--- interchange-5.7.7.orig/debian/changelog +++ interchange-5.7.7/debian/changelog @@ -1,8 +1,19 @@ -interchange (5.7.7-1) unstable; urgency=low +interchange (5.7.7-2) unstable; urgency=low + + * Remove superfluous space before question mark from Debconf template + (Closes: #584513, thanks to Helge Kreutzmann + for the report) + * Remove empty crontab manual page after build. + + -- Stefan Hornburg (Racke) Mon, 23 Jan 2012 11:54:52 +0100 - * new upstream release +interchange (5.7.7-1) unstable; urgency=low - -- Stefan Hornburg (Racke) Fri, 22 Apr 2011 11:29:36 +0200 + * New upstream release. + * Add patch to use Digest::SHA instead of Digest::SHA1 (Closes: #625904, + thanks to Salvatore Bonaccorso for the report) + + -- Stefan Hornburg (Racke) Mon, 22 Aug 2011 11:57:41 +0200 interchange (5.7.6-2) unstable; urgency=low --- interchange-5.7.7.orig/debian/control +++ interchange-5.7.7/debian/control @@ -3,7 +3,7 @@ Priority: optional Maintainer: Stefan Hornburg (Racke) Standards-Version: 3.5.6.0 -Build-Depends: debhelper (>= 5), po-debconf, libdigest-md5-perl, libdigest-sha1-perl, libmime-base64-perl, libsafe-hole-perl, libstorable-perl, liburi-perl, libhtml-parser-perl +Build-Depends: debhelper (>= 5), po-debconf, libdigest-md5-perl, libdigest-sha-perl, libmime-base64-perl, libsafe-hole-perl, libstorable-perl, liburi-perl, libhtml-parser-perl Homepage: http://www.icdevgroup.org/ Package: interchange-cat-standard @@ -28,7 +28,7 @@ Package: interchange Architecture: any -Depends: ${misc:Depends}, ${shlibs:Depends}, perl (>= 5.8.8), debconf | debconf-2.0, libdigest-md5-perl, libdigest-sha1-perl, libhtml-parser-perl, libmime-base64-perl, libsafe-hole-perl (>=0.06), libstorable-perl, liburi-perl, logrotate, libwww-perl, libset-crontab-perl, libtie-shadowhash-perl +Depends: ${misc:Depends}, ${shlibs:Depends}, perl (>= 5.8.8), debconf | debconf-2.0, libdigest-md5-perl, libdigest-sha-perl, libhtml-parser-perl, libmime-base64-perl, libsafe-hole-perl (>=0.06), libstorable-perl, liburi-perl, logrotate, libwww-perl, libset-crontab-perl, libtie-shadowhash-perl Pre-Depends: adduser Conflicts: libdbi-perl (<< 1.53) Recommends: interchange-ui --- interchange-5.7.7.orig/debian/rules +++ interchange-5.7.7/debian/rules @@ -105,6 +105,8 @@ # Apache configuration file snippet for interchange-ui package mkdir -p $(TMP)/etc/apache2/conf.d install -m 0644 debian/interchange-ui.conf $(TMP)/etc/apache2/conf.d +# remove empty man pages + rm $(TMP)/usr/share/man/man1/crontab.1p # remove unneeded stuff rm $(TMP)/usr/lib/interchange/error.log rm $(TMP)/usr/lib/interchange/*.pl --- interchange-5.7.7.orig/debian/po/cs.po +++ interchange-5.7.7/debian/po/cs.po @@ -54,8 +54,8 @@ "purge this package, e.g. with dpkg --purge or apt-get remove --purge ?" msgstr "" "Mám při odstranění tohoto balíčku smazat také všechny soubory závisející na " -"demo katalogu Interchange, např. pomocí dpkg --purge nebo apt-get remove --" -"purge ?" +"demo katalogu Interchange, např. pomocí dpkg --purge nebo apt-get remove " +"--purge ?" #. Type: select #. Choices @@ -121,9 +121,9 @@ "must be at least 2 characters long and only contain letters, digits, " "underscore, @ or the dot as characters." msgstr "" -"Zadejte prosím uživatelské jméno pro administraci ukázkového katalogu. " -"Uživatelské jméno musí být alespoň 2 znaky dlouhé a smí obsahovat pouze " -"písmena, číslice, podtržítko, @ nebo tečku." +"Zadejte prosím uživatelské jméno pro administraci ukázkového " +"katalogu. Uživatelské jméno musí být alespoň 2 znaky dlouhé a smí obsahovat " +"pouze písmena, číslice, podtržítko, @ nebo tečku." #. Type: password #. Description @@ -135,15 +135,15 @@ #. Description #: ../interchange-cat-standard.templates:7001 msgid "" -"Please provide a password for administering the standard demo catalog. " -"Choose one which can not be easily guessed. Default is pass. The password " -"must be at least 4 characters long and only contain letters, digits, " -"underscore @ or the dot as characters." -msgstr "" -"Zadejte prosím heslo pro administraci hlavní části ukázkového katalogu. " -"Zvolte takové, které nelze snadno uhádnout. Výchozí hodnotou je pass. Heslo " -"musí být dlouhé alespoň 4 znaky a smí obsahovat pouze písmena, číslice, " -"podtržítko, @ nebo tečku." +"Please provide a password for administering the standard demo " +"catalog. Choose one which can not be easily guessed. Default is pass. The " +"password must be at least 4 characters long and only contain letters, " +"digits, underscore @ or the dot as characters." +msgstr "" +"Zadejte prosím heslo pro administraci hlavní části ukázkového " +"katalogu. Zvolte takové, které nelze snadno uhádnout. Výchozí hodnotou je " +"pass. Heslo musí být dlouhé alespoň 4 znaky a smí obsahovat pouze písmena, " +"číslice, podtržítko, @ nebo tečku." #. Type: boolean #. Description @@ -166,9 +166,10 @@ "footprint of the Interchange server processes, so it is recommended to " "choose only locales which are really needed." msgstr "" -"Ukázkový katalog Interchange může zobrazovat výlohu v řadě různých jazyků. " -"Čím více jazyků zvolíte, tím více operační paměti bude program potřebovat, " -"takže se doporučuje vybrat pouze takové, které skutečně použijete." +"Ukázkový katalog Interchange může zobrazovat výlohu v řadě různých " +"jazyků. Čím více jazyků zvolíte, tím více operační paměti bude program " +"potřebovat, takže se doporučuje vybrat pouze takové, které skutečně " +"použijete." #. Type: select #. Description @@ -354,8 +355,7 @@ #. Description #: ../interchange.templates:9001 msgid "Catalog installations need a directory where HTML files can be placed." -msgstr "" -"Instalace katalogu potřebuje adresář, kam je možné umístit HTML soubory." +msgstr "Instalace katalogu potřebuje adresář, kam je možné umístit HTML soubory." #. Type: string #. Description @@ -378,8 +378,7 @@ #. Type: string #. Description #: ../interchange.templates:10001 -msgid "" -"Please choose the directory Interchange uses for the GnuPG public keyring." +msgid "Please choose the directory Interchange uses for the GnuPG public keyring." msgstr "" "Zvolte prosím adresář, kde budou uloženy veřejné GnuPG klíče nutné pro " "uživatele programu Interchange." @@ -439,8 +438,8 @@ "Debian package and run interchangeconfig SOAP=1." msgstr "" "Protože není nainstalován modul Perlu SOAP::Lite, nebudete schopni spustit " -"Interchange SOAP server. Napravit to můžete instalací balíčku libsoap-lite-" -"perl a následným spuštěním interchangeconfig SOAP=1." +"Interchange SOAP server. Napravit to můžete instalací balíčku " +"libsoap-lite-perl a následným spuštěním interchangeconfig SOAP=1." #. Type: boolean #. Description @@ -464,15 +463,15 @@ #. Description #: ../interchange.templates:15001 msgid "" -"The Interchange Debian package uses a separate configuration file /etc/" -"interchange/robots.cfg for the directives RobotUA, RobotIP and RobotHost. It " -"is recommended to include these settings so that Interchange can distinguish " -"between robots and ordinary users." +"The Interchange Debian package uses a separate configuration file " +"/etc/interchange/robots.cfg for the directives RobotUA, RobotIP and " +"RobotHost. It is recommended to include these settings so that Interchange " +"can distinguish between robots and ordinary users." msgstr "" "Debianí balíček Interchange používá pro nastavení RobotUA, RobotIP a " -"RobotHost samostatný konfigurační soubor /etc/interchange/robots.cfg. " -"Doporučujeme zahrnout tato nastavení tak, aby Interchange mohl rozlišit " -"roboty a běžné uživatele." +"RobotHost samostatný konfigurační soubor " +"/etc/interchange/robots.cfg. Doporučujeme zahrnout tato nastavení tak, aby " +"Interchange mohl rozlišit roboty a běžné uživatele." #. Type: select #. Description @@ -491,34 +490,5 @@ msgstr "" "Administrátorské rozhraní pro katalogy programu Interchange (nazývané UI), " "bylo přeloženo do dánštiny (da_DK), holandštiny (nl_NL), němčiny (de_DE), " -"italštiny (it_IT) a švédštiny (sv_SE). Zde si můžete zvolit výchozí jazyk. " -"Každý uživatel si pak může změnit jazyk při přihlášení." - -#~ msgid "Important Perl Incompatibility" -#~ msgstr "Důležitá nekompatibilita s Perlem" - -#~ msgid "" -#~ "The authors of Interchange strongly disencourage the use of their " -#~ "software on top of a thread enabled Perl. It is likely to cause serious " -#~ "problems, especially in high load situations, and has no benefit at all " -#~ "for Interchange servers. The development team asserts that the thread-" -#~ "safeness of Perl and the bunch of modules Interchange uses can hardly be " -#~ "relied upon. Please use this package only for testing and debugging " -#~ "purposes." -#~ msgstr "" -#~ "Autoři Interchange silně odrazují od použití jejich softwaru nad Perlem s " -#~ "podporou vláken, protože to může způsobit vážné problémy, které se " -#~ "projeví zejména u vysoce zatížených serverů, ovšem přínos pro Interchange " -#~ "je nulový. Vývojový tým trvá na tom, že na kombinaci vláknově bezpečného " -#~ "Perlu a hromady modulů, které Interchange používá, se nedá spoléhat. " -#~ "Používejte prosím tyto balíčky pouze k testovacím a ladicím účelům." - -#~ msgid "Enable debug mode?" -#~ msgstr "Povolit ladící mód?" - -#~ msgid "" -#~ "Debug mode is only useful if you modified the Interchange sources " -#~ "accordingly." -#~ msgstr "" -#~ "Ladící mód je užitečný pouze v případě pokud jste měnili zdrojové soubory " -#~ "programu Interchange." +"italštiny (it_IT) a švédštiny (sv_SE). Zde si můžete zvolit výchozí " +"jazyk. Každý uživatel si pak může změnit jazyk při přihlášení." --- interchange-5.7.7.orig/debian/po/da.po +++ interchange-5.7.7/debian/po/da.po @@ -46,8 +46,8 @@ "purge this package, e.g. with dpkg --purge or apt-get remove --purge ?" msgstr "" "Skal alle filer tilhørende demokataloget til Interchange fjernes, når du " -"afinstallerer denne pakke f.eks. med dpkg --purge eller apt-get remove --" -"purge?" +"afinstallerer denne pakke f.eks. med dpkg --purge eller apt-get remove " +"--purge?" #. Type: select #. Choices @@ -114,9 +114,9 @@ "must be at least 2 characters long and only contain letters, digits, " "underscore, @ or the dot as characters." msgstr "" -"Angiv venligst et brugernavn for administration af demokataloget. " -"Brugernavnet skal være på mindst 2 tegn og må kun indeholde bogstaver A-Z, " -"tal, understregning, @ eller punktum." +"Angiv venligst et brugernavn for administration af " +"demokataloget. Brugernavnet skal være på mindst 2 tegn og må kun indeholde " +"bogstaver A-Z, tal, understregning, @ eller punktum." #. Type: password #. Description @@ -128,15 +128,15 @@ #. Description #: ../interchange-cat-standard.templates:7001 msgid "" -"Please provide a password for administering the standard demo catalog. " -"Choose one which can not be easily guessed. Default is pass. The password " -"must be at least 4 characters long and only contain letters, digits, " -"underscore @ or the dot as characters." -msgstr "" -"Angiv venligst en adgangskode for administration af standarddemokataloget. " -"Vælg en adgangskode som ikke nemt kan gættes. Standard er pass. Adgangskoden " -"skal være på mindst 4 tegn og må kun indeholde bogstaver A-Z, tal, " -"understregning, @ eller punktum." +"Please provide a password for administering the standard demo " +"catalog. Choose one which can not be easily guessed. Default is pass. The " +"password must be at least 4 characters long and only contain letters, " +"digits, underscore @ or the dot as characters." +msgstr "" +"Angiv venligst en adgangskode for administration af " +"standarddemokataloget. Vælg en adgangskode som ikke nemt kan " +"gættes. Standard er pass. Adgangskoden skal være på mindst 4 tegn og må kun " +"indeholde bogstaver A-Z, tal, understregning, @ eller punktum." #. Type: boolean #. Description @@ -274,8 +274,8 @@ "implications. Don't choose root, it is not recommended and will be discarded " "anyway." msgstr "" -"Dette bestemmer brugeren for interchangeserveren og for filrettigheder. " -"Bemærk venligst at brug af en anden bruger har alvorlige " +"Dette bestemmer brugeren for interchangeserveren og for " +"filrettigheder. Bemærk venligst at brug af en anden bruger har alvorlige " "sikkerhedsimplikationer. Vælg ikke root, det anbefales ikke og vil blive " "omgjort alligevel." @@ -349,8 +349,7 @@ #. Description #: ../interchange.templates:9001 msgid "Catalog installations need a directory where HTML files can be placed." -msgstr "" -"Kataloginstallationer har brug for en mappe hvor HTML-filer kan placeres." +msgstr "Kataloginstallationer har brug for en mappe hvor HTML-filer kan placeres." #. Type: string #. Description @@ -372,10 +371,10 @@ #. Type: string #. Description #: ../interchange.templates:10001 -msgid "" -"Please choose the directory Interchange uses for the GnuPG public keyring." +msgid "Please choose the directory Interchange uses for the GnuPG public keyring." msgstr "" -"Vælg venligst mappen som Interchange bruger til GnuPG's offentlige nøglering." +"Vælg venligst mappen som Interchange bruger til GnuPG's offentlige " +"nøglering." #. Type: select #. Choices @@ -457,15 +456,15 @@ #. Description #: ../interchange.templates:15001 msgid "" -"The Interchange Debian package uses a separate configuration file /etc/" -"interchange/robots.cfg for the directives RobotUA, RobotIP and RobotHost. It " -"is recommended to include these settings so that Interchange can distinguish " -"between robots and ordinary users." -msgstr "" -"Debianpakken Interchange bruger en separat konfigurationsfil /etc/" -"interchange/robots.cfg til direktiverne RobotUA, RobotIP og RobotHost. Det " -"anbefales at inkludere denne opsætning så, at Interchange kan skelne mellem " -"robotter og normale brugere." +"The Interchange Debian package uses a separate configuration file " +"/etc/interchange/robots.cfg for the directives RobotUA, RobotIP and " +"RobotHost. It is recommended to include these settings so that Interchange " +"can distinguish between robots and ordinary users." +msgstr "" +"Debianpakken Interchange bruger en separat konfigurationsfil " +"/etc/interchange/robots.cfg til direktiverne RobotUA, RobotIP og " +"RobotHost. Det anbefales at inkludere denne opsætning så, at Interchange kan " +"skelne mellem robotter og normale brugere." #. Type: select #. Description --- interchange-5.7.7.orig/debian/po/de.po +++ interchange-5.7.7/debian/po/de.po @@ -49,8 +49,8 @@ "purge this package, e.g. with dpkg --purge or apt-get remove --purge ?" msgstr "" "Sollen alle Dateien, die zum Interchange-Demokatalog gehören, entfernt " -"werden, wenn diese Paket z.B. mit »dpkg --purge« oder »apt-get remove --" -"purge« vollständig entfernt wird?" +"werden, wenn diese Paket z.B. mit »dpkg --purge« oder »apt-get remove " +"--purge« vollständig entfernt wird?" #. Type: select #. Choices @@ -62,8 +62,7 @@ #. Description #: ../interchange-cat-standard.templates:3002 msgid "Policy for replacing existing demo catalogs:" -msgstr "" -"Richtlinie für das Ersetzen einer vorhandenen Demokatalog-Installation:" +msgstr "Richtlinie für das Ersetzen einer vorhandenen Demokatalog-Installation:" #. Type: select #. Description @@ -117,9 +116,10 @@ "must be at least 2 characters long and only contain letters, digits, " "underscore, @ or the dot as characters." msgstr "" -"Bitte geben Sie einen Benutzernamen für die Verwaltung des Demokatalogs ein. " -"Der Benutzername muss mindestens zwei Zeichen lang sein und darf nur " -"Buchstaben, Ziffern, den Unterstrich, @ oder den Punkt als Zeichen enthalten." +"Bitte geben Sie einen Benutzernamen für die Verwaltung des Demokatalogs " +"ein. Der Benutzername muss mindestens zwei Zeichen lang sein und darf nur " +"Buchstaben, Ziffern, den Unterstrich, @ oder den Punkt als Zeichen " +"enthalten." #. Type: password #. Description @@ -131,10 +131,10 @@ #. Description #: ../interchange-cat-standard.templates:7001 msgid "" -"Please provide a password for administering the standard demo catalog. " -"Choose one which can not be easily guessed. Default is pass. The password " -"must be at least 4 characters long and only contain letters, digits, " -"underscore @ or the dot as characters." +"Please provide a password for administering the standard demo " +"catalog. Choose one which can not be easily guessed. Default is pass. The " +"password must be at least 4 characters long and only contain letters, " +"digits, underscore @ or the dot as characters." msgstr "" "Bitte geben Sie ein Passwort für die Verwaltung des Standard-Demokatalogs " "ein. Das ausgewählte Passwort sollte nicht leicht erraten werden können. Das " @@ -280,8 +280,8 @@ "implications. Don't choose root, it is not recommended and will be discarded " "anyway." msgstr "" -"Hier legen Sie den Benutzer für den Interchange-Server und Dateirechte fest. " -"Wenn Sie einen anderen Benutzer auswählen, kann das zu ernsten " +"Hier legen Sie den Benutzer für den Interchange-Server und Dateirechte " +"fest. Wenn Sie einen anderen Benutzer auswählen, kann das zu ernsten " "Sicherheitsproblemen führen. Bitte nicht »root« auswählen, dies wird nicht " "empfohlen und würde sowieso ignoriert werden." @@ -356,8 +356,8 @@ #: ../interchange.templates:9001 msgid "Catalog installations need a directory where HTML files can be placed." msgstr "" -"Kataloginstallationen benötigen ein Verzeichnis für die Ablage von HTML-" -"Dateien." +"Kataloginstallationen benötigen ein Verzeichnis für die Ablage von " +"HTML-Dateien." #. Type: string #. Description @@ -380,8 +380,7 @@ #. Type: string #. Description #: ../interchange.templates:10001 -msgid "" -"Please choose the directory Interchange uses for the GnuPG public keyring." +msgid "Please choose the directory Interchange uses for the GnuPG public keyring." msgstr "" "Bitte wählen Sie das Verzeichnis aus, das GnuPG für den öffentlichen " "Schlüsselbund verwendet." @@ -469,13 +468,13 @@ #. Description #: ../interchange.templates:15001 msgid "" -"The Interchange Debian package uses a separate configuration file /etc/" -"interchange/robots.cfg for the directives RobotUA, RobotIP and RobotHost. It " -"is recommended to include these settings so that Interchange can distinguish " -"between robots and ordinary users." +"The Interchange Debian package uses a separate configuration file " +"/etc/interchange/robots.cfg for the directives RobotUA, RobotIP and " +"RobotHost. It is recommended to include these settings so that Interchange " +"can distinguish between robots and ordinary users." msgstr "" -"Das Interchange-Debian-Paket benutzt eine zusätzliche Konfigurationsdatei /" -"etc/interchange/robots.cfg für die Direktiven RobotUA, RobotIP und " +"Das Interchange-Debian-Paket benutzt eine zusätzliche Konfigurationsdatei " +"/etc/interchange/robots.cfg für die Direktiven RobotUA, RobotIP und " "RobotHost. Das Einbinden dieser Einstellungen wird empfohlen, damit " "Interchange zwischen normalen Benutzern und Robots unterscheiden kann." @@ -499,25 +498,3 @@ "(nl_NL), Italienische (it_IT) und Schwedische (sv_SE) übersetzt. Die " "vordefinierte Sprache können Sie hier festlegen. Jeder Benutzer kann sie " "beim Anmeldevorgang ändern." - -#~ msgid "Enable debug mode?" -#~ msgstr "Debugmodus aktivieren?" - -#~ msgid "" -#~ "Debug mode is only useful if you modified the Interchange sources " -#~ "accordingly." -#~ msgstr "" -#~ "Debugmodus ist nur nützlich, falls Sie die Interchange-Quellen " -#~ "modifiziert haben." - -#~ msgid "Important Perl Incompatibility" -#~ msgstr "Wichtige Perl-Inkompatibilität" - -#~ msgid "What is the username for the administration of this catalog ?" -#~ msgstr "Wie ist der Benutzername für die Adminstration dieses Katalogs?" - -#~ msgid "What is the password for the administration of this catalog ?" -#~ msgstr "Wie ist das Passwort für die Adminstration dieses Katalogs?" - -#~ msgid "en_US, da_DK, de_DE, it_IT, nl_NL, sv_SE" -#~ msgstr "en_US, da_DK, de_DE, it_IT, nl_NL, sv_SE" --- interchange-5.7.7.orig/debian/po/es.po +++ interchange-5.7.7/debian/po/es.po @@ -150,10 +150,10 @@ #. Description #: ../interchange-cat-standard.templates:7001 msgid "" -"Please provide a password for administering the standard demo catalog. " -"Choose one which can not be easily guessed. Default is pass. The password " -"must be at least 4 characters long and only contain letters, digits, " -"underscore @ or the dot as characters." +"Please provide a password for administering the standard demo " +"catalog. Choose one which can not be easily guessed. Default is pass. The " +"password must be at least 4 characters long and only contain letters, " +"digits, underscore @ or the dot as characters." msgstr "" "Proporcione una contraseña para la administración del catálogo de " "demostración. Escoja una que no se pueda averiguar fácilmente. De forma " @@ -217,8 +217,7 @@ #. Description #: ../interchange-cat-standard.templates:11002 msgid "DBMS for the demo catalog:" -msgstr "" -"Sistema de gestión de base de datos (DBMS) del catálogo de demostración:" +msgstr "Sistema de gestión de base de datos (DBMS) del catálogo de demostración:" #. Type: select #. Description @@ -325,8 +324,7 @@ msgid "" "You have been warned. Either choose an appropriate user or stay with the " "default." -msgstr "" -"Se le ha advertido. Escoja un usuario adecuado o deje el predeterminado." +msgstr "Se le ha advertido. Escoja un usuario adecuado o deje el predeterminado." #. Type: string #. Description @@ -397,8 +395,7 @@ #. Type: string #. Description #: ../interchange.templates:10001 -msgid "" -"Please choose the directory Interchange uses for the GnuPG public keyring." +msgid "Please choose the directory Interchange uses for the GnuPG public keyring." msgstr "" "Escoja el directorio que Interchange utiliza para el anillo de claves " "público de GnuPG." @@ -423,10 +420,10 @@ "foundation demo will change its behaviour too. If rpc is selected, the " "Interchange server will run in PreFork mode." msgstr "" -"Puede escoger entre diferentes conjuntos de parámetros del servidor. " -"Cualquier tienda basada en el ejemplo de la fundación cambiará también su " -"comportamiento. Si se escoge rpc, el servidor de Interchange se ejecutará en " -"el modo «PreFork»." +"Puede escoger entre diferentes conjuntos de parámetros del " +"servidor. Cualquier tienda basada en el ejemplo de la fundación cambiará " +"también su comportamiento. Si se escoge rpc, el servidor de Interchange se " +"ejecutará en el modo «PreFork»." #. Type: boolean #. Description @@ -458,8 +455,8 @@ "the Interchange SOAP server. To change this, install the libsoap-lite-perl " "Debian package and run interchangeconfig SOAP=1." msgstr "" -"No puede ejecutar el servidor SOAP de Interchange, ya que el módulo SOAP::" -"Lite de Perl no está instalado. Para arreglar esto, instale el paquete " +"No puede ejecutar el servidor SOAP de Interchange, ya que el módulo " +"SOAP::Lite de Perl no está instalado. Para arreglar esto, instale el paquete " "libsoap-lite-perl de Debian y ejecute «interchangeconfig SOAP=1»." #. Type: boolean @@ -484,15 +481,15 @@ #. Description #: ../interchange.templates:15001 msgid "" -"The Interchange Debian package uses a separate configuration file /etc/" -"interchange/robots.cfg for the directives RobotUA, RobotIP and RobotHost. It " -"is recommended to include these settings so that Interchange can distinguish " -"between robots and ordinary users." -msgstr "" -"El paquete Interchange de Debian utiliza un archivo de configuración («/etc/" -"interchange/robots.cfg») diferente para las directivas «RobotUA», «RobotIP» " -"y «RobotHost». Se recomienda incluir estos ajustes para que Interchange " -"pueda diferenciar entre los robots y los usuarios." +"The Interchange Debian package uses a separate configuration file " +"/etc/interchange/robots.cfg for the directives RobotUA, RobotIP and " +"RobotHost. It is recommended to include these settings so that Interchange " +"can distinguish between robots and ordinary users." +msgstr "" +"El paquete Interchange de Debian utiliza un archivo de configuración " +"(«/etc/interchange/robots.cfg») diferente para las directivas «RobotUA», " +"«RobotIP» y «RobotHost». Se recomienda incluir estos ajustes para que " +"Interchange pueda diferenciar entre los robots y los usuarios." #. Type: select #. Description @@ -511,5 +508,5 @@ msgstr "" "La interfaz de administración de los catálogos de Interchange, llamada UI, " "se ha traducido al danés (da_DK), holandés (nl_NL), alemán (de_DE), italiano " -"(it_IT) y sueco (sv_SE). Puede escoger el idioma predeterminado aquí. " -"Cualquier usuario lo puede cambiar al identificarse." +"(it_IT) y sueco (sv_SE). Puede escoger el idioma predeterminado " +"aquí. Cualquier usuario lo puede cambiar al identificarse." --- interchange-5.7.7.orig/debian/po/eu.po +++ interchange-5.7.7/debian/po/eu.po @@ -47,8 +47,8 @@ "purge this package, e.g. with dpkg --purge or apt-get remove --purge ?" msgstr "" "Interchange demostrazio katalogoko fitxategi guztiak ezabatu egin behar al " -"dira paketea, adib dpkg --purge edo apt-get remove erabiliaz, " -"garbitzerakoan ?" +"dira paketea, adib dpkg --purge edo apt-get remove erabiliaz, garbitzerakoan " +"?" #. Type: select #. Choices @@ -116,9 +116,10 @@ "must be at least 2 characters long and only contain letters, digits, " "underscore, @ or the dot as characters." msgstr "" -"Mesedez idatzi katalogo kudeaketarako erabiltzaile-izen bat. Erabiltzaile-" -"izenak behintzat bi karaktere luze eduki behar du eta letrak, zenbakiak, " -"azpimarra, @ edo puntu karaktereaz bakarrik osaturik egon daiteke." +"Mesedez idatzi katalogo kudeaketarako erabiltzaile-izen " +"bat. Erabiltzaile-izenak behintzat bi karaktere luze eduki behar du eta " +"letrak, zenbakiak, azpimarra, @ edo puntu karaktereaz bakarrik osaturik egon " +"daiteke." #. Type: password #. Description @@ -130,10 +131,10 @@ #. Description #: ../interchange-cat-standard.templates:7001 msgid "" -"Please provide a password for administering the standard demo catalog. " -"Choose one which can not be easily guessed. Default is pass. The password " -"must be at least 4 characters long and only contain letters, digits, " -"underscore @ or the dot as characters." +"Please provide a password for administering the standard demo " +"catalog. Choose one which can not be easily guessed. Default is pass. The " +"password must be at least 4 characters long and only contain letters, " +"digits, underscore @ or the dot as characters." msgstr "" "Mesedez zehaztu demostrazio katalogo estandarrarentzat pasahitz bat. Erraz " "asmatu ezin den bat hautatu beharko zenuke. Lehenetsia pass da. Pasahitzak " @@ -161,8 +162,8 @@ "footprint of the Interchange server processes, so it is recommended to " "choose only locales which are really needed." msgstr "" -"Interchange demo katalogoa denda hizkuntz ezberdinetan bistaratzeko gai da. " -"Hautatutako lokal bakoitzak interchange zerbitzari prozesuaren memoria " +"Interchange demo katalogoa denda hizkuntz ezberdinetan bistaratzeko gai " +"da. Hautatutako lokal bakoitzak interchange zerbitzari prozesuaren memoria " "beharrak handituko ditu, beraz benetan behar diren lokalak bakarrik " "hautatzea gomendatzen da." @@ -176,8 +177,7 @@ #. Description #: ../interchange-cat-standard.templates:10001 msgid "Please select the default locale for the Interchange demo catalog." -msgstr "" -"Mesedez hautatu interchange demostrazio katalogoak erabiliko duen lokala." +msgstr "Mesedez hautatu interchange demostrazio katalogoak erabiliko duen lokala." #. Type: select #. Choices @@ -205,8 +205,7 @@ #, fuzzy #| msgid "Please select the default locale for the Interchange demo catalog." msgid "Please select the database type used for the demo catalog." -msgstr "" -"Mesedez hautatu interchange demostrazio katalogoak erabiliko duen lokala." +msgstr "Mesedez hautatu interchange demostrazio katalogoak erabiliko duen lokala." #. Type: string #. Description @@ -331,8 +330,8 @@ "implications. Don't choose root, it is not