keurocalc-1.2.0/0000755000175000001440000000000011723151151012320 5ustar ericuserskeurocalc-1.2.0/doc/0000755000175000001440000000000011723151151013065 5ustar ericuserskeurocalc-1.2.0/doc/nl/0000755000175000001440000000000011723151151013476 5ustar ericuserskeurocalc-1.2.0/doc/nl/screenshot.png0000644000175000001440000014235711413655703016405 0ustar ericusersPNG  IHDR;=c sRGBbKGD pHYs+tIME 8i IDATxwxU4R -tPP(ҕ"⫢`Q"`T)EP"F HHHH6#e72}0;99s=̜_xyn  nƅcH')i+" h\'Fp=C^c9ΒHu\S.Xv8vd,H;&潔!Q~RJcFC̨UtaEqW6mE$n^Q7G($Pj Rl:ԝqwyh RXmOΩ ("E pa>1AvCNm0V(K.>j : )HSz^Pf2n 7\GCG蛈 Z-0b6h2BTa0^d1(jSJ@KM+VH<^c]chP^ce2(!SɱOPCaDͣ>RL4;PXT0`6a2QBYQ`0bh4%#"`0`6`2mYpޖWM# yP-pI琔&Zf+sul:y{Q];cI24B)!b˗Q~=vHOI'MV4qү]kz˂vłiihа 6Dێz*/Kyy7/,ͫ,pad'Woܸظ80fV\T @ p ajL[O,eL4LSx)"Nc_P=~K/QF]r\=wQ`߼e fϙ_uk=Ś .ĦEdJU\ofi٨d- 99 K.wU1\8z@j^=qOc7=n:jƂ ''UCrR5}W ӏ.q%5kTGrR5E墊bD+;bA(6J(?ՎCr1$aY;dggZ퐜7ƎEJJ C^jEv]rY9i9sF.y֬^G}|$)SpL< EEEx睙رcfΚ%ʶGqh(#8X@{x"4>Y!TI꿨ʅ>fΜ=SndNǡN$%=Q BȄبWѧp$QcJ)Mؠx7ЧO_<,';m(ϝ;;v z&`8w:vqotQn<σ1[Ngf!=:,Yɓ';[Юm;\t$)Dy~h$*!)26~9B-T!^*.\(JЅ߫׬‡}>%YyFI ظa;GΝ;qwH ʶGqx7辳0g/bklQ'bbja2mrVY$/_䧪HTK$ @Q)G(B$9sg˥uw[ٕߎzNx{q޽x0bHr;?m m۴F$.^tηt۳{7^zep,]M$=v$k:zR-# Fbm1-JfZjO/?-,8k3f@l\^~e\1cXlć~(JX-ocႅXvvoo/VXdl6{|Еy&&3ZjiyspQ=KNavx1n{EJضFNz^vLm{`Zf48eV`(z+6bOJRgBE4r'楑_O<$}Q\xI䙌Fq, Q,]m-Mb޽nEc`x2Ν\6:8d 4&z*2Ҫ.=|)}NhP$B)-"?jgy~7ix\j#rbJ$'b1oEaa(]J5kQm8+bƍ 7ȶm2ԩعs'3NJŸ7@XmĄk Tغq CyjnFmvo&_lPsZW?ݧsݤ✆C}Wx&ױPh1OaGqE15j-[PXPE\ݔOٮ];|'0Xl)ڵoo㥗^q~fpy͞ڶl~~>fΜQnݾC,^FIj"iIQEa AhUB[:ye q|mZژ 4ӹ2y s:Lycq;M'92 L47M#6&v*&Th,ߏXt:ušCl/vn8'@8bb5Ϲ3gpE'_tj扎+=վ}{l=F#.;99ft ؠNѱ?x #'.BQa!GbX1Cx#8 a逝?dw{^G!55:I(/p{lLt4.]NqhР┿ZUemUi)$bӸ +ˣSȨ(z&3ɶcz= 8b`Hq q3%?G䘗9c-`0F`߯!o9*`^EĦ·V U~^)t+ͼ<< p(jժ/z 4s% tNjrss%koJ(**Bč w^bǡoeȴuv+UŮ?OS8\|A"!Cɀ\ i+vm>>ӏދh .\@AA`,6beCCJJ 샶*_JQKi`[k B)FEbq=Do >֛Ȏw v"+j09cm6zMe%׎ "PEQ(5?B)TX.fQ/"??I;dg( m /@%,4P=UBopm4`l_p|ȡ9<<'Υ7WΣJHnxg@NMGD3cxx 4HЄrU\t GE{AjUtk8t05kn >p1EbGUB$UO/ІR+$P+E4R U0Emvx9w]N;>'qj;#G҅.9|0q[]RV*ySe#ġ#\%[pr&H C=^/@@n^^bcQjUy$>rDU*(0Mɩ3E?|INʟ ŽQg~%t'EHrEEBQ;x_+WPT\HTbC}(yԴ-Yl_GNoApG0*2(,,j^G azT47"Q!BQjO<ղW9i=v9V"PHQ>9yʍqPTS 9SѶ7aQ˶M8Vw5C)_J7 Pdg;)ĒWpTj_qXf(h{#UHS:19s&THτ_hZ-Snӻ l ܜAbMIF`W]:i9bRndjIIvSfѶEԉRGmJT+]VE ('d-+~4*r>ӤU4mʰ/x` j^8(ȦFb0haBABSo_)ʍ*Fj {J E6=bSX^4y!Z*J(d7S `BR@jB/΃uHHT;OI&JK)B,&D 6Nfz% ķ,{nĜܡ 4F(bR#!SMP=OrKM"Q0 HTE(>A<[rbrp{+#= {'$;l b# R<2)S0&w m=L%;Lf2ҺOw'΃D!"Q(rJ7{Ċ1A]D+㔠g ?+B&T17fe=1NcPXqAUz댉Kʴd8b 7dW\ +Vb$dY5HUbLhBQR SŢ]6jOD`(Z()%"Mĝ@t9}UfUPזS1}Uv|-I 9PP@QCB(*>zi-%QB0AI4wKbDR}&r0a djR \(C?rZ ŲbEͨbQ`t,݈ BmYJȠԉ@\&aCSֵ@ՄA4;$IPPtF"r'GBNӨBӏZGQE5ėb Yk-I$I(*rkW+(@qrcO7(G)8m&d?LCs`t'9%|#DUB%(}$r$ l (/L.JEB03Pde:bS( R=ʌIyxDFa7'JXqb'<&3N$gjwj*)h$}C EY0(Ģ/ %NI G!уaNd$P%ʉ ._/҂M[ڟ__ A$dX >(]4*&&"Eu&fTq +*D͟ WM_B`jVV:aŢ/]= FQ8 ?|S|4:("9a1ELՈA Ϡ)lUieo҄̀H^+maEZF-0`^Fh{j d5Nks^4;_ $P$ 7DFoэ("R-^C[NCF|0ɚ$Sҹ +gQszj H1"RŢ Q_ ߸`X`K$QIߎ&wC׋^9?rHCAAo+(-Ėvf3LbTظ8`9N3 ]8$`Z4z"ŊH7bM)Y`,ߜVb ?/uoɄ\J G>S''^O(P4j*I< >WĶ!ReL&Ơz^B4.EET\YYHOdGGUIJ7fJ`됿Z!/OFYK@Ymzb͛HHHhxn\4>瘐(FTXyZlP}U =Q?}DžDR/b#fs`T WD_Hc6Q\l?8E}.嶰>…h#o|ڣZ.Bm%b7qH* 5_Q0⑉%N9r2 MD^?D87yhr;\ƅGe DQB ~*5j'NP q6kPtȞSحeRo3/͸ѽ{w?Hj1XV&cB{TVw_D LCKu8 PmYS!^З=wϿp]-x IDAT Bt^vTCɈJ ..jv?_o&/*!ܼ\def""BުJLG7vUDI֯߀1` NqF:m>d22ٳШQc4n~ ?qݻuÒKtt~oZ*Ξ=/ & 3f~ &OBxx8xqF?~< 0M2e*С؃ٳjE~A>kɈlU"/\ @:)8e[uޠr&[D <_Ffm߮H?L4aacߏ_}8||9L5khܨ;VcG߿)))ؾ};;0hcطo:vIFXz<y?N8'O[׮NQuԓ'a20edn[)S`2tjG~cPPP_|:ߏMӉ  8hqǑm߾򫯰w>tSLFÆ }ڏݻǡA?#dg`?⇭[q̟7~첥Kq|7ص{7""";ϿocH:wJ$ 9"~SVKGXf5k֠%omٲoMxiu￿7߬Ihض'|Ǎs^  3Buz#!!wddɊcG!'; wo dA՚5kլY ݻ2<_-ЪUR˽֢!1 ;!TYMGo+1qqqԩoX~}*׫PZ5H  C裘1}:`ԩ={Ļ;̚5 e)S1q$'Wǹgd|Tᄅ P5D3}Lde^'qmoWiƾ0c t нG{9|xgquԩS/8* B}Q%D+8Zr1{]9w~y[z""1s ̜9yt:Ç?ßw| !m  ?mJ `##]Yq r:6$BDyȗ  ~zc.ġ+2A)A ;k:Z   qHAA8$  HAABpx!Eˎ9DAA(MکS{>|1rylqA־lX $T}aرPA (~_\:qz Z#F.]Uۋ)spB3zM?^H=Pe^NA ]XV' UqSz:Wڹsٸ%Z==AAӈ96/;")c=1j24noF|R@X54M1jRڶ ~g8Tbz B]}GQ112}:Lر֭Cxd$ NCc0PطʾWRͼɓ˭UfM@ƅ N=ZV`{5 嗕+ܜ%yN!T䓉Ukv/w| "y_|!=x71!f"SJo2W' Bn]$J?< 30+췋no )fJo_蚼e5!q3`y0U$1%d< y[qb>s0617]Can}{@ y >%AA;8N0}c7"t!_Ɓ[1jr/ؐB~EXIh "ġ:ʄOtX\#G}Ī`3: 6|me "АVB q`ɳW4ԅ6+~?}9>?c; _V ۴AΝ׎V/2[A*vc#g+o!JbbP{ȫIm,9.8Usf؞=(C5q߀?z Oȿӕ̚>ˁ܈`/Lq+(}j}ٸxNm|6n,z{Wj=6OA(< шy:ս/e˰%L۰֯n6]vz:V=MOuٿ[+_;V}O?Tٽ~=!uKdZ[evdG:meLr5>Jh#_$@K"hAljB#^^|+~[O+O羇-[jŬw&cMR~<1Ç;wwb޽B4~]]s4&Ơx )87Aϳ:ȼ" d Y6~_733gK:o:oڡ߿Y#/G[r}޵c9MV8p1_&kz#{ p,'1"Ges#ٯ l]8?ϘoDc7P9\1jgA~/dǠ>*[8{~ۿozxɛ_e8` `Qڰڥ#)^_0lyE^uAQ Y6euk^|QAA㓱cq!Xf:t'U0+͙Lk?ݢE֯/&tWj- +t:sӧC'e;֯Gjb#0$2OT$\a Cѣa,_7@\8u0%@| k^6E9tkос7$K tX2aז} YYWV-]&Mw }{x(/oDou^8k@'o5Cy%T_Ӂ1Xdk5E[?Ѕ1[¿,tQo! ^Z\ ?[CXz ./1$խ .Y˓:+kyȎt:0<L1/AD[hC"8<ӕ TBX\ >cƠfFȺ ?m)Ğ=@PfR6iij C/ 誐񼬻\S!ǾG .^F/~7:ܭNG.te="Pp-a}6/L.3g/:l@RJ{ 3 ߲޴ Mڵw:N_ϼ3 ^Kڹs7:͚aeO 1MJ0`C/g\C"ġg`4>ۼrn{Jk:GF/p߲{Cu}7}7ZUOP6N'}e !YHg `G~Y͙MŜ#/ycVP<y~nDR)}Mx_Jg[)jBvmeuPч^H!r:pwԥs9Lr1CUЙl˶g:]i,AL+!Aq;(A4_rKhk1 t[ BM20p!Et%/+VAh +[\C "8š% ף"$'IA)%KY .^8OB!y䶲gˉCz, "8<σ1;$ :jHV& |^rza cCʣ8$ b8B5$P$ʴ ADv2A@d :k8$b8#qHAA(C  !AAA  @R6& El9C]AADCme  !AAA  @o+JAACٯP   qHAA8$  HAA$  AAC  !AA[W}8F{VDZ,-fTxM+͛Hvaaa0 ䷟mQ-~{/W]0r+vT-q~VJ`+V>HMF{mA KUjEAa7n ժyț8z;v11A~k Պ4n 8v쨦cZ`谡?ȑ#P~}ԯ_{}uF#:mT[nÇ1!';]vu;9}j*ߧw޽˩?[ǎ_EL̛7s5kjwӦMp)v=7ƎŨW_ş+WϿc T:}/Ƒ#bÆػw/"""0w\PH:ڧ٠tOh"68M8aqm5j`ժU|:b7v`(,,{իcŸT קmаaCCjozSz,$2S/?Eǡo߾xg9ƍ?kM)S&CLL !!A|kUaz"5j}AUF>qf"q,]v4lذqp^]Ѿ}{e`~pBlN8( IDAT=>>X,MǴ`̴ ի]zudff&cbb,= `Ѣㅈĉos܊tѣŊ6g[H:Eڧׯe`IsLہCXd /"Zl%ڎ~'$$`7h۶ݼhNL7lĬYΝѧ_?k~%G8F_aÆ˃J:ӆ{ƛo)|Q 0<ԓ7n<^* 0U^ڵæ6a9&k)˗/VZ4TTɭoÿA۶mG {fͰhu:}&<`ZsNi{l0L/l6#I3kbiEe,ðCeFZ=w̘1~)E3=vE<1Ƃ QNmxO+68 rubL1ϝCRR}2k޽a0dב/-_Nm,S|ч;g.{g}ڵ珻 {Aaa!ztW^yŭo¥ѧOoDx3F .]:u`9ߞ}Y 88z(ggׯN:x9joJLFya 9, .\E~~st:b]]vȓ~7Sk 4*ߞuɧ ٱI1xy5k#GJn$HSG/WSuehW⁺6 گx 4Ө֞˶r_HN#99 &QU'\ܹf^B~kw z$LFALL4m M7oo9}OCUCh'J`+>Nm{>L{ҪT= dEVxG^^22#33yVDLt,*WU 664䷶~۰}|P11%\@_I:ʠŘF}lkWñvglt:Ċ(..Ҵ""#]n>د:TdT$+/vj2hQ^D0gE8Qj8@~*S.ŗ$T ~leO}P=[ ZWomvƁ?O; U_[Өߞ*   qHAAE  ЁE  ;BAA>6 ʊCl%^Y~Me1 dB  ; 1`Za-! z^+߄:JcqB,yl- , WG||kW`0`0(߄j'5OU7srp5u0M8Y,XTOrrrpe 2Y܀؀eUcU/ WrGjMϹzDGGC{,߄E;yf \Q1jAòPX`M~AҺ|]p:j3nxwֻ6m:tyfݺuqYG@ѥl7nw>z*Μ9q^n_ 'NspA1c0p@ A53rxkާ|;9s'b1cΜ9ږAbp7nݺ~Dn^<:~}3-B\l4m-HÄ'OcnqU3gdj*̙ZnqcǡaÆ!7\.1L[͛7y Yv\pi->{~8`u8p~ "(/N9=͛Zh#F`UoCbw6nڈoyx3^zW9PjֱGѳgOT\@Ӥ[a& ?c;n̕PիZN:qݻ;j իzꕊE#&L-ZE8a"F˗{EV\;wF&MгgOC'{76l؀'Oٽ+Wѻwo {9W|q!'M><طocꦤ`֬wU\/Ƒ#bÆػw/"""0w\u{.ݧ>`]Gݱj*WZ޽ ..kF1H\[***]zHfDN[O<}Ƃ {.̞3KyfoiS5ȡmkcп0ʯV ' ׶w3z %onz8u*gGa`'B&MQn] 'Ǘ JHII_ ghwdThvFb0\XiqIdRJ|2jժt=&Ԟ}G<>ϽwLi;K[jZEъbUTjֺUmZ. k$@vB2Ify̝{={ι0yL=i*~`0ȱ_ON8|M6֛p -]v<̘1/,{A~/c7~Z@ڕP\\1iso]ٺu ~;gM?+;eËzSҫvoXIm\s ˖/' P[[oI^]y"9뮻2d(CcwpM7D>M-]Z;OgdAAMzz:۷UvN3nt{v3fjfp:rp]lVɂ OII_|X`[nAuJKJ;wg?gt^]Ό3Ü|i޳[}\ʒ%OrJfΜ1|<q|nA_0~x$f\"SDX sg~ualݺ1.Ϗsgp@~R,Q `nM6S˲͛AS. tDWZ N囐eӳ nAS?հqu|2{ee z|{O?.XRPu,+q& ~].7!˝82aDrgBB$|>/EkגеNz@*b'Uem:CCݷv rwO==kw7c8z HOF"R3*x<^BJ6thBi>kt9c/J" %Νe A$;(I73#>O bM_GVV6dNLc [}K<@eƍ ׭ԃQiтbC@ A B @ 8@ O˘ý}b<@ @ێY-@ =M-aw-[O]Kĸ@0pW@ A X%d6ibzfDQn$[}KɀP4< :Mĸ7ٱuֿki7d(iii}Zuuؾ Eqp8aw-[O*uuu^pq7 22di qjkkپEQ7Hrֲ.\c9:+eu*/єL$s1-_sS5WP|nAҞX%O_$! 9ze֬ZI$ 0t2)dx{.o۲۲,zU.ZYOzޭ _aXV Xm!Cr ))8[з4i) qmc\Ǣn>]1L 24ʭNk.xAe(J3#,dfdjjZEfF&'#˲;?q) ##P0p>g%D\ޙ"AY=vagL²,TUE~_0 TUŲqao/?$j\w7-DMO<$дjDŲ̖.xnR#"ƛYP@yEx.t0qMl;1Jv eYO$"uhGw˵˨QZ^oڴ)&1ґ>OO+1m4ϟOfff\?UWy2u*wq9݂N4.cAnMg|ԨQ=\U=l9|WIIN欳ߣ wala|$raG1=$1>ⰿtƍ=_Nnw^\uU{ <ǘ3g=\\SOqŬ+8Q?\uWDd߿n%>*Cв(vNNnng;vDQM0l3i,_"A4gO>KFFn_{{9q1g@4yNʘ1c5vb1c())myii cnj:Mx|,[wO&3~x6U$t95ZO>&ML(C>,'xB8X ^z%+< Ͽ۶)--Җc|I`ٲen/^&UWSRR"a\\lia6T5BUumj7TNV7+;_ŗ?jO>[!cozsw@I۴ /?`w"Al^a=<4_7w[ m`є>8JK5zt߈‚<$87gu̟?cϟ_-2{#{qOWvvm< >6l nf IDATk-VbÆ yjjj{ۍa]vqgSImݿ~k?òh Jb-qc;,%%6/,X[:%%̝;7fHrݭu# 8{tF?f[y<+˜î=QSSMMM5> sN >qvÖݩ7Guűv/^n/vr)|͔oDJJ 't~.#HI=_1ݚQ+fqE Z+YfgF5?i\u\_z)e-o-]uw>POwP);qH*gGY7nvuYuYZނ>$.I=EEEr5W6HW]W]4JXa'8, cuVlw$Ix?Y=k}z=]!%"[+{nA"s"Zĸ@0._;ZCE\QANn.vwա=N'(,S}KuObE,-p:]ݎ:_1Ƀ,SVZJ^^` Ιeci8u"TTT'>:b =CIz=YTީc:p:kөaw-[ZIFX+KJIDU鸺׽[yzlX_LFF:^U$0x C/Yϐ<$IN5HZBJoi\."ʚ5k?+Gq/$:W-I,#2JѺҐd I M,]9idggr;̇o0O}'uC<:1͇DDU).^Ȥ5+rKRr%HKD"Ec<5- $Il|+TK?#5%K|M5H.1LʈvX\cR[CUU5>NHJ򓕕Ivv6~@v݂%^dqߛ*璒dff&N >.ZUOz>PeqǍtSݷv Z$ T5{%ҭyNK$?#;G%I׽і vDž݂>>Cq'4c۝05D oVނxg`sz @}ko?$j\:ƣ}'Ey bD @ ġ@ `b|@ ɾP @ 8@ Om^n0m ,; $"Cմ,7^`ݞX,&|1.8꠽>8l+;!o0,͐ XDlB@:-KryB=Nn;^@ȧqCj߯zBaU5)e|1Zg!s\1 e\b'Nmc&EQ(Ro%!˃1p8NK$5`ÊZ: ?]=V*U;kBr5A F:%#˝37 ˲24>uZmۂ"+8qLI,&1<Æ '==#!ZSjkkܺYNK$5ZpabFcTur~ÒffPܹtCC1cu$7UB46)iD"&L< 2eL3!:6Ӳu"Ie1n&2q躎e 3 N+ٛĊqK\%hYXmյɼiYOZ&bt?kض]볹b8N8X 1bfzk6C grRRRʼnC0KM<39n>Mӈ-ۖ #GkZt)X`sE9))) 38gDQ_{$:4/5"\|-fDLl[>omYY[ߟr!?k>B>F233  w-0t,֮}!L5 ) 7i`۶pn7aV4-" M 0M I0^7?{>B>ebYw-$PaYV\D0^ bwׅb3Y] qط5D8Oo~9iw3 8-opʵu^9rQ5Z>l8;6˲xhCL4:ŋ ڍo彯uoֻ[O?bLLIe:CW[1cPRRƎadw[+Kg x,jѼL6B;|׵3fPXXȴix[=z4Gna<<8ƍǜ9sm9llD"0~x?8?vɆhv+*Ⱜǵ76 q(ġlC a石 :۶ ʫYѤ*_=qjw 77UPU]m[ڍ4]˖K/W_}řgw[s \Va6RZZ'|?XlnŋTvŦGyƆF>C?:JPX;h z-6|>` )A[,hrǝu<?-[c^O?y!I?0SLk?lرmޗrJFErrr *~yl;݆ѣ)++%}q1jή4|}7ڼ?Z&{[ܽ`iii\y<-=n7v了\_nW_}%K0x`n;ڵ]v>w1i+,,YBw%ԅ[iI <, ߒΐ!CXt)K?_27SQ &.0}îlYPӧ3tw:>y͔m܈Xa-RRR(/hs ut]svyaG6͜9Eښ=p}nr_ Omy| ƞrJ:n/HI Gϗ̻6n&rsvvm~<]N`6,_::Sw>.ݻ=1&bviʜ믧r6FEu,.BB֭l`֬ٳ#FpOӖ믿_zi$%%qeg M[>^)cДhjutD&P߭q&YIIM[w=ԉI$0 hvyϞ=kɓ'w$? 6*}\t'Oz;7}{﹗#G~tH7cҥ\K|fm-Lz JOz!Z4Mc95Z!G|.(7眃z??$ktšCLQ^2Ӊa^0ÁaʵJ8U2>5WqjQz]ck,DU.M<3qݳ|{>,z(^ <^/&Dx<BI:m_=z&@\ve\vetpmq0(E0͞:w //ΝrO"n0/A) L=,yw?HS7nȺuk qXM<ܔѹ' 'iʐ脼v))YOFfVi>߲\[=RIJ,c6b0E!q;g Fm0~B>{?.4"q~xܮĪ-6uEBaD!^тԅv*yO$<n_l01o?[>B>{˝p"b\p(=v=p_H8  > Y)D&~盳M"d {r@ƸйF @ -8*MQ@  hbu@ *ۼ@ !@ Ӄh@ 8422P @Ђ#V ٶi!JU qt8PE a` HOOo/@_[[-Ȳ< ҋڱ?!{ihQG ]ӄg  !HII XH(qmoc0{@/(MI̦h뷤>W4`0QcL 4EM#,#(DJJJ\ 쪋 @CluP>A  #!7Y64,!8W5M^} f̜Ɍ3MPXxwydoկ~ⰳv4{%׿8g9,n\.Wⰲr+ ϲeK1 ??LffUr̘q|yf vLx@ |s'H999۱c0xXp;|`-|O\é^ cq$56 Cmi\Eeh !,$$p: 4hܳKYi 9im[.m;^^Z4M5y~i[@ F҇$=݃i4 ަ,;2|v2GUi*Rˊ JFڭ}}G}gDA.>=t/vv_ڵ>پs<ѕe..2nwk-ljip\̝{3rJ~gh@0k曹{yp"RSSocYШ])1l"+857Rlhw{X zJ 5TW#z bhaL=i0 ː- 6Ah֘@ȡzgJ`C _> <Əz,'^[ t(^y,'~P jD~:#N?0(J2? T`Bpk4 S5XnQMx=gC#EŴIڶ,MKm60e}rr27͝[o5kxz7ΙFlm޽vٶacǶlN,w 2!Cn7֯W|K.!&N䰱c8am}@&6Pkv_H}}ܿ] ><c \|K_r5s > IDAT2aC ϵ+{Zlz=DTt-Pz * 5P,6m%!IjzP 6ơDsRB%# |&O`}xW88PToذ{ vgff}6VYIFFƁ0oYO8Yb[QNEt׺hR>'G+x %+zqMP"|Gf .Vcr_/a_|1w1;ﺋqGP^Ö]~?ɓIKKc=,yf &Ll+5PQQ?^}_xG]293f`3o~\n7nm*y79w`*q:7s?3N'ӟu!kd?~ ;ԮmGeEa򏠭ipW5Z=hX zCkD:z]BjSձ"8@LmdA(P X$#7 E j&FPB)MLQȲR/r5ͽ>|Psoq8sqBv &¡,^W]y> iE#sI+uϮ@ Hvv'No~HaSXX$Ix^ g)'#gbmt} 㬳`әsÜ[Ȣ1 4YfοP B\s͵} ' vx#0Y_0ᷮb _Qc}ࣨ(IMh Z=B4F0PuUȊIL!ecFbf0|oo?ʖcuCI\j1 @T[L(]׶4|+v0]no0\4וp[ag ˫7~\C&@/w8A7wK"lb-%^%^a7y2Ma[-s=!VvKgv\w}w}{O;4N;w`hl 7g0@W%}MT`@uТXxa k\`Zܱ2$i[XGj 7P[]rwǗ}n9GHYm%{gѿQ*å3p$cE#of Dhd ,hn4#=]82ݱtf_6Ai.v4tG$AF9!V"0d 76pn~ q=;*fߺySh'IѸ/^;Xuy\w;.[t?a=:`:ܲE ??+_${zxj(#tIUNC ZE=ĊCMUO?y=us4৿$V 7}&`{Qš" 7⣷̿`vhDHt*w7=, e[œ\D`sS'¬ 2%vܖ|G٪ G iӢtִV{j:YNfCYz=^t<RAbCjrsf%={}.[g۠F,-U%S&T ٳi`4C,:5uvZɱ4p Dvǝ;#@2132p\[&ﯮ%`4Na#zI^GԴCÂoBGR~| :2QeB$֬YeKE  1/Lq=Ll})^F4PHIqDm}4e*i uFT jᰆj`Cta:NhNRNqgqޚ: S:~x~lNTHyE;ᤤx C"eRCT–%}ןEġ,$'qDD  !x.7thr'7ItgDZCێ&ˎ&z, 2aU.S iaHHEhhA]51$Jr" MWY>d5~RU^w_68rJ놑E2,w1h0 Fb; 禑|_rY0%A#""zIѧY$>b.~?燄}"sD'.} U :(57˧_KyIӇ$9=ۀeK8 '`a,2Be.4&!“iGMR/* 0BeyDKm5=,mAh$EH[p,\쮮Ώv)xn>u5 è(m ˲L EVQ)+rKm[x~6ndah=P l e.)>_*.ۅa- .<$ ܃"u1bnc#VJr(ToP+{CMmqnYUN\ǝmd RZ0tH LgݪmH-8edڟbUsEshEWNq(`ı538Ll+Y`ypSX; ;u-vpE G[a(T0 h7ٽ[^C k& 4ۖZOoƨ@?ݸTV} lZBJp"I]UsoeJX;!YO˲TIKiRtj=EqKnz'7\ T 1!v'E@?=]U14aat-tCvқ6lZNQ@ l۪Q.{40 u2YiR-c$;\kNg0tH2#njNj4"v b,R3YQ9UX!cs2$ca#)Nq߃W#P Cӊf|ΌiU u-\Gq7 ;ia҃%IQ}PmTn). pZբ5XZ` 6M9]vmRc` -d Ɲ=@AJQ|&.i2-$I"Pn{=V@%N))WFS@ 3N  cY6P#Z ^8Sj¤rJc}#^բkQ:H vaP%ᦦ9XZUC {IMWyjJ;oT}ZdPC@ }">h􈆩 ZψjHliyP[@ VcZ Z=R5 #1 DDa5 #7(CG  x6U8|ʩEjGql۸ +(';i[lIi@&A}U=h 2 7X 9P n@  of ՠc %ω(Nۂfn* B עkBBסkDj1[ހqzMdgdCJ)%]aU-\oBuAlh)[]7xpI^6A34\LBAU 7ͽW д?@@  l =0 G}>eCˑCӄtqG!X_QWV(E  P] i*ѹ }`iDwqR?ӶQJUP((@@A1*`IKQI~jĨQ@D`A){~]^f؃X@OzǮ3=;wQ`i8uHC::";`;?" 2"mh\zmwߊ#az{G[%PdMԅ6NǖlݣYc-El ӳi۩+m:r2D#</,$n&Gv " AדSCtPU^%{R5(ˁ73ϢyyC :v59h,~ug47ĉe:$ptYÎr6Sз?n!K~+ سK2%"ɑk>Ŏ{ќ uz<[(*-_1Bz^p5}z]D $n'¡  $`ƓU MFsxp{ӑe%9 po_=HoDJ^w]Sɯ/{bƜw8`Z[FM*PMؕ=&e4CW>LnStV%^[ U(ZN)N'PTs۷KIv@r}FA}{6#DkA4EȪ+ŋi `H68\nӒjyz< WϽ+:`Zv[O=:lRY^-[]J,=4yE *n \4l.!RöI26rrI__FpgUcnzcF7G 4_ḉCAA8].B&O~wʡs66a6$<_4Gjv3`N8$PA;[VyalŽ ;S+ %C44ص_M.C`K^V~VpKD4N (Lmp, -KےYW*rQػXmb=GQA2)!zA4I##VCNڇ~T f7Y9}T-$Sadž *jJ3ܶ2 MIKA61Tٶ=#'EIڱF:ۡ- LC׌0_$y_ p:г]ÁahzZ?+AVT+{oFB;y{58oЩ#Ir5aJ~N" p%$ {vעjɓfL'E6$'$$Iƭ:XŐY|e7wNDuU6Y1VOODzD8A3asXÒ |8;o}z{6HUsN6-=B<:qk-GY+voކE1dxw<%[H0mՐ8m&!K6H6:Z^ N"fMS(-ѴK۝s>RE@PA46WC0YϯHߌݩaZ膉8S߽w}5&pL>({ Nq֯ʅ=cGDjkhV=U|Ȳadgj躁,Iă:(z@Gn2T&/N;ōۻ|i&6%s޾w_#qRA4סgn:V.<ş.fosO`[vw?!x/YqzC/}dg ܙF`"I (I!(Kz,F$ ҶSh7KtP%,›M|V|+ebȚD>JCFuj8TaMx57 0ō1_7묫,*@N|wpACAA8-% 1x'a;ٹ#6F}dPYq*2 Ms X5w6_-OvQ1ZQ4n+Յ"'{$$;9M$ `^u8:TYA7zCa ].%PCڣ0rűL Y UGhEdlF65n 2dP4bCB!--e\wLDSA4&yT~ZiSON{VҲiSVoū>8;HqiHRrVjB ;ofdʼn'-NjÕI`Y6HS7- I4 IDATEQQT1u0% +a`&B$b:(i9E8XBQeAֹ4jg?CV5A Y0LD8um!!9(W}n3Ʌ i8!. o`ц]!" p( 1Im\ٹ)|&O`&,d$lI GxqVӧîݥffWs_֐k *7`]  I0-Ǫˆu[qxS<n>yc(lz)O/G0O$$!&6vÈaIUY1QUeia:2"0 aI$$!A,죨`Y Ő5=nc@[23RYl7(6F"rqdV*Ʋ]( .¢"jCWla&v[2l ܙ!rҏ L*$¡  VPŅ[m_QRVeIx\JJug_m<[?ҝ[_(J[TUڡCu5۝nvG d7oAu $ʂ p!vp'ͻWߢUbEZp5pU> ;IN ?"--d{ Ӂ)#K `&$dcY:& 2 ec)*`: [Xlq}K-%Xƶ8R%lIjl!21`} E-݆bZ)lZMa|dQPAV4&6FXfmy ;cQ 3|8Tz$I![Bt9%;vC" AjD”(K.&мy3l0i^~ۻرI~FŌGٱs2S㾑»mcR*8\N4lq,,l!7"(L"0埯G%g 20;ӉpBcNe[tkq.^O'(_6tc$L;evVrlֆS.T1gRN;ڻ5'7B'p(>N pzÊ%\ѹ3R]Wͼp1t(m;.hڴ1AcF_7kÈCwC|f-_|Gs ܚxJ3\+VGu$UAVUEdv"AfNP]Β񳉏rӄW Epy]8*fLOΑ(ɋ6+rR4bYNda!Mr {!fևYl--Cs|2m^Gvz>mZ@k^W 7L-D8'AA8ŃaIF?]qT* I}fwW ÓܽM3X;ղef`HL2H$DR0-I梴 ED#[qdq}bR0:0 7nr_? yi0 1b[?lp7!h]>UBx @/¡H ©˶u^oLVF6/ؾ+(,̢]v¾d{s)_ʬd6zB<l.TʵIMr)*giԗnۼ=@A6-t.R.~4p*" 6a/L ;SY[Vsʹp'r9e1cB!teyG)h!}ؖšbZ6 pub[覌Sor:QՁ3N)/f猉O  \W^AkM0!#9kqQdfRw?VcϨa |:<.:kUW fg "Ux@3ߤYSsQO^O7eob+ B*v>ے޳!10cNJGF,adz20.4›Ŧ.`ڍ4nܔVYx1@8i߷to.eSRݎg+i׶Օ:lYwg;)S.5ҺmJm6u0J/`5X{}sY>WQR]ECÐU2Xvo tP ܷ5%]j*N|co^uܨ3{Z'ݣ!EQCAANļ/vn&`4M s5Cq(צɁu z5'a$ذiYiQzp0*rܩ#[}E~~!%K1 2]䙬Xu{]A-ٹodž[ٷAkz,6}䢴8XAAN>_3Ё?F0PC/A#0aT ukŬJ|_ԗ^ZQh4rTC9P$RALɉ6XfGѥ@󶭡iW=d̟wm`Μw%-"3lӶ]k4%YR qH47kq9~88"|(.Ov}~Q:4@Š>&,_GJ37iNX|QA..wCU% OIqviEHtoI [A(ŝdw"4 E8A!ٛhed@A~&٭;Qu5TWGxzc"M,[%EMc[&s_3 7()/#==\oNۍ'-Lýt4=ƪESܬ%`m%VajzeL-w'x 2]ppi†Fҥtm%ÈnM|MGf~j@q" 3D0< 1  "4$+ P!=7)J쫨9\?r͚/x}dpϮuspjNRS}AG , ^. rgl2>@,Fx HTڒGgKe~feÛu;itoxG0) pHpvFyq  L|EboN} $p84TUCe4ME0 @B4LW!a 4D78 ›kE!\*Q,W>DuAT &fXD:XE׭`KX92CCcDBP|A0f}"  p(  p(  p(  p(  p(  f9b q=>M׋:':'&:^PS~ cCӨ :':' ?]CAYz W_} `Ռf Ͳ p(+dL}~o0JA1rVzy=ϗ|3(//'77nAQmUz-lٌG;X._eA_Xl9NaCb'\3Eii)/O̦ة#6Zm2t|ǻOo#ڣ={*+߰h4Jqq F]7 ]p2RSSҥ3oFN>]m)Sܹs$W^-ނ$INvuTz<)sp#,['N䮻d޼<߰G߶sfsȑ;ګ.D~i 2;r:yYL?:~a}M5?<*v)Xysٸq:S_a|N'mϏ>px ,N:uꄦi4jTo}z)zMFF͛|c=Z\/_IKK#--w}tB?D~.Y<ӦMc r0))ȑ#>m7e?ϷaL|%ΐ!WGjYw K/@$9vȲ^g9\{u pq:O<]v9W_} f:]b%7| QD{ yinC !== MsЮ];$IdddpӍ7QVV.v)Xs-Mvv6r }q2ӹ"pÍ߿7?|-[2e6ۃz:o&Mرcp8,ow++-=򿮪/9|zҫWOzy׬Y~w7nSGz|a62L~ʹӏo1;w0y$RRRxG\y=4eƍE2h[oqsvx8s),,<~<82? <41~x'/n[o;b:e?xXh=;˖-=mp9O]HO?2^/=WsOqGjWncg/d?:eY/{gnoDz~| y4ir&MW{=<̳1*ӎo~p\|17mdeUŒ3t0~v3 F}}=999xx8.ȯa1xhuD=$;;ʨ#?もކ?<fLӧr睷ӳg/|洴4|~?YY]F0w_g;uvrHx-q4Hx_Se[?=cƌ9Ofg^}w}7׎>}zԷ=PE1qKL06mZp/چt}ut?4cpح[7>So<駟ҭ9'Ufvv6~h^x;.{edffRYyF=V6mӆ?qlfʕfOg?caǽeԨk9 OQ׮4oќ۷ӵkWvA͏c6D_S%lAi? kgӦy'z={6'O駟>bp;k}~iu/ӧsM7wúb)ygpxټ?}‘Hs[JM'IDATOAyoS]]M(ʼnܐygٿ?iRZRrQ'K~&N|餷'PV^a%ZSȘ1ysLΝK  ٶme@ @8fSTTSбڕKdԩR[[ԩStOw2k@ii)i~|).cϧc~({BسyGؿ?EEED>~q<3L}&OB<eqwzؿ^y=]|co`\veNvu.ۗ?OɅ]ȭd y{DO{|i c)Q~zw<7^?E{BDD}:mۂiEI*(yqD uuKu= ӧ4ph="&!|FxhN^;f) C8CN^Is? ?;ws psbK9A9A7AQrP\0+uNuNM{1()_LA yP1 EALvrAAThy2"AA8c͛1ø.9AA8n:u-)pPŞAA8EQ\. Sw,/AAΠ@x͛b,+]Kv( p&M7qt܂Tr 9UjVg:KVRm Udk8L~BZh^":ǨB-Y:MYEEE())NFldB`` h)< ߂ y)@v{ =Ŵ]lr^!J.^3IOڇ"r>`I|2%/G-Y Ʉ :KI 篶*aA~Z5h *ػ7@Pu_Z f gl !0Lȼu 4@xxxoƵWV[5g~!}M:^m*C1"\@b'W}<\Pa' Y#HJx &+IpWؒ)W`֛oLo =׮ YJj`;: n79%j$.ϣ 'v\ m0 `rNDll,z}iVjCv# nLLݞ/de^ 4qbq3=wzߕC7)-eŲBXp"ZA|ע]l]l;-[rӧN9,!Еp/Yl;p*q,59#߬ @ډ0\M; ,"-- M5h4d2l67EMV`>?VPVlJl j6^ε/$W/>uj9!ixWԡLFcvk3]n$V~cR"Zr_aeeYiihҴ]gedciܩ#fLvuw&H婳p]PvAA/ڲg^ItKѵ0ergZ)FHH>JP+AIff(1 y -]_[ŴL dY#xyN"оNol)ז,V<K iTDfX'uY!!N:17(1G;묠 jV}iYmO2'O4фo/dHWh5g\@YC J^n7, n߾Z(..l܊۷obT,Qp&bvb~&VzvH=_dDxqXl7k֭?n߱=ztGzuѩc|~=@jԎe;33{a4_ݻwCrrSN? #:*w\X,[M܍V -{n{/^}zQX0>jڏeff⑇Bzuѽ[WINfSH.7[-D#TKBg^ƧҳB5TD[GO:+V->i6lÇᅬY^u;ۗ/_FAAn+**¥Ki8op7`ԨXj(}Yp)̘9%%%X`>~w-AUN,k1`-%h~4'/xwqbEII1VR7MtR}&*bb_lTۂm)?(IK.]\4ބ=q};z=UY,,NӔ;]۫_Fj?}3g)Spy,_`2L&øWƢN˗m:#MAb}!5%^di|[nvs-);[:y^W|;c{.: ~ K|^41c,cSmfzaQu; 7c֭,L0FK.l{mxo{ش[ӿ?nێ/?ol;//F:vDZjZia{m^K;REESQ u>QĞꎉ_#lw>:۶Ǿ -hM(Cɛ-hnJ\! ,ӱеD)׹^=_@Šs/}>w<34.;x.Ѱ ͓Ng3oe9ױLj}fY,]uLɦ"qy,VWy |R]z%vitbDLH^m_ġ=C AnN`vA~֯߀pkeX? [p&?,~*%eTDYZ/:))ם!Y4\aaR_úѽ[w|[ܼ|ɶ ԭii0HOGXx{yɶW^#G`];pe\\mBZƴ؞CXij5aHi!"LA&MZCCp[*RCGNxPB5pQtzM&MÇQF p*LL Rf}5;]ZYgd,"Pqnrv9~4_ƽe˖m<ׯ/,YС}"Fx\ ME|_v܁͛#??Z~̖ov9r ^,d  p4fWhVL8bLt>_QڗВfxh Q{Y0t' W˗.b_ -%yobʥKH~ݩ7pɶu шkW m|;Om恅{CWj-ƃ5@P/@j&VFňvG3-(( RW EEϭ40 &MzԞ/Qdɉ(`EYĶ /2E4B_"5@JJ00 Y Fc_nlFc%`0h4P-`Yֲsuz=0t0=al6O?;swc*NefS/؂fdON/MBӉ)K1WO̐" (Eط,FŔYD,%5/m׬dݺf͚ CVf&,fY[bNѨ^mGF2pxA4j8M[5` R.Zp3{^kPTTZ0aZR ]DaA6lpTbZAWVTB ˜Fn;>0o3ZaaR]Fنj[v,e,ӹcS3!eKxݥZ,׫M)AZa!N|eG]YA-6 bL/mtkQ袳rss$,%5/m"7'ɶdbezY3`4jqJ|d޸:״=Pn]gJ'QTzZl:_ xiC%^_'}=ߡL»"fϲ o13T@̾:u dYJjb6#KH;r {XáV5xjPk < ,"??/(4 zԮS!!AhhhTPR?V4bı6UtW("ndRE?nD0QxY0Z:6!RRUۢ4f?u.^,V -QF bh4jAAA;%w~#} xeRLE[_J>J |+VM3.1`2Ft<\^VsB6zZZQ:k΢(}:#T|yЊi1Rgfq[SN2.▯(.f<\:gP)ijTBaNB j_v#\TTKI1[-FKJ/Fsl'j DDJ%Hw~$A8WuO%T@S!M8P*既ZL䚭 Ek)F`s 6=b[&^EoE+P0+"z},|UI<+)rxBWeC(CXs_NqhpDџ UkT\I!pV+"CəJ.BC }#TQaChעpl.!I *]EZJPU' WDi3TDfD)[rձ2J.2B^)Y',)qFoetSEa7#Uz7 y-^N~*[EACsD"^Nd*#b"&AE{O^^SUIUT Iԏ| x%D;))"qš "ҏܣ;@:#]/'K^Q$/wI&K}bo>te@{<Ĩԛ<%p$ 䌿I ćeSR`(ӛ})ЩpV* !X,0Me+J Q1b2d;U"[mEq_$M4kG˲`YOEbY VQ>TL6!Ͳ,L&#"jwj + T(?Bys H̘fG $$6f֦l Z,:h4H`Y q]wh2vnȕ_V e= lWg闬jNE:r2BCü:@eQX 5PX/mv#?f1ԭ-}U7:\}^ ZBQQ00+UU;:%s"o EPc5 Ex5FDG""jl6d4V@QY®է¹jSQDEE#;; amX,(GDDJU9ؕm2C˾8Pnl_N86Yn/.}Ɨ (f χb쿬ł|d29V_? ~ } GAh4 ""|P49`lW" pɯ"gau0>X?Fɶ&XP^bP$Gf>>e|lb!ra*Evx!aѧToyfJEM=wf͚U/eho>Z[شISt7+4i»,BUn|w]k9l~"$$c˗/(}lಥKѽ[7k'N@QQEf ehQ6|[/>Ay曯?ڴn#Fܹc[8̬;eߕ͛>BΝЫgoOѭkr6oeyf[~ h޼ӯv m۶z;NAfMHZ%ٳg~V&Kk׮hӦ5&Lx)f, 1M:u ڶmݻVZz IDATu킶mZcڴ0Mwj]>{yY& 3g@>3g̀k[ZÝgs蟔 !蟔!55/۵E<3ɱ_ۦM`ѯ__$$qYʶӧOW/u1sڷOD{7uX,Xڥ Zn\IӲvݻo ׯ/6o$Ȟc/[*>~K;׭Ҷ]_m ۶oǰcN]|3L5k&:uN;`YNc[|iӦ"][k|T>)RBG`5X~ N>-[;3}9ηq lٺϜ&99ڈ'=k2Ǿ+9}>xDdgg~ǫ…o jdw(Y@ғg9-Cw֭My;ɸǖC9 9s='emۆA| ~Ν_ :|}=~wdŠ+'mv=wlRdg=য়fM,_\5=܃3f˾if q*C͚ǓG_q!4lo|\ٻw3fO> `KnIJeA?Ʃӧuv<t:,Y$uh'`Ҕ8s֯߀'sm۾콳dIm5J<ڊ˞l?Caذa_=brdfdǟ~?7o`[i/;vR'z|?͛K;vɲ<{3Dm޽nzԫWpU 8~f͚_v O>g?K^=nzԯ_ߞO>}Hu8٩~'3߰a=eJSN{ܹ}@&$3g'>ZS=n:=NIbgkɰCCv?N}ƘgEQV-'n2(1 z>75j5e1б#JJJA cV~?[Sx衇1`@]|ӻr~jqň}z/9A ߸SxYB`GaÆ>lw>NiΜ=BRSS0c 9{Aff& bwV:\>;:ilNz=X]7._$lɖ_@g!y){Ff&)/A\ODž]@@VVj׮m/թSשּׁ,%;;)xdgg; 0gNWZ?7/:t(-}99ؿ 8?xwpiœkv1ID{dd`ALJ|50}tۏ=)cR=qe\b˖uظl߾._kYYYN>*?)U*}4Rn=,Z=vh|k!|ie{h4 z۷-/Q{mi?** iiiْT07n@dd<###YfMQB%4${m[AA>}_SгgOԨQEEEС}Ԕ6ChXƌyw7]VZᣏ?!iS@ٯ bQ 5!mdBŕt8xO>L4gggs)MKKiTT]Uon^ڤVX$oۅ~gBJ5]8_Vb8 ŕ+=G<nڴ)| ddcΜnBs;O2瑇Yr, 0a4 .DnnrrrbǛ(={|l[2d4h,X`O`|  6oڄg}>1:'1Ŧq䩧ƃ<͛+bޜ_:vģҥU^+yY$oFFbb;Dܓ߭WǏGXh틡CSN0}" ~!"< ƽJ2~k=܃{111?~kصkff7h۶xI$&&tv11Xnv܁?  QQӿ?bc0J?3h߾=F?$ڵm_IرHl,yKc?ϖ]fobiH!*p+լ2˾cr۷cW111xU"44ðCѩsG7JfCqlEEfC Ed_#G]z=)2# zGE#7,WcN(){U U>BM͆8,fCЛ )݉mR }a5H|.C4RE)ʫF?TW8v:tj*)*$ yE8}G8RIsWiV|ݫZ?v-\iE]HT'#= tFBDӼ G 6FP*THS(*) Ҝ^ t~B(*h(}Zev:q BUVHS(J%TvP(yXIQ Beot }!BP( " /Z X+ZmJc PO{ BP(*+%X y%Z T**gV1@4BP( Z iB`d r,HZ)f\eBnA*4֢ndGAD00ШP(|XVXVf3!@RA+) iB`0[tZ ~;Wb`HDV1X D6@f5вN #4CE4BP$cX`0 4, AAAh4`Y˚ViQ(BZ+b%0),^-ƿi,־L&#J z GFtϡL@55T2 B8>+= GXPڵW6FoBFCKTwÅaʖsQXy`QXXRɈh_GqF r0S*-ZF|&N >m'Lx }ObY_!5T*ԫ`YVo߁n]دmѭkWEge+Uqnuӷ(& Srl> fFδh0l23H5b%ZnTA%hn߾_mĔ)S 'O h>VdXE||]jٷo/m`aطo˗agkq̙+cgk wd V\iΔb[V@p%;A&(,1Jk0F Jƕ4Bd?s{hA)Gll,kwxS,BtZ;n2j 4}``G/f͜K 1&Og֭[nݺ-Ӹ~ܝgG6m҆8HS"q5)}>bb3f?f, l.6lm;n[-k٢  -[шYfsNܩfϚU `0`)h^={V;ɲ,-]{ ];L8l_5m۴#qYV8\ecJuءڶiټe_j=q׿[;̓-qr !HO@B˖!/_}gcq>}/t[}o߾N}ǿ}5fΝ;zXV wΟ;Ya|y׾UnoεiwS}j{}{s[O1v튋Y.]v oΛG~ GZjJ"ອ^ ǏGNSN7nV)8bٱOL&,ZݻwG.vZw>ɵ/H B\븻6pݼ[ZtB826m׬Lе'&uBAт+,"Ct0Bt4X30d(4Z*.?'N[S+W@fF&v߽7o⽕+y{oJb/{}v1>]3gN-lRȑ#X~:3{۲:}o>u*W_~e<4hŋ}u魝**={"99! SÇѳW/ulطo/yL1=:?-Z/1Ӵi3Ç/IӦ2u*^~y,$/Ŀ'Nx |w/uLޞ#WlgϞS̷.(Bhhhu8z(, aWbPXX .1i_޽?^{Om|ᇸt"lقڃtQcB칞Ԙ ߱5yO?4 ohmۜCn=Aᜑ[H>v XA+@J[x~lGB˖6!L4 5wލ)Sf͚ԩӱ{nL\j3"&&Mt|-6}:bcc &`Ϟ=̙3@yGݻ=80{ۮ7bЯ_?((Ghh~_Faϛ7oQ#y_V-"..͓T/wxjcV9<$$P.TS|1 ˉ d:S0}aaa(({:mbccɓH;bk_86VIgbq{wNL&ݥbkh2y &BV0ef$9;;u^VV6j?׮]xff&fwVk{NG|w9WUǎa鲥8{,JJJהoQGx+'k<:v Bqq1N//^`ɓ'o:6ϿÑN!!(,,Dxx~_`帝 9s*+G>@!2u2+^RǴ>ryAABBB rV)u:t׽{h4sPyaHh(PqPQB||cBj?s Rc2G*x?qN+ԩ^hKTH+&ЩP?AzN!"cRq##J'h`0>IH^z4'''͛7_p QQQFƺ\倫\eĉнGԨQEEEҹlm(GJh:ƍ_Ue˖ذa=5jdJlٿ <5z4BBSO{ lv VZ^zc?/|=fF-nƖoň#xKl>$ܞ_v{~{Q,1 ^ׯAQ3w~'̞3abPju:9cƌqaf$''cŊxzQe~p|ddd ?-5&36=X\ 5QAc-KBٯ=„4ƵH:neAR @fN>~8Ƶz[#=w<ۯҹ3QtmW#2* Dtt ƍ{w_yeaÆMxy11ء&MII eЃ: WUyoEѡ}<5)$k'\娣4BjʣGϞ(((@]ݺuEAAz8i),&&v܉?أ _)_zt&3 u\:`Kh"Ilݵ1o晙_1dPZFpp0F#n9 р,"';I MRa4um۵9sւԱ#̟9s砭ǞKhب1FE\ڢƄsŎAqo;Vƃ8/GEoOGe/,C Ž=eY\z]:wAAa!cdEf c75X425 7'cm p-˾r ^xOU#)]ІU?._»KĉqWK/:TÇѰAΥbxjjR_C֭23qIԭ[u©ϦT!OJSaӾswH})̞NBT$o|iIV* &WS0ZFѾQ$BU3Nv+SNsgѢxŗ`2xb$WuXڰK/  λ#^m@ :*$9F Q<Ơ ʵ_QШ5RMJ1\(5[: ƵB`Z/wo33:ֶ"*L Z b<2wjh\+: *]:`A0۷Ǝ}EXP* -ѣP(vPv멸x2"PV,ZL&#q++ ZC\\- ypY!W%v4j HŠnL FѴv +6ZQP=@afB R}p^i1NEDD8  #,+jzz=t:C`B>ƻAb@ :Mu BJJBZ P,BPG@`T*:MP_gR1ЪF @MBP|0^kGP(t-m BP( E82HKYkBP( )P( BPP( BP IDATP( BPY^N\^HP(ؘ[" l?:#MP( B@sGVfC~XVXVf YRRQmOP(1o61Bcx i`X`0",,h4`YEEEȻ}fs z=}P>BPh P(~τ4˲0 S.Z-L&# B0 Z-`04zh4z( BcBK|ZPXX aL&X,XVX,LF@VAF(,,Z(FVh(j!+&qL+ THKj0uՇd`t^ F,PX9m=HLfx`HLLĠAc*kbb" \pz E rҥK>|8:|BZe5J X(hèiQXXXdVug0F00 ɓ'aL5k̟:!==| ?Jv 6n܈ɓ'c۶mԫP(~W rd}ǎaXh1ZJ1B(:#MAII1"fRSDEEDƒA}uתU+r֭[9sеkWts̅dR2j k֮A޽ѱcG̜9f+@^ѡC(**??Fv0`l;+k> ǿnݻ# u7תU+lڴ  @bb;<8S;k2t‹/"''m^{ ׮][]9s ~z(b&4w/M+W|__{B[V'[n۷/~߻VF=зo_/AL?盿ykrW<6M1s:v>}`ڵJҮb ٶ/׭ѣGaX r:ΚYգs/q}شiVX̌L|ص;LVWD#cmǟ~|ժ8}46mڄ{AaeSOK/:k?ǿ'NN;~={x$9/\")) s!6'Nĉ'رǾ}`}hР/^ͅ1`W_mDB>>y{^3裏 t[|6!1h˷[w'qD?xמ_~}'MBvv6~y^ ,^,(|V7o/W{qV\O-8,)|LHM&T ?р#Gd6ϱ+d hݺUMޘϻ؍Sf͚)S݂lVDlk֬S`ǶmۊS!66?5/wfUu:BNN.0w\i])((@hh|͘>111 ѣq9mmvt :!5jqw~L"(o:nk̛;|KS(2 >Ġb/\_B``  W\tsWlrwt16H)3?Q|4Za())؝@׮]qyݻ@Fc?aGqa)h999Ss:u<. 2ծ]lLq=XAҥ'࣏>D! SQ(2 >Af'|ƍcoZ.f? @[3,՟_Lݸe+ggg;csBZTO9py? @V#=#Q`Y+V S~k֮ŘBHh(F~z+J.+6A|Fz-yf >#4o\kwi7bDMxt< Rq>ˎyͳ ^k׮QGEFbyǟ0{lr zGޞ7i_|C 233P:0p -\ldcѢ1۴nwe%#77Xh l?a9HM50i'M¥KfbkN뺍4V,_Cl6!5:f͚)iHH^FZ:]R1o\,iFnقuE~m[b(V6qIx cSH 6l(&M?&;(ſq}τsϟ7^o=dc… *xiZ` HKZ!tݚр,"';F~L)jmӺu9o{nx'йs'r7Q2x0 +^ej#GǾl?.1>,:w)S&#_?`kKXl~miսm[̙;K]]_@Dse#8;̝w,AN̘1h׶sŔv]u߅ 7ٚ]OT"S A63gرcÓ%{xy"&b}\6W"44Q#GcJJ8q$֭:ukZ۴nOeP(QT šРA}N_cBl7j4DEEĀ#GѨA=4ntZ, 0PU08,\:u V BTDP" Ԯ] \/#:* 0 HOOǭ,huG\\-+D;~"_(BP?@P!-* !!P5FNNyV+ J@֊C͚5 8PMۚB6Q_@P|0^GDD8  #V+T*zz=@7vP( BcBBF]5tSJ3 B1BTW!]q^fZ&=BP/DbZ(R><*ڠ BP(p4"ߑH:@P(b Rh P(c3 BP(  BP(  BP(  BP(  BP(J5GSZVXVfT*TTS( BZF˲(**\@WR( R9H,-<]`YFuևVdPBVE|ݺ0 HKKNFWBPw 94Q(|7KH[,q0@aaL&, V+, L&# VШ](**bImmUם'1HJUDV_!&F#gP^\v^׬FADD%Ø1Oif~+0~r{\<{YߣO}{Ư6O?TrAAAh*&OAƍ @˄>mn҄zEJBϟ{+?d2yxǑԿ_ɲ˰t2iۦB}Pe+HFTj:Oo kFl,H2۵ó<3gmY~իV9[j^7N{iѡCGL:~[؏>}`ʔ#RJǠK._½? M233;(/.B5%tԟt," (TJW:" U""H-!#v&}Ovμ};vnvt^8f0 <#-?i,;11O_QոӺMzysxƌKՀ0v8yMKP|EzEd7eKQzWl?|1N3U6*VbСDGGиQcBCCz5ƍ͕pww.ܹ|PV,_"HHgTT:khѢL殥Rӏ+tٿo-|4lЀukf<ʔ.CPF&ς` a#.]h6h4k׎od_z5 4|5!!? mܹsֽ;~GGG)]4ӦOS+ >o2`0/oe*:\iN'sx!Ǩ#y-\P#RLkaA$'''2SM윇'Z| U\`ڜq~6ndÆ ݹ}fɷ?݇ڲ{.vIvNWptuL[EP|V2rsٵkOƠP5#G`c?09|UYn^q z=/gϞ?ճ'ÇM֊3|<[6j*>>Z*Ǟ<~;o+勑ѽ;c9yTĉ89:p!899g6)6&+~D9… ?]&cnjKD`@aiiJz۠#Pv .yK2z~O89qxu!#)3{aaqw@Cǎd> $` +=~''g~N.yK2[ߥUg*i2\=r;oɓdXgKuLF$0XXқ2`0舉I#*D:PCMe=I>_~>_"#' 1 !Li=2o;׼hќ\@L Z44喯PI&4)Ofoqbb8s ƍIV=zuq&lm -[ƍQdq~ıTKFp}|y>Zft?q [78·\;Y]|-gܹ;0x@Whذ>>`Ԩ/@ePWz&..իV3uT/^yilmj&'`| It-,TK999C\\\LYJ_s[rRߥ3dOm.//o/㾷:[rQHgy=T*]Cnrʒ;wVWU0*K01~O)nʔ)cwqq0͛ɛ临 FR <}ի{WgǴm۞֭[GM\Xh1)k+  痕Pxq(V?XI…}Kϧ[8::ѱNJ59^nVlLSq㾦CTX٬.ŋ`` g̘1{މjUq& ժU ^Y^]k+ ͛~<.3 $Wܟ̙o^l_,f͚<{>ReTgeM!)\=v8n!_>_n r+c}O+rĻOY R!cǏfJ]Q7>(3S|PӦMWl^خ mPQ??M?7_`ػŘ:m3+uAFuVi鵻iս㿙@PPChۦ P B1frޡg\2DFFR-?F?I5MV0nݼIٲeqLgoe;a Z| =zDnTA,io+qqq1Aoۏ֋1\c]kVxS+0_Lmaik^bbcAUbec8UBBM|l!!| >>>L#Y B9t$_6HHdڴitܙOfr]Il;!qj!óqMiٶ;PҿWt2xyybc!..;wp=ԖVɇ' ?Py 2$OelW ||h޼qqԨ^ݺd@R# 7<Ӑoo5vvDF>Ç CסV[`gk;..yqv΃*U'4JVAxUڸ8 FZnE֭Ķ c8YGO= ݞrJ=[ y#66Xi4ؠbC'' j\b(jUbbm6Hܬc:YG`Hm'_(;[{l5v7~Zm\ѠLA7 ^خoR !Wt랔tvPRe¯WT/ óy 13cU*ش7zAA|ED["m Y#RPՉ˳  (mSzӡ /9Q'@A._N ArIZ"YW9 &NoeiA:&W餟'5A!'H9A :&t+<2C B9}w6Hܬc2"GH[IA7r}C ArɈlLH-  o"j1   (#&&FiAAAȬ})bőAARt)m4H  BVɑAAu'ih2 =҂  ġC;,_{*׾7omANW IDAT6!A!B*,ȁ9L<sQbc(^8۷# *Up_KԹ+Y6A)ZmB:v;{?t-gp1ZʕeԨQ͛ט~,[ .ȑ#(Zm4y2wΎ6mښd.%Ӈ+W͖*UеKW~^3VV 6^eŊXYZ2/P1mJ2y\FH:q&bbRZ5"knݺtJO5AHNtT^4F "B<} 'w윥|lm5 }fϞ۷Rɒ8UVlٲ͛@̜1'N0g\vAՙ8qQ6o|>xįeɒe;vXs+)s,Z+*3-"FavƗGyӵ[7f̜);gld.gѢl޼kf0K50'W)z'O⒗ؘX1 K޼yx z>eۑ?~111tރ@Fݻw3}fbH=_P>OhhtH=>>&_Inn&LsJ|G=:^x8ڵK zs4'WRfFr%+ cx^W J^okR:9O:w|a#GϩT<}u?P\ aawL埕͕,,,CIgѣlʼypwwϒt那͚}7?++3#}6uҭ[wʕ+){evSti>/jf_QZ rseg&V LꞤ:E+ʕ`6>%.jgZNТ۔u{* +VTX'd+I8zHs(Kx9P88s (YNܷeK! _8)O6B?U>bO>59~5 Br;9_aÆJ 8҂  :$=zĤxE\8+;aL=} W,ȑÙ.wᄑ|yF6B@L' /F 46lg8[T{Ӻu[ bL3ɣ0۫VfŸ1s:%쵸 9RgXAAͥ^-j5::ZЍ{G=/H-qJ_|9Qxq^qT98҂  P\q 4ݸq77LO #G7.ݺvɉ: AAxԯ߀ɓpf7odo jfzGGG]fעE 3ޘǕ˗1ÃyaF.\,L0b쑖AW 9]el+Kݘ3g.ݺvH\]]h ]9ޢ}thߑ㇃ܑKҳG/)X >, )2vwsc9VKΝ½r>$G5Z+ R$#]R%__ JTTgΞTɒ8:9GP!g9p`%Gz c;׮ߠdb A^{=FZRW,) Jْz[nAxsi;;[4+kw7WG!h4)J+7VZ-v 셔gVиQ#v؞B@믿2esz䤍A2ۖlݲ?v;{#mPv1 $!đitLB!^e,iai:D^bYN] dCn:ʖ-Dz+(^8+^ɓ'8 R#}1;6T+WJm6zŒ([bYNG(RE b@PBy._ $r{q.]D v-Q`ЪGDDD0'Oɓ')^I͝ ;V5o/aҥƴ:Ǎw!o>tLTTYecw7W̞MRf6Jn,ZeV͚9sZ@AxørŋSpF{w՘x`^̥M YF2:ҥKfܸ\neK2/_ywrZ$ wpQ>[70~<uٿ3s+!"%n]ڵmKݹr.Ǩ#e'cvZ}&OknՓCz7cG郧Oؽg/h;fL监?={a6Jg\/AAA _ Axزy 7Ht:O?b ڲyf1  ϖ/J,epj(R&wa ڹ(jשرȗ/RRioT\،dExd 6lD"Er ͚63ڹUV1wbLO? 'pqlly*̛??<5k5m۶a?e(QFˌ_|1CP|9>l҄#02bpj֨H׬W_~I@c35r$~rooozu˓bM4kVAhа|ܑP3{1}}9s&͛5Ν;1`@E6JmcN.›A.}qyI<r;~#e!EUt6?6|Ti: o8OeaNj~+W|l,ZC#KwOU8`0jeXTJ,-@Rīj8xgcÓ?6S ɣGs'p:j T*P"uXZZH¸!HVy )띇sVYv9k& lK .]$>. **Z# xΝZ B t:111/:81J )v1Ξ9=٫?GZAU:-X[[RiUOFG:ϯZNO\Bqu4=DEV.I^}&Ίl+ r5gz u#VHC~tmzkN)S8~#'U4!CK;B&&*ЬO׫6}bv.Y iԣefy\'dNՕ8::99ZLy dE֚6z >uV:ݻug߾}rAr>P͛Dz7jGDUӦTc9cbpM}ߦ [糉XU>0-Mz.eqpg, ӄYR-уynJ:~gQ1();fTO\\   fB6Tv62d%O~L>or\euXsh ,Yȑ#/~atޕ 4ۏQk~hrXZYQD Ι^oR0}>2ロz]sӰKW*ԯFC ڍs5ƴ7BB?d0u1=BHR ^HQy7n5Р@^OOlY'ȱʬS٠~=~\\e7?4hP@"ɷ /*6j0K/ӁsG7&<;iРݺuZDQEN@ eReFRmRM$,=sN:+Kk˔eڴiF6AKp իOXdڵkiִUҡ}G.]h:f0Pz FFyJYg>l!W~ KP ŋP5 #m_8ƍ_Rɔ.3`vFn{׮r W8Lc_-sMHaY./n5>HkYчMX~qٳdӦMt֍QFy 7ҽ[7fNׯ?UVJ0GZz$'~Osڣ`Ӣ~fHZٶM1>??гgq$ݸ1m}Ѿ`4oFU}?ZrlvƷiCK7WcErGqP[6o&ٰcǎbmmͱcA$$e5j`-I~~o )2x J,AJ;o\2e*VH۷QQQ&eX5Sػ4nܘsξ=/;`esmu~6o+ĀamKݹr.Ǩ#̧g :kظ7;jOɓ{_A0v̘,@^WyA׍'4&]QvmF|w5ʷnё~?xh4k׎F٦M0(X;;;zŞ?߯o?k׹s4 '66:u2^ 5IfͯL0iӦQz4QHKϜɃ,KblUyΞc+yp.;Ν$LO?o߾ ұch,*ʝPlڄ sԪ&WG9H3|`Aۋѣhтǎb0ٻ/ .ޤ/oyN6';zD>{,Μ98x 666L<ɤrJ=Jݺ|>ߤr6^iٸ\3Sț7"ջ7S~Gq[0r(˔I3[;wq___Z|VѣFjL2%K6PWF%iDn͕/F gXt#GdynNFFcl{ѶMc^{nZ~ʼ򴲲J<+VԐMCGz}~h'<{!KQd>sKըAo2C{L``Nzt0˗ 2y2[ ae׵qF_իɓZVZ%ذ663'Nv:.^hOyfXn?ݻ5k? Ahܸ1_~1/G&Oąf:uĬYì2S7egLCJG%^ДuRXFdƍfά&]lHFjGf1>uO&^t~n\h1S)'7㿡޳r¨P% ϼҲ2:/A7#l%1p N8N||<>dżvQaPCNʽ{x nެ&L֭t:\QrT̙ͦ XxI(ZԏWKxx8'M}'Z޽9m}M_N:z̦-X$/_6O/T1{8g闗4a9D'w3ɃٲL4*b0X"'N|F6s|;>>0jxxxՕ۷ooݺe"wwwc׮]9sgryΝ;f^ř-ceҥ*ToѠp5 nڮ]bȯM'|ʀ Vst96Ȍ^i8;s9E"мe3ΙO:uiޢ%/^fܸFyN(T wExyz)λC.]޽?Fr45spssclݺ~Zi=FΟE:tڕφ*& a MZ9ǟ}XR%i4m[M>V hWe o6i_Iy5}ũd^Bik IDAT@#1g1]}e̙4o֌;wǀlz&NmCA^}R@_~O3JVc>!ͼon?K^V˜fx,Ylꀷh,C=ò1cرh!Ggcs mҸgO- *'~acgGQSOZ1ÿ-eySej={>O]-`l8;9QVTڱ~z֯[ϘOpIi?s+jծ=;t`}FyN0~*Tݺ;$8s/&6˅^jUˉtYjh(}})U_*qA7S'Op-g X[[+Z"<>>h)_Fr *_G"ex[.xR:Ĉ)oif"WLJ'9§eۂo>~;UFSMi>-W|pȘ(VÓ H\"|P4&yƲ6x:{[7upxժ:L1zk2n^ QDx{wʥ k׮Sz `z2epJx4}ūWޣNWSj,XKKKj5Nypɟ??YS>Б_]~#mGRo ImI򅺲>@J.Bΰ&n*M^jW֬ZaE&t;cǚZ6<[N\:QNYq2-ԄE|\\_ .l/ДY':6.3ќ.#- jgaa#}/AF;>KeibLv8Ǐ`|wƷS2b0GzLau4mrHUAhAW#:ҙɉޟfo)WٳZjgn<==)[l3f,|ܑAAX[['wPu:ƏgٲeDGGQAO!]g6)by%~~~Q{:}///.]Dm8|2I}ٳ K ɓ'о{Nnصs'_}%W\ˋҾCE6ɊiwZ(_}j,)ׄ8Z- ZT**UuU2hlP2KK c-rї̆c%K&NS3⋑O>l`bŨZ?ٴӧs?޳Bh43FQ9uٿ۶mښ;o^vc޳'cvZ}&OknՓCz7cGs&ѯ]۶tޝ !9~~~9RPAx0zԥM۶8'[Q)%˗/c50zԨ^S-#N V?atڍ۶ӱ߿mf0n׸O+W|%J[;wq___gM2߾#G_x%&mz(<<=(Q$VVVz=ǠGK<|-tmArM#_q{9zaL<ÆuƓBcOa0TOw{EP*Ǐ'::cGҷ_?9LLL Ǐ'jlR͞5֭[8 -={U˕cm9bwa5 `R /2Z^ut::hWM魬(]411O# BHT* *9sX5j@3rƕҽGjTFΝMmNX`kk @ddQh(V~q8;;Stiϟoml<̕eGFlܴM>9Ozϲ1 ڵ}p\W :}ر]DEEQp!yBѣaEՊAxQ JPre~uMhܰ$gdȑȟMPb%y:5JQ:s?A^T-'nh{ΏAh5|}QƿXS Ǹu ’{C>ן۷nP{ܨTrjZnܸIDFb0".jiL  $ ۔탒1g2<=AQ.R>K ȑNZEeRL  ')bXB6'g$aDl# ('^itlKW\qSN:RW::9}}mLK#xA7đo )hիiO:Ç9u1n_hٲI~n]TTfMrl'׭^V2^gr>!{XXXJOHG= bDA,G:#Z4oΆ˿>|kkk:$ a7oaZtaLvJ3f,&'>>>My[N;7]t&***ʹ)*V(˗ ݍ;wp%*V( %\Jv(T||h#"""-ZHY2x{QfM^`skNU ۋeXtcӽ3O߿E HB ߟ85)Üٳ)]=<ݤVdXZYcaށcǎӧbaaua0j(ZVfr(@…=CmێÇ={v[~Gƍ9tp(VUV46xtN{pBc(*N` `۶X[[cvK`ݺ.#vmҭ{w.\ 1j,$yV._ n={da^MqyzoN9ʡGy&Ə;~{p/xC||G;-[d/;;F9vVZfx+=ʶÆg޼<2˘0q>>>8880z&Ee l߾]}vX'0e$oUFɉ#GgϞ,$ɓ퍝zӊfp]""Kpyzڵ񸹹΄ Yq_*тkkk6vョ'^^xy{>ϗO(TVtλ%h4DGG)[ +ALl :N. /#ݴISvӧOC|̙޵?l9Or߹ӱL6-taaaT /OP5h=J~8r0111?~U]FGQ ȏ+y?:)/o޼c[[spbسZ5kP\9oߖ#6O> 7.[ P`AsĮ^^^RBܽ{RJ^R8:;䄛6ypswٙZ*{5#ex],Xɓ8hPhSOhUZ-ϝKw%!,,AX'ԬU j1#88BIJFAk ?ݴJtL~Y[.] !!!!Cd?f'M5# ""#Ӭy yΟby]ʍ ׮]by.?˓§뉋'>!!q=_lQ`NK\\|/CԬU:r9괾L prrRT~}C Ruwsۋ:kq߬[+N}K^7]y}T2͛5@~_uJP |zp0[lHB5l@jU@?~L5֚5y1u35r$i&T~2_V֠a># g1̙='[0w|H=ܩPʗˋ#Q rbP˘1c7{U܋}Y&ND~}6ĉ9{_^cT-'nhGIY 4/[^)sQnݺMZ-7n$jcHkj~k">.Tvz'raeڴih46h4g 2ÆZj54mm3g„فVyxw&i&ҽe?(x "pqa+(SQPP( "Pb-ݛG6MB(my3OYΜi7''g^||FɓU2_D|9ϝChh( \+riw ."msfFPPmcnjO6"##S~K+}wf 2zVɓaÇDM0k ./z^}5"tӧMOq_:u;F 7KS?js8oTu>9_Q?GddJ|/-‰sWǺupaⵅAJNN>|n^N"xݼcGشifecx۲,@LL v~RN g'yix'Wն/˖ɓX?K kq6- ٦p=˱cڵ .|ݶl 8uƯW۶B4X^W*;'G`^l,f_/>G`w*UgΗ!0- \3@Q-[6[_̃`b֭Bl|tmŹ ^}ݶshۮ-4_??0r$n1cF# 0a9}v0aaرcʚ4i"B i@>m o5 {~Æ բ#=a00t=[5|8s3yF0 b)Л8&BVx[K}g`?uwsC{ɴ{n}ݳ_~:IIIXz5Aqg;Q\\R~˷u<+;TfumW,u___7:ut)SOO? n}srt$i%,zML< 7=zēO^_dd>,fΚzЪU4OU [tf̘xѣmY{+,Ḋb}JdA%SffBE?]OOԫm+JyF/Oӄ((֫q!E=5TB}lO{%!%DTdٹN3f΄Vf3F#dBak (48 ?Jq6- ׇ\lz%IOJZR o NT'(EV GpP:,3ͯ\wUhIDATni>x^s@_i"$|sae>M5 ^3*`@k j덷m"bʶ7nUv.hLFrbLF(])ˊ"߇PFr/ `6=V~rZ 㸣~=@:KI`K5QiXzͱgb$UqY^p/#Gf2 /ҲzUUD쯳pZyxAX[a|n?yX5 n.b&[-ν(Ln- "dkQWEl8O5tϺCchcqz]zY'b%>p0;# (2ֈsDDt;iJ,+Z %BP` Fj%-||| IJa&IZ@];vNxgo&.N[mæ98u~uH4 @ 0KnwT*1KvY[Gt * SX`4Y7#W+][8d5%= kސ\lU|KD5JG(}2]w ;`aUj~ oؖApw=-- o.=!;)d)2#S??LoVz]zݟ#9ݡ~/ˌQQ׎;/b.flJF84լ[Xi?GkE:Ba+4Q"hi#=k/Exl E&~v(X3xKq322!@hhh2 "BBB\2rss~ADUAzz: 9zǑCT4*~FDt0Y\5VA Gŋ4q"l/]7X&M_ti*!JOܽ<Gu0dFDt"mQ"|/ǯ/ӧ+0yD+W1y_m]; ʵ5*HExB;wfϞ5ŭDff&^yeu(**rLQdiv "O=oԨ MDDT"DF6ĸdb̛ ^ '"2!r]]Ȳui= Eds-"Oi&:)//o}Agۻiw8qTE(5EGBB{oMcbk׮4qb32*Fm`мERAAF[iYDTdeebAջ7BCq%ʱ"\V}K>g$i0)$={`.﫺MQtwpgzWw]=-DDDTk+;3f`Ю][$%|EZnmW6$%%a)Xx jk%v79r֤#GжMj&HQ ҮL+V`ҤС4С&L+ʵܹSLqhժU|矣_ۯ?6ݲfG}]{?'OWf-BѢEs7vǣsNfNo~EAja]Aׇ֭+ll…a(5Un';h4%!lܸ?3zxfriyEW+#%8lٌDH__h_a˖-8u8_u\i"""#Aȼ\tvt:Z+gϙ,@ o/nwy戈@DD^ڹ͝phZ_ui~eoڴ sADD|||0ydرnӧ#((ȥmկ:KEGjmvNCNNmw rrrﯳ+c Xf 5k^Z͛ѷ/6o#`[.I..N-|2}Qu 'Nt/wq"MDDD0Hy_ֈłW^Azz:0~lJjF7/Fǎ] ul[3g(M>}W_àA*-翌9s ..ሉw;p( 4n/p_lytJNRJ"""f3Ν 艂|(\c*"|j[muLJ^ ];PDK?Ruj3wxJ6EZr!i$+E.;qJ`/$~pxSQ]{n\i"""3A>FTF+ɓ)̙?`9=6Oջs0HQ!IZC$''`WG__ 44 SV{] .x( AA0 5Z>>4ASV{]*"dg5i"""AVBH5ujߎ'2AKd&""3UjX'@UHDDDDT.i@-0H92AZ۲9E%i"""""KŲQAl5,<#DDDDDNi˵ >DDDDDUl#q SR ׂĮDDDDDx{{Ut4dAe *\+!""""r@CbN1B|UWxADDDDT><<iz#V H80MDDDDT6DOIh7[tۆW9kE :4pG$ADDDD73顓D"R/JgD +74?xU$IENDB`keurocalc-1.2.0/doc/nl/index.docbook0000644000175000001440000010252011723144034016151 0ustar ericusers KEuroCalc'> ]> Het handboek van &keurocalc; Éric Bischoff
ebischoff@_NOSPAM_nerim.net
JaapWoldringh
jjh.woldringh@_NOSPAM_planet.nl
2001-2012 Éric Bischoff &FDLNotice; 2012-02-07 1.2.0 &keurocalc; is an universal pocket currency converter and calculator. This documentation describes &keurocalc; version 1.2.0. KDE extragear KEuroCalc munteenheid omrekenmachine rekenmachine
Inleiding &keurocalc; is een universele rekenmachine die geschikt is voor het omrekenen van munteenheden. Op 1 Januari 2002 voegden 12 Europese landen hun nationale valuta samen in een enkele, de euro (€). Hetzelfde zal zo af en toe op kleinere schaal gebeuren met nieuwe Oost-Europese landen. &keurocalc; helpt: Gedurende de overgangsperioden Om iemands bankrekening te controleren, bij het betalen in zowel euro's als in de oude munteenheden (Italiaanse lires bijvoorbeeld). Om uw uitgaven te controleren en het wisselgeld te kunnen berekenen indien er wordt betaald met een bankbiljet in de oude munteenheid. Vele jaren na de overgangsperioden Om op elk moment van de berekeningen een idee te hebben van de bedragen uitgedrukt in de oude munteenheid. Op elk moment Om de euro en andere valuta zoals het Britse Pond naar elkaar te kunnen omrekenen, volgens de dagelijkse wisselkoersen gepubliceerd door de Europese Centrale Bank (ECB). Om elke twee valuta, die in de door door de ECB gepubliceerde (koersen)lijst voorkomen, naar elkaar te kunnen omrekenen. Om de euro en andere valuta zoals het Britse Pond naar elkaar te kunnen omrekenen, volgens de dagelijkse wisselkoersen gepubliceerd door de Time Genie foreign exchange (TG).. Om elke twee valuta, die in de door door de TG gepubliceerde (koersen)lijst voorkomen, naar elkaar te kunnen omrekenen. &keurocalc; heeft de volgende voordelen in termen van gemak en bruikbaarheid: U ziet elk tussenresultaat en het antwoord in zowel de referentie-munteenheid (euro) als in de andere valuta. Er is een apart invoerscherm waarin u de nieuwe waarde kunt typen terwijl het vorige antwoord zichtbaar blijft. De ergonomie is bijna gelijk aan die van de gewone zakrekenmachines, ondanks het feit dat elke waarde die u intypt een waarde kan zijn in de referentie-munteenheid (euro), een waarde in de andere munteenheid, een percentage of een hoeveelheid zonder eenheid. U drukt in dezelfde volgorde op de toetsen, als die u hardop zou uitspreken terwijl u hiermee bezig bent. Gemaakte fouten, zolang die nog niet zijn bevestigd, kunnen worden hersteld met behulp van een speciale correctietoets. De getallen worden overeenkomstig de lokale instellingen weergegeven, met een komma of een punt als decimaal scheidingsteken. Dit wordt geregeld met uw instellingen in &systemsettings;. You can decide where &keurocalc; should download the conversion rates from, which currency to start with when you launch &keurocalc;, and which rounding method to use. Met &keurocalc; zijn de volgende bewerkingen mogelijk: Conversies van en naar de referentie-munteenheid (euro). Het systematisch afronden van het getoonde antwoord, intern worden de berekeningen echter gedaan met de nauwkeurigheid van de wiskundige bibliotheken. Het gebruikelijke optellen, aftrekken, vermenigvuldigen en delen. Een percentage toepassen, een percentage optellen of aftrekken. De mogelijkheid waarden op te slaan in een tussengeheugen, of om dat geheugen te gebruiken om totaalbedragen bij te houden. Dit zijn enkele beperkingen van &keurocalc;: Geen berekeningen met haakjes of ingewikkelde expressies. Sommige afrondingen pakken verkeerd uit als gevolg van de beperkingen van de wiskundige bibliotheek. Sterk aan inflatie onderhevige valuta kunnen niet worden behandeld als gevolg van de beperkte mogelijkheden de bedragen weer te geven. Maar met de overgang naar de nieuwe Turkse lire en het verwijderen van zes nullen bij deze munteenheid is dit geen praktisch probleem meer. Met &keurocalc; worden de juiste koerswaarden noch de nauwkeurigheid van de antwoorden gegarandeerd. U moet altijd uw berekeningen verifiëren met een andere methode. Zoals u in de licentie-overeenkomst kunt lezen zijn de auteurs niet aansprakelijk indien de antwoorden niet juist of naar verwachting zijn. Let er alstublieft ook op dat de variabele wisselkoersen zonder versleuteling en dus op een onveilige manier worden opgehaald van de gegevensbronnen (Europese Centrale Bank en Time Genie). Een aanvaller die zich tussen deze bronnen en u bevindt (man-in-the-middle kan &keurocalc; om de tuin leiden door met deze wisselkoersen te knoeien. Of, eenvoudiger, er kan altijd een transmissiefout optreden. Het gebruik van &keurocalc; Conversies uitvoeren Het omrekenen van 1000 Belgische francs naar euro's Selecteer BEF - Belgische franc (francs belges) in het contextmenu voor munteenheden. Typ 1000 op het toetsenbord of gebruik de overeenkomstige numerieke knoppen. In het Invoerscherm verschijnen de cijfers terwijl u typt. Als u een fout maakt kunt u dit corrigeren met de &Backspace;-toets of de <- knop. Druk op de FB-knop of de F-toets. In feite kunt u elke toets die niet voor iets anders is gereserveerd gebruiken om de invoer te bevestigen als een bedrag uitgedrukt in de munteenheid, zodat u even goed B of X hiervoor had kunnen gebruiken. Lees het antwoord in het Antwoord-scherm rechts: 24.79 € of 24,79 €, afhankelijk van onze lokale instellingen. 25 euro's omrekenen naar Belgische francs Indien de valuta met vaste wisselkoersen beschikbaar zijn, selecteer BEF - Belgische franc in het contextmenu voor valuta. U kunt deze stap overslaan indien dit reeds de geselecteerde valuta is. Typ 25. Druk op de -knop of de E-toets. Lees het antwoord in het Antwoord-scherm rechts: 1008.50 FB of 1008,50 FB. De exacte waarde is 1008.4975, maar deze is afgerond naar het dichtstbijzijnde honderdste deel van een Belgische franc. De afrond-eenheid is afhankelijk van de munteenheid en de afrondmethode met de officiële afrondregels. Voor Belgische francs is dit 0,01 FB, voor Italiaanse lires is dit 1 L, bijvoorbeeld. U had ook kunnen typen: 25 Enter E. Conversie van 120 Duitse marken naar Spaanse peseta's Indien de valuta met vaste wisselkoersen beschikbaar zijn, selecteer DEM - Duitse marken in het contextmenu voor valuta. Typ 120. Druk op de DM-knop of de D- of M-toets. Selecteer nu ESP - Spaanse peseta waarna u ditzelfde bedrag van 61,36 € naar peseta's ziet omgerekend in het Antwoord-scherm. Optellen en aftrekken Hoeveel is 3 + 5? Typ 3 en druk daarna op +. Merk op dat in het antwoordscherm 3 gewoon een getal is op een regel, zonder valuta. Typ 5 en druk daarna op de Enter-knop of op de &Enter;-toets. Het antwoord 8 verschijnt rechts. U ontving 100 US-dollars en betaalde 32,50 euro's voor een boek, hoeveel staat er nu op uw bankrekening? Overtuig u ervan dat de variabele wisselkoersen beschikbaar zijn. Indien dit niet het geval is drukt u op Instellingen... en selecteert u óf Euro, Europese Centrale Bank óf Euro, Time Genie. Selecteer daarna USD - US-dollar in het afrolmenu onderaan. Zonder een internetverbinding kan dit niet omdat dan de laatste variabele wisselkoersen tussen de euro en de dollar niet kunnen worden bepaald. Typ 100 en druk dan op $. Druk op de - knop of de - toets. Let op het - teken in het meest linkse deel van het Invoer-scherm. Typ 32,50 of 32.50 en druk daarna op . Lees het antwoord in het Antwoord-scherm rechts. De exacte waarde hangt af van de laatste wisselkoersen. Merk op dat gedurende de gehele bewerking u de waardes zowel in euro's als in US-dollars kunt zien. Merk ook op dat het verschil kan maken welke bron u gebruikt voor uw gegevens (ECB of TG). Beiden geven niet noodzakelijk dezelfde wisselkoers op tussen euro en dollar. U betaalt 32,50 € voor een boek met een bankbiljet van 500 FF. Hoeveel zou de winkelbediende u terug moeten geven, in euro-bankbiljetten en -munten? Selecteer FRF - Franse francs in het contextmenu voor valuta, indien dit niet reeds is geselecteerd. Typ 32.50 of 32,50 en druk dan op de -knop. U kunt ook 32,5 typen zonder de laatste 0. Druk op de - knop of de - toets. Typ 500 en druk op de FF-knop of de F-toets. The result -43.72 € is negative, indicating that change money has to be given back to the customer. The +/- button or the S key permit you to change the sign of the result. Probeer geen euro's op te tellen bij eenvoudige getallen (zonder een munteenheid). Dit gaat natuurlijk niet, om dezelfde reden dat u niet 5 meters kunt optellen bij 3 kilogrammen. Vermenigvuldigen en delen U koopt 3,2 kilogram appels à 2 € per kilogram. Hoeveel kost dit in Australische dollars? Selecteer AUD - Australische dollar indien beschikbaar en niet reeds geselecteerd. Typ 2 en druk op . Druk op de knop X of de *-toets. Zie het X-teken links van het Invoer-scherm. Typ nu 3,2 en daarna op de knop Enter of de toets &Enter;: dit betekent 3,2 eenheden voor 2 € elk. The result in Australian dollars matches 6.4 €. U zou het ook op deze manier hebben kunnen doen: 3,2 = * 2 € of zelfs 3,2 * 2 €. Het is niet mogelijk om X euro's met Y dollars te vermenigvuldigen, net zoals u ook niet 10 vingers met 2 oren kunt vermenigvuldigen. Rekenen met percentages Hoeveel is 20% van 3000 yen? Selecteer JPY - Japanse yen indien beschikbaar en nog niet geselecteerd. Typ 3000 en druk op de knop ¥ of de Y-toets. Voer 20 in en druk op de knop % of de %-toets. Net zoals bij vermenigvuldigen moet het getalworden ingetoetst voor het percentage. Kijk naar het antwoord: dit is 600 yen. Hoeveel is 3000 yen plus 20%? Selecteer JPY - Japanse yen indien beschikbaar en nog niet geselecteerd. Typ 3000 en druk op de knop ¥ of de Y-toets. Herhaal de vorige stappen en druk op de knop + of de toets + tussen beide. Voer 20 in en druk op de knop % of de %-toets. Net zoals bij vermenigvuldigen moet het getalworden ingetoetst voor het percentage. Zie het antwoord: 24,94€ of 3600 ¥ op het tijdstip van vertalen. Hoeveel is 3000 yen minus 20%? Selecteer JPY - Japanse yen indien beschikbaar en nog niet geselecteerd. Typ 3000 en druk op de knop ¥ of de Y-toets. Druk nu tussen beide stappen op de knop - of de toets -. Voer 20 in en druk op de knop % of de %-toets. Net zoals bij vermenigvuldigen moet het getalworden ingetoetst voor het percentage. Zie het antwoord: 16,63 € of 2400 ¥ op het moment dat deze regels werden vertaald. Gebruik van het tussengeheugen Hoe sla ik nu een waarde op en roep ik die later weer op? Maak uw berekeningen. Druk op de knop Min (Memory in (geheugen in)) waardoor de waarde in het Antwoord-scherm in het geheugen wordt opgeslagen. Merk op dat de andere geheugenknoppen nu beschikbaar zijn geworden. Doe wat andere berekeningen met de rekenmachine. Roep de waarde op uit het geheugen door op de knop MR (Memory Recall (geheugen oproepen)) te drukken. Intern worden de waarden zonder eenheid of referentie-munteenheid (euro) opgeslagen met de maximum nauwkeurigheid die de wiskundige bibliotheek toestaat. In sommige gevallen kan dit leiden tot afrondproblemen indien de opgeslagen waarde een afgeronde waarde is in een niet-referentievaluta. Hoe kan ik de inhoud van het geheugen wissen? Druk op de knop Wissen. Let erop dat met de knop Wissen alles wordt gewist: de invoer, het antwoord en het geheugen. Hoe bereken ik 3,1 * 5,2 € + 2,7 * 8,9 €? Bereken eerst de eerste helft: 3,1 * 5,2 €. Sla het antwoord op in het geheugen met de knop Min. Bereken nu de andere helft: 2,7 * 8,9 €. Tel het antwoord op bij dat in het geheugen met de knop M+. Roep de som op uit het geheugen met de knop MR. Er zijn nog meer methoden zoals 3,1 * 5,2 € Min 2,7 * 8,9 € + MR. Hoe bereken ik 3,1 * 5,2 € - 2,7 * 8,9 €? Bereken eerst de eerste helft: 3,1 * 5,2 €. Sla het antwoord op in het geheugen met de knop Min. Bereken nu de andere helft: 2,7 * 8,9 €. Net als hierboven, maar trek nu het antwoord af van dat in het geheugen met de knop M-. Roep de som op uit het geheugen met de knop MR. Met de invoerrij 3,1 * 5,2 € Min 2,7 * 8,9 € - MR wordt het verschil in de omgekeerde richting berekend. Opdrachtenoverzicht Standaard sneltoetsen &Alt; F4 &keurocalc; verlaten &Alt; A Deze helppagina's tonen &Alt; C Naar het selectiegebied gaan voor munteenheden &Alt; H Het vak Info over tonen 0 - 9 Cijfers invoeren . of , Decimaal scheidingsteken +, -, * en / Bewerkingen: optellen, aftrekken, vermenigvuldigen, delen &Enter; en Return Bevestigen van ingevoerd getal, beschouwd als een eenvoudige waarde zonder eenheid % Bevestigen van ingevoerd getal, beschouwd als een percentage &Backspace; Verwijderen van de laatste invoer: cijfers, decimaal scheidingsteken of bewerking en &Shift; toetsen Met de knopselectie van de ene knop naar de andere gaan of terug Pijl-toetsen Bij het kiezen van een munteenheid, van de ene naar de andere munteenheid gaan Spatiebalk Indien de focus op een drukknop is: drukken op deze knop E of $ Bevestigen van ingevoerd getal, beschouwd als een waarde uitgedrukt in de referentie-munteenheid (euro) S Het teken veranderen van het antwoord Elke andere toets Bevestigen van ingevoerd getal, beschouwd als een getal in de andere munteenheid De knoppen 0 tot 9 Cijfers invoeren . of , Decimaal scheidingsteken <- Verwijderen van de laatste invoer: cijfers, decimaal scheidingsteken of bewerking Wissen Alles wissen: zowel het invoer- als het antwoordscherm of $ Bevestigen van ingevoerd getal, beschouwd als een waarde uitgedrukt in de referentie-munteenheid (euro) De knop met de naam van een andere munteenheid Bevestigen van ingevoerd getal, beschouwd als een getal in de andere munteenheid Enter Bevestigen van ingevoerd getal, beschouwd als een eenvoudige waarde zonder eenheid % Bevestigen van ingevoerd getal, beschouwd als een percentage +/- Het teken veranderen van het antwoord Min, MR, M+ en M- Antwoord opslaan in geheugen, ophalen inhoud geheugen naar antwoordscherm, antwoord optellen bij inhoud geheugen en aftrekken antwoord van geheugeninhoud /, X, - en + Bewerkingen: optellen, aftrekken, vermenigvuldigen, delen Wissen Wissen van invoer, antwoord en geheugen Info over Het vak Info over tonen Help Deze helppagina's tonen Het contextmenu met de codes en namen van de munteenheden Selecteren van een andere munteenheid om mee te werken De instellingendialoog Referentie-munteenheid, bron koersen Deze instelling definieert uit welke bron &keurocalc; de wisselkoersen moet ophalen tussen de referentie-munteenheid en andere valuta. De volgende keuzes zijn beschikbaar: Euro, geen toegang tot internet (alleen vaste koersen) De euro is de referentie-munteenheid. Er worden geen variabele wisselkoersen opgehaald of gebruikt. De enige beschikbare munteenheden zijn die met een vaste omrekeningskoers met de euro. Deze instelling wordt gebruikt op computers zonder toegang tot het internet. Euro, Europese Centrale Bank De euro is de referentie-munteenheid. De vaste wisselkoersen zijn beschikbaar. &keurocalc; probeert de variabele koersen op te halen van de Europese Centrale Bank (ECB). Euro, Time Genie De euro is de referentie-munteenheid. De vaste wisselkoersen zijn beschikbaar. &keurocalc; probeert de variabele koersen op te halen van de Time Genie (TG). Standaard munteenheid Met deze instelling wordt de andere munteenheid gekozen die in &keurocalc; wordt gebruikt wanneer dit programma wordt gestart, of wanneer de gebruiker nieuwe instellingen kiest. Merk op dat de geselecteerde muntsoort misschien niet aanwezig is in de lijst van de wisselkoersen van de bron voor koersen. In dat geval wordt de eerste munteenheid in de lijst gebruikt. Afronding Met deze instelling wordt gedefinieerd hoe de antwoorden worden weergegeven in het antwoordscherm. Intern worden alle berekeningen uitgevoerd met de nauwkeurigheid die mogelijk wordt gemaakt door de wiskundige bibliotheek, maar het is gewoonlijk zinloos om antwoorden in tienden van centen te geven. De volgende afrondmethodes staan ter beschikking: Officiële afrondregels De regels van de EU of andere officiële regels worden gebruikt. Dit betekent dat het antwoord wordt afgerond tot de dichtstbijzijnde eenheid voor munteenheden als de Japanse yen of de Italiaanse lire, en tot het dichtstbijzijnde honderdste deel van de eenheid (centen) voor munteenheden als de euro en de dollar. Bijvoorbeeld, 158,323 yen wordt afgerond tot 158 yen. 12,537 euro wordt afgerond tot 12,54 euro. Kleinste-munt methode Het antwoord wordt afgerond tot de dichtstbijzijnde kleinste munt die circuleert in het land waar die munteenheid wordt gebruikt. Voor muntsoorten die verdwenen zijn zoals de Italiaanse lire wordt de kleinste munt gebruikt die in circulatie was voordat de muntsoort werd ingetrokken: in het geval van de Italiaanse lire was dit de munt van 50 lire. Bijvoorbeeld, 1235,9 Italiaanse lires worden afgerond tot 1250 lires. 39,45 Noorse kronen worden afgerond tot 39,50 kronen. Wij hebben onvoldoende informatie over de kleinste munten die in omloop zijn in alle landen. Stuurt u ons een "bugreport" (een bericht over een programmafout) indien door &keurocalc; een onjuiste waarde wordt gebruikt voor de kleinste munt die in uw land in omloop is, waarna we die informatie kunnen gebruiken om het programma beter te maken. Geen afronding De berekende waarde wordt ongewijzigd getoond, als een decimale breuk. Uiterlijk en gedrag Met deze instelling wijzigt u het uiterlijk en gedrag van &keurocalc;. De volgende opties zijn aanwezig: Schermkleur De achtergrondkleur van de schermpjes voor zowel de invoer als het antwoord. Om de achtergrondkleur te wijzigen klikt u op Wijzigen.... Hiermee opent u de standaard dialoog van &kde; voor het selecteren van een kleur. Kies een nieuwe kleur. Daarna drukt u op OK waarmee de nieuwe keuze wordt bevestigd. Opstartscherm aan Deselecteer dit keuzevakje als u niet wilt dat er even een afbeelding wordt getoond voor het werkelijke opstarten van &keurocalc;. Dankbetuigingen en licenties &keurocalc; Program copyright 2001-2012 the &keurocalc; developers: Éric Bischoff ebischoff@_NOSPAM_nerim.net - ontwerp en implementatie Gil Gross ptit.ours@_NOSPAM_gmail.com - toegevoegde functionaliteit Melchior Franz a8603365@_NOSPAM_unet.univie.ac.at - ontwerp en testen Bas Willems cybersurfer@_NOSPAM_euronet.nl - grafische vormgeving Documentation copyright 2001-2012 Éric Bischoff ebischoff@_NOSPAM_nerim.net. Documentatie nagekeken door &Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail;. jjh punt woldringh bij planet punt nl &underFDL; &underGPL; Installeren Hoe &keurocalc; te verkrijgen &keurocalc; maakt deel uit van het pakket KDE extragear-utils. U kunt de laatste versie van &keurocalc; ophalen van de thuispagina. Vereisten Om &keurocalc; met succes te kunnen installeren is &kde; 4.0 nodig. Alle benodigde bibliotheken zijn te vinden op ftp.kde.org, de &FTP;-internetpagina van het &kde;-project. Compileren en installeren Om &keurocalc; te compileren en te installeren op uw systeem, typt u het volgende in de basismap van de &keurocalc;-distributie: % mkdir build % cd build % cmake .. % make % make install Since cmake uw systeeminstellingen automatisch detecteert, zou u geen moeite moeten hebben met het compileren van &keurocalc;. Zou u problemen ondervinden rapporteer ze dan aan de auteurs van &keurocalc;. &documentation.index;
keurocalc-1.2.0/doc/it/0000755000175000001440000000000011723151151013501 5ustar ericuserskeurocalc-1.2.0/doc/it/screenshot.png0000644000175000001440000014353511413655703016407 0ustar ericusersPNG  IHDR;=c sRGBbKGD pHYs+tIME 4 IDATxw|E{wiZһ "HW삊 MPBiv@ (4E'RHq]_.;<;巳3#q5AAD`S5*KG8IAl?f7QxY z=8KJ\F֞C+ 1N t9. +;:ȵV0`Fc 3-ջCqgBEDFWD @mJpCE^:_nzns5-sRWCXWLdVbDXmzp>[ Ŵzu:#":Ί wЭV+cvqz=Rꍑ0̓si:Qs Bp=XmOhΩ"QD {S|Izz0i{=qtfuRbAExt-he:Ԭ;+raр[ȷpȰ`bA^^ CP,f3&*!<<ERmJ q)x I+p, !'\"D%)%Q0d"ʼn潆^RL0;_P `6a2QBYQ`0bh4%CB`0`6`2mY` +.p5+*{T ?(Cppy%&J 'ZDfd2!uԮ]111gee!ETZ^;(|M51U"k@)Rwj8J >bOH/ĆVbR5QP!rDVصCz:j֬Zk))&R;8ٮU %kծD7 mʲ]%|r8sf,2 u8w BAn&CB|[XXt4ih4 GFpQTV KCa(`|@W|BNl/"%{EwPBW*^KWn#.x =E{ 5C_},gڴõt4jȳvhǏuIƍ%7ivƍq%.KOe;H! Hz!p8 \g7`οjyK.Ay BLF&f2a4j^Ht (M)3 S+.uzsmJ+1HIKIAvmx"m/XqFž1洁1|t|~ԼsZN2Zb+sud8q|,00dj0iiiW];\v&&]waIv];ԭWiiivzłKPA}A7hK"l;lss.~,h8s0n}?^)Jgff"2* g(/dvPBdff*ESz d(a"E"KqŔb-d}/^9cƌ~#is) F}֭`~p_oX--\lp!6m. KT A JB˒xdB_*R* Ca%NDDDvͽlMF,[I; vۑqccm &M$c20gl1RmAU&fM2M_}yJjEVVTA~~>fs[~~>㑕ժ} D"x祿R=_Ş>Bx1s&{劏M&f#!>FW@||VXV*.^8^={5pHxҏo{NC͚hb'qW j~tG{FUS7TQʎXA*G%TKz(jCr0n޼j%C|\^0ӧ:XJ;,C;XV,KΝ;\'-gϊ%4_} $qQL6x9_1g\Q=C+8 `;Zht2vl@ɒAAו4M8{l}&:J;5_/@,D5tBz&J)I*a=uO=UJ;痪Jwj*Pddl6!/Fŋ%b>\8TXw]w̙6۷^NG`(iOh{=HC>}ow:r$8l.M$z=vOdľ>VPI[(G2Ĥ۞F?^2V;|j~9xi`g-a{وȑ#q 7B#{=Qjm;,^_߀]6|ի86S0̸M\J-Z8ܼ%ʶGqz41:}9F9 K2}rA(z, Əs=GZjGC֭%KJ!۵kO>&+W@qHLLJ`2q65{h$nœ9K5^˖-dZeZR0{@\*PV8⎕.‰9?cRFaE+c)mNyHMMqg!Atld֭\\ėW᫯7KKtz~~@qG \t f׮^EtL4}vH0lS1<'6mUVƍp9,!s#Ƞ䤡kX8pBÁXUho>*lތD!J:=ۇk!"<DHHhꮶ`ۿq:.6fO;m3vY)_ (pB $p.hpwpe9cJ+zڸq?RSb N֛o)Spݭ Ǻȕ7~ݱŮ;1|٫&&7^Gw♧}1s&^|i}7*T, R{ػw/ { +;;Yf\-7' SyԞp5B:0n51e69M2 `􈌈Ç]j1a2Ki "":΃m"#"q!'۹998w >s\JMEvVt!"Y?{i))N^t g5Ox8]c`6qydgea[ЩSgAogOtljp1e) sѤ} 53 jFHɢvlsߣCnsss ^8s{nDx8R.8ԯ_QQQʿvZUemz*E)eI#*N)aņq h2N(N@XOCœ^  zL&cmz pcPo{^88|8"qzzcqDq _qsP~~娀}vx+ 'G_ 3 U/z\fnn.O85kBJRAף~csa۝.teɚ,%Tll%sbcceuъ~;}.g6]b\?T1:MvE!&Cɀ !G1w[~E!>>B#,KW<^($>[HLLDLLVeD{ L-DaT+P4Z,';<L[VM{cJrKdY-oNooj;\;*H BE. Sa8ENpRRRp-'pff)퐗DTtlsR.]wV)]RJS*ffmd;%؅eڞq5 z#_* `Y g]OjP\T=v mUUӁg<^CiӦ;_jh]$qo**E *գFo "MkA^@m!%5GEVJiÇBfPӍvpgI=.tჇѴY30TR󨩧J 8{soGph z 68/j~z^prrr\\t  EBꈊDժU"HHMT5k՚ZTA15S" j\| CDEEy열}e",4 Bl{Ji5mK`6S8y&-[5m u[ѫ"ш|XVzTP!!!.Ӳ ^5HTHP˧FjQԘ4]]NîTN^>9q^BbRMQ(^KLEe C5Zm Ł )TR4`0B Ş(.> SC2R}Eb񗩢DT"QNZ:`NhpϙP!"<"$J~auv]EtgKH#kJ42˽"۽j#&lU-b,ڶkQ۶>OdFE('d-)~4*R>SUh)۔a_p|ռro ~. jq'J~{[O8TUQ V"QkPhC!6ŊEA>O_6D{"Y FVM$:dRDS7QY(?)Cbɮu`5W!Q@`(Z<]/NncEXɤaN`ް,Wн:$Q')W"QXbzUn"Sپ_QLl {D˹N+ݱh'M26S j< ¾25|8B9Ǽ!n嵗ЕT1pJDUC!ĆC$D!dEeLJaET>0Ё3'#r]?yAd).6rh!A0P{XR]D+ÆX!jDe;R !Q!{{UfUPS1~}Uv-I YPϡ̣PT-WNk(َѝBHROq'˾(VK(U|Aa^LS9M-b!B8!P,)VUTZ,Jz$ F7"CZVRgPjC QPJ~&|aCSյ@ՄA4(;$IPPt(**,e[`TC4^l*"e9M{>TUTC|)6b!A␄"vD'94,K<j5Nf)uQrL+JbW3 B$U+]%J#%ŗ,(B" jѷ|rJ 1˥OQYTKlF7 B$bQ%N4rJ&G23., %KPzIH0/Q\j -_kOba@CgbA©YP8(]p"S.ۂQXrZ!~JcV!9]:cC1 RHd@wN"T"_JMq{dOc#QR՚kڧO@&5SS@j'-&EVXz3ox _G)_h>GPP0zC9$񺩤|F8jHR+Hllwl6d,DŊ(<ǩ?c @nn.nܸ %C FEcYWģXFiu?% Li`JZ,A;d2!''y7@#?!];ɧ^O(P4j*I< S)%f?B0n"ReL&ƀz~_+iB] \ 22n &:F]JT%U1V\0-*[|1~2RfFװ , ޻K:aDŽDh4bŊɁjdz O^OɏhU5p\(SEPXhlBUG\c6QXhET@R"W^jZk`a˵p4Rs(*Q!1\Y Tjޘo#Kr(g0BD8Wyhr[ƅЈ0!嗣}/@i%6l'OR! C&7[O^,XnØL&̞=~гg/L6٭jŭ[[>L&#nޤJ㖋]!!U;m^sSNcK’(zrss/^5;2!) |vzׯҥKP('Nt))Sއdŋ1|,|{0ү? 8ͭ[\*L&# :vJYcb3 7$6}>3wJɏX`*Un:煅Zuddd"!!sQ̇l qйSgan݂/SAH80I:cjENvk,0@0BTXϝEDx֬ tObCwaHaB28 R1uT;~ ՝|",_ -YHL< {oλ(((Oa222Pz k ##FsXY9C?;Or;<)$!KГr5`B<1?ڵkps5k.c v)SiW84 (,,Dhh( ++KT6&$#""yyyMka*UK.f͚4{/"8"FFxR7CƖ-ߗ:8s f3c8۠ASڵk9s8py}F! Ki1czazys"33;-za$ DaIB <1`Xץw~3ƌw»#m?6kl/Mk~< 5k!1Gzys᭹oΝ^ÓO>g`ɈOs|r{tO/^D Y u=1G!55k  :رaޭ{fyO /]6 N7 E իBJ񳥈1γ҄D@S4|Ӭ _VG۶-nbѢEؿ?&.Aүjjȸqaq`Rlc_~ARi3HKA>߼h n[u&]M'"/'S(uhC  !AAA   qHAA9`gAA(ͥӧq88s0cp#幅yyXػ;d#Z5OL $ej9~ < [ѪKW4ab`3,^X 4k_ؒ%ׯӅ qe?]>">Eđ~{_Ç1sFt:z;. kPLZ_⿗^ Rrnfb}!*\!+J+]6=;j4hӣ 6.^l}}7chӳ'^;ϾKYvw_蜼%5*>~5(oA6"ճ6=zo"L̹ގ ~]uR:>&חV& ¯p_@BݺNm_8vTҹތkpds~x&Mᅮ8$ (Inf&BT E32$͸}пr%7qY!  >8$ƌ3S?դ ,_mߚ$ Pw(","gY;w  qyBӡK^]%bj+w>I//NVj5j/^tizͷ(A(Y,D2>R <49$-XV-rg' w~.7ġO\Loro&>>~13ADBnҊ.|%Ɉw_|7c—o _)lJ_蜼%5Cd0`06Lj>D>}ܞĬ`3: 6ڼ2UoH[ Dʲ?H8^{EU]fo|Afxn/+{ѲS'믢f/ZS+e t4~gc吳Ӈaǚ5ߑq""Ph>qX5 | ]6n hЦ ,\O=}7ۇ5Iw~5g}߾xon kˏaheuʺјmڿjl<ϊ_+ y l\5o#^׉M:tp侢kY~9eaoի"bbЦGLzώ%4Y] ǁ8yUf7P/1{' |w+d@Vz:VϚK>6Q81UWI?6oRD3QƘ nEAi,X1~zQj U!.={0ĩ,J@ec?{SzaFs Ћ|$ ԣ Y6ecȽy&IIx>tªɓ; PV-/]}`rnȼrEkq(VX1pq_+s7PQ1N3z!|`0V BN+d}̚@'cfߏ}*wb`bmg4<=y RB$\a Bca_@_GT8}0#@es"Kj>Ӂ%u5$L:ʏݮq2Fi{37nrwdǎb$&:8 uƱݻa|"MG~qydB Ybq%yE754DK"0wpGÆ5gt~Y4>TQ4͍Kvlï"詐񼬷\M*>G )}"D5wQK6:X\%&W|Ra>?{ѢϽy'II8 z͛Ѹ]{[suزb9?xݴ)Ʈ\,wdiġ> 6U>DbJc z0QLB_y) 7@=T^VתZV>#NhnFN MeC(pxT6C V"f ^^46G <_Cm{FOVH!yx8* oPp)jBvaTE2 t``TO=q^Sd3=@q~;Aj|Zmʀn/m~z= ca[˲]r;4ԩSݻwNyGn]QNgzQWj[rի+W}] aؽ{79saz<޿j~|UGFF6oڌo[|C>+W|;~9s{Ev*/^~K&e${v:(tߵKChhv;?d߷}vU{Fe\xǚ5k1e|0rQuR{3e\F#> UF] Ϟ=W^HDFFbĈ8{_1ydDGG#::L{aXC E׮]qQL4I-?~äPl L6[APPjԸ ,'wvm=h}~2dXܳbdnݺN׮];QFQ?~LzʸCtT$yTΝ;[nM1ł~s/4i1c֭[NaWZ:^z`!%"}͛7GMK/ƍ 9KS.Ký܃UjڨKSXb%rrr˗N|oWdƌ3СXf 莝;wb·Ѯ][z>#^zWzǯu_FD۶U[nȼqc G͛ڵk2upAtSL-W_ksσ1g}_~xrr}3g:9-[ Gþ} :翏ƍq)00t+ ߿u1w[ZY3Ԯ?K.h)'駟V^:֭['wm~`>&$/|{HHHpWl)&š}v4hN*?x;Dddk}8K/Ɗ+l2XlѦӧ#&h>KlK8*K,c ?0.XԔTԸӹ{5kzRtulÆ OQZ5믿޽{cƌp&NDŊanj?qơӃA~^ q?"1}4{$/>CRZO=sLL> ?"""3 &&F5uƍaahذ!y ݻwCXXXs6lh}IE t РAbӦ~R73ݯ=}c}bز{:y ;qm;$$Ezʸx֮Y̛h֬oa̙39s&V *TpJc׮]C=J=x8Ry?~.6 Õ+?iS%瘶؟ 6lZn#ڎ~`ѢmnѢ9Zhɓ'a/;M;-t vm=q {b6 IDAT&8%~xg0x`ty!I{u޽{oȾVHc C{9$%M1a0)]UʿqɄۈ_~ ի_JKÀ'ѣL5 EBBS=R2uC!yfرHw@DDЦM;^s#4,-oԭ[+VDvv}au}Sʕ(,,?>ÇTCue˖b֭ߠϟOcU^<o͙d2!55&M1nмy Kc!/?vߞјCٶnي͛#>!iBhڬ n11C u<{ɧ0}t\lFS7na,,DpH0BBӧuC=ҞW~_zIvE .ٳ'Zl mGk[lz999hժ-^ڵk߮ŠA0h *N:XXYg󈋋}>=*#CZ`0ȾFHCYa9oq_]#GrSO>e˖OGq9r'O?vx<6x`0/_ڵkc+x3f 0fTZ/"~G*CF/>B݄UVTc={Lv&O-P' M_{^bCڻw/ڵk: GBm)SQʺr{;v|>ѣG'O8Ð_Ɛ_vdܝ;wBΝ=3$FyIZَX()m~4([?IKoq9yW'B\COHEs ñcG[!M.A(,4Q:^,[;H8UñE~,o0cQ}^5}Bt+xV*P}NRquv y9'^DFDѨQ#ԬUK q&4,ħ˗v^)k4h^*DeE98a I81D.']7Jy_v*yY<_/h})D~k;}"wJy_vAz8y9BAA$  RVvXތ,AA8YQ!AAaG )AAcӀ8_d6~'T) T 2AAaǠ!V+, 0AK~r%or[i4z8t^< ㄉ BdeeK0`0oB{\ꈎKYYe;XY,X$@tL rNVV\N`(>ZW5?pEoV+ ѤI3XV,q^1䷶~^. yGZdmjOf V/^GPPkVhҴq©߿^v^nL]_+ʻ5jꝌC|Bu\h&v^M#z^F%~2L0'onFZT Ǡ#!\(y>2瑛؊0^筨\N:ȈHt: Fe) 맊cwlB%?xGNN.bcXVT^nġ،V 0`̻ -f y+t: /tT^)kٖg_Pt*L~Q\rgϞոL;,'O`8x "#ڸq0`55;Լ\0aC0glSLbƂ MĞ l@Td$u^O?9x`@ll,Z QҴϸ ZN:߯ꑳg*毒KJx=ؗ\}xg;Ⱥ%}R3gΔ*0dPL2˖-Cff&>\Wo{JM+s0>o{ ?lÇ CMϿ~W8VXWкl`xk[8{Ξ;ysaɒ%NxԫWN%;ON>,>۠7^zΑRխ[k׮AǎѨQ#(?f?uEݺuhɓѲeKlS&Ohtj*tճ[f5 7FϞ=q?͆oХCxO,/^-_h6y&論%mwT7lԨ^wGAGC;!""Y7%xu%att0Ƿa%@W^NWRT|111NqÇ3Ϡe˖hРZhY7>}3g%KPB> WLEa=۷z vPB C _+'''guװaC8qBN=r8r8nѮwhXlAl0\2ą/we1WT iiiY& 55 7vX$MHB; ""yyyhӦxff&Fys"!!-J6mK~vډ)Sb׮NE`@AABCͬ,|sU>lJ<?~iǏ+26FMǏdf\ĤIЭ{7_ǰFVV6,;>ߴisaðo~U7obӦH1jޯXL6 ի@w`k(,,> 2{ϣNb"zt:.'$$+VĥTia\ϡ={ܹs 5w.z9 ccV>ca!CTL>#0dP.v7Ϝl3XV O?EAA^3gըQ#Q*"nX(R*7R=t7&L@V0p@NW}=jժgA`4&Џxj{g駟 GK8ԦlzM>t١{oҠNPV}GHIM sM1cPR%tݻwG*U0zhs0ju;q?3$ [@YdVQ q֥_-(jZDVVm]hPRZT,N$@"IX'ݙdH @6r|g2syskѣG7;n:fμCF騼˳[oğ'|)rcƌꫯ1'V[NYtټ%ec^Y*F+˲il^g1,㎏盯o,Arw܂?c+a=M N{:{1bE!%-.&5M())qgƬ ~Wm5'ߓ;"l@ ߭lv"2? jZE[Z VEېe+ FnAQ[bհþݻ7`WgwGuغe #~!O86tZPS,+A9uge(*چ,~bdĈltrk=BB$\.'y6fG [uƍ;PU6mOV&$F!w-zN"x`q߶BF,С`fRp\ߩ9N|~ݧOLk.  &::+0 T6䑕Aؔ[cN,8l=']g}ưC۷K3bmoHZZ:xV,a Z]O4JOe֭1M |W <>}0u붭lZHz11S)B||<:>'?[OZZ*eyK_RZY$+AC޽TTT=] -&--^wezVnAw(DTbշ6zBf{˩>.rjznb˭7VW8yŽ/-2 mVRR np8p\&]Bh[tTbշ6zB&2lVRR :͖;eIp8.߉Avgkt=i+=9cѷ6zJ&|\p$lIpo-m]Qݵr .~BWwmfXPs(@ C@ @ sZ'@ )fP @K4.Q!]OJ}2>"bQ@ "X:+!4uM u+{}'!w-zVzl}Г5ζeˁFֺ iNfV4#jjٹ E`Xkt=b+=v(mhadeem:TWWEQEҷ򧺚vtټ%4/ѺZ^)麎GFl(2׭r(!rw܂%[1LCܣIBnN 0sYYn N>GSPc)jmM6MZE/#ֶ͖5.vKǻ^9t 4edSVD!w-zmE7tt]E.ۯ?z7~CiOm! b Lhd3(eCGQ۲cB{HMIA k)l߈,B([=(lz}!5%5ja&RRRy=1gsZ(Hj 2DOA[n!8lICn߸\5TU00Q!.[驴G CG Dt 5bzp:u=$7ZfĜ6 ۉi!h(PTT$W N Vby}У>e{@pVj2p۶m8!7__;Wt1n8f͚EjjjTW_up6v,3gΤ11WOt7;vؿˈX :#GC+w}x;o>SWunlýl3<yםxÍ*czr4tqnݺn1ʫ/ssI32}t^^)r)( ?[o 8>:*sC4;#Xعs32"ܹ E4F'O0t .b֬Y̟^7Cc=Eyȝm=:FW=?83p:0Z:~9srquבqc-辊;rhBƍǐ!CKHuu5'CMMMk9i*3gdԨQ5Y3gjTվ:? DAAa w_ϤIHNJonv7rss#LTFDc1%cz"8aWoʕ+9s5k6?aofk|M.Og|9K,aǮ+/ҎtGc=z#*9YX#Ȏ-SN4M&OԩS2e Mx7YPi4M磏>b4 qL<;B|4ݱyIߊqMu0L0 7-[ Is2[7:@lOh3 7sa&^x!1JKJݧr%u>ˈ}a=tKp_eUrs=<۷tܛ7okq=p.[} &&&Fv4M4MOnn.~)\p~ G@FFaee%YYYYYYTVVFG%M pq5ކC2AvV7SVZJm]-'tb$?(r]ԡ`>e,Z*?柿Sè.#x1P.yeJ;n$..뮻^xHPTC&Ocĉ׸xmjj*eee["JKIII ]ӷ7mFyyg DYnIz6/|?'3++2.JMfkfߏJ4G頊wl3=|xq^yU 3rϘ1۶ (//駟ı8\<cuSOa8].;nHߛ8q"sΥJ; . E߸_ca)N IDAT{i ߟ'L`@-ﴣvx?#F̬,??~챃yW޽c 7K5eĐ!C>Ė=6,СCظqc8W{.ryqmFBBg~:O6 tG1r0y$xA^|o|ә3g&›0aӦMe{~EcORg-%E (󯯼^x_f_W^L:>,r~ʵS|eD[BKr[/AN[9NDe4Mqgv72x7_}99X,!ZsVz=hhFIi)ǟ5Ken7_|9aEƍ|o̕ 7|*}hA?mkVw[:o۷ӈ-Vq_t ndG~4R靑A(Ç|^^^ӲZ(;JtGKHV222V$iьjko2dFZmaKa!g[ڤoxLgGSY]O[}w:J`$$Zum[Td<23{#I;t=Mm%VB#IgatVFߖq:lX.rn_Kׯ@fFo$In7哒BU:>6l"+3UvﳙԔdvP0&'VlTMs&?04'pAځ$!2,m܀b!)) I.8(VIJKILL"== ~H=]+{mնS$#{&ۀb%1) $[".ĄDR#ˊ$J~FdE&)1!o(~)*.bIJLnaِqDQhO66T훐2*%`rIYox(//ow%ŹIKK%==Ty0=]+[驴Gݯ *+~ŹIMM%==#t }XoArcͻM'"fD е;. Ѧ.N!w- {miݍ]:tQ1߂ֶQIp8tub% 0Q![鱹$p8n(:m?t*}b-h-kXuO!w-zĚ#$Ǿ"=@ @@  w+@ z$ǀP @ C@ 4nSlmrらi`Cpx$  , M8"ъX;ؚ6~.1yy؊ &Q1 TQx]"!新)&pE{"{yk%z= =)aUZg%۫ko9?Y&4@lEm躎TnŊ(bwXλV:vEgńX,.b-o_ W( Q  S-®*UL7 N=kad!99K (bttD=A`dg%99%B+)-َ,1W~QرeyK_6)ᠯ+h:?(D}40\b>CJF"l\RxFaݲ},+[Ӊ(m'ZldӢJG4n݉H$dYn뺎uPcgV+k֬اo4fSKf[n,Uw[:rUeۃBALSm{3yʾ|/qzo zb<&}RDq#F[4-j|ӤzFZT=A0 RS߸;>!.ۊ[D=APOjj*>'-"55 pQ_5wZȣ:ieK;&4>ki8A4}Lt  =5]#$h"lz=aATU0b>$P0U56}Cj-o>31ٵ@淸Vvb94۩B \QvPTTuiu'lpǁיQuQF1zh{Ȁh:ZіqW_3fƌ7_;˅^D0>ͦGG,ٶmiuw;RoX|BlӇy@- >nfֿ+ K|]ӼyX,ڟm64[N;}+:<2~a<(vAg;wBQ, <O3[96ZT}ͭJ[nʝyxwNzz:yݨo9RSmII)TƎ=ҲHK=3f0eʵ 4(fmp|zi1۝Nuhk0h }^XXA"ʖ >Ve9~|XaCٺeEp(}Xt)˖.O>ɂ LzQ4ʪU+9唓EpQ?7q?22z**+0MUt:f;~tDpx ,~) ,`ʕ\|Lz+Xj'Ϭٳ]?˯KO>ɞ={X,YvSOEyL65kְpB֬]iPXXHaaa7[VXeKп?s>9B̙[pr,_o&+Wsa֬ٝ{]G[:8χrzQH1bX8Zٳ{ cl߾g}|o{f܃$Ikx,0klvAnc3{Xn7^N:)򽪪*nV;̌o\ѻ I9t'Ê9a DOtu::5:ߝƢwE蟍/q z뭑ӧOgΜ9L0 &0mڴ[o~ؼ?EMv _~>7s7OL>^z1e/^fݺu[ ܇=-m}ݾ ]6o1"!֍$Vx+E]]mƘddY&!1^í[9*I2QZZYgS馛3fLs#;;B>ZL[96ZJ=z! o&HyX2Ɵu6{1b>PTK`XZ>s>|8yyy@F矷ږPϻm=pEc}OےyMꫝ*tGp ]jce\z=k- Vˊ :Ӗ&Hetkﬦw`05O,"Zf,V [wTp٬H}. dd&MmZ).ކ,+1l+7-VKm+QgFF~(2[ Ɣ8N(DzImi*ZbJQѶrC N}\jEӴnϘłdfr1׭]KJJ v-9OQB=|4b*֭'wvrCE^ C20}̜Bf[ܝVPZe+7GE=2,vq ~<9}v[ne vEpGwJgN4qx=żW8;8rd7 h|-[RPԴ)ŋ9 A-'9%CdBJ-@˲xTM;X_na!N+ 0"]cx!N`x P^QAee%.#55慨!&#EU QۉV=z^**ʩ닍8W)vCo l{jv,.32E[fhVZ0֐gWvLkȲL||<6$@K;.v;$ы ;ml' zvL76$Q~q88].*b5ooQ$d;Jq68U wm$p8"[u5"(V:vMgt;1+11߂v:c瞁yiͶOth~@kѠg",b6@  eS @ F$4@ ]aw[Y @ C@ t`oe13J G/beAOE @ "X:+!4uMD  v*BEQD@ЙiAvNE{u*^ūxk(^,X,Bnd,z"8l/ =g@(V%!!!Gb$ EQZzO( ACA57MƝh9^aRF 1a( 9}Q\S 6,2Tx`k쨁 ? HqA /2@e}O4!mL0 IKM% ]@ ItM#-5,`y XEE$WE1Txk@3`C)rf6K4oa{T5H04ߏ_ CH A $?*5VY(%&8ዚrCoUgBN|cNܓ[a ,sf++r00dk ܎pJ( (/>`v A  ip8pm+j{Mf石gnsILZN=O8qqqdgpgpSIII̝vOm+ ++&f[yȲLrr / }!C=>. ;9Z̜y/FdԨ̚9UU[L%%۹1xʔPQQ9;W_}cOcРVGk~c9Lĉyw8眳28.b 6o\i?8cƌaذL> sHssFAyd'9N˯&y-ZȸqgDd{!qCikNv;v{X 1`oH8 g3WLzyCMy`hQT>YFx˫ aՎatt'r'"+wu'|b w4bJV 1Giu¯I.xc_d=BU?"0>ewkfۗU  u;98l;̚5kVP~ӿ/Ӛ֦Og^|?|9;v䩧j1x\s-_ƀ;wn]?xVKg…\/O˯⟯ƪի8q"fϊ\ /?x+V`wy)wSy/lٲ>/ݻwI+V[or*=\f͚{!ğ&&>,w};wlyiY)wq;/BuB,nG9@ܳOy:K~4ep`[RaW&a0`n6o؎P ~t= `A uLd"2łf|HLD­u$-N[8Z!1./V'BVT> a]]6(;Y|>ޯeWr_/~&@/Oj<$F ÆUxgwT'+yK_/iesyj uxMsuuuK|l߾49\~ߓxȴBG"ov+ڴO; ҷo_~'&O7~{@:=03Y|y~z|pu8Z+VDv 1~v lJ.".[vP=3kѯ_vɻHJJjQ@ ر;︃7jk{'O}$a|DN)Ͻw<i|˓ 5lk_ZMө5t)7+l/-m]†s oP IDAT_E׼h!zȋ14CALBc e9qs AϿ{agǷ ^Œwv xq|d'9#ɉk7 =Bź !0O[{ Oc12YV\O\z8<j-سou&=6M^]}Ȍ9eMXe^udY|/>>?~;vLӤ_yufi޽{IJJ:hWqsA!>\ڕdeeEgeeQYYyqY'|H޷淚Қhno{ ?EFz7ӡ&&&T@ ps}d3g_sзoQ{(&7|CF"^9]zu80l2"UPCBvQk JL=ȡZ̀JH A}蚆41 a:&F$!!MCSŢx;6`HIpi@Jj]v?z$ƻw>-᧌Ws[|J>XOe''}--~.xvLxZκߔ.jȚ S@Bѻ6?^]VztޣiFEedfB=f_),LFFFӧ$`@̚91c4N 9ԟ< ؼy!oKک(+#''RRRR.c63fpvzx≇ԭUՄ>KOO7c95ŖÎ=-bvx'z;9bzb I}gY*=05\VzeAXzZES0~Z4!0 Bz0`KthS )ۋ4ܖdY޷,[GRV nAC~v-=>鿜 ̾,įSxlWGrYAz3W{Xv5<; VgɑP^c9 97uGdBW^̙Xv-J0zfΜ]M4/hΝx'1bd<~?yd#;LuZMH9T/#̥J<\xa'jݎnmo7ٯ5w?%% Bq/ڵZ>:mkC蹇}Kz\}o8[ċW~L/ pMPpEyy`ظJЃ{ *тB@SS_MEw|w95U5xU9m&ʉ̾4'l$?į&C3GdyЂ5/-esq9\԰[H+!8Ϳc…<x<^8jM8d$Itر{֤}xxÜwyL8ӧM?laޣ>m'Ŕ)ױMk~)}6/õN~qM7:͛w3O<K11u(O~=M7ϟH߾9ރaH߻ג;m%EϜ xBܽPуA@jM Q[SH=u4'FZjn'[l6'dsگϳg LO=v(M΃vz"xMC!`;tln4(כeofjc;vvy“\ZQA{ +?k'p+tD$8q)5Bzxn1a'x=T@  JhE 2 !yb&z `ȝ֧Gf7]F]ϱХCZVobՕ5.c#jO>T?UF0q-_Z_JՔogAfv~Q7 M?)"`𳅜x>|8&.bn?^]|?7'pk}og<<4s,Nbʼn )r)Zo@0p:,PƌفbԄ@!\q" f; Jje0scn-4'QW[Ύ\~8s@CP\¦=6%cG w\f?X})Tjp\|MUy1a( xB󁡃fO&b%ܒ#܍M9yםu Ԩ!I^?x pphPQd (A b(.چ~p~>d0P4CE='_?Gjx@xoKdgjj lsF8hU  6$(ɠiI, իػ׋ߐ!-"k = ; wkQ<,hk~cjn C ;CۍU'sǓӰs@ @aa!yyINIv5!@\]eI-V+v{E Aym4 &M B @KH#NWjABzcsoRnҔqd vŧx_^gɹ ?;x%iiuظÈݾ{渚k&݁3CA^ȒY|U@ N#55tvQiBK")؈f 6ToCP&5Lv1íoIjf  ?[ 5n4VO@qCeR yb g\飆PT]Z_HơDI /PuVmysL;SC[CYwc[INN"\Ap8p\mv$XNnhY>滉4M37fuP4 aHAj|!j ?H  zCT@Bڗ$7Dd! RYɃRIOcӮ~$X+ q(&'vQWlȲ? Εʙk'"40K86Q@ GCP6.1SR?A֘ 0ilS$U^O:WW1 ?D($Vh ѰYxZNOiy1ԋ$?7=^gA-[MɠKIJv 5;Xaoּ;!^i٘A+.Gd <9{35vGpx49@  ;+ClyOx C'K#wUzBRQ$Q_E {, T xǯ>]fdb8P)7h*z%J!vm\C3HLQ')=+అ'l߹?=(ӎOߛd7Kހ)UgN5"4P A#I 1X[800jv2*Z T| @@'70!4@m^WdO~(@ pP,q,'hN?z?+CVdnih;SYQG>I\Iv N[o- EX,vVdԵÔZFGnlL b 2/C@ 0Xlnpw}]BeUnTL:/`k^|uC1%7w /Η @Pصs/؝nغ*[#?HF߯ZHCb.+`>U QW!hq?ާFPx sO ͠Vh5lm1؅@>8dl{b*njŋEٹ+"1) Ei Cn_"v+k'"8 +s \  W7^j∧x}1g2-NNqZ^zU4p %i ĥIpٰu"i3Dw) PiRI e쒍16NRN[C` MS0 @dk89ҪhK7M"8!%%띷rp%bsmȊIUu9n} ?1iT8Dzd`nc< 䆠P #XU"4Aٗ ͚(MS>02Q<=)cڬBL6%2xdI!c@2ז!IUF ?)T}ƁLq|:u) @# 5r0jm( 0 lf1D0]˦n=>pzp`$ l t ku Q]$RR/߰ۖ.qgG,&QjbSY[ᙺߗSSb}l[N!+'7- c /I ^^FQ,{ŴQ'D, d@ 6óq''RU4?Iኯp+jS8ta:EϤ$HF =נUhj92Yi.4"c8;Yd[ XݔBx.G2fiA4SYuY{#[e$I LDR$6IIG% 6_G C@ t#W K].*عiIR8(L+u `n/~Z&Va1U4쿇8u-J?-Þ@>Y ZZ}ϐ09<URDBAHmXmt %3 ۂHO͎Z ,KX6o/^Dp(ю ^:~ WSMfAYg2U(.1\SZR_[BVW5h*Lo>R$ᆦ9jkDqFv䐘4gp'?Yć[+-8Qkq9ظb;|99-ػIu7D!O(i=˳/BP @&L8P  wqR?3n7R& X@@E4*`Ic~D%1PQņRDHoJﶗ)?8AQ(_2uLی OmO80Xt@C}-TC"^Q/z+GD!AHÃ+A#J+\@Ǯ]b8Nӂ]V#+珔 e:w9P35 SWWIII hZXn05c`(yXzfA] k7nc"Hr8`8*CE_a!t3M|0Z<ђ$!p<.5c5 G$AD8 >l|i S!{هr# {+/4!AA[Αy(MV mcIoXc^6r N,0jYT %5foC={Bf9fLұ%H'Ows>TB}w)q3}Kysg8ug?>g]Jp( '! xl:*ݸ<ȲP%<ͨݍjOoDL\ťU[Ϊeر9g4Ck@DzebKq_Ό-؝9]dTWn"7XG[g#VC.AQwJpT4-b9S;xp'6HϏ 3_2N `A ,Z PAN0 PTlSq&yPT= , ;6lKq UA-hM՝15 B; ~S)Gɲce*̶fqX|mU*ݻ|5[>;OJoQ]jia E G#Xn6,}hѸm - p aBHh,T]uf|;D vAFAKjYdw GVv2-R Uyxj۫>]vxD5EB B܍+"I25屝+hֶٝ;HOCJJPH \a KD8A>sqXjYAY+,~E]ӽ߫5P6fJ:>R+6e%"쭀HVL\wO65qӈjĒ5$ɸlv&Y S #϶ᖇSS}F5j( p ЁO#7ruZ@O%`S(-KSSWQ;l05B-Zkaٺ#P 7`DJHdYS6$ #n21qZEE,,$ f竲2~k:̛MAI:Z@M& p  :?1ZesE<xk=膉( G{nb8$P?($J_w6;ᄐ?b*1HH]-š‹,+EfnȒD,ᯋ5*,J湥SԼ9O<|/is12g^nc IDAT" " '}d8"}EΤ;A>yP,p,}u>\@3ϦSd!ɉzuMv0DT סAmeehh-l2Xf2㄃1 @6 4h!՟NA"(*hb9T,,6ͺX)t']=\׌=_l0/! 9Aׁ~]1= -FrЧ[,)p]uVKʇNTN4g||E4kӉfm:ռ%d'hdp7F$觾}jc1dIf Z] GcAzYk=zP[B8vBa"+20i=HeY?guW]Ff^:rR,+ҧ}>Nf.h"¡  d91t*^"6nF<46쫬M˖ݺYO2vTĨ6E5[tnvg2; ӍiZD1 2M,d$ņbaZdbuxxT#mL*˃(6S.fsd'69qa@d$$t$z`H$vJbUkHrpv@:*vWsBX)NfȚ"  Ld{ wkɋs"/7`ZK"*ԧ;_oז\rjx!Rr177q=νe,Y06*݉v,J6Ӂjˆ-eDb:`EV`rՐ$f1 -"8VHL\vqlI֧qq2sjOI̞=n`7I21M,-S2h['jbeىNhٲ9nyCƎecqL^>]>ZF=­Ë#Ԋϗbh ɦ l( qxۛgfr5ݠ˯>Ϣ.qbw0ZbD$@I\w_E~*9-58_j>Lᰓ8,u:Ev dDMKVUVXɆLͥ}֘/he0rntZCAA`xGQ rg}>} ldfg(,Khq01vEed^u-=Y=vl!++gqp;`ow_ސJ-8SBL-Ăq#9kU|׈J:IiI(Xh[dtp:"+IECIZ,YPl vEmc&#:cXvNH泷Ю]vR>߽Ӳ@j R"C$82nbު,rn;v l1 qq~Z2 HL婩iRHGQbL;, YvBxDC2=n UaD5JA-  $Jw)y,Z ZLIfݰS ЩS'222ջH-x;3 guDY)Ԭded נ 6崣tad–LeuT7NJ,g< <)#AVn]FVaq8zX'i&f!l(4T~}qgس- c+|q d4(ؾ/q&"#kY:V$yQdÏQPڞx]CAAoeu&%J%N^i!?5kŌgL򑟜By>ԖSry4CU]4oy}Hܩjή={i2e)m:o] dMl !K0)$膉"ɜ҃:H6gRc.g+VP˨Alu$o^] ٖj`TVģDGSՂX9:ѶzU# t ^  ,K0dder^x!yo1,[;3ة#I <{l0_sYz5nm F0 %َMrcٔTwK4lSؙ>#&nmԕWQkgOyM CFF qCIˆ88܃ifNia73Ld֗Ԭb<&ih+/8\N!f4tww=yzC, mExJ]a{L4C޵f3\n9ξI]N]-3qD_  }v.!ն8.=_sNSg&SkVo`OhcZqzN:w% c'I Yucݼ}V-TV>l_/$fȴ #Rca5tv}޳ 1:FR {J4ndz0\NZb'hfq-iwK*E4.Kq$.:եxC5dS}&! L@d 9Tl=X5 Y &$g{mq$¡  hL0c ~M07\9϶x,3bQb6oDZFg_ iѼ9vLՅacaR;?fYYl\0/?nAaW1[ر,_8yl֮~ I$Тix<錾p(=[IIm%6Y!nHL,,c9K@lwѺ% 3P(\\3 9m0rf!;K[HCAA85&JJк}[, }epm!/f4oޒgx2 9YD1SS8lLӢlOcTTm 3ߚˀoto9ciQЂS:=A78өBl(;+vZ&>aRめkT.H{v2qXW;fKa3ѻ]eX[c|{#7ƾԨU$QE8AN`Z4&dy;Skw2)5 ˯d/yWWb1zM[6B!TVUC]jSoLjCд05"a׾2<~/6oc|լ+kks;SZކsR`l5yY)x4 NMCb(-;3\aSaʬ91 Ou}͌@|^&5Օ") prD L#ѢTC;hك{|~/IIˎݛX-dIVmF .r!EEtUIBlF8gOI15u8.nesእZ2 ߭#>PӰSdr STۏP o8Ld-`F$jc 럋WCyv]ld_qbJnnW'Bj" hM4A!/7v])Wjj{e*-<\9- Ln5.ŦӕBnN6;v Nfj:vwdw(jՆV{s.mpg $q燉d_x.yN: 5H;;UsvcQE"{|b=Ze`SR-t]/kAq ->;i"FA#G濒-, 5;)#//Y\5JZܗ_]P$'񤤡i16/6E7ZNN,>z^ bGy.6Ϧ!jazd(:ZbA?u -< C5jZ6vJ(#?7Yin4K,/&?# ۆ-Lҳґ ӜsP6  ?r䴟vжC6M|o8 ax03zI0jM3!"fXC>϶|]Y^X $CbS~OɎ}-˫3_ vMEeTՆ뀄4]’\)Xj1⺉'9 㶂8m E0-P_xdSQ.I$FXjx\ d/c^_@0|m5AA8>{ ^#vRAAAAAAAAAAAAGe3z-72'2'&?qà (s(s(o?,sp4* (o/P{u\zeMXv-_vO̟rނ  ^xyn,Y ^λjz|A>A~Y{+Z2{kf!?뺭b ^{m۶tݻ7'DZZa|7>l@'V\dK;vwmDZۓɡc2iZURRJݾ񱖅[fDYwdwěn"Y-g /q&"EEr̕5 s?^,3g…Hİ/Gc'eo:4G*R>Dpܵ.Y}+WS4}w!?(7mm\1z4o&/8$:…ȳ^|aÇ'| kcK/Rqﺇa`ذ_Akt֝>~4MCQ|,x̞-[??󴞼K,\6z+.9|?GW͛71kLf|6{s=y,i~L;~W,q`[ڵ+ҬY>z}Fo\.iiiLnv{f.oMj*&NHJJ )))Lf4Cw߽Ў9/I췹0dP{U ))+ƌloi9Rzp8|XzG ˘7oaL5-'3a x'?ŏ-h-@>w?||3u4FG\NE^.b ?y'^Oe$4ZJK˚ŗr̕ >TNǎy;tzeч$33믿>cOc}_|"ꫯܷڴiÌJv::wxsӧOgqoYַ+-)A?Tuu tzзo#G x7iӦ 2vsIJJbOs30󅙄B!͛x|fuuyyeGe̙fo-뇶 }2#=n /DYI)3{Kgq'&:ᅲx<ά_di}]|>/o&9_ 7M;$zv7=n׮<3L3bH0yyy :+\,gmcW?p s~s?ש{vԩ<#|> tizћӟeBcxD"c7pL0S; o駟N~~8~̌ ~z >(ےKy'ʕ+x|MIp?b8<ڲ~J-ɓoZ'}3glnn`̘D:/O=dcOZjy~z+r:\=M?fMsIiI)< ^ow5_,/W_s؁Z .7mGEMO>nc'$%%q%rQcͬ\=3eFɯR 9XEEEܼܽ~Ss1iه?NMM g3{lc7}=lظ裏Gͩ]xbKt"9paPR\|X/A1mt>~S6s3O?2駿іMmkŨOGo!) yf#O4vvJeeOL~B\(SPвqܹ,\O<}vRNHGW<3gRWWG]]3gdc6LizaJJJ0 裏q~8Z|"o/֡Cׯ/ɧPw/999\{?M6.ruY;wfě tr*= ?zF`޼ylky6nXv|~.g<ϴiSں: _501n.R֬gӥ;+|ﲾ;~cMfΜ9dge11,dޱ^geY\s߱;:u_IvvG_ҥKE9zLs:ڥ wos͛7ɓ < bm3fw?i~^GW]|1*?>q6l\x1ד27m /+ees9gs׳Ɖ#Ⱥk:z?|aqB9VN2wo9wus_yY%)s(o(sG='N+u{fT L6혮AЖ#Bq,7kK\۷/Ǎ;EAC:|CwĞ2ow*ʜ &brC%ʜ ʜ ʛ tlҡ-p(.DDDy%!GVAANpؘeURAANfO+'ZPAdDP'(b(AA6nٺ=:4q͡  rѵK,IIÌ$&  I(t:LR$4,:AA8[n%$³䃽%QAd[n%rr|HH`p,nqfT7  'h4.YQ!!8pxħ-k  '$g' ( `IENDB`keurocalc-1.2.0/doc/it/CMakeLists.txt0000644000175000001440000000014011413655703016244 0ustar ericuserskde4_create_handbook(index.docbook INSTALL_DESTINATION ${HTML_INSTALL_DIR}/it SUBDIR keurocalc) keurocalc-1.2.0/doc/it/settings.png0000644000175000001440000013210411413655703016060 0ustar ericusersPNG  IHDR0}sRGBbKGD pHYs+tIME 46 IDATx]gxTE۾fw; )KPPOJޛ"RDŎtIH=g|?]$ssE3g33gggP5#IqZ-fUЪ4EZTj$uP٩FЦTC*˂m^2qcLXR6z+,m 3?.e1a>P 4XTjeSAu'p\Zt+İ^ ˡTl}^ Z;0J! %Jgx^VLx@d$-2\uM+P\ ^Sji +0kf8U*5B"hAnf,S%RZ)2鿷)յOپf[À+~FTXQ7Thl\ԢS[z ZLaPUUNF Ʉ`B4( Ix>$JN=!uL: +x Rf3YtO@"~$@:&gԇW>"Ha`iH#\1ALuQRdkU@H婉yh._aaP#R1p\.[ĥrd6, Ʉ+WТE DEE_zϝC&Mj7 1 8S!Bd}'~!bs:X%|f3lD`EP@#lDLl)] K& EEEhּ9Zl鑏\p >'(yh\8^0QG%;>.kujMe1(5ݗ߃p)*>dNFRӦh4mڶEQim64432p￑^Tzg9+4"9: YLxŔs&SeC(Me jB6u)]z>GZgd#8~G>u2ڴ-uk;zԧlօh@ʹv\UC8}7)*f5N ]Qsu!cPVp  à[je@FL4fݙL4hAZV(((#0*%U*Njvoxamlg] ''5u#fdys`S^bB].Cb=/r'knNG /cֵ fϚ˗|䦛oF~~0 *׹9- <:.9loxԱ(.6c L6 FCM:&ڄE=g<#H6/YxY4KOcN#{PǷžo}zbիWjfNW]]MիX,>|搐NI'+,)=J /qFRYO8IMz*dNGc\m2Z}vعs=^RRS,^7{Bٳv9ϟàмY* nٺ=z 55]d?˲hhPw,NkN0be<RS0h{lWXVi7]6رcQ26)z#J!Bg3">ҳB =lJ#6>R恏4MLSѲeK 6 )G\drgϢ‰TUU̙3>+ţ6n؀{ k׮ģ|ɞ3w.=sf`0`EVz ZGCz&1E5gѱC5VMњ&9{DC`0Teғl Ă/˼{)ǩS^kX坞AWzGq| {w>z91G>K1c`e-#X|͛/8${ĬٳrfL^{#yzm>c=SLUp!/_~ ;Jq+%vYWKPXto&̙cwӧMsôӜHca?3A6ʯX,]^w<1qm.qJ-3R]]<|u ^~yxAw>R] ]6kE Yn| \+لJ?jC5>7aXrZ6=[`IvHpnقǏ{˯Sv 4E l; ygѼÍ8WKC~PKtcagA/!f3bdvqCr|k› 4 @T![[/d| _s>^\]FyȄWz60ۙB {}\<[/,8>/B8ZF;Dc߁QF|Tǟ'B2~'f-(SOFj 0c;+W00L5ؽg7.Xsb\c}w=vޅ?K1'Y6T*F;U Bcd%auU: đ-:ڏ)ۗb≝TxU`KG^ 8eN|l6aymfp=z < .Y d2c횵(//.dcf Gm߶ >|Z[0|PPPţ6!$4]tƍ;@QʮhKyogKC\~A^ElF=ӰXw?EQ>I"KJ~Ch8Xf9 .pFWj:eX,n5.\p{fZQZZ Nyj>!HX)JO(O`'*d9H`*"%kx睷a2Xv gggggwmfd؉1b̛={ve;T\YYE?xɧy~aoDc͚(ea'$SeQf4qd!jdNJC ?ǥ(//wӹrbAf3 /_FdT$xIA<ʓo/_~&M`˖Yz > 6HӞa#C D۹ǧ#-- 8t5W5ZbU8 T ï NtZ-~glB:=N!Sʬf;x6Ѐ*Hq`i6L&#|5/~.%K޽Hf,Y.cf'up4o cǍʕ2xIu;eY̛?.YmɓHNjZsKYlyS=#xC(!W T`OݨKYMIӑJ6m+0|a5|ċlJ0u*q̿X{(õWd u<3gS^/ӧ(OsrrmissqUljz-H6uƭ-<~cfCu# '1EHj-L ؿ~={zMOJBӦ6,4y( iii`RPx9_+R@.叼DBx?Yp8`0`0Ԕd\\FcHQR`ZNKjƾ0 V+@߶iZ_0 4 h8i{NӴS(C:p]ļ MI>t|7'&2/rBPB?MO|Hfqy7>RkHX/ٔ(ɣ\e`0똘DDFSl8/lZ -ƀsf)ؒB1Zp OoBڼ| Fbb"?nʝ !<<O`@FFSV~pc"W_*u{#JD^x9`PKq)r[q\ *Ex(_Kz7Lm!?c61PK@=Xx9lW 8Mג^7eYGɖ{_g<^q]k|2 +*YLUqX׳J,K!Rg`*MY+Qk4 ˗+eN{唭SyGۉĒ0ēr BH`!&r!|ɣ{C %C9( Vg6Ej.l+ȕQQ|T a9Xae*%K2YI&!NR)(%*rC.-&EzKӟnLr&bȕǔT[L6-G=-CldE@֏X)|޻}*ò 'Hn !3 V.#KPܲn̉CD#.AH~Y" X"#3>}Dd'}OgR‡Ka[VQ\(/XEqhx|< zgeh7L 4ȲH t$JOr.% 8Z$G8^+YɤQ!%_1MYm,f|N/~*# Oa2p&!" '٪G I:OJ4RBJ@灄 X"GBŔAH)#o(*`4G_G=r/L9Oօ(}!=ub gT'% (ɑ؏ɬwz*P&!_SMҠ_ĕ 4 [G&Ǽ)IXXAG?$`9d%,bl6=)LĐ(W9ĒQ )$ Ax= kbY Àaim}T? _ &!Zd'00h#""n|)"?XfpWF \vzAAAfi#"#O*)8v (.)NF#UE c7t3L4e՗Y;fdO5F"iܳmhAyE9Zh 1 fLueYLѢy 4#QpVVV ..&h -N~INGrOIͫk:rS wG4 @tT4˯!** (Gtt &L aK? C zL,\ A ( ..%%ň,S%UbAEy9AFJ䵎eYU8-Auu_r8Ynga2k`,[,\+/Gdd$uw뜯gcԥ=hԤrX,4uHl6 L1s]g[Y%qQJֵB0M0Z,PT>b`0z<(. yY8^LHe@l6heS#]YCS UyR:XZeWrhJɲKR|\LIc!pJEHQP]?^G6rgc?낄*NDYADԯdM@̝>?/Jz|H6pepv҆K, $pT07<ر=rz Uzu6?^=ﻼX۶oGvv6nwVvs̙@GΌ;מCE?f8TM̶JkPyemRunL $sϺnÆ ^O 6p^zz"p̃4/[*N8zYmöj%cg!lV2+eKW_STòNeLKKSʓK9oݜ&oKO:7 IDATNI*di'SC~dm:jlyzZ;N)Uzx/ kX#3l]xWQPPd'߰t2AKhuc{IAi8/,,Dy^S'j,Ȝnaa!:vA.ǂubxi=ɵ~i_Wiyz+}ge\__QJC]{N:IC~ Wby'l8Y8 gCDQQ!3Y3ѡ}{<(-|}Ftw [>P̙3٩#nֽÙG}{ݎ6Ų,d?X,XbzS4i"cnnh:ou[n鉽{5k˲;`KZ[ oh߾.4sf#+3:cΜ90hӺu:kL& ~ vm`a8y8HoVUo[WwG0qN3fLG#'?<Ǵ%ySڶc?R{۷B۶mлw/lܸZyGy|ˡ@2!7o°waNm* _o[9?6elflmOFvm1|p8qnL&gLGNѳg2a̘19۷.cT\YUeoPk;o쳷d2a9% ]daܹ3A@Cam~Hyy9oۆzcFy?<?-[b%9~_j5J˰۽زKOq#8vgּ;M_|?NK/K ť%}?~&Ob|;L?K`gK/^:|0>asjgUmpUV;w7KjJ%A3'OrJa׮عs.]UV?ÿ_~3ggy[ocǎb8xtZ-^\+aYrJKJW.o<t:]<3mSO>C?e˖xӦOر?_Gce$4lR`6ؽ{aCb׮0hgw/l޼ɶ>e<Oq\|0>c78|^l0=<<kǖ%.cKqi ~&8{ZlӅz G9}۷/ط>sϫ])! Qׯ?>lgmDw *:_~ ݻwNCxx8}v"8 [Bo߾ 3fDLL bcc1s,AM61n9f͞DbҤؽ{ yO? 1tP =2l(rϞ7}iM4\Қ;g.Fĉ>}6tٳfc{l~f͚u]9ؾ}sγq}s}6>EGG#&&ƣ}e7W[2@_kmY_ksϞ4aDzYfcLp(E<,>c[.?/Ǐ`򋋋4%%EPzM4C K7.yQQ5_i~3 ÙAzPRRT?)))())1vyn汰YǼڿ6OK}rgB85k |@FF5kx :uzr PUU]g< ͝`39} &=+ZRӊܳN8?چ /\oŋ;Ãȳգ:{/2Z%OC An] 3G93'OF>2-Ou;a³Eп?4iǏw8g=ț0~#{lj>Nl6o"(M.?>92[>ѿ?߿@x@ݻd7{LaݺQAGh96tp:S믿↖-h8m\t*b%SA=JBpp0~9|-yBo1ظ$K;PR*e'dFB& ! 8yTn@,!H4rB-q QyrY.{# ]ؕ 'A}ɴ<I@@`BV i$ 4ʁAWVb\ A#NB^6KKA=F:eauBnaY+XZSgl%𼚉D%%uc КU1QQШ|@@@@@@@@@@X,L E5Uf+V* "SP(T N^`,,hEYW/6"Č3WL(":DH B8=R4t 5a V ekVxVRNp"Fe d%e%C`(fĮ#%`!zMr0R5CEH'AbhFH@рaTWW50zjTA#j>Є7L+ #"WcCDP]ikPϦk|$,X 5F`,N7қ tzf$% ((& `AAAh6K냡ѐ-䂢k7e 2 L&X,%& h(?7EʪV&##kaҤ\/ݽbe8Y~) 0D->mJBf-PQQamڲe+r[hRd7>GM$#VkByef=Q7FLӠi60LXDk|{yefX,V֫{r2rȻz*>L>Q Zj%Yǎ-_2M?劖j)))0Ll 0HIIEeeV+glKVF3g~zJ_z~g`}7|6qb50-ư.MU4y5  xUEZ BmQ_ܺG||JJJ+dҥKУGdw*z'=L&3gDLz-X'=Wloю.\ݾ}ЫW/zU'Rå3b[[؞{w9~G", Պ*ƺ 㹅 `E(sj;mGG>3g奇F3gLwy۩Pe=/}e1_;!p :Ny\kSn>e{7ݽnVݻk֬ANv6nVc~0{}uo횵8~>9~ؿ:+Wp/?CЧO_̟7p1[p! xz#ТEK,[k¿8شiٹyqW/~eeص{7ؼ?$}Uǎ9vvĩS& !aKgĶ71/rצMN8mYNBDD |믿b裏l`dd$*+8m;oCzz:/=|QQQ{vc-?DP]bBW$t֏Oƍ)SPRR=~qaٲebON gqGW ,( V?+kؚ+ z6mܜL:1;vX̘1 ;vl-OJiӦXp/6aYHHH@hh(&Nݻw;ş3g 88|'O:'lيk:/Dnݠ &zW/nŌpL6W|Ջ/?c6ӧϔ|BTT#"" GgĶXȕ^xx8***}S('fOd)d|ٽݱaçx饗x_i5Ӧ1D-)= )6O\m\8r)O?` :G={VֱR [H (p|z)&µVPކŢI&o`%%HIINIIFII)oyVƛo_{ aa>cnÆFVk͠냧^jQQ/ZW_{AA5X'`ן7p/..FJJǸ^| m$'';|Lh]TVV"**W} GgĶXȕ^EE5VFu:dggp=zDFcCQFͣǎeYa8~$9M&'%%1D.KBzm < )>q|?\S6|u2V*e pRөq,O<gΜ05-p6|^x~ Q^^K*z8p-]/,\劈ǹsqŭކݻv#!u"rk炅 wޭэwމwމ&7n< ǍC,xi.izc!s&F.YY:u*K-[pr.|n-]YxtģɧGAnw݅;菦I^| m!22}aе[IU#Fs;}`СС=DPc]bB+\mK۸-W٤J@ Kvݚq0 sн[wTTVe1(fž.K,; Q1>YhPVZI_K};$"!J}PmٶMF \k3>ŤIpӍ7ao*BCC?eKھl??yΣCoi /#59RRvenn.z)ܹ(Ach P .u54*ąkHTJ0RS&`X@AVdq.&֌7".<Z5:ѣ*? cƌqC_\GKݛ ZX WТn&6=)FQT'.]ѣd2aeӻ7A 6(@pcb8,V+bWnF$+"Ш`,\fBdáӨH&ڶm!HJj pB>={qqHLLVD˸R\ Vfдi"C|O@V(NQS֪*%: RJ{* *jY4Art ͉H^FM&A ^U*G@ 44%%v=JAHp0&fHH % #)v"֣QQHmh=Z%܈kf0V+4*"CG|d0t h5T&Y! '<]&E!鴈hHbBVAAC;"Br4ʶ*4AilX5XR!HF:AC}hф!$$PwJ巃 nJEA55iF wD@@@P_"U@@@@@@@@@$dᔲO@@@`%%6BwNEA'!\mɺ\D@@@P_aa- $ hл '\r4VVf~{PPT*T* o"6B^?X) IDAT,0jPh40 *\zfzL@@@l Ac'00F$'Bda4,(VErJ F#.],^x0A~Ya *++Ѳ占(& V& *hy*++0BvڑJ d@ya| &O[O#mM'JHmf vh# a Zյ\ff}t*q="33-[!D!h< ܴsMrMɧDFFA٠z MӠ(5t:-*++M&Z3рp@4}\d4'`ڴiؼys?ܹsx"t/_[k°4p@Oj?s ~Ӿuב'mGEl/PteY Ո}~Ӆ…xx"9Ӵqq0%M{zr]vзo_oNϟldggc0L/؟a3cѭ[7dfvSG)O7nw܁NpI`e[{lW{L,rz@PPRSSEvłիV[oCVVL*^yճ댢:o<k֯m݆.]`Μ90M  l b;ly~㭯rl9ѥK~X~ۄ[%Olڟڵk5oANNzk~={D^p觟x˞i1e""OHʹXFDD{믿b裏3HTVVbz˞w|}7n_/~EEضm;j.]W^~X(hǟmg<3ط|oZhe˖;?/xpA/8|3|N\.,-矸喞^׮}ǎƍrJ^y=rȑq>OS o曝().+ƻ Bۑ8y?l b|A[V+ x <xo}K_yUov7ÇjKGڟ{|όŴSQRR]vc3c|2ebELy|#odž kǧ ,[X'3Ho9_`2aE68۷o`ꔩL>111Ō3al% Onۼy u N07t?{l4i1bNF՗_bƌHHH@xx8N*H#***/ib„g=ʷ΅OAGl1116}:vλ Bۑ pg8=@>$''={oB˖-%.=߾ccK)4fc0 xɧsssїS&1el_c/?!zDlgB= P!hu:dggp=zDFcCQT͑!moR׍yr)y[hƆ |r[W?ĊU+q  {y,0wqqSG#Q^~͉L9w5>xZVAy[B'O#IIIN.v$`=0VXƏ/K'=wKBm)<1e۟lv-(H)/)LbI_پ._~B@',..h޼[>ѡCG?# ?..|4iY6ay:ᓧ@G.!&&w#Ŷ K 6[0h@"P=u/xIP[%Oh'o>eBELy|#4C}]1ug 䨜ueZ?J<.6,ļ&3/|1"{wSYaaap^ys=꜅`_*G1h`'aY?Os^~. җ>  @V,\3&Mk4_}2xΝ;(**Bp@n9 }Iph(9rIt)sMo߾,_ IfeGg3}iH=$T*d7Bzz>~wgw\C8ϟ3"z&)[\|{_߾9XvE}1cAz0[~0]pdYL2-VK"FQKjd2)RJ9Aۥ+g={0tP:a#سgO2޴i5k [[;lj'3Fs˷>q+gR' 5-Z ))=zhoߺeԥk -pAg.̏,kn?LZRL-G&!I*2K/ IEќ游'qr}̝G2d+kXWg2땖Ν?cbv4tjZ+/qqqxJ7kYtϭ,?r;IǸ&p-:=te,]%ckkǰC[QhѢ $$N?Θ1A&%+k 9s&K-ѻk򦰶BTj]O> L޺ 2 bmۆ˗1p@5}iHzK{e{̘1̚9BNؿo_I+t wPT)u ۻw/&OD-SN?t)~lݚ z|R~] JԽ{*]!Mf drϰ?@Kns1,YL^Q)t-g״mȵiִ)׭:nfƌ~!Hj|kd9Βϋdju^{St`Ag~\~~!!?~˗-Օ.]:sAySp/SǎHJ̙y&*[.?֧n.W\vS-(jxʾ͋r,ߡT*?{^:.ncI-,x ?>ǏFV!acmM1gqp( 2Y\XWן@ cḡB 08__I&g˫L&Q %VVV(֘p@`M_t].KotЁ@B Nᔤ􁥒ZBuZdrlmVؠ.ּrIZ W\V5*M@@ ta~:2Yd%Adؿ2L $e)t@ f Ld WyL@@ ta!2 \[MA&([@@ ta*cF&omUB捉4hzEt' 7_Ū%W (.,d3;It% ƅB4^QW؀M JVmкsB  $c8u!o[!oB  ' z @ !U @ 05III@ yERS)@ 0=TRK+08@ IE@ 2R|)@ 01]U4]23kĉo]%Rݻ0{l={Vօ@_B$T*ʴ4Q333<Иu8njÄ r f͚jJ/:upc[E1o|=$ɰrf Տ@T*Qꎃ@bcaaaqmIII\x2  :wpcǎWM111{cCFa` *yIMI&.6VT@ xcQX[SL333eX[[Sr=7Az`` nίWaΜ={R. IDATOuƌcYeS8u~3ۇu#) 5baXXXj뉉!,, J%K}v^# --MСCP?g/WvCN: 6kK2e w+<17wRS:7/pqs#Ccm 4im6߿D͹gϞ~ڶiðaٵk;wdɒ̛;t2 Ǐk֮]Ϳ%˴\ʕ+ `\ʕ+عs'VVÏK,q6oիrY-y^Z,ϝ?Ϣŋٷoe ~aj={#IɢB[ArR2Eyj dp:-Jz ضmܶ߷Ѡ~+++ի7MV8p 8::2p@ߧ?}cv+666ݗGB5trrdРAZtŰCqqqAPԑPG np&"*C UjpОӾHo73o|@ҥKB 99?}Sִ_?xxi==܉ \LQL ;vLO]PZikʫ屽}ͱBaJһ@`(gJR7S ^7dYTAnpWq{=<$Ixy $d Zŋ4n$W9fff$'PXi"?EG?)Xd ...;99iɼmPĘ@ 05&Y=((ug/ z9i&%% +K,Sƻ/$'ôiӵΝ;Z ɼyx8Ǐ;w.ModJ⟛7e}ƍ523{AMG  NI2UX +KKVVTXIs~Ԩ`͝G5_o\VZY9GҸqcz셏Ou-ꫮԩ㧷rt؉6mq{'u *W7 Aw ѣEؖ/Dմ芟=ͼG)G83izԅ. lC``5M5:'p\b+~@n~{Tw~[~~~@` J%wܡ<)⅋eرT\_IF9sZ9 ?dr9vv:Mɒ%^|5-R0رcܒ-[c-a'|֭[UWӸq7~&N&55U\8A N@ LLZZ*BѼE ZlCƱ~Kϯ{r.]¥˗?w ~e߉g+Vr5~e-*cu4gΜ?.$&&[eoD?|'(lbDp WxD=> n.9rToeeEL\, 1&dֽ4d`X!Cgm6|(n.X~:tHǽ޽{48992|#p&k [ LCAV]ر-?iɎ;iب!ӦϲYd v :M|M\OOOb4Ǐ=ڧsYw6dUk<==_S8qqpap @`B9y$aaa漙899Q|yf͞$I?~ 'gnMh4{f3? Wׂ䨕NTTNN 1S {7o3Z-ٳ{/C[(J$IBRiɘ5sf3fӴi3_۶mCRֵ/IJJ<݇iӦӺU 5wh4XYV침\@ 0u8?UgO:SP xUr8u*@pgæ?:@ B$?~LDu?h%^ŷ_>Ahw@ x N=}+WR3f  11W.SbEK.ti׏P/p ;w)E&My.+V! )ĺ]L%j5QQD npXP(DM"\JP(+u0a7l')Isىkׯ~,==ٷooRDD~ujs|ԯWԬQ։+/諳vÇc>\`XP=*p Z9L#$-yѣGwʔ.ÉuG ?uN_td[~p:<rv$7m$xWÜ:u-[Pk˳~z.\ *G  Ԝ;{aÇ₥unC߾}Yf-իWO_͛˘࣏t2̟@㟒 A)[4e˔fAh.Z*+w+WPZU<=iP>/_GF拎)]$==ψͳ  OwW5kr W\L %IW\љ4ƌ zZNzuVZE2e ͣnx<<=Yln*UN7 g*U0a< v}-7o>iܸQ'MAOTiEcZaΞ;ˡP',,vs?lْi:ѳW/GŵfLHHyӷ#Fvd$og *K qpرcGhQW3?Ӧ}O넆ܿ_/?C)ڹ ;;;OO||<*gO0eٹs$@ 01[[KUDܺu%X0u8@bb"5l(^P&}jjP\Y*V`)[,7o$u+.^˥Wpww7(_1}~RRe˔&\󐔔DU*MZhgә˗sq-[@n]kn:Sr%~۲wy'E>~S 0/]Hߟt\6(VxHZZ漥%V kRHN~wz[[ޥ/Ϟ<[[ \=Ndomoݝ9srΞ=G m̜5=_v+冃'?&&RJiK*ELLL'FTjO-)U.(Y‹ VܹC2y9#׈8Y֭+Oࣆ )R-S:ժUc?#I`@\̠|988иq֭_$I4iTk+f~~S 7nh'dm.'LͿEES7A:~yb"/bŊ9µo++K׮-kL?O_ @׮_J:u?Yf1o|Z2:8yӏGئM2d  +܉dĉG J2e$ JeT:vdaL>C|޾=F`y2}4&Nr ©SD%k֮D~ŔS8wVVԮ]%K*#0 u`WA̞3ŋ3xP!15|U+G+Ә8Y3wcBB˻xxxзo?nْg-eܾ}ooo-\dT֭KjF N@@6l8}-E$d -@` ieeF_"x~Q I uiVf>i]pPUK4djJ%wחb+Wq)ap=ՍR$ JR)fff9S,a 铆EU 'OA41(U*fd 7)#]٪*͐YPL +JRGqͼ1070ڨ˰`щ$^':"5%++22\ VHxW/t@RHJJ|JU*RSSD-W+/bkk2Iho=j;;;,--,HcpfNR*UTjR @`WǼxW T*%*JT$ wܿORlj]& N@S5XXX`aa<48! TW'[˗N1y04Qס>{C?#G>>O:~9G7vk7ΝC$6_<֜ϟqtoG(FVlpllr~$['t8IyZUFfի8z5w_ܜj޽ިqi5Ϟ=щ1vT*#"EҍB.Y?ZXu[Xy 8Ug {q:}щڶib̼ ŷQM06,a흻|uOccukNؑ#/B66i9}:{RNUܢ딩ZIۣV\~ Sct2{d>Uϝg镫|ز%;w.KRҐ$veʔ~(Ii4RRRru.?%q{zвe ^bSj TJ XHͩW!!!x"G>3]Zj*O~hނ pgF}"A'u o]+ܚ5khެ9g℉^g:d 7 ."!>OҴi3$<քU)iִ9 yAAnjɱČ"#_ٳol\|flMsn(hѽe6Υ5^i?u-1Ξ=#1|8y+WpWbp޸q18sץ؈R!pkkk'sEF拎)]$==ψՊr W; KZ_ꓯ'^~馦7(Y‹>`ZU*'LߧWqzNb˵\8@TVkW 0iL_x?y/ZؘX6mƍy!/6:WXz'N`ժU\~իW{n,ayg%b 9d-YƷp$''|2UVh:ѳW/GŵfLHaX;whٲ% je̯70y7_a<S&O!.6sc;vL+ٳpOrz iÈ#wp o )b}4h8991dgt؁RKi :WWWlll۷/C}{4e 7T!"66Ǹ3:8X?S# boauQVVVѻwoNfK:t`-(J>B >xʱ魞m )ǼXr*֭'CuG|<6MƬgq/`q|c6m|ۺO=b̆ZJ7j7y䈉 NܹsԫW7O._vԩS8qe0y$?@l\,ǎcA 49Ar=Ύ; =|ؘ̙o Wcmmm}6?y BBPjUӦM׼׏3g"'W|FA˳y&gg7Sr/^ˆ`oW7iӧ"+嵭Mkcpɓ8:~?3fpU4Yqpp@$,-r+JcOOOM7yvSt ]._~ə3g5`nݺҽ[w.]£XuX|<ܹsGs7x(8ż#ZZ53#bSut?p҈ĉ47b9$$$ٳh$ I@LJT=T*7o$d̘<7i҄9sqzg.>)вe\J\rZ:~& ; evSbE~qaɛ3wcBB˻xxxзo?n٢}ѨG<1N;ҩcGyW7zudҴI2Zy֎Ǿ+2~3Ƽ)AA|ҧV2g鰡X4fleNqpv-]jQA eŔM@۶~m%K(S2.^d:3[oG a[S( ֖6Ө`3ϓZOî]U7~ӧnA^4rOԩ3`\]]ꫯؽ{wW'|ʋ/hִ)|ML-yiddKǧF u6%\s^̌'NRH,--255礥Rf TT*ܽ{ux/+d|kI7*M@bb"ݺugyo5:u}socR쪛`13\cسl)WOӧ8P) XYB_{2,8rXRb"M[[om9b [[-6g66m&.vvz/RVٷr׬_zmmYC\]ݸwD]d#1Z- ˱+RcGPTI͑-'(QƵQ^|\x)`Яu!O^dSvr9 դmrR@ ǦMX* [R뼵Ǐ:eX*9#GȐiֵͺv3u۷oNjJx0 %nDn&9GD lY$@ (.*lpuuBQh5Ź3@ #˱/NNEIMJ` 666XY) uB18۶2&6.>>>L2Q#Gu^4˲Þ={Xd1bT>Wl3 _wƬ@ 5k£"^12 ++E fP άM^N湧OlRzɌ3 5R=k&S~ot^e- |c.0eF538 ޞ~cJhh( 4 !ܨ^Ǎϗ]:ӢeK,--sfg=ȑ#ضu+[2eTn.pM.I5k`2:x4q4%Ï8;;s]1aD.hy[oٙəYWMKKcqlذR!Cӧ/Ay^)))(JҔd2Yd d(Vr On}]T@` m}qyC<}S1c!cwٌ ]+W~Zܨ'MAOTiEcTP{; {Qu| t g^\kׯ͘pYj7Dv>;mD\NhaΞ;5aMY^ HwdOI :CDGt~͝w!9c]?Ct`Ap 'LbJZ-]_Yq{ɴiEr 4r(6iL mo״M2֭n8:~ի[.W"(c?^P( CU )VeK)e_-[`IzKfffZD\\P"Hj5jIPKFRIII!⯿IO333T*I@ z-61q<37/]b di9Bњ B]=kTJ*ELL ڵKCm|qKJ,s1J">޸ZǦmH>ԪW'PT**ϩXYY‚*U"#JT@ L\&Qt.ZaCILL0Jk}gUܫwovݻwΛ9a޹sGsitppq&[uѤISM jn]ޭ;._QL,ܺm1aܹFdddI (s5* k5$t66(JQo@6xzzRח͛7Z aÇ3i *Â$%%СC[2:8Xbcc E`6Yz5k׬t$''cPPXqN$2YY 7 *wn|޾=F-@P©-@`J4檱<2< @NzӲ'}pf]C{/ }(*]]g%'[p  iz 4*SϥRSm(k@`b]&Z8@t-tWXC o#p&'̺PvW7siiiisΝn-YnTXݻqi2556dZz&?Rp/̾P6m۱qM؋/c.^9qïkNK^h8o-_[… ʣCѢlݲE%[y^-1Ϙnff&*Q ^G3?ڶiö[5ƅҒS5mF6m3*N=1r3gL/P>ƍϔ)IMM?RRR4h e˔l 4\L \$QLJW//RSS~,Er`|-Cey/:vt?#66V.JJ8Vf]e^t>YC;Rtt4.x}JxG-V8@TVkWz`na[[;Ξ=KrRrfJj*.]Fa&ɇ$I(JvJRz4%KRLM78O"(#gh!y//ʕ+?-_nTɓ& p*41ed*T=ǎӄ=z(E:PB<ŔS?9r򡋎AAՋqu칳 QLieo6$]{Ғ}hԸعk77nC˖-<嶛sf…?9ʵ( Əӷ#Fvd$og+x=VXcP`kcC||`玝޵o^8t(Ӽxk[[˱VX8JԴT<92eDU {5a {~nLl`Æ ,^?|DDD/н{7:QÆz8::j˖)wWʆN7cbW7׮PJe}ӟ-Z驕WsgOR%~W.sN$H3SSӐ@&T22ҷ4ERŋS7ט{~~!wRT$%'QRURQTz K.]<^\cbVWPV9p`?.]ӓŋ˗8t ~*qqq88נޕk8:wY .CLLfj] 4W۶m9v-U;vLkvzvC-[i3dPCP0lp&MuB `IIIDGG3t-ց&66XGئ?cG֬^5kQxiӦ-cBBK?:8ؠ|Err2V  wD2x q MA3ǘt5l9sߠ4`94jب@ʗ_~A}JkWң˗{ ""IYCu><}׮W5"#oqnd.2E\+<{@jRRRIMKKMOSvn R$%%5_C9wr5D='(MNC'7lѢ%vm-Js9Ý5lٲJ*mǭ[h=gvlҴlќk\\]YÇ5|pww'8xƿnݺWW hQVB~~#/̝ǘJ(AVa-q Mo~4jCmبO>~g<}Y?`|}iH^5-[7oќ/tT7E W Ȋ'9%qƱdq̠V˗.cf&LΥ˗ʧhDP!@ 7>ioҐRΝԭ߀ԔdKjNJxx8ŋ{1k, + Rd|O6O$ >xa=A[8̰V`Th6^3J$>=S'Oƚsq9J}1ft{}c(J̙o߾zk{oۦȌݻv#00O y +Vt9坝U.xn0Gf,ݻ=z`ҤxT*`!"?Ooܸ  %7H{}zƞd]}?u1D&M"p?!884ƴi1x`|V|u ׯe˗{TNo9r$v;-֭_әظ~=>3\?U+W`mڵ .|ݱ?DZa:|5 +p1lX?Mqrt7spMw cFc=m֮]].>s޻.y?X7mMwٚ5ku5 lڄM>ƥ+vGO,A,…<, W_mZYmې$$ChHT,`MIskD#F4_w>2U.wi--xߣhۮ-T Ϗ˭ɼ۪U*deg.5kČoߎI]#Z&w) IƐĉ[]#@;.ۏ?a.i#FVW^0>lcӧ=gYmm|s'&O@Xx?qJyy;}3)ɥ3)ɛۖ9Uɟ&cEH`2"4*G[En5O>þЭk7 zb`p޳n|{1o| -- k׮ >c7i{Kl۶}q,۶mG}*o^=fj@C6m+Vĉ'`4;tXNSq̟#]P@U8\YZ<v6Ȳ|Z-9s0n?ѱcGAףw>͚݋ @e}Gvա} q6V'$<<j%ШnvcHLLD۶0ofLO? aah٪孉7'I-aob꿦 ## sjg^<8e;O wzٮF{|NFV3gθH4g{ ߴcp& *IRŋXz sa[dY顬>}bɒ%1c&4lX& !~DԪU >w{%xWTϲ۶yGlr̜9,୥|.c.[Ka欙oGy'&5lR&%O>6*WSDB@F _/V38eCG9]:Y<;D (C0Uxq|hذf͞ bn>Հ~(XsHza aQѠGc sEX}PC~l8E6ti$A/3bsmZq6׊ qZg<{heYP5q Y@f6`6K=n6 ]."d^ AZ#"<"tɒ\T(0M8r7U 3ҥu))KOt+No?׏]VyYI¤k./ &@Lp(YVy mޞ( %M6˱v? ṣd~5.] :͓}9dCoa >&NZgn"avٗKÒQX:׷k# s]~݁\ʹ\yoՂ1 r=xvR,2}Z l+U iݎh>odN±c鈈@pp=YJJr-DD,t.a*/te@Y]: D^|+' Q)C1}U Y@涇sK\kλ 3L#b%b]̱"Lp{[2oMv E٬|^O̓}(~~eY!^lD˞3'\@.P֕@o m$]A, R$5jԨA~4RzoPQQJR3";2dA=6~kz+j8s=l{;uz+>Hu˽݁8v~TXΊ[p1V+X\SK=Y#f4*VPO̗}[魘 s5AZRN4oۅv M.i- X* a0竖 $I!'UV)PTK껏cCax;9 -ʰW LP,sՂ`M8O-nzyy~Ò]!dJU &S@ϖd_.%>7%+Sq%߂z> qiIǘ±dUlxC8Vi޶ ;82׫H^R _.ey}N?uS%'0H,XAJ\+`ށl؊n=:i-տ7o/DZm\#d GoA#}qY77zEynwVa{Elw6'˺82Cj"tmRy/gǩوmj#"Hs"|zJ?QŠ@|x(9v!ݦ=2d[A7djm =~s 4l3fU@*lk] ,Bɾz*DQDdd _ yٛA3g 44O}ξ-<JK@DTyVWrxU8裏pEL<5GҥKxhnڿB(dID%_au-ۭ&']"UV#++ *BSE(ԉ:ߪTIDt'W.&cŘ;7&OFzu=q8eQDDՀ,6=|9"l?&rѱC 0<,:vSY Eĉ;},C{"%%Ϻ2׏9]vŔɓ\5+TRӦ [f󋎊tLYxnsӷ/"#p%q&y]DT an:l$wO8{Ξ9C"6)Gpytcy5+~@߾}1fLM_1$l6+$Ig/^8I9t:eYDT=Ȳ}\a]Rq8&&#CF "'ȼND䇀7DDDDt0$""""DDDDĀ'1$""""DDDDD㫁B%qX-U/Q(oUnwb{2$"""Y,ȲFxDDIo󿲌k:ΜɄ(^f۵nUN_Yt7ў 8kV"3ڴig7\ li?B( fXa6yh>'N"""IVe)4he,m2dn,=pl6 Yra#G~6H QOnK{«dIDDD>&"Ȳ\僲"KL&3l6GT5joW{V"QJ2o]Чw/{oS wrYߨQC'NWطoɲ=G7/sonϲ<ʼ/`̙Xd)ڵkØ2yV\ -- ӦMKкuJu5:|0=im6~LʚIDDDeLWĔ)BNBN0i^T\RRN+WUV#k_|aA.4i>]vAfo;vc\2CV-Ѽys 1YYY'yټF\Һu늴42|&,\7/l>MY7Ɉ@}vLF~111hڴ)Zn ]R۳,$"""2oi={0p GZ=h&%I(:t(֬Y͛{]>pz*;;CJ:uJDVV"##oLS*0 P]NNۗcj(,,x'ݮӛiQXd <ٌaҥ9jT޹?fbȑ*Pbb"{ ǎs?[nMu`0p%$$uhJRAT8w,̙cIDDDpzABB^}߾=^ye̛`oHHcbpzWlK_}/yk.t< :vQ9W`BmCC⡚nw)}NyCMp_Hbsxg/Ww I;w^P*զnwB{/b'P9,%22~B!VݖTzߞ&%""F_T,"ߢE =Upd2GPV }cT*q\͛v8W*a4yמ 8SB۶e˖ߠ?z_9uwAxDZ筬ۭvswړ'LԨ] ȑ#8p@+cP`"## IRWIA)uQJ @xxFc+Z&0J ժnwR{E(1pAԐTR.cu۝Ԟ7RNgȀ*'a<7%{pwjpN)Tpw""""3tI==DDDDgNMyo%u%l""""sipN""""'1prN""""c[z:lf`%u""""FV-[&(gDW2DDDDjsfEu"""" a4q Ӏ{8RN1$""""߂a2h !H " pWh]'""""FXX?ӀIļa6׀ o˸R`a"X=޵v ۀ8IENDB`keurocalc-1.2.0/doc/it/index.docbook0000644000175000001440000010074511723144012016157 0ustar ericusers KEuroCalc'> ]> Manuale di &keurocalc; Éric Bischoff
ebischoff@_NOSPAM_nerim.net
FedericoZenith
federico.zenith@member.fsf.org
Traduzione della documentazione
2001-2012 Éric Bischoff &FDLNotice; 2012-02-07 1.2.0 &keurocalc; is an universal pocket currency converter and calculator. This documentation describes &keurocalc; version 1.2.0. KDE extragear KEuroCalc valuta convertitore calcolatore
Introduzione &keurocalc; è un convertitore di valuta e calcolatore tascabile. Il primo gennaio 2002, dodici nazioni europee hanno riunito le loro valute in una sola, l'euro (€). Ciò si ripete di tanto in tanto, su scala minore, con nuovi paesi europei. &keurocalc; è d'aiuto: Nei periodi di transizione Per verificare il proprio conto bancario, quando si paga sia in euro che nel vecchio conio (lire italiane, per esempio). Per verificare la spesa, e calcolare il resto se si paga con una banconota del vecchio conio. Molti anni dopo il periodo di transizione Per avere un'idea del valore delle cose nella vecchia valuta a qualsiasi punto dei calcoli. In qualsiasi momento Per convertire tra euro e altre valute, come la sterlina inglese, secondo il tasso di cambio del giorno così come pubblicato dalla Banca Centrale Europea (BCE). Per convertire tra due valute qualsiasi che facciano parte dell'elenco pubblicato dalla BCE. Per convertire tra euro e altre valute, come la sterlina inglese, secondo il tasso di cambio del giorno pubblicato dal convertitore di Time Genie. Per convertire tra due valute qualsiasi che facciano parte dell'elenco pubblicato da TG. &keurocalc; ha i seguenti vantaggi in termini di comodità e facilità d'uso: Vedi ogni valore intermedio e il risultato sia nella valuta di riferimento (euro) che nell'altra. C'è un'area di inserimento a parte dove puoi scrivere un nuovo valore mantenendo visibile il risultato precedente. L'ergonomia è molto vicina a quella dei normali calcolatori tascabili, nonostante il fatto che qualsiasi valore che scrivi può essere nella valuta di riferimento (euro), nell'altra valuta, una percentuale o una quantità adimensionale. Premi i tasti nell'ordine in cui pronunceresti le operazioni. Se fai errori, uno speciale pulsante di correzione ti permette di correggere l'ultimo dato inserito, finché non l'hai confermato. I numeri sono visualizzati secondo le tue impostazioni locali, con una virgola o un punto per indicare i valori decimali, secondo le impostazioni delle &systemsettings;. You can decide where &keurocalc; should download the conversion rates from, which currency to start with when you launch &keurocalc;, and which rounding method to use. &keurocalc; permette le operazioni seguenti: Conversione da e alla valuta di riferimento (euro). Arrotondamento sistematico del risultato visualizzato, ma i calcoli sono fatti internamente con la precisione delle librerie matematiche. Le solite addizioni, sottrazioni, moltiplicazioni e divisioni. Applicare una percentuale, aggiungere una percentuale, o sottrarre una percentuale. Possibilità di salvare valori in una memoria intermedia, o usare quella memoria come totale temporaneo. Queste sono alcune limitazioni di &keurocalc;: Non supporta le espressioni con parentesi o complesse. Alcuni arrotondamenti possono essere errati a causa dei limiti della libreria matematica. Le valute inflazionate non possono essere gestite a causa delle dimensioni limitate del visore. Comunque, con il cambio alla nuova lira turca e la rimozione di sei zeri in quella valuta, praticamente questo non è più un problema. &keurocalc; non garantisce mai l'esattezza dei tassi di cambio né l'accuratezza del risultato. Sei sempre incoraggiato a verificare i tuoi calcoli in altri modi. Come dichiarato dall'accordo di licenza, non c'è alcuna responsabilità degli autori se i risultati non sono giusti o come uno se li aspetterebbe. Nota anche che i tassi di cambio variabili sono scaricati senza cifratura, e quindi in modo non sicuro, dalle sorgenti dei dati (la Banca Centrale Europea e Time Genie). Alcune intrusioni del tipo persona-nel-mezzo potrebbero confondere &keurocalc; truccando i tassi di cambio. Più semplicemente, un errore di trasmissione è sempre possibile. Usare &keurocalc; Effettuare le conversioni Per convertire 1000 franchi belgi in euro Seleziona l'elemento BEF - Franco belga (francs belges) nell'elenco a cascata delle valute in fondo. Se questa scelta non è disponibile, premi il pulsante Impostazioni... e seleziona Euro, senza accesso di rete (solo tassi fissi) per far apparire l'elenco giusto. Scrivi 1000 sulla tastiera, o usa i tasti numerici corrispondenti. Le cifre appaiono mentre le scrivi nel visore Immissione. Se fai un errore scrivendo le cifre, usa il tasto &Backspace; o il pulsante <-. Premi il pulsante FB o il tasto F. In effetti, qualsiasi tasto che non sia già riservato per qualche altro uso confermerà i dati immessi come numero espresso in quella valuta, quindi funzionerebbero anche B o X. Leggi il risultato nel visore Risultato a destra: 24,79 € o 24.79 € a seconda delle tue impostazioni locali. Per convertire 25 euro in franchi belgi Se le valute a tasso fisso sono disponibili, seleziona l'elemento BEF - Franco belga nell'elenco a cascata in fondo. Puoi saltare questo passo se è già la valuta selezionata. Scrivi 25. Premi il pulsante o il tasto E. Leggi il risultato nel visore Risultato a destra: 1008,50 FB o 1008.50. Il valore esatto è 1008,4975, ma viene arrotondato al centesimo di franco belga più vicino. L'arrotondamento dipende dalla valuta e dal metodo di arrotondamento. Con le regole di arrotondamento ufficiali, per i franchi belgi è 0,01 franchi, con le lire italiane una lira. Potresti anche aver scritto: 25 Invio E. Per convertire 120 marchi tedeschi in pesete spagnole Se sono disponibili le valute a tasso fisso, seleziona l'elemento DEM - Marco tedesco nell'elenco a cascata delle valute. Scrivi 120. Premi il pulsante DM o i tasti D o M. Basta selezionare l'elemento ESP - Peseta spagnola per vedere la stessa quantità di 61,36 € convertita in pesete nell'area dei Risultati. Sommare e sottrarre Quanto fa 3+5? Scrivi 3 e quindi premi +. Nota che nel campo del risultato, 3 è un semplice valore visualizzato solo su una riga, senza unità di valuta. Scrivi 5 e quindi premi il pulsante Invio o il tasto &Enter;. A destra apparirà il risultato 8. Hai ricevuto 100 dollari americani e hai pagato 32,50 euro per un libro, quanto ti rimane nel tuo conto in banca? Assicurati che i tassi di cambio variabili siano disponibili. Se no, premi Impostazioni... per selezionare Euro, Banca Centrale Europea, Euro, Time Genie. Adesso seleziona l'elemento USD - Dollaro americano nell'elenco a cascata in basso. Se non hai accesso a Internet, quell'elemento non sarà disponibile perché gli ultimi tassi variabili tra euro e dollaro non potranno essere determinati. Scrivi 100 e premi $. Premi il pulsante - o il tasto -. Nota il segno - nella parte a sinistra del visore dell'Immissione. Scrivi 32,50 o 32.50, e poi premi . Leggi il risultato nel visore Risultato a destra. Il valore esatto dipenderà dagli ultimi tassi di cambio. Nota che nel corso di tutto il calcolo hai potuto leggere i valori sia in euro che in dollari americani. Fai attenzione al fatto che diverse fonti di dati (BCE o TG) potrebbero non fornire lo stesso tasso di conversione tra euro e dollaro. Paghi un libro da 32,50 € con una banconota da 500 franchi francesi. Quanto ti deve dare di resto il cassiere, in banconote e monete in euro? Seleziona l'elemento FRF - Franco francese nell'elenco a cascata delle valute, se non l'hai già selezionato. Scrivi 32,50 o 32.50, e poi premi . Puoi anche scrivere 32,5 senza lo 0 finale. Premi il pulsante - o il tasto -. Scrivi 500 e premi il pulsante FF o il tasto F. The result -43.72 € is negative, indicating that change money has to be given back to the customer. The +/- button or the S key permit you to change the sign of the result. Non provare ad aggiungere euro a valori semplici (senza unità di valuta): non funzionerà, per la stessa ragione per cui non puoi aggiungere 5 metri a 3 chili. Moltiplicare e dividere Compri 3,2 chili di mele a 2 € al chilo. Quanto fa il totale in dollari australiani? Seleziona l'elemento AUD - dollaro australiano se disponibile e se non già selezionato. Scrivi 2 e premi . Premi il pulsante X o il tasto *. Nota il segno X a sinistra del visore Immissione. Ora scrivi 3,2, seguito dal pulsante Invio o dal tasto &Enter;: ciò vuol dire 3,2 unità da 2 € l'una. The result in Australian dollars matches 6.4 €. Potresti anche aver usato quest'ordine: 3,2 = * 2 € o anche 3,2 * 2 €. Non è possibile moltiplicare X euro per Y dollari, esattamente come non moltiplichi 10 dita per 2 orecchie. Usare le percentuali Quant'è il 20% di 3000 yen? Seleziona l'elemento JPY - Yen giapponese se disponibile e se non è già selezionato. Scrivi 3000 e premi il pulsante ¥ o il tasto Y. Inserisci 20 e premi il pulsante % o il tasto %. Come nelle moltiplicazioni, se il valore ha dovuto essere scritto prima della percentuale. Guarda il risultato: è equivalente a 600 yen. Quanto fanno 3000 yen più il 20%? Seleziona l'elemento JPY - Yen giapponese se disponibile e se non è già selezionato. Scrivi 3000 e premi il pulsante ¥ o il tasto Y. Premi il pulsante + o il tasto +. Inserisci 20 e premi il pulsante % o il tasto %. Come nelle moltiplicazioni, se il valore ha dovuto essere scritto prima della percentuale. Guarda il risultato: 26,96 € o 3600 ¥ al momento della scrittura. Quanto fanno 3000 yen meno il 20%? Seleziona l'elemento JPY - Yen giapponese se disponibile e se non è già selezionato. Scrivi 3000 e premi il pulsante ¥ o il tasto Y. Premi il pulsante - o il tasto -. Inserisci 20 e premi il pulsante % o il tasto %. Come nelle moltiplicazioni, se il valore ha dovuto essere scritto prima della percentuale. Guarda il risultato: 17,97 € o 2400 ¥ al momento della scrittura. Uso della memoria intermedia Come salvo ora, e richiamo più tardi, un valore? Fai i tuoi calcoli. Premi il pulsante Min (in memoria) per salvare il valore nell'area Risultato. Nota come gli altri tasti della memoria diventano disponibili. Fai un po' di altro lavoro con il calcolatore. Richiama il valore dalla memoria premendo il pulsante MR (richiama memoria). Internamente, i valori sono richiamati senza unità o nella valuta di riferimento (euro) con la precisione massima permessa dalla libreria matematica. In alcuni rari casi, ciò potrebbe portare a problemi di arrotondamento se il valore salvato è arrotondato in una valuta non di riferimento. Come pulisco la memoria? Premi il pulsante Azzera. Nota come il pulsante Azzera pulisca tutto: l'immissione, il risultato e la memoria. Come calcolo 3,1 * 5,2 € + 2,7 * 8,9 €? Prima calcola la prima parte: 3,1 * 5,2 €. Salva il risultato in memoria con il pulsante Min. Adesso calcola l'altra metà: 2,7 * 8,9 €. Aggiungi il risultato alla memoria con il pulsante M+. Richiama la somma con il pulsante MR. Ci sono altre soluzioni come 3,1 * 5,2 € Min 2,7 * 8,9 € + MR. Come calcolo 3,1 * 5,2 € - 2,7 * 8,9 €? Prima calcola la prima parte: 3,1 * 5,2 €. Salva il risultato in memoria con il pulsante Min. Adesso calcola l'altra metà: 2,7 * 8,9 €. Sottrai il risultato dalla memoria con il pulsante M-. Richiama la somma con il pulsante MR. La sequenza 3,1 * 5,2 € Min 2,7 * 8,9 € - MR calcola la differenza in ordine inverso. Guida dei comandi Scorciatoie predefinite &Alt; F4 Esce da &keurocalc; &Alt; A Visualizza queste pagine dell'aiuto &Alt; C Va all'area di selezione delle valute &Alt; H Visualizza il riquadro delle Informazioni 0 - 9 Inserisci le cifre . o , Separatore decimale +, -, * e / Operatori di addizione, sottrazione, moltiplicazione e divisione &Enter; e Immetti Conferma del numero immesso, considerato come valore semplice e senza unità % Conferma del numero immesso, considerato come percentuale &Backspace; Rimozione dell'ultimo input: cifre, separatore decimale od operatore e i tasti &Shift; Si sposta da un pulsante al prossimo o al precedente Tasti freccia Nell'area di selezione delle valute, si sposta da una valuta all'altra Barra spaziatrice Quando il fuoco è su un pulsante, preme il pulsante E e $ Conferma del numero immesso, considerato come un valore espresso nella valuta di riferimento (euro) S Cambia il segno del risultato Qualsiasi altro tasto Conferma del numero immesso, considerato come un numero nell'altra valuta I pulsanti Da 0 a 9 Inserisci le cifre . o , Separatore decimale <- Rimozione dell'ultimo input: cifre, separatore decimale od operatore AC Pulisci tutto: sia l'immissione che l'area del risultato o $ Conferma del numero immesso, considerato come un valore espresso nella valuta di riferimento (euro) Il pulsante indicato con il nome di un'altra valuta Conferma del numero immesso, considerato come un numero nell'altra valuta Invio Conferma del numero immesso, considerato come valore semplice e senza unità % Conferma del numero immesso, considerato come percentuale +/- Cambia il segno del risultato Min, MR, M+ e - Salva il risultato in memoria, richiama la memoria nel risultato, aggiungi il risultato alla memoria e sottrai il risultato alla memoria /, X, - e + Operatori di addizione, sottrazione, moltiplicazione e divisione Azzera Azzera l'immissione, il risultato e la memoria Informazioni Visualizza il riquadro delle Informazioni Aiuto Visualizza queste pagine dell'aiuto L'elenco a cascata con i codici e i nomi delle valute Seleziona un'altra valuta con cui lavorare La finestra delle impostazioni Valuta di riferimento, fonte dei tassi Questa impostazione definisce da dove &keurocalc; dovrebbe scaricare i tassi di cambio tra la valuta di riferimento e le altre. Sono disponibili le scelte seguenti: Euro, senza accesso di rete (solo tassi fissi) La valuta di riferimento è l'euro. I tassi variabili non sono scaricati né usati. Le sole valute disponibili solo quelle che hanno un valore di conversione fisso con l'euro. Questa impostazione è adatta a computer senza accesso alla rete. Euro, Banca Centrale Europea La valuta di riferimento è l'euro. I tassi fissi sono disponibili. &keurocalc; cerca di scaricare i tassi variabili dalla Banca Centrale Europea (BCE). Euro, Time Genie La valuta di riferimento è l'euro. I tassi fissi sono disponibili. &keurocalc; cerca di scaricare i tassi variabili da Time Genie (TG). Valuta predefinita Questa impostazione definisce l'altra valuta usata quanto &keurocalc; viene avviato, o quando l'utente conferma le nuove impostazioni. Nota che la valuta selezionata potrebbe non essere supportata dalla fonte di tassi selezionata. Nel qual caso, verrà usata la prima valuta disponibile. Arrotondamento Questa impostazione definisce come dovrebbero essere presentati i risultati nel visore. Internamente, tutti i calcoli sono fatti con la precisione offerta dalla libreria matematica, ma normalmente non ha senso presentare i decimi di centesimo. Sono disponibili i seguenti metodi di arrotondamento: Regole ufficiali di arrotondamento Sono usate le regole di conversione della UE o altre regole di conversione ufficiali. Vuol dire che il risultato viene arrotondato alla prossima unità per le valute come lo yen giapponese o la lira italiana, e arrotondato al prossimo centesimo di unità (cent) per le valute come l'euro e il dollaro. Per esempio, 158,323 yen sarebbero arrotondati a 158 yen. 12,537 euro sarebbero arrotondati a 12,54 euro. Metodo della moneta più piccola Il risultato è arrotondato al prossimo valore della moneta più piccola che circola nel paese che usa quella valuta. Per le valute in disuso, come la lira italiana, si usa la moneta più piccola che circolava prima del ritiro della valuta: nel caso della lira, erano le 50 lire. Per esempio, 1235,9 lire italiane sarebbero arrotondate a 1250 lire. 39,45 corone norvegesi sarebbero arrotondate a 39,50 corone. Ci mancano informazioni sulle monete più piccole esistenti in ogni paese. Per piacere segnalaci l'errore se &keurocalc; usasse un valore sbagliato per la moneta più piccola disponibile nel tuo paese, e lo correggeremo. Nessun arrotondamento Il valore calcolato viene visualizzato senza modifiche, come numero a virgola mobile. Aspetto Questa impostazione definisce l'aspetto e il comportamento di &keurocalc;. Sono disponibili le seguenti opzioni: Colore del display Questa impostazione permette di cambiare il colore di sfondo dell'area del display (sia per inserire che per leggere i risultati). Per cambiare il colore di sfondo, fai clic su Cambia.... Ciò fa apparire la finestra standard di selezione del colore di &kde;. Scegli un nuovo colore e premi OK per confermare la scelta. Attiva la schermata d'avvio Deseleziona questa casella se non vuoi che appaia un'immagine di avvio quando fai partire &keurocalc;. Riconoscimenti e licenza &keurocalc; Program copyright 2001-2012 the &keurocalc; developers: Éric Bischoff e.bischoff@_NOSPAM_nerim.net - progetto e implementazione Gil Gross ptit.ours@_NOSPAM_gmail.com - funzionalità aggiuntive Melchior Franz a8603365@_NOSPAM_unet.univie.ac.at - progetto e test Bas Willems cybersurfer@_NOSPAM_euronet.nl - grafica Documentation copyright 2001-2012 Éric Bischoff ebischoff@_NOSPAM_nerim.net. Documentazione riletta da &Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail;. Federico Zenithfederico.zenith@member.fsf.org &underFDL; &underGPL; Installazione Come ottenere &keurocalc; &keurocalc; fa parte del pacchetto KDE extragear-utils. L'ultima versione di &keurocalc; può essere scaricata dalla sua pagina Web. Requisiti Per usare correttamente &keurocalc;, ti serve &kde; 4.0. Tutte le librerie necessarie possono essere trovate su ftp.kde.org, il sito &FTP; del progetto &kde;. Compilazione e installazione Per poter compilare e installare &keurocalc; sul tuo sistema, scrivi quanto segue nella cartella di base della distribuzione di &keurocalc;: % mkdir build % cd build % cmake .. % make % make install Siccome Cmake rileva automaticamente le impostazioni di sistema, non dovresti avere problemi a compilare &keurocalc;. Se ne dovessi avere, per piacere, segnalali agli autori di &keurocalc;. &documentation.index;
keurocalc-1.2.0/doc/es.po0000644000175000001440000020565611722660131014054 0ustar ericusers# translation of keurocalc.po to Español # traducción de keurocalc.po a Español # Copyright (C) 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # # santi , 2005, 2006. # Santiago Fernandez Sancho , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: keurocalc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-26 03:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-12 23:02+0200\n" "Last-Translator: santi \n" "Language-Team: Español \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. Tag: title #: index.docbook:12 #, no-c-format msgid "The &keurocalc; Handbook" msgstr "El manual de &keurocalc;" #. Tag: author #: index.docbook:15 #, no-c-format msgid "Éric Bischoff" msgstr "Éric Bischoff" #. Tag: email #: index.docbook:19 #, no-c-format msgid "ebischoff@_NOSPAM_nerim.net" msgstr "ebischoff@_NOSPAM_nerim.net" #. Tag: trans_comment #: index.docbook:24 #, no-c-format msgid "ROLES_OF_TRANSLATORS" msgstr "" " Santiago " "Fernández Sancho
santi@kde-" "es.org
Traductor " #. Tag: holder #: index.docbook:28 #, no-c-format msgid "Éric Bischoff" msgstr "Éric Bischoff" #. Tag: date #: index.docbook:32 #, no-c-format msgid "2012-02-07" msgstr "" #. Tag: releaseinfo #: index.docbook:33 #, no-c-format msgid "1.2.0" msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:36 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "&keurocalc; is an universal pocket currency converter and calculator. " #| "This documentation describes &keurocalc; version 0.9.6." msgid "" "&keurocalc; is an universal pocket currency converter and calculator. This " "documentation describes &keurocalc; version 1.2.0." msgstr "" "&keurocalc; es un conversor universal de bolsillo de divisas y una " "calculadora. Está documentación describe la versión 0.9.6 de &keurocalc;." #. Tag: keyword #: index.docbook:43 #, no-c-format msgid "KDE" msgstr "KDE" #. Tag: keyword #: index.docbook:44 #, no-c-format msgid "extragear" msgstr "extragear" #. Tag: keyword #: index.docbook:45 #, no-c-format msgid "KEuroCalc" msgstr "KEuroCalc" #. Tag: keyword #: index.docbook:46 #, no-c-format msgid "currency" msgstr "divisa" #. Tag: keyword #: index.docbook:47 #, no-c-format msgid "converter" msgstr "conversor" #. Tag: keyword #: index.docbook:48 #, no-c-format msgid "calculator" msgstr "calculadora" #. Tag: title #: index.docbook:54 #, no-c-format msgid "Introduction" msgstr "Introducción" #. Tag: para #: index.docbook:56 #, no-c-format msgid "&keurocalc; is an universal pocket currency converter and calculator." msgstr "" "&keurocalc; es un conversor universal de bolsillo de divisas y una " "calculadora." #. Tag: para #: index.docbook:60 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "On the 1st of January, 2002, 12 European countries united their national " #| "currencies into a single one, the euro (€). The same will probably happen " #| "in 2007 in some Eastern European countries. &keurocalc; helps:" msgid "" "On the 1st of January, 2002, 12 European countries united their national " "currencies into a single one, the euro (€). The same happens from time to " "time on a smaller scale with new European countries. &keurocalc; helps:" msgstr "" "El 1 de Enero de 2002, 12 países europeos unieron sus divisas nacionales en " "una única, el euro (€). Lo mismo sucederá probablemente con algunos países " "del este europeo en 2007. &keurocalc; ayudará:" #. Tag: term #: index.docbook:67 #, no-c-format msgid "During the transition periods" msgstr "Durante el periodo de transición:" #. Tag: para #: index.docbook:70 #, no-c-format msgid "" "To verify one's bank account, when paying both in euros and in the old " "currency (Italian liras, for example)." msgstr "" "Para comprobar una cuenta bancaria, cuando paga en euros y en la antigua " "divisa (Liras italianas, por ejemplo)." #. Tag: para #: index.docbook:72 #, no-c-format msgid "" "To verify one's shopping, and compute the change if paying with a banknote " "labeled in the old currency." msgstr "" "Para verificar una compra, y calcular el cambio si paga con un billete de la " "antigua moneda." #. Tag: term #: index.docbook:79 #, no-c-format msgid "Many years after the transition periods" msgstr "Algunos años después de los periodos de transición:" #. Tag: para #: index.docbook:80 #, no-c-format msgid "" "To get an idea of the value of the things in the old currency at any stage " "of calculations." msgstr "" "Para tener una idea del valor de las cosas en la antigua divisa en cualquier " "momento del cálculo." #. Tag: term #: index.docbook:85 #, no-c-format msgid "At any time" msgstr "En cualquier momento:" #. Tag: para #: index.docbook:88 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "To do conversions between the euro and other currencies, like the British " #| "Pound, according to the daily exchange rate defined by the European Central Bank (ECB)." msgid "" "To do conversions between the euro and other currencies, like the British " "Pound, according to the daily exchange rate published by the European Central Bank (ECB)." msgstr "" "Para hacer las conversiones entre el euro y otras divisas, como la libra " "británica, de acuerdo con el cambio diario definido por el Banco Central Europeo (BCE)." #. Tag: para #: index.docbook:91 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "To do conversions between any two currencies that are part of the list " #| "published the ECB." msgid "" "To do conversions between any two currencies that are part of the list " "published by the ECB." msgstr "" "Para hacer conversiones entre dos divisas que formen parte de la lista " "publicada por el BCE." #. Tag: para #: index.docbook:99 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "To do conversions between the euro and other currencies, like the British " #| "Pound, according to the daily exchange rate defined by the European Central Bank (ECB)." msgid "" "To do conversions between the euro and other currencies, like the British " "Pound, according to the daily exchange rate published by the Time Genie " "foreign exchange (TG)." msgstr "" "Para hacer las conversiones entre el euro y otras divisas, como la libra " "británica, de acuerdo con el cambio diario definido por el Banco Central Europeo (BCE)." #. Tag: para #: index.docbook:103 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "To do conversions between any two currencies that are part of the list " #| "published the ECB." msgid "" "To do conversions between any two currencies that are part of the list " "published by the TG." msgstr "" "Para hacer conversiones entre dos divisas que formen parte de la lista " "publicada por el BCE." #. Tag: para #: index.docbook:112 #, no-c-format msgid "" "&keurocalc; has the following advantages in term of comfort and usability:" msgstr "" "&keurocalc; tiene las siguientes ventajas en términos de comodidad y " "usabilidad:" #. Tag: para #: index.docbook:116 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "You see every intermediate value and the result in both the reference " #| "currency (euro or dollar) and in the other currency." msgid "" "You see every intermediate value and the result in both the reference " "currency (euro) and in the other currency." msgstr "" "Verá valores intermedios y el resultado en las dos divisas de referencia " "(euro o dólar) y en la otra divisa." #. Tag: para #: index.docbook:119 #, no-c-format msgid "" "There is a separate input area where you can type a new value while still " "having the previous result visible." msgstr "" "Tiene un área de entrada separada en la que podrá teclear un nuevo valor " "teniendo a la vista el resultado anterior." #. Tag: para #: index.docbook:121 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The ergonomy is very close to usual pocket calculators, despite the fact " #| "that any value you type can be a value in the reference currency (euro or " #| "dollar), a value in the other currency, a percentage or an unit-less " #| "quantity." msgid "" "The ergonomy is very close to usual pocket calculators, despite the fact " "that any value you type can be a value in the reference currency (euro), a " "value in the other currency, a percentage or an unit-less quantity." msgstr "" "La ergonomía es muy cercana a las calculadoras de bolsillo, a pesar del " "hecho de que cualquier valor que teclee puede ser un valor en la divisa de " "referencia (euro o dólar), un valor en la otra divisa, un porcentaje o una " "cantidad negativa." #. Tag: para #: index.docbook:125 #, no-c-format msgid "" "You press the keys in the order you would speak aloud what you're doing." msgstr "Pulse las teclas en el orden en que las leería en voz alta." #. Tag: para #: index.docbook:127 #, no-c-format msgid "" "If you make mistakes, a special correction button enables you to correct " "your last input data, as long as you didn't validate." msgstr "" "Si comete errores, existe un botón especial de corrección para corregir su " "último dato introducido, mientras no lo haya validado." #. Tag: para #: index.docbook:129 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The numbers are displayed according to your locale settings: with either " #| "a comma or a dot as a decimal point, according to your &kcontrol; " #| "settings." msgid "" "The numbers are displayed according to your locale settings: with either a " "comma or a dot as a decimal point, according to your &systemsettings; " "settings." msgstr "" "Los números se muestran de acuerdo con su configuración local: con una coma " "o un punto como separador decimal, de acuerdo con las preferencias de " "&kcontrol;." #. Tag: para #: index.docbook:132 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "You can decide which reference currency you want to use (euro or dollar), " #| "which other currency to start with when you launch &keurocalc;, and which " #| "rounding method to use." msgid "" "You can decide where &keurocalc; should download the conversion rates from, " "which currency to start with when you launch &keurocalc;, and which rounding " "method to use." msgstr "" "Puede decidir qué divisa de referencia utilizar (euro o dólar), que otra " "divisa iniciar cuando inicie &keurocalc;, y qué método de redondeo utilizar." #. Tag: para #: index.docbook:138 #, no-c-format msgid "&keurocalc; allows the following operations:" msgstr "&keurocalc; permite las siguientes operaciones:" #. Tag: para #: index.docbook:141 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Conversions from and to the reference currency (euro or dollar)." msgid "Conversions from and to the reference currency (euro)." msgstr "Conversiones de y a la divisa de referencia (euro o dólar)." #. Tag: para #: index.docbook:143 #, no-c-format msgid "" "Systematic rounding of the displayed result, but computations done " "internally with the precision of the mathematical libraries." msgstr "" "Redondeo sistemático del resultado mostrado, pero las operaciones se " "realizan de acuerdo a la precisión de las bibliotecas matemáticas." #. Tag: para #: index.docbook:145 #, no-c-format msgid "Usual additions, subtractions, multiplications and divisions." msgstr "Sumas, restas, multiplicaciones y divisiones." #. Tag: para #: index.docbook:146 #, no-c-format msgid "Apply a percentage, add a percentage, or subtract a percentage." msgstr "Aplicar un porcentaje, sumar un porcentaje, o restar un porcentaje." #. Tag: para #: index.docbook:148 #, no-c-format msgid "" "Possibility to store values in an intermediate memory, or use that memory as " "a running total." msgstr "" "Posibilidad de guardar valores en una divisa intermedia, o utilizarla para " "guardar el total acumulado." #. Tag: para #: index.docbook:153 #, no-c-format msgid "Here are some limitations of &keurocalc;:" msgstr "&keurocalc; tiene algunas limitaciones:" #. Tag: para #: index.docbook:156 #, no-c-format msgid "No parenthesized or complex expressions." msgstr "No admite paréntesis o expresiones complejas." #. Tag: para #: index.docbook:157 #, no-c-format msgid "" "Some roundings go wrong due to the limitations of the mathematical library." msgstr "" "Algunos redondeos son incorrectos debido a las limitaciones de la biblioteca " "matemática." #. Tag: para #: index.docbook:159 #, no-c-format msgid "" "Inflationist currencies cannot be handled due to limited display size. " "However, with the change to the new Turkish lira and the removal of six " "zeroes in that currency, it is not a practical problem anymore." msgstr "" "Las divisas inflacionistas no puede manejarse debido al tamaño limitado de " "la pantalla. Sin embargo, con el cambio de la nueva lira turca y la " "eliminación de seis ceros en esta divisa, en la práctica no resulta un " "problema." #. Tag: para #: index.docbook:168 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "&keurocalc; never guarantees the exactness of the exchange rates nor the " #| "accuracy of the result. You are always invited to verify your " #| "computations by some other means. As the license agreement states, there's no liability of the authors " #| "if the results are not correct or as expected. Also, please notice that " #| "the variable exchange rates are downloaded in an unencrypted and " #| "therefore insecure manner from the data sources (European Central Bank " #| "and New York Federal Reserve Bank). Some man-in-the-middle " #| "attacker may confuse &keurocalc; by forging exchange rates. More simply, " #| "a transmission error is always possible." msgid "" "&keurocalc; never guarantees the exactness of the exchange rates nor the " "accuracy of the result. You are always invited to verify your computations " "by some other means. As the license " "agreement states, there's no liability of the authors if the results are not " "correct or as expected. Also, please notice that the variable exchange rates " "are downloaded in an unencrypted and therefore insecure manner from the data " "sources (European Central Bank and Time Genie). Some man-in-the-" "middle attacker may confuse &keurocalc; by forging exchange rates. " "More simply, a transmission error is always possible." msgstr "" "&keurocalc; nunca garantizará la exactitud de los cambios ni del resultado. " "Siempre podrá comprobar sus cálculos de otra forma. Si los resultados no son " "correctos o no son los esperados los autores no tendrán responsabilidad, de " "conformidad con licencia de acuerdo de los " "países. Tenga en cuenta que los cambios variables se descargan sin " "encriptación de las fuentes de datos (Banco Central Europeo y Banco de la " "Reserva Federal de Nueva York) y son fuentes de datos inseguras. Algunas " "«personas mal intencionadas» pueden confundir &keurocalc; forzando los " "cambios. Más simple, es posible que se produzca una transmisión errónea." #. Tag: title #: index.docbook:181 #, no-c-format msgid "Using &keurocalc;" msgstr "Utilizar &keurocalc;" #. Tag: title #: index.docbook:188 #, no-c-format msgid "Performing Conversions" msgstr "Realizar conversiones" #. Tag: title #: index.docbook:192 #, no-c-format msgid "To convert 1000 Belgian francs into euros" msgstr "Para convertir 1.000 francos belgas en euros" #. Tag: para #: index.docbook:193 #, no-c-format msgid "" "Select the BEF - Belgian franc (francs " "belges) item in the currencies drop down list on the bottom. " "If that choice is not available, press the Settings... button and select Euro, no network access (fixed rates " "only) to make the correct rates list appear." msgstr "" "Seleccione el elemento BEF - Francos belgas " "(francs belges) en la lista desplegable de " "monedas de la parte inferior. Si esta elección no está disponible, pulse el " "botón Preferencias... y seleccione Euro, " "sin acceso a red (solo cambios fijos) para que aparezca la lista " "correcta de cambios." #. Tag: para #: index.docbook:199 #, no-c-format msgid "" "Type 1000 on the keyboard or use the corresponding " "numerical buttons. The digits appear while you are typing them in the " "Input display. If you make a mistake while typing the " "digits use the &Backspace; key or the <- button." msgstr "" "Teclee 1000 en el teclado o utilice los botones " "numéricos. Los dígitos aparecerán mientras escribe en la pantalla " "Entrada. Si comete un error al teclear los dígitos " "utilice la tecla &Backspace; o el botón <-." #. Tag: para #: index.docbook:203 #, no-c-format msgid "" "Press the FB button or the F key. In " "fact, any key that is not already reserved for some other usage will " "validate the input as a number expressed in the currency, so B or X would have worked as well." msgstr "" "Pulse el botón £ o la tecla F. De " "hecho, cualquier tecla no reservada para algún otro uso validará la entrada " "como una expresión numérica en la moneda, por eso B o " "X funcionarán perfectamente." #. Tag: para #: index.docbook:207 #, no-c-format msgid "" "Read the result in the Result display on the right: " "24.79 € or 24,79 € according to our locale settings." msgstr "" "Lea el resultado en la pantalla Resultado a la derecha: " "24.79 € ó 24,79 € de acuerdo con nuestra configuración local." #. Tag: title #: index.docbook:212 #, no-c-format msgid "To convert 25 euros into Belgian francs" msgstr "Para convertir 25 euros en francos belgas" #. Tag: para #: index.docbook:213 #, no-c-format msgid "" "If the fixed rates currencies are available, select the BEF - " "Belgian franc item in the currencies drop down list on the " "bottom. You can skip this step if it's already the selected currency." msgstr "" "Si están disponibles los cambios fijos, seleccione el elemento BEF " "- Franco belga en la lista desplegable de monedas. Puede saltar " "este paso si la moneda ya está seleccionada." #. Tag: para #: index.docbook:217 #, no-c-format msgid "Type 25." msgstr "Teclee 25." #. Tag: para #: index.docbook:218 #, no-c-format msgid "" "Press the button or the E key." msgstr "Pulse el botón o la tecla E." #. Tag: para #: index.docbook:220 #, no-c-format msgid "" "Read the result in the Result display on the right: " "1008.50 FB or 1008,50 FB. The exact value is 1008.4975, but it's rounded to " "the closest hundredth of a Belgian franc. The rounding unit depends on the " "currency and on the rounding method: with the official rounding rules, for " "Belgian francs it's 0.01 FB, for Italian liras it's 1 L for example." msgstr "" "Lea el resultado en la pantalla Resultado situada a la " "derecha: 1,008.50 FB ó 1.008,50 FB. El valor exacto es 1.008,4975, pero se " "redondea a la centena más cercana de un franco belga. El redondeo de " "unidades depende de la moneda y del método de redondeo: con las reglas de " "redondeo oficiales, para los francos belgas esto es 0,01 FB, para las liras " "italianas es 1 L, por ejemplo." #. Tag: para #: index.docbook:227 #, no-c-format msgid "You could also have typed: 25 Enter E." msgstr "También puede teclear: 25 Entrar E." #. Tag: title #: index.docbook:230 #, no-c-format msgid "To convert 120 German marks into Spanish pesetas" msgstr "Para convertir 120 marcos alemanes en pesetas españolas." #. Tag: para #: index.docbook:231 #, no-c-format msgid "" "If the fixed rates currencies are available, select the DEM - " "German deutschmark item in the currencies drop down list." msgstr "" "Si están disponibles los cambios fijos de las monedas, seleccione el " "elemento DEM - Marco alemán en la lista desplegable de " "monedas." #. Tag: para #: index.docbook:234 #, no-c-format msgid "Type 120." msgstr "Teclee 120." #. Tag: para #: index.docbook:235 #, no-c-format msgid "" "Press the DM button or the D or " "M keys." msgstr "" "Pulse el botón DM o las teclas D o " "M." #. Tag: para #: index.docbook:237 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Just select the ESP - Spanish peseta item to see the " #| "same amount of 61.36 € converted into pesetas in the Results area." msgid "" "Just select the ESP - Spanish peseta item to see the " "same amount of 61.36 € converted into pesetas in the Result area." msgstr "" "A continuación seleccione el elemento ESP - Peseta española para ver la misma cantidad de 61,36 € convertida en pesetas en el " "área Resultado." #. Tag: title #: index.docbook:245 #, no-c-format msgid "Adding and Subtracting" msgstr "Sumando y restando" #. Tag: title #: index.docbook:248 #, no-c-format msgid "How much is 3 + 5?" msgstr "¿Cuánto es 3 + 5?" #. Tag: para #: index.docbook:249 #, no-c-format msgid "" "Type 3 and then press +. " "Notice that in the result field, 3 is a " "simple value displayed on just one line, with no monetary unit." msgstr "" "Teclee 3 y pulse +. Tenga en " "cuenta que el campo resultado, 3 es un " "valor simple mostrado en una línea, sin unidad monetaria." #. Tag: para #: index.docbook:252 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Type 5 and then press the Enter button or the Enter key. The result " #| "8 appears on the right." msgid "" "Type 5 and then press the Enter button or the &Enter; key. The result 8 appears on the right." msgstr "" "Teclee 5 y pulse el botón Introducir o la tecla Entrar. El resultado " "8 aparece a la derecha." #. Tag: title #: index.docbook:258 #, no-c-format msgid "" "You received 100 US dollars and paid 32.50 euros for a book, how much do you " "have left in your bank account?" msgstr "" "Recibió 100 dólares americanos y pagó 32,50 euros por un libro, ¿Cuánto debe " "dejar en su cuenta del banco?" #. Tag: para #: index.docbook:260 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Make sure that the variable exchange rates are available. If not, press " #| "the Settings... to select either Euro, " #| "European Central Bank or Dollar, New York Federal " #| "Reserve Bank. Now select the USD - US dollar or the EUR - EU euro item in the scroll " #| "down list on the bottom. If you have no Internet access, that item won't " #| "be available as the latest variable rates between the euro and the dollar " #| "cannot be determined." msgid "" "Make sure that the variable exchange rates are available. If not, press the " "Settings... to select either Euro, European " "Central Bank or Euro, Time Genie. Now select " "the USD - US dollar item in the scroll down list on the " "bottom. If you have no Internet access, that item won't be available as the " "latest variable rates between the euro and the dollar cannot be determined." msgstr "" "Asegúrese de que están disponibles los cambios variables. Sino lo están, " "pulse Preferencias... para seleccionar " "Euro, Banco Central Europeo o Dólar, Banco de " "la Reserva Federal de Nueva York. Seleccione los elementos " "USD - Dólar americano o EUR - Euro UE en el desplegable inferior. Si no tiene acceso a Internet, no " "estará disponible el elemento y los últimos cambios variables entre el euro " "y el dólar no se podrán determinar." #. Tag: para #: index.docbook:269 #, no-c-format msgid "" "Type 100 and then press $." msgstr "Teclee 100 y pulse $." #. Tag: para #: index.docbook:270 #, no-c-format msgid "" "Press the - button or the - key. " "Notice the - sign in the leftmost part of " "the Input display." msgstr "" "Pulse el botón - o la tecla -. Vea " "el signo - en la parte más a la izquierda " "de la pantalla Entrada." #. Tag: para #: index.docbook:273 #, no-c-format msgid "" "Type 32,50 or 32.50 and then " "press ." msgstr "" "Teclee 32,50 ó 32.50 y pulse " "." #. Tag: para #: index.docbook:275 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Read the result in the Result display on the right. " #| "The exact value might depend on latest exchange rates. Notice that during " #| "the whole computation you've been able to read the values both in euro " #| "and in US dollars. Pay attention to the fact that different data sources " #| "(ECB or NY FRB) might not provide the same conversion rate between the " #| "euro and the dollar." msgid "" "Read the result in the Result display on the right. The " "exact value might depend on latest exchange rates. Notice that during the " "whole computation you've been able to read the values both in euro and in US " "dollars. Pay attention to the fact that different data sources (ECB or TG) " "might not provide the same conversion rate between the euro and the dollar." msgstr "" "Lea el resultado en la pantalla Resultado situada a la " "derecha. El valor exacto puede depender del último cambio. Tenga en cuenta " "que durante todo el cálculo podrá leer los valores tanto en euros como en " "dólares americanos. Ponga atención en el hecho de que las diferentes fuentes " "de datos (BCE o NY FRB) pueden no proporcionar el mismo cambio entre el euro " "y el dólar." #. Tag: title #: index.docbook:283 #, no-c-format msgid "" "You pay a 32.50 € book with a 500 FF banknote. How much was the clerk " "supposed to give you back, in euro notes and coins?" msgstr "" "Pagó un libro de 32,50 € con un billete de 500 FF. ¿Cuánto debería " "devolverle el dependiente en billetes de euro y monedas?" #. Tag: para #: index.docbook:285 #, no-c-format msgid "" "Select the FRF - French francs item in the currencies " "drop down list if not already selected." msgstr "" "Seleccione el elemento FRF - Franco francés en la lista " "desplegable de las monedas, si es que no lo estaba ya." #. Tag: para #: index.docbook:287 #, no-c-format msgid "" "Type 32.50 or 32,50 and then " "press . You can also type 32.5 without the trailing 0." msgstr "" "Teclee 32.50 ó 32,50 y pulse " ". También puede teclear 32,5 " "sin el 0." #. Tag: para #: index.docbook:290 #, no-c-format msgid "" "Press the - button or the - key." msgstr "Pulse el botón - o la tecla -." #. Tag: para #: index.docbook:291 #, no-c-format msgid "" "Type 500 and press the FF " "button or the F key." msgstr "" "Teclee 500 y pulse el botón FF " "o la tecla F." #. Tag: para #: index.docbook:293 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The result -43.72 € is negative, " #| "indicating that change money has to be given back to the customer. The " #| "+/- button or the S key permit " #| "you to change the sign of the result." msgid "" "The result -43.72 € is negative, indicating " "that change money has to be given back to the customer. The +/- button or the S key permit you to change the " "sign of the result." msgstr "" "El resultado, -43,72 € es negativo, lo que " "indica el cambio que tendrá que devolver al comprador. El botón " "+/- o la tecla S le permitirán cambiar el signo " "del resultado." #. Tag: para #: index.docbook:298 #, no-c-format msgid "" "Do not try to add euros to simple values (with no currency unit): it won't " "work, for the same reason you cannot add 5 meters to 3 kilograms." msgstr "" "No intente sumar euros a los valores simples (sin unidad monetaria): No " "funcionará, por la misma razón que no podrá sumar 5 metros a 3 kilogramos." #. Tag: title #: index.docbook:304 #, no-c-format msgid "Multiplying and Dividing" msgstr "Multiplicar y dividir" #. Tag: title #: index.docbook:307 #, no-c-format msgid "" "You buy 3.2 kilograms of apples at 2 € per kilogram. How much does the whole " "cost in Australian dollars?" msgstr "" "Compra 3,2 kilogramos de manzanas a 2 € el kilo. ¿Cuánto cuesta en dólares " "autralianos?" #. Tag: para #: index.docbook:309 #, no-c-format msgid "" "Select the AUD - Australian dollar item if available " "and if not already selected." msgstr "" "Seleccione el elemento AUD - Dólar australiano si está " "disponible y no estaba ya seleccionado." #. Tag: para #: index.docbook:311 #, no-c-format msgid "Type 2 and press ." msgstr "Teclee 2 y pulse ." #. Tag: para #: index.docbook:312 #, no-c-format msgid "" "Press the X button or the * key. " "Notice the X sign at the left of the " "Input display." msgstr "" "Pulse el botón X o la tecla *. Note " "el signo X a la izquierda de la pantalla de " "Entrada." #. Tag: para #: index.docbook:315 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Now type 3.2 followed by the Enter button or the Enter key: this means " #| "3.2 units at 2 € each." msgid "" "Now type 3.2 followed by the Enter button or the &Enter; key: this means 3.2 units at " "2 € each." msgstr "" "Ahora teclee 3,2 seguido del botón " "Introducir o la tecla Entrar: Esto " "significa «3,2 unidades» a 2 € cada una." #. Tag: para #: index.docbook:318 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The result in Australian dollars matches 6.4 €." msgid "" "The result in Australian dollars matches 6.4 €." msgstr "" "El resultado en dólares australianos será 6,4 €." #. Tag: para #: index.docbook:321 #, no-c-format msgid "" "You could also have used the following order: 3.2 = * 2 € or even 3.2 * 2 €." msgstr "" "También puede seguir el siguiente orden: 3,2 = * 2 € " "e incluso 3,2 *2 €." #. Tag: para #: index.docbook:324 #, no-c-format msgid "" "It's not possible to multiply X euros by Y dollars, just as you don't " "multiply 10 fingers by 2 ears." msgstr "" "No es posible multiplicar X euros por Y dólares, de la misma forma que no " "puede multiplicar 10 dedos por 2 orejas." #. Tag: title #: index.docbook:331 #, no-c-format msgid "Using Percentages" msgstr "Utilizar porcentajes" #. Tag: title #: index.docbook:334 #, no-c-format msgid "How much is 20% of 3000 yen?" msgstr "¿cuánto es el 20% de 3.000 yenes?" #. Tag: para #: index.docbook:335 index.docbook:347 index.docbook:361 #, no-c-format msgid "" "Select the JPY - Japanese yen item if available and if " "not already selected." msgstr "" "Seleccione el elemento JPY - Yen japonés si está " "disponible y no estaba seleccionado." #. Tag: para #: index.docbook:337 index.docbook:349 index.docbook:363 #, no-c-format msgid "" "Type 3000 and press the ¥ " "button or the Y key." msgstr "" "Teclee 3000 y pulse el botón ¥ " "o la tecla Y." #. Tag: para #: index.docbook:339 index.docbook:352 index.docbook:366 #, no-c-format msgid "" "Enter 20 and press the % " "button or the % key. As with multiplications, the value had " "to be typed before the percentage." msgstr "" "Introduzca 20 y pulse el botón % o la tecla %. Al igual que en las " "multiplicaciones, el valor tiene que teclearse antes " "del porcentaje." #. Tag: para #: index.docbook:342 #, no-c-format msgid "Look at the result: it is equivalent to 600 yen." msgstr "Vea el resultado: es el equivalente a 600 yenes." #. Tag: title #: index.docbook:346 #, no-c-format msgid "How much is 3000 yen plus 20%?" msgstr "¿Cuánto es 3.000 yenes más el 20%?" #. Tag: para #: index.docbook:351 #, no-c-format msgid "" "Press the + button or the + key." msgstr "Pulse el botón + o la tecla +." #. Tag: para #: index.docbook:355 #, no-c-format msgid "Look at the result: 26.96 € or 3600 ¥ at the time of writing." msgstr "Vea el resultado: 26,96 € ó 3.600 ¥ en el momento de escribir esto." #. Tag: title #: index.docbook:360 #, no-c-format msgid "How much is 3000 yen minus 20%?" msgstr "¿Cuánto es 3.000 yenes menos el 20%?" #. Tag: para #: index.docbook:365 #, no-c-format msgid "Press the - button or - key." msgstr "Pulse el botón - o la tecla -." #. Tag: para #: index.docbook:369 #, no-c-format msgid "" "Look at the result: 17.97 € or 2400 ¥ at the date of writing these lines." msgstr "" "Vea el resultado: 17,97 € ó 2.400 ¥ en la fecha en que se escribieron estas " "líneas." #. Tag: title #: index.docbook:376 #, no-c-format msgid "Using Intermediate Memory" msgstr "Utilizar la memoria intermedia" #. Tag: title #: index.docbook:379 #, no-c-format msgid "How do I store now and recall later some value?" msgstr "¿Cómo puedo guardar y recuperar después algún valor?" #. Tag: para #: index.docbook:380 #, no-c-format msgid "Do your computations." msgstr "Haga sus cálculos." #. Tag: para #: index.docbook:381 #, no-c-format msgid "" "Press Min (Memory in) button to store the value in " "the Result area. Please notice that the other memory " "keys now become available." msgstr "" "Pulse el botón Min (introducir en memoria) para " "guardar el valor en el área Resultado. Vea que ahora " "están disponibles las demás teclas de memoria." #. Tag: para #: index.docbook:384 #, no-c-format msgid "Do some other work with the calculator." msgstr "Trabaje un poco más con la calculadora." #. Tag: para #: index.docbook:385 #, no-c-format msgid "" "Recall the value from the memory by pressing the MR " "(Memory Recall) button." msgstr "" "Recupere el valor de la memoria pulsando el botón MR " "(recuperar memoria)." #. Tag: para #: index.docbook:389 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Internally, the values are recalled with no unit or in the reference " #| "currency (euro or dollar) with the maximum precision allowed by the " #| "mathematical library. In some rare cases, this might lead to rounding " #| "problems if the stored value is a rounded value in a non-reference " #| "currency." msgid "" "Internally, the values are recalled with no unit or in the reference " "currency (euro) with the maximum precision allowed by the mathematical " "library. In some rare cases, this might lead to rounding problems if the " "stored value is a rounded value in a non-reference currency." msgstr "" "Internamente, el valor se recupera sin unidades o en la moneda de referencia " "(euro o dólar) con la máxima precisión permitida por la biblioteca " "matemática. En raros casos, se producirán problemas de redondeo si el valor " "guardado es un valor redondeado en una moneda que no es la de referencia." #. Tag: title #: index.docbook:396 #, no-c-format msgid "How do I clear the memory?" msgstr "¿Cómo puedo borrar la memoria?" #. Tag: para #: index.docbook:397 #, no-c-format msgid "" "Press the Reset button. Please notice that the " "Reset clears everything: the input, the result and " "the memory." msgstr "" "Pulse el botón Reiniciar. Tenga en cuenta que el " "botón Reiniciar lo borra todo: la entrada, el " "resultado y la memoria." #. Tag: title #: index.docbook:403 #, no-c-format msgid "How do I compute 3.1 * 5.2 € + 2.7 * 8.9 €?" msgstr "¿Cómo puedo calcular 3,1 * 5,2 € + 2,7 * 8,9 €?" #. Tag: para #: index.docbook:404 index.docbook:416 #, no-c-format msgid "First compute the first half: 3.1 * 5.2 €." msgstr "Primero calcule la primera mitad: 3,1 * 5,2 €." #. Tag: para #: index.docbook:405 index.docbook:417 #, no-c-format msgid "Store the result in memory with Min button." msgstr "" "Guarde el resultado en memoria con el botón Min." #. Tag: para #: index.docbook:406 index.docbook:418 #, no-c-format msgid "Now compute the other half: 2.7 * 8.9 €." msgstr "Calcule la otra mitad: 2,7 * 8,9 €." #. Tag: para #: index.docbook:407 #, no-c-format msgid "Add the result to the memory with M+ button." msgstr "Sume el resultado a la memoria con el botón M+." #. Tag: para #: index.docbook:408 index.docbook:420 #, no-c-format msgid "Recall the sum with MR button." msgstr "Recupere la suma con el botón MR." #. Tag: para #: index.docbook:411 #, no-c-format msgid "" "There are other solutions like 3.1 * 5.2 € Min 2.7 * 8.9 € + MR." msgstr "" "También hay otras soluciones como 3,1 * 5,2 € Min 2,7 * 8,9 € + " "MR." #. Tag: title #: index.docbook:415 #, no-c-format msgid "How do I compute 3.1 * 5.2 € - 2.7 * 8.9 €?" msgstr "¿Cómo puedo calcular 3,1 * 5,2 € - 2,7 * 8,9 €?" #. Tag: para #: index.docbook:419 #, no-c-format msgid "" "Subtract the result from the memory with M- button." msgstr "" "Reste el resultado de la memoria con el botón M-." #. Tag: para #: index.docbook:423 #, no-c-format msgid "" "The sequence 3.1 * 5.2 € Min 2.7 * 8.9 € - MR " "computes the difference in the reverse order." msgstr "" "La secuencia 3,1 * 5,2 € Min 2,7 * 8,9 € - MR " "calculará la diferencia en orden inverso." #. Tag: title #: index.docbook:430 #, no-c-format msgid "Command Reference" msgstr "Referencia de órdenes" #. Tag: title #: index.docbook:433 #, no-c-format msgid "Default Shortcuts" msgstr "Accesos rápidos predeterminados" #. Tag: keycombo #: index.docbook:436 #, no-c-format msgid "&Alt; F4" msgstr "&Alt; F4" #. Tag: member #: index.docbook:437 #, no-c-format msgid "Exits from &keurocalc;" msgstr "Sale de &keurocalc;." #. Tag: keycombo #: index.docbook:439 #, no-c-format msgid "&Alt; A" msgstr "&Alt; A" #. Tag: member #: index.docbook:440 index.docbook:533 #, no-c-format msgid "Displays these help pages" msgstr "Muestra estas páginas de ayuda." #. Tag: keycombo #: index.docbook:442 #, no-c-format msgid "&Alt; C" msgstr "&Alt; C" #. Tag: member #: index.docbook:443 #, no-c-format msgid "Goes to the currency selection area" msgstr "Va al área de selección de moneda." #. Tag: keycombo #: index.docbook:445 #, no-c-format msgid "&Alt; H" msgstr "&Alt; H" #. Tag: member #: index.docbook:446 index.docbook:530 #, no-c-format msgid "Displays the About box" msgstr "Muestra el cuadro Acerca de." #. Tag: member #: index.docbook:448 #, no-c-format msgid "0 - 9" msgstr "0 - 9" #. Tag: member #: index.docbook:449 index.docbook:493 #, no-c-format msgid "Input digits" msgstr "Dígitos de entrada." #. Tag: member #: index.docbook:451 #, no-c-format msgid ". or ," msgstr ". o ," #. Tag: member #: index.docbook:452 index.docbook:496 #, no-c-format msgid "Decimal separator" msgstr "Separador decimal." #. Tag: member #: index.docbook:454 #, no-c-format msgid "" "+, -, * and /" msgstr "" "+, -, * y /" #. Tag: member #: index.docbook:455 index.docbook:524 #, no-c-format msgid "Operators: addition, subtraction, multiplication and division" msgstr "Operadores: suma, resta, multiplicación y división." #. Tag: member #: index.docbook:457 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enter and Return" msgid "&Enter; and Return" msgstr "Introducir y Entrar" #. Tag: member #: index.docbook:458 index.docbook:512 #, no-c-format msgid "Validation of input number considered as a simple, unitless, value" msgstr "" "Validación del número introducido considerado un valor simple, sin unidad." #. Tag: keycap #: index.docbook:460 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" #. Tag: member #: index.docbook:461 index.docbook:515 #, no-c-format msgid "Validation of input number considered as a percentage" msgstr "Validación del número de entrada considerado como un porcentaje." #. Tag: member #: index.docbook:463 #, no-c-format msgid "&Backspace;" msgstr "&Backspace;" #. Tag: member #: index.docbook:464 index.docbook:499 #, no-c-format msgid "Removal of last input: digits, decimal separator or operator" msgstr "Elimina la última entrada: dígitos, separador decimal u operador." #. Tag: member #: index.docbook:466 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Tab and &Shift; Tab keys" msgid " and &Shift; keys" msgstr "" "Teclas Tab y &Shift; " "Tab" #. Tag: member #: index.docbook:467 #, no-c-format msgid "Moves from one button to the next or previous one" msgstr "Se mueve de un botón al siguiente o al anterior" #. Tag: member #: index.docbook:469 #, no-c-format msgid "Arrow keys" msgstr "Teclas de flechas" #. Tag: member #: index.docbook:470 #, no-c-format msgid "In the currency selection area, moves from one currency to the other" msgstr "En el área de selección de moneda, muévase de una moneda a otra." #. Tag: member #: index.docbook:472 #, no-c-format msgid "Space bar" msgstr "Barra espaciadora" #. Tag: member #: index.docbook:473 #, no-c-format msgid "When focus is on a push button, presses this button" msgstr "Cuando el foco se encuentra sobre un botón, pulsa este botón." #. Tag: member #: index.docbook:475 #, no-c-format msgid "E or $" msgstr "E o $" #. Tag: member #: index.docbook:476 index.docbook:505 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Validation of input number considered as a value expressed in the " #| "reference currency (euro or dollar)" msgid "" "Validation of input number considered as a value expressed in the reference " "currency (euro)" msgstr "" "Validación del número introducido considerado como un valor expresado en la " "moneda de referencia (euro o dólar)." #. Tag: keycap #: index.docbook:479 #, no-c-format msgid "S" msgstr "S" #. Tag: member #: index.docbook:480 index.docbook:518 #, no-c-format msgid "Change sign of the result" msgstr "Cambia el signo del resultado." #. Tag: member #: index.docbook:482 #, no-c-format msgid "Any other key" msgstr "Cualquier otra tecla" #. Tag: member #: index.docbook:483 index.docbook:509 #, no-c-format msgid "Validation of input number considered as a number in the other currency" msgstr "" "Valida la entrada del número considerado como un número en la otra moneda." #. Tag: title #: index.docbook:489 #, no-c-format msgid "The buttons" msgstr "Los botones" #. Tag: member #: index.docbook:492 #, no-c-format msgid "0 to 9" msgstr "0 a 9" #. Tag: member #: index.docbook:495 #, no-c-format msgid ". or ," msgstr ". o ," #. Tag: guibutton #: index.docbook:498 #, no-c-format msgid "<-" msgstr "<-" #. Tag: guibutton #: index.docbook:501 #, no-c-format msgid "AC" msgstr "AC" #. Tag: member #: index.docbook:502 #, no-c-format msgid "Clear all: both input and result area" msgstr "Borra todo: las áreas de entrada y de resultado." #. Tag: member #: index.docbook:504 #, no-c-format msgid " or $" msgstr " o $" #. Tag: member #: index.docbook:508 #, no-c-format msgid "The button labeled with the name of an other currency" msgstr "El botón etiquetado con el nombre de otra moneda." #. Tag: guibutton #: index.docbook:511 #, no-c-format msgid "Enter" msgstr "Introducir" #. Tag: guibutton #: index.docbook:514 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" #. Tag: guibutton #: index.docbook:517 #, no-c-format msgid "+/-" msgstr "+/-" #. Tag: member #: index.docbook:520 #, no-c-format msgid "" "Min, MR, M+ and -" msgstr "" "Min, MR, M+ y -" #. Tag: member #: index.docbook:521 #, no-c-format msgid "" "Store result in memory, recall memory into result, add result to memory and " "subtract result from memory" msgstr "" "Guarda el resultado en memoria, recupera el resultado de la memoria, suma el " "resultado a la memoria y resta el resultado de la memoria." #. Tag: member #: index.docbook:523 #, no-c-format msgid "" "/, X, - " "and +" msgstr "" "+, -, X " "y /" #. Tag: guibutton #: index.docbook:526 #, no-c-format msgid "Reset" msgstr "Reiniciar" #. Tag: member #: index.docbook:527 #, no-c-format msgid "Reset both input, result and memory" msgstr "Reinicia la entrada, el resultado y la memoria." #. Tag: guibutton #: index.docbook:529 #, no-c-format msgid "About" msgstr "" #. Tag: guibutton #: index.docbook:532 #, no-c-format msgid "Help" msgstr "" #. Tag: member #: index.docbook:535 #, no-c-format msgid "The drop down list with currency codes and names" msgstr "La lista desplegable con los códigos de moneda y sus nombres" #. Tag: member #: index.docbook:536 #, no-c-format msgid "Selects an other currency to work with" msgstr "Seleccione otra moneda para trabajar con ella" #. Tag: title #: index.docbook:542 #, no-c-format msgid "The Settings Dialog" msgstr "El diálogo preferencias" #. Tag: title #: index.docbook:549 #, no-c-format msgid "Reference currency, rates origin" msgstr "Divisa de referencia, origen de las cotizaciones" #. Tag: para #: index.docbook:551 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "This setting defines the reference currency (euro or dollar), and from " #| "where &keurocalc; should download the exchange rates between the " #| "reference currency and other currencies. The following choices are " #| "available:" msgid "" "This setting defines from where &keurocalc; should download the exchange " "rates between the reference currency and other currencies. The following " "choices are available:" msgstr "" "Esta configuración define la divisa de referencia (euro o dólar), y de dónde " "debería descargar &keurocalc; los cambios entre la divisa de referencia y " "otras monedas. Están disponibles las siguientes elecciones:" #. Tag: guilabel #: index.docbook:558 #, no-c-format msgid "Euro, no network access (fixed rates only)" msgstr "Euro, sin acceso a red (solo cotizaciones fijas)" #. Tag: para #: index.docbook:560 #, no-c-format msgid "" "Euro is the reference currency. No variable rate is downloaded or used. The " "only available currencies are the ones that have a fixed conversion rate " "with the euro." msgstr "" "El euro será la divisa de referencia. No se descargan o se utilizan cambios " "variables. Las únicas divisas disponibles son aquellas que tienen una " "conversión fija respecto al euro." #. Tag: para #: index.docbook:563 #, no-c-format msgid "This setting is adapted to computers with no network access." msgstr "" "Esta configuración está adaptada para los ordenadores sin acceso a red." #. Tag: guilabel #: index.docbook:568 #, no-c-format msgid "Euro, European Central Bank" msgstr "Euro, Banco Central Europeo" #. Tag: para #: index.docbook:570 #, no-c-format msgid "" "Euro is the reference currency. The fixed exchange rates are available. " "&keurocalc; attempts to download the variable rates from the European Central Bank (ECB)." msgstr "" "El euro será la divisa de referencia. Estarán disponibles los cambios fijos. " "&keurocalc; intenta descargar los cambios variables del Banco Central Europeo (BCE)." #. Tag: guilabel #: index.docbook:591 #, no-c-format msgid "Euro, Time Genie" msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:593 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Euro is the reference currency. The fixed exchange rates are available. " #| "&keurocalc; attempts to download the variable rates from the European Central Bank (ECB)." msgid "" "Euro is the reference currency. The fixed exchange rates are available. " "&keurocalc; attempts to download the variable rates from the Time Genie (TG)." msgstr "" "El euro será la divisa de referencia. Estarán disponibles los cambios fijos. " "&keurocalc; intenta descargar los cambios variables del Banco Central Europeo (BCE)." #. Tag: title #: index.docbook:604 #, no-c-format msgid "Default currency" msgstr "Divisa predeterminada" #. Tag: para #: index.docbook:606 #, no-c-format msgid "" "This setting defines the other currency that is used when &keurocalc; starts " "up or when the user validates the new settings." msgstr "" "Esta configuración define la otra moneda que se utilizará cuando se inicie " "&keurocalc; o cuando el usuario valide la nueva configuración." #. Tag: para #: index.docbook:609 #, no-c-format msgid "" "Notice that the selected currency might not be provided by the selected " "rates source. In that case, the first available currency in the list is used." msgstr "" "Tenga en cuenta que la divisa seleccionada puede no sumunistrarse en las " "fuentes de cambios seleccionadas. En este caso, se tomará la primera divisa " "disponible en la lista." #. Tag: title #: index.docbook:615 #, no-c-format msgid "Rounding" msgstr "Redondeo" #. Tag: para #: index.docbook:617 #, no-c-format msgid "" "This setting defines how the results should be presented in the display " "area. Internally, all computations are done with the precision offered by " "the mathematical library, but it usually makes no sense presenting tenths of " "cents. The following rounding methods are available:" msgstr "" "Define cómo debería presentarse el resultado en el área de muestra. " "Internamente, todos los cálculos se hacen con la precisión ofrecida por la " "biblioteca matemática, pero no suele tener sentido presentar décimos de " "céntimos. Están disponibles los siguientes métodos de redondeo:" #. Tag: guilabel #: index.docbook:624 #, no-c-format msgid "Official rounding rules" msgstr "Reglas de redondeo oficiales" #. Tag: para #: index.docbook:626 #, no-c-format msgid "" "The EU conversion rules or other official conversion rules are used. It " "means that the result is rounded to the next unit for currencies like the " "Japanese yen or the Italian lira, and rounded to the next hundredth of unit " "(cents) for currencies like the euro or the dollar." msgstr "" "Se utilizar las reglas de conversión de la UE u otras reglas de conversión " "oficial. Esto significa que el resultado se redondea a la unidad más próxima " "para monedas como el yen japonés o la lira italiana, y a la centésima de " "unidad («céntimos») para las divisas como el euro o el dólar." #. Tag: para #: index.docbook:630 #, no-c-format msgid "" "For example, 158.323 yen would be rounded to 158 yen. 12.537 euro would be " "rounded to 12.54 euro." msgstr "" "Por ejemplo, 158,323 yenes se redondearían a 158 yenes. 12,537 euros se " "redondearían a 12,54 euros." #. Tag: guilabel #: index.docbook:636 #, no-c-format msgid "Smallest coin method" msgstr "Método de la moneda más pequeña" #. Tag: para #: index.docbook:638 #, no-c-format msgid "" "The result is rounded to the next value of the smallest coin that circulates " "in the country that uses that currency. For disappeared currencies like the " "Italian lira, it uses the smallest coin that used to circulate before the " "currency has been withdrawn: in the case of the Italian lira, it was the 50 " "liras coin." msgstr "" "El resultado se redondea al valor más próximo de la moneda más pequeña que " "circule en el país que use esta moneda. Para las monedas desaparecidas como " "la lira italiana, se utiliza la moneda más pequeña utilizada antes de que " "desapareciera: en el caso de la lira italiana, las monedas de 50 liras." #. Tag: para #: index.docbook:643 #, no-c-format msgid "" "For example, 1235.9 Italian liras would be rounded to 1250 liras. 39.45 " "Norwegian crowns would be rounded to 39.50 crowns." msgstr "" "Por ejemplo, 1.235,9 liras italianas se redondearán a 1.250 liras. 39,45 " "coronas noruegas se redondearán a 39,50 coronas." #. Tag: para #: index.docbook:645 #, no-c-format msgid "" "We lack information about the smallest coins that exist in every country. " "Please send a bug report if &keurocalc; uses an incorrect value for the " "smallest available coin in your country, and we will enter that information." msgstr "" "Nos falta información sobre la moneda más pequeña existente en cada país. " "Por favor, envíenos un informe de fallo si &keurocalc; utiliza un valor " "incorrecto para la moneda más pequeña disponible en su país, e " "introduciremos esta información." #. Tag: guilabel #: index.docbook:652 #, no-c-format msgid "No rounding at all" msgstr "Sin redondeo" #. Tag: para #: index.docbook:654 #, no-c-format msgid "The computed value is displayed unchanged, as a floating point number." msgstr "" "El valor calculado se muestra sin cambios, como un número de coma flotante." #. Tag: title #: index.docbook:663 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Look an feel" msgid "Look and feel" msgstr "Aspecto y comportamiento" #. Tag: para #: index.docbook:665 #, no-c-format msgid "" "This setting defines the appearance and behavior of &keurocalc;. The " "following options are available:" msgstr "" "Esta configuración define el aspecto y el comportamiento de &keurocalc;. " "Están disponibles las siguientes funciones:" #. Tag: guilabel #: index.docbook:670 #, no-c-format msgid "Display color" msgstr "Color de la pantalla" #. Tag: para #: index.docbook:672 #, no-c-format msgid "" "The background color of the display areas (both input and result). To change " "the background color, click on Change.... This opens " "the standard &kde; color selection dialog. Choose a new color, then press " "OK to validate the new choice." msgstr "" "Esta opción se permite cambiar el color del fondo del área de la pantalla " "(tanto de la entrada como del resultado). Para cambiar el color del fondo, " "pulse en Cambiar.... Ésto abrirá el diálogo de " "selección estándar de &kde;. Seleccione un color nuevo, y a continuación " "pulse Aceptar para validar la nueva elección." #. Tag: guilabel #: index.docbook:680 #, no-c-format msgid "Enable splash screen" msgstr "Activar pantalla de bienvenida" #. Tag: para #: index.docbook:682 #, no-c-format msgid "" "Uncheck this box if you do not want to initial picture to appear when " "&keurocalc; starts." msgstr "" "Quite la marca de esta casilla si no desea que aparezca la imagen inicial " "cuando se inicia &keurocalc;." #. Tag: title #: index.docbook:694 #, no-c-format msgid "Credits and License" msgstr "Créditos y licencia" #. Tag: para #: index.docbook:696 #, no-c-format msgid "&keurocalc;" msgstr "&keurocalc;" #. Tag: para #: index.docbook:698 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Program copyright 2001-2006 the &keurocalc; developers:" msgid "Program copyright 2001-2012 the &keurocalc; developers:" msgstr "" "Derechos de autor del programa. 2001-2006. Los desarrolladores de " "&keurocalc;:" #. Tag: para #: index.docbook:701 #, no-c-format msgid "" "Éric Bischoff ebischoff@_NOSPAM_nerim.net - design and " "implementation" msgstr "" "Éric Bischoff e.bischoff@_NOSPAM_noos.fr - diseño e " "implementación." #. Tag: para #: index.docbook:702 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Gil Gross ptit.ours@_NOSPAM_gmail.com - additional " #| "functionnality" msgid "" "Gil Gross ptit.ours@_NOSPAM_gmail.com - additional " "functionality" msgstr "" "Gil Gross ptit.ours@_NOSPAM_gmail.com - funcionalidad " "adicional." #. Tag: para #: index.docbook:703 #, no-c-format msgid "" "Melchior Franz a8603365@_NOSPAM_unet.univie.ac.at - design " "and testing" msgstr "" "Melchior Franz a8603365@_NOSPAM_unet.univie.ac.at - diseño y " "prueba." #. Tag: para #: index.docbook:704 #, no-c-format msgid "" "Bas Willems cybersurfer@_NOSPAM_euronet.nl - graphical artwork" msgstr "" "Bas Willems cybersurfer@_NOSPAM_euronet.nl - diseño artístico." #. Tag: para #: index.docbook:707 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Documentation copyright 2001-2006 Éric Bischoff " #| "ebischoff@_NOSPAM_nerim.net." msgid "" "Documentation copyright 2001-2012 Éric Bischoff " "ebischoff@_NOSPAM_nerim.net." msgstr "" "Derechos de autor de la documentación. 2001-2006. Éric Bischoff e." "bischoff@_NOSPAM_noos.fr." #. Tag: para #: index.docbook:710 #, no-c-format msgid "Documentation reviewed by &Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail;." msgstr "Documentación revisada por &Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail;." #. Tag: trans_comment #: index.docbook:711 #, no-c-format msgid "CREDIT_FOR_TRANSLATORS" msgstr "" "Traducido por Santiago Fernández Sancho santi@kde-es.org." #. Tag: chapter #: index.docbook:711 #, no-c-format msgid "&underFDL; &underGPL;" msgstr "&underFDL; &underGPL;" #. Tag: title #: index.docbook:719 #, no-c-format msgid "Installation" msgstr "Instalación" #. Tag: title #: index.docbook:722 #, no-c-format msgid "How to obtain &keurocalc;" msgstr "Cómo obtener &keurocalc;" #. Tag: para #: index.docbook:724 #, no-c-format msgid "" "&keurocalc; is part of the KDE " "extragear-utils package. The latest version of &keurocalc; can be " "downloaded from its home page." msgstr "" "&keurocalc; es parte del paquete extragear-utils de KDE. La última versión de &keurocalc; se puede " "descargar de su página principal." #. Tag: title #: index.docbook:733 #, no-c-format msgid "Requirements" msgstr "Requerimientos" #. Tag: para #: index.docbook:735 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "In order to successfully use &keurocalc;, you need &kde; 3.5." msgid "In order to successfully use &keurocalc;, you need &kde; 4.0." msgstr "Para utilizar &keurocalc; correctamente, necesita &kde; 3.5." #. Tag: para #: index.docbook:737 #, no-c-format msgid "" "All required libraries can be found on ftp." "kde.org, the &FTP; site of the &kde; project." msgstr "" "Todos las bibliotecas requeridas se pueden encontrar en ftp.kde.org, el sitio &FTP; del proyecto &kde;." #. Tag: title #: index.docbook:744 #, no-c-format msgid "Compilation and Installation" msgstr "Compilación e instalación" #. Tag: para #: index.docbook:746 #, no-c-format msgid "" "In order to compile and install &keurocalc; on your system, type the " "following in the base directory of the &keurocalc; distribution:" msgstr "" "Para compilar e instalar &keurocalc; en su sistema, teclee lo siguiente en " "el directorio base de la distribución de &keurocalc;:" #. Tag: screen #: index.docbook:750 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "% ./configure\n" #| "% make\n" #| "% make install" msgid "" "% mkdir build\n" "% cd build\n" "% cmake ..