filerelativesemaphoreset the program namesetting permissions for %sshared memory objectsocketstack overflowstderrstdinstdoutstray \stray \ before unprintable characterstray \ before white spacestring comparison failedsymbolic linksystem defaulttimetyped memory objectunable to record current working directoryunbalanced (unbalanced )unbalanced [unfinished \ escapeunknown streamwarning: '.' should be ':'weird filewhiteoutwrite errorzone{...} at start of expressionProject-Id-Version: gnulib 4.0.0.2567 Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org PO-Revision-Date: 2024-12-11 12:33+0100 Last-Translator: Temuri Doghonadze Language-Team: Georgian <(nothing)> Language: ka MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1); X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address. X-Generator: Poedit 3.5 áƒáƒœ: [პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრი..]%.*s: ARGP_HELP_FMT სáƒáƒ­áƒ˜áƒ áƒáƒ პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრის მნიშვნელáƒáƒ‘áƒ%.*s: ARGP_HELP_FMT-ის უცნáƒáƒ‘ი პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრი%s-ის სáƒáƒ¬áƒ§áƒ˜áƒ¡áƒ˜ გვერდიáƒ: <%s> %s-ის ჩáƒáƒ¬áƒáƒ“ებრჩáƒáƒ•áƒáƒ áƒ“áƒ%s ქვეპრáƒáƒªáƒ”სი%s ქვეპრáƒáƒªáƒ”სის შეტ/გáƒáƒ›áƒáƒ¢ შეცდáƒáƒ›áƒ%s ქვეპრáƒáƒªáƒ”სის შეცდáƒáƒ›áƒ%s%s-ის áƒáƒ áƒ’უმენტი %s ძáƒáƒšáƒ˜áƒáƒœ დიდიáƒ%s: %s%s: მეტისმეტáƒáƒ“ ბევრი áƒáƒ áƒ’უმენტი %s: áƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ áƒ˜ პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრი -- '%c' %s: პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრს "%s%s' áƒáƒ áƒ’უმენტი áƒáƒ  სჭირდებრ%s: პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრი '%s%s' გáƒáƒ£áƒ áƒ™áƒ•ეველირ%s: პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრი '%s%s' გáƒáƒ£áƒ áƒ™áƒ•ეველიáƒ; შესáƒáƒ«áƒšáƒ ვáƒáƒ áƒ˜áƒáƒœáƒ¢áƒ”ბი:%s: პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრს "%s%s" áƒáƒ áƒ’უმენტი ესáƒáƒ­áƒ˜áƒ áƒáƒ”ბრ%s: პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრს ესáƒáƒ­áƒ˜áƒ áƒáƒ”ბრáƒáƒ áƒ’უმენტი -- '%c' %s: უცნáƒáƒ‘ი პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრი '%s%s' %u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%). %u bitset_lists %u bitset_resets, %u cached (%.2f%%) %u bitset_sets, %u cached (%.2f%%) %u bitset_tests, %u cached (%.2f%%) '(C)(PROGRAM ERROR) ვერსირუცნáƒáƒ‘იáƒ!?(PROGRAM ERROR) პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრი ნáƒáƒªáƒœáƒáƒ‘ი უნდრყáƒáƒ¤áƒ˜áƒšáƒ˜áƒ§áƒ!?* გáƒáƒ›áƒáƒ¡áƒáƒ®áƒ£áƒšáƒ”ბის დáƒáƒ¡áƒáƒ¬áƒ§áƒ˜áƒ¡áƒ¨áƒ˜+ გáƒáƒ›áƒáƒ¡áƒáƒ®áƒ£áƒšáƒ”ბის დáƒáƒ¡áƒáƒ¬áƒ§áƒ˜áƒ¡áƒ¨áƒ˜? გáƒáƒ›áƒáƒ¡áƒáƒ®áƒ£áƒšáƒ”ბის დáƒáƒ¡áƒáƒ¬áƒ§áƒ˜áƒ¡áƒ¨áƒ˜ARGP_HELP_FMT: %s-ის მნიშვნელáƒáƒ‘რ%s-ზე ნáƒáƒ™áƒšáƒ”ბი áƒáƒœ ტáƒáƒšáƒ˜áƒáƒ¨áƒ”წყვეტილიáƒáƒáƒ› ჰáƒáƒ¡áƒ¢áƒ˜áƒ¡ მისáƒáƒ›áƒáƒ áƒ—ის ტიპი მხáƒáƒ áƒ“áƒáƒ£áƒ­áƒ”რელიáƒáƒ›áƒáƒ¦áƒ•იძáƒáƒ áƒáƒ§áƒ•ელრმáƒáƒ—ხáƒáƒ•ნრმზáƒáƒ“áƒáƒáƒáƒ áƒ’უმენტის ბუფერი მეტისმეტáƒáƒ“ პáƒáƒ¢áƒáƒ áƒáƒáƒªáƒ£áƒ“ი სისტემური გáƒáƒ›áƒáƒ«áƒáƒ®áƒ”ბáƒáƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ áƒ˜ მნიშვნელáƒáƒ‘áƒ: ai_flagsგáƒáƒ¤áƒ£áƒ­áƒ”ბული მილიმáƒáƒ¢áƒáƒ áƒ”ბლის შეცდáƒáƒ›áƒCPU სისტემáƒCPU-ის დრáƒáƒ˜áƒ¡ ლიმიტი გáƒáƒ“áƒáƒ­áƒáƒ áƒ‘ებულიáƒCPU მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბელიშვილი პრáƒáƒªáƒ”სი უცáƒáƒ‘ედáƒáƒ“ გáƒáƒ˜áƒ—იშáƒáƒ’áƒáƒ’რძელებულიáƒEMT-ის ხáƒáƒ¤áƒáƒœáƒ’იფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ¡ ზáƒáƒ›áƒ˜áƒ¡ ლიმიტი გáƒáƒ“áƒáƒ­áƒáƒ áƒ‘ებულიáƒáƒ¬áƒ˜áƒšáƒáƒ“ი რიცხვების áƒáƒœáƒ’áƒáƒ áƒ˜áƒ¨áƒ˜áƒ¡ შეცდáƒáƒ›áƒáƒœáƒáƒ’áƒáƒ•ი ARGP_HELP_FMT-ში: %sGNU-ის პრáƒáƒ’რáƒáƒ›áƒ£áƒšáƒ˜ უზრუნველყáƒáƒ¤áƒ˜áƒ¡ სáƒáƒ”რთრდáƒáƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბáƒ: <%s > დáƒáƒ™áƒ˜áƒ“ებáƒáƒ¨áƒ”სáƒáƒ«áƒšáƒ”ბელი I/Oáƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ áƒ˜ ინსტრუქციáƒáƒ˜áƒœáƒ¤áƒáƒ áƒ›áƒáƒªáƒ˜áƒ˜áƒ¡ მáƒáƒ—ხáƒáƒ•ნáƒáƒ¨áƒ”წყვეტáƒáƒ¨áƒ”წყვეტილირსიგნáƒáƒšáƒ˜áƒ¡ მიერáƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ áƒ˜ უკუბმáƒáƒ¡áƒ˜áƒ›áƒ‘áƒáƒšáƒáƒ”ბის áƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ áƒ˜ კლáƒáƒ¡áƒ˜áƒ™áƒáƒšáƒáƒªáƒ˜áƒ˜áƒ¡ áƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ áƒ˜ სიმბáƒáƒšáƒ\{\}-ის áƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ áƒ˜ შემცელáƒáƒ‘áƒáƒ áƒ”გულáƒáƒ áƒ£áƒšáƒ˜ გáƒáƒ›áƒáƒ¡áƒáƒ®áƒ£áƒšáƒ”ბის áƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ áƒ˜ სáƒáƒ¬áƒ§áƒ˜áƒ¡áƒ˜áƒ“იáƒáƒžáƒáƒ–áƒáƒœáƒ˜áƒ¡ áƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ áƒ˜ დáƒáƒ¡áƒáƒ¡áƒ áƒ£áƒšáƒ˜áƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ áƒ˜ რეგულáƒáƒ áƒ£áƒšáƒ˜ გáƒáƒ›áƒáƒ¡áƒáƒ®áƒ£áƒšáƒ”ბáƒáƒ›áƒáƒ™áƒ•ტáƒLicense GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>. This is free software: you are free to change and redistribute it. There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law. გრძელი პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრების áƒáƒ£áƒªáƒ˜áƒšáƒ”ბელი áƒáƒœ áƒáƒ áƒáƒ¡áƒáƒ•áƒáƒšáƒ“ებულრáƒáƒ áƒ’უმენტები áƒáƒ¡áƒ”ვე áƒáƒ£áƒªáƒ˜áƒšáƒ”ბელი áƒáƒœ áƒáƒ áƒáƒ¡áƒáƒ•áƒáƒšáƒ“ებულáƒáƒ მáƒáƒ—ი მáƒáƒ™áƒšáƒ” ვáƒáƒ áƒ˜áƒáƒœáƒ¢áƒ”ბისთვისáƒáƒª.მეხსიერების გáƒáƒ›áƒáƒ§áƒáƒ¤áƒ˜áƒ¡ შეცდáƒáƒ›áƒáƒ›áƒ”ხსიერებრგáƒáƒ“áƒáƒ•სებულიáƒáƒ¡áƒáƒ®áƒ”ლისáƒáƒ®áƒ”ლი áƒáƒœ სერვისი უცნáƒáƒ‘იáƒáƒ°áƒáƒ¡áƒ¢áƒ˜áƒ¡ სáƒáƒ®áƒ”ლზე მიბმული áƒáƒ áƒáƒáƒáƒ  ემთხვევáƒáƒ¬áƒ˜áƒœáƒ რეგულáƒáƒ áƒ£áƒšáƒ˜ გáƒáƒ›áƒáƒ¡áƒáƒ®áƒ£áƒšáƒ”ბრáƒáƒ  áƒáƒ áƒ¡áƒ”ბáƒáƒ‘სსáƒáƒ®áƒ”ლის გáƒáƒ“áƒáƒ¬áƒ§áƒ•ეტის áƒáƒ¦áƒ£áƒ“გენელი შეცდáƒáƒ›áƒáƒáƒ¬áƒ§áƒáƒ‘ილირ%s-ის მიერ áƒáƒ¬áƒ§áƒáƒ‘ილირ%s-ის მიერ (%s) პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრის სტრიქáƒáƒœáƒ˜ áƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ áƒáƒ“áƒáƒ კáƒáƒ“ირებულიკვების ჩáƒáƒ•áƒáƒ áƒ“ნáƒáƒ áƒ”გულáƒáƒ áƒ£áƒšáƒ˜ გáƒáƒ›áƒáƒ¡áƒáƒ®áƒ£áƒšáƒ”ბის მáƒáƒ£áƒšáƒáƒ“ნელი დáƒáƒ¡áƒáƒ¡áƒ áƒ£áƒšáƒ˜áƒ›áƒ˜áƒ›áƒ“ინáƒáƒ áƒ”áƒáƒ‘ს მáƒáƒ—ხáƒáƒ•ნის დáƒáƒ›áƒ£áƒ¨áƒáƒ•ებáƒáƒžáƒ áƒáƒ¤áƒ˜áƒšáƒ˜áƒ áƒ”ბის ტáƒáƒ˜áƒ›áƒ”რის ვáƒáƒ“რგáƒáƒ•იდáƒáƒ’áƒáƒ¡áƒ•ლáƒáƒ áƒ”áƒáƒšáƒ£áƒ áƒ˜-დრáƒáƒ˜áƒ¡ სიგნáƒáƒšáƒ˜ %dრეგულáƒáƒ áƒ£áƒšáƒ˜ გáƒáƒ›áƒáƒ¡áƒáƒ®áƒ£áƒšáƒ”ბრძáƒáƒšáƒ˜áƒáƒœ დიდიáƒ%s-ის შეცდáƒáƒ›áƒ”ბის შესáƒáƒ®áƒ”ბ მისáƒáƒ¬áƒ”რი ელფáƒáƒ¡áƒ¢áƒ: %s შეცდáƒáƒ›áƒ”ბის შესáƒáƒ®áƒ”ბ მიწერეთ: %s შეცდáƒáƒ›áƒ”ბის შესáƒáƒ®áƒ”ბ მიწერეთ: %s მáƒáƒ—ხáƒáƒ•ნრგáƒáƒ£áƒ¥áƒ›áƒ”ბულიáƒáƒ›áƒáƒ—ხáƒáƒ•ნრáƒáƒ  გáƒáƒ£áƒ¥áƒ›áƒ”ბულáƒáƒ áƒ”სურსი დáƒáƒ™áƒáƒ áƒ’ულიáƒáƒ¬áƒáƒ›áƒ˜áƒ¡áƒ”გმენტáƒáƒªáƒ˜áƒ˜áƒ¡ შეცდáƒáƒ›áƒAi_socktype-ის სერვერის სáƒáƒ®áƒ”ლი მხáƒáƒ áƒ“áƒáƒ£áƒ­áƒ”რელიáƒáƒžáƒ áƒáƒ‘ლემის მáƒáƒ¡áƒáƒªáƒ˜áƒšáƒ”ბლáƒáƒ“ დáƒáƒáƒ§áƒ”ნეთ LC_ALL='C'.სტეკის შეცდáƒáƒ›áƒáƒ¨áƒ”ჩერებულიáƒáƒ¨áƒ”ჩერებულირ(სიგნáƒáƒšáƒ˜áƒ—)გáƒáƒ©áƒ”რებულირ(tty-ით შეყვáƒáƒœáƒ˜áƒ—)გáƒáƒ©áƒ”რებულირ(tty-ით გáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒáƒœáƒ˜áƒ—)წáƒáƒ áƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბáƒáƒ¡áƒ˜áƒ¡áƒ¢áƒ”მური შეცდáƒáƒ›áƒáƒ¡áƒáƒ®áƒ”ლის გáƒáƒ“áƒáƒ¬áƒ§áƒ•ეტის დრáƒáƒ”ბითი შეცდáƒáƒ›áƒáƒ“áƒáƒ¡áƒ áƒ£áƒšáƒ”ბულიáƒáƒ¨áƒ”დáƒáƒ áƒ”ბული სტრიქáƒáƒœáƒ”ბირ%s დრ%s.გáƒáƒ›áƒáƒ áƒ—ვის წერტილებიბáƒáƒšáƒ Backslashმეტი ინფáƒáƒ áƒ›áƒáƒªáƒ˜áƒ˜áƒ¡áƒ—ვის სცáƒáƒ“ეთ '%s --help' áƒáƒœ '%s --usage'. უცნáƒáƒ‘ი შეცდáƒáƒ›áƒáƒ£áƒªáƒœáƒáƒ‘ი სიგნáƒáƒšáƒ˜ %dსისტემის უცნáƒáƒ‘ი შეცდáƒáƒ›áƒáƒáƒ  ემთხვევრ( áƒáƒœ \(áƒáƒ  ემთხვევრ) áƒáƒœ \)áƒáƒ  ემთხვევრ[, [^, [:, [., áƒáƒœ [=áƒáƒ  ემთხვევრ\{სáƒáƒ¡áƒ¬áƒ áƒáƒ¤áƒ I/O პირáƒáƒ‘áƒáƒ’áƒáƒ›áƒáƒ§áƒ”ნებáƒ:მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბლის მიერ გáƒáƒœáƒ¡áƒáƒ–ღვრული სიგნáƒáƒšáƒ˜ 1მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბლის მიერ გáƒáƒœáƒ¡áƒáƒ–ღვრული სიგნáƒáƒšáƒ˜ 2სწáƒáƒ áƒ˜ áƒáƒ áƒ’უმენტებიáƒ:ვირტუáƒáƒšáƒ£áƒ áƒ˜ ტáƒáƒ˜áƒ›áƒ”რის ვáƒáƒ“რგáƒáƒ•იდáƒáƒ¤áƒáƒœáƒ¯áƒáƒ áƒ შეიცვáƒáƒšáƒáƒáƒ•ტáƒáƒ áƒ”ბი: %s დრ%s. áƒáƒ•ტáƒáƒ áƒ”ბი: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s %s, %s დრსხვ. áƒáƒ•ტáƒáƒ áƒ”ბი: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s %s დრ%s. áƒáƒ•ტáƒáƒ áƒ”ბი: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s დრ%s. áƒáƒ•ტáƒáƒ áƒ”ბი: %s, %s, %s, %s, %s, %s დრ%s. áƒáƒ•ტáƒáƒ áƒ”ბი: %s, %s, %s, %s, %s დრ%s. áƒáƒ•ტáƒáƒ áƒ”ბი: %s, %s, %s, %s დრ%s. áƒáƒ•ტáƒáƒ áƒ”ბი: %s, %s, %s დრ%s. áƒáƒ•ტáƒáƒ áƒ”ბი: %s, %s დრ%s. áƒáƒ•ტáƒáƒ áƒ˜: %s. ^[nN]^[yY]_open_osfhandle -ის შეცდáƒáƒ›áƒ`ai_family მხáƒáƒ áƒ“áƒáƒ£áƒ­áƒ”რელიáƒai_socket-ი მხáƒáƒ áƒ“áƒáƒ£áƒ­áƒ”რელიáƒ%s გáƒáƒ£áƒ áƒ™áƒ•ეველი áƒáƒ áƒ’უმენტირ%s-თვისბლáƒáƒ™áƒ£áƒ áƒ˜ სპეციáƒáƒšáƒ£áƒ áƒ˜ ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜%s-ის წვდáƒáƒ›áƒ”ბის შეცვლის შეცდáƒáƒ›áƒu+%04X-ის ლáƒáƒ™áƒáƒšáƒ£áƒ  სიმბáƒáƒšáƒáƒ”ბში გáƒáƒ áƒ“áƒáƒ¥áƒ›áƒœáƒ შეუძლებელიáƒu+%04X-ის ლáƒáƒ™áƒáƒšáƒ£áƒ  სიმბáƒáƒšáƒáƒ”ბში გáƒáƒ áƒ“áƒáƒ¥áƒ›áƒœáƒ შეუძლებელიáƒ: %sშáƒáƒ‘ლáƒáƒœáƒ˜áƒ¡ გáƒáƒ›áƒáƒ§áƒ”ნებით დრáƒáƒ”ბითი სáƒáƒ¥áƒáƒ¦áƒáƒšáƒ“ის შექმნის შეცდáƒáƒ›áƒ: %sსáƒáƒ¥áƒáƒ¦áƒáƒšáƒ“ის შექმნის შეცდáƒáƒ›áƒ: %sფáƒáƒ˜áƒ¤áƒ˜áƒ¡ შექმნის შეცდáƒáƒ›áƒáƒ“რáƒáƒ”ბითი სáƒáƒ¥áƒáƒ¦áƒáƒšáƒ“ე ვერ ვიპáƒáƒ•ე. სცáƒáƒ“ეთ $TMPDIR-ის დáƒáƒ§áƒ”ნებáƒáƒ¤áƒáƒ áƒ›áƒáƒ¢áƒ˜áƒ áƒ”ბული გáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒáƒœáƒ˜áƒ¡ შესრულებრშეუძლებელიáƒáƒ“რáƒáƒ”ბითი სáƒáƒ¥áƒáƒ¦áƒáƒšáƒ“ის წáƒáƒ¨áƒšáƒ˜áƒ¡ შეცდáƒáƒ›áƒ: %sდრáƒáƒ”ბითი ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ¡ წáƒáƒ¨áƒšáƒ˜áƒ¡ შეცდáƒáƒ›áƒ: %s%s-ის áƒáƒ¦áƒ›áƒáƒ©áƒ”ნის შეცდáƒáƒ›áƒáƒ¡áƒ˜áƒ›áƒ‘áƒáƒšáƒáƒ”ბის კლáƒáƒ¡áƒ˜áƒ¡ სწáƒáƒ áƒ˜ სინტáƒáƒ¥áƒ¡áƒ˜áƒ [[:space:]] დრáƒáƒ áƒ [:space:]სიმბáƒáƒšáƒ დიáƒáƒžáƒáƒ–áƒáƒœáƒ¡ გáƒáƒ áƒ”თáƒáƒáƒ¡áƒ˜áƒ›áƒ‘áƒáƒšáƒ£áƒ áƒ˜ სპეციáƒáƒšáƒ£áƒ áƒ˜ ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ’áƒáƒœáƒ’რძáƒáƒ‘áƒáƒ“ი მáƒáƒœáƒáƒªáƒ”მებინáƒáƒ™áƒáƒ“ების შექმნრჩáƒáƒ•áƒáƒ áƒ“áƒáƒ—áƒáƒ áƒ˜áƒ¦áƒ˜áƒ—áƒáƒ áƒ˜áƒ¦áƒ˜ დრდრáƒáƒ“ღესáƒáƒ¥áƒáƒ¦áƒáƒšáƒ“ეკáƒáƒ áƒ˜áƒ¨áƒ”ცდáƒáƒ›áƒ '%s'-ის წáƒáƒ™áƒ˜áƒ—ხვის შემდეგფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ¡ დáƒáƒ®áƒ£áƒ áƒ•ის შეცდáƒáƒ›áƒáƒ¨áƒ”ცდáƒáƒ›áƒ '%s'-ის კითხვისáƒáƒ¡áƒ¨áƒ”ცდáƒáƒ›áƒ '%s'-ის წáƒáƒ¡áƒáƒ™áƒ˜áƒ—ხáƒáƒ“ გáƒáƒ®áƒœáƒ˜áƒ¡áƒáƒ¡áƒ¨áƒ”ცდáƒáƒ›áƒ "%s" ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ¡ ჩáƒáƒ¬áƒ”რსáƒáƒ¡áƒ¨áƒ”ცდáƒáƒ›áƒ '%s'-ის ჩáƒáƒ¬áƒ”რისáƒáƒ¡áƒ¨áƒ”ცდáƒáƒ›áƒ: სáƒáƒ¬áƒ§áƒ˜áƒ¡áƒ˜ წელი შუáƒáƒšáƒ”დს გáƒáƒ áƒ”თáƒáƒ შეცდáƒáƒ›áƒ: დáƒáƒ›áƒ£áƒ¨áƒáƒ•ებრჩáƒáƒ•áƒáƒ áƒ“რ%s-ის %s-ში კáƒáƒžáƒ˜áƒ áƒ”ბრჩáƒáƒ•áƒáƒ áƒ“áƒ"%s"-ის შექმნის შეცდáƒáƒ›áƒ%s-ის %s რეჟიმში ხელáƒáƒ®áƒáƒšáƒ˜ გáƒáƒ®áƒ¡áƒœáƒ˜áƒ¡ შეცდáƒáƒ›áƒáƒ¡áƒáƒ¬áƒ§áƒ˜áƒ¡áƒ˜ სáƒáƒ¥áƒáƒ¦áƒáƒšáƒ“ის დáƒáƒ‘რუნების შეცდáƒáƒ›áƒáƒ¤áƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ¡ დესკრიპტáƒáƒ áƒ˜áƒ¡ ტექსტური/ბინáƒáƒ áƒ£áƒšáƒ˜ რეჟიმის დáƒáƒ§áƒ”ნების შეცდáƒáƒ›áƒfdopen() -ის შეცდáƒáƒ›áƒfifoგáƒáƒ›áƒáƒ§áƒ”ნების მáƒáƒ™áƒšáƒ” შეტყáƒáƒ‘ინების მიღებáƒáƒáƒ› დáƒáƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბის სიის მიღებáƒáƒ“áƒáƒ”კიდებრმითითებული წáƒáƒ›áƒ”ბის რáƒáƒáƒ“ენáƒáƒ‘ის გáƒáƒœáƒ›áƒáƒ•ლáƒáƒ‘áƒáƒ¨áƒ˜ (ნáƒáƒ’ულისხმები: 3600)ჰიბრიდიფუნქცირiconv-ი მიუწვდáƒáƒ›áƒ”ლიáƒáƒ¤áƒ£áƒœáƒ¥áƒªáƒ˜áƒ iconv-ის გáƒáƒ›áƒáƒ§áƒ”ნებრშეუძლებელიáƒáƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ áƒ˜ დრáƒáƒ˜áƒ¡ სáƒáƒ áƒ¢áƒ§áƒ”ლიáƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ áƒ˜ %s%s-ის áƒáƒ áƒ’უმენტი: '%s'%s áƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ áƒ˜ áƒáƒ áƒ’უმენტირ%s-თვისსიმბáƒáƒšáƒáƒ”ბის áƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ áƒ˜ კლáƒáƒ¡áƒ˜\{\}-ის áƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ áƒ˜ შემცველáƒáƒ‘áƒáƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ áƒ˜ ჯგუფიáƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ áƒ˜ სპეფიციკáƒáƒªáƒ˜áƒ%s%s-ის áƒáƒ áƒ’უმენტის, '%s'-ის áƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ áƒ˜ სუფიქსიáƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ áƒ˜ მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბელიმეხსიერებრგáƒáƒ“áƒáƒ•სებულიáƒáƒ¨áƒ”ტყáƒáƒ‘ინებების რიგიმიგრირებული ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜ მáƒáƒœáƒáƒªáƒ”მებითმიგრირებული ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜ მáƒáƒœáƒáƒªáƒ”მების გáƒáƒ áƒ”შემულტიპლექსირებული ბლáƒáƒ™áƒ£áƒ áƒ˜ სპეციáƒáƒšáƒ£áƒ áƒ˜ ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ›áƒ£áƒšáƒ¢áƒ˜áƒžáƒšáƒ”ქსირებული სიმბáƒáƒšáƒ£áƒ áƒ˜ სპეციáƒáƒšáƒ£áƒ áƒ˜ ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ›áƒ£áƒšáƒ¢áƒ˜áƒžáƒšáƒ”ქსლური ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ¡áƒáƒ®áƒ”ლიáƒáƒœáƒ˜ ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ¥áƒ¡áƒ”ლური სპეციáƒáƒšáƒ£áƒ áƒ˜ ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ¡áƒ˜áƒœáƒ¢áƒáƒ¥áƒ¡áƒ˜ მითითებული áƒáƒ áƒáƒáƒœáƒáƒ›áƒ”რიპáƒáƒ áƒ¢áƒ˜%s-ის წვდáƒáƒ›áƒ”ბის შენáƒáƒ®áƒ•áƒáƒžáƒ áƒáƒ’რáƒáƒ›áƒ˜áƒ¡ ვერსიის დáƒáƒ‘ეჭდვáƒáƒžáƒ áƒáƒ’რáƒáƒ›áƒ˜áƒ¡ შეცდáƒáƒ›áƒáƒ©áƒ•ეულებრივი ცáƒáƒ áƒ˜áƒ”ლი ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ áƒ”გულáƒáƒ áƒ£áƒšáƒ˜ გáƒáƒ›áƒáƒ¡áƒáƒ®áƒ£áƒšáƒ”ბრძáƒáƒšáƒ˜áƒáƒœ დიდიáƒáƒ©áƒ•ეულებრივი ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ¤áƒáƒ áƒ“áƒáƒ‘ითისემáƒáƒ¤áƒáƒ áƒáƒžáƒ áƒáƒ’რáƒáƒ›áƒ˜áƒ¡ სáƒáƒ®áƒ”ლის დáƒáƒ§áƒ”ნებáƒ%s-ის წვდáƒáƒ›áƒ”ბის დáƒáƒ§áƒ”ნებáƒáƒ›áƒ”ხსიერების გáƒáƒ–იáƒáƒ áƒ”ბული áƒáƒ‘იექტისáƒáƒ™áƒ”ტისტეკის გáƒáƒ“áƒáƒ•სებáƒstderrstdinstdoutუცხრ\უცხრ\ დáƒáƒ£áƒ‘ეჭდáƒáƒ•áƒáƒ“ სიმბáƒáƒšáƒáƒ›áƒ“ეუცხრ\ თეთრ გáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒáƒ•ებáƒáƒ›áƒ“ესტრიქáƒáƒœáƒ”ბის შედáƒáƒ áƒ”ბრშეუძლებელიáƒáƒ¡áƒ˜áƒ›áƒ‘მულისისტემის ნáƒáƒ’ულისხმევიდრáƒáƒ¢áƒ˜áƒžáƒ˜áƒ–ირებული მეხსიერების áƒáƒ‘იექტიმიმდინáƒáƒ áƒ” სáƒáƒ¥áƒáƒ¦áƒáƒšáƒ“ის ჩáƒáƒ¬áƒ”რრშეუძლებელიáƒáƒ“áƒáƒ£áƒ‘áƒáƒšáƒáƒœáƒ¡áƒ”ბელი (დáƒáƒ£áƒ‘áƒáƒšáƒáƒœáƒ¡áƒ”ბელი )დáƒáƒ£áƒ‘áƒáƒšáƒáƒœáƒ¡áƒ”ბელი [დáƒáƒ£áƒ¡áƒ áƒ£áƒšáƒ”ბელი დáƒáƒ¡áƒ áƒ£áƒšáƒ”ბის სიმბáƒáƒšáƒ \უცნáƒáƒ‘ი ნáƒáƒ™áƒáƒ“იგáƒáƒ¤áƒ áƒ—ხილებáƒ: '.' უნდრიყáƒáƒ¡ ":"უცნáƒáƒ£áƒ áƒ˜ ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ¡áƒ˜áƒªáƒáƒ áƒ˜áƒ”ლეჩáƒáƒ¬áƒ”რის შეცდáƒáƒ›áƒáƒ–áƒáƒœáƒ{...} გáƒáƒ›áƒáƒ¡áƒáƒ®áƒ£áƒšáƒ”ბის დáƒáƒ¡áƒáƒ¬áƒ§áƒ˜áƒ¡áƒ¨áƒ˜gnulib-l10n-20241231/po/sv.po0000664000000000000000000012146214734736523014174 0ustar00rootroot# Swedish messages for gnulib. # Copyright © 1997, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2009, 2010, 2011, 2019, 2020, 2024 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnulib package. # Peter Antman , 1997. # Thomas Olsson , 1997. # Daniel Resare , 1999, 2000. # Göran Uddeborg , 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2009, 2010, 2011, 2019, 2020, 2024. # # $Revision: 1.21 $ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnulib 20241209\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-31 10:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-12-14 10:02+0100\n" "Last-Translator: Göran Uddeborg \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: lib/argmatch.c:145 #, c-format msgid "invalid argument %s for %s" msgstr "felaktigt argument %s till %s" #: lib/argmatch.c:146 #, c-format msgid "ambiguous argument %s for %s" msgstr "tvetydigt argument %s till %s" #: lib/argmatch.c:165 lib/argmatch.h:242 msgid "Valid arguments are:" msgstr "Giltiga argument är:" #: lib/argp-help.c:151 #, c-format msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s" msgstr "ARGP_HELP_FMT: värdet pÃ¥ %s är mindre än eller lika med %s" #: lib/argp-help.c:227 #, c-format msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT-parametern kräver ett värde" #: lib/argp-help.c:237 #, c-format msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" msgstr "%.*s: Okänd ARGP_HELP_FMT-parameter" #: lib/argp-help.c:250 #, c-format msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" msgstr "Skräp i ARGP_HELP_FMT: %s" #: lib/argp-help.c:1368 msgid "" "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " "optional for any corresponding short options." msgstr "" "Obligatoriska eller valfria argument till lÃ¥nga flaggor är obligatoriska " "eller valfria även för motsvarande korta flaggor." #: lib/argp-help.c:1734 msgid "Usage:" msgstr "Användning:" #: lib/argp-help.c:1738 msgid " or: " msgstr " eller: " #: lib/argp-help.c:1750 msgid " [OPTION...]" msgstr " [FLAGGA...]" #: lib/argp-help.c:1777 #, c-format msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n" msgstr "Försök med â€%s --help†eller â€%s --usage†för mer information.\n" #: lib/argp-help.c:1805 #, c-format msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "" "Rapportera fel till %s.\n" "Skicka synpunkter pÃ¥ översättningen till .\n" #: lib/argp-help.c:2006 lib/error.c:208 lib/xstrerror.c:46 msgid "Unknown system error" msgstr "Okänt systemfel" #: lib/argp-parse.c:80 msgid "give this help list" msgstr "ge denna hjälplista" #: lib/argp-parse.c:81 msgid "give a short usage message" msgstr "ge ett kort användningsmeddelande" #: lib/argp-parse.c:82 msgid "NAME" msgstr "NAMN" #: lib/argp-parse.c:83 msgid "set the program name" msgstr "ange programnamnet" #: lib/argp-parse.c:84 msgid "SECS" msgstr "S" #: lib/argp-parse.c:85 msgid "hang for SECS seconds (default 3600)" msgstr "häng i S sekunder (3600 som standard)" #: lib/argp-parse.c:142 msgid "print program version" msgstr "skriv ut programversion" #: lib/argp-parse.c:159 msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" msgstr "(PROGRAMFEL) Ingen version känd!?" #: lib/argp-parse.c:612 #, c-format msgid "%s: Too many arguments\n" msgstr "%s: För mÃ¥nga argument\n" #: lib/argp-parse.c:758 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" msgstr "(PROGRAMFEL) Flaggan borde ha känts igen!?" #: lib/bitset/stats.c:183 #, c-format msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n" msgstr "%u bitset-allokeringar, %u frigjorda (%.2f %%).\n" #: lib/bitset/stats.c:186 #, c-format msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n" msgstr "%u bitset-mängder, %u cachade (%.2f %%)\n" #: lib/bitset/stats.c:189 #, c-format msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n" msgstr "%u bitset-Ã¥terställningar, %u cachade (%.2f %%)\n" #: lib/bitset/stats.c:192 #, c-format msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n" msgstr "%u bitset-tester, %u cachade (%.2f %%)\n" #: lib/bitset/stats.c:196 #, c-format msgid "%u bitset_lists\n" msgstr "%u bitset-listor\n" #: lib/bitset/stats.c:198 msgid "count log histogram" msgstr "antalsloggshistogram" #: lib/bitset/stats.c:201 msgid "size log histogram" msgstr "storleksloggshistogram" #: lib/bitset/stats.c:204 msgid "density histogram" msgstr "densitetshistogram" #: lib/bitset/stats.c:216 msgid "Bitset statistics:" msgstr "Bitset-statistik:" #: lib/bitset/stats.c:220 #, c-format msgid "Accumulated runs = %u" msgstr "Ackumulerade körningar = %u" #: lib/bitset/stats.c:264 lib/bitset/stats.c:271 lib/bitset/stats.c:274 msgid "cannot read stats file" msgstr "kan inte läsa statistikfilen" #: lib/bitset/stats.c:266 msgid "bad stats file size" msgstr "felaktig storlek pÃ¥ statistikfil" #: lib/bitset/stats.c:297 lib/bitset/stats.c:299 msgid "cannot write stats file" msgstr "kan inte skriva statistikfilen" #: lib/bitset/stats.c:302 msgid "cannot open stats file for writing" msgstr "kan inte öppna statistikfilen för skrivning" #: lib/c-file-type.c:40 msgid "regular empty file" msgstr "tom normal fil" #: lib/c-file-type.c:40 msgid "regular file" msgstr "normal fil" #: lib/c-file-type.c:43 msgid "directory" msgstr "katalog" #: lib/c-file-type.c:46 msgid "symbolic link" msgstr "symbolisk länk" #: lib/c-file-type.c:52 msgid "message queue" msgstr "meddelandekö" #: lib/c-file-type.c:55 msgid "semaphore" msgstr "semafor" #: lib/c-file-type.c:58 msgid "shared memory object" msgstr "objekt av delat minne" #: lib/c-file-type.c:61 msgid "typed memory object" msgstr "objekt av typat minne" #: lib/c-file-type.c:66 msgid "block special file" msgstr "blockspecialfil" #: lib/c-file-type.c:69 msgid "character special file" msgstr "teckenspecialfil" #: lib/c-file-type.c:72 msgid "contiguous data" msgstr "sammanhängande data" #: lib/c-file-type.c:75 msgid "fifo" msgstr "fifo" #: lib/c-file-type.c:78 msgid "door" msgstr "dörr" #: lib/c-file-type.c:81 msgid "multiplexed block special file" msgstr "multiplexad blockspecialfil" #: lib/c-file-type.c:84 msgid "multiplexed character special file" msgstr "multiplexad teckenspecialfil" #: lib/c-file-type.c:87 msgid "multiplexed file" msgstr "multiplexad fil" #: lib/c-file-type.c:90 msgid "named file" msgstr "namngiven fil" #: lib/c-file-type.c:93 msgid "network special file" msgstr "nätverksspecialfil" #: lib/c-file-type.c:96 msgid "migrated file with data" msgstr "migrerad fil med data" #: lib/c-file-type.c:99 msgid "migrated file without data" msgstr "migrerad fil utan data" #: lib/c-file-type.c:102 msgid "port" msgstr "port" #: lib/c-file-type.c:105 msgid "socket" msgstr "uttag (socket)" #: lib/c-file-type.c:108 msgid "whiteout" msgstr "övertäckningsfil" #: lib/c-file-type.c:110 msgid "weird file" msgstr "konstig fil" #: lib/c-stack.c:190 msgid "program error" msgstr "programfel" #: lib/c-stack.c:191 msgid "stack overflow" msgstr "stackspill" #: lib/clean-temp-simple.c:297 #, c-format msgid "cannot remove temporary file %s" msgstr "kan inte ta bort temporärfil %s" #: lib/clean-temp.c:234 #, c-format msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR" msgstr "kan inte hitta en temporärkatalog, försök sätta $TMPDIR" #: lib/clean-temp.c:249 #, c-format msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\"" msgstr "kan inte skapa en temporärkatalog med användning av mallen â€%sâ€" #: lib/clean-temp.c:370 #, c-format msgid "cannot remove temporary directory %s" msgstr "kan inte ta bort temporärkatalog %s" #: lib/closein.c:99 msgid "error closing file" msgstr "fel när fil stängdes" #: lib/closeout.c:121 msgid "write error" msgstr "skrivfel" #: lib/copy-acl.c:54 lib/copy-file.c:235 #, c-format msgid "preserving permissions for %s" msgstr "bevarar rättigheter pÃ¥ %s" #: lib/copy-file.c:212 #, c-format msgid "error while opening %s for reading" msgstr "fel när %s öppnades för läsning" #: lib/copy-file.c:216 #, c-format msgid "cannot open backup file %s for writing" msgstr "det gÃ¥r inte att öppna säkerhetskopiefilen %s för skrivning" #: lib/copy-file.c:220 #, c-format msgid "error reading %s" msgstr "fel vid läsning av %s" #: lib/copy-file.c:224 #, c-format msgid "error writing %s" msgstr "fel vid skrivning av %s" #: lib/copy-file.c:228 #, c-format msgid "error after reading %s" msgstr "fel efter läsning av %s" #: lib/csharpcomp.c:225 lib/csharpcomp.c:368 lib/csharpcomp.c:460 #: lib/csharpexec.c:397 lib/cygpath.c:104 lib/javacomp.c:355 #: lib/javaversion.c:75 #, c-format msgid "fdopen() failed" msgstr "fdopen() misslyckades" #: lib/csharpcomp.c:360 lib/csharpcomp.c:378 lib/csharpcomp.c:452 #: lib/csharpcomp.c:470 lib/csharpexec.c:389 lib/csharpexec.c:407 #: lib/cygpath.c:110 lib/javacomp.c:361 lib/javaversion.c:81 #, c-format msgid "%s subprocess I/O error" msgstr "%s-underprocess I/O-fel" #: lib/csharpcomp.c:430 lib/csharpcomp.c:517 lib/csharpexec.c:453 #: lib/execute.c:377 lib/spawn-pipe.c:599 lib/wait-process.c:326 #: lib/wait-process.c:400 #, c-format msgid "%s subprocess failed" msgstr "%s-underprocess misslyckades" #: lib/csharpcomp.c:1082 #, c-format msgid "C# compiler not found, try installing mono or dotnet" msgstr "C#-kompilator hittades inte, försök installera mono eller dotnet" #: lib/csharpexec.c:291 #, c-format msgid "failed to copy '%s' to '%s'" msgstr "kunde inte kopiera â€%s†till â€%sâ€" #: lib/csharpexec.c:463 #, c-format msgid "could not determine %s version" msgstr "kunde inte avgöra %s-versionen" #: lib/csharpexec.c:483 lib/javacomp.c:456 #, c-format msgid "failed to create \"%s\"" msgstr "det gick inte att skapa â€%sâ€" #: lib/csharpexec.c:498 lib/javacomp.c:463 #, c-format msgid "error while writing \"%s\" file" msgstr "fel vid skrivning av filen â€%sâ€" #: lib/csharpexec.c:681 #, c-format msgid "C# virtual machine not found, try installing mono or dotnet" msgstr "" "den virtuella C#-maskinen hittades inte, försök installera mono eller dotnet" #: lib/cygpath.c:59 #, c-format msgid "cannot convert file name '%s' to Windows syntax" msgstr "kan inte konvertera filnamnet â€%s†till Windows syntax" #: lib/cygpath.c:65 #, c-format msgid "cygwin_conv_path failed" msgstr "cygwin_conv_path misslyckades" #: lib/cygpath.c:149 #, c-format msgid "%s invocation failed" msgstr "anrop av %s misslyckades" #: lib/dfa.c:910 msgid "unbalanced [" msgstr "obalanserad [" #: lib/dfa.c:1031 msgid "invalid character class" msgstr "ogiltig teckenklass" #: lib/dfa.c:1159 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "teckenklassyntaxen är [[:space:]], inte [:space:]" #: lib/dfa.c:1234 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "oavslutad \\-sekvens" #: lib/dfa.c:1344 msgid "? at start of expression" msgstr "? i början av uttrycket" #: lib/dfa.c:1356 msgid "* at start of expression" msgstr "* i början av uttrycket" #: lib/dfa.c:1370 msgid "+ at start of expression" msgstr "+ i början av uttrycket" #: lib/dfa.c:1425 msgid "{...} at start of expression" msgstr "{...} vid början av uttrycket" #: lib/dfa.c:1428 msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "ogiltigt innehÃ¥ll i \\{\\}" #: lib/dfa.c:1430 msgid "regular expression too big" msgstr "för stort reguljärt uttryck" #: lib/dfa.c:1580 msgid "stray \\ before unprintable character" msgstr "vilsekommet \\ före oskrivbart tecken" #: lib/dfa.c:1582 msgid "stray \\ before white space" msgstr "vilsekommet \\ före blanktecken" #: lib/dfa.c:1593 #, c-format msgid "stray \\ before %s" msgstr "vilsekommet \\ före %s" #: lib/dfa.c:1594 lib/dfa.c:1597 msgid "stray \\" msgstr "vilsekommet \\" #: lib/dfa.c:1948 msgid "unbalanced (" msgstr "obalanserad (" #: lib/dfa.c:2065 msgid "no syntax specified" msgstr "ingen syntax angiven" #: lib/dfa.c:2076 msgid "unbalanced )" msgstr "obalanserad )" #: lib/gai_strerror.c:57 msgid "Address family for hostname not supported" msgstr "Adressfamiljen för värdnamnet stöds inte" #: lib/gai_strerror.c:58 msgid "Temporary failure in name resolution" msgstr "Tillfälligt fel i namnuppslagning" #: lib/gai_strerror.c:59 msgid "Bad value for ai_flags" msgstr "Felaktigt värde för ai_flags" #: lib/gai_strerror.c:60 msgid "Non-recoverable failure in name resolution" msgstr "Oreparabelt fel i namnuppslagning" #: lib/gai_strerror.c:61 msgid "ai_family not supported" msgstr "ai_family stöds inte" #: lib/gai_strerror.c:62 msgid "Memory allocation failure" msgstr "Minnesallokeringsfel" #: lib/gai_strerror.c:63 msgid "No address associated with hostname" msgstr "Ingen adress associerad med värdnamnet" #: lib/gai_strerror.c:64 msgid "Name or service not known" msgstr "Namn eller tjänst inte känd" #: lib/gai_strerror.c:65 msgid "Servname not supported for ai_socktype" msgstr "Servname stöds inte för ai_socktype" #: lib/gai_strerror.c:66 msgid "ai_socktype not supported" msgstr "ai_socktype stöds inte" #: lib/gai_strerror.c:67 msgid "System error" msgstr "Systemfel" #: lib/gai_strerror.c:68 msgid "Argument buffer too small" msgstr "Argumentbufferten för liten" #: lib/gai_strerror.c:70 msgid "Processing request in progress" msgstr "Bearbetar pÃ¥gÃ¥ende begäran" #: lib/gai_strerror.c:71 msgid "Request canceled" msgstr "Begäran annullerad" #: lib/gai_strerror.c:72 msgid "Request not canceled" msgstr "Begäran inte annullerad" #: lib/gai_strerror.c:73 msgid "All requests done" msgstr "Alla begäran utförda" #: lib/gai_strerror.c:74 msgid "Interrupted by a signal" msgstr "Avbruten av en signal" #: lib/gai_strerror.c:75 msgid "Parameter string not correctly encoded" msgstr "Parametersträng inte korrekt kodad" #: lib/gai_strerror.c:87 msgid "Unknown error" msgstr "Okänt fel" #: lib/getopt.c:282 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: flaggan â€%s%s†är tvetydig\n" #: lib/getopt.c:288 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s: flaggan â€%s%s†är tvetydig: möjligheter:" #: lib/getopt.c:322 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" msgstr "%s: okänd flagga â€%s%sâ€\n" #: lib/getopt.c:348 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: flaggan â€%s%s†tar inget argument\n" #: lib/getopt.c:363 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" msgstr "%s: flaggan â€%s%s†kräver ett argument\n" #: lib/getopt.c:624 #, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "%s: ogiltig flagga -- â€%câ€\n" #: lib/getopt.c:639 lib/getopt.c:685 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "%s: flaggan kräver ett argument -- â€%câ€\n" #: lib/javacomp.c:103 #, c-format msgid "" "The java program is too old. Cannot compile Java code for this old version " "any more." msgstr "" "Javaprogrammet är för gammalt. Kan inte kompilera Javakod för denna gamla " "version längre." #: lib/javacomp.c:147 #, c-format msgid "invalid source_version argument to compile_java_class" msgstr "ogiltigt source_version-argument till compile_java_class" #: lib/javacomp.c:168 #, c-format msgid "invalid target_version argument to compile_java_class" msgstr "ogiltigt target_version-argument till compile_java_class" #: lib/javacomp.c:1131 #, c-format msgid "Java compiler not found, try setting $JAVAC" msgstr "Javakompilatorn hittades inte, försök at sätta $JAVAC" #: lib/javaexec.c:309 #, c-format msgid "Java virtual machine not found, try setting $JAVA" msgstr "Javas virtuella maskin hittades inte, försök att sätta $JAVA" #: lib/mkdir-p.c:162 #, c-format msgid "cannot stat %s" msgstr "kan inte ta status pÃ¥ %s" #: lib/mkdir-p.c:190 #, c-format msgid "cannot change permissions of %s" msgstr "kan inte ändra rättigheter pÃ¥ %s" #: lib/mkdir-p.c:200 #, c-format msgid "cannot create directory %s" msgstr "kan inte skapa katalogen %s" #: lib/obstack.c:320 lib/obstack.c:322 lib/xalloc-die.c:34 lib/xsetenv.c:37 #, c-format msgid "memory exhausted" msgstr "minnet slut" #: lib/openat-die.c:38 msgid "unable to record current working directory" msgstr "kan inte notera aktuell arbetskatalog" #: lib/openat-die.c:57 msgid "failed to return to initial working directory" msgstr "kunde inte Ã¥tervända till den ursprungliga arbetskatalogen" #: lib/os2-spawn.c:51 #, c-format msgid "_open_osfhandle failed" msgstr "_open_osfhandle misslyckades" #: lib/os2-spawn.c:88 #, c-format msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed" msgstr "kan inte Ã¥terställa fb %d: dup2 misslyckades" #: lib/pagealign_alloc.c:137 #, c-format msgid "Failed to open /dev/zero for read" msgstr "Misslyckades att öppna /dev/zero för läsning" #: lib/parse-datetime.y:434 lib/parse-datetime.y:534 #, c-format msgid "parsed %s part: " msgstr "tolkade %s-delen: " #: lib/parse-datetime.y:449 #, c-format msgid "year: %04" msgstr "Ã¥r: %04" #: lib/parse-datetime.y:477 #, c-format msgid "%s (day ordinal=% number=%d)" msgstr "%s (ordningsdag=% nummer=%d)" #: lib/parse-datetime.y:508 #, c-format msgid "number of seconds: %" msgstr "antal sekunder: %" #: lib/parse-datetime.y:541 msgid "today/this/now\n" msgstr "idag/dennes/nu\n" #: lib/parse-datetime.y:606 msgid "number of seconds" msgstr "antal sekunder" #: lib/parse-datetime.y:619 msgid "datetime" msgstr "datumtid" #: lib/parse-datetime.y:624 msgid "time" msgstr "tid" #: lib/parse-datetime.y:629 msgid "local_zone" msgstr "lokal zon" #: lib/parse-datetime.y:639 msgid "zone" msgstr "zon" #: lib/parse-datetime.y:644 msgid "date" msgstr "datum" #: lib/parse-datetime.y:649 msgid "day" msgstr "dag" #: lib/parse-datetime.y:653 lib/parse-datetime.y:760 lib/parse-datetime.y:765 msgid "relative" msgstr "relativ" #: lib/parse-datetime.y:657 msgid "number" msgstr "nummer" #: lib/parse-datetime.y:661 msgid "hybrid" msgstr "hybrid" #: lib/parse-datetime.y:819 #, c-format msgid "warning: value % has % digits. Assuming YYYY/MM/DD\n" msgstr "varning: värdet % har % siffor. Antar Ã…Ã…Ã…Ã…/MM/DD\n" #: lib/parse-datetime.y:831 #, c-format msgid "" "warning: value % has less than 4 digits. Assuming MM/DD/YY[YY]\n" msgstr "" "varning: värdet % har mindre än 4 siffror. Antar MM/DD/Ã…Ã…[Ã…Ã…]\n" #: lib/parse-datetime.y:1280 #, c-format msgid "warning: adjusting year value % to %\n" msgstr "varning: justerar Ã¥rsvärdet % till %\n" #: lib/parse-datetime.y:1290 #, c-format msgid "error: out-of-range year %\n" msgstr "fel: Ã¥rtal utanför intervallet %\n" #: lib/parse-datetime.y:1521 #, c-format msgid "error: unknown word '%s'\n" msgstr "fel: okänt ord â€%sâ€\n" #: lib/parse-datetime.y:1693 msgid "error: invalid date/time value:\n" msgstr "fel: ogiltigt datum-/tidvärde:\n" #: lib/parse-datetime.y:1694 #, c-format msgid " user provided time: '%s'\n" msgstr " användargiven tid: â€%sâ€\n" #: lib/parse-datetime.y:1696 #, c-format msgid " normalized time: '%s'\n" msgstr " normaliserad tid: â€%sâ€\n" #: lib/parse-datetime.y:1719 msgid " possible reasons:\n" msgstr " möjliga orsaker:\n" #: lib/parse-datetime.y:1721 msgid " nonexistent due to daylight-saving time;\n" msgstr " finns inte pÃ¥ grund av byte till sommartid;\n" #: lib/parse-datetime.y:1723 msgid " invalid day/month combination;\n" msgstr " felaktig dag/mÃ¥nad-kombination;\n" #: lib/parse-datetime.y:1724 msgid " numeric values overflow;\n" msgstr " spill i numeriska värden;\n" #: lib/parse-datetime.y:1725 msgid "incorrect timezone" msgstr "felaktig tidszon" #: lib/parse-datetime.y:1726 msgid "missing timezone" msgstr "saknad tidszon" #: lib/parse-datetime.y:1834 msgid "error: initial year out of range\n" msgstr "fel: startÃ¥ret är utanför intervallet\n" #: lib/parse-datetime.y:1902 msgid "error: parsing failed\n" msgstr "fel: tolkningen misslyckades\n" #: lib/parse-datetime.y:1903 #, c-format msgid "error: parsing failed, stopped at '%s'\n" msgstr "fel: tolkningen misslyckades, avslutades vid â€%sâ€\n" #: lib/parse-datetime.y:1913 msgid "input timezone: " msgstr "inmatad tidszon: " #: lib/parse-datetime.y:1916 #, c-format msgid "'@timespec' - always UTC" msgstr "â€@timespec†— alltid UTC" #: lib/parse-datetime.y:1918 #, c-format msgid "parsed date/time string" msgstr "tolkad datum/tid-sträng" #: lib/parse-datetime.y:1922 #, c-format msgid "TZ=\"%s\" in date string" msgstr "TZ=â€%s†i datumsträng" #: lib/parse-datetime.y:1926 #, c-format msgid "TZ=\"UTC0\" environment value or -u" msgstr "miljövariabelvärdet TZ=\"UTC0\" eller -u" #: lib/parse-datetime.y:1929 #, c-format msgid "TZ=\"%s\" environment value" msgstr "TZ=â€%s†miljövärde" #: lib/parse-datetime.y:1932 #, c-format msgid "system default" msgstr "felaktigt systemanrop" #: lib/parse-datetime.y:1974 msgid "error: year, month, or day overflow\n" msgstr "fel: Ã¥r, mÃ¥nad eller dag spiller över\n" #: lib/parse-datetime.y:1985 #, c-format msgid "error: invalid hour %%s\n" msgstr "fel: felaktig timma %%s\n" #: lib/parse-datetime.y:1993 #, c-format msgid "using specified time as starting value: '%s'\n" msgstr "använder angiven tid som startvärde: â€%sâ€\n" #: lib/parse-datetime.y:1994 #, c-format msgid "using current time as starting value: '%s'\n" msgstr "använder aktuell tid som startvärde: â€%sâ€\n" #: lib/parse-datetime.y:2048 #, c-format msgid "error: tzalloc (\"%s\") failed\n" msgstr "fel: tzalloc (\"%s\") misslyckades\n" #: lib/parse-datetime.y:2092 #, c-format msgid "" "error: day '%s' (day ordinal=% number=%d) resulted in an invalid " "date: '%s'\n" msgstr "" "fel: dag â€%s†(ordningsdag=% nummer=%d) resulterade i ett felaktigt " "datum: â€%sâ€\n" #: lib/parse-datetime.y:2103 #, c-format msgid "new start date: '%s' is '%s'\n" msgstr "nytt startdatum: â€%s†är â€%sâ€\n" #: lib/parse-datetime.y:2112 #, c-format msgid "using current date as starting value: '%s'\n" msgstr "använder aktuellt datum som startvärde: â€%sâ€\n" #: lib/parse-datetime.y:2116 #, c-format msgid "warning: day (%s) ignored when explicit dates are given\n" msgstr "varning: dag (%s) ignoreras när explicita datum anges\n" #: lib/parse-datetime.y:2120 #, c-format msgid "starting date/time: '%s'\n" msgstr "startdatum/-tid: â€%sâ€\n" #: lib/parse-datetime.y:2130 msgid "" "warning: when adding relative months/years, it is recommended to specify the " "15th of the months\n" msgstr "" "varning: när relativa mÃ¥nader/Ã¥r läggs till rekommenderas det att ange den " "15:e i mÃ¥naden\n" #: lib/parse-datetime.y:2135 msgid "warning: when adding relative days, it is recommended to specify noon\n" msgstr "" "varning: när relativa dagar läggs till rekommenderas det att ange " "middagstid\n" #: lib/parse-datetime.y:2145 #, c-format msgid "error: %s:%d\n" msgstr "fel: %s:%d\n" #: lib/parse-datetime.y:2160 #, c-format msgid "error: adding relative date resulted in an invalid date: '%s'\n" msgstr "" "fel: att lägga till ett relativt datum resulterade i ett felaktigt datum: " "â€%sâ€\n" #: lib/parse-datetime.y:2169 #, c-format msgid "" "after date adjustment (%+ years, %+ months, %+ " "days),\n" msgstr "" "efter datumjustering (%+ Ã¥r, %+ mÃ¥nader, %+ " "dagar),\n" #: lib/parse-datetime.y:2173 #, c-format msgid " new date/time = '%s'\n" msgstr " nytt datum/tid = â€%sâ€\n" #: lib/parse-datetime.y:2192 msgid "warning: daylight saving time changed after date adjustment\n" msgstr "varning: sommartid ändrades efter datumjusteringen\n" #: lib/parse-datetime.y:2211 msgid "warning: month/year adjustment resulted in shifted dates:\n" msgstr "varning: mÃ¥nads-/Ã¥rsjusteringen resulterade i skiftade datum:\n" #: lib/parse-datetime.y:2214 #, c-format msgid " adjusted Y M D: %s %02d %02d\n" msgstr " justerade Ã… M D: %s %02d %02d\n" #: lib/parse-datetime.y:2216 #, c-format msgid " normalized Y M D: %s %02d %02d\n" msgstr " normaliserade Ã… M D: %s %02d %02d\n" #: lib/parse-datetime.y:2245 #, c-format msgid "error: timezone %d caused time_t overflow\n" msgstr "fel: tidszon %d orsakade spill i time_t\n" #: lib/parse-datetime.y:2255 #, c-format msgid "'%s' = % epoch-seconds\n" msgstr "â€%s†= % epoksekunder\n" #: lib/parse-datetime.y:2283 msgid "error: adding relative time caused an overflow\n" msgstr "fel: att lägga till relativ tid orsakade spill\n" #: lib/parse-datetime.y:2294 #, c-format msgid "" "after time adjustment (%+ hours, %+ minutes, %+ " "seconds, %+d ns),\n" msgstr "" "efter tidsjustering (%+ timmar, %+ minuter, %+ " "sekunder, %+d ns),\n" #: lib/parse-datetime.y:2300 #, c-format msgid " new time = % epoch-seconds\n" msgstr " ny tid = % epoksekunder\n" #: lib/parse-datetime.y:2316 msgid "warning: daylight saving time changed after time adjustment\n" msgstr "varning: sommartid ändrades efter tidsjusteringen\n" #: lib/parse-datetime.y:2326 msgid "timezone: system default\n" msgstr "tidszon: systemstandard\n" #: lib/parse-datetime.y:2328 msgid "timezone: Universal Time\n" msgstr "tidszon: universell tid\n" #: lib/parse-datetime.y:2330 #, c-format msgid "timezone: TZ=\"%s\" environment value\n" msgstr "Tidszon: TZ=\"%s\" miljövärde\n" #: lib/parse-datetime.y:2334 #, c-format msgid "final: %.%09d (epoch-seconds)\n" msgstr "slutligt: %.%09d (epoksekunder)\n" #: lib/parse-datetime.y:2340 #, c-format msgid "final: %s (UTC)\n" msgstr "slutligt: %s (UTC)\n" #: lib/parse-datetime.y:2355 #, c-format msgid "final: %s (UTC%s)\n" msgstr "slutligt: %s (UTC%s)\n" #: lib/parse-datetime.y:2359 #, c-format msgid "final: %s (unknown time zone offset)\n" msgstr "slutligt: %s (okänd tidszonsavstÃ¥nd)\n" #: lib/pipe-filter-gi.c:152 #, c-format msgid "creation of reading thread failed" msgstr "att skapa lästrÃ¥d misslyckades" #: lib/pipe-filter-gi.c:257 lib/pipe-filter-ii.c:419 #, c-format msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess" msgstr "det gick inte att sätta upp icke blockerande I/O till %s-underprocess" #: lib/pipe-filter-gi.c:335 lib/pipe-filter-ii.c:457 #, c-format msgid "communication with %s subprocess failed" msgstr "kommunikation med %s-underprocess misslyckades" #: lib/pipe-filter-gi.c:365 lib/pipe-filter-ii.c:345 lib/pipe-filter-ii.c:502 #, c-format msgid "write to %s subprocess failed" msgstr "skrivning till %s-underprocess misslyckades" #: lib/pipe-filter-gi.c:405 lib/pipe-filter-ii.c:366 lib/pipe-filter-ii.c:545 #, c-format msgid "read from %s subprocess failed" msgstr "läsning frÃ¥n %s-underprocess misslyckades" #: lib/pipe-filter-gi.c:458 #, c-format msgid "subprocess %s terminated with exit code %d" msgstr "underprocess %s avslutad med slutstatus %d" #: lib/pipe-filter-ii.c:313 #, c-format msgid "creation of threads failed" msgstr "att skapa trÃ¥dar misslyckades" #: lib/pipe-filter-ii.c:577 #, c-format msgid "%s subprocess terminated with exit code %d" msgstr "%s-underprocess avslutad med slutstatus %d" #. TRANSLATORS: #. Get translations for open and closing quotation marks. #. The message catalog should translate "`" to a left #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for #. "'". For example, a French Unicode local should translate #. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE #. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE #. QUOTATION MARK), respectively. #. #. If the catalog has no translation, we will try to #. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and #. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the #. current locale is not Unicode, locale_quoting_style #. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will #. quote "like this". You should always include translations #. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate #. for your locale. #. #. If you don't know what to put here, please see #. #. and use glyphs suitable for your language. #: lib/quotearg.c:354 msgid "`" msgstr "â€" #: lib/quotearg.c:355 msgid "'" msgstr "â€" #: lib/regcomp.c:122 msgid "Success" msgstr "Lyckades" #: lib/regcomp.c:125 msgid "No match" msgstr "Ingen träff" #: lib/regcomp.c:128 msgid "Invalid regular expression" msgstr "Felaktigt reguljärt uttryck" #: lib/regcomp.c:131 msgid "Invalid collation character" msgstr "Ogiltigt sorteringstecken" #: lib/regcomp.c:134 msgid "Invalid character class name" msgstr "Ogiltigt teckenklassnamn" #: lib/regcomp.c:137 msgid "Trailing backslash" msgstr "Avslutande bakstreck" #: lib/regcomp.c:140 msgid "Invalid back reference" msgstr "Ogiltig bakÃ¥treferens" #: lib/regcomp.c:143 msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" msgstr "Ensam [, [^, [:, [. eller [=" #: lib/regcomp.c:146 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "Ensam ( eller \\(" #: lib/regcomp.c:149 msgid "Unmatched \\{" msgstr "Ensam \\{" #: lib/regcomp.c:152 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "Ogiltigt innehÃ¥ll i \\{\\}" #: lib/regcomp.c:155 msgid "Invalid range end" msgstr "Ogiltigt intervallslut" #: lib/regcomp.c:158 msgid "Memory exhausted" msgstr "Minnet slut" #: lib/regcomp.c:161 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "Felaktigt föregÃ¥ende reguljärt uttryck" #: lib/regcomp.c:164 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "Förtida slut av reguljärt uttryck" #: lib/regcomp.c:167 msgid "Regular expression too big" msgstr "För stort reguljärt uttryck" #: lib/regcomp.c:170 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "Ensam ) eller \\)" #: lib/regcomp.c:650 msgid "No previous regular expression" msgstr "Inget föregÃ¥ende reguljärt uttryck" #. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer #. (english: "yes"). Testing the first character may be sufficient. #. Take care to consider upper and lower case. #. To enquire the regular expression that your system uses for this #. purpose, you can use the command #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr=' #: lib/rpmatch.c:149 msgid "^[yY]" msgstr "^[yYjJ]" #. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer #. (english: "no"). Testing the first character may be sufficient. #. Take care to consider upper and lower case. #. To enquire the regular expression that your system uses for this #. purpose, you can use the command #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr=' #: lib/rpmatch.c:162 msgid "^[nN]" msgstr "^[nN]" #: lib/set-acl.c:46 #, c-format msgid "setting permissions for %s" msgstr "ändrar rättigheter pÃ¥ %s" #: lib/siglist.h:31 msgid "Hangup" msgstr "Avringd" #: lib/siglist.h:34 msgid "Interrupt" msgstr "Avbruten" #: lib/siglist.h:37 msgid "Quit" msgstr "Lämnad" #: lib/siglist.h:40 msgid "Illegal instruction" msgstr "OtillÃ¥ten instruktion" #: lib/siglist.h:43 msgid "Trace/breakpoint trap" msgstr "SpÃ¥rnings-/brytpunktsfälla" #: lib/siglist.h:46 msgid "Aborted" msgstr "Avbruten (abort)" #: lib/siglist.h:49 msgid "Floating point exception" msgstr "Flyttalsundantag" #: lib/siglist.h:52 msgid "Killed" msgstr "Dödad" #: lib/siglist.h:55 msgid "Bus error" msgstr "Bussfel" #: lib/siglist.h:58 msgid "Segmentation fault" msgstr "Segmenteringsfel" #: lib/siglist.h:61 msgid "Broken pipe" msgstr "Brutet rör" #: lib/siglist.h:64 msgid "Alarm clock" msgstr "Alarmklocka" #: lib/siglist.h:67 msgid "Terminated" msgstr "Avslutad" #: lib/siglist.h:70 msgid "Urgent I/O condition" msgstr "BrÃ¥dskande I/O-situation" #: lib/siglist.h:73 msgid "Stopped (signal)" msgstr "Stoppad (signal)" #: lib/siglist.h:76 msgid "Stopped" msgstr "Stoppad" #: lib/siglist.h:79 msgid "Continued" msgstr "Ã…terupptagen" #: lib/siglist.h:82 msgid "Child exited" msgstr "Barn avslutade" #: lib/siglist.h:85 msgid "Stopped (tty input)" msgstr "Stoppad (terminalläsning)" #: lib/siglist.h:88 msgid "Stopped (tty output)" msgstr "Stoppad (terminalskrivning)" #: lib/siglist.h:91 msgid "I/O possible" msgstr "I/O möjligt" #: lib/siglist.h:94 msgid "CPU time limit exceeded" msgstr "Begränsning av CPU-tid överskriden" #: lib/siglist.h:97 msgid "File size limit exceeded" msgstr "Begränsning av filstorlek överskriden" #: lib/siglist.h:100 msgid "Virtual timer expired" msgstr "Alarmklocka - virtuell tid gick ut" #: lib/siglist.h:103 msgid "Profiling timer expired" msgstr "Profileringsklocka gick ut" #: lib/siglist.h:106 msgid "Window changed" msgstr "Ändrat fönster" #: lib/siglist.h:109 msgid "User defined signal 1" msgstr "Användarsignal 1" #: lib/siglist.h:112 msgid "User defined signal 2" msgstr "Användarsignal 2" #: lib/siglist.h:117 msgid "EMT trap" msgstr "Emulatorfälla" #: lib/siglist.h:120 msgid "Bad system call" msgstr "Felaktigt systemanrop" #: lib/siglist.h:123 msgid "Stack fault" msgstr "Stackfel" #: lib/siglist.h:126 msgid "Information request" msgstr "Informationsbegäran" #: lib/siglist.h:128 msgid "Power failure" msgstr "Strömavbrott" #: lib/siglist.h:131 msgid "Resource lost" msgstr "Förlorad resurs" #: lib/sigpipe-die.c:37 msgid "error writing to a closed pipe or socket" msgstr "fel vid skrivning till ett stängt rör eller uttag" #: lib/spawn-pipe.c:218 lib/spawn-pipe.c:221 #, c-format msgid "cannot create pipe" msgstr "kan inte skapa rör" #: lib/strsignal.c:114 #, c-format msgid "Real-time signal %d" msgstr "Realtidssignal %d" #: lib/strsignal.c:118 #, c-format msgid "Unknown signal %d" msgstr "Okänd signal %d" #: lib/timevar.c:316 msgid "Execution times (seconds)" msgstr "Körtider (sekunder)" #: lib/timevar.c:318 msgid "CPU user" msgstr "CPU användare" #: lib/timevar.c:318 msgid "CPU system" msgstr "CPU system" #: lib/timevar.c:318 msgid "wall clock" msgstr "väggklocka" #: lib/unicodeio.c:102 msgid "iconv function not usable" msgstr "iconv-funktion inte användbar" #: lib/unicodeio.c:104 msgid "iconv function not available" msgstr "iconv-funktion inte tillgänglig" #: lib/unicodeio.c:111 msgid "character out of range" msgstr "tecken utanför intervall" #: lib/unicodeio.c:191 #, c-format msgid "cannot convert U+%04X to local character set" msgstr "kan inte konvertera U+%04X till lokal teckenuppsättning" #: lib/unicodeio.c:193 #, c-format msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" msgstr "kan inte konvertera U+%04X till lokal teckenuppsättning: %s" #: lib/userspec.c:165 msgid "invalid spec" msgstr "ogiltig specifikation" #: lib/userspec.c:174 msgid "invalid user" msgstr "ogiltig användare" #: lib/userspec.c:207 msgid "invalid group" msgstr "ogiltig grupp" #: lib/userspec.c:279 msgid "warning: '.' should be ':'" msgstr "varning: â€.†borde vara â€:â€" #: lib/version-etc.c:73 #, c-format msgid "Packaged by %s (%s)\n" msgstr "Paketerat av %s (%s)\n" #: lib/version-etc.c:76 #, c-format msgid "Packaged by %s\n" msgstr "Paketerat av %s\n" #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. #: lib/version-etc.c:83 msgid "(C)" msgstr "©" #. TRANSLATORS: The %s placeholder is the web address of the GPL license. #: lib/version-etc.c:88 #, c-format msgid "" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" "Licens GPLv3+: GNU GPL version 3 eller senare <%s>.\n" "Detta är fri programvara: du fÃ¥r lov att ändra och vidaredistribuera den.\n" "Det finns INGEN GARANTI, sÃ¥ lÃ¥ngt lagen tillÃ¥ter.\n" #. TRANSLATORS: %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:105 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "Skrivet av %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:109 #, c-format msgid "Written by %s and %s.\n" msgstr "Skrivet av %s och %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:113 #, c-format msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" msgstr "Skrivet av %s, %s och %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:120 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "and %s.\n" msgstr "" "Skrivet av %s, %s, %s\n" "och %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:127 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, and %s.\n" msgstr "" "Skrivet av %s, %s, %s,\n" "%s och %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:134 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, and %s.\n" msgstr "" "Skrivet av %s, %s, %s,\n" "%s, %s och %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:142 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, and %s.\n" msgstr "" "Skrivet av %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s och %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:150 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "and %s.\n" msgstr "" "Skrivet av %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s\n" "och %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:159 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, and %s.\n" msgstr "" "Skrivet av %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s och %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:170 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, %s, and others.\n" msgstr "" "Skrivet av %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, %s med flera.\n" #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation #. bugs (typically your translation team's web or email address). #: lib/version-etc.c:249 #, c-format msgid "Report bugs to: %s\n" msgstr "" "Rapportera fel till: %s\n" "Skicka synpunkter pÃ¥ översättningen till: tp-sv-list@lists.sourceforg.net\n" #: lib/version-etc.c:251 #, c-format msgid "Report %s bugs to: %s\n" msgstr "Rapportera %s-fel till: %s\n" #: lib/version-etc.c:255 lib/version-etc.c:257 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Webbsida för %s: <%s>\n" #: lib/version-etc.c:260 #, c-format msgid "General help using GNU software: <%s>\n" msgstr "Allmän hjälp med att använda GNU-program: <%s>\n" #: lib/wait-process.c:267 lib/wait-process.c:299 lib/wait-process.c:361 #, c-format msgid "%s subprocess" msgstr "%s-underprocess" #: lib/wait-process.c:318 lib/wait-process.c:390 #, c-format msgid "%s subprocess got fatal signal %d" msgstr "%s-underprocess fick ödesdiger signal %d" #: lib/xbinary-io.c:36 #, c-format msgid "failed to set file descriptor text/binary mode" msgstr "misslyckades att sätta filbeskrivaren i text-/binärt läge" #: lib/xfreopen.c:34 msgid "stdin" msgstr "standard in" #: lib/xfreopen.c:35 msgid "stdout" msgstr "standard ut" #: lib/xfreopen.c:36 msgid "stderr" msgstr "standard fel" #: lib/xfreopen.c:37 msgid "unknown stream" msgstr "okänd ström" #: lib/xfreopen.c:38 #, c-format msgid "failed to reopen %s with mode %s" msgstr "det gick inte att öppna om %s i läget %s" #: lib/xmemcoll.c:39 #, c-format msgid "string comparison failed" msgstr "strängjämförelse misslyckades" #: lib/xmemcoll.c:40 #, c-format msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." msgstr "Sätt LC_ALL='C' för att gÃ¥ runt problemet." #: lib/xmemcoll.c:42 #, c-format msgid "The strings compared were %s and %s." msgstr "De jämförda strängarna var %s och %s." #: lib/xprintf.c:48 lib/xprintf.c:70 #, c-format msgid "cannot perform formatted output" msgstr "kan inte utföra formaterad utmatning" #: lib/xstdopen.c:37 #, c-format msgid "" "failed to open all three standard file descriptors; maybe %s or %s are not " "working right?" msgstr "" #: lib/xstrerror.c:51 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #: lib/xstrtol-error.c:64 #, c-format msgid "invalid %s%s argument '%s'" msgstr "felaktigt %s%s-argument â€%sâ€" #: lib/xstrtol-error.c:69 #, c-format msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'" msgstr "felaktigt suffix i %s%s-argument â€%sâ€" #: lib/xstrtol-error.c:73 #, c-format msgid "%s%s argument '%s' too large" msgstr "%s%s-argumentet â€%s†är för stort" #, c-format #~ msgid "standard file descriptors" #~ msgstr "standard filbeskrivare" gnulib-l10n-20241231/po/et.po0000664000000000000000000011330214734736522014145 0ustar00rootroot# This file is distributed under the same license as the gnulib package. # Estonian translations for gnulib # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Toomas Soome , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnulib 2.0.0.3462.e9796\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-31 10:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-19 15:10+0300\n" "Last-Translator: Toomas Soome \n" "Language-Team: Estonian \n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: lib/argmatch.c:145 #, c-format msgid "invalid argument %s for %s" msgstr "vigane argument %s võtmel `%s'" #: lib/argmatch.c:146 #, c-format msgid "ambiguous argument %s for %s" msgstr "segane argument %s võtmele `%s'" #: lib/argmatch.c:165 lib/argmatch.h:242 msgid "Valid arguments are:" msgstr "Lubatud argumendid on:" #: lib/argp-help.c:151 #, c-format msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s" msgstr "ARGP_HELP_FMT: %s väärtus on väiksem või võrdne kui %s" #: lib/argp-help.c:227 #, c-format msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameeter nõuab väärtust" #: lib/argp-help.c:237 #, c-format msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" msgstr "%.*s: Tundmatu ARGP_HELP_FMT parameeter" #: lib/argp-help.c:250 #, c-format msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" msgstr "Prügi ARGP_HELP_FMT sees: %s" #: lib/argp-help.c:1368 msgid "" "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " "optional for any corresponding short options." msgstr "" "Kohustuslikud argumendid pikkadele võtmetele on kohustuslikud ka lühikestele." #: lib/argp-help.c:1734 msgid "Usage:" msgstr "Kasutamine:" #: lib/argp-help.c:1738 msgid " or: " msgstr " või: " #: lib/argp-help.c:1750 msgid " [OPTION...]" msgstr " [VÕTI]..." #: lib/argp-help.c:1777 #, fuzzy, c-format #| msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n" msgstr "Lisainfo saamiseks proovige `%s --help' või `%s --usage'.\n" #: lib/argp-help.c:1805 #, c-format msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "Vigadest teatage palun aadressil %s.\n" #: lib/argp-help.c:2006 lib/error.c:208 lib/xstrerror.c:46 msgid "Unknown system error" msgstr "Tundmatu süsteemne viga" #: lib/argp-parse.c:80 msgid "give this help list" msgstr "anna see abiinfo" #: lib/argp-parse.c:81 msgid "give a short usage message" msgstr "anna kasutamise lühikirjeldus" #: lib/argp-parse.c:82 msgid "NAME" msgstr "NIMI" #: lib/argp-parse.c:83 msgid "set the program name" msgstr "sea programmi nimi" #: lib/argp-parse.c:84 msgid "SECS" msgstr "SEK" #: lib/argp-parse.c:85 msgid "hang for SECS seconds (default 3600)" msgstr "oota SEK sekundit (vaikimisi 3600)" #: lib/argp-parse.c:142 msgid "print program version" msgstr "väljasta programmi versioon" #: lib/argp-parse.c:159 msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" msgstr "(PROGRAMMI VIGA) Versioon ei ole teada!?" #: lib/argp-parse.c:612 #, c-format msgid "%s: Too many arguments\n" msgstr "%s: Liiga palju argumente\n" #: lib/argp-parse.c:758 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" msgstr "(PROGRAMMI VIGA) Võti pidanuks olema teada!?" #: lib/bitset/stats.c:183 #, c-format msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:186 #, c-format msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:189 #, c-format msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:192 #, c-format msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:196 #, c-format msgid "%u bitset_lists\n" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:198 msgid "count log histogram" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:201 msgid "size log histogram" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:204 msgid "density histogram" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:216 msgid "Bitset statistics:" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:220 #, c-format msgid "Accumulated runs = %u" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:264 lib/bitset/stats.c:271 lib/bitset/stats.c:274 #, fuzzy #| msgid "cannot create pipe" msgid "cannot read stats file" msgstr "ei õnnestu luua toru" #: lib/bitset/stats.c:266 msgid "bad stats file size" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:297 lib/bitset/stats.c:299 #, fuzzy #| msgid "cannot create pipe" msgid "cannot write stats file" msgstr "ei õnnestu luua toru" #: lib/bitset/stats.c:302 #, fuzzy #| msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing" msgid "cannot open stats file for writing" msgstr "Varukoopia faili \"%s\" ei õnnestu kirjutamiseks avada" #: lib/c-file-type.c:40 msgid "regular empty file" msgstr "tavaline tühi fail" #: lib/c-file-type.c:40 msgid "regular file" msgstr "tavaline fail" #: lib/c-file-type.c:43 msgid "directory" msgstr "Kataloog" #: lib/c-file-type.c:46 msgid "symbolic link" msgstr "nimeviide" #: lib/c-file-type.c:52 msgid "message queue" msgstr "teadete järjekord" #: lib/c-file-type.c:55 msgid "semaphore" msgstr "semafor" #: lib/c-file-type.c:58 msgid "shared memory object" msgstr "jagatud mälu objekt" #: lib/c-file-type.c:61 msgid "typed memory object" msgstr "tüübitud mälu objekt" #: lib/c-file-type.c:66 msgid "block special file" msgstr "blokkseadme fail" #: lib/c-file-type.c:69 msgid "character special file" msgstr "sümbolseadme fail" #: lib/c-file-type.c:72 msgid "contiguous data" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:75 msgid "fifo" msgstr "fifo" #: lib/c-file-type.c:78 msgid "door" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:81 #, fuzzy #| msgid "block special file" msgid "multiplexed block special file" msgstr "blokkseadme fail" #: lib/c-file-type.c:84 #, fuzzy #| msgid "character special file" msgid "multiplexed character special file" msgstr "sümbolseadme fail" #: lib/c-file-type.c:87 msgid "multiplexed file" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:90 #, fuzzy #| msgid "weird file" msgid "named file" msgstr "veider fail" #: lib/c-file-type.c:93 #, fuzzy #| msgid "block special file" msgid "network special file" msgstr "blokkseadme fail" #: lib/c-file-type.c:96 msgid "migrated file with data" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:99 msgid "migrated file without data" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:102 msgid "port" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:105 msgid "socket" msgstr "sokkel" #: lib/c-file-type.c:108 msgid "whiteout" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:110 msgid "weird file" msgstr "veider fail" #: lib/c-stack.c:190 msgid "program error" msgstr "programmi viga" #: lib/c-stack.c:191 msgid "stack overflow" msgstr "pinu ületäitumine" #: lib/clean-temp-simple.c:297 #, c-format msgid "cannot remove temporary file %s" msgstr "ajutist faili %s ei õnnestu kustutada" #: lib/clean-temp.c:234 #, c-format msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR" msgstr "ei leia ajutist kataloogi, proovige seada $TMPDIR" #: lib/clean-temp.c:249 #, c-format msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\"" msgstr "vormiga \"%s\" ei saa ajutist kataloogi luua" #: lib/clean-temp.c:370 #, c-format msgid "cannot remove temporary directory %s" msgstr "ajutist kataloogi %s ei õnnestu kustutada" #: lib/closein.c:99 msgid "error closing file" msgstr "viga faili sulgemisel" #: lib/closeout.c:121 msgid "write error" msgstr "viga kirjutamisel" #: lib/copy-acl.c:54 lib/copy-file.c:235 #, c-format msgid "preserving permissions for %s" msgstr "säilitan %s õiguseid" #: lib/copy-file.c:212 #, fuzzy, c-format #| msgid "error while opening \"%s\" for reading" msgid "error while opening %s for reading" msgstr "viga \"%s\" lugemiseks avamisel" #: lib/copy-file.c:216 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing" msgid "cannot open backup file %s for writing" msgstr "Varukoopia faili \"%s\" ei õnnestu kirjutamiseks avada" #: lib/copy-file.c:220 #, fuzzy, c-format #| msgid "error reading \"%s\"" msgid "error reading %s" msgstr "viga \"%s\" lugemisel" #: lib/copy-file.c:224 #, fuzzy, c-format #| msgid "error writing \"%s\"" msgid "error writing %s" msgstr "viga \"%s\" kirjutamisel" #: lib/copy-file.c:228 #, fuzzy, c-format #| msgid "error after reading \"%s\"" msgid "error after reading %s" msgstr "viga peale \"%s\" lugemist" #: lib/csharpcomp.c:225 lib/csharpcomp.c:368 lib/csharpcomp.c:460 #: lib/csharpexec.c:397 lib/cygpath.c:104 lib/javacomp.c:355 #: lib/javaversion.c:75 #, c-format msgid "fdopen() failed" msgstr "fdopen() ebaõnnestus" #: lib/csharpcomp.c:360 lib/csharpcomp.c:378 lib/csharpcomp.c:452 #: lib/csharpcomp.c:470 lib/csharpexec.c:389 lib/csharpexec.c:407 #: lib/cygpath.c:110 lib/javacomp.c:361 lib/javaversion.c:81 #, c-format msgid "%s subprocess I/O error" msgstr "%s: alamprotsess sai S/V vea" #: lib/csharpcomp.c:430 lib/csharpcomp.c:517 lib/csharpexec.c:453 #: lib/execute.c:377 lib/spawn-pipe.c:599 lib/wait-process.c:326 #: lib/wait-process.c:400 #, c-format msgid "%s subprocess failed" msgstr "%s: alamprotsess sai vea" #: lib/csharpcomp.c:1082 #, fuzzy, c-format #| msgid "C# compiler not found, try installing pnet" msgid "C# compiler not found, try installing mono or dotnet" msgstr "C# kompilaatorit pole, proovige paigaldada pnet" #: lib/csharpexec.c:291 #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to reopen %s with mode %s" msgid "failed to copy '%s' to '%s'" msgstr "reopen %s moodiga %s ebaõnnestus" #: lib/csharpexec.c:463 #, c-format msgid "could not determine %s version" msgstr "" #: lib/csharpexec.c:483 lib/javacomp.c:456 #, c-format msgid "failed to create \"%s\"" msgstr "\"%s\" ei õnnestu luua" #: lib/csharpexec.c:498 lib/javacomp.c:463 #, c-format msgid "error while writing \"%s\" file" msgstr "viga faili \"%s\" kirjutamisel" #: lib/csharpexec.c:681 #, fuzzy, c-format #| msgid "C# virtual machine not found, try installing pnet" msgid "C# virtual machine not found, try installing mono or dotnet" msgstr "C# virtuaalmasinat pole, proovige paigaldada pnet" #: lib/cygpath.c:59 #, c-format msgid "cannot convert file name '%s' to Windows syntax" msgstr "" #: lib/cygpath.c:65 #, c-format msgid "cygwin_conv_path failed" msgstr "" #: lib/cygpath.c:149 #, fuzzy, c-format #| msgid "string comparison failed" msgid "%s invocation failed" msgstr "sõnede võrdlus ebaõnnestus" #: lib/dfa.c:910 msgid "unbalanced [" msgstr "" #: lib/dfa.c:1031 #, fuzzy #| msgid "Invalid character class name" msgid "invalid character class" msgstr "Vigane sümbolite klassi nimi" #: lib/dfa.c:1159 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "" #: lib/dfa.c:1234 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "" #: lib/dfa.c:1344 #, fuzzy #| msgid "Invalid regular expression" msgid "? at start of expression" msgstr "Vigane regulaaravaldis" #: lib/dfa.c:1356 #, fuzzy #| msgid "Invalid regular expression" msgid "* at start of expression" msgstr "Vigane regulaaravaldis" #: lib/dfa.c:1370 #, fuzzy #| msgid "Invalid regular expression" msgid "+ at start of expression" msgstr "Vigane regulaaravaldis" #: lib/dfa.c:1425 msgid "{...} at start of expression" msgstr "" #: lib/dfa.c:1428 msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "" #: lib/dfa.c:1430 #, fuzzy #| msgid "Regular expression too big" msgid "regular expression too big" msgstr "Regulaaravaldis on liiga pikk" #: lib/dfa.c:1580 msgid "stray \\ before unprintable character" msgstr "" #: lib/dfa.c:1582 msgid "stray \\ before white space" msgstr "" #: lib/dfa.c:1593 #, c-format msgid "stray \\ before %s" msgstr "" #: lib/dfa.c:1594 lib/dfa.c:1597 msgid "stray \\" msgstr "" #: lib/dfa.c:1948 msgid "unbalanced (" msgstr "" #: lib/dfa.c:2065 msgid "no syntax specified" msgstr "" #: lib/dfa.c:2076 msgid "unbalanced )" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:57 msgid "Address family for hostname not supported" msgstr "Aadressiperekonda või hostinime ei toetata" #: lib/gai_strerror.c:58 msgid "Temporary failure in name resolution" msgstr "Ajutine tõrge nime lahendamisel" #: lib/gai_strerror.c:59 msgid "Bad value for ai_flags" msgstr "Vigane ai_flags väärtus" #: lib/gai_strerror.c:60 msgid "Non-recoverable failure in name resolution" msgstr "nime lahendamisl tekkis taastumatu tõrge" #: lib/gai_strerror.c:61 msgid "ai_family not supported" msgstr "ai_family ei toetata" #: lib/gai_strerror.c:62 msgid "Memory allocation failure" msgstr "Tõrge mälu haaramisel" #: lib/gai_strerror.c:63 msgid "No address associated with hostname" msgstr "Hosti nimega ei ole aadresse seostatud" #: lib/gai_strerror.c:64 msgid "Name or service not known" msgstr "Nimi või teenus on tundmatu" #: lib/gai_strerror.c:65 msgid "Servname not supported for ai_socktype" msgstr "ai_socktype ei toeta teenuse nime" #: lib/gai_strerror.c:66 msgid "ai_socktype not supported" msgstr "ai_socktype ei toetata" #: lib/gai_strerror.c:67 msgid "System error" msgstr "Süsteemne viga" #: lib/gai_strerror.c:68 msgid "Argument buffer too small" msgstr "Argumentide puhver on liiga väike" #: lib/gai_strerror.c:70 msgid "Processing request in progress" msgstr "Päringu töötlemine käib" #: lib/gai_strerror.c:71 msgid "Request canceled" msgstr "Päring katkestati" #: lib/gai_strerror.c:72 msgid "Request not canceled" msgstr "Päringut ei katkestatud" #: lib/gai_strerror.c:73 msgid "All requests done" msgstr "Kõik päringud täidetud" #: lib/gai_strerror.c:74 msgid "Interrupted by a signal" msgstr "Katkestatud signaaliga" #: lib/gai_strerror.c:75 msgid "Parameter string not correctly encoded" msgstr "Parameetersõne ei ole korrektselt kodeeritud" #: lib/gai_strerror.c:87 msgid "Unknown error" msgstr "Tundmatu viga" #: lib/getopt.c:282 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: võti '%s' on segane\n" #: lib/getopt.c:288 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s: võti '%s' on segane\n" #: lib/getopt.c:322 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" msgstr "%s: tundmatu võti '%c%s'\n" #: lib/getopt.c:348 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: võti '%c%s' ei luba kasutada argumenti\n" #: lib/getopt.c:363 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option '%s' requires an argument\n" msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" msgstr "%s: võti '%s' nõuab argumenti\n" #: lib/getopt.c:624 #, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "%s: vigane võti -- '%c'\n" #: lib/getopt.c:639 lib/getopt.c:685 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "%s: võti nõuab argumenti -- '%c'\n" #: lib/javacomp.c:103 #, c-format msgid "" "The java program is too old. Cannot compile Java code for this old version " "any more." msgstr "" #: lib/javacomp.c:147 #, c-format msgid "invalid source_version argument to compile_java_class" msgstr "funktsiooni compile_java_class argument source_version on vigane" #: lib/javacomp.c:168 #, c-format msgid "invalid target_version argument to compile_java_class" msgstr "funktsiooni compile_java_class argument target_version on vigane" #: lib/javacomp.c:1131 #, fuzzy, c-format #| msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC" msgid "Java compiler not found, try setting $JAVAC" msgstr "Java kompilaatorit pole, proovige paigaldada gcj või seada $JAVAC" #: lib/javaexec.c:309 #, fuzzy, c-format #| msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA" msgid "Java virtual machine not found, try setting $JAVA" msgstr "Java virtuaalmasinat pole, proovige paigaldada gcj või seada $JAVAC" #: lib/mkdir-p.c:162 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot create pipe" msgid "cannot stat %s" msgstr "ei õnnestu luua toru" #: lib/mkdir-p.c:190 #, c-format msgid "cannot change permissions of %s" msgstr "ei õnnestu muuta %s õigusi" #: lib/mkdir-p.c:200 #, c-format msgid "cannot create directory %s" msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua" #: lib/obstack.c:320 lib/obstack.c:322 lib/xalloc-die.c:34 lib/xsetenv.c:37 #, c-format msgid "memory exhausted" msgstr "mälu on otsas" #: lib/openat-die.c:38 msgid "unable to record current working directory" msgstr "ei õnnestu registreerida jooksvat töökataloogi" #: lib/openat-die.c:57 msgid "failed to return to initial working directory" msgstr "esialgsesse töökataloogi ei õnnestu tagasi minna" #: lib/os2-spawn.c:51 #, c-format msgid "_open_osfhandle failed" msgstr "_open_osfhandle ebaõnnestus" #: lib/os2-spawn.c:88 #, c-format msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed" msgstr "failipidet %d ei õnnestu taastada: dup2 ebaõnnestus" #: lib/pagealign_alloc.c:137 #, c-format msgid "Failed to open /dev/zero for read" msgstr "Faili /dev/zero saa lugemiseks avada" #: lib/parse-datetime.y:434 lib/parse-datetime.y:534 #, c-format msgid "parsed %s part: " msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:449 #, c-format msgid "year: %04" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:477 #, c-format msgid "%s (day ordinal=% number=%d)" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:508 #, c-format msgid "number of seconds: %" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:541 msgid "today/this/now\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:606 msgid "number of seconds" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:619 msgid "datetime" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:624 msgid "time" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:629 msgid "local_zone" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:639 msgid "zone" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:644 msgid "date" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:649 msgid "day" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:653 lib/parse-datetime.y:760 lib/parse-datetime.y:765 msgid "relative" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:657 msgid "number" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:661 msgid "hybrid" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:819 #, c-format msgid "warning: value % has % digits. Assuming YYYY/MM/DD\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:831 #, c-format msgid "" "warning: value % has less than 4 digits. Assuming MM/DD/YY[YY]\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1280 #, c-format msgid "warning: adjusting year value % to %\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1290 #, c-format msgid "error: out-of-range year %\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1521 #, c-format msgid "error: unknown word '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1693 msgid "error: invalid date/time value:\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1694 #, c-format msgid " user provided time: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1696 #, c-format msgid " normalized time: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1719 msgid " possible reasons:\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1721 msgid " nonexistent due to daylight-saving time;\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1723 msgid " invalid day/month combination;\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1724 msgid " numeric values overflow;\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1725 msgid "incorrect timezone" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1726 msgid "missing timezone" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1834 #, fuzzy #| msgid "character out of range" msgid "error: initial year out of range\n" msgstr "sümbol on piirkonnast väljas" #: lib/parse-datetime.y:1902 #, fuzzy #| msgid "error closing file" msgid "error: parsing failed\n" msgstr "viga faili sulgemisel" #: lib/parse-datetime.y:1903 #, c-format msgid "error: parsing failed, stopped at '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1913 msgid "input timezone: " msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1916 #, c-format msgid "'@timespec' - always UTC" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1918 #, c-format msgid "parsed date/time string" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1922 #, c-format msgid "TZ=\"%s\" in date string" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1926 #, c-format msgid "TZ=\"UTC0\" environment value or -u" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1929 #, c-format msgid "TZ=\"%s\" environment value" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1932 #, c-format msgid "system default" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1974 msgid "error: year, month, or day overflow\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1985 #, c-format msgid "error: invalid hour %%s\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1993 #, c-format msgid "using specified time as starting value: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1994 #, c-format msgid "using current time as starting value: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2048 #, c-format msgid "error: tzalloc (\"%s\") failed\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2092 #, c-format msgid "" "error: day '%s' (day ordinal=% number=%d) resulted in an invalid " "date: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2103 #, c-format msgid "new start date: '%s' is '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2112 #, c-format msgid "using current date as starting value: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2116 #, c-format msgid "warning: day (%s) ignored when explicit dates are given\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2120 #, c-format msgid "starting date/time: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2130 msgid "" "warning: when adding relative months/years, it is recommended to specify the " "15th of the months\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2135 msgid "warning: when adding relative days, it is recommended to specify noon\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2145 #, c-format msgid "error: %s:%d\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2160 #, c-format msgid "error: adding relative date resulted in an invalid date: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2169 #, c-format msgid "" "after date adjustment (%+ years, %+ months, %+ " "days),\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2173 #, c-format msgid " new date/time = '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2192 msgid "warning: daylight saving time changed after date adjustment\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2211 msgid "warning: month/year adjustment resulted in shifted dates:\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2214 #, c-format msgid " adjusted Y M D: %s %02d %02d\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2216 #, c-format msgid " normalized Y M D: %s %02d %02d\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2245 #, c-format msgid "error: timezone %d caused time_t overflow\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2255 #, c-format msgid "'%s' = % epoch-seconds\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2283 msgid "error: adding relative time caused an overflow\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2294 #, c-format msgid "" "after time adjustment (%+ hours, %+ minutes, %+ " "seconds, %+d ns),\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2300 #, c-format msgid " new time = % epoch-seconds\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2316 msgid "warning: daylight saving time changed after time adjustment\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2326 msgid "timezone: system default\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2328 msgid "timezone: Universal Time\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2330 #, c-format msgid "timezone: TZ=\"%s\" environment value\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2334 #, c-format msgid "final: %.%09d (epoch-seconds)\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2340 #, c-format msgid "final: %s (UTC)\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2355 #, c-format msgid "final: %s (UTC%s)\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2359 #, c-format msgid "final: %s (unknown time zone offset)\n" msgstr "" #: lib/pipe-filter-gi.c:152 #, c-format msgid "creation of reading thread failed" msgstr "lugemise lõime loomine ebaõnnestus" #: lib/pipe-filter-gi.c:257 lib/pipe-filter-ii.c:419 #, c-format msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess" msgstr "" #: lib/pipe-filter-gi.c:335 lib/pipe-filter-ii.c:457 #, c-format msgid "communication with %s subprocess failed" msgstr "ühendus %s alamprotsessiga ebaõnnestus" #: lib/pipe-filter-gi.c:365 lib/pipe-filter-ii.c:345 lib/pipe-filter-ii.c:502 #, c-format msgid "write to %s subprocess failed" msgstr "kirjutamine %s alamprotsessi sai vea" #: lib/pipe-filter-gi.c:405 lib/pipe-filter-ii.c:366 lib/pipe-filter-ii.c:545 #, c-format msgid "read from %s subprocess failed" msgstr "lugemine %s alamprotsessist sai vea" #: lib/pipe-filter-gi.c:458 #, c-format msgid "subprocess %s terminated with exit code %d" msgstr "" #: lib/pipe-filter-ii.c:313 #, c-format msgid "creation of threads failed" msgstr "lõimede loomine ebaõnnestus" #: lib/pipe-filter-ii.c:577 #, c-format msgid "%s subprocess terminated with exit code %d" msgstr "" #. TRANSLATORS: #. Get translations for open and closing quotation marks. #. The message catalog should translate "`" to a left #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for #. "'". For example, a French Unicode local should translate #. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE #. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE #. QUOTATION MARK), respectively. #. #. If the catalog has no translation, we will try to #. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and #. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the #. current locale is not Unicode, locale_quoting_style #. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will #. quote "like this". You should always include translations #. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate #. for your locale. #. #. If you don't know what to put here, please see #. #. and use glyphs suitable for your language. #: lib/quotearg.c:354 msgid "`" msgstr "`" #: lib/quotearg.c:355 msgid "'" msgstr "'" #: lib/regcomp.c:122 msgid "Success" msgstr "" #: lib/regcomp.c:125 msgid "No match" msgstr "" #: lib/regcomp.c:128 msgid "Invalid regular expression" msgstr "Vigane regulaaravaldis" #: lib/regcomp.c:131 msgid "Invalid collation character" msgstr "Vigane võrdlussümbol" #: lib/regcomp.c:134 msgid "Invalid character class name" msgstr "Vigane sümbolite klassi nimi" #: lib/regcomp.c:137 msgid "Trailing backslash" msgstr "" #: lib/regcomp.c:140 msgid "Invalid back reference" msgstr "Vigane tagasiviide" #: lib/regcomp.c:143 msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" msgstr "" #: lib/regcomp.c:146 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "" #: lib/regcomp.c:149 msgid "Unmatched \\{" msgstr "" #: lib/regcomp.c:152 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "" #: lib/regcomp.c:155 msgid "Invalid range end" msgstr "Vigane vahemiku lõpp" #: lib/regcomp.c:158 msgid "Memory exhausted" msgstr "Mälu on otsas" #: lib/regcomp.c:161 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "Vigane eelnev regulaaravaldis" #: lib/regcomp.c:164 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "Enneaegne regulaaravaldise lõpp" #: lib/regcomp.c:167 msgid "Regular expression too big" msgstr "Regulaaravaldis on liiga pikk" #: lib/regcomp.c:170 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "" #: lib/regcomp.c:650 msgid "No previous regular expression" msgstr "Eelmist regulaaravaldist pole" #. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer #. (english: "yes"). Testing the first character may be sufficient. #. Take care to consider upper and lower case. #. To enquire the regular expression that your system uses for this #. purpose, you can use the command #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr=' #: lib/rpmatch.c:149 msgid "^[yY]" msgstr "^[jJ]" #. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer #. (english: "no"). Testing the first character may be sufficient. #. Take care to consider upper and lower case. #. To enquire the regular expression that your system uses for this #. purpose, you can use the command #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr=' #: lib/rpmatch.c:162 msgid "^[nN]" msgstr "^[eE]" #: lib/set-acl.c:46 #, c-format msgid "setting permissions for %s" msgstr "ei õnnestu seada %s õigusi" #: lib/siglist.h:31 msgid "Hangup" msgstr "" #: lib/siglist.h:34 msgid "Interrupt" msgstr "" #: lib/siglist.h:37 msgid "Quit" msgstr "" #: lib/siglist.h:40 msgid "Illegal instruction" msgstr "" #: lib/siglist.h:43 msgid "Trace/breakpoint trap" msgstr "" #: lib/siglist.h:46 msgid "Aborted" msgstr "" #: lib/siglist.h:49 msgid "Floating point exception" msgstr "" #: lib/siglist.h:52 msgid "Killed" msgstr "" #: lib/siglist.h:55 msgid "Bus error" msgstr "Siini viga" #: lib/siglist.h:58 msgid "Segmentation fault" msgstr "" #: lib/siglist.h:61 msgid "Broken pipe" msgstr "" #: lib/siglist.h:64 msgid "Alarm clock" msgstr "" #: lib/siglist.h:67 msgid "Terminated" msgstr "" #: lib/siglist.h:70 msgid "Urgent I/O condition" msgstr "" #: lib/siglist.h:73 msgid "Stopped (signal)" msgstr "" #: lib/siglist.h:76 msgid "Stopped" msgstr "" #: lib/siglist.h:79 msgid "Continued" msgstr "" #: lib/siglist.h:82 msgid "Child exited" msgstr "" #: lib/siglist.h:85 msgid "Stopped (tty input)" msgstr "" #: lib/siglist.h:88 msgid "Stopped (tty output)" msgstr "" #: lib/siglist.h:91 msgid "I/O possible" msgstr "" #: lib/siglist.h:94 msgid "CPU time limit exceeded" msgstr "" #: lib/siglist.h:97 msgid "File size limit exceeded" msgstr "" #: lib/siglist.h:100 msgid "Virtual timer expired" msgstr "" #: lib/siglist.h:103 msgid "Profiling timer expired" msgstr "" #: lib/siglist.h:106 msgid "Window changed" msgstr "" #: lib/siglist.h:109 msgid "User defined signal 1" msgstr "" #: lib/siglist.h:112 msgid "User defined signal 2" msgstr "" #: lib/siglist.h:117 msgid "EMT trap" msgstr "" #: lib/siglist.h:120 msgid "Bad system call" msgstr "" #: lib/siglist.h:123 msgid "Stack fault" msgstr "" #: lib/siglist.h:126 msgid "Information request" msgstr "" #: lib/siglist.h:128 msgid "Power failure" msgstr "Toite viga" #: lib/siglist.h:131 msgid "Resource lost" msgstr "" #: lib/sigpipe-die.c:37 msgid "error writing to a closed pipe or socket" msgstr "" #: lib/spawn-pipe.c:218 lib/spawn-pipe.c:221 #, c-format msgid "cannot create pipe" msgstr "ei õnnestu luua toru" #: lib/strsignal.c:114 #, c-format msgid "Real-time signal %d" msgstr "" #: lib/strsignal.c:118 #, c-format msgid "Unknown signal %d" msgstr "" #: lib/timevar.c:316 msgid "Execution times (seconds)" msgstr "" #: lib/timevar.c:318 msgid "CPU user" msgstr "" #: lib/timevar.c:318 msgid "CPU system" msgstr "" #: lib/timevar.c:318 msgid "wall clock" msgstr "" #: lib/unicodeio.c:102 msgid "iconv function not usable" msgstr "iconv funktsioon ei ole kasutatav" #: lib/unicodeio.c:104 msgid "iconv function not available" msgstr "iconv funktsioon puudub" #: lib/unicodeio.c:111 msgid "character out of range" msgstr "sümbol on piirkonnast väljas" #: lib/unicodeio.c:191 #, c-format msgid "cannot convert U+%04X to local character set" msgstr "U+%04X ei saa lokaalsesse kooditabelisse teisendada" #: lib/unicodeio.c:193 #, c-format msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" msgstr "U+%04X ei saa lokaalsesse kooditabelisse teisendada: %s" #: lib/userspec.c:165 msgid "invalid spec" msgstr "vigane spetsifikatsioon" #: lib/userspec.c:174 msgid "invalid user" msgstr "vigane kasutaja" #: lib/userspec.c:207 msgid "invalid group" msgstr "vigane grupp" #: lib/userspec.c:279 msgid "warning: '.' should be ':'" msgstr "" #: lib/version-etc.c:73 #, c-format msgid "Packaged by %s (%s)\n" msgstr "" #: lib/version-etc.c:76 #, c-format msgid "Packaged by %s\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. #: lib/version-etc.c:83 msgid "(C)" msgstr "©" #. TRANSLATORS: The %s placeholder is the web address of the GPL license. #: lib/version-etc.c:88 #, c-format msgid "" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:105 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "Kirjutanud %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:109 #, c-format msgid "Written by %s and %s.\n" msgstr "Kirjutanud %s ja %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:113 #, c-format msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" msgstr "Kirjutanud %s, %s ja %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:120 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "and %s.\n" msgstr "" "Kirjutanud %s, %s, %s\n" "ja %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:127 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, and %s.\n" msgstr "" "Kirjutanud %s, %s, %s,\n" "%s ja %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:134 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, and %s.\n" msgstr "" "Kirjutanud %s, %s, %s,\n" "%s, %s ja %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:142 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, and %s.\n" msgstr "" "Kirjutanud %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s ja %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:150 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "and %s.\n" msgstr "" "Kirjutanud %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "ja %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:159 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, and %s.\n" msgstr "" "Kirjutanud %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s ja %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:170 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, %s, and others.\n" msgstr "" "Kirjutanud %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, %s ja teised.\n" #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation #. bugs (typically your translation team's web or email address). #: lib/version-etc.c:249 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Report bugs to: %s\n" msgid "Report bugs to: %s\n" msgstr "" "\n" "Vigadest teatage palun aadressil: %s.\n" #: lib/version-etc.c:251 #, c-format msgid "Report %s bugs to: %s\n" msgstr "%s vigadest teatage palun aadressil: %s\n" #: lib/version-etc.c:255 lib/version-etc.c:257 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s koduleht: <%s>\n" #: lib/version-etc.c:260 #, fuzzy, c-format #| msgid "General help using GNU software: \n" msgid "General help using GNU software: <%s>\n" msgstr "" "Üldine abiinfo GNU tarkvara kasutamisest: \n" #: lib/wait-process.c:267 lib/wait-process.c:299 lib/wait-process.c:361 #, c-format msgid "%s subprocess" msgstr "%s alamprotsess" #: lib/wait-process.c:318 lib/wait-process.c:390 #, c-format msgid "%s subprocess got fatal signal %d" msgstr "%s alamprotsess sai fataalse signaali %d" #: lib/xbinary-io.c:36 #, c-format msgid "failed to set file descriptor text/binary mode" msgstr "" #: lib/xfreopen.c:34 msgid "stdin" msgstr "standardsisend" #: lib/xfreopen.c:35 msgid "stdout" msgstr "standardväljund" #: lib/xfreopen.c:36 msgid "stderr" msgstr "standardvead" #: lib/xfreopen.c:37 msgid "unknown stream" msgstr "undmatu voog" #: lib/xfreopen.c:38 #, c-format msgid "failed to reopen %s with mode %s" msgstr "reopen %s moodiga %s ebaõnnestus" #: lib/xmemcoll.c:39 #, c-format msgid "string comparison failed" msgstr "sõnede võrdlus ebaõnnestus" #: lib/xmemcoll.c:40 #, c-format msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." msgstr "Probleemi lahendamiseks seadke LC_ALL=C." #: lib/xmemcoll.c:42 #, c-format msgid "The strings compared were %s and %s." msgstr "Võrreldi sõnesid %s ja %s." #: lib/xprintf.c:48 lib/xprintf.c:70 #, c-format msgid "cannot perform formatted output" msgstr "ei õnnestu luua vormindatud väljundit" #: lib/xstdopen.c:37 #, c-format msgid "" "failed to open all three standard file descriptors; maybe %s or %s are not " "working right?" msgstr "" #: lib/xstrerror.c:51 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "" #: lib/xstrtol-error.c:64 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid %s%s argument `%s'" msgid "invalid %s%s argument '%s'" msgstr "vigane %s%s argument `%s'" #: lib/xstrtol-error.c:69 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'" msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'" msgstr "vigane sufiks %s%s argument `%s'" #: lib/xstrtol-error.c:73 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s%s argument `%s' too large" msgid "%s%s argument '%s' too large" msgstr "%s%s argument `%s' on liiga suur" #, c-format #~ msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive" #~ msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameeter peab olema positiivne" #, c-format #~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" #~ msgstr "%s: võti '--%s' ei luba kasutada argumenti\n" #, c-format #~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" #~ msgstr "%s: tundmatu võti '--%s'\n" #, c-format #~ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" #~ msgstr "%s: võti '-W %s' on segane\n" #, c-format #~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" #~ msgstr "%s: võti '-W %s' ei luba kasutada argumenti\n" #, c-format #~ msgid "%s home page: \n" #~ msgstr "%s koduleht: \n" gnulib-l10n-20241231/po/ja.gmo0000664000000000000000000003701414734736523014301 0ustar00rootrootÞ•¸Üûœ ˆ‰ .%Ìò ,!A*cަ(Âëí"ñ43I})… ¯»Íç÷  $ < IS!\~—°Í Ôáõ +B_{$“¸Êåsì`z‹#ªÎ×*ö!1&F m#{Ÿ¾ÖÛï !5F [in&*¨ Óßçø ! )$6 [$f‹¡ ´ÂÔéû /6Lbwœ;³3ï/#+S'#§Ëë#:<Tn‹ž,¾0ë7To6‚¹$Ùþ!.@o†'!Åç  (=f |-ËÛàû$4Qk †5” Ê5×  +9W m{š ­ ºÄÙô   & , 3 *L w … *™ Ä Ó Þ ê Ä! Í" Ù";æ"-"#P#p##ƒ#*§#FÒ#=$W$%u$7›$Ó$Õ$5Ù$P%1`%’%L™% æ%'ò%'&!B&'d& Œ&˜&$¨&Í&ã&ê&*û&0&'W'-m'›' ¢'­' Á' Î'-Û' (!%(G(c(!(£(¿( Û(¥è($Ž)$³)Ø)*ß)? *J*']*B…*È*"æ*K +U+*e+'+9¸+ò+!ù+!,4=,Ÿr,'-0:-$k--•-F¨-Fï-6.L.S.i.}. ‘.ž.-´. â.*í./!./P/c/|/!›/!½/ß/õ/ 0020R0'c0‹0«0VÆ0F1Ad1:¦14á1.2)E2"o2 ’2 2¦2%¬2Ò2.Ô203,43'a33‰3=½3Bû3W>4.–4!Å4]ç4EE54‹5.À5Xï5AH6Š6*63È66ü6*37^7!q7D“7ZØ7#38=W8?•8Õ8ó8!ø89+99*e995¯9å9>û9::>J:‰:$œ:Á:3Ú:0;?;<X;•;®; Á;!Î;-ð;!< @<!M<o< …< ’<'Ÿ<>Ç<=!"=HD==¦=¼=9Ò=L4Q?˜`d”¢ 0†ETµ vyJ/°•5]t¶")-:C[Š=‡!€ˆq<§3$gf w„6V+®GP©uc2O›%@}7·Yš 'œ—¡n,m“‹­Hbi.8¨Fa~M9#£^AB¤*Ÿ…  ž¥²{Ž´;k–¸zZDUj|lS‰pKNŒXs¦ª>¯RIo\±(‚er_«xƒ¬™³ ‘&h1W’ or: [OPTION...]%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter%s home page: <%s> %s subprocess%s subprocess I/O error%s subprocess failed%s subprocess got fatal signal %d%s subprocess terminated with exit code %d%s: Too many arguments %s: invalid option -- '%c' %s: option requires an argument -- '%c' '(C)(PROGRAM ERROR) No version known!?(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %sAbortedAddress family for hostname not supportedAlarm clockAll requests doneArgument buffer too smallBad system callBad value for ai_flagsBroken pipeBus errorCPU time limit exceededChild exitedContinuedEMT trapFailed to open /dev/zero for readFile size limit exceededFloating point exceptionGarbage in ARGP_HELP_FMT: %sHangupI/O possibleIllegal instructionInformation requestInterruptInterrupted by a signalInvalid back referenceInvalid character class nameInvalid collation characterInvalid content of \{\}Invalid preceding regular expressionInvalid range endInvalid regular expressionKilledMandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options.Memory allocation failureMemory exhaustedNAMEName or service not knownNo address associated with hostnameNo matchNo previous regular expressionNon-recoverable failure in name resolutionPackaged by %s Packaged by %s (%s) Parameter string not correctly encodedPower failurePremature end of regular expressionProcessing request in progressProfiling timer expiredQuitReal-time signal %dRegular expression too bigReport %s bugs to: %s Report bugs to %s. Request canceledRequest not canceledResource lostSECSSegmentation faultServname not supported for ai_socktypeSet LC_ALL='C' to work around the problem.Stack faultStoppedStopped (signal)Stopped (tty input)Stopped (tty output)SuccessSystem errorTemporary failure in name resolutionTerminatedThe strings compared were %s and %s.Trace/breakpoint trapTrailing backslashUnknown errorUnknown signal %dUnknown system errorUnmatched ( or \(Unmatched ) or \)Unmatched \{Urgent I/O conditionUsage:User defined signal 1User defined signal 2Valid arguments are:Virtual timer expiredWindow changedWritten by %s and %s. Written by %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, and others. Written by %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, %s, %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, and %s. Written by %s. ^[nN]^[yY]_open_osfhandle failed`ai_family not supportedai_socktype not supportedambiguous argument %s for %sblock special filecannot change permissions of %scannot convert U+%04X to local character setcannot convert U+%04X to local character set: %scannot create a temporary directory using template "%s"cannot create directory %scannot create pipecannot find a temporary directory, try setting $TMPDIRcannot perform formatted outputcannot remove temporary directory %scannot remove temporary file %scannot restore fd %d: dup2 failedcannot set up nonblocking I/O to %s subprocesscharacter out of rangecharacter special filecommunication with %s subprocess failedcreation of reading thread failedcreation of threads faileddirectoryerror closing fileerror while writing "%s" fileerror writing to a closed pipe or socketfailed to create "%s"failed to reopen %s with mode %sfailed to return to initial working directoryfdopen() failedfifogive a short usage messagegive this help listhang for SECS seconds (default 3600)iconv function not availableiconv function not usableinvalid argument %s for %sinvalid groupinvalid source_version argument to compile_java_classinvalid specinvalid target_version argument to compile_java_classinvalid usermemory exhaustedmessage queuepreserving permissions for %sprint program versionprogram errorread from %s subprocess failedregular empty fileregular filesemaphoreset the program namesetting permissions for %sshared memory objectsocketstack overflowstderrstdinstdoutstring comparison failedsubprocess %s terminated with exit code %dsymbolic linktyped memory objectunable to record current working directoryunknown streamweird filewrite errorwrite to %s subprocess failedProject-Id-Version: gnulib 3.0.0.6062.a6b16 Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org PO-Revision-Date: 2011-09-02 18:39+0900 Last-Translator: Yasuaki Taniguchi Language-Team: Japanese Language: ja MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address. Plural-Forms: nplurals=1; plural=0; ã¾ãŸã¯: [OPTION...]%.*s: ARGP_HELP_FMT パラメータã«ã¯å€¤ãŒå¿…è¦ã§ã™%.*s: 䏿˜Žãª ARGP_HELP_FMT パラメータ%s ã®ãƒ›ãƒ¼ãƒ ãƒšãƒ¼ã‚¸: <%s> %s å­ãƒ—ロセス%s サブプロセス I/O エラー%s サブプロセスãŒå¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ%s å­ãƒ—ロセスãŒè‡´å‘½çš„ãªã‚·ã‚°ãƒŠãƒ« %d ã‚’å—ä¿¡ã—ã¾ã—ãŸ%s å­ãƒ—ロセスãŒçµ‚了コード %d ã§çµ‚了ã—ã¾ã—ãŸ%s: 引数ãŒå¤šã™ãŽã¾ã™ %s: 無効ãªã‚ªãƒ—ション -- '%c' %s: オプションã«ã¯å¼•æ•°ãŒå¿…è¦ã§ã™ -- '%c' '(C)(プログラムエラー) 䏿˜Žãªãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³!?(プログラムエラー) オプションã¯èªè­˜ã•れã¦ã„ã‚‹ã¹ãã§ã™!?ARGP_HELP_FMT: %s ã®å€¤ã¯ %s ã®å€¤ä»¥ä¸‹ã§ã™ä¸­æ­¢ãƒ›ã‚¹ãƒˆåã«å¯¾ã™ã‚‹ Address family ãŒã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“Alarm clockã™ã¹ã¦ã®è¦æ±‚ãŒå®Œäº†ã—ã¾ã—ãŸå¼•æ•°ãƒãƒƒãƒ•ã‚¡ãŒå°ã•ã™ãŽã¾ã™é–“é•ã£ãŸã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã‚³ãƒ¼ãƒ«ai_flags ã«å¯¾ã™ã‚‹èª¤ã£ãŸå€¤ã§ã™Broken pipeãƒã‚¹ã‚¨ãƒ©ãƒ¼CPU時間制é™ã‚’è¶…éŽã—ã¾ã—ãŸå­ãƒ—ロセス終了継続EMT トラップ/dev/zeroを読込ã¿ç”¨ã«é–‹ã‘ã¾ã›ã‚“ファイルサイズ制é™ã‚’è¶…éŽã—ã¾ã—ãŸæµ®å‹•å°æ•°ç‚¹ä¾‹å¤–ARGP_HELP_FMT 中ã«ã”ã¿ãŒã‚りã¾ã™: %sHangupI/O å¯èƒ½Illegal instructionæƒ…å ±è¦æ±‚割り込ã¿ã‚·ã‚°ãƒŠãƒ«å‰²ã‚Šè¾¼ã¿ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸç„¡åйãªå‰æ–¹å‚ç…§ã§ã™ç„¡åŠ¹ãªæ–‡å­—クラスåã§ã™ç„¡åйãªç…§åˆæ–‡å­—ã§ã™\{\} ã®ä¸­èº«ãŒç„¡åйã§ã™ç„¡åйãªå‰æ–¹æ­£è¦è¡¨ç¾ã§ã™ç„¡åйãªç¯„囲終了ã§ã™ç„¡åŠ¹ãªæ­£è¦è¡¨ç¾ã§ã™å¼·åˆ¶çµ‚了長ã„å½¢å¼ã®ã‚ªãƒ—ションã§å¿…é ˆã¾ãŸã¯ä»»æ„ã®å¼•æ•°ã¯ã€ãれã«å¯¾å¿œã™ã‚‹çŸ­ã„å½¢å¼ã®ã‚ªãƒ—ションã§ã‚‚åŒæ§˜ã«å¿…é ˆã¾ãŸã¯ä»»æ„ã§ã™ã€‚メモリé…ç½®ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸãƒ¡ãƒ¢ãƒªã‚’ä½¿ã„æžœãŸã—ã¾ã—ãŸåå‰åå‰ã¾ãŸã¯ã‚µãƒ¼ãƒ“スãŒä¸æ˜Žã§ã™ãƒ›ã‚¹ãƒˆåã«ã‚¢ãƒ‰ãƒ¬ã‚¹ãŒå‰²ã‚Šå½“ã¦ã‚‰ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“一致ã—ã¾ã›ã‚“以å‰ã«æ­£è¦è¡¨ç¾ãŒã‚りã¾ã›ã‚“åå‰è§£æ±ºã§ãƒªã‚«ãƒãƒªã§ããªã„失敗ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸãƒ‘ッケージ作æˆè€…: %s パッケージ作æˆè€…: %s (%s) ãƒ‘ãƒ©ãƒ¡ãƒ¼ã‚¿ãƒ¼æ–‡å­—åˆ—ãŒæ­£ã—ãエンコードã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“é›»æºã‚¨ãƒ©ãƒ¼æ­£è¦è¡¨ç¾ãŒé€”中ã§çµ‚了ã—ã¾ã—ãŸè¦æ±‚ã•れãŸå‡¦ç†ã¯å®Ÿè¡Œä¸­ã§ã™ãƒ—ロファイリングタイマーãŒçµ‚了ã—ã¾ã—ãŸçµ‚了リアルタイムシグナル %dæ­£è¦è¡¨ç¾ãŒå¤§ãã™ãŽã¾ã™%s ã®ãƒã‚°ã¯ <%s> ã«å ±å‘Šã—ã¦ãã ã•ã„。 ãƒã‚°ã‚’発見ã—ãŸã‚‰ <%s> ã«å ±å‘Šã—ã¦ä¸‹ã•ã„。 翻訳ã«é–¢ã™ã‚‹ãƒã‚°ã¯ã«å ±å‘Šã—ã¦ãã ã•ã„。 è¦æ±‚ãŒã‚­ãƒ£ãƒ³ã‚»ãƒ«ã•れã¾ã—ãŸè¦æ±‚ãŒã‚­ãƒ£ãƒ³ã‚»ãƒ«ã•れã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸãƒªã‚½ãƒ¼ã‚¹ãŒç„¡ããªã‚Šã¾ã—ãŸSECSSegmentation faultai_socktype ã«å¯¾ã—㦠Servname ãŒã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“å•題を回é¿ã™ã‚‹ãŸã‚ã« LC_ALL='C' を指定ã—ã¦ãã ã•ã„.ã‚¹ã‚¿ãƒƒã‚¯ã‚¨ãƒ©ãƒ¼åœæ­¢åœæ­¢ (シグナル)åœæ­¢ (tty 入力)åœæ­¢ (tty 出力)æˆåŠŸã§ã™ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã‚¨ãƒ©ãƒ¼åå‰è§£æ±ºã«ä¸€æ™‚çš„ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸTerminated比較ã—ãŸæ–‡å­—列㯠%s 㨠%s ã§ã™.Trace/breakpoint trap終端ã®ãƒãƒƒã‚¯ã‚¹ãƒ©ãƒƒã‚·ãƒ¥ä¸æ˜Žãªã‚¨ãƒ©ãƒ¼ä¸æ˜Žãªã‚·ã‚°ãƒŠãƒ« %d䏿˜Žãªã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã‚¨ãƒ©ãƒ¼( ã¾ãŸã¯ \( ãŒä¸ä¸€è‡´ã§ã™) ã¾ãŸã¯ \) ãŒä¸ä¸€è‡´ã§ã™\{ ãŒä¸ä¸€è‡´ã§ã™ç·Šæ€¥ I/O 状態使用法:ユーザー定義シグナル1ユーザー定義シグナル2有効ãªå¼•æ•°:仮想タイマーãŒçµ‚了ã—ã¾ã—ãŸWindow ãŒå¤‰æ›´ã•れã¾ã—ãŸä½œè€… %s ãŠã‚ˆã³ %s。 作者 %s〠%s〠%s〠%s〠%s〠%s〠%s〠%s〠%s〠ãŠã‚ˆã³ä»–ã®æ–¹ã€…。 作者 %s〠%s〠%s〠%s〠%s〠%s〠%s〠%sã€ãŠã‚ˆã³ %s。 作者 %s〠%s〠%s〠%s〠%s〠%s〠%s〠ãŠã‚ˆã³ %s。 作者 %s〠%s〠%s〠%s〠%s〠%sã€ãŠã‚ˆã³ %s。 作者 %s〠%s〠%s〠%s〠%sã€ãŠã‚ˆã³ %s。 作者 %s〠%s〠%s〠%sã€ãŠã‚ˆã³ %s。 作者 %s〠%s〠%s〠ãŠã‚ˆã³ %s。 作者 %s〠%sã€ãŠã‚ˆã³ %s。 作者 %s。 ^[nN]^[yY]_open_osfhandle ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ`ai_family ã¯ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“ai_socktype ã¯ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“%2$s ã«å¯¾ã™ã‚‹å¼•æ•° %1$s ãŒæ›–昧ã§ã™ãƒ–ロックスペシャルファイル%s ã®ãƒ‘ーミッションを変更ã§ãã¾ã›ã‚“U+%04X をローカル文字セットã«å¤‰æ›ã§ãã¾ã›ã‚“U+%04X をローカル文字セットã«å¤‰æ›ã§ãã¾ã›ã‚“: %s テンプレート "%s" を使用ã—ãŸä¸€æ™‚ディレクトリを作æˆã§ãã¾ã›ã‚“ディレクトリ %s を作æˆã§ãã¾ã›ã‚“パイプを作æˆã§ãã¾ã›ã‚“一時ディレクトリを作æˆã§ãã¾ã›ã‚“。 $TMPDIR を設定ã—ã¦ã¿ã¦ãã ã•ã„æ›¸å¼è¨­å®šã‚’行ã£ãŸå‡ºåŠ›ã‚’å®Ÿè¡Œã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“一時ディレクトリ %s を削除ã§ãã¾ã›ã‚“一時ファイル %s を削除ã§ãã¾ã›ã‚“ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«è¨˜è¿°å­ (fd) %d をリストアã§ãã¾ã›ã‚“: dup2 ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ%s å­ãƒ—ロセスã¸éžãƒ–ロック I/O を設定ã§ãã¾ã›ã‚“ç¯„å›²å¤–ã®æ–‡å­—キャラクタスペシャルファイル%s å­ãƒ—ロセスã¨ã®é€šä¿¡ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸèª­ã¿è¾¼ã¿ã‚¹ãƒ¬ãƒƒãƒ‰ã®ä½œæˆã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã‚¹ãƒ¬ãƒƒãƒ‰ã®ä½œæˆã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸãƒ‡ã‚£ãƒ¬ã‚¯ãƒˆãƒªãƒ•ァイルクローズエラー"%s" ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®æ›¸ãè¾¼ã¿ä¸­ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸé–‰ã˜ãŸãƒ‘イプã¾ãŸã¯ã‚½ã‚±ãƒƒãƒˆã¸ã®æ›¸ãè¾¼ã¿ã§ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸ"%s" ã®ä½œæˆã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ%s をモード %s ã§å†åº¦é–‹ãã“ã¨ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸåˆæœŸä½œæ¥­ãƒ‡ã‚£ãƒ¬ã‚¯ãƒˆãƒªã«æˆ»ã‚‹ã®ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸfdopen()ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸfifo短ã„使用方法を表示ã™ã‚‹ã“ã®ãƒ˜ãƒ«ãƒ—を表示ã™ã‚‹SECS ç§’ã§ãƒãƒ³ã‚° (デフォルト 3600)iconv é–¢æ•°ãŒæœ‰åйã§ã¯ã‚りã¾ã›ã‚“iconv 関数ãŒä½¿ãˆã¾ã›ã‚“%2$s ã«å¯¾ã™ã‚‹å¼•æ•° %1$s ãŒé–“é•ã£ã¦ã„ã¾ã™ç„¡åйãªã‚°ãƒ«ãƒ¼ãƒ—compile_java_class ã¸ã® source_version 引数ãŒç„¡åйã§ã™ç„¡åŠ¹ãªæŒ‡å®šcompile_java_class ã¸ã® target_version 引数ãŒç„¡åйã§ã™ç„¡åйãªãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¡ãƒ¢ãƒªã‚’ä½¿ã„æžœãŸã—ã¾ã—ãŸãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚­ãƒ¥ãƒ¼%s ã®ãƒ‘ーミッションをä¿å­˜ã—ã¦ã„ã¾ã™ãƒ—ログラムã®ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã‚’表示ã™ã‚‹ãƒ—ログラムエラー%s å­ãƒ—ロセスã‹ã‚‰ã®èª­ã¿è¾¼ã¿ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸé€šå¸¸ã®ç©ºãƒ•ァイル通常ファイルセマフォプログラムåを設定ã™ã‚‹%s ã®ãƒ‘ーミッションを設定ã—ã¾ã™å…±æœ‰ãƒ¡ãƒ¢ãƒªã‚ªãƒ–ジェクトソケットスタックオーãƒãƒ¼ãƒ•ãƒ­ãƒ¼æ¨™æº–ã‚¨ãƒ©ãƒ¼å‡ºåŠ›æ¨™æº–å…¥åŠ›æ¨™æº–å‡ºåŠ›æ–‡å­—åˆ—ã®æ¯”較ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸå­ãƒ—ロセス %s ãŒçµ‚了コード %d ã§çµ‚了ã—ã¾ã—ãŸã‚·ãƒ³ãƒœãƒªãƒƒã‚¯ãƒªãƒ³ã‚¯åž‹ä»˜ãƒ¡ãƒ¢ãƒªã‚ªãƒ–ジェクトç¾åœ¨ã®ä½œæ¥­ãƒ‡ã‚£ãƒ¬ã‚¯ãƒˆãƒªã‚’記録ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“䏿˜Žãªã‚¹ãƒˆãƒªãƒ¼ãƒ ä¸æ˜Žãªãƒ•ァイル書ãè¾¼ã¿ã‚¨ãƒ©ãƒ¼%s å­ãƒ—ロセスã¸ã®æ›¸ãè¾¼ã¿ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸgnulib-l10n-20241231/po/nl.po0000664000000000000000000012536514734736522014162 0ustar00rootroot# Dutch translations for gnulib. # Copyright (C) 2024 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnulib package. # # "Find your elephant, then vanish, so that you may live to find another." # # Erick Branderhorst , 1996. # Ivo Timmermans , 2000. # Freek de Kruijf , 2004, 2005. # Erwin Poeze , 2009, 2010. # Benno Schulenberg , 2007, 2008, 2010, 2011, 2019, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnulib-20241209\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-31 10:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-12-11 14:08+0100\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: lib/argmatch.c:145 #, c-format msgid "invalid argument %s for %s" msgstr "ongeldig argument %s van %s" #: lib/argmatch.c:146 #, c-format msgid "ambiguous argument %s for %s" msgstr "argument %s van %s is niet eenduidig" #: lib/argmatch.c:165 lib/argmatch.h:242 msgid "Valid arguments are:" msgstr "Geldige argumenten zijn:" #: lib/argp-help.c:151 #, c-format msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s" msgstr "ARGP_HELP_FMT: waarde voor '%s' is kleiner of gelijk aan %s" #: lib/argp-help.c:227 #, c-format msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" msgstr "%.*s: Parameter in ARGP_HELP_FMT vereist een waarde" #: lib/argp-help.c:237 #, c-format msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" msgstr "%.*s: Onbekende parameter in ARGP_HELP_FMT" #: lib/argp-help.c:250 #, c-format msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" msgstr "Rommel in ARGP_HELP_FMT: %s" #: lib/argp-help.c:1368 msgid "" "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " "optional for any corresponding short options." msgstr "" "Een argument dat verplicht of optioneel is voor een lange optie, is dat\n" "ook voor de overeenkomstige korte optie." #: lib/argp-help.c:1734 msgid "Usage:" msgstr "Gebruik: " #: lib/argp-help.c:1738 msgid " or: " msgstr " of: " #: lib/argp-help.c:1750 msgid " [OPTION...]" msgstr " [OPTIE...]" #: lib/argp-help.c:1777 #, c-format msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n" msgstr "Typ '%s --help' of '%s --usage' voor meer informatie.\n" #: lib/argp-help.c:1805 #, c-format msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "" "Rapporteer gebreken in het programma aan %s;\n" "meld fouten in de vertaling aan .\n" #: lib/argp-help.c:2006 lib/error.c:208 lib/xstrerror.c:46 msgid "Unknown system error" msgstr "Onbekende systeemfout" #: lib/argp-parse.c:80 msgid "give this help list" msgstr "deze hulptekst tonen" #: lib/argp-parse.c:81 msgid "give a short usage message" msgstr "een korte gebruikssamenvatting tonen" #: lib/argp-parse.c:82 msgid "NAME" msgstr "NAAM" #: lib/argp-parse.c:83 msgid "set the program name" msgstr "de programmanaam instellen" #: lib/argp-parse.c:84 msgid "SECS" msgstr "SECONDEN" #: lib/argp-parse.c:85 msgid "hang for SECS seconds (default 3600)" msgstr "dit aantal seconden pauzeren (standaard 3600)" #: lib/argp-parse.c:142 msgid "print program version" msgstr "programmaversie tonen" #: lib/argp-parse.c:159 msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" msgstr "**Interne programmafout**: geen versie bekend!?" #: lib/argp-parse.c:612 #, c-format msgid "%s: Too many arguments\n" msgstr "%s: Te veel argumenten\n" #: lib/argp-parse.c:758 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" msgstr "**Interne programmafout**: optie had herkend moeten worden!?" #: lib/bitset/stats.c:183 #, c-format msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n" msgstr "%u bitset_allocs, %u vrijgegeven (%.2f%%).\n" #: lib/bitset/stats.c:186 #, c-format msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n" msgstr "%u bitset_sets, %u gecached (%.2f%%)\n" #: lib/bitset/stats.c:189 #, c-format msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n" msgstr "%u bitset_resets, %u gecached (%.2f%%)\n" #: lib/bitset/stats.c:192 #, c-format msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n" msgstr "%u bitset_tests, %u gecached (%.2f%%)\n" #: lib/bitset/stats.c:196 #, c-format msgid "%u bitset_lists\n" msgstr "%u bitset_lists\n" #: lib/bitset/stats.c:198 msgid "count log histogram" msgstr "histogram van aantal gezette bits" #: lib/bitset/stats.c:201 msgid "size log histogram" msgstr "histogram van bitset-groottes" #: lib/bitset/stats.c:204 msgid "density histogram" msgstr "histogram van dichtheid aan gezette bits" #: lib/bitset/stats.c:216 msgid "Bitset statistics:" msgstr "Bitset-statistieken:" #: lib/bitset/stats.c:220 #, c-format msgid "Accumulated runs = %u" msgstr "Aantal uitvoeringen = %u" #: lib/bitset/stats.c:264 lib/bitset/stats.c:271 lib/bitset/stats.c:274 msgid "cannot read stats file" msgstr "kan statistiekenbestand niet lezen" #: lib/bitset/stats.c:266 msgid "bad stats file size" msgstr "statistiekenbestand heeft een verkeerde grootte" #: lib/bitset/stats.c:297 lib/bitset/stats.c:299 msgid "cannot write stats file" msgstr "kan statistiekenbestand niet schrijven" #: lib/bitset/stats.c:302 msgid "cannot open stats file for writing" msgstr "kan statistiekenbestand niet openen voor schrijven" #: lib/c-file-type.c:40 msgid "regular empty file" msgstr "leeg normaal bestand" #: lib/c-file-type.c:40 msgid "regular file" msgstr "normaal bestand" #: lib/c-file-type.c:43 msgid "directory" msgstr "map" #: lib/c-file-type.c:46 msgid "symbolic link" msgstr "symbolische koppeling" #: lib/c-file-type.c:52 msgid "message queue" msgstr "berichtenwachtrij" #: lib/c-file-type.c:55 msgid "semaphore" msgstr "semafoor" #: lib/c-file-type.c:58 msgid "shared memory object" msgstr "gedeeld geheugenobject" #: lib/c-file-type.c:61 msgid "typed memory object" msgstr "zelfstandig geheugenobject" #: lib/c-file-type.c:66 msgid "block special file" msgstr "blok-apparaat" #: lib/c-file-type.c:69 msgid "character special file" msgstr "byte-apparaat" #: lib/c-file-type.c:72 msgid "contiguous data" msgstr "aaneengesloten gegevens" #: lib/c-file-type.c:75 msgid "fifo" msgstr "fifo" #: lib/c-file-type.c:78 msgid "door" msgstr "door" #: lib/c-file-type.c:81 msgid "multiplexed block special file" msgstr "gemultiplexed blok-apparaat" #: lib/c-file-type.c:84 msgid "multiplexed character special file" msgstr "gemultiplexed byte-apparaat" #: lib/c-file-type.c:87 msgid "multiplexed file" msgstr "gemultiplexed bestand" #: lib/c-file-type.c:90 msgid "named file" msgstr "benoemd bestand" #: lib/c-file-type.c:93 msgid "network special file" msgstr "netwerkapparaat" #: lib/c-file-type.c:96 msgid "migrated file with data" msgstr "gemigreerd bestand met gegevens" #: lib/c-file-type.c:99 msgid "migrated file without data" msgstr "gemigreerd bestand zonder gegevens" #: lib/c-file-type.c:102 msgid "port" msgstr "poort" #: lib/c-file-type.c:105 msgid "socket" msgstr "socket" #: lib/c-file-type.c:108 msgid "whiteout" msgstr "whiteout" #: lib/c-file-type.c:110 msgid "weird file" msgstr "merkwaardig bestand" #: lib/c-stack.c:190 msgid "program error" msgstr "programmafout" #: lib/c-stack.c:191 msgid "stack overflow" msgstr "stack-overloop" #: lib/clean-temp-simple.c:297 #, c-format msgid "cannot remove temporary file %s" msgstr "kan tijdelijk bestand '%s' niet verwijderen" #: lib/clean-temp.c:234 #, c-format msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR" msgstr "kan geen tijdelijke map vinden; probeer het zetten van $TMPDIR" #: lib/clean-temp.c:249 #, c-format msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\"" msgstr "kan met sjabloon '%s' geen tijdelijke map aanmaken" #: lib/clean-temp.c:370 #, c-format msgid "cannot remove temporary directory %s" msgstr "kan tijdelijke map '%s' niet verwijderen" #: lib/closein.c:99 msgid "error closing file" msgstr "fout bij sluiten van bestand" #: lib/closeout.c:121 msgid "write error" msgstr "schrijffout" #: lib/copy-acl.c:54 lib/copy-file.c:235 #, c-format msgid "preserving permissions for %s" msgstr "toegangsrechten van '%s' worden behouden" #: lib/copy-file.c:212 #, c-format msgid "error while opening %s for reading" msgstr "fout bij openen van %s voor lezen" #: lib/copy-file.c:216 #, c-format msgid "cannot open backup file %s for writing" msgstr "kan reservekopiebestand %s niet openen voor schrijven" #: lib/copy-file.c:220 #, c-format msgid "error reading %s" msgstr "fout bij lezen van %s" #: lib/copy-file.c:224 #, c-format msgid "error writing %s" msgstr "fout bij schrijven van %s" #: lib/copy-file.c:228 #, c-format msgid "error after reading %s" msgstr "fout na lezen van %s" #: lib/csharpcomp.c:225 lib/csharpcomp.c:368 lib/csharpcomp.c:460 #: lib/csharpexec.c:397 lib/cygpath.c:104 lib/javacomp.c:355 #: lib/javaversion.c:75 #, c-format msgid "fdopen() failed" msgstr "fdopen() is mislukt" #: lib/csharpcomp.c:360 lib/csharpcomp.c:378 lib/csharpcomp.c:452 #: lib/csharpcomp.c:470 lib/csharpexec.c:389 lib/csharpexec.c:407 #: lib/cygpath.c:110 lib/javacomp.c:361 lib/javaversion.c:81 #, c-format msgid "%s subprocess I/O error" msgstr "In-/uitvoerfout in subproces %s" #: lib/csharpcomp.c:430 lib/csharpcomp.c:517 lib/csharpexec.c:453 #: lib/execute.c:377 lib/spawn-pipe.c:599 lib/wait-process.c:326 #: lib/wait-process.c:400 #, c-format msgid "%s subprocess failed" msgstr "subproces %s is mislukt" #: lib/csharpcomp.c:1082 #, c-format msgid "C# compiler not found, try installing mono or dotnet" msgstr "C#-compiler is niet gevonden; installeer 'mono' of 'dotnet'" #: lib/csharpexec.c:291 #, c-format msgid "failed to copy '%s' to '%s'" msgstr "kopiëren van '%s' naar '%s' is mislukt" #: lib/csharpexec.c:463 #, c-format msgid "could not determine %s version" msgstr "kan versie van %s niet achterhalen" #: lib/csharpexec.c:483 lib/javacomp.c:456 #, c-format msgid "failed to create \"%s\"" msgstr "aanmaken van '%s' is mislukt" #: lib/csharpexec.c:498 lib/javacomp.c:463 #, c-format msgid "error while writing \"%s\" file" msgstr "fout bij schrijven van bestand '%s'" #: lib/csharpexec.c:681 #, c-format msgid "C# virtual machine not found, try installing mono or dotnet" msgstr "virtuele C#-machine is niet gevonden; installeer 'mono' of 'dotnet'" #: lib/cygpath.c:59 #, c-format msgid "cannot convert file name '%s' to Windows syntax" msgstr "kan bestandsnaam '%s' niet naar Windows-syntax converteren" #: lib/cygpath.c:65 #, c-format msgid "cygwin_conv_path failed" msgstr "cygwin_conv_path() is mislukt" #: lib/cygpath.c:149 #, c-format msgid "%s invocation failed" msgstr "aanroepen van %s is mislukt" #: lib/dfa.c:910 msgid "unbalanced [" msgstr "ongepaarde [" #: lib/dfa.c:1031 msgid "invalid character class" msgstr "ongeldige tekenklasse" #: lib/dfa.c:1159 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "syntax van tekenklasse is [[:space:]], niet [:space:]" #: lib/dfa.c:1234 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "onafgemaakte \\-stuurcode" #: lib/dfa.c:1344 msgid "? at start of expression" msgstr "? aan begin van expressie" #: lib/dfa.c:1356 msgid "* at start of expression" msgstr "* aan begin van expressie" #: lib/dfa.c:1370 msgid "+ at start of expression" msgstr "+ aan begin van expressie" #: lib/dfa.c:1425 msgid "{...