debian/0000755000000000000000000000000011764122234007170 5ustar debian/changelog0000644000000000000000000000333011762231531011040 0ustar guacamole (0.6.0-1) unstable; urgency=low * Merged 0.6.0 source for all components * Boosted policy compliance to 3.9.3 (no changes) * Update build dependencies to latest compatible guacd * Updated files to match upstream rename of guacamole-common-auth to guacamole-ext * Updated component versions in maven-debian-helper files * Dropped debian/patches adopted upstream: 0004-guacamole-common-remove-apache-commons.patch * Switched to guac-dev.org URL pattern in all debian/watch* -- Michael Jumper Sat, 5 May 2012 18:34:00 -0700 guacamole (0.5.0-1) unstable; urgency=low [ Michael Jumper ] * Added guacamole-common-auth * Using 0.5.0 source * Removed patches which are now part of upstream * Patched source removing dependency on Apache Commons [ Christian Perrier ] * Czech (Michal Simunek). Closes: #650763 * Danish (Joe Hansen). Closes: #650850 * Russian (Yuri Kozlov). Closes: #650875 * Portuguese (Rui Branco). Closes: #651102 * Dutch; (Jeroen Schot). Closes: #651190 * German (Holger Wansing). Closes: #651222 * Swedish (Martin Bagge / brother). Closes: #651344 * French (Julien Patriarca). Closes: #651631 * Brazilian Portuguese (Adriano Rafael Gomes). Closes: #652053 * Spanish; (Francisco Javier Cuadrado). Closes: #652095 -- Michael Jumper Sat, 31 Dec 2011 18:56:00 -0800 guacamole (0.4.0-1) unstable; urgency=low * Initial release (closes: #643722) -- Michael Jumper Sat, 16 Jul 2011 12:35:00 -0700 guacamole (0.3.0-1) UNRELEASED; urgency=low * Initial release. -- Michael Jumper Thu, 3 Mar 2011 01:37:03 -0800 debian/po/0000755000000000000000000000000011764122234007606 5ustar debian/po/templates.pot0000644000000000000000000000216511762233467012345 0ustar # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: guacamole@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-06-01 14:42-0700\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../guacamole-tomcat.templates:2001 msgid "Restart Tomcat server?" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../guacamole-tomcat.templates:2001 msgid "" "The installation of Guacamole under Tomcat requires restarting the Tomcat " "server, as Tomcat will only read configuration files on startup." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../guacamole-tomcat.templates:2001 msgid "" "You can also restart Tomcat manually by running \"invoke-rc.d tomcat6 restart" "\" as root." msgstr "" debian/po/de.po0000644000000000000000000000277611751340741010553 0ustar # German translation of debconf templates for the guacamole package. # Copyright (C) 2011 Holger Wansing # This file is distributed under the same license as the guacamole package. # Holger Wansing , 2011 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: guacamole 0.4.0-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: guacamole@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-02 06:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-06 21:38+0100\n" "Last-Translator: Holger Wansing \n" "Language-Team: debian-l10n-german \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../guacamole-tomcat.templates:2001 msgid "Restart Tomcat server?" msgstr "Tomcat-Server neu starten?" #. Type: boolean #. Description #: ../guacamole-tomcat.templates:2001 msgid "" "The installation of Guacamole under Tomcat requires restarting the Tomcat " "server, as Tomcat will only read configuration files on startup." msgstr "" "Die Installation von Guacamole unter Tomcat erfordert einen Neustart des " "Tomcat-Servers, da Tomcat Konfigurationsdateien nur beim Start lesen wird." #. Type: boolean #. Description #: ../guacamole-tomcat.templates:2001 msgid "" "You can also restart Tomcat manually by running \"invoke-rc.d tomcat6 restart" "\" as root." msgstr "" "Sie können Tomcat auch manuell neu starten, indem Sie »invoke-rc.d tomcat6 " "restart« ausführen." debian/po/es.po0000644000000000000000000000445211751340741010563 0ustar # guacamole po-debconf translation to Spanish # Copyright (C) 2011 Software in the Public Interest # This file is distributed under the same license as the guacamole package. # # Changes: # - Initial translation # Francisco Javier Cuadrado , 2011 # # - Updates # # # Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este # formato, por ejemplo ejecutando: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir # los siguientes documentos: # # - El proyecto de traducción de Debian al español # http://www.debian.org/intl/spanish/ # especialmente las notas y normas de traducción en # http://www.debian.org/intl/spanish/notas # # - La guía de traducción de po's de debconf: # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: guacamole 0.4.0-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: guacamole@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-02 06:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-02 19:59+0100\n" "Last-Translator: Francisco Javier Cuadrado \n" "Language-Team: Debian l10n Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../guacamole-tomcat.templates:2001 msgid "Restart Tomcat server?" msgstr "¿Desea reiniciar el servidor Tomcat?" #. Type: boolean #. Description #: ../guacamole-tomcat.templates:2001 msgid "" "The installation of Guacamole under Tomcat requires restarting the Tomcat " "server, as Tomcat will only read configuration files on startup." msgstr "" "La instalación de Guacamole bajo Tomcat requiere reiniciar el servidor de " "Tomcat, ya que Tomcat sólo lee los archivos de configuración al inicio de su " "ejecución." #. Type: boolean #. Description #: ../guacamole-tomcat.templates:2001 msgid "" "You can also restart Tomcat manually by running \"invoke-rc.d tomcat6 restart" "\" as root." msgstr "" "También puede reiniciar Tomcat manualmente ejecutando, como administrador, " "«invoke-rc.d tomcat6 restart»." debian/po/nl.po0000644000000000000000000000276711751340741010574 0ustar # Dutch translation of guacamole debconf templates. # Copyright (C) 2011 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the guacamole package. # Jeroen Schot , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: guacamole 0.4.0-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: guacamole@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-02 06:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-02 15:14+0100\n" "Last-Translator: Jeroen Schot \n" "Language-Team: Debian l10n Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../guacamole-tomcat.templates:2001 msgid "Restart Tomcat server?" msgstr "Tomcat-server herstarten?" #. Type: boolean #. Description #: ../guacamole-tomcat.templates:2001 msgid "" "The installation of Guacamole under Tomcat requires restarting the Tomcat " "server, as Tomcat will only read configuration files on startup." msgstr "" "De installatie van Guacamole onder Tomcat vereist het herstarten van de " "Tomcat-server, omdat Tomcat de configuratiebestanden enkel leest bij het " "opstarten." #. Type: boolean #. Description #: ../guacamole-tomcat.templates:2001 msgid "" "You can also restart Tomcat manually by running \"invoke-rc.d tomcat6 restart" "\" as root." msgstr "" "U kunt Tomcat ook handmatig herstarten door als beheerder het commando " "\"invoke-rc.d tomcat6 restart\" uit te voeren." debian/po/POTFILES.in0000644000000000000000000000006511751340741011365 0ustar [type: gettext/rfc822deb] guacamole-tomcat.templates debian/po/cs.po0000644000000000000000000000274411751340741010563 0ustar # Czech translation of guacamole debconf templates. # Copyright (C) 2011 Michal Simunek # This file is distributed under the same license as the guacamole package. # Michal Simunek , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: guacamole 0.4.0-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: guacamole@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-02 06:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-02 17:31+0100\n" "Last-Translator: Michal Simunek \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../guacamole-tomcat.templates:2001 msgid "Restart Tomcat server?" msgstr "Restartovat Tomcat server?" #. Type: boolean #. Description #: ../guacamole-tomcat.templates:2001 msgid "" "The installation of Guacamole under Tomcat requires restarting the Tomcat " "server, as Tomcat will only read configuration files on startup." msgstr "" "Instalace Guacamole pod Tomcat vyžaduje restartování Tomcat serveru, jelikož " "Tomcat čte konfigurační soubory pouze při spuštění." #. Type: boolean #. Description #: ../guacamole-tomcat.templates:2001 msgid "" "You can also restart Tomcat manually by running \"invoke-rc.d tomcat6 restart" "\" as root." msgstr "" "Tomcat můžete restartovat také ručně spuštěním \"invoke-rc.d tomcat6 restart" "\" jako uživatel root." debian/po/ru.po0000644000000000000000000000336011751340741010577 0ustar # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the guacamole package. # # Yuri Kozlov , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: guacamole 0.4.0-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: guacamole@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-02 06:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-04 21:56+0400\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Type: boolean #. Description #: ../guacamole-tomcat.templates:2001 msgid "Restart Tomcat server?" msgstr "Перезапустить сервер Tomcat?" #. Type: boolean #. Description #: ../guacamole-tomcat.templates:2001 msgid "" "The installation of Guacamole under Tomcat requires restarting the Tomcat " "server, as Tomcat will only read configuration files on startup." msgstr "" "Для установки Guacamole в Tomcat требуется перезапуск сервера Tomcat, так " "как Tomcat читает файлы настройки только в момент запуска." #. Type: boolean #. Description #: ../guacamole-tomcat.templates:2001 msgid "" "You can also restart Tomcat manually by running \"invoke-rc.d tomcat6 restart" "\" as root." msgstr "" "Также, вы можете перезапустить Tomcat вручную, выполнив команду «invoke-rc.d " "tomcat6 restart» имея права суперпользователя." debian/po/pt.po0000644000000000000000000000266411751340741010602 0ustar # Portuguese translation for guacamole (debconf) # This file is distributed under the same license as the guacamole package. # Rui Branco , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: guacamole 0.4.0-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: guacamole@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-02 06:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-04 22:14+0000\n" "Last-Translator: Rui Branco \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #. Type: boolean #. Description #: ../guacamole-tomcat.templates:2001 msgid "Restart Tomcat server?" msgstr "Reiniciar servidor Tomcat?" #. Type: boolean #. Description #: ../guacamole-tomcat.templates:2001 msgid "" "The installation of Guacamole under Tomcat requires restarting the Tomcat " "server, as Tomcat will only read configuration files on startup." msgstr "" "A instalação do Guacamole sobre o Tomcat requer o reinício do servidor " "Tomcat pois este apenas carrega ficheiros de configuração durante o arranque." #. Type: boolean #. Description #: ../guacamole-tomcat.templates:2001 msgid "" "You can also restart Tomcat manually by running \"invoke-rc.d tomcat6 restart" "\" as root." msgstr "" "Pode também reiniciar manualmente o Tomcat correndo \"invoke-rc.d tomcat6 " "restart\" como root." debian/po/sv.po0000644000000000000000000000300111751340741010571 0ustar # Translation of guacamole debconf template to Swedish # Copyright (C) 2011 Martin Bagge # This file is distributed under the same license as the guacamole package. # # Martin Bagge , 2011 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Guacamole\n" "Report-Msgid-Bugs-To: guacamole@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-02 06:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-06 20:54+0100\n" "Last-Translator: Martin Bagge / brother \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Swedish\n" "X-Poedit-Country: Sweden\n" #. Type: boolean #. Description #: ../guacamole-tomcat.templates:2001 msgid "Restart Tomcat server?" msgstr "Starta om Tomcat-servern?" #. Type: boolean #. Description #: ../guacamole-tomcat.templates:2001 msgid "" "The installation of Guacamole under Tomcat requires restarting the Tomcat " "server, as Tomcat will only read configuration files on startup." msgstr "" "Installationen av Guacamole under Tomcat krävar att Tomcat-servern startas " "om eftersom Tomcat endast läser inställningsfilerna vid uppstart." #. Type: boolean #. Description #: ../guacamole-tomcat.templates:2001 msgid "" "You can also restart Tomcat manually by running \"invoke-rc.d tomcat6 restart" "\" as root." msgstr "" "Du kan också starta om Tomcat manuellt genom att köra \"invoke-rc.d tomcat6 " "restart\" som root." debian/po/da.po0000644000000000000000000000265711751340741010545 0ustar # Danish translation guacamole. # Copyright (C) 2011 guacamole & nedenstående oversættere. # This file is distributed under the same license as the guacamole package. # Joe Hansen , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: guacamole\n" "Report-Msgid-Bugs-To: guacamole@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-02 06:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-03 22:21+0100\n" "Last-Translator: Joe Hansen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../guacamole-tomcat.templates:2001 msgid "Restart Tomcat server?" msgstr "Genstart Tomcatserver?" #. Type: boolean #. Description #: ../guacamole-tomcat.templates:2001 msgid "" "The installation of Guacamole under Tomcat requires restarting the Tomcat " "server, as Tomcat will only read configuration files on startup." msgstr "" "Installationen af Guacamole under Tomcat kræver genstart af Tomcatserveren, " "da Tomcat kun vil læse konfigurationsfiler under opstart." #. Type: boolean #. Description #: ../guacamole-tomcat.templates:2001 msgid "" "You can also restart Tomcat manually by running \"invoke-rc.d tomcat6 restart" "\" as root." msgstr "" "Du kan også genstarte Tomcat manuelt ved at køre »invoke-rc.d tomcat6 " "restart« som administrator (root)." debian/po/fr.po0000644000000000000000000000305511751340741010561 0ustar # Translation of guacamole debconf templates to french. # Copyright (C) 2011 French l10n team # This file is distributed under the same license as the guacamole package. # Julien Patriarca , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: guacamole\n" "Report-Msgid-Bugs-To: guacamole@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-02 06:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-02 08:52+0100\n" "Last-Translator: Julien Patriarca \n" "Language-Team: FRENCH \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../guacamole-tomcat.templates:2001 msgid "Restart Tomcat server?" msgstr "Faut-il relancer le serveur Tomcat ?" #. Type: boolean #. Description #: ../guacamole-tomcat.templates:2001 msgid "" "The installation of Guacamole under Tomcat requires restarting the Tomcat " "server, as Tomcat will only read configuration files on startup." msgstr "" "L'installation de Guacamole avec Tomcat requiert le redémarrage du serveur " "Tomcat, car celui-ci ne lit les fichiers de configuration qu'au lancement." #. Type: boolean #. Description #: ../guacamole-tomcat.templates:2001 msgid "" "You can also restart Tomcat manually by running \"invoke-rc.d tomcat6 restart" "\" as root." msgstr "" "Vous pouvez également relancer Tomcat vous-même en exécutant la commande " "« invoke-rc.d tomcat6 restart » avec les privilèges du superutilisateur." debian/po/pt_BR.po0000644000000000000000000000274711751340741011167 0ustar # Debconf translations for guacamole. # Copyright (C) 2011 THE guacamole'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the guacamole package. # Adriano Rafael Gomes , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: guacamole\n" "Report-Msgid-Bugs-To: guacamole@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-02 06:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-06 21:54-0200\n" "Last-Translator: Adriano Rafael Gomes \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../guacamole-tomcat.templates:2001 msgid "Restart Tomcat server?" msgstr "Reiniciar o servidor Tomcat?" #. Type: boolean #. Description #: ../guacamole-tomcat.templates:2001 msgid "" "The installation of Guacamole under Tomcat requires restarting the Tomcat " "server, as Tomcat will only read configuration files on startup." msgstr "" "A instalação do Guacamole sob o Tomcat requer reiniciar o servidor Tomcat, " "pois o Tomcat somente lerá os arquivos de configuração ao iniciar." #. Type: boolean #. Description #: ../guacamole-tomcat.templates:2001 msgid "" "You can also restart Tomcat manually by running \"invoke-rc.d tomcat6 restart" "\" as root." msgstr "" "Você também pode reiniciar o Tomcat manualmente, executando \"invoke-rc.d " "tomcat6 restart\" como root." debian/source/0000755000000000000000000000000011751340741010471 5ustar