\n" "% make\n" "% make install" msgstr "" "% ./configure\n" "% make\n" "% make install" #. Tag: para #: index.docbook:753 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Since &keurocalc; uses autoconf and " #| "automake you should have not trouble compiling " #| "it. Should you run into problems please report them to &keurocalc;'s " #| "authors." msgid "" "Since cmake autodetects your system settings, you should have no trouble " "compiling &keurocalc;. Should you run into problems please report them to " "&keurocalc;'s authors." msgstr "" "Como &keurocalc; utiliza autoconf y " "automake no debería haber problema al compilar. " "Si encuentra problemas informe de ellos a los autores de &keurocalc;." #~ msgid "" #~ "To do conversions between the US dollar and other currencies according to " #~ "the daily exchange rate defined by the New York Federal Reserve Bank (NY FRB)." #~ msgstr "" #~ "Para hacer conversiones entre el dólar americano y otras divisas de " #~ "acuerdo con el cambio diario definido por el Banco de la Reserva Federal de Nueva " #~ "York (NY FRB)." #~ msgid "" #~ "To do conversions between any two currencies that are part of the list " #~ "published the NY FRB." #~ msgstr "" #~ "Para hacer conversiones entre dos divisas que se incluyan en la lista " #~ "publicada por el NY FRB." #~ msgid "" #~ "New York Federal Reserve Bank rates are not available during the non-" #~ "working days (Christmas, Easter, etc.)." #~ msgstr "" #~ "Los cambios del Banco de la Reserva Federal de Nueva York no estarán " #~ "disponibles durante los días que no se trabaje (Navidad, Pascua, etc.)." #~ msgid "Dollar, New York Federal Reserve Bank" #~ msgstr "Dólar, Banco de la Reserva Federal de Nueva York" #~ msgid "" #~ "Dollar is the reference currency. There are no fixed exchange rates. " #~ "&keurocalc; attempts to download the variable rates from the New York Federal " #~ "Reserve Bank (NY FRB)." #~ msgstr "" #~ "El dólar será la divisa de referencia. No estarán disponibles los cambios " #~ "fijos. &keurocalc; intenta descargar los cambios variables del Banco de la Reserva " #~ "Federeal de Nueva York (NY FRB)." #~ msgid "" #~ "Currently, &keurocalc; has a problem determining the date of the latest " #~ "exchange rates published by that bank, because of time zone offsets and " #~ "non-working days. For safety, &keurocalc; always asks for yesterday's " #~ "rates, which is of course not optimal." #~ msgstr "" #~ "Actualmente, &keurocalc; tiene un problema para determinar la fecha del " #~ "último cambio publicado por este banco, debido a los desfases horarios y " #~ "a los días que no se trabaja. Por seguridad, &keurocalc; siempre pregunta " #~ "por el cambio del día anterior, que por supuesto, no es óptimo." #~ msgid "About" #~ msgstr "Acerca de" #~ msgid "Help" #~ msgstr "Ayuda" keurocalc-1.2.0/doc/keurocalc.pot0000644000175000001440000011025411722456251015574 0ustar ericusers# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-26 16:22+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Tag: title #: index.docbook:12 #, no-c-format msgid "The &keurocalc; Handbook" msgstr "" #. Tag: author #: index.docbook:15 #, no-c-format msgid "Éric Bischoff" msgstr "" #. Tag: email #: index.docbook:19 #, no-c-format msgid "ebischoff@_NOSPAM_nerim.net" msgstr "" #. Tag: trans_comment #: index.docbook:24 #, no-c-format msgid "ROLES_OF_TRANSLATORS" msgstr "" #. Tag: holder #: index.docbook:28 #, no-c-format msgid "Éric Bischoff" msgstr "" #. Tag: date #: index.docbook:32 #, no-c-format msgid "2012-02-07" msgstr "" #. Tag: releaseinfo #: index.docbook:33 #, no-c-format msgid "1.2.0" msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:36 #, no-c-format msgid "" "&keurocalc; is an universal pocket currency converter and calculator. This " "documentation describes &keurocalc; version 1.2.0." msgstr "" #. Tag: keyword #: index.docbook:43 #, no-c-format msgid "KDE" msgstr "" #. Tag: keyword #: index.docbook:44 #, no-c-format msgid "extragear" msgstr "" #. Tag: keyword #: index.docbook:45 #, no-c-format msgid "KEuroCalc" msgstr "" #. Tag: keyword #: index.docbook:46 #, no-c-format msgid "currency" msgstr "" #. Tag: keyword #: index.docbook:47 #, no-c-format msgid "converter" msgstr "" #. Tag: keyword #: index.docbook:48 #, no-c-format msgid "calculator" msgstr "" #. Tag: title #: index.docbook:54 #, no-c-format msgid "Introduction" msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:56 #, no-c-format msgid "&keurocalc; is an universal pocket currency converter and calculator." msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:60 #, no-c-format msgid "" "On the 1st of January, 2002, 12 European countries united their national " "currencies into a single one, the euro (€). The same happens from time to " "time on a smaller scale with new European countries. &keurocalc; helps:" msgstr "" #. Tag: term #: index.docbook:67 #, no-c-format msgid "During the transition periods" msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:70 #, no-c-format msgid "" "To verify one's bank account, when paying both in euros and in the old " "currency (Italian liras, for example)." msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:72 #, no-c-format msgid "" "To verify one's shopping, and compute the change if paying with a banknote " "labeled in the old currency." msgstr "" #. Tag: term #: index.docbook:79 #, no-c-format msgid "Many years after the transition periods" msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:80 #, no-c-format msgid "" "To get an idea of the value of the things in the old currency at any stage " "of calculations." msgstr "" #. Tag: term #: index.docbook:85 #, no-c-format msgid "At any time" msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:88 #, no-c-format msgid "" "To do conversions between the euro and other currencies, like the British " "Pound, according to the daily exchange rate published by the European Central Bank (ECB)." msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:91 #, no-c-format msgid "" "To do conversions between any two currencies that are part of the list " "published by the ECB." msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:99 #, no-c-format msgid "" "To do conversions between the euro and other currencies, like the British " "Pound, according to the daily exchange rate published by the Time Genie " "foreign exchange (TG)." msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:103 #, no-c-format msgid "" "To do conversions between any two currencies that are part of the list " "published by the TG." msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:112 #, no-c-format msgid "" "&keurocalc; has the following advantages in term of comfort and usability:" msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:116 #, no-c-format msgid "" "You see every intermediate value and the result in both the reference " "currency (euro) and in the other currency." msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:119 #, no-c-format msgid "" "There is a separate input area where you can type a new value while still " "having the previous result visible." msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:121 #, no-c-format msgid "" "The ergonomy is very close to usual pocket calculators, despite the fact " "that any value you type can be a value in the reference currency (euro), a " "value in the other currency, a percentage or an unit-less quantity." msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:125 #, no-c-format msgid "" "You press the keys in the order you would speak aloud what you're doing." msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:127 #, no-c-format msgid "" "If you make mistakes, a special correction button enables you to correct " "your last input data, as long as you didn't validate." msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:129 #, no-c-format msgid "" "The numbers are displayed according to your locale settings: with either a " "comma or a dot as a decimal point, according to your &systemsettings; " "settings." msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:132 #, no-c-format msgid "" "You can decide which reference currency you want to use (euro), which other " "currency to start with when you launch &keurocalc;, and which rounding " "method to use." msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:138 #, no-c-format msgid "&keurocalc; allows the following operations:" msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:141 #, no-c-format msgid "Conversions from and to the reference currency (euro)." msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:143 #, no-c-format msgid "" "Systematic rounding of the displayed result, but computations done " "internally with the precision of the mathematical libraries." msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:145 #, no-c-format msgid "Usual additions, subtractions, multiplications and divisions." msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:146 #, no-c-format msgid "Apply a percentage, add a percentage, or subtract a percentage." msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:148 #, no-c-format msgid "" "Possibility to store values in an intermediate memory, or use that memory as " "a running total." msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:153 #, no-c-format msgid "Here are some limitations of &keurocalc;:" msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:156 #, no-c-format msgid "No parenthesized or complex expressions." msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:157 #, no-c-format msgid "" "Some roundings go wrong due to the limitations of the mathematical library." msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:159 #, no-c-format msgid "" "Inflationist currencies cannot be handled due to limited display size. " "However, with the change to the new Turkish lira and the removal of six " "zeroes in that currency, it is not a practical problem anymore." msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:168 #, no-c-format msgid "" "&keurocalc; never guarantees the exactness of the exchange rates nor the " "accuracy of the result. You are always invited to verify your computations " "by some other means. As the license " "agreement states, there's no liability of the authors if the results are not " "correct or as expected. Also, please notice that the variable exchange rates " "are downloaded in an unencrypted and therefore insecure manner from the data " "sources (European Central Bank and Time Genie). Some man-in-the-" "middle attacker may confuse &keurocalc; by forging exchange rates. " "More simply, a transmission error is always possible." msgstr "" #. Tag: title #: index.docbook:181 #, no-c-format msgid "Using &keurocalc;" msgstr "" #. Tag: title #: index.docbook:188 #, no-c-format msgid "Performing Conversions" msgstr "" #. Tag: title #: index.docbook:192 #, no-c-format msgid "To convert 1000 Belgian francs into euros" msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:193 #, no-c-format msgid "" "Select the BEF - Belgian franc (francs " "belges) item in the currencies drop down list on the bottom. " "If that choice is not available, press the Settings... button and select Euro, no network access (fixed rates " "only) to make the correct rates list appear." msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:199 #, no-c-format msgid "" "Type 1000 on the keyboard or use the corresponding " "numerical buttons. The digits appear while you are typing them in the " "Input display. If you make a mistake while typing the " "digits use the &Backspace; key or the <- button." msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:203 #, no-c-format msgid "" "Press the FB button or the F key. In " "fact, any key that is not already reserved for some other usage will " "validate the input as a number expressed in the currency, so B or X would have worked as well." msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:207 #, no-c-format msgid "" "Read the result in the Result display on the right: " "24.79 € or 24,79 € according to our locale settings." msgstr "" #. Tag: title #: index.docbook:212 #, no-c-format msgid "To convert 25 euros into Belgian francs" msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:213 #, no-c-format msgid "" "If the fixed rates currencies are available, select the BEF - " "Belgian franc item in the currencies drop down list on the " "bottom. You can skip this step if it's already the selected currency." msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:217 #, no-c-format msgid "Type 25." msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:218 #, no-c-format msgid "" "Press the button or the E key." msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:220 #, no-c-format msgid "" "Read the result in the Result display on the right: " "1008.50 FB or 1008,50 FB. The exact value is 1008.4975, but it's rounded to " "the closest hundredth of a Belgian franc. The rounding unit depends on the " "currency and on the rounding method: with the official rounding rules, for " "Belgian francs it's 0.01 FB, for Italian liras it's 1 L for example." msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:227 #, no-c-format msgid "You could also have typed: 25 Enter E." msgstr "" #. Tag: title #: index.docbook:230 #, no-c-format msgid "To convert 120 German marks into Spanish pesetas" msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:231 #, no-c-format msgid "" "If the fixed rates currencies are available, select the DEM - " "German deutschmark item in the currencies drop down list." msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:234 #, no-c-format msgid "Type 120." msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:235 #, no-c-format msgid "" "Press the DM button or the D or " "M keys." msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:237 #, no-c-format msgid "" "Just select the ESP - Spanish peseta item to see the " "same amount of 61.36 € converted into pesetas in the Result area." msgstr "" #. Tag: title #: index.docbook:245 #, no-c-format msgid "Adding and Subtracting" msgstr "" #. Tag: title #: index.docbook:248 #, no-c-format msgid "How much is 3 + 5?" msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:249 #, no-c-format msgid "" "Type 3 and then press +. " "Notice that in the result field, 3 is a " "simple value displayed on just one line, with no monetary unit." msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:252 #, no-c-format msgid "" "Type 5 and then press the Enter button or the &Enter; key. The result 8 appears on the right." msgstr "" #. Tag: title #: index.docbook:258 #, no-c-format msgid "" "You received 100 US dollars and paid 32.50 euros for a book, how much do you " "have left in your bank account?" msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:260 #, no-c-format msgid "" "Make sure that the variable exchange rates are available. If not, press the " "Settings... to select either Euro, European " "Central Bank or Euro, Time Genie. Now select " "the USD - US dollar item in the scroll down list on the " "bottom. If you have no Internet access, that item won't be available as the " "latest variable rates between the euro and the dollar cannot be determined." msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:269 #, no-c-format msgid "" "Type 100 and then press $." msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:270 #, no-c-format msgid "" "Press the - button or the - key. " "Notice the - sign in the leftmost part of " "the Input display." msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:273 #, no-c-format msgid "" "Type 32,50 or 32.50 and then " "press ." msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:275 #, no-c-format msgid "" "Read the result in the Result display on the right. The " "exact value might depend on latest exchange rates. Notice that during the " "whole computation you've been able to read the values both in euro and in US " "dollars. Pay attention to the fact that different data sources (ECB or TG) " "might not provide the same conversion rate between the euro and the dollar." msgstr "" #. Tag: title #: index.docbook:283 #, no-c-format msgid "" "You pay a 32.50 € book with a 500 FF banknote. How much was the clerk " "supposed to give you back, in euro notes and coins?" msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:285 #, no-c-format msgid "" "Select the FRF - French francs item in the currencies " "drop down list if not already selected." msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:287 #, no-c-format msgid "" "Type 32.50 or 32,50 and then " "press . You can also type 32.5 without the trailing 0." msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:290 #, no-c-format msgid "" "Press the - button or the - key." msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:291 #, no-c-format msgid "" "Type 500 and press the FF " "button or the F key." msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:293 #, no-c-format msgid "" "The result -43.72 € is negative, indicating " "that change money has to be given back to the customer. The +/- button or the S key permit you to change the " "sign of the result." msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:298 #, no-c-format msgid "" "Do not try to add euros to simple values (with no currency unit): it won't " "work, for the same reason you cannot add 5 meters to 3 kilograms." msgstr "" #. Tag: title #: index.docbook:304 #, no-c-format msgid "Multiplying and Dividing" msgstr "" #. Tag: title #: index.docbook:307 #, no-c-format msgid "" "You buy 3.2 kilograms of apples at 2 € per kilogram. How much does the whole " "cost in Australian dollars?" msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:309 #, no-c-format msgid "" "Select the AUD - Australian dollar item if available " "and if not already selected." msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:311 #, no-c-format msgid "Type 2 and press ." msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:312 #, no-c-format msgid "" "Press the X button or the * key. " "Notice the X sign at the left of the " "Input display." msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:315 #, no-c-format msgid "" "Now type 3.2 followed by the Enter button or the &Enter; key: this means 3.2 units at " "2 € each." msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:318 #, no-c-format msgid "" "The result in Australian dollars matches 6.4 €." msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:321 #, no-c-format msgid "" "You could also have used the following order: 3.2 = * 2 € or even 3.2 * 2 €." msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:324 #, no-c-format msgid "" "It's not possible to multiply X euros by Y dollars, just as you don't " "multiply 10 fingers by 2 ears." msgstr "" #. Tag: title #: index.docbook:331 #, no-c-format msgid "Using Percentages" msgstr "" #. Tag: title #: index.docbook:334 #, no-c-format msgid "How much is 20% of 3000 yen?" msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:335 index.docbook:347 index.docbook:361 #, no-c-format msgid "" "Select the JPY - Japanese yen item if available and if " "not already selected." msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:337 index.docbook:349 index.docbook:363 #, no-c-format msgid "" "Type 3000 and press the ¥ " "button or the Y key." msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:339 index.docbook:352 index.docbook:366 #, no-c-format msgid "" "Enter 20 and press the % " "button or the % key. As with multiplications, the value had " "to be typed before the percentage." msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:342 #, no-c-format msgid "Look at the result: it is equivalent to 600 yen." msgstr "" #. Tag: title #: index.docbook:346 #, no-c-format msgid "How much is 3000 yen plus 20%?" msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:351 #, no-c-format msgid "" "Press the + button or the + key." msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:355 #, no-c-format msgid "Look at the result: 26.96 € or 3600 ¥ at the time of writing." msgstr "" #. Tag: title #: index.docbook:360 #, no-c-format msgid "How much is 3000 yen minus 20%?" msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:365 #, no-c-format msgid "Press the - button or - key." msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:369 #, no-c-format msgid "" "Look at the result: 17.97 € or 2400 ¥ at the date of writing these lines." msgstr "" #. Tag: title #: index.docbook:376 #, no-c-format msgid "Using Intermediate Memory" msgstr "" #. Tag: title #: index.docbook:379 #, no-c-format msgid "How do I store now and recall later some value?" msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:380 #, no-c-format msgid "Do your computations." msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:381 #, no-c-format msgid "" "Press Min (Memory in) button to store the value in " "the Result area. Please notice that the other memory " "keys now become available." msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:384 #, no-c-format msgid "Do some other work with the calculator." msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:385 #, no-c-format msgid "" "Recall the value from the memory by pressing the MR " "(Memory Recall) button." msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:389 #, no-c-format msgid "" "Internally, the values are recalled with no unit or in the reference " "currency (euro) with the maximum precision allowed by the mathematical " "library. In some rare cases, this might lead to rounding problems if the " "stored value is a rounded value in a non-reference currency." msgstr "" #. Tag: title #: index.docbook:396 #, no-c-format msgid "How do I clear the memory?" msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:397 #, no-c-format msgid "" "Press the Reset button. Please notice that the " "Reset clears everything: the input, the result and " "the memory." msgstr "" #. Tag: title #: index.docbook:403 #, no-c-format msgid "How do I compute 3.1 * 5.2 € + 2.7 * 8.9 €?" msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:404 index.docbook:416 #, no-c-format msgid "First compute the first half: 3.1 * 5.2 €." msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:405 index.docbook:417 #, no-c-format msgid "Store the result in memory with Min button." msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:406 index.docbook:418 #, no-c-format msgid "Now compute the other half: 2.7 * 8.9 €." msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:407 #, no-c-format msgid "Add the result to the memory with M+ button." msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:408 index.docbook:420 #, no-c-format msgid "Recall the sum with MR button." msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:411 #, no-c-format msgid "" "There are other solutions like 3.1 * 5.2 € Min 2.7 * 8.9 € + MR." msgstr "" #. Tag: title #: index.docbook:415 #, no-c-format msgid "How do I compute 3.1 * 5.2 € - 2.7 * 8.9 €?" msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:419 #, no-c-format msgid "" "Subtract the result from the memory with M- button." msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:423 #, no-c-format msgid "" "The sequence 3.1 * 5.2 € Min 2.7 * 8.9 € - MR " "computes the difference in the reverse order." msgstr "" #. Tag: title #: index.docbook:430 #, no-c-format msgid "Command Reference" msgstr "" #. Tag: title #: index.docbook:433 #, no-c-format msgid "Default Shortcuts" msgstr "" #. Tag: keycombo #: index.docbook:436 #, no-c-format msgid "&Alt; F4" msgstr "" #. Tag: member #: index.docbook:437 #, no-c-format msgid "Exits from &keurocalc;" msgstr "" #. Tag: keycombo #: index.docbook:439 #, no-c-format msgid "&Alt; A" msgstr "" #. Tag: member #: index.docbook:440 index.docbook:533 #, no-c-format msgid "Displays these help pages" msgstr "" #. Tag: keycombo #: index.docbook:442 #, no-c-format msgid "&Alt; C" msgstr "" #. Tag: member #: index.docbook:443 #, no-c-format msgid "Goes to the currency selection area" msgstr "" #. Tag: keycombo #: index.docbook:445 #, no-c-format msgid "&Alt; H" msgstr "" #. Tag: member #: index.docbook:446 index.docbook:530 #, no-c-format msgid "Displays the About box" msgstr "" #. Tag: member #: index.docbook:448 #, no-c-format msgid "0 - 9" msgstr "" #. Tag: member #: index.docbook:449 index.docbook:493 #, no-c-format msgid "Input digits" msgstr "" #. Tag: member #: index.docbook:451 #, no-c-format msgid ". or ," msgstr "" #. Tag: member #: index.docbook:452 index.docbook:496 #, no-c-format msgid "Decimal separator" msgstr "" #. Tag: member #: index.docbook:454 #, no-c-format msgid "" "+, -, * and /" msgstr "" #. Tag: member #: index.docbook:455 index.docbook:524 #, no-c-format msgid "Operators: addition, subtraction, multiplication and division" msgstr "" #. Tag: member #: index.docbook:457 #, no-c-format msgid "&Enter; and Return" msgstr "" #. Tag: member #: index.docbook:458 index.docbook:512 #, no-c-format msgid "Validation of input number considered as a simple, unitless, value" msgstr "" #. Tag: keycap #: index.docbook:460 #, no-c-format msgid "%" msgstr "" #. Tag: member #: index.docbook:461 index.docbook:515 #, no-c-format msgid "Validation of input number considered as a percentage" msgstr "" #. Tag: member #: index.docbook:463 #, no-c-format msgid "&Backspace;" msgstr "" #. Tag: member #: index.docbook:464 index.docbook:499 #, no-c-format msgid "Removal of last input: digits, decimal separator or operator" msgstr "" #. Tag: member #: index.docbook:466 #, no-c-format msgid " and &Shift; keys" msgstr "" #. Tag: member #: index.docbook:467 #, no-c-format msgid "Moves from one button to the next or previous one" msgstr "" #. Tag: member #: index.docbook:469 #, no-c-format msgid "Arrow keys" msgstr "" #. Tag: member #: index.docbook:470 #, no-c-format msgid "In the currency selection area, moves from one currency to the other" msgstr "" #. Tag: member #: index.docbook:472 #, no-c-format msgid "Space bar" msgstr "" #. Tag: member #: index.docbook:473 #, no-c-format msgid "When focus is on a push button, presses this button" msgstr "" #. Tag: member #: index.docbook:475 #, no-c-format msgid "E or $" msgstr "" #. Tag: member #: index.docbook:476 index.docbook:505 #, no-c-format msgid "" "Validation of input number considered as a value expressed in the reference " "currency (euro)" msgstr "" #. Tag: keycap #: index.docbook:479 #, no-c-format msgid "S" msgstr "" #. Tag: member #: index.docbook:480 index.docbook:518 #, no-c-format msgid "Change sign of the result" msgstr "" #. Tag: member #: index.docbook:482 #, no-c-format msgid "Any other key" msgstr "" #. Tag: member #: index.docbook:483 index.docbook:509 #, no-c-format msgid "Validation of input number considered as a number in the other currency" msgstr "" #. Tag: title #: index.docbook:489 #, no-c-format msgid "The buttons" msgstr "" #. Tag: member #: index.docbook:492 #, no-c-format msgid "0 to 9" msgstr "" #. Tag: member #: index.docbook:495 #, no-c-format msgid ". or ," msgstr "" #. Tag: guibutton #: index.docbook:498 #, no-c-format msgid "<-" msgstr "" #. Tag: guibutton #: index.docbook:501 #, no-c-format msgid "AC" msgstr "" #. Tag: member #: index.docbook:502 #, no-c-format msgid "Clear all: both input and result area" msgstr "" #. Tag: member #: index.docbook:504 #, no-c-format msgid " or $" msgstr "" #. Tag: member #: index.docbook:508 #, no-c-format msgid "The button labeled with the name of an other currency" msgstr "" #. Tag: guibutton #: index.docbook:511 #, no-c-format msgid "Enter" msgstr "" #. Tag: guibutton #: index.docbook:514 #, no-c-format msgid "%" msgstr "" #. Tag: guibutton #: index.docbook:517 #, no-c-format msgid "+/-" msgstr "" #. Tag: member #: index.docbook:520 #, no-c-format msgid "" "Min, MR, M+ and -" msgstr "" #. Tag: member #: index.docbook:521 #, no-c-format msgid "" "Store result in memory, recall memory into result, add result to memory and " "subtract result from memory" msgstr "" #. Tag: member #: index.docbook:523 #, no-c-format msgid "" "/, X, - " "and +" msgstr "" #. Tag: guibutton #: index.docbook:526 #, no-c-format msgid "Reset" msgstr "" #. Tag: member #: index.docbook:527 #, no-c-format msgid "Reset both input, result and memory" msgstr "" #. Tag: guibutton #: index.docbook:529 #, no-c-format msgid "About" msgstr "" #. Tag: guibutton #: index.docbook:532 #, no-c-format msgid "Help" msgstr "" #. Tag: member #: index.docbook:535 #, no-c-format msgid "The drop down list with currency codes and names" msgstr "" #. Tag: member #: index.docbook:536 #, no-c-format msgid "Selects an other currency to work with" msgstr "" #. Tag: title #: index.docbook:542 #, no-c-format msgid "The Settings Dialog" msgstr "" #. Tag: title #: index.docbook:549 #, no-c-format msgid "Reference currency, rates origin" msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:551 #, no-c-format msgid "" "This setting defines from where &keurocalc; should download the exchange " "rates between the reference currency and other currencies. The following " "choices are available:" msgstr "" #. Tag: guilabel #: index.docbook:558 #, no-c-format msgid "Euro, no network access (fixed rates only)" msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:560 #, no-c-format msgid "" "Euro is the reference currency. No variable rate is downloaded or used. The " "only available currencies are the ones that have a fixed conversion rate " "with the euro." msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:563 #, no-c-format msgid "This setting is adapted to computers with no network access." msgstr "" #. Tag: guilabel #: index.docbook:568 #, no-c-format msgid "Euro, European Central Bank" msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:570 #, no-c-format msgid "" "Euro is the reference currency. The fixed exchange rates are available. " "&keurocalc; attempts to download the variable rates from the European Central Bank (ECB)." msgstr "" #. Tag: guilabel #: index.docbook:591 #, no-c-format msgid "Euro, Time Genie" msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:593 #, no-c-format msgid "" "Euro is the reference currency. The fixed exchange rates are available. " "&keurocalc; attempts to download the variable rates from the Time Genie (TG)." msgstr "" #. Tag: title #: index.docbook:604 #, no-c-format msgid "Default currency" msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:606 #, no-c-format msgid "" "This setting defines the other currency that is used when &keurocalc; starts " "up or when the user validates the new settings." msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:609 #, no-c-format msgid "" "Notice that the selected currency might not be provided by the selected " "rates source. In that case, the first available currency in the list is used." msgstr "" #. Tag: title #: index.docbook:615 #, no-c-format msgid "Rounding" msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:617 #, no-c-format msgid "" "This setting defines how the results should be presented in the display " "area. Internally, all computations are done with the precision offered by " "the mathematical library, but it usually makes no sense presenting tenths of " "cents. The following rounding methods are available:" msgstr "" #. Tag: guilabel #: index.docbook:624 #, no-c-format msgid "Official rounding rules" msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:626 #, no-c-format msgid "" "The EU conversion rules or other official conversion rules are used. It " "means that the result is rounded to the next unit for currencies like the " "Japanese yen or the Italian lira, and rounded to the next hundredth of unit " "(cents) for currencies like the euro or the dollar." msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:630 #, no-c-format msgid "" "For example, 158.323 yen would be rounded to 158 yen. 12.537 euro would be " "rounded to 12.54 euro." msgstr "" #. Tag: guilabel #: index.docbook:636 #, no-c-format msgid "Smallest coin method" msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:638 #, no-c-format msgid "" "The result is rounded to the next value of the smallest coin that circulates " "in the country that uses that currency. For disappeared currencies like the " "Italian lira, it uses the smallest coin that used to circulate before the " "currency has been withdrawn: in the case of the Italian lira, it was the 50 " "liras coin." msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:643 #, no-c-format msgid "" "For example, 1235.9 Italian liras would be rounded to 1250 liras. 39.45 " "Norwegian crowns would be rounded to 39.50 crowns." msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:645 #, no-c-format msgid "" "We lack information about the smallest coins that exist in every country. " "Please send a bug report if &keurocalc; uses an incorrect value for the " "smallest available coin in your country, and we will enter that information." msgstr "" #. Tag: guilabel #: index.docbook:652 #, no-c-format msgid "No rounding at all" msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:654 #, no-c-format msgid "The computed value is displayed unchanged, as a floating point number." msgstr "" #. Tag: title #: index.docbook:663 #, no-c-format msgid "Look and feel" msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:665 #, no-c-format msgid "" "This setting defines the appearance and behavior of &keurocalc;. The " "following options are available:" msgstr "" #. Tag: guilabel #: index.docbook:670 #, no-c-format msgid "Display color" msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:672 #, no-c-format msgid "" "The background color of the display areas (both input and result). To change " "the background color, click on Change.... This opens " "the standard &kde; color selection dialog. Choose a new color, then press " "OK to validate the new choice." msgstr "" #. Tag: guilabel #: index.docbook:680 #, no-c-format msgid "Enable splash screen" msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:682 #, no-c-format msgid "" "Uncheck this box if you do not want to initial picture to appear when " "&keurocalc; starts." msgstr "" #. Tag: title #: index.docbook:694 #, no-c-format msgid "Credits and License" msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:696 #, no-c-format msgid "&keurocalc;" msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:698 #, no-c-format msgid "Program copyright 2001-2012 the &keurocalc; developers:" msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:701 #, no-c-format msgid "" "Éric Bischoff ebischoff@_NOSPAM_nerim.net - design and " "implementation" msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:702 #, no-c-format msgid "" "Gil Gross ptit.ours@_NOSPAM_gmail.com - additional " "functionality" msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:703 #, no-c-format msgid "" "Melchior Franz a8603365@_NOSPAM_unet.univie.ac.at - design " "and testing" msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:704 #, no-c-format msgid "" "Bas Willems cybersurfer@_NOSPAM_euronet.nl - graphical artwork" msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:707 #, no-c-format msgid "" "Documentation copyright 2001-2012 Éric Bischoff " "ebischoff@_NOSPAM_nerim.net." msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:710 #, no-c-format msgid "Documentation reviewed by &Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail;." msgstr "" #. Tag: trans_comment #: index.docbook:711 #, no-c-format msgid "CREDIT_FOR_TRANSLATORS" msgstr "" #. Tag: chapter #: index.docbook:711 #, no-c-format msgid "&underFDL; &underGPL;" msgstr "" #. Tag: title #: index.docbook:719 #, no-c-format msgid "Installation" msgstr "" #. Tag: title #: index.docbook:722 #, no-c-format msgid "How to obtain &keurocalc;" msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:724 #, no-c-format msgid "" "&keurocalc; is part of the KDE " "extragear-utils package. The latest version of &keurocalc; can be " "downloaded from its home page." msgstr "" #. Tag: title #: index.docbook:733 #, no-c-format msgid "Requirements" msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:735 #, no-c-format msgid "In order to successfully use &keurocalc;, you need &kde; 4.0." msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:737 #, no-c-format msgid "" "All required libraries can be found on ftp." "kde.org, the &FTP; site of the &kde; project." msgstr "" #. Tag: title #: index.docbook:744 #, no-c-format msgid "Compilation and Installation" msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:746 #, no-c-format msgid "" "In order to compile and install &keurocalc; on your system, type the " "following in the base directory of the &keurocalc; distribution:" msgstr "" #. Tag: screen #: index.docbook:750 #, no-c-format msgid "" "% mkdir build\n" "% cd build\n" "% cmake ..\n" "% make\n" "% make install" msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:753 #, no-c-format msgid "" "Since cmake autodetects your system settings, you should have no trouble " "compiling &keurocalc;. Should you run into problems please report them to " "&keurocalc;'s authors." msgstr "" keurocalc-1.2.0/doc/nl.po0000644000175000001440000017373211722660131014055 0ustar ericusers# translation of keurocalc.po to Dutch # # Jaap Woldringh , 2006. # Rinse de Vries , 2007. # Freek de Kruijf , 2010, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: keurocalc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-26 03:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-30 00:13+0100\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-KDE-DocBook-SVN-URL: trunk/extragear/utils/doc/keurocalc/index.docbook\n" "X-KDE-DocBook-SVN-Changed-Revision: 525912\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. Tag: title #: index.docbook:12 #, no-c-format msgid "The &keurocalc; Handbook" msgstr "Het handboek van &keurocalc;" #. Tag: author #: index.docbook:15 #, no-c-format msgid "Éric Bischoff" msgstr "Éric Bischoff" #. Tag: email #: index.docbook:19 #, no-c-format msgid "ebischoff@_NOSPAM_nerim.net" msgstr "ebischoff@_NOSPAM_nerim.net" #. Tag: trans_comment #: index.docbook:24 #, no-c-format msgid "ROLES_OF_TRANSLATORS" msgstr "" "JaapWoldringh
jjh." "woldringh@_NOSPAM_planet.nl
" #. Tag: holder #: index.docbook:28 #, no-c-format msgid "Éric Bischoff" msgstr "Éric Bischoff" #. Tag: date #: index.docbook:32 #, no-c-format msgid "2012-02-07" msgstr "" #. Tag: releaseinfo #: index.docbook:33 #, no-c-format msgid "1.2.0" msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:36 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "&keurocalc; is an universal pocket currency converter and calculator. " #| "This documentation describes &keurocalc; version 1.1.0." msgid "" "&keurocalc; is an universal pocket currency converter and calculator. This " "documentation describes &keurocalc; version 1.2.0." msgstr "" "&keurocalc; is een universele rekenmachine die geschikt is voor het " "omrekenen van munteenheden. In deze documentatie wordt &keurocalc; versie " "1.1.0 beschreven." #. Tag: keyword #: index.docbook:43 #, no-c-format msgid "KDE" msgstr "KDE" #. Tag: keyword #: index.docbook:44 #, no-c-format msgid "extragear" msgstr "extragear" #. Tag: keyword #: index.docbook:45 #, no-c-format msgid "KEuroCalc" msgstr "KEuroCalc" #. Tag: keyword #: index.docbook:46 #, no-c-format msgid "currency" msgstr "munteenheid" #. Tag: keyword #: index.docbook:47 #, no-c-format msgid "converter" msgstr "omrekenmachine" #. Tag: keyword #: index.docbook:48 #, no-c-format msgid "calculator" msgstr "rekenmachine" #. Tag: title #: index.docbook:54 #, no-c-format msgid "Introduction" msgstr "Inleiding" #. Tag: para #: index.docbook:56 #, no-c-format msgid "&keurocalc; is an universal pocket currency converter and calculator." msgstr "" "&keurocalc; is een universele rekenmachine die geschikt is voor het " "omrekenen van munteenheden." #. Tag: para #: index.docbook:60 #, no-c-format msgid "" "On the 1st of January, 2002, 12 European countries united their national " "currencies into a single one, the euro (€). The same happens from time to " "time on a smaller scale with new European countries. &keurocalc; helps:" msgstr "" "Op 1 Januari 2002 voegden 12 Europese landen hun nationale valuta samen in " "een enkele, de euro (€). Hetzelfde zal zo af en toe op kleinere schaal " "gebeuren met nieuwe Oost-Europese landen. &keurocalc; helpt:" #. Tag: term #: index.docbook:67 #, no-c-format msgid "During the transition periods" msgstr "Gedurende de overgangsperioden" #. Tag: para #: index.docbook:70 #, no-c-format msgid "" "To verify one's bank account, when paying both in euros and in the old " "currency (Italian liras, for example)." msgstr "" "Om iemands bankrekening te controleren, bij het betalen in zowel euro's als " "in de oude munteenheden (Italiaanse lires bijvoorbeeld)." #. Tag: para #: index.docbook:72 #, no-c-format msgid "" "To verify one's shopping, and compute the change if paying with a banknote " "labeled in the old currency." msgstr "" "Om uw uitgaven te controleren en het wisselgeld te kunnen berekenen indien " "er wordt betaald met een bankbiljet in de oude munteenheid." #. Tag: term #: index.docbook:79 #, no-c-format msgid "Many years after the transition periods" msgstr "Vele jaren na de overgangsperioden" #. Tag: para #: index.docbook:80 #, no-c-format msgid "" "To get an idea of the value of the things in the old currency at any stage " "of calculations." msgstr "" "Om op elk moment van de berekeningen een idee te hebben van de bedragen " "uitgedrukt in de oude munteenheid." #. Tag: term #: index.docbook:85 #, no-c-format msgid "At any time" msgstr "Op elk moment" #. Tag: para #: index.docbook:88 #, no-c-format msgid "" "To do conversions between the euro and other currencies, like the British " "Pound, according to the daily exchange rate published by the European Central Bank (ECB)." msgstr "" "Om de euro en andere valuta zoals het Britse Pond naar elkaar te kunnen " "omrekenen, volgens de dagelijkse wisselkoersen gepubliceerd door de Europese Centrale Bank (ECB)." #. Tag: para #: index.docbook:91 #, no-c-format msgid "" "To do conversions between any two currencies that are part of the list " "published by the ECB." msgstr "" "Om elke twee valuta, die in de door door de ECB gepubliceerde (koersen)lijst " "voorkomen, naar elkaar te kunnen omrekenen." #. Tag: para #: index.docbook:99 #, no-c-format msgid "" "To do conversions between the euro and other currencies, like the British " "Pound, according to the daily exchange rate published by the Time Genie " "foreign exchange (TG)." msgstr "" "Om de euro en andere valuta zoals het Britse Pond naar elkaar te kunnen " "omrekenen, volgens de dagelijkse wisselkoersen gepubliceerd door de Time Genie foreign exchange (TG).." #. Tag: para #: index.docbook:103 #, no-c-format msgid "" "To do conversions between any two currencies that are part of the list " "published by the TG." msgstr "" "Om elke twee valuta, die in de door door de TG gepubliceerde (koersen)lijst " "voorkomen, naar elkaar te kunnen omrekenen." #. Tag: para #: index.docbook:112 #, no-c-format msgid "" "&keurocalc; has the following advantages in term of comfort and usability:" msgstr "" "&keurocalc; heeft de volgende voordelen in termen van gemak en bruikbaarheid:" #. Tag: para #: index.docbook:116 #, no-c-format msgid "" "You see every intermediate value and the result in both the reference " "currency (euro) and in the other currency." msgstr "" "U ziet elk tussenresultaat en het antwoord in zowel de referentie-" "munteenheid (euro) als in de andere valuta." #. Tag: para #: index.docbook:119 #, no-c-format msgid "" "There is a separate input area where you can type a new value while still " "having the previous result visible." msgstr "" "Er is een apart invoerscherm waarin u de nieuwe waarde kunt typen terwijl " "het vorige antwoord zichtbaar blijft." #. Tag: para #: index.docbook:121 #, no-c-format msgid "" "The ergonomy is very close to usual pocket calculators, despite the fact " "that any value you type can be a value in the reference currency (euro), a " "value in the other currency, a percentage or an unit-less quantity." msgstr "" "De ergonomie is bijna gelijk aan die van de gewone zakrekenmachines, ondanks " "het feit dat elke waarde die u intypt een waarde kan zijn in de referentie-" "munteenheid (euro), een waarde in de andere munteenheid, een percentage of " "een hoeveelheid zonder eenheid." #. Tag: para #: index.docbook:125 #, no-c-format msgid "" "You press the keys in the order you would speak aloud what you're doing." msgstr "" "U drukt in dezelfde volgorde op de toetsen, als die u hardop zou uitspreken " "terwijl u hiermee bezig bent." #. Tag: para #: index.docbook:127 #, no-c-format msgid "" "If you make mistakes, a special correction button enables you to correct " "your last input data, as long as you didn't validate." msgstr "" "Gemaakte fouten, zolang die nog niet zijn bevestigd, kunnen worden hersteld " "met behulp van een speciale correctietoets." #. Tag: para #: index.docbook:129 #, no-c-format msgid "" "The numbers are displayed according to your locale settings: with either a " "comma or a dot as a decimal point, according to your &systemsettings; " "settings." msgstr "" "De getallen worden overeenkomstig de lokale instellingen weergegeven, met " "een komma of een punt als decimaal scheidingsteken. Dit wordt geregeld met " "uw instellingen in &systemsettings;." #. Tag: para #: index.docbook:132 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "You can decide which reference currency you want to use (euro), which " #| "other currency to start with when you launch &keurocalc;, and which " #| "rounding method to use." msgid "" "You can decide where &keurocalc; should download the conversion rates from, " "which currency to start with when you launch &keurocalc;, and which rounding " "method to use." msgstr "" "U kunt bepalen welke referentie-munteenheid u wilt gebruiken (euro), met " "welke andere munteenheid u wilt beginnen bij het opstarten van &keurocalc;, " "en welke methode u wilt gebruiken voor het afronden." #. Tag: para #: index.docbook:138 #, no-c-format msgid "&keurocalc; allows the following operations:" msgstr "Met &keurocalc; zijn de volgende bewerkingen mogelijk:" #. Tag: para #: index.docbook:141 #, no-c-format msgid "Conversions from and to the reference currency (euro)." msgstr "Conversies van en naar de referentie-munteenheid (euro)." #. Tag: para #: index.docbook:143 #, no-c-format msgid "" "Systematic rounding of the displayed result, but computations done " "internally with the precision of the mathematical libraries." msgstr "" "Het systematisch afronden van het getoonde antwoord, intern worden de " "berekeningen echter gedaan met de nauwkeurigheid van de wiskundige " "bibliotheken." #. Tag: para #: index.docbook:145 #, no-c-format msgid "Usual additions, subtractions, multiplications and divisions." msgstr "Het gebruikelijke optellen, aftrekken, vermenigvuldigen en delen." #. Tag: para #: index.docbook:146 #, no-c-format msgid "Apply a percentage, add a percentage, or subtract a percentage." msgstr "Een percentage toepassen, een percentage optellen of aftrekken." #. Tag: para #: index.docbook:148 #, no-c-format msgid "" "Possibility to store values in an intermediate memory, or use that memory as " "a running total." msgstr "" "De mogelijkheid waarden op te slaan in een tussengeheugen, of om dat " "geheugen te gebruiken om totaalbedragen bij te houden." #. Tag: para #: index.docbook:153 #, no-c-format msgid "Here are some limitations of &keurocalc;:" msgstr "Dit zijn enkele beperkingen van &keurocalc;:" #. Tag: para #: index.docbook:156 #, no-c-format msgid "No parenthesized or complex expressions." msgstr "Geen berekeningen met haakjes of ingewikkelde expressies." #. Tag: para #: index.docbook:157 #, no-c-format msgid "" "Some roundings go wrong due to the limitations of the mathematical library." msgstr "" "Sommige afrondingen pakken verkeerd uit als gevolg van de beperkingen van de " "wiskundige bibliotheek." #. Tag: para #: index.docbook:159 #, no-c-format msgid "" "Inflationist currencies cannot be handled due to limited display size. " "However, with the change to the new Turkish lira and the removal of six " "zeroes in that currency, it is not a practical problem anymore." msgstr "" "Sterk aan inflatie onderhevige valuta kunnen niet worden behandeld als " "gevolg van de beperkte mogelijkheden de bedragen weer te geven. Maar met de " "overgang naar de nieuwe Turkse lire en het verwijderen van zes nullen bij " "deze munteenheid is dit geen praktisch probleem meer." #. Tag: para #: index.docbook:168 #, no-c-format msgid "" "&keurocalc; never guarantees the exactness of the exchange rates nor the " "accuracy of the result. You are always invited to verify your computations " "by some other means. As the license " "agreement states, there's no liability of the authors if the results are not " "correct or as expected. Also, please notice that the variable exchange rates " "are downloaded in an unencrypted and therefore insecure manner from the data " "sources (European Central Bank and Time Genie). Some man-in-the-" "middle attacker may confuse &keurocalc; by forging exchange rates. " "More simply, a transmission error is always possible." msgstr "" "Met &keurocalc; worden de juiste koerswaarden noch de nauwkeurigheid van de " "antwoorden gegarandeerd. U moet altijd uw berekeningen verifiëren met een " "andere methode. Zoals u in de licentie-" "overeenkomst kunt lezen zijn de auteurs niet aansprakelijk indien de " "antwoorden niet juist of naar verwachting zijn. Let er alstublieft ook op " "dat de variabele wisselkoersen zonder versleuteling en dus op een onveilige " "manier worden opgehaald van de gegevensbronnen (Europese Centrale Bank en " "Time Genie). Een aanvaller die zich tussen deze bronnen en u bevindt " "(man-in-the-middle kan &keurocalc; om de tuin leiden door met " "deze wisselkoersen te knoeien. Of, eenvoudiger, er kan altijd een " "transmissiefout optreden." #. Tag: title #: index.docbook:181 #, no-c-format msgid "Using &keurocalc;" msgstr "Het gebruik van &keurocalc;" #. Tag: title #: index.docbook:188 #, no-c-format msgid "Performing Conversions" msgstr "Conversies uitvoeren" #. Tag: title #: index.docbook:192 #, no-c-format msgid "To convert 1000 Belgian francs into euros" msgstr "Het omrekenen van 1000 Belgische francs naar euro's" #. Tag: para #: index.docbook:193 #, no-c-format msgid "" "Select the BEF - Belgian franc (francs " "belges) item in the currencies drop down list on the bottom. " "If that choice is not available, press the Settings... button and select Euro, no network access (fixed rates " "only) to make the correct rates list appear." msgstr "" "Selecteer BEF - Belgische franc (francs " "belges) in het contextmenu voor munteenheden." #. Tag: para #: index.docbook:199 #, no-c-format msgid "" "Type 1000 on the keyboard or use the corresponding " "numerical buttons. The digits appear while you are typing them in the " "Input display. If you make a mistake while typing the " "digits use the &Backspace; key or the <- button." msgstr "" "Typ 1000 op het toetsenbord of gebruik de " "overeenkomstige numerieke knoppen. In het Invoerscherm " "verschijnen de cijfers terwijl u typt. Als u een fout maakt kunt u dit " "corrigeren met de &Backspace;-toets of de <- knop." #. Tag: para #: index.docbook:203 #, no-c-format msgid "" "Press the FB button or the F key. In " "fact, any key that is not already reserved for some other usage will " "validate the input as a number expressed in the currency, so B or X would have worked as well." msgstr "" "Druk op de FB-knop of de F-toets. In " "feite kunt u elke toets die niet voor iets anders is gereserveerd gebruiken " "om de invoer te bevestigen als een bedrag uitgedrukt in de munteenheid, " "zodat u even goed B of X hiervoor had " "kunnen gebruiken." #. Tag: para #: index.docbook:207 #, no-c-format msgid "" "Read the result in the Result display on the right: " "24.79 € or 24,79 € according to our locale settings." msgstr "" "Lees het antwoord in het Antwoord-scherm rechts: 24.79 " "€ of 24,79 €, afhankelijk van onze lokale instellingen." #. Tag: title #: index.docbook:212 #, no-c-format msgid "To convert 25 euros into Belgian francs" msgstr "25 euro's omrekenen naar Belgische francs" #. Tag: para #: index.docbook:213 #, no-c-format msgid "" "If the fixed rates currencies are available, select the BEF - " "Belgian franc item in the currencies drop down list on the " "bottom. You can skip this step if it's already the selected currency." msgstr "" "Indien de valuta met vaste wisselkoersen beschikbaar zijn, selecteer " "BEF - Belgische franc in het contextmenu voor valuta. U " "kunt deze stap overslaan indien dit reeds de geselecteerde valuta is." #. Tag: para #: index.docbook:217 #, no-c-format msgid "Type 25." msgstr "Typ 25." #. Tag: para #: index.docbook:218 #, no-c-format msgid "" "Press the button or the E key." msgstr "" "Druk op de -knop of de E-toets." #. Tag: para #: index.docbook:220 #, no-c-format msgid "" "Read the result in the Result display on the right: " "1008.50 FB or 1008,50 FB. The exact value is 1008.4975, but it's rounded to " "the closest hundredth of a Belgian franc. The rounding unit depends on the " "currency and on the rounding method: with the official rounding rules, for " "Belgian francs it's 0.01 FB, for Italian liras it's 1 L for example." msgstr "" "Lees het antwoord in het Antwoord-scherm rechts: " "1008.50 FB of 1008,50 FB. De exacte waarde is 1008.4975, maar deze is " "afgerond naar het dichtstbijzijnde honderdste deel van een Belgische franc. " "De afrond-eenheid is afhankelijk van de munteenheid en de afrondmethode met " "de officiële afrondregels. Voor Belgische francs is dit 0,01 FB, voor " "Italiaanse lires is dit 1 L, bijvoorbeeld." #. Tag: para #: index.docbook:227 #, no-c-format msgid "You could also have typed: 25 Enter E." msgstr "U had ook kunnen typen: 25 Enter E." #. Tag: title #: index.docbook:230 #, no-c-format msgid "To convert 120 German marks into Spanish pesetas" msgstr "Conversie van 120 Duitse marken naar Spaanse peseta's" #. Tag: para #: index.docbook:231 #, no-c-format msgid "" "If the fixed rates currencies are available, select the DEM - " "German deutschmark item in the currencies drop down list." msgstr "" "Indien de valuta met vaste wisselkoersen beschikbaar zijn, selecteer " "DEM - Duitse marken in het contextmenu voor valuta." #. Tag: para #: index.docbook:234 #, no-c-format msgid "Type 120." msgstr "Typ 120." #. Tag: para #: index.docbook:235 #, no-c-format msgid "" "Press the DM button or the D or " "M keys." msgstr "" "Druk op de DM-knop of de D- of " "M-toets." #. Tag: para #: index.docbook:237 #, no-c-format msgid "" "Just select the ESP - Spanish peseta item to see the " "same amount of 61.36 € converted into pesetas in the Result area." msgstr "" "Selecteer nu ESP - Spaanse peseta waarna u ditzelfde " "bedrag van 61,36 € naar peseta's ziet omgerekend in het Antwoord-scherm." #. Tag: title #: index.docbook:245 #, no-c-format msgid "Adding and Subtracting" msgstr "Optellen en aftrekken" #. Tag: title #: index.docbook:248 #, no-c-format msgid "How much is 3 + 5?" msgstr "Hoeveel is 3 + 5?" #. Tag: para #: index.docbook:249 #, no-c-format msgid "" "Type 3 and then press +. " "Notice that in the result field, 3 is a " "simple value displayed on just one line, with no monetary unit." msgstr "" "Typ 3 en druk daarna op +. " "Merk op dat in het antwoordscherm 3 gewoon " "een getal is op een regel, zonder valuta." #. Tag: para #: index.docbook:252 #, no-c-format msgid "" "Type 5 and then press the Enter button or the &Enter; key. The result 8 appears on the right." msgstr "" "Typ 5 en druk daarna op de Enter-knop of op de &Enter;-toets. Het antwoord 8 verschijnt rechts." #. Tag: title #: index.docbook:258 #, no-c-format msgid "" "You received 100 US dollars and paid 32.50 euros for a book, how much do you " "have left in your bank account?" msgstr "" "U ontving 100 US-dollars en betaalde 32,50 euro's voor een boek, hoeveel " "staat er nu op uw bankrekening?" #. Tag: para #: index.docbook:260 #, no-c-format msgid "" "Make sure that the variable exchange rates are available. If not, press the " "Settings... to select either Euro, European " "Central Bank or Euro, Time Genie. Now select " "the USD - US dollar item in the scroll down list on the " "bottom. If you have no Internet access, that item won't be available as the " "latest variable rates between the euro and the dollar cannot be determined." msgstr "" "Overtuig u ervan dat de variabele wisselkoersen beschikbaar zijn. Indien dit " "niet het geval is drukt u op Instellingen... en " "selecteert u óf Euro, Europese Centrale Bank óf " "Euro, Time Genie. Selecteer daarna USD - US-" "dollar in het afrolmenu onderaan. Zonder een internetverbinding " "kan dit niet omdat dan de laatste variabele wisselkoersen tussen de euro en " "de dollar niet kunnen worden bepaald." #. Tag: para #: index.docbook:269 #, no-c-format msgid "" "Type 100 and then press $." msgstr "" "Typ 100 en druk dan op $." #. Tag: para #: index.docbook:270 #, no-c-format msgid "" "Press the - button or the - key. " "Notice the - sign in the leftmost part of " "the Input display." msgstr "" "Druk op de - knop of de - toets. Let " "op het - teken in het meest linkse deel van " "het Invoer-scherm." #. Tag: para #: index.docbook:273 #, no-c-format msgid "" "Type 32,50 or 32.50 and then " "press ." msgstr "" "Typ 32,50 of 32.50 en druk " "daarna op ." #. Tag: para #: index.docbook:275 #, no-c-format msgid "" "Read the result in the Result display on the right. The " "exact value might depend on latest exchange rates. Notice that during the " "whole computation you've been able to read the values both in euro and in US " "dollars. Pay attention to the fact that different data sources (ECB or TG) " "might not provide the same conversion rate between the euro and the dollar." msgstr "" "Lees het antwoord in het Antwoord-scherm rechts. De " "exacte waarde hangt af van de laatste wisselkoersen. Merk op dat gedurende " "de gehele bewerking u de waardes zowel in euro's als in US-dollars kunt " "zien. Merk ook op dat het verschil kan maken welke bron u gebruikt voor uw " "gegevens (ECB of TG). Beiden geven niet noodzakelijk dezelfde wisselkoers op " "tussen euro en dollar." #. Tag: title #: index.docbook:283 #, no-c-format msgid "" "You pay a 32.50 € book with a 500 FF banknote. How much was the clerk " "supposed to give you back, in euro notes and coins?" msgstr "" "U betaalt 32,50 € voor een boek met een bankbiljet van 500 FF. Hoeveel zou " "de winkelbediende u terug moeten geven, in euro-bankbiljetten en -munten?" #. Tag: para #: index.docbook:285 #, no-c-format msgid "" "Select the FRF - French francs item in the currencies " "drop down list if not already selected." msgstr "" "Selecteer FRF - Franse francs in het contextmenu voor " "valuta, indien dit niet reeds is geselecteerd." #. Tag: para #: index.docbook:287 #, no-c-format msgid "" "Type 32.50 or 32,50 and then " "press . You can also type 32.5 without the trailing 0." msgstr "" "Typ 32.50 of 32,50 en druk dan " "op de -knop. U kunt ook 32,5 " "typen zonder de laatste 0." #. Tag: para #: index.docbook:290 #, no-c-format msgid "" "Press the - button or the - key." msgstr "" "Druk op de - knop of de - toets." #. Tag: para #: index.docbook:291 #, no-c-format msgid "" "Type 500 and press the FF " "button or the F key." msgstr "" "Typ 500 en druk op de FF-knop " "of de F-toets." #. Tag: para #: index.docbook:293 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The result -43.72 € is negative, " #| "indicating that change money has to be given back to the customer. The " #| "+/- button or the S key permit " #| "you to change the sign of the result." msgid "" "The result -43.72 € is negative, indicating " "that change money has to be given back to the customer. The +/- button or the S key permit you to change the " "sign of the result." msgstr "" "Het antwoord -43,72 € is negatief, wat " "betekent dat de klant wisselgeld terug moet krijgen. Met de knop " "+/- of de toets S kan het teken van het " "antwoord worden gewijzigd." #. Tag: para #: index.docbook:298 #, no-c-format msgid "" "Do not try to add euros to simple values (with no currency unit): it won't " "work, for the same reason you cannot add 5 meters to 3 kilograms." msgstr "" "Probeer geen euro's op te tellen bij eenvoudige getallen (zonder een " "munteenheid). Dit gaat natuurlijk niet, om dezelfde reden dat u niet 5 " "meters kunt optellen bij 3 kilogrammen." #. Tag: title #: index.docbook:304 #, no-c-format msgid "Multiplying and Dividing" msgstr "Vermenigvuldigen en delen" #. Tag: title #: index.docbook:307 #, no-c-format msgid "" "You buy 3.2 kilograms of apples at 2 € per kilogram. How much does the whole " "cost in Australian dollars?" msgstr "" "U koopt 3,2 kilogram appels à 2 € per kilogram. Hoeveel kost dit in " "Australische dollars?" #. Tag: para #: index.docbook:309 #, no-c-format msgid "" "Select the AUD - Australian dollar item if available " "and if not already selected." msgstr "" "Selecteer AUD - Australische dollar indien beschikbaar " "en niet reeds geselecteerd." #. Tag: para #: index.docbook:311 #, no-c-format msgid "Type 2 and press ." msgstr "Typ 2 en druk op ." #. Tag: para #: index.docbook:312 #, no-c-format msgid "" "Press the X button or the * key. " "Notice the X sign at the left of the " "Input display." msgstr "" "Druk op de knop X of de *-toets. Zie " "het X-teken links van het " "Invoer-scherm." #. Tag: para #: index.docbook:315 #, no-c-format msgid "" "Now type 3.2 followed by the Enter button or the &Enter; key: this means 3.2 units at " "2 € each." msgstr "" "Typ nu 3,2 en daarna op de knop Enter of de toets &Enter;: dit betekent 3,2 eenheden " "voor 2 € elk." #. Tag: para #: index.docbook:318 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The result in Australian dollars matches 6.4 €." msgid "" "The result in Australian dollars matches 6.4 €." msgstr "" "Het antwoord in Australische dollars komt overeen met 6,4 €." #. Tag: para #: index.docbook:321 #, no-c-format msgid "" "You could also have used the following order: 3.2 = * 2 € or even 3.2 * 2 €." msgstr "" "U zou het ook op deze manier hebben kunnen doen: 3,2 = * 2 € of zelfs 3,2 * 2 €." #. Tag: para #: index.docbook:324 #, no-c-format msgid "" "It's not possible to multiply X euros by Y dollars, just as you don't " "multiply 10 fingers by 2 ears." msgstr "" "Het is niet mogelijk om X euro's met Y dollars te vermenigvuldigen, net " "zoals u ook niet 10 vingers met 2 oren kunt vermenigvuldigen." #. Tag: title #: index.docbook:331 #, no-c-format msgid "Using Percentages" msgstr "Rekenen met percentages" #. Tag: title #: index.docbook:334 #, no-c-format msgid "How much is 20% of 3000 yen?" msgstr "Hoeveel is 20% van 3000 yen?" #. Tag: para #: index.docbook:335 index.docbook:347 index.docbook:361 #, no-c-format msgid "" "Select the JPY - Japanese yen item if available and if " "not already selected." msgstr "" "Selecteer JPY - Japanse yen indien beschikbaar en nog " "niet geselecteerd." #. Tag: para #: index.docbook:337 index.docbook:349 index.docbook:363 #, no-c-format msgid "" "Type 3000 and press the ¥ " "button or the Y key." msgstr "" "Typ 3000 en druk op de knop ¥ " "of de Y-toets." #. Tag: para #: index.docbook:339 index.docbook:352 index.docbook:366 #, no-c-format msgid "" "Enter 20 and press the % " "button or the % key. As with multiplications, the value had " "to be typed before the percentage." msgstr "" "Voer 20 in en druk op de knop % of de %-toets. Net zoals bij vermenigvuldigen " "moet het getalworden ingetoetst voor het percentage." #. Tag: para #: index.docbook:342 #, no-c-format msgid "Look at the result: it is equivalent to 600 yen." msgstr "Kijk naar het antwoord: dit is 600 yen." #. Tag: title #: index.docbook:346 #, no-c-format msgid "How much is 3000 yen plus 20%?" msgstr "Hoeveel is 3000 yen plus 20%?" #. Tag: para #: index.docbook:351 #, no-c-format msgid "" "Press the + button or the + key." msgstr "" "Herhaal de vorige stappen en druk op de knop + of de " "toets + tussen beide." #. Tag: para #: index.docbook:355 #, no-c-format msgid "Look at the result: 26.96 € or 3600 ¥ at the time of writing." msgstr "Zie het antwoord: 24,94€ of 3600 ¥ op het tijdstip van vertalen." #. Tag: title #: index.docbook:360 #, no-c-format msgid "How much is 3000 yen minus 20%?" msgstr "Hoeveel is 3000 yen minus 20%?" #. Tag: para #: index.docbook:365 #, no-c-format msgid "Press the - button or - key." msgstr "" "Druk nu tussen beide stappen op de knop - of de toets " "-." #. Tag: para #: index.docbook:369 #, no-c-format msgid "" "Look at the result: 17.97 € or 2400 ¥ at the date of writing these lines." msgstr "" "Zie het antwoord: 16,63 € of 2400 ¥ op het moment dat deze regels werden " "vertaald." #. Tag: title #: index.docbook:376 #, no-c-format msgid "Using Intermediate Memory" msgstr "Gebruik van het tussengeheugen" #. Tag: title #: index.docbook:379 #, no-c-format msgid "How do I store now and recall later some value?" msgstr "Hoe sla ik nu een waarde op en roep ik die later weer op?" #. Tag: para #: index.docbook:380 #, no-c-format msgid "Do your computations." msgstr "Maak uw berekeningen." #. Tag: para #: index.docbook:381 #, no-c-format msgid "" "Press Min (Memory in) button to store the value in " "the Result area. Please notice that the other memory " "keys now become available." msgstr "" "Druk op de knop Min (Memory in (geheugen in)) " "waardoor de waarde in het Antwoord-scherm in het " "geheugen wordt opgeslagen. Merk op dat de andere geheugenknoppen nu " "beschikbaar zijn geworden." #. Tag: para #: index.docbook:384 #, no-c-format msgid "Do some other work with the calculator." msgstr "Doe wat andere berekeningen met de rekenmachine." #. Tag: para #: index.docbook:385 #, no-c-format msgid "" "Recall the value from the memory by pressing the MR " "(Memory Recall) button." msgstr "" "Roep de waarde op uit het geheugen door op de knop MR (Memory Recall (geheugen oproepen)) te drukken." #. Tag: para #: index.docbook:389 #, no-c-format msgid "" "Internally, the values are recalled with no unit or in the reference " "currency (euro) with the maximum precision allowed by the mathematical " "library. In some rare cases, this might lead to rounding problems if the " "stored value is a rounded value in a non-reference currency." msgstr "" "Intern worden de waarden zonder eenheid of referentie-munteenheid (euro) " "opgeslagen met de maximum nauwkeurigheid die de wiskundige bibliotheek " "toestaat. In sommige gevallen kan dit leiden tot afrondproblemen indien de " "opgeslagen waarde een afgeronde waarde is in een niet-referentievaluta." #. Tag: title #: index.docbook:396 #, no-c-format msgid "How do I clear the memory?" msgstr "Hoe kan ik de inhoud van het geheugen wissen?" #. Tag: para #: index.docbook:397 #, no-c-format msgid "" "Press the Reset button. Please notice that the " "Reset clears everything: the input, the result and " "the memory." msgstr "" "Druk op de knop Wissen. Let erop dat met de knop " "Wissen alles wordt gewist: de invoer, het antwoord en " "het geheugen." #. Tag: title #: index.docbook:403 #, no-c-format msgid "How do I compute 3.1 * 5.2 € + 2.7 * 8.9 €?" msgstr "Hoe bereken ik 3,1 * 5,2 € + 2,7 * 8,9 €?" #. Tag: para #: index.docbook:404 index.docbook:416 #, no-c-format msgid "First compute the first half: 3.1 * 5.2 €." msgstr "Bereken eerst de eerste helft: 3,1 * 5,2 €." #. Tag: para #: index.docbook:405 index.docbook:417 #, no-c-format msgid "Store the result in memory with Min button." msgstr "" "Sla het antwoord op in het geheugen met de knop Min." #. Tag: para #: index.docbook:406 index.docbook:418 #, no-c-format msgid "Now compute the other half: 2.7 * 8.9 €." msgstr "Bereken nu de andere helft: 2,7 * 8,9 €." #. Tag: para #: index.docbook:407 #, no-c-format msgid "Add the result to the memory with M+ button." msgstr "" "Tel het antwoord op bij dat in het geheugen met de knop M+." #. Tag: para #: index.docbook:408 index.docbook:420 #, no-c-format msgid "Recall the sum with MR button." msgstr "Roep de som op uit het geheugen met de knop MR." #. Tag: para #: index.docbook:411 #, no-c-format msgid "" "There are other solutions like 3.1 * 5.2 € Min 2.7 * 8.9 € + MR." msgstr "" "Er zijn nog meer methoden zoals 3,1 * 5,2 € Min 2,7 * 8,9 € + MR." #. Tag: title #: index.docbook:415 #, no-c-format msgid "How do I compute 3.1 * 5.2 € - 2.7 * 8.9 €?" msgstr "Hoe bereken ik 3,1 * 5,2 € - 2,7 * 8,9 €?" #. Tag: para #: index.docbook:419 #, no-c-format msgid "" "Subtract the result from the memory with M- button." msgstr "" "Net als hierboven, maar trek nu het antwoord af van dat in het geheugen met " "de knop M-." #. Tag: para #: index.docbook:423 #, no-c-format msgid "" "The sequence 3.1 * 5.2 € Min 2.7 * 8.9 € - MR " "computes the difference in the reverse order." msgstr "" "Met de invoerrij 3,1 * 5,2 € Min 2,7 * 8,9 € - MR " "wordt het verschil in de omgekeerde richting berekend." #. Tag: title #: index.docbook:430 #, no-c-format msgid "Command Reference" msgstr "Opdrachtenoverzicht" #. Tag: title #: index.docbook:433 #, no-c-format msgid "Default Shortcuts" msgstr "Standaard sneltoetsen" #. Tag: keycombo #: index.docbook:436 #, no-c-format msgid "&Alt; F4" msgstr "&Alt; F4" #. Tag: member #: index.docbook:437 #, no-c-format msgid "Exits from &keurocalc;" msgstr "&keurocalc; verlaten" #. Tag: keycombo #: index.docbook:439 #, no-c-format msgid "&Alt; A" msgstr "&Alt; A" #. Tag: member #: index.docbook:440 index.docbook:533 #, no-c-format msgid "Displays these help pages" msgstr "Deze helppagina's tonen" #. Tag: keycombo #: index.docbook:442 #, no-c-format msgid "&Alt; C" msgstr "&Alt; C" #. Tag: member #: index.docbook:443 #, no-c-format msgid "Goes to the currency selection area" msgstr "Naar het selectiegebied gaan voor munteenheden" #. Tag: keycombo #: index.docbook:445 #, no-c-format msgid "&Alt; H" msgstr "&Alt; H" #. Tag: member #: index.docbook:446 index.docbook:530 #, no-c-format msgid "Displays the About box" msgstr "Het vak Info over tonen" #. Tag: member #: index.docbook:448 #, no-c-format msgid "0 - 9" msgstr "0 - 9" #. Tag: member #: index.docbook:449 index.docbook:493 #, no-c-format msgid "Input digits" msgstr "Cijfers invoeren" #. Tag: member #: index.docbook:451 #, no-c-format msgid ". or ," msgstr ". of ," #. Tag: member #: index.docbook:452 index.docbook:496 #, no-c-format msgid "Decimal separator" msgstr "Decimaal scheidingsteken" #. Tag: member #: index.docbook:454 #, no-c-format msgid "" "+, -, * and /" msgstr "" "+, -, * en /" #. Tag: member #: index.docbook:455 index.docbook:524 #, no-c-format msgid "Operators: addition, subtraction, multiplication and division" msgstr "Bewerkingen: optellen, aftrekken, vermenigvuldigen, delen" #. Tag: member #: index.docbook:457 #, no-c-format msgid "&Enter; and Return" msgstr "&Enter; en Return" #. Tag: member #: index.docbook:458 index.docbook:512 #, no-c-format msgid "Validation of input number considered as a simple, unitless, value" msgstr "" "Bevestigen van ingevoerd getal, beschouwd als een eenvoudige waarde zonder " "eenheid" #. Tag: keycap #: index.docbook:460 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" #. Tag: member #: index.docbook:461 index.docbook:515 #, no-c-format msgid "Validation of input number considered as a percentage" msgstr "Bevestigen van ingevoerd getal, beschouwd als een percentage" #. Tag: member #: index.docbook:463 #, no-c-format msgid "&Backspace;" msgstr "&Backspace;" #. Tag: member #: index.docbook:464 index.docbook:499 #, no-c-format msgid "Removal of last input: digits, decimal separator or operator" msgstr "" "Verwijderen van de laatste invoer: cijfers, decimaal scheidingsteken of " "bewerking" #. Tag: member #: index.docbook:466 #, no-c-format msgid " and &Shift; keys" msgstr " en &Shift; toetsen" #. Tag: member #: index.docbook:467 #, no-c-format msgid "Moves from one button to the next or previous one" msgstr "Met de knopselectie van de ene knop naar de andere gaan of terug" #. Tag: member #: index.docbook:469 #, no-c-format msgid "Arrow keys" msgstr "Pijl-toetsen" #. Tag: member #: index.docbook:470 #, no-c-format msgid "In the currency selection area, moves from one currency to the other" msgstr "" "Bij het kiezen van een munteenheid, van de ene naar de andere munteenheid " "gaan" #. Tag: member #: index.docbook:472 #, no-c-format msgid "Space bar" msgstr "Spatiebalk" #. Tag: member #: index.docbook:473 #, no-c-format msgid "When focus is on a push button, presses this button" msgstr "Indien de focus op een drukknop is: drukken op deze knop" #. Tag: member #: index.docbook:475 #, no-c-format msgid "E or $" msgstr "E of $" #. Tag: member #: index.docbook:476 index.docbook:505 #, no-c-format msgid "" "Validation of input number considered as a value expressed in the reference " "currency (euro)" msgstr "" "Bevestigen van ingevoerd getal, beschouwd als een waarde uitgedrukt in de " "referentie-munteenheid (euro)" #. Tag: keycap #: index.docbook:479 #, no-c-format msgid "S" msgstr "S" #. Tag: member #: index.docbook:480 index.docbook:518 #, no-c-format msgid "Change sign of the result" msgstr "Het teken veranderen van het antwoord" #. Tag: member #: index.docbook:482 #, no-c-format msgid "Any other key" msgstr "Elke andere toets" #. Tag: member #: index.docbook:483 index.docbook:509 #, no-c-format msgid "Validation of input number considered as a number in the other currency" msgstr "" "Bevestigen van ingevoerd getal, beschouwd als een getal in de andere " "munteenheid" #. Tag: title #: index.docbook:489 #, no-c-format msgid "The buttons" msgstr "De knoppen" #. Tag: member #: index.docbook:492 #, no-c-format msgid "0 to 9" msgstr "0 tot 9" #. Tag: member #: index.docbook:495 #, no-c-format msgid ". or ," msgstr ". of ," #. Tag: guibutton #: index.docbook:498 #, no-c-format msgid "<-" msgstr "<-" #. Tag: guibutton #: index.docbook:501 #, no-c-format msgid "AC" msgstr "Wissen" #. Tag: member #: index.docbook:502 #, no-c-format msgid "Clear all: both input and result area" msgstr "Alles wissen: zowel het invoer- als het antwoordscherm" #. Tag: member #: index.docbook:504 #, no-c-format msgid " or $" msgstr " of $" #. Tag: member #: index.docbook:508 #, no-c-format msgid "The button labeled with the name of an other currency" msgstr "De knop met de naam van een andere munteenheid" #. Tag: guibutton #: index.docbook:511 #, no-c-format msgid "Enter" msgstr "Enter" #. Tag: guibutton #: index.docbook:514 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" #. Tag: guibutton #: index.docbook:517 #, no-c-format msgid "+/-" msgstr "+/-" #. Tag: member #: index.docbook:520 #, no-c-format msgid "" "Min, MR, M+ and -" msgstr "" "Min, MR, M+ en M-" #. Tag: member #: index.docbook:521 #, no-c-format msgid "" "Store result in memory, recall memory into result, add result to memory and " "subtract result from memory" msgstr "" "Antwoord opslaan in geheugen, ophalen inhoud geheugen naar antwoordscherm, " "antwoord optellen bij inhoud geheugen en aftrekken antwoord van " "geheugeninhoud" #. Tag: member #: index.docbook:523 #, no-c-format msgid "" "/, X, - " "and +" msgstr "" "/, X, - " "en +" #. Tag: guibutton #: index.docbook:526 #, no-c-format msgid "Reset" msgstr "Wissen" #. Tag: member #: index.docbook:527 #, no-c-format msgid "Reset both input, result and memory" msgstr "Wissen van invoer, antwoord en geheugen" #. Tag: guibutton #: index.docbook:529 #, no-c-format msgid "About" msgstr "Info over" #. Tag: guibutton #: index.docbook:532 #, no-c-format msgid "Help" msgstr "Help" #. Tag: member #: index.docbook:535 #, no-c-format msgid "The drop down list with currency codes and names" msgstr "Het contextmenu met de codes en namen van de munteenheden" #. Tag: member #: index.docbook:536 #, no-c-format msgid "Selects an other currency to work with" msgstr "Selecteren van een andere munteenheid om mee te werken" #. Tag: title #: index.docbook:542 #, no-c-format msgid "The Settings Dialog" msgstr "De instellingendialoog" #. Tag: title #: index.docbook:549 #, no-c-format msgid "Reference currency, rates origin" msgstr "Referentie-munteenheid, bron koersen" #. Tag: para #: index.docbook:551 #, no-c-format msgid "" "This setting defines from where &keurocalc; should download the exchange " "rates between the reference currency and other currencies. The following " "choices are available:" msgstr "" "Deze instelling definieert uit welke bron &keurocalc; de wisselkoersen moet " "ophalen tussen de referentie-munteenheid en andere valuta. De volgende " "keuzes zijn beschikbaar:" #. Tag: guilabel #: index.docbook:558 #, no-c-format msgid "Euro, no network access (fixed rates only)" msgstr "Euro, geen toegang tot internet (alleen vaste koersen)" #. Tag: para #: index.docbook:560 #, no-c-format msgid "" "Euro is the reference currency. No variable rate is downloaded or used. The " "only available currencies are the ones that have a fixed conversion rate " "with the euro." msgstr "" "De euro is de referentie-munteenheid. Er worden geen variabele wisselkoersen " "opgehaald of gebruikt. De enige beschikbare munteenheden zijn die met een " "vaste omrekeningskoers met de euro." #. Tag: para #: index.docbook:563 #, no-c-format msgid "This setting is adapted to computers with no network access." msgstr "" "Deze instelling wordt gebruikt op computers zonder toegang tot het internet." #. Tag: guilabel #: index.docbook:568 #, no-c-format msgid "Euro, European Central Bank" msgstr "Euro, Europese Centrale Bank" #. Tag: para #: index.docbook:570 #, no-c-format msgid "" "Euro is the reference currency. The fixed exchange rates are available. " "&keurocalc; attempts to download the variable rates from the European Central Bank (ECB)." msgstr "" "De euro is de referentie-munteenheid. De vaste wisselkoersen zijn " "beschikbaar. &keurocalc; probeert de variabele koersen op te halen van de " "Europese Centrale Bank " "(ECB)." #. Tag: guilabel #: index.docbook:591 #, no-c-format msgid "Euro, Time Genie" msgstr "Euro, Time Genie" #. Tag: para #: index.docbook:593 #, no-c-format msgid "" "Euro is the reference currency. The fixed exchange rates are available. " "&keurocalc; attempts to download the variable rates from the Time Genie (TG)." msgstr "" "De euro is de referentie-munteenheid. De vaste wisselkoersen zijn " "beschikbaar. &keurocalc; probeert de variabele koersen op te halen van de " "Time " "Genie (TG)." #. Tag: title #: index.docbook:604 #, no-c-format msgid "Default currency" msgstr "Standaard munteenheid" #. Tag: para #: index.docbook:606 #, no-c-format msgid "" "This setting defines the other currency that is used when &keurocalc; starts " "up or when the user validates the new settings." msgstr "" "Met deze instelling wordt de andere munteenheid gekozen die in &keurocalc; " "wordt gebruikt wanneer dit programma wordt gestart, of wanneer de gebruiker " "nieuwe instellingen kiest." #. Tag: para #: index.docbook:609 #, no-c-format msgid "" "Notice that the selected currency might not be provided by the selected " "rates source. In that case, the first available currency in the list is used." msgstr "" "Merk op dat de geselecteerde muntsoort misschien niet aanwezig is in de " "lijst van de wisselkoersen van de bron voor koersen. In dat geval wordt de " "eerste munteenheid in de lijst gebruikt." #. Tag: title #: index.docbook:615 #, no-c-format msgid "Rounding" msgstr "Afronding" #. Tag: para #: index.docbook:617 #, no-c-format msgid "" "This setting defines how the results should be presented in the display " "area. Internally, all computations are done with the precision offered by " "the mathematical library, but it usually makes no sense presenting tenths of " "cents. The following rounding methods are available:" msgstr "" "Met deze instelling wordt gedefinieerd hoe de antwoorden worden weergegeven " "in het antwoordscherm. Intern worden alle berekeningen uitgevoerd met de " "nauwkeurigheid die mogelijk wordt gemaakt door de wiskundige bibliotheek, " "maar het is gewoonlijk zinloos om antwoorden in tienden van centen te geven. " "De volgende afrondmethodes staan ter beschikking:" #. Tag: guilabel #: index.docbook:624 #, no-c-format msgid "Official rounding rules" msgstr "Officiële afrondregels" #. Tag: para #: index.docbook:626 #, no-c-format msgid "" "The EU conversion rules or other official conversion rules are used. It " "means that the result is rounded to the next unit for currencies like the " "Japanese yen or the Italian lira, and rounded to the next hundredth of unit " "(cents) for currencies like the euro or the dollar." msgstr "" "De regels van de EU of andere officiële regels worden gebruikt. Dit betekent " "dat het antwoord wordt afgerond tot de dichtstbijzijnde eenheid voor " "munteenheden als de Japanse yen of de Italiaanse lire, en tot het " "dichtstbijzijnde honderdste deel van de eenheid (centen) voor " "munteenheden als de euro en de dollar." #. Tag: para #: index.docbook:630 #, no-c-format msgid "" "For example, 158.323 yen would be rounded to 158 yen. 12.537 euro would be " "rounded to 12.54 euro." msgstr "" "Bijvoorbeeld, 158,323 yen wordt afgerond tot 158 yen. 12,537 euro wordt " "afgerond tot 12,54 euro." #. Tag: guilabel #: index.docbook:636 #, no-c-format msgid "Smallest coin method" msgstr "Kleinste-munt methode" #. Tag: para #: index.docbook:638 #, no-c-format msgid "" "The result is rounded to the next value of the smallest coin that circulates " "in the country that uses that currency. For disappeared currencies like the " "Italian lira, it uses the smallest coin that used to circulate before the " "currency has been withdrawn: in the case of the Italian lira, it was the 50 " "liras coin." msgstr "" "Het antwoord wordt afgerond tot de dichtstbijzijnde kleinste munt die " "circuleert in het land waar die munteenheid wordt gebruikt. Voor muntsoorten " "die verdwenen zijn zoals de Italiaanse lire wordt de kleinste munt gebruikt " "die in circulatie was voordat de muntsoort werd ingetrokken: in het geval " "van de Italiaanse lire was dit de munt van 50 lire." #. Tag: para #: index.docbook:643 #, no-c-format msgid "" "For example, 1235.9 Italian liras would be rounded to 1250 liras. 39.45 " "Norwegian crowns would be rounded to 39.50 crowns." msgstr "" "Bijvoorbeeld, 1235,9 Italiaanse lires worden afgerond tot 1250 lires. 39,45 " "Noorse kronen worden afgerond tot 39,50 kronen." #. Tag: para #: index.docbook:645 #, no-c-format msgid "" "We lack information about the smallest coins that exist in every country. " "Please send a bug report if &keurocalc; uses an incorrect value for the " "smallest available coin in your country, and we will enter that information." msgstr "" "Wij hebben onvoldoende informatie over de kleinste munten die in omloop zijn " "in alle landen. Stuurt u ons een \"bugreport\" (een bericht over een " "programmafout) indien door &keurocalc; een onjuiste waarde wordt gebruikt " "voor de kleinste munt die in uw land in omloop is, waarna we die informatie " "kunnen gebruiken om het programma beter te maken." #. Tag: guilabel #: index.docbook:652 #, no-c-format msgid "No rounding at all" msgstr "Geen afronding" #. Tag: para #: index.docbook:654 #, no-c-format msgid "The computed value is displayed unchanged, as a floating point number." msgstr "De berekende waarde wordt ongewijzigd getoond, als een decimale breuk." #. Tag: title #: index.docbook:663 #, no-c-format msgid "Look and feel" msgstr "Uiterlijk en gedrag" #. Tag: para #: index.docbook:665 #, no-c-format msgid "" "This setting defines the appearance and behavior of &keurocalc;. The " "following options are available:" msgstr "" "Met deze instelling wijzigt u het uiterlijk en gedrag van &keurocalc;. De " "volgende opties zijn aanwezig:" #. Tag: guilabel #: index.docbook:670 #, no-c-format msgid "Display color" msgstr "Schermkleur" #. Tag: para #: index.docbook:672 #, no-c-format msgid "" "The background color of the display areas (both input and result). To change " "the background color, click on Change.... This opens " "the standard &kde; color selection dialog. Choose a new color, then press " "OK to validate the new choice." msgstr "" "De achtergrondkleur van de schermpjes voor zowel de invoer als het antwoord. " "Om de achtergrondkleur te wijzigen klikt u op Wijzigen.... Hiermee opent u de standaard dialoog van &kde; voor het " "selecteren van een kleur. Kies een nieuwe kleur. Daarna drukt u op " "OK waarmee de nieuwe keuze wordt bevestigd." #. Tag: guilabel #: index.docbook:680 #, no-c-format msgid "Enable splash screen" msgstr "Opstartscherm aan" #. Tag: para #: index.docbook:682 #, no-c-format msgid "" "Uncheck this box if you do not want to initial picture to appear when " "&keurocalc; starts." msgstr "" "Deselecteer dit keuzevakje als u niet wilt dat er even een afbeelding wordt " "getoond voor het werkelijke opstarten van &keurocalc;." #. Tag: title #: index.docbook:694 #, no-c-format msgid "Credits and License" msgstr "Dankbetuigingen en licenties" #. Tag: para #: index.docbook:696 #, no-c-format msgid "&keurocalc;" msgstr "&keurocalc;" #. Tag: para #: index.docbook:698 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Program copyright 2001-2011 the &keurocalc; developers:" msgid "Program copyright 2001-2012 the &keurocalc; developers:" msgstr "Programma copyright 2001-2011 de ontwikkelaars van &keurocalc;:" #. Tag: para #: index.docbook:701 #, no-c-format msgid "" "Éric Bischoff ebischoff@_NOSPAM_nerim.net - design and " "implementation" msgstr "" "Éric Bischoff ebischoff@_NOSPAM_nerim.net - ontwerp en " "implementatie" #. Tag: para #: index.docbook:702 #, no-c-format msgid "" "Gil Gross ptit.ours@_NOSPAM_gmail.com - additional " "functionality" msgstr "" "Gil Gross ptit.ours@_NOSPAM_gmail.com - toegevoegde " "functionaliteit" #. Tag: para #: index.docbook:703 #, no-c-format msgid "" "Melchior Franz a8603365@_NOSPAM_unet.univie.ac.at - design " "and testing" msgstr "" "Melchior Franz a8603365@_NOSPAM_unet.univie.ac.at - ontwerp " "en testen" #. Tag: para #: index.docbook:704 #, no-c-format msgid "" "Bas Willems cybersurfer@_NOSPAM_euronet.nl - graphical artwork" msgstr "" "Bas Willems cybersurfer@_NOSPAM_euronet.nl - grafische " "vormgeving" #. Tag: para #: index.docbook:707 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Documentation copyright 2001-2011 Éric Bischoff " #| "ebischoff@_NOSPAM_nerim.net." msgid "" "Documentation copyright 2001-2012 Éric Bischoff " "ebischoff@_NOSPAM_nerim.net." msgstr "" "Documentatie copyright 2001-2011 Éric Bischoff " "ebischoff@_NOSPAM_nerim.net." #. Tag: para #: index.docbook:710 #, no-c-format msgid "Documentation reviewed by &Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail;." msgstr "" "Documentatie nagekeken door &Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail;." #. Tag: trans_comment #: index.docbook:711 #, no-c-format msgid "CREDIT_FOR_TRANSLATORS" msgstr "jjh punt woldringh bij planet punt nl" #. Tag: chapter #: index.docbook:711 #, no-c-format msgid "&underFDL; &underGPL;" msgstr "&underFDL; &underGPL;" #. Tag: title #: index.docbook:719 #, no-c-format msgid "Installation" msgstr "Installeren" #. Tag: title #: index.docbook:722 #, no-c-format msgid "How to obtain &keurocalc;" msgstr "Hoe &keurocalc; te verkrijgen" #. Tag: para #: index.docbook:724 #, no-c-format msgid "" "&keurocalc; is part of the KDE " "extragear-utils package. The latest version of &keurocalc; can be " "downloaded from its home page." msgstr "" "&keurocalc; maakt deel uit van het pakket KDE extragear-utils. U kunt de laatste versie van &keurocalc; " "ophalen van de thuispagina." #. Tag: title #: index.docbook:733 #, no-c-format msgid "Requirements" msgstr "Vereisten" #. Tag: para #: index.docbook:735 #, no-c-format msgid "In order to successfully use &keurocalc;, you need &kde; 4.0." msgstr "Om &keurocalc; met succes te kunnen installeren is &kde; 4.0 nodig." #. Tag: para #: index.docbook:737 #, no-c-format msgid "" "All required libraries can be found on ftp." "kde.org, the &FTP; site of the &kde; project." msgstr "" "Alle benodigde bibliotheken zijn te vinden op ftp.kde.org, de &FTP;-internetpagina van het &kde;-project." #. Tag: title #: index.docbook:744 #, no-c-format msgid "Compilation and Installation" msgstr "Compileren en installeren" #. Tag: para #: index.docbook:746 #, no-c-format msgid "" "In order to compile and install &keurocalc; on your system, type the " "following in the base directory of the &keurocalc; distribution:" msgstr "" "Om &keurocalc; te compileren en te installeren op uw systeem, typt u het " "volgende in de basismap van de &keurocalc;-distributie:" #. Tag: screen #: index.docbook:750 #, no-c-format msgid "" "% mkdir build\n" "% cd build\n" "% cmake ..\n" "% make\n" "% make install" msgstr "" "% mkdir build\n" "% cd build\n" "% cmake ..\n" "% make\n" "% make install" #. Tag: para #: index.docbook:753 #, no-c-format msgid "" "Since cmake autodetects your system settings, you should have no trouble " "compiling &keurocalc;. Should you run into problems please report them to " "&keurocalc;'s authors." msgstr "" "Since cmake uw systeeminstellingen automatisch detecteert, zou u geen moeite " "moeten hebben met het compileren van &keurocalc;. Zou u problemen " "ondervinden rapporteer ze dan aan de auteurs van &keurocalc;." #~ msgid "2011-01-08" #~ msgstr "2011-01-08" #~ msgid "1.1.0" #~ msgstr "1.1.0" #~ msgid "" #~ "To do conversions between the US dollar and other currencies according to " #~ "the daily exchange rate defined by the New York Federal Reserve Bank (NY FRB)." #~ msgstr "" #~ "Om de US-dollar en andere valuta naar elkaar te kunnen omrekenen, volgens " #~ "de dagelijkse wisselkoersen van de New York Federal Reserve Bank (NY FRB)." #~ msgid "" #~ "To do conversions between any two currencies that are part of the list " #~ "published the NY FRB." #~ msgstr "" #~ "Om elke twee valuta, die in de door door de NY FRB gepubliceerde (koersen)" #~ "lijst voorkomen, naar elkaar te kunnen omrekenen." #~ msgid "" #~ "New York Federal Reserve Bank rates are not available during the non-" #~ "working days (Christmas, Easter, etc.)." #~ msgstr "" #~ "Koersen van de New York Federal Reserve Bank zijn tijdens dagen dat er " #~ "niet wordt gewerkt niet beschikbaar (Kerstmis, Pasen, enz.)." #~ msgid "Dollar, New York Federal Reserve Bank" #~ msgstr "Dollar, New York Federal Reserve Bank" #~ msgid "" #~ "Dollar is the reference currency. There are no fixed exchange rates. " #~ "&keurocalc; attempts to download the variable rates from the New York Federal " #~ "Reserve Bank (NY FRB)." #~ msgstr "" #~ "De US-dollar is de referentie-munteenheid. Er zijn geen vaste " #~ "wisselkoersen. &keurocalc; probeert de variabele koersen op te halen van " #~ "de New York " #~ "Federal Reserve Bank (NY FRB)." #~ msgid "" #~ "Currently, &keurocalc; has a problem determining the date of the latest " #~ "exchange rates published by that bank, because of time zone offsets and " #~ "non-working days. For safety, &keurocalc; always asks for yesterday's " #~ "rates, which is of course not optimal." #~ msgstr "" #~ "Op dit moment heeft &keurocalc; een probleem met het vaststellen van de " #~ "datum waarop de laatste wisselkoersen door die bank zijn gepubliceerd, " #~ "vanwege verschillen in tijdzones en dagen waarop niet wordt gewerkt. Voor " #~ "de zekerheid vraagt &keurocalc; steeds om de koersen van gisteren, wat " #~ "natuurlijk niet optimaal is." #~ msgid "About" #~ msgstr "Info over" #~ msgid "Help" #~ msgstr "Help" keurocalc-1.2.0/doc/nb/0000755000175000001440000000000011723151151013464 5ustar ericuserskeurocalc-1.2.0/doc/nb/screenshot.png0000644000175000001440000014017011413655702016361 0ustar ericusersPNG  IHDR;=c sRGBbKGD pHYs+tIME 54ma IDATxw|?{wɥ7ZBAPT EvEE7_ "֟~B!)\q\~yݝgvf,8_  "\ DЬ~L,zHrBi OPJc`ZMphLT}{4f`9DÂj@f=RbkpCd'&A*рAF@:RjZQTTF""`X`2X Y JJSJ`Wt{=!|91/9L''@ C&Rhkg!4  KJCD, &bbbdig] $[8i4`0b6l6#Z-AqGDN]q&P5ֻS-7\.p \[E 3`6q%ԯ_IIIS^:"## ;(M51U!{@)R vkT|bŞ^B1SD Ĥah0B"orDV8ŋ[.կ^;>"K~zb9z#݃9u})_qWl^--V69s <ﮦJlY;F#()+z ^u\S9PsCI2RBՊ3gΠQpyL6niӦsаQ#9sFvpݸjLN7i,(M GDz0m܅,u4k3G7ѩ90坷hU+W3bxJKJ+W{P BY hhHѧRD@1%&~BHf&菧~?w)Vy| _lj~cGef)hsYRh\^ĠTA(. QHOJ]%a%+W ..E;^C5u˖-w#xuCx@q IO4%L<%e1̘?o u0Mkb4]5ѥ7l6ZaX|nHKKC^^l6=r$ULbIR=_Ş>B_x!5{6}ʏYfGʹT8j{bŊhOoԭS٧N9lZwڢp-Pn=,^%HK67߄~?}EZ5ZCJbDx R9Pl/ZKTP3ǐwpUԨRS1q$_~طoo%pՇvlZA?~.ZǎKi}Aޓy=cLddd`())//"*n 9Xm@߮x^ 9X(*g?%K%3v!8]׭DDnbcFQlZaZa0-_Jm6VEFė?H3H(1RP'H,;nym}ێO8X,bODoBPi{"};|Г2P(dI=A dVͣvxj<У8pPe`쁳U{yOHO?Kr1aJMx7EZ9_b%Xa#_| 1֬Yb:Нχl-#LZn pjG[a):F;A ~dx_vLAOfV>f28eVb(+6bOJBsBE0r'楑^Gy ӧ]Ddrٜ}aVhkvfN-sN" 0w<>'OqW:z}*2ª.|)uN~IRPr=F8={/^\I;vWqWXP5k")1  %4|~֭'O %%6oFDAvf sf֭[G31ʼn(5[i@&pcab#Ob{p~w^ß,.^z"r*l6[٧OW<\H:/Vf/ L8U]̈́d=j֝bpzjT\0z~e&0^kPhZ0裏aA8}ګdVZoP\T[T٩S'{0MXr:uSO=)'c0[,8y$#}k׮ay/]`ٲ0Rk]NKUg!(7Jh8 U1rM813{/>x +"\@X|=aRS8ڡ٧]ٵ12:K:DFF}Z!O'k֠K.lF;QD!2dž>:ujlN, .?ĤDkHNO{سw6o իWǦMu8!0ac?QR6 P4nj< Ua<>\sqqػw/ƨJmHܵ qqqq:n6H;SD*Aa݇n7u!as@3e·!py=ޕ0V6 q0O ڵjl̙Ӧm6/ra_]35l 8E)Ѩ xХsGYgcO}HNJ R{ႅرcnhZ52;'Z<-' |%jO[H=ѯ 'qiΥmNG|\N(N@Xoᣢ] z=f9sz= 8j`1*Q98<_6y^^/"b1Zy:!nq Cy/"zQ~QDl8)6*<4̔[<_)4\1Bd9p֭ӧOUz7s%=N3n(((y|]QOTAII r/]rD^3lC7^U,"g\®wAHJg67sβa= cwNBQQRa*5jeO@,\+,Dzz:N[/%4[kB)FEjuyǼ=i})pz|DiZ|m6ۉ&me29cq(e_Kn<*H BE]J rq:q8}4]^RI;!==N[ӧN]RtZ%]g)y꩘h\r%n |'s}ڟ###q \<{j5@Z`yig=q jPΝ;ld8mۢzjq: o~luAZZZF@ wĽB$U/0+,PGQ 1HDւ_( k@6m*iDoD]S.$#{7z%GM=UP8tб= zDF%AR"/bݭp=@ NPAA.^BAii)PV-$ǣzHHHzH$I$IG&VAhO=STH[hךZTA15YzS" =j=ҒDEGV͚HHH_1gϢQQ)$n/C)ͣfܒ!X,qN -[ ..No+*2L(..f^GLL Fw;RCPsD^ E|*>\Sx5z%M.aJSx/k ^BbRMQ($%hbܾҚG ŀ%RR6`0 &&Fسg" 05 ǯH,3UH*V$ISX m n3!BbV`8Aa+g=9*OS\By H)<&1<-GL @ZxlĤYt"RG  9|![5>S1D`7L($+ FoO(R8 SF}cTϽH rQ(V;]ۗ`*o=PP9?b/"Qk8DŞBkr)V, /Gys~>-K(lᩄ 2!DxU` BEuj_:$CJ$} OIMdRBэXTMlJ >Aqx߲ R.ȝ1SG(nbR#!SMP'9᥆UKP( fqz J$"p5뽉rbr2]{ =' V=NHx)Hr\@(P`h({&eFĝdĞRS1~U[ $A(Pϡ£PT+XS<^FNVD"X-ѣT 1L0djťTA  $Q( ŊJE]OdAdHBކee+%z6{d.;T>5@&\ \OC! E EʮjbQ>Q"QӴWPa@$Ũ/PK$ $J, y{ħq/(G)8e&l}MQ5Vq+=ĮTgA$I(,CV,5 Fb$ S!^)$INB"Su3e)c$r_P8abVQ%am@p)YXd;©t]Iy̭aE#%8 h'E0I"6Y@@WD=Q Q5d &~B0t BCЯBѵ OF yFEShQx1'1 .{@]{J 6%_ A$)3X,`.JG/J":tgTq HU~{}&\5OD`` AEXEq.EU_a] FQ8 o?+|S*}4{,PDr`2FpSP LaL^}[+8DVx蟷yWj%{GMUkm@&Cq ?!8S gByHX/ܴm"} GS#JH[H%=kV0oa5 I 8 /`Qszj H1"R|bQd?ˆ`ZZ-%n ^IGx8"""E\R! '0QTKDZDb+`}fS)S@7)T<ǩ?c @aa!rs/i ]8$`Z4"ŊHbM,0E%`EaZVX74lFAA xnG ~QQ_?G^O(P4j*I< pB)?B0׮"JUfLzA]^hHPҒpV˗s$)J*ߘ}+w$L gt}C]`Lzv!jE~~>`6-A;MSy<&$ D (,(fj2Лl1yӯj!ḰS]UG/X,(-59"* @߅Z {.L!U.07Q1*RUc)ӏPA#]#G%Dj OdCjjyϛ@hG_v7S@#„_j~! oشiS>|*K2Ś uٳ(%,VkE*i7әtCoK3v4m;&&[´iѰaÀ$.C1Eg?l6,3cB{TVw[_Dȅ LS = dqj IDATڐ\S)V*YXf &N|_nRS[{(ĚC/nS9Vf UVCBB"?/ɋ ssa4[u^Fh`7XZxfG䇚)Lj#l2fw Q\\=z`޼ylw"V43ӦO[oٌ%K` E$]vUVlBiI)Q"ZҒRpPž|RRp&QFf`3sSr,~L:h4ZjXn7W!550qD>8…pԬYW̦h4b„ ޭ;UIgۻ 5A~~B BRS)q1A/.Il͋`V1Pji: Μiq!լ .:Sc½b,_ yw ԗIk}~_xDIIx CV]C2V']u%GypS..Z FNPZ5|uQ07x#t)cغwL6 ݶCRDEEDaҤz뭈CQQniߎ2*o+DAKI݈뤦M۶b̙> Պx s'`XM4UPZZ .`Y'N3L0FE!*ʈ35k0C BPX$AG r?6_FM۶hfLz8{3h׶ xu5DZ᧟~-ᑇBǎ=^oذ2x7>qWСhssaЂGvmMѥ.2jʼn'pK(..[c>Itƞݻ^ yŝR 7(*F> ¤ݻ*ߚg30j!'i#4[7ބS )7 "C iެ)>lz֭np!-3N} mn vիWL67ڶAV0z(\ry"APӑmj_{.Sܵ ={Ĭ3wpU履ifܹ%qc;m6`8xLdZj9]KزUߨ7!WdmA![]뿐vbOsU"''oxÏ~Á{oCJ CADBAw߃ `+7Ja2:V뭷\WOOO NXd1aΛ˹HY3g{9j=5cذVb *ZڵnA YX\N_H)1uB$BUc]V"O2vݡcG]+ŋk.LG9b4xիK]¿bs=XᲞC+MtD#a/AA|V=3xl}LAODDPO*>@Hwt2AAA   qHAA8$  B Γi3nAJs(v v-c s/=^{ ;6}T:'M1&F0Ç7и];;v,S6 "،K,Ѭ͝7/\p{wP #/o.э qe 'S~b<ߵx+=;qt~޴ :N%cpx"*6 =8{u 5RJ6Z/dp EytA;[w:oƍ8c;?, h߻7$6-YmomC};l7}>G :.ww_蚼5*S}"<X me«O{.a_8Ds}-e:?^߯o+ATPaCOȐt?5!C.h7~!AADE \$$IL,;~sy7Wp)矯R6AA7qnA/ύ B@qAUH:ןךwG! VVU0DK#P-p?P97 E-g\ߢsy7`ceu`12n٢nVMae  |=2ps}-?~QcoX qh6%1ݷ+&LSmT k/?Ң"|2{6L؛o'gT\L7n2M;vķĞᅦdž7+WYNu I$j^CzKȻxEEtsuz[Z^Z~;[Z!'3K?c{*j=A:?1mgذhVMTgH?y2tz#s ^K /\o_:uO؏nr|>oi$eWhWَߗ终C%V' ws*v?PkyCӡ=|_D[mr+)f^ȌրZ6S.Z>B`y5 姵k1r"JڦQ!Rc'׫_ ADM8≻cbU|87q /B>AA8v"V"Mxcz"&}1\vy2H2|)ASſ5y+j:Y=!`x^Pw=C'G͆F] \9+[Za0{A68e߈^1zY O7`S~Sbz0zBm29G6} Deq2\]xf:wx!>d~Z }o%t耛u_"jo*3R&PGoo?cnݷ?]~ :. ۶ŀgE]^dX§e>u (-,Dڵq!x"HVZM? r`n7"<شd1ࣙ3;rފW=|VMêɓgHL3a3++APXL&{g1^ N⹕+t6foڌ\;c.`͜٢l:?NoS||RX4 ;/x[85IΗ-sxs6i vĖww usdb"o!~<+VAA!1_Ȳ}uCvZt겿E[^]|t`̛ojZ$36~޳c6MVq8X-ݷTa .wXO9>ҥݿ WΝZV txƃʜ Tya 8%nLm-f,²u:f pVnm B2xOjo.ӕzC Zؿ%^N ~*""pђCjxߢ<F>=: s(v!Жo:Z"8$Cb%w0xn`;^u6U̮i}zÏy.Vl)ܜ|:o'Tx^(}(8(3!(4bz]tNǁ^#wvgl_hJa>:v_x* 5=e<&OƱ?Btl k9[y.ɵ뉗_+[s+W@!z;2ĴS/q(t,M·]s\i!\P30D tWp6nDdT^CvwVݮFmڠQ6^jFu|p4K.Cڌ:5Zʆd!pxR6DC EiZ\Z 6G <_Cm^ŧ01/A&T%3HBvaupч^H!r:i;N0up.'CI9t D4?A2z,AIK+! Ђ8M pF{, BZ Ұ2A:d`8=AD(ӕ⟯X6dPhs' :AGDIDY/O8$QʖЁ80>un AAaes+CB9`yAc4]E )AD7up+ "0;}C "$ s,K.:LKA0: ""cX۔!ADÑ8$C  B HAA$  AAʖa5AAD8b׀E"  HEAAC  !AAJV  ‡_SC  !AAA   qHAA8$  HAA$  AARH^[ l]<vA䨣gGkT(_C%XBv9AyGx?l6XMd0D@WRd7٭eybޅ*PB_!ePqhZaZPF5p"""`0jFjM~?"ڵBլ Z 11Pk֪g=Ѓ!5&Νpzf ѪL6 k<U`9iy׋3uNf3Gaa!RXl6PS v KW GwրͻPݬkbU #  RfaX-(5Wn6BepqAwJ(51*ʜ<#!8~Dr%ӠTTn,ce[AvWXA8~8 ˻J|ԨΨp#UnJ+Q2Uĉ={6 h׮fϞ;??ӦO/?<أx@*%0._-/_ow)Q Ǜo֭o… dɻ8p` B[qk׮仐zT?{8㏈Qg/k .@BUG /ew] 91d2O>O>7n xL:HLLiӰ~FUvWR|w5j4N8^zIщzuܟ۲+0cLk].\ٷ۶s.+%5 Wtٿb =%ކ ӵѬY3{sj˛4oT0ưs.];cC ;wƺuw^ygOL6{7_E\;G?O Ů]; =r~g1fC/{\ bӦ/sNF,ZvI?vZ_`!33L[-3(]<{},]TbvO:=cXVZXn۵o 0yd P\\v25kIJpsUO^Uɏ?&Mȑ# J_'n˼Wڧ8 9+VIJe˰br51ެ3T.܈#$IGbMd'N|7"##1atK5k`Xr%nFDZ7bժUQ`ĉ۷/f͚2qE\|iiixy|C9_B~wHOo Hc=edO<>ɓzmY1s z뭈?$\c׭ 6}ƠiӦo+۴iSÇk.r˝w4iҤؼySpq]sfܹΝGii)?Ǝ4 .,[| 7i МC}0n#Ga޽0>^Bs=lyy8q$Zjtip7j(?9b^rl 9 ^]+W.ʕxWq=\G[ZHc$H93gV _F ||Fpz̙3q)X,d9 &80ʂb3XONC9vW#@{Ѣ7o}M7݄^vtMxPPP6m`%_^펔 :CUP>An`*-yp aرյ];wm`044H]6DC# 1n7}އb.<3sǂ 1~xT^Æ w}W)jժ?°a`Z1f1 aq%ԯ_c|{n3>sǢ dž=1 C Fqq18zϡJP"ؐV?cL5ӱzjzv0 ]m?dmbZ[:(ջ70g(8šumǎԩBW\FF0=2yFBl~zC>l<޽wrvW*UeGx0jH9mܽ{A}5zFOL9ToT?;/ Y&d="tumGѼ^j EnsO6eO:'ODZZ*&-[ H8qҾLnm.Cחٝ Ǟ.^OM DeRR]#TsR}yBNj[>ٔ!::d %%FX-fAe݄Hp j׮dMvkgw h(iEZa(OWFԮ]囬Z1B+R"aXJnSig!/FX1؅2\}n^*jDqt:t:R222`0葔 4ێ?ݻv"99ժUh$nevsJKK/ vN?]@rR2UP'P\nP׎W^YH = 1ievH/G6&h_TxGaa!.^\\+*Դ@ƣjժ^˻Q=n;/]tZ@9ظtUsMW@(sJ(5*˜<#A oHlؚ))NHIIFii7"**10D ~4*TTtbcħ+w WBIWZ "ʠ"rhQ?!ٻR ;)+g {u-X7|CayS[!n-%[[=X`́k,\~!EA׌UAAC  2N\5  \AA$!  ~Ub }-&Mvkc7В#( _gae  AclZȻ^/n";wǎӸn/Çaػw/ 2dB:OngפIi\O6V .6 {7~ J~PPX;u4RRRpM7#!>^6_… g@[chҤ ee8Lg Ï<"+w6e7deel`'0jh<سg6l܈={j7Jqc0rHnpM7aرؾ}{PCk1g۷[طyfs?̙yx3^zg?PsO>Z*v)q qI<٣'v؁;vgxpɠ J)W0$:,u+&[je_Ky<3իF#ҰW5`ƎZ /`AXbEP:yh4bɒ%xy8v8?W_y."##^5‘#.33qF{%ϵ6 h԰ $]9NWyg1|Ń>#c%6lknмys{?GϞ=ЬY3{>r~ы&Kw+хꫯbgG۷GQQjժaȑ?؁ƍs(,,ݺaܹ -RJ1PsΡHII$$${n޽[<ܨ1e<3iS~z 7ai% r. r.&RRt~[V?~ I61+u_0`;5k?#Fĭ݆>رoX~}WRR ʓ8 .ի{\zJ>rųfW^˹Ԁ;//O믿,Xf[oDmk?]]nAj_}|>w-3ߥlXYڵ L$Gↆ Ms6ov6ۤ/N#+/򐒒Rɮ3w..7|grٷx\II yXy7o h9=|Czz:o4n8G|GE֭mvT B_t [ڂ#Ft^w ~Î/-ty8xxgzvO|a"$qY+uW{`X"8q`Wqwj7(QرcİahuWb-TWkQZZ3f@Z9|=(AFO=\t4HOwhDrr2rdK8.,c0q£>8s=oW}x q(.-uV5hJqI-{/NǎJջ7 @ιJKJpmavM*u\ yZ>'FvmwTj#Ι.]{={Ŝ9s/kW8oBN8r4ujQ9/~zX}֛XpM6X=ԫUhCe0:: [kJ+CSBFFLqݽzB^dۡԸԸf7̮?xz;w]:Zlm۶eG/M2Ew<^B]zy |ݹ)))ԡksQXlrN~z8AADc[l*Ps ~N}5mN'O"--fIp-[z=!8H8~ :N d6vA/ bv!Gl_J i:ziii(.~z.7#DA֑̰/|Pr訨hj<+ _8D#H#P&Dd¿PVM.}FvDR#,s|/GDjR~ŽAF>$DTZ=ӻEEEAڵ?kF:~zEGGE$ظhѼ9֫:jj[[%\>™c2_~7BڵQ/WYDzp4+ժKH"8[8xlPh[L[ dǕMWy׮ŋͽ"UZꈏN[[ 24$~bύƭVtH12))(UQQQ%-1[[e.\ Vji H"FEYʆ8DEEhn$[[`_ {>"@E •BnrM/4U|#(\ sHAA8 qHAA8$  *sx}AA B=AAKL \y|ko ? ŭjVjUD+[UZ֊m-Z^wm;H@ {6IBܛ'ܛ;w=;gD ߂%}ዺ&-@ 4ꬄl4M CZ\nEi"]oA]>km#z }Eoj7+[;wb5 4GJJJ*J(.\.A| bhJuu5ۋU Lrsm6TUUEQņ'Xv**sWUU֒O~l?iGf]eI4M0G1Ӳe97EYj%qqq(r@;D6߂إ%lKuWIBnG]3MH$ccuCw{!2Wchj똖e .$zM}\C{"W`c=m[&_J,. >gZ&iEXҮ6bF^ xۖ6۠:;%-†6ڋc%OuOS:eQW =- US,Yn- Ȳ,Eİ@뭘6" =-=j˲,2Y.M6 b ]# "wf\+ak S²,TUEn_p0 TUŲa|GEKt\o-uͲLHa2_9IMޞ&J:!SXTF|P:8l'DsufiB Y\{1d f[@vֆro8w Cm|yNe3gg?|ɓ?>QO??O\8?'LNV߾,߂o;Z_;&`^%)1)SgG}Hm]?= SCWW4ݷy6'&{rM60lذn9sUW]Gp8?ٳy:>,W̸c=EQƬ_"Z2Ab ˶;"(-NVvvg;PWot QE7hrX?~[Q]{o:sL|Iqq(+zmIÇ'?}?+(g,6u$ٸq# W^! p駳`[<# 1x8poK&)p/QbcĈ_PP +f:9bݺWFyE9UN>5q3J# x/ϵ#a@ZZ/!ͷ v9u+ϏBm))/iO[o mcu 6 Hx :lXtuhޞ%tؒ8|Wy[ܹ}}-7|W?>]vs΍:GF]B"Uo7o=l{:ݔ 6μyd?, D0rfmFlhYv'R-o@Iq155}Q6;ǜ}YDO{?9rdⰬS% NNoP7> ZSO=Ř1cڕFw仁xfΜ3HB >5j_>aMSGґHgD-Ib\ʉ$IRc ӧOo~LOh,ʙ?#.@II  `ws;Zaه,_ / 2$f=on{۷aѣG7?Xvm{ѢE[6'|27|37I'#>IP#+ewc5HԑW^ ̘1ݻw3h կ98sBL= f͚Et8}8//ÆuiG[s{2e SL-嘀sS ;šeYX1e? Ip(񿼼a_ò ߓ$E?;͙3f2s̨Fv8 )QZiD[w|E]dÆ dd8ZW[ERTDVv61cTMaQ!"|GiKeggeȉrmacA999*3ϦmGQ5csԣFG2 I~kVV~? n"ƚyd*/ݵ.M}.V*ml#d~?kVj,/rڋիא$ɭauǡ>?pi=k^wF{ UUTZ~=H'`kUK,ȲL$v $YB`Chs!K}Mrr ͷ >jkNID"vINIIꖭ~ErR2x[6>1mCWۣۋ)ntv$ؒ$9꧋N$`|GEKt\=k>ۭ5S vޞ滱Vv=nv$؝=7T{iD"]oA->[錺_u6^(ʴ IDAT.Vs@ 8@ XY @+[ȡ@ @C@ 4[xaD˶1LlgIEr*6 v"&wrl3պ@mޟ8l.[eʈMH5y%| ƥl^hoE"k;z )eTdcm[+ha`1\ 08U&T imL0vQsˍ(bu^Hw\g`<#.K1Zv=Om;â*:?_=&wxmvT"* q3"CF[w7meo]xUUUlE\.h7al r*mE^>)AQ_z$4~c3.}\$v,ߢSTW;h :3Mv"?3v4M"cMnY>OVߏ(mA->zlӌJGn]H$dYns{a&2n躎e1Rgn7+V|߷DӲn4Թ`C*׾ؑ!TFln˯F-Bl\4_=Y.2%V`Abߙu˽mӯ@m-$))Yd È:nvF;Zci{4M#*nl[n Ai1X2-fAl)*$))NEFl[vH"&Y)~"jD!Z(DLl[>騚m۲,2Yv5 wsh7>HOO' uu3[^>6]FճXAsoRln m@+miZD"w6LHD4-$IÞy]>^v;zmi/,BU5TUŲb"ITUò^'U56YS LaQ>c&{UmPBv핻[Ϸ(ksݞbGon 1gM,d=2d-|#<{UeYW^9ͦ[JNkl޼uMl]ٵE4DK/7,>_/.(8G[oA wF+[JGaÆKSy]f?37`ٲex^-Z,VohWg;B y# Fb|zscZnc>V=[?_/`ޭ$~N8!ag#Fh~~>+V`С$&&vB^;˶h2l7: 72tذg i7zsN[Oh,wu)))\y<ӭz)۵ Yp}T{wYbn6>*=}`ܹ}}ݍ6o8Fw8P6%%+^w[{'M믿v.Ɩ%\upWp}GuٰaCGg i~W9rIJ]beac"e۲蟛K SS[G՘Vg츷ygu5uvŽ>x?jF(("B`Lw(2EE=Ł4@W^ssr6}:r)pwY+,!l8tɐmq[;Źn vlڇ Zq\o,eBE_%їzJNqzۍZȲXdg ý|0n;nTUkFi#:fgjٞBe~֮%-- ߏ1Q_|>Pu֑dž[r%iiir& perev͘QYj5Y}_vϨ9!aYelt($'eYlJv՝$ڵ5LXK$IȲD$MrJd22xQV;ngQٞUeڵ(.z(~),*oBF{{S!H5yxbps!_}IIImT/U"ty' glJ @;ʲaTaCbW'?L1'ѧ? ߲,˩ ŏ\IOO'3#f(@4\G}0Z vplR^JxOzz$$'+Zv=`$ڗ:6KHʌGF:5A!9C$i>.v eD<)HQyH$vuFΎِ&55HU>\^Omcz ХH2 6T  rO$|>^[.Da}|0 vvsuEYv=wX۵E"Xw8Yk&-F->7=/'V)A 5@ 4R@ O؟^ @.y?XY @ ġ@ `_:$3<b 9@ 4ꬄl4M gU r(x&0 lۢ6E ūxUמ UUlZ,˸\^%&%\NCHYv^|ᯱ!MD4O?tM%(^GRRG$I(kl w ߐ^9p8~3_c}ad`Գb'r 2t8eah@+, EQ0pEIJJUWe՝,%Pd(<a{56Q -R R!; 60k )mMe6eQWWGFz:Y@ ՘IFzW$>>Y>ۃ,9B@R )qNDQw`X;yoZH;9, Ut۶{8>Ge_}nB">>pI'qUWޡf~B*x#|7 R@כq9"ͯ)ʆd\.L)/f.p5Zi04=axOdqR7DXA5:_]wl}/O6b2,%T$?xO\K|U˖O@jjgNƙӦcԨùIHLw4{=O]wߍ98,./`ٲ1Ë&=݉J>oQVVFA}f|sakg}JrR^z)o:',Ab IdeeEQ۷8Q . t{s/1Cn <=+Sys87bM|C^'ҸMyjCXZ2:n7H6H l ˕2t,Ӡn6} wYMim'ג-Mc$Uߟ>~P̒>*6,6AjӨiYۉ2|v6gNd²j:o#'0|~X5r7 /;kmڏ<ee?;JyG[L_\~,.[ʐ!y}w媕֛ݻv٧!;66~K_ ;}(+١-ğēOBfssxgZl{8L90VLs~fgG؈6R/JC-blX+"aL3GL ˴M۲/Hrx^mH 鐜D$G ݐD0(6[d&CnTN$8Wr<ݑĮOoygIR'AEș'={yp+w~VMfݮԭ'|<,w̟֭[믿AMMM#YIwKrwr٥[sFÜ97s'7mFjj~mY9l-..f͚<ԓضhCoFISDAoke7so INN/,f^yh#oJd[<7?FCи®y ]J4|c[j x՟1rHFaqԳma4 ۶ILL9sxwXz5y97ΞLlmڵٶa#F4nNkӮ 77\***ZL/9Ǎ#7v,UUU;ٶM}عc!;/.yJ3F1c_jΝ;sMlb[O wEYNXp?55<~vr]w1pOZ"o:MutƉ\2exj<{%7<`[M]]Y֡EjS8P ұm۶0Jv.yfF -O$i^Ȭӹϥm}wn գ_&pmiR:m:AU C^cc] Yo zUP'5ޜf˿}Ey?v,6m,F6JA[$Cf8q⾝W^c5qÆ <-iPR\LZZXgs뭷r'@0䨣:mM3z V_:jo_rs_RR\74\bcǎE|7a:ƎoG__K0dΜ7v,KJHC̩G ug0qs0U*Z"5j# c&e`ٚHph[rÖBItRV=;I Ĕ2Y$E+'7:?j(dg&>gI* gq~x ?o1P"T~GτI]F²~C9𢋸XMS4V{^zAi;v\p8̺ukY^}UnuC[d,`ij׋롤;sv){;0nXrrr˘#λ6~p)'H&^iƏ=`0%N? UUh0$8̾}ȼ{d g";?ya|°aò 0AHVס:A Q]WEyewbTWV!TWC$", Wܓd("b!ZM#3j`B@H[9m7(u~d!^tοU_sx+IFK1v8@8jĉv8<$}*|qu]l_-dA\tE\\/^d   61j($Iӿ&M:_hM7ξ)Sp3}lx}̾}0cFq-1G?⡅Hj IDATueg%/.a7"3uV~X;ѷF J¡\s-S q(,5Yɰ񣰁 + !k(ʾӄ`k!H-jC  RS]HL:~GMFz ~6mķ߬L ۄfm}`+_KP1*p8D\}UB6'nGMuL{x,"w d}šna0ZKmnl傟N@Ea.X_3ZqM8rxJ~?L50nj뻟尸Rnv*~YFp|VHH58)W]6ܳp]-g d؎}IxEʣq%#GXyY\wgz6\?%H6;B55*s)~tJlC@ P x  ˆ7N$3, w83ÀA OtY !hp9cp7AϞaq(2EEEdE˺/@ tn(+8a> &`Nš"jז IJ位j;E9ʞ. 8#k,6n sx[4~8fo RNJW%s98Vn aH/M* حiV*[y[,Xrii}~4MD@ ><ʪUg`Aq-.[g۠:,-y'Rډ8H b UA-kWb>up}~F-zȎx0h$p?#vMrf gftY{%(,c II>gU>킈jǨ>o~|6*+uK>wggh=,&55H$"_ χ?.Nj$I#k/|5&жdNt0 g? ݫV5C:5ֈTU#ABړ$+2tXJfJ-w "]E/přG h!CY|ǥs}x$*s7@4˥N,I>+_ ! [ SloJ w4,cF={8,'d a`P:QUa[0:fmt  bV@2HeKW0)]%!3%5Oh{;'PK~`sII! ՆPngIHʠOFlCdLj#x TW=3\š@  Mn69sz_,LfJ0SVQ^h欱PU -&PWUGش>,>Iz&AIgڥpx6)#y&[K705-? {p) |l TUgSx-78N8gD\ @ t$QO#&Vb_a£0\c|F95AUՈDTBpD'1- % g(OϠ>TB$@A+"3H<<5$YfӗؾZAzw7ϗ?@a~9.;Ira0n-v+8asQ\-s q(C]5qyDZ.#CW{ ?T&_[GyĦ.b"A$$T[GMm$%a$ "e@$?90ABՒ=hxt,?+ō3miU={;$2oaT躉(ُ0m è㢋u΋.ġ@ ^]fwVBo[1?ha">e;ܸrBD8!&7xY' `~eXԨ^ݖ#ewat\48< or:}ǎq/RVu",x)\J31~u+Ѵ8&jNP ArAu".GXm-v%R~3dPb [:$YNʄ#όsF_:OQh Vhe '#e^yыY+yUQ/Q}](m ˲L EVݎ1h>W3t` #B @ t$`۶<5wIq>|qx| dŦj7;6mh{A7 GEրllyll BI3`eκ *ʞPhmt c:[`e8 oAЖ=nUb6nҘ[Dr=$+K$ZPGqn'%45ĵʌ fSrVNP A`5xLl+Y`xXy Z}-۶=Nza'(Ei@]ɮ]:U5ZXcH}pתl[j:}Y(5(ɬܩxXm')q ٤<˽eJXK ^eYʃ$ Səϗs ,VU#&k@ t O$!5]U14aat-`CJ%> ]뗨SB6%4ֆX_`Zp5YF@VAcA)kW)K4&:&KwPɶMgFgȊ (CBvHmX؆H=>RR GC@ =rV3~dªXغ&TڪVTRiI\ M:6Fؾ3H8\VahUj%V ;XM{xAgϣe ;\e)4Da5`>~ Yj.LCgШltO70M .,B$Ua` dYԗ/x?<G 8@ӱ!hG8Ʋl¡:BU Ώg箷>bzZmLKTjJL =\VcD*cBH ׇ$ cV%! 7䔱R ̿sIKt.vֿQ{Ed|>.ߊa9/f$2txvT#Ii5%݉|$%e;O3GTE8@pHD3DhN~ٝ40Bu m<-*h ,CD WG1"UءZp0FHG6.#cdo]݉o:G^ɧS-1N!iih*$(.Mv }̉(VeHMݮ,95A,˸D^עhr(ġ@ Cn@ HUe,Lj+@ 9} %q"d-Fl끡* הUX:p[ QUD"UDBsh@^pMdwdFJ J][+=6(n/ O;̤>@נD|?9O_'[71l`_&qߍ3j̉Z6. ^_lU7/O/kɽömK \nG ⌤M.Upnuӏٶїxe㱓N渓gP8@pȑDq{'&#ˊ3 `O}oμnZb:QY>{p?|@)(lk+ˊxjm6naSMq[4R vo&\~pOpҹ|Kyd$l$dgIǞ@-ڔ\,q GՔk#o(?ff{^B轨(Ml (`b9OSϓy*"©Aޤ^fH@P' >+]vٝyLC=  L]vS39\ a&$auظ[Gv5`ìI`AM`9>Zg0} ْ)+ID'Nr$oCZBcϞZT_I-tSrzi1f-8Vᴰ"vӪ=)ēÆ=$wJDϡ  @8\:H(df}yŊdM۬!k}6\&d&CjnsTe'MzF"<$8Flj*;*P>6JzDUEB k*Bވ$حD5/OZN{J2RB2Gr/g\" p&ScлC& M׏"15NM:>xoN\tj `3ˇNN/jmRg{9&=a/fc,zT%e$OQ#) IHb#l @Rb^4(R7^ZfiLCAA~tпYq4C"b^rs{vg EeQ>5q%~h[C(X{ }u6ޭ;5( zd.1dI2:31)|QdD,6*)yYsj_K7wϥ܋ayDAA@5`zp<'~?nj:Ղ=MC[X$3'`w@c^rx 3 _SMŨq/Uݺמ}ULÊ$Jm9P6JٮmصY`s9;\I4CWuLDFR@Q,( KF\CGUhjŠ4bym3h2 "[k::$#!PLFQSa;9 @X3ȅM,'{Od " d(Qݚ$Ͳ!u ݝӵ9Wv7BEB(V[-yk!$ي&!)bb!)6Y4 MVM CWE A%…|iD"1LYt.V.QgTYdߝ (&qk}$LB'yq\VB ӧǞEh䤤Bi+K&`,4ŀAA~`('Q Mp'xI|c/Cu?'I̚ 5U~ NB*x}Wd4l1,2EAVt,ed@U #!4O\ ǂQB~hKn[Ǎd@s *wBZ v/PS}qZYA Ӓ_MV~r[#^/*q;C0>I䢦:ia}iaȒ&,I aYS0tU SA6C;>a)"P4%y7IDATLIjl 21@]*c {G7YY4N%;'t7݌tx^ -$n]1ߏ9)^D":$I!toӊ]{ZCAA R@tp8DB."B0yy-0MC$ywko1Sz&۹k_ NUFwd;/]EحVaj=uK LT40$-`^y5ԈbOS["Q5p1NVԨi0 z<+=_2``;:uo͚ul;&iJ TMFI2wBv:uؿKJoaFD8A [>3fPU[ż 9>xL4mDCqd4oޔA>];׎gL!>_/>]B-9jK,_.[ɪUkQ#*EAXP8)Ӌaq ݠeɏrר qZ?G"_w˽iDfd|uv>zڰ0mԟNi[,NM]E+jUجvV._HKʢ]/XPkKF-ѵ}KAA8̓aI\z%ȝXzlAbb&,APJIOC9" N=YW%;EuE찯TûoOeM9viCB 5ןe?|,_w6QI#!95RM3C1IP\ äܠ@5Y,K(b= 7np'p'e.4$vlUH`KwlBk,`XbƩPCAA~p(CUe2k6o@M-E"̙*lh$n3ھ |B(^:- G^F*{EIkR3eR7%գ@~Y'%!m+?e>LoEEb2uɉn"+Rm$5!y41e YX1j(sN-ZeU&iMvx|`q`JA|SheAA~d7o 8s)).٧8,6,6HNguvVn 3_S8^thٚQG0ϐœ`:FbKAn*}u*#DGV)ΖU$;5?aҔWHPd$MGQ H2F<'1hPP5~EIne4U؋֦( p2e琓D24i cF&$ /G.EB6H:s( ,a@TG$de?`%%jORe|X;~EϬD8 wՕ&)ԇL$IG1J.d o͘ËwѺm"aLSv0]V¦6|\ڶͦP{/,0Mdm>jC$x6]3 oEYp:X]6lN X$bNL }6.%9-&AU E1ah wdݨd ص0f^ R{,iE8A%)Ps}d`RԘ̪kYa=mZѱcGRSS99"3v/%e;QeWiKdddqn@Lzq6e7ĢʄMX]8:'XϞyֹ=)#AVl]BWʼnGhan TC#xJ|WC+:! 3\N  KE[Im^8zRUR$DB(YcDփp( MWs$nwknj!QT\aGUC{٨jf͚u~E$Cf4}$z(ϖR}^Fu<Uq:T+M]Vv9^՚@ {>7OfgѦU_UŲ $dI"X&cG(̅ B"axi \{YXr>x6I6tMCx8w>HvM!%'ug3bh8;tG%VR"ky}" p2 h{N!wl%59[ǝÏtvՙҡcpA1?3Yjn> F$نErzZ1 *Kط 6DדhѺ]KjJ+(ڽ}秴%!k I1{B4GS51 PM^v60$d%^+ĝblO2ҳy1m ބ=%<ģdw ځLÇb&M+pt4Pu[׾/p $*"l)/i,  [vQlnH– xkWg;DJf.XJÌ JtЩCG|(K.% JՅEv'#̜6-c(߅ٱv?+ 4=TcaUv. KwzτXXCjĂ* INlVq$+tЬY*T;F#UnNɬ\mBTV%R^Z=DgA< VJJ/}HC["W@*y$W6 %'93沋2Zs( 4dZmr+FC~Zu@s[b޼Eǔ5aC=g22H 6`͚呞n:LUU -bEf .YW]O=#v'h5r3Rp!%('<`2IjJDH~gS[Y7TEfZ ;K)op4( H:݊+렪]q"Ka ـ~#9(K<5SD8AGgQ?1vJ7`&u0&-$Xf_y&S39sرc;PofMb@:-6,Lt6}5б ns R; yl0f#ɀj4;ї]Bt~VPT]EV.ӽ}jعcmsڣEj0t%h1mr7-s>/E;sb]-!/nYX՜שj" pM*Av1%X\@: /d4mڜ洰p YD1<(#ɝaE5c|t5w:.5LmL_c/}Yn3t|=oCUpvBl(χ zV >+aR^$Mnz7d8~b]Ft(K"vr(ܺکrn?*kI.+," pD0L&f13:Qkw:{ٴyw"d]I]بa<8zcbZ:mQ/J_M.!!,Vx[1 1ֵ?} bDEt>J )Y SkRAAis ^ߣP }[hރ{],]Ԅz)z!vܹ#KZhM4sͧ}XdB0@#anRYU;'&>撛IvZ.uQЩi24lQ2R~9 xtp1W(DUmʽ 5vqWE)_XJVnV7!CAAk $ RHkەRk7+*̃Md[jfŚ/mi~jUlڸ$Yܹ't$5?$E+ZEYM%Zb*zH珟O'3Ad8 T' ҕX$ ?˗˗ӣE*%i.Fl<2#mŎDrl%T6  @ǚMLY )#) #(-stƎC| ޜ&x5yg.vnO2fq`2 iEqѭdHGN y(ҷXmNvV$JV Il<Gj WW iA*&g`[ cd2?% mb0z䤦vYW%FJz 1a~sFAG&CZ2{Ҳ{1A^ʭ7qnF r2{btxȇ;ÀA C`.ޜ>r"|%utmAo2/9cb =H^ Wn\8+Ҋ d[å>z>?Wyss$ bE;jJ,av*WF7t `1WE8A0~ wg1 EAAPAAPAAPAAPAAPAA89'=͜9s$l( uPW~O )sppQQA7K\s(ڵ 85k2jÏN( p(W_7> -`ګ8X0At[ȆPczGcp"^:-Хk~}m?5t;m/܎G:~WʴW_eMD"[21?cHݘxd7i"6ixiʿ)((@$^qz $5lteUsmL{]9\h +uם̛WO?M6g={_;ƅȯC s8vfϞ7^`Y? +0t0y֯ t@w?}9Μw۷;(;:UUQ; x{[zՓ7xYx1X3O-Zȟ4tv`^7oצ1mګlܴot;٘Of?=Y̷gqwҵkWV+M?'_O>$$99 ~֭ێzMI>֬Yè#ʕ+8q";࣏?>Ѯ}[f9~|!\¬Yo#b#=W %"bC=zߘ~Էс#^o0vX> ̝3kA.0 ʿ1j.R{lps饗q#5kw c_8sv Æ #)ɃjCY-BZZiiir-|'.d ,grE(++~UVlLMDzv::upsSLᦛcYz4\qQ *M>ӧ8"6Һuկn]t&L8\yXsoyϥˌӹڱST_zk&vb)$$$ /0u+so4Bflh βWֱ/9֯_τ'2>w}s,NlWiۮm۶Yfar%d}_,ܛo8~kË'1pc.^L2&2Hӭ„ ܩ3|g}6999GJJʷOIIT^YY'ĉO<۸Es8ĉbc}~}k~N sSlܱڕH48tu6xNf-sAqQ1/"^owLB"] Gq&xqy5kvL᷿;/Ľ{xg5j4 \y$%y]7]uU "6o̊+ػ3d\7v86㡮;i??gfLJ;ow>^>--UՌ7玬cdee~ec_8|fǃ#-5e{}yiOSծ8"( .W}pDp514v,*ӟ?~px2\>p33f5%7@y2/^/1i$ڵk{Կro;=zltǒ~{:ƍ/a#ٓ>k?3z}ixQA~ P6ؒ)%ܩqر^P0O9AM?/bTp:':'&?td!'©& x1(RN  pÆ<(X1 EAiCD8AAD"X'(b*AA_l0ܲu+Z,u8CAA_"I.]0%>&(TTeAA~"r_y]2+CAA_P <{֭DQVEx.hee{D@AA%-[p:tܙ/#R$XbQY呔 @Ffk l60喂dWO?*kor"C>!w_&"n`jl պDƟ%$SId{ijDjykt3Qw@IB4 bB8`T]B&pG4xbWJT TrC,***RP(`2`4P(:Kܒ?Յ$BI"uɤly }BL(:_D狮@"~$D 7IL]NeQB!HDBh0 $$'a[YaX !>r)/2Y$AyF(n`&@\{C ȑpq5kFk B`4Qp&6m(r2RJJHՃ'U"xCBĺN&B!{r(> Y x !aF "pڔ/_R8!hҤ 6kg\z P*yWaq[Ӧh\r u^|+ `pD_53nD9?ĠX'6}[Qz,t\wIݐ$rz= кM0 ^ EVpq$&&"88nMq7Dd-])&@ }B : zIj7%F~_t1DTj2() g) )m_F!o$!jѲeK!!(..v3.M<>yK~[:e*&O *oQ#G ͋Hߐ`H ߝCY<> ;~af3JKK(>0LJ$%%Trdx62I;oɤN_ËAK鎄$'a%h" m&''aɒ%h" mZm,:ߴ={tGƩܩ#WFU^ȤFHJj >.BQ;>.ƃdb5 m۴ƶm,Ο?{{fM6΂<أIc GCf%BHRuG(y< >JE OB/k")4QRR35„IЬY3 4uȁgl6 0/^F-pYM&~-+WGB=s,8q3f΀NÛo?閹 "r OܦC'Qs= s) NW e.UɈ /8\3 t ![[ԇT26w|wAxame »cn rt=!cOfǎ…0glfΌcO`E=gΤIdR\-[q_6ǛE.=6Sp\TӦb)l2u$ }\|oo{}M>/^;wfilBG{KI'#~7-0(:y,dT"5*.7콎5ǫ^:30E^Rt#n!x햏SlH,Զ7SgBj eº^Kb#) 8U\^%S};wV} ;xuI\@B-J!IJt'-Ђ6r*Ju|(_vux!#(Nodʸhxh񐭑WCv0PU~۟r( t8˲T(WˠCVà J~۟3 L&|Gزy36ojP( nSG$Djyo#TΛ4<MĮ[1 J$$x8&MnիWx\.ʧF7#cxsLa9¤GtBӡY䘘DDF=WӐ~fN-9ی#ѫursob}]D%1(5*P)r rΛw)P.VapTTT ) zHs\< 5k(XjBYȤ7RbXRR2(N䭷͸TmamTfsBv8βU| `qW ARR#,YW^Ż.FbBg6$Mf"b;0Uɣj@z#';B+իWjmxFIIϨ@f]3,_8y:t@Bbm8̉>tmڶ0|Iɏ]E$q5[pr(Qˁe{0s(>C(((@FkyyPHNIADx8( BK>K)d4ȡ/e&*eR*9$N߼N H (xg#5u: ϨY>Wk׮A#XFnH,^I0LY9Xy["ڶi0/]t`@ee%f3r9BBB,o B ?Lw C.Zily$ #3Bvu-ziKKz9G)t? "?3~xYkII"t RJɈUd:zF^qXB5:Y[:HxZRwGuHN!Ɠ^dHWr(_3`#%@R"Y;RRiG(E%v/ "B L.0E\_^ezhCF&b3uy.G $ĔIJ( qc$WR鋼o7'yoHjHXN& XɣM ċ_O@H$~[) q5Rz8yII%/J =1ɥWz<LOODPWtБ3m;1HVJJSđGJ) ,R)ZJJ[_ފXzG rJSIS-ACj1Dx:Tc] u;l~O\'U>|ǖzC\\f|%bqʈNEK xQH܋&H/1򒌤/;DBGR$Vx5x)H+q`DE<Kb煤emą^_vĸv#H'7g2‡AaVH1@1'~Q@$Q/f'I|,w"B8z@#wpDR& &RJ|;ZAk[r{1|E3h/pzM숀:ffN-)"A @o0N?8đG D.TBu֤6OF'}%\ z<>ru)dSgFx\c x=7=R{v18iRD-(Px$Y|iI/XT״S>dחV%Po> LH@4?MJ"Ȅ__'AѯHB`6a2i$&bސ(V>%>薴M wL E ׻,B,XTP.z+"(-'+q7 #dYFq񈈈HaAHՀ- ѠhPVV J A& zQ IQ!Ey@S^¢B*(P@Qf3ZuWs z^6LG]yǑ>dxJ\tQs\SM5jaʻ$a|M@䩖J"+MoksCxxry`IVx zu:ZS"wN#wN? or10ꌯiG,72 @h!**݌k2`@$@H0auHcGGcBDEFS My9ai-IyBHu#e9l(y'Q^^ڌ?tQMFDFE챌Ye刌dSeηմ;_mC@B?m>؃#::rf)|ogz&N-= Byސoy9ċ揑&: 3:g6CWZzX zӳڬgJk^Q>  >XJL5Z$h1 /#eEH?OH;|}Ga\/8J5 DbYBke!:TM{ŋHRa6ȥ"~'%|'#m|CgRNC#-סY<C$_r/aBF pmѣZh!Çe S&yOZ_Wh޼I q"sVk㰴uXֻly kjX'm--ePck^(j )pCF˖:mHHڥc;=.Z6>#XK'OɄ>l3gJ3 fQSF†byh L4-.7Ib7ϫ_EzE-Z̙3%uui2kHDptUGh4/1qDlظѣ\~~>۷J=P@OygwzIC%. `H!W2yhGax^Ǒ#G ޓ#!D>}FPx^OUsk IDATS"<<_/*iѽ;2ڷPQQhղ!hݪ%ZU{5݅;^nWGDh#^Dqq̷~>.- 3gN[ٽG׭4lŋѽ{wosBзo_;{99r$:tDzz:^K5=!h": -ZY+ m/K8{ ҝgZF斞"9>SlрS}t |Fl6c[׮hƽnS:y޵ C6ѧw֭]2-Қcs٣;v܉>]tF}Bш3gCLt萉3f`4HKOKk!oSd=1_o lܸ= z6me_>3{o/G첷-[7;=-oɈӦ"#=zOVҾ:uiK L2qwUHJFU+WY<~G8y۰{Jwy-/g,݆݅ 8yʘ|<3}h֬.X`#s|߯Y,&Oѣ_a_豣{;yZ DD-4OK+gy߫Ӵ.M|p\N>c /͚᭷4V?\?4~6;7Zҳt2ca-?l>'OM?tM8}j ߓLM>r_|M9CQqvރc_qmƎ} e db/w_Xd s5"(5򫭇Ɉ0h ϸ-/5릏; 6ԩӼ㪱@l̲˖.CIq ~u'~moc5t1,_ ܉[_NAЪe j]:w7|ŋ[3fQF }4|O<1[k׮PT믏޽{mdfΜDq-#VM#99o1Wz }k~k1Tk~!CTU9I/bgkOΎVFu;)Sڔ֭[0}t 66ӧp3fQb"BCB0a6ܔSmw1c,KO0JjʦmG` zht:F|r~K~؊3fX2cLEkC}?A4/q-zwl߁V-["11h٢~+ }ٗ!VeYnbڴiALl,M@۶)S[tt &OB"S$g,S3ӧ 2pg|'$$؜}y>u UDE$Z˲˖+CXX8Nӿ,]%% }^̝;m29=%K{wm}"%%rjs???TAG4._>3[j?(Hpnlҟ")|'u.Ӽq& z!q&,Z.Ϋ:XoU&V'9%rno l9ONNmIa4n -£>$&&!4<XL4=aaa@Ny˷m!سg7fL=='""z݋6{BDD4>B^Z (--汯d;x&@YRR5OD0..yyyhҤ //ϡN[AuIm۶XbΦM{?$cccm򒛛ڹ)RTT}~ݻ0iҤ[BҾ8 8All,_k׮vO2=ʡQDdv耭[Ys,k?b]  z*J`v6Əa2@l杞!C`ڵXn UҰO됟s̮[.Zk (j*bY6CJi[i#??ߒgQ~x뭷P\\"V?3gZܹ7}z7nΟ&pNO |A9> Q\T7翁~Y#""pE7ӌ =Ey>@Y^ lތ[n -[\SO>:7_p[())Bqq{A,\%(-)Bi:Gݣk$Gy֮ /xns萙 & O_rBĂ 3#Þ}ڻO6f4:vĻ+-❞]h2h2K.^i믿sNx'ѵk=<yajbߘ? z xgY9y*]ԩ#z tգƎEdD80`@tƉ /"C {v2220axdɶF./":taêe&Gvv~vvo=xw;_G\\,틾}"!!cǎC~b:MI.ؖPU@\.Mxh 6ؗ.]:<[c<۟Y1pt|BBB] :l'=xeY\t tEEV}((B-q":]^Z׵V2j5:ۛ5Bh7/^N:CWY f}2iJ]x/oN;|L&Cpp08f<+uz$)?\Hk40{mX-.Bvv)@_Pb;0!놌T<0 ݻ7FC 9$t34 :0QU s2\W2O?~ڱSʆmG x'M^XfB zJ$)(JI(%O$6E))uaݤ䏂ګ#JF`)PP$ U}-!kGt$E-/[=G+}jX`oVX1 Bdt %0sFhe:3*L8@&c$CdjrU ORPPPPPPP4p"ɚ ,AI,Sd…FTrx%85RT  9eq`M&Bfq UJHfCn y:<ŠxG,"Ր92=~9V/w0N Fjj(h0P(( ,JeMPՐ(((jHDCؾc,AN C+q4ŧ#ӡh4@W(Hr\Ջ59%&<-`2`n=;9 zLF#>"3GqeCvv4'$@&|\ _kL2V|r}eV<ԓc0@J Vph4BT:W%RѣG1k,,zmdff#}eŝ//7OitY:\;\m]zӦNALsU6asrՑSǎh߮=^zix׃'Ǯ]N8>=sƥ]L6bV>e_<Ճ}<ԑD9}vDR\B5qEl &Ikb¥"Z*cXz?q|2`ۏ?mpu|(q8y7x%N:߭={Rdbك/¾?@>٘3{6x]rFw:U+|94-؎Mo῎uxg^޳M6â y׃'8{Znr/aO:: kc>#1n&]ח6޺u+>}F2{T5]/p!f8p_}_ #GpO^6 >]{j=sՎZ << ﷄ?ii.ܗ>|{()./۷cƍ6q ɾxy*W!DQ$[#0 p%t=s F#•j}|"!!漨KZ4pe Ḫ[ Z-L|c_nᣓ}aa-6>r,S,mo=GxxZ-l4hڴi#||i't2|C| ǔqY>#{w6.޶qFpIq6vSR[nػw%\=PX0 ^e!&֠^VV˷]xkʹkDzKQZR}9s溭s_\aaRRRl_t/>oU=?QP"d-b-bCVXۢxC8@P@CVzKbcc&Mrsl q~hRG,<8kHMm vaIѳ'PQQ]iiq)tݖL <>-!6m?ݻ3goDs1.޶SNef7n@|\nB‹#P(o>Çy>~ǽ$3ڷ]kwBFw/^mޖP9w8"" 7m@Ы׽՞ۦv<˓~?س@(ɦ2j9"eq L89QH"r(ܑyt/ܹs=X XaE()OZud_rbjs D B ,*\6Brx$w4 EThnRnysڥ Ѕw"6.?~'`̘xSÆ=Gy&_x21Ա#&M>}O:5>wѣ $$}Ѯ]:,1.Bܰ琙!(cCcǯ(((p>[6oƇ+>= ƌAX`$HK7i+((G\P \˳EТf7 "yy0  u=gܩޜ?sA{/rWBlCh;ڵ+&FFpdCsN^ Oo=-W!60{Z{w_aY._F.]jA-=:#2#v#X8$ Q1nl)PR\)ٌv:(pئukeR.]_~?spBǏǝw܉WFbD.!44GM=N-5sss ڥ#.>,ȿ'qېB?HWB"@{ ɰvq]ت 2ą+HhuEh \ހ9yÈֱ&t=qAP8q2C! .+hĢЧwoQS#G:Ļ뼮emWvrbp!޴ nNvӸt*6F|\,rmO~($}d1JF0scJd0S2H%r9X7ˌ؟` h@ǻbpGp2ȘS?mڴLB)j))x߃0 QF) !HNN0|5/^D\l5JRh7pJM7ARR#«[ ={vc͚5-ԞQxej[Sۗ/_F]vwk&гnjύrsM+К 2#)EJw%FHZ!BZhd2bєԶ' T]YYb :83 \`DFF"6jwJf7S9ĩ1hh5ҒQTGY ,A!!2$jGC RT{""cM` 44*Q 092*jTjL 1{=~[-c` *EUAH idˠ2}<+P(jٸL&H ڵOP&cJO0 v[ :Z@d/suGYj7)((ꂽrHRPPPPPPPPP"IAAAAAAAAA$ECO$PPPP4$="nRPP{ZQ?ꑤ [R/q8&ɲ!yPPd2d2m)((>نM @W`6T"22 P(`Y(+-ɤZRPPPPIAAdYz))T*a4@0P*HIM^kyP^H>M @_CX VfZFfl6 IDATh4@@.iۡjfZCh۶mͯyohe[H$H8hh6Fiyà7eY6nyMڶm &Nٳghk$2d7n{H SW!`ȡR)jF(Jkzaa ``06Ǐ\?~ǡ;oʕ+ѪU+((3֭C YWմRPPIBtJU?Qڴ+xc<WGG~hg6l2sO/t'NDEEM֮]xGz5ڶm՟F^ЩS'̜9&ѫ4ݳFff>|wNy)_~%8y\\K#\sss0zht+eݕ']BڑвF)|!vcǎmݻwYwoBn۶mG{~ +WBϞ=?{PZRb3XsO/{Շ)((H$ADDDeˊc_СC08p6YHh09Y[_Ǐaڵ8z/[llي7m9_rN:kvARa%6:<5k޽ЧO̙3e|]aF(*,{UNğǧ~ǎ9m.+>}zxaǗ:9vssq;vm5O=4vڍvBӦMh.]RBh}?a7=B=ի?XO=o}[о EرW5'MBQQ~e;F-Bxx~["wm1^azЃګZHFd ՟ޠ {AMFKp`uzz[C&Md12m+V|pL< zkŚ54hڴiS#v*ףKt ʘ.Oil) &Oa`1y ﮾=a1lVMAAJ󚴤6F6mc/pL4Y I$[3 dr9n#>.,Y /B}УGO >& 2ׯ߀L.) zj@ii|LL ]Cƍyy}۷#33r=.._|\yOruxm`{ߋٳfם՟~? |]azЃ+w:$]#) ^kyy+ T2Q\T -`0,AQ#44gڥ;5=g6vztgy]t1c 6.C~ѣG {tt=(>UVExѥsgL2}z=铪22c!WGUzߋq]`%xo9'?[>k 6 O #`GƁ߯̌ :u: x떭8Ar'OF^:j$~&ѿB.A.ѣ6[oxD~g1cjJkV1c$݆~ϟTI;(D OԄa0`.ǟxߚ5;wz聞=z`7`4=kc^Cnѩcg*KlFK>é={v#+^ewqˈAP:t&͛1`@0[6oqѷo_ٽKPǏyEutݥ-Mz]D4`K{|-vQcWԈ{&jKI=v.(ED,u]Tt^y{gs=wO?i ͌B`4l1>ŨQHHHUVܽ{WT!22;wҪelTǎc899yիhҸ ?o9VJO5uBJJ ӦNn@]Ԯø|?q" /HMMa„ 㓏?f͚5Z%|"?'V^ Wˏ'ӳe7kF t5זt-x6:99g-q<>Ky=7nѢyKzT*Z4o7rbu(S^e{(D"8m܎BJT\N+Fjj.y[_$5f@s>^PG">eGH;v <1 \̟8nݻqO%3{Fڋ.iϜ;w6ݸqr[+V<|p?Ǵ)I8p͚Ѣy3OJrF q\uS)C5ټisZ|W^eӦ8pSSSR*ӨJ:t/TJ%O$ | +P),_oF{U73>-p9Ο?~F=~8z(XZR*YO<~];_9uzɭ<_^;s-[sNi"ӧOzjo>n؀ɓd+[~~ B1H vɖ-[ܿ:?yr{6z'OT=qŊY啧M(xR"ګ")HgH4R"9%TUL?JD"!9%RL{+ ixϞ= >;[;9b{QF[nfaii9~F}]{V9ٳK'9'C|8;Br򬬬ˤBF?L\܋l}vF  4RΞ9J>Fg_?|? g,Y|=˪{Ϳ)X`Iovv,Z:pQuݻ>UyF ^r+6ϗsv >ݻwcprrF&3/$,,@~/B`EDZf~?Ҟ][[;}7Lg?/YC^fmٶ7um~M6y}ސzA^Eu" >HRRSDJ 111}PJδe. Q\k>|LL cOwbb5 aiuH/WNΎyښjt+U EtNΎL8>>bYf cƌb-[Po٪%!ШI#qzN*С=+W`!:|JJJR5}5+/tgLu6$%'reLkYKmcHTZݳtaZjI3Ɋxq,]+zd͚4Ѹ{iG[V^m/]g%sy=܉ٶ-. \q$9FF^͂):v3{Mg3g)3y=͛7e? *;4f6甏u{oH= oґ, I{UJT%E*1&""g'grMR#?G*12׬qZjD]vҴiSΜ=hݻ2O@zc_ZR S3Sz… 5wؑS}Rrn޼1uzjjCZ~~^:[;r2svqfl߾UWiW}m6__ӦM~)?0gi3gNzɩ<_ϩ~}ܹs4Sg;k~/i Ե6ɧ?3={?vljӆ~mZ)lٲ[ĤD<}t{~{CQ^I##iZJ,-y2Ǐadl^E=`ll£Gy2K s Km??>ޝϟcECu6[Ӧuk? 9}?~}>ׯ__ʗ+O>S}zQBENӱc{ӦMkn`ڴiRj*[^-[4#4P)|Ѭ٧ڗ7K|O?KU!pX>n@_ǿ6}ժI||!mwYM@.ث|_ *H[@ x_Q|ث0H׶QzS)F fYiثBu$3hD@ x:ZM@.+ɂ1J5JdvS {#@ o )ʋI=@ H @ ڒ(I@ N IIN@ @{L8@ c@ >]*O?@H @ $k[ݵmTv:?~쭓Y* B<5U(C *&&` W]G222`Μ9CRR2+Vϻ@:u8v8R!dj+zi IDATuJ yr9])&" DE>cサ%&&&rEHֻEr xWw ڒ˗aF#)( _&Ar$'%" ̜RKs3, K++tannwUo%k+ |||3Z?~Dp|Ξ=\׷:ǏN~ĈlXȨ(J.C`Xʖfq,,,neFAؼy3=z4Wndl)XRѩSgf͜yye&njsՕ@ ($JJJ@PX$& 8 ll $\ ilS|9/^Ǐe8CǎpFI.]صk;wA%X0ƵΟgҥݻ1s,uܲeˉ}m~cݺ ={VZm_z5kVsvwwGylҤ K,y3T8y$FTZ㵓/Wapf ANH2 *#?6Ջ&M.0p<ߺ+@ BGpyRRRxuk)[v}k113̜̔5K<7n̂ }Ƴgdlْ;B e˖ʫ?3IIDFF4[#0t%6֨) (#R,k׎e˖Ӹtԙ[7n1i>_N1cƲ`|q#Uj!d>׻woh׮>}4 "??T^@y=ƍӷo?|}kDW" B m|Q3yxߟqaH:ܧ!_ Z ^rSHJ,ԨQ3gNy>4Ew T%ND^|9[{m @PZ=F.]MVپ}:NPpO4jƌ˗/Q&۶mUզ[Ϲq#L&P&M>eeO@p$@ (D2ZΜ97aD|2.][z ׯ]cطo/fff,XgΞeʕ:t 0mtuEK}Khh7oi͖Hm YI1j@DAJp<ӘE̳g0>p:nǎ9g',,@uS:wvJRD"ePF}l&!W(1=<4ʨ|ADb`y‘@x%KT{y^WbE~7Jűcǘ2y*{ܝ.ӑUWKy燃=xzzcG/RB@ M4k6>DPCf͡Ef4ܻwOqc;rT*rBסCOy-Ǝu|~4i)?̝^;y4/xPH'.ח%KҷO_cppyG}o?sK9}c䈑<|R%K2uduMDFFRdIzu߿ӧOeXXXsQ "Cu$}r5Gj"N#)^R+++N<:F[XGR @P@ 2&66$$jJ$im/o’ccc#~`dqUH%Ex._Lʕ.V5*ۀn==iSq?Ad?w+W{D"NhR YH[WTC4@ 0#iaaL&,$fѫWO;9:z GϞ=3{ɂ7L&B6mfʔiluP@ dJpzN-ٻ\03N_GYV\ŴiӵF'si,_ϟo۽kVVVݷC "0 HF޽(]4O;;իVɓ|yw~\:NW )u/ЪU+\\\ 7AdTih޼9[ɓ'}Tˆ?SbE6o̅ rh44Ξeȑ899ajjF:lڼ9[={0`֭@յӕ:teJLR :d%] Ne>5S w7W6h˗)Utҙ\˼o^5kV ʕXYRQחWT .PJe-]Miݺ {#aYv-K!0pODɸb ܹS͡"  Efʔܻw74֯gٶm˗:NWr5}4"#8u 'Oᣇ̘>]㺳r!FFiѣGٹk7nG-6t:{n׏a7v:^^^ U֕+W^3ȭ*UƦVbJZs?ҹ3fӧolҥKSڹ +++&OLLL qϙ1}ܹS(I oXjp]rM'""3gp`~Oժq=,,x7W<|}6z(O^u\r%ǏcŊ@zo99+y?n|||Q^U(qx6 /]HTddfL'55U}39)$%:-PϏc!J*V'NRDocŶ"Օ\|gQܳ8>݋:r!7r }%K$222[t%É077G.O:E˖-(Y8N(ILLc mllYԱcǎ>2K嚾R\x WGmllhܸ 6oBRѤɧjNrҶMkllm8ŋTRE|o5YHmo?׬J(d&Oʝ7"#>׷ ,Yʕ+gK׵kWLԱ6lGi+Yem׎qcDz;v ڷSFJiB Hll,ƍթ IIIddfܿS晾q&h8ȷݺwg͞S9 vm +2dHB+@ xQSQc=kJ^x=b̰Q(8:8v kkk e(Bڑׂ4^, ^XyZV~{ٳC#(H f joθqo:v8oߎ_-?Pr?2k"D OeȲel .*۶dK?_7hm:_?+c,w3fk2uRH`z&n3eݻ1C7k/gwQV-;+WE f/mJIIMERtRoMY T=PZ$rZ"sF/vRLJAXe2ʞ111ZG+=2SNAGZ#(d[E$̯yXḹią?m {]]dd$[`dJ ^A~4m*~-[jwk)[z(mDͦi-56ElqGm^< c4jLyjeVe5=/!!u 55M{`p~tx.@g\KH@5"!c P5nGf۷~t_~UVTO7777oΖ-[7LP$j$:k$i3B&kמ_~Es 6oLv151MkIL?q}֍ڵmGu_-?~7ڵmG_|%7oЈ6mrR2'MA4o֜kUZ~T*jVÿA P!C,FY6֭ZSۯV+ 6~2e6=ٖOq{o=oicf3#~S۵t)TU2Z.Xsg-d݋ܺu;[ЧeyCO?#h8o;ӗShݻݻSd <ҥ3QQQ׭Y>pwsa\|Ie1=K,_-Omʜ[Y.|SRہ(I Ylyn݆hFJ$o:w^_ K~$z͡CYx1\ֈ?w˖-c4hP3fw^i.]J||۷?o¿*lj'3>pvʞ={ؽ{%K`~| y^aݺ?~\׮]Xn-wԌTh}ikN:,iy_3w7F~ܐ{wm㻙KzЪ<=d &oGX>L܉'?"iH~y#ףBjՊW㓓9j$+W¯G,[LCZʖBR!˙={6}*UdAǿdaH$%%r |ݺѷ_?xyy1>PsѣGٹk7nG-6tF_~W\n 疧e [̘>hΝ9ÇͥKG"耍- 4dswlcc}]=QQ<{+jn:bHdtޝW}1d`lmcȐ:#36mF _̰ <[[; e8;;caa8סBG/=c̈́V}z;I]ʘMy A_|/GL ŊiHN"oQ<'Ndwuw2m}_h1sؑTɓl޼3gиq#ƍ7o1/BC/ CRx"._s  Uv(l:LȜҒ?l^d" Oj.͸ 8sj^yjSз۶meGH(iogWKst?.<A!>&^3gݺY׮T*mݖ"1cVfŊXZZ1l`^mwjSZV&3K_V%ĤI;vssթt D02Jq_O>g[Je6@ܯdz'O~ ZDj3Y_|y?Ө!3zΘɇ5jPfMz1kW6͘Τ!;\A[>lԟ'Nٳ'-Rʆ O 7OGcFN}n֭\R=TmjՊ'eMg2UVGd$%%z*#3_[`^N:Ťɓt"/_d^XAZ\.׭Ɩ8&<)sN[קORD qw?.&ӓrʱo~P(_cRb BRqqMΝu ^&;;;<cq 4~XZZK>^;::br ( 'njȜM||Z˸83LδRFJ WO;u\L܉ ;99ubXsq# \>]}z''''OТEl//oV}q̙<Sm'$gًK425QRE.ja eַܿ_}s/^J)Iw7q&wk'pΝETӍոIc_XHIN 33S3cLo߮3fѣ( nߺMs"J={di .tM[reߺq>TsT=m&lڤ6ّ4ɜ3sttÇfsj^ȁ|2W\ڵk\z)HnAܰ~=J,4yIIIddfܿaÆhí,_lưqB +hkHttQQQ9 IQjL̨R5z2zh4hO 1 <}܂mnT\Ic^]1v8Ӡ|@sr/ۛ~L8 7 dȑ޺oSMB'TU+ߴuڶ3&o>WcDGj8&]olqlH;͛`挙Du$tʄ  cذaB yQ79&ؘʕ+ӢŅ&/xƀZ0` >\[EtJm??F)h똱cnPy{ceeŀٿ:>"";w2~rj|W8q\Fhu,]z\t9]~{CB TRfwN,K~K% ˠ&Mbe IDAT|5y aݺo([:H$߷#cfaAmg.8_wā ٵ|jբZÆ{;-_mf߮=~#G2d2JWʝY>*mZmG;;Ǝ,-gV^2\@G[ŊrJZ ￟%_z}Ϟ=Q_݃HJ*E},{~7>kr[H:ܧj_o s.==#~`vPa7Xb;[^zR\y!nHpy>|022X[[cjj)))'B5/X.j"qL6J0dР"u9y$c1c>CLK^:|=+sq^aDu0lKxzZ4 Oϖ ؞EsF!Ԑo8uяbneEŀMҕRdX7´"'8;pfX߇{P>/P)(T5%K`llT*-'x:XkERǤ9$ MnM?s>s&_'nnt҅d֭K޽_kT[uAU֥J]&FٺSkh7ɓr|edt=4ѓ=z'Nj$ݻ,015ΝHl-#o+ɛ[>tsN:Vo7kV%3M)߱HBԌTVgibBRR2/]-}N!H @ xۘ_t2}{Rb%Jhkk nڵ+8::beeQ#I@ oL Rk׮r)=YcUa!'G,l ō7 6PٳWJ+f $z$(82ɴڬr$02*:VL11Gѧo?f1`Ϟ=,_m^r䶃! ٹêz^gNFݧرG xXa<}"H$d昙ɰx t Ցۏuƹ8V,_N}3w.cnjp$03gZo~Zj޻Tu͍͛ez%aB $xI](VܹsٙCѰaC< իW7h'GLŋideq9rT9uE8::j-9,?ʕ+Ϗ ӳ8j}cDZO555*+sQ1}:6l !!͚1o^0VVV9[]|l̅  -}сܾ}WWW Ͽ"[P(Z`߾ 00WZ[a񢟄#\.'5UDB"ɴ!$* 2H)B -bEu %..H}Cǎ $x<͛ǘ ] gϝCjǣ{n׏a7v:^^^ IѣGٹk7nG-6t(o׎u֩9rիHy\/0d2'MQ~x~sg{IΝ4>}f0jh޻GH9}dR+WR;¬6ۛK. J_#MKJL":*p!}YMLL&1e D@^ }K$J*%K9b8jg!ь`HzAt O#]}0` ˖.ԨYS @ē$6n@pppiMXXT*YZ[rk}7nBhHHO!!4i7VP@ /dڵ[[0xRxqڶiCj\ ; Vd煫+;BB/̝3'[|W_RDq&OĒKk}tΝ;(c~<"";wұS'a53LLLJ_@ H:ܧjEM"{T}of5 ׮]ý0qW AAwg]^zR\y;ʿ#JkddÇ!Cy!J26J>dO qtt_mr9C|_wՉaUL6=gmԩXbQO,--?I4lS^$gj|u@ GRg8}l:ŋd˯бcG yojѮm[.\w -}]/ЪU+\\\}&Ѽysl"N=022c#^&k""FFFB@8Aٱ}z+SNbjjʩ'vA4 *J޽5z s}dBҥ(SÆ%Y)UtYci'G,^w*8;9jUN'G֬YMujҰA._Dll,}HL+g%55B`)/WK eNyd܊M}>YCNxx8No޼G5kh-/fp`~JujlX>\pU*lRto^5kf:кuf]&Iٳ$%&D&p%,dalbjrT*r9IIZ\.f wב,^J毿9'Oҭ[wNJs$:x陫VZq)+Ӧg8y4=dޭ}z ]5Ҝ=w鴏ѣGٹk7nG-6t(o׎u֩9rիHy\/0d2'Mʳ,k+6Q#==155e?tFk-/f̀o5j4w#$Μ=,{IΝ4>} +WR uۛKP }0c&aiaALL4g;ٽk?d޽طqi^&RezA.;T:"6H@6>kҕ{oժ8~e˗Sr%fM?݋^/)AxēYU*WbGH(eʔ۴kۆ.gN7T0uKSyoܼZfҥx½{wiۦ NĄÇSǿڵO5~ݲ//4'12ruM}"9?+K-k.TP063zgO[]yWeසh޼yu$9+y?n|||qՅ⿮u'#ӒcJ,ׇ\r*mvJJ* H$WT"AB&&LL_ܾu#O'JB 1)U"yadd). s{nFAz*y@D;96qv֛ݶM[ǥKqwwWWW._hݺMGGGccc9ɌToPdI"##s)ZlAqrtDqObb4] 2sssukCɒ^T*GY@Zj\]qqvbݤڠM}&Q%$$pӧHLLܹsh-/^a,]-k׮NdAtaccK\\\ϱRK޽{8:?gL22a`cc7˗/? aƍT*Ar:>$4mZcckߪ몋J*rE4hPiتT"x$\BRe(^II(_IIIddfܿaÆ{KblbԩSܹ5Æ;r]J޽hQO)H}}҈4h 2?8F4K?ӻ7aaaMDNHlܰq&~ФɧºI\s_kܻwݻÍk\vqK)Aex?HOrSt###7~0ŋӶMj}Tsܽ{ASϏQ'}Eyh.Q#hP?AIFOW_RDq&OĒKquueGH([~sH]veΝՆ߯C?ܹ: /)9I&l29u+݃7̾{wDq=4IZd euA䪠Ȯ, xl*.*bӅidGҔ.iJyf&g朒'gΜ0_}۷o֭aڵ^5(~,VtO>Y_bĉҠ^2㭷8{ m~xÍ\{w\n%]lp8?;`e:iL6={PvfΜbl-DE-v0}aC+ +x:Ӽ݋-xu+{o,+:wb#ɝvfz͛7uȰaC1LmѻhlO ""8d˖/#!!c^9m:SyNfMޏ1{N v7XYmۖ1G'_=W6]ECdZZs̡Ҙ^4rԨUXpȫ'g,Yž={ ai-fGUx ̙7ӧOQyGfZ֭(߳~UVt eX= zҖ6u*c|ч^o+i`"R.j*>b M`8r/^ĺk0M.Sij\ߨ!d:!ewӧ.{X:ii^kek:k֬LJI&= SNeessʄ =m/l)-oml? g bϞKHHh!!4E6lmظ1P ʆ=^i-&II$_H%221cF?!/Zb9m: jK/-_nC Zj1x`nZ!?kWm;4[ϳv$MlC BxdTYϵ^X;wо]{z>ԣRz$7o'K>a떭L~5a(1chب1HMI~ ;w% !H,ٮS(:Y&II.… n.ԪUdW)Sd/^?/ۘ'3}TddHHH'14ߥ=Hr;C 1SQ84bNcΖ =?m۷̦͛V=;WOFƍ`bʕ\}"׵lLffgΜa޼0v[N:޻3vX}=:wJ[>id>ݗ:k:@OTTTڣrJڮ'u*JΝߧ ݻ 5jӥL$uGrwbNҲub5_)*S+0^ 0)tj2n}6SZ[y>=_}om#9dW,' d=g/7`q>u&3|0>^_u]wGRs:QUoàILJv 6kVf@`"&r &&ƌ|+#""ͦMJ,-My>deYر+wydY+C (taI+my;og:u(&j޽{ӯ_V+?^(S(I2`@f5z??_zͮ]qPo>rPFlC>]D/\'ϑn'ˮ(@for[WQ ĢЪ433usǒ޼Qf:WF5U]ۖ00+H΍G{} N! #lww:ZK?ܹs|df;]bIDATt:1/Rn}Yt:9} v)еp;t"+3mUUm,X0A]DhTU??_lLTݺޣ"۷XeW#DUe0 cU8RyxiNpRA4F^ߘ=Y'ڋ\71݁khbbƏ忇lie/皫k_vl%ǩY*OGF ¡s9|3lV<'1Vd&Og.ٷ浌=}Iy-of6owѵoڠi;n/i)8s@8l6nQ/v8*hPU;F͚5q8r܎f1cƒ^]k Fq02^]NutMGQs)߼Lrлo\zu,GY*t:2{'Ԣ—Pxm2,#A,ړ;[ Ы}Zm2rm iEgͩemKB(/q׷xw[8>q]WO QgAnae_rUnC=>\8,CX|}9pBB18|Zja4dg8pWjլJeVv/2 \.5$q MIWyAyOߘL[y`|}t3Ŗq!|bDieooHpǂiv_(GYF!_$tO{Us[wT.d?ߤePp[k!.1i^ȸZ2SiN0Um[Ig\ˊ( Znq @R|a4ir3Qyt($,<@ #Զm[+=ҹ{L,07}l=t*ILwVלXA!_'ӂ2Zf_ %r&Nް3)NB,b{[io`D`1*˂&|%v]bI +ޖYt$3G2ȗ^ed4NԮ : :dPzuEࡃqGDPZ&Eأ躆TIMFɔfIY"]rٞ ,N,\3Ŏ:7,̔,' gR]=s5Z|T0d5|M*+JOaǓ3vh[h^­Qw -/ha>%KG!$HVi%=/ || &ۖq???fA()($U@`⧶7Ig!|5s" =M3k VKY̓\AicEP?mۂ .`B՛7Qi&j! )v>ɿ[/&h[kϖt~}XjW]]BL9- y{]!O!b\^E.%B{ ^j;dg"}5 7`|+ -)i 5,8u~=eoϸܿ{)Yf8X K+ <߾: ?2X#!^xwDJP$V\4RYԧKw%J[v1?&\ Sܾ_$o Y%qPP{$WB^H!D1T<(җIvD*OꅛySW$K ~&za&Ɲ%#}䄄TU%<< V#55zdffg!D~#>>`r^y$4 ?҈ d*?>4em~/ R)ĕdwOsP u?sΜ9ÈéVϞ=oϤ~xʴ}s(!RQIu֢ 9}$ ́dl90 !6Qf nɁ'K>=}^ȧLJ0p lDKJJO>ۥ a;w\"Q]d(*Gf\lz=F]3'M^¡2!1ѥK X}Vy"V,_<@dddjUfM>V\)GUl6yӧ0äHBT]w]SG2fn&00H [TҰX,Jۦl6{ !*6 Py$-f3 (!^LJۦ(c$R<~UU+^I~fҾ !U+P`I!LޜGRB+$~ )B!$H !B B!BB! )B!I!B!AR!BT:B!Jw[OQX[UU )B2q8NTu/\wm:. UQ|*]*V$BQ&N{-nu=۪>Ӵis( norI!BYfV& ^Du'Q]*s[D.B!%4M##=tMC4"""H@ Vƶ*H !Ȱeٱ䇐,ǑfG4TUrukР>qqvmUB!DiFnnn6o䶼An?rwcǎ2o:;vcz [eUQGR!ط?Ǝew֖ea̞3͛ èQ#9srK7\ݻCno^޽l£mysB!Ga,ys0b˴imڴa̛7^72rH̙Kf*z_~=z{|a:tV`̥itЁ yѺu+n njf_Q,^moQ?INJ_niժ5Q4jHJB!D)aK+#f^uhZ툉`eL>%/ FZY7-?[n<`7_='(0v毷s ={X7lٺĄ}]~V^Mll,]ﻏe˗/EfM 66Jm+ B!(G*{WZj*AAn3ʫ2uTjשSq[6Ҹqc"##䦛nbM<,_,e˗:~xBC e]֭-ƎChh(Xlv]= -CB!HIIq{-%% k6|G{j˯{޽;_~]ve$''O]ZVԪUDVZujסiӦ_=;N;US{0idΝ;+1Hn{\znXkZn='{NZrۿѩSgBB2dHL>S矷V൧y䑇iܸ6=ooA)IB!'NHVU6n@ݺu0WMV\'>|iL GGR!E3T+wب,F#qqb0WUOyǯh[X|LBQZe~089^+I&.;tAhĖm_PFu]yk=َ;5jx'}V$BQ _:M6%^=asZ,|0(rUխUQh0($BQD`P,f fJZVAG )B@nW#)TB!,HvBFEB!0H*A%B!2(NmHB!1R-B!ɂ8EB!Ay1HI!B ՚]c$eI!BAA4{ i˩m!BQ2___5m\A2i!BQ"ՊbLJCTg!'B!DQ1_$;;]Ǭ掑4(l;*aR!B_fKӛofGFu[uW?V:t\gVf[!ZC1q*cV*܃d>9VB! 3ѤYIENDB`keurocalc-1.2.0/doc/nb/index.docbook0000644000175000001440000007557511723144625016170 0ustar ericusers KEuroCalc'> ]> &keurocalc;-håndboken Éric Bischoff
ebischoff@_NOSPAM_nerim.net
Alexander Sørnes
alex@thehandofagony.com
Oversetter
2001-2012 Éric Bischoff &FDLNotice; 2012-02-07 1.2.0 &keurocalc; is an universal pocket currency converter and calculator. This documentation describes &keurocalc; version 1.2.0. KDE ekstrautstyr KEuroCalc valuta konverterer kalkulator
Introduksjon &keurocalc; er en universell valutakonverterer og -kalkulator. On the 1st of January, 2002, 12 European countries united their national currencies into a single one, the euro (€). The same happens from time to time on a smaller scale with new European countries. &keurocalc; helps: Under overgangsperiodene For å verifisere ens bankkonto, når det betales i både euro og den gamle myntenheten (italienske lire, for eksempel). For å kontrollere et varekjøp, og kalkulere vekslepengene hvis en betaler med en seddel fra den gamle myntenheten. Flere år etter overgangsperiodene For å få en idé om verdien til ting i den gamle myntenheten i ethvert steg i kalkuleringene. Til enhver tid To do conversions between the euro and other currencies, like the British Pound, according to the daily exchange rate published by the European Central Bank (ECB). To do conversions between any two currencies that are part of the list published by the ECB. To do conversions between the euro and other currencies, like the British Pound, according to the daily exchange rate published by the Time Genie foreign exchange (TG). To do conversions between any two currencies that are part of the list published by the TG. &keurocalc; har følgende fordeler når det gjelder behagelighet og brukbarhet: You see every intermediate value and the result in both the reference currency (euro) and in the other currency. Det er et seperat inndatafelt hvor en ny verdi kan skrives inn uten å fjerne den gamle. The ergonomy is very close to usual pocket calculators, despite the fact that any value you type can be a value in the reference currency (euro), a value in the other currency, a percentage or an unit-less quantity. Tastene trykkes i den samme rekkefølgen som det er vanlig å si handlingene i. Feil kan enkelt rettes med den spesielle retteknappen som kan fjerne den siste inndataen, så lenge det 'Valider' ble trykket. The numbers are displayed according to your locale settings: with either a comma or a dot as a decimal point, according to your &systemsettings; settings. You can decide where &keurocalc; should download the conversion rates from, which currency to start with when you launch &keurocalc;, and which rounding method to use. &keurocalc; tillater følgende operasjoner: Conversions from and to the reference currency (euro). Systematisk avrunding av det viste resultatet, mens det kalkuleres internt med presisjonen til de matematiske bibliotekene. Vanlig addering, substraksjon, multiplikasjon og divisjon. Finne en prosentdel, addedere en prosentdel eller substrahere en prosentdel. Muligens for å lagre verdier i et midlertidig minne, eller bruke minnet som en endrende totalverdi. Her er noen av &keurocalc;s begrensninger: Ingen parenteser eller innviklede uttrykk. Noen avrundinger er feile på grunn av begrensninger i det matematiske biblioteket. Inflasjonsvalutaer kan ikke håndteres på grunn av begrensinger i visningsstørrelsen; men med endringene i den nye tyrkiske lira med fjerning av seks nuller, er ikke dette et stort problem lenger. &keurocalc; never guarantees the exactness of the exchange rates nor the accuracy of the result. You are always invited to verify your computations by some other means. As the license agreement states, there's no liability of the authors if the results are not correct or as expected. Also, please notice that the variable exchange rates are downloaded in an unencrypted and therefore insecure manner from the data sources (European Central Bank and Time Genie). Some man-in-the-middle attacker may confuse &keurocalc; by forging exchange rates. More simply, a transmission error is always possible. Bruke &keurocalc; Foreta konverteringer For å konvertere 1000 belgiske franc til euro Velg BEF – belgiske franc (francs belges) fra listen over valutaer nederst i programmet. Hvis valutaen ikke er tilgjengelig, gå til Innstillinger og velg Euro, uten Internett-tilgang. Da skal valutaen være tilgjengelig. Skriv inn 1000 ved hjelp av tastaturet eller knappene i programmet. Mens du skriver kommer sifrene fram i Inndata-feltet. Skrivefeil kan rettes med &Backspace;-tasten eller <--knappen. Klikk på FB-knappen eller F-tasten for å skrive tallet inn som en verdi angitt i valutaen. Merk at alle taster som ikke har en spesiell funksjon kan brukes akkurat som F, så det går an å bruke for eksempel B eller X i stedet. Nå vises resultatet i Resultat-vinduet til høyre i programmet. Svaret blir 24,79 €, hvis du brukte de innebygde valutakursene. For å konvertere 25 euro til belgiske franc Velg BEF – belgiske franc fra listen over valutaer, i nede i programvinduet. Dette er ikke nødvendig hvis belgiske franc allerede er valgt. Skriv inn 25. Klikk på -knappen eller E-tasten. Resultatet vises nå i Resultat-feltet til høyre. Svaret er 1008,50 FB hvis du brukte de innebygde valutakursene. Det egentlige resultatet er 1008,4975, men dette avrundes til nærmeste hundredel av en belgisk franc. Avrundingen avhenger av hvilke avrundingsregler og hvilken valuta som er valgt. For eksempel er de offisielle reglene for belgiske franc å avrunde til nærmeste hundredel, mens for italienske lire er det nærmeste hele tall. Dette kunne også vært gjort tastaturer slik: 25 Enter E. For å konvertere 120 tyske mark til spanske peseta Velg DEM – tyske mark fra listen over valutaer. Skriv inn 120. Klikk på DM-knappen eller bruk tastene D eller M. Just select the ESP - Spanish peseta item to see the same amount of 61.36 € converted into pesetas in the Result area. Addisjon og substraksjon Hvor mye er 3 + 5? Skriv inn 3 og klikk på +. Merk at 3 vises som en enkel verdi på én linje, uten en valutaenhet. Type 5 and then press the Enter button or the &Enter; key. The result 8 appears on the right. Du mottok 100 US dollar og betalte 32,50 euro for en bok. Hvor mye er igjen? Make sure that the variable exchange rates are available. If not, press the Settings... to select either Euro, European Central Bank or Euro, Time Genie. Now select the USD - US dollar item in the scroll down list on the bottom. If you have no Internet access, that item won't be available as the latest variable rates between the euro and the dollar cannot be determined. Skriv inn 100 og klikk på $-knappen. Klikk på --knappen eller --tasten. Merk --tegnet til venstre i Inndata-feltet. Skriv inn 32,50 og likk på -knappen. Read the result in the Result display on the right. The exact value might depend on latest exchange rates. Notice that during the whole computation you've been able to read the values both in euro and in US dollars. Pay attention to the fact that different data sources (ECB or TG) might not provide the same conversion rate between the euro and the dollar. Du betaler en bok på 32,50 € med en seddel pålydende 500 franske franc (FF). Hvor mye skal du få igjen, i eurosedler og -mynter? Velg FRF – franske franc i listen over valuter hvis den allerede ikke er valgt. Skriv inn 32,5 og klikk på . Klikk på - eller bruk tastaturets --tast. Skriv inn 500 og klikk på FF-knappen eller F-tasten. The result -43.72 € is negative, indicating that change money has to be given back to the customer. The +/- button or the S key permit you to change the sign of the result. Ikke prøv å addere euro med en simpel verdi (uten valutaenhet); det er like dumt som å addere 5 meter og 3 kilogram! Multiplikasjon og divisjon Du kjøper 3,2 kilo epler til 2 € per kilo. Hvor mye blir dette i australske dollar? Velg AUD – australske dollar fra listen over valutaer. Skriv inn 2 og klikk på . Klikk på X-knappen eller *-tasten. Legg merke til X-tegnet til venstre i Inndata-feltet. Now type 3.2 followed by the Enter button or the &Enter; key: this means 3.2 units at 2 € each. The result in Australian dollars matches 6.4 €. Du kan òg bruke andre rekkefølger, som 3,2 = * 2 € eller 3,2 * 2 €. Det er ikke mulig å multiplisere X euro med Y dollar, akkurat som det ikker er mulig å multiplisere 10 fingre med 2 ører. Bruk av prosentverdier Hovr mye er 20% av 3000 yen? Velg JPY – japanske yen fra listen over valutaer. Skriv inn 3000 og klikk på ¥-knappen eller Y-tasten. Skriv inn 20 og klikk på %-knappen eller %-tasten. Verdien må skrives inn før prosenttegnet, akkurat som med multiplikasjon. Se på resultatet; det tilsvarer 600 yen. Hvor mye er 3000 yen pluss 20%? Velg JPY – japanske yen fra listen over valutaer. Skriv inn 3000 og klikk på ¥-knappen eller Y-tasten. Klikk på +-knappen eller +-tasten. Skriv inn 20 og klikk på %-knappen eller %-tasten. Verdien må skrives inn før prosenttegnet, akkurat som med multiplikasjon. Da denne manualen ble skrevet, var resultatet 26,96 € eller 3600 ¥. Hvor mye er 3000 yen minus 20%? Velg JPY – japanske yen fra listen over valutaer. Skriv inn 3000 og klikk på ¥-knappen eller Y-tasten. Klikk på --knappen eller --tasten. Skriv inn 20 og klikk på %-knappen eller %-tasten. Verdien må skrives inn før prosenttegnet, akkurat som med multiplikasjon. Se på resultatet, som da dette ble skrevet var 17,97 € eller 2400 ¥. Bruk av midlertidig minne Hvordan lagre en verdi og hente den fram igjen seinere? Gjør kalkuleringene. Klikk på Min (Lagre i minne)-knappen for å lagre verdien i Resultat-feltet. Da blir også de andre minneknappene tilgjengelige. Gjør et annet arbeid med kalkulatoren. Hent verdien fra minnet ved å klikke på MR (Hent minne)-knappen. Internally, the values are recalled with no unit or in the reference currency (euro) with the maximum precision allowed by the mathematical library. In some rare cases, this might lead to rounding problems if the stored value is a rounded value in a non-reference currency. Hvordan slette minnet? Klikk på Tilbakestill-knappen. Merk at dette sletter alt: inndataen, resultatet og minnet. Hvordan regne 3,1 * 5,2 € + 2,7 * 8,9 €? Regn den første halvdelen først: 3,1 * 5,2 €. Lagre resultatet i minnet med Min-knappen. Regn den andre halvdelen: 2,7 * 8,9 €. Legg resultatet til minnet med M+-knappen. Hent summen med MR-knappen. Det finnes også andre metoder, som 3,1 * 5,2 € Min 2,7 * 8,9 € + MR. Hvordan regne 3,1 * 5,2 € – 2,7 * 8,9 €? Regn den første halvdelen først: 3,1 * 5,2 €. Lagre resultatet i minnet med Min-knappen. Regn den andre halvdelen: 2,7 * 8,9 €. Substraher resultatet fra minnet med M--knappen. Hent summen med MR-knappen. Sekvensen 3,1 * 5,2 € Min 2,7 * 8,9 € – MR regner forskjellen i omvendt rekkefølge. Kommandoreferanse Standardsnarveier &Alt; F4 Avslutter &keurocalc; &Alt; A Viser disse hjelpesidene &Alt; C Flytter fokus til valutalisten &Alt; H Viser Om-vinduet 09 Skriver inn siffre . eller , Desimaltegn +, -, * og / Addisjon, substraksjon, multiplikasjon og divisjon &Enter; and Return Validerer inndataen osm en enkel, valutaløs verdi % Validerer inndataen som en prosentdel &Backspace; Fjerner siste siffer, desimaltegn eller operatør and &Shift; keys Flytter fokus fra en knapp til den neste eller forrige Piltastene Flytter fra en valuta til en annen når brukt i valutalisten Mellomrom Klikke på knappen som er i fokus E eller $ Validation of input number considered as a value expressed in the reference currency (euro) S Endre fortegn på resultatet Alle andre taster Validerer inndataen som et tall i den andre valutaen Knappene 0 til 9 Skriver inn siffre . eller , Desimaltegn <- Fjerner siste siffer, desimaltegn eller operatør AC Tøm både inndata- og resultat-feltet eller $ Validation of input number considered as a value expressed in the reference currency (euro) Knappen merket med navnet til en annen valuta Validerer inndataen som et tall i den andre valutaen Send Validerer inndataen osm en enkel, valutaløs verdi >% Validerer inndataen som en prosentdel +/- Endre fortegn på resultatet Min, MR, M+ og M- Lagre resultatet i minnet, hente minnet inn i resultatet, legge resultatet til minnet og trekke resultatet fra minnet /, X, - og + Addisjon, substraksjon, multiplikasjon og divisjon Tilbakestill Tilbakestill både inndataen, resultatet og minnet About Viser Om-vinduet Help Viser disse hjelpesidene Listen med valutakoder og -navn Velger en annen valuta å arbeide med Vinduet for innstillinger Referansevalutaen This setting defines from where &keurocalc; should download the exchange rates between the reference currency and other currencies. The following choices are available: Euro, uten Internett-tilgang Euro er referansevalutaen. Ingen variabel kurs brukes eller lastes ned, og kun valutaene som har en fast kurs med euroen er tilgjengelige. Denne innstillingen er tilpasset maskiner uten Internett-tilgang. Euro, Den europeiske sentralbanken Euro er referansevalutaen. &keurocalc; prøver å hente oppdaterte valutakurser fra Den europeiske sentralbanken (ECB), men kommer også med forhåndsdefinerte kurser. Euro, Time Genie Euro is the reference currency. The fixed exchange rates are available. &keurocalc; attempts to download the variable rates from the Time Genie (TG). Standardvaluta Denne innstillingen angir den andre valutaen som brukes når &keurocalc; startes eller når brukeren validerer de nye innstillingene. Vær oppmerksom på at den valgte valutaen kanskje ikke får kurser fra kurskilden. I sånne tilfeller brukes den første tilgjengelige valutaen. Avrunding Denne innstillingen bestemmer hvordan resultatene vises i resultat-feltet. Interne kalkuleringer gjøres med den høyeste presisjonen som tilbys av det matematiske biblioteket, men det er sjelden nødvendig å vise noe mer nøyaktig enn hundredeler. Følgende avrundsmetoder er tilgjengelig: Offisielle avrundingsregler EUs konverteringsregler eller andre offisielle konverteringsregler brukes. Dette betyr for eksempel at japanske yen og italienske lire avrundes til nærmeste heltall, mens euro og US dollar avrundes til nærmeste hundredel (cent). For eksmepel blir 158,323 yen avrundet til 158 yen, og 12,537 euro til 12,54 euro. Minste mynt Resultatet avrundes til nærmeste verdi i den minste tilgjengelige mynten i valuaten. For myntenheter som ikke lenger er i bruk, som italienske lire, brukes den minste mynten som var i sirkulasjon, i dette tilfellet 50 lire. For example, 1235.9 Italian liras would be rounded to 1250 liras. 39.45 Norwegian crowns would be rounded to 39.50 crowns. &keurocalc; mangler informasjon om den minste mynten i mange land. Send gjerne en feilrapport hvis programmet bruker feil verdi for den minste mynten. Ingen avrunding Den kalkulerte verdien vises uforandret. Look and feel This setting defines the appearance and behavior of &keurocalc;. The following options are available: Display color The background color of the display areas (both input and result). To change the background color, click on Change.... This opens the standard &kde; color selection dialog. Choose a new color, then press OK to validate the new choice. Enable splash screen Uncheck this box if you do not want to initial picture to appear when &keurocalc; starts. Forfattere og lisensbetingelser &keurocalc; Program copyright 2001-2012 the &keurocalc; developers: Éric Bischoff ebischoff@_NOSPAM_nerim.net - design and implementation Gil Gross ptit.ours@_NOSPAM_gmail.com - additional functionality Melchior Franz a8603365@_INGENREKLAME_unet.univie.ac.at – utforming og testing Bas Willems cybersurfer@_INGENREKLAME_euronet.nl – grafikk Documentation copyright 2001-2012 Éric Bischoff ebischoff@_NOSPAM_nerim.net. Dokumentasjonen ble gjennomgått av &Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail; Oversatt til norsk (bokmål) av Alexander N. Sørnes alex@thehandofagony.com &underFDL; &underGPL; Installasjon Hvordan få tak i &keurocalc; &keurocalc; er den del av KDE extragear-utils-pakken. Den nyeste versjonen av &keurocalc; kan lastes ned fra programmets hjemmeside. Systemkrav In order to successfully use &keurocalc;, you need &kde; 4.0. Alle nødvendige biblioteker finnes på ftp.kde.org, &FTP;-tjeneren til &kde;-prosjektet. Kompilering og innstallasjon Skriv inn følgende i rotkatalogen til &keurocalc;-distribusjonen for å installere programmet: % mkdir build % cd build % cmake .. % make % make install Since cmake autodetects your system settings, you should have no trouble compiling &keurocalc;. Should you run into problems please report them to &keurocalc;'s authors. &documentation.index;
keurocalc-1.2.0/doc/sv/0000755000175000001440000000000011723151151013515 5ustar ericuserskeurocalc-1.2.0/doc/sv/screenshot.png0000644000175000001440000014303411413655702016414 0ustar ericusersPNG  IHDR;=c sRGBbKGD pHYs+tIME  IDATxw|S?7I2[@(APBnP8~2`S^@i{~ Iqgr3u(t&YuȵVB+`9DŒ_]1L}&wi+#pgrbP#GHC'fP6JIIE] /3Bz,mm^ aYę8L<Ĉ2N%E*& mSk$D'GS$ z=X` ڴq:i3_.qX7=e2<(SˋtJL & GQϣvTb"åVχh!, BDTT ERӔ/RS.+ex? D"Ą-Kt^rF RuONZZ>L8Q@˝vGxX aa0(4PLYQ`0bd2%i0 0 mm6 J;\U30\2ʀrQjtWz#.gWΜF\.)SŒ1"5T^~ĹgQB˛vVQiuM51U"k@)R t'5}/y|bŞQB1KD _I1Jk0B"orDF5%ıktqVkp*NiW))ǴU73]> thZ٨<1,9t37غ?ڄ+ǑsZ=&cZ"9)IT == 6q0LAP^=>t+VDDDiPx? X5!J Ď"B$蠈|\:įT\MWVBJj <>CN'YkQCvzyuÂ.W1 xL^8Q<+ 8lGOSE"&"n^< "zŋSx&ͅVjƅa"w20 Q=蛕Wbwrrӑt;cb&4$UR1:bmJO`z㗌'4JT>bpW&"l0 C8~b… U];\z&N}6ǤpevY.\ H;Ӯ]Kq]bXpEԮS[PڵEi;꩜,id J;xYЪH=pC?ШrbbbD)7n &6g+(/L2qbO05: S0 D ) /E LdⵌNK'U,zyTpurDдB̚9/YTڂ+: ;&c7'rGЗ_'V+233Q|yl6{=򐔔LXVߏȑ@T] 2e'eJQD&7#}J&:(4ӎ8*&''a%h䞢px[WT*yΟ;w{0,Y&Mc(_,*UD /l?c~=ݺv~ci|Pv-հ~R#I*=wJt} T*o{%J*+HBjBSBbHC͛7QvHT njAJJ z7hՊ%tIZZrrrHnn.N:%JxfϞ[b֛oJۣ89C$F+нu%]^|#%I2ذ~=9{۱aHLGqx7qxw @+WrJl6{\wJOeeeThƽ͛⅋hԸ18͛(9}ڹ`2j2>0egsl&yC1%GmK/R7 )r DѝX'E{RF-ZH*đ+`*(dmb/(J9jWh4:Q1s&Νg:3198{S޾i㹸J1^XJpw]F="g4ۨ!(#M{*D F Eȴ8`̭v #yz)/ځ+m1^NvV\x<Xo+J<㎪8s4~d]XhS}vlWd MXt ZjUqQknY3K]:b)8W< JT>6u==WlG1c4̙3xqbO@4(,=BP=.jxϣcrE<18n㊈W/V9S*?>p9u}6` NaNiߺ˕+qu|"E^pg{VK/l6+Ð!/:m CڮԲOaᄑذ{TPo@jZ!s3fc!8O7Q@|"Ф~=2kՆ LC8teuص_3)CtT41B1<ލh8Y;KSDJAq]|.|!qjȘ6Nhzm $0=t»ɋǭ_O@s%(0S lN8pvHO@TJ;ٳ1t!&:wJ;';iRtJ{]tv""#Q99K}% 2"Bp=D?T+_M=miy(l1(RS1moPiͣV6qhb@XXi~)Zm0PLbV(ĢGpT"TQ"ѶuX(\:6`NhPLp %и [:Qs )AbMNF`W]{4Qi9bRȦjIIvs΢qMTXhjȑh[ *!b!A␄"SD'9xtЛx#vk:Fb'UJO+5db!C* Š.Qhd%KpЅHZts.S]jBj|dQ-ʃ'>*`$IPC>* FwS69B qQe)4/YO"G` ΆlRKhiea AA-+_ fCTˣD.O!D7$')Bg)e$rP8aY16&JEBZp)YXd+©t]e$<0Ѣy%8h'E0I"ԙUU20E!TCa 1H8PtB,S0PBt[p"=$̉D9 \ }pOi䔰ןB C*'FńRуDȶ$]u\lp40ugUԖ$1Z XTV ۓ`t-gWqJ_)' 1EM݈nA *|֮?Lҧ CiekE<-ӽRїy{pXzTd2ִ [M픋O_ŦzOĂ !qHbQphӊh&݈+NsWRDpB_k6kiȈ #iHb08!eE FF wSS@j/6EVXn XFF%>MAsC׋9/9CA'(F@%" J_@bKwf$$$"&6.RyS8? dd\1A#qHעћpԊx+"݈5_d)\4S. 6_^ł[9٨qgM";;u7H#>ƈT'#&&! Qh$( ])%U`nAbr(,,d Z% u)\~=qѥ$J9َbG|lwvK 8%\zb ++ (4<#A;^6eLH& *) 9$De=';J3{N냑DžDR/fs`\*Wl6d_8 Ew~j2-qXZcT\|֢cT\%j"Z"f& BE= F<2_SL'"/UnFr?!!y;tlH/6YshXPXhBrjvEE0:D'q4b-4#xC3Ah"j?ڵ됗vc̙l<9s*СлO@uӆ~y9-f kqΝDqBv/gZq+j֬B2oޤJ햋FT] z)%aIHXNNV~}y%8|[`֬Yxw0eTc1ctp>/Z?Z0mvgA;8zSB[m]j$e8@} "vyZSHB'ƥj;0w<<ѧ7ZlFŊ]ƹ뮻…`a?0iD^$  ekĘ1c\ۼTAV& AKI=TT M6ŦM'b)8, N8_e;ב ,ЭSV,_\zӦMugll,N>d1"F\xSN qHD K$H>}5k0h`4i_xM܃ѣ_GڵofMw޶6cLoy3Gz>Μ5sz M/<rso&"#`}wM;3*fZ_JAPl7`zNBEOQ2& _B# S^]|jth݅^={رN/^->[lҥKѪe <@k.KÇY&hܨ 7nӱCHBÚL&7M˗BkL "tġإ%#>ߞ=ꫯСNױu61o~ׯ_o[`Ĉ3-{Æ~s.ع))1#GDܑG? _h~7l~#OeAD ܧȡ L<+VDdd$ G_3K/#22| iip߄-hDLL ^{mv);aG? HHHqp ")P*ڧ=qX,. /cآ]-K@RRd*\ U?s90@D6|/*)-hPükxgqٻקO7-[/_}%* r t TcѾKmUp7̝33g̝3 x8at"1sg\#qR?#^+ǟRyyyTWG`ꔩh۶-Яرc A0w曆@Aȗ+W*R-E9t}?6t rN_Ϳ:@3fBի.[Ƶkt!{"xѲG p>^k}p<ͧBxhCg67pN8iCӉl,6 [nC`WCDT~_5tYn(f'_/dpz F.uAȊ;w }:ٵ*whޥ "/߬Ã}y_7ukѼkW x-] Ddtv=yKj:UQ}ڰ 7 7"յͻt)aE ^ د_*_,aBh)ޟO17BfonT&6\JMuw %g^׬źhک3`uױ.:flܨnVOie  V'3^$w^ГO6yX'W6lJb8?6EߤJ_&f}Gvt 7_Naw7SIvr4b! uC>}PE l)3&3~XZ?.)+Mf^h٣{+&Gfz: rsaሑ>i2 ڴȥKҨ.8#^Ŵè#*k=AJOc꯱v<,;5u*AxbXz{1asnTJI_LXOXZo_İﶿ>oHK#IG5hg9C%v' {]~3fߌݱn#"g't: .J>V));rfGȡ^gV.ʤnWCϣ6b]90AOD_;w ' Y,}}:+OlӪ3`Ðyovf:͛cyxo_q}YTl|X5s&Z=۾C7ѿƏCyo ucbb=~ss<+VAA!1oȲ5_ݻ ZvEf,~"Gʕhޥ &F{}!qx<Y3AW瘽A 3=+g},lpUlWILy?7nRD3QƘ Ԩn7EAf,X(t6+Tp,KU{,9PЎ>wd/E3ˆn800^]'A%ߐeX6X97oC%رX6f NٌcńrsɨP/\iΝpe_CŠxpxZs}*"ga;jݺ5k{Կ~RMŋjL/(讐Y..P˱oQdsg5Qib|ntF@w ;~glo|Rq>?8ܼ CO>ecU5Qe+przaشd1> x6ް!F.]ֽ/OqġӾ 69"xq5D`C=?i^9XxϜoֹ u]4A&M=D d8]u:;k( B"8G <_Cm^ͧ17u?S&mگ~I9,zZ*)D@WN#?MwsI.d3#2o. %~Wѱc̟?|rlܸAvO2رc`YXv-[vظa#[lҷ~^+Pl-aYxwѸݸz ,z Auq0Gڹ};hZr))\DD$l ڵyfDF2# _F+ׯR?\]?^GIAgeL&|xdI OJŋ/ALL bbb0|p:ynي & ..qqq0q"H]ݷH~' <;v#0~xXh̰*݆y,Z'OAf*Ubܹ3rȤ`yo߱_Q  <,-Ð!CҭY篾Z6mڠ^zQ9rA^^V VZ|r5k:bo{ 4#p-x+V@֭QV-0mڵ+ի6m믿ǹsg1dȋhԨo #vGEђtJ*l9}ދ *꜔mvXd)ŋ㡶m5oԩSѺj*t{-[Py(>tTaؾ}{͚ߋիW;qĉ8-Z_шy9`a18x VZ1!C^/<ݻw?wFJ |svL+àtEX'Xp48=q}E &8d i͛7N:8~ϧY;DLLks8 ĒKh",Yonjo)/mf|㏋xWO;m֭QbEѣѽ{wL:fqHHHǍ0q5=ׯ_GRRfϚqZ~ǨQnɯ?RRjw̧v7=z /O1vX6uLxx/իa[.zΝ;!22Tغu?;vgEرN:ņ x%Gv؉VZ/s?c ={ /MX uqqqF#,Ol._\jM?GG WK.n"Õ/_cEĉѶm;yr(6l F(o'Nm݆9r$ƎFtt4rssѼys͉C%0k^j֬%K"++˾v횚{ҤI| 믿?ưafN;cѢPN̙3 k4p fϚ}ϟh͡mp4j81AbA^}O ?n c-[8%o٢60Na|/Lsl65jDz~}8B<`qxcJ0l0͟B{`0ȾF8oq9 qsO0XdAXl<_>}z#//.} ڵk^:o׾-F _իcޜ01s̙#FB ߿?~'͍$&ʕ%M~ 8w>cwJJ VXQ={gϞ+o pFtAkSza:k.lR ]m^;t8,4_~kܱcGtرhx` 2),qE9DFFCHLL@xs9|!,&>tUTy&k1@}֘DWIjlցKs!L$W8fСèRIRR~67Td%ġz=bb_7oFzpGj>8v(ʗ/hAwdw٭yP6(l ׫JMMcGP\yD?U?A 4s6Ab(6v@9L&|9L<ϣTH ՂS!x$Kj@ŞVc6MTt | NGzFj#y?(._SN;,] ǎŜ9so>QЧOj Dy>oZ^cƌAxft~IX̘;woAo!6&:u./sr`@bb"Hӆ!3'0wݳ;f,ԩC\nV""I9>C<3qeZv@jjvCзo_ݻk׭}TmGS4p7n 1l0ܹ3>`ؿ6~݆pL>3 t.^^o(Nv^zW^ڵ+ʕ+={cfΜ9}w]k.th=Μ9p>@-"gX?oǀeC_٭d~!^yt FIII[>@cСhب!~7֭[ѫXdI;q9e4`̞5p*- o>#xԪU Ǐpĉ]QⰶjBVV|$c۷/}b?=\͚5jJ<Զ-ׯ]b޽f7С=իcB^DM A[1UQjjw͑ʕ+cA kBVڶ3cL[/_c=Cbb 66ڵEvmE]ߕqW^L0իUS ;0^IIpad\@Dd\@ɄJIp>-B|\|]_`~.Z;wo.eߣE=ߵsV\|g8hxA|&N5kw*SoA~~>wP]މ7ovɩm=.z2ߜ30aM۝saӦM9s`괩x}f7@`kЫW/4 `WкukQ*ݻO?`@nds(V7PfMo5jE )))Pvm9kYw7n;w"\9,CӲeKl~# 7e˖Nv:측kż!EnE:rǑ#GD㺠ճ{˗/a7ѩs'뱞<1z `ܷPTаQNaÆ讻7oĆ PN>6'OFU9kX8[))F xἤe1iZÇg}x+j#mZDߚ+"/(pVū(oi`36ewƘ1H;u e&s.9b {ꉋ/k(ǃ>iWg7@6 y,_ 8֭5k}7>`鸿h׮=nw>L>g9H yUT'PJU7VRհb'x0o<@M|2T+pԑCkhܸRzZ2:$SN:SNf7e8#oV4l;vk0X7n8nBwB=@AA+lO+ 2_3at8s *daÆ?tq:t:nMhxd@f b֐*UBaR=ԓ'[]wv12H=~"hN״?V/(WNAUDD$5jnoqʔġCbbÍ >|B! &;tU*'; 3[vڥt2aX\lR~A9?v ,SUq.]M/""yy8v8Vt2ecxu8Xʡrm8^GtL /AZ5^S8r0ʕ+Ao)!}k7]PBԀqѱ1غmjծ;TAƽ\qGSOd /_1(^GLL J/zA`z;*gW ¦,ZE+(K" .uEֺW+U\*ZZں !fO6fG YIK773wΙ9̙sK^^iiwF|jjp~)$)iz@ Ao[*2@ 0ʦ~ȍM!w-\"ݦzK{w@ A[gdYaUfGQv$ZKwTuQz  J+𸺮cYIJJQUUɮ%( ֢B[DMVص]uIuL ++nӡ%(H):tD&))YTh+F%|jjpI`r$0uX EfĠ(!rw܂ȥ)2-S\ˮ:܎dƌp?evס%Llv{&"ɾ]W'kcX7+{:=/R[LVlJ(@KMat& э>`0?Y`0fK0F?8(SŲhC4a&)lH\\<, #HnA"Ħz+ax'lNjAߨf_\GMuakA4MTUE }BrQU4N%KdTo-u4 @]/Q*iZ!sٜ$Zoh_99l&Z ۉeEg!@ lJ\ N2>hSXX6{޶z߯OC m۶NCrWK^ ;I&1oaȐ!t-ZOgvfx8̃?PS[Esc^JIupݶmp]Se&d఻ i֭ :[.T{~e_k8?yg9s&jD/s9Po5C7z_^}OM0bc׮knVwNc .yںn֭u aȝmH]:ZFWʽx_9qݤ0gVZrꫜ~ݸKD͠;?tP^} &MbĈm ȴ, ]y'?xF̙3x<\h'Ndذaݪ{]Nl0l0 ^Pag';y rCu ۹3f #Gb锕7ߟ_3?ѣG3gT5Q砫"8섋7pQ%cŜx"8D|pb㏜~i̛7˲(((>/xb N' .lTuxaw܈,-PeeXIi>4U_Fdv"Ad Xr%˗yf_PVZSOWyպ%j_ ڿt@:L#+͛x䑇y/# %%z-\GÇ?{ox3f7@ٗ.]+BߺwjgϞ}殹sINNFV,k5ixoeav :-[ H<[2thctrV0yTݯ> p85kOܬϘ7o)u3̛7+ٳgGwoS?8(8켧n u=s婧bm/޼y3̝{Ker "?S]l޼>!111t!ý{rYgFۥw |Gys6ڛ84:8edgey3%TTsqdž˭y F-"?qS~`͚5< ̤,z[ɤNFwp(uBL[Ye,xl=GnW!w=L>^xH"M(nm]0==7x39l>]ûlڴS΃0F:#shZH999].ap{n}?0T[s&48^/w\sNRSS68HGniCw܋/'E5jT=gnF0zߕuK~KHHK/5{/;vl' RϬY:wZw"_}氽K2p֙g28'[ Ρp:p:s6-GPQQNEE9>({n1MߣNa>GȑlܸK2{…M6MDܧr ~;۶'|)=5Sн׶7/8TpӸ|}f̘L6R  _Qîoqsd!Q9|X1fΜI>}6m˖-k9 |u|-}CtbNU+!=tgqgqFoA fT<kk>$q5p5״̨ >84MyܿA$?4'K'뷛2e2SLne]l>m:ӧMoֶܾ=&8 )`iD}xDzf@\?Q:E[ټy3iiDNg:08l/"SQ22jj=zt2 Ma),*DQd!w-\m*## 6YtmFv>@)**"= IDATWSEn[ D5sl-&}D}֥Ynu@:Jb$$[o[+lVa}.Zrw܂ȥMT6YtmFj}fuwjl!~23!Iruؼ)dT5ˍcS&23[ot' uɇ]ys mՒ$!2,n܀f#)) I.X(VߑDzzzVnAdڔm.H.D  7wvĤ$nY n$&$hITȊLRbRݹ#SW@Rbr>9%vmm`H-aK V)R&RvqAllii\FmN!w-\"Ŧz+KW{bcHMM%==-I:tD^Al~"wweY&>>Nrr@׾r9tSݵr "9H^t&YEL;u }Dɵt66$rP&` #BnA6k~$tvk͓hf#A7l3ڮ6*;uN!w-\"Ŧz+QB/F{ : Q\ފD @ C@ , @ c@9@ P @p0 z+rm^0,tL+ZF@`8T ؂n{•{VhXVnZhDǤ"`SSh 1NDZC)-K7qz>VS hfHM E[ܡB?ư 92b+\ea޵lvE@۔ޭrlXwՍKgGEm  m V(cXTi0Hk/9$>>z  O=m뺎id@rrr^ee%%%Qd&jbAuL$;{ )yKۑe6֝u+Ra"6 z$8<6*]SW166rݔSc E5^vD?Gb`y Kr ;FCa3hLdYaոnEi"0PU0IQ֬k5Gu0aSQZ_fX$I,4`0iQQWdYn6t} _'je]e<|#CX,߮ jXtf</uz= 4ɮ[M,ٱDq!K9uز0`?J=Bu#hœ~[RzD'z0HjlSAɎ٨-R, uCDz,aH Xlahh`o 4 DDpNDU#æ a![ՍU"Y϶zSUӌ$Zetsr(,*:JkgCrPpaKv~ŵ6%ֺQzZT! i-JLaa 7g--gEb&-xqqGp˵G>^ZKd./3~xF떾{uƺ < 4.Kݡiyy㏛\orR?ӃϞ+nPȿm۶ :N79h"7x_ ~[?K"8{`7^j܂hZզx|֬]Ð!C:zveaz|KVNn~g}xͻɓ4kk֬' //2=IjUpx(9ڲmYY23y[f6t(6r 1dA2JVthV7+treaY%%%p‰HEqqqˍ\}-wqGxMXE]C{3e$uBOI u2͎39l=5="GѣGυ+͛_Onv[o9waIrqǵ*8<m655]vҿ6;wl2F=y ?).ˆȑ#kE,%nul)(`Ѣ,}p9YYYX >bԍCP]]CQO3ӎaE]C2xpNN}ۭ$  gsoodnu 3(p:p:?> s9 ` oM݋[u:~ŗP .8K.5}bDd{͠6 2g\n6227̽k.w}>his1'@};-֔S'3).)aРA,\Xxݴqظq#< <̙3ӧӦMcٲe]|L2X:o&26[K߻F|j]8acj mS?($3_qTw!2 Iln>1M_TIubzOmӹ?~|厍/u7JqMpiwȦG݈㿟}Fvvlc;ns+:Uԥpzbʺu,I{(,vXv-)))8n6 UXn='xҳuݮg{AmHJJ .MU\.|>yA0cS+F_&Fv#M)˲.cj 7ȸLx,˜{j86MN!%IB$dY"P݀n'1))ĄDRq8mAdQoS@ 8.moRX׍ٖzuPU6nD)$%&'GLaQ?ĤVf(Gb9Nn+llxN6h!/˲nXxTMX_jc%;t1tRP}o&Ҳ2vqLll,H.At)/eeWuo3_lL,)oԍ]"QHeFPp`v/81Ɍ RcIpii, 99 5R.1NgIC݄l*Nrr.q\cbp:fc]7.E!rlpۦh) dE Ю"'I. -!I. 1[nQA6'__Ah@E1s f:H ©D@ږzvx=) ]M@ al@ mc@Qp @ 6&@ "8@ LV@ #8z"s(@ c묂,0 t]gU =i(h95躎ed!99>\$4 S|OPYYŎEȲfQDTtٻk'i}ϰ A#!!ƌe$ EQzn^/,a<(uCf-zgƠL:ޓ9z 2 41 Cx@ HLD0pEHHHQ{:9 @M2l-UPA)1 .  FkK3eYImm-ih&zl Gc:ii_XdYl Y zNxu"CRL(6*MP ;%az߬>E bY;Aۖn]C "QU 4Epx \v()YYbcGm08 8B > v"8J:9wC$p[a[ b DoPP0j|gqPWJ( (Ђ?>.`v 782d0۶6]u<ػg?8jN<Xp's53HII_z%xqfq]{]\m #"@ ⠠AL"mД;)v}|Y+}PP(2}%S]FW ⎏#)9H@|R  T D>Oj-g+]vj-sxyoXkddfR]]Ŋ+xg~m~ yw8syoտ6M%K0o|/^̌3"@"8Dbf?Ff0`P޷iŅdl6 )/z>4Zaxе #XKP`:t}sm\t U67"<83lӢ0Rcͭ[bwy'Y#2)}9,Y].#Fd{Kxl8] :u*I|՗:%K^ɧ0r>,~YN;#'>3~xF̙xh"&NaCÿ5 0Dx1ecv:ƌ9#G2m4K4lyy}Yq$&[o)=pQwιѣGqy*w}ƍeܸ̻nTUmRFϭX"4޵ݻw7nΝٳXO 1+w'%b]0jf.4+FCFJ&80)r*7/ÆrtK"&.YQ[}̇o-`g]Sڿg\;/ >b~#Wnu+^lu=m^x`'8˴+S!B߁ߛ[w1G3oyy{NJ+q,\Qk׭# =eƌw꫰Y,_sxGbJ|-~\O?y6;9s&k֮a믳fN9STW_G|F:`}|ع{O>d׽s+ğ=3yڽ%~,^x&K=58sa. 1w t M#e\XQ8A`,֭ 1*2Aa0LC4L,2,$YFٰ9X)XeYHR([ Bb\(#vcCAY2KDJ j50эLQ .vRn?Ke P œ1u#Aˁ]xw85*y-BF[nmV~/3_d ))s4|<~AsWNʝsƔeGU7U 0]0)dm~ŪW]<p%CzΟdq-as2LJ2 f{9<\(7?2c)g{~Cʍ@9B&PͷFڑEp(24zaȲ.>>fY,"/^ĭ3ghC#))J{Gߜ6/y =ﯿw8NBSݻ<$55== ~_"ѣG7}5<ۘofe{gxygc+^Eǭٌ>a-sڭoKdc-)]{Bx{q#gA3qcmn+J^bY.Lغ#8&h a?~|m~os?oyCi?\JJJK9/4uCΛo6O eګ\y$$$0cƌ:9spI'cmuG /ͺۗW_}KܨtPRR=sо*{֬YlٲM b&atq\=\}Q**)//i?ByyhC?9b/E,ZTUN%^/SO;Q' ċgU޷7B;a(r(x,׏80po9Z5h~/@9VK0XKP T_-UUt>JRUQS_m5  0%ϸ'uY.ED>gψ9nr,; 1vPyndQߩ%ԥ: x~IFP>]c̸x@(maiVf5ĸb{nfA9K.87%xq O6j1b$vĉxwIIi{eK^_7 ֔6XFii) nhקiW_x}6m:eO9u r% 4{ӎې[f}Seμz383:lY |pÍu 8콮7>dӽCxZ#OxP A9860c`hX-PBWj.0 mm[uK83zSczϾ<Y'S7q `#f[CPxg95?fqPy`[Ti\q_r]u'l**3% n\˗^bk58z0X%׎M:>.$eZYv|~7,dO6`3x?XD ga+`o쓸yضςE렬ocvt-6@*PT z@+.~.2;.Ǯ?DMa>G6m %9"fw3K%px>M)ħX O6_T0 X`ۇdBϼ,jbǺ3|Gic학pk}f~L̤ 8{bN٤܂H&&>,W2Qe 6 @ X[__ u0-x˰6 +TA2^̀R* sɣan`( t;@q"ͪB0AyAǍf\/~?H>u82 i*{! ૩Լ\xo,]xW]0XW$׮tToώbSW _'{Ό 9V@\&g~; YqBhW>x @/y{a\\Z>^: "GAAINI!..W1.k28a” s($51AlAXCԨ5qMRJiʸ2FP}h'r 6IHrz;?7+;.A$֯_˅A bbIMM%--+ρeA|D[n2f To]P&uvB7M3 %v*^MT  #41F 4;ǟIgp*FeRW<:KLq#(,n} Ь|֡C -OQ}B߾TfOwK=?Pep8$''Arᎉp"IR_ˬI@d{DDL+ Lpd:5F/H7ק5>`@C ?PIȂTYɃTIOaA$˘UzW},1; )&9ō7 e'CX'0]Ƥr/쫓W~U݂'=9ʒ$rp:{ۂ~U} d?hz^Ha:n_Uh5|^_R5t-NŨ Etv';߸,SCz@N/Lfǰ_B Tg@C_YD\B}Ҳ4;_/CdTU‹kDp(*@ vZeg%^,5?G [QVh@A-4DzDUM4Cme-~$gH C.6 ,ˋ@񛧧?W'!5W {rAFbl;$c\PgVbh?~$%$P o=Xeq0a¯P AHR(z柹 9h 8m5TVF@U5_@&?gY'gPJ* \ ![l7N*:๙o$?%Ȋ c-:}vj8?R@`7߬X[2l6'v{ d4J$f3%a+?yh[(6ْ9"8@ àj`sᲇclP@X81vX]GGY6` &NWSKuM-$%nD"C >8)0@vBՒzQgѬs賂U9(vah+xwH fGտo|bbHDs  dEo/2Z.y P A/CQ`}$gdtak* wS_7sWĊvlZ>U PSAK3V0ԁ'nR:I`Pׅ-uB/@>8x gb*}njŘٻk5;t7IilJ`p?rykrѴz^c'P A6$(XG7_w{6 +E_#49msuԪ>5`$IGClzL( A5.S$I=ˬ, BI٨ svbY)9W^t(lNr+vв$L4LYAOYYE2qغ!=@ ;Y$ĸp$pas:RvoNߜhgdoeEi$:~2PmJr]P((YE:S_ RRG) iyגvv@-%\4 xdO!cp2ז I64o.#CJh´k粋gR ͜"C@ ÄqcVWLb3fL`W>5-[V({}`8  j RY5Jx@ƿVCmRaEJ>J"k(<]3;IH@6*`o>6 SN k@ok@4MٔBxFٮT"YV!td4SYe!e Y!e$IM,BR$II}_OW@ af3>IU 0A4}T][ Z,KBM#hQZnP5Hޖ;xkJtZV`Q7Ncߴlb~Z3<,,d?C`i*!4"j۰;lIJf8a"IJ?U;1:,a;HH7_/O "8@ӱk”~4-Z|Ud 7[ժZ끢& KTjk1Z%A%Zրߏ! KI6@T%kIcpk?*"%>AJ@? 'uqvt34rrZfVs;u`N-96y6k>bek|Ajߵ P.ߝDDڷ^͕jw$*߻-"CM jʠ.i*dy2{[b_I-jI.iĶ fK0Lp$LEE}2PA#ҴI4TֱeY@M5Ib{s)z)Єm<8G\ҷrt7mZ2#w#-MԱ%=lv ؝8Y`԰T-KjȒ zX2̘3cKRDO굟f}@=K-f~w{K/pȉw.Ϲ~}<'¡  $<~?ʨv7.O*$A,bk1wA4f5qqmpTsjxٱ)g 60DW/ƁeĖ+Lk;s0:˨|0boX6,@m̓&"+phZ&sfǶty1Nlđ!^fH߸1o@@k5qϡ  6gEU߳,;۶sf%5T9|X&9VuW,4N %ˎe,[𵹐2w[ ix H^38o3Sbmd$,$DN`W Uw`l-z3&\MK!IH ptD/>iĕtE,IN7,B#ĥtذ?v T;Զ<ׂMN׍=hd+jx$^<Gu -Y6ICx)Y)ݬݬ_&ޣq@OK ZAAhp.hP2 V:jS.V/xt)`7mANd4ƑEuv{iyde',R%pX 6ؾ-=#IE,llHTCQ$N2ݰ!$P^ع&mݩ=44 Mi_ԣ  ̴nG7DGEe= Ϊw_ck/J\=@ v+|ZrUaH+ذfao9D^"⺝{jFT#U&$'$$Ie6អ|u=:(2~WKē,Mp( 1@~gM`L{KvͧGv x- 6{C-n fK#_5{lԢDDb<;_ĔM$ˆd7lHdE% $ HVZsLſBziTWx1m'W@PAc  -2Lu n$8wf0tEHp`vy~.\L,Ǖ#SBMgNclXƻ)Ê" ZʽȲ[dh,I_Cn謢2d-y"Mҿo/6e7!sw?PsRD!EAFiлOfNs*dKY~c]Χ6w>U!2Hϒק;\:LFnx̝'tL$)$%1u(hPSQIy>1u #8` &{8PM4M<).ڵe՗AP7J#el ͆Gq6V{>- ?'g#0x@7H/CppAA8)u c=LD &٦ IDATzZ\W]>kӨv;)2vU Y`_/[HfA!MZwId5m3ى"'Z$$+1M8 d:X YRm(10DQu_NoEVlF^Tд87iȊE:LZS$cYp/sUWC\ ))/gٱs" " p8өxٰq+mڵǦþJZ7oΚ-oٶ$$%Fٝ(=q`V܂8pcw{;QI8nL"ahib!#)(6 040$3căģkfRQD5mi*~lL dIFBB7L8Lj8V W_; Gs*AUȒq2@N܀(¡  $PK69C0 йC!u ݍKѧKs.;=N)7( ={k!$Yf Ycّ;`Y&a鉱 D44bQpP#7c)p>_&H K0u .EyFe<c!6Ŗl7QP$Wsם7=mv)@'?=?N-,>qb^bRAA8z0mVa:l$WwLb0O ш-^DMba8 7]GHX2[lu{hQAA8:hٳ/|6 hW.TyK5;o-ݺt/doj9'@y.CF4 dI45 dLCTlȺih fbZ "9N[1,aIRCgYyWGQTTc8Ď5ɥY^yiddyMHƥ0C2JڥSp9hNš& #I Ä́,iY mD8A 5tDR!vqiٲpSԿ?@NB&nC[i;mgbjS;v=sٰR01L]HL H2] LfE$GX2ɚ+݁pAPѢ: 2L<8vS*ɀԭv5.D ORLL KK" dٺm ڝ2JyHr9sli۲%&hDCAANpXKʜTU ;>xLDzDCqd'4oޔ>{cƍc3jp&u?],%aKjVjdSm6Ed8Vh}H쪃W~z2Ssi׺f jKRhEWo%¡  'x0lx"ۨ ?]H޽m62INNMG%8FaB2Yi2?}9f0S.ʥم8|[W7䧪U,N+lꔐS 1姹b~_ NRZ Z0V]71B1CP܎$LӢ¤f U,K(6c&;cXvw[YA$CUny;>p!g}%\p@>#؎ff,*EUxu" LT>Zax)ң;ybC߮;g0I(txW!QRp;Iv&Jq6&y٨6,xc:$EF xũ$Cq@"Fȉ1%a'+覅?Q[Χixqb$S:ĢhO~ Ɍ4^9,zpIHƾ 2jlEN^  R=H-7N(-+u6RVv-`ҭ7#)Q)΢kyiK }ኔ$@qe\x@^{eϿ*NMA5X."ɣcU–꘏2m]/w/ô,dã}I)Nd2,K\*ێeD0ipx\o<{EeO4(1&Mӆ,;! l!F7]@*ưz% ǖ\CAAN\%;v<. -$j֬_i-[ӱcG222٫'H.:1̋gَTGX+ZpzVS2jckb>s ddi2aK*@JI%{*zqt‘ +,iwchg#+İ8H=ƒif4sfOWSO 6p*7_ډ¼lh.x F b}Ml׸Z""#kI:V$yQdÏQP Br)¡  '6_9b^y%xTM qV3Ѵ/kjH̤܆eONrkʨyL4MP$e[hz]2wj:D k^7OcosZ(e[)#2qS'5HȒD:LraH2tg Ô7L`br*{9LR+@3p:P_S*t݀x趏q;\͈ś mXir Pp( ‰2m>C&oBFZ&7ҥܱ!??;ʀsɦ@1s=V1Ӧ`"۱I.Zx 3#R.E}F<-;{5$i׊ڲJwm}~).fH!n I1GB4GtҚz0M,^)0& 2S9-7u%<3OIv>° %3Wf,#XD3P{ D_eP6 "q.}=Xf&!c37JeDg_앎_3qDo  Z^B[QjaHŞےujx8\s83)wիֳhg08`d':tKeen}sNAv*w^oYO3du `)q0*w= WξGY QXP#)Յ=Y%7pJ2i.'͚eI`sQnh4BP8hʵ{غx(DUu2evàQқ`z!CJ ï"'E èُV]+yz;9̛:_0W]bNՉCAAϲ2dZm rkEMaf*w~+@%MiݲKп?i8(dd|Z֯_GEy%͚$+;ô0 ,ZZ䑗-ygR:\83F^C̠v!h{rSXRp#6 %('<`~qԔ}%t)ݙ%ΤotvQ$3[iݣ?>P $y+롺 Cq!Ka ل~#=l/C< sPAc2ML ꂴMXv7Mx0v[w /E5JKشi#i9ճ'۷M$[YӦ1QTÆ_K*#dea|i3 A|8>}{]JF4oҗMgfH2 MIgݳT`▎dtkY-jٱ}'mۣGj0\t1|.Z4} %~h W nCyquْExIrxQKCAAPkڵ`IYWJlY"֭DӦv_..%E$#954-JY1+:@eu%jZN[39V:zJ?f8Ӵq3;N/}gdrsXr->/1.Џ*H貍4OZ׌! lqwڢ t(6[2(ڲC IWZ%խ"Yߌ(¡  'qJPkbN+qذf'͓B\{0u%[w˳^|_#_eƈq6nHFj !_"RQYEvf]tfͧhO:ÆiafNêڴlͮ}x^6nX[ZOv6h575*Rz|QzgaSٙP .h]Ȇćo.y63- RLBnҝ}{)%TW"Z'G+" OˉFEѩ@mywqٺd$%G~?;vodw%'Z!5hҾC[T% Y bH믿=ETUⴻ嶉<˗r| 2r,_>B:5MÆNM}i<̇oP_Rd1CAʽ0n.qf1_.^7ح^t!^}E6(Q RWWɞx )'n0PA1%&M4utM'mԮ|0~s_Ln3+VIAX-+FqF>|E%͎;Hrp$c`anfz{hMv8P@cwٳ^ p2/D^n@>NNېTby//{ lJ*2݌ьFyp,j*쳓vBCC )pC,Y RҚ(2NoUE>_y7f"UUUYf +Vp:12ƍw?~4؞*ya46o @.M7Ѫ[ӔЭ[#n1^kT>-cK/aF"r앜3.#99nݺ2[kḎ˲>E,X$I Rn$IjT=٘X7ۘHk9\xq}+V,ɓx^Og^:CnS~۷o{7I߾}`4 EQZN]wg`֬Y,X.wq,>2-ٳgѼE CU,x6md̘6n>lt=٘?R, `sҥ ҤI>ӟ~z'uV/\.iiiLliJKzjF]q_r%&M"%%&z+|q-x~ڵo+8ns^cȅ2w q֬Y=%&fC=zgήouS0|H 7;7V4yqq9^x<(p\^~?~.R ?s^ߒϛϘ1c4F[4{1.b. Ν{֦c-p~^~yWaÆС^$Ҹ())tze $33n>1uXGO _s͵8p[UU5_pO?!]oL8Pý>TΚEiq ӧbه]ka箝L6$}9MΝww΃O<g/3y#γmvMJjjZ=B!ΝPqp8L^^C.+ǎAZg^}g`<<ԩ/0qoD"^x L8;˙gI~~)|t|>Z' ?ᩧ$;;['M:t~?n&nc3gnodث:ϤI|'k݋,gqhInaŊ?z?~w~?iǽ 3SH4 ͚5;So8⍸wy'O=4F&)).ԔF/F^>AϦ͛Xr{v+2|S$B}}=YYYyǼ1jkki҈kj7nw;mݲOg]DF͗y\뮫#77뼼ܟ_;攔>^F g㩧uztFIr-8$uʲLaB0~Ctr=V,ܫwcׯ叱d&O£>JvmEE;}!%5?{4zB~]wr2rwTIDATMՌ7=zO?eرyO?G3~2333)//?j`?8s=`z,=02^zv G":6mTVVФIug{9rDx<\yyMꕖZswΝ;iٲe}W:eY2͟T~>RƎ˳>͛u͛Ǵix'ooÓO>Iuu5_2{lF/Ϭ߰P+g'sʟ Ǎ7ޘ{ # Y`o1;x 2g,A< :z`EEGu~ivr~c{L2χc)?zY‰gq>g ,kl߾!  ((h. X3c jkkeƌ\85#)Νy'wyuL}nf,k9+b}75p5Wsw}7'O+b1,YXc_?njvs嗳zW?~[Z6mʓO=Ō^bڴb1Zp:޹3}0~8( 'j8o"J_f eNDyNP[= g Mv! 7QQQGi胒#/+  'I8lȃ2)  -p( pD" ͓1  ) 7oق~cPATrҹ3$aFBU@GFADp:Td&)nYYw  Bߛl!8 {+K,-  © 7oB,rrǑ"R 2SU&AAN.h]߫8BCwA  2^ 7iZH9IENDB`keurocalc-1.2.0/doc/sv/CMakeLists.txt0000644000175000001440000000014011413655702016257 0ustar ericuserskde4_create_handbook(index.docbook INSTALL_DESTINATION ${HTML_INSTALL_DIR}/sv SUBDIR keurocalc) keurocalc-1.2.0/doc/sv/settings.png0000644000175000001440000013164211413655702016101 0ustar ericusersPNG  IHDR0sRGBbKGD pHYs+tIME [ IDATx]w|fw)RBo RTl O}> @ |MTA"(ҥ ɶٙG);$o~ݹ3{7޹CY8ͥJ*1~AKF9QB>dՂRЪi2lJje XIQp#o?ԡkARuXl]mplu~ }Ak9`fB(HO,b~6cw@;ą*E urvڠWN߉!A@Iϴ^MQϩ H0<%&2eXB΄9tL3NVHZ%H+&W92G%!9Cz]WstfrjŅc3# dCfm6AE((J|1yya}9!yϑ%L@UF`+u%|;%ȈH2)H`] X`ka`ڴTfJOv;uWKU ) cp%W_Kh;c U4QNS(4/.T-4`4hR@4 BCJU+ȖO  ڐW(^0Q)B'$dѥgԐ+a "+|  ڐ/Qn4"$$!!!Z C8XGj*nU|u@(0funacp߁N)#f>pU$5k<܌>B""BVH%"56y (H"/7FM=sL$ N4Af$'4mf^kU\)@FbY|A0/EQm@ 0ѾH)ɂ d2!//mڶEQ0nâh٪Μ>DhZy,Da25Hdv(BsKσ U Yh!|qV.HC:M@BFIIbN31G8Dn^ZjClgU֒Gݭ۴U8矢ts*.!J ʙeEI] pZ8w9uf}&( l4-x(4''-Z0MX̰Z-b1l6fqw-0kx)%SXGڪB#kB{I0%٣ *#jʴIyt.XI x!iu9\b=O}]+A[=XiAd$S#"(Mwe0yDaȽu!ndggv44oќ-Z GnG^חxԭחҭ MVtG`Ѿa9t:;B"#2,&X-Vh ,, >aNIeG $Cx*!L7&4nTw@uy#rWR(mKSV A!4saa!"""8^o@Jr 6lŌK?s<8]N'9?s/Ϝ>Ywx8jɘ8q"LƊ|,f f ݼHb-q"zL7 -}fI (//j<ˑbl#DQvȊ,;1SWr*`OEփ] Sɂhղڷkޞd-ݻ7n]믿X)I$gHCJrڵmݻw9aqEѮmܹ~ qգIX0sJ\t ;5gb&'%"9)ik׏Nl:9]teB.=JL!BG ">ڧܣBI?k AEEEHtIIx{4k C owEfȅ\rzމ˂/EqOMӧOih4gf_t+TB@ۀG{'&Fv6 ϋ^e,h, PՂW.fPP(7aA[8f+[Wt Ymr85j9^]!AfV6m߁'OGPqv~rne0w}vUҌ)o!Ю6V9ud<:x0t!7m3L6͉\rC|ޣȡ]d9qJrbdY\dܮ[?gzxN qϋ~O=.kxÝ2n}! +=*kinrs[&>̏ 8:ebm^9Ċ+3as4MM{߃.2o&nǸq`61|AҠ]Mxb[ M`vN-+>t{U%%%0[ڥ rsоCPb^yM7g sNJ CPM08P(U#CUOѸVol6ld;hsYfL76 JgZwz2^I)g֡ }ck5-3gŠ/w݅?ic,ƏYg̬l\vcJUnnɤRt>H`Y־p'4<LyLQJ^UGh<bn*'v!yIԋExqp<#(*,!<}k~h<@Vlܴ e~[ƍڵ[Vb1c8x vك $HOءE*)#\i~z GíN-w6 ywEln23~cPk4ҾEO,VPGNl r)ad9:zc=7ƁeX >32gnlhhȜbV^9H@C,\ڵ+X+V,w:W`$I8BEGVuYzm9(--OJ%.GFՊ[W_}InW^|r;~ [mG eV\r~"HOQbWqr/+Іѱ@z(d8qg'ybUj()ǏCjp9pzMEF5XdQB:Aɟ9 0lP4mcƌƂf,^}5 SŌ ڥ3bcQ.{=Koۊ֭Zj~nFF^>]:wɛNʀ}< l0mB|FM@5(vTJ:N8CDb6qGBÙxӭP Bo[_Z+/aW_!'+ %N9]DO~P(}^L'[oŋ܇n^ճgOn'f3_bؾzbno}[OSLa%0Ѧ@ۿL R**sSTAL&(JTEiT*+hZϕk5wo]Se}/m۰m'TE?7Fm$-/ %B(0+ubHj(衫-R\x!7nnBT9Oz=.^JA' §Y/ꎍhDXDFE!?/S6w9([|>M4$bt8tDvm}wtd JhB%8ߖ{#<<EQ~:ʐ 0 BN]AGfx$(! @?eduwtuVzXj8Meaë'm۾<\?;츙nYIX0>233ؠU)`&A#qb(#9_C1r2l3HVJ%@Q̄`pEEn ͚5C [EQȼ ~Rf0x'PjÇWIbҝY̵|D0P85/)n\CB;ܢXJ5,xu`q8MӸy&pt `Xrsh۶-5jd/uDZ<(˨LQvy:*/9jAjNBF)HeMN@M kj԰CO"3+ OFt7qⷓhۮ;ӧ?9qڶk瓟xzO*#'rIEq ;0JP*Xu^|=~a4RTǍL&hZ4lH 4@dd$Y!u袬`#~LRBYӄSNن.C(e x> QC_C97nd4B))!q&BZpG.ݢI"XV~_w5IDm!"l0(//fRDXXCtАEH_F~2S.=RS@O(2(ȝ~oM*$|}'C2C>r"*1KZ[tIk+"|U#9Ydي rURd)h!dGdџkqulS!!A,O9^.~*-`6.R'y)^MΆgJG:&Oȡ`p,H@H}ԭd1^=,C'- dr B[?J(C \_.ǟ0R^x?aS+qz(_^r$$j[1r)L?[,IVdQT'K%o ʺL{u"K wDNruZfi'9(iELPd, A)cdYhM89I\} n$C.( uhy,0ȳB"pQ![4YΩkK` u:SK KbR%*Av %AI'(RD)/8r(1䑫Ӌe#:K8^YdPB`R'KPNG!!'uNE0BԲ`'i_J(y~ȄC~tL_O5@6$ (,sĭCB I RW +i 6HIE \_$O蝿dc"Cj:vj eII!!8(@F;R4#q!5(_E~jcAֱ5xd%5RXˉ!!I"qw93plnT-āzoqǛc Bg_[#Ne"PFIdc(lձ2xU+xyC۟NdU3deO'#"::֥2AHY7Ê!O"GY,^'#c(FcMOov'Ȃx,RwqH`NEaJw' (R(`#n,D ёEuLԹ%xŷ2,MđH^IѤPbd*D eƷGbH$)z #dZH)y_O~v7B>|bJ|%j#҈1kkp\5R>Iz";HT2(-L ̐zϟ<؁; #N)A}DĔWG]d 6YC@$Lk@OB e$eYl6XY |^U(u%~薵N ni**J,˂iдU<ɭ-vpQ.QS\$Q%zEHJRR$#4Mb1#.>FQ,[! (QRR FAVf QQш%g2]#RC@I`(3lFqQ!i<5=:&Yנ_=RHn)) qDEF4MC/EӦ@V zɀ\B2jZku"hhڤ).u:]$TJepDAfFRR~4<66đM&ؔ#l6,DG􈉉jbM2W#HK]_KH_ ((GtT:*lЗ"&&fT `Ylecbe~8r^U_\L t,V QRZ fs/'r\XZR(X-Y}ηUkslXΐx ύgLL l~S_XLfXVR: 51zĽ)M 9STkgE'(9}]`Z`4lP*|߻3 a)Ӡ,gOL&$T_mY +k4LG CҺeƻ-7Dž>{ę+O\km;a2 BuGZg& y?)x˖-qy2BXAI\f :CrS8=w@f_]wy6oE= t'҉-cd^Ҏ%.]T@Z 3 IDATf[+ z. u.{i߫1'OrO'N"--Ml^sWgn&U'͵:#^+W.ؒhճ':vPVVhݪ%XE֭кr4SzCYj_~%[rٳ':vqyR~}v:t(Ο?g?0Gо}; ֯Dž q}9m0  #++#GDzzڵkW^y^[xc,w8s "Îl_Z{AJ~:p>0ڵmau_GzZGk֫\'6#-#ڶm_y6'}Y lym-c yf}܄I1zoXf-~?ZhH~=rĞ_ETT$h#GÿFfT_ :^x˯8|0U U~}xyL>?átـ ;v|x7\1}t|0`ͅ`N8 1oj4s6 /_׎vre$VIߠA2QPՂi aҥXaʔׯ?}|`>χaYOćsgX!k]~ɓpVСCѮ];iq]-ƒ%K#<<SNA~Zc^'O3g]X9NWLf-[0߇ [`޼y^㙧j~~>6lhO&]6m7JR I$6PFcyۓOGHHHtM/Vm۵çKeY<ޝ:?]d$l˲~XL0(++C.=Wj & ZPT\i7/vZYYAVuƏWY8qtV+Xm {|֯[ c{&Zhdc kiZh_|Ʉ\ddp:W:f6}Z@:85kbÆ XlZh/XɈ[x׸qp_Z-`Y铒v{^fZ99Y>}PTiBޭ&!3 9eZCoRؾm};wW^Fzt8EtJOo*'4XG0oΝGyw ՊnݺoHKK /<-&<Þ{ѥKg#|Z2%Kg>;_@z:.3OH`+ɽ֑Kڃ{3ؗin޺ RX 2lAYW\,ݻ]t;w&ȖƾH}]unjy aaׯyt!!!#[XqUteeؕTv?vlժ%U>B ֝zP@㸣Y3T*Θ{UtZsR݀pkؽ{7qF CP 44ǎE3~8OF XL{:'}o3 ??S ȃ+"F (ޡ<;m2Y?ʹ>kh|cS*IPKN>DF(]z(2/2 [ ?T`s='!'#ؙ99g֓&>!u$=#dNuքpj.bG@@IH"!s5MҐG d^ 9gd\LlQ'$! ÂfZY( *P(:(zAm ưЛXm(2` Bi)(4! H@@@@@@@PI"mcaYِ]Lz YV\mAQ90LPQ\kBL8QQP) S$  0V,[1sB:" !HX h1bytNēRAư/1aש9-#Цa(RcTBA"/޽3gddd`)6 & *U"JQ^^ҒдZJ83I|?GccXhYE4_+94Vjmr6R{'chD<ʭ,XQ %z&̙3xb,1c`!No5屣tN0HIIEHH,3L&=憄 9%f n݄V F@P dgTN1a94VJ0X,l 6,3 =ToVaDQ!%_OЦuk)=+O1~w=<Ǎ'.Yh^o@&>cB@MAӴ$oٲ={tɖ[гGYQwmju[$2LC*YEV;-a5a6o=fV {Uda0׊ [`6} 1 =322j|*..7&M*?C,ZgΞ%L8 k0 =RSSaXx\ }S~~ <;tq ?Y_׍ ?/Vڿ-oBH"Y6@3j^9tIZ`45\ӣijBi褤DZ>w}unۺ?ʮi8q$&NE}۷ouVv|Jm/"p]GwVr+0ml,0M!L(.jc^[j*OWmZ[֭՗_~hۦ XlѭkWt3O ,U~Da8wd”ɓ)=}_|Ii,{FzZƏ['|@ΝѱCGګ(((Vݝiϟ?.alwcy9s݋5WeY'}bTw\mZgK?CзO۷9z聾}fqϭ ӻ7:cԩX̼\2x6m쟹A=\)&ob6˲p`>s_yybnxo, Xp!rΝy&/Z$Zcǰf8/0` 2f̰[hzvٍ-[o'dgϞh4X0>oBycxp!t'4m >s3hѢ%t9r.믿"2R-ZY; x9ɓo豣jjq(=Mŧ`a̘1;((({1f̛7ϞΛ\vU…h}߰eVڽX߼|dv.y~bWyغݦMk;w^XV1\Hz?~6 G_-FEE`(9|I>}ĉ=UXd ._7w#7|#o❯x&6/ZEEص{76m씷O_=xvOhً=DIb6Fŀǰ V,amڸB0aڿܹ&OBll,0yTh_L6 _zWw&V '8nڴSNEbb"1n8޽~lݶ ݺuFNرcχX~1amw=|71K?[j4EHNNƬYD͕:o 44~F#Gz /@/EddUbI{>+/bVb/{mN^nȜBA9SلF,VS̥( MQQQNEEEAr֭<]$&&"2R'yLR#_};oeOs84iARE\ڹʋ+?e/ܐmM"E kؼ)- J}k4h+/bVb/{m^N'kPg&)j5ի7BT*{`29\EFrII tHQ#5!g:>>J+y+svOB?}WuvOhً=AD PUh@\xhV6 7$BU*L&hZOr!..999hܸ1 ;;) J8ܼy7np: Əwޙ^{#""eeeޭ:lo{VGdT$^|mO eqAL{w'n-ٳٳݸqqq1x+O1qbٳgѪUKyJ[n!!>sY˯ JÇW1b}B͛8JL?8džӁHKS||9rVG… ҈l|EisNυ#T#za{;/,,ĜVw"_ALyqW A@H";±-.(RdJR|2w&#:<*Z8s,۷ݻusxxXAAHHh1cޒOGAXX8 C /Nt&LdޛyssxqHOKs:?|KۓO:{XiXA򫯰}6|3@֘1ҹ3<sn_yIY|.NtϞs=S އ(3?ĔB O)&WLÞ={ȣ~J%a6q#')&䣬̀‚Udl6#<<+:aFFڥ ޟ=33QvH#GB;İC1yQl<Z{w 9c *J!Cе[W_=)/({ n<}OKLVq5tz,[haWb?nMFLt5bBtIa`$$Fk mupUI$cɧKpe|Ǐ]wޅF:ߩ+Ǒ#GЬiS^_1|vv2COhsroQ&HMmH^G} 'KUF@NNwD`,; 1e) р@ATb2ZVfﱠMC.j%5ӧHjܹs0r(X,̛;%y5ʭ}.|Ǟa[3ns@T!!>&GM;s/^83(RH=t_D> 0pAEhTL0Uѯ]RGR*Al]bl .W3:;tШPPuL4C?ٌ~7Gm۶L  aHIIEQKW >.IIP5X̸unC֢qHNNBhhq^=cl_f?aղg>RRU+"5: _^qLUi4Q.;)) ЪP):_x9A!$ P("TB`l4JBC}D"APQS}$? ֣SPh 1ZHѡԄr+hJ@TX"H FA$cu^_àѨ  RVVFuXD-A'luB hT!Մ 9.LP DJ(n@ *U6V(d䐀wt P|nmC@@@و \!H?$HOAF I$ $@$y-11y-R*D7)o\a0 V}3퐐( (1 ^$10l0LQpT*42j5BՃZw IDATM_ H% A$4 ل AVb1d2eYPZ0Ly#ZD H% $2@6 4kv'( 0X,l`6 JM 2k׮^^|K@bnmo7'PFjl2;Of4M#Qc N/H=5ͦH&DݸqHŧkd[0͠(%45 yZdDD,(f? :Mu^q17dž:c\j%q>u $, qwd^fO=gFNvyل`k0p@oN\322УG3aXdצva媕۷/tiӦj>oٰӧ/:wwyeee?t 4<ظq8{, k0֭;#QXXV+y=}gϞꫯٻn:<HOOO< ;]' ٗt˷W:Ν;wڿOh4ꬷ6V ޝ.t{V⌵/={D~| /;șkՖgo>]ZZ{AqQS<ӧ/ Egz@]`(Gdd}녪c58~8l6=yJ#** C9l6kl/y?OaݺuS`Y`EÎay&/Z;քM۱߰ifÏ(/ş/_gΞuh4,cNŨGj՗)t믏ԩg|s4}988Mb޼a%|2֯[~rs{1^ƀ1, :UqW~ԟ8uO~ٵ\|.o6s#@\CH}r*0 .]gMꬷ6/7 ?bÆ8rx سg/F9'L@AAvڍoƇ9rg|eoٛOe>vtxp _.wQk1139j>HbBAu3M8oNi;bOð (bἫm߾!ޙ`8ibccɓ&c]3ԄMUccc1q$͛0y$&&"<<c{V|!9933f:o1kL|ׯC[ЭkWh4""֘pa׸}6M:ޙ w  44ÇU;}̭fユuo$S'$6LMEÆ w8Qh֬S!1onwN'MQ#G!44<F#^uWWμ]-sgWq|~~zXio^<#$1Ⱦ&eEҬի7BT*{*kXD]uGaÆaCbSJJ炂< #a_e˖a%a ^5WcȐ!h۶,s`4 N>FEEUNteW61]\6{\ DC!1g1|P֘DaWpŹ6-~xj!!jm^9&-sgWq|NMmmb]4A=vL@Q$4nvۛP*q+7 i_~UT*>|zƈ#lP(yJ%@Q> uNRh2Ad\cccs5jALL}k&7nDll|||<֬ 4jg6mb`Y?|3O}AhUҋEFb{<~(++C=">>99hҤs|{|},T߼V )sB7Иۭ{wX,f@=\:ܸYY߹3o!m+>qb~a;$'}Pk4n@H"|<ңpI]VA)N!c,|Ï1Qn:CU͛/Wd2"//7 YA0ws~A>h?ߡ} >7EE(**sC?03#ٙi+.u&1ω&Ki+Xm9KLlU_~͛6aŊsfjMrr1kLxt`_ͽ~8W~tv*gp >˳~oChss7oق[b`WF܃>do;g;r-$NϞ|*4. ]P`ѢxG䨹x]kJ%a2p#'J ,V1PX2 `6Tl2ۻU1z ?nݺr=fᑇ#?=zk ;ba DGG7߰{iKHKO+/n]bҤпǼOt ,X[|r۱/[Ș9}!u톗G@Z44rH4| <=A;|,T7x s}Bc.pYOm+ν9MDFaХkg|ey ɧR%oxΝo|&yPO>yO tK^i\v=zDiiF4M#''YYء=$\ A8hԨ6ltо=8uD@@7 "##_дixWc.AbÆ%ΨTaOJB||pq;' JY1EAU,U4Μ>cǏ#>>qA# VŘK0 Xz 3u5"0$Yt 㑘F ل[nv~>B"99 a\"Ɓ @bnCAڷBH DP("TBV0 BP$&%#66111 |L_sI"1Dbz#<<Z110L0` ZZZm$ 3H% 5$ OE ,,iB w$M趵\@Tx' O`%1@6 % p~/*-,[rx77,7&1  d$DB I$ $@ț0ZBBBP(PJ@@@@b.A"6 & j11JM(++CqQF#Z-yM@',rM0hԨ j5,3L&#XEQPHm& 99Yh4PT4!\fАG?F&Z-ejؒC{9޳gGG'ƞ={2MX" lllӧN;h  6){}׋_/^+w֭ 6 7X[[}9x UpGI8z_-M^,Z|(Z m60qO̝;jժlOy}wf2xɬކ\KCX 72uTTX,"h;flѤY36o]y4m YIcGݻ׈#puuCN6>1ݺdpˁ2<\}j޽ |;882p@ []ߟl]vڮώ2ѓD]LkOtjO63 SkˑIHRo^L^! dRr4vGEECsӃH2|%%fpr+u^W7u'prve,_k֭ZiDj }:uc_s&M&իW0a\ջ5e@&ڷf7nDR%_/G|Z2T?ېk$Iѣq7o/>u>cK,e2d Vv4hPy4Nd̘Q :AddQCMݔV T*Vzf!u'CBFsgf&팒csu]Hky3l̽ԖgTme jlt&gjO t2@IJս)ɑy nnTjû8f<~\fIyiڴQ\9MQ@>|y}:t8 J*kV <7t%ڵMvZ..X 774灥/7J(M/κ_Spa,H#_Im^RXt)=zt.:}mP[S}Zzɬ^4=0a"_}%>[K2{v$q ƍǾ}[<}$I"0*6yԆJ^R*?~sq'Y~Y2Ͱ^=_6W׵rrr"g.tݷ?477'ub&JVXA~HHTcŊCzRc^RǹucҥlݺWlPYnݺ̚51cQɨܬ\QΧ[#FpU%5IlqӦlٲ&M,+68y3gΠ^zW[Yn~6אkUn]f͚Ett4̚53e]6OF2?~bby)&dT1CCsvaϺ˽$I43'}HR#`&acmׯxfuss =zׯL.Ӓ Tˎ,Z>Twprvi&4mWWSKFFnjì3 G+[6Ӽ:t׫[ku'ʕ+KQ#zuMz TW]vK8Wg,Y̮;1W䱳ai OFfZHkެoެ.իWe3o\&v|^їDD| Aʖ+KVi԰yٳ}IVڭ{V'bs Vzʚ кu+J*K6}mfߟd=#GSjUtL k;fwzΖ=LY=!Z~FżY[KVE޼~2 *Ǐx!˗-o[XI{/WmUBEΟ?'66ܹs'''rksCBB}o*.|",쉡$3?d0%!Ivi^437ّظXN>'EP,2fr ;w1I8]s!T lA-%чgsg͚E׮]ILLd W&ld ,Ⱥ=ɜl;$%/ y!JiM>wwdȸun w(Jx Ϟ=CnnA~JisbNŊ;mD@ xI^BcGgkMhђxUF=ދzdŞu:;ܜ˘{׹R$I~}NTT4/^ul,jurVVɓ''G6B@>#Q*xv +{iLr/QC=2 [VJ쉏'..AcJK JU%?y!k,ٞ S}d{DIJ~QRRKS/ў+cme]©'rS}cy!vT 6W ̞djg:A&O^Af*ӫ@ HΞ̈Y S]Ido;-@`MO~ܗa;'9$d2r %̦,yÿ ž} 5F&O@`Xz_P\@`*{NbЇv࿰'F8Y76P˻ AVڨ5̈́'0;)n  kO< +LeOtܓ@ r@ @llp@ KIN@  +++ʖ-B)D@ AƘd @ A&eYDO@ 沚fѕ+WԩL@ 0IHJJB(!|[X`fff5ߎ,fu*UPD -[.ljʉu B ~T*\ܱ#"|</ϰ}’%K\~+Wp M\(mF=aX"ٺu+{`ܹ|C m۶ڵ;ˋsꬳ'pMcgKQo,̈a'Oj 9J@ Pռ|''GbB8x%j:L6[lܰ/_Kۿ?''G|߯Zq]tETR^]ܹ84$DoڵP(g^9{Vo5j̶m4۶maFْi(9-_ |Nb\BB %$I4:NN4mڔUVѧOo-xs{x#**JLtuȓHw`!dK2 ΟIڵѣ'۷vJ "djwSlV7>k2 {JTs^żZcB?Ng|fyrC;޷rsK=?Vdr96=s//,/W{7 v"SWH5dyIڶm_e7n֭[5iIII̟?jժ#FWP͛7Ӹq*ӡ×O&=11Ǎ# :uZu'?- LժUZ4qZ*YgSVmj5khq& 4`ݺDɎ[ ,ysv60T~j,XHxx8[na˖ { i/Y;wYZog kf;~}1lpڷohߡ=g*XYf\kCI#" #< qw˘ѣ4i۶mcusڊ~}p! VVJ#={0h@prrdAZu/_;M#oAݷG돝 }#ΖA\׌aF&49sgSZ&mÆߨX[[zSN\kZ? h%p@ߑU>$mGRRr\JӦOe,][ H`` Ϟ=M1IPd2 }y5 UR822|i=ת!S(qDd$gzfڵkiԨ!%JweΛ?7}zuMRǐr>Vd&'D@ Z\\y =x(QYg"I'OdٻL~^3nn;]N $NNZ=zcy^^^&ѽ'vyW_iGA\fj,W5IMv&T Jz6u:>$))2} 6cggGhhyF{T*$IBIkٲ%~ymFep>ԩˬy>>K’ǏO뚤& Gӓ(vvux3={`Ѣރ(hP!ݻw//;˹sgV*C Ç*Xku'Vz&<< ҥsg5&K׫WO&MDM櫯ĉOwcڴ4kZjѫg/Mn]1g\:$ItŸ]e3HsuqaE JE]=z4gf'՗_~uMR3@n,!:>ίr='e+U"勏~D@\-gΜ:GZX'Q @&so՛H,SocmCbŰ&Cubˋ/v:N3J >bbbz*eJ.OT1, ٳI<=]c@R%2EIdZ1 DŽ#2aKتj=z(&>' Rk+0e=6  Jk[ ~bㆍBq 80:wEAFطooJpp0U*L3}T@sj#wÑ#Ge>r$67v[Da֭+ 3 Lj#X =sȼjժH++|9s-[P/kJ%Xn=.]OxCKKUntC޽eʗ/opπ)RE bsU*j-Z+I|}~!|ٱ# zÃma.]LR,Y8]O #;}ʱfjdS!Yp!e˔E^R\>Nչz^>?mZ…0z(=}ƓÃe˖q޽A>IJe2axBCC2ͳfj7oXb)L'=9{2y$J,};`O%ء=zf?ܸyoooƌN}{iۦ SM{ҿÆ '$4;0|Cs>̳zI͉'عk7ܥaÆ 0@^SLCa]2~xHJJ  rwwwp5.\HtP͜5nݺ3+-ÓZR6RO`ЪU+t-[pY5jHA8U(w .X@vt:w+VԨ^ ݻ ]IK )"*ʨ(PQ'%s}MRRP@ x/1/ qrvf-RX+:aaaIfMYʔ)cPcďq8]]> '=kauHD:u5[quҙ'E͚Cڽ wY&;8ЧO aڵH_?]W!ŐCAn&shhpV\%Ì0{wn E'4thߞ>}[W11,ZRJ׮]; KZjɚ5k͚7gȑ̝7#GмE:vd!L>CBDTp~('NL'Ã;yTI?]ݺ1h` .$I aHYzGv}9sF(!XfPG$fcBLfi-'Mŋ(T\%Kf(yXXXҡC{-YgZjՌ15j4Æ b_4mȑ4UV%͓``&>h\ƌͷ< _|݇[ζ;hެ)I*Jߠ>|݉YpA2 -}d|}&&./3b'Ԍܷ_(!'xTs s{6.%O\ٜRLYquGǕ˺'Jㅘʕ8spsϞ斗7KDRR*x"-r3xĕKW%/x$pTII͐@&;WPFD: ss3f)\gg RPTA($mx'Oanne?ujSY!<njΆ޺ (Jd2d29r,C'@N"\~as$bcc)Q4III$$ ƆO>-ε,RmINRakk%2zǏחQn쮝ݵ/"I2YnU&kn2pyW8}:'ng8Kh3t( kto>y>wؘW)G~PaN$Uܼ9V@^(_v6y5/_щ,+[p! IC#)) ggo`gge72]]ʎM9}Cf5Ӛ[2jT[q9[W/G;o>D$IR{^ .m9Uǧ9ғ)ڊ.y)eXZZRLJӦSdILN6Iz|PNbgguc Xt)aO+-q/͏?@fr*]Z+.{ߟGkzo ,ϯ~_FZg8ئM\?yf}Q^rO`zhؽ[MTm,:Z5;H#H2 YҠNoΟ6R~}:O׹ Vv&kW#j"!>xdud9hct :<ѱ9ܥ~=kDɊ:M8BGZ(eoF&뵻iJyoK~z7oerޛS'Nѡ}hެ9۷nפ=~Pz ҿFJ%$~5WɏI&T 3~8WN XzV}u=t3&ݒ#.< }gΉOv ׊Oqo]kbT458ΠװZ6]]p33 oS3+l)AI|߱{ܽ{/Xr}ϝիsMZhh_vH^m6DDD4<]&$ӷo xRx1ϟ%ϝ>XzuteJb+#͛KbU~jZ3D^fLѝ\Ջϲz~-ٷo11o׼}%U˖8~ݺuC,\+׮j Lvسgwsd;ugCοzSNxbbb^u~u-k*W>;|7=1۳ǠsBAooTʱ?w6nL|YЋq-g mZř 0}{Z8k #70'4oтf[ef4oZUJhܸ1ׯ_Ӥ1tPJ*_YtV]?'x#Iҽ{wʔ)M%DDDwNbnI|߉ceɹ''عk7ܥaÆ 0ShٓpM3zWUI_sc;vLzǰa e?8|:۷m0ut:ycOp ΔSLδ k;8Pz n۪ۺm+_{) """~;FԤ[ |Q(ҫW/N!?ӿ888H瘮^FGrlrbA%j=}%׮3bz>eW_ׁuc5ݬoSTF3՗l= ZLye>P*V۴iLj׎u'1n^ן޲PD7/^Rر8yҥ ,Дc֬YӛߙѣFQ?1bp5q;wԤYZZ2p@jTɲC]'Qz= ̬)%G 6\goWpeV,SHVTsgҨQC zDE2<]>{ ///q4"+VԨ^ ݫ=ıpڵk f=ųgLN@`<==X|]ZJ(Όسg7drсFѺe+cNFpf|GGG>}9 3~II֍g0hl;QmevNN~B+&}'%oK'߾x1rRShjۤ]ɬ 5oBfM5͚5-[N{{{ͱB@Ri#""ϟ?UŋСʕ>lٲD?fpIQ*|7? tҙ]r5Gp^A35ǩ?fZnÔSmҽ˘z.ttБ_׮cut1|cƌ޽{?H%cPPXSU_Nm̙˿ϟ5V3O,bJ)HKZ)DžJ*]FOT 7֩į[j}{ɓ'2d(ŊXb :'kHn8>|9~a:'1c=zׯsܹ}DNic*T𝕯P*Q*ܿrZhɘѣ ""B!ݺLuTiV`?Xf AAA٪WJ="##=j-[2Y;H QLi KJ˔4_ժ 6k Z=AAs^ e9(${~ݱIfk߁ҥJtoeCrlF CMsLL)^޼U5Z)_[J|t )džWm[Z.ύޙ}v5j׵BMرcANb 2y QQDFF2i$Nb|\ K K>|رc/^\+c1q?&eplܸ-XN4g.cFƫ@5mJ+y)9{ʕ-K`?;oPoDA7E ζ;ظ7fΘzUD?>kl IDAT#L޽Pbv@`qa,]8]S'5kתocv *}IV57ocl;[:W\CHRravIpus3nLX3nVӸTodܡW'kcc9};K FamM1cOMZc%۳x%)WTLj,:[.JLօ ,3KDZcַrӦ7oι={y?{FܫW[Z$4aںm͚5OߤInfد__5iҤ ?I?a"SL|y_ͫY%p &Dj~'u|%BB(I>` ˗G333N:m˗@L+P}oU*u dYvl>~f)`gKeCkuN7wM>|nۖxޭIڷw _:0ҁ=iJ%CVԊt?^ KvGnl9:w^.Yי&7B|$ ܻw<6c-#Ȼ[?iۚ6m[]Kש(j2J3F&kk%W^Գk>(1.>W|q tN@ `Ƒ#t̰Dx7>ܸq lm033{+D@ FT7o^r97n\B)i WWWJ{__$g8g{GS Y@ pcBaovJB}sk)t2iF F=j={tb6%K(_<{x p޵&F@zxT(#P*P(8Y'789$v$2s,R^xK٣3fdZNY32~D rh yO>̜9___8|05jC͛gYqN4hKKKMϩTsN<ӛ1)]OիFHLTteOq2rSǹ83aD.\@XX#^tH>}ޣֹΝ;3p tuK+#44veN]uώlC$>>JEb LB&K d RL.[Yf۷n %9b_x(fˑF4{6gfQj` ˵hѼ9&/_:v@=7nۛ1GgXF㔕/\Ç9m6L6=z;1lpBBCپ_HuF2iu7l Ye"=#2"'aa<}O$,mxF0?x@xx8qo֕3Ԇ " B &$쮥cK̛7/w8uL6OOO/m#>|֩MO~^hִ)‚];wҺM]OS*=rL3aD{ږ/_NY[^MPZJ<}JDD$1H)ەMԲfffj^-%KIF-jIBHj5sh033#)IeR{+>fdHGpy+L6aÇu4S|t5gҊ/X>˳cv$IcԯsgҨQC zDEB3e˖%6s{].(T0 -bhu9Ջݻw޽dbΟ;G5uҙ]r5Gp^ 92;vm6ϟi֬]2u  0H)ڕ9)[ ]jTIX)$IoBR $ÃJ~~l޼)P* :&jς‚'ҦM[M|\\ R 8@|{{{n߾WdI7>1x }] t֍`$ Uއd.cIA.1377ITu $fW_uUr-[qt{!$9s3z4^ ЬiS*}^I޽PZC߳صkE a<$n۾~c77_wWƏǢ al!'e  wՔR oJ%!!xz槜oUªU+ e?;B ]ѣG|O9'?ǏV3V)) 7*霸Rx!UB" yGGN8Igmëڳm-ߋ/Xpavt]ܓ=C$fuA;5Wgr9?MAm[NbU*ԷR gQZ%9iď͜@ I rS s@ !'emo-\hT_oR~9]/M=qqBY#G; UxĻ(/Rj|y)]$]v+ٮ_:G&+2s",@7dZvMzߞ/v'-Zb /_\|YqojJKޣa?pJ~4o֌K.el~hMJ:m@&Œׯb IyfffBuuѲE mݪق3XZZr y m۶ѢEK帻ӵ[7 ӳUq3y$?g}JT['11b}FDD!|ٱ# zÃma)li'#%+hvq Յ'Op->X`y+WO9g~u"ϝ>Xzu˗K.Qt),^lPӒO߾}*Im=π)RE b01=.ZeJ" C-,13ccc˅  '$pVanaizHJ"..Rli@^^*\#G';gСCGΞMv>DѢxzzf*qƜ9{6[(^8|V-7_~?~Bѳ'7͛x{{3f Hۓ2j֪ʼnسg7۷MQvm8qvs]6ls\7`J%ǍӤ; NHh(w 3l!K6m:m:{0J)L4ȈH.7G<ƱcǴ'OžpyΜ=GRt)mA…s~>ԣtl۾"Ehқ7k+WYHW^]X.ѣ,\vCAJᜐL2ɐ%ccȟ_ ܹNq%))ظXJ.GbbIiuׅ\Vb[ m=r9Μ8~"{;pfMq~\ݝWpA4iHt:ix3JN_3{, S<;vlG$?F 8w,5W\]*ITq*? yϫWp<Ϲsgŋ,/A) # yJŴYW\őÇQ|}ٻwOҗok.hN={WUP+=<<\+`QOPLYJ)=vy⌋ ZՕ<8;MŊy4,[zC~O/P%ԒA"11x*F\L#睬*ر';:3ʕh94c*endzQj ]vՊݻFg*TRKΌ?/jΎ.dT T*)R˗/{{{ʖ-ҥKOQ(&S޼yٽg/0LJ5k"I~vAMwpOF#777߿I~:?uzhh(...&..^|,LFBE(U8j'R\.ѣ|2ej^əW_!a* gggn\ry9q!LХ]Ilٲ%ǎ#MoX@@ǎӚ՜=}e˖1}T lz(J O'jbnaĉiӦ&>..RRPSfIVdԪY9AATQ5j0'(Z5keNio8`!!PTܸ~n:ݻu#883җÃ;`5e-ZdDFF#қ5oΨ#HN9r[ЫQ Hŋy 4fBCO n޸f\ZM|| j^x*HJRӹMmmhǐY{d$/7Q D4hА!ǸqXt ǎ3ꕫ13slWFwBSWr3V$4$? @!i'4&T*@5HӻZfʔ)={=5kJRÇ*iӦ#Oiɬ\]lݦ?'tڕcaiɰC{֭ܜcPB΅|Wr/^`…tM(C : i^r%gϞ)SP* GLLLѣԭSzur;q$ anZ8~,]7v\H+ wQV^ۻ(㯙nz')MR<C)"JQTrbR^ TQ-ٝ&IXB vgg|I&w9‚Uq&>.r,O~ /CݷvJbccpR7dȐ!lX>C\vm*P_V|iXOc)|R?9gΒ_ EGErC :T.BQ*]'#=+w[fjcʔG%MthnnՆo-wwߡ+:po^,_G^ώ%F41-[x1jHB=>sZnl&0(g=nd")9tbbb8 b&*Poi}Yb=ݰl<1h<ʣ=|gW7;5cTU#o6m4CMdTyOwQ-kmFNwJIܴy--0 a޽|'( 'ҰQ2g:kѣ`=ztYѝovv7%=- ݻv3a=nMӼdpA>3# l{dLao& .d2fhҋ*Ke]b֗?$$;~]5ŵg!\7k(BkWSc|e̺uOhh(7m$FwqD1ѽ[ILLd2t0fLi z nk#RSSٽg7;v^,7 z15kF"88GyL nիuo w؉d9DGG^yUF|vHNNӽo&~{sN4V[Z_~!.kH\{(Ms"CԤg`f,_s^,FhP',3ٽ8Zj͔S,05ovy2bl1{sILLdɸ\.=5sJYkѭL=k[Ӧnz5Y=KǏ{M_X^=&YާOy]>;5k?E3uRj1̘&N>ܹ.mS&Oesu躎ЅA%V΅P_V~!*=$Z.*_<cKrWxy-M4Q3($&k|{$,(CM'!I#\v!{G}{kvx~Ѯа宷<^W*c[^ſE xiKyLeܸgYp!G믿 )=\ʻaCIJN:1ٱXsKE^c[ޣ=|CfdѸ\. ?̐!CZX”-mZ&7P[,G__2fXel'2sL^~,QQQ,gPhk8wxw8wey`S]L]ʹ E379?mtRsۍ&%ץr|QK{}9?ew'4owꄚug]̊z +ߥ?tG=Yc}3/yvo8 vҎVJ s WEQP]eA3Ig54iҔzt1($"2@ #C|"-BT($BS=]Xh$QA\^_UŽ<L3bQ"]ByaGBZ#+y'#ٞo:MFx`d+#zmP `O)woۖ[b׻II8cZۅ Q: 6]"m.{ Hgl>pu:嵍aj,RG󟗥%+EQTt]GAh+Lf 5j@QT:Ȯ;\n``QQDGGa2[$ qQt]P8isRr\ V9VV9ULqT\5>çmkRoE c-^6CUbNq1~K?]R; /,o!b%MknOe 9 ʒMe2uhϘ<~O-p:=ljGZkI~jn!$ *ItW GxX(6Z0Q]bWWJTnt$˜%Nb 2=LUo~J;?-BHLr;(`c@iK+TpslN އ2͝ -,9SW*wyg89n 㭵Jleg<F5>dP;\XDyⶰbP{3=]saP}Woa[>Σn^߳v[36|X0Uv? Qi! NpZJ[,9OQ !~Iwyϯnq.ܞ"yo-"d;[&v${\?mKMNYvG6@!-?mLXzcIp7NgDhM)q_NED|;}|9;AE_S,O!1$e9fo*wT沷5\^sgpyUbuh|/[x_'Gp~=p?L9\!v9\:ld_p/ӧO3~8ks̙3t7g~\ ? B)}4h峐8s Nq !]fJO^x38>=Ə#((,Νk dF /C/8\BQUٵ&#֔$!̫N'1g\Fx9s撔oIXX999*SUUtIB7Ȃ}D B!ɡn:;ӧ3yV+ώGݺuH/EA$rv"n$QnyzQ/"$##vmҧO_V+>ڶP@% p!yCKWݑE>#>>O?g2N:1~ܸ?\,PL&ZlɻK&M.K{ (*9_ Q$''1`ATdgϞP9i#9+Q?>璣l/sN/~ǏkN'} 瓒9Dz?<GVh TuOy XX8(D!D]wϝ͗:u쵬sNݻ:M62d`&O€]Wenncݛ͚k_>!Al߱ݳ ƿݻؼe Ix_~fŊ$$${Yb;wyf$$$@BBB/!Q!> HO'4$kYHH^Z_| 㮮]+PWn׆hܸ1111p7qFjg_-{sҤIDΤIXjW?8q"'xb~zz7BBB!!܏Ҽ_@߾}hڴił{ysu>}X|9zbkVRRRHIIǭ?ҫg/v֮]ڵkўuCfXv sNzץD!B\X-[`ϳlʹj«?_  a!ns*99۷?? ,8:uIJuΝ;)ɓp)"##.ڎ'7ߤvҢ&+$V"$ !r<3رs'vv12tW8aѢE,ΝWW>|ެZ~oׯW5dRRyoѳg NӼY3 ~~L1޽{{&&SHHB!}H,E L›om3unb(:: ?#.n%?]!|۵bJ[ly޽Yb%ڵÑ#7mzeo뮿ʨQ.:qqnmӦв'xhܸ:4iH!ՄĉndeeV{J`P֯n:kb|'N2nܸ+W9ƲmGe$Q! c+&*Ϗb0veffE<>+cɯBQ_~&3NgoҤI:tl!f_Sf2݋Rm.k=2YoQ(BTPPYf͚[?t%qQOxDAAAe._JS(BjD@Uώ;T$**rlWU2D]~SBjFUU0fUY,0(rlWU꫒(y`P$$ !Ց(X&smߵ]U2B*!Q!aQKá{ &="B!0 FEBB!R($dJm!BBd$Q!BƼC !BQCbF\#B!*rNB!Z\>'QIB!h[AH:pB!DuOf;$F8+=#BQYV, r 4䀳B!D 8xƎcVRI4((BQ⁃ӬiS6\Q`SfjdKB!e6 bTǬUҼCbgrJ !BT 3"AIENDB`keurocalc-1.2.0/doc/sv/index.docbook0000644000175000001440000010052011723144073016171 0ustar ericusers KEuroCalc'> ]> Handbok Euroräknare Éric Bischoff