} at start of expression" msgstr "{...} aan begin van expressie" #: lib/dfa.c:1428 msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "ongeldige inhoud van \\{\\}" #: lib/dfa.c:1430 msgid "regular expression too big" msgstr "reguliere expressie is te groot" #: lib/dfa.c:1580 msgid "stray \\ before unprintable character" msgstr "verdwaalde \\ voor ontoonbaar teken" #: lib/dfa.c:1582 msgid "stray \\ before white space" msgstr "verdwaalde \\ voor witruimte" #: lib/dfa.c:1593 #, c-format msgid "stray \\ before %s" msgstr "verdwaalde \\ voor %s" #: lib/dfa.c:1594 lib/dfa.c:1597 msgid "stray \\" msgstr "verdwaalde \\" #: lib/dfa.c:1948 msgid "unbalanced (" msgstr "ongepaarde (" #: lib/dfa.c:2065 msgid "no syntax specified" msgstr "geen syntax opgegeven" #: lib/dfa.c:2076 msgid "unbalanced )" msgstr "ongepaarde )" #: lib/gai_strerror.c:57 msgid "Address family for hostname not supported" msgstr "Adresfamilie voor hostnaam wordt niet ondersteund" #: lib/gai_strerror.c:58 msgid "Temporary failure in name resolution" msgstr "Tijdelijk probleem in naamsherleiding" #: lib/gai_strerror.c:59 msgid "Bad value for ai_flags" msgstr "Ongeldige waarde voor 'ai_flags'" #: lib/gai_strerror.c:60 msgid "Non-recoverable failure in name resolution" msgstr "Onherstelbaar probleem in naamsherleiding" #: lib/gai_strerror.c:61 msgid "ai_family not supported" msgstr "'ai_family' wordt niet ondersteund" #: lib/gai_strerror.c:62 msgid "Memory allocation failure" msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar" #: lib/gai_strerror.c:63 msgid "No address associated with hostname" msgstr "Aan hostnaam is geen adres verbonden" #: lib/gai_strerror.c:64 msgid "Name or service not known" msgstr "Naam of dienst is niet bekend" #: lib/gai_strerror.c:65 msgid "Servname not supported for ai_socktype" msgstr "Servicenaam wordt niet ondersteund voor 'ai_socktype'" #: lib/gai_strerror.c:66 msgid "ai_socktype not supported" msgstr "'ai_socktype' wordt niet ondersteund" #: lib/gai_strerror.c:67 msgid "System error" msgstr "Systeemfout" #: lib/gai_strerror.c:68 msgid "Argument buffer too small" msgstr "Argumentenbuffer is te klein" #: lib/gai_strerror.c:70 msgid "Processing request in progress" msgstr "Bezig met verwerken van verzoek" #: lib/gai_strerror.c:71 msgid "Request canceled" msgstr "Verzoek is geannuleerd" #: lib/gai_strerror.c:72 msgid "Request not canceled" msgstr "Verzoek is niet geannuleerd" #: lib/gai_strerror.c:73 msgid "All requests done" msgstr "Alle verzoeken zijn gedaan" #: lib/gai_strerror.c:74 msgid "Interrupted by a signal" msgstr "Onderbroken door een signaal" #: lib/gai_strerror.c:75 msgid "Parameter string not correctly encoded" msgstr "Parametertekst is niet juist gecodeerd" #: lib/gai_strerror.c:87 msgid "Unknown error" msgstr "Onbekende fout" #: lib/getopt.c:282 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: optie '%s%s' is niet eenduidig\n" #: lib/getopt.c:288 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s: optie '%s%s' is niet eenduidig; mogelijkheden zijn:" #: lib/getopt.c:322 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" msgstr "%s: onbekende optie '%s%s'\n" #: lib/getopt.c:348 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: optie '%s%s' staat geen argument toe\n" #: lib/getopt.c:363 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" msgstr "%s: optie '%s%s' vereist een argument\n" #: lib/getopt.c:624 #, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "%s: ongeldige optie -- '%c'\n" #: lib/getopt.c:639 lib/getopt.c:685 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "%s: optie vereist een argument -- '%c'\n" #: lib/javacomp.c:103 #, c-format msgid "" "The java program is too old. Cannot compile Java code for this old version " "any more." msgstr "" "Het 'java'-programma is te oud. Kan Java-code niet meer compileren voor deze " "oude versie." #: lib/javacomp.c:147 #, c-format msgid "invalid source_version argument to compile_java_class" msgstr "ongeldige waarde voor 'source_version' in compile_java_class()" #: lib/javacomp.c:168 #, c-format msgid "invalid target_version argument to compile_java_class" msgstr "ongeldige waarde voor 'target_version' in compile_java_class()" #: lib/javacomp.c:1131 #, c-format msgid "Java compiler not found, try setting $JAVAC" msgstr "Java-compiler is niet gevonden; probeer het zetten van $JAVAC" #: lib/javaexec.c:309 #, c-format msgid "Java virtual machine not found, try setting $JAVA" msgstr "Virtuele Java-machine is niet gevonden; probeer het zetten van $JAVA" #: lib/mkdir-p.c:162 #, c-format msgid "cannot stat %s" msgstr "kan status van '%s' niet opvragen" #: lib/mkdir-p.c:190 #, c-format msgid "cannot change permissions of %s" msgstr "kan de toegangsrechten van %s niet veranderen" #: lib/mkdir-p.c:200 #, c-format msgid "cannot create directory %s" msgstr "kan map %s niet aanmaken" #: lib/obstack.c:320 lib/obstack.c:322 lib/xalloc-die.c:34 lib/xsetenv.c:37 #, c-format msgid "memory exhausted" msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar" #: lib/openat-die.c:38 msgid "unable to record current working directory" msgstr "kan de huidige werkmap niet vastleggen" #: lib/openat-die.c:57 msgid "failed to return to initial working directory" msgstr "kan niet terugkeren naar de oorspronkelijke werkmap" #: lib/os2-spawn.c:51 #, c-format msgid "_open_osfhandle failed" msgstr "_open_osfhandle() is mislukt" #: lib/os2-spawn.c:88 #, c-format msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed" msgstr "kan bestandsdescriptor %d niet herstellen: dup2() is mislukt" #: lib/pagealign_alloc.c:137 #, c-format msgid "Failed to open /dev/zero for read" msgstr "Openen van /dev/zero voor lezen is mislukt" #: lib/parse-datetime.y:434 lib/parse-datetime.y:534 #, c-format msgid "parsed %s part: " msgstr "ontleed %s-gedeelte: " #: lib/parse-datetime.y:449 #, c-format msgid "year: %04" msgstr "jaar: %04" #: lib/parse-datetime.y:477 #, c-format msgid "%s (day ordinal=% number=%d)" msgstr "%s (dagrang=% dagnummer=%d)" #: lib/parse-datetime.y:508 #, c-format msgid "number of seconds: %" msgstr "aantal seconden: %" #: lib/parse-datetime.y:541 msgid "today/this/now\n" msgstr "vandaag/deze/nu\n" #: lib/parse-datetime.y:606 msgid "number of seconds" msgstr "aantal seconden" #: lib/parse-datetime.y:619 msgid "datetime" msgstr "datumtijd" #: lib/parse-datetime.y:624 msgid "time" msgstr "tijd" #: lib/parse-datetime.y:629 msgid "local_zone" msgstr "lokale zone" #: lib/parse-datetime.y:639 msgid "zone" msgstr "zone" #: lib/parse-datetime.y:644 msgid "date" msgstr "datum" #: lib/parse-datetime.y:649 msgid "day" msgstr "dag" #: lib/parse-datetime.y:653 lib/parse-datetime.y:760 lib/parse-datetime.y:765 msgid "relative" msgstr "relatief" #: lib/parse-datetime.y:657 msgid "number" msgstr "aantal" #: lib/parse-datetime.y:661 msgid "hybrid" msgstr "hybride" #: lib/parse-datetime.y:819 #, c-format msgid "warning: value % has % digits. Assuming YYYY/MM/DD\n" msgstr "" "waarschuwing: waarde % heeft % cijfers -- JJJJ/MM/DD wordt " "aangenomen\n" #: lib/parse-datetime.y:831 #, c-format msgid "" "warning: value % has less than 4 digits. Assuming MM/DD/YY[YY]\n" msgstr "" "waarschuwing: waarde % heeft minder dan vier cijfers -- MM/DD/" "JJ[JJ] wordt aangenomen\n" #: lib/parse-datetime.y:1280 #, c-format msgid "warning: adjusting year value % to %\n" msgstr "waarschuwing: jaarwaarde % wordt aangepast naar %\n" #: lib/parse-datetime.y:1290 #, c-format msgid "error: out-of-range year %\n" msgstr "fout: jaar % valt buiten bereik\n" #: lib/parse-datetime.y:1521 #, c-format msgid "error: unknown word '%s'\n" msgstr "fout: onbekend woord '%s'\n" #: lib/parse-datetime.y:1693 msgid "error: invalid date/time value:\n" msgstr "fout: ongeldige waarde voor datum/tijd:\n" #: lib/parse-datetime.y:1694 #, c-format msgid " user provided time: '%s'\n" msgstr " door gebruiker gegeven tijd: '%s'\n" #: lib/parse-datetime.y:1696 #, c-format msgid " normalized time: '%s'\n" msgstr " genormaliseerde tijd: '%s'\n" #: lib/parse-datetime.y:1719 msgid " possible reasons:\n" msgstr " mogelijke redenen:\n" #: lib/parse-datetime.y:1721 msgid " nonexistent due to daylight-saving time;\n" msgstr " niet-bestaand wegens zomertijd;\n" #: lib/parse-datetime.y:1723 msgid " invalid day/month combination;\n" msgstr " ongeldige combinatie van dag/maand;\n" #: lib/parse-datetime.y:1724 msgid " numeric values overflow;\n" msgstr " overloop van getalswaarden;\n" #: lib/parse-datetime.y:1725 msgid "incorrect timezone" msgstr "onjuiste tijdzone" #: lib/parse-datetime.y:1726 msgid "missing timezone" msgstr "ontbrekende tijdzone" #: lib/parse-datetime.y:1834 msgid "error: initial year out of range\n" msgstr "fout: beginjaar valt buiten bereik\n" #: lib/parse-datetime.y:1902 msgid "error: parsing failed\n" msgstr "fout: ontleden is mislukt\n" #: lib/parse-datetime.y:1903 #, c-format msgid "error: parsing failed, stopped at '%s'\n" msgstr "fout: ontleden is mislukt -- gestopt bij '%s'\n" #: lib/parse-datetime.y:1913 msgid "input timezone: " msgstr "invoer tijdzone: " #: lib/parse-datetime.y:1916 #, c-format msgid "'@timespec' - always UTC" msgstr "'@timespec' -- altijd UTC" #: lib/parse-datetime.y:1918 #, c-format msgid "parsed date/time string" msgstr "ontlede datum/tijd-tekenreeks" #: lib/parse-datetime.y:1922 #, c-format msgid "TZ=\"%s\" in date string" msgstr "TZ=\"%s\" in datum-tekenreeks" #: lib/parse-datetime.y:1926 #, c-format msgid "TZ=\"UTC0\" environment value or -u" msgstr "TZ=\"UTC0\" omgevingswaarde of -u" #: lib/parse-datetime.y:1929 #, c-format msgid "TZ=\"%s\" environment value" msgstr "TZ=\"%s\" omgevingswaarde" #: lib/parse-datetime.y:1932 #, c-format msgid "system default" msgstr "systeemstandaard" #: lib/parse-datetime.y:1974 msgid "error: year, month, or day overflow\n" msgstr "fout: overloop van jaar, maand, of dag\n" #: lib/parse-datetime.y:1985 #, c-format msgid "error: invalid hour %%s\n" msgstr "fout: ongeldig uur %%s\n" #: lib/parse-datetime.y:1993 #, c-format msgid "using specified time as starting value: '%s'\n" msgstr "opgegeven tijd wordt als startwaarde gebruikt: '%s'\n" #: lib/parse-datetime.y:1994 #, c-format msgid "using current time as starting value: '%s'\n" msgstr "huidige tijd wordt als startwaarde gebruikt: '%s'\n" #: lib/parse-datetime.y:2048 #, c-format msgid "error: tzalloc (\"%s\") failed\n" msgstr "fout: tzalloc(\"%s\") is mislukt\n" #: lib/parse-datetime.y:2092 #, c-format msgid "" "error: day '%s' (day ordinal=% number=%d) resulted in an invalid " "date: '%s'\n" msgstr "" "fout: dag '%s' (dagrang=% dagnummer=%d) resulteerde in een " "ongeldige datum: '%s'\n" #: lib/parse-datetime.y:2103 #, c-format msgid "new start date: '%s' is '%s'\n" msgstr "nieuwe startdatum: '%s' is '%s'\n" #: lib/parse-datetime.y:2112 #, c-format msgid "using current date as starting value: '%s'\n" msgstr "huidige datum wordt als startwaarde gebruikt: '%s'\n" #: lib/parse-datetime.y:2116 #, c-format msgid "warning: day (%s) ignored when explicit dates are given\n" msgstr "" "waarschuwing: dag (%s) wordt genegeerd wanneer expliciete datums gegeven " "zijn\n" #: lib/parse-datetime.y:2120 #, c-format msgid "starting date/time: '%s'\n" msgstr "startdatum/-tijd: '%s'\n" #: lib/parse-datetime.y:2130 msgid "" "warning: when adding relative months/years, it is recommended to specify the " "15th of the months\n" msgstr "" "waarschuwing: als relatieve maanden/jaren toegevoegd worden, is het raadzaam " "de 15e van de maand op te geven\n" #: lib/parse-datetime.y:2135 msgid "warning: when adding relative days, it is recommended to specify noon\n" msgstr "" "waarschuwing: als relatieve dagen toegevoegd worden, is het raadzaam het " "midden van de dag op te geven\n" #: lib/parse-datetime.y:2145 #, c-format msgid "error: %s:%d\n" msgstr "fout: %s:%d\n" #: lib/parse-datetime.y:2160 #, c-format msgid "error: adding relative date resulted in an invalid date: '%s'\n" msgstr "" "fout: het toevoegen van een relatieve datum resulteerde in een ongeldige " "datum: '%s'\n" #: lib/parse-datetime.y:2169 #, c-format msgid "" "after date adjustment (%+ years, %+ months, %+ " "days),\n" msgstr "" "na datumaanpassing (%+ jaren, %+ maanden, %+ " "dagen),\n" #: lib/parse-datetime.y:2173 #, c-format msgid " new date/time = '%s'\n" msgstr " nieuwe datum/tijd = '%s'\n" #: lib/parse-datetime.y:2192 msgid "warning: daylight saving time changed after date adjustment\n" msgstr "waarschuwing: zomertijd is gewijzigd na datumaanpassing\n" #: lib/parse-datetime.y:2211 msgid "warning: month/year adjustment resulted in shifted dates:\n" msgstr "" "waarschuwing: aanpassing van maand/jaar resulteerde in verschoven datums:\n" #: lib/parse-datetime.y:2214 #, c-format msgid " adjusted Y M D: %s %02d %02d\n" msgstr " aangepaste J M D: %s %02d %02d\n" #: lib/parse-datetime.y:2216 #, c-format msgid " normalized Y M D: %s %02d %02d\n" msgstr " genormaliseerde J M D: %s %02d %02d\n" #: lib/parse-datetime.y:2245 #, c-format msgid "error: timezone %d caused time_t overflow\n" msgstr "fout: tijdzone %d veroorzaakte een overloop van 'time_t'\n" #: lib/parse-datetime.y:2255 #, c-format msgid "'%s' = % epoch-seconds\n" msgstr "'%s' = % epoche-seconden\n" #: lib/parse-datetime.y:2283 msgid "error: adding relative time caused an overflow\n" msgstr "fout: het toevoegen van relatieve tijd veroorzaakte een overloop\n" #: lib/parse-datetime.y:2294 #, c-format msgid "" "after time adjustment (%+ hours, %+ minutes, %+ " "seconds, %+d ns),\n" msgstr "" "na tijdsaanpassing (%+ uren, %+ minuten, %+ " "seconden, %+d ns),\n" #: lib/parse-datetime.y:2300 #, c-format msgid " new time = % epoch-seconds\n" msgstr " nieuwe tijd = % epoche-seconden\n" #: lib/parse-datetime.y:2316 msgid "warning: daylight saving time changed after time adjustment\n" msgstr "waarschuwing: zomertijd is gewijzigd na tijdsaanpassing\n" #: lib/parse-datetime.y:2326 msgid "timezone: system default\n" msgstr "tijdzone: systeemstandaard\n" #: lib/parse-datetime.y:2328 msgid "timezone: Universal Time\n" msgstr "tijdzone: UTC (gecoördineerde wereldtijd)\n" #: lib/parse-datetime.y:2330 #, c-format msgid "timezone: TZ=\"%s\" environment value\n" msgstr "tijdzone: TZ=\"%s\" omgevingswaarde\n" #: lib/parse-datetime.y:2334 #, c-format msgid "final: %.%09d (epoch-seconds)\n" msgstr "uiteindelijk: %.%09d (epoche-seconden)\n" #: lib/parse-datetime.y:2340 #, c-format msgid "final: %s (UTC)\n" msgstr "uiteindelijk: %s (UTC)\n" #: lib/parse-datetime.y:2355 #, c-format msgid "final: %s (UTC%s)\n" msgstr "uiteindelijk: %s (UTC%s)\n" #: lib/parse-datetime.y:2359 #, c-format msgid "final: %s (unknown time zone offset)\n" msgstr "uiteindelijk: %s (onbekende tijdzoneverschuiving)\n" #: lib/pipe-filter-gi.c:152 #, c-format msgid "creation of reading thread failed" msgstr "Het aanmaken van een lees-thread is mislukt" #: lib/pipe-filter-gi.c:257 lib/pipe-filter-ii.c:419 #, c-format msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess" msgstr "kan geen niet-blokkerende in-/uitvoer instellen naar subproces %s" #: lib/pipe-filter-gi.c:335 lib/pipe-filter-ii.c:457 #, c-format msgid "communication with %s subprocess failed" msgstr "communicatie met subproces %s is mislukt" #: lib/pipe-filter-gi.c:365 lib/pipe-filter-ii.c:345 lib/pipe-filter-ii.c:502 #, c-format msgid "write to %s subprocess failed" msgstr "schrijven naar subproces %s is mislukt" #: lib/pipe-filter-gi.c:405 lib/pipe-filter-ii.c:366 lib/pipe-filter-ii.c:545 #, c-format msgid "read from %s subprocess failed" msgstr "lezen uit subproces %s is mislukt" #: lib/pipe-filter-gi.c:458 #, c-format msgid "subprocess %s terminated with exit code %d" msgstr "subproces %s is geëindigd met afsluitwaarde %d" #: lib/pipe-filter-ii.c:313 #, c-format msgid "creation of threads failed" msgstr "aanmaken van threads is mislukt" #: lib/pipe-filter-ii.c:577 #, c-format msgid "%s subprocess terminated with exit code %d" msgstr "subproces %s is geëindigd met afsluitwaarde %d" #. TRANSLATORS: #. Get translations for open and closing quotation marks. #. The message catalog should translate "`" to a left #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for #. "'". For example, a French Unicode local should translate #. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE #. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE #. QUOTATION MARK), respectively. #. #. If the catalog has no translation, we will try to #. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and #. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the #. current locale is not Unicode, locale_quoting_style #. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will #. quote "like this". You should always include translations #. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate #. for your locale. #. #. If you don't know what to put here, please see #. #. and use glyphs suitable for your language. #: lib/quotearg.c:354 msgid "`" msgstr "‘" #: lib/quotearg.c:355 msgid "'" msgstr "’" #: lib/regcomp.c:122 msgid "Success" msgstr "Gelukt" #: lib/regcomp.c:125 msgid "No match" msgstr "Geen overeenkomsten" #: lib/regcomp.c:128 msgid "Invalid regular expression" msgstr "Ongeldige reguliere expressie" #: lib/regcomp.c:131 msgid "Invalid collation character" msgstr "Ongeldig samengesteld teken" #: lib/regcomp.c:134 msgid "Invalid character class name" msgstr "Ongeldige tekenklassenaam" #: lib/regcomp.c:137 msgid "Trailing backslash" msgstr "Backslash aan het eind" #: lib/regcomp.c:140 msgid "Invalid back reference" msgstr "Ongeldige terugverwijzing" #: lib/regcomp.c:143 msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" msgstr "Ongepaarde [, [^, [:, [., of [=" #: lib/regcomp.c:146 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "Ongepaarde ( of \\(" #: lib/regcomp.c:149 msgid "Unmatched \\{" msgstr "Ongepaarde \\{" #: lib/regcomp.c:152 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "Ongeldige inhoud van \\{\\}" #: lib/regcomp.c:155 msgid "Invalid range end" msgstr "Ongeldig bereikeinde" #: lib/regcomp.c:158 msgid "Memory exhausted" msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar" #: lib/regcomp.c:161 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "Ongeldige voorafgaande reguliere expressie" #: lib/regcomp.c:164 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "Voortijdig einde van reguliere expressie" #: lib/regcomp.c:167 msgid "Regular expression too big" msgstr "Reguliere expressie is te groot" #: lib/regcomp.c:170 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "Ongepaarde ) of \\)" #: lib/regcomp.c:650 msgid "No previous regular expression" msgstr "Geen eerdere reguliere expressie" #. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer #. (english: "yes"). Testing the first character may be sufficient. #. Take care to consider upper and lower case. #. To enquire the regular expression that your system uses for this #. purpose, you can use the command #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr=' #: lib/rpmatch.c:149 msgid "^[yY]" msgstr "^[jJyY]" #. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer #. (english: "no"). Testing the first character may be sufficient. #. Take care to consider upper and lower case. #. To enquire the regular expression that your system uses for this #. purpose, you can use the command #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr=' #: lib/rpmatch.c:162 msgid "^[nN]" msgstr "^[nN]" #: lib/set-acl.c:46 #, c-format msgid "setting permissions for %s" msgstr "toegangsrechten van %s worden ingesteld" # Vroeger ging dit over het afsluiten van een modemverbinding, # tegenwoordig over het afsluiten van een pseudoterminal. #: lib/siglist.h:31 msgid "Hangup" msgstr "Opgehangen" #: lib/siglist.h:34 msgid "Interrupt" msgstr "Onderbroken" # Verleden tijd, "Afgesloten", net als de andere actiesignaalnamen. #: lib/siglist.h:37 msgid "Quit" msgstr "Afgesloten" #: lib/siglist.h:40 msgid "Illegal instruction" msgstr "Ongeldige instructie" #: lib/siglist.h:43 msgid "Trace/breakpoint trap" msgstr "Traceer/breekpunt-instructie" #: lib/siglist.h:46 msgid "Aborted" msgstr "Afgebroken" #: lib/siglist.h:49 msgid "Floating point exception" msgstr "Drijvendekomma-berekeningsfout" #: lib/siglist.h:52 msgid "Killed" msgstr "Geëlimineerd" #: lib/siglist.h:55 msgid "Bus error" msgstr "Busfout" #: lib/siglist.h:58 msgid "Segmentation fault" msgstr "Segmentatiefout" #: lib/siglist.h:61 msgid "Broken pipe" msgstr "Gebroken pijp" #: lib/siglist.h:64 msgid "Alarm clock" msgstr "Wekker" #: lib/siglist.h:67 msgid "Terminated" msgstr "Beëindigd" #: lib/siglist.h:70 msgid "Urgent I/O condition" msgstr "Urgente in-/uitvoertoestand" #: lib/siglist.h:73 msgid "Stopped (signal)" msgstr "Gepauzeerd (signaal)" #: lib/siglist.h:76 msgid "Stopped" msgstr "Gepauzeerd" #: lib/siglist.h:79 msgid "Continued" msgstr "Doorgegaan" #: lib/siglist.h:82 msgid "Child exited" msgstr "Dochter is afgesloten" #: lib/siglist.h:85 msgid "Stopped (tty input)" msgstr "Gepauzeerd (terminalinvoer)" #: lib/siglist.h:88 msgid "Stopped (tty output)" msgstr "Gepauzeerd (terminaluitvoer)" #: lib/siglist.h:91 msgid "I/O possible" msgstr "In-/uitvoer is mogelijk" #: lib/siglist.h:94 msgid "CPU time limit exceeded" msgstr "Limiet op processortijd is overschreden" #: lib/siglist.h:97 msgid "File size limit exceeded" msgstr "Limiet op bestandsgrootte is overschreden" #: lib/siglist.h:100 msgid "Virtual timer expired" msgstr "Virtuele tijdopnemer is verlopen" #: lib/siglist.h:103 msgid "Profiling timer expired" msgstr "Tijdopnemer voor analyse is verlopen" #: lib/siglist.h:106 msgid "Window changed" msgstr "Venster is veranderd" #: lib/siglist.h:109 msgid "User defined signal 1" msgstr "Gebruikergedefinieerd signaal 1" #: lib/siglist.h:112 msgid "User defined signal 2" msgstr "Gebruikergedefinieerd signaal 2" #: lib/siglist.h:117 msgid "EMT trap" msgstr "EMT-instructie" #: lib/siglist.h:120 msgid "Bad system call" msgstr "Onjuiste systeemaanroep" #: lib/siglist.h:123 msgid "Stack fault" msgstr "Stack-fout" #: lib/siglist.h:126 msgid "Information request" msgstr "Verzoek om informatie" #: lib/siglist.h:128 msgid "Power failure" msgstr "Stroomstoring" #: lib/siglist.h:131 msgid "Resource lost" msgstr "Hulpbron verloren" #: lib/sigpipe-die.c:37 msgid "error writing to a closed pipe or socket" msgstr "fouten bij het schrijven naar een afgesloten 'pipe' of 'socket'" #: lib/spawn-pipe.c:218 lib/spawn-pipe.c:221 #, c-format msgid "cannot create pipe" msgstr "kan geen pijp aanmaken" #: lib/strsignal.c:114 #, c-format msgid "Real-time signal %d" msgstr "Realtime-signaal %d" #: lib/strsignal.c:118 #, c-format msgid "Unknown signal %d" msgstr "Onbekend signaal %d" #: lib/timevar.c:316 msgid "Execution times (seconds)" msgstr "Uitvoeringstijden (in seconden)" #: lib/timevar.c:318 msgid "CPU user" msgstr "CPU (gebruiker)" #: lib/timevar.c:318 msgid "CPU system" msgstr "CPU (systeem)" #: lib/timevar.c:318 msgid "wall clock" msgstr "kloktijd" #: lib/unicodeio.c:102 msgid "iconv function not usable" msgstr "de functie iconv() is onbruikbaar" #: lib/unicodeio.c:104 msgid "iconv function not available" msgstr "de functie iconv() is niet beschikbaar" #: lib/unicodeio.c:111 msgid "character out of range" msgstr "teken ligt buiten het toegestane bereik" #: lib/unicodeio.c:191 #, c-format msgid "cannot convert U+%04X to local character set" msgstr "kan U+%04X niet converteren naar de lokale tekenset" #: lib/unicodeio.c:193 #, c-format msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" msgstr "kan U+%04X niet converteren naar de lokale tekenset: %s" #: lib/userspec.c:165 msgid "invalid spec" msgstr "ongeldige aanduiding" #: lib/userspec.c:174 msgid "invalid user" msgstr "ongeldige gebruiker" #: lib/userspec.c:207 msgid "invalid group" msgstr "ongeldige groep" #: lib/userspec.c:279 msgid "warning: '.' should be ':'" msgstr "waarschuwing: '.' zou ':' moeten zijn" #: lib/version-etc.c:73 #, c-format msgid "Packaged by %s (%s)\n" msgstr "In pakketvorm gebracht door %s (%s)\n" #: lib/version-etc.c:76 #, c-format msgid "Packaged by %s\n" msgstr "In pakketvorm gebracht door %s\n" #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. #: lib/version-etc.c:83 msgid "(C)" msgstr "©" #. TRANSLATORS: The %s placeholder is the web address of the GPL license. #: lib/version-etc.c:88 #, c-format msgid "" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" "Dit is vrije software: u mag het vrijelijk wijzigen en verder verspreiden.\n" "De precieze licentie is GPL-3+: GNU General Public License versie 3 of " "later.\n" "Zie <%s> voor de volledige (Engelse) tekst.\n" "Deze software kent GEEN GARANTIE, voor zover de wet dit toestaat.\n" "\n" #. TRANSLATORS: %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:105 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "Geschreven door %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:109 #, c-format msgid "Written by %s and %s.\n" msgstr "Geschreven door %s en %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:113 #, c-format msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" msgstr "Geschreven door %s, %s en %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:120 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "and %s.\n" msgstr "" "Geschreven door %s, %s, %s\n" "en %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:127 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, and %s.\n" msgstr "" "Geschreven door %s, %s, %s,\n" "%s en %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:134 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, and %s.\n" msgstr "" "Geschreven door %s, %s, %s,\n" "%s, %s en %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:142 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, and %s.\n" msgstr "" "Geschreven door %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s en %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:150 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "and %s.\n" msgstr "" "Geschreven door %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s\n" "en %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:159 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, and %s.\n" msgstr "" "Geschreven door %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s en %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:170 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, %s, and others.\n" msgstr "" "Geschreven door %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, %s en anderen.\n" #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation #. bugs (typically your translation team's web or email address). #: lib/version-etc.c:249 #, c-format msgid "Report bugs to: %s\n" msgstr "" "Rapporteer gebreken in het programma aan <%s>;\n" "meld fouten in de vertaling aan .\n" #: lib/version-etc.c:251 #, c-format msgid "Report %s bugs to: %s\n" msgstr "" "Rapporteer gebreken in het programma '%s' aan <%s>;\n" "meld fouten in de vertaling aan .\n" #: lib/version-etc.c:255 lib/version-etc.c:257 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Webpagina van %s: <%s>\n" #: lib/version-etc.c:260 #, c-format msgid "General help using GNU software: <%s>\n" msgstr "Algemene hulp bij gebruik van GNU-software: <%s>\n" #: lib/wait-process.c:267 lib/wait-process.c:299 lib/wait-process.c:361 #, c-format msgid "%s subprocess" msgstr "subproces %s" #: lib/wait-process.c:318 lib/wait-process.c:390 #, c-format msgid "%s subprocess got fatal signal %d" msgstr "subproces %s ontving het fatale signaal %d" #: lib/xbinary-io.c:36 #, c-format msgid "failed to set file descriptor text/binary mode" msgstr "kan modus van bestandsdescriptor niet instellen op tekst of binair" #: lib/xfreopen.c:34 msgid "stdin" msgstr "standaardinvoer" #: lib/xfreopen.c:35 msgid "stdout" msgstr "standaarduitvoer" #: lib/xfreopen.c:36 msgid "stderr" msgstr "standaardfoutuitvoer" #: lib/xfreopen.c:37 msgid "unknown stream" msgstr "onbekende gegevensstroom" #: lib/xfreopen.c:38 #, c-format msgid "failed to reopen %s with mode %s" msgstr "opnieuw openen van '%s' met modus %s is mislukt" #: lib/xmemcoll.c:39 #, c-format msgid "string comparison failed" msgstr "vergelijking van tekenreeksen is mislukt" #: lib/xmemcoll.c:40 #, c-format msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." msgstr "Zet LC_ALL='C' om het probleem te omzeilen." #: lib/xmemcoll.c:42 #, c-format msgid "The strings compared were %s and %s." msgstr "De te vergelijken tekenreeksen waren %s en %s." #: lib/xprintf.c:48 lib/xprintf.c:70 #, c-format msgid "cannot perform formatted output" msgstr "kan geen opgemaakte uitvoer aanmaken" #: lib/xstdopen.c:37 #, c-format msgid "" "failed to open all three standard file descriptors; maybe %s or %s are not " "working right?" msgstr "" #: lib/xstrerror.c:51 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #: lib/xstrtol-error.c:64 #, c-format msgid "invalid %s%s argument '%s'" msgstr "ongeldig argument '%3$s' van %1$s%2$s" #: lib/xstrtol-error.c:69 #, c-format msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'" msgstr "ongeldig achtervoegsel in argument '%3$s' van %1$s%2$s" #: lib/xstrtol-error.c:73 #, c-format msgid "%s%s argument '%s' too large" msgstr "argument '%3$s' van %1$s%2$s is te groot" #, c-format #~ msgid "standard file descriptors" #~ msgstr "standaard bestandsdescriptors" #~ msgid "unable to display error message" #~ msgstr "kan foutmelding niet tonen" #~ msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive" #~ msgstr "%.*s: Parameter in ARGP_HELP_FMT moet positief zijn" #~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" #~ msgstr "%s: optie '--%s' staat geen argument toe\n" #~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" #~ msgstr "%s: onbekende optie '--%s'\n" #~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" #~ msgstr "%s: optie '-W %s' staat geen argument toe\n" #~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" #~ msgstr "%s: optie '-W %s' vereist een argument\n" #~ msgid "Franc,ois Pinard" #~ msgstr "François Pinard" #~ msgid "%s home page: \n" #~ msgstr "Webpagina van %s: \n" gnulib-l10n-20241231/po/be.gmo0000664000000000000000000000676314734736523014304 0ustar00rootrootÞ•&L5|PQS*X$ƒ¨½Òâèîð  ,@0mž¹Ð ç-ñ$A[ v „‘ ¢° à ÐÚïö   (4; =RH>›4Ú  0 L T \ 0^ , 1¼ \î `K 1¬ :Þ ( B YM § )¬ KÖ ," !O -q Ÿ '¿ (ç  * 19 k 0r £ Á ×  #$& %! "  'NAMESet LC_ALL='C' to work around the problem.The strings compared were %s and %s.Unknown system errorValid arguments are:Written by %s. ^[nN]^[yY]`ambiguous argument %s for %sblock special filecannot change permissions of %scannot convert U+%04X to local character setcannot convert U+%04X to local character set: %scannot create directory %scharacter out of rangecharacter special filedirectoryfailed to return to initial working directoryfifoiconv function not availableiconv function not usableinvalid argument %s for %sinvalid groupinvalid usermemory exhaustedmessage queueregular empty fileregular filesemaphoreshared memory objectsocketstring comparison failedsymbolic linkweird filewrite errorProject-Id-Version: coreutils 5.0.91 Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org PO-Revision-Date: 2003-10-30 01:10+0200 Last-Translator: Ales Nyakhaychyk Language-Team: Belarusian Language: be MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address. Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2); X-Generator: KBabel 1.0.2 'ÐÐЗВÐУÑталюйце LC_ALL='C' каб працаваць без пытаньнÑÑž.Радкі былі параўнаны тут %s Ñ– тут %s.ÐевÑÐ´Ð¾Ð¼Ð°Ñ ÑÑ‹ÑÑ‚ÑÐ¼Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð¼Ñ‹Ð»ÐºÐ°Ð ÑчаіÑÐ½Ñ‹Ñ Ð´Ð¾Ð²Ð°Ð´Ñ‹:Стваральнік %s. ^[нÐ]^[тТ]`неадназначны довад %s Ð´Ð»Ñ %sаÑаблівы кавалкавы файлнемагчыма зьмÑніць правы %sнемагчыма пераўтварыць U+%04X у мÑÑцовы набор знакаўнемагчыма пераўтварыць U+%04X у мÑÑцовы набор знакаў: %sнемагчыма Ñтварыць Ñ‚Ñчку %sзнак па за дапушчальнымі межаміаÑаблівы знакавы файлтÑчканемагчыма вÑрнуцца Ñž пачатковую працоўную Ñ‚ÑчкуfifoнедаÑтупна Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ñ‹Ñ iconvÑ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ñ‹Ñ iconv непрыгодна Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹ÐºÐ°Ñ€Ñ‹ÑтаньнÑнерÑчаіÑны довад %s Ð´Ð»Ñ %sнерÑчаіÑÐ½Ð°Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ¿Ð°Ð½ÐµÑ€ÑчаіÑны карыÑтальнікпамÑць вычарпаначарга паведамленьнÑўзвычайны парожні файлзвычайны файлÑÑмафорабьект з агульнай памÑцьцюsocketпамылка Ð¿Ð°Ñ€Ð°ÑžÐ½Ð°Ð½ÑŒÐ½Ñ Ñ€Ð°Ð´ÐºÑƒÐ·Ð½Ð°ÐºÐ°Ð²Ð°Ðµ лучывалёÑавы файлпамылка запіÑуgnulib-l10n-20241231/po/es.po0000664000000000000000000013242214734736522014150 0ustar00rootroot# Mensajes en español para gnulib 20241209. # Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2022, 2023, 2024 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnulib package. # Cristian Othón Martínez Vera , 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2022, 2023, 2024. # # Los mensajes iniciales de esta traducción provienen de la traducción # de mailutils. # # Un agradecimiento especial a Santiago Vila por sus atinados comentarios # sobre esta traducción. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnulib 20241209\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-31 10:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-12-11 09:56-0600\n" "Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: lib/argmatch.c:145 #, c-format msgid "invalid argument %s for %s" msgstr "argumento %s inválido para %s" #: lib/argmatch.c:146 #, c-format msgid "ambiguous argument %s for %s" msgstr "argumento %s ambiguo para %s" #: lib/argmatch.c:165 lib/argmatch.h:242 msgid "Valid arguments are:" msgstr "Los argumentos válidos son:" #: lib/argp-help.c:151 #, c-format msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s" msgstr "ARGP_HELP_FMT: el valor %s es menor o igual a %s" #: lib/argp-help.c:227 #, c-format msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" msgstr "%.*s: El parámetro ARGP_HELP_FMT requiere de un valor" #: lib/argp-help.c:237 #, c-format msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" msgstr "%.*s: Parámetro de ARGP_HELP_FMT desconocido" #: lib/argp-help.c:250 #, c-format msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" msgstr "Basura en ARGP_HELP_FMT: %s" #: lib/argp-help.c:1368 msgid "" "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " "optional for any corresponding short options." msgstr "" "Los argumentos obligatorios u opcionales para las opciones largas también " "son obligatorios u opcionales para cualquier opción corta correspondiente." #: lib/argp-help.c:1734 msgid "Usage:" msgstr "Modo de empleo:" #: lib/argp-help.c:1738 msgid " or: " msgstr " o:" #: lib/argp-help.c:1750 msgid " [OPTION...]" msgstr " [OPCIÓN...]" #: lib/argp-help.c:1777 #, c-format msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n" msgstr "Pruebe '%s --help' ó `%s --usage' para más información.\n" #: lib/argp-help.c:1805 #, c-format msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "Reporte bichos a %s.\n" #: lib/argp-help.c:2006 lib/error.c:208 lib/xstrerror.c:46 msgid "Unknown system error" msgstr "Error desconocido de sistema" #: lib/argp-parse.c:80 msgid "give this help list" msgstr "da esta lista de ayuda" #: lib/argp-parse.c:81 msgid "give a short usage message" msgstr "da un mensaje corto de modo de empleo" #: lib/argp-parse.c:82 msgid "NAME" msgstr "NOMBRE" #: lib/argp-parse.c:83 msgid "set the program name" msgstr "establece el nombre del programa" #: lib/argp-parse.c:84 msgid "SECS" msgstr "SEGUNDOS" #: lib/argp-parse.c:85 msgid "hang for SECS seconds (default 3600)" msgstr "espera por SECS segundos (3600 por defecto)" #: lib/argp-parse.c:142 msgid "print program version" msgstr "muestra la versión del programa" #: lib/argp-parse.c:159 msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" msgstr "(ERROR DEL PROGRAMA) ¿¡Sin versión conocida!?" #: lib/argp-parse.c:612 #, c-format msgid "%s: Too many arguments\n" msgstr "%s: Demasiados argumentos\n" #: lib/argp-parse.c:758 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" msgstr "(ERROR DEL PROGRAMA) ¿¡La opción debería reconocerse!?" #: lib/bitset/stats.c:183 #, c-format msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n" msgstr "%u bitset_allocs, %u liberados (%.2f%%).\n" #: lib/bitset/stats.c:186 #, c-format msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n" msgstr "%u bitset_sets, %u en caché (%.2f%%)\n" #: lib/bitset/stats.c:189 #, c-format msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n" msgstr "%u bitset_resets, %u en caché (%.2f%%)\n" #: lib/bitset/stats.c:192 #, c-format msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n" msgstr "%u bitset_tests, %u en caché (%.2f%%)\n" #: lib/bitset/stats.c:196 #, c-format msgid "%u bitset_lists\n" msgstr "%u bitset_lists\n" #: lib/bitset/stats.c:198 msgid "count log histogram" msgstr "histograma de registro de cuenta" #: lib/bitset/stats.c:201 msgid "size log histogram" msgstr "histograma de registro de tamaño" #: lib/bitset/stats.c:204 msgid "density histogram" msgstr "histograma de densidad" #: lib/bitset/stats.c:216 msgid "Bitset statistics:" msgstr "Estadísticas de conjuntos de bits:" #: lib/bitset/stats.c:220 #, c-format msgid "Accumulated runs = %u" msgstr "Ejecuciones acumuladas = %u" #: lib/bitset/stats.c:264 lib/bitset/stats.c:271 lib/bitset/stats.c:274 msgid "cannot read stats file" msgstr "no se puede leer el fichero de estadísticas" #: lib/bitset/stats.c:266 msgid "bad stats file size" msgstr "tamaño erróneo de fichero de estadísticas" #: lib/bitset/stats.c:297 lib/bitset/stats.c:299 msgid "cannot write stats file" msgstr "no se puede escribir el fichero de estadísticas" #: lib/bitset/stats.c:302 msgid "cannot open stats file for writing" msgstr "no se puede abrir el fichero de estadísticas para escritura" #: lib/c-file-type.c:40 msgid "regular empty file" msgstr "fichero regular vacío" #: lib/c-file-type.c:40 msgid "regular file" msgstr "fichero regular" #: lib/c-file-type.c:43 msgid "directory" msgstr "directorio" #: lib/c-file-type.c:46 msgid "symbolic link" msgstr "enlace simbólico" #: lib/c-file-type.c:52 msgid "message queue" msgstr "cola de mensajes" #: lib/c-file-type.c:55 msgid "semaphore" msgstr "semáforo" #: lib/c-file-type.c:58 msgid "shared memory object" msgstr "objeto de memoria compartida" #: lib/c-file-type.c:61 msgid "typed memory object" msgstr "objeto de memoria con tipo" #: lib/c-file-type.c:66 msgid "block special file" msgstr "fichero especial de bloques" #: lib/c-file-type.c:69 msgid "character special file" msgstr "fichero especial de caracteres" #: lib/c-file-type.c:72 msgid "contiguous data" msgstr "datos contiguos" #: lib/c-file-type.c:75 msgid "fifo" msgstr "`fifo'" #: lib/c-file-type.c:78 msgid "door" msgstr "puerta" #: lib/c-file-type.c:81 msgid "multiplexed block special file" msgstr "fichero especial de bloques multiplexado" #: lib/c-file-type.c:84 msgid "multiplexed character special file" msgstr "fichero especial de caracteres multiplexado" #: lib/c-file-type.c:87 msgid "multiplexed file" msgstr "fichero multiplexado" #: lib/c-file-type.c:90 msgid "named file" msgstr "fichero nombrado" #: lib/c-file-type.c:93 msgid "network special file" msgstr "fichero especial de red" #: lib/c-file-type.c:96 msgid "migrated file with data" msgstr "fichero migrado con datos" #: lib/c-file-type.c:99 msgid "migrated file without data" msgstr "fichero migrado sin datos" #: lib/c-file-type.c:102 msgid "port" msgstr "puerto" #: lib/c-file-type.c:105 msgid "socket" msgstr "`socket'" #: lib/c-file-type.c:108 msgid "whiteout" msgstr "blanqueado" #: lib/c-file-type.c:110 msgid "weird file" msgstr "fichero extraño" #: lib/c-stack.c:190 msgid "program error" msgstr "error del programa" #: lib/c-stack.c:191 msgid "stack overflow" msgstr "desbordamiento de la pila" #: lib/clean-temp-simple.c:297 #, c-format msgid "cannot remove temporary file %s" msgstr "no se puede borrar el fichero temporal %s" #: lib/clean-temp.c:234 #, c-format msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR" msgstr "no se puede encontrar un directorio temporal, pruebe definir $TMPDIR" #: lib/clean-temp.c:249 #, c-format msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\"" msgstr "no se puede crear un directorio temporal usando la plantilla \"%s\"" #: lib/clean-temp.c:370 #, c-format msgid "cannot remove temporary directory %s" msgstr "no se puede borrar el directorio temporal %s" #: lib/closein.c:99 msgid "error closing file" msgstr "error al cerrar el fichero" #: lib/closeout.c:121 msgid "write error" msgstr "error de escritura" #: lib/copy-acl.c:54 lib/copy-file.c:235 #, c-format msgid "preserving permissions for %s" msgstr "se conservan los permisos de %s" #: lib/copy-file.c:212 #, c-format msgid "error while opening %s for reading" msgstr "error al abrir %s para lectura" #: lib/copy-file.c:216 #, c-format msgid "cannot open backup file %s for writing" msgstr "no se puede abrir el fichero de respaldo %s para escritura" #: lib/copy-file.c:220 #, c-format msgid "error reading %s" msgstr "error al leer %s" #: lib/copy-file.c:224 #, c-format msgid "error writing %s" msgstr "error al escribir en %s" #: lib/copy-file.c:228 #, c-format msgid "error after reading %s" msgstr "error después de leer %s" #: lib/csharpcomp.c:225 lib/csharpcomp.c:368 lib/csharpcomp.c:460 #: lib/csharpexec.c:397 lib/cygpath.c:104 lib/javacomp.c:355 #: lib/javaversion.c:75 #, c-format msgid "fdopen() failed" msgstr "falló fdopen()" #: lib/csharpcomp.c:360 lib/csharpcomp.c:378 lib/csharpcomp.c:452 #: lib/csharpcomp.c:470 lib/csharpexec.c:389 lib/csharpexec.c:407 #: lib/cygpath.c:110 lib/javacomp.c:361 lib/javaversion.c:81 #, c-format msgid "%s subprocess I/O error" msgstr "%s: error de E/S del subproceso" #: lib/csharpcomp.c:430 lib/csharpcomp.c:517 lib/csharpexec.c:453 #: lib/execute.c:377 lib/spawn-pipe.c:599 lib/wait-process.c:326 #: lib/wait-process.c:400 #, c-format msgid "%s subprocess failed" msgstr "%s: falló el subproceso" #: lib/csharpcomp.c:1082 #, c-format msgid "C# compiler not found, try installing mono or dotnet" msgstr "No se encontró un compilador de C#, pruebe instalando mono o dotnet" #: lib/csharpexec.c:291 #, c-format msgid "failed to copy '%s' to '%s'" msgstr "falló al copiar '%s' a '%s'" #: lib/csharpexec.c:463 #, c-format msgid "could not determine %s version" msgstr "no se puede determinar la versión %s" #: lib/csharpexec.c:483 lib/javacomp.c:456 #, c-format msgid "failed to create \"%s\"" msgstr "no se puede crear \"%s\"" #: lib/csharpexec.c:498 lib/javacomp.c:463 #, c-format msgid "error while writing \"%s\" file" msgstr "error al escribir el fichero \"%s\"" #: lib/csharpexec.c:681 #, c-format msgid "C# virtual machine not found, try installing mono or dotnet" msgstr "" "No se encontró una máquina virtual de C#, pruebe instalando mono o dotnet" #: lib/cygpath.c:59 #, c-format msgid "cannot convert file name '%s' to Windows syntax" msgstr "" "no se puede convertir el nombre de fichero '%s' a la sintaxis de Windows" #: lib/cygpath.c:65 #, c-format msgid "cygwin_conv_path failed" msgstr "falló cygwin_conv_path" #: lib/cygpath.c:149 #, c-format msgid "%s invocation failed" msgstr "falló la invocación %s" #: lib/dfa.c:910 msgid "unbalanced [" msgstr "[ sin pareja" #: lib/dfa.c:1031 msgid "invalid character class" msgstr "clase de carácter inválida" #: lib/dfa.c:1159 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "la sintaxis de clase de carácter es [[:space:]], no [:space:]" #: lib/dfa.c:1234 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "escape \\ sin terminar" #: lib/dfa.c:1344 msgid "? at start of expression" msgstr "? al inicio de la expresión" #: lib/dfa.c:1356 msgid "* at start of expression" msgstr "* al inicio de la expresión" #: lib/dfa.c:1370 msgid "+ at start of expression" msgstr "+ al inicio de la expresión" #: lib/dfa.c:1425 msgid "{...} at start of expression" msgstr "{...} al inicio de la expresión" #: lib/dfa.c:1428 msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "contenido inválido de \\{\\}" #: lib/dfa.c:1430 msgid "regular expression too big" msgstr "expresión regular demasiado grande" #: lib/dfa.c:1580 msgid "stray \\ before unprintable character" msgstr "\\ sobrante después de un carácter no imprimible" #: lib/dfa.c:1582 msgid "stray \\ before white space" msgstr "\\ sobrante antes de espacio en blanco" #: lib/dfa.c:1593 #, c-format msgid "stray \\ before %s" msgstr "\\ sobrante después de %s" #: lib/dfa.c:1594 lib/dfa.c:1597 msgid "stray \\" msgstr "\\ sobrante" #: lib/dfa.c:1948 msgid "unbalanced (" msgstr "( sin pareja" #: lib/dfa.c:2065 msgid "no syntax specified" msgstr "no se especificó la sintaxis" #: lib/dfa.c:2076 msgid "unbalanced )" msgstr ") sin pareja" #: lib/gai_strerror.c:57 msgid "Address family for hostname not supported" msgstr "No se admiten las familias de direcciones para hostname" #: lib/gai_strerror.c:58 msgid "Temporary failure in name resolution" msgstr "Fallo temporal en la resolución del nombre" #: lib/gai_strerror.c:59 msgid "Bad value for ai_flags" msgstr "Valor erróneo para ai_flags" #: lib/gai_strerror.c:60 msgid "Non-recoverable failure in name resolution" msgstr "Falla irrecuperable en la resolución del nombre" #: lib/gai_strerror.c:61 msgid "ai_family not supported" msgstr "no se admite ai_family" #: lib/gai_strerror.c:62 msgid "Memory allocation failure" msgstr "Falló la llamada al sistema `malloc'" #: lib/gai_strerror.c:63 msgid "No address associated with hostname" msgstr "No existe una dirección asociada con el nombre de anfitrión" #: lib/gai_strerror.c:64 msgid "Name or service not known" msgstr "Nombre o servicio desconocido" #: lib/gai_strerror.c:65 msgid "Servname not supported for ai_socktype" msgstr "No se admite servname para ai_socktype" #: lib/gai_strerror.c:66 msgid "ai_socktype not supported" msgstr "no se admite ai_socktype" #: lib/gai_strerror.c:67 msgid "System error" msgstr "Error del sistema" #: lib/gai_strerror.c:68 msgid "Argument buffer too small" msgstr "Almacenamiento temporal de argumentos demasiado pequeño" #: lib/gai_strerror.c:70 msgid "Processing request in progress" msgstr "Petición de procesamiento en progreso" #: lib/gai_strerror.c:71 msgid "Request canceled" msgstr "Se canceló la petición" #: lib/gai_strerror.c:72 msgid "Request not canceled" msgstr "No se canceló la petición" #: lib/gai_strerror.c:73 msgid "All requests done" msgstr "Se completaron todas las peticiones" #: lib/gai_strerror.c:74 msgid "Interrupted by a signal" msgstr "Interrupción por una señal" #: lib/gai_strerror.c:75 msgid "Parameter string not correctly encoded" msgstr "La cadena de parámetro no está codificada correctamente" #: lib/gai_strerror.c:87 msgid "Unknown error" msgstr "Error desconocido" #: lib/getopt.c:282 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: la opción '%s%s' es ambigua\n" #: lib/getopt.c:288 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s: la opción '%s%s' es ambigua; posibilidades:" #: lib/getopt.c:322 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" msgstr "%s: no se reconoce la opción '%s%s'\n" #: lib/getopt.c:348 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: la opción '%s%s' no admite un argumento\n" #: lib/getopt.c:363 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" msgstr "%s: la opción '%s%s' requiere de un argumento\n" #: lib/getopt.c:624 #, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "%s: opción inválida -- '%c'\n" #: lib/getopt.c:639 lib/getopt.c:685 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "%s: la opción requiere de un argumento -- '%c'\n" #: lib/javacomp.c:103 #, c-format msgid "" "The java program is too old. Cannot compile Java code for this old version " "any more." msgstr "" "El programa java es demasiado antiguo. Ya no se puede compilar código Java " "para esa versión antigua." #: lib/javacomp.c:147 #, c-format msgid "invalid source_version argument to compile_java_class" msgstr "argumento source_version inválido para compile_java_class" #: lib/javacomp.c:168 #, c-format msgid "invalid target_version argument to compile_java_class" msgstr "argumento target_version inválido para compile_java_class" #: lib/javacomp.c:1131 #, c-format msgid "Java compiler not found, try setting $JAVAC" msgstr "No se encontró un compilador de Java, pruebe definiendo $JAVAC" #: lib/javaexec.c:309 #, c-format msgid "Java virtual machine not found, try setting $JAVA" msgstr "No se encontró una máquina virtual de Java, pruebe definiendo $JAVA" #: lib/mkdir-p.c:162 #, c-format msgid "cannot stat %s" msgstr "no se puede ejecutar stat sobre %s" #: lib/mkdir-p.c:190 #, c-format msgid "cannot change permissions of %s" msgstr "no se pueden cambiar los permisos de %s" #: lib/mkdir-p.c:200 #, c-format msgid "cannot create directory %s" msgstr "no se puede crear el directorio %s" #: lib/obstack.c:320 lib/obstack.c:322 lib/xalloc-die.c:34 lib/xsetenv.c:37 #, c-format msgid "memory exhausted" msgstr "memoria agotada" #: lib/openat-die.c:38 msgid "unable to record current working directory" msgstr "no se puede registrar el directorio de trabajo actual" #: lib/openat-die.c:57 msgid "failed to return to initial working directory" msgstr "no se puede volver al directorio de trabajo inicial" #: lib/os2-spawn.c:51 #, c-format msgid "_open_osfhandle failed" msgstr "falló _open_osfhandle" #: lib/os2-spawn.c:88 #, c-format msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed" msgstr "no se puede restaurar el df %d: falló dup2" #: lib/pagealign_alloc.c:137 #, c-format msgid "Failed to open /dev/zero for read" msgstr "Falló al abrir /dev/zero para lectura" #: lib/parse-datetime.y:434 lib/parse-datetime.y:534 #, c-format msgid "parsed %s part: " msgstr "parte %s decodificada: " #: lib/parse-datetime.y:449 #, c-format msgid "year: %04" msgstr "año: %04" #: lib/parse-datetime.y:477 #, c-format msgid "%s (day ordinal=% number=%d)" msgstr "%s (día ordinal=% número=%d)" #: lib/parse-datetime.y:508 #, c-format msgid "number of seconds: %" msgstr "número de segundos %" #: lib/parse-datetime.y:541 msgid "today/this/now\n" msgstr "hoy/es/ahora\n" #: lib/parse-datetime.y:606 msgid "number of seconds" msgstr "número de segundos" #: lib/parse-datetime.y:619 msgid "datetime" msgstr "fechahora" #: lib/parse-datetime.y:624 msgid "time" msgstr "hora" #: lib/parse-datetime.y:629 msgid "local_zone" msgstr "zona_local" #: lib/parse-datetime.y:639 msgid "zone" msgstr "zona" #: lib/parse-datetime.y:644 msgid "date" msgstr "fecha" #: lib/parse-datetime.y:649 msgid "day" msgstr "día" #: lib/parse-datetime.y:653 lib/parse-datetime.y:760 lib/parse-datetime.y:765 msgid "relative" msgstr "relativo" #: lib/parse-datetime.y:657 msgid "number" msgstr "número" #: lib/parse-datetime.y:661 msgid "hybrid" msgstr "híbrido" #: lib/parse-datetime.y:819 #, c-format msgid "warning: value % has % digits. Assuming YYYY/MM/DD\n" msgstr "" "aviso: el valor % tiene % dígitos. Se asume AAAA/MM/DD\n" #: lib/parse-datetime.y:831 #, c-format msgid "" "warning: value % has less than 4 digits. Assuming MM/DD/YY[YY]\n" msgstr "" "aviso: el valor % tiene menos de 4 dígitos. Se asume MM/DD/AA[AA]\n" #: lib/parse-datetime.y:1280 #, c-format msgid "warning: adjusting year value % to %\n" msgstr "aviso: se ajusta el valor de año % a %\n" #: lib/parse-datetime.y:1290 #, c-format msgid "error: out-of-range year %\n" msgstr "error: año % fuera de rango\n" #: lib/parse-datetime.y:1521 #, c-format msgid "error: unknown word '%s'\n" msgstr "error: palabra '%s' desconocida\n" #: lib/parse-datetime.y:1693 msgid "error: invalid date/time value:\n" msgstr "error: valor de fecha/hora inválido:\n" #: lib/parse-datetime.y:1694 #, c-format msgid " user provided time: '%s'\n" msgstr " hora proporcionada por el usuario: '%s'\n" #: lib/parse-datetime.y:1696 #, c-format msgid " normalized time: '%s'\n" msgstr " hora normalizada: '%s'\n" #: lib/parse-datetime.y:1719 msgid " possible reasons:\n" msgstr " posibles razones:\n" #: lib/parse-datetime.y:1721 msgid " nonexistent due to daylight-saving time;\n" msgstr " no existe por la hora de horario de verano;\n" #: lib/parse-datetime.y:1723 msgid " invalid day/month combination;\n" msgstr " combinación día/mes inválida;\n" #: lib/parse-datetime.y:1724 msgid " numeric values overflow;\n" msgstr " desbordamiento de valores numéricos;\n" #: lib/parse-datetime.y:1725 msgid "incorrect timezone" msgstr "zona horaria incorrectda" #: lib/parse-datetime.y:1726 msgid "missing timezone" msgstr "falta la zona horaria" #: lib/parse-datetime.y:1834 msgid "error: initial year out of range\n" msgstr "error: año inicial fuera de rango\n" #: lib/parse-datetime.y:1902 msgid "error: parsing failed\n" msgstr "error: falló la decodificación\n" #: lib/parse-datetime.y:1903 #, c-format msgid "error: parsing failed, stopped at '%s'\n" msgstr "error falló la decodificación, se detuvo en '%s'\n" #: lib/parse-datetime.y:1913 msgid "input timezone: " msgstr "zona horaria ingresada: " #: lib/parse-datetime.y:1916 #, c-format msgid "'@timespec' - always UTC" msgstr "'@espechora' - siempre es UTC" #: lib/parse-datetime.y:1918 #, c-format msgid "parsed date/time string" msgstr "cadena fecha/hora decodificada" #: lib/parse-datetime.y:1922 #, c-format msgid "TZ=\"%s\" in date string" msgstr "TZ=\"%s\" en la cadena de fecha" #: lib/parse-datetime.y:1926 #, c-format msgid "TZ=\"UTC0\" environment value or -u" msgstr "valor de ambiente TZ=\"UTC0\" o -u" #: lib/parse-datetime.y:1929 #, c-format msgid "TZ=\"%s\" environment value" msgstr "valor de ambiente TZ=\"%s\"" #: lib/parse-datetime.y:1932 #, c-format msgid "system default" msgstr "predefinido del sistema" #: lib/parse-datetime.y:1974 msgid "error: year, month, or day overflow\n" msgstr "error: desbordamiento de año, mes o día\n" #: lib/parse-datetime.y:1985 #, c-format msgid "error: invalid hour %%s\n" msgstr "error: hora %%s inválida\n" #: lib/parse-datetime.y:1993 #, c-format msgid "using specified time as starting value: '%s'\n" msgstr "se usa la hora especificada como valor de inicio: '%s'\n" #: lib/parse-datetime.y:1994 #, c-format msgid "using current time as starting value: '%s'\n" msgstr "se usa la hora actual como valor de inicio: '%s'\n" #: lib/parse-datetime.y:2048 #, c-format msgid "error: tzalloc (\"%s\") failed\n" msgstr "error: falló tzalloc (\"%s\")\n" #: lib/parse-datetime.y:2092 #, c-format msgid "" "error: day '%s' (day ordinal=% number=%d) resulted in an invalid " "date: '%s'\n" msgstr "" "error: el día '%s' (día ordinal=% número=%d) resultó en una fecha " "inválida: '%s'\n" #: lib/parse-datetime.y:2103 #, c-format msgid "new start date: '%s' is '%s'\n" msgstr "nueva fecha de inicio: '%s' es '%s'\n" #: lib/parse-datetime.y:2112 #, c-format msgid "using current date as starting value: '%s'\n" msgstr "se usa la fecha actual como valor de inicio: '%s'\n" #: lib/parse-datetime.y:2116 #, c-format msgid "warning: day (%s) ignored when explicit dates are given\n" msgstr "" "aviso: se ignora el día (%s) cuando se proporcionan fechas explícitas\n" #: lib/parse-datetime.y:2120 #, c-format msgid "starting date/time: '%s'\n" msgstr "fecha/hora de inicio '%s'\n" #: lib/parse-datetime.y:2130 msgid "" "warning: when adding relative months/years, it is recommended to specify the " "15th of the months\n" msgstr "" "aviso: al agregar meses/años relativos, se recomienda especificar el 15 de " "los meses\n" #: lib/parse-datetime.y:2135 msgid "warning: when adding relative days, it is recommended to specify noon\n" msgstr "aviso: al agregar días relativos, se recomienda especificar mediodía\n" #: lib/parse-datetime.y:2145 #, c-format msgid "error: %s:%d\n" msgstr "error: %s:%d\n" #: lib/parse-datetime.y:2160 #, c-format msgid "error: adding relative date resulted in an invalid date: '%s'\n" msgstr "" "error: al agregar la fecha relativa resultó en una fecha inválida: '%s'\n" #: lib/parse-datetime.y:2169 #, c-format msgid "" "after date adjustment (%+ years, %+ months, %+ " "days),\n" msgstr "" "después del ajuste de fecha (%+ años, %+ meses, " "%+ días),\n" #: lib/parse-datetime.y:2173 #, c-format msgid " new date/time = '%s'\n" msgstr " nueva fecha/hora = '%s'\n" #: lib/parse-datetime.y:2192 msgid "warning: daylight saving time changed after date adjustment\n" msgstr "" "aviso: la hora de horario de verano se cambia después del ajuste de fecha\n" #: lib/parse-datetime.y:2211 msgid "warning: month/year adjustment resulted in shifted dates:\n" msgstr "aviso: el ajuste de mes/año resultó en fechas desplazadas:\n" #: lib/parse-datetime.y:2214 #, c-format msgid " adjusted Y M D: %s %02d %02d\n" msgstr " A M D ajustado: %s %02d %02d\n" #: lib/parse-datetime.y:2216 #, c-format msgid " normalized Y M D: %s %02d %02d\n" msgstr " A M D normalizado: %s %02d %02d\n" #: lib/parse-datetime.y:2245 #, c-format msgid "error: timezone %d caused time_t overflow\n" msgstr "error: la zona horaria %d causó desbordamiento en time_t\n" #: lib/parse-datetime.y:2255 #, c-format msgid "'%s' = % epoch-seconds\n" msgstr "'%s' = % segundos-época\n" #: lib/parse-datetime.y:2283 msgid "error: adding relative time caused an overflow\n" msgstr "error: al agregar hora relativa se causó un desbordamiento\n" #: lib/parse-datetime.y:2294 #, c-format msgid "" "after time adjustment (%+ hours, %+ minutes, %+ " "seconds, %+d ns),\n" msgstr "" "después del ajuste de hora (%+ horas, %+ minutos, " "%+ segundos, %+d ns),\n" #: lib/parse-datetime.y:2300 #, c-format msgid " new time = % epoch-seconds\n" msgstr " nueva hora = % segundo-época\n" #: lib/parse-datetime.y:2316 msgid "warning: daylight saving time changed after time adjustment\n" msgstr "" "aviso: la hora de horario de verano cambió después del ajuste de hora\n" #: lib/parse-datetime.y:2326 msgid "timezone: system default\n" msgstr "zona horaria: predefinida del sistema\n" #: lib/parse-datetime.y:2328 msgid "timezone: Universal Time\n" msgstr "zona horaria: Tiempo Universal\n" #: lib/parse-datetime.y:2330 #, c-format msgid "timezone: TZ=\"%s\" environment value\n" msgstr "zona horaria: valor de ambiente TZ=\"%s\"\n" #: lib/parse-datetime.y:2334 #, c-format msgid "final: %.%09d (epoch-seconds)\n" msgstr "final: %.%09d (segundos-época)\n" #: lib/parse-datetime.y:2340 #, c-format msgid "final: %s (UTC)\n" msgstr "final: %s (UTC)\n" #: lib/parse-datetime.y:2355 #, c-format msgid "final: %s (UTC%s)\n" msgstr "final: %s (UTC%s)\n" #: lib/parse-datetime.y:2359 #, c-format msgid "final: %s (unknown time zone offset)\n" msgstr "final: %s (desplazamiento de zona horaria desconocido)\n" #: lib/pipe-filter-gi.c:152 #, c-format msgid "creation of reading thread failed" msgstr "falló la creación del hilo de lectura" #: lib/pipe-filter-gi.c:257 lib/pipe-filter-ii.c:419 #, c-format msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess" msgstr "no se puede establecer E/S sin bloqueo para el subproceso %s" #: lib/pipe-filter-gi.c:335 lib/pipe-filter-ii.c:457 #, c-format msgid "communication with %s subprocess failed" msgstr "falló la comunicación con el subproceso %s" #: lib/pipe-filter-gi.c:365 lib/pipe-filter-ii.c:345 lib/pipe-filter-ii.c:502 #, c-format msgid "write to %s subprocess failed" msgstr "falló la escritura al subproceso %s" #: lib/pipe-filter-gi.c:405 lib/pipe-filter-ii.c:366 lib/pipe-filter-ii.c:545 #, c-format msgid "read from %s subprocess failed" msgstr "falló la lectura del subproceso %s" #: lib/pipe-filter-gi.c:458 #, c-format msgid "subprocess %s terminated with exit code %d" msgstr "el subproceso %s terminó con el código de salida %d" #: lib/pipe-filter-ii.c:313 #, c-format msgid "creation of threads failed" msgstr "falló la creación de hilos" #: lib/pipe-filter-ii.c:577 #, c-format msgid "%s subprocess terminated with exit code %d" msgstr "subproceso %s terminado con el código de salida %d" # Vamos a probar con el símbolo de cita tradicional en español, # a ver qué tal queda la cosa. #. TRANSLATORS: #. Get translations for open and closing quotation marks. #. The message catalog should translate "`" to a left #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for #. "'". For example, a French Unicode local should translate #. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE #. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE #. QUOTATION MARK), respectively. #. #. If the catalog has no translation, we will try to #. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and #. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the #. current locale is not Unicode, locale_quoting_style #. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will #. quote "like this". You should always include translations #. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate #. for your locale. #. #. If you don't know what to put here, please see #. #. and use glyphs suitable for your language. #: lib/quotearg.c:354 msgid "`" msgstr "«" #: lib/quotearg.c:355 msgid "'" msgstr "»" #: lib/regcomp.c:122 msgid "Success" msgstr "Éxito" #: lib/regcomp.c:125 msgid "No match" msgstr "Sin coincidencia" #: lib/regcomp.c:128 msgid "Invalid regular expression" msgstr "Expresión regular inválida" #: lib/regcomp.c:131 msgid "Invalid collation character" msgstr "Carácter de ordenamiento inválido" #: lib/regcomp.c:134 msgid "Invalid character class name" msgstr "Nombre de clase de carácter inválido" #: lib/regcomp.c:137 msgid "Trailing backslash" msgstr "Barra invertida sobrante" #: lib/regcomp.c:140 msgid "Invalid back reference" msgstr "Referencia hacia atrás inválida" #: lib/regcomp.c:143 msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" msgstr "[, [^, [:, [., o [= sin pareja" #: lib/regcomp.c:146 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "( o \\( sin pareja" #: lib/regcomp.c:149 msgid "Unmatched \\{" msgstr "\\{ sin pareja" #: lib/regcomp.c:152 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "Contenido inválido de \\{\\}" #: lib/regcomp.c:155 msgid "Invalid range end" msgstr "Fin de rango inválido" #: lib/regcomp.c:158 msgid "Memory exhausted" msgstr "Memoria agotada" #: lib/regcomp.c:161 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "Expresión regular precedente inválida" #: lib/regcomp.c:164 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "Final prematuro de la expresión regular" #: lib/regcomp.c:167 msgid "Regular expression too big" msgstr "Expresión regular demasiado grande" #: lib/regcomp.c:170 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr ") o \\) sin pareja" #: lib/regcomp.c:650 msgid "No previous regular expression" msgstr "No hay una expresión regular previa" # Esto es para responder "sí" cuando nos pregunte. #. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer #. (english: "yes"). Testing the first character may be sufficient. #. Take care to consider upper and lower case. #. To enquire the regular expression that your system uses for this #. purpose, you can use the command #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr=' #: lib/rpmatch.c:149 msgid "^[yY]" msgstr "^[sS]" # Y esto es para responder "no" cuando nos pregunte. #. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer #. (english: "no"). Testing the first character may be sufficient. #. Take care to consider upper and lower case. #. To enquire the regular expression that your system uses for this #. purpose, you can use the command #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr=' #: lib/rpmatch.c:162 msgid "^[nN]" msgstr "^[nN]" #: lib/set-acl.c:46 #, c-format msgid "setting permissions for %s" msgstr "se cambian los permisos de %s" #: lib/siglist.h:31 msgid "Hangup" msgstr "Colgar" #: lib/siglist.h:34 msgid "Interrupt" msgstr "Interrumpir" #: lib/siglist.h:37 msgid "Quit" msgstr "Salir" #: lib/siglist.h:40 msgid "Illegal instruction" msgstr "Instrucción ilegal" #: lib/siglist.h:43 msgid "Trace/breakpoint trap" msgstr "Captura de rastreo/punto de quiebre" #: lib/siglist.h:46 msgid "Aborted" msgstr "Abortar" #: lib/siglist.h:49 msgid "Floating point exception" msgstr "Excepción de coma flotante" #: lib/siglist.h:52 msgid "Killed" msgstr "Matar" #: lib/siglist.h:55 msgid "Bus error" msgstr "Error de bus" #: lib/siglist.h:58 msgid "Segmentation fault" msgstr "Falta de segmentación" #: lib/siglist.h:61 msgid "Broken pipe" msgstr "Tubería rota" #: lib/siglist.h:64 msgid "Alarm clock" msgstr "Reloj de alarma" #: lib/siglist.h:67 msgid "Terminated" msgstr "Terminar" #: lib/siglist.h:70 msgid "Urgent I/O condition" msgstr "Condición de E/S urgente" #: lib/siglist.h:73 msgid "Stopped (signal)" msgstr "Detener (señal)" #: lib/siglist.h:76 msgid "Stopped" msgstr "Detener" #: lib/siglist.h:79 msgid "Continued" msgstr "Continuar" #: lib/siglist.h:82 msgid "Child exited" msgstr "Salió el hijo" #: lib/siglist.h:85 msgid "Stopped (tty input)" msgstr "Detener (entrada de tty)" #: lib/siglist.h:88 msgid "Stopped (tty output)" msgstr "Detener (salida de tty)" #: lib/siglist.h:91 msgid "I/O possible" msgstr "Posible E/S" #: lib/siglist.h:94 msgid "CPU time limit exceeded" msgstr "Excede el límite de tiempo de CPU" #: lib/siglist.h:97 msgid "File size limit exceeded" msgstr "Excede el límite de tamaño de fichero" #: lib/siglist.h:100 msgid "Virtual timer expired" msgstr "Expira el temporizador virtual" #: lib/siglist.h:103 msgid "Profiling timer expired" msgstr "Expira el temporizador de análisis de perfil" #: lib/siglist.h:106 msgid "Window changed" msgstr "Cambio de ventana" #: lib/siglist.h:109 msgid "User defined signal 1" msgstr "Señal 1 definida por el usuario" #: lib/siglist.h:112 msgid "User defined signal 2" msgstr "Señal 2 definida por el usuario" #: lib/siglist.h:117 msgid "EMT trap" msgstr "Captura EMT" #: lib/siglist.h:120 msgid "Bad system call" msgstr "Llamada al sistema errónea" #: lib/siglist.h:123 msgid "Stack fault" msgstr "Falta en la pila" #: lib/siglist.h:126 msgid "Information request" msgstr "Petición de información" #: lib/siglist.h:128 msgid "Power failure" msgstr "Falla de energía" #: lib/siglist.h:131 msgid "Resource lost" msgstr "Recurso perdido" #: lib/sigpipe-die.c:37 msgid "error writing to a closed pipe or socket" msgstr "error al escribir a una tubería o socket cerrados" #: lib/spawn-pipe.c:218 lib/spawn-pipe.c:221 #, c-format msgid "cannot create pipe" msgstr "no se puede crear una tubería" #: lib/strsignal.c:114 #, c-format msgid "Real-time signal %d" msgstr "Señal de tiempo real %d" #: lib/strsignal.c:118 #, c-format msgid "Unknown signal %d" msgstr "Señal %d desconocida" #: lib/timevar.c:316 msgid "Execution times (seconds)" msgstr "Tiempos de ejecución (segundos)" #: lib/timevar.c:318 msgid "CPU user" msgstr "CPU de usuario" #: lib/timevar.c:318 msgid "CPU system" msgstr "CPU de sistema" #: lib/timevar.c:318 msgid "wall clock" msgstr "reloj de pared" #: lib/unicodeio.c:102 msgid "iconv function not usable" msgstr "la función iconv no es utilizable" #: lib/unicodeio.c:104 msgid "iconv function not available" msgstr "la función iconv no está disponible" #: lib/unicodeio.c:111 msgid "character out of range" msgstr "carácter fuera de rango" #: lib/unicodeio.c:191 #, c-format msgid "cannot convert U+%04X to local character set" msgstr "no se puede convertir U+%04X al conjunto de caracteres local" #: lib/unicodeio.c:193 #, c-format msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" msgstr "no se puede convertir U+%04X al conjunto de caracteres local: %s" # Me niego a considerar "inválido" como palabra "políticamente incorrecta". # Si algún "impedido físico" lee este mensaje y se molesta por ello, entonces # es que además de impedido físico es tonto, pues todo el mundo sabe que, # *en el contexto informático*, inválido e ilegal significan # "no permitido por la causa que sea". # Luego, que unas veces sea inválido y otras ilegal, son matices que el # original tiene y creo necesario respetar en la traducción. # # [ Tomás Bautista sugiere "inexistente", y también para grupo ] # # FIXME: # Eso sí, un día tendré que preguntar a los de GNU en qué se diferencia # "invalid" de "not allowed" de "not recognized" y todo eso... sv # #: lib/userspec.c:165 msgid "invalid spec" msgstr "especificación inválida" # Me niego a considerar "inválido" como palabra "políticamente incorrecta". # Si algún "impedido físico" lee este mensaje y se molesta por ello, entonces # es que además de impedido físico es tonto, pues todo el mundo sabe que, # *en el contexto informático*, inválido e ilegal significan # "no permitido por la causa que sea". # Luego, que unas veces sea inválido y otras ilegal, son matices que el # original tiene y creo necesario respetar en la traducción. # # [ Tomás Bautista sugiere "inexistente", y también para grupo ] # # FIXME: # Eso sí, un día tendré que preguntar a los de GNU en qué se diferencia # "invalid" de "not allowed" de "not recognized" y todo eso... sv # #: lib/userspec.c:174 msgid "invalid user" msgstr "usuario inválido" #: lib/userspec.c:207 msgid "invalid group" msgstr "grupo inválido" #: lib/userspec.c:279 msgid "warning: '.' should be ':'" msgstr "aviso: '.' debe ser ':'" #: lib/version-etc.c:73 #, c-format msgid "Packaged by %s (%s)\n" msgstr "Empaquetado por %s (%s)\n" #: lib/version-etc.c:76 #, c-format msgid "Packaged by %s\n" msgstr "Empaquetado por %s\n" #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. #: lib/version-etc.c:83 msgid "(C)" msgstr "(C)" #. TRANSLATORS: The %s placeholder is the web address of the GPL license. #: lib/version-etc.c:88 #, c-format msgid "" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" "Licencia GPLv3+: GPL de GNU versión 3 o posterior <%s>.\n" "Esto es software libre: tiene la libertad de cambiarlo y redistribuirlo.\n" "No tiene GARANTÃA, en la extensión permitida por la ley.\n" "\n" #. TRANSLATORS: %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:105 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "Escrito por %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:109 #, c-format msgid "Written by %s and %s.\n" msgstr "Escrito por %s y %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:113 #, c-format msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" msgstr "Escrito por %s, %s, y %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:120 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "and %s.\n" msgstr "" "Escrito por %s, %s, %s,\n" "y %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:127 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, and %s.\n" msgstr "" "Escrito por %s, %s, %s,\n" "%s, y %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:134 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, and %s.\n" msgstr "" "Escrito por %s, %s, %s,\n" "%s, %s, y %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:142 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, and %s.\n" msgstr "" "Escrito por %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, y %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:150 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "and %s.\n" msgstr "" "Escrito por %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "y %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:159 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, and %s.\n" msgstr "" "Escrito por %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, y %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:170 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, %s, and others.\n" msgstr "" "Escrito por %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, %s, y otros.\n" #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation #. bugs (typically your translation team's web or email address). #: lib/version-etc.c:249 #, c-format msgid "Report bugs to: %s\n" msgstr "Reporte bichos a: %s.\n" #: lib/version-etc.c:251 #, c-format msgid "Report %s bugs to: %s\n" msgstr "Reporte bichos de %s a: %s\n" #: lib/version-etc.c:255 lib/version-etc.c:257 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Página web de %s: <%s>\n" #: lib/version-etc.c:260 #, c-format msgid "General help using GNU software: <%s>\n" msgstr "Ayuda general para usar software de GNU: <%s>\n" #: lib/wait-process.c:267 lib/wait-process.c:299 lib/wait-process.c:361 #, c-format msgid "%s subprocess" msgstr "subproceso %s" #: lib/wait-process.c:318 lib/wait-process.c:390 #, c-format msgid "%s subprocess got fatal signal %d" msgstr "el subproceso %s recibió la señal fatal %d" #: lib/xbinary-io.c:36 #, c-format msgid "failed to set file descriptor text/binary mode" msgstr "falló al establecer el modo texto/binario del descriptor de fichero" #: lib/xfreopen.c:34 msgid "stdin" msgstr "entrada estándard" #: lib/xfreopen.c:35 msgid "stdout" msgstr "salida estándard" #: lib/xfreopen.c:36 msgid "stderr" msgstr "salida de error estándard" #: lib/xfreopen.c:37 msgid "unknown stream" msgstr "flujo desconocido" #: lib/xfreopen.c:38 #, c-format msgid "failed to reopen %s with mode %s" msgstr "falló al reabrir %s con modo %s" #: lib/xmemcoll.c:39 #, c-format msgid "string comparison failed" msgstr "la comparación de cadenas falló" #: lib/xmemcoll.c:40 #, c-format msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." msgstr "Establezca LC_ALL='C' para solucionar este problema de forma temporal." #: lib/xmemcoll.c:42 #, c-format msgid "The strings compared were %s and %s." msgstr "Las cadenas comparadas eran %s y %s." #: lib/xprintf.c:48 lib/xprintf.c:70 #, c-format msgid "cannot perform formatted output" msgstr "no se puede mostrar la salida con formato" #: lib/xstdopen.c:37 #, c-format msgid "" "failed to open all three standard file descriptors; maybe %s or %s are not " "working right?" msgstr "" #: lib/xstrerror.c:51 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #: lib/xstrtol-error.c:64 #, c-format msgid "invalid %s%s argument '%s'" msgstr "el argumento %s%s '%s' es inválido" #: lib/xstrtol-error.c:69 #, c-format msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'" msgstr "sufijo inválido en %s%s argumento '%s'" #: lib/xstrtol-error.c:73 #, c-format msgid "%s%s argument '%s' too large" msgstr "el argumento %s%s '%s' es demasiado grande" #, c-format #~ msgid "standard file descriptors" #~ msgstr "descriptores de fichero estándar" #~ msgid "unable to display error message" #~ msgstr "no se puede mostrar el mensaje de error" #~ msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive" #~ msgstr "%.*s: El parámetro ARGP_HELP_FMT debe ser positivo" #~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" #~ msgstr "%s: la opción '--%s' no admite un argumento\n" #~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" #~ msgstr "%s: no se reconoce la opción '--%s'\n" #~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" #~ msgstr "%s: la opción '-W %s' no admite un argumento\n" #~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" #~ msgstr "%s: la opción '-W %s' requiere de un argumento\n" #~ msgid "Franc,ois Pinard" #~ msgstr "François Pinard" #~ msgid "%s home page: \n" #~ msgstr "Página web de %s: \n" #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" #~ msgstr "%s: opción ilegal -- %c\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Report bugs to <%s>.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Reporte bichos a <%s>.\n" #~ msgid "block size" #~ msgstr "tamaño del bloque" #~ msgid "%s exists but is not a directory" #~ msgstr "%s existe pero no es un directorio" #~ msgid "cannot change owner and/or group of %s" #~ msgstr "no se puede cambiar el propietario y/o el grupo de %s" #~ msgid "cannot chdir to directory %s" #~ msgstr "no se puede cambiar al directorio %s" #~ msgid "cannot get the login group of a numeric UID" #~ msgstr "no se puede obtener el grupo de login de un UID numérico" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "This is free software. You may redistribute copies of it under the terms " #~ "of\n" #~ "the GNU General Public License .\n" #~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Este programa es software libre; se pueden redistribuir copias del " #~ "mismo \n" #~ "bajo los términos de la Licencia Pública General de GNU\n" #~ ".\n" #~ "NO HAY GARANTÃA, a la extensión permitida por la ley.\n" #~ "\n" gnulib-l10n-20241231/po/sv.gmo0000664000000000000000000007352314734736523014344 0ustar00rootrootÞ•\0 çðŒ”Ì” &• 0¼ í !",!O!g!!!"£!Æ!"ä!" "."%J"p""¯"Ã" Ø"æ"þ"!#*5#`#}#„#œ#,¸#å#.$'4$(\$…$%¥$Ë$%Ü$#%$&%K%M%g%‚%›%"Ÿ%4Â%÷%&)&3B&v&~&)”& ¾&Ê&Ü&ö&'' 0' <'4F';{' ·'Â'Ú' ã' ð'ú'(!(?(X(q(&Ž(µ( ¼(É(Ý( ñ(û()*)G)c)${) )²)+Í)1ù)+*ª2*sÝ*Q+k+|++#›+¿+È+*ç+,",&7, ^,#l,,¯,Ç,Ì,à,û,-&-:-K- `-n-s-&†-*­- Ø-ä-ì-ý-.&. ..;.U.!l.$Ž. ³.T¾.$/8/N/6a/ ˜/¦/¸/Í/ß/ñ/ 002090O0e0z00Ÿ0;¶03ò0/&1+V1'‚1#ª1Î1î1 22 2&2=2<?2?|2H¼2K3Q3i3ƒ3 3´3Ç3,ç304/E47u4­4È46Û4&5"95\5|5$“5¸5!Ø5.ú5)6864P6…6œ6'³6Û6ë6 7!7@7[7s7x77…7 —7¡7¦7½7Ð7"á78"8(38 \8>j8/©8NÙ8O(9!x9 š9»9Ö9ò9:/:'F:*n:™:·:$Ñ:ö:; (;-I;.w;¦;¶; »;!Ü;þ;<%"<H<c<$w<œ<£<À<Ú<í<þ<=4=L= d=5r= ¨=$µ=5Ú= > >(> 9>G>_>z>‹>"ª>Í> Þ>é>þ>?0?7?I?`?x?‰?¡?¦?Ä? Ú?è?@@ 5@B@ K@U@j@…@š@­@´@Ã@Ý@ä@ê@ñ@ù@$ A0AKA*dA AA¬A$±AÖAðA BB*.B YB fB sB€B”B+£B+ÏB-ûB )C4C)OC+yC8¥C<ÞC<D:XD7“DAËD9 EBGEFŠE`ÑE 2F=F FFRF pF |F‰FŽF¬«F(XH4H"¶H"ÙH$üH!I9IXIwI!—I&¹I àI ìI1ùI$+JPJoJJ§JÀJÐJèJ)K*/K'ZK‚K‰K£K*ÃK$îK2L,FL-sL¡L0¿LðL2M)5M'_M‡M‹M¨MÆMåM"èM+ N7NPNiN>‚NÁNÒN+ïN O'O>O[OqOO ¢O®OB¶ONùO HP$SPxP‡P –P¤P³P/ÈP'øP Q1Q2LQQ ‡Q”Q«QÀQÉQßQöQR)R)CRmR„R8¡R?ÚRS¶!S~ØSWT lTxT}T'›T ÃT%ÐT!öTU)U#?U cU#qU•U³UÎUÖUèUVh"Ve‹VñVWW/W1W%BW-hW–WŸW§W¸WÓWïW øWXX(6X"_X‚X]‹X(éXY/YJDY YšY«Y¼YÍYÞYûYZ Z+Z=ZOZ"eZˆZ™Z9°Z2êZ.[*L[&w["ž[Á[à[û[ \\\6\<:\?w\H·\K]L]b]z]!˜]º]#Ê]8î]<'^:d^EŸ^å^_;_?Q_-‘_%¿_å_$` (`.I`Fx`¿`Ù`2ø`+aEa.Va…ašaºa Ïaðab-b3bg"Cg#fgŠg g'´g"Ügÿg&h;h Bhch‚h“h ¥hÆhähøh i8 iYi)oi8™iÒi åi ïi ûi jj6jEjaj~j Žjœj'°jØjíjôjkk,k?kXk]kyk ‘k+œkÈk×k õklll#l?lUlll {l†l ¡l ®l ºl ÆlÔl%ëlm 1m*Rm}mm£m§mÆmßmømn%n Dn Rn `nnn ‚n3n0Än0õn &o#2o+Vo-‚o7°o4èo3p@Qp;’pGÎp=qHTqOq_íq MrYrlr+ur ¡r ¬r¸r¼r϶âB µ4K¼»#G>E L«è./ jÍ[)þDYi, ‹üºê=øÚý1.oOhxWQ†ˆª&*×ÉîYSá§ ¾@)ÄšÓC¨æV:Nu y%:gmÊ[}„eƒ0b@óÒ~Û‰Z-IÿfËŒéíŸÜ¿äçïdù7‡M®Ùò#Z<_½+Q”1 R‚™zL"±qnkU€…A9DÔ!ÕT°CÁöSž'ÆEV3¯+>0JI-"K;v&{—ÂÈß\?›¤^’Š<8 ðBcÃRÅà*$ñ=´õ Ñ!³÷?PU–68²wP/p7|2s¥ 4ŽÇØœìúJNFôÌ(¡ `ÖA5¸,·(9H¹2£G¢' ëaå¬ãû\OW˜XÐÝ•ÀtMrT“Î$%l;FH©53Þ6X‘] ¦­Ûr,@\pŒ ´Èì$8L`tˆ¤¸Ôèü 4 H l € ãr ÿÿÿÿír ÿÿÿÿ sÿÿÿÿsÿÿÿÿSs0ÿÿÿÿ“sÿÿÿÿ¹sÿÿÿÿÕsÿÿÿÿîs/ÿÿÿÿ;t ÿÿÿÿrtÿÿÿÿŠt ÿÿÿÿÍtÿÿÿÿítÿÿÿÿ uÿÿÿÿu ÿÿÿÿ2uÿÿÿÿDu ÿÿÿÿ|u4ÿÿÿÿÂuÿÿÿÿêu"ÿÿÿÿvÿÿÿÿ'v 9ÿÿÿÿ€v ÿÿÿÿ·v ÿÿÿÿÒv ÿÿÿÿwÿÿÿÿ2w ÿÿÿÿ invalid day/month combination; nonexistent due to daylight-saving time; normalized time: '%s' numeric values overflow; adjusted Y M D: %s %02d %02d possible reasons: new date/time = '%s' new time = %ld epoch-seconds new time = %lld epoch-seconds user provided time: '%s' normalized Y M D: %s %02d %02d or: [OPTION...]%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter%s (day ordinal=%ld number=%d)%s (day ordinal=%lld number=%d)%s home page: <%s> %s invocation failed%s subprocess%s subprocess I/O error%s subprocess failed%s subprocess got fatal signal %d%s subprocess terminated with exit code %d%s%s argument '%s' too large%s: %s%s: Too many arguments %s: invalid option -- '%c' %s: option '%s%s' doesn't allow an argument %s: option '%s%s' is ambiguous %s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:%s: option '%s%s' requires an argument %s: option requires an argument -- '%c' %s: unrecognized option '%s%s' %u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%). %u bitset_lists %u bitset_resets, %u cached (%.2f%%) %u bitset_sets, %u cached (%.2f%%) %u bitset_tests, %u cached (%.2f%%) ''%s' = %ld epoch-seconds '%s' = %lld epoch-seconds '@timespec' - always UTC(C)(PROGRAM ERROR) No version known!?(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?* at start of expression+ at start of expression? at start of expressionARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %sAbortedAccumulated runs = %uAddress family for hostname not supportedAlarm clockAll requests doneArgument buffer too smallBad system callBad value for ai_flagsBitset statistics:Broken pipeBus errorC# compiler not found, try installing mono or dotnetC# virtual machine not found, try installing mono or dotnetCPU systemCPU time limit exceededCPU userChild exitedContinuedEMT trapExecution times (seconds)Failed to open /dev/zero for readFile size limit exceededFloating point exceptionGarbage in ARGP_HELP_FMT: %sGeneral help using GNU software: <%s> HangupI/O possibleIllegal instructionInformation requestInterruptInterrupted by a signalInvalid back referenceInvalid character class nameInvalid collation characterInvalid content of \{\}Invalid preceding regular expressionInvalid range endInvalid regular expressionJava compiler not found, try setting $JAVACJava virtual machine not found, try setting $JAVAKilledLicense GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>. This is free software: you are free to change and redistribute it. There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law. Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options.Memory allocation failureMemory exhaustedNAMEName or service not knownNo address associated with hostnameNo matchNo previous regular expressionNon-recoverable failure in name resolutionPackaged by %s Packaged by %s (%s) Parameter string not correctly encodedPower failurePremature end of regular expressionProcessing request in progressProfiling timer expiredQuitReal-time signal %dRegular expression too bigReport %s bugs to: %s Report bugs to %s. Report bugs to: %s Request canceledRequest not canceledResource lostSECSSegmentation faultServname not supported for ai_socktypeSet LC_ALL='C' to work around the problem.Stack faultStoppedStopped (signal)Stopped (tty input)Stopped (tty output)SuccessSystem errorTZ="%s" environment valueTZ="%s" in date stringTZ="UTC0" environment value or -uTemporary failure in name resolutionTerminatedThe java program is too old. Cannot compile Java code for this old version any more.The strings compared were %s and %s.Trace/breakpoint trapTrailing backslashTry '%s --help' or '%s --usage' for more information. Unknown errorUnknown signal %dUnknown system errorUnmatched ( or \(Unmatched ) or \)Unmatched [, [^, [:, [., or [=Unmatched \{Urgent I/O conditionUsage:User defined signal 1User defined signal 2Valid arguments are:Virtual timer expiredWindow changedWritten by %s and %s. Written by %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, and others. Written by %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, %s, %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, and %s. Written by %s. ^[nN]^[yY]_open_osfhandle failed`after date adjustment (%+ld years, %+ld months, %+ld days), after date adjustment (%+lld years, %+lld months, %+lld days), after time adjustment (%+ld hours, %+ld minutes, %+ld seconds, %+d ns), after time adjustment (%+lld hours, %+lld minutes, %+lld seconds, %+d ns), ai_family not supportedai_socktype not supportedambiguous argument %s for %sbad stats file sizeblock special filecannot change permissions of %scannot convert U+%04X to local character setcannot convert U+%04X to local character set: %scannot convert file name '%s' to Windows syntaxcannot create a temporary directory using template "%s"cannot create directory %scannot create pipecannot find a temporary directory, try setting $TMPDIRcannot open backup file %s for writingcannot open stats file for writingcannot perform formatted outputcannot read stats filecannot remove temporary directory %scannot remove temporary file %scannot restore fd %d: dup2 failedcannot set up nonblocking I/O to %s subprocesscannot stat %scannot write stats filecharacter class syntax is [[:space:]], not [:space:]character out of rangecharacter special filecommunication with %s subprocess failedcontiguous datacould not determine %s versioncount log histogramcreation of reading thread failedcreation of threads failedcygwin_conv_path faileddatedatetimedaydensity histogramdirectorydoorerror after reading %serror closing fileerror reading %serror while opening %s for readingerror while writing "%s" fileerror writing %serror writing to a closed pipe or socketerror: %s:%d error: adding relative date resulted in an invalid date: '%s' error: adding relative time caused an overflow error: day '%s' (day ordinal=%ld number=%d) resulted in an invalid date: '%s' error: day '%s' (day ordinal=%lld number=%d) resulted in an invalid date: '%s' error: initial year out of range error: invalid date/time value: error: invalid hour %ld%s error: invalid hour %lld%s error: out-of-range year %ld error: out-of-range year %lld error: parsing failed error: parsing failed, stopped at '%s' error: timezone %d caused time_t overflow error: tzalloc ("%s") failed error: unknown word '%s' error: year, month, or day overflow failed to copy '%s' to '%s'failed to create "%s"failed to reopen %s with mode %sfailed to return to initial working directoryfailed to set file descriptor text/binary modefdopen() failedfifofinal: %ld.%09d (epoch-seconds) final: %lld.%09d (epoch-seconds) final: %s (UTC%s) final: %s (UTC) final: %s (unknown time zone offset) give a short usage messagegive this help listhang for SECS seconds (default 3600)hybridiconv function not availableiconv function not usableincorrect timezoneinput timezone: invalid %s%s argument '%s'invalid argument %s for %sinvalid character classinvalid content of \{\}invalid groupinvalid source_version argument to compile_java_classinvalid specinvalid suffix in %s%s argument '%s'invalid target_version argument to compile_java_classinvalid userlocal_zonememory exhaustedmessage queuemigrated file with datamigrated file without datamissing timezonemultiplexed block special filemultiplexed character special filemultiplexed filenamed filenetwork special filenew start date: '%s' is '%s' no syntax specifiednumbernumber of secondsnumber of seconds: %ldnumber of seconds: %lldparsed %s part: parsed date/time stringportpreserving permissions for %sprint program versionprogram errorread from %s subprocess failedregular empty fileregular expression too bigregular filerelativesemaphoreset the program namesetting permissions for %sshared memory objectsize log histogramsocketstack overflowstarting date/time: '%s' stderrstdinstdoutstray \stray \ before %sstray \ before unprintable characterstray \ before white spacestring comparison failedsubprocess %s terminated with exit code %dsymbolic linksystem defaulttimetimezone: TZ="%s" environment value timezone: Universal Time timezone: system default today/this/now typed memory objectunable to record current working directoryunbalanced (unbalanced )unbalanced [unfinished \ escapeunknown streamusing current date as starting value: '%s' using current time as starting value: '%s' using specified time as starting value: '%s' wall clockwarning: '.' should be ':'warning: adjusting year value %ld to %ld warning: adjusting year value %lld to %lld warning: day (%s) ignored when explicit dates are given warning: daylight saving time changed after date adjustment warning: daylight saving time changed after time adjustment warning: month/year adjustment resulted in shifted dates: warning: value %ld has %ld digits. Assuming YYYY/MM/DD warning: value %ld has less than 4 digits. Assuming MM/DD/YY[YY] warning: value %lld has %lld digits. Assuming YYYY/MM/DD warning: value %lld has less than 4 digits. Assuming MM/DD/YY[YY] warning: when adding relative days, it is recommended to specify noon warning: when adding relative months/years, it is recommended to specify the 15th of the months weird filewhiteoutwrite errorwrite to %s subprocess failedyear: %04ldyear: %04lldzone{...} at start of expressionProject-Id-Version: gnulib 20241209 Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org PO-Revision-Date: 2024-12-14 10:02+0100 Last-Translator: Göran Uddeborg Language-Team: Swedish Language: sv MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address. Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1); felaktig dag/mÃ¥nad-kombination; finns inte pÃ¥ grund av byte till sommartid; normaliserad tid: â€%s†spill i numeriska värden; justerade Ã… M D: %s %02d %02d möjliga orsaker: nytt datum/tid = â€%s†ny tid = %ld epoksekunder ny tid = %lld epoksekunder användargiven tid: â€%s†normaliserade Ã… M D: %s %02d %02d eller: [FLAGGA...]%.*s: ARGP_HELP_FMT-parametern kräver ett värde%.*s: Okänd ARGP_HELP_FMT-parameter%s (ordningsdag=%ld nummer=%d)%s (ordningsdag=%lld nummer=%d)Webbsida för %s: <%s> anrop av %s misslyckades%s-underprocess%s-underprocess I/O-fel%s-underprocess misslyckades%s-underprocess fick ödesdiger signal %d%s-underprocess avslutad med slutstatus %d%s%s-argumentet â€%s†är för stort%s: %s%s: För mÃ¥nga argument %s: ogiltig flagga -- â€%c†%s: flaggan â€%s%s†tar inget argument %s: flaggan â€%s%s†är tvetydig %s: flaggan â€%s%s†är tvetydig: möjligheter:%s: flaggan â€%s%s†kräver ett argument %s: flaggan kräver ett argument -- â€%c†%s: okänd flagga â€%s%s†%u bitset-allokeringar, %u frigjorda (%.2f %%). %u bitset-listor %u bitset-Ã¥terställningar, %u cachade (%.2f %%) %u bitset-mängder, %u cachade (%.2f %%) %u bitset-tester, %u cachade (%.2f %%) â€â€%s†= %ld epoksekunder â€%s†= %lld epoksekunder â€@timespec†— alltid UTC©(PROGRAMFEL) Ingen version känd!?(PROGRAMFEL) Flaggan borde ha känts igen!?* i början av uttrycket+ i början av uttrycket? i början av uttrycketARGP_HELP_FMT: värdet pÃ¥ %s är mindre än eller lika med %sAvbruten (abort)Ackumulerade körningar = %uAdressfamiljen för värdnamnet stöds inteAlarmklockaAlla begäran utfördaArgumentbufferten för litenFelaktigt systemanropFelaktigt värde för ai_flagsBitset-statistik:Brutet rörBussfelC#-kompilator hittades inte, försök installera mono eller dotnetden virtuella C#-maskinen hittades inte, försök installera mono eller dotnetCPU systemBegränsning av CPU-tid överskridenCPU användareBarn avslutadeÃ…terupptagenEmulatorfällaKörtider (sekunder)Misslyckades att öppna /dev/zero för läsningBegränsning av filstorlek överskridenFlyttalsundantagSkräp i ARGP_HELP_FMT: %sAllmän hjälp med att använda GNU-program: <%s> AvringdI/O möjligtOtillÃ¥ten instruktionInformationsbegäranAvbrutenAvbruten av en signalOgiltig bakÃ¥treferensOgiltigt teckenklassnamnOgiltigt sorteringsteckenOgiltigt innehÃ¥ll i \{\}Felaktigt föregÃ¥ende reguljärt uttryckOgiltigt intervallslutFelaktigt reguljärt uttryckJavakompilatorn hittades inte, försök at sätta $JAVACJavas virtuella maskin hittades inte, försök att sätta $JAVADödadLicens GPLv3+: GNU GPL version 3 eller senare <%s>. Detta är fri programvara: du fÃ¥r lov att ändra och vidaredistribuera den. Det finns INGEN GARANTI, sÃ¥ lÃ¥ngt lagen tillÃ¥ter. Obligatoriska eller valfria argument till lÃ¥nga flaggor är obligatoriska eller valfria även för motsvarande korta flaggor.MinnesallokeringsfelMinnet slutNAMNNamn eller tjänst inte kändIngen adress associerad med värdnamnetIngen träffInget föregÃ¥ende reguljärt uttryckOreparabelt fel i namnuppslagningPaketerat av %s Paketerat av %s (%s) Parametersträng inte korrekt kodadStrömavbrottFörtida slut av reguljärt uttryckBearbetar pÃ¥gÃ¥ende begäranProfileringsklocka gick utLämnadRealtidssignal %dFör stort reguljärt uttryckRapportera %s-fel till: %s Rapportera fel till %s. Skicka synpunkter pÃ¥ översättningen till . Rapportera fel till: %s Skicka synpunkter pÃ¥ översättningen till: tp-sv-list@lists.sourceforg.net Begäran annulleradBegäran inte annulleradFörlorad resursSSegmenteringsfelServname stöds inte för ai_socktypeSätt LC_ALL='C' för att gÃ¥ runt problemet.StackfelStoppadStoppad (signal)Stoppad (terminalläsning)Stoppad (terminalskrivning)LyckadesSystemfelTZ=â€%s†miljövärdeTZ=â€%s†i datumsträngmiljövariabelvärdet TZ="UTC0" eller -uTillfälligt fel i namnuppslagningAvslutadJavaprogrammet är för gammalt. Kan inte kompilera Javakod för denna gamla version längre.De jämförda strängarna var %s och %s.SpÃ¥rnings-/brytpunktsfällaAvslutande bakstreckFörsök med â€%s --help†eller â€%s --usage†för mer information. Okänt felOkänd signal %dOkänt systemfelEnsam ( eller \(Ensam ) eller \)Ensam [, [^, [:, [. eller [=Ensam \{BrÃ¥dskande I/O-situationAnvändning:Användarsignal 1Användarsignal 2Giltiga argument är:Alarmklocka - virtuell tid gick utÄndrat fönsterSkrivet av %s och %s. Skrivet av %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s med flera. Skrivet av %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s och %s. Skrivet av %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s och %s. Skrivet av %s, %s, %s, %s, %s, %s och %s. Skrivet av %s, %s, %s, %s, %s och %s. Skrivet av %s, %s, %s, %s och %s. Skrivet av %s, %s, %s och %s. Skrivet av %s, %s och %s. Skrivet av %s. ^[nN]^[yYjJ]_open_osfhandle misslyckadesâ€efter datumjustering (%+ld Ã¥r, %+ld mÃ¥nader, %+ld dagar), efter datumjustering (%+lld Ã¥r, %+lld mÃ¥nader, %+lld dagar), efter tidsjustering (%+ld timmar, %+ld minuter, %+ld sekunder, %+d ns), efter tidsjustering (%+lld timmar, %+lld minuter, %+lld sekunder, %+d ns), ai_family stöds inteai_socktype stöds intetvetydigt argument %s till %sfelaktig storlek pÃ¥ statistikfilblockspecialfilkan inte ändra rättigheter pÃ¥ %skan inte konvertera U+%04X till lokal teckenuppsättningkan inte konvertera U+%04X till lokal teckenuppsättning: %skan inte konvertera filnamnet â€%s†till Windows syntaxkan inte skapa en temporärkatalog med användning av mallen â€%sâ€kan inte skapa katalogen %skan inte skapa rörkan inte hitta en temporärkatalog, försök sätta $TMPDIRdet gÃ¥r inte att öppna säkerhetskopiefilen %s för skrivningkan inte öppna statistikfilen för skrivningkan inte utföra formaterad utmatningkan inte läsa statistikfilenkan inte ta bort temporärkatalog %skan inte ta bort temporärfil %skan inte Ã¥terställa fb %d: dup2 misslyckadesdet gick inte att sätta upp icke blockerande I/O till %s-underprocesskan inte ta status pÃ¥ %skan inte skriva statistikfilenteckenklassyntaxen är [[:space:]], inte [:space:]tecken utanför intervallteckenspecialfilkommunikation med %s-underprocess misslyckadessammanhängande datakunde inte avgöra %s-versionenantalsloggshistogramatt skapa lästrÃ¥d misslyckadesatt skapa trÃ¥dar misslyckadescygwin_conv_path misslyckadesdatumdatumtiddagdensitetshistogramkatalogdörrfel efter läsning av %sfel när fil stängdesfel vid läsning av %sfel när %s öppnades för läsningfel vid skrivning av filen â€%sâ€fel vid skrivning av %sfel vid skrivning till ett stängt rör eller uttagfel: %s:%d fel: att lägga till ett relativt datum resulterade i ett felaktigt datum: â€%s†fel: att lägga till relativ tid orsakade spill fel: dag â€%s†(ordningsdag=%ld nummer=%d) resulterade i ett felaktigt datum: â€%s†fel: dag â€%s†(ordningsdag=%lld nummer=%d) resulterade i ett felaktigt datum: â€%s†fel: startÃ¥ret är utanför intervallet fel: ogiltigt datum-/tidvärde: fel: felaktig timma %ld%s fel: felaktig timma %lld%s fel: Ã¥rtal utanför intervallet %ld fel: Ã¥rtal utanför intervallet %lld fel: tolkningen misslyckades fel: tolkningen misslyckades, avslutades vid â€%s†fel: tidszon %d orsakade spill i time_t fel: tzalloc ("%s") misslyckades fel: okänt ord â€%s†fel: Ã¥r, mÃ¥nad eller dag spiller över kunde inte kopiera â€%s†till â€%sâ€det gick inte att skapa â€%sâ€det gick inte att öppna om %s i läget %skunde inte Ã¥tervända till den ursprungliga arbetskatalogenmisslyckades att sätta filbeskrivaren i text-/binärt lägefdopen() misslyckadesfifoslutligt: %ld.%09d (epoksekunder) slutligt: %lld.%09d (epoksekunder) slutligt: %s (UTC%s) slutligt: %s (UTC) slutligt: %s (okänd tidszonsavstÃ¥nd) ge ett kort användningsmeddelandege denna hjälplistahäng i S sekunder (3600 som standard)hybridiconv-funktion inte tillgängligiconv-funktion inte användbarfelaktig tidszoninmatad tidszon: felaktigt %s%s-argument â€%sâ€felaktigt argument %s till %sogiltig teckenklassogiltigt innehÃ¥ll i \{\}ogiltig gruppogiltigt source_version-argument till compile_java_classogiltig specifikationfelaktigt suffix i %s%s-argument â€%sâ€ogiltigt target_version-argument till compile_java_classogiltig användarelokal zonminnet slutmeddelandekömigrerad fil med datamigrerad fil utan datasaknad tidszonmultiplexad blockspecialfilmultiplexad teckenspecialfilmultiplexad filnamngiven filnätverksspecialfilnytt startdatum: â€%s†är â€%s†ingen syntax angivennummerantal sekunderantal sekunder: %ldantal sekunder: %lldtolkade %s-delen: tolkad datum/tid-strängportbevarar rättigheter pÃ¥ %sskriv ut programversionprogramfelläsning frÃ¥n %s-underprocess misslyckadestom normal filför stort reguljärt uttrycknormal filrelativsemaforange programnamnetändrar rättigheter pÃ¥ %sobjekt av delat minnestorleksloggshistogramuttag (socket)stackspillstartdatum/-tid: â€%s†standard felstandard instandard utvilsekommet \vilsekommet \ före %svilsekommet \ före oskrivbart teckenvilsekommet \ före blankteckensträngjämförelse misslyckadesunderprocess %s avslutad med slutstatus %dsymbolisk länkfelaktigt systemanroptidTidszon: TZ="%s" miljövärde tidszon: universell tid tidszon: systemstandard idag/dennes/nu objekt av typat minnekan inte notera aktuell arbetskatalogobalanserad (obalanserad )obalanserad [oavslutad \-sekvensokänd strömanvänder aktuellt datum som startvärde: â€%s†använder aktuell tid som startvärde: â€%s†använder angiven tid som startvärde: â€%s†väggklockavarning: â€.†borde vara â€:â€varning: justerar Ã¥rsvärdet %ld till %ld varning: justerar Ã¥rsvärdet %lld till %lld varning: dag (%s) ignoreras när explicita datum anges varning: sommartid ändrades efter datumjusteringen varning: sommartid ändrades efter tidsjusteringen varning: mÃ¥nads-/Ã¥rsjusteringen resulterade i skiftade datum: varning: värdet %ld har %ld siffor. Antar Ã…Ã…Ã…Ã…/MM/DD varning: värdet %ld har mindre än 4 siffror. Antar MM/DD/Ã…Ã…[Ã…Ã…] varning: värdet %lld har %lld siffor. Antar Ã…Ã…Ã…Ã…/MM/DD varning: värdet %lld har mindre än 4 siffror. Antar MM/DD/Ã…Ã…[Ã…Ã…] varning: när relativa dagar läggs till rekommenderas det att ange middagstid varning: när relativa mÃ¥nader/Ã¥r läggs till rekommenderas det att ange den 15:e i mÃ¥naden konstig filövertäckningsfilskrivfelskrivning till %s-underprocess misslyckadesÃ¥r: %04ldÃ¥r: %04lldzon{...} vid början av uttrycketPRIdMAXyear: %04%s (day ordinal=% number=%d)number of seconds: %warning: value % has % digits. Assuming YYYY/MM/DD warning: value % has less than 4 digits. Assuming MM/DD/YY[YY] warning: adjusting year value % to % error: out-of-range year % error: invalid hour %%s error: day '%s' (day ordinal=% number=%d) resulted in an invalid date: '%s' after date adjustment (%+ years, %+ months, %+ days), '%s' = % epoch-seconds after time adjustment (%+ hours, %+ minutes, %+ seconds, %+d ns), new time = % epoch-seconds final: %.%09d (epoch-seconds) Ã¥r: %04%s (ordningsdag=% nummer=%d)antal sekunder: %varning: värdet % har % siffor. Antar Ã…Ã…Ã…Ã…/MM/DD varning: värdet % har mindre än 4 siffror. Antar MM/DD/Ã…Ã…[Ã…Ã…] varning: justerar Ã¥rsvärdet % till % fel: Ã¥rtal utanför intervallet % fel: felaktig timma %%s fel: dag â€%s†(ordningsdag=% nummer=%d) resulterade i ett felaktigt datum: â€%s†efter datumjustering (%+ Ã¥r, %+ mÃ¥nader, %+ dagar), â€%s†= % epoksekunder efter tidsjustering (%+ timmar, %+ minuter, %+ sekunder, %+d ns), ny tid = % epoksekunder slutligt: %.%09d (epoksekunder) gnulib-l10n-20241231/po/hu.gmo0000664000000000000000000003456114734736523014327 0ustar00rootrootÞ•¸Üûœ ˆ‰ .%Ìò ,!A*cަ(Âëí"ñ43I})… ¯»Íç÷  $ < IS!\~—°Í Ôáõ +B_{$“¸Êåsì`z‹#ªÎ×*ö!1&F m#{Ÿ¾ÖÛï !5F [in&*¨ Óßçø ! )$6 [$f‹¡ ´ÂÔéû /6Lbwœ;³3ï/#+S'#§Ëë#:<Tn‹ž,¾0ë7To6‚¹$Ùþ!.@o†'!Åç  (=f |-ËÛàû$4Qk †5” Ê5×  +9W m{š ­ ºÄÙô   & , 3 *L w … *™ Ä Ó Þ ê á!ê"ó"4#)8#b# z#ˆ#Ÿ#+¸#:ä#$(8$6a$˜$œ$#Ÿ$+Ã$/ï$ %(,%U%d%y%—%®%Ê%â%ë%& & )&-4& b&ƒ& š&»&Ë&Û&ñ& ''0'"P'%s'™'.·'æ'#('(˜/(È(à(õ(%ú( )@)&O)%v)œ)¬)5Á)÷)/*!C*!e* ‡*‘*!«*,Í*ú*+/+J+ b+m+5‚+P¸+ , ,,6,P, j, t,,Ÿ,1®,!à,--#-:-R-k-„-–- ­-¹-Ó-*í-.7.N.5a.-—.)Å.%ï.!/7/U/o/ …/‘/—/Ÿ/º/¾/Û/9ú/40,J0Gw0=¿0Qý0*O1 z1R›1,î1721S29…2H¿23'3:@3+{3"§3 Ê3Õ3#ð3.4!C4'e494Ç4Þ4-ã4"5145"f5%‰5<¯5ì5A6D6Aa6£6¿6 Ô6 ß6770*7[7r7ƒ7 Œ7"­7Ð7ì7õ7 8!858+I8:u8°8Á85Û89'9 79,D9L4Q?˜`d”¢ 0†ETµ vyJ/°•5]t¶")-:C[Š=‡!€ˆq<§3$gf w„6V+®GP©uc2O›%@}7·Yš 'œ—¡n,m“‹­Hbi.8¨Fa~M9#£^AB¤*Ÿ…  ž¥²{Ž´;k–¸zZDUj|lS‰pKNŒXs¦ª>¯RIo\±(‚er_«xƒ¬™³ ‘&h1W’ or: [OPTION...]%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter%s home page: <%s> %s subprocess%s subprocess I/O error%s subprocess failed%s subprocess got fatal signal %d%s subprocess terminated with exit code %d%s: Too many arguments %s: invalid option -- '%c' %s: option requires an argument -- '%c' '(C)(PROGRAM ERROR) No version known!?(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %sAbortedAddress family for hostname not supportedAlarm clockAll requests doneArgument buffer too smallBad system callBad value for ai_flagsBroken pipeBus errorCPU time limit exceededChild exitedContinuedEMT trapFailed to open /dev/zero for readFile size limit exceededFloating point exceptionGarbage in ARGP_HELP_FMT: %sHangupI/O possibleIllegal instructionInformation requestInterruptInterrupted by a signalInvalid back referenceInvalid character class nameInvalid collation characterInvalid content of \{\}Invalid preceding regular expressionInvalid range endInvalid regular expressionKilledMandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options.Memory allocation failureMemory exhaustedNAMEName or service not knownNo address associated with hostnameNo matchNo previous regular expressionNon-recoverable failure in name resolutionPackaged by %s Packaged by %s (%s) Parameter string not correctly encodedPower failurePremature end of regular expressionProcessing request in progressProfiling timer expiredQuitReal-time signal %dRegular expression too bigReport %s bugs to: %s Report bugs to %s. Request canceledRequest not canceledResource lostSECSSegmentation faultServname not supported for ai_socktypeSet LC_ALL='C' to work around the problem.Stack faultStoppedStopped (signal)Stopped (tty input)Stopped (tty output)SuccessSystem errorTemporary failure in name resolutionTerminatedThe strings compared were %s and %s.Trace/breakpoint trapTrailing backslashUnknown errorUnknown signal %dUnknown system errorUnmatched ( or \(Unmatched ) or \)Unmatched \{Urgent I/O conditionUsage:User defined signal 1User defined signal 2Valid arguments are:Virtual timer expiredWindow changedWritten by %s and %s. Written by %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, and others. Written by %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, %s, %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, and %s. Written by %s. ^[nN]^[yY]_open_osfhandle failed`ai_family not supportedai_socktype not supportedambiguous argument %s for %sblock special filecannot change permissions of %scannot convert U+%04X to local character setcannot convert U+%04X to local character set: %scannot create a temporary directory using template "%s"cannot create directory %scannot create pipecannot find a temporary directory, try setting $TMPDIRcannot perform formatted outputcannot remove temporary directory %scannot remove temporary file %scannot restore fd %d: dup2 failedcannot set up nonblocking I/O to %s subprocesscharacter out of rangecharacter special filecommunication with %s subprocess failedcreation of reading thread failedcreation of threads faileddirectoryerror closing fileerror while writing "%s" fileerror writing to a closed pipe or socketfailed to create "%s"failed to reopen %s with mode %sfailed to return to initial working directoryfdopen() failedfifogive a short usage messagegive this help listhang for SECS seconds (default 3600)iconv function not availableiconv function not usableinvalid argument %s for %sinvalid groupinvalid source_version argument to compile_java_classinvalid specinvalid target_version argument to compile_java_classinvalid usermemory exhaustedmessage queuepreserving permissions for %sprint program versionprogram errorread from %s subprocess failedregular empty fileregular filesemaphoreset the program namesetting permissions for %sshared memory objectsocketstack overflowstderrstdinstdoutstring comparison failedsubprocess %s terminated with exit code %dsymbolic linktyped memory objectunable to record current working directoryunknown streamweird filewrite errorwrite to %s subprocess failedProject-Id-Version: gnulib 3.0.0.6062.a6b16 Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org PO-Revision-Date: 2014-06-25 19:51+0200 Last-Translator: Balázs Úr Language-Team: Hungarian Language: hu MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address. Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1); X-Generator: Lokalize 1.5 vagy: [KAPCSOLÓ…]%.*s: Az ARGP_HELP_FMT paraméter értéket igényel%.*s: Ismeretlen ARGP_HELP_FMT paraméterA(z) %s honlapja: <%s> %s alfolyamat%s alfolyamat I/O hiba%s alfolyamat sikertelen%s alfolyamat végzetes %d szignált kapotta(z) %s alfolyamat ezzel a hibakóddal fejezÅ‘dött be: %d%s: Túl sok argumentum %s: érvénytelen kapcsoló -- „%c†%s: a kapcsoló egy argumentumot igényel -- „%c†â€Â©(PROGRAMHIBA) A verzió nem ismert!