indicator-applet-12.10.2+14.04.20140403/ 0000755 0000153 0177776 00000000000 12317132714 017510 5 ustar pbuser nogroup 0000000 0000000 indicator-applet-12.10.2+14.04.20140403/Makefile.am 0000644 0000153 0177776 00000002222 12317132427 021543 0 ustar pbuser nogroup 0000000 0000000
SUBDIRS = \
src \
data \
po
DISTCHECK_CONFIGURE_FLAGS = --enable-localinstall
DISTCLEANFILES = \
indicator-applet-*.tar.gz \
gtk-doc.make
EXTRA_DIST = \
COPYING.LGPL
dist-hook:
@if test -d "$(top_srcdir)/.bzr"; \
then \
echo Creating ChangeLog && \
( cd "$(top_srcdir)" && \
echo '# Generated by Makefile. Do not edit.'; echo; \
$(top_srcdir)/missing --run bzr log --gnu-changelog ) > ChangeLog.tmp \
&& mv -f ChangeLog.tmp $(top_distdir)/ChangeLog \
|| (rm -f ChangeLog.tmp; \
echo Failed to generate ChangeLog >&2 ); \
else \
echo Failed to generate ChangeLog: not a branch >&2; \
fi
@if test -d "$(top_srcdir)/.bzr"; \
then \
echo Creating AUTHORS && \
( cd "$(top_srcdir)" && \
echo '# Generated by Makefile. Do not edit.'; echo; \
$(top_srcdir)/missing --run bzr log --long --levels=0 | grep -e "^\s*author:" -e "^\s*committer:" | cut -d ":" -f 2 | cut -d "<" -f 1 | sort -u) > AUTHORS.tmp \
&& mv -f AUTHORS.tmp $(top_distdir)/AUTHORS \
|| (rm -f AUTHORS.tmp; \
echo Failed to generate AUTHORS >&2 ); \
else \
echo Failed to generate AUTHORS: not a branch >&2; \
fi
indicator-applet-12.10.2+14.04.20140403/configure.ac 0000644 0000153 0177776 00000007533 12317132427 022007 0 ustar pbuser nogroup 0000000 0000000
AC_INIT(src/applet-main.c)
AC_PREREQ(2.53)
AM_CONFIG_HEADER(config.h)
AM_INIT_AUTOMAKE(indicator-applet, 12.10.1)
AM_MAINTAINER_MODE
m4_ifdef([AM_SILENT_RULES],[AM_SILENT_RULES])
IT_PROG_INTLTOOL([0.35.0])
AC_ISC_POSIX
AC_PROG_CC
AM_PROG_CC_C_O
AC_STDC_HEADERS
AC_PROG_LIBTOOL
AC_SUBST(VERSION)
AC_CONFIG_MACRO_DIR([m4])
m4_ifdef([AM_SILENT_RULES],[AM_SILENT_RULES([yes])])
###########################
# Dependencies
###########################
GTK_REQUIRED_VERSION=3.1
INDICATOR_REQUIRED_VERSION=0.3.92
INDICATOR_PKG=indicator3-0.4
APPLET_PKG=libpanelapplet-4.0
PKG_CHECK_MODULES(APPLET, gtk+-3.0 >= $GTK_REQUIRED_VERSION
x11
libido3-0.1
$APPLET_PKG
$INDICATOR_PKG >= $INDICATOR_REQUIRED_VERSION)
AC_SUBST(APPLET_CFLAGS)
AC_SUBST(APPLET_LIBS)
###########################
# Check to see if we're local
###########################
with_localinstall="no"
AC_ARG_ENABLE(localinstall, AS_HELP_STRING([--enable-localinstall], [install all of the files localy instead of system directories (for distcheck)]), with_localinstall=$enableval, with_localinstall=no)
###########################
# Indicator Info
###########################
if test "x$with_localinstall" = "xyes"; then
APPLETDIR="${datadir}/gnome-panel/applets/"
INDICATORDIR="${libdir}/indicators/2/"
INDICATORICONSDIR="${datadir}/indicator-applet/icons/"
else
APPLETDIR=`$PKG_CONFIG --variable=libpanel_applet_dir $APPLET_PKG`
INDICATORDIR=`$PKG_CONFIG --variable=indicatordir $INDICATOR_PKG`
INDICATORICONSDIR=`$PKG_CONFIG --variable=iconsdir $INDICATOR_PKG`
fi
AC_SUBST(APPLETDIR)
AC_SUBST(INDICATORDIR)
AC_SUBST(INDICATORICONSDIR)
##############################
# Custom Junk
##############################
AC_DEFUN([AC_DEFINE_PATH], [
test "x$prefix" = xNONE && prefix="$ac_default_prefix"
test "x$exec_prefix" = xNONE && exec_prefix='${prefix}'
ac_define_path=`eval echo [$]$2`
ac_define_path=`eval echo [$]ac_define_path`
$1="$ac_define_path"
AC_SUBST($1)
ifelse($3, ,
AC_DEFINE_UNQUOTED($1, "$ac_define_path"),
AC_DEFINE_UNQUOTED($1, "$ac_define_path", $3))
])
###########################
# Internationalization
###########################
GETTEXT_PACKAGE=indicator-applet
AC_SUBST(GETTEXT_PACKAGE)
AC_DEFINE_UNQUOTED(GETTEXT_PACKAGE, "$GETTEXT_PACKAGE", [Name of the default gettext domain])
AC_DEFINE_PATH(GNOMELOCALEDIR, "${datadir}/locale", [locale directory])
ALL_LINGUAS="af am an ar ast az be bg bn br bs ca ca@valencia crh csb cs cv cy da de dv el en_AU en_CA en_GB eo es et eu fa fi fr fur fy gl gv he hi hr hu hy id is it ja ka kk km kn ko ku la lb lt lv mk ml mr ms nb ne nl nn oc pa pl pt_BR pt ro ru sc sd si sk sl sq sr sv ta te th tr ug uk ur vec vi zh_CN zh_HK zh_TW"
AM_GLIB_GNU_GETTEXT
##############################
# ./configure Flags messings
##############################
cflags_set=${CFLAGS+set}
# find the actual value for $prefix that we'll end up with
REAL_PREFIX=
if test "x$prefix" = "xNONE"; then
REAL_PREFIX=$ac_default_prefix
else
REAL_PREFIX=$prefix
fi
# Have to go $sysconfdir->$prefix/etc->/usr/local/etc
# if you actually know how to code shell then fix this :-)
SYSCONFDIR_TMP="$sysconfdir"
old_prefix=$prefix
prefix=$REAL_PREFIX
EXPANDED_SYSCONFDIR=`eval echo $SYSCONFDIR_TMP`
prefix=$old_prefix
AC_SUBST(EXPANDED_SYSCONFDIR)
dnl Save flags to aclocal
ACLOCAL="$ACLOCAL $ACLOCAL_FLAGS"
AC_DEFINE_PATH(PREFIX, "${prefix}", [prefix directory])
AC_DEFINE_PATH(SYSCONFDIR, "${sysconfdir}", [system configuration dir])
AC_DEFINE_PATH(LIBDIR, "${libdir}", [system configuration dir])
###########################
# Files
###########################
AC_OUTPUT([
Makefile
src/Makefile
data/Makefile
po/Makefile.in
])
###########################
# Results
###########################
AC_MSG_NOTICE([
Indicator Applet Configuration:
Prefix: $prefix
])
indicator-applet-12.10.2+14.04.20140403/data/ 0000755 0000153 0177776 00000000000 12317132714 020421 5 ustar pbuser nogroup 0000000 0000000 ././@LongLink 0000000 0000000 0000000 00000000155 00000000000 011216 L ustar 0000000 0000000 indicator-applet-12.10.2+14.04.20140403/data/org.gnome.panel.applet.IndicatorAppletAppmenuFactory.service.in indicator-applet-12.10.2+14.04.20140403/data/org.gnome.panel.applet.IndicatorAppletAppmenuFactory.se0000644 0000153 0177776 00000000165 12317132427 033171 0 ustar pbuser nogroup 0000000 0000000 [D-BUS Service]
Name=org.gnome.panel.applet.IndicatorAppletAppmenuFactory
Exec=@LIBEXECDIR@/indicator-applet-appmenu
indicator-applet-12.10.2+14.04.20140403/data/Makefile.am 0000644 0000153 0177776 00000004313 12317132427 022457 0 ustar pbuser nogroup 0000000 0000000 # This file will be processed with automake to create Makefile.in
##############################
# Applets
##############################
appletdir = $(APPLETDIR)
applet_in_files = \
org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in \
org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in \
org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in \
org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in
applet_DATA = $(applet_in_files:.panel-applet.in=.panel-applet)
%.panel-applet.in: %.panel-applet.in.in Makefile
$(AM_V_GEN)sed \
-e "s|\@LIBEXECDIR\@|$(libexecdir)|" \
$< > $@
%.panel-applet: %.panel-applet.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*po) ; $(AM_V_GEN) LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) $(top_srcdir)/po $< $@ -d -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache
##############################
# DBus Services
##############################
servicedir = $(datadir)/dbus-1/services
service_in_files = \
org.gnome.panel.applet.IndicatorAppletFactory.service.in \
org.gnome.panel.applet.IndicatorAppletCompleteFactory.service.in \
org.gnome.panel.applet.IndicatorAppletAppmenuFactory.service.in \
org.gnome.panel.applet.FastUserSwitchAppletFactory.service.in
service_DATA = $(service_in_files:.service.in=.service)
%.service: %.service.in Makefile
$(AM_V_GEN)sed \
-e "s|\@LIBEXECDIR\@|$(libexecdir)|" \
$< > $@
##############################
# Icons
##############################
iconsdir = $(datadir)/icons/hicolor/scalable/apps
icons_DATA = indicator-applet.svg
gtk_update_icon_cache = gtk-update-icon-cache -f -t $(datadir)/icons/hicolor
install-data-hook: update-icon-cache
uninstall-hook: update-icon-cache
update-icon-cache:
@-if test -z "$(DESTDIR)"; then \
echo "Updating Gtk icon cache."; \
$(gtk_update_icon_cache); \
else \
echo "*** Icon cache not updated. After (un)install, run this:"; \
echo "*** $(gtk_update_icon_cache)"; \
fi
##############################
# Autojunk
##############################
CLEANFILES = \
$(applet_in_files) \
$(applet_DATA) \
$(service_DATA) \
*.bak
EXTRA_DIST = \
$(icons_DATA) \
$(applet_in_files:.in=.in.in) \
$(service_in_files)
MAINTAINERCLEANFILES = \
Makefile.in
././@LongLink 0000000 0000000 0000000 00000000146 00000000000 011216 L ustar 0000000 0000000 indicator-applet-12.10.2+14.04.20140403/data/org.gnome.panel.applet.IndicatorAppletFactory.service.in indicator-applet-12.10.2+14.04.20140403/data/org.gnome.panel.applet.IndicatorAppletFactory.service.i0000644 0000153 0177776 00000000146 12317132427 033122 0 ustar pbuser nogroup 0000000 0000000 [D-BUS Service]
Name=org.gnome.panel.applet.IndicatorAppletFactory
Exec=@LIBEXECDIR@/indicator-applet
indicator-applet-12.10.2+14.04.20140403/data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in 0000644 0000153 0177776 00000000513 12317132427 032322 0 ustar pbuser nogroup 0000000 0000000 [Applet Factory]
Id=IndicatorAppletFactory
Location=@LIBEXECDIR@/indicator-applet
Name=Indicator Applet Factory
Description=Indicator Applet Factory
[IndicatorApplet]
_Name=Indicator Applet
_Description=An indicator of something that needs your attention on the desktop
Icon=indicator-applet
BonoboId=OAFIID:GNOME_IndicatorApplet
././@LongLink 0000000 0000000 0000000 00000000147 00000000000 011217 L ustar 0000000 0000000 indicator-applet-12.10.2+14.04.20140403/data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in indicator-applet-12.10.2+14.04.20140403/data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.0000644 0000153 0177776 00000000551 12317132427 032777 0 ustar pbuser nogroup 0000000 0000000 [Applet Factory]
Id=FastUserSwitchAppletFactory
Location=@LIBEXECDIR@/indicator-applet-session
Name=Indicator Applet Factory
Description=Indicator Applet Factory
[FastUserSwitchApplet]
_Name=Indicator Applet Session
_Description=A place to adjust your status, change users or exit your session.
Icon=indicator-applet
BonoboId=OAFIID:GNOME_FastUserSwitchApplet
././@LongLink 0000000 0000000 0000000 00000000156 00000000000 011217 L ustar 0000000 0000000 indicator-applet-12.10.2+14.04.20140403/data/org.gnome.panel.applet.IndicatorAppletCompleteFactory.service.in indicator-applet-12.10.2+14.04.20140403/data/org.gnome.panel.applet.IndicatorAppletCompleteFactory.s0000644 0000153 0177776 00000000167 12317132427 033171 0 ustar pbuser nogroup 0000000 0000000 [D-BUS Service]
Name=org.gnome.panel.applet.IndicatorAppletCompleteFactory
Exec=@LIBEXECDIR@/indicator-applet-complete
././@LongLink 0000000 0000000 0000000 00000000152 00000000000 011213 L ustar 0000000 0000000 indicator-applet-12.10.2+14.04.20140403/data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in indicator-applet-12.10.2+14.04.20140403/data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.0000644 0000153 0177776 00000000567 12317132427 033070 0 ustar pbuser nogroup 0000000 0000000 [Applet Factory]
Id=IndicatorAppletCompleteFactory
Location=@LIBEXECDIR@/indicator-applet-complete
Name=Indicator Applet Complete Factory
Description=Indicator Applet Complete Factory
[IndicatorAppletComplete]
_Name=Indicator Applet Complete
_Description=A unified applet containing all of the indicators.
Icon=indicator-applet
BonoboId=OAFIID:GNOME_IndicatorAppletComplete
indicator-applet-12.10.2+14.04.20140403/data/indicator-applet.svg 0000644 0000153 0177776 00000033250 12317132427 024405 0 ustar pbuser nogroup 0000000 0000000
././@LongLink 0000000 0000000 0000000 00000000151 00000000000 011212 L ustar 0000000 0000000 indicator-applet-12.10.2+14.04.20140403/data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in indicator-applet-12.10.2+14.04.20140403/data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.i0000644 0000153 0177776 00000000550 12317132427 033066 0 ustar pbuser nogroup 0000000 0000000 [Applet Factory]
Id=IndicatorAppletAppmenuFactory
Location=@LIBEXECDIR@/indicator-applet-appmenu
Name=Indicator Applet Appmenu Factory
Description=Indicator Applet Appmenu Factory
[IndicatorAppletAppmenu]
_Name=Indicator Applet Appmenu
_Description=A applet containing the application menus.
Icon=indicator-applet
BonoboId=OAFIID:GNOME_IndicatorAppletAppmenu
././@LongLink 0000000 0000000 0000000 00000000153 00000000000 011214 L ustar 0000000 0000000 indicator-applet-12.10.2+14.04.20140403/data/org.gnome.panel.applet.FastUserSwitchAppletFactory.service.in indicator-applet-12.10.2+14.04.20140403/data/org.gnome.panel.applet.FastUserSwitchAppletFactory.serv0000644 0000153 0177776 00000000163 12317132427 033213 0 ustar pbuser nogroup 0000000 0000000 [D-BUS Service]
Name=org.gnome.panel.applet.FastUserSwitchAppletFactory
Exec=@LIBEXECDIR@/indicator-applet-session
indicator-applet-12.10.2+14.04.20140403/NEWS 0000644 0000153 0177776 00000000274 12317132427 020213 0 ustar pbuser nogroup 0000000 0000000 12.10.1
- Sync with libindicator requirements (lp: 1045372)
- Add position hint for sync indicator (lp: 1049838)
12.10.0
- Fix a FTB due to including (lp: 1024462)
indicator-applet-12.10.2+14.04.20140403/po/ 0000755 0000153 0177776 00000000000 12317132714 020126 5 ustar pbuser nogroup 0000000 0000000 indicator-applet-12.10.2+14.04.20140403/po/fa.po 0000644 0000153 0177776 00000012372 12317132427 021062 0 ustar pbuser nogroup 0000000 0000000 # Persian translation for indicator-applet
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the indicator-applet package.
# FIRST AUTHOR , 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: indicator-applet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-01 21:01+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME \n"
"Language-Team: Persian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-14 21:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12792)\n"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:1
msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
msgstr "نمایشگری برای برخی چیزها که نیازمند توجه شما در میزکار هستند."
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:799
msgid "Indicator Applet"
msgstr "ابزارک نمایشگر"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:1
msgid "A unified applet containing all of the indicators."
msgstr "ابزارکی برای نمایش متحد تمام نمایشگرها."
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:805
msgid "Indicator Applet Complete"
msgstr "ابزارک نمایشگر کامل"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:1
msgid "A applet containing the application menus."
msgstr "ابزارکی که فهرست برنامهها را در بر دارد."
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:2
msgid "Indicator Applet Appmenu"
msgstr "فهرست برنامه ابزارک نمایشگر"
#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:1
#: ../src/applet-main.c:623
msgid "A place to adjust your status, change users or exit your session."
msgstr "مکانی برای تنظیم وضعیت خود، تغییر کاربر یا خروج از جلسه فعلی."
#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:802
msgid "Indicator Applet Session"
msgstr "جلسه ابزارک نمایشگر"
#: ../src/applet-main.c:604
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
"the Free Software Foundation."
msgstr ""
"این برنامه یک نرم افزار رایگان است : شما میتوانید آن را دوباره منتشر کنید "
"و/یا آنرا تحت بندهای GNU General Public License version 3 که توسط سازمان نرم "
"افزارهای رایگان منتشر شده، تغییر دهید."
#: ../src/applet-main.c:607
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
"SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
"General Public License for more details."
msgstr ""
"این نرم افزار به این امید که مفید باشد منتشر شده، ولی بدون هیچگونه تضمینی؛ "
"حتی بدون تضمین دلالت بر ضمن قابل فروش بودن، کیفت مناسب داشتن و یا مناسب "
"استفاده خاص بودن. برای جزییات بیشتر به لیسانس کلی عام گنو مراجعه کنید."
#: ../src/applet-main.c:611
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see ."
msgstr ""
"شما با این نرم افزار باید یک نسخه از »لیسانس کلی عموم« دریافت کرده باشید. در "
"غیر اینصورت به مراجعه کنید."
#: ../src/applet-main.c:626
msgid "An applet to hold your application menus."
msgstr "یک ابزارک برای نگه داشتن فهرست برنامهها."
#: ../src/applet-main.c:628
msgid "An applet to hold all of the system indicators."
msgstr "یک ابزارک برای نگه داشتن تمام نمایشگرهای سیستم."
#: ../src/applet-main.c:633
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Hassanakevazir https://launchpad.net/~hassanakevazir\n"
" fzerorubigd https://launchpad.net/~fzerorubigd\n"
" پویان https://launchpad.net/~pouyan"
#: ../src/applet-main.c:637
msgid "Indicator Applet Website"
msgstr "سایت ابزارک نمایشگر"
#: ../src/applet-main.c:778
msgid "_About"
msgstr "درباره"
#: ../src/applet-main.c:808
msgid "Indicator Applet Application Menu"
msgstr "فهرست برنامه ابزارک نمایشگر"
#. A label to allow for click through
#: ../src/applet-main.c:934
msgid "No Indicators"
msgstr "نمایشگری موجود نیست"
#~ msgid "Building up install directories. Need a dummy value."
#~ msgstr "درحال ساخت پوشه نصب. به یک مقدار کاذب نیاز است."
#~ msgid "Setting up basic GConf"
#~ msgstr "در حال تنظیم ساده GConf"
indicator-applet-12.10.2+14.04.20140403/po/kn.po 0000644 0000153 0177776 00000011340 12317132427 021076 0 ustar pbuser nogroup 0000000 0000000 # Kannada translation for indicator-applet
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the indicator-applet package.
# FIRST AUTHOR , 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: indicator-applet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-09 12:28+0000\n"
"Last-Translator: Neelavar \n"
"Language-Team: Kannada \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-14 21:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12792)\n"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:1
msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
msgstr "ಡೆಸ್ಕಟಾಪ್ ನಲ್ಲಿರುವ ಯಾವುದಾದರೊಂದರ ಮೇಲೆ ನಿಮ್ಮ ಗಮನವನ್ನು ಸೆಳೆಯುವ ಸೂಚಕ"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:799
msgid "Indicator Applet"
msgstr "ಸೂಚಕ ಆಪ್ಲೆಟ್"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:1
msgid "A unified applet containing all of the indicators."
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಸೂಚಕಗಳನ್ನೊಳಗೊಂಡಿರುವ ಸಂಯುಕ್ತ ಆಪ್ಲೆಟ್"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:805
msgid "Indicator Applet Complete"
msgstr "ಸೂಚಕ ಅಪ್ಲೆಟ್ ಸಂಪೂರ್ಣ"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:1
msgid "A applet containing the application menus."
msgstr "ಅಪ್ಲಿಕೇಷನ್ ಮೆನುಗಳನ್ನೊಳಗೊಂಡ ಆಪ್ಲೆಟ್"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:2
msgid "Indicator Applet Appmenu"
msgstr ""
#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:1
#: ../src/applet-main.c:623
msgid "A place to adjust your status, change users or exit your session."
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಸ್ಥಿತಿಯ ಬದಲಾವಣೆ, ಬಳಕೆದಾರರ ಬದಲಾವಣೆ ಅಥವಾ ಹೊರಕ್ಕೆ ಹೋಗಲು ಸ್ಥಳ."
#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:802
msgid "Indicator Applet Session"
msgstr ""
#: ../src/applet-main.c:604
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
"the Free Software Foundation."
msgstr ""
"ಇದು ಮುಕ್ತ ತಂತ್ರಾಂಶ: Free Software Foundation ಪ್ರಕಾಶಿತ GNU General Public "
"License version 3ರ ಅಡಿಯಲ್ಲಿ ನೀವು ಈ ತಂತ್ರಾಂಶವನ್ನು ಪುನರ್ವಿತರಣೆ ಅಥವಾ ಬದಲಾವಣೆ "
"ಮಾಡಬಹುದಾಗಿದೆ."
#: ../src/applet-main.c:607
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
"SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
"General Public License for more details."
msgstr ""
#: ../src/applet-main.c:611
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see ."
msgstr ""
"ಈ ತಂತ್ರಾಂಶದೊಂದಿಗೆ GNU General Public Licenseನ ಪ್ರತಿ ನಿಮಗೆ ದೊರೆತಿರಬೇಕು. "
"ಇಲ್ಲವಾದಲ್ಲಿ ಇದನ್ನು ನೋಡಿ."
#: ../src/applet-main.c:626
msgid "An applet to hold your application menus."
msgstr ""
#: ../src/applet-main.c:628
msgid "An applet to hold all of the system indicators."
msgstr "ಯಂತ್ರದ ಎಲ್ಲಾ ಸೂಚಕಗಳನ್ನು ಹಿಡಿದಿಡುವ ಅಪ್ಲೆಟ್."
#: ../src/applet-main.c:633
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Neelavar https://launchpad.net/~prasanna-neelavar"
#: ../src/applet-main.c:637
msgid "Indicator Applet Website"
msgstr "ಸೂಚಕ ಅಪ್ಲೆಟ್ ನ ವೆಬ್ ಸೈಟ್"
#: ../src/applet-main.c:778
msgid "_About"
msgstr "ಕುರಿತು (_A)"
#: ../src/applet-main.c:808
msgid "Indicator Applet Application Menu"
msgstr ""
#. A label to allow for click through
#: ../src/applet-main.c:934
msgid "No Indicators"
msgstr "ಸೂಚಕಗಳು ಇಲ್ಲ"
#~ msgid "Setting up basic GConf"
#~ msgstr "GConfನ ಮೂಲಭೂತ ಸ್ಥಾಪನೆ"
indicator-applet-12.10.2+14.04.20140403/po/lv.po 0000644 0000153 0177776 00000011464 12317132427 021116 0 ustar pbuser nogroup 0000000 0000000 # Latvian translation for indicator-applet
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the indicator-applet package.
#
# FIRST AUTHOR , 2009.
# Rūdolfs Mazurs , 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: indicator-applet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-18 16:14+0000\n"
"Last-Translator: Viesturs Zariņš \n"
"Language-Team: Latviešu \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-14 21:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12792)\n"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:1
msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
msgstr "Paziņo, ka kaut kam ir jāpievērš uzmanība uz darba virsmas"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:799
msgid "Indicator Applet"
msgstr "Indikatora sīklietotne"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:1
msgid "A unified applet containing all of the indicators."
msgstr "Sīklietotne, kas apvieno visus indikatorus"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:805
msgid "Indicator Applet Complete"
msgstr "Indikātora sīklietotne pabeigta"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:1
msgid "A applet containing the application menus."
msgstr "Sīklietotne, kas satur lietotņu izvēlnes."
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:2
msgid "Indicator Applet Appmenu"
msgstr "Indikātora sīklietotnes lietotņu izvēlne"
#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:1
#: ../src/applet-main.c:623
msgid "A place to adjust your status, change users or exit your session."
msgstr ""
"Vieta, kur mainīt savu statusu, mainīt lietotājus vai iziet no sesijas."
#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:802
msgid "Indicator Applet Session"
msgstr "Indikatora sīklietotnes sesija"
#: ../src/applet-main.c:604
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
"the Free Software Foundation."
msgstr ""
"Šī programma ir brīva programmatūra; jūs varat to izplatīt tālāk un/vai "
"izmainīt saskaņā ar GNU Vispārējās publiskās licences 3 noteikumiem, ko "
"publicējis Brīvas programmatūras fonds."
#: ../src/applet-main.c:607
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
"SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
"General Public License for more details."
msgstr ""
"Šī programma tiek izplatīta cerībā, ka tā būs noderīga, taču BEZ JEBKĀDĀM "
"GARANTIJĀM; pat bez šķietamām KOMERCIĀLAS VĒRTĪBAS un PIEMĒROTĪBAS "
"KONKRĒTIEM NOLŪKIEM garantijām. Sīkāku informāciju meklējiet GNU Vispārējā "
"publiskajā licencē."
#: ../src/applet-main.c:611
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see ."
msgstr ""
"Jums vajadzēja saņemt GNU Vispārējās publiskās licences kopiju kopā ar šo "
"programmu. Ja nesaņēmāt, apmeklējiet ."
#: ../src/applet-main.c:626
msgid "An applet to hold your application menus."
msgstr "Sīklietotne, kas satur lietotņu izvēlnes."
#: ../src/applet-main.c:628
msgid "An applet to hold all of the system indicators."
msgstr "Sīklietotne, kura glabā visus sistēmas paziņojumus."
#: ../src/applet-main.c:633
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Pēteris Krišjānis https://launchpad.net/~pecisk-gmail\n"
" Rinalds https://launchpad.net/~rranny\n"
" Tranzistors https://launchpad.net/~rudolfs-mazurs\n"
" Viesturs Zariņš https://launchpad.net/~viesturs-zarins"
#: ../src/applet-main.c:637
msgid "Indicator Applet Website"
msgstr "Indikatora sīklietotnes mājas lapa"
#: ../src/applet-main.c:778
msgid "_About"
msgstr "_Par"
#: ../src/applet-main.c:808
msgid "Indicator Applet Application Menu"
msgstr "Indikātora sīklietotnes lietotnes izvēlnes"
#. A label to allow for click through
#: ../src/applet-main.c:934
msgid "No Indicators"
msgstr "Nav indikatoru"
#~ msgid "Building up install directories. Need a dummy value."
#~ msgstr "Veido instalācijas mapes. Vajag neīstu vērtību."
#~ msgid "Setting up basic GConf"
#~ msgstr "Veido pamata GConf"
indicator-applet-12.10.2+14.04.20140403/po/af.po 0000644 0000153 0177776 00000010626 12317132427 021062 0 ustar pbuser nogroup 0000000 0000000 # Afrikaans translation for indicator-applet
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the indicator-applet package.
# FIRST AUTHOR , 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: indicator-applet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-07 14:15+0000\n"
"Last-Translator: JC Brand \n"
"Language-Team: Afrikaans \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-14 21:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12792)\n"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:1
msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
msgstr "'n Aanduier van iets op die werkarea wat u aandag verg."
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:799
msgid "Indicator Applet"
msgstr "Aanduidingsprogram"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:1
msgid "A unified applet containing all of the indicators."
msgstr "'n Verenigde aanduidingsprogram wat al die aanduiers bevat"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:805
msgid "Indicator Applet Complete"
msgstr "Aanduidingsprogram voltooid"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:1
msgid "A applet containing the application menus."
msgstr ""
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:2
msgid "Indicator Applet Appmenu"
msgstr ""
#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:1
#: ../src/applet-main.c:623
msgid "A place to adjust your status, change users or exit your session."
msgstr ""
"'n Ligging om u status aan te pas, van gebruiker te wissel, of u sessie te "
"beëindig."
#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:802
msgid "Indicator Applet Session"
msgstr "Aanduidingsprogram-sessie"
#: ../src/applet-main.c:604
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
"the Free Software Foundation."
msgstr ""
"Hierdie program is 'Vrye Sagteware': u can dit herversprei, en/of aanpas "
"onder die voorwaardes van die GNU General Public License weergawe 3, "
"gepubliseer deur die 'Free Software Foundation'."