e.bischoff@_INGEN_SKRÄPPOST_nerim.net
Stefan Asserhäll
stefan.asserhall@comhem.se
Översättare
2001-2012 Éric Bischoff &FDLNotice; 2012-02-07 1.2.0 &keurocalc; är en generell valutakonverterare och räknare. Den här dokumentationen beskriver &keurocalc; version 1.2.0. KDE extragear Euroräknare valuta konvertera miniräknare
Inledning &keurocalc; är en generell valutakonverterare och räknare. Den 1:a januari, 2002, förenade 12 europeiska länder sina nationella valutor till en enda, euron (€). Samma sak händer då och då i mindre skala med nya europeiska länder. &keurocalc; hjälper till: Under övergångsperioderna För att kontrollera bankkontot, vid betalning både i euro och i den gamla valutan (till exempel italienska lire). För att kontrollera inköp, och beräkna växel vid betalning med en check som är utställd med den gamla valutan. Många år efter övergångsperioderna För att få en idé om värdet på saker i den gamla valutan vid vilket steg som helst i en beräkning. När som helst För att konvertera mellan euro och andra valutor som brittiska pund, enligt daglig valutakurs som publiceras av Europeiska centralbanken (ECB). För att göra konvertering mellan två godtyckliga valutor som ingår i listan som publiceras av ECB. För att konvertera mellan euro och andra valutor som brittiska pund, enligt daglig valutakurs som publiceras av Time Genie (TG). För att göra konvertering mellan två godtyckliga valutor som ingår i listan som publiceras av TG. &keurocalc; har följande fördelar med avseende på bekvämlighet och användbarhet: Du ser varje beräkningsvärde och resultatet i både referensvalutan (euro) och den andra valutan. Det finns ett särskilt inmatningsområde där du kan skriva in ett nytt värde medan det föregående resultatet fortfarande syns. Ergonomiskt är programmet mycket likt vanliga miniräknare, trots att alla värden du skriver in antingen kan vara ett värde i referensvalutan (euro), ett värde i den andra valutan, ett procenttal eller ett värde utan enhet. Du trycker på tangenterna i den ordning som du skulle säga högt vad du gör. Om du gör ett misstag, kan du rätta det du skrev in senast med en särskild rättningsknapp. Tal visas enligt dina landsinställningar: antingen med decimalkomma eller decimalpunkt beroende på inställningarna i Systeminställningar. Du kan bestämma varifrån &keurocalc; ska ladda ner konverteringskurser, vilken valuta du ska använda när &keurocalc; startas, och vilken avrundningsmetod som ska användas. &keurocalc; tillåter följande åtgärder: Konvertering från och till referensvalutan (euro). Systematisk avrundning av resultatet som visas, men interna beräkningar görs med precisionen som de matematiska biblioteken har. Vanlig addition, subtraktion multiplikation och division. Använd ett procenttal, lägga till ett procenttal eller subtrahera ett procenttal. Möjlighet att lagra värden i ett tillfälligt minne, eller använda minnet som ett löpande totalvärde. Här är några begränsningar i &keurocalc;: Inga parenteser eller sammansatta uttryck. Vissa avrundningar går fel beroende på begränsningarna i det matematiska biblioteket. Valutor med inflation kan inte hanteras på grund av begränsad storlek på rutorna. Efter bytet till den nya turkiska liran, och borttagning av sex nollor i valutan, är det dock inte längre ett praktiskt problem. &keurocalc; garanterar aldrig valutakursernas riktighet eller resultatets noggrannhet. Du ombeds alltid att verifiera dina beräkningar på något annat sätt. Som licensavtalet uttrycker, finns det inget ansvar hos upphovsmännen om resultaten inte är riktiga eller de förväntade. Observera också att rörliga valutakurser laddas ner utan kryptering och därför utan säkerhet från datakällorna (Europeiska centralbanken och Time Genie). En attack från en man i mitten kan förvirra &keurocalc; genom att förfalska valutakurser, och ett enkelt överföringsfel är alltid en möjligthet. Att använda &keurocalc; Utföra konverteringar För att konvertera 1000 belgiska franc till euro Välj alternativet BEF - Belgiska franc (francs belges) i valutakombinationsrutan längst ner. Om valet inte är tillgängligt, tryck på knappen Inställningar... och välj Euro, ingen nätverksåtkomst (bara fasta kurser) för att visa den riktiga valutalistan. Skriv in 1000 på tangentbordet, eller använd motsvarande numeriska knappar. Siffrorna visas i rutan Inmatning medan du skriver in dem. Om du gör ett misstag när du skriver in siffrorna, använd bakstegstangenten, eller knappen <-. Tryck på knappen FB eller tangenten F. I själva verket, så konverterar alla tangenter som inte är reserverade för något annat syfte talet uttryckt i valutan, så B eller X skulle ha fungerat lika bra. Läs av resultatet i rutan Resultat till höger: 24.79 € eller 24,79 € beroende på dina landsinställningar. För att konvertera 25 euro till belgiska franc Om fasta valutakurser är tillgängliga, välj alternativet BEF - Belgiska franc i valutakombinationsrutan längst ner. Du kan hoppa över detta om det redan är den valda valutan Skriv in 25. Tryck på knappen eller tangenten E. Läs av resultatet i rutan Resultat till höger: 1008.50 FB eller 1008,50 FB. Det exakta värdet är 1008.4975, men det avrundas till närmaste hundradel av en belgisk franc. Avrundningsenheten beror på valutan och avrundningsmetoden med officiella avrundningsregler, för belgiska franc är det 0,01 FB, medan det till exempel är 1 L för italienska lire. Du skulle också kunna ha skrivit: 25 Enter E. För att konvertera 120 tyska mark till spanska pesetas Om fasta valutakurser är tillgängliga, välj alternativet DEM - Tyska mark i valutakombinationsrutan. Skriv in 120. Tryck på knappen DM eller tangenten D eller M. Välj bara alternativet ESP - Spanska pesetas för att se samma värde för 61,36 € konverterat till pesetas i rutan Resultat. Addera och subtrahera Hur mycket är 3 + 5? Skriv in 3 och tryck sedan på +. Observera att i resultatrutan är 3 bara ett enkelt värde som visas på en rad, utan någon valutaenhet. Skriv 5 och tryck sedan på knappen Enter eller tangenten Enter. Resultatet 8 visas till höger. Du tog emot 100 amerikanska dollar och betalade 32,50 euro för en bok, hur mycket har du kvar på ditt bankkonto? Försäkra dig om att rörliga valutakurser är tillgängliga. Om inte, tryck på Inställningar... för att antingen välja Euro, Europeiska centralbanken eller Euro, Time Genie. Välj nu alternativet USD - Amerikanska dollar i kombinationsrutan längst ner. Om du inte är uppkopplad mot Internet, finns inte alternativet tillgängligt eftersom den senaste rörliga valutakursen mellan euro och dollar inte kan avgöras. Skriv in 100 och tryck sedan på $. Tryck på knappen - eller tangenten -. Observera tecknet - till vänster i rutan Inmatning. Skriv in 32,50 eller 32.50 och tryck sedan på . Läs av resultatet i rutan Resultat till höger. Det exakta värdet beror på de senaste valutakurserna. Observera att under hela beräkningen har du kunnat se värdet både i euro och i amerikanska dollar. Var medveten om det faktum att olika datakällor (ECB eller TG) kanske inte ger samma valutakurs för konvertering mellan euro och dollar. Du betalar en bok för 32,50 € med en check på 500 FF. Hur mycket är det meningen att kassören ska ge tillbaka, i eurosedlar och mynt? Välj alternativet FRF - Franska franc i valutakombinationsrutan om det inte redan är valt. Skriv in 32.50 eller 32,50 och tryck sedan på knappen . Du kan också skriva 32.5 utan den avslutande siffran 0. Tryck på knappen - eller tangenten -. Skriv 500 och tryck på knappen FF eller tangenten F. Resultatet -43,72 € är negativt, vilket anger att växelpengar ska ges tillbaka till kunden. Knappen +/- eller tangenten S låter dig ändra tecken på resultatet. Försök inte lägga till euro till enkla värden (utan valutaenhet). Det fungerar inte, av samma orsak som att du inte kan lägga till 5 meter till 3 kilogram. Multiplicera och dividera Du köper 3,2 kilo äpplen för 2 € per kilo. Hur mycket kostar detta i australiska dollar? Välj alternativet AUD - Australiska dollar om tillgängligt och inte redan valt. Skriv 2 och tryck på . Tryck på knappen X eller tangenten *. Observera tecknet X till vänster om rutan Inmatning. Skriv nu 3,2 följt av knappen Enter eller tangenten Enter: det här betyder 3,2 enheter för 2 € vardera. Resultatet i australiska dollar motsvarar 6,4 €. Du kunde också ha använt följande ordning: 3,2 = * 2 € eller till och med 3,2 * 2 €. Det är förstås inte möjligt att multiplicera X euro med Y dollar, precis på samma sätt som du inte multiplicerar 10 fingrar med 2 öron. Använda procent Hur mycket är 20 % av 3000 yen? Välj alternativet JPY - Japanska yen om tillgängligt och inte redan valt. Skriv in 3000 och tryck på knappen ¥ eller tangenten Y. Skriv in 20 och tryck på knappen % eller tangenten %. På samma sätt som för multiplikation, så måste värdet skrivas innan procenttalet. Titta på resultatet: det motsvarar 600 yen. Hur mycket är 3000 yen plus 20 %? Välj alternativet JPY - Japanska yen om tillgängligt och inte redan valt. Skriv in 3000 och tryck på knappen ¥ eller tangenten Y. Tryck på knappen + eller tangenten +. Skriv in 20 och tryck på knappen % eller tangenten %. På samma sätt som för multiplikation, så måste värdet skrivas innan procenttalet. Titta på resultatet: 26,96 € eller 3600 ¥ vid datumet då detta skrivs. Hur mycket är 3000 yen minus 20 %? Välj alternativet JPY - Japanska yen om tillgängligt och inte redan valt. Skriv in 3000 och tryck på knappen ¥ eller tangenten Y. Tryck på knappen - eller tangenten -. Skriv in 20 och tryck på knappen % eller tangenten %. På samma sätt som för multiplikation, så måste värdet skrivas innan procenttalet. Titta på resultatet: 17,97 € eller 2400 ¥ vid datumet då detta skrivs. Använda tillfälligt minne Hur lagrar man ett värde och senare hämtar tillbaka det? Gör dina beräkningar. Tryck på knappen Min (Memory in) för att lagra värdet i området Resultat. Observera att övriga minnesknappar nu blir tillgängliga. Utför något annat arbete med räknaren. Hämta värdet från minnet genom att trycka på knappen MR (Memory recall). Internt hämtas värden utan någon enhet eller i referensvalutan (euro) med maximal precision som tillåts av matematikbiblioteket. I vissa sällsynta fall kan det orsaka avrundningsproblem om det lagrade värdet är ett avrundat värde i en annan valuta än referensvalutan. Hur tömmer man minnet? Tryck på knappen Återställ. Observera att knappen Återställ tömmer allting: inmatningen, resultatet och minnet. Hur beräknar man 3,1 * 5,2 € + 2,7 * 8,9 €? Beräkna först den första halvan: 3,1 * 5,2 €. Lagra resultatet i minnet med knappen Min. Beräkna nu den andra halvan: 2,7 * 8,9 €?. Lägg till resultatet till minnet med knappen M+. Hämta summan med knappen MR. Det finns andra lösningar som 3,1 * 5,2 € Min 2,7 * 8,9 € + MR. Hur beräknar man 3,1 * 5,2 € - 2,7 * 8,9 €? Beräkna först den första halvan: 3,1 * 5,2 €. Lagra resultatet i minnet med knappen Min. Beräkna nu den andra halvan: 2,7 * 8,9 €?. Subtrahera resultatet från minnet med knappen M-. Hämta summan med knappen MR. Följden 3,1 * 5,2 € Min 2,7 * 8,9 € - MR beräknar skillnaden i omvänd ordning. Kommandoreferens Vanliga genvägar &Alt; F4 Avslutar &keurocalc; &Alt; A Visar de här hjälpsidorna &Alt; C Går till området för att välja valuta &Alt; H Visar rutan Om 0 - 9 Matar in siffror . eller , Decimaltecken +, -, * och / Operatorer: addition, subtraktion, multiplikation och division Enter och returtangenten Kontroll av det inmatade talet, betraktat som ett enkelt tal utan enhet % Kontroll av det inmatade talet, betraktat som ett procenttal Backsteg Tar bort senaste inmatning: siffror, decimaltecken eller operator Tangenterna Tabulator och Skift Tabulator Flyttar från en knapp till nästa eller föregående Piltangenter I området för att välja valuta: flyttar från en valuta till nästa Mellanslag När fokus är på en knapp, trycks den knappen in E eller $ Kontroll av det inmatade talet, betraktat som ett tal i referensvalutan (euro) S Byter tecken på resultatet Alla andra tangenter Kontroll av det inmatade talet, betraktat som ett tal i den andra valutan Knapparna 0 till 9 Matar in siffror . eller , Decimaltecken <- Tar bort senaste inmatning: siffror, decimaltecken eller operator AC Rensar allt: både inmatnings- och resultatområdet eller $ Kontroll av det inmatade talet, betraktat som ett tal i referensvalutan (euro) Knappen som har namnet på en annan valuta Kontroll av det inmatade talet, betraktat som ett tal i den andra valutan Enter Kontroll av det inmatade talet, betraktat som ett enkelt tal utan enhet % Kontroll av det inmatade talet, betraktat som ett procenttal +/- Byter tecken på resultatet Min, MR, M+ och - Lagra resultatet i minnet, hämta minnet till resultatet, lägg till resultatet i minnet och subtrahera resultatet från minnet /, X, - och + Operatorer: addition, subtraktion, multiplikation och division Återställ Rensar inmatning, resultat och minne Om Visar rutan Om Hjälp Visar de här hjälpsidorna Kombinationsrutan med valutakoder och namn. Väljer en annan valuta att arbeta med Inställningsdialogrutan Referensvaluta, kurskälla Den här inställningen definierar varifrån &keurocalc; ska ladda ner valutakurserna för referensvalutan och andra valutor. Följande alternativ är tillgängliga: Euro, ingen nätverksåtkomst (bara fasta kurser) Euro är referensvalutan. Inga rörliga kurser laddas ner eller används. De enda tillgängliga valutorna är de som har fast växlingskurs mot euron. Den här inställningen är anpassad för datorer utan åtkomst till nätverk. Euro, Europeiska centralbanken Euro är referensvalutan. Fasta växlingskurser är tillgängliga. &keurocalc; försöker ladda ner rörliga kurser från Europeiska centralbanken (ECB). Euro, Time Genie Euro är referensvalutan. Fasta växlingskurser är tillgängliga. &keurocalc; försöker ladda ner rörliga kurser från Time Genie (TG). Normal valuta Den här inställningen definierar den andra valutan som används när &keurocalc; startar, eller när användaren verkställer de nya inställningarna. Observera att vald valuta kanske inte tillhandahålls av den valda källan till valutakurser. Om så är fallet, används den första tillgängliga valutan i listan. Avrundning Den här inställningen avgör hur resultatet ska visas i resultatrutan. Internt görs alla beräkningar med precisionen som det matematiska biblioteket erbjuder, men det är oftast inte meningsfullt att bevara tiondels cent. Följande avrundningsmetoder är tillgängliga: Officiella avrundningsregler Europeiska Unionens konverteringsregler eller andra officiella konverteringsregler används. Det betyder att resultatet avrundas till nästa hela enhet för valutor som japanska yen eller italienska lire, och avrundas uppåt till nästa hundradels enhet (cent) för valutor som euro och dollar. Till exempel skulle 158,323 yen avrundas till 158 yen, och 12,537 euro skulle avrundas till 12,54 euro. Metod med minsta mynt Resultatet avrundas till nästa värde för det minsta mynt i cirkulation i landet som använder valutan. För valutor som har försvunnit, som den italienska liren, används det minsta mynt som tidigare var i cirkulation innan valutan ersattes: För den italienska liren var det 50 lire myntet. Till exempel skulle 1235,9 italienska lire avrundas till 1250 lire. 39,45 norska kronor skulle avrundas till 39,50 kronor. Vi saknar information om det minsta mynt som finns i alla länder. Skicka gärna felrapporter om &keurocalc; använder felaktiga värden för minsta tillgängliga mynt i ditt land, så skriver vi in informationen. Ingen avrundning alls Det beräknade värdet visas oförändrat, som ett flyttal. Utseende och känsla Inställningarna definierar utseendet och beteendet hos &keurocalc;. Följande alternativ är tillgängliga: Visa färg Bakgrundsfärgen på visningsrutornas (både inmatning och resultat). Klicka på Ändra... för att ändra bakgrundsfärgen. Det visar &kde;:s vanliga färgvalsdialogruta. Välj en ny färg, och klicka på Ok för att verkställa det nya valet. Aktivera startskärm Avmarkera rutan om du inte vill att den inledande bilden ska visas när &keurocalc; startas. Tack till och licens &keurocalc; Program Copyright 2001-2012 &keurocalc;-utvecklarna: Éric Bischoff ebischoff@_INGEN_SKRÄPPOST_nerim.net - konstruktion och implementering Gil Gross ptit.ours@_INGEN_SKRÄPPOST_gmail.com - ytterligare funktioner Melchior Franz a8603365@_INGEN_SKRÄPPOST_unet.univie.ac.at - konstruktion och test Bas Willems cybersurfer@_INGEN_SKRÄPPOST_euronet.nl - grafik Dokumentation copyright 2001-2012 Éric Bischoff ebischoff@_INGEN_SKRÄPPOST_nerim.net. Dokumentation granskad av &Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail;. Översättning Stefan Asserhäll stefan.asserhall@comhem.se &underFDL; &underGPL; Installation Hur man skaffar &keurocalc; &keurocalc; är en del av paketet KDE extragear-utils. Den senaste versionen av &keurocalc; kan laddas ner från hemsidan. Krav För att använda &keurocalc; med lyckat resultat, behöver du &kde; 4.0. Alla bibliotek som krävs finns på ftp.kde.org, &kde;-projektets &FTP;-plats. Kompilering och installation För att kompilera och installera &keurocalc; på ditt system, skriv följande i baskatalogen för &keurocalc;-distributionen: % mkdir build % cd build % cmake .. % make % make install Eftersom cmake detekterar dina systeminställningar automatiskt, bör du inte ha några problem med att kompilera &keurocalc;. Skulle du stöta på problem, rapportera dem gärna till &keurocalc;s upphovsmän. &documentation.index;
keurocalc-1.2.0/doc/fr.po0000644000175000001440000017337611723143527014065 0ustar ericusers# translation of keurocalc.po to french # # Bieuzent Cyrille , 2008, 2009. # Ludovic Grossard , 2008, 2011. # Éric Bischoff , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: keurocalc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-26 03:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-25 17:06+0100\n" "Last-Translator: Éric Bischoff \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-KDE-DocBook-SVN-URL: trunk/extragear/utils/doc/keurocalc/index.docbook\n" "X-KDE-DocBook-SVN-Changed-Revision: 779910\n" "X-KDE-Associated-UI-Catalogs: \n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #. Tag: title #: index.docbook:12 #, no-c-format msgid "The &keurocalc; Handbook" msgstr "Manuel de &keurocalc;" #. Tag: author #: index.docbook:15 #, no-c-format msgid "Éric Bischoff" msgstr "Éric Bischoff" #. Tag: email #: index.docbook:19 #, no-c-format msgid "ebischoff@_NOSPAM_nerim.net" msgstr "ebischoff@_NOSPAM_nerim.net" #. Tag: trans_comment #: index.docbook:24 #, no-c-format msgid "ROLES_OF_TRANSLATORS" msgstr "&traducteurCyrilleBieuzent;" #. Tag: holder #: index.docbook:28 #, no-c-format msgid "Éric Bischoff" msgstr "Éric Bischoff" #. Tag: date #: index.docbook:32 #, no-c-format msgid "2012-02-07" msgstr "" #. Tag: releaseinfo #: index.docbook:33 #, no-c-format msgid "1.2.0" msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:36 #, no-c-format msgid "" "&keurocalc; is an universal pocket currency converter and calculator. This " "documentation describes &keurocalc; version 1.2.0." msgstr "" "&keurocalc; est un convertisseur de devises universel et une calculatrice de " "poche. Cette documentation décrit &keurocalc; version 1.2.0." #. Tag: keyword #: index.docbook:43 #, no-c-format msgid "KDE" msgstr "KDE" #. Tag: keyword #: index.docbook:44 #, no-c-format msgid "extragear" msgstr "extragear" #. Tag: keyword #: index.docbook:45 #, no-c-format msgid "KEuroCalc" msgstr "KEuroCalc" #. Tag: keyword #: index.docbook:46 #, no-c-format msgid "currency" msgstr "Devise" #. Tag: keyword #: index.docbook:47 #, no-c-format msgid "converter" msgstr "convertisseur" #. Tag: keyword #: index.docbook:48 #, no-c-format msgid "calculator" msgstr "calculatrice" #. Tag: title #: index.docbook:54 #, no-c-format msgid "Introduction" msgstr "Introduction" #. Tag: para #: index.docbook:56 #, no-c-format msgid "&keurocalc; is an universal pocket currency converter and calculator." msgstr "" "&keurocalc; est un convertisseur universel et une calculatrice de poche." # unreviewed-context #. Tag: para #: index.docbook:60 #, no-c-format msgid "" "On the 1st of January, 2002, 12 European countries united their national " "currencies into a single one, the euro (€). The same happens from time to " "time on a smaller scale with new European countries. &keurocalc; helps:" msgstr "" "Le 1er janvier 2002, 12 pays européens ont uni leurs devises nationales en " "une seule : l'euro (€). De nouveaux pays rejoignent la zone euro de temps en " "temps. &keurocalc; aide :" #. Tag: term #: index.docbook:67 #, no-c-format msgid "During the transition periods" msgstr "Durant les périodes de transitions" #. Tag: para #: index.docbook:70 #, no-c-format msgid "" "To verify one's bank account, when paying both in euros and in the old " "currency (Italian liras, for example)." msgstr "" "À vérifier un compte bancaire, lorsque l'on paye à la fois en euro et dans " "l'ancienne devise (la lire italienne par exemple)." #. Tag: para #: index.docbook:72 #, no-c-format msgid "" "To verify one's shopping, and compute the change if paying with a banknote " "labeled in the old currency." msgstr "" "À vérifier les achats et calculer la monnaie rendue si l'on a payé avec un " "billet de banque dans l'ancienne devise." #. Tag: term #: index.docbook:79 #, no-c-format msgid "Many years after the transition periods" msgstr "Plusieurs années après les périodes de transition" #. Tag: para #: index.docbook:80 #, no-c-format msgid "" "To get an idea of the value of the things in the old currency at any stage " "of calculations." msgstr "" "À avoir une idée de la valeur des choses dans l'ancienne devise à n'importe " "quelle étape du calcul" #. Tag: term #: index.docbook:85 #, no-c-format msgid "At any time" msgstr "À tout moment" #. Tag: para #: index.docbook:88 #, no-c-format msgid "" "To do conversions between the euro and other currencies, like the British " "Pound, according to the daily exchange rate published by the European Central Bank (ECB)." msgstr "" "À convertir entre l'euro et d'autres devises, comme la livre sterling, " "conformément aux taux de change quotidiens publiés par la Banque Centrale Européenne (BCE)." #. Tag: para #: index.docbook:91 #, no-c-format msgid "" "To do conversions between any two currencies that are part of the list " "published by the ECB." msgstr "" "À convertir entre deux devises quelconques faisant partie de la liste " "publiée par la BCE." #. Tag: para #: index.docbook:99 #, no-c-format msgid "" "To do conversions between the euro and other currencies, like the British " "Pound, according to the daily exchange rate published by the Time Genie " "foreign exchange (TG)." msgstr "" "À convertir entre l'euro et d'autres devises, comme la livre sterling, " "conformément aux taux de change quotidiens publiés par Time Genie (TG)." #. Tag: para #: index.docbook:103 #, no-c-format msgid "" "To do conversions between any two currencies that are part of the list " "published by the TG." msgstr "" "À convertir entre deux devises quelconques qui font partie de la liste " "publiée par TG." #. Tag: para #: index.docbook:112 #, no-c-format msgid "" "&keurocalc; has the following advantages in term of comfort and usability:" msgstr "" "&keurocalc; a les avantages suivants en termes de confort d'utilisation : " #. Tag: para #: index.docbook:116 #, no-c-format msgid "" "You see every intermediate value and the result in both the reference " "currency (euro) and in the other currency." msgstr "" "Vous voyez toutes les valeurs intermédiaires et le résultat à la fois dans " "la devise de référence (euro) et dans l'autre devise en même temps." #. Tag: para #: index.docbook:119 #, no-c-format msgid "" "There is a separate input area where you can type a new value while still " "having the previous result visible." msgstr "" "Il y a une zone de saisie séparée où vous pouvez saisir une nouvelle valeur " "tout en ayant le résultat précédent encore visible." #. Tag: para #: index.docbook:121 #, no-c-format msgid "" "The ergonomy is very close to usual pocket calculators, despite the fact " "that any value you type can be a value in the reference currency (euro), a " "value in the other currency, a percentage or an unit-less quantity." msgstr "" "L'ergonomie est très proche des calculatrices de poche habituelles, malgré " "le fait que n'importe quelle valeur que vous saisissez puisse être une " "valeur dans la devise de référence (euro), une valeur dans l'autre devise, " "un pourcentage ou une quantité sans unité." #. Tag: para #: index.docbook:125 #, no-c-format msgid "" "You press the keys in the order you would speak aloud what you're doing." msgstr "" "Vous appuyez les touches dans l'ordre dans lequel vous parleriez à voix " "haute ce que vous faites." #. Tag: para #: index.docbook:127 #, no-c-format msgid "" "If you make mistakes, a special correction button enables you to correct " "your last input data, as long as you didn't validate." msgstr "" "Si vous faites une erreur, un bouton de correction spécial vous permet de " "corriger votre dernière saisie, tant que vous n'avez pas validé" #. Tag: para #: index.docbook:129 #, no-c-format msgid "" "The numbers are displayed according to your locale settings: with either a " "comma or a dot as a decimal point, according to your &systemsettings; " "settings." msgstr "" "Les nombres sont affichés en fonction de vos paramètres locaux : avec soit " "une virgule décimale, soit un point décimal en fonction des paramètres du " "¢reConfiguration;." #. Tag: para #: index.docbook:132 #, no-c-format msgid "" "You can decide where &keurocalc; should download the conversion rates from, " "which currency to start with when you launch &keurocalc;, and which rounding " "method to use." msgstr "" "Vous pouvez décider où &keurocalc; doit télécharger les cours des devises, " "avec quelle devise commencer lorsque vous lancez &keurocalc; et quelle " "méthode d'arrondi utiliser." #. Tag: para #: index.docbook:138 #, no-c-format msgid "&keurocalc; allows the following operations:" msgstr "&keurocalc; permet les opérations suivantes :" #. Tag: para #: index.docbook:141 #, no-c-format msgid "Conversions from and to the reference currency (euro)." msgstr "Conversions depuis et vers la devise de référence (euro)." #. Tag: para #: index.docbook:143 #, no-c-format msgid "" "Systematic rounding of the displayed result, but computations done " "internally with the precision of the mathematical libraries." msgstr "" "Arrondi systématique du résultat affiché, mais les calculs internes sont " "effectués en utilisant la précision des bibliothèques mathématiques." #. Tag: para #: index.docbook:145 #, no-c-format msgid "Usual additions, subtractions, multiplications and divisions." msgstr "" "Les habituelles additions, soustractions, multiplications et divisions." #. Tag: para #: index.docbook:146 #, no-c-format msgid "Apply a percentage, add a percentage, or subtract a percentage." msgstr "" "Appliquer un pourcentage, ajouter un pourcentage ou soustraire un " "pourcentage." #. Tag: para #: index.docbook:148 #, no-c-format msgid "" "Possibility to store values in an intermediate memory, or use that memory as " "a running total." msgstr "" "Possibilité de stocker des valeurs dans une mémoire intermédiaire ou " "d'utiliser cette mémoire comme accumulateur additif." #. Tag: para #: index.docbook:153 #, no-c-format msgid "Here are some limitations of &keurocalc;:" msgstr "Voici quelques limitations de &keurocalc; : " #. Tag: para #: index.docbook:156 #, no-c-format msgid "No parenthesized or complex expressions." msgstr "Aucune expression complexe ou contenant des parenthèses." #. Tag: para #: index.docbook:157 #, no-c-format msgid "" "Some roundings go wrong due to the limitations of the mathematical library." msgstr "" "Certains arrondis sont erronés à cause des limitations de la bibliothèque " "mathématique." #. Tag: para #: index.docbook:159 #, no-c-format msgid "" "Inflationist currencies cannot be handled due to limited display size. " "However, with the change to the new Turkish lira and the removal of six " "zeroes in that currency, it is not a practical problem anymore." msgstr "" "À cause de la taille limitée de l'affichage, les devises inflationnistes ne " "sont pas prises en charge. Toutefois, depuis que l'on est passé à la " "nouvelle livre turque et que l'on a supprimé à cette occasion six zéros, ce " "n'est plus un problème en pratique." #. Tag: para #: index.docbook:168 #, no-c-format msgid "" "&keurocalc; never guarantees the exactness of the exchange rates nor the " "accuracy of the result. You are always invited to verify your computations " "by some other means. As the license " "agreement states, there's no liability of the authors if the results are not " "correct or as expected. Also, please notice that the variable exchange rates " "are downloaded in an unencrypted and therefore insecure manner from the data " "sources (European Central Bank and Time Genie). Some man-in-the-" "middle attacker may confuse &keurocalc; by forging exchange rates. " "More simply, a transmission error is always possible." msgstr "" "&keurocalc; ne garantit jamais l'exactitude des taux de change ni des " "résultats. Vous êtes toujours invité à vérifier vos calculs par d'autres " "moyens. Comme l'indique l'accord de licence, les auteurs ne sont pas responsables dans le cas où les résultats " "seraient incorrects ou différents de ceux qui étaient attendus. Veuillez " "également noter que les taux de change variables sont téléchargés de manière " "non chiffrée et par conséquent non sûre depuis les sources de données " "(Banque Centrale Européenne et Time Genie). Un attaquant du type « homme au " "milieu » peut tromper &keurocalc; en fabriquant de faux taux de change. De " "manière plus simple, une erreur de transmission est toujours possible." #. Tag: title #: index.docbook:181 #, no-c-format msgid "Using &keurocalc;" msgstr "Utiliser &keurocalc;" #. Tag: title #: index.docbook:188 #, no-c-format msgid "Performing Conversions" msgstr "Faire des conversions" #. Tag: title #: index.docbook:192 #, no-c-format msgid "To convert 1000 Belgian francs into euros" msgstr "Convertir 1000 francs belges en euros" #. Tag: para #: index.docbook:193 #, no-c-format msgid "" "Select the BEF - Belgian franc (francs " "belges) item in the currencies drop down list on the bottom. " "If that choice is not available, press the Settings... button and select Euro, no network access (fixed rates " "only) to make the correct rates list appear." msgstr "" "Choisissez BEF - francs belges dans la liste déroulante " "des devises en bas. Si ce choix n'est pas proposé, appuyez sur le bouton " "Configuration... et choisissez Euro, sans " "accès réseau (taux fixes seulement) pour faire apparaître la " "liste de taux correcte." #. Tag: para #: index.docbook:199 #, no-c-format msgid "" "Type 1000 on the keyboard or use the corresponding " "numerical buttons. The digits appear while you are typing them in the " "Input display. If you make a mistake while typing the " "digits use the &Backspace; key or the <- button." msgstr "" "Tapez 1000 sur le clavier ou utilisez les boutons " "numériques correspondants. Les chiffres apparaissent dans la zone " "d'affichage Saisie au fur et à mesure que vous les " "saisissez. Si vous faites une erreur en saisissant les chiffres, utilisez la " "touche&Correction; ou le bouton <-." #. Tag: para #: index.docbook:203 #, no-c-format msgid "" "Press the FB button or the F key. In " "fact, any key that is not already reserved for some other usage will " "validate the input as a number expressed in the currency, so B or X would have worked as well." msgstr "" "Cliquez sur le bouton FB ou appuyez sur la touche " "F. En fait, toute touche n'étant pas déjà réservée pour un " "autre usage validera la saisie comme un nombre exprimé dans la devise " "choisie, ainsi, les touchesB or X auraient " "tout aussi bien marché." #. Tag: para #: index.docbook:207 #, no-c-format msgid "" "Read the result in the Result display on the right: " "24.79 € or 24,79 € according to our locale settings." msgstr "" "Lisez le résultat dans la zone d'affichage Résultat sur la " "droite : 24.79 € ou 24,79 € en fonctions de vos paramètres locaux." #. Tag: title #: index.docbook:212 #, no-c-format msgid "To convert 25 euros into Belgian francs" msgstr "Convertir 25 euros en francs belges" #. Tag: para #: index.docbook:213 #, no-c-format msgid "" "If the fixed rates currencies are available, select the BEF - " "Belgian franc item in the currencies drop down list on the " "bottom. You can skip this step if it's already the selected currency." msgstr "" "Lorsque la liste des devises à taux fixe est disponible, choisissez " "BEF - Francs belges dans la liste déroulante des " "devises en bas. Vous pouvez sauter cette étape si c'est déjà la devise " "choisie." #. Tag: para #: index.docbook:217 #, no-c-format msgid "Type 25." msgstr "Saisissez 25." #. Tag: para #: index.docbook:218 #, no-c-format msgid "" "Press the button or the E key." msgstr "" "Cliquez sur le bouton ou appuyez sur la touche " "E." #. Tag: para #: index.docbook:220 #, no-c-format msgid "" "Read the result in the Result display on the right: " "1008.50 FB or 1008,50 FB. The exact value is 1008.4975, but it's rounded to " "the closest hundredth of a Belgian franc. The rounding unit depends on the " "currency and on the rounding method: with the official rounding rules, for " "Belgian francs it's 0.01 FB, for Italian liras it's 1 L for example." msgstr "" "Lisez le résultat dans la zone d'affichage Résultat sur " "la droite : 1008.50 FB ou 1008,50 FB. La valeur exacte est 1008,4975, mais " "elle est arrondie au centième de franc belge le plus proche. L'unité " "d'arrondi dépend de la devise et de la méthode d'arrondi : par exemple, avec " "les règles d'arrondi officielles, pour le franc belge c'est 0,01 FB, alors " "que pour la lire italienne, c'est 1 L." #. Tag: para #: index.docbook:227 #, no-c-format msgid "You could also have typed: 25 Enter E." msgstr "Vous auriez également pu taper : 25 Saisir E." #. Tag: title #: index.docbook:230 #, no-c-format msgid "To convert 120 German marks into Spanish pesetas" msgstr "Convertir 120 marks allemand en pesetas espagnoles" #. Tag: para #: index.docbook:231 #, no-c-format msgid "" "If the fixed rates currencies are available, select the DEM - " "German deutschmark item in the currencies drop down list." msgstr "" "Si la liste des devises à taux de change fixe est disponible, choisissez " "DEM - Mark allemand dans la liste déroulante des " "devises." #. Tag: para #: index.docbook:234 #, no-c-format msgid "Type 120." msgstr "Typez 120." #. Tag: para #: index.docbook:235 #, no-c-format msgid "" "Press the DM button or the D or " "M keys." msgstr "" "Cliquez sur le bouton DM ou appuyez sur la touche " "D ou M." #. Tag: para #: index.docbook:237 #, no-c-format msgid "" "Just select the ESP - Spanish peseta item to see the " "same amount of 61.36 € converted into pesetas in the Result area." msgstr "" "Choisissez simplement ESP - Pesete espagnole pour voir " "le même montant de 61,36 € converti en pesetes dans la zone d'affichage du " "Résultat" #. Tag: title #: index.docbook:245 #, no-c-format msgid "Adding and Subtracting" msgstr "Ajouter et soustraire" #. Tag: title #: index.docbook:248 #, no-c-format msgid "How much is 3 + 5?" msgstr "Combien font 3 + 5 ?" #. Tag: para #: index.docbook:249 #, no-c-format msgid "" "Type 3 and then press +. " "Notice that in the result field, 3 is a " "simple value displayed on just one line, with no monetary unit." msgstr "" "Tapez 3 et cliquez sur le bouton +. Remarquez que dans le champ Résultat, 3 est une simple valeur affichée seulement sur une ligne, sans " "unité monétaire." #. Tag: para #: index.docbook:252 #, no-c-format msgid "" "Type 5 and then press the Enter button or the &Enter; key. The result 8 appears on the right." msgstr "" "Tapez 5 et cliquez sur le bouton Saisir ou appuyez sur la touche &Entree;. Le résultat 8 apparaît sur la droite." #. Tag: title #: index.docbook:258 #, no-c-format msgid "" "You received 100 US dollars and paid 32.50 euros for a book, how much do you " "have left in your bank account?" msgstr "" "Vous avez reçu 100 dollars et vous payez 32,50 euros pour un livre, combien " "vous reste-t-il sur votre compte en banque ?" #. Tag: para #: index.docbook:260 #, no-c-format msgid "" "Make sure that the variable exchange rates are available. If not, press the " "Settings... to select either Euro, European " "Central Bank or Euro, Time Genie. Now select " "the USD - US dollar item in the scroll down list on the " "bottom. If you have no Internet access, that item won't be available as the " "latest variable rates between the euro and the dollar cannot be determined." msgstr "" "Assurez-vous que les taux de change variables sont disponibles. Si ce n'est " "pas le cas, appuyez sur le boutonConfiguration... " "pour choisir soit Euro, Banque Centrale Européenne, soit " "Euro, Time Genie. Choisissez à présent USD - " "Dollar US dans la liste déroulante en bas. Si vous n'avez pas " "d'accès à Internet, ces choix ne seront pas disponibles puisque les derniers " "taux de change entre l'euro et le dollar ne pourront pas être déterminés." #. Tag: para #: index.docbook:269 #, no-c-format msgid "" "Type 100 and then press $." msgstr "" "Tapez 100 et cliquez sur le bouton $." #. Tag: para #: index.docbook:270 #, no-c-format msgid "" "Press the - button or the - key. " "Notice the - sign in the leftmost part of " "the Input display." msgstr "" "Cliquez sur le bouton- ou appuyez sur la touche " "-. Remarquez le signe - à " "l'extrémité gauche de la zone de Saisie." #. Tag: para #: index.docbook:273 #, no-c-format msgid "" "Type 32,50 or 32.50 and then " "press ." msgstr "" "Tapez 32,50 ou 32.50 et " "cliquez sur ." #. Tag: para #: index.docbook:275 #, no-c-format msgid "" "Read the result in the Result display on the right. The " "exact value might depend on latest exchange rates. Notice that during the " "whole computation you've been able to read the values both in euro and in US " "dollars. Pay attention to the fact that different data sources (ECB or TG) " "might not provide the same conversion rate between the euro and the dollar." msgstr "" "Lisez le résultat dans la zone d'affichage Résultat sur " "la droite. La valeur exacte dépend des derniers taux de change. Remarquez " "que pendant toute la durée du calcul, vous avez pu lire les valeurs en même " "temps en euros et en dollars. Attention, des sources de données différentes " "(la BCE ou TG) peuvent indiquer des taux de changes entre l'euro et le " "dollar différents." #. Tag: title #: index.docbook:283 #, no-c-format msgid "" "You pay a 32.50 € book with a 500 FF banknote. How much was the clerk " "supposed to give you back, in euro notes and coins?" msgstr "" "Vous payez un livre 32,50 € avec un billet de 500 FF. Combien l'employé est-" "il censé vous rendre en pièces et billets en euros ?" #. Tag: para #: index.docbook:285 #, no-c-format msgid "" "Select the FRF - French francs item in the currencies " "drop down list if not already selected." msgstr "" "Choisissez FRF - Franc français dans la liste " "déroulante si ce n'est pas déjà fait." #. Tag: para #: index.docbook:287 #, no-c-format msgid "" "Type 32.50 or 32,50 and then " "press . You can also type 32.5 without the trailing 0." msgstr "" "Tapez 32.50 ou 32,50 et " "cliquez sur le bouton . Vous pouvez également saisir " "32.5 sans le dernier 0." #. Tag: para #: index.docbook:290 #, no-c-format msgid "" "Press the - button or the - key." msgstr "" "Cliquez sur le bouton - ou appuyez sur la touche " "-." #. Tag: para #: index.docbook:291 #, no-c-format msgid "" "Type 500 and press the FF " "button or the F key." msgstr "" "Tapez 500 et cliquez sur le bouton FF ou appuyez sur la touche F." #. Tag: para #: index.docbook:293 #, no-c-format msgid "" "The result -43.72 € is negative, indicating " "that change money has to be given back to the customer. The +/- button or the S key permit you to change the " "sign of the result." msgstr "" "Le résultat -43,72 € est négatif, indiquant " "que l'on doit rendre de la monnaie. Le bouton +/- ou " "la touche S permettent de changer le signe du résultat." #. Tag: para #: index.docbook:298 #, no-c-format msgid "" "Do not try to add euros to simple values (with no currency unit): it won't " "work, for the same reason you cannot add 5 meters to 3 kilograms." msgstr "" "N'essayez pas d'ajouter des euros à des valeurs simples, cela ne marchera " "pas, pour la même raison que vous ne pouvez pas ajouter 5 mètres à 3 " "kilogrammes." #. Tag: title #: index.docbook:304 #, no-c-format msgid "Multiplying and Dividing" msgstr "Multiplier et diviser" #. Tag: title #: index.docbook:307 #, no-c-format msgid "" "You buy 3.2 kilograms of apples at 2 € per kilogram. How much does the whole " "cost in Australian dollars?" msgstr "" "Vous achetez 3,2 kilogrammes de pommes à 2 € le kilogramme. Combien " "l'ensemble coûte-t-il en dollars australiens ?" #. Tag: para #: index.docbook:309 #, no-c-format msgid "" "Select the AUD - Australian dollar item if available " "and if not already selected." msgstr "" "Choisissez AUD - Dollar australien si cette devise est " "proposée et n'est pas déjà choisie." #. Tag: para #: index.docbook:311 #, no-c-format msgid "Type 2 and press ." msgstr "" "Tapez 2 et cliquez sur le bouton ." #. Tag: para #: index.docbook:312 #, no-c-format msgid "" "Press the X button or the * key. " "Notice the X sign at the left of the " "Input display." msgstr "" "Cliquez sur le bouton X ou sur la touche *. Remarquez le signe X sur la gauche " "de la zone de Input." #. Tag: para #: index.docbook:315 #, no-c-format msgid "" "Now type 3.2 followed by the Enter button or the &Enter; key: this means 3.2 units at " "2 € each." msgstr "" "Maintenant, saisissez3.2 puis cliquez sur le bouton " "Saisir ou appuyez sur la touche &Entree; : cela " "signifie 3.2 unités à 2 € chacune." #. Tag: para #: index.docbook:318 #, no-c-format msgid "" "The result in Australian dollars matches 6.4 €." msgstr "" "Le résultat en dollars australiens correspond à 6,4 €." #. Tag: para #: index.docbook:321 #, no-c-format msgid "" "You could also have used the following order: 3.2 = * 2 € or even 3.2 * 2 €." msgstr "" "Cela aurait également été possible dans l'ordre suivant : 3.2 = * " "2 € ou même 3.2 * 2 €." #. Tag: para #: index.docbook:324 #, no-c-format msgid "" "It's not possible to multiply X euros by Y dollars, just as you don't " "multiply 10 fingers by 2 ears." msgstr "" "Il n'est pas possible de multiplier X euros par Y dollars, tout comme vous " "ne multipliez pas 10 doigts par 2 oreilles." #. Tag: title #: index.docbook:331 #, no-c-format msgid "Using Percentages" msgstr "Utiliser les pourcentages" #. Tag: title #: index.docbook:334 #, no-c-format msgid "How much is 20% of 3000 yen?" msgstr "Combien font 20 % de 3000 yen ?" #. Tag: para #: index.docbook:335 index.docbook:347 index.docbook:361 #, no-c-format msgid "" "Select the JPY - Japanese yen item if available and if " "not already selected." msgstr "" "Choisissez JPY - Yen japonais si cette devise est " "proposée et si elle n'est pas déjà choisie." #. Tag: para #: index.docbook:337 index.docbook:349 index.docbook:363 #, no-c-format msgid "" "Type 3000 and press the ¥ " "button or the Y key." msgstr "" "Tapez 3000et cliquez sur le bouton ¥ et cliquez sur le bouton Y." #. Tag: para #: index.docbook:339 index.docbook:352 index.docbook:366 #, no-c-format msgid "" "Enter 20 and press the % " "button or the % key. As with multiplications, the value had " "to be typed before the percentage." msgstr "" "Saisissez20 et cliquez sur le bouton % ou appuyez sur la touche %. Tout comme avec les " "multiplications, la valeur a dû être saisie avant le " "pourcentage." #. Tag: para #: index.docbook:342 #, no-c-format msgid "Look at the result: it is equivalent to 600 yen." msgstr "Regardez le résultat : il est équivalent à 600 yen." # unreviewed-context #. Tag: title #: index.docbook:346 #, no-c-format msgid "How much is 3000 yen plus 20%?" msgstr "Combien font 3000 yen plus 20 % ?" #. Tag: para #: index.docbook:351 #, no-c-format msgid "" "Press the + button or the + key." msgstr "" "Cliquez sur le bouton + ou appuyez sur la touche " "+." #. Tag: para #: index.docbook:355 #, no-c-format msgid "Look at the result: 26.96 € or 3600 ¥ at the time of writing." msgstr "" "Regardez le résultat : 26,96 € ou 3600 ¥ au moment où ces lignes sont " "écrites." # unreviewed-context #. Tag: title #: index.docbook:360 #, no-c-format msgid "How much is 3000 yen minus 20%?" msgstr "Combien font 3000 yens moins 20 % ?" #. Tag: para #: index.docbook:365 #, no-c-format msgid "Press the - button or - key." msgstr "" "Cliquez sur le bouton - ou appuyez sur la touche " "-." #. Tag: para #: index.docbook:369 #, no-c-format msgid "" "Look at the result: 17.97 € or 2400 ¥ at the date of writing these lines." msgstr "" "Regardez le résultat : 17,97 € ou 2400 ¥ au moment où ces lignes sont " "écrites." #. Tag: title #: index.docbook:376 #, no-c-format msgid "Using Intermediate Memory" msgstr "Utilisation de la mémoire intermédiaire" #. Tag: title #: index.docbook:379 #, no-c-format msgid "How do I store now and recall later some value?" msgstr "Comment puis-je mettre de côté une valeur pour un usage ultérieur ?" #. Tag: para #: index.docbook:380 #, no-c-format msgid "Do your computations." msgstr "Faites vos calculs." #. Tag: para #: index.docbook:381 #, no-c-format msgid "" "Press Min (Memory in) button to store the value in " "the Result area. Please notice that the other memory " "keys now become available." msgstr "" "Cliquez sur le bouton Min (Memory in) pour stocker la " "valeur qui se trouve dans la zone d'affichage Résultat. " "Vous remarquerez que les autres touches de mémoire sont à présent à votre " "disposition." #. Tag: para #: index.docbook:384 #, no-c-format msgid "Do some other work with the calculator." msgstr "Utilisez la calculatrice pour d'autres tâches." #. Tag: para #: index.docbook:385 #, no-c-format msgid "" "Recall the value from the memory by pressing the MR " "(Memory Recall) button." msgstr "" "Rappelez la valeur en mémoire en cliquant sur le bouton MR (Memory Recall)." #. Tag: para #: index.docbook:389 #, no-c-format msgid "" "Internally, the values are recalled with no unit or in the reference " "currency (euro) with the maximum precision allowed by the mathematical " "library. In some rare cases, this might lead to rounding problems if the " "stored value is a rounded value in a non-reference currency." msgstr "" "Les valeurs sont mises en mémoire interne sans unité ou dans l'unité de la " "devise de référence (euro) avec la précision maximale permise par la " "bibliothèque mathématique. Dans certains cas rares, cela peut conduire à des " "erreurs d'arrondi quand la valeur mise de côté est une valeur ronde dans une " "devise qui n'est pas la devise de référence." #. Tag: title #: index.docbook:396 #, no-c-format msgid "How do I clear the memory?" msgstr "Comment est-ce que j'efface la mémoire ?" #. Tag: para #: index.docbook:397 #, no-c-format msgid "" "Press the Reset button. Please notice that the " "Reset clears everything: the input, the result and " "the memory." msgstr "" "Cliquez sur le bouton Réinitialiser. Veuillez noter " "que le bouton Réinitialise efface tout : la zone de " "saisie, le résultat et la mémoire." #. Tag: title #: index.docbook:403 #, no-c-format msgid "How do I compute 3.1 * 5.2 € + 2.7 * 8.9 €?" msgstr "Comment puis-je calculer 3,1 * 5,2 € + 2,7 * 8,9 € ?" #. Tag: para #: index.docbook:404 index.docbook:416 #, no-c-format msgid "First compute the first half: 3.1 * 5.2 €." msgstr "" "Calculez d'abord la première moitié : 3,1 * 5,2 €." #. Tag: para #: index.docbook:405 index.docbook:417 #, no-c-format msgid "Store the result in memory with Min button." msgstr "" "Enregistrez le résultat en mémoire avec le bouton Min." #. Tag: para #: index.docbook:406 index.docbook:418 #, no-c-format msgid "Now compute the other half: 2.7 * 8.9 €." msgstr "" "Calculez à présent l'autre moitié : 2,7 * 8,9 €." #. Tag: para #: index.docbook:407 #, no-c-format msgid "Add the result to the memory with M+ button." msgstr "" "Ajoutez le résultat à la mémoire avec le bouton M+." #. Tag: para #: index.docbook:408 index.docbook:420 #, no-c-format msgid "Recall the sum with MR button." msgstr "Rappelez la somme avec le bouton MR." #. Tag: para #: index.docbook:411 #, no-c-format msgid "" "There are other solutions like 3.1 * 5.2 € Min 2.7 * 8.9 € + MR." msgstr "" "Il y a d'autres solutions comme 3,1 * 5,2 € Min 2,7 * 8,9 € + MR." #. Tag: title #: index.docbook:415 #, no-c-format msgid "How do I compute 3.1 * 5.2 € - 2.7 * 8.9 €?" msgstr "Comment puis-je calculer 3,1 * 5,2 € - 2,7 * 8,9 € ?" #. Tag: para #: index.docbook:419 #, no-c-format msgid "" "Subtract the result from the memory with M- button." msgstr "" "Soustrayez le résultat de la mémoire avec le bouton M-." #. Tag: para #: index.docbook:423 #, no-c-format msgid "" "The sequence 3.1 * 5.2 € Min 2.7 * 8.9 € - MR " "computes the difference in the reverse order." msgstr "" "La séquence 3,1 * 5,2 € Min 2,7 * 8,9 € - MR calcule " "la différence en ordre inverse." #. Tag: title #: index.docbook:430 #, no-c-format msgid "Command Reference" msgstr "Référence des commandes" #. Tag: title #: index.docbook:433 #, no-c-format msgid "Default Shortcuts" msgstr "Raccourcis par défaut" #. Tag: keycombo #: index.docbook:436 #, no-c-format msgid "&Alt; F4" msgstr "&Alt; F4" #. Tag: member #: index.docbook:437 #, no-c-format msgid "Exits from &keurocalc;" msgstr "Sort de KEuroCalc" #. Tag: keycombo #: index.docbook:439 #, no-c-format msgid "&Alt; A" msgstr "&Alt; A" #. Tag: member #: index.docbook:440 index.docbook:533 #, no-c-format msgid "Displays these help pages" msgstr "Affiche ces pages d'aide" #. Tag: keycombo #: index.docbook:442 #, no-c-format msgid "&Alt; C" msgstr "&Alt; C" #. Tag: member #: index.docbook:443 #, no-c-format msgid "Goes to the currency selection area" msgstr "Aller dans la zone Devise" #. Tag: keycombo #: index.docbook:445 #, no-c-format msgid "&Alt; H" msgstr "&Alt; P" #. Tag: member #: index.docbook:446 index.docbook:530 #, no-c-format msgid "Displays the About box" msgstr "Affiche la fenêtre À propos de..." #. Tag: member #: index.docbook:448 #, no-c-format msgid "0 - 9" msgstr "0 - 9" #. Tag: member #: index.docbook:449 index.docbook:493 #, no-c-format msgid "Input digits" msgstr "Saisie des chiffres" #. Tag: member #: index.docbook:451 #, no-c-format msgid ". or ," msgstr ". ou ," #. Tag: member #: index.docbook:452 index.docbook:496 #, no-c-format msgid "Decimal separator" msgstr "Séparateur décimal" #. Tag: member #: index.docbook:454 #, no-c-format msgid "" "+, -, * and /" msgstr "" "+, -, * et /" #. Tag: member #: index.docbook:455 index.docbook:524 #, no-c-format msgid "Operators: addition, subtraction, multiplication and division" msgstr "Opérateurs : addition, soustraction, multiplication et division" #. Tag: member #: index.docbook:457 #, no-c-format msgid "&Enter; and Return" msgstr "&Entree; et Entr" #. Tag: member #: index.docbook:458 index.docbook:512 #, no-c-format msgid "Validation of input number considered as a simple, unitless, value" msgstr "" "Validation du nombre saisi considéré comme une valeur simple et sans unité" #. Tag: keycap #: index.docbook:460 #, no-c-format msgid "%" msgstr " % " #. Tag: member #: index.docbook:461 index.docbook:515 #, no-c-format msgid "Validation of input number considered as a percentage" msgstr "Validation du nombre saisi considère comme un pourcentage" #. Tag: member #: index.docbook:463 #, no-c-format msgid "&Backspace;" msgstr "&Correction;" #. Tag: member #: index.docbook:464 index.docbook:499 #, no-c-format msgid "Removal of last input: digits, decimal separator or operator" msgstr "" "Suppression de la dernière saisie : chiffres, séparateur décimal ou opérateur" #. Tag: member #: index.docbook:466 #, no-c-format msgid " and &Shift; keys" msgstr "Les touches et &Maj; " #. Tag: member #: index.docbook:467 #, no-c-format msgid "Moves from one button to the next or previous one" msgstr "Se déplace d'un bouton vers le prochain ou le précédent" #. Tag: member #: index.docbook:469 #, no-c-format msgid "Arrow keys" msgstr "Touches fléchées" #. Tag: member #: index.docbook:470 #, no-c-format msgid "In the currency selection area, moves from one currency to the other" msgstr "Se déplace d'une devise à une autre dans la zone de choix de la devise" #. Tag: member #: index.docbook:472 #, no-c-format msgid "Space bar" msgstr "Barre d'espace" #. Tag: member #: index.docbook:473 #, no-c-format msgid "When focus is on a push button, presses this button" msgstr "Lorsque le focus est sur un bouton pressoir, appuie sur ce bouton" #. Tag: member #: index.docbook:475 #, no-c-format msgid "E or $" msgstr "E ou $" #. Tag: member #: index.docbook:476 index.docbook:505 #, no-c-format msgid "" "Validation of input number considered as a value expressed in the reference " "currency (euro)" msgstr "" "Validation du nombre saisi considéré comme une valeur exprimée dans la " "devise de référence (euro)" #. Tag: keycap #: index.docbook:479 #, no-c-format msgid "S" msgstr "S" #. Tag: member #: index.docbook:480 index.docbook:518 #, no-c-format msgid "Change sign of the result" msgstr "Change le signe du résultat" #. Tag: member #: index.docbook:482 #, no-c-format msgid "Any other key" msgstr "Une autre touche" #. Tag: member #: index.docbook:483 index.docbook:509 #, no-c-format msgid "Validation of input number considered as a number in the other currency" msgstr "" "Validation du nombre saisi considéré comme un nombre exprimé dans l'autre " "devise" #. Tag: title #: index.docbook:489 #, no-c-format msgid "The buttons" msgstr "Les boutons" #. Tag: member #: index.docbook:492 #, no-c-format msgid "0 to 9" msgstr "0 à 9" #. Tag: member #: index.docbook:495 #, no-c-format msgid ". or ," msgstr ". ou , " #. Tag: guibutton #: index.docbook:498 #, no-c-format msgid "<-" msgstr "<-" #. Tag: guibutton #: index.docbook:501 #, no-c-format msgid "AC" msgstr "AC" # unreviewed-context #. Tag: member #: index.docbook:502 #, no-c-format msgid "Clear all: both input and result area" msgstr "Efface tout : les zones de saisie et de résultat" #. Tag: member #: index.docbook:504 #, no-c-format msgid " or $" msgstr " ou $" #. Tag: member #: index.docbook:508 #, no-c-format msgid "The button labeled with the name of an other currency" msgstr "" "Validation du nombre saisi considéré comme une valeur exprimée dans la " "devise de référence (euro ou dollar)" #. Tag: guibutton #: index.docbook:511 #, no-c-format msgid "Enter" msgstr "Saisir" #. Tag: guibutton #: index.docbook:514 #, no-c-format msgid "%" msgstr " % " #. Tag: guibutton #: index.docbook:517 #, no-c-format msgid "+/-" msgstr "+/-" #. Tag: member #: index.docbook:520 #, no-c-format msgid "" "Min, MR, M+ and -" msgstr "" "Min, MR, M+ et -" #. Tag: member #: index.docbook:521 #, no-c-format msgid "" "Store result in memory, recall memory into result, add result to memory and " "subtract result from memory" msgstr "" "Range le résultat en mémoire, rappelle la mémoire dans la zone de résultat, " "ajoute le résultat à la mémoire et soustrait le résultat de la mémoire." #. Tag: member #: index.docbook:523 #, no-c-format msgid "" "/, X, - " "and +" msgstr "" "/, X, - " "et +" #. Tag: guibutton #: index.docbook:526 #, no-c-format msgid "Reset" msgstr "Réinitialise" #. Tag: member #: index.docbook:527 #, no-c-format msgid "Reset both input, result and memory" msgstr "" "Réinitialise à la fois la zone de saisie, la zone de résultat et la mémoire." #. Tag: guibutton #: index.docbook:529 #, no-c-format msgid "About" msgstr "À propos" #. Tag: guibutton #: index.docbook:532 #, no-c-format msgid "Help" msgstr "Aide" #. Tag: member #: index.docbook:535 #, no-c-format msgid "The drop down list with currency codes and names" msgstr "La liste déroulante avec les codes et les noms des devises" #. Tag: member #: index.docbook:536 #, no-c-format msgid "Selects an other currency to work with" msgstr "Choisit une autre devise pour travailler avec" #. Tag: title #: index.docbook:542 #, no-c-format msgid "The Settings Dialog" msgstr "La boîte de dialogue de configuration" #. Tag: title #: index.docbook:549 #, no-c-format msgid "Reference currency, rates origin" msgstr "Devise de référence, origine des taux" #. Tag: para #: index.docbook:551 #, no-c-format msgid "" "This setting defines from where &keurocalc; should download the exchange " "rates between the reference currency and other currencies. The following " "choices are available:" msgstr "" "Ce réglage définit le site depuis lequel &keurocalc; télécharge les taux de " "change entre la devise de référence et les autres devises. Les choix " "suivants sont offerts :" #. Tag: guilabel #: index.docbook:558 #, no-c-format msgid "Euro, no network access (fixed rates only)" msgstr "Euro, sans accès réseau (taux fixes seulement)" #. Tag: para #: index.docbook:560 #, no-c-format msgid "" "Euro is the reference currency. No variable rate is downloaded or used. The " "only available currencies are the ones that have a fixed conversion rate " "with the euro." msgstr "" "L'euro est la devise de référence. Aucun taux variable n'est téléchargé ni " "utilisé. Les seules devises disponibles sont celles qui ont un taux de " "change fixe avec l'euro." #. Tag: para #: index.docbook:563 #, no-c-format msgid "This setting is adapted to computers with no network access." msgstr "Ce réglage est adapté aux ordinateurs sans accès réseau." #. Tag: guilabel #: index.docbook:568 #, no-c-format msgid "Euro, European Central Bank" msgstr "Euro, Banque Centrale Européenne" #. Tag: para #: index.docbook:570 #, no-c-format msgid "" "Euro is the reference currency. The fixed exchange rates are available. " "&keurocalc; attempts to download the variable rates from the European Central Bank (ECB)." msgstr "" "L'euro est la devise de référence. Les taux de changes fixes sont " "disponibles. &keurocalc; essaye de télécharger les taux variables depuis la " "Banque Centrale " "Européenne (BCE)." #. Tag: guilabel #: index.docbook:591 #, no-c-format msgid "Euro, Time Genie" msgstr "Euro, Time Genie" #. Tag: para #: index.docbook:593 #, no-c-format msgid "" "Euro is the reference currency. The fixed exchange rates are available. " "&keurocalc; attempts to download the variable rates from the Time Genie (TG)." msgstr "" "L'euro est la devise de référence. Les taux de changes fixes sont " "disponibles. &keurocalc; essaye de télécharger les taux variables depuis " "Time " "Genie (TG)" #. Tag: title #: index.docbook:604 #, no-c-format msgid "Default currency" msgstr "Devise par défaut" #. Tag: para #: index.docbook:606 #, no-c-format msgid "" "This setting defines the other currency that is used when &keurocalc; starts " "up or when the user validates the new settings." msgstr "" "Ce réglage définit l'autre devise qui sera utilisée lorsque &keurocalc; " "démarre ou quand l'utilisateur enregistre une nouvelle configuration." #. Tag: para #: index.docbook:609 #, no-c-format msgid "" "Notice that the selected currency might not be provided by the selected " "rates source. In that case, the first available currency in the list is used." msgstr "" "Veuillez remarquer que la devise choisie peut ne pas être offerte par la " "source de taux choisie. Dans ce cas, la première devise de la liste est " "utilisée." #. Tag: title #: index.docbook:615 #, no-c-format msgid "Rounding" msgstr "Arrondi" #. Tag: para #: index.docbook:617 #, no-c-format msgid "" "This setting defines how the results should be presented in the display " "area. Internally, all computations are done with the precision offered by " "the mathematical library, but it usually makes no sense presenting tenths of " "cents. The following rounding methods are available:" msgstr "" "Ce réglage définit comment les résultats seront présentés dans la zone " "d'affichage. En interne, tous les calculs se font avec la précision offerte " "par la bibliothèque mathématique, mais cela n'a d'habitude pas d'intérêt de " "présenter des dixièmes de centimes. Les méthodes d'arrondi suivantes sont " "disponibles :" #. Tag: guilabel #: index.docbook:624 #, no-c-format msgid "Official rounding rules" msgstr "Règles d'arrondi officielles" #. Tag: para #: index.docbook:626 #, no-c-format msgid "" "The EU conversion rules or other official conversion rules are used. It " "means that the result is rounded to the next unit for currencies like the " "Japanese yen or the Italian lira, and rounded to the next hundredth of unit " "(cents) for currencies like the euro or the dollar." msgstr "" "Les règles de conversion de l'Union Européenne et les autres règles de " "conversion officielles sont utilisées. En pratique, le résultat est arrondi " "à l'unité la plus proche pour les devises comme le yen japonais ou la lire " "italienne, et au centième d'unité (« cent » ou « centime ») pour les devises " "comme l'euro ou le dollar." #. Tag: para #: index.docbook:630 #, no-c-format msgid "" "For example, 158.323 yen would be rounded to 158 yen. 12.537 euro would be " "rounded to 12.54 euro." msgstr "" "Par exemple, 158,323 yen seraient arrondis à 158 yen. 12,537 euro seraient " "arrondis à 12,54 euro." #. Tag: guilabel #: index.docbook:636 #, no-c-format msgid "Smallest coin method" msgstr "Méthode de la plus petite pièce" #. Tag: para #: index.docbook:638 #, no-c-format msgid "" "The result is rounded to the next value of the smallest coin that circulates " "in the country that uses that currency. For disappeared currencies like the " "Italian lira, it uses the smallest coin that used to circulate before the " "currency has been withdrawn: in the case of the Italian lira, it was the 50 " "liras coin." msgstr "" "Le résultat est arrondi à la valeur la plus proche correspondant à la plus " "petite pièce en circulation dans le pays qui utilise cette devise. Pour les " "devises qui ont disparu comme la lire italienne, on utilise la plus petite " "pièce en circulation juste avant que la devise ne disparaisse. Dans le cas " "de la lire italienne, il s'agissait de la pièce de 50 lires." #. Tag: para #: index.docbook:643 #, no-c-format msgid "" "For example, 1235.9 Italian liras would be rounded to 1250 liras. 39.45 " "Norwegian crowns would be rounded to 39.50 crowns." msgstr "" "Par exemple, 1235,9 lires italiennes seraient arrondies à 1250 lires. 39,45 " "couronnes norvégiennes seraient arrondies à 39,50 couronnes." #. Tag: para #: index.docbook:645 #, no-c-format msgid "" "We lack information about the smallest coins that exist in every country. " "Please send a bug report if &keurocalc; uses an incorrect value for the " "smallest available coin in your country, and we will enter that information." msgstr "" "Nous manquons d'informations sur les plus petites pièces qui existent dans " "chaque pays. Veuillez envoyer un rapport de bogue si &keurocalc; utilise une " "valeur incorrecte pour la plus petite pièce dans votre pays, et nous " "mettrons à jour cette information." #. Tag: guilabel #: index.docbook:652 #, no-c-format msgid "No rounding at all" msgstr "Pas d'arrondi du tout" #. Tag: para #: index.docbook:654 #, no-c-format msgid "The computed value is displayed unchanged, as a floating point number." msgstr "" "La valeur calculée est affichée sans changements en tant que nombre à " "virgule flottante." #. Tag: title #: index.docbook:663 #, no-c-format msgid "Look and feel" msgstr "Apparence et ergonomie" #. Tag: para #: index.docbook:665 #, no-c-format msgid "" "This setting defines the appearance and behavior of &keurocalc;. The " "following options are available:" msgstr "" "Ce configuration définit l'apparence et la conduite de &keurocalc;. Les " "options suivantes sont disponibles : " #. Tag: guilabel #: index.docbook:670 #, no-c-format msgid "Display color" msgstr "\tCouleur d'affichage" #. Tag: para #: index.docbook:672 #, no-c-format msgid "" "The background color of the display areas (both input and result). To change " "the background color, click on Change.... This opens " "the standard &kde; color selection dialog. Choose a new color, then press " "OK to validate the new choice." msgstr "" "La couleur d'arrière plan dans les différentes zones d'affichages (saisie et " "résultat). Pour modifier la couleur d'arrière plan, cliquer sur " "Changer.... Cela ouvre la boîte de sélection des " "couleurs. Choisissez une nouvelle couleur, appuyez Ok " "pour valider le nouveau choix." #. Tag: guilabel #: index.docbook:680 #, no-c-format msgid "Enable splash screen" msgstr "Activé l'écran de démarrage" #. Tag: para #: index.docbook:682 #, no-c-format msgid "" "Uncheck this box if you do not want to initial picture to appear when " "&keurocalc; starts." msgstr "" "Décocher cette case, si vous ne souhaitez pas voir apparaître l'image au " "démarrage de &keurocalc;." #. Tag: title #: index.docbook:694 #, no-c-format msgid "Credits and License" msgstr "Remerciements et licence" #. Tag: para #: index.docbook:696 #, no-c-format msgid "&keurocalc;" msgstr "&keurocalc;" #. Tag: para #: index.docbook:698 #, no-c-format msgid "Program copyright 2001-2012 the &keurocalc; developers:" msgstr "Programme copyright 2001-2012 les développeurs de &keurocalc; :" #. Tag: para #: index.docbook:701 #, no-c-format msgid "" "Éric Bischoff ebischoff@_NOSPAM_nerim.net - design and " "implementation" msgstr "" "Éric Bischoff ebischoff@_NOSPAM_nerim.net - Conception et " "implémentation" #. Tag: para #: index.docbook:702 #, no-c-format msgid "" "Gil Gross ptit.ours@_NOSPAM_gmail.com - additional " "functionality" msgstr "" "Gil Gross ptit.ours@_NOSPAM_gmail.com - Fonctionnalités " "additionnelles" #. Tag: para #: index.docbook:703 #, no-c-format msgid "" "Melchior Franz a8603365@_NOSPAM_unet.univie.ac.at - design " "and testing" msgstr "" "Melchior Franz a8603365@_NOSPAM_unet.univie.ac.at - " "Conception et tests" #. Tag: para #: index.docbook:704 #, no-c-format msgid "" "Bas Willems cybersurfer@_NOSPAM_euronet.nl - graphical artwork" msgstr "Bas Willems cybersurfer@_NOSPAM_euronet.nl - Graphisme" #. Tag: para #: index.docbook:707 #, no-c-format msgid "" "Documentation copyright 2001-2012 Éric Bischoff " "ebischoff@_NOSPAM_nerim.net." msgstr "" "Documentation copyright 2001-2012 Éric Bischoff " "ebischoff@_NOSPAM_nerim.net." #. Tag: para #: index.docbook:710 #, no-c-format msgid "Documentation reviewed by &Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail;." msgstr "" "Relecture de la documentation par &Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail;." #. Tag: trans_comment #: index.docbook:711 #, no-c-format msgid "CREDIT_FOR_TRANSLATORS" msgstr "Traduction française par &CyrilleBieuzent;." #. Tag: chapter #: index.docbook:711 #, no-c-format msgid "&underFDL; &underGPL;" msgstr "&underFDL; &underGPL;" #. Tag: title #: index.docbook:719 #, no-c-format msgid "Installation" msgstr "Installation" #. Tag: title #: index.docbook:722 #, no-c-format msgid "How to obtain &keurocalc;" msgstr "Comment obtenir &keurocalc;" #. Tag: para #: index.docbook:724 #, no-c-format msgid "" "&keurocalc; is part of the KDE " "extragear-utils package. The latest version of &keurocalc; can be " "downloaded from its home page." msgstr "" "&keurocalc; fait partie du paquetage KDE extragear-utils. La dernière version de &keurocalc; peut être " "télécharger depuis son site." #. Tag: title #: index.docbook:733 #, no-c-format msgid "Requirements" msgstr "Pré requis" #. Tag: para #: index.docbook:735 #, no-c-format msgid "In order to successfully use &keurocalc;, you need &kde; 4.0." msgstr "Pour utiliser avec succès &keurocalc;, vous avez besoin de &kde; 4.0." #. Tag: para #: index.docbook:737 #, no-c-format msgid "" "All required libraries can be found on ftp." "kde.org, the &FTP; site of the &kde; project." msgstr "" "Toutes les bibliothèques requises peuvent être trouvées sur ftp.kde.org, le site &FTP; du projet &kde;." #. Tag: title #: index.docbook:744 #, no-c-format msgid "Compilation and Installation" msgstr "Compilation et installation" #. Tag: para #: index.docbook:746 #, no-c-format msgid "" "In order to compile and install &keurocalc; on your system, type the " "following in the base directory of the &keurocalc; distribution:" msgstr "" "Pour compiler et installer &keurocalc; sur votre système, tapez ce qui suit " "dans le dossier de base de &keurocalc; : " #. Tag: screen #: index.docbook:750 #, no-c-format msgid "" "% mkdir build\n" "% cd build\n" "% cmake ..\n" "% make\n" "% make install" msgstr "" " % mkdir build\n" " % cd build\n" " % cmake \n" " % make\n" " % make install" #. Tag: para #: index.docbook:753 #, no-c-format msgid "" "Since cmake autodetects your system settings, you should have no trouble " "compiling &keurocalc;. Should you run into problems please report them to " "&keurocalc;'s authors." msgstr "" "Comme cmake auto détecte les paramètres de votre système, vous ne devriez " "pas avoir de problème pendant la compilation de &keurocalc;. Si vous " "rencontrez des problèmes, s'il vous plaît, signalez les aux auteurs de " "&keurocalc;." #~ msgid "2011-01-08" #~ msgstr "08/01/2011" #~ msgid "1.1.0" #~ msgstr "1.1.0" #~ msgid "" #~ "To do conversions between the US dollar and other currencies according to " #~ "the daily exchange rate defined by the New York Federal Reserve Bank (NY FRB)." #~ msgstr "" #~ "Pour effectuer des conversions entre le dollar US et d'autres devises " #~ "conformément aux taux de change quotidiens définis par laBanque de la Réserve " #~ "Fédérale de New York (NY FRB)." #~ msgid "" #~ "To do conversions between any two currencies that are part of the list " #~ "published the NY FRB." #~ msgstr "" #~ "Pour effectuer des conversions entre deux devises qui font partie de la " #~ "liste publiée par la NY FRB." #~ msgid "" #~ "New York Federal Reserve Bank rates are not available during the non-" #~ "working days (Christmas, Easter, etc.)." #~ msgstr "" #~ "Les taux de la Banque de la Réserve Fédérale de New York ne sont pas " #~ "disponibles les jours chômés (Noël, Pâques, etc.)." #~ msgid "Dollar, New York Federal Reserve Bank" #~ msgstr "Dollar, Banque de la Réserve Fédérale de New York" #~ msgid "" #~ "Dollar is the reference currency. There are no fixed exchange rates. " #~ "&keurocalc; attempts to download the variable rates from the New York Federal " #~ "Reserve Bank (NY FRB)." #~ msgstr "" #~ "Le dollar est la devise de référence. Il n'y a pas de taux de change " #~ "fixes. &keurocalc; essaye de télécharger les taux variables depuis la " #~ "Banque de " #~ "la Réserve Fédérale de New York (NY FRB)." #~ msgid "" #~ "Currently, &keurocalc; has a problem determining the date of the latest " #~ "exchange rates published by that bank, because of time zone offsets and " #~ "non-working days. For safety, &keurocalc; always asks for yesterday's " #~ "rates, which is of course not optimal." #~ msgstr "" #~ "Pour le moment, &keurocalc; a un problème pour déterminer la date des " #~ "derniers taux de change publiés par cette banque, à cause des différences " #~ "de fuseaux horaires et des jours chômés. Par sécurité, &keurocalc; " #~ "demande toujours les taux de la veille, ce qui bien sûr n'est pas " #~ "pleinement satisfaisant." #~ msgid "About" #~ msgstr "A propos..." #~ msgid "Help" #~ msgstr "Aide" keurocalc-1.2.0/doc/pt_BR.po0000644000175000001440000016440111722660131014443 0ustar ericusers# tradução do keurocalc.po para Brazilian Portuguese # translation of keurocalc.po to Brazilian Portuguese # # Luiz Fernando Ranghetti , 2008, 2010. # Marcus Vinícius de Andrade Gama , 2010, 2011. # André Marcelo Alvarenga , 2010, 2011. # André Marcelo Alvarenga , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: keurocalc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-26 03:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-26 13:26-0300\n" "Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-KDE-DocBook-SVN-URL: trunk/extragear/utils/doc/keurocalc/index.docbook\n" "X-KDE-DocBook-SVN-Changed-Revision: 865749\n" "X-KDE-Associated-UI-Catalogs: \n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #. Tag: title #: index.docbook:12 #, no-c-format msgid "The &keurocalc; Handbook" msgstr "Manual do &keurocalc;" #. Tag: author #: index.docbook:15 #, no-c-format msgid "Éric Bischoff" msgstr "Éric Bischoff" #. Tag: email #: index.docbook:19 #, no-c-format msgid "ebischoff@_NOSPAM_nerim.net" msgstr "ebischoff@_NOSPAM_nerim.net" #. Tag: trans_comment #: index.docbook:24 #, no-c-format msgid "ROLES_OF_TRANSLATORS" msgstr "" "MarcusGama
marcus.gama@gmail.comTradução" #. Tag: holder #: index.docbook:28 #, no-c-format msgid "Éric Bischoff" msgstr "Éric Bischoff" #. Tag: date #: index.docbook:32 #, no-c-format msgid "2012-02-07" msgstr "07/02/2012" #. Tag: releaseinfo #: index.docbook:33 #, no-c-format msgid "1.2.0" msgstr "1.2.0" #. Tag: para #: index.docbook:36 #, no-c-format msgid "" "&keurocalc; is an universal pocket currency converter and calculator. This " "documentation describes &keurocalc; version 1.2.0." msgstr "" "O &keurocalc; é um conversor e calculadora de cotações monetárias de bolso. " "Esta documentação descreve o &keurocalc; versão 1.2.0." #. Tag: keyword #: index.docbook:43 #, no-c-format msgid "KDE" msgstr "KDE" #. Tag: keyword #: index.docbook:44 #, no-c-format msgid "extragear" msgstr "extragear" #. Tag: keyword #: index.docbook:45 #, no-c-format msgid "KEuroCalc" msgstr "KEuroCalc" #. Tag: keyword #: index.docbook:46 #, no-c-format msgid "currency" msgstr "moeda" #. Tag: keyword #: index.docbook:47 #, no-c-format msgid "converter" msgstr "conversor" #. Tag: keyword #: index.docbook:48 #, no-c-format msgid "calculator" msgstr "calculadora" #. Tag: title #: index.docbook:54 #, no-c-format msgid "Introduction" msgstr "Introdução" #. Tag: para #: index.docbook:56 #, no-c-format msgid "&keurocalc; is an universal pocket currency converter and calculator." msgstr "" "O &keurocalc; é um conversor e uma calculadora de cotações e moedas de bolso." #. Tag: para #: index.docbook:60 #, no-c-format msgid "" "On the 1st of January, 2002, 12 European countries united their national " "currencies into a single one, the euro (€). The same happens from time to " "time on a smaller scale with new European countries. &keurocalc; helps:" msgstr "" "A 1 de Janeiro de 2002, 12 países europeus uniram as suas moedas nacionais " "numa só, o euro (€). O mesmo acontece de tempos a tempos, em uma escala " "menor, à medida que entram novos países Europeus. O &keurocalc; ajuda:" #. Tag: term #: index.docbook:67 #, no-c-format msgid "During the transition periods" msgstr "Durante os períodos de transição" #. Tag: para #: index.docbook:70 #, no-c-format msgid "" "To verify one's bank account, when paying both in euros and in the old " "currency (Italian liras, for example)." msgstr "" "Para verificar a conta do banco de uma pessoa, ao pagar tanto em euros como " "na moeda antiga (liras Italianas, por exemplo)." #. Tag: para #: index.docbook:72 #, no-c-format msgid "" "To verify one's shopping, and compute the change if paying with a banknote " "labeled in the old currency." msgstr "" "Para verificar as compras de uma pessoa e calcular o troco se for pagar com " "uma nota de banco ainda na moeda antiga." #. Tag: term #: index.docbook:79 #, no-c-format msgid "Many years after the transition periods" msgstr "Muitos anos depois do período de transição" #. Tag: para #: index.docbook:80 #, no-c-format msgid "" "To get an idea of the value of the things in the old currency at any stage " "of calculations." msgstr "" "Para ter uma ideia do valor das coisas na moeda antiga em qualquer fase dos " "cálculos." #. Tag: term #: index.docbook:85 #, no-c-format msgid "At any time" msgstr "A qualquer momento" #. Tag: para #: index.docbook:88 #, no-c-format msgid "" "To do conversions between the euro and other currencies, like the British " "Pound, according to the daily exchange rate published by the European Central Bank (ECB)." msgstr "" "Para fazer conversões entre o Euro e outras moedas, como a Libra Inglesa, de " "acordo com a taxa de câmbio diária publicada pelo Banco Central Europeu (ECB)." #. Tag: para #: index.docbook:91 #, no-c-format msgid "" "To do conversions between any two currencies that are part of the list " "published by the ECB." msgstr "" "Para fazer conversões entre quaisquer duas moedas que façam parte da lista " "publicada pelo ECB." #. Tag: para #: index.docbook:99 #, no-c-format msgid "" "To do conversions between the euro and other currencies, like the British " "Pound, according to the daily exchange rate published by the Time Genie " "foreign exchange (TG)." msgstr "" "Para fazer conversões entre o Euro e outras moedas, como a Libra Inglesa, de " "acordo com a taxa de câmbio diária publicada pelo Time Genie (TG)." #. Tag: para #: index.docbook:103 #, no-c-format msgid "" "To do conversions between any two currencies that are part of the list " "published by the TG." msgstr "" "Para fazer conversões entre quaisquer duas moedas que façam parte da lista " "publicada pelo TG." #. Tag: para #: index.docbook:112 #, no-c-format msgid "" "&keurocalc; has the following advantages in term of comfort and usability:" msgstr "" "O &keurocalc; tem as seguintes vantagens em termos de conforto e usabilidade:" #. Tag: para #: index.docbook:116 #, no-c-format msgid "" "You see every intermediate value and the result in both the reference " "currency (euro) and in the other currency." msgstr "" "Você vê todos os valores intermediários e o resultado tanto na moeda de " "referência (euro) e na outra moeda." #. Tag: para #: index.docbook:119 #, no-c-format msgid "" "There is a separate input area where you can type a new value while still " "having the previous result visible." msgstr "" "Existe uma área de dados onde você pode digitar um valor novo, mantendo " "ainda o resultado anterior visível." #. Tag: para #: index.docbook:121 #, no-c-format msgid "" "The ergonomy is very close to usual pocket calculators, despite the fact " "that any value you type can be a value in the reference currency (euro), a " "value in the other currency, a percentage or an unit-less quantity." msgstr "" "A ergonomia é muito parecida com a das calculadoras de bolso, apesar do fato " "de qualquer valor que você digite possa ser um valor na moeda de referência " "(euro), um valor na outra moeda, uma percentagem ou uma quantia sem unidades." #. Tag: para #: index.docbook:125 #, no-c-format msgid "" "You press the keys in the order you would speak aloud what you're doing." msgstr "" "Você pressiona as teclas na ordem que usaria se dissesse alto o que estava " "fazendo." #. Tag: para #: index.docbook:127 #, no-c-format msgid "" "If you make mistakes, a special correction button enables you to correct " "your last input data, as long as you didn't validate." msgstr "" "Se você cometer algum erro, um botão de correção especial permite-lhe " "corrigir os seus últimos dados inseridos, desde que não os tenha validado." #. Tag: para #: index.docbook:129 #, no-c-format msgid "" "The numbers are displayed according to your locale settings: with either a " "comma or a dot as a decimal point, according to your &systemsettings; " "settings." msgstr "" "Os números são apresentados de acordo com a sua configuração local: quer com " "uma vírgula quer com um ponto como separador decimal, de acordo com a sua " "configuração do &systemsettings;." #. Tag: para #: index.docbook:132 #, no-c-format msgid "" "You can decide where &keurocalc; should download the conversion rates from, " "which currency to start with when you launch &keurocalc;, and which rounding " "method to use." msgstr "" "Você pode decidir onde o &keurocalc; deve baixar as taxas de conversão, qual " "a moeda deve ser usada ao iniciar o &keurocalc; e qual o método de " "arredondamento usar." #. Tag: para #: index.docbook:138 #, no-c-format msgid "&keurocalc; allows the following operations:" msgstr "O &keurocalc; permite as seguintes operações:" #. Tag: para #: index.docbook:141 #, no-c-format msgid "Conversions from and to the reference currency (euro)." msgstr "As conversões de e para a moeda de referência (euro)." #. Tag: para #: index.docbook:143 #, no-c-format msgid "" "Systematic rounding of the displayed result, but computations done " "internally with the precision of the mathematical libraries." msgstr "" "O arredondamento sistemático do resultado apresentado, se bem que os " "cálculos são feitos internamente com a precisão das bibliotecas matemáticas." #. Tag: para #: index.docbook:145 #, no-c-format msgid "Usual additions, subtractions, multiplications and divisions." msgstr "As operações normais de soma, subtração, multiplicação e divisão." #. Tag: para #: index.docbook:146 #, no-c-format msgid "Apply a percentage, add a percentage, or subtract a percentage." msgstr "Aplicar, adicionar ou subtrair uma percentagem." #. Tag: para #: index.docbook:148 #, no-c-format msgid "" "Possibility to store values in an intermediate memory, or use that memory as " "a running total." msgstr "" "A possibilidade de guardar os números numa memória intermediária ou de usar " "essa memória como um sub-total." #. Tag: para #: index.docbook:153 #, no-c-format msgid "Here are some limitations of &keurocalc;:" msgstr "Aqui estão algumas limitações do &keurocalc;:" #. Tag: para #: index.docbook:156 #, no-c-format msgid "No parenthesized or complex expressions." msgstr "Não suporta expressões complexas ou entre parênteses." #. Tag: para #: index.docbook:157 #, no-c-format msgid "" "Some roundings go wrong due to the limitations of the mathematical library." msgstr "" "Alguns arredondamentos correm mal devido às limitações da biblioteca " "matemática." #. Tag: para #: index.docbook:159 #, no-c-format msgid "" "Inflationist currencies cannot be handled due to limited display size. " "However, with the change to the new Turkish lira and the removal of six " "zeroes in that currency, it is not a practical problem anymore." msgstr "" "As moedas inflacionistas não poderão ser tratadas, devido a um tamanho " "limitado na visualização. Contudo, com a mudança para a nova Lira Turca e a " "remoção dos seis zeros dessa moeda, isto já não é mais um problema." #. Tag: para #: index.docbook:168 #, no-c-format msgid "" "&keurocalc; never guarantees the exactness of the exchange rates nor the " "accuracy of the result. You are always invited to verify your computations " "by some other means. As the license " "agreement states, there's no liability of the authors if the results are not " "correct or as expected. Also, please notice that the variable exchange rates " "are downloaded in an unencrypted and therefore insecure manner from the data " "sources (European Central Bank and Time Genie). Some man-in-the-" "middle attacker may confuse &keurocalc; by forging exchange rates. " "More simply, a transmission error is always possible." msgstr "" "O &keurocalc; nunca garante a exatidão das taxas de câmbio nem a precisão do " "resultado. Você está sempre convidado a verificar os seus cálculos de outra " "forma qualquer. Como o acordo da licença " "diz, não existe nenhuma culpabilidade sobre os autores se os resultados não " "forem corretos ou como seriam de esperar. Do mesmo modo, repare que as taxas " "de câmbio variáveis são obtidas de uma forma não-criptografada e, como tal " "insegura, das fontes de dados (o Banco Central Europeu e o Time Genie). " "Algum ataque do tipo homem-no-meio poderá confundir o " "&keurocalc;, forjando as taxas de câmbio. De forma mais simples, um erro de " "transmissão é sempre possível." #. Tag: title #: index.docbook:181 #, no-c-format msgid "Using &keurocalc;" msgstr "Usar o &keurocalc;" #. Tag: title #: index.docbook:188 #, no-c-format msgid "Performing Conversions" msgstr "Efetuar Conversões" #. Tag: title #: index.docbook:192 #, no-c-format msgid "To convert 1000 Belgian francs into euros" msgstr "Para converter 1 000 Francos Belgas em Euros" #. Tag: para #: index.docbook:193 #, no-c-format msgid "" "Select the BEF - Belgian franc (francs " "belges) item in the currencies drop down list on the bottom. " "If that choice is not available, press the Settings... button and select Euro, no network access (fixed rates " "only) to make the correct rates list appear." msgstr "" "Selecione o item BEF - Franco belga " "(francs belges) na lista de moedas abaixo. Se " "esta opção não estiver disponível, clique no botão " "Configurações... e selecione Euro, sem " "acesso à rede (taxas fixas apenas) para fazer com que a lista de " "moedas correta apareça." #. Tag: para #: index.docbook:199 #, no-c-format msgid "" "Type 1000 on the keyboard or use the corresponding " "numerical buttons. The digits appear while you are typing them in the " "Input display. If you make a mistake while typing the " "digits use the &Backspace; key or the <- button." msgstr "" "Digite 1000 no teclado ou use os botões numéricos " "correspondentes. Os algarismos vão aparecendo à medida que os vai escrevendo " "no campo Entrada. Se você cometeu algum erro ao digitar " "os algarismos, use a tecla &Backspace; ou o botão <-." #. Tag: para #: index.docbook:203 #, no-c-format msgid "" "Press the FB button or the F key. In " "fact, any key that is not already reserved for some other usage will " "validate the input as a number expressed in the currency, so B or X would have worked as well." msgstr "" "Pressione o botão FB ou na tecla F. " "De fato, qualquer tecla que não tenha já sido reservada para outro uso " "qualquer irá validar o valor inserido como um número expresso na moeda, por " "isso, o B ou o X teriam também funcionado." #. Tag: para #: index.docbook:207 #, no-c-format msgid "" "Read the result in the Result display on the right: " "24.79 € or 24,79 € according to our locale settings." msgstr "" "Leia o resultado no campo Resultado à direita: 24.79 € " "ou 24,79 €, de acordo com a sua configuração regional." #. Tag: title #: index.docbook:212 #, no-c-format msgid "To convert 25 euros into Belgian francs" msgstr "Para converter 25 Euros em Francos Belgas" #. Tag: para #: index.docbook:213 #, no-c-format msgid "" "If the fixed rates currencies are available, select the BEF - " "Belgian franc item in the currencies drop down list on the " "bottom. You can skip this step if it's already the selected currency." msgstr "" "Se as taxas de câmbio fixas estiverem disponíveis, selecione o BEF " "- Franco belga na lista de moedas abaixo. Você poderá evitar este " "passo se já estiver na moeda selecionada." #. Tag: para #: index.docbook:217 #, no-c-format msgid "Type 25." msgstr "Digite 25." #. Tag: para #: index.docbook:218 #, no-c-format msgid "" "Press the button or the E key." msgstr "" "Pressione o botão ou a tecla E." #. Tag: para #: index.docbook:220 #, no-c-format msgid "" "Read the result in the Result display on the right: " "1008.50 FB or 1008,50 FB. The exact value is 1008.4975, but it's rounded to " "the closest hundredth of a Belgian franc. The rounding unit depends on the " "currency and on the rounding method: with the official rounding rules, for " "Belgian francs it's 0.01 FB, for Italian liras it's 1 L for example." msgstr "" "Leia o resultado no campo Resultado à direita: 1008.50 " "FB ou 1008,50 FB. O valor exato é 1008,4975, mas ele é arredondado para o " "centésimo mais próximo de um Franco Belga. A unidade de arredondamento " "depende da moeda e do método de arredondamento: com as regras de " "arredondamento oficiais, para os Francos Belgas é 0,01 FB, enquanto que para " "as Liras Italianas é 1 L, por exemplo." #. Tag: para #: index.docbook:227 #, no-c-format msgid "You could also have typed: 25 Enter E." msgstr "Você poderia também ter escrito: 25 Enter E." #. Tag: title #: index.docbook:230 #, no-c-format msgid "To convert 120 German marks into Spanish pesetas" msgstr "Para converter 120 Marcos Alemães em Pesetas Espanholas" #. Tag: para #: index.docbook:231 #, no-c-format msgid "" "If the fixed rates currencies are available, select the DEM - " "German deutschmark item in the currencies drop down list." msgstr "" "Se as taxas de câmbio fixas estiverem disponíveis, selecione o item " "DEM - Marco alemão na lista de moedas." #. Tag: para #: index.docbook:234 #, no-c-format msgid "Type 120." msgstr "Digite 120." #. Tag: para #: index.docbook:235 #, no-c-format msgid "" "Press the DM button or the D or " "M keys." msgstr "" "Pressione o botão DM ou as teclas D " "ou M." #. Tag: para #: index.docbook:237 #, no-c-format msgid "" "Just select the ESP - Spanish peseta item to see the " "same amount of 61.36 € converted into pesetas in the Result area." msgstr "" "Agora selecione o item ESP - Peseta espanhola para ver " "a mesma quantia de 61,36 € convertida para pesetas na área do " "Resultado." #. Tag: title #: index.docbook:245 #, no-c-format msgid "Adding and Subtracting" msgstr "Somar e Subtrair" #. Tag: title #: index.docbook:248 #, no-c-format msgid "How much is 3 + 5?" msgstr "Quanto é 3 + 5?" #. Tag: para #: index.docbook:249 #, no-c-format msgid "" "Type 3 and then press +. " "Notice that in the result field, 3 is a " "simple value displayed on just one line, with no monetary unit." msgstr "" "Digite 3 e depois pressione em +. Repare que, no campo de resultado, o 3 é um valor simples mostrado apenas numa linha, sem unidades " "monetárias." #. Tag: para #: index.docbook:252 #, no-c-format msgid "" "Type 5 and then press the Enter button or the &Enter; key. The result 8 appears on the right." msgstr "" "Digite 5 e depois pressione o botão " "Introduzir ou a tecla &Enter;. O resultado " "8 aparecerá à direita." #. Tag: title #: index.docbook:258 #, no-c-format msgid "" "You received 100 US dollars and paid 32.50 euros for a book, how much do you " "have left in your bank account?" msgstr "" "Você recebeu 100 dólares dos EUA e pagou 32,50 euros por um livro; quanto " "você tem na sua conta do banco?" #. Tag: para #: index.docbook:260 #, no-c-format msgid "" "Make sure that the variable exchange rates are available. If not, press the " "Settings... to select either Euro, European " "Central Bank or Euro, Time Genie. Now select " "the USD - US dollar item in the scroll down list on the " "bottom. If you have no Internet access, that item won't be available as the " "latest variable rates between the euro and the dollar cannot be determined." msgstr "" "Certifique-se de que as taxas de câmbio variáveis estão disponíveis. Caso " "contrário, pressione o botão Configurações... para " "selecionar tanto o Euro, Banco Central Europeu ou " "Euro, Time Genie. Agora, selecione o USD - " "dólar americano na lista abaixo. Se não tiver nenhum acesso à " "Internet, esse item não estará disponível, uma vez que as últimas taxas " "variáveis entre o euro e o dólar não poderão ser determinadas." #. Tag: para #: index.docbook:269 #, no-c-format msgid "" "Type 100 and then press $." msgstr "" "Digite 100 e depois pressione $." #. Tag: para #: index.docbook:270 #, no-c-format msgid "" "Press the - button or the - key. " "Notice the - sign in the leftmost part of " "the Input display." msgstr "" "Pressione o botão - ou a tecla -. " "Repare no sinal - do lado esquerdo do campo " "Entrada." #. Tag: para #: index.docbook:273 #, no-c-format msgid "" "Type 32,50 or 32.50 and then " "press ." msgstr "" "Digite 32,50 ou 32.50 " "(dependendo da configuração regional) e depois pressione ." #. Tag: para #: index.docbook:275 #, no-c-format msgid "" "Read the result in the Result display on the right. The " "exact value might depend on latest exchange rates. Notice that during the " "whole computation you've been able to read the values both in euro and in US " "dollars. Pay attention to the fact that different data sources (ECB or TG) " "might not provide the same conversion rate between the euro and the dollar." msgstr "" "Leia o resultado no campo Resultado à direita. O valor " "exato poderá depender das últimas taxas de câmbio. Repare que, durante o " "cálculo completo, você foi capaz de ler os valores tanto em Euros como em " "Dólares. Preste atenção ao fato de que as diferentes fontes de dados (ECB ou " "TG) poderão não fornecer a mesma taxa de câmbio entre o Euro e o Dólar " "Americano." #. Tag: title #: index.docbook:283 #, no-c-format msgid "" "You pay a 32.50 € book with a 500 FF banknote. How much was the clerk " "supposed to give you back, in euro notes and coins?" msgstr "" "Você paga um livro de 32,50 € com uma nota de 500 FF. Quanto o atendente " "deveria lhe dar de troco, em moedas e notas de Euro?" #. Tag: para #: index.docbook:285 #, no-c-format msgid "" "Select the FRF - French francs item in the currencies " "drop down list if not already selected." msgstr "" "Selecione o item FRF - Francos franceses na lista de " "moedas, se não estiver já selecionado." #. Tag: para #: index.docbook:287 #, no-c-format msgid "" "Type 32.50 or 32,50 and then " "press . You can also type 32.5 without the trailing 0." msgstr "" "Digite 32.50 ou 32,50 e depois " "pressione . Você poderá também digitar " "32,5 sem o 0 final." #. Tag: para #: index.docbook:290 #, no-c-format msgid "" "Press the - button or the - key." msgstr "" "Pressione o botão - ou a tecla -." #. Tag: para #: index.docbook:291 #, no-c-format msgid "" "Type 500 and press the FF " "button or the F key." msgstr "" "Digite 500 e pressione o botão FF ou a tecla F." #. Tag: para #: index.docbook:293 #, no-c-format msgid "" "The result -43.72 € is negative, indicating " "that change money has to be given back to the customer. The +/- button or the S key permit you to change the " "sign of the result." msgstr "" "O resultado -43,72 € é negativo, o que " "significa que é necessário dar troco de volta ao cliente. O botão " "+/- ou a tecla S permite-lhe mudar o sinal do " "resultado." #. Tag: para #: index.docbook:298 #, no-c-format msgid "" "Do not try to add euros to simple values (with no currency unit): it won't " "work, for the same reason you cannot add 5 meters to 3 kilograms." msgstr "" "Não tente adicionar euros a valores simples (sem unidades monetárias): não " "irá funcionar, pela mesma razão que você não consegue adicionar 5 metros a 3 " "quilogramas." #. Tag: title #: index.docbook:304 #, no-c-format msgid "Multiplying and Dividing" msgstr "Multiplicar e Dividir" #. Tag: title #: index.docbook:307 #, no-c-format msgid "" "You buy 3.2 kilograms of apples at 2 € per kilogram. How much does the whole " "cost in Australian dollars?" msgstr "" "Você compra 3,2 quilogramas de maçãs a 2 € o quilograma. Quanto isso custa " "em dólares Australianos?" #. Tag: para #: index.docbook:309 #, no-c-format msgid "" "Select the AUD - Australian dollar item if available " "and if not already selected." msgstr "" "Selecione o item AUD - Dólar australiano se estiver " "disponível e não estiver já selecionado." #. Tag: para #: index.docbook:311 #, no-c-format msgid "Type 2 and press ." msgstr "Digite 2 e pressione ." #. Tag: para #: index.docbook:312 #, no-c-format msgid "" "Press the X button or the * key. " "Notice the X sign at the left of the " "Input display." msgstr "" "Pressione o botão X ou a tecla *. " "Repare no sinal X à esquerda do campo " "Entrada." #. Tag: para #: index.docbook:315 #, no-c-format msgid "" "Now type 3.2 followed by the Enter button or the &Enter; key: this means 3.2 units at " "2 € each." msgstr "" "Agora, digite 3,2 seguido do botão " "Introduzir ou da tecla &Enter;: isto significa " "3,2 unidades a 2 € cada." #. Tag: para #: index.docbook:318 #, no-c-format msgid "" "The result in Australian dollars matches 6.4 €." msgstr "" "O resultado em dólares Australianos corresponde a 6,4 €." #. Tag: para #: index.docbook:321 #, no-c-format msgid "" "You could also have used the following order: 3.2 = * 2 € or even 3.2 * 2 €." msgstr "" "Você poderia também ter usado a seguinte ordem: 3,2 = * 2 € ou ainda 3,2 * 2 €." #. Tag: para #: index.docbook:324 #, no-c-format msgid "" "It's not possible to multiply X euros by Y dollars, just as you don't " "multiply 10 fingers by 2 ears." msgstr "" "Claro que não é possível multiplicar X euros por Y dólares, assim como você " "não multiplica 10 dedos por 2 orelhas." #. Tag: title #: index.docbook:331 #, no-c-format msgid "Using Percentages" msgstr "Usar as Percentagens" #. Tag: title #: index.docbook:334 #, no-c-format msgid "How much is 20% of 3000 yen?" msgstr "Quanto é 20% de 3000 ienes?" #. Tag: para #: index.docbook:335 index.docbook:347 index.docbook:361 #, no-c-format msgid "" "Select the JPY - Japanese yen item if available and if " "not already selected." msgstr "" "Selecione o JPY - Iene japonês se estiver disponível e " "não estiver já selecionado." #. Tag: para #: index.docbook:337 index.docbook:349 index.docbook:363 #, no-c-format msgid "" "Type 3000 and press the ¥ " "button or the Y key." msgstr "" "Digite 3000 e pressione o botão ¥ ou a tecla Y." #. Tag: para #: index.docbook:339 index.docbook:352 index.docbook:366 #, no-c-format msgid "" "Enter 20 and press the % " "button or the % key. As with multiplications, the value had " "to be typed before the percentage." msgstr "" "Digite 20 e pressione o botão % ou a tecla %. Assim como com as multiplicações, " "o valor teve ser escrito antes da percentagem." #. Tag: para #: index.docbook:342 #, no-c-format msgid "Look at the result: it is equivalent to 600 yen." msgstr "Olhe para o resultado: é equivalente a 600 ienes." #. Tag: title #: index.docbook:346 #, no-c-format msgid "How much is 3000 yen plus 20%?" msgstr "Quanto são 3 000 ienes mais 20%?" #. Tag: para #: index.docbook:351 #, no-c-format msgid "" "Press the + button or the + key." msgstr "" "Pressione o botão + ou a tecla +." #. Tag: para #: index.docbook:355 #, no-c-format msgid "Look at the result: 26.96 € or 3600 ¥ at the time of writing." msgstr "Olhe para o resultado: 26,96 € ou 3 600 ¥ no momento da escrita." #. Tag: title #: index.docbook:360 #, no-c-format msgid "How much is 3000 yen minus 20%?" msgstr "Quanto é 3 000 ienes menos 20%?" #. Tag: para #: index.docbook:365 #, no-c-format msgid "Press the - button or - key." msgstr "" "Pressione o botão - ou a tecla -." #. Tag: para #: index.docbook:369 #, no-c-format msgid "" "Look at the result: 17.97 € or 2400 ¥ at the date of writing these lines." msgstr "" "Olhe para o resultado: 17,97 € ou 2 400 ¥ no momento em que este documento " "foi escrito." #. Tag: title #: index.docbook:376 #, no-c-format msgid "Using Intermediate Memory" msgstr "Usar a Memória Intermediária" #. Tag: title #: index.docbook:379 #, no-c-format msgid "How do I store now and recall later some value?" msgstr "" "Como eu registro agora e utilizo de novo mais tarde um determinado valor?" #. Tag: para #: index.docbook:380 #, no-c-format msgid "Do your computations." msgstr "Faça os seus cálculos." #. Tag: para #: index.docbook:381 #, no-c-format msgid "" "Press Min (Memory in) button to store the value in " "the Result area. Please notice that the other memory " "keys now become available." msgstr "" "Pressione Min (Memory in - colocar na memória) para " "guardar o valor do campo Resultado. Repare agora que as " "outras teclas de memória ficarão disponíveis." #. Tag: para #: index.docbook:384 #, no-c-format msgid "Do some other work with the calculator." msgstr "Faça outro trabalho qualquer com a calculadora." #. Tag: para #: index.docbook:385 #, no-c-format msgid "" "Recall the value from the memory by pressing the MR " "(Memory Recall) button." msgstr "" "Relembre o valor em memória pressionando o botão MR " "(Memory Recall - Ler da Memória)." #. Tag: para #: index.docbook:389 #, no-c-format msgid "" "Internally, the values are recalled with no unit or in the reference " "currency (euro) with the maximum precision allowed by the mathematical " "library. In some rare cases, this might lead to rounding problems if the " "stored value is a rounded value in a non-reference currency." msgstr "" "Internamente, os valores são lidos da memória sem nenhuma unidade ou " "referência a moeda (euro) com a máxima precisão permitida pela biblioteca " "matemática. Em alguns casos raros, isto pode levar a problemas de " "arredondamento se o valor armazenado for um valor arredondado numa moeda sem " "referência." #. Tag: title #: index.docbook:396 #, no-c-format msgid "How do I clear the memory?" msgstr "Como eu limpo a memória?" #. Tag: para #: index.docbook:397 #, no-c-format msgid "" "Press the Reset button. Please notice that the " "Reset clears everything: the input, the result and " "the memory." msgstr "" "Pressione o botão Reiniciar. Repare que o " "Reiniciar limpa tudo: os dados inseridos, o resultado " "e a memória." #. Tag: title #: index.docbook:403 #, no-c-format msgid "How do I compute 3.1 * 5.2 € + 2.7 * 8.9 €?" msgstr "Como se calcula 3,1 * 5,2 € + 2,7 * 8,9 €?" #. Tag: para #: index.docbook:404 index.docbook:416 #, no-c-format msgid "First compute the first half: 3.1 * 5.2 €." msgstr "" "Primeiro calcule a primeira metade: 3,1 * 5,2 €." #. Tag: para #: index.docbook:405 index.docbook:417 #, no-c-format msgid "Store the result in memory with Min button." msgstr "Guarde o resultado com o botão Min." #. Tag: para #: index.docbook:406 index.docbook:418 #, no-c-format msgid "Now compute the other half: 2.7 * 8.9 €." msgstr "Agora calcule a segunda metade: 2,7 * 8,9 €?." #. Tag: para #: index.docbook:407 #, no-c-format msgid "Add the result to the memory with M+ button." msgstr "Adicione o resultado à memória com o botão M+." #. Tag: para #: index.docbook:408 index.docbook:420 #, no-c-format msgid "Recall the sum with MR button." msgstr "Recupere a soma com o botão MR." #. Tag: para #: index.docbook:411 #, no-c-format msgid "" "There are other solutions like 3.1 * 5.2 € Min 2.7 * 8.9 € + MR." msgstr "" "Existem outras soluções do tipo 3,1 * 5,2 € Min 2,7 * 8,9 €? + " "MR." #. Tag: title #: index.docbook:415 #, no-c-format msgid "How do I compute 3.1 * 5.2 € - 2.7 * 8.9 €?" msgstr "Como se calcula 3,1 * 5,2 € - 2,7 * 8,9 €?" #. Tag: para #: index.docbook:419 #, no-c-format msgid "" "Subtract the result from the memory with M- button." msgstr "Subtraia o resultado da memória com o botão M-." #. Tag: para #: index.docbook:423 #, no-c-format msgid "" "The sequence 3.1 * 5.2 € Min 2.7 * 8.9 € - MR " "computes the difference in the reverse order." msgstr "" "A sequência 3,1 * 5,2 € Min 2,7 * 8,9 €? - MR calcula " "o resultado na ordem inversa." #. Tag: title #: index.docbook:430 #, no-c-format msgid "Command Reference" msgstr "Referência de comandos" #. Tag: title #: index.docbook:433 #, no-c-format msgid "Default Shortcuts" msgstr "Atalhos padrão" #. Tag: keycombo #: index.docbook:436 #, no-c-format msgid "&Alt; F4" msgstr "&Alt; F4" #. Tag: member #: index.docbook:437 #, no-c-format msgid "Exits from &keurocalc;" msgstr "Sai do &keurocalc;" #. Tag: keycombo #: index.docbook:439 #, no-c-format msgid "&Alt; A" msgstr "&Alt; A" #. Tag: member #: index.docbook:440 index.docbook:533 #, no-c-format msgid "Displays these help pages" msgstr "Mostra estas páginas de ajuda" #. Tag: keycombo #: index.docbook:442 #, no-c-format msgid "&Alt; C" msgstr "&Alt; C" #. Tag: member #: index.docbook:443 #, no-c-format msgid "Goes to the currency selection area" msgstr "Vai para a área de seleção da moeda" #. Tag: keycombo #: index.docbook:445 #, no-c-format msgid "&Alt; H" msgstr "&Alt; H" #. Tag: member #: index.docbook:446 index.docbook:530 #, no-c-format msgid "Displays the About box" msgstr "Mostra a janela Sobre" #. Tag: member #: index.docbook:448 #, no-c-format msgid "0 - 9" msgstr "0 - 9" #. Tag: member #: index.docbook:449 index.docbook:493 #, no-c-format msgid "Input digits" msgstr "Insere algarismos" #. Tag: member #: index.docbook:451 #, no-c-format msgid ". or ," msgstr ". or ," #. Tag: member #: index.docbook:452 index.docbook:496 #, no-c-format msgid "Decimal separator" msgstr "Separador decimal" #. Tag: member #: index.docbook:454 #, no-c-format msgid "" "+, -, * and /" msgstr "" "+, -, * and /" #. Tag: member #: index.docbook:455 index.docbook:524 #, no-c-format msgid "Operators: addition, subtraction, multiplication and division" msgstr "Operadores: soma, subtração, multiplicação e divisão" #. Tag: member #: index.docbook:457 #, no-c-format msgid "&Enter; and Return" msgstr "&Enter; e Return" #. Tag: member #: index.docbook:458 index.docbook:512 #, no-c-format msgid "Validation of input number considered as a simple, unitless, value" msgstr "Validação do número inserido como sendo um valor simples e sem unidade" #. Tag: keycap #: index.docbook:460 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" #. Tag: member #: index.docbook:461 index.docbook:515 #, no-c-format msgid "Validation of input number considered as a percentage" msgstr "Validação do número inserido como uma percentagem" #. Tag: member #: index.docbook:463 #, no-c-format msgid "&Backspace;" msgstr "&Backspace;" #. Tag: member #: index.docbook:464 index.docbook:499 #, no-c-format msgid "Removal of last input: digits, decimal separator or operator" msgstr "" "Remoção do último dado inserido: algarismos, separador decimal ou operador" #. Tag: member #: index.docbook:466 #, no-c-format msgid " and &Shift; keys" msgstr "Teclas e &Shift; " #. Tag: member #: index.docbook:467 #, no-c-format msgid "Moves from one button to the next or previous one" msgstr "Move de um botão para o próximo ou para o anterior, respectivamente" #. Tag: member #: index.docbook:469 #, no-c-format msgid "Arrow keys" msgstr "Teclas de direção" #. Tag: member #: index.docbook:470 #, no-c-format msgid "In the currency selection area, moves from one currency to the other" msgstr "Na área de seleção da moeda, muda de uma moeda para a outra" #. Tag: member #: index.docbook:472 #, no-c-format msgid "Space bar" msgstr "Barra de espaço" #. Tag: member #: index.docbook:473 #, no-c-format msgid "When focus is on a push button, presses this button" msgstr "Quando o foco está sobre um botão, pressione este botão" #. Tag: member #: index.docbook:475 #, no-c-format msgid "E or $" msgstr "E ou $" #. Tag: member #: index.docbook:476 index.docbook:505 #, no-c-format msgid "" "Validation of input number considered as a value expressed in the reference " "currency (euro)" msgstr "" "Validação do número inserido como o um valor expresso na moeda de referência " "(euro)" #. Tag: keycap #: index.docbook:479 #, no-c-format msgid "S" msgstr "S" #. Tag: member #: index.docbook:480 index.docbook:518 #, no-c-format msgid "Change sign of the result" msgstr "Muda o sinal do resultado" #. Tag: member #: index.docbook:482 #, no-c-format msgid "Any other key" msgstr "Outra tecla qualquer" #. Tag: member #: index.docbook:483 index.docbook:509 #, no-c-format msgid "Validation of input number considered as a number in the other currency" msgstr "Validação do número inserido como um valor noutra moeda" #. Tag: title #: index.docbook:489 #, no-c-format msgid "The buttons" msgstr "Os botões" #. Tag: member #: index.docbook:492 #, no-c-format msgid "0 to 9" msgstr "0 a 9" #. Tag: member #: index.docbook:495 #, no-c-format msgid ". or ," msgstr ". ou ," #. Tag: guibutton #: index.docbook:498 #, no-c-format msgid "<-" msgstr "<-" #. Tag: guibutton #: index.docbook:501 #, no-c-format msgid "AC" msgstr "AC" #. Tag: member #: index.docbook:502 #, no-c-format msgid "Clear all: both input and result area" msgstr "Limpar tudo: tanto os parâmetros como a área de resultado" #. Tag: member #: index.docbook:504 #, no-c-format msgid " or $" msgstr " ou $" #. Tag: member #: index.docbook:508 #, no-c-format msgid "The button labeled with the name of an other currency" msgstr "O botão assinalado com o nome da outra moeda" #. Tag: guibutton #: index.docbook:511 #, no-c-format msgid "Enter" msgstr "Enter" #. Tag: guibutton #: index.docbook:514 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" #. Tag: guibutton #: index.docbook:517 #, no-c-format msgid "+/-" msgstr "+/-" #. Tag: member #: index.docbook:520 #, no-c-format msgid "" "Min, MR, M+ and -" msgstr "" "Min, MR, M+ e M-" #. Tag: member #: index.docbook:521 #, no-c-format msgid "" "Store result in memory, recall memory into result, add result to memory and " "subtract result from memory" msgstr "" "Guarda o resultado na memória, restaura o resultado com o valor em memória, " "adiciona o resultado à memória ou subtrai-o, respectivamente" #. Tag: member #: index.docbook:523 #, no-c-format msgid "" "/, X, - " "and +" msgstr "" "/, X, - " "e +" #. Tag: guibutton #: index.docbook:526 #, no-c-format msgid "Reset" msgstr "Reset" #. Tag: member #: index.docbook:527 #, no-c-format msgid "Reset both input, result and memory" msgstr "Limpar o valor inserido, o resultado e a memória" #. Tag: guibutton #: index.docbook:529 #, no-c-format msgid "About" msgstr "Sobre" #. Tag: guibutton #: index.docbook:532 #, no-c-format msgid "Help" msgstr "Ajuda" #. Tag: member #: index.docbook:535 #, no-c-format msgid "The drop down list with currency codes and names" msgstr "A lista com os códigos e os nomes das moedas" #. Tag: member #: index.docbook:536 #, no-c-format msgid "Selects an other currency to work with" msgstr "Seleciona outra moeda com a qual trabalhar" #. Tag: title #: index.docbook:542 #, no-c-format msgid "The Settings Dialog" msgstr "A Janela de Configuração" #. Tag: title #: index.docbook:549 #, no-c-format msgid "Reference currency, rates origin" msgstr "Moeda de referência, origem das taxas" #. Tag: para #: index.docbook:551 #, no-c-format msgid "" "This setting defines from where &keurocalc; should download the exchange " "rates between the reference currency and other currencies. The following " "choices are available:" msgstr "" "Esta configuração define de onde o &keurocalc; deverá obter as taxas de " "câmbio entre a moeda de referência e as outras moedas. Estão disponíveis as " "seguintes opções:" #. Tag: guilabel #: index.docbook:558 #, no-c-format msgid "Euro, no network access (fixed rates only)" msgstr "Euro, sem acesso à rede (taxas fixas apenas)" #. Tag: para #: index.docbook:560 #, no-c-format msgid "" "Euro is the reference currency. No variable rate is downloaded or used. The " "only available currencies are the ones that have a fixed conversion rate " "with the euro." msgstr "" "O Euro é a moeda de referência. Não é obtida nem usada nenhuma taxa " "variável. As únicas moedas disponíveis são as que têm uma taxa de câmbio " "fixa com o euro." #. Tag: para #: index.docbook:563 #, no-c-format msgid "This setting is adapted to computers with no network access." msgstr "Esta configuração está adaptada aos computadores sem rede." #. Tag: guilabel #: index.docbook:568 #, no-c-format msgid "Euro, European Central Bank" msgstr "Euro, Banco Central Europeu" #. Tag: para #: index.docbook:570 #, no-c-format msgid "" "Euro is the reference currency. The fixed exchange rates are available. " "&keurocalc; attempts to download the variable rates from the European Central Bank (ECB)." msgstr "" "O Euro é a moeda de referência. As taxas de câmbio fixas estão disponíveis. " "O &keurocalc; tenta obter as taxas variáveis do Banco Central Europeu(ECB)." #. Tag: guilabel #: index.docbook:591 #, no-c-format msgid "Euro, Time Genie" msgstr "Euro, Time Genie" #. Tag: para #: index.docbook:593 #, no-c-format msgid "" "Euro is the reference currency. The fixed exchange rates are available. " "&keurocalc; attempts to download the variable rates from the Time Genie (TG)." msgstr "" "O Euro é a moeda de referência. As taxas de câmbio fixas estão disponíveis. " "O &keurocalc; tenta obter as taxas variáveis do Time Genie (TG)." #. Tag: title #: index.docbook:604 #, no-c-format msgid "Default currency" msgstr "Moeda padrão" #. Tag: para #: index.docbook:606 #, no-c-format msgid "" "This setting defines the other currency that is used when &keurocalc; starts " "up or when the user validates the new settings." msgstr "" "Esta configuração define a outra moeda que é usada quando o &keurocalc; se " "inicia ou o usuário valida a nova configuração." #. Tag: para #: index.docbook:609 #, no-c-format msgid "" "Notice that the selected currency might not be provided by the selected " "rates source. In that case, the first available currency in the list is used." msgstr "" "Repare que a moeda selecionada poderá não ser fornecida pela fonte de taxas " "selecionada. Neste caso, a primeira moeda da lista é usada." #. Tag: title #: index.docbook:615 #, no-c-format msgid "Rounding" msgstr "Arredondamento" #. Tag: para #: index.docbook:617 #, no-c-format msgid "" "This setting defines how the results should be presented in the display " "area. Internally, all computations are done with the precision offered by " "the mathematical library, but it usually makes no sense presenting tenths of " "cents. The following rounding methods are available:" msgstr "" "Esta configuração define como os resultados deverão ser apresentados na área " "correspondente. Internamente, todos os cálculos são feitos com a precisão " "que a biblioteca matemática oferece, mas algumas vezes poderá não fazer " "sentido apresentar décimos de cêntimos. Estão disponíveis os seguintes " "métodos de arredondamento:" #. Tag: guilabel #: index.docbook:624 #, no-c-format msgid "Official rounding rules" msgstr "Regras oficiais de arredondamento" #. Tag: para #: index.docbook:626 #, no-c-format msgid "" "The EU conversion rules or other official conversion rules are used. It " "means that the result is rounded to the next unit for currencies like the " "Japanese yen or the Italian lira, and rounded to the next hundredth of unit " "(cents) for currencies like the euro or the dollar." msgstr "" "São usadas as regras de conversão da UE ou as outras regras oficiais de " "conversão. Isto significa que o resultado é arredondado para a próxima " "unidade para as moedas como o Iene japonês ou a Lira italiana, ou " "arredondado ao próximo centésimo de unidade (cêntimos) para " "as moedas como o euro ou o dólar." #. Tag: para #: index.docbook:630 #, no-c-format msgid "" "For example, 158.323 yen would be rounded to 158 yen. 12.537 euro would be " "rounded to 12.54 euro." msgstr "" "Por exemplo, 158,323 ienes seriam arredondados para 158 ienes. 12,537 euros " "seriam arredondados para 12,54 euros." #. Tag: guilabel #: index.docbook:636 #, no-c-format msgid "Smallest coin method" msgstr "Método da menor moeda" #. Tag: para #: index.docbook:638 #, no-c-format msgid "" "The result is rounded to the next value of the smallest coin that circulates " "in the country that uses that currency. For disappeared currencies like the " "Italian lira, it uses the smallest coin that used to circulate before the " "currency has been withdrawn: in the case of the Italian lira, it was the 50 " "liras coin." msgstr "" "O resultado é arredondado para o valor mais próximo da menor moeda que " "circular no país que usa essa moeda. Para as moedas desaparecidas como a " "Lira italiana, ele usa a moeda menor que costumava circular antes de a moeda " "ter sido retirada: no caso da Lira italiana, era a moeda de 50 liras." #. Tag: para #: index.docbook:643 #, no-c-format msgid "" "For example, 1235.9 Italian liras would be rounded to 1250 liras. 39.45 " "Norwegian crowns would be rounded to 39.50 crowns." msgstr "" "Por exemplo, 1235,9 liras italianas seriam arredondadas para 1250 liras. As " "39,45 coroas norueguesas seriam arredondados para 39,50." #. Tag: para #: index.docbook:645 #, no-c-format msgid "" "We lack information about the smallest coins that exist in every country. " "Please send a bug report if &keurocalc; uses an incorrect value for the " "smallest available coin in your country, and we will enter that information." msgstr "" "Faltam informações sobre as moedas menores que existem em cada país. Por " "favor envie um relatório de erro se o &keurocalc; usar um valor incorreto " "para a menor moeda disponível para o seu país, e essa informação será " "inserida." #. Tag: guilabel #: index.docbook:652 #, no-c-format msgid "No rounding at all" msgstr "Sem arredondamento" #. Tag: para #: index.docbook:654 #, no-c-format msgid "The computed value is displayed unchanged, as a floating point number." msgstr "" "O valor calculado é mostrado sem alterações, como um número de vírgula " "flutuante." #. Tag: title #: index.docbook:663 #, no-c-format msgid "Look and feel" msgstr "Aparência e comportamento" #. Tag: para #: index.docbook:665 #, no-c-format msgid "" "This setting defines the appearance and behavior of &keurocalc;. The " "following options are available:" msgstr "" "Esta opção define a aparência e comportamento do &keurocalc;. Estão " "disponíveis as seguintes opções:" #. Tag: guilabel #: index.docbook:670 #, no-c-format msgid "Display color" msgstr "Cor da tela" #. Tag: para #: index.docbook:672 #, no-c-format msgid "" "The background color of the display areas (both input and result). To change " "the background color, click on Change.... This opens " "the standard &kde; color selection dialog. Choose a new color, then press " "OK to validate the new choice." msgstr "" "A cor de fundo das áreas de visualização (tanto dos dados de entrada como do " "resultado). Para mudar a cor de fundo, clique em Modificar.... Isto irá abrir a janela normal do &kde; para selecionar cores. " "Escolha uma cor nova e, quando terminar, pressione OK " "para validar a nova escolha." #. Tag: guilabel #: index.docbook:680 #, no-c-format msgid "Enable splash screen" msgstr "Ativar a tela inicial" #. Tag: para #: index.docbook:682 #, no-c-format msgid "" "Uncheck this box if you do not want to initial picture to appear when " "&keurocalc; starts." msgstr "" "Desligue esta opção se não quiser que apareça a imagem inicial, quando " "iniciar o &keurocalc;." #. Tag: title #: index.docbook:694 #, no-c-format msgid "Credits and License" msgstr "Créditos e licença" #. Tag: para #: index.docbook:696 #, no-c-format msgid "&keurocalc;" msgstr "&keurocalc;" #. Tag: para #: index.docbook:698 #, no-c-format msgid "Program copyright 2001-2012 the &keurocalc; developers:" msgstr "" "Direitos autorais do programa 2001-2012, os desenvolvedores do &keurocalc;:" #. Tag: para #: index.docbook:701 #, no-c-format msgid "" "Éric Bischoff ebischoff@_NOSPAM_nerim.net - design and " "implementation" msgstr "" "Éric Bischoff ebischoff@_NOSPAM_nerim.net - desenho e " "implementação" #. Tag: para #: index.docbook:702 #, no-c-format msgid "" "Gil Gross ptit.ours@_NOSPAM_gmail.com - additional " "functionality" msgstr "" "Gil Gross ptit.ours@_NOSPAM_gmail.com - funcionalidades " "adicionais" #. Tag: para #: index.docbook:703 #, no-c-format msgid "" "Melchior Franz a8603365@_NOSPAM_unet.univie.ac.at - design " "and testing" msgstr "" "Melchior Franz a8603365@_NOSPAM_unet.univie.ac.at - desenho e " "testes" #. Tag: para #: index.docbook:704 #, no-c-format msgid "" "Bas Willems cybersurfer@_NOSPAM_euronet.nl - graphical artwork" msgstr "" "Bas Willems cybersurfer@_NOSPAM_euronet.nl - artes gráficas" #. Tag: para #: index.docbook:707 #, no-c-format msgid "" "Documentation copyright 2001-2012 Éric Bischoff " "ebischoff@_NOSPAM_nerim.net." msgstr "" "Direitos autorais da documentação 2001-2012 Éric Bischoff " "ebischoff@_NOSPAM_nerim.net." #. Tag: para #: index.docbook:710 #, no-c-format msgid "Documentation reviewed by &Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail;." msgstr "Documentação revista por &Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail;." #. Tag: trans_comment #: index.docbook:711 #, no-c-format msgid "CREDIT_FOR_TRANSLATORS" msgstr "" "Tradução de Marcus Gamamarcus.gama@gmail.com" #. Tag: chapter #: index.docbook:711 #, no-c-format msgid "&underFDL; &underGPL;" msgstr "&underFDL; &underGPL;" #. Tag: title #: index.docbook:719 #, no-c-format msgid "Installation" msgstr "Instalação" #. Tag: title #: index.docbook:722 #, no-c-format msgid "How to obtain &keurocalc;" msgstr "Como obter o &keurocalc;" #. Tag: para #: index.docbook:724 #, no-c-format msgid "" "&keurocalc; is part of the KDE " "extragear-utils package. The latest version of &keurocalc; can be " "downloaded from its home page." msgstr "" "O &keurocalc; faz parte do pacote extragear-utils do KDE. A última versão do &keurocalc; pode ser " "obtida na sua página pessoal." #. Tag: title #: index.docbook:733 #, no-c-format msgid "Requirements" msgstr "Requisitos" #. Tag: para #: index.docbook:735 #, no-c-format msgid "In order to successfully use &keurocalc;, you need &kde; 4.0." msgstr "Para poder usar com sucesso o &keurocalc;, você precisa do &kde; 4.0." #. Tag: para #: index.docbook:737 #, no-c-format msgid "" "All required libraries can be found on ftp." "kde.org, the &FTP; site of the &kde; project." msgstr "" "Todas as bibliotecas necessárias podem ser obtidas em ftp.kde.org, o 'site' &FTP; do projeto &kde;." #. Tag: title #: index.docbook:744 #, no-c-format msgid "Compilation and Installation" msgstr "Compilação e instalação" #. Tag: para #: index.docbook:746 #, no-c-format msgid "" "In order to compile and install &keurocalc; on your system, type the " "following in the base directory of the &keurocalc; distribution:" msgstr "" "Para poder compilar e instalar o &keurocalc; no seu sistema, digite o " "seguinte na pasta base da distribuição do &keurocalc;:" #. Tag: screen #: index.docbook:750 #, no-c-format msgid "" "% mkdir build\n" "% cd build\n" "% cmake ..\n" "% make\n" "% make install" msgstr "" "% mkdir build\n" "% cd build\n" "% cmake ..\n" "% make\n" "% make install" #. Tag: para #: index.docbook:753 #, no-c-format msgid "" "Since cmake autodetects your system settings, you should have no trouble " "compiling &keurocalc;. Should you run into problems please report them to " "&keurocalc;'s authors." msgstr "" "Uma vez que o CMake detecta automaticamente a configuração do seu sistema, " "não deverá ter problemas ao compilar o &keurocalc;. Se tiver problemas, por " "favor comunique-os aos autores do &keurocalc;." #~ msgid "2011-01-08" #~ msgstr "08/01/2011" #~ msgid "1.1.0" #~ msgstr "1.1.0" keurocalc-1.2.0/doc/pt_BR/0000755000175000001440000000000011723151151014073 5ustar ericuserskeurocalc-1.2.0/doc/pt_BR/screenshot.png0000644000175000001440000014504611413655702016777 0ustar ericusersPNG  IHDR;=c sRGBbKGD pHYs+tIME 6ӕ IDATxwxTEﳻijZқ)EUH轋GS( ; IH!eۙdd˩[׹NygΜWWhq-AAD`S5&_Y>XNC: гjB㨔Fk@i炠L@Jc`픱M00 |V"`Dӡa ӟ.kqGbEDVD8" @i؜?+%L"}..uSʽLN u릞s>cahjNԊC(+ [[ b:u[)GJ\ "5T3\6@f!p!W,ec꓅%3QhS݌wf3cVqZ-R<5#%.~+'ƽ'.7~7nҨ[O C4lOhΩ5"QDgS|Iz5? Z8h5Ef6}RRFNT+!#WWhPF zRo!LˣAd.#BV (**BXXt!!0 Ht:Y JJ S?KM+VH:t[,ʍVH,3xə%dJ=9a(0d"ʼng ,C\δCaQBCB hAG di[] N^/[؆Nm4 ;T$y50rEaf@Hםj14W4mf.^@d\3dGŒ1 \quA\\\srrzVPyUq:Ӧ*OP*G#] zDI MeX'dPRQbSbR5QP!rDf5%jQV-ԮSDZvHME5.ڵQ'9Y1]bv:uD\xQznDfWn?_] U& & f3Xuׯ(.֗la2Eo$(O|y#>UEADA r">AbW^K:{nGg@lLuq߾}ph4 gY? ڷCbBui^{{Up(]9J*xZH>>VPIY[(G2I3~ -d&٩v`<30dr;g.9W_}7ndbرo%f oŲՆMOv:FuTnn.#ڵmhޢ8͛9v)ӎ'Ɔ **l&Bp6cZ?ͦ8NٷX <Ċ=)Mؓ2kZDEEP'ŏ\(Byi駟>T;g.۾a?=,,\ZLZ:5KwƎƙ38Eq14E$~Lڰ@06_āveGoםvZaξ \n}aZjjxGvv6BCCj\tb/Ke`rg&[,Pϵ_G;s٠bCM~\EqX`4xg1pࣸRt2Ɛ۶{L)cǎa0z*t*&0x"ƌcm֭[3gvSXb9V/DvoӒf\ Aw}\}8'=seƏS" 1ÔOO\j¢Bڭhh4akb[HK֮ENWqJ:DVP{}9ԬYWa4qbb1laB"lGz_-ߡjժشi3Ξ?.8dN|贘2 { @\<ЪI,~\J'A07 {4^n+,4GTT4FMYT;l3r@_ہ>r ďKh{8sҟ\@Jq;T DZj@hwYš9s&M֭[!$4}# ;Bڹǂ yѫwoLHoCzw'DNϘ/mZb\ .X{⎺HJL?kȘ{΄۸Ѷ@{8⏹[ԞpB䦏qi&ן:fM|ءvWv8ph\AtT4:dv~^Ο;>iiɱ {]4<ΝT;['2 N:aaq`w[ѵk7Aa[g%.1x+0M;=fbZzp.`Ҁ㙄ХK8}44Z VSQHРA(fjU--E. [O)kNQqJ+֏ixEY:?~]{,ja0Ijt8& :íu%ljZhڒGDYeY/}fqt:],+4D#GgjzXRlT0Sl=PLGeSCZzvjhР-.Lh4a@^^d.z*>yM||{ؿc/궸q r ::xigس8rHt.]BAAC_d*yːjgV~>gU9)E-灰=-!U} Qݯ@h2y޺nϲ`d6[?oJhULD筿f0YMfقbr[P75ˎKn8*H BE. Sa8KZ8֭[vrڡɨh\H[tI[t>K)#TOUva ͼSs]t?sh{ x~T [q:\EhX$8C={LЀrUchۺ5V x\ѬY3ԬY ;"яgUTI,_`JWP֌b*4O Bo( ۢRpQiժv8|o4NroKEhvNuIYaQSO9$m9q ܆33^8h@|u =ZǕt#<<IIFժU2H$zI$I&WAkON)*$-4}&9V$$UvL;ﬣra: K 5%^uD5Org6}PD(j1iJ7Ugj"Hlf2?*r>ՠV4Ôྃ1YDAazKzH  sQ(V;݈۝`*m=SP~TYDOD{J Eaz"ĦX(ȿshYB!owLJ?JWE T[xSvEC0Dq'a6Q]J EbQ5'Rq2+)B| ωەr~3mPRLzHH*!TrI~T$ Y^=%U8w{6ON]6q[tqeܡ08'by0ʇ bg+HrϤL˜8LvL3aRv\/0&/S1F*B%:^EP䔮6*cT.+)CbхcǺMs (` Pp- YA;`8a*%$J:W$ 96A%UegQ[guYA9\oa9‰;qSBq$ NpdT)l+S&/##JuMM]PZ$*@m跐%R_&aejY~A8,M]X"l}] &.^B}dDy2L%ĩŠt nr{XV=DsXq# ĝ@t8P}**]{˩?S1|Ux[ $A(CG ! fVbQr8JFgBfE;YKbDRmt0a K4sAHP8$}@yJ(+j**- FG3U!Uz,+[\)13(u ((%煟:_P1|t"P5!b.>$I(z[(4vUgu#r02Gg>ԑK1>4Rl#kOAC|g4abxDP&J?qG N']8$yiN8x+"5Od)2->S. 6O^Ʉ[y{G= 呀WH>Ҍ:uq)DG@Ւ8$D0 $tB)s![_2 z} =/AHP"p*WLI GCYIJ/fJ;&~;iq.iuv B.Ʉ\׻,{灿;Si2&$ D+VD~^f0h}W(cc;jf:d;mJh0-Th4Xo]8 E.屰ŽkႴRs(%NkytΝ8$7(D~%N9rT3 t3BD8hr;ƅFf DQ9x~ <)5j'O|OC&ZO>j K͚yAQ e tf{n`>ҌUP5ld\Bh'OAzܸ˗[šPNL;Kށ`e˰`,zs%fMs'c0a%,CJJ ]oO '[\* =)G,_J]3 $6}3%ԬeTz#CT^0n8}8GFbb"̙MmjcǢ[nn݊O?:8ydmO2/<<À6Igd*?lg<ϗ.)ݥXbeIF9*W}ZǏV,233d;)]8YYYHJa{VVr[ىC?Or<)$!KГsRf-,\ ;J*VC?wy'or0ư{2y2.:䈲g̘?>]QQQ(((@mW\U ==J~|u_leA#"o _ku;qYF0`9/aÆX(..FFFf̘4Θ\p;^p!=2Of{ay3٘?ozy]ysQ8$"% Mt$<ˠAaW_ŗ^B֭1к]7uzT\ =vGժU1jh*\?`{F\2yd… Ю}{ЀG8zkps' <<8-m+)cu5}tܢ> dk:#Nj 0Ge$` AwQLқpJrIy%&_|( ZsE4n/\Āq omׇ4i|1uM4P^ymZB1lKζ1 4i"Zww5k>Ý  R]Z\v922m׿8><Ӧ`8~D$?qm?w_5?sᏽ{=HN [Xv_if۷6wrUA؏iPe4n\;S#..0d\m))P}|g1cqm۶|uI&w^A<BU>°CdrfժU.r;[DRR5jOעC'c'؆oSe|Zs3O?4~7;~Op?AA=Va,'''t#,<̺;ce9s1` ˖-l f9ʼAq%DaaK?%;/WPZU <ۿn}Q>muH :`AL 䳵k 愔{KkwϧGD@S|ݮT _GtR߿~ACFZ2o B$~Bei}B :bg"Бȗ  |~x+3霎u&&A)Ao k:z[   qHAA8$  HAABy!EeEؙ6| I?s߆1Y`Ûobos:UCPA[o1H;yZ ڴ#FUˋ)ml2UYzF{o0Byeῷ3t/C_x+.Ř.y|g˜>DÑ_CØi4hގ²# =l&~##W_WuRdNo4.YUUx珽޸~D۞=m{C^ƦeK델gcz;.طe ~߸m{n{h{t3|"8X 7ߔ^o۳g*ĸv\kz@+۽= +.X/;*ɭ7 ٹ'vfxHAA%?;P!& %geIr͸~0r%8FG[AA!x!E7/,yyv^$ތkc0Je \ +W´G9.AVaBh)ޛo1'BfmnT&5\9{{u6֛qMj6ff=313 lQw|+3ce  Nھ~yIn|R7| qh6%19tƎZ 1~=}qCl hO&&`]-ٌRfAMuýQ`?`Uhܡ#~QIni5rDǾ}ѹX3i"r_GqA~c,5#mV&=D{իܼ9OQ#1_?]:<խRAh;Qz Ô%U^C_c))hV?b߼ ,ɿj5w_>[7O׮0/Ϻ= ||H Ƙ%gguo!J:"Puk9M:uvo_}e |9[ɓXp݋|TQwGA]MɨǹË6-[ dTqGWAzB= Ň)l0eǧ/[]_S]ѯ/[rJ3kaOّ=sX+KeRQFϠ%qH#_~;N Y~},>kglӺY/,İEoA6mE0'o&vY%X7{6:뇷wͱȿ8o -}SWklŽ8'Aϳȼ" d , o x]}ߴs߿},ln A$@T\쉩Vޱ̘&k 8p1ӿ E9fA,ȹ~kg«eDV}W]eܲ+Jqh]ϘwDc/P1gA>`cg+P--Xή3p`QҰuG#{V-1^6D`Á<": ({BE`Y}߼c))hxx9t&gšIK' 刡 )SQvm뱯-_bR}šXaqFÁg<8o9B[3 WZFNϛ328NC'd5 .{/yݘRfiSJr.$FCǍCL8s0%@u"Kh|7$K j4g,SI09!ku ^moBmҩ3fllݑ;K=rEt>1a"wñ={8ؕ=7"4<o|mzD=U~VߪZV9+NdoFF meC8jHG cL&&#UK@llG3"77׮"$$:qM&#UOӕk׮"D'>]T@%ڋ;eF6y%Uf.; AKUlFAa7n imjqQDEFAպLY-fqfy3x޷h8ǏHt; FSJF^[^ Fx:'̨ePlԝBSgoGBb &f/eCꉸv5qdڝTv;CD\"<]zclS7Cu{y@6|VfZ2NN]u+Bo{l6R|<Μ>olޱ;v KW%>%,]YF VL&o/bۆ9}w·+[ 0`yMF y^PEv{n-$]zO?P "mBSfމ@ʭe7n; 4ԭ[ϟ$]Ly uKuH8Z2uPwQ(9rDV.\3pA@6m0c $''ݹ|ѕ(48Ξ=kGk>B t&gA(akD`ҥ?#G–-}Ӧ""<{̝37lfwٛW:,lټ_ nN@+7Ν`9xТEKdd\òea~9{{7Er6sعtv;v "5\_)3jⱌO1f|ީ%u8t(ӉIz=>S [.J}Y0DGG#:: Ν;vڹ &MBll,bcc1id|qvO:R۷㥗{8v(&N(KW u So^+VԩЦM[FXp_bv:wXPK/V}j* 6.z}u{Ѹqc?2.,o-Ccd›o.FvѴiS5 nݒT޶n ΝڡUVKMa^FѤIS 2Yvn׬Y.]~uQRKȦoEvPjURڭVZ7{z=:UDvf&:ߏ7ѽ{rb?L<%hyyyX}4jԨ&p =6mCXX-Z$m.]gΜMsN\z͡a^/rRR֯_/v}Ͻ`HXp }A!11+] K2A#;vaÆ8uT>;2i8C^UWcŊXj%u mO݆*q\ᨽL T/ 6n܈?ժU7}%M'Xõȯ>!oߎ亨[08Q'LHA߾} />#ǚ53iSqw#** O=繇^Kl-F25B߾ѣǃ(QF'OXhP4lذFؼyb{@N䗹C~l2lN<63qk;,, &ɣ}wa߸qIIIN[A IDATŋ(**r*U|dp1m9َ믿aʕ  >mڴ펋ҥˬСݢEsh&M_vM1o\t뇎:Xݞ8qBH*?#|) :^?=qwx7d7Ng}))0rHt!nš/nFXh! ;J>we쮼-T4ԩSǥ=GFt PPPmۺ3P ^_so!<"-oԫWVFnnua|)Sk(..?È*.+c۶mhа!,X@k=޾^:sa0'КC'WNN..\[]lK;sww2PZ5j m?MK08}Ǝ+m?sիא;t/.FhX(BqrM6NZsJSӫ_C|=j/CZA#o5gGg- |t6+07PN e3#FB0|f͞ bԨQZ*۷̡JP&ؐV?S:G~jv'''c͚5*u@ݿ_v%g7&xA&Y={GHQ^݋;*!=zԥߝ}2eF]nv:mx0!%RR\٭[Wt.̧ze甯;:Gw|3iۓv߾{@Dym#PlMmVGF/"!: z`͚5s{g!P\ppiwwdg.AՖ]: O6KZm u v&1:z=+IEd;{mWI.3jW >'LBešػ"""pQWDhhLF ǎS&BBQ\DZQF]99KH8DT%v(nO+MѣPFyh_o|1Vh4z= Bۆ:T_2wڻ7nFE_fzRZ-w@ƍQvmfٳgq TRQln/H4nqqY8yU*WAtTT@B V6I)3j3_nl ѶT= E=<|\~UьFʕQjDGGN:OY-XQbw[>ՠ"JU>]ԛ`%ڋضuNjQ{'ZPl}ZV6111 E||Ey4##Yaa^اTxD8"+OzB{6I-3jD _E98 q3qu.']7M_` S#:Y웝ouSo@i/,J흐^+2   qHAAqM4  "h8{G3AA'AAEP,ͤnMx^SvNm ce  ŠNc00<{@NV+݄wV Oy!X8j((>*ddBBb"bc<999v5:]t:tݞ.Mbcc)k<@nNa;W͛L&&$&@l\_YNN^ NW&5kxsHb`xw/Õ<6(,*DӦwl6{87VHhZ =k7ei<FV;f̻IifEEhڬ9F#f_VEHH"+N?q;[P{2Z 8NGT=a+*5jl6lNd!!1 W\FlL,vv1 ZVF; nF00&o$&ĕTag{jd_>@xG~~>+Co{57rJ8uh݄wz <|TGa-sFq1DFAIS{>DŽ"o%6Plby3zF0ʍ&#z Gv݄||+ΥyQ7@׃q7Q7yzCP8u0ګ$2gPs'm*HIOp?FBqFjp3;}yW^Źs<\}w'O`8x b1fX 4ZBh I;<Ə0̙3ɓd2b…MęÍ_oDLt4|G~GcnNxlybi}{~~>,Y?kvmGNDPKJܐX\Q ,yO=4ZXVAIMϞ=X.\K/ ɓb dggݥK1p@&|c@viΝ?㯃Zl;g5xjYU^3gĀ-p߇7ߨWgLnZWzB+WBՕ};F#Ν;[%&n浑vXgHHLDnn˖;8BdFJ(:{,~߽C'c7~wkDXX`|M`׈Ѭy3/]vaGz*JyXX-[s8w<ϛ{I/ԩvߟ>} ׿=+YYա~͓mջۏ7ƿ5hPbc0Lxh׮=6mQF֭[~ק=Fk2 ǨQ#8Tnh۶-4iݻcʕ0L>oō7ЩS'yxmHl7]޽W^zC||E@LL u5}啜 &^kɓ&NJC0tݡ C/FfV&q#: z='T/͟n- FN9XIچmߗDɓqa;t[o!##;~;v@+x_mcׯ"F&,yMp)0ưb =6mCXX-ZP\})**={͛x衇dySNa8rك 999HMK֭[o!"<gL$Ǝa/}R/aGӧBt:DW^KϘ2խWgΜN:;ճh[6oƦ͛m6?۴7hPk{!)1 SLA֭q}a9v[nɓ_"1ulݺNYX'Ow}g PbEw7nԩSQZ5TPƍÏ?`P|])**‘# /R,Xӧۭ41mU 4lz { }1 i)))֭si <ܳxO? (,,?GEnMDIڻDGGc13v cp>#= k|BRR5 IIIʲKSbbDdff^J322гgOq\JB{@qVӧO}רQ#8qBd>06k 6,nRZh (y`ƌ>eÆGgwޱzgѤISԭ[i3ǗtRHNN?GAYó 9<Zh=ʕr=Mrr2&MYmT._Zjo&QR%˦JVZ mšC۷\]*v?~\0jqiF^ĉ`}cћ\,\8{vKzkط? 7o[k,"3SNERR ԨQ'M1cR^rKlMNF=P79e CŊ~9MZkgޟ{9l~;233a2pU,~k17oauӫW/̛7YYYyf,YyԜ-U{'0m4^hS0vX;779"ꌋOH_ŗ@8*UG=1zhx#j:z"s=1sv^;Pzz~>7whӦ5_{Ϛ9t[2@A̜9sU9 ^jf8u4j֨q7eĈu9snJԹ5j̙=JѣFiZ߅>}Aaa!z^{e:t(ƍSr9wb>G8v v]uՒTxk4L&.];>2}ߙٚlz$!PrrzꝊ XXήw*O< SlI $Rv;3?6YMB|ٝwygZȩn72~{zd2R!w-h_nZ!Cʊ{~4BFze%{#E!19~̀B]ޟ6wA˖5~eYvLd"@ :/v+4YIMWUCj 8 !rw r܂v.Dja[7WkzK|^呚JQf"/'YV"dY k?FχC-$ :ͮCVnjM/!IQQv6n$11Ŋ6M6R&*6== Im/ۍbDn[|&fkzuI(+[l&!!{T͎]CNwO'nouyqㆀ[mze%YHOO ~%v8TptEC٣Gf֭޼11(MX@ݶr ڗp֭[#볭:`ٲ׿ *@elݖG^^)))D`W*Z)9yydgg"/2֯n߯ÑqYd6o8QCG7 t]qIQ!|ӭu Yp=w2G(J2!t$%&zv{u$6goAe!w-h"<즳CsĤ_DvvVH:$&&QrFi>/I!vf#h2'HpTCuUU|9{ ٯ*f! KxMg%u?'P=*vAIΑgs^[Q8O{ѻW/ :gJG aD!3!Fܯ L P:{M~~~-ܼҧO۶mk?8!kƚ5ۣ=z4ӧO')))^lx[(;<@]܂ZꧭA}_OSO>-.#^4o1Zr?sйj|[76 =!b?O={7tACKu%!a{֭[۷o=x?pݼ L~oqc1 zFc:r[O>+V68ͷp ׳j*VXN^3g .v$ [C_/`f֕{̙3ooF:#HLL?r ڗ-}3L0_~ʾxbϟOqs]t=P;OFBBB;;>c~0nanzK^^. #O 7'>}6Vh4NQq7l_0 .=1"gtoӧO>~xfL9?K=BO޲e N7|igѢLnAx$[l9[V4M;lŰg= 9RRRڷo'?8c܆C yNFz:9[P\TDeU%`u|i.E!΢w(Wαw{ 98,--%--->==kSOnaFvp(BM,|)sK/Đ!CF{]Gtt4ǏW^ 9I4( Χ$[Zm9~~yV~sTFˡn IՋuZ%)n\g壏o!6Q\W^ŤIX, ld2vl쫨hp>99b233(..npb}Su(.?-:C?3hgѓ{…<ԓ_GSNem|>JJJxg[q!99L: IDAT2ʕ7i.0nu-=ѻW/=zV;ox~86t(-}uGZz:Cg}~Пvٽ{7?PsKyyeee̙3yb`Z(..b̙Czc_WbaLРAlڴMZ+y_ [O?tnm#66N=y&tĄHnIhWk9w80a0nxJJJٳ'o%ZO߫ydtwqǝw6*_W^yK.xGyyWҥ &L/ 4N~!8L7~?sc; &OL.]7nK.=HP߇cq[J)8b,nLC!n[K8Mgi1f̙asdYpwߒp0zJF\( IIM7Gi.3|p6l u+fOyCJiD}tCˁG_ZEMٲe I"#_hվo㐢^P@T|^ 2糲l& Ea*[Bv7i-Z" 2j Qt%--3ngkn^HOZ*^UX߹+GG.#FHCImlظĄ>_ u\!0^6n"-$ LnARnkDi-Z"6Q\nq~5yS7lHZj7$In[6gz"#0qk؜&^~lވZṉXjHƠ{xPf§%IBedYVڴD||<,!Imp Q-+OJJ2zVnAڍH7_L񐕵L\|.gcV~-tn OHhכ,Kq:PZZ$''<B[оtV/W)ee{$%%@#N:D潠췮XWR_`IHi 6(V[H]B[AbMgdmVQQ֡- k66hJ{-e! KxM$fjwIYpС 7ۋJG F["B[о'#_#=H|D :b-@ @ V;(@ tJEˡ@ @@ 7[9Цt@n$P$0) [B,&-hէ?9)iBGSUAGIC &$x5RNǠFFSJ$$DZt zt=EY%tԺE;hK}~YU\z$ʜi_W^ 2іbeiZm2PE!In|*dnAAHe\ |`Â}~V[y~tKT)F_aWy _@ O=kndd !!M[ GQvdYd2 O 4MCuһgЮ۷(A.e(}ϰAkoE~?ڸ~ K}MQA%vWGAnOت0l%88 E:|QUaGұ( kfGQq#ØM~?ÎCtȊukѡʟFh'oHO]o]$IB&XYul2~!vJde$I!o]ٳ~_ גC([y1 a=̾Mn&Rb$t].zEӴvo̞^Ollg>l7ZAn'66.bh¢b7 :*Qݚ_2.u]rgBȲbmQp)oǣzĞ!DI*$?!Ng5II^[uڸ|9Nn$7m9APMRR5.g GRqRO7@lim <׆Ca@݃0 Ca3>Q먪}]Ep:Oxvxu$IX=:Mա~Y*yu$z" zP,_ɓQPA}hۺRm[D;F3U#@EzrYFr {&???l??W^Ɇ :|U!ʖt|V<1 qǼyhNC~c4V~GKe3rHF? .ȎbGݻa2z/gkpPY!|_~E >^ۜ߬{u6nVF1%\?oc͜0rdm®n,x t\r%a-ks1TSqP!.* n6+øe8BO~- n}8_G믿`׮]<1w.o&h4[ǡV?ȩFCB7fMR;w[jj;w(tJFc:G^+us皫d֬YDGGxs=U$*DL~ٲVpƀvnQ6nRRRHIIoSf> HoA2v 85ӦNeܸׯ_9S"[3fjЯ_?rrr|C~"ln=<7| Wj1- 6_x1UUy>|8ÇgQU5xo߾"F袋<зoGݵ{g!Cp '|o߾,XQF˧|- :A3nxJK˂x^fϞ#G2bޘFu4'|#O`L<YewdѼQGw0//!CĴmnCݷ/yy$<ܜ<KA./P3S;@ee%O?&vg ~硙3`„ <0}Yo=~vi$$$4H”)Ss%K]ܑt]x1^{=pEC`Zٳw/eee2{֬6[^GJphapX :N'JF:}8-biY|y2ujnv233馛x9ڱ9T:СZP6ӡ0u{sΡw^?ܵ>;!o_Ͼ ^60iw;<̙CYYeee̞3??q:w3w+/g_y9s?>nݻw6m0P=,V V"fΜ{\r fb׮TVV7Y׫ 3gΤp;>ܜL<ۺχh~a#15+/+.,dlYp׮Yq#k"8":mwov4~x鶗IU+W2DOxv:4:5;ߞFgff`{Yyin `„ &O̬Y8s8s4iRy<Ì9 nX~Gy|W_}.]0aæc; &OL.]7nK. ~[o婧O om&LƍOII ={d-ϟq&y'Eٓys8M}+yech|UmMI)>~{l8UUWҙeظxoZ<̈fCTM(**̳nv~?'2rfpo!#;&I0EZ)3j v8###6]Gy޽{sk;GKe՘3Τd/z IJヒ2pʗkm^xbcc#:sce EC8E R+>[`T*?8lʂac\s5^ϣCò*ˆH,:BOp뭷z7I<6/.<دt$f?IDY$;-ނ 2dagee&;HshDYHM}(2k6MoCQ:YV((( -[l`_|4l "KZZ5.WDn'/'7b˸z"-5 ostοʘ1c;$Fz*.?]ziD&utC IvRux]lFӴvϘM63~YRu&Hncu$&&bXk6[xY~ݺ "@ P&*ƆHLbEkc9؎̨7ڵIvz4_ZgBWj:67m"11ݎWU#_l6555do&-[ĕq6 Rwn,cO?E|yo6[PUOheY=<0369Z%lfYZ'Y>)ؐeYG8K\L]?+ł$!nYX,f͸mt?KrRED_a$IAxT6b6lG,_qq$'﷣CwMH3{U*ٛ6kU&_]E\\|Dq'hEݖ߬:ZܫZ\X^BJ%@˲7p:w*aCn@)C2f'ƦG]q:]PVVmkIJJ$99#ZF@+~qRRZJYYv拎&))dG9#IΠg:KYՙ˸H{Ao6V8! *3,3d̠t.aM!.BX6& ex<OmٰGEaXOcbbX,$$ģf#Aϖ~eUg."5c-oR$dzIOGܒf$Iج6k.D$l6V5lzt=[C;UԼ6;8<0T$PL>wKszA T? +##DY%]AD! @ ?@ lc@Ap+ @ 6x'@ "8@ L V3@90|A'B @ Z+!0h&rU Y)L("z"8l)a:HHH  ,-^ūxUF}n/@eL&SDUzs6e(gy"8<~qz "ءYW$IBQ˥u/J@ D,LdIA6bcc#J2`OE+(2X0PꄭJP> P 1  = 5u#ARBeS]]MrR^WA4ٰ~r眻)K@jVÆ6PTd (l#Wh:l,Oׅ}#uq`p',U0 zwa]@Ai>TՋ.8@g3Cqƪb`6X[`0pQàR  waЪ;zp:w~ ;l4H݋%!9g++rУz$`k@WJ( (?>~ l0$ ~E9>}zm[~߫g;_ {v&::u'~IF"::LN;4nqI-9ԴgϞaø喉18ܶ-_ H͡kS:4V[`u^/e?((TP`EŔ,S >IL|A8pyu-fd9ЍӎZi3T8DzԂ#Kut'=22YۤQYY+y8餓ߺun|>C.>w"CI{MQ@ ho$ ?lq3z-|MnuS HZs @@Yʏ,?9ES{/^w~߉Nb%:)']Jq2UklX{@ϳTyMq|j3?_ פŽZm E]pXέZ{ﻏݑeD;|-Zm6bƌ+y?4hjڪ3|0@UF),7С2h ƍGiii|߾}X`FB~})i,Z69AryۯŜu֙ x ]t9[4'|#G2x &O<\} z̞=Gψ7Bw1ziAٲ759!q%Ǯ;ٵkWvݻ"58D/1mӶpYwm1᥏6QLѶI {~b*هL0YLV,6 V#(Gbd[/%wGm+k;Sw͚6+[!t|o\wǿcӜ{|]LצQ'@ ?O4J Tdl Z/8wC18OΚk#~W\?ti_S~ٳg/_?v3+ğ-{{ٹkgϋ)+:l08-/yuv 6 ,1-q0V60z=W`y^tcz $IQL&L+V0 $)ZW8GEn D$f3E2zRC8HBZl@( =o e!_͈eU}KIPVX')jF(1TP2H |3MKjn^|7^ӧ}v9쳹;;lZTVV )i'h_|A;wP:}fz)Sf7￟Cޔ4yn4p=<4?pϞ5 ڵ+s/]x!=aGKכoB">>HԄ'/@\&z+}7>(ϝK\\,U̞5]?aBd%2ndzc^%JVmG%ij[*dg(+dxj.4V_k20 `HŘlu#T5Ib-o?> l2\6<[`q]?Eu|fd&c?~Ff mf-3 (sp_O;R' p2o_>>]@zݕٛAk?aKCY4~?,ߦLoS`,\&Of… K||!o )8<02Ӄ)++k4Zf-O=$ٛqݵR捻 jJZ~0~Ϟ={9 0 Wyqqq)+%33g33{Lٳf͢GL4M;-Q n6ԪwxLk_ &2|K)'Fؠډj4_ i^]Wu@&$զk*|krF̖3v6$X2kF\L׾K] 9q4.ps]sU|DNp v~ ES4t=z/+9Ώ(Zt153+ysr/u,/Dp؜08)50_BjjjӤ$w^L`:#GlF8rlٲׇvRR;FeL:SO=ÁO8g))){F9EEٳmR A3|> ]wgyoŔ)w3lPn*u'^:tθ$~k5cK뇩^`hhj9׍SV4]ߋk7Х\:!ӐTEz NkJ x71;74q˱^Nl*0>rc6(`!|z&TA'k>Ď5t?`(e/Ϝ.}^nzo GeBʕW]Lgux*^ʚky7vu,sJKK4;wSO1tF'{n71{l/^̤;'ڄå}1{(++cٜ,V+V"A-G9i鳿\|p&|)k\z {]vQYYɜ級G_qCh顪*gu&\z).k3:oTxrRv!Ȁú"o úu [ jt [WOԚj*QZ{)]BEyNg55ՕTWq1Щqa$JO2ёAK\p3/j/ocXOvdQ7%_g|brޚ ~IFA5Ç5z-)8<*7N([3gڝCzUW^յ!;#tHIISNA$ NFF&F[ؔ|z?s9L4n2yNv¸qY&lIl0ހnGII ={dĉMN[o㩧O^ĉXPW ZosϣGLj\Cg!8lهK Lѭ!~?T;*TOꡦʉʊRdEb1b`bqٚ_ل?6S.ǧo̞UjRS5 *'8Gk .(ئ6r+^0F gtVop`a30U$:/z||PgV@_90ǀX3MX r_ 奥44f.`[l9{ v (3N]U(fA˰lF_wpKĚOLc; ^u,,3zզngwڌ5uNH{gscucr,o_Ź}GFjlp`拥K9cC@ "\6!@tte f8匑t惒rpXhLtpW&F_Ryx57 &u&M[@*W}s|/#wzhNdn7hb&4v|Ē/cփX[`W>g~I׮Ba9Տ !OTk#2DWyWObͥ=kQ;ɭ !ю:@ͥ%^bۈJK[Q.'YRp%lVVU@ "uKV/Ő>|tz(0 i5nKƥv |^ ˅ āf ѰxFMZHQIԅx7_H6ߥ'ؐjպPa3kMKȑK$~XOBž|B^yufpQJ Hbe>Vٲ'E ˓CbF>T{)xqyQU[Ey{,uTUtv:Wۯk ~/ La6I`/şϽ˧+V%6 ՗Kk Jj\HR z,{f&wVy\JˏzxTj<^n[Gwj\x*pDuC1tمrx>y"A`Xxi_qcYU1"3qcNYi='7rm秕x)db6G!I&t _FmA7$fa#{ҷG&bґ 뮟-C@ tЧ1ÝXE%8 ,V ]R(3)wͦcPxj*!+~۷ 8id+-_-߽ 1 \@j+^$Pi\NѺH||IQѱ$whdV|~dE_Ѵj@}P N{IHjtVC֪_WR'2Akd"6̘ԨnJ'^^v0,Ѡ&P;Dt*U+qf= У=u]`Ka YP ָ$ΫQg =zqɘLJ`p?rk`zap(C@ _ɛ­k#wu6?&L 6p_,LVxul?n)QP^pYu$l3Dt)k9+,,L X% {ˊ<J"lvKm` CBut"+@)+rU0tl&[ѧG&ZEp(A'C w=Sabs`Z}%ںz=p ֮ɔ$7tL5WÀPkB)`y-*9PhDi ߳1o߈jtZ \a1SM30[`O= lZW$|(f,W֛0'TvNP N_VcMbc^tk,XJ1z8k0]Hh A_J?{WR R]ۖ/}gE++P*bQX[짢ԉɼXK巟Hzf2># :RiXv@QLs4v1i\$P!,ci0$#GB>UEhZ ljht@#Jj ݢNQ[cP\%kS sTuW%d6{'Eyq33;zMDAAEP &bK,QĆAAEAAQUzzN) >/:,ӰU*#I2nb"ڝ_GqαPAӅa&f<>Db`bh/@%r5ߵeIR"0U5;vٺ3ʾ+VbFBXI|wjĊԠ,ǑV,z#f|G5hDAZu-tdl18m^n0L2p%0 IEaFtdY¦II/sODUAtgAȄw'`p-r<4iΪPd[A_3^yѣX!?D"0ҡ$ c/AICv6&5#.m?dx6mj{#|2$'[V/gyh2r/$a&ZHY@x0TURRX021z(¡  Q0+񨆡iԔy>@Y  8~YNB5t-%G~HbhD:<(";c( LF=.E61h"RC !abٻmk(.lO5e! ,%$UtdYƦq<'%" ™!C M[7WfJ$(*6:f;4oL8XKWM,R "Q,-L<%##8F1~b?CujdGJi J*Xr1iªi }F²Cu2WaIt: $%;t #p(NLԯ]@4qD>a"¡  ,+1be-bܩ`ZsJd%ҡa@zL- ѽ^E1AP`-P-55هHeS#b.6{eKEڷ໰fAz0V,$ׯc(Ȋ ӭrsY[l6@8'ƣ~_(OiIeX8Lzz Cpb)AA8ͅpɖ׶ 9bQ(۶-_}žVs;v%-[s0Y9o>bek|AkݩkBbfrbJtͻ\yX `Jb f{9 @|eP0KdePTvOz+?CN瑚rMkPƒsU,}gKwѢI.}iǥN IDATvv{D5EB +"I25hТHOCJJPtI la K%¡  3-` 88PG?j7Xƫ5{ThlW>xhtR\U_RgkI[a/ngljħi%ɉ%j$$ IqMh)$@F*_m_2J(_Q$"AL{M8G7%1o Gs"`S(MSS^;l0ՇB-1Z請nVvoކA0"Ťyv4)H7nY8-""KHdmi)Ͻ̙MOOK|mvΣ‹iQCAA8Xo_5`&& {@7L4@Qm8<߽y5 q%H>(}7BWncxV cX@j/ACeYVu4<Mӑ%X@_AkUY&ՕKK/ӬaCx{vSgac2{" RA Ӡ{̘r3׌-eo3с-;y1}bCen7%oNe'h}ٟ4$9q;COkvwL$)$%u(hP]qҽԕa6,3F\ `qNu; vHixR\nʯw% oYEH*v fMn{[LA~.OOtO֙W^" pZ@pG 每?JDt ԲO>g4v;)2vU Y=.[XHfA34oGjgENI2HVbpH#S[YEE^|U`PdMchat-ʼntF׋5. >B8vBa"+20i =HeY~?fM]Mf^: rR,+G|W7 Ƒg uPU 6dC]33 p( gIm\ѩ1~ah(mQ^[GZsY1sHQ$@P$E'HTlq [CD!*6HȊ͎Qd21u KOhX&K2DbX\rչX-qg4  )` Ā"٨D0ϚwLdwٵ ~?*.6jzƙwY\v) gB0۬Æu[vx<>i"n͠^7HS93QSYEWp%҈CiY!, ~ư$6Y1@H ahfSC蚟 :ѐd[EVN~mHOKfݠX8`Qb1dRw4^(Nj:Wna?3t\S nBmeꯙPA*P]YְqVJ1M<.=GQ>r=.+܍'&`7s;"a-YhZXefÈbF\LN<LjQ=G:шm0grJr! "75.iُfC!5,q%c$?%`D#[|x6Cs\&r#!Mc"lBs&DEVA3 ъ۔WgE4iUW.Tz+5;o-;v-d.nh9\f.J\;,)`iȒij(( ؐuЈ:QĴd+DKb.,Ӄ=Y’&,mEQTTuooK ;K#a`d֖ѩc3L- z"?ߋCM&C 9!XFQ -D8A ODR!vq%),le/"5a;vSӠc~s+v)e4OWvvϷ{G1UB)؝T;lb`)XA$ Q$N& Hb;3"# ,ɚ+݁UBPѢ: 2<8vQ*Mi߹5v5 ;X&i%2|SNlv%IeE$ow *,D#p( v1S3f͞OUm >!Ct,N4GvB y/0j9ka嚵|R܌P+bIM\ ZDC)6"2x+'=+ ztctC'*勏)p8=NFTK([?qU|{Si\˷b&d>!{ jԅX|-ͯ]ubrm^Gfj.7ŌxA-D-Etc" p;J۳tf#3;$,@tdYBl4k wLVӨ_ʚR}YYt<7xSYSCдQ-5AuJȀ3\=z( QI')-  -Cu+Tl nGiQWaR˪B%]Qc&C6cXveni#%KHٓքPGZ,KȲM\w"̽s4_PWѲ]Z {e]MVhVڽ8;K TmFVA6@65nG-ϣK.g~̷۷ٱ!;-UE[YT7. xFۦ-fP<7]ى')#Ş06 -ZJY~0 Jqm_++]RٯW Iz<ЫKƬ<= j8\:.EGr-;U1-3yj]w}iY D5G)!RvC71L,rn;v l1 qq3HL)iRHGQb5, YvBx'DC2=n UauE5J@j-  $Jg<.-$r7|n-- Ӯ];2228۹"9}:mϐs.#/*RoW4mU݀3liEƐ¦Ʉ-n.)%XϮ+zyxR G,߼ݍ%8#qNzșMB+POi4˦O@Y/#e`}w7Uh+[qv#"#k A:V$yQdÏQPZCr-¡  6_;}/8ɮbF^{-xTM q޹i!_ҟիװjH܎eON^6UQrMs4ÁvRW.SQ$1иqK?{ۢ*ؼLɔ:@B$UaSH6 E( C~u0L}k.Τ F^ޛ-»a}!5َH4uՕ#QQW#bhvF%VZ$y}" pLhun!/m&#-GҥؾUrϠm$'dz)_̜fʕzL,(Pd;6ŪdfdS\YʞQWOa{dRSv[hӳ|~ʪ22R:HFđ 5L4ˠ[Jk _N^f*-sY[Rʳ3d9 lR2S5 uA4%JGk bA}Xn0-݃ef2=1_} ȩFiwj8GT )j7k{@BuVbDzn.B~[M[EFL^E ?Wikq';i߶W?' A&yf~&TTVlf9?O̐iԮF, x*i \^cm0w\~IӶ UƜ|[V+FAtfY` M[59[j#DETp17}˂i^ Kӻ7i8kEjXn-hԨL 0djkG^v.{6/Ki{pv=5;w1^ZwÉ녓(FmD#JPO:qbAqԐ;%t)ݙ^P[Y7TENf:E(kwm4t( HC"uPU0lB_MrȞ|&fD8A3ifbaTuo5hk cزc`m/XT7y˶m[xk4j;&1t r)WɽL,ϛzuʷoy 2ql\7oV$h4k7ҰaczƢK f HNMaz1MhV>_E6m9Pu:n-L-lz_]|%{EFl ނ;9΢b]^>XVĠ3,_sEM]%EUUtFa#9@[bĝeMzm8-D4Js6PwCnЉ{RsIuHw(p( i84nOEI!nz07\s-[vmޤ|o-C\eƈq6l@Fj !_"Rq:u۶O"m4C@xi6+WsV(lνx^6l *YSZGdžvk-7?9JRzk MCb(5.\aSaYK7c}@⣷Nf&]@)&!7B=Mj+ 3Y; ei$F ih!#){z60o{ȒMZ\6r4MVJd#4‘074ETV഻qjC7LÆNu]MJK&CJRկ'y)2Bu pK>pbIT+ܝP^R/%xoQ (:Q[{RS`(¡  KkM$rlՑ2)*Ϝ7_SШ4_3alXϿ\NQi )d}v\.)XXdП|QV/fMӤu7Punv﫢[A:fIb9#/I[Aj/Iv'qJϋ.O8*H~˖ѥI6%Ιnڈ/Dyx|j*+䳓vCK ihKGvfg#5`CQ}ee4_K9|+^:YyxIn~6=ϻ@1"IJOA?P^g"y 0_`M2)bIۻi{`,]Ξfq4Cؚsϵ}s>%pY`ϰ&]/~ ֿ Ϡv$¡  .ڟg{}]A^X $CbS{O)Û vMEeTՆ뀄 4]’\)Xoj1⺉'9W 㶂8m E0-P_dSQ.I$FXbx\ dg$ =  Fѣn;B )            O󓗲;w{ܣMd hshsho?lsptA7K\s(֭cذ۷ " p{WxXx ē "x N{+Ȏ/dYÍ7\πKu[j5sz-[6t֭JZZ|7㨬<@ 3+t2tȕ5?8}{&9u\mۆ'LIS޽Ν;ɴѦN~qϞ2 7l ЬYSy-e$''ӹs'z+y |9^bYӦ$AW\؛"I 'o9H~tpʍ.^>˗)Lp; 駟`?{Λˈywy$%%Q.Dk <t8x9|U>>? b fuxߢse_NiX8j{?}qw쮼k̟>wq,>j}̙ѸI#b瞂ׯ_070ctOчp?y"mՆXoocǎJOn\.77l޼甖a\s?~Ŋ?RRRm|'UzAZiŬg%7p̙8"ERR#FtO)i:*.2{l"psesUW3gΜ#2۷cĈw1y8  ?{/^6V⦛ҿ:>\Ꮔ8OOĠ+1AL ?/}uL:!C1x=wQ>^}]ez׸v <TN۶myO:%I"--oROAW~cǒIff&cǎO>9kT??lsCؿ?m~c͛7gڴ]65o^xƌݮe౒*pUɡ=ӣGwqD3O7~ŋ~p) %L{E\.͜y8^}w2u~֮]˸[ǝ6>wyv?r,NWJKhպ[jEII S?m J8&//^ʵ#G ؏"½~f`]t>}unu^dܸ$/DNyXƍYs!??_DfF=7>'|l~}-|-%Kxٿ ~ˎ({[`ns73rus:T{9f-^C sݿ7|S&Mz{mp'Sw޿tgع+hy{u)o4MJKxzy;Pcp_5߰'~Fz| /po8慸wy'&=5 '))+Ԕ.]5~_MYb9w1k :_]w8v,rzivEn^UՌ5֒wy[6oiصs'he?1k̜nw2~+ݻ8jhp PWWwB﹦mx=]y82'?ǤIO|:Vr:D$݉q6ID_Se5o#G>$"½,&q#W?=PK,aʔL8֭["?:ȣ]GѥK.hRSSݫw}'WQFp=$ǭ]sM&++ۤs@ $Fb+*uyQnuݺuvDMhӺ5cXŪUxꩧ71_ _^^~B3D{ԵkW>_9Æ =m<^;ٳ;cJaBvlN.]رc'\?Z|)i[i?!e䈑L? ?q4~8^|:en/gxCٳNlrrrMcƌ9 rZ۷gtp=(?aÆ0g<=z;tdDq3p@^2SNkj(((uy74g&#FvXzՏ}=0eT~,%KW<߿xCZӇco:8y_cY7\ON/x IL^ziX͚1rct:9CzAsOAW]q3&ql4h]~ 'o z %sErرqHB?ՔI1G(yv?/)c9mNMmxRxie$v =?e @:NzB R?rhKCKqyp(F=3z) /'w7'(?u_]ݺ/hs ڛᣏ hshshoc9á`V_mNmNM{9( )XcLAyPP1!EALvrbAATHy2"AA8c͛caL  \.;tD8HR hb  "N _$ 2+JCAA3(wDQGxq|pD@AA8͛b\.:u_183R$Xj<8C&[_ ?U%  %KvyuGHq<2<249ʠ.  i.3I G?tz4 IENDB`keurocalc-1.2.0/doc/pt_BR/CMakeLists.txt0000644000175000001440000000014311413655702016640 0ustar ericuserskde4_create_handbook(index.docbook INSTALL_DESTINATION ${HTML_INSTALL_DIR}/pt_BR SUBDIR keurocalc) keurocalc-1.2.0/doc/pt_BR/settings.png0000644000175000001440000013226211413655702016456 0ustar ericusersPNG  IHDR0 YsRGBbKGD pHYs+tIME $HS IDATx]w|EHCH"]4_U+E4P+ՆbEl J$`I%vmGr{{gyϔ_`r_Ӄ*5ю>BacGPrڴLQB%gEHs=\GengJ]Oec0kcJ\岻}# & w)ozf`>.a0A,Hc- 84eS 6u \J>uo\vN@\)oKAF ?#0 #UBP'l/zb@m|zm:iFKD"%L)W]`Qsp\*:L&GXx$27۾l4 *"^J Eߟe5ve1?de<ꃩ͗((<.^OAiLצdܾG.Hme 4 %ƒޖyjS^dܠ@~ 4܂Va4jjjVP(`2`40(&fɎoEC^Rde|⺌Ȥ%]OH\À7"+$#;S`ȋLdbRRa4߰2z.CL0Hɓ|iQ *5w/BQ|3ćy6zpTˀ h˕F K{hD+hٲ%¯^yyHLLJC)! Td!:!7dTQ vR|<IP)d /* F2)ln_bNw[FI hii.F~~>URhinLŋ 00 $8XB3(\Cj9qͤB;m,]Tcc|Bxx]. ~zhӦ BCCa0h4",, mڶ˗aXK)[Wm6 Hw0u(d=HxX|06g֭Դ|a/^^oabrh \m[[nvkPٖL|#M#x:҇x&&ؽ+߸|=toYhe9Lz6et:3 ϟ+bwem& XbH%|s/(,3gK@ zNoc7BBCQ^^ra\C'iZ<ylG6g̚5 z]]>F^~&N$,)`'/ {'Ʈ{:ͽ{lիW4!0LWmm-pUH#RrRx RipR$;o+V"33 %%k^_ƿww -c]PϦMIN«W#=5:tho 䤦`IM 9)"!>MwY7ߔŋ#))oR}Z+ٴl&5m#]:#9)+/i$5m.? 0bp$ɩǹsg1dHMIƝb^VZZ-7C8ˆm۶={dYj ee͛]bG"JP ꍔHz蟁L2)t&:fN|#iS<7s&0rH'QQ7b={J̸x_~WXvL+xw0w\6ٳg!l`?kVCfb̚s/.a%xvT6lX/(W_oη8T^KoΛ4lmiJ-3>ܽ,K>DžgFl=?kxÝi2⍋VZgQ[[lj^U|~Fԍl:7bܸpL&#jj1ydYNv\Otj*v=>}lܴA0Or%;4$_mۆ'O?܍}᫯#6&:(ܷMԢQVp-:݌F*ک/F C^*L&& ϿLf#\w:8 |p˸;sP|~q&I208f\1-u]oXn=d2&LΝ:i~ٳ~&?31 կ\k.^6뗽I#ZRޤK)`@͠i|cƍx䑱:t(*dMP*e4hNˋ^1i$,Y h4aulm46P*.]|5kϿ@tܺuF 2w}.y_f4^ChXeea˖-t睠( Wr0S'ŲngfC! != q}A'aGBUjJIOl PeG"%rsT}҆]>Ny{sd)5k/ n*ڵáCS5`Cr)i7N8NPNDVۭx嗑_P yh3qM/Q[[Oh4< >7o R%3 X8>ۇv`֌7H(;NEg!,U |UrwFv_LJJ)ˡVQ^^^ ?bAyy9jTF*%ޒQ^ %{v\2/|Ix~ͅdŋy>Y6mvv66lXрu"G|x*գ[nXn =֯_g''%%؁ښzPouu5-z.GϞxIh€X m ~Ahժh pj*TpQdǑ#GVk`29/JBxxT8!R/oe#KѼ >EYga欙hV<ٳvi2{7Zj}{"'' ;hl5ڵmJT*V…/^@׮PTN8S9<:v,2"&:.e9p|SRt-eX555w=w ҥ3F͛g&aWy0C/Q2>!R|v1?>y3}87.2"""110 N|#77 G2 ݁TUV(*(Wd:t\ƑøIΝCa~p^<ɓ=zd0 v* 'H6uON;ڠwK׬s1񅷠B0楩Mg< @a FZJeCIѫW/VUU̙3eHJjqPPXЪU+GI%|E^>%\x[?ϊ"$f곏L& ]x5&Aq4ަͧEMh|(By2nL K[?$a%2AQƛofu4M:d:^vF~.R}K)_Rϣ`ZJXhҢ :op/l Zfr;|%TOAb)A xr&6 ;2#|!"@_ӊFL@$>7;\F&yEIb潆J%GV"𚺅 @IVZk+TAkj%ʦQ_Z:-]1iy֡ݦwg9d:c9j,_$R*91llSP_=HZ%KO(}h#lQ?$1e+=ݗaJuoIDAbIK!$?Jw KK9<9rPAOO!<Ӻ%{;SȫAi|ƿAJ$6& ɥ7tC({E29Ȗ7Dk,MKF>E"שa/9zg#GIȟ $z"R=B" h(t%L I2 ne2hxoaehϔԯQ?{/%!CJO^HB$ K"䒃 CP$^ \OPWWrSm;1Hgy/%%}bilIH$!P&r?ɥ胮/% ^dkl?}˧yO2?}=9Lơ ї7x} d<(qCB|ѳqdx>UJp(@ت(I>(/Iċq(x6@zo<  Rn' %RKr0$ 8gW$(n܍Ϥ;K5c+%?$Sf$| Rw1@5D꣊K!JT/J$/Wf$8o7ؒUS<-BvUS><7F&TQF?&%! dXȯjIT ;D% l6d2=bILȼ!M(V9%>ȖM yu} % ק10 AӦ!轔4̟˯HAP*U增$#iFq d%EQ/ RO@@pUh(JAiM&=@*csJiˠVPCEBͨƭՊrҡ&I^L@ APUHNN 04ʪJldDuuUMaD )Ҡe8DDDB!B|| =:yRtR+:vR? $ 40:#7" 11~611MFDȟ iF'@^uE!>>Zm})UlFUe%bbb`S_ Àxy %f+`4kfκf\DTT&4U:ێm[=b=bbbPUY ,>壤dNl\=b6CF4|.m@13!nz(TޔCB`JL\5Fd .j1 0%ee@-XM IDATIY>Q:_meHfAFFPQ&"Cu.^m#6ɔh2 >JI7ߤY~PY=>"?u_H Ezzl^De*ϼѣ'ZNih{[W*r2s#nG/ǚE44VlB<\mݪʶn->gƔ b+==[lqw^KuVX/6V7ӧ˸-]ƍK/$R}xvJe[vW+yZO'߿:thQFS6`BNRdg߆nݲiF6,=]N0]СC<5/u:y[]+ 0axdt|G>Vdnn.=g:W0;Edv@f }E޺۴ }6e ԝ8{Lt=zdcuhݺ'E0rH:} /׽KOpV%ApJֱoo&3.kҒR|Ïp%lwʼnŗ_bVʕ6_CEyv۾&1c끃HKKò:s;/'NbewrJ0N: oۚ_~_/q&4ؼc:`ܹa^={[nî]?eƏGy -- K.7Ǎٲ%.Y0 f̘0LiK,/P˸qxdXD-yyyxt#=a HKKhZ9 h޼9~vzï ǥze^$&&d֏5z#Gmڤc<<zıcolZlT6mqo߾}Izz22gΜ6mAQ2\r3faаG#cƞXo}5u+ ޷c#5 ??`m㦷nwf ?qҽ}ʺn(EAQ#㦛n"M8<2;)I}>3lP7Sc~w>^lĈ]|` ;Ƌc/]orjh&LFtw׌ ϋ?kL68g$GQ&CHs#--ozZ`˞ x𡇱r P0mڳNZThZwii)F }KX,vD )))vmןb++qI?oIyX%KW5(--pyIc !FW\q*X? 0 gß+WछgvwbժW~tnUVԔ6<5%ŮWǶNNNX.O`++q ^픀D:mŨQuVP+vĿw5k{5^p3[ zY*_T9͋[Q~!< Ț={:š}c,,,Dll,?4iR~||]"iӦbYuGMM ee՗K>| T4M3!!.=:m*f9oV}zA:u f͚mdffve{=(z=֯_%KJǻ pR롼tmսwݻfBHaC_wB2Źkpg"by>Z~̾|ux5k7`7o2t.Yr-˵Xd1ʆ?o .M?>}>t0,Y k =54 0\u%K>ϗ[|o&"L ggO93Fŋ^Fqq1*++4HFFB̛?.MgFFFvG j*`g{eeWpݣN83g z{t'a5k)S!!+c`tK.E]0f#˴iǞS}ʔ) C>}0l0t J= -bu1c4SCPDqyo}=x.x{>֯a軝9[mhDF׮xtXddtsMlTDEFo߾>.t.M:qq4h  4^pY 1#}1{=hۦ 8a); rnCMM5Y`N| <_+?O=vE:ɠhpca;M8AW[sC 9m P)'ss}ܔlsx( LZho%Kڵk(++CN2 04 I\0I>6FٔC@ BphNMNh0_x>dsw@a'd Χ %zh; o_iUUh" fd24oUUUi]wPK0 R„ݧ0 0 ..шOO'QPabavWpU|'={^] 7ɓ~s֬hfTVVJbAuuRSSa2yL UX,zeefùsHG&n쉷Ang8CT\(Ȭ$ uz^iz#04#J2NPFC@(o_}A!!!TQRRm4i+Y> CAV)h4BRK]yX몪 oތ3f/ Blΰhu|Iق&1}l[62)yz\5dm|Wm=k׶-}۵00 7owݺayFuۻ#G@N0p|glMXj5z셌.]0}tTWW wo޽k׮Elѻ786߂|<=idefs7)hZ6h4bٲٷuǦMxL„%W\=KUр]32۱qvĕڳg+ڶņ q{^蚑^xFAP;sNwԩS֫GOs;~k~v|-._ƚ_-o9xI=?=ʆ['O_|AVcUvZgL<3g̀VŮ~ɓ|r>=i<?ڌX0>==3[?q7gO`2@4/[YgInR߮][:uZ2[T7]H'ȑ#0;̨(TWpN{[QUU 7"==W[먪];m?9X\˧:G Nz\mrgO{ \㠷c6|='g'sotHn MӸۺ߆j;z N\+ߗaLTVV "E!""_>.9g۾];Nva?#11 ׷/6Zh˻vKGѤIAbuhٲe]'jqسw/ϯ ** &]:w=} 7eNqT&Oa֥c\=Ub{yNw ʶ ܩh߮;V/GOw n'Vum8陹c>%h%Õ+W0e[f32vşV.!,, BZ˖;LkX^^w*f ڼJ=p ؼy3SRx?:dG{*3駎pI%O9;&WD8O'[άqယh` [n %E1D,0M JшT}JKK1r֋kX@Qg"Y;Rri_UWStl=ZQVViT&OaB뒫 |WYʴHIIIHzGDDDтaCJJ Z 4]3. «WCau~K!X,v6SV#;;g JCQz/'0 0y8y4SRxdwrr2gwSWXlNz\mr/cq۱H,쐐PRW"Bqy5”i^PLKe5hS'T-B^FnG.PTTľ!66w۷oa>}q.~S׸OФIu>}1c&zpx|3S< K2WYu***[ɓ'ѣGAҥKZ陉!?#<^ 6`ѢE~KO<6mҥ5 LaēOAPٳqwtL˗y{(Bfͱl2}ξKҥK~mb]161KXj Z~_8meT(DjHakd2] $ECZ¦QRR r+5z4:y 9#^ e;wG2LQ45lf|\,| }/('YXF-I&蒑;vp!C`ZQXl_ۢ}W {#j'֋X6'BK}y31! %Mb\^\HPY!:L M۷ktY𥗰{O{w<ЃlʔÐ1d`$$$b)ޯ_L<YX*,iXO kqdefb̙п(uˋ|rdvģcEF.v&LDM7ѣ1AHj[/Oe&.\eyfdDEE`@5r$uޕڵ' *GF.9b$(<3 W#Ǝ} {]$7Ĕ)S ˡP(0{l|ezTb׮pd\0 \**2T\P(QTT0a{ٖ-} C1btԑ]鏶(vވas|sUN1l+{"ԗq:n]lS^3bFLt e9Щ)DQηlR ֛osxWHN1}tr-0q[rᅅE(ȿN;">!fch֬RSS .`H! 6Tr|u7 #TzSuZ1 IDATFjr"j5,f3(2a.#ř8G(S?x8~D@C8qS<ނ |s9ʍ﷼LPH^C#est-nmN|4Km8( Iֲe90a"F#/[L@h k 77br}MJ >J\lƕkF*LS X4j 28|F1>Hl&A.#Jhb|), , L&{RL&LF8.APCr$ ŋPfzJ QQ BMӨWa2h7<$ P4 AfPT0 u`EAR!%5z/A>-b3  ~+i3v3( hlblh@uurZ݄jдC 0;vdI l,XFѫ5 z!\+,,3Aݑ'L@yyN[lwމ.{?pq{ѣ};.D6`iѳ'J%5kE//bf3^{5}2331c ZώCWuU'@6СClܴwq0w\LFAGO l&%ffffeݻii7Ԇm~c2>}`ӦMN!KPҡC}w-z聾}_~ѫW/M8%_ʏCǂ ~ Ξg[>6Lnuزe ~ej5VZKףG뼆Gѣ<9: 6_~eZYzZru 6no6|!; Ʊ0PݱcKfΘX}Yg#66qqq3{yYYx71{l6lmޭj5"1e8p./D`ر8}v_cΜѤIDDD`挙^^UU([~SaOxʷIkxll,f͞o!L>̔T]g/FZZ~vv%2qDwAa .f./W~\呢 /HX9Zl߿׳g/( 6EQuGdp,0%HIIi0))]V >SX7֭Q8}t:[^[DEEM4.++#""PYyͭ*--ѣbҕo@kvkZAF@f Xj( 2yW}_jvю _\+V{T~6_m#:%_ʏv={#cƠ{nzO<qqk05l3*Uرc;-^†-X+W@n㏣K.dO0i7{!C4k;u `+}m?n<233 ]22O{n={[ױcxumKFg=n s0yכ7:\d3=]Bm&paW}Lzf"##p;FVLl/<_/qF*Oc5Ap'g's=JM˻=PYyP]QTTt M>:খq-BVb6@L.Qo?…HIIE||\@FB$$ ]$$$MAQ= hҤ j =q JHJjРP]BF  >M8AJLH ׮]Cq X,4d2BCCФibccР>L:BWNpsNZCy۸a#͚6jYLFnxYm6Zh_YVT2|oo_֯_Y+GVژ^iӦiU*K/AԨ^qktMyMiͬN Չ!C6mhպ {M6rJ|Ҩa#Nի^z4j؈sgiuO]MN{V]QF|rYsBfZcܰDSLf4jؐka4TSܴsY> 2H$LMMThjmP)ž`$&&f6LTbk[רJ\F zx钥D{vMH -]WwCѵ[W?G)Q8I{ l̕+3+#mW(k^x5k_ҰA}Mym 5iõkשS;+Wqlıc077'pQQ^zWpLԘ:HG""/;uvϩ,~Sc$2ݷVZb}4n8ffSkLy~79YAB#hb"lf;ѱcV^:xγc7f̦=gp+RXK]cȐ؏ܰsY>}H2!$IojhR5jH%R6Tj‹!H%Qg6TRE{ޞ!-Z_`gg/رIڵ͛7ԭ7mxGG֬]s]0JWcsR'ќ;wӧO0i/)Q1͛qN˛ٽ} j&[0ڵ;;W_u。xSSSȑdI/_o8+cmE0$?;+;/^اve]ސBfǏHdEO>Bfi7TUDDF+VB~}i4m󉎉&:&yҴYt24h[cnaFL1]'=ef4$عs'ErtZbs U+/ot-K.s(<{M6cN̘1gϟT?0~xu-P<0>'uAÁi޼9._ -8x޼紼ݛ[G~6Ss sDzer{o(>c'Ƭ33o8C9CuЬY3.\@ˤoYz> aH~V˙vN]]y>D}$$k+K޼y͋`LLMgLM~Λ7D*ё/OOjլInݸv ?#_|6͐wm6m''G##ɓY`u|0T9szt/g괩vRd vL6m(b|ӄJ*0Ł!CVMPJe DLHֵG /OLdN4jG֭ӝoׂ{ϛqN˛ٽ}!V'b3S7o֌gϞP|@$N aH~˙vN]](wsD ]k2UTi޼M\Rŋ?Zj89$Ȩ̌]J"ҥ\ !IX[Jf veĥ0sO.Y :ibA&;st)J{|EҒ R)9AAwy!nnn;%7⥋ajAQ4IL@1ۮɱCh$c,eVvuE}?䌫 2BCC GjjF"`)tґagh9yHZ;(l@ mW;R4jMj=^kk beeItt 1/_ZB*5G'-ILYՐI3&&f vPf!C-kkd2l "IHPhLf2%&T8@ {Td Ra3A~]F:_RIةQkP^6?7s+Kk,eV oRTF-ސA>A*AV'A&PL@/mW6-C$Ҥ%0$Yo%xk>j&yHa3k2#wPJ$ڱ@@ j/͂6S GەD"A*&m#s@ XH6S |lryj$R->EY!l@ ȏ+#r$}#>=di| ?ڮ u|}0~Jpa߼y? SWؕ(AؐLCu$>4oi13O $&&C3P(T^=]!!ŋ:XbNNNz щ̰ᆪFX[[4iΩ兄booolt:Đ!CXa#ժU3:X,Y)ӠaC)Q$K.rGPd J,HrNK?DJqvr4*ϓ'ޭ%_R1}:eEׯ/qqqcG[®TZ6蕓^oSgeF'wn6obb"'Q?'Ogf Lر2e.\@&35s&!\x.<9gUze8AxDQyuʀt䀀 u\ׯq B&1mTm!7n<>>Ǡ+U(]6TVC<%J荷Y!YuX,IT$%m5kK@ x/HRl +V4[/F۰#/^tuu%0p17o+u/J˂ ׯ/Az:T)A|a/=.^8ʒ</\U+?+Ŋ!!!񩍫3.N+[Fxud$ݞ}Œ32׳g/F3{l݋,\+Wп_?FMɒ%h4(Ulյ[7ƍyΝ0~`mmͼys1cf*ϋJ#6l(*p(s0'Bzb\r sjժ͊+h߾fftڅU4^zYϻzuSHF4)q @m8qR2 \… 3dPvܙaÇd:oOhh(9Jߢe z~ ?Ã9[zխ[Er3{׫FaTjY#voL<|DTB^}&C`&|FNʩX; qFrrRgϨY&Ĥ|ڵ8p(a8;]JR) t[JR ,ȹs)V4r$M1U-+BCC@Ra*5A",oZ2\KR ҠV)TPJe#RJF7Z _2"6.wJT*0cUs /m{C)iJ5aff4šJ2t(A**_f;rY-[ʸqfs27mƟ"K<<=i?ljK?\8 4 3XS,o4n߄ׯ6op Pm;; +t;ǮK xהZÆլ΋#qtzݻ){yj 5nRMll,vr18K/* KtlYn!l-1VB!ϯ%͛5%!!A|  07=/;tbskǚ5jI7tRpfM {+V3k7"#_v۷/]=%Q.g%F;F#tNج.]8j%{\ΝQu[m6uvblx>pߌb(ԨW1orF.HLDz(YDPB2\yB]`|)S077Jժ̛;rXܐ9Iyr߯??|e6[>$979c&SL'aZ}tuɬݴi;wA׀mu/ Y-3gPU+N:};w>C<ѻys`%ޱ_&m,(cPq- (Uc֬5^_۷ݢg֞o޻6r\)NRvhԨa|^K1 5A@""A߱y_ZhsTܖ.x_$sҶ];Zh!IGKZ&䬕Q"Lo`!ԨQ3S339`6^!W0k,5lD=k6 B_FM~ۼ6Pft@Biө_>-[|%RiO4oւzuo2~w86W?JkA6lEԯWg-Wge4k֜&yfm܋`FC S#12 6yreY}{٢ߵ DZ르d6Y/tHEv[._TTS}?~irtKKK>3yO<{n(^"nn|W:i]jUVؕsM(f$Ϙ| I}7bE)W ˖-ՑR1}:eEׯ/qqo*=v(u|p+JUظaLGD߸qZDFD}vmFhXN[wn~:Ξ=W/?eKvƍtNuw.ׯX[| u,x1JJE`bF+ڕkl޼;w͊_orJ/֯'<<\7jh:w̡C8xŋcqac/7z$iJsE^@OJ)Wz"222l߾իWk=֭[kL?;;;mN377gȑ4@Gv@9k&͚5G d+qyZ,{ؼ:Ϲ1x"D'ёUVd*%w?q`D+ 7jg._'+^gW_rI._:9j?ô=fǡ}Nڵk׮];~߹f͛Pw1u:'''W2|ܹC||:}ȑYslmmy5&MvS};t"dĉ:={b??BTr{;~R?t>J8q˖,aF Oժoz8{;:vDǎprtdYƀ)XІmӵk7yMM*WСQ^}|?u3PY+W1p@LLL011?KLLrJtҍv:`[ ӛo>(Q{бcG\]\uZ(S~CJ4Rn_f;S۷18p1ڶͳɕ>ek0v\;pbfVˈ+(Yn`帤uMbPZm⳯=gv׉05mƯ&j׼0yIh}۵{7'LHM6̞5o9Jճ_~ى7opmի7(QdM>m ÇL^8x`yzV$tv%uwRA ;n\ Ν=G0777jEBA\kxy{ʤ^T3j֪1blҰQc݋~ݚwru7py&>7ujcҧ87OЪ9{7^aDE__:n)ؘz}kɒ,vHW|\ݻ^tvNzq8d:2 SwKթCq)ZQuV9v 6l ^,  y)u#..Zm,R8/^ SSSR) ٳ-ZS1xYm`r v3C/s2Sر:؞M(M_חF=};2c֮9oic7Ӧʹiedt?'yi޻{ɎKiDǏ)\\.#133ѣHMxR{[6H >lЇ 򽓽i}KTmdܺu{BX[hYN8I3rnݼ{UlP:R A~eɓuLLL)+>Lr)f.Dwd<8::bcS}D%u||8::)3 !<"'O-;7jiWCMLLdڴlݺRQr9JD%$bh$dHRG΃J2Ak.Ր]^z%KI&-h"&L-[:u|ujf$4$ /qE?gY/_[ۂ:uJP![ʕ/O]0p s=<<<-/_'{egEvh>]ww'NrU^xM>$4ɫeg DEFBXXaa /B gDDD&^VlfN" BN}PtM=Ņi@777wwwʖ-&Ьitm ~}ն͞=Sڭ;ׯnݺ_[>VL&# `2UTɖ~ӧmK_nu]0cw@\JhbbZ8])_fffhj5FFFV# 11XYYbbbJU{)B &"2H.^Dܸy38ys2n8NiJ4|-.LGDScUxq"""ԩǏ#:*HN?NǎxZQXQ(Vԝ썍tuu9MYnXXN]JBR5^իcaaiz333*WL|*QC>/.H(Q$?3cnj&...٩+?3خށq={|ɓ'J[[[4iʖ߶e6mmӧ7}ۄGDǹ6*7d=6Ņ'ONAyYWRYh ++KJ7@ 5jdǎyv LƘc9Cw^4q"DFF2qw蠍ڭ֯g n,d2d2 >}ȑkVes˗geѣ ^Ν0~/^# `;)@zP[¡֯[رsnҤWWW&Tn](՞\+ZvmRz\3 JF urJ,_:gĘ1cϩ_.^p/N+|P@ |H:9AE%'JUOQ qeMLL9s/_~ZpRZ|ԨY3I9JgϞSLJh4 #J)dgghQwLMlqB)FPD @ Ѻٝ`2H #I6 LkόCz C6mFO@^m_Z-9E @ d@BaC@ |* J#RF - jW- 7]#| (mLH%>iġLMP׷W\1؟y&11Q{ʕ+ԭ# +o>ܺu35k$_9NSLjj=:_9 >T?ItRfSP/¡iwI}ܡc'm۪M{ ^|ɍ7m?:u#/EGfo׎ׯHGBصsgQ3fdذ˕P>}abb)f&ygT e\l3MLLD% P5;t`]m.\89Οh۽{7:tUT*Օ1n̟#=NٳP(8A%(U#ܾ} /OOP/OOܾaP(|Pu\2,[(=cwF(_Edd6сʕ*-}T*3O_PԽni, PKPHHN?Phyk׮Z*vA9n|cb"چ˗/3)W(y&V2KLLL053=4 JxRP-V%Kr$yvƅ I)]ww enݚ.HeR/^7~̙r%_̞5+`k[SNi_*dK3̗g&*2+W_tf>uʀt4\GDfKE~O d2ӦNR'@ƍ9s4ܜÇS4nhygΜaMLo"$[) !iES33V^<|p?Sgٳ!:* ZwJE|B<*V!1QJ2,&&&sU,D@ TgNN9 )]v=z7oF"Epuu֭?v6mf?** [B:/FMproe…"""[/^:ucLj"**Ǐӱc'NbtGZ.^@V~/V'Gu':Z׉̙4Fg'ʕ-ӽl S'iׯ|G s|1Z^3 `ii)ZpJJXlm)P 8::(hkK!BxxxMxXHuE܋PLTQkD% )qf w砾;8PF 2$ǧS&OV:?ػw/5k0 <{,S'OptLwhkkK&MlBӦͰ5O:SΪ>}zӷO_n޺MxD$>zTqqq넆ADdTa2RKz*V-+Wf|XXXZbc_%J[>>uY65j»z m򮎗wuנzZT\Pbcc}mZMll(UJ4S*888Z͓1?9?3:~|ӳOѡر#NNr+S:u8u6,,UV1o|L&cر̜1C|4q"DFF2qw蠍ڭ֯g t|iС#JJ?i,鑚,d2d2 >}ȑY'hH={1ߟǏT*{5gFYH ߠiܨq[ HͫWqmɓG<{$#ľ/GU Ib_b}{ PLʌtF^9]™u7o8pÆRJ?UeK? ,H5Y y:9:VؕF pYvE\t؉G97iRNNx{y剫+'N׭[Eb"D|}}Η 'R-U*WƷ>u|Gj/ar@Ŋ]۶Ԩ^#uaHaÇSfM:oO ~YFVlԸ1^~IezFj c[$ L:+Wp)4|8gNy +lX"Eر}wqQ?0gfXE%^4 ܲnfZ&] PZZVVޛia*b)R.aȾ9?`f~˙h?p;YYYظqR.\NG'KPx}⋽P)Uxf3?o.N2M皭VwY^S`)]^OqCP4h.\.5UVjf:$O\.qcckrD׬t6 DG##3ޘ4F͛={>C~~>tK"p:118Ïu:M ¸c:V"jGHHH04N 9sB!HWݢ^!R?kzw؁dxxx`UजC',X7x;~ll>6{n۷E:ϧ̂[k{5- &Kw=vow$ⶡ];b2#vT׬ʕƱ?O>F4%D#1d`^Qy[||ٳgY}c̮ǜP=v̖GHbG%DRBH%x'Φk>sC +$- 'sN^Ȼ͡ `#q*1XS`CTxIԀӱ2k{x/23g3J%Ɂ񳧧g^^ Ӭ.>裏`UIpveDVVm>VPOVVVCPpRj**aYW oKk׫&WC{y@I@׎8|OX38p}˖/Gꫯ^{ݟxj֮["==˖.^dz>7Ji~r`4 $'Avv6lZkM6#"b!`MxjJTk ##lBkkOGƚk:':t_vcevԈ#u! 6~l-_uP-]IAA7ya;:??r$6l؀2lߎٳgYu3 Ə6!bQ࣍1b3t{JV1 (5krJYk? HX{N"GHH( vԔ)vZe7n&5nàxbܹsX{vIIt4&NA0d򆎝:u*6l1cÆÔ)Sw?5l邴\Ôv_qtgq-OB[l_< ;V&(qоiU6BȃG{1N\Uifb zb2gφ8IDATGL>zdee'DqQ^鐑Þl ejӦ0m!xdYr 'N$ @H!8S(kR9$&‚;H$ϧࡇ| ;T; enU{ce 7=Rsͯ]^rO d< $beNEy*B4ڻ=;!b\ͭ'g*P6xvG9xYST+?֤*Q)*SCQ=l>ĕlC+*ceލ v%$);?_W|X`|w2q7KVbtO)S?V+!MXR eƗ t:4 cbjQQnLe |QIJ-B4r9 H,BtXzK-_G/a󠌃Jެ+n0.[VRFu97>PH_9czsKE4uör?X cB_67ow/Tm?kpS.Ġ.B9 5U}+ECrtQ0`7K*7?EwjTDX}1*S?TlutuVVVP.,bYԜ׆a!pPx* otfNKKQ$C+xȷ_5i* iTd]S.¦W c10nM~+"dk`7͖|FެWB,o4 a! 'Ev0,R\r:;>>ސpR 7!u߇aZb %-,T{ zV)ؓ\/Xs:ˑf4φ,V вUCħgp!S LP=iHorPP z83SsH>MYSR$bBJo..89AFmuRN \ -"Jwy'\+ôd>rth*ƴ8{q}q-Gݐm0AݜnXmNK67N聓7-vKD 4Z=TJx;1)5?[bOu}?ZI,2N>n^w2L<*yS*-JH2n'(ۥR8[!]W6p ?jup[7gV Og1 +t8{v-_yr1&So o/_g ^:fwp+q7yv0:r8m&?~`+htYYS4ʹZƫW2 D[*I¡P:lŧѽ ht!-\¢7sU`pEPa,eeC ˣPQQA҄fq+w###`|P7JpDD].KpD{+?ll O{`ݺ(t~]/Z)$4WDiѰw@P C Mrqb/V`|vw$&زe+ǔSj~)f!nQe0sxށ.!pwEdR,Y[0ctnA~~>VX 7(JdYơ.oBHs`ݏZT@I!RGbCT.]J9aaR7Pơ !BH3BIZCt`Ȑ!fq{^~AD" O]=zlt@"#C}1{vOKHQP AȑDnn]^3L%!0 arl<1c"YdfԞ&3#璒0fXcXs\9r$Mڨ:*+VR0IH+zpĪ}&MJAIBH8n8jZn4C!䁻B*&;^qNL&D"is2 c|Bu\e &uO!|ˀ8\9%M!PBHkQ@I!B($B!PB! ( !BB!P@I!B($B! چBi媧u-/5_K.[ YPB!mN  gul 2S8M2Es ( !6FC[E>O>k5-...+R΃aD"˦j[]rJB! PV[!AN MX6^@:)$BQ^Vo/oh4В3 ooo\| ..`Y9ls ( !6Pj4Zh++!B*uhyުA*-v[-BB!\uer1<#x Ͷws6vD^x<0tP۷4LMUP %!FJ[\t ""#3 2>FZ+W}>5ntXv-뇞={ $d6-PZx 4?ܽY[()$BZ}@ۼ\!Æ:tRRR/bUر=ݻw\i5U.\!C׹}ԩs3ڥ >`Y^Ν޽{/gG`6mč7HHH@Nvq[LL4RS`ofjmǥ_/avZչ%M!ҒRuK{ ~;6Ջiڲ­FL:tY" ,, Æ3id$<<<6n߿?v܉"""ۇm۶͛7FҥKdm>"áP({ơ($B( 4ή<{6۶mC'&.+JJPxZ~E[iiiPT,2yݍ93yyy󳘯\Ƽ<_+Ǿ@.oB!tٲ'N;y 4 ^{u"((W^&~20~J}aENLDFF^Š+|mcƌEdd$22Bee%_0ؓ6B!)}(l2\j Ty#!9aƌXzʦ˶Xv/MnLUvaҤI8|r[*nj3nzh@0} `&Mzyyyܹ3Of1m{qUGWvcn/Bi%t:23ocijϡEͲ,]\pQwX,n5ek-u^RM&BZ+ŭ[v ME$FzVW[bJ !ևeYdRz<==I8tKgϞunzMFů^ovV)]lz5 jmuN%!FJe8r0zꅀNմ4sHM '\\\(- Î:Bi8Nv>2 ._Ig[\򂷷8NڪR[V.!ʰ, WWH8'(P-.R20l-un SC@P@I!F @IIZV5X҉BFl#a&D!BeU$ bJB!bc@ɘ"ޜB!HĘty;Q %!BQ5B!BizB!bc@P3B!*Cq( !B TZR.oB!bL޽zgDYT3B!** Rŕr:EҟJP7!B/Jj*j5Ra,JěTB!Th4d2z1aJ'`@g;W !BZNgnƱX>7(:5B!R[f7 KEuroCalc'> ]> Manual do &keurocalc; Éric Bischoff