(PROGRAMHIBA) A kapcsolót ismerni kellene?ARGP_HELP_FMT: %s értéke nem nagyobb, mint %sMegszakítvaA gépnév címcsaládja nem támogatottÉbresztőóraMinden kérés készA paraméterpuffer túl kicsiHibás rendszerhívásAz ai_flags értéke hibásMegszakadt csÅ‘vezetékBuszhibaCPU-idÅ‘korlát túllépveGyerekfolyamat kilépettFolytatvaEMT csapdaA /dev/zero megnyitása olvasásra sikertelenFájlméret korlátja túllépveLebegÅ‘pontos kivételSzemét az ARGP_HELP_FMT-ben: %sFelfüggesztésI/O lehetségesIllegális utasításInformációkérésMegszakításSzignál által megszakítvaÉrvénytelen visszahivatkozásÉrvénytelen karakterosztálynévÉrvénytelen leválogatási karakterA \{\} tartalma érvénytelenÉrvénytelen megelÅ‘zÅ‘ szabályos kifejezésÉrvénytelen tartományvégÉrvénytelen szabályos kifejezésKilÅ‘veHa egy hosszú kapcsolóhoz kötelezÅ‘ vagy opcionális argumentumot megadni, akkor ez a megfelelÅ‘ rövid kapcsolónál is kötelezÅ‘ vagy opcionális.Memóriafoglalási hibaElfogyott a memóriaNÉVA név vagy szolgáltatás ismeretlenA gépnévhez nem tartozik címNincs találatNincs megelÅ‘zÅ‘ szabályos kifejezésHelyrehozhatatlan névfeloldási hibaCsomagolta: %s Csomagolta: %s (%s) A paraméter-karakterlánc nem megfelelÅ‘ kódolásúTápfeszültség-kimaradásA szabályos kifejezés túl korán véget értKérés feldolgozása folyamatbanA profilozási idÅ‘zítÅ‘ lejártKilépésValós idejű szignál %dA szabályos kifejezés túl nagyA(z) %s hibái a(z) %s címen jelenthetÅ‘k. A hibák itt jelenthetÅ‘k: %s. Kérés megszakítvaKérés nincs megszakítvaErÅ‘forrás elveszítveMÃSODPERCSzegmentálási hibaA kiszolgálónév nem támogatott az ai_socktype-hozÃllítsa be az LC_ALL='C' környezeti változót a probléma megkerüléséhez.VeremhibaLeállítvaLeállítva (szignál)Leállítva (tty bemenet)Leállítva (tty kimenet)SikerültRendszerhibaÃtmeneti névfeloldási hibaBefejezÅ‘döttAz összehasonlított karakterláncok: %s és %s.Nyomkövetési/töréspont csapdaZáró visszaperIsmeretlen hibaIsmeretlen szignál %dIsmeretlen rendszerhibaPár nélküli ( vagy \(Pár nélküli ) vagy \)Pár nélküli \{SürgÅ‘s I/O feltételHasználat:Felhasználói szignál 1Felhasználói szignál 2Az érvényes argumentumok a következÅ‘k:Virtuális idÅ‘zítés lejártAblakméret változottÃrta: %s és %s. Ãrta: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s és mások Ãrta: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s és %s Ãrta: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s és %s Ãrta: %s, %s, %s, %s, %s, %s és %s Ãrta: %s, %s, %s, %s, %s és %s Ãrta: %s, %s, %s, %s és %s Ãrta: %s, %s, %s és %s Ãrta: %s, %s és %s Ãrta: %s. ^[nN]^[iIyY]_open_osfhandle sikertelen„Az ai_family nem támogatottAz ai_socktype nem támogatotta(z) „%s†argumentum nem egyértelmű ehhez: „%sâ€speciális blokkfájlnem lehet %s jogosultságait megváltoztatninem lehet helyi karakterkészletbe átalakítani a következÅ‘t: U+%04Xaz U+%04X nem konvertálható a helyi karakterkészletbe: %snem lehet létrehozni átmeneti könyvtárat a(z) „%s†sablon használatávalnem lehet létrehozni a(z) %s könyvtáratnem hozható létre adatcsatornanem található átmeneti könyvtár, próbálja beállítani a $TMPDIR változótnem lehet végrehajtani formázott kimenetetnem lehet eltávolítani a(z) %s átmeneti könyvtáratnem lehet eltávolítani a(z) %s átmeneti fájltaz fd %d visszaállítása nem sikerült: dup2 sikertelennem sikerült a nem blokkolható I/O beállítása a(z) %s alfolyamathoztartományon kívüli karakterspeciális karakterfájla(z) %s alfolyamattal történÅ‘ kommunikáció sikertelenaz olvasási szál létrehozása sikertelena szálak létrehozása sikertelenkönyvtárhiba a fájl lezárásakorhiba a(z) „%s†fájl írásakorhiba egy lezárt csÅ‘ vagy foglalat írásakor„%s†létrehozása sikertelen%s újranyitása %s móddal meghiúsulta visszatérés meghiúsult a kiinduló munkakönyvtárbaaz fdopen() sikertelenfiforövid használati utasítás megjelenítéseezen súgószöveg megjelenítéseszünet MP másodpercre (alapértelmezetten 3600)az iconv függvény nem elérhetÅ‘az iconv függvény nem használhatóa(z) „%s†argumentum érvénytelen a következÅ‘höz: %sérvénytelen csoportérvénytelen source_version argumentum ehhez: compile_java_classérvénytelen specifikációérvénytelen target_version argumentum ehhez: compile_java_classérvénytelen felhasználóelfogyott a memóriaüzenetsor%s jogosultságainak megÅ‘rzésea programverzió kiírásaolvasási hibaa(z) %s alfolyamatból való olvasás sikertelenszabályos üres fájlszabályos fájlszemafora program nevének beállítása%s jogosultságainak beállításamegosztott memóriaobjektumfoglalatveremtúlcsordulásszabványos hibakimenetszabványos bemenetszabványos kimenetkarakterlánc-összehasonlítás sikertelena(z) %s alfolyamat ezzel a hibakóddal fejezÅ‘dött be: %dszimbolikus linktípusos memóriaobjektumaz aktuális munkakönyvtár feljegyzése meghiúsultismeretlen adatfolyamszokatlan fájlírási hibaa(z) %s alfolyamatba való írás sikertelengnulib-l10n-20241231/po/it.gmo0000664000000000000000000004470414734736523014327 0ustar00rootrootÞ•ì|=ÜÐÑ Ø.å%: N\t!‰*«Öó ,'T.t'£(Ëô%:%K#q$•º¼"À4ã3L)T ~Šœ¶Æ Ý é óþ  ,6?!Y{”­&Êñ ø -7OfƒŸ$·Üî ªs»/IZ_#y¦*Åð& <#Jn¥ª¾Ùð) >LQ&d*‹ ¶ÂÊÛï $ >$In„6— ÎÜî' FSho…›°ÆÕ;ì3( /\ +Œ '¸ #à !$!@!P!V!\!s!u!!§!Ä!×!,÷!0$"7U""¨"6»"&ò""#<#\#$s#˜#!¸#.Ú# $$40$e$|$'“$»$!Ë$í$ %%%.%A%"R%u%“%(¤%Í% ã%-&.2&a&q&v&‘&$¥&Ê&ç&''7'O' g'5u' «'$¸'5Ý' ( ( 1(?(W(r("‘(´( Å(Ð(å(ù(þ() 2)@)_)r) ) š)¤)¹)Ô)é)ð)ÿ)* ***,* W*e**y* ¤* ±* ¾*Ë*ß* î* ù*+ ++À7+ø, þ,3 -)@-j-€-"‘-´-4Ó-4.1=.o.….0£."Ô.0÷.-(/*V/&/(¨/Ñ/*â/( 0)60`0c03f0Dš03ß0 151S1[1y1™1´1Ï1 ß1 í1ù1 2$2 ;2 F2S2-q2%Ÿ2Å2á2+3-363E3_3 v3ƒ3#œ3$À3"å34*%4P4p44Ò—4pj5 Û5ü5 66(.6W6'n6/–6Æ6Þ62û6 .7(O7x7˜7µ7Ì7"á78"898Q8e8 }8‹88,§8.Ô899-959K9b9k9,}9 ª9&´9Û9õ9C:J:]:t:’:®:'Ê:ò: ;$;);H;g;~;—;«;7À;0ø;,)<(V<$< ¤<Å<â<û< ===6=9=R=m=‰=%¡=9Ç==>D?>"„>§>IÂ>4 ?9A?({?-¤?0Ò?+@1/@?a@¡@.Á@Að@2ARA2lA ŸA,­A!ÚA üAB B(BDB ZB){B¥B4¾BóB-C6@CIwCÁC×C"ÜCÿC2DFDeD.…D´DÓDïD E9EXE=qE9¯EéEûE FF3F!KF#mF‘F  F®FÄFáF!çF G*G,?GlG"G ¢G¯G¸G ÖG÷GHH0H7H=H%DH1jHœH³H6ÏHII(I9IMI `I lIxII.•IiEœÚeG‹!±ÐÖ ºz<ÌÄ ª½jÙ.療X­~¿@ÕšL¥¹7=É,Ê&ß{ؤ‘Z:êŲ0³%?DÑå()yqàg¢]ˆp¯$*Ï›À`m‰ècÍ„žMt1Ÿ“|…AƸµFHá#}x¬C–5Î"RÇ£´[2^hÛOì‡ l/J+Óu¡ƒÁÂ>vw§ÈŽË’'âþn6Q†¦ã4ë©SW×€”koN_sPæ\; ·3Þ Ka˜Š¶ŒÝÒäB-»b°¼•V®«TYé8rdfÜ— I¨ÔU9 or: [OPTION...]%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter%s home page: <%s> %s subprocess%s subprocess I/O error%s subprocess failed%s subprocess got fatal signal %d%s subprocess terminated with exit code %d%s%s argument '%s' too large%s: Too many arguments %s: invalid option -- '%c' %s: option '%s%s' doesn't allow an argument %s: option '%s%s' is ambiguous %s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:%s: option '%s%s' requires an argument %s: option requires an argument -- '%c' %s: unrecognized option '%s%s' %u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%). %u bitset_lists %u bitset_resets, %u cached (%.2f%%) %u bitset_sets, %u cached (%.2f%%) %u bitset_tests, %u cached (%.2f%%) '(C)(PROGRAM ERROR) No version known!?(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %sAbortedAddress family for hostname not supportedAlarm clockAll requests doneArgument buffer too smallBad system callBad value for ai_flagsBroken pipeBus errorCPU systemCPU time limit exceededCPU userChild exitedContinuedEMT trapExecution times (seconds)Failed to open /dev/zero for readFile size limit exceededFloating point exceptionGarbage in ARGP_HELP_FMT: %sGeneral help using GNU software: <%s> HangupI/O possibleIllegal instructionInformation requestInterruptInterrupted by a signalInvalid back referenceInvalid character class nameInvalid collation characterInvalid content of \{\}Invalid preceding regular expressionInvalid range endInvalid regular expressionKilledLicense GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>. This is free software: you are free to change and redistribute it. There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law. Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options.Memory allocation failureMemory exhaustedNAMEName or service not knownNo address associated with hostnameNo matchNo previous regular expressionNon-recoverable failure in name resolutionPackaged by %s Packaged by %s (%s) Parameter string not correctly encodedPower failurePremature end of regular expressionProcessing request in progressProfiling timer expiredQuitReal-time signal %dRegular expression too bigReport %s bugs to: %s Report bugs to %s. Report bugs to: %s Request canceledRequest not canceledResource lostSECSSegmentation faultServname not supported for ai_socktypeSet LC_ALL='C' to work around the problem.Stack faultStoppedStopped (signal)Stopped (tty input)Stopped (tty output)SuccessSystem errorTemporary failure in name resolutionTerminatedThe strings compared were %s and %s.Trace/breakpoint trapTrailing backslashTry '%s --help' or '%s --usage' for more information. Unknown errorUnknown signal %dUnknown system errorUnmatched ( or \(Unmatched ) or \)Unmatched [, [^, [:, [., or [=Unmatched \{Urgent I/O conditionUsage:User defined signal 1User defined signal 2Valid arguments are:Virtual timer expiredWindow changedWritten by %s and %s. Written by %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, and others. Written by %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, %s, %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, and %s. Written by %s. ^[nN]^[yY]_open_osfhandle failed`ai_family not supportedai_socktype not supportedambiguous argument %s for %sblock special filecannot change permissions of %scannot convert U+%04X to local character setcannot convert U+%04X to local character set: %scannot create a temporary directory using template "%s"cannot create directory %scannot create pipecannot find a temporary directory, try setting $TMPDIRcannot open backup file %s for writingcannot open stats file for writingcannot perform formatted outputcannot read stats filecannot remove temporary directory %scannot remove temporary file %scannot restore fd %d: dup2 failedcannot set up nonblocking I/O to %s subprocesscannot stat %scannot write stats filecharacter class syntax is [[:space:]], not [:space:]character out of rangecharacter special filecommunication with %s subprocess failedcontiguous datacreation of reading thread failedcreation of threads faileddirectorydoorerror after reading %serror closing fileerror reading %serror while opening %s for readingerror while writing "%s" fileerror writing %serror writing to a closed pipe or socketfailed to create "%s"failed to reopen %s with mode %sfailed to return to initial working directoryfailed to set file descriptor text/binary modefdopen() failedfifogive a short usage messagegive this help listhang for SECS seconds (default 3600)iconv function not availableiconv function not usableinvalid %s%s argument '%s'invalid argument %s for %sinvalid character classinvalid content of \{\}invalid groupinvalid source_version argument to compile_java_classinvalid specinvalid suffix in %s%s argument '%s'invalid target_version argument to compile_java_classinvalid usermemory exhaustedmessage queuemigrated file with datamigrated file without datamultiplexed block special filemultiplexed character special filemultiplexed filenamed filenetwork special fileno syntax specifiedportpreserving permissions for %sprint program versionprogram errorread from %s subprocess failedregular empty fileregular expression too bigregular filesemaphoreset the program namesetting permissions for %sshared memory objectsocketstack overflowstderrstdinstdoutstring comparison failedsubprocess %s terminated with exit code %dsymbolic linktyped memory objectunable to record current working directoryunbalanced (unbalanced )unbalanced [unfinished \ escapeunknown streamwall clockweird filewhiteoutwrite errorwrite to %s subprocess failedProject-Id-Version: gnulib-4.0.0.2567 Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org PO-Revision-Date: 2019-05-21 14:07+0200 Last-Translator: Milo Casagrande Language-Team: Italian Language: it MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address. Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1); X-Generator: Poedit 2.2.1 o: [OPZIONE...]%.*s: il parametro ARGP_HELP_FMT richiede un valore%.*s: parametro ARGP_HELP_FMT sconosciutoSito web di %s: <%s> sottoprocesso %serrore di I/O nel sottoprocesso %s%s: sottoprocesso non riuscitoil sottoprocesso %s ha ricevuto un segnale %d fatalesottoprocesso di %s terminato con codice d'uscita %dl'argomento «%3$s» di %1$s%2$s è troppo grande%s: troppi argomenti %s: opzione non valida -- %c %s: l'opzione «%s%s» non accetta un argomento %s: l'opzione «%s%s» è ambigua %s: l'opzione «%s%s» è ambigua. Possibilità:%s: l'opzione «%s%s» richiede un argomento %s: l'opzione richiede un argomento -- %c %s: opzione «%s%s» non riconosciuta %u bitset_allocs, %u liberati (%.2f%%). %u bitset_lists %u bitset_resets, %u nella cache (%.2f%%) %u bitset_sets, %u nella cache (%.2f%%) %u bitset_tests, %u nella cache (%.2f%%) »©(ERRORE DEL PROGRAMMA) Nessuna versione conosciuta.(ERRORE DEL PROGRAMMA) L'opzione dovrebbe essere stata riconosciuta.ARGP_HELP_FMT: il valore %s è minore o uguale a %sAnnullatoFamiglia di indirizzi per il nome host non supportataSvegliaTutte le richieste completateBuffer argomento troppo piccoloChiamata di sistema errataValore per ai_flags erratoPipe interrottaErrore di busCPU sistemaSuperato il limite di tempo CPUCPU utenteProcesso figlio uscitoContinuatoRilevato EMTTempi di esecuzione (secondi)Apertura di /dev/zero in lettura non riuscitaSuperato il limite di dimensione fileEccezione in virgola mobileSpazzatura in ARGP_HELP_FMT: %sAiuto per l'utilizzo di software GNU: <%s> ChiusuraI/O consentitoIstruzione non consentitaRichiesta informazioniInterruzioneInterrotto da un segnaleRiferimento all'indietro non validoNome classe del carattere non validaCarattere di collazione non validoContenuto di \{\} non validoEspressione regolare precedente non validaFine dell'intervallo non validaEspressione regolare non validaUccisoLicenza GPLv3+: GNU GPL versione 3 o successiva <%s>. Questo programma è software libero: siete liberi di modificarlo e ridistribuirlo. Non c'è ALCUNA GARANZIA, per quanto consentito dalle vigenti normative. Gli argomenti obbligatori o facoltativi per le opzioni estese lo sono anche per le corrispondenti opzioni brevi.Allocazione memoria non riuscitaMemoria esauritaNOMENome o servizio sconosciutoNessun indirizzo associato col nome hostNessuna corrispondenzaNessuna espressione regolare precedenteErrore irreversibile nella risoluzione del nomePacchetto creato da %s Pacchetto creato da %s (%s) Stringa del parametro non codificata correttamenteMancanza alimentazione elettricaFine prematura dell'espressione regolareElaborazione richiesta in corsoTimer di profiling terminatoUscita (con core dump)Segnale real-time %dEspressione regolare troppo grandeSegnalare i bug di %s a: %s. Segnalare i bug a %s. Segnalare i bug a: %s Richiesta annullataRichiesta non annullataRisorsa persaSECErrore di segmentazioneNome servizio non supportato per ai_socktypeImpostare LC_ALL='C' per aggirare il problema.Errore sullo stackFermato (da terminale)FermatoFermato per input ttyFermato per output ttySuccessoErrore di sistemaErrore temporaneo nella risoluzione del nomeTerminatoLe stringhe confrontate erano %s e %s.Rilevato trace/breakpointBackslash finaleProvare «%s --help» o «%s --usage» per ulteriori informazioni. Errore sconosciutoSegnale %d sconosciutoErrore di sistema sconosciuto( o \( senza corrispondenza) o \) senza corrispondenza[, [^, [:, [. o [= senza corrispondenza\{ senza corrispondenzaCondizione di I/O urgenteUso:Segnale 1 definito dall'utenteSegnale 2 definito dall'utenteSono argomenti validi:Timer virtuale terminatoFinestra modificataScritto da %s e %s. Scritto da %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s e altri. Scritto da %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s e %s. Scritto da %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s e %s. Scritto da %s, %s, %s, %s, %s, %s e %s. Scritto da %s, %s, %s, %s, %s e %s. Scritto da %s, %s, %s, %s e %s. Scritto da %s, %s, %s e %s. Scritto da %s, %s e %s. Scritto da %s. ^[nN]^[sSyY]_open_osfhandle non riuscita«ai_family non supportatoai_socktype non supportatoargomento %s ambiguo per %sfile speciale a blocchiimpossibile cambiare i permessi di %simpossibile convertire U+%04X nel set di caratteri localeimpossibile convertire U+%04X nel set di caratteri locale: %simpossibile creare una directory temporanea usando il modello «%s»impossibile creare la directory %simpossibile creare la pipeimpossibile trovare una directory temporanea, provare a impostare $TMPDIRimpossibile aprire il file di backup %s in scritturaimpossibile aprire il file delle statistiche in scritturaimpossibile mostrare l'output formattatoimpossibile leggere il file delle statisticheimpossibile rimuovere la directory temporanea %simpossibile rimuovere il file temporaneo %simpossibile ripristinare fd %d: dup2 non riuscitaimpossibile impostare I/O non bloccante sul sottoprocesso di %simpossibile eseguire stat di %simpossibile scrivere il file delle statistichela sintassi per la classe carattere è [[:space:]], non [:space:]carattere fuori dall'intervallofile speciale a carattericomunicazione col sottoprocesso di %s non riuscitadati contiguicreazione del thread di lettura non riuscitacreazione dei thread non riuscitadirectorydoorerrore dopo la lettura di %serrore nel chiudere il fileerrore nel leggere %serrore nell'aprire %s in letturaerrore durante la scrittura del file "%s"errore nello scrivere %serrore nello scrivere su una pipe o un socket chiusicreazione di "%s" non riuscitariapertura di %s in modalità %s non riuscitaritorno alla directory di lavoro iniziale non riuscitoimpostazione del descrittore file in modalità testo/binario non riuscitafdopen() non riuscitafifoMostra un breve messaggio sull'usoMostra questo aiutoResta in attesa per SEC secondi (predefinito 3600)funzione iconv non disponibilefunzione iconv non utilizzabilel'argomento «%3$s» di %1$s%2$s non è validoargomento %s non valido per %sclasse carattere non validacontenuto di \{\} non validogruppo non validoargomento source_version in compile_java_class non validospecificatore non validoil suffisso nell'argomento «%3$s» di %1$s%2$s non è validoargomento target_version in compile_java_class non validoutente non validomemoria esauritacoda di messaggifile migrato con datifile migrato senza datifile speciale a blocchi multiplexfile speciale a caratteri multiplexfile multiplexfile con nomefile speciale di retenessuna sintassi specificataportapreservazione dei permessi per %sStampa la versione del programmaerrore del programmalettura dal sottoprocesso di %s non riuscitafile normale vuotoespressione regolare troppo grandefile normalesemaforoImposta il nome del programmaimpostazione dei permessi per %soggetto di memoria condivisasocketoverflow dello stackstderrstdinstdoutconfronto delle stringhe non riuscitosottoprocesso %s terminato con codice d'uscita %dcollegamento simbolicooggetto di memoria con nomeimpossibile registrare la directory di lavoro corrente( non bilanciata) non bilanciata[ non bilanciataescape \ incompletostream sconosciutotempo realefile stranowhiteouterrore di scritturascrittura sul sottoprocesso di %s non riuscitagnulib-l10n-20241231/po/zh_TW.gmo0000664000000000000000000004205214734736523014740 0ustar00rootrootÞ•ì|=ÜÐÑ Ø.å%: N\t!‰*«Öó ,'T.t'£(Ëô%:%K#q$•º¼"À4ã3L)T ~Šœ¶Æ Ý é óþ  ,6?!Y{”­&Êñ ø -7OfƒŸ$·Üî ªs»/IZ_#y¦*Åð& <#Jn¥ª¾Ùð) >LQ&d*‹ ¶ÂÊÛï $ >$In„6— ÎÜî' FSho…›°ÆÕ;ì3( /\ +Œ '¸ #à !$!@!P!V!\!s!u!!§!Ä!×!,÷!0$"7U""¨"6»"&ò""#<#\#$s#˜#!¸#.Ú# $$40$e$|$'“$»$!Ë$í$ %%%.%A%"R%u%“%(¤%Í% ã%-&.2&a&q&v&‘&$¥&Ê&ç&''7'O' g'5u' «'$¸'5Ý' ( ( 1(?(W(r("‘(´( Å(Ð(å(ù(þ() 2)@)_)r) ) š)¤)¹)Ô)é)ð)ÿ)* ***,* W*e**y* ¤* ±* ¾*Ë*ß* î* ù*+ ++Ô7+ - -*"-"M-p-‚-#•-¹--Ø-(./.I.\.%w..-½."ë. /"//,R//)/'º/(â/ 00*00>0(o0˜0$Ÿ0Ä0Ë0Þ0ô01 1*1 :1E1 ]1k1{1 ‚11£1Á1Ú1%ê1(292 @2 K2 X2e2l2|22¨2»2Ð2ì2ÿ2 3®"3HÑ3404@4G4$]4‚4’4'±4Ù4è4ü4 5%5A5T5j5q55"—5º5Õ5ë5û5 666/86-h6 –6£6ª6½6Ô6ë6 ò6$ÿ6$7"+7N7d7>t7 ³7À7Ð7ã7ù7$848D8 V8`8x88¦8¼8Ì8Bå8<(97e929-Ð9(þ9"':J:h:z:€:†::¡:µ:$Ë:ð:;/;4M;,‚;¯;Æ;/Ù; <)<H<d<}<™< ²</Ó<==26=i=|="= ²=¿=Û=ñ= ø=>>9>S> s>”>/®>Þ>&ó>?99?s?ƒ?ˆ?ž?´?Ò?ë?@!@=@P@ e@9r@ ¬@"¹@9Ü@A&A 6ACA\AxAŽA ¤A ±A¾AÑA áAëAB B"%BHB[B qB~B…B˜B²BÈB ÏB ÜB éB öBC(C ?CLCeC„C“C¢C±C ÍCÚCáCñCúCDiEœÚeG‹!±ÐÖ ºz<ÌÄ ª½jÙ.療X­~¿@ÕšL¥¹7=É,Ê&ß{ؤ‘Z:êŲ0³%?DÑå()yqàg¢]ˆp¯$*Ï›À`m‰ècÍ„žMt1Ÿ“|…AƸµFHá#}x¬C–5Î"RÇ£´[2^hÛOì‡ l/J+Óu¡ƒÁÂ>vw§ÈŽË’'âþn6Q†¦ã4ë©SW×€”koN_sPæ\; ·3Þ Ka˜Š¶ŒÝÒäB-»b°¼•V®«TYé8rdfÜ— I¨ÔU9 or: [OPTION...]%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter%s home page: <%s> %s subprocess%s subprocess I/O error%s subprocess failed%s subprocess got fatal signal %d%s subprocess terminated with exit code %d%s%s argument '%s' too large%s: Too many arguments %s: invalid option -- '%c' %s: option '%s%s' doesn't allow an argument %s: option '%s%s' is ambiguous %s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:%s: option '%s%s' requires an argument %s: option requires an argument -- '%c' %s: unrecognized option '%s%s' %u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%). %u bitset_lists %u bitset_resets, %u cached (%.2f%%) %u bitset_sets, %u cached (%.2f%%) %u bitset_tests, %u cached (%.2f%%) '(C)(PROGRAM ERROR) No version known!?(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %sAbortedAddress family for hostname not supportedAlarm clockAll requests doneArgument buffer too smallBad system callBad value for ai_flagsBroken pipeBus errorCPU systemCPU time limit exceededCPU userChild exitedContinuedEMT trapExecution times (seconds)Failed to open /dev/zero for readFile size limit exceededFloating point exceptionGarbage in ARGP_HELP_FMT: %sGeneral help using GNU software: <%s> HangupI/O possibleIllegal instructionInformation requestInterruptInterrupted by a signalInvalid back referenceInvalid character class nameInvalid collation characterInvalid content of \{\}Invalid preceding regular expressionInvalid range endInvalid regular expressionKilledLicense GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>. This is free software: you are free to change and redistribute it. There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law. Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options.Memory allocation failureMemory exhaustedNAMEName or service not knownNo address associated with hostnameNo matchNo previous regular expressionNon-recoverable failure in name resolutionPackaged by %s Packaged by %s (%s) Parameter string not correctly encodedPower failurePremature end of regular expressionProcessing request in progressProfiling timer expiredQuitReal-time signal %dRegular expression too bigReport %s bugs to: %s Report bugs to %s. Report bugs to: %s Request canceledRequest not canceledResource lostSECSSegmentation faultServname not supported for ai_socktypeSet LC_ALL='C' to work around the problem.Stack faultStoppedStopped (signal)Stopped (tty input)Stopped (tty output)SuccessSystem errorTemporary failure in name resolutionTerminatedThe strings compared were %s and %s.Trace/breakpoint trapTrailing backslashTry '%s --help' or '%s --usage' for more information. Unknown errorUnknown signal %dUnknown system errorUnmatched ( or \(Unmatched ) or \)Unmatched [, [^, [:, [., or [=Unmatched \{Urgent I/O conditionUsage:User defined signal 1User defined signal 2Valid arguments are:Virtual timer expiredWindow changedWritten by %s and %s. Written by %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, and others. Written by %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, %s, %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, and %s. Written by %s. ^[nN]^[yY]_open_osfhandle failed`ai_family not supportedai_socktype not supportedambiguous argument %s for %sblock special filecannot change permissions of %scannot convert U+%04X to local character setcannot convert U+%04X to local character set: %scannot create a temporary directory using template "%s"cannot create directory %scannot create pipecannot find a temporary directory, try setting $TMPDIRcannot open backup file %s for writingcannot open stats file for writingcannot perform formatted outputcannot read stats filecannot remove temporary directory %scannot remove temporary file %scannot restore fd %d: dup2 failedcannot set up nonblocking I/O to %s subprocesscannot stat %scannot write stats filecharacter class syntax is [[:space:]], not [:space:]character out of rangecharacter special filecommunication with %s subprocess failedcontiguous datacreation of reading thread failedcreation of threads faileddirectorydoorerror after reading %serror closing fileerror reading %serror while opening %s for readingerror while writing "%s" fileerror writing %serror writing to a closed pipe or socketfailed to create "%s"failed to reopen %s with mode %sfailed to return to initial working directoryfailed to set file descriptor text/binary modefdopen() failedfifogive a short usage messagegive this help listhang for SECS seconds (default 3600)iconv function not availableiconv function not usableinvalid %s%s argument '%s'invalid argument %s for %sinvalid character classinvalid content of \{\}invalid groupinvalid source_version argument to compile_java_classinvalid specinvalid suffix in %s%s argument '%s'invalid target_version argument to compile_java_classinvalid usermemory exhaustedmessage queuemigrated file with datamigrated file without datamultiplexed block special filemultiplexed character special filemultiplexed filenamed filenetwork special fileno syntax specifiedportpreserving permissions for %sprint program versionprogram errorread from %s subprocess failedregular empty fileregular expression too bigregular filesemaphoreset the program namesetting permissions for %sshared memory objectsocketstack overflowstderrstdinstdoutstring comparison failedsubprocess %s terminated with exit code %dsymbolic linktyped memory objectunable to record current working directoryunbalanced (unbalanced )unbalanced [unfinished \ escapeunknown streamwall clockweird filewhiteoutwrite errorwrite to %s subprocess failedProject-Id-Version: gnulib 4.0.0.2567 Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org PO-Revision-Date: 2019-12-15 13:01+0800 Last-Translator: pan93412 Language-Team: Chinese (traditional) Language: zh_TW MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address. Plural-Forms: nplurals=1; plural=0; X-Generator: Lokalize 19.12.0 或: [é¸é ……]%.*s:ARGP_HELP_FMT åƒæ•¸éœ€è¦ä¸€å€‹å€¼%.*s:未知 ARGP_HELP_FMT åƒæ•¸%s 首é ï¼š<%s> %s å­åŸ·è¡Œç¨‹åº%s å­åŸ·è¡Œç¨‹åºç™¼ç”Ÿ I/O 錯誤%s å­åŸ·è¡Œç¨‹åºåŸ·è¡Œå¤±æ•—%s å­åŸ·è¡Œç¨‹åºæ”¶åˆ°åš´é‡éŒ¯èª¤ä¿¡è™Ÿ %då­åŸ·è¡Œç¨‹åº %s çµ‚æ­¢ï¼ŒçµæŸç¢¼ %d%s%s åƒæ•¸ã€Œ%sã€éŽé•·%s:éŽå¤šåƒæ•¸ %s:無效é¸é … -- '%c' %s:「%s%sã€é¸é …䏿ޥå—åƒæ•¸ %s:「%s%sã€é¸é …䏿˜Žç¢º %s:「%s%sã€é¸é …䏿˜Žç¢ºï¼›å¯èƒ½æ˜¯ï¼š%s:「%s%sã€é¸é …需è¦åƒæ•¸ %s:é¸é …需è¦åƒæ•¸ -- '%c' %s:無法識別「%s%sã€é¸é … %u bitset_allocs,已釋放 %u (%.2f%%)。 %u bitset_lists %u bitset_resetsï¼Œå·²å¿«å– %u (%.2f%%) %u bitset_setsï¼Œå·²å¿«å– %u (%.2f%%) %u bitset_tests,%u å·²å¿«å– (%.2f%%) ã€(C)(程å¼éŒ¯èª¤ï¼‰æ²’有已知版本?ï¼ï¼ˆç¨‹å¼éŒ¯èª¤ï¼‰é¸é …應該已被識別?ï¼ARGP_HELP_FMT:%s 值尿–¼æˆ–等於 %sä¸­æ­¢ä¸æ”¯æ´ä¸»æ©Ÿå稱的ä½å€å®¶æ—é¬§é˜æ‰€æœ‰è«‹æ±‚完æˆåƒæ•¸ç·©è¡å€éŽå°ç„¡æ•ˆç³»çµ±å‘¼å«ai_flags 的值無效管線æå£žåŒ¯æµæŽ’錯誤CPU ç³»çµ±åˆ°é” CPU 時間上é™CPU 使用者å­ç¨‹åºé€€å‡ºç¹¼çºŒEMT 陷阱執行次數(秒)無法開啟 /dev/zero 讀å–åˆ°é”æª”案大å°ä¸Šé™æµ®é»žæ•¸ä¾‹å¤–ARGP_HELP_FMT 中的廢棄內容:%s使用 GNU 軟體的一般說明:<%s> 掛斷å¯èƒ½ I/O無效指令資訊請求中斷é­ä¿¡è™Ÿä¸­æ–·å‘後åƒè€ƒç„¡æ•ˆå­—元類型å稱無效定åºå­—元無效\{\} 中內容無效å‰ç½®æ­£è¦è¡¨ç¤ºå¼ç„¡æ•ˆçµæŸç¯„åœç„¡æ•ˆæ­£è¦è¡¨ç¤ºå¼ç„¡æ•ˆå¼·åˆ¶çµæŸGPLv3+ 授權:GNU GPL 第三版或更新版本 <%s>。 此為自由軟體:您能自由變更åŠé‡æ•£ä½ˆã€‚ 在法律所å…許的範åœä¹‹å…§ã€Œæ²’有任何ä¿è­‰ã€ã€‚ é•·é¸é …æ‰€ä½¿ç”¨çš„åƒæ•¸ï¼Œåœ¨ç›¸å°æ‡‰çš„短é¸é …也必須使用。分é…記憶體失敗記憶體用盡å稱å稱或æœå‹™æœªçŸ¥æ²’有ä½å€é—œè¯è‡³æ­¤ä¸»æ©Ÿå稱無符åˆé …目沒有上一個正è¦è¡¨ç¤ºå¼è§£æžå稱時發生無法復原錯誤由 %s 打包 ç”± %s (%s) 打包 æœªæ­£ç¢ºç·¨ç¢¼åƒæ•¸å­—串電æºéŒ¯èª¤æ­£è¦è¡¨ç¤ºå¼éŽæ—©çµæŸæ­£åœ¨è™•ç†è«‹æ±‚分æžè¨ˆæ™‚å™¨éŽæœŸé€€å‡ºå³æ™‚信號 %dæ­£è¦è¡¨ç¤ºå¼éŽé•·è«‹å°‡ %s 的臭蟲匯報至:%s è«‹å‘ %s 匯報錯誤。 匯報錯誤至:%s 已喿¶ˆè«‹æ±‚æœªå–æ¶ˆè«‹æ±‚資æºéºå¤±ç§’程å¼è¨˜æ†¶é«”倿®µéŒ¯èª¤ai_socktype 䏿”¯æ´ä¼ºæœå™¨å稱 (Servname)請設定 LC_ALL='C' é¿å…æ­¤å•é¡Œç™¼ç”Ÿã€‚å †ç–ŠéŒ¯èª¤åœæ­¢åœæ­¢ï¼ˆä¿¡è™Ÿï¼‰åœæ­¢ï¼ˆtty è¼¸å…¥ï¼‰åœæ­¢ï¼ˆtty 輸出)æˆåŠŸç³»çµ±éŒ¯èª¤è§£æžåç¨±æ™‚ç™¼ç”Ÿæš«æ™‚æ€§éŒ¯èª¤çµ‚æ­¢è¦æ¯”較的字串為 %s å’Œ %s。追蹤 / æ–·é»žé™·é˜±æœ«å°¾åæ–œç·šå˜—試「%s --helpã€æˆ–「%s --usageã€å–得更多資訊。 未知錯誤未知信號 %d未知系統錯誤ä¸å°ç¨±çš„ ( 或 \(ä¸å°ç¨±çš„ ) 或 \)ä¸å°ç¨±çš„ [ã€[^ã€[:ã€[. 或 [=ä¸å°ç¨±çš„ \{緊急 I/O æ¢ä»¶ç”¨æ³•:使用者定義信號 1使用者定義信號 2æœ‰æ•ˆçš„åƒæ•¸ç‚ºï¼šè™›æ“¬è¨ˆæ™‚å™¨éŽæœŸå·²è®Šæ›´è¦–窗由 %s å’Œ %s 編寫。 ç”± %sã€%sã€%sã€%s〠%sã€%sã€%sã€%s å’Œ %s 等人編寫。 ç”± %sã€%sã€%sã€%s〠%sã€%sã€%sã€%s å’Œ %s 編寫。 ç”± %sã€%sã€%sã€%s〠%sã€%sã€%s å’Œ %s 編寫。 ç”± %sã€%sã€%sã€%s〠%sã€%s å’Œ %s 編寫。 ç”± %sã€%sã€%s〠%sã€%s å’Œ %s 編寫。 ç”± %sã€%sã€%s〠%s å’Œ %s 編寫。 ç”± %sã€%sã€%s å’Œ %s 編寫。 ç”± %sã€%s å’Œ %s 編寫。 ç”± %s 編寫。 ^[nN]^[yY]_open_osfhandle å¤±æ•—ã€Œä¸æ”¯æ´ ai_family䏿”¯æ´ ai_socktype傳入 %2$s ä¹‹åƒæ•¸ %1$s 䏿˜Žç¢ºå€å¡Šç‰¹æ®Šæª”案無法變更 %s 的權é™ç„¡æ³•å°‡ U+%04X 轉æ›è‡³ä½¿ç”¨è€…的字元集無法將 U+%04X 轉æ›è‡³ä½¿ç”¨è€…的字元集:%s無法使用「%sã€ç¯„本建立暫存目錄無法建立 %s 目錄無法建立管線未找到暫存目錄,請嘗試設定 $TMPDIR無法開啟備份檔 %s 寫入無法開啟統計檔案寫入無法執行格å¼åŒ–輸出無法讀å–統計檔案無法移除暫存目錄 %s無法移除暫存檔 %s無法復原 fd %d:dup2 å¤±æ•—ç„¡æ³•å° %s å­åŸ·è¡Œç¨‹åºè¨­å®šéžå°éŽ– I/O無法å–å¾— %s 的資訊無法寫入統計檔案字元類型語法為 [[:space:]] è€Œéž [:space:]字元超出範åœå­—元特殊檔案與 %s å­åŸ·è¡Œç¨‹åºé€šè¨Šå¤±æ•—連續資料建立讀å–執行緒失敗建立執行緒失敗目錄門 (door)è®€å– %s å¾Œç™¼ç”ŸéŒ¯èª¤é—œé–‰æª”æ¡ˆæ™‚ç™¼ç”ŸéŒ¯èª¤è®€å– %s 時發生錯誤開啟 %s è®€å–æ™‚發生錯誤寫入「%sã€æª”時發生錯誤寫入 %s 時發生錯誤寫入已關閉管線或 socket 時發生錯誤無法建立「%sã€ç„¡æ³•使用 %2$s 模å¼é‡é–‹å•Ÿ %1$s無法回到åˆå§‹å·¥ä½œç›®éŒ„無法將檔案æè¿°ç¬¦è¨­å®šæˆæ–‡å­— / äºŒé€²ä½æ¨¡å¼fdopen() 失敗fifoæä¾›çŸ­ç”¨æ³•è¨Šæ¯æä¾›æ­¤èªªæ˜Žæ¸…å–®æŽ›æ–·ç§’æ•¸ï¼ˆé è¨­ 3600)iconv 功能ä¸èƒ½ä½¿ç”¨iconv 功能沒有用%s%s åƒæ•¸ã€Œ%sã€ç„¡æ•ˆå‚³å…¥ %2$s ä¹‹åƒæ•¸ %1$s 無效字元類型無效\{\} 的內容無效群組無效傳入 compile_java_class çš„ source_version åƒæ•¸ç„¡æ•ˆè¦æ ¼ç„¡æ•ˆ%s%s åƒæ•¸ã€Œ%sã€æœ‰ç„¡æ•ˆå¾Œç¶´å‚³å…¥ compile_java_class çš„ target_version åƒæ•¸ç„¡æ•ˆä½¿ç”¨è€…無效記憶體用盡訊æ¯ä½‡åˆ—移轉檔(å«è³‡æ–™ï¼‰ç§»è½‰æª”(ä¸å«è³‡æ–™ï¼‰å¤šå·¥å€å¡Šç‰¹æ®Šæª”å¤šå·¥å­—å…ƒç‰¹æ®Šæª”å¤šå·¥æª”æ¡ˆå‘½åæª”案網路特殊檔案未指定語法連線埠正在ä¿ç•™ %s 的權é™è¼¸å‡ºç¨‹å¼ç‰ˆæœ¬ç¨‹å¼éŒ¯èª¤è‡ª %s å­åŸ·è¡Œç¨‹åºè®€å–失敗一般空白檔案正è¦è¡¨ç¤ºå¼éŽé•·ä¸€èˆ¬æª”案旗號設定程å¼å稱正在設定 %s 的權é™å…±ç”¨è¨˜æ†¶é«”物件socket堆疊溢出標準錯誤標準輸入標準輸出比較字串失敗å­åŸ·è¡Œç¨‹åº %s çµ‚æ­¢ï¼ŒçµæŸç¢¼ %d符號連çµå…·é¡žåž‹è¨˜æ†¶é«”物件無法記錄目å‰å·¥ä½œç›®éŒ„ä¸å°ç¨±çš„ (ä¸å°ç¨±çš„ )ä¸å°ç¨±çš„ [未完æˆçš„ \ è·³è„«å­—å…ƒæœªçŸ¥ä¸²æµæŽ›é˜ä¸æ­£å¸¸æª”案whiteout寫入時發生錯誤寫入 %s å­ç¨‹åºå¤±æ•—gnulib-l10n-20241231/po/gl.po0000664000000000000000000011740114734736522014143 0ustar00rootroot# Galician translation of gnulib. # This file is distributed under the same license as the gnulib package. # Copyright (C) 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2012 Leandro Regueiro. # # Jacobo Tarrio , 2000, 2001, 2002. # Leandro Regueiro , 2012. # # Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas # colaborar connosco, podes atopar máis información en http://www.trasno.net # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnulib 3.0.0.6062.a6b16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-31 10:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-11-11 13:26+0200\n" "Last-Translator: Leandro Regueiro \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: lib/argmatch.c:145 #, c-format msgid "invalid argument %s for %s" msgstr "argumento incorrecto %s para %s" #: lib/argmatch.c:146 #, c-format msgid "ambiguous argument %s for %s" msgstr "argumento %s ambiguo para %s" #: lib/argmatch.c:165 lib/argmatch.h:242 msgid "Valid arguments are:" msgstr "Os argumentos válidos son:" #: lib/argp-help.c:151 #, c-format msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s" msgstr "" #: lib/argp-help.c:227 #, c-format msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" msgstr "" #: lib/argp-help.c:237 #, c-format msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" msgstr "" #: lib/argp-help.c:250 #, c-format msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" msgstr "" #: lib/argp-help.c:1368 msgid "" "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " "optional for any corresponding short options." msgstr "" "Os argumentos obrigatorios ou opcionais das opcións longas son tamén " "obrigatorios ou opcionais para calquera opción curta que se corresponda." #: lib/argp-help.c:1734 msgid "Usage:" msgstr "Uso:" #: lib/argp-help.c:1738 msgid " or: " msgstr " ou: " #: lib/argp-help.c:1750 msgid " [OPTION...]" msgstr " [OPCIÓN...]" #: lib/argp-help.c:1777 #, fuzzy, c-format #| msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n" msgstr "Execute «%s --help» ou «%s --usage» para obter máis información.\n" #: lib/argp-help.c:1805 #, c-format msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "Envíe os informes de fallo a %s.\n" #: lib/argp-help.c:2006 lib/error.c:208 lib/xstrerror.c:46 msgid "Unknown system error" msgstr "Erro do sistema descoñecido" #: lib/argp-parse.c:80 msgid "give this help list" msgstr "devolve esta lista de axuda" #: lib/argp-parse.c:81 msgid "give a short usage message" msgstr "devolve unha mensaxe curta sobre o uso" #: lib/argp-parse.c:82 msgid "NAME" msgstr "NOME" #: lib/argp-parse.c:83 msgid "set the program name" msgstr "define o nome do programa" #: lib/argp-parse.c:84 msgid "SECS" msgstr "SECS" #: lib/argp-parse.c:85 msgid "hang for SECS seconds (default 3600)" msgstr "" #: lib/argp-parse.c:142 msgid "print program version" msgstr "mostra a versión do programa" #: lib/argp-parse.c:159 msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" msgstr "" #: lib/argp-parse.c:612 #, c-format msgid "%s: Too many arguments\n" msgstr "%s: Demasiados argumentos\n" #: lib/argp-parse.c:758 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:183 #, c-format msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:186 #, c-format msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:189 #, c-format msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:192 #, c-format msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:196 #, c-format msgid "%u bitset_lists\n" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:198 msgid "count log histogram" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:201 msgid "size log histogram" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:204 msgid "density histogram" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:216 msgid "Bitset statistics:" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:220 #, c-format msgid "Accumulated runs = %u" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:264 lib/bitset/stats.c:271 lib/bitset/stats.c:274 #, fuzzy #| msgid "cannot create pipe" msgid "cannot read stats file" msgstr "non é posíbel crear a canalización" #: lib/bitset/stats.c:266 msgid "bad stats file size" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:297 lib/bitset/stats.c:299 #, fuzzy #| msgid "cannot create pipe" msgid "cannot write stats file" msgstr "non é posíbel crear a canalización" #: lib/bitset/stats.c:302 #, fuzzy #| msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing" msgid "cannot open stats file for writing" msgstr "" "non é posíbel abrir o ficheiro de copia de seguridade «%s» para escribir" #: lib/c-file-type.c:40 msgid "regular empty file" msgstr "ficheiro normal baleiro" #: lib/c-file-type.c:40 msgid "regular file" msgstr "ficheiro normal" #: lib/c-file-type.c:43 msgid "directory" msgstr "directorio" #: lib/c-file-type.c:46 msgid "symbolic link" msgstr "ligazón simbólica" #: lib/c-file-type.c:52 msgid "message queue" msgstr "cola de mensaxes" #: lib/c-file-type.c:55 msgid "semaphore" msgstr "semáforo" #: lib/c-file-type.c:58 msgid "shared memory object" msgstr "obxecto de memoria compartida" #: lib/c-file-type.c:61 msgid "typed memory object" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:66 msgid "block special file" msgstr "ficheiro especial de bloque" #: lib/c-file-type.c:69 msgid "character special file" msgstr "ficheiro especial de carácter" #: lib/c-file-type.c:72 msgid "contiguous data" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:75 msgid "fifo" msgstr "fifo" #: lib/c-file-type.c:78 msgid "door" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:81 #, fuzzy #| msgid "block special file" msgid "multiplexed block special file" msgstr "ficheiro especial de bloque" #: lib/c-file-type.c:84 #, fuzzy #| msgid "character special file" msgid "multiplexed character special file" msgstr "ficheiro especial de carácter" #: lib/c-file-type.c:87 msgid "multiplexed file" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:90 #, fuzzy #| msgid "weird file" msgid "named file" msgstr "ficheiro estraño" #: lib/c-file-type.c:93 #, fuzzy #| msgid "block special file" msgid "network special file" msgstr "ficheiro especial de bloque" #: lib/c-file-type.c:96 msgid "migrated file with data" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:99 msgid "migrated file without data" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:102 msgid "port" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:105 msgid "socket" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:108 msgid "whiteout" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:110 msgid "weird file" msgstr "ficheiro estraño" #: lib/c-stack.c:190 msgid "program error" msgstr "erro do programa" #: lib/c-stack.c:191 msgid "stack overflow" msgstr "desbordamento da pila" #: lib/clean-temp-simple.c:297 #, c-format msgid "cannot remove temporary file %s" msgstr "non é posíbel retirar o ficheiro temporal %s" #: lib/clean-temp.c:234 #, c-format msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR" msgstr "" #: lib/clean-temp.c:249 #, c-format msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\"" msgstr "non é posíbel crear un directorio temporal empregando o patrón «%s»" #: lib/clean-temp.c:370 #, c-format msgid "cannot remove temporary directory %s" msgstr "non é posíbel retirar o directorio temporal %s" #: lib/closein.c:99 msgid "error closing file" msgstr "produciuse un erro ao pechar o ficheiro" #: lib/closeout.c:121 msgid "write error" msgstr "erro de escritura" #: lib/copy-acl.c:54 lib/copy-file.c:235 #, c-format msgid "preserving permissions for %s" msgstr "conservando os permisos para %s" #: lib/copy-file.c:212 #, fuzzy, c-format #| msgid "error while opening \"%s\" for reading" msgid "error while opening %s for reading" msgstr "produciuse un erro ao abrir «%s» para lectura" #: lib/copy-file.c:216 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing" msgid "cannot open backup file %s for writing" msgstr "" "non é posíbel abrir o ficheiro de copia de seguridade «%s» para escribir" #: lib/copy-file.c:220 #, fuzzy, c-format #| msgid "error reading \"%s\"" msgid "error reading %s" msgstr "produciuse un erro ao ler «%s»" #: lib/copy-file.c:224 #, fuzzy, c-format #| msgid "error writing \"%s\"" msgid "error writing %s" msgstr "produciuse un erro ao escribir «%s»" #: lib/copy-file.c:228 #, fuzzy, c-format #| msgid "error after reading \"%s\"" msgid "error after reading %s" msgstr "produciuse un erro despois de ler «%s»" #: lib/csharpcomp.c:225 lib/csharpcomp.c:368 lib/csharpcomp.c:460 #: lib/csharpexec.c:397 lib/cygpath.c:104 lib/javacomp.c:355 #: lib/javaversion.c:75 #, c-format msgid "fdopen() failed" msgstr "fdopen() fallou" #: lib/csharpcomp.c:360 lib/csharpcomp.c:378 lib/csharpcomp.c:452 #: lib/csharpcomp.c:470 lib/csharpexec.c:389 lib/csharpexec.c:407 #: lib/cygpath.c:110 lib/javacomp.c:361 lib/javaversion.c:81 #, c-format msgid "%s subprocess I/O error" msgstr "" #: lib/csharpcomp.c:430 lib/csharpcomp.c:517 lib/csharpexec.c:453 #: lib/execute.c:377 lib/spawn-pipe.c:599 lib/wait-process.c:326 #: lib/wait-process.c:400 #, c-format msgid "%s subprocess failed" msgstr "" #: lib/csharpcomp.c:1082 #, c-format msgid "C# compiler not found, try installing mono or dotnet" msgstr "" #: lib/csharpexec.c:291 #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to reopen %s with mode %s" msgid "failed to copy '%s' to '%s'" msgstr "produciuse un erro ao volver abrir %s en modo %s" #: lib/csharpexec.c:463 #, c-format msgid "could not determine %s version" msgstr "" #: lib/csharpexec.c:483 lib/javacomp.c:456 #, c-format msgid "failed to create \"%s\"" msgstr "produciuse un erro ao crear «%s»" #: lib/csharpexec.c:498 lib/javacomp.c:463 #, c-format msgid "error while writing \"%s\" file" msgstr "produciuse un erro ao escribir o ficheiro «%s»" #: lib/csharpexec.c:681 #, c-format msgid "C# virtual machine not found, try installing mono or dotnet" msgstr "" #: lib/cygpath.c:59 #, c-format msgid "cannot convert file name '%s' to Windows syntax" msgstr "" #: lib/cygpath.c:65 #, c-format msgid "cygwin_conv_path failed" msgstr "" #: lib/cygpath.c:149 #, fuzzy, c-format #| msgid "string comparison failed" msgid "%s invocation failed" msgstr "produciuse un erro ao comparar as cadeas" #: lib/dfa.c:910 msgid "unbalanced [" msgstr "" #: lib/dfa.c:1031 #, fuzzy #| msgid "Invalid character class name" msgid "invalid character class" msgstr "Nome da clase de caracteres incorrecto" #: lib/dfa.c:1159 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "" #: lib/dfa.c:1234 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "" #: lib/dfa.c:1344 #, fuzzy #| msgid "Invalid regular expression" msgid "? at start of expression" msgstr "Expresión regular non válida" #: lib/dfa.c:1356 #, fuzzy #| msgid "Invalid regular expression" msgid "* at start of expression" msgstr "Expresión regular non válida" #: lib/dfa.c:1370 #, fuzzy #| msgid "Invalid regular expression" msgid "+ at start of expression" msgstr "Expresión regular non válida" #: lib/dfa.c:1425 msgid "{...} at start of expression" msgstr "" #: lib/dfa.c:1428 #, fuzzy #| msgid "Invalid content of \\{\\}" msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "Contido de \\{\\} non válido" #: lib/dfa.c:1430 #, fuzzy #| msgid "Regular expression too big" msgid "regular expression too big" msgstr "Expresión regular grande de máis" #: lib/dfa.c:1580 msgid "stray \\ before unprintable character" msgstr "" #: lib/dfa.c:1582 msgid "stray \\ before white space" msgstr "" #: lib/dfa.c:1593 #, c-format msgid "stray \\ before %s" msgstr "" #: lib/dfa.c:1594 lib/dfa.c:1597 msgid "stray \\" msgstr "" #: lib/dfa.c:1948 msgid "unbalanced (" msgstr "" #: lib/dfa.c:2065 msgid "no syntax specified" msgstr "" #: lib/dfa.c:2076 msgid "unbalanced )" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:57 msgid "Address family for hostname not supported" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:58 msgid "Temporary failure in name resolution" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:59 msgid "Bad value for ai_flags" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:60 msgid "Non-recoverable failure in name resolution" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:61 msgid "ai_family not supported" msgstr "ai_family non admitido" #: lib/gai_strerror.c:62 msgid "Memory allocation failure" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:63 msgid "No address associated with hostname" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:64 msgid "Name or service not known" msgstr "Nome ou servizo descoñecido" #: lib/gai_strerror.c:65 msgid "Servname not supported for ai_socktype" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:66 msgid "ai_socktype not supported" msgstr "ai_socktype non admitido" #: lib/gai_strerror.c:67 msgid "System error" msgstr "Erro do sistema" #: lib/gai_strerror.c:68 msgid "Argument buffer too small" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:70 msgid "Processing request in progress" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:71 msgid "Request canceled" msgstr "Solicitude cancelada" #: lib/gai_strerror.c:72 msgid "Request not canceled" msgstr "Solicitude non cancelada" #: lib/gai_strerror.c:73 msgid "All requests done" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:74 msgid "Interrupted by a signal" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:75 msgid "Parameter string not correctly encoded" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:87 msgid "Unknown error" msgstr "Erro descoñecido" #: lib/getopt.c:282 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: a opción «-W %s» é ambigua\n" #: lib/getopt.c:288 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s: a opción «%s» é ambigua; as posibilidades son:" #: lib/getopt.c:322 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" msgstr "%s: opción «%c%s» non recoñecida\n" #: lib/getopt.c:348 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: a opción «%c%s» non permite ningún argumento\n" #: lib/getopt.c:363 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" msgstr "%s: a opción «--%s» require un argumento\n" #: lib/getopt.c:624 #, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "%s: opción incorrecta -- «%c»\n" #: lib/getopt.c:639 lib/getopt.c:685 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "%s: a opción require un argumento -- «%c»\n" #: lib/javacomp.c:103 #, c-format msgid "" "The java program is too old. Cannot compile Java code for this old version " "any more." msgstr "" #: lib/javacomp.c:147 #, c-format msgid "invalid source_version argument to compile_java_class" msgstr "" #: lib/javacomp.c:168 #, c-format msgid "invalid target_version argument to compile_java_class" msgstr "" #: lib/javacomp.c:1131 #, c-format msgid "Java compiler not found, try setting $JAVAC" msgstr "" #: lib/javaexec.c:309 #, c-format msgid "Java virtual machine not found, try setting $JAVA" msgstr "" #: lib/mkdir-p.c:162 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot create pipe" msgid "cannot stat %s" msgstr "non é posíbel crear a canalización" #: lib/mkdir-p.c:190 #, c-format msgid "cannot change permissions of %s" msgstr "non foi posíbel cambiar os permisos de %s" #: lib/mkdir-p.c:200 #, c-format msgid "cannot create directory %s" msgstr "non foi posíbel crear o directorio %s" #: lib/obstack.c:320 lib/obstack.c:322 lib/xalloc-die.c:34 lib/xsetenv.c:37 #, c-format msgid "memory exhausted" msgstr "memoria esgotada" #: lib/openat-die.c:38 msgid "unable to record current working directory" msgstr "non foi posíbel gravar o directorio de traballo actual" #: lib/openat-die.c:57 msgid "failed to return to initial working directory" msgstr "non foi posíbel volver ao directorio de traballo inicial" #: lib/os2-spawn.c:51 #, c-format msgid "_open_osfhandle failed" msgstr "_open_osfhandle fallou" #: lib/os2-spawn.c:88 #, c-format msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed" msgstr "non foi posíbel restaurar o fd %d: dup2 fallou" #: lib/pagealign_alloc.c:137 #, c-format msgid "Failed to open /dev/zero for read" msgstr "Produciuse un erro ao abrir /dev/zero para ler" #: lib/parse-datetime.y:434 lib/parse-datetime.y:534 #, c-format msgid "parsed %s part: " msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:449 #, c-format msgid "year: %04" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:477 #, c-format msgid "%s (day ordinal=% number=%d)" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:508 #, c-format msgid "number of seconds: %" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:541 msgid "today/this/now\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:606 msgid "number of seconds" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:619 msgid "datetime" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:624 msgid "time" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:629 msgid "local_zone" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:639 msgid "zone" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:644 msgid "date" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:649 msgid "day" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:653 lib/parse-datetime.y:760 lib/parse-datetime.y:765 msgid "relative" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:657 msgid "number" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:661 msgid "hybrid" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:819 #, c-format msgid "warning: value % has % digits. Assuming YYYY/MM/DD\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:831 #, c-format msgid "" "warning: value % has less than 4 digits. Assuming MM/DD/YY[YY]\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1280 #, c-format msgid "warning: adjusting year value % to %\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1290 #, c-format msgid "error: out-of-range year %\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1521 #, c-format msgid "error: unknown word '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1693 msgid "error: invalid date/time value:\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1694 #, c-format msgid " user provided time: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1696 #, c-format msgid " normalized time: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1719 msgid " possible reasons:\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1721 msgid " nonexistent due to daylight-saving time;\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1723 msgid " invalid day/month combination;\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1724 msgid " numeric values overflow;\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1725 msgid "incorrect timezone" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1726 msgid "missing timezone" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1834 #, fuzzy #| msgid "character out of range" msgid "error: initial year out of range\n" msgstr "carácter fóra de intervalo" #: lib/parse-datetime.y:1902 #, fuzzy #| msgid "error closing file" msgid "error: parsing failed\n" msgstr "produciuse un erro ao pechar o ficheiro" #: lib/parse-datetime.y:1903 #, c-format msgid "error: parsing failed, stopped at '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1913 msgid "input timezone: " msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1916 #, c-format msgid "'@timespec' - always UTC" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1918 #, c-format msgid "parsed date/time string" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1922 #, c-format msgid "TZ=\"%s\" in date string" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1926 #, c-format msgid "TZ=\"UTC0\" environment value or -u" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1929 #, c-format msgid "TZ=\"%s\" environment value" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1932 #, fuzzy, c-format #| msgid "Bad system call" msgid "system default" msgstr "Chamada ao sistema errónea" #: lib/parse-datetime.y:1974 msgid "error: year, month, or day overflow\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1985 #, c-format msgid "error: invalid hour %%s\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1993 #, c-format msgid "using specified time as starting value: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1994 #, c-format msgid "using current time as starting value: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2048 #, c-format msgid "error: tzalloc (\"%s\") failed\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2092 #, c-format msgid "" "error: day '%s' (day ordinal=% number=%d) resulted in an invalid " "date: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2103 #, c-format msgid "new start date: '%s' is '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2112 #, c-format msgid "using current date as starting value: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2116 #, c-format msgid "warning: day (%s) ignored when explicit dates are given\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2120 #, c-format msgid "starting date/time: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2130 msgid "" "warning: when adding relative months/years, it is recommended to specify the " "15th of the months\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2135 msgid "warning: when adding relative days, it is recommended to specify noon\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2145 #, c-format msgid "error: %s:%d\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2160 #, c-format msgid "error: adding relative date resulted in an invalid date: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2169 #, c-format msgid "" "after date adjustment (%+ years, %+ months, %+ " "days),\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2173 #, c-format msgid " new date/time = '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2192 msgid "warning: daylight saving time changed after date adjustment\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2211 msgid "warning: month/year adjustment resulted in shifted dates:\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2214 #, c-format msgid " adjusted Y M D: %s %02d %02d\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2216 #, c-format msgid " normalized Y M D: %s %02d %02d\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2245 #, c-format msgid "error: timezone %d caused time_t overflow\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2255 #, c-format msgid "'%s' = % epoch-seconds\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2283 msgid "error: adding relative time caused an overflow\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2294 #, c-format msgid "" "after time adjustment (%+ hours, %+ minutes, %+ " "seconds, %+d ns),\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2300 #, c-format msgid " new time = % epoch-seconds\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2316 msgid "warning: daylight saving time changed after time adjustment\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2326 msgid "timezone: system default\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2328 msgid "timezone: Universal Time\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2330 #, c-format msgid "timezone: TZ=\"%s\" environment value\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2334 #, c-format msgid "final: %.%09d (epoch-seconds)\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2340 #, c-format msgid "final: %s (UTC)\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2355 #, c-format msgid "final: %s (UTC%s)\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2359 #, c-format msgid "final: %s (unknown time zone offset)\n" msgstr "" #: lib/pipe-filter-gi.c:152 #, c-format msgid "creation of reading thread failed" msgstr "" #: lib/pipe-filter-gi.c:257 lib/pipe-filter-ii.c:419 #, c-format msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess" msgstr "" #: lib/pipe-filter-gi.c:335 lib/pipe-filter-ii.c:457 #, c-format msgid "communication with %s subprocess failed" msgstr "" #: lib/pipe-filter-gi.c:365 lib/pipe-filter-ii.c:345 lib/pipe-filter-ii.c:502 #, c-format msgid "write to %s subprocess failed" msgstr "" #: lib/pipe-filter-gi.c:405 lib/pipe-filter-ii.c:366 lib/pipe-filter-ii.c:545 #, c-format msgid "read from %s subprocess failed" msgstr "" #: lib/pipe-filter-gi.c:458 #, c-format msgid "subprocess %s terminated with exit code %d" msgstr "" #: lib/pipe-filter-ii.c:313 #, c-format msgid "creation of threads failed" msgstr "" #: lib/pipe-filter-ii.c:577 #, c-format msgid "%s subprocess terminated with exit code %d" msgstr "" #. TRANSLATORS: #. Get translations for open and closing quotation marks. #. The message catalog should translate "`" to a left #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for #. "'". For example, a French Unicode local should translate #. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE #. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE #. QUOTATION MARK), respectively. #. #. If the catalog has no translation, we will try to #. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and #. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the #. current locale is not Unicode, locale_quoting_style #. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will #. quote "like this". You should always include translations #. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate #. for your locale. #. #. If you don't know what to put here, please see #. #. and use glyphs suitable for your language. #: lib/quotearg.c:354 msgid "`" msgstr "«" #: lib/quotearg.c:355 msgid "'" msgstr "»" #: lib/regcomp.c:122 msgid "Success" msgstr "Éxito" #: lib/regcomp.c:125 msgid "No match" msgstr "Sen coincidencias" #: lib/regcomp.c:128 msgid "Invalid regular expression" msgstr "Expresión regular non válida" #: lib/regcomp.c:131 msgid "Invalid collation character" msgstr "Carácter de ordenación incorrecto" #: lib/regcomp.c:134 msgid "Invalid character class name" msgstr "Nome da clase de caracteres incorrecto" #: lib/regcomp.c:137 msgid "Trailing backslash" msgstr "Barra invertida ao final" #: lib/regcomp.c:140 msgid "Invalid back reference" msgstr "" #: lib/regcomp.c:143 #, fuzzy #| msgid "Unmatched [ or [^" msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" msgstr "[ ou [^ sen parella" #: lib/regcomp.c:146 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "( ou \\( sen parella" #: lib/regcomp.c:149 msgid "Unmatched \\{" msgstr "\\{ sen parella" #: lib/regcomp.c:152 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "Contido de \\{\\} non válido" #: lib/regcomp.c:155 msgid "Invalid range end" msgstr "Fin de intervalo non válido" #: lib/regcomp.c:158 msgid "Memory exhausted" msgstr "Memoria esgotada" #: lib/regcomp.c:161 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "Expresión regular precedente non válida" #: lib/regcomp.c:164 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "Fin prematura da expresión regular" #: lib/regcomp.c:167 msgid "Regular expression too big" msgstr "Expresión regular grande de máis" #: lib/regcomp.c:170 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr ") ou \\) sen parella" #: lib/regcomp.c:650 msgid "No previous regular expression" msgstr "Non hai ningunha expresión regular anterior" #. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer #. (english: "yes"). Testing the first character may be sufficient. #. Take care to consider upper and lower case. #. To enquire the regular expression that your system uses for this #. purpose, you can use the command #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr=' #: lib/rpmatch.c:149 msgid "^[yY]" msgstr "^[sSyY]" #. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer #. (english: "no"). Testing the first character may be sufficient. #. Take care to consider upper and lower case. #. To enquire the regular expression that your system uses for this #. purpose, you can use the command #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr=' #: lib/rpmatch.c:162 msgid "^[nN]" msgstr "^[nN]" #: lib/set-acl.c:46 #, c-format msgid "setting permissions for %s" msgstr "definindo os permisos para %s" #: lib/siglist.h:31 msgid "Hangup" msgstr "" #: lib/siglist.h:34 msgid "Interrupt" msgstr "" #: lib/siglist.h:37 msgid "Quit" msgstr "Saír" #: lib/siglist.h:40 msgid "Illegal instruction" msgstr "Instrución inaceptábel" #: lib/siglist.h:43 msgid "Trace/breakpoint trap" msgstr "" #: lib/siglist.h:46 msgid "Aborted" msgstr "Interrompido" #: lib/siglist.h:49 msgid "Floating point exception" msgstr "Excepción de coma flotante" #: lib/siglist.h:52 msgid "Killed" msgstr "Matado" #: lib/siglist.h:55 msgid "Bus error" msgstr "Erro de bus" #: lib/siglist.h:58 msgid "Segmentation fault" msgstr "" #: lib/siglist.h:61 msgid "Broken pipe" msgstr "Canalización danada" #: lib/siglist.h:64 msgid "Alarm clock" msgstr "Reloxo de alarma" #: lib/siglist.h:67 msgid "Terminated" msgstr "Terminado" #: lib/siglist.h:70 msgid "Urgent I/O condition" msgstr "" #: lib/siglist.h:73 msgid "Stopped (signal)" msgstr "" #: lib/siglist.h:76 msgid "Stopped" msgstr "Detido" #: lib/siglist.h:79 msgid "Continued" msgstr "Continuado" #: lib/siglist.h:82 msgid "Child exited" msgstr "O proceso fillo saíu" #: lib/siglist.h:85 msgid "Stopped (tty input)" msgstr "Detido (entrada pola terminal)" #: lib/siglist.h:88 msgid "Stopped (tty output)" msgstr "Detido (saída pola terminal)" #: lib/siglist.h:91 msgid "I/O possible" msgstr "A E/S é posíbel" #: lib/siglist.h:94 msgid "CPU time limit exceeded" msgstr "Excedeuse o límite de tempo de CPU" #: lib/siglist.h:97 msgid "File size limit exceeded" msgstr "Excedeuse o límite de tamaño do ficheiro" #: lib/siglist.h:100 msgid "Virtual timer expired" msgstr "Temporizador virtual esgotado" #: lib/siglist.h:103 msgid "Profiling timer expired" msgstr "" #: lib/siglist.h:106 msgid "Window changed" msgstr "" #: lib/siglist.h:109 msgid "User defined signal 1" msgstr "Sinal 1 definido polo usuario" #: lib/siglist.h:112 msgid "User defined signal 2" msgstr "Sinal 2 definido polo usuario" #: lib/siglist.h:117 msgid "EMT trap" msgstr "" #: lib/siglist.h:120 msgid "Bad system call" msgstr "Chamada ao sistema errónea" #: lib/siglist.h:123 msgid "Stack fault" msgstr "Fallo de pila" #: lib/siglist.h:126 msgid "Information request" msgstr "Solicitude de información" #: lib/siglist.h:128 msgid "Power failure" msgstr "Fallo de subministración eléctrica" #: lib/siglist.h:131 msgid "Resource lost" msgstr "Recurso perdido" #: lib/sigpipe-die.c:37 msgid "error writing to a closed pipe or socket" msgstr "" #: lib/spawn-pipe.c:218 lib/spawn-pipe.c:221 #, c-format msgid "cannot create pipe" msgstr "non é posíbel crear a canalización" #: lib/strsignal.c:114 #, c-format msgid "Real-time signal %d" msgstr "" #: lib/strsignal.c:118 #, c-format msgid "Unknown signal %d" msgstr "Sinal %d descoñecido" #: lib/timevar.c:316 msgid "Execution times (seconds)" msgstr "" #: lib/timevar.c:318 msgid "CPU user" msgstr "" #: lib/timevar.c:318 msgid "CPU system" msgstr "" #: lib/timevar.c:318 #, fuzzy #| msgid "Alarm clock" msgid "wall clock" msgstr "Reloxo de alarma" #: lib/unicodeio.c:102 msgid "iconv function not usable" msgstr "a función iconv non é utilizábel" #: lib/unicodeio.c:104 msgid "iconv function not available" msgstr "a función iconv non está dispoñíbel" #: lib/unicodeio.c:111 msgid "character out of range" msgstr "carácter fóra de intervalo" #: lib/unicodeio.c:191 #, c-format msgid "cannot convert U+%04X to local character set" msgstr "non é posíbel converter U+%04X ao xogo de caracteres local" #: lib/unicodeio.c:193 #, c-format msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" msgstr "non é posíbel converter U+%04X ao xogo de caracteres local: %s" #: lib/userspec.c:165 msgid "invalid spec" msgstr "" #: lib/userspec.c:174 msgid "invalid user" msgstr "usuario incorrecto" #: lib/userspec.c:207 msgid "invalid group" msgstr "grupo incorrecto" #: lib/userspec.c:279 msgid "warning: '.' should be ':'" msgstr "" #: lib/version-etc.c:73 #, c-format msgid "Packaged by %s (%s)\n" msgstr "Empaquetado por %s (%s)\n" #: lib/version-etc.c:76 #, c-format msgid "Packaged by %s\n" msgstr "Empaquetado por %s\n" #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. #: lib/version-etc.c:83 msgid "(C)" msgstr "©" #. TRANSLATORS: The %s placeholder is the web address of the GPL license. #: lib/version-etc.c:88 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later .\n" #| "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" #| "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" #| "\n" msgid "" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" "\n" "Licenza GPL3v+: GNU GPL versión3 ou posterior \n" "Isto é software libre: pode modificalo e redistribuílo.\n" "Non hai NINGUNHA GARANTÃA, ata onde o permita a lei.\n" "\n" #. TRANSLATORS: %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:105 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "Escrito por %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:109 #, c-format msgid "Written by %s and %s.\n" msgstr "Escrito por %s e %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:113 #, c-format msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" msgstr "Escrito por %s, %s e %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:120 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "and %s.\n" msgstr "" "Escrito por %s, %s, %s,\n" "e %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:127 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, and %s.\n" msgstr "" "Escrito por %s, %s, %s,\n" "%s, e %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:134 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, and %s.\n" msgstr "" "Escrito por %s, %s, %s,\n" "%s, %s, e %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:142 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, and %s.\n" msgstr "" "Escrito por %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, e %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:150 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "and %s.\n" msgstr "" "Escrito por %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "e %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:159 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, and %s.\n" msgstr "" "Escrito por %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, e %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:170 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, %s, and others.\n" msgstr "" "Escrito por %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, %s, e outros.\n" #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation #. bugs (typically your translation team's web or email address). #: lib/version-etc.c:249 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Report bugs to: %s\n" msgid "Report bugs to: %s\n" msgstr "" "\n" "Envíe os informes de fallo a: %s\n" #: lib/version-etc.c:251 #, c-format msgid "Report %s bugs to: %s\n" msgstr "Envíe os informes de fallo en %s a %s.\n" #: lib/version-etc.c:255 lib/version-etc.c:257 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "PaÌxina web de %s: <%s>\n" #: lib/version-etc.c:260 #, fuzzy, c-format #| msgid "General help using GNU software: \n" msgid "General help using GNU software: <%s>\n" msgstr "Axuda xeral ao usar software GNU: \n" #: lib/wait-process.c:267 lib/wait-process.c:299 lib/wait-process.c:361 #, c-format msgid "%s subprocess" msgstr "" #: lib/wait-process.c:318 lib/wait-process.c:390 #, c-format msgid "%s subprocess got fatal signal %d" msgstr "" #: lib/xbinary-io.c:36 #, c-format msgid "failed to set file descriptor text/binary mode" msgstr "" #: lib/xfreopen.c:34 msgid "stdin" msgstr "stdin" #: lib/xfreopen.c:35 msgid "stdout" msgstr "stdout" #: lib/xfreopen.c:36 msgid "stderr" msgstr "stderr" #: lib/xfreopen.c:37 msgid "unknown stream" msgstr "fluxo descoñecido" #: lib/xfreopen.c:38 #, c-format msgid "failed to reopen %s with mode %s" msgstr "produciuse un erro ao volver abrir %s en modo %s" #: lib/xmemcoll.c:39 #, c-format msgid "string comparison failed" msgstr "produciuse un erro ao comparar as cadeas" #: lib/xmemcoll.c:40 #, c-format msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." msgstr "Defina LC_ALL='C' para paliar o problema." #: lib/xmemcoll.c:42 #, c-format msgid "The strings compared were %s and %s." msgstr "As cadeas que se compararon foron %s e %s." #: lib/xprintf.c:48 lib/xprintf.c:70 #, c-format msgid "cannot perform formatted output" msgstr "" #: lib/xstdopen.c:37 #, c-format msgid "" "failed to open all three standard file descriptors; maybe %s or %s are not " "working right?" msgstr "" #: lib/xstrerror.c:51 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "" #: lib/xstrtol-error.c:64 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid %s%s argument `%s'" msgid "invalid %s%s argument '%s'" msgstr "o argumento «%s» de %s%s é incorrecto" #: lib/xstrtol-error.c:69 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'" msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'" msgstr "sufixo incorrecto %s%s no argumento «%s»" #: lib/xstrtol-error.c:73 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid %s%s argument `%s'" msgid "%s%s argument '%s' too large" msgstr "o argumento «%s» de %s%s é incorrecto" #, c-format #~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" #~ msgstr "%s: a opción «--%s» non permite ningún argumento\n" #, c-format #~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" #~ msgstr "%s: opción «--%s» non recoñecida\n" #, c-format #~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" #~ msgstr "%s: a opción «-W %s» non permite ningún argumento\n" #, c-format #~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" #~ msgstr "%s: a opción «-W %s» require un argumento\n" #~ msgid "Franc,ois Pinard" #~ msgstr "François Pinard" #, c-format #~ msgid "unable to display error message" #~ msgstr "non é posíbel mostrar a mensaxe de erro" #, c-format #~ msgid "%s home page: \n" #~ msgstr "Páxina web de %s: \n" #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" #~ msgstr "%s: opción incorrecta -- %c\n" #~ msgid "block size" #~ msgstr "tamaño de bloque" #~ msgid "%s exists but is not a directory" #~ msgstr "%s existe pero non é un directorio" #~ msgid "cannot change owner and/or group of %s" #~ msgstr "non se pode cambia-lo propietario e/ou grupo de %s" #~ msgid "cannot chdir to directory %s" #~ msgstr "non se pode cambiar ao directorio %s" #~ msgid "cannot get the login group of a numeric UID" #~ msgstr "non se pode obte-lo grupo de login dun UID numérico" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "This is free software. You may redistribute copies of it under the terms " #~ "of\n" #~ "the GNU General Public License .\n" #~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Este programa é software libre; pode redistribuílo e/ou modificalo baixo\n" #~ "os termos da Licencia Pública Xeral de GNU tal como a publicou a Free\n" #~ "Software Foundation; xa ben a versión 2 ou (á súa elección) calquera\n" #~ "versión posterior.\n" #~ "\n" gnulib-l10n-20241231/po/ru.gmo0000664000000000000000000005666014734736523014345 0ustar00rootrootÞ•ì|=ÜÐÑ Ø.å%: N\t!‰*«Öó ,'T.t'£(Ëô%:%K#q$•º¼"À4ã3L)T ~Šœ¶Æ Ý é óþ  ,6?!Y{”­&Êñ ø -7OfƒŸ$·Üî ªs»/IZ_#y¦*Åð& <#Jn¥ª¾Ùð) >LQ&d*‹ ¶ÂÊÛï $ >$In„6— ÎÜî' FSho…›°ÆÕ;ì3( /\ +Œ '¸ #à !$!@!P!V!\!s!u!!§!Ä!×!,÷!0$"7U""¨"6»"&ò""#<#\#$s#˜#!¸#.Ú# $$40$e$|$'“$»$!Ë$í$ %%%.%A%"R%u%“%(¤%Í% ã%-&.2&a&q&v&‘&$¥&Ê&ç&''7'O' g'5u' «'$¸'5Ý' ( ( 1(?(W(r("‘(´( Å(Ð(å(ù(þ() 2)@)_)r) ) š)¤)¹)Ô)é)ð)ÿ)* ***,* W*e**y* ¤* ±* ¾*Ë*ß* î* ù*+ ++7+ @-K-Db-;§-+ã-.8'.>`.KŸ.Jë.=6/3t/8¨/^á/9@0^z0KÙ0L%1;r16®1å13ö11*22\22’2E•2dÛ2D@3…3`–3 ÷3(45A46w41®4à4ø4'5L655ƒ5,¹5æ56.6>C67‚6@º6û6E7.a7$7-µ7!ã78$8.?85n80¤85Õ8] 9.i98˜9Ñ9)è9ñ;3<#8<\<1c<K•<á<Sý<TQ=¦=»=QÕ='>]A>8Ÿ>6Ø>'?17?Ei?C¯?9ó?=-@k@ ‡@¨@ Ä@1Ñ@=AQAA+“A¿AÎA/ìA1BNB]BH}BÆB,ÛB;C7DC…|C#D&&D6MD„D¡D(¾DçD7ûD3EBOEB’E ÕE0öE'F+AFUmFHÃFC G?PG;G7ÌG3H/8H#hH ŒH –H7 HØH+ÛH-I85I.nIBI_àIc@Jl¤J5K-GKkuK`áKFBLQ‰L6ÛLGMAZM`œMvýM5tN4ªNPßN=0O4nOE£O#éO? P+MPyP ˆP'“P(»PäPFQ,HQuQJ’Q)ÝQIRdQR€¶R17SiSPS&ÒSeùS)_T+‰T0µT.æT4U5JU€UJžUéUPÿUJPV)›V#ÅV!éV/ W1;WKmWQ¹W% X1X.QX$€X¥X:®X;éX#%YEIY$YE´YúYZ&!Z0HZ$yZ žZ#©ZÍZÔZÚZEáZJ'[!r[6”[SË[&\&F\&m\Z”\!ï\]-]G]V]?p]iEœÚeG‹!±ÐÖ ºz<ÌÄ ª½jÙ.療X­~¿@ÕšL¥¹7=É,Ê&ß{ؤ‘Z:êŲ0³%?DÑå()yqàg¢]ˆp¯$*Ï›À`m‰ècÍ„žMt1Ÿ“|…AƸµFHá#}x¬C–5Î"RÇ£´[2^hÛOì‡ l/J+Óu¡ƒÁÂ>vw§ÈŽË’'âþn6Q†¦ã4ë©SW×€”koN_sPæ\; ·3Þ Ka˜Š¶ŒÝÒäB-»b°¼•V®«TYé8rdfÜ— I¨ÔU9 or: [OPTION...]%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter%s home page: <%s> %s subprocess%s subprocess I/O error%s subprocess failed%s subprocess got fatal signal %d%s subprocess terminated with exit code %d%s%s argument '%s' too large%s: Too many arguments %s: invalid option -- '%c' %s: option '%s%s' doesn't allow an argument %s: option '%s%s' is ambiguous %s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:%s: option '%s%s' requires an argument %s: option requires an argument -- '%c' %s: unrecognized option '%s%s' %u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%). %u bitset_lists %u bitset_resets, %u cached (%.2f%%) %u bitset_sets, %u cached (%.2f%%) %u bitset_tests, %u cached (%.2f%%) '(C)(PROGRAM ERROR) No version known!?(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %sAbortedAddress family for hostname not supportedAlarm clockAll requests doneArgument buffer too smallBad system callBad value for ai_flagsBroken pipeBus errorCPU systemCPU time limit exceededCPU userChild exitedContinuedEMT trapExecution times (seconds)Failed to open /dev/zero for readFile size limit exceededFloating point exceptionGarbage in ARGP_HELP_FMT: %sGeneral help using GNU software: <%s> HangupI/O possibleIllegal instructionInformation requestInterruptInterrupted by a signalInvalid back referenceInvalid character class nameInvalid collation characterInvalid content of \{\}Invalid preceding regular expressionInvalid range endInvalid regular expressionKilledLicense GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>. This is free software: you are free to change and redistribute it. There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law. Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options.Memory allocation failureMemory exhaustedNAMEName or service not knownNo address associated with hostnameNo matchNo previous regular expressionNon-recoverable failure in name resolutionPackaged by %s Packaged by %s (%s) Parameter string not correctly encodedPower failurePremature end of regular expressionProcessing request in progressProfiling timer expiredQuitReal-time signal %dRegular expression too bigReport %s bugs to: %s Report bugs to %s. Report bugs to: %s Request canceledRequest not canceledResource lostSECSSegmentation faultServname not supported for ai_socktypeSet LC_ALL='C' to work around the problem.Stack faultStoppedStopped (signal)Stopped (tty input)Stopped (tty output)SuccessSystem errorTemporary failure in name resolutionTerminatedThe strings compared were %s and %s.Trace/breakpoint trapTrailing backslashTry '%s --help' or '%s --usage' for more information. Unknown errorUnknown signal %dUnknown system errorUnmatched ( or \(Unmatched ) or \)Unmatched [, [^, [:, [., or [=Unmatched \{Urgent I/O conditionUsage:User defined signal 1User defined signal 2Valid arguments are:Virtual timer expiredWindow changedWritten by %s and %s. Written by %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, and others. Written by %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, %s, %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, and %s. Written by %s. ^[nN]^[yY]_open_osfhandle failed`ai_family not supportedai_socktype not supportedambiguous argument %s for %sblock special filecannot change permissions of %scannot convert U+%04X to local character setcannot convert U+%04X to local character set: %scannot create a temporary directory using template "%s"cannot create directory %scannot create pipecannot find a temporary directory, try setting $TMPDIRcannot open backup file %s for writingcannot open stats file for writingcannot perform formatted outputcannot read stats filecannot remove temporary directory %scannot remove temporary file %scannot restore fd %d: dup2 failedcannot set up nonblocking I/O to %s subprocesscannot stat %scannot write stats filecharacter class syntax is [[:space:]], not [:space:]character out of rangecharacter special filecommunication with %s subprocess failedcontiguous datacreation of reading thread failedcreation of threads faileddirectorydoorerror after reading %serror closing fileerror reading %serror while opening %s for readingerror while writing "%s" fileerror writing %serror writing to a closed pipe or socketfailed to create "%s"failed to reopen %s with mode %sfailed to return to initial working directoryfailed to set file descriptor text/binary modefdopen() failedfifogive a short usage messagegive this help listhang for SECS seconds (default 3600)iconv function not availableiconv function not usableinvalid %s%s argument '%s'invalid argument %s for %sinvalid character classinvalid content of \{\}invalid groupinvalid source_version argument to compile_java_classinvalid specinvalid suffix in %s%s argument '%s'invalid target_version argument to compile_java_classinvalid usermemory exhaustedmessage queuemigrated file with datamigrated file without datamultiplexed block special filemultiplexed character special filemultiplexed filenamed filenetwork special fileno syntax specifiedportpreserving permissions for %sprint program versionprogram errorread from %s subprocess failedregular empty fileregular expression too bigregular filesemaphoreset the program namesetting permissions for %sshared memory objectsocketstack overflowstderrstdinstdoutstring comparison failedsubprocess %s terminated with exit code %dsymbolic linktyped memory objectunable to record current working directoryunbalanced (unbalanced )unbalanced [unfinished \ escapeunknown streamwall clockweird filewhiteoutwrite errorwrite to %s subprocess failedProject-Id-Version: gnulib 4.0.0.2567 Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org PO-Revision-Date: 2023-07-07 05:18+0300 Last-Translator: Yuri Kozlov Language-Team: Russian Language: ru MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address. Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2); X-Generator: Lokalize 22.12.3 или: [ПÐРÐМЕТР...]%.*s: параметр ARGP_HELP_FMT требует значениÑ%.*s: неизвеÑтный параметр ARGP_HELP_FMTДомашнÑÑ Ñтраница %s: <%s> подпроцеÑÑ %sошибка вв/вывода подпроцеÑÑа %sподпроцеÑÑ %s завершилÑÑ Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ¾Ð¹Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑÑ %s получил Ñигнал Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ %dподпроцеÑÑ %s завершилÑÑ Ñ ÐºÐ¾Ð´Ð¾Ð¼ выхода %dаргумент %s%s Ñлишком велик Ð´Ð»Ñ Â«%s»%s: Ñлишком много аргументов %s: неправильный параметр -- «%c» %s: Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð° «%s%s» Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¸Ñпользовать аргумент %s: двуÑмыÑленный параметр «%s%s» %s: двуÑмыÑленный параметр «%s%s»; возможные варианты:%s: Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð° «%s%s» требуетÑÑ Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚ %s: Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð° требуетÑÑ Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚ -- «%c» %s: нераÑпознанный параметр «%s%s» %u bitset_allocs, %u оÑвобождено (%.2f%%). %u bitset_lists %u bitset_resets, %u кÑшировано (%.2f%%) %u bitset_sets, %u кÑшировано (%.2f%%) %u bitset_tests, %u кÑшировано (%.2f%%) »©(ОШИБКРПРОГРÐММЫ) ВерÑÐ¸Ñ Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð²ÐµÑтна!?(ОШИБКРПРОГРÐММЫ) Параметр должен был быть раÑпознан!?ARGP_HELP_FMT: значение %s меньше или равно %sПрерваноÐдреÑное ÑемейÑтво не поддерживаетÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¸ узлаСигнал по таймеруВÑе запроÑÑ‹ выполненыБуфер аргументов Ñлишком малÐеправильный ÑиÑтемный вызовÐеверное значение Ð´Ð»Ñ ai_flagsОбрыв каналаОшибка шиныÑиÑтемное Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ð° ЦППревышен предел по процеÑÑорному временипользовательÑкое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ð° ЦППотомок завершил работуВозобновлениеЛовушка EMTÐ’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ (Ñекунд)Ðе удалоÑÑŒ открыть /dev/zero на чтениеПревышен предел размера файлаОшибка операции Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð°ÑŽÑ‰ÐµÐ¹ точкойМуÑор в ARGP_HELP_FMT: %sСправка по работе Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ð°Ð¼Ð¸ GNU: <%s> Обрыв терминальной линииВозможен ввод-выводÐедопуÑÑ‚Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¸Ð½ÑтрукциÑÐ—Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ð¸ÐŸÑ€ÐµÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ð½Ð¸ÐµÐŸÑ€ÐµÑ€Ð²Ð°Ð½Ð¾ по ÑигналуÐÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð½Ð°Ñ ÑÑылкаÐеверное Ð¸Ð¼Ñ ÐºÐ»Ð°ÑÑа ÑимволовÐеверный Ñимвол ÑравнениÑÐедопуÑтимое Ñодержимое в \{\}ÐедопуÑтимое предшеÑтвующее регулÑрное выражениеÐеверный конец диапазонаÐеверное регулÑрное Ð²Ñ‹Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ£Ð½Ð¸Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ›Ð¸Ñ†ÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ GPLv3+: GNU GPL верÑии 3 или новее <%s>. Это Ñвободное ПО: вы можете изменÑть и раÑпроÑтранÑть его. Ðет ÐИКÐКИХ ГÐРÐÐТИЙ в пределах дейÑтвующего законодательÑтва. ОбÑзательные или необÑзательные аргументы к длинным именам параметров оÑтаютÑÑ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð²Ñ‹Ð¼Ð¸ и к ÑоответÑтвующим коротким параметрам.Ошибка при выделении памÑтиЗакончилаÑÑŒ памÑтьИМЯÐеизвеÑтное Ð¸Ð¼Ñ Ð¸Ð»Ð¸ ÑлужбаС именем узла не ÑвÑзано ни одного адреÑаÐет ÑовпаденийОтÑутÑтвует предыдущее регулÑрное выражениеÐевоÑÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° при определении имениУпакован %s Упакован %s (%s) Строковый параметр неправильно закодированОтказ питаниÑПреждевременное завершение регулÑрного выражениÑВыполнÑетÑÑ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚ÐºÐ° запроÑÐ°Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ„Ð¸Ð»Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ÑтеклоÐварийное прерываниеСигнал реального времени %dСлишком большое регулÑрное выражениеОб ошибках в %s Ñообщайте по адреÑу: %s Об ошибках Ñообщай по адреÑу %s. Об ошибках Ñообщайте по адреÑу: %s Ð—Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¾Ñ‚Ð¼ÐµÐ½Ñ‘Ð½Ð—Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð½Ðµ отменёнРеÑÑƒÑ€Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÑ€ÑнСЕКУÐДÐарушение ÑегментированиÑServname не поддерживаетÑÑ Ð´Ð»Ñ ai_socktypeЧтобы обойти Ñту проблему, уÑтановите LC_ALL='C'.Ошибка работы Ñо ÑтекомОÑтановОÑтанов (Ñигнал)ОÑтанов (ввод Ñ Ñ‚ÐµÑ€Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð»Ð°)ОÑтанов (вывод Ñ Ñ‚ÐµÑ€Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð»Ð°)УÑпешноСиÑÑ‚ÐµÐ¼Ð½Ð°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ°Ð’Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° при определении имениЗавершениеСравнивалиÑÑŒ Ñтроки %s %s.Прерывание на контрольной Ñ‚Ð¾Ñ‡ÐºÐµÐšÐ¾Ð½ÐµÑ‡Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾ÑÐ°Ñ Ñ‡ÐµÑ€Ñ‚Ð°ÐŸÐ¾Ð¿Ñ€Ð¾Ð±ÑƒÐ¹Ñ‚Ðµ «%s --help» или «%s --usage» Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ подробного опиÑаниÑ. ÐеизвеÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ°ÐеизвеÑтный Ñигнал %dÐеизвеÑÑ‚Ð½Ð°Ñ ÑиÑÑ‚ÐµÐ¼Ð½Ð°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ°ÐÐµÐ¿Ð°Ñ€Ð½Ð°Ñ ( или \(ÐÐµÐ¿Ð°Ñ€Ð½Ð°Ñ ) или \)ÐÐµÐ¿Ð°Ñ€Ð½Ð°Ñ [, [^, [:, [. или [=ÐÐµÐ¿Ð°Ñ€Ð½Ð°Ñ \{Ð¡Ñ€Ð¾Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð°-выводаИÑпользование:ОпределÑемый пользователем Ñигнал 1ОпределÑемый пользователем Ñигнал 2Верные аргументы:Виртуальное Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¸ÑтеклоОкно измененоÐвторы программы: %s и %s. Ðвторы программы: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s и другие. Ðвторы программы: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s и %s. Ðвторы программы: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s и %s. Ðвторы программы: %s, %s, %s, %s, %s, %s и %s. Ðвторы программы: %s, %s, %s, %s, %s и %s. Ðвторы программы: %s, %s, %s, %s и %s. Ðвторы программы: %s, %s, %s и %s. Ðвторы программы: %s, %s и %s. Ðвтор программы: %s. ^[ÐнNn]^[ДдYy]_open_osfhandle завершилаÑÑŒ неудачно«ai_family не поддерживаетÑÑai_socktype не поддерживаетÑÑнеоднозначный аргумент %s Ð´Ð»Ñ %sблочный Ñпециальный файлневозможно изменить права доÑтупа %sневозможно преобразовать U+%04X в локальную кодировкуневозможно преобразовать U+%04X в локальную кодировку: %sне удалоÑÑŒ Ñоздать временный каталог Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ шаблона «%s»невозможно Ñоздать каталог %sне удалоÑÑŒ Ñоздать каналне удалоÑÑŒ найти временный каталог, попробуйте задать $TMPDIRне удалоÑÑŒ открыть файл резервной копии %s Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñиневозможно открыть файл stats Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñиневозможно выполнить форматированный выводневозможно прочитать файл statsне удалоÑÑŒ удалить временный каталог %sне удалоÑÑŒ удалить временный файл %sне удалоÑÑŒ воÑÑтановить fd %d: dup2 завершилаÑÑŒ неудачноне удалоÑÑŒ наÑтроить неблокированный ввод-вывод в подпроцеÑÑе %sне удалоÑÑŒ выполнить stat Ð´Ð»Ñ %sневозможно запиÑать файл statsÑинтакÑÐ¸Ñ ÐºÐ»Ð°ÑÑа Ñимволов: [[:space:]], а не [:space:]Ñимвол вне допуÑтимого диапазонаÑимвольный Ñпециальный файлне удалоÑÑŒ ÑвÑзатьÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑÑом %sнепрерывные данныене удалоÑÑŒ Ñоздать нить Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñне удалоÑÑŒ Ñоздать нитикаталогдверьошибка поÑле Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ %sошибка Ð·Ð°ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ %sошибка при открытии файла %s Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñошибка запиÑи в файл «%s»ошибка запиÑи %sошибка запиÑи в закрытый канал или Ñокетне удалоÑÑŒ Ñоздать «%s»не удалоÑÑŒ повторно открыть %s в режиме %sне удалоÑÑŒ вернутьÑÑ Ð² первоначальный рабочий каталогне удалоÑÑŒ изменить текÑтовый/двоичный режим у файлового деÑкриптораошибка при выполнении fdopen()файл-очередьпоказать короткую Ñправку по иÑпользованиюпоказать Ñту ÑправкуоÑтановитьÑÑ Ð½Ð° заданное чиÑло СЕКУÐД (по умолчанию 3600)Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ð¸Ñ iconv недоÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ð°Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ð¸Ñ iconv непримениманеверный аргумент %s%s в «%s»неверный аргумент %s Ð´Ð»Ñ %sнеправильный клаÑÑ Ñимволовнеправильное Ñодержимое в \{\}Ð½ÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ¿Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ð¹ аргумент source_version Ð´Ð»Ñ compile_java_classневерный specнедопуÑтимый ÑÑƒÑ„Ñ„Ð¸ÐºÑ Ð² аргументе %s%s Ð´Ð»Ñ Â«%s»неверный аргумент target_version Ð´Ð»Ñ compile_java_classневерный пользовательзакончилаÑÑŒ памÑтьочередь ÑообщенийпереноÑной файл Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ½Ð¾Ñной файл без данныхмультиплекÑный блочный Ñпециальный файлмультиплекÑный Ñимвольный Ñпециальный файлмультиплекÑный файлименованный файлÑетевой Ñпециальный файлне указан ÑинтакÑиÑпортÑохранÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð° доÑтупа Ð´Ð»Ñ %sпоказать номер верÑии Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ñ‹Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ð½Ð°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ°Ð½Ðµ удалоÑÑŒ прочитать из подпроцеÑÑа %sпуÑтой обычный файлрегулÑрное выражение Ñлишком большоеобычный файлÑемафорзадать Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ñ‹Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ðµ прав доÑтупа Ð´Ð»Ñ %sобъект общей памÑтиÑокетпереполнение ÑтекаstderrstdinstdoutÑравнение Ñтрок завершилоÑÑŒ неудачноподпроцеÑÑ %s завершилÑÑ Ñ ÐºÐ¾Ð´Ð¾Ð¼ выхода %dÑÐ¸Ð¼Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÑÑылкаобъект типизированной памÑтине удалоÑÑŒ запомнить текущий рабочий каталогнеÑбаланÑÐ¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ (неÑбаланÑÐ¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ )неÑбаланÑÐ¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ [Ð½ÐµÐ·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÑ‘Ð½Ð½Ð°Ñ \ ÑÐºÑ€Ð°Ð½Ð¸Ñ€ÑƒÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑледовательноÑтьнеизвеÑтный потокнаÑтенные чаÑÑ‹Ñтранный файлзамазкаошибка запиÑине удалоÑÑŒ запиÑать в подпроцеÑÑ %sgnulib-l10n-20241231/po/tr.po0000664000000000000000000011277714734736523014202 0ustar00rootroot# translation of coreutils-5.3.0.tr.po to Turkish # Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Ali Devin Sezer , 2002. # Nilgün Belma Bugüner , 2001, 2002. # Onur Tolga ÅžEHİTOÄžLU , 1998. # Deniz Akkus Kanca , 2001,2003, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: coreutils 5.3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-31 10:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-14 04:17+0200\n" "Last-Translator: Deniz Akkus Kanca \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #: lib/argmatch.c:145 #, c-format msgid "invalid argument %s for %s" msgstr "%s argümanı `%s' için geçersiz" #: lib/argmatch.c:146 #, c-format msgid "ambiguous argument %s for %s" msgstr "%s argümanı `%s' için belirsiz" #: lib/argmatch.c:165 lib/argmatch.h:242 msgid "Valid arguments are:" msgstr "Geçerli argümanlar:" #: lib/argp-help.c:151 #, c-format msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s" msgstr "" #: lib/argp-help.c:227 #, c-format msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" msgstr "" #: lib/argp-help.c:237 #, c-format msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" msgstr "" #: lib/argp-help.c:250 #, c-format msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" msgstr "" # #: lib/argp-help.c:1368 #, fuzzy msgid "" "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " "optional for any corresponding short options." msgstr "" "Uzun seçenekler için zorunlu olan argümanlar kısa seçenekler için de " "zorunludur.\n" #: lib/argp-help.c:1734 msgid "Usage:" msgstr "" #: lib/argp-help.c:1738 msgid " or: " msgstr "" #: lib/argp-help.c:1750 #, fuzzy msgid " [OPTION...]" msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEK]...\n" #: lib/argp-help.c:1777 #, fuzzy, c-format msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n" msgstr "Daha fazla bilgi için `%s --help' yazın.\n" #: lib/argp-help.c:1805 #, fuzzy, c-format msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "" "\n" "Yazılım hatalarını <%s> adresine,\n" "çeviri hatalarını adresine bildirin.\n" #: lib/argp-help.c:2006 lib/error.c:208 lib/xstrerror.c:46 msgid "Unknown system error" msgstr "Bilinmeyen sistem hatası" #: lib/argp-parse.c:80 msgid "give this help list" msgstr "" #: lib/argp-parse.c:81 msgid "give a short usage message" msgstr "" #: lib/argp-parse.c:82 msgid "NAME" msgstr "İSİM" #: lib/argp-parse.c:83 msgid "set the program name" msgstr "" #: lib/argp-parse.c:84 msgid "SECS" msgstr "" #: lib/argp-parse.c:85 msgid "hang for SECS seconds (default 3600)" msgstr "" #: lib/argp-parse.c:142 #, fuzzy msgid "print program version" msgstr "okuma hatası" #: lib/argp-parse.c:159 msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" msgstr "" #: lib/argp-parse.c:612 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Too many arguments\n" msgstr "%s: çok fazla saÄŸlama satırı" #: lib/argp-parse.c:758 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:183 #, c-format msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:186 #, c-format msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:189 #, c-format msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:192 #, c-format msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:196 #, c-format msgid "%u bitset_lists\n" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:198 msgid "count log histogram" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:201 msgid "size log histogram" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:204 msgid "density histogram" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:216 msgid "Bitset statistics:" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:220 #, c-format msgid "Accumulated runs = %u" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:264 lib/bitset/stats.c:271 lib/bitset/stats.c:274 #, fuzzy msgid "cannot read stats file" msgstr "%s bağı oluÅŸturulamadı" #: lib/bitset/stats.c:266 msgid "bad stats file size" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:297 lib/bitset/stats.c:299 #, fuzzy msgid "cannot write stats file" msgstr "%s bağı oluÅŸturulamadı" #: lib/bitset/stats.c:302 #, fuzzy msgid "cannot open stats file for writing" msgstr "%s yazmak için açılamadı" # #: lib/c-file-type.c:40 msgid "regular empty file" msgstr "normal boÅŸ dosya" # #: lib/c-file-type.c:40 msgid "regular file" msgstr "normal dosya" #: lib/c-file-type.c:43 msgid "directory" msgstr "dizin" #: lib/c-file-type.c:46 msgid "symbolic link" msgstr "sembolik baÄŸ" #: lib/c-file-type.c:52 msgid "message queue" msgstr "ileti kuyruÄŸu" #: lib/c-file-type.c:55 msgid "semaphore" msgstr "semafor" # #: lib/c-file-type.c:58 msgid "shared memory object" msgstr "paylaşımlı bellek nesnesi" # #: lib/c-file-type.c:61 msgid "typed memory object" msgstr "türlenmiÅŸ bellek nesnesi" # #: lib/c-file-type.c:66 msgid "block special file" msgstr "blok özel dosyası" # #: lib/c-file-type.c:69 msgid "character special file" msgstr "karakter özel dosyası" #: lib/c-file-type.c:72 msgid "contiguous data" msgstr "" # #: lib/c-file-type.c:75 msgid "fifo" msgstr "fifo" #: lib/c-file-type.c:78 msgid "door" msgstr "" # #: lib/c-file-type.c:81 #, fuzzy #| msgid "block special file" msgid "multiplexed block special file" msgstr "blok özel dosyası" # #: lib/c-file-type.c:84 #, fuzzy #| msgid "character special file" msgid "multiplexed character special file" msgstr "karakter özel dosyası" #: lib/c-file-type.c:87 msgid "multiplexed file" msgstr "" # #: lib/c-file-type.c:90 #, fuzzy #| msgid "weird file" msgid "named file" msgstr "garip dosya" # #: lib/c-file-type.c:93 #, fuzzy #| msgid "block special file" msgid "network special file" msgstr "blok özel dosyası" #: lib/c-file-type.c:96 msgid "migrated file with data" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:99 msgid "migrated file without data" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:102 msgid "port" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:105 msgid "socket" msgstr "soket" #: lib/c-file-type.c:108 msgid "whiteout" msgstr "" # #: lib/c-file-type.c:110 msgid "weird file" msgstr "garip dosya" #: lib/c-stack.c:190 #, fuzzy msgid "program error" msgstr "okuma hatası" #: lib/c-stack.c:191 msgid "stack overflow" msgstr "" #: lib/clean-temp-simple.c:297 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot create directory %s" msgid "cannot remove temporary file %s" msgstr "%s dizini oluÅŸturulamıyor" #: lib/clean-temp.c:234 #, c-format msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR" msgstr "" #: lib/clean-temp.c:249 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot create directory %s" msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\"" msgstr "%s dizini oluÅŸturulamıyor" #: lib/clean-temp.c:370 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot create directory %s" msgid "cannot remove temporary directory %s" msgstr "%s dizini oluÅŸturulamıyor" #: lib/closein.c:99 msgid "error closing file" msgstr "" #: lib/closeout.c:121 msgid "write error" msgstr "yazma hatası" #: lib/copy-acl.c:54 lib/copy-file.c:235 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot change permissions of %s" msgid "preserving permissions for %s" msgstr "%s'in eriÅŸim izinleri deÄŸiÅŸtirilemiyor" #: lib/copy-file.c:212 #, fuzzy, c-format msgid "error while opening %s for reading" msgstr "%s okumak için açılamadı" #: lib/copy-file.c:216 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open backup file %s for writing" msgstr "%s yazmak için açılamadı" #: lib/copy-file.c:220 #, fuzzy, c-format msgid "error reading %s" msgstr "%s'i okunurken hata" #: lib/copy-file.c:224 #, fuzzy, c-format msgid "error writing %s" msgstr "%s'e yazarken hata" #: lib/copy-file.c:228 #, fuzzy, c-format msgid "error after reading %s" msgstr "%s'i okunurken hata" #: lib/csharpcomp.c:225 lib/csharpcomp.c:368 lib/csharpcomp.c:460 #: lib/csharpexec.c:397 lib/cygpath.c:104 lib/javacomp.c:355 #: lib/javaversion.c:75 #, fuzzy, c-format msgid "fdopen() failed" msgstr "açma iÅŸlemi baÅŸarısız" #: lib/csharpcomp.c:360 lib/csharpcomp.c:378 lib/csharpcomp.c:452 #: lib/csharpcomp.c:470 lib/csharpexec.c:389 lib/csharpexec.c:407 #: lib/cygpath.c:110 lib/javacomp.c:361 lib/javaversion.c:81 #, fuzzy, c-format msgid "%s subprocess I/O error" msgstr "%s: arama (seek) baÅŸarısız" #: lib/csharpcomp.c:430 lib/csharpcomp.c:517 lib/csharpexec.c:453 #: lib/execute.c:377 lib/spawn-pipe.c:599 lib/wait-process.c:326 #: lib/wait-process.c:400 #, fuzzy, c-format msgid "%s subprocess failed" msgstr "%s: arama (seek) baÅŸarısız" #: lib/csharpcomp.c:1082 #, c-format msgid "C# compiler not found, try installing mono or dotnet" msgstr "" #: lib/csharpexec.c:291 #, c-format msgid "failed to copy '%s' to '%s'" msgstr "" #: lib/csharpexec.c:463 #, c-format msgid "could not determine %s version" msgstr "" #: lib/csharpexec.c:483 lib/javacomp.c:456 #, c-format msgid "failed to create \"%s\"" msgstr "" #: lib/csharpexec.c:498 lib/javacomp.c:463 #, fuzzy, c-format msgid "error while writing \"%s\" file" msgstr "%s'e yazarken hata" #: lib/csharpexec.c:681 #, c-format msgid "C# virtual machine not found, try installing mono or dotnet" msgstr "" #: lib/cygpath.c:59 #, c-format msgid "cannot convert file name '%s' to Windows syntax" msgstr "" #: lib/cygpath.c:65 #, c-format msgid "cygwin_conv_path failed" msgstr "" # #: lib/cygpath.c:149 #, fuzzy, c-format #| msgid "string comparison failed" msgid "%s invocation failed" msgstr "dizge karşılaÅŸtırması baÅŸarısız" #: lib/dfa.c:910 msgid "unbalanced [" msgstr "" #: lib/dfa.c:1031 #, fuzzy msgid "invalid character class" msgstr "geçersiz karakter sınıfı `%s'" #: lib/dfa.c:1159 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "" #: lib/dfa.c:1234 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "" #: lib/dfa.c:1344 #, fuzzy msgid "? at start of expression" msgstr "%s: geçersiz düzenli ifade(regular expression): %s" #: lib/dfa.c:1356 #, fuzzy msgid "* at start of expression" msgstr "%s: geçersiz düzenli ifade(regular expression): %s" #: lib/dfa.c:1370 #, fuzzy msgid "+ at start of expression" msgstr "%s: geçersiz düzenli ifade(regular expression): %s" #: lib/dfa.c:1425 msgid "{...} at start of expression" msgstr "" #: lib/dfa.c:1428 msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "" #: lib/dfa.c:1430 #, fuzzy msgid "regular expression too big" msgstr "%s: geçersiz düzenli ifade(regular expression): %s" #: lib/dfa.c:1580 msgid "stray \\ before unprintable character" msgstr "" #: lib/dfa.c:1582 msgid "stray \\ before white space" msgstr "" #: lib/dfa.c:1593 #, c-format msgid "stray \\ before %s" msgstr "" #: lib/dfa.c:1594 lib/dfa.c:1597 msgid "stray \\" msgstr "" #: lib/dfa.c:1948 msgid "unbalanced (" msgstr "" #: lib/dfa.c:2065 msgid "no syntax specified" msgstr "" #: lib/dfa.c:2076 msgid "unbalanced )" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:57 #, fuzzy msgid "Address family for hostname not supported" msgstr "fifo dosyaları desteklenmiyor" #: lib/gai_strerror.c:58 msgid "Temporary failure in name resolution" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:59 msgid "Bad value for ai_flags" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:60 msgid "Non-recoverable failure in name resolution" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:61 #, fuzzy msgid "ai_family not supported" msgstr "fifo dosyaları desteklenmiyor" #: lib/gai_strerror.c:62 msgid "Memory allocation failure" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:63 msgid "No address associated with hostname" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:64 msgid "Name or service not known" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:65 msgid "Servname not supported for ai_socktype" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:66 #, fuzzy msgid "ai_socktype not supported" msgstr "fifo dosyaları desteklenmiyor" #: lib/gai_strerror.c:67 #, fuzzy msgid "System error" msgstr "yazma hatası" #: lib/gai_strerror.c:68 msgid "Argument buffer too small" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:70 msgid "Processing request in progress" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:71 msgid "Request canceled" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:72 msgid "Request not canceled" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:73 msgid "All requests done" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:74 msgid "Interrupted by a signal" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:75 msgid "Parameter string not correctly encoded" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:87 #, fuzzy msgid "Unknown error" msgstr "Bilinmeyen sistem hatası" #: lib/getopt.c:282 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: `%s' seçeneÄŸi belirsiz\n" #: lib/getopt.c:288 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s: `%s' seçeneÄŸi belirsiz\n" #: lib/getopt.c:322 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" msgstr "%s: `%c%s' seçeneÄŸi bilinmiyor\n" #: lib/getopt.c:348 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: seçenek `%c%s' argümansız kullanılır\n" #: lib/getopt.c:363 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" msgstr "%s: `%s' seçeneÄŸi bir argümanla kullanılır\n" #: lib/getopt.c:624 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n" #: lib/getopt.c:639 lib/getopt.c:685 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "%s: seçenek bir argümanla kullanılır -- %c\n" #: lib/javacomp.c:103 #, c-format msgid "" "The java program is too old. Cannot compile Java code for this old version " "any more." msgstr "" #: lib/javacomp.c:147 #, c-format msgid "invalid source_version argument to compile_java_class" msgstr "" #: lib/javacomp.c:168 #, c-format msgid "invalid target_version argument to compile_java_class" msgstr "" #: lib/javacomp.c:1131 #, c-format msgid "Java compiler not found, try setting $JAVAC" msgstr "" #: lib/javaexec.c:309 #, c-format msgid "Java virtual machine not found, try setting $JAVA" msgstr "" #: lib/mkdir-p.c:162 #, fuzzy, c-format msgid "cannot stat %s" msgstr "%s bağı oluÅŸturulamadı" #: lib/mkdir-p.c:190 #, c-format msgid "cannot change permissions of %s" msgstr "%s'in eriÅŸim izinleri deÄŸiÅŸtirilemiyor" #: lib/mkdir-p.c:200 #, c-format msgid "cannot create directory %s" msgstr "%s dizini oluÅŸturulamıyor" #: lib/obstack.c:320 lib/obstack.c:322 lib/xalloc-die.c:34 lib/xsetenv.c:37 #, c-format msgid "memory exhausted" msgstr "bellek tükendi" #: lib/openat-die.c:38 #, fuzzy msgid "unable to record current working directory" msgstr "openat: çalışılan dizini kaydedemedi" #: lib/openat-die.c:57 msgid "failed to return to initial working directory" msgstr "baÅŸlangıç çalışma dizinine geri dönülemedi" #: lib/os2-spawn.c:51 #, c-format msgid "_open_osfhandle failed" msgstr "" #: lib/os2-spawn.c:88 #, c-format msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed" msgstr "" #: lib/pagealign_alloc.c:137 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open /dev/zero for read" msgstr "%s: yazmak için açılamadı" #: lib/parse-datetime.y:434 lib/parse-datetime.y:534 #, c-format msgid "parsed %s part: " msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:449 #, c-format msgid "year: %04" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:477 #, c-format msgid "%s (day ordinal=% number=%d)" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:508 #, c-format msgid "number of seconds: %" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:541 msgid "today/this/now\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:606 msgid "number of seconds" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:619 msgid "datetime" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:624 msgid "time" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:629 msgid "local_zone" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:639 msgid "zone" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:644 msgid "date" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:649 msgid "day" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:653 lib/parse-datetime.y:760 lib/parse-datetime.y:765 msgid "relative" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:657 msgid "number" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:661 msgid "hybrid" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:819 #, c-format msgid "warning: value % has % digits. Assuming YYYY/MM/DD\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:831 #, c-format msgid "" "warning: value % has less than 4 digits. Assuming MM/DD/YY[YY]\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1280 #, c-format msgid "warning: adjusting year value % to %\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1290 #, c-format msgid "error: out-of-range year %\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1521 #, c-format msgid "error: unknown word '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1693 msgid "error: invalid date/time value:\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1694 #, c-format msgid " user provided time: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1696 #, c-format msgid " normalized time: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1719 msgid " possible reasons:\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1721 msgid " nonexistent due to daylight-saving time;\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1723 msgid " invalid day/month combination;\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1724 msgid " numeric values overflow;\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1725 msgid "incorrect timezone" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1726 msgid "missing timezone" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1834 #, fuzzy #| msgid "character out of range" msgid "error: initial year out of range\n" msgstr "karakter kapsamdışı" # #: lib/parse-datetime.y:1902 #, fuzzy #| msgid "string comparison failed" msgid "error: parsing failed\n" msgstr "dizge karşılaÅŸtırması baÅŸarısız" #: lib/parse-datetime.y:1903 #, c-format msgid "error: parsing failed, stopped at '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1913 msgid "input timezone: " msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1916 #, c-format msgid "'@timespec' - always UTC" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1918 #, c-format msgid "parsed date/time string" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1922 #, c-format msgid "TZ=\"%s\" in date string" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1926 #, c-format msgid "TZ=\"UTC0\" environment value or -u" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1929 #, c-format msgid "TZ=\"%s\" environment value" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1932 #, c-format msgid "system default" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1974 msgid "error: year, month, or day overflow\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1985 #, c-format msgid "error: invalid hour %%s\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1993 #, c-format msgid "using specified time as starting value: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1994 #, c-format msgid "using current time as starting value: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2048 #, c-format msgid "error: tzalloc (\"%s\") failed\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2092 #, c-format msgid "" "error: day '%s' (day ordinal=% number=%d) resulted in an invalid " "date: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2103 #, c-format msgid "new start date: '%s' is '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2112 #, c-format msgid "using current date as starting value: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2116 #, c-format msgid "warning: day (%s) ignored when explicit dates are given\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2120 #, c-format msgid "starting date/time: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2130 msgid "" "warning: when adding relative months/years, it is recommended to specify the " "15th of the months\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2135 msgid "warning: when adding relative days, it is recommended to specify noon\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2145 #, c-format msgid "error: %s:%d\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2160 #, c-format msgid "error: adding relative date resulted in an invalid date: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2169 #, c-format msgid "" "after date adjustment (%+ years, %+ months, %+ " "days),\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2173 #, c-format msgid " new date/time = '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2192 msgid "warning: daylight saving time changed after date adjustment\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2211 msgid "warning: month/year adjustment resulted in shifted dates:\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2214 #, c-format msgid " adjusted Y M D: %s %02d %02d\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2216 #, c-format msgid " normalized Y M D: %s %02d %02d\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2245 #, c-format msgid "error: timezone %d caused time_t overflow\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2255 #, c-format msgid "'%s' = % epoch-seconds\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2283 msgid "error: adding relative time caused an overflow\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2294 #, c-format msgid "" "after time adjustment (%+ hours, %+ minutes, %+ " "seconds, %+d ns),\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2300 #, c-format msgid " new time = % epoch-seconds\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2316 msgid "warning: daylight saving time changed after time adjustment\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2326 msgid "timezone: system default\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2328 msgid "timezone: Universal Time\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2330 #, c-format msgid "timezone: TZ=\"%s\" environment value\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2334 #, c-format msgid "final: %.%09d (epoch-seconds)\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2340 #, c-format msgid "final: %s (UTC)\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2355 #, c-format msgid "final: %s (UTC%s)\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2359 #, c-format msgid "final: %s (unknown time zone offset)\n" msgstr "" #: lib/pipe-filter-gi.c:152 #, c-format msgid "creation of reading thread failed" msgstr "" #: lib/pipe-filter-gi.c:257 lib/pipe-filter-ii.c:419 #, c-format msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess" msgstr "" #: lib/pipe-filter-gi.c:335 lib/pipe-filter-ii.c:457 #, fuzzy, c-format msgid "communication with %s subprocess failed" msgstr "%s: arama (seek) baÅŸarısız" #: lib/pipe-filter-gi.c:365 lib/pipe-filter-ii.c:345 lib/pipe-filter-ii.c:502 #, fuzzy, c-format msgid "write to %s subprocess failed" msgstr "%s: arama (seek) baÅŸarısız" #: lib/pipe-filter-gi.c:405 lib/pipe-filter-ii.c:366 lib/pipe-filter-ii.c:545 #, fuzzy, c-format msgid "read from %s subprocess failed" msgstr "%s: arama (seek) baÅŸarısız" #: lib/pipe-filter-gi.c:458 #, c-format msgid "subprocess %s terminated with exit code %d" msgstr "" #: lib/pipe-filter-ii.c:313 #, c-format msgid "creation of threads failed" msgstr "" #: lib/pipe-filter-ii.c:577 #, c-format msgid "%s subprocess terminated with exit code %d" msgstr "" #. TRANSLATORS: #. Get translations for open and closing quotation marks. #. The message catalog should translate "`" to a left #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for #. "'". For example, a French Unicode local should translate #. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE #. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE #. QUOTATION MARK), respectively. #. #. If the catalog has no translation, we will try to #. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and #. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the #. current locale is not Unicode, locale_quoting_style #. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will #. quote "like this". You should always include translations #. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate #. for your locale. #. #. If you don't know what to put here, please see #. #. and use glyphs suitable for your language. #: lib/quotearg.c:354 msgid "`" msgstr "`" #: lib/quotearg.c:355 msgid "'" msgstr "'" #: lib/regcomp.c:122 msgid "Success" msgstr "" #: lib/regcomp.c:125 msgid "No match" msgstr "" #: lib/regcomp.c:128 #, fuzzy msgid "Invalid regular expression" msgstr "%s: geçersiz düzenli ifade(regular expression): %s" #: lib/regcomp.c:131 #, fuzzy msgid "Invalid collation character" msgstr "geçersiz karakter sınıfı `%s'" #: lib/regcomp.c:134 #, fuzzy msgid "Invalid character class name" msgstr "geçersiz karakter sınıfı `%s'" #: lib/regcomp.c:137 msgid "Trailing backslash" msgstr "" #: lib/regcomp.c:140 #, fuzzy msgid "Invalid back reference" msgstr "Geçersiz sayfa aralığı `%s'" #: lib/regcomp.c:143 msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" msgstr "" #: lib/regcomp.c:146 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "" #: lib/regcomp.c:149 msgid "Unmatched \\{" msgstr "" #: lib/regcomp.c:152 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "" #: lib/regcomp.c:155 #, fuzzy msgid "Invalid range end" msgstr "Geçersiz sayfa aralığı `%s'" #: lib/regcomp.c:158 #, fuzzy msgid "Memory exhausted" msgstr "bellek tükendi" #: lib/regcomp.c:161 #, fuzzy msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "%s: geçersiz düzenli ifade(regular expression): %s" #: lib/regcomp.c:164 #, fuzzy msgid "Premature end of regular expression" msgstr "düzenli ifade (regular expression) aramasında hata oluÅŸtu" #: lib/regcomp.c:167 #, fuzzy msgid "Regular expression too big" msgstr "%s: geçersiz düzenli ifade(regular expression): %s" #: lib/regcomp.c:170 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "" #: lib/regcomp.c:650 #, fuzzy msgid "No previous regular expression" msgstr "düzenli ifade (regular expression) aramasında hata oluÅŸtu" #. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer #. (english: "yes"). Testing the first character may be sufficient. #. Take care to consider upper and lower case. #. To enquire the regular expression that your system uses for this #. purpose, you can use the command #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr=' #: lib/rpmatch.c:149 msgid "^[yY]" msgstr "^[eE]" #. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer #. (english: "no"). Testing the first character may be sufficient. #. Take care to consider upper and lower case. #. To enquire the regular expression that your system uses for this #. purpose, you can use the command #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr=' #: lib/rpmatch.c:162 msgid "^[nN]" msgstr "^[hH]" #: lib/set-acl.c:46 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot change permissions of %s" msgid "setting permissions for %s" msgstr "%s'in eriÅŸim izinleri deÄŸiÅŸtirilemiyor" #: lib/siglist.h:31 msgid "Hangup" msgstr "" #: lib/siglist.h:34 msgid "Interrupt" msgstr "" #: lib/siglist.h:37 msgid "Quit" msgstr "" #: lib/siglist.h:40 msgid "Illegal instruction" msgstr "" #: lib/siglist.h:43 msgid "Trace/breakpoint trap" msgstr "" #: lib/siglist.h:46 msgid "Aborted" msgstr "" #: lib/siglist.h:49 msgid "Floating point exception" msgstr "" #: lib/siglist.h:52 msgid "Killed" msgstr "" #: lib/siglist.h:55 #, fuzzy msgid "Bus error" msgstr "yazma hatası" #: lib/siglist.h:58 msgid "Segmentation fault" msgstr "" #: lib/siglist.h:61 msgid "Broken pipe" msgstr "" #: lib/siglist.h:64 msgid "Alarm clock" msgstr "" #: lib/siglist.h:67 msgid "Terminated" msgstr "" #: lib/siglist.h:70 msgid "Urgent I/O condition" msgstr "" #: lib/siglist.h:73 msgid "Stopped (signal)" msgstr "" #: lib/siglist.h:76 msgid "Stopped" msgstr "" #: lib/siglist.h:79 msgid "Continued" msgstr "" #: lib/siglist.h:82 msgid "Child exited" msgstr "" #: lib/siglist.h:85 msgid "Stopped (tty input)" msgstr "" #: lib/siglist.h:88 msgid "Stopped (tty output)" msgstr "" #: lib/siglist.h:91 msgid "I/O possible" msgstr "" #: lib/siglist.h:94 msgid "CPU time limit exceeded" msgstr "" #: lib/siglist.h:97 msgid "File size limit exceeded" msgstr "" #: lib/siglist.h:100 msgid "Virtual timer expired" msgstr "" #: lib/siglist.h:103 msgid "Profiling timer expired" msgstr "" #: lib/siglist.h:106 msgid "Window changed" msgstr "" #: lib/siglist.h:109 msgid "User defined signal 1" msgstr "" #: lib/siglist.h:112 msgid "User defined signal 2" msgstr "" #: lib/siglist.h:117 msgid "EMT trap" msgstr "" #: lib/siglist.h:120 msgid "Bad system call" msgstr "" #: lib/siglist.h:123 msgid "Stack fault" msgstr "" #: lib/siglist.h:126 msgid "Information request" msgstr "" #: lib/siglist.h:128 msgid "Power failure" msgstr "" #: lib/siglist.h:131 msgid "Resource lost" msgstr "" #: lib/sigpipe-die.c:37 msgid "error writing to a closed pipe or socket" msgstr "" #: lib/spawn-pipe.c:218 lib/spawn-pipe.c:221 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create pipe" msgstr "%s bağı oluÅŸturulamadı" #: lib/strsignal.c:114 #, c-format msgid "Real-time signal %d" msgstr "" #: lib/strsignal.c:118 #, c-format msgid "Unknown signal %d" msgstr "" #: lib/timevar.c:316 msgid "Execution times (seconds)" msgstr "" #: lib/timevar.c:318 msgid "CPU user" msgstr "" #: lib/timevar.c:318 msgid "CPU system" msgstr "" #: lib/timevar.c:318 msgid "wall clock" msgstr "" # #: lib/unicodeio.c:102 msgid "iconv function not usable" msgstr "iconv iÅŸlevi kullanılabilir deÄŸil" #: lib/unicodeio.c:104 msgid "iconv function not available" msgstr "iconv iÅŸlevi yok" #: lib/unicodeio.c:111 msgid "character out of range" msgstr "karakter kapsamdışı" #: lib/unicodeio.c:191 #, c-format msgid "cannot convert U+%04X to local character set" msgstr "U+%04X yerel karakter kümesine dönüştürülemiyor" #: lib/unicodeio.c:193 #, c-format msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" msgstr "U+%04X yerel karakter kümesine dönüştürülemiyor: %s" #: lib/userspec.c:165 #, fuzzy #| msgid "invalid user" msgid "invalid spec" msgstr "kullanıcı geçersiz" #: lib/userspec.c:174 msgid "invalid user" msgstr "kullanıcı geçersiz" #: lib/userspec.c:207 msgid "invalid group" msgstr "grup geçersiz" #: lib/userspec.c:279 msgid "warning: '.' should be ':'" msgstr "" #: lib/version-etc.c:73 #, c-format msgid "Packaged by %s (%s)\n" msgstr "" #: lib/version-etc.c:76 #, c-format msgid "Packaged by %s\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. #: lib/version-etc.c:83 msgid "(C)" msgstr "" #. TRANSLATORS: The %s placeholder is the web address of the GPL license. #: lib/version-etc.c:88 #, c-format msgid "" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:105 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "%s tarafından yazıldı.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:109 #, c-format msgid "Written by %s and %s.\n" msgstr "%s ve %s tarafından yazıldı.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:113 #, c-format msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" msgstr "%s, %s ve %s tarafından yazıldı.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:120 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "and %s.\n" msgstr "" "%s, %s, %s \n" "ve %s tarafından yazıldı.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:127 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, and %s.\n" msgstr "" "%s, %s, %s, %s \n" "ve %s tarafından yazıldı.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:134 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, and %s.\n" msgstr "" "%s, %s, %s, %s, \n" "%s ve %s tarafından yazıldı.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:142 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, and %s.\n" msgstr "" "%s, %s, %s, %s, \n" "%s, %s ve %s tarafından yazıldı.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:150 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "and %s.\n" msgstr "" "%s, %s, %s, \n" "%s, %s, %s, \n" "%s ve %s tarafından yazıldı.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:159 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, and %s.\n" msgstr "" "%s, %s, %s, \n" "%s, %s, %s, \n" "%s, %s ve %s tarafından yazıldı.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:170 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, %s, and others.\n" msgstr "" "%s, %s, %s, \n" "%s, %s, %s, \n" "%s, %s, %s ve baÅŸkaları tarafından yazıldı.\n" #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation #. bugs (typically your translation team's web or email address). #: lib/version-etc.c:249 #, fuzzy, c-format msgid "Report bugs to: %s\n" msgstr "" "\n" "Yazılım hatalarını <%s> adresine,\n" "çeviri hatalarını adresine bildirin.\n" #: lib/version-etc.c:251 #, fuzzy, c-format msgid "Report %s bugs to: %s\n" msgstr "" "\n" "Yazılım hatalarını <%s> adresine,\n" "çeviri hatalarını adresine bildirin.\n" #: lib/version-etc.c:255 lib/version-etc.c:257 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "" #: lib/version-etc.c:260 #, c-format msgid "General help using GNU software: <%s>\n" msgstr "" #: lib/wait-process.c:267 lib/wait-process.c:299 lib/wait-process.c:361 #, fuzzy, c-format msgid "%s subprocess" msgstr "%s: arama (seek) baÅŸarısız" #: lib/wait-process.c:318 lib/wait-process.c:390 #, fuzzy, c-format msgid "%s subprocess got fatal signal %d" msgstr "%s: arama (seek) baÅŸarısız" #: lib/xbinary-io.c:36 #, c-format msgid "failed to set file descriptor text/binary mode" msgstr "" #: lib/xfreopen.c:34 msgid "stdin" msgstr "" #: lib/xfreopen.c:35 msgid "stdout" msgstr "" #: lib/xfreopen.c:36 msgid "stderr" msgstr "" #: lib/xfreopen.c:37 #, fuzzy #| msgid "Unknown system error" msgid "unknown stream" msgstr "Bilinmeyen sistem hatası" #: lib/xfreopen.c:38 #, c-format msgid "failed to reopen %s with mode %s" msgstr "" # #: lib/xmemcoll.c:39 #, c-format msgid "string comparison failed" msgstr "dizge karşılaÅŸtırması baÅŸarısız" # #: lib/xmemcoll.c:40 #, c-format msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." msgstr "Problemi devre dışı bırakmak için LC_ALL='C' tanımlayın." #: lib/xmemcoll.c:42 #, c-format msgid "The strings compared were %s and %s." msgstr "KarşılaÅŸtırılan dizgeler %s ve %s idi." #: lib/xprintf.c:48 lib/xprintf.c:70 #, c-format msgid "cannot perform formatted output" msgstr "" #: lib/xstdopen.c:37 #, c-format msgid "" "failed to open all three standard file descriptors; maybe %s or %s are not " "working right?" msgstr "" #: lib/xstrerror.c:51 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "" #: lib/xstrtol-error.c:64 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid argument %s for %s" msgid "invalid %s%s argument '%s'" msgstr "%s argümanı `%s' için geçersiz" #: lib/xstrtol-error.c:69 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid argument %s for %s" msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'" msgstr "%s argümanı `%s' için geçersiz" #: lib/xstrtol-error.c:73 #, c-format msgid "%s%s argument '%s' too large" msgstr "" #, c-format #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" #~ msgstr "%s: `--%s' seçeneÄŸi argümansız kullanılır\n" #, c-format #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" #~ msgstr "%s: `--%s' seçeneÄŸi bilinmiyor\n" #, c-format #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" #~ msgstr "%s: kuraldışı seçenek -- %c\n" #, c-format #~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" #~ msgstr "%s: `-W %s' seçeneÄŸi belirsiz\n" #, c-format #~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" #~ msgstr "%s: `-W %s' seçeneÄŸi argümansız kullanılır\n" #~ msgid "block size" #~ msgstr "blok uzunluÄŸu" #, c-format #~ msgid "%s exists but is not a directory" #~ msgstr "%s var ama bir dizin deÄŸil" #, c-format #~ msgid "cannot change owner and/or group of %s" #~ msgstr "%s'in sahibi ve/veya grubu deÄŸiÅŸtirilemiyor" #, c-format #~ msgid "cannot chdir to directory %s" #~ msgstr "%s dizinine geçilemedi" #~ msgid "cannot get the login group of a numeric UID" #~ msgstr "bir sayısal kullanıcı-kimliÄŸin grubu alınamıyor" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "This is free software. You may redistribute copies of it under the terms " #~ "of\n" #~ "the GNU General Public License .\n" #~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Bu, bir serbest yazılımdır; Free Software Foundation tarafından " #~ "yayınlanan\n" #~ "GNU Genel Kamu Lisansı, 2. sürüm (veya sizin seçiminize baÄŸlı olarak) " #~ "daha üst \n" #~ "sürüm koÅŸulları altında deÄŸiÅŸiklik yapabilir ve/veya yeniden " #~ "dağıtabilirsiniz. \n" #~ "\n" gnulib-l10n-20241231/po/eo.gmo0000664000000000000000000004323314734736523014312 0ustar00rootrootÞ•ì|=ÜÐÑ Ø.å%: N\t!‰*«Öó ,'T.t'£(Ëô%:%K#q$•º¼"À4ã3L)T ~Šœ¶Æ Ý é óþ  ,6?!Y{”­&Êñ ø -7OfƒŸ$·Üî ªs»/IZ_#y¦*Åð& <#Jn¥ª¾Ùð) >LQ&d*‹ ¶ÂÊÛï $ >$In„6— ÎÜî' FSho…›°ÆÕ;ì3( /\ +Œ '¸ #à !$!@!P!V!\!s!u!!§!Ä!×!,÷!0$"7U""¨"6»"&ò""#<#\#$s#˜#!¸#.Ú# $$40$e$|$'“$»$!Ë$í$ %%%.%A%"R%u%“%(¤%Í% ã%-&.2&a&q&v&‘&$¥&Ê&ç&''7'O' g'5u' «'$¸'5Ý' ( ( 1(?(W(r("‘(´( Å(Ð(å(ù(þ() 2)@)_)r) ) š)¤)¹)Ô)é)ð)ÿ)* ***,* W*e**y* ¤* ±* ¾*Ë*ß* î* ù*+ ++°7+è,ð,.ÿ,&.-U- j-x-˜-.±-)à- .*.A..a.'.0¸.+é.,/B/)b/Œ/&/$Ä/%é/00+0.B08q0 ª03´0 è0ô0#151J1 h1 v1 €1"Œ1 ¯1 º1 Ä1 Ï1Û1&ù1 2A2R2.o2 ž2©2¸2 Í2 Ú2å2ý23/3J3c3‚3š3 ±3Æ»3…‚45"595>5/]55ž5%¹5ß5ï5(6 -6;6Y6!s6•6›6°6É6ã67!757L7\7 `7+l7.˜7 Ç7 Ò7Ü7ð788 $8#18U8%^8„8£87´8ì8û89%969G9 e9p9 …99­9Ê9ä9:::-:3h:/œ:+Ì:'ø:# ;D;d;€;;–;ž;¶;º;×;ö;< +<(L<,u<<¢<ß<þ<:=.N=+}=%©=Ï=+ì=)>&B>9i>£>´>7Ô> ?)?'@?h?z?™? ±?»?Ã?Ö?ñ?!@ (@I@0`@‘@'¦@.Î@>ý@vw§ÈŽË’'âþn6Q†¦ã4ë©SW×€”koN_sPæ\; ·3Þ Ka˜Š¶ŒÝÒäB-»b°¼•V®«TYé8rdfÜ— I¨ÔU9 or: [OPTION...]%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter%s home page: <%s> %s subprocess%s subprocess I/O error%s subprocess failed%s subprocess got fatal signal %d%s subprocess terminated with exit code %d%s%s argument '%s' too large%s: Too many arguments %s: invalid option -- '%c' %s: option '%s%s' doesn't allow an argument %s: option '%s%s' is ambiguous %s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:%s: option '%s%s' requires an argument %s: option requires an argument -- '%c' %s: unrecognized option '%s%s' %u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%). %u bitset_lists %u bitset_resets, %u cached (%.2f%%) %u bitset_sets, %u cached (%.2f%%) %u bitset_tests, %u cached (%.2f%%) '(C)(PROGRAM ERROR) No version known!?(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %sAbortedAddress family for hostname not supportedAlarm clockAll requests doneArgument buffer too smallBad system callBad value for ai_flagsBroken pipeBus errorCPU systemCPU time limit exceededCPU userChild exitedContinuedEMT trapExecution times (seconds)Failed to open /dev/zero for readFile size limit exceededFloating point exceptionGarbage in ARGP_HELP_FMT: %sGeneral help using GNU software: <%s> HangupI/O possibleIllegal instructionInformation requestInterruptInterrupted by a signalInvalid back referenceInvalid character class nameInvalid collation characterInvalid content of \{\}Invalid preceding regular expressionInvalid range endInvalid regular expressionKilledLicense GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>. This is free software: you are free to change and redistribute it. There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law. Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options.Memory allocation failureMemory exhaustedNAMEName or service not knownNo address associated with hostnameNo matchNo previous regular expressionNon-recoverable failure in name resolutionPackaged by %s Packaged by %s (%s) Parameter string not correctly encodedPower failurePremature end of regular expressionProcessing request in progressProfiling timer expiredQuitReal-time signal %dRegular expression too bigReport %s bugs to: %s Report bugs to %s. Report bugs to: %s Request canceledRequest not canceledResource lostSECSSegmentation faultServname not supported for ai_socktypeSet LC_ALL='C' to work around the problem.Stack faultStoppedStopped (signal)Stopped (tty input)Stopped (tty output)SuccessSystem errorTemporary failure in name resolutionTerminatedThe strings compared were %s and %s.Trace/breakpoint trapTrailing backslashTry '%s --help' or '%s --usage' for more information. Unknown errorUnknown signal %dUnknown system errorUnmatched ( or \(Unmatched ) or \)Unmatched [, [^, [:, [., or [=Unmatched \{Urgent I/O conditionUsage:User defined signal 1User defined signal 2Valid arguments are:Virtual timer expiredWindow changedWritten by %s and %s. Written by %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, and others. Written by %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, %s, %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, and %s. Written by %s. ^[nN]^[yY]_open_osfhandle failed`ai_family not supportedai_socktype not supportedambiguous argument %s for %sblock special filecannot change permissions of %scannot convert U+%04X to local character setcannot convert U+%04X to local character set: %scannot create a temporary directory using template "%s"cannot create directory %scannot create pipecannot find a temporary directory, try setting $TMPDIRcannot open backup file %s for writingcannot open stats file for writingcannot perform formatted outputcannot read stats filecannot remove temporary directory %scannot remove temporary file %scannot restore fd %d: dup2 failedcannot set up nonblocking I/O to %s subprocesscannot stat %scannot write stats filecharacter class syntax is [[:space:]], not [:space:]character out of rangecharacter special filecommunication with %s subprocess failedcontiguous datacreation of reading thread failedcreation of threads faileddirectorydoorerror after reading %serror closing fileerror reading %serror while opening %s for readingerror while writing "%s" fileerror writing %serror writing to a closed pipe or socketfailed to create "%s"failed to reopen %s with mode %sfailed to return to initial working directoryfailed to set file descriptor text/binary modefdopen() failedfifogive a short usage messagegive this help listhang for SECS seconds (default 3600)iconv function not availableiconv function not usableinvalid %s%s argument '%s'invalid argument %s for %sinvalid character classinvalid content of \{\}invalid groupinvalid source_version argument to compile_java_classinvalid specinvalid suffix in %s%s argument '%s'invalid target_version argument to compile_java_classinvalid usermemory exhaustedmessage queuemigrated file with datamigrated file without datamultiplexed block special filemultiplexed character special filemultiplexed filenamed filenetwork special fileno syntax specifiedportpreserving permissions for %sprint program versionprogram errorread from %s subprocess failedregular empty fileregular expression too bigregular filesemaphoreset the program namesetting permissions for %sshared memory objectsocketstack overflowstderrstdinstdoutstring comparison failedsubprocess %s terminated with exit code %dsymbolic linktyped memory objectunable to record current working directoryunbalanced (unbalanced )unbalanced [unfinished \ escapeunknown streamwall clockweird filewhiteoutwrite errorwrite to %s subprocess failedProject-Id-Version: gnulib 4.0.0.2567 Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org PO-Revision-Date: 2019-05-19 18:26-0300 Last-Translator: Felipe Castro Language-Team: Esperanto Language: eo MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address. X-Generator: Poedit 1.8.11 aÅ­: [MODIFILO...]%.*s: parametro ARGP_HELP_FMT postulas valoron%.*s: Nekonata parametro ARGP_HELP_FMT%s hejm-paÄo: <%s> subprocezo %s%s subproceza eraro de en/eligosubprocezo de %s fiaskissubprocezo %s ricevis neripareblan signalon %dla subproceso %s ĉesis kun elira kodo %d%s%s-argumento '%s' tro larÄas%s: tro da argumentoj %s: malvalida modifilo -- '%c' %s: la modifilo '%s%s' ne permesas argumenton %s: la modifilo '%s%s' estas plursenca %s: la modifilo '%s%s' estas plursenca; eblecoj:%s: la modifilo '%s%s' postulas argumenton %s: la modifilo postulas argumenton -- '%c' %s: nerekonata modifilo '%s%s' %u bitset_allocs, %u liberitaj (%.2f%%). %u bitset_lists %u bitset_resets, %u kaÅmem (%.2f%%) %u bitset_sets, %u kaÅmem (%.2f%%) %u bitset_tests, %u kaÅmem (%.2f%%) ’©(PROGRAM-ERARO) Neniu versio estas konata!?(PROGRAM-ERARO) Modifilo devus esti rekonita!?ARGP_HELP_FMT: valoro de %s estas malpli aÅ­ egala al %sĈesigitaAdresfamilio por komputilretnomo ne estas subtenataVekhorloÄoĈiuj petoj estas plenumitajBufro por argumentoj tro malgrandasMalÄusta sistemvokoMalÄusta valoro por ai_flagsRompita duktoBus-eraroCPU sistemoProcezila tempolimo estas atingitaCPU uzantoIdo finisDaÅ­rigitaEMT-kaptiloTempo de funkciado (sekundoj)Ni fiaskis malfermi /dev/zero por legiDosiergranda limo estas atingitaGlitkoma esceptoRubaĵo en ARGP_HELP_FMT: %sÄœenerala helpo por uzi programaron GNU: <%s> MalkonektoEn/eligo eblasMalvalida instrukcioInformo-petoInterrompoInterrompita de signaloMalvalida retroreferencoMalvalida signa klasnomoMalvalida ordodifina signoMalvalida enhavo de \{\}Malvalida antaÅ­a regulesprimoMalvalida intervalofinoMalvalida regulesprimoMortigitaPermeso GPLv3+: GNU GPL versio 3 aÅ­ posta <%s>. Tio ĉi estas libera programaro: vi estas libera por ÅanÄi kaj redisdoni Äin. Ekzistas NENIU GARANTIO, laÅ­ plej amplekse permesate de la leÄoj. Devigaj aŭ nedevigaj argumentoj por longaj modifiloj ankaÅ­ estas devigaj aÅ­ nedevigaj por iu ajn korespondanta mallonga modifilo.Rezervo de memoro fiaskisMemoro estas plenigitaNOMONomo aÅ­ servo ne estas konataNeniu adreso estas asociita kun komputilretnomoNeniu kongruaĵoNeniu antaÅ­a regulesprimoNeriparebla paneo en solvo de retnomoPakigita de %s Pakigita de %s (%s) Parametra ĉeno ne estas Äuste enkoditaElektra paneoTro frua fino de regulesprimoProcezado de peto daÅ­rasProfilanta horloÄo senvalidiÄisEliriRealtempa signalo %dRegulesprimo tro grandasRaportu %s misojn al: %s Raportu program-misojn al %s. Raportu program-misojn al: %s Peto estas nuligitaPeto ne estas nuligitaPerdo de rimedoSEKAdres-eraroServname ne estas subtenata por ai_socktypeAgordu LC_ALL='C' por ĉirkauiri la problemon.Stak-eraroHaltigitaHaltigita (signalo)Haltigita (enigo tty)Haltigita (eligo tty)SukcesoSistem-eraroProvizora paneo en solvo de retnomoFinigitaLa komparitaj ĉenoj estis %s kaj %s.Spursekva/paÅ­zopunkta kaptiloVosta retroklinoProvu '%s --help' aÅ­ '%s --usage' por pli da informo. Nekonata eraroNekonata signalo %dNekonata sistem-eraroSenpara ( aÅ­ \(Senpara ) aÅ­ \)Senpara [, [^, [:, [., aÅ­ [=Senpara \{UrÄa en/eliga statoUzmaniero:Signalo 1 difinita de uzantoSignalo 2 difinita de uzantoValidaj argumentoj estas:Virtuala horloÄo senvalidiÄisFenestro ÅanÄisVerkita de %s kaj %s. Verkita de %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, kaj aliaj. Verkita de %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, kaj %s. Verkita de %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, kaj %s. Verkita de %s, %s, %s, %s, %s, %s, kaj %s. Verkita de %s, %s, %s, %s, %s, kaj %s. Verkita de %s, %s, %s, %s, kaj %s. Verkita de %s, %s, %s, kaj %s. Verkita de %s, %s, kaj %s. Verkita de %s. ^[nN]^[jJyY]_open_osfhandle fiaskis‘ai_family ne estas subtenataai_socktype ne estas subtenataplursenca argumento %s por %sbloka speciala dosierone eblas ÅanÄi permesojn de %sne eblas konverti U+%04X al loka signarone eblas konverti U+%04X al loka signaro: %sne eblas krei provizoran dosierujon uzante la Åablonon "%s"ne eblas krei la dosierujon %sne eblas krei duktonne eblas trovi provizoran dosierujon, provu difini $TMPDIRne eblas malfermi la savdosieron %s por skribine eblas malfermi dosieron stats por skribine eblas efektivigi formatitan eligonne eblas legi dosieron statsne eblas forigi la provizoran dosierujon %sne eblas forigi la provizoran dosieron %sne eblas restarigi fd %d: dup2 fiaskisne eblas difini neblokantan en/eligon al la subprocezo %sne eblas stat %sne eblas skibi en dosiero statssintakso de signa klaso estas [[:space:]], ne [:space:]signo estas for de intervalobajta speciala dosierokomunikado kun la subprocezo %s fiaskiskontinua datumarokreo de leganta fadeno fiaskiskreo de fadenoj fiaskisdosierujoenirejoeraro post legi %seraro dum fermo de dosieroeraro dum lego de %seraro dum malfermo de %s por legieraro dum skribo de dosiero "%s"eraro dum skribo de %seraro skribante al fermida dukto aŭ konektingoni fiaskis krei "%s"ni fiaskis remalfermi %s kun reÄimo %sni fiaskis reveni al la komenca labordosierujoni fiaskis difini la dosieran priaĵon teksta/cifereca reÄimofdopen() fiaskisfifomontri mallongan mesaÄon pri la uzmanieromontri tiun ĉi help-listonhalti dum SEK sekundoj (apriore 3600)funkcio iconv ne disponeblasfunkcio iconv ne uzeblasmalvalida %s%s-argumento '%s'malvalida argumento %s por %smalvalida signa klasomalvalida enhavo de \{\}malvalida grupomalvalida argumento source_version por compile_java_classmalvalida specmalvalida sufikso en %s%s-argumento '%s'malvalida argumento target_version por compile_java_classmalvalida uzantomemoro estas plenigitamesaÄovicotransmetis dosieron kun datumarotransmetis dosieron sen datumaromultplektita bloka speciala dosierobajta multplektita speciala dosieromultplektita dosieronomigita dosieroreta speciala dosieroneniu sintakso estas indikitapordoni tenas la permesojn por %smontri program-versionprogramerarolego el la subprocezo %s fiaskisregula malplena dosieroregulesprimo tro grandasregula dosierosemaforodifini la program-nomonagordo de permesoj por %skomuna memorobjektokonektingostaka troigoĉeferarujoĉefenigujoĉefeligujoĉena komparo fiaskisla subproceso %s ĉesis kun elira kodo %dsimbola ligotipita memorbjektone eblas registri la aktualan labordosierujonnekongruita (nekongruita )nekongruita [nefinigita eskapo \nekonata fluaĵomur-horloÄostranga dosiero'whiteout'skrib-eraroskribo al la subprocezo %s fiaskisgnulib-l10n-20241231/po/rw.po0000664000000000000000000011050014734736523014163 0ustar00rootroot# Kinyarwanda translations for mailutils package. # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the mailutils package. # Steve Murphy , 2005. # Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: # Philibert Ndandali , 2005. # Viateur MUGENZI , 2005. # Noëlla Mupole , 2005. # Carole Karema , 2005. # JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO , 2005. # Augustin KIBERWA , 2005. # Donatien NSENGIYUMVA , 2005. # Antoine Bigirimana , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mailutils 0.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-31 10:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-04 10:55-0700\n" "Last-Translator: Steven Michael Murphy \n" "Language-Team: Kinyarwanda \n" "Language: rw\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: lib/argmatch.c:145 #, fuzzy, c-format msgid "invalid argument %s for %s" msgstr "Sibyo kugirango" #: lib/argmatch.c:146 #, fuzzy, c-format msgid "ambiguous argument %s for %s" msgstr "kugirango" #: lib/argmatch.c:165 lib/argmatch.h:242 #, fuzzy msgid "Valid arguments are:" msgstr "ingingo" #: lib/argp-help.c:151 #, c-format msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s" msgstr "" #: lib/argp-help.c:227 #, fuzzy, c-format msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" msgstr "" "%.*Project- Id- Version: basctl\n" "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n" "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n" "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n" "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n" "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n" "X- Generator: KBabel 1. 0\n" "." #: lib/argp-help.c:237 #, fuzzy, c-format msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" msgstr "" "%.*Project- Id- Version: basctl\n" "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n" "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n" "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n" "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n" "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n" "X- Generator: KBabel 1. 0\n" "." #: lib/argp-help.c:250 #, fuzzy, c-format msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" msgstr "in" #: lib/argp-help.c:1368 #, fuzzy msgid "" "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " "optional for any corresponding short options." msgstr "" "Cyangwa Bitari ngombwa ingingo Kuri Amahitamo Cyangwa Bitari ngombwa " "kugirango Amahitamo" #: lib/argp-help.c:1734 msgid "Usage:" msgstr "Ikoresha:" #: lib/argp-help.c:1738 #, fuzzy msgid " or: " msgstr "Cyangwa" #: lib/argp-help.c:1750 msgid " [OPTION...]" msgstr "" #: lib/argp-help.c:1777 #, fuzzy, c-format msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n" msgstr "Cyangwa kugirango Birenzeho Ibisobanuro" #: lib/argp-help.c:1805 #, fuzzy, c-format msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "Kuri" #: lib/argp-help.c:2006 lib/error.c:208 lib/xstrerror.c:46 #, fuzzy msgid "Unknown system error" msgstr "Sisitemu Ikosa" #: lib/argp-parse.c:80 #, fuzzy msgid "give this help list" msgstr "iyi Ifashayobora Urutonde" #: lib/argp-parse.c:81 #, fuzzy msgid "give a short usage message" msgstr "a Ikoresha: Ubutumwa" #: lib/argp-parse.c:82 #, fuzzy msgid "NAME" msgstr "Izina" #: lib/argp-parse.c:83 #, fuzzy msgid "set the program name" msgstr "i Porogaramu Izina:" # offmgr/source\offapp\dialog\optgdlg.src:OFA_TP_MISC.FT_HELPAGENT_TIME_UNIT.text #: lib/argp-parse.c:84 #, fuzzy msgid "SECS" msgstr "amasogonda" #: lib/argp-parse.c:85 #, fuzzy msgid "hang for SECS seconds (default 3600)" msgstr "kugirango amasogonda Mburabuzi" #: lib/argp-parse.c:142 #, fuzzy msgid "print program version" msgstr "Porogaramu Verisiyo" #: lib/argp-parse.c:159 #, fuzzy msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" msgstr "(Verisiyo" #: lib/argp-parse.c:612 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Too many arguments\n" msgstr "ingingo" #: lib/argp-parse.c:758 #, fuzzy msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" msgstr "(Verisiyo" #: lib/bitset/stats.c:183 #, c-format msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:186 #, c-format msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:189 #, c-format msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:192 #, c-format msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:196 #, c-format msgid "%u bitset_lists\n" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:198 msgid "count log histogram" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:201 msgid "size log histogram" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:204 msgid "density histogram" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:216 msgid "Bitset statistics:" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:220 #, c-format msgid "Accumulated runs = %u" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:264 lib/bitset/stats.c:271 lib/bitset/stats.c:274 #, fuzzy msgid "cannot read stats file" msgstr "Kurema Ihuza" #: lib/bitset/stats.c:266 msgid "bad stats file size" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:297 lib/bitset/stats.c:299 #, fuzzy msgid "cannot write stats file" msgstr "Kurema Ihuza" #: lib/bitset/stats.c:302 #, fuzzy msgid "cannot open stats file for writing" msgstr "Gufungura kugirango" #: lib/c-file-type.c:40 #, fuzzy msgid "regular empty file" msgstr "Ibisanzwe ubusa IDOSIYE" #: lib/c-file-type.c:40 #, fuzzy msgid "regular file" msgstr "Ibisanzwe IDOSIYE" # svtools/source\dialogs\filedlg2.src:STR_FILEDLG_DIR.text #: lib/c-file-type.c:43 #, fuzzy msgid "directory" msgstr "Ububiko" #: lib/c-file-type.c:46 #, fuzzy msgid "symbolic link" msgstr "Ihuza" #: lib/c-file-type.c:52 #, fuzzy msgid "message queue" msgstr "Ubutumwa Umurongo" #: lib/c-file-type.c:55 msgid "semaphore" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:58 #, fuzzy msgid "shared memory object" msgstr "Ububiko Igikoresho" #: lib/c-file-type.c:61 #, fuzzy msgid "typed memory object" msgstr "Ububiko Igikoresho" #: lib/c-file-type.c:66 #, fuzzy msgid "block special file" msgstr "Funga Bidasanzwe IDOSIYE" #: lib/c-file-type.c:69 #, fuzzy msgid "character special file" msgstr "Inyuguti Bidasanzwe IDOSIYE" #: lib/c-file-type.c:72 msgid "contiguous data" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:75 msgid "fifo" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:78 msgid "door" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:81 #, fuzzy msgid "multiplexed block special file" msgstr "Funga Bidasanzwe IDOSIYE" #: lib/c-file-type.c:84 #, fuzzy msgid "multiplexed character special file" msgstr "Inyuguti Bidasanzwe IDOSIYE" #: lib/c-file-type.c:87 msgid "multiplexed file" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:90 #, fuzzy msgid "named file" msgstr "IDOSIYE" #: lib/c-file-type.c:93 #, fuzzy msgid "network special file" msgstr "Funga Bidasanzwe IDOSIYE" #: lib/c-file-type.c:96 msgid "migrated file with data" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:99 msgid "migrated file without data" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:102 msgid "port" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:105 msgid "socket" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:108 msgid "whiteout" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:110 #, fuzzy msgid "weird file" msgstr "IDOSIYE" # 4952 #: lib/c-stack.c:190 #, fuzzy msgid "program error" msgstr "Ikosa ryo mu Isoma" #: lib/c-stack.c:191 msgid "stack overflow" msgstr "" #: lib/clean-temp-simple.c:297 #, fuzzy, c-format msgid "cannot remove temporary file %s" msgstr "Kurema bushyinguro" #: lib/clean-temp.c:234 #, c-format msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR" msgstr "" #: lib/clean-temp.c:249 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\"" msgstr "Kurema bushyinguro" #: lib/clean-temp.c:370 #, fuzzy, c-format msgid "cannot remove temporary directory %s" msgstr "Kurema bushyinguro" #: lib/closein.c:99 msgid "error closing file" msgstr "" # svtools/source\misc\errtxt.src:RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_WRITE.text #: lib/closeout.c:121 #, fuzzy msgid "write error" msgstr "Kwandika ikosa" #: lib/copy-acl.c:54 lib/copy-file.c:235 #, fuzzy, c-format msgid "preserving permissions for %s" msgstr "Guhindura>> Uruhushya Bya" #: lib/copy-file.c:212 #, fuzzy, c-format msgid "error while opening %s for reading" msgstr "Gufungura kugirango" #: lib/copy-file.c:216 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open backup file %s for writing" msgstr "Gufungura kugirango" #: lib/copy-file.c:220 #, fuzzy, c-format msgid "error reading %s" msgstr "Ikosa" #: lib/copy-file.c:224 #, fuzzy, c-format msgid "error writing %s" msgstr "Ikosa" #: lib/copy-file.c:228 #, fuzzy, c-format msgid "error after reading %s" msgstr "Ikosa" #: lib/csharpcomp.c:225 lib/csharpcomp.c:368 lib/csharpcomp.c:460 #: lib/csharpexec.c:397 lib/cygpath.c:104 lib/javacomp.c:355 #: lib/javaversion.c:75 #, fuzzy, c-format msgid "fdopen() failed" msgstr "Gufungura Byanze" #: lib/csharpcomp.c:360 lib/csharpcomp.c:378 lib/csharpcomp.c:452 #: lib/csharpcomp.c:470 lib/csharpexec.c:389 lib/csharpexec.c:407 #: lib/cygpath.c:110 lib/javacomp.c:361 lib/javaversion.c:81 #, fuzzy, c-format msgid "%s subprocess I/O error" msgstr "%s:Byanze" #: lib/csharpcomp.c:430 lib/csharpcomp.c:517 lib/csharpexec.c:453 #: lib/execute.c:377 lib/spawn-pipe.c:599 lib/wait-process.c:326 #: lib/wait-process.c:400 #, fuzzy, c-format msgid "%s subprocess failed" msgstr "%s:Byanze" #: lib/csharpcomp.c:1082 #, c-format msgid "C# compiler not found, try installing mono or dotnet" msgstr "" #: lib/csharpexec.c:291 #, c-format msgid "failed to copy '%s' to '%s'" msgstr "" #: lib/csharpexec.c:463 #, c-format msgid "could not determine %s version" msgstr "" #: lib/csharpexec.c:483 lib/javacomp.c:456 #, c-format msgid "failed to create \"%s\"" msgstr "" #: lib/csharpexec.c:498 lib/javacomp.c:463 #, fuzzy, c-format msgid "error while writing \"%s\" file" msgstr "Ikosa" #: lib/csharpexec.c:681 #, c-format msgid "C# virtual machine not found, try installing mono or dotnet" msgstr "" #: lib/cygpath.c:59 #, c-format msgid "cannot convert file name '%s' to Windows syntax" msgstr "" #: lib/cygpath.c:65 #, c-format msgid "cygwin_conv_path failed" msgstr "" #: lib/cygpath.c:149 #, fuzzy, c-format msgid "%s invocation failed" msgstr "Ikurikiranyanyuguti Byanze" #: lib/dfa.c:910 msgid "unbalanced [" msgstr "" #: lib/dfa.c:1031 #, fuzzy msgid "invalid character class" msgstr "Sibyo Inyuguti ishuri" #: lib/dfa.c:1159 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "" #: lib/dfa.c:1234 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "" #: lib/dfa.c:1344 #, fuzzy msgid "? at start of expression" msgstr "%s:Sibyo Ibisanzwe imvugo" #: lib/dfa.c:1356 #, fuzzy msgid "* at start of expression" msgstr "%s:Sibyo Ibisanzwe imvugo" #: lib/dfa.c:1370 #, fuzzy msgid "+ at start of expression" msgstr "%s:Sibyo Ibisanzwe imvugo" #: lib/dfa.c:1425 msgid "{...} at start of expression" msgstr "" #: lib/dfa.c:1428 msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "" #: lib/dfa.c:1430 #, fuzzy msgid "regular expression too big" msgstr "%s:Sibyo Ibisanzwe imvugo" #: lib/dfa.c:1580 msgid "stray \\ before unprintable character" msgstr "" #: lib/dfa.c:1582 msgid "stray \\ before white space" msgstr "" #: lib/dfa.c:1593 #, c-format msgid "stray \\ before %s" msgstr "" #: lib/dfa.c:1594 lib/dfa.c:1597 msgid "stray \\" msgstr "" #: lib/dfa.c:1948 msgid "unbalanced (" msgstr "" #: lib/dfa.c:2065 msgid "no syntax specified" msgstr "" #: lib/dfa.c:2076 msgid "unbalanced )" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:57 #, fuzzy msgid "Address family for hostname not supported" msgstr "Idosiye OYA" #: lib/gai_strerror.c:58 msgid "Temporary failure in name resolution" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:59 msgid "Bad value for ai_flags" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:60 msgid "Non-recoverable failure in name resolution" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:61 #, fuzzy msgid "ai_family not supported" msgstr "Idosiye OYA" #: lib/gai_strerror.c:62 #, fuzzy msgid "Memory allocation failure" msgstr "Byanze" #: lib/gai_strerror.c:63 msgid "No address associated with hostname" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:64 msgid "Name or service not known" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:65 msgid "Servname not supported for ai_socktype" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:66 #, fuzzy msgid "ai_socktype not supported" msgstr "Idosiye OYA" # svtools/source\misc\errtxt.src:RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_WRITE.text #: lib/gai_strerror.c:67 #, fuzzy msgid "System error" msgstr "Kwandika ikosa" #: lib/gai_strerror.c:68 msgid "Argument buffer too small" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:70 msgid "Processing request in progress" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:71 #, fuzzy msgid "Request canceled" msgstr "Ikintu OYA Byabonetse" #: lib/gai_strerror.c:72 #, fuzzy msgid "Request not canceled" msgstr "Ikintu OYA Byabonetse" #: lib/gai_strerror.c:73 msgid "All requests done" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:74 msgid "Interrupted by a signal" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:75 msgid "Parameter string not correctly encoded" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:87 #, fuzzy msgid "Unknown error" msgstr "Sisitemu Ikosa" #: lib/getopt.c:282 #, fuzzy, c-format msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" msgstr "%s:Ihitamo ni" #: lib/getopt.c:288 #, fuzzy, c-format msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s:Ihitamo ni" #: lib/getopt.c:322 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" msgstr "%s:Ihitamo" #: lib/getopt.c:348 #, fuzzy, c-format msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s:Ihitamo Kwemerera" #: lib/getopt.c:363 #, fuzzy, c-format msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" msgstr "%s:Ihitamo" #: lib/getopt.c:624 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "%s:Sibyo Ihitamo" #: lib/getopt.c:639 lib/getopt.c:685 #, fuzzy, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "%s:Ihitamo" #: lib/javacomp.c:103 #, c-format msgid "" "The java program is too old. Cannot compile Java code for this old version " "any more." msgstr "" #: lib/javacomp.c:147 #, c-format msgid "invalid source_version argument to compile_java_class" msgstr "" #: lib/javacomp.c:168 #, c-format msgid "invalid target_version argument to compile_java_class" msgstr "" #: lib/javacomp.c:1131 #, c-format msgid "Java compiler not found, try setting $JAVAC" msgstr "" #: lib/javaexec.c:309 #, c-format msgid "Java virtual machine not found, try setting $JAVA" msgstr "" #: lib/mkdir-p.c:162 #, fuzzy, c-format msgid "cannot stat %s" msgstr "Kurema Ihuza" #: lib/mkdir-p.c:190 #, fuzzy, c-format msgid "cannot change permissions of %s" msgstr "Guhindura>> Uruhushya Bya" #: lib/mkdir-p.c:200 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create directory %s" msgstr "Kurema bushyinguro" #: lib/obstack.c:320 lib/obstack.c:322 lib/xalloc-die.c:34 lib/xsetenv.c:37 #, fuzzy, c-format msgid "memory exhausted" msgstr "Ububiko" #: lib/openat-die.c:38 #, fuzzy msgid "unable to record current working directory" msgstr "Kuri Icyabitswe KIGEZWEHO bushyinguro" #: lib/openat-die.c:57 #, fuzzy msgid "failed to return to initial working directory" msgstr "Byanze Kuri Garuka Kuri bushyinguro" #: lib/os2-spawn.c:51 #, c-format msgid "_open_osfhandle failed" msgstr "" #: lib/os2-spawn.c:88 #, c-format msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed" msgstr "" #: lib/pagealign_alloc.c:137 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open /dev/zero for read" msgstr "%s:Byanze Kuri Gufungura kugirango" #: lib/parse-datetime.y:434 lib/parse-datetime.y:534 #, c-format msgid "parsed %s part: " msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:449 #, c-format msgid "year: %04" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:477 #, c-format msgid "%s (day ordinal=% number=%d)" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:508 #, c-format msgid "number of seconds: %" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:541 msgid "today/this/now\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:606 msgid "number of seconds" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:619 msgid "datetime" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:624 msgid "time" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:629 msgid "local_zone" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:639 msgid "zone" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:644 msgid "date" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:649 msgid "day" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:653 lib/parse-datetime.y:760 lib/parse-datetime.y:765 msgid "relative" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:657 msgid "number" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:661 msgid "hybrid" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:819 #, c-format msgid "warning: value % has % digits. Assuming YYYY/MM/DD\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:831 #, c-format msgid "" "warning: value % has less than 4 digits. Assuming MM/DD/YY[YY]\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1280 #, c-format msgid "warning: adjusting year value % to %\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1290 #, c-format msgid "error: out-of-range year %\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1521 #, c-format msgid "error: unknown word '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1693 msgid "error: invalid date/time value:\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1694 #, c-format msgid " user provided time: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1696 #, c-format msgid " normalized time: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1719 msgid " possible reasons:\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1721 msgid " nonexistent due to daylight-saving time;\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1723 msgid " invalid day/month combination;\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1724 msgid " numeric values overflow;\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1725 msgid "incorrect timezone" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1726 msgid "missing timezone" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1834 #, fuzzy msgid "error: initial year out of range\n" msgstr "Inyuguti Inyuma Bya Urutonde" #: lib/parse-datetime.y:1902 #, fuzzy msgid "error: parsing failed\n" msgstr "Ikurikiranyanyuguti Byanze" #: lib/parse-datetime.y:1903 #, c-format msgid "error: parsing failed, stopped at '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1913 msgid "input timezone: " msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1916 #, c-format msgid "'@timespec' - always UTC" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1918 #, c-format msgid "parsed date/time string" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1922 #, c-format msgid "TZ=\"%s\" in date string" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1926 #, c-format msgid "TZ=\"UTC0\" environment value or -u" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1929 #, c-format msgid "TZ=\"%s\" environment value" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1932 #, c-format msgid "system default" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1974 msgid "error: year, month, or day overflow\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1985 #, c-format msgid "error: invalid hour %%s\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1993 #, c-format msgid "using specified time as starting value: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1994 #, c-format msgid "using current time as starting value: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2048 #, c-format msgid "error: tzalloc (\"%s\") failed\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2092 #, c-format msgid "" "error: day '%s' (day ordinal=% number=%d) resulted in an invalid " "date: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2103 #, c-format msgid "new start date: '%s' is '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2112 #, c-format msgid "using current date as starting value: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2116 #, c-format msgid "warning: day (%s) ignored when explicit dates are given\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2120 #, c-format msgid "starting date/time: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2130 msgid "" "warning: when adding relative months/years, it is recommended to specify the " "15th of the months\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2135 msgid "warning: when adding relative days, it is recommended to specify noon\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2145 #, c-format msgid "error: %s:%d\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2160 #, c-format msgid "error: adding relative date resulted in an invalid date: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2169 #, c-format msgid "" "after date adjustment (%+ years, %+ months, %+ " "days),\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2173 #, c-format msgid " new date/time = '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2192 msgid "warning: daylight saving time changed after date adjustment\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2211 msgid "warning: month/year adjustment resulted in shifted dates:\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2214 #, c-format msgid " adjusted Y M D: %s %02d %02d\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2216 #, c-format msgid " normalized Y M D: %s %02d %02d\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2245 #, c-format msgid "error: timezone %d caused time_t overflow\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2255 #, c-format msgid "'%s' = % epoch-seconds\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2283 msgid "error: adding relative time caused an overflow\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2294 #, c-format msgid "" "after time adjustment (%+ hours, %+ minutes, %+ " "seconds, %+d ns),\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2300 #, c-format msgid " new time = % epoch-seconds\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2316 msgid "warning: daylight saving time changed after time adjustment\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2326 msgid "timezone: system default\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2328 msgid "timezone: Universal Time\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2330 #, c-format msgid "timezone: TZ=\"%s\" environment value\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2334 #, c-format msgid "final: %.%09d (epoch-seconds)\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2340 #, c-format msgid "final: %s (UTC)\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2355 #, c-format msgid "final: %s (UTC%s)\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2359 #, c-format msgid "final: %s (unknown time zone offset)\n" msgstr "" #: lib/pipe-filter-gi.c:152 #, c-format msgid "creation of reading thread failed" msgstr "" #: lib/pipe-filter-gi.c:257 lib/pipe-filter-ii.c:419 #, c-format msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess" msgstr "" #: lib/pipe-filter-gi.c:335 lib/pipe-filter-ii.c:457 #, fuzzy, c-format msgid "communication with %s subprocess failed" msgstr "%s:Byanze" #: lib/pipe-filter-gi.c:365 lib/pipe-filter-ii.c:345 lib/pipe-filter-ii.c:502 #, fuzzy, c-format msgid "write to %s subprocess failed" msgstr "%s:Byanze" #: lib/pipe-filter-gi.c:405 lib/pipe-filter-ii.c:366 lib/pipe-filter-ii.c:545 #, fuzzy, c-format msgid "read from %s subprocess failed" msgstr "%s:Byanze" #: lib/pipe-filter-gi.c:458 #, c-format msgid "subprocess %s terminated with exit code %d" msgstr "" #: lib/pipe-filter-ii.c:313 #, c-format msgid "creation of threads failed" msgstr "" #: lib/pipe-filter-ii.c:577 #, c-format msgid "%s subprocess terminated with exit code %d" msgstr "" # basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_IMGBTN_REMOVEWATCH.text #. TRANSLATORS: #. Get translations for open and closing quotation marks. #. The message catalog should translate "`" to a left #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for #. "'". For example, a French Unicode local should translate #. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE #. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE #. QUOTATION MARK), respectively. #. #. If the catalog has no translation, we will try to #. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and #. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the #. current locale is not Unicode, locale_quoting_style #. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will #. quote "like this". You should always include translations #. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate #. for your locale. #. #. If you don't know what to put here, please see #. #. and use glyphs suitable for your language. #: lib/quotearg.c:354 #, fuzzy msgid "`" msgstr "`" #: lib/quotearg.c:355 msgid "'" msgstr "'" #: lib/regcomp.c:122 msgid "Success" msgstr "Ibyatunganye" #: lib/regcomp.c:125 msgid "No match" msgstr "" #: lib/regcomp.c:128 #, fuzzy msgid "Invalid regular expression" msgstr "%s:Sibyo Ibisanzwe imvugo" #: lib/regcomp.c:131 #, fuzzy msgid "Invalid collation character" msgstr "Sibyo Inyuguti ishuri" #: lib/regcomp.c:134 #, fuzzy msgid "Invalid character class name" msgstr "Sibyo Inyuguti ishuri" #: lib/regcomp.c:137 msgid "Trailing backslash" msgstr "" #: lib/regcomp.c:140 #, fuzzy msgid "Invalid back reference" msgstr "Umubare utari wo" #: lib/regcomp.c:143 msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" msgstr "" #: lib/regcomp.c:146 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "" #: lib/regcomp.c:149 msgid "Unmatched \\{" msgstr "" #: lib/regcomp.c:152 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "" #: lib/regcomp.c:155 #, fuzzy msgid "Invalid range end" msgstr "Ipaji Urutonde" #: lib/regcomp.c:158 #, fuzzy msgid "Memory exhausted" msgstr "Ububiko" #: lib/regcomp.c:161 #, fuzzy msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "%s:Sibyo Ibisanzwe imvugo" #: lib/regcomp.c:164 #, fuzzy msgid "Premature end of regular expression" msgstr "Ikosa in Ibisanzwe imvugo Gushaka" #: lib/regcomp.c:167 #, fuzzy msgid "Regular expression too big" msgstr "%s:Sibyo Ibisanzwe imvugo" #: lib/regcomp.c:170 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "" #: lib/regcomp.c:650 #, fuzzy msgid "No previous regular expression" msgstr "Ikosa in Ibisanzwe imvugo Gushaka" #. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer #. (english: "yes"). Testing the first character may be sufficient. #. Take care to consider upper and lower case. #. To enquire the regular expression that your system uses for this #. purpose, you can use the command #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr=' #: lib/rpmatch.c:149 msgid "^[yY]" msgstr "" #. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer #. (english: "no"). Testing the first character may be sufficient. #. Take care to consider upper and lower case. #. To enquire the regular expression that your system uses for this #. purpose, you can use the command #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr=' #: lib/rpmatch.c:162 msgid "^[nN]" msgstr "" #: lib/set-acl.c:46 #, fuzzy, c-format msgid "setting permissions for %s" msgstr "Guhindura>> Uruhushya Bya" #: lib/siglist.h:31 msgid "Hangup" msgstr "" #: lib/siglist.h:34 msgid "Interrupt" msgstr "" #: lib/siglist.h:37 msgid "Quit" msgstr "" #: lib/siglist.h:40 msgid "Illegal instruction" msgstr "" #: lib/siglist.h:43 msgid "Trace/breakpoint trap" msgstr "" #: lib/siglist.h:46 msgid "Aborted" msgstr "" #: lib/siglist.h:49 msgid "Floating point exception" msgstr "" #: lib/siglist.h:52 msgid "Killed" msgstr "" # svtools/source\misc\errtxt.src:RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_WRITE.text #: lib/siglist.h:55 #, fuzzy msgid "Bus error" msgstr "Kwandika ikosa" #: lib/siglist.h:58 msgid "Segmentation fault" msgstr "" #: lib/siglist.h:61 msgid "Broken pipe" msgstr "" #: lib/siglist.h:64 msgid "Alarm clock" msgstr "" #: lib/siglist.h:67 msgid "Terminated" msgstr "" #: lib/siglist.h:70 msgid "Urgent I/O condition" msgstr "" #: lib/siglist.h:73 msgid "Stopped (signal)" msgstr "" #: lib/siglist.h:76 msgid "Stopped" msgstr "" #: lib/siglist.h:79 msgid "Continued" msgstr "" #: lib/siglist.h:82 msgid "Child exited" msgstr "" #: lib/siglist.h:85 msgid "Stopped (tty input)" msgstr "" #: lib/siglist.h:88 msgid "Stopped (tty output)" msgstr "" #: lib/siglist.h:91 msgid "I/O possible" msgstr "" #: lib/siglist.h:94 msgid "CPU time limit exceeded" msgstr "" #: lib/siglist.h:97 msgid "File size limit exceeded" msgstr "" #: lib/siglist.h:100 msgid "Virtual timer expired" msgstr "" #: lib/siglist.h:103 msgid "Profiling timer expired" msgstr "" #: lib/siglist.h:106 msgid "Window changed" msgstr "" #: lib/siglist.h:109 msgid "User defined signal 1" msgstr "" #: lib/siglist.h:112 msgid "User defined signal 2" msgstr "" #: lib/siglist.h:117 msgid "EMT trap" msgstr "" #: lib/siglist.h:120 msgid "Bad system call" msgstr "" #: lib/siglist.h:123 msgid "Stack fault" msgstr "" #: lib/siglist.h:126 msgid "Information request" msgstr "" #: lib/siglist.h:128 msgid "Power failure" msgstr "" #: lib/siglist.h:131 msgid "Resource lost" msgstr "" #: lib/sigpipe-die.c:37 msgid "error writing to a closed pipe or socket" msgstr "" #: lib/spawn-pipe.c:218 lib/spawn-pipe.c:221 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create pipe" msgstr "Kurema Ihuza" #: lib/strsignal.c:114 #, c-format msgid "Real-time signal %d" msgstr "" #: lib/strsignal.c:118 #, c-format msgid "Unknown signal %d" msgstr "" #: lib/timevar.c:316 msgid "Execution times (seconds)" msgstr "" #: lib/timevar.c:318 msgid "CPU user" msgstr "" #: lib/timevar.c:318 msgid "CPU system" msgstr "" #: lib/timevar.c:318 msgid "wall clock" msgstr "" #: lib/unicodeio.c:102 #, fuzzy msgid "iconv function not usable" msgstr "Umumaro OYA" #: lib/unicodeio.c:104 #, fuzzy msgid "iconv function not available" msgstr "Umumaro OYA Bihari" #: lib/unicodeio.c:111 #, fuzzy msgid "character out of range" msgstr "Inyuguti Inyuma Bya Urutonde" #: lib/unicodeio.c:191 #, fuzzy, c-format msgid "cannot convert U+%04X to local character set" msgstr "GUHINDURA U Kuri Inyuguti Gushyiraho" #: lib/unicodeio.c:193 #, fuzzy, c-format msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" msgstr "GUHINDURA U Kuri Inyuguti Gushyiraho" #: lib/userspec.c:165 #, fuzzy msgid "invalid spec" msgstr "Sibyo Ukoresha:" #: lib/userspec.c:174 #, fuzzy msgid "invalid user" msgstr "Sibyo Ukoresha:" #: lib/userspec.c:207 #, fuzzy msgid "invalid group" msgstr "Sibyo Itsinda" #: lib/userspec.c:279 msgid "warning: '.' should be ':'" msgstr "" #: lib/version-etc.c:73 #, c-format msgid "Packaged by %s (%s)\n" msgstr "" #: lib/version-etc.c:76 #, c-format msgid "Packaged by %s\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. #: lib/version-etc.c:83 msgid "(C)" msgstr "" #. TRANSLATORS: The %s placeholder is the web address of the GPL license. #: lib/version-etc.c:88 #, c-format msgid "" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:105 #, fuzzy, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "ku" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:109 #, fuzzy, c-format msgid "Written by %s and %s.\n" msgstr "ku Na" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:113 #, fuzzy, c-format msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" msgstr "ku Na" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:120 #, fuzzy, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "and %s.\n" msgstr "ku Na" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:127 #, fuzzy, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, and %s.\n" msgstr "ku Na" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:134 #, fuzzy, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, and %s.\n" msgstr "ku Na" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:142 #, fuzzy, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, and %s.\n" msgstr "ku Na" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:150 #, fuzzy, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "and %s.\n" msgstr "ku Na" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:159 #, fuzzy, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, and %s.\n" msgstr "ku Na" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:170 #, fuzzy, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, %s, and others.\n" msgstr "ku Na Ibindi" #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation #. bugs (typically your translation team's web or email address). #: lib/version-etc.c:249 #, fuzzy, c-format msgid "Report bugs to: %s\n" msgstr "Kuri" #: lib/version-etc.c:251 #, fuzzy, c-format msgid "Report %s bugs to: %s\n" msgstr "Kuri" #: lib/version-etc.c:255 lib/version-etc.c:257 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "" #: lib/version-etc.c:260 #, c-format msgid "General help using GNU software: <%s>\n" msgstr "" #: lib/wait-process.c:267 lib/wait-process.c:299 lib/wait-process.c:361 #, fuzzy, c-format msgid "%s subprocess" msgstr "%s:Byanze" #: lib/wait-process.c:318 lib/wait-process.c:390 #, fuzzy, c-format msgid "%s subprocess got fatal signal %d" msgstr "%s:Byanze" #: lib/xbinary-io.c:36 #, c-format msgid "failed to set file descriptor text/binary mode" msgstr "" #: lib/xfreopen.c:34 msgid "stdin" msgstr "" #: lib/xfreopen.c:35 msgid "stdout" msgstr "" #: lib/xfreopen.c:36 msgid "stderr" msgstr "" #: lib/xfreopen.c:37 #, fuzzy msgid "unknown stream" msgstr "Sisitemu Ikosa" #: lib/xfreopen.c:38 #, c-format msgid "failed to reopen %s with mode %s" msgstr "" #: lib/xmemcoll.c:39 #, fuzzy, c-format msgid "string comparison failed" msgstr "Ikurikiranyanyuguti Byanze" #: lib/xmemcoll.c:40 #, fuzzy, c-format msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." msgstr "Kuri Akazi i" #: lib/xmemcoll.c:42 #, fuzzy, c-format msgid "The strings compared were %s and %s." msgstr "Ikurikiranyanyuguti Na" #: lib/xprintf.c:48 lib/xprintf.c:70 #, c-format msgid "cannot perform formatted output" msgstr "" #: lib/xstdopen.c:37 #, c-format msgid "" "failed to open all three standard file descriptors; maybe %s or %s are not " "working right?" msgstr "" #: lib/xstrerror.c:51 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "" #: lib/xstrtol-error.c:64 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %s%s argument '%s'" msgstr "Sibyo kugirango" #: lib/xstrtol-error.c:69 #, fuzzy, c-format msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'" msgstr "Sibyo kugirango" #: lib/xstrtol-error.c:73 #, c-format msgid "%s%s argument '%s' too large" msgstr "" #, fuzzy, c-format #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" #~ msgstr "%s:Ihitamo Kwemerera" #, fuzzy, c-format #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" #~ msgstr "%s:Ihitamo" #, fuzzy, c-format #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" #~ msgstr "%s:Ihitamo" #, fuzzy, c-format #~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" #~ msgstr "%s:Ihitamo ni" #, fuzzy, c-format #~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" #~ msgstr "%s:Ihitamo Kwemerera" #, fuzzy #~ msgid "block size" #~ msgstr "Funga Ingano" #, fuzzy, c-format #~ msgid "%s exists but is not a directory" #~ msgstr "%sni OYA a bushyinguro" #, fuzzy, c-format #~ msgid "cannot change owner and/or group of %s" #~ msgstr "Guhindura>> Na Cyangwa Itsinda Bya" #, fuzzy, c-format #~ msgid "cannot chdir to directory %s" #~ msgstr "Kuri bushyinguro" #, fuzzy #~ msgid "cannot get the login group of a numeric UID" #~ msgstr "Kubona i Ifashayinjira Itsinda Bya a Bikurikije umubare" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "This is free software. You may redistribute copies of it under the terms " #~ "of\n" #~ "the GNU General Public License .\n" #~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Porogaramu ni Kigenga Na Cyangwa i Bya i Nka Verisiyo 2. Cyangwa ku " #~ "Ihitamo Verisiyo" gnulib-l10n-20241231/po/pt.po0000664000000000000000000011547014734736522014170 0ustar00rootroot# Portuguese (Portugal) Translation for the gnulib Package. # Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnulib package. # Pedro Albuquerque , 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnulib 4.0.0.2567\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-31 10:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-26 10:40+0100\n" "Last-Translator: Pedro Albuquerque \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" #: lib/argmatch.c:145 #, c-format msgid "invalid argument %s for %s" msgstr "argumento %s inválido para %s" #: lib/argmatch.c:146 #, c-format msgid "ambiguous argument %s for %s" msgstr "argumento %s ambíguo para %s" #: lib/argmatch.c:165 lib/argmatch.h:242 msgid "Valid arguments are:" msgstr "Os argumentos válidos são:" #: lib/argp-help.c:151 #, c-format msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s" msgstr "ARGP_HELP_FMT: valor %s é menor ou igual que %s" #: lib/argp-help.c:227 #, c-format msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" msgstr "%.*s: o parâmetro ARGP_HELP_FMT requer um valor" #: lib/argp-help.c:237 #, c-format msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" msgstr "%.*s: parâmetro ARGP_HELP_FMT desconhecido" #: lib/argp-help.c:250 #, c-format msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" msgstr "Lixo em ARGP_HELP_FMT: %s" #: lib/argp-help.c:1368 msgid "" "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " "optional for any corresponding short options." msgstr "" "Argumentos obrigatórios ou opcionais para opções longas são igualmente " "obrigatórios ou opcionais para opções curtas correspondentes." #: lib/argp-help.c:1734 msgid "Usage:" msgstr "Uso:" #: lib/argp-help.c:1738 msgid " or: " msgstr " ou: " #: lib/argp-help.c:1750 msgid " [OPTION...]" msgstr " [OPÇÃO...]" #: lib/argp-help.c:1777 #, c-format msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n" msgstr "Tente \"%s --help\" ou \"%s --usage\" para mais informação.\n" #: lib/argp-help.c:1805 #, c-format msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "Reportar erros a %s.\n" #: lib/argp-help.c:2006 lib/error.c:208 lib/xstrerror.c:46 msgid "Unknown system error" msgstr "Erro de sistema desconhecido" #: lib/argp-parse.c:80 msgid "give this help list" msgstr "mostra esta lista de ajuda" #: lib/argp-parse.c:81 msgid "give a short usage message" msgstr "mostrar mensagem curta de uso" #: lib/argp-parse.c:82 msgid "NAME" msgstr "NOME" #: lib/argp-parse.c:83 msgid "set the program name" msgstr "define o nome do programa" #: lib/argp-parse.c:84 msgid "SECS" msgstr "SEGS" #: lib/argp-parse.c:85 msgid "hang for SECS seconds (default 3600)" msgstr "espera SEGS segundos (predefinição 3600)" #: lib/argp-parse.c:142 msgid "print program version" msgstr "mostra versão do programa" #: lib/argp-parse.c:159 msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" msgstr "(ERRO DO PROGRAMA) Sem versão conhecida!?" #: lib/argp-parse.c:612 #, c-format msgid "%s: Too many arguments\n" msgstr "%s: demasiados argumentos\n" #: lib/argp-parse.c:758 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" msgstr "(ERRO DO PROGRAMA) A opção devia ter sido reconhecida!?" #: lib/bitset/stats.c:183 #, c-format msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n" msgstr "%u bitset_allocs, %u libertados (%.2f%%).\n" #: lib/bitset/stats.c:186 #, c-format msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n" msgstr "%u bitset_sets, %u em cache (%.2f%%)\n" #: lib/bitset/stats.c:189 #, c-format msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n" msgstr "%u bitset_resets, %u em cache (%.2f%%)\n" #: lib/bitset/stats.c:192 #, c-format msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n" msgstr "%u bitset_tests, %u em cache (%.2f%%)\n" #: lib/bitset/stats.c:196 #, c-format msgid "%u bitset_lists\n" msgstr "%u bitset_lists\n" #: lib/bitset/stats.c:198 #, fuzzy #| msgid "count log histogram\n" msgid "count log histogram" msgstr "histograma de diário total\n" #: lib/bitset/stats.c:201 #, fuzzy #| msgid "size log histogram\n" msgid "size log histogram" msgstr "histograma de diário de tamanho\n" #: lib/bitset/stats.c:204 #, fuzzy #| msgid "density histogram\n" msgid "density histogram" msgstr "histograma de densidade\n" #: lib/bitset/stats.c:216 #, fuzzy #| msgid "" #| "Bitset statistics:\n" #| "\n" msgid "Bitset statistics:" msgstr "" "Estatísticas de bitset:\n" "\n" #: lib/bitset/stats.c:220 #, fuzzy, c-format #| msgid "Accumulated runs = %u\n" msgid "Accumulated runs = %u" msgstr "Execuções acumuladas = %u\n" #: lib/bitset/stats.c:264 lib/bitset/stats.c:271 lib/bitset/stats.c:274 msgid "cannot read stats file" msgstr "impossível ler ficheiro de estatísticas" #: lib/bitset/stats.c:266 #, fuzzy #| msgid "bad stats file size\n" msgid "bad stats file size" msgstr "mau tamanho de ficheiro de estatísticas\n" #: lib/bitset/stats.c:297 lib/bitset/stats.c:299 msgid "cannot write stats file" msgstr "impossível escrever ficheiro de estatísticas" #: lib/bitset/stats.c:302 msgid "cannot open stats file for writing" msgstr "impossível abrir ficheiro de estatísticas para escrita" #: lib/c-file-type.c:40 msgid "regular empty file" msgstr "ficheiro normal vazio" #: lib/c-file-type.c:40 msgid "regular file" msgstr "ficheiro normal" #: lib/c-file-type.c:43 msgid "directory" msgstr "pasta" #: lib/c-file-type.c:46 msgid "symbolic link" msgstr "ligação simbólica" #: lib/c-file-type.c:52 msgid "message queue" msgstr "fila de mensagens" #: lib/c-file-type.c:55 msgid "semaphore" msgstr "semáforo" #: lib/c-file-type.c:58 msgid "shared memory object" msgstr "objecto de memória partilhado" #: lib/c-file-type.c:61 msgid "typed memory object" msgstr "objecto de memória tipificado" #: lib/c-file-type.c:66 msgid "block special file" msgstr "ficheiro especial de blocos" #: lib/c-file-type.c:69 msgid "character special file" msgstr "ficheiro especial de caracteres" #: lib/c-file-type.c:72 msgid "contiguous data" msgstr "dados contíguos" #: lib/c-file-type.c:75 msgid "fifo" msgstr "fifo" #: lib/c-file-type.c:78 msgid "door" msgstr "porta" #: lib/c-file-type.c:81 msgid "multiplexed block special file" msgstr "ficheiro especial de blocos multiplexado" #: lib/c-file-type.c:84 msgid "multiplexed character special file" msgstr "ficheiro especial de caracteres multiplexado" #: lib/c-file-type.c:87 msgid "multiplexed file" msgstr "ficheiro multiplexado" #: lib/c-file-type.c:90 msgid "named file" msgstr "ficheiro com nome" #: lib/c-file-type.c:93 msgid "network special file" msgstr "ficheiro especial de rede" #: lib/c-file-type.c:96 msgid "migrated file with data" msgstr "ficheiro migrado com dados" #: lib/c-file-type.c:99 msgid "migrated file without data" msgstr "ficheiro migrado sem dados" #: lib/c-file-type.c:102 msgid "port" msgstr "porta" #: lib/c-file-type.c:105 msgid "socket" msgstr "socket" #: lib/c-file-type.c:108 msgid "whiteout" msgstr "whiteout" #: lib/c-file-type.c:110 msgid "weird file" msgstr "ficheiro estranho" #: lib/c-stack.c:190 msgid "program error" msgstr "erro de programa" #: lib/c-stack.c:191 msgid "stack overflow" msgstr "transporte da pilha" #: lib/clean-temp-simple.c:297 #, c-format msgid "cannot remove temporary file %s" msgstr "impossível remover o ficheiro temporário %s" #: lib/clean-temp.c:234 #, c-format msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR" msgstr "impossível encontrar uma pasta temporária, tente definir $TMPDIR" #: lib/clean-temp.c:249 #, c-format msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\"" msgstr "impossível criar uma pasta temporária usando o modelo \"%s\"" #: lib/clean-temp.c:370 #, c-format msgid "cannot remove temporary directory %s" msgstr "impossível remover a pasta temporária %s" #: lib/closein.c:99 msgid "error closing file" msgstr "erro ao fechar o ficheiro" #: lib/closeout.c:121 msgid "write error" msgstr "erro de escrita" #: lib/copy-acl.c:54 lib/copy-file.c:235 #, c-format msgid "preserving permissions for %s" msgstr "preservar permissões para %s" #: lib/copy-file.c:212 #, c-format msgid "error while opening %s for reading" msgstr "erro ao abrir %s para leitura" #: lib/copy-file.c:216 #, c-format msgid "cannot open backup file %s for writing" msgstr "impossível abrir a segurança %s para escrita" #: lib/copy-file.c:220 #, c-format msgid "error reading %s" msgstr "erro ao ler %s" #: lib/copy-file.c:224 #, c-format msgid "error writing %s" msgstr "erro ao escrever %s" #: lib/copy-file.c:228 #, c-format msgid "error after reading %s" msgstr "erro após ler %s" #: lib/csharpcomp.c:225 lib/csharpcomp.c:368 lib/csharpcomp.c:460 #: lib/csharpexec.c:397 lib/cygpath.c:104 lib/javacomp.c:355 #: lib/javaversion.c:75 #, c-format msgid "fdopen() failed" msgstr "fdopen() falhou" #: lib/csharpcomp.c:360 lib/csharpcomp.c:378 lib/csharpcomp.c:452 #: lib/csharpcomp.c:470 lib/csharpexec.c:389 lib/csharpexec.c:407 #: lib/cygpath.c:110 lib/javacomp.c:361 lib/javaversion.c:81 #, c-format msgid "%s subprocess I/O error" msgstr "erro E/S no sub-processo %s" #: lib/csharpcomp.c:430 lib/csharpcomp.c:517 lib/csharpexec.c:453 #: lib/execute.c:377 lib/spawn-pipe.c:599 lib/wait-process.c:326 #: lib/wait-process.c:400 #, c-format msgid "%s subprocess failed" msgstr "sub-processo %s falhou" #: lib/csharpcomp.c:1082 #, fuzzy, c-format #| msgid "C# compiler not found, try installing mono" msgid "C# compiler not found, try installing mono or dotnet" msgstr "Compilador C# não encontrado, tente instalar mono" #: lib/csharpexec.c:291 #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to reopen %s with mode %s" msgid "failed to copy '%s' to '%s'" msgstr "falha ao reabrir %s com modo %s" #: lib/csharpexec.c:463 #, c-format msgid "could not determine %s version" msgstr "" #: lib/csharpexec.c:483 lib/javacomp.c:456 #, c-format msgid "failed to create \"%s\"" msgstr "falha ao criar \"%s\"" #: lib/csharpexec.c:498 lib/javacomp.c:463 #, c-format msgid "error while writing \"%s\" file" msgstr "erro ao escrever o ficheiro \"%s\"" #: lib/csharpexec.c:681 #, fuzzy, c-format #| msgid "C# virtual machine not found, try installing mono" msgid "C# virtual machine not found, try installing mono or dotnet" msgstr "Máquina virtual C# não encontrada, tente instalar mono" #: lib/cygpath.c:59 #, c-format msgid "cannot convert file name '%s' to Windows syntax" msgstr "" #: lib/cygpath.c:65 #, c-format msgid "cygwin_conv_path failed" msgstr "" #: lib/cygpath.c:149 #, fuzzy, c-format #| msgid "string comparison failed" msgid "%s invocation failed" msgstr "erro na comparação da cadeia" #: lib/dfa.c:910 msgid "unbalanced [" msgstr "[ sem par" #: lib/dfa.c:1031 msgid "invalid character class" msgstr "classe de carácter inválida" #: lib/dfa.c:1159 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "a sintaxe da classe de carácter é [[:espaço:]], não [:espaço:]" #: lib/dfa.c:1234 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "escape \\ não terminado" #: lib/dfa.c:1344 #, fuzzy #| msgid "Invalid regular expression" msgid "? at start of expression" msgstr "Expressão regular inválida" #: lib/dfa.c:1356 #, fuzzy #| msgid "Invalid regular expression" msgid "* at start of expression" msgstr "Expressão regular inválida" #: lib/dfa.c:1370 #, fuzzy #| msgid "Invalid regular expression" msgid "+ at start of expression" msgstr "Expressão regular inválida" #: lib/dfa.c:1425 msgid "{...} at start of expression" msgstr "" #: lib/dfa.c:1428 msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "Conteúdo de \\{\\} inválido" #: lib/dfa.c:1430 msgid "regular expression too big" msgstr "expressão regular muito grande" #: lib/dfa.c:1580 msgid "stray \\ before unprintable character" msgstr "" #: lib/dfa.c:1582 msgid "stray \\ before white space" msgstr "" #: lib/dfa.c:1593 #, c-format msgid "stray \\ before %s" msgstr "" #: lib/dfa.c:1594 lib/dfa.c:1597 msgid "stray \\" msgstr "" #: lib/dfa.c:1948 msgid "unbalanced (" msgstr "( sem par" #: lib/dfa.c:2065 msgid "no syntax specified" msgstr "sem sintaxe especificada" #: lib/dfa.c:2076 msgid "unbalanced )" msgstr ") sem par" #: lib/gai_strerror.c:57 msgid "Address family for hostname not supported" msgstr "Família de endereço para nome de servidor não suportado" #: lib/gai_strerror.c:58 msgid "Temporary failure in name resolution" msgstr "Falha temporária na resolução de nome" #: lib/gai_strerror.c:59 msgid "Bad value for ai_flags" msgstr "Valor errado para ai_flags" #: lib/gai_strerror.c:60 msgid "Non-recoverable failure in name resolution" msgstr "Falha irrecuperável na resolução de nome" #: lib/gai_strerror.c:61 msgid "ai_family not supported" msgstr "ai_family não suportada" #: lib/gai_strerror.c:62 msgid "Memory allocation failure" msgstr "Falha de alocação de memória" #: lib/gai_strerror.c:63 msgid "No address associated with hostname" msgstr "Sem endereço associado ao nome de anfitrião" #: lib/gai_strerror.c:64 msgid "Name or service not known" msgstr "Nome ou serviço desconhecido" #: lib/gai_strerror.c:65 msgid "Servname not supported for ai_socktype" msgstr "Nome de servidor não suportado para ai_socktype" #: lib/gai_strerror.c:66 msgid "ai_socktype not supported" msgstr "ai_socktype não suportado" #: lib/gai_strerror.c:67 msgid "System error" msgstr "Erro de sistema" #: lib/gai_strerror.c:68 msgid "Argument buffer too small" msgstr "Buffer de argumentos muito pequeno" #: lib/gai_strerror.c:70 msgid "Processing request in progress" msgstr "A processar pedido em curso" #: lib/gai_strerror.c:71 msgid "Request canceled" msgstr "Pedido cancelado" #: lib/gai_strerror.c:72 msgid "Request not canceled" msgstr "Pedido não cancelado" #: lib/gai_strerror.c:73 msgid "All requests done" msgstr "Todos os pedidos feitos" #: lib/gai_strerror.c:74 msgid "Interrupted by a signal" msgstr "Interrompido por um sinal" #: lib/gai_strerror.c:75 msgid "Parameter string not correctly encoded" msgstr "Cadeia de parâmetros incorrectamente codificada" #: lib/gai_strerror.c:87 msgid "Unknown error" msgstr "Erro desconhecido" #: lib/getopt.c:282 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: a opção \"%s%s\" é ambígua\n" #: lib/getopt.c:288 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s: a opção \"%s%s\" é ambígua; possibilidades:" #: lib/getopt.c:322 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" msgstr "%s: opção não reconhecida \"%s%s\"\n" #: lib/getopt.c:348 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: a opção \"%s%s\" não permite um argumento\n" #: lib/getopt.c:363 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" msgstr "\"%s: a opção \"%s%s\" requer um argumento\n" #: lib/getopt.c:624 #, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "%s: opção inválida -- \"%c\"\n" #: lib/getopt.c:639 lib/getopt.c:685 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "%s: a opção requer um argumento -- \"%c\"\n" #: lib/javacomp.c:103 #, c-format msgid "" "The java program is too old. Cannot compile Java code for this old version " "any more." msgstr "" #: lib/javacomp.c:147 #, c-format msgid "invalid source_version argument to compile_java_class" msgstr "argumento source_version inválido para compile_java_class" #: lib/javacomp.c:168 #, c-format msgid "invalid target_version argument to compile_java_class" msgstr "argumento target_version inválido para compile_java_class" #: lib/javacomp.c:1131 #, fuzzy, c-format #| msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC" msgid "Java compiler not found, try setting $JAVAC" msgstr "Compilador Java não encontrado, tente instalar gcj ou defina $JAVAC" #: lib/javaexec.c:309 #, fuzzy, c-format #| msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA" msgid "Java virtual machine not found, try setting $JAVA" msgstr "" "Máquina virtual Java não encontrada, tente instalar gij ou defina $JAVA" #: lib/mkdir-p.c:162 #, c-format msgid "cannot stat %s" msgstr "impossível obter informação para %s" #: lib/mkdir-p.c:190 #, c-format msgid "cannot change permissions of %s" msgstr "impossível alterar as permissões de %s" #: lib/mkdir-p.c:200 #, c-format msgid "cannot create directory %s" msgstr "impossível criar a pasta %s" #: lib/obstack.c:320 lib/obstack.c:322 lib/xalloc-die.c:34 lib/xsetenv.c:37 #, c-format msgid "memory exhausted" msgstr "memória esgotada" #: lib/openat-die.c:38 msgid "unable to record current working directory" msgstr "impossível gravar a pasta de trabalho actual" #: lib/openat-die.c:57 msgid "failed to return to initial working directory" msgstr "falha ao voltar à pasta de trabalho inicial" #: lib/os2-spawn.c:51 #, c-format msgid "_open_osfhandle failed" msgstr "_open_osfhandle falhou" #: lib/os2-spawn.c:88 #, c-format msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed" msgstr "impossível restaurar fd %d: dup2 falhou" #: lib/pagealign_alloc.c:137 #, c-format msgid "Failed to open /dev/zero for read" msgstr "Falha ao abrir /dev/zero para leitura" #: lib/parse-datetime.y:434 lib/parse-datetime.y:534 #, c-format msgid "parsed %s part: " msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:449 #, c-format msgid "year: %04" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:477 #, c-format msgid "%s (day ordinal=% number=%d)" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:508 #, c-format msgid "number of seconds: %" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:541 msgid "today/this/now\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:606 msgid "number of seconds" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:619 msgid "datetime" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:624 msgid "time" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:629 msgid "local_zone" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:639 msgid "zone" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:644 msgid "date" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:649 msgid "day" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:653 lib/parse-datetime.y:760 lib/parse-datetime.y:765 msgid "relative" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:657 msgid "number" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:661 msgid "hybrid" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:819 #, c-format msgid "warning: value % has % digits. Assuming YYYY/MM/DD\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:831 #, c-format msgid "" "warning: value % has less than 4 digits. Assuming MM/DD/YY[YY]\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1280 #, c-format msgid "warning: adjusting year value % to %\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1290 #, c-format msgid "error: out-of-range year %\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1521 #, c-format msgid "error: unknown word '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1693 msgid "error: invalid date/time value:\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1694 #, c-format msgid " user provided time: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1696 #, c-format msgid " normalized time: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1719 msgid " possible reasons:\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1721 msgid " nonexistent due to daylight-saving time;\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1723 msgid " invalid day/month combination;\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1724 msgid " numeric values overflow;\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1725 msgid "incorrect timezone" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1726 msgid "missing timezone" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1834 #, fuzzy #| msgid "character out of range" msgid "error: initial year out of range\n" msgstr "carácter fora do intervalo" #: lib/parse-datetime.y:1902 #, fuzzy #| msgid "error closing file" msgid "error: parsing failed\n" msgstr "erro ao fechar o ficheiro" #: lib/parse-datetime.y:1903 #, c-format msgid "error: parsing failed, stopped at '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1913 msgid "input timezone: " msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1916 #, c-format msgid "'@timespec' - always UTC" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1918 #, c-format msgid "parsed date/time string" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1922 #, c-format msgid "TZ=\"%s\" in date string" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1926 #, c-format msgid "TZ=\"UTC0\" environment value or -u" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1929 #, c-format msgid "TZ=\"%s\" environment value" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1932 #, fuzzy, c-format #| msgid "Bad system call" msgid "system default" msgstr "Má chamada de sistema" #: lib/parse-datetime.y:1974 msgid "error: year, month, or day overflow\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1985 #, c-format msgid "error: invalid hour %%s\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1993 #, c-format msgid "using specified time as starting value: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1994 #, c-format msgid "using current time as starting value: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2048 #, c-format msgid "error: tzalloc (\"%s\") failed\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2092 #, c-format msgid "" "error: day '%s' (day ordinal=% number=%d) resulted in an invalid " "date: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2103 #, c-format msgid "new start date: '%s' is '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2112 #, c-format msgid "using current date as starting value: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2116 #, c-format msgid "warning: day (%s) ignored when explicit dates are given\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2120 #, c-format msgid "starting date/time: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2130 msgid "" "warning: when adding relative months/years, it is recommended to specify the " "15th of the months\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2135 msgid "warning: when adding relative days, it is recommended to specify noon\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2145 #, c-format msgid "error: %s:%d\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2160 #, c-format msgid "error: adding relative date resulted in an invalid date: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2169 #, c-format msgid "" "after date adjustment (%+ years, %+ months, %+ " "days),\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2173 #, c-format msgid " new date/time = '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2192 msgid "warning: daylight saving time changed after date adjustment\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2211 msgid "warning: month/year adjustment resulted in shifted dates:\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2214 #, c-format msgid " adjusted Y M D: %s %02d %02d\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2216 #, c-format msgid " normalized Y M D: %s %02d %02d\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2245 #, c-format msgid "error: timezone %d caused time_t overflow\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2255 #, c-format msgid "'%s' = % epoch-seconds\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2283 msgid "error: adding relative time caused an overflow\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2294 #, c-format msgid "" "after time adjustment (%+ hours, %+ minutes, %+ " "seconds, %+d ns),\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2300 #, c-format msgid " new time = % epoch-seconds\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2316 msgid "warning: daylight saving time changed after time adjustment\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2326 msgid "timezone: system default\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2328 msgid "timezone: Universal Time\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2330 #, c-format msgid "timezone: TZ=\"%s\" environment value\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2334 #, c-format msgid "final: %.%09d (epoch-seconds)\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2340 #, c-format msgid "final: %s (UTC)\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2355 #, c-format msgid "final: %s (UTC%s)\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2359 #, c-format msgid "final: %s (unknown time zone offset)\n" msgstr "" #: lib/pipe-filter-gi.c:152 #, c-format msgid "creation of reading thread failed" msgstr "falha ao criar tópico de leitura" #: lib/pipe-filter-gi.c:257 lib/pipe-filter-ii.c:419 #, c-format msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess" msgstr "impossível configurar E/S não-bloqueadora para sub-pocesso %s" #: lib/pipe-filter-gi.c:335 lib/pipe-filter-ii.c:457 #, c-format msgid "communication with %s subprocess failed" msgstr "falha ao comunicar com o sub-processo %s" #: lib/pipe-filter-gi.c:365 lib/pipe-filter-ii.c:345 lib/pipe-filter-ii.c:502 #, c-format msgid "write to %s subprocess failed" msgstr "falha ao escrever no sub-processo %s" #: lib/pipe-filter-gi.c:405 lib/pipe-filter-ii.c:366 lib/pipe-filter-ii.c:545 #, c-format msgid "read from %s subprocess failed" msgstr "falha ao ler do sub-processo %s" #: lib/pipe-filter-gi.c:458 #, c-format msgid "subprocess %s terminated with exit code %d" msgstr "sub-processo %s terminou com código de saída %d" #: lib/pipe-filter-ii.c:313 #, c-format msgid "creation of threads failed" msgstr "falha ao criar tópicos" #: lib/pipe-filter-ii.c:577 #, c-format msgid "%s subprocess terminated with exit code %d" msgstr "sub-processo %s terminou com código de saída %d" #. TRANSLATORS: #. Get translations for open and closing quotation marks. #. The message catalog should translate "`" to a left #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for #. "'". For example, a French Unicode local should translate #. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE #. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE #. QUOTATION MARK), respectively. #. #. If the catalog has no translation, we will try to #. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and #. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the #. current locale is not Unicode, locale_quoting_style #. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will #. quote "like this". You should always include translations #. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate #. for your locale. #. #. If you don't know what to put here, please see #. #. and use glyphs suitable for your language. #: lib/quotearg.c:354 msgid "`" msgstr "\"" #: lib/quotearg.c:355 msgid "'" msgstr "\"" #: lib/regcomp.c:122 msgid "Success" msgstr "Sucesso" #: lib/regcomp.c:125 msgid "No match" msgstr "Sem correspondência" #: lib/regcomp.c:128 msgid "Invalid regular expression" msgstr "Expressão regular inválida" #: lib/regcomp.c:131 msgid "Invalid collation character" msgstr "Carácter de agrupamento inválido" #: lib/regcomp.c:134 msgid "Invalid character class name" msgstr "Nome de classe de carácter inválido" #: lib/regcomp.c:137 msgid "Trailing backslash" msgstr "Barra invertida final" #: lib/regcomp.c:140 msgid "Invalid back reference" msgstr "Referência de recuo inválida" #: lib/regcomp.c:143 msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" msgstr "[, [^, [:, [., ou [= sem par" #: lib/regcomp.c:146 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "( ou \\( sem par" #: lib/regcomp.c:149 msgid "Unmatched \\{" msgstr "\\{ sem par" #: lib/regcomp.c:152 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "Conteúdo de \\{\\} inválido" #: lib/regcomp.c:155 msgid "Invalid range end" msgstr "Fim de intervalo inválido" #: lib/regcomp.c:158 msgid "Memory exhausted" msgstr "Memória esgotada" #: lib/regcomp.c:161 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "Expressão regular precedente inválida" #: lib/regcomp.c:164 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "Fim prematuro de expressão regular" #: lib/regcomp.c:167 msgid "Regular expression too big" msgstr "Expressão regular muito grande" #: lib/regcomp.c:170 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr ") ou \\) sem par" #: lib/regcomp.c:650 msgid "No previous regular expression" msgstr "Sem expressão regular anterior" #. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer #. (english: "yes"). Testing the first character may be sufficient. #. Take care to consider upper and lower case. #. To enquire the regular expression that your system uses for this #. purpose, you can use the command #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr=' #: lib/rpmatch.c:149 msgid "^[yY]" msgstr "^[Ss]" #. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer #. (english: "no"). Testing the first character may be sufficient. #. Take care to consider upper and lower case. #. To enquire the regular expression that your system uses for this #. purpose, you can use the command #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr=' #: lib/rpmatch.c:162 msgid "^[nN]" msgstr "^[nN]" #: lib/set-acl.c:46 #, c-format msgid "setting permissions for %s" msgstr "a definir permissões para %s" #: lib/siglist.h:31 msgid "Hangup" msgstr "Desligar" #: lib/siglist.h:34 msgid "Interrupt" msgstr "Interromper" #: lib/siglist.h:37 msgid "Quit" msgstr "Sair" #: lib/siglist.h:40 msgid "Illegal instruction" msgstr "Instrução ilegal" #: lib/siglist.h:43 msgid "Trace/breakpoint trap" msgstr "Armadilha de rastreio/ponto de quebra" #: lib/siglist.h:46 msgid "Aborted" msgstr "Abortado" #: lib/siglist.h:49 msgid "Floating point exception" msgstr "Excepção de vírgula flutuante" #: lib/siglist.h:52 msgid "Killed" msgstr "Morto" #: lib/siglist.h:55 msgid "Bus error" msgstr "Erro de bus" #: lib/siglist.h:58 msgid "Segmentation fault" msgstr "Falha de segmentação" #: lib/siglist.h:61 msgid "Broken pipe" msgstr "Túnel quebrado" #: lib/siglist.h:64 msgid "Alarm clock" msgstr "Alarme" #: lib/siglist.h:67 msgid "Terminated" msgstr "Terminado" #: lib/siglist.h:70 msgid "Urgent I/O condition" msgstr "Condição E/S urgente" #: lib/siglist.h:73 msgid "Stopped (signal)" msgstr "Parado (sinal)" #: lib/siglist.h:76 msgid "Stopped" msgstr "Parado" #: lib/siglist.h:79 msgid "Continued" msgstr "Continuado" #: lib/siglist.h:82 msgid "Child exited" msgstr "Filho saiu" #: lib/siglist.h:85 msgid "Stopped (tty input)" msgstr "Parado (entrada tty)" #: lib/siglist.h:88 msgid "Stopped (tty output)" msgstr "Parado (saída tty)" #: lib/siglist.h:91 msgid "I/O possible" msgstr "Possível E/S" #: lib/siglist.h:94 msgid "CPU time limit exceeded" msgstr "Excedido limite de tempo da CPU" #: lib/siglist.h:97 msgid "File size limit exceeded" msgstr "Excedido limite de tamanho do ficheiro" #: lib/siglist.h:100 msgid "Virtual timer expired" msgstr "Temporizador virtual expirado" #: lib/siglist.h:103 msgid "Profiling timer expired" msgstr "Temporizador de perfil expirado" #: lib/siglist.h:106 msgid "Window changed" msgstr "Janela alterada" #: lib/siglist.h:109 msgid "User defined signal 1" msgstr "Sinal 1 definido pelo utilizador" #: lib/siglist.h:112 msgid "User defined signal 2" msgstr "Sinal 2 definido pelo utilizador" #: lib/siglist.h:117 msgid "EMT trap" msgstr "Armadilha EMT" #: lib/siglist.h:120 msgid "Bad system call" msgstr "Má chamada de sistema" #: lib/siglist.h:123 msgid "Stack fault" msgstr "Falha de pilha" #: lib/siglist.h:126 msgid "Information request" msgstr "Pedido de informação" #: lib/siglist.h:128 msgid "Power failure" msgstr "Falha de energia" #: lib/siglist.h:131 msgid "Resource lost" msgstr "Recurso perdido" #: lib/sigpipe-die.c:37 msgid "error writing to a closed pipe or socket" msgstr "Erro ao escrever num túnel ou socket fechado" #: lib/spawn-pipe.c:218 lib/spawn-pipe.c:221 #, c-format msgid "cannot create pipe" msgstr "impossível criar túnel" #: lib/strsignal.c:114 #, c-format msgid "Real-time signal %d" msgstr "Sinal %d de tempo real" #: lib/strsignal.c:118 #, c-format msgid "Unknown signal %d" msgstr "Sinal %d desconhecido" #: lib/timevar.c:316 msgid "Execution times (seconds)" msgstr "Tempos de execução (segundos)" #: lib/timevar.c:318 msgid "CPU user" msgstr "utilizador de CPU" #: lib/timevar.c:318 msgid "CPU system" msgstr "Sistema de CPU" #: lib/timevar.c:318 msgid "wall clock" msgstr "relógio de parede" #: lib/unicodeio.c:102 msgid "iconv function not usable" msgstr "função iconv inutilizável" #: lib/unicodeio.c:104 msgid "iconv function not available" msgstr "função iconv indisponível" #: lib/unicodeio.c:111 msgid "character out of range" msgstr "carácter fora do intervalo" #: lib/unicodeio.c:191 #, c-format msgid "cannot convert U+%04X to local character set" msgstr "impossível converter U+%04X para conjunto de caracteres local" #: lib/unicodeio.c:193 #, c-format msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" msgstr "impossível converter U+%04X para conjunto de caracteres local: %s" #: lib/userspec.c:165 msgid "invalid spec" msgstr "especificação inválida" #: lib/userspec.c:174 msgid "invalid user" msgstr "utilizador inválido" #: lib/userspec.c:207 msgid "invalid group" msgstr "grupo inválido" #: lib/userspec.c:279 msgid "warning: '.' should be ':'" msgstr "" #: lib/version-etc.c:73 #, c-format msgid "Packaged by %s (%s)\n" msgstr "Empacotado por %s (%s)\n" #: lib/version-etc.c:76 #, c-format msgid "Packaged by %s\n" msgstr "Empacotado por %s\n" #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. #: lib/version-etc.c:83 msgid "(C)" msgstr "(©)" #. TRANSLATORS: The %s placeholder is the web address of the GPL license. #: lib/version-etc.c:88 #, c-format msgid "" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" "Licença GPLv3+: GNU GPL versão 3 ou posterior <%s>\n" "Este é um programa grátis: pode alterá-lo e redistribuí-lo.\n" "Não há QUALQUER GARANTIA, até ao limite da Lei.\n" #. TRANSLATORS: %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:105 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "Escrito por %s\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:109 #, c-format msgid "Written by %s and %s.\n" msgstr "Escrito por %s e %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:113 #, c-format msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" msgstr "Escrito por %s, %s e %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:120 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "and %s.\n" msgstr "" "Escrito por %s, %s, %s\n" "e %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:127 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, and %s.\n" msgstr "" "Escrito por %s, %s, %s,\n" "%s e %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:134 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, and %s.\n" msgstr "" "Escrito por %s, %s, %s,\n" "%s, %s e %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:142 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, and %s.\n" msgstr "" "Escrito por %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s e %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:150 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "and %s.\n" msgstr "" "Escrito por %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s\n" "e %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:159 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, and %s.\n" msgstr "" "Escrito por %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s e %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:170 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, %s, and others.\n" msgstr "" "Escrito por %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, %s e outros.\n" #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation #. bugs (typically your translation team's web or email address). #: lib/version-etc.c:249 #, c-format msgid "Report bugs to: %s\n" msgstr "Reportar erros a: %s\n" #: lib/version-etc.c:251 #, c-format msgid "Report %s bugs to: %s\n" msgstr "Reportar erros %s a: %s\n" #: lib/version-etc.c:255 lib/version-etc.c:257 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Página inicial %s: <%s>\n" #: lib/version-etc.c:260 #, c-format msgid "General help using GNU software: <%s>\n" msgstr "Ajuda geral para utilizar programas GNU: <%s>\n" #: lib/wait-process.c:267 lib/wait-process.c:299 lib/wait-process.c:361 #, c-format msgid "%s subprocess" msgstr "sub-processo %s" #: lib/wait-process.c:318 lib/wait-process.c:390 #, c-format msgid "%s subprocess got fatal signal %d" msgstr "sub-processo %s obteve sinal fatal %d" #: lib/xbinary-io.c:36 #, c-format msgid "failed to set file descriptor text/binary mode" msgstr "falha ao definir modo texto/binário do descritor de ficheiro" #: lib/xfreopen.c:34 msgid "stdin" msgstr "stdin" #: lib/xfreopen.c:35 msgid "stdout" msgstr "stdout" #: lib/xfreopen.c:36 msgid "stderr" msgstr "stderr" #: lib/xfreopen.c:37 msgid "unknown stream" msgstr "fluxo desconhecido" #: lib/xfreopen.c:38 #, c-format msgid "failed to reopen %s with mode %s" msgstr "falha ao reabrir %s com modo %s" #: lib/xmemcoll.c:39 #, c-format msgid "string comparison failed" msgstr "erro na comparação da cadeia" #: lib/xmemcoll.c:40 #, c-format msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." msgstr "Defina LC_ALL=\"C\" para contornar o problema." #: lib/xmemcoll.c:42 #, c-format msgid "The strings compared were %s and %s." msgstr "As cadeias comparadas foram %s e %s." #: lib/xprintf.c:48 lib/xprintf.c:70 #, c-format msgid "cannot perform formatted output" msgstr "impossível formatar o resultado de saída" #: lib/xstdopen.c:37 #, c-format msgid "" "failed to open all three standard file descriptors; maybe %s or %s are not " "working right?" msgstr "" #: lib/xstrerror.c:51 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "" #: lib/xstrtol-error.c:64 #, c-format msgid "invalid %s%s argument '%s'" msgstr "argumento %s%s \"%s\" inválido" #: lib/xstrtol-error.c:69 #, c-format msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'" msgstr "sufixo inválido em %s%s, argumento \"%s\"" #: lib/xstrtol-error.c:73 #, c-format msgid "%s%s argument '%s' too large" msgstr "argumento %s%s \"%s\" muito grande" #~ msgid "unable to display error message" #~ msgstr "impossível mostrar mensagem de erro" #~ msgid "standard file descriptors" #~ msgstr "descritores de ficheiro padrão" gnulib-l10n-20241231/po/ca.po0000664000000000000000000011577014734736522014133 0ustar00rootroot# GNU Mailutils Catalan translation. # Copyright © 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the mailutils package. # Jordi Mallach , 2002, 2003, 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mailutils 0.6.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-31 10:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-21 04:10+0200\n" "Last-Translator: Jordi Mallach \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" # Usa quote() en els 2 args. ivb #: lib/argmatch.c:145 #, c-format msgid "invalid argument %s for %s" msgstr "l'argument %s no és vàlid per %s" # Usa quote() en els 2 args. ivb #: lib/argmatch.c:146 #, c-format msgid "ambiguous argument %s for %s" msgstr "l'argument %s és ambigu per %s" #: lib/argmatch.c:165 lib/argmatch.h:242 msgid "Valid arguments are:" msgstr "Els arguments vàlids són:" #: lib/argp-help.c:151 #, c-format msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s" msgstr "" #: lib/argp-help.c:227 #, c-format msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" msgstr "%.*s: El paràmetre ARGP_HELP_FMT requereix un valor" #: lib/argp-help.c:237 #, c-format msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" msgstr "%.*s: El paràmetre d'ARGP_HELP_FMT és desconegut" # pfft, escombraries... jm #: lib/argp-help.c:250 #, c-format msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" msgstr "Hi ha escombraries en ARGP_HELP_FMT: %s" #: lib/argp-help.c:1368 msgid "" "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " "optional for any corresponding short options." msgstr "" "Els arguments necessaris o opcionals per a les opcions llargues també són " "necessaris o opcionals per a qualsevol opció curta corresponent." #: lib/argp-help.c:1734 msgid "Usage:" msgstr "Forma d'ús:" #: lib/argp-help.c:1738 msgid " or: " msgstr " ó: " #: lib/argp-help.c:1750 msgid " [OPTION...]" msgstr " [OPCIÓ...]" #: lib/argp-help.c:1777 #, fuzzy, c-format #| msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n" msgstr "Proveu «%s --help» o «%s --usage» per a obtindre més informació.\n" #: lib/argp-help.c:1805 #, c-format msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "Informeu dels errors a %s.\n" #: lib/argp-help.c:2006 lib/error.c:208 lib/xstrerror.c:46 msgid "Unknown system error" msgstr "S'ha produït un error desconegut del sistema" #: lib/argp-parse.c:80 #, fuzzy #| msgid "Give this help list" msgid "give this help list" msgstr "Mostra aquesta llista d'ajuda" #: lib/argp-parse.c:81 #, fuzzy #| msgid "Give a short usage message" msgid "give a short usage message" msgstr "Mostra un curt missatge sobre l'ús" #: lib/argp-parse.c:82 msgid "NAME" msgstr "NOM" #: lib/argp-parse.c:83 #, fuzzy #| msgid "Set the program name" msgid "set the program name" msgstr "Estableix el nom del programa" #: lib/argp-parse.c:84 #, fuzzy msgid "SECS" msgstr "SEGONS" #: lib/argp-parse.c:85 #, fuzzy #| msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)" msgid "hang for SECS seconds (default 3600)" msgstr "Penja durant SEGS segons (per defecte 3600)" #: lib/argp-parse.c:142 #, fuzzy #| msgid "Print program version" msgid "print program version" msgstr "Mostra la versió del programa" #: lib/argp-parse.c:159 msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" msgstr "(ERROR DEL PROGRAMA) Cap versió coneguda!?" #: lib/argp-parse.c:612 #, c-format msgid "%s: Too many arguments\n" msgstr "%s: Massa arguments\n" #: lib/argp-parse.c:758 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" msgstr "(ERROR DEL PROGRAMA) L'opció s'hauria d'haver reconegut!?" #: lib/bitset/stats.c:183 #, c-format msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:186 #, c-format msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:189 #, c-format msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:192 #, c-format msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:196 #, c-format msgid "%u bitset_lists\n" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:198 msgid "count log histogram" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:201 msgid "size log histogram" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:204 msgid "density histogram" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:216 msgid "Bitset statistics:" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:220 #, c-format msgid "Accumulated runs = %u" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:264 lib/bitset/stats.c:271 lib/bitset/stats.c:274 #, fuzzy msgid "cannot read stats file" msgstr "No es pot crear la llista" #: lib/bitset/stats.c:266 msgid "bad stats file size" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:297 lib/bitset/stats.c:299 #, fuzzy msgid "cannot write stats file" msgstr "No es pot crear la llista" # Usa quote(). ivb #: lib/bitset/stats.c:302 #, fuzzy msgid "cannot open stats file for writing" msgstr "no s'ha pogut obrir %s per a escriure" #: lib/c-file-type.c:40 msgid "regular empty file" msgstr "fitxer ordinari buit" #: lib/c-file-type.c:40 msgid "regular file" msgstr "fitxer ordinari" #: lib/c-file-type.c:43 msgid "directory" msgstr "directori" #: lib/c-file-type.c:46 msgid "symbolic link" msgstr "enllaç simbòlic" #: lib/c-file-type.c:52 msgid "message queue" msgstr "cua de missatges" #: lib/c-file-type.c:55 msgid "semaphore" msgstr "semàfor" #: lib/c-file-type.c:58 msgid "shared memory object" msgstr "objecte de memòria compartida" #: lib/c-file-type.c:61 msgid "typed memory object" msgstr "objecte de memòria amb tipus" #: lib/c-file-type.c:66 msgid "block special file" msgstr "fitxer especial de blocs" #: lib/c-file-type.c:69 msgid "character special file" msgstr "fitxer especial de caràcters" #: lib/c-file-type.c:72 msgid "contiguous data" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:75 msgid "fifo" msgstr "cua FIFO" #: lib/c-file-type.c:78 msgid "door" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:81 #, fuzzy #| msgid "block special file" msgid "multiplexed block special file" msgstr "fitxer especial de blocs" #: lib/c-file-type.c:84 #, fuzzy #| msgid "character special file" msgid "multiplexed character special file" msgstr "fitxer especial de caràcters" #: lib/c-file-type.c:87 msgid "multiplexed file" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:90 #, fuzzy #| msgid "weird file" msgid "named file" msgstr "fitxer estrany" #: lib/c-file-type.c:93 #, fuzzy #| msgid "block special file" msgid "network special file" msgstr "fitxer especial de blocs" #: lib/c-file-type.c:96 msgid "migrated file with data" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:99 msgid "migrated file without data" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:102 msgid "port" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:105 msgid "socket" msgstr "connector" #: lib/c-file-type.c:108 msgid "whiteout" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:110 msgid "weird file" msgstr "fitxer estrany" #: lib/c-stack.c:190 #, fuzzy msgid "program error" msgstr "error de lectura" # "underflow", bonico el paraulo.. jm #: lib/c-stack.c:191 #, fuzzy msgid "stack overflow" msgstr "pila buida" # Els 3 usen quote(). ivb #: lib/clean-temp-simple.c:297 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot create directory %s" msgid "cannot remove temporary file %s" msgstr "no s'ha pogut crear el directori %s" #: lib/clean-temp.c:234 #, c-format msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR" msgstr "" # Els 3 usen quote(). ivb #: lib/clean-temp.c:249 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot create directory %s" msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\"" msgstr "no s'ha pogut crear el directori %s" # Els 3 usen quote(). ivb #: lib/clean-temp.c:370 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot create directory %s" msgid "cannot remove temporary directory %s" msgstr "no s'ha pogut crear el directori %s" #: lib/closein.c:99 msgid "error closing file" msgstr "" #: lib/closeout.c:121 msgid "write error" msgstr "error d'escriptura" # Els 2 usen quote(). ivb #: lib/copy-acl.c:54 lib/copy-file.c:235 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot change permissions of %s" msgid "preserving permissions for %s" msgstr "no s'han pogut canviar els permisos de %s" # Usa quote(). ivb #: lib/copy-file.c:212 #, fuzzy, c-format msgid "error while opening %s for reading" msgstr "no s'ha pogut obrir %s per llegir" # Usa quote(). ivb #: lib/copy-file.c:216 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open backup file %s for writing" msgstr "no s'ha pogut obrir %s per a escriure" # uniq no usa quote(). ivb #: lib/copy-file.c:220 #, fuzzy, c-format msgid "error reading %s" msgstr "error en llegir %s" # uniq no usa quote(). ivb #: lib/copy-file.c:224 #, fuzzy, c-format msgid "error writing %s" msgstr "error en escriure %s" # uniq no usa quote(). ivb #: lib/copy-file.c:228 #, fuzzy, c-format msgid "error after reading %s" msgstr "error en llegir %s" #: lib/csharpcomp.c:225 lib/csharpcomp.c:368 lib/csharpcomp.c:460 #: lib/csharpexec.c:397 lib/cygpath.c:104 lib/javacomp.c:355 #: lib/javaversion.c:75 #, fuzzy, c-format msgid "fdopen() failed" msgstr "no s'ha pogut obrir" #: lib/csharpcomp.c:360 lib/csharpcomp.c:378 lib/csharpcomp.c:452 #: lib/csharpcomp.c:470 lib/csharpexec.c:389 lib/csharpexec.c:407 #: lib/cygpath.c:110 lib/javacomp.c:361 lib/javaversion.c:81 #, fuzzy, c-format msgid "%s subprocess I/O error" msgstr "%s: ha fallat el desplaçament" #: lib/csharpcomp.c:430 lib/csharpcomp.c:517 lib/csharpexec.c:453 #: lib/execute.c:377 lib/spawn-pipe.c:599 lib/wait-process.c:326 #: lib/wait-process.c:400 #, fuzzy, c-format msgid "%s subprocess failed" msgstr "%s: ha fallat el desplaçament" #: lib/csharpcomp.c:1082 #, c-format msgid "C# compiler not found, try installing mono or dotnet" msgstr "" #: lib/csharpexec.c:291 #, c-format msgid "failed to copy '%s' to '%s'" msgstr "" #: lib/csharpexec.c:463 #, c-format msgid "could not determine %s version" msgstr "" #: lib/csharpexec.c:483 lib/javacomp.c:456 #, c-format msgid "failed to create \"%s\"" msgstr "" # uniq no usa quote(). ivb #: lib/csharpexec.c:498 lib/javacomp.c:463 #, fuzzy, c-format msgid "error while writing \"%s\" file" msgstr "error en escriure %s" #: lib/csharpexec.c:681 #, c-format msgid "C# virtual machine not found, try installing mono or dotnet" msgstr "" #: lib/cygpath.c:59 #, c-format msgid "cannot convert file name '%s' to Windows syntax" msgstr "" #: lib/cygpath.c:65 #, c-format msgid "cygwin_conv_path failed" msgstr "" #: lib/cygpath.c:149 #, fuzzy, c-format #| msgid "string comparison failed" msgid "%s invocation failed" msgstr "ha fallat la comparació de cadenes" #: lib/dfa.c:910 msgid "unbalanced [" msgstr "" #: lib/dfa.c:1031 #, fuzzy msgid "invalid character class" msgstr "la classe de caràcters «%s» no és vàlida" #: lib/dfa.c:1159 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "" #: lib/dfa.c:1234 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "" #: lib/dfa.c:1344 #, fuzzy msgid "? at start of expression" msgstr "%s: l'expressió regular no és vàlida: %s" #: lib/dfa.c:1356 #, fuzzy msgid "* at start of expression" msgstr "%s: l'expressió regular no és vàlida: %s" #: lib/dfa.c:1370 #, fuzzy msgid "+ at start of expression" msgstr "%s: l'expressió regular no és vàlida: %s" #: lib/dfa.c:1425 msgid "{...