debian/source/format0000644000000000000000000000001411751340741011677 0ustar 3.0 (quilt) debian/patches/0000755000000000000000000000000011762520211010612 5ustar debian/patches/0002-guacamole-common-maven-debian-helper.patch0000644000000000000000000000104711751347030021244 0ustar diff --git a/guacamole-common/pom.xml b/guacamole-common/pom.xml index 514f914..2e10887 100644 --- a/guacamole-common/pom.xml +++ b/guacamole-common/pom.xml @@ -11,6 +11,9 @@ UTF-8 + 0.6.0 + libguacamole-common-java + debian/patches/series0000644000000000000000000000020611762520211012025 0ustar 0001-guacamole-maven-debian-helper.patch 0002-guacamole-common-maven-debian-helper.patch 0003-guacamole-ext-maven-debian-helper.patch debian/patches/0003-guacamole-ext-maven-debian-helper.patch0000644000000000000000000000102511751346615020561 0ustar diff --git a/guacamole-ext/pom.xml b/guacamole-ext/pom.xml index a99f0f0..dba5afa 100644 --- a/guacamole-ext/pom.xml +++ b/guacamole-ext/pom.xml @@ -11,6 +11,9 @@ UTF-8 + 0.6.0 + libguacamole-ext-java + debian/patches/0001-guacamole-maven-debian-helper.patch0000644000000000000000000000240511751347045017762 0ustar diff --git a/guacamole/pom.xml b/guacamole/pom.xml index 5b465e3..e18978a 100644 --- a/guacamole/pom.xml +++ b/guacamole/pom.xml @@ -11,9 +11,16 @@ UTF-8 + 0.6.0 + guacamole + + + + guacamole + @@ -27,8 +34,6 @@ - org.apache.maven.plugins - maven-war-plugin @@ -47,8 +52,10 @@ zip - + + org.apache.maven.plugins + maven-war-plugin debian/rules0000755000000000000000000000405711751345746010271 0ustar #!/usr/bin/make -f include /usr/share/cdbs/1/rules/debhelper.mk include /usr/share/cdbs/1/class/maven.mk JAVA_HOME := /usr/lib/jvm/default-java DEB_MAVEN_ARGS := -f debian/pom.xml # Downloads and renames upstream guacamole-common-js source guacamole-common-js-source: uscan --package guacamole-common-js --watchfile debian/watch.guacamole-common-js --upstream-version $(DEB_UPSTREAM_VERSION) --force-download --rename mv ../guacamole-common-js_$(DEB_UPSTREAM_VERSION).orig.tar.gz ../guacamole_$(DEB_UPSTREAM_VERSION).orig-guacamole-common-js.tar.gz # Downloads and renames upstream guacamole-ext source guacamole-ext-source: uscan --package guacamole-ext --watchfile debian/watch.guacamole-ext --upstream-version $(DEB_UPSTREAM_VERSION) --force-download --rename mv ../guacamole-ext_$(DEB_UPSTREAM_VERSION).orig.tar.gz ../guacamole_$(DEB_UPSTREAM_VERSION).orig-guacamole-ext.tar.gz # Downloads and renames upstream guacamole-common source guacamole-common-source: uscan --package guacamole-common --watchfile debian/watch.guacamole-common --upstream-version $(DEB_UPSTREAM_VERSION) --force-download --rename mv ../guacamole-common_$(DEB_UPSTREAM_VERSION).orig.tar.gz ../guacamole_$(DEB_UPSTREAM_VERSION).orig-guacamole-common.tar.gz # Downloads and renames upstream guacamole source guacamole-source: uscan --package guacamole-guacamole --watchfile debian/watch --upstream-version $(DEB_UPSTREAM_VERSION) --force-download --rename mv ../guacamole-guacamole_$(DEB_UPSTREAM_VERSION).orig.tar.gz ../guacamole_$(DEB_UPSTREAM_VERSION).orig-guacamole.tar.gz # Creates an empty guacamole_VERSION.orig.tar.gz file (necessary for multi- # tarball build) guacamole-empty-orig: tar -czf ../guacamole_$(DEB_UPSTREAM_VERSION).orig.tar.gz -T /dev/null # Downloads and renames all upstream source tarballs get-orig-source: guacamole-empty-orig guacamole-source guacamole-common-source guacamole-ext-source guacamole-common-js-source # maven-debian-helper leaves empty mvn-build after clean # po-debconf docs recommend running debconf-updatepo here clean:: debconf-updatepo $(RM) mvn-build debian/control0000644000000000000000000000343211761627123010601 0ustar Source: guacamole Priority: extra Maintainer: Michael Jumper Build-Depends: po-debconf, debhelper (>= 7.0), cdbs, default-jdk | java6-sdk, maven-debian-helper, libmaven-war-plugin-java, libmaven-assembly-plugin-java, libmaven-plugin-testing-java, libslf4j-java, libservlet2.5-java Standards-Version: 3.9.3 Section: net Vcs-Git: git://guacamole.git.sourceforge.net/gitroot/guacamole/guacamole Vcs-Browser: http://guacamole.git.sourceforge.net/git/gitweb.cgi?p=guacamole/guacamole;a=tree Homepage: http://guacamole.sourceforge.net/ Package: guacamole Section: net Architecture: all Depends: guacd (>= 0.6), guacd (<< 0.7), ${misc:Depends} Recommends: libguac-client-vnc0 Suggests: tomcat6 | jetty Description: HTML5 web application for accessing remote desktops Guacamole is an HTML5 web application that provides access to a desktop environment using remote desktop protocols. A centralized server acts as a tunnel and proxy, allowing access to multiple desktops through a web browser. No plugins are needed: the client requires nothing more than a web browser supporting HTML5 and AJAX. Package: guacamole-tomcat Section: net Architecture: all Depends: debconf, guacamole, tomcat6, libguac-client-vnc0, ${misc:Depends} Description: Tomcat-based Guacamole install with VNC support Guacamole is an HTML5 web application that provides access to a desktop environment using remote desktop protocols. A centralized server acts as a tunnel and proxy, allowing access to multiple desktops through a web browser. No plugins are needed: the client requires nothing more than a web browser supporting HTML5 and AJAX. . This metapackage depends on Tomcat, Guacamole, and the VNC support plugin for guacamole. Guacamole is automatically installed and configured under Tomcat. debian/AGPL0000644000000000000000000010333011751340741007637 0ustar GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE Version 3, 19 November 2007 Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed. Preamble The GNU Affero General Public License is a free, copyleft license for software and other kinds of works, specifically designed to ensure cooperation with the community in the case of network server software. The licenses for most software and other practical works are designed to take away your freedom to share and change the works. By contrast, our General Public Licenses are intended to guarantee your freedom to share and change all versions of a program--to make sure it remains free software for all its users. When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom to distribute copies of free software (and charge for them if you wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you can change the software or use pieces of it in new free programs, and that you know you can do these things. Developers that use our General Public Licenses protect your rights with two steps: (1) assert copyright on the software, and (2) offer you this License which gives you legal permission to copy, distribute and/or modify the software. A secondary benefit of defending all users' freedom is that improvements made in alternate versions of the program, if they receive widespread use, become available for other developers to incorporate. Many developers of free software are heartened and encouraged by the resulting cooperation. However, in the case of software used on network servers, this result may fail to come about. The GNU General Public License permits making a modified version and letting the public access it on a server without ever releasing its source code to the public. The GNU Affero General Public License is designed specifically to ensure that, in such cases, the modified source code becomes available to the community. It requires the operator of a network server to provide the source code of the modified version running there to the users of that server. Therefore, public use of a modified version, on a publicly accessible server, gives the public access to the source code of the modified version. An older license, called the Affero General Public License and published by Affero, was designed to accomplish similar goals. This is a different license, not a version of the Affero GPL, but Affero has released a new version of the Affero GPL which permits relicensing under this license. The precise terms and conditions for copying, distribution and modification follow. TERMS AND CONDITIONS 0. Definitions. "This License" refers to version 3 of the GNU Affero General Public License. "Copyright" also means copyright-like laws that apply to other kinds of works, such as semiconductor masks. "The Program" refers to any copyrightable work licensed under this License. Each licensee is addressed as "you". "Licensees" and "recipients" may be individuals or organizations. To "modify" a work means to copy from or adapt all or part of the work in a fashion requiring