recommended and will be discarded " "anyway." msgstr "" -"Honek interchange zerbitzariaren eta fitxategi baimenen taldea ezartzen du. " -"Mesedez kontutan izan beste talde bat erabiltzeak segurtasun inplikazio " +"Honek interchange zerbitzariaren eta fitxategi baimenen taldea ezartzen " +"du. Mesedez kontutan izan beste talde bat erabiltzeak segurtasun inplikazio " "garratzitsuak dituela. Ez hautatu root ez da gomendagarria eta hautatuaz " "gero baztertua izango da." @@ -342,8 +341,7 @@ msgid "" "You have been warned. Either choose an appropriate group or stay with the " "default." -msgstr "" -"Oharturik zaude. Edo hautatu talde egoki bat edo lehenetsiarekin gelditu." +msgstr "Oharturik zaude. Edo hautatu talde egoki bat edo lehenetsiarekin gelditu." #. Type: boolean #. Description @@ -361,8 +359,7 @@ #. Description #: ../interchange.templates:9001 msgid "Catalog installations need a directory where HTML files can be placed." -msgstr "" -"Katalogo instalazioak HTML fitxategiak kokatzeko direktorio bat behar du." +msgstr "Katalogo instalazioak HTML fitxategiak kokatzeko direktorio bat behar du." #. Type: string #. Description @@ -385,8 +382,7 @@ #. Type: string #. Description #: ../interchange.templates:10001 -msgid "" -"Please choose the directory Interchange uses for the GnuPG public keyring." +msgid "Please choose the directory Interchange uses for the GnuPG public keyring." msgstr "" "Mesedez hautatu Interchange zerbitzariak GnuPG gako-eraztun publikorako " "erabiliko duen direktorioa." @@ -472,10 +468,10 @@ #. Description #: ../interchange.templates:15001 msgid "" -"The Interchange Debian package uses a separate configuration file /etc/" -"interchange/robots.cfg for the directives RobotUA, RobotIP and RobotHost. It " -"is recommended to include these settings so that Interchange can distinguish " -"between robots and ordinary users." +"The Interchange Debian package uses a separate configuration file " +"/etc/interchange/robots.cfg for the directives RobotUA, RobotIP and " +"RobotHost. It is recommended to include these settings so that Interchange " +"can distinguish between robots and ordinary users." msgstr "" "Interchange Debian paketeak bereziriko /etc/interchange/robots.cfg " "konfigurazio fitxategia erabiltzen du RobotUA, RobotIP eta RobotHost " @@ -501,27 +497,3 @@ "(da_DK), Nederlandera (nl_NL), Alemanierara (de_DE), Italiarrera (it_IT) eta " "Suedierara (sv_SE) itzulia izan da. Hemen lehenetsiriko hizkuntza hautatu " "dezakezu. Edozein erabiltzailek ezarpen hau aldatu dezake saio hasterakoan." - -#~ msgid "Which DBMS should be used for the demo catalog ?" -#~ msgstr "" -#~ "Zein DBMS (datubase zerbitzari) erabili behar da demostrazio " -#~ "katalogorako ?" - -#~ msgid "Please select the database type." -#~ msgstr "Mesedez hautatu datubase mota." - -#~ msgid "Apache2" -#~ msgstr "Apache2" - -#~ msgid "Apache" -#~ msgstr "Apache" - -#~ msgid "Which webserver are you running ?" -#~ msgstr "Zein web zerbitzari exekutatzen ari zara ?" - -#~ msgid "" -#~ "This information is necessary for the makecat script. Please specify " -#~ "which webserver you want to use for your Interchange applications." -#~ msgstr "" -#~ "Informazio hau beharrezkoa da makecat skriptarentzat. Mesedez zehaztu " -#~ "interchange aplikazioek zein web zerbitzari erabiltzea nahi duzun." --- interchange-5.7.7.orig/debian/po/fi.po +++ interchange-5.7.7/debian/po/fi.po @@ -46,8 +46,8 @@ "purge this package, e.g. with dpkg --purge or apt-get remove --purge ?" msgstr "" "Tulisiko kaikki Interchangen esimerkkiluetteloon liittyvät tiedostot " -"poistaa, kun paketti siivotaan komennolla dpkg --purge tai apt-get remove --" -"purge?" +"poistaa, kun paketti siivotaan komennolla dpkg --purge tai apt-get remove " +"--purge?" #. Type: select #. Choices @@ -81,8 +81,7 @@ #. Description #: ../interchange-cat-standard.templates:4001 msgid "There seems to already exist an Interchange demo catalog." -msgstr "" -"Näyttää siltä, että järjestelmässä on jo Interchangen esimerkkiluettelo." +msgstr "Näyttää siltä, että järjestelmässä on jo Interchangen esimerkkiluettelo." #. Type: string #. Description @@ -128,10 +127,10 @@ #. Description #: ../interchange-cat-standard.templates:7001 msgid "" -"Please provide a password for administering the standard demo catalog. " -"Choose one which can not be easily guessed. Default is pass. The password " -"must be at least 4 characters long and only contain letters, digits, " -"underscore @ or the dot as characters." +"Please provide a password for administering the standard demo " +"catalog. Choose one which can not be easily guessed. Default is pass. The " +"password must be at least 4 characters long and only contain letters, " +"digits, underscore @ or the dot as characters." msgstr "" "Anna salasana esimerkkiluettelon ylläpitoa varten. Valitse salasana, jota ei " "ole helppo arvata. Oletus on ”pass”. Salasanan tulee olla vähintään 4 " @@ -159,9 +158,10 @@ "footprint of the Interchange server processes, so it is recommended to " "choose only locales which are really needed." msgstr "" -"Interchangen esimerkkiluettelo voi näyttää kauppasivun useammalla kielellä. " -"Jokainen valittu kieli lisää Interchange-palvelinprosessien muistin käyttöä, " -"joten on suositeltavaa valita vain kielet, joita todella tarvitaan." +"Interchangen esimerkkiluettelo voi näyttää kauppasivun useammalla " +"kielellä. Jokainen valittu kieli lisää Interchange-palvelinprosessien " +"muistin käyttöä, joten on suositeltavaa valita vain kielet, joita todella " +"tarvitaan." #. Type: select #. Description @@ -255,8 +255,8 @@ "for systems on the internet to interact with the Interchange server." msgstr "" "Unix-tila on turvallisin tapa ajaa Interchangea, koska tällöin internetissä " -"olevilla järjestelmillä ei ole mitään tapaa ottaa yhteyttä Interchange-" -"palvelimeen." +"olevilla järjestelmillä ei ole mitään tapaa ottaa yhteyttä " +"Interchange-palvelimeen." #. Type: string #. Description @@ -273,9 +273,10 @@ "implications. Don't choose root, it is not recommended and will be discarded " "anyway." msgstr "" -"Tämä määrää Interchange-palvelimen käyttäjän ja tiedostojen omistajan. " -"Toisen käyttäjän valitseminen merkitsee huomattavia turvariskejä. Älä " -"valitse pääkäyttäjää. Sitä ei suositella, eikä kuitenkaan hyväksytä." +"Tämä määrää Interchange-palvelimen käyttäjän ja tiedostojen " +"omistajan. Toisen käyttäjän valitseminen merkitsee huomattavia " +"turvariskejä. Älä valitse pääkäyttäjää. Sitä ei suositella, eikä kuitenkaan " +"hyväksytä." #. Type: boolean #. Description @@ -367,10 +368,8 @@ #. Type: string #. Description #: ../interchange.templates:10001 -msgid "" -"Please choose the directory Interchange uses for the GnuPG public keyring." -msgstr "" -"Anna hakemisto, jossa Interchange pitää GnuPG:n julkista avainrengasta." +msgid "Please choose the directory Interchange uses for the GnuPG public keyring." +msgstr "Anna hakemisto, jossa Interchange pitää GnuPG:n julkista avainrengasta." #. Type: select #. Choices @@ -426,9 +425,9 @@ "the Interchange SOAP server. To change this, install the libsoap-lite-perl " "Debian package and run interchangeconfig SOAP=1." msgstr "" -"Koska Perl-moduuli SOAP::Lite ei ole asennettuna, ei Interchangen SOAP-" -"palvelinta voida ajaa. Tätä voidaan muuttaa asentamalla paketti libsoap-lite-" -"perl ja ajamalla komento interchangeconfig SOAP=1." +"Koska Perl-moduuli SOAP::Lite ei ole asennettuna, ei Interchangen " +"SOAP-palvelinta voida ajaa. Tätä voidaan muuttaa asentamalla paketti " +"libsoap-lite-perl ja ajamalla komento interchangeconfig SOAP=1." #. Type: boolean #. Description @@ -452,15 +451,15 @@ #. Description #: ../interchange.templates:15001 msgid "" -"The Interchange Debian package uses a separate configuration file /etc/" -"interchange/robots.cfg for the directives RobotUA, RobotIP and RobotHost. It " -"is recommended to include these settings so that Interchange can distinguish " -"between robots and ordinary users." -msgstr "" -"Interchange-paketti käyttää erillistä asetustiedostoa /etc/interchange/" -"robots.cfg ohjelmien RobotUA, RobotIP ja RobotHost ohjeille. Näiden " -"asetusten ottaminen käyttöön on suositeltavaa, jotta Interchange voi erottaa " -"robotit tavallisista käyttäjistä." +"The Interchange Debian package uses a separate configuration file " +"/etc/interchange/robots.cfg for the directives RobotUA, RobotIP and " +"RobotHost. It is recommended to include these settings so that Interchange " +"can distinguish between robots and ordinary users." +msgstr "" +"Interchange-paketti käyttää erillistä asetustiedostoa " +"/etc/interchange/robots.cfg ohjelmien RobotUA, RobotIP ja RobotHost " +"ohjeille. Näiden asetusten ottaminen käyttöön on suositeltavaa, jotta " +"Interchange voi erottaa robotit tavallisista käyttäjistä." #. Type: select #. Description --- interchange-5.7.7.orig/debian/po/fr.po +++ interchange-5.7.7/debian/po/fr.po @@ -39,8 +39,7 @@ #. Description #: ../interchange-cat-standard.templates:2001 msgid "Remove demo catalog on package purge?" -msgstr "" -"Faut-il supprimer le catalogue de démonstration lors de la purge du paquet ?" +msgstr "Faut-il supprimer le catalogue de démonstration lors de la purge du paquet ?" #. Type: boolean #. Description @@ -133,10 +132,10 @@ #. Description #: ../interchange-cat-standard.templates:7001 