} at start of expression" msgstr "" #: lib/dfa.c:1428 #, fuzzy msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "L'opció no és vàlida -- %s" #: lib/dfa.c:1430 #, fuzzy msgid "regular expression too big" msgstr "%s: l'expressió regular no és vàlida: %s" #: lib/dfa.c:1580 msgid "stray \\ before unprintable character" msgstr "" #: lib/dfa.c:1582 msgid "stray \\ before white space" msgstr "" #: lib/dfa.c:1593 #, c-format msgid "stray \\ before %s" msgstr "" #: lib/dfa.c:1594 lib/dfa.c:1597 msgid "stray \\" msgstr "" #: lib/dfa.c:1948 msgid "unbalanced (" msgstr "" #: lib/dfa.c:2065 msgid "no syntax specified" msgstr "" #: lib/dfa.c:2076 msgid "unbalanced )" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:57 #, fuzzy msgid "Address family for hostname not supported" msgstr "els fitxers FIFO no són suportats" #: lib/gai_strerror.c:58 msgid "Temporary failure in name resolution" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:59 msgid "Bad value for ai_flags" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:60 msgid "Non-recoverable failure in name resolution" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:61 #, fuzzy msgid "ai_family not supported" msgstr "els fitxers FIFO no són suportats" #: lib/gai_strerror.c:62 #, fuzzy msgid "Memory allocation failure" msgstr "L'operació ha fallat" #: lib/gai_strerror.c:63 msgid "No address associated with hostname" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:64 msgid "Name or service not known" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:65 msgid "Servname not supported for ai_socktype" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:66 #, fuzzy msgid "ai_socktype not supported" msgstr "els fitxers FIFO no són suportats" #: lib/gai_strerror.c:67 #, fuzzy msgid "System error" msgstr "error d'escriptura" #: lib/gai_strerror.c:68 msgid "Argument buffer too small" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:70 msgid "Processing request in progress" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:71 #, fuzzy msgid "Request canceled" msgstr "No es troba l'element sol·licitat" #: lib/gai_strerror.c:72 #, fuzzy msgid "Request not canceled" msgstr "No es troba l'element sol·licitat" #: lib/gai_strerror.c:73 msgid "All requests done" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:74 msgid "Interrupted by a signal" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:75 msgid "Parameter string not correctly encoded" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:87 #, fuzzy msgid "Unknown error" msgstr "S'ha produït un error desconegut del sistema" #: lib/getopt.c:282 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: l'opció «%s» és ambigua\n" #: lib/getopt.c:288 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s: l'opció «%s» és ambigua\n" #: lib/getopt.c:322 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" msgstr "%s: l'opció «%c%s» no es reconeix\n" #: lib/getopt.c:348 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: l'opció «%c%s» no accepta arguments\n" #: lib/getopt.c:363 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" msgstr "%s: l'opció «%s» requereix un argument\n" #: lib/getopt.c:624 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "%s: l'opció no és vàlida -- %c\n" #: lib/getopt.c:639 lib/getopt.c:685 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "%s: l'opció requereix un argument -- %c\n" #: lib/javacomp.c:103 #, c-format msgid "" "The java program is too old. Cannot compile Java code for this old version " "any more." msgstr "" #: lib/javacomp.c:147 #, c-format msgid "invalid source_version argument to compile_java_class" msgstr "" #: lib/javacomp.c:168 #, c-format msgid "invalid target_version argument to compile_java_class" msgstr "" #: lib/javacomp.c:1131 #, c-format msgid "Java compiler not found, try setting $JAVAC" msgstr "" #: lib/javaexec.c:309 #, c-format msgid "Java virtual machine not found, try setting $JAVA" msgstr "" #: lib/mkdir-p.c:162 #, fuzzy, c-format msgid "cannot stat %s" msgstr "No es pot crear la llista" # Els 2 usen quote(). ivb #: lib/mkdir-p.c:190 #, c-format msgid "cannot change permissions of %s" msgstr "no s'han pogut canviar els permisos de %s" # Els 3 usen quote(). ivb #: lib/mkdir-p.c:200 #, c-format msgid "cannot create directory %s" msgstr "no s'ha pogut crear el directori %s" #: lib/obstack.c:320 lib/obstack.c:322 lib/xalloc-die.c:34 lib/xsetenv.c:37 #, c-format msgid "memory exhausted" msgstr "la memòria s'ha exhaurit" #: lib/openat-die.c:38 #, fuzzy msgid "unable to record current working directory" msgstr "openat: no s'ha pogut registrar el directori de treball actual" #: lib/openat-die.c:57 msgid "failed to return to initial working directory" msgstr "no s'ha pogut tornar al directori inicial de treball" #: lib/os2-spawn.c:51 #, c-format msgid "_open_osfhandle failed" msgstr "" #: lib/os2-spawn.c:88 #, c-format msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed" msgstr "" #: lib/pagealign_alloc.c:137 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open /dev/zero for read" msgstr "%s: no s'ha pogut obrir per a escriure" #: lib/parse-datetime.y:434 lib/parse-datetime.y:534 #, c-format msgid "parsed %s part: " msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:449 #, c-format msgid "year: %04" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:477 #, c-format msgid "%s (day ordinal=% number=%d)" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:508 #, c-format msgid "number of seconds: %" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:541 msgid "today/this/now\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:606 msgid "number of seconds" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:619 msgid "datetime" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:624 msgid "time" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:629 msgid "local_zone" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:639 msgid "zone" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:644 msgid "date" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:649 msgid "day" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:653 lib/parse-datetime.y:760 lib/parse-datetime.y:765 msgid "relative" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:657 msgid "number" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:661 msgid "hybrid" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:819 #, c-format msgid "warning: value % has % digits. Assuming YYYY/MM/DD\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:831 #, c-format msgid "" "warning: value % has less than 4 digits. Assuming MM/DD/YY[YY]\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1280 #, c-format msgid "warning: adjusting year value % to %\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1290 #, c-format msgid "error: out-of-range year %\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1521 #, c-format msgid "error: unknown word '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1693 msgid "error: invalid date/time value:\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1694 #, c-format msgid " user provided time: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1696 #, c-format msgid " normalized time: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1719 msgid " possible reasons:\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1721 msgid " nonexistent due to daylight-saving time;\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1723 msgid " invalid day/month combination;\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1724 msgid " numeric values overflow;\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1725 msgid "incorrect timezone" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1726 msgid "missing timezone" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1834 #, fuzzy #| msgid "character out of range" msgid "error: initial year out of range\n" msgstr "el caràcter es troba fora del rang" #: lib/parse-datetime.y:1902 #, fuzzy #| msgid "string comparison failed" msgid "error: parsing failed\n" msgstr "ha fallat la comparació de cadenes" #: lib/parse-datetime.y:1903 #, c-format msgid "error: parsing failed, stopped at '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1913 msgid "input timezone: " msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1916 #, c-format msgid "'@timespec' - always UTC" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1918 #, c-format msgid "parsed date/time string" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1922 #, c-format msgid "TZ=\"%s\" in date string" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1926 #, c-format msgid "TZ=\"UTC0\" environment value or -u" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1929 #, c-format msgid "TZ=\"%s\" environment value" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1932 #, c-format msgid "system default" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1974 msgid "error: year, month, or day overflow\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1985 #, c-format msgid "error: invalid hour %%s\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1993 #, c-format msgid "using specified time as starting value: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1994 #, c-format msgid "using current time as starting value: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2048 #, c-format msgid "error: tzalloc (\"%s\") failed\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2092 #, c-format msgid "" "error: day '%s' (day ordinal=% number=%d) resulted in an invalid " "date: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2103 #, c-format msgid "new start date: '%s' is '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2112 #, c-format msgid "using current date as starting value: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2116 #, c-format msgid "warning: day (%s) ignored when explicit dates are given\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2120 #, c-format msgid "starting date/time: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2130 msgid "" "warning: when adding relative months/years, it is recommended to specify the " "15th of the months\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2135 msgid "warning: when adding relative days, it is recommended to specify noon\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2145 #, c-format msgid "error: %s:%d\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2160 #, c-format msgid "error: adding relative date resulted in an invalid date: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2169 #, c-format msgid "" "after date adjustment (%+ years, %+ months, %+ " "days),\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2173 #, c-format msgid " new date/time = '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2192 msgid "warning: daylight saving time changed after date adjustment\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2211 msgid "warning: month/year adjustment resulted in shifted dates:\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2214 #, c-format msgid " adjusted Y M D: %s %02d %02d\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2216 #, c-format msgid " normalized Y M D: %s %02d %02d\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2245 #, c-format msgid "error: timezone %d caused time_t overflow\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2255 #, c-format msgid "'%s' = % epoch-seconds\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2283 msgid "error: adding relative time caused an overflow\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2294 #, c-format msgid "" "after time adjustment (%+ hours, %+ minutes, %+ " "seconds, %+d ns),\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2300 #, c-format msgid " new time = % epoch-seconds\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2316 msgid "warning: daylight saving time changed after time adjustment\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2326 msgid "timezone: system default\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2328 msgid "timezone: Universal Time\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2330 #, c-format msgid "timezone: TZ=\"%s\" environment value\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2334 #, c-format msgid "final: %.%09d (epoch-seconds)\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2340 #, c-format msgid "final: %s (UTC)\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2355 #, c-format msgid "final: %s (UTC%s)\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2359 #, c-format msgid "final: %s (unknown time zone offset)\n" msgstr "" #: lib/pipe-filter-gi.c:152 #, c-format msgid "creation of reading thread failed" msgstr "" #: lib/pipe-filter-gi.c:257 lib/pipe-filter-ii.c:419 #, c-format msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess" msgstr "" #: lib/pipe-filter-gi.c:335 lib/pipe-filter-ii.c:457 #, fuzzy, c-format msgid "communication with %s subprocess failed" msgstr "%s: ha fallat el desplaçament" #: lib/pipe-filter-gi.c:365 lib/pipe-filter-ii.c:345 lib/pipe-filter-ii.c:502 #, fuzzy, c-format msgid "write to %s subprocess failed" msgstr "%s: ha fallat el desplaçament" #: lib/pipe-filter-gi.c:405 lib/pipe-filter-ii.c:366 lib/pipe-filter-ii.c:545 #, fuzzy, c-format msgid "read from %s subprocess failed" msgstr "%s: ha fallat el desplaçament" #: lib/pipe-filter-gi.c:458 #, c-format msgid "subprocess %s terminated with exit code %d" msgstr "" #: lib/pipe-filter-ii.c:313 #, c-format msgid "creation of threads failed" msgstr "" #: lib/pipe-filter-ii.c:577 #, c-format msgid "%s subprocess terminated with exit code %d" msgstr "" #. TRANSLATORS: #. Get translations for open and closing quotation marks. #. The message catalog should translate "`" to a left #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for #. "'". For example, a French Unicode local should translate #. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE #. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE #. QUOTATION MARK), respectively. #. #. If the catalog has no translation, we will try to #. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and #. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the #. current locale is not Unicode, locale_quoting_style #. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will #. quote "like this". You should always include translations #. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate #. for your locale. #. #. If you don't know what to put here, please see #. #. and use glyphs suitable for your language. #: lib/quotearg.c:354 msgid "`" msgstr "«" #: lib/quotearg.c:355 msgid "'" msgstr "»" #: lib/regcomp.c:122 msgid "Success" msgstr "" #: lib/regcomp.c:125 msgid "No match" msgstr "" #: lib/regcomp.c:128 #, fuzzy msgid "Invalid regular expression" msgstr "%s: l'expressió regular no és vàlida: %s" #: lib/regcomp.c:131 #, fuzzy msgid "Invalid collation character" msgstr "la classe de caràcters «%s» no és vàlida" #: lib/regcomp.c:134 #, fuzzy msgid "Invalid character class name" msgstr "la classe de caràcters «%s» no és vàlida" #: lib/regcomp.c:137 msgid "Trailing backslash" msgstr "" #: lib/regcomp.c:140 #, fuzzy msgid "Invalid back reference" msgstr "El número no és vàlid" #: lib/regcomp.c:143 msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" msgstr "" #: lib/regcomp.c:146 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "" #: lib/regcomp.c:149 msgid "Unmatched \\{" msgstr "" #: lib/regcomp.c:152 #, fuzzy msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "L'opció no és vàlida -- %s" #: lib/regcomp.c:155 #, fuzzy msgid "Invalid range end" msgstr "el rang de pàgines no és vàlid: «%s»" #: lib/regcomp.c:158 #, fuzzy msgid "Memory exhausted" msgstr "la memòria s'ha exhaurit" #: lib/regcomp.c:161 #, fuzzy msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "%s: l'expressió regular no és vàlida: %s" #: lib/regcomp.c:164 #, fuzzy msgid "Premature end of regular expression" msgstr "error en la recerca de l'expressió regular" #: lib/regcomp.c:167 #, fuzzy msgid "Regular expression too big" msgstr "%s: l'expressió regular no és vàlida: %s" #: lib/regcomp.c:170 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "" #: lib/regcomp.c:650 #, fuzzy msgid "No previous regular expression" msgstr "error en la recerca de l'expressió regular" #. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer #. (english: "yes"). Testing the first character may be sufficient. #. Take care to consider upper and lower case. #. To enquire the regular expression that your system uses for this #. purpose, you can use the command #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr=' #: lib/rpmatch.c:149 msgid "^[yY]" msgstr "^[sS]" #. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer #. (english: "no"). Testing the first character may be sufficient. #. Take care to consider upper and lower case. #. To enquire the regular expression that your system uses for this #. purpose, you can use the command #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr=' #: lib/rpmatch.c:162 msgid "^[nN]" msgstr "^[nN]" # Els 2 usen quote(). ivb #: lib/set-acl.c:46 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot change permissions of %s" msgid "setting permissions for %s" msgstr "no s'han pogut canviar els permisos de %s" #: lib/siglist.h:31 msgid "Hangup" msgstr "" #: lib/siglist.h:34 msgid "Interrupt" msgstr "" #: lib/siglist.h:37 msgid "Quit" msgstr "" #: lib/siglist.h:40 msgid "Illegal instruction" msgstr "" #: lib/siglist.h:43 msgid "Trace/breakpoint trap" msgstr "" #: lib/siglist.h:46 msgid "Aborted" msgstr "" #: lib/siglist.h:49 msgid "Floating point exception" msgstr "" #: lib/siglist.h:52 msgid "Killed" msgstr "" #: lib/siglist.h:55 #, fuzzy msgid "Bus error" msgstr "error d'escriptura" #: lib/siglist.h:58 msgid "Segmentation fault" msgstr "" #: lib/siglist.h:61 msgid "Broken pipe" msgstr "" #: lib/siglist.h:64 msgid "Alarm clock" msgstr "" #: lib/siglist.h:67 msgid "Terminated" msgstr "" #: lib/siglist.h:70 msgid "Urgent I/O condition" msgstr "" #: lib/siglist.h:73 msgid "Stopped (signal)" msgstr "" #: lib/siglist.h:76 msgid "Stopped" msgstr "" #: lib/siglist.h:79 msgid "Continued" msgstr "" #: lib/siglist.h:82 msgid "Child exited" msgstr "" #: lib/siglist.h:85 msgid "Stopped (tty input)" msgstr "" #: lib/siglist.h:88 msgid "Stopped (tty output)" msgstr "" #: lib/siglist.h:91 msgid "I/O possible" msgstr "" #: lib/siglist.h:94 msgid "CPU time limit exceeded" msgstr "" #: lib/siglist.h:97 msgid "File size limit exceeded" msgstr "" #: lib/siglist.h:100 msgid "Virtual timer expired" msgstr "" #: lib/siglist.h:103 msgid "Profiling timer expired" msgstr "" #: lib/siglist.h:106 msgid "Window changed" msgstr "" #: lib/siglist.h:109 msgid "User defined signal 1" msgstr "" #: lib/siglist.h:112 msgid "User defined signal 2" msgstr "" #: lib/siglist.h:117 msgid "EMT trap" msgstr "" #: lib/siglist.h:120 msgid "Bad system call" msgstr "" #: lib/siglist.h:123 msgid "Stack fault" msgstr "" #: lib/siglist.h:126 msgid "Information request" msgstr "" #: lib/siglist.h:128 msgid "Power failure" msgstr "" #: lib/siglist.h:131 msgid "Resource lost" msgstr "" #: lib/sigpipe-die.c:37 msgid "error writing to a closed pipe or socket" msgstr "" #: lib/spawn-pipe.c:218 lib/spawn-pipe.c:221 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create pipe" msgstr "No es pot crear la llista" #: lib/strsignal.c:114 #, c-format msgid "Real-time signal %d" msgstr "" #: lib/strsignal.c:118 #, c-format msgid "Unknown signal %d" msgstr "" #: lib/timevar.c:316 msgid "Execution times (seconds)" msgstr "" #: lib/timevar.c:318 msgid "CPU user" msgstr "" #: lib/timevar.c:318 msgid "CPU system" msgstr "" #: lib/timevar.c:318 msgid "wall clock" msgstr "" #: lib/unicodeio.c:102 msgid "iconv function not usable" msgstr "la funció iconv() no és útil" #: lib/unicodeio.c:104 msgid "iconv function not available" msgstr "la funció iconv() no es troba disponible" #: lib/unicodeio.c:111 msgid "character out of range" msgstr "el caràcter es troba fora del rang" #: lib/unicodeio.c:191 #, c-format msgid "cannot convert U+%04X to local character set" msgstr "no s'ha pogut convertir U+%04X al joc de caràcters local" #: lib/unicodeio.c:193 #, c-format msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" msgstr "no s'ha pogut convertir U+%04X al joc de caràcters local: %s" #: lib/userspec.c:165 #, fuzzy #| msgid "invalid user" msgid "invalid spec" msgstr "l'usuari no és vàlid" #: lib/userspec.c:174 msgid "invalid user" msgstr "l'usuari no és vàlid" #: lib/userspec.c:207 msgid "invalid group" msgstr "el grup no és vàlid" #: lib/userspec.c:279 msgid "warning: '.' should be ':'" msgstr "" #: lib/version-etc.c:73 #, c-format msgid "Packaged by %s (%s)\n" msgstr "" #: lib/version-etc.c:76 #, c-format msgid "Packaged by %s\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. #: lib/version-etc.c:83 msgid "(C)" msgstr "" #. TRANSLATORS: The %s placeholder is the web address of the GPL license. #: lib/version-etc.c:88 #, c-format msgid "" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:105 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "Escrit per %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:109 #, c-format msgid "Written by %s and %s.\n" msgstr "Escrit per %s i %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:113 #, c-format msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" msgstr "Escrit per %s, %s i %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:120 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "and %s.\n" msgstr "" "Escrit per %s, %s, %s\n" "i %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:127 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, and %s.\n" msgstr "" "Escrit per %s, %s, %s,\n" "%s i %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:134 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, and %s.\n" msgstr "" "Escrit per %s, %s, %s,\n" "%s, %s i %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:142 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, and %s.\n" msgstr "" "Escrit per %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s i %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:150 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "and %s.\n" msgstr "" "Escrit per %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "i %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:159 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, and %s.\n" msgstr "" "Escrit per %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s i %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:170 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, %s, and others.\n" msgstr "" "Escrit per %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, %s i d'altres.\n" #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation #. bugs (typically your translation team's web or email address). #: lib/version-etc.c:249 #, fuzzy, c-format #| msgid "Report bugs to %s.\n" msgid "Report bugs to: %s\n" msgstr "Informeu dels errors a %s.\n" #: lib/version-etc.c:251 #, fuzzy, c-format #| msgid "Report bugs to %s.\n" msgid "Report %s bugs to: %s\n" msgstr "Informeu dels errors a %s.\n" #: lib/version-etc.c:255 lib/version-etc.c:257 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "" #: lib/version-etc.c:260 #, c-format msgid "General help using GNU software: <%s>\n" msgstr "" #: lib/wait-process.c:267 lib/wait-process.c:299 lib/wait-process.c:361 #, fuzzy, c-format msgid "%s subprocess" msgstr "%s: ha fallat el desplaçament" #: lib/wait-process.c:318 lib/wait-process.c:390 #, fuzzy, c-format msgid "%s subprocess got fatal signal %d" msgstr "%s: ha fallat el desplaçament" #: lib/xbinary-io.c:36 #, c-format msgid "failed to set file descriptor text/binary mode" msgstr "" #: lib/xfreopen.c:34 msgid "stdin" msgstr "" #: lib/xfreopen.c:35 msgid "stdout" msgstr "" #: lib/xfreopen.c:36 msgid "stderr" msgstr "" #: lib/xfreopen.c:37 #, fuzzy #| msgid "Unknown system error" msgid "unknown stream" msgstr "S'ha produït un error desconegut del sistema" #: lib/xfreopen.c:38 #, c-format msgid "failed to reopen %s with mode %s" msgstr "" #: lib/xmemcoll.c:39 #, c-format msgid "string comparison failed" msgstr "ha fallat la comparació de cadenes" #: lib/xmemcoll.c:40 #, c-format msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." msgstr "Establiu la variable LC_ALL a «C» per evitar el problema." # Usa quote() en les 2. ivb #: lib/xmemcoll.c:42 #, c-format msgid "The strings compared were %s and %s." msgstr "Les cadenes comparades eren %s i %s." #: lib/xprintf.c:48 lib/xprintf.c:70 #, c-format msgid "cannot perform formatted output" msgstr "" #: lib/xstdopen.c:37 #, c-format msgid "" "failed to open all three standard file descriptors; maybe %s or %s are not " "working right?" msgstr "" #: lib/xstrerror.c:51 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "" # Usa quote() en els 2 args. ivb #: lib/xstrtol-error.c:64 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid argument %s for %s" msgid "invalid %s%s argument '%s'" msgstr "l'argument %s no és vàlid per %s" # Usa quote() en els 2 args. ivb #: lib/xstrtol-error.c:69 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid argument %s for %s" msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'" msgstr "l'argument %s no és vàlid per %s" #: lib/xstrtol-error.c:73 #, c-format msgid "%s%s argument '%s' too large" msgstr "" #, c-format #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" #~ msgstr "%s: l'opció «--%s» no accepta arguments\n" #, c-format #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" #~ msgstr "%s: l'opció «--%s» no es reconeix\n" #, c-format #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" #~ msgstr "%s: l'opció és il·legal -- %c\n" #, c-format #~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" #~ msgstr "%s: l'opció «-W %s» és ambigua\n" #, c-format #~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" #~ msgstr "%s: l'opció «-W %s» no accepta arguments\n" # FIXME: xmalloc.h: _STRTOL_ERROR lacks i18n. ivb # Açò quedarà com «invalid mida de bloc `MIDA'» mentre no ho facen. ivb #~ msgid "block size" #~ msgstr "mida de bloc" # Els 4 usen quote(). ivb #, c-format #~ msgid "%s exists but is not a directory" #~ msgstr "%s existeix però no és un directori" # Els 3 usen quote(). ivb #, c-format #~ msgid "cannot change owner and/or group of %s" #~ msgstr "no s'ha pogut canviar el propietari o grup de %s" # Usa quote(). ivb #, c-format #~ msgid "cannot chdir to directory %s" #~ msgstr "no s'ha pogut canviar al directori %s" #~ msgid "cannot get the login group of a numeric UID" #~ msgstr "no s'ha pogut obtenir el grup d'entrada d'un UID numèric" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "This is free software. You may redistribute copies of it under the terms " #~ "of\n" #~ "the GNU General Public License .\n" #~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Aquest és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-lo sota " #~ "els\n" #~ "termes de la Llicència Pública General GNU tal i com ha estat publicada " #~ "per la\n" #~ "Free Software Foundation; bé sota la versió 2 de la Llicència o bé (si " #~ "ho\n" #~ "preferiu) sota qualsevol versió posterior.\n" #~ "\n" gnulib-l10n-20241231/po/ka.po0000664000000000000000000013606514734736522014143 0ustar00rootroot# Georgian translation for gnulib. # Copyright (C) 2022 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnulib package. # Temuri Doghonadze , 2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnulib 4.0.0.2567\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-31 10:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-12-11 12:33+0100\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" "Language-Team: Georgian <(nothing)>\n" "Language: ka\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Generator: Poedit 3.5\n" #: lib/argmatch.c:145 #, c-format msgid "invalid argument %s for %s" msgstr "%s áƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ áƒ˜ áƒáƒ áƒ’უმენტირ%s-თვის" #: lib/argmatch.c:146 #, c-format msgid "ambiguous argument %s for %s" msgstr "%s გáƒáƒ£áƒ áƒ™áƒ•ეველი áƒáƒ áƒ’უმენტირ%s-თვის" #: lib/argmatch.c:165 lib/argmatch.h:242 msgid "Valid arguments are:" msgstr "სწáƒáƒ áƒ˜ áƒáƒ áƒ’უმენტებიáƒ:" #: lib/argp-help.c:151 #, c-format msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s" msgstr "ARGP_HELP_FMT: %s-ის მნიშვნელáƒáƒ‘რ%s-ზე ნáƒáƒ™áƒšáƒ”ბი áƒáƒœ ტáƒáƒšáƒ˜áƒ" #: lib/argp-help.c:227 #, c-format msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT სáƒáƒ­áƒ˜áƒ áƒáƒ პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრის მნიშვნელáƒáƒ‘áƒ" #: lib/argp-help.c:237 #, c-format msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT-ის უცნáƒáƒ‘ი პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრი" #: lib/argp-help.c:250 #, c-format msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" msgstr "ნáƒáƒ’áƒáƒ•ი ARGP_HELP_FMT-ში: %s" #: lib/argp-help.c:1368 msgid "" "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " "optional for any corresponding short options." msgstr "" "გრძელი პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრების áƒáƒ£áƒªáƒ˜áƒšáƒ”ბელი áƒáƒœ áƒáƒ áƒáƒ¡áƒáƒ•áƒáƒšáƒ“ებულრáƒáƒ áƒ’უმენტები áƒáƒ¡áƒ”ვე " "áƒáƒ£áƒªáƒ˜áƒšáƒ”ბელი áƒáƒœ áƒáƒ áƒáƒ¡áƒáƒ•áƒáƒšáƒ“ებულáƒáƒ მáƒáƒ—ი მáƒáƒ™áƒšáƒ” ვáƒáƒ áƒ˜áƒáƒœáƒ¢áƒ”ბისთვისáƒáƒª." #: lib/argp-help.c:1734 msgid "Usage:" msgstr "გáƒáƒ›áƒáƒ§áƒ”ნებáƒ:" #: lib/argp-help.c:1738 msgid " or: " msgstr " áƒáƒœ: " #: lib/argp-help.c:1750 msgid " [OPTION...]" msgstr " [პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრი..]" #: lib/argp-help.c:1777 #, c-format msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n" msgstr "მეტი ინფáƒáƒ áƒ›áƒáƒªáƒ˜áƒ˜áƒ¡áƒ—ვის სცáƒáƒ“ეთ '%s --help' áƒáƒœ '%s --usage'.\n" #: lib/argp-help.c:1805 #, c-format msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "შეცდáƒáƒ›áƒ”ბის შესáƒáƒ®áƒ”ბ მიწერეთ: %s\n" #: lib/argp-help.c:2006 lib/error.c:208 lib/xstrerror.c:46 msgid "Unknown system error" msgstr "სისტემის უცნáƒáƒ‘ი შეცდáƒáƒ›áƒ" #: lib/argp-parse.c:80 msgid "give this help list" msgstr "áƒáƒ› დáƒáƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბის სიის მიღებáƒ" #: lib/argp-parse.c:81 msgid "give a short usage message" msgstr "გáƒáƒ›áƒáƒ§áƒ”ნების მáƒáƒ™áƒšáƒ” შეტყáƒáƒ‘ინების მიღებáƒ" #: lib/argp-parse.c:82 msgid "NAME" msgstr "სáƒáƒ®áƒ”ლი" #: lib/argp-parse.c:83 msgid "set the program name" msgstr "პრáƒáƒ’რáƒáƒ›áƒ˜áƒ¡ სáƒáƒ®áƒ”ლის დáƒáƒ§áƒ”ნებáƒ" #: lib/argp-parse.c:84 msgid "SECS" msgstr "წáƒáƒ›áƒ˜" #: lib/argp-parse.c:85 msgid "hang for SECS seconds (default 3600)" msgstr "" "დáƒáƒ”კიდებრმითითებული წáƒáƒ›áƒ”ბის რáƒáƒáƒ“ენáƒáƒ‘ის გáƒáƒœáƒ›áƒáƒ•ლáƒáƒ‘áƒáƒ¨áƒ˜ (ნáƒáƒ’ულისხმები: 3600)" #: lib/argp-parse.c:142 msgid "print program version" msgstr "პრáƒáƒ’რáƒáƒ›áƒ˜áƒ¡ ვერსიის დáƒáƒ‘ეჭდვáƒ" #: lib/argp-parse.c:159 msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" msgstr "(PROGRAM ERROR) ვერსირუცნáƒáƒ‘იáƒ!?" #: lib/argp-parse.c:612 #, c-format msgid "%s: Too many arguments\n" msgstr "%s: მეტისმეტáƒáƒ“ ბევრი áƒáƒ áƒ’უმენტი\n" #: lib/argp-parse.c:758 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" msgstr "(PROGRAM ERROR) პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრი ნáƒáƒªáƒœáƒáƒ‘ი უნდრყáƒáƒ¤áƒ˜áƒšáƒ˜áƒ§áƒ!?" #: lib/bitset/stats.c:183 #, c-format msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n" msgstr "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n" #: lib/bitset/stats.c:186 #, c-format msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n" msgstr "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n" #: lib/bitset/stats.c:189 #, c-format msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n" msgstr "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n" #: lib/bitset/stats.c:192 #, c-format msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n" msgstr "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n" #: lib/bitset/stats.c:196 #, c-format msgid "%u bitset_lists\n" msgstr "%u bitset_lists\n" #: lib/bitset/stats.c:198 #, fuzzy #| msgid "density histogram" msgid "count log histogram" msgstr "სიმკვრივის ჰისტáƒáƒ’რáƒáƒ›áƒ" #: lib/bitset/stats.c:201 #, fuzzy #| msgid "density histogram" msgid "size log histogram" msgstr "სიმკვრივის ჰისტáƒáƒ’რáƒáƒ›áƒ" #: lib/bitset/stats.c:204 #, fuzzy #| msgid "density histogram" msgid "density histogram" msgstr "სიმკვრივის ჰისტáƒáƒ’რáƒáƒ›áƒ" #: lib/bitset/stats.c:216 msgid "Bitset statistics:" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:220 #, c-format msgid "Accumulated runs = %u" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:264 lib/bitset/stats.c:271 lib/bitset/stats.c:274 msgid "cannot read stats file" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:266 msgid "bad stats file size" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:297 lib/bitset/stats.c:299 msgid "cannot write stats file" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:302 msgid "cannot open stats file for writing" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:40 msgid "regular empty file" msgstr "ჩვეულებრივი ცáƒáƒ áƒ˜áƒ”ლი ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜" #: lib/c-file-type.c:40 msgid "regular file" msgstr "ჩვეულებრივი ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜" #: lib/c-file-type.c:43 msgid "directory" msgstr "სáƒáƒ¥áƒáƒ¦áƒáƒšáƒ“ე" #: lib/c-file-type.c:46 msgid "symbolic link" msgstr "სიმბმული" #: lib/c-file-type.c:52 msgid "message queue" msgstr "შეტყáƒáƒ‘ინებების რიგი" #: lib/c-file-type.c:55 msgid "semaphore" msgstr "სემáƒáƒ¤áƒáƒ áƒ" #: lib/c-file-type.c:58 msgid "shared memory object" msgstr "მეხსიერების გáƒáƒ–იáƒáƒ áƒ”ბული áƒáƒ‘იექტი" #: lib/c-file-type.c:61 msgid "typed memory object" msgstr "ტიპიზირებული მეხსიერების áƒáƒ‘იექტი" #: lib/c-file-type.c:66 msgid "block special file" msgstr "ბლáƒáƒ™áƒ£áƒ áƒ˜ სპეციáƒáƒšáƒ£áƒ áƒ˜ ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜" #: lib/c-file-type.c:69 msgid "character special file" msgstr "სიმბáƒáƒšáƒ£áƒ áƒ˜ სპეციáƒáƒšáƒ£áƒ áƒ˜ ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜" #: lib/c-file-type.c:72 msgid "contiguous data" msgstr "გáƒáƒœáƒ’რძáƒáƒ‘áƒáƒ“ი მáƒáƒœáƒáƒªáƒ”მები" #: lib/c-file-type.c:75 msgid "fifo" msgstr "fifo" #: lib/c-file-type.c:78 msgid "door" msgstr "კáƒáƒ áƒ˜" #: lib/c-file-type.c:81 msgid "multiplexed block special file" msgstr "მულტიპლექსირებული ბლáƒáƒ™áƒ£áƒ áƒ˜ სპეციáƒáƒšáƒ£áƒ áƒ˜ ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜" #: lib/c-file-type.c:84 msgid "multiplexed character special file" msgstr "მულტიპლექსირებული სიმბáƒáƒšáƒ£áƒ áƒ˜ სპეციáƒáƒšáƒ£áƒ áƒ˜ ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜" #: lib/c-file-type.c:87 msgid "multiplexed file" msgstr "მულტიპლექსლური ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜" #: lib/c-file-type.c:90 msgid "named file" msgstr "სáƒáƒ®áƒ”ლიáƒáƒœáƒ˜ ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜" #: lib/c-file-type.c:93 msgid "network special file" msgstr "ქსელური სპეციáƒáƒšáƒ£áƒ áƒ˜ ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜" #: lib/c-file-type.c:96 msgid "migrated file with data" msgstr "მიგრირებული ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜ მáƒáƒœáƒáƒªáƒ”მებით" #: lib/c-file-type.c:99 msgid "migrated file without data" msgstr "მიგრირებული ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜ მáƒáƒœáƒáƒªáƒ”მების გáƒáƒ áƒ”შე" #: lib/c-file-type.c:102 msgid "port" msgstr "პáƒáƒ áƒ¢áƒ˜" #: lib/c-file-type.c:105 msgid "socket" msgstr "სáƒáƒ™áƒ”ტი" #: lib/c-file-type.c:108 msgid "whiteout" msgstr "სიცáƒáƒ áƒ˜áƒ”ლე" #: lib/c-file-type.c:110 msgid "weird file" msgstr "უცნáƒáƒ£áƒ áƒ˜ ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜" #: lib/c-stack.c:190 msgid "program error" msgstr "პრáƒáƒ’რáƒáƒ›áƒ˜áƒ¡ შეცდáƒáƒ›áƒ" #: lib/c-stack.c:191 msgid "stack overflow" msgstr "სტეკის გáƒáƒ“áƒáƒ•სებáƒ" #: lib/clean-temp-simple.c:297 #, c-format msgid "cannot remove temporary file %s" msgstr "დრáƒáƒ”ბითი ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ¡ წáƒáƒ¨áƒšáƒ˜áƒ¡ შეცდáƒáƒ›áƒ: %s" #: lib/clean-temp.c:234 #, c-format msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR" msgstr "დრáƒáƒ”ბითი სáƒáƒ¥áƒáƒ¦áƒáƒšáƒ“ე ვერ ვიპáƒáƒ•ე. სცáƒáƒ“ეთ $TMPDIR-ის დáƒáƒ§áƒ”ნებáƒ" #: lib/clean-temp.c:249 #, c-format msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\"" msgstr "შáƒáƒ‘ლáƒáƒœáƒ˜áƒ¡ გáƒáƒ›áƒáƒ§áƒ”ნებით დრáƒáƒ”ბითი სáƒáƒ¥áƒáƒ¦áƒáƒšáƒ“ის შექმნის შეცდáƒáƒ›áƒ: %s" #: lib/clean-temp.c:370 #, c-format msgid "cannot remove temporary directory %s" msgstr "დრáƒáƒ”ბითი სáƒáƒ¥áƒáƒ¦áƒáƒšáƒ“ის წáƒáƒ¨áƒšáƒ˜áƒ¡ შეცდáƒáƒ›áƒ: %s" #: lib/closein.c:99 msgid "error closing file" msgstr "ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ¡ დáƒáƒ®áƒ£áƒ áƒ•ის შეცდáƒáƒ›áƒ" #: lib/closeout.c:121 msgid "write error" msgstr "ჩáƒáƒ¬áƒ”რის შეცდáƒáƒ›áƒ" #: lib/copy-acl.c:54 lib/copy-file.c:235 #, c-format msgid "preserving permissions for %s" msgstr "%s-ის წვდáƒáƒ›áƒ”ბის შენáƒáƒ®áƒ•áƒ" #: lib/copy-file.c:212 #, c-format msgid "error while opening %s for reading" msgstr "შეცდáƒáƒ›áƒ '%s'-ის წáƒáƒ¡áƒáƒ™áƒ˜áƒ—ხáƒáƒ“ გáƒáƒ®áƒœáƒ˜áƒ¡áƒáƒ¡" #: lib/copy-file.c:216 #, c-format msgid "cannot open backup file %s for writing" msgstr "" #: lib/copy-file.c:220 #, c-format msgid "error reading %s" msgstr "შეცდáƒáƒ›áƒ '%s'-ის კითხვისáƒáƒ¡" #: lib/copy-file.c:224 #, c-format msgid "error writing %s" msgstr "შეცდáƒáƒ›áƒ '%s'-ის ჩáƒáƒ¬áƒ”რისáƒáƒ¡" #: lib/copy-file.c:228 #, c-format msgid "error after reading %s" msgstr "შეცდáƒáƒ›áƒ '%s'-ის წáƒáƒ™áƒ˜áƒ—ხვის შემდეგ" #: lib/csharpcomp.c:225 lib/csharpcomp.c:368 lib/csharpcomp.c:460 #: lib/csharpexec.c:397 lib/cygpath.c:104 lib/javacomp.c:355 #: lib/javaversion.c:75 #, c-format msgid "fdopen() failed" msgstr "fdopen() -ის შეცდáƒáƒ›áƒ" #: lib/csharpcomp.c:360 lib/csharpcomp.c:378 lib/csharpcomp.c:452 #: lib/csharpcomp.c:470 lib/csharpexec.c:389 lib/csharpexec.c:407 #: lib/cygpath.c:110 lib/javacomp.c:361 lib/javaversion.c:81 #, c-format msgid "%s subprocess I/O error" msgstr "%s ქვეპრáƒáƒªáƒ”სის შეტ/გáƒáƒ›áƒáƒ¢ შეცდáƒáƒ›áƒ" #: lib/csharpcomp.c:430 lib/csharpcomp.c:517 lib/csharpexec.c:453 #: lib/execute.c:377 lib/spawn-pipe.c:599 lib/wait-process.c:326 #: lib/wait-process.c:400 #, c-format msgid "%s subprocess failed" msgstr "%s ქვეპრáƒáƒªáƒ”სის შეცდáƒáƒ›áƒ" #: lib/csharpcomp.c:1082 #, c-format msgid "C# compiler not found, try installing mono or dotnet" msgstr "" #: lib/csharpexec.c:291 #, c-format msgid "failed to copy '%s' to '%s'" msgstr "%s-ის %s-ში კáƒáƒžáƒ˜áƒ áƒ”ბრჩáƒáƒ•áƒáƒ áƒ“áƒ" #: lib/csharpexec.c:463 #, c-format msgid "could not determine %s version" msgstr "" #: lib/csharpexec.c:483 lib/javacomp.c:456 #, c-format msgid "failed to create \"%s\"" msgstr "\"%s\"-ის შექმნის შეცდáƒáƒ›áƒ" #: lib/csharpexec.c:498 lib/javacomp.c:463 #, c-format msgid "error while writing \"%s\" file" msgstr "შეცდáƒáƒ›áƒ \"%s\" ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ¡ ჩáƒáƒ¬áƒ”რსáƒáƒ¡" #: lib/csharpexec.c:681 #, c-format msgid "C# virtual machine not found, try installing mono or dotnet" msgstr "" #: lib/cygpath.c:59 #, c-format msgid "cannot convert file name '%s' to Windows syntax" msgstr "" #: lib/cygpath.c:65 #, c-format msgid "cygwin_conv_path failed" msgstr "" #: lib/cygpath.c:149 #, c-format msgid "%s invocation failed" msgstr "%s-ის ჩáƒáƒ¬áƒáƒ“ებრჩáƒáƒ•áƒáƒ áƒ“áƒ" #: lib/dfa.c:910 msgid "unbalanced [" msgstr "დáƒáƒ£áƒ‘áƒáƒšáƒáƒœáƒ¡áƒ”ბელი [" #: lib/dfa.c:1031 msgid "invalid character class" msgstr "სიმბáƒáƒšáƒáƒ”ბის áƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ áƒ˜ კლáƒáƒ¡áƒ˜" #: lib/dfa.c:1159 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "სიმბáƒáƒšáƒáƒ”ბის კლáƒáƒ¡áƒ˜áƒ¡ სწáƒáƒ áƒ˜ სინტáƒáƒ¥áƒ¡áƒ˜áƒ [[:space:]] დრáƒáƒ áƒ [:space:]" #: lib/dfa.c:1234 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "დáƒáƒ£áƒ¡áƒ áƒ£áƒšáƒ”ბელი დáƒáƒ¡áƒ áƒ£áƒšáƒ”ბის სიმბáƒáƒšáƒ \\" #: lib/dfa.c:1344 msgid "? at start of expression" msgstr "? გáƒáƒ›áƒáƒ¡áƒáƒ®áƒ£áƒšáƒ”ბის დáƒáƒ¡áƒáƒ¬áƒ§áƒ˜áƒ¡áƒ¨áƒ˜" #: lib/dfa.c:1356 msgid "* at start of expression" msgstr "* გáƒáƒ›áƒáƒ¡áƒáƒ®áƒ£áƒšáƒ”ბის დáƒáƒ¡áƒáƒ¬áƒ§áƒ˜áƒ¡áƒ¨áƒ˜" #: lib/dfa.c:1370 msgid "+ at start of expression" msgstr "+ გáƒáƒ›áƒáƒ¡áƒáƒ®áƒ£áƒšáƒ”ბის დáƒáƒ¡áƒáƒ¬áƒ§áƒ˜áƒ¡áƒ¨áƒ˜" #: lib/dfa.c:1425 msgid "{...} at start of expression" msgstr "{...} გáƒáƒ›áƒáƒ¡áƒáƒ®áƒ£áƒšáƒ”ბის დáƒáƒ¡áƒáƒ¬áƒ§áƒ˜áƒ¡áƒ¨áƒ˜" #: lib/dfa.c:1428 msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "\\{\\}-ის áƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ áƒ˜ შემცველáƒáƒ‘áƒ" #: lib/dfa.c:1430 msgid "regular expression too big" msgstr "რეგულáƒáƒ áƒ£áƒšáƒ˜ გáƒáƒ›áƒáƒ¡áƒáƒ®áƒ£áƒšáƒ”ბრძáƒáƒšáƒ˜áƒáƒœ დიდიáƒ" #: lib/dfa.c:1580 msgid "stray \\ before unprintable character" msgstr "უცხრ\\ დáƒáƒ£áƒ‘ეჭდáƒáƒ•áƒáƒ“ სიმბáƒáƒšáƒáƒ›áƒ“ე" #: lib/dfa.c:1582 msgid "stray \\ before white space" msgstr "უცხრ\\ თეთრ გáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒáƒ•ებáƒáƒ›áƒ“ე" #: lib/dfa.c:1593 #, fuzzy, c-format #| msgid "stray \\ before white space" msgid "stray \\ before %s" msgstr "უცხრ\\ თეთრ გáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒáƒ•ებáƒáƒ›áƒ“ე" #: lib/dfa.c:1594 lib/dfa.c:1597 msgid "stray \\" msgstr "უცხრ\\" #: lib/dfa.c:1948 msgid "unbalanced (" msgstr "დáƒáƒ£áƒ‘áƒáƒšáƒáƒœáƒ¡áƒ”ბელი (" #: lib/dfa.c:2065 msgid "no syntax specified" msgstr "სინტáƒáƒ¥áƒ¡áƒ˜ მითითებული áƒáƒ áƒáƒ" #: lib/dfa.c:2076 msgid "unbalanced )" msgstr "დáƒáƒ£áƒ‘áƒáƒšáƒáƒœáƒ¡áƒ”ბელი )" #: lib/gai_strerror.c:57 msgid "Address family for hostname not supported" msgstr "áƒáƒ› ჰáƒáƒ¡áƒ¢áƒ˜áƒ¡ მისáƒáƒ›áƒáƒ áƒ—ის ტიპი მხáƒáƒ áƒ“áƒáƒ£áƒ­áƒ”რელიáƒ" #: lib/gai_strerror.c:58 msgid "Temporary failure in name resolution" msgstr "სáƒáƒ®áƒ”ლის გáƒáƒ“áƒáƒ¬áƒ§áƒ•ეტის დრáƒáƒ”ბითი შეცდáƒáƒ›áƒ" #: lib/gai_strerror.c:59 msgid "Bad value for ai_flags" msgstr "áƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ áƒ˜ მნიშვნელáƒáƒ‘áƒ: ai_flags" #: lib/gai_strerror.c:60 msgid "Non-recoverable failure in name resolution" msgstr "სáƒáƒ®áƒ”ლის გáƒáƒ“áƒáƒ¬áƒ§áƒ•ეტის áƒáƒ¦áƒ£áƒ“გენელი შეცდáƒáƒ›áƒ" #: lib/gai_strerror.c:61 msgid "ai_family not supported" msgstr "ai_family მხáƒáƒ áƒ“áƒáƒ£áƒ­áƒ”რელიáƒ" #: lib/gai_strerror.c:62 msgid "Memory allocation failure" msgstr "მეხსიერების გáƒáƒ›áƒáƒ§áƒáƒ¤áƒ˜áƒ¡ შეცდáƒáƒ›áƒ" #: lib/gai_strerror.c:63 msgid "No address associated with hostname" msgstr "ჰáƒáƒ¡áƒ¢áƒ˜áƒ¡ სáƒáƒ®áƒ”ლზე მიბმული áƒáƒ áƒáƒ" #: lib/gai_strerror.c:64 msgid "Name or service not known" msgstr "სáƒáƒ®áƒ”ლი áƒáƒœ სერვისი უცნáƒáƒ‘იáƒ" #: lib/gai_strerror.c:65 msgid "Servname not supported for ai_socktype" msgstr "Ai_socktype-ის სერვერის სáƒáƒ®áƒ”ლი მხáƒáƒ áƒ“áƒáƒ£áƒ­áƒ”რელიáƒ" #: lib/gai_strerror.c:66 msgid "ai_socktype not supported" msgstr "ai_socket-ი მხáƒáƒ áƒ“áƒáƒ£áƒ­áƒ”რელიáƒ" #: lib/gai_strerror.c:67 msgid "System error" msgstr "სისტემური შეცდáƒáƒ›áƒ" #: lib/gai_strerror.c:68 msgid "Argument buffer too small" msgstr "áƒáƒ áƒ’უმენტის ბუფერი მეტისმეტáƒáƒ“ პáƒáƒ¢áƒáƒ áƒáƒ" #: lib/gai_strerror.c:70 msgid "Processing request in progress" msgstr "მიმდინáƒáƒ áƒ”áƒáƒ‘ს მáƒáƒ—ხáƒáƒ•ნის დáƒáƒ›áƒ£áƒ¨áƒáƒ•ებáƒ" #: lib/gai_strerror.c:71 msgid "Request canceled" msgstr "მáƒáƒ—ხáƒáƒ•ნრგáƒáƒ£áƒ¥áƒ›áƒ”ბულიáƒ" #: lib/gai_strerror.c:72 msgid "Request not canceled" msgstr "მáƒáƒ—ხáƒáƒ•ნრáƒáƒ  გáƒáƒ£áƒ¥áƒ›áƒ”ბულáƒ" #: lib/gai_strerror.c:73 msgid "All requests done" msgstr "ყველრმáƒáƒ—ხáƒáƒ•ნრმზáƒáƒ“áƒáƒ" #: lib/gai_strerror.c:74 msgid "Interrupted by a signal" msgstr "შეწყვეტილირსიგნáƒáƒšáƒ˜áƒ¡ მიერ" #: lib/gai_strerror.c:75 msgid "Parameter string not correctly encoded" msgstr "პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრის სტრიქáƒáƒœáƒ˜ áƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ áƒáƒ“áƒáƒ კáƒáƒ“ირებული" #: lib/gai_strerror.c:87 msgid "Unknown error" msgstr "უცნáƒáƒ‘ი შეცდáƒáƒ›áƒ" #: lib/getopt.c:282 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრი '%s%s' გáƒáƒ£áƒ áƒ™áƒ•ეველიáƒ\n" #: lib/getopt.c:288 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s: პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრი '%s%s' გáƒáƒ£áƒ áƒ™áƒ•ეველიáƒ; შესáƒáƒ«áƒšáƒ ვáƒáƒ áƒ˜áƒáƒœáƒ¢áƒ”ბი:" #: lib/getopt.c:322 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" msgstr "%s: უცნáƒáƒ‘ი პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრი '%s%s'\n" #: lib/getopt.c:348 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრს \"%s%s' áƒáƒ áƒ’უმენტი áƒáƒ  სჭირდებáƒ\n" #: lib/getopt.c:363 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" msgstr "%s: პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრს \"%s%s\" áƒáƒ áƒ’უმენტი ესáƒáƒ­áƒ˜áƒ áƒáƒ”ბáƒ\n" #: lib/getopt.c:624 #, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "%s: áƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ áƒ˜ პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრი -- '%c'\n" #: lib/getopt.c:639 lib/getopt.c:685 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "%s: პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრს ესáƒáƒ­áƒ˜áƒ áƒáƒ”ბრáƒáƒ áƒ’უმენტი -- '%c'\n" #: lib/javacomp.c:103 #, c-format msgid "" "The java program is too old. Cannot compile Java code for this old version " "any more." msgstr "" #: lib/javacomp.c:147 #, c-format msgid "invalid source_version argument to compile_java_class" msgstr "" #: lib/javacomp.c:168 #, c-format msgid "invalid target_version argument to compile_java_class" msgstr "" #: lib/javacomp.c:1131 #, c-format msgid "Java compiler not found, try setting $JAVAC" msgstr "" #: lib/javaexec.c:309 #, c-format msgid "Java virtual machine not found, try setting $JAVA" msgstr "" #: lib/mkdir-p.c:162 #, c-format msgid "cannot stat %s" msgstr "%s-ის áƒáƒ¦áƒ›áƒáƒ©áƒ”ნის შეცდáƒáƒ›áƒ" #: lib/mkdir-p.c:190 #, c-format msgid "cannot change permissions of %s" msgstr "%s-ის წვდáƒáƒ›áƒ”ბის შეცვლის შეცდáƒáƒ›áƒ" #: lib/mkdir-p.c:200 #, c-format msgid "cannot create directory %s" msgstr "სáƒáƒ¥áƒáƒ¦áƒáƒšáƒ“ის შექმნის შეცდáƒáƒ›áƒ: %s" #: lib/obstack.c:320 lib/obstack.c:322 lib/xalloc-die.c:34 lib/xsetenv.c:37 #, c-format msgid "memory exhausted" msgstr "მეხსიერებრგáƒáƒ“áƒáƒ•სებულიáƒ" #: lib/openat-die.c:38 msgid "unable to record current working directory" msgstr "მიმდინáƒáƒ áƒ” სáƒáƒ¥áƒáƒ¦áƒáƒšáƒ“ის ჩáƒáƒ¬áƒ”რრშეუძლებელიáƒ" #: lib/openat-die.c:57 msgid "failed to return to initial working directory" msgstr "სáƒáƒ¬áƒ§áƒ˜áƒ¡áƒ˜ სáƒáƒ¥áƒáƒ¦áƒáƒšáƒ“ის დáƒáƒ‘რუნების შეცდáƒáƒ›áƒ" #: lib/os2-spawn.c:51 #, c-format msgid "_open_osfhandle failed" msgstr "_open_osfhandle -ის შეცდáƒáƒ›áƒ" #: lib/os2-spawn.c:88 #, c-format msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed" msgstr "" #: lib/pagealign_alloc.c:137 #, c-format msgid "Failed to open /dev/zero for read" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:434 lib/parse-datetime.y:534 #, c-format msgid "parsed %s part: " msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:449 #, c-format msgid "year: %04" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:477 #, c-format msgid "%s (day ordinal=% number=%d)" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:508 #, c-format msgid "number of seconds: %" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:541 msgid "today/this/now\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:606 msgid "number of seconds" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:619 msgid "datetime" msgstr "თáƒáƒ áƒ˜áƒ¦áƒ˜ დრდრáƒ" #: lib/parse-datetime.y:624 msgid "time" msgstr "დრáƒ" #: lib/parse-datetime.y:629 msgid "local_zone" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:639 msgid "zone" msgstr "ზáƒáƒœáƒ" #: lib/parse-datetime.y:644 msgid "date" msgstr "თáƒáƒ áƒ˜áƒ¦áƒ˜" #: lib/parse-datetime.y:649 msgid "day" msgstr "დღე" #: lib/parse-datetime.y:653 lib/parse-datetime.y:760 lib/parse-datetime.y:765 msgid "relative" msgstr "ფáƒáƒ áƒ“áƒáƒ‘ითი" #: lib/parse-datetime.y:657 msgid "number" msgstr "ნáƒáƒ›áƒ”რი" #: lib/parse-datetime.y:661 msgid "hybrid" msgstr "ჰიბრიდი" #: lib/parse-datetime.y:819 #, c-format msgid "warning: value % has % digits. Assuming YYYY/MM/DD\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:831 #, c-format msgid "" "warning: value % has less than 4 digits. Assuming MM/DD/YY[YY]\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1280 #, c-format msgid "warning: adjusting year value % to %\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1290 #, c-format msgid "error: out-of-range year %\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1521 #, c-format msgid "error: unknown word '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1693 msgid "error: invalid date/time value:\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1694 #, c-format msgid " user provided time: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1696 #, c-format msgid " normalized time: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1719 msgid " possible reasons:\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1721 msgid " nonexistent due to daylight-saving time;\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1723 msgid " invalid day/month combination;\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1724 msgid " numeric values overflow;\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1725 msgid "incorrect timezone" msgstr "áƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ áƒ˜ დრáƒáƒ˜áƒ¡ სáƒáƒ áƒ¢áƒ§áƒ”ლი" #: lib/parse-datetime.y:1726 #, fuzzy #| msgid "incorrect timezone" msgid "missing timezone" msgstr "áƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ áƒ˜ დრáƒáƒ˜áƒ¡ სáƒáƒ áƒ¢áƒ§áƒ”ლი" #: lib/parse-datetime.y:1834 msgid "error: initial year out of range\n" msgstr "შეცდáƒáƒ›áƒ: სáƒáƒ¬áƒ§áƒ˜áƒ¡áƒ˜ წელი შუáƒáƒšáƒ”დს გáƒáƒ áƒ”თáƒáƒ\n" #: lib/parse-datetime.y:1902 msgid "error: parsing failed\n" msgstr "შეცდáƒáƒ›áƒ: დáƒáƒ›áƒ£áƒ¨áƒáƒ•ებრჩáƒáƒ•áƒáƒ áƒ“áƒ\n" #: lib/parse-datetime.y:1903 #, fuzzy, c-format #| msgid "error: parsing failed\n" msgid "error: parsing failed, stopped at '%s'\n" msgstr "შეცდáƒáƒ›áƒ: დáƒáƒ›áƒ£áƒ¨áƒáƒ•ებრჩáƒáƒ•áƒáƒ áƒ“áƒ\n" #: lib/parse-datetime.y:1913 #, fuzzy #| msgid "incorrect timezone" msgid "input timezone: " msgstr "áƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ áƒ˜ დრáƒáƒ˜áƒ¡ სáƒáƒ áƒ¢áƒ§áƒ”ლი" #: lib/parse-datetime.y:1916 #, c-format msgid "'@timespec' - always UTC" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1918 #, c-format msgid "parsed date/time string" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1922 #, c-format msgid "TZ=\"%s\" in date string" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1926 #, c-format msgid "TZ=\"UTC0\" environment value or -u" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1929 #, c-format msgid "TZ=\"%s\" environment value" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1932 #, c-format msgid "system default" msgstr "სისტემის ნáƒáƒ’ულისხმევი" #: lib/parse-datetime.y:1974 msgid "error: year, month, or day overflow\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1985 #, c-format msgid "error: invalid hour %%s\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1993 #, c-format msgid "using specified time as starting value: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1994 #, c-format msgid "using current time as starting value: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2048 #, fuzzy, c-format #| msgid "error: parsing failed\n" msgid "error: tzalloc (\"%s\") failed\n" msgstr "შეცდáƒáƒ›áƒ: დáƒáƒ›áƒ£áƒ¨áƒáƒ•ებრჩáƒáƒ•áƒáƒ áƒ“áƒ\n" #: lib/parse-datetime.y:2092 #, c-format msgid "" "error: day '%s' (day ordinal=% number=%d) resulted in an invalid " "date: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2103 #, c-format msgid "new start date: '%s' is '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2112 #, c-format msgid "using current date as starting value: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2116 #, c-format msgid "warning: day (%s) ignored when explicit dates are given\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2120 #, c-format msgid "starting date/time: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2130 msgid "" "warning: when adding relative months/years, it is recommended to specify the " "15th of the months\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2135 msgid "warning: when adding relative days, it is recommended to specify noon\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2145 #, c-format msgid "error: %s:%d\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2160 #, c-format msgid "error: adding relative date resulted in an invalid date: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2169 #, c-format msgid "" "after date adjustment (%+ years, %+ months, %+ " "days),\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2173 #, c-format msgid " new date/time = '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2192 msgid "warning: daylight saving time changed after date adjustment\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2211 msgid "warning: month/year adjustment resulted in shifted dates:\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2214 #, c-format msgid " adjusted Y M D: %s %02d %02d\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2216 #, c-format msgid " normalized Y M D: %s %02d %02d\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2245 #, c-format msgid "error: timezone %d caused time_t overflow\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2255 #, c-format msgid "'%s' = % epoch-seconds\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2283 msgid "error: adding relative time caused an overflow\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2294 #, c-format msgid "" "after time adjustment (%+ hours, %+ minutes, %+ " "seconds, %+d ns),\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2300 #, c-format msgid " new time = % epoch-seconds\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2316 msgid "warning: daylight saving time changed after time adjustment\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2326 #, fuzzy #| msgid "system default" msgid "timezone: system default\n" msgstr "სისტემის ნáƒáƒ’ულისხმევი" #: lib/parse-datetime.y:2328 msgid "timezone: Universal Time\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2330 #, c-format msgid "timezone: TZ=\"%s\" environment value\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2334 #, c-format msgid "final: %.%09d (epoch-seconds)\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2340 #, c-format msgid "final: %s (UTC)\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2355 #, c-format msgid "final: %s (UTC%s)\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2359 #, c-format msgid "final: %s (unknown time zone offset)\n" msgstr "" #: lib/pipe-filter-gi.c:152 #, c-format msgid "creation of reading thread failed" msgstr "" #: lib/pipe-filter-gi.c:257 lib/pipe-filter-ii.c:419 #, c-format msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess" msgstr "" #: lib/pipe-filter-gi.c:335 lib/pipe-filter-ii.c:457 #, c-format msgid "communication with %s subprocess failed" msgstr "" #: lib/pipe-filter-gi.c:365 lib/pipe-filter-ii.c:345 lib/pipe-filter-ii.c:502 #, c-format msgid "write to %s subprocess failed" msgstr "" #: lib/pipe-filter-gi.c:405 lib/pipe-filter-ii.c:366 lib/pipe-filter-ii.c:545 #, c-format msgid "read from %s subprocess failed" msgstr "" #: lib/pipe-filter-gi.c:458 #, c-format msgid "subprocess %s terminated with exit code %d" msgstr "" #: lib/pipe-filter-ii.c:313 #, c-format msgid "creation of threads failed" msgstr "ნáƒáƒ™áƒáƒ“ების შექმნრჩáƒáƒ•áƒáƒ áƒ“áƒ" #: lib/pipe-filter-ii.c:577 #, c-format msgid "%s subprocess terminated with exit code %d" msgstr "" #. TRANSLATORS: #. Get translations for open and closing quotation marks. #. The message catalog should translate "`" to a left #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for #. "'". For example, a French Unicode local should translate #. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE #. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE #. QUOTATION MARK), respectively. #. #. If the catalog has no translation, we will try to #. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and #. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the #. current locale is not Unicode, locale_quoting_style #. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will #. quote "like this". You should always include translations #. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate #. for your locale. #. #. If you don't know what to put here, please see #. #. and use glyphs suitable for your language. #: lib/quotearg.c:354 msgid "`" msgstr "`" #: lib/quotearg.c:355 msgid "'" msgstr "'" #: lib/regcomp.c:122 msgid "Success" msgstr "წáƒáƒ áƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბáƒ" #: lib/regcomp.c:125 msgid "No match" msgstr "áƒáƒ  ემთხვევáƒ" #: lib/regcomp.c:128 msgid "Invalid regular expression" msgstr "áƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ áƒ˜ რეგულáƒáƒ áƒ£áƒšáƒ˜ გáƒáƒ›áƒáƒ¡áƒáƒ®áƒ£áƒšáƒ”ბáƒ" #: lib/regcomp.c:131 msgid "Invalid collation character" msgstr "კáƒáƒšáƒáƒªáƒ˜áƒ˜áƒ¡ áƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ áƒ˜ სიმბáƒáƒšáƒ" #: lib/regcomp.c:134 msgid "Invalid character class name" msgstr "სიმბáƒáƒšáƒáƒ”ბის áƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ áƒ˜ კლáƒáƒ¡áƒ˜" #: lib/regcomp.c:137 msgid "Trailing backslash" msgstr "ბáƒáƒšáƒ Backslash" #: lib/regcomp.c:140 msgid "Invalid back reference" msgstr "áƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ áƒ˜ უკუბმáƒ" #: lib/regcomp.c:143 msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" msgstr "áƒáƒ  ემთხვევრ[, [^, [:, [., áƒáƒœ [=" #: lib/regcomp.c:146 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "áƒáƒ  ემთხვევრ( áƒáƒœ \\(" #: lib/regcomp.c:149 msgid "Unmatched \\{" msgstr "áƒáƒ  ემთხვევრ\\{" #: lib/regcomp.c:152 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "\\{\\}-ის áƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ áƒ˜ შემცელáƒáƒ‘áƒ" #: lib/regcomp.c:155 msgid "Invalid range end" msgstr "დიáƒáƒžáƒáƒ–áƒáƒœáƒ˜áƒ¡ áƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ áƒ˜ დáƒáƒ¡áƒáƒ¡áƒ áƒ£áƒšáƒ˜" #: lib/regcomp.c:158 msgid "Memory exhausted" msgstr "მეხსიერებრგáƒáƒ“áƒáƒ•სებულიáƒ" #: lib/regcomp.c:161 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "რეგულáƒáƒ áƒ£áƒšáƒ˜ გáƒáƒ›áƒáƒ¡áƒáƒ®áƒ£áƒšáƒ”ბის áƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ áƒ˜ სáƒáƒ¬áƒ§áƒ˜áƒ¡áƒ˜" #: lib/regcomp.c:164 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "რეგულáƒáƒ áƒ£áƒšáƒ˜ გáƒáƒ›áƒáƒ¡áƒáƒ®áƒ£áƒšáƒ”ბის მáƒáƒ£áƒšáƒáƒ“ნელი დáƒáƒ¡áƒáƒ¡áƒ áƒ£áƒšáƒ˜" #: lib/regcomp.c:167 msgid "Regular expression too big" msgstr "რეგულáƒáƒ áƒ£áƒšáƒ˜ გáƒáƒ›áƒáƒ¡áƒáƒ®áƒ£áƒšáƒ”ბრძáƒáƒšáƒ˜áƒáƒœ დიდიáƒ" #: lib/regcomp.c:170 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "áƒáƒ  ემთხვევრ) áƒáƒœ \\)" #: lib/regcomp.c:650 msgid "No previous regular expression" msgstr "წინრრეგულáƒáƒ áƒ£áƒšáƒ˜ გáƒáƒ›áƒáƒ¡áƒáƒ®áƒ£áƒšáƒ”ბრáƒáƒ  áƒáƒ áƒ¡áƒ”ბáƒáƒ‘ს" #. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer #. (english: "yes"). Testing the first character may be sufficient. #. Take care to consider upper and lower case. #. To enquire the regular expression that your system uses for this #. purpose, you can use the command #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr=' #: lib/rpmatch.c:149 msgid "^[yY]" msgstr "^[yY]" #. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer #. (english: "no"). Testing the first character may be sufficient. #. Take care to consider upper and lower case. #. To enquire the regular expression that your system uses for this #. purpose, you can use the command #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr=' #: lib/rpmatch.c:162 msgid "^[nN]" msgstr "^[nN]" #: lib/set-acl.c:46 #, c-format msgid "setting permissions for %s" msgstr "%s-ის წვდáƒáƒ›áƒ”ბის დáƒáƒ§áƒ”ნებáƒ" #: lib/siglist.h:31 msgid "Hangup" msgstr "დáƒáƒ™áƒ˜áƒ“ებáƒ" #: lib/siglist.h:34 msgid "Interrupt" msgstr "შეწყვეტáƒ" #: lib/siglist.h:37 msgid "Quit" msgstr "გáƒáƒ¡áƒ•ლáƒ" #: lib/siglist.h:40 msgid "Illegal instruction" msgstr "áƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ áƒ˜ ინსტრუქციáƒ" #: lib/siglist.h:43 msgid "Trace/breakpoint trap" msgstr "გáƒáƒ›áƒáƒ áƒ—ვის წერტილები" #: lib/siglist.h:46 msgid "Aborted" msgstr "შეწყვეტილიáƒ" #: lib/siglist.h:49 msgid "Floating point exception" msgstr "წილáƒáƒ“ი რიცხვების áƒáƒœáƒ’áƒáƒ áƒ˜áƒ¨áƒ˜áƒ¡ შეცდáƒáƒ›áƒ" #: lib/siglist.h:52 msgid "Killed" msgstr "მáƒáƒ™áƒ•ტáƒ" #: lib/siglist.h:55 msgid "Bus error" msgstr "მáƒáƒ¢áƒáƒ áƒ”ბლის შეცდáƒáƒ›áƒ" #: lib/siglist.h:58 msgid "Segmentation fault" msgstr "სეგმენტáƒáƒªáƒ˜áƒ˜áƒ¡ შეცდáƒáƒ›áƒ" #: lib/siglist.h:61 msgid "Broken pipe" msgstr "გáƒáƒ¤áƒ£áƒ­áƒ”ბული მილი" #: lib/siglist.h:64 msgid "Alarm clock" msgstr "მáƒáƒ¦áƒ•იძáƒáƒ áƒ" #: lib/siglist.h:67 msgid "Terminated" msgstr "დáƒáƒ¡áƒ áƒ£áƒšáƒ”ბულიáƒ" #: lib/siglist.h:70 msgid "Urgent I/O condition" msgstr "სáƒáƒ¡áƒ¬áƒ áƒáƒ¤áƒ I/O პირáƒáƒ‘áƒ" #: lib/siglist.h:73 msgid "Stopped (signal)" msgstr "შეჩერებულირ(სიგნáƒáƒšáƒ˜áƒ—)" #: lib/siglist.h:76 msgid "Stopped" msgstr "შეჩერებულიáƒ" #: lib/siglist.h:79 msgid "Continued" msgstr "გáƒáƒ’რძელებულიáƒ" #: lib/siglist.h:82 msgid "Child exited" msgstr "შვილი პრáƒáƒªáƒ”სი უცáƒáƒ‘ედáƒáƒ“ გáƒáƒ˜áƒ—იშáƒ" #: lib/siglist.h:85 msgid "Stopped (tty input)" msgstr "გáƒáƒ©áƒ”რებულირ(tty-ით შეყვáƒáƒœáƒ˜áƒ—)" #: lib/siglist.h:88 msgid "Stopped (tty output)" msgstr "გáƒáƒ©áƒ”რებულირ(tty-ით გáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒáƒœáƒ˜áƒ—)" #: lib/siglist.h:91 msgid "I/O possible" msgstr "შესáƒáƒ«áƒšáƒ”ბელი I/O" #: lib/siglist.h:94 msgid "CPU time limit exceeded" msgstr "CPU-ის დრáƒáƒ˜áƒ¡ ლიმიტი გáƒáƒ“áƒáƒ­áƒáƒ áƒ‘ებულიáƒ" #: lib/siglist.h:97 msgid "File size limit exceeded" msgstr "ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ¡ ზáƒáƒ›áƒ˜áƒ¡ ლიმიტი გáƒáƒ“áƒáƒ­áƒáƒ áƒ‘ებულიáƒ" #: lib/siglist.h:100 msgid "Virtual timer expired" msgstr "ვირტუáƒáƒšáƒ£áƒ áƒ˜ ტáƒáƒ˜áƒ›áƒ”რის ვáƒáƒ“რგáƒáƒ•იდáƒ" #: lib/siglist.h:103 msgid "Profiling timer expired" msgstr "პრáƒáƒ¤áƒ˜áƒšáƒ˜áƒ áƒ”ბის ტáƒáƒ˜áƒ›áƒ”რის ვáƒáƒ“რგáƒáƒ•იდáƒ" #: lib/siglist.h:106 msgid "Window changed" msgstr "ფáƒáƒœáƒ¯áƒáƒ áƒ შეიცვáƒáƒšáƒ" #: lib/siglist.h:109 msgid "User defined signal 1" msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბლის მიერ გáƒáƒœáƒ¡áƒáƒ–ღვრული სიგნáƒáƒšáƒ˜ 1" #: lib/siglist.h:112 msgid "User defined signal 2" msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბლის მიერ გáƒáƒœáƒ¡áƒáƒ–ღვრული სიგნáƒáƒšáƒ˜ 2" #: lib/siglist.h:117 msgid "EMT trap" msgstr "EMT-ის ხáƒáƒ¤áƒáƒœáƒ’ი" #: lib/siglist.h:120 msgid "Bad system call" msgstr "ცუდი სისტემური გáƒáƒ›áƒáƒ«áƒáƒ®áƒ”ბáƒ" #: lib/siglist.h:123 msgid "Stack fault" msgstr "სტეკის შეცდáƒáƒ›áƒ" #: lib/siglist.h:126 msgid "Information request" msgstr "ინფáƒáƒ áƒ›áƒáƒªáƒ˜áƒ˜áƒ¡ მáƒáƒ—ხáƒáƒ•ნáƒ" #: lib/siglist.h:128 msgid "Power failure" msgstr "კვების ჩáƒáƒ•áƒáƒ áƒ“ნáƒ" #: lib/siglist.h:131 msgid "Resource lost" msgstr "რესურსი დáƒáƒ™áƒáƒ áƒ’ულიáƒ" #: lib/sigpipe-die.c:37 msgid "error writing to a closed pipe or socket" msgstr "" #: lib/spawn-pipe.c:218 lib/spawn-pipe.c:221 #, c-format msgid "cannot create pipe" msgstr "ფáƒáƒ˜áƒ¤áƒ˜áƒ¡ შექმნის შეცდáƒáƒ›áƒ" #: lib/strsignal.c:114 #, c-format msgid "Real-time signal %d" msgstr "რეáƒáƒšáƒ£áƒ áƒ˜-დრáƒáƒ˜áƒ¡ სიგნáƒáƒšáƒ˜ %d" #: lib/strsignal.c:118 #, c-format msgid "Unknown signal %d" msgstr "უცნáƒáƒ‘ი სიგნáƒáƒšáƒ˜ %d" #: lib/timevar.c:316 msgid "Execution times (seconds)" msgstr "" #: lib/timevar.c:318 msgid "CPU user" msgstr "CPU მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბელი" #: lib/timevar.c:318 msgid "CPU system" msgstr "CPU სისტემáƒ" #: lib/timevar.c:318 msgid "wall clock" msgstr "" #: lib/unicodeio.c:102 msgid "iconv function not usable" msgstr "ფუნქცირiconv-ის გáƒáƒ›áƒáƒ§áƒ”ნებრშეუძლებელიáƒ" #: lib/unicodeio.c:104 msgid "iconv function not available" msgstr "ფუნქცირiconv-ი მიუწვდáƒáƒ›áƒ”ლიáƒ" #: lib/unicodeio.c:111 msgid "character out of range" msgstr "სიმბáƒáƒšáƒ დიáƒáƒžáƒáƒ–áƒáƒœáƒ¡ გáƒáƒ áƒ”თáƒáƒ" #: lib/unicodeio.c:191 #, c-format msgid "cannot convert U+%04X to local character set" msgstr "u+%04X-ის ლáƒáƒ™áƒáƒšáƒ£áƒ  სიმბáƒáƒšáƒáƒ”ბში გáƒáƒ áƒ“áƒáƒ¥áƒ›áƒœáƒ შეუძლებელიáƒ" #: lib/unicodeio.c:193 #, c-format msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" msgstr "u+%04X-ის ლáƒáƒ™áƒáƒšáƒ£áƒ  სიმბáƒáƒšáƒáƒ”ბში გáƒáƒ áƒ“áƒáƒ¥áƒ›áƒœáƒ შეუძლებელიáƒ: %s" #: lib/userspec.c:165 msgid "invalid spec" msgstr "áƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ áƒ˜ სპეფიციკáƒáƒªáƒ˜áƒ" #: lib/userspec.c:174 msgid "invalid user" msgstr "áƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ áƒ˜ მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბელი" #: lib/userspec.c:207 msgid "invalid group" msgstr "áƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ áƒ˜ ჯგუფი" #: lib/userspec.c:279 msgid "warning: '.' should be ':'" msgstr "გáƒáƒ¤áƒ áƒ—ხილებáƒ: '.' უნდრიყáƒáƒ¡ \":\"" #: lib/version-etc.c:73 #, c-format msgid "Packaged by %s (%s)\n" msgstr "áƒáƒ¬áƒ§áƒáƒ‘ილირ%s-ის მიერ (%s)\n" #: lib/version-etc.c:76 #, c-format msgid "Packaged by %s\n" msgstr "áƒáƒ¬áƒ§áƒáƒ‘ილირ%s-ის მიერ\n" #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. #: lib/version-etc.c:83 msgid "(C)" msgstr "(C)" #. TRANSLATORS: The %s placeholder is the web address of the GPL license. #: lib/version-etc.c:88 #, c-format msgid "" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" #. TRANSLATORS: %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:105 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "áƒáƒ•ტáƒáƒ áƒ˜: %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:109 #, c-format msgid "Written by %s and %s.\n" msgstr "áƒáƒ•ტáƒáƒ áƒ”ბი: %s დრ%s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:113 #, c-format msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" msgstr "áƒáƒ•ტáƒáƒ áƒ”ბი: %s, %s დრ%s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:120 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "and %s.\n" msgstr "" "áƒáƒ•ტáƒáƒ áƒ”ბი: %s, %s, %s\n" "დრ%s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:127 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, and %s.\n" msgstr "" "áƒáƒ•ტáƒáƒ áƒ”ბი: %s, %s, %s,\n" "%s დრ%s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:134 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, and %s.\n" msgstr "" "áƒáƒ•ტáƒáƒ áƒ”ბი: %s, %s, %s,\n" "%s, %s დრ%s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:142 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, and %s.\n" msgstr "" "áƒáƒ•ტáƒáƒ áƒ”ბი: %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s დრ%s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:150 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "and %s.\n" msgstr "" "áƒáƒ•ტáƒáƒ áƒ”ბი: %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s\n" "დრ%s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:159 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, and %s.\n" msgstr "" "áƒáƒ•ტáƒáƒ áƒ”ბი: %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s\n" "%s დრ%s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:170 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, %s, and others.\n" msgstr "" "áƒáƒ•ტáƒáƒ áƒ”ბი: %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s\n" "%s, %s დრსხვ.\n" #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation #. bugs (typically your translation team's web or email address). #: lib/version-etc.c:249 #, c-format msgid "Report bugs to: %s\n" msgstr "შეცდáƒáƒ›áƒ”ბის შესáƒáƒ®áƒ”ბ მიწერეთ: %s\n" #: lib/version-etc.c:251 #, c-format msgid "Report %s bugs to: %s\n" msgstr "%s-ის შეცდáƒáƒ›áƒ”ბის შესáƒáƒ®áƒ”ბ მისáƒáƒ¬áƒ”რი ელფáƒáƒ¡áƒ¢áƒ: %s\n" #: lib/version-etc.c:255 lib/version-etc.c:257 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s-ის სáƒáƒ¬áƒ§áƒ˜áƒ¡áƒ˜ გვერდიáƒ: <%s>\n" #: lib/version-etc.c:260 #, c-format msgid "General help using GNU software: <%s>\n" msgstr "GNU-ის პრáƒáƒ’რáƒáƒ›áƒ£áƒšáƒ˜ უზრუნველყáƒáƒ¤áƒ˜áƒ¡ სáƒáƒ”რთრდáƒáƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბáƒ: <%s >\n" #: lib/wait-process.c:267 lib/wait-process.c:299 lib/wait-process.c:361 #, c-format msgid "%s subprocess" msgstr "%s ქვეპრáƒáƒªáƒ”სი" #: lib/wait-process.c:318 lib/wait-process.c:390 #, c-format msgid "%s subprocess got fatal signal %d" msgstr "" #: lib/xbinary-io.c:36 #, c-format msgid "failed to set file descriptor text/binary mode" msgstr "ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ¡ დესკრიპტáƒáƒ áƒ˜áƒ¡ ტექსტური/ბინáƒáƒ áƒ£áƒšáƒ˜ რეჟიმის დáƒáƒ§áƒ”ნების შეცდáƒáƒ›áƒ" #: lib/xfreopen.c:34 msgid "stdin" msgstr "stdin" #: lib/xfreopen.c:35 msgid "stdout" msgstr "stdout" #: lib/xfreopen.c:36 msgid "stderr" msgstr "stderr" #: lib/xfreopen.c:37 msgid "unknown stream" msgstr "უცნáƒáƒ‘ი ნáƒáƒ™áƒáƒ“ი" #: lib/xfreopen.c:38 #, c-format msgid "failed to reopen %s with mode %s" msgstr "%s-ის %s რეჟიმში ხელáƒáƒ®áƒáƒšáƒ˜ გáƒáƒ®áƒ¡áƒœáƒ˜áƒ¡ შეცდáƒáƒ›áƒ" #: lib/xmemcoll.c:39 #, c-format msgid "string comparison failed" msgstr "სტრიქáƒáƒœáƒ”ბის შედáƒáƒ áƒ”ბრშეუძლებელიáƒ" #: lib/xmemcoll.c:40 #, c-format msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." msgstr "პრáƒáƒ‘ლემის მáƒáƒ¡áƒáƒªáƒ˜áƒšáƒ”ბლáƒáƒ“ დáƒáƒáƒ§áƒ”ნეთ LC_ALL='C'." #: lib/xmemcoll.c:42 #, c-format msgid "The strings compared were %s and %s." msgstr "შედáƒáƒ áƒ”ბული სტრიქáƒáƒœáƒ”ბირ%s დრ%s." #: lib/xprintf.c:48 lib/xprintf.c:70 #, c-format msgid "cannot perform formatted output" msgstr "ფáƒáƒ áƒ›áƒáƒ¢áƒ˜áƒ áƒ”ბული გáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒáƒœáƒ˜áƒ¡ შესრულებრშეუძლებელიáƒ" #: lib/xstdopen.c:37 #, c-format msgid "" "failed to open all three standard file descriptors; maybe %s or %s are not " "working right?" msgstr "" #: lib/xstrerror.c:51 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #: lib/xstrtol-error.c:64 #, c-format msgid "invalid %s%s argument '%s'" msgstr "áƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ áƒ˜ %s%s-ის áƒáƒ áƒ’უმენტი: '%s'" #: lib/xstrtol-error.c:69 #, c-format msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'" msgstr "%s%s-ის áƒáƒ áƒ’უმენტის, '%s'-ის áƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ áƒ˜ სუფიქსი" #: lib/xstrtol-error.c:73 #, c-format msgid "%s%s argument '%s' too large" msgstr "%s%s-ის áƒáƒ áƒ’უმენტი %s ძáƒáƒšáƒ˜áƒáƒœ დიდიáƒ" #~ msgid "unable to display error message" #~ msgstr "შეტყáƒáƒ‘ინების გáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒáƒœáƒ შეუძლებელიáƒ" #~ msgid "standard file descriptors" #~ msgstr "ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ¡ სტáƒáƒœáƒ“áƒáƒ áƒ¢áƒ£áƒšáƒ˜ დესკტრიპტáƒáƒ áƒ”ბი" gnulib-l10n-20241231/po/uk.gmo0000664000000000000000000011636114734736523014331 0ustar00rootrootÞ•\0 çðŒ”Ì” &• 0¼ í !",!O!g!!!"£!Æ!"ä!" "."%J"p""¯"Ã" Ø"æ"þ"!#*5#`#}#„#œ#,¸#å#.$'4$(\$…$%¥$Ë$%Ü$#%$&%K%M%g%‚%›%"Ÿ%4Â%÷%&)&3B&v&~&)”& ¾&Ê&Ü&ö&'' 0' <'4F';{' ·'Â'Ú' ã' ð'ú'(!(?(X(q(&Ž(µ( ¼(É(Ý( ñ(û()*)G)c)${) )²)+Í)1ù)+*ª2*sÝ*Q+k+|++#›+¿+È+*ç+,",&7, ^,#l,,¯,Ç,Ì,à,û,-&-:-K- `-n-s-&†-*­- Ø-ä-ì-ý-.&. ..;.U.!l.$Ž. ³.T¾.$/8/N/6a/ ˜/¦/¸/Í/ß/ñ/ 002090O0e0z00Ÿ0;¶03ò0/&1+V1'‚1#ª1Î1î1 22 2&2=2<?2?|2H¼2K3Q3i3ƒ3 3´3Ç3,ç304/E47u4­4È46Û4&5"95\5|5$“5¸5!Ø5.ú5)6864P6…6œ6'³6Û6ë6 7!7@7[7s7x77…7 —7¡7¦7½7Ð7"á78"8(38 \8>j8/©8NÙ8O(9!x9 š9»9Ö9ò9:/:'F:*n:™:·:$Ñ:ö:; (;-I;.w;¦;¶; »;!Ü;þ;<%"<H<c<$w<œ<£<À<Ú<í<þ<=4=L= d=5r= ¨=$µ=5Ú= > >(> 9>G>_>z>‹>"ª>Í> Þ>é>þ>?0?7?I?`?x?‰?¡?¦?Ä? Ú?è?@@ 5@B@ K@U@j@…@š@­@´@Ã@Ý@ä@ê@ñ@ù@$ A0AKA*dA AA¬A$±AÖAðA BB*.B YB fB sB€B”B+£B+ÏB-ûB )C4C)OC+yC8¥C<ÞC<D:XD7“DAËD9 EBGEFŠE`ÑE 2F=F FFRF pF |F‰FŽF«FHÊHVI3jIAžIZàI$;J)`J4ŠJ5¿J<õJ^2K‘K™KD°K7õK4-L5bL)˜L@ÂL M8$M-]MG‹M8ÓMA NNN*UN4€NiµN=OZ]OL¸O?P1EP2wPªP/»P-ëP.QHQ#JQ$nQ@“QÔQK×Qe#R"‰R"¬R"ÏRRòR%ES,kST˜S íS&úS5!T6WT*ŽT/¹T%éTUi'Ux‘U! V1,V'^V#†VªVÁV/ÒVDW?GW@‡W(ÈW•ñW ‡X$”X%¹XßXÿX'Y4>Y;sY?¯Y&ïYKZ6bZ6™ZYÐZe*[[™Ÿ[„9]/¾] î] ^,^VG^ž^P´^S_Y_"w_Kš_æ_M`2R`G…`Í`+â`2aFAa2ˆa/»aëa" b,bFb%UbQ{bQÍbc3c#Hc1lc5žc Ôcßc-ÿc-d9LdQ†dØd°ëd6œeOÓeJ#fmnfÜf"üf0gPg"og6’gÉg9ßgh<3h<ph/­hGÝh%iCi?^i5ži1Ôi-j)4j&^j"…j¨jÇj Øj âjìj kb kepkpÖksGl)»l+ål8mPJm0›mFÌm]naqniÓny=o8·o5ðow&p]žpeüpIbqS¬qKrELrU’rrèrP[sR¬slÿs*lt4—t9Ìtu6$u:[u>–u0Õuv&v/v?v'Hvpv v/Šv*ºv åvIw,Pw}wRœwïw}xp„x˜õx™Žyn(zP—zKèzL4{a{bã{5F|W||~Ô|DS}3˜}_Ì};,~)h~:’~FÍ~‰ž¶7»8ó,€L€Qj€V¼€"S6Š)›;Å,‚'.‚7V‚4Ž‚0Â&ô‚ƒ]7ƒ)•ƒF¿ƒ]„+d„„ ª„!Ë„/í„1…/O…Z…^Ú…9†W†,u†7¢†(Ú† ‡‡$.‡%S‡&y‡2 ‡Ó‡4܇,ˆ>ˆ8^ˆ,—ˆ>Ĉ‰‰0‰0?‰8p‰*©‰2Ô‰ Š#Š.8ŠgŠnŠtŠ{Š—ŠO²Š(‹0+‹8\‹%•‹"»‹Þ‹Gå‹5-Œ>cŒ!¢Œ0ÄŒDõŒ):)d)Ž/¸èfŽfmŽfÔŽ#;D_T¤VùjPh»h$‘s‘Ž’•’&“–·“N”²Ü”•¥•¼•4Ø• ––*–&3–϶âB µ4K¼»#G>E L«è./ jÍ[)þDYi, ‹üºê=øÚý1.oOhxWQ†ˆª&*×ÉîYSá§ ¾@)ÄšÓC¨æV:Nu y%:gmÊ[}„eƒ0b@óÒ~Û‰Z-IÿfËŒéíŸÜ¿äçïdù7‡M®Ùò#Z<_½+Q”1 R‚™zL"±qnkU€…A9DÔ!ÕT°CÁöSž'ÆEV3¯+>0JI-"K;v&{—ÂÈß\?›¤^’Š<8 ðBcÃRÅà*$ñ=´õ Ñ!³÷?PU–68²wP/p7|2s¥ 4ŽÇØœìúJNFôÌ(¡ `ÖA5¸,·(9H¹2£G¢' ëaå¬ãû\OW˜XÐÝ•ÀtMrT“Î$%l;FH©53Þ6X‘] ¦­Z–,@\pŒ ´Èì$8L`tˆ¤¸Ôèü 4 H l € b– ÿÿÿÿl– ÿÿÿÿ‰–ÿÿÿÿž–ÿÿÿÿÒ–0ÿÿÿÿ—ÿÿÿÿ8—ÿÿÿÿT—ÿÿÿÿm—/ÿÿÿÿº— ÿÿÿÿñ—ÿÿÿÿ ˜ ÿÿÿÿL˜ÿÿÿÿl˜ÿÿÿÿ‹˜ ÿÿÿÿ—˜#ÿÿÿÿʘ"ÿÿÿÿí˜,Cÿÿÿÿx™,hÿÿÿÿ šHÿÿÿÿ]š^ÿÿÿÿ½šFÿÿÿÿ›W@ÿÿÿÿž›. ÿÿÿÿû›ÿÿÿÿœ.ÿÿÿÿˆœÿÿÿÿ»œ!ÿÿÿÿ invalid day/month combination; nonexistent due to daylight-saving time; normalized time: '%s' numeric values overflow; adjusted Y M D: %s %02d %02d possible reasons: new date/time = '%s' new time = %ld epoch-seconds new time = %lld epoch-seconds user provided time: '%s' normalized Y M D: %s %02d %02d or: [OPTION...]%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter%s (day ordinal=%ld number=%d)%s (day ordinal=%lld number=%d)%s home page: <%s> %s invocation failed%s subprocess%s subprocess I/O error%s subprocess failed%s subprocess got fatal signal %d%s subprocess terminated with exit code %d%s%s argument '%s' too large%s: %s%s: Too many arguments %s: invalid option -- '%c' %s: option '%s%s' doesn't allow an argument %s: option '%s%s' is ambiguous %s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:%s: option '%s%s' requires an argument %s: option requires an argument -- '%c' %s: unrecognized option '%s%s' %u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%). %u bitset_lists %u bitset_resets, %u cached (%.2f%%) %u bitset_sets, %u cached (%.2f%%) %u bitset_tests, %u cached (%.2f%%) ''%s' = %ld epoch-seconds '%s' = %lld epoch-seconds '@timespec' - always UTC(C)(PROGRAM ERROR) No version known!?(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?* at start of expression+ at start of expression? at start of expressionARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %sAbortedAccumulated runs = %uAddress family for hostname not supportedAlarm clockAll requests doneArgument buffer too smallBad system callBad value for ai_flagsBitset statistics:Broken pipeBus errorC# compiler not found, try installing mono or dotnetC# virtual machine not found, try installing mono or dotnetCPU systemCPU time limit exceededCPU userChild exitedContinuedEMT trapExecution times (seconds)Failed to open /dev/zero for readFile size limit exceededFloating point exceptionGarbage in ARGP_HELP_FMT: %sGeneral help using GNU software: <%s> HangupI/O possibleIllegal instructionInformation requestInterruptInterrupted by a signalInvalid back referenceInvalid character class nameInvalid collation characterInvalid content of \{\}Invalid preceding regular expressionInvalid range endInvalid regular expressionJava compiler not found, try setting $JAVACJava virtual machine not found, try setting $JAVAKilledLicense GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>. This is free software: you are free to change and redistribute it. There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law. Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options.Memory allocation failureMemory exhaustedNAMEName or service not knownNo address associated with hostnameNo matchNo previous regular expressionNon-recoverable failure in name resolutionPackaged by %s Packaged by %s (%s) Parameter string not correctly encodedPower failurePremature end of regular expressionProcessing request in progressProfiling timer expiredQuitReal-time signal %dRegular expression too bigReport %s bugs to: %s Report bugs to %s. Report bugs to: %s Request canceledRequest not canceledResource lostSECSSegmentation faultServname not supported for ai_socktypeSet LC_ALL='C' to work around the problem.Stack faultStoppedStopped (signal)Stopped (tty input)Stopped (tty output)SuccessSystem errorTZ="%s" environment valueTZ="%s" in date stringTZ="UTC0" environment value or -uTemporary failure in name resolutionTerminatedThe java program is too old. Cannot compile Java code for this old version any more.The strings compared were %s and %s.Trace/breakpoint trapTrailing backslashTry '%s --help' or '%s --usage' for more information. Unknown errorUnknown signal %dUnknown system errorUnmatched ( or \(Unmatched ) or \)Unmatched [, [^, [:, [., or [=Unmatched \{Urgent I/O conditionUsage:User defined signal 1User defined signal 2Valid arguments are:Virtual timer expiredWindow changedWritten by %s and %s. Written by %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, and others. Written by %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, %s, %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, and %s. Written by %s. ^[nN]^[yY]_open_osfhandle failed`after date adjustment (%+ld years, %+ld months, %+ld days), after date adjustment (%+lld years, %+lld months, %+lld days), after time adjustment (%+ld hours, %+ld minutes, %+ld seconds, %+d ns), after time adjustment (%+lld hours, %+lld minutes, %+lld seconds, %+d ns), ai_family not supportedai_socktype not supportedambiguous argument %s for %sbad stats file sizeblock special filecannot change permissions of %scannot convert U+%04X to local character setcannot convert U+%04X to local character set: %scannot convert file name '%s' to Windows syntaxcannot create a temporary directory using template "%s"cannot create directory %scannot create pipecannot find a temporary directory, try setting $TMPDIRcannot open backup file %s for writingcannot open stats file for writingcannot perform formatted outputcannot read stats filecannot remove temporary directory %scannot remove temporary file %scannot restore fd %d: dup2 failedcannot set up nonblocking I/O to %s subprocesscannot stat %scannot write stats filecharacter class syntax is [[:space:]], not [:space:]character out of rangecharacter special filecommunication with %s subprocess failedcontiguous datacould not determine %s versioncount log histogramcreation of reading thread failedcreation of threads failedcygwin_conv_path faileddatedatetimedaydensity histogramdirectorydoorerror after reading %serror closing fileerror reading %serror while opening %s for readingerror while writing "%s" fileerror writing %serror writing to a closed pipe or socketerror: %s:%d error: adding relative date resulted in an invalid date: '%s' error: adding relative time caused an overflow error: day '%s' (day ordinal=%ld number=%d) resulted in an invalid date: '%s' error: day '%s' (day ordinal=%lld number=%d) resulted in an invalid date: '%s' error: initial year out of range error: invalid date/time value: error: invalid hour %ld%s error: invalid hour %lld%s error: out-of-range year %ld error: out-of-range year %lld error: parsing failed error: parsing failed, stopped at '%s' error: timezone %d caused time_t overflow error: tzalloc ("%s") failed error: unknown word '%s' error: year, month, or day overflow failed to copy '%s' to '%s'failed to create "%s"failed to reopen %s with mode %sfailed to return to initial working directoryfailed to set file descriptor text/binary modefdopen() failedfifofinal: %ld.%09d (epoch-seconds) final: %lld.%09d (epoch-seconds) final: %s (UTC%s) final: %s (UTC) final: %s (unknown time zone offset) give a short usage messagegive this help listhang for SECS seconds (default 3600)hybridiconv function not availableiconv function not usableincorrect timezoneinput timezone: invalid %s%s argument '%s'invalid argument %s for %sinvalid character classinvalid content of \{\}invalid groupinvalid source_version argument to compile_java_classinvalid specinvalid suffix in %s%s argument '%s'invalid target_version argument to compile_java_classinvalid userlocal_zonememory exhaustedmessage queuemigrated file with datamigrated file without datamissing timezonemultiplexed block special filemultiplexed character special filemultiplexed filenamed filenetwork special filenew start date: '%s' is '%s' no syntax specifiednumbernumber of secondsnumber of seconds: %ldnumber of seconds: %lldparsed %s part: parsed date/time stringportpreserving permissions for %sprint program versionprogram errorread from %s subprocess failedregular empty fileregular expression too bigregular filerelativesemaphoreset the program namesetting permissions for %sshared memory objectsize log histogramsocketstack overflowstarting date/time: '%s' stderrstdinstdoutstray \stray \ before %sstray \ before unprintable characterstray \ before white spacestring comparison failedsubprocess %s terminated with exit code %dsymbolic linksystem defaulttimetimezone: TZ="%s" environment value timezone: Universal Time timezone: system default today/this/now typed memory objectunable to record current working directoryunbalanced (unbalanced )unbalanced [unfinished \ escapeunknown streamusing current date as starting value: '%s' using current time as starting value: '%s' using specified time as starting value: '%s' wall clockwarning: '.' should be ':'warning: adjusting year value %ld to %ld warning: adjusting year value %lld to %lld warning: day (%s) ignored when explicit dates are given warning: daylight saving time changed after date adjustment warning: daylight saving time changed after time adjustment warning: month/year adjustment resulted in shifted dates: warning: value %ld has %ld digits. Assuming YYYY/MM/DD warning: value %ld has less than 4 digits. Assuming MM/DD/YY[YY] warning: value %lld has %lld digits. Assuming YYYY/MM/DD warning: value %lld has less than 4 digits. Assuming MM/DD/YY[YY] warning: when adding relative days, it is recommended to specify noon warning: when adding relative months/years, it is recommended to specify the 15th of the months weird filewhiteoutwrite errorwrite to %s subprocess failedyear: %04ldyear: %04lldzone{...} at start of expressionProject-Id-Version: gnulib-20241209 Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org PO-Revision-Date: 2024-12-11 18:31+0200 Last-Translator: Yuri Chornoivan Language-Team: Ukrainian Language: uk MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address. Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2); X-Generator: Lokalize 23.04.3 некоректна ÐºÐ¾Ð¼Ð±Ñ–Ð½Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ð´ÐµÐ½ÑŒ-міÑÑць; не Ñ–Ñнує через викориÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð»Ñ–Ñ‚Ð½ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ чаÑу; нормалізований чаÑ: «%s» Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‡Ð¸Ñлових значень; кориговані Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€Ð¾ÐºÑƒ, міÑÑÑ†Ñ Ñ– днÑ: %s %02d %02d можливі причини: нова дата Ñ– Ñ‡Ð°Ñ = «%s» новий Ñ‡Ð°Ñ = %ld Ñекунд епохи новий Ñ‡Ð°Ñ = %lld Ñекунд епохи чаÑ, наданий кориÑтувачем: «%s» нормалізоване Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€Ð¾ÐºÑƒ, міÑÑÑ†Ñ Ñ– днÑ: %s %02d %02d чи: [ПÐРÐМЕТР...]%.*s: параметр ARGP_HELP_FMT вимагає значеннÑ%.*s: Ðевідомий параметр ARGP_HELP_FMT%s (порÑдковий день=%ld номер=%d)%s (порÑдковий день=%lld номер=%d)Ð´Ð¾Ð¼Ð°ÑˆÐ½Ñ Ñторінка %s: <%s> Ñпроба викликати %s зазнала невдачінащадок процеÑу %sпомилка вводу-виводу нащадка %sнащадок %s зазнав Ð½ÐµÐ²Ð´Ð°Ñ‡Ñ–Ð¿Ñ–Ð´Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑ %s отримав фатальний Ñигнал %dÐ¿Ñ–Ð´Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑ %s закінчивÑÑ ÐºÐ¾Ð´Ð¾Ð¼ %d%s%s, аргумент «%s» Ñ” занадто об’ємним%s: %s%s: забагато аргументів %s: Ðекоректний параметр -- '%c' %s: Ð´Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ñ–Ð² до параметра «%s%s» не передбачено %s: параметр «%s%s» не Ñ” однозначним %s: неоднозначний параметр «%s%s»; можливі варіанти:%s: до параметра «%s%s» Ñлід додати аргумент %s: параметр вимагає аргументу -- '%c' %s: невідомий параметр «%s%s» %u bitset_allocs, %u звільнено (%.2f%%). %u bitset_lists %u bitset_resets, %u кешовано (%.2f%%) %u bitset_sets, %u кешовано (%.2f%%) %u bitset_tests, %u кешовано (%.2f%%) ''%s' = %ld Ñекунд епохи '%s' = %lld Ñекунд епохи «@timespec» — завжди вÑеÑвітній Ñ‡Ð°Ñ (UTC)©(ПОМИЛКРПРОГРÐМУВÐÐÐЯ) Ðевідома верÑÑ–Ñ!?(ПОМИЛКРПРОГРÐМУВÐÐÐЯ) Параметр мала бути розпізнана!?* на початку виразу+ на початку виразу? на початку виразуARGP_HELP_FMT: Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ %s Ñ” менше ніж або дорівнює %sÐварійне завершеннÑÐкумульовані запуÑки = %uРодина Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¸ вузла не підтримуєтьÑÑТаймерВÑÑ– запити обробленоЗамалий буфер Ð´Ð»Ñ Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ñ–Ð²Ðекоректний ÑиÑтемний викликÐедійÑне Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ ai_flagsСтатиÑтика наборів бітів:Розімкнений конвеєрПомилка шиниКомпілÑтор C# не знайдено, Ñпробуйте вÑтановити mono або dotnetÐе знайдено віртуальну машину pnet, Ñпробуйте вÑтановити mono або dotnetСиÑтема процеÑÐ¾Ñ€Ð°ÐŸÐµÑ€ÐµÐ²Ð¸Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ Ð»Ñ–Ð¼Ñ–Ñ‚Ñƒ чаÑу ЦПКориÑтувач процеÑораÐащадок завершивÑÑПродовженнÑПаÑтка EMTÐ§Ð°Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ (у Ñекундах)Ðе вдалоÑÑ Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¸ /dev/zero Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð½ÑÐŸÐµÑ€ÐµÐ²Ð¸Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ Ð»Ñ–Ð¼Ñ–Ñ‚Ñƒ розміру файлівВинÑток операції з рухомою крапкоюХибні дані в ARGP_HELP_FMT: %sЗагальна довідкова Ñ–Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ñ‰Ð¾Ð´Ð¾ викориÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð·Ð°Ð±ÐµÐ·Ð¿ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ GNU: <%s> ВідбійМожливий ввід-вивідÐедійÑна інÑтрукціÑЗапит інформаціїПерериваннÑÐŸÐµÑ€ÐµÑ€Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑигналомÐедійÑне зворотнє поÑиланнÑÐекоректна назва клаÑу ÑимволівÐекоректний об'єднувальний ÑимволÐекоректний вміÑÑ‚ \{\}Ðекоректний попередній формальний виразÐекоректний кінець діапазонуÐекоректний формальний виразКомпілÑтор Java не знайдено, вÑтановіть змінну $JAVACÐе знайдено віртуальну машину Java, вÑтановіть змінну $JAVAЗнищеноУмови Ð»Ñ–Ñ†ÐµÐ½Ð·ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ»Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¾ у GPLv3+: GNU GPL верÑÑ–Ñ— 3 або новішій, <%s> Це вільне програмне забезпеченнÑ: ви можете вільно змінювати Ñ– поширювати його. Вам не надаєтьÑÑ Ð–ÐžÐ”ÐИХ ГÐРÐÐТІЙ, окрім гарантій передбачених законодавÑтвом. Ðргументи, обов'Ñзкові Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð²Ð³Ð¸Ñ… ключів, Ñ” обов'Ñзковими й Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ñ‚ÐºÐ¸Ñ….Помилка розподілу пам'ÑтіПам'Ñть вичерпанаÐÐЗВÐÐевідоме ім'Ñ Ð°Ð±Ð¾ ÑлужбаЗ цією назвою вузла не пов’Ñзано жодної адреÑиБрак збігівÐе вказано попереднього формального виразуÐевиправна помилка розв'ÑÐ·ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¸ вузлаПакет Ñтворив %s Пакет Ñтворив %s (%s) Ðеправильно закодований Ñ€Ñдок параметраÐÐ²Ð°Ñ€Ñ–Ñ Ð¶Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½ÑПередчаÑне Ð·Ð°ÐºÑ–Ð½Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ виразуВиконуєтьÑÑ Ð¾Ð±Ñ€Ð¾Ð±ÐºÐ° запитуВідлік таймера Ð¿Ñ€Ð¾Ñ„Ñ–Ð»ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð¾Ð—Ð°ÐºÑ–Ð½Ñ‡ÐµÐ½Ð½ÑСигнал реального чаÑу %dЗавеликий формальний виразПро помилки у програмі %s звітуйте на %s Про помилки звітуйте на <%s>. Про помилки звітуйте на %s Запит ÑкаÑованоЗапит не ÑкаÑованоВтрата заÑобуСЕКУÐДИПомилка ÑегментаціїПідтримки назв Ñлужб у ai_socktype не передбаченоВÑтановити LC_ALL='C', щоб уникнути цієї помилки.Збій ÑтоÑуПрипиненнÑÐŸÑ€Ð¸Ð¿Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ (Ñигнал)ÐŸÑ€Ð¸Ð¿Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ (ввід з конÑолі)ÐŸÑ€Ð¸Ð¿Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ (вивід на конÑоль)УÑпіхСиÑтемна Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ°Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñередовища TZ="%s"TZ="%s" у Ñ€Ñдку Ð´Ð°Ñ‚Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñередовища TZ="UTC0" або -uТимчаÑова помилка розв'ÑÐ·ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¸ вузлаЗакінченоПрограма мовою java Ñ” надто Ñтарою. КомпілÑÑ†Ñ–Ñ ÐºÐ¾Ð´Ñƒ Java Ð´Ð»Ñ Ñ†Ñ–Ñ”Ñ— Ñтарої верÑÑ–Ñ— більше не Ñ” можливою.ПорівнювалиÑÑ Ñ€Ñдки: "%s" та "%s".ÐŸÐµÑ€ÐµÑ…Ð¾Ð¿Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚Ñ€Ð°ÑуваннÑ/контрольної точкиЗворотна похила риÑка наприкінці виразуВіддайте команду «%s --help» або «%s --usage», щоб дізнатиÑÑ Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµ. Ðевідома помилкаÐевідомий Ñигнал %dÐевідома ÑиÑтемна помилкаÐезакрита ( або \(Ðеузгоджена ) або \)Вираз без парних [, [^, [:, [. або [=Ðезакрита \{ЕкÑтрена ÑÐ¸Ñ‚ÑƒÐ°Ñ†Ñ–Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ñƒ-виводуВикориÑтаннÑ:Визначений кориÑтувачем Ñигнал 1Визначений кориÑтувачем Ñигнал 2Дозволені аргументи такі:Відлік віртуального таймера завершеноВікно змінилоÑÑÐвтори: %s та %s. Ðвтори: %s, %s, %s %s, %s, %s, %s, %s, %s та інші. Ðвтори: %s, %s, %s %s, %s, %s, %s, %s та %s. Ðвтори: %s, %s, %s %s, %s, %s, %s та %s. Ðвтори: %s, %s, %s %s, %s, %s та %s. Ðвтори: %s, %s, %s %s, %s та %s. Ðвтори: %s, %s, %s %s, та %s. Ðвтори: %s, %s, %s та %s. Ðвтори: %s, %s та %s. Ðвтор: %s. ^[nNнÐ]^[yYтТ]помилка _open_osfhandle`піÑÐ»Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð°Ñ‚Ð¸ (%+ld років, %+ld міÑÑців, %+ld днів), піÑÐ»Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð°Ñ‚Ð¸ (%+lld років, %+lld міÑÑців, %+lld днів), піÑÐ»Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‡Ð°Ñу (%+ld годин, %+ld хвилин, %+ld Ñекунд, %+d мкÑ), піÑÐ»Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‡Ð°Ñу (%+lld годин, %+lld хвилин, %+lld Ñекунд, %+d мкÑ), ai_family не підтримуєтьÑÑai_socktype не підтримуєтьÑÑнеоднозначний аргумент %s Ð´Ð»Ñ %sпомилковий розмір файла ÑтатиÑтичних данихÑпеціальний блоковий файлне вдаєтьÑÑ Ð·Ð¼Ñ–Ð½Ð¸Ñ‚Ð¸ права доÑтупу до %sне вдаєтьÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ñ‚Ð¸ U+%04X у локальному зборі знаківне вдаєтьÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ñ‚Ð¸ U+%04X у локальному зборі знаків: %sне вдалоÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¸ назву файла «%s» до ÑинтакÑиÑу Windowsне вдаєтьÑÑ Ñтворити тимчаÑовий каталог викориÑтовуючи шаблон "%s"не вдаєтьÑÑ Ñтворити каталог %sне вдаєтьÑÑ Ñтворити конвеєрне вдаєтьÑÑ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸ тимчаÑовий каталог, Ñпробуйте вÑтановити $TMPDIRне вдаєтьÑÑ Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¸ резервний файл «%s» Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñуне вдалоÑÑ Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¸ файл ÑтатиÑтичних даних Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñунеможливо здійÑнити форматований вивідне вдалоÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ‚Ð¸ файл ÑтатиÑтичних данихне вдаєтьÑÑ ÑƒÑунути тимчаÑовий каталог %sне вдаєтьÑÑ ÑƒÑунути тимчаÑовий файл %sне вдаєтьÑÑ Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸ деÑкриптор %d: помилка dup2не вдаєтьÑÑ Ð²Ñтановити неблокуючий ввід-вивід з підпроцеÑом %sне вдалоÑÑ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ ÑтатиÑтичні дані щодо %sне вдалоÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñати файл ÑтатиÑтичних даних.ÑинтакÑÐ¸Ñ ÐºÐ»Ð°Ñу Ñимволів Ñ” таким: [[:space:]], — а не таким: [:space:]Ñимвол поза діапазономÑпеціальний Ñимвольний файлпомилка зв'Ñзку з підпроцеÑом %sнеперервні даніне вдалоÑÑ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð¸ верÑÑ–ÑŽ %sгіÑтограма журналу лічильниківне вдалоÑÑ Ñтворити потік читаннÑпомилка ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾ÐºÑ–Ð²Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ° cygwin_conv_pathдатадата-чаÑденьгіÑтограма щільноÑтікаталогдверіпомилка піÑÐ»Ñ Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Â«%s»помилка Ð·Ð°ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»ÑƒÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ° Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ %sпомилка при відкриванні «%s» Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñпомилка запиÑу у файл "%s"помилка запиÑу %sпомилка запиÑу у закритий конвеєр або гніздопомилка: %s:%d помилка: Ð´Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ñної дати призвело до некоректної дати: «%s» помилка: Ð´Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ñного чаÑу призвело до Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ°: викориÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð½Ñ Â«%s» (порÑдковий день=%ld номер=%d) дало некоректну дату: «%s» помилка: викориÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð½Ñ Â«%s» (порÑдковий день=%lld номер=%d) дало некоректну дату: «%s» помилка: початковий рік поза межами припуÑтимого діапазону помилка: некоректне Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð°Ñ‚Ð¸ або чаÑу: помилка: некоректне Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð³Ð¾Ð´Ð¸Ð½ — %ld%s помилка: некоректне Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð³Ð¾Ð´Ð¸Ð½ — %lld%s помилка: рік поза межами припуÑтимого діапазону — %ld помилка: рік поза межами припуÑтимого діапазону — %lld помилка: не вдалоÑÑ Ð¾Ð±Ñ€Ð¾Ð±Ð¸Ñ‚Ð¸ помилка: не вдалоÑÑ Ð¾Ð±Ñ€Ð¾Ð±Ð¸Ñ‚Ð¸, зупинилиÑÑ Ð½Ð° «%s» помилка: викориÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‡Ð°Ñового поÑÑу %d призвело до Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ time_t помилка: не вдалоÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ñ‚Ð¸ tzalloc ("%s") помилка: невідоме Ñлово «%s» помилка: Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€Ð¾ÐºÑƒ, міÑÑÑ†Ñ Ð°Ð±Ð¾ Ð´Ð½Ñ Ð½Ðµ вдалоÑÑ Ñкопіювати «%s» до «%s»не вдалоÑÑ Ñтворити "%s"не вдалоÑÑ Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¸ %s у режимі %sне вдаєтьÑÑ Ð·Ð±ÐµÑ€ÐµÐ³Ñ‚Ð¸ поточний каталогне вдалоÑÑ Ð²Ñтановити текÑтовий або двійковий режим Ð´Ð»Ñ Ð´ÐµÑкриптора файлапомилка fdopen()fifoоÑтаточно: %ld.%09d (Ñекунд епохи) оÑтаточно: %lld.%09d (Ñекунд епохи) оÑтаточно: %s (UTC%s) оÑтаточно: %s (UTC) оÑтаточно: %s (невідомий зÑув чаÑового поÑÑу) вивеÑти коротке Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ викориÑтаннÑвивеÑти цю довідкузачекати вказану кількіÑть Ñекунд (типово 3600)Ð³Ñ–Ð±Ñ€Ð¸Ð´Ð½Ð°Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ñ–Ñ iconv недоÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ð°Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ñ–Ñ iconv непридатна до вжиткупомилковий чаÑовий поÑÑвхідний чаÑовий поÑÑ:некоректний аргумент %s%s — «%s»некоректний аргумент %s Ð´Ð»Ñ %sнекоректний ÐºÐ»Ð°Ñ Ñимволівнекоректний вміÑÑ‚ \{\}недійÑна групанедійÑне Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ñƒ source_version Ð´Ð»Ñ compile_java_classнедійÑна ÑпецифікаціÑнекоректний ÑÑƒÑ„Ñ–ÐºÑ Ð² аргументі %s%s: «%s»недійÑне Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ñƒ target_version Ð´Ð»Ñ compile_java_classÐекоректний кориÑтувачміÑцевий_поÑÑпам'Ñть вичерпаночерга повідомленьперенеÑений файл з данимиперенеÑений файл без данихне вказано чаÑового поÑÑуÑпеціальний файл ущільненого блокового приÑтроюÑпеціальний файл ущільненого Ñимвольного приÑтроюущільнений файліменований файлÑпеціальний файл мережінова початкова дата: «%s» Ñ” «%s» не вказано ÑинтакÑиÑучиÑлокількіÑть ÑекундкількіÑть Ñекунд: %ldкількіÑть Ñекунд: %lldоброблена чаÑтина %s: оброблено Ñ€Ñдок дати Ñ– чаÑÑƒÐ¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ð·Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð² доÑтупу до %sвивеÑти верÑÑ–ÑŽ програмипомилка програмипомилка Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð· підпроцеÑу %sзвичайний порожній файлзанадто об'ємний формальний вираззвичайний файлвідноÑнеÑемафорвÑтановити назву програмивÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð² доÑтупу до %sÑпільний об'єкт пам'ÑтігіÑтограма журналу Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ€ÑƒÐ³Ð½Ñ–Ð·Ð´Ð¾Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ ÑтоÑупочаткова дата Ñ– чаÑ: «%s» stderrstdinstdoutзайвий Ñимвол \зайва \ перед %sзайва \ перед непридатним до друку Ñимволомзайва \ перед пробіломневдале порівнÑÐ½Ð½Ñ Ñ€ÑÐ´ÐºÑ–Ð²Ð¿Ñ–Ð´Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑ %s закінчивÑÑ ÐºÐ¾Ð´Ð¾Ð¼ %dÑимвольне поÑиланнÑтипове Ð´Ð»Ñ ÑиÑтемичаÑчаÑовий поÑÑ: Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñередовища TZ="%s" чаÑовий поÑÑ: вÑеÑвітній Ñ‡Ð°Ñ Ñ‡Ð°Ñовий поÑÑ: типовий Ð´Ð»Ñ ÑиÑтеми Ñьогодні/цÑ/зараз типізований об'єкт пам'Ñтіне вдаєтьÑÑ Ð·Ð¼Ñ–Ð½Ð¸Ñ‚Ð¸ поточний каталогневрівноважена дужка (неврівноважена дужка )неврівноважена дужка [незавершене ÐµÐºÑ€Ð°Ð½ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ \невідомий потіквикориÑтовуємо поточну дату Ñк початкове значеннÑ: «%s» викориÑтовуємо поточний Ñ‡Ð°Ñ Ñк початкове значеннÑ: «%s» викориÑтовуємо вказаний Ñ‡Ð°Ñ Ñк початкове значеннÑ: «%s» наÑтінний годинникпопередженнÑ: заміÑть «.» має бути «:»попередженнÑ: коригуємо Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€Ð¾ÐºÑƒ %ld до %ld попередженнÑ: коригуємо Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€Ð¾ÐºÑƒ %lld до %lld попередженнÑ: день (%s) ігноруєтьÑÑ, Ñкщо вказано Ñвні дати попередженнÑ: змінено літній Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ñ–ÑÐ»Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð°Ñ‚Ð¸ попередженнÑ: змінено літній Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ñ–ÑÐ»Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‡Ð°Ñу попередженнÑ: ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ñ–ÑÑÑ†Ñ Ñ– року призвело до зÑуву дат: попередженнÑ: Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ %ld ÑкладаєтьÑÑ Ð· %ld цифр. ПрипуÑкаємо формат РРРР/ММ/ДД попередженнÑ: Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ %ld міÑтить менше за 4 цифри. ПрипуÑкаємо формат ММ/ДД/РР[РР] попередженнÑ: Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ %lld ÑкладаєтьÑÑ Ð· %lld цифр. ПрипуÑкаємо формат РРРР/ММ/ДД попередженнÑ: Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ %lld міÑтить менше за 4 цифри. ПрипуÑкаємо формат ММ/ДД/РР[РР] попередженнÑ: при додаванні відноÑних днів рекомендовано вказувати південь попередженнÑ: при додаванні відноÑних міÑÑців Ñ– років рекомендовано вказувати 15-е чиÑло міÑÑців дивний файлзабілюваннÑпомилка запиÑупомилка запиÑу у Ð¿Ñ–Ð´Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑ %sрік: %04ldрік: %04lldпоÑÑ{...} на початку виразуPRIdMAXyear: %04%s (day ordinal=% number=%d)number of seconds: %warning: value % has % digits. Assuming YYYY/MM/DD warning: value % has less than 4 digits. Assuming MM/DD/YY[YY] warning: adjusting year value % to % error: out-of-range year % error: invalid hour %%s error: day '%s' (day ordinal=% number=%d) resulted in an invalid date: '%s' after date adjustment (%+ years, %+ months, %+ days), '%s' = % epoch-seconds after time adjustment (%+ hours, %+ minutes, %+ seconds, %+d ns), new time = % epoch-seconds final: %.%09d (epoch-seconds) рік: %04%s (порÑдковий день=% номер=%d)кількіÑть Ñекунд: %попередженнÑ: Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ % ÑкладаєтьÑÑ Ð· % цифр. ПрипуÑкаємо формат РРРР/ММ/ДД попередженнÑ: Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ % міÑтить менше за 4 цифри. ПрипуÑкаємо формат ММ/ДД/РР[РР] попередженнÑ: коригуємо Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€Ð¾ÐºÑƒ % до % помилка: рік поза межами припуÑтимого діапазону — % помилка: некоректне Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð³Ð¾Ð´Ð¸Ð½ — %%s помилка: викориÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð½Ñ Â«%s» (порÑдковий день=% номер=%d) дало некоректну дату: «%s» піÑÐ»Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð°Ñ‚Ð¸ (%+ років, %+ міÑÑців, %+ днів), '%s' = % Ñекунд епохи піÑÐ»Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‡Ð°Ñу (%+ годин, %+ хвилин, %+ Ñекунд, %+d мкÑ), новий Ñ‡Ð°Ñ = % Ñекунд епохи оÑтаточно: %.%09d (Ñекунд епохи) gnulib-l10n-20241231/po/sl.gmo0000664000000000000000000003341414734736523014325 0ustar00rootrootÞ•¸Üûœ ˆ‰ .%Ìò ,!A*cަ(Âëí"ñ43I})… ¯»Íç÷  $ < IS!\~—°Í Ôáõ +B_{$“¸Êåsì`z‹#ªÎ×*ö!1&F m#{Ÿ¾ÖÛï !5F [in&*¨ Óßçø ! )$6 [$f‹¡ ´ÂÔéû /6Lbwœ;³3ï/#+S'#§Ëë#:<Tn‹ž,¾0ë7To6‚¹$Ùþ!.@o†'!Åç  (=f |-ËÛàû$4Qk †5” Ê5×  +9W m{š ­ ºÄÙô   & , 3 *L w … *™ Ä Ó Þ ê !# #.%#$T#y# ‘#ž#·#+Í#/ù#)$A$$`$…$ˆ$2‹$1¾$2ð$ #%.-%\%d%#z%ž%²%Ê% Ü%'ê%& /&:&.C&%r&˜&¸&Ó& Ú&å&õ& ''-'G'e'…'$'Â'Û'ö'Žü'‹(ª(½(Á(+Ý( )!),9)f){)$•) º)(Å)î)* #*-*F*se*Ù*ò*+ +)+-+!A+.c+ ’+  +ª+½+Ò+è+ñ+&, ),"4,W,\,z,‰,›,´,Ï,ë,---0-F-]-x-‡-6›-/Ò-+.'..#V.z.š.¶.Î.ß.å.í. //"/8/ R/"`/@ƒ/AÄ/?0F0f0=„0&Â0+é0,1-B16p1§1¿1'Î1)ö1 2;2B2#`2-„2²2+Ì2+ø2$3;3@3U3%l3’3­3Æ3ã38ú3348L4…4¡4¶4Æ4á4ý4 505H5Y5a5v5“5 ¯5¹5Î5é5ù5 6/&6V6h63‡6 »6Ç6×6!ê6L4Q?˜`d”¢ 0†ETµ vyJ/°•5]t¶")-:C[Š=‡!€ˆq<§3$gf w„6V+®GP©uc2O›%@}7·Yš 'œ—¡n,m“‹­Hbi.8¨Fa~M9#£^AB¤*Ÿ…  ž¥²{Ž´;k–¸zZDUj|lS‰pKNŒXs¦ª>¯RIo\±(‚er_«xƒ¬™³ ‘&h1W’ or: [OPTION...]%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter%s home page: <%s> %s subprocess%s subprocess I/O error%s subprocess failed%s subprocess got fatal signal %d%s subprocess terminated with exit code %d%s: Too many arguments %s: invalid option -- '%c' %s: option requires an argument -- '%c' '(C)(PROGRAM ERROR) No version known!?(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %sAbortedAddress family for hostname not supportedAlarm clockAll requests doneArgument buffer too smallBad system callBad value for ai_flagsBroken pipeBus errorCPU time limit exceededChild exitedContinuedEMT trapFailed to open /dev/zero for readFile size limit exceededFloating point exceptionGarbage in ARGP_HELP_FMT: %sHangupI/O possibleIllegal instructionInformation requestInterruptInterrupted by a signalInvalid back referenceInvalid character class nameInvalid collation characterInvalid content of \{\}Invalid preceding regular expressionInvalid range endInvalid regular expressionKilledMandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options.Memory allocation failureMemory exhaustedNAMEName or service not knownNo address associated with hostnameNo matchNo previous regular expressionNon-recoverable failure in name resolutionPackaged by %s Packaged by %s (%s) Parameter string not correctly encodedPower failurePremature end of regular expressionProcessing request in progressProfiling timer expiredQuitReal-time signal %dRegular expression too bigReport %s bugs to: %s Report bugs to %s. Request canceledRequest not canceledResource lostSECSSegmentation faultServname not supported for ai_socktypeSet LC_ALL='C' to work around the problem.Stack faultStoppedStopped (signal)Stopped (tty input)Stopped (tty output)SuccessSystem errorTemporary failure in name resolutionTerminatedThe strings compared were %s and %s.Trace/breakpoint trapTrailing backslashUnknown errorUnknown signal %dUnknown system errorUnmatched ( or \(Unmatched ) or \)Unmatched \{Urgent I/O conditionUsage:User defined signal 1User defined signal 2Valid arguments are:Virtual timer expiredWindow changedWritten by %s and %s. Written by %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, and others. Written by %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, %s, %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, %s, and %s. Written by %s, %s, and %s. Written by %s. ^[nN]^[yY]_open_osfhandle failed`ai_family not supportedai_socktype not supportedambiguous argument %s for %sblock special filecannot change permissions of %scannot convert U+%04X to local character setcannot convert U+%04X to local character set: %scannot create a temporary directory using template "%s"cannot create directory %scannot create pipecannot find a temporary directory, try setting $TMPDIRcannot perform formatted outputcannot remove temporary directory %scannot remove temporary file %scannot restore fd %d: dup2 failedcannot set up nonblocking I/O to %s subprocesscharacter out of rangecharacter special filecommunication with %s subprocess failedcreation of reading thread failedcreation of threads faileddirectoryerror closing fileerror while writing "%s" fileerror writing to a closed pipe or socketfailed to create "%s"failed to reopen %s with mode %sfailed to return to initial working directoryfdopen() failedfifogive a short usage messagegive this help listhang for SECS seconds (default 3600)iconv function not availableiconv function not usableinvalid argument %s for %sinvalid groupinvalid source_version argument to compile_java_classinvalid specinvalid target_version argument to compile_java_classinvalid usermemory exhaustedmessage queuepreserving permissions for %sprint program versionprogram errorread from %s subprocess failedregular empty fileregular filesemaphoreset the program namesetting permissions for %sshared memory objectsocketstack overflowstderrstdinstdoutstring comparison failedsubprocess %s terminated with exit code %dsymbolic linktyped memory objectunable to record current working directoryunknown streamweird filewrite errorwrite to %s subprocess failedProject-Id-Version: gnulib 3.0.0.6062.a6b16 Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org PO-Revision-Date: 2012-05-20 13:08+0200 Last-Translator: Primož Peterlin Language-Team: Slovenian Language: sl MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8-bit X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address. Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0); ali: [IZBIRA...]%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter zahteva vrednost%.*s: Neznan parameter ARGP_HELP_FMTDomaÄa stran %s: <%s> podproces %sV/I napaka podprocesa %spodproces %s ni uspelpodproces %s je prejel terminalni signal %d%s podproces se je zakljuÄil z izhodno kodo %d%s: PreveÄ argumentov %s: neveljavna izbira -- '%c' %s: izbira zahteva argument -- '%c' «©(PROGRAMSKA NAPAKA) RazliÄice ni moÄ ugotoviti?!(PROGRAMSKA NAPAKA) Izbire bi morali prepoznati?!ARGP_HELP_FMT: vrednost %s je manjÅ¡a ali enaka %sPrekinjenDružina naslovov za ime gostitelja ni podprtaBudilkaVsi zahtevki obdelaniMedpomnilnik za argumente premajhenSlab sistemski klicSlaba vrednost ai_flagsPrekinjen cevovodNapaka vodilaPresežena omejitev procesorskega ÄasaIzhod nasledniÅ¡kega procesaNadaljevanPast EMTDatoteke /dev/null ni uspelo odpreti za branjePresežena omejitev dolžine datotekePrekoraÄitev plavajoÄe vejiceSmetje v ARGP_HELP_FMT: %sOdklopMogoÄ V/INedovoljen ukazInformacijski zahtevekPrekinitevPrekinjeno s signalomNeveljaven povratni sklicNeveljavno ime razreda znakovNeveljaven razvrÅ¡Äevalni znakNeveljavna vsebina \{\}Neveljaven predhodni regularni izrazNeveljaven konec razponaNeveljaven regularni izrazPobitArgumenti, navedeni kot obvezni ali neobvezni pri dolgi obliki izbire, so obvezni ali neobvezni tudi pri vseh odgovarjajoÄih kratkih oblikah.Dodelitev pomnilnika ni uspelaPomnilnik izÄrpanIMEIme ali storitev ni poznanaZ imenom gostitelja ni povezan noben naslovBrez zadetkovPrejÅ¡njega regularnega izraza niNepopravljiv neuspeh pri razreÅ¡evanju imenaPriprava paketa: %s Priprava paketa: %s (%s) ParametriÄni niz nepravilno kodiranIzpad tokaPredÄasen zakljuÄek regularnega izrazaObdelava zahtevka v tekuIztek profilirne Å¡topariceKonÄanjeRealnoÄasovni signal %dRegularni izraz je preobseženNapake v programu %s sporoÄite na: %s Napake v prevodu sporoÄite na . PoroÄila o napakah: %s Zahtevek preklicanZahtevek ni preklicanVir izgubljenSEKNapaka segmentacijeServname ni podprt za ai_socktypeNastavite LC_ALL='C', da bi odpravili težavo.Napaka skladaUstavljenUstavljen (signal)Ustavljen (vhod TTY)Ustavljen (izhod TTY)UspeÅ¡noSistemska napakaRazreÅ¡evanje imena zaÄasno ni uspeloZakljuÄenPrimerjana niza sta bila %s in %s.PastZakljuÄna obratna poÅ¡evnicaNeznana napakaNeznani signal %dNeznana sistemska napakaUklepaj ( ali \( brez paraZaklepaj ) ali \) brez paraUklepaj \{ brez paraNujno V/I stanjeUporaba:UporabniÅ¡ki signal 1UporabniÅ¡ki signal 2Veljavni argumenti so:Iztek virtualne Å¡topariceZamenjano oknoAvtorja: %s in %s. Avtorji: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s in drugi. Avtorji: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s in %s. Avtorji: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s in %s. Avtorji: %s, %s, %s, %s, %s, %s in %s. Avtorji: %s, %s, %s, %s, %s in %s. Avtorji: %s, %s, %s, %s in %s. Avtorji: %s, %s, %s in %s. Avtorji: %s, %s in %s. Avtor(ica): %s. ^[nN]^[jJdD]klic _open_osfhandle ni uspel»ai_family ni podprtai_socktype ni podprtdvoumni argument %s za %sbloÄna enotadovoljenj %s ni mogoÄe spremenitiznaka s kodo U+%04X ni mogoÄe pretvoriti v lokalni nabor znakovznaka s kodo U+%04X ni moÄ pretvoriti v lokalni nabor znakov: %szaÄasnega imenika z uporabo Å¡ablone "%s" ni mogoÄe ustvaritiimenika %s ni mogoÄe ustvaritini mogoÄe ustvariti cevovodazaÄasnega imenika ni moÄ najti, poskusite nastaviti $TMPDIRoblikovanega izpisa ni mogoÄe izvestizaÄasnega imenika %s ni mogoÄe odstranitizaÄasne datoteke v %s ni mogoÄe odstranitini mogoÄe obnoviti fd %d: klic dup2 ni uspelneblokiranega V/I za podproces %s ni mogoÄe nastavitikoda znaka izven obsegaznakovna enotakomunikacija s podprocesom %s ni uspelaniti za pisanje ni bilo mogoÄe ustvaritiustvarjanje niti ni uspeloimeniknapaka pri zapiranju datotekenapaka pri pisanju na datoteko "%s"napaka pri pisanju na zaprt cevovod ali vtiÄni mogoÄe ustvariti "%s"ponovno odpiranje %s v naÄinu %s ni uspelovrnitev v zaÄetni delovni imenik ni uspelaklic fdopen() ni uspelFIFOpoda kratka navodilapoda ta seznam pomoÄizastane za SEK sekund (privzeto 3600)funkcija iconv ni na voljofunkcija iconv ne delujeneveljavni argument %s za %sneveljavno ime skupineneveljaven argument source_version za compile_java_classneveljavna specifikacijaneveljaven argument target_version za compile_java_classneveljavno uporabniÅ¡ko imezmanjkalo pomnilnikavrsta sporoÄilohranjena dovoljenja za %sizpiÅ¡e razliÄico programanapaka v programubranje s podprocesa %s ni uspelonavadna prazna datotekanavadna datotekasemafornastavi ime programanastavljena dovoljenja za %sdeljen pomnilniÅ¡ki predmetvtiÄnicaprekoraÄitev skladastandardna izhod za napakestandardni vhodstandardni izhodprimerjanje nizov ni uspelopodproces %s se je zakljuÄil z izhodno kodo %dsimbolna povezavatipiziran pomnilniÅ¡ki predmetni mogoÄe zabeležiti trenutnega delovnega imenikaneznani tokÄudna datotekanapaka pri pisanjupisanje na podproces %s ni uspelognulib-l10n-20241231/po/nb.po0000664000000000000000000011002714734736522014135 0ustar00rootroot# Norwegian messages for GNU textutils (bokmål dialect) # Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc. # Eivind Tagseth , 1996, 1997, 1999. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU textutils 2.0.20\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-31 10:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-27 21:35+0100\n" "Last-Translator: Eivind Tagseth \n" "Language-Team: Norwegian \n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" #: lib/argmatch.c:145 #, c-format msgid "invalid argument %s for %s" msgstr "ugyldig argument %s for %s" #: lib/argmatch.c:146 #, c-format msgid "ambiguous argument %s for %s" msgstr "flertydig argument %s for %s" #: lib/argmatch.c:165 lib/argmatch.h:242 msgid "Valid arguments are:" msgstr "Gyldige argument er:" #: lib/argp-help.c:151 #, c-format msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s" msgstr "" #: lib/argp-help.c:227 #, c-format msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" msgstr "" #: lib/argp-help.c:237 #, c-format msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" msgstr "" #: lib/argp-help.c:250 #, c-format msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" msgstr "" #: lib/argp-help.c:1368 #, fuzzy msgid "" "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " "optional for any corresponding short options." msgstr "" "Obligatoriske argmenter til lange flagg er obligatoriske også for korte.\n" #: lib/argp-help.c:1734 msgid "Usage:" msgstr "" #: lib/argp-help.c:1738 msgid " or: " msgstr "" #: lib/argp-help.c:1750 #, fuzzy msgid " [OPTION...]" msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n" #: lib/argp-help.c:1777 #, fuzzy, c-format msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n" msgstr "Prøv med «%s --help» for mer informasjon.\n" #: lib/argp-help.c:1805 #, fuzzy, c-format msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "" "\n" "Rapportér feil til ." #: lib/argp-help.c:2006 lib/error.c:208 lib/xstrerror.c:46 msgid "Unknown system error" msgstr "Ukjent systemfeil" #: lib/argp-parse.c:80 msgid "give this help list" msgstr "" #: lib/argp-parse.c:81 msgid "give a short usage message" msgstr "" #: lib/argp-parse.c:82 msgid "NAME" msgstr "" #: lib/argp-parse.c:83 msgid "set the program name" msgstr "" #: lib/argp-parse.c:84 msgid "SECS" msgstr "" #: lib/argp-parse.c:85 msgid "hang for SECS seconds (default 3600)" msgstr "" #: lib/argp-parse.c:142 #, fuzzy msgid "print program version" msgstr "lesefeil" #: lib/argp-parse.c:159 msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" msgstr "" #: lib/argp-parse.c:612 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Too many arguments\n" msgstr "for mange argumenter" #: lib/argp-parse.c:758 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:183 #, c-format msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:186 #, c-format msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:189 #, c-format msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:192 #, c-format msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:196 #, c-format msgid "%u bitset_lists\n" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:198 msgid "count log histogram" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:201 msgid "size log histogram" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:204 msgid "density histogram" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:216 msgid "Bitset statistics:" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:220 #, c-format msgid "Accumulated runs = %u" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:264 lib/bitset/stats.c:271 lib/bitset/stats.c:274 #, fuzzy msgid "cannot read stats file" msgstr "kan ikke opprette katalog %s" #: lib/bitset/stats.c:266 msgid "bad stats file size" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:297 lib/bitset/stats.c:299 #, fuzzy msgid "cannot write stats file" msgstr "kan ikke opprette katalog %s" #: lib/bitset/stats.c:302 msgid "cannot open stats file for writing" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:40 #, fuzzy msgid "regular empty file" msgstr "feil ved lesing" #: lib/c-file-type.c:40 #, fuzzy msgid "regular file" msgstr "feil ved lesing" #: lib/c-file-type.c:43 #, fuzzy msgid "directory" msgstr "%s eksisterer men er ikke en katalog" #: lib/c-file-type.c:46 #, fuzzy msgid "symbolic link" msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»" #: lib/c-file-type.c:52 msgid "message queue" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:55 msgid "semaphore" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:58 msgid "shared memory object" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:61 msgid "typed memory object" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:66 #, fuzzy msgid "block special file" msgstr "blokkstørrelse" #: lib/c-file-type.c:69 #, fuzzy msgid "character special file" msgstr "tegn-posisjon er null" #: lib/c-file-type.c:72 msgid "contiguous data" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:75 msgid "fifo" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:78 msgid "door" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:81 #, fuzzy msgid "multiplexed block special file" msgstr "blokkstørrelse" #: lib/c-file-type.c:84 #, fuzzy msgid "multiplexed character special file" msgstr "tegn-posisjon er null" #: lib/c-file-type.c:87 msgid "multiplexed file" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:90 #, fuzzy msgid "named file" msgstr "feil ved lesing" #: lib/c-file-type.c:93 #, fuzzy msgid "network special file" msgstr "blokkstørrelse" #: lib/c-file-type.c:96 msgid "migrated file with data" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:99 msgid "migrated file without data" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:102 msgid "port" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:105 msgid "socket" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:108 msgid "whiteout" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:110 #, fuzzy msgid "weird file" msgstr "feil ved lesing" #: lib/c-stack.c:190 #, fuzzy msgid "program error" msgstr "lesefeil" #: lib/c-stack.c:191 msgid "stack overflow" msgstr "" #: lib/clean-temp-simple.c:297 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot create directory %s" msgid "cannot remove temporary file %s" msgstr "kan ikke opprette katalog %s" #: lib/clean-temp.c:234 #, c-format msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR" msgstr "" #: lib/clean-temp.c:249 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot create directory %s" msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\"" msgstr "kan ikke opprette katalog %s" #: lib/clean-temp.c:370 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot create directory %s" msgid "cannot remove temporary directory %s" msgstr "kan ikke opprette katalog %s" #: lib/closein.c:99 msgid "error closing file" msgstr "" #: lib/closeout.c:121 msgid "write error" msgstr "feil ved skriving" #: lib/copy-acl.c:54 lib/copy-file.c:235 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot change permissions of %s" msgid "preserving permissions for %s" msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s" #: lib/copy-file.c:212 #, c-format msgid "error while opening %s for reading" msgstr "" #: lib/copy-file.c:216 #, c-format msgid "cannot open backup file %s for writing" msgstr "" #: lib/copy-file.c:220 #, fuzzy, c-format msgid "error reading %s" msgstr "feil ved lesing av %s" #: lib/copy-file.c:224 #, fuzzy, c-format msgid "error writing %s" msgstr "feil ved skriving til %s" #: lib/copy-file.c:228 #, fuzzy, c-format msgid "error after reading %s" msgstr "feil ved lesing av %s" #: lib/csharpcomp.c:225 lib/csharpcomp.c:368 lib/csharpcomp.c:460 #: lib/csharpexec.c:397 lib/cygpath.c:104 lib/javacomp.c:355 #: lib/javaversion.c:75 #, fuzzy, c-format msgid "fdopen() failed" msgstr "åpning av fil feilet" #: lib/csharpcomp.c:360 lib/csharpcomp.c:378 lib/csharpcomp.c:452 #: lib/csharpcomp.c:470 lib/csharpexec.c:389 lib/csharpexec.c:407 #: lib/cygpath.c:110 lib/javacomp.c:361 lib/javaversion.c:81 #, fuzzy, c-format msgid "%s subprocess I/O error" msgstr "%s: ugyldig mønster" #: lib/csharpcomp.c:430 lib/csharpcomp.c:517 lib/csharpexec.c:453 #: lib/execute.c:377 lib/spawn-pipe.c:599 lib/wait-process.c:326 #: lib/wait-process.c:400 #, fuzzy, c-format msgid "%s subprocess failed" msgstr "%s: ugyldig mønster" #: lib/csharpcomp.c:1082 #, c-format msgid "C# compiler not found, try installing mono or dotnet" msgstr "" #: lib/csharpexec.c:291 #, c-format msgid "failed to copy '%s' to '%s'" msgstr "" #: lib/csharpexec.c:463 #, c-format msgid "could not determine %s version" msgstr "" #: lib/csharpexec.c:483 lib/javacomp.c:456 #, c-format msgid "failed to create \"%s\"" msgstr "" #: lib/csharpexec.c:498 lib/javacomp.c:463 #, fuzzy, c-format msgid "error while writing \"%s\" file" msgstr "feil ved skriving til %s" #: lib/csharpexec.c:681 #, c-format msgid "C# virtual machine not found, try installing mono or dotnet" msgstr "" #: lib/cygpath.c:59 #, c-format msgid "cannot convert file name '%s' to Windows syntax" msgstr "" #: lib/cygpath.c:65 #, c-format msgid "cygwin_conv_path failed" msgstr "" #: lib/cygpath.c:149 #, fuzzy, c-format #| msgid "string comparison failed" msgid "%s invocation failed" msgstr "strengsammenligning feilet" #: lib/dfa.c:910 msgid "unbalanced [" msgstr "" #: lib/dfa.c:1031 #, fuzzy msgid "invalid character class" msgstr "ugyldig tegn-klasse «%s»" #: lib/dfa.c:1159 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "" #: lib/dfa.c:1234 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "" #: lib/dfa.c:1344 #, fuzzy msgid "? at start of expression" msgstr "%s: ugyldig regulært uttrykk: %s" #: lib/dfa.c:1356 #, fuzzy msgid "* at start of expression" msgstr "%s: ugyldig regulært uttrykk: %s" #: lib/dfa.c:1370 #, fuzzy msgid "+ at start of expression" msgstr "%s: ugyldig regulært uttrykk: %s" #: lib/dfa.c:1425 msgid "{...} at start of expression" msgstr "" #: lib/dfa.c:1428 msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "" #: lib/dfa.c:1430 #, fuzzy msgid "regular expression too big" msgstr "%s: ugyldig regulært uttrykk: %s" #: lib/dfa.c:1580 msgid "stray \\ before unprintable character" msgstr "" #: lib/dfa.c:1582 msgid "stray \\ before white space" msgstr "" #: lib/dfa.c:1593 #, c-format msgid "stray \\ before %s" msgstr "" #: lib/dfa.c:1594 lib/dfa.c:1597 msgid "stray \\" msgstr "" #: lib/dfa.c:1948 msgid "unbalanced (" msgstr "" #: lib/dfa.c:2065 msgid "no syntax specified" msgstr "" #: lib/dfa.c:2076 msgid "unbalanced )" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:57 #, fuzzy msgid "Address family for hostname not supported" msgstr "blokkstørrelse" #: lib/gai_strerror.c:58 msgid "Temporary failure in name resolution" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:59 msgid "Bad value for ai_flags" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:60 msgid "Non-recoverable failure in name resolution" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:61 #, fuzzy msgid "ai_family not supported" msgstr "blokkstørrelse" #: lib/gai_strerror.c:62 msgid "Memory allocation failure" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:63 msgid "No address associated with hostname" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:64 msgid "Name or service not known" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:65 msgid "Servname not supported for ai_socktype" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:66 #, fuzzy msgid "ai_socktype not supported" msgstr "blokkstørrelse" #: lib/gai_strerror.c:67 #, fuzzy msgid "System error" msgstr "feil ved skriving" #: lib/gai_strerror.c:68 msgid "Argument buffer too small" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:70 msgid "Processing request in progress" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:71 msgid "Request canceled" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:72 msgid "Request not canceled" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:73 msgid "All requests done" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:74 msgid "Interrupted by a signal" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:75 msgid "Parameter string not correctly encoded" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:87 #, fuzzy msgid "Unknown error" msgstr "Ukjent systemfeil" #: lib/getopt.c:282 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: flagget «%s» er flertydig\n" #: lib/getopt.c:288 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s: flagget «%s» er flertydig\n" #: lib/getopt.c:322 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" msgstr "%s: ukjent flagg «%c%s»\n" #: lib/getopt.c:348 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: flagget «%c%s» trenger et argument\n" #: lib/getopt.c:363 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" msgstr "%s: flagget «%s» trenger et argument\n" #: lib/getopt.c:624 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "%s: ukjent flagg -- %c\n" #: lib/getopt.c:639 lib/getopt.c:685 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "%s: flagget trenger et argument -- %c\n" #: lib/javacomp.c:103 #, c-format msgid "" "The java program is too old. Cannot compile Java code for this old version " "any more." msgstr "" #: lib/javacomp.c:147 #, c-format msgid "invalid source_version argument to compile_java_class" msgstr "" #: lib/javacomp.c:168 #, c-format msgid "invalid target_version argument to compile_java_class" msgstr "" #: lib/javacomp.c:1131 #, c-format msgid "Java compiler not found, try setting $JAVAC" msgstr "" #: lib/javaexec.c:309 #, c-format msgid "Java virtual machine not found, try setting $JAVA" msgstr "" #: lib/mkdir-p.c:162 #, fuzzy, c-format msgid "cannot stat %s" msgstr "kan ikke opprette katalog %s" #: lib/mkdir-p.c:190 #, c-format msgid "cannot change permissions of %s" msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s" #: lib/mkdir-p.c:200 #, c-format msgid "cannot create directory %s" msgstr "kan ikke opprette katalog %s" #: lib/obstack.c:320 lib/obstack.c:322 lib/xalloc-die.c:34 lib/xsetenv.c:37 #, c-format msgid "memory exhausted" msgstr "virtuelt minne oppbrukt" #: lib/openat-die.c:38 #, fuzzy msgid "unable to record current working directory" msgstr "kan ikke opprette katalog %s" #: lib/openat-die.c:57 #, fuzzy msgid "failed to return to initial working directory" msgstr "kan ikke opprette katalog %s" #: lib/os2-spawn.c:51 #, c-format msgid "_open_osfhandle failed" msgstr "" #: lib/os2-spawn.c:88 #, c-format msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed" msgstr "" #: lib/pagealign_alloc.c:137 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open /dev/zero for read" msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s" #: lib/parse-datetime.y:434 lib/parse-datetime.y:534 #, c-format msgid "parsed %s part: " msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:449 #, c-format msgid "year: %04" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:477 #, c-format msgid "%s (day ordinal=% number=%d)" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:508 #, c-format msgid "number of seconds: %" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:541 msgid "today/this/now\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:606 msgid "number of seconds" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:619 msgid "datetime" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:624 msgid "time" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:629 msgid "local_zone" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:639 msgid "zone" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:644 msgid "date" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:649 msgid "day" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:653 lib/parse-datetime.y:760 lib/parse-datetime.y:765 msgid "relative" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:657 msgid "number" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:661 msgid "hybrid" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:819 #, c-format msgid "warning: value % has % digits. Assuming YYYY/MM/DD\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:831 #, c-format msgid "" "warning: value % has less than 4 digits. Assuming MM/DD/YY[YY]\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1280 #, c-format msgid "warning: adjusting year value % to %\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1290 #, c-format msgid "error: out-of-range year %\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1521 #, c-format msgid "error: unknown word '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1693 msgid "error: invalid date/time value:\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1694 #, c-format msgid " user provided time: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1696 #, c-format msgid " normalized time: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1719 msgid " possible reasons:\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1721 msgid " nonexistent due to daylight-saving time;\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1723 msgid " invalid day/month combination;\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1724 msgid " numeric values overflow;\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1725 msgid "incorrect timezone" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1726 msgid "missing timezone" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1834 #, fuzzy msgid "error: initial year out of range\n" msgstr "U+%04X: tegn utenfor tillatte verdier" #: lib/parse-datetime.y:1902 #, fuzzy #| msgid "string comparison failed" msgid "error: parsing failed\n" msgstr "strengsammenligning feilet" #: lib/parse-datetime.y:1903 #, c-format msgid "error: parsing failed, stopped at '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1913 msgid "input timezone: " msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1916 #, c-format msgid "'@timespec' - always UTC" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1918 #, c-format msgid "parsed date/time string" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1922 #, c-format msgid "TZ=\"%s\" in date string" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1926 #, c-format msgid "TZ=\"UTC0\" environment value or -u" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1929 #, c-format msgid "TZ=\"%s\" environment value" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1932 #, c-format msgid "system default" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1974 msgid "error: year, month, or day overflow\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1985 #, c-format msgid "error: invalid hour %%s\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1993 #, c-format msgid "using specified time as starting value: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1994 #, c-format msgid "using current time as starting value: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2048 #, c-format msgid "error: tzalloc (\"%s\") failed\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2092 #, c-format msgid "" "error: day '%s' (day ordinal=% number=%d) resulted in an invalid " "date: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2103 #, c-format msgid "new start date: '%s' is '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2112 #, c-format msgid "using current date as starting value: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2116 #, c-format msgid "warning: day (%s) ignored when explicit dates are given\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2120 #, c-format msgid "starting date/time: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2130 msgid "" "warning: when adding relative months/years, it is recommended to specify the " "15th of the months\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2135 msgid "warning: when adding relative days, it is recommended to specify noon\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2145 #, c-format msgid "error: %s:%d\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2160 #, c-format msgid "error: adding relative date resulted in an invalid date: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2169 #, c-format msgid "" "after date adjustment (%+ years, %+ months, %+ " "days),\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2173 #, c-format msgid " new date/time = '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2192 msgid "warning: daylight saving time changed after date adjustment\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2211 msgid "warning: month/year adjustment resulted in shifted dates:\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2214 #, c-format msgid " adjusted Y M D: %s %02d %02d\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2216 #, c-format msgid " normalized Y M D: %s %02d %02d\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2245 #, c-format msgid "error: timezone %d caused time_t overflow\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2255 #, c-format msgid "'%s' = % epoch-seconds\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2283 msgid "error: adding relative time caused an overflow\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2294 #, c-format msgid "" "after time adjustment (%+ hours, %+ minutes, %+ " "seconds, %+d ns),\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2300 #, c-format msgid " new time = % epoch-seconds\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2316 msgid "warning: daylight saving time changed after time adjustment\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2326 msgid "timezone: system default\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2328 msgid "timezone: Universal Time\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2330 #, c-format msgid "timezone: TZ=\"%s\" environment value\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2334 #, c-format msgid "final: %.%09d (epoch-seconds)\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2340 #, c-format msgid "final: %s (UTC)\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2355 #, c-format msgid "final: %s (UTC%s)\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2359 #, c-format msgid "final: %s (unknown time zone offset)\n" msgstr "" #: lib/pipe-filter-gi.c:152 #, c-format msgid "creation of reading thread failed" msgstr "" #: lib/pipe-filter-gi.c:257 lib/pipe-filter-ii.c:419 #, c-format msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess" msgstr "" #: lib/pipe-filter-gi.c:335 lib/pipe-filter-ii.c:457 #, fuzzy, c-format msgid "communication with %s subprocess failed" msgstr "%s: ugyldig mønster" #: lib/pipe-filter-gi.c:365 lib/pipe-filter-ii.c:345 lib/pipe-filter-ii.c:502 #, fuzzy, c-format msgid "write to %s subprocess failed" msgstr "%s: ugyldig mønster" #: lib/pipe-filter-gi.c:405 lib/pipe-filter-ii.c:366 lib/pipe-filter-ii.c:545 #, fuzzy, c-format msgid "read from %s subprocess failed" msgstr "%s: ugyldig mønster" #: lib/pipe-filter-gi.c:458 #, c-format msgid "subprocess %s terminated with exit code %d" msgstr "" #: lib/pipe-filter-ii.c:313 #, c-format msgid "creation of threads failed" msgstr "" #: lib/pipe-filter-ii.c:577 #, c-format msgid "%s subprocess terminated with exit code %d" msgstr "" #. TRANSLATORS: #. Get translations for open and closing quotation marks. #. The message catalog should translate "`" to a left #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for #. "'". For example, a French Unicode local should translate #. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE #. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE #. QUOTATION MARK), respectively. #. #. If the catalog has no translation, we will try to #. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and #. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the #. current locale is not Unicode, locale_quoting_style #. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will #. quote "like this". You should always include translations #. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate #. for your locale. #. #. If you don't know what to put here, please see #. #. and use glyphs suitable for your language. #: lib/quotearg.c:354 msgid "`" msgstr "«" #: lib/quotearg.c:355 msgid "'" msgstr "»" #: lib/regcomp.c:122 msgid "Success" msgstr "" #: lib/regcomp.c:125 msgid "No match" msgstr "" #: lib/regcomp.c:128 #, fuzzy msgid "Invalid regular expression" msgstr "%s: ugyldig regulært uttrykk: %s" #: lib/regcomp.c:131 #, fuzzy msgid "Invalid collation character" msgstr "ugyldig tegn-klasse «%s»" #: lib/regcomp.c:134 #, fuzzy msgid "Invalid character class name" msgstr "ugyldig tegn-klasse «%s»" #: lib/regcomp.c:137 msgid "Trailing backslash" msgstr "" #: lib/regcomp.c:140 msgid "Invalid back reference" msgstr "" #: lib/regcomp.c:143 msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" msgstr "" #: lib/regcomp.c:146 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "" #: lib/regcomp.c:149 msgid "Unmatched \\{" msgstr "" #: lib/regcomp.c:152 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "" #: lib/regcomp.c:155 #, fuzzy msgid "Invalid range end" msgstr "%s: ugyldig regulært uttrykk: %s" #: lib/regcomp.c:158 #, fuzzy msgid "Memory exhausted" msgstr "virtuelt minne oppbrukt" #: lib/regcomp.c:161 #, fuzzy msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "%s: ugyldig regulært uttrykk: %s" #: lib/regcomp.c:164 #, fuzzy msgid "Premature end of regular expression" msgstr "feil i søk med regulært uttrykk" #: lib/regcomp.c:167 #, fuzzy msgid "Regular expression too big" msgstr "%s: ugyldig regulært uttrykk: %s" #: lib/regcomp.c:170 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "" #: lib/regcomp.c:650 #, fuzzy msgid "No previous regular expression" msgstr "feil i søk med regulært uttrykk" #. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer #. (english: "yes"). Testing the first character may be sufficient. #. Take care to consider upper and lower case. #. To enquire the regular expression that your system uses for this #. purpose, you can use the command #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr=' #: lib/rpmatch.c:149 #, fuzzy msgid "^[yY]" msgstr "^[jJ]" #. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer #. (english: "no"). Testing the first character may be sufficient. #. Take care to consider upper and lower case. #. To enquire the regular expression that your system uses for this #. purpose, you can use the command #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr=' #: lib/rpmatch.c:162 msgid "^[nN]" msgstr "^[nN]" #: lib/set-acl.c:46 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot change permissions of %s" msgid "setting permissions for %s" msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s" #: lib/siglist.h:31 msgid "Hangup" msgstr "" #: lib/siglist.h:34 msgid "Interrupt" msgstr "" #: lib/siglist.h:37 msgid "Quit" msgstr "" #: lib/siglist.h:40 msgid "Illegal instruction" msgstr "" #: lib/siglist.h:43 msgid "Trace/breakpoint trap" msgstr "" #: lib/siglist.h:46 msgid "Aborted" msgstr "" #: lib/siglist.h:49 msgid "Floating point exception" msgstr "" #: lib/siglist.h:52 msgid "Killed" msgstr "" #: lib/siglist.h:55 #, fuzzy msgid "Bus error" msgstr "feil ved skriving" #: lib/siglist.h:58 msgid "Segmentation fault" msgstr "" #: lib/siglist.h:61 msgid "Broken pipe" msgstr "" #: lib/siglist.h:64 msgid "Alarm clock" msgstr "" #: lib/siglist.h:67 msgid "Terminated" msgstr "" #: lib/siglist.h:70 msgid "Urgent I/O condition" msgstr "" #: lib/siglist.h:73 msgid "Stopped (signal)" msgstr "" #: lib/siglist.h:76 msgid "Stopped" msgstr "" #: lib/siglist.h:79 msgid "Continued" msgstr "" #: lib/siglist.h:82 msgid "Child exited" msgstr "" #: lib/siglist.h:85 msgid "Stopped (tty input)" msgstr "" #: lib/siglist.h:88 msgid "Stopped (tty output)" msgstr "" #: lib/siglist.h:91 msgid "I/O possible" msgstr "" #: lib/siglist.h:94 msgid "CPU time limit exceeded" msgstr "" #: lib/siglist.h:97 msgid "File size limit exceeded" msgstr "" #: lib/siglist.h:100 msgid "Virtual timer expired" msgstr "" #: lib/siglist.h:103 msgid "Profiling timer expired" msgstr "" #: lib/siglist.h:106 msgid "Window changed" msgstr "" #: lib/siglist.h:109 msgid "User defined signal 1" msgstr "" #: lib/siglist.h:112 msgid "User defined signal 2" msgstr "" #: lib/siglist.h:117 msgid "EMT trap" msgstr "" #: lib/siglist.h:120 msgid "Bad system call" msgstr "" #: lib/siglist.h:123 msgid "Stack fault" msgstr "" #: lib/siglist.h:126 msgid "Information request" msgstr "" #: lib/siglist.h:128 msgid "Power failure" msgstr "" #: lib/siglist.h:131 msgid "Resource lost" msgstr "" #: lib/sigpipe-die.c:37 msgid "error writing to a closed pipe or socket" msgstr "" #: lib/spawn-pipe.c:218 lib/spawn-pipe.c:221 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create pipe" msgstr "kan ikke opprette katalog %s" #: lib/strsignal.c:114 #, c-format msgid "Real-time signal %d" msgstr "" #: lib/strsignal.c:118 #, c-format msgid "Unknown signal %d" msgstr "" #: lib/timevar.c:316 msgid "Execution times (seconds)" msgstr "" #: lib/timevar.c:318 msgid "CPU user" msgstr "" #: lib/timevar.c:318 msgid "CPU system" msgstr "" #: lib/timevar.c:318 msgid "wall clock" msgstr "" #: lib/unicodeio.c:102 #, fuzzy msgid "iconv function not usable" msgstr "kan ikke skrive ut U+%04X: iconv-funksjonen er ikke brukbar" #: lib/unicodeio.c:104 #, fuzzy msgid "iconv function not available" msgstr "kan ikke skrive ut U+%04X: iconv-funksjon er ikke tilgjengelig" #: lib/unicodeio.c:111 #, fuzzy msgid "character out of range" msgstr "U+%04X: tegn utenfor tillatte verdier" #: lib/unicodeio.c:191 #, c-format msgid "cannot convert U+%04X to local character set" msgstr "kan ikke konvertere U+%04X til lokalt tegnsett" #: lib/unicodeio.c:193 #, fuzzy, c-format msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" msgstr "kan ikke konvertere U+%04X til lokalt tegnsett" #: lib/userspec.c:165 #, fuzzy #| msgid "invalid user" msgid "invalid spec" msgstr "ugyldig bruker" #: lib/userspec.c:174 msgid "invalid user" msgstr "ugyldig bruker" #: lib/userspec.c:207 msgid "invalid group" msgstr "ugyldig gruppe" #: lib/userspec.c:279 msgid "warning: '.' should be ':'" msgstr "" #: lib/version-etc.c:73 #, c-format msgid "Packaged by %s (%s)\n" msgstr "" #: lib/version-etc.c:76 #, c-format msgid "Packaged by %s\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. #: lib/version-etc.c:83 msgid "(C)" msgstr "" #. TRANSLATORS: The %s placeholder is the web address of the GPL license. #: lib/version-etc.c:88 #, c-format msgid "" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:105 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "Skrevet av %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:109 #, fuzzy, c-format msgid "Written by %s and %s.\n" msgstr "Skrevet av %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:113 #, fuzzy, c-format msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" msgstr "Skrevet av %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:120 #, fuzzy, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "and %s.\n" msgstr "Skrevet av %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:127 #, fuzzy, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, and %s.\n" msgstr "Skrevet av %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:134 #, fuzzy, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, and %s.\n" msgstr "Skrevet av %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:142 #, fuzzy, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, and %s.\n" msgstr "Skrevet av %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:150 #, fuzzy, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "and %s.\n" msgstr "Skrevet av %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:159 #, fuzzy, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, and %s.\n" msgstr "Skrevet av %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:170 #, fuzzy, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, %s, and others.\n" msgstr "Skrevet av %s.\n" #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation #. bugs (typically your translation team's web or email address). #: lib/version-etc.c:249 #, fuzzy, c-format msgid "Report bugs to: %s\n" msgstr "" "\n" "Rapportér feil til ." #: lib/version-etc.c:251 #, fuzzy, c-format msgid "Report %s bugs to: %s\n" msgstr "" "\n" "Rapportér feil til ." #: lib/version-etc.c:255 lib/version-etc.c:257 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "" #: lib/version-etc.c:260 #, c-format msgid "General help using GNU software: <%s>\n" msgstr "" #: lib/wait-process.c:267 lib/wait-process.c:299 lib/wait-process.c:361 #, fuzzy, c-format msgid "%s subprocess" msgstr "%s: ugyldig mønster" #: lib/wait-process.c:318 lib/wait-process.c:390 #, fuzzy, c-format msgid "%s subprocess got fatal signal %d" msgstr "%s: ugyldig mønster" #: lib/xbinary-io.c:36 #, c-format msgid "failed to set file descriptor text/binary mode" msgstr "" #: lib/xfreopen.c:34 msgid "stdin" msgstr "" #: lib/xfreopen.c:35 msgid "stdout" msgstr "" #: lib/xfreopen.c:36 msgid "stderr" msgstr "" #: lib/xfreopen.c:37 #, fuzzy #| msgid "Unknown system error" msgid "unknown stream" msgstr "Ukjent systemfeil" #: lib/xfreopen.c:38 #, c-format msgid "failed to reopen %s with mode %s" msgstr "" #: lib/xmemcoll.c:39 #, c-format msgid "string comparison failed" msgstr "strengsammenligning feilet" #: lib/xmemcoll.c:40 #, c-format msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." msgstr "Sett LC_ALL='C' for å omgå problemet." #: lib/xmemcoll.c:42 #, c-format msgid "The strings compared were %s and %s." msgstr "Strengene som ble sammenlignet var «%s» og «%s»." #: lib/xprintf.c:48 lib/xprintf.c:70 #, c-format msgid "cannot perform formatted output" msgstr "" #: lib/xstdopen.c:37 #, c-format msgid "" "failed to open all three standard file descriptors; maybe %s or %s are not " "working right?" msgstr "" #: lib/xstrerror.c:51 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "" #: lib/xstrtol-error.c:64 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid argument %s for %s" msgid "invalid %s%s argument '%s'" msgstr "ugyldig argument %s for %s" #: lib/xstrtol-error.c:69 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid argument %s for %s" msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'" msgstr "ugyldig argument %s for %s" #: lib/xstrtol-error.c:73 #, c-format msgid "%s%s argument '%s' too large" msgstr "" #, c-format #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" #~ msgstr "%s: flagget «--%s» trenger et argument\n" #, c-format #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" #~ msgstr "%s: ukjent flagg «--%s»\n" #, c-format #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" #~ msgstr "%s: ukjent flagg -- %c\n" #, c-format #~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" #~ msgstr "%s: flagget «-W %s» er flertydig\n" #, c-format #~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" #~ msgstr "%s: flagget «-W %s» tillater ikke et argument\n" #~ msgid "block size" #~ msgstr "blokkstørrelse" #, c-format #~ msgid "%s exists but is not a directory" #~ msgstr "%s eksisterer men er ikke en katalog" #, c-format #~ msgid "cannot change owner and/or group of %s" #~ msgstr "kan ikke endre eier og/eller gruppe for %s" #, fuzzy, c-format #~ msgid "cannot chdir to directory %s" #~ msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s" #~ msgid "cannot get the login group of a numeric UID" #~ msgstr "kan ikke finne login-gruppen til en numerisk bruker-ID" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "This is free software. You may redistribute copies of it under the terms " #~ "of\n" #~ "the GNU General Public License .\n" #~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Dette programmet er fri programvare. Du kan redistribueret det og/eller\n" #~ "modifisere det under betingelsene gitt av GNU General Public License som\n" #~ "distribuert av Free Software Foundation; enten versjon 2, eller (om du " #~ "vil)\n" #~ "en hvilken som helst senere versjon.\n" gnulib-l10n-20241231/po/af.po0000664000000000000000000011077614734736522014137 0ustar00rootroot# coreutils-5.2.1.af.po. # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Petri Jooste , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: coreutils 5.2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-31 10:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-17 11:58+0200\n" "Last-Translator: Petri Jooste \n" "Language-Team: Afrikaans \n" "Language: af\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" #: lib/argmatch.c:145 #, c-format msgid "invalid argument %s for %s" msgstr "ongeldige parameter %s vir %s" #: lib/argmatch.c:146 #, c-format msgid "ambiguous argument %s for %s" msgstr "dubbelsinnige parameter %s vir %s" #: lib/argmatch.c:165 lib/argmatch.h:242 msgid "Valid arguments are:" msgstr "Geldige parameters is soos volg:" #: lib/argp-help.c:151 #, c-format msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s" msgstr "" #: lib/argp-help.c:227 #, c-format msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" msgstr "" #: lib/argp-help.c:237 #, c-format msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" msgstr "" #: lib/argp-help.c:250 #, c-format msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" msgstr "" #: lib/argp-help.c:1368 #, fuzzy msgid "" "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " "optional for any corresponding short options." msgstr "" "Verpligte parameters vir langformaat opsies is ook verpligtend vir " "kortformaat opsies.\n" #: lib/argp-help.c:1734 msgid "Usage:" msgstr "" #: lib/argp-help.c:1738 msgid " or: " msgstr "" #: lib/argp-help.c:1750 #, fuzzy msgid " [OPTION...]" msgstr "Gebruik so: %s [OPSIE]...\n" #: lib/argp-help.c:1777 #, fuzzy, c-format msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n" msgstr "Probeer `%s --help' vir meer inligting.\n" #: lib/argp-help.c:1805 #, fuzzy, c-format msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "" "\n" "Rapporteer foute aan <%s>.\n" #: lib/argp-help.c:2006 lib/error.c:208 lib/xstrerror.c:46 msgid "Unknown system error" msgstr "Onbekende stelselfout" #: lib/argp-parse.c:80 msgid "give this help list" msgstr "" #: lib/argp-parse.c:81 msgid "give a short usage message" msgstr "" #: lib/argp-parse.c:82 msgid "NAME" msgstr "NAAM" #: lib/argp-parse.c:83 msgid "set the program name" msgstr "" #: lib/argp-parse.c:84 msgid "SECS" msgstr "" #: lib/argp-parse.c:85 msgid "hang for SECS seconds (default 3600)" msgstr "" #: lib/argp-parse.c:142 #, fuzzy msgid "print program version" msgstr "leesfout" #: lib/argp-parse.c:159 msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" msgstr "" #: lib/argp-parse.c:612 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Too many arguments\n" msgstr "te veel parameters\n" #: lib/argp-parse.c:758 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:183 #, c-format msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:186 #, c-format msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:189 #, c-format msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:192 #, c-format msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:196 #, c-format msgid "%u bitset_lists\n" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:198 msgid "count log histogram" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:201 msgid "size log histogram" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:204 msgid "density histogram" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:216 msgid "Bitset statistics:" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:220 #, c-format msgid "Accumulated runs = %u" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:264 lib/bitset/stats.c:271 lib/bitset/stats.c:274 #, fuzzy msgid "cannot read stats file" msgstr "kan nie die skakel %s skep nie" #: lib/bitset/stats.c:266 msgid "bad stats file size" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:297 lib/bitset/stats.c:299 #, fuzzy msgid "cannot write stats file" msgstr "kan nie die skakel %s skep nie" #: lib/bitset/stats.c:302 #, fuzzy msgid "cannot open stats file for writing" msgstr "kan nie %s oopmaak om te lees nie" #: lib/c-file-type.c:40 msgid "regular empty file" msgstr "gewone leë lêer" #: lib/c-file-type.c:40 msgid "regular file" msgstr "gewone lêer" #: lib/c-file-type.c:43 msgid "directory" msgstr "lêergids" #: lib/c-file-type.c:46 msgid "symbolic link" msgstr "simboliese skakel" #: lib/c-file-type.c:52 msgid "message queue" msgstr "boodskapwagtou" #: lib/c-file-type.c:55 msgid "semaphore" msgstr "semafoor" #: lib/c-file-type.c:58 msgid "shared memory object" msgstr "gedeeldegeheue-objek" #: lib/c-file-type.c:61 #, fuzzy msgid "typed memory object" msgstr "gedeeldegeheue-objek" #: lib/c-file-type.c:66 msgid "block special file" msgstr "spesiale bloklêer" #: lib/c-file-type.c:69 msgid "character special file" msgstr "spesiale karakterlêer" #: lib/c-file-type.c:72 msgid "contiguous data" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:75 msgid "fifo" msgstr "fifo" #: lib/c-file-type.c:78 msgid "door" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:81 #, fuzzy #| msgid "block special file" msgid "multiplexed block special file" msgstr "spesiale bloklêer" #: lib/c-file-type.c:84 #, fuzzy #| msgid "character special file" msgid "multiplexed character special file" msgstr "spesiale karakterlêer" #: lib/c-file-type.c:87 msgid "multiplexed file" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:90 #, fuzzy #| msgid "weird file" msgid "named file" msgstr "vreemde lêer" #: lib/c-file-type.c:93 #, fuzzy #| msgid "block special file" msgid "network special file" msgstr "spesiale bloklêer" #: lib/c-file-type.c:96 msgid "migrated file with data" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:99 msgid "migrated file without data" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:102 msgid "port" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:105 msgid "socket" msgstr "sok" #: lib/c-file-type.c:108 msgid "whiteout" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:110 msgid "weird file" msgstr "vreemde lêer" #: lib/c-stack.c:190 #, fuzzy msgid "program error" msgstr "leesfout" #: lib/c-stack.c:191 msgid "stack overflow" msgstr "" #: lib/clean-temp-simple.c:297 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot create directory %s" msgid "cannot remove temporary file %s" msgstr "Kan nie lêergids %s skep nie." #: lib/clean-temp.c:234 #, c-format msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR" msgstr "" #: lib/clean-temp.c:249 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot create directory %s" msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\"" msgstr "Kan nie lêergids %s skep nie." #: lib/clean-temp.c:370 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot create directory %s" msgid "cannot remove temporary directory %s" msgstr "Kan nie lêergids %s skep nie." #: lib/closein.c:99 msgid "error closing file" msgstr "" #: lib/closeout.c:121 msgid "write error" msgstr "skryffout" #: lib/copy-acl.c:54 lib/copy-file.c:235 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot change permissions of %s" msgid "preserving permissions for %s" msgstr "kan nie toegangsregte van %s verander nie" #: lib/copy-file.c:212 #, fuzzy, c-format msgid "error while opening %s for reading" msgstr "kan nie %s oopmaak om te lees nie" #: lib/copy-file.c:216 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open backup file %s for writing" msgstr "kan nie %s oopmaak om te lees nie" #: lib/copy-file.c:220 #, fuzzy, c-format msgid "error reading %s" msgstr "fout met die les van %s" #: lib/copy-file.c:224 #, fuzzy, c-format msgid "error writing %s" msgstr "fout met die skryf na %s" #: lib/copy-file.c:228 #, fuzzy, c-format msgid "error after reading %s" msgstr "fout met die les van %s" #: lib/csharpcomp.c:225 lib/csharpcomp.c:368 lib/csharpcomp.c:460 #: lib/csharpexec.c:397 lib/cygpath.c:104 lib/javacomp.c:355 #: lib/javaversion.c:75 #, fuzzy, c-format msgid "fdopen() failed" msgstr "'open' het gefaal" #: lib/csharpcomp.c:360 lib/csharpcomp.c:378 lib/csharpcomp.c:452 #: lib/csharpcomp.c:470 lib/csharpexec.c:389 lib/csharpexec.c:407 #: lib/cygpath.c:110 lib/javacomp.c:361 lib/javaversion.c:81 #, fuzzy, c-format msgid "%s subprocess I/O error" msgstr "%s: seek het misluk" #: lib/csharpcomp.c:430 lib/csharpcomp.c:517 lib/csharpexec.c:453 #: lib/execute.c:377 lib/spawn-pipe.c:599 lib/wait-process.c:326 #: lib/wait-process.c:400 #, fuzzy, c-format msgid "%s subprocess failed" msgstr "%s: seek het misluk" #: lib/csharpcomp.c:1082 #, c-format msgid "C# compiler not found, try installing mono or dotnet" msgstr "" #: lib/csharpexec.c:291 #, c-format msgid "failed to copy '%s' to '%s'" msgstr "" #: lib/csharpexec.c:463 #, c-format msgid "could not determine %s version" msgstr "" #: lib/csharpexec.c:483 lib/javacomp.c:456 #, c-format msgid "failed to create \"%s\"" msgstr "" #: lib/csharpexec.c:498 lib/javacomp.c:463 #, fuzzy, c-format msgid "error while writing \"%s\" file" msgstr "fout met die skryf na %s" #: lib/csharpexec.c:681 #, c-format msgid "C# virtual machine not found, try installing mono or dotnet" msgstr "" #: lib/cygpath.c:59 #, c-format msgid "cannot convert file name '%s' to Windows syntax" msgstr "" #: lib/cygpath.c:65 #, c-format msgid "cygwin_conv_path failed" msgstr "" #: lib/cygpath.c:149 #, fuzzy, c-format #| msgid "string comparison failed" msgid "%s invocation failed" msgstr "stringvergelyking het gefaal" #: lib/dfa.c:910 msgid "unbalanced [" msgstr "" #: lib/dfa.c:1031 #, fuzzy msgid "invalid character class" msgstr "ongeldige karakterklas `%s'" #: lib/dfa.c:1159 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "" #: lib/dfa.c:1234 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "" #: lib/dfa.c:1344 #, fuzzy msgid "? at start of expression" msgstr "%s: ongeldige reëlmatige uitdrukking: %s" #: lib/dfa.c:1356 #, fuzzy msgid "* at start of expression" msgstr "%s: ongeldige reëlmatige uitdrukking: %s" #: lib/dfa.c:1370 #, fuzzy msgid "+ at start of expression" msgstr "%s: ongeldige reëlmatige uitdrukking: %s" #: lib/dfa.c:1425 msgid "{...} at start of expression" msgstr "" #: lib/dfa.c:1428 msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "" #: lib/dfa.c:1430 #, fuzzy msgid "regular expression too big" msgstr "%s: ongeldige reëlmatige uitdrukking: %s" #: lib/dfa.c:1580 msgid "stray \\ before unprintable character" msgstr "" #: lib/dfa.c:1582 msgid "stray \\ before white space" msgstr "" #: lib/dfa.c:1593 #, c-format msgid "stray \\ before %s" msgstr "" #: lib/dfa.c:1594 lib/dfa.c:1597 msgid "stray \\" msgstr "" #: lib/dfa.c:1948 msgid "unbalanced (" msgstr "" #: lib/dfa.c:2065 msgid "no syntax specified" msgstr "" #: lib/dfa.c:2076 msgid "unbalanced )" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:57 #, fuzzy msgid "Address family for hostname not supported" msgstr "fifo-lêers word nie ondersteun nie" #: lib/gai_strerror.c:58 msgid "Temporary failure in name resolution" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:59 msgid "Bad value for ai_flags" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:60 msgid "Non-recoverable failure in name resolution" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:61 #, fuzzy msgid "ai_family not supported" msgstr "fifo-lêers word nie ondersteun nie" #: lib/gai_strerror.c:62 msgid "Memory allocation failure" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:63 msgid "No address associated with hostname" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:64 msgid "Name or service not known" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:65 msgid "Servname not supported for ai_socktype" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:66 #, fuzzy msgid "ai_socktype not supported" msgstr "fifo-lêers word nie ondersteun nie" #: lib/gai_strerror.c:67 #, fuzzy msgid "System error" msgstr "skryffout" #: lib/gai_strerror.c:68 msgid "Argument buffer too small" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:70 msgid "Processing request in progress" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:71 msgid "Request canceled" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:72 msgid "Request not canceled" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:73 msgid "All requests done" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:74 msgid "Interrupted by a signal" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:75 msgid "Parameter string not correctly encoded" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:87 #, fuzzy msgid "Unknown error" msgstr "Onbekende stelselfout" #: lib/getopt.c:282 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: opsie `%s' is dubbelsinnig\n" #: lib/getopt.c:288 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s: opsie `%s' is dubbelsinnig\n" #: lib/getopt.c:322 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" msgstr "%s: onbekende opsie `%c%s'\n" #: lib/getopt.c:348 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: opsie `%c%s' laat nie 'n parameter toe nie\n" #: lib/getopt.c:363 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" msgstr "%s: opsie `%s' benodig 'n parameter\n" #: lib/getopt.c:624 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "%s: ongeldige opsie -- %c\n" #: lib/getopt.c:639 lib/getopt.c:685 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "%s: opsie benodig 'n parameter -- %c\n" #: lib/javacomp.c:103 #, c-format msgid "" "The java program is too old. Cannot compile Java code for this old version " "any more." msgstr "" #: lib/javacomp.c:147 #, c-format msgid "invalid source_version argument to compile_java_class" msgstr "" #: lib/javacomp.c:168 #, c-format msgid "invalid target_version argument to compile_java_class" msgstr "" #: lib/javacomp.c:1131 #, c-format msgid "Java compiler not found, try setting $JAVAC" msgstr "" #: lib/javaexec.c:309 #, c-format msgid "Java virtual machine not found, try setting $JAVA" msgstr "" #: lib/mkdir-p.c:162 #, fuzzy, c-format msgid "cannot stat %s" msgstr "kan nie die skakel %s skep nie" #: lib/mkdir-p.c:190 #, c-format msgid "cannot change permissions of %s" msgstr "kan nie toegangsregte van %s verander nie" #: lib/mkdir-p.c:200 #, c-format msgid "cannot create directory %s" msgstr "Kan nie lêergids %s skep nie." #: lib/obstack.c:320 lib/obstack.c:322 lib/xalloc-die.c:34 lib/xsetenv.c:37 #, c-format msgid "memory exhausted" msgstr "geheue uitgeput" #: lib/openat-die.c:38 #, fuzzy msgid "unable to record current working directory" msgstr "kon nie na aanvanklike werkgids terugkeer nie" #: lib/openat-die.c:57 msgid "failed to return to initial working directory" msgstr "kon nie na aanvanklike werkgids terugkeer nie" #: lib/os2-spawn.c:51 #, c-format msgid "_open_osfhandle failed" msgstr "" #: lib/os2-spawn.c:88 #, c-format msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed" msgstr "" #: lib/pagealign_alloc.c:137 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open /dev/zero for read" msgstr "magtigings vir %s kon nie behou word nie" #: lib/parse-datetime.y:434 lib/parse-datetime.y:534 #, c-format msgid "parsed %s part: " msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:449 #, c-format msgid "year: %04" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:477 #, c-format msgid "%s (day ordinal=% number=%d)" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:508 #, c-format msgid "number of seconds: %" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:541 msgid "today/this/now\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:606 msgid "number of seconds" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:619 msgid "datetime" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:624 msgid "time" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:629 msgid "local_zone" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:639 msgid "zone" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:644 msgid "date" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:649 msgid "day" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:653 lib/parse-datetime.y:760 lib/parse-datetime.y:765 msgid "relative" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:657 msgid "number" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:661 msgid "hybrid" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:819 #, c-format msgid "warning: value % has % digits. Assuming YYYY/MM/DD\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:831 #, c-format msgid "" "warning: value % has less than 4 digits. Assuming MM/DD/YY[YY]\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1280 #, c-format msgid "warning: adjusting year value % to %\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1290 #, c-format msgid "error: out-of-range year %\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1521 #, c-format msgid "error: unknown word '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1693 msgid "error: invalid date/time value:\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1694 #, c-format msgid " user provided time: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1696 #, c-format msgid " normalized time: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1719 msgid " possible reasons:\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1721 msgid " nonexistent due to daylight-saving time;\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1723 msgid " invalid day/month combination;\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1724 msgid " numeric values overflow;\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1725 msgid "incorrect timezone" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1726 msgid "missing timezone" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1834 #, fuzzy #| msgid "character out of range" msgid "error: initial year out of range\n" msgstr "karakter is buite die grense" #: lib/parse-datetime.y:1902 #, fuzzy #| msgid "string comparison failed" msgid "error: parsing failed\n" msgstr "stringvergelyking het gefaal" #: lib/parse-datetime.y:1903 #, c-format msgid "error: parsing failed, stopped at '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1913 msgid "input timezone: " msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1916 #, c-format msgid "'@timespec' - always UTC" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1918 #, c-format msgid "parsed date/time string" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1922 #, c-format msgid "TZ=\"%s\" in date string" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1926 #, c-format msgid "TZ=\"UTC0\" environment value or -u" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1929 #, c-format msgid "TZ=\"%s\" environment value" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1932 #, c-format msgid "system default" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1974 msgid "error: year, month, or day overflow\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1985 #, c-format msgid "error: invalid hour %%s\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1993 #, c-format msgid "using specified time as starting value: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1994 #, c-format msgid "using current time as starting value: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2048 #, c-format msgid "error: tzalloc (\"%s\") failed\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2092 #, c-format msgid "" "error: day '%s' (day ordinal=% number=%d) resulted in an invalid " "date: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2103 #, c-format msgid "new start date: '%s' is '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2112 #, c-format msgid "using current date as starting value: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2116 #, c-format msgid "warning: day (%s) ignored when explicit dates are given\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2120 #, c-format msgid "starting date/time: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2130 msgid "" "warning: when adding relative months/years, it is recommended to specify the " "15th of the months\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2135 msgid "warning: when adding relative days, it is recommended to specify noon\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2145 #, c-format msgid "error: %s:%d\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2160 #, c-format msgid "error: adding relative date resulted in an invalid date: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2169 #, c-format msgid "" "after date adjustment (%+ years, %+ months, %+ " "days),\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2173 #, c-format msgid " new date/time = '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2192 msgid "warning: daylight saving time changed after date adjustment\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2211 msgid "warning: month/year adjustment resulted in shifted dates:\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2214 #, c-format msgid " adjusted Y M D: %s %02d %02d\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2216 #, c-format msgid " normalized Y M D: %s %02d %02d\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2245 #, c-format msgid "error: timezone %d caused time_t overflow\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2255 #, c-format msgid "'%s' = % epoch-seconds\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2283 msgid "error: adding relative time caused an overflow\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2294 #, c-format msgid "" "after time adjustment (%+ hours, %+ minutes, %+ " "seconds, %+d ns),\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2300 #, c-format msgid " new time = % epoch-seconds\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2316 msgid "warning: daylight saving time changed after time adjustment\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2326 msgid "timezone: system default\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2328 msgid "timezone: Universal Time\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2330 #, c-format msgid "timezone: TZ=\"%s\" environment value\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2334 #, c-format msgid "final: %.%09d (epoch-seconds)\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2340 #, c-format msgid "final: %s (UTC)\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2355 #, c-format msgid "final: %s (UTC%s)\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2359 #, c-format msgid "final: %s (unknown time zone offset)\n" msgstr "" #: lib/pipe-filter-gi.c:152 #, c-format msgid "creation of reading thread failed" msgstr "" #: lib/pipe-filter-gi.c:257 lib/pipe-filter-ii.c:419 #, c-format msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess" msgstr "" #: lib/pipe-filter-gi.c:335 lib/pipe-filter-ii.c:457 #, fuzzy, c-format msgid "communication with %s subprocess failed" msgstr "%s: seek het misluk" #: lib/pipe-filter-gi.c:365 lib/pipe-filter-ii.c:345 lib/pipe-filter-ii.c:502 #, fuzzy, c-format msgid "write to %s subprocess failed" msgstr "%s: seek het misluk" #: lib/pipe-filter-gi.c:405 lib/pipe-filter-ii.c:366 lib/pipe-filter-ii.c:545 #, fuzzy, c-format msgid "read from %s subprocess failed" msgstr "%s: seek het misluk" #: lib/pipe-filter-gi.c:458 #, c-format msgid "subprocess %s terminated with exit code %d" msgstr "" #: lib/pipe-filter-ii.c:313 #, c-format msgid "creation of threads failed" msgstr "" #: lib/pipe-filter-ii.c:577 #, c-format msgid "%s subprocess terminated with exit code %d" msgstr "" #. TRANSLATORS: #. Get translations for open and closing quotation marks. #. The message catalog should translate "`" to a left #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for #. "'". For example, a French Unicode local should translate #. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE #. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE #. QUOTATION MARK), respectively. #. #. If the catalog has no translation, we will try to #. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and #. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the #. current locale is not Unicode, locale_quoting_style #. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will #. quote "like this". You should always include translations #. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate #. for your locale. #. #. If you don't know what to put here, please see #. #. and use glyphs suitable for your language. #: lib/quotearg.c:354 msgid "`" msgstr "`" #: lib/quotearg.c:355 msgid "'" msgstr "'" #: lib/regcomp.c:122 msgid "Success" msgstr "" #: lib/regcomp.c:125 msgid "No match" msgstr "" #: lib/regcomp.c:128 #, fuzzy msgid "Invalid regular expression" msgstr "%s: ongeldige reëlmatige uitdrukking: %s" #: lib/regcomp.c:131 #, fuzzy msgid "Invalid collation character" msgstr "ongeldige karakterklas `%s'" #: lib/regcomp.c:134 #, fuzzy msgid "Invalid character class name" msgstr "ongeldige karakterklas `%s'" #: lib/regcomp.c:137 msgid "Trailing backslash" msgstr "" #: lib/regcomp.c:140 msgid "Invalid back reference" msgstr "" #: lib/regcomp.c:143 msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" msgstr "" #: lib/regcomp.c:146 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "" #: lib/regcomp.c:149 msgid "Unmatched \\{" msgstr "" #: lib/regcomp.c:152 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "" #: lib/regcomp.c:155 #, fuzzy msgid "Invalid range end" msgstr "%s: ongeldige reëlmatige uitdrukking: %s" #: lib/regcomp.c:158 #, fuzzy msgid "Memory exhausted" msgstr "geheue uitgeput" #: lib/regcomp.c:161 #, fuzzy msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "%s: ongeldige reëlmatige uitdrukking: %s" #: lib/regcomp.c:164 #, fuzzy msgid "Premature end of regular expression" msgstr "fout in soektog met reëlmatige uitdrukking" #: lib/regcomp.c:167 #, fuzzy msgid "Regular expression too big" msgstr "%s: ongeldige reëlmatige uitdrukking: %s" #: lib/regcomp.c:170 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "" #: lib/regcomp.c:650 #, fuzzy msgid "No previous regular expression" msgstr "fout in soektog met reëlmatige uitdrukking" #. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer #. (english: "yes"). Testing the first character may be sufficient. #. Take care to consider upper and lower case. #. To enquire the regular expression that your system uses for this #. purpose, you can use the command #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr=' #: lib/rpmatch.c:149 msgid "^[yY]" msgstr "^[jJ]" #. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer #. (english: "no"). Testing the first character may be sufficient. #. Take care to consider upper and lower case. #. To enquire the regular expression that your system uses for this #. purpose, you can use the command #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr=' #: lib/rpmatch.c:162 msgid "^[nN]" msgstr "^[nN]" #: lib/set-acl.c:46 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot change permissions of %s" msgid "setting permissions for %s" msgstr "kan nie toegangsregte van %s verander nie" #: lib/siglist.h:31 msgid "Hangup" msgstr "" #: lib/siglist.h:34 msgid "Interrupt" msgstr "" #: lib/siglist.h:37 msgid "Quit" msgstr "" #: lib/siglist.h:40 msgid "Illegal instruction" msgstr "" #: lib/siglist.h:43 msgid "Trace/breakpoint trap" msgstr "" #: lib/siglist.h:46 msgid "Aborted" msgstr "" #: lib/siglist.h:49 msgid "Floating point exception" msgstr "" #: lib/siglist.h:52 msgid "Killed" msgstr "" #: lib/siglist.h:55 #, fuzzy msgid "Bus error" msgstr "skryffout" #: lib/siglist.h:58 msgid "Segmentation fault" msgstr "" #: lib/siglist.h:61 msgid "Broken pipe" msgstr "" #: lib/siglist.h:64 msgid "Alarm clock" msgstr "" #: lib/siglist.h:67 msgid "Terminated" msgstr "" #: lib/siglist.h:70 msgid "Urgent I/O condition" msgstr "" #: lib/siglist.h:73 msgid "Stopped (signal)" msgstr "" #: lib/siglist.h:76 msgid "Stopped" msgstr "" #: lib/siglist.h:79 msgid "Continued" msgstr "" #: lib/siglist.h:82 msgid "Child exited" msgstr "" #: lib/siglist.h:85 msgid "Stopped (tty input)" msgstr "" #: lib/siglist.h:88 msgid "Stopped (tty output)" msgstr "" #: lib/siglist.h:91 msgid "I/O possible" msgstr "" #: lib/siglist.h:94 msgid "CPU time limit exceeded" msgstr "" #: lib/siglist.h:97 msgid "File size limit exceeded" msgstr "" #: lib/siglist.h:100 msgid "Virtual timer expired" msgstr "" #: lib/siglist.h:103 msgid "Profiling timer expired" msgstr "" #: lib/siglist.h:106 msgid "Window changed" msgstr "" #: lib/siglist.h:109 msgid "User defined signal 1" msgstr "" #: lib/siglist.h:112 msgid "User defined signal 2" msgstr "" #: lib/siglist.h:117 msgid "EMT trap" msgstr "" #: lib/siglist.h:120 msgid "Bad system call" msgstr "" #: lib/siglist.h:123 msgid "Stack fault" msgstr "" #: lib/siglist.h:126 msgid "Information request" msgstr "" #: lib/siglist.h:128 msgid "Power failure" msgstr "" #: lib/siglist.h:131 msgid "Resource lost" msgstr "" #: lib/sigpipe-die.c:37 msgid "error writing to a closed pipe or socket" msgstr "" #: lib/spawn-pipe.c:218 lib/spawn-pipe.c:221 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create pipe" msgstr "kan nie die skakel %s skep nie" #: lib/strsignal.c:114 #, c-format msgid "Real-time signal %d" msgstr "" #: lib/strsignal.c:118 #, c-format msgid "Unknown signal %d" msgstr "" #: lib/timevar.c:316 msgid "Execution times (seconds)" msgstr "" #: lib/timevar.c:318 msgid "CPU user" msgstr "" #: lib/timevar.c:318 msgid "CPU system" msgstr "" #: lib/timevar.c:318 msgid "wall clock" msgstr "" #: lib/unicodeio.c:102 msgid "iconv function not usable" msgstr "iconv-funksie onbruikbaar" #: lib/unicodeio.c:104 msgid "iconv function not available" msgstr "iconv-funksie is nie beskikbaar nie" #: lib/unicodeio.c:111 msgid "character out of range" msgstr "karakter is buite die grense" #: lib/unicodeio.c:191 #, c-format msgid "cannot convert U+%04X to local character set" msgstr "kan nie U+%04X omskakel na 'n plaaslike karakterstel nie" #: lib/unicodeio.c:193 #, c-format msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" msgstr "kan nie U+%04X omskakel na 'n plaaslike karakterstel nie: %s" #: lib/userspec.c:165 #, fuzzy #| msgid "invalid user" msgid "invalid spec" msgstr "ongeldige gebruiker" #: lib/userspec.c:174 msgid "invalid user" msgstr "ongeldige gebruiker" #: lib/userspec.c:207 msgid "invalid group" msgstr "ongeldige groep " #: lib/userspec.c:279 msgid "warning: '.' should be ':'" msgstr "" #: lib/version-etc.c:73 #, c-format msgid "Packaged by %s (%s)\n" msgstr "" #: lib/version-etc.c:76 #, c-format msgid "Packaged by %s\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. #: lib/version-etc.c:83 msgid "(C)" msgstr "" #. TRANSLATORS: The %s placeholder is the web address of the GPL license. #: lib/version-etc.c:88 #, c-format msgid "" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" # TRANSLATORS: %s denotes an author name. # TRANSLATORS: %s denotes an author name. #. TRANSLATORS: %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:105 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "Geskryf deur %s.\n" # TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. # TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:109 #, c-format msgid "Written by %s and %s.\n" msgstr "Geskryf deur %s en %s.\n" # TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:113 #, c-format msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" msgstr "Geskryf deur %s, %s en %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:120 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "and %s.\n" msgstr "" "Geskryf deur %s, %s, %s \n" "en %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:127 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, and %s.\n" msgstr "" "Geskryf deur %s, %s, %s, \n" "%s en %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:134 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, and %s.\n" msgstr "" "Geskryf deur %s, %s, %s, \n" "%s, %s en %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:142 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, and %s.\n" msgstr "" "Geskryf deur %s, %s, %s, \n" "%s, %s, %s en %s.\n" # TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. # You can use line breaks, estimating that each author name occupies # ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:150 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "and %s.\n" msgstr "" "Geskryf deur %s, %s, %s, \n" "%s, %s, %s, %s\n" "en %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:159 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, and %s.\n" msgstr "" "Geskryf deur %s, %s, %s, \n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s en %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:170 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, %s, and others.\n" msgstr "" "Geskryf deur %s, %s, %s, \n" "%s, %s, %s, %s\n" "%s, %s en ander.\n" #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation #. bugs (typically your translation team's web or email address). #: lib/version-etc.c:249 #, fuzzy, c-format msgid "Report bugs to: %s\n" msgstr "" "\n" "Rapporteer foute aan <%s>.\n" #: lib/version-etc.c:251 #, fuzzy, c-format msgid "Report %s bugs to: %s\n" msgstr "" "\n" "Rapporteer foute aan <%s>.\n" #: lib/version-etc.c:255 lib/version-etc.c:257 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "" #: lib/version-etc.c:260 #, c-format msgid "General help using GNU software: <%s>\n" msgstr "" #: lib/wait-process.c:267 lib/wait-process.c:299 lib/wait-process.c:361 #, fuzzy, c-format msgid "%s subprocess" msgstr "%s: seek het misluk" #: lib/wait-process.c:318 lib/wait-process.c:390 #, fuzzy, c-format msgid "%s subprocess got fatal signal %d" msgstr "%s: seek het misluk" #: lib/xbinary-io.c:36 #, c-format msgid "failed to set file descriptor text/binary mode" msgstr "" #: lib/xfreopen.c:34 msgid "stdin" msgstr "" #: lib/xfreopen.c:35 msgid "stdout" msgstr "" #: lib/xfreopen.c:36 msgid "stderr" msgstr "" #: lib/xfreopen.c:37 #, fuzzy #| msgid "Unknown system error" msgid "unknown stream" msgstr "Onbekende stelselfout" #: lib/xfreopen.c:38 #, c-format msgid "failed to reopen %s with mode %s" msgstr "" #: lib/xmemcoll.c:39 #, c-format msgid "string comparison failed" msgstr "stringvergelyking het gefaal" #: lib/xmemcoll.c:40 #, c-format msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." msgstr "Stel LC_ALL='C' om die probleem te systap" #: lib/xmemcoll.c:42 #, c-format msgid "The strings compared were %s and %s." msgstr "Die stringe wat vergelyk is, is %s en %s." #: lib/xprintf.c:48 lib/xprintf.c:70 #, c-format msgid "cannot perform formatted output" msgstr "" #: lib/xstdopen.c:37 #, c-format msgid "" "failed to open all three standard file descriptors; maybe %s or %s are not " "working right?" msgstr "" #: lib/xstrerror.c:51 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "" #: lib/xstrtol-error.c:64 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid argument %s for %s" msgid "invalid %s%s argument '%s'" msgstr "ongeldige parameter %s vir %s" #: lib/xstrtol-error.c:69 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid argument %s for %s" msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'" msgstr "ongeldige parameter %s vir %s" #: lib/xstrtol-error.c:73 #, c-format msgid "%s%s argument '%s' too large" msgstr "" #, c-format #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" #~ msgstr "%s: opsie `--%s' laat nie 'n parameter toe nie\n" #, c-format #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" #~ msgstr "%s: onbekende opsie `--%s'\n" #, c-format #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" #~ msgstr "%s: onwettige opsie -- %c\n" #, c-format #~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" #~ msgstr "%s: opsie `-W %s' is dubbelsinnig\n" #, c-format #~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" #~ msgstr "%s: opsie `-W %s' laat nie 'n parameter toe nie\n" #~ msgid "block size" #~ msgstr "blokgrootte" #, c-format #~ msgid "%s exists but is not a directory" #~ msgstr "%s bestaan maar is nie 'n lêergids nie" #, c-format #~ msgid "cannot change owner and/or group of %s" #~ msgstr "kan nie die eienaar en/of groep van %s verander nie" #, c-format #~ msgid "cannot chdir to directory %s" #~ msgstr "kan nie chdir doen om na gids %s te gaan nie" #~ msgid "cannot get the login group of a numeric UID" #~ msgstr "kan nie die aantekengroep van 'n numeriese UID verkry nie" gnulib-l10n-20241231/po/sk.po0000664000000000000000000011133414734736523014156 0ustar00rootroot# Slovak translations for GNU textutils # Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc. # Miroslav Vasko , 1999 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: textutils 2.0.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-31 10:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-06-08 22:10 +02:00\n" "Last-Translator: Stanislav Meduna \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" #: lib/argmatch.c:145 #, fuzzy, c-format msgid "invalid argument %s for %s" msgstr "chybný argument %s pre `%s'" #: lib/argmatch.c:146 #, fuzzy, c-format msgid "ambiguous argument %s for %s" msgstr "nejednoznaèný argument %s pre `%s'" #: lib/argmatch.c:165 lib/argmatch.h:242 msgid "Valid arguments are:" msgstr "Platné argumenty sú:" #: lib/argp-help.c:151 #, c-format msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s" msgstr "" #: lib/argp-help.c:227 #, c-format msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" msgstr "" #: lib/argp-help.c:237 #, c-format msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" msgstr "" #: lib/argp-help.c:250 #, c-format msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" msgstr "" #: lib/argp-help.c:1368 msgid "" "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " "optional for any corresponding short options." msgstr "" #: lib/argp-help.c:1734 msgid "Usage:" msgstr "" #: lib/argp-help.c:1738 msgid " or: " msgstr "" #: lib/argp-help.c:1750 #, fuzzy msgid " [OPTION...]" msgstr "Pou¾itie: %s [PREPÍNAÈ] [SÚBOR]...\n" #: lib/argp-help.c:1777 #, fuzzy, c-format msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n" msgstr "Viac informácií získate príkazom `%s --help'.\n" #: lib/argp-help.c:1805 #, fuzzy, c-format msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "" "\n" " Chyby v programe oznamujte na adrese (iba\n" "anglicky), pripomienky k prekladu zasielajte na adresu " "(slovensky)." #: lib/argp-help.c:2006 lib/error.c:208 lib/xstrerror.c:46 msgid "Unknown system error" msgstr "Neznáma systémová chyba" #: lib/argp-parse.c:80 msgid "give this help list" msgstr "" #: lib/argp-parse.c:81 msgid "give a short usage message" msgstr "" #: lib/argp-parse.c:82 msgid "NAME" msgstr "" #: lib/argp-parse.c:83 msgid "set the program name" msgstr "" #: lib/argp-parse.c:84 msgid "SECS" msgstr "" #: lib/argp-parse.c:85 msgid "hang for SECS seconds (default 3600)" msgstr "" #: lib/argp-parse.c:142 #, fuzzy msgid "print program version" msgstr "chyba pri èítaní" #: lib/argp-parse.c:159 msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" msgstr "" #: lib/argp-parse.c:612 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Too many arguments\n" msgstr "príli¹ veµa argumentov" #: lib/argp-parse.c:758 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:183 #, c-format msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:186 #, c-format msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:189 #, c-format msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:192 #, c-format msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:196 #, c-format msgid "%u bitset_lists\n" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:198 msgid "count log histogram" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:201 msgid "size log histogram" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:204 msgid "density histogram" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:216 msgid "Bitset statistics:" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:220 #, c-format msgid "Accumulated runs = %u" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:264 lib/bitset/stats.c:271 lib/bitset/stats.c:274 #, fuzzy msgid "cannot read stats file" msgstr "nie je mo¾né vytvori» adresár %s" #: lib/bitset/stats.c:266 msgid "bad stats file size" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:297 lib/bitset/stats.c:299 #, fuzzy msgid "cannot write stats file" msgstr "nie je mo¾né vytvori» adresár %s" #: lib/bitset/stats.c:302 #, fuzzy msgid "cannot open stats file for writing" msgstr "nie je mo¾né otvori» %s pre èítanie" #: lib/c-file-type.c:40 #, fuzzy msgid "regular empty file" msgstr "zlyhalo èítanie" #: lib/c-file-type.c:40 #, fuzzy msgid "regular file" msgstr "zlyhalo èítanie" #: lib/c-file-type.c:43 #, fuzzy msgid "directory" msgstr "Adresár: " #: lib/c-file-type.c:46 #, fuzzy msgid "symbolic link" msgstr "ioctl na `%s' nie je mo¾né vykona»" #: lib/c-file-type.c:52 msgid "message queue" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:55 msgid "semaphore" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:58 msgid "shared memory object" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:61 msgid "typed memory object" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:66 #, fuzzy msgid "block special file" msgstr "veµkos» bloku" #: lib/c-file-type.c:69 #, fuzzy msgid "character special file" msgstr "pozícia znaku je nula" #: lib/c-file-type.c:72 msgid "contiguous data" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:75 msgid "fifo" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:78 msgid "door" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:81 #, fuzzy msgid "multiplexed block special file" msgstr "veµkos» bloku" #: lib/c-file-type.c:84 #, fuzzy msgid "multiplexed character special file" msgstr "pozícia znaku je nula" #: lib/c-file-type.c:87 msgid "multiplexed file" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:90 #, fuzzy msgid "named file" msgstr "zlyhalo èítanie" #: lib/c-file-type.c:93 #, fuzzy msgid "network special file" msgstr "veµkos» bloku" #: lib/c-file-type.c:96 msgid "migrated file with data" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:99 msgid "migrated file without data" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:102 msgid "port" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:105 msgid "socket" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:108 msgid "whiteout" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:110 #, fuzzy msgid "weird file" msgstr "zlyhalo èítanie" #: lib/c-stack.c:190 #, fuzzy msgid "program error" msgstr "chyba pri èítaní" #: lib/c-stack.c:191 msgid "stack overflow" msgstr "" #: lib/clean-temp-simple.c:297 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot create directory %s" msgid "cannot remove temporary file %s" msgstr "nie je mo¾né vytvori» adresár %s" #: lib/clean-temp.c:234 #, c-format msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR" msgstr "" #: lib/clean-temp.c:249 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot create directory %s" msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\"" msgstr "nie je mo¾né vytvori» adresár %s" #: lib/clean-temp.c:370 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot create directory %s" msgid "cannot remove temporary directory %s" msgstr "nie je mo¾né vytvori» adresár %s" #: lib/closein.c:99 msgid "error closing file" msgstr "" #: lib/closeout.c:121 msgid "write error" msgstr "chyba pri zápise" #: lib/copy-acl.c:54 lib/copy-file.c:235 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot change permissions of %s" msgid "preserving permissions for %s" msgstr "nie je mo¾né zmeni» práva %s" #: lib/copy-file.c:212 #, fuzzy, c-format msgid "error while opening %s for reading" msgstr "nie je mo¾né otvori» %s pre èítanie" #: lib/copy-file.c:216 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open backup file %s for writing" msgstr "nie je mo¾né otvori» %s pre èítanie" #: lib/copy-file.c:220 #, fuzzy, c-format msgid "error reading %s" msgstr "chyba pri èítaní %s" #: lib/copy-file.c:224 #, fuzzy, c-format msgid "error writing %s" msgstr "chyba pri zápise %s" #: lib/copy-file.c:228 #, fuzzy, c-format msgid "error after reading %s" msgstr "chyba pri èítaní %s" #: lib/csharpcomp.c:225 lib/csharpcomp.c:368 lib/csharpcomp.c:460 #: lib/csharpexec.c:397 lib/cygpath.c:104 lib/javacomp.c:355 #: lib/javaversion.c:75 #, fuzzy, c-format msgid "fdopen() failed" msgstr "zlyhalo otvorenie" #: lib/csharpcomp.c:360 lib/csharpcomp.c:378 lib/csharpcomp.c:452 #: lib/csharpcomp.c:470 lib/csharpexec.c:389 lib/csharpexec.c:407 #: lib/cygpath.c:110 lib/javacomp.c:361 lib/javaversion.c:81 #, fuzzy, c-format msgid "%s subprocess I/O error" msgstr "%s: chybný vzor" #: lib/csharpcomp.c:430 lib/csharpcomp.c:517 lib/csharpexec.c:453 #: lib/execute.c:377 lib/spawn-pipe.c:599 lib/wait-process.c:326 #: lib/wait-process.c:400 #, fuzzy, c-format msgid "%s subprocess failed" msgstr "%s: chybný vzor" #: lib/csharpcomp.c:1082 #, c-format msgid "C# compiler not found, try installing mono or dotnet" msgstr "" #: lib/csharpexec.c:291 #, c-format msgid "failed to copy '%s' to '%s'" msgstr "" #: lib/csharpexec.c:463 #, c-format msgid "could not determine %s version" msgstr "" #: lib/csharpexec.c:483 lib/javacomp.c:456 #, c-format msgid "failed to create \"%s\"" msgstr "" #: lib/csharpexec.c:498 lib/javacomp.c:463 #, fuzzy, c-format msgid "error while writing \"%s\" file" msgstr "chyba pri zápise %s" #: lib/csharpexec.c:681 #, c-format msgid "C# virtual machine not found, try installing mono or dotnet" msgstr "" #: lib/cygpath.c:59 #, c-format msgid "cannot convert file name '%s' to Windows syntax" msgstr "" #: lib/cygpath.c:65 #, c-format msgid "cygwin_conv_path failed" msgstr "" #: lib/cygpath.c:149 #, fuzzy, c-format msgid "%s invocation failed" msgstr "zlyhal stat" #: lib/dfa.c:910 msgid "unbalanced [" msgstr "" #: lib/dfa.c:1031 #, fuzzy msgid "invalid character class" msgstr "chybná trieda znaku `%s'" #: lib/dfa.c:1159 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "" #: lib/dfa.c:1234 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "" #: lib/dfa.c:1344 #, fuzzy msgid "? at start of expression" msgstr "%s: chybný regulárny výraz: %s" #: lib/dfa.c:1356 #, fuzzy msgid "* at start of expression" msgstr "%s: chybný regulárny výraz: %s" #: lib/dfa.c:1370 #, fuzzy msgid "+ at start of expression" msgstr "%s: chybný regulárny výraz: %s" #: lib/dfa.c:1425 msgid "{...} at start of expression" msgstr "" #: lib/dfa.c:1428 msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "" #: lib/dfa.c:1430 #, fuzzy msgid "regular expression too big" msgstr "%s: chybný regulárny výraz: %s" #: lib/dfa.c:1580 msgid "stray \\ before unprintable character" msgstr "" #: lib/dfa.c:1582 msgid "stray \\ before white space" msgstr "" #: lib/dfa.c:1593 #, c-format msgid "stray \\ before %s" msgstr "" #: lib/dfa.c:1594 lib/dfa.c:1597 msgid "stray \\" msgstr "" #: lib/dfa.c:1948 msgid "unbalanced (" msgstr "" #: lib/dfa.c:2065 msgid "no syntax specified" msgstr "" #: lib/dfa.c:2076 msgid "unbalanced )" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:57 #, fuzzy msgid "Address family for hostname not supported" msgstr "tento systém nepodporuje rúry" #: lib/gai_strerror.c:58 msgid "Temporary failure in name resolution" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:59 msgid "Bad value for ai_flags" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:60 msgid "Non-recoverable failure in name resolution" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:61 #, fuzzy msgid "ai_family not supported" msgstr "tento systém nepodporuje rúry" #: lib/gai_strerror.c:62 msgid "Memory allocation failure" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:63 msgid "No address associated with hostname" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:64 msgid "Name or service not known" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:65 msgid "Servname not supported for ai_socktype" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:66 #, fuzzy msgid "ai_socktype not supported" msgstr "tento systém nepodporuje rúry" #: lib/gai_strerror.c:67 #, fuzzy msgid "System error" msgstr "chyba pri zápise" #: lib/gai_strerror.c:68 msgid "Argument buffer too small" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:70 msgid "Processing request in progress" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:71 msgid "Request canceled" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:72 msgid "Request not canceled" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:73 msgid "All requests done" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:74 msgid "Interrupted by a signal" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:75 msgid "Parameter string not correctly encoded" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:87 #, fuzzy msgid "Unknown error" msgstr "Neznáma systémová chyba" #: lib/getopt.c:282 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: voµba `%s' nie je jednoznaèná\n" #: lib/getopt.c:288 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s: voµba `%s' nie je jednoznaèná\n" #: lib/getopt.c:322 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" msgstr "%s: neznámy prepínaè `%c%s'\n" #: lib/getopt.c:348 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: prepínaè `%c%s' nepovoµuje argument\n" #: lib/getopt.c:363 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" msgstr "%s: prepínaè `%s' vy¾aduje argument\n" #: lib/getopt.c:624 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "%s: chybný prepínaè -- %c\n" #: lib/getopt.c:639 lib/getopt.c:685 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "%s: prepínaè vy¾aduje argument -- %c\n" #: lib/javacomp.c:103 #, c-format msgid "" "The java program is too old. Cannot compile Java code for this old version " "any more." msgstr "" #: lib/javacomp.c:147 #, c-format msgid "invalid source_version argument to compile_java_class" msgstr "" #: lib/javacomp.c:168 #, c-format msgid "invalid target_version argument to compile_java_class" msgstr "" #: lib/javacomp.c:1131 #, c-format msgid "Java compiler not found, try setting $JAVAC" msgstr "" #: lib/javaexec.c:309 #, c-format msgid "Java virtual machine not found, try setting $JAVA" msgstr "" #: lib/mkdir-p.c:162 #, fuzzy, c-format msgid "cannot stat %s" msgstr "nie je mo¾né vytvori» adresár %s" #: lib/mkdir-p.c:190 #, c-format msgid "cannot change permissions of %s" msgstr "nie je mo¾né zmeni» práva %s" #: lib/mkdir-p.c:200 #, c-format msgid "cannot create directory %s" msgstr "nie je mo¾né vytvori» adresár %s" #: lib/obstack.c:320 lib/obstack.c:322 lib/xalloc-die.c:34 lib/xsetenv.c:37 #, c-format msgid "memory exhausted" msgstr "vyèerpaná pamä»" #: lib/openat-die.c:38 #, fuzzy msgid "unable to record current working directory" msgstr "nie je mo¾né vytvori» adresár %s" #: lib/openat-die.c:57 #, fuzzy msgid "failed to return to initial working directory" msgstr "nie je mo¾né vytvori» adresár %s" #: lib/os2-spawn.c:51 #, c-format msgid "_open_osfhandle failed" msgstr "" #: lib/os2-spawn.c:88 #, c-format msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed" msgstr "" #: lib/pagealign_alloc.c:137 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open /dev/zero for read" msgstr "nie je mo¾né zmeni» práva %s" #: lib/parse-datetime.y:434 lib/parse-datetime.y:534 #, c-format msgid "parsed %s part: " msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:449 #, c-format msgid "year: %04" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:477 #, c-format msgid "%s (day ordinal=% number=%d)" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:508 #, c-format msgid "number of seconds: %" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:541 msgid "today/this/now\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:606 msgid "number of seconds" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:619 msgid "datetime" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:624 msgid "time" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:629 msgid "local_zone" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:639 msgid "zone" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:644 msgid "date" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:649 msgid "day" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:653 lib/parse-datetime.y:760 lib/parse-datetime.y:765 msgid "relative" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:657 msgid "number" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:661 msgid "hybrid" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:819 #, c-format msgid "warning: value % has % digits. Assuming YYYY/MM/DD\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:831 #, c-format msgid "" "warning: value % has less than 4 digits. Assuming MM/DD/YY[YY]\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1280 #, c-format msgid "warning: adjusting year value % to %\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1290 #, c-format msgid "error: out-of-range year %\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1521 #, c-format msgid "error: unknown word '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1693 msgid "error: invalid date/time value:\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1694 #, c-format msgid " user provided time: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1696 #, c-format msgid " normalized time: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1719 msgid " possible reasons:\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1721 msgid " nonexistent due to daylight-saving time;\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1723 msgid " invalid day/month combination;\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1724 msgid " numeric values overflow;\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1725 msgid "incorrect timezone" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1726 msgid "missing timezone" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1834 #, fuzzy msgid "error: initial year out of range\n" msgstr "U+%04X: znak je mimo rozsah" #: lib/parse-datetime.y:1902 #, fuzzy msgid "error: parsing failed\n" msgstr "zlyhal stat" #: lib/parse-datetime.y:1903 #, c-format msgid "error: parsing failed, stopped at '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1913 msgid "input timezone: " msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1916 #, c-format msgid "'@timespec' - always UTC" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1918 #, c-format msgid "parsed date/time string" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1922 #, c-format msgid "TZ=\"%s\" in date string" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1926 #, c-format msgid "TZ=\"UTC0\" environment value or -u" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1929 #, c-format msgid "TZ=\"%s\" environment value" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1932 #, c-format msgid "system default" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1974 msgid "error: year, month, or day overflow\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1985 #, c-format msgid "error: invalid hour %%s\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1993 #, c-format msgid "using specified time as starting value: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:1994 #, c-format msgid "using current time as starting value: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2048 #, c-format msgid "error: tzalloc (\"%s\") failed\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2092 #, c-format msgid "" "error: day '%s' (day ordinal=% number=%d) resulted in an invalid " "date: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2103 #, c-format msgid "new start date: '%s' is '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2112 #, c-format msgid "using current date as starting value: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2116 #, c-format msgid "warning: day (%s) ignored when explicit dates are given\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2120 #, c-format msgid "starting date/time: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2130 msgid "" "warning: when adding relative months/years, it is recommended to specify the " "15th of the months\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2135 msgid "warning: when adding relative days, it is recommended to specify noon\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2145 #, c-format msgid "error: %s:%d\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2160 #, c-format msgid "error: adding relative date resulted in an invalid date: '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2169 #, c-format msgid "" "after date adjustment (%+ years, %+ months, %+ " "days),\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2173 #, c-format msgid " new date/time = '%s'\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2192 msgid "warning: daylight saving time changed after date adjustment\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2211 msgid "warning: month/year adjustment resulted in shifted dates:\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2214 #, c-format msgid " adjusted Y M D: %s %02d %02d\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2216 #, c-format msgid " normalized Y M D: %s %02d %02d\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2245 #, c-format msgid "error: timezone %d caused time_t overflow\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2255 #, c-format msgid "'%s' = % epoch-seconds\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2283 msgid "error: adding relative time caused an overflow\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2294 #, c-format msgid "" "after time adjustment (%+ hours, %+ minutes, %+ " "seconds, %+d ns),\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2300 #, c-format msgid " new time = % epoch-seconds\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2316 msgid "warning: daylight saving time changed after time adjustment\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2326 msgid "timezone: system default\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2328 msgid "timezone: Universal Time\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2330 #, c-format msgid "timezone: TZ=\"%s\" environment value\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2334 #, c-format msgid "final: %.%09d (epoch-seconds)\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2340 #, c-format msgid "final: %s (UTC)\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2355 #, c-format msgid "final: %s (UTC%s)\n" msgstr "" #: lib/parse-datetime.y:2359 #, c-format msgid "final: %s (unknown time zone offset)\n" msgstr "" #: lib/pipe-filter-gi.c:152 #, c-format msgid "creation of reading thread failed" msgstr "" #: lib/pipe-filter-gi.c:257 lib/pipe-filter-ii.c:419 #, c-format msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess" msgstr "" #: lib/pipe-filter-gi.c:335 lib/pipe-filter-ii.c:457 #, fuzzy, c-format msgid "communication with %s subprocess failed" msgstr "%s: chybný vzor" #: lib/pipe-filter-gi.c:365 lib/pipe-filter-ii.c:345 lib/pipe-filter-ii.c:502 #, fuzzy, c-format msgid "write to %s subprocess failed" msgstr "%s: chybný vzor" #: lib/pipe-filter-gi.c:405 lib/pipe-filter-ii.c:366 lib/pipe-filter-ii.c:545 #, fuzzy, c-format msgid "read from %s subprocess failed" msgstr "%s: chybný vzor" #: lib/pipe-filter-gi.c:458 #, c-format msgid "subprocess %s terminated with exit code %d" msgstr "" #: lib/pipe-filter-ii.c:313 #, c-format msgid "creation of threads failed" msgstr "" #: lib/pipe-filter-ii.c:577 #, c-format msgid "%s subprocess terminated with exit code %d" msgstr "" #. TRANSLATORS: #. Get translations for open and closing quotation marks. #. The message catalog should translate "`" to a left #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for #. "'". For example, a French Unicode local should translate #. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE #. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE #. QUOTATION MARK), respectively. #. #. If the catalog has no translation, we will try to #. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and #. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the #. current locale is not Unicode, locale_quoting_style #. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will #. quote "like this". You should always include translations #. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate #. for your locale. #. #. If you don't know what to put here, please see #. #. and use glyphs suitable for your language. #: lib/quotearg.c:354 msgid "`" msgstr "`" #: lib/quotearg.c:355 msgid "'" msgstr "'" #: lib/regcomp.c:122 msgid "Success" msgstr "" #: lib/regcomp.c:125 msgid "No match" msgstr "" #: lib/regcomp.c:128 #, fuzzy msgid "Invalid regular expression" msgstr "%s: chybný regulárny výraz: %s" #: lib/regcomp.c:131 #, fuzzy msgid "Invalid collation character" msgstr "chybná trieda znaku `%s'" #: lib/regcomp.c:134 #, fuzzy msgid "Invalid character class name" msgstr "chybná trieda znaku `%s'" #: lib/regcomp.c:137 msgid "Trailing backslash" msgstr "" #: lib/regcomp.c:140 msgid "Invalid back reference" msgstr "" #: lib/regcomp.c:143 msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" msgstr "" #: lib/regcomp.c:146 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "" #: lib/regcomp.c:149 msgid "Unmatched \\{" msgstr "" #: lib/regcomp.c:152 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "" #: lib/regcomp.c:155 #, fuzzy msgid "Invalid range end" msgstr "%s: chybný regulárny výraz: %s" #: lib/regcomp.c:158 #, fuzzy msgid "Memory exhausted" msgstr "vyèerpaná pamä»" #: lib/regcomp.c:161 #, fuzzy msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "%s: chybný regulárny výraz: %s" #: lib/regcomp.c:164 #, fuzzy msgid "Premature end of regular expression" msgstr "chyba pri vyhµadávaní pomocou regulárneho výrazu" #: lib/regcomp.c:167 #, fuzzy msgid "Regular expression too big" msgstr "%s: chybný regulárny výraz: %s" #: lib/regcomp.c:170 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "" #: lib/regcomp.c:650 #, fuzzy msgid "No previous regular expression" msgstr "chyba pri vyhµadávaní pomocou regulárneho výrazu" #. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer #. (english: "yes"). Testing the first character may be sufficient. #. Take care to consider upper and lower case. #. To enquire the regular expression that your system uses for this #. purpose, you can use the command #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr=' #: lib/rpmatch.c:149 msgid "^[yY]" msgstr "^[yYaAáÁ]" #. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer #. (english: "no"). Testing the first character may be sufficient. #. Take care to consider upper and lower case. #. To enquire the regular expression that your system uses for this #. purpose, you can use the command #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr=' #: lib/rpmatch.c:162 msgid "^[nN]" msgstr "^[nN]" #: lib/set-acl.c:46 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot change permissions of %s" msgid "setting permissions for %s" msgstr "nie je mo¾né zmeni» práva %s" #: lib/siglist.h:31 msgid "Hangup" msgstr "" #: lib/siglist.h:34 msgid "Interrupt" msgstr "" #: lib/siglist.h:37 msgid "Quit" msgstr "" #: lib/siglist.h:40 msgid "Illegal instruction" msgstr "" #: lib/siglist.h:43 msgid "Trace/breakpoint trap" msgstr "" #: lib/siglist.h:46 msgid "Aborted" msgstr "" #: lib/siglist.h:49 msgid "Floating point exception" msgstr "" #: lib/siglist.h:52 msgid "Killed" msgstr "" #: lib/siglist.h:55 #, fuzzy msgid "Bus error" msgstr "chyba pri zápise" #: lib/siglist.h:58 msgid "Segmentation fault" msgstr "" #: lib/siglist.h:61 msgid "Broken pipe" msgstr "" #: lib/siglist.h:64 msgid "Alarm clock" msgstr "" #: lib/siglist.h:67 msgid "Terminated" msgstr "" #: lib/siglist.h:70 msgid "Urgent I/O condition" msgstr "" #: lib/siglist.h:73 msgid "Stopped (signal)" msgstr "" #: lib/siglist.h:76 msgid "Stopped" msgstr "" #: lib/siglist.h:79 msgid "Continued" msgstr "" #: lib/siglist.h:82 msgid "Child exited" msgstr "" #: lib/siglist.h:85 msgid "Stopped (tty input)" msgstr "" #: lib/siglist.h:88 msgid "Stopped (tty output)" msgstr "" #: lib/siglist.h:91 msgid "I/O possible" msgstr "" #: lib/siglist.h:94 msgid "CPU time limit exceeded" msgstr "" #: lib/siglist.h:97 msgid "File size limit exceeded" msgstr "" #: lib/siglist.h:100 msgid "Virtual timer expired" msgstr "" #: lib/siglist.h:103 msgid "Profiling timer expired" msgstr "" #: lib/siglist.h:106 msgid "Window changed" msgstr "" #: lib/siglist.h:109 msgid "User defined signal 1" msgstr "" #: lib/siglist.h:112 msgid "User defined signal 2" msgstr "" #: lib/siglist.h:117 msgid "EMT trap" msgstr "" #: lib/siglist.h:120 msgid "Bad system call" msgstr "" #: lib/siglist.h:123 msgid "Stack fault" msgstr "" #: lib/siglist.h:126 msgid "Information request" msgstr "" #: lib/siglist.h:128 msgid "Power failure" msgstr "" #: lib/siglist.h:131 msgid "Resource lost" msgstr "" #: lib/sigpipe-die.c:37 msgid "error writing to a closed pipe or socket" msgstr "" #: lib/spawn-pipe.c:218 lib/spawn-pipe.c:221 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create pipe" msgstr "nie je mo¾né vytvori» adresár %s" #: lib/strsignal.c:114 #, c-format msgid "Real-time signal %d" msgstr "" #: lib/strsignal.c:118 #, c-format msgid "Unknown signal %d" msgstr "" #: lib/timevar.c:316 msgid "Execution times (seconds)" msgstr "" #: lib/timevar.c:318 msgid "CPU user" msgstr "" #: lib/timevar.c:318 msgid "CPU system" msgstr "" #: lib/timevar.c:318 msgid "wall clock" msgstr "" #: lib/unicodeio.c:102 #, fuzzy msgid "iconv function not usable" msgstr "nie je mo¾né vypísa» U+%04X: funkcia iconv nie je pou¾iteµná" #: lib/unicodeio.c:104 #, fuzzy msgid "iconv function not available" msgstr "nie je mo¾né vypísa» U+%04X: funkcia iconv nie je dostupná" #: lib/unicodeio.c:111 #, fuzzy msgid "character out of range" msgstr "U+%04X: znak je mimo rozsah" #: lib/unicodeio.c:191 #, c-format msgid "cannot convert U+%04X to local character set" msgstr "nie je mo¾né konvertova» U+%04X do lokálnej znakovej sady" #: lib/unicodeio.c:193 #, fuzzy, c-format msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" msgstr "nie je mo¾né konvertova» U+%04X do lokálnej znakovej sady" #: lib/userspec.c:165 #, fuzzy #| msgid "invalid user" msgid "invalid spec" msgstr "neplatný pou¾ívateµ" #: lib/userspec.c:174 msgid "invalid user" msgstr "neplatný pou¾ívateµ" #: lib/userspec.c:207 msgid "invalid group" msgstr "neplatná skupina" #: lib/userspec.c:279 msgid "warning: '.' should be ':'" msgstr "" #: lib/version-etc.c:73 #, c-format msgid "Packaged by %s (%s)\n" msgstr "" #: lib/version-etc.c:76 #, c-format msgid "Packaged by %s\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. #: lib/version-etc.c:83 msgid "(C)" msgstr "" #. TRANSLATORS: The %s placeholder is the web address of the GPL license. #: lib/version-etc.c:88 #, c-format msgid "" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:105 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "Napísal %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:109 #, fuzzy, c-format msgid "Written by %s and %s.