#: ../src/applet-main.c:607
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
"SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
"General Public License for more details."
msgstr ""
"Hierdie program word versprei in die hoop dat dit bruikbaar sal wees, maar "
"SONDER ENIGE WAARBORG; selfs sonder die implisiete waarborge van "
"VERHANDELBAARHEID, BEVREDIGENDE KWALITEIT of GESKIKTHEID VIR 'N BEPAALDE "
"DOEL. Verwys na die 'GNU General Public License' vir meer besonderhede."
#: ../src/applet-main.c:611
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see ."
msgstr ""
"U behoort 'n kopie van die 'GNU General Public License' tesame met hierdie "
"program ontvang het. Indien nie, sien ."
#: ../src/applet-main.c:626
msgid "An applet to hold your application menus."
msgstr ""
#: ../src/applet-main.c:628
msgid "An applet to hold all of the system indicators."
msgstr "'n Applet om al die stelsel aanduiers te bevat."
#: ../src/applet-main.c:633
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" JC Brand https://launchpad.net/~jancarel"
#: ../src/applet-main.c:637
msgid "Indicator Applet Website"
msgstr "Aanduiding-applet webwerf"
#: ../src/applet-main.c:778
msgid "_About"
msgstr "_Aangaande"
#: ../src/applet-main.c:808
msgid "Indicator Applet Application Menu"
msgstr ""
#. A label to allow for click through
#: ../src/applet-main.c:934
msgid "No Indicators"
msgstr "Geen aanduiers"
#~ msgid "Setting up basic GConf"
#~ msgstr "Besig om die basiese GConf op te stel"
#~ msgid "Building up install directories. Need a dummy value."
#~ msgstr ""
#~ "Besig om die installeergidse op te stel. 'n Dummy-waarde word benodig"
indicator-applet-12.10.2+14.04.20140403/po/eo.po 0000644 0000153 0177776 00000011427 12317132427 021077 0 ustar pbuser nogroup 0000000 0000000 # Esperanto translation for indicator-applet
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the indicator-applet package.
# FIRST AUTHOR , 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: indicator-applet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-12 20:44+0000\n"
"Last-Translator: Patrick (Petriko) Oudejans \n"
"Language-Team: Esperanto \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-14 21:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12792)\n"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:1
msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
msgstr "Atentigilo pri iu labortabla elemento, kiu bezonas vian atenton."
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:799
msgid "Indicator Applet"
msgstr "Indikila aplikaĵeto"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:1
msgid "A unified applet containing all of the indicators."
msgstr "Unuiĝinta aplikaĵeto kiu enhavas ĉiujn indikilojn"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:805
msgid "Indicator Applet Complete"
msgstr "Indikila aplikaĵeto preta"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:1
msgid "A applet containing the application menus."
msgstr "Kromprogramo kiu enhavas la aplikaĵajn menuojn."
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:2
msgid "Indicator Applet Appmenu"
msgstr "Indikila kromprogramo Appmenu"
#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:1
#: ../src/applet-main.c:623
msgid "A place to adjust your status, change users or exit your session."
msgstr ""
"Tie vi povas agordi vian staton, ŝanĝi uzantajn informojn aŭ ĉesigi vian "
"seancon."
#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:802
msgid "Indicator Applet Session"
msgstr "Seanco de indikila aplikaĵeto"
#: ../src/applet-main.c:604
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
"the Free Software Foundation."
msgstr ""
"Ĉi tiu programaro estas libera; vi rajtas redisdoni ĝin kaj/aŭ modifi ĝin "
"sub la kondiĉoj de la GNU-a ĝenerala publika permesilo, versio 3, "
"publikigita de Software Foundation."
#: ../src/applet-main.c:607
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
"SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
"General Public License for more details."
msgstr ""
"Ĉi tiu programaro estas distribuata, esperante ke ĝi estos uzebla, sed SEN "
"AJNA GARANTIO; sen eĉ la implikataj garantioj de NEGOCEBLO, KONTENTIGA "
"KVALITO, aŭ TAŬGECO POR SPECIALA CELO. Pli da detaloj vi trovas en la "
"\"GNU\"-ĝenerala publika permesilo."
#: ../src/applet-main.c:611
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see ."
msgstr ""
"Vi devus ricevi kopion de la GNU ĝenerala publika permesilo kune kun ĉi tiu "
"programaro. Se ne, bonvolu iri al ."
#: ../src/applet-main.c:626
msgid "An applet to hold your application menus."
msgstr "Kromprogramo por fiksteni viajn aplikaĵajn menuojn."
#: ../src/applet-main.c:628
msgid "An applet to hold all of the system indicators."
msgstr "Aplikaĵeto por enhavi ĉiujn sistemajn indikilojn."
#: ../src/applet-main.c:633
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Aisano https://launchpad.net/~info-ais-sanmarino\n"
" Fabio Ruiz Ortega https://launchpad.net/~fabjo-ruiz-deactivatedaccount\n"
" Lucas Larson https://launchpad.net/~lucaslarson\n"
" Michael Moroni https://launchpad.net/~airon90\n"
" Patrick (Petriko) Oudejans https://launchpad.net/~patrickoudejans"
#: ../src/applet-main.c:637
msgid "Indicator Applet Website"
msgstr "Retpaĝo de la indikila aplikaĵeto"
#: ../src/applet-main.c:778
msgid "_About"
msgstr "Pri"
#: ../src/applet-main.c:808
msgid "Indicator Applet Application Menu"
msgstr "Indikila kromprogramo aplikaĵa menuo"
#. A label to allow for click through
#: ../src/applet-main.c:934
msgid "No Indicators"
msgstr "Neniu indikilo"
#~ msgid "Building up install directories. Need a dummy value."
#~ msgstr "Kreanta instaldosierujojn. Bezonas okokupa nombro."
#~ msgid "Setting up basic GConf"
#~ msgstr "Agordanta bazan GConf"
indicator-applet-12.10.2+14.04.20140403/po/ko.po 0000644 0000153 0177776 00000012013 12317132427 021075 0 ustar pbuser nogroup 0000000 0000000 # Korean translation for indicator-applet
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the indicator-applet package.
# FIRST AUTHOR , 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: indicator-applet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-07 15:43+0000\n"
"Last-Translator: Ernesto2k \n"
"Language-Team: Korean \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-14 21:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12792)\n"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:1
msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
msgstr "사용자의 관심을 필요로 하는 각종 정보를 바탕 화면에 띄우는 알리미"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:799
msgid "Indicator Applet"
msgstr "알리미 애플릿"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:1
msgid "A unified applet containing all of the indicators."
msgstr "모든 알리미를 포함하는 통합 애플릿입니다."
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:805
msgid "Indicator Applet Complete"
msgstr "알리미 애플릿 성공"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:1
msgid "A applet containing the application menus."
msgstr "프로그램 메뉴를 보여주는 애플릿입니다."
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:2
msgid "Indicator Applet Appmenu"
msgstr "프로그램 메뉴 알리미"
#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:1
#: ../src/applet-main.c:623
msgid "A place to adjust your status, change users or exit your session."
msgstr "상태 변경, 사용자 전환, 세션 종료를 하는 장소."
#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:802
msgid "Indicator Applet Session"
msgstr "알리미 애플릿 세션"
#: ../src/applet-main.c:604
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
"the Free Software Foundation."
msgstr ""
"이 프로그램은 자유 소프트웨어입니다. 자유 소프트웨어 재단에서 공포한 GNU General Public License 버전3에 따라 "
"재배포 및 수정할 수 있습니다."
#: ../src/applet-main.c:607
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
"SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
"General Public License for more details."
msgstr ""
"이 프로그램은 유용하게 사용될 수 있으리라는 희망에서 배포되고 있지만, 특정한 목적에 맞는 적합성 여부나 판매용으로 사용할 수 있으리라는 "
"묵시적인 보증을 포함한 어떠한 형태의 보증도 제공하지 않습니다. 보다 자세한 사항에 대해서는 GNU General Public "
"License를 참고하시기 바랍니다."
#: ../src/applet-main.c:611
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see ."
msgstr ""
"GNU 일반 공중 사용 허가서는 이 프로그램과 함께 제공됩니다. 만약 그렇지 않다면 "
" 문서를 보기 바랍니다."
#: ../src/applet-main.c:626
msgid "An applet to hold your application menus."
msgstr "프로그램 메뉴를 담는 애플릿"
#: ../src/applet-main.c:628
msgid "An applet to hold all of the system indicators."
msgstr "모든 시스템 알리미를 위한 애플릿"
#: ../src/applet-main.c:633
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Bugbear5 https://launchpad.net/~bugbear5\n"
" Bundo https://launchpad.net/~kang-bundo\n"
" Ernesto2k https://launchpad.net/~boramism\n"
" Inbae https://launchpad.net/~soinbae\n"
" Jaesung https://launchpad.net/~jaesung\n"
" KiJune Yoon https://launchpad.net/~kijune\n"
" Namhyung Kim https://launchpad.net/~namhyung\n"
" Para https://launchpad.net/~khrhee\n"
" Seung Soo, Ha https://launchpad.net/~sungsuha"
#: ../src/applet-main.c:637
msgid "Indicator Applet Website"
msgstr "알리미 애플릿 홈페이지"
#: ../src/applet-main.c:778
msgid "_About"
msgstr "정보(_A)"
#: ../src/applet-main.c:808
msgid "Indicator Applet Application Menu"
msgstr "지시 애플릿 프로그램 메뉴"
#. A label to allow for click through
#: ../src/applet-main.c:934
msgid "No Indicators"
msgstr "알리미 없음"
#~ msgid "Setting up basic GConf"
#~ msgstr "기본 GConf 설정"
#~ msgid "Building up install directories. Need a dummy value."
#~ msgstr "설치 디렉터리를 구성. 더미 값 필요."
indicator-applet-12.10.2+14.04.20140403/po/te.po 0000644 0000153 0177776 00000013226 12317132427 021103 0 ustar pbuser nogroup 0000000 0000000 # Telugu translation for indicator-applet
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the indicator-applet package.
# FIRST AUTHOR , 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: indicator-applet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-19 15:57+0000\n"
"Last-Translator: Arjuna Rao Chavala \n"
"Language-Team: Telugu \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-14 21:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12792)\n"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:1
msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
msgstr "రంగస్థలంపై మీరు గమనించవలసినది తెలుపు సూచిక"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:799
msgid "Indicator Applet"
msgstr "అప్లెట్ సూచిక"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:1
msgid "A unified applet containing all of the indicators."
msgstr "అన్ని సూచికలను కలగివున్న కేంద్రీకృత అప్లెట్"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:805
msgid "Indicator Applet Complete"
msgstr "అప్లెట్ సూచిక పూర్తి"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:1
msgid "A applet containing the application menus."
msgstr "అనువర్తనం మెనూలు కల అప్లెట్"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:2
msgid "Indicator Applet Appmenu"
msgstr "అప్మెనూ అప్లెట్ సూచిక"
#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:1
#: ../src/applet-main.c:623
msgid "A place to adjust your status, change users or exit your session."
msgstr ""
"మీ స్థితిని మార్చు, వాడుకరులను మార్చు లేక సెషన్ నిష్క్రమించుటకు స్థానం"
#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:802
msgid "Indicator Applet Session"
msgstr "అప్లెట్ సూచిక సెషన్"
#: ../src/applet-main.c:604
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
"the Free Software Foundation."
msgstr ""
"ఈ ప్రోగ్రామ్ వుచిత సాఫ్ట్వేర్. ఫ్రీ సాఫ్ట్వేర్ ఫౌండేషన్ వారి GNU జనరల్ "
"పబ్లిక్ లైసెన్సు రూపాంతరం 3 ప్రకారం మీరు పంచవచ్చు లేక మార్పుచేయవచ్చు"
#: ../src/applet-main.c:607
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
"SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
"General Public License for more details."
msgstr ""
"ఇది వుపయోగకరం అని ఆశతో దీనిని పంపిణి చేస్తున్నాము. అయితే దీని నాణ్యతహామీలు "
"లేవు; సామాన్యంగా అనుకొనే అమ్మదగిన, తృప్తికరమైన నాణ్యత లేక ఒకానొక పనికి "
"తగినది అనే హామీలుకూడా లేవు. మరిన్ని వివరాలకు GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు "
"చూడండి."
#: ../src/applet-main.c:611
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see ."
msgstr ""
"మీరు ఈ ప్రోగ్రాముతోటి GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు యొక్క వొక నకలును "
"పొందివుంటారు. పొందక పోతే, చూడండి."
#: ../src/applet-main.c:626
msgid "An applet to hold your application menus."
msgstr "అనువర్తనం మెనూలు కలిగివుండటానికి అప్లెట్"
#: ../src/applet-main.c:628
msgid "An applet to hold all of the system indicators."
msgstr "మీ వ్యవస్థ సూచికలు కలిగివుండటానికి అప్లెట్"
#: ../src/applet-main.c:633
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Arjuna Rao Chavala https://launchpad.net/~arjunaraoc-gmail\n"
" Praveen Illa https://launchpad.net/~telugulinux"
#: ../src/applet-main.c:637
msgid "Indicator Applet Website"
msgstr "అప్లెట్ సూచిక వెబ్సైట్"
#: ../src/applet-main.c:778
msgid "_About"
msgstr "గురించి(_A)"
#: ../src/applet-main.c:808
msgid "Indicator Applet Application Menu"
msgstr "అనువర్తనం మెనూ అప్లెట్ సూచిక"
#. A label to allow for click through
#: ../src/applet-main.c:934
msgid "No Indicators"
msgstr "సూచికలు లేవు"
indicator-applet-12.10.2+14.04.20140403/po/zh_CN.po 0000644 0000153 0177776 00000012221 12317132427 021466 0 ustar pbuser nogroup 0000000 0000000 # Simplified Chinese translation for indicator-applet
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the indicator-applet package.
# FIRST AUTHOR , 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: indicator-applet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-12 03:14+0000\n"
"Last-Translator: Xhacker Liu \n"
"Language-Team: Simplified Chinese \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-14 21:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12792)\n"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:1
msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
msgstr "一个需要您注意的桌面指示器"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:799
msgid "Indicator Applet"
msgstr "指示器小程序"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:1
msgid "A unified applet containing all of the indicators."
msgstr "一个包含所有指示器的统一小程序。"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:805
msgid "Indicator Applet Complete"
msgstr "完整指示器小程序"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:1
msgid "A applet containing the application menus."
msgstr "一个包含应用程序菜单的小程序。"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:2
msgid "Indicator Applet Appmenu"
msgstr "指示器小程序应用程序菜单"
#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:1
#: ../src/applet-main.c:623
msgid "A place to adjust your status, change users or exit your session."
msgstr "一个调整您的状态,改变用户或者退出您的会话的地方。"
#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:802
msgid "Indicator Applet Session"
msgstr "指示器小程序会话"
#: ../src/applet-main.c:604
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
"the Free Software Foundation."
msgstr "这个软件是自由软件,您可以在自由软件基金会发布的 GNU 通用公共许可协议第三版的约束下重新发布该软件和/或对其进行修改。"
#: ../src/applet-main.c:607
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
"SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
"General Public License for more details."
msgstr ""
"我们希望此软件能为您提供帮助从而发布该软件,但并不为任何内容提供担保;包括适销性、满意度或者适宜用于特定的目标。请阅读 GNU "
"通用公共许可协议获取更多信息。"
#: ../src/applet-main.c:611
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see ."
msgstr ""
"您应该能够随此软件获得一份 GNU 通用公共许可协议的副本。如果没有,请访问 。"
#: ../src/applet-main.c:626
msgid "An applet to hold your application menus."
msgstr "一个提供您的应用程序菜单的小程序。"
#: ../src/applet-main.c:628
msgid "An applet to hold all of the system indicators."
msgstr "一个控制所有系统提示的插件。"
#: ../src/applet-main.c:633
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Hao Wen https://launchpad.net/~wenhao\n"
" HuntXu https://launchpad.net/~huntxu\n"
" Jiehan Zheng https://launchpad.net/~jiehanzheng\n"
" Jimmy Xu https://launchpad.net/~jimmyxu\n"
" Liu Qishuai https://launchpad.net/~lqs\n"
" Loring https://launchpad.net/~zhanglong516\n"
" Phil https://launchpad.net/~yalongbay\n"
" Tao Wei https://launchpad.net/~weitao1979\n"
" Xhacker Liu https://launchpad.net/~xhacker\n"
" Xiaoqi Zhao https://launchpad.net/~xiaoqi\n"
" Yiding He https://launchpad.net/~yiding-he\n"
" guyann https://launchpad.net/~guyanmim\n"
" i@keepzero.net https://launchpad.net/~keepzero\n"
" mazefa https://launchpad.net/~mazefa\n"
" yuane https://launchpad.net/~yuane\n"
" zhangmiao https://launchpad.net/~mymzhang\n"
" 英华 https://launchpad.net/~wantinghard"
#: ../src/applet-main.c:637
msgid "Indicator Applet Website"
msgstr "指示器小程序网站"
#: ../src/applet-main.c:778
msgid "_About"
msgstr "关于(_A)"
#: ../src/applet-main.c:808
msgid "Indicator Applet Application Menu"
msgstr "指示器小程序应用程序菜单"
#. A label to allow for click through
#: ../src/applet-main.c:934
msgid "No Indicators"
msgstr "无指示器"
#~ msgid "Setting up basic GConf"
#~ msgstr "正在设置基本 GConf"
#~ msgid "Building up install directories. Need a dummy value."
#~ msgstr "正在生成安装目录。需要一随机值。"
indicator-applet-12.10.2+14.04.20140403/po/it.po 0000644 0000153 0177776 00000013140 12317132427 021102 0 ustar pbuser nogroup 0000000 0000000 # Italian translation for indicator-applet
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the indicator-applet package.
# FIRST AUTHOR , 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: indicator-applet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-14 08:44+0000\n"
"Last-Translator: Sergio Zanchetta \n"
"Language-Team: Italian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-14 21:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12792)\n"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:1
msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
msgstr "Un indicatore di qualcosa che richiede attenzione sul desktop"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:799
msgid "Indicator Applet"
msgstr "Indicatore"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:1
msgid "A unified applet containing all of the indicators."
msgstr "Un'applet unificata per contenere tutti gli indicatori."
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:805
msgid "Indicator Applet Complete"
msgstr "Indicatore completo"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:1
msgid "A applet containing the application menus."
msgstr "Un'applet che contiene i menù delle applicazioni"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:2
msgid "Indicator Applet Appmenu"
msgstr "Indicatore Appmenu"
#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:1
#: ../src/applet-main.c:623
msgid "A place to adjust your status, change users or exit your session."
msgstr ""
"Una posizione per impostare il proprio stato, cambiare utente o terminare la "
"sessione."
#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:802
msgid "Indicator Applet Session"
msgstr "Indicatore sessione"
#: ../src/applet-main.c:604
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
"the Free Software Foundation."
msgstr ""
"Questo programma è software libero; è possibile ridistribuirlo o modificarlo "
"secondo i termini della licenza GNU General Public License versione 3, come "
"pubblicato dalla Free Software Foundation."
#: ../src/applet-main.c:607
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
"SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
"General Public License for more details."
msgstr ""
"Questo programma è distribuito nella speranza che possa risultare utile, ma "
"SENZA ALCUNA GARANZIA, nemmeno la garanzia implicita di COMMERCIABILITÀ, "
"QUALITÀ SODDISFACENTE o APPLICABILITÀ PER UNO SCOPO PARTICOLARE. Per "
"maggiori dettagli consultare la GNU General Public License."
#: ../src/applet-main.c:611
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see ."
msgstr ""
"Una copia della licenza GNU General Public License dovrebbe essere "
"disponibile con questo programma. In caso contrario consultare "
"."
#: ../src/applet-main.c:626
msgid "An applet to hold your application menus."
msgstr "Un'applet per contenere i menù delle applicazioni."
#: ../src/applet-main.c:628
msgid "An applet to hold all of the system indicators."
msgstr "Un'applet per contenere tutti gli indicatori di sistema."
#: ../src/applet-main.c:633
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Abramo https://launchpad.net/~abramo-fratus\n"
" Ale_B https://launchpad.net/~baldoalessandro\n"
" Alessandro Signore https://launchpad.net/~lex25288\n"
" Claudio Arseni https://launchpad.net/~claudio.arseni\n"
" Daniele Napolitano https://launchpad.net/~dnax88\n"
" Davide Notaristefano https://launchpad.net/~mokmo\n"
" Davide Targa https://launchpad.net/~davide-targa\n"
" Fabio Isgrò https://launchpad.net/~dr.gogeta86\n"
" Leonardo Robol https://launchpad.net/~leo.robol\n"
" Luca Ferretti https://launchpad.net/~elle.uca\n"
" Luca Invernizzi https://launchpad.net/~invernizzi\n"
" Maurizio.Colella https://launchpad.net/~m-colella88\n"
" Milo Casagrande https://launchpad.net/~milo\n"
" Nicholas Pellizer https://launchpad.net/~nicholas.pellizer\n"
" Riccardo Angelino https://launchpad.net/~rikyinformation\n"
" Sergio Zanchetta https://launchpad.net/~primes2h\n"
" Stefano Ripamonti https://launchpad.net/~stefanoripa1\n"
" Uqbar https://launchpad.net/~uqbar\n"
" grizzo94 https://launchpad.net/~nicolaramoso\n"
" japs_it88 https://launchpad.net/~j-nespolo"
#: ../src/applet-main.c:637
msgid "Indicator Applet Website"
msgstr "Sito web dell'applet Indicatore"
#: ../src/applet-main.c:778
msgid "_About"
msgstr "I_nformazioni"
#: ../src/applet-main.c:808
msgid "Indicator Applet Application Menu"
msgstr "Indicatore menù applicazioni"
#. A label to allow for click through
#: ../src/applet-main.c:934
msgid "No Indicators"
msgstr "Nessun indicatore"
#~ msgid "Building up install directories. Need a dummy value."
#~ msgstr ""
#~ "Creazione delle directory di installazione. Richiede un valore fittizio."
#~ msgid "Setting up basic GConf"
#~ msgstr "Impostazione GConf di base"
indicator-applet-12.10.2+14.04.20140403/po/crh.po 0000644 0000153 0177776 00000011220 12317132427 021237 0 ustar pbuser nogroup 0000000 0000000 # Crimean Turkish; Crimean Tatar translation for indicator-applet
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the indicator-applet package.
#
# Reşat SABIQ , 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: indicator-applet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-06 06:44+0000\n"
"Last-Translator: Reşat SABIQ \n"
"Language-Team: QIRIMTATARCA (Qırım Türkçesi) \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-14 21:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12792)\n"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:1
msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
msgstr "Masaüstü üzerinde diqqatıñızğa ihtiyacı olğan bir şeyniñ köstergiçi"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:799
msgid "Indicator Applet"
msgstr "Köstergiç Uyğulamaçığı"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:1
msgid "A unified applet containing all of the indicators."
msgstr "Köstergiçlerniñ episini ihtiva etken birleştirilgen bir uyğulamaçıq."
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:805
msgid "Indicator Applet Complete"
msgstr "Köstergiç Uyğulamaçığı Tamam"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:1
msgid "A applet containing the application menus."
msgstr ""
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:2
msgid "Indicator Applet Appmenu"
msgstr ""
#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:1
#: ../src/applet-main.c:623
msgid "A place to adjust your status, change users or exit your session."
msgstr ""
"Durumıñıznı tadil etmek, qullanıcılarnı deñiştirmek yaki oturımıñızdan "
"çıqmaq içün bir yer."
# tüklü
#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:802
msgid "Indicator Applet Session"
msgstr "Köstergiç Uyğulamaçığı Oturımı"
#: ../src/applet-main.c:604
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
"the Free Software Foundation."
msgstr ""
"Bu program serbest yazılımdır: onı Serbest Yazılım Vaqfı (FSF) tarafından "
"neşir etilgeni kibi GNU Umumiy Aleniy Litsenziyası sürüm 3 şartları altında "
"kene dağıtabilir ve/yaki deñiştirebilirsiñiz."
#: ../src/applet-main.c:607
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
"SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
"General Public License for more details."
msgstr ""
"Bu program faydalı olacağı ümüti ile, lâkin ER ANGİ KEFALET OLMADAN "
"dağıtıla; atta zımniy ALIP-BERİLEBİLİRLİK, TATMİN ETİCİ KEYFİYET yaki BELLİ "
"MURATQA LİYAQAT kefaletleri olmadan. Daha çoq tafsilât içün GNU Umumiy "
"Aleniy Litsenziyasını körüñiz."
#: ../src/applet-main.c:611
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see ."
msgstr ""
"Bu program ile beraber bir GNU Umumiy Aleniy Litsenziyası kopiyasını "
"berilgen olmañız lâzim. Aksi taqdirde, "
"körüñiz."
#: ../src/applet-main.c:626
msgid "An applet to hold your application menus."
msgstr ""
#: ../src/applet-main.c:628
msgid "An applet to hold all of the system indicators."
msgstr "Episi sistem köstergiçlerini tutacaq uyğulamaçıq."
#: ../src/applet-main.c:633
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Reşat SABIQ https://launchpad.net/~tilde-birlik"
#: ../src/applet-main.c:637
msgid "Indicator Applet Website"
msgstr "Köstergiç Uyğulamaçığı Ağ-saytı"
#: ../src/applet-main.c:778
msgid "_About"
msgstr "_Aqqında"
#: ../src/applet-main.c:808
msgid "Indicator Applet Application Menu"
msgstr ""
#. A label to allow for click through
#: ../src/applet-main.c:934
msgid "No Indicators"
msgstr "Köstergiçler Yoq"
#~ msgid "Building up install directories. Need a dummy value."
#~ msgstr "Qurulım cilbentleri inşa etile. Qorçaq bir qıymet kerek."
#~ msgid "Setting up basic GConf"
#~ msgstr "Temel GConf ayarlana"
indicator-applet-12.10.2+14.04.20140403/po/en_CA.po 0000644 0000153 0177776 00000011151 12317132427 021433 0 ustar pbuser nogroup 0000000 0000000 # English (Canada) translation for indicator-applet
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the indicator-applet package.
# FIRST AUTHOR , 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: indicator-applet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-10 15:35+0000\n"
"Last-Translator: Mark \n"
"Language-Team: English (Canada) \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-14 21:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12792)\n"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:1
msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
msgstr "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:799
msgid "Indicator Applet"
msgstr "Indicator Applet"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:1
msgid "A unified applet containing all of the indicators."
msgstr "A unified applet containing all of the indicators."
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:805
msgid "Indicator Applet Complete"
msgstr "Indicator Applet Complete"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:1
msgid "A applet containing the application menus."
msgstr "A applet containing the application menus."
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:2
msgid "Indicator Applet Appmenu"
msgstr "Indicator Applet Appmenu"
#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:1
#: ../src/applet-main.c:623
msgid "A place to adjust your status, change users or exit your session."
msgstr "A place to adjust your status, change users or exit your session."
#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:802
msgid "Indicator Applet Session"
msgstr "Indicator Applet Session"
#: ../src/applet-main.c:604
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
"the Free Software Foundation."
msgstr ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
"the Free Software Foundation."
#: ../src/applet-main.c:607
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
"SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
"General Public License for more details."
msgstr ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
"SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
"General Public License for more details."
#: ../src/applet-main.c:611
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see ."
msgstr ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see ."
#: ../src/applet-main.c:626
msgid "An applet to hold your application menus."
msgstr "An applet to hold your application menus."
#: ../src/applet-main.c:628
msgid "An applet to hold all of the system indicators."
msgstr "An applet to hold all of the system indicators."
#: ../src/applet-main.c:633
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Daniel LeBlanc https://launchpad.net/~danidou\n"
" Itai Molenaar https://launchpad.net/~imolenaar-deactivatedaccount\n"
" Mark https://launchpad.net/~mark-f-bennett\n"
" Paul Kishimoto https://launchpad.net/~khaeru"
#: ../src/applet-main.c:637
msgid "Indicator Applet Website"
msgstr "Indicator Applet Website"
#: ../src/applet-main.c:778
msgid "_About"
msgstr "_About"
#: ../src/applet-main.c:808
msgid "Indicator Applet Application Menu"
msgstr "Indicator Applet Application Menu"
#. A label to allow for click through
#: ../src/applet-main.c:934
msgid "No Indicators"
msgstr "No Indicators"
#~ msgid "Setting up basic GConf"
#~ msgstr "Setting up basic GConf"
#~ msgid "Building up install directories. Need a dummy value."
#~ msgstr "Building up install directories. Need a dummy value."
indicator-applet-12.10.2+14.04.20140403/po/es.po 0000644 0000153 0177776 00000013527 12317132427 021106 0 ustar pbuser nogroup 0000000 0000000 # Spanish translation for indicator-applet
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the indicator-applet package.
# FIRST AUTHOR , 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: indicator-applet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-24 10:31+0000\n"
"Last-Translator: Ricardo Pérez López \n"
"Language-Team: Spanish \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-14 21:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12792)\n"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:1
msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
msgstr "Un indicador de algo que requiere su atención en el escritorio"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:799
msgid "Indicator Applet"
msgstr "Miniaplicación de indicadores"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:1
msgid "A unified applet containing all of the indicators."
msgstr "Una miniaplicación unificada que contiene todos los indicadores."