msgid "" -"Please provide a password for administering the standard demo catalog. " -"Choose one which can not be easily guessed. Default is pass. The password " -"must be at least 4 characters long and only contain letters, digits, " -"underscore @ or the dot as characters." +"Please provide a password for administering the standard demo " +"catalog. Choose one which can not be easily guessed. Default is pass. The " +"password must be at least 4 characters long and only contain letters, " +"digits, underscore @ or the dot as characters." msgstr "" "Veuillez indiquer le mot de passe d'administration du catalogue initial de " "démonstration. Choisissez un mot de passe qui ne puisse pas facilement être " @@ -166,8 +165,9 @@ msgstr "" "Le catalogue de démonstration d'Interchange peut afficher l'interface du " "magasin dans plusieurs langues. Chaque jeu supplémentaire de paramètres " -"régionaux choisi ici augmente l'occupation mémoire des processus du serveur. " -"Il est donc recommandé de se limiter aux paramètres réellement nécessaires." +"régionaux choisi ici augmente l'occupation mémoire des processus du " +"serveur. Il est donc recommandé de se limiter aux paramètres réellement " +"nécessaires." #. Type: select #. Description @@ -335,9 +335,9 @@ msgstr "" "Veuillez indiquer le groupe qui servira à l'exécution du serveur Interchange " "et qui sera propriétaire des fichiers. Utiliser une valeur différente de la " -"valeur par défaut peut avoir des conséquences importantes sur la sécurité. " -"Ne choisissez pas « root », le groupe du superutilisateur car ce choix " -"déconseillé sera de toute manière refusé." +"valeur par défaut peut avoir des conséquences importantes sur la " +"sécurité. Ne choisissez pas « root », le groupe du superutilisateur car ce " +"choix déconseillé sera de toute manière refusé." #. Type: error #. Description @@ -347,8 +347,9 @@ "default." msgstr "" "Il n'est pas possible (et il serait dangereux pour la sécurité du système) " -"d'exécuter Interchange avec les privilèges du groupe du superutilisateur. " -"Veuillez choisir un groupe approprié ou conservez la valeur par défaut." +"d'exécuter Interchange avec les privilèges du groupe du " +"superutilisateur. Veuillez choisir un groupe approprié ou conservez la " +"valeur par défaut." #. Type: boolean #. Description @@ -391,8 +392,7 @@ #. Type: string #. Description #: ../interchange.templates:10001 -msgid "" -"Please choose the directory Interchange uses for the GnuPG public keyring." +msgid "Please choose the directory Interchange uses for the GnuPG public keyring." msgstr "" "Veuillez choisir le répertoire où Interchange conservera le trousseau de " "clés publiques GnuPG." @@ -479,15 +479,15 @@ #. Description #: ../interchange.templates:15001 msgid "" -"The Interchange Debian package uses a separate configuration file /etc/" -"interchange/robots.cfg for the directives RobotUA, RobotIP and RobotHost. It " -"is recommended to include these settings so that Interchange can distinguish " -"between robots and ordinary users." -msgstr "" -"Le paquet d'Interchange utilise un fichier de configuration distinct /etc/" -"interchange/robots.cfg pour les directives RobotUA, RobotIP et RobotHost. " -"Vous devriez activer ces réglages afin qu'Interchange puisse faire la " -"différence entre les robots et les utilisateurs ordinaires." +"The Interchange Debian package uses a separate configuration file " +"/etc/interchange/robots.cfg for the directives RobotUA, RobotIP and " +"RobotHost. It is recommended to include these settings so that Interchange " +"can distinguish between robots and ordinary users." +msgstr "" +"Le paquet d'Interchange utilise un fichier de configuration distinct " +"/etc/interchange/robots.cfg pour les directives RobotUA, RobotIP et " +"RobotHost. Vous devriez activer ces réglages afin qu'Interchange puisse " +"faire la différence entre les robots et les utilisateurs ordinaires." #. Type: select #. Description --- interchange-5.7.7.orig/debian/po/gl.po +++ interchange-5.7.7/debian/po/gl.po @@ -45,8 +45,8 @@ "purge this package, e.g. with dpkg --purge or apt-get remove --purge ?" msgstr "" "¿Quere que se eliminen tódolos ficheiros que pertencen ao catálogo de " -"demostración de Interchange ao purgar este paquete? Por exemplo, con dpkg --" -"purge ou apt-get remove --purge." +"demostración de Interchange ao purgar este paquete? Por exemplo, con dpkg " +"--purge ou apt-get remove --purge." #. Type: select #. Choices @@ -129,10 +129,10 @@ #. Description #: ../interchange-cat-standard.templates:7001 msgid "" -"Please provide a password for administering the standard demo catalog. " -"Choose one which can not be easily guessed. Default is pass. The password " -"must be at least 4 characters long and only contain letters, digits, " -"underscore @ or the dot as characters." +"Please provide a password for administering the standard demo " +"catalog. Choose one which can not be easily guessed. Default is pass. The " +"password must be at least 4 characters long and only contain letters, " +"digits, underscore @ or the dot as characters." msgstr "" "Indique un contrasinal para administrar o catálogo de demostración. Escolla " "un difícil de adiviñar. O contrasinal por defecto é \"pass\". O contrasinal " @@ -384,10 +384,8 @@ #. Type: string #. Description #: ../interchange.templates:10001 -msgid "" -"Please choose the directory Interchange uses for the GnuPG public keyring." -msgstr "" -"Escolla o directorio que Interchange emprega para o chaveiro público GnuPG." +msgid "Please choose the directory Interchange uses for the GnuPG public keyring." +msgstr "Escolla o directorio que Interchange emprega para o chaveiro público GnuPG." #. Type: select #. Choices @@ -410,8 +408,8 @@ "Interchange server will run in PreFork mode." msgstr "" "Pode escoller varios conxuntos de parámetros do servidor. As tendas baseadas " -"na demostración tamén han cambiar o seu comportamento. Se se escolle \"rpc" -"\", o servidor Interchange hase executar en modo PreFork." +"na demostración tamén han cambiar o seu comportamento. Se se escolle " +"\"rpc\", o servidor Interchange hase executar en modo PreFork." #. Type: boolean #. Description @@ -469,10 +467,10 @@ #. Description #: ../interchange.templates:15001 msgid "" -"The Interchange Debian package uses a separate configuration file /etc/" -"interchange/robots.cfg for the directives RobotUA, RobotIP and RobotHost. It " -"is recommended to include these settings so that Interchange can distinguish " -"between robots and ordinary users." +"The Interchange Debian package uses a separate configuration file " +"/etc/interchange/robots.cfg for the directives RobotUA, RobotIP and " +"RobotHost. It is recommended to include these settings so that Interchange " +"can distinguish between robots and ordinary users." msgstr "" "O paquete Debian de Interchange emprega un ficheiro de configuración " "separado, /etc/interchange/robots.cfg, para as directivas RobotUA, RobotIP e " @@ -498,26 +496,3 @@ "traducida ao dinamarqués (da_DK), holandés (nl_NL), alemán (de_DE), italiano " "(it_IT) e sueco (sv_SE). Pode escoller o idioma por defecto aquí. Calquera " "usuario pode cambiar isto ao se identificar." - -#~ msgid "Which DBMS should be used for the demo catalog ?" -#~ msgstr "" -#~ "¿Que base de datos se debe empregar para o catálogo de demostración?" - -#~ msgid "Please select the database type." -#~ msgstr "Escolla o tipo de base de datos." - -#~ msgid "Apache2" -#~ msgstr "Apache2" - -#~ msgid "Apache" -#~ msgstr "Apache" - -#~ msgid "Which webserver are you running ?" -#~ msgstr "¿Que servidor web está a empregar?" - -#~ msgid "" -#~ "This information is necessary for the makecat script. Please specify " -#~ "which webserver you want to use for your Interchange applications." -#~ msgstr "" -#~ "Esta información é precisa para o script makecat. Indique que servidor " -#~ "web quere empregar para as aplicacións de Interchange." --- interchange-5.7.7.orig/debian/po/it.po +++ interchange-5.7.7/debian/po/it.po @@ -86,7 +86,6 @@ msgid "There seems to already exist an Interchange demo catalog." msgstr "Sembra che un catalogo dimostrativo di Interchange esista già." -# #. Type: string #. Description #: ../interchange-cat-standard.templates:5001 @@ -131,16 +130,16 @@ #. Description #: ../interchange-cat-standard.templates:7001 msgid "" -"Please provide a password for administering the standard demo catalog. " -"Choose one which can not be easily guessed. Default is pass. The password " -"must be at least 4 characters long and only contain letters, digits, " -"underscore @ or the dot as characters." +"Please provide a password for administering the standard demo " +"catalog. Choose one which can not be easily guessed. Default is pass. The " +"password must be at least 4 characters long and only contain letters, " +"digits, underscore @ or the dot as characters." msgstr "" "Fornire una password per l'amministratore del catalogo dimostrativo " -"standard. Scegliere una password che non possa essere facilmente indovinata. " -"La password predefinita è pass. La password deve consistere di almeno 4 " -"caratteri e può contenere solo lettere, numeri, sottolineature, caratteri " -"«@» o punti." +"standard. Scegliere una password che non possa essere facilmente " +"indovinata. La