copyright permission, other than the making of an exact copy. The resulting work is called a "modified version" of the earlier work or a work "based on" the earlier work. A "covered work" means either the unmodified Program or a work based on the Program. To "propagate" a work means to do anything with it that, without permission, would make you directly or secondarily liable for infringement under applicable copyright law, except executing it on a computer or modifying a private copy. Propagation includes copying, distribution (with or without modification), making available to the public, and in some countries other activities as well. To "convey" a work means any kind of propagation that enables other parties to make or receive copies. Mere interaction with a user through a computer network, with no transfer of a copy, is not conveying. An interactive user interface displays "Appropriate Legal Notices" to the extent that it includes a convenient and prominently visible feature that (1) displays an appropriate copyright notice, and (2) tells the user that there is no warranty for the work (except to the extent that warranties are provided), that licensees may convey the work under this License, and how to view a copy of this License. If the interface presents a list of user commands or options, such as a menu, a prominent item in the list meets this criterion. 1. Source Code. The "source code" for a work means the preferred form of the work for making modifications to it. "Object code" means any non-source form of a work. A "Standard Interface" means an interface that either is an official standard defined by a recognized standards body, or, in the case of interfaces specified for a particular programming language, one that is widely used among developers working in that language. The "System Libraries" of an executable work include anything, other than the work as a whole, that (a) is included in the normal form of packaging a Major Component, but which is not part of that Major Component, and (b) serves only to enable use of the work with that Major Component, or to implement a Standard Interface for which an implementation is available to the public in source code form. A "Major Component", in this context, means a major essential component (kernel, window system, and so on) of the specific operating system (if any) on which the executable work runs, or a compiler used to produce the work, or an object code interpreter used to run it. The "Corresponding Source" for a work in object code form means all the source code needed to generate, install, and (for an executable work) run the object code and to modify the work, including scripts to control those activities. However, it does not include the work's System Libraries, or general-purpose tools or generally available free programs which are used unmodified in performing those activities but which are not part of the work. For example, Corresponding Source includes interface definition files associated with source files for the work, and the source code for shared libraries and dynamically linked subprograms that the work is specifically designed to require, such as by intimate data communication or control flow between those subprograms and other parts of the work. The Corresponding Source need not include anything that users can regenerate automatically from other parts of the Corresponding Source. The Corresponding Source for a work in source code form is that same work. 2. Basic Permissions. All rights granted under this License are granted for the term of copyright on the Program, and are irrevocable provided the stated conditions are met. This License explicitly affirms your unlimited permission to run the unmodified Program. The output from running a covered work is covered by this License only if the output, given its content, constitutes a covered work. This License acknowledges your rights of fair use or other equivalent, as provided by copyright law. You may make, run and propagate covered works that you do not convey, without conditions so long as your license otherwise remains in force. You may convey covered works to others for the sole purpose of having them make modifications exclusively for you, or provide you with facilities for running those works, provided that you comply with the terms of this License in conveying all material for which you do not control copyright. Those thus making or running the covered works for you must do so exclusively on your behalf, under your direction and control, on terms that prohibit them from making any copies of your copyrighted material outside their relationship with you. Conveying under any other circumstances is permitted solely under the conditions stated below. Sublicensing is not allowed; section 10 makes it unnecessary. 3. Protecting Users' Legal Rights From Anti-Circumvention Law. No covered work shall be deemed part of an effective technological measure under any applicable law fulfilling obligations under article 11 of the WIPO copyright treaty adopted on 20 December 1996, or similar laws prohibiting or restricting circumvention of such measures. When you convey a covered work, you waive any legal power to forbid circumvention of technological measures to the extent such circumvention is effected by exercising rights under this License with respect to the covered work, and you disclaim any intention to limit operation or modification of the work as a means of enforcing, against the work's users, your or third parties' legal rights to forbid circumvention of technological measures. 4. Conveying Verbatim Copies. You may convey verbatim copies of the Program's source code as you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice; keep intact all notices stating that this License and any non-permissive terms added in accord with section 7 apply to the code; keep intact all notices of the absence of any warranty; and give all recipients a copy of this License along with the Program. You may charge any price or no price for each copy that you convey, and you may offer support or warranty protection for a fee. 5. Conveying Modified Source Versions. You may convey a work based on the Program, or the modifications to produce it from the Program, in the form of source code under the terms of section 4, provided that you also meet all of these conditions: a) The work must carry prominent notices stating that you modified it, and giving a relevant date. b) The work must carry prominent notices stating that it is released under this License and any conditions added under section 7. This requirement modifies the requirement in section 4 to "keep intact all notices". c) You must license the entire work, as a whole, under this License to anyone who comes into possession of a copy. This License will therefore apply, along with any applicable section 7 additional terms, to the whole of the work, and all its parts, regardless of how they are packaged. This License gives no permission to license the work in any other way, but it does not invalidate such permission if you have separately received it. d) If the work has interactive user interfaces, each must display Appropriate Legal Notices; however, if the Program has interactive interfaces that do not display Appropriate Legal Notices, your work need not make them do so. A compilation of a covered work with other separate and independent works, which are not by their nature extensions of the covered work, and which are not combined with it such as to form a larger program, in or on a volume of a storage or distribution medium, is called an "aggregate" if the compilation and its resulting copyright are not used to limit the access or legal rights of the compilation's users beyond what the individual works permit. Inclusion of a covered work in an aggregate does not cause this License to apply to the other parts of the aggregate. 