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:805
msgid "Indicator Applet Complete"
msgstr "Miniaplicación completa de indicadores"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:1
msgid "A applet containing the application menus."
msgstr "Una miniaplicación que contiene los menús de la aplicación."
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:2
msgid "Indicator Applet Appmenu"
msgstr "Menú de aplicaciones de la miniaplicación de indicadores"
#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:1
#: ../src/applet-main.c:623
msgid "A place to adjust your status, change users or exit your session."
msgstr ""
"Un lugar para ajustar su estado, cambiar de usuario o salir de su sesión."
#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:802
msgid "Indicator Applet Session"
msgstr "Miniaplicación de indicadores de sesión"
#: ../src/applet-main.c:604
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
"the Free Software Foundation."
msgstr ""
"Este programa es software libre: puede redistribuirlo o modificarlo bajo los "
"términos de la Licencia Pública General GNU versión 3, tal y como fue "
"publicada por la Fundación para el Software Libre."
#: ../src/applet-main.c:607
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
"SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
"General Public License for more details."
msgstr ""
"Este programa se distribuye con la esperanza de que sea útil, pero SIN "
"NINGUNA GARANTÍA; incluso sin las garantías de COMERCIABILIDAD, CALIDAD "
"SATISFACTORIA, o IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Vea la Licencia "
"Pública General GNU para tener más detalles."
#: ../src/applet-main.c:611
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see ."
msgstr ""
"Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General GNU junto "
"con este programa. De lo contrario, visite ."
#: ../src/applet-main.c:626
msgid "An applet to hold your application menus."
msgstr "Una miniaplicación para mantener los menús de sus aplicaciones."
#: ../src/applet-main.c:628
msgid "An applet to hold all of the system indicators."
msgstr "Una miniaplicación para mantener todos los indicadores del sistema."
#: ../src/applet-main.c:633
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Gerardo Cruz Hernández https://launchpad.net/~gerardox\n"
" Ing. Forigua https://launchpad.net/~ingforigua\n"
" Joselt Peña https://launchpad.net/~inf3rn41j4p\n"
" Julian https://launchpad.net/~julianarmando\n"
" Julián Alarcón https://launchpad.net/~alarconj\n"
" KH41N https://launchpad.net/~kh41n\n"
" MC707 https://launchpad.net/~marioflame\n"
" MuriClaros https://launchpad.net/~muriclaros\n"
" Noe Misael Nieto Arroyo https://launchpad.net/~tzicatl\n"
" Paco Molinero https://launchpad.net/~franciscomol\n"
" Ricardo Pérez López https://launchpad.net/~ricardo\n"
" Sucrot https://launchpad.net/~sucrot\n"
" Uriel https://launchpad.net/~leiru-esoj\n"
" Victor Herrero https://launchpad.net/~victorhera\n"
" alelnro1 https://launchpad.net/~aleponzo1\n"
" asp95 https://launchpad.net/~asp95\n"
" cauacho https://launchpad.net/~cauacho\n"
" ferguweb https://launchpad.net/~ferguweb\n"
" juancarlospaco https://launchpad.net/~juancarlospaco\n"
" mariomx08 https://launchpad.net/~mariohs-33\n"
" mordorq3 https://launchpad.net/~hackers300\n"
" spaceloop https://launchpad.net/~avilesluismx\n"
" turbogp20 https://launchpad.net/~turbogp20"
#: ../src/applet-main.c:637
msgid "Indicator Applet Website"
msgstr "Sitio web de la miniaplicación de indicadores"
#: ../src/applet-main.c:778
msgid "_About"
msgstr "Acerca _de"
#: ../src/applet-main.c:808
msgid "Indicator Applet Application Menu"
msgstr "Menú de aplicaciones de la miniaplicación de indicadores"
#. A label to allow for click through
#: ../src/applet-main.c:934
msgid "No Indicators"
msgstr "Sin indicadores"
#~ msgid "Building up install directories. Need a dummy value."
#~ msgstr ""
#~ "Construyendo los directorios de instalación. Se necesita un valor cualquiera."
#~ msgid "Setting up basic GConf"
#~ msgstr "Configuración básica de GConf"
indicator-applet-12.10.2+14.04.20140403/po/bg.po 0000644 0000153 0177776 00000012530 12317132427 021060 0 ustar pbuser nogroup 0000000 0000000 # Bulgarian translation for indicator-applet
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the indicator-applet package.
# FIRST AUTHOR , 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: indicator-applet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-23 20:18+0000\n"
"Last-Translator: Svetoslav Stefanov \n"
"Language-Team: Bulgarian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-14 21:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12792)\n"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:1
msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
msgstr "Индикатор на нещо, което изисква вашето внимание на работния плот"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:799
msgid "Indicator Applet"
msgstr "Аплет индикатор"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:1
msgid "A unified applet containing all of the indicators."
msgstr "Обединен аплет, съдържащ всички индикатори"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:805
msgid "Indicator Applet Complete"
msgstr "Аплет с всички индикатори"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:1
msgid "A applet containing the application menus."
msgstr "Аплет, съдържащ менюта на приложения."
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:2
msgid "Indicator Applet Appmenu"
msgstr "Аплет - Индикатор Меню на приложение"
#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:1
#: ../src/applet-main.c:623
msgid "A place to adjust your status, change users or exit your session."
msgstr ""
"Място за задаване на вашия статус, смяна на потребителя или изход от вашата "
"сесия."
#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:802
msgid "Indicator Applet Session"
msgstr "Аплет - Индикатор"
#: ../src/applet-main.c:604
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
"the Free Software Foundation."
msgstr ""
"Тази програма е безплатна: можете да я разпространявате и/или променяте "
"според условията в GNU General Public License версия 3, които са публикувани "
"от Free Software Foundation."
#: ../src/applet-main.c:607
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
"SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
"General Public License for more details."
msgstr ""
"Тази програма се разпространява с надеждата, че ще бъде полезна, но БЕЗ "
"НИКАКВА ГАРАНЦИЯ; дори без гаранции за ПРОДАВАЕМОСТ, КАЧЕСТВО или ОПРЕДЕЛЕНА "
"ЦЕЛ. Вижте GNU General Public License за повече подробности."
#: ../src/applet-main.c:611
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see ."
msgstr ""
"Трябва да сте получили копие на GNU General Public License заедно с "
"програмата. Ако не сте, вижте ."
#: ../src/applet-main.c:626
msgid "An applet to hold your application menus."
msgstr "Аплет, съдържащ менютата на вашите приложения"
#: ../src/applet-main.c:628
msgid "An applet to hold all of the system indicators."
msgstr "Аплет, който съдържа всички системни индикатори."
#: ../src/applet-main.c:633
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Boyan Sotirov https://launchpad.net/~lz1dsb\n"
" Krasimir Chonov https://launchpad.net/~kchonov\n"
" Svetoslav Stefanov https://launchpad.net/~svetlisashkov"
#: ../src/applet-main.c:637
msgid "Indicator Applet Website"
msgstr "Уеб сайт на аплета Индикатор"
#: ../src/applet-main.c:778
msgid "_About"
msgstr "_Относно"
#: ../src/applet-main.c:808
msgid "Indicator Applet Application Menu"
msgstr "Аплет - Индикатор Меню на приложение"
#. A label to allow for click through
#: ../src/applet-main.c:934
msgid "No Indicators"
msgstr "Без индикатори"
#~ msgid "Building up install directories. Need a dummy value."
#~ msgstr "Изграждане на папки за инсталиране. Нужна е заблуждаваща стойност."
#~ msgid "Setting up basic GConf"
#~ msgstr "Настройване на основен GConf"
indicator-applet-12.10.2+14.04.20140403/po/ro.po 0000644 0000153 0177776 00000011602 12317132427 021107 0 ustar pbuser nogroup 0000000 0000000 # Romanian translation for indicator-applet
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the indicator-applet package.
# FIRST AUTHOR , 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: indicator-applet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-21 09:55+0000\n"
"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu \n"
"Language-Team: Romanian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-14 21:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12792)\n"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:1
msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
msgstr "Un indicator pentru ceva ce necesită atenția dumneavoastră"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:799
msgid "Indicator Applet"
msgstr "Miniaplicație Indicator"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:1
msgid "A unified applet containing all of the indicators."
msgstr "O miniaplicație unificată care conține toți indicatorii."
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:805
msgid "Indicator Applet Complete"
msgstr "Miniaplicația indicator completă"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:1
msgid "A applet containing the application menus."
msgstr "O miniaplicație ce conține meniurile aplicațiilor."
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:2
msgid "Indicator Applet Appmenu"
msgstr "Appmenu - miniaplicație indicator"
#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:1
#: ../src/applet-main.c:623
msgid "A place to adjust your status, change users or exit your session."
msgstr ""
"Un loc de unde puteți modifica starea, schimba utilizatorul și ieși din "
"sesiune."
#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:802
msgid "Indicator Applet Session"
msgstr "Sesiune miniaplicație Indicator"
#: ../src/applet-main.c:604
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
"the Free Software Foundation."
msgstr ""
"Acest program este liber; îl puteți redistribui și/sau modifica în "
"conformitate cu termenii Licenței Publice Generale GNU versiunea a treia, "
"așa cum este publicată de către Free Software Foundation."
#: ../src/applet-main.c:607
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
"SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
"General Public License for more details."
msgstr ""
"Acest program este distribuit cu speranța că va fi util, dar FĂRĂ NICI O "
"GARANȚIE; fără macar garanția implicită de vandabilitate sau CONFORMITATE "
"UNUI ANUMIT SCOP. A se vedea Licența Publică Generală GNU pentru detalii."
#: ../src/applet-main.c:611
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see ."
msgstr ""
"Ar trebui să fi primit o copie a Licenței Publice Generale GNU împreună cu "
"acest program. În caz contrar, consultați ."
#: ../src/applet-main.c:626
msgid "An applet to hold your application menus."
msgstr "O miniaplicație care conține meniurile aplicațiilor."
#: ../src/applet-main.c:628
msgid "An applet to hold all of the system indicators."
msgstr "O miniaplicație ce înglobează toate notificările sistemului."
#: ../src/applet-main.c:633
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban\n"
" Lucian Adrian Grijincu https://launchpad.net/~lucian.grijincu\n"
" Marian Teodor https://launchpad.net/~darkangel\n"
" Sergiu Bivol https://launchpad.net/~sergiu-bivol\n"
" marianvasile https://launchpad.net/~marianvasile-upcmail\n"
" ottmar kaiser https://launchpad.net/~otty69"
#: ../src/applet-main.c:637
msgid "Indicator Applet Website"
msgstr "Pagină web miniaplicație Indicator"
#: ../src/applet-main.c:778
msgid "_About"
msgstr "_Despre"
#: ../src/applet-main.c:808
msgid "Indicator Applet Application Menu"
msgstr "Meniu aplicație pentru miniaplicația indicator"
#. A label to allow for click through
#: ../src/applet-main.c:934
msgid "No Indicators"
msgstr "Niciun indicator"
#~ msgid "Building up install directories. Need a dummy value."
#~ msgstr "Se construiesc dosarele de instalare."
#~ msgid "Setting up basic GConf"
#~ msgstr "Se configurează GConf de bază"
indicator-applet-12.10.2+14.04.20140403/po/is.po 0000644 0000153 0177776 00000010442 12317132427 021103 0 ustar pbuser nogroup 0000000 0000000 # Icelandic translation for indicator-applet
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the indicator-applet package.
# FIRST AUTHOR , 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: indicator-applet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-21 06:54+0000\n"
"Last-Translator: Baldur \n"
"Language-Team: Icelandic \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-14 21:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12792)\n"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:1
msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
msgstr "Gefur það til kynna ef eitthvað áhugavert gerist"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:799
msgid "Indicator Applet"
msgstr "Ábendingar"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:1
msgid "A unified applet containing all of the indicators."
msgstr "Allar ábendingar undir einu þaki"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:805
msgid "Indicator Applet Complete"
msgstr "Sameinaðar ábendingar"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:1
msgid "A applet containing the application menus."
msgstr ""
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:2
msgid "Indicator Applet Appmenu"
msgstr ""
#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:1
#: ../src/applet-main.c:623
msgid "A place to adjust your status, change users or exit your session."
msgstr "Breyta stöðu þinni, skipta um notendur eða skrá þig út."
#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:802
msgid "Indicator Applet Session"
msgstr "Ábendingar"
#: ../src/applet-main.c:604
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
"the Free Software Foundation."
msgstr ""
"Þetta er frjálst forrit; þú mátt dreyfa því eða breyta samkvæmt útgáfu 3 af "
"GNU General Public eins og Frjálsa hugbúnaðarstofnunin gefur út."
#: ../src/applet-main.c:607
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
"SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
"General Public License for more details."
msgstr ""
"Hugbúnaðnum er dreift í þeirri von að hann geti verið gagnlegur, en ÁN "
"ALLRAR ÁBYRGÐAR; einnig án þeirrar ábyrgðar sem gefin er í skyn með "
"SELJANLEIKA eða EIGINLEIKUM TIL TILTEKINNA NOTA. Sjá almenna GNU GPL "
"notkunarleyfið fyrir nánari upplýsingar."
#: ../src/applet-main.c:611
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see ."
msgstr ""
"Þú hefðir átt að fá eintak af GNU General Public License með þessu forriti. "
"Ef svo reyndist ekki þá má sjá ."
#: ../src/applet-main.c:626
msgid "An applet to hold your application menus."
msgstr ""
#: ../src/applet-main.c:628
msgid "An applet to hold all of the system indicators."
msgstr "Forrit sem lætur þig vita þegar eitthvað gerist."
#: ../src/applet-main.c:633
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Baldur https://launchpad.net/~baldurpet\n"
" Sveinn í Felli https://launchpad.net/~sveinki"
#: ../src/applet-main.c:637
msgid "Indicator Applet Website"
msgstr "Heimasíða höfunda"
#: ../src/applet-main.c:778
msgid "_About"
msgstr "_Upplýsingar"
#: ../src/applet-main.c:808
msgid "Indicator Applet Application Menu"
msgstr ""
#. A label to allow for click through
#: ../src/applet-main.c:934
msgid "No Indicators"
msgstr "Engar ábendingar"
#~ msgid "Setting up basic GConf"
#~ msgstr "Set upp GConf"
#~ msgid "Building up install directories. Need a dummy value."
#~ msgstr "Byggi uppsetningarmöppur. Þarf platgildi."
indicator-applet-12.10.2+14.04.20140403/po/POTFILES.skip 0000644 0000153 0177776 00000000360 12317132427 022243 0 ustar pbuser nogroup 0000000 0000000 data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in
data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in
data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in
data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in
indicator-applet-12.10.2+14.04.20140403/po/sr.po 0000644 0000153 0177776 00000013162 12317132427 021116 0 ustar pbuser nogroup 0000000 0000000 # Serbian translation for indicator-applet
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the indicator-applet package.
# FIRST AUTHOR , 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: indicator-applet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-08 14:20+0000\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић \n"
"Language-Team: Serbian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-14 21:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12792)\n"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:1
msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
msgstr "Индикатор на нешто што захтева Вашу пажњу на радној површини"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:799
msgid "Indicator Applet"
msgstr "Програмче за указивање"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:1
msgid "A unified applet containing all of the indicators."
msgstr "Јединствено програмче које садржи све индикаторе."
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:805
msgid "Indicator Applet Complete"
msgstr "Комплет програмчета за указивање"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:1
msgid "A applet containing the application menus."
msgstr "Програмче које садржи меније програма."
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:2
msgid "Indicator Applet Appmenu"
msgstr "Мени програма програмчета за указивање"
#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:1
#: ../src/applet-main.c:623
msgid "A place to adjust your status, change users or exit your session."
msgstr ""
"Место да промените Ваше стање, промените корисника или напустите Вашу сесију."
#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:802
msgid "Indicator Applet Session"
msgstr "Сесија програмчета за указивање"
#: ../src/applet-main.c:604
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
"the Free Software Foundation."
msgstr ""
"Овај програм је слободан софтвер; можете га прослеђивати и/или мењати под "
"условима ГНУ Опште Јавне Лиценце верзије 3, као што је објавила Задужбина "
"Слободног Софтвера."
#: ../src/applet-main.c:607
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
"SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
"General Public License for more details."
msgstr ""
"Овај програм се расподељује у нади да ће бити користан, али БЕЗ ИКАКВЕ "
"ГАРАНЦИЈЕ, чак и без примењене гаранције КОМЕРЦИЈАЛНЕ ПОГОДНОСТИ, "
"ЗАДОВОЉАВАЊУ КВАЛИТЕТА, или ПРИЛАГОЂЕНОСТИ ОДРЕЂЕНО НАМЕНИ. Погледајте ГНУ "
"Општу Јавну Лиценцу за више детаља."
#: ../src/applet-main.c:611
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see ."
msgstr ""
"Треба да сте примили примерак ГНУ Опште Јавне Лиценце уз овај програм. Ако "
"нисте, погледајте „“."
#: ../src/applet-main.c:626
msgid "An applet to hold your application menus."
msgstr "Програмче које ће садржати меније Ваших програма."
#: ../src/applet-main.c:628
msgid "An applet to hold all of the system indicators."
msgstr "Програмче које обухвата све индикаторе система."
#: ../src/applet-main.c:633
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Milan https://launchpad.net/~milan-stojakov\n"
" Данило Шеган https://launchpad.net/~danilo\n"
" Мирослав Николић https://launchpad.net/~lipek"
#: ../src/applet-main.c:637
msgid "Indicator Applet Website"
msgstr "Веб страница програмчета за указивање"
#: ../src/applet-main.c:778
msgid "_About"
msgstr "_О програму"
#: ../src/applet-main.c:808
msgid "Indicator Applet Application Menu"
msgstr "Мени програма програмчета за указивање"
#. A label to allow for click through
#: ../src/applet-main.c:934
msgid "No Indicators"
msgstr "Нема индикатора"
#~ msgid "Building up install directories. Need a dummy value."
#~ msgstr ""
#~ "Изграђујем инсталационе директоријуме. Потребна је произвољна вредност."
#~ msgid "Setting up basic GConf"
#~ msgstr "Постављам основни ГКонф"
indicator-applet-12.10.2+14.04.20140403/po/cv.po 0000644 0000153 0177776 00000006273 12317132427 021107 0 ustar pbuser nogroup 0000000 0000000 # Chuvash translation for indicator-applet
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the indicator-applet package.
# FIRST AUTHOR , 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: indicator-applet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-11 20:10+0000\n"
"Last-Translator: Ali Savatar \n"
"Language-Team: Chuvash \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-14 21:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12792)\n"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:1
msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
msgstr ""
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:799
msgid "Indicator Applet"
msgstr ""
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:1
msgid "A unified applet containing all of the indicators."
msgstr ""
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:805
msgid "Indicator Applet Complete"
msgstr ""
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:1
msgid "A applet containing the application menus."
msgstr ""
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:2
msgid "Indicator Applet Appmenu"
msgstr ""
#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:1
#: ../src/applet-main.c:623
msgid "A place to adjust your status, change users or exit your session."
msgstr ""
#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:802
msgid "Indicator Applet Session"
msgstr ""
#: ../src/applet-main.c:604
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
"the Free Software Foundation."
msgstr ""
#: ../src/applet-main.c:607
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
"SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
"General Public License for more details."
msgstr ""
#: ../src/applet-main.c:611
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see ."
msgstr ""
#: ../src/applet-main.c:626
msgid "An applet to hold your application menus."
msgstr ""
#: ../src/applet-main.c:628
msgid "An applet to hold all of the system indicators."
msgstr ""
#: ../src/applet-main.c:633
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Ali Savatar https://launchpad.net/~blackfez"
#: ../src/applet-main.c:637
msgid "Indicator Applet Website"
msgstr ""
#: ../src/applet-main.c:778
msgid "_About"
msgstr "_Şincen"
#: ../src/applet-main.c:808
msgid "Indicator Applet Application Menu"
msgstr ""
#. A label to allow for click through
#: ../src/applet-main.c:934
msgid "No Indicators"
msgstr ""
indicator-applet-12.10.2+14.04.20140403/po/uk.po 0000644 0000153 0177776 00000013337 12317132427 021115 0 ustar pbuser nogroup 0000000 0000000 # Ukrainian translation for indicator-applet
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the indicator-applet package.
# FIRST AUTHOR , 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: indicator-applet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-31 21:21+0000\n"
"Last-Translator: Anton Gladky \n"
"Language-Team: Ukrainian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-14 21:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12792)\n"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:1
msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
msgstr "Звертає вашу увагу на нові події"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:799
msgid "Indicator Applet"
msgstr "Аплет сповіщення"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:1
msgid "A unified applet containing all of the indicators."
msgstr "Уніфікований аплет, що містить усі індикатори."
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:805
msgid "Indicator Applet Complete"
msgstr "Аплет Індикатор готовий"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:1
msgid "A applet containing the application menus."
msgstr "Аплет містить меню програм"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:2
msgid "Indicator Applet Appmenu"
msgstr "Меню програм аплета сповіщень"
#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:1
#: ../src/applet-main.c:623
msgid "A place to adjust your status, change users or exit your session."
msgstr ""
"Для налаштування вашого статусу, зміни користувачів або виходу з сеансу."
#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:802
msgid "Indicator Applet Session"
msgstr "Аплет стану сесії"
#: ../src/applet-main.c:604
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
"the Free Software Foundation."
msgstr ""
"Ця програма є вільним програмним забезпеченням: Ви маєте право "
"розповсюджувати, та/або змінювати її за умови дотримання вимог ліцензії GNU "
"General Public License ред.3, виданої Free Software Foundation."
#: ../src/applet-main.c:607
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
"SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
"General Public License for more details."
msgstr ""
"Це програмне забезпечення розповсюджується з надією, що воно стане Вам в "
"нагоді, але БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ ГАРАНТІЙ чи ЗОБОВЯЗАНЬ; також виключно без "
"ГАРАНТУВАННЯ РОБОТОЗДАТНОСТІ ПРОГРАМИ, чи ДОСТАТНОСТІ ЇЇ ЯКОСТІ чи "
"ВІДПОВІДНОСТІ ПОСТАВЛЕНІЙ ЗАДАЧІ. Деталі читайте в ліцензії GNU General "
"Public License."
#: ../src/applet-main.c:611
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see ."
msgstr ""
"Ви мали отримати копію GNU General Public License разом з цією програмою. "
"Якщо цього не сталося, дивіться ."
#: ../src/applet-main.c:626
msgid "An applet to hold your application menus."
msgstr "Аплет містить меню ваших програм"
#: ../src/applet-main.c:628
msgid "An applet to hold all of the system indicators."
msgstr "Цей Аплет панелі зберігає всі повідомлення системи."
#: ../src/applet-main.c:633
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Andriy Korchak https://launchpad.net/~kharts\n"
" Anton Gladky https://launchpad.net/~gladky-anton\n"
" Sergiy Gavrylov https://launchpad.net/~gavro\n"
" Serhey Kusyumoff (Сергій Кусюмов) https://launchpad.net/~sergemine\n"
" TheAsus https://launchpad.net/~linnik-ua\n"
" atany https://launchpad.net/~ye-gorshkov\n"
" kolybasov https://launchpad.net/~kolybasov\n"
" lserg https://launchpad.net/~lserg\n"
" nehxby https://launchpad.net/~nehxby-gmail"
#: ../src/applet-main.c:637
msgid "Indicator Applet Website"
msgstr "Веб-сторінка Аплету сповіщення"
#: ../src/applet-main.c:778
msgid "_About"
msgstr "_Про аплет"
#: ../src/applet-main.c:808
msgid "Indicator Applet Application Menu"
msgstr "Меню програм аплета сповіщень"
#. A label to allow for click through
#: ../src/applet-main.c:934
msgid "No Indicators"
msgstr "Жодного індикатора"
#~ msgid "Setting up basic GConf"
#~ msgstr "Базові налаштування GConf"
#~ msgid "Building up install directories. Need a dummy value."
#~ msgstr "Формування каталогів установки. Необхідне фіктивне значення."
indicator-applet-12.10.2+14.04.20140403/po/br.po 0000644 0000153 0177776 00000011114 12317132427 021070 0 ustar pbuser nogroup 0000000 0000000 # Breton translation for indicator-applet
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the indicator-applet package.
# FIRST AUTHOR , 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: indicator-applet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-08 12:53+0000\n"
"Last-Translator: Alan \n"
"Language-Team: Breton \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-14 21:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12792)\n"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:1
msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
msgstr "Meneger eus un dra bennak evit sachañ hoc'h evezh war ar burev"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:799
msgid "Indicator Applet"
msgstr "Arloadig ar meneger"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:1
msgid "A unified applet containing all of the indicators."
msgstr "Un arloadig unvanet gant an holl venegerioù ennañ."
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:805
msgid "Indicator Applet Complete"
msgstr "Arloadig ar meneger klok"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:1
msgid "A applet containing the application menus."
msgstr ""
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:2
msgid "Indicator Applet Appmenu"
msgstr ""
#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:1
#: ../src/applet-main.c:623
msgid "A place to adjust your status, change users or exit your session."
msgstr ""
"Ul lec'h evit kemmañ ho staad, kemmañ an arveriad pe serriñ hoc'h estezh."
#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:802
msgid "Indicator Applet Session"
msgstr "Arloadig meneger an estez"
#: ../src/applet-main.c:604
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
"the Free Software Foundation."
msgstr ""
"Ur meziant digor eo ar goulev-mañ ; dasparzhet pe/ha daskemmet e vez dindan "
"termenoù al Lañvaz Foran Hollek GNU (GNU General Public License) handelv 3 "
"evel ma'z eo bet embannet gant Diazezadenn ar Meziantoù Digor (Free Software "
"Foundation)"
#: ../src/applet-main.c:607
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
"SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
"General Public License for more details."
msgstr ""
"Dasparzhet eo ar goulev-mañ gant ar spi e vo talvoudus met GANT GWARANT EBET "
"; hep ar gwarant enpleg a-fet TALVOUDEGEZH KENWERZHEL pe VARREGEZH EVIT UR "
"PAL PERSONEL. Taolit ur sell war Lañvaz Foran Hollek GNU (GNU General Public "
"License) evit gouzout hiroc'h."
#: ../src/applet-main.c:611
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see ."
msgstr ""
"Emichañs ho peus resevet un eilad eus ar \"GNU General Public Licence\" gant "
"ar goulev-mañ. Ma n'ho peus ket, kit da sellet ouzh "
"."
#: ../src/applet-main.c:626
msgid "An applet to hold your application menus."
msgstr ""
#: ../src/applet-main.c:628
msgid "An applet to hold all of the system indicators."
msgstr "Un arloadig evit strollañ holl venegerioù ar reizhiad."
#: ../src/applet-main.c:633
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Alan https://launchpad.net/~alan-m.\n"
" Breizh https://launchpad.net/~jamybzh-free\n"
" Denis https://launchpad.net/~bibar\n"
" Jérémy Le Floc'h https://launchpad.net/~jeremy-lefloch"
#: ../src/applet-main.c:637
msgid "Indicator Applet Website"
msgstr "Lec'hienn Genrouedad arloadig ar meneger"
#: ../src/applet-main.c:778
msgid "_About"
msgstr "Diw_ar-benn"
#: ../src/applet-main.c:808
msgid "Indicator Applet Application Menu"
msgstr ""
#. A label to allow for click through
#: ../src/applet-main.c:934
msgid "No Indicators"
msgstr "N'eus meneger ebet"
#~ msgid "Setting up basic GConf"
#~ msgstr "Kefluniadur eeun GConf"
#~ msgid "Building up install directories. Need a dummy value."
#~ msgstr "Sevel an teuliadoù staliañ. Ezhomm ez eus ur werzh faltaziek."
indicator-applet-12.10.2+14.04.20140403/po/sv.po 0000644 0000153 0177776 00000011112 12317132427 021113 0 ustar pbuser nogroup 0000000 0000000 # Swedish translation for indicator-applet
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the indicator-applet package.
# FIRST AUTHOR , 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: indicator-applet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-18 09:10+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander \n"
"Language-Team: Swedish \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-14 21:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12792)\n"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:1
msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
msgstr ""
"En indikator för någonting som behöver din uppmärksamhet på skrivbordet"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:799
msgid "Indicator Applet"
msgstr "Panelprogrammet Indikator"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:1
msgid "A unified applet containing all of the indicators."
msgstr "Ett enhetligt panelprogram som innehåller alla indikatorer."
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:805
msgid "Indicator Applet Complete"
msgstr "Komplett Indikatorpanelprogram"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:1
msgid "A applet containing the application menus."
msgstr "Ett panelprogram som innehåller programmenyerna"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:2
msgid "Indicator Applet Appmenu"
msgstr "Programmeny för indikatorpanelen"
#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:1
#: ../src/applet-main.c:623
msgid "A place to adjust your status, change users or exit your session."
msgstr ""
"En plats för att justera din status, byta användare eller avsluta din "
"session."
#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:802
msgid "Indicator Applet Session"
msgstr "Session för indikatorpanelprogram"
#: ../src/applet-main.c:604
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
"the Free Software Foundation."
msgstr ""
"Detta program är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller ändra det "
"under villkoren för GNU General Public License version 3, som publicerats av "
"Free Software Foundation."