\n" msgstr "Napísal %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:113 #, fuzzy, c-format msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" msgstr "Napísal %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:120 #, fuzzy, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "and %s.\n" msgstr "Napísal %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:127 #, fuzzy, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, and %s.\n" msgstr "Napísal %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:134 #, fuzzy, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, and %s.\n" msgstr "Napísal %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:142 #, fuzzy, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, and %s.\n" msgstr "Napísal %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:150 #, fuzzy, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "and %s.\n" msgstr "Napísal %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:159 #, fuzzy, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, and %s.\n" msgstr "Napísal %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:170 #, fuzzy, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, %s, and others.\n" msgstr "Napísal %s.\n" #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation #. bugs (typically your translation team's web or email address). #: lib/version-etc.c:249 #, fuzzy, c-format msgid "Report bugs to: %s\n" msgstr "" "\n" " Chyby v programe oznamujte na adrese (iba\n" "anglicky), pripomienky k prekladu zasielajte na adresu " "(slovensky)." #: lib/version-etc.c:251 #, fuzzy, c-format msgid "Report %s bugs to: %s\n" msgstr "" "\n" " Chyby v programe oznamujte na adrese (iba\n" "anglicky), pripomienky k prekladu zasielajte na adresu " "(slovensky)." #: lib/version-etc.c:255 lib/version-etc.c:257 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "" #: lib/version-etc.c:260 #, c-format msgid "General help using GNU software: <%s>\n" msgstr "" #: lib/wait-process.c:267 lib/wait-process.c:299 lib/wait-process.c:361 #, fuzzy, c-format msgid "%s subprocess" msgstr "%s: chybný vzor" #: lib/wait-process.c:318 lib/wait-process.c:390 #, fuzzy, c-format msgid "%s subprocess got fatal signal %d" msgstr "%s: chybný vzor" #: lib/xbinary-io.c:36 #, c-format msgid "failed to set file descriptor text/binary mode" msgstr "" #: lib/xfreopen.c:34 msgid "stdin" msgstr "" #: lib/xfreopen.c:35 msgid "stdout" msgstr "" #: lib/xfreopen.c:36 msgid "stderr" msgstr "" #: lib/xfreopen.c:37 #, fuzzy #| msgid "Unknown system error" msgid "unknown stream" msgstr "Neznáma systémová chyba" #: lib/xfreopen.c:38 #, c-format msgid "failed to reopen %s with mode %s" msgstr "" #: lib/xmemcoll.c:39 #, fuzzy, c-format msgid "string comparison failed" msgstr "zlyhal stat" #: lib/xmemcoll.c:40 #, c-format msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." msgstr "" #: lib/xmemcoll.c:42 #, fuzzy, c-format msgid "The strings compared were %s and %s." msgstr "nie je mo¾né vytvori» odkaz %s" #: lib/xprintf.c:48 lib/xprintf.c:70 #, c-format msgid "cannot perform formatted output" msgstr "" #: lib/xstdopen.c:37 #, c-format msgid "" "failed to open all three standard file descriptors; maybe %s or %s are not " "working right?" msgstr "" #: lib/xstrerror.c:51 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "" #: lib/xstrtol-error.c:64 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %s%s argument '%s'" msgstr "chybný argument %s pre `%s'" #: lib/xstrtol-error.c:69 #, fuzzy, c-format msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'" msgstr "chybný argument %s pre `%s'" #: lib/xstrtol-error.c:73 #, c-format msgid "%s%s argument '%s' too large" msgstr "" #, c-format #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" #~ msgstr "%s: prepínaè `--%s' nepovoµuje argument\n" #, c-format #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" #~ msgstr "%s: neznámy prepínaè `--%s'\n" #, c-format #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" #~ msgstr "%s: nepovolený prepínaè -- %c\n" #, c-format #~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" #~ msgstr "%s: prepínaè `-W %s' nie je jednoznaèný\n" #, c-format #~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" #~ msgstr "%s: prepínaè `-W %s' nepovoµuje argument\n" #~ msgid "block size" #~ msgstr "veµkos» bloku" #, c-format #~ msgid "%s exists but is not a directory" #~ msgstr "%s existuje, ale nie je adresárom" #, c-format #~ msgid "cannot change owner and/or group of %s" #~ msgstr "nie je mo¾né zmeni» pou¾ívateµa a/alebo skupinu %s" #, fuzzy, c-format #~ msgid "cannot chdir to directory %s" #~ msgstr "nie je mo¾né vojs» do adresára, %s" #~ msgid "cannot get the login group of a numeric UID" #~ msgstr "nie je mo¾né urèi» skupinu èíselného UID" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "This is free software. You may redistribute copies of it under the terms " #~ "of\n" #~ "the GNU General Public License .\n" #~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ " Tento program je voµné programové vybavenie; mô¾ete ho ¹íri» a " #~ "modifikova»\n" #~ "podµa podmienok V¹eobecnej verejnej licencie GNU, vydávanej Free " #~ "Software\n" #~ "Foundation; a to buï verzie 2 tejto licencie alebo (podµa vá¹ho " #~ "uvá¾enia),\n" #~ "ktorejkoµvek neskor¹ej verzie.\n" #~ "\n" #~ " Tento program je roz¹irovaný v nádeji, ¾e bude u¾itoèný, av¹ak BEZ " #~ "AKEJKO¥VEK\n" #~ "ZÁRUKY; neposkytujú sa ani odvodené záruky PREDAJNOSTI alebo VHODNOSTI " #~ "PRE\n" #~ "NEJAKÝ KONKRÉTNY ÚÈEL. Ïaµ¹ie podrobnosti nájdete vo V¹eobecnej verejnej\n" #~ "licencii GNU.\n" #~ "\n" #~ " Kópia V¹eobecnej verejnej licencie GNU mala by» dodaná spolu s týmto\n" #~ "programom; pokiaµ sa tak nestalo, napí¹te do Free Software Foundation, " #~ "Inc.,\n" #~ "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" gnulib-l10n-20241231/po/Makevars0000664000000000000000000001001614734736517014673 0ustar00rootroot# Makefile variables for PO directory in any package using GNU gettext. # # Copyright (C) 2003-2024 Free Software Foundation, Inc. # This file, Makevars, is free software; the Free Software Foundation # gives unlimited permission to use, copy, distribute, and modify it. # Usually the message domain is the same as the package name. DOMAIN = gnulib # These two variables depend on the location of this directory. subdir = po top_builddir = .. # These options get passed to xgettext. XGETTEXT_OPTIONS = \ --keyword=_ --flag=_:1:pass-c-format \ --keyword=N_ --flag=N_:1:pass-c-format \ --keyword=gettext_noop --flag=gettext_noop:1:pass-c-format \ --flag=error:3:c-format --flag=error_at_line:5:c-format \ --flag=verror:3:c-format --flag=verror_at_line:5:c-format \ --flag=argp_error:2:c-format --flag=argp_failure:4:c-format \ --flag=asprintf:2:c-format --flag=vasprintf:2:c-format --flag=xasprintf:1:c-format \ --flag=aszprintf:2:c-format --flag=vaszprintf:2:c-format \ --flag=xprintf:1:c-format --flag=xvprintf:1:c-format --flag=xfprintf:2:c-format --flag=xvfprintf:2:c-format # This is the copyright holder that gets inserted into the header of the # $(DOMAIN).pot file. Set this to the copyright holder of the surrounding # package. (Note that the msgstr strings, extracted from the package's # sources, belong to the copyright holder of the package.) Translators are # expected to transfer the copyright for their translations to this person # or entity, or to disclaim their copyright. The empty string stands for # the public domain; in this case the translators are expected to disclaim # their copyright. COPYRIGHT_HOLDER = Free Software Foundation, Inc. # This tells whether or not to prepend "GNU " prefix to the package # name that gets inserted into the header of the $(DOMAIN).pot file. # Possible values are "yes", "no", or empty. If it is empty, try to # detect it automatically by scanning the files in $(top_srcdir) for # "GNU packagename" string. PACKAGE_GNU = yes # This is the email address or URL to which the translators shall report # bugs in the untranslated strings: # - Strings which are not entire sentences, see the maintainer guidelines # in the GNU gettext documentation, section 'Preparing Strings'. # - Strings which use unclear terms or require additional context to be # understood. # - Strings which make invalid assumptions about notation of date, time or # money. # - Pluralisation problems. # - Incorrect English spelling. # - Incorrect formatting. # It can be your email address, or a mailing list address where translators # can write to without being subscribed, or the URL of a web page through # which the translators can contact you. MSGID_BUGS_ADDRESS = bug-gnulib@gnu.org # This is the list of locale categories, beyond LC_MESSAGES, for which the # message catalogs shall be used. It is usually empty. EXTRA_LOCALE_CATEGORIES = # This tells whether the $(DOMAIN).pot file contains messages with an 'msgctxt' # context. Possible values are "yes" and "no". Set this to yes if the # package uses functions taking also a message context, like pgettext(), or # if in $(XGETTEXT_OPTIONS) you define keywords with a context argument. USE_MSGCTXT = no # These options get passed to msgmerge. # Useful options are in particular: # --previous to keep previous msgids of translated messages MSGMERGE_OPTIONS = # These options get passed to msginit. # If you want to disable line wrapping when writing PO files, add # --no-wrap to MSGMERGE_OPTIONS, XGETTEXT_OPTIONS, and # MSGINIT_OPTIONS. MSGINIT_OPTIONS = # This tells whether or not to regenerate a PO file when $(DOMAIN).pot # has changed. Possible values are "yes" and "no". Set this to no if # the POT file is checked in the repository and the version control # program ignores timestamps. PO_DEPENDS_ON_POT = yes # This tells whether or not to forcibly update $(DOMAIN).pot and # regenerate PO files on "make dist". Possible values are "yes" and # "no". Set this to no if the POT file and PO files are maintained # externally. DIST_DEPENDS_ON_UPDATE_PO = yes gnulib-l10n-20241231/config.sub0000755000000000000000000010775614734736520014556 0ustar00rootroot#! /bin/sh # Configuration validation subroutine script. # Copyright 1992-2024 Free Software Foundation, Inc. # shellcheck disable=SC2006,SC2268 # see below for rationale timestamp='2024-01-01' # This file is free software; you can redistribute it and/or modify it # under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or # (at your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, but # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU # General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, see . # # As a special exception to the GNU General Public License, if you # distribute this file as part of a program that contains a # configuration script generated by Autoconf, you may include it under # the same distribution terms that you use for the rest of that # program. This Exception is an additional permission under section 7 # of the GNU General Public License, version 3 ("GPLv3"). # Please send patches to . # # Configuration subroutine to validate and canonicalize a configuration type. # Supply the specified configuration type as an argument. # If it is invalid, we print an error message on stderr and exit with code 1. # Otherwise, we print the canonical config type on stdout and succeed. # You can get the latest version of this script from: # https://git.savannah.gnu.org/cgit/config.git/plain/config.sub # This file is supposed to be the same for all GNU packages # and recognize all the CPU types, system types and aliases # that are meaningful with *any* GNU software. # Each package is responsible for reporting which valid configurations # it does not support. The user should be able to distinguish # a failure to support a valid configuration from a meaningless # configuration. # The goal of this file is to map all the various variations of a given # machine specification into a single specification in the form: # CPU_TYPE-MANUFACTURER-OPERATING_SYSTEM # or in some cases, the newer four-part form: # CPU_TYPE-MANUFACTURER-KERNEL-OPERATING_SYSTEM # It is wrong to echo any other type of specification. # The "shellcheck disable" line above the timestamp inhibits complaints # about features and limitations of the classic Bourne shell that were # superseded or lifted in POSIX. However, this script identifies a wide # variety of pre-POSIX systems that do not have POSIX shells at all, and # even some reasonably current systems (Solaris 10 as case-in-point) still # have a pre-POSIX /bin/sh. me=`echo "$0" | sed -e 's,.*/,,'` usage="\ Usage: $0 [OPTION] CPU-MFR-OPSYS or ALIAS Canonicalize a configuration name. Options: -h, --help print this help, then exit -t, --time-stamp print date of last modification, then exit -v, --version print version number, then exit Report bugs and patches to ." version="\ GNU config.sub ($timestamp) Copyright 1992-2024 Free Software Foundation, Inc. This is free software; see the source for copying conditions. There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE." help=" Try '$me --help' for more information." # Parse command line while test $# -gt 0 ; do case $1 in --time-stamp | --time* | -t ) echo "$timestamp" ; exit ;; --version | -v ) echo "$version" ; exit ;; --help | --h* | -h ) echo "$usage"; exit ;; -- ) # Stop option processing shift; break ;; - ) # Use stdin as input. break ;; -* ) echo "$me: invalid option $1$help" >&2 exit 1 ;; *local*) # First pass through any local machine types. echo "$1" exit ;; * ) break ;; esac done case $# in 0) echo "$me: missing argument$help" >&2 exit 1;; 1) ;; *) echo "$me: too many arguments$help" >&2 exit 1;; esac # Split fields of configuration type # shellcheck disable=SC2162 saved_IFS=$IFS IFS="-" read field1 field2 field3 field4 <&2 exit 1 ;; *-*-*-*) basic_machine=$field1-$field2 basic_os=$field3-$field4 ;; *-*-*) # Ambiguous whether COMPANY is present, or skipped and KERNEL-OS is two # parts maybe_os=$field2-$field3 case $maybe_os in nto-qnx* | linux-* | uclinux-uclibc* \ | uclinux-gnu* | kfreebsd*-gnu* | knetbsd*-gnu* | netbsd*-gnu* \ | netbsd*-eabi* | kopensolaris*-gnu* | cloudabi*-eabi* \ | storm-chaos* | os2-emx* | rtmk-nova* | managarm-* \ | windows-* ) basic_machine=$field1 basic_os=$maybe_os ;; android-linux) basic_machine=$field1-unknown basic_os=linux-android ;; *) basic_machine=$field1-$field2 basic_os=$field3 ;; esac ;; *-*) # A lone config we happen to match not fitting any pattern case $field1-$field2 in decstation-3100) basic_machine=mips-dec basic_os= ;; *-*) # Second component is usually, but not always the OS case $field2 in # Prevent following clause from handling this valid os sun*os*) basic_machine=$field1 basic_os=$field2 ;; zephyr*) basic_machine=$field1-unknown basic_os=$field2 ;; # Manufacturers dec* | mips* | sequent* | encore* | pc533* | sgi* | sony* \ | att* | 7300* | 3300* | delta* | motorola* | sun[234]* \ | unicom* | ibm* | next | hp | isi* | apollo | altos* \ | convergent* | ncr* | news | 32* | 3600* | 3100* \ | hitachi* | c[123]* | convex* | sun | crds | omron* | dg \ | ultra | tti* | harris | dolphin | highlevel | gould \ | cbm | ns | masscomp | apple | axis | knuth | cray \ | microblaze* | sim | cisco \ | oki | wec | wrs | winbond) basic_machine=$field1-$field2 basic_os= ;; *) basic_machine=$field1 basic_os=$field2 ;; esac ;; esac ;; *) # Convert single-component short-hands not valid as part of # multi-component configurations. case $field1 in 386bsd) basic_machine=i386-pc basic_os=bsd ;; a29khif) basic_machine=a29k-amd basic_os=udi ;; adobe68k) basic_machine=m68010-adobe basic_os=scout ;; alliant) basic_machine=fx80-alliant basic_os= ;; altos | altos3068) basic_machine=m68k-altos basic_os= ;; am29k) basic_machine=a29k-none basic_os=bsd ;; amdahl) basic_machine=580-amdahl basic_os=sysv ;; amiga) basic_machine=m68k-unknown basic_os= ;; amigaos | amigados) basic_machine=m68k-unknown basic_os=amigaos ;; amigaunix | amix) basic_machine=m68k-unknown basic_os=sysv4 ;; apollo68) basic_machine=m68k-apollo basic_os=sysv ;; apollo68bsd) basic_machine=m68k-apollo basic_os=bsd ;; aros) basic_machine=i386-pc basic_os=aros ;; aux) basic_machine=m68k-apple basic_os=aux ;; balance) basic_machine=ns32k-sequent basic_os=dynix ;; blackfin) basic_machine=bfin-unknown basic_os=linux ;; cegcc) basic_machine=arm-unknown basic_os=cegcc ;; convex-c1) basic_machine=c1-convex basic_os=bsd ;; convex-c2) basic_machine=c2-convex basic_os=bsd ;; convex-c32) basic_machine=c32-convex basic_os=bsd ;; convex-c34) basic_machine=c34-convex basic_os=bsd ;; convex-c38) basic_machine=c38-convex basic_os=bsd ;; cray) basic_machine=j90-cray basic_os=unicos ;; crds | unos) basic_machine=m68k-crds basic_os= ;; da30) basic_machine=m68k-da30 basic_os= ;; decstation | pmax | pmin | dec3100 | decstatn) basic_machine=mips-dec basic_os= ;; delta88) basic_machine=m88k-motorola basic_os=sysv3 ;; dicos) basic_machine=i686-pc basic_os=dicos ;; djgpp) basic_machine=i586-pc basic_os=msdosdjgpp ;; ebmon29k) basic_machine=a29k-amd basic_os=ebmon ;; es1800 | OSE68k | ose68k | ose | OSE) basic_machine=m68k-ericsson basic_os=ose ;; gmicro) basic_machine=tron-gmicro basic_os=sysv ;; go32) basic_machine=i386-pc basic_os=go32 ;; h8300hms) basic_machine=h8300-hitachi basic_os=hms ;; h8300xray) basic_machine=h8300-hitachi basic_os=xray ;; h8500hms) basic_machine=h8500-hitachi basic_os=hms ;; harris) basic_machine=m88k-harris basic_os=sysv3 ;; hp300 | hp300hpux) basic_machine=m68k-hp basic_os=hpux ;; hp300bsd) basic_machine=m68k-hp basic_os=bsd ;; hppaosf) basic_machine=hppa1.1-hp basic_os=osf ;; hppro) basic_machine=hppa1.1-hp basic_os=proelf ;; i386mach) basic_machine=i386-mach basic_os=mach ;; isi68 | isi) basic_machine=m68k-isi basic_os=sysv ;; m68knommu) basic_machine=m68k-unknown basic_os=linux ;; magnum | m3230) basic_machine=mips-mips basic_os=sysv ;; merlin) basic_machine=ns32k-utek basic_os=sysv ;; mingw64) basic_machine=x86_64-pc basic_os=mingw64 ;; mingw32) basic_machine=i686-pc basic_os=mingw32 ;; mingw32ce) basic_machine=arm-unknown basic_os=mingw32ce ;; monitor) basic_machine=m68k-rom68k basic_os=coff ;; morphos) basic_machine=powerpc-unknown basic_os=morphos ;; moxiebox) basic_machine=moxie-unknown basic_os=moxiebox ;; msdos) basic_machine=i386-pc basic_os=msdos ;; msys) basic_machine=i686-pc basic_os=msys ;; mvs) basic_machine=i370-ibm basic_os=mvs ;; nacl) basic_machine=le32-unknown basic_os=nacl ;; ncr3000) basic_machine=i486-ncr basic_os=sysv4 ;; netbsd386) basic_machine=i386-pc basic_os=netbsd ;; netwinder) basic_machine=armv4l-rebel basic_os=linux ;; news | news700 | news800 | news900) basic_machine=m68k-sony basic_os=newsos ;; news1000) basic_machine=m68030-sony basic_os=newsos ;; necv70) basic_machine=v70-nec basic_os=sysv ;; nh3000) basic_machine=m68k-harris basic_os=cxux ;; nh[45]000) basic_machine=m88k-harris basic_os=cxux ;; nindy960) basic_machine=i960-intel basic_os=nindy ;; mon960) basic_machine=i960-intel basic_os=mon960 ;; nonstopux) basic_machine=mips-compaq basic_os=nonstopux ;; os400) basic_machine=powerpc-ibm basic_os=os400 ;; OSE68000 | ose68000) basic_machine=m68000-ericsson basic_os=ose ;; os68k) basic_machine=m68k-none basic_os=os68k ;; paragon) basic_machine=i860-intel basic_os=osf ;; parisc) basic_machine=hppa-unknown basic_os=linux ;; psp) basic_machine=mipsallegrexel-sony basic_os=psp ;; pw32) basic_machine=i586-unknown basic_os=pw32 ;; rdos | rdos64) basic_machine=x86_64-pc basic_os=rdos ;; rdos32) basic_machine=i386-pc basic_os=rdos ;; rom68k) basic_machine=m68k-rom68k basic_os=coff ;; sa29200) basic_machine=a29k-amd basic_os=udi ;; sei) basic_machine=mips-sei basic_os=seiux ;; sequent) basic_machine=i386-sequent basic_os= ;; sps7) basic_machine=m68k-bull basic_os=sysv2 ;; st2000) basic_machine=m68k-tandem basic_os= ;; stratus) basic_machine=i860-stratus basic_os=sysv4 ;; sun2) basic_machine=m68000-sun basic_os= ;; sun2os3) basic_machine=m68000-sun basic_os=sunos3 ;; sun2os4) basic_machine=m68000-sun basic_os=sunos4 ;; sun3) basic_machine=m68k-sun basic_os= ;; sun3os3) basic_machine=m68k-sun basic_os=sunos3 ;; sun3os4) basic_machine=m68k-sun basic_os=sunos4 ;; sun4) basic_machine=sparc-sun basic_os= ;; sun4os3) basic_machine=sparc-sun basic_os=sunos3 ;; sun4os4) basic_machine=sparc-sun basic_os=sunos4 ;; sun4sol2) basic_machine=sparc-sun basic_os=solaris2 ;; sun386 | sun386i | roadrunner) basic_machine=i386-sun basic_os= ;; sv1) basic_machine=sv1-cray basic_os=unicos ;; symmetry) basic_machine=i386-sequent basic_os=dynix ;; t3e) basic_machine=alphaev5-cray basic_os=unicos ;; t90) basic_machine=t90-cray basic_os=unicos ;; toad1) basic_machine=pdp10-xkl basic_os=tops20 ;; tpf) basic_machine=s390x-ibm basic_os=tpf ;; udi29k) basic_machine=a29k-amd basic_os=udi ;; ultra3) basic_machine=a29k-nyu basic_os=sym1 ;; v810 | necv810) basic_machine=v810-nec basic_os=none ;; vaxv) basic_machine=vax-dec basic_os=sysv ;; vms) basic_machine=vax-dec basic_os=vms ;; vsta) basic_machine=i386-pc basic_os=vsta ;; vxworks960) basic_machine=i960-wrs basic_os=vxworks ;; vxworks68) basic_machine=m68k-wrs basic_os=vxworks ;; vxworks29k) basic_machine=a29k-wrs basic_os=vxworks ;; xbox) basic_machine=i686-pc basic_os=mingw32 ;; ymp) basic_machine=ymp-cray basic_os=unicos ;; *) basic_machine=$1 basic_os= ;; esac ;; esac # Decode 1-component or ad-hoc basic machines case $basic_machine in # Here we handle the default manufacturer of certain CPU types. It is in # some cases the only manufacturer, in others, it is the most popular. w89k) cpu=hppa1.1 vendor=winbond ;; op50n) cpu=hppa1.1 vendor=oki ;; op60c) cpu=hppa1.1 vendor=oki ;; ibm*) cpu=i370 vendor=ibm ;; orion105) cpu=clipper vendor=highlevel ;; mac | mpw | mac-mpw) cpu=m68k vendor=apple ;; pmac | pmac-mpw) cpu=powerpc vendor=apple ;; # Recognize the various machine names and aliases which stand # for a CPU type and a company and sometimes even an OS. 3b1 | 7300 | 7300-att | att-7300 | pc7300 | safari | unixpc) cpu=m68000 vendor=att ;; 3b*) cpu=we32k vendor=att ;; bluegene*) cpu=powerpc vendor=ibm basic_os=cnk ;; decsystem10* | dec10*) cpu=pdp10 vendor=dec basic_os=tops10 ;; decsystem20* | dec20*) cpu=pdp10 vendor=dec basic_os=tops20 ;; delta | 3300 | motorola-3300 | motorola-delta \ | 3300-motorola | delta-motorola) cpu=m68k vendor=motorola ;; dpx2*) cpu=m68k vendor=bull basic_os=sysv3 ;; encore | umax | mmax) cpu=ns32k vendor=encore ;; elxsi) cpu=elxsi vendor=elxsi basic_os=${basic_os:-bsd} ;; fx2800) cpu=i860 vendor=alliant ;; genix) cpu=ns32k vendor=ns ;; h3050r* | hiux*) cpu=hppa1.1 vendor=hitachi basic_os=hiuxwe2 ;; hp3k9[0-9][0-9] | hp9[0-9][0-9]) cpu=hppa1.0 vendor=hp ;; hp9k2[0-9][0-9] | hp9k31[0-9]) cpu=m68000 vendor=hp ;; hp9k3[2-9][0-9]) cpu=m68k vendor=hp ;; hp9k6[0-9][0-9] | hp6[0-9][0-9]) cpu=hppa1.0 vendor=hp ;; hp9k7[0-79][0-9] | hp7[0-79][0-9]) cpu=hppa1.1 vendor=hp ;; hp9k78[0-9] | hp78[0-9]) # FIXME: really hppa2.0-hp cpu=hppa1.1 vendor=hp ;; hp9k8[67]1 | hp8[67]1 | hp9k80[24] | hp80[24] | hp9k8[78]9 | hp8[78]9 | hp9k893 | hp893) # FIXME: really hppa2.0-hp cpu=hppa1.1 vendor=hp ;; hp9k8[0-9][13679] | hp8[0-9][13679]) cpu=hppa1.1 vendor=hp ;; hp9k8[0-9][0-9] | hp8[0-9][0-9]) cpu=hppa1.0 vendor=hp ;; i*86v32) cpu=`echo "$1" | sed -e 's/86.*/86/'` vendor=pc basic_os=sysv32 ;; i*86v4*) cpu=`echo "$1" | sed -e 's/86.*/86/'` vendor=pc basic_os=sysv4 ;; i*86v) cpu=`echo "$1" | sed -e 's/86.*/86/'` vendor=pc basic_os=sysv ;; i*86sol2) cpu=`echo "$1" | sed -e 's/86.*/86/'` vendor=pc basic_os=solaris2 ;; j90 | j90-cray) cpu=j90 vendor=cray basic_os=${basic_os:-unicos} ;; iris | iris4d) cpu=mips vendor=sgi case $basic_os in irix*) ;; *) basic_os=irix4 ;; esac ;; miniframe) cpu=m68000 vendor=convergent ;; *mint | mint[0-9]* | *MiNT | *MiNT[0-9]*) cpu=m68k vendor=atari basic_os=mint ;; news-3600 | risc-news) cpu=mips vendor=sony basic_os=newsos ;; next | m*-next) cpu=m68k vendor=next case $basic_os in openstep*) ;; nextstep*) ;; ns2*) basic_os=nextstep2 ;; *) basic_os=nextstep3 ;; esac ;; np1) cpu=np1 vendor=gould ;; op50n-* | op60c-*) cpu=hppa1.1 vendor=oki basic_os=proelf ;; pa-hitachi) cpu=hppa1.1 vendor=hitachi basic_os=hiuxwe2 ;; pbd) cpu=sparc vendor=tti ;; pbb) cpu=m68k vendor=tti ;; pc532) cpu=ns32k vendor=pc532 ;; pn) cpu=pn vendor=gould ;; power) cpu=power vendor=ibm ;; ps2) cpu=i386 vendor=ibm ;; rm[46]00) cpu=mips vendor=siemens ;; rtpc | rtpc-*) cpu=romp vendor=ibm ;; sde) cpu=mipsisa32 vendor=sde basic_os=${basic_os:-elf} ;; simso-wrs) cpu=sparclite vendor=wrs basic_os=vxworks ;; tower | tower-32) cpu=m68k vendor=ncr ;; vpp*|vx|vx-*) cpu=f301 vendor=fujitsu ;; w65) cpu=w65 vendor=wdc ;; w89k-*) cpu=hppa1.1 vendor=winbond basic_os=proelf ;; none) cpu=none vendor=none ;; leon|leon[3-9]) cpu=sparc vendor=$basic_machine ;; leon-*|leon[3-9]-*) cpu=sparc vendor=`echo "$basic_machine" | sed 's/-.*//'` ;; *-*) # shellcheck disable=SC2162 saved_IFS=$IFS IFS="-" read cpu vendor <&2 exit 1 ;; esac ;; esac # Here we canonicalize certain aliases for manufacturers. case $vendor in digital*) vendor=dec ;; commodore*) vendor=cbm ;; *) ;; esac # Decode manufacturer-specific aliases for certain operating systems. if test x"$basic_os" != x then # First recognize some ad-hoc cases, or perhaps split kernel-os, or else just # set os. obj= case $basic_os in gnu/linux*) kernel=linux os=`echo "$basic_os" | sed -e 's|gnu/linux|gnu|'` ;; os2-emx) kernel=os2 os=`echo "$basic_os" | sed -e 's|os2-emx|emx|'` ;; nto-qnx*) kernel=nto os=`echo "$basic_os" | sed -e 's|nto-qnx|qnx|'` ;; *-*) # shellcheck disable=SC2162 saved_IFS=$IFS IFS="-" read kernel os <&2 fi ;; *) echo "Invalid configuration '$1': OS '$os' not recognized" 1>&2 exit 1 ;; esac case $obj in aout* | coff* | elf* | pe*) ;; '') # empty is fine ;; *) echo "Invalid configuration '$1': Machine code format '$obj' not recognized" 1>&2 exit 1 ;; esac # Here we handle the constraint that a (synthetic) cpu and os are # valid only in combination with each other and nowhere else. case $cpu-$os in # The "javascript-unknown-ghcjs" triple is used by GHC; we # accept it here in order to tolerate that, but reject any # variations. javascript-ghcjs) ;; javascript-* | *-ghcjs) echo "Invalid configuration '$1': cpu '$cpu' is not valid with os '$os$obj'" 1>&2 exit 1 ;; esac # As a final step for OS-related things, validate the OS-kernel combination # (given a valid OS), if there is a kernel. case $kernel-$os-$obj in linux-gnu*- | linux-android*- | linux-dietlibc*- | linux-llvm*- \ | linux-mlibc*- | linux-musl*- | linux-newlib*- \ | linux-relibc*- | linux-uclibc*- ) ;; uclinux-uclibc*- ) ;; managarm-mlibc*- | managarm-kernel*- ) ;; windows*-msvc*-) ;; -dietlibc*- | -llvm*- | -mlibc*- | -musl*- | -newlib*- | -relibc*- \ | -uclibc*- ) # These are just libc implementations, not actual OSes, and thus # require a kernel. echo "Invalid configuration '$1': libc '$os' needs explicit kernel." 1>&2 exit 1 ;; -kernel*- ) echo "Invalid configuration '$1': '$os' needs explicit kernel." 1>&2 exit 1 ;; *-kernel*- ) echo "Invalid configuration '$1': '$kernel' does not support '$os'." 1>&2 exit 1 ;; *-msvc*- ) echo "Invalid configuration '$1': '$os' needs 'windows'." 1>&2 exit 1 ;; kfreebsd*-gnu*- | kopensolaris*-gnu*-) ;; vxworks-simlinux- | vxworks-simwindows- | vxworks-spe-) ;; nto-qnx*-) ;; os2-emx-) ;; *-eabi*- | *-gnueabi*-) ;; none--*) # None (no kernel, i.e. freestanding / bare metal), # can be paired with an machine code file format ;; -*-) # Blank kernel with real OS is always fine. ;; --*) # Blank kernel and OS with real machine code file format is always fine. ;; *-*-*) echo "Invalid configuration '$1': Kernel '$kernel' not known to work with OS '$os'." 1>&2 exit 1 ;; esac # Here we handle the case where we know the os, and the CPU type, but not the # manufacturer. We pick the logical manufacturer. case $vendor in unknown) case $cpu-$os in *-riscix*) vendor=acorn ;; *-sunos*) vendor=sun ;; *-cnk* | *-aix*) vendor=ibm ;; *-beos*) vendor=be ;; *-hpux*) vendor=hp ;; *-mpeix*) vendor=hp ;; *-hiux*) vendor=hitachi ;; *-unos*) vendor=crds ;; *-dgux*) vendor=dg ;; *-luna*) vendor=omron ;; *-genix*) vendor=ns ;; *-clix*) vendor=intergraph ;; *-mvs* | *-opened*) vendor=ibm ;; *-os400*) vendor=ibm ;; s390-* | s390x-*) vendor=ibm ;; *-ptx*) vendor=sequent ;; *-tpf*) vendor=ibm ;; *-vxsim* | *-vxworks* | *-windiss*) vendor=wrs ;; *-aux*) vendor=apple ;; *-hms*) vendor=hitachi ;; *-mpw* | *-macos*) vendor=apple ;; *-*mint | *-mint[0-9]* | *-*MiNT | *-MiNT[0-9]*) vendor=atari ;; *-vos*) vendor=stratus ;; esac ;; esac echo "$cpu-$vendor${kernel:+-$kernel}${os:+-$os}${obj:+-$obj}" exit # Local variables: # eval: (add-hook 'before-save-hook 'time-stamp) # time-stamp-start: "timestamp='" # time-stamp-format: "%:y-%02m-%02d" # time-stamp-end: "'" # End: gnulib-l10n-20241231/aclocal.m40000664000000000000000000013750214734736520014425 0ustar00rootroot# generated automatically by aclocal 1.17 -*- Autoconf -*- # Copyright (C) 1996-2024 Free Software Foundation, Inc. # This file is free software; the Free Software Foundation # gives unlimited permission to copy and/or distribute it, # with or without modifications, as long as this notice is preserved. # This program is distributed in the hope that it will be useful, # but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without # even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A # PARTICULAR PURPOSE. m4_ifndef([AC_CONFIG_MACRO_DIRS], [m4_defun([_AM_CONFIG_MACRO_DIRS], [])m4_defun([AC_CONFIG_MACRO_DIRS], [_AM_CONFIG_MACRO_DIRS($@)])]) m4_ifndef([AC_AUTOCONF_VERSION], [m4_copy([m4_PACKAGE_VERSION], [AC_AUTOCONF_VERSION])])dnl m4_if(m4_defn([AC_AUTOCONF_VERSION]), [2.72],, [m4_warning([this file was generated for autoconf 2.72. You have another version of autoconf. It may work, but is not guaranteed to. If you have problems, you may need to regenerate the build system entirely. To do so, use the procedure documented by the package, typically 'autoreconf'.])]) # Copyright (C) 2002-2024 Free Software Foundation, Inc. # # This file is free software; the Free Software Foundation # gives unlimited permission to copy and/or distribute it, # with or without modifications, as long as this notice is preserved. # AM_AUTOMAKE_VERSION(VERSION) # ---------------------------- # Automake X.Y traces this macro to ensure aclocal.m4 has been # generated from the m4 files accompanying Automake X.Y. # (This private macro should not be called outside this file.) AC_DEFUN([AM_AUTOMAKE_VERSION], [am__api_version='1.17' dnl Some users find AM_AUTOMAKE_VERSION and mistake it for a way to dnl require some minimum version. Point them to the right macro. m4_if([$1], [1.17], [], [AC_FATAL([Do not call $0, use AM_INIT_AUTOMAKE([$1]).])])dnl ]) # _AM_AUTOCONF_VERSION(VERSION) # ----------------------------- # aclocal traces this macro to find the Autoconf version. # This is a private macro too. Using m4_define simplifies # the logic in aclocal, which can simply ignore this definition. m4_define([_AM_AUTOCONF_VERSION], []) # AM_SET_CURRENT_AUTOMAKE_VERSION # ------------------------------- # Call AM_AUTOMAKE_VERSION and AM_AUTOMAKE_VERSION so they can be traced. # This function is AC_REQUIREd by AM_INIT_AUTOMAKE. AC_DEFUN([AM_SET_CURRENT_AUTOMAKE_VERSION], [AM_AUTOMAKE_VERSION([1.17])dnl m4_ifndef([AC_AUTOCONF_VERSION], [m4_copy([m4_PACKAGE_VERSION], [AC_AUTOCONF_VERSION])])dnl _AM_AUTOCONF_VERSION(m4_defn([AC_AUTOCONF_VERSION]))]) # AM_AUX_DIR_EXPAND -*- Autoconf -*- # Copyright (C) 2001-2024 Free Software Foundation, Inc. # # This file is free software; the Free Software Foundation # gives unlimited permission to copy and/or distribute it, # with or without modifications, as long as this notice is preserved. # For projects using AC_CONFIG_AUX_DIR([foo]), Autoconf sets # $ac_aux_dir to '$srcdir/foo'. In other projects, it is set to # '$srcdir', '$srcdir/..', or '$srcdir/../..'. # # Of course, Automake must honor this variable whenever it calls a # tool from the auxiliary directory. The problem is that $srcdir (and # therefore $ac_aux_dir as well) can be either absolute or relative, # depending on how configure is run. This is pretty annoying, since # it makes $ac_aux_dir quite unusable in subdirectories: in the top # source directory, any form will work fine, but in subdirectories a # relative path needs to be adjusted first. # # $ac_aux_dir/missing # fails when called from a subdirectory if $ac_aux_dir is relative # $top_srcdir/$ac_aux_dir/missing # fails if $ac_aux_dir is absolute, # fails when called from a subdirectory in a VPATH build with # a relative $ac_aux_dir # # The reason of the latter failure is that $top_srcdir and $ac_aux_dir # are both prefixed by $srcdir. In an in-source build this is usually # harmless because $srcdir is '.', but things will broke when you # start a VPATH build or use an absolute $srcdir. # # So we could use something similar to $top_srcdir/$ac_aux_dir/missing, # iff we strip the leading $srcdir from $ac_aux_dir. That would be: # am_aux_dir='\$(top_srcdir)/'`expr "$ac_aux_dir" : "$srcdir//*\(.*\)"` # and then we would define $MISSING as # MISSING="\${SHELL} $am_aux_dir/missing" # This will work as long as MISSING is not called from configure, because # unfortunately $(top_srcdir) has no meaning in configure. # However there are other variables, like CC, which are often used in # configure, and could therefore not use this "fixed" $ac_aux_dir. # # Another solution, used here, is to always expand $ac_aux_dir to an # absolute PATH. The drawback is that using absolute paths prevent a # configured tree to be moved without reconfiguration. AC_DEFUN([AM_AUX_DIR_EXPAND], [AC_REQUIRE([AC_CONFIG_AUX_DIR_DEFAULT])dnl # Expand $ac_aux_dir to an absolute path. am_aux_dir=`cd "$ac_aux_dir" && pwd` ]) # AM_CONDITIONAL -*- Autoconf -*- # Copyright (C) 1997-2024 Free Software Foundation, Inc. # # This file is free software; the Free Software Foundation # gives unlimited permission to copy and/or distribute it, # with or without modifications, as long as this notice is preserved. # AM_CONDITIONAL(NAME, SHELL-CONDITION) # ------------------------------------- # Define a conditional. AC_DEFUN([AM_CONDITIONAL], [AC_PREREQ([2.52])dnl m4_if([$1], [TRUE], [AC_FATAL([$0: invalid condition: $1])], [$1], [FALSE], [AC_FATAL([$0: invalid condition: $1])])dnl AC_SUBST([$1_TRUE])dnl AC_SUBST([$1_FALSE])dnl _AM_SUBST_NOTMAKE([$1_TRUE])dnl _AM_SUBST_NOTMAKE([$1_FALSE])dnl m4_define([_AM_COND_VALUE_$1], [$2])dnl if $2; then $1_TRUE= $1_FALSE='#' else $1_TRUE='#' $1_FALSE= fi AC_CONFIG_COMMANDS_PRE( [if test -z "${$1_TRUE}" && test -z "${$1_FALSE}"; then AC_MSG_ERROR([[conditional "$1" was never defined. Usually this means the macro was only invoked conditionally.]]) fi])]) # Copyright (C) 1999-2024 Free Software Foundation, Inc. # # This file is free software; the Free Software Foundation # gives unlimited permission to copy and/or distribute it, # with or without modifications, as long as this notice is preserved. # There are a few dirty hacks below to avoid letting 'AC_PROG_CC' be # written in clear, in which case automake, when reading aclocal.m4, # will think it sees a *use*, and therefore will trigger all it's # C support machinery. Also note that it means that autoscan, seeing # CC etc. in the Makefile, will ask for an AC_PROG_CC use... # _AM_DEPENDENCIES(NAME) # ---------------------- # See how the compiler implements dependency checking. # NAME is "CC", "CXX", "OBJC", "OBJCXX", "UPC", or "GJC". # We try a few techniques and use that to set a single cache variable. # # We don't AC_REQUIRE the corresponding AC_PROG_CC since the latter was # modified to invoke _AM_DEPENDENCIES(CC); we would have a circular # dependency, and given that the user is not expected to run this macro, # just rely on AC_PROG_CC. AC_DEFUN([_AM_DEPENDENCIES], [AC_REQUIRE([AM_SET_DEPDIR])dnl AC_REQUIRE([AM_OUTPUT_DEPENDENCY_COMMANDS])dnl AC_REQUIRE([AM_MAKE_INCLUDE])dnl AC_REQUIRE([AM_DEP_TRACK])dnl m4_if([$1], [CC], [depcc="$CC" am_compiler_list=], [$1], [CXX], [depcc="$CXX" am_compiler_list=], [$1], [OBJC], [depcc="$OBJC" am_compiler_list='gcc3 gcc'], [$1], [OBJCXX], [depcc="$OBJCXX" am_compiler_list='gcc3 gcc'], [$1], [UPC], [depcc="$UPC" am_compiler_list=], [$1], [GCJ], [depcc="$GCJ" am_compiler_list='gcc3 gcc'], [depcc="$$1" am_compiler_list=]) AC_CACHE_CHECK([dependency style of $depcc], [am_cv_$1_dependencies_compiler_type], [if test -z "$AMDEP_TRUE" && test -f "$am_depcomp"; then # We make a subdir and do the tests there. Otherwise we can end up # making bogus files that we don't know about and never remove. For # instance it was reported that on HP-UX the gcc test will end up # making a dummy file named 'D' -- because '-MD' means "put the output # in D". rm -rf conftest.dir mkdir conftest.dir # Copy depcomp to subdir because otherwise we won't find it if we're # using a relative directory. cp "$am_depcomp" conftest.dir cd conftest.dir # We will build objects and dependencies in a subdirectory because # it helps to detect inapplicable dependency modes. For instance # both Tru64's cc and ICC support -MD to output dependencies as a # side effect of compilation, but ICC will put the dependencies in # the current directory while Tru64 will put them in the object # directory. mkdir sub am_cv_$1_dependencies_compiler_type=none if test "$am_compiler_list" = ""; then am_compiler_list=`sed -n ['s/^#*\([a-zA-Z0-9]*\))$/\1/p'] < ./depcomp` fi am__universal=false m4_case([$1], [CC], [case " $depcc " in #( *\ -arch\ *\ -arch\ *) am__universal=true ;; esac], [CXX], [case " $depcc " in #( *\ -arch\ *\ -arch\ *) am__universal=true ;; esac]) for depmode in $am_compiler_list; do # Setup a source with many dependencies, because some compilers # like to wrap large dependency lists on column 80 (with \), and # we should not choose a depcomp mode which is confused by this. # # We need to recreate these files for each test, as the compiler may # overwrite some of them when testing with obscure command lines. # This happens at least with the AIX C compiler. : > sub/conftest.c for i in 1 2 3 4 5 6; do echo '#include "conftst'$i'.h"' >> sub/conftest.c # Using ": > sub/conftst$i.h" creates only sub/conftst1.h with # Solaris 10 /bin/sh. echo '/* dummy */' > sub/conftst$i.h done echo "${am__include} ${am__quote}sub/conftest.Po${am__quote}" > confmf # We check with '-c' and '-o' for the sake of the "dashmstdout" # mode. It turns out that the SunPro C++ compiler does not properly # handle '-M -o', and we need to detect this. Also, some Intel # versions had trouble with output in subdirs. am__obj=sub/conftest.${OBJEXT-o} am__minus_obj="-o $am__obj" case $depmode in gcc) # This depmode causes a compiler race in universal mode. test "$am__universal" = false || continue ;; nosideeffect) # After this tag, mechanisms are not by side-effect, so they'll # only be used when explicitly requested. if test "x$enable_dependency_tracking" = xyes; then continue else break fi ;; msvc7 | msvc7msys | msvisualcpp | msvcmsys) # This compiler won't grok '-c -o', but also, the minuso test has # not run yet. These depmodes are late enough in the game, and # so weak that their functioning should not be impacted. am__obj=conftest.${OBJEXT-o} am__minus_obj= ;; none) break ;; esac if depmode=$depmode \ source=sub/conftest.c object=$am__obj \ depfile=sub/conftest.Po tmpdepfile=sub/conftest.TPo \ $SHELL ./depcomp $depcc -c $am__minus_obj sub/conftest.c \ >/dev/null 2>conftest.err && grep sub/conftst1.h sub/conftest.Po > /dev/null 2>&1 && grep sub/conftst6.h sub/conftest.Po > /dev/null 2>&1 && grep $am__obj sub/conftest.Po > /dev/null 2>&1 && ${MAKE-make} -s -f confmf > /dev/null 2>&1; then # icc doesn't choke on unknown options, it will just issue warnings # or remarks (even with -Werror). So we grep stderr for any message # that says an option was ignored or not supported. # When given -MP, icc 7.0 and 7.1 complain thus: # icc: Command line warning: ignoring option '-M'; no argument required # The diagnosis changed in icc 8.0: # icc: Command line remark: option '-MP' not supported if (grep 'ignoring option' conftest.err || grep 'not supported' conftest.err) >/dev/null 2>&1; then :; else am_cv_$1_dependencies_compiler_type=$depmode break fi fi done cd .. rm -rf conftest.dir else am_cv_$1_dependencies_compiler_type=none fi ]) AC_SUBST([$1DEPMODE], [depmode=$am_cv_$1_dependencies_compiler_type]) AM_CONDITIONAL([am__fastdep$1], [ test "x$enable_dependency_tracking" != xno \ && test "$am_cv_$1_dependencies_compiler_type" = gcc3]) ]) # AM_SET_DEPDIR # ------------- # Choose a directory name for dependency files. # This macro is AC_REQUIREd in _AM_DEPENDENCIES. AC_DEFUN([AM_SET_DEPDIR], [AC_REQUIRE([AM_SET_LEADING_DOT])dnl AC_SUBST([DEPDIR], ["${am__leading_dot}deps"])dnl ]) # AM_DEP_TRACK # ------------ AC_DEFUN([AM_DEP_TRACK], [AC_ARG_ENABLE([dependency-tracking], [dnl AS_HELP_STRING( [--enable-dependency-tracking], [do not reject slow dependency extractors]) AS_HELP_STRING( [--disable-dependency-tracking], [speeds up one-time build])]) if test "x$enable_dependency_tracking" != xno; then am_depcomp="$ac_aux_dir/depcomp" AMDEPBACKSLASH='\' am__nodep='_no' fi AM_CONDITIONAL([AMDEP], [test "x$enable_dependency_tracking" != xno]) AC_SUBST([AMDEPBACKSLASH])dnl _AM_SUBST_NOTMAKE([AMDEPBACKSLASH])dnl AC_SUBST([am__nodep])dnl _AM_SUBST_NOTMAKE([am__nodep])dnl ]) # Generate code to set up dependency tracking. -*- Autoconf -*- # Copyright (C) 1999-2024 Free Software Foundation, Inc. # # This file is free software; the Free Software Foundation # gives unlimited permission to copy and/or distribute it, # with or without modifications, as long as this notice is preserved. # _AM_OUTPUT_DEPENDENCY_COMMANDS # ------------------------------ AC_DEFUN([_AM_OUTPUT_DEPENDENCY_COMMANDS], [{ # Older Autoconf quotes --file arguments for eval, but not when files # are listed without --file. Let's play safe and only enable the eval # if we detect the quoting. # TODO: see whether this extra hack can be removed once we start # requiring Autoconf 2.70 or later. AS_CASE([$CONFIG_FILES], [*\'*], [eval set x "$CONFIG_FILES"], [*], [set x $CONFIG_FILES]) shift # Used to flag and report bootstrapping failures. am_rc=0 for am_mf do # Strip MF so we end up with the name of the file. am_mf=`AS_ECHO(["$am_mf"]) | sed -e 's/:.*$//'` # Check whether this is an Automake generated Makefile which includes # dependency-tracking related rules and includes. # Grep'ing the whole file directly is not great: AIX grep has a line # limit of 2048, but all sed's we know have understand at least 4000. sed -n 's,^am--depfiles:.*,X,p' "$am_mf" | grep X >/dev/null 2>&1 \ || continue am_dirpart=`AS_DIRNAME(["$am_mf"])` am_filepart=`AS_BASENAME(["$am_mf"])` AM_RUN_LOG([cd "$am_dirpart" \ && sed -e '/# am--include-marker/d' "$am_filepart" \ | $MAKE -f - am--depfiles]) || am_rc=$? done if test $am_rc -ne 0; then AC_MSG_FAILURE([Something went wrong bootstrapping makefile fragments for automatic dependency tracking. If GNU make was not used, consider re-running the configure script with MAKE="gmake" (or whatever is necessary). You can also try re-running configure with the '--disable-dependency-tracking' option to at least be able to build the package (albeit without support for automatic dependency tracking).]) fi AS_UNSET([am_dirpart]) AS_UNSET([am_filepart]) AS_UNSET([am_mf]) AS_UNSET([am_rc]) rm -f conftest-deps.mk } ])# _AM_OUTPUT_DEPENDENCY_COMMANDS # AM_OUTPUT_DEPENDENCY_COMMANDS # ----------------------------- # This macro should only be invoked once -- use via AC_REQUIRE. # # This code is only required when automatic dependency tracking is enabled. # This creates each '.Po' and '.Plo' makefile fragment that we'll need in # order to bootstrap the dependency handling code. AC_DEFUN([AM_OUTPUT_DEPENDENCY_COMMANDS], [AC_CONFIG_COMMANDS([depfiles], [test x"$AMDEP_TRUE" != x"" || _AM_OUTPUT_DEPENDENCY_COMMANDS], [AMDEP_TRUE="$AMDEP_TRUE" MAKE="${MAKE-make}"])]) # Do all the work for Automake. -*- Autoconf -*- # Copyright (C) 1996-2024 Free Software Foundation, Inc. # # This file is free software; the Free Software Foundation # gives unlimited permission to copy and/or distribute it, # with or without modifications, as long as this notice is preserved. # This macro actually does too much. Some checks are only needed if # your package does certain things. But this isn't really a big deal. dnl Redefine AC_PROG_CC to automatically invoke _AM_PROG_CC_C_O. m4_define([AC_PROG_CC], m4_defn([AC_PROG_CC]) [_AM_PROG_CC_C_O ]) # AM_INIT_AUTOMAKE(PACKAGE, VERSION, [NO-DEFINE]) # AM_INIT_AUTOMAKE([OPTIONS]) # ----------------------------------------------- # The call with PACKAGE and VERSION arguments is the old style # call (pre autoconf-2.50), which is being phased out. PACKAGE # and VERSION should now be passed to AC_INIT and removed from # the call to AM_INIT_AUTOMAKE. # We support both call styles for the transition. After # the next Automake release, Autoconf can make the AC_INIT # arguments mandatory, and then we can depend on a new Autoconf # release and drop the old call support. AC_DEFUN([AM_INIT_AUTOMAKE], [AC_PREREQ([2.65])dnl m4_ifdef([_$0_ALREADY_INIT], [m4_fatal([$0 expanded multiple times ]m4_defn([_$0_ALREADY_INIT]))], [m4_define([_$0_ALREADY_INIT], m4_expansion_stack)])dnl dnl Autoconf wants to disallow AM_ names. We explicitly allow dnl the ones we care about. m4_pattern_allow([^AM_[A-Z]+FLAGS$])dnl AC_REQUIRE([AM_SET_CURRENT_AUTOMAKE_VERSION])dnl AC_REQUIRE([AC_PROG_INSTALL])dnl if test "`cd $srcdir && pwd`" != "`pwd`"; then # Use -I$(srcdir) only when $(srcdir) != ., so that make's output # is not polluted with repeated "-I." AC_SUBST([am__isrc], [' -I$(srcdir)'])_AM_SUBST_NOTMAKE([am__isrc])dnl # test to see if srcdir already configured if test -f $srcdir/config.status; then AC_MSG_ERROR([source directory already configured; run "make distclean" there first]) fi fi # test whether we have cygpath if test -z "$CYGPATH_W"; then if (cygpath --version) >/dev/null 2>/dev/null; then CYGPATH_W='cygpath -w' else CYGPATH_W=echo fi fi AC_SUBST([CYGPATH_W]) # Define the identity of the package. dnl Distinguish between old-style and new-style calls. m4_ifval([$2], [AC_DIAGNOSE([obsolete], [$0: two- and three-arguments forms are deprecated.]) m4_ifval([$3], [_AM_SET_OPTION([no-define])])dnl AC_SUBST([PACKAGE], [$1])dnl AC_SUBST([VERSION], [$2])], [_AM_SET_OPTIONS([$1])dnl dnl Diagnose old-style AC_INIT with new-style AM_AUTOMAKE_INIT. m4_if( m4_ifset([AC_PACKAGE_NAME], [ok]):m4_ifset([AC_PACKAGE_VERSION], [ok]), [ok:ok],, [m4_fatal([AC_INIT should be called with package and version arguments])])dnl AC_SUBST([PACKAGE], ['AC_PACKAGE_TARNAME'])dnl AC_SUBST([VERSION], ['AC_PACKAGE_VERSION'])])dnl _AM_IF_OPTION([no-define],, [AC_DEFINE_UNQUOTED([PACKAGE], ["$PACKAGE"], [Name of package]) AC_DEFINE_UNQUOTED([VERSION], ["$VERSION"], [Version number of package])])dnl # Some tools Automake needs. AC_REQUIRE([AM_SANITY_CHECK])dnl AC_REQUIRE([AC_ARG_PROGRAM])dnl AM_MISSING_PROG([ACLOCAL], [aclocal-${am__api_version}]) AM_MISSING_PROG([AUTOCONF], [autoconf]) AM_MISSING_PROG([AUTOMAKE], [automake-${am__api_version}]) AM_MISSING_PROG([AUTOHEADER], [autoheader]) AM_MISSING_PROG([MAKEINFO], [makeinfo]) AC_REQUIRE([AM_PROG_INSTALL_SH])dnl AC_REQUIRE([AM_PROG_INSTALL_STRIP])dnl AC_REQUIRE([AC_PROG_MKDIR_P])dnl # For better backward compatibility. To be removed once Automake 1.9.x # dies out for good. For more background, see: # # AC_SUBST([mkdir_p], ['$(MKDIR_P)']) # We need awk for the "check" target (and possibly the TAP driver). The # system "awk" is bad on some platforms. AC_REQUIRE([AC_PROG_AWK])dnl AC_REQUIRE([AC_PROG_MAKE_SET])dnl AC_REQUIRE([AM_SET_LEADING_DOT])dnl _AM_IF_OPTION([tar-ustar], [_AM_PROG_TAR([ustar])], [_AM_IF_OPTION([tar-pax], [_AM_PROG_TAR([pax])], [_AM_PROG_TAR([v7])])]) _AM_IF_OPTION([no-dependencies],, [AC_PROVIDE_IFELSE([AC_PROG_CC], [_AM_DEPENDENCIES([CC])], [m4_define([AC_PROG_CC], m4_defn([AC_PROG_CC])[_AM_DEPENDENCIES([CC])])])dnl AC_PROVIDE_IFELSE([AC_PROG_CXX], [_AM_DEPENDENCIES([CXX])], [m4_define([AC_PROG_CXX], m4_defn([AC_PROG_CXX])[_AM_DEPENDENCIES([CXX])])])dnl AC_PROVIDE_IFELSE([AC_PROG_OBJC], [_AM_DEPENDENCIES([OBJC])], [m4_define([AC_PROG_OBJC], m4_defn([AC_PROG_OBJC])[_AM_DEPENDENCIES([OBJC])])])dnl AC_PROVIDE_IFELSE([AC_PROG_OBJCXX], [_AM_DEPENDENCIES([OBJCXX])], [m4_define([AC_PROG_OBJCXX], m4_defn([AC_PROG_OBJCXX])[_AM_DEPENDENCIES([OBJCXX])])])dnl ]) # Variables for tags utilities; see am/tags.am if test -z "$CTAGS"; then CTAGS=ctags fi AC_SUBST([CTAGS]) if test -z "$ETAGS"; then ETAGS=etags fi AC_SUBST([ETAGS]) if test -z "$CSCOPE"; then CSCOPE=cscope fi AC_SUBST([CSCOPE]) AC_REQUIRE([_AM_SILENT_RULES])dnl dnl The testsuite driver may need to know about EXEEXT, so add the dnl 'am__EXEEXT' conditional if _AM_COMPILER_EXEEXT was seen. This dnl macro is hooked onto _AC_COMPILER_EXEEXT early, see below. AC_CONFIG_COMMANDS_PRE(dnl [m4_provide_if([_AM_COMPILER_EXEEXT], [AM_CONDITIONAL([am__EXEEXT], [test -n "$EXEEXT"])])])dnl AC_REQUIRE([_AM_PROG_RM_F]) AC_REQUIRE([_AM_PROG_XARGS_N]) dnl The trailing newline in this macro's definition is deliberate, for dnl backward compatibility and to allow trailing 'dnl'-style comments dnl after the AM_INIT_AUTOMAKE invocation. See automake bug#16841. ]) dnl Hook into '_AC_COMPILER_EXEEXT' early to learn its expansion. Do not dnl add the conditional right here, as _AC_COMPILER_EXEEXT may be further dnl mangled by Autoconf and run in a shell conditional statement. m4_define([_AC_COMPILER_EXEEXT], m4_defn([_AC_COMPILER_EXEEXT])[m4_provide([_AM_COMPILER_EXEEXT])]) # When config.status generates a header, we must update the stamp-h file. # This file resides in the same directory as the config header # that is generated. The stamp files are numbered to have different names. # Autoconf calls _AC_AM_CONFIG_HEADER_HOOK (when defined) in the # loop where config.status creates the headers, so we can generate # our stamp files there. AC_DEFUN([_AC_AM_CONFIG_HEADER_HOOK], [# Compute $1's index in $config_headers. _am_arg=$1 _am_stamp_count=1 for _am_header in $config_headers :; do case $_am_header in $_am_arg | $_am_arg:* ) break ;; * ) _am_stamp_count=`expr $_am_stamp_count + 1` ;; esac done echo "timestamp for $_am_arg" >`AS_DIRNAME(["$_am_arg"])`/stamp-h[]$_am_stamp_count]) # Copyright (C) 2001-2024 Free Software Foundation, Inc. # # This file is free software; the Free Software Foundation # gives unlimited permission to copy and/or distribute it, # with or without modifications, as long as this notice is preserved. # AM_PROG_INSTALL_SH # ------------------ # Define $install_sh. AC_DEFUN([AM_PROG_INSTALL_SH], [AC_REQUIRE([AM_AUX_DIR_EXPAND])dnl if test x"${install_sh+set}" != xset; then case $am_aux_dir in *\ * | *\ *) install_sh="\${SHELL} '$am_aux_dir/install-sh'" ;; *) install_sh="\${SHELL} $am_aux_dir/install-sh" esac fi AC_SUBST([install_sh])]) # Copyright (C) 2003-2024 Free Software Foundation, Inc. # # This file is free software; the Free Software Foundation # gives unlimited permission to copy and/or distribute it, # with or without modifications, as long as this notice is preserved. # Check whether the underlying file-system supports filenames # with a leading dot. For instance MS-DOS doesn't. AC_DEFUN([AM_SET_LEADING_DOT], [rm -rf .tst 2>/dev/null mkdir .tst 2>/dev/null if test -d .tst; then am__leading_dot=. else am__leading_dot=_ fi rmdir .tst 2>/dev/null AC_SUBST([am__leading_dot])]) # Check to see how 'make' treats includes. -*- Autoconf -*- # Copyright (C) 2001-2024 Free Software Foundation, Inc. # # This file is free software; the Free Software Foundation # gives unlimited permission to copy and/or distribute it, # with or without modifications, as long as this notice is preserved. # AM_MAKE_INCLUDE() # ----------------- # Check whether make has an 'include' directive that can support all # the idioms we need for our automatic dependency tracking code. AC_DEFUN([AM_MAKE_INCLUDE], [AC_MSG_CHECKING([whether ${MAKE-make} supports the include directive]) cat > confinc.mk << 'END' am__doit: @echo this is the am__doit target >confinc.out .PHONY: am__doit END am__include="#" am__quote= # BSD make does it like this. echo '.include "confinc.mk" # ignored' > confmf.BSD # Other make implementations (GNU, Solaris 10, AIX) do it like this. echo 'include confinc.mk # ignored' > confmf.GNU _am_result=no for s in GNU BSD; do AM_RUN_LOG([${MAKE-make} -f confmf.$s && cat confinc.out]) AS_CASE([$?:`cat confinc.out 2>/dev/null`], ['0:this is the am__doit target'], [AS_CASE([$s], [BSD], [am__include='.include' am__quote='"'], [am__include='include' am__quote=''])]) if test "$am__include" != "#"; then _am_result="yes ($s style)" break fi done rm -f confinc.* confmf.* AC_MSG_RESULT([${_am_result}]) AC_SUBST([am__include])]) AC_SUBST([am__quote])]) # Fake the existence of programs that GNU maintainers use. -*- Autoconf -*- # Copyright (C) 1997-2024 Free Software Foundation, Inc. # # This file is free software; the Free Software Foundation # gives unlimited permission to copy and/or distribute it, # with or without modifications, as long as this notice is preserved. # AM_MISSING_PROG(NAME, PROGRAM) # ------------------------------ AC_DEFUN([AM_MISSING_PROG], [AC_REQUIRE([AM_MISSING_HAS_RUN]) $1=${$1-"${am_missing_run}$2"} AC_SUBST($1)]) # AM_MISSING_HAS_RUN # ------------------ # Define MISSING if not defined so far and test if it is modern enough. # If it is, set am_missing_run to use it, otherwise, to nothing. AC_DEFUN([AM_MISSING_HAS_RUN], [AC_REQUIRE([AM_AUX_DIR_EXPAND])dnl AC_REQUIRE_AUX_FILE([missing])dnl if test x"${MISSING+set}" != xset; then MISSING="\${SHELL} '$am_aux_dir/missing'" fi # Use eval to expand $SHELL if eval "$MISSING --is-lightweight"; then am_missing_run="$MISSING " else am_missing_run= AC_MSG_WARN(['missing' script is too old or missing]) fi ]) # Helper functions for option handling. -*- Autoconf -*- # Copyright (C) 2001-2024 Free Software Foundation, Inc. # # This file is free software; the Free Software Foundation # gives unlimited permission to copy and/or distribute it, # with or without modifications, as long as this notice is preserved. # _AM_MANGLE_OPTION(NAME) # ----------------------- AC_DEFUN([_AM_MANGLE_OPTION], [[_AM_OPTION_]m4_bpatsubst($1, [[^a-zA-Z0-9_]], [_])]) # _AM_SET_OPTION(NAME) # -------------------- # Set option NAME. Presently that only means defining a flag for this option. AC_DEFUN([_AM_SET_OPTION], [m4_define(_AM_MANGLE_OPTION([$1]), [1])]) # _AM_SET_OPTIONS(OPTIONS) # ------------------------ # OPTIONS is a space-separated list of Automake options. AC_DEFUN([_AM_SET_OPTIONS], [m4_foreach_w([_AM_Option], [$1], [_AM_SET_OPTION(_AM_Option)])]) # _AM_IF_OPTION(OPTION, IF-SET, [IF-NOT-SET]) # ------------------------------------------- # Execute IF-SET if OPTION is set, IF-NOT-SET otherwise. AC_DEFUN([_AM_IF_OPTION], [m4_ifset(_AM_MANGLE_OPTION([$1]), [$2], [$3])]) # Copyright (C) 1999-2024 Free Software Foundation, Inc. # # This file is free software; the Free Software Foundation # gives unlimited permission to copy and/or distribute it, # with or without modifications, as long as this notice is preserved. # _AM_PROG_CC_C_O # --------------- # Like AC_PROG_CC_C_O, but changed for automake. We rewrite AC_PROG_CC # to automatically call this. AC_DEFUN([_AM_PROG_CC_C_O], [AC_REQUIRE([AM_AUX_DIR_EXPAND])dnl AC_REQUIRE_AUX_FILE([compile])dnl AC_LANG_PUSH([C])dnl AC_CACHE_CHECK( [whether $CC understands -c and -o together], [am_cv_prog_cc_c_o], [AC_LANG_CONFTEST([AC_LANG_PROGRAM([])]) # Make sure it works both with $CC and with simple cc. # Following AC_PROG_CC_C_O, we do the test twice because some # compilers refuse to overwrite an existing .o file with -o, # though they will create one. am_cv_prog_cc_c_o=yes for am_i in 1 2; do if AM_RUN_LOG([$CC -c conftest.$ac_ext -o conftest2.$ac_objext]) \ && test -f conftest2.$ac_objext; then : OK else am_cv_prog_cc_c_o=no break fi done rm -f core conftest* unset am_i]) if test "$am_cv_prog_cc_c_o" != yes; then # Losing compiler, so override with the script. # FIXME: It is wrong to rewrite CC. # But if we don't then we get into trouble of one sort or another. # A longer-term fix would be to have automake use am__CC in this case, # and then we could set am__CC="\$(top_srcdir)/compile \$(CC)" CC="$am_aux_dir/compile $CC" fi AC_LANG_POP([C])]) # For backward compatibility. AC_DEFUN_ONCE([AM_PROG_CC_C_O], [AC_REQUIRE([AC_PROG_CC])]) # Copyright (C) 2022-2024 Free Software Foundation, Inc. # # This file is free software; the Free Software Foundation # gives unlimited permission to copy and/or distribute it, # with or without modifications, as long as this notice is preserved. # _AM_PROG_RM_F # --------------- # Check whether 'rm -f' without any arguments works. # https://bugs.gnu.org/10828 AC_DEFUN([_AM_PROG_RM_F], [am__rm_f_notfound= AS_IF([(rm -f && rm -fr && rm -rf) 2>/dev/null], [], [am__rm_f_notfound='""']) AC_SUBST(am__rm_f_notfound) ]) # Copyright (C) 2001-2024 Free Software Foundation, Inc. # # This file is free software; the Free Software Foundation # gives unlimited permission to copy and/or distribute it, # with or without modifications, as long as this notice is preserved. # AM_RUN_LOG(COMMAND) # ------------------- # Run COMMAND, save the exit status in ac_status, and log it. # (This has been adapted from Autoconf's _AC_RUN_LOG macro.) AC_DEFUN([AM_RUN_LOG], [{ echo "$as_me:$LINENO: $1" >&AS_MESSAGE_LOG_FD ($1) >&AS_MESSAGE_LOG_FD 2>&AS_MESSAGE_LOG_FD ac_status=$? echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&AS_MESSAGE_LOG_FD (exit $ac_status); }]) # Check to make sure that the build environment is sane. -*- Autoconf -*- # Copyright (C) 1996-2024 Free Software Foundation, Inc. # # This file is free software; the Free Software Foundation # gives unlimited permission to copy and/or distribute it, # with or without modifications, as long as this notice is preserved. # _AM_SLEEP_FRACTIONAL_SECONDS # ---------------------------- AC_DEFUN([_AM_SLEEP_FRACTIONAL_SECONDS], [dnl AC_CACHE_CHECK([whether sleep supports fractional seconds], am_cv_sleep_fractional_seconds, [dnl AS_IF([sleep 0.001 2>/dev/null], [am_cv_sleep_fractional_seconds=yes], [am_cv_sleep_fractional_seconds=no]) ])]) # _AM_FILESYSTEM_TIMESTAMP_RESOLUTION # ----------------------------------- # Determine the filesystem's resolution for file modification # timestamps. The coarsest we know of is FAT, with a resolution # of only two seconds, even with the most recent "exFAT" extensions. # The finest (e.g. ext4 with large inodes, XFS, ZFS) is one # nanosecond, matching clock_gettime. However, it is probably not # possible to delay execution of a shell script for less than one # millisecond, due to process creation overhead and scheduling # granularity, so we don't check for anything finer than that. (See below.) AC_DEFUN([_AM_FILESYSTEM_TIMESTAMP_RESOLUTION], [dnl AC_REQUIRE([_AM_SLEEP_FRACTIONAL_SECONDS]) AC_CACHE_CHECK([filesystem timestamp resolution], am_cv_filesystem_timestamp_resolution, [dnl # Default to the worst case. am_cv_filesystem_timestamp_resolution=2 # Only try to go finer than 1 sec if sleep can do it. # Don't try 1 sec, because if 0.01 sec and 0.1 sec don't work, # - 1 sec is not much of a win compared to 2 sec, and # - it takes 2 seconds to perform the test whether 1 sec works. # # Instead, just use the default 2s on platforms that have 1s resolution, # accept the extra 1s delay when using $sleep in the Automake tests, in # exchange for not incurring the 2s delay for running the test for all # packages. # am_try_resolutions= if test "$am_cv_sleep_fractional_seconds" = yes; then # Even a millisecond often causes a bunch of false positives, # so just try a hundredth of a second. The time saved between .001 and # .01 is not terribly consequential. am_try_resolutions="0.01 0.1 $am_try_resolutions" fi # In order to catch current-generation FAT out, we must *modify* files # that already exist; the *creation* timestamp is finer. Use names # that make ls -t sort them differently when they have equal # timestamps than when they have distinct timestamps, keeping # in mind that ls -t prints the *newest* file first. rm -f conftest.ts? : > conftest.ts1 : > conftest.ts2 : > conftest.ts3 # Make sure ls -t actually works. Do 'set' in a subshell so we don't # clobber the current shell's arguments. (Outer-level square brackets # are removed by m4; they're present so that m4 does not expand # ; be careful, easy to get confused.) if ( set X `[ls -t conftest.ts[12]]` && { test "$[]*" != "X conftest.ts1 conftest.ts2" || test "$[]*" != "X conftest.ts2 conftest.ts1"; } ); then :; else # If neither matched, then we have a broken ls. This can happen # if, for instance, CONFIG_SHELL is bash and it inherits a # broken ls alias from the environment. This has actually # happened. Such a system could not be considered "sane". _AS_ECHO_UNQUOTED( ["Bad output from ls -t: \"`[ls -t conftest.ts[12]]`\""], [AS_MESSAGE_LOG_FD]) AC_MSG_FAILURE([ls -t produces unexpected output. Make sure there is not a broken ls alias in your environment.]) fi for am_try_res in $am_try_resolutions; do # Any one fine-grained sleep might happen to cross the boundary # between two values of a coarser actual resolution, but if we do # two fine-grained sleeps in a row, at least one of them will fall # entirely within a coarse interval. echo alpha > conftest.ts1 sleep $am_try_res echo beta > conftest.ts2 sleep $am_try_res echo gamma > conftest.ts3 # We assume that 'ls -t' will make use of high-resolution # timestamps if the operating system supports them at all. if (set X `ls -t conftest.ts?` && test "$[]2" = conftest.ts3 && test "$[]3" = conftest.ts2 && test "$[]4" = conftest.ts1); then # # Ok, ls -t worked. If we're at a resolution of 1 second, we're done, # because we don't need to test make. make_ok=true if test $am_try_res != 1; then # But if we've succeeded so far with a subsecond resolution, we # have one more thing to check: make. It can happen that # everything else supports the subsecond mtimes, but make doesn't; # notably on macOS, which ships make 3.81 from 2006 (the last one # released under GPLv2). https://bugs.gnu.org/68808 # # We test $MAKE if it is defined in the environment, else "make". # It might get overridden later, but our hope is that in practice # it does not matter: it is the system "make" which is (by far) # the most likely to be broken, whereas if the user overrides it, # probably they did so with a better, or at least not worse, make. # https://lists.gnu.org/archive/html/automake/2024-06/msg00051.html # # Create a Makefile (real tab character here): rm -f conftest.mk echo 'conftest.ts1: conftest.ts2' >conftest.mk echo ' touch conftest.ts2' >>conftest.mk # # Now, running # touch conftest.ts1; touch conftest.ts2; make # should touch ts1 because ts2 is newer. This could happen by luck, # but most often, it will fail if make's support is insufficient. So # test for several consecutive successes. # # (We reuse conftest.ts[12] because we still want to modify existing # files, not create new ones, per above.) n=0 make=${MAKE-make} until test $n -eq 3; do echo one > conftest.ts1 sleep $am_try_res echo two > conftest.ts2 # ts2 should now be newer than ts1 if $make -f conftest.mk | grep 'up to date' >/dev/null; then make_ok=false break # out of $n loop fi n=`expr $n + 1` done fi # if $make_ok; then # Everything we know to check worked out, so call this resolution good. am_cv_filesystem_timestamp_resolution=$am_try_res break # out of $am_try_res loop fi # Otherwise, we'll go on to check the next resolution. fi done rm -f conftest.ts? # (end _am_filesystem_timestamp_resolution) ])]) # AM_SANITY_CHECK # --------------- AC_DEFUN([AM_SANITY_CHECK], [AC_REQUIRE([_AM_FILESYSTEM_TIMESTAMP_RESOLUTION]) # This check should not be cached, as it may vary across builds of # different projects. AC_MSG_CHECKING([whether build environment is sane]) # Reject unsafe characters in $srcdir or the absolute working directory # name. Accept space and tab only in the latter. am_lf=' ' case `pwd` in *[[\\\"\#\$\&\'\`$am_lf]]*) AC_MSG_ERROR([unsafe absolute working directory name]);; esac case $srcdir in *[[\\\"\#\$\&\'\`$am_lf\ \ ]]*) AC_MSG_ERROR([unsafe srcdir value: '$srcdir']);; esac # Do 'set' in a subshell so we don't clobber the current shell's # arguments. Must try -L first in case configure is actually a # symlink; some systems play weird games with the mod time of symlinks # (eg FreeBSD returns the mod time of the symlink's containing # directory). am_build_env_is_sane=no am_has_slept=no rm -f conftest.file for am_try in 1 2; do echo "timestamp, slept: $am_has_slept" > conftest.file if ( set X `ls -Lt "$srcdir/configure" conftest.file 2> /dev/null` if test "$[]*" = "X"; then # -L didn't work. set X `ls -t "$srcdir/configure" conftest.file` fi test "$[]2" = conftest.file ); then am_build_env_is_sane=yes break fi # Just in case. sleep "$am_cv_filesystem_timestamp_resolution" am_has_slept=yes done AC_MSG_RESULT([$am_build_env_is_sane]) if test "$am_build_env_is_sane" = no; then AC_MSG_ERROR([newly created file is older than distributed files! Check your system clock]) fi # If we didn't sleep, we still need to ensure time stamps of config.status and # generated files are strictly newer. am_sleep_pid= AS_IF([test -e conftest.file || grep 'slept: no' conftest.file >/dev/null 2>&1],, [dnl ( sleep "$am_cv_filesystem_timestamp_resolution" ) & am_sleep_pid=$! ]) AC_CONFIG_COMMANDS_PRE( [AC_MSG_CHECKING([that generated files are newer than configure]) if test -n "$am_sleep_pid"; then # Hide warnings about reused PIDs. wait $am_sleep_pid 2>/dev/null fi AC_MSG_RESULT([done])]) rm -f conftest.file ]) # Copyright (C) 2009-2024 Free Software Foundation, Inc. # # This file is free software; the Free Software Foundation # gives unlimited permission to copy and/or distribute it, # with or without modifications, as long as this notice is preserved. # _AM_SILENT_RULES # ---------------- # Enable less verbose build rules support. AC_DEFUN([_AM_SILENT_RULES], [AM_DEFAULT_VERBOSITY=1 AC_ARG_ENABLE([silent-rules], [dnl AS_HELP_STRING( [--enable-silent-rules], [less verbose build output (undo: "make V=1")]) AS_HELP_STRING( [--disable-silent-rules], [verbose build output (undo: "make V=0")])dnl ]) dnl dnl A few 'make' implementations (e.g., NonStop OS and NextStep) dnl do not support nested variable expansions. dnl See automake bug#9928 and bug#10237. am_make=${MAKE-make} AC_CACHE_CHECK([whether $am_make supports nested variables], [am_cv_make_support_nested_variables], [if AS_ECHO([['TRUE=$(BAR$(V)) BAR0=false BAR1=true V=1 am__doit: @$(TRUE) .PHONY: am__doit']]) | $am_make -f - >/dev/null 2>&1; then am_cv_make_support_nested_variables=yes else am_cv_make_support_nested_variables=no fi]) AC_SUBST([AM_V])dnl AM_SUBST_NOTMAKE([AM_V])dnl AC_SUBST([AM_DEFAULT_V])dnl AM_SUBST_NOTMAKE([AM_DEFAULT_V])dnl AC_SUBST([AM_DEFAULT_VERBOSITY])dnl AM_BACKSLASH='\' AC_SUBST([AM_BACKSLASH])dnl _AM_SUBST_NOTMAKE([AM_BACKSLASH])dnl dnl Delay evaluation of AM_DEFAULT_VERBOSITY to the end to allow multiple calls dnl to AM_SILENT_RULES to change the default value. AC_CONFIG_COMMANDS_PRE([dnl case $enable_silent_rules in @%:@ ((( yes) AM_DEFAULT_VERBOSITY=0;; no) AM_DEFAULT_VERBOSITY=1;; esac if test $am_cv_make_support_nested_variables = yes; then dnl Using '$V' instead of '$(V)' breaks IRIX make. AM_V='$(V)' AM_DEFAULT_V='$(AM_DEFAULT_VERBOSITY)' else AM_V=$AM_DEFAULT_VERBOSITY AM_DEFAULT_V=$AM_DEFAULT_VERBOSITY fi ])dnl ]) # AM_SILENT_RULES([DEFAULT]) # -------------------------- # Set the default verbosity level to DEFAULT ("yes" being less verbose, "no" or # empty being verbose). AC_DEFUN([AM_SILENT_RULES], [AC_REQUIRE([_AM_SILENT_RULES]) AM_DEFAULT_VERBOSITY=m4_if([$1], [yes], [0], [1])]) # Copyright (C) 2001-2024 Free Software Foundation, Inc. # # This file is free software; the Free Software Foundation # gives unlimited permission to copy and/or distribute it, # with or without modifications, as long as this notice is preserved. # AM_PROG_INSTALL_STRIP # --------------------- # One issue with vendor 'install' (even GNU) is that you can't # specify the program used to strip binaries. This is especially # annoying in cross-compiling environments, where the build's strip # is unlikely to handle the host's binaries. # Fortunately install-sh will honor a STRIPPROG variable, so we # always use install-sh in "make install-strip", and initialize # STRIPPROG with the value of the STRIP variable (set by the user). AC_DEFUN([AM_PROG_INSTALL_STRIP], [AC_REQUIRE([AM_PROG_INSTALL_SH])dnl # Installed binaries are usually stripped using 'strip' when the user # run "make install-strip". However 'strip' might not be the right # tool to use in cross-compilation environments, therefore Automake # will honor the 'STRIP' environment variable to overrule this program. dnl Don't test for $cross_compiling = yes, because it might be 'maybe'. if test "$cross_compiling" != no; then AC_CHECK_TOOL([STRIP], [strip], :) fi INSTALL_STRIP_PROGRAM="\$(install_sh) -c -s" AC_SUBST([INSTALL_STRIP_PROGRAM])]) # Copyright (C) 2006-2024 Free Software Foundation, Inc. # # This file is free software; the Free Software Foundation # gives unlimited permission to copy and/or distribute it, # with or without modifications, as long as this notice is preserved. # _AM_SUBST_NOTMAKE(VARIABLE) # --------------------------- # Prevent Automake from outputting VARIABLE = @VARIABLE@ in Makefile.in. # This macro is traced by Automake. AC_DEFUN([_AM_SUBST_NOTMAKE]) # AM_SUBST_NOTMAKE(VARIABLE) # -------------------------- # Public sister of _AM_SUBST_NOTMAKE. AC_DEFUN([AM_SUBST_NOTMAKE], [_AM_SUBST_NOTMAKE($@)]) # Check how to create a tarball. -*- Autoconf -*- # Copyright (C) 2004-2024 Free Software Foundation, Inc. # # This file is free software; the Free Software Foundation # gives unlimited permission to copy and/or distribute it, # with or without modifications, as long as this notice is preserved. # _AM_PROG_TAR(FORMAT) # -------------------- # Check how to create a tarball in format FORMAT. # FORMAT should be one of 'v7', 'ustar', or 'pax'. # # Substitute a variable $(am__tar) that is a command # writing to stdout a FORMAT-tarball containing the directory # $tardir. # tardir=directory && $(am__tar) > result.tar # # Substitute a variable $(am__untar) that extract such # a tarball read from stdin. # $(am__untar) < result.tar # AC_DEFUN([_AM_PROG_TAR], [# Always define AMTAR for backward compatibility. Yes, it's still used # in the wild :-( We should find a proper way to deprecate it ... AC_SUBST([AMTAR], ['$${TAR-tar}']) # We'll loop over all known methods to create a tar archive until one works. _am_tools='gnutar m4_if([$1], [ustar], [plaintar]) pax cpio none' m4_if([$1], [v7], [am__tar='$${TAR-tar} chof - "$$tardir"' am__untar='$${TAR-tar} xf -'], [m4_case([$1], [ustar], [# The POSIX 1988 'ustar' format is defined with fixed-size fields. # There is notably a 21 bits limit for the UID and the GID. In fact, # the 'pax' utility can hang on bigger UID/GID (see automake bug#8343 # and bug#13588). am_max_uid=2097151 # 2^21 - 1 am_max_gid=$am_max_uid # The $UID and $GID variables are not portable, so we need to resort # to the POSIX-mandated id(1) utility. Errors in the 'id' calls # below are definitely unexpected, so allow the users to see them # (that is, avoid stderr redirection). am_uid=`id -u || echo unknown` am_gid=`id -g || echo unknown` AC_MSG_CHECKING([whether UID '$am_uid' is supported by ustar format]) if test x$am_uid = xunknown; then AC_MSG_WARN([ancient id detected; assuming current UID is ok, but dist-ustar might not work]) elif test $am_uid -le $am_max_uid; then AC_MSG_RESULT([yes]) else AC_MSG_RESULT([no]) _am_tools=none fi AC_MSG_CHECKING([whether GID '$am_gid' is supported by ustar format]) if test x$gm_gid = xunknown; then AC_MSG_WARN([ancient id detected; assuming current GID is ok, but dist-ustar might not work]) elif test $am_gid -le $am_max_gid; then AC_MSG_RESULT([yes]) else AC_MSG_RESULT([no]) _am_tools=none fi], [pax], [], [m4_fatal([Unknown tar format])]) AC_MSG_CHECKING([how to create a $1 tar archive]) # Go ahead even if we have the value already cached. We do so because we # need to set the values for the 'am__tar' and 'am__untar' variables. _am_tools=${am_cv_prog_tar_$1-$_am_tools} for _am_tool in $_am_tools; do case $_am_tool in gnutar) for _am_tar in tar gnutar gtar; do AM_RUN_LOG([$_am_tar --version]) && break done am__tar="$_am_tar --format=m4_if([$1], [pax], [posix], [$1]) -chf - "'"$$tardir"' am__tar_="$_am_tar --format=m4_if([$1], [pax], [posix], [$1]) -chf - "'"$tardir"' am__untar="$_am_tar -xf -" ;; plaintar) # Must skip GNU tar: if it does not support --format= it doesn't create # ustar tarball either. (tar --version) >/dev/null 2>&1 && continue am__tar='tar chf - "$$tardir"' am__tar_='tar chf - "$tardir"' am__untar='tar xf -' ;; pax) am__tar='pax -L -x $1 -w "$$tardir"' am__tar_='pax -L -x $1 -w "$tardir"' am__untar='pax -r' ;; cpio) am__tar='find "$$tardir" -print | cpio -o -H $1 -L' am__tar_='find "$tardir" -print | cpio -o -H $1 -L' am__untar='cpio -i -H $1 -d' ;; none) am__tar=false am__tar_=false am__untar=false ;; esac # If the value was cached, stop now. We just wanted to have am__tar # and am__untar set. test -n "${am_cv_prog_tar_$1}" && break # tar/untar a dummy directory, and stop if the command works. rm -rf conftest.dir mkdir conftest.dir echo GrepMe > conftest.dir/file AM_RUN_LOG([tardir=conftest.dir && eval $am__tar_ >conftest.tar]) rm -rf conftest.dir if test -s conftest.tar; then AM_RUN_LOG([$am__untar /dev/null 2>&1 && break fi done rm -rf conftest.dir AC_CACHE_VAL([am_cv_prog_tar_$1], [am_cv_prog_tar_$1=$_am_tool]) AC_MSG_RESULT([$am_cv_prog_tar_$1])]) AC_SUBST([am__tar]) AC_SUBST([am__untar]) ]) # _AM_PROG_TAR # Copyright (C) 2022-2024 Free Software Foundation, Inc. # # This file is free software; the Free Software Foundation # gives unlimited permission to copy and/or distribute it, # with or without modifications, as long as this notice is preserved. # _AM_PROG_XARGS_N # ---------------- # Check whether 'xargs -n' works. It should work everywhere, so the fallback # is not optimized at all as we never expect to use it. AC_DEFUN([_AM_PROG_XARGS_N], [AC_CACHE_CHECK([xargs -n works], am_cv_xargs_n_works, [dnl AS_IF([test "`echo 1 2 3 | xargs -n2 echo`" = "1 2 3"], [am_cv_xargs_n_works=yes], [am_cv_xargs_n_works=no])]) AS_IF([test "$am_cv_xargs_n_works" = yes], [am__xargs_n='xargs -n'], [dnl am__xargs_n='am__xargs_n () { shift; sed "s/ /\\n/g" | while read am__xargs_n_arg; do "$@" "$am__xargs_n_arg"; done; }' ])dnl AC_SUBST(am__xargs_n) ]) m4_include([m4/build-to-host.m4]) m4_include([m4/gettext.m4]) m4_include([m4/host-cpu-c-abi.m4]) m4_include([m4/iconv.m4]) m4_include([m4/intlmacosx.m4]) m4_include([m4/lib-ld.m4]) m4_include([m4/lib-link.m4]) m4_include([m4/lib-prefix.m4]) m4_include([m4/nls.m4]) m4_include([m4/po.m4]) m4_include([m4/progtest.m4]) gnulib-l10n-20241231/install-sh0000755000000000000000000003611514734736520014565 0ustar00rootroot#!/bin/sh # install - install a program, script, or datafile scriptversion=2024-06-19.01; # UTC # This originates from X11R5 (mit/util/scripts/install.sh), which was # later released in X11R6 (xc/config/util/install.sh) with the # following copyright and license. # # Copyright (C) 1994 X Consortium # # Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy # of this software and associated documentation files (the "Software"), to # deal in the Software without restriction, including without limitation the # rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or # sell copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is # furnished to do so, subject to the following conditions: # # The above copyright notice and this permission notice shall be included in # all copies or substantial portions of the Software. # # THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR # IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, # FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE # X CONSORTIUM BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN # AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNEC- # TION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE. # # Except as contained in this notice, the name of the X Consortium shall not # be used in advertising or otherwise to promote the sale, use or other deal- # ings in this Software without prior written authorization from the X Consor- # tium. # # # FSF changes to this file are in the public domain. # # Calling this script install-sh is preferred over install.sh, to prevent # 'make' implicit rules from creating a file called install from it # when there is no Makefile. # # This script is compatible with the BSD install script, but was written # from scratch. tab=' ' nl=' ' IFS=" $tab$nl" # Set DOITPROG to "echo" to test this script. doit=${DOITPROG-} doit_exec=${doit:-exec} # Put in absolute file names if you don't have them in your path; # or use environment vars. chgrpprog=${CHGRPPROG-chgrp} chmodprog=${CHMODPROG-chmod} chownprog=${CHOWNPROG-chown} cmpprog=${CMPPROG-cmp} cpprog=${CPPROG-cp} mkdirprog=${MKDIRPROG-mkdir} mvprog=${MVPROG-mv} rmprog=${RMPROG-rm} stripprog=${STRIPPROG-strip} posix_mkdir= # Desired mode of installed file. mode=0755 # Create dirs (including intermediate dirs) using mode 755. # This is like GNU 'install' as of coreutils 8.32 (2020). mkdir_umask=22 backupsuffix= chgrpcmd= chmodcmd=$chmodprog chowncmd= mvcmd=$mvprog rmcmd="$rmprog -f" stripcmd= src= dst= dir_arg= dst_arg= copy_on_change=false is_target_a_directory=possibly usage="\ Usage: $0 [OPTION]... [-T] SRCFILE DSTFILE or: $0 [OPTION]... SRCFILES... DIRECTORY or: $0 [OPTION]... -t DIRECTORY SRCFILES... or: $0 [OPTION]... -d DIRECTORIES... In the 1st form, copy SRCFILE to DSTFILE. In the 2nd and 3rd, copy all SRCFILES to DIRECTORY. In the 4th, create DIRECTORIES. Options: --help display this help and exit. --version display version info and exit. -c (ignored) -C install only if different (preserve data modification time) -d create directories instead of installing files. -g GROUP $chgrpprog installed files to GROUP. -m MODE $chmodprog installed files to MODE. -o USER $chownprog installed files to USER. -p pass -p to $cpprog. -s $stripprog installed files. -S SUFFIX attempt to back up existing files, with suffix SUFFIX. -t DIRECTORY install into DIRECTORY. -T report an error if DSTFILE is a directory. Environment variables override the default commands: CHGRPPROG CHMODPROG CHOWNPROG CMPPROG CPPROG MKDIRPROG MVPROG RMPROG STRIPPROG By default, rm is invoked with -f; when overridden with RMPROG, it's up to you to specify -f if you want it. If -S is not specified, no backups are attempted. Report bugs to . GNU Automake home page: . General help using GNU software: ." while test $# -ne 0; do case $1 in -c) ;; -C) copy_on_change=true;; -d) dir_arg=true;; -g) chgrpcmd="$chgrpprog $2" shift;; --help) echo "$usage"; exit $?;; -m) mode=$2 case $mode in *' '* | *"$tab"* | *"$nl"* | *'*'* | *'?'* | *'['*) echo "$0: invalid mode: $mode" >&2 exit 1;; esac shift;; -o) chowncmd="$chownprog $2" shift;; -p) cpprog="$cpprog -p";; -s) stripcmd=$stripprog;; -S) backupsuffix="$2" shift;; -t) is_target_a_directory=always dst_arg=$2 # Protect names problematic for 'test' and other utilities. case $dst_arg in -* | [=\(\)!]) dst_arg=./$dst_arg;; esac shift;; -T) is_target_a_directory=never;; --version) echo "$0 (GNU Automake) $scriptversion"; exit $?;; --) shift break;; -*) echo "$0: invalid option: $1" >&2 exit 1;; *) break;; esac shift done # We allow the use of options -d and -T together, by making -d # take the precedence; this is for compatibility with GNU install. if test -n "$dir_arg"; then if test -n "$dst_arg"; then echo "$0: target directory not allowed when installing a directory." >&2 exit 1 fi fi if test $# -ne 0 && test -z "$dir_arg$dst_arg"; then # When -d is used, all remaining arguments are directories to create. # When -t is used, the destination is already specified. # Otherwise, the last argument is the destination. Remove it from $@. for arg do if test -n "$dst_arg"; then # $@ is not empty: it contains at least $arg. set fnord "$@" "$dst_arg" shift # fnord fi shift # arg dst_arg=$arg # Protect names problematic for 'test' and other utilities. case $dst_arg in -* | [=\(\)!]) dst_arg=./$dst_arg;; esac done fi if test $# -eq 0; then if test -z "$dir_arg"; then echo "$0: no input file specified." >&2 exit 1 fi # It's OK to call 'install-sh -d' without argument. # This can happen when creating conditional directories. exit 0 fi if test -z "$dir_arg"; then if test $# -gt 1 || test "$is_target_a_directory" = always; then if test ! -d "$dst_arg"; then echo "$0: $dst_arg: Is not a directory." >&2 exit 1 fi fi fi if test -z "$dir_arg"; then do_exit='(exit $ret); exit $ret' trap "ret=129; $do_exit" 1 trap "ret=130; $do_exit" 2 trap "ret=141; $do_exit" 13 trap "ret=143; $do_exit" 15 # Set umask so as not to create temps with too-generous modes. # However, 'strip' requires both read and write access to temps. case $mode in # Optimize common cases. *644) cp_umask=133;; *755) cp_umask=22;; *[0-7]) if test -z "$stripcmd"; then u_plus_rw= else u_plus_rw='% 200' fi cp_umask=`expr '(' 777 - $mode % 1000 ')' $u_plus_rw`;; *) if test -z "$stripcmd"; then u_plus_rw= else u_plus_rw=,u+rw fi cp_umask=$mode$u_plus_rw;; esac fi for src do # Protect names problematic for 'test' and other utilities. case $src in -* | [=\(\)!]) src=./$src;; esac if test -n "$dir_arg"; then dst=$src dstdir=$dst test -d "$dstdir" dstdir_status=$? # Don't chown directories that already exist. if test $dstdir_status = 0; then chowncmd="" fi else # Waiting for this to be detected by the "$cpprog $src $dsttmp" command # might cause directories to be created, which would be especially bad # if $src (and thus $dsttmp) contains '*'. if test ! -f "$src" && test ! -d "$src"; then echo "$0: $src does not exist." >&2 exit 1 fi if test -z "$dst_arg"; then echo "$0: no destination specified." >&2 exit 1 fi dst=$dst_arg # If destination is a directory, append the input filename. if test -d "$dst"; then if test "$is_target_a_directory" = never; then echo "$0: $dst_arg: Is a directory" >&2 exit 1 fi dstdir=$dst dstbase=`basename "$src"` case $dst in */) dst=$dst$dstbase;; *) dst=$dst/$dstbase;; esac dstdir_status=0 else dstdir=`dirname "$dst"` test -d "$dstdir" dstdir_status=$? fi fi case $dstdir in */) dstdirslash=$dstdir;; *) dstdirslash=$dstdir/;; esac obsolete_mkdir_used=false if test $dstdir_status != 0; then case $posix_mkdir in '') # With -d, create the new directory with the user-specified mode. # Otherwise, rely on $mkdir_umask. if test -n "$dir_arg"; then mkdir_mode=-m$mode else mkdir_mode= fi posix_mkdir=false # The $RANDOM variable is not portable (e.g., dash). Use it # here however when possible just to lower collision chance. tmpdir=${TMPDIR-/tmp}/ins$RANDOM-$$ trap ' ret=$? rmdir "$tmpdir/a/b" "$tmpdir/a" "$tmpdir" 2>/dev/null exit $ret ' 0 # Because "mkdir -p" follows existing symlinks and we likely work # directly in world-writable /tmp, make sure that the '$tmpdir' # directory is successfully created first before we actually test # 'mkdir -p'. if (umask $mkdir_umask && $mkdirprog $mkdir_mode "$tmpdir" && exec $mkdirprog $mkdir_mode -p -- "$tmpdir/a/b") >/dev/null 2>&1 then if test -z "$dir_arg" || { # Check for POSIX incompatibility with -m. # HP-UX 11.23 and IRIX 6.5 mkdir -m -p sets group- or # other-writable bit of parent directory when it shouldn't. # FreeBSD 6.1 mkdir -m -p sets mode of existing directory. test_tmpdir="$tmpdir/a" ls_ld_tmpdir=`ls -ld "$test_tmpdir"` case $ls_ld_tmpdir in d????-?r-*) different_mode=700;; d????-?--*) different_mode=755;; *) false;; esac && $mkdirprog -m$different_mode -p -- "$test_tmpdir" && { ls_ld_tmpdir_1=`ls -ld "$test_tmpdir"` test "$ls_ld_tmpdir" = "$ls_ld_tmpdir_1" } } then posix_mkdir=: fi rmdir "$tmpdir/a/b" "$tmpdir/a" "$tmpdir" else # Remove any dirs left behind by ancient mkdir implementations. rmdir ./$mkdir_mode ./-p ./-- "$tmpdir" 2>/dev/null fi trap '' 0;; esac if $posix_mkdir && ( umask $mkdir_umask && $doit_exec $mkdirprog $mkdir_mode -p -- "$dstdir" ) then : else # mkdir does not conform to POSIX, # or it failed possibly due to a race condition. Create the # directory the slow way, step by step, checking for races as we go. case $dstdir in /*) prefix='/';; [-=\(\)!]*) prefix='./';; *) prefix='';; esac oIFS=$IFS IFS=/ set -f set fnord $dstdir shift set +f IFS=$oIFS prefixes= for d do test X"$d" = X && continue prefix=$prefix$d if test -d "$prefix"; then prefixes= else if $posix_mkdir; then (umask $mkdir_umask && $doit_exec $mkdirprog $mkdir_mode -p -- "$dstdir") && break # Don't fail if two instances are running concurrently. test -d "$prefix" || exit 1 else case $prefix in *\'*) qprefix=`echo "$prefix" | sed "s/'/'\\\\\\\\''/g"`;; *) qprefix=$prefix;; esac prefixes="$prefixes '$qprefix'" fi fi prefix=$prefix/ done if test -n "$prefixes"; then # Don't fail if two instances are running concurrently. (umask $mkdir_umask && eval "\$doit_exec \$mkdirprog $prefixes") || test -d "$dstdir" || exit 1 obsolete_mkdir_used=true fi fi fi if test -n "$dir_arg"; then { test -z "$chowncmd" || $doit $chowncmd "$dst"; } && { test -z "$chgrpcmd" || $doit $chgrpcmd "$dst"; } && { test "$obsolete_mkdir_used$chowncmd$chgrpcmd" = false || test -z "$chmodcmd" || $doit $chmodcmd $mode "$dst"; } || exit 1 else # Make a couple of temp file names in the proper directory. dsttmp=${dstdirslash}_inst.$$_ rmtmp=${dstdirslash}_rm.$$_ # Trap to clean up those temp files at exit. trap 'ret=$?; rm -f "$dsttmp" "$rmtmp" && exit $ret' 0 # Copy the file name to the temp name. (umask $cp_umask && { test -z "$stripcmd" || { # Create $dsttmp read-write so that cp doesn't create it read-only, # which would cause strip to fail. if test -z "$doit"; then : >"$dsttmp" # No need to fork-exec 'touch'. else $doit touch "$dsttmp" fi } } && $doit_exec $cpprog "$src" "$dsttmp") && # and set any options; do chmod last to preserve setuid bits. # # If any of these fail, we abort the whole thing. If we want to # ignore errors from any of these, just make sure not to ignore # errors from the above "$doit $cpprog $src $dsttmp" command. # { test -z "$chowncmd" || $doit $chowncmd "$dsttmp"; } && { test -z "$chgrpcmd" || $doit $chgrpcmd "$dsttmp"; } && { test -z "$stripcmd" || $doit $stripcmd "$dsttmp"; } && { test -z "$chmodcmd" || $doit $chmodcmd $mode "$dsttmp"; } && # If -C, don't bother to copy if it wouldn't change the file. if $copy_on_change && old=`LC_ALL=C ls -dlL "$dst" 2>/dev/null` && new=`LC_ALL=C ls -dlL "$dsttmp" 2>/dev/null` && set -f && set X $old && old=:$2:$4:$5:$6 && set X $new && new=:$2:$4:$5:$6 && set +f && test "$old" = "$new" && $cmpprog "$dst" "$dsttmp" >/dev/null 2>&1 then rm -f "$dsttmp" else # If $backupsuffix is set, and the file being installed # already exists, attempt a backup. Don't worry if it fails, # e.g., if mv doesn't support -f. if test -n "$backupsuffix" && test -f "$dst"; then $doit $mvcmd -f "$dst" "$dst$backupsuffix" 2>/dev/null fi # Rename the file to the real destination. $doit $mvcmd -f "$dsttmp" "$dst" 2>/dev/null || # The rename failed, perhaps because mv can't rename something else # to itself, or perhaps because mv is so ancient that it does not # support -f. { # Now remove or move aside any old file at destination location. # We try this two ways since rm can't unlink itself on some # systems and the destination file might be busy for other # reasons. In this case, the final cleanup might fail but the new # file should still install successfully. { test ! -f "$dst" || $doit $rmcmd "$dst" 2>/dev/null || { $doit $mvcmd -f "$dst" "$rmtmp" 2>/dev/null && { $doit $rmcmd "$rmtmp" 2>/dev/null; :; } } || { echo "$0: cannot unlink or rename $dst" >&2 (exit 1); exit 1 } } && # Now rename the file to the real destination. $doit $mvcmd "$dsttmp" "$dst" } fi || exit 1 trap '' 0 fi done # Local variables: # eval: (add-hook 'before-save-hook 'time-stamp) # time-stamp-start: "scriptversion=" # time-stamp-format: "%:y-%02m-%02d.%02H" # time-stamp-time-zone: "UTC0" # time-stamp-end: "; # UTC" # End: gnulib-l10n-20241231/m4/0000775000000000000000000000000014734736524013101 5ustar00rootrootgnulib-l10n-20241231/m4/intlmacosx.m40000644000000000000000000000675014734736517015534 0ustar00rootroot# intlmacosx.m4 # serial 10 (gettext-0.23) dnl Copyright (C) 2004-2014, 2016, 2019-2024 Free Software Foundation, Inc. dnl This file is free software; the Free Software Foundation dnl gives unlimited permission to copy and/or distribute it, dnl with or without modifications, as long as this notice is preserved. dnl This file is offered as-is, without any warranty. dnl dnl This file can be used in projects which are not available under dnl the GNU General Public License or the GNU Lesser General Public dnl License but which still want to provide support for the GNU gettext dnl functionality. dnl Please note that the actual code of the GNU gettext library is covered dnl by the GNU Lesser General Public License, and the rest of the GNU dnl gettext package is covered by the GNU General Public License. dnl They are *not* in the public domain. dnl Checks for special options needed on Mac OS X. dnl Defines INTL_MACOSX_LIBS. AC_DEFUN([gt_INTL_MACOSX], [ dnl Check for API introduced in Mac OS X 10.4. AC_CACHE_CHECK([for CFPreferencesCopyAppValue], [gt_cv_func_CFPreferencesCopyAppValue], [gt_saved_LIBS="$LIBS" LIBS="$LIBS -Wl,-framework -Wl,CoreFoundation" AC_LINK_IFELSE( [AC_LANG_PROGRAM( [[#include ]], [[CFPreferencesCopyAppValue(NULL, NULL)]])], [gt_cv_func_CFPreferencesCopyAppValue=yes], [gt_cv_func_CFPreferencesCopyAppValue=no]) LIBS="$gt_saved_LIBS"]) if test $gt_cv_func_CFPreferencesCopyAppValue = yes; then AC_DEFINE([HAVE_CFPREFERENCESCOPYAPPVALUE], [1], [Define to 1 if you have the Mac OS X function CFPreferencesCopyAppValue in the CoreFoundation framework.]) fi dnl Don't check for the API introduced in Mac OS X 10.5, CFLocaleCopyCurrent, dnl because in macOS 10.13.4 it has the following behaviour: dnl When two or more languages are specified in the dnl "System Preferences > Language & Region > Preferred Languages" panel, dnl it returns en_CC where CC is the territory (even when English is not among dnl the preferred languages!). What we want instead is what dnl CFLocaleCopyCurrent returned in earlier macOS releases and what dnl CFPreferencesCopyAppValue still returns, namely ll_CC where ll is the dnl first among the preferred languages and CC is the territory. AC_CACHE_CHECK([for CFLocaleCopyPreferredLanguages], [gt_cv_func_CFLocaleCopyPreferredLanguages], [gt_saved_LIBS="$LIBS" LIBS="$LIBS -Wl,-framework -Wl,CoreFoundation" AC_LINK_IFELSE( [AC_LANG_PROGRAM( [[#include ]], [[CFLocaleCopyPreferredLanguages();]])], [gt_cv_func_CFLocaleCopyPreferredLanguages=yes], [gt_cv_func_CFLocaleCopyPreferredLanguages=no]) LIBS="$gt_saved_LIBS"]) if test $gt_cv_func_CFLocaleCopyPreferredLanguages = yes; then AC_DEFINE([HAVE_CFLOCALECOPYPREFERREDLANGUAGES], [1], [Define to 1 if you have the Mac OS X function CFLocaleCopyPreferredLanguages in the CoreFoundation framework.]) fi INTL_MACOSX_LIBS= if test $gt_cv_func_CFPreferencesCopyAppValue = yes \ || test $gt_cv_func_CFLocaleCopyPreferredLanguages = yes; then dnl Starting with macOS version 14, CoreFoundation relies on CoreServices, dnl and we have to link it in explicitly, otherwise an exception dnl NSInvalidArgumentException "unrecognized selector sent to instance" dnl occurs. INTL_MACOSX_LIBS="-Wl,-framework -Wl,CoreFoundation -Wl,-framework -Wl,CoreServices" fi AC_SUBST([INTL_MACOSX_LIBS]) ]) gnulib-l10n-20241231/m4/lib-prefix.m40000644000000000000000000003044614734736517015413 0ustar00rootroot# lib-prefix.m4 # serial 23 dnl Copyright (C) 2001-2005, 2008-2024 Free Software Foundation, Inc. dnl This file is free software; the Free Software Foundation dnl gives unlimited permission to copy and/or distribute it, dnl with or without modifications, as long as this notice is preserved. dnl This file is offered as-is, without any warranty. dnl From Bruno Haible. dnl AC_LIB_PREFIX adds to the CPPFLAGS and LDFLAGS the flags that are needed dnl to access previously installed libraries. The basic assumption is that dnl a user will want packages to use other packages he previously installed dnl with the same --prefix option. dnl This macro is not needed if only AC_LIB_LINKFLAGS is used to locate dnl libraries, but is otherwise very convenient. AC_DEFUN([AC_LIB_PREFIX], [ AC_BEFORE([$0], [AC_LIB_LINKFLAGS]) AC_REQUIRE([AC_PROG_CC]) AC_REQUIRE([AC_CANONICAL_HOST]) AC_REQUIRE([AC_LIB_PREPARE_MULTILIB]) AC_REQUIRE([AC_LIB_PREPARE_PREFIX]) dnl By default, look in $includedir and $libdir. use_additional=yes AC_LIB_WITH_FINAL_PREFIX([ eval additional_includedir=\"$includedir\" eval additional_libdir=\"$libdir\" ]) AC_ARG_WITH([lib-prefix], [[ --with-lib-prefix[=DIR] search for libraries in DIR/include and DIR/lib --without-lib-prefix don't search for libraries in includedir and libdir]], [ if test "X$withval" = "Xno"; then use_additional=no else if test "X$withval" = "X"; then AC_LIB_WITH_FINAL_PREFIX([ eval additional_includedir=\"$includedir\" eval additional_libdir=\"$libdir\" ]) else additional_includedir="$withval/include" additional_libdir="$withval/$acl_libdirstem" fi fi ]) if test $use_additional = yes; then dnl Potentially add $additional_includedir to $CPPFLAGS. dnl But don't add it dnl 1. if it's the standard /usr/include, dnl 2. if it's already present in $CPPFLAGS, dnl 3. if it's /usr/local/include and we are using GCC on Linux, dnl 4. if it doesn't exist as a directory. if test "X$additional_includedir" != "X/usr/include"; then haveit= for x in $CPPFLAGS; do AC_LIB_WITH_FINAL_PREFIX([eval x=\"$x\"]) if test "X$x" = "X-I$additional_includedir"; then haveit=yes break fi done if test -z "$haveit"; then if test "X$additional_includedir" = "X/usr/local/include"; then if test -n "$GCC"; then case $host_os in linux* | gnu* | k*bsd*-gnu) haveit=yes;; esac fi fi if test -z "$haveit"; then if test -d "$additional_includedir"; then dnl Really add $additional_includedir to $CPPFLAGS. CPPFLAGS="${CPPFLAGS}${CPPFLAGS:+ }-I$additional_includedir" fi fi fi fi dnl Potentially add $additional_libdir to $LDFLAGS. dnl But don't add it dnl 1. if it's the standard /usr/lib, dnl 2. if it's already present in $LDFLAGS, dnl 3. if it's /usr/local/lib and we are using GCC on Linux, dnl 4. if it doesn't exist as a directory. if test "X$additional_libdir" != "X/usr/$acl_libdirstem"; then haveit= for x in $LDFLAGS; do AC_LIB_WITH_FINAL_PREFIX([eval x=\"$x\"]) if test "X$x" = "X-L$additional_libdir"; then haveit=yes break fi done if test -z "$haveit"; then if test "X$additional_libdir" = "X/usr/local/$acl_libdirstem"; then if test -n "$GCC"; then case $host_os in linux*) haveit=yes;; esac fi fi if test -z "$haveit"; then if test -d "$additional_libdir"; then dnl Really add $additional_libdir to $LDFLAGS. LDFLAGS="${LDFLAGS}${LDFLAGS:+ }-L$additional_libdir" fi fi fi fi fi ]) dnl AC_LIB_PREPARE_PREFIX creates variables acl_final_prefix, dnl acl_final_exec_prefix, containing the values to which $prefix and dnl $exec_prefix will expand at the end of the configure script. AC_DEFUN([AC_LIB_PREPARE_PREFIX], [ dnl Unfortunately, prefix and exec_prefix get only finally determined dnl at the end of configure. if test "X$prefix" = "XNONE"; then acl_final_prefix="$ac_default_prefix" else acl_final_prefix="$prefix" fi if test "X$exec_prefix" = "XNONE"; then acl_final_exec_prefix='${prefix}' else acl_final_exec_prefix="$exec_prefix" fi acl_saved_prefix="$prefix" prefix="$acl_final_prefix" eval acl_final_exec_prefix=\"$acl_final_exec_prefix\" prefix="$acl_saved_prefix" ]) dnl AC_LIB_WITH_FINAL_PREFIX([statement]) evaluates statement, with the dnl variables prefix and exec_prefix bound to the values they will have dnl at the end of the configure script. AC_DEFUN([AC_LIB_WITH_FINAL_PREFIX], [ acl_saved_prefix="$prefix" prefix="$acl_final_prefix" acl_saved_exec_prefix="$exec_prefix" exec_prefix="$acl_final_exec_prefix" $1 exec_prefix="$acl_saved_exec_prefix" prefix="$acl_saved_prefix" ]) dnl AC_LIB_PREPARE_MULTILIB creates dnl - a function acl_is_expected_elfclass, that tests whether standard input dn; has a 32-bit or 64-bit ELF header, depending on the host CPU ABI, dnl - 3 variables acl_libdirstem, acl_libdirstem2, acl_libdirstem3, containing dnl the basename of the libdir to try in turn, either "lib" or "lib64" or dnl "lib/64" or "lib32" or "lib/sparcv9" or "lib/amd64" or similar. AC_DEFUN([AC_LIB_PREPARE_MULTILIB], [ dnl There is no formal standard regarding lib, lib32, and lib64. dnl On most glibc systems, the current practice is that on a system supporting dnl 32-bit and 64-bit instruction sets or ABIs, 64-bit libraries go under dnl $prefix/lib64 and 32-bit libraries go under $prefix/lib. However, on dnl Arch Linux based distributions, it's the opposite: 32-bit libraries go dnl under $prefix/lib32 and 64-bit libraries go under $prefix/lib. dnl We determine the compiler's default mode by looking at the compiler's dnl library search path. If at least one of its elements ends in /lib64 or dnl points to a directory whose absolute pathname ends in /lib64, we use that dnl for 64-bit ABIs. Similarly for 32-bit ABIs. Otherwise we use the default, dnl namely "lib". dnl On Solaris systems, the current practice is that on a system supporting dnl 32-bit and 64-bit instruction sets or ABIs, 64-bit libraries go under dnl $prefix/lib/64 (which is a symlink to either $prefix/lib/sparcv9 or dnl $prefix/lib/amd64) and 32-bit libraries go under $prefix/lib. AC_REQUIRE([AC_CANONICAL_HOST]) AC_REQUIRE([gl_HOST_CPU_C_ABI_32BIT]) AC_CACHE_CHECK([for ELF binary format], [gl_cv_elf], [AC_EGREP_CPP([Extensible Linking Format], [#if defined __ELF__ || (defined __linux__ && (defined __EDG__ || defined __SUNPRO_C)) Extensible Linking Format #endif ], [gl_cv_elf=yes], [gl_cv_elf=no]) ]) if test $gl_cv_elf = yes; then # Extract the ELF class of a file (5th byte) in decimal. # Cf. https://en.wikipedia.org/wiki/Executable_and_Linkable_Format#File_header if od -A x < /dev/null >/dev/null 2>/dev/null; then # Use POSIX od. func_elfclass () { od -A n -t d1 -j 4 -N 1 } else # Use BSD hexdump. func_elfclass () { dd bs=1 count=1 skip=4 2>/dev/null | hexdump -e '1/1 "%3d "' echo } fi # Use 'expr', not 'test', to compare the values of func_elfclass, because on # Solaris 11 OpenIndiana and Solaris 11 OmniOS, the result is 001 or 002, # not 1 or 2. changequote(,)dnl case $HOST_CPU_C_ABI_32BIT in yes) # 32-bit ABI. acl_is_expected_elfclass () { expr "`func_elfclass | sed -e 's/[ ]//g'`" = 1 > /dev/null } ;; no) # 64-bit ABI. acl_is_expected_elfclass () { expr "`func_elfclass | sed -e 's/[ ]//g'`" = 2 > /dev/null } ;; *) # Unknown. acl_is_expected_elfclass () { : } ;; esac changequote([,])dnl else acl_is_expected_elfclass () { : } fi dnl Allow the user to override the result by setting acl_cv_libdirstems. AC_CACHE_CHECK([for the common suffixes of directories in the library search path], [acl_cv_libdirstems], [dnl Try 'lib' first, because that's the default for libdir in GNU, see dnl . acl_libdirstem=lib acl_libdirstem2= acl_libdirstem3= case "$host_os" in solaris*) dnl See Solaris 10 Software Developer Collection > Solaris 64-bit Developer's Guide > The Development Environment dnl . dnl "Portable Makefiles should refer to any library directories using the 64 symbolic link." dnl But we want to recognize the sparcv9 or amd64 subdirectory also if the dnl symlink is missing, so we set acl_libdirstem2 too. if test $HOST_CPU_C_ABI_32BIT = no; then acl_libdirstem2=lib/64 case "$host_cpu" in sparc*) acl_libdirstem3=lib/sparcv9 ;; i*86 | x86_64) acl_libdirstem3=lib/amd64 ;; esac fi ;; netbsd*) dnl On NetBSD/sparc64, there is a 'sparc' subdirectory that contains dnl 32-bit libraries. if test $HOST_CPU_C_ABI_32BIT != no; then case "$host_cpu" in sparc*) acl_libdirstem2=lib/sparc ;; esac fi ;; *) dnl If $CC generates code for a 32-bit ABI, the libraries are dnl surely under $prefix/lib or $prefix/lib32, not $prefix/lib64. dnl Similarly, if $CC generates code for a 64-bit ABI, the libraries dnl are surely under $prefix/lib or $prefix/lib64, not $prefix/lib32. dnl Find the compiler's search path. However, non-system compilers dnl sometimes have odd library search paths. But we can't simply invoke dnl '/usr/bin/gcc -print-search-dirs' because that would not take into dnl account the -m32/-m31 or -m64 options from the $CC or $CFLAGS. searchpath=`(LC_ALL=C $CC $CPPFLAGS $CFLAGS -print-search-dirs) 2>/dev/null \ | sed -n -e 's,^libraries: ,,p' | sed -e 's,^=,,'` if test $HOST_CPU_C_ABI_32BIT != no; then # 32-bit or unknown ABI. if test -d /usr/lib32; then acl_libdirstem2=lib32 fi fi if test $HOST_CPU_C_ABI_32BIT != yes; then # 64-bit or unknown ABI. if test -d /usr/lib64; then acl_libdirstem3=lib64 fi fi if test -n "$searchpath"; then acl_saved_IFS="${IFS= }"; IFS=":" for searchdir in $searchpath; do if test -d "$searchdir"; then case "$searchdir" in */lib32/ | */lib32 ) acl_libdirstem2=lib32 ;; */lib64/ | */lib64 ) acl_libdirstem3=lib64 ;; */../ | */.. ) # Better ignore directories of this form. They are misleading. ;; *) searchdir=`cd "$searchdir" && pwd` case "$searchdir" in */lib32 ) acl_libdirstem2=lib32 ;; */lib64 ) acl_libdirstem3=lib64 ;; esac ;; esac fi done IFS="$acl_saved_IFS" if test $HOST_CPU_C_ABI_32BIT = yes; then # 32-bit ABI. acl_libdirstem3= fi if test $HOST_CPU_C_ABI_32BIT = no; then # 64-bit ABI. acl_libdirstem2= fi fi ;; esac test -n "$acl_libdirstem2" || acl_libdirstem2="$acl_libdirstem" test -n "$acl_libdirstem3" || acl_libdirstem3="$acl_libdirstem" acl_cv_libdirstems="$acl_libdirstem,$acl_libdirstem2,$acl_libdirstem3" ]) dnl Decompose acl_cv_libdirstems into acl_libdirstem, acl_libdirstem2, and dnl acl_libdirstem3. changequote(,)dnl acl_libdirstem=`echo "$acl_cv_libdirstems" | sed -e 's/,.*//'` acl_libdirstem2=`echo "$acl_cv_libdirstems" | sed -e 's/^[^,]*,//' -e 's/,.*//'` acl_libdirstem3=`echo "$acl_cv_libdirstems" | sed -e 's/^[^,]*,[^,]*,//' -e 's/,.*//'` changequote([,])dnl ]) gnulib-l10n-20241231/m4/build-to-host.m40000644000000000000000000002203214734736517016034 0ustar00rootroot# build-to-host.m4 # serial 5 dnl Copyright (C) 2023-2024 Free Software Foundation, Inc. dnl This file is free software; the Free Software Foundation dnl gives unlimited permission to copy and/or distribute it, dnl with or without modifications, as long as this notice is preserved. dnl This file is offered as-is, without any warranty. dnl Written by Bruno Haible. dnl When the build environment ($build_os) is different from the target runtime dnl environment ($host_os), file names may need to be converted from the build dnl environment syntax to the target runtime environment syntax. This is dnl because the Makefiles are executed (mostly) by build environment tools and dnl therefore expect file names in build environment syntax, whereas the runtime dnl expects file names in target runtime environment syntax. dnl dnl For example, if $build_os = cygwin and $host_os = mingw32, filenames need dnl be converted from Cygwin syntax to native Windows syntax: dnl /cygdrive/c/foo/bar -> C:\foo\bar dnl /usr/local/share -> C:\cygwin64\usr\local\share dnl dnl gl_BUILD_TO_HOST([somedir]) dnl This macro takes as input an AC_SUBSTed variable 'somedir', which must dnl already have its final value assigned, and produces two additional dnl AC_SUBSTed variables 'somedir_c' and 'somedir_c_make', that designate the dnl same file name value, just in different syntax: dnl - somedir_c is the file name in target runtime environment syntax, dnl as a C string (starting and ending with a double-quote, dnl and with escaped backslashes and double-quotes in dnl between). dnl - somedir_c_make is the same thing, escaped for use in a Makefile. AC_DEFUN([gl_BUILD_TO_HOST], [ AC_REQUIRE([AC_CANONICAL_BUILD]) AC_REQUIRE([AC_CANONICAL_HOST]) AC_REQUIRE([gl_BUILD_TO_HOST_INIT]) dnl Define somedir_c. gl_final_[$1]="$[$1]" dnl Translate it from build syntax to host syntax. case "$build_os" in cygwin*) case "$host_os" in mingw* | windows*) gl_final_[$1]=`cygpath -w "$gl_final_[$1]"` ;; esac ;; esac dnl Convert it to C string syntax. [$1]_c=`printf '%s\n' "$gl_final_[$1]" | sed -e "$gl_sed_double_backslashes" -e "$gl_sed_escape_doublequotes" | tr -d "$gl_tr_cr"` [$1]_c='"'"$[$1]_c"'"' AC_SUBST([$1_c]) dnl Define somedir_c_make. [$1]_c_make=`printf '%s\n' "$[$1]_c" | sed -e "$gl_sed_escape_for_make_1" -e "$gl_sed_escape_for_make_2" | tr -d "$gl_tr_cr"` dnl Use the substituted somedir variable, when possible, so that the user dnl may adjust somedir a posteriori when there are no special characters. if test "$[$1]_c_make" = '\"'"${gl_final_[$1]}"'\"'; then [$1]_c_make='\"$([$1])\"' fi AC_SUBST([$1_c_make]) ]) dnl Some initializations for gl_BUILD_TO_HOST. AC_DEFUN([gl_BUILD_TO_HOST_INIT], [ gl_sed_double_backslashes='s/\\/\\\\/g' gl_sed_escape_doublequotes='s/"/\\"/g' changequote(,)dnl gl_sed_escape_for_make_1="s,\\([ \"&'();<>\\\\\`|]\\),\\\\\\1,g" changequote([,])dnl gl_sed_escape_for_make_2='s,\$,\\$$,g' dnl Find out how to remove carriage returns from output. Solaris /usr/ucb/tr dnl does not understand '\r'. case `echo r | tr -d '\r'` in '') gl_tr_cr='\015' ;; *) gl_tr_cr='\r' ;; esac ]) dnl The following macros are convenience invocations of gl_BUILD_TO_HOST dnl for some of the variables that are defined by Autoconf. dnl To do so for _all_ the possible variables, use the module 'configmake'. dnl Defines bindir_c and bindir_c_make. AC_DEFUN_ONCE([gl_BUILD_TO_HOST_BINDIR], [ dnl Find the final value of bindir. gl_saved_prefix="${prefix}" gl_saved_exec_prefix="${exec_prefix}" gl_saved_bindir="${bindir}" dnl Unfortunately, prefix and exec_prefix get only finally determined dnl at the end of configure. if test "X$prefix" = "XNONE"; then prefix="$ac_default_prefix" fi if test "X$exec_prefix" = "XNONE"; then exec_prefix='${prefix}' fi eval exec_prefix="$exec_prefix" eval bindir="$bindir" gl_BUILD_TO_HOST([bindir]) bindir="${gl_saved_bindir}" exec_prefix="${gl_saved_exec_prefix}" prefix="${gl_saved_prefix}" ]) dnl Defines datadir_c and datadir_c_make, dnl where datadir = $(datarootdir) AC_DEFUN_ONCE([gl_BUILD_TO_HOST_DATADIR], [ dnl Find the final value of datadir. gl_saved_prefix="${prefix}" gl_saved_datarootdir="${datarootdir}" gl_saved_datadir="${datadir}" dnl Unfortunately, prefix gets only finally determined at the end of dnl configure. if test "X$prefix" = "XNONE"; then prefix="$ac_default_prefix" fi eval datarootdir="$datarootdir" eval datadir="$datadir" gl_BUILD_TO_HOST([datadir]) datadir="${gl_saved_datadir}" datarootdir="${gl_saved_datarootdir}" prefix="${gl_saved_prefix}" ]) dnl Defines libdir_c and libdir_c_make. AC_DEFUN_ONCE([gl_BUILD_TO_HOST_LIBDIR], [ dnl Find the final value of libdir. gl_saved_prefix="${prefix}" gl_saved_exec_prefix="${exec_prefix}" gl_saved_libdir="${libdir}" dnl Unfortunately, prefix and exec_prefix get only finally determined dnl at the end of configure. if test "X$prefix" = "XNONE"; then prefix="$ac_default_prefix" fi if test "X$exec_prefix" = "XNONE"; then exec_prefix='${prefix}' fi eval exec_prefix="$exec_prefix" eval libdir="$libdir" gl_BUILD_TO_HOST([libdir]) libdir="${gl_saved_libdir}" exec_prefix="${gl_saved_exec_prefix}" prefix="${gl_saved_prefix}" ]) dnl Defines libexecdir_c and libexecdir_c_make. AC_DEFUN_ONCE([gl_BUILD_TO_HOST_LIBEXECDIR], [ dnl Find the final value of libexecdir. gl_saved_prefix="${prefix}" gl_saved_exec_prefix="${exec_prefix}" gl_saved_libexecdir="${libexecdir}" dnl Unfortunately, prefix and exec_prefix get only finally determined dnl at the end of configure. if test "X$prefix" = "XNONE"; then prefix="$ac_default_prefix" fi if test "X$exec_prefix" = "XNONE"; then exec_prefix='${prefix}' fi eval exec_prefix="$exec_prefix" eval libexecdir="$libexecdir" gl_BUILD_TO_HOST([libexecdir]) libexecdir="${gl_saved_libexecdir}" exec_prefix="${gl_saved_exec_prefix}" prefix="${gl_saved_prefix}" ]) dnl Defines localedir_c and localedir_c_make. AC_DEFUN_ONCE([gl_BUILD_TO_HOST_LOCALEDIR], [ dnl Find the final value of localedir. gl_saved_prefix="${prefix}" gl_saved_datarootdir="${datarootdir}" gl_saved_localedir="${localedir}" dnl Unfortunately, prefix gets only finally determined at the end of dnl configure. if test "X$prefix" = "XNONE"; then prefix="$ac_default_prefix" fi eval datarootdir="$datarootdir" eval localedir="$localedir" gl_BUILD_TO_HOST([localedir]) localedir="${gl_saved_localedir}" datarootdir="${gl_saved_datarootdir}" prefix="${gl_saved_prefix}" ]) dnl Defines pkgdatadir_c and pkgdatadir_c_make, dnl where pkgdatadir = $(datadir)/$(PACKAGE) AC_DEFUN_ONCE([gl_BUILD_TO_HOST_PKGDATADIR], [ dnl Find the final value of pkgdatadir. gl_saved_prefix="${prefix}" gl_saved_datarootdir="${datarootdir}" gl_saved_datadir="${datadir}" gl_saved_pkgdatadir="${pkgdatadir}" dnl Unfortunately, prefix gets only finally determined at the end of dnl configure. if test "X$prefix" = "XNONE"; then prefix="$ac_default_prefix" fi eval datarootdir="$datarootdir" eval datadir="$datadir" eval pkgdatadir="$pkgdatadir" gl_BUILD_TO_HOST([pkgdatadir]) pkgdatadir="${gl_saved_pkgdatadir}" datadir="${gl_saved_datadir}" datarootdir="${gl_saved_datarootdir}" prefix="${gl_saved_prefix}" ]) dnl Defines pkglibdir_c and pkglibdir_c_make, dnl where pkglibdir = $(libdir)/$(PACKAGE) AC_DEFUN_ONCE([gl_BUILD_TO_HOST_PKGLIBDIR], [ dnl Find the final value of pkglibdir. gl_saved_prefix="${prefix}" gl_saved_exec_prefix="${exec_prefix}" gl_saved_libdir="${libdir}" gl_saved_pkglibdir="${pkglibdir}" dnl Unfortunately, prefix and exec_prefix get only finally determined dnl at the end of configure. if test "X$prefix" = "XNONE"; then prefix="$ac_default_prefix" fi if test "X$exec_prefix" = "XNONE"; then exec_prefix='${prefix}' fi eval exec_prefix="$exec_prefix" eval libdir="$libdir" eval pkglibdir="$pkglibdir" gl_BUILD_TO_HOST([pkglibdir]) pkglibdir="${gl_saved_pkglibdir}" libdir="${gl_saved_libdir}" exec_prefix="${gl_saved_exec_prefix}" prefix="${gl_saved_prefix}" ]) dnl Defines pkglibexecdir_c and pkglibexecdir_c_make, dnl where pkglibexecdir = $(libexecdir)/$(PACKAGE) AC_DEFUN_ONCE([gl_BUILD_TO_HOST_PKGLIBEXECDIR], [ dnl Find the final value of pkglibexecdir. gl_saved_prefix="${prefix}" gl_saved_exec_prefix="${exec_prefix}" gl_saved_libexecdir="${libexecdir}" gl_saved_pkglibexecdir="${pkglibexecdir}" dnl Unfortunately, prefix and exec_prefix get only finally determined dnl at the end of configure. if test "X$prefix" = "XNONE"; then prefix="$ac_default_prefix" fi if test "X$exec_prefix" = "XNONE"; then exec_prefix='${prefix}' fi eval exec_prefix="$exec_prefix" eval libexecdir="$libexecdir" eval pkglibexecdir="$pkglibexecdir" gl_BUILD_TO_HOST([pkglibexecdir]) pkglibexecdir="${gl_saved_pkglibexecdir}" libexecdir="${gl_saved_libexecdir}" exec_prefix="${gl_saved_exec_prefix}" prefix="${gl_saved_prefix}" ]) gnulib-l10n-20241231/m4/po.m40000644000000000000000000004510514734736517013766 0ustar00rootroot# po.m4 # serial 33 (gettext-0.23) dnl Copyright (C) 1995-2014, 2016, 2018-2022, 2024 Free Software Foundation, dnl Inc. dnl This file is free software; the Free Software Foundation dnl gives unlimited permission to copy and/or distribute it, dnl with or without modifications, as long as this notice is preserved. dnl dnl This file can be used in projects which are not available under dnl the GNU General Public License or the GNU Lesser General Public dnl License but which still want to provide support for the GNU gettext dnl functionality. dnl Please note that the actual code of the GNU gettext library is covered dnl by the GNU Lesser General Public License, and the rest of the GNU dnl gettext package is covered by the GNU General Public License. dnl They are *not* in the public domain. dnl Authors: dnl Ulrich Drepper , 1995-2000. dnl Bruno Haible , 2000-2024. AC_PREREQ([2.60]) dnl Checks for all prerequisites of the po subdirectory. AC_DEFUN([AM_PO_SUBDIRS], [ AC_REQUIRE([AC_PROG_MAKE_SET])dnl AC_REQUIRE([AC_PROG_INSTALL])dnl AC_REQUIRE([AC_PROG_MKDIR_P])dnl AC_REQUIRE([AC_PROG_SED])dnl AC_REQUIRE([AM_NLS])dnl dnl Release version of the gettext macros. This is used to ensure that dnl the gettext macros and po/Makefile.in.in are in sync. AC_SUBST([GETTEXT_MACRO_VERSION], [0.22]) dnl Perform the following tests also if --disable-nls has been given, dnl because they are needed for "make dist" to work. dnl Search for GNU msgfmt in the PATH. dnl The first test excludes Solaris msgfmt and early GNU msgfmt versions. dnl The second test excludes FreeBSD msgfmt. AM_PATH_PROG_WITH_TEST(MSGFMT, msgfmt, [$ac_dir/$ac_word --statistics /dev/null >&]AS_MESSAGE_LOG_FD[ 2>&1 && (if $ac_dir/$ac_word --statistics /dev/null 2>&1 >/dev/null | grep usage >/dev/null; then exit 1; else exit 0; fi)], :) AC_PATH_PROG([GMSGFMT], [gmsgfmt], [$MSGFMT]) dnl Test whether it is GNU msgfmt >= 0.15. changequote(,)dnl case `$GMSGFMT --version | sed 1q | sed -e 's,^[^0-9]*,,'` in '' | 0.