6. Conveying Non-Source Forms. You may convey a covered work in object code form under the terms of sections 4 and 5, provided that you also convey the machine-readable Corresponding Source under the terms of this License, in one of these ways: a) Convey the object code in, or embodied in, a physical product (including a physical distribution medium), accompanied by the Corresponding Source fixed on a durable physical medium customarily used for software interchange. b) Convey the object code in, or embodied in, a physical product (including a physical distribution medium), accompanied by a written offer, valid for at least three years and valid for as long as you offer spare parts or customer support for that product model, to give anyone who possesses the object code either (1) a copy of the Corresponding Source for all the software in the product that is covered by this License, on a durable physical medium customarily used for software interchange, for a price no more than your reasonable cost of physically performing this conveying of source, or (2) access to copy the Corresponding Source from a network server at no charge. c) Convey individual copies of the object code with a copy of the written offer to provide the Corresponding Source. This alternative is allowed only occasionally and noncommercially, and only if you received the object code with such an offer, in accord with subsection 6b. d) Convey the object code by offering access from a designated place (gratis or for a charge), and offer equivalent access to the Corresponding Source in the same way through the same place at no further charge. You need not require recipients to copy the Corresponding Source along with the object code. If the place to copy the object code is a network server, the Corresponding Source may be on a different server (operated by you or a third party) that supports equivalent copying facilities, provided you maintain clear directions next to the object code saying where to find the Corresponding Source. Regardless of what server hosts the Corresponding Source, you remain obligated to ensure that it is available for as long as needed to satisfy these requirements. e) Convey the object code using peer-to-peer transmission, provided you inform other peers where the object code and Corresponding Source of the work are being offered to the general public at no charge under subsection 6d. A separable portion of the object code, whose source code is excluded from the Corresponding Source as a System Library, need not be included in conveying the object code work. A "User Product" is either (1) a "consumer product", which means any tangible personal property which is normally used for personal, family, or household purposes, or (2) anything designed or sold for incorporation into a dwelling. In determining whether a product is a consumer product, doubtful cases shall be resolved in favor of coverage. For a particular product received by a particular user, "normally used" refers to a typical or common use of that class of product, regardless of the status of the particular user or of the way in which the particular user actually uses, or expects or is expected to use, the product. A product is a consumer product regardless of whether the product has substantial commercial, industrial or non-consumer uses, unless such uses represent the only significant mode of use of the product. "Installation Information" for a User Product means any methods, procedures, authorization keys, or other information required to install and execute modified versions of a covered work in that User Product from a modified version of its Corresponding Source. The information must suffice to ensure that the continued functioning of the modified object code is in no case prevented or interfered with solely because modification has been made. If you convey an object code work under this section in, or with, or specifically for use in, a User Product, and the conveying occurs as part of a transaction in which the right of possession and use of the User Product is transferred to the recipient in perpetuity or for a fixed term (regardless of how the transaction is characterized), the Corresponding Source conveyed under this section must be accompanied by the Installation Information. But this requirement does not apply if neither you nor any third party retains the ability to install modified object code on the User Product (for example, the work has been installed in ROM). The requirement to provide Installation Information does not include a requirement to continue to provide support service, warranty, or updates for a work that has been modified or installed by the recipient, or for the User Product in which it has been modified or installed. Access to a network may be denied when the modification itself materially and adversely affects the operation of the network or violates the rules and protocols for communication across the network. Corresponding Source conveyed, and Installation Information provided, in accord with this section must be in a format that is publicly documented (and with an implementation available to the public in source code form), and must require no special password or key for unpacking, reading or copying. 7. Additional Terms. "Additional permissions" are terms that supplement the terms of this License by making exceptions from one or more of its conditions. Additional permissions that are applicable to the entire Program shall be treated as though they were included in this License, to the extent that they are valid under applicable law. If additional permissions apply only to part of the Program, that part may be used separately under those permissions, but the entire Program remains governed by this License without regard to the additional permissions. When you convey a copy of a covered work, you may at your option remove any additional permissions from that copy, or from any part of it. (Additional permissions may be written to require their own removal in certain cases when you modify the work.) You may place additional permissions on material, added by you to a covered work, for which you have or can give appropriate copyright permission. Notwithstanding any other provision of this License, for material you add to a covered work, you may (if authorized by the copyright holders of that material) supplement the terms of this License with terms: a) Disclaiming warranty or limiting liability differently from the terms of sections 15 and 16 of this License; or b) Requiring preservation of specified reasonable legal notices or author attributions in that material or in the Appropriate Legal Notices displayed by works containing it; or c) Prohibiting misrepresentation of the origin of that material, or requiring that modified versions of such material be marked in reasonable ways as different from the original version; or d) Limiting the use for publicity purposes of names of licensors or authors of the material; or e) Declining to grant rights under trademark law for use of some trade names, trademarks, or service marks; or f) Requiring indemnification of licensors and authors of that material by anyone who conveys the material (or modified versions of it) with contractual assumptions of liability to the recipient, for any liability that these contractual assumptions directly impose on those licensors and authors. All other non-permissive additional terms are considered "further restrictions" within the meaning of section 10. If the Program as you received it, or any part of it, contains a notice stating that it is governed by this License along with a term that is a further restriction, you may remove that term. If a license document contains a further restriction but permits relicensing or conveying under this License, you may add to a covered work material governed by the terms of that license document, provided that the further restriction does not survive such relicensing or conveying. If you add terms to a covered work in accord with this section, you must place, in the relevant source files, a statement of the additional terms that apply to those files, or a notice indicating where to find the applicable terms. Additional terms, permissive or non-permissive, may be stated in the form of a separately written license, or stated as exceptions; the above requirements apply either way. 8. Termination. You may not propagate or modify a covered work except as expressly provided under this License. Any attempt otherwise to propagate or modify it is void, and will automatically terminate your rights under this License (including any patent licenses granted under the third paragraph of section 11). However, if you cease all violation of this License, then your license from a particular copyright holder is reinstated (a) provisionally, unless and until the copyright holder explicitly and finally terminates your license, and (b) permanently, if the copyright holder fails to notify you of the violation by some reasonable means prior to 60 days after the cessation. Moreover, your license from a particular copyright holder is reinstated permanently if the copyright holder notifies you of the violation by some reasonable means, this is the first time you have received notice of violation of this License (for any work) from that copyright holder, and you cure the violation prior to 30 days after your receipt of the notice. Termination of your rights under this section does not terminate the licenses of parties who have received copies or rights from you under this License. If your rights have been terminated and not permanently reinstated, you do not qualify to receive new licenses for the same material under section 10. 