#: ../src/applet-main.c:607
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
"SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
"General Public License for more details."
msgstr ""
"Detta program distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN "
"NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om SÄLJBARHET eller "
"LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General Public License för "
"ytterligare information."
#: ../src/applet-main.c:611
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see ."
msgstr ""
"Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med detta "
"program. Om inte, se ."
#: ../src/applet-main.c:626
msgid "An applet to hold your application menus."
msgstr "Ett panelprogram som tar hand om dina programmenyer."
#: ../src/applet-main.c:628
msgid "An applet to hold all of the system indicators."
msgstr "Ett panelprogram som innehåller alla systemindikatorer"
#: ../src/applet-main.c:633
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Daniel Nylander https://launchpad.net/~yeager"
#: ../src/applet-main.c:637
msgid "Indicator Applet Website"
msgstr "Webbplats för panelprogrammet Indikator"
#: ../src/applet-main.c:778
msgid "_About"
msgstr "_Om"
#: ../src/applet-main.c:808
msgid "Indicator Applet Application Menu"
msgstr "Programmeny för indikatorpanelen"
#. A label to allow for click through
#: ../src/applet-main.c:934
msgid "No Indicators"
msgstr "Inga indikatorer"
#~ msgid "Building up install directories. Need a dummy value."
#~ msgstr "Bygger upp installationskataloger. Behöver ett exempelvärde."
#~ msgid "Setting up basic GConf"
#~ msgstr "Ställer in grundläggande GConf"
indicator-applet-12.10.2+14.04.20140403/po/zh_HK.po 0000644 0000153 0177776 00000011141 12317132427 021470 0 ustar pbuser nogroup 0000000 0000000 # Chinese (Hong Kong) translation for indicator-applet
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the indicator-applet package.
# FIRST AUTHOR , 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: indicator-applet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-13 05:57+0000\n"
"Last-Translator: Roy Chan \n"
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-14 21:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12792)\n"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:1
msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
msgstr "一個讓您知道桌面上有什麼值得注意的指示器"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:799
msgid "Indicator Applet"
msgstr "指示器面板程式"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:1
msgid "A unified applet containing all of the indicators."
msgstr "一個包含所有的指示器的統合面板程式"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:805
msgid "Indicator Applet Complete"
msgstr "指示器面板完成"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:1
msgid "A applet containing the application menus."
msgstr "包含應用軟體選單的面板程式。"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:2
msgid "Indicator Applet Appmenu"
msgstr "指示器面板程式之程式選單"
#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:1
#: ../src/applet-main.c:623
msgid "A place to adjust your status, change users or exit your session."
msgstr "用來調整您的狀態、變更使用者或離開您的作業階段的地方。"
#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:802
msgid "Indicator Applet Session"
msgstr "指示器面板作業階段"
#: ../src/applet-main.c:604
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
"the Free Software Foundation."
msgstr "這個程式屬於自由軟件:您可以在符合自由軟件基金會公布的 GNU GPLv3 授權的前題下,自由的散佈、修改這個程式。"
#: ../src/applet-main.c:607
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
"SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
"General Public License for more details."
msgstr ""
"這個程式是在希望能對大家有幫助的前題下散佈的,但「我們不提供任何類型的擔保」,不論是明確的,還是隱含的,包括但不限於可銷售和適合特定用途的隱含保證。全部的"
"風險,如程式的質量和性能問題都由您來承擔。更詳細的資訊,請參見 GNU GPL。"
#: ../src/applet-main.c:611
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see ."
msgstr ""
"您應該已經和程式一起收到一份 GNU 通用公共許可證的副本。如果還沒有,請參訪 。"
#: ../src/applet-main.c:626
msgid "An applet to hold your application menus."
msgstr "包含您應用程式選單的面板程式。"
#: ../src/applet-main.c:628
msgid "An applet to hold all of the system indicators."
msgstr "一個記錄所有系統指示的面板程式。"
#: ../src/applet-main.c:633
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Roy Chan https://launchpad.net/~roy-chan-linux\n"
" johnlau https://launchpad.net/~johnlau2005"
#: ../src/applet-main.c:637
msgid "Indicator Applet Website"
msgstr "指示器面板程式的網站"
#: ../src/applet-main.c:778
msgid "_About"
msgstr "關於(_A)"
#: ../src/applet-main.c:808
msgid "Indicator Applet Application Menu"
msgstr "指示器面板程式之應用程式選單"
#. A label to allow for click through
#: ../src/applet-main.c:934
msgid "No Indicators"
msgstr "沒有指示"
#~ msgid "Building up install directories. Need a dummy value."
#~ msgstr "建立安裝目錄中。需要一個虛擬值。"
#~ msgid "Setting up basic GConf"
#~ msgstr "正在設定基礎的 GConf"
indicator-applet-12.10.2+14.04.20140403/po/mk.po 0000644 0000153 0177776 00000006316 12317132427 021104 0 ustar pbuser nogroup 0000000 0000000 # Macedonian translation for indicator-applet
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the indicator-applet package.
# FIRST AUTHOR , 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: indicator-applet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-09 02:35+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME \n"
"Language-Team: Macedonian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-14 21:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12792)\n"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:1
msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
msgstr ""
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:799
msgid "Indicator Applet"
msgstr ""
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:1
msgid "A unified applet containing all of the indicators."
msgstr ""
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:805
msgid "Indicator Applet Complete"
msgstr ""
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:1
msgid "A applet containing the application menus."
msgstr ""
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:2
msgid "Indicator Applet Appmenu"
msgstr ""
#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:1
#: ../src/applet-main.c:623
msgid "A place to adjust your status, change users or exit your session."
msgstr ""
#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:802
msgid "Indicator Applet Session"
msgstr ""
#: ../src/applet-main.c:604
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
"the Free Software Foundation."
msgstr ""
#: ../src/applet-main.c:607
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
"SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
"General Public License for more details."
msgstr ""
#: ../src/applet-main.c:611
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see ."
msgstr ""
#: ../src/applet-main.c:626
msgid "An applet to hold your application menus."
msgstr ""
#: ../src/applet-main.c:628
msgid "An applet to hold all of the system indicators."
msgstr ""
#: ../src/applet-main.c:633
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Бошко Лазаровски https://launchpad.net/~boshe"
#: ../src/applet-main.c:637
msgid "Indicator Applet Website"
msgstr ""
#: ../src/applet-main.c:778
msgid "_About"
msgstr ""
#: ../src/applet-main.c:808
msgid "Indicator Applet Application Menu"
msgstr ""
#. A label to allow for click through
#: ../src/applet-main.c:934
msgid "No Indicators"
msgstr ""
indicator-applet-12.10.2+14.04.20140403/po/sd.po 0000644 0000153 0177776 00000011125 12317132427 021075 0 ustar pbuser nogroup 0000000 0000000 # Sindhi translation for indicator-applet
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the indicator-applet package.
# FIRST AUTHOR , 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: indicator-applet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-11 22:25+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME \n"
"Language-Team: Sindhi \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-14 21:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12792)\n"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:1
msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
msgstr "توهان جو ڌيان ڇڪائڻ لاءِ هڪ انڊيڪيٽر"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:799
msgid "Indicator Applet"
msgstr "انڊيڪيٽر جو ايپليٽ"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:1
msgid "A unified applet containing all of the indicators."
msgstr "سڀني انڊيڪيٽرن کي رکندڙ هڪ گڏيل ايپليٽ"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:805
msgid "Indicator Applet Complete"
msgstr "انڊيڪيٽر جو اپليٽ مڪمل"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:1
msgid "A applet containing the application menus."
msgstr ""
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:2
msgid "Indicator Applet Appmenu"
msgstr ""
#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:1
#: ../src/applet-main.c:623
msgid "A place to adjust your status, change users or exit your session."
msgstr "پنهنجي حالت جوڙڻ، يوزر بدلڻ يا سيشن مان نڪرڻ لاءِ هڪ جاءِ"
#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:802
msgid "Indicator Applet Session"
msgstr "انڊيڪيٽر جو ايپليٽ سيشن"
#: ../src/applet-main.c:604
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
"the Free Software Foundation."
msgstr ""
"هيءَ پروگرام هڪ مفت سافٽويئر آهي: توهان هن کي ورهائي يا بدلائي سگهو ٿا، فري "
"سافٽويئر فائونڊيشن طرفان ڇاپيل جي اين يو لائنسس ورشن 3 جي شرطن مطابق"
#: ../src/applet-main.c:607
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
"SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
"General Public License for more details."
msgstr ""
"هيءَ پروگرام ان اميد تي ورهائجي ٿو ته فائده مند ٿيندو، پر ڪنهن به قسم جي "
"گارنٽي کا بغير، ۽ بغير ڪنهن قسم جي ڪوالٽي يا ڪنهن مقصد لاءِ موزون هئڻ جي "
"گارنٽي جي. معلومات لاءِ جي اين يو جنرل لائنسس ڏسو."
#: ../src/applet-main.c:611
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see ."
msgstr ""
"هن پروگرام سان گڏ توهان کي جي اين يو جنرل لائنسس جي هڪ ڪاپي پهتي هوندي. جي "
"نه ته هي ويبسائٽ ڏسو: ."
#: ../src/applet-main.c:626
msgid "An applet to hold your application menus."
msgstr ""
#: ../src/applet-main.c:628
msgid "An applet to hold all of the system indicators."
msgstr "سرشتي جي سڀني انڊيڪيٽرن کي رکڻ لاءِ هڪ ايپليٽ"
#: ../src/applet-main.c:633
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Abdul-Rahim Nizamani https://launchpad.net/~ghaffari"
#: ../src/applet-main.c:637
msgid "Indicator Applet Website"
msgstr "انڊيڪيٽر ايپليٽ ويبسائٽ"
#: ../src/applet-main.c:778
msgid "_About"
msgstr "_بابت"
#: ../src/applet-main.c:808
msgid "Indicator Applet Application Menu"
msgstr ""
#. A label to allow for click through
#: ../src/applet-main.c:934
msgid "No Indicators"
msgstr "ڪو انڊيڪيٽر نه"
#~ msgid "Setting up basic GConf"
#~ msgstr "بنيادي GConf سيٽ ڪندي"
indicator-applet-12.10.2+14.04.20140403/po/id.po 0000644 0000153 0177776 00000011236 12317132427 021066 0 ustar pbuser nogroup 0000000 0000000 # Indonesian translation for indicator-applet
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the indicator-applet package.
# FIRST AUTHOR , 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: indicator-applet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-24 11:16+0000\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada \n"
"Language-Team: Indonesian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-14 21:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12792)\n"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:1
msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
msgstr "Indikator sesuatu yang perlu Anda perhatikan pada desktop"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:799
msgid "Indicator Applet"
msgstr "Aplet Indikator"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:1
msgid "A unified applet containing all of the indicators."
msgstr "Suatu aplet terpadu yang memuat semua indikator."
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:805
msgid "Indicator Applet Complete"
msgstr "Aplet Indikator Lengkap"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:1
msgid "A applet containing the application menus."
msgstr "Aplet yang memuat menu aplikasi."
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:2
msgid "Indicator Applet Appmenu"
msgstr "Appmenu Aplet Indikator"
#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:1
#: ../src/applet-main.c:623
msgid "A place to adjust your status, change users or exit your session."
msgstr ""
"Tempat untuk mengatur status Anda, ganti pengguna atau keluar dari sesi."
#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:802
msgid "Indicator Applet Session"
msgstr "Sesi Aplet Indikator"
#: ../src/applet-main.c:604
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
"the Free Software Foundation."
msgstr ""
"Program ini adalah perangkat lunak bebas: Anda dapat mendistribusikan "
"kembali dan/atau memodifikasinya dibawah ketentuan GNU General Public "
"License versi 3, seperti yang telah dipublikasikan oleh Free Software "
"Foundation."
#: ../src/applet-main.c:607
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
"SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
"General Public License for more details."
msgstr ""
"Program ini didistribusikan dengan harapan dapat berguna, tetapi TANPA "
"JAMINAN; bahkan tanpa adanya implikasi jaminan dari DAPAT DIPERDAGANGKAN, "
"KEPUASAN MUTU, atau KESESUAIAN UNTUK PENGGUNAAN TERTENTU. Silahkan lihat GNU "
"General Public License untuk keterangan lebih lanjut."
#: ../src/applet-main.c:611
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see ."
msgstr ""
"Anda seharusnya menerima salinan GNU General Public License bersamaan dengan "
"program ini. Jika tidak, silahkan kunjungi ."
#: ../src/applet-main.c:626
msgid "An applet to hold your application menus."
msgstr "Aplet yang memnuat menu aplikasi Anda."
#: ../src/applet-main.c:628
msgid "An applet to hold all of the system indicators."
msgstr "Sebuah aplet untuk menyimpan semua indikator sistem."
#: ../src/applet-main.c:633
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Andika Triwidada https://launchpad.net/~andika\n"
" Fakhrul Rijal https://launchpad.net/~frijal\n"
" Rahman Yusri Aftian https://launchpad.net/~aftian\n"
" syafiudin https://launchpad.net/~syafiudin"
#: ../src/applet-main.c:637
msgid "Indicator Applet Website"
msgstr "Situs Indikator Aplet"
#: ../src/applet-main.c:778
msgid "_About"
msgstr "Tent_ang"
#: ../src/applet-main.c:808
msgid "Indicator Applet Application Menu"
msgstr "Menu Aplikasi Aplet Indikator"
#. A label to allow for click through
#: ../src/applet-main.c:934
msgid "No Indicators"
msgstr "Tidak Ada Indikator"
#~ msgid "Building up install directories. Need a dummy value."
#~ msgstr "Membuat direktori instalasi. Memerlukan nilai dummy."
#~ msgid "Setting up basic GConf"
#~ msgstr "Menyiapkan GConf dasar"
indicator-applet-12.10.2+14.04.20140403/po/ja.po 0000644 0000153 0177776 00000012474 12317132427 021071 0 ustar pbuser nogroup 0000000 0000000 # Japanese translation for indicator-applet
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the indicator-applet package.
# FIRST AUTHOR , 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: indicator-applet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-10 17:05+0000\n"
"Last-Translator: Shushi Kurose \n"
"Language-Team: Japanese \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-14 21:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12792)\n"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:1
msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
msgstr "デスクトップで注意する必要があるもの(インジケーター)を表示します"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:799
msgid "Indicator Applet"
msgstr "インジケーターアプレット"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:1
msgid "A unified applet containing all of the indicators."
msgstr "全てのインジケーターを含んだ統合アプレットです。"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:805
msgid "Indicator Applet Complete"
msgstr "インジケーターアプレット完全版"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:1
msgid "A applet containing the application menus."
msgstr "アプリケーションメニューを含んだアプレットです。"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:2
msgid "Indicator Applet Appmenu"
msgstr "インジケーターアプレット・アプリメニュー"
#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:1
#: ../src/applet-main.c:623
msgid "A place to adjust your status, change users or exit your session."
msgstr "ステータスを設定したり、ユーザを切り替えたり、セッションを終了する場所です。"
#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:802
msgid "Indicator Applet Session"
msgstr "インジケーターアプレット・セッション"
#: ../src/applet-main.c:604
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
"the Free Software Foundation."
msgstr ""
"このプログラムはフリーソフトウェアです: フリーソフトウェア財団 (Free Software Foundation) が発行した GNU "
"一般公衆利用許諾契約書 (GNU General Public License) 第3版の条件下で当ソフトウェアの改変・再頒布を行うことができます。"
#: ../src/applet-main.c:607
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
"SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
"General Public License for more details."
msgstr ""
"このプログラムは役に立つことを期待して配布されいていますが、暗黙の商品性や十分な品質、特定の目的への適合を含む、いかなる保証もされません。詳細については "
"GNU 一般公衆利用許諾書 (GNU General Public License) を参照してください。"
#: ../src/applet-main.c:611
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see ."
msgstr ""
"あなたはこのプログラムと一緒に GNU 一般公衆利用許諾契約書 (GNU General Public License) "
"を受け取っているはずです。見つからない場合は を参照してください。"
#: ../src/applet-main.c:626
msgid "An applet to hold your application menus."
msgstr "アプリケーションメニューを保持するアプレットです。"
#: ../src/applet-main.c:628
msgid "An applet to hold all of the system indicators."
msgstr "すべてのシステム表示を保持するアプレットです。"
#: ../src/applet-main.c:633
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Fumihito YOSHIDA https://launchpad.net/~hito\n"
" Hiroshi Tagawa https://launchpad.net/~kuponuga\n"
" Ichiro Yanagida https://launchpad.net/~ichiro.y\n"
" Shushi Kurose https://launchpad.net/~kurokuro"
#: ../src/applet-main.c:637
msgid "Indicator Applet Website"
msgstr "インジケーターアプレットのウェブサイト"
#: ../src/applet-main.c:778
msgid "_About"
msgstr "情報(_A)"
#: ../src/applet-main.c:808
msgid "Indicator Applet Application Menu"
msgstr "インジケーターアプレット・アプリケーションメニュー"
#. A label to allow for click through
#: ../src/applet-main.c:934
msgid "No Indicators"
msgstr "インジケーターはありません"
#~ msgid "Building up install directories. Need a dummy value."
#~ msgstr "インストールディレクトリを作成します。ダミーの値が必要です。"
#~ msgid "Setting up basic GConf"
#~ msgstr "基本的な GConf を設定します"
indicator-applet-12.10.2+14.04.20140403/po/oc.po 0000644 0000153 0177776 00000011474 12317132427 021077 0 ustar pbuser nogroup 0000000 0000000 # Occitan (post 1500) translation for indicator-applet
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the indicator-applet package.
# FIRST AUTHOR , 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: indicator-applet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-18 09:06+0000\n"
"Last-Translator: Cédric VALMARY (Tot en òc) \n"
"Language-Team: Occitan (post 1500) \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-14 21:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12792)\n"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:1
msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
msgstr ""
"Un indicator que senhala que quicòm sul burèu reclama vòstra atencion"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:799
msgid "Indicator Applet"
msgstr "Applet de notificacion"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:1
msgid "A unified applet containing all of the indicators."
msgstr "Un applet unificat que conten totes los indicadors."
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:805
msgid "Indicator Applet Complete"
msgstr "Applet d'indicacion complet"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:1
msgid "A applet containing the application menus."
msgstr "Una microaplicacion qu'aficha los menuts de las aplicacions."
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:2
msgid "Indicator Applet Appmenu"
msgstr "Microaplicacion indicador Appmenu"
#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:1
#: ../src/applet-main.c:623
msgid "A place to adjust your status, change users or exit your session."
msgstr ""
"Un endrech per modificar vòstre estat, cambiar d'utilizaire o tampar vòstra "
"sesilha."
#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:802
msgid "Indicator Applet Session"
msgstr "Applet de notificacion de sesilha"
#: ../src/applet-main.c:604
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
"the Free Software Foundation."
msgstr ""
"Aqueste programa es un logicial liure : lo podètz redistribuir e/o modificar "
"segon los tèrmes de la version 3 de la « GNU General Public License », tala "
"coma es publicada per la Free Software Foundation."
#: ../src/applet-main.c:607
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
"SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
"General Public License for more details."
msgstr ""
"Aqueste programa es distribuit dins l'esper que serà util, mas SENS CAP "
"GARANTIA ; sens las quitas garantias implicitas de CONFORMITAT, de QUALITAT "
"SATISFASENTA o D'ADEQÜACION A UNA UTILIZACION PARTICULARA. Vejatz la « GNU "
"General Public License » per mai de precisions."
#: ../src/applet-main.c:611
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see ."
msgstr ""
"Vos caldriá aver recebut una còpia de la « GNU General Public License » amb "
"aqueste programa. Siquenon, vejatz ."
#: ../src/applet-main.c:626
msgid "An applet to hold your application menus."
msgstr "Una microaplicacion per afichar los menuts de vòstras aplicacions."
#: ../src/applet-main.c:628
msgid "An applet to hold all of the system indicators."
msgstr "Una applet per acampar totas las notificacions del sistèma."
#: ../src/applet-main.c:633
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Cédric VALMARY (Tot en òc) https://launchpad.net/~cvalmary\n"
" Yannig MARCHEGAY (Kokoyaya) https://launchpad.net/~yannick-marchegay"
#: ../src/applet-main.c:637
msgid "Indicator Applet Website"
msgstr "Site Web de l'applet de notificacion"
#: ../src/applet-main.c:778
msgid "_About"
msgstr "_A prepaus"
#: ../src/applet-main.c:808
msgid "Indicator Applet Application Menu"
msgstr "Microaplicacion indicador pels menuts d'aplicacions"
#. A label to allow for click through
#: ../src/applet-main.c:934
msgid "No Indicators"
msgstr "Pas de notificacions"
#~ msgid "Setting up basic GConf"
#~ msgstr "Configuracion de basa GConf"
#~ msgid "Building up install directories. Need a dummy value."
#~ msgstr ""
#~ "Construccion dels dorsièrs d'installacion. Necessita una valor fictiva."
indicator-applet-12.10.2+14.04.20140403/po/si.po 0000644 0000153 0177776 00000006633 12317132427 021112 0 ustar pbuser nogroup 0000000 0000000 # Sinhalese translation for indicator-applet
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the indicator-applet package.
# FIRST AUTHOR , 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: indicator-applet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-17 12:58+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME \n"
"Language-Team: Sinhalese \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-14 21:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12792)\n"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:1
msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
msgstr ""
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:799
msgid "Indicator Applet"
msgstr "දර්ශක ඇමුණුම"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:1
msgid "A unified applet containing all of the indicators."
msgstr ""
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:805
msgid "Indicator Applet Complete"
msgstr "දර්ශක ඇමුණුම සම්පූර්ණයි"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:1
msgid "A applet containing the application menus."
msgstr ""
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:2
msgid "Indicator Applet Appmenu"
msgstr ""
#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:1
#: ../src/applet-main.c:623
msgid "A place to adjust your status, change users or exit your session."
msgstr ""
#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:802
msgid "Indicator Applet Session"
msgstr "දර්ශක ඇමුණුම් සැසිය"
#: ../src/applet-main.c:604
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
"the Free Software Foundation."
msgstr ""
#: ../src/applet-main.c:607
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
"SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
"General Public License for more details."
msgstr ""
#: ../src/applet-main.c:611
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see ."
msgstr ""
#: ../src/applet-main.c:626
msgid "An applet to hold your application menus."
msgstr ""
#: ../src/applet-main.c:628
msgid "An applet to hold all of the system indicators."
msgstr ""
#: ../src/applet-main.c:633
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Manoj Prasanna Handapangoda https://launchpad.net/~hmdmph\n"
" Thambaru Wijesekara https://launchpad.net/~thambaru"
#: ../src/applet-main.c:637
msgid "Indicator Applet Website"
msgstr ""
#: ../src/applet-main.c:778
msgid "_About"
msgstr ""
#: ../src/applet-main.c:808
msgid "Indicator Applet Application Menu"
msgstr ""
#. A label to allow for click through
#: ../src/applet-main.c:934
msgid "No Indicators"
msgstr ""
indicator-applet-12.10.2+14.04.20140403/po/nl.po 0000644 0000153 0177776 00000011626 12317132427 021106 0 ustar pbuser nogroup 0000000 0000000 # Dutch translation for indicator-applet
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the indicator-applet package.
# FIRST AUTHOR , 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: indicator-applet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-25 11:17+0000\n"
"Last-Translator: cumulus007 \n"
"Language-Team: Dutch \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-14 21:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12792)\n"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:1
msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
msgstr "Een melding van iets wat uw aandacht op het bureaublad nodig heeft"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:799
msgid "Indicator Applet"
msgstr "Meldingsapplet"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:1
msgid "A unified applet containing all of the indicators."
msgstr "Een verenigd applet dat alle meldingen bevat."
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:805
msgid "Indicator Applet Complete"
msgstr "Meldingsapplet Compleet"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:1
msgid "A applet containing the application menus."
msgstr "Een applet dat de toepassingsmenu's bevat."
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:2
msgid "Indicator Applet Appmenu"
msgstr "Meldingsapplet Toepassingsmenu"
#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:1
#: ../src/applet-main.c:623
msgid "A place to adjust your status, change users or exit your session."
msgstr ""
"Een locatie om uw status aan te passen, van gebruiker te wisselen of uw "
"sessie te beëindigen."
#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:802
msgid "Indicator Applet Session"
msgstr "Meldingsapplet Sessie"
#: ../src/applet-main.c:604
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
"the Free Software Foundation."
msgstr ""
"Dit programma is vrije software: u kunt het opnieuw verspreiden en/of "
"aanpassen onder de voorwaarden van de GNU General Public License versie 3, "
"gepubliceerd door de Free Software Foundation"
#: ../src/applet-main.c:607
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
"SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
"General Public License for more details."
msgstr ""
"Dit programma wordt uitgegeven in de hoop dat het nuttig zal zijn, maar "
"ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garanties van "
"VERHANDELBAARHEID, BEVREDIGENDE KWALITEIT of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD "
"DOEL. Zie de GNU General Public License voor meer details."
#: ../src/applet-main.c:611
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see ."
msgstr ""
"U zou bij dit programma een kopie van de GNU General Public License moeten "
"hebben ontvangen. Indien dat niet zo is, zie ."
#: ../src/applet-main.c:626
msgid "An applet to hold your application menus."
msgstr "Een applet om de toepassingsmenu's in te bewaren."
#: ../src/applet-main.c:628
msgid "An applet to hold all of the system indicators."
msgstr "Een applet om alle systeemberichten bij te houden."
#: ../src/applet-main.c:633
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Daniël H. https://launchpad.net/~daan-is-here\n"
" Mark Cilissen https://launchpad.net/~pixlism\n"
" Peter van der Does https://launchpad.net/~pdoes\n"
" Tom Louwrier https://launchpad.net/~tom-louwrier\n"
" Twan Coenraad https://launchpad.net/~t.coenraad\n"
" cumulus007 https://launchpad.net/~cumulus-007\n"
" kactusrvm https://launchpad.net/~kactusrvm\n"
" kriekske https://launchpad.net/~kriekenbuik-gmail"
#: ../src/applet-main.c:637
msgid "Indicator Applet Website"
msgstr "Website van Meldingsapplet"
#: ../src/applet-main.c:778
msgid "_About"
msgstr "I_nfo"
#: ../src/applet-main.c:808
msgid "Indicator Applet Application Menu"
msgstr "Meldingsapplet Toepassingsmenu"
#. A label to allow for click through
#: ../src/applet-main.c:934
msgid "No Indicators"
msgstr "Geen meldingen"
#~ msgid "Building up install directories. Need a dummy value."
#~ msgstr "Bezig met aanmaken van installatiemappen. Een dummywaarde is nodig."
#~ msgid "Setting up basic GConf"
#~ msgstr "Bezig met instellen van GConf-basis"
indicator-applet-12.10.2+14.04.20140403/po/pa.po 0000644 0000153 0177776 00000011764 12317132427 021100 0 ustar pbuser nogroup 0000000 0000000 # Punjabi translation for indicator-applet
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the indicator-applet package.
# FIRST AUTHOR , 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: indicator-applet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-05 03:46+0000\n"
"Last-Translator: A S Alam \n"
"Language-Team: Punjabi \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-14 21:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12792)\n"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:1
msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
msgstr "ਇੰਡੀਕੇਟਰ ਹੈ, ਜਿਸ ਉੱਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਡੈਸਕਟਾਪ ਉੱਤੇ ਧਿਆਨ ਦੇਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:799
msgid "Indicator Applet"
msgstr "ਇੰਡੀਕੇਟਰ ਐਪਲਿਟ"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:1
msgid "A unified applet containing all of the indicators."
msgstr "ਸਭ ਇੰਡੀਕੇਟਰ ਰੱਖਣ ਵਾਲਾ ਇਕਸਾਰ ਐਪਲਿਟ ਹੈ।"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:805
msgid "Indicator Applet Complete"
msgstr "ਇੰਡੀਕੇਟਰ ਐਪਲਿਟ ਪੂਰਾ"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:1
msgid "A applet containing the application menus."
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਮੇਨੂ ਰੱਖਣ ਵਾਲਾ ਐਪਲਿਟ ਹੈ।"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:2
msgid "Indicator Applet Appmenu"
msgstr "ਇੰਡੀਕੇਟਰ ਐਪਲਿਟ ਐਪਮੇਨੂ"
#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:1
#: ../src/applet-main.c:623
msgid "A place to adjust your status, change users or exit your session."
msgstr "ਆਪਣੀ ਹਾਲਤ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰਨ, ਯੂਜ਼ਰ ਬਦਲਣ ਜਾਂ ਆਪਣਾ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰਨ ਦੀ ਥਾਂ ਹੈ।"
#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:802
msgid "Indicator Applet Session"
msgstr "ਇੰਡੀਕੇਟਰ ਐਪਲਿਟ ਸ਼ੈਸ਼ਨ"
#: ../src/applet-main.c:604
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
"the Free Software Foundation."
msgstr ""
#: ../src/applet-main.c:607
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
"SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
"General Public License for more details."
msgstr ""
#: ../src/applet-main.c:611
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see ."
msgstr ""
"ਇਸ ਪਰੋਗਰਾਮ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ ਦੀ ਕਾਪੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋਗੇ, ਜੇਕਰ "
"ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਹੀਂ ਮਿਲੀ ਹੈ ਤਾਂ ਵੇਖੋ।"
#: ../src/applet-main.c:626
msgid "An applet to hold your application menus."
msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਮੇਨੂ ਨੂੰ ਰੱਖਣ ਵਾਲਾ ਐਪਲਿਟ ਹੈ।"
#: ../src/applet-main.c:628
msgid "An applet to hold all of the system indicators."
msgstr "ਸਭ ਸਿਸਟਮ ਇੰਡੀਕੇਟਰ ਰੱਖਣ ਵਾਲਾ ਐਪਲਿਟ"
#: ../src/applet-main.c:633
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" A S Alam https://launchpad.net/~aalam-users\n"
" Amanpreet Singh Alam https://launchpad.net/~apreet-alam"
#: ../src/applet-main.c:637
msgid "Indicator Applet Website"
msgstr "(ਹਾਲੇ ਅਨਵਾਦ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ)"
#: ../src/applet-main.c:778
msgid "_About"
msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)"
#: ../src/applet-main.c:808
msgid "Indicator Applet Application Menu"
msgstr "ਇੰਡੀਕੇਟਰ ਐਪਲਿਟ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਮੇਨੂ"
#. A label to allow for click through
#: ../src/applet-main.c:934
msgid "No Indicators"
msgstr "ਕੋਈ ਇੰਡੀਕੇਟਰ ਨਹੀਂ"
#~ msgid "Building up install directories. Need a dummy value."