ebischoff@_NOSPAM_nerim.net
MarcusGama
marcus.gama@gmail.com
Tradução
2001-2012 Éric Bischoff &FDLNotice; 07/02/2012 1.2.0 O &keurocalc; é um conversor e calculadora de cotações monetárias de bolso. Esta documentação descreve o &keurocalc; versão 1.2.0. KDE extragear KEuroCalc moeda conversor calculadora
Introdução O &keurocalc; é um conversor e uma calculadora de cotações e moedas de bolso. A 1 de Janeiro de 2002, 12 países europeus uniram as suas moedas nacionais numa só, o euro (€). O mesmo acontece de tempos a tempos, em uma escala menor, à medida que entram novos países Europeus. O &keurocalc; ajuda: Durante os períodos de transição Para verificar a conta do banco de uma pessoa, ao pagar tanto em euros como na moeda antiga (liras Italianas, por exemplo). Para verificar as compras de uma pessoa e calcular o troco se for pagar com uma nota de banco ainda na moeda antiga. Muitos anos depois do período de transição Para ter uma ideia do valor das coisas na moeda antiga em qualquer fase dos cálculos. A qualquer momento Para fazer conversões entre o Euro e outras moedas, como a Libra Inglesa, de acordo com a taxa de câmbio diária publicada pelo Banco Central Europeu (ECB). Para fazer conversões entre quaisquer duas moedas que façam parte da lista publicada pelo ECB. Para fazer conversões entre o Euro e outras moedas, como a Libra Inglesa, de acordo com a taxa de câmbio diária publicada pelo Time Genie (TG). Para fazer conversões entre quaisquer duas moedas que façam parte da lista publicada pelo TG. O &keurocalc; tem as seguintes vantagens em termos de conforto e usabilidade: Você vê todos os valores intermediários e o resultado tanto na moeda de referência (euro) e na outra moeda. Existe uma área de dados onde você pode digitar um valor novo, mantendo ainda o resultado anterior visível. A ergonomia é muito parecida com a das calculadoras de bolso, apesar do fato de qualquer valor que você digite possa ser um valor na moeda de referência (euro), um valor na outra moeda, uma percentagem ou uma quantia sem unidades. Você pressiona as teclas na ordem que usaria se dissesse alto o que estava fazendo. Se você cometer algum erro, um botão de correção especial permite-lhe corrigir os seus últimos dados inseridos, desde que não os tenha validado. Os números são apresentados de acordo com a sua configuração local: quer com uma vírgula quer com um ponto como separador decimal, de acordo com a sua configuração do &systemsettings;. Você pode decidir onde o &keurocalc; deve baixar as taxas de conversão, qual a moeda deve ser usada ao iniciar o &keurocalc; e qual o método de arredondamento usar. O &keurocalc; permite as seguintes operações: As conversões de e para a moeda de referência (euro). O arredondamento sistemático do resultado apresentado, se bem que os cálculos são feitos internamente com a precisão das bibliotecas matemáticas. As operações normais de soma, subtração, multiplicação e divisão. Aplicar, adicionar ou subtrair uma percentagem. A possibilidade de guardar os números numa memória intermediária ou de usar essa memória como um sub-total. Aqui estão algumas limitações do &keurocalc;: Não suporta expressões complexas ou entre parênteses. Alguns arredondamentos correm mal devido às limitações da biblioteca matemática. As moedas inflacionistas não poderão ser tratadas, devido a um tamanho limitado na visualização. Contudo, com a mudança para a nova Lira Turca e a remoção dos seis zeros dessa moeda, isto já não é mais um problema. O &keurocalc; nunca garante a exatidão das taxas de câmbio nem a precisão do resultado. Você está sempre convidado a verificar os seus cálculos de outra forma qualquer. Como o acordo da licença diz, não existe nenhuma culpabilidade sobre os autores se os resultados não forem corretos ou como seriam de esperar. Do mesmo modo, repare que as taxas de câmbio variáveis são obtidas de uma forma não-criptografada e, como tal insegura, das fontes de dados (o Banco Central Europeu e o Time Genie). Algum ataque do tipo homem-no-meio poderá confundir o &keurocalc;, forjando as taxas de câmbio. De forma mais simples, um erro de transmissão é sempre possível. Usar o &keurocalc; Efetuar Conversões Para converter 1 000 Francos Belgas em Euros Selecione o item BEF - Franco belga (francs belges) na lista de moedas abaixo. Se esta opção não estiver disponível, clique no botão Configurações... e selecione Euro, sem acesso à rede (taxas fixas apenas) para fazer com que a lista de moedas correta apareça. Digite 1000 no teclado ou use os botões numéricos correspondentes. Os algarismos vão aparecendo à medida que os vai escrevendo no campo Entrada. Se você cometeu algum erro ao digitar os algarismos, use a tecla &Backspace; ou o botão <-. Pressione o botão FB ou na tecla F. De fato, qualquer tecla que não tenha já sido reservada para outro uso qualquer irá validar o valor inserido como um número expresso na moeda, por isso, o B ou o X teriam também funcionado. Leia o resultado no campo Resultado à direita: 24.79 € ou 24,79 €, de acordo com a sua configuração regional. Para converter 25 Euros em Francos Belgas Se as taxas de câmbio fixas estiverem disponíveis, selecione o BEF - Franco belga na lista de moedas abaixo. Você poderá evitar este passo se já estiver na moeda selecionada. Digite 25. Pressione o botão ou a tecla E. Leia o resultado no campo Resultado à direita: 1008.50 FB ou 1008,50 FB. O valor exato é 1008,4975, mas ele é arredondado para o centésimo mais próximo de um Franco Belga. A unidade de arredondamento depende da moeda e do método de arredondamento: com as regras de arredondamento oficiais, para os Francos Belgas é 0,01 FB, enquanto que para as Liras Italianas é 1 L, por exemplo. Você poderia também ter escrito: 25 Enter E. Para converter 120 Marcos Alemães em Pesetas Espanholas Se as taxas de câmbio fixas estiverem disponíveis, selecione o item DEM - Marco alemão na lista de moedas. Digite 120. Pressione o botão DM ou as teclas D ou M. Agora selecione o item ESP - Peseta espanhola para ver a mesma quantia de 61,36 € convertida para pesetas na área do Resultado. Somar e Subtrair Quanto é 3 + 5? Digite 3 e depois pressione em +. Repare que, no campo de resultado, o 3 é um valor simples mostrado apenas numa linha, sem unidades monetárias. Digite 5 e depois pressione o botão Introduzir ou a tecla &Enter;. O resultado 8 aparecerá à direita. Você recebeu 100 dólares dos EUA e pagou 32,50 euros por um livro; quanto você tem na sua conta do banco? Certifique-se de que as taxas de câmbio variáveis estão disponíveis. Caso contrário, pressione o botão Configurações... para selecionar tanto o Euro, Banco Central Europeu ou Euro, Time Genie. Agora, selecione o USD - dólar americano na lista abaixo. Se não tiver nenhum acesso à Internet, esse item não estará disponível, uma vez que as últimas taxas variáveis entre o euro e o dólar não poderão ser determinadas. Digite 100 e depois pressione $. Pressione o botão - ou a tecla -. Repare no sinal - do lado esquerdo do campo Entrada. Digite 32,50 ou 32.50 (dependendo da configuração regional) e depois pressione . Leia o resultado no campo Resultado à direita. O valor exato poderá depender das últimas taxas de câmbio. Repare que, durante o cálculo completo, você foi capaz de ler os valores tanto em Euros como em Dólares. Preste atenção ao fato de que as diferentes fontes de dados (ECB ou TG) poderão não fornecer a mesma taxa de câmbio entre o Euro e o Dólar Americano. Você paga um livro de 32,50 € com uma nota de 500 FF. Quanto o atendente deveria lhe dar de troco, em moedas e notas de Euro? Selecione o item FRF - Francos franceses na lista de moedas, se não estiver já selecionado. Digite 32.50 ou 32,50 e depois pressione . Você poderá também digitar 32,5 sem o 0 final. Pressione o botão - ou a tecla -. Digite 500 e pressione o botão FF ou a tecla F. O resultado -43,72 € é negativo, o que significa que é necessário dar troco de volta ao cliente. O botão +/- ou a tecla S permite-lhe mudar o sinal do resultado. Não tente adicionar euros a valores simples (sem unidades monetárias): não irá funcionar, pela mesma razão que você não consegue adicionar 5 metros a 3 quilogramas. Multiplicar e Dividir Você compra 3,2 quilogramas de maçãs a 2 € o quilograma. Quanto isso custa em dólares Australianos? Selecione o item AUD - Dólar australiano se estiver disponível e não estiver já selecionado. Digite 2 e pressione . Pressione o botão X ou a tecla *. Repare no sinal X à esquerda do campo Entrada. Agora, digite 3,2 seguido do botão Introduzir ou da tecla &Enter;: isto significa 3,2 unidades a 2 € cada. O resultado em dólares Australianos corresponde a 6,4 €. Você poderia também ter usado a seguinte ordem: 3,2 = * 2 € ou ainda 3,2 * 2 €. Claro que não é possível multiplicar X euros por Y dólares, assim como você não multiplica 10 dedos por 2 orelhas. Usar as Percentagens Quanto é 20% de 3000 ienes? Selecione o JPY - Iene japonês se estiver disponível e não estiver já selecionado. Digite 3000 e pressione o botão ¥ ou a tecla Y. Digite 20 e pressione o botão % ou a tecla %. Assim como com as multiplicações, o valor teve ser escrito antes da percentagem. Olhe para o resultado: é equivalente a 600 ienes. Quanto são 3 000 ienes mais 20%? Selecione o JPY - Iene japonês se estiver disponível e não estiver já selecionado. Digite 3000 e pressione o botão ¥ ou a tecla Y. Pressione o botão + ou a tecla +. Digite 20 e pressione o botão % ou a tecla %. Assim como com as multiplicações, o valor teve ser escrito antes da percentagem. Olhe para o resultado: 26,96 € ou 3 600 ¥ no momento da escrita. Quanto é 3 000 ienes menos 20%? Selecione o JPY - Iene japonês se estiver disponível e não estiver já selecionado. Digite 3000 e pressione o botão ¥ ou a tecla Y. Pressione o botão - ou a tecla -. Digite 20 e pressione o botão % ou a tecla %. Assim como com as multiplicações, o valor teve ser escrito antes da percentagem. Olhe para o resultado: 17,97 € ou 2 400 ¥ no momento em que este documento foi escrito. Usar a Memória Intermediária Como eu registro agora e utilizo de novo mais tarde um determinado valor? Faça os seus cálculos. Pressione Min (Memory in - colocar na memória) para guardar o valor do campo Resultado. Repare agora que as outras teclas de memória ficarão disponíveis. Faça outro trabalho qualquer com a calculadora. Relembre o valor em memória pressionando o botão MR (Memory Recall - Ler da Memória). Internamente, os valores são lidos da memória sem nenhuma unidade ou referência a moeda (euro) com a máxima precisão permitida pela biblioteca matemática. Em alguns casos raros, isto pode levar a problemas de arredondamento se o valor armazenado for um valor arredondado numa moeda sem referência. Como eu limpo a memória? Pressione o botão Reiniciar. Repare que o Reiniciar limpa tudo: os dados inseridos, o resultado e a memória. Como se calcula 3,1 * 5,2 € + 2,7 * 8,9 €? Primeiro calcule a primeira metade: 3,1 * 5,2 €. Guarde o resultado com o botão Min. Agora calcule a segunda metade: 2,7 * 8,9 €?. Adicione o resultado à memória com o botão M+. Recupere a soma com o botão MR. Existem outras soluções do tipo 3,1 * 5,2 € Min 2,7 * 8,9 €? + MR. Como se calcula 3,1 * 5,2 € - 2,7 * 8,9 €? Primeiro calcule a primeira metade: 3,1 * 5,2 €. Guarde o resultado com o botão Min. Agora calcule a segunda metade: 2,7 * 8,9 €?. Subtraia o resultado da memória com o botão M-. Recupere a soma com o botão MR. A sequência 3,1 * 5,2 € Min 2,7 * 8,9 €? - MR calcula o resultado na ordem inversa. Referência de comandos Atalhos padrão &Alt; F4 Sai do &keurocalc; &Alt; A Mostra estas páginas de ajuda &Alt; C Vai para a área de seleção da moeda &Alt; H Mostra a janela Sobre 0 - 9 Insere algarismos . or , Separador decimal +, -, * and / Operadores: soma, subtração, multiplicação e divisão &Enter; e Return Validação do número inserido como sendo um valor simples e sem unidade % Validação do número inserido como uma percentagem &Backspace; Remoção do último dado inserido: algarismos, separador decimal ou operador Teclas e &Shift; Move de um botão para o próximo ou para o anterior, respectivamente Teclas de direção Na área de seleção da moeda, muda de uma moeda para a outra Barra de espaço Quando o foco está sobre um botão, pressione este botão E ou $ Validação do número inserido como o um valor expresso na moeda de referência (euro) S Muda o sinal do resultado Outra tecla qualquer Validação do número inserido como um valor noutra moeda Os botões 0 a 9 Insere algarismos . ou , Separador decimal <- Remoção do último dado inserido: algarismos, separador decimal ou operador AC Limpar tudo: tanto os parâmetros como a área de resultado ou $ Validação do número inserido como o um valor expresso na moeda de referência (euro) O botão assinalado com o nome da outra moeda Validação do número inserido como um valor noutra moeda Enter Validação do número inserido como sendo um valor simples e sem unidade % Validação do número inserido como uma percentagem +/- Muda o sinal do resultado Min, MR, M+ e M- Guarda o resultado na memória, restaura o resultado com o valor em memória, adiciona o resultado à memória ou subtrai-o, respectivamente /, X, - e + Operadores: soma, subtração, multiplicação e divisão Reset Limpar o valor inserido, o resultado e a memória Sobre Mostra a janela Sobre Ajuda Mostra estas páginas de ajuda A lista com os códigos e os nomes das moedas Seleciona outra moeda com a qual trabalhar A Janela de Configuração Moeda de referência, origem das taxas Esta configuração define de onde o &keurocalc; deverá obter as taxas de câmbio entre a moeda de referência e as outras moedas. Estão disponíveis as seguintes opções: Euro, sem acesso à rede (taxas fixas apenas) O Euro é a moeda de referência. Não é obtida nem usada nenhuma taxa variável. As únicas moedas disponíveis são as que têm uma taxa de câmbio fixa com o euro. Esta configuração está adaptada aos computadores sem rede. Euro, Banco Central Europeu O Euro é a moeda de referência. As taxas de câmbio fixas estão disponíveis. O &keurocalc; tenta obter as taxas variáveis do Banco Central Europeu(ECB). Euro, Time Genie O Euro é a moeda de referência. As taxas de câmbio fixas estão disponíveis. O &keurocalc; tenta obter as taxas variáveis do Time Genie (TG). Moeda padrão Esta configuração define a outra moeda que é usada quando o &keurocalc; se inicia ou o usuário valida a nova configuração. Repare que a moeda selecionada poderá não ser fornecida pela fonte de taxas selecionada. Neste caso, a primeira moeda da lista é usada. Arredondamento Esta configuração define como os resultados deverão ser apresentados na área correspondente. Internamente, todos os cálculos são feitos com a precisão que a biblioteca matemática oferece, mas algumas vezes poderá não fazer sentido apresentar décimos de cêntimos. Estão disponíveis os seguintes métodos de arredondamento: Regras oficiais de arredondamento São usadas as regras de conversão da UE ou as outras regras oficiais de conversão. Isto significa que o resultado é arredondado para a próxima unidade para as moedas como o Iene japonês ou a Lira italiana, ou arredondado ao próximo centésimo de unidade (cêntimos) para as moedas como o euro ou o dólar. Por exemplo, 158,323 ienes seriam arredondados para 158 ienes. 12,537 euros seriam arredondados para 12,54 euros. Método da menor moeda O resultado é arredondado para o valor mais próximo da menor moeda que circular no país que usa essa moeda. Para as moedas desaparecidas como a Lira italiana, ele usa a moeda menor que costumava circular antes de a moeda ter sido retirada: no caso da Lira italiana, era a moeda de 50 liras. Por exemplo, 1235,9 liras italianas seriam arredondadas para 1250 liras. As 39,45 coroas norueguesas seriam arredondados para 39,50. Faltam informações sobre as moedas menores que existem em cada país. Por favor envie um relatório de erro se o &keurocalc; usar um valor incorreto para a menor moeda disponível para o seu país, e essa informação será inserida. Sem arredondamento O valor calculado é mostrado sem alterações, como um número de vírgula flutuante. Aparência e comportamento Esta opção define a aparência e comportamento do &keurocalc;. Estão disponíveis as seguintes opções: Cor da tela A cor de fundo das áreas de visualização (tanto dos dados de entrada como do resultado). Para mudar a cor de fundo, clique em Modificar.... Isto irá abrir a janela normal do &kde; para selecionar cores. Escolha uma cor nova e, quando terminar, pressione OK para validar a nova escolha. Ativar a tela inicial Desligue esta opção se não quiser que apareça a imagem inicial, quando iniciar o &keurocalc;. Créditos e licença &keurocalc; Direitos autorais do programa 2001-2012, os desenvolvedores do &keurocalc;: Éric Bischoff ebischoff@_NOSPAM_nerim.net - desenho e implementação Gil Gross ptit.ours@_NOSPAM_gmail.com - funcionalidades adicionais Melchior Franz a8603365@_NOSPAM_unet.univie.ac.at - desenho e testes Bas Willems cybersurfer@_NOSPAM_euronet.nl - artes gráficas Direitos autorais da documentação 2001-2012 Éric Bischoff ebischoff@_NOSPAM_nerim.net. Documentação revista por &Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail;. Tradução de Marcus Gamamarcus.gama@gmail.com &underFDL; &underGPL; Instalação Como obter o &keurocalc; O &keurocalc; faz parte do pacote extragear-utils do KDE. A última versão do &keurocalc; pode ser obtida na sua página pessoal. Requisitos Para poder usar com sucesso o &keurocalc;, você precisa do &kde; 4.0. Todas as bibliotecas necessárias podem ser obtidas em ftp.kde.org, o 'site' &FTP; do projeto &kde;. Compilação e instalação Para poder compilar e instalar o &keurocalc; no seu sistema, digite o seguinte na pasta base da distribuição do &keurocalc;: % mkdir build % cd build % cmake .. % make % make install Uma vez que o CMake detecta automaticamente a configuração do seu sistema, não deverá ter problemas ao compilar o &keurocalc;. Se tiver problemas, por favor comunique-os aos autores do &keurocalc;. &documentation.index;
keurocalc-1.2.0/doc/es/0000755000175000001440000000000011723151151013474 5ustar ericuserskeurocalc-1.2.0/doc/es/screenshot.png0000644000175000001440000014570311413655702016400 0ustar ericusersPNG  IHDR;=c sRGBbKGD pHYs+tIME -.nB IDATxw|?{wi#P(R" ~&:H_ _ `wR!rmGr]rewow=o^r3;|vvv~aZ\+AAT Ų t3׆Фn",ZPrՒ@e炠N@*c`z±%cZ.3aKG̀#>ς1xwa3׆㎤ʈzqɵ:_n9f[9I_ aYę4L<Ĉ2N)uU̾Na_);M'6ᕼdEJTҮ6@vp>Oܜ.JG5 "Ѧ!Z\f0Ƭ8hZ ^5#%/i+'f5in+a8K@p8Q^{BF L%6bB2HND5)!U;\ڵkNݺCz:vAݔt:u"ʼnxtn; %ô9w7S[řې{$ 2ѢcHI*׮]Cqz}aH4nGAD=ƋVJ D} Ď"!Q~tPD>G!d 5WÕה K BOBE,Wo'{2GG -khҤkи1=*X;&MʪKlm7m̥&MȿJNO^vYS*]WI.F- ,"::nfd=FMK`0a4^_ل "3+ &rMaT/v\~5 tZ3雕Wb 6 XÚ&3=:vҥK,[bo:Ƙq߽vЮ\^sV/|:y;v,<`" $aTJJ iL&233ѠA}vz NbɸzU;ovɄ̬,4lP톍!Km[=UPvAA ۡewڼgF޷ѱ)0wuh\hQ?''11`߇6~ol6#775PTTv+**Bbb"rssa6#@dN-*G+8'v4Qh O<>3fij>W\oFnHJag#2 1V\ԻJg /G=PVM<ܫ'2.^Eo]h4],Yjg?Fu$֨ԻZa9222製Q39 52XaTQtdG D%TJ8?-+}p `6q.9w Haa!Ξ=+J<_}%{>IǑiӧȑ#:m*1wϘ3o(.šuІq0ޝk:hr(n܈kЧhsg+|g0p(*./S2 DbOTG'adB쨄['HTHS}KJ۬n?Abȗ_{ヒ UH춲#moΘ91}aK#h0r3?ڷCRb m{^yh4J{J&2ݞVz$m:ezRz" JbHC(lv>\O=,v0܎ٞ=g6cb+l7=~mQl2n67} K,W6ۃMǟbuvFyT^^#ڵm,h\Q]Ìc{aD贀>:*?bmlw򣃖?foz=8ie?;bO`TIi."Q蓒S(Byhgc=t;g6X` %%V,]-A͒OfͰo>"q0klgde9FǕzNDwA*.]|),BE$hdm-%?q0T; ~~̹QA;vVMW_k!.6O<8L&#%4|Ԯ] .G||el޲!:m z1cvލ?ӧO!(їq5edya"Ja3o;ÙvˉŸ,W]sZ BBsfŒ <Bոb7Ke`T6 K:&sQt:T0yݿop}Be^Ģc,T0LF{5Ν=>Y͵_.pDEkg"3=YY8sꔽ扌¶#=թS'l?z\<y6tUm;5u/viS:7M'Go 3Vy d2J.oN8TkAz AբaÆ.c6s`ۙ.h4nm@~~dvy=_Ⱦ~ݺO||'y'j;#GƁ.9|0yS]R^ʩySGC[9+tf6kZV\|\v #)91ѨVbbb\$^FM+51UHz[hۚ<%!cJ3%t&E:Ⱥt %@rRbbb\jW۾tKJ$!]4%C0I8&ԯSw6o( V^GQQf3Z-*U0됩~@@[>#e{>/) Rv%ccWK*8R'('yz:ãI%E C5R-P'Ł9\R:\ӡRJŞRd)!, ̾"TQ"DXIYlڞЎɦΙP! ="$ʟB L'(m4@,`:%pRĚ^qD%nO{"&=AXz|ĔYmD.ͣm|9+[VϔE('!D}|dQ)ȃ'*o A$I(z!ŢBљh!GK"G` ΆynJy)%|e?A-߈m )G Éx]|y%pruĶcQ'cLp*&@2L/HNy7SH<}CeT<}J(iew+BgLIʝHJEVA8+BQfLc -9QŠ1qbBT-bkju(&J*P0_ G >$*{3a$]4ڤT8 . sb;#*ѓQARrS0 }pOn&-aכB C 'Fل\хDsI:28YQ"aτ&[B`jV^:0bQ@XzWjlWfyN[r*_' 1Eë9B2)le׎7LЧ \@>,OJ-yX/c#9SZy 8OzQUl>)X3!?$I,nj6_q)Qv9E[H%]iP; c"+k LqHu b[DBkbDƢ2 Qo `2`2Kh' ^M V1rH#$ _'AgTP-=|g4aЗrxDA 8qGPPP N']8$`T[4"ŊH'bM,0EgEf5LUzwԇ`@~~> xnGQn N:ZFQU1OQ@:OѧėWuU`0@D e)).jܸ8Iv4t( Alc,05Mv>|?\l#؅l& yyyAwYN7?>rީzacB@Qrel6KA#Z'tG9_TGN*txp\PSePRhB*#FseԠB_n ,u-\1B\`>c%:ED8:NBkxd"9j*"ϏU]o8,hr.|` D3?^SS6n'NyOCi&YO:J K5 AT1`tf>ЌUP5jl\R%lSLEUD!4褞g?f3FcB}VwxX .,Ȗ\c7, IDATO!ӹ>^& nZ:6mޤ_LVwh{ | |ؔeΡdG ZE{5yQ Fv6<[u^NƮ଎J/fK{6lDQQ!>fϞH]曋pET#Fb&go=33`4оC{,\рgCdd$bg`0`={iSJߏ3͸Ux 7G͛tT rUhXMi˪:%aI󅑰34.jVѣGͦo9sŋ1} 4z ~\e˖YšP8P41SN;KbX"{ヌ97Ν`aĉv}]\z `!-- .^0N`njj0().#JT`8T:E'l)Y?kXF !!ׯ|F|jԨQ0~xyQ8kqF0g|v6簰07]t~m6|g֑)Sg߷o}ԩxa !%,XPx~^>4h\0@0%T\ϝETdYɟĆu*^8vc)Sqq$&%k#v|4tᄋ+/_hL< ]lzg?8~el$%%[NNigƍHNi7hvui8 X)bW9$dz\ԪU -cǎHHH_G;eݻ0ut]*u:JJJرc0aB:sPXXvmXZ*Pvm@VV]*UiE$z2A-XQR[ƶm'ČӑɄӧNYk8s F#c0ټ/QFXz5JJJpU̜9i1118wzaCVV&f̘n{^cy3999?o={ySys qHD K$HcW_aÐں5Zޅ_ÃΞ3 G]wAzW]c &&]tA~3f,TuCZj=z U X=~oc] d2h׾= C#=Fh?@JJJْ6eJAv[]ɸy;Fw@a-$}UDD%q`M_^ ~=AVVZ9B(#G#$` l0cO8 ñ"eo߿7_c^9=<݋X`5e l}|s6WuJA}Fsi&?6mbCLKʕo#[ǎ>`nmOkOM<z  ࡂ8:tE@xx8L&[ժUt*po!;;ֿk֬)*=Z o9 "`O|_H?U˧9رc_cp?po A|37oFtHڸǤϿ@xd$~KeuTlX}_*BF.낐 PS%wql}uhۣ6/]߾ވ{>.z_onŮжgO ym!C_蚼5"S|kW}"8 u7«gOQ&¾01z;/yz@矯}?w+AW\8/ ~}-_8zDҾkΝֿ=u5[J  <99J11vW- Iz3i_m Zz68;ol  W ~F77,Ev^}ZG ``BU ZVG/aBh)7cNRz1zR [ip-m\ҾkW1Z?0/16f[it[  S~??pwv^pOv|IvmJ2lJb8}Vn'k`p8wK ̙٪%JJȻZ᳙3/*I4M :^?WDqcIב&Q2/Gtw?k&OBk(),|eǨrʄ2Chq}jRZ@֩SX6zfqk>BG+תAr8(*=V)ĆE:mBkUCϡ/4hZk1ܼ ")}]1z*4?}#?ie}}ބO?QH~KcԩG4k+VbTb;q(ǪA8{#"Yx~,mF?V!\8+8h8獧9A(r)xC]>~Aqty3x!7d^ Yf+K߇FÄwsfnڄZ51__9{/yP#%x!"i7nEӎԯî/cr<C1f*t/U|@~s'%tE)e+9$KjxFvm܈pv߷mPܯh ǫWGψe(]QLKِ,$3Zʆ3qȁۣB?[.Bf}ϑϗ>|{P<:^ŧ 17~u=S6Q&,:%3헔H5au`чH!r i;Nm۹Lȡm❷X6dlPHA)5(Do" =ur60H Vzo[rz: T 8ADEYġddDꉈU@ N#}oɈ5T}rqeė+cukl2U@Tg?\ X '_P2Uj6QXT&Ml6>qZ-;(hZ ۂlFQQ!4m7}떄jq迈)W0⨭ⷐr+Ѓ~Y⯱!ʠTy)N9Xo7AuFTeWΝ;Gm%ڝ:o #Phrڅ;wQQQh}y̜9i3gDJJO)S;Q{Y5Z7&o/D9;ۚ/%KٳgPF"^} s ؀]Rr lݲ_ mV `, ;wsB˖p,]>G]P=wΝew;B׮X۱c""*YBQE7O?رc[AxK8t(Kz=>S [r}pDGG#::/2Ξ=~gL<)Sƍ]|w6l8u놣ǎ`ҤIN%?-_ӦMG6m5ka…~Ớ=t~U6lV\eʕ+1|p;׷p}I&Q;vTոHqB|‹/& oڵGf0zhܺuKRk00w\mpKO_B-дi3 27]f :w Lp55 y&oժUSSW]r*#//+V]ߎӧNf̘Ν֡{صk-z;v qx'GAhРz7{z=:UࡇBNv6:ߏܛ7ѭ[ [?AL2 |jhܸq8r_l޼ CXX-Z$m]d N>-7cΝr ^^J ͛k_͛7ɓ>?VaHy|XlD~O<O=rrr2֯_/wu{`MH,XEEE>˖Իl|7ٱc5j'OV(ܴZ}ן;R aȋCr*,_+Wa/Z ڴڵܭ*ۭ߅bܸqr}'Mʕ+p!;Cz~O>}^|GHK5k>igΘӧ{ATT~iʼn?*~ؼyF<7F>нCoƍO8Z(ݺ=hԨQefp^s̖=AN_~Nf?ŋq1;?!!AXUiD IDAT`sL b F6mڊqqqXdo:ty[l-[`INlڼE.]h߾ءuǏK!r@~?<:t(|Im{{p=x=>V(c :]}YMĨѣӅq’G͚hB 8;v@BBU|zzvW @ݺu]3fMHC{:#** h۶<}-~X_hu]~3~Xrs6~O:/_AII ~Gȑ/|(.u˗ahب,X@sU 8t(Ι`0 ##&M9N}`Μ9| 0|KJPdff`n 9TVa!5^h!fϞ?ЪU+,\h;jݪU+<Gjj*,]uߎǠA0h ق2Cet̚=ΟG9rϗ[}zW*t:epFɑCPu€wƗ_}`!~:֭/ȑ#Я__11~f 1zhTV w}畑CġE!M~ɧ2Gib~`͚5 ׯq#7Q;QE8}=z{H)w^tQv92> %O\8!GҩSGt01֋:01- \ڵ vbg駟vos5 0b䷚~߾+`^DƆg} qKm|}_ᔎh4\p5`n޼+se/v7C~w)Z5`0}䱔K{kkI5AņD%| 7N^[gbqUJipP' t8z+#44 &APGsBBQR#Pf2(ߥW$"*ERB`ZuQԬln´okXge ޮ/ W|S3.R8PG ʉC)hZDGG!:* ?؁&Mv:3gĉHHH@ttQ ~GE!**;vM;Ξ9'!j~Z⯱!ʠty)N v4B2(r2< pudggVa"*2UVEj .Fu^[]-X^w[>uBEFE+\`_cCAHqhσWCa)ϗh4AXX(+XJ u+%>uBG#r2nkƆ@+8Aj[eCpկ8|o/[WԞ+f[ c!@D7PX:=|@JAͷZրƆ@+qݶh_q:AAC  em^oFw  4rHAAX  h@V^w*߄AKPl8A V&  2ldThZW䷺~Ze? V'1~Bogl2`28UDnn.\΂NN'䷺~X:4*~& & I5u˗2ʕ78: TE{1 X !Tӗ^lFQq5f+sj8?VuY[] ?yc5h4h4lIfEhּF#f_ԙVEHHoDV]`fz=~{h#aSVUx 5kւl΃1Ĥd\ؘX&m7t fhZbԗ8QXx 5kց`?'y30 ).e#&⢥&t0~KH=o8{u(;w78q ,at2;P0aBC0glL Ɉ [#ވh

Xo.cq,K&^ri, CgȎ#Μ9cΝǰaO?MۙgѲeK@V0rHٳǯʡvlx7pAlv-[o(^g Z.]ʲ>3+ Z}gϞZ*')_[.nf})Su_XWWbo73g`2xP-|5~ꫯ⡇BXX`|U&'{c9bh ?ǰjJdԪ0,]ssp9̟7>BCCS^ 4ɓ?u$6hp{Tl_gV //_R6)N~DCXsEv퐚Whd27]h֬F[nY_>֬YΝ;An_/EhڴN}K0!m7oc쎅;|1~L&OØ?>Fšr~@۶mѴiSt Wdy}/_N:;īF!77Wai˗ѷO_WĠk.XG L8*^}UL<uQ y6HL7`Q#F񹽯h'+)_[3kgc O? >lK,ӧefܹW._|r9/6oބ}!,, -k76oތ'O7|K ߿RR0o\λȹnۆgw,|WŷZxs={pMwnn.3ұm6 0c ;M\"7vԻR>_Ν;v~v9W޽GAӡg^ֻ2V7P~}>} ۵ǩqGVmkw-aaa{/hPl{1ukеkW2}#{qI,_<,^zɏ&{)mڴ 1Flݺ{?2<ϣVr2N8̌ m6V{v{?ro""`1% Ç#m~L;s,y[Wz[gCӦP^=!_ؐ 68j֮sxD%jكU;9 6mڌ~Ie 231'0j("!![n U#s8l3iΈBaa!ڶm\UVEff&j.3i|-~Xo!!f;vǎen~65:u F1i$aaa\223o)@ Oo߶-[@bțeKJNF;a1>}`Μ9| 0!'xӧOGzEF:yƍs+{",,>}˲0_q͛g;chҤE{"r[٠/)/ȁQo>'~ۃx}Gݔ:eݯ?T^={D.S)7cjm< V{/W^8r,-P07pw续LJ\7ol #\U&32?_'zoO>>|] #G"^=z5n_ :wb!hݺ5ƿ:|uެs`BƠA/஻r٦Fz1\,Q  t9[YU leN8Qouј7~H^^dYnn"ݭnA\] հٶS'ƕWKڇ Yֱ''$*m֠*3sX89Y9Ȳ.,뚤w\ᶶ{fs d픳$02v ..фl;wlL0PvdsJ2$#Hw[|k& WuM||`r5-e7Z$7{.bcc Gq814aWΝSmbuرFs?'=3:cG))IE038spt:H",K~HڵU3bϞdIBB"Ht X@u->AB={m&Id}zҥj=_ٛCNND].3Kĉz'6Jh4o$!!Y(]`a}CwB%;\QUU*V[+wDDXHH'C"-dYSM [CB` -a'TUjrH%As!K yC`-vm?v0>\EeY&*2@\\,V0̈́c2kt]tZG[Zdh44:v1XL؏i$a6a2[}'I"ݭnAіy 좰f?N_@!J7bc|nt 1D@؆p |e~mHSJ @ |P @ C@ '@ BM+*Z@ >M"nAojЗN@ зTDxp]+ހNkJ"ݭnA0qQRdvQ؉Ptxbn<)iՌ(+;ʁtzz}rtnGZRVVƁAgZNnTCJJbbc̎=t:NKJ/XyX$PՆ=ensYjll߶pt:]rtnGmj(IBnmH;k j؆,}{sրA].<'(L' l߶򆒝4]][Jp]Nm6+]RQնli2)PXhL 5 i%T@ɶӆ%[nq\]=zT4 s*] 43YΡTTXCq*mƠ*q܉,"nA:(k JlfOt:v9'33#d좰[.}F6p%TUEQ.W mތq( Ve&k-M |g#HmCS턪zPJsNš_7V3Z9l"DӵG:-"صP_>B9+7\ϯG8ȉi:]^Zn=!CP\\w8ǎg+q]w3`τ)..ΡpO֭_A*ݕ,] .@8Vw6m_~+9hFvv6dgg]u6V\IVV /pa| k֬a⋾k(-)glܸtԕEç+WrSsbڄs ;U:(K4#8NIIm ᄏ[oi|-λh=S+$~X,zz}⮻;nglܸݻ3vVMH9RjtN`$\M,oN@˦{]̟?o/nBNGݮ?&M믿w{>:kcWw%j'nG`ժU~礧3Oo+W_;vGOyikf)MkAMjдRx<zENN6C%;+zݣ#!bc^}U4M㪫b )/agsuxl?GTu>[1̘1K/4@KIa˽5sxV'f͚K/D׮]O{XV3k֣,[n[--FGGL&nwN[bb%%%~KIId']/91mͳmcy233Ua <ۅs(@Lc/Y^{5ҚG[&NoHPuToBAqqqţfOLLnݺ5I vjfOHi^~Dٺm}I[yUW_v4OVo!q_X 7ĴiSf IDATӸKxxٲu op]V|d&.bfq9s(1ZC8cO_.]?%K߿Ф{̙ٻEQQ/R Dh7eu<**ܼzmĨQ?>%%%0o|F;>zU,xf3xbv;';~50w\_9 u:$vV> }7,f) lp`41㏟$w߾}=^a_"@~ׯt/\2}iׯ6-}%2dZʎńAK8 7\gjf3bFADM;>m}DEGredر3xСC[8w~ǧNJ=ӟeĕW) -`TS_˙vqwM,_ MӐe]2vXsي˂2d;CB66$0mςWvBuO9lU›"݁nA!֬!w @ A[9-PظwriAhۖƼr['1Rr٬tO՛Zht%_.QQѢ )պvnk4^QHT9=w@ilt TݓG4RS{^.QQQ!d'e\}iruYΡᡠLSL!Jx eVM=jT,UU%!>̝۱X"}okս@#l Sir@ƎmX,ed+%6~MǍiB1XS.MGpt<7GEsؾ:Kך{.G(;*DQT5'@Q2Ρgj=FE2#gKoe-t-t/lT{SkA8v-_~у\a|/|PAUU], b,\7X6BC?DP!Csumk:t(C凵k}G\u8Ӯ{ѣY ~Iֱt M>Z}W|u^۔{ ;@hb Ƅؽ{w=pnן_;  ? {﹇7tchuoa@t3 Af7}Z] i.-h^3$11D ~QK~ Bq__aRPPkɟ5s&&A޽Ϻ?rmhx,Cc[޽{{vv}zE#D//b⤉7"""7n'MdѢW|ՋO=w(iii̜5j2i8N͛9C2d^ߵ+ٳ4h "}v:|2N߾}3f,;}n7=}:VF5}2|pVXtv䐖~ΡpY:q6nHΝ4w-ngҤiR_;W8͵Z5 )⠸MS)*>SQԩJS_5឵#DÏ?g옱'>vX~q>Ϭ {y饗}-ZDNN\ɷ~ˡj^xÇoXf _;wx_IO;o+?aӦML&.\;#0}4l²eزuk=-Bee%aaa4c̱4yh9<2s& ]Ⱦ}xEx֯cYHs=Dž^u38>}}`-ٓ+gkȠjjPzENN6C%;+z:̪Nv姟};vlc3^؉&AYYqqq']GYYUmC=-Õ+׿EǎxGռx3nGyw?NLL &M_]xb}z!ƌO<d#ļs[ygt8Z:ΠbjXΡIElt ڿ~p6l}*r3s/y<|~iˀ3w~g[u? .3ɓ&٪8-,,$55;HAAݺuS)((8D{3[}<--_;yaݺKnf,/üKkŘêзo!|3 YY,YsIIIaƍlܰ7tt+++'/w r!l5Zj^ף{wFAk=^׵M9lr{Yx)x ***X,YSgPZZBii wkaܹGSkvMx߇";+3f?8Arrno}߃|!U9nF ;v 7p]w]@yaӯńP3/sYxHJJ]?Y<:QLm:S_6oĐCZ`dhk:ޖ򆪝[,Y6/E>!oѵkWxa0cƌ#Fp}O:_x?Z4LZkkә;w.#F`ĈL6-&MB&LHQQݺucw_K~}ҭ[7.xuQ7Y3glSD>ofWq_ksX`75^χ~x_|Mѽ3ddddž Nj hrPUcF\yeuk$D]>}љ8a"'L^Ϭ3U5!汚:m4yꩧxꩧj6$I9y2wN\#GbQaiMTx-YrIR-6dɒM3m-kV 7r˭{9O8Zܶ$K]NneIpDMށt1t:"C}+={lqn4АOY֑GRR'\mzȲNԾvL%'u 7{!W_}0r&%%r*PV:LNv6TlAU_aadeӅ:L^^n9 u?Zm.69&18IO) nwΝ;^z=n<$0 \ 7}V.NwZ9Ea۶$'uDe1̝;uDT'Ln^? B%;20~ˏ?#**QX=fbbW~) h]؛1 +2nUQuNFA%ۋӵts0 MZp&i֡O޿XV)))]/ǓbK5WUPv+"JJJUGrDxq$$$bDTJY{X}ގ(>ZyKup,2R\ۄb4#̤ę1e:4@e"##1Ơ8nLxX8&)g煂ؖRhr͓d 66GU5fpLгZf핖fsI2tK #%.L 5BtAndIld2IڅS: gd01MAWWBNaho Otu>EmS 9b|a&_{l{%4$A` @ |4y@ A5?0W@ 4=&@ 9@ L3V@ 8beA"Z@ >-ix<nU@ ΃TGӉ5pkv4.݉v.->ŧS|O8z}yȲ^ _^֝‹:>_p:ɠtAYۯ I:\ac=]bqp |#ޖCFQUVB !t:Rv#/w/QQQ!!w pB t2u {a'FqQf IQ1m{;4nViJEE 8N13K !!!>۶,AIVl*C!&ۢs592pG/ݬCUUQ'N MB9޽yy=Z#}9K۳BQ*"I^l7 䗂Au Π"Rr= : (Тۻs*}W}k_,oHKT sسgͭ***x饿o8| =n.޷ tI/fI7+͍{޼ 8rC6;S p}ݛ[o9|7yxᇹλZ,]uխ@ h%'ܛ:||.Gڪ^aF5k #1t3恲 RRGQ4H 1HޛT"cqhsE4͑n4@.wfHUʊ+prX>vߴ%eKRr2elڸW^y?w={GqUW> sf1q9lrXMWKtTUeٲeaҥL8ź[ 0p~aT*`jۼCN:r_g{?u(WeQ!/\i/ãTXq;]v< \ۍh"">^_KuAQa^YprWsJT(`UN}Ϩ0<^%E ̲mAΡoPc:y&~R:wFebc5z4˖-|L߾31nF^Oyƭ( g?ʠA4h g(J㮻bׯ&NwW,Ya.w^KQ<2s޹Cy7vy:t(ciXY,kQFҷ ~1+VhPSիWOzI^=wKkVX^=Y|Ç_L߾g2f23woiڵ㉍ի'˖%^B~}5j$3}!_G_dtV_jd޼3 ۋn> B]I!]0;z7߳d(2. Aoԣ70,YbD#TdφXKWbJCu߉zBLu5mogL8JŸᶿN{7,&9X@q4D?1iyN 0:'~?ձ!Co[~á8= 7??}и_x>šoǚoa⋵s]wqwظi#=ztg~nݶ$+;/QZRw߯e石qF{dd`+ٴy3& 6Hdy葇>}:[nalٺW_\99d䐝༫/_ZK6m+V˯rW^빭! w]ƭGC[nw=)_6le˖˯2fX&Mwk_7F"}NzQ[})ǢW^&''O?oC6XğW_G~3x7j Z0b IDATwV_co_2q1骜ӡޱա x<<.ljQ<4U滤!2:фDrimtA"fz?DGx2Kt=*ѐP(F((ewNGă#ݬr%Q%ޥx#!:a3n6bAd>(i$Fyϕۍs؄VW^}d椧!CdpΝKYYYq%$$P^^b-uŽz*K\\=W5Ͽ;шbaƌY~߹>(qLתUoΜ9~xر#<|W >Y&$͛Wg}z>)4$򾾼/_ZZx'СfI'k׮Zmcvs5qWcv dSOөS'L&q;6'|﷌RS]ɣn> B]aԩ(S{2󠬬ys硪*'M .D8ۧ:fTmE{] 3h js*i@sUz*p;x\xܕx.T:4H*h>,q:*=5mսo)zX5~b%zMsv.})ӷawA]̺{4.KGU=9nG:]ya׾Ikֱ簊%̿Q0:!vj.f1M6wO˘CYq'xew^dd$̘3fiyyy,]Ogҥu:r111gqYYub%%%PRRR-m#sg&v [;711NCR\\LrrjÌ1 {JdY++DDXH3K/֖ ֗wKKP}7LUI֡˖SZZYii/yf1LV3K" uc?cs0\f{?>sҵk*nNDq緩$[?IBY%jL`ᓟʈx9 5**Ȯr4KĭXx*ݨN UUPUACE$UũlǎׁQf` 3Ʈ9XHs㖥έo |JsK\~ ,wV?C6=\No[t8|09Υkn>PXP@\\\i̜9.łfϮW$$$oautر^YN>'nӧa,P'Gt$?g9 (]|:#1]>:d@w5(z*?7:>J:‹`uq }[ƛnbtl݊өt*e g/7w_P\\< 0.$NfN͟LJ~ȴXr]q=ySRRBII scUO1Ádd2RXXc?vRj}jU<3z7o|4{}\.x` >Yf̘ANNxv\n0ཏ6r,|'u)W!sw9l<ŇGyAt?]3}+aW1~P[YŇ| (ڕ྽u>}wg.7_~K>C_V⓯TxD ̚ ӯd3W-!B/e8>1FYl޺ӊEL}+zj`6(.8w9Gӣ0c<ߣ<_xj0Œ>pW¹Zb=-r&@.9i|U2t~t2Hxn7>9c0C~LBgfnGenITq8NuA^:Nv%{`exA\f1oûR=Oxte0G?dM\.M GH'b8թ<4>י]`O^敷^zIg1$0@ F F#{䐒ۮm;7{o ZT85dvP'ea-~0kW- S$_Ph٤j*9\= ;҇?-3|tOǭ8;F epwN7=q Ρ,˄ٶu qqp:(h4p(l۶NZl0Gf/D@T@uڸ]q$۽-D%ٻvCeŦ഻8rĆ5s.^{}.qp4R]ÿWp3yGrJF!P }Guf; K:,RvA !Cvvۉb"")9XSsh0 %0.(*?gRBEuлDx .'n'.gݤ΍ISƜԗ_c]ngﶣk?AFNgoX^nU~ʏ&| C&%۷qFQ@:Ox$$$b2EEKDɵ6iNQQF[S&UMvѼoNE-9lphNӉĩ8QcNx7j*` D{%W?_o/Y*痳lD.ԗܼeʧP<ίر3kWSZ~ Vf;,ih2A !l&,<ф$I"C5 kMwi^Iռnh*$UXě'e.mlNv'JÉ¥xpHH#*8] [vYQ] 1uQb&.|'ƏQg?.ƅ!O V/ӡC/LDx<\ہWN~4&Ef+Kdd4 C8a3eS! YF$l62cv'6]AS.\N7Na9VnArvqc4 <ܸQ$ؙxl7{_KLQ`~زKT9 2Iݿ3}βœݔ?s(*@ Sf`aFw\,zD3<2LfuqI1'JEq+]NvEQqZحV*V`tO\)z 4E~}=VoQ(Dl;7B$c`\JLb$lN6w`3S_Խ1|MEq1+_Ta\x8= @ h6u^$g ƠZjaf')yP'BÉఫvJclv;$etցRp823.p9@"w0`D:)5^?}k>ėB<{~BV2Y& p$I)ݨcnڅWӫȚmnΡ@ t]т@o:V I}.)@~+řICPPq86*UP~:b=^zAuV`x2WKa^D7Kf\ERM濼q3 'ƹi[7 A~g||*(:te6 ȸ\d_<]M7=p@ : v=  , 31$+Gx 7T௫gm]$%M#nQSgmGMۣ b ZX=f+TE{8@NK&Vt F7aY>Лꧻp>YL$#KF$CSԱE;Q6 $#? W 0$`CfDG%l\j6 q zpEdoڶe`'75ƚ(%bK me mH%o`\Rc^0kjČ8C:$5I^ۍP40?'n1#U}CNxfs%;ğNOCAA9 }xl:*ݸ<ȲPo>߃jODL%U[U˓w֍m`X˖- Vj9SmΎ̡4*Z^8bNoXf,@]̓&fJpT4-b9S;z~6lđ!^wfHؿ2l@@@o5qϡ  ?h]lSq&yPT= , kY4ĸ*bK& \ IDATrDzفy/B[ 6|S)Gɲce,-fiX|mϣ CF59ŐƙWlPW|HZàQ]8kdvK&HXHȉ'~ORwlX 6t/T o ?PAc˂pgKJw W"MB$T5 `ONQ@tذ?v T;śA{mN׃=ehd~u!`S( 3PWQ;l0߶5B-Zkz&vn؂C0"%y,)H7n٘8-""KHdg fzզ'PREgSSŴQCAA= B!%2 { M7PT${wnc"q\I:=*$Ju6;ᄐ?ƚe[X`ݕHV$@$P P]Et"37 GEtdI"ErcgEIu%¹}˴.(੉w3_o ֮+&;C=ӰC  ?}sY"}:q{o9}ؐeM$g[ϳٴ?l:JFn[n$%$ j+(MCEna2cĵ'TRl'{5I'E,fG"FU@C͡baa(nVJg;Էf0E]by1y\CAANJqa##b-}w UO`4|lDUD~V̙Ŧ/Yؚfm:ѬM' ZLvȉ8IJ wiD~k,ݍ=Clvq -ѵ8p=ۨzѳw!U!4-i'a&"ca VAd,BZ~95R29wXT bA\!%%>UM42;uMDCCAANbg:/p knm"{y>쮬M|a>u7)lVJSERNՎػm#{m@VSұ=؝ɨ$N7i 044P͆ii1AQhڷb3,dNQly_ =Y x(qe"!)UƯ#}O렪]Aֲpm' p( 1'PC0 еck*ܧJwӷ[ .c'^oE  ERQT{bDņнuDbKHرHEV,Sװ؊e"a`I8X/H$%K[sb1dRw4(NB:kmd?'0j0\!nlm-şPA*P[uWn&KK0M<-ÝwMqr=.+tћG'o 3Axb12дL 2085 Qx<5У:z$щu KHQl</ %$ l-6E"nj{ZHJV!u::Jr%z$6 nł$$.9^s 4Vm+̖ < [N8{qYYAcKhvNokM6 l%.T{+5;n-=u/d)0{:boE5.CF4 dI45 dLCTlȺih fbZ "N[ Z,aIRcgY(e* 5Lbkͥy^yiddyuHMHX!UetSpYiNš& 6 I Ä́,)mV mE8A 5vDR!3sEIJtvӬ5sA*ciIWØN/s[ UB)؝T;Ms.X &&ikxaI{UÒh ő*DfJw`5^е;TeôLz: ;0pp{:h]Mbڤyqq&4 $RNɠma6_x݉.$̞5$Ν011w/ĖއvEEhģAA89ab.ޚ3PS_܏`w:lH1˲ őТE>S^1KecFrU|"nњP;bI-˥,[-ZDC)6"2x+'=+fę\wMw)OrW qz6# P77~fb秒" _Oͫwc&d9-ͳ#{ j5Xdm]utVoXMfj.۴ŒxA-B/C[v[V" 33j;3yf#3;$,@tdYBlnwLVY|@Ft9Qu=YYt;5׏=vxwW ġzhٹ/JFQ3PȑIZU@F=ջQdl6.]d5#.2hGHK0 YٓօPGZ4ia!,aSƝ:(~7-[/iN8-=s{keF_JVh&8K TQVA$CUmu|<< JK8|'l޺͎iY,/5n>a^ yjo:jecF1'InoduYCIDC վZ ̇ۙM3 U~g4Fue۟2)$)2n(N$xT'A005EN(ɍ;Ԯ(F]C:4i Lʚ|I|]Hf\sNɳ%!EC+kˑkTػ=8nh9A&K`!5Yŗ斛9k@hӶ-)e·s_+g֕%~CriJdb;o0oNsqѶ]3"aP 'K%HXne&㔌d`6unW(_bZH2QQAJ@}']M [@%\.mM"f4P8N<ӯ] &}>i<3s0Mj(Jǎ!iDގF6ѐC. e`XPR:`l!¡  ?_[<-$l|zSNdddpz EktؙO?_n]IM*.YdedAL洣%tad–LeuT7NJ,gdže: <)#AlXs#+İ8H=҃if4wfO][O 6p*3ث- c |qd`o"{DtdMôՠ7K*$/l1# J!HwD8AMײ,p+x9$S܊eONj7k˩yih*XEpv7P,z_8 wj:D }.ZHcqJ(/7SF2eNj%`M tDdd o™ ŋbHMc:7+o-lKCm5=`TVģD7}p5'/@Gձ/jA܃oPA/˄v%2j22~x!>h>_,ZĶX< :vHrR*@'% .[ƍ7@߶=#El&X[1̌lJ5uJ)LWlӶ}+ʫ(پ秼9>$##$aL p]I+`YScMT2S9%7Ue!ӼS'XKTӡ voILgA,cDubATdh)a4o')ŸNAZв +wq[-Pd*˫hTAu7ìB؇d9P_EN@؇QW"Xi 9̚;Vǜl.-   Ъ]۰>BLnbnf]@X0M (_/Rիy"31L ˒#eyٹڰW,yc8umo> zijһ!^o=%E7l#P~c0-sK*wo'Х8vg?Rr2)ZNnύwB^@d 9Tla,mr Ņ, dbZB䳥x'8(¡  ǜifb`Tuoœ;(H s#lܶ>O>̗_}M,QVV̺ukIOg˖MDBa~`DQ]86FN~a.{OhŚٓysN-|<{6z_DFǡh֏ud@-ǓΘ #s7{|K(&+-ɐѡYECulݲv#utq6v>f; [С(E1kBmm!/C3Z\݂$f" ijM@UX,, h =x>VecEArrc$w^R=٘EqN4+_,cTTqSߟostW9{b;h^؜S:=E^78S}!V ?5 Œ+1w{lq5TS\SM]Emyڲ|._}g h`K}fVᮂl8l&z ,k*Lsof]5Td}7  )LĜ,Vvg*mH qͥ#+ٸc5,3F\vZ2RS"@ʪj3sޭ+l"77\}8Fy,[QAҶ w{Yn#ct&feY Narψ6 Jee68%7 >\vzF%>?[j/~ 7 PAvѹKvBbH 4&?~U *6,˨ ] UU1 oÛh%+S1buOr2=mq `Z16 $ ɦ8\DuHL#,΅ˇb^_@0|}5AAy7ƍF"  p(  p(  p(  p(  p(  8?z(Yf's=<ֈ2'2'&?q;p ±r}eNeNMeCӨ 2'2' '.qϡ '9.zjF'}o  _~{w UOg7Ծp+MNYY9\{ ;oqݶW0ٸqN޽{s7v>͍TWW@ SK,t2jŌ;8c{3u\t؁[o-sNz~D}dz7D^fMUW^aڵD"ZnŕW\Y/<^,)S^fΜ9H.b$#Yߑ#U? ~v- ?aɒ<7y2v+s'e5}f͞c{k^gO?g2רػO>׿ eE>|Vş}6=oMPEt?gڴiѲ%w^_gΜۙpA׳sze9[W_ԩf>#'d̏){GC" xk&z+ݺuCUU5Oq߮{grƍ7 6𚲲]X.?_aeK IDATt)7|3)))p-'wѾC;1=qfɰc̷QRR_1]eS^fԨK8yቄB#<_%\̙3يRQ{o /aOw݅mz~\wUW^Gs?'dE~p|)4-~𳏮L~yF͈άY&}p|HDZZ^s-eM\yŕ1TNǎy/$tzeާ0adff2a>#^Y}gOpW_} 7looׇ|+CU?o]INx^`q޲xֿ=o>7/"7DA}E"0o.pi? 3#g}ģ=Jvv6~&…M~RSz=|+tV$t6rJp8?f-IiI)=^o!mG~wpbjӦ StBm㚵kyGxh޼yϿ퇼'|.CRR_|1)G}hs֯c%Qo0r(~uՕ,  An^5;yד{^^!cㆍ8e ;o'Ǻ_> M{;[o>}t] 4ۯ@fhhh8};`;q:}e@ {ϤIO#3#-o-I$%NHw㿏?X'#}OYiݦ5ό7)NE8=eYW? N)W\~&MbuNE^}Co>g͚K/Oy}Nnn8';;.]2|F Otػw/aPR\|@Ͻ/|'WvvJeeO=?DJu 8=3gzG|c谡L$jjj<7y8; O(❷gQXآq֌̙3Ol܏Yp o2'2'&?!G (s(s(oQ$:b\1AA_t8l̃2)  d.+'ZPA*6Λ'(b(AA_l0\az,]8iCAA_"E]$%382  @HI/Nfm2KKCAA_P F,)m_QA o@,rѵKeq$zHUnqfT  'h4.Y\!!8pZTuqAANrI /v`5gV&IENDB`keurocalc-1.2.0/doc/es/CMakeLists.txt0000644000175000001440000000014011413655702016236 0ustar ericuserskde4_create_handbook(index.docbook INSTALL_DESTINATION ${HTML_INSTALL_DIR}/es SUBDIR keurocalc) keurocalc-1.2.0/doc/es/settings.png0000644000175000001440000013676011413655702016066 0ustar ericusersPNG  IHDR0*TrsRGBbKGD pHYs+tIME ."0 IDATx]w|Eҁ$[B(BUQ(H$&"D)DQ:HOIL+{;?w]2_>;3A8I>A6!'$_ wB|2'Y[$-f(-b/AG.%/RH~@YSrrиI4mL6$GQ ,`p恴ddVwۂ䗩'pp3ʊ2о`r2Ĉj\i ÀR@'NA~EUuJ 2Ջ7Ww^oe^/>#33fɓ'1}tay_07EVX\BcZa=)9'λ9=PVV UU &\t9AYY)DWsʁG@Eh99ݕyKkޕOpK۱y*:u ݒY !ݺ%ԩSv:υ,]>\ >ukd;(0_؁ӧOþ}ߠ^:eCcm:') !MR8M!#G5b`2\_CAfMEb Rr {i<|bGm[BǟUpH\-F'|8im7NqqSu&\8=8p7Wqt<,s=[e7\ `2-^СCÏb ر_FG[eg{7 GŌӑ  ҥH{n1Rd{WC<#[մ\^ Tx衇$6n!(8]:wƖ-[0 lvK𑻱uThԀ10"#"$Qű/ba^3o#YKJɖeCkg!m'QoƏ2qizotOwqZ%Qk+Q6t( D8g6mF:xflKH oيFqeԫW; Zd&sf¾}s.yLyu F(nzqh#ӶnEp( ;̰K pdRZNC~~,K׮U9qkK'oOIĒh)<%^"rvCDw}̘ڴl2؟b0f̋v׬Y Ɉ?ݒ2WhCd^L&#>$w.kb+WܳZM8QO>9`׮Kh m:$zĜ(39Wp,%mJ%ARqeHOf\(s~*6nڄ{-_LJ#>>33a6:x$hGoP~}.\w#J[ PcڔgqlA,z胁:H1 y`9PhP6pHH= N{Z:|!!!UPd] a%Vt lQsdA>OWKѼ]?~^}u2dl4M1V fmhGi ݸ;o^/^JJJ)1w/ `ƍ1nX,]5֬Qoz&J!so IнE}W`T%^WN]Fx+Et}12qMYd_x׮z#3Ο,{߷l4˸u&Gl恴^pOl~0(+-B}ܗb hn T 21ߠgϞ. -**RiC aмysQ[A2YGx<( .G0*ӓ2|LIO]Wɐx{=)B-M!dy+D敽LO:|8z.ZqoQAWeWuBL5 4 '>bRfRa'?Èԉ%RB?"$(?!NJ\')+0vvդ0#tRsqOwD'2$v]]Y 2qT6lWc-ק "d*փ0P36] yH|t?qy,tW'3.H4oqy3.ȷ.ɻ{P'!MQSlOir"| EQ~y& <)05"z,؇eMW[e~N庻aʊ+2rɮ`F(N:gyh?eK */4@\wӑ2T _~;h7#2ɓ[ "3R__eE%4B.X{)xrOQ@\9RR3tJ)Q]@e%/TV i!v*&b^!޲qQ'$ꕗC=|:)}ɽ|RNu9W?$STaWTb($߫]J~h'[R~OH7ݑED+ȋXEzt2~2чȽ/NSM :%>Dؕ ^YcC }{\vĔ#Cb=!|EL6WDkc.Wz|5rEH&s%I4%用Sie1&|h-q_Nw))x $xП jT _IsP2tJ)S.8T#Crwx>B#hbK%N'uuM^5 OSNusJ)9D6v%ײ{Nf쪢qXݕ7ԣ-I^\c&wR CdI%W99u赃3aI+zNވϨO _X'ݞRD׽s6[y,T6@EqDDL"s9Α@U^(sOOZ-amD65@",Dv1P__#τ (Q]9n{Siq}LܫhS2B'jq"l{FC=&DD{‹eh8=R;ĜsHr'JH3ʖai"#ͬ?=. y-·t5tC&J0>5kxW%Q(9֘˹ÎH~Q8t Qp콱Uvv7.ʓRKJ*=}&5)OٕR]V &,U3g|W ^MI˄W_ %n +Q'bl6QD(Mt=!Tvx S"ȳ/->hhDD|1˲`Y JzzSr^cZu<و:˲0BXXu`_!H)(jpMuzk6a0P'BB1)(t)8QP{/**BniuhزHa-㮻h͂|:km%j|iѰa,._:>˲(,*D&MfQߤPx<⇶:US]iԼvCףI8BCàQ}!22 F 2R|T|="a#&<_ƤHձ|n(,:u E[X FS ]M ߏ yrJ) CYAddrQ'd*, Qn] S8RЈeY/OD7t !šx|Q0MS Z,X,UXpf޶~T]?^ Lu;>L ԭ[EX,i L[BPT;"1^uUUr݉{IelBYJeer_\ÈvH'oq_l?Sx ce!Db7B*qW:,հ@]U%.F/Y4㗉 Rh'TJjPZS57| NA;3/k*%D*:117@o_.18yDDt?$-+GF5SRN/PQ(-[z=zzJߌZ B/lѼ;oՕ͛W@ŷ ?BmC8| ^v4>ummѢ0TUBA!2HٛVFAzة{Yl.͙3gy-Z >N%F[lg׈2DuV(ܹvj۝Y͛l&XQb{S0,𓘆i6 B;=vr#}?lCF>Ȟ:u 7ϜqΟ~¨QzZizͱͲѾcGM ywEΜ9+/q!LWɈ[/W:|{=wD0@ +F*ǕFq߳ 67nU|1} f5s"lڴ &NŽ;\ASUA o*JcǍǪ+Zjs΢~vNsh}{bо[Zed1c)ڷdz>|s2M65$&t={`5v- .Yݻ#cL JJJ\kݪ%>^}RzMV2Zj Bڴne#_b˨11U IDAT矡ojth{/Ξ=cc3.LCֵ ֭[kS:d2a9 ]:'a̙0UMP_~=RRzuEZٔo4)HH舞={`v+н{wt8ءU۷ý6v V&S_;GXfud$''Cx n-22 / 11ڵ3<]n /w :ڶAjlݲť1HK[n9ɮL&f̘NHꔈӧ[m޲Es=?<:]۶uч+tŒgZ )SL8r6)>}b̙k+V /܎vBvvӺoU{Oqu,{uscٲe(,*ݻ7?t^_~%~GЯo_̴ϻW_`E$>N:۷txTO<hڴ),XpOq?ƍ$-ۿ܎]~F֍֤K,AvV6~ڹ ?7nK:YRy7o>rݟ{O庿5{-/gy7nɧGѯ_?̘>}G%K' ^F.];9}R觑h pz=w/|a#5jr h-oj|z 6m ñoo.랽_ G IIB:uv9}RzchҤ6j_Gu>ް7QO_m){aM\v ^#F ;jйsNTء{aC4hu~_%5-[>vf˔34hIRBFF-v@zDq5~uv  vy˘`Νv۶m߿ӦM}D&L03f̰/)Snݓ:Y RTT2y>ڵê߷i%J…a7¢E{rKEl]xtwRǫVjނ~xI]E荕g`MXr0zw}غe غ4& .l6bf4kYfC0m 򐟟gζ?Y3g"=*X֌ΟĉDٔ_$4#G`7ut|-u4x&1x`z2 p 7 0mr.7x xf6<#9s&ӯeYs<^l4됙O89;{#Gbs`6}|0ϟo0d0\|ɩgΜÇ"11hNw̜iFySWۼyE~^.{\7,+~?a>^yekYL l!,[-6=8j<:Չh$vo Wү̚q9bC[|_>=Qݜ Qn ڷߏ?ׯGV֭Lf3Lf3v4MT4~:%Eޘ7i ҐQO<ĄDK C>>ltlwgFbD<9ItJLĤI7IR3E4w$NӉo(c@_>^zeǏ AAHIIСCѡCG^UG(RRR0lPk$y:QI&_j_Am x'}0~8tꔈz o-ZR֋c^D;ȑ#ѯ_?DX9Q~!O=~ھ};f͚-[Z7o>,XO 1^_|͚ DV~}˂'gy:u¨'@Bǎ4Mk%}c/EKf/G xTTu}Io|Alݲ?͇RVj^{ueR~JJ Lޔ>sk]t =vLi_}ܭ}T*z=zIJ,.]ΝbHw b(49"eR`˞=#Eͅ7HzZܺu XpM ?xAAAQ^&؆q4hLF#q?8st^nDkøDHpvцu { =H'Zd}luO3@eM;EuMv~X0u e Sg{oO\&$%tSPPPNAA{ą| J)(((&4CAAcoI?оBAAAW[qNAAAA PLAAA+H SPPPP*sp<ɹ5tK $`G/GrˑHQbaQ1ШHFAAAAAAAAAW`L,#(2*́T**gV1@:% Y 2nk@z5C ">"#A`@aQSNAAA8 ? ZJEWFRPPPxZ f,NeabHj{D 2\#ȽeO@6 A@@%2b`0@ @Xx8h,JKKQxX ^ZM FAAAQD xT}XGLƴ>@Ɉbk'Lz. (5!*5]CAAQ`M\b[, ! &C aCde݀^KAAA惢6M]N_/ߙ,>j(..db)jd2ņU3N_/CA -O! mZv{}Ŋ8Q29/WU믑ܭ+jJ ˲(**FMXRQ&(**˲>=~ҡ:I}0EMbD_M/0c"fFva4a6᳭ba8%͛7'bD[hڶk_xgVm k֮éӧ)SLŦ͛QXX78!..fI/fYqq(..q蜔O=/RC!x|ҹ*{r@rN)FtVMP\f`(CHH('FrNDhZO|W߿?D:ujoڗsкu+zʥs o}?~ύF#aiQ\\\dVu9<``>QTTO6oW'cۗۨ4>IAQ6ԗH<*npYjƕW!р"q%ǀf-UQ^.qyi6[OJ ڶiBF#fΜ]k.5sf$GňѱC_l> Ep}̙3.妧_Ëc^D$t=,M&.LC=ܭ+֭['˲Xd)zĄL8ł#V|upVçdĴi)1}7֮]㶟ٳ)))ېζevr'2TtoΞ:ISՓKƶ:Ww2=<9<PZZ*իxc\<Ø?o23ҫ∈8V O=/j_iM5kV۵lf? >ᯤ-u)1_Ae}wU_@!F .籈l6`,uǢh8~8N< xw2dǷ}Y7wGZ_{ /8G~?7lǏLc8p RSbY.Ӿ8EbmW!ç˖ ?܉/oÇ?w#4i{孏T[9Y:}RnhԨUC$m;t?BJmX}ܵr7믿%Xv5zu)}Н^Ɯ~Xw2- :u±RqJ`>|M4yŕ/vtEEEV_l4bMjifX}qHH(9&npQQQؼy3 o؀xk0x E~|z{_I[R(ևS 7|}6B 3Uزrk`4oS#M&j90\]Llj@|Y z+W@HH(6{8M[\@׻]cǰd9}eeeV;U"77qqN󺻖Ç[pg']}ڊBڇO<a(..F:udXk'2''{+VZI>%V7w}]J|u+~3yp`:~k=z"@aChS@AFF:fLg΢al1wÆ k7W %ulIX#O 7b-rBA DB WԸ[u9Gh`0dffZ#W2۶mVB߇g=ĉW'GϞ AII ujLk? ]⫃iSff[y-Z4ӧѽ{w,>IJ4M4qM{nRcFJTjQlRo#[((d+6)Ո Wa[`T*]DĄWC7ouk`0 ;;s3p@-HC~~>& t{`XnSW'/eYl+K`V^CfffϞmw}XYaarSgaC [ROmĘ;_; z G0 z]VGFD`1k,ԩ^gd\^0iРx",(͂,ZHvJؒZGKW3To ,w jF۲Mr l:иѴm6UJ̙;wn]>/2""#0h@ 8QQ1~K'5/IIX,L[(M1.BR$<9I$&ؓ^}ދ#&k~1蜔ɓ'oj_Oq#<<}Sbҵ3kɑb㮝dzA7_؁sT#RcFJTj<+3''vÆWhL;_l4b 33FPբ}u1;n<ÇC5r#|WRǖ:-_By:| ^&2[&; nh:[uؚcЂѠg +qE5ǡc8~dY'Nĝw܉(+9_&kWѡ}{DF9Y8q#..㗢x?ҎKAAWPeROw?$OGm4*DjѩY8ZӁX@0`R`2q%=v&ŒN"[8yOC!cƌ)jΞ9HYVl[U4j "#`(+ÑߏYFhvǝ.}sgp5#*2F.\^ɄE !O:)(("}7 @apGt(,?xR4sCZhj e {ΕGS ;CӨbhSPC۶mPRX裏W^6 BÆ1`We¥KDtth:LFdee\hz4ohynܸ{߾ذa?ԨjhW: " bFf5B, f[W;04 ^FMY:(DZcj T*BCàVk|ܺu OgaRk膈u!((]hߥ{)q*GT 뇠A]=Z4 E^J`9 A#*<:m"N}RPPF8 4_ AӢn:0 0X8*:ztzSPPP(xKmjUi @LD8!JBZ Pѵ.B@ APPx. IDATnjT*t T *@QPF0 #zE /fj ߃u)kq((((()wWSPPPPPPPPP (QDBk=ĩQeT*m_J~b ݮG#>m.ǗI8plQ@@T*T*z@AAAQNJ2)ub`0 @ExxCрeY͛0ˠ8((((/QgYj00@0j`h4((((/ʳMM`2`Xq, L&#VФi3e-(ڵFA8L0_ )jvݔ7U+W!)) [ׯGԁQܠ*..D|0L0veŅ8I8;qUxqy?D <_ʯ/ _7|m_T9>q[omxM9`75 6o7|B >_?4`5t:-\7Ljv 2hD``2N8s`0O?Ŕ)S}v̙31>p5v%nRE-T šѤIޝW<ł& ?~m>sZn )o훊u[իW1lPO_\Fsǚ&t]Z_Ջ.J֍OvOO>hР-فoΑ:3onW8|]-{)Fp ee/(Ozؿ5]=X0 Se LS8|ZXR'ш?/ڵk5/,yg)Ξ92k}mQ9@+ϰ,k;77N?)֭zNNw9qtjs!6>аaCyyy&GꋅuGd0 <)bZ^^xtbG{⋅Eݺd2u~| xy'OH\_\-|szEɺnӶ-]~̚9?vMԥo>;9RUOLỾOkzW^Rٝ9s?bYS'v}yx: eoEթ>π0- y… 0p  h4mgsN .;wN o";; EEXx`ѣ²w0Mȸ3gX?C3{622e͸yL`]CCCqe6&`E((CAA-\vGm=gXLxؾcʃ|Ɔ37^ lyXfW'/|sN>_ddO</^˚Abq[g9G*}Zj`0zf& ! ; 墤yy0kMy3 u5{v=w?]=~xDDF`!:dcܸq^Gd|77MsŋѵKW<=z4:& /ix0x Dx{1{l,y{ u=$F?D<3ڥ N>}:j(#ص3HIuĎ0p@ԩǾ(nr1 9|C/g",,݇]$t>yRT_W/>(Y7>)}z ЭkWt)<)|syUI;S_&6d=PU$w[U>,233~-;GTn0kuO@||/6bw.s)(QJ0#??nBV)p J@4AzPn]vC)vG&_LA77({|Cףn:0 08* zzz},/,QPPPPP_LAAAA>`T*PPPPP_LAAAA Q `@V9OAAAA!R_LAAA*TԠM%'~W̹߭VwDSPPP,QAPNAAAAAAAAAA:%SPPPPPPPPPPMuq8l JJE((((/*QX,0 juS.h,JJJpeeeSPPPPHGy lu˲0o V  0 Vx dfCA'}ԩ//N5%%%㎻0@qqL&, 8bdDqqj5%%%X,q&?{T_ KbU,R]* {W?{e-Ŋ"Hr?H =AQ3w93̝;4kV8Zו,9h>Զ_ʢ|o[L Ar0H$ǏQRM<*011;W0 a_J]`jծ~}/]]]rIP T Pv-Ojժ~Ww뺢VZY|yjA7;w< ׬)m\ֶ899sEhQv-/ QfsqTbC___n;w@$!-- gNFAXz5j֬!n_rsscL={deeea1)dsw! N?V[[G9H8֮Đ}O0u]r`LL6u TL0 lXYY͡T"BNNR{l6Э{w 6 k׬ai򂷗M}RJwEz}ϕK.p@6mo^u(Ǯu]׶50 ڶ'O4Ivմ_]^رAX| $ő49Yu>y>]6,--p˗aee~I}n<|-[Ŀfm{2t,,̡ww,[Tj_)idiz(dP6AZX,q D LLLwV@O Jkެ)n߹+>^d)RqA8p l2e1 =q={+Uy$܋֭2%cnNv.\Tظq#.\8Mc+Vgر_9rIJ^2,[i8rv܉k׮Iȿ~:<|۷oÙ3gE]~o?C0t\֭[11JPo߾c#DGG^ c8;;kSH&MEuu%jUG}ؾC QյڇÇuDXv )E?Ç CHHwV.B:::`X׬Y-F7 }E6MZޒ=LɓQ{@ULo%fȈ:.|%aE"<,*X,yy_"EK7n*'Rؽ{7{ԇF1b\"vlXT`ԫzVZU3dbWވ>|amm##c;NiKcǎaǏ h}#xX[Gƙ3gEzk7_ܵ sfQJWɩHKˀ-MQZ}{ǎسg8~ϞС:edҴ_]\w_::l(_| QNmajΰUagkj՜1%vo'fL%KQFuoϛ7o1>x"&K2}&OFMUm3 G9/ bDK$YSpZ%jX,VaB%2gX|>==cG{I+s.-^DZrRf7"F}vpUT 6*cʵ-Ĕ lpF&6mڄ ظigd_\'MeLf TJ:j/VH`b lame @P?wf HヒqO9PbE@\;K+<Ahذ! __iU9SGOΝbYtqqPɩTet/DwuYXbͰ.!bݕSz^0}  ~T(G.Xap%L:'ORZ20񅑡 &:IH&mKz5:nŸv8l>x<^3tC{H5SkbA066A}$D,p F=F}[,vpM0xP4j+ 4eMu蜦 om̱2zlիW`~Y(7o^ӓXu EB`5kVc`@q-[bHHGzF:͛Z*>=3KCnJȀA.?탣Fu?׮ΙĤ$|WZZ… Y~uu3f۸7SL kksűG/#_#P$TZi2{ž}{ߵ2i/U׉Wl2իWǖ-[$ϚRCi2bcƚk~lظA2ZS_-=z4n޺~Xa};%R@MS&N{F>=m?oO ۭp[FbȌf@IIIx[;[dP]]=!;lmay^V\y9shaCna+++ NVB@)X!bT9(` /^ 0 3ջ.]OO`萡HIIAJ0X}2”SAv˖-+\FbqCʕ0c4t(Qݑ/{kU'edJW뮌hݪvl!q>4t2M}ƙgS}XBfUlLVXf5  @zD[]v+q­fΜ) T%4g43mf /nu}3՜c޽K@|\`emS0O/]]$%&Νppp]߾ã>nܸN'Aڳ,6 3ll1Aķieq#I.>ֆG,0`9::00CNn\ժsurK`6\>bc簷8::(\qA5`#b vFcGa%9|R,>v`/^g \\$&&"99l]8;</֯__}F )XKl_˳-VEvl6A?.sGS~/# Fc@D|BD"!l aaiss3VX,Jm0ˋ ۳+9roUA&Mďfp_,gX042O 9xzrђrA߮/l*l4b ov+騫:LgD Dŷtņ!y#5l6[*# ~p,0"Q}UlZA|[M/k]$K ,Fk x")\l1Aj塝9,xNdH A/a`SA|{Lu6]m mH$9l1Ae֖` #M#8AC]*A|{笐 IDAT[Zp A[ eEJA|{Lǭ B\l1AeUp7/` B^:d =-QuADWmAߞG AA}AAQ>!G   ʛ~n AADyA__uցG:AAAW<#AAAQ4q@#AAQ.(RWT'cahdr[.}/l6GW M66lgϞk?$f]ϞG+ٳ|}}ѥsg:xP]<ѬY34jAAAȐ)WÆ -~~~hڴ fD~~D;бcGxyyV\mФIMlq<̘9M6Av~ضm[/KYlذΊ&gÆ i&j ۵Ö-[Ѻukoׯ__}ХsgOxmHU )+ ֶ#'; P@/rˇ >eemyhҤ1޻'qٹ: qM7n՜%N>̙Xb%?x ?>=#G K/+ϝw={"=-k׬!6mڈK.lقDZiF9r\V,_!NfZdfǞ={eKNl_|Yb[Qt8pS == Ǡxvu6V^'OQ#_̞=G6V:}DfD"|fA_ܜ\UǏ!4/ !+TKo׮=8 >>pڷ+EjZ222akkqܶm. ### 2׮ɕg̘1033S'%G LJBPXX[[ÆǹQ'O477C``DyKC<%uVEǯ_Yq`eexmHu ܼ<|j H~~>rkiuɼ066)qA˖-j*ј0aBtgbMX~ 0f(x{{ݻ+VIl,rs W-xVvv6x{;[I8NNIA= $bD":%˴_Q~imLr1B:'VQ+_>"BS# aJ:#*֭]꼱6l#GaxyyبT5j`9`W^Epx.pCC0jH4lCCCdggErIHHXf ƛK.!A%QƊW  I6E$!-- wѯ_?ڵkCh׮4S/_A a=:CB;̞3GlK,Aff233xbl)iԱfϞ8BxaS[h!.3##"o޼Q)ϗDQ+_>" /G,uM6l *+.Yje}vwwG@pss!!!G%''3e8.$d,^ɓ&qשS=zBNv66mJ={ٶ #GFjj*зO_q̝;:uwǕ+Ww~#''Gb<9yʖNL/f ;uݷ\Q7n\>dTП)Cocg!>t ne;yyyIB="W|(.ms7ӦOL2u&G+QViB?*,6FF}NNNjo|t;M/>-U_ ЌÇ];?q/]_Oоؿyh>:m!B˖-G-卐I$X[I[ߣ<̘15FF1sF8J4ou5oR^R?' 8>7/5TCԩA˖eVdP NA<:6mۢ_[={F‘۷ IXbU)LLLЪeKۻO|ƍUfff*6 Dw8uN:ʕ*aHVX̌L:t;vldP':]Knu@ˀQ;|ܹ_`cmk+88"%-AXdk` UYǏ8`cm}9gϞ=|F(:q⸸>ss3'K˿GwٻA>QQжmke(;w뻃Ճ!+W*FuK|ǍW$~t;\V!I}>ڊѯ>f͛Λukc5044qA緳絷GjZ899٭Z)oGQ|jZd^C%ϧgs}HKK5]j3hٲ%nܸ1JU6%KIc|ϣxyڨd>K HEo#G  z*.])as85kˆ`/_i3p1qڄ8::?[X|?6n};,,,'''577/>>沧 χjש .+5Ann.x< 3D6 1c[y4nD"6R s2޽{'HE 9AQ8v8ڴi7Iv~8~`Px~#BD DY0?Zu3Wog0idq|~7wGyxD]-Z Q вJjrGG˗@۶me\$'`֬Yڀσ .W޽̙ʗFвe+qX0D"' Ga(P@· :o9>rڵ/uޯm[>|`F|<>>޾XdfL&1յ.ڷ L0d`q|>QÆ&OCFPJw:V׳gO=~6tѱC't VV:d\{쉸8L3yd;w5Q- BCC0>ލ0dP֩+yo(hi}:tLLwg7I+AQ~ vؖ^ouY|-A(Eڠ>~u`ׯ_+2ݻ0r0gaddk~'u dee㯿 heL>ƧO,V= /Ԕe 6cښ s_Çx!,,P2Aď>bx}ԩU &&_VBP)9}mxD͛-[QAr ~jPcAju%wT ss3Xm}!GFAhQ70oF@,-+`hhTw`صs5AQQڽHHH@\*Ѿ];[FM8U)YG`TRUTFP` |8V\ujR|$YYZ`Ӧp {;[4iǿ~ ={@JNp_T2 B̘>3*:: ` gNlV[J-G܇( B?ZUX\m] Gqcl޼UTEhd$'%⟩`gou˗e?O hr׭[ӧOׯdܺS{/tH++|L$&$vqq.歛8K.cx(Cq,4m ӦMxbСhYjZV*v-8xUV<:v@̽|?DY)i/:gei'O̬`TR IReA=WW<V;w톳3 %%|}ck:1rڶm {{{rur2֭[0?п֭S{Gj"] {Cʕsy|y===pyGnn y <=}ē2 fadbprVBn==-u[[[,Z?͛Pѱ"J: .D@@JqŕtH,J*+UR:J׮];?Tr+K 8UtDzz̲6ְBHLٸi3EEIFpwljǥ#O׮]3HOKCZZ*ΞE.]7))I⨪+AhtCnN6|j$ /Q&LjUHի7tuЩcNԩSG8 '4U',+++yUkXZZo,@__R; ӦMGf`ll,TRYfz;~vvvRիm0 Μ9ѣF֥-Z0 Zl%\666xuUu%qqfj2fx)59#F>eeaUUVtݺu?vAd6WTdY;uIdRI!Թ2\\\|2 1|@}w:`ҤrG,ZѣFcQpA_x BCѯ[aؿoFƒ%KйS'$&&AAcmڶA>+8;;cUR˙<9&y#x>>>J;~|0o4n a0v8u%2Z@~}E3A7&A.} ,l6K"Cx-&BcB!rrrPӥ6DB!(j```?1044Ña54N 022Xlv*xT*vԋ=F EEJ.;A,>feѱ"B!5`9ݻ8 m^r YQgd:@tuu!}/S}:(S޼۶!yi(lU*}ӧv=gna얱dsW{NUnOk<\޿ɨ`c:`p J|*/]א 깢ӨQhZ9gapjf޲o?GG?yxСpkB$Ǐanf>OhP(bcX–k 65dKQ^DyQj_|zt#P?ƾ6!Z"+Yo!5t숫J?ox4s޽;[`?k6]ݺA$I?u+V}$zf#jbСX3v,~i+n`|>y`\*U*{A |>u-dD]&}|E狗z0o{\KmsAQ/cРxe++9'RSSţEKdoڴn\aog&{2cp舚5~eK%B!fL_~0YYo/O⺨Ot+^{%7VBjJ*vލ]v!1) WV;ef\rEj7oǏef;v \=./[.֭[Xf N>ƍa֬Y2_j 232o>DFFƍ*2iSXr%=vYCa CzzUuJZ)_ugtCp&~Ry^~;;K/:~U]`N耞0s'*ؕun<]--a>QW%^ X sfǿy B:QfMxgjXlӳN>+W ߥK5ѠU&N+QVg>IBZu1y$/⨗zy'77׭C=zeV^ 2cpvvFXhhK.cx(Y᳐[xDܽ{gq,x<Mn4<]  P,Ȍ?y$affsss 'Ov1PLf}BиqsQiƏx<z'2;q>R(#OqlZX IDATx\.RSӐ [[[L4I`x}Z{Ƞpiw[MEϿ/{_;U/e%1o~WJ|kQnݺF|e4}Att4\U <|8RRqE"0p RSSpyJ{5>rQ!5%-/`|$%%8uajj(k:ʼhXHqڰPe,6_rEˤb  Ł:C+k:m* ;;O LrǕJDNNx=`:DZ{{{񱽽xMIG=-- cM})MO߾q\_V7`@ 0?@rJ*^|ƛ7o? n߹Ĥd$% %5 )VWMW6"B5˗#5#>>3f7o !##X-ZJ_Yܩf͚8B<aajײeK,Z2EDDHWmEnn.RRR0{ /_8` L7m!OnccccCB;̚=[NHe#Fju8z VUg狎+\Nv}ES_[*Q}xڋ⎺*յ_(3~̘1ϟÇqu/;8q||<,,,H[t^@nn."nEʕʬ\py ~~~RӶiHKKCZZfm۶5jHԣ|BB&X/§O$dTV7GDXd lބD8;;#(h,:vP2Q'^ERA|ܽx+Wall ===v&CV'G|e}5)o qelEtt4&<%5>rT_}MGaT*hQiGaP `p)<>A:u% 1xq׭k&ù86#GW$z1k֠J:xAxG?n"Ҿ}h;h: v†IQjIj$'ϟʵ_o#|Re /`Qbxvvv6 #c2uŹ ^JA%Lc 4Cd )vTU}|PGf۽z<o$q^MCitغ?@=aիWEO`sإ|amej3A|nZ+W.w2gm9sQ OT 00E~~VjuqqԒ u  }q8N<5]थ]_>zC]+Ϟ=ãG`ii ##cp S6AA x<؀fѣ~5ZrYAz9Aj1AAڀf\.+ pYB5y<馍e[y;%5M"5!'`!h]lǏcسwZrD7˻SmGAQ $'QC|eX,x<}p`ڵ2x0/XI!% 0ke1PSyyj {c?I3G]LLL0b,X0FTT4igacc777˟:u鍶~~Eh#PYሌħOYhݦ ""Wӻ߸!A}lٲF+W@BBSR+.zzQ_ ՛iӦbΝ ;Æ d">@|X,,VMYafϞ>F ;_Q.>|%KQVRH&bQD ""!&k`5 ׫QD޽QQx8<ӦNK-ŋ.\@ Ǐ쌰Pdy&FE!9%T*NIMSydsALj:n]Ѵ/A|0r9HKMCbBĄ][ pcUl (hk\#1:->Oǎ;;wQF 0'Ub)ömعk7SF>;o{Ė- زe3{wx<aꪖӧπimJ;?ݷ_3f27KVHO`mc Z F$11 FF$G쓧Hπ>8BV0A%0IIMCrJ*߸j՜s^1z"͝ '(ttVVݻ".TY΄x{55lP/HM-aڵ+Ξ94"Ytp5kJNaeiHOWoı6Vޤ$Tꗒ UB!B>}ǯMu"''0 5+gX\ VZ㐕TyξS: cǎ۷utt#>NOO;w 055E-}vl߾-[ Ľ/_im6V4lll2 !y`Fa00Ї@ v# Gaooسgw0>83gHu˖!'' 7nD|߾W^B Ç([lA֭i/ .7o^#((PkZ)={[7Lw E%[GGG)G]OKEAקWزysѥKW|B\ĢE8z(V m#?jh4DNT_[?q/󑗟/w% SŊء@kzZ#мYS)BOhnptp"RM! oX]gb:{9{ x5ZϝZ ;o">>^^K/"33#]|D"̗IE"9˗ <=L*mzy!#= #N °lT03KQ#tt[ {SA((=Σu Es) m-i'^|U/Eseڠv- 8XV-[|W)a憱}S?8da@|o~bI;yOA%w -~ܹKWڵS6&&۵ڵDypx6Dq]d4Pn:rƌ5j7%DQ>p8 ]?e)51 :+p8jD r˖.;m]EG(X ܹl6lmm10 &`y1u4̚ iiu_(Q.Cq< 3gN#8v(N;'Nɓ8s4Ξµkב) }2.]6A_ΤL2*hgznR,-JMUذa=^5kעv-?qmZB̽oooWf~@HHLRK2SRRЪe D;SSS[[=Wܵ4G~z\r0?пԮjժϟSw_ujPJqzPT4=A=WW<wlmme"y䵋2})i8s4vZ8$J0E H)T%(x ⵠ(z"(VbWAQ@"J$PRHݾɒ%ew% |͔3<3ȧdRFL?q{}ƎGN޽* &U=?r)6L )RMD1P#X,VE((N# 0B h۶>Xa~ :wLVf&ɤvȵ-ZaZ^Eľ?"!D94 }jO&͍ⓚz2C ۷x4h@zHMoeРnIddTIW7%q督yy|ېN7Pn։?[oeߒIff6nd[]k#6lȹsٳgILLt[$_!%oHbcHL,丢$ݛToySO]7&ȟfw!ٿ䝷w5С̚9 2229QVn =FfsY3g-<ɄNGבvS}S}<ԳO>,\={УgO.X@}n!!77~ر?~ر<+y9Uگl`Zϥr勵GA~`0-( gNGvka1ь9TjK>V&ΜŇ[VUUF$d…ؽg66m[0\eL8U[Źs|uK:wҕᅬ>XH>y,ԩSAFأ\tum̲.}ŪR]2^%Vs_eZxaދlv#!!!5^{ݵba ظq#W/|p AAAROIB ozy뭷HII!**EyݟnZwۏif ϫXb=[+V8{[¤$]?Mxx8M2mtF[9,zϛ+;^l-[Z>~g__Gx*l7eRwV}yz.[9^ot;.]Fƹ jV}gX σ!-!D 'ϪʩS'/y2^3PUrsrO׿CUYnk֬!00'CdDw^.߲{W*4IDAT'k[_)>H\8˜4i[ʪ t|fkk0Pw}6m}KJneLQ c3y$ QDƌN0S<eggC ;v੧㚯j`0ͩSHHHaa\|nr 7gcǎRXXH~}ӧiРuttkQReu]b6]C6 S=ݎQz SNyRW!jeկt1sl+"8;r,]x{;?6_}WeQr9:^T{J&WŲnߟx3)?fڴi˓s0c4>#"hѲťӋ&^Ǽ_⑇ȑ#<vn/#F$c4Co}od,;@r/̛̌+dҤd<--j% y _r>CfttAdJfѢWx,\oo(m-Z$n},\ȧ+:ԳO>c ףw^,\Gg> ӧ%ߺ;(4q=\n/5,:fu 人poӱ !pr|)sԵZȴim>P:x3Ue~űxvۚKeK=[?B ^^JMLf;󏑃{ѸqfΚɩy9ԏͷ?=^|ؘv; j`,,pn5yn:n*c8n:3q]w1ԭ[׵ިQ瞱t)WNmlXm6ڶi?+ӗ'ѲE~䴼ם ~{QV*[UgLc떭ۏ w7*:sܸD3|myhݦc1Lrr27FKL֍n`/9C9pƗ[($jL U+tH䶖:XѬOUǥ_mSu͟_&V˽O]ȡ [駣X™3gxW)n@pp&M"!*>k9u*q>;q!l?N),(pQ`Yl);V[fRh fӦ$&$TzȱڪklB*jDw~VB~u8KvB)?a;ROI=m)s݌wA.TfV9cV`jWKQ7L]Bh^/+^@ɹwX!R ¸\0Me~>4 lL: +Kvb-M0Z>gf喥>JFS<ťV<; ,K)dHs=ym{f_X^ܶ86ֱ3] 0_=V]$Di]Kz%DFOXɫ8݈̙wxg0ͼb, R4JQדk5u:3fES!Ⱥu^-7[E!9bW[uÿkʢŨ$ ?0<2 喑]!r24d;l{.Od͝9ʘIeir>V!l4 /\{cG.5UF$sgs6)<4j,Q{lX*<( (/ZBxx(9|z7Ć AT:DDVT*ݲesMuT]QD]Uq8ڕQWUPvN!_NFW6;8k*zF2srF[~~>'9̨` -_~N^[n;F$6})nF^Wr!Z w& 4T*-s"M8#[Q`qƎ~8f*bMYS<şm|-p,veYw?=|{|z&Rq0K]2&컬+!Zϛ)j o{5;jn+EѠ* *"HN:(_SٕrCCÈ%.. ^Y!(sXUQUR{uYvk8q—p@2 e^ ]hݔlwU^ީQM^O|4TB;a 9Ξz˾~Zh؞͞& -4| em]hOOY}m[~?cd:# 61=ѓ^Ǯ$Oe]y?ZVZ^uUz&P]F{q(oo]QL ą*)K{ﯖkTBxXA"1M^ A9{TIՅL]hIzWP/vsuCpةpo(=ϵ4Vr[pdX\OHf!.R]:ySww}**:GP~26AZŎl%6DၮQnK.o|0+ e| )eBi=ћ<;P;Z ^[TQYf=S\6oײ_ޱκTϦy xytk/3iߞboyـAzGz}T=$QtRjR z}0C4{= E=DL2$LLY'}ԗ/g0Z l|{oQokV9zľF2nMppF)>>ь=Son;ǿ{aſOQr(Qf: XD]2mޝMü[1wVNhqzO6^iLE3wH}Cȶ~JWxj<>#9m+,wMJDz>ړ͢ Ը;Oqgۼ9_;ejϟ>ΕZaz2P컢#]cymdE]>jGf_|=G_EбW*B\_Q8곶T7?3-Zr9!AFqgT8s( Ɩ~ 8!1!ryBEQ !--H4haC$ *r9 [ }IOO硩Si^|q>4ZmQϷ$BQ3_ +-QУ. ,6B4 li`BDşGgL翯M%,,|,Y:7vK_$UB^V%z^ !Q̞=6ŋ0a},^ ~"(,,LFJ8rBT?qJԅBx_Tyuٌl"<%QB!D]!BIԅB! !B!B!Bu!B!$QB!BT'yB!.Kb۱mS[=w?wn/Ǧdjk%QB!;|f_} bAj}Q2\hB:}ƍ9Z믑>;wx]~HIM7q ,@U̚5oǦǼ,ʭs7:'qmyy !Vl?~>7l2܃u|#VX1cHL޽;+WQFի˗/qdffr-}va8vwy'}k*dgعõ֭[SIA͆ $$\!S nȐ!|sѠA2=s tp(ۺ]TsI?/"h4%{eU EFDsēb񹭑u:)86ůkk"B!zff&۷oc˖xi222!..ǏknݺQĉ'OSa>eON] W9c&Z-[9y$g&-V0uTvss$++}GDDpQ:M&tAtA8qٳgJ/Ǎ^b۶m-Ҏ1s*伪sIԅBq%%T}9C -5РA|稪ʄ hܤ C_߾ԯWߵ=C6m3nڶmÏ KEuroCalc'> ]> El manual de &keurocalc; Éric Bischoff

ebischoff@_NOSPAM_nerim.net
Santiago Fernández Sancho
santi@kde-es.org
Traductor
2001-2012 Éric Bischoff &FDLNotice; 2012-02-07 1.2.0 &keurocalc; is an universal pocket currency converter and calculator. This documentation describes &keurocalc; version 1.2.0. KDE extragear KEuroCalc divisa conversor calculadora Introducción &keurocalc; es un conversor universal de bolsillo de divisas y una calculadora. On the 1st of January, 2002, 12 European countries united their national currencies into a single one, the euro (€). The same happens from time to time on a smaller scale with new European countries. &keurocalc; helps: Durante el periodo de transición: Para comprobar una cuenta bancaria, cuando paga en euros y en la antigua divisa (Liras italianas, por ejemplo). Para verificar una compra, y calcular el cambio si paga con un billete de la antigua moneda. Algunos años después de los periodos de transición: Para tener una idea del valor de las cosas en la antigua divisa en cualquier momento del cálculo. En cualquier momento: To do conversions between the euro and other currencies, like the British Pound, according to the daily exchange rate published by the European Central Bank (ECB). To do conversions between any two currencies that are part of the list published by the ECB. To do conversions between the euro and other currencies, like the British Pound, according to the daily exchange rate published by the Time Genie foreign exchange (TG). To do conversions between any two currencies that are part of the list published by the TG. &keurocalc; tiene las siguientes ventajas en términos de comodidad y usabilidad: You see every intermediate value and the result in both the reference currency (euro) and in the other currency. Tiene un área de entrada separada en la que podrá teclear un nuevo valor teniendo a la vista el resultado anterior. The ergonomy is very close to usual pocket calculators, despite the fact that any value you type can be a value in the reference currency (euro), a value in the other currency, a percentage or an unit-less quantity. Pulse las teclas en el orden en que las leería en voz alta. Si comete errores, existe un botón especial de corrección para corregir su último dato introducido, mientras no lo haya validado. The numbers are displayed according to your locale settings: with either a comma or a dot as a decimal point, according to your &systemsettings; settings. You can decide where &keurocalc; should download the conversion rates from, which currency to start with when you launch &keurocalc;, and which rounding method to use. &keurocalc; permite las siguientes operaciones: Conversions from and to the reference currency (euro). Redondeo sistemático del resultado mostrado, pero las operaciones se realizan de acuerdo a la precisión de las bibliotecas matemáticas. Sumas, restas, multiplicaciones y divisiones. Aplicar un porcentaje, sumar un porcentaje, o restar un porcentaje. Posibilidad de guardar valores en una divisa intermedia, o utilizarla para guardar el total acumulado. &keurocalc; tiene algunas limitaciones: No admite paréntesis o expresiones complejas. Algunos redondeos son incorrectos debido a las limitaciones de la biblioteca matemática. Las divisas inflacionistas no puede manejarse debido al tamaño limitado de la pantalla. Sin embargo, con el cambio de la nueva lira turca y la eliminación de seis ceros en esta divisa, en la práctica no resulta un problema. &keurocalc; never guarantees the exactness of the exchange rates nor the accuracy of the result. You are always invited to verify your computations by some other means. As the license agreement states, there's no liability of the authors if the results are not correct or as expected. Also, please notice that the variable exchange rates are downloaded in an unencrypted and therefore insecure manner from the data sources (European Central Bank and Time Genie). Some man-in-the-middle attacker may confuse &keurocalc; by forging exchange rates. More simply, a transmission error is always possible. Utilizar &keurocalc; Realizar conversiones Para convertir 1.000 francos belgas en euros Seleccione el elemento BEF - Francos belgas (francs belges) en la lista desplegable de monedas de la parte inferior. Si esta elección no está disponible, pulse el botón Preferencias... y seleccione Euro, sin acceso a red (solo cambios fijos) para que aparezca la lista correcta de cambios. Teclee 1000 en el teclado o utilice los botones numéricos. Los dígitos aparecerán mientras escribe en la pantalla Entrada. Si comete un error al teclear los dígitos utilice la tecla &Backspace; o el botón <-. Pulse el botón £ o la tecla F. De hecho, cualquier tecla no reservada para algún otro uso validará la entrada como una expresión numérica en la moneda, por eso B o X funcionarán perfectamente. Lea el resultado en la pantalla Resultado a la derecha: 24.79 € ó 24,79 € de acuerdo con nuestra configuración local. Para convertir 25 euros en francos belgas Si están disponibles los cambios fijos, seleccione el elemento BEF - Franco belga en la lista desplegable de monedas. Puede saltar este paso si la moneda ya está seleccionada. Teclee 25. Pulse el botón o la tecla E. Lea el resultado en la pantalla Resultado situada a la derecha: 1,008.50 FB ó 1.008,50 FB. El valor exacto es 1.008,4975, pero se redondea a la centena más cercana de un franco belga. El redondeo de unidades depende de la moneda y del método de redondeo: con las reglas de redondeo oficiales, para los francos belgas esto es 0,01 FB, para las liras italianas es 1 L, por ejemplo. También puede teclear: 25 Entrar E. Para convertir 120 marcos alemanes en pesetas españolas. Si están disponibles los cambios fijos de las monedas, seleccione el elemento DEM - Marco alemán en la lista desplegable de monedas. Teclee 120. Pulse el botón DM o las teclas D o M. Just select the ESP - Spanish peseta item to see the same amount of 61.36 € converted into pesetas in the Result area. Sumando y restando ¿Cuánto es 3 + 5? Teclee 3 y pulse +. Tenga en cuenta que el campo resultado, 3 es un valor simple mostrado en una línea, sin unidad monetaria. Type 5 and then press the Enter button or the &Enter; key. The result 8 appears on the right. Recibió 100 dólares americanos y pagó 32,50 euros por un libro, ¿Cuánto debe dejar en su cuenta del banco? Make sure that the variable exchange rates are available. If not, press the Settings... to select either Euro, European Central Bank or Euro, Time Genie. Now select the USD - US dollar item in the scroll down list on the bottom. If you have no Internet access, that item won't be available as the latest variable rates between the euro and the dollar cannot be determined. Teclee 100 y pulse $. Pulse el botón - o la tecla -. Vea el signo - en la parte más a la izquierda de la pantalla Entrada. Teclee 32,50 ó 32.50 y pulse . Read the result in the Result display on the right. The exact value might depend on latest exchange rates. Notice that during the whole computation you've been able to read the values both in euro and in US dollars. Pay attention to the fact that different data sources (ECB or TG) might not provide the same conversion rate between the euro and the dollar. Pagó un libro de 32,50 € con un billete de 500 FF. ¿Cuánto debería devolverle el dependiente en billetes de euro y monedas? Seleccione el elemento FRF - Franco francés en la lista desplegable de las monedas, si es que no lo estaba ya. Teclee 32.50 ó 32,50 y pulse . También puede teclear 32,5 sin el 0. Pulse el botón - o la tecla -. Teclee 500 y pulse el botón FF o la tecla F. The result -43.72 € is negative, indicating that change money has to be given back to the customer. The +/- button or the S key permit you to change the sign of the result. No intente sumar euros a los valores simples (sin unidad monetaria): No funcionará, por la misma razón que no podrá sumar 5 metros a 3 kilogramos. Multiplicar y dividir Compra 3,2 kilogramos de manzanas a 2 € el kilo. ¿Cuánto cuesta en dólares autralianos? Seleccione el elemento AUD - Dólar australiano si está disponible y no estaba ya seleccionado. Teclee 2 y pulse . Pulse el botón X o la tecla *. Note el signo X a la izquierda de la pantalla de Entrada. Now type 3.2 followed by the Enter button or the &Enter; key: this means 3.2 units at 2 € each. The result in Australian dollars matches 6.4 €. También puede seguir el siguiente orden: 3,2 = * 2 € e incluso 3,2 *2 €. No es posible multiplicar X euros por Y dólares, de la misma forma que no puede multiplicar 10 dedos por 2 orejas. Utilizar porcentajes ¿cuánto es el 20% de 3.000 yenes? Seleccione el elemento JPY - Yen japonés si está disponible y no estaba seleccionado. Teclee 3000 y pulse el botón ¥ o la tecla Y. Introduzca 20 y pulse el botón % o la tecla %. Al igual que en las multiplicaciones, el valor tiene que teclearse antes del porcentaje. Vea el resultado: es el equivalente a 600 yenes. ¿Cuánto es 3.000 yenes más el 20%? Seleccione el elemento JPY - Yen japonés si está disponible y no estaba seleccionado. Teclee 3000 y pulse el botón ¥ o la tecla Y. Pulse el botón + o la tecla +. Introduzca 20 y pulse el botón % o la tecla %. Al igual que en las multiplicaciones, el valor tiene que teclearse antes del porcentaje. Vea el resultado: 26,96 € ó 3.600 ¥ en el momento de escribir esto. ¿Cuánto es 3.000 yenes menos el 20%? Seleccione el elemento JPY - Yen japonés si está disponible y no estaba seleccionado. Teclee 3000 y pulse el botón ¥ o la tecla Y. Pulse el botón - o la tecla -. Introduzca 20 y pulse el botón % o la tecla %. Al igual que en las multiplicaciones, el valor tiene que teclearse antes del porcentaje. Vea el resultado: 17,97 € ó 2.400 ¥ en la fecha en que se escribieron estas líneas. Utilizar la memoria intermedia ¿Cómo puedo guardar y recuperar después algún valor? Haga sus cálculos. Pulse el botón Min (introducir en memoria) para guardar el valor en el área Resultado. Vea que ahora están disponibles las demás teclas de memoria. Trabaje un poco más con la calculadora. Recupere el valor de la memoria pulsando el botón MR (recuperar memoria). Internally, the values are recalled with no unit or in the reference currency (euro) with the maximum precision allowed by the mathematical library. In some rare cases, this might lead to rounding problems if the stored value is a rounded value in a non-reference currency. ¿Cómo puedo borrar la memoria? Pulse el botón Reiniciar. Tenga en cuenta que el botón Reiniciar lo borra todo: la entrada, el resultado y la memoria. ¿Cómo puedo calcular 3,1 * 5,2 € + 2,7 * 8,9 €? Primero calcule la primera mitad: 3,1 * 5,2 €. Guarde el resultado en memoria con el botón Min. Calcule la otra mitad: 2,7 * 8,9 €. Sume el resultado a la memoria con el botón M+. Recupere la suma con el botón MR. También hay otras soluciones como 3,1 * 5,2 € Min 2,7 * 8,9 € + MR. ¿Cómo puedo calcular 3,1 * 5,2 € - 2,7 * 8,9 €? Primero calcule la primera mitad: 3,1 * 5,2 €. Guarde el resultado en memoria con el botón Min. Calcule la otra mitad: 2,7 * 8,9 €. Reste el resultado de la memoria con el botón M-. Recupere la suma con el botón MR. La secuencia 3,1 * 5,2 € Min 2,7 * 8,9 € - MR calculará la diferencia en orden inverso. Referencia de órdenes Accesos rápidos predeterminados &Alt; F4 Sale de &keurocalc;. &Alt; A Muestra estas páginas de ayuda. &Alt; C Va al área de selección de moneda. &Alt; H Muestra el cuadro Acerca de. 0 - 9 Dígitos de entrada. . o , Separador decimal. +, -, * y / Operadores: suma, resta, multiplicación y división. &Enter; and Return Validación del número introducido considerado un valor simple, sin unidad. % Validación del número de entrada considerado como un porcentaje. &Backspace; Elimina la última entrada: dígitos, separador decimal u operador. and &Shift; keys Se mueve de un botón al siguiente o al anterior Teclas de flechas En el área de selección de moneda, muévase de una moneda a otra. Barra espaciadora Cuando el foco se encuentra sobre un botón, pulsa este botón. E o $ Validation of input number considered as a value expressed in the reference currency (euro) S Cambia el signo del resultado. Cualquier otra tecla Valida la entrada del número considerado como un número en la otra moneda. Los botones 0 a 9 Dígitos de entrada. . o , Separador decimal. <- Elimina la última entrada: dígitos, separador decimal u operador. AC Borra todo: las áreas de entrada y de resultado. o $ Validation of input number considered as a value expressed in the reference currency (euro) El botón etiquetado con el nombre de otra moneda. Valida la entrada del número considerado como un número en la otra moneda. Introducir Validación del número introducido considerado un valor simple, sin unidad. % Validación del número de entrada considerado como un porcentaje. +/- Cambia el signo del resultado. Min, MR, M+ y - Guarda el resultado en memoria, recupera el resultado de la memoria, suma el resultado a la memoria y resta el resultado de la memoria. +, -, X y / Operadores: suma, resta, multiplicación y división. Reiniciar Reinicia la entrada, el resultado y la memoria. About Muestra el cuadro Acerca de. Help Muestra estas páginas de ayuda. La lista desplegable con los códigos de moneda y sus nombres Seleccione otra moneda para trabajar con ella El diálogo preferencias Divisa de referencia, origen de las cotizaciones This setting defines from where &keurocalc; should download the exchange rates between the reference currency and other currencies. The following choices are available: Euro, sin acceso a red (solo cotizaciones fijas) El euro será la divisa de referencia. No se descargan o se utilizan cambios variables. Las únicas divisas disponibles son aquellas que tienen una conversión fija respecto al euro. Esta configuración está adaptada para los ordenadores sin acceso a red. Euro, Banco Central Europeo El euro será la divisa de referencia. Estarán disponibles los cambios fijos. &keurocalc; intenta descargar los cambios variables del Banco Central Europeo (BCE). Euro, Time Genie Euro is the reference currency. The fixed exchange rates are available. &keurocalc; attempts to download the variable rates from the Time Genie (TG). Divisa predeterminada Esta configuración define la otra moneda que se utilizará cuando se inicie &keurocalc; o cuando el usuario valide la nueva configuración. Tenga en cuenta que la divisa seleccionada puede no sumunistrarse en las fuentes de cambios seleccionadas. En este caso, se tomará la primera divisa disponible en la lista. Redondeo Define cómo debería presentarse el resultado en el área de muestra. Internamente, todos los cálculos se hacen con la precisión ofrecida por la biblioteca matemática, pero no suele tener sentido presentar décimos de céntimos. Están disponibles los siguientes métodos de redondeo: Reglas de redondeo oficiales Se utilizar las reglas de conversión de la UE u otras reglas de conversión oficial. Esto significa que el resultado se redondea a la unidad más próxima para monedas como el yen japonés o la lira italiana, y a la centésima de unidad («céntimos») para las divisas como el euro o el dólar. Por ejemplo, 158,323 yenes se redondearían a 158 yenes. 12,537 euros se redondearían a 12,54 euros. Método de la moneda más pequeña El resultado se redondea al valor más próximo de la moneda más pequeña que circule en el país que use esta moneda. Para las monedas desaparecidas como la lira italiana, se utiliza la moneda más pequeña utilizada antes de que desapareciera: en el caso de la lira italiana, las monedas de 50 liras. Por ejemplo, 1.235,9 liras italianas se redondearán a 1.250 liras. 39,45 coronas noruegas se redondearán a 39,50 coronas. Nos falta información sobre la moneda más pequeña existente en cada país. Por favor, envíenos un informe de fallo si &keurocalc; utiliza un valor incorrecto para la moneda más pequeña disponible en su país, e introduciremos esta información. Sin redondeo El valor calculado se muestra sin cambios, como un número de coma flotante. Look and feel Esta configuración define el aspecto y el comportamiento de &keurocalc;. Están disponibles las siguientes funciones: Color de la pantalla Esta opción se permite cambiar el color del fondo del área de la pantalla (tanto de la entrada como del resultado). Para cambiar el color del fondo, pulse en Cambiar.... Ésto abrirá el diálogo de selección estándar de &kde;. Seleccione un color nuevo, y a continuación pulse Aceptar para validar la nueva elección. Activar pantalla de bienvenida Quite la marca de esta casilla si no desea que aparezca la imagen inicial cuando se inicia &keurocalc;. Créditos y licencia &keurocalc; Program copyright 2001-2012 the &keurocalc; developers: Éric Bischoff e.bischoff@_NOSPAM_noos.fr - diseño e implementación. Gil Gross ptit.ours@_NOSPAM_gmail.com - additional functionality Melchior Franz a8603365@_NOSPAM_unet.univie.ac.at - diseño y prueba. Bas Willems cybersurfer@_NOSPAM_euronet.nl - diseño artístico. Documentation copyright 2001-2012 Éric Bischoff ebischoff@_NOSPAM_nerim.net. Documentación revisada por &Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail;. Traducido por Santiago Fernández Sancho santi@kde-es.org. &underFDL; &underGPL; Instalación Cómo obtener &keurocalc; &keurocalc; es parte del paquete extragear-utils de KDE. La última versión de &keurocalc; se puede descargar de su página principal. Requerimientos In order to successfully use &keurocalc;, you need &kde; 4.0. Todos las bibliotecas requeridas se pueden encontrar en ftp.kde.org, el sitio &FTP; del proyecto &kde;. Compilación e instalación Para compilar e instalar &keurocalc; en su sistema, teclee lo siguiente en el directorio base de la distribución de &keurocalc;: % mkdir build % cd build % cmake .. % make % make install Since cmake autodetects your system settings, you should have no trouble compiling &keurocalc;. Should you run into problems please report them to &keurocalc;'s authors. &documentation.index; keurocalc-1.2.0/doc/pt.po0000644000175000001440000016444111722660131014064 0ustar ericusersmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: keurocalc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-26 03:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-26 22:15+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-POFile-SpellExtra: DM in BEF AC FB USD DEM FF Memory New Éric AUD\n" "X-POFile-SpellExtra: Return ECB make KEuroCalc Bas automake NY utils FRB\n" "X-POFile-SpellExtra: FRF Willems ESP Enter EUR extragear install JPY\n" "X-POFile-SpellExtra: Bischoff Tab MR UE Recall belges Min uda francs Gross\n" "X-POFile-IgnoreConsistency: Reset\n" "X-POFile-SpellExtra: cmake CMake mkdir build cd Genie TG\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-POFile-IgnoreConsistency: Enter\n" #. Tag: title #: index.docbook:12 #, no-c-format msgid "The &keurocalc; Handbook" msgstr "O Manual do &keurocalc;" #. Tag: author #: index.docbook:15 #, no-c-format msgid "Éric Bischoff" msgstr "Éric Bischoff" #. Tag: email #: index.docbook:19 #, no-c-format msgid "ebischoff@_NOSPAM_nerim.net" msgstr "ebischoff@_NOSPAM_nerim.net" #. Tag: trans_comment #: index.docbook:24 #, no-c-format msgid "ROLES_OF_TRANSLATORS" msgstr "" "JoséPires
zepires@gmail.com
Tradução
" #. Tag: holder #: index.docbook:28 #, no-c-format msgid "Éric Bischoff" msgstr "Éric Bischoff" #. Tag: date #: index.docbook:32 #, no-c-format msgid "2012-02-07" msgstr "2012-02-07" #. Tag: releaseinfo #: index.docbook:33 #, no-c-format msgid "1.2.0" msgstr "1.2.0" #. Tag: para #: index.docbook:36 #, no-c-format msgid "" "&keurocalc; is an universal pocket currency converter and calculator. This " "documentation describes &keurocalc; version 1.2.0." msgstr "" "O &keurocalc; é um conversor e calculadora de cotações monetárias de bolso. " "Esta documentação descreve o &keurocalc; versão 1.2.0." #. Tag: keyword #: index.docbook:43 #, no-c-format msgid "KDE" msgstr "KDE" #. Tag: keyword #: index.docbook:44 #, no-c-format msgid "extragear" msgstr "extragear" #. Tag: keyword #: index.docbook:45 #, no-c-format msgid "KEuroCalc" msgstr "KEuroCalc" #. Tag: keyword #: index.docbook:46 #, no-c-format msgid "currency" msgstr "moeda" #. Tag: keyword #: index.docbook:47 #, no-c-format msgid "converter" msgstr "conversor" #. Tag: keyword #: index.docbook:48 #, no-c-format msgid "calculator" msgstr "calculadora" #. Tag: title #: index.docbook:54 #, no-c-format msgid "Introduction" msgstr "Introdução" #. Tag: para #: index.docbook:56 #, no-c-format msgid "&keurocalc; is an universal pocket currency converter and calculator." msgstr "" "O &keurocalc; é um conversor e uma calculadora de cotações e moedas de bolso." #. Tag: para #: index.docbook:60 #, no-c-format msgid "" "On the 1st of January, 2002, 12 European countries united their national " "currencies into a single one, the euro (€). The same happens from time to " "time on a smaller scale with new European countries. &keurocalc; helps:" msgstr "" "A 1 de Janeiro de 2002, 12 países europeus uniram as suas moedas nacionais " "numa só, o euro (€). O mesmo acontece de tempos a tempos, a uma escala " "menor, à medida que entram novos países Europeus. O &keurocalc; ajuda:" #. Tag: term #: index.docbook:67 #, no-c-format msgid "During the transition periods" msgstr "Durante os períodos de transição" #. Tag: para #: index.docbook:70 #, no-c-format msgid "" "To verify one's bank account, when paying both in euros and in the old " "currency (Italian liras, for example)." msgstr "" "Para verifica a conta do banco de uma pessoa, ao pagar tanto em euros como " "na moeda antiga (escudos Portugueses, por exemplo)." #. Tag: para #: index.docbook:72 #, no-c-format msgid "" "To verify one's shopping, and compute the change if paying with a banknote " "labeled in the old currency." msgstr "" "Para verificar as compras de uma pessoa e calcular o troco se for pagar com " "uma nota de banco ainda na moeda antiga." #. Tag: term #: index.docbook:79 #, no-c-format msgid "Many years after the transition periods" msgstr "Muitos anos depois do período de transição" #. Tag: para #: index.docbook:80 #, no-c-format msgid "" "To get an idea of the value of the things in the old currency at any stage " "of calculations." msgstr "" "Para ter uma ideia do valor das coisas na moeda antiga em qualquer fase dos " "cálculos." #. Tag: term #: index.docbook:85 #, no-c-format msgid "At any time" msgstr "Em qualquer altura" #. Tag: para #: index.docbook:88 #, no-c-format msgid "" "To do conversions between the euro and other currencies, like the British " "Pound, according to the daily exchange rate published by the European Central Bank (ECB)." msgstr "" "Para fazer conversões entre o Euro e outras moedas, como a Libra Inglesa, de " "acordo com a taxa de câmbio diária definida pelo Banco Central Europeu (ECB)." #. Tag: para #: index.docbook:91 #, no-c-format msgid "" "To do conversions between any two currencies that are part of the list " "published by the ECB." msgstr "" "Para fazer conversões entre quaisquer duas moedas que façam parte da lista " "publicada pelo ECB." #. Tag: para #: index.docbook:99 #, no-c-format msgid "" "To do conversions between the euro and other currencies, like the British " "Pound, according to the daily exchange rate published by the Time Genie " "foreign exchange (TG)." msgstr "" "Para fazer conversões entre o Euro e outras moedas, como a Libra Inglesa, de " "acordo com a taxa de câmbio diária definida pelo serviço de câmbios Time Genie (TG)" "." #. Tag: para #: index.docbook:103 #, no-c-format msgid "" "To do conversions between any two currencies that are part of the list " "published by the TG." msgstr "" "Para fazer conversões entre quaisquer duas moedas que façam parte da lista " "publicada pelo TG." #. Tag: para #: index.docbook:112 #, no-c-format msgid "" "&keurocalc; has the following advantages in term of comfort and usability:" msgstr "" "O &keurocalc; tem as seguintes vantagens em termos de conforto e usabilidade:" #. Tag: para #: index.docbook:116 #, no-c-format msgid "" "You see every intermediate value and the result in both the reference " "currency (euro) and in the other currency." msgstr "" "Você vê todos os valores intermédios e o resultado tanto na moeda de " "referência (euro) e na outra moeda." #. Tag: para #: index.docbook:119 #, no-c-format msgid "" "There is a separate input area where you can type a new value while still " "having the previous result visible." msgstr "" "Existe uma área de dados onde você pode escrever um valor novo, mantendo " "ainda o resultado anterior visível." #. Tag: para #: index.docbook:121 #, no-c-format msgid "" "The ergonomy is very close to usual pocket calculators, despite the fact " "that any value you type can be a value in the reference currency (euro), a " "value in the other currency, a percentage or an unit-less quantity." msgstr "" "A ergonomia é muito parecida com a das calculadoras de bolso, apesar do " "facto de qualquer valor que você escreva possa a ser um valor na moeda de " "referência (euro), um valor na outra moeda, uma percentagem ou uma quantia " "sem unidades." #. Tag: para #: index.docbook:125 #, no-c-format msgid "" "You press the keys in the order you would speak aloud what you're doing." msgstr "" "Você carrega nas teclas pela ordem que usaria se dissesse alto o que estava " "a fazer." #. Tag: para #: index.docbook:127 #, no-c-format msgid "" "If you make mistakes, a special correction button enables you to correct " "your last input data, as long as you didn't validate." msgstr "" "Se você cometer algum erro, um botão de correcção especial permite-lhe " "corrigir os seus últimos dados introduzidos, desde que não os tivesse " "validado." #. Tag: para #: index.docbook:129 #, no-c-format msgid "" "The numbers are displayed according to your locale settings: with either a " "comma or a dot as a decimal point, according to your &systemsettings; " "settings." msgstr "" "Os números são apresentados de acordo com a sua configuração local: quer com " "uma vírgula quer com um ponto como separador decimal, de acordo com a sua " "configuração do &systemsettings;." #. Tag: para #: index.docbook:132 #, no-c-format msgid "" "You can decide where &keurocalc; should download the conversion rates from, " "which currency to start with when you launch &keurocalc;, and which rounding " "method to use." msgstr "" "Você poderá decidir de onde o &keurocalc; deverá obter as taxas de " "referência, bem como a moeda a usar inicialmente, quando lançar o " "&keurocalc; e qual o método de arredondamento a usar." #. Tag: para #: index.docbook:138 #, no-c-format msgid "&keurocalc; allows the following operations:" msgstr "O &keurocalc; permite as seguintes operações:" #. Tag: para #: index.docbook:141 #, no-c-format msgid "Conversions from and to the reference currency (euro)." msgstr "As conversões de e para a moeda de referência (euro)." #. Tag: para #: index.docbook:143 #, no-c-format msgid "" "Systematic rounding of the displayed result, but computations done " "internally with the precision of the mathematical libraries." msgstr "" "O arredondamento sistemático do resultado apresentado, se bem que os " "cálculos são feitos internamente com a precisão das bibliotecas matemáticas." #. Tag: para #: index.docbook:145 #, no-c-format msgid "Usual additions, subtractions, multiplications and divisions." msgstr "As operações normais de soma, subtracção, multiplicação e divisão." #. Tag: para #: index.docbook:146 #, no-c-format msgid "Apply a percentage, add a percentage, or subtract a percentage." msgstr "Aplicar, adicionar ou subtrair uma percentagem." #. Tag: para #: index.docbook:148 #, no-c-format msgid "" "Possibility to store values in an intermediate memory, or use that memory as " "a running total." msgstr "" "A possibilidade de guardar os números numa memória intermédia ou de usar " "essa memória como um sub-total." #. Tag: para #: index.docbook:153 #, no-c-format msgid "Here are some limitations of &keurocalc;:" msgstr "Aqui estão algumas limitações do &keurocalc;:" #. Tag: para #: index.docbook:156 #, no-c-format msgid "No parenthesized or complex expressions." msgstr "Não tem expressões complexas ou entre parêntesis." #. Tag: para #: index.docbook:157 #, no-c-format msgid "" "Some roundings go wrong due to the limitations of the mathematical library." msgstr "" "Alguns arredondamentos correm mal devido às limitações da biblioteca " "matemática." #. Tag: para #: index.docbook:159 #, no-c-format msgid "" "Inflationist currencies cannot be handled due to limited display size. " "However, with the change to the new Turkish lira and the removal of six " "zeroes in that currency, it is not a practical problem anymore." msgstr "" "As moedas inflaccionistas não poderão ser tratadas, devido a um tamanho " "limitado na visualização. Contudo, com a mudança para a nova Lira Turca e a " "remoção dos seis zeros dessa moeda, isto já não é mais um problema." #. Tag: para #: index.docbook:168 #, no-c-format msgid "" "&keurocalc; never guarantees the exactness of the exchange rates nor the " "accuracy of the result. You are always invited to verify your computations " "by some other means. As the license " "agreement states, there's no liability of the authors if the results are not " "correct or as expected. Also, please notice that the variable exchange rates " "are downloaded in an unencrypted and therefore insecure manner from the data " "sources (European Central Bank and Time Genie). Some man-in-the-" "middle attacker may confuse &keurocalc; by forging exchange rates. " "More simply, a transmission error is always possible." msgstr "" "O &keurocalc; nunca garante a exactidão das taxas de câmbio nem a precisão " "do resultado. Você está sempre convidado a verificar os seus cálculos de " "outra forma qualquer. Como o acordo da licença diz, não existe nenhuma culpabilidade sobre os autores se os " "resultados não forem correctos ou como seriam de esperar. Do mesmo modo, " "repare que as taxas de câmbio variáveis são obtidas de uma forma não-cifrada " "e, como tal insegura, das fontes de dados (o Banco Central Europeu e o Time " "Genie). Algum ataque do tipo homem-no-meio poderá confundir o " "&keurocalc;, forjando as taxas de câmbio. De forma mais simples, um erro de " "transmissão é sempre possível." #. Tag: title #: index.docbook:181 #, no-c-format msgid "Using &keurocalc;" msgstr "Usar o &keurocalc;" #. Tag: title #: index.docbook:188 #, no-c-format msgid "Performing Conversions" msgstr "Efectuar Conversões" #. Tag: title #: index.docbook:192 #, no-c-format msgid "To convert 1000 Belgian francs into euros" msgstr "Para converter 1 000 Francos Belgas em Euros" #. Tag: para #: index.docbook:193 #, no-c-format msgid "" "Select the BEF - Belgian franc (francs " "belges) item in the currencies drop down list on the bottom. " "If that choice is not available, press the Settings... button and select Euro, no network access (fixed rates " "only) to make the correct rates list appear." msgstr "" "Seleccione o item BEF - Franco belga " "(francs belges) na lista de moedas em baixo. " "Se esta opção não estiver disponível, carregue no botão " "Configuração.. e seleccione Euro, sem " "acesso à rede (taxas fixas apenas) para fazer com que a lista de " "moedas correcta apareça." #. Tag: para #: index.docbook:199 #, no-c-format msgid "" "Type 1000 on the keyboard or use the corresponding " "numerical buttons. The digits appear while you are typing them in the " "Input display. If you make a mistake while typing the " "digits use the &Backspace; key or the <- button." msgstr "" "Escreva 1000 no teclado ou use os botões numéricos " "correspondentes. Os algarismos vão aparecendo à medida que os vai escrevendo " "no campo Entrada. Se você cometeu algum erro ao " "escrever os algarismos, use a tecla &Backspace; ou o botão <-." #. Tag: para #: index.docbook:203 #, no-c-format msgid "" "Press the FB button or the F key. In " "fact, any key that is not already reserved for some other usage will " "validate the input as a number expressed in the currency, so B or X would have worked as well." msgstr "" "Carregue no botão FB ou na tecla F. " "De facto, qualquer tecla que não tenha já sido reservada para outro uso " "qualquer irá validar o valor introduzido como um número expresso na moeda, " "por isso, o B ou o X teriam também " "funcionado." #. Tag: para #: index.docbook:207 #, no-c-format msgid "" "Read the result in the Result display on the right: " "24.79 € or 24,79 € according to our locale settings." msgstr "" "Leia o resultado no campo Resultado à direita: 24.79 € " "ou 24,79 €, de acordo com a sua configuração regional." #. Tag: title #: index.docbook:212 #, no-c-format msgid "To convert 25 euros into Belgian francs" msgstr "Para converter 25 Euros em Francos Belgas" #. Tag: para #: index.docbook:213 #, no-c-format msgid "" "If the fixed rates currencies are available, select the BEF - " "Belgian franc item in the currencies drop down list on the " "bottom. You can skip this step if it's already the selected currency." msgstr "" "Se as taxas de câmbio fixas estiverem disponíveis, seleccione o " "BEF - Franco belga na lista de moedas em baixo. Você " "poderá evitar este passo se já estiver na moeda seleccionada." #. Tag: para #: index.docbook:217 #, no-c-format msgid "Type 25." msgstr "Escreva 25." #. Tag: para #: index.docbook:218 #, no-c-format msgid "" "Press the button or the E key." msgstr "" "Carregue no botão ou na tecla E." #. Tag: para #: index.docbook:220 #, no-c-format msgid "" "Read the result in the Result display on the right: " "1008.50 FB or 1008,50 FB. The exact value is 1008.4975, but it's rounded to " "the closest hundredth of a Belgian franc. The rounding unit depends on the " "currency and on the rounding method: with the official rounding rules, for " "Belgian francs it's 0.01 FB, for Italian liras it's 1 L for example." msgstr "" "Leia o resultado no campo Resultado à direita: 1008.50 " "FB ou 1008,50 FB. O valor exacto é 1008,4975, mas este é arredondado para o " "centésimo mais próximo de um Franco Belga. A unidade de arredondamento " "depende da moeda e do método de arredondamento: com as regras de " "arredondamento oficiais, para os Francos Belgas é 0,01 FB, enquanto que para " "as Liras Italianas é 1 L, por exemplo." #. Tag: para #: index.docbook:227 #, no-c-format msgid "You could also have typed: 25 Enter E." msgstr "Você poderia também ter escrito: 25 Enter E." #. Tag: title #: index.docbook:230 #, no-c-format msgid "To convert 120 German marks into Spanish pesetas" msgstr "Para converter 120 Marcos Alemães em Pesetas Espanholas" #. Tag: para #: index.docbook:231 #, no-c-format msgid "" "If the fixed rates currencies are available, select the DEM - " "German deutschmark item in the currencies drop down list." msgstr "" "Se as taxas de câmbio fixas estiverem disponíveis, seleccione o item " "DEM - Marco alemão na lista de moedas." #. Tag: para #: index.docbook:234 #, no-c-format msgid "Type 120." msgstr "Escreva 120." #. Tag: para #: index.docbook:235 #, no-c-format msgid "" "Press the DM button or the D or " "M keys." msgstr "" "Carregue no botão DM ou nas teclas D " "ou M." #. Tag: para #: index.docbook:237 #, no-c-format msgid "" "Just select the ESP - Spanish peseta item to see the " "same amount of 61.36 € converted into pesetas in the Result area." msgstr "" "Agora seleccione o item ESP - Peseta espanhola para ver " "a mesma quantia de 61,36 € convertida para pesetas na área do " "Resultado." #. Tag: title #: index.docbook:245 #, no-c-format msgid "Adding and Subtracting" msgstr "Somar e Subtrair" #. Tag: title #: index.docbook:248 #, no-c-format msgid "How much is 3 + 5?" msgstr "Quanto é 3 + 5?" #. Tag: para #: index.docbook:249 #, no-c-format msgid "" "Type 3 and then press +. " "Notice that in the result field, 3 is a " "simple value displayed on just one line, with no monetary unit." msgstr "" "Escreva 3 e depois carregue em +. Repare que, no campo de resultado, o 3 é um valor simples mostrado apenas numa linha, sem unidades " "monetárias." #. Tag: para #: index.docbook:252 #, no-c-format msgid "" "Type 5 and then press the Enter button or the &Enter; key. The result 8 appears on the right." msgstr "" "Escreva 5 e depois carregue no botão " "Introduzir ou na tecla &Enter;. O resultado " "8 aparecerá à direita." #. Tag: title #: index.docbook:258 #, no-c-format msgid "" "You received 100 US dollars and paid 32.50 euros for a book, how much do you " "have left in your bank account?" msgstr "" "Você recebeu 100 dólares dos EUA e pagou 32,50 euros por um livro; quanto é " "que tem na sua conta do banco?" #. Tag: para #: index.docbook:260 #, no-c-format msgid "" "Make sure that the variable exchange rates are available. If not, press the " "Settings... to select either Euro, European " "Central Bank or Euro, Time Genie. Now select " "the USD - US dollar item in the scroll down list on the " "bottom. If you have no Internet access, that item won't be available as the " "latest variable rates between the euro and the dollar cannot be determined." msgstr "" "Certifique-se que as taxas de câmbio variáveis estão disponíveis. Caso " "contrário, carregue no botão Configuração... " "seleccionar tanto o Euro, Banco Central Europeu ou " "Euro, Time Genie. Agora, seleccione o USD - " "dólar americano na lista em baixo. Se não tiver nenhum acesso à " "Internet, esse item não estará disponível, dado que as últimas taxas " "variáveis entre o euro e o dólar não poderão ser determinadas." #. Tag: para #: index.docbook:269 #, no-c-format msgid "" "Type 100 and then press $." msgstr "" "Escreva 100 e depois carregue em $." #. Tag: para #: index.docbook:270 #, no-c-format msgid "" "Press the - button or the - key. " "Notice the - sign in the leftmost part of " "the Input display." msgstr "" "Carregue no botão - ou na tecla -. " "Repare no sinal - do lado esquerdo do campo " "Entrada." #. Tag: para #: index.docbook:273 #, no-c-format msgid "" "Type 32,50 or 32.50 and then " "press ." msgstr "" "Escreva 32,50 ou 32.50 " "(dependendo da configuração regional) e depois carregue em ." #. Tag: para #: index.docbook:275 #, no-c-format msgid "" "Read the result in the Result display on the right. The " "exact value might depend on latest exchange rates. Notice that during the " "whole computation you've been able to read the values both in euro and in US " "dollars. Pay attention to the fact that different data sources (ECB or TG) " "might not provide the same conversion rate between the euro and the dollar." msgstr "" "Leia o resultado no campo Resultado à direita. O valor " "exacto poderá depender das últimas taxas de câmbio. Repare que, durante o " "cálculo completo, você foi capaz de ler os valores tanto em Euros como em " "Dólares. Preste atenção ao facto que as diferentes fontes de dados (ECB ou " "TG) poderão não fornecer a mesma taxa de câmbio entre o Euro e o Dólar " "Americano." #. Tag: title #: index.docbook:283 #, no-c-format msgid "" "You pay a 32.50 € book with a 500 FF banknote. How much was the clerk " "supposed to give you back, in euro notes and coins?" msgstr "" "Você paga um livro de 32,50 € com uma nota de 500 FF. Quanto é que o " "empregado lhe seria suposto dar de volta, em moedas e notas de Euro?" #. Tag: para #: index.docbook:285 #, no-c-format msgid "" "Select the FRF - French francs item in the currencies " "drop down list if not already selected." msgstr "" "Seleccione o item FRF - Francos franceses na lista de " "moedas, se não estiver já seleccionado." #. Tag: para #: index.docbook:287 #, no-c-format msgid "" "Type 32.50 or 32,50 and then " "press . You can also type 32.5 without the trailing 0." msgstr "" "Escreva 32.50 ou 32,50 e " "depois carregue em . Você poderá também escrever " "32,5 sem o 0 final." #. Tag: para #: index.docbook:290 #, no-c-format msgid "" "Press the - button or the - key." msgstr "" "Carregue no botão - ou na tecla -." #. Tag: para #: index.docbook:291 #, no-c-format msgid "" "Type 500 and press the FF " "button or the F key." msgstr "" "Escreva 500 e carregue no botão FF ou na tecla F." #. Tag: para #: index.docbook:293 #, no-c-format msgid "" "The result -43.72 € is negative, indicating " "that change money has to be given back to the customer. The +/- button or the S key permit you to change the " "sign of the result." msgstr "" "O resultado -43,72 € € é negativo, o que " "significa que é necessário dar troco de volta ao cliente. O botão " "+/- ou a tecla S permite-lhe mudar o sinal do " "resultado." #. Tag: para #: index.docbook:298 #, no-c-format msgid "" "Do not try to add euros to simple values (with no currency unit): it won't " "work, for the same reason you cannot add 5 meters to 3 kilograms." msgstr "" "Não tente adicionar euros a valores simples (sem unidades monetárias): não " "irá funcionar, pela mesma razão que você não consegue adicionar 5 metros a 3 " "quilogramas." #. Tag: title #: index.docbook:304 #, no-c-format msgid "Multiplying and Dividing" msgstr "Multiplicar e Dividir" #. Tag: title #: index.docbook:307 #, no-c-format msgid "" "You buy 3.2 kilograms of apples at 2 € per kilogram. How much does the whole " "cost in Australian dollars?" msgstr "" "Você compra 3,2 quilogramas de maçãs a 2 € o quilograma. Quanto é que isso " "custa em dólares Australianos?" #. Tag: para #: index.docbook:309 #, no-c-format msgid "" "Select the AUD - Australian dollar item if available " "and if not already selected." msgstr "" "Seleccione o item AUD - Dólar australiano se estiver " "disponível e não estiver já seleccionado." #. Tag: para #: index.docbook:311 #, no-c-format msgid "Type 2 and press ." msgstr "" "Escreva 2 e carregue em ." #. Tag: para #: index.docbook:312 #, no-c-format msgid "" "Press the X button or the * key. " "Notice the X sign at the left of the " "Input display." msgstr "" "Carregue no botão X ou na tecla *. " "Repare no sinal X à esquerda do campo " "Entrada." #. Tag: para #: index.docbook:315 #, no-c-format msgid "" "Now type 3.2 followed by the Enter button or the &Enter; key: this means 3.2 units at " "2 € each." msgstr "" "Agora, escreva 3,2 seguido do botão " "Introduzir ou da tecla &Enter;: isto significa " "3,2 unidades a 2 € cada." #. Tag: para #: index.docbook:318 #, no-c-format msgid "" "The result in Australian dollars matches 6.4 €." msgstr "" "O resultado em dólares Australianos corresponde a 6,4 €." #. Tag: para #: index.docbook:321 #, no-c-format msgid "" "You could also have used the following order: 3.2 = * 2 € or even 3.2 * 2 €." msgstr "" "Você poderia também ter usado a seguinte ordem: 3,2 = * 2 € ou ainda 3,2 * 2 €." #. Tag: para #: index.docbook:324 #, no-c-format msgid "" "It's not possible to multiply X euros by Y dollars, just as you don't " "multiply 10 fingers by 2 ears." msgstr "" "Claro que não é possível multiplicar X euros por Y dólares, assim como você " "não multiplica 10 dedos por 2 orelhas." #. Tag: title #: index.docbook:331 #, no-c-format msgid "Using Percentages" msgstr "Usar as Percentagens" #. Tag: title #: index.docbook:334 #, no-c-format msgid "How much is 20% of 3000 yen?" msgstr "Quanto é que é 20% de 3000 ienes?" #. Tag: para #: index.docbook:335 index.docbook:347 index.docbook:361 #, no-c-format msgid "" "Select the JPY - Japanese yen item if available and if " "not already selected." msgstr "" "Seleccione o JPY - Iene japonês se estiver disponível e " "não estiver já seleccionado." #. Tag: para #: index.docbook:337 index.docbook:349 index.docbook:363 #, no-c-format msgid "" "Type 3000 and press the ¥ " "button or the Y key." msgstr "" "Escreva 3000 e carregue no botão ¥ ou na tecla Y." #. Tag: para #: index.docbook:339 index.docbook:352 index.docbook:366 #, no-c-format msgid "" "Enter 20 and press the % " "button or the % key. As with multiplications, the value had " "to be typed before the percentage." msgstr "" "Escreva 20 e carregue no botão % ou na tecla %. Assim como com as multiplicações, " "o valor teve de ser escrito antes da percentagem." #. Tag: para #: index.docbook:342 #, no-c-format msgid "Look at the result: it is equivalent to 600 yen." msgstr "Olhe para o resultado: é equivalente a 600 ienes." #. Tag: title #: index.docbook:346 #, no-c-format msgid "How much is 3000 yen plus 20%?" msgstr "Quanto é que são 3 000 ienes mais 20%?" #. Tag: para #: index.docbook:351 #, no-c-format msgid "" "Press the + button or the + key." msgstr "" "Carregue no botão + ou na tecla +." #. Tag: para #: index.docbook:355 #, no-c-format msgid "Look at the result: 26.96 € or 3600 ¥ at the time of writing." msgstr "Olhe para o resultado: 26,96 € ou 3 600 ¥ na altura da escrita." #. Tag: title #: index.docbook:360 #, no-c-format msgid "How much is 3000 yen minus 20%?" msgstr "Quanto é que é 3 000 ienes menos 20%?" #. Tag: para #: index.docbook:365 #, no-c-format msgid "Press the - button or - key." msgstr "" "Carregue no botão - ou na tecla -." #. Tag: para #: index.docbook:369 #, no-c-format msgid "" "Look at the result: 17.97 € or 2400 ¥ at the date of writing these lines." msgstr "" "Olhe para o resultado: 17,97 € ou 2 400 ¥ à altura em que este documento foi " "escrito." #. Tag: title #: index.docbook:376 #, no-c-format msgid "Using Intermediate Memory" msgstr "Usar a Memória Intermédia" #. Tag: title #: index.docbook:379 #, no-c-format msgid "How do I store now and recall later some value?" msgstr "" "Como é que eu registo agora e utilizo de novo mais tarde um dado valor?" #. Tag: para #: index.docbook:380 #, no-c-format msgid "Do your computations." msgstr "Faça os seus cálculos." #. Tag: para #: index.docbook:381 #, no-c-format msgid "" "Press Min (Memory in) button to store the value in " "the Result area. Please notice that the other memory " "keys now become available." msgstr "" "Carregue em Min (Memory in - pôr na memória) para " "guardar o valor no campo Resultado. Repare agora que as " "outras teclas de memória ficarão disponíveis." #. Tag: para #: index.docbook:384 #, no-c-format msgid "Do some other work with the calculator." msgstr "Faça outro trabalho qualquer com a calculadora." #. Tag: para #: index.docbook:385 #, no-c-format msgid "" "Recall the value from the memory by pressing the MR " "(Memory Recall) button." msgstr "" "Relembre o valor em memória de carregar no botão MR " "(Memory Recall - Ler da Memória)." #. Tag: para #: index.docbook:389 #, no-c-format msgid "" "Internally, the values are recalled with no unit or in the reference " "currency (euro) with the maximum precision allowed by the mathematical " "library. In some rare cases, this might lead to rounding problems if the " "stored value is a rounded value in a non-reference currency." msgstr "" "Internamente, os valores são lidos da memória sem nenhuma unidade ou " "referência a moeda (euro ou dólar) com a máxima precisão permitida pela " "biblioteca matemática. Em alguns casos raros, isto pode levar a problemas de " "arredondamento se o valor armazenado for um valor arredondado numa moeda sem " "referência." #. Tag: title #: index.docbook:396 #, no-c-format msgid "How do I clear the memory?" msgstr "Como é que limpo a memória?" #. Tag: para #: index.docbook:397 #, no-c-format msgid "" "Press the Reset button. Please notice that the " "Reset clears everything: the input, the result and " "the memory." msgstr "" "Carregue no botão Reiniciar. Repare que o " "Reiniciar limpa tudo: os dados introduzidos, o " "resultado e a memória." #. Tag: title #: index.docbook:403 #, no-c-format msgid "How do I compute 3.1 * 5.2 € + 2.7 * 8.9 €?" msgstr "Como é que se calcula 3,1 * 5,2 € + 2,7 * 8,9 €?" #. Tag: para #: index.docbook:404 index.docbook:416 #, no-c-format msgid "First compute the first half: 3.1 * 5.2 €." msgstr "" "Primeiro calcule a primeira metade: 3,1 * 5,2 €." #. Tag: para #: index.docbook:405 index.docbook:417 #, no-c-format msgid "Store the result in memory with Min button." msgstr "Guarde o resultado com o botão Min." #. Tag: para #: index.docbook:406 index.docbook:418 #, no-c-format msgid "Now compute the other half: 2.7 * 8.9 €." msgstr "Agora calcule a segunda metade: 2,7 * 8,9 €?." #. Tag: para #: index.docbook:407 #, no-c-format msgid "Add the result to the memory with M+ button." msgstr "Adicione o resultado à memória com o botão M+." #. Tag: para #: index.docbook:408 index.docbook:420 #, no-c-format msgid "Recall the sum with MR button." msgstr "Recupere a soma com o botão MR." #. Tag: para #: index.docbook:411 #, no-c-format msgid "" "There are other solutions like 3.1 * 5.2 € Min 2.7 * 8.9 € + MR." msgstr "" "Existem outras soluções do tipo 3,1 * 5,2 € Min 2,7 * 8,9 €? + " "MR." #. Tag: title #: index.docbook:415 #, no-c-format msgid "How do I compute 3.1 * 5.2 € - 2.7 * 8.9 €?" msgstr "Como é que se calcula 3,1 * 5,2 € - 2,7 * 8,9 €?" #. Tag: para #: index.docbook:419 #, no-c-format msgid "" "Subtract the result from the memory with M- button." msgstr "Subtraia o resultado da memória com o botão M-." #. Tag: para #: index.docbook:423 #, no-c-format msgid "" "The sequence 3.1 * 5.2 € Min 2.7 * 8.9 € - MR " "computes the difference in the reverse order." msgstr "" "A sequência 3,1 * 5,2 € Min 2,7 * 8,9 €? - MR calcula " "o resultado pela ordem inversa." #. Tag: title #: index.docbook:430 #, no-c-format msgid "Command Reference" msgstr "Referência de Comandos" #. Tag: title #: index.docbook:433 #, no-c-format msgid "Default Shortcuts" msgstr "Atalhos por Omissão" #. Tag: keycombo #: index.docbook:436 #, no-c-format msgid "&Alt; F4" msgstr "&Alt; F4" #. Tag: member #: index.docbook:437 #, no-c-format msgid "Exits from &keurocalc;" msgstr "Sai do &keurocalc;" #. Tag: keycombo #: index.docbook:439 #, no-c-format msgid "&Alt; A" msgstr "&Alt; A" #. Tag: member #: index.docbook:440 index.docbook:533 #, no-c-format msgid "Displays these help pages" msgstr "Mostra estas páginas de ajuda" #. Tag: keycombo #: index.docbook:442 #, no-c-format msgid "&Alt; C" msgstr "&Alt; C" #. Tag: member #: index.docbook:443 #, no-c-format msgid "Goes to the currency selection area" msgstr "Vai para a área de selecção da moeda" #. Tag: keycombo #: index.docbook:445 #, no-c-format msgid "&Alt; H" msgstr "&Alt; H" #. Tag: member #: index.docbook:446 index.docbook:530 #, no-c-format msgid "Displays the About box" msgstr "Mostra a janela Acerca" #. Tag: member #: index.docbook:448 #, no-c-format msgid "0 - 9" msgstr "0 - 9" #. Tag: member #: index.docbook:449 index.docbook:493 #, no-c-format msgid "Input digits" msgstr "Introduz algarismos" #. Tag: member #: index.docbook:451 #, no-c-format msgid ". or ," msgstr ". ou ," #. Tag: member #: index.docbook:452 index.docbook:496 #, no-c-format msgid "Decimal separator" msgstr "Separador decimal" #. Tag: member #: index.docbook:454 #, no-c-format msgid "" "+, -, * and /" msgstr "" "+, -, * e /" #. Tag: member #: index.docbook:455 index.docbook:524 #, no-c-format msgid "Operators: addition, subtraction, multiplication and division" msgstr "Operadores: soma, subtracção, multiplicação e divisão" #. Tag: member #: index.docbook:457 #, no-c-format msgid "&Enter; and Return" msgstr "&Enter; e Return" #. Tag: member #: index.docbook:458 index.docbook:512 #, no-c-format msgid "Validation of input number considered as a simple, unitless, value" msgstr "" "Validação do número introduzido como sendo um valor simples e sem unidade" #. Tag: keycap #: index.docbook:460 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" #. Tag: member #: index.docbook:461 index.docbook:515 #, no-c-format msgid "Validation of input number considered as a percentage" msgstr "Validação do número introduzido como uma percentagem" #. Tag: member #: index.docbook:463 #, no-c-format msgid "&Backspace;" msgstr "&Backspace;" #. Tag: member #: index.docbook:464 index.docbook:499 #, no-c-format msgid "Removal of last input: digits, decimal separator or operator" msgstr "" "Remoção do último dado introduzido: algarismos, separador decimal ou operador" #. Tag: member #: index.docbook:466 #, no-c-format msgid " and &Shift; keys" msgstr "Teclas e &Shift; " #. Tag: member #: index.docbook:467 #, no-c-format msgid "Moves from one button to the next or previous one" msgstr "Move de um botão para o próximo ou para o anterior, respectivamente" #. Tag: member #: index.docbook:469 #, no-c-format msgid "Arrow keys" msgstr "Teclas de cursores" #. Tag: member #: index.docbook:470 #, no-c-format msgid "In the currency selection area, moves from one currency to the other" msgstr "Na área de selecção da moeda, muda de uma moeda para a outra" #. Tag: member #: index.docbook:472 #, no-c-format msgid "Space bar" msgstr "Barra de espaço" #. Tag: member #: index.docbook:473 #, no-c-format msgid "When focus is on a push button, presses this button" msgstr "Quando o foco está sobre um botão, carrega neste botão" #. Tag: member #: index.docbook:475 #, no-c-format msgid "E or $" msgstr "E ou $" #. Tag: member #: index.docbook:476 index.docbook:505 #, no-c-format msgid "" "Validation of input number considered as a value expressed in the reference " "currency (euro)" msgstr "" "Validação do número introduzido como o um valor expresso na moeda de " "referência (euros)" #. Tag: keycap #: index.docbook:479 #, no-c-format msgid "S" msgstr "S" #. Tag: member #: index.docbook:480 index.docbook:518 #, no-c-format msgid "Change sign of the result" msgstr "Muda o sinal do resultado" #. Tag: member #: index.docbook:482 #, no-c-format msgid "Any other key" msgstr "Outra tecla qualquer" #. Tag: member #: index.docbook:483 index.docbook:509 #, no-c-format msgid "Validation of input number considered as a number in the other currency" msgstr "Validação do número introduzido como um valor noutra moeda" #. Tag: title #: index.docbook:489 #, no-c-format msgid "The buttons" msgstr "Os botões" #. Tag: member #: index.docbook:492 #, no-c-format msgid "0 to 9" msgstr "0 a 9" #. Tag: member #: index.docbook:495 #, no-c-format msgid ". or ," msgstr ". ou ," #. Tag: guibutton #: index.docbook:498 #, no-c-format msgid "<-" msgstr "<-" #. Tag: guibutton #: index.docbook:501 #, no-c-format msgid "AC" msgstr "AC" #. Tag: member #: index.docbook:502 #, no-c-format msgid "Clear all: both input and result area" msgstr "Limpar tudo: tanto os parâmetros como a área de resultado" #. Tag: member #: index.docbook:504 #, no-c-format msgid " or $" msgstr " ou $" #. Tag: member #: index.docbook:508 #, no-c-format msgid "The button labeled with the name of an other currency" msgstr "O botão assinalado com o nome da outra moeda" #. Tag: guibutton #: index.docbook:511 #, no-c-format msgid "Enter" msgstr "Introduzir" #. Tag: guibutton #: index.docbook:514 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" #. Tag: guibutton #: index.docbook:517 #, no-c-format msgid "+/-" msgstr "+/-" #. Tag: member #: index.docbook:520 #, no-c-format msgid "" "Min, MR, M+ and -" msgstr "" "Min, MR, M+ e M-" #. Tag: member #: index.docbook:521 #, no-c-format msgid "" "Store result in memory, recall memory into result, add result to memory and " "subtract result from memory" msgstr "" "Guarda o resultado na memória, repõe o resultado com o valor em memória, " "adiciona o resultado à memória ou subtrai-o, respectivamente" #. Tag: member #: index.docbook:523 #, no-c-format msgid "" "/, X, - " "and +" msgstr "" "/, X, - " "e +" #. Tag: guibutton #: index.docbook:526 #, no-c-format msgid "Reset" msgstr "Reiniciar" #. Tag: member #: index.docbook:527 #, no-c-format msgid "Reset both input, result and memory" msgstr "Limpar o valor introduzido, o resultado e a memória" #. Tag: guibutton #: index.docbook:529 #, no-c-format msgid "About" msgstr "Acerca" #. Tag: guibutton #: index.docbook:532 #, no-c-format msgid "Help" msgstr "Ajuda" #. Tag: member #: index.docbook:535 #, no-c-format msgid "The drop down list with currency codes and names" msgstr "A lista com os códigos e os nomes das moedas" #. Tag: member #: index.docbook:536 #, no-c-format msgid "Selects an other currency to work with" msgstr "Selecciona outra moeda com a qual trabalhar" #. Tag: title #: index.docbook:542 #, no-c-format msgid "The Settings Dialog" msgstr "A Janela de Configuração" #. Tag: title #: index.docbook:549 #, no-c-format msgid "Reference currency, rates origin" msgstr "Moeda de referência, origem das taxas" #. Tag: para #: index.docbook:551 #, no-c-format msgid "" "This setting defines from where &keurocalc; should download the exchange " "rates between the reference currency and other currencies. The following " "choices are available:" msgstr "" "Esta configuração define de onde o &keurocalc; deverá obter as taxas de " "câmbio entre a moeda de referência e as outras moedas. Estão disponíveis as " "seguintes opções:" #. Tag: guilabel #: index.docbook:558 #, no-c-format msgid "Euro, no network access (fixed rates only)" msgstr "Euro, sem acesso à rede (taxas fixas apenas)" #. Tag: para #: index.docbook:560 #, no-c-format msgid "" "Euro is the reference currency. No variable rate is downloaded or used. The " "only available currencies are the ones that have a fixed conversion rate " "with the euro." msgstr "" "O Euro é a moeda de referência. Não é obtida nem usada nenhuma taxa " "variável. As únicas moedas disponíveis são as que têm uma taxa de câmbio " "fixa com o euro." #. Tag: para #: index.docbook:563 #, no-c-format msgid "This setting is adapted to computers with no network access." msgstr "Esta configuração está adaptada aos computadores sem rede." #. Tag: guilabel #: index.docbook:568 #, no-c-format msgid "Euro, European Central Bank" msgstr "Euro, Banco Central Europeu" #. Tag: para #: index.docbook:570 #, no-c-format msgid "" "Euro is the reference currency. The fixed exchange rates are available. " "&keurocalc; attempts to download the variable rates from the European Central Bank (ECB)." msgstr "" "O Euro é a moeda de referência. As taxas de câmbio fixas estão disponíveis. " "O &keurocalc; tenta obter as taxas variáveis do Banco Central Europeu(ECB)." #. Tag: guilabel #: index.docbook:591 #, no-c-format msgid "Euro, Time Genie" msgstr "Euro, Time Genie" #. Tag: para #: index.docbook:593 #, no-c-format msgid "" "Euro is the reference currency. The fixed exchange rates are available. " "&keurocalc; attempts to download the variable rates from the Time Genie (TG)." msgstr "" "O Euro é a moeda de referência. As taxas de câmbio fixas estão disponíveis. " "O &keurocalc; tenta obter as taxas variáveis do Time Genie (TG)." #. Tag: title #: index.docbook:604 #, no-c-format msgid "Default currency" msgstr "Moeda predefinida" #. Tag: para #: index.docbook:606 #, no-c-format msgid "" "This setting defines the other currency that is used when &keurocalc; starts " "up or when the user validates the new settings." msgstr "" "Esta configuração define a outra moeda que é usada quando o &keurocalc; se " "inicia ou o utilizador valida a nova configuração." #. Tag: para #: index.docbook:609 #, no-c-format msgid "" "Notice that the selected currency might not be provided by the selected " "rates source. In that case, the first available currency in the list is used." msgstr "" "Repare que a moeda seleccionada poderá não ser fornecida pela fonte de taxas " "seleccionada. Neste caso, a primeira moeda da lista é usada." #. Tag: title #: index.docbook:615 #, no-c-format msgid "Rounding" msgstr "Arredondamento" #. Tag: para #: index.docbook:617 #, no-c-format msgid "" "This setting defines how the results should be presented in the display " "area. Internally, all computations are done with the precision offered by " "the mathematical library, but it usually makes no sense presenting tenths of " "cents. The following rounding methods are available:" msgstr "" "Esta configuração define como é que os resultados deverão ser apresentados " "na área correspondente. Internamente, todos os cálculos são feitos com a " "precisão que a biblioteca matemático oferece, mas algumas vezes poderá não " "fazer sentido apresentar décimas de cêntimo. Estão disponíveis os seguintes " "métodos de arredondamento:" #. Tag: guilabel #: index.docbook:624 #, no-c-format msgid "Official rounding rules" msgstr "Regras oficiais de arredondamento" #. Tag: para #: index.docbook:626 #, no-c-format msgid "" "The EU conversion rules or other official conversion rules are used. It " "means that the result is rounded to the next unit for currencies like the " "Japanese yen or the Italian lira, and rounded to the next hundredth of unit " "(cents) for currencies like the euro or the dollar." msgstr "" "São usadas as regras de conversão da UE ou as outras regras oficiais de " "conversão. Isto significa que o resultado é arredondado para a próxima " "unidade para as moedas como o Iene japonês ou a Lira italiana, ou " "arredondado ao próximo centésimo de unidade (cêntimos) para " "as moedas como o euro ou o dólar." #. Tag: para #: index.docbook:630 #, no-c-format msgid "" "For example, 158.323 yen would be rounded to 158 yen. 12.537 euro would be " "rounded to 12.54 euro." msgstr "" "Por exemplo, 158,323 ienes seriam arredondados para 158 ienes. 12,537 euros " "seriam arredondados para 12,54 euros." #. Tag: guilabel #: index.docbook:636 #, no-c-format msgid "Smallest coin method" msgstr "Método da menor moeda" #. Tag: para #: index.docbook:638 #, no-c-format msgid "" "The result is rounded to the next value of the smallest coin that circulates " "in the country that uses that currency. For disappeared currencies like the " "Italian lira, it uses the smallest coin that used to circulate before the " "currency has been withdrawn: in the case of the Italian lira, it was the 50 " "liras coin." msgstr "" "O resultado é arredondado para o valor mais próximo da menor moeda que " "circular no país que usa essa moeda. Para as moedas desaparecidas como a " "Lira italiana, ele usa a moeda mais pequena que costumava circular antes de " "a moeda ter sido retirada: no caso da Lira italiana, era a moeda de 50 liras." #. Tag: para #: index.docbook:643 #, no-c-format msgid "" "For example, 1235.9 Italian liras would be rounded to 1250 liras. 39.45 " "Norwegian crowns would be rounded to 39.50 crowns." msgstr "" "Por exemplo, 1235,9 liras italianas seriam arredondadas para 1250 liras. As " "39,45 coroas norueguesas seriam arredondados para 39,50." #. Tag: para #: index.docbook:645 #, no-c-format msgid "" "We lack information about the smallest coins that exist in every country. " "Please send a bug report if &keurocalc; uses an incorrect value for the " "smallest available coin in your country, and we will enter that information." msgstr "" "Faltam informações sobre as moedas menores que existem em cada país. Por " "favor envie um relatório de erro se o &keurocalc; usar um valor incorrecto " "para a menor moeda disponível para o seu país, e essa informação será " "introduzida." #. Tag: guilabel #: index.docbook:652 #, no-c-format msgid "No rounding at all" msgstr "Sem arredondamento" #. Tag: para #: index.docbook:654 #, no-c-format msgid "The computed value is displayed unchanged, as a floating point number." msgstr "" "O valor calculado é mostrado sem alterações, como um número de vírgula " "flutuante." #. Tag: title #: index.docbook:663 #, no-c-format msgid "Look and feel" msgstr "Aparência e comportamento" #. Tag: para #: index.docbook:665 #, no-c-format msgid "" "This setting defines the appearance and behavior of &keurocalc;. The " "following options are available:" msgstr "" "Esta opção define a aparência e comportamento do &keurocalc;. Estão " "disponíveis as seguintes opções:" #. Tag: guilabel #: index.docbook:670 #, no-c-format msgid "Display color" msgstr "Cor do ecrã" #. Tag: para #: index.docbook:672 #, no-c-format msgid "" "The background color of the display areas (both input and result). To change " "the background color, click on Change.... This opens " "the standard &kde; color selection dialog. Choose a new color, then press " "OK to validate the new choice." msgstr "" "A cor de fundo das áreas de visualização (tanto dos dados de entrada como do " "resultado). Para mudar a cor de fundo, carregue em Modificar.... Isto irá abrir a janela normal do &kde; para seleccionar cores. " "Escolha uma cor nova e, quando terminar, carregue em OK para validar a nova escolha." #. Tag: guilabel #: index.docbook:680 #, no-c-format msgid "Enable splash screen" msgstr "Activar o ecrã inicial" #. Tag: para #: index.docbook:682 #, no-c-format msgid "" "Uncheck this box if you do not want to initial picture to appear when " "&keurocalc; starts." msgstr "" "Desligue esta opção se não quiser que apareça a imagem inicial, quando " "arrancar o &keurocalc;." #. Tag: title #: index.docbook:694 #, no-c-format msgid "Credits and License" msgstr "Créditos e Licença" #. Tag: para #: index.docbook:696 #, no-c-format msgid "&keurocalc;" msgstr "&keurocalc;" #. Tag: para #: index.docbook:698 #, no-c-format msgid "Program copyright 2001-2012 the &keurocalc; developers:" msgstr "" "Programa com 'copyright' 2001-2012, a equipa de desenvolvimento do " "&keurocalc;:" #. Tag: para #: index.docbook:701 #, no-c-format msgid "" "Éric Bischoff ebischoff@_NOSPAM_nerim.net - design and " "implementation" msgstr "" "Éric Bischoff ebischoff@_NOSPAM_nerim.net - desenho e " "implementação" #. Tag: para #: index.docbook:702 #, no-c-format msgid "" "Gil Gross ptit.ours@_NOSPAM_gmail.com - additional " "functionality" msgstr "" "Gil Gross ptit.ours@_NOSPAM_gmail.com - funcionalidades " "adicionais" #. Tag: para #: index.docbook:703 #, no-c-format msgid "" "Melchior Franz a8603365@_NOSPAM_unet.univie.ac.at - design " "and testing" msgstr "" "Melchior Franz a8603365@_NOSPAM_unet.univie.ac.at - desenho e " "testes" #. Tag: para #: index.docbook:704 #, no-c-format msgid "" "Bas Willems cybersurfer@_NOSPAM_euronet.nl - graphical artwork" msgstr "" "Bas Willems cybersurfer@_NOSPAM_euronet.nl - artes gráficas" #. Tag: para #: index.docbook:707 #, no-c-format msgid "" "Documentation copyright 2001-2012 Éric Bischoff " "ebischoff@_NOSPAM_nerim.net." msgstr "" "Documentação com 'copyright' 2001-2012 Éric Bischoff " "ebischoff@_NOSPAM_nerim.net." #. Tag: para #: index.docbook:710 #, no-c-format msgid "Documentation reviewed by &Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail;." msgstr "Documentação revista por &Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail;." #. Tag: trans_comment #: index.docbook:711 #, no-c-format msgid "CREDIT_FOR_TRANSLATORS" msgstr "" "Tradução de José Nuno Pires zepires@gmail.com" #. Tag: chapter #: index.docbook:711 #, no-c-format msgid "&underFDL; &underGPL;" msgstr "&underFDL; &underGPL;" #. Tag: title #: index.docbook:719 #, no-c-format msgid "Installation" msgstr "Instalação" #. Tag: title #: index.docbook:722 #, no-c-format msgid "How to obtain &keurocalc;" msgstr "Como obter o &keurocalc;" #. Tag: para #: index.docbook:724 #, no-c-format msgid "" "&keurocalc; is part of the KDE " "extragear-utils package. The latest version of &keurocalc; can be " "downloaded from its home page." msgstr "" "O &keurocalc; faz parte do pacote extragear-utils do KDE. A última versão do &keurocalc; pode ser " "obtida na sua página pessoal." #. Tag: title #: index.docbook:733 #, no-c-format msgid "Requirements" msgstr "Requisitos" #. Tag: para #: index.docbook:735 #, no-c-format msgid "In order to successfully use &keurocalc;, you need &kde; 4.0." msgstr "Para poder usar com sucesso o &keurocalc;, você precisa do &kde; 4.0." #. Tag: para #: index.docbook:737 #, no-c-format msgid "" "All required libraries can be found on ftp." "kde.org, the &FTP; site of the &kde; project." msgstr "" "Todas as bibliotecas necessárias podem ser obtidas em ftp.kde.org, o 'site' &FTP; do projecto &kde;." #. Tag: title #: index.docbook:744 #, no-c-format msgid "Compilation and Installation" msgstr "Compilação e Instalação" #. Tag: para #: index.docbook:746 #, no-c-format msgid "" "In order to compile and install &keurocalc; on your system, type the " "following in the base directory of the &keurocalc; distribution:" msgstr "" "Para poder compilar e instalar o &keurocalc; no seu sistema, escreva o " "seguinte na directoria de base da distribuição do &keurocalc;:" #. Tag: screen #: index.docbook:750 #, no-c-format msgid "" "% mkdir build\n" "% cd build\n" "% cmake ..\n" "% make\n" "% make install" msgstr "" "% mkdir build\n" "% cd build\n" "% cmake ..\n" "% make\n" "% make install" #. Tag: para #: index.docbook:753 #, no-c-format msgid "" "Since cmake autodetects your system settings, you should have no trouble " "compiling &keurocalc;. Should you run into problems please report them to " "&keurocalc;'s authors." msgstr "" "Dado que o CMake detecta automaticamente a configuração do seu sistema, não " "deverá ter problemas a compilar o &keurocalc;. Se tiver problemas, por favor " "comunique-os aos autores do &keurocalc;." keurocalc-1.2.0/doc/CMakeLists.txt0000644000175000001440000000045711721732757015652 0ustar ericusersadd_subdirectory(da) add_subdirectory(en) add_subdirectory(es) add_subdirectory(et) add_subdirectory(fr) add_subdirectory(it) add_subdirectory(nb) add_subdirectory(nl) add_subdirectory(pt) add_subdirectory(pt_BR) add_subdirectory(sv) add_subdirectory(uk) ADD_CUSTOM_TARGET(doc ALL DEPENDS ${_sources}) keurocalc-1.2.0/doc/et/0000755000175000001440000000000011723151151013475 5ustar ericuserskeurocalc-1.2.0/doc/et/screenshot.png0000644000175000001440000014166511413655703016405 0ustar ericusersPNG  IHDR;=c sRGBbKGD pHYs+tIME /Y IDATxw|?{w%j DPQ׆ RbW('**BKZ;+oygwf쳳33qR9  Ȧvr,0>\hB鰰b[qTJJ\FցC;eEҹ1 ]>3u4t&,YFuɵVaCsa` 3,sݟq^u$TGT5!@E\8+%Ok'EX>2}sNj6I_ aYę4LcebZyK7>:W1_}74"DGH(R#O5tv((]2s)(´KC$t@14w1@8Fw)ZEcGHĉ_s{ zj7p.(z>S+"QDJP= Ð^1Avp!`P4o+%^vWh5Ln"V|*yEG/3at\Y$ [L.Eȣy%$JWv;JJJPVV SL 6,V+#!!&I"A< c)x I+C,*lX%dJ=9yIj( Hqy0Bi&O;!6&l6X-TVMv%10LX,ugޱf3L&lV+V+fwH H3+tLTa?d8]9~ u32pЊ2 3`Z,7n*_x'NvڈYEHjbR:AT4RQ'5 Ǩ,Ċ=!QB1CD Ĥa7QP!rDVQM i!? 6Dƍ}kln32%y7j~4ωǥDO˻VpBch9|{! ˌؼ_dm BYIv7:Nz hӶ-8bMHH@Vo^ԩSqqqK4!j>^V[ B諲!'6HD蠈*!d uƙ||qS@)-XD*" 8YXCF ]!/?Z Z}kO]ҪukEugޭ۴ w֭%LO;! )!.6#dKQ.lyHJ E>sssѢe K9V l6{Z-XpѬysͅ]q[&WXE`_b}JLLKNs2;ݺv%\[z**o:Ƙ٧rxZh]W Opҵu1W&bHL4!PJHcqI4kԭSpݵ);sڭ6k'O 7S\vEݼE SO]wQ%AyVE")123q]wѣ1f̳tg ym>Ş?(ט7>^Yǎ'a۪5|MAs%*@ JBےzjR* i%>N><CQQ1Ԯ~r,[K; %n'}{;!Axzjɘ8q"˜DZZ;gF-*oA0+аe="GQu$GTjGU& M_{`̙x8ߖfzm<ʣ+ =.VXv~N? p[~9qmҷ+ ^^ a%^׭uy999hPQ$X%(FTG #F ڧBbHCÅ PvH['L@FFݻwUhÁ tѣGQTTEJJJpQ$qwߖy|=mtݻ/L{eeexŹؼy3C8da4s;>i=͔Jf#UZ-08WBܩxd'A(*$J}L4gƍ;E_t% rcǎ͛0i$ ǎ=z`Inۇk<σ1;^-8X|9M}܊ϓ&MD.]s"?*@4Qi PxĊHmLM-xJKK{2_~{ﻯv(+-◪]Zヒ'K`YQRRg<%K%}; )wkGL0͢ nnaڪl?o*;<6$副POU(&2H)1RP'H,9j;Z%ʾ|;cL$۷oLj'G`0`QU=\w-}܊m֭xjhp&]M $zǒKɺ[?klS.]jõ;#d.ڵopEQy9c}7`I0K|5\:5n eyL6y1* v0`0ۀ}[ݻuǟS(,,K Fbc#+Tn.l6ΜAJj ;os,~m|KԮ]6|GxϓS&ǟ~ǂ!.HM:NACмYs Ihv HLHĮ]`6Uk3bHLL3H1C<ΛLD-w:C= $Mt>:htAD ӱ?v%9q<7vl@l@lPk֬٘2u*#bbc|iؗ~BM_1o<׿?&NfMߏݺϘ9=(:wSWT|?o>mۆ+d~tQCƂ''4KX~m Bұ`4Rh61Akr c^i9 L7ۀ`0")1 {Vbv܉$ yݻw{]TXG#7'.^{]b HL<ǎl/[O"+3[$$ /=խ[7|7Y,8q.] ={;*9x&vOVu.EYit~vX8Y lҿ_>0 HO&&$ d.8C͑#`Ъ*Sl֋V!_N [^J!kNBQǔVl?axE:x:iz,l2`4aZ}Ivk4a2qv;L&,ܟuqD F#FcqDr1LT<6d2UD^!9*?S;EĦbe8C 2%Wγh !;D`4ѼyS1]۟.1 ABɚ'XޕTZZ Y>iiiHNIAA~~мpgi\ R}?Q= mqYش Mߌt&&y9Y~\6z$$$=?qJJJ^r v-ChDRR22gHMMu;mUVJQKib/"QUS8iFq{vrpvng_~wwp8tԮS 8ݻm۶+^e.8JR%zzy(U^QZE%d(*4a( =viݻ:vm h{钽{ɇ.ٳk^u_]RY*yS#ġ'_7"6.F#m( ¢"Eyy9P~}$'%vHNNxH$H$9DUMԛszXINJOBRaԸf:S" jB:2ǣ~zHNN_9SNqq'$C)ͣfޒ!l6feMUm 11Qos>*X,(--hDj`6!Ju#{R|*PS|*5z$Mcӱk%U)sL]G eI5EyJkvCbbb|u[sdBj$=W(.!\"EbśDT"QιxlЎɣ̙P!#="$*7~iuޟ0%SĚv u4QrĤȦjIIvs΢qMB% Q"S(rJW{Ċ1AMʩ Ū U2JC@D3S^9*` iyIubPXUzi!$A&I/H#,IX"l|. x/>s2)"SMqɴS qj1(<-#Tg\ bM&r^<ڠ`O% H%DώDUUqj-"'b! B"*B.BQ4HTNk(9%|!IFNVD"X-ѣTYBxL0dj9 sAHP8$u ŊQEŢT+R%Y0RPDzŕADA)Z|٧k@ՄŠ4h;$IP PhF "rW<2QAŨ/(Rl"k B! EEj%&*o+01H! EbĊEG (G4JHI%K8 pB\A-9NwmSZ.u!DuYTKlFb!C!8bQ%O4rJ&G23., K ȑ,X#a!,ѱZzkNbaDCWbA©P8ՎQp"S|. 'CT*c$#9yu 9bOH! I؉:yP왲ܗ<.*.'PL4jQ!VփgLM*5$5"P|N`Lc> -Y9QŠ1qb\T,bKZ5]* StG5D ǐ)h/4#I!޽`DP FJȟ0.=RBc9@('*(ZXJk: SlJ>־|C)I 8ˆbyQhTL8*%+MDlLҕQ]Dž7LW SLj>!$WW!ªZdӣp^*VZSh\ u*z|꣔DM[Kѹ` Tj0l#8Q$4yaZtt3BD8 4.v>qa:&r#=/ \زeKc{s/q0xy3k̛26n(X&NYpSϛpl.]J0B= vqqj֬ ՂrF6WleZ⢰5#_ήHjsO1i[.0~x|^=c(++èQ;zT␗ΝGz0w\jl90I:cpvB4k.]QDSn)Gq$&$(`Hԅp[a/"h1 @c(Ch. )v]qX˗-[o.Abb&O={Qz$6 2e8;Or;<)$!KDГdByy9/^oZGkQNՏ{UW᭥KÖ-ⅩSs HV&zKUiѢ] ̙3{aɆnL7V7YYYl`.q^!Aa",Ih#fϙv]tÆ5G5pͷr^7˜gFk:Յ ʂW"nM[{CeJ ݎcǎCii u(ai;)qqcNdddTLiCu^qe}t&(Ꮭ;<0|AjI^^ƌ뮽j|?KDmoA f7bرxuGL6I믿Uѣ'`!T~t} "?ѣQF Ģsk| []nW1vown֯[p^Cnpu7n,JJJ㵸^h* .o[l6Յ ٹs|!؁[n3OsEp~Gl l߾P{OAD}E5d(--C>Ν:g|gFYL3L_pψ?n8l=#i3PN/|W WEvnw;79|GU}c,_oLαc<#')qqq P~} 4‘zECB1 "{!TeMgRW<뮽W]նL/-Zjʚf͚EÆ T AA8Ԛ#F񡏡}(-)-[wq1r6lXe&{3 ==+W_dGay\0T8%Ke f8Wpa8qb%`6ǢSNX>uAƍʂߞy.]PR\ŋcǎ&8aCup,%`+n>3r ~`}4ؙt$ % wo30ΤItGDEzJoMGAA$  AAC  B/9ȑ;O4c7_c7 k0ư}KJWm縘:umgUo8s &wGD[nUO\/(6 6c%K4@E~^|s 0BVp,]"|og^>QݏytڳϽ o 3^8ك6`07rdH~~xѩӪuL9?3h1YiBF.wA*TUpez߶w> : ܷ/n$6,Y>]#zP o܈_ׯC~}ĤsVt,y7 B~Sx}}+Dgn&fP 6] ᇫ{42AAa5mJ7ǚsO_~iW!AADeΟTKNZJs$cMd`pug qY!  C&p#Bx{PnY$J /t{ 35!jbp\q~ |[ }|Gj7wsc2ADhԶ-TVi+iPk'밾0壏*iX  ۝w[;@A$cM U~u'\_]CWؔ pxn;O]s Kǚ5ŋ݋۶ܿ9#;1̙$ uC!CвK|JwY,hե+nnI$j]D}wL|cդD2OoϮ\v퐛c;wCowԬAz y~ZJ`4bڏn8L]7 3q" F;}.\Ȑ^̾b%Zu#^>okR$1^pߨMYt8K*1k=A.QE|b"=Ϟؾ_ظ8<~@ }|(>>4$*V[\BJ <8mZ9j6h?q@o~&AD5xb4 JݧQ䐈(\2vF^˝! |3]P@/MLn.\;w "jšйB$[nŅ|LjbABϰ'ETM "[YɊr yAi|E]CQBƓ#Æ{>aRZΟ9B ]=-1B%AA;8L1=0f*/;C&8 *q(n>1zY L-au@)1k= FAB{PLΑ i _[Y )ǁ1>$cE7g}̞?= o^]={͛EZ\S#e =|;;Y{1sݻӚ5_pT.kp3Ϡu'`ɨg9xkmP^T C010ŚKOl08{<|nDtabӧ;J*gP8i&N@O` AG`X0jbQ}z#qO`[KyGXȣ^vJ˓wM<Ԩ!= pّCXY(:] ݈7gx#C"!Io&h?1+dyrX6bVϚ%ئ5gRZ ^AN-:wư }aƍaMRr7ftN7ho7M7o ugfb2tz!Qg#5yVXCA ĬuRAcر뽾o/|".O\ 0Q~}@bj*:i?UޱR&+q8Xj5zu=Azl~-aÈ|on1s^OFIv%:4 7¾~Mf*Bz5vQ c',` Qo!" YO-^p,_O( wﮂ)&d6iOL .I5*}ѩO_jֱ#uR=ujYts3 gPh*DqyFSa&900Z= 5xb4jV}xȡxLv=^ɧ(1REگ~H,dGo+!E2z! `` "n8i+r2ȡy&W%\ B !Y z>F+DC99 "BJhV"BsmXEPKA) pAգ"$'IAD(Ω, y 'E!(h<|,uqqHR "?yq4 3 L!eLA輛h{\9L1ޣ MPAIp{"\D^_ceʆ "1p8 N 2MIAD0CJqȑ8$  !AAA   qHAA9 ɯ  d^+  "_X   qHAA8$  PemeI  "z E  AAC  !AAA   qHAA8$  HAAJ!ylAߺy[v:+4}!#s^fȷ< į+A:GPIɌv'd2h4VQd7٭yEccD*Ў"D ?@EQqhaPN:RRR4.]Bޙӈd"unnC4;y]ę3c^Ꭻ>խdK HN  E ­rmbohm;A +T@Ii Zjáy8F߿ 0σn%hպ-x `4bq^<ժ 0 2Qh``0o3^礖"$Rd=uՅgbC#EH#Dnz8s:))dNW u)\O8vZ7Q|чVfF2#?@]ʬ&yF(**BaZBvp8P#- 3"))9XdwhN Ϋ2 ;w"OъHl :' µ+6c!T6 +xnmn!ex^)ID*ЎĴHsbʌ4cș(\OU˘s 7nrshҤ =Ju%ZBQ|I&p\6L֤I*[v$%<}QRx=uօZ 5ޟ)saX>>*]% pPJ}H|r8QFȑ,۽͘2e RRR)Sv+ygjoŰaq뭷bw#׶巭ֽfmF:Æ +_boӦM>Z€w`}o'0|h׮Zn+ۦM6mUv;^ye!:icƌAqq_~CVУG| fc8Tr 뮽kִSrzaŊ(,,ĥK|rԳԽf̘믿Y>}_łk.$u~C|s5͚5Cf0`?TeX{.tr]X gn0ư}\pzk;vbڵصknL@>I<#رc~}ddॗ^TLdzu˖-޽bÆϱ}vf,X 0gb͚5p->++S<~,]TbvO2rvZ kk=nļ0qDPZZ{ zae*sp~i&h >\ϿĕW^$Js8?1+VIJe˰br {_<=?Ϙ>9߆*hX믿vرc󦞢ʶrׯǪUPN1`̘1g6#/?ΝCzz:^;7`~Bl ߢ+q"#{4{Ҥ8p }Q{g'wӵ3gp 7 11<RSS_s^cl9F-[bЧOoWٷe˖켨S ТE[/6#Oݺu_!8N,Y_}%l' ǜ9s;:t ^vww/ ѱcG,^7ҽݾHKK#jG;oGǫ;d2ɾF81Ӗ(9|qslݺuۇsb޼3f j׮{ ~}0d`b߾}{gϞEƍ1'izc~9'OqX0o~.%8)W)4(dMxwUr4}]wᮻ]ɪ'6(Fʴ_Чo_4(<šh۶mڵBi3޽{gy)SfݫWOx@p> Æ*?0'0'|o߾зo?/-Uם*O&Mvkip{IADi;x5o3Z{ljs[|]`Ǒ^VEpmJELl,;ZtW[[Fujh4FObоIjG"ۿ'}mڌ>L?SȩWR Tj#u8{ܟC||<ۋꈍ5n JzV/"Ģ܂}{Awdvv;H8WǾNͱfڭڻw43-"%b"(6- ȭsJ0-,, U;?rDa(2佐b4DiZjiz!pԪU II`؝l=Zj8VZHJLS (KB :'SnMl -йB= r%<"EAAK4 IY&j׮0 ۅNKuՠU"ԧh%ڑ6uNj ¡®Xے)*dͱHK2M/D\\<l(ejPqqH&Pקh%ڑ6uNj ±*2!q]q/BSu-P֧h%Q0ȷH*ǟZ_ q2f}:qOJ#Eu.VH!?@ţԽ2Ѕ$  HAAUx, 5  8[Q  p#y  "qi@VYELnBp:":}zLAA1)c v L10Jnm&IS:0mvo,/nn#^=jz!.^3sa2d2 8[[ }>GJJ ] t"NaF7vv52!|ӧNd2Uj[*xap'eh*8,f4ff Ǘ"AFp8"zl$K&m]xGQQҪbnY:$ Avkk7׻Kԧhu}Xi(-):gYQ#|(,,BZ-ii8x`THG <B(nw`nMRO)Z /, x>KyD>QnFرc;ƍSNc[v[y^8{[Ld7AP} )6@*x1slrDT6R1;pi9rD +w`7ˍ|g01o&:N: T| l8rv܎^nxbd28؆=1(]nYYYu}7=BeoCЭ[7ᦞ=1gl&>&^(Bӧq;V^zWp㢮IONƍ)|݄/9r^CHKCX-M[q}xklqH> umpXv-j*L>SdffytyWM?0'Lk'F*`}BYY8Pp֭[qvm^wr;:>tYK/ܹL^CqeӦ.3 _|l6q 7J<јCӧ#5չСCtR=?WXz5Ҫ;o,~aL0!oPVVuÌ3 PRXH`@ꫯ`vڅ?ol2s0`ٰq0МσI\<_ɜ\*Ν;wJKK 3K%SRRfvܹs_ܹs7TJBGXL<^ߵlyXHqy2hmw-*pڮu J✞̙30bē߿?F[{u:֬Y z?hݺ 4i9ȉN煌 h޼9q+zv7Ox8}^|%[v.,xe ϟ2nqv:u ԧP1rHTiZbժw?GN`ɛo8ԦϞ5 ݯ5[ova֬YSs.D $hgW|)#Y3sE>92gyJb`ǩX8+Sjcw޽ѻwovhm7<5)<5꩐MU*O[n9a۶moeԺϭM4Is<^BOykߴ4tcsG~ x_!ﱱ={6fϞWN-EZ@AAD \o+[-*" WH1 8~8jN߶m۠wBűG`0Ovkc7;KyIOQpEV[VR=ÇҒbծ}}xj:q`0JWZYùk[=AKWqqh׮=},|lPZ[˓ A/tM@΁|yA/RD%҂4!AA!AAA  {g4  "Z`{)E  7qM_̓:'zO{N C=AAƤTF186mO(y^&;*g $@RUP,6ݟ}]XADuŶ6 ~]uuׂm.`s7Frory׽7sⰡ'a`&9]IIIiQQQ(qT;D[܂$ZRQQEMGa`Y&99HIMm3Q\(ulhbCk DInJmKy9MӃ9ٿ=/'d]e9iA?~ern"zJPvrnI}dٖ8u% 4MB @eVZ׻߆q cZfL3EVp87&M&(o67[ni`YmәڶervhIIɢQXnAtROeb8 ((M{aa?-ȥh/Au =v_Z 7Vځ=LbVeQ]#=- USnò,ٰ~ Ȳ,ED.JbfGzZzԜ/˲HOg!--s>g鍰7fځ(+Asϩ٨z@qPǐ, UUt%7LUU,@آQQnAt]QiL=,5}0 ԐeGSG!ls$loh3/Žݶ4O&b۱9*A[ ٳ'\\hB mk󃶷liMΣ>T_S8zyu#%W_K/|xq5ӧ/ eUy9Ӹҹ1+ ͭ z>=wNcȑB^sѰ}b?c73r;o9{ȶO?j~ߵ6lOHbͯ^|E=1wMnמMLh qVNez&')~՗9餿 |&Mk~饗~|(7&~;x-Q3:|pl/ &N{,|5`e̟ rJ*WcvWQ;wKVV;wBQ5ƒ+lDX .b,X0C tvњ^93z1i/kƯ~+c]U-±J˖.㮻"kWdY&55/8 _|ѶmK?|ϨQx7# '1|ȤI|Gݷwޑkm|- <2nxJJJ1i6XMO}aӦ:D>}G'[8v :W_}IrR"\s )|W__+#F gРALgiI(hd[ S,X#G q(8 Æ1}t/_N(:j04q"+V`…X2g5޻,]ܹso~~>Gͷpױl2,yy̞=KcVMæ%.jlb_^4UKVdx@t__W_m\yU?~_~Iɾz/-9ڻ8t쏕(Iv{KK#4Ҳްqg╗_iB>mS~r cQg^fƌl۶ ?|Hqٳw/dee1G#~m^y::u*]tGi3z-n!ѯLQqkVgmƎRݺF7}tjV>}:^{-SNm-|k!8Dtkrs=L~/G`Ϟ=wy5lRYbcC;vw;N{<89mYtaƍQYUI'ɷ>sх6Kڢhs-\DYy|+9;;;bOvv6%%%GQl?ڰ"-xB3cĈ6փ wkO7ߌ 337H1L윜wse3qD\.憷Azzzͩȇ7:Zߩ+ 7 ^yU36m[nEuSO=Ղ}%mb*l=ZkYbJJJ0 v1OC LVMT6e0|G49RVVccرoskB Fy?`֭[*Ǧ{ܹ>ryylJRRg~:zF#Lj=v-䡇SOɃF3iѣs<v 7`ƍg߾}у[oA~^;@yG3q&MDN7n/>~?l8OZ>r6.Z?NPo9r~?ø袋 wL8hhh7;9ٿ={Ȳal^Ĩ3GU7HßLBb_~%p8Cu-Nɟ:9hL=2 EE}VԜ/YIHH_naD Ftޘk7E!5=AW֭,o7 )m/҈(- #܉z"&ղj>7G[ IDATQd~),KV6xAqڵk餠EE܂h)++ V5N_),,$;JΗ餰En &T}xl({c2jNkt5^Gs I^kV~?NBƚk$IQVnAtr?@j+ZʏATT_f2|9`5dguA۰qzRzPPlC`0MnD_u6X-6^{0kNoڑQ$dYFeBAr8HIIA%$[ X{SrQ- zlm &ԣ9B]IrJ HR_IddG9IT!+2))5FW~GRSloW"5^nm|A24-޷v,K5߷|۷R >>t233IHHt<ܭ[nAt-Qij=J(-m@zz:ul8dCk 9^V%΁R~ILLrB(Ժ<7qqqݞF=nr U$?uTZ#YC\7mh {cs"8v~Z8lhhJ.Lk?] GR;(wT[D?uأߌz$IxpmZ$n`Ck+>kDВ~*M6hvrnщ2Qb طDqN.'@ P @ ?V+%@ tHր"r(@ P @p(VxvD˶1LpIESZmhELcwrlGzm@>8+e%>M@ CCsKy$2$\C9ڼD~q=ƚ+Nv@ kBVH1, &,nL̟ɌuЧB^L@؀׶1Mh'Qڛ$i#ji;:-gup/Ήi're:UoC%Z+* p5o,70 ,"k.xoC퀶h#llnݺ roCv?'=JS0$:,raI쮲YNaow=z$+YB(OV\EQF ::ĿYikiăMvZVV$I,7-0MUU2t]Dz3 N+~oo{s~%hzX?mcV'η9͒m/]װm!wf3ztq(qѣf]^ܛ6]ugʼnaj06h!6N4̶&'gotMǗi6=vI~,q UHtIRCnв蚞@Q/dbQHOOG6;ޖeuIHHqb_jGGi6TNk뤧gv*EW{N2bV/秎kWHmA7L۶S5ٶ|lL"t͏aBi!IBޝetSS+v6-, UPUˊk$PU ˲ڍ8Tث?=((,Z6LQ~zio^RֽZSW̵CN&`߶~#k={ ȇ󍣥C*YsgС 6sF:FSj}~#RtW_~>|8_Umoc^iܿEٳogԨ3[Dz--魷Ⓩ?w'[ou}UkД_UU?gA߾}6l|3}1v־ߺuk|KX_sMpzEkXE o???ˢ8`n@oyaw^#+; .Yp)݆> Ag~ZW-il41N233)w?߉aoA{{Ը}{#OiJQQq$Zϴiw=}zq|;Fzj̧646rӇM??}9bDl2.rvEeRS8Yw '1|ȤI|'۸[؟N6ӧ|rBPyYv .K.v3wo뮿e˖dcYSŗ_dC"}7&NdŊ,\+Wb6瓟zАbhGK;Uz2LH1zyP1M`sٶm?͛&| LIx'8S^۷M6b zEbbb Կ赳5ll){ys>Gi3z<!|7v ? /23f`۶mdddp揷ܗo6 ;w`ԩ\tE<|ᇑ\.SLa#eyyIYeuZvg^JKKb֣>jH"ЎBqX+|G8VPnA(:c}blY\uՕ妛nf#x⨮7n;y~w92;l>lg`YMpٶ,iF䤓NUzх>8}[S)w`6,Xɓ' سgw^]בoXy~z!KJJΎ|9_k?<<|>^FdqxfWCv9ӻ7k֬GveQcSJⱲ(˯+Ķm9HMQQQzq<; 64YXEaCS#m$UOIu<39<*yyyw}1999,]%/Gl-:}***),\v 5Ƥ뙗yKϼzi&'[ H98]{,h1%%%]yu_̙3پ}iSLߗ7vv(..b̙uscJ)--eهwN[:ecfd[RRu߯__^y whp~GhZ|1琨8^zEۋ˹KM ;aXREUuswqYYY^Xmzq2,[SDg}L"9v-䡇SO'u 7`ƍg߾}у[o%GeΜǙ4i:ubܸq,^8} <s?pY4aEуslw8.w֭[C= /@NOjH}n ?~73S08&ӆˋu#ClR,$%?3V0t''tuuR%I0 s|M>Ǐ[oeM.w|B֭[RX%XԋWkCӳgOvml 63zYۋc EQHMO/[8o jYg*A>~ZDvˡ`7NqR ޳lW_m2܂h0yݪh|d W]}UX^idXU4O4G %`P.).4M2hР#n_vmTteG) q.'RF˲Baa!YY]x;N "ˊ}1.QSNG5QcgVVFj|[(2&T}xlޔ5EƯ^vmGtRPY~dq!+1,/Wt:1 Lm_>yi{;epG0yXj%iiqv*V!;3, r1 U_hGCLms;ȲauzT5&!~zZF]WbZRYj5Y]:5Og_`t:{eY8el`gI5Aen*NyoI$ YT֮]$9%%mTPPKrR2\F :jEG0lJ[AUYnC!%9>9_e e$'ȲD0b횵btzFTrfT4,Oذ3ڢ9+o 18`P8g{I((, ǾJKKcx !!N-jEΦa죴  6-œFFF& IAiT&< KE"-3$79:~T !9E$9iv eD\.)PvG4-ҟZʿ͎`glHvB(U-o\nWkb6{Ce%'+"HNF?Ix<6)틶h#,.wՕv9?m8sM||f璘GȆ#hkmө,cѣ'H5AcUoE$TjM8rYdegSYY%K?>rJ[l  RXX;رcyoӵkR, 2} ,X ohc!@H@d/5e[MzwQ:@rE{Qu#!!,(kgep8 0)TDѦ*wE V`՘CCAL]a.Lz=VP`N$yö~V*d;I%U$/B_C| UEᲥKyf3\\Po^0cyf޼y\6_}%II\s5?5i*ϜG~HB|+ٳ͢ݻv$ѥKCܹEQܹsXp_kF|_/ ]} %, }wvF kC GÖѪXZ52:N'H6Hl ˑ2t,Ӡz.|1}\rtNpԯ>[ǘVMƚvX5b.1ɍP_IM`5&/v ߽vT5" aYߊeZ7}1}tXNH ]z|ݷd9ml^}!W_} 66W^u5~2+C,YRw?g^>?|ص'|2og?dzcurJ{lo1OX|.vYEEyz M&x0Vg3՟x}e<.Xf!q0B6~5۰B*2:4Cz԰L 4-+|\%IQ.7@+mI G:$'#^WX8&xG"l)%L$( @Ia[\PTS[eHbsy_-~8HO@x*DH"©@7;U*m2ߍJm9̳K̘>m۶ٿINN>b^TVV6QjK5kV̳`6c/ܹS};]u77/\HZZxU3fp9D~ޯkiw1raMr1eʝ>:߽{IMMAncwC؜9$''QYYŬGgaYo㴑. ݔ6mKT *~}lкp45sj*_林XC bL#iXmiض DƔeDT9]\ʽ01xd䩭|ϯc{;y5IhqW`xOO!7 s 8k,APDS0S(?NWgΐxXkaP+ݍڇza8mYkԳ$0e9911;L>`ռ+&OTGlmݻzٶM}#pir.Z24~}rAh#srr[ZZJNNN/y9W^{B}2x0uyr$H"u3ggnfz*fz={vs̙t{>X*677EY\t$*kD&s*s\xZ6>dB*Za>LeXmضHj*8D$;6tiI^*wl&HKtCe̟&͵/$n{|09/oHLgO~uդ9vrYcBH4_rfޝ1EpUPDR;7)/ful_LC-iۑNYY]ز9~Mʪwؓc}>| bqC6 IDATS8\mݸqorjƻ(..K/cҤu Q\Lnn.;7=="ljO192 턯~*>(-W12l-P a:aaY)8ږٖUE褬 #w,)+cHӟloVr_2;+n\r6 YO* ooUQ3'crQ#%B@{y|8k)נ]^D/ro:+VDT4Mew ~#߻kYG`;wy`ȐuA?^0{RJKK5kv{Ͽ|f͚Miixfq 9T.EqqϼI$DIUU:,~ꪫ9PUjC܉? $P`|m0pO)Z%hXA?zCF׫UC .lve}TUU$P]I("+, "+I2rMdK@ASҿo ) 2/2jĹ:m66'7t$E+Cp51sx 7c̙RjG\~\Y#nm,ZzOff#O=?:<$Ix^uN'ii3R\h!8޲\q׿>dIy=z ?*IyG8s8s4qav־G&MIN7n ]z 1MZ%@ U*0*@%Ȋi#qЁd'e-:̤nq|sټ WM6_ 9!$E&i /k[ @{.XSn P&Ӆ%6q~-p˰Vӿ-:  Ï{MNɻcyu+ΕW]ɕW]y5bpF ~Jnݺ# |pBrXpM7^C|@ bCvqhZ0|ۤBɄO 治12}d^) CRhjUQK7' : {a#`Y ]W e`L^םMၗ{/Ï8k@"P lŁ/HQŃ%X]ŅeLo!;,f߿O&3gUUhp}o6[o^sSjA= *p6TBY<<x4zj@ bOe ˆ2!ȠX (+)Z kvÂ?qT zXm@izN:^q Y@b'Sjq9i /WȸQjrean^?E+"vE~~>k׮&5-%(U T8t:1r Uw d[݂`qSר44tSC /"uᐦ'?>+\r,7*'7Q?X_r?⽎ Dfe?!s]s' tć~v{ YXz5K.@ ڗ8'==LnOݶ!1N"+DE$FI5]pMl,dI@5_54UC .l$yĹ$8 ~OVW0,UpE,6Ӈp3$%y«GNT7?E ;wSV:ml_ w(bš,$&&r;IMM! VD  ǃ7.ˍ$In&&]SuW9@vX7Yv8:h`[`J@j*zHC誉 !!TkXhʊ >,]%3 z,ax Q@~E7RӼHb]_ $pBXt9mb``IL r3k(QlRR=H5Bv3<zū$$e)$>4c#< !ErR-N6 aRd+dzT>=%UF!k5j}>˫ y`0;$:/OK~SR:_ٵn "+9}vs4)8+{k 3~9|ؖo|zIy@ Q]KTPaTϣڝAXLchF ~UT!`H'2 -ש9GөG' Z x@A#>hKhHd{ſM'ѩ[=-@FMdEo/}i[F5_pB @ `( ڹԬnǰUevُlG1W`3rW]NZ U"UQUCsxBӇK[`feXTnVX RZa9ip\wr:典Eٹ!} ܏\cxhZ_s~s' q( E*qI^of϶|NO" 9+euB`ժI@ e gƅFqYt! Vhep1F/Z}-,eܒEz.nfExa-aYi 3,-S2 ~{f_d,W'%;FJi< (}JKw19TIj eQ@ @xAIHMEWU M0F] ty_%ԻZzMڮ5K) hkؐc߾*`YC@VjTAw'K꤁Sa4$Jv|_5mיf0,z 9-_PZR,)#I2aa6"tyHİ~GD/\~N!@ L+GT5u`T[򏚗$CSWjEg;v r ]- c˰Y7laK~Y; Bv%]Yv=Yg?s!Kuei蟅V.i7eZH`>F\6z(ġ@ { ! S57W?PlyyP^CbZZ=T*T!C1Uaҁ80B?Cv(]{ u [:l5$c(Ȋ 'yĒO7pT<5v.o(?ffg;RH, ,Q&D$QQEш *"Q+pnN(_<3s|yA6Z$$,@$$%%W#ݹ1b*AA ĉ#Ȑ@ABDP;^sɘK 3mќfz"32m|?E2G5^?Un_q{w$6296%Cll,WasŃZ1<@EP]7 K5{ 9Mk&a>f@݉ÙF{ ۞Dvᄌ,`GA8:x5~n=PU3큿nbxWq`.^aq15svz" pB0ɇptUFr'!JlRkD| =M3v`z?]X3bώt;m`[˖-1 e5EL[_iVF8z{c9x*mD*va*mn5vYKEӢ(6έӡD{Exm^cƀq> |s5  hlSqƻQT= , 3C|ֿcx Z$ W5m0zjZKO+l Rn2 Y]uoMR7UF59ǐ;ؠNa-d׃DžC[]7IFBB 8q+lEPmc{Р8{=  Axp=+aaa!K3`OH琡@lX*^L?sἃ4 `y;'s0͑;#l0-BeUhrmtKr[ECQTZ{ZBe*}{pɟiߒ*W Ϧe>8H}JDϡ  ?"! YfCЊZGPm*vź'I?<%&Y pSђpr6 K$  f5 5v.EBy ):!P -+ s׮$8ºNdi#%)>CcrofQԟ.AA8i*ݎnŇKIi55>T5gdD5b{Rmol[>zDtRlZ;6GS A!-nJljDl%ɱ)j$$ IqM?o9$$Bj_8R^Ejuhx'(AA8!|()x|5 }s<|6Վ";ضt?%^Phz !6Ɂ1|(a?jP>.c&daD 2gb&NKxȒ*,ySS9T4 =qr\K&z"'<ynhpĻ9r`7&?ĆKAuF VHlbw fux E#X!!_954YbiYɸ*#KFMeFC2I^] eݳ+{y[摑*+! NBjN .LŏXsK_gLѪy+%?m Dm\mraIAA8¡ AYi[w$ Ӕf{&o_e<lZ܅G^"1,) M ԑб,Ìba,]։Fa=!HP'Ұ4̜R;$^cS$ƥݘ@;uݤ7NQ\ ba?-\!e5݅nqo5wتPr6DEVAdaFƻ4m_M 1욡e27_yfgCʥ%u t%9R\aᐑ%,0 Y@0M 40`QC'lHw~Ӗ…e'HXT;Dec0*c }; 0SYN%;'t7 ?؊tl^  = 0cj!MsRxp H_3!>Ь { 㧩  ځ(j `y\|%A6le7 )͟ χɬӘq~ Y:-35=nǡJ6Ӂj= [,45Et< $>L KS A3q8jO*ZXaZ&u~ oӷm: ѣv{T,4HIlJ ܸT]FW;g .YmZcbbZ-;6D#p( ¹qE̘r>tvCXp sv,G aćjF|9ܘ@s" fj֬YҐl ͆ȀL4ŊFIIO]|A7n公n(7NzJۉak9%vwO\{`-XI$2'vٵip؉N:mR/¦Aeu6V\ŦHKʢEF! Ѫ QAiײ  $qFmXbwlABB<h:,EFP\67oL\Lz̤DžP_ĆRgY18,*Qt5nꔐS 0\3v(o>z揠)$l qxLӢĤpU,K(6c&CZ5bXv qRضs/:`5fd0a@[C-PCZH:yv^y(¡  ߆C4ȔYu݁a4nЀ@(Ĝsȫ6mE$JNvv-;OdEf"35d^s9]By.O&aPSH͔I^D# )X9ʼ֧ q8 TׄHN0 Yjo' B%dY¦·cr;cua}5m4߳VP]Ѭ)[dIP@eSvWپ؜Xt/쬬b  ǒ@t7`\pA7 Ҿ|gڳ͎ɒͼu Ak*ߕV2|P )<5.Ӫg{Z\؟4{ Z4pS(֨xsfGl[9u3PMY"&MF"#z4T@u( q@,ȱ9%v#+EMX:/}zR$S<+CN ɌR7Alh\R8q\#;CCAAb1IӄTP/WpO iҴ)IIa pUeɞ #B~=&1I2У>^se94m j8\:.E[NJS Zv#^&4o]o,dší }Ndԇ,K\*j6a (ѨNyHNK)_iRKAQ"3t YvBp2=n?auB5 @j-  $ gl/-$fzoHMhݺ5tڅ@sӮUt 5سPKwQf.%.#6ƌ1llNaHMsadLI8.)1HnSھ =CYqĦʼnAnL4S3hΡ2T`C!'9+8;>B |fχϛr=[#o'C;q5JHJA4L[9zB I򠘉F fHAi  ݴ {8NsuF/(@u:дݺtF?m`L ݉eyIH*z޺3&r)?m{!]J\R /AOfҬI+Ӣۗ)#2QS') HȒ>&͝A|f?k0[Ѵ"۱I.n\O4bA~Y!-Q$4mшʢRe^PTςHA0"&p0$ucY][`MtӒhƂB#wIF?'1-Wu(_O>Jv.2(viܲ gn,3 ͐W[AN4s欬JKnVSt AAX~}wv2j]"%+ {VC611%Ptlb/VaZQ<*i՚/𓜞JMcOׄ5rnSRVN{*6!SukKѲ}7to1vngA$cu"~$p)t'cԫ;>myy9!Ӡn27` e 2h|ACIY遠r*9>A/Fa\]͆IdάwҾgM(8UT%zAA8> Z`,CM@nŽiĽw݁Wyu.>d)M6ƒuiZ|t2oM6RR\Jz IH0- ,KdgdqpR[N#8QTϾo>{h})F<7@l#P5yC_,>/Awhᨄ.E;㹢Wg LK!oOLO&zE@r:]ʋ0RMTk(;y6qAA8!)I.HnK 6n|[ DZc&U_}M$QX֭[HNͤ[.޽P zubDQ]86DNnŇ˸Ϩ/zt=}n={vp\zvV_'[75"ɀZ8;$|ȯ(&+D-ɐв!6 Rd4i8UG@}4ʭOˆ(JːKb#!do!M3B;Ӵ+o iWfM87אSEuРYV2TK`ph /1 _silI,|9G~4*H NG \`hݿfqAAN?'Z`E [6Yr /7$5>>Oχس sC4jДp81-[5GU%~- 馛9GYy%NOx%75\zo*MdlTT٦4^x^z 5PS Q xRs'al6zeᑻۋqY;?`Ӈq{J9M$)" صY)5oGڞ)/==s YܬZ b;jl—_"D23سg.q XX%M >1- РEWTPq8\N| Ql:#;I8_!NN_TT"oVcTlJީ_mȬOY!*J浓|CS o҉Yv$ed %aK^EE(G\G|kޞ6xHn'7 !>wb2nsx h8GF옎cpCޗ])*ETM|8HkIJNMujrvJ!'+7VPšyRfÆ_INj:8RHIOA>A0Lv;oS p!M[f}~HO{CE/qiu$+'.)%bXD^G~0[3Hۍ+ -]4=ɼRή]L8xvrBlMC2,K[ :ۮDn߉: z!¡  %Ĺhs^_v:ٙD"hLy%j593]nWTdYFUmHXHaxgJHĊFxGM |8ˏ@؜.$$pMBH82CR$;Wax~|I1D8A0vhƎ-vb@   ¡   ¡   ¡   ¡   ¡  pfx*9s抽'{|۶nuNuNMugG?P~.?WQQQX~pvQQA7K\s(g}gv "   9p%T_֌ɍG1`_t֭]weǎ8.vʄ |j^~wxʎ[cϲzjN'C\Ř1cN{?ok}]M{[o#GOO.I%|w߯yy1|F ~\x:w=IIb瞅N֮XŴi`$IbЕWr-7#I)RNVDuTҞX|.8z.]rZUVҔ)uם|~I6oۜs9b~!o<~ x <?8}w6oM᳅:x AyGظq8"2Mw 0MSwݟٱc'ό}<#A3n3gN=K]YnoLgټe3 ?]x䩔?2RϤ=YówfswҮ];TUN_|z)v"99ocǽ ֭c5ի0a$&&2;NkѢesf=#fd̞8"Zn-BRuQ 0n۶E}#wF~^qi1t0D0x-7w\F~.9麜뚦Ope3l5̞=;Yy~ya|A;qLNN;'nzR'kW/Z7LZZiii||h)/Ly~}>\&M6jhMypmӺqM:qb?xeY?x ?]een=ӣGwqDѼ 2y>[nǽgㆍͽCϞ=~}vW;Sr*O}:@ٳg6$y'+/Z/M?5kӃJA~[8yΤ2d(`l u׎DjE8{ոR ?L'8?o߾',ӵ[WN}oUW^! of <ϟOΝG@wG}ʫ]αqDv0^{u=ƛo{O?ɧ$##z+ry>b̙㉿;0:ٺ˖[ jڶ 'f硇:i0z=L IsڕP8|\uUȩ,v5.۶j*cƌ2t(7\o@8z= 8?1c;p8'|0c+*3fֻ2g\`v㓭^"++Zt/'L&9)vhS8qةgkW\N'pXp 8Y 9ϔeMc g2dro=~{FI^=$Oײe˘2e&MD͏{-?/uHLJWfB:vt?DzUv7o`̘piQ>[wf$+SR\dܸqg|j!--_|e]{n2'N$>'[Bii uzKJJ*:\ve$%%Cs}R1SJF ٻg;v`޽4l}'K,a}g0ϓs~@ʵ#^`۶Nq| ?n3g*O? ۉ>OS^^i|7[xS^=_شy3pşAVV8.]JV uТes-[vŅ}Gdp Z XGS={i{$33o__ q{OrNYmڴa„;m{?g^`IDATٳQ;l1kێID=y;]5x3zٗŚ.s/2j ^9bN(:OZZ>,30=zϲ.'{1g1Zf0֭[{_1z[ڶm3O?}ߏ*o]t)fܸ4h]~)RNV޽NaA!)))\tEr?{8wt[{5w = Op:%"f|W" ۭs߷ۗ{_N+5 ^2GUU5/)]+ :(=X8 gNV6oCTѣƎ;El m8:ZYb~AA~ pD"\.m;o),zC&[\ANJBAAsK8Fyty|8@mRZ Ca" >R<嶙`fu\Zv#Vx: 7v@XwKH Rv3vu!a!;GTJZ"˜6kYuUYW \/!?70ҲRLirfFE2 \.0t{geުkwҲ8G!YvOw֢"m`* &߁jMxU2Vj}?)e[(J2fP# . ǭ^x84W@Z,C+ݧeEII 4 T*  z=BQ)0ypvx)^UHKJ vËnJSH!a=SAӓYQ"VĖ/"ϒV2/ũ i0R ?^C@@Gbn[YC^yHJĶR4 %([V݄NFD:wZpVt wn\G͆ qP Yzd߽  ,,f~~>n޸h(ʛ }N<^u*BwVlVu0 4lhYS,&"7hx(M<$%ke;* niV,)˲51KV̚9۵Ŭ3u綉YyQgd1,L4j܈=ڨ2x򐔬em^MTe˩S>kNmFڥ4K@SAopi5Z0rQ7B=)3z0)Jxwꈗ}8~߸3c .xwp{sG0זuD%xHݛєj477ARTT|jrgYLjFEVZZXh4_`*97;5%afSӊ4p C0h׮=|)ݻwѰA}tǏZ5Q+&[Ğ_1Ż~:C ޻Za;CNQNmk[6m1ͦ֌hN6زyi_vv6׫Ν:LJꆇ6#8mfQ=;BA:+*:Rώ 0O֐R H+%֬SaÆ߿?-9e{LL8N~<^C/ d҃8ⅵlQ?t 鬦8oMS0t̛7`0ś>m*y9\q&MhAV]|jf͞m|?s \~J?(0孷㏑?O2E:k.lng׮?MOAѪ=%|yAxāfǦ G'\a9o|&=NO86qx")edf;l6Rрs,PjC_|^}`У^O?T9bmK.kaz|sevv؁ .`3q!=j]&piٜ;ү~q-O h{E񘠓hl{9d*uYxBkTb&e7N*a^l6-oV~~<^s]gm^鹎7GϤb_ߔc77;Axű811fX 8v8._ 1w<O? Ǖc޽{`ܸqFԧ cGbժ`G%K,|Qd1{,$&SO=K?ea}Ng ;={)??p v["ޱGzd23K,o6߃Sl 4 =G]۶غu+ //_9|~,z1l[4 9@Aqy ẋAz6b{mk0Y}:N.TR$m#x<|ó% ^r9qtNHxq.eXEpH|IL0v}M7o/sM3wN4 ~i~,fM.͟k?<>C~UV2 eAFoaŵ) Δ ^qɟw\>f/6{>nzUH0aзOf{ ifa|(--6o6ԫW7n\Gرs' m:̟;ž{?W0괂l; s flۆ` @y wNeX?H(:)ˡR[zhzZo!77*J(zB@+=I?O8 a0|ݻdiikOw+/(I06|,?ٸq^}Ӿ:`5uh:c7*B qEQ@ϓxB‹UH@&CT:dRM),mV0r(xi7q&tۺoePcAݺup+3Yw 4,Ƕ׬]'O`;vkXǂl;R3{`QPa5ĦHe!".LCFr`+EpY d ɓ'Ra]n*GCPPe} Tz2YJSfC%t=M7՗_qqh׶ ~ۿk?PRZ61AxѹѮm{͚65-[aQ~=?K~lW^yIIPV,P>:c Nl???jTQRR։0pxi_E>řqP<֙pa B'D oT&zsvԣYU Pe2ԟepu:f9v]0L&CpP⡢B\*֭_t !{ufۙzǶ;u~ Nׯ ??|fY<57Ocg:uǐo5DKP/T@FzVFګcG.]&ZTT+W@&!6&JK DzF&AF=~єrng$x#/֏;qEx0q>Lx??|& >:o@ϝ<|}lu'+}F1 0KzvӆYd2/fyHJֲ]F4 ݽF Žl4.B޴yD~}rWѵY22؞T<"a r F \ 00 0 n޼քN39r +\EqQ6l0fJ U L݁S 2TRlGf !0f7 -^|eAaǙrge8g3a6q0k׊|"/F'ep"geS2 #V:JW0N< j8)\0 P\\l,yy6RR\̛Y*x(fE!)Yv@?rs-lz/ios=SZ1T*qzN^[7U!6n (]*> t5L,HOOǹѶukDDAwSGݺu B!"U10} ϞJ2*J !fPŀʘ} 5+Ja5ܹshh,NB|B`fsFDĴ]1S Ju[xO=C\Pfcxݻ7XEaa!QXT[jPըU6BQ©'SIԙ[ـ+{%ʃfO=X HQg><+ Uwf f)([jVVZ qYXEAA$<$%kem(ʞ׹˸t5 XKneX)լQ[= oD i\tۇgE=X)aTbxf!_]nM?mxm/ * ( H*T4ICH?Hy"BԓO]!|x֎o\xŵg9u ! 1b ><=?8K>&0?ޞA#$)JeYןKCUŶy Ϗ$orԄ)cB@#pAq+P *4ŵ8Mq^8렢.mC*/ʰD4.DG\$n<. .wJ &٤Z, 'SfqJ)yȗmKP KYSIԖ+>2u2#fF7<}*u !|/`+Rh :ZW-l8CLax=&aFTUbH.GA *00JRKu=Sp*Z8EoI'yr7եu;!2B11|/O;(cN.FFU<%b\nclꟈ/I\oZʇR*©dkY%Y2`g'4"&wYֺQt5%֞:Ў5 B1OWH`WrÎ0JaBiՇSI NET}*P F0ځ3O U0 YdbAyWn\rFj褼b TV|7@Q aTAȥPJ%9Jj2*z,;Q|w3^BI ۳{R.|d}B;ZSE(JS) + '՝5.Xu5H %X`:&Z+>%H/CW@TJ` JJ]6KS Hu1AU Xuh)M čx*nZzyUR(Vq0JJ)T(ML B &e=J«LT!Un>}lURpNeC(Q J/Jԛ*@vUGv[3#n(0.l|l #X"q:DdD*[b*@hQ ^RZ5bFԱQͬf|);AyзQY|T9x&h-Hv*Zd-ċDx()|OnPUy9Hh27NL+xI:Ll芸kn+!$)xI'qzIDG> p[# }ŝxļw>oOމ[f~}  _EFiTr+eH1g;.:8`ړx A+/BmH$; Z +",0RJRJTHnPi0}dSH$=;*/i8,'QV93b(T|0<#w#U_0 ƚP1tTF;1T|QљR8>Wp$iKϓ4o-@{9:FXx7 ۝y an% ċyj}>+ z7aBOJT(%h4`Ӛmԓ(V9VlKڦ"C{8 ?( A˲`YwRA*΢J;5Mh*R]~~JrQ$, ^(%0DAHHJr j~~~[N0DGʤ:x =^=*((VX%xG鐟K;\UaK+^}Lޞ '+KRVڸ~BC;w:,ˢ 4kУ7CY/ #Un|LTV:ZYK?W\PZ\\(t:h5z*K~Ӻ{NAś1@0:ՃwSٗN5%^2MYJ!VQɹ0m<5`4QTXpZz*oK$N˴yZoެ_N\l潢Xo/h CAa!XeF#  suηU;o_}OB/muRExx8 a4==h: zt|R,x'<ҫumkečg5 ,#e]Wa zh4ZpF#2F[w%_;.O23*ỴZ(aUx f*J nh%\%v18#e%HY>WH wC2_ 3Nѡz.ъmWC>ͨK\/y쉘! Xy!KBcu%٭gW\51oJȠ]yΗDJ6n{N 5nXӱQF Zn^ &VTjpFk>R=/f؇+W\rr2kgL TJ!E[⧸T*,>Eƍ}+Vǔ ʥ&MҥK=X Ntv,&+!6n+S oT>P {qDzKD}dmKNd6-C4i._~e@?(ҒKtbDnh} IDAT4Qz#\;VŖ-1i$w^C/tV K╢$Pq/_"߶w]F86óz"Z%ܼf-##6Ѣys(ѯoh)ؾm._'x‘BO.mi\Ftrg{7221vXn͛c9̜;w]> חH46I/ѭ[WS~w HIIƶmƵ{sA,%}:EL&JJJ,L|WHINBB|3<ݿ?.]X>3Ph6g6?x}FB|3$'a֭NedcHl 5j$rss͖q_ѣGUQ#c]{@]CT}K&Mcʕh׮-tcժUС=t?RSM-== cƌq+`_")6PvѪUKtEo\\\۷cuzjt?G;>4kktOIF 8`ɧUKsNhղ&Mh Q(t:lټ L3/ ?RaÆXp!SMp?a&9{7AHH0;f wQQ.mz:UVqYKxƌ!C 5(O8Fs!Cl|D+={})OSNp)lܸ g%8#GĜ9s1dUp9|wHM=R?b;~|58'xgrKX,Xge6w@ꑣPTe6©ӧqf9{ƩѯÆcH=r 6gBŠ;)2^=8po&M{9ox7p|噿oŅ eǟ /7ΝpQ6… -DNn~;pޚ< 99oox*:~86o GG1wӾ>o?RRчR0xRRvhذaA~}GCXXڴis;L7%%k?f>#l"[W9~9>IݺH ,uX*aV?C|4˲vڴm FCn(&AGEXX =7on=11}a3Yn]aFԫWp vSӢysq<־"\vmۘvOI+t~8t|}fS&'@Æ ].G#`KD%\V-[hB߰qh_ʘgsO᳕+>EPP0Ϙd/]<q0_˦: }kV\~܁',: ƌ:4pT?֭Àl򑕕>}zsgcyeK;Xuשּׁ,f`l٧XbEY90sLrSG.ہTT2t:9FyS|7>\hY{Vڦԩc?k9i׷SH`BHRacҥ| L2]{ AAA())AmxOHH+@Cc̙H:t t떄^6-BV Z ߞ囻7b! ňG8O$$$`YΜ9%L #MGEEڏ+ Xr3faY2:u3;mڴ. g5X>i`YBD7o4͛7mN7r_h+ykHdfffJ333y_)-_}-OY6_G77LbmWo* j;wMg'OW`0h7p@lۺ۷mAy4ܸqc|j5ʺy ׯYԉ˖<8~R"ԌXzϏYYYfqI&!)C~Y&6n܄oogVֱ>?y̞=ii7a0pe9Q_r^o?_f3=&Xր+W.c7M'NW!\;Ta@@aU~HÜٳC˵{tE@@LVzM ]iii`Yiiixѿ_?~`l/N Z_]昭] >c9&ϕ˘4M xNqqhmwL~],|![%bСHle9jrJ ^0mZ'?uzz۷m\ ^}]۶x?A>e<3hV6];f:AػoڶmSJJ2&L֭чdž Xb`QHlÇ Cbb+L< Ot\wE症AIkG֭[cذahժfMwO㑘?˶y]hٲ DqX1!Kgl&ك:A *5~4m C-[`Ȑƍ kd񕯿:BBB~}]C#GDbD 61ydtOy(3pF()) $ /zmcqDž hdP8y$q˲v:ڶmMi:ЧvRUCǏ{xNTUORIUWO x""##icz'PJEA*ϺVϿɓ&y Z 6l@׌RQ8(9{a<>%3[7̕od{PMEUi zڽL)Uu<~;ǜg'D)`RQU?Q(4Z* TTT J{** pURwITTTT-" KTTTD iHBTTTTUEw8f9 Y>lBщGrUW0P(dLFףQQQQQQQQQ(@F@9"-Aƈ#/G\@'eS******** 5X#2YܼEz#Cx G)Q7#ը@x R0P)RQQQy*`8!eW ѕ\TTTFCFTmblD!10r l6f!IGpԐQ0rSFZ BBCBeQZZ‚jrVUCGb{ߕ#вy,N(řL6O^Mi=Db@J [C^ʧxS3:9, VZzZw[t:-ܹ  }R 4˕$f/dg2Y|1)`Q\\^XvIh^Cqq 5ɛ\A^ 6px'Tz~5m@鉖/_I&Vk.tnVb֕}7r Ų,Q~CĩߕdWl=UW>JEUiPqe75bVhNVwΦ`8P<:u>s}69u4lڼqPNz^~eYԩSE8~zD=+S>: EZ٥6J9AF+VAPP0z%FzvD(TJ]1Wرg^i^?U|AvēO>(FӦq>v|xHN! T*%mz(J~;Mӧ!9 -[m#apXOPQC~7_Lt:-jZ`0r&[Y֬iS5k\$7kBt:̙ڡ}v;gN'NK.Ǔ=qqz</]ri^^Z-fL։xkm|_'wG-0h@\xѴeY,]]:wAbV4i-l90c Ssc*~C-DؾmU̞T̜WIOOkc_C6mвEK+qxL<$\ٰg8+xW #96nQ=m#<^\+g~ºgl!O>췛GOn)--ADDMyo/Xƻ#̌t ?fo۱cc6бC{t}q߿WFǑQ?vCg{z]kW]gt/nb1+BuF\a`¤` ,BUâXg4+:Ylf;>wO?w;e.4nA8v鷣G"$$7e:/.[bٻ;v?O^'N`H=r))1o\Ӿ5…v~T*.Y;O>E^n~ݳ~EѴkpq߰gΞ啷sϛW|ƾCCAXh/_,/ ~QyqxW1sl]{*wڕ#՗}"H{ z=d2§juZO&Aow^w:~4m111A\\~k}F1cL߯_Q?8[WOۺ+-vY$[S0 `%py3Vr`ErWіg99S{:V}#?/yk{rZZmqmvv6g8l޽Ԯ]ۢB'ೕa ƴSѭ[Yӧd\p)88 sۆG||h8XkONrTvw|rDgj-ZBǎqaSΝO0aZN;vDM;v=lڽP#Fs\=meP**T2gp'~`Yvuq Z-j5])""W ##5j ww;v ڵBBݶ۷oN[n *;7Wdd$6o 11AEde333/>>@Ç0{l8v&Mޚ] ((%%%о7… ЩS'm>= 1|0`EgOۈ;] );Y}9.\@\\iB;w *2w !9( s.1b\L&w>4''GС1mT4srrU8W]k) Uud2!j9bCe{L^=PBr(|z~Fuj]ySXB"77 ?0poԳWO|x1򐟗ŋ *;71o\eYs &O;~^xb啗eٲFy ƍ7,i:(U**dff`޼yN]_=!VW`͚5Գm^\Ջv%glWtM20 jlndD_~sEXXHZr8?wkϝ?~_w;Y_{W( @X]'nN ; ?dYxf pSgkJ/XCx/=_SSƄ .{7Xܱ;~"%%Cǻ|\#FDbDxyڶi)S{J 'L@hh0t]򗜒'L@6m%Xp 2{YwxbiÇ GbVNػwݶLBh|~=ߵ z+zqծݝ>⬾޽Чo_ɜ\.G`` t:nefZ]Nܜ{())FnN? ?dff@!00+Gwډ~عsӏ9b~WӾBEU݊HO͛#2*ڥκuNu_SQPHG2ez5>q_1E7RDBQ[s1#ujEOg4`@&AFz&٫GZ?`?(;WΝ;,Zcƌ^ESQ5vXME>#mQ|B@Td 8C?^|onBk**(w2P)<\3F\IM h[Cd шz`pr :7Tͣ5p`2kת^{A!))ƍ?z@Zb0 nekD͚1P*Uus޻Rzu!6&hys6nh|ذa?TT eg r4`u" ϭb|y rȢvњ!B>./$AT@d2C +\ ,drQf-DD=W3 >**_Rw\_EQȁA Wq`jQPjqPd CDQP)T03UuWywaTJABh ˠVVRւQKEE%rnk+e ௔AAV.s2 ~r2@&gTTTT>(P(h`|LFgF|Wy;AR(rrz$a>ꉊ%U@EEEEEEEEUyԓTTTTqߥjVtEB)(%VG)׌RKEEU|cCeL)UKqQx?q`0LL&LF9A;ot~.^PFhZ) C``  XEII a0hVߥz5(eYZkׅR^V! @Tv:j}+jߥ55 > a4q IDATF#z РC(..z@ME]hQQyJ9Cqq!֫^Vgjiu`YuCqq!8s)m(|-OR;chdIwo߆oMvɓ}6 `+ }:o,J4: #JDqq~^RiVAPP0t:;MY 0O]ѦM[())1?| Vѣv/\lڴI'$$`֭ѣ[g˗xMEU\]R7۸i{v0\E>ΙpgUѩS'$%%fZtIII8r~Pm>~ߙ25{ڶmnݺaݺunۢ3TZ8Cqq)BBBL!6l܈'Oh4ؼy~"44ť09~^g>[̙ X2dge~wne핑'Wo?{9ƍNj/ǁѠA,^2|,#^?֬Yc֭8p T*.Yj7}L3Gúu_ٳ6upA=3g‹/W'aF>̛7Wt76o]W;x`{7 Ma7SLANN~uƏ/;Q.?vR*wULNLƀiuZO'Nޠ7a]Δ6o` є }@`M߯_kwhM-**_kJ Aє/'&gӱcG>|s.S(La){tYDEEY|EmRku)2'ϵjղc~毿㥸t"48Ӝ9s֔jj<l ip8Β%Kj*\AA:u vv ߿?mצzZ e-/?:IJG|C1jHߗ@|Xs|~W3֪~~J~?69Q999>՚^!|J=g3 dr9de!*2 ,˙Q@P 55;w#, qra#>BV Z ϷcFȼu uddf"<<\{ '>y6mԨQôI<-t())ANcgSbXb%6#::n}4DzO?!qsu0 a-lx89KJR;~:u"..?3!hڴ)ԭ F_t W~ƕ?u?׶;~ y떠2OE%reGfcj7o#Yyয়ysjc3=&j%oԨZYxuqz<-\`ѢTϞ-'\\/F^^rx"۴_ARBCff,e)S`_ayHp+2-SSe k4Z،ƺ/w~k׊8NҦݼ ..СCalXCu/:w|+?;o[ϞL>077.tZot<؆kJr9jq+3r5O:-rs99t} ECj t͛l;o. ;u!Cо};0a""#ЧwoQQ?~{;O|*%z@v1rjيwYz'fϙqơY|3JLĨо];L6)ɦI07ѡ}{|t)}{QQQuz*'m*"g~&l J Z-[z;g/;3J,?bO}s?!!d 8m۵ډyfcѾ{MXō7ѱS'ڻ͛ٳU@WOEETR1 @jABՁ8d2*j.SQQQQQKEEE#@2ΌRQQQQKEEET << ħzDJ%zZ !`JuօVEff:T* =BTTT^99w[heOEEE}/)5())? a4qF#z CF+ڲEK|[}h[u߭Q_Rި$RPTTzCMՁeYԫEEE8Υj٢%ڴn'?)SK>=Hzՙ2j8hہ+xuP8V=95UrSQU9(tPU괦KMڲM #Nu~qlj [¨…>[!!_ v֮Y&e9K/zPU?yRQQQU)(%@)ETTt:tZDEEA)FA&!** Ͽƌ5Wz̟]:wFΝ`.mfff SNhۦƎ} ygǛ6nB'{UVeҤX|]2X2$uKFv1uT7nѪe+ܽ{p ^BB"##zp$5QQhԨzW>NٳfCHINƺuDtu =̙cJ/]go=SbmU8|BmЫgO|neݫE?!w>֭CrR:s` ۶mC=Ѧu ~yW*.\'x[6og㚺$@6QTG_uU'ڪ{kU[jWpQ+U@e9$@J yޛ7o=#;ʗ+%KQ駟U<ڜl1e}oLLNL&2yVV! HJJ26IDh5r C\zuE xm۷m6>`ႅxAtҙÇqA-3 ^|ksY1}{K/N%J[.zZWv:B`H:9s N#Gߏ"t zۿ~Z Ice|F%-\ϟ{.6lR+cîݻX~=!!!F,ks+?6 G}9y-.z.\8zӧqp7{ry6lȮݻL3gX|9ǎN:8aRQGSF}Vޭ jD&v7DTte@5H̀9sflmN62Ѿ py.\8ot".ڮS*Sf^ N'NLD.(N!P'&IYÐlTqvrٹ#޽{3-#ƍ_ B ԩSi F?~__ٳݲu+#Fݽ 666|9K:$A`@Ν=$s~8gΞ#Z`(KA,^#< QQzI}cذ8''g2 *cў={򯆏0ZgY]KNט]9IT82<<<?n|y˖lڴY/ߴi3-Z0ٳgI:=j4nnT|ڭuI1|jժe΄2}&JeM&W^۷nd)ӜK »j#oa!C'@3,G&!IZSK&&/]Ll({4{{{}|tt4<煽<2̗;o>B!]iӺ;DgڴiO?-cFD<]۶Wq:N_%?MN\|/_fhެ x\¤IU}hִ;vnd^__TT*Y9s"I'O`„  Wcg@5ؾ}$QFMl鳻'i~8 36nҥ{{u.x&dR+d{=~vՕ;(Z>.=ܲ}6:sMMl1ywve;;^CAJ۷o#vM nT)}DJZKH^=i>fΜItL41̘1O4PFcZB@{LvRiS*^ RA޽XpA|mo{/$ׯ3j(Z@/_NHHT `ɯsK[)zIAfϞMLL 111̞=+G#˩- 4`Yx}}_3-7E渹Eedv??AwvecRP`֥tDGGS/q/gXFDA8ݣbŊLx++= ?/PިF+qw r0۷m1@޵%ckk͛7(PXMawb# I%M7Ғ.'si+QaT&/eȐ!&4onܼ'\A73oTٳgӳgO3g.kW`Ľ{ ;$-㲄oʚ<;$%/="ĒYl( 7pssã J :cV,GAU6~cVT)g'27n݆DZ5kѷO_T7C z[*@ xmW;r $f'-֎BXC̓'G"[`cm 8脍 2YXrN[`^:t@BBBĽ{-zLz୶]F8_[J&eL& G'Gj5 zR)P*TX0 e65'{,@ xmNi)䁮NBv{~XbAg*-$-!2$.ٖlFoҦwJL4Y&_@e$)e]QawkoYL.~ AЙC]@&ڮ0{ .\k$@ ȍYI&vW +_H@ o2)ͽaKoCl #5:vW +;24@@a7mM]ّSO@ "*@  S*@ xŋHT'T @j\(* @ ^̲$@ @` %@ @ ^ɯ_[. ZN|s"IZMRP@ xiXZYaaaa5J{SozuJǍǤI2QR%Zhejժq4UtZ h4hquA(D 4>.A<< ǣP!\xg_8q@;Z-q/($J/ ʚb>>\  ˰\r [jog_ojՊFAzU6C%&&FZj{-4-Z>lVӸqԩø㉋ƍm`=Ih۶7o֟ڒ6.;yiәR@ ‹X\=HLL >>IDA^ZCVV /bcsmˬU<9mZĦi9pmZ櫯FСCvͮ];fٖy ʰi߾= BfŊڵ R;wNٳ8Q7Wߓ'ON(LB|P@ x%$'ty./ONka۶mm۷QvXf ~~~(J۷!!Yi&MƬY3Y>~ : wwwlll_~MֿmM50~soSZ$yҎ:n; IDATAtIؼi/$._~P'J[k׮qF,At钜Ztr>/^'1HH3r\՟r/7~@ 0?;"^,Q@ GR)S; sA$I>˫0AA4p U`kkK\\Ie-Z`oowB\]]Xd nnnQZ5vލ$Iboogr$$Q<}$yfz@ *fY~1̟u3@ʖ)kPWf..|ݻ?@K׮-WNjըGFCFCŊsUQ8v1}ϯIN:}NjF/"۠{/[6m¨c5M[_I8ejV2DkH}dRz@jS}* ] 4 aaaT\ ]$&&Ҽy <= d{}6 EeW3B#˱%$ ޹^DB5_7{@ GPЦM~].׵kiӦ  25jRj  rMl4+O?SN]4hǎ| իO Vd@ڸ'NҡCҬYsn*ndS*kLvmٷw_5Gvm2d:w8bE2{ʎb]|ѯAcb|ѯs,`_ӧwKpqyqJDA7o4[.lm޲zQJ;;[SNg kk4$>>={oߺó_R$"*<< 2.hwX)7n.];aF4Z-I oKHŋѳ75j߿2ի'FXZ)2kZ#]R>cOK.hъcǏRt@ ^oؿ?%K~GfTVU&vZuZZ T?ybVG}9$'O2iݷG8IR@ vʚտzvWQ(( ڕvg'c2iҷ,[t)kժɈFp=-ʷ'0FdX4f ./r uUXT r9vvvi?lXT @`NObu\xQ(G )=_ jYn]t{j5+V4Zfvj Lqb)!CP $ ??wܦk.+MaOO:thOdddu\xeJs)5c]+[w7l='ݤ]b9+dzujʕ&BrJ||4Ǐ̈́dٲeܺu+iEA# Nir4i"w2Ulڴ?hۑaCBΜ%8 cɔ*UGG?O{1T)tL}_/も2>:oϴ3ݧ2:s>r^{NIˉ'ص{7nK&M:dF`1qDj<)`mmͮ];O6Q@l u6ExQL92u~ ++Z`o)[Q2gʄ@YCູOΝ;&ttt?aH'4o+أL8aooOll,} {LAqtrbFR1S1n\ dMzgXaB IrufsN 8??^ƲŔ.]:C;T*h׶ WRFZ1v/X1iպeu_0}L}|BBJ JIX e{zz}NZlFeFLÔ:M@ Ȟ`|bB oS TYMc)?RAժXtiej++;wbO?g+UI3c1r*мE ƌ׬YĔ^5jΛϸ ] *DغeK=<<ض}Z@0lpdaJ\{Nr]&&f__1ymZ2PB~ x/2 L8ѩLrw˗dn4 aw31`Ŋ 4($jhc"vr{NƻH':]Id)T-g<|NddK2/l:--(ニM uB8:: cϞdn#R@ TVVVXYY!OuJ,RH N+r9Yå'}ՠA|T-0Cׯ{!wsy$IbcK$bF.f-e*.Ỏ {Zptwc}Srd:u_? ƇUuM0[c/y9&pqVBM 9.cڭhhؠj"((qY]ƍ˰܎ye͛ԨA|ɯشY$%Ѹg\חڣq&ڷ7hܽȭCvZ4AK~wrJ3{kkkzÿ2kwܦk.+MaOO:thOddѽ ̧]ċA˩l+SBy< yPvm\lP15%^Imڰ~bc[w߿m0lp:v޽{ٳg7Eտ嗕>}{{;Ξ=9{{|ͱ-ϟgɒ%}Z?1ر}0n8ض};}a޼jʕ+vo~e%{AP9p yMSERg!FԭÙ{s;{𞧞>c@͚٫0]z3u+BsjRvuu}Lԉ.0čsrر]wa/aPo y$W1rK"Je,]bP~XzMٲe裏#22)}IHHe˨PYҹ3}Z?} 2:8 _L2դO8{q_4i!C zhsӻ,]S[mmݶuڵkCTbggG~8Y`h֬aY[ҬYSW#pssCRѥKBCˌiGvg^T*6jHBB?}vڽc;666ߟ#G˽|Êɽm SY5۶c`uk?ʅsnGt466)G&N_[۸ou\;Pq7si0uᅴ)ՙt̒%KHӽ{723+9sѣعSN{MϺ̩S')r䕭SjL`4l߱ӬljcJEP8*/ot&OUܪe eO>gdf͚)U7Le>>2ӖY1;vzj Ac1|׮]< CRvГ)e:)Srɬ0&!!?̸ mߞkl♐&LKKc،&BF#A> I|xM3v,_D@lmm^{{{s.$$V>m4Ο[\]]Yl)nnnVNeN^\ ffFٔW/]1}D?|Hܳg({4YfԴnP*0Y3};.>?o?Z יͭS*I]~ʌ3`Сc>FFF?/\… ̜9W/))VUt3Ξ=k=>g\#"mnjXXݻ*e Anҹ Y˚5kҹ>>QFTT*Ss,il۶۶W9aJ;:AV2e*CrMƍ3Cӱp˗0ȜY'cڢK bJ㊕)Su}>icZ{s;iL6Z5Ua"%䮮ܻwO~=ҹ ;W^̙3/g<SLBBWXf/WRR) СCL?.(H" ;6mښlGGGn3@` eʖATR))S>~ر̝;ڵ(T')ICR?ϔvtܙϺF@@<]9ۧ+WRVm=57gو߸/ΣjvS&PR%ǴZ̞=[h'NM=7:p` cֿN$Iر)C >}~'y!|Iƍ0uTbruB R{w?~dɒ\Lt2>Ŋaz_Y˟;o>も.R-ZPrW B@*/OΌ=le? oL%?tɏqj` 8[l]>uR/O{d͛زySlf'KgJ;>;Gusqr>eqkV~zy'L`t0)VΝPszv~5 Ǎϐ>u{*ڵÀv/]™{IR9w/HɀhF6Uk֪#~$;ґ;?u?>VmтV8w/?͓ǏIx+W<ɇ[)l„:tʕ+ӥKAhOݺh޼9*W2O-SNbE?w *ӷ3sӗ26Y۩ցQY u6E([r$.^޽9>u{{{ Qی&&&D+LFݻw Z1bh_V̘2͡bMnLԙ엏gﲥ\=ugptsL:,2Ocb{xcc0}:'mMf=yё#Qs8qQamgGիq(t_CVsP-y=4͝;aTYH:x0MŔ˱S7r8}E2wS.=g7$a”LcGjsH+|WF36}5(SQiظJW+V[mDMc Fq<9? ?A{%V&sm  Q XY)u&r yƹf8}eKB [ꖄ2G}ZӦS4792بr 8T(IJJ2RJ\ncieEZ͕U(eΚ9 @ xWy[}}cgG6rN?7o;;{,,,C@ * "﫜9"bvvw;/S"% r9(V(D|ʎ`VATkfQDdTC9u!mC*JxG-+vJM0kLpwwȑ#ԩS#S`A*Vh2sP*N-?pGDaCپ};vvv &N`TO1e'?t |57oÃCOMΜO p~ IDATj&yG$LB&Kg d JL.덾ܸ~M(A 0)ͭ-TϞ=c%N_w FI:u3gӦOJ9w)'3.'__0k,>i G0s RSO  )e%&'K||Yf˥eX-ATai!7mRV@ x3S*8y][i|,X={-Y$L> ///J,ҕnҷ߲oޗks3 B$rJj,@N#R@ Oe Al$^f=bLdL٬ mZsor  $S %i)MRPFuΟ?o`-ARR>ԬYàB)S={ʕ6s9b/6)G2ۖ4=;-=oݦ-6קtO<ҥK m۶΁@-xۖSˮO  ɱ EQ=cLoaa!(Sߴiݚm[ FP $m6ZncPzQ5sYumvBCDFF=+s qwsÇ@+]ފ˩X<:dj#&l?@epwsT 9v;wlRub"/_FeV C$4 FF#f w)-M1=ӹsBB#GS/^^^YѬY3CBڮ.;ӧo_׮vĉ?ػw ǩFw vÍҤI`Qܾs;vr,N<(_ߏ}9Kpݿǔɓ͢sqGDOZeRƆ(:Ȯس{7e}ܿCrBB"k[[˱VY ĤD TF$&&;mۖ~9w{Q_fŅgOM8?VTBկWӽg۷޽o>uΉ'ܩM>gggY3_s2Mٶ}ɽ'O!Je|M)SҪe 0!4[\\D/CPs/$9jHLLB&LO'ɐŨqx."o=Zu˔'))/bΫVAR\tk1@ 4^-Zr._' Ã+W.s!7om(;y)-gBBhڴ Ew/3 gIԭW{{{bcc)S,c/JEeTPGGGʕ+ҥKxQ*&fiI||<ɯMWPk IAjLrww',,  ܹ557ϟ! QXqxCNrJ\.{<}˖-ci >ܬIHH@RR) СY_>Υv:ԮSysR^\g*J '<<Ç$ݫ$%%%Oju6 "**HƎc o٪cnj!22Y>fhZnmV} o"Ϟ=Oܹswdܹ?sx,oCt:ju"II{?{Ʈ;y$h5Չ:Ӂkߺ}.]rܹ iӟT16^5 Qq&888P% UqrraFҺYȃzup)lJ2eڞ3.("Eh٢U*g[~}={FZڵyUy2g\vMqb4i܈5j$oԸuFQ"L0?,βcHrQ=cpsw`̘fշ@  &LK8\^tQ#G1vX z"JK.dUw z@jKi'*;xyBEM@NrY@Ѣ/>FݻHtTRLFCX]j֮C:!t:SN%$$…={6*JG]KGz_SPΟGRѯϻrrF'ID:y2>[(e >mS~"ՕϺwYf%&&2{\>P.C F2LV3cL9 ;u`ѢFLoÇc5DFFṠAy=u^߫gO֭[B#-֮]%Ǐ=nVҥرsqT^Q#G`c#6x[8p)╥ȉ+Ϝ|fT Vysb BBBprrb괩(UJIw1olC 0bHڷoϮ;عc_`α/vvKs簷o ։?s7ѣr寫[d)n֭G,]L/_t/bٴiV&̅?Y"CZ56mIN/y֭[ӻ_ 1lټ>{1\{ժՄعc;JEټ28B@EIxTijغuKxՔ8${}v 8:8$J9Ӧ`ȑxxzV^EE(Jlۧ!!g J@Mٶ}>~4i ŵR(":) dԨ;p _ <b8:9AMʟY JN;?M]V:0&R>L~,ʮ;vdamcC~8z)CEx91{NbC|V|e Emwm'Nvڴn>r+VrQ&LΝcҥd2FE $%%\W#oa+r ?њ'|̒'HH0b\}NJ+矱/!]LL ҟ{zzZM闫)f888菕J%4N]V?~Ҟk]#""n_:Τv fsJy{I)Rt $swÑTw6.8v:|7w &6j؈ǎՋ9gj@2@7kb֬?SJlmmAKQjUvك$ITV {;;궰@V{nS%?dڴHL<۷e(ٙRpa yLfڥ yo*.W777a )W KpNh6~i&iM'%rejΙ3l߾fFprtL2㓦JɌj0_kZ- w >> }[5Jaɐ!C6u*˔FVP(Q*KߤifϚ tKإu^ 6_ҹs'={Ƽ |;^ #I,W.g̝7cႅ܃;)L/7'-[d %ܹ}b„o\4>Q]u}\ti㝭e|ZAAr,dcghWVg Dww5GR8yqsVC,-HH?^;7:tW`РK|^irONE.3c,IdT 3x`^dD׫F`⤉= WWW:wġC2GRʎv~+fSNѓxH3rNƊ+pssK=rTz@Ǝq2-w̞3:Pnz꥗ՋgкM[lli߮=F7St^LoNtk~/7ݻwB`4f[jakTdò~}!}o>%4Bk%JZ#%ӎI%r+ڕU8nE13GwO@St<#fiGNiM' Zr-fՍvI#,\ȋhZ,--aРA)E߾}WA8~H4 9~<=/II YIp{5:/IF8?< >2?l1n V^ҌFsoۥ.2"ADQ=ѽr* F49x^(7ޗMAB\8SE|WYCm :G˲g] gSSwkt**+ > bfBb˖AS5bt.hr(UCfn[fq;X= }k$SGCk?`agPS`G> N7oX c70w2?~ff*qbc: oXv58_Bǣ\(МZD(BT/ " F#ʾj_!5~p4|+SIۭK :n/y=ncOz!Q8}:-z ]r!P:?W)f8' $Qpj}=nHN{v(Zi# mhPRv7㹏P̓>/##{`8=ă7cSNOGIgC!%Ҋ~sCz%~qնB #0[;w!΁qQ$VI-`ëw5Ef/j;Pw5`AW 1է˳.lSuЉFCՀ/ʿw΢6Zۮ6Ok1sKffҮ{@ :o/GGq}Vr`;љFt5P;]8]}x'X:N//M?2qNSX>~RAS/4áuB ҨS/);؈xxa  lzYV=NwaMͽSZSS A222YWQa*1jTNDq*A*S;t`% z]?D4y|~h`D ^+9ΝkWG k$h2QRg%I/Pd`>*I6Y'bD cgz??>(V> ^ߺOȃdDa6h?Q EV<Q\h JunnQ'ifc͚(((Ē%Bb)"4S{"|P҂#G`O`S~>~-\.ap8[ PU<GLQhjk)卍/Q|6'9. ?DHRcB(.\pMiR;ocxݮ_̘1+]_Sk|z='Owfܸ~)ς W3€3#Xp"f"N6QD FuJ>G[Y7pAzgUU8|U ^\Pkj8mrss_ Ny(| DJeY{? Y8v)ŇIV})u+ <fs*BDIp`0@Aex "(IP$E6OA!p:x]^^/F#z})B`L)Qܾ}IE1* QI,Ǭ)%"hSʫ.PJD4G DDDDw DDDDPJDDDDPJDDDD DDDDD DDDDPJDDDD[0QL"&^ t}Uf"-C)Ņ녦i5 X(UU1mg*IDATۦ't_ }:^ DDD>V&OQ&S &L $I0uKPJDDDqҌ1c~MUEV֕qk8<݋={lz#+.FmM 6o~RR"""Bi-qF Z0|Ĉ>mzݻzjX-XVv=0lذaÆ6'""$N}^+޷N T݃eO< 㑅Sjp̙ӧOj@gft:\)%""%.^6CP<:|6oƢŋ+WĢEѣNذav;v;^ڰ~{_A]uuve̝;7۷o¹sv}C)]b43);k׮K_ĺuk=]rbuXd JJJbJѾ暠E4,[ 6 gٳ1(3?xs[L~szmHOOҥK׭{EEE}݇9S" ^٣bXOmo EgpOgl [VQb2a=9rt:݀[";RJDDDKDTVVDZbECEŷ$qխ_.BDDDEE|qV+d 5ώ79~x/0tȠ޵nzx>-ZE UC)5L&?Ƅ 0*++?q"f KEuroCalc'> ]> &keurocalc;i käsiraamat Éric Bischoff