[0-9] | 0.[0-9].* | 0.1[0-4] | 0.1[0-4].*) GMSGFMT_015=: ;; *) GMSGFMT_015=$GMSGFMT ;; esac changequote([,])dnl AC_SUBST([GMSGFMT_015]) dnl Search for GNU xgettext 0.12 or newer in the PATH. dnl The first test excludes Solaris xgettext and early GNU xgettext versions. dnl The second test excludes FreeBSD xgettext. AM_PATH_PROG_WITH_TEST(XGETTEXT, xgettext, [$ac_dir/$ac_word --omit-header --copyright-holder= --msgid-bugs-address= /dev/null >&]AS_MESSAGE_LOG_FD[ 2>&1 && (if $ac_dir/$ac_word --omit-header --copyright-holder= --msgid-bugs-address= /dev/null 2>&1 >/dev/null | grep usage >/dev/null; then exit 1; else exit 0; fi)], :) dnl Remove leftover from FreeBSD xgettext call. rm -f messages.po dnl Test whether it is GNU xgettext >= 0.15. changequote(,)dnl case `$XGETTEXT --version | sed 1q | sed -e 's,^[^0-9]*,,'` in '' | 0.[0-9] | 0.[0-9].* | 0.1[0-4] | 0.1[0-4].*) XGETTEXT_015=: ;; *) XGETTEXT_015=$XGETTEXT ;; esac changequote([,])dnl AC_SUBST([XGETTEXT_015]) dnl Search for GNU msgmerge 0.11 or newer in the PATH. AM_PATH_PROG_WITH_TEST(MSGMERGE, msgmerge, [$ac_dir/$ac_word --update -q /dev/null /dev/null >&]AS_MESSAGE_LOG_FD[ 2>&1], :) dnl Test whether it is GNU msgmerge >= 0.20. if LC_ALL=C $MSGMERGE --help | grep ' --for-msgfmt ' >/dev/null; then MSGMERGE_FOR_MSGFMT_OPTION='--for-msgfmt' else dnl Test whether it is GNU msgmerge >= 0.12. if LC_ALL=C $MSGMERGE --help | grep ' --no-fuzzy-matching ' >/dev/null; then MSGMERGE_FOR_MSGFMT_OPTION='--no-fuzzy-matching --no-location --quiet' else dnl With these old versions, $(MSGMERGE) $(MSGMERGE_FOR_MSGFMT_OPTION) is dnl slow. But this is not a big problem, as such old gettext versions are dnl hardly in use any more. MSGMERGE_FOR_MSGFMT_OPTION='--no-location --quiet' fi fi AC_SUBST([MSGMERGE_FOR_MSGFMT_OPTION]) dnl Support for AM_XGETTEXT_OPTION. test -n "${XGETTEXT_EXTRA_OPTIONS+set}" || XGETTEXT_EXTRA_OPTIONS= AC_SUBST([XGETTEXT_EXTRA_OPTIONS]) AC_CONFIG_COMMANDS([po-directories], [[ for ac_file in $CONFIG_FILES; do # Support "outfile[:infile[:infile...]]" case "$ac_file" in *:*) ac_file=`echo "$ac_file"|sed 's%:.*%%'` ;; esac # PO directories have a Makefile.in generated from Makefile.in.in. case "$ac_file" in */Makefile.in) # Adjust a relative srcdir. ac_dir=`echo "$ac_file"|sed 's%/[^/][^/]*$%%'` ac_dir_suffix=/`echo "$ac_dir"|sed 's%^\./%%'` ac_dots=`echo "$ac_dir_suffix"|sed 's%/[^/]*%../%g'` # In autoconf-2.13 it is called $ac_given_srcdir. # In autoconf-2.50 it is called $srcdir. test -n "$ac_given_srcdir" || ac_given_srcdir="$srcdir" case "$ac_given_srcdir" in .) top_srcdir=`echo $ac_dots|sed 's%/$%%'` ;; /*) top_srcdir="$ac_given_srcdir" ;; *) top_srcdir="$ac_dots$ac_given_srcdir" ;; esac # Treat a directory as a PO directory if and only if it has a # POTFILES.in file. This allows packages to have multiple PO # directories under different names or in different locations. if test -f "$ac_given_srcdir/$ac_dir/POTFILES.in"; then rm -f "$ac_dir/POTFILES" test -n "$as_me" && echo "$as_me: creating $ac_dir/POTFILES" || echo "creating $ac_dir/POTFILES" gt_tab=`printf '\t'` cat "$ac_given_srcdir/$ac_dir/POTFILES.in" | sed -e "/^#/d" -e "/^[ ${gt_tab}]*\$/d" -e "s,.*, $top_srcdir/& \\\\," | sed -e "\$s/\(.*\) \\\\/\1/" > "$ac_dir/POTFILES" POMAKEFILEDEPS="POTFILES.in" # ALL_LINGUAS, POFILES, UPDATEPOFILES, DUMMYPOFILES, GMOFILES depend # on $ac_dir but don't depend on user-specified configuration # parameters. if test -f "$ac_given_srcdir/$ac_dir/LINGUAS"; then # The LINGUAS file contains the set of available languages. if test -n "$OBSOLETE_ALL_LINGUAS"; then test -n "$as_me" && echo "$as_me: setting ALL_LINGUAS in configure.in is obsolete" || echo "setting ALL_LINGUAS in configure.in is obsolete" fi ALL_LINGUAS=`sed -e "/^#/d" -e "s/#.*//" "$ac_given_srcdir/$ac_dir/LINGUAS"` POMAKEFILEDEPS="$POMAKEFILEDEPS LINGUAS" else # The set of available languages was given in configure.in. ALL_LINGUAS=$OBSOLETE_ALL_LINGUAS fi # Compute POFILES # as $(foreach lang, $(ALL_LINGUAS), $(srcdir)/$(lang).po) # Compute UPDATEPOFILES # as $(foreach lang, $(ALL_LINGUAS), $(lang).po-update) # Compute DUMMYPOFILES # as $(foreach lang, $(ALL_LINGUAS), $(lang).nop) # Compute GMOFILES # as $(foreach lang, $(ALL_LINGUAS), $(srcdir)/$(lang).gmo) case "$ac_given_srcdir" in .) srcdirpre= ;; *) srcdirpre='$(srcdir)/' ;; esac POFILES= UPDATEPOFILES= DUMMYPOFILES= GMOFILES= for lang in $ALL_LINGUAS; do POFILES="$POFILES $srcdirpre$lang.po" UPDATEPOFILES="$UPDATEPOFILES $lang.po-update" DUMMYPOFILES="$DUMMYPOFILES $lang.nop" GMOFILES="$GMOFILES $srcdirpre$lang.gmo" done # CATALOGS depends on both $ac_dir and the user's LINGUAS # environment variable. INST_LINGUAS= if test -n "$ALL_LINGUAS"; then for presentlang in $ALL_LINGUAS; do useit=no if test "%UNSET%" != "$LINGUAS"; then desiredlanguages="$LINGUAS" else desiredlanguages="$ALL_LINGUAS" fi for desiredlang in $desiredlanguages; do # Use the presentlang catalog if desiredlang is # a. equal to presentlang, or # b. a variant of presentlang (because in this case, # presentlang can be used as a fallback for messages # which are not translated in the desiredlang catalog). case "$desiredlang" in "$presentlang" | "$presentlang"_* | "$presentlang".* | "$presentlang"@*) useit=yes ;; esac done if test $useit = yes; then INST_LINGUAS="$INST_LINGUAS $presentlang" fi done fi CATALOGS= if test -n "$INST_LINGUAS"; then for lang in $INST_LINGUAS; do CATALOGS="$CATALOGS $lang.gmo" done fi test -n "$as_me" && echo "$as_me: creating $ac_dir/Makefile" || echo "creating $ac_dir/Makefile" sed -e "/^POTFILES =/r $ac_dir/POTFILES" -e "/^# Makevars/r $ac_given_srcdir/$ac_dir/Makevars" -e "s|@POFILES@|$POFILES|g" -e "s|@UPDATEPOFILES@|$UPDATEPOFILES|g" -e "s|@DUMMYPOFILES@|$DUMMYPOFILES|g" -e "s|@GMOFILES@|$GMOFILES|g" -e "s|@CATALOGS@|$CATALOGS|g" -e "s|@POMAKEFILEDEPS@|$POMAKEFILEDEPS|g" "$ac_dir/Makefile.in" > "$ac_dir/Makefile" for f in "$ac_given_srcdir/$ac_dir"/Rules-*; do if test -f "$f"; then case "$f" in *.orig | *.bak | *~) ;; *) cat "$f" >> "$ac_dir/Makefile" ;; esac fi done fi ;; esac done]], [# Capture the value of obsolete ALL_LINGUAS because we need it to compute # POFILES, UPDATEPOFILES, DUMMYPOFILES, GMOFILES, CATALOGS. OBSOLETE_ALL_LINGUAS="$ALL_LINGUAS" # Capture the value of LINGUAS because we need it to compute CATALOGS. LINGUAS="${LINGUAS-%UNSET%}" ]) ]) dnl Postprocesses a Makefile in a directory containing PO files. AC_DEFUN([AM_POSTPROCESS_PO_MAKEFILE], [ # When this code is run, in config.status, two variables have already been # set: # - OBSOLETE_ALL_LINGUAS is the value of LINGUAS set in configure.in, # - LINGUAS is the value of the environment variable LINGUAS at configure # time. changequote(,)dnl # Adjust a relative srcdir. ac_dir=`echo "$ac_file"|sed 's%/[^/][^/]*$%%'` ac_dir_suffix=/`echo "$ac_dir"|sed 's%^\./%%'` ac_dots=`echo "$ac_dir_suffix"|sed 's%/[^/]*%../%g'` # In autoconf-2.13 it is called $ac_given_srcdir. # In autoconf-2.50 it is called $srcdir. test -n "$ac_given_srcdir" || ac_given_srcdir="$srcdir" case "$ac_given_srcdir" in .) top_srcdir=`echo $ac_dots|sed 's%/$%%'` ;; /*) top_srcdir="$ac_given_srcdir" ;; *) top_srcdir="$ac_dots$ac_given_srcdir" ;; esac # Find a way to echo strings without interpreting backslash. if test "X`(echo '\t') 2>/dev/null`" = 'X\t'; then gt_echo='echo' else if test "X`(printf '%s\n' '\t') 2>/dev/null`" = 'X\t'; then gt_echo='printf %s\n' else echo_func () { cat < "$ac_file.tmp" tab=`printf '\t'` if grep -l '@TCLCATALOGS@' "$ac_file" > /dev/null; then # Add dependencies that cannot be formulated as a simple suffix rule. for lang in $ALL_LINGUAS; do frobbedlang=`echo $lang | sed -e 's/\..*$//' -e 'y/ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ/abcdefghijklmnopqrstuvwxyz/'` cat >> "$ac_file.tmp" < /dev/null; then # Add dependencies that cannot be formulated as a simple suffix rule. for lang in $ALL_LINGUAS; do frobbedlang=`echo $lang | sed -e 's/_/-/g' -e 's/^sr-CS/sr-SP/' -e 's/@latin$/-Latn/' -e 's/@cyrillic$/-Cyrl/' -e 's/^sr-SP$/sr-SP-Latn/' -e 's/^uz-UZ$/uz-UZ-Latn/'` cat >> "$ac_file.tmp" <> "$ac_file.tmp" <, 1995-2000. dnl Bruno Haible , 2000-2024. dnl Macro to add for using GNU gettext. dnl Usage: AM_GNU_GETTEXT([INTLSYMBOL], [NEEDSYMBOL], [INTLDIR]). dnl INTLSYMBOL must be one of 'external', 'use-libtool', 'here'. dnl INTLSYMBOL should be 'external' for packages other than GNU gettext. dnl It should be 'use-libtool' for the packages 'gettext-runtime' and dnl 'gettext-tools'. dnl It should be 'here' for the package 'gettext-runtime/intl'. dnl If INTLSYMBOL is 'here', then a libtool library dnl $(top_builddir)/libintl.la will be created (shared and/or static, dnl depending on --{enable,disable}-{shared,static} and on the presence of dnl AM-DISABLE-SHARED). dnl If NEEDSYMBOL is specified and is 'need-ngettext', then GNU gettext dnl implementations (in libc or libintl) without the ngettext() function dnl will be ignored. If NEEDSYMBOL is specified and is dnl 'need-formatstring-macros', then GNU gettext implementations that don't dnl support the ISO C 99 formatstring macros will be ignored. dnl INTLDIR is used to find the intl libraries. If empty, dnl the value '$(top_builddir)/intl/' is used. dnl dnl The result of the configuration is one of three cases: dnl 1) GNU gettext, as included in the intl subdirectory, will be compiled dnl and used. dnl Catalog format: GNU --> install in $(datadir) dnl Catalog extension: .mo after installation, .gmo in source tree dnl 2) GNU gettext has been found in the system's C library. dnl Catalog format: GNU --> install in $(datadir) dnl Catalog extension: .mo after installation, .gmo in source tree dnl 3) No internationalization, always use English msgid. dnl Catalog format: none dnl Catalog extension: none dnl If INTLSYMBOL is 'external', only cases 2 and 3 can occur. dnl The use of .gmo is historical (it was needed to avoid overwriting the dnl GNU format catalogs when building on a platform with an X/Open gettext), dnl but we keep it in order not to force irrelevant filename changes on the dnl maintainers. dnl AC_DEFUN([AM_GNU_GETTEXT], [ dnl Argument checking. m4_if([$1], [], , [m4_if([$1], [external], , [m4_if([$1], [use-libtool], , [m4_if([$1], [here], , [errprint([ERROR: invalid first argument to AM_GNU_GETTEXT ])])])])]) m4_if(m4_if([$1], [], [old])[]m4_if([$1], [no-libtool], [old]), [old], [errprint([ERROR: Use of AM_GNU_GETTEXT without [external] argument is no longer supported. ])]) m4_if([$2], [], , [m4_if([$2], [need-ngettext], , [m4_if([$2], [need-formatstring-macros], , [errprint([ERROR: invalid second argument to AM_GNU_GETTEXT ])])])]) define([gt_building_libintl_in_same_build_tree], m4_if([$1], [use-libtool], [yes], [m4_if([$1], [here], [yes], [no])])) gt_NEEDS_INIT AM_GNU_GETTEXT_NEED([$2]) AC_REQUIRE([AM_PO_SUBDIRS])dnl dnl Prerequisites of AC_LIB_LINKFLAGS_BODY. AC_REQUIRE([AC_LIB_PREPARE_PREFIX]) AC_REQUIRE([AC_LIB_RPATH]) dnl Sometimes libintl requires libiconv, so first search for libiconv. dnl Ideally we would do this search only after the dnl if test "$USE_NLS" = "yes"; then dnl if { eval "gt_val=\$$gt_func_gnugettext_libc"; test "$gt_val" != "yes"; }; then dnl tests. But if configure.ac invokes AM_ICONV after AM_GNU_GETTEXT dnl the configure script would need to contain the same shell code dnl again, outside any 'if'. There are two solutions: dnl - Invoke AM_ICONV_LINKFLAGS_BODY here, outside any 'if'. dnl - Control the expansions in more detail using AC_PROVIDE_IFELSE. dnl Since AC_PROVIDE_IFELSE is not documented, we avoid it. m4_if(gt_building_libintl_in_same_build_tree, yes, , [ AC_REQUIRE([AM_ICONV_LINKFLAGS_BODY]) ]) dnl Sometimes, on Mac OS X, libintl requires linking with CoreFoundation. gt_INTL_MACOSX dnl Set USE_NLS. AC_REQUIRE([AM_NLS]) m4_if(gt_building_libintl_in_same_build_tree, yes, [ USE_INCLUDED_LIBINTL=no ]) LIBINTL= LTLIBINTL= POSUB= dnl Add a version number to the cache macros. case " $gt_needs " in *" need-formatstring-macros "*) gt_api_version=3 ;; *" need-ngettext "*) gt_api_version=2 ;; *) gt_api_version=1 ;; esac gt_func_gnugettext_libc="gt_cv_func_gnugettext${gt_api_version}_libc" gt_func_gnugettext_libintl="gt_cv_func_gnugettext${gt_api_version}_libintl" dnl If we use NLS figure out what method if test "$USE_NLS" = "yes"; then gt_use_preinstalled_gnugettext=no m4_if(gt_building_libintl_in_same_build_tree, yes, [ AC_MSG_CHECKING([whether included gettext is requested]) AC_ARG_WITH([included-gettext], [ --with-included-gettext use the GNU gettext library included here], nls_cv_force_use_gnu_gettext=$withval, nls_cv_force_use_gnu_gettext=no) AC_MSG_RESULT([$nls_cv_force_use_gnu_gettext]) nls_cv_use_gnu_gettext="$nls_cv_force_use_gnu_gettext" if test "$nls_cv_force_use_gnu_gettext" != "yes"; then ]) dnl User does not insist on using GNU NLS library. Figure out what dnl to use. If GNU gettext is available we use this. Else we have dnl to fall back to GNU NLS library. if test $gt_api_version -ge 3; then gt_revision_test_code=' #ifndef __GNU_GETTEXT_SUPPORTED_REVISION #define __GNU_GETTEXT_SUPPORTED_REVISION(major) ((major) == 0 ? 0 : -1) #endif changequote(,)dnl typedef int array [2 * (__GNU_GETTEXT_SUPPORTED_REVISION(0) >= 1) - 1]; changequote([,])dnl ' else gt_revision_test_code= fi if test $gt_api_version -ge 2; then gt_expression_test_code=' + * ngettext ("", "", 0)' else gt_expression_test_code= fi AC_CACHE_CHECK([for GNU gettext in libc], [$gt_func_gnugettext_libc], [AC_LINK_IFELSE( [AC_LANG_PROGRAM( [[ #include #ifndef __GNU_GETTEXT_SUPPORTED_REVISION extern int _nl_msg_cat_cntr; extern int *_nl_domain_bindings; #define __GNU_GETTEXT_SYMBOL_EXPRESSION (_nl_msg_cat_cntr + *_nl_domain_bindings) #else #define __GNU_GETTEXT_SYMBOL_EXPRESSION 0 #endif $gt_revision_test_code ]], [[ bindtextdomain ("", ""); return * gettext ("")$gt_expression_test_code + __GNU_GETTEXT_SYMBOL_EXPRESSION ]])], [eval "$gt_func_gnugettext_libc=yes"], [eval "$gt_func_gnugettext_libc=no"])]) if { eval "gt_val=\$$gt_func_gnugettext_libc"; test "$gt_val" != "yes"; }; then dnl Sometimes libintl requires libiconv, so first search for libiconv. m4_if(gt_building_libintl_in_same_build_tree, yes, , [ AM_ICONV_LINK ]) dnl Search for libintl and define LIBINTL, LTLIBINTL and INCINTL dnl accordingly. Don't use AC_LIB_LINKFLAGS_BODY([intl],[iconv]) dnl because that would add "-liconv" to LIBINTL and LTLIBINTL dnl even if libiconv doesn't exist. AC_LIB_LINKFLAGS_BODY([intl]) AC_CACHE_CHECK([for GNU gettext in libintl], [$gt_func_gnugettext_libintl], [gt_saved_CPPFLAGS="$CPPFLAGS" CPPFLAGS="$CPPFLAGS $INCINTL" gt_saved_LIBS="$LIBS" LIBS="$LIBS $LIBINTL" dnl Now see whether libintl exists and does not depend on libiconv. AC_LINK_IFELSE( [AC_LANG_PROGRAM( [[ #include #ifndef __GNU_GETTEXT_SUPPORTED_REVISION extern int _nl_msg_cat_cntr; extern #ifdef __cplusplus "C" #endif const char *_nl_expand_alias (const char *); #define __GNU_GETTEXT_SYMBOL_EXPRESSION (_nl_msg_cat_cntr + *_nl_expand_alias ("")) #else #define __GNU_GETTEXT_SYMBOL_EXPRESSION 0 #endif $gt_revision_test_code ]], [[ bindtextdomain ("", ""); return * gettext ("")$gt_expression_test_code + __GNU_GETTEXT_SYMBOL_EXPRESSION ]])], [eval "$gt_func_gnugettext_libintl=yes"], [eval "$gt_func_gnugettext_libintl=no"]) dnl Now see whether libintl exists and depends on libiconv or other dnl OS dependent libraries, specifically on macOS and AIX. gt_LIBINTL_EXTRA="$INTL_MACOSX_LIBS" AC_REQUIRE([AC_CANONICAL_HOST]) case "$host_os" in aix*) gt_LIBINTL_EXTRA="-lpthread" ;; esac if { eval "gt_val=\$$gt_func_gnugettext_libintl"; test "$gt_val" != yes; } \ && { test -n "$LIBICONV" || test -n "$gt_LIBINTL_EXTRA"; }; then LIBS="$LIBS $LIBICONV $gt_LIBINTL_EXTRA" AC_LINK_IFELSE( [AC_LANG_PROGRAM( [[ #include #ifndef __GNU_GETTEXT_SUPPORTED_REVISION extern int _nl_msg_cat_cntr; extern #ifdef __cplusplus "C" #endif const char *_nl_expand_alias (const char *); #define __GNU_GETTEXT_SYMBOL_EXPRESSION (_nl_msg_cat_cntr + *_nl_expand_alias ("")) #else #define __GNU_GETTEXT_SYMBOL_EXPRESSION 0 #endif $gt_revision_test_code ]], [[ bindtextdomain ("", ""); return * gettext ("")$gt_expression_test_code + __GNU_GETTEXT_SYMBOL_EXPRESSION ]])], [LIBINTL="$LIBINTL $LIBICONV $gt_LIBINTL_EXTRA" LTLIBINTL="$LTLIBINTL $LTLIBICONV $gt_LIBINTL_EXTRA" eval "$gt_func_gnugettext_libintl=yes" ]) fi CPPFLAGS="$gt_saved_CPPFLAGS" LIBS="$gt_saved_LIBS"]) fi dnl If an already present or preinstalled GNU gettext() is found, dnl use it. But if this macro is used in GNU gettext, and GNU dnl gettext is already preinstalled in libintl, we update this dnl libintl. (Cf. the install rule in intl/Makefile.in.) if { eval "gt_val=\$$gt_func_gnugettext_libc"; test "$gt_val" = "yes"; } \ || { { eval "gt_val=\$$gt_func_gnugettext_libintl"; test "$gt_val" = "yes"; } \ && test "$PACKAGE" != gettext-runtime \ && test "$PACKAGE" != gettext-tools \ && test "$PACKAGE" != libintl; }; then gt_use_preinstalled_gnugettext=yes else dnl Reset the values set by searching for libintl. LIBINTL= LTLIBINTL= INCINTL= fi m4_if(gt_building_libintl_in_same_build_tree, yes, [ if test "$gt_use_preinstalled_gnugettext" != "yes"; then dnl GNU gettext is not found in the C library. dnl Fall back on included GNU gettext library. nls_cv_use_gnu_gettext=yes fi fi if test "$nls_cv_use_gnu_gettext" = "yes"; then dnl Mark actions used to generate GNU NLS library. USE_INCLUDED_LIBINTL=yes LIBINTL="m4_if([$3],[],\${top_builddir}/intl,[$3])/libintl.la $LIBICONV $LIBTHREAD" LTLIBINTL="m4_if([$3],[],\${top_builddir}/intl,[$3])/libintl.la $LTLIBICONV $LTLIBTHREAD" LIBS=`echo " $LIBS " | sed -e 's/ -lintl / /' -e 's/^ //' -e 's/ $//'` fi CATOBJEXT= if test "$gt_use_preinstalled_gnugettext" = "yes" \ || test "$nls_cv_use_gnu_gettext" = "yes"; then dnl Mark actions to use GNU gettext tools. CATOBJEXT=.gmo fi ]) if test -n "$INTL_MACOSX_LIBS"; then if test "$gt_use_preinstalled_gnugettext" = "yes" \ || test "$nls_cv_use_gnu_gettext" = "yes"; then dnl Some extra flags are needed during linking. LIBINTL="$LIBINTL $INTL_MACOSX_LIBS" LTLIBINTL="$LTLIBINTL $INTL_MACOSX_LIBS" fi fi if test "$gt_use_preinstalled_gnugettext" = "yes" \ || test "$nls_cv_use_gnu_gettext" = "yes"; then AC_DEFINE([ENABLE_NLS], [1], [Define to 1 if translation of program messages to the user's native language is requested.]) else USE_NLS=no fi fi AC_MSG_CHECKING([whether to use NLS]) AC_MSG_RESULT([$USE_NLS]) if test "$USE_NLS" = "yes"; then AC_MSG_CHECKING([where the gettext function comes from]) if test "$gt_use_preinstalled_gnugettext" = "yes"; then if { eval "gt_val=\$$gt_func_gnugettext_libintl"; test "$gt_val" = "yes"; }; then gt_source="external libintl" else gt_source="libc" fi else gt_source="included intl directory" fi AC_MSG_RESULT([$gt_source]) fi if test "$USE_NLS" = "yes"; then if test "$gt_use_preinstalled_gnugettext" = "yes"; then if { eval "gt_val=\$$gt_func_gnugettext_libintl"; test "$gt_val" = "yes"; }; then AC_MSG_CHECKING([how to link with libintl]) AC_MSG_RESULT([$LIBINTL]) AC_LIB_APPENDTOVAR([CPPFLAGS], [$INCINTL]) fi dnl For backward compatibility. Some packages may be using this. AC_DEFINE([HAVE_GETTEXT], [1], [Define if the GNU gettext() function is already present or preinstalled.]) AC_DEFINE([HAVE_DCGETTEXT], [1], [Define if the GNU dcgettext() function is already present or preinstalled.]) fi dnl We need to process the po/ directory. POSUB=po fi m4_if(gt_building_libintl_in_same_build_tree, yes, [ dnl Make all variables we use known to autoconf. AC_SUBST([USE_INCLUDED_LIBINTL]) AC_SUBST([CATOBJEXT]) ]) m4_if(gt_building_libintl_in_same_build_tree, yes, [], [ dnl For backward compatibility. Some Makefiles may be using this. INTLLIBS="$LIBINTL" AC_SUBST([INTLLIBS]) ]) dnl Make all documented variables known to autoconf. AC_SUBST([LIBINTL]) AC_SUBST([LTLIBINTL]) AC_SUBST([POSUB]) dnl Define localedir_c and localedir_c_make. gl_BUILD_TO_HOST_LOCALEDIR ]) dnl gt_NEEDS_INIT ensures that the gt_needs variable is initialized. m4_define([gt_NEEDS_INIT], [ m4_divert_text([DEFAULTS], [gt_needs=]) m4_define([gt_NEEDS_INIT], []) ]) dnl Usage: AM_GNU_GETTEXT_NEED([NEEDSYMBOL]) AC_DEFUN([AM_GNU_GETTEXT_NEED], [ m4_divert_text([INIT_PREPARE], [gt_needs="$gt_needs $1"]) ]) dnl Usage: AM_GNU_GETTEXT_VERSION([gettext-version]) AC_DEFUN([AM_GNU_GETTEXT_VERSION], []) dnl Usage: AM_GNU_GETTEXT_REQUIRE_VERSION([gettext-version]) AC_DEFUN([AM_GNU_GETTEXT_REQUIRE_VERSION], []) gnulib-l10n-20241231/m4/Makefile.am0000664000000000000000000000173014725326066015132 0ustar00rootroot## Makefile for the m4 directory of the GNU gnulib localizations ## Copyright (C) 2024 Free Software Foundation, Inc. ## ## This program is free software: you can redistribute it and/or modify ## it under the terms of the GNU General Public License as published by ## the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or ## (at your option) any later version. ## ## This program is distributed in the hope that it will be useful, ## but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of ## MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the ## GNU General Public License for more details. ## ## You should have received a copy of the GNU General Public License ## along with this program. If not, see . ## Process this file with automake to produce Makefile.in. EXTRA_DIST = \ gettext.m4 build-to-host.m4 host-cpu-c-abi.m4 \ iconv.m4 intlmacosx.m4 lib-ld.m4 lib-link.m4 lib-prefix.m4 \ nls.m4 po.m4 progtest.m4 gnulib-l10n-20241231/m4/Makefile.in0000664000000000000000000003032314734736520015143 0ustar00rootroot# Makefile.in generated by automake 1.17 from Makefile.am. # @configure_input@ # Copyright (C) 1994-2024 Free Software Foundation, Inc. # This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation # gives unlimited permission to copy and/or distribute it, # with or without modifications, as long as this notice is preserved. # This program is distributed in the hope that it will be useful, # but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without # even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A # PARTICULAR PURPOSE. @SET_MAKE@ VPATH = @srcdir@ am__is_gnu_make = { \ if test -z '$(MAKELEVEL)'; then \ false; \ elif test -n '$(MAKE_HOST)'; then \ true; \ elif test -n '$(MAKE_VERSION)' && test -n '$(CURDIR)'; then \ true; \ else \ false; \ fi; \ } am__make_running_with_option = \ case $${target_option-} in \ ?) ;; \ *) echo "am__make_running_with_option: internal error: invalid" \ "target option '$${target_option-}' specified" >&2; \ exit 1;; \ esac; \ has_opt=no; \ sane_makeflags=$$MAKEFLAGS; \ if $(am__is_gnu_make); then \ sane_makeflags=$$MFLAGS; \ else \ case $$MAKEFLAGS in \ *\\[\ \ ]*) \ bs=\\; \ sane_makeflags=`printf '%s\n' "$$MAKEFLAGS" \ | sed "s/$$bs$$bs[$$bs $$bs ]*//g"`;; \ esac; \ fi; \ skip_next=no; \ strip_trailopt () \ { \ flg=`printf '%s\n' "$$flg" | sed "s/$$1.*$$//"`; \ }; \ for flg in $$sane_makeflags; do \ test $$skip_next = yes && { skip_next=no; continue; }; \ case $$flg in \ *=*|--*) continue;; \ -*I) strip_trailopt 'I'; skip_next=yes;; \ -*I?*) strip_trailopt 'I';; \ -*O) strip_trailopt 'O'; skip_next=yes;; \ -*O?*) strip_trailopt 'O';; \ -*l) strip_trailopt 'l'; skip_next=yes;; \ -*l?*) strip_trailopt 'l';; \ -[dEDm]) skip_next=yes;; \ -[JT]) skip_next=yes;; \ esac; \ case $$flg in \ *$$target_option*) has_opt=yes; break;; \ esac; \ done; \ test $$has_opt = yes am__make_dryrun = (target_option=n; $(am__make_running_with_option)) am__make_keepgoing = (target_option=k; $(am__make_running_with_option)) am__rm_f = rm -f $(am__rm_f_notfound) am__rm_rf = rm -rf $(am__rm_f_notfound) pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ pkglibexecdir = $(libexecdir)/@PACKAGE@ am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) transform = $(program_transform_name) NORMAL_INSTALL = : PRE_INSTALL = : POST_INSTALL = : NORMAL_UNINSTALL = : PRE_UNINSTALL = : POST_UNINSTALL = : build_triplet = @build@ host_triplet = @host@ subdir = m4 ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/m4/build-to-host.m4 \ $(top_srcdir)/m4/gettext.m4 $(top_srcdir)/m4/host-cpu-c-abi.m4 \ $(top_srcdir)/m4/iconv.m4 $(top_srcdir)/m4/intlmacosx.m4 \ $(top_srcdir)/m4/lib-ld.m4 $(top_srcdir)/m4/lib-link.m4 \ $(top_srcdir)/m4/lib-prefix.m4 $(top_srcdir)/m4/nls.m4 \ $(top_srcdir)/m4/po.m4 $(top_srcdir)/m4/progtest.m4 \ $(top_srcdir)/configure.ac am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ $(ACLOCAL_M4) DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(am__DIST_COMMON) mkinstalldirs = $(install_sh) -d CONFIG_CLEAN_FILES = CONFIG_CLEAN_VPATH_FILES = AM_V_P = $(am__v_P_@AM_V@) am__v_P_ = $(am__v_P_@AM_DEFAULT_V@) am__v_P_0 = false am__v_P_1 = : AM_V_GEN = $(am__v_GEN_@AM_V@) am__v_GEN_ = $(am__v_GEN_@AM_DEFAULT_V@) am__v_GEN_0 = @echo " GEN " $@; am__v_GEN_1 = AM_V_at = $(am__v_at_@AM_V@) am__v_at_ = $(am__v_at_@AM_DEFAULT_V@) am__v_at_0 = @ am__v_at_1 = SOURCES = DIST_SOURCES = am__can_run_installinfo = \ case $$AM_UPDATE_INFO_DIR in \ n|no|NO) false;; \ *) (install-info --version) >/dev/null 2>&1;; \ esac am__tagged_files = $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_FILES) $(LISP) am__DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.in DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) ACLOCAL = @ACLOCAL@ AMTAR = @AMTAR@ AM_DEFAULT_VERBOSITY = @AM_DEFAULT_VERBOSITY@ AUTOCONF = @AUTOCONF@ AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ AWK = @AWK@ CC = @CC@ CCDEPMODE = @CCDEPMODE@ CFLAGS = @CFLAGS@ CPP = @CPP@ CPPFLAGS = @CPPFLAGS@ CSCOPE = @CSCOPE@ CTAGS = @CTAGS@ CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ DEFS = @DEFS@ DEPDIR = @DEPDIR@ ECHO_C = @ECHO_C@ ECHO_N = @ECHO_N@ ECHO_T = @ECHO_T@ ETAGS = @ETAGS@ EXEEXT = @EXEEXT@ GETTEXT_MACRO_VERSION = @GETTEXT_MACRO_VERSION@ GMSGFMT = @GMSGFMT@ GMSGFMT_015 = @GMSGFMT_015@ INSTALL = @INSTALL@ INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ INTLLIBS = @INTLLIBS@ INTL_MACOSX_LIBS = @INTL_MACOSX_LIBS@ LDFLAGS = @LDFLAGS@ LIBICONV = @LIBICONV@ LIBINTL = @LIBINTL@ LIBOBJS = @LIBOBJS@ LIBS = @LIBS@ LTLIBICONV = @LTLIBICONV@ LTLIBINTL = @LTLIBINTL@ LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ MAKEINFO = @MAKEINFO@ MKDIR_P = @MKDIR_P@ MSGFMT = @MSGFMT@ MSGMERGE = @MSGMERGE@ MSGMERGE_FOR_MSGFMT_OPTION = @MSGMERGE_FOR_MSGFMT_OPTION@ OBJEXT = @OBJEXT@ PACKAGE = @PACKAGE@ PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ PACKAGE_URL = @PACKAGE_URL@ PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ POSUB = @POSUB@ SED = @SED@ SET_MAKE = @SET_MAKE@ SHELL = @SHELL@ STRIP = @STRIP@ USE_NLS = @USE_NLS@ VERSION = @VERSION@ XGETTEXT = @XGETTEXT@ XGETTEXT_015 = @XGETTEXT_015@ XGETTEXT_EXTRA_OPTIONS = @XGETTEXT_EXTRA_OPTIONS@ abs_builddir = @abs_builddir@ abs_srcdir = @abs_srcdir@ abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ ac_ct_CC = @ac_ct_CC@ am__include = @am__include@ am__leading_dot = @am__leading_dot@ am__quote = @am__quote@ am__rm_f_notfound = @am__rm_f_notfound@ am__tar = @am__tar@ am__untar = @am__untar@ am__xargs_n = @am__xargs_n@ bindir = @bindir@ build = @build@ build_alias = @build_alias@ build_cpu = @build_cpu@ build_os = @build_os@ build_vendor = @build_vendor@ builddir = @builddir@ datadir = @datadir@ datarootdir = @datarootdir@ docdir = @docdir@ dvidir = @dvidir@ exec_prefix = @exec_prefix@ host = @host@ host_alias = @host_alias@ host_cpu = @host_cpu@ host_os = @host_os@ host_vendor = @host_vendor@ htmldir = @htmldir@ includedir = @includedir@ infodir = @infodir@ install_sh = @install_sh@ libdir = @libdir@ libexecdir = @libexecdir@ localedir = @localedir@ localedir_c = @localedir_c@ localedir_c_make = @localedir_c_make@ localstatedir = @localstatedir@ mandir = @mandir@ mkdir_p = @mkdir_p@ oldincludedir = @oldincludedir@ pdfdir = @pdfdir@ prefix = @prefix@ program_transform_name = @program_transform_name@ psdir = @psdir@ runstatedir = @runstatedir@ sbindir = @sbindir@ sharedstatedir = @sharedstatedir@ srcdir = @srcdir@ sysconfdir = @sysconfdir@ target_alias = @target_alias@ top_build_prefix = @top_build_prefix@ top_builddir = @top_builddir@ top_srcdir = @top_srcdir@ EXTRA_DIST = \ gettext.m4 build-to-host.m4 host-cpu-c-abi.m4 \ iconv.m4 intlmacosx.m4 lib-ld.m4 lib-link.m4 lib-prefix.m4 \ nls.m4 po.m4 progtest.m4 all: all-am .SUFFIXES: $(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) @for dep in $?; do \ case '$(am__configure_deps)' in \ *$$dep*) \ ( cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh ) \ && { if test -f $@; then exit 0; else break; fi; }; \ exit 1;; \ esac; \ done; \ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --foreign m4/Makefile'; \ $(am__cd) $(top_srcdir) && \ $(AUTOMAKE) --foreign m4/Makefile Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status @case '$?' in \ *config.status*) \ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ *) \ echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__maybe_remake_depfiles)'; \ cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__maybe_remake_depfiles);; \ esac; $(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh $(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh $(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh $(am__aclocal_m4_deps): tags TAGS: ctags CTAGS: cscope cscopelist: distdir: $(BUILT_SOURCES) $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) distdir-am distdir-am: $(DISTFILES) @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ list='$(DISTFILES)'; \ dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ case $$dist_files in \ */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ sort -u` ;; \ esac; \ for file in $$dist_files; do \ if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ if test -d $$d/$$file; then \ dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ if test -d "$(distdir)/$$file"; then \ find "$(distdir)/$$file" -type d ! -perm -700 -exec chmod u+rwx {} \;; \ fi; \ if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ cp -fpR $(srcdir)/$$file "$(distdir)$$dir" || exit 1; \ find "$(distdir)/$$file" -type d ! -perm -700 -exec chmod u+rwx {} \;; \ fi; \ cp -fpR $$d/$$file "$(distdir)$$dir" || exit 1; \ else \ test -f "$(distdir)/$$file" \ || cp -p $$d/$$file "$(distdir)/$$file" \ || exit 1; \ fi; \ done check-am: all-am check: check-am all-am: Makefile installdirs: install: install-am install-exec: install-exec-am install-data: install-data-am uninstall: uninstall-am install-am: all-am @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am installcheck: installcheck-am install-strip: if test -z '$(STRIP)'; then \ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ install; \ else \ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'" install; \ fi mostlyclean-generic: clean-generic: distclean-generic: -$(am__rm_f) $(CONFIG_CLEAN_FILES) -test . = "$(srcdir)" || $(am__rm_f) $(CONFIG_CLEAN_VPATH_FILES) maintainer-clean-generic: @echo "This command is intended for maintainers to use" @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." clean: clean-am clean-am: clean-generic mostlyclean-am distclean: distclean-am -rm -f Makefile distclean-am: clean-am distclean-generic dvi: dvi-am dvi-am: html: html-am html-am: info: info-am info-am: install-data-am: install-dvi: install-dvi-am install-dvi-am: install-exec-am: install-html: install-html-am install-html-am: install-info: install-info-am install-info-am: install-man: install-pdf: install-pdf-am install-pdf-am: install-ps: install-ps-am install-ps-am: installcheck-am: maintainer-clean: maintainer-clean-am -rm -f Makefile maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic mostlyclean: mostlyclean-am mostlyclean-am: mostlyclean-generic pdf: pdf-am pdf-am: ps: ps-am ps-am: uninstall-am: .MAKE: install-am install-strip .PHONY: all all-am check check-am clean clean-generic cscopelist-am \ ctags-am distclean distclean-generic distdir dvi dvi-am html \ html-am info info-am install install-am install-data \ install-data-am install-dvi install-dvi-am install-exec \ install-exec-am install-html install-html-am install-info \ install-info-am install-man install-pdf install-pdf-am \ install-ps install-ps-am install-strip installcheck \ installcheck-am installdirs maintainer-clean \ maintainer-clean-generic mostlyclean mostlyclean-generic pdf \ pdf-am ps ps-am tags-am uninstall uninstall-am .PRECIOUS: Makefile # Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. # Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. .NOEXPORT: # Tell GNU make to disable its built-in pattern rules. %:: %,v %:: RCS/%,v %:: RCS/% %:: s.% %:: SCCS/s.% gnulib-l10n-20241231/m4/lib-link.m40000644000000000000000000010572414734736517015055 0ustar00rootroot# lib-link.m4 # serial 34 dnl Copyright (C) 2001-2024 Free Software Foundation, Inc. dnl This file is free software; the Free Software Foundation dnl gives unlimited permission to copy and/or distribute it, dnl with or without modifications, as long as this notice is preserved. dnl This file is offered as-is, without any warranty. dnl From Bruno Haible. AC_PREREQ([2.61]) dnl AC_LIB_LINKFLAGS(name [, dependencies]) searches for libname and dnl the libraries corresponding to explicit and implicit dependencies. dnl Sets and AC_SUBSTs the LIB${NAME} and LTLIB${NAME} variables and dnl augments the CPPFLAGS variable. dnl Sets and AC_SUBSTs the LIB${NAME}_PREFIX variable to nonempty if libname dnl was found in ${LIB${NAME}_PREFIX}/$acl_libdirstem. AC_DEFUN([AC_LIB_LINKFLAGS], [ AC_REQUIRE([AC_LIB_PREPARE_PREFIX]) AC_REQUIRE([AC_LIB_RPATH]) pushdef([Name],[m4_translit([$1],[./+-], [____])]) pushdef([NAME],[m4_translit([$1],[abcdefghijklmnopqrstuvwxyz./+-], [ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ____])]) AC_CACHE_CHECK([how to link with lib[]$1], [ac_cv_lib[]Name[]_libs], [ AC_LIB_LINKFLAGS_BODY([$1], [$2]) ac_cv_lib[]Name[]_libs="$LIB[]NAME" ac_cv_lib[]Name[]_ltlibs="$LTLIB[]NAME" ac_cv_lib[]Name[]_cppflags="$INC[]NAME" ac_cv_lib[]Name[]_prefix="$LIB[]NAME[]_PREFIX" ]) LIB[]NAME="$ac_cv_lib[]Name[]_libs" LTLIB[]NAME="$ac_cv_lib[]Name[]_ltlibs" INC[]NAME="$ac_cv_lib[]Name[]_cppflags" LIB[]NAME[]_PREFIX="$ac_cv_lib[]Name[]_prefix" AC_LIB_APPENDTOVAR([CPPFLAGS], [$INC]NAME) AC_SUBST([LIB]NAME) AC_SUBST([LTLIB]NAME) AC_SUBST([LIB]NAME[_PREFIX]) dnl Also set HAVE_LIB[]NAME so that AC_LIB_HAVE_LINKFLAGS can reuse the dnl results of this search when this library appears as a dependency. HAVE_LIB[]NAME=yes popdef([NAME]) popdef([Name]) ]) dnl AC_LIB_HAVE_LINKFLAGS(name, dependencies, includes, testcode, [missing-message]) dnl searches for libname and the libraries corresponding to explicit and dnl implicit dependencies, together with the specified include files and dnl the ability to compile and link the specified testcode. The missing-message dnl defaults to 'no' and may contain additional hints for the user. dnl If found, it sets and AC_SUBSTs HAVE_LIB${NAME}=yes and the LIB${NAME} dnl and LTLIB${NAME} variables and augments the CPPFLAGS variable, and dnl #defines HAVE_LIB${NAME} to 1. Otherwise, it sets and AC_SUBSTs dnl HAVE_LIB${NAME}=no and LIB${NAME} and LTLIB${NAME} to empty. dnl Sets and AC_SUBSTs the LIB${NAME}_PREFIX variable to nonempty if libname dnl was found in ${LIB${NAME}_PREFIX}/$acl_libdirstem. AC_DEFUN([AC_LIB_HAVE_LINKFLAGS], [ AC_REQUIRE([AC_LIB_PREPARE_PREFIX]) AC_REQUIRE([AC_LIB_RPATH]) pushdef([Name],[m4_translit([$1],[./+-], [____])]) pushdef([NAME],[m4_translit([$1],[abcdefghijklmnopqrstuvwxyz./+-], [ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ____])]) dnl Search for lib[]Name and define LIB[]NAME, LTLIB[]NAME and INC[]NAME dnl accordingly. AC_LIB_LINKFLAGS_BODY([$1], [$2]) dnl Add $INC[]NAME to CPPFLAGS before performing the following checks, dnl because if the user has installed lib[]Name and not disabled its use dnl via --without-lib[]Name-prefix, he wants to use it. acl_saved_CPPFLAGS="$CPPFLAGS" AC_LIB_APPENDTOVAR([CPPFLAGS], [$INC]NAME) AC_CACHE_CHECK([for lib[]$1], [ac_cv_lib[]Name], [ acl_saved_LIBS="$LIBS" dnl If $LIB[]NAME contains some -l options, add it to the end of LIBS, dnl because these -l options might require -L options that are present in dnl LIBS. -l options benefit only from the -L options listed before it. dnl Otherwise, add it to the front of LIBS, because it may be a static dnl library that depends on another static library that is present in LIBS. dnl Static libraries benefit only from the static libraries listed after dnl it. case " $LIB[]NAME" in *" -l"*) LIBS="$LIBS $LIB[]NAME" ;; *) LIBS="$LIB[]NAME $LIBS" ;; esac AC_LINK_IFELSE( [AC_LANG_PROGRAM([[$3]], [[$4]])], [ac_cv_lib[]Name=yes], [ac_cv_lib[]Name='m4_if([$5], [], [no], [[$5]])']) LIBS="$acl_saved_LIBS" ]) if test "$ac_cv_lib[]Name" = yes; then HAVE_LIB[]NAME=yes AC_DEFINE([HAVE_LIB]NAME, 1, [Define if you have the lib][$1 library.]) AC_MSG_CHECKING([how to link with lib[]$1]) AC_MSG_RESULT([$LIB[]NAME]) else HAVE_LIB[]NAME=no dnl If $LIB[]NAME didn't lead to a usable library, we don't need dnl $INC[]NAME either. CPPFLAGS="$acl_saved_CPPFLAGS" LIB[]NAME= LTLIB[]NAME= LIB[]NAME[]_PREFIX= fi AC_SUBST([HAVE_LIB]NAME) AC_SUBST([LIB]NAME) AC_SUBST([LTLIB]NAME) AC_SUBST([LIB]NAME[_PREFIX]) popdef([NAME]) popdef([Name]) ]) dnl Determine the platform dependent parameters needed to use rpath: dnl acl_libext, dnl acl_shlibext, dnl acl_libname_spec, dnl acl_library_names_spec, dnl acl_hardcode_libdir_flag_spec, dnl acl_hardcode_libdir_separator, dnl acl_hardcode_direct, dnl acl_hardcode_minus_L. AC_DEFUN([AC_LIB_RPATH], [ dnl Complain if config.rpath is missing. AC_REQUIRE_AUX_FILE([config.rpath]) AC_REQUIRE([AC_PROG_CC]) dnl we use $CC, $GCC, $LDFLAGS AC_REQUIRE([AC_LIB_PROG_LD]) dnl we use $LD, $with_gnu_ld AC_REQUIRE([AC_CANONICAL_HOST]) dnl we use $host AC_REQUIRE([AC_CONFIG_AUX_DIR_DEFAULT]) dnl we use $ac_aux_dir AC_CACHE_CHECK([for shared library run path origin], [acl_cv_rpath], [ CC="$CC" GCC="$GCC" LDFLAGS="$LDFLAGS" LD="$LD" with_gnu_ld="$with_gnu_ld" \ ${CONFIG_SHELL-/bin/sh} "$ac_aux_dir/config.rpath" "$host" > conftest.sh . ./conftest.sh rm -f ./conftest.sh acl_cv_rpath=done ]) wl="$acl_cv_wl" acl_libext="$acl_cv_libext" acl_shlibext="$acl_cv_shlibext" acl_libname_spec="$acl_cv_libname_spec" acl_library_names_spec="$acl_cv_library_names_spec" acl_hardcode_libdir_flag_spec="$acl_cv_hardcode_libdir_flag_spec" acl_hardcode_libdir_separator="$acl_cv_hardcode_libdir_separator" acl_hardcode_direct="$acl_cv_hardcode_direct" acl_hardcode_minus_L="$acl_cv_hardcode_minus_L" dnl Determine whether the user wants rpath handling at all. AC_ARG_ENABLE([rpath], [ --disable-rpath do not hardcode runtime library paths], :, enable_rpath=yes) ]) dnl AC_LIB_FROMPACKAGE(name, package) dnl declares that libname comes from the given package. The configure file dnl will then not have a --with-libname-prefix option but a dnl --with-package-prefix option. Several libraries can come from the same dnl package. This declaration must occur before an AC_LIB_LINKFLAGS or similar dnl macro call that searches for libname. AC_DEFUN([AC_LIB_FROMPACKAGE], [ pushdef([NAME],[m4_translit([$1],[abcdefghijklmnopqrstuvwxyz./+-], [ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ____])]) define([acl_frompackage_]NAME, [$2]) popdef([NAME]) pushdef([PACK],[$2]) pushdef([PACKUP],[m4_translit(PACK,[abcdefghijklmnopqrstuvwxyz./+-], [ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ____])]) define([acl_libsinpackage_]PACKUP, m4_ifdef([acl_libsinpackage_]PACKUP, [m4_defn([acl_libsinpackage_]PACKUP)[, ]],)[lib$1]) popdef([PACKUP]) popdef([PACK]) ]) dnl AC_LIB_LINKFLAGS_BODY(name [, dependencies]) searches for libname and dnl the libraries corresponding to explicit and implicit dependencies. dnl Sets the LIB${NAME}, LTLIB${NAME} and INC${NAME} variables. dnl Also, sets the LIB${NAME}_PREFIX variable to nonempty if libname was found dnl in ${LIB${NAME}_PREFIX}/$acl_libdirstem. AC_DEFUN([AC_LIB_LINKFLAGS_BODY], [ AC_REQUIRE([AC_LIB_PREPARE_MULTILIB]) pushdef([NAME],[m4_translit([$1],[abcdefghijklmnopqrstuvwxyz./+-], [ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ____])]) pushdef([PACK],[m4_ifdef([acl_frompackage_]NAME, [acl_frompackage_]NAME, lib[$1])]) pushdef([PACKUP],[m4_translit(PACK,[abcdefghijklmnopqrstuvwxyz./+-], [ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ____])]) pushdef([PACKLIBS],[m4_ifdef([acl_frompackage_]NAME, [acl_libsinpackage_]PACKUP, lib[$1])]) dnl By default, look in $includedir and $libdir. use_additional=yes AC_LIB_WITH_FINAL_PREFIX([ eval additional_includedir=\"$includedir\" eval additional_libdir=\"$libdir\" eval additional_libdir2=\"$exec_prefix/$acl_libdirstem2\" eval additional_libdir3=\"$exec_prefix/$acl_libdirstem3\" ]) AC_ARG_WITH(PACK[-prefix], [[ --with-]]PACK[[-prefix[=DIR] search for ]]PACKLIBS[[ in DIR/include and DIR/lib --without-]]PACK[[-prefix don't search for ]]PACKLIBS[[ in includedir and libdir]], [ if test "X$withval" = "Xno"; then use_additional=no else if test "X$withval" = "X"; then AC_LIB_WITH_FINAL_PREFIX([ eval additional_includedir=\"$includedir\" eval additional_libdir=\"$libdir\" eval additional_libdir2=\"$exec_prefix/$acl_libdirstem2\" eval additional_libdir3=\"$exec_prefix/$acl_libdirstem3\" ]) else additional_includedir="$withval/include" additional_libdir="$withval/$acl_libdirstem" additional_libdir2="$withval/$acl_libdirstem2" additional_libdir3="$withval/$acl_libdirstem3" fi fi ]) if test "X$additional_libdir2" = "X$additional_libdir"; then additional_libdir2= fi if test "X$additional_libdir3" = "X$additional_libdir"; then additional_libdir3= fi dnl Search the library and its dependencies in $additional_libdir and dnl $LDFLAGS. Use breadth-first search. LIB[]NAME= LTLIB[]NAME= INC[]NAME= LIB[]NAME[]_PREFIX= dnl HAVE_LIB${NAME} is an indicator that LIB${NAME}, LTLIB${NAME} have been dnl computed. So it has to be reset here. HAVE_LIB[]NAME= rpathdirs= ltrpathdirs= names_already_handled= names_next_round='$1 $2' while test -n "$names_next_round"; do names_this_round="$names_next_round" names_next_round= for name in $names_this_round; do already_handled= for n in $names_already_handled; do if test "$n" = "$name"; then already_handled=yes break fi done if test -z "$already_handled"; then names_already_handled="$names_already_handled $name" dnl See if it was already located by an earlier AC_LIB_LINKFLAGS dnl or AC_LIB_HAVE_LINKFLAGS call. uppername=`echo "$name" | sed -e 'y|abcdefghijklmnopqrstuvwxyz./+-|ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ____|'` eval value=\"\$HAVE_LIB$uppername\" if test -n "$value"; then if test "$value" = yes; then eval value=\"\$LIB$uppername\" test -z "$value" || LIB[]NAME="${LIB[]NAME}${LIB[]NAME:+ }$value" eval value=\"\$LTLIB$uppername\" test -z "$value" || LTLIB[]NAME="${LTLIB[]NAME}${LTLIB[]NAME:+ }$value" else dnl An earlier call to AC_LIB_HAVE_LINKFLAGS has determined dnl that this library doesn't exist. So just drop it. : fi else dnl Search the library lib$name in $additional_libdir and $LDFLAGS dnl and the already constructed $LIBNAME/$LTLIBNAME. found_dir= found_la= found_so= found_a= eval libname=\"$acl_libname_spec\" # typically: libname=lib$name if test -n "$acl_shlibext"; then shrext=".$acl_shlibext" # typically: shrext=.so else shrext= fi if test $use_additional = yes; then for additional_libdir_variable in additional_libdir additional_libdir2 additional_libdir3; do if test "X$found_dir" = "X"; then eval dir=\$$additional_libdir_variable if test -n "$dir"; then dnl The same code as in the loop below: dnl First look for a shared library. if test -n "$acl_shlibext"; then if test -f "$dir/$libname$shrext" && acl_is_expected_elfclass < "$dir/$libname$shrext"; then found_dir="$dir" found_so="$dir/$libname$shrext" else if test "$acl_library_names_spec" = '$libname$shrext$versuffix'; then ver=`(cd "$dir" && \ for f in "$libname$shrext".*; do echo "$f"; done \ | sed -e "s,^$libname$shrext\\\\.,," \ | sort -t '.' -n -r -k1,1 -k2,2 -k3,3 -k4,4 -k5,5 \ | sed 1q ) 2>/dev/null` if test -n "$ver" && test -f "$dir/$libname$shrext.$ver" && acl_is_expected_elfclass < "$dir/$libname$shrext.$ver"; then found_dir="$dir" found_so="$dir/$libname$shrext.$ver" fi else eval library_names=\"$acl_library_names_spec\" for f in $library_names; do if test -f "$dir/$f" && acl_is_expected_elfclass < "$dir/$f"; then found_dir="$dir" found_so="$dir/$f" break fi done fi fi fi dnl Then look for a static library. if test "X$found_dir" = "X"; then if test -f "$dir/$libname.$acl_libext" && ${AR-ar} -p "$dir/$libname.$acl_libext" | acl_is_expected_elfclass; then found_dir="$dir" found_a="$dir/$libname.$acl_libext" fi fi if test "X$found_dir" != "X"; then if test -f "$dir/$libname.la"; then found_la="$dir/$libname.la" fi fi fi fi done fi if test "X$found_dir" = "X"; then for x in $LDFLAGS $LTLIB[]NAME; do AC_LIB_WITH_FINAL_PREFIX([eval x=\"$x\"]) case "$x" in -L*) dir=`echo "X$x" | sed -e 's/^X-L//'` dnl First look for a shared library. if test -n "$acl_shlibext"; then if test -f "$dir/$libname$shrext" && acl_is_expected_elfclass < "$dir/$libname$shrext"; then found_dir="$dir" found_so="$dir/$libname$shrext" else if test "$acl_library_names_spec" = '$libname$shrext$versuffix'; then ver=`(cd "$dir" && \ for f in "$libname$shrext".*; do echo "$f"; done \ | sed -e "s,^$libname$shrext\\\\.,," \ | sort -t '.' -n -r -k1,1 -k2,2 -k3,3 -k4,4 -k5,5 \ | sed 1q ) 2>/dev/null` if test -n "$ver" && test -f "$dir/$libname$shrext.$ver" && acl_is_expected_elfclass < "$dir/$libname$shrext.$ver"; then found_dir="$dir" found_so="$dir/$libname$shrext.$ver" fi else eval library_names=\"$acl_library_names_spec\" for f in $library_names; do if test -f "$dir/$f" && acl_is_expected_elfclass < "$dir/$f"; then found_dir="$dir" found_so="$dir/$f" break fi done fi fi fi dnl Then look for a static library. if test "X$found_dir" = "X"; then if test -f "$dir/$libname.$acl_libext" && ${AR-ar} -p "$dir/$libname.$acl_libext" | acl_is_expected_elfclass; then found_dir="$dir" found_a="$dir/$libname.$acl_libext" fi fi if test "X$found_dir" != "X"; then if test -f "$dir/$libname.la"; then found_la="$dir/$libname.la" fi fi ;; esac if test "X$found_dir" != "X"; then break fi done fi if test "X$found_dir" != "X"; then dnl Found the library. LTLIB[]NAME="${LTLIB[]NAME}${LTLIB[]NAME:+ }-L$found_dir -l$name" if test "X$found_so" != "X"; then dnl Linking with a shared library. We attempt to hardcode its dnl directory into the executable's runpath, unless it's the dnl standard /usr/lib. if test "$enable_rpath" = no \ || test "X$found_dir" = "X/usr/$acl_libdirstem" \ || test "X$found_dir" = "X/usr/$acl_libdirstem2" \ || test "X$found_dir" = "X/usr/$acl_libdirstem3"; then dnl No hardcoding is needed. LIB[]NAME="${LIB[]NAME}${LIB[]NAME:+ }$found_so" else dnl Use an explicit option to hardcode DIR into the resulting dnl binary. dnl Potentially add DIR to ltrpathdirs. dnl The ltrpathdirs will be appended to $LTLIBNAME at the end. haveit= for x in $ltrpathdirs; do if test "X$x" = "X$found_dir"; then haveit=yes break fi done if test -z "$haveit"; then ltrpathdirs="$ltrpathdirs $found_dir" fi dnl The hardcoding into $LIBNAME is system dependent. if test "$acl_hardcode_direct" = yes; then dnl Using DIR/libNAME.so during linking hardcodes DIR into the dnl resulting binary. LIB[]NAME="${LIB[]NAME}${LIB[]NAME:+ }$found_so" else if test -n "$acl_hardcode_libdir_flag_spec" && test "$acl_hardcode_minus_L" = no; then dnl Use an explicit option to hardcode DIR into the resulting dnl binary. LIB[]NAME="${LIB[]NAME}${LIB[]NAME:+ }$found_so" dnl Potentially add DIR to rpathdirs. dnl The rpathdirs will be appended to $LIBNAME at the end. haveit= for x in $rpathdirs; do if test "X$x" = "X$found_dir"; then haveit=yes break fi done if test -z "$haveit"; then rpathdirs="$rpathdirs $found_dir" fi else dnl Rely on "-L$found_dir". dnl But don't add it if it's already contained in the LDFLAGS dnl or the already constructed $LIBNAME haveit= for x in $LDFLAGS $LIB[]NAME; do AC_LIB_WITH_FINAL_PREFIX([eval x=\"$x\"]) if test "X$x" = "X-L$found_dir"; then haveit=yes break fi done if test -z "$haveit"; then LIB[]NAME="${LIB[]NAME}${LIB[]NAME:+ }-L$found_dir" fi if test "$acl_hardcode_minus_L" != no; then dnl FIXME: Not sure whether we should use dnl "-L$found_dir -l$name" or "-L$found_dir $found_so" dnl here. LIB[]NAME="${LIB[]NAME}${LIB[]NAME:+ }$found_so" else dnl We cannot use $acl_hardcode_runpath_var and LD_RUN_PATH dnl here, because this doesn't fit in flags passed to the dnl compiler. So give up. No hardcoding. This affects only dnl very old systems. dnl FIXME: Not sure whether we should use dnl "-L$found_dir -l$name" or "-L$found_dir $found_so" dnl here. LIB[]NAME="${LIB[]NAME}${LIB[]NAME:+ }-l$name" fi fi fi fi else if test "X$found_a" != "X"; then dnl Linking with a static library. LIB[]NAME="${LIB[]NAME}${LIB[]NAME:+ }$found_a" else dnl We shouldn't come here, but anyway it's good to have a dnl fallback. LIB[]NAME="${LIB[]NAME}${LIB[]NAME:+ }-L$found_dir -l$name" fi fi dnl Assume the include files are nearby. additional_includedir= case "$found_dir" in */$acl_libdirstem | */$acl_libdirstem/) basedir=`echo "X$found_dir" | sed -e 's,^X,,' -e "s,/$acl_libdirstem/"'*$,,'` if test "$name" = '$1'; then LIB[]NAME[]_PREFIX="$basedir" fi additional_includedir="$basedir/include" ;; */$acl_libdirstem2 | */$acl_libdirstem2/) basedir=`echo "X$found_dir" | sed -e 's,^X,,' -e "s,/$acl_libdirstem2/"'*$,,'` if test "$name" = '$1'; then LIB[]NAME[]_PREFIX="$basedir" fi additional_includedir="$basedir/include" ;; */$acl_libdirstem3 | */$acl_libdirstem3/) basedir=`echo "X$found_dir" | sed -e 's,^X,,' -e "s,/$acl_libdirstem3/"'*$,,'` if test "$name" = '$1'; then LIB[]NAME[]_PREFIX="$basedir" fi additional_includedir="$basedir/include" ;; esac if test "X$additional_includedir" != "X"; then dnl Potentially add $additional_includedir to $INCNAME. dnl But don't add it dnl 1. if it's the standard /usr/include, dnl 2. if it's /usr/local/include and we are using GCC on Linux, dnl 3. if it's already present in $CPPFLAGS or the already dnl constructed $INCNAME, dnl 4. if it doesn't exist as a directory. if test "X$additional_includedir" != "X/usr/include"; then haveit= if test "X$additional_includedir" = "X/usr/local/include"; then if test -n "$GCC"; then case $host_os in linux* | gnu* | k*bsd*-gnu) haveit=yes;; esac fi fi if test -z "$haveit"; then for x in $CPPFLAGS $INC[]NAME; do AC_LIB_WITH_FINAL_PREFIX([eval x=\"$x\"]) if test "X$x" = "X-I$additional_includedir"; then haveit=yes break fi done if test -z "$haveit"; then if test -d "$additional_includedir"; then dnl Really add $additional_includedir to $INCNAME. INC[]NAME="${INC[]NAME}${INC[]NAME:+ }-I$additional_includedir" fi fi fi fi fi dnl Look for dependencies. if test -n "$found_la"; then dnl Read the .la file. It defines the variables dnl dlname, library_names, old_library, dependency_libs, current, dnl age, revision, installed, dlopen, dlpreopen, libdir. saved_libdir="$libdir" case "$found_la" in */* | *\\*) . "$found_la" ;; *) . "./$found_la" ;; esac libdir="$saved_libdir" dnl We use only dependency_libs. for dep in $dependency_libs; do case "$dep" in -L*) dependency_libdir=`echo "X$dep" | sed -e 's/^X-L//'` dnl Potentially add $dependency_libdir to $LIBNAME and $LTLIBNAME. dnl But don't add it dnl 1. if it's the standard /usr/lib, dnl 2. if it's /usr/local/lib and we are using GCC on Linux, dnl 3. if it's already present in $LDFLAGS or the already dnl constructed $LIBNAME, dnl 4. if it doesn't exist as a directory. if test "X$dependency_libdir" != "X/usr/$acl_libdirstem" \ && test "X$dependency_libdir" != "X/usr/$acl_libdirstem2" \ && test "X$dependency_libdir" != "X/usr/$acl_libdirstem3"; then haveit= if test "X$dependency_libdir" = "X/usr/local/$acl_libdirstem" \ || test "X$dependency_libdir" = "X/usr/local/$acl_libdirstem2" \ || test "X$dependency_libdir" = "X/usr/local/$acl_libdirstem3"; then if test -n "$GCC"; then case $host_os in linux* | gnu* | k*bsd*-gnu) haveit=yes;; esac fi fi if test -z "$haveit"; then haveit= for x in $LDFLAGS $LIB[]NAME; do AC_LIB_WITH_FINAL_PREFIX([eval x=\"$x\"]) if test "X$x" = "X-L$dependency_libdir"; then haveit=yes break fi done if test -z "$haveit"; then if test -d "$dependency_libdir"; then dnl Really add $dependency_libdir to $LIBNAME. LIB[]NAME="${LIB[]NAME}${LIB[]NAME:+ }-L$dependency_libdir" fi fi haveit= for x in $LDFLAGS $LTLIB[]NAME; do AC_LIB_WITH_FINAL_PREFIX([eval x=\"$x\"]) if test "X$x" = "X-L$dependency_libdir"; then haveit=yes break fi done if test -z "$haveit"; then if test -d "$dependency_libdir"; then dnl Really add $dependency_libdir to $LTLIBNAME. LTLIB[]NAME="${LTLIB[]NAME}${LTLIB[]NAME:+ }-L$dependency_libdir" fi fi fi fi ;; -R*) dir=`echo "X$dep" | sed -e 's/^X-R//'` if test "$enable_rpath" != no; then dnl Potentially add DIR to rpathdirs. dnl The rpathdirs will be appended to $LIBNAME at the end. haveit= for x in $rpathdirs; do if test "X$x" = "X$dir"; then haveit=yes break fi done if test -z "$haveit"; then rpathdirs="$rpathdirs $dir" fi dnl Potentially add DIR to ltrpathdirs. dnl The ltrpathdirs will be appended to $LTLIBNAME at the end. haveit= for x in $ltrpathdirs; do if test "X$x" = "X$dir"; then haveit=yes break fi done if test -z "$haveit"; then ltrpathdirs="$ltrpathdirs $dir" fi fi ;; -l*) dnl Handle this in the next round. dnl But on GNU systems, ignore -lc options, because dnl - linking with libc is the default anyway, dnl - linking with libc.a may produce an error dnl "/usr/bin/ld: dynamic STT_GNU_IFUNC symbol `strcmp' with pointer equality in `/usr/lib/libc.a(strcmp.o)' can not be used when making an executable; recompile with -fPIE and relink with -pie" dnl or may produce an executable that always crashes, see dnl . dep=`echo "X$dep" | sed -e 's/^X-l//'` if test "X$dep" != Xc \ || case $host_os in linux* | gnu* | k*bsd*-gnu) false ;; *) true ;; esac; then names_next_round="$names_next_round $dep" fi ;; *.la) dnl Handle this in the next round. Throw away the .la's dnl directory; it is already contained in a preceding -L dnl option. names_next_round="$names_next_round "`echo "X$dep" | sed -e 's,^X.*/,,' -e 's,^lib,,' -e 's,\.la$,,'` ;; *) dnl Most likely an immediate library name. LIB[]NAME="${LIB[]NAME}${LIB[]NAME:+ }$dep" LTLIB[]NAME="${LTLIB[]NAME}${LTLIB[]NAME:+ }$dep" ;; esac done fi else dnl Didn't find the library; assume it is in the system directories dnl known to the linker and runtime loader. (All the system dnl directories known to the linker should also be known to the dnl runtime loader, otherwise the system is severely misconfigured.) LIB[]NAME="${LIB[]NAME}${LIB[]NAME:+ }-l$name" LTLIB[]NAME="${LTLIB[]NAME}${LTLIB[]NAME:+ }-l$name" fi fi fi done done if test "X$rpathdirs" != "X"; then if test -n "$acl_hardcode_libdir_separator"; then dnl Weird platform: only the last -rpath option counts, the user must dnl pass all path elements in one option. We can arrange that for a dnl single library, but not when more than one $LIBNAMEs are used. alldirs= for found_dir in $rpathdirs; do alldirs="${alldirs}${alldirs:+$acl_hardcode_libdir_separator}$found_dir" done dnl Note: acl_hardcode_libdir_flag_spec uses $libdir and $wl. acl_saved_libdir="$libdir" libdir="$alldirs" eval flag=\"$acl_hardcode_libdir_flag_spec\" libdir="$acl_saved_libdir" LIB[]NAME="${LIB[]NAME}${LIB[]NAME:+ }$flag" else dnl The -rpath options are cumulative. for found_dir in $rpathdirs; do acl_saved_libdir="$libdir" libdir="$found_dir" eval flag=\"$acl_hardcode_libdir_flag_spec\" libdir="$acl_saved_libdir" LIB[]NAME="${LIB[]NAME}${LIB[]NAME:+ }$flag" done fi fi if test "X$ltrpathdirs" != "X"; then dnl When using libtool, the option that works for both libraries and dnl executables is -R. The -R options are cumulative. for found_dir in $ltrpathdirs; do LTLIB[]NAME="${LTLIB[]NAME}${LTLIB[]NAME:+ }-R$found_dir" done fi popdef([PACKLIBS]) popdef([PACKUP]) popdef([PACK]) popdef([NAME]) ]) dnl AC_LIB_APPENDTOVAR(VAR, CONTENTS) appends the elements of CONTENTS to VAR, dnl unless already present in VAR. dnl Works only for CPPFLAGS, not for LIB* variables because that sometimes dnl contains two or three consecutive elements that belong together. AC_DEFUN([AC_LIB_APPENDTOVAR], [ for element in [$2]; do haveit= for x in $[$1]; do AC_LIB_WITH_FINAL_PREFIX([eval x=\"$x\"]) if test "X$x" = "X$element"; then haveit=yes break fi done if test -z "$haveit"; then [$1]="${[$1]}${[$1]:+ }$element" fi done ]) dnl For those cases where a variable contains several -L and -l options dnl referring to unknown libraries and directories, this macro determines the dnl necessary additional linker options for the runtime path. dnl AC_LIB_LINKFLAGS_FROM_LIBS([LDADDVAR], [LIBSVALUE], [USE-LIBTOOL]) dnl sets LDADDVAR to linker options needed together with LIBSVALUE. dnl If USE-LIBTOOL evaluates to non-empty, linking with libtool is assumed, dnl otherwise linking without libtool is assumed. AC_DEFUN([AC_LIB_LINKFLAGS_FROM_LIBS], [ AC_REQUIRE([AC_LIB_RPATH]) AC_REQUIRE([AC_LIB_PREPARE_MULTILIB]) $1= if test "$enable_rpath" != no; then if test -n "$acl_hardcode_libdir_flag_spec" && test "$acl_hardcode_minus_L" = no; then dnl Use an explicit option to hardcode directories into the resulting dnl binary. rpathdirs= next= for opt in $2; do if test -n "$next"; then dir="$next" dnl No need to hardcode the standard /usr/lib. if test "X$dir" != "X/usr/$acl_libdirstem" \ && test "X$dir" != "X/usr/$acl_libdirstem2" \ && test "X$dir" != "X/usr/$acl_libdirstem3"; then rpathdirs="$rpathdirs $dir" fi next= else case $opt in -L) next=yes ;; -L*) dir=`echo "X$opt" | sed -e 's,^X-L,,'` dnl No need to hardcode the standard /usr/lib. if test "X$dir" != "X/usr/$acl_libdirstem" \ && test "X$dir" != "X/usr/$acl_libdirstem2" \ && test "X$dir" != "X/usr/$acl_libdirstem3"; then rpathdirs="$rpathdirs $dir" fi next= ;; *) next= ;; esac fi done if test "X$rpathdirs" != "X"; then if test -n ""$3""; then dnl libtool is used for linking. Use -R options. for dir in $rpathdirs; do $1="${$1}${$1:+ }-R$dir" done else dnl The linker is used for linking directly. if test -n "$acl_hardcode_libdir_separator"; then dnl Weird platform: only the last -rpath option counts, the user dnl must pass all path elements in one option. alldirs= for dir in $rpathdirs; do alldirs="${alldirs}${alldirs:+$acl_hardcode_libdir_separator}$dir" done acl_saved_libdir="$libdir" libdir="$alldirs" eval flag=\"$acl_hardcode_libdir_flag_spec\" libdir="$acl_saved_libdir" $1="$flag" else dnl The -rpath options are cumulative. for dir in $rpathdirs; do acl_saved_libdir="$libdir" libdir="$dir" eval flag=\"$acl_hardcode_libdir_flag_spec\" libdir="$acl_saved_libdir" $1="${$1}${$1:+ }$flag" done fi fi fi fi fi AC_SUBST([$1]) ]) gnulib-l10n-20241231/m4/iconv.m40000644000000000000000000002545414734736517014473 0ustar00rootroot# iconv.m4 # serial 28 dnl Copyright (C) 2000-2002, 2007-2014, 2016-2024 Free Software Foundation, dnl Inc. dnl This file is free software; the Free Software Foundation dnl gives unlimited permission to copy and/or distribute it, dnl with or without modifications, as long as this notice is preserved. dnl This file is offered as-is, without any warranty. dnl From Bruno Haible. AC_PREREQ([2.64]) dnl Note: AM_ICONV is documented in the GNU gettext manual dnl . dnl Don't make changes that are incompatible with that documentation! AC_DEFUN([AM_ICONV_LINKFLAGS_BODY], [ dnl Prerequisites of AC_LIB_LINKFLAGS_BODY. AC_REQUIRE([AC_LIB_PREPARE_PREFIX]) AC_REQUIRE([AC_LIB_RPATH]) dnl Search for libiconv and define LIBICONV, LTLIBICONV and INCICONV dnl accordingly. AC_LIB_LINKFLAGS_BODY([iconv]) ]) AC_DEFUN([AM_ICONV_LINK], [ dnl Some systems have iconv in libc, some have it in libiconv (OSF/1 and dnl those with the standalone portable GNU libiconv installed). AC_REQUIRE([AC_CANONICAL_HOST]) dnl for cross-compiles dnl Search for libiconv and define LIBICONV, LTLIBICONV and INCICONV dnl accordingly. AC_REQUIRE([AM_ICONV_LINKFLAGS_BODY]) dnl Add $INCICONV to CPPFLAGS before performing the following checks, dnl because if the user has installed libiconv and not disabled its use dnl via --without-libiconv-prefix, he wants to use it. The first dnl AC_LINK_IFELSE will then fail, the second AC_LINK_IFELSE will succeed. gl_saved_CPPFLAGS="$CPPFLAGS" AC_LIB_APPENDTOVAR([CPPFLAGS], [$INCICONV]) AC_CACHE_CHECK([for iconv], [am_cv_func_iconv], [ am_cv_func_iconv="no, consider installing GNU libiconv" am_cv_lib_iconv=no AC_LINK_IFELSE( [AC_LANG_PROGRAM( [[ #include #include ]], [[iconv_t cd = iconv_open("",""); iconv(cd,NULL,NULL,NULL,NULL); iconv_close(cd);]])], [am_cv_func_iconv=yes]) if test "$am_cv_func_iconv" != yes; then gl_saved_LIBS="$LIBS" LIBS="$LIBS $LIBICONV" AC_LINK_IFELSE( [AC_LANG_PROGRAM( [[ #include #include ]], [[iconv_t cd = iconv_open("",""); iconv(cd,NULL,NULL,NULL,NULL); iconv_close(cd);]])], [am_cv_lib_iconv=yes] [am_cv_func_iconv=yes]) LIBS="$gl_saved_LIBS" fi ]) if test "$am_cv_func_iconv" = yes; then AC_CACHE_CHECK([for working iconv], [am_cv_func_iconv_works], [ dnl This tests against bugs in AIX 5.1, AIX 6.1..7.1, HP-UX 11.11, dnl Solaris 10, macOS 14.4. gl_saved_LIBS="$LIBS" if test $am_cv_lib_iconv = yes; then LIBS="$LIBS $LIBICONV" fi am_cv_func_iconv_works=no for ac_iconv_const in '' 'const'; do AC_RUN_IFELSE( [AC_LANG_PROGRAM( [[ #include #include #ifndef ICONV_CONST # define ICONV_CONST $ac_iconv_const #endif ]], [[int result = 0; /* Test against AIX 5.1...7.2 bug: Failures are not distinguishable from successful returns. This is even documented in */ { iconv_t cd_utf8_to_88591 = iconv_open ("ISO8859-1", "UTF-8"); if (cd_utf8_to_88591 != (iconv_t)(-1)) { static ICONV_CONST char input[] = "\342\202\254"; /* EURO SIGN */ char buf[10]; ICONV_CONST char *inptr = input; size_t inbytesleft = strlen (input); char *outptr = buf; size_t outbytesleft = sizeof (buf); size_t res = iconv (cd_utf8_to_88591, &inptr, &inbytesleft, &outptr, &outbytesleft); if (res == 0) result |= 1; iconv_close (cd_utf8_to_88591); } } /* Test against macOS 14.4 bug: Failures are not distinguishable from successful returns. POSIX:2018 says: "The iconv() function shall ... return the number of non-identical conversions performed." But here, the conversion always does transliteration (the suffixes "//TRANSLIT" and "//IGNORE" have no effect, nor does iconvctl()) and does not report when it does a non-identical conversion. */ { iconv_t cd_utf8_to_88591 = iconv_open ("ISO-8859-1", "UTF-8"); if (cd_utf8_to_88591 != (iconv_t)(-1)) { static ICONV_CONST char input[] = "\305\202"; /* LATIN SMALL LETTER L WITH STROKE */ char buf[10]; ICONV_CONST char *inptr = input; size_t inbytesleft = strlen (input); char *outptr = buf; size_t outbytesleft = sizeof (buf); size_t res = iconv (cd_utf8_to_88591, &inptr, &inbytesleft, &outptr, &outbytesleft); /* Here: With glibc, GNU libiconv (including macOS up to 13): res == (size_t)-1, errno == EILSEQ. With musl libc, NetBSD 10, Solaris 11: res == 1. With macOS 14.4: res == 0, output is "l". */ if (res == 0) result |= 2; iconv_close (cd_utf8_to_88591); } } /* Test against Solaris 10 bug: Failures are not distinguishable from successful returns. */ { iconv_t cd_ascii_to_88591 = iconv_open ("ISO8859-1", "646"); if (cd_ascii_to_88591 != (iconv_t)(-1)) { static ICONV_CONST char input[] = "\263"; char buf[10]; ICONV_CONST char *inptr = input; size_t inbytesleft = strlen (input); char *outptr = buf; size_t outbytesleft = sizeof (buf); size_t res = iconv (cd_ascii_to_88591, &inptr, &inbytesleft, &outptr, &outbytesleft); if (res == 0) result |= 4; iconv_close (cd_ascii_to_88591); } } /* Test against AIX 6.1..7.1 bug: Buffer overrun. */ { iconv_t cd_88591_to_utf8 = iconv_open ("UTF-8", "ISO-8859-1"); if (cd_88591_to_utf8 != (iconv_t)(-1)) { static ICONV_CONST char input[] = "\304"; static char buf[2] = { (char)0xDE, (char)0xAD }; ICONV_CONST char *inptr = input; size_t inbytesleft = 1; char *outptr = buf; size_t outbytesleft = 1; size_t res = iconv (cd_88591_to_utf8, &inptr, &inbytesleft, &outptr, &outbytesleft); if (res != (size_t)(-1) || outptr - buf > 1 || buf[1] != (char)0xAD) result |= 8; iconv_close (cd_88591_to_utf8); } } #if 0 /* This bug could be worked around by the caller. */ /* Test against HP-UX 11.11 bug: Positive return value instead of 0. */ { iconv_t cd_88591_to_utf8 = iconv_open ("utf8", "iso88591"); if (cd_88591_to_utf8 != (iconv_t)(-1)) { static ICONV_CONST char input[] = "\304rger mit b\366sen B\374bchen ohne Augenma\337"; char buf[50]; ICONV_CONST char *inptr = input; size_t inbytesleft = strlen (input); char *outptr = buf; size_t outbytesleft = sizeof (buf); size_t res = iconv (cd_88591_to_utf8, &inptr, &inbytesleft, &outptr, &outbytesleft); if ((int)res > 0) result |= 16; iconv_close (cd_88591_to_utf8); } } #endif /* Test against HP-UX 11.11 bug: No converter from EUC-JP to UTF-8 is provided. */ { /* Try standardized names. */ iconv_t cd1 = iconv_open ("UTF-8", "EUC-JP"); /* Try IRIX, OSF/1 names. */ iconv_t cd2 = iconv_open ("UTF-8", "eucJP"); /* Try AIX names. */ iconv_t cd3 = iconv_open ("UTF-8", "IBM-eucJP"); /* Try HP-UX names. */ iconv_t cd4 = iconv_open ("utf8", "eucJP"); if (cd1 == (iconv_t)(-1) && cd2 == (iconv_t)(-1) && cd3 == (iconv_t)(-1) && cd4 == (iconv_t)(-1)) result |= 32; if (cd1 != (iconv_t)(-1)) iconv_close (cd1); if (cd2 != (iconv_t)(-1)) iconv_close (cd2); if (cd3 != (iconv_t)(-1)) iconv_close (cd3); if (cd4 != (iconv_t)(-1)) iconv_close (cd4); } return result; ]])], [am_cv_func_iconv_works=yes], , [case "$host_os" in aix* | hpux*) am_cv_func_iconv_works="guessing no" ;; *) am_cv_func_iconv_works="guessing yes" ;; esac]) test "$am_cv_func_iconv_works" = no || break done LIBS="$gl_saved_LIBS" ]) case "$am_cv_func_iconv_works" in *no) am_func_iconv=no am_cv_lib_iconv=no ;; *) am_func_iconv=yes ;; esac else am_func_iconv=no am_cv_lib_iconv=no fi if test "$am_func_iconv" = yes; then AC_DEFINE([HAVE_ICONV], [1], [Define if you have the iconv() function and it works.]) fi if test "$am_cv_lib_iconv" = yes; then AC_MSG_CHECKING([how to link with libiconv]) AC_MSG_RESULT([$LIBICONV]) else dnl If $LIBICONV didn't lead to a usable library, we don't need $INCICONV dnl either. CPPFLAGS="$gl_saved_CPPFLAGS" LIBICONV= LTLIBICONV= fi AC_SUBST([LIBICONV]) AC_SUBST([LTLIBICONV]) ]) dnl Define AM_ICONV using AC_DEFUN_ONCE, in order to avoid warnings like dnl "warning: AC_REQUIRE: `AM_ICONV' was expanded before it was required". AC_DEFUN_ONCE([AM_ICONV], [ AM_ICONV_LINK if test "$am_cv_func_iconv" = yes; then AC_CACHE_CHECK([whether iconv is compatible with its POSIX signature], [gl_cv_iconv_nonconst], [AC_COMPILE_IFELSE( [AC_LANG_PROGRAM( [[ #include #include extern #ifdef __cplusplus "C" #endif size_t iconv (iconv_t cd, char * *inbuf, size_t *inbytesleft, char * *outbuf, size_t *outbytesleft); ]], [[]])], [gl_cv_iconv_nonconst=yes], [gl_cv_iconv_nonconst=no]) ]) else dnl When compiling GNU libiconv on a system that does not have iconv yet, dnl pick the POSIX compliant declaration without 'const'. gl_cv_iconv_nonconst=yes fi if test $gl_cv_iconv_nonconst = yes; then iconv_arg1="" else iconv_arg1="const" fi AC_DEFINE_UNQUOTED([ICONV_CONST], [$iconv_arg1], [Define as const if the declaration of iconv() needs const.]) dnl Also substitute ICONV_CONST in the gnulib generated . m4_ifdef([gl_ICONV_H_DEFAULTS], [AC_REQUIRE([gl_ICONV_H_DEFAULTS]) if test $gl_cv_iconv_nonconst != yes; then ICONV_CONST="const" fi ]) dnl A summary result, for those packages which want to print a summary at the dnl end of the configuration. if test "$am_func_iconv" = yes; then if test -n "$LIBICONV"; then am_cv_func_iconv_summary='yes, in libiconv' else am_cv_func_iconv_summary='yes, in libc' fi else if test "$am_cv_func_iconv" = yes; then am_cv_func_iconv_summary='not working, consider installing GNU libiconv' else am_cv_func_iconv_summary='no, consider installing GNU libiconv' fi fi ]) gnulib-l10n-20241231/m4/nls.m40000644000000000000000000000232414734736517014140 0ustar00rootroot# nls.m4 # serial 6 (gettext-0.20.2) dnl Copyright (C) 1995-2003, 2005-2006, 2008-2014, 2016, 2019-2024 Free dnl Software Foundation, Inc. dnl This file is free software; the Free Software Foundation dnl gives unlimited permission to copy and/or distribute it, dnl with or without modifications, as long as this notice is preserved. dnl dnl This file can be used in projects which are not available under dnl the GNU General Public License or the GNU Lesser General Public dnl License but which still want to provide support for the GNU gettext dnl functionality. dnl Please note that the actual code of the GNU gettext library is covered dnl by the GNU Lesser General Public License, and the rest of the GNU dnl gettext package is covered by the GNU General Public License. dnl They are *not* in the public domain. dnl Authors: dnl Ulrich Drepper , 1995-2000. dnl Bruno Haible , 2000-2003. AC_PREREQ([2.50]) AC_DEFUN([AM_NLS], [ AC_MSG_CHECKING([whether NLS is requested]) dnl Default is enabled NLS AC_ARG_ENABLE([nls], [ --disable-nls do not use Native Language Support], USE_NLS=$enableval, USE_NLS=yes) AC_MSG_RESULT([$USE_NLS]) AC_SUBST([USE_NLS]) ]) gnulib-l10n-20241231/m4/lib-ld.m40000644000000000000000000001250014734736517014504 0ustar00rootroot# lib-ld.m4 # serial 13 dnl Copyright (C) 1996-2003, 2009-2024 Free Software Foundation, Inc. dnl This file is free software; the Free Software Foundation dnl gives unlimited permission to copy and/or distribute it, dnl with or without modifications, as long as this notice is preserved. dnl This file is offered as-is, without any warranty. dnl Subroutines of libtool.m4, dnl with replacements s/_*LT_PATH/AC_LIB_PROG/ and s/lt_/acl_/ to avoid dnl collision with libtool.m4. dnl From libtool-2.4. Sets the variable with_gnu_ld to yes or no. AC_DEFUN([AC_LIB_PROG_LD_GNU], [AC_CACHE_CHECK([if the linker ($LD) is GNU ld], [acl_cv_prog_gnu_ld], [# I'd rather use --version here, but apparently some GNU lds only accept -v. case `$LD -v 2>&1 /dev/null 2>&1 \ && { (PATH='/bin:/bin'; FPATH=$PATH; sh -c :) >/dev/null 2>&1 \ || PATH_SEPARATOR=';' } fi if test -n "$LD"; then AC_MSG_CHECKING([for ld]) elif test "$GCC" = yes; then AC_MSG_CHECKING([for ld used by $CC]) elif test "$with_gnu_ld" = yes; then AC_MSG_CHECKING([for GNU ld]) else AC_MSG_CHECKING([for non-GNU ld]) fi if test -n "$LD"; then # Let the user override the test with a path. : else AC_CACHE_VAL([acl_cv_path_LD], [ acl_cv_path_LD= # Final result of this test ac_prog=ld # Program to search in $PATH if test "$GCC" = yes; then # Check if gcc -print-prog-name=ld gives a path. case $host in *-*-mingw* | windows*) # gcc leaves a trailing carriage return which upsets mingw acl_output=`($CC -print-prog-name=ld) 2>&5 | tr -d '\015'` ;; *) acl_output=`($CC -print-prog-name=ld) 2>&5` ;; esac case $acl_output in # Accept absolute paths. [[\\/]]* | ?:[[\\/]]*) re_direlt='/[[^/]][[^/]]*/\.\./' # Canonicalize the pathname of ld acl_output=`echo "$acl_output" | sed 's%\\\\%/%g'` while echo "$acl_output" | grep "$re_direlt" > /dev/null 2>&1; do acl_output=`echo $acl_output | sed "s%$re_direlt%/%"` done # Got the pathname. No search in PATH is needed. acl_cv_path_LD="$acl_output" ac_prog= ;; "") # If it fails, then pretend we aren't using GCC. ;; *) # If it is relative, then search for the first ld in PATH. with_gnu_ld=unknown ;; esac fi if test -n "$ac_prog"; then # Search for $ac_prog in $PATH. acl_saved_IFS="$IFS"; IFS=$PATH_SEPARATOR for ac_dir in $PATH; do IFS="$acl_saved_IFS" test -z "$ac_dir" && ac_dir=. if test -f "$ac_dir/$ac_prog" || test -f "$ac_dir/$ac_prog$ac_exeext"; then acl_cv_path_LD="$ac_dir/$ac_prog" # Check to see if the program is GNU ld. I'd rather use --version, # but apparently some variants of GNU ld only accept -v. # Break only if it was the GNU/non-GNU ld that we prefer. case `"$acl_cv_path_LD" -v 2>&1 . AC_DEFUN([gl_HOST_CPU_C_ABI], [ AC_REQUIRE([AC_CANONICAL_HOST]) AC_REQUIRE([gl_C_ASM]) AC_CACHE_CHECK([host CPU and C ABI], [gl_cv_host_cpu_c_abi], [case "$host_cpu" in changequote(,)dnl i[34567]86 ) changequote([,])dnl gl_cv_host_cpu_c_abi=i386 ;; x86_64 ) # On x86_64 systems, the C compiler may be generating code in one of # these ABIs: # - 64-bit instruction set, 64-bit pointers, 64-bit 'long': x86_64. # - 64-bit instruction set, 64-bit pointers, 32-bit 'long': x86_64 # with native Windows (mingw, MSVC). # - 64-bit instruction set, 32-bit pointers, 32-bit 'long': x86_64-x32. # - 32-bit instruction set, 32-bit pointers, 32-bit 'long': i386. AC_COMPILE_IFELSE( [AC_LANG_SOURCE( [[#if (defined __x86_64__ || defined __amd64__ \ || defined _M_X64 || defined _M_AMD64) int ok; #else error fail #endif ]])], [AC_COMPILE_IFELSE( [AC_LANG_SOURCE( [[#if defined __ILP32__ || defined _ILP32 int ok; #else error fail #endif ]])], [gl_cv_host_cpu_c_abi=x86_64-x32], [gl_cv_host_cpu_c_abi=x86_64])], [gl_cv_host_cpu_c_abi=i386]) ;; changequote(,)dnl alphaev[4-8] | alphaev56 | alphapca5[67] | alphaev6[78] ) changequote([,])dnl gl_cv_host_cpu_c_abi=alpha ;; arm* | aarch64 ) # Assume arm with EABI. # On arm64 systems, the C compiler may be generating code in one of # these ABIs: # - aarch64 instruction set, 64-bit pointers, 64-bit 'long': arm64. # - aarch64 instruction set, 32-bit pointers, 32-bit 'long': arm64-ilp32. # - 32-bit instruction set, 32-bit pointers, 32-bit 'long': arm or armhf. AC_COMPILE_IFELSE( [AC_LANG_SOURCE( [[#ifdef __aarch64__ int ok; #else error fail #endif ]])], [AC_COMPILE_IFELSE( [AC_LANG_SOURCE( [[#if defined __ILP32__ || defined _ILP32 int ok; #else error fail #endif ]])], [gl_cv_host_cpu_c_abi=arm64-ilp32], [gl_cv_host_cpu_c_abi=arm64])], [# Don't distinguish little-endian and big-endian arm, since they # don't require different machine code for simple operations and # since the user can distinguish them through the preprocessor # defines __ARMEL__ vs. __ARMEB__. # But distinguish arm which passes floating-point arguments and # return values in integer registers (r0, r1, ...) - this is # gcc -mfloat-abi=soft or gcc -mfloat-abi=softfp - from arm which # passes them in float registers (s0, s1, ...) and double registers # (d0, d1, ...) - this is gcc -mfloat-abi=hard. GCC 4.6 or newer # sets the preprocessor defines __ARM_PCS (for the first case) and # __ARM_PCS_VFP (for the second case), but older GCC does not. echo 'double ddd; void func (double dd) { ddd = dd; }' > conftest.c # Look for a reference to the register d0 in the .s file. AC_TRY_COMMAND(${CC-cc} $CFLAGS $CPPFLAGS $gl_c_asm_opt conftest.c) >/dev/null 2>&1 if LC_ALL=C grep 'd0,' conftest.$gl_asmext >/dev/null; then gl_cv_host_cpu_c_abi=armhf else gl_cv_host_cpu_c_abi=arm fi rm -f conftest* ]) ;; hppa1.0 | hppa1.1 | hppa2.0* | hppa64 ) # On hppa, the C compiler may be generating 32-bit code or 64-bit # code. In the latter case, it defines _LP64 and __LP64__. AC_COMPILE_IFELSE( [AC_LANG_SOURCE( [[#ifdef __LP64__ int ok; #else error fail #endif ]])], [gl_cv_host_cpu_c_abi=hppa64], [gl_cv_host_cpu_c_abi=hppa]) ;; ia64* ) # On ia64 on HP-UX, the C compiler may be generating 64-bit code or # 32-bit code. In the latter case, it defines _ILP32. AC_COMPILE_IFELSE( [AC_LANG_SOURCE( [[#ifdef _ILP32 int ok; #else error fail #endif ]])], [gl_cv_host_cpu_c_abi=ia64-ilp32], [gl_cv_host_cpu_c_abi=ia64]) ;; mips* ) # We should also check for (_MIPS_SZPTR == 64), but gcc keeps this # at 32. AC_COMPILE_IFELSE( [AC_LANG_SOURCE( [[#if defined _MIPS_SZLONG && (_MIPS_SZLONG == 64) int ok; #else error fail #endif ]])], [gl_cv_host_cpu_c_abi=mips64], [# In the n32 ABI, _ABIN32 is defined, _ABIO32 is not defined (but # may later get defined by ), and _MIPS_SIM == _ABIN32. # In the 32 ABI, _ABIO32 is defined, _ABIN32 is not defined (but # may later get defined by ), and _MIPS_SIM == _ABIO32. AC_COMPILE_IFELSE( [AC_LANG_SOURCE( [[#if (_MIPS_SIM == _ABIN32) int ok; #else error fail #endif ]])], [gl_cv_host_cpu_c_abi=mipsn32], [gl_cv_host_cpu_c_abi=mips])]) ;; powerpc* ) # Different ABIs are in use on AIX vs. Mac OS X vs. Linux,*BSD. # No need to distinguish them here; the caller may distinguish # them based on the OS. # On powerpc64 systems, the C compiler may still be generating # 32-bit code. And on powerpc-ibm-aix systems, the C compiler may # be generating 64-bit code. AC_COMPILE_IFELSE( [AC_LANG_SOURCE( [[#if defined __powerpc64__ || defined __LP64__ int ok; #else error fail #endif ]])], [# On powerpc64, there are two ABIs on Linux: The AIX compatible # one and the ELFv2 one. The latter defines _CALL_ELF=2. AC_COMPILE_IFELSE( [AC_LANG_SOURCE( [[#if defined _CALL_ELF && _CALL_ELF == 2 int ok; #else error fail #endif ]])], [gl_cv_host_cpu_c_abi=powerpc64-elfv2], [gl_cv_host_cpu_c_abi=powerpc64]) ], [gl_cv_host_cpu_c_abi=powerpc]) ;; rs6000 ) gl_cv_host_cpu_c_abi=powerpc ;; riscv32 | riscv64 ) # There are 2 architectures (with variants): rv32* and rv64*. AC_COMPILE_IFELSE( [AC_LANG_SOURCE( [[#if __riscv_xlen == 64 int ok; #else error fail #endif ]])], [cpu=riscv64], [cpu=riscv32]) # There are 6 ABIs: ilp32, ilp32f, ilp32d, lp64, lp64f, lp64d. # Size of 'long' and 'void *': AC_COMPILE_IFELSE( [AC_LANG_SOURCE( [[#if defined __LP64__ int ok; #else error fail #endif ]])], [main_abi=lp64], [main_abi=ilp32]) # Float ABIs: # __riscv_float_abi_double: # 'float' and 'double' are passed in floating-point registers. # __riscv_float_abi_single: # 'float' are passed in floating-point registers. # __riscv_float_abi_soft: # No values are passed in floating-point registers. AC_COMPILE_IFELSE( [AC_LANG_SOURCE( [[#if defined __riscv_float_abi_double int ok; #else error fail #endif ]])], [float_abi=d], [AC_COMPILE_IFELSE( [AC_LANG_SOURCE( [[#if defined __riscv_float_abi_single int ok; #else error fail #endif ]])], [float_abi=f], [float_abi='']) ]) gl_cv_host_cpu_c_abi="${cpu}-${main_abi}${float_abi}" ;; s390* ) # On s390x, the C compiler may be generating 64-bit (= s390x) code # or 31-bit (= s390) code. AC_COMPILE_IFELSE( [AC_LANG_SOURCE( [[#if defined __LP64__ || defined __s390x__ int ok; #else error fail #endif ]])], [gl_cv_host_cpu_c_abi=s390x], [gl_cv_host_cpu_c_abi=s390]) ;; sparc | sparc64 ) # UltraSPARCs running Linux have `uname -m` = "sparc64", but the # C compiler still generates 32-bit code. AC_COMPILE_IFELSE( [AC_LANG_SOURCE( [[#if defined __sparcv9 || defined __arch64__ int ok; #else error fail #endif ]])], [gl_cv_host_cpu_c_abi=sparc64], [gl_cv_host_cpu_c_abi=sparc]) ;; *) gl_cv_host_cpu_c_abi="$host_cpu" ;; esac ]) dnl In most cases, $HOST_CPU and $HOST_CPU_C_ABI are the same. HOST_CPU=`echo "$gl_cv_host_cpu_c_abi" | sed -e 's/-.*//'` HOST_CPU_C_ABI="$gl_cv_host_cpu_c_abi" AC_SUBST([HOST_CPU]) AC_SUBST([HOST_CPU_C_ABI]) # This was # AC_DEFINE_UNQUOTED([__${HOST_CPU}__]) # AC_DEFINE_UNQUOTED([__${HOST_CPU_C_ABI}__]) # earlier, but KAI C++ 3.2d doesn't like this. sed -e 's/-/_/g' >> confdefs.h <, 1996. AC_PREREQ([2.53]) # Search path for a program which passes the given test. dnl AM_PATH_PROG_WITH_TEST(VARIABLE, PROG-TO-CHECK-FOR, dnl TEST-PERFORMED-ON-FOUND_PROGRAM [, VALUE-IF-NOT-FOUND [, PATH]]) AC_DEFUN([AM_PATH_PROG_WITH_TEST], [ # Prepare PATH_SEPARATOR. # The user is always right. if test "${PATH_SEPARATOR+set}" != set; then # Determine PATH_SEPARATOR by trying to find /bin/sh in a PATH which # contains only /bin. Note that ksh looks also at the FPATH variable, # so we have to set that as well for the test. PATH_SEPARATOR=: (PATH='/bin;/bin'; FPATH=$PATH; sh -c :) >/dev/null 2>&1 \ && { (PATH='/bin:/bin'; FPATH=$PATH; sh -c :) >/dev/null 2>&1 \ || PATH_SEPARATOR=';' } fi # Find out how to test for executable files. Don't use a zero-byte file, # as systems may use methods other than mode bits to determine executability. cat >conf$$.file <<_ASEOF #! /bin/sh exit 0 _ASEOF chmod +x conf$$.file if test -x conf$$.file >/dev/null 2>&1; then ac_executable_p="test -x" else ac_executable_p="test -f" fi rm -f conf$$.file # Extract the first word of "$2", so it can be a program name with args. set dummy $2; ac_word=[$]2 AC_MSG_CHECKING([for $ac_word]) AC_CACHE_VAL([ac_cv_path_$1], [case "[$]$1" in [[\\/]]* | ?:[[\\/]]*) ac_cv_path_$1="[$]$1" # Let the user override the test with a path. ;; *) gt_saved_IFS="$IFS"; IFS=$PATH_SEPARATOR for ac_dir in m4_if([$5], , $PATH, [$5]); do IFS="$gt_saved_IFS" test -z "$ac_dir" && ac_dir=. for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do if $ac_executable_p "$ac_dir/$ac_word$ac_exec_ext"; then echo "$as_me: trying $ac_dir/$ac_word..." >&AS_MESSAGE_LOG_FD if [$3]; then ac_cv_path_$1="$ac_dir/$ac_word$ac_exec_ext" break 2 fi fi done done IFS="$gt_saved_IFS" dnl If no 4th arg is given, leave the cache variable unset, dnl so AC_PATH_PROGS will keep looking. m4_if([$4], , , [ test -z "[$]ac_cv_path_$1" && ac_cv_path_$1="$4" ])dnl ;; esac])dnl $1="$ac_cv_path_$1" if test m4_if([$4], , [-n "[$]$1"], ["[$]$1" != "$4"]); then AC_MSG_RESULT([$][$1]) else AC_MSG_RESULT([no]) fi AC_SUBST([$1])dnl ]) gnulib-l10n-20241231/COPYING0000664000000000000000000006346314734736517013632 0ustar00rootroot GNU LESSER GENERAL PUBLIC LICENSE Version 2.1, February 1999 Copyright (C) 1991, 1999 Free Software Foundation, Inc. Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed. [This is the first released version of the Lesser GPL. It also counts as the successor of the GNU Library Public License, version 2, hence the version number 2.1.] Preamble The licenses for most software are designed to take away your freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public Licenses are intended to guarantee your freedom to share and change free software--to make sure the software is free for all its users. This license, the Lesser General Public License, applies to some specially designated software packages--typically libraries--of the Free Software Foundation and other authors who decide to use it. You can use it too, but we suggest you first think carefully about whether this license or the ordinary General Public License is the better strategy to use in any particular case, based on the explanations below. When we speak of free software, we are referring to freedom of use, not price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom to distribute copies of free software (and charge for this service if you wish); that you receive source code or can get it if you want it; that you can change the software and use pieces of it in new free programs; and that you are informed that you can do these things. To protect your rights, we need to make restrictions that forbid distributors to deny you these rights or to ask you to surrender these rights. These restrictions translate to certain responsibilities for you if you distribute copies of the library or if you modify it. For example, if you distribute copies of the library, whether gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that we gave you. You must make sure that they, too, receive or can get the source code. If you link other code with the library, you must provide complete object files to the recipients, so that they can relink them with the library after making changes to the library and recompiling it. And you must show them these terms so they know their rights. We protect your rights with a two-step method: (1) we copyright the library, and (2) we offer you this license, which gives you legal permission to copy, distribute and/or modify the library. To protect each distributor, we want to make it very clear that there is no warranty for the free library. Also, if the library is modified by someone else and passed on, the recipients should know that what they have is not the original version, so that the original author's reputation will not be affected by problems that might be introduced by others. Finally, software patents pose a constant threat to the existence of any free program. We wish to make sure that a company cannot effectively restrict the users of a free program by obtaining a restrictive license from a patent holder. Therefore, we insist that any patent license obtained for a version of the library must be consistent with the full freedom of use specified in this license. Most GNU software, including some libraries, is covered by the ordinary GNU General Public License. This license, the GNU Lesser General Public License, applies to certain designated libraries, and is quite different from the ordinary General Public License. We use this license for certain libraries in order to permit linking those libraries into non-free programs. When a program is linked with a library, whether statically or using a shared library, the combination of the two is legally speaking a combined work, a derivative of the original library. The ordinary General Public License therefore permits such linking only if the entire combination fits its criteria of freedom. The Lesser General Public License permits more lax criteria for linking other code with the library. We call this license the "Lesser" General Public License because it does Less to protect the user's freedom than the ordinary General Public License. It also provides other free software developers Less of an advantage over competing non-free programs. These disadvantages are the reason we use the ordinary General Public License for many libraries. However, the Lesser license provides advantages in certain special circumstances. For example, on rare occasions, there may be a special need to encourage the widest possible use of a certain library, so that it becomes a de-facto standard. To achieve this, non-free programs must be allowed to use the library. A more frequent case is that a free library does the same job as widely used non-free libraries. In this case, there is little to gain by limiting the free library to free software only, so we use the Lesser General Public License. In other cases, permission to use a particular library in non-free programs enables a greater number of people to use a large body of free software. For example, permission to use the GNU C Library in non-free programs enables many more people to use the whole GNU operating system, as well as its variant, the GNU/Linux operating system. Although the Lesser General Public License is Less protective of the users' freedom, it does ensure that the user of a program that is linked with the Library has the freedom and the wherewithal to run that program using a modified version of the Library. The precise terms and conditions for copying, distribution and modification follow. Pay close attention to the difference between a "work based on the library" and a "work that uses the library". The former contains code derived from the library, whereas the latter must be combined with the library in order to run. GNU LESSER GENERAL PUBLIC LICENSE TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION 0. This License Agreement applies to any software library or other program which contains a notice placed by the copyright holder or other authorized party saying it may be distributed under the terms of this Lesser General Public License (also called "this License"). Each licensee is addressed as "you". A "library" means a collection of software functions and/or data prepared so as to be conveniently linked with application programs (which use some of those functions and data) to form executables. The "Library", below, refers to any such software library or work which has been distributed under these terms. A "work based on the Library" means either the Library or any derivative work under copyright law: that is to say, a work containing the Library or a portion of it, either verbatim or with modifications and/or translated straightforwardly into another language. (Hereinafter, translation is included without limitation in the term "modification".) "Source code" for a work means the preferred form of the work for making modifications to it. For a library, complete source code means all the source code for all modules it contains, plus any associated interface definition files, plus the scripts used to control compilation and installation of the library. Activities other than copying, distribution and modification are not covered by this License; they are outside its scope. The act of running a program using the Library is not restricted, and output from such a program is covered only if its contents constitute a work based on the Library (independent of the use of the Library in a tool for writing it). Whether that is true depends on what the Library does and what the program that uses the Library does. 1. You may copy and distribute verbatim copies of the Library's complete source code as you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the notices that refer to this License and to the absence of any warranty; and distribute a copy of this License along with the Library. You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee. 2. You may modify your copy or copies of the Library or any portion of it, thus forming a work based on the Library, and copy and distribute such modifications or work under the terms of Section 1 above, provided that you also meet all of these conditions: a) The modified work must itself be a software library. b) You must cause the files modified to carry prominent notices stating that you changed the files and the date of any change. c) You must cause the whole of the work to be licensed at no charge to all third parties under the terms of this License. d) If a facility in the modified Library refers to a function or a table of data to be supplied by an application program that uses the facility, other than as an argument passed when the facility is invoked, then you must make a good faith effort to ensure that, in the event an application does not supply such function or table, the facility still operates, and performs whatever part of its purpose remains meaningful. (For example, a function in a library to compute square roots has a purpose that is entirely well-defined independent of the application. Therefore, Subsection 2d requires that any application-supplied function or table used by this function must be optional: if the application does not supply it, the square root function must still compute square roots.) These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable sections of that work are not derived from the Library, and can be reasonably considered independent and separate works in themselves, then this License, and its terms, do not apply to those sections when you distribute them as separate works. But when you distribute the same sections as part of a whole which is a work based on the Library, the distribution of the whole must be on the terms of this License, whose permissions for other licensees extend to the entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it. Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise the right to control the distribution of derivative or collective works based on the Library. In addition, mere aggregation of another work not based on the Library with the Library (or with a work based on the Library) on a volume of a storage or distribution medium does not bring the other work under the scope of this License. 3. You may opt to apply the terms of the ordinary GNU General Public License instead of this License to a given copy of the Library. To do this, you must alter all the notices that refer to this License, so that they refer to the ordinary GNU General Public License, version 2, instead of to this License. (If a newer version than version 2 of the ordinary GNU General Public License has appeared, then you can specify that version instead if you wish.) Do not make any other change in these notices. Once this change is made in a given copy, it is irreversible for that copy, so the ordinary GNU General Public License applies to all subsequent copies and derivative works made from that copy. This option is useful when you wish to copy part of the code of the Library into a program that is not a library. 4. You may copy and distribute the Library (or a portion or derivative of it, under Section 2) in object code or executable form under the terms of Sections 1 and 2 above provided that you accompany it with the complete corresponding machine-readable source code, which must be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange. If distribution of object code is made by offering access to copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the source code from the same place satisfies the requirement to distribute the source code, even though third parties are not compelled to copy the source along with the object code. 5. A program that contains no derivative of any portion of the Library, but is designed to work with the Library by being compiled or linked with it, is called a "work that uses the Library". Such a work, in isolation, is not a derivative work of the Library, and therefore falls outside the scope of this License. However, linking a "work that uses the Library" with the Library creates an executable that is a derivative of the Library (because it contains portions of the Library), rather than a "work that uses the library". The executable is therefore covered by this License. Section 6 states terms for distribution of such executables. When a "work that uses the Library" uses material from a header file that is part of the Library, the object code for the work may be a derivative work of the Library even though the source code is not. Whether this is true is especially significant if the work can be linked without the Library, or if the work is itself a library. The threshold for this to be true is not precisely defined by law. If such an object file uses only numerical parameters, data structure layouts and accessors, and small macros and small inline functions (ten lines or less in length), then the use of the object file is unrestricted, regardless of whether it is legally a derivative work. (Executables containing this object code plus portions of the Library will still fall under Section 6.) Otherwise, if the work is a derivative of the Library, you may distribute the object code for the work under the terms of Section 6. Any executables containing that work also fall under Section 6, whether or not they are linked directly with the Library itself. 6. As an exception to the Sections above, you may also combine or link a "work that uses the Library" with the Library to produce a work containing portions of the Library, and distribute that work under terms of your choice, provided that the terms permit modification of the work for the customer's own use and reverse engineering for debugging such modifications. You must give prominent notice with each copy of the work that the Library is used in it and that the Library and its use are covered by this License. You must supply a copy of this License. If the work during execution displays copyright notices, you must include the copyright notice for the Library among them, as well as a reference directing the user to the copy of this License. Also, you must do one of these things: a) Accompany the work with the complete corresponding machine-readable source code for the Library including whatever changes were used in the work (which must be distributed under Sections 1 and 2 above); and, if the work is an executable linked with the Library, with the complete machine-readable "work that uses the Library", as object code and/or source code, so that the user can modify the Library and then relink to produce a modified executable containing the modified Library. (It is understood that the user who changes the contents of definitions files in the Library will not necessarily be able to recompile the application to use the modified definitions.) b) Use a suitable shared library mechanism for linking with the Library. A suitable mechanism is one that (1) uses at run time a copy of the library already present on the user's computer system, rather than copying library functions into the executable, and (2) will operate properly with a modified version of the library, if the user installs one, as long as the modified version is interface-compatible with the version that the work was made with. c) Accompany the work with a written offer, valid for at least three years, to give the same user the materials specified in Subsection 6a, above, for a charge no more than the cost of performing this distribution. d) If distribution of the work is made by offering access to copy from a designated place, offer equivalent access to copy the above specified materials from the same place. e) Verify that the user has already received a copy of these materials or that you have already sent this user a copy. For an executable, the required form of the "work that uses the Library" must include any data and utility programs needed for reproducing the executable from it. However, as a special exception, the materials to be distributed need not include anything that is normally distributed (in either source or binary form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the operating system on which the executable runs, unless that component itself accompanies the executable. It may happen that this requirement contradicts the license restrictions of other proprietary libraries that do not normally accompany the operating system. Such a contradiction means you cannot use both them and the Library together in an executable that you distribute. 7. You may place library facilities that are a work based on the Library side-by-side in a single library together with other library facilities not covered by this License, and distribute such a combined library, provided that the separate distribution of the work based on the Library and of the other library facilities is otherwise permitted, and provided that you do these two things: a) Accompany the combined library with a copy of the same work based on the Library, uncombined with any other library facilities. This must be distributed under the terms of the Sections above. b) Give prominent notice with the combined library of the fact that part of it is a work based on the Library, and explaining where to find the accompanying uncombined form of the same work. 8. You may not copy, modify, sublicense, link with, or distribute the Library except as expressly provided under this License. Any attempt otherwise to copy, modify, sublicense, link with, or distribute the Library is void, and will automatically terminate your rights under this License. However, parties who have received copies, or rights, from you under this License will not have their licenses terminated so long as such parties remain in full compliance. 9. You are not required to accept this License, since you have not signed it. However, nothing else grants you permission to modify or distribute the Library or its derivative works. These actions are prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by modifying or distributing the Library (or any work based on the Library), you indicate your acceptance of this License to do so, and all its terms and conditions for copying, distributing or modifying the Library or works based on it. 10. Each time you redistribute the Library (or any work based on the Library), the recipient automatically receives a license from the original licensor to copy, distribute, link with or modify the Library subject to these terms and conditions. You may not impose any further restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein. You are not responsible for enforcing compliance by third parties with this License. 11. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not limited to patent issues), conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not excuse you from the conditions of this License. If you cannot distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this License and any other pertinent obligations, then as a consequence you may not distribute the Library at all. For example, if a patent license would not permit royalty-free redistribution of the Library by all those who receive copies directly or indirectly through you, then the only way you could satisfy both it and this License would be to refrain entirely from distribution of the Library. If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any particular circumstance, the balance of the section is intended to apply, and the section as a whole is intended to apply in other circumstances. It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents or other property right claims or to contest validity of any such claims; this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free software distribution system which is implemented by public license practices. Many people have made generous contributions to the wide range of software distributed through that system in reliance on consistent application of that system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing to distribute software through any other system and a licensee cannot impose that choice. This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a consequence of the rest of this License. 12. If the distribution and/or use of the Library is restricted in certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the original copyright holder who places the Library under this License may add an explicit geographical distribution limitation excluding those countries, so that distribution is permitted only in or among countries not thus excluded. In such case, this License incorporates the limitation as if written in the body of this License. 13. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the Lesser General Public License from time to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address new problems or concerns. Each version is given a distinguishing version number. If the Library specifies a version number of this License which applies to it and "any later version", you have the option of following the terms and conditions either of that version or of any later version published by the Free Software Foundation. If the Library does not specify a license version number, you may choose any version ever published by the Free Software Foundation. 14. If you wish to incorporate parts of the Library into other free programs whose distribution conditions are incompatible with these, write to the author to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes make exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals of preserving the free status of all derivatives of our free software and of promoting the sharing and reuse of software generally. NO WARRANTY 15. BECAUSE THE LIBRARY IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE LIBRARY, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE LIBRARY "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE LIBRARY IS WITH YOU. SHOULD THE LIBRARY PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. 16. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE THE LIBRARY AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE LIBRARY (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE LIBRARY TO OPERATE WITH ANY OTHER SOFTWARE), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. END OF TERMS AND CONDITIONS How to Apply These Terms to Your New Libraries If you develop a new library, and you want it to be of the greatest possible use to the public, we recommend making it free software that everyone can redistribute and change. You can do so by permitting redistribution under these terms (or, alternatively, under the terms of the ordinary General Public License). To apply these terms, attach the following notices to the library. It is safest to attach them to the start of each source file to most effectively convey the exclusion of warranty; and each file should have at least the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found. Copyright (C) This library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) any later version. This library is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License along with this library; if not, see . Also add information on how to contact you by electronic and paper mail. You should also get your employer (if you work as a programmer) or your school, if any, to sign a "copyright disclaimer" for the library, if necessary. Here is a sample; alter the names: Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the library `Frob' (a library for tweaking knobs) written by James Random Hacker. , 1 April 1990 Moe Ghoul, President of Vice That's all there is to it!