#~ msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਬਣਾਈਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ। ਫਰਜ਼ੀ ਮੁੱਲ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
#~ msgid "Setting up basic GConf"
#~ msgstr "ਮੁੱਢਲਾ GConf ਸੈੱਟਅੱਪ"
indicator-applet-12.10.2+14.04.20140403/po/fur.po 0000644 0000153 0177776 00000011257 12317132427 021271 0 ustar pbuser nogroup 0000000 0000000 # Friulian translation for indicator-applet
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the indicator-applet package.
# FIRST AUTHOR , 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: indicator-applet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-27 23:44+0000\n"
"Last-Translator: MayBug \n"
"Language-Team: Friulian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-14 21:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12792)\n"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:1
msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
msgstr ""
"Un indicadôr di alc che al à di bisugne de tô atenzion su le scrivanie"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:799
msgid "Indicator Applet"
msgstr "Applet Indicadôre"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:1
msgid "A unified applet containing all of the indicators."
msgstr "Une applet unificade che conten ducj i indicadôrs."
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:805
msgid "Indicator Applet Complete"
msgstr "Applet Indicadôre Complete"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:1
msgid "A applet containing the application menus."
msgstr "Une applet che conten il menù des applicazions."
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:2
msgid "Indicator Applet Appmenu"
msgstr "Menù de Applet Indicadôre"
#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:1
#: ../src/applet-main.c:623
msgid "A place to adjust your status, change users or exit your session."
msgstr "Un puest dulà justâ il to stat, cambiâ utent o jessi da to session."
#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:802
msgid "Indicator Applet Session"
msgstr "Applet Indicadôre di Session"
#: ../src/applet-main.c:604
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
"the Free Software Foundation."
msgstr ""
"Chest program al è software libar: tu puedis dâlu atôr e/o modificâlu sote i "
"tiarmins de Licenze Publiche Gjeneriche GNU 3, come che al è stât publicât "
"di bande de Free Software Foundation."
#: ../src/applet-main.c:607
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
"SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
"General Public License for more details."
msgstr ""
"Chest program al è distribuit cule sperance che al sedi util, ma CENCE "
"NISSUNE GARANZIE; ancje cence lis garanziis sotintindudis di "
"CUMIERÇABILITÂT, di BUINE CUALITÂT, o di IDONEITÂT PAR UN FIN PARTICOLÂR. Fâ "
"riferiment ae Licenze Publiche Gjeneriche GNU par vê plui detais."
#: ../src/applet-main.c:611
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see ."
msgstr ""
"A vês di vê ricevût une copie de Licenze Publiche Gjeneriche GNU cun chest "
"program. Se nol è stât cussì, cjalâit ."
#: ../src/applet-main.c:626
msgid "An applet to hold your application menus."
msgstr "Une applet par tignî il to menù des aplicazions."
#: ../src/applet-main.c:628
msgid "An applet to hold all of the system indicators."
msgstr "Une applet par ingrumâ ducj i indicadôrs di sisteme."
#: ../src/applet-main.c:633
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Matteo Cossar https://launchpad.net/~matmc2\n"
" MayBug https://launchpad.net/~maybug\n"
" Màur https://launchpad.net/~maurocumin"
#: ../src/applet-main.c:637
msgid "Indicator Applet Website"
msgstr "Sît de Applet Indicadôre"
#: ../src/applet-main.c:778
msgid "_About"
msgstr "Informazions"
#: ../src/applet-main.c:808
msgid "Indicator Applet Application Menu"
msgstr "Menù des Aplicazions de Applet Indicadôre"
#. A label to allow for click through
#: ../src/applet-main.c:934
msgid "No Indicators"
msgstr "Nissun indicadôr."
#~ msgid "Building up install directories. Need a dummy value."
#~ msgstr ""
#~ "O stoi creant lis cartelis di instalazion. Al covente un valôr pustiç."
#~ msgid "Setting up basic GConf"
#~ msgstr "O stoi impuestant il GConf di fonde."
indicator-applet-12.10.2+14.04.20140403/po/tr.po 0000644 0000153 0177776 00000012214 12317132427 021114 0 ustar pbuser nogroup 0000000 0000000 # Turkish translation for indicator-applet
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the indicator-applet package.
# FIRST AUTHOR , 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: indicator-applet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-30 00:18+0000\n"
"Last-Translator: İbrahim Altunok \n"
"Language-Team: Turkish
\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-14 21:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12792)\n"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:1
msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
msgstr "Masaüstünde ilgilenmeniz gereken şeyin bir göstergesi"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:799
msgid "Indicator Applet"
msgstr "Gösterge Uygulamacığı"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:1
msgid "A unified applet containing all of the indicators."
msgstr "Tüm göstergeleri içeren birleşik bir uygulamacık"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:805
msgid "Indicator Applet Complete"
msgstr "Gösterge Uygulamacığı Tamamlandı"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:1
msgid "A applet containing the application menus."
msgstr "Uygulama menülerini içeren bir uygulamacık."
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:2
msgid "Indicator Applet Appmenu"
msgstr "Gösterge Uygulamacığı Uygulama Menüsü"
#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:1
#: ../src/applet-main.c:623
msgid "A place to adjust your status, change users or exit your session."
msgstr ""
"Durumunuzu ayarlayabileceğiniz, kullanıcıları değiştirebileceğiniz ya da "
"oturumunuzdan çıkabileceğiniz bir yer."
#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:802
msgid "Indicator Applet Session"
msgstr "Gösterge Uygulamacığı Oturumu"
#: ../src/applet-main.c:604
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
"the Free Software Foundation."
msgstr ""
"Bu program özgür bir yazılımdır: Özgür Yazılım Vakfı tarafından yayımlanmış "
"olan Genel Kamu Lisansı'nın 3. sürümünde belirtilen şartlar altında "
"serbestçe dağıtılabilir veya üzerinde değişiklikler yapabilirsiniz."
#: ../src/applet-main.c:607
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
"SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
"General Public License for more details."
msgstr ""
"Bu program, yararlı olacağı umuduyla ve PAZARLANABİLİRLİK, TATMİN KALİTESİ "
"ya da BELİRLİ BİR AMACA UYGUNLUK gibi açık hususlarda HİÇBİR GARANTİ "
"VERİLMEKSİZİN dağıtılmaktadır. Daha fazla ayrıntı için GNU Genel Kamu "
"Lisansı'na göz atın."
#: ../src/applet-main.c:611
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see ."
msgstr ""
"Bu programla birlikte, GNU Genel Kamu Lisansı'nın bir kopyasını da edinmiş "
"olmalısınız. Edinmemişseniz, bağlantısına "
"bakın."
#: ../src/applet-main.c:626
msgid "An applet to hold your application menus."
msgstr "Uygulamala menülerinizi tutan bir uygulamacık."
#: ../src/applet-main.c:628
msgid "An applet to hold all of the system indicators."
msgstr "Tüm sistem göstergelerini tutan bir uygulamacık."
#: ../src/applet-main.c:633
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Halil Ibrahim ÇELİK https://launchpad.net/~halilicelik\n"
" Hasan Yılmaz https://launchpad.net/~hasanyilmaz\n"
" Mustafa VELİOĞLU https://launchpad.net/~mustinet\n"
" Ongun Kanat https://launchpad.net/~ongun-kanat\n"
" YEMİNLİ SÖZLÜK https://launchpad.net/~yeminlitercuman\n"
" Yiğit Ateş https://launchpad.net/~yigitates52\n"
" ironic https://launchpad.net/~fatihbostanci\n"
" İbrahim Altunok https://launchpad.net/~alquirel\n"
" İsmail YILMAZ https://launchpad.net/~ismailyilmaz1978"
#: ../src/applet-main.c:637
msgid "Indicator Applet Website"
msgstr "Gösterge Uygulamacığı Web Sitesi"
#: ../src/applet-main.c:778
msgid "_About"
msgstr "_Hakkında"
#: ../src/applet-main.c:808
msgid "Indicator Applet Application Menu"
msgstr "Gösterge Uygulamacığı Uygulama Menüsü"
#. A label to allow for click through
#: ../src/applet-main.c:934
msgid "No Indicators"
msgstr "Gösterge Yok"
#~ msgid "Setting up basic GConf"
#~ msgstr "Temel GConf ayarlama"
#~ msgid "Building up install directories. Need a dummy value."
#~ msgstr "Kurulum dizinleri oluşturuluyor. Bir kukla değer gerekli."
indicator-applet-12.10.2+14.04.20140403/po/ku.po 0000644 0000153 0177776 00000007005 12317132427 021110 0 ustar pbuser nogroup 0000000 0000000 # Kurdish translation for indicator-applet
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the indicator-applet package.
# FIRST AUTHOR , 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: indicator-applet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-23 12:22+0000\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi \n"
"Language-Team: Kurdish \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-14 21:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12792)\n"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:1
msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
msgstr "Destnîşanekê hinek tiştan li ser maseyê hewceyî bala we ne"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:799
msgid "Indicator Applet"
msgstr "Sepanoka Destnîşanî"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:1
msgid "A unified applet containing all of the indicators."
msgstr ""
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:805
msgid "Indicator Applet Complete"
msgstr ""
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:1
msgid "A applet containing the application menus."
msgstr ""
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:2
msgid "Indicator Applet Appmenu"
msgstr ""
#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:1
#: ../src/applet-main.c:623
msgid "A place to adjust your status, change users or exit your session."
msgstr ""
"Ciyek ji bo guhartina rewşa te, guhartina bikarhêner yan jî ji danişîna xwe "
"derkevî."
#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:802
msgid "Indicator Applet Session"
msgstr "Danişîna Sepanoka Destnîşanî"
#: ../src/applet-main.c:604
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
"the Free Software Foundation."
msgstr ""
#: ../src/applet-main.c:607
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
"SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
"General Public License for more details."
msgstr ""
#: ../src/applet-main.c:611
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see ."
msgstr ""
#: ../src/applet-main.c:626
msgid "An applet to hold your application menus."
msgstr ""
#: ../src/applet-main.c:628
msgid "An applet to hold all of the system indicators."
msgstr ""
#: ../src/applet-main.c:633
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Erdal Ronahi https://launchpad.net/~erdalronahi\n"
" argisti https://launchpad.net/~argisti21"
#: ../src/applet-main.c:637
msgid "Indicator Applet Website"
msgstr "Malpera Sepanoka Destnîşanî"
#: ../src/applet-main.c:778
msgid "_About"
msgstr "_Der barê"
#: ../src/applet-main.c:808
msgid "Indicator Applet Application Menu"
msgstr ""
#. A label to allow for click through
#: ../src/applet-main.c:934
msgid "No Indicators"
msgstr "Bê destnîşan"
indicator-applet-12.10.2+14.04.20140403/po/sq.po 0000644 0000153 0177776 00000011244 12317132427 021114 0 ustar pbuser nogroup 0000000 0000000 # Albanian translation for indicator-applet
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the indicator-applet package.
# FIRST AUTHOR , 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: indicator-applet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-29 12:13+0000\n"
"Last-Translator: Vilson Gjeci \n"
"Language-Team: Albanian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-14 21:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12792)\n"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:1
msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
msgstr "Një tregues i diçkaje që ka nevojë për vëmendjen tuaj në desktop"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:799
msgid "Indicator Applet"
msgstr "Applet Tregues"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:1
msgid "A unified applet containing all of the indicators."
msgstr "Një programth i përgjithshëm që përmban të gjithë treguesit."
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:805
msgid "Indicator Applet Complete"
msgstr "Programthi Tregues është Kompletuar"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:1
msgid "A applet containing the application menus."
msgstr "Një programth që përmban menutë e programeve."
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:2
msgid "Indicator Applet Appmenu"
msgstr "Programthi trgues Appmenu"
#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:1
#: ../src/applet-main.c:623
msgid "A place to adjust your status, change users or exit your session."
msgstr ""
"Një vend për të rregulluar gjendjen tënde, për të ndryshuar përdoruesit apo "
"për të dalë nga seksioni."
#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:802
msgid "Indicator Applet Session"
msgstr "Miniprogram Tregues Seksioni"
#: ../src/applet-main.c:604
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
"the Free Software Foundation."
msgstr ""
"Ky program është falas: ju mund ta shpërndani apo/ose modifikoni në termat e "
"Liçensës së Përgjithshme Publike GNU versioni 3, si është publikuar nga "
"Fondacioni i Programeve Falas."
#: ../src/applet-main.c:607
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
"SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
"General Public License for more details."
msgstr ""
"Ky program shpërndahet me shpresën se do të jetë i dobishëm, por PA ASNJË "
"GARANCI, madje edhe pa garancinë e shprehur të TREGTUESHMËRISË, TË CILËSISË "
"SË KËNAQSHME, apo TË PËRPUTHJES ME NJË QËLLIM TË VEÇANTË, shikoni Liçencën e "
"Përgjithshme Publike GNU për më tepër detaje."
#: ../src/applet-main.c:611
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see ."
msgstr ""
"Ju duhet të keni marrë një kopje të Liçensës së Përgjithshme Publike GNU me "
"këtë program. Nëse jo, shikoni ."
#: ../src/applet-main.c:626
msgid "An applet to hold your application menus."
msgstr "Një programth që përmban menutë e programeve tuaja."
#: ../src/applet-main.c:628
msgid "An applet to hold all of the system indicators."
msgstr "Një applet që mban të gjithë treguesit e sistemit tuaj."
#: ../src/applet-main.c:633
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Vilson Gjeci https://launchpad.net/~vilsongjeci"
#: ../src/applet-main.c:637
msgid "Indicator Applet Website"
msgstr "Faqja Web e Applet-it Tregues"
#: ../src/applet-main.c:778
msgid "_About"
msgstr "_Rreth"
#: ../src/applet-main.c:808
msgid "Indicator Applet Application Menu"
msgstr "Programthi Tregues i Menusë së Programeve"
#. A label to allow for click through
#: ../src/applet-main.c:934
msgid "No Indicators"
msgstr "Nuk ka tregues"
#~ msgid "Building up install directories. Need a dummy value."
#~ msgstr "Duke ndërtuar direktoritë e instalimit. Na duhet një vlerë e kotë."
#~ msgid "Setting up basic GConf"
#~ msgstr "Duke ngritur basic GConf"
indicator-applet-12.10.2+14.04.20140403/po/ug.po 0000644 0000153 0177776 00000013172 12317132427 021106 0 ustar pbuser nogroup 0000000 0000000 # Uyghur translation for indicator-applet
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the indicator-applet package.
# FIRST AUTHOR , 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: indicator-applet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 04:12+0000\n"
"Last-Translator: Gheyret T.Kenji \n"
"Language-Team: Uyghur \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-14 21:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12792)\n"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:1
msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
msgstr "ئۈستەل يۈزىدە دىققەت قىلىشقا تېگىشلىك نەرسىلەرنى كۆرسىتىدۇ"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:799
msgid "Indicator Applet"
msgstr "Indicator Applet"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:1
msgid "A unified applet containing all of the indicators."
msgstr "بارلىق كۆرسەتكۈچنى ئۆزئىچىگە ئالغان كىچىك پروگرامما بۆلىكى."
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:805
msgid "Indicator Applet Complete"
msgstr "كۆرسەتكۈچ كىچىك پروگرامما بۆلىكى تاماملاندى."
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:1
msgid "A applet containing the application menus."
msgstr "پروگرامما تىزىملىكى بار بولغان applet."
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:2
msgid "Indicator Applet Appmenu"
msgstr "كۆرسەتكۈچ applet Appmenu"
#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:1
#: ../src/applet-main.c:623
msgid "A place to adjust your status, change users or exit your session."
msgstr ""
"بۇ يەر ئارقىلىق ئۆز سالاھىتىڭىزگە نىسبەتەن بەلگىلەش ئېلىپ بارالايسىز، "
"ئىسمىڭىزنى ئۆزگەرتىڭ ياكى دىئالوگ رامكىسىدىن چىكىنىڭ."
#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:802
msgid "Indicator Applet Session"
msgstr "كۆرسەتكۈچ كىچىك پروگىرامما بۆلىكى دىئالوگ رامكىسى."
#: ../src/applet-main.c:604
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
"the Free Software Foundation."
msgstr ""
"بۇ ھەقسىز دېتال:Free Software Foundation تارقاتقان GNU General Public "
"License 3-نەشرىدىكى ماددىلارغا ئاساسەن، مەزكۇر دېتالنى تۈزىتەلەيسىز، "
"تارقىتالايسىز."
#: ../src/applet-main.c:607
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
"SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
"General Public License for more details."
msgstr ""
"بىز بۇ يۇمتالنى، ئىشلەتكۈچىگە ياردىمى تىگىپ قالار دېگەن مەقسەتتىلا "
"تارقاتتۇق، ئۇنىڭ سېتىلىشى، قوللىنىشچانلىقى، ئىشلەتكۈچى باھاسى قاتارلىقلارغا "
"ھىچقانداق كاپالەت بېرىلمەيدۇ. سىز GNU ئۇنېۋىرسال ئاممىۋى ئىجازەت كېلىشىمى "
"ئارقىلىق تېخىمۇ كۆپ ئۇچۇرغا ئېرىشەلەيسز."
#: ../src/applet-main.c:611
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see ."
msgstr ""
"سىز خالىغان يۇمشاق دېتال ئارقىلىق بىر نۇسخا GNU ئۇنىۋېرسال ئاممىۋى ئىجازەت "
"كېلىشىمىنىڭ كۆپەيتىلگەن نۇسخىسىغا ئېرىشەلەيسىز. ئەگەر بولمىسا "
" نى زىيارەت قىلىڭ."
#: ../src/applet-main.c:626
msgid "An applet to hold your application menus."
msgstr "پروگرامما تىزىملىكىنى تۇتۇپ تۇرغان applet."
#: ../src/applet-main.c:628
msgid "An applet to hold all of the system indicators."
msgstr "بىر بارلىق سېستىما كۆرسەتمىسىنى باشتۇرىدىغان قىستۇرما دېتال."
#: ../src/applet-main.c:633
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Bakhtiyar https://launchpad.net/~bakhtiyar\n"
" Gheyret T.Kenji https://launchpad.net/~gheyretkenji"
#: ../src/applet-main.c:637
msgid "Indicator Applet Website"
msgstr "Indicator Applet توربېتى"
#: ../src/applet-main.c:778
msgid "_About"
msgstr "ھەققىدە(_A)"
#: ../src/applet-main.c:808
msgid "Indicator Applet Application Menu"
msgstr "كۆرسەتكۈچ applet پروگرامما تىزىملىكى"
#. A label to allow for click through
#: ../src/applet-main.c:934
msgid "No Indicators"
msgstr "كۆرسىتىدىغان نەرسە يوق"
#~ msgid "Building up install directories. Need a dummy value."
#~ msgstr "قاچىلاش مۇندەرىجىسى شەكىللىنىۋاتىدۇ. بىر مەۋھۇم قىممەتكە مۇھتاج."
#~ msgid "Setting up basic GConf"
#~ msgstr "ئاساسىي GConf نى بەلگىلەش."
indicator-applet-12.10.2+14.04.20140403/po/hr.po 0000644 0000153 0177776 00000011161 12317132427 021100 0 ustar pbuser nogroup 0000000 0000000 # Croatian translation for indicator-applet
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the indicator-applet package.
# FIRST AUTHOR , 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: indicator-applet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-28 09:02+0000\n"
"Last-Translator: Miroslav Matejaš \n"
"Language-Team: Croatian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-14 21:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12792)\n"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:1
msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
msgstr "Pokazivač nečega što traži vašu pozornost na radnoj površini"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:799
msgid "Indicator Applet"
msgstr "Programčić Pokazivač"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:1
msgid "A unified applet containing all of the indicators."
msgstr "Objedinjeni programčić koji sadrži sve pokazivače."
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:805
msgid "Indicator Applet Complete"
msgstr "Programčić Pokazivač dovršen"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:1
msgid "A applet containing the application menus."
msgstr "Programčić koji sadrži izbornike aplikacija."
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:2
msgid "Indicator Applet Appmenu"
msgstr "Appmenu programčića pokazivača"
#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:1
#: ../src/applet-main.c:623
msgid "A place to adjust your status, change users or exit your session."
msgstr ""
"Mjesto za podešavanje vašeg stanja, promjene korisnika ili napuštanja vaše "
"prijave."
#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:802
msgid "Indicator Applet Session"
msgstr "Sesija Pokazivača"
#: ../src/applet-main.c:604
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
"the Free Software Foundation."
msgstr ""
"Ovaj program je slobodan softver: možete ga redistribuirati i/ili "
"modificirati pod uvijetima GNU Opće javne licence treće inačice, koju je "
"objavila Fundacija slobodnog softvera."
#: ../src/applet-main.c:607
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
"SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
"General Public License for more details."
msgstr ""
"Ovaj program je distribuiran u nadi da će biti koristan, ali BEZ IKAKVOG "
"JAMSTVA; čak i bez podrazumjevanog jamstva o KUPLJIVOSTI, ZADOVOLJENJU "
"KVALITETE ili PRIKLADNOSTI POJEDINOJ SVRSI. Za više detalja pogledajte GNU "
"Opću javnu licencu."
#: ../src/applet-main.c:611
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see ."
msgstr ""
"Kopiju GNU Opće javne licence biste trebali dobiti uz ovaj program. Ako "
"niste, pogledajte ."
#: ../src/applet-main.c:626
msgid "An applet to hold your application menus."
msgstr "Programčić koji sadrži izbornike vaših aplikacija."
#: ../src/applet-main.c:628
msgid "An applet to hold all of the system indicators."
msgstr "Programčić za držanje svih pokazivača sustava"
#: ../src/applet-main.c:633
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Miroslav Matejaš https://launchpad.net/~silverspace+amd64\n"
" Saša Teković https://launchpad.net/~hseagle2015"
#: ../src/applet-main.c:637
msgid "Indicator Applet Website"
msgstr "Web stranica programčića Pokazivača"
#: ../src/applet-main.c:778
msgid "_About"
msgstr "_O Programu"
#: ../src/applet-main.c:808
msgid "Indicator Applet Application Menu"
msgstr "Izbornik aplikacija programčića pokazivača"
#. A label to allow for click through
#: ../src/applet-main.c:934
msgid "No Indicators"
msgstr "Nema pokazivača"
#~ msgid "Building up install directories. Need a dummy value."
#~ msgstr "Stvaranje instalacijskih direktorija. Potrebna je dummy vrijednost."
#~ msgid "Setting up basic GConf"
#~ msgstr "Podešavanje osnovnog GConfa"
indicator-applet-12.10.2+14.04.20140403/po/pl.po 0000644 0000153 0177776 00000012027 12317132427 021104 0 ustar pbuser nogroup 0000000 0000000 # Polish translation for indicator-applet
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the indicator-applet package.
# FIRST AUTHOR , 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: indicator-applet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-07 09:54+0000\n"
"Last-Translator: Tomasz Dominikowski \n"
"Language-Team: Polish \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-14 21:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12792)\n"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:1
msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
msgstr ""
"Powiadamianie o konieczności zwrócenia uwagi na działania na pulpicie"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:799
msgid "Indicator Applet"
msgstr "Aplet powiadamiania"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:1
msgid "A unified applet containing all of the indicators."
msgstr "Zunifikowany aplet zawierający wszystkie powiadomienia."
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:805
msgid "Indicator Applet Complete"
msgstr "Kompletny aplet powiadomień"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:1
msgid "A applet containing the application menus."
msgstr "Aplet zawierający menu programów."
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:2
msgid "Indicator Applet Appmenu"
msgstr "Menu programów apletu powiadamiania"
#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:1
#: ../src/applet-main.c:623
msgid "A place to adjust your status, change users or exit your session."
msgstr ""
"Miejsce do ustawiania stanu, zmiany użytkowników lub zakończenia sesji."
#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:802
msgid "Indicator Applet Session"
msgstr "Sesja apletu powiadomień"
#: ../src/applet-main.c:604
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
"the Free Software Foundation."
msgstr ""
"Ten program jest darmowy: możesz go powielać i/lub modyfikować zgodnie z "
"warunkami 3 wersji Powszechnej Licencji Publicznej GNU, opublikowanej przez "
"Free Software Foundation."
#: ../src/applet-main.c:607
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
"SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
"General Public License for more details."
msgstr ""
"Ten program jest udostępniony z nadzieją, że będzie użyteczny, lecz BEZ "
"ŻADNYCH GWARANCJI; nawet bez gwarancji PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ, ZADOWALAJĄCEJ "
"JAKOŚCI, albo PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONEGO CELU. Przeczytaj Powszechną "
"Licencję Publiczną GNU, aby dowiedzieć się więcej."
#: ../src/applet-main.c:611
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see ."
msgstr ""
"Z pewnością wraz z niniejszym programem dostarczono także egzemplarz "
"Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License); jeśli nie -"
" proszę odwiedzić stronę internetową ."
#: ../src/applet-main.c:626
msgid "An applet to hold your application menus."
msgstr "Aplet do przechowywania menu programów."
#: ../src/applet-main.c:628
msgid "An applet to hold all of the system indicators."
msgstr "Aplet do przechowywania wszystkich powiadomień systemowych."
#: ../src/applet-main.c:633
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Adam Maćkowiak https://launchpad.net/~adammac18\n"
" Chris (Krzysztof Łojowski) https://launchpad.net/~luxnet\n"
" Grzegorz Śliwiński https://launchpad.net/~fizyk\n"
" Maciej Bęcławski https://launchpad.net/~hakkatuka\n"
" Piotr Strębski https://launchpad.net/~strebski\n"
" Rafał Szalecki https://launchpad.net/~perex\n"
" Tomasz Dominikowski https://launchpad.net/~dominikowski\n"
" Wiatrak https://launchpad.net/~wiatrak."
#: ../src/applet-main.c:637
msgid "Indicator Applet Website"
msgstr "Witryna apletu powiadamiania"
#: ../src/applet-main.c:778
msgid "_About"
msgstr "_O programie"
#: ../src/applet-main.c:808
msgid "Indicator Applet Application Menu"
msgstr "Menu programów apletu powiadamiania"
#. A label to allow for click through
#: ../src/applet-main.c:934
msgid "No Indicators"
msgstr "Brak powiadomień"
#~ msgid "Building up install directories. Need a dummy value."
#~ msgstr "Budowanie katalogów instalacyjnych. Potrzebna pusta wartość."
#~ msgid "Setting up basic GConf"
#~ msgstr "Ustawianie podstawowe GConf"
indicator-applet-12.10.2+14.04.20140403/po/bn.po 0000644 0000153 0177776 00000014556 12317132427 021101 0 ustar pbuser nogroup 0000000 0000000 # Bengali translation for indicator-applet
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the indicator-applet package.