password predefinita è pass. La password deve consistere di " +"almeno 4 caratteri e può contenere solo lettere, numeri, sottolineature, " +"caratteri «@» o punti." #. Type: boolean #. Description @@ -194,20 +193,17 @@ msgid "MySQL" msgstr "MySQL" -# #. Type: select #. Description #: ../interchange-cat-standard.templates:11002 msgid "DBMS for the demo catalog:" msgstr "DBMS per il catalogo dimostrativo:" -# #. Type: select #. Description #: ../interchange-cat-standard.templates:11002 msgid "Please select the database type used for the demo catalog." -msgstr "" -"Selezionare il tipo di database utilizzato per il catalogo dimostrativo." +msgstr "Selezionare il tipo di database utilizzato per il catalogo dimostrativo." #. Type: string #. Description @@ -221,7 +217,6 @@ msgid "Please select the name of the database." msgstr "Selezionare il nome del database." -# #. Type: string #. Description #: ../interchange-cat-standard.templates:13001 @@ -232,10 +227,8 @@ #. Description #: ../interchange-cat-standard.templates:13001 msgid "Please specify the username for connecting to the database." -msgstr "" -"Specificare il nome utente che sarà utilizzato per collegarsi al database." +msgstr "Specificare il nome utente che sarà utilizzato per collegarsi al database." -# #. Type: password #. Description #: ../interchange-cat-standard.templates:14001 @@ -246,8 +239,7 @@ #. Description #: ../interchange-cat-standard.templates:14001 msgid "Please specify the password for connecting to the database." -msgstr "" -"Specificare la password che sarà utilizzata per collegarsi al database." +msgstr "Specificare la password che sarà utilizzata per collegarsi al database." #. Type: select #. Choices @@ -313,9 +305,9 @@ "You have been warned. Either choose an appropriate user or stay with the " "default." msgstr "" -"Come avvisato, l'esecuzione di Interchange come root non è ammessa. " -"Scegliere un utente appropriato, o alternativamente lasciare l'utente " -"predefinito." +"Come avvisato, l'esecuzione di Interchange come root non è " +"ammessa. Scegliere un utente appropriato, o alternativamente lasciare " +"l'utente predefinito." #. Type: string #. Description @@ -344,9 +336,9 @@ "You have been warned. Either choose an appropriate group or stay with the " "default." msgstr "" -"Come avvisato, l'esecuzione di Interchange come root non è ammessa. " -"Scegliere un utente appropriato, o alternativamente lasciare l'utente " -"predefinito." +"Come avvisato, l'esecuzione di Interchange come root non è " +"ammessa. Scegliere un utente appropriato, o alternativamente lasciare " +"l'utente predefinito." #. Type: boolean #. Description @@ -389,10 +381,8 @@ #. Type: string #. Description #: ../interchange.templates:10001 -msgid "" -"Please choose the directory Interchange uses for the GnuPG public keyring." -msgstr "" -"Scegliere la directory che Interchange userà per la chiave pubblica GnuPG." +msgid "Please choose the directory Interchange uses for the GnuPG public keyring." +msgstr "Scegliere la directory che Interchange userà per la chiave pubblica GnuPG." #. Type: select #. Choices @@ -414,8 +404,8 @@ "foundation demo will change its behaviour too. If rpc is selected, the " "Interchange server will run in PreFork mode." msgstr "" -"È possibile scegliere differenti insiemi di parametri del server. " -"Analogamente, tutti i negozi basati sulla fondazione dimostrativa " +"È possibile scegliere differenti insiemi di parametri del " +"server. Analogamente, tutti i negozi basati sulla fondazione dimostrativa " "cambieranno il proprio comportamento. Se si sceglie «rpc», il server " "Interchange sarà eseguito in modalità «PreFork»." @@ -476,15 +466,15 @@ #. Description #: ../interchange.templates:15001 msgid "" -"The Interchange Debian package uses a separate configuration file /etc/" -"interchange/robots.cfg for the directives RobotUA, RobotIP and RobotHost. It " -"is recommended to include these settings so that Interchange can distinguish " -"between robots and ordinary users." -msgstr "" -"Il pacchetto Debian di Interchange usa un file di configurazione separato, «/" -"etc/interchange/robots.cfg», per le direttive RobotUA, RobotIP e RobotHost. " -"Si raccomanda di includere queste impostazioni in modo che Interchange possa " -"distinguere fra robot e utenti ordinari." +"The Interchange Debian package uses a separate configuration file " +"/etc/interchange/robots.cfg for the directives RobotUA, RobotIP and " +"RobotHost. It is recommended to include these settings so that Interchange " +"can distinguish between robots and ordinary users." +msgstr "" +"Il pacchetto Debian di Interchange usa un file di configurazione separato, " +"«/etc/interchange/robots.cfg», per le direttive RobotUA, RobotIP e " +"RobotHost. Si raccomanda di includere queste impostazioni in modo che " +"Interchange possa distinguere fra robot e utenti ordinari." #. Type: select #. Description @@ -506,25 +496,3 @@ "italiano (it_IT) e svedese (sv_SE). Qui si può scegliere la lingua " "predefinita. Ogni utente può cambiare la propria lingua predefinita al " "momento dell'accesso." - -#~ msgid "Which DBMS should be used for the demo catalog ?" -#~ msgstr "Quale database deve essere usato per il catalogo dimostrativo?" - -#~ msgid "Please select the database type." -#~ msgstr "Selezionare il tipo di database." - -#~ msgid "Apache2" -#~ msgstr "Apache2" - -#~ msgid "Apache" -#~ msgstr "Apache" - -#~ msgid "Which webserver are you running ?" -#~ msgstr "Quale server web è in uso?" - -#~ msgid "" -#~ "This information is necessary for the makecat script. Please specify " -#~ "which webserver you want to use for your Interchange applications." -#~ msgstr "" -#~ "Questa informazione è necessaria per gli script di makecat. Specificare " -#~ "quale server web si vuole utilizzare per le applicazioni di Interchange." --- interchange-5.7.7.orig/debian/po/nl.po +++ interchange-5.7.7/debian/po/nl.po @@ -37,8 +37,7 @@ #. Description #: ../interchange-cat-standard.templates:2001 msgid "Remove demo catalog on package purge?" -msgstr "" -"Wilt u dat de demo-catalogus verwijderd wordt als dit pakket gewist wordt?" +msgstr "Wilt u dat de demo-catalogus verwijderd wordt als dit pakket gewist wordt?" #. Type: boolean #. Description @@ -132,10 +131,10 @@ #. Description #: ../interchange-cat-standard.templates:7001 msgid "" -"Please provide a password for administering the standard demo catalog. " -"Choose one which can not be easily guessed. Default is pass. The password " -"must be at least 4 characters long and only contain letters, digits, " -"underscore @ or the dot as characters." +"Please provide a password for administering the standard demo " +"catalog. Choose one which can not be easily guessed. Default is pass. The " +"password must be at least 4 characters long and only contain letters, " +"digits, underscore @ or the dot as characters." msgstr "" "Wat is het wachtwoord voor de beheerder van de standaard demo-catalogus? " "Gelieve een moeilijk te raden wachtwoord te kiezen. De standaardwaarde is " @@ -250,8 +249,7 @@ #. Description #: ../interchange-cat-standard.templates:14001 msgid "Please specify the password for connecting to the database." -msgstr "" -"Welk wachtwoord moet gebruikt worden om verbinding te maken met de database?" +msgstr "Welk wachtwoord moet gebruikt worden om verbinding te maken met de database?" #. Type: select #. Choices @@ -273,8 +271,8 @@ "for systems on the internet to interact with the Interchange server." msgstr "" "Unix-modus is de meest veilige manier om Interchange te draaien aangezien " -"systemen op het internet dan geen contact kunnen maken met de Interchange-" -"server." +"systemen op het internet dan geen contact kunnen maken met de " +"Interchange-server." #. Type: string #. Description @@ -385,16 +383,14 @@ "server." msgstr "" "Voor verhoogde beveiliging wordt de door klanten aangegeven " -"kredietkaartinformatie versleuteld niet op de server opgeslagen maar per e-" -"mail doorgestuurd naar de winkeleigenaar." +"kredietkaartinformatie versleuteld niet op de server opgeslagen maar per " +"e-mail doorgestuurd naar de winkeleigenaar." #. Type: string #. Description #: ../interchange.templates:10001 -msgid "" -"Please choose the directory Interchange uses for the GnuPG public keyring." -msgstr "" -"Welke map dient Interchange te gebruiken voor de publieke GnuPG-sleutelring?" +msgid "Please choose the directory Interchange uses for the GnuPG public keyring." +msgstr "Welke map dient Interchange te gebruiken voor de publieke GnuPG-sleutelring?" #. Type: select #. Choices @@ -451,8 +447,9 @@ "Debian package and run interchangeconfig SOAP=1." msgstr "" "U kunt geen Interchange SOAP-server draaien omdat de Perl-module SOAP::Lite " -"niet geïnstalleerd is. Deze module kunt u installeren via het pakket libsoap-" -"lite-perl, vervolgens dient u nog 'interchangeconfig SOAP=1' uit te voeren." +"niet geïnstalleerd is. Deze module kunt u installeren via het pakket " +"libsoap-lite-perl, vervolgens dient u nog 'interchangeconfig SOAP=1' uit te " +"voeren." #. Type: boolean #. Description @@ -477,13 +474,13 @@ #. Description #: ../interchange.templates:15001 msgid "" -"The Interchange Debian package uses a separate configuration file /etc/" -"interchange/robots.cfg for the directives RobotUA, RobotIP and RobotHost. It " -"is recommended to include these settings so that Interchange can distinguish " -"between robots and ordinary users." +"The Interchange Debian package uses a separate configuration file " +"/etc/interchange/robots.cfg for the directives RobotUA, RobotIP and " +"RobotHost. It is recommended to include these settings so that Interchange " +"can distinguish between robots and ordinary users." msgstr "" -"Het Interchange-pakket gebruikt een apart configuratiebestand (/etc/" -"interchange/robots.cfg) voor de 'RobotUA', 'RobotIP', en 'RobotHost' " +"Het Interchange-pakket gebruikt een apart configuratiebestand " +"(/etc/interchange/robots.cfg) voor de 'RobotUA', 'RobotIP', en 'RobotHost' " "instellingen. Het is aangeraden om deze instellingen te 'include'-en; " "hierdoor kan Interchange onderscheid maken tussen robots en gewone " "gebruikers." @@ -507,25 +504,3 @@ "(da_DK), Duits, (de_DE), Italiaans (it_IT), Nederlands (nl_NL) en Zweeds " "(sv_SE). Welke taal wilt u standaard? Elke gebruiker kan tijdens het " "aanmelden altijd een andere taal kiezen." - -#~ msgid "Which DBMS should be used for the demo catalog ?" -#~ msgstr "Welke DBMS dient de demo-catalogus te gebruiken?" - -#~ msgid "Please select the database type." -#~ msgstr "Wat is het databasetype?" - -#~ msgid "Apache2" -#~ msgstr "Apache2" - -#~ msgid "Apache" -#~ msgstr "Apache" - -#~ msgid "Which webserver are you running ?" -#~ msgstr "Welke webserver gebruikt u?" - -#~ msgid "" -#~ "This information is necessary for the makecat script. Please specify " -#~ "which webserver you want to use for your Interchange applications." -#~ msgstr "" -#~ "Deze informatie is nodig voor het script makecat. Welke webserver wilt u " -#~ "gebruiken voor uw Interchange-applicaties?" --- interchange-5.7.7.orig/debian/po/pt.po +++ interchange-5.7.7/debian/po/pt.po @@ -130,10 +130,10 @@ #. Description #: ../interchange-cat-standard.templates:7001 msgid "" -"Please provide a password for administering the standard demo catalog. " -"Choose one which can not be easily guessed. Default is pass. The password " -"must be at least 4 characters long and only contain letters, digits, " -"underscore @ or the dot as characters." +"Please provide a password for administering the standard demo " +"catalog. Choose one which can not be easily guessed. Default is pass. The " +"password must be at least 4 characters long and only contain letters, " +"digits, underscore @ or the dot as characters." msgstr "" "Por favor indique uma palavra-passe para a administração do catálogo de " "demonstração. Escolha uma que não pode ser adivinhada com facilidade. Por " @@ -228,8 +228,7 @@ #. Description #: ../interchange-cat-standard.templates:13001 msgid "Please specify the username for connecting to the database." -msgstr "" -"Por favor especifique o nome de utilizador para se ligar à base de dados." +msgstr "Por favor especifique o nome de utilizador para se ligar à base de dados." #. Type: password #. Description @@ -305,8 +304,7 @@ msgid "" "You have been warned. Either choose an appropriate user or stay with the " "default." -msgstr "" -"Você foi avisado. Ou escolhe um utilizador apropriado ou use o pré-definido." +msgstr "Você foi avisado. Ou escolhe um utilizador apropriado ou use o pré-definido." #. Type: string #. Description @@ -333,8 +331,7 @@ msgid "" "You have been warned. Either choose an appropriate group or stay with the " "default." -msgstr "" -"Você foi avisado. Ou escolhe um utilizador apropriado ou use o pré-definido." +msgstr "Você foi avisado. Ou escolhe um utilizador apropriado ou use o pré-definido." #. Type: boolean #. Description @@ -377,8 +374,7 @@ #. Type: string #. Description #: ../interchange.templates:10001 -msgid "" -"Please choose the directory Interchange uses for the GnuPG public keyring." +msgid "Please choose the directory Interchange uses for the GnuPG public keyring." msgstr "" "Por favor escolha o directório que o Interchange usa para o porta-chaves " "público GnuPG." @@ -463,15 +459,15 @@ #. Description #: ../interchange.templates:15001 msgid "" -"The Interchange Debian package uses a separate configuration file /etc/" -"interchange/robots.cfg for the directives RobotUA, RobotIP and RobotHost. It " -"is recommended to include these settings so that Interchange can distinguish " -"between robots and ordinary users." -msgstr "" -"O pacote Interchange da Debian usa um ficheiro de configuração diferente em /" -"etc/interchange/robots.cfg para as directivas RobotUA, RobotIP e RobotHost. " -"É recomendado que inclua estas directivas para que o Interchange consiga " -"distinguir entre robots e utilizadores normais." +"The Interchange Debian package uses a separate configuration file " +"/etc/interchange/robots.cfg for the directives RobotUA, RobotIP and " +"RobotHost. It is recommended to include these settings so that Interchange " +"can distinguish between robots and ordinary users." +msgstr "" +"O pacote Interchange da Debian usa um ficheiro de configuração diferente em " +"/etc/interchange/robots.cfg para as directivas RobotUA, RobotIP e " +"RobotHost. É recomendado que inclua estas directivas para que o Interchange " +"consiga distinguir entre robots e utilizadores normais." #. Type: select #. Description @@ -490,5 +486,5 @@ msgstr "" "A interface de administração para catálogos Interchange, chamada UI, foi " "traduzida para Dinamarquês (da_DK), Holandês (nl_NL), Alemão (de_DE), " -"Italiano (it_IT) e Sueco (sv_SE). Pode escolher o idioma por omissão aqui. " -"Qualquer utilizador pode mudar este parâmetro quando faz login." +"Italiano (it_IT) e Sueco (sv_SE). Pode escolher o idioma por omissão " +"aqui. Qualquer utilizador pode mudar este parâmetro quando faz login." --- interchange-5.7.7.orig/debian/po/ru.po +++ interchange-5.7.7/debian/po/ru.po @@ -27,8 +27,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Type: boolean #. Description @@ -126,9 +126,9 @@ "must be at least 2 characters long and only contain letters, digits, " "underscore, @ or the dot as characters." msgstr "" -"Укажите имя пользователя для администрирования демонстрационного каталога. " -"Оно должно быть минимум 2 символа длиной и содержать только буквы, цифры, " -"подчёркивание, @ или точку." +"Укажите имя пользователя для администрирования демонстрационного " +"каталога. Оно должно быть минимум 2 символа длиной и содержать только буквы, " +"цифры, подчёркивание, @ или точку." #. Type: password #. Description @@ -140,10 +140,10 @@ #. Description #: ../interchange-cat-standard.templates:7001 msgid "" -"Please provide a password for administering the standard demo catalog. " -"Choose one which can not be easily guessed. Default is pass. The password " -"must be at least 4 characters long and only contain letters, digits, " -"underscore @ or the dot as characters." +"Please provide a password for administering the standard demo " +"catalog. Choose one which can not be easily guessed. Default is pass. The " +"password must be at least 4 characters long and only contain letters, " +"digits, underscore @ or the dot as characters." msgstr "" "Укажите пароль для администрирования стандартного демонстрационного " "каталога. Выберите такой, который нельзя легко угадать. Значение по " @@ -186,8 +186,7 @@ #. Description #: ../interchange-cat-standard.templates:10001 msgid "Please select the default locale for the Interchange demo catalog." -msgstr "" -"Выберите локаль по умолчанию для демонстрационного каталога Interchange." +msgstr "Выберите локаль по умолчанию для демонстрационного каталога Interchange." #. Type: select #. Choices @@ -286,10 +285,10 @@ "implications. Don't choose root, it is not recommended and will be discarded " "anyway." msgstr "" -"Здесь определяется пользователь-владелец сервера interchange и файлов. " -"Запомните, что использование другого пользователя это серьёзная угроза " -"безопасности. Не выбирайте root, это не рекомендуется и будет отклонено в " -"любом случае." +"Здесь определяется пользователь-владелец сервера interchange и " +"файлов. Запомните, что использование другого пользователя это серьёзная " +"угроза безопасности. Не выбирайте root, это не рекомендуется и будет " +"отклонено в любом случае." #. Type: boolean #. Description @@ -383,8 +382,7 @@ #. Type: string #. Description #: ../interchange.templates:10001 -msgid "" -"Please choose the directory Interchange uses for the GnuPG public keyring." +msgid "Please choose the directory Interchange uses for the GnuPG public keyring." msgstr "" "Выберите каталог, используемый Interchange для хранения публичных ключей " "GnuPG:" @@ -444,8 +442,8 @@ "Debian package and run interchangeconfig SOAP=1." msgstr "" "Так как Perl-модуль SOAP::Lite не установлен, вы не сможете запускать сервер " -"Interchange SOAP. Чтобы это исправить, установите пакет Debian libsoap-lite-" -"perl и запустите команду interchangeconfig SOAP=1." +"Interchange SOAP. Чтобы это исправить, установите пакет Debian " +"libsoap-lite-perl и запустите команду interchangeconfig SOAP=1." #. Type: boolean #. Description @@ -469,15 +467,15 @@ #. Description #: ../interchange.templates:15001 msgid "" -"The Interchange Debian package uses a separate configuration file /etc/" -"interchange/robots.cfg for the directives RobotUA, RobotIP and RobotHost. It " -"is recommended to include these settings