ebischoff@_NOSPAM_nerim.net
Marek Laane
bald@starman.ee
Tõlge eesti keelde
2001-2012 Éric Bischoff &FDLNotice; 2012-02-07 1.2.0 &keurocalc; is an universal pocket currency converter and calculator. This documentation describes &keurocalc; version 1.2.0. KDE extragear KEuroCalc valuuta teisendaja kalkulaator
Sissejuhatus &keurocalc; on käepärane valuutateisendaja ja kalkulaator. Alates 1. jaanuarist 2002 on kaksteist Euroopa riiki loobunud oma rahvusvaluutast ühisraha euro (€) kasuks. Tasapisi lähevad sellele üle ka uued Euroopa Liidu riigid. &keurocalc; on abiks: Üleminekuperioodil Pangaarve kontrollimisel, kui makseid tehakse nii eurodes kui vanas valuutas (näiteks Itaalia liirides) Ostusummade ja tagasisaadud raha kontrollimisel, kui tasutakse vanade rahatähtedega Paljude aastate kestel pärast üleminekut Teadasaamisel, kui palju maksid asjad vanas vääringus. Alati To do conversions between the euro and other currencies, like the British Pound, according to the daily exchange rate published by the European Central Bank (ECB). To do conversions between any two currencies that are part of the list published by the ECB. To do conversions between the euro and other currencies, like the British Pound, according to the daily exchange rate published by the Time Genie foreign exchange (TG). To do conversions between any two currencies that are part of the list published by the TG. &keurocalc; pakub järgmisi mugavaid kasutusvõimalusi: You see every intermediate value and the result in both the reference currency (euro) and in the other currency. Eraldi sisendalale saab kirjutada uue väärtuse, samal ajal on näha ka viimane tulemus The ergonomy is very close to usual pocket calculators, despite the fact that any value you type can be a value in the reference currency (euro), a value in the other currency, a percentage or an unit-less quantity. Klahve saab vajutada just sellises järjekorras, nagu see käib peast arvutamisel Kui teed vea, saab erinupuga parandada viimast sisestatud väärtust, kui sa ei ole sellega juba mingit operatsiooni ette võtnud The numbers are displayed according to your locale settings: with either a comma or a dot as a decimal point, according to your &systemsettings; settings. You can decide where &keurocalc; should download the conversion rates from, which currency to start with when you launch &keurocalc;, and which rounding method to use. &keurocalc; võimaldab sooritada järgmisi tehteid: Conversions from and to the reference currency (euro). Näidatava tulemuse süstemaatiline ümardamine, samas sooritatakse arvutused seesmiselt nii täpselt, kui seda võimaldavad matemaatikateegid Tavapärased liitmis-, lahutamis-, korrutamis- ja jagamistehted Võimalus võtta protsent, liita protsent või lahutada protsent Võimalus salvestada väärtused vahemällu või kasutada seda vahetehete lisamiseks &keurocalc;il on siiski ka mõned piirangud: Sulgudes või kompleksavaldisi ei saa kasutada Ümardamine võib vahel anda vale tulemuse matemaatikateegi piiratuse tõttu Piiratud esitusala tõttu ei saa korralikult käsitleda kõrge inflatsiooniga valuutasid. Kuid pärast Türgi uue liiri kasutuselevõttu, millega eemaldati rahaühikult kuus nulli, ei ole see enam märkimisväärne probleem. &keurocalc; never guarantees the exactness of the exchange rates nor the accuracy of the result. You are always invited to verify your computations by some other means. As the license agreement states, there's no liability of the authors if the results are not correct or as expected. Also, please notice that the variable exchange rates are downloaded in an unencrypted and therefore insecure manner from the data sources (European Central Bank and Time Genie). Some man-in-the-middle attacker may confuse &keurocalc; by forging exchange rates. More simply, a transmission error is always possible. &keurocalc;i kasutamine Valuutateisendused 1000 Belgia frangi teisendamine eurodesse Vali BEF - Belgia frank (francs belges) kalkulaatori allosas rahaühiku nimekirjas. Kui see ei ole saadaval, klõpsa nuppu Seadistused... ja vali Euro, võrguühenduseta (ainult fikseeritud kurss), mis toob nähtavale korrektse kursside nimekirja. Kirjuta klaviatuuril 1000 või kasuta selleks kalkulaatori numbrinuppe. Kirjutamisel ilmuvad numbrid väljale Sisend. Kui teed numbreid kirjutades vea, kasuta parandamiseks klahvi &Backspace; või nuppu <-. Vajuta nuppu FB või klahvi F. Õigupoolest võib mis tahes klahvi, mida ei ole mingile muule operatsioonile omistatud, kasutada sisendi määratlemiseks numbrilise valuutana, nii et sama hästi oleks võinud vajutada klahvi B või X. Vaata tulemust paremal asuval väljal Tulemus: vastavalt kohalikele rahaühiku seadistustele on see 24.79 € või 24,79 €. 25 euro teisendamine Belgia frankideks Kui saadaval on fikseeritud kurssidega valuutad, vali all hüpiknimekirjast BEF - Belgia frank. Seda ei ole vaja, kui kasutasid just äsja sama valuutat. Kirjuta 25. Klõpsa nuppu või klahvi E. Vaata tulemust paremal asuval väljal Tulemus: see on 1008,50 FB või 1008,50 FB. Täpne väärtus oleks 1008,4975, kuid see ümardati Belgia frankide lähima sajandikuni. Ümardamise tase sõltub rahaühikust: Belgia frankidel on see 0,01 FB, Itaalia liiridel aga näiteks 1 L. Sama hästi oleks võinud kirjutada 25 Enter E. 120 Saksa marga teisendamine Hispaania peseetadeks Kui saadaval on fikseeritud kurssidega valuutad, vali all hüpikloendist DEM - Saksa mark. Kirjuta 120. Vajuta nuppu DM või klahvi D või M. Nüüd vali raadionupp ESP - Hispaania peseeta, et näha tulemust 61,36 € teisendatuna peseetadesse väljal Tulemus. Liitmine ja lahutamine Kui palju on 3 + 5? Kirjuta 3 ja vajuta +. Pane tähele, et tulemusväljal on 3 lihtne väärtus, mis on esitatud ainult ühel real, ilma rahaühikuta. Kirjuta 5 ja vajuta nuppu Enter või klahvi &Enter;. Paremale ilmub tulemus 8. Said 100 USA dollarit ja maksid 32,50 eurot raamatu eest. Kui palju jäi veel arvele? Make sure that the variable exchange rates are available. If not, press the Settings... to select either Euro, European Central Bank or Euro, Time Genie. Now select the USD - US dollar item in the scroll down list on the bottom. If you have no Internet access, that item won't be available as the latest variable rates between the euro and the dollar cannot be determined. Kirjuta 100 ja vajuta $. Vajuta nuppu - või klahvi -. Pane tähele, et - ilmub välja Sisend vasakpoolsesse serva. Kirjuta 32,50 (või 32.50) ja vajuta . Read the result in the Result display on the right. The exact value might depend on latest exchange rates. Notice that during the whole computation you've been able to read the values both in euro and in US dollars. Pay attention to the fact that different data sources (ECB or TG) might not provide the same conversion rate between the euro and the dollar. Tasusid 32,50 € maksva raamatu eest 500 FF rahatähega. Kui palju peaks müüja sulle eurodes tagasi andma? Vali rahaühikute hüpikloendist FRF - Prantsuse frangid (kui see pole veel valitud). Kirjuta 32,50 (või 32.50) ja vajuta . Võid ka kirjutada lihtsalt 32,5 ilma lõpetava 0-ta. Vajuta nuppu - või klahvi -. Kirjuta 500 ja vajuta nuppu FF või klahvi F. The result -43.72 € is negative, indicating that change money has to be given back to the customer. The +/- button or the S key permit you to change the sign of the result. Ära püüa liita eurosid tavalise arvuga - see annab sama hea tulemuse kui liita 5 meetrile 3 kilogrammi. Korrutamine ja jagamine Ostsid 3,2 kilogrammi õunu hinnaga 2 € kilogramm. Kui palju maksaks see Austraalia dollarites? Vali AUD - Austraalia dollar, kui see ei ole juba valitud. Kirjuta 2 ja vajuta . Vajuta nuppu X või klahvi *. Pane tähele, et märk X ilmub välja Sisend vasakpoolsesse serva. Nüüd kirjuta 3,2 ja vajuta seejärel nuppu Enter või klahvi &Enter;. See tähendabki 3,2 ühikut, iga ühik hinnaga 2 €. The result in Australian dollars matches 6.4 €. Kirjutada võib ka 3,2 = * 2 € või isegi 3,2 * 2 €. Mõistagi ei ole võimalik korrutada X eurot Y dollariga, nagu ei saa ka korrutada 10 sõrme 2 kõrvaga. Protsentarvutus Kui palju on 20% 3000 jeenist? Vali JPY - Jaapani jeen, kui see ei ole juba valitud. Kirjuta 3000 ja vajuta nuppu ¥ või klahvi Y. Kirjuta 20 ja vajuta nuppu % või klahvi %. Nagu korrutamise puhul, tuleb ka siin kirjutada väärtus enne protsendimärki. Vaata tulemust: see on 600 jeeni. Kui palju on 3000 jeeni pluss 20%? Vali JPY - Jaapani jeen, kui see ei ole juba valitud. Kirjuta 3000 ja vajuta nuppu ¥ või klahvi Y. Vajuta nuppu + või klahvi +. Kirjuta 20 ja vajuta nuppu % või klahvi %. Nagu korrutamise puhul, tuleb ka siin kirjutada väärtus enne protsendimärki. Vaata tulemust: 26,96 € või 3600 ¥ nende ridade kirjutamise ajal. Kui palju on 3000 jeeni miinus 20%? Vali JPY - Jaapani jeen, kui see ei ole juba valitud. Kirjuta 3000 ja vajuta nuppu ¥ või klahvi Y. Vajuta nuppu - või klahvi -. Kirjuta 20 ja vajuta nuppu % või klahvi %. Nagu korrutamise puhul, tuleb ka siin kirjutada väärtus enne protsendimärki. Vaata tulemust: 17,97 € või 2400 ¥ nende ridade kirjutamise ajal. Vahemälu kasutamine Kuidas mõningaid väärtusi salvestada ja hiljem uuesti kasutada? Soorita oma tehted. Vajuta nuppu Min (Memory in ehk Mällu), mis salvestab tsoonis Tulemus oleva väärtuse. Pane tähele, et nüüd aktiveeruvad ka muud mälu kasutamise võimalused. Soorita kalkulaatoril veel mingeid tehteid. Võta väärtus mälust klõpsuga nupule MR (Memory Recall ehk Mälustvõtmine). Internally, the values are recalled with no unit or in the reference currency (euro) with the maximum precision allowed by the mathematical library. In some rare cases, this might lead to rounding problems if the stored value is a rounded value in a non-reference currency. Kuidas vahemälu puhastada? Vajuta nupule Lähtesta. Palun arvesta, et klõps nupule Lähtesta puhastab kõik, nii sisendi, tulemuse kui mälu. Kuidas arvutada 3,1 * 5,2 € + 2,7 * 8,9 €? Kõigepealt esimene tehe: 3,1 * 5,2 €. Salvesta see mällu nupuga Min. Nüüd teine tehe: 2,7 * 8,9 €. Lisa see mälus olevale väärtusele nupuga M+. Vaata tulemust klõpsuga nupule MR. Sama tulemuse annab aga näiteks ka 3,1 * 5,2 € Min 2,7 * 8,9 € + MR. Kuidas arvutada 3,1 * 5,2 € - 2,7 * 8,9 €? Kõigepealt esimene tehe: 3,1 * 5,2 €. Salvesta see mällu nupuga Min. Nüüd teine tehe: 2,7 * 8,9 €. Lahuta tulemus mälust nupuga M-. Vaata tulemust klõpsuga nupule MR. Vastupidises järjekorras arvutamiseks sisesta 3,1 * 5,2 € Min 2,7 * 8,9 € - MR Käskude seletused Vaikimisi kiirklahvid &Alt; F4 Lõpetab &keurocalc;i töö &Alt; A Näitab abi (käesolevat käsiraamatut) &Alt; C Liigub rahaühiku valimise tsooni &Alt; H Näitab infokasti 0 - 9 Sisendnumbrid . või , Kümnendkohtade eraldaja +, -, * ja / Tehtemärgid: liitmine, lahutamine, korrutamine ja jagamine &Enter; ja Return Sisendnumbri tunnistamine tavaliseks, rahaühikuta väärtuseks % Sisendnumbri tunnistamine protsendiks &Backspace; Eemaldab viimati sisestatud numbri, kümnendkoha eraldaja või tehtemärgi ja &Shift; Liigub ühelt nupult järgmisele või eelmisele Nooleklahvid Rahaühiku valimise tsoonis liigub ühelt rahaühikult teisele Tühikuklahv Kui fookuses on vajutatav nupp, siis vajutab seda E või $ Validation of input number considered as a value expressed in the reference currency (euro) S Muudab tulemuse märki Suvaline muu klahv Sisendnumbri tunnistamine muus vääringus väärtuseks Nupud 0 kuni 9 Sisendnumbrid . või , Kümnendkohtade eraldaja <- Eemaldab viimati sisestatud numbri, kümnendkoha eraldaja või tehtemärgi AC Puhastab kõik, nii sisendi- kui tulemuseala või $ Validation of input number considered as a value expressed in the reference currency (euro) Muu vääringu nimega nupp Sisendnumbri tunnistamine muus vääringus väärtuseks Enter Sisendnumbri tunnistamine tavaliseks, rahaühikuta väärtuseks % Sisendnumbri tunnistamine protsendiks +/- Muudab tulemuse märki Min, MR, M+ ja M- Salvestab väärtuse mällu, võtab selle mälust, liidab tulemuse mälus olevale väärtusele ja lahutab tulemuse mälus olevast väärtusest /, X, - ja + Tehtemärgid: liitmine, lahutamine, korrutamine ja jagamine Lähtesta Puhastab kõik, nii sisendi, tulemuse kui mälu Info Näitab infokasti Abi Näitab abi (käesolevat käsiraamatut) Hüpikloend valuutakoodide ja -nimedega Valib kasutatava muu vääringu Seadistustedialog Baasvaluuta, kursi päritolu This setting defines from where &keurocalc; should download the exchange rates between the reference currency and other currencies. The following choices are available: Euro, võrguühendusega (ainult fikseeritud kursid) Baasvaluuta on euro. Kursimuutusi ei tõmmata ega kasutata. Kasutada saab ainult rahaühikuid, mille kurss euro suhtes on fikseeritud. See sobib võrguühenduseta arvutitele. Euro, Euroopa Keskpank Baasvaluuta on euro. Saadaval on fikseeritud kursid. &keurocalc; püüab kursimuutused tõmmata Euroopa Keskpangast (ECB). Euro, Time Genie Euro is the reference currency. The fixed exchange rates are available. &keurocalc; attempts to download the variable rates from the Time Genie (TG). Vaikevaluuta See määrab rahaühiku, mida kasutatakse &keurocalc;i käivitamise järel või siis, kui kasutaja muudab seadistusi. Pane tähele, et valitud valuutakursside allikas ei pruugi seda rahaühikut pakkudagi. Sellisel juhul kasutatakse esimest kättesaadavat rahaühikut loendis. Ümardamine See määrab tulemuste esitamise viisi. Seesmiselt sooritatakse kõik arvutused täpsusega, mida võimaldab matemaatikateek, kuid tavaliselt ei ole mõtet näidata sendi murdosi. Kasutada saab järgmisi ümardamismeetodeid: Ametlik ümardamisreegel Kasutatakse euro või muude valuutade ametlikke ümardamisreegleid. See tähendab, et tulemus ümardatakse näiteks Jaapani jeenide või Itaalia liiride korral lähima täisarvuni, euro või dollari korral aga lähimate sajandikeni (sentideni). Näiteks 158,323 jeeni ümardatakse 158 jeeniks, 12,537 eurot aga 12,54 euroks. Väikseima mündi meetod Tulemus ümardatakse antud valuutat kasutaval maal käibiva väikseima mündi väärtuseni. Kadunud rahaühikute, näiteks Itaalia liiride korral, kasutatakse väikseimat münti, mis oli käibel enne rahaühiku kadumist (Itaalia liiride puhul oli selleks 50-liirine münt). Näiteks 1235,9 Itaalia liiri ümardatakse 1250 liiriks, 39,45 Norra krooni aga 39,50 krooniks. Meil ei ole paraku absoluutselt iga maa kohta andmeid, milline on väikseim käibelolev münt. Palun saada vearaport, kui &keurocalc; kasutab sinu maa korral vigast väikseima mündi väärtust, ja me lisame selle info enda andmebaasi. Ei ümardata Leitud väärtus esitatakse muutmata kujul. Välimus Need seadistused määravad &keurocalc;i välimuse ja käitumise. Siin on järgmised valikud: Värvi näitamine Nii sisendi kui ka tulemuse näitamise ala taustavärv. Taustavärvi muutmiseks klõpsa nupule Muuda... See avab tavapärase &kde; värvi valimise dialoogi. Vali uus värv ja klõpsa selle kasutamiseks nupule OK. Käivituslogo näitamine Kastist märke eemaldamisel ei näidata &keurocalc;i käivitamise ajal käivituslogo. Autorid ja litsents &keurocalc; Program copyright 2001-2012 the &keurocalc; developers: Éric Bischoff ebischoff@_NOSPAM_nerim.net - disain ja teostus Gil Gross ptit.ours@_NOSPAM_gmail.com - lisavõimalused Melchior Franz a8603365@_NOSPAM_unet.univie.ac.at - disain ja testimine Bas Willems cybersurfer@_NOSPAM_euronet.nl - graafiline pool Documentation copyright 2001-2012 Éric Bischoff ebischoff@_NOSPAM_nerim.net. Dokumentatsiooni korrigeeris: &Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail;. Tõlge eesti keelde: Marek Laane bald@starman.ee &underFDL; &underGPL; Paigaldamine &keurocalc;i hankimine &keurocalc; kuulub paketti KDE extragear-utils. &keurocalc;i uusima versiooni võib alla tõmmata tema koduleheküljelt. Nõuded &keurocalc;i edukaks kasutamiseks on vajalik &kde; 4.0. Kõik vajalikud teegid leiab &kde; projekti &FTP; saidilt ftp.kde.org. Kompileerimine ja paigaldamine &keurocalc;i kompileerimiseks ja paigaldamiseks anna &keurocalc;i baaskataloogis järgmised käsud: % mkdir build % cd build % cmake .. % make % make install Kuna CMake tuvastab automaatselt süsteemi seadistused, ei tohiks &keurocalc;i kompileerimisel probleeme tekkida. Kui neid siiski esineb, anna neist palun teada &keurocalc;i autoritele. &documentation.index;
keurocalc-1.2.0/doc/uk/0000755000175000001440000000000011723151151013504 5ustar ericuserskeurocalc-1.2.0/doc/uk/screenshot.png0000644000175000001440000004413411413655702016404 0ustar ericusersPNG  IHDR 9gAMA aPLTEϲΩν̰Ȭŭú}sz贳ư{ڨLTTmZ}|{||{~|{F{zzp+rqqnomW\`Z&\?Z$AS.OSRR9R4HBHJGFECEED>?9:h*6-/+))'&##" CE)bKGDHEIDATxKLپᅤ{М'(('lK3k'0h`#FAg3[&*DR-nv&$ 'vى$ERSUe׻\coէWժǗ?} uTZ%_~s͂g9~gݟ/5: &UϪ6K5;rCع r&<> D.xx9Q[F_[UaD!K1:ppEƢQqz7 RU쥊]MP2\g,?yp'gPjuz[5U1Dٽ3"IO"=:ǟ'𒁽n_IqXH'I{qP£Kpbaā4Ş>HCI+0B3a;^&3,jKwW7t%_[QjEP$Y$zpYJVRI{R,Rb)Q#qyBSS6(A_[+(FF0CI O8KFHx9L9Dݑ)f9ك/Vrؽ8D(2L6.^i8%HPG"OD?2!^p1~H APXB]u.P8!u Զ&؞g{C8|.IEn.S-42)f9|̃?'ph,vW:hHEAD?x Xn(i>JΗTP(N`rRh`Ծ@Q80r,[ˡ,{àx Q41Gl̀#7ˀ_f1t`461lϑ(6ehe%EBx%YR9($b))'OT_8"~S%%uCe RkgNTRJA 9! ÜJtQ80ex0ĥ(k5Dq;h!fIHmf>i93Pe-^dUg*cc6h Ó'}T?IQٷw{d y櫯T ׽{2R8ʎq${xM ?}*;1ΣÃaw3?m! ,Ņ^JPrNG Dg`DN$ǒb FKȥ, ,'UrEqPЍ $$ }v[PLOAPx%So><^pu݈GÇ.?noj?5 JE%&2ڕF}BG*)t44Y%xDstѻiccscESYvO/F|JDU$֪EkgQFD lSdT339AwC0g0G)>@ލM,©4p1"p%cI7(J aQ]APPBYVͅ-d(G8æ΅/|:M}ko̔8M'QչEa1â""@_uP;v=V'צ^PPlؘ;*A4DYB*05$ Cg p!P2s4D( (cFm8M_( D>Q({4shr(9+*dq4Hjv^Au$GHE䠨EqQ<#(5Bl(4B}hYW(Zs (p 0Y!^$Ԥ^#I:VKv4K@(1K^Ht&1EQkU;FqR /(`$JQ79TIb~PbQ s$p(d~ (0y 36*@ dn=tw(z(!R|KIJf6>íQ/@yPD#PT05()\99kD-ǠAꦇ1#,j1 G@Sӏf5LZT̠$jCQ%b0X#irQ,u2'zB)'PA){LS!d9l4hBOȻ2#p2_9eX@TjdAɡ R,jaQG"e/ N@#:̇ u(($bDJB Pe'~m*!P#be%ɢv6I( R$N9LhPBV ga 8TjՒ=[R3$ TYllE@_St?V1`H8TbcN՟1K9 VhANQr9RrDNTw0#h7l>f yl()8JGNF;d fK&M$.ۢ9-!ԑqUD]NJ<#]*4 D8~_HC4$\)2s;qW(q9liS!s--fBV9ԶLI'mhQ64R$ 94c8y HE; :y-nrhMC643&`Jwِ\oN?q%>FHp"? m;͞7Й!.h8MX89ȡ8 7|6Ñd>RB\{-  vfDGD8aT=ն îg!! sRRGxdF؍½E:btՙ(m6wРS8׳$[[gn%/^ k[s;}k Cg^_\"#{jI/h~)ƞ]Ժ{ rȹEr_rTf3m)9DvY`+ަi~uOѧ_,T.ȡ2׳ę Oy !E}$ڤ8䥧{^vhw`3[q 9\J]/m8DW)%N28wx/ !{={Eqboh px%kMŭ͒Z7/[ -!{=+gB!o͊8½rH=tu+O;p\vO?l㰷pp>iiz v8j*/簹#-wu^){ݶ>:xeϘW#/9?9I8w~asrx<8i,ui\q#aou dT4ˡtI]TH )udԞPH?7ME IG3 _zI]TO vq8*9yJB'Kn i2.t4[k_r'uRA4*4yK w r8PzZR 6MEZn=N4Z{S"Dnx`U@5z9Qu\qTUTm9B†z9K:rdVoN<'߭`L&߉_fF#+gDR9HxxkiEm4"DnxxQjrhW%\UTTCX=$@뫯oM:rpdVMq%3^H;Y.ymˀ b TAcs p7L7Hȃ,15p-JG]9m>ˀ T![RL~gd\L4֐Ge@KА9d 2hQ}PU.Z*'P:Oo2a~ !GSR =*i>ˀ R TCy4AA PC(,NCcLj` Cœ|ãKR.=;9m'rx9p??MFEɡtI]TП@s NaGRuu4m"ãzիʀ%F@2)"Ny4mrk&BʕkK9Ђ2{l6CVSܔ)ה@s 聡6K ZOMr+2=)@zC~ۢ= 燿3>,)h^?5ȩPQ6C?P(t\f7[|Y3V֏󡻾ޝOzmh"!orسYy͙ Fl"frfJǣɈ)d`pK@;%*Ttr}'?fy;+$Py"v*nGa,J/Ү":_Be]p_$&]J/Si_$4z,.v0 / Q'((Z o+w[U%sg#`u:]E/e\E6xZ$ ˫Qfrs Wk&9*zvkP׌r9ˀ htdIsPPGᅦBA PnjA # Xr% A pxƇdm&ҭҧ>]u~e+HU!5-~;3^lU'idjm[OY}!1n+U!Uџ^;i^e^(ajm[ۧiQy*Cn]6ΫW88OyX6C`CNd3@%mǩУ) @B^(QUMPUz>)?VPU!EoR8px=?,{.phUz>-*?\,[W+ISCYBYFEɡ<8TC9%%C0ghxt1 /aE,B{FAHY1/آ|8> 9dDlǺU<ڛp+_bfI2n}}b~( ~WpQ?OE>k$S!瀘gٺ*$ޮMIQ֕ Js^UGD8Xʊ^LݞՍv6O"u`Ga4?LD~LE^qIN̗~ϡϠ,P;P3 ) `dR󄍣?qvz2*LF}*swN3vI{9\j/׮ 6&J5͒V'ȡ׮ p0.Q8e\y[CN\J*. ^ġHpVyO42Gm'^ʯplݪBD?rr8ѵkE#5 nfIUӴOv]76T^QY^]RЮ&N٢,"%,z~`jm[O>yeׅ,z) ZWԭ&IusGdmrҧ>NTOx]R3םG=&(o+1k~FptһGy' CN.=[~7-?[ [[BfMLhbϡt?fv'̼ SCDv&'\G&{ˡL?fV4Njs`!JtWȬnSR*\Z3=.`6Q#NȚ 9ISxCkL?!r]y^ ##ަr9[<zMl?DD<ѸƜf2?S7'wě ssfsWwd5"}RV8f?y?䴓p|ɼ:Up8Z?\t}t9Q>)M„z r_C ,CY#">.gUYq9<Z rWSH!2"8<8TE%Fwo[AϗM0fV-& ۲[8dM$Cn9Mz(N~sxN]hohh/o`>V%|ŋג1JI`YY!Cmʻ`:AZ~PɁBMžg>2}h8jRXPkCn>_bϑ2.5VaȦn>IN;00$֑֟3 ל9#򑱄d+ёtrhU0/;t;Lvpm?Sn*2.DB {R})w!0(Э?[nj!N&8h=YKH) M(J&h6[OJϡo[ìV¶ߟjzI9V>b5?R_syc3i+Տl%&QNQEcqOA`=C-QpժȮqz2.6ITj 'e~?t!8nÝ|wq`,!Jt'$7:iCe>U/dZ6Mb}RT%nfsG)kri oz:7 cӳ$4;M__ ڣ>AuυQO\P(7Jؗa~a%#_3P 6 G,g}^xC7,^6MTj{Qn-6"Q{J.h@Oͪ2 [ ˀ}OkOʲ_fڊ2-WsO>nYD|WC;e{Bܟ˼5q_ &]FsZ9yZT#RFbڛ D6rȬ䩪hfgǝ2{NÚZxE@,uzmmN(H:QZ2/X6BiR?FkFv7;!bHcG7oH Yʪ#1xU{U(jWbT(*+qXoݯD)r'cmV4.ْ'@y~h:=2/T1BiяX%WÝP1d0\[c ;Keeo6쬕ʢ"*k[a%qRֺC;|buu8$\2O(0{U (<.'ܗurO^Eq{ρ9{e>1=/+Z޷<ىNٰ$+|?>}}l /a88Qŗhb5tlIͿK$G7I* s֔ OZmPZtߎSZ9ܡ&^r 4*aQ7ov!qhs8"Gñ 7{bl49e8e< uTAF Fu*|:uM F.Â(MǃVov-eᐞ+Drh'XTiy粶wK͝H`Mr8_{۝x:aafׇs\$iO7SWH83&X*G8@M±CiSiR!ؗ6stH!b7?}*؉\;b!̕&8,*[,7I-;`Ңw!/bӠb`~tǏּEk/|H9džY3n# sIKR}b{Yu0IpZYUFXF~áH㪚E]9T1n_*smx X'*ρpd[g3-.wX,:dDj4f;2Boò5='O=^*&dH4{/,e2{CCemgccsm[ʲ* 8&;2BoC0_nr P6(K7w676;${uqh##a*9$~P`K_ۼFqXlY Li#od .B}f8dNO}Đp^][X/.̫)D09p8mmW>!P8,[>ONz( WWyYsoKe>lmm}>6VJ/)w.!1NMM!+w؇oi(J5emgf,or!$WgdZYmj(eϔÛ5}f@|Y]s尃X,6KmEp %& =Y4w(HrABi/7n3;f7| =~ ^?PD!yJ'ޜ.&9|sQz[g΂9RaU*}3 6NSSApีE +prCƳ\GH7OG$Sm}8!q$·JeaBCK)`z*Ḅg@pJ;E`4̚P n!C(Vwb޽oZB,6X,A 7Qb8$=NlbS"J#mI*3cY{G3¾1W3obhw%3"BqX9YYGpx)9OHbJ^}ibw0 NQ>LC(mjl%NnS͍,m;w+omSWC(m>DաU>$J{ bS1p85WU 9ae8 Y,b`) ÌQ{n|>'oޭ| MyXU 9a[ǽ+y[J&-U. aԣ{0n̚-mC(MzK_C#X,?o[/ .QmJ,EB\]E /?qQi{ݕ[z\/SN7q!zo"z?ϖ02 _6>_CVrD9$с`rCbF"A?ot\Y?,+jӥ+jJ~eeu,bwȽJ5mF_"A~ű.m{ͶKRln=n!S` X\wJ=HKa_?zfU[7v:om#ΐH\TY!b>d !A P*9WC# VW--.Eov/b[﷘>~û)pf)ġ!Tsx_[+>}i0g)^VUv/E!QVyĹC0MC=L@cBr8ӟCsK/*.|uu1Em`H uSyfνXta=Fc:2op a\u[DdQKQNsH.Dc+#no!Sq)1Sj)ڃB?oSYyM0E{.-1t7Cgn"F& c+$4 ;ՖIx=J=m(&Hqq|Ew#zto>XRF6{(a= Rs;Xﷁ!IbVOD^#p$ƢFoUݎ>@bg+0xR1kQ9!3(vD#s"G ݝ+0KwKOWCub<' ;w:,m/(=2bi?Q߿qd}V5a Lc+:,oJ'F(2="ῖ0q&vʖҺ;Qү x 6G^G_-^ >] ^ c)X .1ru6T~8Nܜ({h4{i4rw)i C9\8[[]}{q!P8Y-@7^ <\ LMVtt>d,,+[ Pj8Lh;O$RT"ww'_2'm"VrU@BA PC((! J,q sh9ʤ68ͦ6? 8֐!US 94ClDX.,Naħ$Qҩ(\Rml&rp>'>,btUp͛6f܈Do[2ip6!`GvY|]' 1E#rqDS:R7Z(2vhvڏ7fqSlHxm;0RzI%/rDtw5['^twqgSG |=F]y =K&՘rLMo*q0( qal bĹ[5%D & rl^~9x}PAQ!C ۳X!L{Qj j0ˍ]03Cb[l;O&'{@ogC\՟X$rB/0<-n}Hm@B2Co/!X}æ'EsV#$]n!!g6V9xMY|~E9MJ8D~b0[N>HNe(C0HqxZ 8f*b!P{pudLJRn܀Ɩgz1П /"V Ʃ8f*  a(w̗"EmăϮ'4s//J&B.)Y _Ryz:3MrHUϗ|]7wlEe^F0~il c]vvNxph9&puBA PE!10z`"DoK0PGk?} D@%`8| udž.SÏQcQj݄5X>h@[kI:FtѨ"ԞFⶫ=BUAɹь=tNwj.&o߾{@8bYl䮂l wd,8Anq7A]\\X3#ѳ_C߽|* ~lrXͭ]S 7'yL;^rSM;1yѾXw `f0wt^1{_=gs[='=K2 ɍPnȲ jCIZøMGZ布e2:_?sc]24_!Ʌyr(c|X{~6M&V2O+$1k!;7o⿊yt҅ %٠P,Qy`!Ś7{q*VO f i)QMk Ȼ;%$o_!;2a@ҥ_ vOt ژhFt:=k~J,߾շ9uAWX3KϮzIr, qh.mZp ܖ> OZբ_aaߟFmb=/"ȋ~ē$X@<񕞈o2`F;%Ѷbz%UrH"fn}65-״tIА{4N|9#B_Y(x'3"4[J<0`X|SJxyLg(9G]O|Li"B1K]6G.`鋟* :TTZE瑞w?52/)D N2 b @Xu` t: 3: ":+Ricnk[TLr 3s Pf$nL0AȄ'>NLn6XoFaq#;5ǂ61O*t0kmu-̀MrC%S%O$pij4?a:r[rY1T'b\x8Ǝ.cw ˍ4375jn7>Í6aHI3*痃MK;;K"(|{YoP3m@7QpC?m>;1ٲޭI3j5; Eˍa6sFɮc7Xbm 6f#_dױ\v= У,lhz7fxgM٬ݳt- s#%uifxn)Vn4bWcl 崞3j<`n2ԤOk$[gڛ,+*C0M`66{V܌gm[>ippsa_Eb(7fphnhDwZE@bc[xuQ Ma֠J{Uݐw' :0r32ZLwzk 7\=a<,Yg֡<2Xm .Q<zrgYn s4߽ɳa[-Dm C| )-r0ѬY6>ꪡ]wV)["s>Ρ|4_0_h~7vժF+8ͰOE[u8fg{VoAF(}]`֡!:Hk ٝqJט>z7` z7x`6Yn f4pVAt-#40: 1M1yjc"=330V[6|}NR.Kimb6=Gb@n|0?0g-[B 25nʶ> b}-^hUWkkdk:YuR#-tST3 U'u`mMzb d松 Ҩux~ek3;5z??Ԫ{Yz%1@v'z-)jSΛſ C~hj]O4g,˕zaW5lv5y?>qjhn?DJr\Z#RT%i![ψVd4u Iit"3 QY丒D?&PIA3 S2PF&d2ڝ& /ӟ-Tk7bj%eHGtd2c}F . b r0+)-}U:m|к?ͧKwZj_'kc M9 4'x誀9-04e ^wutMI-=i4mm$16J.36myࡲff]6kBK3'Y πjQWKYyhVQ7HD{^H}Vn\ff ]Iv?[F*.TK ˕M$aKփS «Sx"vH9Djf'e3,5I43bIIRѤ8^Lr\b"AܖJʧRM}h)j3ɰIx.7Hh;: Y(.  C⏺\ħ8z39JndEB2 W^.7HMD0@}8T qUn<=`?r@Loyi&&ɑfF1-I*+[E3q!B\nlcw{< >5IiT$î&z%G09.g` H] *@%앝V֤6OQ7H=$+R\?Fdf ,ح5<^;Μp"hbi*5R[PΖfF1-I*Z%3d81BB%3RM}hÚ{`$]MϔLy!0;^ȨF YU_ȸU$Hc#_(=Kzaz42$YVJ_f~>Y~ ыFd/ƪnDޥǙBFgQHN|%+12!I|QY-TGK!Z*F.΅!.d-EKhF64dU$gΑ|vk|8-ȂLJh0"PU g~"qi b%ʮlz=Ɉly(9/3j~slRPYB@L?T"K^tMYSlyf&1N43$hREr*Nj>fi##։mh2GaWa]7x9u'}}89Q%t\9Ҩ 2)AwkzVHqbeD1$Y_ rgWsk~B}Z!u#تUxmN\̓ƣ qEx:w-|E "9#͌rhRErID 5v_Ex$y<5aZD6Z-%#& < nE J`x A]_fAKC]=\RWrרAKE3Ufzw|>F~0~m496"4iR*@k߮?(}|'R8þyӍڽ=逬|iB7ew/Vt^v/̒y UZ ̚?@$n" 4{Gy޲ݟ _Y.A-{TꪃDAώ'oI E˝"ȫďk_}Z[~쪦V;`~~iyKEz22plemmmEy~~naaa; s]8\dsVjG A sq9\9:܅A  /,./p]ȼ:ҦU\ies;"@Ct&2^A.#ռ) w.bȖ4O:Emgtrvky$X:mtďyթXɵJ*1({ 32Z.gpG&y0ݪ܋H&.Z88_ͭ$hVM$1vhYJL97%P&4R Z[4kM g O)YńV IHkIp< }|ЪM[;E?s?)EU֗OboyQTōE vgɬ{'\m"籧S$'Ib#Y\\"-ǎS|] ɕtZJ,:xłiT_d7JUg[ .ŸL=?,j5Z)`FY |2d -ŝ$+Қ dB#yq޲Ej/WM qkIHm"z妐&ҋd?,z~f:XE^ɪ BK0FzIbLtd +1-.z01pTj T:X*Yi.J.] jRepA}0 +f$K]MX_ dBóW7fUb 0Y,R!E:M}&'i֨Qx& A`C#yI޲O+l+E @&WM injwfŢuC>8(RShs-BF$FŸL=?]jPbӡ0eQDŒa.Md}@F dU|`đK Eh)sG)`ŭY Ejl',wfr iH|wd)+TS,z~łlq+Vl:vQ+, Za`.dY,KIZ x%&K%iŎ W-䵢5%$3)K@^L;Y&w 2m)5YjJFnIrש:Uʢg9 Y vJ+6m}Vqt]sYuUwJ@m2AndAn  zwȁs ]^@6)d˂wƢ#}kytd8Mx}"@)`Z`pa 8h1^jN 2 s=Tx!=cЖ8d2A s8͕ew@'@:lM6;"@ȫ 9?e{$)W{ѽXjŬvRB0(\Drg: V>hv&HVfӳv5X)mZYm`ٶ~ ] _uNd M8w) wB'@ՙ(\83f /jŦZ"Vl5** ?ԇdځGA5@؆2Y aԖLV1! T PE- pCK<=TAfyꘚl0V#ť\6t ~@}~DSSQ^Ueg)[]}D]TqXSZE5l> `dj6ޑ*2K¤@<.7RCTn=I|dc47qub$CCRbұs\Z93Ju"h 9VGe O-RVk889x2x pݜRҦqMIIK;ְ= 7B&uD7źK'Bu+6ˤK+~xPZ5K4d,dG[c +YLI$CCRJ5`jA} VŘuX2L/&ul6ReqtmTu3#jM`OGv(J S@"mM'pi`I=dTCjM{2.FрjŦωpti e>ܤcqI&KGd(9S$5&rUΊ#iDY@LvGd i-!m.J%!Li?J%@ѺlZ wji6E=y_H*U}W.mjMyWX#ZCLXE 2.,u1Z@bS`,H W++J$/Wbn F+\nZX@(Ƈ.17A^$7Ί#iRjL-h8 I1c4%;4O͐IUFL=İTŠ#&ۇ#0:XQ݀p U)S_QMUf6UGLjHwHJ$nu1f[Vlg*Kx,D &q Ҁ ΈQ$1Umɜϝb4 }GB*T"*+r. 9af/4Oж++VSG'zĠ-GձYF; XOfJ$OaVMUޥc%:W[Z#;+KXw\ABB{K"1}lb+Lp^fh ?cho'SEq|$Sg4 Ij#a2O11L)mcWT[,iV*0Y3>8)*)S lzq8VRRBN&5U֨;֨@Οz2F 7fŦH`C~}YFԥOSULZ1>J+6Eml 7mvɇici/XwNcqŦ:yHZ<ԑ C:_s >m0-פTe.}=(;EBU.6qh]S C{w9w@[b@TȱoYl:u.kma;-wa}*wUЖAY^k}y;-wlwlrX+n;dU 2ܥ!\vmKM*Vt R ^k;MwIuA s]#d.>"sqq:=>#2WdK.}m=Eo\'0,{.BGNj;:mҗyԻtٮ>htv8hx\;\I" glfҕ:HfW峆 NJ@>H|\ nEG1IehzE$" l&.=9FՆ8)+aS[ DɢL\3Ir4@~t푃''Ojp-bI"%QAIjRKOdWE \J59\ W<9ݭ<< s;=Gv!Cmmrq18~:"oD eF#K1#6$M±Pَumzsde#9 oG|Y@vr]&! @%$nGbL7Nt))GWWW1Y*zYt Aidcw- A6/z]E}V'# C*ꃼA6vSG&n(A:^YAvrrpsumIN΀Ppyz6-Tspྣ 3 R3ٖvBp耝Cjc';JjuA%+_`Lh!5.D86=LG%ʄ^dL%ţ2mjvP{&kT:DJ55"ؤP!3JO8 S)+DIs6vLb`p4^ʧ($XC8ځYm9R.<*-hQקZ?"o5iA3C ݕI>Dh`sѤ䵹 ]_xsjwQj̩GCFF `< Y7"I]zuDd| gxD6Bka˟9$ BpV,ƣ!2.&gQ3GdlRrg@wG K.ggX@}6Ub*t!5(M!Z)Bt)0Jk1"ؤFAv_|t.ȝPy㱻zAt BQ4V ?vݏ w1}A@ƢQp8rw @~?0t<A޻ ><#P(t,*^'=CwGCu9Gt&d_\F\-%odYB, d{`぀\oBjڏ #*؊: A@7^j"AV/7~y~2#K3xROG[5t[ʹZzgq;ˍ})X:A⸓#?P`ȿK=ȟ2 Bf +op1_2&igh]ӵ^RE: 6!0t$\( oPlm£ JZӻyRD9 Pm rKl/92)y4g8Ii QNԏt )"O BrNNȞbV"rMy$lh*yXonTfs3s:=L'67#MMjA n%Ĕ関ȷ4v.(";?)̠Kycc69nolrXdb/bOybJ2pKЭȱ&N3ňj> A\ 賜3"~rJ .%$xnhml+BFE+O4@N)8TN-r~QO-Էde|si0!%pX%`Z_yAF/YzbSzS29@BZ(*#:Ld@h,Ѳ⩍z)"9ƍ_Ku|!xWoe_h|QPVpϜ/Gnz+ wyꩠK~ɯ2`lHE}㟥y |w4AT !@7(PK{huwpˮB]:I4:Nx:Qo[f~Z2 QEv2G ?#]Y"=> s{ݐ￞[Yz#>^ w.+n{"niD7GZ+w" k7j df&`:RYyNeZL6jzJOdsp(Ct@Qأ&WΔs逬 ',7i-x2JZ< :✞W4r':E#.Ф W#mL̩¦Y$|ѥ;>I%ԋo/ȷ#cm5I}F{nNp GӦ,?m?S0 9^&|ѥ;>I%ԋ2O^"ozғP$0fjryl'oʻT#r95VؔwD Kw*DP/ _x @~8h? :C*3+jrٔՉ*Y0 RriNH=솗$P/ z9G=(Y}tp޴ o a5:pn084~r&&{SkM)X'MvKwʋ}J- z9z" 7xnQM@{p <|6lFUsj)IuDKw- .)MI%%O^9Qͦ ;xnrq>"_̾,c"Yޥ K'`t R+G؝%;%T9ZryP$'V '2L Ayۙ>eAa ;{yT~v*e]}W>D! dY<*G''e<gmK<Ẏv|I?gVi9៲9`9BBTOS5d&Xb)@~W7 25Nu@X2|!:"H9 bNY~Avf Yq'W:p!aᲇUI2"WN[ԂRr\b)@~꿹WK ;BDɉ{BPN]"G@@(q%a!aA.$:Cw0+ sAVrڷZOٵb,g 2e]L? [}{ĴuM.dݳ|H䉩l!3B^EAws-vRYXłt%ʵ⩜ݵ؃ķA)A %Ny)T`y Oֳ7@qW?dmW \ڼuO@Nl=\9828r\;=f{%ZpRUsȿj n<xDRoq_AKh^֯K2Z?Zp'72 !rZ87:}!A¢8OooiL ?iBA>t ֶ8z*+zoo~7ÿLhߔz7| Gɿ%o?F5Mm }Pjq8nO߼ۯ_zϯ߼W[0):oO޿Z<7_[d{ '_ Qfe5￿zo' O;7xRݵx0-04Xԭr&֏wm _c2)\(}wx& ?I'R"p{O W9Aܿo;?7O>gț& o/Գ7?So(@|HW-TB6ŞsR +n 5yo!^-(ZsRAWj9w2Cuqft8w%~O&\U߼[_q5Ζ9G^!vj2Y˃@&fPGQ]\TؽVsd/C }dkP. {hk?mpj/ݞ C}\ݕmjm[-.z.hGdk!2A sq8\\dnj=wĨ8\F;fiId.O?nmC(AV h K QvU0zP wӷ;Q2K8͞U0^ǑbAV0Iݥd̜6aU6ŗ0c e^Id.9]HJ2 v{6!g<3Za %%YaTؤƽSX"%怒P WsRU6\z%q$3=㞲|<>>H 5Ya6MSxك(6γ`||J sI̍O088̣5xjdQNWrxm^D թLA>HE si<1]~gjSܞdDJF1bd>>~M)5Z~\II& +UB D2nB1:7䂤bDUK d}FR蝨eR+a4qJ pVaɌdl)%qTXyN4YIUV%q$E+NN+AndT|+ sՃ|Ƕ=1`K{-|)̅w_-@Aݛo6Zg[$2Ov勅|7j$2= vȨ8\:o (,Q#%q$:5Tޏ\W] \W]/8\d..2WgA+2rȇ@~Ǽd/wU'C+?w\Wb___3xw<Ώ!d߹i IENDB`keurocalc-1.2.0/doc/uk/index.docbook0000644000175000001440000013663111723144304016171 0ustar ericusers KEuroCalc'> ]> Підручник з &keurocalc; Éric Bischoff
ebischoff@_NOSPAM_nerim.net
ЮрійЧорноіван
yurchor@ukr.net
Переклад українською
2001-2012 Éric Bischoff &FDLNotice; 7 лютого 2012 року 1.2.0 &keurocalc; — це універсальний кишеньковий інструмент для обчислення вартості грошових сум у різних валютах і калькулятор. У цій документації описано &keurocalc; версії 1.2.0. KDE extragear KEuroCalc валюта перетворювач калькулятор
Вступ &keurocalc; — це універсальний кишеньковий інструмент для обчислення вартості грошових сум у різних валютах і калькулятор. Першого січня 2002року 12 європейських країн об’єднали свої національні валюти до однієї спільної, євро (€). Подібний перехід відбувається час від часу і у інших європейських країнах. &keurocalc; допоможе вам: Протягом періоду переходу на іншу валюту Під час перевірки банківського рахунку, якщо ви сплачуєте одразу у євро та старій валюті (наприклад італійських лірах). Під час перевірки вартості закупів і обчислення решти, якщо ви сплачуєте у старій валюті. Ще протягом багатьох років після періоду переходу Для розуміння того, скільки та чи інша річ коштувала у старій валюті на будь-якому з етапів розрахунку. Будь-коли Для виконання перетворень суми у євро на суму у інших валютах, наприклад британських фунтах, відповідно до курсу обміну, оприлюдненого Європейським центральним банком (ЄЦБ). Для виконання перетворення сум у будь-яких інших валютах, які містяться у списку, оприлюдненому ЄЦБ. Для виконання перетворень суми у євро на суму у інших валютах, наприклад британських фунтах, відповідно до курсу обміну, оприлюдненому службою обміну валют Time Genie (TG). Для виконання перетворення сум у будь-яких інших валютах, які містяться у списку, оприлюдненому TG. &keurocalc; має такі переваги з точки зору комфорту і зручності у користуванні: Ви можете бачити всі проміжні значення і результат у основній валюті (євро), а також у вказаній вами валюті. У програмі передбачено окрему ділянку для вводу, куди ви можете ввести нове значення без втрати можливості спостерігати за попереднім результатом. Ергономіка програми дуже близька до ергономіки звичайних кишенькових калькуляторів, не зважаючи на те, що ви можете ввести будь-яке значення у основній валюті (євро), у іншій валюті, у відсотках або у вигляді безрозмірної величини. Ви маєте натискати клавіші у тому порядку, у якому ви б вимовляли відповідні діям слова. Якщо ви зробите помилку, за допомогою особливої кнопки виправлення ви можете виправити останні введені дані, аж доки ви їх не підтвердите. Числа буде показано у відповідності з параметрами локалі вашої системи: буде використано десяткову кому або десяткову крапку, залежно від параметрів, вказаних у «Системних параметрах». Ви можете вибрати, звідки &keurocalc; має звантажувати дані обмінних курсів, початкову валюту, яка використовуватиметься після запуску &keurocalc;, а також визначитися з методом округлення значень. За допомогою &keurocalc; можна виконувати такі дії: Пряме і зворотне перетворення з однієї грошової одиниці у іншу (євро). Автоматичне округлення показаних результатів, хоча обчислення виконуються з точністю, з якою їх здатні виконувати математичні бібліотеки системи. Звичайні дії з додавання, віднімання, множення і ділення. Взяття відсотків, додавання відсотків і віднімання відсотків. Збереження значень у тимчасовій пам’яті або використання цієї пам’яті для обчислення суми. Ось деякі з обмежень &keurocalc;: Не можна обчислювати складні вирази або вирази з дужками. Іноді округлення може призвести до не зовсім точних результатів через обмеження математичної бібліотеки. У програмі важко працювати з сильно знеціненими валютами, оскільки розміри ділянки показу є обмеженими. Але з переходом на нову турецьку ліру і зменшенням її грошових значень на шість порядків проблему має бути усунуто. &keurocalc; не гарантує ні точності обмінних курсів, ні точності отриманих результатів. Завжди варто перевірити ваші обчислення у якийсь інший спосіб. Як зазначено у ліцензії до програми, автори програми не нестимуть відповідальності, якщо отриманий вами за допомогою програми результат буде неправильним або не таким, як ви очікували. Крім того, будь ласка, зауважте, що дані про обмінні курси звантажуються програмою у незашифрованому, а отже не у безпечному форматі з сайтів джерел даних (Європейського Центрального Банка та Time Genie). Зловмисні атаки шляхом втручання можуть призвести до того, що &keurocalc; буде повідомлено неправильні курси валют. Простішою причиною можливих помилок, може бути помилка під час передавання даних. Користування &keurocalc; Виконання перетворення Щоб дізнатися вартість 1000 бельгійських франків у євро Оберіть пункт BEF - Бельгійський франк (francs belges) у спадному списку, розташованому у нижній частині вікна програми. Якщо цього пункту у списку немає, натисніть кнопку Параметри... і позначте пункт Євро, немає доступу до мережі (фіксовані ставки), щоб програма показала потрібний список курсів. Введіть 1000 за клавіатури або скористайтеся кнопками з цифрами у вікні програми. Після введення цифр вони з’являтимуться на екрані області Ввід. Якщо ви зробите помилку під час введення цифр, ви можете скористатися для її виправлення клавішею &Backspace; або кнопкою <-. Натисніть кнопку FB або клавішу F. Фактично, з будь-якою клавішею, з якою ще не було пов’язано певної дії, можна скористатися для прив’язки введеного числа до певної валюти, отже ви можете скористатися і клавішами B і X. Прочитайте результат у полі Результат, розташованому праворуч: 24.79 € або 24,79 €, відповідно до налаштувань локалі вашої системи. Щоб дізнатися вартість 25 євро у бельгійських франках Якщо доступні фіксовані курси, ви можете вибрати пункт BEF - Бельгійський франк зі спадного списку валют, розташованого у нижній частині вікна програми. Ви можете пропустити цей крок, якщо відповідну валюту вже було вибрано. Введіть 25. Натисніть кнопку або клавішу E. Прочитайте результат у полі Результат, яке розташовано праворуч: 1008.50 FB або 1008,50 FB. Точним значенням є 1008,4975, але це значення буде округлено до сотих частин бельгійського франка. Одиниця округлення залежить залежить від валюти і способу округлення: за офіційними правилами округлення, наприклад, для бельгійських франків — це 0.01 FB, для італійських лір — це 1 L. Ви також могли послідовно натиснути: 25 Enter E. Щоб дізнатися вартість 120 німецьких марок у іспанських песетах Якщо доступні фіксовані курси валют, оберіть пункт DEM - Німецька дойчмарка у спадному списку валют. Введіть 120. Натисніть кнопку DM або одну з клавіш D абоM. Оберіть пункт ESP - Іспанська песета, щоб переглянути те саме значення у 61,36 € у песетах: його буде показано у полі Результат. Додавання і віднімання Скільки буде 3 + 5? Введіть 3, а потім натисніть +. Зауважте, що у полі 3 буде показано просте значення у одному рядку, без шифру грошової одиниці. Введіть 5, а потім натисніть кнопку Ввести або клавішу &Enter;. Результат (8) з’явиться у полі, розташованому праворуч. Ви отримали 100 доларів США і заплатили 32,50 євро за книжку, скільки залишилося на вашому банківському рахунку? Переконайтеся, що ви маєте доступ до змінних обмінних курсів. Якщо це не так, натисніть кнопку Параметри..., щоб вибрати або пункт Євро, Центральний Європейський Банк або Євро, TG. Після цього оберіть пункт USD - Долар США зі спадного списку, розташованого у нижній частині вікна програми. Якщо у вас немає доступу до мережі Інтернет, цей пункт не буде доступним, оскільки програма не зможе визначити останні змінні курси між євро і доларом. Введіть 100 і натисніть кнопку $. Натисніть кнопку - або клавішу -. Зауважте, що у найлівішій частині поля Ввід буде показано знак -. Введіть 32,50 або 32.50, а потім натисніть кнопку . Прочитайте результат у полі Результат, розташованому праворуч. Точне значення може залежати від останніх обмінних курсів. Зауважте, що протягом обчислень ви могли спостерігати за значеннями у євро і доларах США. Зверніть увагу на те, що за використання різних джерел даних (ECB і TG) обмінні курси між євро і доларом можуть не збігатися. Ви заплатили за книгу, що коштує 32,50 € банкнотою у 500 FF. Скільки має повернути вам касир у банкнотах і монетах євро? Оберіть пункт FRF - Французькі франки у спадному списку валют, якщо цей пункт ще не вибрано. Введіть 32.50 або 32,50, а потім натисніть кнопку . Ви також можете ввести 32.5 без останнього 0. Натисніть кнопку - або клавішу -. Введіть 500 і натисніть кнопку FF або клавішу F. Результат -43,72 € є від’ємним, що позначає, що покупцеві слід повернути саме цю суму. За допомогою натискання кнопки +/- або клавіші S ви можете змінити знак результату. Не намагайтеся додати євро з простими значеннями (які не є грошовими величинами): таке додавання неможливе, з тої самої причини, з якої ви не можете додати 5 метрів і 3 кілограми. Множення і ділення Ви придбали 3,2 кілограми яблук за ціною 2 € за кілограм. Скільки все це коштуватиме у австралійських доларах? Оберіть пункт AUD - Австралійський долар, якщо він доступний і якщо його ще не вибрано. Введіть 2 і натисніть кнопку . Натисніть кнопку X або клавішу *. Ліворуч у полі Ввід ви можете помітити знак X. Введіть 3.2, натисніть кнопку Ввести або клавішу &Enter;: це означає 3.2 одиниць по 2 € кожна. Результат у австралійських доларах відповідає 6.4 €. Ви могли також скористатися таким порядком натискання кнопок: 3.2 = * 2 €, або навіть таким: 3.2 * 2 €. Ви не можете перемножити X євро на Y доларів, так само, як ви не можете перемножити 10 пальців на 2 вуха. Використання відсотків Скільки буде 20% від 3000 єн? Оберіть пункт JPY - Японська єна, якщо він доступний і його ще не вибрано. Введіть 3000 і натисніть кнопку ¥ або клавішу Y. Введіть 20 і натисніть кнопку % або клавішу %. Як і у випадку множення, значення слід ввести до символу відсотків. Погляньте на результат: вийшло 600 єн. Скільки буде 3000 єн плюс 20%? Оберіть пункт JPY - Японська єна, якщо він доступний і його ще не вибрано. Введіть 3000 і натисніть кнопку ¥ або клавішу Y. Натисніть кнопку + або клавішу +. Введіть 20 і натисніть кнопку % або клавішу %. Як і у випадку множення, значення слід ввести до символу відсотків. Погляньте на результат: 26.96 € або 3600 ¥ на час написання цього підручника. Скільки буде 3000 єн мінус 20%? Оберіть пункт JPY - Японська єна, якщо він доступний і його ще не вибрано. Введіть 3000 і натисніть кнопку ¥ або клавішу Y. Натисніть кнопку - або клавішу -. Введіть 20 і натисніть кнопку % або клавішу %. Як і у випадку множення, значення слід ввести до символу відсотків. Погляньте на результат: 17.97 € або 2400 ¥ на час написання цього підручника. Використання проміжної пам’яті Як зберегти, а потім скористатися певним значенням? Виконайте певні розрахунки. Натисніть кнопку Min (Memory in), щоб зберегти значення у полі Результат. Будь ласка, зауважте, що після цього стануть доступними інші клавіші, призначені для роботи з пам’яттю. Виконайте інше завдання на калькуляторі. Виведіть значення з пам’яті натисканням кнопки MR (Memory Recall). У внутрішньому форматі значення зберігаються без символів величини або у грошових одиницях (євро) з максимальною точністю, яку підтримує математична бібліотека. У деяких рідкісних випадках подібний формат зберігання може призвести до проблем з округленням, якщо збережене значення є значенням з округленням у неосновній валюті. Як спорожнити пам’ять? Натисніть кнопку Скинути. Будь ласка, зауважте, що натискання кнопки Скинути призведе до спорожнення всіх полів: вводу, результату і пам’яті. Як обчислити 3.1 * 5.2 € + 2.7 * 8.9 €? Спочатку обчисліть першу частину: 3.1 * 5.2 €. Збережіть результат обчислень у пам’яті за допомогою кнопки Min. Тепер обчисліть другу частину: 2.7 * 8.9 €. Додайте результат до значення у пам’яті за допомогою натискання кнопки M+. Викликати отриману суму можна за допомогою натискання кнопки MR. Існують і інші способи обчислення, наприклад: 3.1 * 5.2 € Min 2.7 * 8.9 € + MR. Як мені обчислити 3.1 * 5.2 € - 2.7 * 8.9 €? Спочатку обчисліть першу частину: 3.1 * 5.2 €. Збережіть результат обчислень у пам’яті за допомогою кнопки Min. Тепер обчисліть другу частину: 2.7 * 8.9 €. Віднімайте результат від результату у пам’яті калькулятора за допомогою кнопки M-. Викликати отриману суму можна за допомогою натискання кнопки MR. Послідовність натискань кнопок 3.1 * 5.2 € Min 2.7 * 8.9 € - MR обчислить різницю у зворотному порядку. Довідка щодо команд Типові клавіатурні скорочення &Alt; F4 Завершує роботу &keurocalc; &Alt; A Показує ці сторінки довідки &Alt; C Переводить вас до області вибору валют &Alt; H Показує панель Про програму 0 - 9 Введення цифр . або , Відокремлюють цілу частину від дробової +, -, * і / Оператори: додавання, віднімання, множення і ділення &Enter; або Return Визначення введеного числа, яка простого значення без величини % Визначення введеного числа як відсотків &Backspace; Вилучення останнього введеного символу: цифри, десяткового роздільника або оператора Клавіша і комбінація клавіш &Shift; Пересування до наступної або попередньої кнопки Клавіші зі стрілками У полі вибору валюти пересуває від одного пункту валюти до іншого Пробіл Якщо фокус у вікні програми перебуває на кнопці, призводить до натискання цієї кнопки E або $ Визначення введеного числа як значення у основній валюті (євро) S Зміна знаку результату Будь-яка інша клавіша Визначення введеного числа як величини у неосновній валюті Кнопки Від 0 до 9 Введення цифр . або , Відокремлюють цілу частину від дробової <- Вилучення останнього введеного символу: цифри, десяткового роздільника або оператора AC Спорожнити все: область введення і область результату або $ Визначення введеного числа як значення у основній валюті (євро) Кнопка з міткою, що відповідає назві неосновної валюти Визначення введеного числа як величини у неосновній валюті Ввести Визначення введеного числа, яка простого значення без величини % Визначення введеного числа як відсотків +/- Зміна знаку результату Min, MR, M+ і - Зберегти результат у пам’яті, викликати результат з пам’яті, додати результат до значення у пам’яті і відняти результат від значення у пам’яті. /, X, - і + Оператори: додавання, віднімання, множення і ділення Скинути Скинути ввід, результат і пам’ять Про Показує панель Про програму Довідка Показує ці сторінки довідки Відкриває спадний список кодів і назв валют Обирає іншу валюту для операцій Діалогове вікно параметрів Похідна валюта, джерело ставок За допомогою цього пункту можна визначити джерело, звідки &keurocalc; має звантажувати обмінні курси між основною валютою і іншими валютами. Доступними є такі пункти: Євро, без доступу до мережі (лише фіксовані курси) Основною валютою є євро. Змінний курс не буде звантажено і використано. Доступними будуть лише записи валют, які мають фіксований обмінний курс відносно євро. Цей параметр призначено для комп’ютерів без доступу до мережі. Євро, Центральний Європейський Банк Основною валютою є євро. Доступними будуть фіксовані обмінні курси. &keurocalc; спробує звантажити змінні курси з сайта Європейського Центрального Банка (ECB). Євро, Time Genie Основною валютою є євро. Доступними будуть фіксовані обмінні курси. &keurocalc; спробує звантажити змінні курси з сайта Time Genie (TG). Типова валюта За допомогою цього пункту ви можете визначити неосновну валюту, яка використовуватиметься після запуску &keurocalc; або після підтвердження користувачем нових параметрів. Зауважте, що вибраної валюти може і не бути у списку валют вибраного джерела обмінних курсів. У випадку відсутності цієї валюти буде використано перший з доступних у списку пунктів валют. Заокруглення За допомогою цього пункту можна визначити спосіб показу результатів у відповідному полі. Внутрішні обчислення виконуватимуться програмою з точністю, яку може підтримувати математична бібліотека, але, зазвичай, немає сенсу підтримувати точність, вищу за десяті долі копійок. Можна використовувати такі методи округлення: Офіційні правила заокруглення Використовуватимуться правила перетворення ЄС або інші офіційні правила перетворення. Це означає, що результат буде округлено до найближчого значення грошової одиниці для валют на зразок японської єни або італійської ліри або округлено до найближчого значення у сотих долях грошової одиниці (копійок) для валют на зразок євро або долара. Наприклад, 158,323 єн буде округлено до 158 єн. 12,537 євро буде округлено до 12,54 євро. Метод найменшої монети Результат буде округлено до найближчого значення у найдрібніших монетах, які знаходяться у обігу у країні, де використовується ця грошова одиниця. Для валют, які було вилучено з обігу, на зразок італійської ліри, буде використано найдрібнішу монету, яка знаходилася у обігу до вилучення валюти: у випадку ліри, це монета у 50 лір. Наприклад, 1235,9 італійських лір буде округлено до 1250 лір. 39,45 норвезьких крон буде округлено до 39,50 крон. Авторам програми не вистачає даних щодо найдрібніших монет, які знаходяться у обігу у різних країнах. Будь ласка, надішліть повідомлення про помилку, якщо &keurocalc; використовує неправильні значення для найдрібніших монет, які перебувають у обігу у вашій країні, — автори негайно виправлять помилку. Зовсім без заокруглення Обчислене значення буде показано у незмінному вигляді, як число з плаваючою комою. Вигляд і поведінка За допомогою цих параметрів можна визначити вигляд і поведінку &keurocalc;. Ви можете скористатися такими параметрами: Колір показу Колір тла ділянок показу (вводу і результату). Щоб змінити колір тла, натисніть кнопку Змінити.... У відповідь середовище відкриє стандартне діалогове вікно вибору кольору &kde;. Оберіть у ньому новий колір, а потім натисніть кнопку Гаразд, щоб підтвердити ваш вибір. Увімкнути екран заставки Зніміть позначку з цього пункту, якщо ви не бажаєте бачити вікно вітання під час запуску &keurocalc;. Подяки і ліцензія &keurocalc; Авторські права на програму належать розробникам &keurocalc;:, 2001–2012: Éric Bischoff ebischoff@_NOSPAM_nerim.net — розробка і втілення зовнішнього вигляду Gil Gross ptit.ours@_NOSPAM_gmail.com — додаткові функції Melchior Franz a8603365@_NOSPAM_unet.univie.ac.at — зовнішній вигляд і тестування Bas Willems cybersurfer@_NOSPAM_euronet.nl — створення графічних елементів Авторські права на документацію належать Éric Bischoff ebischoff@_NOSPAM_nerim.net, 2001–2012. Автор перегляду документації &Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail;. Переклад українською: Юрій Чорноіван yurchor@ukr.net &underFDL; &underGPL; Встановлення Як отримати &keurocalc; &keurocalc; є частиною пакунка KDE extragear-utils. Найостаннішу версію &keurocalc; можна звантажити з домашньої сторінки програми. Вимоги Для того, щоб програма &keurocalc; працювала належним чином, вам слід встановити &kde; 4.0. Всі потрібні бібліотеки можна знайти на ftp.kde.org, сайті &FTP; проекту &kde;. Збирання і встановлення Щоб зібрати і встановити &keurocalc; у вашій системі, наберіть і виконайте такі команди у основній теці видобутого пакунка &keurocalc;: % mkdir build % cd build % cmake .. % make % make install Оскільки cmake автоматично визначає параметри вашої системи, у вас не повинно виникнути проблем зі збиранням &keurocalc;. Якщо такі проблеми все ж виникнуть, повідомте про них авторам &keurocalc;. &documentation.index;
keurocalc-1.2.0/doc/pt/0000755000175000001440000000000011723151151013510 5ustar ericuserskeurocalc-1.2.0/doc/pt/screenshot.png0000644000175000001440000014034511413655702016411 0ustar ericusersPNG  IHDR;=c sRGBbKGD pHYs+tIME dJ IDATxwxUdR  HUA)H슂 A: |i 6P" (`BK%TRddw33;3b;99s~fpZ\+AAԈŊ tׇмA ,ZPrHy9(\)Hic ,P2r:Vy*"$h V0! hìml0^*ba@mN vt;1rQ8\=z91!,:q&0 +!L˶s=bpr%8Wn #@t$. E6uf+U 7ҳ 0㉢ҙCF(eA7W1@8ZW)JƈEI 9_ɴ{%:Qs C6_ǷC )"Q0>9AvCF#mWHK.>rخLO4@H XcaVP+5W7Wx li7CQdZ$"QUٌBCCш*ለN{ Xb©!.9P!| uy]@U"䄜H,7xy3KȤ{'Q0dʼnⳆ>RL0j˝v(*.FhHt!!0L0 RWQBl6`0xKmt00жfde;T$%g#8彠xhL$ Ba|:C)"lƥKиq#vv*O:viSqvhԸ1.]K;m7i,.1͸&MݤiSd \.(e;3UWz(-kn@:E fe(.*hr{PJdggKDc o=@baE$q<ŔB-ӧ1p@1v8{Y7bϝ`w܉EͥKqE|yvXsquHW-bP ۖ('0VlDFF:iY&%KJr*'C;mGEIKǍǎ߶2y QR\`ļsK/ K^kV/|}gm|Sᆴo{b 77QTTTQTTb(?#GQvD[Tr"2oϗqOl"0{t(f͞~iLFaQ;ڶYE zj$%Y=cx<=n=>xsɛ.h4ԫW˖-wP&jDҝm2x[6jՔd6¬QʎPA :K((>-*YcHгvAr!V-L4 0`9\A;T, rsΡIٳt'՗_G>y\ٞ1s&;3O?y QZ!MV O/F qcfd{Z/.. S&gϝhFáV)ĝI {:3Bg%*}$}L0e{t(^8?<VYNp:쳄y'd^L<=z q= ydOǏGǻjc VVyVŒ3-l- Q^?#q9BsEn:|遁7^TffFO?P{ $x}# Dė/U$ K$OQPK,Kxwq aVvYg#&:>xA~q44 ƌy BGG:vB- 0ii^~d2{r&zݞ{&pBoK(Ĭ-F2ĤۙFC,bq>\O<4~v0+=w\DEG_Y0a %ۂtl.=lof /[6mF7[ӏ?lL&]驼<&t2кMp\A=3XxwlZ<:-`/ڽX[ 8&s|{ڞ)?;h;`+f08iVV@4ÁO\ L|* s8 <+a  ĺuj;6[o1SMCvI c_J.\?كƍa޽Xh=/ɓѸx'еKW{YgCP5jYϋ-Ɓp{Dԩ!cu'4+=y>Xe~"4|>UTmm8u)l%M#pNcgqh4ZDEFѣ.Cت0 (h45‘#GlT|'HOG^nC} PxHФIDGGK ajU-m./bܔ5'"8ń4a*Y:!y8a= w-ja4]Ijqf3t: eu`#r\gjjKo1f_GmN^8:l^"žQDh81>J|kI]J3y Vry8}vW>.VZM4s% tF6<.⪡YׯωCtL 23+_|?;exԏuZ(g*iKh>&p5ol吞j;Rw {"""&ց_xHHCf)CQQ8}&7 X{-˛Rq VZB$*0}=,Oh6XV=ۂib|k)pvvg6zwbsx:d1m8-&g V ~cݱqykGsA((Ep2lghCZZn޼rr+hB$&&vdv1 7y›7+W}TR%9N F#,+/iy /dU>shz 0ly4DBv`yG3^èc裏P\t;~ڵCpXW]ÑGѪU+vmHHHh `*MeR&({x6*@E)Ĥ/f#eiJ B_(tmi8v'%UGVw܁zn;N1wK>VwVRj9TC^Бg/cު8s) j  ZV坠|dff"32PRR0ԮSQQQ=fDDoP`&$&ofIH ydzTB!?/aS6=jO۾|2KJ|l{4EC0L)LMf4_wjH}[""X,hZTRz>eZ8 @f=bgd}S.;RI{3+%e|ϛ8YBŤOYLFە C5\mP'Ɓt:JR\ӡJ*ŞP$!l̾"TA"DPMZ:6`P振p?߰< [.݆wQ03)^bMAg]z6QވIog6PD j!il[@Hy䶭!E氲l\*}r̋ŏbBQ&X!`4hU* G6ϻ` l^x6M_ A`BBۍ+L&}JJ׏8H+ؓR(z 6E^|:Jly%3w)Q",bPmPnQ(Eq0^a@Dp|DQ~I%]Eل@y^Jˆ=7bۮSygd#$AJ1B&(-'o‹ +"QH0E,BQ8ËvvEYEAbу^E >Nm .D+[3xS[RuTX&IJ.#HDaPCDQ-g"oʽ* ĕ (F0ҞԳB;[BRTT|6GBУ-oCAX8?ur"Q(z&y1CP2Q^\E!Buxa" <4?z0jh BCʛDN([!l'U|Nތ儞z:NLlAtcXt*,beC%{d|;)Kr-'cLFҎv=-H#DYECȁ } Az=F>y8xDTmt0adrْ*j*$ IJ)%ˋ9Z,̅8-݈ Bq|JDDJ (ED?w(rn"P6!b)> B$}-ED0!^lJ"r J,4#o1;hVQ%V5JACUJ,y7xcOģ7bWNyYgC1d)e[[Rx$AH␄B1`Ţ #`F4rHJpѡ jE߆BLvBg[xʋB uxDf2ߖ C"ĢџDceхxJ@z)"ɼ_W .v7"ğD4P"xzĝp*G+ ORNL93](Ill7~O`~Xq;!!j, $SN%qHD05G8)8?Ls?UBO%O$䡤qFbcbEPV:َ):~"-GZ|;l6#//0 >9abReʬ'SĀ&V2 PyU[J*hӦ5MF)OfpIkP\I>, L&#<2GA>|]шsb׮]3#44~0Cł7ѨQPsU^ qƶN;?J% L"Pﶢ` gمիq1l 0o<,]f$''7@,X.rIq1>}:}F,_ .›o.{={ɓ¿λv-=cHNNƻヒI&Q fqxfWрQ"F W%%mXuJy)޵,BRC9>dn}OZUظq#7עVZ'ð0df^Ǎ٨]6͛'O;v0azg}fI6mk}NߧOaÆ8 q(ϰX,GM{"PU᝕̭v p)$U/mY0 +j md8 .]Jiq<jkx衇j8X{˰jJrDFFa)N"CsO,}k)NVleee!vߵus ԮS7nPMA!9C/:K5O"ty1"τV$|qzXd :;wF||<>b#j֬2w܁XۋӦǾRqPRR0@nn ƏIѭ{wDFF;^zuddd^z ժUsҥKYDB OĈ=W/hOIZԮv=8f͜4f9}6~^Cjj*L&c0;/iӦXv-JJJp5̞=m8w0鑑q ft_x"d#;; ,p~pdg`|{Aj$ aIB -\;sÆ!$0cǍCttz聇?wut}ܸV>{F;v,~+l6x](**EE4o 'h3TaWR #11Q-m[RVt &`ōU$[Yn !-! ']敐|o" gh͡iѼr#'ڴ ɓ'w\Ңy3|^l@y%o6[cԨζ1:u lݺbݺN~T  .GftaC1k )'JEbʉeo߿7_xJ ƌ3>"1/Zh޻!';?#nۆ:VYx:A:6_ 9}vylf̘ñjJm&'OFժO}=s|N~<;b8wx CQ&DrxCvI4GRUP^2:tSMCFkQ&nܸ.zڟ[oHaM"ah h=BAA8$  HAA$  AA o(=G+x>zJ}42Μۉ?= 6gpynIa!6&l݂L֬.IRE c'O~$:oƌAd.˗/W͙;׮S #$oYׯSFꕉ a<`^zow<ՊO<ԣG0õhs8s(fo F#\_ec1ػy)՗xg+uwUb}>[%A=?}7#~ |UtСo_<8El] ~w}T𹾎 nߎ7`n(EAW<Ⱦ~5x7 BMz;[&¾0!:.iF@g=>^qHA! ݨ/?&\_5ѡ{ x-[_~!qHAQl@hĔ~ㆨs}׌6Tt= $i+  !AA$*.P}Q^^ժ:חq}t}Wǐ0z5|a߈CD|s oe]|{![\NMuwD˸f| n]>_|Y79l.`豪8$ P]k|u\pcvInJ qh6%!9r'Lڵ |FcH9%lliON;ٳa(*$P f:}?;׬FNGDJ+:úSB|X1v>=L)}z=`ܚ5HlOcW1{@LX:=\v' DwWiZL%6-YɓJ_SWMNFrnANVbBkмsgzy>Dr qHAcocWƫ9C)v' {]gsHv7#4, qyBѠ;|Oayqz$Ž?DԌ^. E=Z~ m[_ x xaԯ!ƛ9$?w2FN{C>A,g_COM3㙥o^OA$U$Dfo=rebgA8tX`V+0fm3Bg FkZ,xgHXw݅=z௟~k}{*R&3gvG1rٙ#Gg/q9ᑑhԮ*Zt1_ _r'q"8T[݇ qc K?met\A[/|2suGGazB֮}IxA}MFi_~ozfJ`[ND! Y6n yYYxġCݺ9}߲k߿|W~9튕ou"ccѡo_5?^"(/E3q2qW>B: ܽ! r33~-#rZlwDUCq}$FU&} BpQĨA ސ_c^ U>N@Nĩ2sbx&JWE і:h/"Vh^uAQ Y6ecM(Ghr24Z->4 gd™#Gnꔲ q~bxr Ԩ_oW0Ood_8d4Vf狧9Ar) +g:8@j,Ԉ Yk׺|Cֆ9s0ݻc-.fg3ijk 7+ 8ժѣX1n,i3+V+t:ȱJ}ᣉCG(_@ Ui4ePI0txC5}C֍˗r.]bmNgOx[_aOäzvkqh>c@5=(10f}I@є]! l7d~|E'[5J_Bհ! <2XU ̙;/*A8,;Hj80yCP\ ǥßǐ Pi3ܸ-?\5k&_苞O>]"nV6Y|\/k*Aӱu<ǐv/*A K[jvOo"Ԁw ;~glod a>9{11/JLt8_;Ѣs ˍرz?x{РU+[x++T˙[zp'@ƶƕ!:qȬP|ozs;S_7oFhX^c}W$4NJPPˣ5k3/%ʆd!pVF[RQ^Dea^X[1G [hi"` )glo?WWdH̡I8}BUJgբ;1}SL#$li֐PZmCCA"* Z a4Ҵ!A VV7iJ_v.#dyqDQzA8Fsk/ZEjFÉw:F *+GDp]pl ?)ʢt!(S"ڽZ϶! y(T+ dW!ADjV@$` 2E "` llFDP2/LA5>ʞVoPA.+Nq>$  AAC  !AAҭl  "aN+  "XAAC  !AAA   qHAA8$  HAA$  AAC  !AAA   qHAA01  blR6hZpG~>Kײ6N`S?#840MY3111fD^^]t:V<]jVj& "P ?5l,͆to]=X,yX,ߞ8Z)) VK~VVկFA.5eh4h4U@HUKBwj6=͛H]GPVm\X hӥFnzS:Vmj@\:jhf. sŠZgW pIDEECѐRgǡTf@m/P^F 1V4لVWgE~RKZ"P ?j("`P7PYPyX6lsQ] /KHl^~`1{l>|о}{̞=~w^^MAx*x晧1ձ Gt?c˖gSQV^ye<#T^8} FI5iѸq#1gqYٳgQawUTA۶m1s,4nܨҰBʜTġ`pb*Zjj2yQ('~WѫXl`ڵxձؾ}_=c _̟77m#C߮qoێ;v|+u3]$/ _gϏ;o~-i׮]c*+e}н[7]4cϞѳ}vލ*vSf`O1~x|vRs5"8mMa0gޖ&%>{6/8 QQQK/gSS"&&111:mڼUGJk.9 zc2euϛtXj5f̘; $$uކŋw_۱ҵ#GĪk_z5FdQFN?|4o?A/cw'22/0>fRtxZlc͛\шCǎHJJ‡k?ty^ZE"Zn-ZÑuu֡[nhܸj $[YmBnق:vD5gB~WA~~>j*ۣ8s_a֬Y֭;>߰}޽{dɛܹ *n+ѣx1hܸ17n_`#ѩ]JYY8zc8xrsrЫW `7nÇѫ6m: oq5k>@fJ/Wıcb-8x z=,Y"]lΜ9m[bϞ=zFzÞCab",t_[ԩSg\VՊ>+ViSiS'VS6n(weh"$OJ,ZEEE~СCQvm\w&dKZyj{n4mNYyןe^)0Xf V\իWakm:~5s&bcKy1b1M4Ǘc 7oڵkQfMĉѿ̚5KT>oݺ|ݮ.Tvi.44&L@{{8;edTZՏ:p׮]HLl 1E<9 s=裏< }~Ϟ53g@'|\a7n[nFYf0` 6kɓի7iӦe7öm[mǑG.]/s1Abر[:y +}w0&&^lVϟ'O1K1utOIA:q5۷ł2}~:ԩ6lXt)RRRP\\2xK9\̜1]tx)YZ !!ѣG}(wll,-[nFN6mZM֘:u [nÂѳG<

:b}rm㑞 xgܸqHnݻ!22СCq5 ;UQFXz k4i~O>W\EII ~Ř1/fݔN}`عs'4mEњCFysqaFaʔɴ͑/u6Kc/?Fv͙Ϟ515k"]-{q̜9iia2p)L0AT;~0` IDAT͛+W"// .tyPt)3gά4NZsTĩ5ýp{ɒŘ;w.>C@۶mxɛ(w۶m!??IIIX|94~"..Æ ða$뼃O7=z􀡤sŅQVƌU9t LN:|9s~9shc#C;o˯qu4h_|1c`[oaРc=z̝EcرQyڵ˯gKBZO%p~'&&bݺu>t=h 4k[M JU=+ҧo_))šutYQ: ǎww *qGUt]l||"?t:LNNd6{쁞={8|'=cAD@sйKg xR4 .\Z0 Cjժ+ se/c?Dx9_`+ `ӲTk; 0JDw$ [b/Tr)3ġYH8~"4T+ǥɄPpX ֭ۗ~C0[$*]j"`;h;JA~m.cg*\?8C1hZDEE"*2?ލ͛^fDjj*NH q ^#lj;x3]jğ"\m'P QD!7u$ABAA$  V   !!AAa7AAM !AAa!AAaG}cX,0M&@V+z&[Y Wu(h;[@KwQHff$ԮXE3"77Wd@ N#oU &&2DrsqEm>-_uh7ҽ 02`XPT\-bܴZ-"""jo?jjLQFFUZ,y[&EejP¿ÙzlwÛ7QmXLX|30ƐP._&[uȬA:Z-j^y?)//-I=1+P,f](R^CՊUhjAjp DEFAѐ~7O?Pb;AdUj oΙLFT \z;F;C&CF 1V4CV G~߄uRyo`0`q`0DGKSN7PR< V NC:$FlFƕ+WpYۇpo ߩo8y-ZÇ#:* 'LСC%P߮x{SkyM4 z̛7iӦl6aʦA7#:* { 0!sN8m{'iC0O25XRL|}"FE߈CTw}O>Zԫj2RZ_ȑ0m4\xo2 2DV ,P8<{-X?h۶-:w~]tQm9x <ۿݎlv;y[F~V`+jueo ۿjņ cڴi裏1bZǮp? tN0QGjj*ۇ?%O_{W^A޽두E *73j8ƌV[~O<YZUPz,_sp9,\>BCC}7nSN;})4i֬dٹ:5F^^xmR嗟gyUccw/NF̟?:vDRR>\7ٌ7\B˖-1vXܼy{Fn:t 7^ZE"Zn-ZÑuCu}c… 1v Q8СZh^zaU0~oѥKqxWKġW\W={`G8HLLɓ+W^SѠ~} MF>s 11uI_c xgÓO=>[eplۺ{+W\ǎ[XdS=￱uV:uR{Fa áCo01 qX\\l5GNN|A9p})RIqFN~"-= ;v,Zf;o߄ j` )㣏>NyY`eL& @FpiTxN:5tu6g^y85r~)/}0b%HOKGꖖ֭OPfM)S~o޼k׮6qDfͲ1edTZƓ;wÅb„ qoNo{qh"{!z%9hФi[ׯL~_={ O?G348(3>Ç?SXb%ziڲe c0Lؾ}7iZDn̬VVN06` ߢAi4mZnݤme|@ll ٳgaѯ_?5RE}}UjY;ذvO?-ZaÆCkiDhҤ qv{vm«m6u~U̡,Flٲ?jשc>% }1 E||<ѠA 6/6gM,7n8$OJFBtA}{s}aJJ)))~ 0LHK)Sw~%Cnn/^{﹗8T1zh}01Z*2.)r;wD֭PA;Zb1`޼yr*!{3gDZEL&>u &L'{Cׇҥt̜9͛ [-PR^2/'ƻP{ݏ'MBRR}Y4HlӦ߃B͚5@Уǽ(**ƴJMҴY| k~Я_?;UR8Tvj_>R];7Aτupz{:>|q=c ;Ć 1h@ n]1w&%燣]v<O̝E#) {wygBVK?6mZ#T_z[h7ҭ (4f3.^LC͛גx= 2* {׃N#o: Z±cTjmRkq=V9Vձ_UB'r34IAĔ&E!E… HH BfBBBqYh4;M!A^Z`4 +/)۽iH=s (*2 S>IIeuSm]M u68Q(ǡJp_UEhfWǏK !(1[68#o(_zx!6 ;Nڽ i8u$"JJJTQfaa(*.3p[ݺCFIo.€Bx/Z-"-[@͈ԳH9qի#2* Z[MPTUyGz(hܤ1խҍz9޻SϦLi #h7{[/ejM\DV *| ""իWC|n[Y u(XQk4{GO }[ :* UE· PJaOoe&_ס`Em>g 3!,,z}r':oe&_֡`s5@Kw$NG *$aO`  C   qHAATľ֤AA4sHAA8$  HAAIe1٤lt!jj;*㟙-!ЛU,QUAVWxwԵZbIBMOnS?nrI @ɽޙ9sΙ9;9EĻe-ZˆmeeAwzġA.$&&hFkgbfxqCkP{];#̷zKwzylV˼ϭFeDQ㨣bf,(2׭%::EQD0ނ i ZYP5A_YiaD=SFBړ!f*ic4^Smiqӵ[&cfdedtJAD0ނچ ӈF-` J˼ъe@ טaEBm*Qn84MJ7)ɨjf&))lHll,xQa؅ W È2Vrr2^;l.Hn#(ojdq*Z Қ:bf*+ *pJ!x|ٜ$mzff=7W38eE2+"ނ!qZ< f INgOo 'W5mO!z m۶f#Eoy_f̘1̚5duDGG1jhfΜIx ³=hMAr_zjr}.a&z~m8̱O/y!Vٞj/csǝwpݵTG45c(MD m֭ݻUnXcq5p1L:W_}5/sī9PrMjjBuJk M²6FQlڵNvڍت̃v,aO-j#K5k'MnW;͑55EI'DTTL1_~5ꫯrgGtt4&Mbƍ-oA5{fɒŌ3p瑕1Ҳ,t]gc4hSNv s…=>}j#~5ko}!;;99gw7Q[n$1aoT]bw챼KҞ뮻!C0p &NDQQqMKB6M>lhDh"N8!8 ;qjϜq̚5˲ ''9/6ҥj*N'ϯuXt)BFcUwBUaY&ETN靪l-UԼbbeqꫯ+5{ꩧ)).YrU]w=W]}Wf qH赲H㷚EdX7m҈pZ' 997|-&!l^+߲Cw。&O?_+W^cU;s=/t3fԊn*`ZfS glْCcB޽CW1;j]8~ mo. ҲZSSS)(([n뭷2>q4x<9昈sZR… 4(b=}tnF ~J ¯q>->>skҿr@ @Nv6ӦMk:F9l4Ty gf&gK:7fYm}n}>#Bzz뜑GT+cϞ=}7ỵb~ZUӁ頠 {0`@>ah{4hPq866~UO?>䓹پmt< Gö8.5Y9xD./x9'O&NDaa!=z+aKKjJے%[_/^x?=y{xС'OO? 2>N=4bbb8i"sCs7QNJ8q"˖-;( e4}˼ϭFax'N^^>cN>}IebbYrufx ‡pJHÉ'pfٜ($wE|}4M Eekcx-ͷBJK/[n̋440mnHdͤ:lm#KtZ|6lwXvQY;L-'OHІ`CEsba;][~5W޹3^;+*9[L}n.PҖ($q(IQQ.t@mhC&nǯj~;wB$0 |iCU6 5eWaj|rr?[Ұi&F#ClLFF爯͞DQ[hCEQ#>ѭ{/XmV6nHJr*qqq("f` }6^`k|߯&[q|Wۗ]V˕`a [n!gk)D}'ۯgmm6:4 eXr\iv),,O 2%554bcc@w[> W"̷4NQ%Ss@Jce8;II-ۇrjTĻe-Zۆ+ZZ{}'ʿgCɗ$ + #$Fgw[> <2 ;QE=BⰦEb9g(lH/aOAMD1@ @  V&@ C@ @ 1ZMB7H(p1@ 'nZhDۤoU:NdDjC)B @ pqrK 5XZ'F I21 D˲0 ]oEm6;eCmSᒎrC}iBв6hqhZAan* '/]ۇNI1զGx/ޚoRѠ2l똦IFn$%%ᕖRPYx IDATEVl$F(iCiSᔎrz}Bв6+eE04A'jŞ տȭpҵH#v$Ggᘦ*ɲº(FFmC + Z0 "Ct&V+0IeIieEv{j 0-[FYW;oiJ+wh%^)7bݹ,t'a?}x C1[)-ˢKN||F 6e֢6OJNz{Z=4z@bnKrh Axi8t $:%FWIX$~˒x&%%US[-M$5%뉍CŌHds`CMpMG{HgcӐ㎸vBh.Rˍh[Y+XT?놎eYA@>E[fU& Vo5 D8ɆbSᜎƤAUUL3 IM.͊+:ٞ+*VjmhZPT=m!V#`F>iy<ӌ5 ,={}{f7}K'\r ׯz 4M(Æ c̟??ԙ;Ho Bа{o9r$#Gowas4m9gϞݟØ1'jiti0oo~I>zÞۘk[nodĈߟ?elmM8vm۶]]s[R^?8G[4lBUpsQj>nK/ coUc#z[vPzxd#>ݻyt<^}Ul6[jp0~;N=\xNiY<(6vIovFQlU:& mk=\~߸y-̙3h6^bYg5K (a^n,_嫵hm{}]nv;iiiq۴yw簕-\A^^>'G"? 䡟1}:'^M>}",)F2ߜ4: }!;;99z+ Gx-go`!<12sL ưaØ5sݛ%K3f GV>޽{ڪy <=Zk_o{f…=:T_gȐ! 8&QTT:G4Ν1#G2bʿjԉ?Hymt[laA d-B q(h u`\.]`Y-^ckڬhRU_~;VæˬwX =ꧨ2),ڇtJTCk5u#ġŊ?0nOw^> >svœO>YvV7x38YfcY999䄶q}'d|G/yAgk׭cҥdggcY]w=W]}Wfygزe /]W_}Ş{Bt"h[sZz )::fFK絥ơ̜=O`ٱc <Ûownj3${QFuYׯA۷l֬]C^k2l4و<{eKI#%'{ z,A.}Z;&f(Ux>C^{5V^glJ1{/L<V_>bšU]nÞ{owϘARRR0q8L6SN>%ҥcǎkE"0b066MLLLxCjтDn01X"&_~7&uƵ^#< C=IJeº,l޼[u?|'pB{N$E`X2Mfdy3Ws1GªUۀVmqh薓…3gn( V\B[ʦȾxeeΐ!C܇a:[, UÆl5뙙Yc33;ћ%To7t/2oMJ4u3e1g}6?037n\j߸q7QJKJ(-)a#jׯ/ >={p6l˲P~NN|Zǝ̙3ݻP^^#cvg=gf1eHiU>"4EOq>No[+ݺuc…|w5L><>;tԩSIIIaر;iiL2Y-Btt4z*{.Cn?|嗌9/cG{DqCs7QFW]u5Çu܍7HfϞ03CsHm 7y[ÐĊ,~-??4F%iȲL|B"[N3hǡ;N~~>v:nwe{ҤIp 9񎉍/k׮l6q3#没?,4ĦZ*> ={ WtDN>T aFX;( I))||ywZKnn.7x#VgG`ꪫ^[4e\;hnC#j)lʬnkMD:>dYؤ3==7* [rrܹ3^;ʋ+*99mk=]m5sƏGSUN9nɷ'\9FC )QM|7,ݎ뭞17n g,t( |B-b$' hxQUu~szGd.Jf6pV. vTUkMc:S曖ΤVOgcu6em$99 WT4 ay#k=K: LrB_ᅬ{\m2+-=J26Y!!΅,b;VPa{*8:34v%8Gҡ\B%~ ~n-m߾+'!>P\D8PsT8̍t6^Y7 $ ISf{v~GD}Fl-FSl+9 nd./-p=gH EKA7MMaQx<wLL )))+<HkPsT=ܫ\EV;om$6E")3[423 C 1:ĻHvկp8$%%[":*yX/ |imj. tt{ՖH&ɷ) =ҢHi ZPdx$Irt:[%BF>mCeSᖎrr}Br6,6ɒ]#XE%6$!)-q/0&@ @ 1V-q(V;@ @ !@ B @ 8@ [sdYaU@ D~i(P acu2-jHS|O)>g~Biiy;reэ5ndﮝڿ80 M>OX@@ӄ ≏!$ E*=>]?5l[363MƜuVx٫ibM@&0Mf[nF|||D[̂PE6ܰvA*|!)]# AiۖX!jT$5%M@ ኡ뤦~Zbbbe1@BiV] J(*2$F=!`nop 3%uu8lSjhe[qك#@ 8@U5LlPeb6Jn xWm1<]YoǶ! :ZC43` nZY@ hA AO~U,%\uE_$PPl y>@SCj mWՓm۶y\}rs;0~x[dtҤx7$Yf2m9΃C]>ŋ3kl-ZIE@ $ n1f`^U zwRA P<-(O֕ؠGf 7;ه+P+1 7 a* n ]pF/r8_A՛_mL4*\]RzkGE bbjfkaXPVZŝwEF.ȲLRR2gŋ7ʋ)ߪ~nbQvew*7̕7bʕqqםL:5kװx֬]ϾwK,o-%>R'%#@hqQTPHޑk>ǿ^~ٳfcRSS93IHH8lX7>ax1_0uP8}~Wis'׺wMRR!uٳg33}(..!==s6so99 z}Y,b9?Qҵx#‚n;nxG#!! ΙiL<sH w_>/^hn pmlҺ[sJ*/BVrl#4<#нzSL 2@2֘lC|r:H`A c: > o啉[ \Isǘ%.:6--OQQ;wu8R|Y{g, &&Ygr)zuOCK())kdyםEaAnݸ{gl;{9s޽okc(~Ս%n)B` vi'V ҍ(J]uc^ ],LS4X H U<)  E߰;N$Gib8'GskE'!.+^E֮ >n ,qoKtc%ɶ]}Ђhxk1{bz\ּ΂Z)>G  /7F<Ӧ!C\Vj^DKe9)1f7?oչ04KUtK*aG0u 1--JphK %؇TS s'F&t }\ƉNDf%_] 8<f׷*(sؙ+]r0+)`ѝ0_@)\z)3gbڵhf 3go-t܄ W)**Buvc?ΐ!C܇o3)6 pa=l}b3w.Ə3Up:q:sϽY=RƏ#\#gڴilٲM `&a4z@J}G~СCB-##G Ï>&6ͦ*~_p/N?P_1/UBZ 2?C >\°zý`hUb<Z%@%5QURT=(SHYInw%r}>,Lb, $#Wyy 2:t\2fD%c۾=b*BfՃZyV&M9w'dDC ׶&LhW4{/W#^r)U ~#K/ FSOz:`$I"**]1z(}]7>a:Vgy&c)S|Cs^VSNSN%&&I&F'>v*SL~~=zG=5 poYYY,斛yR^|.8|an䬳Φ{nx=CmmQz5M]k=g?s4Q>6l!S/!nC+Ҽh T[㭠Y}pF DjJ4IiXů{ظKt0ىodl Nv\\]Dr~~í- O q0w_}n]87pgq,1@ "Nj 211|t|hdO7\ c=>:8;+H?A>\(hM+?U.~iSuw/l*K3% l\7%oJ,vشh%8Egyˇ?s؞}&v`{6eEq{)N:b퇉'aL㫬n%1VP~p{/a('Fј|tCNk 7ݍ#PcsR,@gʀGM-$@ӠLpy|1ثC[s5Y*Lnn.;ue@.n߆i}*A~dRš"w7#Sou;#ѮZ٤jR-;| 鮫Iڗb_i|#2afb{;CY%CPR<:)Bxe\[$\.M@ "É_UYn=:%Ѓ3:.4z& ୨<\x(Gq*1X$'׮txtT ow^>ǜYz/{t8 rWAlgu6 g a ^o\WZ<tڞ all,Qѕ|lGuݺw*''' ֓Llll11.S0ԑuuPKLZLUNbhCCyޯEt.MWW{+d\x֕|NS?6lĝЏ([b6txc꺜&܎h3CEȒYjU@ DH!%%4NWHeA\D|\*Q&U v7M5 $.v*MT t"0g 4; ǎ%39wt}RW<'qln;|ᅡ~-OS}Jǎ]7ءZ,;Ռ\ttLi>nx7rwzg W\@b JVb7 ]T:v|, I3 }ٛ)+7_/q( @ vZfg%/OG q[QTkx=G-ƲDUM4Mei%>$s@ C!6 ,FŠPp/tOA ޸;>#8Ĵ8lcjV&OHDbR,`ҭg`vb5꯴w9#9"IA :j8v6Fu%5Q1PU _~ {=+x|DwESУ%o\  [Lp4A*:๩gijdE憡OsEtҗя#g߯ϛElNh$ɆiifLKnW:we7Ql&%sU8@a@59bqكcl -N URh;ZKW-"E7M>σJHl ESn8aLg WKQ >: '*~3^xPȝZAHzW?~ xR;tc ?ðLtK/}0/!@ 3vGRzWQװ%aOd]󷿢1rWĪvlZ^UwWPQFE9N'f@p UcOLݤ\u`7bPWɒT `ȹ'ÈcArZ6 )t2wׯTYnSٔZbp?rU%岣i\=6#yΕ T):XD(ذ˦7h2 ]-DbAVNo5+;蠁]addđ6vɲjM&ǚoS\T,ѷ]Fd,-$Epؑ =r5qQpp9}8@V0jO+@GEn*Kص5aIRP09[dmsK-EJ %R,O U9M,_1+q&ߟeޅE'd >ۆVT,Ֆ4ǀtO˷aw0 ΩD0 Ip(Yӑe A||Gm]AhP A[ ~<>Ӵy+92{jrL6TWbJ0RRT _E \嚓l.E[5Jl'dW7|(丠f~ݥ~Obfp8zIe2$I0L4D^7w ۉODGӮB @NaCLf?z,z ^#rBiS(FJ|eeR,oWSLPV uN?uJHBx+.'l_cT?3OCs"ad ם(Jp$' ?Ӳd}n$Y nyxtdYfw;޺ q(A{%C SZRJTJ' *AJlj(vmAzeu+/BJ1X>?%+Ccрh@O_`26)>)ey$FN e,KfS>cc-hÙ@|Us/?hoY(@ hX&Tsl 9 M Sl0-jd%{]0 )IfQ}ǏucxJQ%x=%!77wN4M%8a4Uoasb(l8*Jv5A#B2/,04HJa>$jCYFVdL\vκV~ M[nQ$ AzIJN[svF v Ӧ]B 3 !66~)yYk)۷ӯqg୬1mMNȴ6}?>beh)*)ġ^ـX 1+(;QzMf+ mlPXI2&rlf·}wBcoZ<$zA|gB˙>=GJĆiȒǖ %$}` vj6ؗM j/m?s.,3HT{p$BPx|V+ThW"ɺ;bJ.֭,Ƭ%^4֟6Qd>X4-jIJm-rILO :8 HwJDϡ  @0 W_ӋP dA3khjb:Y-5$S2f@ ɐ׈j{:U- 'g@DHnl l_ch@mʮ]h>^"A݄*"5|yHݚ@XsܞU4hց6-$#'+qtJ\A#%¡  25][ebtQx(YjYDU9c{T}ol.9u|^:)^~Joٲa/Aw݄|nBkXc'EJf4LIMQ#) IHb#hC+ !Rz~80-R [,-p( гDžQ4Cp"xn?t-`Ն"پl!5e%VPhz =u!6;vjP~B:Pɮ=*cdGu2eb'NS2xȒ [l|WRNûyj/̠M-.܍a9  ϡj|S H~?go |M7P5j]|cl\H(3H3 ҿ`w@a][rh3#[SMQ,s# feEU5dI"SքP*r`EIr&0}"25 rsyqޅ?Mmd\rCWWQ HA ]uf֔۹V|%ǽ>[~𓯱*dYGe;SZ\z9%5+INbcnrd$ł&u+(+9H]Yfb4"DU%&~`0 W-X;X!#[%|u!m2łKcc~ KF $/'f-ѷWg:IFppAA8'E51g"Fvvh tΑg+Y1 qqv,jyYp>~4mMIm#"z$$36M0{ ZHYR,(E GSDa:vZkFV,hJ.yTWP(v;Ȋ*Hr I1MpopIN~=:8 ItX7Hk.uAA8rl$܄Ulٺf-ye?9X^AFذc^|i)&aEbR[l -rxNف؉KLHatU4 Ld$łb`* d`D5hX%MX K(<MXd%E]s3ё% M7X]v0 $d6"s-۹ۅ`X؜~le(i;#n@PA$vq]F1C2I,ڵ*];mAom#8CEB(V[lDłU5lb Yaؐ`bju@BU"a_%+u`!OPS04n5KwJ~4̼<{ ;l5"1`H5/a5+s=/BG#'%{WH;XM5b<,  X"3*AquN\z)Lw3G;&~ 9 pUbTVQ T"XWd Ĭ1,2EAVt,ed@U #Ѣ4KTFDa^pM^"RK@r #[ԈF>-IIN`h(D"dTH͉#!ӉaQqrklYޢBZ5o~p?MխV}FXfRCAAΩp(CuMk6odۮo),.0$Yl!>0r9ӋӲc<Vq3n!" 5eabQt=Q ]5h=5P- jC*\nt(JHr"5TxSl$H/HIX11ILRh&+-%"1l@n}#z^̽wJ@Uٴӳw?,k7QA|'C|/7YҬi>MdJ7^}jc=ce:i/f.iaȒ&,I aYS0tV SA6;a)W4\$LIl 2=_]*c ;B7]fY4N%;'t߆tt^ -  0/A^7vk!W lR:^Д=LCAA R@t`0@BJ 1M$%eb=8 {]O@ ̦imwG>\{[%Î{. hAq IDATIC~xjHBǃ)8S'tmv+jX`\+.}Ыw tlKТ:6[TLIWI fy]voe;diqp94@%p( ¹KҿCs.E,ppӠAD#i#";Q\#|g>ᦡc|q_t[PhN$1|k7T$l(2 F1QR[^mtt7Oy['΢r`[jlD$@]whDfd&|0mN'D46haC.՛h:r65VyfҒhѴ F | roDCAA`XG86,b ]vEXH !!PT YPG#(N  KIOctJ6ٸJvo'==p+ÁR /5ح.4L炂X2`"7eF?%,i'ǣ`#X@F @{h6Td8{|cY`N $ޥaY 6".HMмy;l6ڲb%i$Vu.+H @蚁n+|Ȳig洀E"DT@0J4ѽy#&?| iI4 0 |)(J񣇒`:!E%p@Ʈ '4XbZbIk$¡  g/I{~A6KDh ɬ] 7qA~SZnMjj*w@?|DVmt5TjY:d6= l0z-?ta,iN,LД)5SGJL"oZ:_x !?w,aCWcFViq(ZP# Ch qj"y,($gЭ6dgЫs3Hq/œVyRѣ~IE/oqw!$ * A f$QDd݋RPA'¡  g7[͡/"A4ÎP}Y7$Cf`r)8R=nnj}*tW?䶻./w5JfpAV(/w,CF2dFR % UD;4@dHĠ k{U0E$%5 wVp4=ٙh0>ޢ-8梡luHI%rc?qPAi@|ki>b+Vg֭$''V[D{ʠp15k2;֬#=_BmX$'6m IK͠Kޤh+6t4f-PSZAޝރ}/UE,\1Du $ =b`OPhFr fgY l*.YR 2|^s!i̙%:?ހ}%iu)97K&aJa I(~ /a؛F>EEHR.JhR#=.w̴ wR| 2iڹ'hPt$K+AU)D@*o5 =#rUhj3XPA 0bc$9!^nGn|G [Ʋsf>d) _~5JII!۶m%95K.]%07ՉnaeQv>lY0ohH#u} :R[Ql< kE p2.W C򬦨55$]c|,& ԰{D j\z" X^5e~*Fd(ˑ+`# 8;ENgwaFǝ{QJCAA:ڛ(U&-aJԇ)YuC,\Mۈv洰t ^?Y鄂9|0I äd?hղUySٹΥ稻ym(Pd rAi4OnK'ƒ|qmXf#A7uՃJ *IYd ɮftsiA <{}-<;%@J0wlxܠPe")ΊdkEAA8S"&G{3]m(– {hrM#ع[x2x Fe&%0deҡ};-YY9/dc4d]_FniߔKpylݶ=T6}ؔ+{bz-鉸ݵu.JF"0>o5]K݄ `Ys(5W5-`Ob{#}OAN`)"!7DAR3 swHAs Qt(߲94qtxy1vʂ"K4nF8sMk)+eXxdɂCCAnm asr=y -gͲfG=BMƂFuL҃oGd'I aCxA|n7{]#"QUa@,rW=g,oOh E clPڡtD`(¡  gc&Hdgּ=,XDUUG~;yoO!!a>s]bȍCغe++ZMaI1IIdef{nN11HKJ?>@ǫ3xS_1ҸEPuq?TE| XBy}YNS(ItL jc'~—VbG"DMe9=6Ғ`b*AA8h*HV4A2f l- qM9teժyk[fspV; qQ6%KyX8:4N >~Cn ͠.l͖CA:F(hے`u5FM[W59J!'+Y_z)QP<)Bcnt\ql|`wޚ+A $$w_C2{C}ûy#&}ǎ񣹤˥Y9t | "I4H>ro͞CJ%7O(s'j{\^_Yz vggmɱUs7n|oرmI=u'{(e믳eVBM1|HHHcL.4;,sv4Mfx "IqCj'Og;2'ǧs,:d9\l W)S{Xh!/,[n6| |o">>Op!7d?xo{ λcoPv0.Aeu0` O<6mG.;t|Nl("`د#:v7dX| ױt̞&7?>)vYTE ٶm+fdٲu ?Y|,S9Yw"3{cZi ?{{9\Irr2Ɏ;{NI֯_M7׬YÄ HLL$11 w'~zF??F͙֜~6yGg(0 ^W_OO$ yZnF͛w'޽` N>WPVvG}_kCv.n:nm}c䈑| Q^4 `u4ET5z'޽uiL:A0p7 ?]>L.2ƛ>jUV[¸qHKK#--qgkT?> ,rE5>;?XӦM1c k6lMV=6m4ƎfMcEEgcUVVѷUGO\.uJn]M6gOF||<_~gp`3 ̛7 ;n.OFRR=x?p}FL2Gy?? o%ֺ3g6T09_yY3gr;Yl.%8o7ߤ_t'|SXgRviӦMk-yh#"v-Zy~̠A dgg1|X,/[o9~k+SܳGxݻ rIM{UW_% q?~m۴࣏>⢋."''GO"-5_ O>%##_q~plr^zG߄ wz=a]G0ṣlq >cnYY<'-ez4w=pL"74xzO{7!Jm5ٿ9sbO|rLĉiѢq+*,_)CbRO>/^LNO{'H=3fF#HDNN<0wuvLZZ/<.BEE9 zb+N:O>w5.]G0::`eOOc&֭gn'}rrsc_VVvZ#׏ֲpq:=֙]eܹ3+WdȐbĈa̝؁gkWgn:u={?ujg,aƿծ}>Rɓپ}QVvg}Ǿ]dž3}t^xexBUUfϞͭrG~[x, 2$222hۮK-e Ç:EǍݻ7SNx2e)ׯ*6Jyy/Nz?DKJ4 M7N+z_+/v3OH~}TUUyeʔTޟZvi̘Ѽ3w. .ڵ'N2 b|x:UrU߾̜9jjj9s&W;i~Z'RTT>|g}zésc~?ToJP{i2ɭmi;-ZLymkL:s޻<!//Qn>nˋaÉn`u?|)Sdd3t0/_~=ztǟ 8qx饿ԢW^wim[oeګr4Mn5'XgRvq~OKnn./L_gD"0|pж];1sBjW\we;6vl0`\{ijzO3%%psqqBg>7oфV.~XSOOkyIKH4}=F b!v|zM3ofڞ7$(2<ɊgX1>iyqrr ^C``W\ZBL&m0@{S9Y`^Gm ƠY,&YaFr\4yR%/!6) *D^:fzׯe˖w~ ^&M@P<-"י8ȕ' C:a T?K/2g/+rɇhIlDQ RYoސX_zzA-\͛7G-s\4%lthIIk-ZD teu+61ApL (=zԑ;__ϗ ĚwZa!j(,,D6mNVk9z=Ҧ ]V[k*4Ļz & y[-pCi0v%=`۶mHiئerX{'+c%hѢ9|Mܹwqw3uM>|Yޟl2\z*×TڥӇ4}ihf.qɭ[#HI%yJAyԦm[uR\JAU\Gg7 g'AWYCMB"44{jSZdi`0-^NHdO}:72X2h脑kz+U;vlG~}Բzdfbg$\cEؾc'qI]=;gXf {o%(ɓ̳ϲ9Ў!#o/LJ!|;\I.x EG2:Ei-\sfBZj*^3E,\;@~~>'.aѝ|(8abV&^ < O(HzOHGrw&МoAvv6.[K`pa3vڶm W!K1r$M9s) }CO "ߙJ>DUBz\ZZ`.QYYx|uX}.KXtS,ȅӧN;]3{f͚6N&͉,JS9=HcZc=h4ƍAMM QSS8ܸqFfa02֝'Şediڋ@!gW^eK!==`$&$w߳r2F -c͵aŊHioq`fb(K/Vo .H6@\lS]]Rk1.)b"-3vr>//FDbB&MӈmMĠcl;l4oÆ"/7::!%DbD7ӟxC 4Fheeehj%bc̙HJJѣ'D 0()/^Dee 7ƅ xwhgu<@tϝ7N+s_Fo,O?-qwOn+ TI6#{?-4hs4>G_;=JF =.\pNA"P1an A@7o7_,pSӐ9?gSF2S])$й:9}42vd0 Kg_t z9/ͶdɿN!+{ /oEDú=K9j `c_n,"\x?ۇ%QT|>Νk9?{,dvDn^e9Uf,ٳXg]>a2ʉ\DNơYՍuZ{.;1}];!qeM&S.QSSK!>_fx괵dYz`a)?v98_? . SvJjpw.ø|Y,0 9z=70n9|N6)S!0dza;gyEaܸej6* nY޽g7wX=f3_ĉ(ʒMȑ#7n<$ Ə#s[bvzX%B.vrD餏݂N2ޥ=M 7v[#NO9m~eCZz,i#hK߸ϣAӶ<#$4'N%6mtZ/_΋ڱ}}]l9 ;vb[ltvƯˡ5#ة(BY N9-C߉mٳ!@gNDTHڗgqr[t;ul~<~|x C bvT{>ۺ ͛7˗_~ Bn^Wg^y̚":-/nb։s^ڶ A!@`h//ؾ(-&KRJe0rsΙL&BPUFD=%M{ 9o<|D2 ˀϛ<=D4gN?W.ciLlذz֭EfS:RԵkWlXzׯ/!!}-jjjjJfi~ mUU.|Z=UM.2X~z֮]S[^ +u</I%or0Q`(6c bI/gNT) \FS\}\BKHRtWUU"/ >cm׮VR閧HR{| 5KՂ ",< >n%ju8~8j4i;Ŀ/❷-YTȥxiֳ}a, TA@x$6 y?d!l$''6oLIt[8qJ z=T(pQJFof }5XQCCIrСC1k,̜9<={Ydge} ++4o,WB۶mQQQQN端^z ]R!/Q3 /X'ƎEFzDGؤFNNnk8N2q.7<2Lwz!C_ sI}9,rEBBBۯ:t\رc T"qSBBBO bӇ /7n>z(BmV\sK. ?7ky$a^w=7 ʥK(q_祛?k`69 khƵkאSO#K4i %1 ۷Gfb2h1i`ә͆6(,3>ÛRT7 ]R`2.b8 A.cRkX_2It%rp)9p~;t@s\•~rҝN:)V@b6,r"8{* /LR(TJHE1Ç MӨ@qq1**+qZ*  A&MI4iFpgKm:ͬ?K#x\*$%@իj4P !>N^ V tsH E0 8o.`q{о=q F#t:jjj`4!Jhy: D&uސFȟGOgE Xz1iN>7H3yz3~<5$=.+Q EgHm2 ^>Q2{K^{yhO#/i,m#7:׭8٥}\5Z@StW߳b,g{C.CB*VWΓhmX`r I튧0!9кe!,(ё뎵싱RJyh{Yl]֎ڹi[B]Iyts-y7,ՐGpG(8;m~+(Έ/Í5zG %w>O0 $2bH"ϸ!ُ4 ׊" -{cvKN&8ݷR|:xBYF6Z_DNL2XHYl 4FF:(KNr+ |hT^?%W֚xэK=nz=6:Hz˯'NFB!x'K!$6z(ɢH(ю4 JhE.xG'ț@yH E\OX[0Hp M0cRO}{A$2 |؈I3J$>%ȳ:zBH'y{'y(z< DY%mo L :Aɧ9$B5DmEN8zbP.奼GHyB"O:]\4b)ɼEo&B|L `AHb;Q}M3o'yd_H)taC^ "FtI6}:YGQȡsDB Y;r=yo6I =B"Ug S`D·X'#.a'$zE5.J W_8*^:Z9`|nglK4b4-rC:Z(a T01#1"{ @F =]<"jɋOFDmdfC1V#pĎkbSƁ0(<2v[fƸPNnrAX9UQ|X_‰O0ڞgywFz9^#p EAњEQ&H=%up1MxM<#!7G{26S~'#?;b?Dd, D!Ҿ@kHO%@ze6_f+B&)"W(ʯ`4G=B\=B>yAv"zűdfQ[_gO7z&z&&gRX_Ƨr(:% h4`ϲ |X&QrxJ$-jAFإe29d2o2`4M CDl⬣X$f|I|J At \T*V#4MC!*:@HQ0L,7R y huZ#:$8B1p@eEJ%P*ɄyhFTUW;iqt-`Hѯ~_&_ T*K.",,u`ih2 4m@UUe b}eCJ-Z? Td1j4쀢>$ $˗Q|)omG(R7 j@EE9#8̈Hz}mǗ?L r Q(DG@.AxX:%*0@DDtZ-%!;h0 Nňq0?|_ΰnn/vmƗ:n zohDyE`W}ε۝oȱ/b6s"""0^y߶h: R;>12z(3kg(1}݀`0ha2!7h1Ӈ$V^Jg=BˀȣȄYcH">m,Dp,; (16 Tu>:mz?Y3`D= 󐡺%NdhD2HωH'J|Y~P >0d o@D9.)$İqAB\ RRRW e[{o=zD|݇>`=>䝩|G2~aip~Fi+hB \ IDAT]i,M[t_^C&M"!^p8RRRuV@JJy An&<.^{Ν*ŋأgk<:5Ǵúwzm&mŹÍ/8ɀ G3ӆ< ALo31\׍\Jqc^f`ސt ?غu+>H5~z3~^)cWTTN:{}:w JK]M=h&~vm۰h& àm6[ѣ:wivyˣ_hk;O?Gǎp=ܹv^Y=;vͰCJJk?iiСyi^ܹ = ӻ`ܹ_RZ'MзOoIim9g:gDNѳG&֯_W{ݪ&2wG0m 6~HiիVkF:z}a͚5ޭ+z쁜meΜٖ7f8vF-1߿#F Gпڙx' kӺu2ZN:uO>CZl9v{YV98`g׶[E?B7Dرw}7F;w착WKmڤX|`sh4bDNv={8AgEY\JJk|'qFKsz'˄ ХK:vgƗ6mR֭+Wm|Yq睽sƖmRY]ԱmڶIe|%hdXnmʕxl4o?굫x,׮YӧOq(Jl(+-a_ȑ#6'ƌ/9q_,6cNu_lߎgβ8sk֬)ؾ};}vcǎa>ѣ0h@̛ws&?`سg/ n 7ƍ1c#ARR/^̹XEEؽ{~a7]N;v:XV@ee%~'|į6ddSرs'rҥ6jԥj?pS^Z]~ޏS_@V벼-K履ծʸc9|7YϚ= &Mo>ނ?Or&oN:_h3f 04-Z9/*ieo.j$V&zޒ}^={vcԨ=z4v;ű;v 'C{뭷QZZ}~W_>hO-ǃ܇/Ǐǘ1csԍ/Yu㋹KJ2e*^|q:'L2&p[̶9z :[\Wu)ܳE)q%t ՂGHm3ga0zݐeOv:5ۧ7>Zh|28~y?`X~jvw~n͛7:ĦXCb@Ō>6{ФI96:ʅѣpNM>|dd㯿N__lZlP6mR0#jyw;G㏏, _JJڥp}Ɩ-[ Y0jHKEב#Gm@q=R;wƩgާ-6me]-Ιok탧~Dll:٥^WgΘ6mۀׯc̙UAR)_ѪU+o4/"=#b_@wϷaÆ|C qۯߒ8ַolCħ>}zc2vn|alawS`?m::v%- 'sl횑n7"J$PHJJѿ1غ\yu#>eK^p]V#11;11j򻸸F-L&QRRykX2=sO"ۗǦg~:@Qq1FȘT*4m}u;j`VgxxEEE1b8'?eaa@.ąlm~ò7N}λaʕX޻ ˯~s[l2\Fu/"_͸c Ytկcbblb[el [47[P1X\:/.qޝ+[ ,fffB}mK=GEEr疟HO>EӦMꏎ/(( S1s,N]3]˦.Ó<]0.v&tfS_Yvp_Cdd̀a µkW-3W^u(ǧ~U}m+7J~ =u̚5wZ&=KuB0 <_r8o߻M],?ش c>VaѢŜ伵 |BV#'83f̸9d())ATTHm|ap|:O3qӮ]_]_]ÆbE(-UTE,za̟7yyW@soLaÑee7^PP((sM=\]JL _ǵk((b{t:*T*% 1oM:!L__ČO<$~mӆJz37p*Y/ѶM9{wE<ܳػgx"AT"J‰'ЊFrq%ddt[ y ?v\ϑEƁ3g)g-Fyy9JJJͬ-@z$|z3F4TȈ <5LOCпL4ٯ}!Af9G=7~M@@,2syycQDJ(/&i"3 3@p4o Y$ AL׉Cũc.Q ďE[q$D>$d p$%ߒEB< I%V{ʈb ImHv~91$7=DeD@@ Gi'Y$ p /CL h@]m( 2 H)FE&zĠRˠ\cDDB!H.AX!* R \ Y t4j#oиREڀ (1!"Pbh%Ghe2 2)a& F ajWbrH%H$d7A'`B~;WM@(D P0kJ0% 1B$04JFhZdr!002 4MiT*R)qdѫyfWFY@cӄP%uTYCU2Wϭ?h)CDJ 6_;1Fj\^Vcrq(,*2yQ/uKgjgB UU0+F#z*!hl~N\1U ʪML_Ӧp>@m_r%Oꫯٽm6^'y4*hq3% 7oJ4ݨ먡Ŷ'hdd}%̀}g+t:贺NV^϶gWfdb\6*gAŸѶm;,YA{ |O0{vo6n3gHPYf-[PQQ!j>& UUHLLA3iFbb3TUUd2##=O=$.\pKԑO? }1׽hk 2T\qPHTidZ C0,-+2J P@p駟n8_~#&&m-**F۶mHM6ŀkxNPP*rP(LV> mzl3/|yھg#a^}h.k1}d1)Qch>je\ڶu{]۶ѿ_?o @a޼yֵ+upq5 ;u mk4McճRS1}tTUUٽ}aڵ葙>{#''eyyx~HOGNsBV[zdgggϞ 6ml2חlepVV^^z ];qv&o߿zKٞyi:xȒرc?n<'vo? j׶-6lX;{B4uϧ~AsN{qYe໰}N㐷1aL&T#**!f^_{ ?Xy13** 550L.' rVKsf[Ά Y㩐]$r۵s;0o!hXk߮4ib޿_?lhp M\W``j5-Vrocʕ9зo?@qq1Fe}5L(\pi?~W,3gh,~4 NerW&w \ꏭ,%%j$$$G!!Bxx[;6h`b4 ֮[YΝs_IHHZU7*ʦx[JM&ZMT)ġC,zLfICQZ YSOaa+p9'$p;qqQMlv{)Hq-"jɠjR>ʆ(Xt 9㽕a:ts_hl'hڴ>>}f̘z!88ޭztt4 YL%[,Ѷ6G8s zUlp3qhZlذ .$|ԯu\zQQ ri"nPPXXKdO?,d2rrrгg/M[tWĔ)S J!0{l,{s'?W*.%GƠI' )Kqq1#F- KRAjAM(U j2t ۶ne;� QЩSG˞I1|.dlv}:nv0@C IDAT[\ {:vDtL֘Y\TNfZ 11gtƍ~4^ o mi퉛ה2 C* U5f|^T!1 J%LF#(H:\+½z2K(DȡR?Z8u_CP0aC'~7>יq6 2 1Qj48vZlV2f,.]EfL*ՇY?~z=d/I' 8mhQo?%Q-6F JK1 #ބ0dR)h8Oa$C-6J;AA`pD@@ @Q.ߋئP(u(,,(*4oqqI裏,#4MC"! zZ EQP(HHLVŵPwJ@@@и@b&'4mDUUnEUU00L0uT*AˤVMI :t@@ЈLɄ^xk_ 6$.4@h2PUUf[C.:4M#YsTUUd26VgG}w 󑖖ƌwcq㦍NΚ9T A#3 @ATtt^_{ ?Xy6u:-cԀEd~umDǎ-vDff&,xzޣU*}Q\k9I'[nHKqǣƦ[⮻BZZ*9uƒKpgѣ>C6`УgOr4k __hn4[ow>HOOnj3P]]Vg'@6СClܴ}AFFΝ Ao\$h\p3>13==}&6oAW澂 6mr<+:t5kѣG?3֭_^z_~8| kK˖[y5A#&h4W>}'Nh4رcز6i0TUh4en}$n݊?< y믿]_Z5λ㶵~VrnIxǰ?Zl%K;~7Cr0`,Xիp ضuY?wry}ݺ8}4n݊RWpپ'ɓ9S_wDw]o|A=|3>1ƍ`21``xGmlr׆]m~;L];f'Ŧ-8MI{I'a̙Pؽ{&MK䍽lGh_R,zH$ZMǏCo[Ҙ(NgKر3gDDD}Yg#22QQQ3{ Xj%fϚmcNtJ!2y rrrl_y4i;v,ΝyG뫯0gKhڴ)BBB0sLmDhh;vlS_rϹڀzdd$f͞oL.̄D$$$ǽ{ GRRo~ͷ\/6}ĕ ' #FFY~_tIȥq{c+&h8}"c2AmƮ `*8t%]Ϟ ,i(}Mfmݭ7]ZZ5!t&N> K.ƍ{,kΝ= Fc)5li.))CBBPQQ2 { d&\}'mVռF@5fr #X|9( 2yG}oQ6>_l<+x&+~[6oc#%oeˏނ&M9R' :'_v 6uo\l"h .64ט|cfݡ{$l&**zի6z/6}\ [,aaob#2<o# '.؞pCRʕ+$QQXk0|9˻J!oדjP\\_ aV!CR5JK^!CZw؁M:ۿ͚%ZAT@ *MFŋPTT ,]v㩧o90żys-xA`sAy̜9!!!|kyktQVƒl 6m"G:Q1N1sΝرs'j'lag} :oJKʲɓobWbF.1[;-?kr_\rC=RAAAjZPLaj(U j5t:LVشZ-X?cթcGÌ c߾гG<>f ujɓÇcሉiI&*َ]X"˵eK[nx9#U~ :qqީsg,xuݻcs㐞nSO"5- < uٳga@m;v,6u >@jZg{Ͻrs'6p3|c&ag}L4!k]{5ݫ˦۸|1[~lO_?0i4˗ GTT;i /7;uDLnr^ɿBf͐wԱ#>\ÿ/"&:M6RNEaa!@P"11qqlpe[n%Dc&c>'!!Je Bii)QX|& D4Cdd$""" 'Aq33I& 9Yj߷JphZh:L&H$TJT*Tl& h 1ёE3j F``nDB^I@@@@b&M^1J%N /eI$  q(+,~ aj?b&gp%$f42H@@@@@@@@@"!,H@@@@@@@@P/ΛL&L& 9\DW3 %Y4jP(@PPd2hFuu5nA@:K^BF@Y(1s3ݢߟ1c3glgwͮbDt?+8u^<>sR*W 3A2g*R\NBB  ,8T*+++ $>>X[[caa!ZH h>왨>Bg i΢Bݻw+ ƾE&P(P*( dbcbnnFѢ>{BaR9J%Ca钥}'K ~ro99Eg@aZT[ &Q&#!!AkJ(TO>&o޼Z䤼8::R|9v:]ٳgSt)t))KKKJ*ɘѣ/?+mkkKҥ>b$Ŋ~t1.KRX~]U?=w]ԬYC}ĉlܰ%KznΌ3p .]H/'^ $bBBffH'>>{J~?i5˖1r\[٭3GoY_FM޼ܸqƢ@ ȔlVTŽ-7e.!!WWW5nff+m}lL&c T Z@OD&eNH @*U_>}n:o@9r׉T*}<{ܠd ݻWaaz=[`1Q1ݷ͛7sEG[߾y+/Q)X;wqz=S4޽zq_,_7ntMN׮]%o{.\?m]y èQᇶz* H$3K(/~gYz8xeȑDEF>ˬY2;+5{ƾk<tzҐ:ԧ=2ڵ\vk׮fwA KgQ"1K^q#P^J 33z՟*% RLtI  :|8::1|8a[n_~;wN#CȗQo%P\yʕ+OUmbfPF Ԇ:߳g/Ç{< 2Tﲧug nPh+{``u6oiQ`Ν 177wlmmGUǕZ[ITT ;N+nvE mۮ߶m;͛77L)Ntխej['wwlذ7oަA[Ur *x{X1u L8SF qT*I9s,޿O.]PaGʠgH64nҘ8w﮾~qygEftwMC5VOR6Y3. ]6RYjss J$Jt$*T*qqqI X-HPD2 ɣM/Ou/O4%}u2{Ir'˒:u|-0{l-_wX#K^eOETTk7~2*J"$o"w@~""MRHkY,[K`ggϰCtMN7d~ Ξe1 QeLi]2[Cˤw{d'wّ֭[brw>}sML7͚ǭ[8q|yۓfM{.z3z׭]GfM)Y︄$#\Gu 76IWƼfժU5V)2ujݔ״}y>\SI}АH֌t ܇zIOc1[ $I_JPRuw0XrR.O3s^ Lb*3T̻Q9| ___}'''B^R`A^xFɠAZ*vvv3 kIRJVmX`ysqqŋ.T(]}ʞggg!/^\?)g!&NDǎT2..\774/Q$sCRqƏϡCʬ#n:K`@s7*E4LIWZ&cWSȓYkׁmꝦB Ǧ?(Yvy)^87lK L_PJi;e˖ѳgKNzUp`s[:Smd88ҳgojԨns5=cߵ>)L'ìG{i ]> K~f04Z$ff[}<{k֡T(DDF?Xt ݺwSW>f":&hfΜA ҥBEBBVVXY['M'2KF*ٱc^^3&M2c4^7̚=KﲧנA̙Mf2~ɩB|`۴aҤI<D0rHuQFG$Q( ԬysoΎ;7&+2۬)+ώV/VVtѝ fժ\JU*BEʕYre1O}ݍ˖sN~_~ʤ4 ped İI6y螱ZVSIC0+z!qrv7opuuO^i=vX̞Mj߲e55v/}{?aѽEhC[ /{׻w/汧I&|7~-Z}6:woYzMM5j֬ΰC `L0A+nFVG\N\N?ItmVʔgT託 3ҬPX*W*%+U 66Uci7O{řKo^/[WJe :MV7jTA >'Os5{ƾk<&ѓaVB{;tcewA\負~඙vX&+*'dS$::|xm-r9/_˗=i>Ef▖ ￯QsV|>ǹA3y!NNNZ7:S D_Y}Sm-AR&K3'gG8w<_+J1/N6 Y|wy89;&}YFtbZ3- IDAT@*eP$ :S V9F**iU\ ԖHj=u@7~WoSKn,R Se`J'~3lmm!kBBCQ*ckc+NN88D{!S6Bե trf3s3"W%=Ŭ#ڐiD"|$$$/S+> kkkRMT8@ ~!$IҥBg 4ϢJ4RTLe|f_3lm찑ڢ̣T Q)ŗ@ %IP)IzP :S 8Jk,,iD"_SGR%(t@ ȝzI(ޘj@ =:9't@ iz)[EDY*1W |VH$S )r^k:+VL|! 19M/eI͓<C*SJA 9M/e2"SJBg ܤ 0j+GS)+ LL@6L2gQ >/xCޅ9M/i#gш @ .f @ Ƣ@  cCⅱ(@ Ɔe`e-Ƣ@ @;&:G @i2 E@ A*˪-rsaTʹsg??ܹsy˕J PT( 䉉2I{,~qH>UVe|Msϝc!=JnR_/^ /QV'KS 9r2\tŊ4,YȈH6olի0.]_f jJ݋.Ut2^˶mYfW\Hذ|۷{PP!2__κuضm;Q1,[\;Z3gΘDFmS gϪ]Z^%K8t5jTgڴ+;J R۷oqrr$>.^T@ 09q8:۷(J3OOON8_ sa#NN <ÇCpss֖>rqC8CAi~zޞ^zsErA9tɗd2ꊯaCT*]ܿ?pQWtbLFBB @m$&&/X4>*|--B"^zJ/<{==}I1T*JeJ$hw׈:7o߸L||zATTFxgkce?vp7oTjB0nvԕ@ 0J)V #IkTFQ?2 +wtt$44 /|Rc3K.54㇆j?Sr%x=*sBCprrXu7QW@ >OL) ٰa}{ԭ[yCLL sΣnj-Z2mtBB^P(#ƎWH?!!Kk+ }ɴuʛ1/ԯ`2VF]MEvԕ@ Deԭ?E m,TYsѣ'NN|w|w8У{(S,?v9>vLQ2Fd$mV%]VVr@@z@ |,r9Ϟ=BŊ}ESL8qQLi8|/!13ގ.QP,o}-ʆ@`CӦMhҤ {IzիOj0D?$$P=:Ush߰~M7By Qn}1jh޿g۶m4k +W]ܿaϙ;uQVm$+-[ZtɕDfrd2&ML5Q&'MQHsŊߩU6 4S\:uҠAC.t>yn:`P}"1m|)H0@`42?Fƍiܤ1ǎ0D]{DGE%jAC8|0H̙3W#۷Xa.%+Wݻ߰Çamm 4\r+Vp1jJ2 RXt)<矻xa-5ȕmroDDDsvN0~uF(K޽ Dtt{OM#6'mcw%;}K_iӧLk4̙MNvFѧS'NW_抻+_}'O(qṫc> ́7A ~X[[aooG߾}8wF/_>]v1lP\8vF#悍߷g/Ócϐ2lݲi:ri:mrym2x/}e63Orv$&NO@ 0hΟ?ϙ3g7DGG KmGRzך5jiŅW[uvv&$$B i glʥM''Gz 1m LWV28#L]b΢@ b4jԐK/j&Mp`Au9=k. 4T%$Ȱڊ/_2ynݚ)E޵>d1zݴYfΘIxx8o߾t*69կYs{Ϛ5 ~6J^yӧFWvqFN?+cQ}&p ZOfjԞ{iڴYM7fϞq@_߲|m[5mN|yի:lPPs%Z zouA}u܉ݗj3Z5jj^n)MӢyK<=2 S6CJѧwhѼ%-ŕ޽zg^Fm:TСC:vDYoK-ƶqF,'L'zr,L>+U"OjEmTPQY @=ffsEY;ʖ}@ Z0ׯ_|w{'%K_/_ ~ @ ޼y;wpvv@"@ r-ʔ*Ey?Rϲhtݳs zyQ~ qA>{NR%EeA=gQ"AD-lJ%!!/D a, RTHR)vvzݸq'Nf-g,dϰTO])V4kڔCfjP NgAeLZC_N8=FLߤp mӤa޽E9wESs +VVTM҅;p}eu/_^o?C(-Wge˔ HQ".AHHH\j%߃Z5krMӧOо=E 'ʥP(4q"_ н{7bccG!Z=(_ΗukfNfr߾} ??U*~~ܹ}[W_}O,U ȍ ի.JP_'ӓ˗N83v7'e˖e <}$0֮em۶_g(Һr ǎ'<"ș2y2aa\t /"ShkyGФIk߮={^}޻c2mܹ\7ǎ`R)ƏWۇ#FSܽW.gNfr,Y >}ZԩS@%u;ct\z/_fAnd}3aQ(}/SLƆ{J4}Slx  zQtYaaaL6GK:u0a" PI$vCʕ5j3]ܼuҥJ-ZGѲEsnܼsCVQԻa2?..r п|9_6oيԨȝ-[~?qxzz?"2J+Vܹ,_]" ~S޲eJ}N+uU ȉܺy/^PH HּKbbReǿ;Sre9O |<̰ϛ /PPm϶<Ãy~\r^M8=gݻw#8B_Z)eR)Z…ׅ &""B#L`cc\.W__xMPPA\])TЋLe Z@U7mDRQ~fuwwӧ,ZV 7HOYjlfI<~@T0MC~]l,,TRµmkk+mӚuSbE EߴZlɘѣ`GeVzTTjͳgO4i?؅1uT }̝òeѽ;CJ\Ȓڷga̘9KoyoۖQ#G01s &M AvsQ uD%|Ƣ g2[t.L2WbmmE*UYlYil KK+ڵ+~WF,V[>)Ĉé7͛3z|ϟ}sǎL0ӪeKa!jFcNH$H$fI24J1Ν;V:SYP(D( dQ)ل_|Y۷n`ggy&8#z J{{{%jG.WP(IH4GQyocc*B@jk9Av*%*<^\Sa, AZKKK,--1K1$ R+[Re_8c1}Οc1u&Z_ύ'z=>~~ߟU҅yrq>^Jbk&۵d߭=[f';UñM\K}Gr 3T*Y͑5kx~|O޽)_oDBB8;|>aҥ{۹7_߳']Y?v&1!>5/iYc~:}˖2m[JFk2f82!>yBש8iuwoו*k,}M0S'#?$$$ KLDR(]$۷ol2(O$!!!ݳԧuڌS)&Msmdbe/ԱAcѽb‚|>b{C$F{ &OL~}9v굫]_///vaMAu_aaiI%x J;Y>_=u+wΞqTh+ ҤGO=_۶>fa[s^K++)ðrj*4jOS= Jy\Y1zfS݉)Z(*LӚ9s֭ѣݘ><;v]KJQFèš:ufJϘA-hԨL@DZ& -ԛ6ZLvk֬OTTK K xz16h_ cʔ)ԩ]:0uTd 2Jٴa#4*K$dL05jҸQCz) ~[ 4F{Ϟ3۷PQ#& )m޾%K'&Ҹ[,Y/^}K_[dٸq#r\KfFÇz%Jd藫Ō*{M =zg[zO>C)\|wg4Z|A5uF33 +'^fB?PA/J hP(4q"_ н{7bc?y߃|Yv:FDſqU2_x1lݺ-[K,sm֬Y͹s2Lc⥼y͎;Xn/_18Ԭ^{fjߏ5.R/[5kؾ};Z2d(m۶߿… K6~^;'[&I>kq>Sܾ) ifhU 1UKu^3oi̕CqqV!FzaE*{{Ǐhbi&$$0z(|}[1GH&3|pJ*IJYlF|bORd2&OD(_W,W={=zPLiJ(ANj|OYdzbrʕ/mo׎zq/>wLJAA_gΰw~>&M0x ?m' `ꔩDEFqߜfD| njݺ! IDAT'O_;Bḥ1rɓ&6;۱tRJ*ӹs'4gϞūW8|&$%sVϝ;(8={#Qܿ]pƒصs'ǎ#,4TףG:ؙ .pYz{3ed<7;w$888KaHe'>񳳳{*:sVT*%(h,|}5Ϙ1G$ַ_?fϞetoViw۶s7...I_SR҇ׯ_-[`ܸQz 3fLꝕJ {(0 I_3=og~uɟC#'ԄԽ6J2w5)|TTTrO+7Y"֥NTe #1vz7_(25jclwֹs(W)-0NƗ|Ug`J۶l:nzˋCaaeA>|x{{سg֭)7nlP:ubꏘAc) y2;Ν;Yz55JwgVVV >ؠ vNCPW^F]xs ޿JA} l '߬&oxx8 R_N3J$rjfϚɓ'/LAStΝ@FK<.${NNNi|jT...,_ WW yIBo1 ߟU*cggSIYP0{w]Wm(fD!'7n ɉ0޿yC''T%in^2 DM[;EwLӴFfVEJE9s& ]DQz]Dݸy6G|͍gϞS ε*WDDFaNdrX~=3m4!n@5:wȢEp"`Ҥj2w>kԚgϞ2xaƏӼj۪UkIdd$cF. 4'O#˹{ݻX}ף{wILKKȝ 9gLiF ] \s{ꅓ#[u6ЫgOٳyӼyKڵkOy?͹ѱSGʖ-K~?SFMo5X(ѭkW)Liݺ5:{5kӧO?2 d޺>~J֖WTIgت-Zpi~) dZR l;ghM'իڲ9G*ݻ;yXZF1eb)4nX߸qMFtt)Sd,6oޜI&ƿԩS?, kk+^xθq㴦[xqs}KвJbѯe[z~ؠ ӷo?vءw}nڼ{.͌d5_c5z4C·lYۯGV0ӪeKa5nď;|||XbK/kWj*TR%}8ʊ1GK?^+KKƍ˸Tڵ;t= ;us07g JE5RzƽomcޓushJ:OHy`jv4Ӈ/ʗklPmmi7v\),6]}˖UJ֪ǏwWB`-[q| K.S7nlDI/Ǎ)o Ӓ3;vQ8nQw[=?6 oL4 zI4h@]vvvt 0gw̚=-[JE^~&Nbڴ 0777tJWk+}oLʹêV_PMx (SP q5^Q4syɃ^d2bcߑ(ÿ? -=rϟSJUǡkrF: +W?O1n>́˸s߼Օҁ<$v8ocb,a*T\l,[f쮝I%7bR;;4dl7[{{JTF#@\TrhJ]NjzW<nnSFQ`8[ <@)WؿnJ*eتUm4a&LЙTJۑh;rQFßYgfnƓ'OȟYBxK++?~Y&h϶b.mcm Z;ߙHVʭ[7prrښDLTK,W&>> ʒW^곗 I;\lmΘ1{8~W^˗갦,@P%*VEXh(^U+BC? DDD!:X+p :&eǝEc1{L}Su/g㦍lܸ{&vn]qm#"Y2Eũuqwwӧ&@{>ĕ( l6T*\.M c1Rl۶5J >ɓ4W˵hْ1GIdd$GeVjv۳v֭]Z*E*ٳ ԸWdI-\H\\ :Dg߷m˨#x%/AAc>Jyj1bnahee-K c1رkVv7K CҼt"M6p8Sњ6C <G$7o&*M<°at؁ $kgϞ%4v_@@ݻѓrJ>όѥkWΦQ.?<V3xF?~'++ZdeeBNn*h6 DB<~h42B͝;L4֮em׾+!Q'`޽3Ծ}{dV\ɜ7gm̙ӇI'Jjj*'Nӟ~=>x}~WJ  =IIguW'Oe&M޿bG1͜HH`A.ÕrvڍE ݹ3ѝ;hBuz Q(33O=ȹsgK]ΞM|8Y7_ՊhTP`g%+3/6NNv`1MebKS}]@YW]t.`Q4m嶺moyO(ڶ%00^{6,4ڵjҵKg&|A] \Fbu&M&,bHDEx>DԫСCx\ڇ+ڭDwdffҵ[7[Du_1ӧ|r~ץchZ oSRN>Ǝu[8[?"le=b6IJ:GΘcZ5kN̟?A``ΝDD+7ߜCڵPUHx_PKߏO=UW0pi׾֮aI|z@dSz X-lвU ^4@{#gIII۽{d21Bva;҅ѣGӕT6hȤ#bۖW+\=U\B͙+k׮СC2k,&vM=ճ';wڸVD֮^6KR}-DFFK\YϏƑ7|I|3ozq Y@`_o.^JfŊ?ɓY7oBױxrYZyC''?%j:uo]y*t©S@! T՝ƍyu-[شiL6[/\gϷy睄Ɲw޽[neфˈWRUM?۴~xi٪%:__^:C;1|KZomcQf۶R=06lvrח:.nj%4, @ߧr/%nl;Ӧ,Nn{lUY_ŧg_!D``^w}|}Ncűb Eiy mٲ޽{ջ[lsۃd/_v.G,_?>IDATtTT<ĸq=.S.:v%Piii#1Ԯ]+W}JJ s`j:쳼z^_gPk^_8ζG[,.y/ Icta) V%d%9={ ux&tcһWoÙ3g:e fXV@ۨ(?8tgƌZ-iiiWKm۶|e  SKM6KϞ\?((/RNv^YítRJLw3-׭*`-:F{r.JZ-GQ`xOfXĵܧƛ[!nWhT7-~ÙQH:̦MhٲӦOg+HMnNxu̙;ǎ̙3L:B=xr[=3i 5'ջ7 ,` xy{fFn/ꡇbӧO(%qGlnUyngࡁ\-Io$vEy){kh*lpZ2UNZtF]:~la/X-7RGagVh9p~'$QZ#@K~A߱SNҰa#&N?1utbcGfZFN nBhYZ,h4̝H|:u0j(rsJ~_9l¨ݫ' EL̓oVQ8\向ogX!惴b>IYesa啧EmOmEm-WX>O˭EwhgׯF:4K&v*ju! 'b0xnl6c4Yd)&lNrP  %&RV-^g dge:;C˙3he?!n[j/^Ѹa'7VK]F-\e3}D>Yeo[hb>ojK‡ KMCQ49x%ڟUˌb{\K/6?ld7_>Omg;_}Wlq0(7ߜ8]g {jD Vvsdd/dDV[,hPU+\?ߊѣ?d{Z`fFS j=<7r1jת G]:vTf- BT`v:itoh8؊.pmWʏzF"5Rji9)5oggz&q+ٶr.@F<8P2Y氏3H->tVݿ:]Y%@a%9;{Я}V]tsgLj2m9s|/PQuEsBiQEQPU8Z8*_m{%~}ZQӿ&!!`|j\ڂ]N&ba1MYTUPnb[_Mjw7hxc:g)hQz-&k_ c?J j3KÅt]HhЖkzW (b?65ςWtgWiS-|1YY?gKJkg?Α̱d#t|CE ި AUUT/No <<E<8/!$6*jEQ*cϢjJ~~O( r{r-|p([}Q I_}u/M*噞k!WB'y%ߏ9[0+Kȹ|rMVt>)%սjy8-y(@/FF?Q}n^Z5*@l"yA!byZ VZgvrӓUE!nhQh2Y m;RI2Sσs}d霼h੡OsΤ]VҾO.eK6`sp@v]%vVhg, ǃmү]]Ȃ)((<{tgZ-h5eﳬ>N}y*y/Fc|IE-މ-^cQ)1`Bb!j;uOC~J!S`sGyuir>999rXqSNJ}IJJ" Mv8/Dye!De\0P >#.\X¯/|EΝOF /V{PE!͈mW*:,|q FCCM]?^2a+d cKvv6˖-GU 4BgRvЕ*X(ԥ&/u) cʔLg6΢*w!LUgQ&uRXh4MeffЦuk{yyy<쳴iݺBbپ^8GYdŝ gֱgV\UbөS'ƖzXphޢsޜsʍb/pr*{^{Lr cϪ+n(s!^s,&)Ϲ3KJx=gbDF6о Uu;r:u,5}Ȑ!ߏw4jؐ7xݡd|tލI&zk mȎ;x=mɒcqz=o9!oWO?qFN>Ǐs J̧"m.B!"b?pāYp! *̙3p"_<Ŕ)SHJ:KAAN$66|*R:G!\YL6g$))OVlX׽{CɰaØ7>m۶u)u>c:s̙_UC_xόf2klFIxx8 `˖-%ֻz 6ѧc0{Q'%% С%]r6/Yߨ^t !UlֽܹYznhF/۾zQmV]ڼ4wi -BTEZ3nOΜVSVi6/3?iR!jh4xy Fc6-{ԴǏMQj wj鰘U3+ڦ']ks Bj,-[hҤ - n_?JPp0N7nwiy~@K(BTCzp4ѣG`+!!!U**+BT!??_tzOϯte4 xy{QZխhDzh BFQ zzR֭"FE!vn(liFB!Hx3QH(B!J`Q+Cs !B"JОҳ(B!ڙ)B!peh,"B!Hh,=B!P^^=>ݳ(, !BxkbI.C !Bi&X-X r)@ZF!B`Bz!>Z4ˇk8[.r!Z!  ?O~~>X6\sEž0 !B܎xF#^^^4^%Y۞pQ`  yfzjx⫗GB!n.1bQmVB!̈́hY6ܱWZk,IENDB`keurocalc-1.2.0/doc/pt/index.docbook0000644000175000001440000010216211723144061016165 0ustar ericusers KEuroCalc'> ]> O Manual do &keurocalc; Éric Bischoff

ebischoff@_NOSPAM_nerim.net
JoséPires
zepires@gmail.com
Tradução
2001-2012 Éric Bischoff &FDLNotice; 2012-02-07 1.2.0 O &keurocalc; é um conversor e calculadora de cotações monetárias de bolso. Esta documentação descreve o &keurocalc; versão 1.2.0. KDE extragear KEuroCalc moeda conversor calculadora Introdução O &keurocalc; é um conversor e uma calculadora de cotações e moedas de bolso. A 1 de Janeiro de 2002, 12 países europeus uniram as suas moedas nacionais numa só, o euro (€). O mesmo acontece de tempos a tempos, a uma escala menor, à medida que entram novos países Europeus. O &keurocalc; ajuda: Durante os períodos de transição Para verifica a conta do banco de uma pessoa, ao pagar tanto em euros como na moeda antiga (escudos Portugueses, por exemplo). Para verificar as compras de uma pessoa e calcular o troco se for pagar com uma nota de banco ainda na moeda antiga. Muitos anos depois do período de transição Para ter uma ideia do valor das coisas na moeda antiga em qualquer fase dos cálculos. Em qualquer altura Para fazer conversões entre o Euro e outras moedas, como a Libra Inglesa, de acordo com a taxa de câmbio diária definida pelo Banco Central Europeu (ECB). Para fazer conversões entre quaisquer duas moedas que façam parte da lista publicada pelo ECB. Para fazer conversões entre o Euro e outras moedas, como a Libra Inglesa, de acordo com a taxa de câmbio diária definida pelo serviço de câmbios Time Genie (TG). Para fazer conversões entre quaisquer duas moedas que façam parte da lista publicada pelo TG. O &keurocalc; tem as seguintes vantagens em termos de conforto e usabilidade: Você vê todos os valores intermédios e o resultado tanto na moeda de referência (euro) e na outra moeda. Existe uma área de dados onde você pode escrever um valor novo, mantendo ainda o resultado anterior visível. A ergonomia é muito parecida com a das calculadoras de bolso, apesar do facto de qualquer valor que você escreva possa a ser um valor na moeda de referência (euro), um valor na outra moeda, uma percentagem ou uma quantia sem unidades. Você carrega nas teclas pela ordem que usaria se dissesse alto o que estava a fazer. Se você cometer algum erro, um botão de correcção especial permite-lhe corrigir os seus últimos dados introduzidos, desde que não os tivesse validado. Os números são apresentados de acordo com a sua configuração local: quer com uma vírgula quer com um ponto como separador decimal, de acordo com a sua configuração do &systemsettings;. Você poderá decidir de onde o &keurocalc; deverá obter as taxas de referência, bem como a moeda a usar inicialmente, quando lançar o &keurocalc; e qual o método de arredondamento a usar. O &keurocalc; permite as seguintes operações: As conversões de e para a moeda de referência (euro). O arredondamento sistemático do resultado apresentado, se bem que os cálculos são feitos internamente com a precisão das bibliotecas matemáticas. As operações normais de soma, subtracção, multiplicação e divisão. Aplicar, adicionar ou subtrair uma percentagem. A possibilidade de guardar os números numa memória intermédia ou de usar essa memória como um sub-total. Aqui estão algumas limitações do &keurocalc;: Não tem expressões complexas ou entre parêntesis. Alguns arredondamentos correm mal devido às limitações da biblioteca matemática. As moedas inflaccionistas não poderão ser tratadas, devido a um tamanho limitado na visualização. Contudo, com a mudança para a nova Lira Turca e a remoção dos seis zeros dessa moeda, isto já não é mais um problema. O &keurocalc; nunca garante a exactidão das taxas de câmbio nem a precisão do resultado. Você está sempre convidado a verificar os seus cálculos de outra forma qualquer. Como o acordo da licença diz, não existe nenhuma culpabilidade sobre os autores se os resultados não forem correctos ou como seriam de esperar. Do mesmo modo, repare que as taxas de câmbio variáveis são obtidas de uma forma não-cifrada e, como tal insegura, das fontes de dados (o Banco Central Europeu e o Time Genie). Algum ataque do tipo homem-no-meio poderá confundir o &keurocalc;, forjando as taxas de câmbio. De forma mais simples, um erro de transmissão é sempre possível. Usar o &keurocalc; Efectuar Conversões Para converter 1 000 Francos Belgas em Euros Seleccione o item BEF - Franco belga (francs belges) na lista de moedas em baixo. Se esta opção não estiver disponível, carregue no botão Configuração.. e seleccione Euro, sem acesso à rede (taxas fixas apenas) para fazer com que a lista de moedas correcta apareça. Escreva 1000 no teclado ou use os botões numéricos correspondentes. Os algarismos vão aparecendo à medida que os vai escrevendo no campo Entrada. Se você cometeu algum erro ao escrever os algarismos, use a tecla &Backspace; ou o botão <-. Carregue no botão FB ou na tecla F. De facto, qualquer tecla que não tenha já sido reservada para outro uso qualquer irá validar o valor introduzido como um número expresso na moeda, por isso, o B ou o X teriam também funcionado. Leia o resultado no campo Resultado à direita: 24.79 € ou 24,79 €, de acordo com a sua configuração regional. Para converter 25 Euros em Francos Belgas Se as taxas de câmbio fixas estiverem disponíveis, seleccione o BEF - Franco belga na lista de moedas em baixo. Você poderá evitar este passo se já estiver na moeda seleccionada. Escreva 25. Carregue no botão ou na tecla E. Leia o resultado no campo Resultado à direita: 1008.50 FB ou 1008,50 FB. O valor exacto é 1008,4975, mas este é arredondado para o centésimo mais próximo de um Franco Belga. A unidade de arredondamento depende da moeda e do método de arredondamento: com as regras de arredondamento oficiais, para os Francos Belgas é 0,01 FB, enquanto que para as Liras Italianas é 1 L, por exemplo. Você poderia também ter escrito: 25 Enter E. Para converter 120 Marcos Alemães em Pesetas Espanholas Se as taxas de câmbio fixas estiverem disponíveis, seleccione o item DEM - Marco alemão na lista de moedas. Escreva 120. Carregue no botão DM ou nas teclas D ou M. Agora seleccione o item ESP - Peseta espanhola para ver a mesma quantia de 61,36 € convertida para pesetas na área do Resultado. Somar e Subtrair Quanto é 3 + 5? Escreva 3 e depois carregue em +. Repare que, no campo de resultado, o 3 é um valor simples mostrado apenas numa linha, sem unidades monetárias. Escreva 5 e depois carregue no botão Introduzir ou na tecla &Enter;. O resultado 8 aparecerá à direita. Você recebeu 100 dólares dos EUA e pagou 32,50 euros por um livro; quanto é que tem na sua conta do banco? Certifique-se que as taxas de câmbio variáveis estão disponíveis. Caso contrário, carregue no botão Configuração... seleccionar tanto o Euro, Banco Central Europeu ou Euro, Time Genie. Agora, seleccione o USD - dólar americano na lista em baixo. Se não tiver nenhum acesso à Internet, esse item não estará disponível, dado que as últimas taxas variáveis entre o euro e o dólar não poderão ser determinadas. Escreva 100 e depois carregue em $. Carregue no botão - ou na tecla -. Repare no sinal - do lado esquerdo do campo Entrada. Escreva 32,50 ou 32.50 (dependendo da configuração regional) e depois carregue em . Leia o resultado no campo Resultado à direita. O valor exacto poderá depender das últimas taxas de câmbio. Repare que, durante o cálculo completo, você foi capaz de ler os valores tanto em Euros como em Dólares. Preste atenção ao facto que as diferentes fontes de dados (ECB ou TG) poderão não fornecer a mesma taxa de câmbio entre o Euro e o Dólar Americano. Você paga um livro de 32,50 € com uma nota de 500 FF. Quanto é que o empregado lhe seria suposto dar de volta, em moedas e notas de Euro? Seleccione o item FRF - Francos franceses na lista de moedas, se não estiver já seleccionado. Escreva 32.50 ou 32,50 e depois carregue em . Você poderá também escrever 32,5 sem o 0 final. Carregue no botão - ou na tecla -. Escreva 500 e carregue no botão FF ou na tecla F. O resultado -43,72 € € é negativo, o que significa que é necessário dar troco de volta ao cliente. O botão +/- ou a tecla S permite-lhe mudar o sinal do resultado. Não tente adicionar euros a valores simples (sem unidades monetárias): não irá funcionar, pela mesma razão que você não consegue adicionar 5 metros a 3 quilogramas. Multiplicar e Dividir Você compra 3,2 quilogramas de maçãs a 2 € o quilograma. Quanto é que isso custa em dólares Australianos? Seleccione o item AUD - Dólar australiano se estiver disponível e não estiver já seleccionado. Escreva 2 e carregue em . Carregue no botão X ou na tecla *. Repare no sinal X à esquerda do campo Entrada. Agora, escreva 3,2 seguido do botão Introduzir ou da tecla &Enter;: isto significa 3,2 unidades a 2 € cada. O resultado em dólares Australianos corresponde a 6,4 €. Você poderia também ter usado a seguinte ordem: 3,2 = * 2 € ou ainda 3,2 * 2 €. Claro que não é possível multiplicar X euros por Y dólares, assim como você não multiplica 10 dedos por 2 orelhas. Usar as Percentagens Quanto é que é 20% de 3000 ienes? Seleccione o JPY - Iene japonês se estiver disponível e não estiver já seleccionado. Escreva 3000 e carregue no botão ¥ ou na tecla Y. Escreva 20 e carregue no botão % ou na tecla %. Assim como com as multiplicações, o valor teve de ser escrito antes da percentagem. Olhe para o resultado: é equivalente a 600 ienes. Quanto é que são 3 000 ienes mais 20%? Seleccione o JPY - Iene japonês se estiver disponível e não estiver já seleccionado. Escreva 3000 e carregue no botão ¥ ou na tecla Y. Carregue no botão + ou na tecla +. Escreva 20 e carregue no botão % ou na tecla %. Assim como com as multiplicações, o valor teve de ser escrito antes da percentagem. Olhe para o resultado: 26,96 € ou 3 600 ¥ na altura da escrita. Quanto é que é 3 000 ienes menos 20%? Seleccione o JPY - Iene japonês se estiver disponível e não estiver já seleccionado. Escreva 3000 e carregue no botão ¥ ou na tecla Y. Carregue no botão - ou na tecla -. Escreva 20 e carregue no botão % ou na tecla %. Assim como com as multiplicações, o valor teve de ser escrito antes da percentagem. Olhe para o resultado: 17,97 € ou 2 400 ¥ à altura em que este documento foi escrito. Usar a Memória Intermédia Como é que eu registo agora e utilizo de novo mais tarde um dado valor? Faça os seus cálculos. Carregue em Min (Memory in - pôr na memória) para guardar o valor no campo Resultado. Repare agora que as outras teclas de memória ficarão disponíveis. Faça outro trabalho qualquer com a calculadora. Relembre o valor em memória de carregar no botão MR (Memory Recall - Ler da Memória). Internamente, os valores são lidos da memória sem nenhuma unidade ou referência a moeda (euro ou dólar) com a máxima precisão permitida pela biblioteca matemática. Em alguns casos raros, isto pode levar a problemas de arredondamento se o valor armazenado for um valor arredondado numa moeda sem referência. Como é que limpo a memória? Carregue no botão Reiniciar. Repare que o Reiniciar limpa tudo: os dados introduzidos, o resultado e a memória. Como é que se calcula 3,1 * 5,2 € + 2,7 * 8,9 €? Primeiro calcule a primeira metade: 3,1 * 5,2 €. Guarde o resultado com o botão Min. Agora calcule a segunda metade: 2,7 * 8,9 €?. Adicione o resultado à memória com o botão M+. Recupere a soma com o botão MR. Existem outras soluções do tipo 3,1 * 5,2 € Min 2,7 * 8,9 €? + MR. Como é que se calcula 3,1 * 5,2 € - 2,7 * 8,9 €? Primeiro calcule a primeira metade: 3,1 * 5,2 €. Guarde o resultado com o botão Min. Agora calcule a segunda metade: 2,7 * 8,9 €?. Subtraia o resultado da memória com o botão M-. Recupere a soma com o botão MR. A sequência 3,1 * 5,2 € Min 2,7 * 8,9 €? - MR calcula o resultado pela ordem inversa. Referência de Comandos Atalhos por Omissão &Alt; F4 Sai do &keurocalc; &Alt; A Mostra estas páginas de ajuda &Alt; C Vai para a área de selecção da moeda &Alt; H Mostra a janela Acerca 0 - 9 Introduz algarismos . ou , Separador decimal +, -, * e / Operadores: soma, subtracção, multiplicação e divisão &Enter; e Return Validação do número introduzido como sendo um valor simples e sem unidade % Validação do número introduzido como uma percentagem &Backspace; Remoção do último dado introduzido: algarismos, separador decimal ou operador Teclas e &Shift; Move de um botão para o próximo ou para o anterior, respectivamente Teclas de cursores Na área de selecção da moeda, muda de uma moeda para a outra Barra de espaço Quando o foco está sobre um botão, carrega neste botão E ou $ Validação do número introduzido como o um valor expresso na moeda de referência (euros) S Muda o sinal do resultado Outra tecla qualquer Validação do número introduzido como um valor noutra moeda Os botões 0 a 9 Introduz algarismos . ou , Separador decimal <- Remoção do último dado introduzido: algarismos, separador decimal ou operador AC Limpar tudo: tanto os parâmetros como a área de resultado ou $ Validação do número introduzido como o um valor expresso na moeda de referência (euros) O botão assinalado com o nome da outra moeda Validação do número introduzido como um valor noutra moeda Introduzir Validação do número introduzido como sendo um valor simples e sem unidade % Validação do número introduzido como uma percentagem +/- Muda o sinal do resultado Min, MR, M+ e M- Guarda o resultado na memória, repõe o resultado com o valor em memória, adiciona o resultado à memória ou subtrai-o, respectivamente /, X, - e + Operadores: soma, subtracção, multiplicação e divisão Reiniciar Limpar o valor introduzido, o resultado e a memória Acerca Mostra a janela Acerca Ajuda Mostra estas páginas de ajuda A lista com os códigos e os nomes das moedas Selecciona outra moeda com a qual trabalhar A Janela de Configuração Moeda de referência, origem das taxas Esta configuração define de onde o &keurocalc; deverá obter as taxas de câmbio entre a moeda de referência e as outras moedas. Estão disponíveis as seguintes opções: Euro, sem acesso à rede (taxas fixas apenas) O Euro é a moeda de referência. Não é obtida nem usada nenhuma taxa variável. As únicas moedas disponíveis são as que têm uma taxa de câmbio fixa com o euro. Esta configuração está adaptada aos computadores sem rede. Euro, Banco Central Europeu O Euro é a moeda de referência. As taxas de câmbio fixas estão disponíveis. O &keurocalc; tenta obter as taxas variáveis do Banco Central Europeu(ECB). Euro, Time Genie O Euro é a moeda de referência. As taxas de câmbio fixas estão disponíveis. O &keurocalc; tenta obter as taxas variáveis do Time Genie (TG). Moeda predefinida Esta configuração define a outra moeda que é usada quando o &keurocalc; se inicia ou o utilizador valida a nova configuração. Repare que a moeda seleccionada poderá não ser fornecida pela fonte de taxas seleccionada. Neste caso, a primeira moeda da lista é usada. Arredondamento Esta configuração define como é que os resultados deverão ser apresentados na área correspondente. Internamente, todos os cálculos são feitos com a precisão que a biblioteca matemático oferece, mas algumas vezes poderá não fazer sentido apresentar décimas de cêntimo. Estão disponíveis os seguintes métodos de arredondamento: Regras oficiais de arredondamento São usadas as regras de conversão da UE ou as outras regras oficiais de conversão. Isto significa que o resultado é arredondado para a próxima unidade para as moedas como o Iene japonês ou a Lira italiana, ou arredondado ao próximo centésimo de unidade (cêntimos) para as moedas como o euro ou o dólar. Por exemplo, 158,323 ienes seriam arredondados para 158 ienes. 12,537 euros seriam arredondados para 12,54 euros. Método da menor moeda O resultado é arredondado para o valor mais próximo da menor moeda que circular no país que usa essa moeda. Para as moedas desaparecidas como a Lira italiana, ele usa a moeda mais pequena que costumava circular antes de a moeda ter sido retirada: no caso da Lira italiana, era a moeda de 50 liras. Por exemplo, 1235,9 liras italianas seriam arredondadas para 1250 liras. As 39,45 coroas norueguesas seriam arredondados para 39,50. Faltam informações sobre as moedas menores que existem em cada país. Por favor envie um relatório de erro se o &keurocalc; usar um valor incorrecto para a menor moeda disponível para o seu país, e essa informação será introduzida. Sem arredondamento O valor calculado é mostrado sem alterações, como um número de vírgula flutuante. Aparência e comportamento Esta opção define a aparência e comportamento do &keurocalc;. Estão disponíveis as seguintes opções: Cor do ecrã A cor de fundo das áreas de visualização (tanto dos dados de entrada como do resultado). Para mudar a cor de fundo, carregue em Modificar.... Isto irá abrir a janela normal do &kde; para seleccionar cores. Escolha uma cor nova e, quando terminar, carregue em OK para validar a nova escolha. Activar o ecrã inicial Desligue esta opção se não quiser que apareça a imagem inicial, quando arrancar o &keurocalc;. Créditos e Licença &keurocalc; Programa com 'copyright' 2001-2012, a equipa de desenvolvimento do &keurocalc;: Éric Bischoff ebischoff@_NOSPAM_nerim.net - desenho e implementação Gil Gross ptit.ours@_NOSPAM_gmail.com - funcionalidades adicionais Melchior Franz a8603365@_NOSPAM_unet.univie.ac.at - desenho e testes Bas Willems cybersurfer@_NOSPAM_euronet.nl - artes gráficas Documentação com 'copyright' 2001-2012 Éric Bischoff ebischoff@_NOSPAM_nerim.net. Documentação revista por &Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail;. Tradução de José Nuno Pires zepires@gmail.com &underFDL; &underGPL; Instalação Como obter o &keurocalc; O &keurocalc; faz parte do pacote extragear-utils do KDE. A última versão do &keurocalc; pode ser obtida na sua página pessoal. Requisitos Para poder usar com sucesso o &keurocalc;, você precisa do &kde; 4.0. Todas as bibliotecas necessárias podem ser obtidas em ftp.kde.org, o 'site' &FTP; do projecto &kde;. Compilação e Instalação Para poder compilar e instalar o &keurocalc; no seu sistema, escreva o seguinte na directoria de base da distribuição do &keurocalc;: % mkdir build % cd build % cmake .. % make % make install Dado que o CMake detecta automaticamente a configuração do seu sistema, não deverá ter problemas a compilar o &keurocalc;. Se tiver problemas, por favor comunique-os aos autores do &keurocalc;. &documentation.index; keurocalc-1.2.0/doc/da/0000755000175000001440000000000011723151151013451 5ustar ericuserskeurocalc-1.2.0/doc/da/screenshot.png0000644000175000001440000014131311413655702016346 0ustar ericusersPNG  IHDR;=c sRGBbKGD pHYs+tIME (9ʒ IDATxw|?{wɥ'z"(EEXvQAP RUJSGSW/F PB k;?;+oyݝgvf쳻O-6\A  VR409XhBi(D[qTKJF:C:©lkcWJ´\#a0aKA'Zis 5 c@fUu!1 A*B!_)y;)Pw8s:WEyNj 'DajC(+[~2 +eĦ!:r,Ey ̶@n pK[iG ѱQ\;0\8F*^hr,/i?'f-.(j7pN(|>S+"QDJP= à1Avp!`P4o+%vWh5LNcO-6a4\U$ /YL8u9%vf#HZvf(m6XV">>&I"A< c)x I+,]*lXi%dJ=9yIj( Hqy0Bi&K;":* (l6X-$*:& vE.q;ldjjEyyl6@a4<L ,p0FZ1&!h\܉㨓Vܞn}K1Պ иqcTٞS'OVZwYEHjbR:AT4RQ'5Ǩ,Ċ=!QB1ZI1Jo0B"2hVҸCN6lF{NHwFh.qϻQHyN8!=z*P53ye巕F3VyTjįEo0JN]!0 ꦥܲ2M۶8J4>>-[}PvmĨ\"E U"D_9QD-D"*GEktP!cSΝQ7j <BE"PZilVr:ǬtEG1|c7!(MP#v>}͚5uiᥩSp)8K;4m O\y7o.8- ʻy***wQQ+: zj,32EХ50wUhWK3f\JåK{1P o=@10O8bJLb3 4O>ƍ{֕BEū%oso'NbumUŚ^ĦKdJyRо$82DJOZ/]PTtk^Ҳ2,^C; %.#{;>^xnz/bҤI(+-?bŜٳاD-H?g 4lY}./cnUop ??ujDII l6[iiiχ>"GQu$֝[TjGU& M_ុaxߖfZ=guxQUVK.Eזg 'OG~}ѰA}޿Ntٴq7`0aFX`Giuj#Nmt#++ wu'׫:&V*+HBQBDvP! C!//+i:u0aDcسgw@;8U%ǎCQQ)..ѣGEg52d>I[^~K^Bii)^ye~WyUQyp8ekTV'/o$_ZZ  UB6Gj`PRZ ^ qeŞN@dBlT"S8(U1%Tax~u<)y,(a?~+r.&O={{wLzq˦n`yGr/|,YӦM'qq/q :7oWFjQy(|g8S4p,?^:=00͢*nnaڪ,,U;<6I _8"QLdP-(`PbEOX0fX;8qXn+{V36n߾O< ƌ_G+77\iu0`d:y܊e֭xql6tf4џTڑȀ>VPIyP(dI(>\ RU;#pJyϞ3IIxꩧpB.ƏKo(]7| ,uqkb×Or*m6驂X6\ߩOg]8yy+{oºya28ty oM6(dvLsy'pثnXqo+@=x{R\'%jгDOJBQOã<;y.VFaUHIN= ݆Ͽ%%Ţt7k֮CÆ pqV×_}h켭V fN͛7cO?ȑ Lza,e6оE=\ݭ[D 0;W']8/%O99>ݡh@9.pTy0ԩ*xǥK Պ])y+P;lqcBWxzsJJKu>v0GG`0ۀ(/_.B֩lJt k֮3(,,K F=~hР>dgfsHNIя{mO~]wᫍ_VZ˯y!q#dĔIaQRR߹~`27kؖ|S4 ضg@B|v 9st4؁8ԋz/ sv g"eUl .}8 4~y2~ :LnJ+q(N z,μfΜ)S: *:ț}m&@~Mn:m#m,tc/X #w^ڡZJ5X-*aΝHHH` سgGE8v4} Py=ӧNyz6;'>驮]obQo=z+*9t&vwV}c.BiIt᳞2pNDj73q7.**BFF Fr}u:ǡyHJJR[hU)ߋV!_N [J!kNBQǔVlaxExtBtKq[d2h4jz}&ٹhdq0LTl3ĸ~:!** ǁ˟#rh4h4"bL&X*nqfo`2* pWѷȟ^EĦb·us*?/\9Ϣ"d> p6lSNVF͛7;s%}0o(,,y]YOVGii)r/\p퓚d{IvֽhӸ&xzDl3$ رi4V yCnD||8ɓ'Q\\:Y`2yF$&&!H&.!==))).ʗRq䭵 HTU`j!NzZn{=vxS.}]n&vwmw8`no' vCxX棂 TQJ=^Et*Lh0SN!/RP\\tTs:y ˗o>K)#TO"%-V+^Pާ  9t^=GGGxx9s55AZ8s mg=ѽqw PΞ=,ۿjׄ3g<Ν?=m۶hРҪ|0:b&TI,^`JWDVDQ 1h "MkA(a8BTVۇ:T{W_>=tɾ}Eݽmڧ., rT >@XSbUy&q{ZԡU-=BQ6b,:oD)ͣv&%NV Ԋ"Hlf2V? Eb>\o (E Gy_` z@5+MgFb0laBAD܁S`)]CQD-DZpZ=%<=bSX^!Z+J(dзc TBT"*b0ڢPŋ:XHxa%>$D%٥P"Uz"'3OP~ķ|9 qgT۠HH*!TrINziT$ CY_E8p J4ON]nq{rq{Gayp>Ī I/% yT͋(F+HgR`LlL܎LvLn*äwo&#oA(˜ܴL1H*xM BSٻ(&V R @PX%tK$,=C e[U1'X\2"(|'ƉzL ŋwA*P'1qI1Nd3g2+.u(UP1"!"#&j"])MTV(OjzaPXw&XG4  c` KHzPIφہ#O``D BDa8mQ"QXizU*~oQW {z&ؾ kD}-8ޱ<%'M2:7)5G 3mej"R hSSEjЛT1hJDU['āC$R"~Hq'+ "RQQl@aA,S8L/*~:Nء݇iEIC[Y15"ԑB&V8Σ1I"y7Lhd~Vs'vc-ĸ&Z:ӵjԻ T&j*!S0+4#IA`X` F/Jȗ0.RBģ9@('*(ZXJ: S ҃{J 6%o k_$IReDX ?(]4*&~&"Eu&̨BeLU~{|&\5/OD "8VaDŢ/(ʟ>Y)U*O9("9a1Eŏ/&̫%1A)lUiu0Lӷ Cʺ׊y[X{QcqXzTd2ֵ KMԋbY @ba\τ8$(^i%" GSJH[H%]FjVFЙ 0 ʜ$SR]X `ԙh\hRTYa!̶3v;v[hRzJv4 (zc!EI0q}8)G1R-)WPje[-v/l62TĤ$:I9Nc{h3L&! F֢1pԋx+"}5SYԋ‚M+kqMj ՊBJ09 }11h8H(P4j*BI< pBSԕ?B0/!z XVX,z!^"4.eԨQ/"%9ER>:D'U0RH6hm`,Zv!nGAARRR`Xֽ%A;MSE:&$ DժUCQa!<(rH dfχAWHa"Ow2 l6[hWfzQqH .B嶰>Eh#(,Q!|1qt.8$Z0( D9j&"/U.FrD0!i!y< ]>}i\>NA p! lزeK:t:H2͚ u޺eBn͂(E2M2pf:snxm4oE˖-]о};L6mkH2/#=ġ~Vycpf9&GekyE\\XpEZS=Ն,D& IDAT5b UTTU+Wb„ J0+ME9Z-^&0&o_M^TBE YެJ G7vCUEfuO}YD|l$/^ p8XXn=JJѳW/̞=_'NVx1:lU˖.:O«;f7`޼yHMM/drv/iZ-ˣJ喗Uf35N&c̔3ؒ$"]5VTT}ռlR߿_l3g| <}:`I5s&nq .\ŢE\P(*<1S_z o6V+.\LC8"ԨQ VeetFJCu))YDygvO51uk]Ú5kb?_>\:u&Lw118s/^Bݺu1glo\f3Ə=zRNJ8q(atޅh֬ )")Zj8~(`pO$6E pF84c Ogᥩ/aH[;p=+)Oλ dbB$$$)/V|o8RWW_yC2f'u)$!KDГsҠAC̛?w.]f͚FڵE`a?ԩ豹\L&!&&/ʞ{'N7݄N"2APH]"XOB\N:pu曯q=b/#+v;ddǻ̄fc voh+/GYYΟ?3}Ν;?;лwoLyk+KyW_am; <4|8nۆ-[ =1} Á"%P}R( <4m6m:RR#F%]۾|HMML2}מ?x˯=RATByz;77s]~}jfY!% !D'c^AmBƩ>=s#jԨlls׮oCJICADBuDcܹ0k[,e0ǘ]ڿ۝ڧ NCD.\@ ˜Ybĸga/gLj# ^>\{ j׮G޵|V())q( AŎ;$DʕkKzξ_D#|xYzoŗ`رS~D' ŒV9QVm\̽ظx! )gfk?T9d`}ag"ܑ/AA~x4|u&M+""$'S\ {j:z[   qHAA8$  HAABp{!E9DAA(M#ݷwܻ1Ͻu߲b{ulrsrR6'N9.N>0ưOӧ"!M&4woUiL/(6 6c… 5k@fA^Ba-:D^е 2`ƾ~w}$5SL6Z̾/dp E{л dAjD(mۼ~=lۊO?N}:G?/.aw77Щ_?pLn#߻/tNʚN>~y}ADA [\x籾S߾" o^ u*ۺ}&痾LADHqb߿Mzw}b>IX籽QxIAAT%@\R/J7ǚv`hurqMeCAALBB -\"HLMz/)((^}ywsE `XZ:֨KY>%Ry` |#ڛ1zS "X4jp&3cmJ7ǚv^u}nL܋X{6nTw|4me  Bv}]?6x}},{>ʶ?֭B:æ!#{`xpoZ<ڬ)^ضel =1^f̀N&P;a?f`?eKѪs4d}i5.۠AX1E䠬?~1{VNo+!ˋAeHoX48W|wWY (r_hkn|,43ujpI04b-IO^̾tZu邟?[1\|O?ѤH!ˠq^rߨM[tqĬA7b0|, 5K}_Ǫ}GD#RnoU~%8ЛyӦUF'=|jkAaϫVy(K*FC"sS'k5j^ ADoI8≷mbBDdS_.&yym2g' Bn ]$J?vo>`g+]no =*Q3%HW:'oeM'+rqL&8x tF F O.xoC;vytJ ]3gw<#d . Bmdq$# y=v-YZ'rg/+pMyCAD8>1zY Na;ˀ>Sbz0FB -29G5} Deqf̙ٸ}03|2\ӣWQ֗S-e >r;;{1#{Ul&$ua3Ϡun~ڵX8v Ᏻe:m(+*Bqa8͊إ'V6G .DdO^ܑR\kXy' Gbw:x[?y.[0˯Pb7Lw8GfÑ={bʋivycyiը볯_/Z`m}pYšXaqg<`y_BK3WB d2O';<|/d5 O-|/^}Maj6bxzc|47e*zݺ)* } 0Ik޽X8k^&Q_ )2!8[{!Z`2K"̄[/d]4 G qhֱfn܈]z'׮G^yYo./۶ų˖B>W2ČS\ q(atMM·_ϸ3DhC#?!ۼrnKezD?Xx[_j֡ukGG22h0HYClHǁMeC8Q!WcQso,_$n5|8B R3C0r!7~MGW8]H,dGV&CD>dB R3OD]qnSWd3ɑCLh4\9La1ޭ MWAa1Hpk"\D\^_meʆ "1pt; "N 2MIA1CHqȑ8$  !AAA   qHAA|*F_AAD"N <ġ*  "_t[   qHAA8$  P4>AADPk*9$  HAA$  AAC  !AAA   qHAA(I }JnMU_Q:#$&`eP MԾjsỞMJfp8`4-XEd GGz W¡_o A!|nfv4$''kz" pYDEEd2:nv\8w,Ln8WiHY=+Я``B:wzS ܐfs]JXJKѪU8Ch4}HOh[[[8Uyx^_* шE["oyzTg0`0W/ zZg=Kg=<u9|iupt0ԩSf#99֩u5ݾP'.Ξ^pJrᰓժLƐW<>|:3B}_b.MQTT6ժbpzj*dBbbR؝d:2 +W9}Hn~%z 7v)[Yl`6Yy^C"ۢ"\8H=+Яphsb|hcǏ&K垢e| 5nz 24iǎBm{hSat^I&p|nI&UvIKx9}1 >[F֭1|p;vLvɧB֭q]ǎxw$#n2H=V>NGE_>$f:oѰ)3v[<ﱞys+4iZwQK&M#T{61'x׹)Mg䐉9!33V|9e+ %~gp뭽`3qW{-[^3׭ÐCUR$.^_m_|oZ H )Ѿ/s୷DsX= <8TAW[7oM7ިH CJXٳkݦMW/uFAYRgaCy+Sd?LhAHkՄb'}GyDJL{u#Ɔ ߣe0h~-i4bw8uƎZײeKlܸV{ƛozZ>}7={pmرs'p뭷V؉իW#)) ˗/ԩ/?B!113gƄ5k嵮m1{Lңrsscذa@͑7pt!y~EĨSsVWV^-vm͘;o.&M;o.JJJtoaPn],^vVŎH uqi&h9.h_⪫Bbbs}8ÈFbeXx1.]sMkHI)nȑ|CmS'pCg,XǏ%cfŋW̑O('GzzQz,`=y$ 0;wΝ;q]waҤ{(,(M7݄~^zHIIѽݫW7ߌ1c#< tK-\  Ԗ޽ˣE6p]B~uVt5L7h@曯qa 0ʭʿ]fv!myf3زe v} `˖8pz_~YR>Kt9\<%94{׮=Xd O<:v$:NII ]ܹn߾ڷo)S^/? _~W_}={]Kή}<(*!9ȑ#ѻWj߯ٶm+^x*e`dƒ=I&qdDgF0w<<3Xf6ɄR}mbѢ˟N} 7ȡ211k"c5mK.CAA d4oTvK8{O?ǘ1cuos1۰x"|hޢΝK/PcylH2g6v ՊSx!:_O]!Wt|,`d'P|FhEc&{1glm-Z4QZZsaƌ>ǑLXm6C5\y_􂈖v_s5{PXX:`…hܸFjj*~aKAJ^S0ѣ,ee5{6N?:u0fݗ'XjpmL&(e3ґ]܏ǟxc̙0m4,Yjȑ#zqO?ӧѸqc̟;ϵGŰaCQRR:r8)W)4'*T|MXbJE= AnDvncډĠ2Y/ַ/n7`m۶K. o(os}BR7(ZdGݴl֭{퇾}yQGaQ%U@PsKZ'&ʕf]G$ "_mhއµͅ$#]VgB'N -m۶ xU h?~ҁVnm.h4]V.;\F1]GVORԇiRu!-- VKYP-Zjջމ.wq(j|ؿRS!: *(={Y3*eew&Cl\,+mMZa(׾}Q~=iuUپXOa+ WѰlA/>$)Ӵ f3l`׽/2K%KmNjo .|4mΐ?`@RRhVCYY'"&&q0cD $lwi:TLl ė+vT¡_IC"ڥ"rX1_5q'A;E_Wrn}E9~>|%ġ }SS!n%[[}٬ON?+bk L6_H!)ijB t"  AAD*n+}#  8SQ  p! )AADԀ8_44٭Dh@?2/$'t[  paR*#vm?n2Eh4J % վ"?2/$ď8r`ݎuǹ0`2n"4־!99Nlpi cawQnH#??gϜd. 9:ֲT\²H;Mp897ш}xF i}<z xi6#$h4"**:b|@ii ڴmO!|ɿ+R;nj3V\|7aCZz8s4nMWڗ=dp02NKOYBV%ŗQ~#88v:%&u6SH.M^@ <"VKj [Z<@qA$&$`0,٭Dh8< ѧU!l6+G/yEHM% HMš_.>ġfy,eXm60܏6X,y ֍Dh?[6qRyYBɗ8(X qXY*2 ͙nE"':85",Qt*;%y]8{,=q;oUW]Ue]( ܹ{n$%&1l0 b9\uUP'":ڌ9sf{:%6̛7O2H|=ѧmUQXTCu ~&RSSq5")1Q6Ygd`޼صs0i$hтD/{V)HYy]fZv@ff v;vFƽދ]vaص{v P?kd=F>3[n rhfΜ={vc]3gԼ 5aUԩQ^= 2{L|Bۆ͛k׮(**-=z`Y MtL1Q_gbHMHJJBϞ=гg0Q׏cxSLAF>oK#0-؏܋܋Z,VnnDZcG,OS8B*|֭[ tםwaЊAm݆U+WZj1p7O>uKXvm՛PZZ Ɨ8w5!R"//~GDN݇P>DL+x1S^kq*ܹs1}tۚMVt x <XUѰAÐZםwމ>& YP~[Yڱ&Mȑ Td>6u ~Wf7t=sl󑚚ZŦT{9kU+|[oa,Xaii)7msbҤIPRގq.[4Ǜo _lнݱxa HNNFrr2&M~MSBayhCb!C%!v[9H~/c 6 7~2řAz,~z۝yճP',~*sss!f6^п,Ƣ}v6 r*^DqҲeK֭۠I&AN/wfHOO_͛=_8\Ӿ=l݊5`XEN.]xlc7~]t՛BׅTPg|!En9p߭[ƁDrճ{#==gϞ+>ѽ݃ 潆[ߢD8W3f yQj@^^j#ꦥŴiP^}>sXf+YdD隤Iz:f3UYC`=70vxbG9ЩK+_"-2ʲ2j[+̫MjxaD;zիⶾ}ge,m4xf_~(+-7ߌSVg7"_/пtx^Cm3nٳ+m[oŮݻ1sL+AΟ@hP>@ T.oE=ƍaoauQF @Ơ}v8pYʐ5o>P>}ȶCkɱOɱOn"TbDv늮ݺڶm-[d[̩M}smTtcsGA4kK/ !ھJAAR"r 9 }l'N -m۶}߾}󊊊cGa0Ovkc7"K/izC?SVR'-C#HKKCIeۼ Dll2gD/4ۚZj$h;vbbbѮ]{,y[Y$!..mfz 9(Y,w~ԯW-n]MUۗ9 EA46c*dCHظ8XT9U4XБhP~XBtnaK,>ԫV◰Icccb1HHLD|B!~Gi 5DdfŁQFM$$& J ٭Dhdff?p稌2$$%~Cа~}OU j?h&dffa F#_oE[kLW85#QFĆ,-!+\y] 99ͽbo x#>>5jTGZdvGTB[y\|99{1|eU&ڥ1`on,oΐ`@Rb"QHM2n "&&qqq0cD9Fvkk7}E*­ Sbb"B!ۥ"SpX1q@vkk7}E9Ene _H!}qxe2U!%t.vT[[Ѐ @e _(BP@mSdZ9$  \8$  HAAUq=sx5=OFA)0 )E  qN_̓: ޾"jAC#AA¤TF186m `h<٭Dh8DA|!H%>šݏkp8P^}hz"p&4FL&SrMzi_J~~>dgIWv<@z RZʐY0e^ʠUyCW=ojqKpZB%s7!76G6 99Ah?8F  /TZABr?{^Eܚ^! MX˂,n{A\.bw_łBZznq HM'yn37sw~si 9n0v ,z 6m0t2c)lJ}2dmcY?lt2,jeem47~ynŶeuAQvE0݂ؠ6i₴4>+냃\ wdt]cUeZd{cnK Q/-EQZ/-KEu4TMmV˲HOKgu$$$"˲Hw[+JtΊiM|>ң~YEFz:ׯm iis{cn&8|]|ـ8lM, UUt!7LUU,B"QnAl]ҔreY&j(a!2#dCsj+36VPq&KHⰙvlJD5Lq~(zͶmZn_ǸQ-:Q?jkD>}"oݺU/ cԨQ̞=Nŋyϳr*⼌j~ߴ6oL#m[nmq:v=q^f˖-۷]nJsҽſrWsI y2e ?:/WNSN9EQx嗙|M7:iP[mۦoxM;HXaAqN#BQ5hA;kmy޶t;M)IK/-ep‰m椻x4i<( 6o;--o _ޯ_vI^^2s9w~'x7}uY̛7xt]w4 nFtAqg͑}jO&`C Nׯ6ӵkVM׏}ֆsMr[TXȼ7K1 ciyE|'θq{p ȋ w8:vd0 -m6_}5Ç t^z%N;6M _ZZʳ>˰PQ'??k3gD?s]/˖-v`z͛7og{ȶx'??4~lݺ_la@vv۶WMUΪNVQ7Mj̶k? /_ҥK:lW\1b-ZĒ%Ke'|q}w|x1%Jx'6ڱ7^{aw$u|9<ˁ}FZ76n Ocxl^nAlp4߿ɼ+uy`em opB۸ {xy#g͚uH{c9<\KQʕmc&O}#MheX-mC}ys>#N&f[n+?կ3Uk#\.M/]wOE]k٤լ3{l&Lm 5z6 qf_akt̜9'x={6=vJƍ|gY?,݂-6n̝;o=nN$M{sϭWI[npGa >[ 0{<8[8mY֍M7RTXHeU%'tb$E9oE&*_0Aqb y֯_O0l_oȲ999999ƛ3<-VxT>C?4?O xV+iӡusSzUU H^^Ce ߶m.Rnv؎oĴi"/"Νˮ]lRpw3{ǷJuU49lz67G<=z5Bz"V. MΝ?~usOشq#Sozȸ?8RJy7n\s8Iߣ5a8 c`ݺumqln,XMsOζ[IJJgg=xĀ8Cx'ϣ=Z眵8NߟGݿ&Nľ}ի_w]d 7#>ʯ~Km&9ѣUhKH{߯}jkdwJ!199,X)S37`HIMꫯe]Ӈ75\p=&O|P:=aCW׮]bZT!5# 9iit}ٜ}z1p^5j$qWsW7p0s fΘq|vC^C ;šeYX-sxg#mo$ 8\٫Vd~g93sP;vcǎ;dsy&MĤ1)[BJf4"}t-%o\ AqF22Ņhf9U_6EltMmqnw>NmPY;J- jWvv6Z8LAA9QrN'Pٰ9?~_L3˖M7fvkGj,?Ӧ**krXCIz=^ԴTn77ئ+<N'!Ucd5/ݶ+0 IDAT毴72 Z.B@f2~9a5dg!Irmظa=iixqj(6K0`æ ti[7kit]ksV+m aR&=k½榓 W*}W-I,#2ukp9 XS̈,ms(;D6݂󗳭Wg HlkF 3P(ڵkp:$$Kضm,]BrR2\F;~:dE&%9Q)`)ɩ7p^[6\7g^0pka=taGoj~ K F=)R>}QRR_ 'Nff& 5nC!ݶђ:+-WW {HOO'33 G"lh {cXO.iNmV%כ[Peq mM\\nI8E6݂X훿:+V+YC\7mh {;L#%/?$Ix<ĴŰ' `tGEAtN{[P$ <n]Kā6M?lh+{c9}5yt$q8Z{ 9E6݂ ZWg5UbطsDq::b.@ @  V+#@ tJk@9@ q(@ 8F+}}\;a"e&Xv8$"C),4 v"&D9j9vA /dJ7fH,B6UT!-Hp)6HE{=Wb,v3)Q7<ЯBA=&wl/5i2':U!/U&u@lmmL06MDQ:JGF)v~;:geptʺ0VTgOm=&˷TnrM?RPlvze~ z;!#ˍ{6 ˲=6xmG(_ߢɎ`gm-zIjjZLxa)ܱY;M]X׺w%%Tgh7?=CӪâ+%*?T5œD3?_ɽd'K(ҡI(bX.ɲª?zQIFDK:(֠/6iYz$IȲ4MTUeu2c(8NVgnm[Q|dIbea}^U[_onB6Kk躆mҴ0y/AfđG^}0kٶޣ';o#))YDm2 #jʳM[4KkiQX۶ i1J2-&7?l#))S ibƈX(-n[$}! /!5$mM螞@a/db|jj]o˲HOg$$$F8!4EPMzz:/CIO`U$$$tغ0VTg4юjWHm} 7L۶Eiz͓m6E(z_o44LB8u-57EΦ ebY׆HjUհ,CX/SoiU"ômm-_1b^v4=;y[߻womqC#*XCbذa > D:lGSh]?56߈_0bF_|QgۛoŸqiQoG73j۴\Gn-7>jp}oqcsCn8rظi'Md <&qvmǚnu:5a}LY4\ͯ~>no~wXۇuGnAxs˴k.?8YXWqXΣS7fv)degG~+.ޅ8j=t-g7d}vL:'xE1~xӳgvtv䶫)mt] ([M'33Ln67V{cz :; 98E3g`+ׯ_̖#K8mȘZ3fTЯ_?6mʯ{~&wXds #Ç'|IWMK/%>>x.R&]5z:_߾}y/s#,Y5^pA_x,YuݷŔ+'lۙr-XW^y+WF]sp˗/gҥ 6+@qq1-bɒ%Ȳ̓O>mO~~~4,[-׿/b;,'Gŋ?YRa@ 덤)..eF-, @c>c Zyx__1sL$IfȑQ]N9昃~߿6m`ӇV(kg[`6V3 ۗ͛Iq26ӧoK8}݃}w| zE***HKK;踴4***>{ljV_={6&Lnvg^JKKfܹcH.iӦ/s]wѵkWOE]S{*}:}yW"+͚5> ѭ"(b0!!G|||tCn t`F7߄c/o"77k|9sFu9ٸqc 88|N;-}'l, yۖEnشq#ETVUrI'FE()))ZJJJHII_NNN{NN%%%O=><4̞=ѣDŽVGaH|{nsʲ|Hw`zkw57|-))!;+;=_Qo%9<$e͚r].4Eix,ׅvsea6EEEriHMaaa㍆rr8f #7llav Z D^^+W {?%)Zz̈́Qzꩼ]:]N=: Ν;IOOlp_߯d;L:3N'!!rFŋGGǧS\{Di q(>^t!O>{aϞ=<ꗿ}k[Ohjߴ_|sE֭˖.e7"*;xĐ!C[NB;̆aSsΡw^^wl-4&xM%:/.|nN|J)++dܸqӧMg-heo(vSs'Ϲ;f=ÎuM72֩cض堾(ncǎe(/+?m񑾷U݊E\xpGU[&W0>^ H @ﳮ̘9JvW)3gdxo{#ae?V'l;|c=LuC^=yq_yX?x.|={։o ù {9L<9}̙2y2EEՋl9,X)S37`HIMꫯe]Ӈ뮻.r+'@ uZs8yd^FC||<Ə8GGROGcHJUMs%~,y+ YE:3, w`NlJa2̳}'M_ψ#>G5Lk毣QNҎﻟ޽{vͺ!lCǜI龽X1ֆ(Bjz:?=p8Dڵk;l=[PP75/GK9k*y-O4) q.rR\h7c-O&-;KI0s91\ Bop:)(؊,+w0jWNvVԔgv|чQcgvv6Fjzݠ(2!TyxlޔȝnF; y>Tn9;n2zhn~N6!CWbx˺t:1 oƁ}Áav1ó-ҽHS&.U+IK6mn'jr"˝p[_.7s9qZ[4јevͩdY~:xhXq=9Y.;gyy; 2Ê +׭j(x'oKi ~;-MRR ʏ?|$I(!sHR#HYX_%usݧea1@, g/ m%))Z heA("K %>R;+$UzbE8H$J$Pc'[ϔL+4mmXEuu5h&Fi `^xdY<znBVCPgPTdH {#bÂ5pbSⰹON:m qxzQPSmq@ h;tCGU5,0HRXyPTj2p:¢0SW +*T `bUãAV꼩k+Q(z"=!Ucz-e.<.HE_$PPြ_JEeiXf%b>}zu;p[uu5O<8ٽxFtN;-C">>=r~W_EZZzܚP V,0ަSp4L9{(O Q(86EWYB(PxH";9$as9JQ [t* غqdo R#YcO5LɷLg\^?ɡeKOsꩧF߲e+`m[77ݺwoq[+B !qnrcQz -j7K]{Io/)@ABBXP$p@(`RMۨܽ-XVc> MG1jtՇi\n3{/~3/RP`N$yö~V*d7I=%U>g~TO_ލ*aEexg 55Ǝ弱c0py$$&#uqtu|$3ĩiw/|Ǝ{rV`y,[09yxä;f ٳgE&`] IdeeEQڵkX0aW<G_"ܶߗ,F_B ?wvAz kC {ÖѪXZ52:N'H6Hl ˑ2t,Ӡz.|}\|tM빴ׯ![jZ5k5kżmmҍF҇#5Ճiޚ,;|D,"=<p",+|hz~m?ٳg #o[,i_k?AYi/EҥK裏g^>]O?י~in*{aQ!ӧOk 0vy`V̟'I\׹ |fAq0B6~5۱B*2:4Cz԰L 4-+|%IQ.7@+mI {:$'=^WX8&xW"l)%LnIPj r¶ƹ n{pc$.Eg0\/>|8HO@x*DH"©@7|*J6I}uSz~OsloNFFg|$''6 *++[5y ?_y1wy'}v$[Tg]wń}_ip\L6?y}g͚Ejjx-Mnӹyp|byXŤKB7%zNh;b']?DVΕ¯ ZOfnCMTCzchAL=i0 ː- 6A՘@ӂȁJK`C z^ gs'%?,y5I`_ˀ[V`xO:%7n{m'yX=sAPDn`ȅG.ّ*i7u-j%{~d =5жmdYYRϮ @Dn6EǪի…NRGl֏ǶmKJJJl#Pf:뇒rrr"߻uVǖRuVg{iiiv?eaCrL 2:fff2]" "4rssٳg7̛Kee̛˞=31L*6|Kjsc6\? 28eŹJ}=-"j^ !]F 0T C2T,KǶMlۊD$I5a ^Jun"@ʝq〴$/;7%2㻗Ng1/m଩|4G1'9*?*T@! oL3鵓]7d"zD\IR*(s7-ޞwy], ,lc%F$}lFqpzvکtnܸtl,*"77EEuҒ^g{Qa!iiiS0c 8 xG^@ 8<3tN{nϴi:dZaWצs~Θ_J ^t;a~jD Ubaah0t0԰,¯mKkoK"qwRV IDAT;I?)+cMI7ۯVrqg\<7:^_vl3q>g* sǏ>~| >~kġD(v/_0(.Ï<!CA֯_Ǽor[Zؚƍǃ>HYY)̛@[{=@iixy;n=vv(**䮻:" "4-ʙgE%~/gu&o{7$|n]y@{E q)S+Gbhz5c!@5唔a۽ |jՕ+ X|؀%Ad=IF~)(2t?>3A#4:%ٱm+C{%̋8+q.tίǿɦBUY߁$HuU2l(~ 5F8<*}j˞˱}daS\zHPU}q$XmKA77 k؍-gg_a&t A 2|Οxs zy<|;ZPoEqX\ve\ve-L'#FЭ[V:t:yx"M81bssCcƌa̘1о@ h*j ؄ - 1te5[Lk $A HMJ=TNR4uW%SR?̳+%׿*YT۹HE)PVа’ʀWeR/ӨYyz {&s$pʯsL߅.).Tr>/\ag˧׵uw/KFI|P wO9Y3ov4o|@q8a'#FDM*tLX~WϘ}TQ) CRhjUYfͽ: {a#`Y /FRmL9'E6q=/pL\1ƎữPyl"m#؊_&,Gu6޻`uq a1hzKWUIqՉ^7¥Ws9>5CpeRn>;P6y@e%tY+C=5ȠX (+)Wš]i/ O-լn;PӇ   S(5`@7x0mЃe|s1q X|:``pkIؓ }Ox<'m*iFۘ?~ .7k.<Q;Sfšk@LN۶(r5v-X$jF $$X/'=+6êP ϑTt ]Yny{i-pOʙgi|edFz2݀j8ݚRװt@q(2^U+WEӄ@ArRUVZMvVӥtR$`>?mP@U5 D{ $za0P*ZPg^?4&&v/Jhك=v$,ι_}/9l߭Ym0.G "KWye$6me$)^>0t: *ڵ;_&/El8e\n')B!QkCxv$S_ Ƴ&SuW9@vX7Yv;h`[`J@j*zHC誉 !!TkXhʊ >,]%3 z,a҂p۹yC Z tA^>,'<ǥ_v"Q5W\v t*%IvE!NAgvmt1lQ.I~^`PWiT5~`PV5hA]3UeA 8V,brڕ~K+gP]E?/II Pp8/Aؚ>\$ԝ%(s^!ġ((@ t>\N(.Rd.%/OGn?]SQR i^c9h/H磺i7XLSf|@ŰPk$%]±d'Oa&%3'ql/^I#HIM7`K:m91rt$9@h$),Z7n ^2JF(iC:I(hauPe~.}6b4]zu Bd8ãY$R1{f/}R\?C1vn^=)'ٶÍ$9}|˖p:Eߞ=;ulLb@ :8U+3:VQ €0ꯒ9Dzzh) TL|!@"4$;}`CLP;}eeA4xq8,O?+Oʼnm7ilovT.EO"KF[Ȋ/|i[F5\rB @ d( *Kjvkت2X;6}K1HGb.'*9 %댡X{bdF|V؅;@λ( ?$N!sܫ)! ܏\cxhZW8@A$?g_g{>'KeuB{*Uf=eyDĩg[5%DR6kĜp-Ҏ8AqK.r p<7k)uð(m ˲L EVa)+rīhG[ҧg cx8@h$`ǎi$y%$p}ڲy=A5 HVn6~ml BIRxRUsPEi @"Oqn_VN\mdǞ2 R"QE[4{ne@(N)לRBSpm&^0v U)B @   wZOm05 ,.wkG qЫe{{p|0"kDi@u޽:ZPcnH]`jݶttznB܋KIfnc&{M*J|8_[eS薛kO~XOJNR0SyP[8]r|$P5bvBlޏ@ Fc0G" 誊Fk./ @ a/):XD)ڡv] >B V`e>d, dFDJX{ XN7ѽ["nxlT|awPib%X!n2$ca#)NSyJrq9}8@Q0jEP [тRU21.I ;n$!v VaZ9Z,aSnjwBJ0;p>YAgE9JʐR4tz FWM[ˁiZdMp`$+R+h |՛N2xyC!@ 4P9xt˥wͦcTC(y%cK6Xk4wR/*)i΀!Ćyv\2p*L  {w~jGv"B @ h2:>|Xl] %Pn\,_/z;L"'$g%+(@H0b8O/{^<A8DQJ%mz:‰$yeꞞڮTwU_Djv>4!AA3CYLY\zx17{u.D ]9v'gU(UxlK*y=={ V 3& ؒD@$1zرi/C&P˔u\˞żKr:Ƌ{\B^CR3vz" p$ͧcQTIEĤ6B,zEAT{"~? f:z.5WU9Uųp8 zt,[&7Xa*eLYӀ]hNF8t{9wxmĪŲyT<(jN)Ql2nN "܁8=īco X 9A(@aA&MřAQպ,,$ N7{Ȓ} Z, W}`3jfKLlRe2KYY७î1]A CbuyTo$\:-IlTmpw׷YBŮ[ˠq7YRu &zAA89DɓŕtEb,IN7ŞBAĩ ذ?v T;T7A_YNב=hd|oA\+q'&L[SG륓jݔ:dÚ %]MML59M2$91E$!I2. ,Z)ʗ[ws"#JWzD@^7}1"ZkvX@jRVM܇NTN4g|lkښzM[U!d'聓dt7F$触%{U֠bȒnC4=ѵ 'ұr~5^/bC4:u)_/ uD@4D8A,&ˉyS WaVhO N{ӴaCl=2owTĬ6E5ʾ[tnvg2; ӍiZD1 2M,d$ņbaZdbuxxT#MLQl2qMql5e邥69qa@d$$t$z`H$vc_qMq$9aT+ȥ,'cgd" p$sM1rsI\ڵ*@M-}v䛒tkߐkسω"FEBT՞#Q5to59$"!+vl6;bG,5,=1aHF,jjf,!.$anp Yp[>h4SP/-0&j"d'y9wפּAO]1Or%_U֭6NSb@  ' Dpxظ~+].O'}of@vKS\y IDATӧP]QIٗSp%҈]iYK, nİ$6Y1@H ahfSC蚟 :ѐyd[EVN-IOKf݊ݠX8^ŐK!#Mr X;qMt9|eK2 t "1o0"t(0S{-"8HL\vqlI&qqR+ziA-ILaznebYZ)eЬ 뾭;fQT^HAn֘{cKJƍ1шG#" pvòE\ݡ7g̥yt2| 1˲ őаa}|᧌~îC|v_~,{{r ԜXR#ZU֠E4$l(2 DZqҳRխ /:@e)>ǍeS 8;lQ-1G"$._v/A~*9 :v^Lᰓ8,uڤ5AvdDMV CV._-LͥE&/jJQaFh߲  $n6,|]vE&99 P4Y`c(. qdݾ ͎iY|] +6֦I\|~Z5i곤Gw9PV;ТW?22QhC CVvfLBl^Q͘;S4$EF xũ$Cq@"Fȉ9%MWM T6s7\FEH -A^>.$3N4rYc!ѫʐ+Uؿ=8>bs( q%0MȐjD,__9^{SZVJfHIMl?s?˄;osn}Raư$@x~cYzD N,Kvѱ*aNey|7oݮPsv-ô,dã}I)Nd<,K\*ێeD0ipx\{e4 (1ƏAӆ,;!l!F7]@*ư:% ĖPCAA\%w<,\AYr k֯Miݺ5\BB![aWϲk԰ۯiS@۬dedƘ7 xI64qddi2aK`ET7NJ,gזUt>"<)#AVlYFViq8zX'i&f!l(4Tn y ][ |q+Y1!\ґ5 V^/TB(f nj(("9PA3b_i>.pG$Q\Rti!.4-DzZ)3WwaY>S(+2|^Mq9= ImENMGUtvCÆi,}k ŴWVlB0e$S&nf{ YVINq @7LIҔN R"axylI\UO\= sv ]Gx8ͨw>H^N t݀x跟h\ 룣jmXir >wPp( ™2LضLns!^>^%Kر}_C~~Z"9)ޗ$ӓMbfs+WbmѭYGbFc Ec\|n AfF6Y0xQ$4kфrwne),fH!n I1GB4Gt{0M,.)-0&T2S9/7u%K̐iк5F, x++h"tmKzςXXLjĂI.*ѸSLp9i ORp;D4Q4VUC!**9XV}?DC< %f>$ˁ0*rR>}hq]2ɝop}Nϻ"۲s( ‰, Y&͛ܔ5kvQoo9|¦2o"6.ĒuziZC.p822H5ׯr4hLVv&ia`Y25#/;=[%bE]c̠]G~=|Y,) dш}hW|IOޝDLPSQ7TINf:E(kߝ4t( HCRPY0lB_ErȞ|& ip( I3MLLꂴvMv:r 4; քYŗĢElڴ.BmH(Oc. *'P/+ s^b }oc9tr Ѱ^w6ΚUd@-ǓΈ {/|+(:MV[:!ӱeclde6f4oK8ﵠ@34)hH(JX,F.߁A܆91ۋ>}#  ý4i Ked_)Ͳ=

EuX 쏦y} V>@nWӬqSv-qVFlCWZ׷A;\J뭡6lp^nE r\8z@4iԌhWQXPHVQ$dF0@i#anvQQY⎻?>PC^f=:QЦ~6tjlVe>$} #T rzrsQl6ʚz╻߃]fq{([xf%JajjO!5" _HkM$rlޞ2SY'06bW4heq 66BnN6۷o'Nfj:>:^Gc(lԔF-:p{_%] $O/yNZ {I;;U_zI]jRE"{||9e`SRfx|6#3>f7U8P]q>;igD01  ?hSGvfg#ccQ}eem #FҨa_,fEVFoɻ:HNrIICbm.,\FQI M )n:4NY6~6}ty%r\DɭMm$5- tʈQض%*bA?վ iU? mjZ6vJ(#?7ח)hiYאm{Lҳґ Ӝ[3T6  9r䴟wЬe6M|xλo{:n7E].&5ϦE3,!zwA_*v7IW/RCWJ0ZKFJIh\8r `4ΰ.;x9ؚۑ}r>pe`ϐF/~ ֽuO\CAA*Mvvzy9b1  iL|%>?lL*6,˨ ] UU1 oh%+S1buOr2o<mq `Z6dSQ.I$FXlx\ da^_@0|k" pf;&ƎIs"  p(  p(  p(  p(  p(  f9b q=7muNuNM~:V()?'QQQX84* oK\s(!k֬eak0|Ï-\ϩn  ¡ s^{U|A-Z^q=-<aŊ4q"w}gb ͞3F7^'))Ǐr!oLc?xY3> '?9{a50` <֭?Kxw;]w?:MPG ™zϿ.q}6ms~=ŋZ…3}46j#~T3бڕiF^}*SƆn'gY?>pxL.ڷoԫ_|~i\EZZ-[=^Æ`+W2aRRRHIIaw'PѢes|~639ӦMcĈ fIn7In7Ù>m2{MTu&2akyw~c5MWC+y']O̙=뮻}/;24M'+ba̜9G{U/xc#IMMAUjՊG磾^$}hJJJ<]Yn233[nO?=OfS]l`;+Q7~6mʔ)<7˚5kiӺM4qb?xeY?xJCn]֭9@\v-~?~G{|a6L~Ŵӏߞ;:u>&55=zeT卌3;w???Ν?23339pOC{~LYDHOO %z,YG8..Yʐ!{ȑ1cb~]iܤ1;oSNرƍwZhmS%,?߰h4 ggs njͬYhGaB0se֬Gѯ?^ TVV yiģn lGp:!~C޽Ͽ@ٞ=0z_|^~yƍ;yr6m0aAڵk?FAAI?d fΜֺgcǎ}Hð. 5<#&ܘ2D83DN."ú dex Š RNQ%qIH)^:Zzy9H*gJ< Ahcjf0P*[1q9!Ȝ̻sˣa ȣ-#UϛlAWJ #` !՝(z̉#Jx ,D:E*,_#Ց JD&l-/Y9Df&ի 8Ɉ!tׯ JOluo ]p7ntG20\}tFɸ]h0>79J\9yPZV] qRg \^L4o `0TrIӦ8w,j]Hd9,7QW)<B'ԫ q1};atEbcFzFWk)Ƞh)7ѓI=2 4'k}؋X!223ѴiSI?w7'M5nּ[M5WqS2Ж,+H ą@ڙ#0T]x4r̲]iiihܤ1,F&z z,kii`#{UOe\2U8U+/nV88,!9GrL.6&N6kybTTN$㩏8JP 鷭?݇T^ª}eFݨqc m˫ .,[]>Dr.Af˰&/N]p0DЗ@NNo9 T)L=p@'Ix1dY$ !ȟXlddes6;YٕuِHgy\%|x< UJz0͜ ;QXX:oQO><8UN'9?rϝ=\w` 6jꔩ[uWNwi xUv܉cqaڽafΘiSҥKXl97VgKO#ƎZ~=Ԕkz?W_} #FC0f(gk9{d2q{)Z`|HSN.s-(NyNۥ%C܅.elZlXIm= O s>7񸍏 ڎeb5e.9Ěk3T&Xu ]p0F;w0~x,YD?aM,Xc\l}`XzlܸNhɍng*?? ;t@ZjZn aK7bŖSRwF2*+⊷hހVg0X7iau{k$nSԼeW>mUhwy bʉovlEH\,bwq!^: ܜl?),(ƍz,k¶QRRnvԫW7n\Gxxv?cFsgÇeL~k" nIb hٵ7mق@ rRH22ԩT*h \iaJrrk999Pk4~EO,VPDN%r)a$`sM$qNSN50 X3; ǃŗ^œsp~+G͛Nuzcǎ|MY֬Ymwwޘ7w233q >k%Xɤ`RHw{MZa9!%!zUH2ǔFv!JJKl!j(pR B$ĆѵKW|y+nJCAA ~T*v>ϿM4L&d#$4n ݎj8qvރ:u`]rV,_&H[SbWqzX+@b秠QF`-y:PD(lj3n+8(('OFh<4j5oVJ!.,K(DP])qG(--E֝3 AVf&7(yaNQIFph;8(i *XT`- Rqdy/@O ͛(..Fll z([,(JtaÆ crjEŐE H_UEY7ȟ2:|7pB`._nXl@l._$nzb]@*>J 66K,Arr2>` Ա޳0;IÍ<#rb(#9_C1r2l3gKVJ%0HNNFQQͩ!ѰaC9p 0 (O[['5ëc`4lҝOpF' j5.^?Bہ0*eC c}BOrV8˲}6RRRp9thu` 32ShѢ֭XvDj]+)i]KJhZX( dİ5:))8{,'&V:-[L?9{S'OE˖nM>r*[O"/h Woa,Z Wg~eY 33^VxtS9 *"JH4}yRf*&R D4xͻ 9̇HUM!.9DAn݂Z!88%֭[("K7GyH}-$d^+ɀGe aʦ JJJ`6T*`}/d03dQ"QOWqʥGbc=EeI$NO=>5TI@Ad͇ }]AUbm[Cp* ʑ,$PVѠKN+ނB+zJ=ɋmGfPΌy‡P8E"mR 6Q*kK\D]t#R5;B #OW퓗&AdP =CJk59u$[dQ@%%/oT a!I iL|A$"O.|!+/|)MLN]*ymZC!ZHe턔12*aD(y$/qG7y" ,=VSCiSמ"@ k:18BmR%A!%>IŤO*/ Rx(/8r(1kEF(%"50ypʽ. ɠ,ˤN UCJNd6aeO ȑ~)ѥN =@x_OU@6$^\z( )4rzܪ91䐒D!u՞0:6_Jq)(=k0 yJ&(2m<jc^FYzRbH!%#r]&a| aHh=RGWz"QG$#"Ȥ$X.#U󱁅Ta>utI@ 91P4Iݨ 0'q6)6vOOZOcO"OI{{ D@ka(SD|')/#2T(D|9CۓNdmU^9$2\GHSOB#6#t84f9)v$"q8g!%nq Û<ξO7xg2‡8aV0_1'^Q@dQ/Fn$a;޼E E׈!> (IAm \&ār2iKT,qtū # !IPbdDO2 [#C )1pB2%qX2B>)i$>'Q ;ܛǍ#A""WƧ`4GLG5Ro8.ŚB)$€LȽ%3*$h3$.$NvPЈ}Ŗ Z"mbƃzhbx1mrL_&UEj7'%BRHld%fd<1սʇXnY۔mlU~PTw2 eYI' [rryDyRb~~j(JIwK$, р([0?R6 QTXO҇CQ#..ׯ_CHpo#β, РAC EEUC eyRoghhP.{:]0TJoĢBDFF`0@_ZJkʃ'?ǎE@M9d xVx"|cB @0#44} k2`4'TPZ/QBhH:*0(,(@XX z=%:fA)LD測;4šx3~AG-dDHh( ͜ÚGHHF˜o;hwގ:^ Lm<‚fgJjcz$Tyl 膕UMe&RZL;F3"``'QkDŽveqnR,H0K mvPk6HQۂϪ G"$WGxxĶ _ijBwߡK.evQb[q&ҖAETU\/ށěieMhhݪM?-Ƈ+?Dm|Hxy4n.l=*qFdg׈M,rTD_QW]m?r|%Ngr#+y&SXF> ǟ~.‡~)6/WѤI\xn)v`$3UECmaM8sbƍx뭷}N j7g&{u?xΟGi+= ]ӧ؅~b: z1lٲ8L3 ,[;YFF xXt=$m;vk1h lRp{vlc+V~?}A>c:zu7fʂN@]ťyΝcaΝۯ>6]CBC5}~ YYYLI"Aݺp"<ܹ3 ::8ʧAtGcBp= 7n,&Mn/P\\;oh*z=Z-<$Җ"7wp6l؀_| {yTԫWj7pDEEo]RcƍxaÆۗwi)Z- 77snٲ%>SBpo6u*~n,iIA 8zw!L4ɮfgg#""߀RN…tHYWZZ,xCcغe ln0jժٳg:ƍcC/EFF:̙mw?88ׯ_ۧ`C@U#5-fϲkMy, mV3 ,@nnrrr1sL$'߄dK0n8)nB|m2&&7n֭[j*5.˻?n{&b.gO?3f %&|7aO^,ow/]ckjsEhӶ)`=ŞݻȀ5ǣb=~9{SrI>տX=f#''Y_bX`rs ޫ|+*&<زy32З.1'ND^-F|{z }|1quw F F IIIo [ĶHl2yo?:gENIv_zeN:qӧFDXx`pkCm`ӧ$fPm'N(kwu\" 8zdsǮxlJ6iGcN;{\v o}ճ}tL :OcƼ@ @mGZɓݛk=q X1d}ZEMqU`t֛BV'O➆ R8ѡCGW[ZRKwv^{5߿vdB?N?tz)/D'|Wi{PP6WmX=#++ .B>iGe/PPTgԃ6j֎z q x衇`4ЫW/=Jm$|~웂:EU'2x\AaB3ܶP-PO0e^?^N@!d<&ԓHAዃui?}MJ((|$RPԴAL J(((|$f 5XS)u}ĎD J8)9^u$}Y+%55_eB,ԾRPPep<etD JtBZR=Ͳ%aR0P)$l!0f A Ԍb B O%tZJ+RPPPPPPP`Ț ,Any,nf鑒m;FXQjԍCH-BU 4**%e|aX`XL AP@+(((|$fɂ\J" l'F 2D BOghz5 Bx$E fzT~ A@@T*XEII &hZ(JZ`IGR=@8yX7~ Yt*<-:F5Qb" @pJ:LAAQaS;ڸv, qq h^_j~~~GzmhPhpAֹc[;כA EE00eS#f3F bX9N4R[`0YhR4o֬F%}&L_%}Lz]?|WbYE_!־* ԫ`YVw܅.;Yd玝ҹud[xzm͐$Z,e/˅B|2 L zGb'Aohg6狐kB`A;[MB^^kL2JbXΟm&O6@x, ˾,(**~A |Qi}|R|m,_ k>_k=[߾.lPTG6ZB=  TKV/EPp= "P J[:c]xU%gddu6"x"::{ƞ={s`! 45*7PNR&RY3gaHLlSNcIXr%Zjs5kjq|<˲Xd)uĶm1a,m»≶[{}/,ucXt"Ξ=AuV׷3gDNС}{̜9Fm]sЫذ~=!8oV}`-ְ))xcо=ڴn^{FӦMڵU/\=wСCٳ˶X6|=vS!עyso6ķbܵ%>}Q!>4׊VRRJ5M=o~)3>RS*׈_c;v,:v;vĘ1cfgvj;xn[F .@׮]ѹS֭[紎ܶm mGڱvאַ=k\H];w7OHݸG~HH `l: L&"*D, f6g9۶⟳g+/GfF&}=۷oc8q6n?@}0gl뽕+V];qv?[a붭ah4,]~qsϞ;ƍ@ ±cǬ'uhԸ1/[+Vɓx7~6v܉_R+?r[S^Ϙ{ySpq|~=>so#GРAC,ZzOcvyS/\=wG\t͚7s9X6K[8;gs)ܵ%>isn7o .fʦ\ɾ߰'OlDZiWkHHN9:}{ֽG:?1^m۶###ibۃP9wU[ue5.[$x⮝;Wy cbx&e[0DXR&o͛W:`ҤI ۷SNAxx8"""0ut貘9s&/.^;p|>L\XX8&Md'}6L> ~O|(;۩7q꯿* hg_ht^XPk!!!(,r]:mS$kbci_ER'\1o\)ĎGU $2 @`4}<\+8> E:uγ`=OHGvvhFVڽU8y\\lff&>uPXʌ;_B'>[<,_ y 83g˳xbl6@%ݎ:|ŗ8p Zhaw}OG!(H)S'{w4,] /ڦl=>>ޮmU/\=wGt(**Bhh(]r+;OܥOڜBt:Y b^Z;wƑ#Gv?a/肃w~~>t`Qʪפjbc#I9pKǼq;&QX H@09EFPVV1ꇕc fP^VP("""zRS쌤۷Pp-׈N_pݻ;q?ƙ3fb;ѹs[niyrxiP㥗^An~!!8r0fΘ ބ [е[7li_iiiKƍҥ +Fv'uݥWl<<6m"W(}%`+BRѣڵ fP(qv:^m۴oA~;tm۶m_RSРA}IX9O}I9H/1oe@fAVP@ɟ"6D`*i7j֮^GFF&Ν)~X '' ?t v?ŋ!/7yXpz sfFJJ2Xſ/cĉ5uq㆝̠mlۺLF#,V}%?3M/m6^zoի`Ylatz Z R1g;?E !7[ ^{Z޽+YΥ̻ =z/[_eZɕkdD̝FhhH% V|ذaXl;ɄǏcxy0Qi@|ddd .e/X1F-ҮkbSXF$ ý1}"wTxR!3ߟ1 MJݭI;o~gtJJx<%XDDF~P~1cޔF@>(Zn??Fzp$KİC4i-[oЗOؕqN`40X[XtYظi<̳о=M㕮:u/Ğݻ'z7njA%XޞE }xiKHl־njAH}zccRA¥zw683233yv/\wW7ڐv.UݥWL233q#UR@ JK9Y(..BNv *Ra0}mڶ9s;cxg|̙;mDn 3bH4^ 4>ؘ8QvHڎӾe+ڹbǼ=QH0M%AWMX7) @]=F 28w:NVaP]CnN&lA83AtZ?._=^ ׯ_믿NG}׮>0as0br8v6h9ξVOMMCJMn Qu8kfF:9֭xy>jU<m+CzlOxT|WLCR RF{Bp_omɰY(UJ0 lDR̲rmB0HJ-$<Ξ='  Ywh"˧[[E#G?uS #FpP)U@TT?qϟuk_ϟ='O"*"#Rh}QEǯv1NNŃ4*`X7g:YJk6NRT Uh_8AR@l`@Ϟ0jhLgb={K w ߆b0 n$ʵkDLL4j Fq'+ jCll ݢvfs7n Sӝl ,;7*BZ.*3#6E| ᾘ`EAR@dh-QPP( ؟Ѐt3}h.))AnnsRX,JDAAAQsl+ylFZMN@A:AӢqz䗘Z,P) CDQ!ШV1DBk'<0@``45B`6[T*S IDATjjhm j[)(qk+ V@A -3p ~JT @OBRR! nlBA=m#T(Z5@AAA!1q /F{= RJAA! I$D I$">B론騰>E+mkEe'Tw)_\dL  5y¿B+6If3z=j"00* ,ˢyy0JjFԾRPPT!FYޠG||]j aj'$@4hZMBxee(**BÆaBFfX,fBTA{PTT5qlٲW׶uj)j)IX,(**@za2aeP >R1;;ZjF&u۶9|ثLյ{;QH  F FJF#j5AA:00 w?siM駠 ಯ Ծnٲ=6nukk}6bbb0 m5z !(--ADddݍ{o駞;#-5GddJKK@<ٓЧOjJ\̙Ν;sΘ3g.FO{e˖Xn-z:`̙0?w mۢ8tfϞ]")) g϶ o#cРAHLl}b۶mNuy7nP~޽ڷoz .dbh"{wt_~-[b۷/ǟKuVΩ)=j4ivW\ܥl)(WC}m߾=~~CÆ_ڵdČ3СCXn.WU?jgZlV}.]gϞA^ݺuCϞ=ǟ91~mtIII:uf͜i/xwyuUB˗D7F0-(**Appu;c 8y$f3?MϚXfťs/}k?gyfXػ;ٳoc劕mpU :o߁~YX#˗c8v8q5 oƶmϿ@P?vӧc䈑cX }Lp믏3sBիsؼy3<FK,?W\Ŗ[?"=#zK?qo#Gѻwo̙3gΔy9Μg㶜GAXhzrW|tJ3Wңް\SOcuX>'i>4U)Sow{V}gL:  رcBNVrrrso0o\|Gٳ?p=w[t:Lzk ]3@:uCŋyǎH 9M=zԥ2磋+ͮʖ•}'ľ'$ >>?8C"$4 6t+];;[6eAB 1^_~Np|чx'pa+Ub⤨9}M"X/--_8MFs8r5\׮RY0 S''OewF2>픣)..wvvo#%%fs[=fl,ˍv,YUVO>FP'OB[oXD-233+nOVV] ;h`YVp9aɲxJKKmܕ9]\ivU+aɒ%`1orw׮c7bl+ۦ5''uؘXXvvGlzk1qR4Hvs Z m+BRѣڵ fB۷ӡP*qg{* z=Z- //|xx8nBݺuii oyU۷n?{,{mtEEѣ;~'ԩSe+~7o+V!~gϿ5k׭ð_.8Cd 7HMKCE8 '`ķе[7]tv] 욫n v3_BkRN0 N]p/w:""®ߤݺ%߻:'~l̚=7o޴b􈱃\cW})_cc(/=\jոy&zdD̝FhhH%))7ժy~Fח"33o=ML~pd#'' ~=dߺUKK,^Ƣ ѿF`YV\ ;gRS&{&N4 'MիW&bk6ۅu_|۷c͚5{O<]WIrY.<(.22QXXŋ puz2 Pkhy溩e.LsʖjsW>:;wbΝ(s"o799X`o{ 3{ضu+qqvG|z,>>/=qC5JJBHZ9Y(..BNv6 JU6zr~BuV ̞3+v_xII9=fDDF`c#*F-(Um0x`!xc{'Lѣ{wdc ks1} i={ݏơSR-]}R(|vۻZxyhW1edeG4?=ؘX=1tPͭ}*I$D J)(((((((((IUuwdBV j_)((jI4P5 C`` T*XEqq1rsQZZ ;ϰ. D,$vP#b-ckM]h,G?KlM%шY {vwʙrΝ3GG ЯM0O"i%JRD$11IdQ<|x LMMo /<4|D_AA阜$+&QV{E&Ph4j5IIJbcc01SqqqWҨUToAm6+hԯ>dϞ=4W& 75 111xz"9) eY8eJg)bbbtZ*>4j؈#FrE/^޳G/?^={x]3jZբWϞܾ_7Ҝ_}Ј֯ 67_Ñ#G ̘)ϼ;w_[ h(J‚Dev$Ĕfd29JRo_3g_M=~EwW߀Yt߲K0p`u\a%׏1?NG^z5ZhBFAב#GR£۶ocߗT}N*_3-#Q$qvvI}Õ vJe"$$4.qvvCǎۗK~ֆ%%%1aD gI$%%->ouGtSkҤqz.CY}ZSԨ^#G@- *%DDDpN(-[$RJ899rIN8~~ׯߠqWENHNNbԬQʕ+JUKC᫯nTǎѶM[|}|iִ)[-WZ*͛y$Iy?zeBsܻwߨi&5m/~n+лOo033Ǘ?.0N7ӟRd\PVOXB'!ϗ}X3QJU$I»N]3ꡬnLl? _DLi/j5Fujؘ8)Brr1: U ;;{bcPT:r; _sK;ؾ};ap,e{@t܉CrJ,Yt^r…ٖ1cy+S?_?6ߐe˗._bnnN`$Ξ=Ø_"i4=s,ׯ˗-ChXt}5]2/'et{~F?4)vbƍ9sɮ܆KCX̋X>xߠ G޽9q˖-˹ŋ(bkӧNH[ʩN lu=*V0={+Vp_|\'L$ߐ~n9 Z)2ׯ˗xp~Sx/^ K}}lႅİ{.6m6ZO$?Ȫ~99gݘ'ܻc^HL&O]I#QD2) \f4HA&LJBUv)oԺ.Ehða(j_E1|${RF7oތX[пN<w萡5X9ӷ+/^dwm9bXYYo9x 9<uN;ןG$8{<(RŋՍ2]2`62yϟOݺusw5~Æ,a# nmȽ4kaM̘>à(, $*)7>uklMeoj Y9թf͏Xx1#7F %]v%$$$WrdB_g͚M||<_ݍIXؓ,Cѐ>w^My>2d˓XKl?@2iI2$IHHHpZ2j2e 5Ȥmdݰgϟbkk;QK0!)uH-W.NƷL(m۶ae kN;h0cLr SMӖHT&pU&Mm[׋-Z jvZZlAKN½N mmȽ̩]xIxčw[YgtR36 1:u͚} x)'O`ܸ ݽQ*lڸ9stξl K T*N1]AFqgb"劒7W:81q)z3V\#YrEƠ>( ҏ(\\nnFG_NOntHoDsҍ~wEh$z+d,mTnxS#c\]P4qMx( $9&aӌajժZ>DK)ٳjͽ.̥ UǞz2zhnwdU2IZS=Zjo֭[էʩNDn݊Gӧ̝;'z"'=`3e˲zjxӦUg}1?O;:cb"O$4 k+Ky?{D_ dA#I^H׼2w\wNrr2S^]E cɞ<$l ~ETX woWbXX(P*y1M(^WbX*r\h;+FBZ&W}׿KϺӦM[J֩K^Bz~BcynVRܽxKD||<ϟ?#:)/^ >!F\n%E(vvXYYF@ Q(,y!66*^Ɏ ͹KG&!NL5 Kvv(JJL02ו7%?e#k,EwӻB 1>򡤤Ф=;+W&K۔MST7[I#ƻ/ChRt~u)@ (Ph$ 6 IDATg:ĉԷF2{A_AA5ӦCT@ 'jc_1FW@)Uk[ >1j2_AAꘜȗo|c~cr"e$1. @ > @  H@ .]&I(D@ A TRs 0@ Y/[@  7i͒GM@$ @ Hnn6}[*G8y' %=$IBVJN!2ajfI>rf42$FDD̹sHLTR|y3ԪU'^T{=LCeʶJ*9 'W슈x9ᘙaj1.] yI7~?ݻwkxzz2:i/\f߾}ԭ[ghÖ,Yʳٲ7V^u"\Ǐ(˫,:y;w"6eP^o'(D HbB"EFɳ<SN#!!޽аaCxIi֭[лwN9k 3 N:?hǠA(Z(E=ã8,?'6ԪU]w#I J7?ym+@ ܐaÆsExVlٲ:ֽ{t(J,̱0',g0*F1|={ӧO gdhтwcNZhzy믿$""3gD[ ۀ(ݷF.Bo$JR\`` K,Q&=ń k;v_CZZѣ0|qC@JuʐUy[[]dRRQZ\5r(9BFի7>>tsV 'o3?ٛZ7l?Y8w[g }x@^N*vKmާS0 BRq=W'.6-&׏sohXׁ_uΜ9n=}]B&ccc͙g,|_qv@ ,~jӸqVY~ >sj-?e۶m0Z…?Ұac=f eZ5?S/˦O~FlNQD?}k1Նm߾#Q++KϡC 5r..NXZ*ҥ3!!!M|]7Çwm}{2d03x = "60 {쁥f?!!!ݻiCU\C͏>"ZL,o>yQk4/(j5r\[hܴŋk`,[K`mmaC]6o!%$hdڴi- Tje3D(SuEEEWU{榓_v}PNNƴykHG 3%0@prr,YRw}׎Gtd/_ I'N`G|'~Y ..s>XEu=|:?x1a_=[|G^DU'M9c<@Vf͜MMq7n9Ι=WG1AT*$Ram۶eꔩZob̘C_ٌߨq#̞ӧ)fϞC&/Lhܤ1yϟ=cyF>!m*KD;(N{7 =ޒ޽{xًhhִ9={֯OL:?ʊ.]u0bGY'Q 7 "x%•gϞrH,eSom X[Ybgg's^)niێ$uһwo(Wi$c/^pu(zJ 6bccz*+VĶHW^@бhA.GtHGݻO 5n"@ xٿo/wݧb 1[OIdysI  E ۮVh5,Q( ExuE V]~&MaMA6%)o.#aaa|xWlт}fkȄ_#9c+ǻ` P}=ذo~gk^up 8GF$fG)]4'ONF͊_Vdt3 H:u r""^-lݶj|XWʗ/φth@P8G 3|17V-oؐ)ޞ={ׯ׬Zjw9J%LR)]!T*v*>>:Jׯ]PܙR%=)矷'222<.]DJYϙF8@\]k$#'2ͮG6/ZDʕpqvv3#+WwU\_W^ц>AafMVZEe K|?a"n,[;w0p n`$VRI&rnhq֮YÄc˖-|w9Ҙ:e s9N9˃6u**TήG=rvPΝ:ѫwonÍ7b\PP&1s={޷__FEݻ;Ο3Z1=/ÄGn?~]h޼9Cֆ>Aag0qDQļxδӰd׮]A!XTu͕;wB)Qƒ?~ӧqbccA&NDŵO2;F͚F 3Cʑ6[bI2e}6[qU/_ɓ'Xl9ݺ}?|-S xW͐mg$x\VYN]Z2 Yfgjdd5ʗ]ܜꘖkfYƬ[-ZT[2KI>AaK)g*e ‚XX(,INJ&11RO5yL'rD.cSOӳD勶aKAJp\z/P£=TsΥGda,XIs-Gi}QdI"""h׮$:*H:D۶8{ -Z4g ,AtQ觟СC݊a׫{1Z91}K`iiJ^>ۀF@HJJ"1!:Y4@ (4L9j)ߥKW l݊ Hʕ 1zX]93ݣtw]5fHDMsu 'N %662uGvIVbgoOۛ!Iہvd苛S$$$$`ii @ttQߐ2 b*Is_7;uH%.6?/bŊu s>kזkWAa]ց3 0fh۴y)sgFYX((ܻwɓ'gΎغ*AeӳGFҥ$ Zm }q1+*T ү={رc@ Ӣ 5k׊Fdc$aALvikMƅ 0磏jd,e̜N:l/9խ[רSc9r~>|ڪcƌՆשSрڵkkϸ >nnnןm[f; l Jat›6kW_v%44////Zl }q1+o3g6nnn 8;v| mM_߈/ gB|U) WR% W*U"@ xr9+JԬY•+Wqia$ŸR n$ ZJnFajju4r"E8u4%rpӔ+ ?#22Z deQkԘ 71L8:JJ;;wǏbjjk6ӽR R&}TbaR&C&#˲445O=Ԯ PVIHH|Jjt{XY[Qr\zkkkLLL ]w!F h*lll077G&in*JRVkP&UW1xx@Rΰm3 \݊'oF@ J#Qfff!O3lDH ~͝Gtt4N*49nGLJ)_?S˙ݻ8{7.\@$6gZlllqql5۶,<bŨժ5G*SNmBΞ!!68p M>1hؿzV͛/-ZFybbbp(Rk_89:r[[[g#l7~ݲ"ߘr]gMFf;5$۶mc쏵3f,۶mfܝV`f̘^ DMn(,a|m;/"#ukN{d?7 5v˖LKҡF'5kiK\okBC6m:7l0ÒCF ~p׮Sysfu" Jd$Iz#]ҥ^KɪdJeY)ĜȨ,yKK4ͩͬ(_B'?rf#\5s9۵͚5cҥ= M',Q/G֭s%?""* :iGmKVf`2-Zğw+)͛~8 @O>y^l[0c[6S ax7lDyZe*Wfwjlބ_Ӧ|3uoaicoJ3rC=8x`o 9c#><QZյ*5ͭѴiSz;O)HCS d2Y&cd2^qDs3sOt 6l@``SFSO?I u ;Ȕ j֨$I|T#mG2lp׫O: 4Oulu=5j&-F҆K6m-*5~\'MRN]ϲ,:i'}m}oMǶϨiֽ{KqlŨa ݋܎= s\r[ngryKAm*\jY<8#MҒ={w ,+WPͻ*nԯWWh Ν)Uғ|y{"##T.| /! .БjJ5窱]&r\tʕ*石)x`:+#Kk (bFmvm۲o>bc_oþ}h׶mO@=8|-ʵYB:СС{?vSӓIw5V^ũSܹڰQ-^eXj7o`UX[ \ܟKeƈsv҄Bw//t#@7[Gq(Ʉ69mfRh}{ڱ#nQ:h۲y34BW{:֭CrҲeK_ W*1r+Vf,YDG{/SWoHNbb"˗-ûw?ήp4oޜ!|Cԉ^{s3nܼも.|MFTd._GrQ}eQ޽ˎsLeطo/oό٫We=y$Gſ`R S^}mߦ۶};),,g2vGk___,,,O>` vEhSrmF˖)S;wdȰa`eeE~8iOY9>etСyUg?u%׮3z>y._pH=ުHU1Q/bԣG8/Ua-< ֭y*Dmܤ䦈H'W>Ff|3$IWӧٰaΝQ;V>o<8wN<#Km6BBBrUfCk'ѐQqٱk3gQh׿?s gĚک2p#R+׭Ks 6ϛwÆiymt??z̜X?m*x}\XnFΜ9J*iӾ⅄hnxS_|uO?MsN֮]CcirNFEѢE xOg(_^I2d'11¸ gsfpJ3p ez[RiϞ9Är2d.|^0eb*̞ͬ3-”ShnE?DN>[=A|@H/#˗cHɓ'2e v6(1c&ӠA-}.$$M5&Xl).y=zpi"bVTN |Yo\[?& lϟ;u'-nM+\ߺp!|&Ki?svzyk3qG1~_ IDAT7ng>Iw,eagg@Ri###qww^/^C>Cr OăC%9YEr __]R nzn<߂e#Fpt&GZX_H]SF qk-|oFW]ʢǏM6$zU2ٴ;wN ~Hl֬9ӧM'::(NX\9•7ĕ)dSSS*Vȏ?-z-a>もѯ_mZ`=f C j*Яد oڬ)_}ٕPXhq&l֭߱PT 6,˼jԬA?qqqjՊQG[=O'%? Oǩ'~6Qoǖ>@:[Gwjid)_hmmK2_v—]TcX;aVˉc~0S'ZKj@&,> ++:)~,iH~׮a%|PUÇٵgV𯿲t-YBʕs2KGyxU+֭2f4m Fam͑͛e힌93`ʟ߷-[63dȐLiʗ/)ktѬ T oHo37PY}^јyM//K/r%Nh(%<<\@ x|"}1gNbU:ݹyWeϲ\?y/svRڴ24Ӷ61OuY/\KfٗG%ƲiLNlߖr,Kʱ|#G֑o8y Q`icC:E)Z}h4\5kyOA K1nc{u@I6/J=ND.gl9vH04@.>}_7FRRTm"c7cP0|JKNH׉0W(0j4FΓ7ncDNhh(n:˘sm&7gms> j-p-p#?AArp:ϘItQ g \z{-P%'H)*97k5HLTr5<ʗgɂYPzƍB&nƍk899acc[uυ(  ŊC.suΞ;N ...8;;kFh@ )b$bP`ee"g3FbNGEDFe:nLJӦ3zHz'v߳gK̖߶ժUcop1 *hNm`ڵD4kF&PXba_*J@IvJߋ/Xt){b9=JH7wӦuYٶu+؛P0Aagɢ$xDc(RgΜÇ_>XbTV-'LW_vY昛k={F9y$gg&''SbE?n瘶܇0id-0#"ut%|љгW/C|wܾ}WWW ]dWF9^cjMڵk哦M7/T*QRN$dtZ@&P(,X\pߛWVS'7.xP1|1c7y1zXyto>̍!( &N  Ru_bB"QQ< ɓ'$22R<_j5jظ8|W"fffTRԴjш~((U4/Qԭ[J,5һO֩Mu1)Q_??926펝;iS@qYn$q8k?1J+V?M</*5 ˔l%)GgeeJ&xoB!ݩQ&[l.< G`dr>>>1ydڷCFHO NGeEH|˔8N '9) #1m#m@ x1M `$M21cy;J 䳎z7$.1$CGEc BAOB… :{$''k.\@:udR tލW|M7ʓe 7kkԿd::,'F_wHҺmڶcӦڸ/_ٳg\|Yih׮ 5k$uk.]2۳mtcbb29f&4iJhш2sm6l߶M{,ՙ3177T*oN6mu *J=9j4sfS9&LȴiSIJJ|>Q/ d>3{7/:wTIOuҦ$V՞?V\A5視R^G[ /! .0ҡdA)]2K1d`|loH9/ZDʕpqvOcjfkkΟ?ObBb2)+W`S3|)$IT* v*JoXӓRK矇Sӧԩ3gΤVF˖-9}LQ\9j: dZcǎQZ5 3l:wD޽7nˋqAA5hؐǏgo<ҰQ#?~]h޼9Cζ|ӦN#*2 #G9zN)Sx3gqY<|S/ÄGDOPTXbP`meEtt`cn}{r`>?C9s,qXZ[\2ePT$%'Q͝ 승$ΑٿL۵kmaF?={&lܸv1#/?s9FMƍةvvvZ}кU+w,ڿ AAZ5S qF+KϞػg/]~ԱfΜEѢE׿?sd\ߖ-پc:u5kT׆iӦغOzO4GG1(x;077],--ISLrS2 )G򙚙{☙m$QVLb$''kpZUXYZo@ײu8+W.Nquu+:xO?mc( 7x3]~ɼsuK,wjܹI8v(M63~gϜE,#%<@"8Ο;ǷqpK3,--uF2Gxx8[RGVDD_ɒ%ȗzNc*WBʕöHqrrY99;S{;{#IX򏋋'IIUH`JVDFᵌ$:8:RF ?C?Gt عs'5k6ܘ!nt]ǿ_3%CP,[o8q7h-)]*BAʰ|2J*,] ...ܻwҥKp޽Lsw4՞r d,UP&&h+˱P(<|\h8$PRȍWcG 5 ƍl/>Wm-dY+mrQRG8zΪ挊ɓ',[Y3g0tذ|)B`L`6h+yЦM[Idd$cnj o1cL 3f4mk/s5 ݻwn;r7"oh4$S2żx*ʤ4>Б;t4ڨ1/;,r˿q1uxrHl֬9EF͚#iLqqws9u$[nRhΝ2ן;%/ ³D ZjEُz6hؐ/^Pn#^=^xA s%FUTv?;6gg|}Օ1ckA!Ld„ ,Yǎ5xULL䘘ȹrjkHطE& Y6^T,,WBCQjo]Zww.^8Ç(YRDGE!STܻw:ꓤLԻFa9s=;w.  >g LMiY!Ic9~ 4$$FӹcG8ͪ+=f,AG$ށSRt).]wO@@FJ+yxL$P@"l" ʦ,DjA@A(*W +"EQP(lRfi64[J(-'ә9fə3 b9w.o%^Vfiyfחm6l(Zϲe1gi@;^9vfq xw/zzru):{nwиI#Ə{˜,w;~ǣ!^ =F*U2d0ok׎#WPhy}a 5#Gl2z=&箦M`PNJxd$ۿN7.Kazo?,+Lzz:sfϦO߾Br$g-Zݻ ͷh21;oCtЁ-[ml;v0|ċ>G{<3ۿvYa:u bO'pgԮSK?СC,\_Mh40km8x >*0 ̛7s||9˗/g?Cu~qK,eŊOIee_{86nX$A0^FG|v 5j`ߢ`ܹlڸ~QFٳ,Y5ѩ*~6LMKeU{/9zUs}>c|*S&\tT$ԩM\TVMD}p4N:yՃ`@Hի\;Cj:#>~!!^Id!31[nVc[na۶eX*~{ SMZz,+.]X&!] JtL4 0[zlcРZ 72d`gСlظc2t06~^n2HNI|bcc3ftZR7ih$0({Ez괩TV m@6lPly}Y&;bO1o.5xn;5fmIm }p?4NJ̠Wgo>l֭߱ZȿIO-Yh1[leɄgϟ(3uj9ӹ֭N:ة#}Em>]N:Rm%n2o\.݌5 p S܁tz= ;Bjj*UVu\Z5Ο?NaVJJʥ対-b2d"QOڟĬ9oX,gt{[췰ޱc3g~ɓ'q8\a; *OHHtޟs+*Y[懿i^6tP !v'{Nei^|%ʦ͛]9=:vb[b"Ga ۗiSt:ygysGl*=ܵɓ_qt,9s& "88D {u4{w Wxd9DGGY9s 7pf0ky9suo㭷D4v}7^5o w}7deeѡCG]~ k7x/宦wI.b DX fwDYvɿZiz]o'Lz(?FIF+~$$$иq'MbQ| ~W'#漌&#SyGȑ#OӣGO,)%9d8xMz={ &&>Cp8<ԓ xqܥ3Su=`ݺu0tTŸǎxR&M/qkזߛؗ<֙>}cǎ`P'N34 G j`0b48}4s+QPο[T[lp8se6f-`蛦M&?O2d(ԨQ޽{y,=SMgOXmڶoYEVmЧO{Y[0q!B\NRƾ&?vV+ffݗ@EUr: _?SU=JժU۳=F1cƒqbOSu9z*ב q=4׳U|%:m;;54/^,z\;ZxN\yhH_ -<׳Q &lDFY`rGՎ^=Ы?o:*/M#"ׁ qBbBff\vfEJtz h?EQ1oτGc4q䜶=_(:ʾ}V (χ(rO'^G:] ,S=KV1|x%\  5bS^R^z_rshRRջ;u"*2gϔj;95׵FrUc!p8j1z7v˟|rq۵=_qN:ѯ}{SQ~H@h4hӧNb4KEM@((S+'bbZ7==Ʉh,}:F#8_Q\TՊN+u.8&@`'ݎ?(D!(eΗKUU}qTg4웵BT<$ !Dq|9N,<$ !ĵ8nHHB!B!D!B!!Q!BHHB!B!D!Bq#RB "Qvb WQ]XBBQAv4MFȍO[~4HMM񣨊#|+j_MD!r8زm4j5mVR~CEQt^ֻ)Nջ,%$ !XfV&kUsjffZ9zR[a^lm,!Q!N'3jiZEQQQAAZ9]ƿ+޴qqf!Zmز4L^jtUmj,A൨jÂp0?O~XBBq(mpشi#;AټyS_ɾnY[4ڶmC۶m<$-wAuxWip 8\qAtBQB7~'^;ޣIٳÇ1k6lX*r݋.랽{iܨQ7rIOBQB7sf3bH7o͛3lΝS^ӢŽ,Z$~r%ynaʕԩ'Vnx衇8xW/6wn3e5kFz3d`222<`Zl-Թ=B ^K6=n݊={}m޼gO޽J-z[]]jWX;/_?>qZ^X5={,z*vڅhXb:tXBBQCi.1/$$"{>cƏϼyh׶+zoܰoXbcc[.6n d2/^wzŊ?X9r$ׯXw1iDIB!*XHFHHiiiDViii ҽ{7ߜT2Vѭu֍WCuBCCˍF.%]^P [;}Y:wt:Qcҵ"7!KQlݲ<➷u7jX䶖.]B޽  !8dIJ )))رoxQB^Orr2^z=f@jZZBbtt˖-'66֫^6.nB!*XH'SMc]Xm6v}{>}ԭ[Ӧ,Y+V0wB-7$$$ХKg KEuroCalc'> ]> &keurocalc;-håndbogen Éric Bischoff

ebischoff@_NOSPAM_nerim.net
&erik.kjaer.pedersen.role; 2001-2012 Éric Bischoff &FDLNotice; 2012-02-07 1.2.0 &keurocalc; is an universal pocket currency converter and calculator. This documentation describes &keurocalc; version 1.2.0. KDE extragear KEuroCalc valuta konverterer lommeregner Indledning &keurocalc; er en universel valutakonverterer og lommeregner. On the 1st of January, 2002, 12 European countries united their national currencies into a single one, the euro (€). The same happens from time to time on a smaller scale with new European countries. &keurocalc; helps: I overgangsperioderne Med at kontrollere bankkonti, ved betaling både i euroer og i den gamle valuta (for eksempel italienske lire). Med at kontrollere indkøb, og beregne vekselpenge ved betaling med en check som er udstedt i den gamle valuta. Mange år efter overgangsperioderne For at få en idé om værdien af ting i den gamle valuta på et hvilket som helst trin i en beregning. Når som helst To do conversions between the euro and other currencies, like the British Pound, according to the daily exchange rate published by the European Central Bank (ECB). To do conversions between any two currencies that are part of the list published by the ECB. To do conversions between the euro and other currencies, like the British Pound, according to the daily exchange rate published by the Time Genie foreign exchange (TG). To do conversions between any two currencies that are part of the list published by the TG. &keurocalc; har følgende fordele med hensyn til bekvemmelighed og brugbarhed: You see every intermediate value and the result in both the reference currency (euro) and in the other currency. Der er et særligt indtastningsområde hvor du kan indtaste en ny værdi mens det foregående resultatet stadigvæk ses. The ergonomy is very close to usual pocket calculators, despite the fact that any value you type can be a value in the reference currency (euro), a value in the other currency, a percentage or an unit-less quantity. Du trykker på tasterne i den rækkefølge som du ville sige højt det du gør. Hvis du laver en fejl, kan du rette det du skrev senest med en særlig retteknap. The numbers are displayed according to your locale settings: with either a comma or a dot as a decimal point, according to your system settings. You can decide where &keurocalc; should download the conversion rates from, which currency to start with when you launch &keurocalc;, and which rounding method to use. &keurocalc; tillader følgende operationer: Conversions from and to the reference currency (euro). Systematisk afrundning af resultatet som vises, men interne beregninger gøres med de matematiske bibliotekers præcision. Sædvanlige additioner, subtraktioner, multiplikationer og divisioner. Anvend en procent, lægge en procent til eller subtrahere en procent. Muligheden for at opbevare værdier i en midlertidig hukommelse, eller bruge denne hukommelse at addere til. Her er nogle begrænsninger i &keurocalc;: Ingen parenteser eller sammensatte udtryk. Visse afrundinger går fejl på grund af begrænsningerne i det matematiske bibliotek. Inflaterede møntenheder kan ikke håndteres på grund af den begrænsede skærmstørrelse. Med ændringen til den nye tyrkiske lira og fjernelsen af seks nuller er dette imidlertid ikke længere et praktisk problem. &keurocalc; never guarantees the exactness of the exchange rates nor the accuracy of the result. You are always invited to verify your computations by some other means. As the license agreement states, there's no liability of the authors if the results are not correct or as expected. Also, please notice that the variable exchange rates are downloaded in an unencrypted and therefore insecure manner from the data sources (European Central Bank and Time Genie). Some man-in-the-middle attacker may confuse &keurocalc; by forging exchange rates. More simply, a transmission error is always possible. Brug af &keurocalc; Udførsel af konverteringer For at konvertere 1000 belgiske franc til euro Vælg BEF - Belgiske franc-punktet i valutaer-listen der kan droppe ned for neden. Hvis det valg ikke er tilgængeligt, så tryk på Opsætning... knappen og vælg Euro, intet netværk tilgængeligt (kun faste kurser) for at få den rigtige liste med kurser frem. Skriv 1000 på tastaturet, eller brug de tilsvarende numeriske knapper. Tallene vises i ruden Indtastning mens du skriver dem. Hvis du laver en fejl når du skriver tallene, så brug &Backspace;, eller knappen <-. Tryk på knappen FB eller tasten F. I virkeligheden, så konverterer alle taster som ikke er reserverede til noget andet formål tallet udtrykt i valutaen, så B eller X ville have virket lige så godt. Læs resultatet i ruden Resultat til højre: 24,79 € eller 24,79 € afhængig af dine lokale indstillinger. For at konvertere 25 euro til belgiske franc Hvis de fatse kurser er tilgængelige, så vælg BEF - Belgiske franc-punktet i valutaer-listen der kan droppe ned for neden. Du kan springe over dette hvis det allerede er den valgte valuta. Indtast 25. Tryk på knappen eller tasten E. Aflæs resultatet i ruden Resultat til højre: 1008,50 FB eller 1008,50 FB. Den nøjagtige værdi er 1008,4975, men den er afrundet til den nærmeste hundrededel af en belgisk frank. Afrundingsenheden afhænger af møntenheden og afrundingsmetoden: med de officielle afrundingsregler for belgiske frank er det 0,01 FB, for italienske lire er det 1 L for eksempel. Du kunne også have skrivet: 25 Enter E. For at konvertere 120 tyske mark til spanske pesetas Hvis de faste kurser er tilgængelige så vælg DEM - Tyske mark-punktet i valutaer-listen. Indtast 120. Tryk på knappen DM eller tasten D eller M. Just select the ESP - Spanish peseta item to see the same amount of 61.36 € converted into pesetas in the Result area. Addition og subtraktion Hvor meget er 3 + 5? Indtast 3 og tryk derefter på +. Bemærk at i resultatfeltet er 3 kun en enkelt værdi som vises på en linje, uden nogen valutaenhed. Type 5 and then press the Enter button or the &Enter; key. The result 8 appears on the right. Du modtog 100 US dollars og betalte 32,50 euro for en bog, hvor meget har du tilbage på din bankkonto? Make sure that the variable exchange rates are available. If not, press the Settings... to select either Euro, European Central Bank or Euro, Time Genie. Now select the USD - US dollar item in the scroll down list on the bottom. If you have no Internet access, that item won't be available as the latest variable rates between the euro and the dollar cannot be determined. Indtast 100 og tryk derefter på $. Tryk på knappen - eller tasten -. Bemærk tegnet - til venstre i visningen Inddata. Skriv 32,50 eller 32.50 og tryk derefter på . Read the result in the Result display on the right. The exact value might depend on latest exchange rates. Notice that during the whole computation you've been able to read the values both in euro and in US dollars. Pay attention to the fact that different data sources (ECB or TG) might not provide the same conversion rate between the euro and the dollar. Du betaler en bog til 32,50 € med en check på 500 FF. Hvor meget skal der gives tilbage, i eurosedler og mønt? Vælg punktet FRF - Franske franc på valuta-listen, hvis det ikke allerede er valgt. Skriv 32,50 eller 32.50 og tryk derefter på knappen . Du kan også skrive 32,5 uden det afsluttende ciffer 0. Tryk på knappen - eller tasten -. Skriv 500 og tryk på knappen FF eller tasten F. The result -43.72 € is negative, indicating that change money has to be given back to the customer. The +/- button or the S key permit you to change the sign of the result. Forsøg ikke at addere euro til simple værdier (uden møntenhed). Det virker ikke, af samme grund som at du ikke kan addere 5 meter til 3 kilogram. Multiplicere og dividere Du køber 3,2 kilo æbler for 2 € pr kilo. Hvor meget koster dette i australske dollars? Vælg punktet AUD - Australske dollar hvis det ikke allerede er valgt. Skriv 2 og tryk på . Tryk på knappen X eller tasten *. Bemærk tegnet X til venstre for feltet Inddata. Now type 3.2 followed by the Enter button or the &Enter; key: this means 3.2 units at 2 € each. The result in Australian dollars matches 6.4 €. Du kunne også have brugt følgende rækkefølge: 3,2 = * 2 € eller til og med 3,2 * 2 €. Det er ikke muligt at multiplicere X euro med Y dollars, præcis som du ikke multiplicerer 10 fingre med 2 hænder. Brug procenter Hvor meget er 20 % af 3000 yen? Vælg punktet JPY - Japanske yen hvis det ikke allerede er valgt. Skriv 3000 og tryk på knappen ¥ eller tasten Y. Indtast 20 og tryk på knappen % eller tasten %. Som for multiplikation, så skal værdien skrives inden procenttallet. Kig på resultatet: det svarer til 600 yen. Hvor meget er 3000 yen plus 20%? Vælg punktet JPY - Japanske yen hvis det ikke allerede er valgt. Skriv 3000 og tryk på knappen ¥ eller tasten Y. Tryk på knappen + eller tasten +. Indtast 20 og tryk på knappen % eller tasten %. Som for multiplikation, så skal værdien skrives inden procenttallet. Kig på resultatet: 26,96 € eller 3600 ¥ på det tidspunkt dette skrives. Hvor meget er 3000 yen minus 20%? Vælg punktet JPY - Japanske yen hvis det ikke allerede er valgt. Skriv 3000 og tryk på knappen ¥ eller tasten Y. Tryk på knappen - eller tasten -. Indtast 20 og tryk på knappen % eller tasten %. Som for multiplikation, så skal værdien skrives inden procenttallet. Kig på resultatet: 17,97 € eller 2400 ¥ den dag disse linjer skrives. Brug af midlertidig hukommelse Hvordan opbevarer jeg en værdi nu for senere at genoprette den? Udfør dine beregninger. Tryk på Min (Memory in)-knappen for at opbevare værdien i Resultat-området. Bemærk venligst at den anden hukommelsestast nu bliver tilgængelig. Udfør noget andet arbejde med regnemaskinen. Genkald værdien fra hukommelsen ved at trykke på MR (Memory Recall)-knappen. Internally, the values are recalled with no unit or in the reference currency (euro) with the maximum precision allowed by the mathematical library. In some rare cases, this might lead to rounding problems if the stored value is a rounded value in a non-reference currency. Hvordan rydder jeg hukommelsen? Tryk på Nulstil-knappen. Bemærk venligst at Nulstil rydder alt: inddata, resultatet og hukommelsen. Hvordan beregner jeg 3,1 * 5,2 € + 2,7 * 8,9 €? Først beregnes den første halvdel: 3,1 * 5,2 €. Opbevar resultatet i hukommelsen med Min-knappen. Beregn nu den anden halvdel: 2,7 * 8,9 €. Tilføj resultatet til hukommelsen med M+-knappen. Genkald summen med MR-knappen. Der er andre løsninger såsom 3,1 * 5,2 € Min 2,7 * 8,9 € + MR. Hvordan beregner jeg 3,1 * 5,2 € - 2,7 * 8,9 €? Først beregnes den første halvdel: 3,1 * 5,2 €. Opbevar resultatet i hukommelsen med Min-knappen. Beregn nu den anden halvdel: 2,7 * 8,9 €. Substrahér resultatet fra hukommelsen med knappen M-. Genkald summen med MR-knappen. Sekvensen 3,1 * 5,2 € Min 2,7 * 8,9 € - MR beregner forskellen i den modsatte rækkefølge. Kommandoreference Standardgenveje &Alt; F4 Afslutter &keurocalc; &Alt; A Viser disse hjælpesider &Alt; C Går til området til at vælge valuta &Alt; H Viser feltet Om 0 - 9 Indtaster cifre . eller , Decimaltegn +, -, * og / Operatorer: addition, subtraktion, multiplikation og division &Enter; and Return Kontrol af det indtastede tal, betragtet som et simpelt tal uden enhed % Kontrol af det indtastede tal, betragtet som et procenttal &Backspace; Fjerner seneste indtastning: cifre, decimaltegn eller operator and &Shift; keys Flytter fra en knap til næste eller foregående Piletaster I området for at vælge valuta: flytter fra en valuta til den næste Mellemrum Når fokus er på en knap, trykkes denne knap ned E eller $ Validation of input number considered as a value expressed in the reference currency (euro) S Skifter fortegn på resultatet Alle andre taster Kontrol af det indtastede tal, betragtet som et tal i den anden valuta Knapperne 0 til 9 Indtaster cifre . eller , Decimaltegn <- Fjerner seneste indtastning: cifre, decimaltegn eller operator AC Rydder alt: både indtastning- og resultatområdet eller $ Validation of input number considered as a value expressed in the reference currency (euro) Knappen som har navnet på en anden valuta Kontrol af det indtastede tal, betragtet som et tal i den anden valuta Enter Kontrol af det indtastede tal, betragtet som et simpelt tal uden enhed % Kontrol af det indtastede tal, betragtet som et procenttal +/- Skifter fortegn på resultatet Min, MR, M+ og M- Opbevar resultatet i hukommelsen, genkald hukommelsen til resultatet, addér resultatet til hukommelsen og substrahér resultatet fra hukommelsen /, X, - og + Operatorer: addition, subtraktion, multiplikation og division Nulstil Nulstiller både inddata, resultat og hukommelse About Viser feltet Om Help Viser disse hjælpesider Listen der kan droppes ned med valutakoder og navne Vælger en anden valuta at arbejde med Opsætningdialogen Referencevaluta, kilden til kurserne This setting defines from where &keurocalc; should download the exchange rates between the reference currency and other currencies. The following choices are available: Euro, ingen netværksadgang (kun faste kurser) Euro er referencevalutaen. Ingen variable rater hentes og bruges. De eneste tilgængelige valutaer er dem der har en fast vekselkurs med euroen. Denne indstilling er lavet til computere uden netværksadgang. Euro, Europæiske centralbank Euro er referencevalutaen. De faste vekselkurser er tilgængelige. &keurocalc; forsøger at hente de variable rater fra den Europæiske centralbank (ECB). Euro, Time Genie Euro is the reference currency. The fixed exchange rates are available. &keurocalc; attempts to download the variable rates from the Time Genie (TG). Standardvaluta Denne indstilling definerer den anden valuta der bruges når &keurocalc; starter eller når brugeren validerer den nye opsætning. Bemærk at den valgte valuta måske ikke udbydes af den valgte kilde til kurser. I dette tilfælde bruges den første tilgængelige valuta på listen. Afrunding Denne indstilling definerer hvordan resultaterne skal præsenteres i visningsområdet. Internt bliver alle beregninger udført med den præcision der tilbydes af det matematiske bibliotek, men det giver sædvanligvis ikke mening at præsentere tiendedele af cent. Følgende afrundingsmetoder er tilgængelige: Officielle afrundingsregler EU's konverteringsregler eller andre officielle konverteringsregler bruges. Det betyder at resultatet afrundes til den næste enhed for valutaer såsom japanske yen eller italienske lira, og afrundes til nærmeste hundrededel af enheden (cent) for valutare såsom euro eller dollar. For eksempel vil 158,323 yen blive afrundet til 158 yen. 12,537 euro vil blive til 12,54 euro. Mindste mønt metode Resultatet afrundes til den nærmeste værdi i den mindste mønt der cirkulerer i landet der bruger denne valuta. For valutaer der er forsvundet såsom den italienske lira, bruger det den mindste mønt der cirkulerede før valutaen blev opgivet: i tilfælde af den italienske lira, var det 50 lira mønten. For eksempel ville 1235,9 italienske lire blive afrundet til 1250 lire. 39,45 norske kroner ville blive afrundet til 39,50 kroner. Vi mangler information om de mindste mønter der eksisterer i hvert land. Send venligst fejlrapporter hvis &keurocalc; bruger forkerte værdier for den mindste tilgængelige mønt i dit land, så vil vi indføre denne information. Slet ingen afrunding Den beregnede værdi vises uændret, som et decimaltal. Look and feel Denne opsætning definerer udseendet og opførslen af &keurocalc;. Følgende tilvalg er tilgængelige: Vis farve Baggrundsfarven på visningsområderne (både indtastning og resultat). Klik på Ændr... for at ændre baggrundsfarven. Det viser &kde;'s sædvanlige farvevalgsdialog. Vælg en ny farve, og klik på O.k. for at anvende det nye valg. Aktivér opstartskærm Afmarkér dette felt hvis du ikke ønsker at det indledende billede skal vises når &keurocalc; startes. Medvirkende og licens &keurocalc; Program copyright 2001-2012 the &keurocalc; developers: Éric Bischoff ebischoff@_NOSPAM_nerim.net - design og implementering Gil Gross ptit.ours@_NOSPAM_gmail.com - additional functionality Melchior Franz a8603365@_NOSPAM_unet.univie.ac.at - design og test Bas Willems cybersurfer@_NOSPAM_euronet.nl - grafisk arbejde Documentation copyright 2001-2012 Éric Bischoff ebischoff@_NOSPAM_nerim.net. Dokumentation gennemset af &Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail;. &erik.kjaer.pedersen.credit; &underFDL; &underGPL; Installation Hvordan får man fat på &keurocalc; &keurocalc; er en del af KDE extragear-utils-pakken. Den nyeste udgave af &keurocalc; kan hentes fra dens hjemmeside. Krav In order to successfully use &keurocalc;, you need &kde; 4.0. Alle krævede biblioteker findes på ftp.kde.org, &kde;-projektets &FTP;-sted. Kompilering og installation For at kompilere og installere &keurocalc; på dit system, skrives følgende i basismappen for &keurocalc;-distributionen: % mkdir build % cd build % cmake .. % make % make install Since cmake autodetects your system settings, you should have no trouble compiling &keurocalc;. Should you run into problems please report them to &keurocalc;'s authors. &documentation.index; keurocalc-1.2.0/doc/sv.po0000644000175000001440000016732611722660131014076 0ustar ericusers# translation of keurocalc.po to Swedish # # Stefan Asserhäll , 2008, 2009, 2010. # Stefan Asserhall , 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: keurocalc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-26 03:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-26 19:52+0100\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-KDE-DocBook-SVN-URL: trunk/extragear/utils/doc/keurocalc/index.docbook\n" "X-KDE-DocBook-SVN-Changed-Revision: 779910\n" "X-KDE-Associated-UI-Catalogs: \n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. Tag: title #: index.docbook:12 #, no-c-format msgid "The &keurocalc; Handbook" msgstr "Handbok Euroräknare" #. Tag: author #: index.docbook:15 #, no-c-format msgid "Éric Bischoff" msgstr "Éric Bischoff" #. Tag: email #: index.docbook:19 #, no-c-format msgid "ebischoff@_NOSPAM_nerim.net" msgstr "e.bischoff@_INGEN_SKRÄPPOST_nerim.net" #. Tag: trans_comment #: index.docbook:24 #, no-c-format msgid "ROLES_OF_TRANSLATORS" msgstr "" " Stefan " "Asserhäll
stefan." "asserhall@comhem.se
Översättare