# FIRST AUTHOR , 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: indicator-applet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-08 15:49+0000\n"
"Last-Translator: nasir khan saikat \n"
"Language-Team: Bengali \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-14 21:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12792)\n"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:1
msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
msgstr "এমন কিছুর নির্দেশক যেটি ডেক্সটপে আপনার দৃষ্টি আকর্ষন করবে"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:799
msgid "Indicator Applet"
msgstr "নির্দেশক অ্যাপ্লেট"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:1
msgid "A unified applet containing all of the indicators."
msgstr "সকল নির্দেশক ধারন করে এমন অ্যাপ্লেট।"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:805
msgid "Indicator Applet Complete"
msgstr "নির্দেশক অ্যাপ্লেট সম্পন্ন"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:1
msgid "A applet containing the application menus."
msgstr "অ্যাপলিকেশন মেনু রয়েছে এমন অ্যাপ্লেট।"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:2
msgid "Indicator Applet Appmenu"
msgstr "ইন্ডিকেটর অ্যাপ্লেট"
#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:1
#: ../src/applet-main.c:623
msgid "A place to adjust your status, change users or exit your session."
msgstr ""
"একটি স্থান যেখান থেকে আপনার অবস্থা, ব্যবহারকারী পরিবর্তন অথবা সেশন থেকে "
"প্রস্থানের কাজটি করা যাবে।"
#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:802
msgid "Indicator Applet Session"
msgstr "নির্দেশক অ্যাপ্লেট সেশন"
#: ../src/applet-main.c:604
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
"the Free Software Foundation."
msgstr ""
"এই প্রোগ্রামটি একটি মুক্ত সফটওয়্যার: আপনি একটি পুনঃবিতরণ এবং সম্পাদনা করতে "
"পারবেন। তবে অবশ্যই এটি ফ্রি সফটওয়্যার ফাউন্ডেশন প্রকাশিত GNU General Public "
"License version 3 এর অধীনে হতে হবে।"
#: ../src/applet-main.c:607
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
"SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
"General Public License for more details."
msgstr ""
"এই প্রোগ্রামটি বিতরণ করা হয়েছে এই আশা নিয়ে যে, এটি উপকারী হবে, কিন্তু কোন "
"প্রকার ওয়ারেন্টি ব্যতিত; এমনকি ব্যবসায়িক ব্যবহার, সন্তুষ্টিমূলক গুণাবলী "
"কিংবা একটি নির্দিষ্ট উদ্দেশ্যে ব্যবহারের জন্য উপযোগীতার ওয়ারেন্টি ব্যতিত। "
"বিস্তারিত তথ্যের জন্য GNU General Public License দেখুন।"
#: ../src/applet-main.c:611
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see ."
msgstr ""
"এই প্রোগ্রামটির সাথে আপনি হয়ত GNU সাধারণ পাবলিক লাইসেন্সের একটি অনুলিপি "
"পেয়ে থাকবেন। যদি না পান, দেখুন।"
#: ../src/applet-main.c:626
msgid "An applet to hold your application menus."
msgstr "আপনার অ্যাপলিকেশন মেনু রয়েছে এমন অ্যাপ্লেট।"
#: ../src/applet-main.c:628
msgid "An applet to hold all of the system indicators."
msgstr "সকল সিস্টেম ইন্ডিকেটর ধারণ করতে পারে এমন অ্যাপ্লেট।"
#: ../src/applet-main.c:633
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Aniruddha Adhikary https://launchpad.net/~digitiger1\n"
" nasir khan saikat https://launchpad.net/~nasir8891"
#: ../src/applet-main.c:637
msgid "Indicator Applet Website"
msgstr "নির্দেশক অ্যাল্পেট ওয়েবসাইট"
#: ../src/applet-main.c:778
msgid "_About"
msgstr "পরিচিতি (_A)"
#: ../src/applet-main.c:808
msgid "Indicator Applet Application Menu"
msgstr "ইন্ডিকেটর অ্যাপ্লেট অ্যাপলিকেশন মেনু"
#. A label to allow for click through
#: ../src/applet-main.c:934
msgid "No Indicators"
msgstr "কোন নির্দেশন না"
#~ msgid "Setting up basic GConf"
#~ msgstr "সাধারণ GConf ব্যবস্থাপনা"
#~ msgid "Building up install directories. Need a dummy value."
#~ msgstr "ইনস্টলেশন ডিরেক্টরি তৈরী করা হচ্ছে। একটি মান প্রয়োজন।"
indicator-applet-12.10.2+14.04.20140403/po/am.po 0000644 0000153 0177776 00000006311 12317132427 021065 0 ustar pbuser nogroup 0000000 0000000 # Amharic translation for indicator-applet
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the indicator-applet package.
# FIRST AUTHOR , 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: indicator-applet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-02 01:07+0000\n"
"Last-Translator: samson \n"
"Language-Team: Amharic \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-14 21:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12792)\n"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:1
msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
msgstr ""
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:799
msgid "Indicator Applet"
msgstr ""
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:1
msgid "A unified applet containing all of the indicators."
msgstr ""
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:805
msgid "Indicator Applet Complete"
msgstr ""
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:1
msgid "A applet containing the application menus."
msgstr ""
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:2
msgid "Indicator Applet Appmenu"
msgstr ""
#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:1
#: ../src/applet-main.c:623
msgid "A place to adjust your status, change users or exit your session."
msgstr ""
#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:802
msgid "Indicator Applet Session"
msgstr ""
#: ../src/applet-main.c:604
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
"the Free Software Foundation."
msgstr ""
#: ../src/applet-main.c:607
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
"SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
"General Public License for more details."
msgstr ""
#: ../src/applet-main.c:611
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see ."
msgstr ""
#: ../src/applet-main.c:626
msgid "An applet to hold your application menus."
msgstr ""
#: ../src/applet-main.c:628
msgid "An applet to hold all of the system indicators."
msgstr ""
#: ../src/applet-main.c:633
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" samson https://launchpad.net/~sambelet"
#: ../src/applet-main.c:637
msgid "Indicator Applet Website"
msgstr ""
#: ../src/applet-main.c:778
msgid "_About"
msgstr "_ስለ"
#: ../src/applet-main.c:808
msgid "Indicator Applet Application Menu"
msgstr ""
#. A label to allow for click through
#: ../src/applet-main.c:934
msgid "No Indicators"
msgstr "ጠቋሚዎች የሉም"
indicator-applet-12.10.2+14.04.20140403/po/nn.po 0000644 0000153 0177776 00000011440 12317132427 021102 0 ustar pbuser nogroup 0000000 0000000 # Norwegian Nynorsk translation for indicator-applet
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the indicator-applet package.
#
# FIRST AUTHOR , 2010.
# Åsmund Skjæveland , 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: indicator-applet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-11 00:47+0000\n"
"Last-Translator: Åsmund Skjæveland \n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-14 21:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12792)\n"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:1
msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
msgstr "Ein indikator for noko som treng merksemd på skrivebordet"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:799
msgid "Indicator Applet"
msgstr "Indikator miniprogram"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:1
msgid "A unified applet containing all of the indicators."
msgstr "Eit felles miniprogram som inneheld alle indikatorane."
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:805
msgid "Indicator Applet Complete"
msgstr "Indikatorminiprogram fullført"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:1
msgid "A applet containing the application menus."
msgstr "Eit miniprogram som inneheld programmenyane."
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:2
msgid "Indicator Applet Appmenu"
msgstr "Programmeny for indikator-miniprogrammet"
#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:1
#: ../src/applet-main.c:623
msgid "A place to adjust your status, change users or exit your session."
msgstr "Ein stad for å endra status, byta brukarar eller avslutta økta di."
#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:802
msgid "Indicator Applet Session"
msgstr "Indikator-økt"
#: ../src/applet-main.c:604
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
"the Free Software Foundation."
msgstr ""
"Dette programmet er fri programvare: du kan gje det vidare og/eller endra "
"det under vilkåra i GNU General Public lisensen versjon 3, som vert gjeven "
"ut av Free Software Foundation."
#: ../src/applet-main.c:607
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
"SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
"General Public License for more details."
msgstr ""
"Dette programmet vert distribuert i håp om at det kan vere til nytte, men "
"UTAN NOKON SOM HELST FORM FOR GARANTI; heller ikkje innblanda garantiar for "
"OMSETNAD, FULLNØYANDE KVALITET eller GAGN FOR EIT FASTSETT FØREMÅL. Sjå GNU "
"General Public License for fleire detaljar."
#: ../src/applet-main.c:611
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see ."
msgstr ""
"Du skal ha motteke ein kopi av GNU General Public License saman med dette "
"programmet. Om ikkje, sjå ."
#: ../src/applet-main.c:626
msgid "An applet to hold your application menus."
msgstr "Eit miniprogram som viser programmenyane dine."
#: ../src/applet-main.c:628
msgid "An applet to hold all of the system indicators."
msgstr "Eit miniprogram som held alle systemindikatorane."
#: ../src/applet-main.c:633
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Andreas Nesdal https://launchpad.net/~asnesdal\n"
" Rune Gangstø https://launchpad.net/~runegang\n"
" Stig Johan Berggren https://launchpad.net/~stigjb\n"
" Torger Åge Sinnes https://launchpad.net/~sinnes\n"
" Åsmund Skjæveland https://launchpad.net/~aasmunds-ulrik"
#: ../src/applet-main.c:637
msgid "Indicator Applet Website"
msgstr "Heimeside for Indicator Applet"
#: ../src/applet-main.c:778
msgid "_About"
msgstr "_Om"
#: ../src/applet-main.c:808
msgid "Indicator Applet Application Menu"
msgstr "Programmeny for Indikator"
#. A label to allow for click through
#: ../src/applet-main.c:934
msgid "No Indicators"
msgstr "Ingen indikatorar"
#~ msgid "Building up install directories. Need a dummy value."
#~ msgstr "Byggjer opp installasjonskatalogar. Treng ein fiktiv verdi."
#~ msgid "Setting up basic GConf"
#~ msgstr "Set opp ein standard GConf"
indicator-applet-12.10.2+14.04.20140403/po/de.po 0000644 0000153 0177776 00000013254 12317132427 021064 0 ustar pbuser nogroup 0000000 0000000 # German translation for indicator-applet
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the indicator-applet package.
# FIRST AUTHOR , 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: indicator-applet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-19 16:25+0000\n"
"Last-Translator: Dennis Baudys \n"
"Language-Team: German \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-14 21:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12792)\n"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:1
msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
msgstr "Eine Anzeige dafür, dass etwas Ihre Aufmerksamkeit benötigt"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:799
msgid "Indicator Applet"
msgstr "Benachrichtigungsanzeige"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:1
msgid "A unified applet containing all of the indicators."
msgstr "Ein vereinheitlichtes Applet, das alle Anzeigen beinhaltet."
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:805
msgid "Indicator Applet Complete"
msgstr "Vollständige Benachrichtigungsanzeige"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:1
msgid "A applet containing the application menus."
msgstr "Ein Applet, das die Anwendungsmenüs enthält."
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:2
msgid "Indicator Applet Appmenu"
msgstr "Indicator Anwendungsmenü-Applet"
#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:1
#: ../src/applet-main.c:623
msgid "A place to adjust your status, change users or exit your session."
msgstr ""
"Ein Ort um den eigenen Status anzupassen, den Benutzer zu wechseln oder die "
"aktuelle Sitzung zu verlassen."
#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:802
msgid "Indicator Applet Session"
msgstr "Sitzungsanzeige"
#: ../src/applet-main.c:604
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
"the Free Software Foundation."
msgstr ""
"Dieses Programm ist Freie Software: Sie können es unter den Bedingungen der "
"GNU General Public License Version 3, wie von der Free Software Foundation "
"veröffentlicht, weitergeben und/oder anpassen."
#: ../src/applet-main.c:607
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
"SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
"General Public License for more details."
msgstr ""
"Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, dass es Ihnen "
"von Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die "
"implizite Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN "
"BESTIMMTEN ZWECK. Details finden Sie in der GNU General Public License."
#: ../src/applet-main.c:611
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see ."
msgstr ""
"Sie sollten ein Exemplar der GNU General Public License zusammen mit diesem "
"Programm erhalten haben. Wenn dem nicht so ist, lesen Sie bitte "
"."
#: ../src/applet-main.c:626
msgid "An applet to hold your application menus."
msgstr "Ein Applet, das Ihre Anwendungsmenüs beinhaltet"
#: ../src/applet-main.c:628
msgid "An applet to hold all of the system indicators."
msgstr "Ein Applet zur Verwaltung aller Systemanzeigen"
#: ../src/applet-main.c:633
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Alexej Disterhoft https://launchpad.net/~nobbs-deactivatedaccount\n"
" Astrophysiker https://launchpad.net/~schedler\n"
" Daniel Kronmueller https://launchpad.net/~daniel-kronmueller\n"
" Daniel Schury https://launchpad.net/~surst\n"
" Dennis Baudys https://launchpad.net/~thecondordb\n"
" Eddy https://launchpad.net/~skaran\n"
" Janis Fehrmann https://launchpad.net/~janis96\n"
" Jochen Skulj https://launchpad.net/~joskulj\n"
" Jonas Endersch https://launchpad.net/~joelue\n"
" Krux https://launchpad.net/~krux3dc\n"
" Markus Groß https://launchpad.net/~mag-privat\n"
" Mathias Schenner https://launchpad.net/~mathias.schenner\n"
" Max https://launchpad.net/~maxlp-deactivatedaccount\n"
" Michael Kerkhoff https://launchpad.net/~michaker\n"
" Moritz Baumann https://launchpad.net/~mo-germany\n"
" Shirai https://launchpad.net/~nightkin\n"
" TSpitzmann https://launchpad.net/~tspitzmann\n"
" guuser https://launchpad.net/~mail-max-baeumle-deactivatedaccount\n"
" k.l https://launchpad.net/~k-lukaschenko\n"
" scus https://launchpad.net/~scus\n"
" stopie https://launchpad.net/~stopie"
#: ../src/applet-main.c:637
msgid "Indicator Applet Website"
msgstr "Webseite der Benachrichtigungsanzeige"
#: ../src/applet-main.c:778
msgid "_About"
msgstr "_Info"
#: ../src/applet-main.c:808
msgid "Indicator Applet Application Menu"
msgstr "Indicator Anwendungsmenü-Applet"
#. A label to allow for click through
#: ../src/applet-main.c:934
msgid "No Indicators"
msgstr "Keine Benachrichtigungen"
#~ msgid "Setting up basic GConf"
#~ msgstr "GConf wird eingerichtet"
#~ msgid "Building up install directories. Need a dummy value."
#~ msgstr ""
#~ "Installationsverzeichnisse werden angelegt. Vorgabewert wird benötigt."
indicator-applet-12.10.2+14.04.20140403/po/da.po 0000644 0000153 0177776 00000011614 12317132427 021056 0 ustar pbuser nogroup 0000000 0000000 # Danish translation for indicator-applet
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the indicator-applet package.
# Mads Bille Lundby , 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: indicator-applet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-12 16:27+0000\n"
"Last-Translator: Joe Hansen \n"
"Language-Team: Danish \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-14 21:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12792)\n"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:1
msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
msgstr "En indikator på noget, der kræver din opmærksomhed på skrivebordet"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:799
msgid "Indicator Applet"
msgstr "Indikatorpanelprogram"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:1
msgid "A unified applet containing all of the indicators."
msgstr "Et forenet panelprogram der indeholder alle indikatorerne."
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:805
msgid "Indicator Applet Complete"
msgstr "Indikatorpanelprogram fuldført"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:1
msgid "A applet containing the application menus."
msgstr "Et panelprogram der indeholder programmenuerne."
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:2
msgid "Indicator Applet Appmenu"
msgstr "Programmenu for indikatorpanelprogram"
#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:1
#: ../src/applet-main.c:623
msgid "A place to adjust your status, change users or exit your session."
msgstr ""
"Et sted hvor du tilpasser din status, skifter brugere eller afslutter din "
"session."
#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:802
msgid "Indicator Applet Session"
msgstr "Session af indikatorpanelprogram"
#: ../src/applet-main.c:604
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
"the Free Software Foundation."
msgstr ""
"Dette program er fri software. Du kan redistribuere og/eller modificere det "
"under de betingelserne, som er angivet i GNU General Public License version "
"3, som er udgivet af Free Software Foundation."
#: ../src/applet-main.c:607
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
"SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
"General Public License for more details."
msgstr ""
"Dette program distribueres i håb om at programmet er nyttigt, men uden NOGEN "
"GARANTI, ikke engang underforstået garanti om at det er SALGBART eller "
"PASSER TIL ET BESTEMT FORMÅL. Se GNU General Public License for detaljer."
#: ../src/applet-main.c:611
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see ."
msgstr ""
"Du bør have modtaget en kopi af GNU General Public License sammen med %s; er "
"dette ikke tilfældet, så se ."
#: ../src/applet-main.c:626
msgid "An applet to hold your application menus."
msgstr "Et panelprogram der har dine programmenuer."
# Bedre forslag end håndterer?
#: ../src/applet-main.c:628
msgid "An applet to hold all of the system indicators."
msgstr "Et panelprogram der indeholder alle systemindikatorerne."
#: ../src/applet-main.c:633
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" AJenbo https://launchpad.net/~ajenbo\n"
" Emil Kristensen https://launchpad.net/~emil-ekristensen\n"
" Joe Hansen https://launchpad.net/~joedalton2\n"
" Mads Lundby https://launchpad.net/~lundbymads-gmail\n"
" Rune K. Svendsen https://launchpad.net/~runeks\n"
" Sune Keller https://launchpad.net/~sune-keller\n"
" TLE https://launchpad.net/~k-nielsen81"
#: ../src/applet-main.c:637
msgid "Indicator Applet Website"
msgstr "Websted for Indikatorpanelprogram"
#: ../src/applet-main.c:778
msgid "_About"
msgstr "_Om"
#: ../src/applet-main.c:808
msgid "Indicator Applet Application Menu"
msgstr "Programmenu for indikatorpanelprogram"
#. A label to allow for click through
#: ../src/applet-main.c:934
msgid "No Indicators"
msgstr "Ingen Indikatorer"
#~ msgid "Building up install directories. Need a dummy value."
#~ msgstr "Opbygger installationsmapper. Har brug for en dummy-værdi."
#~ msgid "Setting up basic GConf"
#~ msgstr "Etablerer grundlæggende GConf-opsætning"
indicator-applet-12.10.2+14.04.20140403/po/ca@valencia.po 0000644 0000153 0177776 00000011302 12317132427 022652 0 ustar pbuser nogroup 0000000 0000000 # Catalan translation for indicator-applet
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the indicator-applet package.
# FIRST AUTHOR , 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: indicator-applet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-24 23:33+0000\n"
"Last-Translator: Joan Duran \n"
"Language-Team: Catalan \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-14 21:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12792)\n"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:1
msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
msgstr ""
"Un indicador per a tot allò que requerisca la vostra atenció a l'escriptori"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:799
msgid "Indicator Applet"
msgstr "Miniaplicació de l'indicador"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:1
msgid "A unified applet containing all of the indicators."
msgstr "Una miniaplicació unificada que conté tots els indicadors."
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:805
msgid "Indicator Applet Complete"
msgstr "Miniaplicació d'indicador completa"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:1
msgid "A applet containing the application menus."
msgstr "Una miniaplicació que conté els menús de les aplicacions."
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:2
msgid "Indicator Applet Appmenu"
msgstr "Menú d'aplicacions de la miniaplicació de l'indicador"
#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:1
#: ../src/applet-main.c:623
msgid "A place to adjust your status, change users or exit your session."
msgstr ""
"Un lloc per a ajustar el vostre estat, canviar d'usuari o eixir de la sessió."
#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:802
msgid "Indicator Applet Session"
msgstr "Miniaplicació d'indicador de sessió"
#: ../src/applet-main.c:604
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
"the Free Software Foundation."
msgstr ""
"Este programa és programari lliure: podeu redistribuir-lo i/o modificar-lo "
"sota els termes de la Llicència pública general de GNU versió 3, tal com "
"publica la Free Software Foundation."
#: ../src/applet-main.c:607
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
"SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
"General Public License for more details."
msgstr ""
"Este programa es distribueix amb l'esperança de que siga útil, però SENSE "
"CAP GARANTIA; fins i tot sense la garantia implícita de COMERCIALITZACIÓ, "
"SATISFACCIÓ DE QUALITAT o ADEQUACIÓ A UN ÚS CONCRET. Per a més detalls vegeu "
"la Llicència pública general de GNU."
#: ../src/applet-main.c:611
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see ."
msgstr ""
"Hauríeu d'haver rebut una còpia de la Llicència pública general de GNU amb "
"este programa. Si no és el cas, vegeu ."
#: ../src/applet-main.c:626
msgid "An applet to hold your application menus."
msgstr "Una miniaplicació que conté els menús de les aplicacions."
#: ../src/applet-main.c:628
msgid "An applet to hold all of the system indicators."
msgstr "Una miniaplicació per a contindre tots els indicadors del sistema."
#: ../src/applet-main.c:633
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Joan Duran https://launchpad.net/~jodufi"
#: ../src/applet-main.c:637
msgid "Indicator Applet Website"
msgstr "Lloc web de la miniaplicació de l'indicador"
#: ../src/applet-main.c:778
msgid "_About"
msgstr "_Quant a"
#: ../src/applet-main.c:808
msgid "Indicator Applet Application Menu"
msgstr "Menú d'aplicacions de la miniaplicació de l'indicador"
#. A label to allow for click through
#: ../src/applet-main.c:934
msgid "No Indicators"
msgstr "Sense indicadors"
#~ msgid "Building up install directories. Need a dummy value."
#~ msgstr "Muntatge dels directoris d'instal·lació. Cal un valor arbitrari."
#~ msgid "Setting up basic GConf"
#~ msgstr "Configuració bàsica del GConf"
indicator-applet-12.10.2+14.04.20140403/po/dv.po 0000644 0000153 0177776 00000006306 12317132427 021105 0 ustar pbuser nogroup 0000000 0000000 # Divehi translation for indicator-applet
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the indicator-applet package.
# FIRST AUTHOR , 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: indicator-applet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-27 19:35+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME \n"
"Language-Team: Divehi \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-14 21:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12792)\n"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:1
msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
msgstr ""
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:799
msgid "Indicator Applet"
msgstr ""
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:1
msgid "A unified applet containing all of the indicators."
msgstr ""
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:805
msgid "Indicator Applet Complete"
msgstr ""
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:1
msgid "A applet containing the application menus."
msgstr ""
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:2
msgid "Indicator Applet Appmenu"
msgstr ""
#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:1
#: ../src/applet-main.c:623
msgid "A place to adjust your status, change users or exit your session."
msgstr ""
#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:802
msgid "Indicator Applet Session"
msgstr ""
#: ../src/applet-main.c:604
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
"the Free Software Foundation."
msgstr ""
#: ../src/applet-main.c:607
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
"SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
"General Public License for more details."
msgstr ""
#: ../src/applet-main.c:611
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see ."
msgstr ""
#: ../src/applet-main.c:626
msgid "An applet to hold your application menus."
msgstr ""
#: ../src/applet-main.c:628
msgid "An applet to hold all of the system indicators."
msgstr ""
#: ../src/applet-main.c:633
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Huxain https://launchpad.net/~hussain-maldicore"
#: ../src/applet-main.c:637
msgid "Indicator Applet Website"
msgstr ""
#: ../src/applet-main.c:778
msgid "_About"
msgstr "_ތާރަފް"
#: ../src/applet-main.c:808
msgid "Indicator Applet Application Menu"
msgstr ""
#. A label to allow for click through
#: ../src/applet-main.c:934
msgid "No Indicators"
msgstr ""
indicator-applet-12.10.2+14.04.20140403/po/ca.po 0000644 0000153 0177776 00000011462 12317132427 021056 0 ustar pbuser nogroup 0000000 0000000 # Catalan translation for indicator-applet
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the indicator-applet package.
# FIRST AUTHOR , 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: indicator-applet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-24 22:02+0000\n"
"Last-Translator: Joan Duran \n"
"Language-Team: Catalan \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-14 21:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12792)\n"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:1
msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
msgstr ""
"Un indicador per a tot allò que requereixi la vostra atenció a l'escriptori"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:799
msgid "Indicator Applet"
msgstr "Miniaplicació de l'indicador"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:1
msgid "A unified applet containing all of the indicators."
msgstr "Una miniaplicació unificada que conté tots els indicadors."
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:805
msgid "Indicator Applet Complete"
msgstr "Miniaplicació d'indicador completa"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:1
msgid "A applet containing the application menus."
msgstr "Una miniaplicació que conté els menús de les aplicacions."
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:2
msgid "Indicator Applet Appmenu"
msgstr "Menú d'aplicacions de la miniaplicació de l'indicador"
#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:1
#: ../src/applet-main.c:623
msgid "A place to adjust your status, change users or exit your session."
msgstr ""
"Un lloc per a ajustar el vostre estat, canviar d'usuari o sortir de la "
"sessió."
#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:802
msgid "Indicator Applet Session"
msgstr "Miniaplicació d'indicador de sessió"
#: ../src/applet-main.c:604
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
"the Free Software Foundation."
msgstr ""
"Aquest programa és programari lliure: podeu redistribuir-lo i/o modificar-lo "
"sota els termes de la Llicència pública general de GNU versió 3, tal com "
"publica la Free Software Foundation."
#: ../src/applet-main.c:607
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
"SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
"General Public License for more details."
msgstr ""
"Aquest programa es distribueix amb l'esperança de que sigui útil, però SENSE "
"CAP GARANTIA; fins i tot sense la garantia implícita de COMERCIALITZACIÓ, "
"SATISFACCIÓ DE QUALITAT o ADEQUACIÓ A UN ÚS CONCRET. Per a més detalls vegeu "
"la Llicència pública general de GNU."
#: ../src/applet-main.c:611
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see ."
msgstr ""
"Hauríeu d'haver rebut una còpia de la Llicència pública general de GNU amb "
"aquest programa. Si no és el cas, vegeu ."
#: ../src/applet-main.c:626
msgid "An applet to hold your application menus."
msgstr "Una miniaplicació que conté els menús de les aplicacions."
#: ../src/applet-main.c:628
msgid "An applet to hold all of the system indicators."
msgstr "Una miniaplicació per a contenir tots els indicadors del sistema."
#: ../src/applet-main.c:633
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" David Planella https://launchpad.net/~dpm\n"
" Joan Duran https://launchpad.net/~jodufi\n"
" Oscar Osta https://launchpad.net/~oostap-listas"
#: ../src/applet-main.c:637
msgid "Indicator Applet Website"
msgstr "Lloc web de la miniaplicació de l'indicador"
#: ../src/applet-main.c:778
msgid "_About"
msgstr "_Quant a"
#: ../src/applet-main.c:808
msgid "Indicator Applet Application Menu"
msgstr "Menú d'aplicacions de la miniaplicació de l'indicador"
#. A label to allow for click through
#: ../src/applet-main.c:934
msgid "No Indicators"
msgstr "Sense indicadors"
#~ msgid "Building up install directories. Need a dummy value."
#~ msgstr "Muntatge dels directoris d'instal·lació. Cal un valor arbitrari."
#~ msgid "Setting up basic GConf"
#~ msgstr "Configuració bàsica del GConf"
indicator-applet-12.10.2+14.04.20140403/po/csb.po 0000644 0000153 0177776 00000011204 12317132427 021234 0 ustar pbuser nogroup 0000000 0000000 # Kashubian translation for indicator-applet
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the indicator-applet package.
# FIRST AUTHOR , 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: indicator-applet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-13 18:26+0000\n"
"Last-Translator: Mark Kwidzińsczi \n"
"Language-Team: Kashubian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-14 21:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12792)\n"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:1
msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
msgstr ""
"Dôwanié wiédzë ò czims co mô przëcygnąc twòj bôczënk na dzejania na pùlce"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:799
msgid "Indicator Applet"
msgstr "Aplet dôwaniô wiédzë"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:1
msgid "A unified applet containing all of the indicators."
msgstr "Zunifikòwóny aplet zamëkający wszëtczé dôwania wiédzë."
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:805
msgid "Indicator Applet Complete"
msgstr "Kòmpletny aplet dôwania wiédzë"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:1
msgid "A applet containing the application menus."
msgstr "Aplet zamëkający w se menu programów."
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:2
msgid "Indicator Applet Appmenu"
msgstr "Menu programów apletu dôwaniô wiédzë"
#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:1
#: ../src/applet-main.c:623
msgid "A place to adjust your status, change users or exit your session."
msgstr "Plac do zmianë stónu, brëkòwników abò zakùńczeniô sesëji."
#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:802
msgid "Indicator Applet Session"
msgstr "Sesëjô apletu dôwaniô wiédzë"
#: ../src/applet-main.c:604
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
"the Free Software Foundation."
msgstr ""
"Na programa je wòlną softwôrą: mòżesz jã dôwac dali ë/abò zmnieniwac zgòdno "
"z zastrzegama GNU General Public License w wersëji 3, òpùblikòwóny przez "
"Free Software Foundation."
#: ../src/applet-main.c:607
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
"SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
"General Public License for more details."
msgstr ""
"Na programa je ùprzëstãpnianô z nôdzeją, że bãdze brëkòwnô, równak bez "
"NIŻÓDNY ZÔRÃCZI; nawetka bez zôrãczi HAŃDLOWI PRZËDATNOTË, abò PRZËDATNOTË "
"DO NACÉCHÒWÓNEGÒ CÉLU. Dlô dobëcô wicy wëdowiédzë czëtôj GNU General Public "
"License."
#: ../src/applet-main.c:611
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see ."
msgstr ""
"Na gwës do ti programë dodóno téż kòpijã GNU General Public License; jeżlé "
"nié - proszã zazdrzec na starnã ."
#: ../src/applet-main.c:626
msgid "An applet to hold your application menus."
msgstr "Aplet do trzëmaniô menu programów."
#: ../src/applet-main.c:628
msgid "An applet to hold all of the system indicators."
msgstr "Aplet do trzëmaniô całownegò systemòwégò dôwaniô wiédzë."
#: ../src/applet-main.c:633
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Mark Kwidzińsczi https://launchpad.net/~kaszeba"
#: ../src/applet-main.c:637
msgid "Indicator Applet Website"
msgstr "Strana apletu dôwaniô wiédzë"
#: ../src/applet-main.c:778
msgid "_About"
msgstr "_Wëdowiédzô ò"
#: ../src/applet-main.c:808
msgid "Indicator Applet Application Menu"
msgstr "Menu programów apletu dôwania wiédzë"
#. A label to allow for click through
#: ../src/applet-main.c:934
msgid "No Indicators"
msgstr "Felënk dôwaniô wiédzë"
#~ msgid "Building up install directories. Need a dummy value."