so that Interchange can distinguish " -"between robots and ordinary users." -msgstr "" -"Пакет Debian Interchange использует отдельный файл настроек /etc/interchange/" -"robots.cfg для директив RobotUA, RobotIP и RobotHost. Рекомендуется " -"подключить эти настройки, чтобы Interchange мог различать роботов и обычных " -"пользователей." +"The Interchange Debian package uses a separate configuration file " +"/etc/interchange/robots.cfg for the directives RobotUA, RobotIP and " +"RobotHost. It is recommended to include these settings so that Interchange " +"can distinguish between robots and ordinary users." +msgstr "" +"Пакет Debian Interchange использует отдельный файл настроек " +"/etc/interchange/robots.cfg для директив RobotUA, RobotIP и " +"RobotHost. Рекомендуется подключить эти настройки, чтобы Interchange мог " +"различать роботов и обычных пользователей." #. Type: select #. Description --- interchange-5.7.7.orig/debian/po/sv.po +++ interchange-5.7.7/debian/po/sv.po @@ -130,10 +130,10 @@ #. Description #: ../interchange-cat-standard.templates:7001 msgid "" -"Please provide a password for administering the standard demo catalog. " -"Choose one which can not be easily guessed. Default is pass. The password " -"must be at least 4 characters long and only contain letters, digits, " -"underscore @ or the dot as characters." +"Please provide a password for administering the standard demo " +"catalog. Choose one which can not be easily guessed. Default is pass. The " +"password must be at least 4 characters long and only contain letters, " +"digits, underscore @ or the dot as characters." msgstr "" "Ange ett lösenord för administration av standarddemokatalogen. Välj ett som " "inte är enkelt att gissa. Standard är 'pass'. Lösenordet måste vara " @@ -257,8 +257,8 @@ "for systems on the internet to interact with the Interchange server." msgstr "" "Unixläge är det säkraste sättet att köra Interchange, eftersom inte finns " -"något sätt för internetanslutna system att interagera med Interchange-" -"servern." +"något sätt för internetanslutna system att interagera med " +"Interchange-servern." #. Type: string #. Description @@ -275,9 +275,10 @@ "implications. Don't choose root, it is not recommended and will be discarded " "anyway." msgstr "" -"Detta specificerar användaren för interchangeservern och för filrättigheter. " -"Notera att användande av en annan användare påverkar säkerheten allvarligt. " -"Välj inte root, det är inte rekommenderat och kommer att ignoreras." +"Detta specificerar användaren för interchangeservern och för " +"filrättigheter. Notera att användande av en annan användare påverkar " +"säkerheten allvarligt. Välj inte root, det är inte rekommenderat och kommer " +"att ignoreras." #. Type: boolean #. Description @@ -318,9 +319,10 @@ "implications. Don't choose root, it is not recommended and will be discarded " "anyway." msgstr "" -"Detta specificerar gruppen för interchangeservern och för filrättigheter. " -"Notera att användande av en annan användare påverkar säkerheten allvarligt. " -"Välj inte root, det är inte rekommenderat och kommer att ignoreras." +"Detta specificerar gruppen för interchangeservern och för " +"filrättigheter. Notera att användande av en annan användare påverkar " +"säkerheten allvarligt. Välj inte root, det är inte rekommenderat och kommer " +"att ignoreras." #. Type: error #. Description @@ -371,10 +373,10 @@ #. Type: string #. Description #: ../interchange.templates:10001 -msgid "" -"Please choose the directory Interchange uses for the GnuPG public keyring." +msgid "Please choose the directory Interchange uses for the GnuPG public keyring." msgstr "" -"Välj den katalog Interchange ska användas för den publika GnuPG-nyckelringen." +"Välj den katalog Interchange ska användas för den publika " +"GnuPG-nyckelringen." #. Type: select #. Choices @@ -431,8 +433,9 @@ "Debian package and run interchangeconfig SOAP=1." msgstr "" "I och med att Perlmodulen SOAP::Lite inte är installerad kan du inte " -"anävända SOAP-servern för Interchange. Installera Debianpaketet libsoap-lite-" -"perl och kör sedan \"interchangeconfig SOAP=1\" för att lösa detta." +"anävända SOAP-servern för Interchange. Installera Debianpaketet " +"libsoap-lite-perl och kör sedan \"interchangeconfig SOAP=1\" för att lösa " +"detta." #. Type: boolean #. Description @@ -456,15 +459,15 @@ #. Description #: ../interchange.templates:15001 msgid "" -"The Interchange Debian package uses a separate configuration file /etc/" -"interchange/robots.cfg for the directives RobotUA, RobotIP and RobotHost. It " -"is recommended to include these settings so that Interchange can distinguish " -"between robots and ordinary users." -msgstr "" -"Debians Interchange-paket använder en separat konfigurationsfil, /etc/" -"interchange/robots.cfg, för direktiven RobotUA, RobotIP och RobotHost. Du " -"rekommenderas att inkludera dessa inställningar så att Interchange kan se " -"skillnad på robotar och vanliga användare." +"The Interchange Debian package uses a separate configuration file " +"/etc/interchange/robots.cfg for the directives RobotUA, RobotIP and " +"RobotHost. It is recommended to include these settings so that Interchange " +"can distinguish between robots and ordinary users." +msgstr "" +"Debians Interchange-paket använder en separat konfigurationsfil, " +"/etc/interchange/robots.cfg, för direktiven RobotUA, RobotIP och " +"RobotHost. Du rekommenderas att inkludera dessa inställningar så att " +"Interchange kan se skillnad på robotar och vanliga användare." #. Type: select #. Description @@ -483,5 +486,5 @@ msgstr "" "Administrationsgränssnittet för Interchange-kataloger, kallat UI, har " "översatts till danska (da_DK), nederländska (nl_NL), tyska (de_DE), " -"italienska (it_IT) och svenska (sv_SE). Du kan välja standardspråk här. " -"Varje användare kan ändra detta standardvärde vid inloggning." +"italienska (it_IT) och svenska (sv_SE). Du kan välja standardspråk " +"här. Varje användare kan ändra detta standardvärde vid inloggning." --- interchange-5.7.7.orig/debian/po/templates.pot +++ interchange-5.7.7/debian/po/templates.pot @@ -6,12 +6,13 @@ #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: interchange\n" "Report-Msgid-Bugs-To: interchange@packages.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-25 09:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-23 09:51+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" --- interchange-5.7.7.orig/debian/po/vi.po +++ interchange-5.7.7/debian/po/vi.po @@ -128,10 +128,10 @@ #. Description #: ../interchange-cat-standard.templates:7001 msgid "" -"Please provide a password for administering the standard demo catalog. " -"Choose one which can not be easily guessed. Default is pass. The password " -"must be at least 4 characters long and only contain letters, digits, " -"underscore @ or the dot as characters." +"Please provide a password for administering the standard demo " +"catalog. Choose one which can not be easily guessed. Default is pass. The " +"password must be at least 4 characters long and only contain letters, " +"digits, underscore @ or the dot as characters." msgstr "" "Hãy cung cấp một mật khẩu để quản trị phân loại minh hoạ tiêu chuẩn. Để bảo " "vệ máy tính thì lúc nào cũng nên chọn một mật khẩu khó đoán. Mật khẩu mặc " @@ -349,8 +349,7 @@ #. Description #: ../interchange.templates:9001 msgid "Catalog installations need a directory where HTML files can be placed." -msgstr "" -"Bản cài đặt phân loại thì cần một thư mục vào đó có thể để tập tin HTML." +msgstr "Bản cài đặt phân loại thì cần một thư mục vào đó có thể để tập tin HTML." #. Type: string #. Description @@ -373,10 +372,8 @@ #. Type: string #. Description #: ../interchange.templates:10001 -msgid "" -"Please choose the directory Interchange uses for the GnuPG public keyring." -msgstr "" -"Hãy chọn thư mục được Interchange sử dụng cho vòng chìa khóa công GnuPG:" +msgid "Please choose the directory Interchange uses for the GnuPG public keyring." +msgstr "Hãy chọn thư mục được Interchange sử dụng cho vòng chìa khóa công GnuPG:" #. Type: select #. Choices @@ -458,15 +455,15 @@ #. Description #: ../interchange.templates:15001 msgid "" -"The Interchange Debian package uses a separate configuration file /etc/" -"interchange/robots.cfg for the directives RobotUA, RobotIP and RobotHost. It " -"is recommended to include these settings so that Interchange can distinguish " -"between robots and ordinary users." -msgstr "" -"Gói phần mềm Debian Interchange dùng một tập tin cấu hình riêng « /etc/" -"interchange/robots.cfg » cho những chỉ thị RobotUA, RobotIP và RobotHost. " -"Khuyên bạn bao gồm những thiết lập này, để Interchange phân biệt giữa rô-bốt " -"và người dùng bình thường." +"The Interchange Debian package uses a separate configuration file " +"/etc/interchange/robots.cfg for the directives RobotUA, RobotIP and " +"RobotHost. It is recommended to include these settings so that Interchange " +"can distinguish between robots and ordinary users." +msgstr "" +"Gói phần mềm Debian Interchange dùng một tập tin cấu hình riêng « " +"/etc/interchange/robots.cfg » cho những chỉ thị RobotUA, RobotIP và " +"RobotHost. Khuyên bạn bao gồm những thiết lập này, để Interchange phân biệt " +"giữa rô-bốt và người dùng bình thường." #. Type: select #. Description