" #. Tag: holder #: index.docbook:28 #, no-c-format msgid "Éric Bischoff" msgstr "Éric Bischoff" #. Tag: date #: index.docbook:32 #, no-c-format msgid "2012-02-07" msgstr "2012-02-07" #. Tag: releaseinfo #: index.docbook:33 #, no-c-format msgid "1.2.0" msgstr "1.2.0" #. Tag: para #: index.docbook:36 #, no-c-format msgid "" "&keurocalc; is an universal pocket currency converter and calculator. This " "documentation describes &keurocalc; version 1.2.0." msgstr "" "&keurocalc; är en generell valutakonverterare och räknare. Den här " "dokumentationen beskriver &keurocalc; version 1.2.0." #. Tag: keyword #: index.docbook:43 #, no-c-format msgid "KDE" msgstr "KDE" #. Tag: keyword #: index.docbook:44 #, no-c-format msgid "extragear" msgstr "extragear" #. Tag: keyword #: index.docbook:45 #, no-c-format msgid "KEuroCalc" msgstr "Euroräknare" #. Tag: keyword #: index.docbook:46 #, no-c-format msgid "currency" msgstr "valuta" #. Tag: keyword #: index.docbook:47 #, no-c-format msgid "converter" msgstr "konvertera" #. Tag: keyword #: index.docbook:48 #, no-c-format msgid "calculator" msgstr "miniräknare" #. Tag: title #: index.docbook:54 #, no-c-format msgid "Introduction" msgstr "Inledning" #. Tag: para #: index.docbook:56 #, no-c-format msgid "&keurocalc; is an universal pocket currency converter and calculator." msgstr "&keurocalc; är en generell valutakonverterare och räknare." #. Tag: para #: index.docbook:60 #, no-c-format msgid "" "On the 1st of January, 2002, 12 European countries united their national " "currencies into a single one, the euro (€). The same happens from time to " "time on a smaller scale with new European countries. &keurocalc; helps:" msgstr "" "Den 1:a januari, 2002, förenade 12 europeiska länder sina nationella valutor " "till en enda, euron (€). Samma sak händer då och då i mindre skala med nya " "europeiska länder. &keurocalc; hjälper till:" #. Tag: term #: index.docbook:67 #, no-c-format msgid "During the transition periods" msgstr "Under övergångsperioderna" #. Tag: para #: index.docbook:70 #, no-c-format msgid "" "To verify one's bank account, when paying both in euros and in the old " "currency (Italian liras, for example)." msgstr "" "För att kontrollera bankkontot, vid betalning både i euro och i den gamla " "valutan (till exempel italienska lire)." #. Tag: para #: index.docbook:72 #, no-c-format msgid "" "To verify one's shopping, and compute the change if paying with a banknote " "labeled in the old currency." msgstr "" "För att kontrollera inköp, och beräkna växel vid betalning med en check som " "är utställd med den gamla valutan." #. Tag: term #: index.docbook:79 #, no-c-format msgid "Many years after the transition periods" msgstr "Många år efter övergångsperioderna" #. Tag: para #: index.docbook:80 #, no-c-format msgid "" "To get an idea of the value of the things in the old currency at any stage " "of calculations." msgstr "" "För att få en idé om värdet på saker i den gamla valutan vid vilket steg som " "helst i en beräkning." #. Tag: term #: index.docbook:85 #, no-c-format msgid "At any time" msgstr "När som helst" #. Tag: para #: index.docbook:88 #, no-c-format msgid "" "To do conversions between the euro and other currencies, like the British " "Pound, according to the daily exchange rate published by the European Central Bank (ECB)." msgstr "" "För att konvertera mellan euro och andra valutor som brittiska pund, enligt " "daglig valutakurs som publiceras av Europeiska centralbanken (ECB)." #. Tag: para #: index.docbook:91 #, no-c-format msgid "" "To do conversions between any two currencies that are part of the list " "published by the ECB." msgstr "" "För att göra konvertering mellan två godtyckliga valutor som ingår i listan " "som publiceras av ECB." #. Tag: para #: index.docbook:99 #, no-c-format msgid "" "To do conversions between the euro and other currencies, like the British " "Pound, according to the daily exchange rate published by the Time Genie " "foreign exchange (TG)." msgstr "" "För att konvertera mellan euro och andra valutor som brittiska pund, enligt " "daglig valutakurs som publiceras av Time Genie (TG)." #. Tag: para #: index.docbook:103 #, no-c-format msgid "" "To do conversions between any two currencies that are part of the list " "published by the TG." msgstr "" "För att göra konvertering mellan två godtyckliga valutor som ingår i listan " "som publiceras av TG." #. Tag: para #: index.docbook:112 #, no-c-format msgid "" "&keurocalc; has the following advantages in term of comfort and usability:" msgstr "" "&keurocalc; har följande fördelar med avseende på bekvämlighet och " "användbarhet:" #. Tag: para #: index.docbook:116 #, no-c-format msgid "" "You see every intermediate value and the result in both the reference " "currency (euro) and in the other currency." msgstr "" "Du ser varje beräkningsvärde och resultatet i både referensvalutan (euro) " "och den andra valutan." #. Tag: para #: index.docbook:119 #, no-c-format msgid "" "There is a separate input area where you can type a new value while still " "having the previous result visible." msgstr "" "Det finns ett särskilt inmatningsområde där du kan skriva in ett nytt värde " "medan det föregående resultatet fortfarande syns." #. Tag: para #: index.docbook:121 #, no-c-format msgid "" "The ergonomy is very close to usual pocket calculators, despite the fact " "that any value you type can be a value in the reference currency (euro), a " "value in the other currency, a percentage or an unit-less quantity." msgstr "" "Ergonomiskt är programmet mycket likt vanliga miniräknare, trots att alla " "värden du skriver in antingen kan vara ett värde i referensvalutan (euro), " "ett värde i den andra valutan, ett procenttal eller ett värde utan enhet." #. Tag: para #: index.docbook:125 #, no-c-format msgid "" "You press the keys in the order you would speak aloud what you're doing." msgstr "" "Du trycker på tangenterna i den ordning som du skulle säga högt vad du gör." #. Tag: para #: index.docbook:127 #, no-c-format msgid "" "If you make mistakes, a special correction button enables you to correct " "your last input data, as long as you didn't validate." msgstr "" "Om du gör ett misstag, kan du rätta det du skrev in senast med en särskild " "rättningsknapp." #. Tag: para #: index.docbook:129 #, no-c-format msgid "" "The numbers are displayed according to your locale settings: with either a " "comma or a dot as a decimal point, according to your &systemsettings; " "settings." msgstr "" "Tal visas enligt dina landsinställningar: antingen med decimalkomma eller " "decimalpunkt beroende på inställningarna i Systeminställningar." #. Tag: para #: index.docbook:132 #, no-c-format msgid "" "You can decide where &keurocalc; should download the conversion rates from, " "which currency to start with when you launch &keurocalc;, and which rounding " "method to use." msgstr "" "Du kan bestämma varifrån &keurocalc; ska ladda ner konverteringskurser, " "vilken valuta du ska använda när &keurocalc; startas, och vilken " "avrundningsmetod som ska användas." #. Tag: para #: index.docbook:138 #, no-c-format msgid "&keurocalc; allows the following operations:" msgstr "&keurocalc; tillåter följande åtgärder:" #. Tag: para #: index.docbook:141 #, no-c-format msgid "Conversions from and to the reference currency (euro)." msgstr "Konvertering från och till referensvalutan (euro)." #. Tag: para #: index.docbook:143 #, no-c-format msgid "" "Systematic rounding of the displayed result, but computations done " "internally with the precision of the mathematical libraries." msgstr "" "Systematisk avrundning av resultatet som visas, men interna beräkningar görs " "med precisionen som de matematiska biblioteken har." #. Tag: para #: index.docbook:145 #, no-c-format msgid "Usual additions, subtractions, multiplications and divisions." msgstr "Vanlig addition, subtraktion multiplikation och division." #. Tag: para #: index.docbook:146 #, no-c-format msgid "Apply a percentage, add a percentage, or subtract a percentage." msgstr "" "Använd ett procenttal, lägga till ett procenttal eller subtrahera ett " "procenttal." #. Tag: para #: index.docbook:148 #, no-c-format msgid "" "Possibility to store values in an intermediate memory, or use that memory as " "a running total." msgstr "" "Möjlighet att lagra värden i ett tillfälligt minne, eller använda minnet som " "ett löpande totalvärde." #. Tag: para #: index.docbook:153 #, no-c-format msgid "Here are some limitations of &keurocalc;:" msgstr "Här är några begränsningar i &keurocalc;:" #. Tag: para #: index.docbook:156 #, no-c-format msgid "No parenthesized or complex expressions." msgstr "Inga parenteser eller sammansatta uttryck." #. Tag: para #: index.docbook:157 #, no-c-format msgid "" "Some roundings go wrong due to the limitations of the mathematical library." msgstr "" "Vissa avrundningar går fel beroende på begränsningarna i det matematiska " "biblioteket." #. Tag: para #: index.docbook:159 #, no-c-format msgid "" "Inflationist currencies cannot be handled due to limited display size. " "However, with the change to the new Turkish lira and the removal of six " "zeroes in that currency, it is not a practical problem anymore." msgstr "" "Valutor med inflation kan inte hanteras på grund av begränsad storlek på " "rutorna. Efter bytet till den nya turkiska liran, och borttagning av sex " "nollor i valutan, är det dock inte längre ett praktiskt problem." #. Tag: para #: index.docbook:168 #, no-c-format msgid "" "&keurocalc; never guarantees the exactness of the exchange rates nor the " "accuracy of the result. You are always invited to verify your computations " "by some other means. As the license " "agreement states, there's no liability of the authors if the results are not " "correct or as expected. Also, please notice that the variable exchange rates " "are downloaded in an unencrypted and therefore insecure manner from the data " "sources (European Central Bank and Time Genie). Some man-in-the-" "middle attacker may confuse &keurocalc; by forging exchange rates. " "More simply, a transmission error is always possible." msgstr "" "&keurocalc; garanterar aldrig valutakursernas riktighet eller resultatets " "noggrannhet. Du ombeds alltid att verifiera dina beräkningar på något annat " "sätt. Som licensavtalet uttrycker, finns " "det inget ansvar hos upphovsmännen om resultaten inte är riktiga eller de " "förväntade. Observera också att rörliga valutakurser laddas ner utan " "kryptering och därför utan säkerhet från datakällorna (Europeiska " "centralbanken och Time Genie). En attack från en man i mitten " "kan förvirra &keurocalc; genom att förfalska valutakurser, och ett enkelt " "överföringsfel är alltid en möjligthet." #. Tag: title #: index.docbook:181 #, no-c-format msgid "Using &keurocalc;" msgstr "Att använda &keurocalc;" #. Tag: title #: index.docbook:188 #, no-c-format msgid "Performing Conversions" msgstr "Utföra konverteringar" #. Tag: title #: index.docbook:192 #, no-c-format msgid "To convert 1000 Belgian francs into euros" msgstr "För att konvertera 1000 belgiska franc till euro" #. Tag: para #: index.docbook:193 #, no-c-format msgid "" "Select the BEF - Belgian franc (francs " "belges) item in the currencies drop down list on the bottom. " "If that choice is not available, press the Settings... button and select Euro, no network access (fixed rates " "only) to make the correct rates list appear." msgstr "" "Välj alternativet BEF - Belgiska franc " "(francs belges) i valutakombinationsrutan " "längst ner. Om valet inte är tillgängligt, tryck på knappen " "Inställningar... och välj Euro, ingen " "nätverksåtkomst (bara fasta kurser) för att visa den riktiga " "valutalistan." #. Tag: para #: index.docbook:199 #, no-c-format msgid "" "Type 1000 on the keyboard or use the corresponding " "numerical buttons. The digits appear while you are typing them in the " "Input display. If you make a mistake while typing the " "digits use the &Backspace; key or the <- button." msgstr "" "Skriv in 1000 på tangentbordet, eller använd " "motsvarande numeriska knappar. Siffrorna visas i rutan Inmatning medan du skriver in dem. Om du gör ett misstag när du skriver in " "siffrorna, använd bakstegstangenten, eller knappen <-." #. Tag: para #: index.docbook:203 #, no-c-format msgid "" "Press the FB button or the F key. In " "fact, any key that is not already reserved for some other usage will " "validate the input as a number expressed in the currency, so B or X would have worked as well." msgstr "" "Tryck på knappen FB eller tangenten F. I själva verket, så konverterar alla tangenter som inte är " "reserverade för något annat syfte talet uttryckt i valutan, så B eller X skulle ha fungerat lika bra." #. Tag: para #: index.docbook:207 #, no-c-format msgid "" "Read the result in the Result display on the right: " "24.79 € or 24,79 € according to our locale settings." msgstr "" "Läs av resultatet i rutan Resultat till höger: 24.79 € " "eller 24,79 € beroende på dina landsinställningar." #. Tag: title #: index.docbook:212 #, no-c-format msgid "To convert 25 euros into Belgian francs" msgstr "För att konvertera 25 euro till belgiska franc" #. Tag: para #: index.docbook:213 #, no-c-format msgid "" "If the fixed rates currencies are available, select the BEF - " "Belgian franc item in the currencies drop down list on the " "bottom. You can skip this step if it's already the selected currency." msgstr "" "Om fasta valutakurser är tillgängliga, välj alternativet BEF - " "Belgiska franc i valutakombinationsrutan längst ner. Du kan hoppa " "över detta om det redan är den valda valutan" #. Tag: para #: index.docbook:217 #, no-c-format msgid "Type 25." msgstr "Skriv in 25." #. Tag: para #: index.docbook:218 #, no-c-format msgid "" "Press the button or the E key." msgstr "" "Tryck på knappen eller tangenten E." #. Tag: para #: index.docbook:220 #, no-c-format msgid "" "Read the result in the Result display on the right: " "1008.50 FB or 1008,50 FB. The exact value is 1008.4975, but it's rounded to " "the closest hundredth of a Belgian franc. The rounding unit depends on the " "currency and on the rounding method: with the official rounding rules, for " "Belgian francs it's 0.01 FB, for Italian liras it's 1 L for example." msgstr "" "Läs av resultatet i rutan Resultat till höger: 1008.50 " "FB eller 1008,50 FB. Det exakta värdet är 1008.4975, men det avrundas till " "närmaste hundradel av en belgisk franc. Avrundningsenheten beror på valutan " "och avrundningsmetoden med officiella avrundningsregler, för belgiska franc " "är det 0,01 FB, medan det till exempel är 1 L för italienska lire." #. Tag: para #: index.docbook:227 #, no-c-format msgid "You could also have typed: 25 Enter E." msgstr "Du skulle också kunna ha skrivit: 25 Enter E." #. Tag: title #: index.docbook:230 #, no-c-format msgid "To convert 120 German marks into Spanish pesetas" msgstr "För att konvertera 120 tyska mark till spanska pesetas" #. Tag: para #: index.docbook:231 #, no-c-format msgid "" "If the fixed rates currencies are available, select the DEM - " "German deutschmark item in the currencies drop down list." msgstr "" "Om fasta valutakurser är tillgängliga, välj alternativet DEM - " "Tyska mark i valutakombinationsrutan." #. Tag: para #: index.docbook:234 #, no-c-format msgid "Type 120." msgstr "Skriv in 120." #. Tag: para #: index.docbook:235 #, no-c-format msgid "" "Press the DM button or the D or " "M keys." msgstr "" "Tryck på knappen DM eller tangenten D eller M." #. Tag: para #: index.docbook:237 #, no-c-format msgid "" "Just select the ESP - Spanish peseta item to see the " "same amount of 61.36 € converted into pesetas in the Result area." msgstr "" "Välj bara alternativet ESP - Spanska pesetas för att se " "samma värde för 61,36 € konverterat till pesetas i rutan Resultat." #. Tag: title #: index.docbook:245 #, no-c-format msgid "Adding and Subtracting" msgstr "Addera och subtrahera" #. Tag: title #: index.docbook:248 #, no-c-format msgid "How much is 3 + 5?" msgstr "Hur mycket är 3 + 5?" #. Tag: para #: index.docbook:249 #, no-c-format msgid "" "Type 3 and then press +. " "Notice that in the result field, 3 is a " "simple value displayed on just one line, with no monetary unit." msgstr "" "Skriv in 3 och tryck sedan på +. Observera att i resultatrutan är 3 bara ett enkelt värde som visas på en rad, utan någon " "valutaenhet." #. Tag: para #: index.docbook:252 #, no-c-format msgid "" "Type 5 and then press the Enter button or the &Enter; key. The result 8 appears on the right." msgstr "" "Skriv 5 och tryck sedan på knappen Enter eller tangenten Enter. Resultatet " "8 visas till höger." #. Tag: title #: index.docbook:258 #, no-c-format msgid "" "You received 100 US dollars and paid 32.50 euros for a book, how much do you " "have left in your bank account?" msgstr "" "Du tog emot 100 amerikanska dollar och betalade 32,50 euro för en bok, hur " "mycket har du kvar på ditt bankkonto?" #. Tag: para #: index.docbook:260 #, no-c-format msgid "" "Make sure that the variable exchange rates are available. If not, press the " "Settings... to select either Euro, European " "Central Bank or Euro, Time Genie. Now select " "the USD - US dollar item in the scroll down list on the " "bottom. If you have no Internet access, that item won't be available as the " "latest variable rates between the euro and the dollar cannot be determined." msgstr "" "Försäkra dig om att rörliga valutakurser är tillgängliga. Om inte, tryck på " "Inställningar... för att antingen välja " "Euro, Europeiska centralbanken eller Euro, " "Time Genie. Välj nu alternativet USD - Amerikanska " "dollar i kombinationsrutan längst ner. Om du inte är uppkopplad " "mot Internet, finns inte alternativet tillgängligt eftersom den senaste " "rörliga valutakursen mellan euro och dollar inte kan avgöras." #. Tag: para #: index.docbook:269 #, no-c-format msgid "" "Type 100 and then press $." msgstr "" "Skriv in 100 och tryck sedan på $." #. Tag: para #: index.docbook:270 #, no-c-format msgid "" "Press the - button or the - key. " "Notice the - sign in the leftmost part of " "the Input display." msgstr "" "Tryck på knappen - eller tangenten -. Observera tecknet - till vänster i " "rutan Inmatning." #. Tag: para #: index.docbook:273 #, no-c-format msgid "" "Type 32,50 or 32.50 and then " "press ." msgstr "" "Skriv in 32,50 eller 32.50 och " "tryck sedan på ." #. Tag: para #: index.docbook:275 #, no-c-format msgid "" "Read the result in the Result display on the right. The " "exact value might depend on latest exchange rates. Notice that during the " "whole computation you've been able to read the values both in euro and in US " "dollars. Pay attention to the fact that different data sources (ECB or TG) " "might not provide the same conversion rate between the euro and the dollar." msgstr "" "Läs av resultatet i rutan Resultat till höger. Det " "exakta värdet beror på de senaste valutakurserna. Observera att under hela " "beräkningen har du kunnat se värdet både i euro och i amerikanska dollar. " "Var medveten om det faktum att olika datakällor (ECB eller TG) kanske inte " "ger samma valutakurs för konvertering mellan euro och dollar." #. Tag: title #: index.docbook:283 #, no-c-format msgid "" "You pay a 32.50 € book with a 500 FF banknote. How much was the clerk " "supposed to give you back, in euro notes and coins?" msgstr "" "Du betalar en bok för 32,50 € med en check på 500 FF. Hur mycket är det " "meningen att kassören ska ge tillbaka, i eurosedlar och mynt?" #. Tag: para #: index.docbook:285 #, no-c-format msgid "" "Select the FRF - French francs item in the currencies " "drop down list if not already selected." msgstr "" "Välj alternativet FRF - Franska franc i " "valutakombinationsrutan om det inte redan är valt." #. Tag: para #: index.docbook:287 #, no-c-format msgid "" "Type 32.50 or 32,50 and then " "press . You can also type 32.5 without the trailing 0." msgstr "" "Skriv in 32.50 eller 32,50 och " "tryck sedan på knappen . Du kan också skriva " "32.5 utan den avslutande siffran 0." #. Tag: para #: index.docbook:290 #, no-c-format msgid "" "Press the - button or the - key." msgstr "" "Tryck på knappen - eller tangenten -." #. Tag: para #: index.docbook:291 #, no-c-format msgid "" "Type 500 and press the FF " "button or the F key." msgstr "" "Skriv 500 och tryck på knappen FF eller tangenten F." #. Tag: para #: index.docbook:293 #, no-c-format msgid "" "The result -43.72 € is negative, indicating " "that change money has to be given back to the customer. The +/- button or the S key permit you to change the " "sign of the result." msgstr "" "Resultatet -43,72 € är negativt, vilket " "anger att växelpengar ska ges tillbaka till kunden. Knappen +/- eller tangenten S låter dig ändra tecken på " "resultatet." #. Tag: para #: index.docbook:298 #, no-c-format msgid "" "Do not try to add euros to simple values (with no currency unit): it won't " "work, for the same reason you cannot add 5 meters to 3 kilograms." msgstr "" "Försök inte lägga till euro till enkla värden (utan valutaenhet). Det " "fungerar inte, av samma orsak som att du inte kan lägga till 5 meter till 3 " "kilogram." #. Tag: title #: index.docbook:304 #, no-c-format msgid "Multiplying and Dividing" msgstr "Multiplicera och dividera" #. Tag: title #: index.docbook:307 #, no-c-format msgid "" "You buy 3.2 kilograms of apples at 2 € per kilogram. How much does the whole " "cost in Australian dollars?" msgstr "" "Du köper 3,2 kilo äpplen för 2 € per kilo. Hur mycket kostar detta i " "australiska dollar?" #. Tag: para #: index.docbook:309 #, no-c-format msgid "" "Select the AUD - Australian dollar item if available " "and if not already selected." msgstr "" "Välj alternativet AUD - Australiska dollar om " "tillgängligt och inte redan valt." #. Tag: para #: index.docbook:311 #, no-c-format msgid "Type 2 and press ." msgstr "Skriv 2 och tryck på ." #. Tag: para #: index.docbook:312 #, no-c-format msgid "" "Press the X button or the * key. " "Notice the X sign at the left of the " "Input display." msgstr "" "Tryck på knappen X eller tangenten *. Observera tecknet X till vänster " "om rutan Inmatning." #. Tag: para #: index.docbook:315 #, no-c-format msgid "" "Now type 3.2 followed by the Enter button or the &Enter; key: this means 3.2 units at " "2 € each." msgstr "" "Skriv nu 3,2 följt av knappen Enter eller tangenten Enter: det här betyder " "3,2 enheter för 2 € vardera." #. Tag: para #: index.docbook:318 #, no-c-format msgid "" "The result in Australian dollars matches 6.4 €." msgstr "" "Resultatet i australiska dollar motsvarar 6,4 €." #. Tag: para #: index.docbook:321 #, no-c-format msgid "" "You could also have used the following order: 3.2 = * 2 € or even 3.2 * 2 €." msgstr "" "Du kunde också ha använt följande ordning: 3,2 = * 2 € eller till och med 3,2 * 2 €." #. Tag: para #: index.docbook:324 #, no-c-format msgid "" "It's not possible to multiply X euros by Y dollars, just as you don't " "multiply 10 fingers by 2 ears." msgstr "" "Det är förstås inte möjligt att multiplicera X euro med Y dollar, precis på " "samma sätt som du inte multiplicerar 10 fingrar med 2 öron." #. Tag: title #: index.docbook:331 #, no-c-format msgid "Using Percentages" msgstr "Använda procent" #. Tag: title #: index.docbook:334 #, no-c-format msgid "How much is 20% of 3000 yen?" msgstr "Hur mycket är 20 % av 3000 yen?" #. Tag: para #: index.docbook:335 index.docbook:347 index.docbook:361 #, no-c-format msgid "" "Select the JPY - Japanese yen item if available and if " "not already selected." msgstr "" "Välj alternativet JPY - Japanska yen om tillgängligt " "och inte redan valt." #. Tag: para #: index.docbook:337 index.docbook:349 index.docbook:363 #, no-c-format msgid "" "Type 3000 and press the ¥ " "button or the Y key." msgstr "" "Skriv in 3000 och tryck på knappen ¥ eller tangenten Y." #. Tag: para #: index.docbook:339 index.docbook:352 index.docbook:366 #, no-c-format msgid "" "Enter 20 and press the % " "button or the % key. As with multiplications, the value had " "to be typed before the percentage." msgstr "" "Skriv in 20 och tryck på knappen % eller tangenten %. På samma sätt som för " "multiplikation, så måste värdet skrivas innan " "procenttalet." #. Tag: para #: index.docbook:342 #, no-c-format msgid "Look at the result: it is equivalent to 600 yen." msgstr "Titta på resultatet: det motsvarar 600 yen." #. Tag: title #: index.docbook:346 #, no-c-format msgid "How much is 3000 yen plus 20%?" msgstr "Hur mycket är 3000 yen plus 20 %?" #. Tag: para #: index.docbook:351 #, no-c-format msgid "" "Press the + button or the + key." msgstr "" "Tryck på knappen + eller tangenten +." #. Tag: para #: index.docbook:355 #, no-c-format msgid "Look at the result: 26.96 € or 3600 ¥ at the time of writing." msgstr "Titta på resultatet: 26,96 € eller 3600 ¥ vid datumet då detta skrivs." #. Tag: title #: index.docbook:360 #, no-c-format msgid "How much is 3000 yen minus 20%?" msgstr "Hur mycket är 3000 yen minus 20 %?" #. Tag: para #: index.docbook:365 #, no-c-format msgid "Press the - button or - key." msgstr "" "Tryck på knappen - eller tangenten -." #. Tag: para #: index.docbook:369 #, no-c-format msgid "" "Look at the result: 17.97 € or 2400 ¥ at the date of writing these lines." msgstr "Titta på resultatet: 17,97 € eller 2400 ¥ vid datumet då detta skrivs." #. Tag: title #: index.docbook:376 #, no-c-format msgid "Using Intermediate Memory" msgstr "Använda tillfälligt minne" #. Tag: title #: index.docbook:379 #, no-c-format msgid "How do I store now and recall later some value?" msgstr "Hur lagrar man ett värde och senare hämtar tillbaka det?" #. Tag: para #: index.docbook:380 #, no-c-format msgid "Do your computations." msgstr "Gör dina beräkningar." #. Tag: para #: index.docbook:381 #, no-c-format msgid "" "Press Min (Memory in) button to store the value in " "the Result area. Please notice that the other memory " "keys now become available." msgstr "" "Tryck på knappen Min (Memory in) för att lagra värdet " "i området Resultat. Observera att övriga minnesknappar " "nu blir tillgängliga." #. Tag: para #: index.docbook:384 #, no-c-format msgid "Do some other work with the calculator." msgstr "Utför något annat arbete med räknaren." #. Tag: para #: index.docbook:385 #, no-c-format msgid "" "Recall the value from the memory by pressing the MR " "(Memory Recall) button." msgstr "" "Hämta värdet från minnet genom att trycka på knappen MR (Memory recall)." #. Tag: para #: index.docbook:389 #, no-c-format msgid "" "Internally, the values are recalled with no unit or in the reference " "currency (euro) with the maximum precision allowed by the mathematical " "library. In some rare cases, this might lead to rounding problems if the " "stored value is a rounded value in a non-reference currency." msgstr "" "Internt hämtas värden utan någon enhet eller i referensvalutan (euro) med " "maximal precision som tillåts av matematikbiblioteket. I vissa sällsynta " "fall kan det orsaka avrundningsproblem om det lagrade värdet är ett avrundat " "värde i en annan valuta än referensvalutan." #. Tag: title #: index.docbook:396 #, no-c-format msgid "How do I clear the memory?" msgstr "Hur tömmer man minnet?" #. Tag: para #: index.docbook:397 #, no-c-format msgid "" "Press the Reset button. Please notice that the " "Reset clears everything: the input, the result and " "the memory." msgstr "" "Tryck på knappen Återställ. Observera att knappen " "Återställ tömmer allting: inmatningen, resultatet och " "minnet." #. Tag: title #: index.docbook:403 #, no-c-format msgid "How do I compute 3.1 * 5.2 € + 2.7 * 8.9 €?" msgstr "Hur beräknar man 3,1 * 5,2 € + 2,7 * 8,9 €?" #. Tag: para #: index.docbook:404 index.docbook:416 #, no-c-format msgid "First compute the first half: 3.1 * 5.2 €." msgstr "Beräkna först den första halvan: 3,1 * 5,2 €." #. Tag: para #: index.docbook:405 index.docbook:417 #, no-c-format msgid "Store the result in memory with Min button." msgstr "Lagra resultatet i minnet med knappen Min." #. Tag: para #: index.docbook:406 index.docbook:418 #, no-c-format msgid "Now compute the other half: 2.7 * 8.9 €." msgstr "Beräkna nu den andra halvan: 2,7 * 8,9 €?." #. Tag: para #: index.docbook:407 #, no-c-format msgid "Add the result to the memory with M+ button." msgstr "" "Lägg till resultatet till minnet med knappen M+." #. Tag: para #: index.docbook:408 index.docbook:420 #, no-c-format msgid "Recall the sum with MR button." msgstr "Hämta summan med knappen MR." #. Tag: para #: index.docbook:411 #, no-c-format msgid "" "There are other solutions like 3.1 * 5.2 € Min 2.7 * 8.9 € + MR." msgstr "" "Det finns andra lösningar som 3,1 * 5,2 € Min 2,7 * 8,9 € + MR." #. Tag: title #: index.docbook:415 #, no-c-format msgid "How do I compute 3.1 * 5.2 € - 2.7 * 8.9 €?" msgstr "Hur beräknar man 3,1 * 5,2 € - 2,7 * 8,9 €?" #. Tag: para #: index.docbook:419 #, no-c-format msgid "" "Subtract the result from the memory with M- button." msgstr "" "Subtrahera resultatet från minnet med knappen M-." #. Tag: para #: index.docbook:423 #, no-c-format msgid "" "The sequence 3.1 * 5.2 € Min 2.7 * 8.9 € - MR " "computes the difference in the reverse order." msgstr "" "Följden 3,1 * 5,2 € Min 2,7 * 8,9 € - MR beräknar " "skillnaden i omvänd ordning." #. Tag: title #: index.docbook:430 #, no-c-format msgid "Command Reference" msgstr "Kommandoreferens" #. Tag: title #: index.docbook:433 #, no-c-format msgid "Default Shortcuts" msgstr "Vanliga genvägar" #. Tag: keycombo #: index.docbook:436 #, no-c-format msgid "&Alt; F4" msgstr "&Alt; F4" #. Tag: member #: index.docbook:437 #, no-c-format msgid "Exits from &keurocalc;" msgstr "Avslutar &keurocalc;" #. Tag: keycombo #: index.docbook:439 #, no-c-format msgid "&Alt; A" msgstr "&Alt; A" #. Tag: member #: index.docbook:440 index.docbook:533 #, no-c-format msgid "Displays these help pages" msgstr "Visar de här hjälpsidorna" #. Tag: keycombo #: index.docbook:442 #, no-c-format msgid "&Alt; C" msgstr "&Alt; C" #. Tag: member #: index.docbook:443 #, no-c-format msgid "Goes to the currency selection area" msgstr "Går till området för att välja valuta" #. Tag: keycombo #: index.docbook:445 #, no-c-format msgid "&Alt; H" msgstr "&Alt; H" #. Tag: member #: index.docbook:446 index.docbook:530 #, no-c-format msgid "Displays the About box" msgstr "Visar rutan Om" #. Tag: member #: index.docbook:448 #, no-c-format msgid "0 - 9" msgstr "0 - 9" #. Tag: member #: index.docbook:449 index.docbook:493 #, no-c-format msgid "Input digits" msgstr "Matar in siffror" #. Tag: member #: index.docbook:451 #, no-c-format msgid ". or ," msgstr ". eller ," #. Tag: member #: index.docbook:452 index.docbook:496 #, no-c-format msgid "Decimal separator" msgstr "Decimaltecken" #. Tag: member #: index.docbook:454 #, no-c-format msgid "" "+, -, * and /" msgstr "" "+, -, * och /" #. Tag: member #: index.docbook:455 index.docbook:524 #, no-c-format msgid "Operators: addition, subtraction, multiplication and division" msgstr "Operatorer: addition, subtraktion, multiplikation och division" #. Tag: member #: index.docbook:457 #, no-c-format msgid "&Enter; and Return" msgstr "Enter och returtangenten" #. Tag: member #: index.docbook:458 index.docbook:512 #, no-c-format msgid "Validation of input number considered as a simple, unitless, value" msgstr "" "Kontroll av det inmatade talet, betraktat som ett enkelt tal utan enhet" #. Tag: keycap #: index.docbook:460 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" #. Tag: member #: index.docbook:461 index.docbook:515 #, no-c-format msgid "Validation of input number considered as a percentage" msgstr "Kontroll av det inmatade talet, betraktat som ett procenttal" #. Tag: member #: index.docbook:463 #, no-c-format msgid "&Backspace;" msgstr "Backsteg" #. Tag: member #: index.docbook:464 index.docbook:499 #, no-c-format msgid "Removal of last input: digits, decimal separator or operator" msgstr "Tar bort senaste inmatning: siffror, decimaltecken eller operator" #. Tag: member #: index.docbook:466 #, no-c-format msgid " and &Shift; keys" msgstr "" "Tangenterna Tabulator och Skift Tabulator" #. Tag: member #: index.docbook:467 #, no-c-format msgid "Moves from one button to the next or previous one" msgstr "Flyttar från en knapp till nästa eller föregående" #. Tag: member #: index.docbook:469 #, no-c-format msgid "Arrow keys" msgstr "Piltangenter" #. Tag: member #: index.docbook:470 #, no-c-format msgid "In the currency selection area, moves from one currency to the other" msgstr "I området för att välja valuta: flyttar från en valuta till nästa" #. Tag: member #: index.docbook:472 #, no-c-format msgid "Space bar" msgstr "Mellanslag" #. Tag: member #: index.docbook:473 #, no-c-format msgid "When focus is on a push button, presses this button" msgstr "När fokus är på en knapp, trycks den knappen in" #. Tag: member #: index.docbook:475 #, no-c-format msgid "E or $" msgstr "E eller $" #. Tag: member #: index.docbook:476 index.docbook:505 #, no-c-format msgid "" "Validation of input number considered as a value expressed in the reference " "currency (euro)" msgstr "" "Kontroll av det inmatade talet, betraktat som ett tal i referensvalutan " "(euro)" #. Tag: keycap #: index.docbook:479 #, no-c-format msgid "S" msgstr "S" #. Tag: member #: index.docbook:480 index.docbook:518 #, no-c-format msgid "Change sign of the result" msgstr "Byter tecken på resultatet" #. Tag: member #: index.docbook:482 #, no-c-format msgid "Any other key" msgstr "Alla andra tangenter" #. Tag: member #: index.docbook:483 index.docbook:509 #, no-c-format msgid "Validation of input number considered as a number in the other currency" msgstr "" "Kontroll av det inmatade talet, betraktat som ett tal i den andra valutan" #. Tag: title #: index.docbook:489 #, no-c-format msgid "The buttons" msgstr "Knapparna" #. Tag: member #: index.docbook:492 #, no-c-format msgid "0 to 9" msgstr "0 till 9" #. Tag: member #: index.docbook:495 #, no-c-format msgid ". or ," msgstr ". eller ," #. Tag: guibutton #: index.docbook:498 #, no-c-format msgid "<-" msgstr "<-" #. Tag: guibutton #: index.docbook:501 #, no-c-format msgid "AC" msgstr "AC" #. Tag: member #: index.docbook:502 #, no-c-format msgid "Clear all: both input and result area" msgstr "Rensar allt: både inmatnings- och resultatområdet" #. Tag: member #: index.docbook:504 #, no-c-format msgid " or $" msgstr " eller $" #. Tag: member #: index.docbook:508 #, no-c-format msgid "The button labeled with the name of an other currency" msgstr "Knappen som har namnet på en annan valuta" #. Tag: guibutton #: index.docbook:511 #, no-c-format msgid "Enter" msgstr "Enter" #. Tag: guibutton #: index.docbook:514 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" #. Tag: guibutton #: index.docbook:517 #, no-c-format msgid "+/-" msgstr "+/-" #. Tag: member #: index.docbook:520 #, no-c-format msgid "" "Min, MR, M+ and -" msgstr "" "Min, MR, M+ och -" #. Tag: member #: index.docbook:521 #, no-c-format msgid "" "Store result in memory, recall memory into result, add result to memory and " "subtract result from memory" msgstr "" "Lagra resultatet i minnet, hämta minnet till resultatet, lägg till " "resultatet i minnet och subtrahera resultatet från minnet" #. Tag: member #: index.docbook:523 #, no-c-format msgid "" "/, X, - " "and +" msgstr "" "/, X, - " "och +" #. Tag: guibutton #: index.docbook:526 #, no-c-format msgid "Reset" msgstr "Återställ" #. Tag: member #: index.docbook:527 #, no-c-format msgid "Reset both input, result and memory" msgstr "Rensar inmatning, resultat och minne" #. Tag: guibutton #: index.docbook:529 #, no-c-format msgid "About" msgstr "Om" #. Tag: guibutton #: index.docbook:532 #, no-c-format msgid "Help" msgstr "Hjälp" #. Tag: member #: index.docbook:535 #, no-c-format msgid "The drop down list with currency codes and names" msgstr "Kombinationsrutan med valutakoder och namn." #. Tag: member #: index.docbook:536 #, no-c-format msgid "Selects an other currency to work with" msgstr "Väljer en annan valuta att arbeta med" #. Tag: title #: index.docbook:542 #, no-c-format msgid "The Settings Dialog" msgstr "Inställningsdialogrutan" #. Tag: title #: index.docbook:549 #, no-c-format msgid "Reference currency, rates origin" msgstr "Referensvaluta, kurskälla" #. Tag: para #: index.docbook:551 #, no-c-format msgid "" "This setting defines from where &keurocalc; should download the exchange " "rates between the reference currency and other currencies. The following " "choices are available:" msgstr "" "Den här inställningen definierar varifrån &keurocalc; ska ladda ner " "valutakurserna för referensvalutan och andra valutor. Följande alternativ är " "tillgängliga:" #. Tag: guilabel #: index.docbook:558 #, no-c-format msgid "Euro, no network access (fixed rates only)" msgstr "Euro, ingen nätverksåtkomst (bara fasta kurser)" #. Tag: para #: index.docbook:560 #, no-c-format msgid "" "Euro is the reference currency. No variable rate is downloaded or used. The " "only available currencies are the ones that have a fixed conversion rate " "with the euro." msgstr "" "Euro är referensvalutan. Inga rörliga kurser laddas ner eller används. De " "enda tillgängliga valutorna är de som har fast växlingskurs mot euron." #. Tag: para #: index.docbook:563 #, no-c-format msgid "This setting is adapted to computers with no network access." msgstr "" "Den här inställningen är anpassad för datorer utan åtkomst till nätverk." #. Tag: guilabel #: index.docbook:568 #, no-c-format msgid "Euro, European Central Bank" msgstr "Euro, Europeiska centralbanken" #. Tag: para #: index.docbook:570 #, no-c-format msgid "" "Euro is the reference currency. The fixed exchange rates are available. " "&keurocalc; attempts to download the variable rates from the European Central Bank (ECB)." msgstr "" "Euro är referensvalutan. Fasta växlingskurser är tillgängliga. &keurocalc; " "försöker ladda ner rörliga kurser från Europeiska centralbanken (ECB)." #. Tag: guilabel #: index.docbook:591 #, no-c-format msgid "Euro, Time Genie" msgstr "Euro, Time Genie" #. Tag: para #: index.docbook:593 #, no-c-format msgid "" "Euro is the reference currency. The fixed exchange rates are available. " "&keurocalc; attempts to download the variable rates from the Time Genie (TG)." msgstr "" "Euro är referensvalutan. Fasta växlingskurser är tillgängliga. &keurocalc; " "försöker ladda ner rörliga kurser från Time Genie (TG)." #. Tag: title #: index.docbook:604 #, no-c-format msgid "Default currency" msgstr "Normal valuta" #. Tag: para #: index.docbook:606 #, no-c-format msgid "" "This setting defines the other currency that is used when &keurocalc; starts " "up or when the user validates the new settings." msgstr "" "Den här inställningen definierar den andra valutan som används när " "&keurocalc; startar, eller när användaren verkställer de nya inställningarna." #. Tag: para #: index.docbook:609 #, no-c-format msgid "" "Notice that the selected currency might not be provided by the selected " "rates source. In that case, the first available currency in the list is used." msgstr "" "Observera att vald valuta kanske inte tillhandahålls av den valda källan " "till valutakurser. Om så är fallet, används den första tillgängliga valutan " "i listan." #. Tag: title #: index.docbook:615 #, no-c-format msgid "Rounding" msgstr "Avrundning" #. Tag: para #: index.docbook:617 #, no-c-format msgid "" "This setting defines how the results should be presented in the display " "area. Internally, all computations are done with the precision offered by " "the mathematical library, but it usually makes no sense presenting tenths of " "cents. The following rounding methods are available:" msgstr "" "Den här inställningen avgör hur resultatet ska visas i resultatrutan. " "Internt görs alla beräkningar med precisionen som det matematiska " "biblioteket erbjuder, men det är oftast inte meningsfullt att bevara " "tiondels cent. Följande avrundningsmetoder är tillgängliga:" #. Tag: guilabel #: index.docbook:624 #, no-c-format msgid "Official rounding rules" msgstr "Officiella avrundningsregler" #. Tag: para #: index.docbook:626 #, no-c-format msgid "" "The EU conversion rules or other official conversion rules are used. It " "means that the result is rounded to the next unit for currencies like the " "Japanese yen or the Italian lira, and rounded to the next hundredth of unit " "(cents) for currencies like the euro or the dollar." msgstr "" "Europeiska Unionens konverteringsregler eller andra officiella " "konverteringsregler används. Det betyder att resultatet avrundas till nästa " "hela enhet för valutor som japanska yen eller italienska lire, och avrundas " "uppåt till nästa hundradels enhet (cent) för valutor som euro " "och dollar." #. Tag: para #: index.docbook:630 #, no-c-format msgid "" "For example, 158.323 yen would be rounded to 158 yen. 12.537 euro would be " "rounded to 12.54 euro." msgstr "" "Till exempel skulle 158,323 yen avrundas till 158 yen, och 12,537 euro " "skulle avrundas till 12,54 euro." #. Tag: guilabel #: index.docbook:636 #, no-c-format msgid "Smallest coin method" msgstr "Metod med minsta mynt" #. Tag: para #: index.docbook:638 #, no-c-format msgid "" "The result is rounded to the next value of the smallest coin that circulates " "in the country that uses that currency. For disappeared currencies like the " "Italian lira, it uses the smallest coin that used to circulate before the " "currency has been withdrawn: in the case of the Italian lira, it was the 50 " "liras coin." msgstr "" "Resultatet avrundas till nästa värde för det minsta mynt i cirkulation i " "landet som använder valutan. För valutor som har försvunnit, som den " "italienska liren, används det minsta mynt som tidigare var i cirkulation " "innan valutan ersattes: För den italienska liren var det 50 lire myntet." #. Tag: para #: index.docbook:643 #, no-c-format msgid "" "For example, 1235.9 Italian liras would be rounded to 1250 liras. 39.45 " "Norwegian crowns would be rounded to 39.50 crowns." msgstr "" "Till exempel skulle 1235,9 italienska lire avrundas till 1250 lire. 39,45 " "norska kronor skulle avrundas till 39,50 kronor." #. Tag: para #: index.docbook:645 #, no-c-format msgid "" "We lack information about the smallest coins that exist in every country. " "Please send a bug report if &keurocalc; uses an incorrect value for the " "smallest available coin in your country, and we will enter that information." msgstr "" "Vi saknar information om det minsta mynt som finns i alla länder. Skicka " "gärna felrapporter om &keurocalc; använder felaktiga värden för minsta " "tillgängliga mynt i ditt land, så skriver vi in informationen." #. Tag: guilabel #: index.docbook:652 #, no-c-format msgid "No rounding at all" msgstr "Ingen avrundning alls" #. Tag: para #: index.docbook:654 #, no-c-format msgid "The computed value is displayed unchanged, as a floating point number." msgstr "Det beräknade värdet visas oförändrat, som ett flyttal." #. Tag: title #: index.docbook:663 #, no-c-format msgid "Look and feel" msgstr "Utseende och känsla" #. Tag: para #: index.docbook:665 #, no-c-format msgid "" "This setting defines the appearance and behavior of &keurocalc;. The " "following options are available:" msgstr "" "Inställningarna definierar utseendet och beteendet hos &keurocalc;. Följande " "alternativ är tillgängliga:" #. Tag: guilabel #: index.docbook:670 #, no-c-format msgid "Display color" msgstr "Visa färg" #. Tag: para #: index.docbook:672 #, no-c-format msgid "" "The background color of the display areas (both input and result). To change " "the background color, click on Change.... This opens " "the standard &kde; color selection dialog. Choose a new color, then press " "OK to validate the new choice." msgstr "" "Bakgrundsfärgen på visningsrutornas (både inmatning och resultat). Klicka på " "Ändra... för att ändra bakgrundsfärgen. Det visar " "&kde;:s vanliga färgvalsdialogruta. Välj en ny färg, och klicka på " "Ok för att verkställa det nya valet." #. Tag: guilabel #: index.docbook:680 #, no-c-format msgid "Enable splash screen" msgstr "Aktivera startskärm" #. Tag: para #: index.docbook:682 #, no-c-format msgid "" "Uncheck this box if you do not want to initial picture to appear when " "&keurocalc; starts." msgstr "" "Avmarkera rutan om du inte vill att den inledande bilden ska visas när " "&keurocalc; startas." #. Tag: title #: index.docbook:694 #, no-c-format msgid "Credits and License" msgstr "Tack till och licens" #. Tag: para #: index.docbook:696 #, no-c-format msgid "&keurocalc;" msgstr "&keurocalc;" #. Tag: para #: index.docbook:698 #, no-c-format msgid "Program copyright 2001-2012 the &keurocalc; developers:" msgstr "Program Copyright 2001-2012 &keurocalc;-utvecklarna:" #. Tag: para #: index.docbook:701 #, no-c-format msgid "" "Éric Bischoff ebischoff@_NOSPAM_nerim.net - design and " "implementation" msgstr "" "Éric Bischoff ebischoff@_INGEN_SKRÄPPOST_nerim.net - " "konstruktion och implementering" #. Tag: para #: index.docbook:702 #, no-c-format msgid "" "Gil Gross ptit.ours@_NOSPAM_gmail.com - additional " "functionality" msgstr "" "Gil Gross ptit.ours@_INGEN_SKRÄPPOST_gmail.com - ytterligare " "funktioner" #. Tag: para #: index.docbook:703 #, no-c-format msgid "" "Melchior Franz a8603365@_NOSPAM_unet.univie.ac.at - design " "and testing" msgstr "" "Melchior Franz a8603365@_INGEN_SKRÄPPOST_unet.univie.ac.at - " "konstruktion och test" #. Tag: para #: index.docbook:704 #, no-c-format msgid "" "Bas Willems cybersurfer@_NOSPAM_euronet.nl - graphical artwork" msgstr "" "Bas Willems cybersurfer@_INGEN_SKRÄPPOST_euronet.nl - grafik" #. Tag: para #: index.docbook:707 #, no-c-format msgid "" "Documentation copyright 2001-2012 Éric Bischoff " "ebischoff@_NOSPAM_nerim.net." msgstr "" "Dokumentation copyright 2001-2012 Éric Bischoff " "ebischoff@_INGEN_SKRÄPPOST_nerim.net." #. Tag: para #: index.docbook:710 #, no-c-format msgid "Documentation reviewed by &Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail;." msgstr "Dokumentation granskad av &Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail;." #. Tag: trans_comment #: index.docbook:711 #, no-c-format msgid "CREDIT_FOR_TRANSLATORS" msgstr "" "Översättning Stefan Asserhäll stefan.asserhall@comhem.se" #. Tag: chapter #: index.docbook:711 #, no-c-format msgid "&underFDL; &underGPL;" msgstr "&underFDL; &underGPL;" #. Tag: title #: index.docbook:719 #, no-c-format msgid "Installation" msgstr "Installation" #. Tag: title #: index.docbook:722 #, no-c-format msgid "How to obtain &keurocalc;" msgstr "Hur man skaffar &keurocalc;" #. Tag: para #: index.docbook:724 #, no-c-format msgid "" "&keurocalc; is part of the KDE " "extragear-utils package. The latest version of &keurocalc; can be " "downloaded from its home page." msgstr "" "&keurocalc; är en del av paketet KDE extragear-utils. Den senaste versionen av &keurocalc; kan " "laddas ner från hemsidan." #. Tag: title #: index.docbook:733 #, no-c-format msgid "Requirements" msgstr "Krav" #. Tag: para #: index.docbook:735 #, no-c-format msgid "In order to successfully use &keurocalc;, you need &kde; 4.0." msgstr "För att använda &keurocalc; med lyckat resultat, behöver du &kde; 4.0." #. Tag: para #: index.docbook:737 #, no-c-format msgid "" "All required libraries can be found on ftp." "kde.org, the &FTP; site of the &kde; project." msgstr "" "Alla bibliotek som krävs finns på ftp.kde." "org, &kde;-projektets &FTP;-plats." #. Tag: title #: index.docbook:744 #, no-c-format msgid "Compilation and Installation" msgstr "Kompilering och installation" #. Tag: para #: index.docbook:746 #, no-c-format msgid "" "In order to compile and install &keurocalc; on your system, type the " "following in the base directory of the &keurocalc; distribution:" msgstr "" "För att kompilera och installera &keurocalc; på ditt system, skriv följande " "i baskatalogen för &keurocalc;-distributionen:" #. Tag: screen #: index.docbook:750 #, no-c-format msgid "" "% mkdir build\n" "% cd build\n" "% cmake ..\n" "% make\n" "% make install" msgstr "" "% mkdir build\n" "% cd build\n" "% cmake ..\n" "% make\n" "% make install" #. Tag: para #: index.docbook:753 #, no-c-format msgid "" "Since cmake autodetects your system settings, you should have no trouble " "compiling &keurocalc;. Should you run into problems please report them to " "&keurocalc;'s authors." msgstr "" "Eftersom cmake detekterar dina systeminställningar automatiskt, bör du inte " "ha några problem med att kompilera &keurocalc;. Skulle du stöta på problem, " "rapportera dem gärna till &keurocalc;s upphovsmän." #~ msgid "2011-01-08" #~ msgstr "2011-01-08" #~ msgid "1.1.0" #~ msgstr "1.1.0" #~ msgid "" #~ "To do conversions between the US dollar and other currencies according to " #~ "the daily exchange rate defined by the New York Federal Reserve Bank (NY FRB)." #~ msgstr "" #~ "För att konvertera mellan amerikanska dollar och andra valutor enligt " #~ "daglig valutakurs som definieras av New York Federal Reserve banken (NY FRB)." #~ msgid "" #~ "To do conversions between any two currencies that are part of the list " #~ "published the NY FRB." #~ msgstr "" #~ "För att göra konvertering mellan två godtyckliga valutor som ingår i " #~ "listan som publiceras av NY FRB." #~ msgid "" #~ "New York Federal Reserve Bank rates are not available during the non-" #~ "working days (Christmas, Easter, etc.)." #~ msgstr "" #~ "New York Federal Reserve bankens kurser är inte tillgängliga under helger " #~ "(jul, påsk, etc.)." #~ msgid "Dollar, New York Federal Reserve Bank" #~ msgstr "Dollar, New York Federal Reserve banken" #~ msgid "" #~ "Dollar is the reference currency. There are no fixed exchange rates. " #~ "&keurocalc; attempts to download the variable rates from the New York Federal " #~ "Reserve Bank (NY FRB)." #~ msgstr "" #~ "Dollar är referensvalutan. Det finns inga fasta växlingskurser. " #~ "&keurocalc; försöker ladda ner rörliga valutakurser från New York Federal " #~ "Reserve Bank (NY FRB)." #~ msgid "" #~ "Currently, &keurocalc; has a problem determining the date of the latest " #~ "exchange rates published by that bank, because of time zone offsets and " #~ "non-working days. For safety, &keurocalc; always asks for yesterday's " #~ "rates, which is of course not optimal." #~ msgstr "" #~ "För närvarande har &keurocalc; problem att avgöra datum för senaste " #~ "växlingskurser som publiceras av banken, på grund av skillnader i tidzon " #~ "och helgdagar. För säkerhets skull frågar &keurocalc; alltid efter " #~ "gårdagens kurser, vilket naturligtvis inte är optimalt." keurocalc-1.2.0/doc/da.po0000644000175000001440000020336711722660131014026 0ustar ericusers# Danish translation of keurocalc # Copyright (C). # # Rune Rønde Laursen , 2004. # Erik K. Pedersen , 2005. # Erik Kjær Pedersen , 2005, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: keurocalc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-26 03:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-15 13:47-0400\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. Tag: title #: index.docbook:12 #, no-c-format msgid "The &keurocalc; Handbook" msgstr "&keurocalc;-håndbogen" #. Tag: author #: index.docbook:15 #, no-c-format msgid "Éric Bischoff" msgstr "Éric Bischoff" #. Tag: email #: index.docbook:19 #, no-c-format msgid "ebischoff@_NOSPAM_nerim.net" msgstr "ebischoff@_NOSPAM_nerim.net" #. Tag: trans_comment #: index.docbook:24 #, no-c-format msgid "ROLES_OF_TRANSLATORS" msgstr "&erik.kjaer.pedersen.role;" #. Tag: holder #: index.docbook:28 #, no-c-format msgid "Éric Bischoff" msgstr "Éric Bischoff" #. Tag: date #: index.docbook:32 #, no-c-format msgid "2012-02-07" msgstr "" #. Tag: releaseinfo #: index.docbook:33 #, no-c-format msgid "1.2.0" msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:36 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "&keurocalc; is an universal pocket currency converter and calculator. " #| "This documentation describes &keurocalc; version 0.9.6." msgid "" "&keurocalc; is an universal pocket currency converter and calculator. This " "documentation describes &keurocalc; version 1.2.0." msgstr "" "&keurocalc; er en universel valutakonverterer og lommeregner. Denne " "dokumentation beskriver &keurocalc; version 0.9.6." #. Tag: keyword #: index.docbook:43 #, no-c-format msgid "KDE" msgstr "KDE" #. Tag: keyword #: index.docbook:44 #, no-c-format msgid "extragear" msgstr "extragear" #. Tag: keyword #: index.docbook:45 #, no-c-format msgid "KEuroCalc" msgstr "KEuroCalc" #. Tag: keyword #: index.docbook:46 #, no-c-format msgid "currency" msgstr "valuta" #. Tag: keyword #: index.docbook:47 #, no-c-format msgid "converter" msgstr "konverterer" #. Tag: keyword #: index.docbook:48 #, no-c-format msgid "calculator" msgstr "lommeregner" #. Tag: title #: index.docbook:54 #, no-c-format msgid "Introduction" msgstr "Indledning" #. Tag: para #: index.docbook:56 #, no-c-format msgid "&keurocalc; is an universal pocket currency converter and calculator." msgstr "&keurocalc; er en universel valutakonverterer og lommeregner." #. Tag: para #: index.docbook:60 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "On the 1st of January, 2002, 12 European countries united their national " #| "currencies into a single one, the euro (€). The same will probably happen " #| "in 2007 in some Eastern European countries. &keurocalc; helps:" msgid "" "On the 1st of January, 2002, 12 European countries united their national " "currencies into a single one, the euro (€). The same happens from time to " "time on a smaller scale with new European countries. &keurocalc; helps:" msgstr "" "Den 1. januar 2002, forenede 12 europæiske lande deres nationale valutaer " "til en enkelt, euroen (€). Det samme kommer formodentlig til at ske i 2007 i " "nogle østeuropæiske lande. &keurocalc; hjælper til:" #. Tag: term #: index.docbook:67 #, no-c-format msgid "During the transition periods" msgstr "I overgangsperioderne" #. Tag: para #: index.docbook:70 #, no-c-format msgid "" "To verify one's bank account, when paying both in euros and in the old " "currency (Italian liras, for example)." msgstr "" "Med at kontrollere bankkonti, ved betaling både i euroer og i den gamle " "valuta (for eksempel italienske lire)." #. Tag: para #: index.docbook:72 #, no-c-format msgid "" "To verify one's shopping, and compute the change if paying with a banknote " "labeled in the old currency." msgstr "" "Med at kontrollere indkøb, og beregne vekselpenge ved betaling med en check " "som er udstedt i den gamle valuta." #. Tag: term #: index.docbook:79 #, no-c-format msgid "Many years after the transition periods" msgstr "Mange år efter overgangsperioderne" #. Tag: para #: index.docbook:80 #, no-c-format msgid "" "To get an idea of the value of the things in the old currency at any stage " "of calculations." msgstr "" "For at få en idé om værdien af ting i den gamle valuta på et hvilket som " "helst trin i en beregning." #. Tag: term #: index.docbook:85 #, no-c-format msgid "At any time" msgstr "Når som helst" #. Tag: para #: index.docbook:88 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "To do conversions between the euro and other currencies, like the British " #| "Pound, according to the daily exchange rate defined by the European Central Bank (ECB)." msgid "" "To do conversions between the euro and other currencies, like the British " "Pound, according to the daily exchange rate published by the European Central Bank (ECB)." msgstr "" "Med at konvertere mellem euro og andre valutaer såsom britiske pund, efter " "dagskursen som defineres af den Europæiske centralbank (ECB)." #. Tag: para #: index.docbook:91 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "To do conversions between any two currencies that are part of the list " #| "published the ECB." msgid "" "To do conversions between any two currencies that are part of the list " "published by the ECB." msgstr "" "Med at udføre konvertering mellem to vilkårlige valutaer, der er en del af " "listen der publiceres over ECB." #. Tag: para #: index.docbook:99 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "To do conversions between the euro and other currencies, like the British " #| "Pound, according to the daily exchange rate defined by the European Central Bank (ECB)." msgid "" "To do conversions between the euro and other currencies, like the British " "Pound, according to the daily exchange rate published by the Time Genie " "foreign exchange (TG)." msgstr "" "Med at konvertere mellem euro og andre valutaer såsom britiske pund, efter " "dagskursen som defineres af den Europæiske centralbank (ECB)." #. Tag: para #: index.docbook:103 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "To do conversions between any two currencies that are part of the list " #| "published the ECB." msgid "" "To do conversions between any two currencies that are part of the list " "published by the TG." msgstr "" "Med at udføre konvertering mellem to vilkårlige valutaer, der er en del af " "listen der publiceres over ECB." #. Tag: para #: index.docbook:112 #, no-c-format msgid "" "&keurocalc; has the following advantages in term of comfort and usability:" msgstr "" "&keurocalc; har følgende fordele med hensyn til bekvemmelighed og brugbarhed:" #. Tag: para #: index.docbook:116 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "You see every intermediate value and the result in both the reference " #| "currency (euro or dollar) and in the other currency." msgid "" "You see every intermediate value and the result in both the reference " "currency (euro) and in the other currency." msgstr "" "Du ser hver beregningsværdi og resultatet både i referencevalutaen (euro " "eller dollar) og i den anden valuta." #. Tag: para #: index.docbook:119 #, no-c-format msgid "" "There is a separate input area where you can type a new value while still " "having the previous result visible." msgstr "" "Der er et særligt indtastningsområde hvor du kan indtaste en ny værdi mens " "det foregående resultatet stadigvæk ses." #. Tag: para #: index.docbook:121 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The ergonomy is very close to usual pocket calculators, despite the fact " #| "that any value you type can be a value in the reference currency (euro or " #| "dollar), a value in the other currency, a percentage or an unit-less " #| "quantity." msgid "" "The ergonomy is very close to usual pocket calculators, despite the fact " "that any value you type can be a value in the reference currency (euro), a " "value in the other currency, a percentage or an unit-less quantity." msgstr "" "Ergonomisk er programmet meget ligt almindelige lommeregnere, på trods af at " "alle værdier du skriver ind kan være en værdi i referencevalutaen (euro " "eller dollar), en værdi i den anden valuta, en procent eller en størrelse " "uden enhed." #. Tag: para #: index.docbook:125 #, no-c-format msgid "" "You press the keys in the order you would speak aloud what you're doing." msgstr "" "Du trykker på tasterne i den rækkefølge som du ville sige højt det du gør." #. Tag: para #: index.docbook:127 #, no-c-format msgid "" "If you make mistakes, a special correction button enables you to correct " "your last input data, as long as you didn't validate." msgstr "" "Hvis du laver en fejl, kan du rette det du skrev senest med en særlig " "retteknap." #. Tag: para #: index.docbook:129 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The numbers are displayed according to your locale settings: with either " #| "a comma or a dot as a decimal point, according to your &kcontrol; " #| "settings." msgid "" "The numbers are displayed according to your locale settings: with either a " "comma or a dot as a decimal point, according to your &systemsettings; " "settings." msgstr "" "Tal vises efter dit lands indstillinger: enten med decimalkomma eller " "decimalpunktum afhængig af indstillingerne i &kcontrol;." #. Tag: para #: index.docbook:132 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "You can decide which reference currency you want to use (euro or dollar), " #| "which other currency to start with when you launch &keurocalc;, and which " #| "rounding method to use." msgid "" "You can decide where &keurocalc; should download the conversion rates from, " "which currency to start with when you launch &keurocalc;, and which rounding " "method to use." msgstr "" "Du kan afgøre hvilken referencevaluta du ønsker at bruge (euro eller " "dollar), hvilken anden valuta der skal startes med når du starter " "&keurocalc;, og hvilken afrundingsmetode der skal bruges." #. Tag: para #: index.docbook:138 #, no-c-format msgid "&keurocalc; allows the following operations:" msgstr "&keurocalc; tillader følgende operationer:" #. Tag: para #: index.docbook:141 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Conversions from and to the reference currency (euro or dollar)." msgid "Conversions from and to the reference currency (euro)." msgstr "Konvertering fra og til referencevalutaen (euro eller dollar)." #. Tag: para #: index.docbook:143 #, no-c-format msgid "" "Systematic rounding of the displayed result, but computations done " "internally with the precision of the mathematical libraries." msgstr "" "Systematisk afrundning af resultatet som vises, men interne beregninger " "gøres med de matematiske bibliotekers præcision." #. Tag: para #: index.docbook:145 #, no-c-format msgid "Usual additions, subtractions, multiplications and divisions." msgstr "Sædvanlige additioner, subtraktioner, multiplikationer og divisioner." #. Tag: para #: index.docbook:146 #, no-c-format msgid "Apply a percentage, add a percentage, or subtract a percentage." msgstr "Anvend en procent, lægge en procent til eller subtrahere en procent." #. Tag: para #: index.docbook:148 #, no-c-format msgid "" "Possibility to store values in an intermediate memory, or use that memory as " "a running total." msgstr "" "Muligheden for at opbevare værdier i en midlertidig hukommelse, eller bruge " "denne hukommelse at addere til." #. Tag: para #: index.docbook:153 #, no-c-format msgid "Here are some limitations of &keurocalc;:" msgstr "Her er nogle begrænsninger i &keurocalc;:" #. Tag: para #: index.docbook:156 #, no-c-format msgid "No parenthesized or complex expressions." msgstr "Ingen parenteser eller sammensatte udtryk." #. Tag: para #: index.docbook:157 #, no-c-format msgid "" "Some roundings go wrong due to the limitations of the mathematical library." msgstr "" "Visse afrundinger går fejl på grund af begrænsningerne i det matematiske " "bibliotek." #. Tag: para #: index.docbook:159 #, no-c-format msgid "" "Inflationist currencies cannot be handled due to limited display size. " "However, with the change to the new Turkish lira and the removal of six " "zeroes in that currency, it is not a practical problem anymore." msgstr "" "Inflaterede møntenheder kan ikke håndteres på grund af den begrænsede " "skærmstørrelse. Med ændringen til den nye tyrkiske lira og fjernelsen af " "seks nuller er dette imidlertid ikke længere et praktisk problem." #. Tag: para #: index.docbook:168 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "&keurocalc; never guarantees the exactness of the exchange rates nor the " #| "accuracy of the result. You are always invited to verify your " #| "computations by some other means. As the license agreement states, there's no liability of the authors " #| "if the results are not correct or as expected. Also, please notice that " #| "the variable exchange rates are downloaded in an unencrypted and " #| "therefore insecure manner from the data sources (European Central Bank " #| "and New York Federal Reserve Bank). Some man-in-the-middle " #| "attacker may confuse &keurocalc; by forging exchange rates. More simply, " #| "a transmission error is always possible." msgid "" "&keurocalc; never guarantees the exactness of the exchange rates nor the " "accuracy of the result. You are always invited to verify your computations " "by some other means. As the license " "agreement states, there's no liability of the authors if the results are not " "correct or as expected. Also, please notice that the variable exchange rates " "are downloaded in an unencrypted and therefore insecure manner from the data " "sources (European Central Bank and Time Genie). Some man-in-the-" "middle attacker may confuse &keurocalc; by forging exchange rates. " "More simply, a transmission error is always possible." msgstr "" "&keurocalc; garanterer aldrig nøjagtigheden af vekselkurserne eller af " "resultatet. Du bedes altid om at verificere dine beregninger på en anden " "måde. Som licensaftalen udtrykker det, er " "der intet ansvar hos forfatterne hvis resultaterne ikke er rigtige eller de " "forventede. Bemærk venligst også at de variable vekselkurser hentes på en " "måde der ikke er krypteret og derfor ikke sikker fra datakilderne (Den " "Europæiske centralbank og New York federal reserve bank). En mand-i-" "midten angriber kunne forvirre &keurocalc; ved at forfalske " "vekselkurserne. Mere enkelt, er det altid muligt der vil opstå en " "transmissionsfejl." #. Tag: title #: index.docbook:181 #, no-c-format msgid "Using &keurocalc;" msgstr "Brug af &keurocalc;" #. Tag: title #: index.docbook:188 #, no-c-format msgid "Performing Conversions" msgstr "Udførsel af konverteringer" #. Tag: title #: index.docbook:192 #, no-c-format msgid "To convert 1000 Belgian francs into euros" msgstr "For at konvertere 1000 belgiske franc til euro" #. Tag: para #: index.docbook:193 #, no-c-format msgid "" "Select the BEF - Belgian franc (francs " "belges) item in the currencies drop down list on the bottom. " "If that choice is not available, press the Settings... button and select Euro, no network access (fixed rates " "only) to make the correct rates list appear." msgstr "" "Vælg BEF - Belgiske franc-punktet i valutaer-listen der " "kan droppe ned for neden. Hvis det valg ikke er tilgængeligt, så tryk på " "Opsætning... knappen og vælg Euro, intet " "netværk tilgængeligt (kun faste kurser) for at få den rigtige " "liste med kurser frem." #. Tag: para #: index.docbook:199 #, no-c-format msgid "" "Type 1000 on the keyboard or use the corresponding " "numerical buttons. The digits appear while you are typing them in the " "Input display. If you make a mistake while typing the " "digits use the &Backspace; key or the <- button." msgstr "" "Skriv 1000 på tastaturet, eller brug de tilsvarende " "numeriske knapper. Tallene vises i ruden Indtastning " "mens du skriver dem. Hvis du laver en fejl når du skriver tallene, så brug " "&Backspace;, eller knappen <-." #. Tag: para #: index.docbook:203 #, no-c-format msgid "" "Press the FB button or the F key. In " "fact, any key that is not already reserved for some other usage will " "validate the input as a number expressed in the currency, so B or X would have worked as well." msgstr "" "Tryk på knappen FB eller tasten F. I " "virkeligheden, så konverterer alle taster som ikke er reserverede til noget " "andet formål tallet udtrykt i valutaen, så B eller " "X ville have virket lige så godt." #. Tag: para #: index.docbook:207 #, no-c-format msgid "" "Read the result in the Result display on the right: " "24.79 € or 24,79 € according to our locale settings." msgstr "" "Læs resultatet i ruden Resultat til højre: 24,79 € " "eller 24,79 € afhængig af dine lokale indstillinger." #. Tag: title #: index.docbook:212 #, no-c-format msgid "To convert 25 euros into Belgian francs" msgstr "For at konvertere 25 euro til belgiske franc" #. Tag: para #: index.docbook:213 #, no-c-format msgid "" "If the fixed rates currencies are available, select the BEF - " "Belgian franc item in the currencies drop down list on the " "bottom. You can skip this step if it's already the selected currency." msgstr "" "Hvis de fatse kurser er tilgængelige, så vælg BEF - Belgiske " "franc-punktet i valutaer-listen der kan droppe ned for neden. Du " "kan springe over dette hvis det allerede er den valgte valuta." #. Tag: para #: index.docbook:217 #, no-c-format msgid "Type 25." msgstr "Indtast 25." #. Tag: para #: index.docbook:218 #, no-c-format msgid "" "Press the button or the E key." msgstr "" "Tryk på knappen eller tasten E." #. Tag: para #: index.docbook:220 #, no-c-format msgid "" "Read the result in the Result display on the right: " "1008.50 FB or 1008,50 FB. The exact value is 1008.4975, but it's rounded to " "the closest hundredth of a Belgian franc. The rounding unit depends on the " "currency and on the rounding method: with the official rounding rules, for " "Belgian francs it's 0.01 FB, for Italian liras it's 1 L for example." msgstr "" "Aflæs resultatet i ruden Resultat til højre: 1008,50 FB " "eller 1008,50 FB. Den nøjagtige værdi er 1008,4975, men den er afrundet til " "den nærmeste hundrededel af en belgisk frank. Afrundingsenheden afhænger af " "møntenheden og afrundingsmetoden: med de officielle afrundingsregler for " "belgiske frank er det 0,01 FB, for italienske lire er det 1 L for eksempel." #. Tag: para #: index.docbook:227 #, no-c-format msgid "You could also have typed: 25 Enter E." msgstr "Du kunne også have skrivet: 25 Enter E." #. Tag: title #: index.docbook:230 #, no-c-format msgid "To convert 120 German marks into Spanish pesetas" msgstr "For at konvertere 120 tyske mark til spanske pesetas" #. Tag: para #: index.docbook:231 #, no-c-format msgid "" "If the fixed rates currencies are available, select the DEM - " "German deutschmark item in the currencies drop down list." msgstr "" "Hvis de faste kurser er tilgængelige så vælg DEM - Tyske mark-punktet i valutaer-listen." #. Tag: para #: index.docbook:234 #, no-c-format msgid "Type 120." msgstr "Indtast 120." #. Tag: para #: index.docbook:235 #, no-c-format msgid "" "Press the DM button or the D or " "M keys." msgstr "" "Tryk på knappen DM eller tasten D " "eller M." #. Tag: para #: index.docbook:237 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Just select the ESP - Spanish peseta item to see the " #| "same amount of 61.36 € converted into pesetas in the Results area." msgid "" "Just select the ESP - Spanish peseta item to see the " "same amount of 61.36 € converted into pesetas in the Result area." msgstr "" "Vælg blot punktet ESP - Spanske pesetas for at se samme " "værdi for 61,36 € konverteret til pesetas i Resultat-" "området." #. Tag: title #: index.docbook:245 #, no-c-format msgid "Adding and Subtracting" msgstr "Addition og subtraktion" #. Tag: title #: index.docbook:248 #, no-c-format msgid "How much is 3 + 5?" msgstr "Hvor meget er 3 + 5?" #. Tag: para #: index.docbook:249 #, no-c-format msgid "" "Type 3 and then press +. " "Notice that in the result field, 3 is a " "simple value displayed on just one line, with no monetary unit." msgstr "" "Indtast 3 og tryk derefter på +. Bemærk at i resultatfeltet er 3 " "kun en enkelt værdi som vises på en linje, uden nogen valutaenhed." #. Tag: para #: index.docbook:252 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Type 5 and then press the Enter button or the Enter key. The result " #| "8 appears on the right." msgid "" "Type 5 and then press the Enter button or the &Enter; key. The result 8 appears on the right." msgstr "" "Skriv 5 og tryk derefter på knappen Enter eller tasten Enter. Resultatet " "8 vises til højre." #. Tag: title #: index.docbook:258 #, no-c-format msgid "" "You received 100 US dollars and paid 32.50 euros for a book, how much do you " "have left in your bank account?" msgstr "" "Du modtog 100 US dollars og betalte 32,50 euro for en bog, hvor meget har du " "tilbage på din bankkonto?" #. Tag: para #: index.docbook:260 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Make sure that the variable exchange rates are available. If not, press " #| "the Settings... to select either Euro, " #| "European Central Bank or Dollar, New York Federal " #| "Reserve Bank. Now select the USD - US dollar or the EUR - EU euro item in the scroll " #| "down list on the bottom. If you have no Internet access, that item won't " #| "be available as the latest variable rates between the euro and the dollar " #| "cannot be determined." msgid "" "Make sure that the variable exchange rates are available. If not, press the " "Settings... to select either Euro, European " "Central Bank or Euro, Time Genie. Now select " "the USD - US dollar item in the scroll down list on the " "bottom. If you have no Internet access, that item won't be available as the " "latest variable rates between the euro and the dollar cannot be determined." msgstr "" "Sørg for at de variable vekselkurser er tilgængelige. Hvis ikke, så tryk på " "Opsætning... for at vælge enten Euro, " "Europæiske centralbank eller Dollar, New York Federal " "Reserve Bank. Vælg nu USD - US dollar eller " "EUR - EU euro punktet i rullelisten for neden. Hvis du " "ikke har adgang til internettet vil punktet ikke være tilgængeligt da de " "nyeste vekselkurser mellem euro og dollar ikke kan afgøres." #. Tag: para #: index.docbook:269 #, no-c-format msgid "" "Type 100 and then press $." msgstr "" "Indtast 100 og tryk derefter på $." #. Tag: para #: index.docbook:270 #, no-c-format msgid "" "Press the - button or the - key. " "Notice the - sign in the leftmost part of " "the Input display." msgstr "" "Tryk på knappen - eller tasten -. " "Bemærk tegnet - til venstre i visningen " "Inddata." #. Tag: para #: index.docbook:273 #, no-c-format msgid "" "Type 32,50 or 32.50 and then " "press ." msgstr "" "Skriv 32,50 eller 32.50 og " "tryk derefter på ." #. Tag: para #: index.docbook:275 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Read the result in the Result display on the right. " #| "The exact value might depend on latest exchange rates. Notice that during " #| "the whole computation you've been able to read the values both in euro " #| "and in US dollars. Pay attention to the fact that different data sources " #| "(ECB or NY FRB) might not provide the same conversion rate between the " #| "euro and the dollar." msgid "" "Read the result in the Result display on the right. The " "exact value might depend on latest exchange rates. Notice that during the " "whole computation you've been able to read the values both in euro and in US " "dollars. Pay attention to the fact that different data sources (ECB or TG) " "might not provide the same conversion rate between the euro and the dollar." msgstr "" "Aflæs resultatet i feltet Resultat til højre. Den " "nøjagtige værdi vil afhænge af de seneste valutakurser. Bemærk at under hele " "beregningen har du kunnet se værdierne både i euro og i US dollars. Glem " "ikke det faktum at forskellige datakilder (ECB eller NY FRB) måske ikke " "giver de samme vekselkurser mellem euro og dollar." #. Tag: title #: index.docbook:283 #, no-c-format msgid "" "You pay a 32.50 € book with a 500 FF banknote. How much was the clerk " "supposed to give you back, in euro notes and coins?" msgstr "" "Du betaler en bog til 32,50 € med en check på 500 FF. Hvor meget skal der " "gives tilbage, i eurosedler og mønt?" #. Tag: para #: index.docbook:285 #, no-c-format msgid "" "Select the FRF - French francs item in the currencies " "drop down list if not already selected." msgstr "" "Vælg punktet FRF - Franske franc på valuta-listen, hvis " "det ikke allerede er valgt." #. Tag: para #: index.docbook:287 #, no-c-format msgid "" "Type 32.50 or 32,50 and then " "press . You can also type 32.5 without the trailing 0." msgstr "" "Skriv 32,50 eller 32.50 og " "tryk derefter på knappen . Du kan også skrive " "32,5 uden det afsluttende ciffer 0." #. Tag: para #: index.docbook:290 #, no-c-format msgid "" "Press the - button or the - key." msgstr "" "Tryk på knappen - eller tasten -." #. Tag: para #: index.docbook:291 #, no-c-format msgid "" "Type 500 and press the FF " "button or the F key." msgstr "" "Skriv 500 og tryk på knappen FF eller tasten F." #. Tag: para #: index.docbook:293 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The result -43.72 € is negative, " #| "indicating that change money has to be given back to the customer. The " #| "+/- button or the S key permit " #| "you to change the sign of the result." msgid "" "The result -43.72 € is negative, indicating " "that change money has to be given back to the customer. The +/- button or the S key permit you to change the " "sign of the result." msgstr "" "Resultatet -43,72 € er negativt, hvilket " "angiver at vekselpenge skal gives tilbage til kunden. Knappen +/-" " eller tasten S lader dig ændre fortegn på " "resultatet." #. Tag: para #: index.docbook:298 #, no-c-format msgid "" "Do not try to add euros to simple values (with no currency unit): it won't " "work, for the same reason you cannot add 5 meters to 3 kilograms." msgstr "" "Forsøg ikke at addere euro til simple værdier (uden møntenhed). Det virker " "ikke, af samme grund som at du ikke kan addere 5 meter til 3 kilogram." #. Tag: title #: index.docbook:304 #, no-c-format msgid "Multiplying and Dividing" msgstr "Multiplicere og dividere" #. Tag: title #: index.docbook:307 #, no-c-format msgid "" "You buy 3.2 kilograms of apples at 2 € per kilogram. How much does the whole " "cost in Australian dollars?" msgstr "" "Du køber 3,2 kilo æbler for 2 € pr kilo. Hvor meget koster dette i " "australske dollars?" #. Tag: para #: index.docbook:309 #, no-c-format msgid "" "Select the AUD - Australian dollar item if available " "and if not already selected." msgstr "" "Vælg punktet AUD - Australske dollar hvis det ikke " "allerede er valgt." #. Tag: para #: index.docbook:311 #, no-c-format msgid "Type 2 and press ." msgstr "Skriv 2 og tryk på ." #. Tag: para #: index.docbook:312 #, no-c-format msgid "" "Press the X button or the * key. " "Notice the X sign at the left of the " "Input display." msgstr "" "Tryk på knappen X eller tasten *. " "Bemærk tegnet X til venstre for feltet " "Inddata." #. Tag: para #: index.docbook:315 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Now type 3.2 followed by the Enter button or the Enter key: this means " #| "3.2 units at 2 € each." msgid "" "Now type 3.2 followed by the Enter button or the &Enter; key: this means 3.2 units at " "2 € each." msgstr "" "Skriv nu 3,2 fulgt af knappen Enter eller tasten Enter: dette betyder 3,2 " "enheder til 2 € hver." #. Tag: para #: index.docbook:318 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The result in Australian dollars matches 6.4 €." msgid "" "The result in Australian dollars matches 6.4 €." msgstr "" "Resultatet i australske dollars der svarer til 6,4 €." #. Tag: para #: index.docbook:321 #, no-c-format msgid "" "You could also have used the following order: 3.2 = * 2 € or even 3.2 * 2 €." msgstr "" "Du kunne også have brugt følgende rækkefølge: 3,2 = * 2 € eller til og med 3,2 * 2 €." #. Tag: para #: index.docbook:324 #, no-c-format msgid "" "It's not possible to multiply X euros by Y dollars, just as you don't " "multiply 10 fingers by 2 ears." msgstr "" "Det er ikke muligt at multiplicere X euro med Y dollars, præcis som du ikke " "multiplicerer 10 fingre med 2 hænder." #. Tag: title #: index.docbook:331 #, no-c-format msgid "Using Percentages" msgstr "Brug procenter" #. Tag: title #: index.docbook:334 #, no-c-format msgid "How much is 20% of 3000 yen?" msgstr "Hvor meget er 20 % af 3000 yen?" #. Tag: para #: index.docbook:335 index.docbook:347 index.docbook:361 #, no-c-format msgid "" "Select the JPY - Japanese yen item if available and if " "not already selected." msgstr "" "Vælg punktet JPY - Japanske yen hvis det ikke allerede " "er valgt." #. Tag: para #: index.docbook:337 index.docbook:349 index.docbook:363 #, no-c-format msgid "" "Type 3000 and press the ¥ " "button or the Y key." msgstr "" "Skriv 3000 og tryk på knappen ¥ eller tasten Y." #. Tag: para #: index.docbook:339 index.docbook:352 index.docbook:366 #, no-c-format msgid "" "Enter 20 and press the % " "button or the % key. As with multiplications, the value had " "to be typed before the percentage." msgstr "" "Indtast 20 og tryk på knappen % eller tasten %. Som for multiplikation, så skal " "værdien skrives inden procenttallet." #. Tag: para #: index.docbook:342 #, no-c-format msgid "Look at the result: it is equivalent to 600 yen." msgstr "Kig på resultatet: det svarer til 600 yen." #. Tag: title #: index.docbook:346 #, no-c-format msgid "How much is 3000 yen plus 20%?" msgstr "Hvor meget er 3000 yen plus 20%?" #. Tag: para #: index.docbook:351 #, no-c-format msgid "" "Press the + button or the + key." msgstr "" "Tryk på knappen + eller tasten +." #. Tag: para #: index.docbook:355 #, no-c-format msgid "Look at the result: 26.96 € or 3600 ¥ at the time of writing." msgstr "" "Kig på resultatet: 26,96 € eller 3600 ¥ på det tidspunkt dette skrives." #. Tag: title #: index.docbook:360 #, no-c-format msgid "How much is 3000 yen minus 20%?" msgstr "Hvor meget er 3000 yen minus 20%?" #. Tag: para #: index.docbook:365 #, no-c-format msgid "Press the - button or - key." msgstr "" "Tryk på knappen - eller tasten -." #. Tag: para #: index.docbook:369 #, no-c-format msgid "" "Look at the result: 17.97 € or 2400 ¥ at the date of writing these lines." msgstr "Kig på resultatet: 17,97 € eller 2400 ¥ den dag disse linjer skrives." #. Tag: title #: index.docbook:376 #, no-c-format msgid "Using Intermediate Memory" msgstr "Brug af midlertidig hukommelse" #. Tag: title #: index.docbook:379 #, no-c-format msgid "How do I store now and recall later some value?" msgstr "Hvordan opbevarer jeg en værdi nu for senere at genoprette den?" #. Tag: para #: index.docbook:380 #, no-c-format msgid "Do your computations." msgstr "Udfør dine beregninger." #. Tag: para #: index.docbook:381 #, no-c-format msgid "" "Press Min (Memory in) button to store the value in " "the Result area. Please notice that the other memory " "keys now become available." msgstr "" "Tryk på Min (Memory in)-knappen for at opbevare " "værdien i Resultat-området. Bemærk venligst at den " "anden hukommelsestast nu bliver tilgængelig." #. Tag: para #: index.docbook:384 #, no-c-format msgid "Do some other work with the calculator." msgstr "Udfør noget andet arbejde med regnemaskinen." #. Tag: para #: index.docbook:385 #, no-c-format msgid "" "Recall the value from the memory by pressing the MR " "(Memory Recall) button." msgstr "" "Genkald værdien fra hukommelsen ved at trykke på MR " "(Memory Recall)-knappen." #. Tag: para #: index.docbook:389 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Internally, the values are recalled with no unit or in the reference " #| "currency (euro or dollar) with the maximum precision allowed by the " #| "mathematical library. In some rare cases, this might lead to rounding " #| "problems if the stored value is a rounded value in a non-reference " #| "currency." msgid "" "Internally, the values are recalled with no unit or in the reference " "currency (euro) with the maximum precision allowed by the mathematical " "library. In some rare cases, this might lead to rounding problems if the " "stored value is a rounded value in a non-reference currency." msgstr "" "Internt genkaldes værdierne uden enhed eller i referencevalutaen (euro eller " "dollar) med den maksimale præcision tilladt af det matematiske bibliotek. I " "visse sjældne tilfælde, kan dette føre til afrundingsproblemer, hvis den " "værdi der opbevares er en afrundet værdi er en anden valuta and " "referencevalutaen." #. Tag: title #: index.docbook:396 #, no-c-format msgid "How do I clear the memory?" msgstr "Hvordan rydder jeg hukommelsen?" #. Tag: para #: index.docbook:397 #, no-c-format msgid "" "Press the Reset button. Please notice that the " "Reset clears everything: the input, the result and " "the memory." msgstr "" "Tryk på Nulstil-knappen. Bemærk venligst at " "Nulstil rydder alt: inddata, resultatet og " "hukommelsen." #. Tag: title #: index.docbook:403 #, no-c-format msgid "How do I compute 3.1 * 5.2 € + 2.7 * 8.9 €?" msgstr "Hvordan beregner jeg 3,1 * 5,2 € + 2,7 * 8,9 €?" #. Tag: para #: index.docbook:404 index.docbook:416 #, no-c-format msgid "First compute the first half: 3.1 * 5.2 €." msgstr "Først beregnes den første halvdel: 3,1 * 5,2 €." #. Tag: para #: index.docbook:405 index.docbook:417 #, no-c-format msgid "Store the result in memory with Min button." msgstr "" "Opbevar resultatet i hukommelsen med Min-knappen." #. Tag: para #: index.docbook:406 index.docbook:418 #, no-c-format msgid "Now compute the other half: 2.7 * 8.9 €." msgstr "Beregn nu den anden halvdel: 2,7 * 8,9 €." #. Tag: para #: index.docbook:407 #, no-c-format msgid "Add the result to the memory with M+ button." msgstr "" "Tilføj resultatet til hukommelsen med M+-knappen." #. Tag: para #: index.docbook:408 index.docbook:420 #, no-c-format msgid "Recall the sum with MR button." msgstr "Genkald summen med MR-knappen." #. Tag: para #: index.docbook:411 #, no-c-format msgid "" "There are other solutions like 3.1 * 5.2 € Min 2.7 * 8.9 € + MR." msgstr "" "Der er andre løsninger såsom 3,1 * 5,2 € Min 2,7 * 8,9 € + MR." #. Tag: title #: index.docbook:415 #, no-c-format msgid "How do I compute 3.1 * 5.2 € - 2.7 * 8.9 €?" msgstr "Hvordan beregner jeg 3,1 * 5,2 € - 2,7 * 8,9 €?" #. Tag: para #: index.docbook:419 #, no-c-format msgid "" "Subtract the result from the memory with M- button." msgstr "" "Substrahér resultatet fra hukommelsen med knappen M-." #. Tag: para #: index.docbook:423 #, no-c-format msgid "" "The sequence 3.1 * 5.2 € Min 2.7 * 8.9 € - MR " "computes the difference in the reverse order." msgstr "" "Sekvensen 3,1 * 5,2 € Min 2,7 * 8,9 € - MR beregner " "forskellen i den modsatte rækkefølge." #. Tag: title #: index.docbook:430 #, no-c-format msgid "Command Reference" msgstr "Kommandoreference" #. Tag: title #: index.docbook:433 #, no-c-format msgid "Default Shortcuts" msgstr "Standardgenveje" #. Tag: keycombo #: index.docbook:436 #, no-c-format msgid "&Alt; F4" msgstr "&Alt; F4" #. Tag: member #: index.docbook:437 #, no-c-format msgid "Exits from &keurocalc;" msgstr "Afslutter &keurocalc;" #. Tag: keycombo #: index.docbook:439 #, no-c-format msgid "&Alt; A" msgstr "&Alt; A" #. Tag: member #: index.docbook:440 index.docbook:533 #, no-c-format msgid "Displays these help pages" msgstr "Viser disse hjælpesider" #. Tag: keycombo #: index.docbook:442 #, no-c-format msgid "&Alt; C" msgstr "&Alt; C" #. Tag: member #: index.docbook:443 #, no-c-format msgid "Goes to the currency selection area" msgstr "Går til området til at vælge valuta" #. Tag: keycombo #: index.docbook:445 #, no-c-format msgid "&Alt; H" msgstr "&Alt; H" #. Tag: member #: index.docbook:446 index.docbook:530 #, no-c-format msgid "Displays the About box" msgstr "Viser feltet Om" #. Tag: member #: index.docbook:448 #, no-c-format msgid "0 - 9" msgstr "0 - 9" #. Tag: member #: index.docbook:449 index.docbook:493 #, no-c-format msgid "Input digits" msgstr "Indtaster cifre" #. Tag: member #: index.docbook:451 #, no-c-format msgid ". or ," msgstr ". eller ," #. Tag: member #: index.docbook:452 index.docbook:496 #, no-c-format msgid "Decimal separator" msgstr "Decimaltegn" #. Tag: member #: index.docbook:454 #, no-c-format msgid "" "+, -, * and /" msgstr "" "+, -, * og /" #. Tag: member #: index.docbook:455 index.docbook:524 #, no-c-format msgid "Operators: addition, subtraction, multiplication and division" msgstr "Operatorer: addition, subtraktion, multiplikation og division" #. Tag: member #: index.docbook:457 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enter and Return" msgid "&Enter; and Return" msgstr "Enter og Return" #. Tag: member #: index.docbook:458 index.docbook:512 #, no-c-format msgid "Validation of input number considered as a simple, unitless, value" msgstr "Kontrol af det indtastede tal, betragtet som et simpelt tal uden enhed" #. Tag: keycap #: index.docbook:460 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" #. Tag: member #: index.docbook:461 index.docbook:515 #, no-c-format msgid "Validation of input number considered as a percentage" msgstr "Kontrol af det indtastede tal, betragtet som et procenttal" #. Tag: member #: index.docbook:463 #, no-c-format msgid "&Backspace;" msgstr "&Backspace;" #. Tag: member #: index.docbook:464 index.docbook:499 #, no-c-format msgid "Removal of last input: digits, decimal separator or operator" msgstr "Fjerner seneste indtastning: cifre, decimaltegn eller operator" #. Tag: member #: index.docbook:466 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Tab and &Shift; Tab keys" msgid " and &Shift; keys" msgstr "" "Tasterne Tab og &Shift; " "Tab" #. Tag: member #: index.docbook:467 #, no-c-format msgid "Moves from one button to the next or previous one" msgstr "Flytter fra en knap til næste eller foregående" #. Tag: member #: index.docbook:469 #, no-c-format msgid "Arrow keys" msgstr "Piletaster" #. Tag: member #: index.docbook:470 #, no-c-format msgid "In the currency selection area, moves from one currency to the other" msgstr "I området for at vælge valuta: flytter fra en valuta til den næste" #. Tag: member #: index.docbook:472 #, no-c-format msgid "Space bar" msgstr "Mellemrum" #. Tag: member #: index.docbook:473 #, no-c-format msgid "When focus is on a push button, presses this button" msgstr "Når fokus er på en knap, trykkes denne knap ned" #. Tag: member #: index.docbook:475 #, no-c-format msgid "E or $" msgstr "E eller $" #. Tag: member #: index.docbook:476 index.docbook:505 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Validation of input number considered as a value expressed in the " #| "reference currency (euro or dollar)" msgid "" "Validation of input number considered as a value expressed in the reference " "currency (euro)" msgstr "" "Kontrol af det indtastede tal, betragtet som en værdi udtrykt i " "referencevalutaen (euro eller dollar)" #. Tag: keycap #: index.docbook:479 #, no-c-format msgid "S" msgstr "S" #. Tag: member #: index.docbook:480 index.docbook:518 #, no-c-format msgid "Change sign of the result" msgstr "Skifter fortegn på resultatet" #. Tag: member #: index.docbook:482 #, no-c-format msgid "Any other key" msgstr "Alle andre taster" #. Tag: member #: index.docbook:483 index.docbook:509 #, no-c-format msgid "Validation of input number considered as a number in the other currency" msgstr "Kontrol af det indtastede tal, betragtet som et tal i den anden valuta" #. Tag: title #: index.docbook:489 #, no-c-format msgid "The buttons" msgstr "Knapperne" #. Tag: member #: index.docbook:492 #, no-c-format msgid "0 to 9" msgstr "0 til 9" #. Tag: member #: index.docbook:495 #, no-c-format msgid ". or ," msgstr ". eller ," #. Tag: guibutton #: index.docbook:498 #, no-c-format msgid "<-" msgstr "<-" #. Tag: guibutton #: index.docbook:501 #, no-c-format msgid "AC" msgstr "AC" #. Tag: member #: index.docbook:502 #, no-c-format msgid "Clear all: both input and result area" msgstr "Rydder alt: både indtastning- og resultatområdet" #. Tag: member #: index.docbook:504 #, no-c-format msgid " or $" msgstr " eller $" #. Tag: member #: index.docbook:508 #, no-c-format msgid "The button labeled with the name of an other currency" msgstr "Knappen som har navnet på en anden valuta" #. Tag: guibutton #: index.docbook:511 #, no-c-format msgid "Enter" msgstr "Enter" #. Tag: guibutton #: index.docbook:514 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" #. Tag: guibutton #: index.docbook:517 #, no-c-format msgid "+/-" msgstr "+/-" #. Tag: member #: index.docbook:520 #, no-c-format msgid "" "Min, MR, M+ and -" msgstr "" "Min, MR, M+ og M-" #. Tag: member #: index.docbook:521 #, no-c-format msgid "" "Store result in memory, recall memory into result, add result to memory and " "subtract result from memory" msgstr "" "Opbevar resultatet i hukommelsen, genkald hukommelsen til resultatet, addér " "resultatet til hukommelsen og substrahér resultatet fra hukommelsen" #. Tag: member #: index.docbook:523 #, no-c-format msgid "" "/, X, - " "and +" msgstr "" "/, X, - " "og +" #. Tag: guibutton #: index.docbook:526 #, no-c-format msgid "Reset" msgstr "Nulstil" #. Tag: member #: index.docbook:527 #, no-c-format msgid "Reset both input, result and memory" msgstr "Nulstiller både inddata, resultat og hukommelse" #. Tag: guibutton #: index.docbook:529 #, no-c-format msgid "About" msgstr "" #. Tag: guibutton #: index.docbook:532 #, no-c-format msgid "Help" msgstr "" #. Tag: member #: index.docbook:535 #, no-c-format msgid "The drop down list with currency codes and names" msgstr "Listen der kan droppes ned med valutakoder og navne" #. Tag: member #: index.docbook:536 #, no-c-format msgid "Selects an other currency to work with" msgstr "Vælger en anden valuta at arbejde med" #. Tag: title #: index.docbook:542 #, no-c-format msgid "The Settings Dialog" msgstr "Opsætningdialogen" #. Tag: title #: index.docbook:549 #, no-c-format msgid "Reference currency, rates origin" msgstr "Referencevaluta, kilden til kurserne" #. Tag: para #: index.docbook:551 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "This setting defines the reference currency (euro or dollar), and from " #| "where &keurocalc; should download the exchange rates between the " #| "reference currency and other currencies. The following choices are " #| "available:" msgid "" "This setting defines from where &keurocalc; should download the exchange " "rates between the reference currency and other currencies. The following " "choices are available:" msgstr "" "Denne indstilling definerer referencevalutaen (euro eller dollar), og " "hvorfra &keurocalc; skal hente vekselkurserne mellem referencevalutaen og " "andre valutaer. Der er følgende valgmuligheder:" #. Tag: guilabel #: index.docbook:558 #, no-c-format msgid "Euro, no network access (fixed rates only)" msgstr "Euro, ingen netværksadgang (kun faste kurser)" #. Tag: para #: index.docbook:560 #, no-c-format msgid "" "Euro is the reference currency. No variable rate is downloaded or used. The " "only available currencies are the ones that have a fixed conversion rate " "with the euro." msgstr "" "Euro er referencevalutaen. Ingen variable rater hentes og bruges. De eneste " "tilgængelige valutaer er dem der har en fast vekselkurs med euroen." #. Tag: para #: index.docbook:563 #, no-c-format msgid "This setting is adapted to computers with no network access." msgstr "Denne indstilling er lavet til computere uden netværksadgang." #. Tag: guilabel #: index.docbook:568 #, no-c-format msgid "Euro, European Central Bank" msgstr "Euro, Europæiske centralbank" #. Tag: para #: index.docbook:570 #, no-c-format msgid "" "Euro is the reference currency. The fixed exchange rates are available. " "&keurocalc; attempts to download the variable rates from the European Central Bank (ECB)." msgstr "" "Euro er referencevalutaen. De faste vekselkurser er tilgængelige. " "&keurocalc; forsøger at hente de variable rater fra den Europæiske centralbank (ECB)." #. Tag: guilabel #: index.docbook:591 #, no-c-format msgid "Euro, Time Genie" msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:593 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Euro is the reference currency. The fixed exchange rates are available. " #| "&keurocalc; attempts to download the variable rates from the European Central Bank (ECB)." msgid "" "Euro is the reference currency. The fixed exchange rates are available. " "&keurocalc; attempts to download the variable rates from the Time Genie (TG)." msgstr "" "Euro er referencevalutaen. De faste vekselkurser er tilgængelige. " "&keurocalc; forsøger at hente de variable rater fra den Europæiske centralbank (ECB)." #. Tag: title #: index.docbook:604 #, no-c-format msgid "Default currency" msgstr "Standardvaluta" #. Tag: para #: index.docbook:606 #, no-c-format msgid "" "This setting defines the other currency that is used when &keurocalc; starts " "up or when the user validates the new settings." msgstr "" "Denne indstilling definerer den anden valuta der bruges når &keurocalc; " "starter eller når brugeren validerer den nye opsætning." #. Tag: para #: index.docbook:609 #, no-c-format msgid "" "Notice that the selected currency might not be provided by the selected " "rates source. In that case, the first available currency in the list is used." msgstr "" "Bemærk at den valgte valuta måske ikke udbydes af den valgte kilde til " "kurser. I dette tilfælde bruges den første tilgængelige valuta på listen." #. Tag: title #: index.docbook:615 #, no-c-format msgid "Rounding" msgstr "Afrunding" #. Tag: para #: index.docbook:617 #, no-c-format msgid "" "This setting defines how the results should be presented in the display " "area. Internally, all computations are done with the precision offered by " "the mathematical library, but it usually makes no sense presenting tenths of " "cents. The following rounding methods are available:" msgstr "" "Denne indstilling definerer hvordan resultaterne skal præsenteres i " "visningsområdet. Internt bliver alle beregninger udført med den præcision " "der tilbydes af det matematiske bibliotek, men det giver sædvanligvis ikke " "mening at præsentere tiendedele af cent. Følgende afrundingsmetoder er " "tilgængelige:" #. Tag: guilabel #: index.docbook:624 #, no-c-format msgid "Official rounding rules" msgstr "Officielle afrundingsregler" #. Tag: para #: index.docbook:626 #, no-c-format msgid "" "The EU conversion rules or other official conversion rules are used. It " "means that the result is rounded to the next unit for currencies like the " "Japanese yen or the Italian lira, and rounded to the next hundredth of unit " "(cents) for currencies like the euro or the dollar." msgstr "" "EU's konverteringsregler eller andre officielle konverteringsregler bruges. " "Det betyder at resultatet afrundes til den næste enhed for valutaer såsom " "japanske yen eller italienske lira, og afrundes til nærmeste hundrededel af " "enheden (cent) for valutare såsom euro eller dollar." #. Tag: para #: index.docbook:630 #, no-c-format msgid "" "For example, 158.323 yen would be rounded to 158 yen. 12.537 euro would be " "rounded to 12.54 euro." msgstr "" "For eksempel vil 158,323 yen blive afrundet til 158 yen. 12,537 euro vil " "blive til 12,54 euro." #. Tag: guilabel #: index.docbook:636 #, no-c-format msgid "Smallest coin method" msgstr "Mindste mønt metode" #. Tag: para #: index.docbook:638 #, no-c-format msgid "" "The result is rounded to the next value of the smallest coin that circulates " "in the country that uses that currency. For disappeared currencies like the " "Italian lira, it uses the smallest coin that used to circulate before the " "currency has been withdrawn: in the case of the Italian lira, it was the 50 " "liras coin." msgstr "" "Resultatet afrundes til den nærmeste værdi i den mindste mønt der cirkulerer " "i landet der bruger denne valuta. For valutaer der er forsvundet såsom den " "italienske lira, bruger det den mindste mønt der cirkulerede før valutaen " "blev opgivet: i tilfælde af den italienske lira, var det 50 lira mønten." #. Tag: para #: index.docbook:643 #, no-c-format msgid "" "For example, 1235.9 Italian liras would be rounded to 1250 liras. 39.45 " "Norwegian crowns would be rounded to 39.50 crowns." msgstr "" "For eksempel ville 1235,9 italienske lire blive afrundet til 1250 lire. " "39,45 norske kroner ville blive afrundet til 39,50 kroner." #. Tag: para #: index.docbook:645 #, no-c-format msgid "" "We lack information about the smallest coins that exist in every country. " "Please send a bug report if &keurocalc; uses an incorrect value for the " "smallest available coin in your country, and we will enter that information." msgstr "" "Vi mangler information om de mindste mønter der eksisterer i hvert land. " "Send venligst fejlrapporter hvis &keurocalc; bruger forkerte værdier for den " "mindste tilgængelige mønt i dit land, så vil vi indføre denne information." #. Tag: guilabel #: index.docbook:652 #, no-c-format msgid "No rounding at all" msgstr "Slet ingen afrunding" #. Tag: para #: index.docbook:654 #, no-c-format msgid "The computed value is displayed unchanged, as a floating point number." msgstr "Den beregnede værdi vises uændret, som et decimaltal." #. Tag: title #: index.docbook:663 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Look an feel" msgid "Look and feel" msgstr "Udseende og fornemmelse" #. Tag: para #: index.docbook:665 #, no-c-format msgid "" "This setting defines the appearance and behavior of &keurocalc;. The " "following options are available:" msgstr "" "Denne opsætning definerer udseendet og opførslen af &keurocalc;. Følgende " "tilvalg er tilgængelige:" #. Tag: guilabel #: index.docbook:670 #, no-c-format msgid "Display color" msgstr "Vis farve" #. Tag: para #: index.docbook:672 #, no-c-format msgid "" "The background color of the display areas (both input and result). To change " "the background color, click on Change.... This opens " "the standard &kde; color selection dialog. Choose a new color, then press " "OK to validate the new choice." msgstr "" "Baggrundsfarven på visningsområderne (både indtastning og resultat). Klik på " "Ændr... for at ændre baggrundsfarven. Det viser " "&kde;'s sædvanlige farvevalgsdialog. Vælg en ny farve, og klik på " "O.k. for at anvende det nye valg." #. Tag: guilabel #: index.docbook:680 #, no-c-format msgid "Enable splash screen" msgstr "Aktivér opstartskærm" #. Tag: para #: index.docbook:682 #, no-c-format msgid "" "Uncheck this box if you do not want to initial picture to appear when " "&keurocalc; starts." msgstr "" "Afmarkér dette felt hvis du ikke ønsker at det indledende billede skal vises " "når &keurocalc; startes." #. Tag: title #: index.docbook:694 #, no-c-format msgid "Credits and License" msgstr "Medvirkende og licens" #. Tag: para #: index.docbook:696 #, no-c-format msgid "&keurocalc;" msgstr "&keurocalc;" #. Tag: para #: index.docbook:698 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Program copyright 2001-2006 the &keurocalc; developers:" msgid "Program copyright 2001-2012 the &keurocalc; developers:" msgstr "Program ophavsret 2001-2006 &keurocalc;-udviklerne:" #. Tag: para #: index.docbook:701 #, no-c-format msgid "" "Éric Bischoff ebischoff@_NOSPAM_nerim.net - design and " "implementation" msgstr "" "Éric Bischoff ebischoff@_NOSPAM_nerim.net - design og " "implementering" #. Tag: para #: index.docbook:702 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Gil Gross ptit.ours@_NOSPAM_gmail.com - additional " #| "functionnality" msgid "" "Gil Gross ptit.ours@_NOSPAM_gmail.com - additional " "functionality" msgstr "" "Gil Gross ptit.ours@_INGEN_SPAMPOST_gmail.com - yderligere " "funktioner" #. Tag: para #: index.docbook:703 #, no-c-format msgid "" "Melchior Franz a8603365@_NOSPAM_unet.univie.ac.at - design " "and testing" msgstr "" "Melchior Franz a8603365@_NOSPAM_unet.univie.ac.at - design og " "test" #. Tag: para #: index.docbook:704 #, no-c-format msgid "" "Bas Willems cybersurfer@_NOSPAM_euronet.nl - graphical artwork" msgstr "" "Bas Willems cybersurfer@_NOSPAM_euronet.nl - grafisk arbejde" #. Tag: para #: index.docbook:707 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Documentation copyright 2001-2006 Éric Bischoff " #| "ebischoff@_NOSPAM_nerim.net." msgid "" "Documentation copyright 2001-2012 Éric Bischoff " "ebischoff@_NOSPAM_nerim.net." msgstr "" "Dokumentation ophavsret 2001-2006 Éric Bischoff " "ebischoff@_NOSPAM_nerim.net." #. Tag: para #: index.docbook:710 #, no-c-format msgid "Documentation reviewed by &Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail;." msgstr "Dokumentation gennemset af &Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail;." #. Tag: trans_comment #: index.docbook:711 #, no-c-format msgid "CREDIT_FOR_TRANSLATORS" msgstr "&erik.kjaer.pedersen.credit;" #. Tag: chapter #: index.docbook:711 #, no-c-format msgid "&underFDL; &underGPL;" msgstr "&underFDL; &underGPL;" #. Tag: title #: index.docbook:719 #, no-c-format msgid "Installation" msgstr "Installation" #. Tag: title #: index.docbook:722 #, no-c-format msgid "How to obtain &keurocalc;" msgstr "Hvordan får man fat på &keurocalc;" #. Tag: para #: index.docbook:724 #, no-c-format msgid "" "&keurocalc; is part of the KDE " "extragear-utils package. The latest version of &keurocalc; can be " "downloaded from its home page." msgstr "" "&keurocalc; er en del af KDE " "extragear-utils-pakken. Den nyeste udgave af &keurocalc; kan hentes " "fra dens hjemmeside." #. Tag: title #: index.docbook:733 #, no-c-format msgid "Requirements" msgstr "Krav" #. Tag: para #: index.docbook:735 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "In order to successfully use &keurocalc;, you need &kde; 3.5." msgid "In order to successfully use &keurocalc;, you need &kde; 4.0." msgstr "For at det skal lykkes at bruge &keurocalc; har du brug for &kde; 3.5." #. Tag: para #: index.docbook:737 #, no-c-format msgid "" "All required libraries can be found on ftp." "kde.org, the &FTP; site of the &kde; project." msgstr "" "Alle krævede biblioteker findes på ftp.kde." "org, &kde;-projektets &FTP;-sted." #. Tag: title #: index.docbook:744 #, no-c-format msgid "Compilation and Installation" msgstr "Kompilering og installation" #. Tag: para #: index.docbook:746 #, no-c-format msgid "" "In order to compile and install &keurocalc; on your system, type the " "following in the base directory of the &keurocalc; distribution:" msgstr "" "For at kompilere og installere &keurocalc; på dit system, skrives følgende i " "basismappen for &keurocalc;-distributionen:" #. Tag: screen #: index.docbook:750 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "% ./configure\n" #| "% make\n" #| "% make install" msgid "" "% mkdir build\n" "% cd build\n" "% cmake ..\n" "% make\n" "% make install" msgstr "" "% ./configure\n" "% make\n" "% make install" #. Tag: para #: index.docbook:753 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Since &keurocalc; uses autoconf and " #| "automake you should have not trouble compiling " #| "it. Should you run into problems please report them to &keurocalc;'s " #| "authors." msgid "" "Since cmake autodetects your system settings, you should have no trouble " "compiling &keurocalc;. Should you run into problems please report them to " "&keurocalc;'s authors." msgstr "" "Eftersom &keurocalc; bruger autoconf og " "automake skulle du ikke have nogen problemer med " "at kompilere det. Skulle du støde på problemer, så vær rar at rapportere dem " "til &keurocalc;s forfattere." #~ msgid "" #~ "To do conversions between the US dollar and other currencies according to " #~ "the daily exchange rate defined by the New York Federal Reserve Bank (NY FRB)." #~ msgstr "" #~ "Med at konvertere mellem US dollar og andre valutaer, efter dagskursen " #~ "som defineres af New York Federal Reserve Bank (NY FRB)." #~ msgid "" #~ "To do conversions between any two currencies that are part of the list " #~ "published the NY FRB." #~ msgstr "" #~ "Med at udføre konvertering mellem to vilkårlige valutaer, der er en del " #~ "af listen der publiceres af NY FRB." #~ msgid "" #~ "New York Federal Reserve Bank rates are not available during the non-" #~ "working days (Christmas, Easter, etc.)." #~ msgstr "" #~ "New York Federal Reserve Bank's rater er ikke tilgængelige i ferietider " #~ "(Jul, påske osv.)." #~ msgid "Dollar, New York Federal Reserve Bank" #~ msgstr "Dollar, New York Federal Reserve Bank" #~ msgid "" #~ "Dollar is the reference currency. There are no fixed exchange rates. " #~ "&keurocalc; attempts to download the variable rates from the New York Federal " #~ "Reserve Bank (NY FRB)." #~ msgstr "" #~ "Dollar er referencevalutaen. Der er ingen faste vekselkurser. &keurocalc; " #~ "forsøger at hente de variable rater fra New York Federal Reserve Bank (NY FRB)." #~ msgid "" #~ "Currently, &keurocalc; has a problem determining the date of the latest " #~ "exchange rates published by that bank, because of time zone offsets and " #~ "non-working days. For safety, &keurocalc; always asks for yesterday's " #~ "rates, which is of course not optimal." #~ msgstr "" #~ "Fro øjeblikket har &keurocalc; et problem med at afgøre datoen for den " #~ "seneste vekselkurs publiceret af denne bank, på grund af " #~ "tidszoneforskelle og dage hvor der ikke arbejdes. Af sikkerhedsgrunde " #~ "beder &keurocalc; altid om gårsdagens kurser, hvilket naturligvis ikke er " #~ "optimalt." #~ msgid "About" #~ msgstr "Om" #~ msgid "Help" #~ msgstr "Hjælp" keurocalc-1.2.0/doc/nb.po0000644000175000001440000014340711722660131014037 0ustar ericusers# Translation of keurocalc to Norwegian Bokmål # # Alexander Nicolaysen Sørnes , 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-11-05 04:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-09 18:00+0200\n" "Last-Translator: Alexander Nicolaysen Sørnes \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: \n" "X-Text-Markup: docbook4\n" #. Tag: title #: index.docbook:12 #, no-c-format msgid "The &keurocalc; Handbook" msgstr "&keurocalc;-håndboken" #. Tag: author #: index.docbook:15 #, no-c-format msgid "Éric Bischoff" msgstr "Éric Bischoff" #. Tag: email #: index.docbook:19 #, no-c-format msgid "ebischoff@_NOSPAM_nerim.net" msgstr "ebischoff@_NOSPAM_nerim.net" #. Tag: trans_comment #: index.docbook:24 #, no-c-format msgid "ROLES_OF_TRANSLATORS" msgstr "" "Alexander " "Sørnes
alex@thehandofagony." "com
Oversetter" #. Tag: holder #: index.docbook:28 #, no-c-format msgid "Éric Bischoff" msgstr "Éric Bischoff" #. Tag: date #: index.docbook:32 #, no-c-format msgid "2011-01-08" msgstr "" #. Tag: releaseinfo #: index.docbook:33 #, no-c-format msgid "1.1.0" msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:36 #, no-c-format msgid "" "&keurocalc; is an universal pocket currency converter and calculator. This " "documentation describes &keurocalc; version 1.1.0." msgstr "" #. Tag: keyword #: index.docbook:43 #, no-c-format msgid "KDE" msgstr "KDE" #. Tag: keyword #: index.docbook:44 #, no-c-format msgid "extragear" msgstr "ekstrautstyr" #. Tag: keyword #: index.docbook:45 #, no-c-format msgid "KEuroCalc" msgstr "KEuroCalc" #. Tag: keyword #: index.docbook:46 #, no-c-format msgid "currency" msgstr "valuta" #. Tag: keyword #: index.docbook:47 #, no-c-format msgid "converter" msgstr "konverterer" #. Tag: keyword #: index.docbook:48 #, no-c-format msgid "calculator" msgstr "kalkulator" #. Tag: title #: index.docbook:54 #, no-c-format msgid "Introduction" msgstr "Introduksjon" #. Tag: para #: index.docbook:56 #, no-c-format msgid "&keurocalc; is an universal pocket currency converter and calculator." msgstr "&keurocalc; er en universell valutakonverterer og -kalkulator." #. Tag: para #: index.docbook:60 #, no-c-format msgid "" "On the 1st of January, 2002, 12 European countries united their national " "currencies into a single one, the euro (€). The same happens from time to " "time on a smaller scale with new European countries. &keurocalc; helps:" msgstr "" #. Tag: term #: index.docbook:67 #, no-c-format msgid "During the transition periods" msgstr "Under overgangsperiodene" #. Tag: para #: index.docbook:70 #, no-c-format msgid "" "To verify one's bank account, when paying both in euros and in the old " "currency (Italian liras, for example)." msgstr "" "For å verifisere ens bankkonto, når det betales i både euro og den gamle " "myntenheten (italienske lire, for eksempel)." #. Tag: para #: index.docbook:72 #, no-c-format msgid "" "To verify one's shopping, and compute the change if paying with a banknote " "labeled in the old currency." msgstr "" "For å kontrollere et varekjøp, og kalkulere vekslepengene hvis en betaler " "med en seddel fra den gamle myntenheten." #. Tag: term #: index.docbook:79 #, no-c-format msgid "Many years after the transition periods" msgstr "Flere år etter overgangsperiodene" #. Tag: para #: index.docbook:80 #, no-c-format msgid "" "To get an idea of the value of the things in the old currency at any stage " "of calculations." msgstr "" "For å få en idé om verdien til ting i den gamle myntenheten i ethvert steg i " "kalkuleringene." #. Tag: term #: index.docbook:85 #, no-c-format msgid "At any time" msgstr "Til enhver tid" #. Tag: para #: index.docbook:88 #, no-c-format msgid "" "To do conversions between the euro and other currencies, like the British " "Pound, according to the daily exchange rate published by the European Central Bank (ECB)." msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:91 #, no-c-format msgid "" "To do conversions between any two currencies that are part of the list " "published by the ECB." msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:99 #, no-c-format msgid "" "To do conversions between the euro and other currencies, like the British " "Pound, according to the daily exchange rate published by the Time Genie foreign exchange (TG)." msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:103 #, no-c-format msgid "" "To do conversions between any two currencies that are part of the list " "published by the TG." msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:112 #, no-c-format msgid "" "&keurocalc; has the following advantages in term of comfort and usability:" msgstr "" "&keurocalc; har følgende fordeler når det gjelder behagelighet og brukbarhet:" #. Tag: para #: index.docbook:116 #, no-c-format msgid "" "You see every intermediate value and the result in both the reference " "currency (euro) and in the other currency." msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:119 #, no-c-format msgid "" "There is a separate input area where you can type a new value while still " "having the previous result visible." msgstr "" "Det er et seperat inndatafelt hvor en ny verdi kan skrives inn uten å fjerne " "den gamle." #. Tag: para #: index.docbook:121 #, no-c-format msgid "" "The ergonomy is very close to usual pocket calculators, despite the fact " "that any value you type can be a value in the reference currency (euro), a " "value in the other currency, a percentage or an unit-less quantity." msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:125 #, no-c-format msgid "" "You press the keys in the order you would speak aloud what you're doing." msgstr "" "Tastene trykkes i den samme rekkefølgen som det er vanlig å si handlingene i." #. Tag: para #: index.docbook:127 #, no-c-format msgid "" "If you make mistakes, a special correction button enables you to correct " "your last input data, as long as you didn't validate." msgstr "" "Feil kan enkelt rettes med den spesielle retteknappen som kan fjerne den " "siste inndataen, så lenge det 'Valider' ble trykket." #. Tag: para #: index.docbook:129 #, no-c-format msgid "" "The numbers are displayed according to your locale settings: with either a " "comma or a dot as a decimal point, according to your &systemsettings; " "settings." msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:132 #, no-c-format msgid "" "You can decide which reference currency you want to use (euro), which other " "currency to start with when you launch &keurocalc;, and which rounding " "method to use." msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:138 #, no-c-format msgid "&keurocalc; allows the following operations:" msgstr "&keurocalc; tillater følgende operasjoner:" #. Tag: para #: index.docbook:141 #, no-c-format msgid "Conversions from and to the reference currency (euro)." msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:143 #, no-c-format msgid "" "Systematic rounding of the displayed result, but computations done " "internally with the precision of the mathematical libraries." msgstr "" "Systematisk avrunding av det viste resultatet, mens det kalkuleres internt " "med presisjonen til de matematiske bibliotekene." #. Tag: para #: index.docbook:145 #, no-c-format msgid "Usual additions, subtractions, multiplications and divisions." msgstr "Vanlig addering, substraksjon, multiplikasjon og divisjon." #. Tag: para #: index.docbook:146 #, no-c-format msgid "Apply a percentage, add a percentage, or subtract a percentage." msgstr "" "Finne en prosentdel, addedere en prosentdel eller substrahere en prosentdel." #. Tag: para #: index.docbook:148 #, no-c-format msgid "" "Possibility to store values in an intermediate memory, or use that memory as " "a running total." msgstr "" "Muligens for å lagre verdier i et midlertidig minne, eller bruke minnet som " "en endrende totalverdi." #. Tag: para #: index.docbook:153 #, no-c-format msgid "Here are some limitations of &keurocalc;:" msgstr "Her er noen av &keurocalc;s begrensninger:" #. Tag: para #: index.docbook:156 #, no-c-format msgid "No parenthesized or complex expressions." msgstr "Ingen parenteser eller innviklede uttrykk." #. Tag: para #: index.docbook:157 #, no-c-format msgid "" "Some roundings go wrong due to the limitations of the mathematical library." msgstr "" "Noen avrundinger er feile på grunn av begrensninger i det matematiske " "biblioteket." #. Tag: para #: index.docbook:159 #, no-c-format msgid "" "Inflationist currencies cannot be handled due to limited display size. " "However, with the change to the new Turkish lira and the removal of six " "zeroes in that currency, it is not a practical problem anymore." msgstr "" "Inflasjonsvalutaer kan ikke håndteres på grunn av begrensinger i " "visningsstørrelsen; men med endringene i den nye tyrkiske lira med fjerning " "av seks nuller, er ikke dette et stort problem lenger." #. Tag: para #: index.docbook:168 #, no-c-format msgid "" "&keurocalc; never guarantees the exactness of the exchange rates nor the " "accuracy of the result. You are always invited to verify your computations " "by some other means. As the license " "agreement states, there's no liability of the authors if the results are not " "correct or as expected. Also, please notice that the variable exchange rates " "are downloaded in an unencrypted and therefore insecure manner from the data " "sources (European Central Bank and Time Genie). Some man-in-the-" "middle attacker may confuse &keurocalc; by forging exchange rates. " "More simply, a transmission error is always possible." msgstr "" #. Tag: title #: index.docbook:181 #, no-c-format msgid "Using &keurocalc;" msgstr "Bruke &keurocalc;" #. Tag: title #: index.docbook:188 #, no-c-format msgid "Performing Conversions" msgstr "Foreta konverteringer" #. Tag: title #: index.docbook:192 #, no-c-format msgid "To convert 1000 Belgian francs into euros" msgstr "For å konvertere 1000 belgiske franc til euro" #. Tag: para #: index.docbook:193 #, no-c-format msgid "" "Select the BEF - Belgian franc (francs " "belges) item in the currencies drop down list on the bottom. " "If that choice is not available, press the Settings... button and select Euro, no network access (fixed rates " "only) to make the correct rates list appear." msgstr "" "Velg BEF – belgiske franc (francs " "belges) fra listen over valutaer nederst i programmet. Hvis " "valutaen ikke er tilgjengelig, gå til Innstillinger " "og velg Euro, uten Internett-tilgang. Da skal valutaen " "være tilgjengelig." #. Tag: para #: index.docbook:199 #, no-c-format msgid "" "Type 1000 on the keyboard or use the corresponding " "numerical buttons. The digits appear while you are typing them in the " "Input display. If you make a mistake while typing the " "digits use the &Backspace; key or the <- button." msgstr "" "Skriv inn 1000 ved hjelp av tastaturet eller knappene " "i programmet. Mens du skriver kommer sifrene fram i Inndata-feltet. Skrivefeil kan rettes med &Backspace;-tasten eller " "<--knappen." #. Tag: para #: index.docbook:203 #, no-c-format msgid "" "Press the FB button or the F key. In " "fact, any key that is not already reserved for some other usage will " "validate the input as a number expressed in the currency, so B or X would have worked as well." msgstr "" "Klikk på FB-knappen eller F-tasten " "for å skrive tallet inn som en verdi angitt i valutaen. Merk at alle taster " "som ikke har en spesiell funksjon kan brukes akkurat som F, " "så det går an å bruke for eksempel B eller X i stedet." #. Tag: para #: index.docbook:207 #, no-c-format msgid "" "Read the result in the Result display on the right: 24." "79 € or 24,79 € according to our locale settings." msgstr "" "Nå vises resultatet i Resultat-vinduet til høyre i " "programmet. Svaret blir 24,79 €, hvis du brukte de innebygde valutakursene." #. Tag: title #: index.docbook:212 #, no-c-format msgid "To convert 25 euros into Belgian francs" msgstr "For å konvertere 25 euro til belgiske franc" #. Tag: para #: index.docbook:213 #, no-c-format msgid "" "If the fixed rates currencies are available, select the BEF - " "Belgian franc item in the currencies drop down list on the " "bottom. You can skip this step if it's already the selected currency." msgstr "" "Velg BEF – belgiske franc fra listen over valutaer, i " "nede i programvinduet. Dette er ikke nødvendig hvis belgiske franc allerede " "er valgt." #. Tag: para #: index.docbook:217 #, no-c-format msgid "Type 25." msgstr "Skriv inn 25." #. Tag: para #: index.docbook:218 #, no-c-format msgid "" "Press the button or the E key." msgstr "" "Klikk på -knappen eller E-tasten." #. Tag: para #: index.docbook:220 #, no-c-format msgid "" "Read the result in the Result display on the right: " "1008.50 FB or 1008,50 FB. The exact value is 1008.4975, but it's rounded to " "the closest hundredth of a Belgian franc. The rounding unit depends on the " "currency and on the rounding method: with the official rounding rules, for " "Belgian francs it's 0.01 FB, for Italian liras it's 1 L for example." msgstr "" "Resultatet vises nå i Resultat-feltet til høyre. Svaret " "er 1008,50 FB hvis du brukte de innebygde valutakursene. Det egentlige " "resultatet er 1008,4975, men dette avrundes til nærmeste hundredel av en " "belgisk franc. Avrundingen avhenger av hvilke avrundingsregler og hvilken " "valuta som er valgt. For eksempel er de offisielle reglene for belgiske " "franc å avrunde til nærmeste hundredel, mens for italienske lire er det " "nærmeste hele tall." #. Tag: para #: index.docbook:227 #, no-c-format msgid "You could also have typed: 25 Enter E." msgstr "" "Dette kunne også vært gjort tastaturer slik: 25 Enter E." #. Tag: title #: index.docbook:230 #, no-c-format msgid "To convert 120 German marks into Spanish pesetas" msgstr "For å konvertere 120 tyske mark til spanske peseta" #. Tag: para #: index.docbook:231 #, no-c-format msgid "" "If the fixed rates currencies are available, select the DEM - " "German deutschmark item in the currencies drop down list." msgstr "Velg DEM – tyske mark fra listen over valutaer." #. Tag: para #: index.docbook:234 #, no-c-format msgid "Type 120." msgstr "Skriv inn 120." #. Tag: para #: index.docbook:235 #, no-c-format msgid "" "Press the DM button or the D or " "M keys." msgstr "" "Klikk på DM-knappen eller bruk tastene D eller M." #. Tag: para #: index.docbook:237 #, no-c-format msgid "" "Just select the ESP - Spanish peseta item to see the " "same amount of 61.36 € converted into pesetas in the Result area." msgstr "" #. Tag: title #: index.docbook:245 #, no-c-format msgid "Adding and Subtracting" msgstr "Addisjon og substraksjon" #. Tag: title #: index.docbook:248 #, no-c-format msgid "How much is 3 + 5?" msgstr "Hvor mye er 3 + 5?" #. Tag: para #: index.docbook:249 #, no-c-format msgid "" "Type 3 and then press +. " "Notice that in the result field, 3 is a " "simple value displayed on just one line, with no monetary unit." msgstr "" "Skriv inn 3 og klikk på +. " "Merk at 3 vises som en enkel verdi på én " "linje, uten en valutaenhet." #. Tag: para #: index.docbook:252 #, no-c-format msgid "" "Type 5 and then press the Enter button or the &Enter; key. The result 8 appears on the right." msgstr "" #. Tag: title #: index.docbook:258 #, no-c-format msgid "" "You received 100 US dollars and paid 32.50 euros for a book, how much do you " "have left in your bank account?" msgstr "" "Du mottok 100 US dollar og betalte 32,50 euro for en bok. Hvor mye er igjen?" #. Tag: para #: index.docbook:260 #, no-c-format msgid "" "Make sure that the variable exchange rates are available. If not, press the " "Settings... to select either Euro, European " "Central Bank or Euro, Time Genie. Now select " "the USD - US dollar item in the scroll down list on the " "bottom. If you have no Internet access, that item won't be available as the " "latest variable rates between the euro and the dollar cannot be determined." msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:269 #, no-c-format msgid "" "Type 100 and then press $." msgstr "" "Skriv inn 100 og klikk på $-" "knappen." #. Tag: para #: index.docbook:270 #, no-c-format msgid "" "Press the - button or the - key. " "Notice the - sign in the leftmost part of " "the Input display." msgstr "" "Klikk på --knappen eller --tasten. " "Merk --tegnet til venstre i " "Inndata-feltet." #. Tag: para #: index.docbook:273 #, no-c-format msgid "" "Type 32,50 or 32.50 and then " "press ." msgstr "" "Skriv inn 32,50 og likk på -" "knappen." #. Tag: para #: index.docbook:275 #, no-c-format msgid "" "Read the result in the Result display on the right. The " "exact value might depend on latest exchange rates. Notice that during the " "whole computation you've been able to read the values both in euro and in US " "dollars. Pay attention to the fact that different data sources (ECB or TG) " "might not provide the same conversion rate between the euro and the dollar." msgstr "" #. Tag: title #: index.docbook:283 #, no-c-format msgid "" "You pay a 32.50 € book with a 500 FF banknote. How much was the clerk " "supposed to give you back, in euro notes and coins?" msgstr "" "Du betaler en bok på 32,50 € med en seddel pålydende 500 franske franc (FF). " "Hvor mye skal du få igjen, i eurosedler og -mynter?" #. Tag: para #: index.docbook:285 #, no-c-format msgid "" "Select the FRF - French francs item in the currencies " "drop down list if not already selected." msgstr "" "Velg FRF – franske franc i listen over valuter hvis den " "allerede ikke er valgt." #. Tag: para #: index.docbook:287 #, no-c-format msgid "" "Type 32.50 or 32,50 and then " "press . You can also type 32.5 without the trailing 0." msgstr "" "Skriv inn 32,5 og klikk på . " #. Tag: para #: index.docbook:290 #, no-c-format msgid "" "Press the - button or the - key." msgstr "" "Klikk på - eller bruk tastaturets --" "tast." #. Tag: para #: index.docbook:291 #, no-c-format msgid "" "Type 500 and press the FF " "button or the F key." msgstr "" "Skriv inn 500 og klikk på FF-" "knappen eller F-tasten." #. Tag: para #: index.docbook:293 #, no-c-format msgid "" "The result -43.72 € is negative, indicating " "that change money has to be given back to the customer. The +/- button or the S key permit you to change the " "sign of the result." msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:298 #, no-c-format msgid "" "Do not try to add euros to simple values (with no currency unit): it won't " "work, for the same reason you cannot add 5 meters to 3 kilograms." msgstr "" "Ikke prøv å addere euro med en simpel verdi (uten valutaenhet); det er like " "dumt som å addere 5 meter og 3 kilogram!" #. Tag: title #: index.docbook:304 #, no-c-format msgid "Multiplying and Dividing" msgstr "Multiplikasjon og divisjon" #. Tag: title #: index.docbook:307 #, no-c-format msgid "" "You buy 3.2 kilograms of apples at 2 € per kilogram. How much does the whole " "cost in Australian dollars?" msgstr "" "Du kjøper 3,2 kilo epler til 2 € per kilo. Hvor mye blir dette i australske " "dollar?" #. Tag: para #: index.docbook:309 #, no-c-format msgid "" "Select the AUD - Australian dollar item if available " "and if not already selected." msgstr "" "Velg AUD – australske dollar fra listen over valutaer." #. Tag: para #: index.docbook:311 #, no-c-format msgid "Type 2 and press ." msgstr "" "Skriv inn 2 og klikk på ." #. Tag: para #: index.docbook:312 #, no-c-format msgid "" "Press the X button or the * key. " "Notice the X sign at the left of the " "Input display." msgstr "" "Klikk på X-knappen eller *-tasten. " "Legg merke til X-tegnet til venstre i " "Inndata-feltet." #. Tag: para #: index.docbook:315 #, no-c-format msgid "" "Now type 3.2 followed by the Enter button or the &Enter; key: this means 3.2 units at " "2 € each." msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:318 #, no-c-format msgid "" "The result in Australian dollars matches 6.4 €." msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:321 #, no-c-format msgid "" "You could also have used the following order: 3.2 = * 2 € or even 3.2 * 2 €." msgstr "" "Du kan òg bruke andre rekkefølger, som 3,2 = * 2 € " "eller 3,2 * 2 €." #. Tag: para #: index.docbook:324 #, no-c-format msgid "" "It's not possible to multiply X euros by Y dollars, just as you don't " "multiply 10 fingers by 2 ears." msgstr "" "Det er ikke mulig å multiplisere X euro med Y dollar, akkurat som det ikker " "er mulig å multiplisere 10 fingre med 2 ører." #. Tag: title #: index.docbook:331 #, no-c-format msgid "Using Percentages" msgstr "Bruk av prosentverdier" #. Tag: title #: index.docbook:334 #, no-c-format msgid "How much is 20% of 3000 yen?" msgstr "Hovr mye er 20% av 3000 yen?" #. Tag: para #: index.docbook:335 index.docbook:347 index.docbook:361 #, no-c-format msgid "" "Select the JPY - Japanese yen item if available and if " "not already selected." msgstr "Velg JPY – japanske yen fra listen over valutaer." #. Tag: para #: index.docbook:337 index.docbook:349 index.docbook:363 #, no-c-format msgid "" "Type 3000 and press the ¥ " "button or the Y key." msgstr "" "Skriv inn 3000 og klikk på ¥-" "knappen eller Y-tasten." #. Tag: para #: index.docbook:339 index.docbook:352 index.docbook:366 #, no-c-format msgid "" "Enter 20 and press the % " "button or the % key. As with multiplications, the value had " "to be typed before the percentage." msgstr "" "Skriv inn 20 og klikk på %-" "knappen eller %-tasten. Verdien må skrives inn " "før prosenttegnet, akkurat som med multiplikasjon." #. Tag: para #: index.docbook:342 #, no-c-format msgid "Look at the result: it is equivalent to 600 yen." msgstr "Se på resultatet; det tilsvarer 600 yen." #. Tag: title #: index.docbook:346 #, no-c-format msgid "How much is 3000 yen plus 20%?" msgstr "Hvor mye er 3000 yen pluss 20%?" #. Tag: para #: index.docbook:351 #, no-c-format msgid "" "Press the + button or the + key." msgstr "" "Klikk på +-knappen eller +-tasten." #. Tag: para #: index.docbook:355 #, no-c-format msgid "Look at the result: 26.96 € or 3600 ¥ at the time of writing." msgstr "Da denne manualen ble skrevet, var resultatet 26,96 € eller 3600 ¥." #. Tag: title #: index.docbook:360 #, no-c-format msgid "How much is 3000 yen minus 20%?" msgstr "Hvor mye er 3000 yen minus 20%?" #. Tag: para #: index.docbook:365 #, no-c-format msgid "Press the - button or - key." msgstr "" "Klikk på --knappen eller --tasten." #. Tag: para #: index.docbook:369 #, no-c-format msgid "" "Look at the result: 17.97 € or 2400 ¥ at the date of writing these lines." msgstr "Se på resultatet, som da dette ble skrevet var 17,97 € eller 2400 ¥." #. Tag: title #: index.docbook:376 #, no-c-format msgid "Using Intermediate Memory" msgstr "Bruk av midlertidig minne" #. Tag: title #: index.docbook:379 #, no-c-format msgid "How do I store now and recall later some value?" msgstr "Hvordan lagre en verdi og hente den fram igjen seinere?" #. Tag: para #: index.docbook:380 #, no-c-format msgid "Do your computations." msgstr "Gjør kalkuleringene." #. Tag: para #: index.docbook:381 #, no-c-format msgid "" "Press Min (Memory in) button to store the value in " "the Result area. Please notice that the other memory " "keys now become available." msgstr "" "Klikk på Min (Lagre i minne)-knappen for å lagre " "verdien i Resultat-feltet. Da blir også de andre " "minneknappene tilgjengelige." #. Tag: para #: index.docbook:384 #, no-c-format msgid "Do some other work with the calculator." msgstr "Gjør et annet arbeid med kalkulatoren." #. Tag: para #: index.docbook:385 #, no-c-format msgid "" "Recall the value from the memory by pressing the MR " "(Memory Recall) button." msgstr "" "Hent verdien fra minnet ved å klikke på MR (Hent " "minne)-knappen." #. Tag: para #: index.docbook:389 #, no-c-format msgid "" "Internally, the values are recalled with no unit or in the reference " "currency (euro) with the maximum precision allowed by the mathematical " "library. In some rare cases, this might lead to rounding problems if the " "stored value is a rounded value in a non-reference currency." msgstr "" #. Tag: title #: index.docbook:396 #, no-c-format msgid "How do I clear the memory?" msgstr "Hvordan slette minnet?" #. Tag: para #: index.docbook:397 #, no-c-format msgid "" "Press the Reset button. Please notice that the " "Reset clears everything: the input, the result and " "the memory." msgstr "" "Klikk på Tilbakestill-knappen. Merk at dette sletter " "alt: inndataen, resultatet og minnet." #. Tag: title #: index.docbook:403 #, no-c-format msgid "How do I compute 3.1 * 5.2 € + 2.7 * 8.9 €?" msgstr "Hvordan regne 3,1 * 5,2 € + 2,7 * 8,9 €?" #. Tag: para #: index.docbook:404 index.docbook:416 #, no-c-format msgid "First compute the first half: 3.1 * 5.2 €." msgstr "Regn den første halvdelen først: 3,1 * 5,2 €." #. Tag: para #: index.docbook:405 index.docbook:417 #, no-c-format msgid "Store the result in memory with Min button." msgstr "Lagre resultatet i minnet med Min-knappen." #. Tag: para #: index.docbook:406 index.docbook:418 #, no-c-format msgid "Now compute the other half: 2.7 * 8.9 €." msgstr "Regn den andre halvdelen: 2,7 * 8,9 €." #. Tag: para #: index.docbook:407 #, no-c-format msgid "Add the result to the memory with M+ button." msgstr "Legg resultatet til minnet med M+-knappen." #. Tag: para #: index.docbook:408 index.docbook:420 #, no-c-format msgid "Recall the sum with MR button." msgstr "Hent summen med MR-knappen." #. Tag: para #: index.docbook:411 #, no-c-format msgid "" "There are other solutions like 3.1 * 5.2 € Min 2.7 * 8.9 € + MR." msgstr "" "Det finnes også andre metoder, som 3,1 * 5,2 € Min 2,7 * 8,9 € + " "MR." #. Tag: title #: index.docbook:415 #, no-c-format msgid "How do I compute 3.1 * 5.2 € - 2.7 * 8.9 €?" msgstr "Hvordan regne 3,1 * 5,2 € – 2,7 * 8,9 €?" #. Tag: para #: index.docbook:419 #, no-c-format msgid "" "Subtract the result from the memory with M- button." msgstr "" "Substraher resultatet fra minnet med M--knappen." #. Tag: para #: index.docbook:423 #, no-c-format msgid "" "The sequence 3.1 * 5.2 € Min 2.7 * 8.9 € - MR " "computes the difference in the reverse order." msgstr "" "Sekvensen 3,1 * 5,2 € Min 2,7 * 8,9 € – MR regner " "forskjellen i omvendt rekkefølge." #. Tag: title #: index.docbook:430 #, no-c-format msgid "Command Reference" msgstr "Kommandoreferanse" #. Tag: title #: index.docbook:433 #, no-c-format msgid "Default Shortcuts" msgstr "Standardsnarveier" #. Tag: keycombo #: index.docbook:436 #, no-c-format msgid "&Alt; F4" msgstr "&Alt; F4" #. Tag: member #: index.docbook:437 #, no-c-format msgid "Exits from &keurocalc;" msgstr "Avslutter &keurocalc;" #. Tag: keycombo #: index.docbook:439 #, no-c-format msgid "&Alt; A" msgstr "&Alt; A" #. Tag: member #: index.docbook:440 index.docbook:533 #, no-c-format msgid "Displays these help pages" msgstr "Viser disse hjelpesidene" #. Tag: keycombo #: index.docbook:442 #, no-c-format msgid "&Alt; C" msgstr "&Alt; C" #. Tag: member #: index.docbook:443 #, no-c-format msgid "Goes to the currency selection area" msgstr "Flytter fokus til valutalisten" #. Tag: keycombo #: index.docbook:445 #, no-c-format msgid "&Alt; H" msgstr "&Alt; H" #. Tag: member #: index.docbook:446 index.docbook:530 #, no-c-format msgid "Displays the About box" msgstr "Viser Om-vinduet" #. Tag: member #: index.docbook:448 #, no-c-format msgid "0 - 9" msgstr "09" #. Tag: member #: index.docbook:449 index.docbook:493 #, no-c-format msgid "Input digits" msgstr "Skriver inn siffre" #. Tag: member #: index.docbook:451 #, no-c-format msgid ". or ," msgstr ". eller ," #. Tag: member #: index.docbook:452 index.docbook:496 #, no-c-format msgid "Decimal separator" msgstr "Desimaltegn" #. Tag: member #: index.docbook:454 #, no-c-format msgid "" "+, -, * and /" msgstr "" "+, -, * og /" #. Tag: member #: index.docbook:455 index.docbook:524 #, no-c-format msgid "Operators: addition, subtraction, multiplication and division" msgstr "Addisjon, substraksjon, multiplikasjon og divisjon" #. Tag: member #: index.docbook:457 #, no-c-format msgid "&Enter; and Return" msgstr "" #. Tag: member #: index.docbook:458 index.docbook:512 #, no-c-format msgid "Validation of input number considered as a simple, unitless, value" msgstr "Validerer inndataen osm en enkel, valutaløs verdi" #. Tag: keycap #: index.docbook:460 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" #. Tag: member #: index.docbook:461 index.docbook:515 #, no-c-format msgid "Validation of input number considered as a percentage" msgstr "Validerer inndataen som en prosentdel" #. Tag: member #: index.docbook:463 #, no-c-format msgid "&Backspace;" msgstr "&Backspace;" #. Tag: member #: index.docbook:464 index.docbook:499 #, no-c-format msgid "Removal of last input: digits, decimal separator or operator" msgstr "Fjerner siste siffer, desimaltegn eller operatør" #. Tag: member #: index.docbook:466 #, no-c-format msgid " and &Shift; keys" msgstr "" #. Tag: member #: index.docbook:467 #, no-c-format msgid "Moves from one button to the next or previous one" msgstr "Flytter fokus fra en knapp til den neste eller forrige" #. Tag: member #: index.docbook:469 #, no-c-format msgid "Arrow keys" msgstr "Piltastene" #. Tag: member #: index.docbook:470 #, no-c-format msgid "In the currency selection area, moves from one currency to the other" msgstr "Flytter fra en valuta til en annen når brukt i valutalisten" #. Tag: member #: index.docbook:472 #, no-c-format msgid "Space bar" msgstr "Mellomrom" #. Tag: member #: index.docbook:473 #, no-c-format msgid "When focus is on a push button, presses this button" msgstr "Klikke på knappen som er i fokus" #. Tag: member #: index.docbook:475 #, no-c-format msgid "E or $" msgstr "E eller $" #. Tag: member #: index.docbook:476 index.docbook:505 #, no-c-format msgid "" "Validation of input number considered as a value expressed in the reference " "currency (euro)" msgstr "" #. Tag: keycap #: index.docbook:479 #, no-c-format msgid "S" msgstr "S" #. Tag: member #: index.docbook:480 index.docbook:518 #, no-c-format msgid "Change sign of the result" msgstr "Endre fortegn på resultatet" #. Tag: member #: index.docbook:482 #, no-c-format msgid "Any other key" msgstr "Alle andre taster" #. Tag: member #: index.docbook:483 index.docbook:509 #, no-c-format msgid "Validation of input number considered as a number in the other currency" msgstr "Validerer inndataen som et tall i den andre valutaen" #. Tag: title #: index.docbook:489 #, no-c-format msgid "The buttons" msgstr "Knappene" #. Tag: member #: index.docbook:492 #, no-c-format msgid "0 to 9" msgstr "0 til 9" #. Tag: member #: index.docbook:495 #, no-c-format msgid ". or ," msgstr ". eller ," #. Tag: guibutton #: index.docbook:498 #, no-c-format msgid "<-" msgstr "<-" #. Tag: guibutton #: index.docbook:501 #, no-c-format msgid "AC" msgstr "AC" #. Tag: member #: index.docbook:502 #, no-c-format msgid "Clear all: both input and result area" msgstr "Tøm både inndata- og resultat-feltet" #. Tag: member #: index.docbook:504 #, no-c-format msgid " or $" msgstr " eller $" #. Tag: member #: index.docbook:508 #, no-c-format msgid "The button labeled with the name of an other currency" msgstr "Knappen merket med navnet til en annen valuta" #. Tag: guibutton #: index.docbook:511 #, no-c-format msgid "Enter" msgstr "Send" #. Tag: guibutton #: index.docbook:514 #, no-c-format msgid "%" msgstr ">%" #. Tag: guibutton #: index.docbook:517 #, no-c-format msgid "+/-" msgstr "+/-" #. Tag: member #: index.docbook:520 #, no-c-format msgid "" "Min, MR, M+ and -" msgstr "" "Min, MR, M+ og M-" #. Tag: member #: index.docbook:521 #, no-c-format msgid "" "Store result in memory, recall memory into result, add result to memory and " "subtract result from memory" msgstr "" "Lagre resultatet i minnet, hente minnet inn i resultatet, legge resultatet " "til minnet og trekke resultatet fra minnet" #. Tag: member #: index.docbook:523 #, no-c-format msgid "" "/, X, - " "and +" msgstr "" "/, X, - " "og +" #. Tag: guibutton #: index.docbook:526 #, no-c-format msgid "Reset" msgstr "Tilbakestill" #. Tag: member #: index.docbook:527 #, no-c-format msgid "Reset both input, result and memory" msgstr "Tilbakestill både inndataen, resultatet og minnet" #. Tag: guibutton #: index.docbook:529 #, no-c-format msgid "About" msgstr "" #. Tag: guibutton #: index.docbook:532 #, no-c-format msgid "Help" msgstr "" #. Tag: member #: index.docbook:535 #, no-c-format msgid "The drop down list with currency codes and names" msgstr "Listen med valutakoder og -navn" #. Tag: member #: index.docbook:536 #, no-c-format msgid "Selects an other currency to work with" msgstr "Velger en annen valuta å arbeide med" #. Tag: title #: index.docbook:542 #, no-c-format msgid "The Settings Dialog" msgstr "Vinduet for innstillinger" #. Tag: title #: index.docbook:549 #, no-c-format msgid "Reference currency, rates origin" msgstr "Referansevalutaen" #. Tag: para #: index.docbook:551 #, no-c-format msgid "" "This setting defines from where &keurocalc; should download the exchange " "rates between the reference currency and other currencies. The following " "choices are available:" msgstr "" #. Tag: guilabel #: index.docbook:558 #, no-c-format msgid "Euro, no network access (fixed rates only)" msgstr "Euro, uten Internett-tilgang" #. Tag: para #: index.docbook:560 #, no-c-format msgid "" "Euro is the reference currency. No variable rate is downloaded or used. The " "only available currencies are the ones that have a fixed conversion rate " "with the euro." msgstr "" "Euro er referansevalutaen. Ingen variabel kurs brukes eller lastes ned, og " "kun valutaene som har en fast kurs med euroen er tilgjengelige." #. Tag: para #: index.docbook:563 #, no-c-format msgid "This setting is adapted to computers with no network access." msgstr "Denne innstillingen er tilpasset maskiner uten Internett-tilgang." #. Tag: guilabel #: index.docbook:568 #, no-c-format msgid "Euro, European Central Bank" msgstr "Euro, Den europeiske sentralbanken" #. Tag: para #: index.docbook:570 #, no-c-format msgid "" "Euro is the reference currency. The fixed exchange rates are available. " "&keurocalc; attempts to download the variable rates from the European Central Bank (ECB)." msgstr "" "Euro er referansevalutaen. &keurocalc; prøver å hente oppdaterte " "valutakurser fra Den " "europeiske sentralbanken (ECB), men kommer også med " "forhåndsdefinerte kurser." #. Tag: guilabel #: index.docbook:591 #, no-c-format msgid "Euro, Time Genie" msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:593 #, no-c-format msgid "" "Euro is the reference currency. The fixed exchange rates are available. " "&keurocalc; attempts to download the variable rates from the Time Genie (TG)" "." msgstr "" #. Tag: title #: index.docbook:604 #, no-c-format msgid "Default currency" msgstr "Standardvaluta" #. Tag: para #: index.docbook:606 #, no-c-format msgid "" "This setting defines the other currency that is used when &keurocalc; starts " "up or when the user validates the new settings." msgstr "" "Denne innstillingen angir den andre valutaen som brukes når &keurocalc; " "startes eller når brukeren validerer de nye innstillingene." #. Tag: para #: index.docbook:609 #, no-c-format msgid "" "Notice that the selected currency might not be provided by the selected " "rates source. In that case, the first available currency in the list is used." msgstr "" "Vær oppmerksom på at den valgte valutaen kanskje ikke får kurser fra " "kurskilden. I sånne tilfeller brukes den første tilgjengelige valutaen." #. Tag: title #: index.docbook:615 #, no-c-format msgid "Rounding" msgstr "Avrunding" #. Tag: para #: index.docbook:617 #, no-c-format msgid "" "This setting defines how the results should be presented in the display " "area. Internally, all computations are done with the precision offered by " "the mathematical library, but it usually makes no sense presenting tenths of " "cents. The following rounding methods are available:" msgstr "" "Denne innstillingen bestemmer hvordan resultatene vises i resultat-feltet. " "Interne kalkuleringer gjøres med den høyeste presisjonen som tilbys av det " "matematiske biblioteket, men det er sjelden nødvendig å vise noe mer " "nøyaktig enn hundredeler. Følgende avrundsmetoder er tilgjengelig:" #. Tag: guilabel #: index.docbook:624 #, no-c-format msgid "Official rounding rules" msgstr "Offisielle avrundingsregler" #. Tag: para #: index.docbook:626 #, no-c-format msgid "" "The EU conversion rules or other official conversion rules are used. It " "means that the result is rounded to the next unit for currencies like the " "Japanese yen or the Italian lira, and rounded to the next hundredth of unit " "(cents) for currencies like the euro or the dollar." msgstr "" "EUs konverteringsregler eller andre offisielle konverteringsregler brukes. " "Dette betyr for eksempel at japanske yen og italienske lire avrundes til " "nærmeste heltall, mens euro og US dollar avrundes til nærmeste hundredel " "(cent)." #. Tag: para #: index.docbook:630 #, no-c-format msgid "" "For example, 158.323 yen would be rounded to 158 yen. 12.537 euro would be " "rounded to 12.54 euro." msgstr "" "For eksmepel blir 158,323 yen avrundet til 158 yen, og 12,537 euro til 12,54 " "euro." #. Tag: guilabel #: index.docbook:636 #, no-c-format msgid "Smallest coin method" msgstr "Minste mynt" #. Tag: para #: index.docbook:638 #, no-c-format msgid "" "The result is rounded to the next value of the smallest coin that circulates " "in the country that uses that currency. For disappeared currencies like the " "Italian lira, it uses the smallest coin that used to circulate before the " "currency has been withdrawn: in the case of the Italian lira, it was the 50 " "liras coin." msgstr "" "Resultatet avrundes til nærmeste verdi i den minste tilgjengelige mynten i " "valuaten. For myntenheter som ikke lenger er i bruk, som italienske lire, " "brukes den minste mynten som var i sirkulasjon, i dette tilfellet 50 lire." #. Tag: para #: index.docbook:643 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "For example, 1235.9 Italian liras would be rounded to 1250 liras. 39.45 " "Norwegian crowns would be rounded to 39.50 crowns." msgstr "" "For eksempel ville 1235,9 italienske lire bli avrundet til 1250 lire, og 39," "45 norske kroner til 39,50 kroner." #. Tag: para #: index.docbook:645 #, no-c-format msgid "" "We lack information about the smallest coins that exist in every country. " "Please send a bug report if &keurocalc; uses an incorrect value for the " "smallest available coin in your country, and we will enter that information." msgstr "" "&keurocalc; mangler informasjon om den minste mynten i mange land. Send " "gjerne en feilrapport hvis programmet bruker feil verdi for den minste " "mynten." #. Tag: guilabel #: index.docbook:652 #, no-c-format msgid "No rounding at all" msgstr "Ingen avrunding" #. Tag: para #: index.docbook:654 #, no-c-format msgid "The computed value is displayed unchanged, as a floating point number." msgstr "Den kalkulerte verdien vises uforandret." #. Tag: title #: index.docbook:663 #, no-c-format msgid "Look and feel" msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:665 #, no-c-format msgid "" "This setting defines the appearance and behavior of &keurocalc;. The " "following options are available:" msgstr "" #. Tag: guilabel #: index.docbook:670 #, no-c-format msgid "Display color" msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:672 #, no-c-format msgid "" "The background color of the display areas (both input and result). To change " "the background color, click on Change.... This opens " "the standard &kde; color selection dialog. Choose a new color, then press " "OK to validate the new choice." msgstr "" #. Tag: guilabel #: index.docbook:680 #, no-c-format msgid "Enable splash screen" msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:682 #, no-c-format msgid "" "Uncheck this box if you do not want to initial picture to appear when " "&keurocalc; starts." msgstr "" #. Tag: title #: index.docbook:694 #, no-c-format msgid "Credits and License" msgstr "Forfattere og lisensbetingelser" #. Tag: para #: index.docbook:696 #, no-c-format msgid "&keurocalc;" msgstr "&keurocalc;" #. Tag: para #: index.docbook:698 #, no-c-format msgid "Program copyright 2001-2011 the &keurocalc; developers:" msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:701 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Éric Bischoff ebischoff@_NOSPAM_nerim.net - design and " "implementation" msgstr "" "Éric Bischoff e.bischoff@_INGENREKLAME_noos.fr - utforming og " "implementering" #. Tag: para #: index.docbook:702 #, no-c-format msgid "" "Gil Gross ptit.ours@_NOSPAM_gmail.com - additional " "functionality" msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:703 #, no-c-format msgid "" "Melchior Franz a8603365@_NOSPAM_unet.univie.ac.at - design " "and testing" msgstr "" "Melchior Franz a8603365@_INGENREKLAME_unet.univie.ac.at – " "utforming og testing" #. Tag: para #: index.docbook:704 #, no-c-format msgid "" "Bas Willems cybersurfer@_NOSPAM_euronet.nl - graphical artwork" msgstr "" "Bas Willems cybersurfer@_INGENREKLAME_euronet.nl – grafikk" #. Tag: para #: index.docbook:707 #, no-c-format msgid "" "Documentation copyright 2001-2011 Éric Bischoff " "ebischoff@_NOSPAM_nerim.net." msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:710 #, no-c-format msgid "Documentation reviewed by &Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail;." msgstr "" "Dokumentasjonen ble gjennomgått av &Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail;" #. Tag: trans_comment #: index.docbook:711 #, no-c-format msgid "CREDIT_FOR_TRANSLATORS" msgstr "" "Oversatt til norsk (bokmål) av Alexander N. Sørnes " "alex@thehandofagony.com" #. Tag: chapter #: index.docbook:711 #, no-c-format msgid "&underFDL; &underGPL;" msgstr "&underFDL; &underGPL;" #. Tag: title #: index.docbook:719 #, no-c-format msgid "Installation" msgstr "Installasjon" #. Tag: title #: index.docbook:722 #, no-c-format msgid "How to obtain &keurocalc;" msgstr "Hvordan få tak i &keurocalc;" #. Tag: para #: index.docbook:724 #, no-c-format msgid "" "&keurocalc; is part of the KDE " "extragear-utils package. The latest version of &keurocalc; can be " "downloaded from its home page." msgstr "" "&keurocalc; er den del av KDE " "extragear-utils-pakken. Den nyeste versjonen av &keurocalc; kan " "lastes ned fra programmets hjemmeside." #. Tag: title #: index.docbook:733 #, no-c-format msgid "Requirements" msgstr "Systemkrav" #. Tag: para #: index.docbook:735 #, no-c-format msgid "In order to successfully use &keurocalc;, you need &kde; 4.0." msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:737 #, no-c-format msgid "" "All required libraries can be found on ftp." "kde.org, the &FTP; site of the &kde; project." msgstr "" "Alle nødvendige biblioteker finnes på ftp." "kde.org, &FTP;-tjeneren til &kde;-prosjektet." #. Tag: title #: index.docbook:744 #, no-c-format msgid "Compilation and Installation" msgstr "Kompilering og innstallasjon" #. Tag: para #: index.docbook:746 #, no-c-format msgid "" "In order to compile and install &keurocalc; on your system, type the " "following in the base directory of the &keurocalc; distribution:" msgstr "" "Skriv inn følgende i rotkatalogen til &keurocalc;-distribusjonen for å " "installere programmet:" #. Tag: screen #: index.docbook:750 #, no-c-format msgid "" "% mkdir build\n" "% cd build\n" "% cmake ..\n" "% make\n" "% make install" msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:753 #, no-c-format msgid "" "Since cmake autodetects your system settings, you should have no trouble " "compiling &keurocalc;. Should you run into problems please report them to " "&keurocalc;'s authors." msgstr "" keurocalc-1.2.0/doc/fr/0000755000175000001440000000000011723151151013474 5ustar ericuserskeurocalc-1.2.0/doc/fr/screenshot.png0000644000175000001440000014016411413655702016374 0ustar ericusersPNG  IHDR;=c sRGBbKGD pHYs+tIME 1' IDATxw|?{w%%@IST"HH:؀/Mů OTBKHH k;?;+{{ygi= v[ſ9E   1X=A Bg0c8M$eת!Q.qZAv. 1I t9| ʐ~rh ,0q][!.qD(aۓi( ? 0^+~ jL@ axӠCp9<Atdtj6#??Ѕl2`4\d$ʗ/N"AQI6 be8>6Aȉ9kXfUOPEaDG },Ja!.WڡaaЅd2h0\r^i{]N .Cd4h4"RFzmIp  ޕ .AoT.Q-icZ&屢OLĵ\#N4~$hDƍS*TPl^U"<<ܻ 8iSLL 'F#] "Gi'V %3@PKLV& Q$"}8Ѫ֨06퐑Zjv:εCj*kFDtu х|t'UWo?Vk9s <nf;Y楣eAh3'$ܢ"dddY80hѸI:yժUCDDiPx X%/+-!B9_;HDA8s1Wg(6x#.x2=YG UC}\C?5jhҤ{и1N:%X;&MʪKm7m̭&MKIOyQYS,gY P=!&=5;uʕ+߬GBJ4>t*1믶}]5ѱC|yuQ/,t8qr,00d*0fhРM;\/f'=cv,\M;o邴vٌ+WаQCA6j+"l멼r/y,h5;̃oSS`{cвFE)7o":&g(,(hryP\9ܼyS7zS0 D/:&Rr'PL/V(ZÞMNƀq0q+p72bϕ`Xw܉%Kqe|u `Y)pDP[nĠTA(. QOOJ]%a&7oDTTv˻jU_k֬uvtĦy\>us mfΘӧ8ŋaql `j5JF?٥mwX,dgg#Jd2y< lX,GH *.ļJQD Mĉx!7> {mLFaQ=!Fu"x[m]=c|"Zw} eO o.{:FZjcŊ!!?NӑG퇚5#!,eFňJgv RoQBDhX1Cí[PvHiӐ#e-bV)]r9h|?^.qy }IǙ9sɓ=g6 k{n,~uQ݊C 8"s0[~]TB4t YnEɒaa!Ք48|F4wJ>^&(Yv2L(dI*aJ=L:><; mC/^įw#F&`ƌޣ.^u3l>:u <σ1[,odfz ]sqѩc'r {haf4Qi Px0)^1oD{#BENCAA>oaŊwēOeڥ2 loذ/4 990Ͽ '`ʕt  ŗ;oc'cGakR.ݶ OƠo>|;U ʶ[qxWǣp iqtZuǀWB׋` h*sٽEE2[,<&$_OQ(fdP)(SbE7BD `رxwq2a]=Vvy#6&6x!~i44 ƌC_ҕvt@xiƁ8L&bODwBPJDz 'BOBoD!SILi ah%3[,.6੧aAeqRŋqƍLL<"~mQb6v\_nيx_ lܸdr;ЙɁhBq% ZjpV(nasXزttZY9ơP[ ~8&o! )<Sztzq0R; y{ܺUF;vJV7Bl<0MQP/J8<ŗ[P]t"*b۷",\mрa߾}8w._"C(7]Z5]zb֖-(  %XnF8 ͡VA>7oނb)30-5w<͛FqԊ=fSag&;_Pe}Xg ?]sUCe}Gøn$]_cl6a)6 <inE'c 5j;w ?W*Unʆԩ>}_:w0ct0Lt&Md m]XxQs.Xf5 FZ/DvӒFs-T O܊;9.!s>s}CaE++cs }FùHKKug0h475s}vR/Ӎѥs|V\ztFAx<,&^Ʉ 5%Gphv}q|;TZ۶} wڶœ0]ògG"dug><FTT4FMl*mL]V Rh?nb~wDV=Q!CQ\^3!-ł;N#xnPW/_eb ˗x 0o<4Z-c|.򐘘 *mEvJQJĩ`[m TCFElvmޞu´b} 8kDi3)l;~X,`vo',f䌁ڐ7%{v> B\J rqVZ8֭eC~~>QN;HtIet6K.#TO+[7o:6XxASsN]b,ڶk"Qڶ~,dDϔE ('ͼ[Z&e»| FwG(R8 }mcǣlJ$F(]ۓ` k=WPvTQD5DRq؉DŞBѭ o)V, sy!ZjPH o'& )c8 *t[IM\BщXTLl|l^s!mJoBm>)&Ur9MxaT$ IHTD(*Mcg;Pt"U%8Xd!ږԾFӜkJnmy/Š BoŪ_.BIGV(PHQ=R*u/ eDb^*:g:I-%CzZ.YbsT@KbQ@xW]B 22? ,A$B.Jy%4)`_M ?]1' :A( uAHMPs b㬔qNbѹ"pQI.f-PlN2ljk䜿DdOd^ۖK!A J)WBI( ڔ-$J EevbT=ak3zv8)!ɒBԃa)ӝTYBzǾЗK׮)P>9vR^[N'9|맴h#A(P svVK;&vINKtr`G:g a:0m2lɕ@.I8 (!P,-V|Zn(U02'@`t!2 !qʉ+N)|-Lz2<~ ~.S $qHBBѮ+:(X_Q rgS腐SuTPfG Q5QE%ėKը)I$I(hW-(@q=G=GoĮb̄l[b)'S˶܏ 21H! EbЊE'Ghd+(A" Ԣ 9/,*%yD F1H! EġXTH0y#DwBJPHHA0 S).5 $1H!!/Ģ@(E,y=*I4zLR.qQI[ԩrL8ne A0HĢE FWѫ%qK< Ď 9/eH !pRRB`#@j 5$I(X`TBdi#Mh/:\oF9Ix}q@$I67I%TB*ۨ~OqX*~Gq*]'w"RƘ(KLQŨbyhSԨ/0ew=܏UIOZM8G/4r cJ 8椢r E#RqJ_O9#'>5','V|1Y.9+KW©_Ka֙z>hJW?ÕS1.CNcNQmps>2gn'؂ Yy`hN/L|@R[$qHXT_0h$G"Rx̫!Xϋj!cF0#1X /0 Z/Nv|. HNkEgF;՚sL*"f3F*U- IDATXL_wV@n^.23{NPʼBSHb?DGGG`͚5ł{[lEAA>zE|{7ҥ˨Z F!Cp>;Ç`2ѱ=Xt)\!H: Co~0 Ⱦu*p QN"YWi}AAX$U +>Nb^^>SZnN:oXx1/_yO {qF&V^mB9sS8z̞=F#V\7X7\2 AЁ۷PrU%ǰ~UTX*YWP!0EN^%hpB<◌؝W}wXJl޼W[">>0uT<6qʺիcŲcg^ɓ'{TCNJl3, rsrѠA#di")2bŊx <MܙhkXhsx67x.}ѥGYf/^D{AAA>u(DpIi4Dy!4J!X]vӾϧ6 BWHc34r _'вEK : {IDP: wH2yd ̙h8q~!u.(|mG/AȡqTѾ}]{zz^;ڶA-1jHܼy<}{~Uxglݲy6t[”)OAA+qtdFiӦxHOOu1̳`?`7^3c8r>t#֗_axkr*tP:29X : ۵äIpڿ߷;^hL4pj+2BUhUj+fF||<ʗ/)S`׮(3 p^UV[`IXWxXf5j*e.fdd~%V'  qGTX'=:ؾ4iR]Vo4|K?+s^*ݮOAAG=/VZ ?17nd`(>Bo[wqik)=f,jժUf|{x)̛;Ig!!:.^⭷ަ !at"Yh1n8 D| xo%/h׮`ÅV*?|S[=z 㑖:ue˜`q ԩSG t"tFl(i#%t ݺusq ={g 6N>}qj<èQ#1jHB8A>~E Ci :,|Mڐmh-(6EtMUl  AAC  !AAA  R6R^eP^'RMWΝc,c˛oo ժsx|4˕|Ov :kGƌATJC/ \Rpbd\wϪU+7B+IC1ԵxO=cG1=x{ 8woF#\_ee1ػu }ۗ_gW)^e!ENj7 {9pPyn0`оwo<<%l[ڊ<.\_oޭ[оO{0QѪ")UiBFAÁ.^}wk߻w&Ĝ`}o6jCTʕ0r%}Q߈C$|s *o%]z}7\MIqwf%˸|[3^YYؚ۷ *#  .J:qO<e~ۻKU_C)AѣX7y2^nO&cxx'p1u+BG+תAr8(κFE/e2|8}Z6uUψh0bͻu ()s1qz4 |c>nm>o'$屉ٳmn ׮Ä;C9V' >Έ³ م e;w֭qCѠ #>9sʬUfM@߻[m]_ ˦Mxq2M_U A][&V]{oW' {E8t≳ 1Mޭ[AS8 AA0`(l4 Ltq17 PQr0yAaZG Ŏ2zk-3r$>)>r* pQk[BU<0g]Axvi棝I8 BGiӰo}=tyrZJh#xj=3hIA(; :OY2 i…0`Բ7Ѱ];@1r28}mZT|޻شh:V-ϿϡCؾj%Zq ޘB 6AJ䱲Fr}X4D!-_"'3}YT\> hֵͺۗ_z=߭^;\ Bs~%a RDš$qq8., }GDFE 諊_\y`~Q`"aA$8 "8CX / ɓQQcd]m?\w5n,_I}zCѴKTYM+l"/$*~Cѱ6<ǐz/ Ag'KKv"g{ gl;d}G k40pC H3]xZ݁ |Cz#7"4!R*WF@DQ O ^B-@GDzƃ<4Ne$^_bEucE x)9R/_B!Pyme-eCAsGQx+ dW !ADjf@$P!wy8$N+Yz"oE W6* me]B v"ެsH   qHAA8$  HAAB(^ʆѦAA s_AA =V&  HAA$  AAC  !AAA   qHAA8$  HAA$  AAC  '`   q(1X,&u Vq7t"AA j}jgTf& ժ% 66V ^CXXt:M~@ĚgyC JB ~/$HX,/G&`XTQj䷟ +@~ߢy@@N^X`5UYiZ6o60hy2wNCa0|vbXP). ::&OW`6u'X TC9ʬ`dçd6`+;43]AJ^+Pws@u_uqŐjgd0V|7P^P~Y֭ .PY <ƽ24mKKO.%&˓KوW^XG}E̟?GkGbb_ٳ_Yyf&NrDw?v^ߏ?bU8> ?~ Ds0j(ٳ;`P^=4hP?1 ))qy}oǗ+W[ܹРA}Zj^?^z ŖzyR.RRRRhGq݋`>)`Ŋ?&LsAdD_\)/-[0h`YYYv|ر;N nA -^~ ZbU8p`僺u}kW]4DDD_A=mڵ :s3<|'4in$[[#s5w.I= ><[ӤϧॗF!::;v,ΟO{wfBll,bcc1+) _n~)#E0r(<8u$fΜu&]xUg}yYsEv5ҥKw_ot%#Gu_nF`~?lu&M_GqnԮqEEEGJٌ7\Af0qDܾ}[R^Zϭ_xD~e[?^ƨQ/e˖hڴ23l={ЧO4iݺu_|aMHZ6l؀]A~ΔiS{slӡV*Bw=nz"''k׮ݻΎs~'0o۴ z޽{lٛԩ*-ѳgO?v cǎA РA/`U~ =z;Piz733qQ0padߺ|HC͛q<HJM킏ann.֯7.['Om۾Cl2Iyi=799xDr26{[Fwu믹yi8a?M6wnVğb۶m8{_3N+nxzj68UN5 O=r5yf }ÒK0}tKPPP~2իWǚkpw]ШQ#={6q>˯'^zZ‹#nzY֭ň/ ۴}6lȯ?o>Ν{QQQxQB\e7o۶}1cGq1"##˜۸qc3gΨ. 4jԨmuǞsc`劕ر;=skā=66^lV_3ƐYfӨ^:_޽{ BDZ|r>}~^bV^UV|h$%D=@PZT^{cْsL?bڵ =ڵmGm+T+VбcGUhժ%f͚_lztG @m?G8F0SO?#F=%ﴡꫯz}|t0 {fO '@ (݉PnԬxjּ ˖-Ő!CЩSGTR6)G⯿ ~ IDAT‹#^8GY|@u߻cZjhӶ xI̝;a2|,&O,)/?….5!\>i;w24eKId3KfJ3 JS_/u˖-ŢEZnmGm[n'|hӦ V\:ujΈs={N;aহ{0aEt"0fOC6t>]Cj?x{쎉#-=u%Km1BTZ>^ :E6͸|2:w۷|FATt4ߏڵkCӑ D%/_՝ nݺ0!.PݧvF\Öe$nԹ] ).]BBB<͛7wɓ' ŋJ6b?~t"wzB< ~wu'FCx?I6,4uawyT^Y8Cdd$N:lx~.W!,EE:y5k H KzLFL^muG4nQ~YuQ;#̲RP ZQϻvI&U"%%g*U :: Z&UIW yC  }jgDJX_Hi_M3CF dffv~"|4*WU ::d&IW yC *}jg¶M~@"X ?TEw9CDD$ׄ8N Co%s^5?Ψ&"75$ACAA$  "qHLLČ30~x?IfNھx_2P 0 x̀`@|B|sdD򹳨+)^{T7n°aπ1ŧnX=vكx~?ضmΞ= z-\~~v•kWo )i0q?~6m'),,q~ܺu ?#r}Y>|'VǒKlbǎy7AP1yd 8/z Mz9uza:"#"Чo_gLa}[~}; 1$=zfڟoosN\pm۵7hЛ#5-7y0FZj[aW"w9>s TXݎ;Üٳc6=q=#YYYHHHkU;SXX? FC%K0}t[xɅ'DѠax뭷ߑxu꫈Ell,O=7AP̳ ,>=kceU_/4Lؾ[ߥ%ְwը[ԬQw~<~<=#** 9ٷ$x9lgy&ZhFEy&>3z궿WL߫T&++ 5j԰]F dee )+ ={>_%ڙHj>~[999CuqDdxT ǁ/Ѡ 5*5ow5&*TT0<QFL|V;#M  6mu몞oF 8hذ!q6{v#"ˡuV*WNwVh7l/?5jؾ!? & <xLdL&^̙3Pò7!;;9X ~sH#~=FAA֭[@s4̙35jD͚w!i,2iO#Q71{BDGףbŊ&-~z,عc'Zl;ר-a]%o,͛Yy3 om}믿,dee_G_)lz ?eKId3KM43+{CJq;PrT")6a>)>WMÅQRzW&"ڎ~?61\v}AQa!>_@ ?dj0pq@߾}Ѯ][\*:o ХkG`xTNtq)Qjsɸ]*꾕>ۄq;'5kѿNn( лW//e͉'bիx-^za„ 繳)|1qxN:Xdi? VZ% Ѷjhf3._NŽuy>hڵkAӑ~7?K͛ɓyˑ.]E֍ VZ-*WƁ DvC>oad*AA! wHh4ta4DxwQaax<4o&oʐw^xKzmRΝCBB oTEFCo-KRT>K;hٲɗmeP\$N7*"<\((Sda(2SY:8#o(]z!:$8Ni8{ *V@dr0DEDDgΝ]5kt{M!OrMDJs#{qjQ駟ЬiSԪ][ r9ʕ *:ZKMPB" Q1ؽg4lZ5kJOdTR-;:fb]lP׆h[Pw6ndd 33 *?2(_> +WBU%x3o[] e(T :li>38_[ &:0UDʏ """P\9Oou&_P%P|!;Ew9CDD$8N |YBb4z{Gu|T@~Ԑ>LwTq&AA6HAA$  ҼT ;*ܖށZhҤ u)֟ꮊ v@e*WQTH($6sIH @ɽy9{gμ}g9@D@ B @ 8@ [sedYa끖5fGQF$ݲC :l흨i!q:a9 -z"JKKߓذl!\nAК>^)--%OnnN4J^Ә O4*0| lEf DFF((w[:!21M1UAK Kr`B?265]`FX\3EQ 7`X >z}Q$~CMn膎ir2,K&KWrw'U>dFtmPP]Vn@4 ,L{Wr9&C4pli֌-DG ˲(w[B]P{0n%&&6މ߾MBZtCGUULӬWc%rV*>^ :TIh]{=ٕ-ڙ\fE[^ cٳ'vjj)%,~8lMZ>5H^_ܹYXhj;^|E֭[KDD$cǎeΜ9$%%tWX?O6lHddnjatw- 4֊TTTSOؿoQQQ1+O>^yܹ^e~u~:r641r{8m_~On^mX9l#ۻPK/csǝwp߮kpnwG!hر޽{ElL_Y2^{-#FǢg1}t^{.K/ՓODQ3;. NJYkvLYY)WaѢg9餓ą ՜e5mPC(hA;Vd73gKk\[љ!75655,%SO%""DfΚڵBܯg}6111DFF2e6oҢ^i5yםu,$$$2a.}z\w <2y W,oW`„ ߟco׹_޽Yx1cƌO>f]fl|ӧY>ʤo>͜Do+aҤI$w^~fŠA8q(^|Zc=ȑ8p ӧOv͹h>ZfÆ r{^,Y',ġ-Ɯ9sXn~}z*֬YêU+陞ϯ㮻>mׯgҥ߰6lȇ~HffXfsKPU?EXIA4USjd6{jkp8+eY\vG S͊|'Z^x͛?`8N.\(7&3Yԍ?^:LV{붭<|^yF:>HLLP귖=,/2se$''sgqͷO?p0c N?Zzr:EEE2޼:{,ZNU`iYM'{}{ #G^{WV~ޅ/ܼ\~+>,eq9хҥk믿NbBsawUowyWXwy}ѭaC)駟5kO=ݻwox>Tm۶vyW5n.}-AKm3naY,Y[oKX~=?8|IRg_gÜ9wsgٮnJu_~ڀV48etMK#s6rs)+/cĈ'Ts޹6u%ycs7;߅tܹ}ZZZg]6hæmBJp,l ]s=ǠAGk(L /Hⶲ tfϞͨQ#s뭷2󮙌9e x<FQ84h?\cΜ|u+mok[6yh 94- $t6lH߾}A9>'^F4>CWty{K6m/'''Gn˫=%%7|:r*mB3Ug5 e ?,^æ3gdΝ xꩧZYIAu-J}Bt]'^q>苪ߏt˽{XV}@Ӵ `pR9llGtƏG:7[6> >S Lje$*uNKc'ÂGP\\DQQ?p^^rrvdƌ߿޷gXzlٲE"-… oUDFFlO;4nvvIll,r O}::t`,[(gSˣG,\-]CφSs#MFCۮ7X-SYƿ\z)/.Zgڴ}qƙDEE1yd5\L<z _w4}&G`1}iNh$21ѬfݺufrPCP{%\|spʩc)*8f>( II|aމ/ڙ(w|+Tn܌ܿ1AyaCmS+D;s4_f(2eg)5Au͛띗ngW.Er B)TPsp,?l/vu5Wsڰ#+Νzau\&ڻPjKrRuP$%I""Ŧ_7DulC+<v;~UMܹ$rXCMJ@=}9h.? ێ_U]p4ؚ`m[IHL "2a-siiú 5_mIfCTY_~ [_=`lٺdbbbPE;-A5|b&V^Mlc曯۷/]t,C?رY$'uN4W]= ehbBiv)((O 2&99((w˖[:Wµη5s{'hgņhޫ9 ȲLLL x}rjPTe-Zۇ+Zۚ u_3YKjPDO(w˖[:su;QE;bⰦӅc=g(|H\/a%&1@ @  V3 @ C@ @ 1ZMB7Ipl$  l bȘ@ ; IDATC7-4]mRBևHDK"9Z¡X!@ 8M %]lZ'ʌfOG(GeY6EQDmP=^U[o:Zg-M+1.1X+@ſSBTڋ[)hNdYuYuL$K7ZJJJۍ"+l6QÔP=^U[n:Zg?/Xnit$V4@MWn^[+ ?2`T;qcD 3x0LhdYauDDD(aFka>J}A8<Т4Nj &I,7Ɇ@ iaQWdYnu0 Ul,7%r~U5^/e[ g1\R}:H:zviO[`ɍ!z3V!:z(MnAnD_8[Cϡi%)R cvIJJBV;ߦiDƖMDG bFpPTl IIx='FRhµZ6|˂뺡cYpFЃ-߯~uC0 I0\%jOؠ*~$þ :r*OJQQE݊}tm[2j;wl~ej> +X 0oO??n?oK.$UU}B|[, >CȂG0 |˿`޽<`6~iZ]8Z?~=ӌu.4m0-QF~:VEU{<