#~ msgstr "Bùdowanié instalacjowich katalogów. Nót je pùsti wôrtnotë."
#~ msgid "Setting up basic GConf"
#~ msgstr "Spòdlowé nastôwë GConf"
indicator-applet-12.10.2+14.04.20140403/po/et.po 0000644 0000153 0177776 00000011014 12317132427 021074 0 ustar pbuser nogroup 0000000 0000000 # Estonian translation for indicator-applet
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the indicator-applet package.
# FIRST AUTHOR , 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: indicator-applet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-03 18:18+0000\n"
"Last-Translator: Kristjan \n"
"Language-Team: Estonian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-14 21:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12792)\n"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:1
msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
msgstr "Annab märku, kui miski nõuab töölaual tähelepanu"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:799
msgid "Indicator Applet"
msgstr "Indikaatorrakend"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:1
msgid "A unified applet containing all of the indicators."
msgstr "Ühendrakend kõigi indikaatorite hõlmamiseks."
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:805
msgid "Indicator Applet Complete"
msgstr "Indikaatorrakend valmis"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:1
msgid "A applet containing the application menus."
msgstr "Rakend, mis sisaldab rakenduste menüüsid."
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:2
msgid "Indicator Applet Appmenu"
msgstr "Rakenduste menüüde rakend"
#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:1
#: ../src/applet-main.c:623
msgid "A place to adjust your status, change users or exit your session."
msgstr "Koht oleku või kasutajata vahetamiseks ning seansist väljumiseks."
#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:802
msgid "Indicator Applet Session"
msgstr "Seansiindikaatorite rakend"
#: ../src/applet-main.c:604
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
"the Free Software Foundation."
msgstr ""
"See programm on vaba tarkvara. Te võite seda edasi levitada ja/või muuta "
"vastavalt GNU Üldise Avaliku Litsentsi versioon 3 tingimustele, nagu need on "
"Vaba Tarkvara Fondi poolt avaldatud."
#: ../src/applet-main.c:607
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
"SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
"General Public License for more details."
msgstr ""
"Seda programmi levitatakse lootuses, et see on kasulik, kuid ILMA IGASUGUSE "
"GARANTIITA; isegi ilma KESKMISE/TAVALISE KVALITEEDI GARANTIITA või "
"SOBIVUSELE TEATUD KINDLAKS EESMÄRGIKS. Üksikasjade jaoks vaata GNU Üldist "
"Avalikku Litsentsi."
#: ../src/applet-main.c:611
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see ."
msgstr ""
"Te peaks olema saanud GNU Üldise Avaliku Litsentsi koopia koos selle "
"programmiga. Kui ei, vaata ."
#: ../src/applet-main.c:626
msgid "An applet to hold your application menus."
msgstr "Rakend, mis sisaldab rakenduste menüüsid."
#: ../src/applet-main.c:628
msgid "An applet to hold all of the system indicators."
msgstr "Rakend, mis sisaldab kõiki süsteemi indikaatoreid."
#: ../src/applet-main.c:633
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Kristjan https://launchpad.net/~c-kristjan\n"
" René Pärts https://launchpad.net/~renep\n"
" mahfiaz https://launchpad.net/~mahfiaz"
#: ../src/applet-main.c:637
msgid "Indicator Applet Website"
msgstr "Indikaatorrakendi veebileht"
#: ../src/applet-main.c:778
msgid "_About"
msgstr "_Programmist"
#: ../src/applet-main.c:808
msgid "Indicator Applet Application Menu"
msgstr "Rakenduste menüüde rakend"
#. A label to allow for click through
#: ../src/applet-main.c:934
msgid "No Indicators"
msgstr "Indikaatoreid pole"
#~ msgid "Building up install directories. Need a dummy value."
#~ msgstr "Paigalduskataloogide loomine. Vaja on suvalist väärtust."
#~ msgid "Setting up basic GConf"
#~ msgstr "Põhilise GConfi seadistamine"
indicator-applet-12.10.2+14.04.20140403/po/en_AU.po 0000644 0000153 0177776 00000011111 12317132427 021451 0 ustar pbuser nogroup 0000000 0000000 # English (Australia) translation for indicator-applet
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the indicator-applet package.
# FIRST AUTHOR , 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: indicator-applet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-29 14:07+0000\n"
"Last-Translator: Hew McLachlan \n"
"Language-Team: English (Australia) \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-14 21:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12792)\n"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:1
msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
msgstr "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:799
msgid "Indicator Applet"
msgstr "Indicator Applet"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:1
msgid "A unified applet containing all of the indicators."
msgstr "A unified applet containing all of the indicators."
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:805
msgid "Indicator Applet Complete"
msgstr "Indicator Applet Complete"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:1
msgid "A applet containing the application menus."
msgstr "An applet containing the application menus."
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:2
msgid "Indicator Applet Appmenu"
msgstr "Indicator Applet Appmenu"
#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:1
#: ../src/applet-main.c:623
msgid "A place to adjust your status, change users or exit your session."
msgstr "A place to adjust your status, change users or exit your session."
#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:802
msgid "Indicator Applet Session"
msgstr "Indicator Applet Session"
#: ../src/applet-main.c:604
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
"the Free Software Foundation."
msgstr ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
"the Free Software Foundation."
#: ../src/applet-main.c:607
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
"SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
"General Public License for more details."
msgstr ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
"SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
"General Public License for more details."
#: ../src/applet-main.c:611
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see ."
msgstr ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see ."
#: ../src/applet-main.c:626
msgid "An applet to hold your application menus."
msgstr "An applet to hold your application menus."
#: ../src/applet-main.c:628
msgid "An applet to hold all of the system indicators."
msgstr "An applet to hold all of the system indicators."
#: ../src/applet-main.c:633
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Alexander https://launchpad.net/~diddlerock7\n"
" Hew McLachlan https://launchpad.net/~hew\n"
" Stephen Norman https://launchpad.net/~stenorman2001-mac"
#: ../src/applet-main.c:637
msgid "Indicator Applet Website"
msgstr "Indicator Applet Website"
#: ../src/applet-main.c:778
msgid "_About"
msgstr "_About"
#: ../src/applet-main.c:808
msgid "Indicator Applet Application Menu"
msgstr "Indicator Applet Application Menu"
#. A label to allow for click through
#: ../src/applet-main.c:934
msgid "No Indicators"
msgstr "No Indicators"
#~ msgid "Building up install directories. Need a dummy value."
#~ msgstr "Building up install directories. Need a dummy value."
#~ msgid "Setting up basic GConf"
#~ msgstr "Setting up basic GConf"
indicator-applet-12.10.2+14.04.20140403/po/ml.po 0000644 0000153 0177776 00000014442 12317132427 021104 0 ustar pbuser nogroup 0000000 0000000 # Malayalam translation for indicator-applet
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the indicator-applet package.
# FIRST AUTHOR , 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: indicator-applet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-20 16:53+0000\n"
"Last-Translator: Vineeth Kartha \n"
"Language-Team: Malayalam \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-14 21:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12792)\n"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:1
msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
msgstr ""
"ഡെസ്ക്ടോപ്പില് നിങ്ങളുടെ ശ്രദ്ധ ആവശ്യപ്പെടുന്ന എന്തിനെയോ കുറിച്ച് ഒരു സൂചകം"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:799
msgid "Indicator Applet"
msgstr "ലഘുപ്രയോഗ സൂചന"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:1
msgid "A unified applet containing all of the indicators."
msgstr "എല്ലാ സൂചനകളും ഏകീകരിച്ച ഒരു ലഘുപ്രയോഗം"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:805
msgid "Indicator Applet Complete"
msgstr "സൂചന ലഘുപ്രയോഗം പൂര്ണം"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:1
msgid "A applet containing the application menus."
msgstr ""
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:2
msgid "Indicator Applet Appmenu"
msgstr ""
#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:1
#: ../src/applet-main.c:623
msgid "A place to adjust your status, change users or exit your session."
msgstr ""
"നിങ്ങളുടെ അവസ്ഥ ക്രമീകരിക്കുന്നതിനോ, ഉപഭോക്താവിനെ മാറ്റുന്നതിനോ, സെഷന് "
"അവസാനിപ്പിക്കുന്നതിനോ ഉള്ള ഇടം."
#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:802
msgid "Indicator Applet Session"
msgstr "സൂചക ലഘുപ്രയോഗ സെഷന്"
#: ../src/applet-main.c:604
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
"the Free Software Foundation."
msgstr ""
"ഇതു സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്വെയര് അണു:ഫ്രീ സോഫ്റ്റ്വെയര് ഫൗണ്ടേഷന്റെ GNU "
"ജെനെരല് പബ്ലിക് ലൈസെന്സ് പ്രകാരം ഇതില് മാറ്റങ്ങള് വരുതുവാനും പങ്കു "
"വെകുവാനും അവകാശമുണ്ടു"
#: ../src/applet-main.c:607
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
"SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
"General Public License for more details."
msgstr ""
"ഈ പ്രൊഗ്രാം ഉപകാരപ്രദ്മാകും എന്ന വിശ്വാസതില് സമര്പ്പിക്കുന്നു.പക്ഷേ ഒരു "
"വിധതിലുള്ള വരണ്ടിയും ഇല്ല.ഗുണമെന്മയിലോ ഒരു പ്രതേക ആവശ്യതിനുള്ള യൊഗ്യതയില്ലോ "
"ഉറപ്പു നല്കുന്നില്ലാ.കൂടുതല് വിവരങ്ങള്ക്കു GNU ജെനെരല് പബ്ലിക് ലൈസെന്സ് "
" കാണുക"
#: ../src/applet-main.c:611
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see ."
msgstr ""
"നിങ്ങള്ക്കീ പ്രോഗ്രാമിനൊപ്പം ഗ്നു ജനറല് പബ്ലിക് ലൈസന്സിന്റെ ഒരു "
"പകര്പ്പും ലഭ്യമാകേണ്ടതാണ്; ഇല്ലെങ്കില്, "
"കാണുക."
#: ../src/applet-main.c:626
msgid "An applet to hold your application menus."
msgstr ""
#: ../src/applet-main.c:628
msgid "An applet to hold all of the system indicators."
msgstr "എല്ലാ സിസ്റ്റം സൂചകങ്ങളെയും ഉള്ക്കൊള്ളുന്ന ഒരു ലഘുപ്രയോഗം"
#: ../src/applet-main.c:633
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Subin Sebastian https://launchpad.net/~subinsebastien\n"
" Vineeth Kartha https://launchpad.net/~vineeth-kartha\n"
" പ്രിന്സ് പോള് https://launchpad.net/~prince-paul"
#: ../src/applet-main.c:637
msgid "Indicator Applet Website"
msgstr "സൂചക ലഘുപ്രയോഗ വെബ്സൈറ്റ്"
#: ../src/applet-main.c:778
msgid "_About"
msgstr "_സംബന്ധിച്ചു്"
#: ../src/applet-main.c:808
msgid "Indicator Applet Application Menu"
msgstr ""
#. A label to allow for click through
#: ../src/applet-main.c:934
msgid "No Indicators"
msgstr "സൂചനകള് ഇല്ല"
#~ msgid "Building up install directories. Need a dummy value."
#~ msgstr ""
#~ "വിന്യസിക്കേണ്ട തട്ടുകള് നിര്മ്മിച്ചു കൊണ്ടിരിക്കുന്നു. ഒരു വ്യാജ മൂല്യം "
#~ "ആവശ്യമാണ്."
#~ msgid "Setting up basic GConf"
#~ msgstr "അടിസ്ഥാന GConf സജ്ജീകരിക്കുന്നു."
indicator-applet-12.10.2+14.04.20140403/po/sl.po 0000644 0000153 0177776 00000011411 12317132427 021103 0 ustar pbuser nogroup 0000000 0000000 # Slovenian translation for indicator-applet
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the indicator-applet package.
# FIRST AUTHOR , 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: indicator-applet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-14 05:33+0000\n"
"Last-Translator: Sir Drinksalot \n"
"Language-Team: Slovenian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-14 21:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12792)\n"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:1
msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
msgstr "Indikator nečesa, kar potrebuje vašo pozornost na namizju"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:799
msgid "Indicator Applet"
msgstr "Indikator"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:1
msgid "A unified applet containing all of the indicators."
msgstr "Enotni aplet za vse indikatorje"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:805
msgid "Indicator Applet Complete"
msgstr "Aplet indikatorja za dokončanje"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:1
msgid "A applet containing the application menus."
msgstr "Aplet, ki vsebuje menije programov"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:2
msgid "Indicator Applet Appmenu"
msgstr "Aplet indikatorja za meni programov"
#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:1
#: ../src/applet-main.c:623
msgid "A place to adjust your status, change users or exit your session."
msgstr ""
"Mesto za nastavljanje vašega stanja, zamenjavo uporabnikov ali izhod iz seje."
#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:802
msgid "Indicator Applet Session"
msgstr "Aplet indikatorja seje"
#: ../src/applet-main.c:604
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
"the Free Software Foundation."
msgstr ""
"Program je opredeljen kot prosta programska oprema; lahko ga razširjate "
"in/ali spreminjate pod pogoji dovoljenja GNU General Public License "
"različice 3."
#: ../src/applet-main.c:607
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
"SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
"General Public License for more details."
msgstr ""
"Program se razširja v upanju, da bo uporabniku koristen, vendar BREZ "
"VSAKRŠNE GARANCIJE; tudi brez posrednega zagotovila JAMSTVA CENOVNE "
"VREDNOSTI in PRIMERNOSTI ZA DOLOČENO UPORABO. Za več podrobnosti si oglejte "
"določila dovoljenja GNU General Public License-"
#: ../src/applet-main.c:611
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see ."
msgstr ""
"Skupaj s programom bi morali prejeti izvod dovoljenja GNU General Public "
"License. V kolikor ga niste, si dovoljenje poglejte na spletni strani "
"."
#: ../src/applet-main.c:626
msgid "An applet to hold your application menus."
msgstr "Aplet, ki vsebuje menije vaših programov."
#: ../src/applet-main.c:628
msgid "An applet to hold all of the system indicators."
msgstr "Aplet za prikaz vseh sistemskih indikatorjev."
#: ../src/applet-main.c:633
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Andrej Znidarsic https://launchpad.net/~andrej.znidarsic\n"
" Bernard Banko https://launchpad.net/~beernarrd\n"
" Klemen Košir https://launchpad.net/~klemen.kosir\n"
" Martin Božič https://launchpad.net/~martin-bozic\n"
" Simon Vidmar https://launchpad.net/~vidmar-simon\n"
" Sir Drinksalot https://launchpad.net/~sirdrinksalotth"
#: ../src/applet-main.c:637
msgid "Indicator Applet Website"
msgstr "Aplet indikatorja za spletne strani"
#: ../src/applet-main.c:778
msgid "_About"
msgstr "_O programu"
#: ../src/applet-main.c:808
msgid "Indicator Applet Application Menu"
msgstr "Aplet indikatorja za meni programov"
#. A label to allow for click through
#: ../src/applet-main.c:934
msgid "No Indicators"
msgstr "Brez indikatorjev"
#~ msgid "Setting up basic GConf"
#~ msgstr "Nastavljanje osnovnega GConfa"
#~ msgid "Building up install directories. Need a dummy value."
#~ msgstr "Izgradnja namestitvenih map. Potrebna začasna vrednost."
indicator-applet-12.10.2+14.04.20140403/po/an.po 0000644 0000153 0177776 00000011360 12317132427 021066 0 ustar pbuser nogroup 0000000 0000000 # Aragonese translation for indicator-applet
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the indicator-applet package.
# FIRST AUTHOR , 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: indicator-applet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-10 17:20+0000\n"
"Last-Translator: Juan Pablo \n"
"Language-Team: Aragonese \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-14 21:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12792)\n"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:1
msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
msgstr ""
"Un indicador de que bella cosa amenista que pare cuenta en l'escritorio"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:799
msgid "Indicator Applet"
msgstr "Miniaplicacion d'indicadors"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:1
msgid "A unified applet containing all of the indicators."
msgstr "Una miniaplicacion unificada que contiene toz os indicadors"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:805
msgid "Indicator Applet Complete"
msgstr "Miniaplicacion d'indicadors completa"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:1
msgid "A applet containing the application menus."
msgstr "Una miniaplicacion que contiene os menus de l'aplicacion"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:2
msgid "Indicator Applet Appmenu"
msgstr "Menu d'aplicacions d'a miniaplicacion d'indicadors"
#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:1
#: ../src/applet-main.c:623
msgid "A place to adjust your status, change users or exit your session."
msgstr ""
"Un puesto ta achustar o suyo estau, cambear d'usuario u surtir d'a suya "
"sesion"
#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:802
msgid "Indicator Applet Session"
msgstr "Miniaplicacion d'indicadors de sesion"
#: ../src/applet-main.c:604
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
"the Free Software Foundation."
msgstr ""
"Iste programa ye software libre: puede redistribuir-lo u modificar-lo baxo "
"os terminos d'a Licencia Publica Cheneral GNU version 3, tal y como estió "
"publicada por a Fundación ta lo Software Libre."
#: ../src/applet-main.c:607
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
"SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
"General Public License for more details."
msgstr ""
"Iste programa se distrubuye con l'asperanza que sía util, pero SIN GARRA "
"GUARENCIA; mesmo sin a guarencia implicita de COMERCIALIZACIÓN, SATISFACCIÓN "
"DE QUALIDAT U ADEQUACIÓN TA UN USO CONCRETO. Ta saber-ne más detalles, se "
"veiga a Licencia publica cheneral de GNU."
#: ../src/applet-main.c:611
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see ."
msgstr ""
"Deberia d'haber recibiu una copia d'a Licencia Publica GNU chunto con iste "
"programa. Si no ye asinas, vesite ."
#: ../src/applet-main.c:626
msgid "An applet to hold your application menus."
msgstr "Una miniaplicacion ta mantaner os menus d'as suyas aplicacions."
#: ../src/applet-main.c:628
msgid "An applet to hold all of the system indicators."
msgstr "Una miniaplicacion ta mantener toz os indicadors d'o sistema."
#: ../src/applet-main.c:633
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Daniel Martinez https://launchpad.net/~entaltoaragon\n"
" Juan Pablo https://launchpad.net/~jpmart"
#: ../src/applet-main.c:637
msgid "Indicator Applet Website"
msgstr "Puesto web d'a miniaplicacion d'indicadors"
#: ../src/applet-main.c:778
msgid "_About"
msgstr "_Arredol de"
#: ../src/applet-main.c:808
msgid "Indicator Applet Application Menu"
msgstr "Menu d'aplicacions d'a miniaplicacion d'indicadors"
#. A label to allow for click through
#: ../src/applet-main.c:934
msgid "No Indicators"
msgstr "Sin indicadors"
#~ msgid "Building up install directories. Need a dummy value."
#~ msgstr ""
#~ "Fendo os directorios d'instalacion. S'amenista un valor cualsiquiera."
#~ msgid "Setting up basic GConf"
#~ msgstr "Configuracion basica de GConf"
indicator-applet-12.10.2+14.04.20140403/po/ta.po 0000644 0000153 0177776 00000016361 12317132427 021102 0 ustar pbuser nogroup 0000000 0000000 # Tamil translation for indicator-applet
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the indicator-applet package.
# FIRST AUTHOR , 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: indicator-applet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-06 14:45+0000\n"
"Last-Translator: drtvasudevan \n"
"Language-Team: Tamil \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-14 21:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12792)\n"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:1
msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
msgstr "உங்கள் கவனத்தை எதன் மீதோ ஈர்க்க மேல் மேசையில் காட்டும் சுட்டி"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:799
msgid "Indicator Applet"
msgstr "சுட்டிக்காட்டி குறும்பயன்"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:1
msgid "A unified applet containing all of the indicators."
msgstr "அனைத்து சுட்டிகாட்டிகளையும் கொண்ட ஒருங்கிணைந்த குறுநிரல்"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:805
msgid "Indicator Applet Complete"
msgstr "சுட்டிக்காட்டி குறு நிரல் முழுமையானது"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:1
msgid "A applet containing the application menus."
msgstr "பயன்பாடுகளின் பட்டியலை கொண்ட குறுநிரல்"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:2
msgid "Indicator Applet Appmenu"
msgstr "சுட்டிக்காட்டி குறிநிரல் பயன்பாடு பட்டியல்"
#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:1
#: ../src/applet-main.c:623
msgid "A place to adjust your status, change users or exit your session."
msgstr ""
"இவ்விடத்தில் தங்கள் தகுதி அறிக்கையை சரிசெய்யவோ, உபயோகிப்பாளரை மாற்றவோ அல்லது "
"தங்களது உபயோக களத்தில் இருந்து வெளியேறவோ முடியும்."
#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:802
msgid "Indicator Applet Session"
msgstr "சுட்டிக்காட்டி குறுநிரல் அமர்வு"
#: ../src/applet-main.c:604
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
"the Free Software Foundation."
msgstr ""
"இந்த நிரல் இலவச மென் பொருளாகும். நீங்கள் இலவச மென் பொருள் அமைப்பினால் "
"வெளியிடப்பட்ட ஜிஎன்யு பொது \r\n"
"அனுமதிக்கான இந்த 3 ஆம் பதிப்பு விதிகளின் படி நீங்கள் (விருப்பப்படி) \r\n"
"மாற்றலாம். அல்லது மீண்டும் பறிமாறலாம்"
#: ../src/applet-main.c:607
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
"SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
"General Public License for more details."
msgstr ""
"இந்த நிரல் உபயோகப்படும் என்ற எதிர்பார்ப்புடன் வெளியிடப்படுகிறது. ஆனால் விற்க "
"தகுதி, திருப்தி தரும் தரம், குறிப்பிட்ட \r\n"
"செயலுக்கான தகுதி உள்பட நேரடியாகவோ உணர்த்தப்பட்டதாகவோ எந்த உத்திரவாதமும் "
"அளிக்கப்படவில்லை. மேற் கொண்டு விவரங்களுக்கு ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளை "
"பார்க்கவும்"
#: ../src/applet-main.c:611
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see ."
msgstr ""
"இந்த நிரலுடன் ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளின் பிரதி உங்களுக்கு "
"கிடைத்திருக்க வேண்டும். இல்லையானால் கீழ் கண்ட வலைப்பக்கத்தை பார்க்கவும் "
"."
#: ../src/applet-main.c:626
msgid "An applet to hold your application menus."
msgstr "உங்கள் பயன்பாட்டு பட்டிகளை உள்ளடக்க ஒரு குறுநிரல்"
#: ../src/applet-main.c:628
msgid "An applet to hold all of the system indicators."
msgstr "கணினி சுட்டிகள் அனைத்தையும் உள்ளடக்க ஒரு குறுநிரல்"
#: ../src/applet-main.c:633
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Krishna https://launchpad.net/~krishnab\n"
" Ramesh https://launchpad.net/~rame20002007\n"
" Sangeeth https://launchpad.net/~p-sangeethkumar\n"
" drtvasudevan https://launchpad.net/~agnihot3\n"
" நவீன் குமார்(கெம்ளின்) https://launchpad.net/~naveenmtp"
#: ../src/applet-main.c:637
msgid "Indicator Applet Website"
msgstr "சுட்டிக்காட்டி குறுநிரல் வலைத்தளம்"
#: ../src/applet-main.c:778
msgid "_About"
msgstr "பற்றி (_A)"
#: ../src/applet-main.c:808
msgid "Indicator Applet Application Menu"
msgstr "சுட்டிக்காட்டி குறுநிரல் பயன்பாட்டு பட்டி"
#. A label to allow for click through
#: ../src/applet-main.c:934
msgid "No Indicators"
msgstr "சுட்டிக்காட்டிகள் இல்லை"
#~ msgid "Building up install directories. Need a dummy value."
#~ msgstr "நிறுவுதல் கட்டுகள் உருவாக்கப்படுகின்றன. போலி மதிப்பு தேவை."
#~ msgid "Setting up basic GConf"
#~ msgstr "அடிப்படையான க்கொன்ஃப் அமைக்கிறது"
indicator-applet-12.10.2+14.04.20140403/po/la.po 0000644 0000153 0177776 00000006146 12317132427 021072 0 ustar pbuser nogroup 0000000 0000000 # Latin translation for indicator-applet
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the indicator-applet package.
# FIRST AUTHOR , 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: indicator-applet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-26 07:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME \n"
"Language-Team: Latin \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-14 21:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12792)\n"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:1
msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
msgstr ""
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:799
msgid "Indicator Applet"
msgstr ""
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:1
msgid "A unified applet containing all of the indicators."
msgstr ""
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:805
msgid "Indicator Applet Complete"
msgstr ""
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:1
msgid "A applet containing the application menus."
msgstr ""
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:2
msgid "Indicator Applet Appmenu"
msgstr ""
#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:1
#: ../src/applet-main.c:623
msgid "A place to adjust your status, change users or exit your session."
msgstr ""
#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:802
msgid "Indicator Applet Session"
msgstr ""
#: ../src/applet-main.c:604
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
"the Free Software Foundation."
msgstr ""
#: ../src/applet-main.c:607
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
"SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
"General Public License for more details."
msgstr ""
#: ../src/applet-main.c:611
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see ."
msgstr ""
#: ../src/applet-main.c:626
msgid "An applet to hold your application menus."
msgstr ""
#: ../src/applet-main.c:628
msgid "An applet to hold all of the system indicators."
msgstr ""
#: ../src/applet-main.c:633
msgid "translator-credits"
msgstr ""
#: ../src/applet-main.c:637
msgid "Indicator Applet Website"
msgstr ""
#: ../src/applet-main.c:778
msgid "_About"
msgstr ""
#: ../src/applet-main.c:808
msgid "Indicator Applet Application Menu"
msgstr ""
#. A label to allow for click through
#: ../src/applet-main.c:934
msgid "No Indicators"
msgstr ""
indicator-applet-12.10.2+14.04.20140403/po/be.po 0000644 0000153 0177776 00000012362 12317132427 021061 0 ustar pbuser nogroup 0000000 0000000 # Belarusian translation for indicator-applet
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the indicator-applet package.
# FIRST AUTHOR , 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: indicator-applet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-02 10:05+0000\n"
"Last-Translator: Alex Nyakhaychyk \n"
"Language-Team: Belarusian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-14 21:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12792)\n"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:1
msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
msgstr "Паказвае нешта, што партабуе вашае ўвагі"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:799
msgid "Indicator Applet"
msgstr "Індыкатар паведамленьняў"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:1
msgid "A unified applet containing all of the indicators."
msgstr "Уніфікаваны аплет, які ўтрымлівае ўсе індыкатары"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:805
msgid "Indicator Applet Complete"
msgstr "Індыкатар гатовы"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:1
msgid "A applet containing the application menus."
msgstr "Аплет, які зьмяшчае мэню праграмаў"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:2
msgid "Indicator Applet Appmenu"
msgstr "Індыкатар Appmenu"
#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:1
#: ../src/applet-main.c:623
msgid "A place to adjust your status, change users or exit your session."
msgstr "Кіраваць вашым статусам, зьмяніць карыстальніка ці завяршыць сэсію."
#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:802
msgid "Indicator Applet Session"
msgstr "Сэсія індыкатара паведамленьняў"
#: ../src/applet-main.c:604
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
"the Free Software Foundation."
msgstr ""
"Гэтая праграма бясплатная: вы можаце разпаўсюджваць ці мадыфіцыраваць яе на "
"ўмовах ліцэнзіі GNU General Public License вэрсія 3, згодна з Free Software "
"Foundation."
#: ../src/applet-main.c:607
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
"SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
"General Public License for more details."
msgstr ""
"Праграма разпаўсюджваецца як карысная, але яе карыснасьць, якасьць ці "
"магчымасьць выкарыстаньня для пэўных патрэбаў не гарантуецца. Гл. дэталёвыя "
"ўмовы ліцэнзіі GNU General Public License."
#: ../src/applet-main.c:611
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see ."
msgstr ""
"Вы атрымалі копію ліцэнзіі GNU General Public License разам з гэтаю "
"праграмаю. У іньшым выпадку гл. ."
#: ../src/applet-main.c:626
msgid "An applet to hold your application menus."
msgstr "Аплет, які ўтрымлівае меню вашага дастасавання"
#: ../src/applet-main.c:628
msgid "An applet to hold all of the system indicators."
msgstr "Дадатак утрымлівае ўсе сыстэмныя індыкатары."
#: ../src/applet-main.c:633
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Alex Nyakhaychyk https://launchpad.net/~nab\n"
" Aliaksandr Trush https://launchpad.net/~evils-mail\n"
" Iryna Nikanchuk https://launchpad.net/~unetriste\n"
" Mikola Tsekhan https://launchpad.net/~tsekhan\n"
" Sergei Chernooki https://launchpad.net/~chernooki"
#: ../src/applet-main.c:637
msgid "Indicator Applet Website"
msgstr "Старонка праграмы-індыкатара"
#: ../src/applet-main.c:778
msgid "_About"
msgstr "_Аб праграме"
#: ../src/applet-main.c:808
msgid "Indicator Applet Application Menu"
msgstr "Аплет меню дастасавання"
#. A label to allow for click through
#: ../src/applet-main.c:934
msgid "No Indicators"
msgstr "Без індыкатараў"
#~ msgid "Building up install directories. Need a dummy value."