9. Acceptance Not Required for Having Copies. You are not required to accept this License in order to receive or run a copy of the Program. Ancillary propagation of a covered work occurring solely as a consequence of using peer-to-peer transmission to receive a copy likewise does not require acceptance. However, nothing other than this License grants you permission to propagate or modify any covered work. These actions infringe copyright if you do not accept this License. Therefore, by modifying or propagating a covered work, you indicate your acceptance of this License to do so. 10. Automatic Licensing of Downstream Recipients. Each time you convey a covered work, the recipient automatically receives a license from the original licensors, to run, modify and propagate that work, subject to this License. You are not responsible for enforcing compliance by third parties with this License. An "entity transaction" is a transaction transferring control of an organization, or substantially all assets of one, or subdividing an organization, or merging organizations. If propagation of a covered work results from an entity transaction, each party to that transaction who receives a copy of the work also receives whatever licenses to the work the party's predecessor in interest had or could give under the previous paragraph, plus a right to possession of the Corresponding Source of the work from the predecessor in interest, if the predecessor has it or can get it with reasonable efforts. You may not impose any further restrictions on the exercise of the rights granted or affirmed under this License. For example, you may not impose a license fee, royalty, or other charge for exercise of rights granted under this License, and you may not initiate litigation (including a cross-claim or counterclaim in a lawsuit) alleging that any patent claim is infringed by making, using, selling, offering for sale, or importing the Program or any portion of it. 11. Patents. A "contributor" is a copyright holder who authorizes use under this License of the Program or a work on which the Program is based. The work thus licensed is called the contributor's "contributor version". A contributor's "essential patent claims" are all patent claims owned or controlled by the contributor, whether already acquired or hereafter acquired, that would be infringed by some manner, permitted by this License, of making, using, or selling its contributor version, but do not include claims that would be infringed only as a consequence of further modification of the contributor version. For purposes of this definition, "control" includes the right to grant patent sublicenses in a manner consistent with the requirements of this License. Each contributor grants you a non-exclusive, worldwide, royalty-free patent license under the contributor's essential patent claims, to make, use, sell, offer for sale, import and otherwise run, modify and propagate the contents of its contributor version. In the following three paragraphs, a "patent license" is any express agreement or commitment, however denominated, not to enforce a patent (such as an express permission to practice a patent or covenant not to sue for patent infringement). To "grant" such a patent license to a party means to make such an agreement or commitment not to enforce a patent against the party. If you convey a covered work, knowingly relying on a patent license, and the Corresponding Source of the work is not available for anyone to copy, free of charge and under the terms of this License, through a publicly available network server or other readily accessible means, then you must either (1) cause the Corresponding Source to be so available, or (2) arrange to deprive yourself of the benefit of the patent license for this particular work, or (3) arrange, in a manner consistent with the requirements of this License, to extend the patent license to downstream recipients. "Knowingly relying" means you have actual knowledge that, but for the patent license, your conveying the covered work in a country, or your recipient's use of the covered work in a country, would infringe one or more identifiable patents in that country that you have reason to believe are valid. If, pursuant to or in connection with a single transaction or arrangement, you convey, or propagate by procuring conveyance of, a covered work, and grant a patent license to some of the parties receiving the covered work authorizing them to use, propagate, modify or convey a specific copy of the covered work, then the patent license you grant is automatically extended to all recipients of the covered work and works based on it. A patent license is "discriminatory" if it does not include within the scope of its coverage, prohibits the exercise of, or is conditioned on the non-exercise of one or more of the rights that are specifically granted under this License. You may not convey a covered work if you are a party to an arrangement with a third party that is in the business of distributing software, under which you make payment to the third party based on the extent of your activity of conveying the work, and under which the third party grants, to any of the parties who would receive the covered work from you, a discriminatory patent license (a) in connection with copies of the covered work conveyed by you (or copies made from those copies), or (b) primarily for and in connection with specific products or compilations that contain the covered work, unless you entered into that arrangement, or that patent license was granted, prior to 28 March 2007. Nothing in this License shall be construed as excluding or limiting any implied license or other defenses to infringement that may otherwise be available to you under applicable patent law. 12. No Surrender of Others' Freedom. If conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not excuse you from the conditions of this License. If you cannot convey a covered work so as to satisfy simultaneously your obligations under this License and any other pertinent obligations, then as a consequence you may not convey it at all. For example, if you agree to terms that obligate you to collect a royalty for further conveying from those to whom you convey the Program, the only way you could satisfy both those terms and this License would be to refrain entirely from conveying the Program. 13. Remote Network Interaction; Use with the GNU General Public License. Notwithstanding any other provision of this License, if you modify the Program, your modified version must prominently offer all users interacting with it remotely through a computer network (if your version supports such interaction) an opportunity to receive the Corresponding Source of your version by providing access to the Corresponding Source from a network server at no charge, through some standard or customary means of facilitating copying of software. This Corresponding Source shall include the Corresponding Source for any work covered by version 3 of the GNU General Public License that is incorporated pursuant to the following paragraph. Notwithstanding any other provision of this License, you have permission to link or combine any covered work with a work licensed under version 3 of the GNU General Public License into a single combined work, and to convey the resulting work. The terms of this License will continue to apply to the part which is the covered work, but the work with which it is combined will remain governed by version 3 of the GNU General Public License. 14. Revised Versions of this License. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the GNU Affero General Public License from time to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address new problems or concerns. Each version is given a distinguishing version number. If the Program specifies that a certain numbered version of the GNU Affero General Public License "or any later version" applies to it, you have the option of following the terms and conditions either of that numbered version or of any later version published by the Free Software Foundation. If the Program does not specify a version number of the GNU Affero General Public License, you may choose any version ever published by the Free Software Foundation. If the Program specifies that a proxy can decide which future versions of the GNU Affero General Public License can be used, that proxy's public statement of acceptance of a version permanently authorizes you to choose that version for the Program. Later license versions may give you additional or different permissions. However, no additional obligations are imposed on any author or copyright holder as a result of your choosing to follow a later version. 15. Disclaimer of Warranty. THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. 16. Limitation of Liability. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MODIFIES AND/OR CONVEYS THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. 17. Interpretation of Sections 15 and 16. If the disclaimer of warranty and limitation of liability provided above cannot be given local legal effect according to their terms, reviewing courts shall apply local law that most closely approximates an absolute waiver of all civil liability in connection with the Program, unless a warranty or assumption of liability accompanies a copy of the Program in return for a fee. END OF TERMS AND CONDITIONS How to Apply These Terms to Your New Programs If you develop a new program, and you want it to be of the greatest possible use to the public, the best way to achieve this is to make it free software which everyone can redistribute and change under these terms. To do so, attach the following notices to the program. It is safest to attach them to the start of each source file to most effectively state the exclusion of warranty; and each file should have at least the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found. Copyright (C) This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU Affero General Public License along with this program. If not, see . Also add information on how to contact you by electronic and paper mail. If your software can interact with users remotely through a computer network, you should also make sure that it provides a way for users to get its source. For example, if your program is a web application, its interface could display a "Source" link that leads users to an archive of the code. There are many ways you could offer source, and different solutions will be better for different programs; see section 13 for the specific requirements. You should also get your employer (if you work as a programmer) or school, if any, to sign a "copyright disclaimer" for the program, if necessary. For more information on this, and how to apply and follow the GNU AGPL, see . debian/guacamole.docs0000644000000000000000000000001611751340741011775 0ustar debian/README debian/guacamole-tomcat.config0000644000000000000000000000022011751340741013574 0ustar #!/bin/sh set -e . /usr/share/debconf/confmodule # Server restart configuration db_input high guacamole-tomcat/restart-server || true db_go debian/watch.guacamole-common-js0000644000000000000000000000015111751352145014054 0ustar version=3 http://guac-dev.org/pub/dist/source/guacamole-common-js/guacamole-common-js-([0-9.]+)\.tar\.gz debian/guacamole-tomcat.links0000644000000000000000000000023011751340741013450 0ustar /etc/guacamole/guacamole.properties /usr/share/tomcat6/lib/guacamole.properties /var/lib/guacamole/guacamole.war /var/lib/tomcat6/webapps/guacamole.war debian/guacamole.install0000644000000000000000000000010611751340741012513 0ustar guacamole/target/*.war /var/lib/guacamole debian/etc/* /etc/guacamole debian/compat0000644000000000000000000000000211751340741010367 0ustar 7 debian/maven.rules0000644000000000000000000000053511751345775011372 0ustar org.slf4j slf4j-api jar debian org.slf4j slf4j-jcl jar debian org.apache.maven maven-war-plugin plugin * org.apache.maven maven-assembly-plugin plugin * javax.servlet servlet-api jar 2.5 net.sourceforge.guacamole guacamole-common jar 0.6.0 net.sourceforge.guacamole guacamole-ext jar 0.6.0 net.sourceforge.guacamole guacamole-common-js zip 0.6.0 debian/maven.properties0000644000000000000000000000002511751340741012412 0ustar maven.test.skip=true debian/watch.guacamole-common0000644000000000000000000000014311751352116013441 0ustar version=3 http://guac-dev.org/pub/dist/source/guacamole-common/guacamole-common-([0-9.]+)\.tar\.gz debian/watch.guacamole-ext0000644000000000000000000000013511751352175012757 0ustar version=3 http://guac-dev.org/pub/dist/source/guacamole-ext/guacamole-ext-([0-9.]+)\.tar\.gz debian/guacamole-tomcat.templates0000644000000000000000000000122311751340741014331 0ustar # These templates have been reviewed by the debian-l10n-english # team # # If modifications/additions/rewording are needed, please ask # debian-l10n-english@lists.debian.org for advice. # # Even minor modifications require translation updates and such # changes should be coordinated with translators and reviewers. Template: guacamole-tomcat/restart-server Type: boolean Default: false _Description: Restart Tomcat server? The installation of Guacamole under Tomcat requires restarting the Tomcat server, as Tomcat will only read configuration files on startup. . You can also restart Tomcat manually by running "invoke-rc.d tomcat6 restart" as root. debian/watch0000644000000000000000000000012511751352076010224 0ustar version=3 http://guac-dev.org/pub/dist/source/guacamole/guacamole-([0-9.]+)\.tar\.gz debian/guacamole.dirs0000644000000000000000000000004211751340741012005 0ustar /var/lib/guacamole /etc/guacamole debian/guacamole.postinst0000644000000000000000000000163711751340741012742 0ustar #!/bin/sh # # Simple postinst script for Guacamole which creates a "guacamole-web" group # and sets the permissions of user-mapping.xml (a file which must sometimes # contain plaintext passwords) appropriately. # # Exit on errors set -e GUAC_GROUP="guacamole-web" GUAC_FILES="/etc/guacamole/user-mapping.xml" GUAC_FILE_OWNERSHIP="root:$GUAC_GROUP" GUAC_FILE_MOD="640" # Convenience function for error conditions fail() { echo "$1" >&2 exit 1 } #DEBHELPER# # Create guacamole-web group if it does not exist groupadd -fr "$GUAC_GROUP" ||\ fail "Could not create group \"$GUAC_GROUP\"" # Change ownership and permissions of Guacamole files for FILE in $GUAC_FILES do # Update ownership chown "$GUAC_FILE_OWNERSHIP" "$FILE" ||\ fail "Unable to change ownership of $FILE" # Update permissions chmod "$GUAC_FILE_MOD" "$FILE" ||\ fail "Unable to change permissions of $FILE" done debian/guacamole-tomcat.postinst0000644000000000000000000000116711751340741014225 0ustar #!/bin/sh # # Script which sets permissions for a Tomcat install of Guacamole, and # restarts the Tomcat server if requested. # # Exit on errors set -e # Use debconf . /usr/share/debconf/confmodule GUAC_GROUP="guacamole-web" SC_USER="tomcat6" # Convenience function for error conditions fail() { echo "$1" >&2 exit 1 } #DEBHELPER# # Add servlet container user to guacamole group usermod --append -G "$GUAC_GROUP" "$SC_USER" ||\ fail "Could not add $SC_USER to group \"$GUAC_GROUP\"" # Restart Tomcat if asked db_get guacamole-tomcat/restart-server if [ "$RET" = "true" ] then invoke-rc.d tomcat6 restart fi debian/copyright0000644000000000000000000000205411751340741011125 0ustar Format: http://dep.debian.net/deps/dep5/ Upstream-Name: guacamole Upstream-Contact: Michael Jumper Source: http://guacamole.sourceforge.net/ Files: * Copyright: 2011, Michael Jumper License: AGPL-3+ License: AGPL-3+ This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version. . This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License for more details. . You should have received a copy of the GNU Affero General Public License along with this program. If not, see . . The complete text of the GNU Affero General Public License can be found in the `AGPL' file in the same directory as this file. debian/README0000644000000000000000000001767411751340741010070 0ustar ------------------------------------------------------------ Contents ------------------------------------------------------------ * About this README * What is Guacamole? * Installation within Servlet Container * Adding / Removing User Accounts * Permissions and Security * Reporting problems ------------------------------------------------------------ About