km3n'%%nq;r=Nf̘UGg͜WӧO ~ѣþ7g>;O>dff<++}5"he]O?u]exvC EV*gfС :9砪j޽{K;v,'#cK6޽{JU~ ĉFYk{u}ֻwo/^̘1c۪\w <2y ,O]y6P۬8ܾ}; ~?pvl.ġFP4V\ɪҥ eҥx}>6+TUe_8QB6[fsOPU?EXIA4USjJ|Ո+.WL<>O<gW_|r'7[o/gŜ9s,,SͲ>TWb >S(`ƍ|dffbY]w=W]}k֬aժLOYlGۚBKDDDu"##x{/\s5<<4~)KXZw_}cYHHHg3fpi;7TfV*1 &***ġdhr ·{XV\M/onݺGyze˖t]ضm[;쳪<GN>;b>lg`X2Mmy1b yU?sk'YCu8III9>EEEU睖FQQQ~t:+'?8,,,$SjO"SRRj_~=?8|{KRl{Cn>{믛9Ql޼%K3(Y)%q[vU8N.2,"//O<ImpPʕ?rwVoߺukU(646rhZHlظ1꼎s&"tI|lWLt}ˣ[n撘 w$qD~t ={jml|>\.%[oe]3sx<1m{Cnz &STTDQQ~'6#m8q" $ƍǸq萒´iӚEN:HN? =< n#Gr3jcǂ2|ꪫ6lX&_=/3 3ۘ-ҟ,.݇ :ЫY <4F=KҞeظx0w=SO3HǑ$u\8,F)Sp 70rF;*:?vf3Lh.=BC|xٳ'WLM6v ~BQvŊnB7lnFX<}e1Î[r4d2٦xf.gP>+$Xj_qyОڻ>(7x#pcyI|?$ "uK@Ӵ8 :͛7D9mv;9Z'aGsYV&5V:6Ȳ"^X PN!Sgmv[}%e!cgjj*M keo ۳ܹ3^;+"YYmk/Om~5s9MU9ӹ[D;э6"$<^, ݎ~blfC7 0a&I6X[&2ŦHL<=8,>hrQUsjGdY51:C|D\쨪 E;SfgB٘_e֌-$&&DS! ]^2m%sjXwMPS']9IWN 1asʀ$:Te >`hg,tWa9!=v%8ґϹ,K*7n'.>>x1Z(ڵ+ .6$aD(PsT(ql;&]+U#cfdB|\<$!Irٕ_~o±ΈԈ:i}֜RlaVM؜eS>A?Stub\ J=in )**hHJJ"%9h9 CZۇ˧B͎`g{Vm h9,)_*N!"IL8[r!EZ M05 !!߲g.8ΣF9KkPsTl/תwz-MoS$dzDvf%+ 7ItJم( Zۇ˧B͎`g{Vm hYm dIBVv;E% \ @ @ 1V-q(V@ @ !@ B @ 8@ [sedYa8@ fCQ1'@Ơ:eҵ[: Ur_? CII)9e:d;?oo!0 M6X@@ӄ 쉍CYg$IBQs /}wh6џY3*^?ݍƎ?WDkx٫ibhM@&0Mf[dIlllR/mfA("C nQ{JC .h۞X!jTũ 9) M@ $'%ie1SBiV|^)#j`n¯pi׆-h Pq_UXnazz;@ Ÿ@U5LlPe"5y6rn XWm1<+e]зcmfܞ#5m`&| dԩGݷgtvnw6W>@b1ZYBqŎb.DJJ( (`B>%" :f)bzd]uWs[EEO=w#**#FpUWs'W"E׮8SkHLLjR3pc!\ ,ΝŮG  k)ن u56"68L* (v (-@nE9 {K"bODjz:w#&>KG~UOЏtA %^@նӦҽk7:;SVVUYh'tR;v󑝽{s9wi]4͕w89sUy@HD:m>2·fAN 6jE҇?播u%::((fe5%7seJ1 Í} Cq8D% v .PP`vFmlFߠw%*TpG3,_EOYx J `6 ݉MDtYg>5__wu\uլ'V^EϞ<õݰq~!YYu>y\#K.嗵k9kWYn&L`9Ǽ l+~!׬rp£],z۷G7߰okoڵ}̙3IT?'Euםͯyn^.>^xξ-hW0 Q"qe,˾ߎ8R)jCoqӯ"|#44L2 , KBe É{X$uE#R!.*(ʢ#G (4$HX(BcF: xd g(Krn,VMחrxo}Hl$$B78OR EV F.vb"SB"%6o[Ԫ=/sa$''sgs-wԼ)++k'ҥ$&W{r$yQo+gC3f駝Vk߻ロ#Q<xi*| Z=Ǽ;x1;v;s;j^W $Q\{ ?-~7nFv|AYXʙ?o>i2kv]gƿ#q nR/T~+h;+`֝STF422<a/A|/ejX DƔeC1I byn; \2\N;c+Ya>Ͽ+ c5y7ml]&bq2ob7@`+Ȁ3ϡM= #pn| ١?_??^ZA( O[7CVPٕه~=88e]M0 dY/&&f3,l,Y̭ӧxɒ J_ol8<4"ҪߧQTTtDSzu;p'= ضmQoHIIIˣ[n撘x2V̜9SN9h<'p1mI8g)))[ՑprsѣG[߲ A3 <[o'|oÌ3d`C^{/{|g\xFP0쌝v]:VC?qCQci>4ZQ) na:o)mIskI Քᲂ,I|p~IYm SnJ\t~~qEQk3pB!5%s3" 8ܬ{Rn=2lTut''D't4]\r̞=6i*nzfϞ_/k~&]ɲ>]c?C2mfr'LSTTDQQg99 EU8NNyys=GH1y볿\^rrv .y=޽{)++GnTy[vDILrYgrx+83k 4nڏU]I؁["΃09( e- 1_VZC_UTP[AiE )w}vW([Q.L Wܓd"db"ZJ}x3StWr9v2G4̣jPKgӤw|m&>t$E-C>/`ĵ-\K+{w*W ރK/*!7Krv{HIIѣߟukHDDD]vc̘Ѽ$&&6d}u<4!?0n8O~=4,`|:vSXٲM{<5^2\}d ѣ7pCƛx /nl-@ 4'>n'н{7&{{ 9 7gݩÀ ai^49]-wSVZH9yÇ$9)vl?m?M擗g5X R rX; IDAT7K\t$v{Q4M,SAb~'7k`ۇʴ?vb[iݒgS _>z.xpGJu{ mq˭FfPlWu<:xn,KLo.n8trȲLdT_-_N׮]lag/G3 y|VZL(a7[EyI,Aƶ22|$uqTs$ڕ]W6dnGm3c|lj%t|F|Sq6{ > Yw@ 8qL%GW簮IY&" ILLr4њ q8U 7کT(PPS=z& -<\t_0]G1J1X$'׮pxKuT pwN.#H= w+At0WCtg9C󯛑w\WJ<tfatt4|l<ݺwgU aOVV7o"!16/")ڛS0tbvPKLZLUNbhCCyv\7C2vUL\_XBd؜wqDE-_)ɮ˹j} n~68p:]tH,IlڴUW*JQ$%%jZDJFu,@Q 6ցeR`+}4h NbQ- 4|> MP}~|r@' Ap@7jqȹJUEJ7X:s Ϯջ g]mW n2 :v·P\t{^ Qf,i'!!/Z@ =.H'$i[ȚtI^M:n2`tP72!e5Z'ɩS5J<~<^ ݧ'@@5}~$Jr" &Z@eV7f@%%{{k/d׸oDp{vUڕ$ʮW CŪe"*2.%FW]6 ڻiʒ$rp:5A-*AX5LN)i#'buS5١q'N'%BSxTJ> GST  h>x0ʋ @H:`*dϛW3fr 1_ឱ6ԼuRPZn& [d:$w|,I3 }批(-η,PT"@ ;Qjg%\,y5FB\z4TՏSZpehn> |ICmXrBg&soɪtMB ݲ $8l; k~Cm礦w">!%r͵XHF Bʈy@ hwHRPD-`3]ÅQj}Ʌy TUW5|>gb^r<z6t:@^1"Ap8xn_,2Ya󓆠MQa9ݻ%O+͉$0܆iI CFw̛6Ddj&>!@ h0Ѹ۱6GPz~*)@GUˠoQ7p ~O-b;g {BN0@vBRo/CD3!j.> ;r>hWa%Ğoo>$2*]an2(/1,]K !@ hg( ?@BjW۰Űyd3]׿1rWvlZ!^UwS^FE>N f@p cOLݤLug7bPWJT /H@rZ6qIt<DuTY|/qlJ-1x~phZ$WO 8@ J}&.fwߝn!{S6/2uNC 箍T^mÆ:rgdc2 = c&Bc++(*˴P..'ĖE}0k T]Su/#y;"Z\5 F @3UV.Q(y-r46o5MAA9(FW 1hJ5Sy UH΁Hpthk"]bHq{))@ZI%ư]V K`l$K7t I;\w>C\ML8yN!@  39S5 |x+P^bwd3/I ;F kG~c%Z W)Ƣr= Gqֲ+BmD32л=p rJ@5yNa9ha"I{0}:,a;߿v!@ u,pY'0M oi p9їt߷^wU+ܐc- 7O3P𕠪b,O9|^/Ruƕ9Ș ߠDwBvu#.~0Z>㿅i$6w([Dd\Q.ٍn_NHWd-E$ Dh KwpOd>d^Id$.z(ġ@ ƍNah:tIg/̡ǠV q\N()vy0EZ1_-GA{*"AnZPtԽ/$w2rxd3x;Bѧ~& r(ġ@ 푀2ם":aP^7LDpbF4 p:Wz4^w1BT_ [ci^RT_ ~ ~oF9(G+=R"Ŧ}%=ȃb4@i7|ԃeee6%A `0dTwlQMp8zrŃMrb@@ eB9p޹gr_&hjpbg$DƁikuCÀSV^Z ?׍)AuSTlE{4\`jWQt²(/Fڳ sN?X !܇y eY2qEV}Mᩩ7(xA%IBxP^:qE֜ Œ"ìoAAt~ݶ-?|ANJ嬫1rx+jL[SӬ`$2'/X`een K8eH*vOFpdrp":a)[D؋AURF_CnqKPXeP&&-KZY=(=!"$E$ F?$N#91b0u>/+_ !@ hhZpb8p.fwsJ* PN.1 ɬ-zE\JlsРk\'Vwл{Gxܻ֫roRCY +Bv+<9NAT%zrr@-SqytlQ@$8z;ڔݩP\QKw .b >r9o(?ffǁtA@DA%1EQĆAEAAQEiz/Jev=D{ޯ{<;3<}fg.q]{@n}D8AzN>0.bpe%6"|a~- #v`z'73gU9UŔeϮ\.;-`oX Ӓ%1 Rfnl4l'c59v{9h-DUqY\(؝RdN+E\Һ9//Hcг+g/X?{ A\s( ![8](Vk{&& 6Gy5r*X/\UBkOXZt!Pa8RtQR/jjrSe'Rw (=&Tgh[z i[on$  96wWL=J¬YsSBY޺[OCAAL^{/cp%LLb4LdIcE>d(;6؏M {9it$`KHI=W8!GPx|V+Tk_$ɺ;bJ.֯*Ƭ%^4֝6Qdj^[;$$'bhgˊwwA$~Rs( ^0 W_ӛP dA3khjb:ٰ-/5$S2f@ ɐ׈*{:- 'g@DHnl"l]ch@M娾Ch>>"A܄*"5|y$5齫iЬmZbOIFOFW yx&;KCAA.djbI1!FpZdƺdٛU挝NulfoةSIrֺ)u>֍ &sl|Q˪K.LPhz =!;wQ~BZPɮ.cdGu2eb%NS2xȒ [l|SR jggRTQRyԍaQCAAL}s ?BT<ԏ_ LߍYb`wqna6-]N$V{l ҿ`w@aݬ_HfGW9+PPQF4$-+ˊjȒDħzU*,LW(ҳ{<}۶*s=RU" visel%K?z{x ص7ĪXe{\!oMg' iqޟԬd$9v;]mpwcL$)$%6uSuCԖbh&L#BTaQH  0p%:i2u_AB0UW"&c[11Y,86E籤8m`rxvی:;?b\OJ^6r?'PA RTw`QN059j dk6%S^!.ΎEX6>/-ϗW@iд5鹍p$8PX$dƦ TB~/5->-A,6 jQt5(`VZq ҩKUT5a#`"cb BdL*)1ck6j8i)\5VbBT!11K i.¡  0Y3PvѬE>O?9ӴQ#67{wXجjCٻ{w"+vSŹ9cwa&`]1 IEX,.Q ='V Eӥ(~LToA&YZ "Ǯ9ȒDQ.;2VErOe`vv1XV+6>m%cgd" B='P:4y?MfЮUe5ڑѭ}#oanwDW&&(dEbs$*&$d+HȊ ņPd404Sͭ: *Y+ x"\uå];vgTYd=K(`5EpTV8w!v^?sEh䤤7GʯH )f1 EAs0bi ΨŶ-rl<9e2>q4HUsfR]QI3qPDc]iQ-Lnİ$YѱX@mHt]W10DT/QG4# x57yًIM.ɉ&lUP#]$%9kbE z% BjN N ŏsG_c]L4ҪyS3%_yD-\n÷j5" pACXewMaq!x),jM pqڷl"¡  y0#I^r~]"[,ed (,KQУĥȤ'L~az3Mg6-=;HOϢ>JpT}wKEQVMsQAc 0 _{k(ۄ%xLTkh`Orφg0LjT4+e Ţ`SǷ?jVq WBv| wz:R324jې"&XCj1H:qa]y(¡  p(CeEƙ2oAMƍ B,XO4 laYZ4'Qr`o W|"KW~B /`}Mz ORpJ* [ooaaAFr: fYVؾ 31/B&͸qPf2^x/eEiս-z'>5 Ŗ ]Tx%kUq X(;}J f,z&ϘI"#i:Z4P@5( q@,*ȱ9%n#+h7R]QWᢆ2g9q20; '%7!cFlhR8~(ZU)rB .!zA%0 Hj ^9w=^{SRZBfHLJ>\ĤA\Re{6aL$IG:z/o]AqҬyBALSv0M& i޼6BMY1_4A :vXOt dt@7t>dYbasZ"u"N %޼S$%ı#HwX0\eA8 cׂhcEfgz1H-5PA@t(VF4d֭-()[&55K\J ?}6 x|&*C5,f=M2hKMFZ;q jDg#O-9nOj*4eVé#%&xٿs/ Wb 5;Wš{#+ش8P-؅jh4tdM8TUG5 rqV~q] 3ݹ8a|rKBA|mO\ { I 6tMCrGx58ͨා=Dvf" 4Mh7`o DsPqꈺMPp( 4 ؽ4n{)no?Zƪ+ٻg/gJ֭HO=IsePruxtk֑?/6,7褥fPTQS[ W~MFM.-h.Zv~"D1'(Q4U#9ׅajtIln3 NK⢬6B\)v>t'ĴDUo@|1[wp AY 58wbsai}w8{r!C ~(OiO  \`oD87&$Re*|tiQcIIK6²`Qi՚bU~SIa!{ƍlG޸-"4l=T#AܕpCc3!J|[pT!t';4l+>!4qn2k7`* --'INj!kJJj7=HAZCWFkk]q"KA ـC]9.<@4 np( aFlb$'$kMɍr0fpÞ5U"+DM I2 ixٽ9-Bմ|6|&yh. D-7SX;qfPAD 4i S>dO 2\'`E-CN,;ǪI'gfm,\>If: ZjUG,}>ԈJ0&pj6'w3g1` ._H^j&iy CM Dd,hT١\=HVzNv@-FO;7vӱU\?0X,5-w%ۃ֫DRt0%JAjj9M$)" p)1vmAvV iSjMETVy74X+c:w ƶX KIJJ$+3={tFZR ~:^gÊ)hܔ-pڇfJK(Ħm?SU" ҽuJ$ի8DǴ8nܐ/6ytG|u(v$BTWeFZZ ALe# SMedE$lH@JnKKi$Q#FҸQ&_7Azj6r.wYj'!>Wb2fqtӴ G&)9ǶOs=js'ar3 $%gpN ڶ$XUEQvrV`MfGJg^J8T4O(#'5WrvHIOA>E0Lv[oS p!Zf}~HOy #{x#&\sı\ra __n xp';(s撒{ )}4ɼT.*Lk8xTqy D!Z<0/|pG|}xָ$ri0/" ,!I~׷dgD@?@$2z9҃5mfbXeՂijE ܵojLHČFxK \ |8ӏ@K8 IH+IX3ET"+t Sl \q{3nc4p( a1;Fᬉ)            ¹9l,X({ؾU9A9A7A/׹={AA<EDD}iTDDQ߄]CAgyݍ7q Ïq9kAn7x1MYW_}z˗0WÃ|Mo]!3v]ltҪUK^7`̘Ѽ[L1Iwu^lSQQ1;v8}kNezp`)^}۶ ((hțGҫwS@ǎt]d7h vyLi̜ -B$]wn$IgNveNUXv6 ys|&YM{aExcu4h0>(7owc;M俜#G|5/믿΢Ep}lSlg̙:7?=&vyLʢŋؾ}gb֬Wٺm+K>Zr,.˜tyo{}XV4Ͼ^O?4].$99d]'= 6lck2i$ILLdwO#Ӣes17ɀf0>>nA 0t \}5_$ṷx:SL04Ҙ0aY._,rE=z Gᑝ]ӦM9S>LT77nD֭N݌3?~6?kފW'p\t֕nݺa wߣiӦ>//W%^E `yu)-Le'ͯ]/ܹsv൧,k֫R]U7b&})fϚŝdeqo_bfN9)[ym޼wM^x.rrrİ /L`GO/oxYb?7b{ҤXf)_Le9vq=deev}-_{ÝuutL{ҤsZ1[i? >Nz^w.عS+pq<3 ?d3-sAqQ1/"nwimg}cN:8}Wem<<4lϘyi/ĽWbʔsדx۰+پc;k֮B}!Cr˨꠷|2LӤgyMeUcǎ;'?555deeu8SYzO̝sN\\s]v;eY48 P[[{N^]]}RY?v ?gtq{{S_`ʔg>O]q:ab-"gL˟jپ,4-Gƍw< 3"{㍹{}4&z~Nߒ@y.VXiәO%))=z[;v\ KNN= wuwLZZ/0S.ByQ4=Z~TV-4M֯_3<…NeeG͍nYYYJ?z}YbWΝYrÆ =e\.#Gļyoxv%I>{SNݻ.L˟ )avLrM73uTv؎iᩧ:m`^~e}SSRYY|W̙3[osC[n%xYgdeeaFFm۵ce qt]z}ex=ӦM?mg*'&S\RihqڲË/v3tGTVVyqڴsZb׸qcyk<-Z%Uٽ{7f@ Į}5;}Ǐ?/tڴiäIwi׮-O<8yyy\aC?>F73yye+L> s<&//ѣo9nsSƈn&..7 OeYVyG9ryyyO~Oe{f„i[z+3^z;i2fsZ~Y[ii)S꫼L"M O[mvZO~V׺  #q6iAV6cnKTU֭Ǎ;EA8?¡l;{}=Ş~RCeԨ^hxDQ߄U=?!*?-QQQ"sY& (ucPbRd1  BuyP*b@  B}vrAAP(y2"AApΝhaD  GNaJJ,+TTgAAP('JZ2kCAAzcN0kBt|lE@AApΝD"N'ڶ嫃.{lD+Mg˄4$YI{  pa hnE!23NLz¯& pKWxޓ;@KIENDB`keurocalc-1.2.0/doc/fr/CMakeLists.txt0000644000175000001440000000014011413655702016236 0ustar ericuserskde4_create_handbook(index.docbook INSTALL_DESTINATION ${HTML_INSTALL_DIR}/fr SUBDIR keurocalc) keurocalc-1.2.0/doc/fr/settings.png0000644000175000001440000013374411413655702016065 0ustar ericusersPNG  IHDR0_| /sRGBbKGD pHYs+tIME 3AU IDATxw|SU?7ItoJ(@"KpqT@P2T ERPl[h3mB&;=^Es9߳睓s鹿Y8wո\nQCT(-Zv-abCUЪQP!rT#kЀN56RXlCp쵒 \NdrQCuC  Xs5|܏.%ѱh >Ш)9٦u'.-7}+İ ϩ3<%&@]7yJ!FRE T 1 ańOh嗴dA%l*i׹ k*\--A^q%f_MJJFxDZϪjujVneYeyŤ& ^e٥֩2mlG}u.߉ R>gAq!gXƪد5`_1; VŶF4db`.=Ի*4Okb KM\ҢS3h^PxZiTWW`0@Abl6#44h4dx&)x/݆!~c;8reҖ* $!~HGq!-1~A)92h&aII TZ͢YSLX~&XY !ܻC7B(uT \>wMqŒUVea6Qt Zlzׯ^ΡI&j *xT8bZ;^HuB |&D![^A ZP #~6!}юLEEhѲ%=0Ӆ3< )XAb i -e(5#w7zo*ѩX>5)ɂh4;tEQ`|A=rIIIbWmvLXrq n ٯ+4{ŗ_b ϣ.n" /RZipe]1< m`}.6RK22ڷdcGb& x,lƆ'vpTX8q (8Xj cҴihӶ dlbf &V+mڠtqb(RJTL|{ k /d"a]' !]oذGz蕓uu# cR\,&G;`w5Mj3~ru~<o.u%(!ix<+ ,bq|= ;䕦iuvf*,ݳ3QxovgLiӦhMl2c/O /`2ۦѯN!g[P'zMVW^EDbp555HNNիWaZ}P*e8V "NOJRKXٕsw_EVV6HKMÛois91-[4#G {ܔd,]m۶A֭"%)غHInĄxGVxW\u\Q;?'7M˗[fW$7KnI۶}o?x SΟ?Æy4>^.[KMѱC{lݺx" iwv* {J @){ 3%7mgNEzz:F~;ěl3gPYY`8} z>~+VX!ٞ5{6=fW^~ d[m &j ܧ)Cɏ_)ok%ne`0jUnŌgN;g6RQ0j llZ>mT't-wz&RoA`: {^a}=z]uz1dwa`X9}: Σo1sSZVƊGba"̙;Ǿ*mc_x~&n5 {!lǿϜ9~EWWKPXtf͚e?Zgiiӧ9mqQ.ܹs8W=zY#㉉^)s/|fX5nyzF2}=P 3իW'GyE9,30a曂x}3,Y_?׬zlaƍ8~8n6ڵ 6Pd WD3h3y59t[k VmaаXhX fK~hwb'`V4Y6^qY>;ʙWzp.x%qNIe[j>O;s;q$h4:t( fpy<( cǎs[,\V̝X,гGw$7ѣwX~ݶ2:۷cǎJ¸qo^'=i3j:lmp{8nm9mC oܧfz:^qXo/8u-6,۱د7D?/xMgq.i 3\nL 39;{yˈSO=+W1yd&,YDaƛXŗq`߰C|Zɶa2[=;Թ3(BYU^ym;r_NF BPA*5W+u^ l;|IXtk&NB_ImJpm oQ 1Wdgm\a^@F۷Ǿ,~Ä'jum;YWzj `4kNΔɓ/B^>Ξ;uO+|4];֕ZvkC>c>P6- u>}UwMbO'v ۰DoHfzh23B֭[fW#qU*^{NPBDD:NyZۿN+BX꯯VDz+4K]l! iӧaЦ{ѻw{ sӏ?u/Xpa=d6fdddvkX_| 32"$$ k9̝ƌAvV7:y'0`@$˟\?r-g!O+`_ a_KZUN "#"fdLGd3ybO@A^ʯ^cl=}.8RA=uJ^z-[a1pY_o dcv~з{r?;0T}xI-kd< @~fZJa}_O>ĩSRUF#/Euւ&ٺ!"S إ|#D)& /=ЗyH%ZFHHb@QBZT*0 S?z8~va}iXؼkRh@QhFdPucmu h+&)>EQ23 cJ.w{UNRQ68Qm'?Hhp0ž(U7o c&J֭[#""kJ/m`0ʵ qqqFqQ]Pg ~`nh㞜c#ѯ}`=hyb)\5kPh@3b7Q Ȋ/=. eElba >J20)k!oJX ̍A,EWj%R&`'qS1w\O{f${9^|/4ij;Ew8JÔ3:H,?:R!G4+2AX`\%aUn+/ E`F/2cB_Hɓظ.[,ZqK (ϐH>Pv6l`(JE K AD"}[ئ#Lʙ<BJ`h%0C(& .8V "[6商3jX'6 +4#{%G;^K#?N6L<ʖ^'5]W;R0 L`0br l .7 J0$C),,P&x@DިoZnӞaܣa6!@qcEmPJ!>d)9V@b9 !pRcN a2HBV @ A) V-+>Za b'*$( AMu@ 1GU`} rfCa%0b"!Vѭd*!pd JG,Mq"!X^O~k%ڧ+>^EVC aAȮ*MtRÆ< ʢp2y{fO+iX`Y"ɬ_+ P"I Ddɼ<˳U)S/{ eŝy9^!>+)YW,2,ȫ!+Ȏ ;uA@z/yeOI=,V4/EC*+0~"ZFUda|;& L@PL1 C}L)OJkB܀ qt^V%}fJt<ӈ&G=rD=r> (8Q ёј(ixIGܥ'%M QxܞZ=`)5!O{$$03\S~YMIdF9_6)YeYXVX,fR"R SZJ֣\ l+ڧ*FF#1,˂iд?p T*RUL_BO!p)$D Z-Sdba6((ekDdWee%˯B#$$DP\Ɉ$D&$ ^)<N++*P\R VF m _&WJɀ jYI^L^ &_$K"%%gϞAtteUiTTVet3*|ZS0=6& 䧲VG-qSF (DBB"L&#i`dWGC8b} oEIͫk:r ]& `ؘXTT#&&l[| 5A ~`D|}QRR6UR XVTVT 66&RCr,:*w=|YJ8dͻ_/h2[̈AyEhi^b?9~dwN?}C@B}ƾHʊ XV43 BZ!B7k> .suq]峲J.;+YG)YA$ jZ}}Za0ka+ڥ!o 6xY,f&Y^>\XU7VHVup?B;1PJ_e*pn໾9|Z@ȄcTHE%)&{#NVQXfM@̻(__.3T`C߁xxe/`""U@Mm۶e;m0 ~i;Nѷl݂^zMt=wr>+yסO#J˪̵#`~T@ pDžYkf}kYmڴuwD Y%JCTvmK/;r:_ĉO"Mݬ(/X;s(w1z-t…&d 1=ɡMSRV"%i:%iهU(Xl~ IZAn2m}K,Fܢd[Ay[nnvrʀO=/Jmts.cx(~e?]qS@HX!M(,*~ƣb rb AY IDAT?||Q?>ڥK1FȅEEldegw֭[w魜˜f̞= ݳ=; sfφ|홠?AѹSGv8yyxrxduDN㏡)MVK,A^еKgL2g1s dvի Ѯ->0p@hi]`Yjv߫W/t]lWƀᒆ8qNqk]d6`ݳjbɒ%AΝ0y3^UffnYf9mk֠h׶ hۦ}FL6]:wB^9XrEu[|?S 8;-G;%Պ%=ѹSGβX,f̘1ݞ/Bپ8g6ѦMk<;]vAc^mu8x0f;[o 7`\Xh@=buoZt) mv|6\t\aÆ n&\l*++O?oo~ɧC1춖; 7b}uxǼ/[ %񧟱o!Nm8)0'1ػo?݋t,?+l=7u*,\ Mc| w1Q=j},./xq-s3-[̩Ox߸ ""Eݱp;{W߶\O4MٳޣeyN\ *][?qO=9GM~)|Zh8w ~yΞSшY8|(24p ~ݳ)0x@X 2zvխ?By>lh{睿I&s\67c8G8ڵ^:‘:0?֬ZlYL\2}Sxs/_~Tgm۶ɓ답k"-… 2Fuǰm۶}ʙ G 4+me(`#랽nѯ NcMCP;h\کnkۦ{޺]sS{2ځ+W๩S(:v7j3g `$ ,*_~VZ xp]w㦡C>s/oƿK HR!4T"==zүy,`f8ʕ+n&ϥuF))))^VB9~Y ,/϶6Vlظ7 j_MlҤ/J5)-ջw(((G\\l?$L: }nF,aɧ!))턄H'GĤ)owݮ'&&S u8N&x\tѾR|EImg,|'hO 'MiӦㆾ};[5h4BʜoF#V\EQ/JJJgϯ嗝ˊFAqI %7⚃$?47o۝ > Gii JKK0+>b8G=u^^<̙3csfF^yдS<㱌Ç@(++ H /6Noy^ƥ˗P^Q =w߃ٳg#/h?Nakd?>JKKQZZW濂#FTY#p ,p./s=5kN'{n#F`kW^geATTΞ9m dN^EA~fz ,ڴiU+Wh0e̝;۞ n6ǎénH~MmvWȞ^7oȑ#q cy[\sP r?A14'!CpӐ!hҤ &N$罂 "k&< 2fz c"[&efgA7z ?qDDEEau#[=9$&M?In4d&'Gl3]1)q`+ucȐ1dȍhҤ & 'LDXX8#GK zϝs=u1cƠk׮x)9s?8vlA6ǭRAСChqYdgwTL}ڧ[XꚟyeXj`Cn"K߽h48[TЪYTDDDbxf"UeZ G_=裊ڟ>}zM0d$&&32|W .JcIII4h{&_& ,KAӢu VO3LmP^\YYO֮_)7֮\g\?MDf~[ XpȈVXއd 8Wd ,VnMxz}F>8`:oea20{l=wǜٳ& >#V }[f&y]DvVt'x%%%~GBΝq/ 7.;nÉ'܆uן]myK+32޻!g?#}A}gA<˶XcȐyO8Y0F|||=?}yKʼy(ϫQSS awDDz!>/z69cOZҩNmk,qٱބԅ|3\"d,{j 99㐋a]X^,*gKhG`X01h hΖШ2Yݫza|՗8r(_GQa~-l݊K/7d߰q&l۾%%xמ$~ڽ-[cQn3Oy7QVZm۷c ؿǎNwW_}ߎ˼x?/NK*b+.WBF{;y,Z (7ӦOG|lpՙ>3f<[.~\\Ϙ-[_۴y3zNHL4 ~]J!99/tn)ӧ+͛6aHL6׵GRR1ydl߾]Tyܵ\qD*++NJm۶EFF֮]O~=sТE Afh֬YHJjP{ [|HTVV$`[S('l4o2)l\朞=^U~S8L6Ut˷kbo}NHՅ9\"t,+SLQ,(Z&2xǧ`2e@$oBդI畤?TTKJJ,Y'`צe}6"""1}4?m:%NizW{VTTѣF'XaD]{HN*22 UUUNj7eK`0+DՓ :k^B蘗mώb\+50 :rrr{n{޽ D( F*c,08~$RRS9빸))))_՝_;xsB,.%BDz/#"2A1 -b)\.B|xhT*5.WElFh^Pt.ǣ͛7 ..NP/^kL瞛} ""٣ǵoeY޽ ^w y-(('t_-[I|&W}U'BO6qqk8~xa4j*̛7Odc{JKhޥ;:~8ڵkXF˗/#1!Yţ=F={w>xG6T*5.]YEY] 99=99>>.]DZZ3?UW([J#$BB9\"Sz>"jRlFE!JFr ;R teHV!JF;Zn5h4/"gÆbႅ(--Eii).aÇ]T -ղ2\-+âE %}+_q=RǏyFj3r?#"" uMñe\))Zu'F |G!kh۞_z ?z=x|{8q1lP :M0aDAGƍoDLL4K/âEꖅ<̮]4'L@vV =߀ Aq#cXtǍV[oЛ i k<(2e⑇AvVN*;INѷƎ?k8)ۘ8q"j54 ϘW_{UPzUg3g]JҘ1;tGEEEر怙j5a2pOLF %%NOBhBPPɄp|;źuAaԨQܹBBBdJV:ɳcN31;ngĽ5i=w={DeUXAQ;?.i{[ bcӄS֗";Ŋ")F}HC^1s]'jzwpiDDʎ`Ҕ)Sq㥽FR!<<Gz˖i]8Ν:!! .*#GYHKKϞ=c'K/*yڞbOM&Al6˸R\ V͚#9)BC˓裏 >C㉈dwiBjIEN s ;ORU5"BHiR#רQSAQlRTZAxxJJJQ^^GP5 EӦ)}fpXX'"" @(<֭SQh$IzIDI5 JG 6Z UBL~##"""w}.\4PNF&X jzz=t:=⣉zUUUA A.`,[U*B*hTJEv&"""4 4;CR)2LDDDWU* ZըI (5"""`TQc+RsO_(J1Qb"""""""""Ť dy3="""""d󳬀<?MDD}gCb""""""""F/5DvK IDAT0 b#$$* *t""""aW툟&""jFVF!Z-cFQ]]Wa㉈ ⧉|4Mh2"5Z-fFXEQjHMKhĥh4&"""R\> Bzu(fV jl6j -[ 4m%-D[;vlb< 42QB^nR)TB[)N뇻TI;5 (fUUhּ,f3LFd4i5k 0 Y3ۑxN ꎲk.qñi5ٴWѡc<1 ⱈO՗޵8 4si<1 ddd`I5`Ww/RCӢu Vth4 "",(L&zMȑ#׸<F|駘6m6l?ٳʼy/_c-Ԁ ~ӦN%ޒȯ~ڝ/r>kV>O]z<i>+R̲, '$ԭ<\{܅K/ុ+ ?dDBB" I?WчaԩΝ`a6Eq} syxѣGdfvqPZZꔧuᦛnBffWqǝ/z߿?֬Y-j^G߾{˰z*L z4k ^۞2]QB~ԱcG^Cvv6f͚̻ Ru(0OsBtVVv/Vǭ'_k?_"=G ||{.z슛n _}tŴywׅ+WضXh,Z7^z>ӱcG}  O?+WO>0`{HSZTU **XGСCZ8p֮:mXG.]#n:a,o|_ .]7x\hh4O>Ezi{عs'ZlE;?p >#޽ ܹ/گ[(+)w}/ W&oyZb%?uwBa钥ǟxe[yfx>|k7eG?7GIq |meR| Cr:{Wð`YwŽ{z18Bǁr@wq!ƌqo~Y?utŶbop~wpbq0Oqi vO?4Ml۶O?4/Z{HSÃjd6C:3ߜ;ock6lDݡ&bϞ=N_x4i3f Nmk-NsG6nj3pL vcJDEEK<|ۅO-z\\M[.:$ Εbw~?!~:5- a3cb.yrcqOIn{q@>>FЯ: xqU·ɷnlyzdd$>75q7`'?={VМ%mNQvC)fF >rrr{n{޽ D(Q@7pؾ1JQbbR^s橩^'Ʉ?/յO,Y'O`QN[0h.))AJJSz}Bd^DEE <|ۅO-c;wwo!Q?GB4bɒ%(`℉[~5!>s_| ~=̝z6CH֭[h@QQ!^~%ԟ4t(r.Dii JKKC _ܩ#6 7bƍ] s\˟ rsO|`|ycԩ8}_д,ˀZE+]S|ͣFa(, ,^39Kʜ.*XV#<<F hl6%ŨBiI L&FS[aFᜯܩSæ9sB^G0a1r1MO *-rreט|/W/F=#kl?SMCn݆YN׹#kf&{1ӧOà=K}q.9={bc%ڞƌvs'!&&OG]3[oЛ"&&O>$2Hw.)m(0O{;i9__!drS@n{b} #d0?&? zeKbӕWue{ܸqHo;Ç Cr?`rcvڠG -M8w&|zK|hhU?#Dc@Jhs瑚td 5$5D?MDDD$"04Eg/3g$tzLF\|W!-- M P&o^#sbRTZAxx8JKKQ^^E04T* B4qqqEXXXP>_8&BDD4>F`m gхC#66FF @RAAC """""⧉m9aaN7{T*@DDD"~@d{,GQV'""""O_(TB46fEeYP"""""ew^A4ҜY)&""""""""j"PLDDDDDDDDDTb""""""""""DDDDDDDDDD[$0 b JJE8"~@Z0juExx84 hFuu5`0@דWAO5z(be,L4 ɄfZ@l6h4eYPVf`4QPNFCZ9O5v_=VոAQ@UU%f3V+jlBUU%jZaZ}R]:wq0 LUJ=Bw*g_s?GOHD0 *++ѢE:,f3L&& Sh޼%Ο?(lNB 66]3GF6mީc:m:k;ࡇ"=TB}x~L\ߺuOJCk]:wAڏw?9cއN|Z,?*mu(7g%CW/(VH& *zUUUDDDT0L Ͽ0());vg<â:.uҋ%$7@ &Ę[T=wŒ{]c/.X"T ["T4)gfνܳsg:ua,Y"_*=ݐ%$$f ֭U8P\yߤ$֮]ː!CٸiGߟ)_k6/կ^wo&O/Z!C{];}eS˗/S\9aޑ]NOT*_:>M %LbkL֭ޣ W%''3zR%01ǒUfxcCWVGk|S_b%֣B zښj?R=k65פr tSSS9JTR%z{EP),\=zd2:Gg :֭[eKBDt,аA6`$˒towݽ5ٹsO##u. YrlAO;g HDbD`**dIotDfǎ 4Wmeә!v?8]{^ٚ "IlaNdSl2*%Hr$*T*z,!HҖRDͬy<6668 zz zzY.W._&tln!]:8魻 ϣR_r3݉⛖-?i*JN Y0>VV ԟUh- g9<{ 'O` Q$+#xtoF=+Os~I_ӧpUIja\.WkkVcnuޟ69yqN2_: !G{ZhŋWg~>L<׉z*&MH%r5Ǝm{vq&l߱$*OVvd劕4n܈RK&!ՙ56޾c5nĶ;]NMLL=2tOgP9NW&g@)-)6xi7$$u@ *UkF"##qqvA.W>md̓'IL@eJxR|yu#(T?A\V BHH?Tm9F(SuVËcѮT䏓K.%S%KbPT*'Ngݻ@km%J۶mGRTk+[TJdeQCᏟhԧ<}AveL4oޒ9s~9MW_ːJ_О=3]dD8'Gwj{ZomL3S)^^QdIl)QkVhѢg[{!R… ڵ 66C{4Dz-n?ԩSߌ>Ąؘx7NN<~^^o?ĴvOg&6"Cϻ&眞 0qw0}y\jƃeu ̥f9|GZ h,X0N;ԩ[iӦG\|SNnzoY&afn)O3vlTԩ..P{vѢeKƍǿ"s ;tPsy JRNV66n҄M6yfnβ2իW3,UӦMӨO_y&ɒؼy3suN3iILJiS&LgMNnIVꣻt ѹKgΝ̀@,YBQ?K,I:/c=؟q..,X-[?5s(S4}=]vR~}Ν?{.F2yO M=uS]{"眞 O}w>(g9*u%-IW< DHNĔǼ~ +K $r5W|߶-.^`_G{|5Mgg'zt!##GdT B.])PVrӒެiS6mH?P|9wNF FW dٌ3FlVV!E.'E.GwYBݰ&a0~ >5W^ LJjAA޵cF9#s!WJ3]d dQ>O*%%3 +T TJ+@@W9dsvrdڹE j+8vz4nF ؾ}NMΝ(ZmZ_=+=sND0Z}̰k8}W/ZG.ISbE]\SMe7Ԕ\t=pܹ7 <:VVܻwg;--̞sOXv^m!AR՜i $&%r)>yy@ FF$' {>u#:Agϝ+9(U R ;-- rTԥ|Ti󜲰RKܐ ?s..bn.E&K"22(LL)Q77W,9z~~~ڝԳbO bvtۛD3B<-|N11**m LU++kݍ ..g@T`ddN88cgWKKK$;@.9s挸9q@B=bvHHB D" vd2V*5<@ |ԍ3$6XvZ [Sl:*UDgR2V;ٍVHBjFe022RoѧRo@!ET^fWi@ laN62S$FKH%iG#*UںN a 󂼙S,穥"]=RDN a ߱S,H022J>48@wH$i/d @ 0wUT*%#1 @`-̎<>all6୙ IDATYN c@k@w,'~G SlL}CK ׃@׺N a s&O|跊@œI)ł@ ǎP@ Hbbp@ m+$˒S,@ obaaAre13 X @ H@ ?Hr&B% qJÇ_S#tf(qqotT* yJP@ h1158(~3S$u2d0_D#ɓߟ'oڢLx9(Yv߷H;7&ND2edU_ {r9d\ܰ -Ϟ='&: SSSLL MLL+6}"OFlJpp#q+WWT>}dMҥ]"DP}%ɲ$bcbRG‚"Er', +kk TW,,,(W7_*T`}.RD#Orr2'MN:ԩSI&N`ʹhޜUҾܹs['O4hjբZ׏xGÆԨQFlU+ f0d^v-M6%000:RR7~5k֠Q`VZ-6R TS}d?|UBN.n$''JADhCd2]]y`m?SܲE VX*wŋo3|bcXn:>dy.\ȼٻw/ժUeҤ:8]vs=kv]|9ntv܉{}t2+WdMƳp"~K.Y_`!⟳q&/_uns('ԟGv R˗/qp')1I(D |$%&ao_/_T*s-/Obw<<<8r7vvv.\X#Ͼ}{{{ׯ3pJiӖ۷o뜾j*|||077ښnݺs̙,ۻcv돋 ޓGǾ}SnooOߐݷWM߻w{BBBrf}!>}8)9L&!>)RRRHJN8)VoߐH[nM}N\\F6c BsիW?FRRHH*21*:mۦƨT(,fr]ߴݍXvrrQ~\\fg}\5!7JI+IFʅߢ??_J*nooODD$x y#F矩_+++^~M:uȂ pvvY~ƶGDD`Pࠩ\Y[IJ!sqs @ ϒw^իWef\ڵ %>>xf vyVL& ss3""0il6kڌI&B?1rԨϞ=gy,YfQn]Ύ:u눏'tfhڬM{{zjdDGG3eTtk=z$@ -X2,T6cZ.]wpooɉ.('cC1{j֬M?SLl˷{ʖ+?FWU˱e˖mv4o;[[:udPمΝ;cccMf-vTXA6gC[ѣGS]vǧFzm|m 'gO ͚5YB"|!ݰ>!i9iE/Z|EȆlW\.ѣGUīꕂ.W._aر5e>9$FFX[[qY b@ ><;vQ`ٱcF˖/NT1c4זNT W_szjB`ߨ].U:l~lܸƍ+ڴ۷4͘9ڵPFM ´tE8@ |B$sA4lHٱc'jRqwwW{xxq]~fϙ[$&Y?cy'g'㨨(U5aylR)rB}GY^|HXp@ DԩS?~Q#Q^c?""OOOgGG 99:}UWuWcsɟ8/GGGsA:bN@ wA=wF#7 ffL^{ԫW_CNN2Y2f昛Ə]-Z` <~w6lj8S˗/50V@zX#&kq4;vd@o 6mmڴ|r|M+]ݺu(S#9c&ELg}uf}X|=$::… ӱCdܩ3fϦM붨T*:vNI5nFrȰNqWB@ NqʕIxBSϯzUC֜>}&W_dbb@  o^{aax*mY"I_,(^8vvv $)6|ً/~L{SU Y([46V1]BmS# I_HGRӓ:u!:o_<|/K|BK$&@GHt[v^TX(M SliiT*HqvrJ3R++KYcdz~z8@ xNJ:t ϊQÃƍw_:caaa|ѣGsL3QZ5 z5kę ]]{8|0ݷCN֋ "@ȓܹEpÆ%Y=s4o˜QjUt3ݛ_~~z8. _si6oLŊ>\%KvZ._,#r8p< 33sYv[CϞ=Yb%+V9MWfϞQPfM(R(sUd2BBRh-Bd2:=㜝+[g'e.]Fչv qcR/)YΝ;OP@<ݨX<+W2_v~>> T*|}|q:>m)R؋|ݷĨ&'^xd̝;-c}+| Ųe(Z#F 'i$-~ZDcS\\9ƎÇͳr F 7nx:Ù3gSvƏ'2"3gqY?f zqy:DTt2?]{sz̙\|qVR1Gg۾={0x<|ȶ;8w^(U4vv;vLѣ(`GRhۦ ]uVmn޺7#GP8a"1\x#Gi}+|ڹ kkkƌC\\ /3qD,,,عsP@ 1i<NyF@B.SN#>22I&r`~Ycƌ`@D;(aviBL/S[mXbܻwfMp5u[cbj_z#W]M/>uՎD-BDS+V(Ϻ ::jUqV},_,~MÆ ȶ/9{Ŝ)) sԜG2n8 ͛`̚= ԡ6_@ ӧ+VJ\?u&r,\f͚cjjF6YӪUW*Ubfh( wܦ`?@>|_7i°a3CCӻӧOݝ{fm9֩MfnݧgϦyfDFFM~ߠa~l<ۛy3UV%9m*((H:k6#Gݝ={efua/ammM^ؿ:ַA~8s}yY Hg}B Nl[F65E)ʔ-'Ύ@gzN pJ/5rG?/ċv ,]ӧO Q").. JB@.Ӥ2bbb1D#[[N:W!_P@ |x?Add11 LH@b}h R1FƦ+ZGG]@#ˑ帹{`gW@(D>>#2"S_ O !~ݽs62R,$$#$Y:JgϹqAAU>b ,UBArL(%V|E _UΉbAL4Q*X[[cff()_lEL 6mʩ;?d5[gnCLFՑк5-ä,>&Nbo R1v.Lڻq$].t΂)^2_7~b%2T*UE"Sdo|ge.sɹLAwr?/'8:$eW\aՓ2{N(.^'/cՇf}2rF>Ԕ¥Jg|J%kƏ{+'v` /Nuln8N]_3 ҕ' p@*ԮC)ʖe:wj6nX_t0{WW,ߡ#BgY u:HÆ )^KWΆ i»4w;p1ձ{4h@׮]rټɨ6@ՃO3H$H*N ˗GT쏩)=<9b:=Ȳ Ujb℉$˒ߒN\Az V#F:k|[yQAJr2cnjz4lА'dў' ?kT*}KR__2gl?cͬ\skz3ۿZjŞ={ؽ{6ꗞԩSq: -?br6mDTTF X`zjL8Qv̟?WlٲիWqҕ<׫>\ܗKy"ϽiΠ58gNe=<5ӏ\z(:yTƴ,ݼaZv7tr޿к5-ա1` ajjJB^L4YÑ\zժUD4nܘ7=zH.]([ %K?N,III 8ҥK_3u\.gԩTTRJҧOoHq~'))ŋQbw&m6t֍[ayތ1Bܵ!88~!!of7BSڮ,?'L$6& /q1;tzCx!۶sЙ3|0R)cF^@HHH6{=ן{T7`...XZZҳgO>}R}~o/_y׬YX[[ӽ{wN]?o666W#}A8;;#Ji۶-aaunǾ}۷ S=}sxJ=n?w;Vm Of ]O{.߯qqXj^i}}cF/ܰin~u59ј<ȑڵk9wuf.]>}'OPhQ&Ls3 >̎;9F_w]ʖ-9uL2٠k>:blN>~BY*2bH*/Q~ʔۧ㞽z1}<9 9ե]Ylܸ۶xD+W2]R)O'F@VZɺ`Ԩ_V5)S oE oy"Otͼּ|<[G3>>wu݉T*:5?GEEѦukRL]c}Mɽz*s[a$%%euϩ=YƦՕulmiR9 B}qqqS^sx"ӦMƍ$&&ۑS<}ෞzO?ȹsrtu}/+y;vSN\v _hhr=z>Y_*T`U ͤɓ4ire"F4*Xc"'Ў~gΐBxcƍN]63gO||<3fΠN7k~7V&))h&Mm]͛5cI?FPp=Fi[.y,3g6oL9fDDltLXX)ik0o6ǟƒܼqΝ;!eʖaذ̝=5kѧO*yߢ{n88ӢEKZhݺv}39l(GVtߴ(WzLj(Wfڵ 4iҌ6mRѧB#^&=z6):uH"i};Zhek.XXXuj݆2Kabb^sˢA8a==BgU&Z_ʕ h wkħؼ:.e n?7X-{+u)ܩ3OȒy!Æ٩%%afn˨Q4ҵoذ!&M&>.8&Mw5j=$%%aa/_h'i9iy申aPӓ6tJ.i)|ڑ]v1jH?wwwzСC4ړS?fΘYz*hO -U2Bغu+Ջѿj͛71ed|Dx` eG%t,t֍i_`J*L2d;p SL!" ...OL0A|RR+{ʊڵҥKj/ZM"Eֵ++kk9B^`ddm:yB i|Y&?aw߽S, rGYt)))?"^;-?XKtcY'O 윝)D~Zfe|'OLINNfʔJ58/155{Jԅ$@ b>ܒlyQ}wwj}:XNP8s=5 XZJv '*U*" ų`A,QFM~<]IԌ$kWnd^.S,@v'?cccmzQd)h7o>kߞvۿ3w899ammq|F8@ T+FFFܼyd  [5"7r@ ||akk)HLPT%w;qs9:&}||0qC KnϰSΞ={X`>7m6+VLo~paʕT(#HJ-07R@`nn)0e@ǽxE ҭkWMΰC433qdbW[6oO{+U@ Ø=9`kkK{1}4|||pqqСCԨQCJŊ ?z~l 133{+]&1d`n@Ӧ͘8i:N>r?sWRxq&Nʕ+y* 0sf(9WPTNvUVcATt^uu3g'ǷMNѿnق5=z DJ ȯd2r9))r$IG% QIJ͑[B Ajkq7Cx9P:maGW̙3:lx:XD T ŋL0~<9{g81'L*Tr1uѣG)PJ:s&/_CܼT*eZZNvpwitL#ә8a"1\x#GiYr+CJ[9( MJL"6&Ȉ>}ȧDFD O"x%::Lӹ" ))n8ՕݻXL'%JhСԫ[m`aM6uvRhִ \i=˗/jժ,_6mjJ֭߀FBAL:5Gӵ]cǎ)OԅnܸAC&LĿr%彯v -ְ(J^JՅRKcjjJDRRPTTJTJ%2wccc yh@ 8|1T*>|@}r*Ҝ!pyF-̜1-g7::,\0:e˖7XT8t 3frGDDP%0  R!C.77v BB$+TR@V+Wݻvann@ N1N&/R(̛GڵV.\$I*ձ֕nݻSj;uza~EÇK ..NfggG:uYv *uG]]]ٽ/҉2SU9);\\\4t#dE3ȡD!W`! !%**`ii\.z<(?4Ãlܸ!J8hii۴Y3FLL 111 6f͛K*os璘HDD(ߦm[V,_+4(O rn޸AΝrɮ]yQwՈӦh޼#G 66UÇ Kf^J G1&&ZbJP@ |jN1@v?|ٲwZG-G⌟~>1,}3CCٵkŊ!a4WZSR4zCe7kW!OvBp`m4\fkW^ٳg/jת1}Eba(`GrH`@tm2JWA~T|+ oO<Л2v C<= RЦ ׈A.]& 08T*8 Ȉ8~B<111lVvl<~7 @b)DR|6@ c76T9Wfߤ-l3 _ bNJrNNq@ L  9:.,K2\nC*nޢ%ׯSr Ϟ=ʕ+G˖-5?`WYӦ\|9Wm+P-7+!k.2  cccabjW :'L$m cccD@ ȏNqNhޜ['=s4fff9}H]Os֭4oBFFѩsgiSsՎѣ0qLdX"+Z~!!2ؒ袳#ׯ_G HJ7_GP0nX%< ҹs'y>|mR=+w鋈ىHܹC%?_-]Fsˆ cc#9s&W(QUYO?ȈHΜ=3gy&h[Til9v:ѣ(`GR9˗/q!n C*2fhu޶mе[7n[x{{3r9qDbcbpGhWnK;_8C1mt V?7{̌{ᅬQN?~vs?/$DXAXH-0J$..sNv_ؿw/C9sׯ^caeFFXH-r\NrJ2*S^ArrzC >V;ڕ}f*T2=s1Nb…)]=Az\zΝ;QJڷ1rB|jPeFGGSn>F]eJb+V {Ѭi\m/^ɓ'X(رtБʳnZ nܼe[P<´֛e˔f-ZTʕ gNdΫ׮y6}u>Yn,U(Y$aaaZN:Ҧuj֪wbooN/Vתs?pa/k<~T+P$' D"yc%$nlbjD< Ǘ{wocJB 1)eʓBй/ƘqE,-,T@022ёݎv/ Ch״ISիW`qU8_7ɱ|ll,vvrtd?goEGG`(\0:e˖+Ο;G}9{ \p*UtXXX4V>lr)[;;llmqrr ggg쌭 퍟QO#rUW "%9yRsIII`A/^J'S ||uT2E``XQ#GWNEVl{UqsL2B]A: " J/RUAP RD ]s?& 2k^;s9gɹnL۶mͅSOE2|ĈksBBB(ٳg:7Vc2sʕ+yBBB֭;M޽!!!İe6W^h}g}]Dff&踅vkGBBW,JIDIu+$##~~n'"" BUj}-g͚aCoHŭ솝|AKvڱw^U' t.^o3qҤrhd)nnjIJJ"))ӧѯ5?d"11I&}yxyxÆ=ʄ3vN?_ fшh !,&G- f$9Վӧ{΢TOOTԳkx1;ucNx1]t-v Q4~>qS'OpΝ;[3:yO##=Lu:X,V6^>2|gdefvZl5`  u d[E^{?ٰaĕb2Ӧm[}7FEFp[jt܉aF7nR9smی3/ZV-Vӧۿhb խCzqq۷ofj3v,mڶ~ԊȑOyY3gR+6<@#%iӧBM=Y鉒VR_y›zvڕt:v ;N]˵BTV-fΝU+^Fƣөt*GT2j8vhGFEE !pWB뭸 v; h߱V՜N'СCԨQ b40|kj{K/-m4x'OreغKv;C e׌{˛2m >`}EЀ{EԭêUo1i׮S^cFf|9om(Sqϟ?ϫ.!av-Z6g֌}fҤλ$%%QN]f̜ n/m6+/-x;vAYtYm)ŵv aQ}/T BT>̜Xn"44ya0<'٬kztA=ص{76յWYogΰnt[kBQ  $.ߝR#(( pI֮Yg7a0tr2?5 ?~Ie՞;e)jbkÏ,_m[СC{ȺZԔ4>#|M>*ؖ]\[Jjgq<~-] 8jq݃o@HOKg 94n¦MaΜF5B=pwETtw~;{ۿuVƍOTt3ڭ~Y~>ݴ)o6Ѐ͟}Ƹ㈊ߟQF{n2F~аb%]R{ wަE ȑ:g&N@dTAԩ__}qc %,,qcٖ]\[Jy=~r[}XS0YL!ի$us~_G`s;wuo{n>,űj*ESߠ>6ͫlJ^=^Փ-[ҩ+vm^׻{n\T44}{)Se'Gt:~}gff㏳hB%(IDATN'}۶uRMJJ ;āxt:RRR #""Ub4M+Aˉ**lo3klzߴiӆѣg΅ QZ.-tX,e-ҼC!nPX ˹t'fJw[xc5++Em|82/č`Cl92ݡشi-ZdܹL}z ~_BCBiܤ9_a򤉜>}9<[<Lls'?#}Iݘ1}u7/g^,ZS5k3ft^MHHpO~W\7boʾ}?jժqx󭷙;wNkOa,  _Ybe׵kW,yiӞF^].-kР>? & Wz!|}oSgs_Q)NvI?ZCtƩ$'N8Z]^e:AsH3_`64\QUd;@l+|qIy]֭993 Ƴv:ƌM:uC*v;TUe˯0$%'Sf ƍ);ϕ`-;z`% =(YaÆiÆ {ߠA>|&o YU˖rٲE탇 wcq$%%QV-}\kOaNk̙AرcG#X|1h ['/g+V:440w{B c}G/̕(3jB0FϮJgSK-Y/^_'+3Á^ϟ1c['|:ΟOeV$9XN¹stԅ,%TUbjJFN+4vVllEBot:BB8nU Ktp^ s7 I6 Bߛ_lǩ9ȗ_g%Sx/~/ZY C+mcUQ5=:EEٟEf42kId;+&6T;4^۟D׈f~tonclL0ʩN!h_π'Gl>a|8$UHʹ4Kg[Lӳ MGFzjޅTve˱ZdezqEUr թ*9Cձmntԩ(nu:gNSz!D4 ͩsqf9bG r/Πf8abFu41iBIeh@QORPx] xB}t`Vv:̟GZތ6P9ts?\<)#50]132F&lrMcmfFV,>ԟ!:&mJlGSښFE*YV>x?S?O ŞFՂbfuՂy4]પh NQ1qOV4ș8=[Izf G@Q }oϞ!wtybdy~o A<3?~ E>je{250ddj:ڃi| }(޻@)E_2ȶ8uΨ>'潷Ksp)C,oO;30{ϯ>U=?_Mq6dMb qSbg'nZ}EQEQ4gN[u:rV5Zk{t˯?OxD8AAt׎DBnJB/Bqec)6Ri9nڞ @Q &v O/B :2"G?}FVQdx/P?T+SuE>s/CۄP/^;oRFyRFzk^ԫ ױA: U(57pl?_KhOA))&n@rȿJ?egqBBө85#Ů @|}| l1{\`$ !**NWɧO<{By}w3yO(;~{`үY0 ^Q\p`z'+_2yPpX?~O(,rj@s_dѻC|oQJSFQ?Oa,ۓ̥ ;a> jmTl}rm?{X2&!X7T,8B2vX93B~U@@&1T:'uzwU'<@ϕ,;;~8s%l>#S5J G0n?8u/_NBQ 22}QU/¸4jժMVVLqBT OBB!!!\)8o~IV:UBguh\JһIU{{=8aQQy/\//n:_:.gDWboJ{ӎ-|~ t"?^w0Fuȏ>׿6il&N 00LVX9y|ț>!XQEhWOTPW\:W/I! 4$ٳa,_Qd$%%/LvvWeF:2}BQ(Wo* !(dq,Zgdb $==ZXnB*@HܨCQW/jq:<:l( SYq=QTOQ4ڴnM߾0L 26[*CHvuA6yChUޑz={ ?|ctЁ&rR5!חf͛4lԨ̡͞=-Z0fC̨ȈYQ$={"2"/<;5.:;7?˿-v; ,u4jԐcǐ5kЮ=~{:R,X!7y(vz;|:mرqqqy>`=c59YGEb1mӇm[Xnu9_nݺ2c ־ž/[lܸb0xnٸq#'O~P,B*IMOK#$8m[pp0n3g_F͚eZmv6lHLL 111yؾí]̞Mtt4FÇs 78>Yf?&Mb۶mn6u*aaaگ9B!wa^O(l۟tWd2qy0ٳgpƩ'0aB-&X!"/8z6kƜ9sxKV=O*#B!9t*gΜ.u(z=ONm>z~_-OT!7UU3ӏ?׀n+5jTcǎyz,f+?tբQUzoSil_% !J@3غe 7VV˥_G '00P|=v=WدuJ(B!Dd0FU9*] 22 Xv3XB!MEUU5ltu4c5(JjدQrr@H(B!GQ#_CcUmد|GP,B HҶ[גw*YN!B܂8gpX+B!-|X'B! o !B[>gpXB!B[*>!="B!nPeNB!՘LS, !B[,i5_ &LB!???4nSѹBqxK6!Bq0LFSmDPWV9[62B!BT xf3ΘX1Z͙SSc!BQux, ~~~4.%8 2S`0kɮѶB|4ȒB!0_H`aNP_k\ʴK !B*)"@NJ P7=IIENDB`keurocalc-1.2.0/doc/fr/index.docbook0000644000175000001440000010413611723144753016164 0ustar ericusers KEuroCalc'> ]> Manuel de &keurocalc; Éric Bischoff

ebischoff@_NOSPAM_nerim.net
&traducteurCyrilleBieuzent; 2001-2012 Éric Bischoff &FDLNotice; 2012-02-07 1.2.0 &keurocalc; est un convertisseur de devises universel et une calculatrice de poche. Cette documentation décrit &keurocalc; version 1.2.0. KDE extragear KEuroCalc Devise convertisseur calculatrice Introduction &keurocalc; est un convertisseur universel et une calculatrice de poche. Le 1er janvier 2002, 12 pays européens ont uni leurs devises nationales en une seule : l'euro (€). De nouveaux pays rejoignent la zone euro de temps en temps. &keurocalc; aide : Durant les périodes de transitions À vérifier un compte bancaire, lorsque l'on paye à la fois en euro et dans l'ancienne devise (la lire italienne par exemple). À vérifier les achats et calculer la monnaie rendue si l'on a payé avec un billet de banque dans l'ancienne devise. Plusieurs années après les périodes de transition À avoir une idée de la valeur des choses dans l'ancienne devise à n'importe quelle étape du calcul À tout moment À convertir entre l'euro et d'autres devises, comme la livre sterling, conformément aux taux de change quotidiens publiés par la Banque Centrale Européenne (BCE). À convertir entre deux devises quelconques faisant partie de la liste publiée par la BCE. À convertir entre l'euro et d'autres devises, comme la livre sterling, conformément aux taux de change quotidiens publiés par Time Genie (TG). À convertir entre deux devises quelconques qui font partie de la liste publiée par TG. &keurocalc; a les avantages suivants en termes de confort d'utilisation : Vous voyez toutes les valeurs intermédiaires et le résultat à la fois dans la devise de référence (euro) et dans l'autre devise en même temps. Il y a une zone de saisie séparée où vous pouvez saisir une nouvelle valeur tout en ayant le résultat précédent encore visible. L'ergonomie est très proche des calculatrices de poche habituelles, malgré le fait que n'importe quelle valeur que vous saisissez puisse être une valeur dans la devise de référence (euro), une valeur dans l'autre devise, un pourcentage ou une quantité sans unité. Vous appuyez les touches dans l'ordre dans lequel vous parleriez à voix haute ce que vous faites. Si vous faites une erreur, un bouton de correction spécial vous permet de corriger votre dernière saisie, tant que vous n'avez pas validé Les nombres sont affichés en fonction de vos paramètres locaux : avec soit une virgule décimale, soit un point décimal en fonction des paramètres du ¢reConfiguration;. Vous pouvez décider où &keurocalc; doit télécharger les cours des devises, avec quelle devise commencer lorsque vous lancez &keurocalc; et quelle méthode d'arrondi utiliser. &keurocalc; permet les opérations suivantes : Conversions depuis et vers la devise de référence (euro). Arrondi systématique du résultat affiché, mais les calculs internes sont effectués en utilisant la précision des bibliothèques mathématiques. Les habituelles additions, soustractions, multiplications et divisions. Appliquer un pourcentage, ajouter un pourcentage ou soustraire un pourcentage. Possibilité de stocker des valeurs dans une mémoire intermédiaire ou d'utiliser cette mémoire comme accumulateur additif. Voici quelques limitations de &keurocalc; : Aucune expression complexe ou contenant des parenthèses. Certains arrondis sont erronés à cause des limitations de la bibliothèque mathématique. À cause de la taille limitée de l'affichage, les devises inflationnistes ne sont pas prises en charge. Toutefois, depuis que l'on est passé à la nouvelle livre turque et que l'on a supprimé à cette occasion six zéros, ce n'est plus un problème en pratique. &keurocalc; ne garantit jamais l'exactitude des taux de change ni des résultats. Vous êtes toujours invité à vérifier vos calculs par d'autres moyens. Comme l'indique l'accord de licence, les auteurs ne sont pas responsables dans le cas où les résultats seraient incorrects ou différents de ceux qui étaient attendus. Veuillez également noter que les taux de change variables sont téléchargés de manière non chiffrée et par conséquent non sûre depuis les sources de données (Banque Centrale Européenne et Time Genie). Un attaquant du type « homme au milieu » peut tromper &keurocalc; en fabriquant de faux taux de change. De manière plus simple, une erreur de transmission est toujours possible. Utiliser &keurocalc; Faire des conversions Convertir 1000 francs belges en euros Choisissez BEF - francs belges dans la liste déroulante des devises en bas. Si ce choix n'est pas proposé, appuyez sur le bouton Configuration... et choisissez Euro, sans accès réseau (taux fixes seulement) pour faire apparaître la liste de taux correcte. Tapez 1000 sur le clavier ou utilisez les boutons numériques correspondants. Les chiffres apparaissent dans la zone d'affichage Saisie au fur et à mesure que vous les saisissez. Si vous faites une erreur en saisissant les chiffres, utilisez la touche&Correction; ou le bouton <-. Cliquez sur le bouton FB ou appuyez sur la touche F. En fait, toute touche n'étant pas déjà réservée pour un autre usage validera la saisie comme un nombre exprimé dans la devise choisie, ainsi, les touchesB or X auraient tout aussi bien marché. Lisez le résultat dans la zone d'affichage Résultat sur la droite : 24.79 € ou 24,79 € en fonctions de vos paramètres locaux. Convertir 25 euros en francs belges Lorsque la liste des devises à taux fixe est disponible, choisissez BEF - Francs belges dans la liste déroulante des devises en bas. Vous pouvez sauter cette étape si c'est déjà la devise choisie. Saisissez 25. Cliquez sur le bouton ou appuyez sur la touche E. Lisez le résultat dans la zone d'affichage Résultat sur la droite : 1008.50 FB ou 1008,50 FB. La valeur exacte est 1008,4975, mais elle est arrondie au centième de franc belge le plus proche. L'unité d'arrondi dépend de la devise et de la méthode d'arrondi : par exemple, avec les règles d'arrondi officielles, pour le franc belge c'est 0,01 FB, alors que pour la lire italienne, c'est 1 L. Vous auriez également pu taper : 25 Saisir E. Convertir 120 marks allemand en pesetas espagnoles Si la liste des devises à taux de change fixe est disponible, choisissez DEM - Mark allemand dans la liste déroulante des devises. Typez 120. Cliquez sur le bouton DM ou appuyez sur la touche D ou M. Choisissez simplement ESP - Pesete espagnole pour voir le même montant de 61,36 € converti en pesetes dans la zone d'affichage du Résultat Ajouter et soustraire Combien font 3 + 5 ? Tapez 3 et cliquez sur le bouton +. Remarquez que dans le champ Résultat, 3 est une simple valeur affichée seulement sur une ligne, sans unité monétaire. Tapez 5 et cliquez sur le bouton Saisir ou appuyez sur la touche &Entree;. Le résultat 8 apparaît sur la droite. Vous avez reçu 100 dollars et vous payez 32,50 euros pour un livre, combien vous reste-t-il sur votre compte en banque ? Assurez-vous que les taux de change variables sont disponibles. Si ce n'est pas le cas, appuyez sur le boutonConfiguration... pour choisir soit Euro, Banque Centrale Européenne, soit Euro, Time Genie. Choisissez à présent USD - Dollar US dans la liste déroulante en bas. Si vous n'avez pas d'accès à Internet, ces choix ne seront pas disponibles puisque les derniers taux de change entre l'euro et le dollar ne pourront pas être déterminés. Tapez 100 et cliquez sur le bouton $. Cliquez sur le bouton- ou appuyez sur la touche -. Remarquez le signe - à l'extrémité gauche de la zone de Saisie. Tapez 32,50 ou 32.50 et cliquez sur . Lisez le résultat dans la zone d'affichage Résultat sur la droite. La valeur exacte dépend des derniers taux de change. Remarquez que pendant toute la durée du calcul, vous avez pu lire les valeurs en même temps en euros et en dollars. Attention, des sources de données différentes (la BCE ou TG) peuvent indiquer des taux de changes entre l'euro et le dollar différents. Vous payez un livre 32,50 € avec un billet de 500 FF. Combien l'employé est-il censé vous rendre en pièces et billets en euros ? Choisissez FRF - Franc français dans la liste déroulante si ce n'est pas déjà fait. Tapez 32.50 ou 32,50 et cliquez sur le bouton . Vous pouvez également saisir 32.5 sans le dernier 0. Cliquez sur le bouton - ou appuyez sur la touche -. Tapez 500 et cliquez sur le bouton FF ou appuyez sur la touche F. Le résultat -43,72 € est négatif, indiquant que l'on doit rendre de la monnaie. Le bouton +/- ou la touche S permettent de changer le signe du résultat. N'essayez pas d'ajouter des euros à des valeurs simples, cela ne marchera pas, pour la même raison que vous ne pouvez pas ajouter 5 mètres à 3 kilogrammes. Multiplier et diviser Vous achetez 3,2 kilogrammes de pommes à 2 € le kilogramme. Combien l'ensemble coûte-t-il en dollars australiens ? Choisissez AUD - Dollar australien si cette devise est proposée et n'est pas déjà choisie. Tapez 2 et cliquez sur le bouton . Cliquez sur le bouton X ou sur la touche *. Remarquez le signe X sur la gauche de la zone de Input. Maintenant, saisissez3.2 puis cliquez sur le bouton Saisir ou appuyez sur la touche &Entree; : cela signifie 3.2 unités à 2 € chacune. Le résultat en dollars australiens correspond à 6,4 €. Cela aurait également été possible dans l'ordre suivant : 3.2 = * 2 € ou même 3.2 * 2 €. Il n'est pas possible de multiplier X euros par Y dollars, tout comme vous ne multipliez pas 10 doigts par 2 oreilles. Utiliser les pourcentages Combien font 20 % de 3000 yen ? Choisissez JPY - Yen japonais si cette devise est proposée et si elle n'est pas déjà choisie. Tapez 3000et cliquez sur le bouton ¥ et cliquez sur le bouton Y. Saisissez20 et cliquez sur le bouton % ou appuyez sur la touche %. Tout comme avec les multiplications, la valeur a dû être saisie avant le pourcentage. Regardez le résultat : il est équivalent à 600 yen. Combien font 3000 yen plus 20 % ? Choisissez JPY - Yen japonais si cette devise est proposée et si elle n'est pas déjà choisie. Tapez 3000et cliquez sur le bouton ¥ et cliquez sur le bouton Y. Cliquez sur le bouton + ou appuyez sur la touche +. Saisissez20 et cliquez sur le bouton % ou appuyez sur la touche %. Tout comme avec les multiplications, la valeur a dû être saisie avant le pourcentage. Regardez le résultat : 26,96 € ou 3600 ¥ au moment où ces lignes sont écrites. Combien font 3000 yens moins 20 % ? Choisissez JPY - Yen japonais si cette devise est proposée et si elle n'est pas déjà choisie. Tapez 3000et cliquez sur le bouton ¥ et cliquez sur le bouton Y. Cliquez sur le bouton - ou appuyez sur la touche -. Saisissez20 et cliquez sur le bouton % ou appuyez sur la touche %. Tout comme avec les multiplications, la valeur a dû être saisie avant le pourcentage. Regardez le résultat : 17,97 € ou 2400 ¥ au moment où ces lignes sont écrites. Utilisation de la mémoire intermédiaire Comment puis-je mettre de côté une valeur pour un usage ultérieur ? Faites vos calculs. Cliquez sur le bouton Min (Memory in) pour stocker la valeur qui se trouve dans la zone d'affichage Résultat. Vous remarquerez que les autres touches de mémoire sont à présent à votre disposition. Utilisez la calculatrice pour d'autres tâches. Rappelez la valeur en mémoire en cliquant sur le bouton MR (Memory Recall). Les valeurs sont mises en mémoire interne sans unité ou dans l'unité de la devise de référence (euro) avec la précision maximale permise par la bibliothèque mathématique. Dans certains cas rares, cela peut conduire à des erreurs d'arrondi quand la valeur mise de côté est une valeur ronde dans une devise qui n'est pas la devise de référence. Comment est-ce que j'efface la mémoire ? Cliquez sur le bouton Réinitialiser. Veuillez noter que le bouton Réinitialise efface tout : la zone de saisie, le résultat et la mémoire. Comment puis-je calculer 3,1 * 5,2 € + 2,7 * 8,9 € ? Calculez d'abord la première moitié : 3,1 * 5,2 €. Enregistrez le résultat en mémoire avec le bouton Min. Calculez à présent l'autre moitié : 2,7 * 8,9 €. Ajoutez le résultat à la mémoire avec le bouton M+. Rappelez la somme avec le bouton MR. Il y a d'autres solutions comme 3,1 * 5,2 € Min 2,7 * 8,9 € + MR. Comment puis-je calculer 3,1 * 5,2 € - 2,7 * 8,9 € ? Calculez d'abord la première moitié : 3,1 * 5,2 €. Enregistrez le résultat en mémoire avec le bouton Min. Calculez à présent l'autre moitié : 2,7 * 8,9 €. Soustrayez le résultat de la mémoire avec le bouton M-. Rappelez la somme avec le bouton MR. La séquence 3,1 * 5,2 € Min 2,7 * 8,9 € - MR calcule la différence en ordre inverse. Référence des commandes Raccourcis par défaut &Alt; F4 Sort de KEuroCalc &Alt; A Affiche ces pages d'aide &Alt; C Aller dans la zone Devise &Alt; P Affiche la fenêtre À propos de... 0 - 9 Saisie des chiffres . ou , Séparateur décimal +, -, * et / Opérateurs : addition, soustraction, multiplication et division &Entree; et Entr Validation du nombre saisi considéré comme une valeur simple et sans unité  % Validation du nombre saisi considère comme un pourcentage &Correction; Suppression de la dernière saisie : chiffres, séparateur décimal ou opérateur Les touches et &Maj; Se déplace d'un bouton vers le prochain ou le précédent Touches fléchées Se déplace d'une devise à une autre dans la zone de choix de la devise Barre d'espace Lorsque le focus est sur un bouton pressoir, appuie sur ce bouton E ou $ Validation du nombre saisi considéré comme une valeur exprimée dans la devise de référence (euro) S Change le signe du résultat Une autre touche Validation du nombre saisi considéré comme un nombre exprimé dans l'autre devise Les boutons 0 à 9 Saisie des chiffres . ou , Séparateur décimal <- Suppression de la dernière saisie : chiffres, séparateur décimal ou opérateur AC Efface tout : les zones de saisie et de résultat ou $ Validation du nombre saisi considéré comme une valeur exprimée dans la devise de référence (euro) Validation du nombre saisi considéré comme une valeur exprimée dans la devise de référence (euro ou dollar) Validation du nombre saisi considéré comme un nombre exprimé dans l'autre devise Saisir Validation du nombre saisi considéré comme une valeur simple et sans unité  % Validation du nombre saisi considère comme un pourcentage +/- Change le signe du résultat Min, MR, M+ et - Range le résultat en mémoire, rappelle la mémoire dans la zone de résultat, ajoute le résultat à la mémoire et soustrait le résultat de la mémoire. /, X, - et + Opérateurs : addition, soustraction, multiplication et division Réinitialise Réinitialise à la fois la zone de saisie, la zone de résultat et la mémoire. À propos Affiche la fenêtre À propos de... Aide Affiche ces pages d'aide La liste déroulante avec les codes et les noms des devises Choisit une autre devise pour travailler avec La boîte de dialogue de configuration Devise de référence, origine des taux Ce réglage définit le site depuis lequel &keurocalc; télécharge les taux de change entre la devise de référence et les autres devises. Les choix suivants sont offerts : Euro, sans accès réseau (taux fixes seulement) L'euro est la devise de référence. Aucun taux variable n'est téléchargé ni utilisé. Les seules devises disponibles sont celles qui ont un taux de change fixe avec l'euro. Ce réglage est adapté aux ordinateurs sans accès réseau. Euro, Banque Centrale Européenne L'euro est la devise de référence. Les taux de changes fixes sont disponibles. &keurocalc; essaye de télécharger les taux variables depuis la Banque Centrale Européenne (BCE). Euro, Time Genie L'euro est la devise de référence. Les taux de changes fixes sont disponibles. &keurocalc; essaye de télécharger les taux variables depuis Time Genie (TG) Devise par défaut Ce réglage définit l'autre devise qui sera utilisée lorsque &keurocalc; démarre ou quand l'utilisateur enregistre une nouvelle configuration. Veuillez remarquer que la devise choisie peut ne pas être offerte par la source de taux choisie. Dans ce cas, la première devise de la liste est utilisée. Arrondi Ce réglage définit comment les résultats seront présentés dans la zone d'affichage. En interne, tous les calculs se font avec la précision offerte par la bibliothèque mathématique, mais cela n'a d'habitude pas d'intérêt de présenter des dixièmes de centimes. Les méthodes d'arrondi suivantes sont disponibles : Règles d'arrondi officielles Les règles de conversion de l'Union Européenne et les autres règles de conversion officielles sont utilisées. En pratique, le résultat est arrondi à l'unité la plus proche pour les devises comme le yen japonais ou la lire italienne, et au centième d'unité (« cent » ou « centime ») pour les devises comme l'euro ou le dollar. Par exemple, 158,323 yen seraient arrondis à 158 yen. 12,537 euro seraient arrondis à 12,54 euro. Méthode de la plus petite pièce Le résultat est arrondi à la valeur la plus proche correspondant à la plus petite pièce en circulation dans le pays qui utilise cette devise. Pour les devises qui ont disparu comme la lire italienne, on utilise la plus petite pièce en circulation juste avant que la devise ne disparaisse. Dans le cas de la lire italienne, il s'agissait de la pièce de 50 lires. Par exemple, 1235,9 lires italiennes seraient arrondies à 1250 lires. 39,45 couronnes norvégiennes seraient arrondies à 39,50 couronnes. Nous manquons d'informations sur les plus petites pièces qui existent dans chaque pays. Veuillez envoyer un rapport de bogue si &keurocalc; utilise une valeur incorrecte pour la plus petite pièce dans votre pays, et nous mettrons à jour cette information. Pas d'arrondi du tout La valeur calculée est affichée sans changements en tant que nombre à virgule flottante. Apparence et ergonomie Ce configuration définit l'apparence et la conduite de &keurocalc;. Les options suivantes sont disponibles : Couleur d'affichage La couleur d'arrière plan dans les différentes zones d'affichages (saisie et résultat). Pour modifier la couleur d'arrière plan, cliquer sur Changer.... Cela ouvre la boîte de sélection des couleurs. Choisissez une nouvelle couleur, appuyez Ok pour valider le nouveau choix. Activé l'écran de démarrage Décocher cette case, si vous ne souhaitez pas voir apparaître l'image au démarrage de &keurocalc;. Remerciements et licence &keurocalc; Programme copyright 2001-2012 les développeurs de &keurocalc; : Éric Bischoff ebischoff@_NOSPAM_nerim.net - Conception et implémentation Gil Gross ptit.ours@_NOSPAM_gmail.com - Fonctionnalités additionnelles Melchior Franz a8603365@_NOSPAM_unet.univie.ac.at - Conception et tests Bas Willems cybersurfer@_NOSPAM_euronet.nl - Graphisme Documentation copyright 2001-2012 Éric Bischoff ebischoff@_NOSPAM_nerim.net. Relecture de la documentation par &Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail;. Traduction française par &CyrilleBieuzent;. &underFDL; &underGPL; Installation Comment obtenir &keurocalc; &keurocalc; fait partie du paquetage KDE extragear-utils. La dernière version de &keurocalc; peut être télécharger depuis son site. Pré requis Pour utiliser avec succès &keurocalc;, vous avez besoin de &kde; 4.0. Toutes les bibliothèques requises peuvent être trouvées sur ftp.kde.org, le site &FTP; du projet &kde;. Compilation et installation Pour compiler et installer &keurocalc; sur votre système, tapez ce qui suit dans le dossier de base de &keurocalc; :  % mkdir build  % cd build  % cmake  % make  % make install Comme cmake auto détecte les paramètres de votre système, vous ne devriez pas avoir de problème pendant la compilation de &keurocalc;. Si vous rencontrez des problèmes, s'il vous plaît, signalez les aux auteurs de &keurocalc;. &documentation.index; keurocalc-1.2.0/doc/uk.po0000644000175000001440000022557011722660131014061 0ustar ericusers# translation of keurocalc.po to Ukrainian # # Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: keurocalc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-26 03:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-25 20:40+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-KDE-DocBook-SVN-URL: trunk/extragear/utils/doc/keurocalc/index.docbook\n" "X-KDE-DocBook-SVN-Changed-Revision: 779910\n" "X-KDE-Associated-UI-Catalogs: \n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #. Tag: title #: index.docbook:12 #, no-c-format msgid "The &keurocalc; Handbook" msgstr "Підручник з &keurocalc;" #. Tag: author #: index.docbook:15 #, no-c-format msgid "Éric Bischoff" msgstr "Éric Bischoff" #. Tag: email #: index.docbook:19 #, no-c-format msgid "ebischoff@_NOSPAM_nerim.net" msgstr "ebischoff@_NOSPAM_nerim.net" #. Tag: trans_comment #: index.docbook:24 #, no-c-format msgid "ROLES_OF_TRANSLATORS" msgstr "" "ЮрійЧорноіван
yurchor@ukr.net
Переклад українською
" #. Tag: holder #: index.docbook:28 #, no-c-format msgid "Éric Bischoff" msgstr "Éric Bischoff" #. Tag: date #: index.docbook:32 #, no-c-format msgid "2012-02-07" msgstr "7 лютого 2012 року" #. Tag: releaseinfo #: index.docbook:33 #, no-c-format msgid "1.2.0" msgstr "1.2.0" #. Tag: para #: index.docbook:36 #, no-c-format msgid "" "&keurocalc; is an universal pocket currency converter and calculator. This " "documentation describes &keurocalc; version 1.2.0." msgstr "" "&keurocalc; — це універсальний кишеньковий інструмент для обчислення " "вартості грошових сум у різних валютах і калькулятор. У цій документації " "описано &keurocalc; версії 1.2.0." #. Tag: keyword #: index.docbook:43 #, no-c-format msgid "KDE" msgstr "KDE" #. Tag: keyword #: index.docbook:44 #, no-c-format msgid "extragear" msgstr "extragear" #. Tag: keyword #: index.docbook:45 #, no-c-format msgid "KEuroCalc" msgstr "KEuroCalc" #. Tag: keyword #: index.docbook:46 #, no-c-format msgid "currency" msgstr "валюта" #. Tag: keyword #: index.docbook:47 #, no-c-format msgid "converter" msgstr "перетворювач" #. Tag: keyword #: index.docbook:48 #, no-c-format msgid "calculator" msgstr "калькулятор" #. Tag: title #: index.docbook:54 #, no-c-format msgid "Introduction" msgstr "Вступ" #. Tag: para #: index.docbook:56 #, no-c-format msgid "&keurocalc; is an universal pocket currency converter and calculator." msgstr "" "&keurocalc; — це універсальний кишеньковий інструмент для обчислення " "вартості грошових сум у різних валютах і калькулятор." #. Tag: para #: index.docbook:60 #, no-c-format msgid "" "On the 1st of January, 2002, 12 European countries united their national " "currencies into a single one, the euro (€). The same happens from time to " "time on a smaller scale with new European countries. &keurocalc; helps:" msgstr "" "Першого січня 2002року 12 європейських країн об’єднали свої національні " "валюти до однієї спільної, євро (€). Подібний перехід відбувається час від " "часу і у інших європейських країнах. &keurocalc; допоможе вам:" #. Tag: term #: index.docbook:67 #, no-c-format msgid "During the transition periods" msgstr "Протягом періоду переходу на іншу валюту" #. Tag: para #: index.docbook:70 #, no-c-format msgid "" "To verify one's bank account, when paying both in euros and in the old " "currency (Italian liras, for example)." msgstr "" "Під час перевірки банківського рахунку, якщо ви сплачуєте одразу у євро та " "старій валюті (наприклад італійських лірах)." #. Tag: para #: index.docbook:72 #, no-c-format msgid "" "To verify one's shopping, and compute the change if paying with a banknote " "labeled in the old currency." msgstr "" "Під час перевірки вартості закупів і обчислення решти, якщо ви сплачуєте у " "старій валюті." #. Tag: term #: index.docbook:79 #, no-c-format msgid "Many years after the transition periods" msgstr "Ще протягом багатьох років після періоду переходу" #. Tag: para #: index.docbook:80 #, no-c-format msgid "" "To get an idea of the value of the things in the old currency at any stage " "of calculations." msgstr "" "Для розуміння того, скільки та чи інша річ коштувала у старій валюті на будь-" "якому з етапів розрахунку." #. Tag: term #: index.docbook:85 #, no-c-format msgid "At any time" msgstr "Будь-коли" #. Tag: para #: index.docbook:88 #, no-c-format msgid "" "To do conversions between the euro and other currencies, like the British " "Pound, according to the daily exchange rate published by the European Central Bank (ECB)." msgstr "" "Для виконання перетворень суми у євро на суму у інших валютах, наприклад " "британських фунтах, відповідно до курсу обміну, оприлюдненого Європейським центральним банком (ЄЦБ)" "." #. Tag: para #: index.docbook:91 #, no-c-format msgid "" "To do conversions between any two currencies that are part of the list " "published by the ECB." msgstr "" "Для виконання перетворення сум у будь-яких інших валютах, які містяться у " "списку, оприлюдненому ЄЦБ." #. Tag: para #: index.docbook:99 #, no-c-format msgid "" "To do conversions between the euro and other currencies, like the British " "Pound, according to the daily exchange rate published by the Time Genie " "foreign exchange (TG)." msgstr "" "Для виконання перетворень суми у євро на суму у інших валютах, наприклад " "британських фунтах, відповідно до курсу обміну, оприлюдненому службою обміну " "валют Time Genie (TG)." #. Tag: para #: index.docbook:103 #, no-c-format msgid "" "To do conversions between any two currencies that are part of the list " "published by the TG." msgstr "" "Для виконання перетворення сум у будь-яких інших валютах, які містяться у " "списку, оприлюдненому TG." #. Tag: para #: index.docbook:112 #, no-c-format msgid "" "&keurocalc; has the following advantages in term of comfort and usability:" msgstr "" "&keurocalc; має такі переваги з точки зору комфорту і зручності у " "користуванні:" #. Tag: para #: index.docbook:116 #, no-c-format msgid "" "You see every intermediate value and the result in both the reference " "currency (euro) and in the other currency." msgstr "" "Ви можете бачити всі проміжні значення і результат у основній валюті (євро), " "а також у вказаній вами валюті." #. Tag: para #: index.docbook:119 #, no-c-format msgid "" "There is a separate input area where you can type a new value while still " "having the previous result visible." msgstr "" "У програмі передбачено окрему ділянку для вводу, куди ви можете ввести нове " "значення без втрати можливості спостерігати за попереднім результатом." #. Tag: para #: index.docbook:121 #, no-c-format msgid "" "The ergonomy is very close to usual pocket calculators, despite the fact " "that any value you type can be a value in the reference currency (euro), a " "value in the other currency, a percentage or an unit-less quantity." msgstr "" "Ергономіка програми дуже близька до ергономіки звичайних кишенькових " "калькуляторів, не зважаючи на те, що ви можете ввести будь-яке значення у " "основній валюті (євро), у іншій валюті, у відсотках або у вигляді " "безрозмірної величини." #. Tag: para #: index.docbook:125 #, no-c-format msgid "" "You press the keys in the order you would speak aloud what you're doing." msgstr "" "Ви маєте натискати клавіші у тому порядку, у якому ви б вимовляли відповідні " "діям слова." #. Tag: para #: index.docbook:127 #, no-c-format msgid "" "If you make mistakes, a special correction button enables you to correct " "your last input data, as long as you didn't validate." msgstr "" "Якщо ви зробите помилку, за допомогою особливої кнопки виправлення ви можете " "виправити останні введені дані, аж доки ви їх не підтвердите." #. Tag: para #: index.docbook:129 #, no-c-format msgid "" "The numbers are displayed according to your locale settings: with either a " "comma or a dot as a decimal point, according to your &systemsettings; " "settings." msgstr "" "Числа буде показано у відповідності з параметрами локалі вашої системи: буде " "використано десяткову кому або десяткову крапку, залежно від параметрів, " "вказаних у «Системних параметрах»." #. Tag: para #: index.docbook:132 #, no-c-format msgid "" "You can decide where &keurocalc; should download the conversion rates from, " "which currency to start with when you launch &keurocalc;, and which rounding " "method to use." msgstr "" "Ви можете вибрати, звідки &keurocalc; має звантажувати дані обмінних курсів, " "початкову валюту, яка використовуватиметься після запуску &keurocalc;, а " "також визначитися з методом округлення значень." #. Tag: para #: index.docbook:138 #, no-c-format msgid "&keurocalc; allows the following operations:" msgstr "За допомогою &keurocalc; можна виконувати такі дії:" #. Tag: para #: index.docbook:141 #, no-c-format msgid "Conversions from and to the reference currency (euro)." msgstr "Пряме і зворотне перетворення з однієї грошової одиниці у іншу (євро)." #. Tag: para #: index.docbook:143 #, no-c-format msgid "" "Systematic rounding of the displayed result, but computations done " "internally with the precision of the mathematical libraries." msgstr "" "Автоматичне округлення показаних результатів, хоча обчислення виконуються з " "точністю, з якою їх здатні виконувати математичні бібліотеки системи." #. Tag: para #: index.docbook:145 #, no-c-format msgid "Usual additions, subtractions, multiplications and divisions." msgstr "Звичайні дії з додавання, віднімання, множення і ділення." #. Tag: para #: index.docbook:146 #, no-c-format msgid "Apply a percentage, add a percentage, or subtract a percentage." msgstr "Взяття відсотків, додавання відсотків і віднімання відсотків." #. Tag: para #: index.docbook:148 #, no-c-format msgid "" "Possibility to store values in an intermediate memory, or use that memory as " "a running total." msgstr "" "Збереження значень у тимчасовій пам’яті або використання цієї пам’яті для " "обчислення суми." #. Tag: para #: index.docbook:153 #, no-c-format msgid "Here are some limitations of &keurocalc;:" msgstr "Ось деякі з обмежень &keurocalc;:" #. Tag: para #: index.docbook:156 #, no-c-format msgid "No parenthesized or complex expressions." msgstr "Не можна обчислювати складні вирази або вирази з дужками." #. Tag: para #: index.docbook:157 #, no-c-format msgid "" "Some roundings go wrong due to the limitations of the mathematical library." msgstr "" "Іноді округлення може призвести до не зовсім точних результатів через " "обмеження математичної бібліотеки." #. Tag: para #: index.docbook:159 #, no-c-format msgid "" "Inflationist currencies cannot be handled due to limited display size. " "However, with the change to the new Turkish lira and the removal of six " "zeroes in that currency, it is not a practical problem anymore." msgstr "" "У програмі важко працювати з сильно знеціненими валютами, оскільки розміри " "ділянки показу є обмеженими. Але з переходом на нову турецьку ліру і " "зменшенням її грошових значень на шість порядків проблему має бути усунуто." #. Tag: para #: index.docbook:168 #, no-c-format msgid "" "&keurocalc; never guarantees the exactness of the exchange rates nor the " "accuracy of the result. You are always invited to verify your computations " "by some other means. As the license " "agreement states, there's no liability of the authors if the results are not " "correct or as expected. Also, please notice that the variable exchange rates " "are downloaded in an unencrypted and therefore insecure manner from the data " "sources (European Central Bank and Time Genie). Some man-in-the-" "middle attacker may confuse &keurocalc; by forging exchange rates. " "More simply, a transmission error is always possible." msgstr "" "&keurocalc; не гарантує ні точності обмінних курсів, ні точності отриманих " "результатів. Завжди варто перевірити ваші обчислення у якийсь інший спосіб. " "Як зазначено у ліцензії до програми, автори " "програми не нестимуть відповідальності, якщо отриманий вами за допомогою " "програми результат буде неправильним або не таким, як ви очікували. Крім " "того, будь ласка, зауважте, що дані про обмінні курси звантажуються " "програмою у незашифрованому, а отже не у безпечному форматі з сайтів джерел " "даних (Європейського Центрального Банка та Time Genie). Зловмисні атаки " "шляхом втручання можуть призвести до того, що &keurocalc; " "буде повідомлено неправильні курси валют. Простішою причиною можливих " "помилок, може бути помилка під час передавання даних." #. Tag: title #: index.docbook:181 #, no-c-format msgid "Using &keurocalc;" msgstr "Користування &keurocalc;" #. Tag: title #: index.docbook:188 #, no-c-format msgid "Performing Conversions" msgstr "Виконання перетворення" #. Tag: title #: index.docbook:192 #, no-c-format msgid "To convert 1000 Belgian francs into euros" msgstr "Щоб дізнатися вартість 1000 бельгійських франків у євро" #. Tag: para #: index.docbook:193 #, no-c-format msgid "" "Select the BEF - Belgian franc (francs " "belges) item in the currencies drop down list on the bottom. " "If that choice is not available, press the Settings... button and select Euro, no network access (fixed rates " "only) to make the correct rates list appear." msgstr "" "Оберіть пункт BEF - Бельгійський франк " "(francs belges) у спадному списку, " "розташованому у нижній частині вікна програми. Якщо цього пункту у списку " "немає, натисніть кнопку Параметри... і позначте пункт " "Євро, немає доступу до мережі (фіксовані ставки), щоб " "програма показала потрібний список курсів." #. Tag: para #: index.docbook:199 #, no-c-format msgid "" "Type 1000 on the keyboard or use the corresponding " "numerical buttons. The digits appear while you are typing them in the " "Input display. If you make a mistake while typing the " "digits use the &Backspace; key or the <- button." msgstr "" "Введіть 1000 за клавіатури або скористайтеся кнопками " "з цифрами у вікні програми. Після введення цифр вони з’являтимуться на " "екрані області Ввід. Якщо ви зробите помилку під час " "введення цифр, ви можете скористатися для її виправлення клавішею " "&Backspace; або кнопкою <-." #. Tag: para #: index.docbook:203 #, no-c-format msgid "" "Press the FB button or the F key. In " "fact, any key that is not already reserved for some other usage will " "validate the input as a number expressed in the currency, so B or X would have worked as well." msgstr "" "Натисніть кнопку FB або клавішу F. " "Фактично, з будь-якою клавішею, з якою ще не було пов’язано певної дії, " "можна скористатися для прив’язки введеного числа до певної валюти, отже ви " "можете скористатися і клавішами B і X." #. Tag: para #: index.docbook:207 #, no-c-format msgid "" "Read the result in the Result display on the right: " "24.79 € or 24,79 € according to our locale settings." msgstr "" "Прочитайте результат у полі Результат, розташованому " "праворуч: 24.79 € або 24,79 €, відповідно до налаштувань локалі вашої " "системи." #. Tag: title #: index.docbook:212 #, no-c-format msgid "To convert 25 euros into Belgian francs" msgstr "Щоб дізнатися вартість 25 євро у бельгійських франках" #. Tag: para #: index.docbook:213 #, no-c-format msgid "" "If the fixed rates currencies are available, select the BEF - " "Belgian franc item in the currencies drop down list on the " "bottom. You can skip this step if it's already the selected currency." msgstr "" "Якщо доступні фіксовані курси, ви можете вибрати пункт BEF - " "Бельгійський франк зі спадного списку валют, розташованого у " "нижній частині вікна програми. Ви можете пропустити цей крок, якщо " "відповідну валюту вже було вибрано." #. Tag: para #: index.docbook:217 #, no-c-format msgid "Type 25." msgstr "Введіть 25." #. Tag: para #: index.docbook:218 #, no-c-format msgid "" "Press the button or the E key." msgstr "" "Натисніть кнопку або клавішу E." #. Tag: para #: index.docbook:220 #, no-c-format msgid "" "Read the result in the Result display on the right: " "1008.50 FB or 1008,50 FB. The exact value is 1008.4975, but it's rounded to " "the closest hundredth of a Belgian franc. The rounding unit depends on the " "currency and on the rounding method: with the official rounding rules, for " "Belgian francs it's 0.01 FB, for Italian liras it's 1 L for example." msgstr "" "Прочитайте результат у полі Результат, яке розташовано " "праворуч: 1008.50 FB або 1008,50 FB. Точним значенням є 1008,4975, але це " "значення буде округлено до сотих частин бельгійського франка. Одиниця " "округлення залежить залежить від валюти і способу округлення: за офіційними " "правилами округлення, наприклад, для бельгійських франків — це 0.01 FB, для " "італійських лір — це 1 L." #. Tag: para #: index.docbook:227 #, no-c-format msgid "You could also have typed: 25 Enter E." msgstr "" "Ви також могли послідовно натиснути: 25 Enter E." #. Tag: title #: index.docbook:230 #, no-c-format msgid "To convert 120 German marks into Spanish pesetas" msgstr "Щоб дізнатися вартість 120 німецьких марок у іспанських песетах" #. Tag: para #: index.docbook:231 #, no-c-format msgid "" "If the fixed rates currencies are available, select the DEM - " "German deutschmark item in the currencies drop down list." msgstr "" "Якщо доступні фіксовані курси валют, оберіть пункт DEM - Німецька " "дойчмарка у спадному списку валют." #. Tag: para #: index.docbook:234 #, no-c-format msgid "Type 120." msgstr "Введіть 120." #. Tag: para #: index.docbook:235 #, no-c-format msgid "" "Press the DM button or the D or " "M keys." msgstr "" "Натисніть кнопку DM або одну з клавіш D абоM." #. Tag: para #: index.docbook:237 #, no-c-format msgid "" "Just select the ESP - Spanish peseta item to see the " "same amount of 61.36 € converted into pesetas in the Result area." msgstr "" "Оберіть пункт ESP - Іспанська песета, щоб переглянути " "те саме значення у 61,36 € у песетах: його буде показано у полі " "Результат." #. Tag: title #: index.docbook:245 #, no-c-format msgid "Adding and Subtracting" msgstr "Додавання і віднімання" #. Tag: title #: index.docbook:248 #, no-c-format msgid "How much is 3 + 5?" msgstr "Скільки буде 3 + 5?" #. Tag: para #: index.docbook:249 #, no-c-format msgid "" "Type 3 and then press +. " "Notice that in the result field, 3 is a " "simple value displayed on just one line, with no monetary unit." msgstr "" "Введіть 3, а потім натисніть +. Зауважте, що у полі 3 буде " "показано просте значення у одному рядку, без шифру грошової одиниці." #. Tag: para #: index.docbook:252 #, no-c-format msgid "" "Type 5 and then press the Enter button or the &Enter; key. The result 8 appears on the right." msgstr "" "Введіть 5, а потім натисніть кнопку " "Ввести або клавішу &Enter;. Результат " "(8) з’явиться у полі, розташованому " "праворуч." #. Tag: title #: index.docbook:258 #, no-c-format msgid "" "You received 100 US dollars and paid 32.50 euros for a book, how much do you " "have left in your bank account?" msgstr "" "Ви отримали 100 доларів США і заплатили 32,50 євро за книжку, скільки " "залишилося на вашому банківському рахунку?" #. Tag: para #: index.docbook:260 #, no-c-format msgid "" "Make sure that the variable exchange rates are available. If not, press the " "Settings... to select either Euro, European " "Central Bank or Euro, Time Genie. Now select " "the USD - US dollar item in the scroll down list on the " "bottom. If you have no Internet access, that item won't be available as the " "latest variable rates between the euro and the dollar cannot be determined." msgstr "" "Переконайтеся, що ви маєте доступ до змінних обмінних курсів. Якщо це не " "так, натисніть кнопку Параметри..., щоб вибрати або " "пункт Євро, Центральний Європейський Банк або " "Євро, TG. Після цього оберіть пункт USD - " "Долар США зі спадного списку, розташованого у нижній частині " "вікна програми. Якщо у вас немає доступу до мережі Інтернет, цей пункт не " "буде доступним, оскільки програма не зможе визначити останні змінні курси " "між євро і доларом." #. Tag: para #: index.docbook:269 #, no-c-format msgid "" "Type 100 and then press $." msgstr "" "Введіть 100 і натисніть кнопку $." #. Tag: para #: index.docbook:270 #, no-c-format msgid "" "Press the - button or the - key. " "Notice the - sign in the leftmost part of " "the Input display." msgstr "" "Натисніть кнопку - або клавішу -. " "Зауважте, що у найлівішій частині поля Ввід буде " "показано знак -." #. Tag: para #: index.docbook:273 #, no-c-format msgid "" "Type 32,50 or 32.50 and then " "press ." msgstr "" "Введіть 32,50 або 32.50, а " "потім натисніть кнопку ." #. Tag: para #: index.docbook:275 #, no-c-format msgid "" "Read the result in the Result display on the right. The " "exact value might depend on latest exchange rates. Notice that during the " "whole computation you've been able to read the values both in euro and in US " "dollars. Pay attention to the fact that different data sources (ECB or TG) " "might not provide the same conversion rate between the euro and the dollar." msgstr "" "Прочитайте результат у полі Результат, розташованому " "праворуч. Точне значення може залежати від останніх обмінних курсів. " "Зауважте, що протягом обчислень ви могли спостерігати за значеннями у євро і " "доларах США. Зверніть увагу на те, що за використання різних джерел даних " "(ECB і TG) обмінні курси між євро і доларом можуть не збігатися." #. Tag: title #: index.docbook:283 #, no-c-format msgid "" "You pay a 32.50 € book with a 500 FF banknote. How much was the clerk " "supposed to give you back, in euro notes and coins?" msgstr "" "Ви заплатили за книгу, що коштує 32,50 € банкнотою у 500 FF. Скільки має " "повернути вам касир у банкнотах і монетах євро?" #. Tag: para #: index.docbook:285 #, no-c-format msgid "" "Select the FRF - French francs item in the currencies " "drop down list if not already selected." msgstr "" "Оберіть пункт FRF - Французькі франки у спадному списку " "валют, якщо цей пункт ще не вибрано." #. Tag: para #: index.docbook:287 #, no-c-format msgid "" "Type 32.50 or 32,50 and then " "press . You can also type 32.5 without the trailing 0." msgstr "" "Введіть 32.50 або 32,50, а " "потім натисніть кнопку . Ви також можете ввести " "32.5 без останнього 0." #. Tag: para #: index.docbook:290 #, no-c-format msgid "" "Press the - button or the - key." msgstr "" "Натисніть кнопку - або клавішу -." #. Tag: para #: index.docbook:291 #, no-c-format msgid "" "Type 500 and press the FF " "button or the F key." msgstr "" "Введіть 500 і натисніть кнопку FF або клавішу F." #. Tag: para #: index.docbook:293 #, no-c-format msgid "" "The result -43.72 € is negative, indicating " "that change money has to be given back to the customer. The +/- button or the S key permit you to change the " "sign of the result." msgstr "" "Результат -43,72 € є від’ємним, що " "позначає, що покупцеві слід повернути саме цю суму. За допомогою натискання " "кнопки +/- або клавіші S ви можете " "змінити знак результату." #. Tag: para #: index.docbook:298 #, no-c-format msgid "" "Do not try to add euros to simple values (with no currency unit): it won't " "work, for the same reason you cannot add 5 meters to 3 kilograms." msgstr "" "Не намагайтеся додати євро з простими значеннями (які не є грошовими " "величинами): таке додавання неможливе, з тої самої причини, з якої ви не " "можете додати 5 метрів і 3 кілограми." #. Tag: title #: index.docbook:304 #, no-c-format msgid "Multiplying and Dividing" msgstr "Множення і ділення" #. Tag: title #: index.docbook:307 #, no-c-format msgid "" "You buy 3.2 kilograms of apples at 2 € per kilogram. How much does the whole " "cost in Australian dollars?" msgstr "" "Ви придбали 3,2 кілограми яблук за ціною 2 € за кілограм. Скільки все це " "коштуватиме у австралійських доларах?" #. Tag: para #: index.docbook:309 #, no-c-format msgid "" "Select the AUD - Australian dollar item if available " "and if not already selected." msgstr "" "Оберіть пункт AUD - Австралійський долар, якщо він " "доступний і якщо його ще не вибрано." #. Tag: para #: index.docbook:311 #, no-c-format msgid "Type 2 and press ." msgstr "" "Введіть 2 і натисніть кнопку ." #. Tag: para #: index.docbook:312 #, no-c-format msgid "" "Press the X button or the * key. " "Notice the X sign at the left of the " "Input display." msgstr "" "Натисніть кнопку X або клавішу *. " "Ліворуч у полі Ввід ви можете помітити знак " "X." #. Tag: para #: index.docbook:315 #, no-c-format msgid "" "Now type 3.2 followed by the Enter button or the &Enter; key: this means 3.2 units at " "2 € each." msgstr "" "Введіть 3.2, натисніть кнопку Ввести або клавішу &Enter;: це означає 3.2 одиниць по 2 € " "кожна." #. Tag: para #: index.docbook:318 #, no-c-format msgid "" "The result in Australian dollars matches 6.4 €." msgstr "" "Результат у австралійських доларах відповідає 6.4 €." #. Tag: para #: index.docbook:321 #, no-c-format msgid "" "You could also have used the following order: 3.2 = * 2 € or even 3.2 * 2 €." msgstr "" "Ви могли також скористатися таким порядком натискання кнопок: 3.2 " "= * 2 €, або навіть таким: 3.2 * 2 €." #. Tag: para #: index.docbook:324 #, no-c-format msgid "" "It's not possible to multiply X euros by Y dollars, just as you don't " "multiply 10 fingers by 2 ears." msgstr "" "Ви не можете перемножити X євро на Y доларів, так само, як ви не можете " "перемножити 10 пальців на 2 вуха." #. Tag: title #: index.docbook:331 #, no-c-format msgid "Using Percentages" msgstr "Використання відсотків" #. Tag: title #: index.docbook:334 #, no-c-format msgid "How much is 20% of 3000 yen?" msgstr "Скільки буде 20% від 3000 єн?" #. Tag: para #: index.docbook:335 index.docbook:347 index.docbook:361 #, no-c-format msgid "" "Select the JPY - Japanese yen item if available and if " "not already selected." msgstr "" "Оберіть пункт JPY - Японська єна, якщо він доступний і " "його ще не вибрано." #. Tag: para #: index.docbook:337 index.docbook:349 index.docbook:363 #, no-c-format msgid "" "Type 3000 and press the ¥ " "button or the Y key." msgstr "" "Введіть 3000 і натисніть кнопку ¥ або клавішу Y." #. Tag: para #: index.docbook:339 index.docbook:352 index.docbook:366 #, no-c-format msgid "" "Enter 20 and press the % " "button or the % key. As with multiplications, the value had " "to be typed before the percentage." msgstr "" "Введіть 20 і натисніть кнопку % або клавішу %. Як і у випадку множення, значення " "слід ввести до символу відсотків." #. Tag: para #: index.docbook:342 #, no-c-format msgid "Look at the result: it is equivalent to 600 yen." msgstr "Погляньте на результат: вийшло 600 єн." #. Tag: title #: index.docbook:346 #, no-c-format msgid "How much is 3000 yen plus 20%?" msgstr "Скільки буде 3000 єн плюс 20%?" #. Tag: para #: index.docbook:351 #, no-c-format msgid "" "Press the + button or the + key." msgstr "" "Натисніть кнопку + або клавішу +." #. Tag: para #: index.docbook:355 #, no-c-format msgid "Look at the result: 26.96 € or 3600 ¥ at the time of writing." msgstr "" "Погляньте на результат: 26.96 € або 3600 ¥ на час написання цього підручника." #. Tag: title #: index.docbook:360 #, no-c-format msgid "How much is 3000 yen minus 20%?" msgstr "Скільки буде 3000 єн мінус 20%?" #. Tag: para #: index.docbook:365 #, no-c-format msgid "Press the - button or - key." msgstr "" "Натисніть кнопку - або клавішу -." #. Tag: para #: index.docbook:369 #, no-c-format msgid "" "Look at the result: 17.97 € or 2400 ¥ at the date of writing these lines." msgstr "" "Погляньте на результат: 17.97 € або 2400 ¥ на час написання цього підручника." #. Tag: title #: index.docbook:376 #, no-c-format msgid "Using Intermediate Memory" msgstr "Використання проміжної пам’яті" #. Tag: title #: index.docbook:379 #, no-c-format msgid "How do I store now and recall later some value?" msgstr "Як зберегти, а потім скористатися певним значенням?" #. Tag: para #: index.docbook:380 #, no-c-format msgid "Do your computations." msgstr "Виконайте певні розрахунки." #. Tag: para #: index.docbook:381 #, no-c-format msgid "" "Press Min (Memory in) button to store the value in " "the Result area. Please notice that the other memory " "keys now become available." msgstr "" "Натисніть кнопку Min (Memory in), щоб зберегти " "значення у полі Результат. Будь ласка, зауважте, що " "після цього стануть доступними інші клавіші, призначені для роботи з " "пам’яттю." #. Tag: para #: index.docbook:384 #, no-c-format msgid "Do some other work with the calculator." msgstr "Виконайте інше завдання на калькуляторі." #. Tag: para #: index.docbook:385 #, no-c-format msgid "" "Recall the value from the memory by pressing the MR " "(Memory Recall) button." msgstr "" "Виведіть значення з пам’яті натисканням кнопки MR " "(Memory Recall)." #. Tag: para #: index.docbook:389 #, no-c-format msgid "" "Internally, the values are recalled with no unit or in the reference " "currency (euro) with the maximum precision allowed by the mathematical " "library. In some rare cases, this might lead to rounding problems if the " "stored value is a rounded value in a non-reference currency." msgstr "" "У внутрішньому форматі значення зберігаються без символів величини або у " "грошових одиницях (євро) з максимальною точністю, яку підтримує математична " "бібліотека. У деяких рідкісних випадках подібний формат зберігання може " "призвести до проблем з округленням, якщо збережене значення є значенням з " "округленням у неосновній валюті." #. Tag: title #: index.docbook:396 #, no-c-format msgid "How do I clear the memory?" msgstr "Як спорожнити пам’ять?" #. Tag: para #: index.docbook:397 #, no-c-format msgid "" "Press the Reset button. Please notice that the " "Reset clears everything: the input, the result and " "the memory." msgstr "" "Натисніть кнопку Скинути. Будь ласка, зауважте, що " "натискання кнопки Скинути призведе до спорожнення " "всіх полів: вводу, результату і пам’яті." #. Tag: title #: index.docbook:403 #, no-c-format msgid "How do I compute 3.1 * 5.2 € + 2.7 * 8.9 €?" msgstr "Як обчислити 3.1 * 5.2 € + 2.7 * 8.9 €?" #. Tag: para #: index.docbook:404 index.docbook:416 #, no-c-format msgid "First compute the first half: 3.1 * 5.2 €." msgstr "Спочатку обчисліть першу частину: 3.1 * 5.2 €." #. Tag: para #: index.docbook:405 index.docbook:417 #, no-c-format msgid "Store the result in memory with Min button." msgstr "" "Збережіть результат обчислень у пам’яті за допомогою кнопки Min." #. Tag: para #: index.docbook:406 index.docbook:418 #, no-c-format msgid "Now compute the other half: 2.7 * 8.9 €." msgstr "Тепер обчисліть другу частину: 2.7 * 8.9 €." #. Tag: para #: index.docbook:407 #, no-c-format msgid "Add the result to the memory with M+ button." msgstr "" "Додайте результат до значення у пам’яті за допомогою натискання кнопки " "M+." #. Tag: para #: index.docbook:408 index.docbook:420 #, no-c-format msgid "Recall the sum with MR button." msgstr "" "Викликати отриману суму можна за допомогою натискання кнопки MR." #. Tag: para #: index.docbook:411 #, no-c-format msgid "" "There are other solutions like 3.1 * 5.2 € Min 2.7 * 8.9 € + MR." msgstr "" "Існують і інші способи обчислення, наприклад: 3.1 * 5.2 € Min 2.7 " "* 8.9 € + MR." #. Tag: title #: index.docbook:415 #, no-c-format msgid "How do I compute 3.1 * 5.2 € - 2.7 * 8.9 €?" msgstr "Як мені обчислити 3.1 * 5.2 € - 2.7 * 8.9 €?" #. Tag: para #: index.docbook:419 #, no-c-format msgid "" "Subtract the result from the memory with M- button." msgstr "" "Віднімайте результат від результату у пам’яті калькулятора за допомогою " "кнопки M-." #. Tag: para #: index.docbook:423 #, no-c-format msgid "" "The sequence 3.1 * 5.2 € Min 2.7 * 8.9 € - MR " "computes the difference in the reverse order." msgstr "" "Послідовність натискань кнопок 3.1 * 5.2 € Min 2.7 * 8.9 € - MR обчислить різницю у зворотному порядку." #. Tag: title #: index.docbook:430 #, no-c-format msgid "Command Reference" msgstr "Довідка щодо команд" #. Tag: title #: index.docbook:433 #, no-c-format msgid "Default Shortcuts" msgstr "Типові клавіатурні скорочення" #. Tag: keycombo #: index.docbook:436 #, no-c-format msgid "&Alt; F4" msgstr "&Alt; F4" #. Tag: member #: index.docbook:437 #, no-c-format msgid "Exits from &keurocalc;" msgstr "Завершує роботу &keurocalc;" #. Tag: keycombo #: index.docbook:439 #, no-c-format msgid "&Alt; A" msgstr "&Alt; A" #. Tag: member #: index.docbook:440 index.docbook:533 #, no-c-format msgid "Displays these help pages" msgstr "Показує ці сторінки довідки" #. Tag: keycombo #: index.docbook:442 #, no-c-format msgid "&Alt; C" msgstr "&Alt; C" #. Tag: member #: index.docbook:443 #, no-c-format msgid "Goes to the currency selection area" msgstr "Переводить вас до області вибору валют" #. Tag: keycombo #: index.docbook:445 #, no-c-format msgid "&Alt; H" msgstr "&Alt; H" #. Tag: member #: index.docbook:446 index.docbook:530 #, no-c-format msgid "Displays the About box" msgstr "Показує панель Про програму" #. Tag: member #: index.docbook:448 #, no-c-format msgid "0 - 9" msgstr "0 - 9" #. Tag: member #: index.docbook:449 index.docbook:493 #, no-c-format msgid "Input digits" msgstr "Введення цифр" #. Tag: member #: index.docbook:451 #, no-c-format msgid ". or ," msgstr ". або ," #. Tag: member #: index.docbook:452 index.docbook:496 #, no-c-format msgid "Decimal separator" msgstr "Відокремлюють цілу частину від дробової" #. Tag: member #: index.docbook:454 #, no-c-format msgid "" "+, -, * and /" msgstr "" "+, -, * і /" #. Tag: member #: index.docbook:455 index.docbook:524 #, no-c-format msgid "Operators: addition, subtraction, multiplication and division" msgstr "Оператори: додавання, віднімання, множення і ділення" #. Tag: member #: index.docbook:457 #, no-c-format msgid "&Enter; and Return" msgstr "&Enter; або Return" #. Tag: member #: index.docbook:458 index.docbook:512 #, no-c-format msgid "Validation of input number considered as a simple, unitless, value" msgstr "Визначення введеного числа, яка простого значення без величини" #. Tag: keycap #: index.docbook:460 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" #. Tag: member #: index.docbook:461 index.docbook:515 #, no-c-format msgid "Validation of input number considered as a percentage" msgstr "Визначення введеного числа як відсотків" #. Tag: member #: index.docbook:463 #, no-c-format msgid "&Backspace;" msgstr "&Backspace;" #. Tag: member #: index.docbook:464 index.docbook:499 #, no-c-format msgid "Removal of last input: digits, decimal separator or operator" msgstr "" "Вилучення останнього введеного символу: цифри, десяткового роздільника або " "оператора" #. Tag: member #: index.docbook:466 #, no-c-format msgid " and &Shift; keys" msgstr "" "Клавіша і комбінація клавіш &Shift; " #. Tag: member #: index.docbook:467 #, no-c-format msgid "Moves from one button to the next or previous one" msgstr "Пересування до наступної або попередньої кнопки" #. Tag: member #: index.docbook:469 #, no-c-format msgid "Arrow keys" msgstr "Клавіші зі стрілками" #. Tag: member #: index.docbook:470 #, no-c-format msgid "In the currency selection area, moves from one currency to the other" msgstr "У полі вибору валюти пересуває від одного пункту валюти до іншого" #. Tag: member #: index.docbook:472 #, no-c-format msgid "Space bar" msgstr "Пробіл" #. Tag: member #: index.docbook:473 #, no-c-format msgid "When focus is on a push button, presses this button" msgstr "" "Якщо фокус у вікні програми перебуває на кнопці, призводить до натискання " "цієї кнопки" #. Tag: member #: index.docbook:475 #, no-c-format msgid "E or $" msgstr "E або $" #. Tag: member #: index.docbook:476 index.docbook:505 #, no-c-format msgid "" "Validation of input number considered as a value expressed in the reference " "currency (euro)" msgstr "Визначення введеного числа як значення у основній валюті (євро)" #. Tag: keycap #: index.docbook:479 #, no-c-format msgid "S" msgstr "S" #. Tag: member #: index.docbook:480 index.docbook:518 #, no-c-format msgid "Change sign of the result" msgstr "Зміна знаку результату" #. Tag: member #: index.docbook:482 #, no-c-format msgid "Any other key" msgstr "Будь-яка інша клавіша" #. Tag: member #: index.docbook:483 index.docbook:509 #, no-c-format msgid "Validation of input number considered as a number in the other currency" msgstr "Визначення введеного числа як величини у неосновній валюті" #. Tag: title #: index.docbook:489 #, no-c-format msgid "The buttons" msgstr "Кнопки" #. Tag: member #: index.docbook:492 #, no-c-format msgid "0 to 9" msgstr "Від 0 до 9" #. Tag: member #: index.docbook:495 #, no-c-format msgid ". or ," msgstr ". або ," #. Tag: guibutton #: index.docbook:498 #, no-c-format msgid "<-" msgstr "<-" #. Tag: guibutton #: index.docbook:501 #, no-c-format msgid "AC" msgstr "AC" #. Tag: member #: index.docbook:502 #, no-c-format msgid "Clear all: both input and result area" msgstr "Спорожнити все: область введення і область результату" #. Tag: member #: index.docbook:504 #, no-c-format msgid " or $" msgstr " або $" #. Tag: member #: index.docbook:508 #, no-c-format msgid "The button labeled with the name of an other currency" msgstr "Кнопка з міткою, що відповідає назві неосновної валюти" #. Tag: guibutton #: index.docbook:511 #, no-c-format msgid "Enter" msgstr "Ввести" #. Tag: guibutton #: index.docbook:514 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" #. Tag: guibutton #: index.docbook:517 #, no-c-format msgid "+/-" msgstr "+/-" #. Tag: member #: index.docbook:520 #, no-c-format msgid "" "Min, MR, M+ and -" msgstr "" "Min, MR, M+ і -" #. Tag: member #: index.docbook:521 #, no-c-format msgid "" "Store result in memory, recall memory into result, add result to memory and " "subtract result from memory" msgstr "" "Зберегти результат у пам’яті, викликати результат з пам’яті, додати " "результат до значення у пам’яті і відняти результат від значення у пам’яті." #. Tag: member #: index.docbook:523 #, no-c-format msgid "" "/, X, - " "and +" msgstr "" "/, X, - " "і +" #. Tag: guibutton #: index.docbook:526 #, no-c-format msgid "Reset" msgstr "Скинути" #. Tag: member #: index.docbook:527 #, no-c-format msgid "Reset both input, result and memory" msgstr "Скинути ввід, результат і пам’ять" #. Tag: guibutton #: index.docbook:529 #, no-c-format msgid "About" msgstr "Про" #. Tag: guibutton #: index.docbook:532 #, no-c-format msgid "Help" msgstr "Довідка" #. Tag: member #: index.docbook:535 #, no-c-format msgid "The drop down list with currency codes and names" msgstr "Відкриває спадний список кодів і назв валют" #. Tag: member #: index.docbook:536 #, no-c-format msgid "Selects an other currency to work with" msgstr "Обирає іншу валюту для операцій" #. Tag: title #: index.docbook:542 #, no-c-format msgid "The Settings Dialog" msgstr "Діалогове вікно параметрів" #. Tag: title #: index.docbook:549 #, no-c-format msgid "Reference currency, rates origin" msgstr "Похідна валюта, джерело ставок" #. Tag: para #: index.docbook:551 #, no-c-format msgid "" "This setting defines from where &keurocalc; should download the exchange " "rates between the reference currency and other currencies. The following " "choices are available:" msgstr "" "За допомогою цього пункту можна визначити джерело, звідки &keurocalc; має " "звантажувати обмінні курси між основною валютою і іншими валютами. " "Доступними є такі пункти:" #. Tag: guilabel #: index.docbook:558 #, no-c-format msgid "Euro, no network access (fixed rates only)" msgstr "Євро, без доступу до мережі (лише фіксовані курси)" #. Tag: para #: index.docbook:560 #, no-c-format msgid "" "Euro is the reference currency. No variable rate is downloaded or used. The " "only available currencies are the ones that have a fixed conversion rate " "with the euro." msgstr "" "Основною валютою є євро. Змінний курс не буде звантажено і використано. " "Доступними будуть лише записи валют, які мають фіксований обмінний курс " "відносно євро." #. Tag: para #: index.docbook:563 #, no-c-format msgid "This setting is adapted to computers with no network access." msgstr "Цей параметр призначено для комп’ютерів без доступу до мережі." #. Tag: guilabel #: index.docbook:568 #, no-c-format msgid "Euro, European Central Bank" msgstr "Євро, Центральний Європейський Банк" #. Tag: para #: index.docbook:570 #, no-c-format msgid "" "Euro is the reference currency. The fixed exchange rates are available. " "&keurocalc; attempts to download the variable rates from the European Central Bank (ECB)." msgstr "" "Основною валютою є євро. Доступними будуть фіксовані обмінні курси. " "&keurocalc; спробує звантажити змінні курси з сайта Європейського Центрального Банка (ECB)." #. Tag: guilabel #: index.docbook:591 #, no-c-format msgid "Euro, Time Genie" msgstr "Євро, Time Genie" #. Tag: para #: index.docbook:593 #, no-c-format msgid "" "Euro is the reference currency. The fixed exchange rates are available. " "&keurocalc; attempts to download the variable rates from the Time Genie (TG)." msgstr "" "Основною валютою є євро. Доступними будуть фіксовані обмінні курси. " "&keurocalc; спробує звантажити змінні курси з сайта Time Genie (TG)." #. Tag: title #: index.docbook:604 #, no-c-format msgid "Default currency" msgstr "Типова валюта" #. Tag: para #: index.docbook:606 #, no-c-format msgid "" "This setting defines the other currency that is used when &keurocalc; starts " "up or when the user validates the new settings." msgstr "" "За допомогою цього пункту ви можете визначити неосновну валюту, яка " "використовуватиметься після запуску &keurocalc; або після підтвердження " "користувачем нових параметрів." #. Tag: para #: index.docbook:609 #, no-c-format msgid "" "Notice that the selected currency might not be provided by the selected " "rates source. In that case, the first available currency in the list is used." msgstr "" "Зауважте, що вибраної валюти може і не бути у списку валют вибраного джерела " "обмінних курсів. У випадку відсутності цієї валюти буде використано перший з " "доступних у списку пунктів валют." #. Tag: title #: index.docbook:615 #, no-c-format msgid "Rounding" msgstr "Заокруглення" #. Tag: para #: index.docbook:617 #, no-c-format msgid "" "This setting defines how the results should be presented in the display " "area. Internally, all computations are done with the precision offered by " "the mathematical library, but it usually makes no sense presenting tenths of " "cents. The following rounding methods are available:" msgstr "" "За допомогою цього пункту можна визначити спосіб показу результатів у " "відповідному полі. Внутрішні обчислення виконуватимуться програмою з " "точністю, яку може підтримувати математична бібліотека, але, зазвичай, немає " "сенсу підтримувати точність, вищу за десяті долі копійок. Можна " "використовувати такі методи округлення:" #. Tag: guilabel #: index.docbook:624 #, no-c-format msgid "Official rounding rules" msgstr "Офіційні правила заокруглення" #. Tag: para #: index.docbook:626 #, no-c-format msgid "" "The EU conversion rules or other official conversion rules are used. It " "means that the result is rounded to the next unit for currencies like the " "Japanese yen or the Italian lira, and rounded to the next hundredth of unit " "(cents) for currencies like the euro or the dollar." msgstr "" "Використовуватимуться правила перетворення ЄС або інші офіційні правила " "перетворення. Це означає, що результат буде округлено до найближчого " "значення грошової одиниці для валют на зразок японської єни або італійської " "ліри або округлено до найближчого значення у сотих долях грошової одиниці " "(копійок) для валют на зразок євро або долара." #. Tag: para #: index.docbook:630 #, no-c-format msgid "" "For example, 158.323 yen would be rounded to 158 yen. 12.537 euro would be " "rounded to 12.54 euro." msgstr "" "Наприклад, 158,323 єн буде округлено до 158 єн. 12,537 євро буде округлено " "до 12,54 євро." #. Tag: guilabel #: index.docbook:636 #, no-c-format msgid "Smallest coin method" msgstr "Метод найменшої монети" #. Tag: para #: index.docbook:638 #, no-c-format msgid "" "The result is rounded to the next value of the smallest coin that circulates " "in the country that uses that currency. For disappeared currencies like the " "Italian lira, it uses the smallest coin that used to circulate before the " "currency has been withdrawn: in the case of the Italian lira, it was the 50 " "liras coin." msgstr "" "Результат буде округлено до найближчого значення у найдрібніших монетах, які " "знаходяться у обігу у країні, де використовується ця грошова одиниця. Для " "валют, які було вилучено з обігу, на зразок італійської ліри, буде " "використано найдрібнішу монету, яка знаходилася у обігу до вилучення валюти: " "у випадку ліри, це монета у 50 лір." #. Tag: para #: index.docbook:643 #, no-c-format msgid "" "For example, 1235.9 Italian liras would be rounded to 1250 liras. 39.45 " "Norwegian crowns would be rounded to 39.50 crowns." msgstr "" "Наприклад, 1235,9 італійських лір буде округлено до 1250 лір. 39,45 " "норвезьких крон буде округлено до 39,50 крон." #. Tag: para #: index.docbook:645 #, no-c-format msgid "" "We lack information about the smallest coins that exist in every country. " "Please send a bug report if &keurocalc; uses an incorrect value for the " "smallest available coin in your country, and we will enter that information." msgstr "" "Авторам програми не вистачає даних щодо найдрібніших монет, які знаходяться " "у обігу у різних країнах. Будь ласка, надішліть повідомлення про помилку, " "якщо &keurocalc; використовує неправильні значення для найдрібніших монет, " "які перебувають у обігу у вашій країні, — автори негайно виправлять помилку." #. Tag: guilabel #: index.docbook:652 #, no-c-format msgid "No rounding at all" msgstr "Зовсім без заокруглення" #. Tag: para #: index.docbook:654 #, no-c-format msgid "The computed value is displayed unchanged, as a floating point number." msgstr "" "Обчислене значення буде показано у незмінному вигляді, як число з плаваючою " "комою." #. Tag: title #: index.docbook:663 #, no-c-format msgid "Look and feel" msgstr "Вигляд і поведінка" #. Tag: para #: index.docbook:665 #, no-c-format msgid "" "This setting defines the appearance and behavior of &keurocalc;. The " "following options are available:" msgstr "" "За допомогою цих параметрів можна визначити вигляд і поведінку &keurocalc;. " "Ви можете скористатися такими параметрами:" #. Tag: guilabel #: index.docbook:670 #, no-c-format msgid "Display color" msgstr "Колір показу" #. Tag: para #: index.docbook:672 #, no-c-format msgid "" "The background color of the display areas (both input and result). To change " "the background color, click on Change.... This opens " "the standard &kde; color selection dialog. Choose a new color, then press " "OK to validate the new choice." msgstr "" "Колір тла ділянок показу (вводу і результату). Щоб змінити колір тла, " "натисніть кнопку Змінити.... У відповідь середовище " "відкриє стандартне діалогове вікно вибору кольору &kde;. Оберіть у ньому " "новий колір, а потім натисніть кнопку Гаразд, щоб " "підтвердити ваш вибір." #. Tag: guilabel #: index.docbook:680 #, no-c-format msgid "Enable splash screen" msgstr "Увімкнути екран заставки" #. Tag: para #: index.docbook:682 #, no-c-format msgid "" "Uncheck this box if you do not want to initial picture to appear when " "&keurocalc; starts." msgstr "" "Зніміть позначку з цього пункту, якщо ви не бажаєте бачити вікно вітання під " "час запуску &keurocalc;." #. Tag: title #: index.docbook:694 #, no-c-format msgid "Credits and License" msgstr "Подяки і ліцензія" #. Tag: para #: index.docbook:696 #, no-c-format msgid "&keurocalc;" msgstr "&keurocalc;" #. Tag: para #: index.docbook:698 #, no-c-format msgid "Program copyright 2001-2012 the &keurocalc; developers:" msgstr "" "Авторські права на програму належать розробникам &keurocalc;:, 2001–2012:" #. Tag: para #: index.docbook:701 #, no-c-format msgid "" "Éric Bischoff ebischoff@_NOSPAM_nerim.net - design and " "implementation" msgstr "" "Éric Bischoff ebischoff@_NOSPAM_nerim.net — розробка і " "втілення зовнішнього вигляду" #. Tag: para #: index.docbook:702 #, no-c-format msgid "" "Gil Gross ptit.ours@_NOSPAM_gmail.com - additional " "functionality" msgstr "" "Gil Gross ptit.ours@_NOSPAM_gmail.com — додаткові функції" #. Tag: para #: index.docbook:703 #, no-c-format msgid "" "Melchior Franz a8603365@_NOSPAM_unet.univie.ac.at - design " "and testing" msgstr "" "Melchior Franz a8603365@_NOSPAM_unet.univie.ac.at — зовнішній " "вигляд і тестування" #. Tag: para #: index.docbook:704 #, no-c-format msgid "" "Bas Willems cybersurfer@_NOSPAM_euronet.nl - graphical artwork" msgstr "" "Bas Willems cybersurfer@_NOSPAM_euronet.nl — створення " "графічних елементів" #. Tag: para #: index.docbook:707 #, no-c-format msgid "" "Documentation copyright 2001-2012 Éric Bischoff " "ebischoff@_NOSPAM_nerim.net." msgstr "" "Авторські права на документацію належать Éric Bischoff " "ebischoff@_NOSPAM_nerim.net, 2001–2012." #. Tag: para #: index.docbook:710 #, no-c-format msgid "Documentation reviewed by &Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail;." msgstr "" "Автор перегляду документації &Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail;." #. Tag: trans_comment #: index.docbook:711 #, no-c-format msgid "CREDIT_FOR_TRANSLATORS" msgstr "" "Переклад українською: Юрій Чорноіван yurchor@ukr.net" #. Tag: chapter #: index.docbook:711 #, no-c-format msgid "&underFDL; &underGPL;" msgstr "&underFDL; &underGPL;" #. Tag: title #: index.docbook:719 #, no-c-format msgid "Installation" msgstr "Встановлення" #. Tag: title #: index.docbook:722 #, no-c-format msgid "How to obtain &keurocalc;" msgstr "Як отримати &keurocalc;" #. Tag: para #: index.docbook:724 #, no-c-format msgid "" "&keurocalc; is part of the KDE " "extragear-utils package. The latest version of &keurocalc; can be " "downloaded from its home page." msgstr "" "&keurocalc; є частиною пакунка KDE " "extragear-utils. Найостаннішу версію &keurocalc; можна звантажити з " "домашньої " "сторінки програми." #. Tag: title #: index.docbook:733 #, no-c-format msgid "Requirements" msgstr "Вимоги" #. Tag: para #: index.docbook:735 #, no-c-format msgid "In order to successfully use &keurocalc;, you need &kde; 4.0." msgstr "" "Для того, щоб програма &keurocalc; працювала належним чином, вам слід " "встановити &kde; 4.0." #. Tag: para #: index.docbook:737 #, no-c-format msgid "" "All required libraries can be found on ftp." "kde.org, the &FTP; site of the &kde; project." msgstr "" "Всі потрібні бібліотеки можна знайти на ftp." "kde.org, сайті &FTP; проекту &kde;." #. Tag: title #: index.docbook:744 #, no-c-format msgid "Compilation and Installation" msgstr "Збирання і встановлення" #. Tag: para #: index.docbook:746 #, no-c-format msgid "" "In order to compile and install &keurocalc; on your system, type the " "following in the base directory of the &keurocalc; distribution:" msgstr "" "Щоб зібрати і встановити &keurocalc; у вашій системі, наберіть і виконайте " "такі команди у основній теці видобутого пакунка &keurocalc;:" #. Tag: screen #: index.docbook:750 #, no-c-format msgid "" "% mkdir build\n" "% cd build\n" "% cmake ..\n" "% make\n" "% make install" msgstr "" "% mkdir build\n" "% cd build\n" "% cmake ..\n" "% make\n" "% make install" #. Tag: para #: index.docbook:753 #, no-c-format msgid "" "Since cmake autodetects your system settings, you should have no trouble " "compiling &keurocalc;. Should you run into problems please report them to " "&keurocalc;'s authors." msgstr "" "Оскільки cmake автоматично визначає параметри вашої системи, у вас не " "повинно виникнути проблем зі збиранням &keurocalc;. Якщо такі проблеми все ж " "виникнуть, повідомте про них авторам &keurocalc;." #~ msgid "2011-01-08" #~ msgstr "8 січня 2011 року" #~ msgid "1.1.0" #~ msgstr "1.1.0" #~ msgid "" #~ "To do conversions between the US dollar and other currencies according to " #~ "the daily exchange rate defined by the New York Federal Reserve Bank (NY FRB)." #~ msgstr "" #~ "Для виконання перетворень між доларом США та іншими валютами, відповідно " #~ "до денного курсу обміну, встановленого Федеральним резервним банком Нью-Йорка (NY FRB)" #~ "." #~ msgid "" #~ "To do conversions between any two currencies that are part of the list " #~ "published the NY FRB." #~ msgstr "" #~ "Для виконання перетворення сум у будь-яких інших валютах, які містяться у " #~ "списку, оприлюдненому NY FRB." #~ msgid "" #~ "New York Federal Reserve Bank rates are not available during the non-" #~ "working days (Christmas, Easter, etc.)." #~ msgstr "" #~ "Курси Нью-йоркського Федерального Резервного Банка недоступні протягом " #~ "святкових днів (Різдва, Пасхи тощо)." #~ msgid "Dollar, New York Federal Reserve Bank" #~ msgstr "Долар, Нью-йоркський Банк Федерального Резерву" #~ msgid "" #~ "Dollar is the reference currency. There are no fixed exchange rates. " #~ "&keurocalc; attempts to download the variable rates from the New York Federal " #~ "Reserve Bank (NY FRB)." #~ msgstr "" #~ "Основною валютою є долар. Фіксовані обмінні курси будуть недоступними. " #~ "&keurocalc; спробує звантажити змінні курси валют з сайта Нью-йоркського " #~ "Федерального резервного банка (NY FRB)." #~ msgid "" #~ "Currently, &keurocalc; has a problem determining the date of the latest " #~ "exchange rates published by that bank, because of time zone offsets and " #~ "non-working days. For safety, &keurocalc; always asks for yesterday's " #~ "rates, which is of course not optimal." #~ msgstr "" #~ "У поточній версії &keurocalc; має проблеми з визначенням дат останніх " #~ "обмінних курсів, опублікованих банком, через різницю у часових поясах і " #~ "неробочі дні. З міркувань безпеки &keurocalc; завжди надсилає запит на " #~ "вчорашні курси, що, звичайно ж, не є оптимальним." #~ msgid "About" #~ msgstr "Про" #~ msgid "Help" #~ msgstr "Довідка" keurocalc-1.2.0/doc/it.po0000644000175000001440000017125411722660131014055 0ustar ericusers# translation of keurocalc.po to Italian # # Federico Zenith , 2005, 2006, 2009, 2010, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: keurocalc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-26 03:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-06 10:20+0100\n" "Last-Translator: Federico Zenith \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. Tag: title #: index.docbook:12 #, no-c-format msgid "The &keurocalc; Handbook" msgstr "Manuale di &keurocalc;" #. Tag: author #: index.docbook:15 #, no-c-format msgid "Éric Bischoff" msgstr "Éric Bischoff" #. Tag: email #: index.docbook:19 #, no-c-format msgid "ebischoff@_NOSPAM_nerim.net" msgstr "ebischoff@_NOSPAM_nerim.net" #. Tag: trans_comment #: index.docbook:24 #, no-c-format msgid "ROLES_OF_TRANSLATORS" msgstr "" "FedericoZenith
federico." "zenith@member.fsf.org
Traduzione " "della documentazione
" #. Tag: holder #: index.docbook:28 #, no-c-format msgid "Éric Bischoff" msgstr "Éric Bischoff" #. Tag: date #: index.docbook:32 #, no-c-format msgid "2012-02-07" msgstr "" #. Tag: releaseinfo #: index.docbook:33 #, no-c-format msgid "1.2.0" msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:36 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "&keurocalc; is an universal pocket currency converter and calculator. " #| "This documentation describes &keurocalc; version 1.1.0." msgid "" "&keurocalc; is an universal pocket currency converter and calculator. This " "documentation describes &keurocalc; version 1.2.0." msgstr "" "&keurocalc; è un convertitore di valuta universale e calcolatore tascabile. " "Questa documentazione descrive la versione 1.1.0 di &keurocalc;." #. Tag: keyword #: index.docbook:43 #, no-c-format msgid "KDE" msgstr "KDE" #. Tag: keyword #: index.docbook:44 #, no-c-format msgid "extragear" msgstr "extragear" #. Tag: keyword #: index.docbook:45 #, no-c-format msgid "KEuroCalc" msgstr "KEuroCalc" #. Tag: keyword #: index.docbook:46 #, no-c-format msgid "currency" msgstr "valuta" #. Tag: keyword #: index.docbook:47 #, no-c-format msgid "converter" msgstr "convertitore" #. Tag: keyword #: index.docbook:48 #, no-c-format msgid "calculator" msgstr "calcolatore" #. Tag: title #: index.docbook:54 #, no-c-format msgid "Introduction" msgstr "Introduzione" #. Tag: para #: index.docbook:56 #, no-c-format msgid "&keurocalc; is an universal pocket currency converter and calculator." msgstr "&keurocalc; è un convertitore di valuta e calcolatore tascabile." #. Tag: para #: index.docbook:60 #, no-c-format msgid "" "On the 1st of January, 2002, 12 European countries united their national " "currencies into a single one, the euro (€). The same happens from time to " "time on a smaller scale with new European countries. &keurocalc; helps:" msgstr "" "Il primo gennaio 2002, dodici nazioni europee hanno riunito le loro valute " "in una sola, l'euro (€). Ciò si ripete di tanto in tanto, su scala minore, " "con nuovi paesi europei. &keurocalc; è d'aiuto:" #. Tag: term #: index.docbook:67 #, no-c-format msgid "During the transition periods" msgstr "Nei periodi di transizione" #. Tag: para #: index.docbook:70 #, no-c-format msgid "" "To verify one's bank account, when paying both in euros and in the old " "currency (Italian liras, for example)." msgstr "" "Per verificare il proprio conto bancario, quando si paga sia in euro che nel " "vecchio conio (lire italiane, per esempio)." #. Tag: para #: index.docbook:72 #, no-c-format msgid "" "To verify one's shopping, and compute the change if paying with a banknote " "labeled in the old currency." msgstr "" "Per verificare la spesa, e calcolare il resto se si paga con una banconota " "del vecchio conio." #. Tag: term #: index.docbook:79 #, no-c-format msgid "Many years after the transition periods" msgstr "Molti anni dopo il periodo di transizione" #. Tag: para #: index.docbook:80 #, no-c-format msgid "" "To get an idea of the value of the things in the old currency at any stage " "of calculations." msgstr "" "Per avere un'idea del valore delle cose nella vecchia valuta a qualsiasi " "punto dei calcoli." #. Tag: term #: index.docbook:85 #, no-c-format msgid "At any time" msgstr "In qualsiasi momento" #. Tag: para #: index.docbook:88 #, no-c-format msgid "" "To do conversions between the euro and other currencies, like the British " "Pound, according to the daily exchange rate published by the European Central Bank (ECB)." msgstr "" "Per convertire tra euro e altre valute, come la sterlina inglese, secondo il " "tasso di cambio del giorno così come pubblicato dalla Banca Centrale Europea (BCE)." #. Tag: para #: index.docbook:91 #, no-c-format msgid "" "To do conversions between any two currencies that are part of the list " "published by the ECB." msgstr "" "Per convertire tra due valute qualsiasi che facciano parte dell'elenco " "pubblicato dalla BCE." #. Tag: para #: index.docbook:99 #, no-c-format msgid "" "To do conversions between the euro and other currencies, like the British " "Pound, according to the daily exchange rate published by the Time Genie " "foreign exchange (TG)." msgstr "" "Per convertire tra euro e altre valute, come la sterlina inglese, secondo il " "tasso di cambio del giorno pubblicato dal convertitore di Time Genie." #. Tag: para #: index.docbook:103 #, no-c-format msgid "" "To do conversions between any two currencies that are part of the list " "published by the TG." msgstr "" "Per convertire tra due valute qualsiasi che facciano parte dell'elenco " "pubblicato da TG." #. Tag: para #: index.docbook:112 #, no-c-format msgid "" "&keurocalc; has the following advantages in term of comfort and usability:" msgstr "" "&keurocalc; ha i seguenti vantaggi in termini di comodità e facilità d'uso:" #. Tag: para #: index.docbook:116 #, no-c-format msgid "" "You see every intermediate value and the result in both the reference " "currency (euro) and in the other currency." msgstr "" "Vedi ogni valore intermedio e il risultato sia nella valuta di riferimento " "(euro) che nell'altra." #. Tag: para #: index.docbook:119 #, no-c-format msgid "" "There is a separate input area where you can type a new value while still " "having the previous result visible." msgstr "" "C'è un'area di inserimento a parte dove puoi scrivere un nuovo valore " "mantenendo visibile il risultato precedente." #. Tag: para #: index.docbook:121 #, no-c-format msgid "" "The ergonomy is very close to usual pocket calculators, despite the fact " "that any value you type can be a value in the reference currency (euro), a " "value in the other currency, a percentage or an unit-less quantity." msgstr "" "L'ergonomia è molto vicina a quella dei normali calcolatori tascabili, " "nonostante il fatto che qualsiasi valore che scrivi può essere nella valuta " "di riferimento (euro), nell'altra valuta, una percentuale o una quantità " "adimensionale." #. Tag: para #: index.docbook:125 #, no-c-format msgid "" "You press the keys in the order you would speak aloud what you're doing." msgstr "Premi i tasti nell'ordine in cui pronunceresti le operazioni." #. Tag: para #: index.docbook:127 #, no-c-format msgid "" "If you make mistakes, a special correction button enables you to correct " "your last input data, as long as you didn't validate." msgstr "" "Se fai errori, uno speciale pulsante di correzione ti permette di correggere " "l'ultimo dato inserito, finché non l'hai confermato." #. Tag: para #: index.docbook:129 #, no-c-format msgid "" "The numbers are displayed according to your locale settings: with either a " "comma or a dot as a decimal point, according to your &systemsettings; " "settings." msgstr "" "I numeri sono visualizzati secondo le tue impostazioni locali, con una " "virgola o un punto per indicare i valori decimali, secondo le impostazioni " "delle &systemsettings;." #. Tag: para #: index.docbook:132 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "You can decide which reference currency you want to use (euro), which " #| "other currency to start with when you launch &keurocalc;, and which " #| "rounding method to use." msgid "" "You can decide where &keurocalc; should download the conversion rates from, " "which currency to start with when you launch &keurocalc;, and which rounding " "method to use." msgstr "" "Puoi decidere quale valuta di riferimento vuoi usare (euro), con quale altra " "valuta cominciare quando avvii &keurocalc;, e quale metodo di arrotondamento " "usare." #. Tag: para #: index.docbook:138 #, no-c-format msgid "&keurocalc; allows the following operations:" msgstr "&keurocalc; permette le operazioni seguenti:" #. Tag: para #: index.docbook:141 #, no-c-format msgid "Conversions from and to the reference currency (euro)." msgstr "Conversione da e alla valuta di riferimento (euro)." #. Tag: para #: index.docbook:143 #, no-c-format msgid "" "Systematic rounding of the displayed result, but computations done " "internally with the precision of the mathematical libraries." msgstr "" "Arrotondamento sistematico del risultato visualizzato, ma i calcoli sono " "fatti internamente con la precisione delle librerie matematiche." #. Tag: para #: index.docbook:145 #, no-c-format msgid "Usual additions, subtractions, multiplications and divisions." msgstr "Le solite addizioni, sottrazioni, moltiplicazioni e divisioni." #. Tag: para #: index.docbook:146 #, no-c-format msgid "Apply a percentage, add a percentage, or subtract a percentage." msgstr "" "Applicare una percentuale, aggiungere una percentuale, o sottrarre una " "percentuale." #. Tag: para #: index.docbook:148 #, no-c-format msgid "" "Possibility to store values in an intermediate memory, or use that memory as " "a running total." msgstr "" "Possibilità di salvare valori in una memoria intermedia, o usare quella " "memoria come totale temporaneo." #. Tag: para #: index.docbook:153 #, no-c-format msgid "Here are some limitations of &keurocalc;:" msgstr "Queste sono alcune limitazioni di &keurocalc;:" #. Tag: para #: index.docbook:156 #, no-c-format msgid "No parenthesized or complex expressions." msgstr "Non supporta le espressioni con parentesi o complesse." #. Tag: para #: index.docbook:157 #, no-c-format msgid "" "Some roundings go wrong due to the limitations of the mathematical library." msgstr "" "Alcuni arrotondamenti possono essere errati a causa dei limiti della " "libreria matematica." #. Tag: para #: index.docbook:159 #, no-c-format msgid "" "Inflationist currencies cannot be handled due to limited display size. " "However, with the change to the new Turkish lira and the removal of six " "zeroes in that currency, it is not a practical problem anymore." msgstr "" "Le valute inflazionate non possono essere gestite a causa delle dimensioni " "limitate del visore. Comunque, con il cambio alla nuova lira turca e la " "rimozione di sei zeri in quella valuta, praticamente questo non è più un " "problema." #. Tag: para #: index.docbook:168 #, no-c-format msgid "" "&keurocalc; never guarantees the exactness of the exchange rates nor the " "accuracy of the result. You are always invited to verify your computations " "by some other means. As the license " "agreement states, there's no liability of the authors if the results are not " "correct or as expected. Also, please notice that the variable exchange rates " "are downloaded in an unencrypted and therefore insecure manner from the data " "sources (European Central Bank and Time Genie). Some man-in-the-" "middle attacker may confuse &keurocalc; by forging exchange rates. " "More simply, a transmission error is always possible." msgstr "" "&keurocalc; non garantisce mai l'esattezza dei tassi di cambio né " "l'accuratezza del risultato. Sei sempre incoraggiato a verificare i tuoi " "calcoli in altri modi. Come dichiarato dall'accordo di licenza, non c'è alcuna responsabilità degli autori se i " "risultati non sono giusti o come uno se li aspetterebbe. Nota anche che i " "tassi di cambio variabili sono scaricati senza cifratura, e quindi in modo " "non sicuro, dalle sorgenti dei dati (la Banca Centrale Europea e Time " "Genie). Alcune intrusioni del tipo persona-nel-mezzo " "potrebbero confondere &keurocalc; truccando i tassi di cambio. Più " "semplicemente, un errore di trasmissione è sempre possibile." #. Tag: title #: index.docbook:181 #, no-c-format msgid "Using &keurocalc;" msgstr "Usare &keurocalc;" #. Tag: title #: index.docbook:188 #, no-c-format msgid "Performing Conversions" msgstr "Effettuare le conversioni" #. Tag: title #: index.docbook:192 #, no-c-format msgid "To convert 1000 Belgian francs into euros" msgstr "Per convertire 1000 franchi belgi in euro" #. Tag: para #: index.docbook:193 #, no-c-format msgid "" "Select the BEF - Belgian franc (francs " "belges) item in the currencies drop down list on the bottom. " "If that choice is not available, press the Settings... button and select Euro, no network access (fixed rates " "only) to make the correct rates list appear." msgstr "" "Seleziona l'elemento BEF - Franco belga (francs belges) nell'elenco a cascata delle " "valute in fondo. Se questa scelta non è disponibile, premi il pulsante " "Impostazioni... e seleziona Euro, senza " "accesso di rete (solo tassi fissi) per far apparire l'elenco " "giusto." #. Tag: para #: index.docbook:199 #, no-c-format msgid "" "Type 1000 on the keyboard or use the corresponding " "numerical buttons. The digits appear while you are typing them in the " "Input display. If you make a mistake while typing the " "digits use the &Backspace; key or the <- button." msgstr "" "Scrivi 1000 sulla tastiera, o usa i tasti numerici " "corrispondenti. Le cifre appaiono mentre le scrivi nel visore " "Immissione. Se fai un errore scrivendo le cifre, usa il " "tasto &Backspace; o il pulsante <-." #. Tag: para #: index.docbook:203 #, no-c-format msgid "" "Press the FB button or the F key. In " "fact, any key that is not already reserved for some other usage will " "validate the input as a number expressed in the currency, so B or X would have worked as well." msgstr "" "Premi il pulsante FB o il tasto F. " "In effetti, qualsiasi tasto che non sia già riservato per qualche altro uso " "confermerà i dati immessi come numero espresso in quella valuta, quindi " "funzionerebbero anche B o X." #. Tag: para #: index.docbook:207 #, no-c-format msgid "" "Read the result in the Result display on the right: " "24.79 € or 24,79 € according to our locale settings." msgstr "" "Leggi il risultato nel visore Risultato a destra: 24,79 " "€ o 24.79 € a seconda delle tue impostazioni locali." #. Tag: title #: index.docbook:212 #, no-c-format msgid "To convert 25 euros into Belgian francs" msgstr "Per convertire 25 euro in franchi belgi" #. Tag: para #: index.docbook:213 #, no-c-format msgid "" "If the fixed rates currencies are available, select the BEF - " "Belgian franc item in the currencies drop down list on the " "bottom. You can skip this step if it's already the selected currency." msgstr "" "Se le valute a tasso fisso sono disponibili, seleziona l'elemento " "BEF - Franco belga nell'elenco a cascata in fondo. Puoi " "saltare questo passo se è già la valuta selezionata." #. Tag: para #: index.docbook:217 #, no-c-format msgid "Type 25." msgstr "Scrivi 25." #. Tag: para #: index.docbook:218 #, no-c-format msgid "" "Press the button or the E key." msgstr "" "Premi il pulsante o il tasto E." #. Tag: para #: index.docbook:220 #, no-c-format msgid "" "Read the result in the Result display on the right: " "1008.50 FB or 1008,50 FB. The exact value is 1008.4975, but it's rounded to " "the closest hundredth of a Belgian franc. The rounding unit depends on the " "currency and on the rounding method: with the official rounding rules, for " "Belgian francs it's 0.01 FB, for Italian liras it's 1 L for example." msgstr "" "Leggi il risultato nel visore Risultato a destra: " "1008,50 FB o 1008.50. Il valore esatto è 1008,4975, ma viene arrotondato al " "centesimo di franco belga più vicino. L'arrotondamento dipende dalla valuta " "e dal metodo di arrotondamento. Con le regole di arrotondamento ufficiali, " "per i franchi belgi è 0,01 franchi, con le lire italiane una lira." #. Tag: para #: index.docbook:227 #, no-c-format msgid "You could also have typed: 25 Enter E." msgstr "Potresti anche aver scritto: 25 Invio E." #. Tag: title #: index.docbook:230 #, no-c-format msgid "To convert 120 German marks into Spanish pesetas" msgstr "Per convertire 120 marchi tedeschi in pesete spagnole" #. Tag: para #: index.docbook:231 #, no-c-format msgid "" "If the fixed rates currencies are available, select the DEM - " "German deutschmark item in the currencies drop down list." msgstr "" "Se sono disponibili le valute a tasso fisso, seleziona l'elemento " "DEM - Marco tedesco nell'elenco a cascata delle valute." #. Tag: para #: index.docbook:234 #, no-c-format msgid "Type 120." msgstr "Scrivi 120." #. Tag: para #: index.docbook:235 #, no-c-format msgid "" "Press the DM button or the D or " "M keys." msgstr "" "Premi il pulsante DM o i tasti D o " "M." #. Tag: para #: index.docbook:237 #, no-c-format msgid "" "Just select the ESP - Spanish peseta item to see the " "same amount of 61.36 € converted into pesetas in the Result area." msgstr "" "Basta selezionare l'elemento ESP - Peseta spagnola per " "vedere la stessa quantità di 61,36 € convertita in pesete nell'area dei " "Risultati." #. Tag: title #: index.docbook:245 #, no-c-format msgid "Adding and Subtracting" msgstr "Sommare e sottrarre" #. Tag: title #: index.docbook:248 #, no-c-format msgid "How much is 3 + 5?" msgstr "Quanto fa 3+5?" #. Tag: para #: index.docbook:249 #, no-c-format msgid "" "Type 3 and then press +. " "Notice that in the result field, 3 is a " "simple value displayed on just one line, with no monetary unit." msgstr "" "Scrivi 3 e quindi premi +. " "Nota che nel campo del risultato, 3 è un " "semplice valore visualizzato solo su una riga, senza unità di valuta." #. Tag: para #: index.docbook:252 #, no-c-format msgid "" "Type 5 and then press the Enter button or the &Enter; key. The result 8 appears on the right." msgstr "" "Scrivi 5 e quindi premi il pulsante Invio o il tasto &Enter;. A destra apparirà il risultato " "8." #. Tag: title #: index.docbook:258 #, no-c-format msgid "" "You received 100 US dollars and paid 32.50 euros for a book, how much do you " "have left in your bank account?" msgstr "" "Hai ricevuto 100 dollari americani e hai pagato 32,50 euro per un libro, " "quanto ti rimane nel tuo conto in banca?" #. Tag: para #: index.docbook:260 #, no-c-format msgid "" "Make sure that the variable exchange rates are available. If not, press the " "Settings... to select either Euro, European " "Central Bank or Euro, Time Genie. Now select " "the USD - US dollar item in the scroll down list on the " "bottom. If you have no Internet access, that item won't be available as the " "latest variable rates between the euro and the dollar cannot be determined." msgstr "" "Assicurati che i tassi di cambio variabili siano disponibili. Se no, premi " "Impostazioni... per selezionare Euro, Banca " "Centrale Europea, Euro, Time Genie. Adesso " "seleziona l'elemento USD - Dollaro americano " "nell'elenco a cascata in basso. Se non hai accesso a Internet, " "quell'elemento non sarà disponibile perché gli ultimi tassi variabili tra " "euro e dollaro non potranno essere determinati." #. Tag: para #: index.docbook:269 #, no-c-format msgid "" "Type 100 and then press $." msgstr "Scrivi 100 e premi $." #. Tag: para #: index.docbook:270 #, no-c-format msgid "" "Press the - button or the - key. " "Notice the - sign in the leftmost part of " "the Input display." msgstr "" "Premi il pulsante - o il tasto -. " "Nota il segno - nella parte a sinistra del " "visore dell'Immissione." #. Tag: para #: index.docbook:273 #, no-c-format msgid "" "Type 32,50 or 32.50 and then " "press ." msgstr "" "Scrivi 32,50 o 32.50, e poi " "premi ." #. Tag: para #: index.docbook:275 #, no-c-format msgid "" "Read the result in the Result display on the right. The " "exact value might depend on latest exchange rates. Notice that during the " "whole computation you've been able to read the values both in euro and in US " "dollars. Pay attention to the fact that different data sources (ECB or TG) " "might not provide the same conversion rate between the euro and the dollar." msgstr "" "Leggi il risultato nel visore Risultato a destra. Il " "valore esatto dipenderà dagli ultimi tassi di cambio. Nota che nel corso di " "tutto il calcolo hai potuto leggere i valori sia in euro che in dollari " "americani. Fai attenzione al fatto che diverse fonti di dati (BCE o TG) " "potrebbero non fornire lo stesso tasso di conversione tra euro e dollaro." #. Tag: title #: index.docbook:283 #, no-c-format msgid "" "You pay a 32.50 € book with a 500 FF banknote. How much was the clerk " "supposed to give you back, in euro notes and coins?" msgstr "" "Paghi un libro da 32,50 € con una banconota da 500 franchi francesi. Quanto " "ti deve dare di resto il cassiere, in banconote e monete in euro?" #. Tag: para #: index.docbook:285 #, no-c-format msgid "" "Select the FRF - French francs item in the currencies " "drop down list if not already selected." msgstr "" "Seleziona l'elemento FRF - Franco francese nell'elenco " "a cascata delle valute, se non l'hai già selezionato." #. Tag: para #: index.docbook:287 #, no-c-format msgid "" "Type 32.50 or 32,50 and then " "press . You can also type 32.5 without the trailing 0." msgstr "" "Scrivi 32,50 o 32.50, e poi " "premi . Puoi anche scrivere 32,5 senza lo 0 finale." #. Tag: para #: index.docbook:290 #, no-c-format msgid "" "Press the - button or the - key." msgstr "" "Premi il pulsante - o il tasto -." #. Tag: para #: index.docbook:291 #, no-c-format msgid "" "Type 500 and press the FF " "button or the F key." msgstr "" "Scrivi 500 e premi il pulsante FF o il tasto F." #. Tag: para #: index.docbook:293 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The result -43.72 € is negative, " #| "indicating that change money has to be given back to the customer. The " #| "+/- button or the S key permit " #| "you to change the sign of the result." msgid "" "The result -43.72 € is negative, indicating " "that change money has to be given back to the customer. The +/- button or the S key permit you to change the " "sign of the result." msgstr "" "Il risultato -43,72 € è negativo, e vuol " "dire che al cliente va dato un resto. Il pulsante +/- " "o il tasto S ti permettono di cambiare il segno del " "risultato." #. Tag: para #: index.docbook:298 #, no-c-format msgid "" "Do not try to add euros to simple values (with no currency unit): it won't " "work, for the same reason you cannot add 5 meters to 3 kilograms." msgstr "" "Non provare ad aggiungere euro a valori semplici (senza unità di valuta): " "non funzionerà, per la stessa ragione per cui non puoi aggiungere 5 metri a " "3 chili." #. Tag: title #: index.docbook:304 #, no-c-format msgid "Multiplying and Dividing" msgstr "Moltiplicare e dividere" #. Tag: title #: index.docbook:307 #, no-c-format msgid "" "You buy 3.2 kilograms of apples at 2 € per kilogram. How much does the whole " "cost in Australian dollars?" msgstr "" "Compri 3,2 chili di mele a 2 € al chilo. Quanto fa il totale in dollari " "australiani?" #. Tag: para #: index.docbook:309 #, no-c-format msgid "" "Select the AUD - Australian dollar item if available " "and if not already selected." msgstr "" "Seleziona l'elemento AUD - dollaro australiano se " "disponibile e se non già selezionato." #. Tag: para #: index.docbook:311 #, no-c-format msgid "Type 2 and press ." msgstr "Scrivi 2 e premi ." #. Tag: para #: index.docbook:312 #, no-c-format msgid "" "Press the X button or the * key. " "Notice the X sign at the left of the " "Input display." msgstr "" "Premi il pulsante X o il tasto *. " "Nota il segno X a sinistra del visore " "Immissione." #. Tag: para #: index.docbook:315 #, no-c-format msgid "" "Now type 3.2 followed by the Enter button or the &Enter; key: this means 3.2 units at " "2 € each." msgstr "" "Ora scrivi 3,2, seguito dal pulsante " "Invio o dal tasto &Enter;: ciò vuol dire 3,2 " "unità da 2 € l'una." #. Tag: para #: index.docbook:318 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The result in Australian dollars matches 6.4 €." msgid "" "The result in Australian dollars matches 6.4 €." msgstr "" "Il risultato in dollari australiani corrisponde a 6,4 €." #. Tag: para #: index.docbook:321 #, no-c-format msgid "" "You could also have used the following order: 3.2 = * 2 € or even 3.2 * 2 €." msgstr "" "Potresti anche aver usato quest'ordine: 3,2 = * 2 € o " "anche 3,2 * 2 €." #. Tag: para #: index.docbook:324 #, no-c-format msgid "" "It's not possible to multiply X euros by Y dollars, just as you don't " "multiply 10 fingers by 2 ears." msgstr "" "Non è possibile moltiplicare X euro per Y dollari, esattamente come non " "moltiplichi 10 dita per 2 orecchie." #. Tag: title #: index.docbook:331 #, no-c-format msgid "Using Percentages" msgstr "Usare le percentuali" #. Tag: title #: index.docbook:334 #, no-c-format msgid "How much is 20% of 3000 yen?" msgstr "Quant'è il 20% di 3000 yen?" #. Tag: para #: index.docbook:335 index.docbook:347 index.docbook:361 #, no-c-format msgid "" "Select the JPY - Japanese yen item if available and if " "not already selected." msgstr "" "Seleziona l'elemento JPY - Yen giapponese se " "disponibile e se non è già selezionato." #. Tag: para #: index.docbook:337 index.docbook:349 index.docbook:363 #, no-c-format msgid "" "Type 3000 and press the ¥ " "button or the Y key." msgstr "" "Scrivi 3000 e premi il pulsante ¥ o il tasto Y." #. Tag: para #: index.docbook:339 index.docbook:352 index.docbook:366 #, no-c-format msgid "" "Enter 20 and press the % " "button or the % key. As with multiplications, the value had " "to be typed before the percentage." msgstr "" "Inserisci 20 e premi il pulsante % o il tasto %. Come nelle moltiplicazioni, se il " "valore ha dovuto essere scritto prima della percentuale." #. Tag: para #: index.docbook:342 #, no-c-format msgid "Look at the result: it is equivalent to 600 yen." msgstr "Guarda il risultato: è equivalente a 600 yen." #. Tag: title #: index.docbook:346 #, no-c-format msgid "How much is 3000 yen plus 20%?" msgstr "Quanto fanno 3000 yen più il 20%?" #. Tag: para #: index.docbook:351 #, no-c-format msgid "" "Press the + button or the + key." msgstr "" "Premi il pulsante + o il tasto +." #. Tag: para #: index.docbook:355 #, no-c-format msgid "Look at the result: 26.96 € or 3600 ¥ at the time of writing." msgstr "Guarda il risultato: 26,96 € o 3600 ¥ al momento della scrittura." #. Tag: title #: index.docbook:360 #, no-c-format msgid "How much is 3000 yen minus 20%?" msgstr "Quanto fanno 3000 yen meno il 20%?" #. Tag: para #: index.docbook:365 #, no-c-format msgid "Press the - button or - key." msgstr "" "Premi il pulsante - o il tasto -." #. Tag: para #: index.docbook:369 #, no-c-format msgid "" "Look at the result: 17.97 € or 2400 ¥ at the date of writing these lines." msgstr "Guarda il risultato: 17,97 € o 2400 ¥ al momento della scrittura." #. Tag: title #: index.docbook:376 #, no-c-format msgid "Using Intermediate Memory" msgstr "Uso della memoria intermedia" #. Tag: title #: index.docbook:379 #, no-c-format msgid "How do I store now and recall later some value?" msgstr "Come salvo ora, e richiamo più tardi, un valore?" #. Tag: para #: index.docbook:380 #, no-c-format msgid "Do your computations." msgstr "Fai i tuoi calcoli." #. Tag: para #: index.docbook:381 #, no-c-format msgid "" "Press Min (Memory in) button to store the value in " "the Result area. Please notice that the other memory " "keys now become available." msgstr "" "Premi il pulsante Min (in memoria) per salvare il " "valore nell'area Risultato. Nota come gli altri tasti " "della memoria diventano disponibili." #. Tag: para #: index.docbook:384 #, no-c-format msgid "Do some other work with the calculator." msgstr "Fai un po' di altro lavoro con il calcolatore." #. Tag: para #: index.docbook:385 #, no-c-format msgid "" "Recall the value from the memory by pressing the MR " "(Memory Recall) button." msgstr "" "Richiama il valore dalla memoria premendo il pulsante MR (richiama memoria)." #. Tag: para #: index.docbook:389 #, no-c-format msgid "" "Internally, the values are recalled with no unit or in the reference " "currency (euro) with the maximum precision allowed by the mathematical " "library. In some rare cases, this might lead to rounding problems if the " "stored value is a rounded value in a non-reference currency." msgstr "" "Internamente, i valori sono richiamati senza unità o nella valuta di " "riferimento (euro) con la precisione massima permessa dalla libreria " "matematica. In alcuni rari casi, ciò potrebbe portare a problemi di " "arrotondamento se il valore salvato è arrotondato in una valuta non di " "riferimento." #. Tag: title #: index.docbook:396 #, no-c-format msgid "How do I clear the memory?" msgstr "Come pulisco la memoria?" #. Tag: para #: index.docbook:397 #, no-c-format msgid "" "Press the Reset button. Please notice that the " "Reset clears everything: the input, the result and " "the memory." msgstr "" "Premi il pulsante Azzera. Nota come il pulsante " "Azzera pulisca tutto: l'immissione, il risultato e la " "memoria." #. Tag: title #: index.docbook:403 #, no-c-format msgid "How do I compute 3.1 * 5.2 € + 2.7 * 8.9 €?" msgstr "Come calcolo 3,1 * 5,2 € + 2,7 * 8,9 €?" #. Tag: para #: index.docbook:404 index.docbook:416 #, no-c-format msgid "First compute the first half: 3.1 * 5.2 €." msgstr "Prima calcola la prima parte: 3,1 * 5,2 €." #. Tag: para #: index.docbook:405 index.docbook:417 #, no-c-format msgid "Store the result in memory with Min button." msgstr "" "Salva il risultato in memoria con il pulsante Min." #. Tag: para #: index.docbook:406 index.docbook:418 #, no-c-format msgid "Now compute the other half: 2.7 * 8.9 €." msgstr "Adesso calcola l'altra metà: 2,7 * 8,9 €." #. Tag: para #: index.docbook:407 #, no-c-format msgid "Add the result to the memory with M+ button." msgstr "" "Aggiungi il risultato alla memoria con il pulsante M+." #. Tag: para #: index.docbook:408 index.docbook:420 #, no-c-format msgid "Recall the sum with MR button." msgstr "Richiama la somma con il pulsante MR." #. Tag: para #: index.docbook:411 #, no-c-format msgid "" "There are other solutions like 3.1 * 5.2 € Min 2.7 * 8.9 € + MR." msgstr "" "Ci sono altre soluzioni come 3,1 * 5,2 € Min 2,7 * 8,9 € + MR." #. Tag: title #: index.docbook:415 #, no-c-format msgid "How do I compute 3.1 * 5.2 € - 2.7 * 8.9 €?" msgstr "Come calcolo 3,1 * 5,2 € - 2,7 * 8,9 €?" #. Tag: para #: index.docbook:419 #, no-c-format msgid "" "Subtract the result from the memory with M- button." msgstr "" "Sottrai il risultato dalla memoria con il pulsante M-." #. Tag: para #: index.docbook:423 #, no-c-format msgid "" "The sequence 3.1 * 5.2 € Min 2.7 * 8.9 € - MR " "computes the difference in the reverse order." msgstr "" "La sequenza 3,1 * 5,2 € Min 2,7 * 8,9 € - MR calcola " "la differenza in ordine inverso." #. Tag: title #: index.docbook:430 #, no-c-format msgid "Command Reference" msgstr "Guida dei comandi" #. Tag: title #: index.docbook:433 #, no-c-format msgid "Default Shortcuts" msgstr "Scorciatoie predefinite" #. Tag: keycombo #: index.docbook:436 #, no-c-format msgid "&Alt; F4" msgstr "&Alt; F4" #. Tag: member #: index.docbook:437 #, no-c-format msgid "Exits from &keurocalc;" msgstr "Esce da &keurocalc;" #. Tag: keycombo #: index.docbook:439 #, no-c-format msgid "&Alt; A" msgstr "&Alt; A" #. Tag: member #: index.docbook:440 index.docbook:533 #, no-c-format msgid "Displays these help pages" msgstr "Visualizza queste pagine dell'aiuto" #. Tag: keycombo #: index.docbook:442 #, no-c-format msgid "&Alt; C" msgstr "&Alt; C" #. Tag: member #: index.docbook:443 #, no-c-format msgid "Goes to the currency selection area" msgstr "Va all'area di selezione delle valute" #. Tag: keycombo #: index.docbook:445 #, no-c-format msgid "&Alt; H" msgstr "&Alt; H" #. Tag: member #: index.docbook:446 index.docbook:530 #, no-c-format msgid "Displays the About box" msgstr "Visualizza il riquadro delle Informazioni" #. Tag: member #: index.docbook:448 #, no-c-format msgid "0 - 9" msgstr "0 - 9" #. Tag: member #: index.docbook:449 index.docbook:493 #, no-c-format msgid "Input digits" msgstr "Inserisci le cifre" #. Tag: member #: index.docbook:451 #, no-c-format msgid ". or ," msgstr ". o ," #. Tag: member #: index.docbook:452 index.docbook:496 #, no-c-format msgid "Decimal separator" msgstr "Separatore decimale" #. Tag: member #: index.docbook:454 #, no-c-format msgid "" "+, -, * and /" msgstr "" "+, -, * e /" #. Tag: member #: index.docbook:455 index.docbook:524 #, no-c-format msgid "Operators: addition, subtraction, multiplication and division" msgstr "Operatori di addizione, sottrazione, moltiplicazione e divisione" #. Tag: member #: index.docbook:457 #, no-c-format msgid "&Enter; and Return" msgstr "&Enter; e Immetti" #. Tag: member #: index.docbook:458 index.docbook:512 #, no-c-format msgid "Validation of input number considered as a simple, unitless, value" msgstr "" "Conferma del numero immesso, considerato come valore semplice e senza unità" #. Tag: keycap #: index.docbook:460 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" #. Tag: member #: index.docbook:461 index.docbook:515 #, no-c-format msgid "Validation of input number considered as a percentage" msgstr "Conferma del numero immesso, considerato come percentuale" #. Tag: member #: index.docbook:463 #, no-c-format msgid "&Backspace;" msgstr "&Backspace;" #. Tag: member #: index.docbook:464 index.docbook:499 #, no-c-format msgid "Removal of last input: digits, decimal separator or operator" msgstr "Rimozione dell'ultimo input: cifre, separatore decimale od operatore" #. Tag: member #: index.docbook:466 #, no-c-format msgid " and &Shift; keys" msgstr " e i tasti &Shift; " #. Tag: member #: index.docbook:467 #, no-c-format msgid "Moves from one button to the next or previous one" msgstr "Si sposta da un pulsante al prossimo o al precedente" #. Tag: member #: index.docbook:469 #, no-c-format msgid "Arrow keys" msgstr "Tasti freccia" #. Tag: member #: index.docbook:470 #, no-c-format msgid "In the currency selection area, moves from one currency to the other" msgstr "Nell'area di selezione delle valute, si sposta da una valuta all'altra" #. Tag: member #: index.docbook:472 #, no-c-format msgid "Space bar" msgstr "Barra spaziatrice" #. Tag: member #: index.docbook:473 #, no-c-format msgid "When focus is on a push button, presses this button" msgstr "Quando il fuoco è su un pulsante, preme il pulsante" #. Tag: member #: index.docbook:475 #, no-c-format msgid "E or $" msgstr "E e $" #. Tag: member #: index.docbook:476 index.docbook:505 #, no-c-format msgid "" "Validation of input number considered as a value expressed in the reference " "currency (euro)" msgstr "" "Conferma del numero immesso, considerato come un valore espresso nella " "valuta di riferimento (euro)" #. Tag: keycap #: index.docbook:479 #, no-c-format msgid "S" msgstr "S" #. Tag: member #: index.docbook:480 index.docbook:518 #, no-c-format msgid "Change sign of the result" msgstr "Cambia il segno del risultato" #. Tag: member #: index.docbook:482 #, no-c-format msgid "Any other key" msgstr "Qualsiasi altro tasto" #. Tag: member #: index.docbook:483 index.docbook:509 #, no-c-format msgid "Validation of input number considered as a number in the other currency" msgstr "" "Conferma del numero immesso, considerato come un numero nell'altra valuta" #. Tag: title #: index.docbook:489 #, no-c-format msgid "The buttons" msgstr "I pulsanti" #. Tag: member #: index.docbook:492 #, no-c-format msgid "0 to 9" msgstr "Da 0 a 9" #. Tag: member #: index.docbook:495 #, no-c-format msgid ". or ," msgstr ". o ," #. Tag: guibutton #: index.docbook:498 #, no-c-format msgid "<-" msgstr "<-" #. Tag: guibutton #: index.docbook:501 #, no-c-format msgid "AC" msgstr "AC" #. Tag: member #: index.docbook:502 #, no-c-format msgid "Clear all: both input and result area" msgstr "Pulisci tutto: sia l'immissione che l'area del risultato" #. Tag: member #: index.docbook:504 #, no-c-format msgid " or $" msgstr " o $" #. Tag: member #: index.docbook:508 #, no-c-format msgid "The button labeled with the name of an other currency" msgstr "Il pulsante indicato con il nome di un'altra valuta" #. Tag: guibutton #: index.docbook:511 #, no-c-format msgid "Enter" msgstr "Invio" #. Tag: guibutton #: index.docbook:514 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" #. Tag: guibutton #: index.docbook:517 #, no-c-format msgid "+/-" msgstr "+/-" #. Tag: member #: index.docbook:520 #, no-c-format msgid "" "Min, MR, M+ and -" msgstr "" "Min, MR, M+ e -" #. Tag: member #: index.docbook:521 #, no-c-format msgid "" "Store result in memory, recall memory into result, add result to memory and " "subtract result from memory" msgstr "" "Salva il risultato in memoria, richiama la memoria nel risultato, aggiungi " "il risultato alla memoria e sottrai il risultato alla memoria" #. Tag: member #: index.docbook:523 #, no-c-format msgid "" "/, X, - " "and +" msgstr "" "/, X, - " "e +" #. Tag: guibutton #: index.docbook:526 #, no-c-format msgid "Reset" msgstr "Azzera" #. Tag: member #: index.docbook:527 #, no-c-format msgid "Reset both input, result and memory" msgstr "Azzera l'immissione, il risultato e la memoria" #. Tag: guibutton #: index.docbook:529 #, no-c-format msgid "About" msgstr "Informazioni" #. Tag: guibutton #: index.docbook:532 #, no-c-format msgid "Help" msgstr "Aiuto" #. Tag: member #: index.docbook:535 #, no-c-format msgid "The drop down list with currency codes and names" msgstr "L'elenco a cascata con i codici e i nomi delle valute" #. Tag: member #: index.docbook:536 #, no-c-format msgid "Selects an other currency to work with" msgstr "Seleziona un'altra valuta con cui lavorare" #. Tag: title #: index.docbook:542 #, no-c-format msgid "The Settings Dialog" msgstr "La finestra delle impostazioni" #. Tag: title #: index.docbook:549 #, no-c-format msgid "Reference currency, rates origin" msgstr "Valuta di riferimento, fonte dei tassi" #. Tag: para #: index.docbook:551 #, no-c-format msgid "" "This setting defines from where &keurocalc; should download the exchange " "rates between the reference currency and other currencies. The following " "choices are available:" msgstr "" "Questa impostazione definisce da dove &keurocalc; dovrebbe scaricare i tassi " "di cambio tra la valuta di riferimento e le altre. Sono disponibili le " "scelte seguenti:" #. Tag: guilabel #: index.docbook:558 #, no-c-format msgid "Euro, no network access (fixed rates only)" msgstr "Euro, senza accesso di rete (solo tassi fissi)" #. Tag: para #: index.docbook:560 #, no-c-format msgid "" "Euro is the reference currency. No variable rate is downloaded or used. The " "only available currencies are the ones that have a fixed conversion rate " "with the euro." msgstr "" "La valuta di riferimento è l'euro. I tassi variabili non sono scaricati né " "usati. Le sole valute disponibili solo quelle che hanno un valore di " "conversione fisso con l'euro." #. Tag: para #: index.docbook:563 #, no-c-format msgid "This setting is adapted to computers with no network access." msgstr "Questa impostazione è adatta a computer senza accesso alla rete." #. Tag: guilabel #: index.docbook:568 #, no-c-format msgid "Euro, European Central Bank" msgstr "Euro, Banca Centrale Europea" #. Tag: para #: index.docbook:570 #, no-c-format msgid "" "Euro is the reference currency. The fixed exchange rates are available. " "&keurocalc; attempts to download the variable rates from the European Central Bank (ECB)." msgstr "" "La valuta di riferimento è l'euro. I tassi fissi sono disponibili. " "&keurocalc; cerca di scaricare i tassi variabili dalla Banca Centrale Europea (BCE)." #. Tag: guilabel #: index.docbook:591 #, no-c-format msgid "Euro, Time Genie" msgstr "Euro, Time Genie" #. Tag: para #: index.docbook:593 #, no-c-format msgid "" "Euro is the reference currency. The fixed exchange rates are available. " "&keurocalc; attempts to download the variable rates from the Time Genie (TG)." msgstr "" "La valuta di riferimento è l'euro. I tassi fissi sono disponibili. " "&keurocalc; cerca di scaricare i tassi variabili da Time Genie (TG)." #. Tag: title #: index.docbook:604 #, no-c-format msgid "Default currency" msgstr "Valuta predefinita" #. Tag: para #: index.docbook:606 #, no-c-format msgid "" "This setting defines the other currency that is used when &keurocalc; starts " "up or when the user validates the new settings." msgstr "" "Questa impostazione definisce l'altra valuta usata quanto &keurocalc; viene " "avviato, o quando l'utente conferma le nuove impostazioni." #. Tag: para #: index.docbook:609 #, no-c-format msgid "" "Notice that the selected currency might not be provided by the selected " "rates source. In that case, the first available currency in the list is used." msgstr "" "Nota che la valuta selezionata potrebbe non essere supportata dalla fonte di " "tassi selezionata. Nel qual caso, verrà usata la prima valuta disponibile." #. Tag: title #: index.docbook:615 #, no-c-format msgid "Rounding" msgstr "Arrotondamento" #. Tag: para #: index.docbook:617 #, no-c-format msgid "" "This setting defines how the results should be presented in the display " "area. Internally, all computations are done with the precision offered by " "the mathematical library, but it usually makes no sense presenting tenths of " "cents. The following rounding methods are available:" msgstr "" "Questa impostazione definisce come dovrebbero essere presentati i risultati " "nel visore. Internamente, tutti i calcoli sono fatti con la precisione " "offerta dalla libreria matematica, ma normalmente non ha senso presentare i " "decimi di centesimo. Sono disponibili i seguenti metodi di arrotondamento:" #. Tag: guilabel #: index.docbook:624 #, no-c-format msgid "Official rounding rules" msgstr "Regole ufficiali di arrotondamento" #. Tag: para #: index.docbook:626 #, no-c-format msgid "" "The EU conversion rules or other official conversion rules are used. It " "means that the result is rounded to the next unit for currencies like the " "Japanese yen or the Italian lira, and rounded to the next hundredth of unit " "(cents) for currencies like the euro or the dollar." msgstr "" "Sono usate le regole di conversione della UE o altre regole di conversione " "ufficiali. Vuol dire che il risultato viene arrotondato alla prossima unità " "per le valute come lo yen giapponese o la lira italiana, e arrotondato al " "prossimo centesimo di unità (cent) per le valute come l'euro " "e il dollaro." #. Tag: para #: index.docbook:630 #, no-c-format msgid "" "For example, 158.323 yen would be rounded to 158 yen. 12.537 euro would be " "rounded to 12.54 euro." msgstr "" "Per esempio, 158,323 yen sarebbero arrotondati a 158 yen. 12,537 euro " "sarebbero arrotondati a 12,54 euro." #. Tag: guilabel #: index.docbook:636 #, no-c-format msgid "Smallest coin method" msgstr "Metodo della moneta più piccola" #. Tag: para #: index.docbook:638 #, no-c-format msgid "" "The result is rounded to the next value of the smallest coin that circulates " "in the country that uses that currency. For disappeared currencies like the " "Italian lira, it uses the smallest coin that used to circulate before the " "currency has been withdrawn: in the case of the Italian lira, it was the 50 " "liras coin." msgstr "" "Il risultato è arrotondato al prossimo valore della moneta più piccola che " "circola nel paese che usa quella valuta. Per le valute in disuso, come la " "lira italiana, si usa la moneta più piccola che circolava prima del ritiro " "della valuta: nel caso della lira, erano le 50 lire." #. Tag: para #: index.docbook:643 #, no-c-format msgid "" "For example, 1235.9 Italian liras would be rounded to 1250 liras. 39.45 " "Norwegian crowns would be rounded to 39.50 crowns." msgstr "" "Per esempio, 1235,9 lire italiane sarebbero arrotondate a 1250 lire. 39,45 " "corone norvegesi sarebbero arrotondate a 39,50 corone." #. Tag: para #: index.docbook:645 #, no-c-format msgid "" "We lack information about the smallest coins that exist in every country. " "Please send a bug report if &keurocalc; uses an incorrect value for the " "smallest available coin in your country, and we will enter that information." msgstr "" "Ci mancano informazioni sulle monete più piccole esistenti in ogni paese. " "Per piacere segnalaci l'errore se &keurocalc; usasse un valore sbagliato per " "la moneta più piccola disponibile nel tuo paese, e lo correggeremo." #. Tag: guilabel #: index.docbook:652 #, no-c-format msgid "No rounding at all" msgstr "Nessun arrotondamento" #. Tag: para #: index.docbook:654 #, no-c-format msgid "The computed value is displayed unchanged, as a floating point number." msgstr "" "Il valore calcolato viene visualizzato senza modifiche, come numero a " "virgola mobile." #. Tag: title #: index.docbook:663 #, no-c-format msgid "Look and feel" msgstr "Aspetto" #. Tag: para #: index.docbook:665 #, no-c-format msgid "" "This setting defines the appearance and behavior of &keurocalc;. The " "following options are available:" msgstr "" "Questa impostazione definisce l'aspetto e il comportamento di &keurocalc;. " "Sono disponibili le seguenti opzioni:" #. Tag: guilabel #: index.docbook:670 #, no-c-format msgid "Display color" msgstr "Colore del display" #. Tag: para #: index.docbook:672 #, no-c-format msgid "" "The background color of the display areas (both input and result). To change " "the background color, click on Change.... This opens " "the standard &kde; color selection dialog. Choose a new color, then press " "OK to validate the new choice." msgstr "" "Questa impostazione permette di cambiare il colore di sfondo dell'area del " "display (sia per inserire che per leggere i risultati). Per cambiare il " "colore di sfondo, fai clic su Cambia.... Ciò fa " "apparire la finestra standard di selezione del colore di &kde;. Scegli un " "nuovo colore e premi OK per confermare la scelta." #. Tag: guilabel #: index.docbook:680 #, no-c-format msgid "Enable splash screen" msgstr "Attiva la schermata d'avvio" #. Tag: para #: index.docbook:682 #, no-c-format msgid "" "Uncheck this box if you do not want to initial picture to appear when " "&keurocalc; starts." msgstr "" "Deseleziona questa casella se non vuoi che appaia un'immagine di avvio " "quando fai partire &keurocalc;." #. Tag: title #: index.docbook:694 #, no-c-format msgid "Credits and License" msgstr "Riconoscimenti e licenza" #. Tag: para #: index.docbook:696 #, no-c-format msgid "&keurocalc;" msgstr "&keurocalc;" #. Tag: para #: index.docbook:698 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Program copyright 2001-2011 the &keurocalc; developers:" msgid "Program copyright 2001-2012 the &keurocalc; developers:" msgstr "Copyright del programma 2001-2011 degli sviluppatori di &keurocalc;:" #. Tag: para #: index.docbook:701 #, no-c-format msgid "" "Éric Bischoff ebischoff@_NOSPAM_nerim.net - design and " "implementation" msgstr "" "Éric Bischoff e.bischoff@_NOSPAM_nerim.net - progetto e " "implementazione" #. Tag: para #: index.docbook:702 #, no-c-format msgid "" "Gil Gross ptit.ours@_NOSPAM_gmail.com - additional " "functionality" msgstr "" "Gil Gross ptit.ours@_NOSPAM_gmail.com - funzionalità " "aggiuntive" #. Tag: para #: index.docbook:703 #, no-c-format msgid "" "Melchior Franz a8603365@_NOSPAM_unet.univie.ac.at - design " "and testing" msgstr "" "Melchior Franz a8603365@_NOSPAM_unet.univie.ac.at - progetto " "e test" #. Tag: para #: index.docbook:704 #, no-c-format msgid "" "Bas Willems cybersurfer@_NOSPAM_euronet.nl - graphical artwork" msgstr "Bas Willems cybersurfer@_NOSPAM_euronet.nl - grafica" #. Tag: para #: index.docbook:707 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Documentation copyright 2001-2011 Éric Bischoff " #| "ebischoff@_NOSPAM_nerim.net." msgid "" "Documentation copyright 2001-2012 Éric Bischoff " "ebischoff@_NOSPAM_nerim.net." msgstr "" "Copyright della documentazione 2001-2011 Éric Bischoff " "ebischoff@_NOSPAM_nerim.net." #. Tag: para #: index.docbook:710 #, no-c-format msgid "Documentation reviewed by &Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail;." msgstr "Documentazione riletta da &Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail;." #. Tag: trans_comment #: index.docbook:711 #, no-c-format msgid "CREDIT_FOR_TRANSLATORS" msgstr "" "Federico Zenithfederico.zenith@member.fsf.org" #. Tag: chapter #: index.docbook:711 #, no-c-format msgid "&underFDL; &underGPL;" msgstr "&underFDL; &underGPL;" #. Tag: title #: index.docbook:719 #, no-c-format msgid "Installation" msgstr "Installazione" #. Tag: title #: index.docbook:722 #, no-c-format msgid "How to obtain &keurocalc;" msgstr "Come ottenere &keurocalc;" #. Tag: para #: index.docbook:724 #, no-c-format msgid "" "&keurocalc; is part of the KDE " "extragear-utils package. The latest version of &keurocalc; can be " "downloaded from its home page." msgstr "" "&keurocalc; fa parte del pacchetto KDE extragear-utils. L'ultima versione di &keurocalc; può essere " "scaricata dalla sua pagina Web." #. Tag: title #: index.docbook:733 #, no-c-format msgid "Requirements" msgstr "Requisiti" #. Tag: para #: index.docbook:735 #, no-c-format msgid "In order to successfully use &keurocalc;, you need &kde; 4.0." msgstr "Per usare correttamente &keurocalc;, ti serve &kde; 4.0." #. Tag: para #: index.docbook:737 #, no-c-format msgid "" "All required libraries can be found on ftp." "kde.org, the &FTP; site of the &kde; project." msgstr "" "Tutte le librerie necessarie possono essere trovate su ftp.kde.org, il sito &FTP; del progetto &kde;." #. Tag: title #: index.docbook:744 #, no-c-format msgid "Compilation and Installation" msgstr "Compilazione e installazione" #. Tag: para #: index.docbook:746 #, no-c-format msgid "" "In order to compile and install &keurocalc; on your system, type the " "following in the base directory of the &keurocalc; distribution:" msgstr "" "Per poter compilare e installare &keurocalc; sul tuo sistema, scrivi quanto " "segue nella cartella di base della distribuzione di &keurocalc;:" #. Tag: screen #: index.docbook:750 #, no-c-format msgid "" "% mkdir build\n" "% cd build\n" "% cmake ..\n" "% make\n" "% make install" msgstr "" "% mkdir build\n" "% cd build\n" "% cmake ..\n" "% make\n" "% make install" #. Tag: para #: index.docbook:753 #, no-c-format msgid "" "Since cmake autodetects your system settings, you should have no trouble " "compiling &keurocalc;. Should you run into problems please report them to " "&keurocalc;'s authors." msgstr "" "Siccome Cmake rileva automaticamente le " "impostazioni di sistema, non dovresti avere problemi a compilare " "&keurocalc;. Se ne dovessi avere, per piacere, segnalali agli autori di " "&keurocalc;." #~ msgid "2011-01-08" #~ msgstr "2011-01-08" #~ msgid "1.1.0" #~ msgstr "1.1.0" #~ msgid "" #~ "To do conversions between the US dollar and other currencies according to " #~ "the daily exchange rate defined by the New York Federal Reserve Bank (NY FRB)." #~ msgstr "" #~ "Per convertire tra dollari americani e altre valute secondo il tasso di " #~ "cambio così come definito dalla Federal Reserve Bank di New York (NY FRB)." #~ msgid "" #~ "To do conversions between any two currencies that are part of the list " #~ "published the NY FRB." #~ msgstr "" #~ "Per convertire tra due valute qualsiasi che facciano parte dell'elenco " #~ "pubblicato dalla NY FRB." #~ msgid "" #~ "New York Federal Reserve Bank rates are not available during the non-" #~ "working days (Christmas, Easter, etc.)." #~ msgstr "" #~ "I tassi di cambio della Federal Reserve Bank di New York non sono " #~ "disponibili durante i giorni non lavorativi (Natale, Pasqua, eccetera)." #~ msgid "Dollar, New York Federal Reserve Bank" #~ msgstr "Dollaro, Federal Reserve Bank di New York" #~ msgid "" #~ "Dollar is the reference currency. There are no fixed exchange rates. " #~ "&keurocalc; attempts to download the variable rates from the New York Federal " #~ "Reserve Bank (NY FRB)." #~ msgstr "" #~ "La valuta di riferimento è il dollaro. Non ci sono tassi di cambio fissi. " #~ "&keurocalc; cerca di scaricare i tassi variabili dalla Federal Reserve Bank " #~ "di New York (NY FRB)." #~ msgid "" #~ "Currently, &keurocalc; has a problem determining the date of the latest " #~ "exchange rates published by that bank, because of time zone offsets and " #~ "non-working days. For safety, &keurocalc; always asks for yesterday's " #~ "rates, which is of course not optimal." #~ msgstr "" #~ "Attualmente, &keurocalc; ha problemi a determinare la data degli ultimi " #~ "tassi di cambio pubblicati da quella banca, a causa di fusi orari e " #~ "giorni lavorativi. Per sicurezza, &keurocalc; chiede sempre i dati di " #~ "ieri, cosa ovviamente non ottimale." #~ msgid "About" #~ msgstr "Informazioni su..." #~ msgid "Help" #~ msgstr "Aiuto" keurocalc-1.2.0/doc/en/0000755000175000001440000000000011723151151013467 5ustar ericuserskeurocalc-1.2.0/doc/en/screenshot.png0000644000175000001440000014003411413655702016363 0ustar ericusersPNG  IHDR;=c sRGBbKGD pHYs+tIME +\ IDATxw|TWBKA J)*XR"*(" ^UAQP;,zB(!dۙ.ɖӷ=_>f3gf9sf8gYbAAMh,~M 0ke,8[fĢm`6l!Q)qZaw.ʔ 1 ] |} ˈArlL8XaC32e6@RJ\*a` hͅBrtvraХ.pj\=O=\99k!,k8iQ&Uis}srU8W^I #At$-Eqj ̶ @QpGbcUC瑐6Dsns D`0@hxh ж][&S f,0M0j`YѺM,(Ub:ܭRp* ô +FĞ\R&}JJ"w df;ÜC`Ѣ@o#` u`cf檫ڷ:G]uÉMε4cI87!)L@G(eZ8y$ZngϞSpU=0m=sکZn'Oθ۴V]XV,(@mDݦm[HUOzTTѵOE^{u;~]Z_y8Al:Y)kjdR7'B;8NJR]85wB]I1qDT1̘;gyIqg021\6 oom_l6 qcTUUb=l6GH j.̲JQD| G& {bYxGof1Gnqd:FddcٲeJc?4?Opڴ_o᪫h޼.\FzSd7E+1h&U"*=#U*RG >ڧ֣RŐ9$ }k .i퐑& ;;Į];i ~fÅ:ѣ(//w"8r$]K|<;4ϘL> x駟0W$S!C  p]:hQǵ(ܓ+KWWWЧbƑG}g6!!|LQؓщ T:*W<(W15Ԇޡxaxu@.23(; &MB>}p p㍘8yӦ{⪫ `A6[犊q.]ӧ[yҤyMO埴r{~dac4QiPx1)I ۘ6 #JZCvD||~.|=P]UU/Ջ-{O=5eX̨ch"ID` Uxo`wWԷaka߾}[r r>Xr[COz&W聂sgp J$S;_5'hLq( t [sYlpc:{`Yf28uVa(*6bOΨJsUbE0J'契^zF^^3Ln/p8욚ˋvqWSsӱcGl۶ͫ{a8̞3y'q \#އm4ߨ! ЇȗT+$ F %ck9ď81ǀ;ąhvpeXrRSRq}j/@UU$]IAcHKku#*ڨ8nلf͛qP.&85Iq>tn˯S֬AB0+8'^ݡ#:&_f70?/w 󈎎o}Z208nv3k-pL*;'#Nἇ֩a{~}&0>ϴEX`Z- xG0d`):c7_J,~:~Ȟ={w߁lгW/g`ĉرc 8= XsΩy9>Z,Y&Yn#iY.EV |;?-!~O'װ 1JO9ڡ yn!&: J?x~ܸZ8yv,+pK1eTtQpE4DV_1o<8i"^|qu3Y㏣Gnhڠ(Hc֭ldef(5dPoBoZh[=^N KԞ𴤑J{ɏƫ_SNDs 'yέoDݻw{ Rl2;v@bbx7$ڵ-2=r QZRvx$&kcGd^ p87]$$'=իW/l?L8qJKJݻCmb7;驋Q]Un)&pNVElMx8+\wu^ˑ ###^MLH@p6m 99YG.C,/Zx9=l{} Ys2HJSNXa ë É+|l\caqN\`Za4a-&6Y9QQQ8`G:`0`01G䚖chwLL3q0 p~ɏUi^"RɱQGL{JY^^܃C-wv0 hӦ%.y? nytVǖ"Æ øc2N<훶7#5Cو2! [6Cw됐53~ TVV"##V-CAo0 ))HMMu:mMvJJb/"QSS9aEF y{ VbcpvNg^|wApn\Nd6٬VgnCߴw8-h ".5r (N1x8塢M;\pvDvv6h_qsNB.K<,4X= ϻm2a +e{ȡ9::cS8RdQRXpyK ^Qӧ{ѣ[74i@L|Lax` BbUzDtHHȚDJHtc&+'78e(Z,8ٳnC4-%G~At3+j}' v Dj !q>F/&D&B,"8~ ޢ3*(>Դ0]#,]8qR7cq(3Ndtm"S 3meZyJDӨBi)"uГT1pjDMK#̎C$N"8|/*΂YNj%Jp"^0i؉23 OZKgj@A@n|P=s!/5;(z~jQV<~DNT) ; weąj3 DO B ] '"%u&hBeTj 6}&^5)OD`p AEX]qEM_a]} FQ8o?lYǩzO5)"9qc/%»5C*)l5]@oKaH^+maUG=/c#iZ 5Nk',n5\t݊-]  r&ԇ!EM/,џp"8-򮦈T_k6kiĈ !FYӐ`xC*0A&u޶R@JZ",DY7cjj -qT0Jq4#**A}!` t8RV"R˶[A=|gX`6ՠA4$%'E ?qGP^^s(_8$`[4"H/bM-0%%hEeZ(/ålFYY xn\G }bbcѲe6rs"))F!"QhU xS *%e?B4Hkf&)l^Hחz$MhKMu585FqqRSReӥ$9ڃ9ZGp.٠R oDAhױ9V+JKK !| Bzjp(1!S LhР`dA#ڀ'eG[tG}^ :t(v8."ڔv0Ԙ`XBPwHE455&\D!U(B# P >ۮ:Fȕ `|꣜DMZKs!Ah(FaȈG&+iʑI"BX.G␺B%и{\ƅщ01헣ca/B@l׮8@ ġZI2v;(GeBf(E2]"p3n~;_[ڵkΝԩЪU+(clXt X$%%aaXd fa[oa͚DoƜ9sx8~4iQFcС9Eo߹F# ŽfCEeZjل }hCU獆%aID 6'r#˖a|HJJܹs_nj3&N^Mo¹sEXxSeE#APhԨ fjka;8 ΧfUIlw93gJŏY ]6nW|Z Əwq8[x瑙sR dC3f.+-CmQZZF0T #HLHAĞ.BIl(-PVF4c 'Ociػo?22pl!y^ P;mͷb%ۋS&w>nuS.7 s e(OJ<)$!KSzSs%1;tzƍOViӦ\~`a_1mTlF555E&A{+DAJ=qknظ+w9c`Zq(7/0y^ÇaXeݶm+PSSgb֬^LNNƱc8$"R% Mt$CŚ>#е[7;;.$ADp¢E 2D3{\#qit*cƎq1mt,]M4ݾTUU9_P!"ؾ};]C>ZRT4Es^7Ϟ~aÆaذa=о}{|Z_~OFt CHLn]7 Ϫ+O7ё!R&ADwõ8>ue NFzJĴwMGo+@A8$  HAA$  "u²$GLDz>A:;޽1-*xnMe%ּ%Hmލ{'L@L|s0ư"FwܪQ8^LQmCƀEVfϙ³yE[ѹst!н{"xs@OENz7 B~ Պ/"LʹN ~Zp룏{AAs2[r9 dZs~+<{_~!qHAQnǧ/.un ӚF k-eCAALAB<"HJKT}_UZjaCY29uƍ0QC i3KbE>)žR@ Ǽ#꛳1zS "P paIֹLkgkn 'X[TEŘa[>+AR|~ v Y:->oL1lJR8k g֭a<_SYf.@fF_͚SU]L"n"|qPoa1~`Yz$Z剞{~LFIa!j*+me"d6\qxnrd_q rsx̺n{}\ssZ OE9 L]),X'طk ǽ'7a[~ =;[Vx)bh߳'~h%FŹ}ބ?ХH!=cÃӦ9_oѱ#.]1\O^&X o({".1ΞGgV-k":6/ߚ a䰀PԷWRͼըY3@nZ|kAaVah%ýOC"c}&-Z}t| "y"BzoRȦ{}4q /p| Xq(v"V"MBLhq ̰'ETM "Ů[W)98QF#l&x tJ%d<l6sؾ/GagΠ̹= ~|GO+ƀwIAZxI8 "G ~tYN(]!~f8Z (q(m>Lw'Lko^Scz0@ ^F{@LΑ B y([Y )ǁ1! sE6+_z }<6{nz8t(~XrjtU{*3zLaƎwc㔳CvU/TѪ[73f :g|==l`yطu+jѨY3\?d(=7U &?Vy{ǹǃ -Z`tvGGe|B'-b6S?TܪLu P  OǨ侷xnrǬuQVTYwߍm7z wY|i$nG W}3ZV=f\\/1xR.-hy=t\fGȡwMDBLtF. D?Qp7)CuHч^H!Br<F~ B掓q.@9tMPhqU"r:ۺ ׎R% 059$A^p|CS!"R!S.ީkcAa-2AD:d`8#AD8RAkCjG<-`!A␇}E$2OA9MF  AAC  !AAA   qHAA8$  HAAj!{ln])vat'ӽ$=sTfTX.m;N*d7AP$T22fj5CFc C=Kvz+RI0em/\VTVMf %%E QZZgN#** FrV gn|̙ӈ2JW$⨃M3deCSQf;B#O -ΰ8fwf}8 ۗĄD  ہfCUU%wAA1q ۻ ."|AAh^u¶ybO[=t#G?S;Siݺ[=cׯ/>#G9Sf;tZ#>>]t3Ѻu+uԭX78>|{g *4mv?z-Xp!`Ŋ3f,6lXvO1qزe sv 2D3$a|ظ+MnjV:,3w.xܹ Ξ=EƠABH~ۼ_w*.Ubc?Omڴ qqxwhCo??ڠ}9{]Ԃ''"a{L&|чxew_>԰ȑx꩑HJJBRR~i9r8ǟ0e %%SNgkjj"o#q뭷bLǒ0} tQQQh̟??$lDs^^[;S#tr-[#G۪U+ 7x#ڷo¾}{u-3D >g[VꪫѱcG;g۷Ǎ7ވO?1a[Jjʭ^{^+Ⱥ/W]&MکIw>Xl9PZZK޽nOǡܠ?̙3quUз__X5y À97|3ؽO?=[F֭1`?Pe2kN\s!pwc ۶oGɅ [d~޶}V^;w[oԩȯpM ˗vo,AN[%mۆ,Xy 0vXjϋ7>rss+ d_fT y],^XfvO2 ˖/ǒ%KlR 195N3g@j}aÆȯhӦsƍjڵkb 4m0~x 03gla!u/l:oAvK1]4i"c xY3gaƌ둘|үv^)֭va{зmwnv휟8[zm۶Bx۞+m zR^c }7-\Ey)))οcbb`Zu;`|L2 {CfV&Ξ=~ջpطpB,^o I:u2z~Lra2r|;1}.,]QQQF{T,\k& t|L_[W^y}z]wߍ\l^;;wlF~~&ODs%%8v8s5܈#c^z;+;ٴiSt_m w?f̘X,=xƍs¸pa-ewaq豐SYaO>ai1g.]`$ǣ]t߇2t -B˖-nOc=%' {cǐѣG}~oۆWvhT|a9$nzCś|~'xΝC˖-1ꩧ7>,OD6= IDAT-`|oÆ ǟСCPUU{!e. yj>Tax 4;;;FNC;s=+41EDE`k情oB)o{[nEϞ=UZPJ;S^rrr|qgqSf;Sz>#XnG~=qϰ#F#t-[_;L}.1jiP< uᡇҽkE{[FFw2;>qqddl2ݩS'J_,Q8vhDn}c0vl6eq`0'Q33a2j{}+~Mڙ~OԺw:U{Q|qqqػ7ii ,*ZߣQScޜ}h, Nn 8ͱHXh,mV{ Ʋ [aJۋb xĶ3uNy^ju tпEɪs}<:-!+&g"WBb=_E_T¡Img^B:(gfslxGrr2bb55պ^8$$#&&Vң@;vWUEB|E"J8=,T2#AΩ!qCLLwDT;N ;g%DY#z UG~|G$ ?P\ay^٭lNI*4`Ė@=AuvH!*uν0hbAAA  Oce-h  "b8wG#AA;AACP*zŤn}&Z| 2AAĨVD1l6Xnn4F`0ȾK&U#Y<$ uN"خ &ZVXVddf"%%U QRR3 `4Fh4٭Df!%%.t jfEfF3D0ub9뜻Ć\ݛj .Df ;^ r  #i A"!lX`ϓ?l6бX,l!QfQQQس/$_oZ6@sM5kc:; cvshll$c©S'BvDpZCgIyh֬,f ,y)TA#_:jMMW\ڭH r5Hl ] ШaC<IIyk>n}&4x`$p˃D! - U!W,3HH72on嘖FCkHb;EEJ-(ATcbc`bTc 4vat?Tu0R U!& zuل D81V/c"Oج&,4W& Wd!qb\EWQu)p]8}49s]ne]VP؏ycΝHNJaС]| toZ^&L@tt Νԩ`Z0|} spkn[/1dhDZZtII!䠛Xrx1cWaa҅<Qr7| >x<٤pa#>zF;֬]wn"nhzaѹsg@.]0zho!}K/]vbW߭߰؍^zI7 ڴn}qT\g֭ZLVq_~)IxG 5K:l2\}Uԩ&Nd”)SХKtSLdrުUzi:kժUV %?5Pl&~W1vDEE<4GDVV Çvv[ѦMk 帩wo̙=[E?괝@pi=n5$''Oӧwh벳1i$<Se*_77 {MՌt۷EEh"M&g^Z?[V=z))ӽx{^"O:Xr~0CᣏVnt;cL8o^|E?={` /N7x'NtkCnnn.ڴi\uZ\=~p˖-p#r}Al߾mقy%%%ƍ/ .63gnq{~ F>X*;rz 1`DEoX쏕nVpP.Ɛ{.kmnz[_5=n{N[ Þ;c wqynBtԩHki `ԩꫯoܸii>m6na]~7̦y9U J<ڴm/88E %%'N?9@<4x0xti=V/b Au8^ Jp2?eh;Ā;}z#11%dhg}ǫ> q嗣m۶qy|n-33wff&#++wVVCShcqqq DGrnn.}Av~iTaA/mڶ7!8]& )喛fĨQOoȑ#B&u?OZ1<#С#.Rd$N;ۧK-~a ͅbA^ L<-t=X翊nIS#GGm۷/\/hY^x0}tde5Cf`)xQSSyya2A׷/.{tbbbРA̗#C._W eT1̬,t#?:7y8W^uNicxWP\\b+e E۶mb TWW̙35k[^qzo^ߪ e㱲ԉ UpO6ie-ނ'L@׮]裏evKL:-g=hڴ){߄jLD:z!X.nߎCT3fZ݊JR6rV}ǃ4k9~#?^ow>x v% 7| RSS:;v,6l}o߾hҸ1ƌ㲬lꪫCꫮv+O<:{qqn!6!׵A&t<Պ'p 7<`s+xGbR~hFk>n}&‡`JԩrrrB Bg(VyyyP|B9F e4ono$(n)d}G_~Yty*Ұvs.h_  ce#P;/qy?~0L}!>**ǎw `!TG tKMBFF*+Bbq!!}dEu4ۼ\?qIu.66W\+,~l={1Z̢BݻW {rYV&8[_~Ed$;|>#VEtj Fy8ѠA*a a*=fͲ`ndJG97Rk/xծٓ uC\\,P oP<IIHH,w}:y^Ç`hԨ1DRBvk7>CT>>Õ#2󐔔DOhݦ5g]R W 8|:ƍ#)Ej0{۷5TT!6׵ARnq銂  QTTJѨQC4nIyg>n}&?8`>C !***PXxEE!SѨa#4i.TBCOȨs(k7*_y$'%!&: ii Ppll,6!u0R UVԐs/ã#OEw9Cllbbbu_Ӊ8n"|dk>#@|G$9qxqT1cD >M4u|Fp\.