#~ msgstr "Пабудова дырэкторыяў. Патрэбныя дадзеныя."
#~ msgid "Setting up basic GConf"
#~ msgstr "Налады базавага GConf"
indicator-applet-12.10.2+14.04.20140403/po/ast.po 0000644 0000153 0177776 00000011540 12317132427 021257 0 ustar pbuser nogroup 0000000 0000000 # Asturian translation for indicator-applet
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the indicator-applet package.
# FIRST AUTHOR , 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: indicator-applet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-23 12:41+0000\n"
"Last-Translator: Iñigo Varela \n"
"Language-Team: Asturian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-14 21:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12792)\n"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:1
msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
msgstr "Un indicador de daqué que pide que lu atiendas nel escritoriu."
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:799
msgid "Indicator Applet"
msgstr "Aplicación Indicador"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:1
msgid "A unified applet containing all of the indicators."
msgstr "Un applet unificáu que contién tolos indicadores."
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:805
msgid "Indicator Applet Complete"
msgstr "Applet Indicador completu"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:1
msgid "A applet containing the application menus."
msgstr "Un applet que contién los menús d'aplicaciones."
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:2
msgid "Indicator Applet Appmenu"
msgstr "Indicator Applet Appmenu"
#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:1
#: ../src/applet-main.c:623
msgid "A place to adjust your status, change users or exit your session."
msgstr ""
"Un sitiu p'axustar el to estáu, camudar d'usuariu o colar de la sesión."
#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:802
msgid "Indicator Applet Session"
msgstr "Miniaplicación d'indicador de sesión"
#: ../src/applet-main.c:604
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
"the Free Software Foundation."
msgstr ""
"Esti programa ye software llibre: puede distribuíse y/o modificase nos "
"términos de la versión 3 de la \"GNU General Public License\" acordies cola "
"publicación de la Free Software Foundation."
#: ../src/applet-main.c:607
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
"SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
"General Public License for more details."
msgstr ""
"Esti programa distribúyese col envís de que seya d'utilidá, pero ENSIN "
"DENGUNA GARANTÍA ; nin siquier les garantíes implícites de CONFORMIDÁ, de "
"CALIDÁ SATISFACTORIA o D'AFAYAMIENTU A UN USU PARTICULAR. Pa más detalles, "
"ver la \"GNU General Public License.\""
#: ../src/applet-main.c:611
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see ."
msgstr ""
"Había de recibir una copia de la \"GNU General Public License\" con esti "
"programa. En casu contrariu, consulta ."
#: ../src/applet-main.c:626
msgid "An applet to hold your application menus."
msgstr "Un applet pa contener los tos menús d'aplicaciones."
#: ../src/applet-main.c:628
msgid "An applet to hold all of the system indicators."
msgstr "Una aplicacion pa caltener tolos indicadores del sistema."
#: ../src/applet-main.c:633
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Costales https://launchpad.net/~costales\n"
" Iñigo Varela https://launchpad.net/~ivarela\n"
" Xandru https://launchpad.net/~xandruarmesto\n"
" Xandru Martino https://launchpad.net/~xandru-martino\n"
" Xuacu Saturio https://launchpad.net/~xuacusk8\n"
" quixole https://launchpad.net/~javier-martinezconcheso"
#: ../src/applet-main.c:637
msgid "Indicator Applet Website"
msgstr "Sitiu web d'Indicator Applet"
#: ../src/applet-main.c:778
msgid "_About"
msgstr "_Tocante a"
#: ../src/applet-main.c:808
msgid "Indicator Applet Application Menu"
msgstr "Indicator Applet Application Menu"
#. A label to allow for click through
#: ../src/applet-main.c:934
msgid "No Indicators"
msgstr "Ensin indicadores"
#~ msgid "Building up install directories. Need a dummy value."
#~ msgstr ""
#~ "Construyendo los direutorios d'instalación. Necesítase un valor cualesquier."
#~ msgid "Setting up basic GConf"
#~ msgstr "Configuración básica de GConf"
indicator-applet-12.10.2+14.04.20140403/po/lb.po 0000644 0000153 0177776 00000011044 12317132427 021064 0 ustar pbuser nogroup 0000000 0000000 # Luxembourgish translation for indicator-applet
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the indicator-applet package.
# FIRST AUTHOR , 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: indicator-applet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-06 17:12+0000\n"
"Last-Translator: Pit Wenkin \n"
"Language-Team: Luxembourgish \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-14 21:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12792)\n"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:1
msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
msgstr ""
"Een Indicateur vun eppes wat deng Opmierksamkeet um Desktop benéidegt"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:799
msgid "Indicator Applet"
msgstr "Indicateur Applet"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:1
msgid "A unified applet containing all of the indicators."
msgstr "Ee gemeinsamen Applet vun allen Indicateuren"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:805
msgid "Indicator Applet Complete"
msgstr "Vollstännegen Indicateur Applet"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:1
msgid "A applet containing the application menus."
msgstr "Een Applet deen d'Applikatiouns Menüer beinhaltet."
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:2
msgid "Indicator Applet Appmenu"
msgstr "Indicateur Applet Appmenü"
#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:1
#: ../src/applet-main.c:623
msgid "A place to adjust your status, change users or exit your session."
msgstr ""
"Eng Plaz fir däi Status unzepassen, de Benotzer ze wiesselen oder deng "
"Sessioun zou ze maachen."
#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:802
msgid "Indicator Applet Session"
msgstr "Indicateur Applet Sessioun"
#: ../src/applet-main.c:604
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
"the Free Software Foundation."
msgstr ""
"Dëse Programm ass gratis Software; du kanns e weiderverdeelen an/oder "
"veränneren ënnert de Bedingunge vun der GNU General Public License Versioun "
"3, wéi vun der Free Software Foundation verëffentlecht."
#: ../src/applet-main.c:607
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
"SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
"General Public License for more details."
msgstr ""
"Dëse Programm gëtt verdeelt an der Hoffnung dass en nëtzlech ass, mee OUNI "
"IERGENDENG GARANTIE; souguer ouni d'implizit Garantie vun der MAARTRÄIFHEET "
"oder EEGNUNG FIR BESTËMMTEN ZWECKER. Kuck d'GNU General Public License fir "
"méi Detailer."
#: ../src/applet-main.c:611
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see ."
msgstr ""
"Du misst eng Kopi un der GNU General Public Lizenz zesumme mat dësem "
"Programm kritt hunn. Wa net, kuck ."
#: ../src/applet-main.c:626
msgid "An applet to hold your application menus."
msgstr "Een Applet deen deng Applikatiouns Menüer beinhaltet."
#: ../src/applet-main.c:628
msgid "An applet to hold all of the system indicators."
msgstr "Een Applet deen all d'System Indicateuren beinhaltet."
#: ../src/applet-main.c:633
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Pit Wenkin https://launchpad.net/~pit-wenkin"
#: ../src/applet-main.c:637
msgid "Indicator Applet Website"
msgstr "Indicateur Applet Websäit"
#: ../src/applet-main.c:778
msgid "_About"
msgstr "_Iwwer"
#: ../src/applet-main.c:808
msgid "Indicator Applet Application Menu"
msgstr "Indicateur Applet Applikatiouns Menü"
#. A label to allow for click through
#: ../src/applet-main.c:934
msgid "No Indicators"
msgstr "Keng Indicateuren"
#~ msgid "Building up install directories. Need a dummy value."
#~ msgstr "Baut d'Installatiouns Dossieren. Brauch een Dummy-Wäert."
#~ msgid "Setting up basic GConf"
#~ msgstr "Stellt Basis-GConf an"
indicator-applet-12.10.2+14.04.20140403/po/zh_TW.po 0000644 0000153 0177776 00000011502 12317132427 021521 0 ustar pbuser nogroup 0000000 0000000 # Traditional Chinese translation for indicator-applet
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the indicator-applet package.
# FIRST AUTHOR , 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: indicator-applet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-27 09:00+0000\n"
"Last-Translator: Roy Chan \n"
"Language-Team: Traditional Chinese \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-14 21:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12792)\n"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:1
msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
msgstr "一個讓您知道桌面上有什麼值得注意的指示器"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:799
msgid "Indicator Applet"
msgstr "指示器面板程式"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:1
msgid "A unified applet containing all of the indicators."
msgstr "一個統合的面板程式包含所有的指示器。"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:805
msgid "Indicator Applet Complete"
msgstr "指示器面板完成"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:1
msgid "A applet containing the application menus."
msgstr "包含應用軟體選單的面板程式。"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:2
msgid "Indicator Applet Appmenu"
msgstr "指示器面板程式之程式選單"
#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:1
#: ../src/applet-main.c:623
msgid "A place to adjust your status, change users or exit your session."
msgstr "用來調整您的狀態、變更使用者或離開您的作業階段的地方。"
#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:802
msgid "Indicator Applet Session"
msgstr "指示器面板作業階段"
#: ../src/applet-main.c:604
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
"the Free Software Foundation."
msgstr "這個程式屬於自由軟體:您可以在符合自由軟體基金會公布的GNU GPLv3授權的前題下,自由的散佈、修改這個程式。"
#: ../src/applet-main.c:607
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
"SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
"General Public License for more details."
msgstr ""
"這個程式是在希望能對大家有幫助的前題下散佈的,但「我們不提供任何類型的擔保」,不論是明確的,還是隱含的,包括但不限於可銷售和適合特定用途的隱含保證。全部的"
"風險,如程式的質量和性能問題都由您來承擔。更詳細的資訊,請參見 GNU GPL。"
#: ../src/applet-main.c:611
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see ."
msgstr "您應能在本程式中取得一份 GNU GPL 的複本。如果沒有的話, 請參照 ."
#: ../src/applet-main.c:626
msgid "An applet to hold your application menus."
msgstr "包含您應用程式選單的面板程式。"
#: ../src/applet-main.c:628
msgid "An applet to hold all of the system indicators."
msgstr "一個記錄所有系統指示的面板程式。"
#: ../src/applet-main.c:633
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Chao-Hsiung Liao https://launchpad.net/~j-h-liau\n"
" Cheng-Chia Tseng https://launchpad.net/~zerng07\n"
" Elmaz Yu https://launchpad.net/~elmazyu\n"
" Ronmi Ren https://launchpad.net/~ronmi\n"
" Roy Chan https://launchpad.net/~roy-chan-linux\n"
" Taiten Peng https://launchpad.net/~taitenpeng\n"
" Toomore https://launchpad.net/~toomore"
#: ../src/applet-main.c:637
msgid "Indicator Applet Website"
msgstr "指示器面板程式的網站"
#: ../src/applet-main.c:778
msgid "_About"
msgstr "關於(_A)"
#: ../src/applet-main.c:808
msgid "Indicator Applet Application Menu"
msgstr "指示器面板程式之應用程式選單"
#. A label to allow for click through
#: ../src/applet-main.c:934
msgid "No Indicators"
msgstr "沒有指示"
#~ msgid "Setting up basic GConf"
#~ msgstr "正在設定基礎的 GConf"
#~ msgid "Building up install directories. Need a dummy value."
#~ msgstr "建立安裝目錄中。需要一個虛擬值。"
indicator-applet-12.10.2+14.04.20140403/po/ka.po 0000644 0000153 0177776 00000007540 12317132427 021070 0 ustar pbuser nogroup 0000000 0000000 # Georgian translation for indicator-applet
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the indicator-applet package.
# FIRST AUTHOR , 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: indicator-applet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-31 02:12+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME \n"
"Language-Team: Georgian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-14 21:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12792)\n"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:1
msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
msgstr ""
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:799
msgid "Indicator Applet"
msgstr "საინდიკატორო აპლეტი"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:1
msgid "A unified applet containing all of the indicators."
msgstr "ერთიანი აპლეტი, რომელიც მოიცავს ყველა ინდიკატორს."
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:805
msgid "Indicator Applet Complete"
msgstr ""
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:1
msgid "A applet containing the application menus."
msgstr "აპლეტი მოიცავს პროგრამების მენიუებს."
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:2
msgid "Indicator Applet Appmenu"
msgstr ""
#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:1
#: ../src/applet-main.c:623
msgid "A place to adjust your status, change users or exit your session."
msgstr ""
"ადგილი, სადაც შეგიძლიათ ცვალოთ სტატუსი, მომხმარებლები ან დაასრულოთ სესია."
#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:802
msgid "Indicator Applet Session"
msgstr "სესიის საინდიკატორო აპლეტი"
#: ../src/applet-main.c:604
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
"the Free Software Foundation."
msgstr ""
#: ../src/applet-main.c:607
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
"SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
"General Public License for more details."
msgstr ""
#: ../src/applet-main.c:611
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see ."
msgstr ""
#: ../src/applet-main.c:626
msgid "An applet to hold your application menus."
msgstr ""
#: ../src/applet-main.c:628
msgid "An applet to hold all of the system indicators."
msgstr ""
#: ../src/applet-main.c:633
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Giorgi Maghlakelidze https://launchpad.net/~dracid"
#: ../src/applet-main.c:637
msgid "Indicator Applet Website"
msgstr ""
#: ../src/applet-main.c:778
msgid "_About"
msgstr ""
#: ../src/applet-main.c:808
msgid "Indicator Applet Application Menu"
msgstr ""
#. A label to allow for click through
#: ../src/applet-main.c:934
msgid "No Indicators"
msgstr ""
#~ msgid "Setting up basic GConf"
#~ msgstr "GConf-ის ძირითადი გამართვა"
indicator-applet-12.10.2+14.04.20140403/po/nb.po 0000644 0000153 0177776 00000011415 12317132427 021070 0 ustar pbuser nogroup 0000000 0000000 # Norwegian Bokmal translation for indicator-applet
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the indicator-applet package.
# FIRST AUTHOR , 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: indicator-applet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-23 16:50+0000\n"
"Last-Translator: Kjetil Birkeland Moe \n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-14 21:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12792)\n"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:1
msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
msgstr "En indikator for noe som trenger din oppmerksomhet på skrivebordet"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:799
msgid "Indicator Applet"
msgstr "Indikator miniprogram"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:1
msgid "A unified applet containing all of the indicators."
msgstr "Et felles miniprogram som inneholder alle indikatorene."
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:805
msgid "Indicator Applet Complete"
msgstr "Indikator miniprogram fullført"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:1
msgid "A applet containing the application menus."
msgstr "Et miniprogram som inneholder programmenyene."
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:2
msgid "Indicator Applet Appmenu"
msgstr "Indikator miniprogram."
#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:1
#: ../src/applet-main.c:623
msgid "A place to adjust your status, change users or exit your session."
msgstr ""
"Et sted for å justere din status, bytte bruker eller avslutte din økt."
#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:802
msgid "Indicator Applet Session"
msgstr "Indikator-økt"
#: ../src/applet-main.c:604
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
"the Free Software Foundation."
msgstr ""
"Dette programmet er fri programvare: du kan videreformidle og/eller endre "
"det under betingelsene i GNU General Public License versjon 3, som utgis av "
"Free Software Foundation."
#: ../src/applet-main.c:607
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
"SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
"General Public License for more details."
msgstr ""
"Dette programmet distribueres i håpet om at det kan være nyttig, men UTEN "
"NOEN FORM FOR GARANTI; heller ikke impliserte garantier for SALGBARHET, "
"TILFREDSSTILLENDE KVALITET eller EGNETHET FOR EN BESTEMT HENSIKT. Se GNU "
"General Public License for flere detaljer."
#: ../src/applet-main.c:611
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see ."
msgstr ""
"Du skal ha fått en kopi av GNU General Public License med dette programmet. "
"Hvis ikke, se ."
#: ../src/applet-main.c:626
msgid "An applet to hold your application menus."
msgstr "Et miniprogram som viser programmenyene dine."
#: ../src/applet-main.c:628
msgid "An applet to hold all of the system indicators."
msgstr "Et miniprogram som holder orden på systemindikatorene."
#: ../src/applet-main.c:633
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Christian Aasan https://launchpad.net/~christian-aasan\n"
" Jim Nygård https://launchpad.net/~jim-nygard\n"
" Kjetil Birkeland Moe https://launchpad.net/~kjetilbmoe\n"
" Kjetil Rydland https://launchpad.net/~kjetilrydl\n"
" Morten Müller https://launchpad.net/~morten-m\n"
" TH https://launchpad.net/~thaugseth"
#: ../src/applet-main.c:637
msgid "Indicator Applet Website"
msgstr "Miniprogrammet Indikator sin webside"
#: ../src/applet-main.c:778
msgid "_About"
msgstr "_Om"
#: ../src/applet-main.c:808
msgid "Indicator Applet Application Menu"
msgstr "Indikator miniprogram programmeny"
#. A label to allow for click through
#: ../src/applet-main.c:934
msgid "No Indicators"
msgstr "Ingen indikatorer"
#~ msgid "Setting up basic GConf"
#~ msgstr "Setter opp standard GConf"
#~ msgid "Building up install directories. Need a dummy value."
#~ msgstr "Bygger opp installasjonskatalog. Trenger en startverdi."
indicator-applet-12.10.2+14.04.20140403/po/ur.po 0000644 0000153 0177776 00000006426 12317132427 021125 0 ustar pbuser nogroup 0000000 0000000 # Urdu translation for indicator-applet
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the indicator-applet package.
# FIRST AUTHOR , 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: indicator-applet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-14 18:44+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME \n"
"Language-Team: Urdu \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-14 21:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12792)\n"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:1
msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
msgstr ""
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:799
msgid "Indicator Applet"
msgstr "نشان دہ اطلاقچہ"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:1
msgid "A unified applet containing all of the indicators."
msgstr ""
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:805
msgid "Indicator Applet Complete"
msgstr ""
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:1
msgid "A applet containing the application menus."
msgstr "اطلاقیوں کے مینیو پر مشتمل اطلاقیہ"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:2
msgid "Indicator Applet Appmenu"
msgstr ""
#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:1
#: ../src/applet-main.c:623
msgid "A place to adjust your status, change users or exit your session."
msgstr ""
#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:802
msgid "Indicator Applet Session"
msgstr ""
#: ../src/applet-main.c:604
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
"the Free Software Foundation."
msgstr ""
#: ../src/applet-main.c:607
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
"SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
"General Public License for more details."
msgstr ""
#: ../src/applet-main.c:611
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see ."
msgstr ""
#: ../src/applet-main.c:626
msgid "An applet to hold your application menus."
msgstr ""
#: ../src/applet-main.c:628
msgid "An applet to hold all of the system indicators."
msgstr ""
#: ../src/applet-main.c:633
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Mohsin Hijazee https://launchpad.net/~m-hijazee-yahoo"
#: ../src/applet-main.c:637
msgid "Indicator Applet Website"
msgstr ""
#: ../src/applet-main.c:778
msgid "_About"
msgstr ""
#: ../src/applet-main.c:808
msgid "Indicator Applet Application Menu"
msgstr ""
#. A label to allow for click through
#: ../src/applet-main.c:934
msgid "No Indicators"
msgstr ""
indicator-applet-12.10.2+14.04.20140403/po/ne.po 0000644 0000153 0177776 00000007200 12317132427 021070 0 ustar pbuser nogroup 0000000 0000000 # Nepali translation for indicator-applet
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the indicator-applet package.
# FIRST AUTHOR , 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: indicator-applet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-15 05:15+0000\n"
"Last-Translator: Rabi Poudyal \n"
"Language-Team: Nepali \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-14 21:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12792)\n"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:1
msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
msgstr ""
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:799
msgid "Indicator Applet"
msgstr "सूचक एप्पलेट"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:1
msgid "A unified applet containing all of the indicators."
msgstr "सबै सूचकहरूलाई समूहबद्ध गरिएको एकीकृत एप्पलेट"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:805
msgid "Indicator Applet Complete"
msgstr "पूर्ण सूचक एप्पलेट"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:1
msgid "A applet containing the application menus."
msgstr "एक एप्पलेट जसमा अनुप्रयोग मेनु राखिन्छ।"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:2
msgid "Indicator Applet Appmenu"
msgstr "सूचक एप्पलेट एप्मेनु"
#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:1
#: ../src/applet-main.c:623
msgid "A place to adjust your status, change users or exit your session."
msgstr ""
#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:802
msgid "Indicator Applet Session"
msgstr "सूचक एप्पलेट सत्र"
#: ../src/applet-main.c:604
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
"the Free Software Foundation."
msgstr ""
#: ../src/applet-main.c:607
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
"SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
"General Public License for more details."
msgstr ""
#: ../src/applet-main.c:611
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see ."
msgstr ""
#: ../src/applet-main.c:626
msgid "An applet to hold your application menus."
msgstr ""
#: ../src/applet-main.c:628
msgid "An applet to hold all of the system indicators."
msgstr ""
#: ../src/applet-main.c:633
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Rabi Poudyal https://launchpad.net/~rabipoudel"
#: ../src/applet-main.c:637
msgid "Indicator Applet Website"
msgstr ""
#: ../src/applet-main.c:778
msgid "_About"
msgstr "बारेमा (_A)"
#: ../src/applet-main.c:808
msgid "Indicator Applet Application Menu"
msgstr ""
#. A label to allow for click through
#: ../src/applet-main.c:934
msgid "No Indicators"
msgstr ""
indicator-applet-12.10.2+14.04.20140403/po/en_GB.po 0000644 0000153 0177776 00000011112 12317132427 021435 0 ustar pbuser nogroup 0000000 0000000 # English (United Kingdom) translation for indicator-applet
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the indicator-applet package.
# FIRST AUTHOR , 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: indicator-applet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-25 21:13+0000\n"
"Last-Translator: Robert Readman \n"
"Language-Team: English (United Kingdom) \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-14 21:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12792)\n"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:1
msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
msgstr "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:799
msgid "Indicator Applet"
msgstr "Indicator Applet"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:1
msgid "A unified applet containing all of the indicators."
msgstr "A unified applet containing all of the indicators."
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:805
msgid "Indicator Applet Complete"
msgstr "Indicator Applet Complete"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:1
msgid "A applet containing the application menus."
msgstr "An applet containing the application menus."
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:2
msgid "Indicator Applet Appmenu"
msgstr "Indicator Applet Appmenu"
#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:1
#: ../src/applet-main.c:623
msgid "A place to adjust your status, change users or exit your session."
msgstr "A place to adjust your status, change users or exit your session."
#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:802
msgid "Indicator Applet Session"
msgstr "Indicator Applet Session"
#: ../src/applet-main.c:604
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
"the Free Software Foundation."
msgstr ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
"the Free Software Foundation."
#: ../src/applet-main.c:607
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
"SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
"General Public License for more details."
msgstr ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
"SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
"General Public License for more details."
#: ../src/applet-main.c:611
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see ."
msgstr ""
"You should have received a copy of the GNU General Public Licence along with "
"this program. If not, see ."
#: ../src/applet-main.c:626
msgid "An applet to hold your application menus."
msgstr "An applet to hold your application menus."
#: ../src/applet-main.c:628
msgid "An applet to hold all of the system indicators."
msgstr "An applet to hold all of the system indicators."
#: ../src/applet-main.c:633
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Lee Jarratt https://launchpad.net/~lee.jarratt\n"
" Robert Readman https://launchpad.net/~robert-readman\n"
" Steve Holmes https://launchpad.net/~bouncysteve"
#: ../src/applet-main.c:637
msgid "Indicator Applet Website"
msgstr "Indicator Applet Website"
#: ../src/applet-main.c:778
msgid "_About"
msgstr "_About"
#: ../src/applet-main.c:808
msgid "Indicator Applet Application Menu"
msgstr "Indicator Applet Application Menu"
#. A label to allow for click through
#: ../src/applet-main.c:934
msgid "No Indicators"
msgstr "No Indicators"
#~ msgid "Building up install directories. Need a dummy value."
#~ msgstr "Building up install directories. Need a dummy value."
#~ msgid "Setting up basic GConf"
#~ msgstr "Setting up basic GConf"
indicator-applet-12.10.2+14.04.20140403/po/sc.po 0000644 0000153 0177776 00000011252 12317132427 021075 0 ustar pbuser nogroup 0000000 0000000 # Sardinian translation for indicator-applet
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the indicator-applet package.
# FIRST AUTHOR , 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: indicator-applet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-22 14:38+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME \n"
"Language-Team: Sardinian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-14 21:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12792)\n"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:1
msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
msgstr ""
"Un indicadore de calchi cosa chi pidet s'atintzione tua in su desktop"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:799
msgid "Indicator Applet"
msgstr "Mini-aplicatzione de indicadores"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:1
msgid "A unified applet containing all of the indicators."
msgstr "Una mini-aplicatzione unificada chi cuntenit totus sos indicadores."
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:805
msgid "Indicator Applet Complete"
msgstr "Mini-aplicatzione cumpleta de indicadores"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:1
msgid "A applet containing the application menus."
msgstr ""
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:2
msgid "Indicator Applet Appmenu"
msgstr ""
#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:1
#: ../src/applet-main.c:623
msgid "A place to adjust your status, change users or exit your session."
msgstr ""
"Unu ispàtziu pro adecuare s'istadu tou, cambiare de utente o bessire da-e sa "
"sessione."
#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:802
msgid "Indicator Applet Session"
msgstr "Mini-aplicatzione de indicadores de sessione"
#: ../src/applet-main.c:604
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
"the Free Software Foundation."
msgstr ""
"Custu est unu programa lìberu: lu podes torrare a pònnere in circulatzione o "
"lu podes finas modificare suta sos tèrmines de Licèntzia Pùblica GNU "
"versione 3, a su matessi modu de comente est istada publicada da-e sa \"Free "
"Software Foundation\"."
#: ../src/applet-main.c:607
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
"SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
"General Public License for more details."
msgstr ""
"Custu programa si ponet in circulatzione cun s'isperàntzia chi siet ùtile, "
"però CHENTZA PERUNA GARANTZIA; finas chentza garantzias de CUMERCIABILIDADE, "
"GALIDADE SODDISFATÒRIA o IDONEIDADE PRO UN ISCOPU PARTICULARE. Pro pius "
"detàllios si cunsìgiat de si lègere sa Licèntzia Pùblica Generale GNU."
#: ../src/applet-main.c:611
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see ."
msgstr ""
"Dias dèver àer àpidu ritzèvidu una còpia de sa Licèntzia Pùblica Generale "
"GNU cun custu programa. Si no est gai vìsita ."
#: ../src/applet-main.c:626
msgid "An applet to hold your application menus."
msgstr ""
#: ../src/applet-main.c:628
msgid "An applet to hold all of the system indicators."
msgstr ""
"Una mini-aplicatzione pro mantènnere totus sos indicadores de su sistema."
#: ../src/applet-main.c:633
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Dàriu Piga https://launchpad.net/~nurdarios"
#: ../src/applet-main.c:637
msgid "Indicator Applet Website"
msgstr "Jassu web de sa mini-aplicatzione de sos indicadores"
#: ../src/applet-main.c:778
msgid "_About"
msgstr "_Iscedas"
#: ../src/applet-main.c:808
msgid "Indicator Applet Application Menu"
msgstr ""
#. A label to allow for click through
#: ../src/applet-main.c:934
msgid "No Indicators"
msgstr "Chentza indicadores"
#~ msgid "Building up install directories. Need a dummy value."
#~ msgstr ""
#~ "Construende sas \"directories\" de installatzione. Est netzessàriu "
#~ "introdùere unu balore calesisiet."
#~ msgid "Setting up basic GConf"
#~ msgstr "Configuratzione bàsica de GConf"
indicator-applet-12.10.2+14.04.20140403/po/cs.po 0000644 0000153 0177776 00000011527 12317132427 021102 0 ustar pbuser nogroup 0000000 0000000 # Czech translation for indicator-applet
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the indicator-applet package.
# FIRST AUTHOR , 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: indicator-applet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-30 19:24+0000\n"
"Last-Translator: Adrian Guniš \n"
"Language-Team: Czech \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-14 21:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12792)\n"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:1
msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
msgstr ""
"Indikátor záležitostí, které v pracovním prostředí vyžadují vaši pozornost"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:799
msgid "Indicator Applet"
msgstr "Applet upozornění"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:1
msgid "A unified applet containing all of the indicators."
msgstr "Jednotný applet obsahující všechny indikátory"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:805
msgid "Indicator Applet Complete"
msgstr "Applet upozornění úplný"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:1
msgid "A applet containing the application menus."
msgstr "Applet obsahující nabídky aplikací."
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:2
msgid "Indicator Applet Appmenu"
msgstr ""
#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:1
#: ../src/applet-main.c:623
msgid "A place to adjust your status, change users or exit your session."
msgstr ""
"Místo pro nastavení vašeho stavu, změnu uživatelů nebo ukončení sezení."
#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:802
msgid "Indicator Applet Session"
msgstr "Applet upozornění pro sezení"
#: ../src/applet-main.c:604
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
"the Free Software Foundation."
msgstr ""
"Tento program je svobodný software: můžete jej šířit anebo upravovat podle "
"ustanovení GNU General Public License verze 3 vydané Free Software "
"Foundation."
#: ../src/applet-main.c:607
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
"SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
"General Public License for more details."
msgstr ""
"Tento program je šířen v naději, že bude užitečný, avšak BEZ JAKÉKOLIV "
"ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI, USPOKOJIVÉ KVALITY "
"nebo VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL. Další podrobnosti hledejte v GNU General "
"Public License."
#: ../src/applet-main.c:611
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see