this README ------------------------------------------------------------ This README is intended to provide quick and to-the-point documentation for installing and configuring Guacamole under Debian. Distribution-independent configuration documentation is provided on the Guacamole wiki: http://guac-dev.org/Configuring%20Guacamole ------------------------------------------------------------ What is Guacamole? ------------------------------------------------------------ Guacamole is an HTML5 web application that provides access to your desktop using remote desktop protocols. A centralized server acts as a tunnel and proxy, allowing access to multiple desktops through a web browser; no plugins needed. The client requires nothing more than a web browser supporting HTML5 and AJAX. ------------------------------------------------------------ Installation within Servlet Container ------------------------------------------------------------ Although Guacamole documentation frequently references Tomcat, the application is servlet container agnostic, and should work under any servlet container. Your servlet container of choice will have documentation for web application installation similar to what is provided here. If you already use Tomcat, the easiest way to install Guacamole is to install the guacamole-tomcat package. This package depends on Tomcat and Guacamole, and will automatically create links and set permissions appropriately for a Tomcat-based Guacamole installation. For a complete installation, you must: 1) Place a link to /etc/guacamole/guacamole.properties in your servlet container's classpath. In the case of Tomcat, this means creating a symbolic link in /usr/share/tomcat6/lib: ln -s /etc/guacamole/guacamole.properties /usr/share/tomcat6/lib/ The guacamole.properties file is the core configuration file for the Guacamole web application. It tells Guacamole what authentication method to use, the location of the file containing user account definitions, and the host and port guacd will be listening on. 2) Place a link to /var/lib/guacamole/guacamole.war in the directory your servlet container looks for .war files. In the case of Tomcat, this means creating a symbolic link in /var/lib/tomcat6/webapps: ln -s /var/lib/guacamole/guacamole.war /var/lib/tomcat6/webapps/ 3) Restart your servlet container. Most servlet containers will only search their classpaths once on startup, thus the servlet container will only pick up and read the guacamole.properties file if it is restarted. Even though many servlet containers (including Tomcat) will automatically deploy the web application once the .war file is in place, Guacamole will not be able to read its configuration until the servlet container is restarted. If you are using Tomcat, just use the init.d script to restart: /etc/init.d/tomcat6 restart 4) Install VNC support and a VNC server. The Guacamole architecture supports multiple protocols, even though the only current stable support is for VNC. VNC support for Guacamole on Debian is provided by the libguac-client-vnc0 package. This package will be installed automatically if you install guacamole-tomcat. Once VNC support for Guacamole is installed, you need to install and configure a VNC server. The server from RealVNC (available in the vnc4server package) is a good choice and performs well. 5) Configure user accounts. Once Guacamole is installed and you visit it in a browser, you will be given a login page. Logging in on this page will connect you to whichever server is configured for that user in user-mapping.xml. See the section below entitled "Adding / Removing User Accounts" for instructions on configuring users. 6) Set permissions such that your servlet container can read user account information, and other users cannot. The user-mapping.xml file will contain sensitive information including passwords and should be readable only by the user that your servlet container runs as. See the section below entitled "Permissions and Security" for instructions on setting permissions properly. ------------------------------------------------------------ Adding / Removing User Accounts ------------------------------------------------------------ User accounts correspond to available connections and not necessarily to individual users of the system. Examples of user accounts are available (commented out) in the provided /etc/guacamole/user-mapping.xml file. In general, a user account definition in the user-mapping.xml file will look like this: vnc localhost 5900 VNCPASS The authorize tag defines a single authorized username/password combination and associates it with specific connection parameters. It may contain a single protocol tag, which defines which protocol will be used, and any number of param tags, which define protocol-specific parameters (such as hostname, port, and password). The username and password attributes are required. If you wish to store your password hashed rather than in plain-text, you can also specify encoding="md5" and include your MD5-hashed password instead. Included in the above example are three VNC-specific parameters. The VNC support plugin accepts other parameters, not all of which are required: hostname The hostname or IP of the VNC server you wish to connect to. This parameter is REQUIRED. port The port of the VNC server you wish to connect to. This parameter is REQUIRED. password The password required, if any, when connecting to the VNC server. Note that unlike the passwords specified in authorize tags, this password must be stored unhashed, as it needs to be sent to the VNC server. read-only Set to true if you wish to disallow input and clipboard functions, and force server-side rendering of the mouse cursor. This is distinct from the "view-only" feature provided by some VNC servers and will work even if your VNC server does not provide a "view-only" mode. ------------------------------------------------------------ Permissions and Security ------------------------------------------------------------ As VNC and user account passwords may be stored in user-mapping.xml, only the servlet container user should have permission to read this file, and only root should have permission to write to it. The Debian "guacamole" package will set permissions appropriately, with this file owned by the user root and the group guacamole-web, where the user has read/write permissions, guacamole-web has read permissions, and no other user can read or write. This means you should add the user that your servlet container runs as to the group guacamole-web. If you are using Tomcat, installed via the Debian tomcat6 package, the use you need to add to guacamole-web is tomcat6. If you installed the guacamole-tomcat package, this has been done for you. ------------------------------------------------------------ Reporting problems ------------------------------------------------------------ Please report any bugs encountered by opening a new ticket at the Trac system hosted at: http://sourceforge.net/apps/trac/guacamole/ debian/etc/0000755000000000000000000000000011751340741007744 5ustar debian/etc/user-mapping.xml0000644000000000000000000000200611751340741013073 0ustar debian/etc/guacamole.properties0000644000000000000000000000211311751340741014014 0ustar # Guacamole - Clientless Remote Desktop # Copyright (C) 2010 Michael Jumper # # This program is free software: you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU Affero General Public License as published by # the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or # (at your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the # GNU Affero General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU Affero General Public License # along with this program. If not, see . # Hostname and port of guacamole proxy guacd-hostname: localhost guacd-port: 4822 # Auth provider class (authenticates user/pass combination, needed if using the provided login screen) auth-provider: net.sourceforge.guacamole.net.basic.BasicFileAuthenticationProvider basic-user-mapping: /etc/guacamole/user-mapping.xml debian/guacamole.poms0000644000000000000000000000015411751346672012037 0ustar debian/pom.xml guacamole/pom.xml guacamole-common/pom.xml guacamole-ext/pom.xml guacamole-common-js/pom.xml debian/pom.xml0000644000000000000000000000226511764122230010506 0ustar 4.0.0 net.sourceforge.guacamole guacamole-parent pom 0.6.0 guacamole-parent http://guacamole.sourceforge.net/ UTF-8 0.6.0 guacamole ../guacamole ../guacamole-common ../guacamole-ext ../guacamole-common-js