ãCWM :AAAAC  >9Q  H14rHAA8cUvCȽBDpAޞ  pbT+"l6V0F`0^/n"|TXg>#@|G$9cB5] ̬͆fHMMB\g㫨[+$&R|TP"cuWWł kEt]׺gŲkVJ$@BhmIB!K;y;3gΙ=̩%( utxwmb=*Jǜ,aeҧO?RRSc"*++^R(Mۓ|%ksjI >/43XVd&piYݲȬ^8Ei1"]oCs6hٖ11X3mi9jX ]Ǵ̘3EVpݬ^oz{*4MQ)Jm_(o6vY9 Я.i`YөضeGIVE0ނÇz4-S8.v }FgsuCH˴>}SmKhthKYmCв,jkjjZEzZ:׭%!!YE(ނHD 䚗X{ii鄂9CHOOgݺ/1=-].9WsuHXhI wbYVݍE"ނÇJ2Q#jgsAX|;RXT~M6'LێQ "A_1+^Ho1Yn:gW{^M` o޼S쭥htFk_Y'8&OܹsIOOxaU8iwuY{x ?24i#嗔)'tXCzк%nR_j>uv tnoXC=ȋ/؎p'Gqiii4ނÇCQ;°a-??{oX 䪫gm}[o/һʹ=p̝wAjjj7|]wT۲m>gACqc'PC4F'+!KCO8֔q;w.iu+̝;/[o5ڼJs~E*=wqO< h{8 6wɢEx bÆ -^n]v1eʔ}X34Xv'-~}a%TTs4[4s9tH o=@v:|뷦7?''{NNeeeך&uZalCZ}̂G30jԨv'>>3fsns8&D8<صߒ8^oAh9]g_SCG5m$U%IjsڴiMi΢|GkܗпoNzzzԉCq5m;s̎>./2=(/#Gxϙ3M7:{'ľssoIII5ſbl۶])gٝ]_ϯ{kۻ5cPn.S:Aﴭ!b*[l:,xxTTC3mڴ&a1MmkĚM9#<kvIc{pf~6'|2r 7I')΢_4hpӹ_ ιꪫggȵmTvψ4ξG_v-氭~s# 1嬳9s~ih*c/i_p:lܞtu6Ⱓ+DkCo/[ ?pmp͡l)*"+;]S[}ިQU3n¢BEx m0;; 6Yt-n>S l,( ''P0SyTEReBӴnpv:$%IzjRR"tU綵_aK7!jYGNNVE6ނÇ6Vgz+m,[=a&iix3CilXT8T5'>=}rr$'׬^cGĂqܨkj)G~GO'dRk۪%IBedY&V[EJJ ,!I]!Q%KBfftxwm0]m=uC0}F''UeݺȊLJrJ]rO?JFF:H$B^n7)) IbĭK#9)M6W3a _,ܾpPƦ9UV+ׁex@ ={(++'U ddIBBr]5!ݵ>D Tbgt؛2cHOO'33Iz{*'csbeEo}eY&11Mjj Hi)ݵN"{m>㐤!V>_x>Ɣ$kFhE%Is"խNMjs7x {ݏQYCzcH4N((\ IDATgsa칠K['x {*3:8/E>F3bl@ @C@ 8bz@ ɾP @ 8@ ONbk'Llv6$P$p) 7`F+b&)X-K=1ݭIæ"A`X6!Q؄TQ[CW"' Ql\%vG/}'S {VH1, E&w,fB̅LbhoTxOc Wjۘy.?.EQlnζhIGOHg2r< 1,k$ضScXTiPkMP~ŽwQDEPAnerޞ ,Ojjj^ee%%%[Qd%Jb;m3m24 55-$oۊ,_l>Ɣ4~s‰CV눾VΪoX;klm)kFDw4:L&;YB;d&HcaYf,' V.(JFD g&MiDætZVp$I,{4cYf͊?MoOq>bC'jsbUe"o#5PYUC5l[AY-&M~ضd=z4 #jʼMm2њ7iDKmHCAC5-"-lȖBzp0t !~Fw:$*?5"2в蛞@qD bbAjjo˲HOg$$$6qzF v&5=!KC-鄂{NzzykVce}>fXѻMFm弋}ۆm4m[dv;ނmN<$ Ƹqo~w}!m͛7GVhOw&5ox^{_'||_Fqmo?:݊x }˶5xHQ\n'+;(.vsiza3o^yXdO=4|pllsM5`wGj׿ͳo!33Ln} o9-fm+O`Ҥ41gӧ_СCc,,o&Nyљ; mJ~~A 6th5l.AlqevmYIMMgh?1 G}'0rHf͚E b2dC aȐ!"&Ö#8XnmH$mʨQ8n׿49/fĈL<7x#&ч8ܸq#Fl>rlڸQC!TÒŋYx }ŶmhpMO?rq8~PeeضŞhJVvV]|ݎk6cxq̝;˗D=#/o K.pBlۦ ۾vt㏜q̝;a?NmM-_~%|!?Sovfx#+V`ѢEX2&Ѯh! G02a# nw͛slݺz7^o;܁$I-vpUW6YꢆN⋆>]wS^^Nvv6>@<;qhG8 KJvh:'MfزKwӿ~!~>.K6lh}Vw~ '} '%i,vLm[!Jcisir|omcɳ>O?E||"s)öp!YqM /oEqxt_x^/\r mSRRqǝ$9h(K c_*iho͡e Ir*Sj)LLCbu]L0! ^{l=Ⱕ锖no~l߾QF8}s7D3sxOz]vk.'>uۈ#:ov y饗yӧK,a &e_j0zQ.KC]a[ eYg1(7-MN/?2 àtcMmVt] ?ٳg7OJJImL: ʊ <[fMt˲1Lg`~Ex[ w.b.ca_|u]gwp7);λnsUeKr;aNgץ}L{xEyºꪫggȵmWN碋~A(bڵ-53g{SO%>>/oa¬3).)a,\~{W؜5cj}Xg2ٷ̎ڂ8yM&~'yÖ&c6rx뭷N<ΰ56ٙefXx1|hMgW˲3l Ib~6[@%$kk57gz<<o72lL9}?C%[X>nGBtfq#I7K/ԩq1MO3mP*Kc%\Gy뮻MXQN;Ԙ9iA,nV$H$VAӴ!F:o4rش8ּ`ʲBQQYt]n7EEeE(H dgEMw]mɮH'|5F(ȫEXP@NN`0ʋgc~"XV:[l};3}r0u44USNn2rQXC6nq!/1.vKv1 qhra&q~ |0'/c .UUYj 9ٽez0=^ CFU6d45>cLtȲcڵT5&ʋ# n:rzU+Wi^ge_e_"jZ^9/wDtzj_Yelt($'eYlJN‹$IH,KD"*yykp$8ո]x$'%ibhd,t4AUYv-K!%9.}rHNN!#}oz{ep$Bޚ<<OԗX܊ X7$%%VVLjVweô KXOT':6KHʌGF̑}t"[Cr^I>dZ5@exi~QԆBV@AncIvK܅t vMF[:zB:;seElp_H3|4L>֪噢It=h~kM /'Ė0Cj*@ h+@ b h7?@ ]7Ѭ,@ P @?X[Y4ю9@ 4꬀l4V/-auPE z84 ۶?z3!S|O>m[eck uUW_iic\A'))FaO?"IP 8אNԸiϜYuo20y9Us 4x(ea@ ,a(  p3III=^:YJQ%CY6*( CMx@ZABv1n@Jhm˲%#=M,@ a&^xdY(= XZK!N(*295 bv Vabd^ض-AHQі6ۖ@]膎jX%a$GPRnŶ pQk*JNٰp_:uWm=V[@ QQQ٩)ﯳT#ꅠ$r6P>`V V<͛ =Zx|kN\~ŕp ;o ןN:Ź3)ġ@ -Fqkynӂu.in*IO* (nMewq T Ub:R2JjNSذ&Ct+ N3nYջVÖL7d@,zdP]]%Kyꩧ8ߴi3pB~mMƛ|>}v8ޝO!@ hF q^zCG ୫[dH<I~WL֏GP$rA$dR_Lq~!;w0ZL30^0 K|z&C?q'rTI~'iDLd8vD LÅOԥ}O=D.[z8RS8{TΞ:ٰ|>#FɼyG#=!gc4MIgW7 S4~{裏6uӢ8,.<ҥK0 MхԢ:K/Ȯ](((@ t;wI"++k}(B޽ōjFb_ s/[7c)@Qa;k{$NqK.6mD ai .e$L,W. бL=;ش6sҴҶZҸig;ִ' Y$o m# aɣG4o]X\;Q\~LT SHXsCA@>zseDAowEw:x?>AEy+C,Y$?ڵ?aRf7\q,{,] A~8HO3Oz"$MV \FMfsԭ5O= /<0pkA_ʑM< ~}<~۶9bذ@tfM7/i9\kƎÆ1fh*++yxMlbڿߟg׮<TWЃkN?sЃMPl?9YT@hd%[w".γ)yZm%6d"*Z `L=C2T,KǶMljH*ݸ97 G=sAZIPM/f-%n|pS-oL kkIsriӨ BD`4l-M^z1]?Sg MVAy ·ywV->wEuŞCMأm74gggicG1!nv8 e]s?~ ֛or saÆ?$ܧfs{I `{II7_R\LZZځ]M7bΜ9x$$$ 9cz@q ]gt<w =ƌ"9S?  C놯~,ė3W#aNss0*Z"j# c&e`ٚӤx8-9ycKDjv#ѨvRV5w,RV@[ˌg 0(-=c5 ì[zzgء7Ό۴xᇩ(|IZΞz6>|ӦPU#x^^%%=+6MlbMUUN;4~vA.9PUucZS*݋~B{~(#Ln* 1UV Z-V8)jZtUP#Zj+)ŞٳsUUj V ʱK$M@A׀aT1,@g[f L`]aHuW<: /{Wp⪬@Q,`h; qj\8<$}j|q̟?-u+{ ſKDuW-K $33&N|I#F I~~3iDֱ~u8FN9T1c_U7ͺ3<Ŭgf ^Kݫӧ>A2l O(6FA ; 7{6￷ A:@vA7ɻ(K.K.ł2ax&bZvmtVBP6A2!W̝wnl C a4=l/E\ PJݰ~h"K6Srۥc)3n0PRy#Js.*ӎLBBD`Ijޅkk85oI<jW4:aW1|pwk@Xϡ 8{R^٢܆L%.}?F> G]3N^q(@p qƣ :4,%N. v-՜ z$ S]2^x~~(rXwCDw߳whnUtGm Ay:&=ସ __3Qn>޿ǴA;USF2}HP:B``kƍSiF͂GNÀA qiQcpHf8T"r4U@ p{<nFQ/*N>~dPRPDՄkv HJ䣍j;F9ށ.8#+-6n sRn<-yL;+I7ӦGKg7;:7Vn ap/M* [Ӝ#*T6w(,Xrii}V @Sa$jjzE,gOo\b6(@K revj $aNp Ԡٽ;H`[1Ǟ[ _%c=Q?r"-κu> &k㪛'vBv֕ѴNaBBZ>c:( ,\ =jZ B8w6+nxx2&a谧\ԗg*k|dN#+XK V Dne;C'w)W\v 0QfeG^ȒիYtn@ Ozz:x>qCmCbD_n<:Q& v7MIL%n*AM#T 5!ҳpg@ p<,'9ͧOE^eќ8vEa )g, .&?m|jSzWlVn瞻GG-bš,$&&IMM! AᏋ"I!-i5 nH#uhێnlv0 g/ ݫV5B:ֈTU#AB$)2tXJfJ w $]ƌpeS߳!n{!UHM##ի-`K{+IT.Kn$R2ZY$|^^WX@ a3۪3~*9= C 2J0RШ k*ᰊja]36f 1k* $pCX+t)zڧP=ݓ]%6|RR}HuB~|.zK$$e+曏!I2CGeQ a*g_?8<ġ(@ ڂ :laQ~yt?2}p$`@gWFYF$ jj#b蚳rBU-@p @me-a"wԑfܨ#}r:5>XQLΎKlS`gl3O!%378M.c`j[Bvn) |l TUgMgk?a[nqL+AJy@ t)䈨cQp+u0j4 .QFuDU5"PD# GL"a +cDkLk`/J* | Gfbkf/V\;`lJyY #G ۥ y0 ˋ$=|˖pƌȐx`(. ٖ9B @ PWM\|n9VQqa(`JĹayEuElj#&I(b DAB5TBRoNbȐ(2XD sd/O_-ۼ NDfO#R~3xP9Cі.xbVow|կ &?ô- /Ϲ/@ z;Jwie?dMc]E|KwqieTp0B$PCMu'.w Y' `neXT^ݖ#ew$@s:@>48zHTۅ79ޣWUm} \.܋\~u+Ѵ8fjNP ArAU".GOXZKhu'W2NꏷpIH?qGBP#qYt%Pg[u%Dp:1E/Cږ+;dawy1^ףsy[\(m ˲L EVݎVѶ-|6m-f~F q(Kmv̭IKK +6{رi+so ʊ2Hy YM6\' %gruTФҶAҁD-po]Z73-c{lUaظ=JCn D7A]Y$Ђ:[Fvuf0ӯ~K.EMY9EC@ =ӂcVWM2fMbohkZmI:ᅝ AX' LjMv֩{v@Vm|^"ݟRʝ O֌f۶|M{-S2 .8?}XE,HJNR0} ({wp @ Z>@ ÀQIHMEWU M0BF] )X%4Zz]uK) h!mykC/gO Z ӬP c +ujȠЊ%HޑHIYxziVxj}}$:fJwPɶLgCFfȊ )/E양$۰ Ip{|?_I<<@ LYxٓ `a:ZPnj*wPS^A馂%Is)`6{M 6a p ZUXJ`6u9Mvmiö˟n;5yZYTN_nqai9\X$I*Tm Ȳ!)7~zvG 8@pcCЂSO?p0eلC*fe{1`İVhņ"Z,SDWU ` XRCuUs h+OrhZ)e}HKtj+].8R0Xl+,Q$I@@NͧMRR~O=78PC@ ]N$gu4zDtzeͯQGHlaPY@ cZZ =R #15D8^u@՟#{#N |0ruO<HX Q\2%av =āo+òm$٦vwIM z@e\n~"osawt9P Aף"Cği@M9!O3NDq4z`pn@2p%Z+T`k!pjHHa kPn΀̑HIijkg%_&NJ^jEkC*m qre~(Ɩ@ML+ϖ{ 7PPGus/fD,4- 3_R@  l js9u6#F:x .,6 Yq~oN&ʌ@FZnŅi!v@5]@ Ms&Oa +S[󐘚_gИ $g&5?$|)ݺ!z3Ho!uGu(Bh<*x|x}`QUᾼdN<T%۶k,U4pŻ3o6QW,bض忼ٷxeqN.d P8@ЭH+M@q˸=qeřj0悛qѲ~~.a:]vR=} ]` خt\Iq`]S?eS=JmSrrݜE ]e]ԖHt%Rd~7d9rc( •`LA:x|@ 5P A7#Q{66 _%Ws5t 4թ+Ke#1Owp><}O)F`[[YZ\3k LOۢi!u+`GA* |'?҉T7IFFBvy nMkK/h2 v!PS'~ Qs(! Lz2?׷J84ldIc?8M ذ#ObQ9λ+]='ҭ hބ}YQ|w{caaYz/*JA@A0XXb$jF%}cPDPP!jDQJMX^NyAAEywÜ=3 xp$@PcV,ػ [Nu+ǔܬYVYHX8i,l2ݼ4*hNrUrHHK %<$\Rr( YUW  "FMYjh~bfuv۬kMO.2 %>4ӛI"-=z (8Nجjr;KQ^=DC6yGTEB iK5׹k7Ddx"gwNvj=9 ). ]q!)HWLL  (tnfCcbJTQYpi5>? VŢ YsնX 5\:>^+T\vHٴn!O <|b*Xk.\3D$!I2N/HIg$"4K5<& &¡  gtvH ͐D5<(^{n틺g.]/l?bv.G/>NeIxjOmq KMk:ƕ;طm'% Fl I&zL'~Fm4%7, H@EE$|Jxg{X-V<~ Egig.=_> p( eB٫ރQ^7g< M7P5jо|£_h83?*$Jv6/ʦ;Yx-bQ̰_e Ơă,+hIjfnUՐ%_WFȵUY&%ȫ[=L+ؼ%~@_< )  uQ:wȴsy,|) ?~{>lS[|΍{_bU,Ȳ"WX\]r-&%3 Iy̝mto:HRMTAåC3`Qbӈ DqXwSgUH;I晬joM! [%al2ł[q>ZGw%y`zHeq9Yȱ.¡  祘2' Qb`yS_2VOԋeǢVcBRsӨ%u$n}NA2k UUe.< -E,6 j1t5PVYx ҡSAT5a#b"cb(T׍$ɘUR8dό7HJ>ݰ:8b t.]W Im٦& " pqiv7٧__Sǁå4_u2텇?BV$fTj́bTې;dl.76G9 r eo:1ƨ{@0?!!!+ꤎs ݆.#K `:$db*: 2 ab(dMUbFD50L pc0%볁,iߤ   ڎ(iVP\~#!rs` ILp}Lz12q??E,;FVҒ|l'v`JX- 6#\-Q0 L D`IDATCGS!B(L1ia 4HjLc^е٭ ӂatlx!nW ;{)Gfj 5tl'Ƒ$9,uvgeE9djq` 4@% p( wӷ]3gͣp0xbQ Ӵ ƐP~]#|᧌:b~QX/?[J-}( 6%׀buaɢ [,( b1X.҉rw`ĸiTB8lv zD# Pjn;j5վN$~j;w_o>PT YPcǢ(N yMp%ˤ%Ɍ{Q\zz1EIK}찿XsOGYaV7 $V jo r逛HqIq((VhbOtɆa&Շ *V`ȲbQ)#Q5t`@x<1tӆ;ޅ;1;v!svV^MJz:c\s3Rn=dk]-MC6~;E8A2i!vFd4kЀ`8̜eЍoY\$vIp%pCAޚom-\z59o/Ao:`M&%C&YjHJZ]Rt,;"$ǥ}g/s'Q /&">fO"PDIS,KȲ fQ0AjА鳖S]ޤ1e%чy*e@ZH8uS , / AR XX`!\r1E\yeO>޵ņIiMe:!&g\Љ 3x@<ɑ<;^J Ңk;]ڛT[2j,_wSf(VE;J1:YX퍙7SMB"#i:Z,P@E4bi.&F*5c(JrNiW _D: 7]A&xmb$CpyES/+t'nv=n6&Y&h58%Habr+ڎh9A%K`"UXl9{ AQq7&!1ChcuH1ZMRګ 7$d I:Z㪫z9u/!tj8e'qn e%d(ziϗΥi6l U%|w9i$Qun+H5_$.l5e ӊe洀E"DU`(F,ѵi}&<|5I8s0 (J#`; A%HPƮ '4 ͎XBcI/¡  .I]$F5dVZǺhۈ-[E."߹ҶE+\x5!|,ߵp^CÌZ%&#[-}3jTgcO9)]T'U&d.Յé#%$ػm5/wB2pۖహ՚g#+aqbZH#CШH'q j",(d'eЭym+ѱ1$;e+)1/>x;i9uw=gn'R2bX$cIHH@}aq/$" pnS},K/`abQ :j/U ެ]5S^F2dLKv|ťZQL2N@){.F6ҩ@\Xq{~$~>M@1L|,߶ ɐn@B$!HtE<~w92{^ӝ/Wg?z^Hb ]ӐF/ !5Su([J+FE2QZAAYY%xT0k$33e *.Ԛ7$95Xz#.[ap;hբ%e$oua]||0fMNl6\M#k=Tb!AA8 0jNNtBR|[q!nn7NjTXŗD#*EElٲ ."vA8S^ݺ0PNv #;'e<'IKc DQk' ΥkkIiћue ֭$$d\s}8]IAa,BԐts/Xɮi-\IqA@lcW{hS)(J!; D!fAzp덜ˮ<ĹLPA_#X%hج1K"y?Q8ȼذa u֧%]9-,Z/@FfPe8lNg43PV-KNJY9tkKU0LIXШUi„^8+zu%+NJ# xhJy,(e;ۍ+㒶 6Qp f ?JfvTU/@b™ " pĚ{ $ 2Imږbk;/<#᝷&Yʵ_S/й;t 6o̲/V_THbbڵ8WB<:&&<hU:K>"A#4ġJ?JžtIC '^d%;h jh8L+ HT;1wTbG"Leazm&`b(AAΠ edE$lHLOGJ0i0 A X%oz,FFn;N| wBfqpr iEqѮdtHC̮C7O {C>@]Q^_­GrqKD 2zDuXЋ;.9 @Inޜ1ӷ@*"j6Hēī~rѰ4XJMʩ+X)X1vXOьh \%Y1A#N;^ KAA8c]NZnso) @hTeK/(uy{lfbXeՂijE 5[62'2'&g G&ʜ ʜ ʛ egN ʜ ʜ &z{nzzu|#τ{gr[A7_GaEL}uz#O5x& IܳTO_0cLHO`sUmk׬ٳپ}N:1f]$%%3ߏe~^cU#Gh?N 5 xudn @mw0/i i߾ _1KkOT/f믳if0yy 6tˈ}v.sz4MLyy!In INo18:΍ޘN"ٳa7(9tO|IJkЯ_q6l(Έ'q!|p,]v9wڵ :2(rׂk=m?td̛!w,>2-3SANV̛?-[63mTN}M7\O3ωOOT?px;s=mJ:/9N8N=l۶ivZp_jcƌ!!!}7ɏZ{Q5o7gYo窫x睷$Oΐ!wm?\.\.]ۏ!C3ccw_MU4& xwΜ~-)9_(}^K>Wr9sơu e0 ^^UW]SO# kݻ7 , y73l0ObbV-Z~%I"))7Hsꕅ.n#55Tn6>S^Sy~~>X<|:tǶ=vF1eV'&q[V-[ޤIQlMo+,(Q?ZYY9{_yKtYOby{+`Gw/wt 2UN'g8߸{yGbL{ &N|Gy;?gϞǝŝ4UF}MA}U)/n6FCV gVx^~rr2^ﴖx񤧧p1ǝn괩Gmٸ:S^Ϙ1wV0X<3G;8v;x<^233;v(,_󑔘vy{;^Dp:G^;c&y)aPXP/S}sꩆE8>cNN?jxlڼg~zyI;፸??!..뮻ĄS^w ~-[rJg70p i8IKK;~&:pmyuC$+55#Gg71c:.Wm7ېO~{S С)/xޭ|~#Gpx;v?gСǼӱTJJJ~0y>~9lx#G`9|4#Py1{c>wL Ӎ;_Ɛ!7dɒޗcgg̙1tP/[~/^Æb3ݑw֕{CN<~nݺy:'O!(/{-G/pкM{QqpA'W]{-%J[ׯW_s)ד2wlKw'EE$''sqmYQܭ!- b.O>5N<<)QQQe2沲EPALm9 8"l  rͽᖣ_X=7q$_(s(s(opfXepx:-O>%:*,QQQ̱HGáaV2'2'&gRCY?& yP*C  o7kZPA*c}n lAA~pmhȷ0{AA~N'm۴pPWőAA 8{c)ȓYUw  7oݶH$ʂ0+[Yb^AA~ pmDQN'mZn{M N k&N_;  p~D"ha2O2 IY@GMA<6? EIENDB`keurocalc-1.2.0/doc/en/CMakeLists.txt0000644000175000001440000000014011413655702016231 0ustar ericuserskde4_create_handbook(index.docbook INSTALL_DESTINATION ${HTML_INSTALL_DIR}/en SUBDIR keurocalc) keurocalc-1.2.0/doc/en/settings.png0000644000175000001440000013043511413655702016052 0ustar ericusersPNG  IHDR0sRGBbKGD pHYs+tIME ,*  IDATxwxٞMT!ߟ *R,x&M\ EEj $!ٔMmvGff7<9{ʜ=9g b`w>#X """"""""2c?mQKвq,t21rIQHQ]C-*;U)U0`jkc. &R։zBz#3QQ_gC0{1i[x(. ʐ04 5!"i0r Mش;O r({ixaݴs6>Oy^t 8Pip3 'mú `ixziCFu0%V÷ҹmp }w>aB  +@T$( ,J(++F\.D"M @PP$I- x5!-!+P: CX- 踄1of ڞ7 } GH,b585!-W Q@*B*`0@!00+LV'/|bm[&C"W[G\ֶL4 amq_d@S"\;V-D8'FX{@[iJ܄L0 z=GƍZeQQ2A!ɼ_uM0ǪNy `r>9OIBYC.p_A%78LV27YNga<4l7v65B&Mxkۍ7F'smm*w#)hL"-V,7Ŕk& - J#vc?(*4,Ky&'#.6jC6m@Qt:]iѠ h/\@tt4 ,Dnqd\vgt\g}-䐎B>g ^RfAu0 27",!rвeK Ѣ.]Ț!eVV[ݲU+\8#ʝmreYTU*%1._N Cy.(̾#Ms Fa2u0MAhHf1ޫ<5 6\.g!}0q*]~ Z4oƍaSOa}DZJ/6&&-wsܘhu_޽дIc,?fr׮螒 HJ삯nlv,#td+z\g CSCP53Daa!"6&'OF&M0tP>} CaшB;>y&j ƍl[<0Y#qd{ٸpNV a…l\dH S=bF}Gkn cFSEUB =nܼQ7^B&)=8sLe~#ۜm>ȇcc5N*=p_X8Q' yII'_>꫘6-!Mg}nƂ 1~Xf X66q,Yiis,06c4<9d~RԦ&O+W"#3 w3]ea[N 9TVP:'qũR ݆'~pw|ǺJz,qqe M&C(//CvV& /bДd2moee8|'ĘP nW,_ŦM~ú֔qaW]pM<0!{7BYڶDoQ'nB"nfoc߷!m&5L&W  Pe;CjuU~7M0 4W?`c,e׶|eh6`i X(ns0J}< }va;8,Aq݌2-6f;'^~DFFa4ͱ{a7o;c w߃L&ÀiI#==o&D"Fc{%̚9ӧMkװbJON /%;ܬжWrqø vƱkOE#γs?Lepcz,ti#h!֮_e<3U`M.lӠi[>`Pw?~ۿ;waWeVzqUqq1tz&!;.ڶkH"VY-7g^K^LD Q"zF"EZr|ly{a4Utlжxck\na,7{('.8\s[8Et6cܸqؽ{ll -3yu% <T msaux֛oVul P4.WxeVi l/rOtv}Vå^TSD1#OPU!D-["4$/^m(1}kq,}P@V!u1".MEf@EJIdEp9^z8ur zM.'P/(fN"XfvW 4z _-]-Z ) ֮[gl2KNx晧-xMIE||߭gm>-E_{vV-[2̲cP4jcǾ+Vz}]u@ B_ ³ =j֑QbS*q NW!ӡT*!vbJ>}ƶ7o\dž"'N^=|"P/(Ȇ}nݸ klهm;JIIO?ܺBٽ}8٦]yWK<1I~r5Zëm-!:Pe"P"^݃=z8MTVڵkEAYiӰ ЬY3(JameSuWڧK"/֏ݱ<)MOrM=\D"H$2Li%DXlY6Ue'H |mNA.CgEY^_`ؽ'`#+WMPyr*O{<# Ww{\!yQڵk* Ѱa#ddܩb.mոv*(ŚOD"KYoǕmG@ p ?/ϥmde[{5u(4 uLaJ:zFV} MEh,"%& hFOgz ((EQsVgq& "Je0sj54iPk(z<@_u 9qY£#; h4>d<.38ڿ:BwAll V,_ |rDׯ_dhAs!`P@84jCO ЗaU, 0Da CI&cE"P;(e'e>l*00*m^vF1$e2!mD7El`( !~!xpq=dffŋH D01&3hӦ 4hX/qXa. 2+)4 J%ׯ`D``ћr좠qyM?oW1pz 4z3O@)1BԙNwB@8;ewm߽{ vS|D0 U\h<(m۴Fzܠ*滠GMYZwd xaNm\Xŵg9,{8>'ǀ1ذ^u. l Tz; *X|ą!mu'i[RM,|aFP "e\qqKف[=0RN,[\c)8=N*q-zlzaeAp7nŸx,>(a0.Fvb/0yb|3x{_#m jU#[7.(a\uL!6td38F|cﶪwAΆ:]|bG(#eh2:#H ;Z:|  p8dY"R^,6%toi\`uR\9(6Éݹ Kˌ{s ٗS\mק5=%bNntcYG63>؛ OmNHph]< ꈄE H AViX5*up-Gڥ55xtNk,cccdij1h2m=( 98t$I]+а(0"hwFTpF 4rG.7>^8)S{,oHɍ(ROMO{>Sv+mFp@$XaQPȾOћnf=>{|n< ,g==d4B.]{ .~ mҩTw!Q#KVPIetE=G7 <49tR%OpYKoS":CUPH#`H P'R/-s>>MG!ѩMM&oRbeOϔڀ36DŽCk(S2OV<2#Pt^Gs mon8U׎>a.G$zPi1vY e R\^-4zptÎҰB DR#g(ʯ`4͏)Nr LuC`?f S_=qhMjj5iMe >k˗S($`TR bק4MC!"2 Jec3?b@?QZFqqrR)Z!!TF$"r]uI !!wXF^CQQ!<=;IWc}|=SXGNrqMv4MD]ƍ (-UjVHX7~Qj*+-)hܸ1]2? T(t:rx_g| ͛L|)oj_0;kt:aa())Fhh;.AXX8h:}-|Ɨ?f jB5NZMEFF !^ykh4B]R0uZrꘕ00he|YBqws{k3L# zF%% `+:gێdc}q6K!,, FIoW Z 9:>81{4tLQ>+eg-64w.͛5_k{-9BbӮٗlѾ];L1?۸K.ç|;oTnj[,YZN͛k7cB9`5vyԢ|9;̧OUg٢y3[߾=f̜~VIe-Z+W|8Q<3!xhm8t#jlݲ&MŽ;Ej^F٧;R/o=Y1\W^VQb\qy0Y4r}f{U߲e &N]v(Ukl/_|W`6/d٩J%F> 7om IDATPq=%;DŽ QVVhղAV-Ѫr6Uxs_}>ѺUKq۵Æʕ˖K,FJJ2uM† -ٶodz,FrJ2ٲqu[ʲFʲ9͜t+d~Fͱm'm۶SO=U/Brr7$%%bÆ(..Frr7ڄKNNJr{[h {BAVfF:u쀶m߯ rEf63F?ݺ}?}a<`m}۝Ic֬ҹtY3gBo͛ лףyt:e2:o)Xv 7of9m'mڴСCqeY=b \-1vr|J%^>إ3tYf˗/Y|^ôбc֯s_ڵkavNôS,֮[[gL$$:Z5k-~x~رG8\>KX> oֹÎx286y"Üٳ->S\ر@nneֲϳaǎtyڱcpS'X~5kű~'<999 N8v!<<ձ?w,v܉˕q8v4iE<\rs/`Ν8vOr|l%)S`q8_ؼe+Ξ;4?+/GnN.?_ǽ{XbEs.\̏VXZ:~OvYt|<{ f >j5r ,NZ5VŊþ}p]\錠yV ;_6wZ BAnnS[VAVؽgΜ>S@-4[n!kW,PMU+(l ѯoYM4੡Cpf@*ÿ~;'BC+j_IBƍ͝m{e_VZlvek7Gy:tVe8nW.8_Y YY>|8~WHRMKCbR"~LɧZ-RSSqqK+vpַo+ې!O?Y>jׯbbbzd~hؼe+5j}6 ~2k6ynѼT^'ўHHh@Y[mѼuM6uj>qMtILF!;jl`TT[G{b-hԨ۷1bp:t.D޽{aӦhذ8&;[q w/l޲ŦxMTKgD"(p2$4i;#wG+`YY9c&.]xaȓOXM&k؄6q̎ h|><Ώ\b3'(oBBiAD L6`oN_et4=rwdnn.xbӲ}'Xz5>SÌӑ YPPx˾xT.wI88ywUDD5<ѕ+Wa23fKCAA->$!!r~x+VկYdHh܁-.ȕ$: bҥxg(|DGG$=c?++'wfK"@BP.DT^E #>.;t\.g116zw1eJeeeҥۼ}ͷNm۶0 ӧOѣ}@vve!++ҹk*ٖ٤Zc]7KEJr>'r􉑑F>IGDD޽ݻ y,/L lN;㧟^Ĝٳy4m?׮b„8ֿ }j(99PRRŋrmռys_Z9HKc7j4~Visl5*󘃒,ZȲ}vKXbjM7 S(PȑYgYa7o>xo2_ĬY,ev*ƏPǏ`ЃaLt|,  @*JU c{Xx U(,TYc؜}fL/\jOc>g׺ڸ(&& BRARa4x%EnnOtt\տ d}|….|>h ,YE*ՙ Mr=snvѩs'1;uĉѯcNq ik6>O{ ؘ8m5yߐЭ[Wk1c䡦6l( q1Uf333U`,^;vѹc'tFg}@_Թ3F ;b ׷el۷ƎN:?2Z#22={1ԯ_ B޽1x`tR/_Pn Ao{QN?۷GDd Ww>~ ]/Ot{"88}R`ȓO"ky7'@8w""[Yݸ♁7tCYY)țo"+3 &Nh^`^#;y&x 8pn89 NBSr4n!11 2xZSv͛7ob!Uܸ^޸|w I$Rشq#^z%~e/su_gYXhq~>/^~FB$h9y@w5A/Bqq1tRח4`"Dn\!ujղ%D"Mnxg ({%ctӧ/ƎMQ+q׵Eq 8p`ecǑF@9$2|ID x 9 :~@Q/*^~U2 9my7B5D ^ys׵L"?fdzN.W7fQD"6h$"GDDHλj`]+2.C QwC"ֈj$'#8Vŵ&078 n&>ÅȆ<_'9DDDDDDDDDUfmhNÊ% Q\xODDDDDDDT' hbM Z# &L D" ARBP*(ER+bH t42#h"(,7!,Pdh!EHB%  1!E"""ddm0ab"@S@L*q1[WJ1K4" Fb-+cӢZ !LDRFZ!! D"M(//GIq1hBXL*fBW*n}4F- Ʃ8McØvPHEuДZκ_X KƛkA K g"""|slNiZqq Juj5&JN{P( stD_|giĠQZ^hX1PZ8uǀKw5(,3Ag0#_CԺU:U> &|߽{7uZ=)ի}VQ&>M$aPՠiw)ٮ,h mΟX,Q`h2UܤYhj|> :tZ݃sNAǗooJYhdbvi$$4@i&Ça!о=Ç_r֮{VZsnw7GD[MZV^9&B&fPѲjP:EV#dI5;F""_j?VZY F߾}gOx,N PZZZe^L&sLN={geЩSG9L?ڵܿߦgjs$}{Yaf^xhBQ&latZ hyZ`0,t[V\ֺU+lj#M`:gFפ$tMJœٳ+ֺU+|7x_?th<4._lվ;{4Mcѽ:u &|Vm.p-0 \i`7oXQY/Ojol޴a233إ :7|zK,Fݑܭ+6lj`G~2KX~X>*~VaqQKt~k4:L>;u£={bu.۽⪮o~cӖ\q(..FQRٴ{Xҿ8|C?Oc& e2^󑝕YŧEDD &i]] Hqa/3g]_?rmsl;M\liZL6bkݺ窼c7>Ə _1 R hD(0 \FT hV_Ο?|.>^ yy{q/>cN6O<[۷̱ľ+{k\K.G@.c /Z? Re9ĉ裬i_weo&f̜_ya6^y9z7%K,W^ׯ~/Gnn}N~'ӱq&=w>{]z Z?XҲkw?a.]tL:U~?^ Uط?v܉'NpnӮQŦ-jAᄈ~m۶Exxxn˗+*\ŧmڼNhDzz:nO Aii%3G{^p.ۙv箯pG W>cե`?v gNŹ\g""L"ߐXh" 2gbLShb0oonӺu&Op{b괩GDDM{ds֬Y|m$\}Wvg@tt40~x߿ߩG{ĩ/C;dq={dOm۶an\|ѧOqntrJr3`%LjP帟*U!bcc1o]JO( zI!!!6@ZKW}K??ʭ_) )9[DDBJk)@)3A7<u| :J T=g?s|/((@BB{BB< TlZ;yBasW']!C,T19SbR,Xr;{K.CXh|lj#6mڸ,+h4nV~~>u]}\ ?XgWOӦwTTcch4r/@||qڦ5h/6mUڴmaA8q&Obj(JAdVi 8z%\= H,a(Vq{28ŖQRRQ~]oHuQ88">Q D "4 *ED4Q6"w(geS@Z @l4lm㰽###mfr95nm۾F۶mD֭u4mrѽܸi#F`p&ǤIѽGԫWeeeֵMѸq#evU}i~)ѣG0k,:v7oK.!%%Uoڸ ÇVźu0|V=ٜۈ]q+>ȑ#x"ơ}}.]B˖-u rrrei Dcǎ{5jDbܻY;ta,~0:vpWm#9O|3:EBBݻwk[DDBJfBB\(%E."6D`ݬY3lXZy;w8ERRxB 4A渜>W H3i\'Z+qm8={5kkў=gtt4ڸ?|X͘KA&C#;; iii6>5Gnn.JJXd1}cIqhhd^> cuNڸ{v>0>KK.9b$:uh1h!<=l<1q>}SqH?Z%h=p7幭> .b1$ N?U~ǎ%퇧ERDm]];j#ԣm~Ĉ@b⃺Á'abAnvOP䣬;y%)}:vĜ4,\IX0>榡Cf].mo?obk8o߾2dڷoTٷs@Jgo5inFݠ.-<ћWǁ9KEXh˷HRTC8#At M^_IT;ոq>#R>ۑVo0a~a3LX$BPPN8&]uq۵CdT}>-/7/GO^uz-믤2jGH +wf;N+~xO.!R)C!(`*L[0`P p;3:€M#B&@tEQi̘1U=Rشq#֭[oS}ca0nv@" *2Z'OihN}ڵqN$4@Td$b i/~%Kc1Xd)CQGDKr b0LPŒ=Hma@b !2HbF#q"eD.%D9M֎!gHS!::XPY~&"#" L^χL@ @rGn޼ȑ߱i&/_)h\s_ݡqLRFшzx$&qQ BF, H2bAA((P.\HC$ 0 11qx^``Oi ">!yuW0H@B@8% J(.76 (EDQ!ˤID2ODD;B.!,,ZZF b  r ψ߹㳫E A."@.ElDV8[HXe""r-@" eD"2sHDDT(DL" &GV(!"""i* """"""""3ެ !˸ħWUd&1< IDAT@"D"""""""""k>Z>ӈꂿsj2I$"""""""""t7dd`!ZfC~)4"".дh!PPZ^hdh^Cib4Eii)hHj۶mL46Hڣir\S֚L&A0t.:@A!ACdeAppkzuy;v/|gk֬K}v:tr+睱xWp8t07nKO?y6mѣзo_uZƿ={p]~\w\L¹sqyƦ\lV_oCmx3C㭷Fcƌx饗p8I}OkղV\LeW02y2 o~}g,-]ʩ:N1cF _s.ոq~WZu%.u\ WqWO>_?DzldULNHD8sMؓ'OBo[˜(Nw;خ]*M4aa{SNExx8"""0m4^N6#O2u*ٲo6m:{~;`&%A.CY.;fc挙_>0b\]V#88~w᚞zcS.611 V SLζ} ͝> 䴵$:il+VÇGrr7L89996aƌ<h4xͷ,oݺuw?r9C*Dll,T{vW*TQQQ6U*-9/QVGl>Xaذ,T1`u￱| \|r bJӴ+JkzMGNo˖-y͛6aСhӦ F546bӢ,UTXcҤؼyKv%ʪ|ncws/QSLF^YE~~?rl뎍we+((ꈈȷ*(b"*2 4mt$ ;{`ԨQ6yĸw/"( wO"@BPT8ݢ*q㇇#]4h0N-'L'{ BYY$̓roG'|~waxZ.}2>VZk߰^ ep0FI<Pg竸Oc#.>aanە\([ѺM|'`qsfo{SfYhԨQ}l|~KsWwﲪO""OSh[=ݜP(ds(Ȉ͝+AhhHwPX|fͰ j5CUodbTP d" 8в}~'Xt) PXXK`Р=<榥!++4maI:2 rY7o<*Qa8~ =20{,qR۷dzrUݧiРAuDGdž;vZ/!;mzMX,FPPZ-fgC,aztZ QVV UAt:eDRдZ-ܾΪ}vU6C Ut6ƍCDd<O ;v,WG:vꀧ=@hh~m˾F:߯]0uDz?m\|l&uFc^: mnݺ7B.]XǝFM:2d_:ºO{_Sa?+j^xy|gHINq5,YԣzF>1ѭkW\.7G&MgŠ˫Cꀭxx駑ԅt:js=kq$&mhFvv6232ѡ};DՏvy͈D*En=; 4@||߽ʪ}v8{Q H$Bpp0;ƍ'uѧMH ȑ߯ D"Add4-OB Ï@*d4@H,^իq' 22/)1"ӈ;_$Pp+#oDTd$!+iHHH@ll "[B"' u[B4$D"(% JBqq1r.d!IX#,, URERDP>;"":@ųP( V VHBB"*DDDD-ӈ$򬊻!00pHDfjO#"""JU=,E허O#"""DB%+{^>xy=Ǔn""""X3xpkӈs|&3DDDDDDDDDUD @"D"""""""""DDDDDDDDD|Z4o2`2`0,IRD"D[jO#"""襌F#Z-d29BDQVVBh4( +"""iDDDuyN: /f'РA#d2:h0  ɐРZ-3!!H"""Jy9ħ>uш2<#(T ^^R5b6}eee0?{6;a-2D-NpU{キ~uoѺ稫ֽe @P:{yxyLJ(Zl9꿔>K:M !7J%xz!1!y)Z<^Bӳ(LreQBE֩ K6m?ޭGӸv1zteMAV=wy.UX;r]sN:s3Q'#Q.# Y/WO#H噦qΝ? )Mݹuvt[;;׿?+/׸bri_zEUR*VQßR'SfMF%4b.i[G|'>c#QRggo*\3qqSJ8;;ӲU+zeK~ L0?__|}8a ~΀V*Vw>DFFi]][z2d0J$%%`j*0bbccx1x&,, G?Wti9u4OىJgdV[nSn=֯[oPU>ƏOj-W6(|gv/Ɔ:r 7kN iؠ;K(W~,T*5{wf*K26m3͛iؠ+T䗟[f؃vX:-3aNLd&C[o[!V]m YrqcǪeZJgo/ c 6% sqP)jPS KB!7]S[._pBBCٱs';v -\UFu9r#GQpafϚklذK.fǴX1*U r nݺņ 8|0 @TQ) ̌cǎR*9,~~~Zӧ+W@T| zW-_J>;J޽5jZdV>Rɢ=ٴiΝӻ~2ʷ>R6-V믿+/cƎWϞ:u+Vrڵ,KpY3g+SY(YAmZ=Ʒj2q¤ti'9T$%%ajjD":-3ٳMfg2{ h͛rgVW|/_KYwC8>3L}DD~%DC)** HdR)UJ$ JU7^%+h}1tP9Fo>2R޲e *Vkkӧ5<|H߫w/֯_۷ݶ};GťVVV ?ÇRo5_.^JǎKV9v8*pjZ / `ɒ^zKl&&O‚ Qβz{pO{2t؇| :\(K}_M73c "0'4<(\]]?n|c&lֿiܸ^tǧ*,aaרpvvA&]e{?9P")KGdj0D/f+u̞cCd߿!C/ fyϊ } '\nwH*"THP QjʑP{?[ePevI Q% k~zdd$= zOkW0Aw>_:8^wh޼+W`ࠁ醅S-RNb ̘1wq~:SM/ƍL4!úէ?|ߘ]JzVkSTL~tEW"""p/覑/}'|s/uK/R~΄_'q;n2ˬٳYl9˖.چaÇPz,aXp!_GBS7n HTzr6o̜9sXbeN7 BߐvHH6LL$|XQu.NKCg`嚮6sl,W7Ww7w7lv,ɐ|6.d]e5D*;Y$+AJս"K\]P(wqJMx"TRTʌM:xrʩϟ!*T__#ÇdРTV kkk޽{Gӻiݺ--[?ԸĪ&,6%J`cmGٰ~#EUVH_4^RX|9=zt֎;U*Fл~2J72OBAwO&MLvmR'Ӽ(^yPT:u &p,?v܅J߿:6vޘh֬ !$'QJTa.贌t>nfbf2LMM{'G&%|~ԖNfϱ!Oȋ,Ϭ1t2[ |z}EW{D bc$R):HXu>$eaalXl)]uU[g&2*ȨHf͚IHY.cna/3i æUP^PanaNXh-Z0yd=JB{9jڿZ5_VZE>PQLJUV%5g:C%5.,[۷Ǫ?J+_f_>s!urfϞmPhK7+2#?..}{2˨QxD*%Iʤlƍٶm?6QoY/g۶mxxV}׷2?Nӥ#2{vy3__ǫWL6Š6slz3w\b9:گ-7sG=(Wlau^]<{Tz)W,zϷcnjۚ5|OʠRS111T;4T/i9;9lRޝeշ|zֆF O?QbyG[Y:6i[f53lP}}Y`'NV9*W@BABAsSBjwn&L`oH;i(z*tDϮm83cǎ@jVNΝTAm Y={`eiEF .U* ʛYm׶-ڴb YN\t0~Pk*gkS$22b_x.6: /B~R yIF$x2+W.Sny(+qy-9:)6Ht2es@ ufJeiy_Z/-u!Ya$f}/'yC=kkd2#ˉOP+T d2KLT8@ P7JUfN4@;=ĬR%OT)U(So?D52+JT*U!RC@`$TJe\E &>}L-2,&o!1fH$Z |Wk*} NBq$J$;8PZ 3_&rHH$H֫Db@HON5+t@ NfYJ$R-r#Jc&>}Fn611yʼnOe*U:M |..GĔ1,#r+iW &3H̺2LDl/rTgisw0ʜNOfm[iswHITe}3m@ )!@ SF@ 8^F<^@ d,--)[ 2a$ @ c-p@ yf z@  7U7LeҾ};+e,ZL|; IDATӦMtFۯ1ENj8uJ0 \\"r5_!<,333LMիP`$fSNT*hQG|z TR \ARRqb˯"r52"Er/(kLLL aiiIekR'''ZԂݺ?4Khذjb{HST{%_fԮ]5j2x`R¥F׵jժiOc`4lHٰaiUV7ҤI|}}3Rl۶͚Qzu:tȽ{wumt4 66lQ_0bcbprq%!!8T*p '\vqqqr  6&&R&`儂U&W_W믿tիW{n,,ս)S>6_~={{?xzz`,p+WC\-[jP:7obU}ʖ+ K-M۶֭_I5LyԨ,1D֭9|:̈#6mVٙmU^Vԩ3qqq KRӹSgw@Rѩc, tuV̝;r@ TG7"+V…9>>u̞52e-eE˲b#i1Wwz'*5}v^wޢ2lP(x)*W&6&xFG0>~J9wNed T5Ξ3KjTp9Ҋ E2 >Uiݺ-wuW>YӠSTTTX7ԩF؛73Fb^ח мE \\\DAbؾ}۶Mȫ,})?q~3bHZj5AѪu+:)R0ssEV\I`jJ6JSX^Gf׮lܸ3KpUs6֯XXX`Bu4FJl`ӦL2 QyشTT sllӧ7Oѐ5rp\\Ѯ]e!IM;v0lP 8ceeI~}9r 9@  WKKddj?T{F(QBg۸v .n>:L")I=""777I{L?'rޛW?I$F'D@ |@HH@X|)=Ύve֨Q8p UUU[F-_#//^0NNN\\/(τ2g\b9ԫ_Oo-_Ǝ;Y Ӓ0œ/^0eTZ^}Ιy3{A7o)Sy@_Aco11ޜgTѻWofΜEMSzRSڄK.W^( t.c2o۷ܼu G| K ALL 7nޠLR}T@ /II|<<[<'OQTIQ@DDn)@ 0; ER$84@ F%2,V"ܔ@`Ld2Vzݰa#&Ma͢XFJ=:w(ρ34`VWdH2꠽{qQlll8p Gf[eW/ 'p}tg NeČ֭+ER:e /C^rΞ;L:%Kaooa_峧Dɒiݚ={r'.ˋqcǦ~~gf̜E=#ɓ޳ҨQ#iQYSsE!+֓@`{vƆ&IRRo0m4,--ٽ{$@ rc$ѣ*Ae5|ӧq!bbbvm&NDսN]Oީ E| .U;wQX1c&ךx{{k5!gmr޻ڿX"|5tu5%7quuՙ _ ڸq*ϟ?H"Z-dVd!11Q} % ǿ;cQLJ7ű| J왳xz|Wlz"suu% `>oK(D4ϙ;nݺHHIqYG )PpahѢG&2"py?woDaB8;9YȃHMcjӲeK C--I1,--Q(:'tu5uS>PI Dޑ(*I H$##FbE5k33s6imL2zi;,(jٙORh'OprJgooOݺذq*z꫏ ҥ3'Nڵ%&&bE5{=vE?b/}Ӛ>r %tu5bjJ\\DFF(@8O{XOQ 9IyA0[jE~}P"11,YRJ ײeK,,Es֮]Gʕ3v>4mʘѣYp!GifdiÈ9kz||<22O>ads?4m" C(ʪ%KۢEۗׯ_3fh Ξ=+*!XvA6l,h1MΝ6u.]œUlr26m9[b?tըQà1c2bp*U3zIx3ﯾ0ƎSgѧO_oۖN+;vi$) :T__9-ʪy ?9sfFٵsȩ Т=|F1}ࠨ = 2ʢL~Il.\)];\{኱Q(<} ފ+իٳH!ťnVT$%%P 5R[;;Μ9gl,\ym'}9@`L޼y˗!HJTjD釵xs2 SS&f+ZGGqʑ@%IP掽}>Q!S_e0fY2rv̢1 #rU:u]r,,dXJ$H$RRV#@L"nݺiD$%%  ܼq kkkLLL>̾.= ϡLR`cc94H$TC< EIIJ䉆 sQ_|ʈ<< P$*, T*\ s( #Q U033Cb$J%IʼSŇ3gψ.^Ⱥu\;vXUMD5tܞݜ۳.Rؒvi-2cw۫Ʋy,NmP(@Myp,҅s .$9bb»Mb3T*'gw`bjW+}^S7ϔh;G.F")) 'GGnckkRq p#O-Sϩt?UM$&YS]U>U|o5_o=cƌ޽˨x1-cg}oIO;v Q.z;[#4Vػb9χc>7Wh:` ǎU.YKߧ L5;y-:u&SJ}G=ؾp'nO?,(Ç].e+SaVv-ԠNS_s,mlVP d֬<|WW7K5 RO`G}x#Nw}IsC4h@ݳTHc'' M@H(H3k6JLsM*O?Dnc0>U|ԟOvvvԫ[w^x%Jhy!kPߒ%K g˖-l޼^tR'[7?9}tTtIu}vm-ۧWuS0Z{maO&4kJP&L'Z89r~jE 'Gb!$.]ǎB<1}~:jԨN?pMӧO޽;eʔDt܉p:3lPJ*O,]// YfQreJ,xFb^Idzr {ɓ޳ҨQ#-ukzɝܾs///ƍۯt;m4"#t =5̛իW8;Ad2&Nݧ7#F'.^;6N:'t aaL6(eM+%#&:Z‚^ʘњGY<4hiٰa+VzřEVض} cG] ː!CqqqVx0hPr~ϐC8pV98` 9HGGEz|rb!C%zXp,nbԆDzvm|Px~uX#>賈/X3qm#mǏ&s&i 6m֘'9,\ccnjl$* v.]F9{7r֭Ø1cݻwC={ӧOQhQNws-GݻxFY/7}6Μ93gRY u#keGAf̘Ts0̙pssʊ>}r'OL&ΎcL}Jw-L:'''ӕݺL>wwwlll?]z`e2^zExx;6RĔSٺu*ʶ\1LENkiӦqYڵkGf9q_pnnnDDDhs5zA͚5f͚y}t{4*!!!VS?JRC2glf͜SNm2ynYJ@ʕ+կD̞=Jӧ2e wk<օ?~rFÀꃵ5޽v:jm0w< Qti,,,qtt$8 ~uаDļnݸs,CXgLʼ}O˗{Tݛ7NI [Os3_a:~GUebYg &͛880Z B̞=[n I]qsuSwssSիW4j(o^Kps#б#.\itpe.ڥ+o$4,հ/>}3@|*/_*4B>fu 53?{ gggU K(J#"ؼy +VsNZÍ7G%B9ׯx:y_V9 r9XXiӧk%Kbjf "4lԐ9sJtt4V֩[ys"**R} k:_Է/c@zodpR_z"%K)]&c"R+o7lP5@jObrΞD]Hm8vnwttŋ`` gg'>̍7y&o֭[9?QIyYf Ed[dd<}h5kθc'<<<|;1x ?N}ݺ}X9׽[7H|"ժ%""cмy ޞi@-a~ IDATu:Wm"kaWg䈑ԬY_/[ ZIf糣{n$̧foݻ/emZ!89uڥ E]v4oj^={с[мy ٣V95+Oƍs,KR%Ӱ՚4޽S6k"y+['OjMOz5͛>حkWΙɓ''$F' s?j߰aCOATd$Q9)ҒŋאeJ>q%eԔRJ?I>/`رt 777mr,^ FfA+[ˡC `4kڔ/_&q7h؀cXxqQŧ ~ҸqcFaӗ:%66V,^9}*pü^N֩avmЮMԨO~p׫T"ɰĄA2(Ղ=:˨0Wa$jje4Z޽|yH| ˇ ʊƧ r:K"?kس|_WBZeK)ST{6mF,>˖QL]'?>Vmrr6=f!-ch:۳m=alrL8AO=zԐMfʵ&3}   :ub޽zׯ+kkkڷklj']tAtԙ0)B=tA=)eD$-T5o$LYo\zσ# &&&9}[[[:/!!XXsi Ϟ=çj5DEXOOjC.]Yp...yΞ=dk?<:չO1?ξ˹u4޾ٙ4<$ݶ6ڌD6ϜɩۓsqI>od;`Ƿl%"966刑z{f(J^5ky~7HcťlO<ůz bbQ)GѳW/빝QN!Jc.쉩ig/gNPBYJOkol=Yփy] bnڟ]}|jcD}fU!J8h..G _ߟْkicCi?qbe2ZEˑe|׹ ub&R?~+ ryk'3f̠W^$$$0s,j'ϓ9=@j"q}g2u쫫Ql@vINy%H$`e%ƍkϟ s FId&޼y(x,HFH˩U[g 2̈sM<<ޯMhfQ3S@ycbb-6o9x%JHܺ}]!}&NNNbbbڅ0@  (PR۷oq9Q)dy H8;9f{2@ R;;[,,ȟ?qRLO:Dg+#4PSMgtѓRo>/[ֿe)˗gs9ieVd@ Q ֬] DE|b$ 2%2Uٮ˼j樑ڰH[V,_N==gG0͝ô3|ؾmM6(Oٍ(@ 'M b$}eΜTPUGP@ʗ/e&Lc4lsstIIIL:kw 0o^666TT6EHHe˔r=ڴnŹʇ615g'G&MſWҮmG=4>t_?1b$Q̙3x9jեUاڕ`ݺlڼwwwƏ?jTgYԩ]M6ѡCGO=ؿo?wɓnڨ?&MQnʕ̛ˆ~LWÃ3g>}{m'?!;v F`l3QCGT* %K RRDTTPJr9Aw%&&&$%) N#$~l# |׮_Oeԍd̙9"SC3 L7wn:|Z.Δ( =e~~\tX.^9qqq\t _??։kk-[fh Z'GU+T`~cR DKKK Qw9= g!"#z,} > $E2KT*U*/G@ O;U||غuK!6|8S&kر G( nߺEn]uja~@5kfZN:_dI~[8BBB:tus?[awFPPT*$>> ̂O0x D >^F.@ ȋF"@v?s4[Ck ͚6ų=ztQFju[j֨l$֬۷o]0#q^@{X"4jwuue]l?N?AtОž8aK/(,`ƍgB4iܘ*'JQ133+!@ HFbAU3_/JۿɒǏQrDm sE)YSN?ׯ7p/T*3\T*+~mNNNTѹpEPsJ7A  R)8u y`jjN*xk'瞞D@ 0{e'Q  嘵)s~ 'H1tTZ}ϜԻ@d>~yN_Ջ2EO@ ȳ$&$e$l-1U 򬑨6 gH)@ Y_DA"3 kH<}{Ee An0SUO>$ .]D\ PTIv׳f@1fh>h ]S$~/n$= %f[y&uk׮k]yhѢ!4m҄Wf+}۶VѺ$x&&& bjf»zcc0}DT@ |*#Q͛5c#Ν;9Ξ(۱c͚5̨T+]ucQ̙=+[0a"ӦM%!!ARR'M⛯GAu>6rܿH>ى/_p=*Ww>.^(OHX,111(PT( v BḦB)ZGijgiݺ %G /<<<2?pܹlxʕZ+ d2'LOa9yܜpqԭw>ڴnM=twŸcӅ7M}[wYb!ameEddb?ٻg:pqH Ν];,A*Rf<( (Nv\IHHH <ĕRv$ {Ϝ JΜ>ò)]$wvݺuϏ:f_PPȣ !/_e))2¨_.GaooVyrlڼ///¨Qݟ[p!6mehJ/APP֯k.n՚ok4}m]w4f5Mm޻ڿX"Unreз_6lFZMKҥرsETҥJc.+oڤ1׮HW7quu p_P'^^_q ?} H$ H>(7 G򙚙..P"i>{_?_"#"P)5O\IJJ".>Rˑ@g`ffkC=R)>\ 7~<ƍǍjjF6vڅO YѳW/jTK׮ (}qssKG&Qb\ooo)[,˗/㫯B#tĉvmlmmX"YNS_yެ]JÇп?7o}WܴSuOӧOg>>͛7*W^b f͜CLưÙ2y;1x ?~B[tSY5kb~@uj1(x,d2d2 >}2 OFfޭAAA$&&&OO5ԖYܴ4k֜qcNxx8cFoҴ)cF&<<Q4m̨u*ț};or76O<ٳ''Oq76wn$lT*HHLL>JO-wClL,@@.Oiku@76lwQ?3[f7uS!S `;S[8Pv@izXhH@(&@)[;cɒ%mwلϛ׼}d33^`00` Fr}:ua22]>0q"z!C cƌƣXS`wmb/V#qlvtsgAH{x4u 4צ*_nƍoO?T>}`i|b#)Xv-20h ˭ 5S]xRg͆/l!~x<~)g9Ə\|s`USu'*(^\!"jܹӼuV;v K.YOw_XUgڴiOO?|h~u.No;vJUlܸr~{;Μ9-7OvAX[..^ YNܚPS9'u޴y3~͛o@wilټ :VӟԝւNv5MQpZۊc;w~xgP|{7vF T 2ʟK,>eJ"#" txOsݺB+I1cpw.ߟ8i !B 8iKz'~I'!"2z??7:yyr͚5Ìӽ*6TNuI?sL< ]?EB=;7nO>⳷m~iWayMHP<>8aR'#öp`$-\ bƍg7Oojx1((ȹ/I˜i?am:=sfcHSAhyyW*-'''>;˲\!-^[bĉлwo˭ 5S]xR缼+-Yj/wӓk-ElۡUsWju>!}/C""2Wo_18` H4YP@1$I?4rL{:gĄ#*o x]L8 F|ݷ7fϚ . ::ܚPS9.Fk1|p(ÇWWMi*>g>=wiӗK \?u@˱tzDi+A)_fʩXOGԘuhXq)pV~/_oBvj~0aZaرnkqb6{/Au6 YYJ]E7n12W??=߇(h~D@RbwߥZx>|)p|zve;ITBXi%;.Y+=6lC:jk=EӨQ=ѫfON[\Ө<]߷v/Vl΄RRi~:6WC%8uk-F TxP?C_O5ލٙfAӣИ|fb`dXVyv%µB7>?E-Zf+u9I3fTTj3ҡ68։D< Qvi?t׌˅/aIDAT[H鬻[WyO#PUBvGNHOvŕ֩lz\6+Š6U? k=>LKhs؂D(\aHn@PQdQ:'O!!Nm6]cAKj<#nkJ_a۷_;G&-]6H]N+|+x[ > zZh!rUqӈU_ԫ>\)ryĈ5O;Vœ5b#!ؒRPiuַah˱j DjAݽ\UZUA PZ|y=QǗ_|Ftn8OwĎ"~ͿĴ0hWb%vl?v<תct Ym}U ]kv{ (0UfCWq<ˌ Vć5ěReHR@`@ B 0[n竓t$I|a"2J(P}g 1oB1{W<&ͱD>\@1$& ^SA%o7^8[ڗuaT/VuDmsEUޚ/תXv,WcD/C5 NkO$ tzH OnUzT:os+ K@WmBu$ǰ!]sJ ~`va +@~ i͘ ~i_%9@$GdUto<~:f?x[@.vseWcNP3ٰ#*9in(yٳ}&g$>9ϊ+_ "iEe^[\<99:r "<Ne :5yK ALC-Z'q`|sΈ *N!"Y ~+!=wEvv6$&""Z.]+Ѷ]R1@$%:Vx3ve|$kg'b㉕'E<9Vy̜1k֭)@QQ֯E1jh^ٌ z$E//ߜIDTg 7o>̙7n,#77-E ͓DPa*H$"JJJ 'Mª+1L&LNLDTT+g'Q3D@( +I TDxX(IMX=zdžd2o<=zx ]+ pqƭ!lP(RGzk<7TizBsׯ$&VW!j^];J} ocYTbX0 8a|W8=|*A}:MulЧr2+|)):)g@xvc?c3=OCP/ YCn}$|( 0@$CQsvMϓhX`ĕ'<NILI`dDԀD *ʫ̧$$ "||fACY 8I$"jP.tEQO:I*.Ųy_Γȷ* 9A"1H$""""DDDD $D""""bHDDDDH!""j"ʖm/ Q^J!D""&fAQDGAHhhYhNJwEWQ=^׵m!Mu?DDDMnԊ.]9zWǀtAT*vﵶYq``W +.)K(6nQ6[_s]:|qeEE "Pnpo\VaՄ#DDD¨מ={K/aݺdtܹNG¼jdL}iw4 tRgzf/=z4:w:`s#Lov;ׯ/N 4Or[V,^{tG׮]7i6 ˖-C=бcL8EEEj$A"Q eѯgqq3|Xt nٌomǏG~}L=z4ѣ8r[k/إ)Gzgv^Ν;wľ}p);ۙnZ;?BJJ $I«.uɻ.2LDDdDG r^PPFgs;AVnbDK۶m}g}VDry`0 Xv3}Νضm5k9s3mǎشi3mԩ4hϟҦ?DDD =NPP\G`kppa&'NƦMо}{/cD|V~ ,_OdrTQ\ vY$/-[VZ˗/Gu] y{$ |q(%ǐr/sؿ]ĸJA||<6l؀:x#m_<S&Mi>@qq1w^c WYDDЦM DDw$VL"L 62a$VZ#))XH9z$Y%Y3ǏWF+VðXfr[fh%-$I_¼y*M]3x`,ZٗPPPW^yř6tS7o23Aii)Ξ9DNCDDD"H|tꞘ,X-Bff&6e ZqbJˣ@ۖ0 ˖-GzOhѢƌgaɒ8q""##1b޽qa21@Q0v8gZBB#F<icnjD_KRw󧇈l>0 ͢(? { QQVMcUlLDDةT"22ҽ ZFzOPF׶?Wm~!""jDQ^~lR߱c*N:~@Vb?9#ZwvSwPbx x_!>߽:uBt>>v!p;HͶ*=?DDDM$ QpII9R珰0G@tm5R("00ZIfsNV m*kqTD""L$$TXVFeq4"D"""l)DPAf"e3$1)|H"\{q#DDDDM@,?BDDD(9 I$""""lrΓx&$5i& ?A.5_MVn&"""jz=:wYP9P~3g0NR n/"3Q ~1- fG2LX?^LJ RcZ, z=:}7go4 na)m#` $LDDDԘf-.m AkX7Vdc5a*:@v@+IENDB`keurocalc-1.2.0/doc/en/index.docbook0000644000175000001440000007544711722460256016171 0ustar ericusers KEuroCalc'> ]> The &keurocalc; Handbook Éric Bischoff
ebischoff@_NOSPAM_nerim.net
2001-2012 Éric Bischoff &FDLNotice; 2012-02-07 1.2.0 &keurocalc; is an universal pocket currency converter and calculator. This documentation describes &keurocalc; version 1.2.0. KDE extragear KEuroCalc currency converter calculator
Introduction &keurocalc; is an universal pocket currency converter and calculator. On the 1st of January, 2002, 12 European countries united their national currencies into a single one, the euro (€). The same happens from time to time on a smaller scale with new European countries. &keurocalc; helps: During the transition periods To verify one's bank account, when paying both in euros and in the old currency (Italian liras, for example). To verify one's shopping, and compute the change if paying with a banknote labeled in the old currency. Many years after the transition periods To get an idea of the value of the things in the old currency at any stage of calculations. At any time To do conversions between the euro and other currencies, like the British Pound, according to the daily exchange rate published by the European Central Bank (ECB). To do conversions between any two currencies that are part of the list published by the ECB. To do conversions between the euro and other currencies, like the British Pound, according to the daily exchange rate published by the Time Genie foreign exchange (TG). To do conversions between any two currencies that are part of the list published by the TG. &keurocalc; has the following advantages in term of comfort and usability: You see every intermediate value and the result in both the reference currency (euro) and in the other currency. There is a separate input area where you can type a new value while still having the previous result visible. The ergonomy is very close to usual pocket calculators, despite the fact that any value you type can be a value in the reference currency (euro), a value in the other currency, a percentage or an unit-less quantity. You press the keys in the order you would speak aloud what you're doing. If you make mistakes, a special correction button enables you to correct your last input data, as long as you didn't validate. The numbers are displayed according to your locale settings: with either a comma or a dot as a decimal point, according to your &systemsettings; settings. You can decide where &keurocalc; should download the conversion rates from, which currency to start with when you launch &keurocalc;, and which rounding method to use. &keurocalc; allows the following operations: Conversions from and to the reference currency (euro). Systematic rounding of the displayed result, but computations done internally with the precision of the mathematical libraries. Usual additions, subtractions, multiplications and divisions. Apply a percentage, add a percentage, or subtract a percentage. Possibility to store values in an intermediate memory, or use that memory as a running total. Here are some limitations of &keurocalc;: No parenthesized or complex expressions. Some roundings go wrong due to the limitations of the mathematical library. Inflationist currencies cannot be handled due to limited display size. However, with the change to the new Turkish lira and the removal of six zeroes in that currency, it is not a practical problem anymore. &keurocalc; never guarantees the exactness of the exchange rates nor the accuracy of the result. You are always invited to verify your computations by some other means. As the license agreement states, there's no liability of the authors if the results are not correct or as expected. Also, please notice that the variable exchange rates are downloaded in an unencrypted and therefore insecure manner from the data sources (European Central Bank and Time Genie). Some man-in-the-middle attacker may confuse &keurocalc; by forging exchange rates. More simply, a transmission error is always possible. Using &keurocalc; Performing Conversions To convert 1000 Belgian francs into euros Select the BEF - Belgian franc (francs belges) item in the currencies drop down list on the bottom. If that choice is not available, press the Settings... button and select Euro, no network access (fixed rates only) to make the correct rates list appear. Type 1000 on the keyboard or use the corresponding numerical buttons. The digits appear while you are typing them in the Input display. If you make a mistake while typing the digits use the &Backspace; key or the <- button. Press the FB button or the F key. In fact, any key that is not already reserved for some other usage will validate the input as a number expressed in the currency, so B or X would have worked as well. Read the result in the Result display on the right: 24.79 € or 24,79 € according to our locale settings. To convert 25 euros into Belgian francs If the fixed rates currencies are available, select the BEF - Belgian franc item in the currencies drop down list on the bottom. You can skip this step if it's already the selected currency. Type 25. Press the button or the E key. Read the result in the Result display on the right: 1008.50 FB or 1008,50 FB. The exact value is 1008.4975, but it's rounded to the closest hundredth of a Belgian franc. The rounding unit depends on the currency and on the rounding method: with the official rounding rules, for Belgian francs it's 0.01 FB, for Italian liras it's 1 L for example. You could also have typed: 25 Enter E. To convert 120 German marks into Spanish pesetas If the fixed rates currencies are available, select the DEM - German deutschmark item in the currencies drop down list. Type 120. Press the DM button or the D or M keys. Just select the ESP - Spanish peseta item to see the same amount of 61.36 € converted into pesetas in the Result area. Adding and Subtracting How much is 3 + 5? Type 3 and then press +. Notice that in the result field, 3 is a simple value displayed on just one line, with no monetary unit. Type 5 and then press the Enter button or the &Enter; key. The result 8 appears on the right. You received 100 US dollars and paid 32.50 euros for a book, how much do you have left in your bank account? Make sure that the variable exchange rates are available. If not, press the Settings... to select either Euro, European Central Bank or Euro, Time Genie. Now select the USD - US dollar item in the scroll down list on the bottom. If you have no Internet access, that item won't be available as the latest variable rates between the euro and the dollar cannot be determined. Type 100 and then press $. Press the - button or the - key. Notice the - sign in the leftmost part of the Input display. Type 32,50 or 32.50 and then press . Read the result in the Result display on the right. The exact value might depend on latest exchange rates. Notice that during the whole computation you've been able to read the values both in euro and in US dollars. Pay attention to the fact that different data sources (ECB or TG) might not provide the same conversion rate between the euro and the dollar. You pay a 32.50 € book with a 500 FF banknote. How much was the clerk supposed to give you back, in euro notes and coins? Select the FRF - French francs item in the currencies drop down list if not already selected. Type 32.50 or 32,50 and then press . You can also type 32.5 without the trailing 0. Press the - button or the - key. Type 500 and press the FF button or the F key. The result -43.72 € is negative, indicating that change money has to be given back to the customer. The +/- button or the S key permit you to change the sign of the result. Do not try to add euros to simple values (with no currency unit): it won't work, for the same reason you cannot add 5 meters to 3 kilograms. Multiplying and Dividing You buy 3.2 kilograms of apples at 2 € per kilogram. How much does the whole cost in Australian dollars? Select the AUD - Australian dollar item if available and if not already selected. Type 2 and press . Press the X button or the * key. Notice the X sign at the left of the Input display. Now type 3.2 followed by the Enter button or the &Enter; key: this means 3.2 units at 2 € each. The result in Australian dollars matches 6.4 €. You could also have used the following order: 3.2 = * 2 € or even 3.2 * 2 €. It's not possible to multiply X euros by Y dollars, just as you don't multiply 10 fingers by 2 ears. Using Percentages How much is 20% of 3000 yen? Select the JPY - Japanese yen item if available and if not already selected. Type 3000 and press the ¥ button or the Y key. Enter 20 and press the % button or the % key. As with multiplications, the value had to be typed before the percentage. Look at the result: it is equivalent to 600 yen. How much is 3000 yen plus 20%? Select the JPY - Japanese yen item if available and if not already selected. Type 3000 and press the ¥ button or the Y key. Press the + button or the + key. Enter 20 and press the % button or the % key. As with multiplications, the value had to be typed before the percentage. Look at the result: 26.96 € or 3600 ¥ at the time of writing. How much is 3000 yen minus 20%? Select the JPY - Japanese yen item if available and if not already selected. Type 3000 and press the ¥ button or the Y key. Press the - button or - key. Enter 20 and press the % button or the % key. As with multiplications, the value had to be typed before the percentage. Look at the result: 17.97 € or 2400 ¥ at the date of writing these lines. Using Intermediate Memory How do I store now and recall later some value? Do your computations. Press Min (Memory in) button to store the value in the Result area. Please notice that the other memory keys now become available. Do some other work with the calculator. Recall the value from the memory by pressing the MR (Memory Recall) button. Internally, the values are recalled with no unit or in the reference currency (euro) with the maximum precision allowed by the mathematical library. In some rare cases, this might lead to rounding problems if the stored value is a rounded value in a non-reference currency. How do I clear the memory? Press the Reset button. Please notice that the Reset clears everything: the input, the result and the memory. How do I compute 3.1 * 5.2 € + 2.7 * 8.9 €? First compute the first half: 3.1 * 5.2 €. Store the result in memory with Min button. Now compute the other half: 2.7 * 8.9 €. Add the result to the memory with M+ button. Recall the sum with MR button. There are other solutions like 3.1 * 5.2 € Min 2.7 * 8.9 € + MR. How do I compute 3.1 * 5.2 € - 2.7 * 8.9 €? First compute the first half: 3.1 * 5.2 €. Store the result in memory with Min button. Now compute the other half: 2.7 * 8.9 €. Subtract the result from the memory with M- button. Recall the sum with MR button. The sequence 3.1 * 5.2 € Min 2.7 * 8.9 € - MR computes the difference in the reverse order. Command Reference Default Shortcuts &Alt; F4 Exits from &keurocalc; &Alt; A Displays these help pages &Alt; C Goes to the currency selection area &Alt; H Displays the About box 0 - 9 Input digits . or , Decimal separator +, -, * and / Operators: addition, subtraction, multiplication and division &Enter; and Return Validation of input number considered as a simple, unitless, value % Validation of input number considered as a percentage &Backspace; Removal of last input: digits, decimal separator or operator and &Shift; keys Moves from one button to the next or previous one Arrow keys In the currency selection area, moves from one currency to the other Space bar When focus is on a push button, presses this button E or $ Validation of input number considered as a value expressed in the reference currency (euro) S Change sign of the result Any other key Validation of input number considered as a number in the other currency The buttons 0 to 9 Input digits . or , Decimal separator <- Removal of last input: digits, decimal separator or operator AC Clear all: both input and result area or $ Validation of input number considered as a value expressed in the reference currency (euro) The button labeled with the name of an other currency Validation of input number considered as a number in the other currency Enter Validation of input number considered as a simple, unitless, value % Validation of input number considered as a percentage +/- Change sign of the result Min, MR, M+ and - Store result in memory, recall memory into result, add result to memory and subtract result from memory /, X, - and + Operators: addition, subtraction, multiplication and division Reset Reset both input, result and memory About Displays the About box Help Displays these help pages The drop down list with currency codes and names Selects an other currency to work with The Settings Dialog Reference currency, rates origin This setting defines from where &keurocalc; should download the exchange rates between the reference currency and other currencies. The following choices are available: Euro, no network access (fixed rates only) Euro is the reference currency. No variable rate is downloaded or used. The only available currencies are the ones that have a fixed conversion rate with the euro. This setting is adapted to computers with no network access. Euro, European Central Bank Euro is the reference currency. The fixed exchange rates are available. &keurocalc; attempts to download the variable rates from the European Central Bank (ECB). Euro, Time Genie Euro is the reference currency. The fixed exchange rates are available. &keurocalc; attempts to download the variable rates from the Time Genie (TG). Default currency This setting defines the other currency that is used when &keurocalc; starts up or when the user validates the new settings. Notice that the selected currency might not be provided by the selected rates source. In that case, the first available currency in the list is used. Rounding This setting defines how the results should be presented in the display area. Internally, all computations are done with the precision offered by the mathematical library, but it usually makes no sense presenting tenths of cents. The following rounding methods are available: Official rounding rules The EU conversion rules or other official conversion rules are used. It means that the result is rounded to the next unit for currencies like the Japanese yen or the Italian lira, and rounded to the next hundredth of unit (cents) for currencies like the euro or the dollar. For example, 158.323 yen would be rounded to 158 yen. 12.537 euro would be rounded to 12.54 euro. Smallest coin method The result is rounded to the next value of the smallest coin that circulates in the country that uses that currency. For disappeared currencies like the Italian lira, it uses the smallest coin that used to circulate before the currency has been withdrawn: in the case of the Italian lira, it was the 50 liras coin. For example, 1235.9 Italian liras would be rounded to 1250 liras. 39.45 Norwegian crowns would be rounded to 39.50 crowns. We lack information about the smallest coins that exist in every country. Please send a bug report if &keurocalc; uses an incorrect value for the smallest available coin in your country, and we will enter that information. No rounding at all The computed value is displayed unchanged, as a floating point number. Look and feel This setting defines the appearance and behavior of &keurocalc;. The following options are available: Display color The background color of the display areas (both input and result). To change the background color, click on Change.... This opens the standard &kde; color selection dialog. Choose a new color, then press OK to validate the new choice. Enable splash screen Uncheck this box if you do not want to initial picture to appear when &keurocalc; starts. Credits and License &keurocalc; Program copyright 2001-2012 the &keurocalc; developers: Éric Bischoff ebischoff@_NOSPAM_nerim.net - design and implementation Gil Gross ptit.ours@_NOSPAM_gmail.com - additional functionality Melchior Franz a8603365@_NOSPAM_unet.univie.ac.at - design and testing Bas Willems cybersurfer@_NOSPAM_euronet.nl - graphical artwork Documentation copyright 2001-2012 Éric Bischoff ebischoff@_NOSPAM_nerim.net. Documentation reviewed by &Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail;. &underFDL; &underGPL; Installation How to obtain &keurocalc; &keurocalc; is part of the KDE extragear-utils package. The latest version of &keurocalc; can be downloaded from its home page. Requirements In order to successfully use &keurocalc;, you need &kde; 4.0. All required libraries can be found on ftp.kde.org, the &FTP; site of the &kde; project. Compilation and Installation In order to compile and install &keurocalc; on your system, type the following in the base directory of the &keurocalc; distribution: % mkdir build % cd build % cmake .. % make % make install Since cmake autodetects your system settings, you should have no trouble compiling &keurocalc;. Should you run into problems please report them to &keurocalc;'s authors. &documentation.index;
keurocalc-1.2.0/doc/et.po0000644000175000001440000017504011722660131014046 0ustar ericusers# translation of keurocalc.po to Estonian # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # # Marek Laane , 2003-2007,2009. # Marek Laane , 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: keurocalc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-26 03:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-20 19:46+0200\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. Tag: title #: index.docbook:12 #, no-c-format msgid "The &keurocalc; Handbook" msgstr "&keurocalc;i käsiraamat" #. Tag: author #: index.docbook:15 #, no-c-format msgid "Éric Bischoff" msgstr "Éric Bischoff" #. Tag: email #: index.docbook:19 #, no-c-format msgid "ebischoff@_NOSPAM_nerim.net" msgstr "ebischoff@_NOSPAM_nerim.net" #. Tag: trans_comment #: index.docbook:24 #, no-c-format msgid "ROLES_OF_TRANSLATORS" msgstr "" " Marek " "Laane
bald@starman.ee
Tõlge eesti keelde" #. Tag: holder #: index.docbook:28 #, no-c-format msgid "Éric Bischoff" msgstr "Éric Bischoff" #. Tag: date #: index.docbook:32 #, no-c-format msgid "2012-02-07" msgstr "" #. Tag: releaseinfo #: index.docbook:33 #, no-c-format msgid "1.2.0" msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:36 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "&keurocalc; is an universal pocket currency converter and calculator. " #| "This documentation describes &keurocalc; version 1.0.0." msgid "" "&keurocalc; is an universal pocket currency converter and calculator. This " "documentation describes &keurocalc; version 1.2.0." msgstr "" "&keurocalc; on käepärane valuutateisendaja ja kalkulaator. Käesolev " "käsiraamat kirjeldab &keurocalc;i versiooni 1.0.0." #. Tag: keyword #: index.docbook:43 #, no-c-format msgid "KDE" msgstr "KDE" #. Tag: keyword #: index.docbook:44 #, no-c-format msgid "extragear" msgstr "extragear" #. Tag: keyword #: index.docbook:45 #, no-c-format msgid "KEuroCalc" msgstr "KEuroCalc" #. Tag: keyword #: index.docbook:46 #, no-c-format msgid "currency" msgstr "valuuta" #. Tag: keyword #: index.docbook:47 #, no-c-format msgid "converter" msgstr "teisendaja" #. Tag: keyword #: index.docbook:48 #, no-c-format msgid "calculator" msgstr "kalkulaator" #. Tag: title #: index.docbook:54 #, no-c-format msgid "Introduction" msgstr "Sissejuhatus" #. Tag: para #: index.docbook:56 #, no-c-format msgid "&keurocalc; is an universal pocket currency converter and calculator." msgstr "&keurocalc; on käepärane valuutateisendaja ja kalkulaator." #. Tag: para #: index.docbook:60 #, no-c-format msgid "" "On the 1st of January, 2002, 12 European countries united their national " "currencies into a single one, the euro (€). The same happens from time to " "time on a smaller scale with new European countries. &keurocalc; helps:" msgstr "" "Alates 1. jaanuarist 2002 on kaksteist Euroopa riiki loobunud oma " "rahvusvaluutast ühisraha euro (€) kasuks. Tasapisi lähevad sellele üle ka " "uued Euroopa Liidu riigid. &keurocalc; on abiks:" #. Tag: term #: index.docbook:67 #, no-c-format msgid "During the transition periods" msgstr "Üleminekuperioodil" #. Tag: para #: index.docbook:70 #, no-c-format msgid "" "To verify one's bank account, when paying both in euros and in the old " "currency (Italian liras, for example)." msgstr "" "Pangaarve kontrollimisel, kui makseid tehakse nii eurodes kui vanas valuutas " "(näiteks Itaalia liirides)" #. Tag: para #: index.docbook:72 #, no-c-format msgid "" "To verify one's shopping, and compute the change if paying with a banknote " "labeled in the old currency." msgstr "" "Ostusummade ja tagasisaadud raha kontrollimisel, kui tasutakse vanade " "rahatähtedega" #. Tag: term #: index.docbook:79 #, no-c-format msgid "Many years after the transition periods" msgstr "Paljude aastate kestel pärast üleminekut" #. Tag: para #: index.docbook:80 #, no-c-format msgid "" "To get an idea of the value of the things in the old currency at any stage " "of calculations." msgstr "Teadasaamisel, kui palju maksid asjad vanas vääringus." #. Tag: term #: index.docbook:85 #, no-c-format msgid "At any time" msgstr "Alati" #. Tag: para #: index.docbook:88 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "To do conversions between the euro and other currencies, like the British " #| "Pound, according to the daily exchange rate defined by the European Central Bank (ECB)." msgid "" "To do conversions between the euro and other currencies, like the British " "Pound, according to the daily exchange rate published by the European Central Bank (ECB)." msgstr "" "Teisendusteks eurode ja muude valuutade vahel (näiteks Briti nael) vastavalt " "Euroopa Keskpanga (ECB) " "igapäevasele vahetuskursile." #. Tag: para #: index.docbook:91 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "To do conversions between any two currencies that are part of the list " #| "published the ECB." msgid "" "To do conversions between any two currencies that are part of the list " "published by the ECB." msgstr "Kahe valuuta teisendamisel, mille kursse avaldab ECB." #. Tag: para #: index.docbook:99 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "To do conversions between the euro and other currencies, like the British " #| "Pound, according to the daily exchange rate defined by the European Central Bank (ECB)." msgid "" "To do conversions between the euro and other currencies, like the British " "Pound, according to the daily exchange rate published by the Time Genie " "foreign exchange (TG)." msgstr "" "Teisendusteks eurode ja muude valuutade vahel (näiteks Briti nael) vastavalt " "Euroopa Keskpanga (ECB) " "igapäevasele vahetuskursile." #. Tag: para #: index.docbook:103 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "To do conversions between any two currencies that are part of the list " #| "published the ECB." msgid "" "To do conversions between any two currencies that are part of the list " "published by the TG." msgstr "Kahe valuuta teisendamisel, mille kursse avaldab ECB." #. Tag: para #: index.docbook:112 #, no-c-format msgid "" "&keurocalc; has the following advantages in term of comfort and usability:" msgstr "&keurocalc; pakub järgmisi mugavaid kasutusvõimalusi:" #. Tag: para #: index.docbook:116 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "You see every intermediate value and the result in both the reference " #| "currency (euro or dollar) and in the other currency." msgid "" "You see every intermediate value and the result in both the reference " "currency (euro) and in the other currency." msgstr "" "Nii kõiki vahesummasid kui tulemust saab näha nii muus vääringus kui eurodes/" "dollarites" #. Tag: para #: index.docbook:119 #, no-c-format msgid "" "There is a separate input area where you can type a new value while still " "having the previous result visible." msgstr "" "Eraldi sisendalale saab kirjutada uue väärtuse, samal ajal on näha ka " "viimane tulemus" #. Tag: para #: index.docbook:121 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The ergonomy is very close to usual pocket calculators, despite the fact " #| "that any value you type can be a value in the reference currency (euro or " #| "dollar), a value in the other currency, a percentage or an unit-less " #| "quantity." msgid "" "The ergonomy is very close to usual pocket calculators, despite the fact " "that any value you type can be a value in the reference currency (euro), a " "value in the other currency, a percentage or an unit-less quantity." msgstr "" "Kuigi väärtust võib sisestada nii eurodes/dollarites kui muus valuutas, " "protsendi või hulgana, on arvutused kiired (võrreldavad tavaliste " "taskuarvutitega)" #. Tag: para #: index.docbook:125 #, no-c-format msgid "" "You press the keys in the order you would speak aloud what you're doing." msgstr "" "Klahve saab vajutada just sellises järjekorras, nagu see käib peast " "arvutamisel" #. Tag: para #: index.docbook:127 #, no-c-format msgid "" "If you make mistakes, a special correction button enables you to correct " "your last input data, as long as you didn't validate." msgstr "" "Kui teed vea, saab erinupuga parandada viimast sisestatud väärtust, kui sa " "ei ole sellega juba mingit operatsiooni ette võtnud" #. Tag: para #: index.docbook:129 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The numbers are displayed according to your locale settings: with either " #| "a comma or a dot as a decimal point, according to your &kcontrol; " #| "settings." msgid "" "The numbers are displayed according to your locale settings: with either a " "comma or a dot as a decimal point, according to your &systemsettings; " "settings." msgstr "" "Arve näidatakse vastavalt sinu maa tavale, nii võib kümnendkoha eraldajaks " "olla koma või punkt (seda saab määrata &juhtimiskeskus;es)." #. Tag: para #: index.docbook:132 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "You can decide which reference currency you want to use (euro or dollar), " #| "which other currency to start with when you launch &keurocalc;, and which " #| "rounding method to use." msgid "" "You can decide where &keurocalc; should download the conversion rates from, " "which currency to start with when you launch &keurocalc;, and which rounding " "method to use." msgstr "" "Määrata saab baasvääringu (euro või dollar), selle, millise vääringuga " "alustada &keurocalc;i käivitamisel, kui ka kasutatava ümardamismeetodi." #. Tag: para #: index.docbook:138 #, no-c-format msgid "&keurocalc; allows the following operations:" msgstr "&keurocalc; võimaldab sooritada järgmisi tehteid:" #. Tag: para #: index.docbook:141 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Conversions from and to the reference currency (euro or dollar)." msgid "Conversions from and to the reference currency (euro)." msgstr "Teisendused baasvaluutast ja baasvaluutasse (euro või dollar)" #. Tag: para #: index.docbook:143 #, no-c-format msgid "" "Systematic rounding of the displayed result, but computations done " "internally with the precision of the mathematical libraries." msgstr "" "Näidatava tulemuse süstemaatiline ümardamine, samas sooritatakse arvutused " "seesmiselt nii täpselt, kui seda võimaldavad matemaatikateegid" #. Tag: para #: index.docbook:145 #, no-c-format msgid "Usual additions, subtractions, multiplications and divisions." msgstr "Tavapärased liitmis-, lahutamis-, korrutamis- ja jagamistehted" #. Tag: para #: index.docbook:146 #, no-c-format msgid "Apply a percentage, add a percentage, or subtract a percentage." msgstr "Võimalus võtta protsent, liita protsent või lahutada protsent" #. Tag: para #: index.docbook:148 #, no-c-format msgid "" "Possibility to store values in an intermediate memory, or use that memory as " "a running total." msgstr "" "Võimalus salvestada väärtused vahemällu või kasutada seda vahetehete " "lisamiseks" #. Tag: para #: index.docbook:153 #, no-c-format msgid "Here are some limitations of &keurocalc;:" msgstr "&keurocalc;il on siiski ka mõned piirangud:" #. Tag: para #: index.docbook:156 #, no-c-format msgid "No parenthesized or complex expressions." msgstr "Sulgudes või kompleksavaldisi ei saa kasutada" #. Tag: para #: index.docbook:157 #, no-c-format msgid "" "Some roundings go wrong due to the limitations of the mathematical library." msgstr "" "Ümardamine võib vahel anda vale tulemuse matemaatikateegi piiratuse tõttu" #. Tag: para #: index.docbook:159 #, no-c-format msgid "" "Inflationist currencies cannot be handled due to limited display size. " "However, with the change to the new Turkish lira and the removal of six " "zeroes in that currency, it is not a practical problem anymore." msgstr "" "Piiratud esitusala tõttu ei saa korralikult käsitleda kõrge inflatsiooniga " "valuutasid. Kuid pärast Türgi uue liiri kasutuselevõttu, millega eemaldati " "rahaühikult kuus nulli, ei ole see enam märkimisväärne probleem." #. Tag: para #: index.docbook:168 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "&keurocalc; never guarantees the exactness of the exchange rates nor the " #| "accuracy of the result. You are always invited to verify your " #| "computations by some other means. As the license agreement states, there's no liability of the authors " #| "if the results are not correct or as expected. Also, please notice that " #| "the variable exchange rates are downloaded in an unencrypted and " #| "therefore insecure manner from the data sources (European Central Bank " #| "and New York Federal Reserve Bank). Some man-in-the-middle " #| "attacker may confuse &keurocalc; by forging exchange rates. More simply, " #| "a transmission error is always possible." msgid "" "&keurocalc; never guarantees the exactness of the exchange rates nor the " "accuracy of the result. You are always invited to verify your computations " "by some other means. As the license " "agreement states, there's no liability of the authors if the results are not " "correct or as expected. Also, please notice that the variable exchange rates " "are downloaded in an unencrypted and therefore insecure manner from the data " "sources (European Central Bank and Time Genie). Some man-in-the-" "middle attacker may confuse &keurocalc; by forging exchange rates. " "More simply, a transmission error is always possible." msgstr "" "&keurocalc; ei garanteeri absoluutselt täpset tulemust. Kui see on vähegi " "oluline, tasub alati kontrollida arvutusi mingil muul moel. Nagu selgitab " "litsents, ei võta autorid endale vastutust, " "kui tulemus ei ole täpne või oodatud. Samuti tasub tähele panna, et Euroopa " "Keskpanga ja New Yorgi Föderaalreservi valuutakursid tõmmatakse krüptimata " "ja seepärast ebaturvaliselt - mõni ründaja võib &keurocalc;i segadusse ajada " "valesid kursse pakkudes või siis ei pruugi allatõmbamine alati edukalt minna." #. Tag: title #: index.docbook:181 #, no-c-format msgid "Using &keurocalc;" msgstr "&keurocalc;i kasutamine" #. Tag: title #: index.docbook:188 #, no-c-format msgid "Performing Conversions" msgstr "Valuutateisendused" #. Tag: title #: index.docbook:192 #, no-c-format msgid "To convert 1000 Belgian francs into euros" msgstr "1000 Belgia frangi teisendamine eurodesse" #. Tag: para #: index.docbook:193 #, no-c-format msgid "" "Select the BEF - Belgian franc (francs " "belges) item in the currencies drop down list on the bottom. " "If that choice is not available, press the Settings... button and select Euro, no network access (fixed rates " "only) to make the correct rates list appear." msgstr "" "Vali BEF - Belgia frank (francs belges) kalkulaatori allosas rahaühiku nimekirjas. Kui see ei ole " "saadaval, klõpsa nuppu Seadistused... ja vali " "Euro, võrguühenduseta (ainult fikseeritud kurss), mis " "toob nähtavale korrektse kursside nimekirja." #. Tag: para #: index.docbook:199 #, no-c-format msgid "" "Type 1000 on the keyboard or use the corresponding " "numerical buttons. The digits appear while you are typing them in the " "Input display. If you make a mistake while typing the " "digits use the &Backspace; key or the <- button." msgstr "" "Kirjuta klaviatuuril 1000 või kasuta selleks " "kalkulaatori numbrinuppe. Kirjutamisel ilmuvad numbrid väljale " "Sisend. Kui teed numbreid kirjutades vea, kasuta " "parandamiseks klahvi &Backspace; või nuppu <-." #. Tag: para #: index.docbook:203 #, no-c-format msgid "" "Press the FB button or the F key. In " "fact, any key that is not already reserved for some other usage will " "validate the input as a number expressed in the currency, so B or X would have worked as well." msgstr "" "Vajuta nuppu FB või klahvi F. " "Õigupoolest võib mis tahes klahvi, mida ei ole mingile muule operatsioonile " "omistatud, kasutada sisendi määratlemiseks numbrilise valuutana, nii et sama " "hästi oleks võinud vajutada klahvi B või X." #. Tag: para #: index.docbook:207 #, no-c-format msgid "" "Read the result in the Result display on the right: " "24.79 € or 24,79 € according to our locale settings." msgstr "" "Vaata tulemust paremal asuval väljal Tulemus: vastavalt " "kohalikele rahaühiku seadistustele on see 24.79 € või 24,79 €." #. Tag: title #: index.docbook:212 #, no-c-format msgid "To convert 25 euros into Belgian francs" msgstr "25 euro teisendamine Belgia frankideks" #. Tag: para #: index.docbook:213 #, no-c-format msgid "" "If the fixed rates currencies are available, select the BEF - " "Belgian franc item in the currencies drop down list on the " "bottom. You can skip this step if it's already the selected currency." msgstr "" "Kui saadaval on fikseeritud kurssidega valuutad, vali all hüpiknimekirjast " "BEF - Belgia frank. Seda ei ole vaja, kui kasutasid " "just äsja sama valuutat." #. Tag: para #: index.docbook:217 #, no-c-format msgid "Type 25." msgstr "Kirjuta 25." #. Tag: para #: index.docbook:218 #, no-c-format msgid "" "Press the button or the E key." msgstr "Klõpsa nuppu või klahvi E." #. Tag: para #: index.docbook:220 #, no-c-format msgid "" "Read the result in the Result display on the right: " "1008.50 FB or 1008,50 FB. The exact value is 1008.4975, but it's rounded to " "the closest hundredth of a Belgian franc. The rounding unit depends on the " "currency and on the rounding method: with the official rounding rules, for " "Belgian francs it's 0.01 FB, for Italian liras it's 1 L for example." msgstr "" "Vaata tulemust paremal asuval väljal Tulemus: see on " "1008,50 FB või 1008,50 FB. Täpne väärtus oleks 1008,4975, kuid see ümardati " "Belgia frankide lähima sajandikuni. Ümardamise tase sõltub rahaühikust: " "Belgia frankidel on see 0,01 FB, Itaalia liiridel aga näiteks 1 L." #. Tag: para #: index.docbook:227 #, no-c-format msgid "You could also have typed: 25 Enter E." msgstr "Sama hästi oleks võinud kirjutada 25 Enter E." #. Tag: title #: index.docbook:230 #, no-c-format msgid "To convert 120 German marks into Spanish pesetas" msgstr "120 Saksa marga teisendamine Hispaania peseetadeks" #. Tag: para #: index.docbook:231 #, no-c-format msgid "" "If the fixed rates currencies are available, select the DEM - " "German deutschmark item in the currencies drop down list." msgstr "" "Kui saadaval on fikseeritud kurssidega valuutad, vali all hüpikloendist " "DEM - Saksa mark." #. Tag: para #: index.docbook:234 #, no-c-format msgid "Type 120." msgstr "Kirjuta 120." #. Tag: para #: index.docbook:235 #, no-c-format msgid "" "Press the DM button or the D or " "M keys." msgstr "" "Vajuta nuppu DM või klahvi D või " "M." #. Tag: para #: index.docbook:237 #, no-c-format msgid "" "Just select the ESP - Spanish peseta item to see the " "same amount of 61.36 € converted into pesetas in the Result area." msgstr "" "Nüüd vali raadionupp ESP - Hispaania peseeta, et näha " "tulemust 61,36 € teisendatuna peseetadesse väljal Tulemus." #. Tag: title #: index.docbook:245 #, no-c-format msgid "Adding and Subtracting" msgstr "Liitmine ja lahutamine" #. Tag: title #: index.docbook:248 #, no-c-format msgid "How much is 3 + 5?" msgstr "Kui palju on 3 + 5?" #. Tag: para #: index.docbook:249 #, no-c-format msgid "" "Type 3 and then press +. " "Notice that in the result field, 3 is a " "simple value displayed on just one line, with no monetary unit." msgstr "" "Kirjuta 3 ja vajuta +. Pane " "tähele, et tulemusväljal on 3 lihtne " "väärtus, mis on esitatud ainult ühel real, ilma rahaühikuta." #. Tag: para #: index.docbook:252 #, no-c-format msgid "" "Type 5 and then press the Enter button or the &Enter; key. The result 8 appears on the right." msgstr "" "Kirjuta 5 ja vajuta nuppu Enter või klahvi &Enter;. Paremale ilmub tulemus 8." #. Tag: title #: index.docbook:258 #, no-c-format msgid "" "You received 100 US dollars and paid 32.50 euros for a book, how much do you " "have left in your bank account?" msgstr "" "Said 100 USA dollarit ja maksid 32,50 eurot raamatu eest. Kui palju jäi veel " "arvele?" #. Tag: para #: index.docbook:260 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Make sure that the variable exchange rates are available. If not, press " #| "the Settings... to select either Euro, " #| "European Central Bank or Dollar, New York Federal " #| "Reserve Bank. Now select the USD - US dollar or the EUR - EU euro item in the scroll " #| "down list on the bottom. If you have no Internet access, that item won't " #| "be available as the latest variable rates between the euro and the dollar " #| "cannot be determined." msgid "" "Make sure that the variable exchange rates are available. If not, press the " "Settings... to select either Euro, European " "Central Bank or Euro, Time Genie. Now select " "the USD - US dollar item in the scroll down list on the " "bottom. If you have no Internet access, that item won't be available as the " "latest variable rates between the euro and the dollar cannot be determined." msgstr "" "Kontrolli, et saadaval oleks muutuvad valuutakursid. Kui see nii ei ole, " "klõpsa nupule Seadistused... ja vali kas " "Euro, Euroopa Keskpank või Dollar, New Yorgi " "Föderaalreserv. Seejärel vali all USD - USA dollar või EUR - euro. Kui sul ei ole " "internetiühendust, siis ei saa seda paraku kasutada, sest pole võimalik " "teada saada euro ja dollari uusimat vahetuskurssi." #. Tag: para #: index.docbook:269 #, no-c-format msgid "" "Type 100 and then press $." msgstr "Kirjuta 100 ja vajuta $." #. Tag: para #: index.docbook:270 #, no-c-format msgid "" "Press the - button or the - key. " "Notice the - sign in the leftmost part of " "the Input display." msgstr "" "Vajuta nuppu - või klahvi -. Pane " "tähele, et - ilmub välja Sisend vasakpoolsesse serva." #. Tag: para #: index.docbook:273 #, no-c-format msgid "" "Type 32,50 or 32.50 and then " "press ." msgstr "" "Kirjuta 32,50 (või 32.50) ja " "vajuta ." #. Tag: para #: index.docbook:275 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Read the result in the Result display on the right. " #| "The exact value might depend on latest exchange rates. Notice that during " #| "the whole computation you've been able to read the values both in euro " #| "and in US dollars. Pay attention to the fact that different data sources " #| "(ECB or NY FRB) might not provide the same conversion rate between the " #| "euro and the dollar." msgid "" "Read the result in the Result display on the right. The " "exact value might depend on latest exchange rates. Notice that during the " "whole computation you've been able to read the values both in euro and in US " "dollars. Pay attention to the fact that different data sources (ECB or TG) " "might not provide the same conversion rate between the euro and the dollar." msgstr "" "Vaata tulemust paremal asuval väljal Tulemus. Tulemus " "sõltub parajasti kehtivast vahetuskursist. Pane tähele, et kogu tehte ajal " "oli võimalik näha väärtusi nii eurodes kui USA dollarites. Arvesta, et " "erinevad andmeallikad (ECB või NY RFB) ei pruugi tingimata teatada ühesugust " "euro ja dollari vahetuskurssi." #. Tag: title #: index.docbook:283 #, no-c-format msgid "" "You pay a 32.50 € book with a 500 FF banknote. How much was the clerk " "supposed to give you back, in euro notes and coins?" msgstr "" "Tasusid 32,50 € maksva raamatu eest 500 FF rahatähega. Kui palju peaks müüja " "sulle eurodes tagasi andma?" #. Tag: para #: index.docbook:285 #, no-c-format msgid "" "Select the FRF - French francs item in the currencies " "drop down list if not already selected." msgstr "" "Vali rahaühikute hüpikloendist FRF - Prantsuse frangid " "(kui see pole veel valitud)." #. Tag: para #: index.docbook:287 #, no-c-format msgid "" "Type 32.50 or 32,50 and then " "press . You can also type 32.5 without the trailing 0." msgstr "" "Kirjuta 32,50 (või 32.50) ja " "vajuta . Võid ka kirjutada lihtsalt " "32,5 ilma lõpetava 0-ta." #. Tag: para #: index.docbook:290 #, no-c-format msgid "" "Press the - button or the - key." msgstr "Vajuta nuppu - või klahvi -." #. Tag: para #: index.docbook:291 #, no-c-format msgid "" "Type 500 and press the FF " "button or the F key." msgstr "" "Kirjuta 500 ja vajuta nuppu FF " "või klahvi F." #. Tag: para #: index.docbook:293 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The result -43.72 € is negative, " #| "indicating that change money has to be given back to the customer. The " #| "+/- button or the S key permit " #| "you to change the sign of the result." msgid "" "The result -43.72 € is negative, indicating " "that change money has to be given back to the customer. The +/- button or the S key permit you to change the " "sign of the result." msgstr "" "Tulemus -43.72 € on negatiivne, mis " "tähendab, et ostjale tuleb raha tagasi anda. Tulemuse märki on võimalik " "muuta nupuga +/- või klahviga S." #. Tag: para #: index.docbook:298 #, no-c-format msgid "" "Do not try to add euros to simple values (with no currency unit): it won't " "work, for the same reason you cannot add 5 meters to 3 kilograms." msgstr "" "Ära püüa liita eurosid tavalise arvuga - see annab sama hea tulemuse kui " "liita 5 meetrile 3 kilogrammi." #. Tag: title #: index.docbook:304 #, no-c-format msgid "Multiplying and Dividing" msgstr "Korrutamine ja jagamine" #. Tag: title #: index.docbook:307 #, no-c-format msgid "" "You buy 3.2 kilograms of apples at 2 € per kilogram. How much does the whole " "cost in Australian dollars?" msgstr "" "Ostsid 3,2 kilogrammi õunu hinnaga 2 € kilogramm. Kui palju maksaks see " "Austraalia dollarites?" #. Tag: para #: index.docbook:309 #, no-c-format msgid "" "Select the AUD - Australian dollar item if available " "and if not already selected." msgstr "" "Vali AUD - Austraalia dollar, kui see ei ole juba " "valitud." #. Tag: para #: index.docbook:311 #, no-c-format msgid "Type 2 and press ." msgstr "Kirjuta 2 ja vajuta ." #. Tag: para #: index.docbook:312 #, no-c-format msgid "" "Press the X button or the * key. " "Notice the X sign at the left of the " "Input display." msgstr "" "Vajuta nuppu X või klahvi *. Pane " "tähele, et märk X ilmub välja " "Sisend vasakpoolsesse serva." #. Tag: para #: index.docbook:315 #, no-c-format msgid "" "Now type 3.2 followed by the Enter button or the &Enter; key: this means 3.2 units at " "2 € each." msgstr "" "Nüüd kirjuta 3,2 ja vajuta seejärel nuppu " "Enter või klahvi &Enter;. See tähendabki 3,2 " "ühikut, iga ühik hinnaga 2 €." #. Tag: para #: index.docbook:318 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The result in Australian dollars matches 6.4 €." msgid "" "The result in Australian dollars matches 6.4 €." msgstr "" "Tulemusele Austraalia dollarites vastab 6.4 €." #. Tag: para #: index.docbook:321 #, no-c-format msgid "" "You could also have used the following order: 3.2 = * 2 € or even 3.2 * 2 €." msgstr "" "Kirjutada võib ka 3,2 = * 2 € või isegi " "3,2 * 2 €." #. Tag: para #: index.docbook:324 #, no-c-format msgid "" "It's not possible to multiply X euros by Y dollars, just as you don't " "multiply 10 fingers by 2 ears." msgstr "" "Mõistagi ei ole võimalik korrutada X eurot Y dollariga, nagu ei saa ka " "korrutada 10 sõrme 2 kõrvaga." #. Tag: title #: index.docbook:331 #, no-c-format msgid "Using Percentages" msgstr "Protsentarvutus" #. Tag: title #: index.docbook:334 #, no-c-format msgid "How much is 20% of 3000 yen?" msgstr "Kui palju on 20% 3000 jeenist?" #. Tag: para #: index.docbook:335 index.docbook:347 index.docbook:361 #, no-c-format msgid "" "Select the JPY - Japanese yen item if available and if " "not already selected." msgstr "" "Vali JPY - Jaapani jeen, kui see ei ole juba valitud." #. Tag: para #: index.docbook:337 index.docbook:349 index.docbook:363 #, no-c-format msgid "" "Type 3000 and press the ¥ " "button or the Y key." msgstr "" "Kirjuta 3000 ja vajuta nuppu ¥ " "või klahvi Y." #. Tag: para #: index.docbook:339 index.docbook:352 index.docbook:366 #, no-c-format msgid "" "Enter 20 and press the % " "button or the % key. As with multiplications, the value had " "to be typed before the percentage." msgstr "" "Kirjuta 20 ja vajuta nuppu % " "või klahvi %. Nagu korrutamise puhul, tuleb ka siin " "kirjutada väärtus enne protsendimärki." #. Tag: para #: index.docbook:342 #, no-c-format msgid "Look at the result: it is equivalent to 600 yen." msgstr "Vaata tulemust: see on 600 jeeni." #. Tag: title #: index.docbook:346 #, no-c-format msgid "How much is 3000 yen plus 20%?" msgstr "Kui palju on 3000 jeeni pluss 20%?" #. Tag: para #: index.docbook:351 #, no-c-format msgid "" "Press the + button or the + key." msgstr "Vajuta nuppu + või klahvi +." #. Tag: para #: index.docbook:355 #, no-c-format msgid "Look at the result: 26.96 € or 3600 ¥ at the time of writing." msgstr "Vaata tulemust: 26,96 € või 3600 ¥ nende ridade kirjutamise ajal." #. Tag: title #: index.docbook:360 #, no-c-format msgid "How much is 3000 yen minus 20%?" msgstr "Kui palju on 3000 jeeni miinus 20%?" #. Tag: para #: index.docbook:365 #, no-c-format msgid "Press the - button or - key." msgstr "Vajuta nuppu - või klahvi -." #. Tag: para #: index.docbook:369 #, no-c-format msgid "" "Look at the result: 17.97 € or 2400 ¥ at the date of writing these lines." msgstr "Vaata tulemust: 17,97 € või 2400 ¥ nende ridade kirjutamise ajal." #. Tag: title #: index.docbook:376 #, no-c-format msgid "Using Intermediate Memory" msgstr "Vahemälu kasutamine" #. Tag: title #: index.docbook:379 #, no-c-format msgid "How do I store now and recall later some value?" msgstr "Kuidas mõningaid väärtusi salvestada ja hiljem uuesti kasutada?" #. Tag: para #: index.docbook:380 #, no-c-format msgid "Do your computations." msgstr "Soorita oma tehted." #. Tag: para #: index.docbook:381 #, no-c-format msgid "" "Press Min (Memory in) button to store the value in " "the Result area. Please notice that the other memory " "keys now become available." msgstr "" "Vajuta nuppu Min (Memory in ehk Mällu), mis salvestab " "tsoonis Tulemus oleva väärtuse. Pane tähele, et nüüd " "aktiveeruvad ka muud mälu kasutamise võimalused." #. Tag: para #: index.docbook:384 #, no-c-format msgid "Do some other work with the calculator." msgstr "Soorita kalkulaatoril veel mingeid tehteid." #. Tag: para #: index.docbook:385 #, no-c-format msgid "" "Recall the value from the memory by pressing the MR " "(Memory Recall) button." msgstr "" "Võta väärtus mälust klõpsuga nupule MR (Memory Recall " "ehk Mälustvõtmine)." #. Tag: para #: index.docbook:389 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Internally, the values are recalled with no unit or in the reference " #| "currency (euro or dollar) with the maximum precision allowed by the " #| "mathematical library. In some rare cases, this might lead to rounding " #| "problems if the stored value is a rounded value in a non-reference " #| "currency." msgid "" "Internally, the values are recalled with no unit or in the reference " "currency (euro) with the maximum precision allowed by the mathematical " "library. In some rare cases, this might lead to rounding problems if the " "stored value is a rounded value in a non-reference currency." msgstr "" "Seesmiselt võetakse väärtused kas ühikuta või baasvaluutas (euro või " "dollar), kasutades maksimaalset täpsust, mida võimaldab matemaatikateek. " "Mõnel haruldasel juhul võib tekkida ümardamisprobleeme, kui salvestatud " "väärtus on juba ümardatud väärtusega mõnes muus valuutas kui euro." #. Tag: title #: index.docbook:396 #, no-c-format msgid "How do I clear the memory?" msgstr "Kuidas vahemälu puhastada?" #. Tag: para #: index.docbook:397 #, no-c-format msgid "" "Press the Reset button. Please notice that the " "Reset clears everything: the input, the result and " "the memory." msgstr "" "Vajuta nupule Lähtesta. Palun arvesta, et klõps " "nupule Lähtesta puhastab kõik, nii sisendi, tulemuse " "kui mälu." #. Tag: title #: index.docbook:403 #, no-c-format msgid "How do I compute 3.1 * 5.2 € + 2.7 * 8.9 €?" msgstr "Kuidas arvutada 3,1 * 5,2 € + 2,7 * 8,9 €?" #. Tag: para #: index.docbook:404 index.docbook:416 #, no-c-format msgid "First compute the first half: 3.1 * 5.2 €." msgstr "Kõigepealt esimene tehe: 3,1 * 5,2 €." #. Tag: para #: index.docbook:405 index.docbook:417 #, no-c-format msgid "Store the result in memory with Min button." msgstr "Salvesta see mällu nupuga Min." #. Tag: para #: index.docbook:406 index.docbook:418 #, no-c-format msgid "Now compute the other half: 2.7 * 8.9 €." msgstr "Nüüd teine tehe: 2,7 * 8,9 €." #. Tag: para #: index.docbook:407 #, no-c-format msgid "Add the result to the memory with M+ button." msgstr "Lisa see mälus olevale väärtusele nupuga M+." #. Tag: para #: index.docbook:408 index.docbook:420 #, no-c-format msgid "Recall the sum with MR button." msgstr "Vaata tulemust klõpsuga nupule MR." #. Tag: para #: index.docbook:411 #, no-c-format msgid "" "There are other solutions like 3.1 * 5.2 € Min 2.7 * 8.9 € + MR." msgstr "" "Sama tulemuse annab aga näiteks ka 3,1 * 5,2 € Min 2,7 * 8,9 € + " "MR." #. Tag: title #: index.docbook:415 #, no-c-format msgid "How do I compute 3.1 * 5.2 € - 2.7 * 8.9 €?" msgstr "Kuidas arvutada 3,1 * 5,2 € - 2,7 * 8,9 €?" #. Tag: para #: index.docbook:419 #, no-c-format msgid "" "Subtract the result from the memory with M- button." msgstr "Lahuta tulemus mälust nupuga M-." #. Tag: para #: index.docbook:423 #, no-c-format msgid "" "The sequence 3.1 * 5.2 € Min 2.7 * 8.9 € - MR " "computes the difference in the reverse order." msgstr "" "Vastupidises järjekorras arvutamiseks sisesta 3,1 * 5,2 € Min 2,7 " "* 8,9 € - MR" #. Tag: title #: index.docbook:430 #, no-c-format msgid "Command Reference" msgstr "Käskude seletused" #. Tag: title #: index.docbook:433 #, no-c-format msgid "Default Shortcuts" msgstr "Vaikimisi kiirklahvid" #. Tag: keycombo #: index.docbook:436 #, no-c-format msgid "&Alt; F4" msgstr "&Alt; F4" #. Tag: member #: index.docbook:437 #, no-c-format msgid "Exits from &keurocalc;" msgstr "Lõpetab &keurocalc;i töö" #. Tag: keycombo #: index.docbook:439 #, no-c-format msgid "&Alt; A" msgstr "&Alt; A" #. Tag: member #: index.docbook:440 index.docbook:533 #, no-c-format msgid "Displays these help pages" msgstr "Näitab abi (käesolevat käsiraamatut)" #. Tag: keycombo #: index.docbook:442 #, no-c-format msgid "&Alt; C" msgstr "&Alt; C" #. Tag: member #: index.docbook:443 #, no-c-format msgid "Goes to the currency selection area" msgstr "Liigub rahaühiku valimise tsooni" #. Tag: keycombo #: index.docbook:445 #, no-c-format msgid "&Alt; H" msgstr "&Alt; H" #. Tag: member #: index.docbook:446 index.docbook:530 #, no-c-format msgid "Displays the About box" msgstr "Näitab infokasti" #. Tag: member #: index.docbook:448 #, no-c-format msgid "0 - 9" msgstr "0 - 9" #. Tag: member #: index.docbook:449 index.docbook:493 #, no-c-format msgid "Input digits" msgstr "Sisendnumbrid" #. Tag: member #: index.docbook:451 #, no-c-format msgid ". or ," msgstr ". või ," #. Tag: member #: index.docbook:452 index.docbook:496 #, no-c-format msgid "Decimal separator" msgstr "Kümnendkohtade eraldaja" #. Tag: member #: index.docbook:454 #, no-c-format msgid "" "+, -, * and /" msgstr "" "+, -, * ja /" #. Tag: member #: index.docbook:455 index.docbook:524 #, no-c-format msgid "Operators: addition, subtraction, multiplication and division" msgstr "Tehtemärgid: liitmine, lahutamine, korrutamine ja jagamine" #. Tag: member #: index.docbook:457 #, no-c-format msgid "&Enter; and Return" msgstr "&Enter; ja Return" #. Tag: member #: index.docbook:458 index.docbook:512 #, no-c-format msgid "Validation of input number considered as a simple, unitless, value" msgstr "Sisendnumbri tunnistamine tavaliseks, rahaühikuta väärtuseks" #. Tag: keycap #: index.docbook:460 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" #. Tag: member #: index.docbook:461 index.docbook:515 #, no-c-format msgid "Validation of input number considered as a percentage" msgstr "Sisendnumbri tunnistamine protsendiks" #. Tag: member #: index.docbook:463 #, no-c-format msgid "&Backspace;" msgstr "&Backspace;" #. Tag: member #: index.docbook:464 index.docbook:499 #, no-c-format msgid "Removal of last input: digits, decimal separator or operator" msgstr "" "Eemaldab viimati sisestatud numbri, kümnendkoha eraldaja või tehtemärgi" #. Tag: member #: index.docbook:466 #, no-c-format msgid " and &Shift; keys" msgstr " ja &Shift; " #. Tag: member #: index.docbook:467 #, no-c-format msgid "Moves from one button to the next or previous one" msgstr "Liigub ühelt nupult järgmisele või eelmisele" #. Tag: member #: index.docbook:469 #, no-c-format msgid "Arrow keys" msgstr "Nooleklahvid" #. Tag: member #: index.docbook:470 #, no-c-format msgid "In the currency selection area, moves from one currency to the other" msgstr "Rahaühiku valimise tsoonis liigub ühelt rahaühikult teisele" #. Tag: member #: index.docbook:472 #, no-c-format msgid "Space bar" msgstr "Tühikuklahv" #. Tag: member #: index.docbook:473 #, no-c-format msgid "When focus is on a push button, presses this button" msgstr "Kui fookuses on vajutatav nupp, siis vajutab seda" #. Tag: member #: index.docbook:475 #, no-c-format msgid "E or $" msgstr "E või $" #. Tag: member #: index.docbook:476 index.docbook:505 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Validation of input number considered as a value expressed in the " #| "reference currency (euro or dollar)" msgid "" "Validation of input number considered as a value expressed in the reference " "currency (euro)" msgstr "" "Sisendnumbri tunnistamine baasvaluutas (euro või dollar) väljendatud " "väärtuseks" #. Tag: keycap #: index.docbook:479 #, no-c-format msgid "S" msgstr "S" #. Tag: member #: index.docbook:480 index.docbook:518 #, no-c-format msgid "Change sign of the result" msgstr "Muudab tulemuse märki" #. Tag: member #: index.docbook:482 #, no-c-format msgid "Any other key" msgstr "Suvaline muu klahv" #. Tag: member #: index.docbook:483 index.docbook:509 #, no-c-format msgid "Validation of input number considered as a number in the other currency" msgstr "Sisendnumbri tunnistamine muus vääringus väärtuseks" #. Tag: title #: index.docbook:489 #, no-c-format msgid "The buttons" msgstr "Nupud" #. Tag: member #: index.docbook:492 #, no-c-format msgid "0 to 9" msgstr "0 kuni 9" #. Tag: member #: index.docbook:495 #, no-c-format msgid ". or ," msgstr ". või ," #. Tag: guibutton #: index.docbook:498 #, no-c-format msgid "<-" msgstr "<-" #. Tag: guibutton #: index.docbook:501 #, no-c-format msgid "AC" msgstr "AC" #. Tag: member #: index.docbook:502 #, no-c-format msgid "Clear all: both input and result area" msgstr "Puhastab kõik, nii sisendi- kui tulemuseala" #. Tag: member #: index.docbook:504 #, no-c-format msgid " or $" msgstr " või $" #. Tag: member #: index.docbook:508 #, no-c-format msgid "The button labeled with the name of an other currency" msgstr "Muu vääringu nimega nupp" #. Tag: guibutton #: index.docbook:511 #, no-c-format msgid "Enter" msgstr "Enter" #. Tag: guibutton #: index.docbook:514 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" #. Tag: guibutton #: index.docbook:517 #, no-c-format msgid "+/-" msgstr "+/-" #. Tag: member #: index.docbook:520 #, no-c-format msgid "" "Min, MR, M+ and -" msgstr "" "Min, MR, M+ ja M-" #. Tag: member #: index.docbook:521 #, no-c-format msgid "" "Store result in memory, recall memory into result, add result to memory and " "subtract result from memory" msgstr "" "Salvestab väärtuse mällu, võtab selle mälust, liidab tulemuse mälus olevale " "väärtusele ja lahutab tulemuse mälus olevast väärtusest" #. Tag: member #: index.docbook:523 #, no-c-format msgid "" "/, X, - " "and +" msgstr "" "/, X, - " "ja +" #. Tag: guibutton #: index.docbook:526 #, no-c-format msgid "Reset" msgstr "Lähtesta" #. Tag: member #: index.docbook:527 #, no-c-format msgid "Reset both input, result and memory" msgstr "Puhastab kõik, nii sisendi, tulemuse kui mälu" #. Tag: guibutton #: index.docbook:529 #, no-c-format msgid "About" msgstr "Info" #. Tag: guibutton #: index.docbook:532 #, no-c-format msgid "Help" msgstr "Abi" #. Tag: member #: index.docbook:535 #, no-c-format msgid "The drop down list with currency codes and names" msgstr "Hüpikloend valuutakoodide ja -nimedega" #. Tag: member #: index.docbook:536 #, no-c-format msgid "Selects an other currency to work with" msgstr "Valib kasutatava muu vääringu" #. Tag: title #: index.docbook:542 #, no-c-format msgid "The Settings Dialog" msgstr "Seadistustedialog" #. Tag: title #: index.docbook:549 #, no-c-format msgid "Reference currency, rates origin" msgstr "Baasvaluuta, kursi päritolu" #. Tag: para #: index.docbook:551 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "This setting defines the reference currency (euro or dollar), and from " #| "where &keurocalc; should download the exchange rates between the " #| "reference currency and other currencies. The following choices are " #| "available:" msgid "" "This setting defines from where &keurocalc; should download the exchange " "rates between the reference currency and other currencies. The following " "choices are available:" msgstr "" "See määrab baasvaluuta (euro või dollar) ning selle, kust peaks &keurocalc; " "tõmbama baasvaluuta ja muude valuutade kursi. Võimalikud on järgmised " "valikud:" #. Tag: guilabel #: index.docbook:558 #, no-c-format msgid "Euro, no network access (fixed rates only)" msgstr "Euro, võrguühendusega (ainult fikseeritud kursid)" #. Tag: para #: index.docbook:560 #, no-c-format msgid "" "Euro is the reference currency. No variable rate is downloaded or used. The " "only available currencies are the ones that have a fixed conversion rate " "with the euro." msgstr "" "Baasvaluuta on euro. Kursimuutusi ei tõmmata ega kasutata. Kasutada saab " "ainult rahaühikuid, mille kurss euro suhtes on fikseeritud." #. Tag: para #: index.docbook:563 #, no-c-format msgid "This setting is adapted to computers with no network access." msgstr "See sobib võrguühenduseta arvutitele." #. Tag: guilabel #: index.docbook:568 #, no-c-format msgid "Euro, European Central Bank" msgstr "Euro, Euroopa Keskpank" #. Tag: para #: index.docbook:570 #, no-c-format msgid "" "Euro is the reference currency. The fixed exchange rates are available. " "&keurocalc; attempts to download the variable rates from the European Central Bank (ECB)." msgstr "" "Baasvaluuta on euro. Saadaval on fikseeritud kursid. &keurocalc; püüab " "kursimuutused tõmmata Euroopa Keskpangast (ECB)." #. Tag: guilabel #: index.docbook:591 #, no-c-format msgid "Euro, Time Genie" msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:593 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Euro is the reference currency. The fixed exchange rates are available. " #| "&keurocalc; attempts to download the variable rates from the European Central Bank (ECB)." msgid "" "Euro is the reference currency. The fixed exchange rates are available. " "&keurocalc; attempts to download the variable rates from the Time Genie (TG)." msgstr "" "Baasvaluuta on euro. Saadaval on fikseeritud kursid. &keurocalc; püüab " "kursimuutused tõmmata Euroopa Keskpangast (ECB)." #. Tag: title #: index.docbook:604 #, no-c-format msgid "Default currency" msgstr "Vaikevaluuta" #. Tag: para #: index.docbook:606 #, no-c-format msgid "" "This setting defines the other currency that is used when &keurocalc; starts " "up or when the user validates the new settings." msgstr "" "See määrab rahaühiku, mida kasutatakse &keurocalc;i käivitamise järel või " "siis, kui kasutaja muudab seadistusi." #. Tag: para #: index.docbook:609 #, no-c-format msgid "" "Notice that the selected currency might not be provided by the selected " "rates source. In that case, the first available currency in the list is used." msgstr "" "Pane tähele, et valitud valuutakursside allikas ei pruugi seda rahaühikut " "pakkudagi. Sellisel juhul kasutatakse esimest kättesaadavat rahaühikut " "loendis." #. Tag: title #: index.docbook:615 #, no-c-format msgid "Rounding" msgstr "Ümardamine" #. Tag: para #: index.docbook:617 #, no-c-format msgid "" "This setting defines how the results should be presented in the display " "area. Internally, all computations are done with the precision offered by " "the mathematical library, but it usually makes no sense presenting tenths of " "cents. The following rounding methods are available:" msgstr "" "See määrab tulemuste esitamise viisi. Seesmiselt sooritatakse kõik arvutused " "täpsusega, mida võimaldab matemaatikateek, kuid tavaliselt ei ole mõtet " "näidata sendi murdosi. Kasutada saab järgmisi ümardamismeetodeid:" #. Tag: guilabel #: index.docbook:624 #, no-c-format msgid "Official rounding rules" msgstr "Ametlik ümardamisreegel" #. Tag: para #: index.docbook:626 #, no-c-format msgid "" "The EU conversion rules or other official conversion rules are used. It " "means that the result is rounded to the next unit for currencies like the " "Japanese yen or the Italian lira, and rounded to the next hundredth of unit " "(cents) for currencies like the euro or the dollar." msgstr "" "Kasutatakse euro või muude valuutade ametlikke ümardamisreegleid. See " "tähendab, et tulemus ümardatakse näiteks Jaapani jeenide või Itaalia liiride " "korral lähima täisarvuni, euro või dollari korral aga lähimate sajandikeni " "(sentideni)." #. Tag: para #: index.docbook:630 #, no-c-format msgid "" "For example, 158.323 yen would be rounded to 158 yen. 12.537 euro would be " "rounded to 12.54 euro." msgstr "" "Näiteks 158,323 jeeni ümardatakse 158 jeeniks, 12,537 eurot aga 12,54 euroks." #. Tag: guilabel #: index.docbook:636 #, no-c-format msgid "Smallest coin method" msgstr "Väikseima mündi meetod" #. Tag: para #: index.docbook:638 #, no-c-format msgid "" "The result is rounded to the next value of the smallest coin that circulates " "in the country that uses that currency. For disappeared currencies like the " "Italian lira, it uses the smallest coin that used to circulate before the " "currency has been withdrawn: in the case of the Italian lira, it was the 50 " "liras coin." msgstr "" "Tulemus ümardatakse antud valuutat kasutaval maal käibiva väikseima mündi " "väärtuseni. Kadunud rahaühikute, näiteks Itaalia liiride korral, kasutatakse " "väikseimat münti, mis oli käibel enne rahaühiku kadumist (Itaalia liiride " "puhul oli selleks 50-liirine münt)." #. Tag: para #: index.docbook:643 #, no-c-format msgid "" "For example, 1235.9 Italian liras would be rounded to 1250 liras. 39.45 " "Norwegian crowns would be rounded to 39.50 crowns." msgstr "" "Näiteks 1235,9 Itaalia liiri ümardatakse 1250 liiriks, 39,45 Norra krooni " "aga 39,50 krooniks." #. Tag: para #: index.docbook:645 #, no-c-format msgid "" "We lack information about the smallest coins that exist in every country. " "Please send a bug report if &keurocalc; uses an incorrect value for the " "smallest available coin in your country, and we will enter that information." msgstr "" "Meil ei ole paraku absoluutselt iga maa kohta andmeid, milline on väikseim " "käibelolev münt. Palun saada vearaport, kui &keurocalc; kasutab sinu maa " "korral vigast väikseima mündi väärtust, ja me lisame selle info enda " "andmebaasi." #. Tag: guilabel #: index.docbook:652 #, no-c-format msgid "No rounding at all" msgstr "Ei ümardata" #. Tag: para #: index.docbook:654 #, no-c-format msgid "The computed value is displayed unchanged, as a floating point number." msgstr "Leitud väärtus esitatakse muutmata kujul." #. Tag: title #: index.docbook:663 #, no-c-format msgid "Look and feel" msgstr "Välimus" #. Tag: para #: index.docbook:665 #, no-c-format msgid "" "This setting defines the appearance and behavior of &keurocalc;. The " "following options are available:" msgstr "" "Need seadistused määravad &keurocalc;i välimuse ja käitumise. Siin on " "järgmised valikud:" #. Tag: guilabel #: index.docbook:670 #, no-c-format msgid "Display color" msgstr "Värvi näitamine" #. Tag: para #: index.docbook:672 #, no-c-format msgid "" "The background color of the display areas (both input and result). To change " "the background color, click on Change.... This opens " "the standard &kde; color selection dialog. Choose a new color, then press " "OK to validate the new choice." msgstr "" "Nii sisendi kui ka tulemuse näitamise ala taustavärv. Taustavärvi muutmiseks " "klõpsa nupule Muuda... See avab tavapärase &kde; " "värvi valimise dialoogi. Vali uus värv ja klõpsa selle kasutamiseks nupule " "OK." #. Tag: guilabel #: index.docbook:680 #, no-c-format msgid "Enable splash screen" msgstr "Käivituslogo näitamine" #. Tag: para #: index.docbook:682 #, no-c-format msgid "" "Uncheck this box if you do not want to initial picture to appear when " "&keurocalc; starts." msgstr "" "Kastist märke eemaldamisel ei näidata &keurocalc;i käivitamise ajal " "käivituslogo." #. Tag: title #: index.docbook:694 #, no-c-format msgid "Credits and License" msgstr "Autorid ja litsents" #. Tag: para #: index.docbook:696 #, no-c-format msgid "&keurocalc;" msgstr "&keurocalc;" #. Tag: para #: index.docbook:698 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Program copyright 2001-2006 the &keurocalc; developers:" msgid "Program copyright 2001-2012 the &keurocalc; developers:" msgstr "Rakenduse autoriõigus 2001-2006: &keurocalc;i arendajad:" #. Tag: para #: index.docbook:701 #, no-c-format msgid "" "Éric Bischoff ebischoff@_NOSPAM_nerim.net - design and " "implementation" msgstr "" "Éric Bischoff ebischoff@_NOSPAM_nerim.net - disain ja teostus" #. Tag: para #: index.docbook:702 #, no-c-format msgid "" "Gil Gross ptit.ours@_NOSPAM_gmail.com - additional " "functionality" msgstr "Gil Gross ptit.ours@_NOSPAM_gmail.com - lisavõimalused" #. Tag: para #: index.docbook:703 #, no-c-format msgid "" "Melchior Franz a8603365@_NOSPAM_unet.univie.ac.at - design " "and testing" msgstr "" "Melchior Franz a8603365@_NOSPAM_unet.univie.ac.at - disain ja " "testimine" #. Tag: para #: index.docbook:704 #, no-c-format msgid "" "Bas Willems cybersurfer@_NOSPAM_euronet.nl - graphical artwork" msgstr "" "Bas Willems cybersurfer@_NOSPAM_euronet.nl - graafiline pool" #. Tag: para #: index.docbook:707 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Documentation copyright 2001-2007 Éric Bischoff " #| "ebischoff@_NOSPAM_nerim.net." msgid "" "Documentation copyright 2001-2012 Éric Bischoff " "ebischoff@_NOSPAM_nerim.net." msgstr "" "Dokumentatsiooni autoriõigus 2001-2007: Éric Bischoff " "ebischoff@_NOSPAM_nerim.net." #. Tag: para #: index.docbook:710 #, no-c-format msgid "Documentation reviewed by &Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail;." msgstr "" "Dokumentatsiooni korrigeeris: &Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail;." #. Tag: trans_comment #: index.docbook:711 #, no-c-format msgid "CREDIT_FOR_TRANSLATORS" msgstr "" "Tõlge eesti keelde: Marek Laane bald@starman.ee" #. Tag: chapter #: index.docbook:711 #, no-c-format msgid "&underFDL; &underGPL;" msgstr "&underFDL; &underGPL;" #. Tag: title #: index.docbook:719 #, no-c-format msgid "Installation" msgstr "Paigaldamine" #. Tag: title #: index.docbook:722 #, no-c-format msgid "How to obtain &keurocalc;" msgstr "&keurocalc;i hankimine" #. Tag: para #: index.docbook:724 #, no-c-format msgid "" "&keurocalc; is part of the KDE " "extragear-utils package. The latest version of &keurocalc; can be " "downloaded from its home page." msgstr "" "&keurocalc; kuulub paketti KDE " "extragear-utils. &keurocalc;i uusima versiooni võib alla tõmmata " "tema " "koduleheküljelt." #. Tag: title #: index.docbook:733 #, no-c-format msgid "Requirements" msgstr "Nõuded" #. Tag: para #: index.docbook:735 #, no-c-format msgid "In order to successfully use &keurocalc;, you need &kde; 4.0." msgstr "&keurocalc;i edukaks kasutamiseks on vajalik &kde; 4.0." #. Tag: para #: index.docbook:737 #, no-c-format msgid "" "All required libraries can be found on ftp." "kde.org, the &FTP; site of the &kde; project." msgstr "" "Kõik vajalikud teegid leiab &kde; projekti &FTP; saidilt ftp.kde.org." #. Tag: title #: index.docbook:744 #, no-c-format msgid "Compilation and Installation" msgstr "Kompileerimine ja paigaldamine" #. Tag: para #: index.docbook:746 #, no-c-format msgid "" "In order to compile and install &keurocalc; on your system, type the " "following in the base directory of the &keurocalc; distribution:" msgstr "" "&keurocalc;i kompileerimiseks ja paigaldamiseks anna &keurocalc;i " "baaskataloogis järgmised käsud:" #. Tag: screen #: index.docbook:750 #, no-c-format msgid "" "% mkdir build\n" "% cd build\n" "% cmake ..\n" "% make\n" "% make install" msgstr "" "% mkdir build\n" "% cd build\n" "% cmake ..\n" "% make\n" "% make install" #. Tag: para #: index.docbook:753 #, no-c-format msgid "" "Since cmake autodetects your system settings, you should have no trouble " "compiling &keurocalc;. Should you run into problems please report them to " "&keurocalc;'s authors." msgstr "" "Kuna CMake tuvastab automaatselt süsteemi seadistused, ei tohiks &keurocalc;" "i kompileerimisel probleeme tekkida. Kui neid siiski esineb, anna neist " "palun teada &keurocalc;i autoritele." #, fuzzy #~| msgid "2010-05-16" #~ msgid "2011-01-08" #~ msgstr "2010-05-16" #, fuzzy #~| msgid "1.0.3" #~ msgid "1.1.0" #~ msgstr "1.0.3" #~ msgid "" #~ "To do conversions between the US dollar and other currencies according to " #~ "the daily exchange rate defined by the New York Federal Reserve Bank (NY FRB)." #~ msgstr "" #~ "Teisendusteks USA dollari ja muude valuutade vahel vastavalt New Yorgi Föderaalreservi (NY RFB)igapäevasele " #~ "vahetuskursile." #~ msgid "" #~ "To do conversions between any two currencies that are part of the list " #~ "published the NY FRB." #~ msgstr "Kahe valuuta teisendamisel, mille kursse avaldab NY RFB." #~ msgid "" #~ "New York Federal Reserve Bank rates are not available during the non-" #~ "working days (Christmas, Easter, etc.)." #~ msgstr "" #~ "New Yorgi Föderaalreservi kursid ei ole saadaval pühade ajal (jõulud, " #~ "lihavõtted jne.)" #~ msgid "Dollar, New York Federal Reserve Bank" #~ msgstr "Dollar, New Yorgi Föderaalreserv" #~ msgid "" #~ "Dollar is the reference currency. There are no fixed exchange rates. " #~ "&keurocalc; attempts to download the variable rates from the New York Federal " #~ "Reserve Bank (NY FRB)." #~ msgstr "" #~ "Baasvaluuta on dollar. Selle puhul pole fikseeritud kursse. &keurocalc; " #~ "püüab kursimuutused tõmmata New Yorgi Föderaalreservist (NY FRB)." #~ msgid "" #~ "Currently, &keurocalc; has a problem determining the date of the latest " #~ "exchange rates published by that bank, because of time zone offsets and " #~ "non-working days. For safety, &keurocalc; always asks for yesterday's " #~ "rates, which is of course not optimal." #~ msgstr "" #~ "Praegu on &keurocalc;il teatud raskusi Föderaalreservi uusima kursi " #~ "tuvastamisega erinevate ajavööndite ja töövabade pühade tõttu. Kindluse " #~ "mõttes hangib &keurocalc; alati eelmise päeva kursi, mis paraku ei ole " #~ "kahtlemata kõige etem lahendus." keurocalc-1.2.0/currencies/0000755000175000001440000000000011723151151014462 5ustar ericuserskeurocalc-1.2.0/currencies/currencies.h0000644000175000001440000000646711714177503017023 0ustar ericusers/*************************************************************************** currencies.h - list of currencies ------------------- begin : sam déc 1 23:40:19 CET 2001 copyright : (C) 2001-2012 by Éric Bischoff email : ebischoff@nerim.net ***************************************************************************/ /*************************************************************************** * * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * * it under the terms of the GNU General Public License as published by * * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * * (at your option) any later version. * * * ***************************************************************************/ #ifndef CURRENCY_H #define CURRENCY_H #include #include #include #define EURO_FIXED 0 #define EURO_ECB 1 //#define DOLLAR_NY_FRB 2 #define EURO_TG 3 #define OFFICIAL_RULES 0 #define SMALLEST_COIN 1 #define NO_ROUNDING 2 struct currencyStruc { QString symbol; QString code; double officialRulesPrecision; double smallestCoinPrecision; QString name; QString newYorkName; double fixedRate; double rate; int position; }; class Currencies : public QObject { Q_OBJECT private: QString variableRates; int roundingMethod; int numCurrencies; int dollarCurrency, euroCurrency; currencyStruc *currency; public: Currencies(); virtual ~Currencies(); inline int number() const {return numCurrencies;} inline int dollar() const {return dollarCurrency;} inline int euro() const {return euroCurrency;} inline const QString &symbol(int num) const {return currency[num].symbol;} inline const QString &code(int num) const {return currency[num].code;} inline double officialRulesPrecision(int num) const {return currency[num].officialRulesPrecision;} inline double smallestCoinPrecision(int num) const {return currency[num].smallestCoinPrecision;} inline const QString &name(int num) const {return currency[num].name;} inline const QString &newYorkName(int num) const {return currency[num].newYorkName;} inline double fixedRate(int num) const {return currency[num].fixedRate;} inline double rate(int num) const {return currency[num].rate;} inline void setRate(int num, double rate) {currency[num].rate = rate;} inline int position(int num) const {return currency[num].position;} inline void setPosition(int num, int position) {currency[num].position = position;} bool readCurrencies( const char *filename ); void clearRates(); void addFixedRates( int rounding, bool someMoreToCome = false ); void addECBRates( int rounding ); // void addNY_FRBRates( int rounding ); void addTGRates( int rounding ); private slots: virtual void httpDataECB(KIO::Job *, const QByteArray &); // virtual void httpDataNY_FRB(KIO::Job *, const QByteArray &); virtual void httpDataTG(KIO::Job *, const QByteArray &); signals: void endDownload(int defaultCurrency, const QString &date); }; #endif keurocalc-1.2.0/currencies/currencies.cpp0000644000175000001440000002465411714177613017356 0ustar ericusers/*************************************************************************** currencies.cpp - list of currencies ------------------- begin : sam déc 1 23:40:19 CET 2001 copyright : (C) 2001-2012 by Éric Bischoff email : ebischoff@nerim.net ***************************************************************************/ /*************************************************************************** * * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * * it under the terms of the GNU General Public License as published by * * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * * (at your option) any later version. * * * ***************************************************************************/ #include #include #include #include #include #include "currencies.h" #include "currencies.moc" static const char *urlECB = "http://www.ecb.int/stats/eurofxref/eurofxref-daily.xml", // *urlNY_FRB = "http://www.newyorkfed.org/markets/fxrates/FXtoXML.cfm?FEXdate=%04d-%02d-%02d&FEXtime=1200", *urlTG = "http://rss.timegenie.com/forex2.xml"; // Constructor Currencies::Currencies() : QObject(), variableRates() { currency = 0; } // Denstructor Currencies::~Currencies() { if (currency) delete [] currency; } // Read currencies list bool Currencies::readCurrencies( const char *filename ) { QDomDocument document( "currencies" ); QFile file( KStandardDirs::locate("data", filename) ); if ( !file.open( QIODevice::ReadOnly ) ) return false; if ( !document.setContent( &file ) ) { file.close(); return false; } file.close(); QDomNodeList currenciesList = document.elementsByTagName( "currency" ); int num; QString name; numCurrencies = currenciesList.count(); if (currency) delete [] currency; currency = new currencyStruc[numCurrencies]; for (num = 0; num < numCurrencies; num++) { QDomElement elt = currenciesList.item(num).toElement(); if ( !elt.hasAttribute( "symbol" ) ) return false; currency[num].symbol = elt.attribute( "symbol" ); if ( !elt.hasAttribute( "code" ) ) return false; currency[num].code = elt.attribute( "code" ); if ( currency[num].code == "USD" ) dollarCurrency = num; else if ( currency[num].code == "EUR" ) euroCurrency = num; if ( !elt.hasAttribute( "official-rules-precision" ) ) return false; currency[num].officialRulesPrecision = elt.attribute( "official-rules-precision" ).toDouble(); if ( !elt.hasAttribute( "smallest-coin-precision" ) ) return false; currency[num].smallestCoinPrecision = elt.attribute( "smallest-coin-precision" ).toDouble(); if ( !elt.hasAttribute( "name" ) ) return false; name = elt.attribute( "name" ); currency[num].name = i18n( name.toUtf8().data() ); if ( elt.hasAttribute( "new-york-name" ) ) currency[num].newYorkName = elt.attribute( "new-york-name" ); else currency[num].newYorkName = "N/A"; if ( elt.hasAttribute( "fixed-rate" ) ) currency[num].fixedRate = elt.attribute( "fixed-rate" ).toDouble(); else currency[num].fixedRate = 0.0; currency[num].rate = 1.0; currency[num].position = -1; } return true; } // Clear rates void Currencies::clearRates() { int num; for (num = 0; num < numCurrencies; num++) { currency[num].rate = 1.0; currency[num].position = -1; } } // Add fixed rates void Currencies::addFixedRates( int rounding, bool someMoreToCome ) { int num; double currencyPrecision; QString blank(""); for (num = 0; num < numCurrencies; num++) if ( currency[num].fixedRate ) { switch (rounding) { case OFFICIAL_RULES: currencyPrecision = currency[num].officialRulesPrecision; break; case SMALLEST_COIN: currencyPrecision = currency[num].smallestCoinPrecision; break; default: currencyPrecision = 1.0; } currency[num].rate = currency[num].fixedRate / currencyPrecision; currency[num].position = -2; } endDownload( someMoreToCome? 0: euroCurrency, blank ); } // Add variable rates from European Central Bank void Currencies::addECBRates( int rounding ) { KIO::TransferJob *job; roundingMethod = rounding; job = KIO::get( KUrl( urlECB ), KIO::Reload, KIO::HideProgressInfo ); connect( job, SIGNAL(data(KIO::Job *, const QByteArray &)), this, SLOT(httpDataECB(KIO::Job *, const QByteArray &)) ); } // Add variable rates from New York Federal Reserve Bank //void Currencies::addNY_FRBRates( int rounding ) //{ // char url[128]; // QDate yesterday; // KIO::TransferJob *job; // // roundingMethod = rounding; // // yesterday = QDate::currentDate().addDays(-1); // // This is suboptimal: we should guess the date of latest working day at 12:00 in New York local time // // Or much better: use a URL that does not depend on that date... // sprintf(url, urlNY_FRB, yesterday.year(), yesterday.month(), yesterday.day()); // job = KIO::get( KUrl( url ), KIO::Reload, KIO::HideProgressInfo ); // connect( job, SIGNAL(data(KIO::Job *, const QByteArray &)), // this, SLOT(httpDataNY_FRB(KIO::Job *, const QByteArray &)) // ); //} // Add variable rates from Time Genie foreign exchange void Currencies::addTGRates( int rounding ) { KIO::TransferJob *job; roundingMethod = rounding; job = KIO::get( KUrl( urlTG ), KIO::Reload, KIO::HideProgressInfo ); connect( job, SIGNAL(data(KIO::Job *, const QByteArray &)), this, SLOT(httpDataTG(KIO::Job *, const QByteArray &)) ); } // Exchange rates received from European Central Bank void Currencies::httpDataECB(KIO::Job *job, const QByteArray &array) { job = 0; // Unused parameter if ( array.size() ) { variableRates += QString(array); } else { QDomDocument document( "rates" ); document.setContent( variableRates, true ); QDomNodeList ratesList = document.elementsByTagName( "Cube" ); QString date; int num; double currencyPrecision; for (int i = 0; i < ratesList.count(); i++) { QDomElement elt = ratesList.item(i).toElement(); if ( elt.hasAttribute( "time" ) ) date = elt.attribute( "time" ); else if ( elt.hasAttribute( "currency" ) && elt.hasAttribute( "rate" ) ) { QString code(elt.attribute( "currency" )); for (num = 0; num < numCurrencies; num++) if ( code == currency[num].code ) break; if ( num < numCurrencies ) { switch (roundingMethod) { case OFFICIAL_RULES: currencyPrecision = currency[num].officialRulesPrecision; break; case SMALLEST_COIN: currencyPrecision = currency[num].smallestCoinPrecision; break; default: currencyPrecision = 1.0; } currency[num].rate = elt.attribute( "rate" ).toDouble() / currencyPrecision; currency[num].position = -2; } } } variableRates = ""; endDownload( euroCurrency, date ); } } // Exchange rates received from New York Federal Reserve Bank //void Currencies::httpDataNY_FRB(KIO::Job *job, const QByteArray &array) //{ // static const char *frbny = "http://www.newyorkfed.org/xml/schemas/FX/utility"; // // job = 0; // Unused parameter // // if ( array.size() ) // { // variableRates += QString(array); // } // else // { // QDomDocument document( "rates" ); // // document.setContent( variableRates, true ); // // QDomNodeList ratesList = document.elementsByTagNameNS( frbny, "Series" ); // QString date; // int num; // double currencyPrecision; // // for (int i = 0; i < ratesList.count(); i++) // { // QDomElement elt = ratesList.item(i).toElement(); // QDomNodeList dateElements = elt.elementsByTagNameNS( frbny, "TIME_PERIOD" ), // currencyElements = elt.elementsByTagNameNS( frbny, "CURR" ), // valueElements = elt.elementsByTagNameNS( frbny, "OBS_VALUE" ); // if (dateElements.count() == 1 && currencyElements.count() == 1 && valueElements.count() == 1) // { // QDomElement dateElement = dateElements.item(0).toElement(), // currencyElement = currencyElements.item(0).toElement(), // valueElement = valueElements.item(0).toElement(); // QString code( // elt.attribute( "UNIT" ) == "USD" ? // currencyElement.text(): // elt.attribute( "UNIT" ) // ); // for (num = 0; num < numCurrencies; num++) // if ( code == currency[num].code ) // break; // if ( num < numCurrencies ) // { // switch (roundingMethod) // { // case OFFICIAL_RULES: // currencyPrecision = currency[num].officialRulesPrecision; // break; // case SMALLEST_COIN: // currencyPrecision = currency[num].smallestCoinPrecision; // break; // default: // currencyPrecision = 1.0; // } // if ( elt.attribute( "UNIT" ) != "USD" ) // currency[num].rate = // valueElement.text().toDouble() / currencyPrecision; // else currency[num].rate = // ( 1.0 / valueElement.text().toDouble() ) / currencyPrecision; // currency[num].position = -2; // if ( date.isNull() ) // date = dateElement.text(); // } // } // } // variableRates = ""; // endDownload( dollarCurrency, date ); // } //} // Exchange rates received from Time Genie foreign exchange void Currencies::httpDataTG(KIO::Job *job, const QByteArray &array) { job = 0; // Unused parameter if ( array.size() ) { variableRates += QString(array); } else { QDomDocument document( "forex" ); document.setContent( variableRates, true ); QDomNodeList ratesList = document.elementsByTagName( "currency" ); QString date; int num; double currencyPrecision; for (int i = 0; i < ratesList.count(); i++) { QDomElement elt = ratesList.item(i).toElement(); if ( elt.hasAttribute( "code" ) && elt.hasAttribute( "rate" ) ) { QString code(elt.attribute( "code" )); for (num = 0; num < numCurrencies; num++) if ( code == currency[num].code ) break; if ( num < numCurrencies ) { switch (roundingMethod) { case OFFICIAL_RULES: currencyPrecision = currency[num].officialRulesPrecision; break; case SMALLEST_COIN: currencyPrecision = currency[num].smallestCoinPrecision; break; default: currencyPrecision = 1.0; } currency[num].rate = elt.attribute( "rate" ).toDouble() / currencyPrecision; currency[num].position = -2; } } } variableRates = ""; endDownload( euroCurrency, date ); } } keurocalc-1.2.0/currencies/currencies.xml0000644000175000001440000003375511714223376017374 0ustar ericusers keurocalc-1.2.0/INSTALL0000644000175000001440000000104511413655703013361 0ustar ericusersFirst, make sure with $ echo $PATH that the directory of the Qt executables are in your PATH. If not, add it, for example: $ export PATH=/opt/qt4/bin:$PATH To compile KEuroCalc, type, as a normal user: $ mkdir build && cd build $ cmake -DCMAKE_INSTALL_PREFIX=/opt/kde4 ../keurocalc $ make (replace "/opt/kde4" with the path where KDE is installed, and "../keurocalc" with the path to the sources of KEuroCalc) To install KEuroCalc, type, as root user: # make install To run KEuroCalc, type, as a normal user again: $ keurocalc keurocalc-1.2.0/keurocalc.spec0000644000175000001440000001622311714177310015155 0ustar ericusers# IMPORTANT NOTE: # This version packages KEuroCalc and curconvd into one single binary package. # curconvd is a D-Bus currency conversion service (no user interface). # One could very well package two separate binary packages. Name: keurocalc Version: 1.2.0 Release: 1 Url: http://opensource.bureau-cornavin.com/keurocalc/index.html Source0: keurocalc-%{version}.tgz License: GPL Group: Graphical desktop/KDE BuildRoot: /tmp/%name-%version-%release Summary: KEuroCalc - A currency converter and calculator %description KEuroCalc is a universal currency converter and calculator. It can convert from and to many currencies, either with a fixed conversion rate or a variable conversion rate. It directly downloads the latest variable rates through the Internet. %prep %setup -q -n%name-%version mkdir build %build export KDEDIR=/opt/kde4 export QTDIR=/opt/qt4 export LD_LIBRARY_PATH=$QTDIR/lib:$KDEDIR/lib:$LD_LIBRARY_PATH export PATH=$QTDIR/bin:$KDEDIR/bin:$PATH cd build cmake -DCMAKE_INSTALL_PREFIX=$KDEDIR .. make %install export KDEDIR=/opt/kde4 export QTDIR=/opt/qt4 export LD_LIBRARY_PATH=$QTDIR/lib:$KDEDIR/lib:$LD_LIBRARY_PATH export PATH=$QTDIR/bin:$KDEDIR/bin:$PATH cd build make install DESTDIR=%buildroot %clean rm -fr %buildroot %files %defattr(-,root,root) /opt/kde4/bin/keurocalc /opt/kde4/share/apps/keurocalc/currencies.xml /opt/kde4/share/apps/keurocalc/splash.png /opt/kde4/share/applications/kde4/keurocalc.desktop /opt/kde4/share/icons/hicolor/16x16/apps/keurocalc.png /opt/kde4/share/icons/hicolor/32x32/apps/keurocalc.png /opt/kde4/share/icons/hicolor/48x48/apps/keurocalc.png /opt/kde4/share/locale/ar/LC_MESSAGES/keurocalc.mo /opt/kde4/share/locale/bg/LC_MESSAGES/keurocalc.mo /opt/kde4/share/locale/br/LC_MESSAGES/keurocalc.mo /opt/kde4/share/locale/ca/LC_MESSAGES/keurocalc.mo /opt/kde4/share/locale/cs/LC_MESSAGES/keurocalc.mo /opt/kde4/share/locale/da/LC_MESSAGES/keurocalc.mo /opt/kde4/share/locale/de/LC_MESSAGES/keurocalc.mo /opt/kde4/share/locale/el/LC_MESSAGES/keurocalc.mo /opt/kde4/share/locale/en_GB/LC_MESSAGES/keurocalc.mo /opt/kde4/share/locale/es/LC_MESSAGES/keurocalc.mo /opt/kde4/share/locale/et/LC_MESSAGES/keurocalc.mo /opt/kde4/share/locale/fr/LC_MESSAGES/keurocalc.mo /opt/kde4/share/locale/ga/LC_MESSAGES/keurocalc.mo /opt/kde4/share/locale/gl/LC_MESSAGES/keurocalc.mo /opt/kde4/share/locale/hu/LC_MESSAGES/keurocalc.mo /opt/kde4/share/locale/it/LC_MESSAGES/keurocalc.mo /opt/kde4/share/locale/ja/LC_MESSAGES/keurocalc.mo /opt/kde4/share/locale/ka/LC_MESSAGES/keurocalc.mo /opt/kde4/share/locale/nb/LC_MESSAGES/keurocalc.mo /opt/kde4/share/locale/nds/LC_MESSAGES/keurocalc.mo /opt/kde4/share/locale/nl/LC_MESSAGES/keurocalc.mo /opt/kde4/share/locale/pl/LC_MESSAGES/keurocalc.mo /opt/kde4/share/locale/pt/LC_MESSAGES/keurocalc.mo /opt/kde4/share/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/keurocalc.mo /opt/kde4/share/locale/ru/LC_MESSAGES/keurocalc.mo /opt/kde4/share/locale/sk/LC_MESSAGES/keurocalc.mo /opt/kde4/share/locale/sr/LC_MESSAGES/keurocalc.mo /opt/kde4/share/locale/sr@Latn/LC_MESSAGES/keurocalc.mo /opt/kde4/share/locale/sv/LC_MESSAGES/keurocalc.mo /opt/kde4/share/locale/ta/LC_MESSAGES/keurocalc.mo /opt/kde4/share/locale/tr/LC_MESSAGES/keurocalc.mo /opt/kde4/share/locale/uk/LC_MESSAGES/keurocalc.mo /opt/kde4/share/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/keurocalc.mo %dir /opt/kde4/share/doc/HTML/en/keurocalc/ %doc /opt/kde4/share/doc/HTML/en/keurocalc/common %doc /opt/kde4/share/doc/HTML/en/keurocalc/index.cache.bz2 %doc /opt/kde4/share/doc/HTML/en/keurocalc/index.docbook %doc /opt/kde4/share/doc/HTML/en/keurocalc/screenshot.png %doc /opt/kde4/share/doc/HTML/en/keurocalc/settings.png %dir /opt/kde4/share/doc/HTML/da/keurocalc/ %doc /opt/kde4/share/doc/HTML/da/keurocalc/common %doc /opt/kde4/share/doc/HTML/da/keurocalc/index.cache.bz2 %doc /opt/kde4/share/doc/HTML/da/keurocalc/index.docbook %doc /opt/kde4/share/doc/HTML/da/keurocalc/screenshot.png %doc /opt/kde4/share/doc/HTML/da/keurocalc/settings.png %dir /opt/kde4/share/doc/HTML/es/keurocalc/ %doc /opt/kde4/share/doc/HTML/es/keurocalc/common %doc /opt/kde4/share/doc/HTML/es/keurocalc/index.cache.bz2 %doc /opt/kde4/share/doc/HTML/es/keurocalc/index.docbook %doc /opt/kde4/share/doc/HTML/es/keurocalc/screenshot.png %doc /opt/kde4/share/doc/HTML/es/keurocalc/settings.png %dir /opt/kde4/share/doc/HTML/et/keurocalc/ %doc /opt/kde4/share/doc/HTML/et/keurocalc/common %doc /opt/kde4/share/doc/HTML/et/keurocalc/index.cache.bz2 %doc /opt/kde4/share/doc/HTML/et/keurocalc/index.docbook %doc /opt/kde4/share/doc/HTML/et/keurocalc/screenshot.png %doc /opt/kde4/share/doc/HTML/et/keurocalc/settings.png %dir /opt/kde4/share/doc/HTML/fr/keurocalc/ %doc /opt/kde4/share/doc/HTML/fr/keurocalc/common %doc /opt/kde4/share/doc/HTML/fr/keurocalc/index.cache.bz2 %doc /opt/kde4/share/doc/HTML/fr/keurocalc/index.docbook %doc /opt/kde4/share/doc/HTML/fr/keurocalc/screenshot.png %doc /opt/kde4/share/doc/HTML/fr/keurocalc/settings.png %dir /opt/kde4/share/doc/HTML/it/keurocalc/ %doc /opt/kde4/share/doc/HTML/it/keurocalc/common %doc /opt/kde4/share/doc/HTML/it/keurocalc/index.cache.bz2 %doc /opt/kde4/share/doc/HTML/it/keurocalc/index.docbook %doc /opt/kde4/share/doc/HTML/it/keurocalc/screenshot.png %doc /opt/kde4/share/doc/HTML/it/keurocalc/settings.png %dir /opt/kde4/share/doc/HTML/nb/keurocalc/ %doc /opt/kde4/share/doc/HTML/nb/keurocalc/common %doc /opt/kde4/share/doc/HTML/nb/keurocalc/index.cache.bz2 %doc /opt/kde4/share/doc/HTML/nb/keurocalc/index.docbook %doc /opt/kde4/share/doc/HTML/nb/keurocalc/screenshot.png %doc /opt/kde4/share/doc/HTML/nb/keurocalc/settings.png %dir /opt/kde4/share/doc/HTML/nl/keurocalc/ %doc /opt/kde4/share/doc/HTML/nl/keurocalc/common %doc /opt/kde4/share/doc/HTML/nl/keurocalc/index.cache.bz2 %doc /opt/kde4/share/doc/HTML/nl/keurocalc/index.docbook %doc /opt/kde4/share/doc/HTML/nl/keurocalc/screenshot.png %doc /opt/kde4/share/doc/HTML/nl/keurocalc/settings.png %dir /opt/kde4/share/doc/HTML/pt/keurocalc/ %doc /opt/kde4/share/doc/HTML/pt/keurocalc/common %doc /opt/kde4/share/doc/HTML/pt/keurocalc/index.cache.bz2 %doc /opt/kde4/share/doc/HTML/pt/keurocalc/index.docbook %doc /opt/kde4/share/doc/HTML/pt/keurocalc/screenshot.png %doc /opt/kde4/share/doc/HTML/pt/keurocalc/settings.png %dir /opt/kde4/share/doc/HTML/pt_BR/keurocalc/ %doc /opt/kde4/share/doc/HTML/pt_BR/keurocalc/common %doc /opt/kde4/share/doc/HTML/pt_BR/keurocalc/index.cache.bz2 %doc /opt/kde4/share/doc/HTML/pt_BR/keurocalc/index.docbook %doc /opt/kde4/share/doc/HTML/pt_BR/keurocalc/screenshot.png %doc /opt/kde4/share/doc/HTML/pt_BR/keurocalc/settings.png %dir /opt/kde4/share/doc/HTML/sv/keurocalc/ %doc /opt/kde4/share/doc/HTML/sv/keurocalc/common %doc /opt/kde4/share/doc/HTML/sv/keurocalc/index.cache.bz2 %doc /opt/kde4/share/doc/HTML/sv/keurocalc/index.docbook %doc /opt/kde4/share/doc/HTML/sv/keurocalc/screenshot.png %doc /opt/kde4/share/doc/HTML/sv/keurocalc/settings.png %dir /opt/kde4/share/doc/HTML/uk/keurocalc/ %doc /opt/kde4/share/doc/HTML/uk/keurocalc/common %doc /opt/kde4/share/doc/HTML/uk/keurocalc/index.cache.bz2 %doc /opt/kde4/share/doc/HTML/uk/keurocalc/index.docbook %doc /opt/kde4/share/doc/HTML/uk/keurocalc/screenshot.png %doc /opt/kde4/share/doc/HTML/uk/keurocalc/settings.png /opt/kde4/bin/curconvd /opt/kde4/share/apps/curconvd/currencies.xml keurocalc-1.2.0/CMakeLists.txt0000644000175000001440000000101011721733330015053 0ustar ericuserscmake_minimum_required(VERSION 2.6) project(keurocalc) set(CMAKE_MODULE_PATH ${CMAKE_SOURCE_DIR}/cmake/modules ) # search packages used by KDE find_package(KDE4 REQUIRED) include (KDE4Defaults) include (MacroLibrary) add_definitions (${QT_DEFINITIONS} ${KDE4_DEFINITIONS}) link_directories (${KDE4_LIB_DIR}) include_directories ( ${QDBUS_INCLUDE_DIRS} ${CMAKE_SOURCE_DIR} ${CMAKE_BINARY_DIR} ${KDE4_INCLUDES}) add_subdirectory( keurocalc ) add_subdirectory( curconvd ) add_subdirectory( doc ) add_subdirectory( po ) keurocalc-1.2.0/COPYING0000644000175000001440000003546211413655703013375 0ustar ericusers GNU GENERAL PUBLIC LICENSE Version 2, June 1991 Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Steet, Fifth Floor, Cambridge, MA 02110-1301, USA Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed. Preamble The licenses for most software are designed to take away your freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public License is intended to guarantee your freedom to share and change free software--to make sure the software is free for all its users. This General Public License applies to most of the Free Software Foundation's software and to any other program whose authors commit to using it. (Some other Free Software Foundation software is covered by the GNU Library General Public License instead.) You can apply it to your programs, too. When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom to distribute copies of free software (and charge for this service if you wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you can change the software or use pieces of it in new free programs; and that you know you can do these things. To protect your rights, we need to make restrictions that forbid anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights. These restrictions translate to certain responsibilities for you if you distribute copies of the software, or if you modify it. For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that you have. You must make sure that they, too, receive or can get the source code. And you must show them these terms so they know their rights. We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and (2) offer you this license which gives you legal permission to copy, distribute and/or modify the software. Also, for each author's protection and ours, we want to make certain that everyone understands that there is no warranty for this free software. If the software is modified by someone else and passed on, we want its recipients to know that what they have is not the original, so that any problems introduced by others will not reflect on the original authors' reputations. Finally, any free program is threatened constantly by software patents. We wish to avoid the danger that redistributors of a free program will individually obtain patent licenses, in effect making the program proprietary. To prevent this, we have made it clear that any patent must be licensed for everyone's free use or not licensed at all. The precise terms and conditions for copying, distribution and modification follow. GNU GENERAL PUBLIC LICENSE TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION 0. This License applies to any program or other work which contains a notice placed by the copyright holder saying it may be distributed under the terms of this General Public License. The "Program", below, refers to any such program or work, and a "work based on the Program" means either the Program or any derivative work under copyright law: that is to say, a work containing the Program or a portion of it, either verbatim or with modifications and/or translated into another language. (Hereinafter, translation is included without limitation in the term "modification".) Each licensee is addressed as "you". Activities other than copying, distribution and modification are not covered by this License; they are outside its scope. The act of running the Program is not restricted, and the output from the Program is covered only if its contents constitute a work based on the Program (independent of having been made by running the Program). Whether that is true depends on what the Program does. 1. You may copy and distribute verbatim copies of the Program's source code as you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the notices that refer to this License and to the absence of any warranty; and give any other recipients of the Program a copy of this License along with the Program. You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee. 2. You may modify your copy or copies of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the Program, and copy and distribute such modifications or work under the terms of Section 1 above, provided that you also meet all of these conditions: a) You must cause the modified files to carry prominent notices stating that you changed the files and the date of any change. b) You must cause any work that you distribute or publish, that in whole or in part contains or is derived from the Program or any part thereof, to be licensed as a whole at no charge to all third parties under the terms of this License. c) If the modified program normally reads commands interactively when run, you must cause it, when started running for such interactive use in the most ordinary way, to print or display an announcement including an appropriate copyright notice and a notice that there is no warranty (or else, saying that you provide a warranty) and that users may redistribute the program under these conditions, and telling the user how to view a copy of this License. (Exception: if the Program itself is interactive but does not normally print such an announcement, your work based on the Program is not required to print an announcement.) These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable sections of that work are not derived from the Program, and can be reasonably considered independent and separate works in themselves, then this License, and its terms, do not apply to those sections when you distribute them as separate works. But when you distribute the same sections as part of a whole which is a work based on the Program, the distribution of the whole must be on the terms of this License, whose permissions for other licensees extend to the entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it. Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise the right to control the distribution of derivative or collective works based on the Program. In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage or distribution medium does not bring the other work under the scope of this License. 3. You may copy and distribute the Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or executable form under the terms of Sections 1 and 2 above provided that you also do one of the following: a) Accompany it with the complete corresponding machine-readable source code, which must be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or, b) Accompany it with a written offer, valid for at least three years, to give any third party, for a charge no more than your cost of physically performing source distribution, a complete machine-readable copy of the corresponding source code, to be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or, c) Accompany it with the information you received as to the offer to distribute corresponding source code. (This alternative is allowed only for noncommercial distribution and only if you received the program in object code or executable form with such an offer, in accord with Subsection b above.) The source code for a work means the preferred form of the work for making modifications to it. For an executable work, complete source code means all the source code for all modules it contains, plus any associated interface definition files, plus the scripts used to control compilation and installation of the executable. However, as a special exception, the source code distributed need not include anything that is normally distributed (in either source or binary form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the operating system on which the executable runs, unless that component itself accompanies the executable. If distribution of executable or object code is made by offering access to copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the source code from the same place counts as distribution of the source code, even though third parties are not compelled to copy the source along with the object code. 4. You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under this License. Any attempt otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program is void, and will automatically terminate your rights under this License. However, parties who have received copies, or rights, from you under this License will not have their licenses terminated so long as such parties remain in full compliance. 5. You are not required to accept this License, since you have not signed it. However, nothing else grants you permission to modify or distribute the Program or its derivative works. These actions are prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by modifying or distributing the Program (or any work based on the Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and all its terms and conditions for copying, distributing or modifying the Program or works based on it. 6. Each time you redistribute the Program (or any work based on the Program), the recipient automatically receives a license from the original licensor to copy, distribute or modify the Program subject to these terms and conditions. You may not impose any further restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein. You are not responsible for enforcing compliance by third parties to this License. 7. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not limited to patent issues), conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not excuse you from the conditions of this License. If you cannot distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this License and any other pertinent obligations, then as a consequence you may not distribute the Program at all. For example, if a patent license would not permit royalty-free redistribution of the Program by all those who receive copies directly or indirectly through you, then the only way you could satisfy both it and this License would be to refrain entirely from distribution of the Program. If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and the section as a whole is intended to apply in other circumstances. It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents or other property right claims or to contest validity of any such claims; this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free software distribution system, which is implemented by public license practices. Many people have made generous contributions to the wide range of software distributed through that system in reliance on consistent application of that system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing to distribute software through any other system and a licensee cannot impose that choice. This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a consequence of the rest of this License. 8. If the distribution and/or use of the Program is restricted in certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the original copyright holder who places the Program under this License may add an explicit geographical distribution limitation excluding those countries, so that distribution is permitted only in or among countries not thus excluded. In such case, this License incorporates the limitation as if written in the body of this License. 9. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the General Public License from time to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address new problems or concerns. Each version is given a distinguishing version number. If the Program specifies a version number of this License which applies to it and "any later version", you have the option of following the terms and conditions either of that version or of any later version published by the Free Software Foundation. If the Program does not specify a version number of this License, you may choose any version ever published by the Free Software Foundation. 10. If you wish to incorporate parts of the Program into other free programs whose distribution conditions are different, write to the author to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes make exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals of preserving the free status of all derivatives of our free software and of promoting the sharing and reuse of software generally. NO WARRANTY 11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. 12. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. END OF TERMS AND CONDITIONS keurocalc-1.2.0/ChangeLog0000644000175000001440000000000011413655703014070 0ustar ericuserskeurocalc-1.2.0/curconvd/0000755000175000001440000000000011723151151014143 5ustar ericuserskeurocalc-1.2.0/curconvd/table.h0000644000175000001440000000360111714177701015414 0ustar ericusers/*************************************************************************** table.h - conversion table ------------------- begin : jeu nov 23 21:03:27 CET 2006 copyright : (C) 2006-2012 by Éric Bischoff email : ebischoff@nerim.net ***************************************************************************/ /*************************************************************************** * * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * * it under the terms of the GNU General Public License as published by * * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * * (at your option) any later version. * * * ***************************************************************************/ #ifndef CURRENCYTABLE_H #define CURRENCYTABLE_H #include "../currencies/currencies.h" class CurrencyTable : public Currencies { Q_OBJECT public: CurrencyTable(const QString &tablePath); virtual ~CurrencyTable(); void loadSource(const QString &dataSource, const QString &roundingMethod); public slots: Q_SCRIPTABLE QStringList AvailableCurrencies(); Q_SCRIPTABLE QString Symbol(const QString ¤cyCode); Q_SCRIPTABLE QString Name(const QString ¤cyCode); Q_SCRIPTABLE double ConvertFromReference(const QString ¤cyCode, double referenceValue); Q_SCRIPTABLE double ConvertToReference(const QString ¤cyCode, double currencyValue); Q_SCRIPTABLE void Unload(); void endDownload(int defaultCurrency, const QString &date); private: QString path; // Object path int rounding; // Rounding method }; #endif keurocalc-1.2.0/curconvd/converter.cpp0000644000175000001440000000671111722167072016673 0ustar ericusers/*************************************************************************** converter.cpp - d-bus service ------------------- begin : lun nov 13 11:22:05 CET 2006 copyright : (C) 2006-2012 by Éric Bischoff email : ebischoff@nerim.net ***************************************************************************/ /*************************************************************************** * * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * * it under the terms of the GNU General Public License as published by * * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * * (at your option) any later version. * * * ***************************************************************************/ #include #include #include #include #include "converter.h" #include "converter.moc" #include "table.h" // Constructor CurrencyConverter::CurrencyConverter() : QObject(), serialNumber(0) { QDBusConnection::sessionBus().registerObject("/CurrencyConverter", this, QDBusConnection::ExportScriptableSlots); printf( "%s\n", (const char *) i18n("curconvd: waiting for D-Bus requests").toUtf8() ); } // Destructor CurrencyConverter::~CurrencyConverter() { QDBusConnection::sessionBus().unregisterObject("/CurrencyConverter"); printf( "%s\n", (const char *) i18n("curconvd: stopped waiting for D-Bus requests").toUtf8() ); } // List available data sources QStringList CurrencyConverter::DataSources() { QStringList dataSources; printf( "curconvd: /CurrencyConverter/DataSources()\n" ); dataSources << QString("(fixed)"); dataSources << QString("http://www.ecb.int"); // dataSources << QString("http://www.newyorkfed.org"); dataSources << QString("http://rss.timegenie.com"); return dataSources; } // List available rounding methods QStringList CurrencyConverter::RoundingMethods() { QStringList roundingMethods; printf( "curconvd: /CurrencyConverter/RoundingMethods()\n" ); roundingMethods << QString("none"); roundingMethods << QString("official rules"); roundingMethods << QString("smallest coin"); return roundingMethods; } // Gives the reference currency for a data source QString CurrencyConverter::ReferenceCurrency(const QString &dataSource) { QString reference; printf( "curconvd: /CurrencyConverter/ReferenceCurrency(\"%s\")\n", dataSource.toUtf8().data() ); if (dataSource == "(fixed)") reference = "EUR"; else if (dataSource == "http://www.ecb.int") reference = "EUR"; // else if (dataSource == "http://www.newyorkfed.org") // reference = "USD"; else if (dataSource == "http://rss.timegenie.com") reference = "USD"; else reference = ""; return reference; } // Load currencies from data source QString CurrencyConverter::LoadSource(const QString &dataSource, const QString &roundingMethod) { QString tablePath; CurrencyTable *table; printf( "curconvd: /CurrencyConverter/LoadSource(\"%s\", \"%s\")\n", dataSource.toUtf8().data(), roundingMethod.toUtf8().data() ); tablePath = QString( "/CurrencyConverter/tables/%1" ).arg( ++serialNumber ); table = new CurrencyTable(tablePath); table->loadSource(dataSource, roundingMethod); return tablePath; } keurocalc-1.2.0/curconvd/main.cpp0000644000175000001440000000473711721740701015611 0ustar ericusers/*************************************************************************** main.cpp - main program ------------------- begin : lun nov 13 11:22:05 CET 2006 copyright : (C) 2006-2012 by Éric Bischoff email : ebischoff@nerim.net ***************************************************************************/ /*************************************************************************** * * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * * it under the terms of the GNU General Public License as published by * * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * * (at your option) any later version. * * * ***************************************************************************/ #include #include #include #include #include #include #include "converter.h" static const char *name = I18N_NOOP("CurConvD"), *description = I18N_NOOP("A currency converter daemon"), *copyright = I18N_NOOP("(c) 2006-2012, the curconvd developers"), *text = I18N_NOOP("A program by Éric Bischoff \n\nTime Genie exchange rates courtesy of
Time Genie\n"); int main(int argc, char *argv[]) { KAboutData aboutData("curconvd", "curconvd", ki18n(name), "1.2.0", ki18n(description), KAboutData::License_GPL, ki18n(copyright), ki18n(text)); KCmdLineOptions options; aboutData.addAuthor(ki18n("Éric Bischoff"), ki18n("Design and implementation"), "ebischoff@nerim.net"); KCmdLineArgs::init(argc, argv, &aboutData); KCmdLineArgs::addCmdLineOptions(options); QTextCodec::setCodecForLocale( QTextCodec::codecForName("utf-8") ); KApplication a(false); CurrencyConverter *currency; printf( "%s - %s\n%s\n\n", (const char *) i18n(name).toUtf8(), (const char *) i18n(description).toUtf8(), (const char *) i18n(copyright).toUtf8() ); printf( "%s\n", (const char *) i18n("Time Genie exchange rates courtesy of Time Genie").toUtf8() ); currency = new CurrencyConverter(); return a.exec(); } keurocalc-1.2.0/curconvd/CMakeLists.txt0000644000175000001440000000072511721733040016710 0ustar ericusers########### next target ############### set( curconvd_SRCS ../currencies/currencies.cpp converter.cpp table.cpp main.cpp ) kde4_add_executable(curconvd ${curconvd_SRCS} ) target_link_libraries(curconvd ${KDE4_KIO_LIBS} ${KDE4_KDEUI_LIBS} ${KDE4_KDEPRINT_LIBS} ) install(TARGETS curconvd ${INSTALL_TARGETS_DEFAULT_ARGS} ) ########### install files ############### install( FILES ../currencies/currencies.xml DESTINATION ${DATA_INSTALL_DIR}/curconvd ) keurocalc-1.2.0/curconvd/table.cpp0000644000175000001440000001460011714177605015753 0ustar ericusers/*************************************************************************** table.cpp - conversion table ------------------- begin : jeu nov 23 21:03:30 CET 2006 copyright : (C) 2006-2012 by Éric Bischoff email : ebischoff@nerim.net ***************************************************************************/ /*************************************************************************** * * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * * it under the terms of the GNU General Public License as published by * * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * * (at your option) any later version. * * * ***************************************************************************/ #include #include #include #include #include "table.h" #include "table.moc" // Constructor CurrencyTable::CurrencyTable(const QString &tablePath) : Currencies(), path( tablePath ), rounding( NO_ROUNDING ) { QDBusConnection::sessionBus().registerObject(path, this, QDBusConnection::ExportScriptableSlots); printf( "curconvd: table \"%s\" created\n", path.toUtf8().data()); } // Destructor CurrencyTable::~CurrencyTable() { QDBusConnection::sessionBus().unregisterObject(path); printf( "curconvd: table \"%s\" destroyed\n", path.toUtf8().data()); } // Load currencies from data source void CurrencyTable::loadSource(const QString &dataSource, const QString &roundingMethod) { if ( !readCurrencies( "curconvd/currencies.xml" ) ) { fprintf(stderr, "Cannot load currencies.xml" ); exit(1); // TODO: Less violent exit } clearRates(); if (roundingMethod == "official rules") rounding = OFFICIAL_RULES; else if (roundingMethod == "smallest coin") rounding = SMALLEST_COIN; else rounding = NO_ROUNDING; if (dataSource == "(fixed)") { addFixedRates( rounding ); // endDownload is called here } else if (dataSource == "http://www.ecb.int") { addFixedRates( rounding, true ); // endDownload is called here for the first time addECBRates( rounding ); // endDowload is called again when completed } // else if (dataSource == "http://www.newyorkfed.org") // { // addNY_FRBRates( rounding ); // // endDowload is called when completed // } else if (dataSource == "http://rss.timegenie.com") { addFixedRates( rounding, true ); // endDownload is called here for the first time addECBRates( rounding ); // endDowload is called again when completed } } // Download has ended void CurrencyTable::endDownload(int defaultCurrency, const QString &date) { printf("Here\n"); // TODO: if defaultCurrency is not null, inform that a result is available } // List currencies handled QStringList CurrencyTable::AvailableCurrencies() { QStringList codes; printf( "curconvd: %s/AvailableCurrencies()\n", path.toUtf8().data()); for (int num = 0; num < number(); num++) if ( position(num) == -2 ) codes << QString(code(num)); return codes; } // Gives the everyday symbol for a given currency code QString CurrencyTable::Symbol(const QString ¤cyCode) { QString currencySymbol; int num; printf( "curconvd: %s/Symbol(\"%s\")\n", path.toUtf8().data(), currencyCode.toUtf8().data()); for (num = 0; num < number(); num++) if ( code(num) == currencyCode ) break; if (num == number()) currencySymbol = ""; // TODO: return an error code here else currencySymbol = symbol(num); return currencySymbol; } // Gives the description for a given currency code QString CurrencyTable::Name(const QString ¤cyCode) { QString currencyName; int num; printf( "curconvd: %s/Name(\"%s\")\n", path.toUtf8().data(), currencyCode.toUtf8().data()); for (num = 0; num < number(); num++) if ( code(num) == currencyCode ) break; if (num == number()) currencyName = ""; // TODO: return an error code here else currencyName = name(num); return currencyName; } // Convert an amount expressed in the reference currency double CurrencyTable::ConvertFromReference(const QString ¤cyCode, double referenceValue) { double currencyValue; int num; printf( "curconvd: %s/ConvertFromReference(\"%s\", %g)\n", path.toUtf8().data(), currencyCode.toUtf8().data(), referenceValue); for (num = 0; num < number(); num++) if ( code(num) == currencyCode ) break; if (num == number()) currencyValue = 0.0; // TODO: return an error code here else { double currencyRate, currencyPrecision; currencyRate = rate(num); switch (rounding) { case OFFICIAL_RULES: currencyPrecision = officialRulesPrecision(num); currencyValue = floor(referenceValue * currencyRate * 100.0 + 0.5) / 100.0 * currencyPrecision; break; case SMALLEST_COIN: currencyPrecision = smallestCoinPrecision(num); currencyValue = floor(referenceValue * currencyRate * 100.0 + 0.5) / 100.0 * currencyPrecision; break; default: currencyValue = referenceValue * currencyRate; } } return currencyValue; } // Convert an amount expressed in the given currency double CurrencyTable::ConvertToReference(const QString ¤cyCode, double currencyValue) { double referenceValue; int num; printf( "curconvd: %s/ConvertToReference(\"%s\", %g)\n", path.toUtf8().data(), currencyCode.toUtf8().data(), currencyValue); for (num = 0; num < number(); num++) if ( code(num) == currencyCode ) break; if (num == number()) referenceValue = 0.0; // TODO: return an error code here else { double currencyRate, currencyPrecision; currencyRate = rate(num); switch (rounding) { case OFFICIAL_RULES: currencyPrecision = officialRulesPrecision(num); referenceValue = floor( currencyValue / currencyRate / currencyPrecision * 100.0 + 0.5) / 100.0; break; case SMALLEST_COIN: currencyPrecision = smallestCoinPrecision(num); referenceValue = floor( currencyValue / currencyRate / currencyPrecision * 100.0 + 0.5) / 100.0; break; default: referenceValue = currencyValue / currencyRate; } } return referenceValue; } // Unload this currencies table void CurrencyTable::Unload() { printf( "curconvd: %s/Unload()\n", path.toUtf8().data()); delete this; } keurocalc-1.2.0/curconvd/test.sh0000755000175000001440000000403611722167163015475 0ustar ericusers# !/bin/bash # This program shows how curconvd answers to d-bus requests SERVICE=$(qdbus | grep curconvd) qdbus $SERVICE /CurrencyConverter echo qdbus $SERVICE /CurrencyConverter DataSources echo qdbus $SERVICE /CurrencyConverter RoundingMethods echo qdbus $SERVICE /CurrencyConverter ReferenceCurrency "(fixed)" TABLE=$(qdbus $SERVICE /CurrencyConverter LoadSource "(fixed)" "none") echo $TABLE sleep 2 qdbus $SERVICE $TABLE AvailableCurrencies echo qdbus $SERVICE $TABLE Symbol FRF qdbus $SERVICE $TABLE Name FRF echo "10 euro in French franc" qdbus $SERVICE $TABLE ConvertFromReference FRF 10.0 echo "10 French franc in euro" qdbus $SERVICE $TABLE ConvertToReference FRF 10.0 qdbus $SERVICE $TABLE Unload qdbus $SERVICE /CurrencyConverter ReferenceCurrency "http://www.ecb.int" TABLE=$(qdbus $SERVICE /CurrencyConverter LoadSource "http://www.ecb.int" "official rules") echo $TABLE sleep 2 qdbus $SERVICE $TABLE AvailableCurrencies echo qdbus $SERVICE $TABLE Symbol RUB qdbus $SERVICE $TABLE Name RUB echo "10 euro in Russian rouble" qdbus $SERVICE $TABLE ConvertFromReference RUB 10.0 echo "10 Russian rouble in euro" qdbus $SERVICE $TABLE ConvertToReference RUB 10.0 qdbus $SERVICE $TABLE Unload qdbus $SERVICE /CurrencyConverter ReferenceCurrency "http://rss.timegenie.com" TABLE=$(qdbus $SERVICE /CurrencyConverter LoadSource "http://rss.timegenie.com" "smallest coin") echo $TABLE sleep 2 qdbus $SERVICE $TABLE AvailableCurrencies echo qdbus $SERVICE $TABLE Symbol CAD qdbus $SERVICE $TABLE Name CAD echo "10 US dollars in Canadian dollars" qdbus $SERVICE $TABLE ConvertFromReference CAD 10.0 echo "10 Canadian dollars in US dollars" qdbus $SERVICE $TABLE ConvertToReference CAD 10.0 qdbus $SERVICE $TABLE Unload keurocalc-1.2.0/curconvd/converter.h0000644000175000001440000000310011714177714016332 0ustar ericusers/*************************************************************************** converter.h - d-bus service ------------------- begin : lun nov 13 11:28:34 CET 2006 copyright : (C) 2006-2012 by Éric Bischoff email : ebischoff@nerim.net ***************************************************************************/ /*************************************************************************** * * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * * it under the terms of the GNU General Public License as published by * * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * * (at your option) any later version. * * * ***************************************************************************/ #ifndef CURRENCYCONVERTER_H #define CURRENCYCONVERTER_H #include class CurrencyConverter : public QObject { Q_OBJECT public: CurrencyConverter(); virtual ~CurrencyConverter(); public slots: Q_SCRIPTABLE QStringList DataSources(); Q_SCRIPTABLE QStringList RoundingMethods(); Q_SCRIPTABLE QString ReferenceCurrency(const QString &dataSource); Q_SCRIPTABLE QString LoadSource(const QString &dataSource, const QString &roundingMethod); private: unsigned int serialNumber; // Serial number of next table }; #endif keurocalc-1.2.0/curconvd/Messages.sh0000644000175000001440000000015611722165062016255 0ustar ericusers#! /bin/bash xgettext --from-code=utf-8 -ki18n -kki18n -kI18N_NOOP -ktranslate:2 *.cpp -o ../po/curconvd.pot keurocalc-1.2.0/curconvd/API.txt0000644000175000001440000001012311722167274015326 0ustar ericusers D-Bus API ------------------------------------------------------------------------------- Object "/CurrencyConverter" DataSources(out ARRAY of STRING sources) Returns the available data sources. In the case of curconvd, this method returns: (fixed) http://www.ecb.int http://rss.timegenie.com which stands for: Fixed rates European Central Bank Time Genie RoundingMethods(out ARRAY of STRING sources) Lists the available rounding methods. In the case of curconvd, this method returns: none official rules smallest coin which stands for: No rounding at all Use the official rules Round to the nearest smallest coin ReferenceCurrency(in STRING dataSource, out STRING code) Gives the reference currency for a given data source. In the case of curconvd, this method returns: EUR or USD which stands for euro or US dollar LoadSource(in STRING source, in STRING method, out STRING tablePath) Loads the exchange rates provided by a given data source, planning to use the given rounding method. This method returns the d-bus object path of the conversion table. This path can be used in subsequent calls, to get exchange rates for example. The reference data source must be specified using the same names as the ones returned by the "DataSources()" method. The rounding methods must be specified using the same names as the ones returned by the "RoundingMethod" method. The table path is guaranteed to be valid at least during one hour after last access to the table. After that, the table can be removed from memory at any time without warning. It is better to kindly call "UnloadTable" when finished, rather than to let tables get unloaded automatically. Please notice that the data source might change its rates at any time without the exchange rates table to be updated. This is intentional, because one might be able to finish computations with the same old exchange rates. TODO : this will be an asynchronous method, explain how to be informed when completed UnloadTable(in UINT32 tableNumber) Unloads the data source from memory when it is not needed any more. ------------------------------------------------------------------------------- Table object AvailableCurrencies(out ARRAY of STRING codes) Returns the list of currencies provided by the data source that has been loaded. The supported currencies are shown using their three-letter international code, like: AUD BGN BRL CAD which would stand for: Australian dollar Bulgarian Lev Brazilian real Canadian dollar The list for a given data source may vary over time, as this data source may add or remove currencies. Symbol(in STRING code, out STRING symbol) Gives the ordinary symbol for a given currency. For example, converts "GBP" into "£". The "code" is one of the three-letter codes that is available for that table (see "AvailableCurrencies()" method). Name(in STRING code, out STRING name) Gives the long name for a given currency. For example, converts "GBP" into "Brtisih pound". The "code" is one of the three-letter codes that is available for that table (see "AvailableCurrencies()" method). ConvertFromReference(in STRING code, in DOUBLE amount, out DOUBLE result) Converts an amount expressed in the reference currency into the required currency, and rounds the result according to the rounding method. The "code" is one of the three-letter codes that is available for that table (see "AvailableCurrencies()" method). The "amount" is a number with two decimal digits. ConvertToReference(in STRING code, in DOUBLE amount, out DOUBLE result) Converts an amount expressed in the required currency into the reference currency, and rounds the result according to the rounding method. The "code" is one of the three-letter codes that is available for that table (see "AvailableCurrencies()" method). The "amount" is a number with two decimal digits. keurocalc-1.2.0/TODO0000644000175000001440000000210511512157270013012 0ustar ericusersBUGS ==== Closing bug on Enlightment (http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=355386) FUNCTIONALITY ============= Allow more data sources: - US Federal reserve http://www.federalreserve.gov/releases/H10/Update/h10daily.txt - PACIFIC Exchange Rate Service http://fx.sauder.ubc.ca/today.html - Bank of Canada http://www.bankofcanada.ca/en/financial_markets/csv/exchange_eng.csv Allow querying the exchange rates of some date in the past. Add buttons to selectively clear input, display or memory. Do not show all currencies in the default currency setting, only the ones that the selected data source offers. Have a "tape" window where intermediate results get "printed", like a roll of paper. Add a button to show rates in a separate window. Add a button to refresh rates. Allow to store rates for offline use (laptops) or archiving. SYSTEM INTEGRATION ================== Allow cut and paste of data. Let keurocalc act as a desktop panel applet. COSMETICAL ========== Non-blocking wait during the splash screen. Better geometry management. Add country flags. keurocalc-1.2.0/AUTHORS0000644000175000001440000000022411413655703013376 0ustar ericusersric Bischoff Melchior Franz Bas Willems Gil Gross keurocalc-1.2.0/keurocalc/0000755000175000001440000000000011723151151014270 5ustar ericuserskeurocalc-1.2.0/keurocalc/preferences.h0000644000175000001440000000307111714177530016754 0ustar ericusers/*************************************************************************** preferences.h - preferences widget ------------------- begin : lun avr 12 18:25:02 CET 2004 copyright : (C) 2001-2012 by Éric Bischoff email : ebischoff@nerim.net ***************************************************************************/ /*************************************************************************** * * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * * it under the terms of the GNU General Public License as published by * * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * * (at your option) any later version. * * * ***************************************************************************/ #ifndef KPREF_H #define KPREF_H #include #include "ui_settingsdialog.h" class KEuroCalc; class Currencies; class Preferences : public QDialog, public Ui::SettingsDialog { Q_OBJECT public: Preferences(KEuroCalc *parent, const Currencies *currencies); virtual ~Preferences(); public slots: virtual void ok(); virtual void cancel(); virtual void changeDisplayColor(); // TODO: The following should move to the ui file! private: class QButtonGroup *referenceGroup; class QButtonGroup *roundingGroup; }; #endif keurocalc-1.2.0/keurocalc/hi32-app-keurocalc.png0000644000175000001440000000365611413655703020311 0ustar ericusersPNG  IHDR szz pHYsfi}tIME !8EbKGD;IDATxڵW TT Mm؂9,T0 "2@qXVk4FԂU8 "QCc 1XT| s3y{�_14,˷/tXdȢg ZmɮkQo{`P"lksXEvDZE@yL .FQ7U;5q?~V#Xo_)2{-džʈ\F isL%F:x;}-!p;2S|˧7"DrnBG8Ej!lCy HO,RlM2_;|mmcr=@1du}ßdK_i8lW"}8i+,=\HOWɩ{;$0H,\=9QB##TK[r" sl]`yLY\ךxCP{aQu^c;c;"Y-' E3H#%ߺfB/mBzU`~+o#0$~OLjSD@^ܦ + #cdv$UsM.@D*#,g@i׏(iyX]t X \^;WXj {}R^Q}>K!93;g&'?B}߰Ag{^@ZP:'ɩ zh>shEšϑd=ܺ!禤suMA_S^c(P{Q/1 hjolCiZ /BԇTJoCЯ$-%uKq UJ@vo K],ҙtj_d @E*$zC(뼶Zdc`43-F@f]gݲAA̸c*c;cpp`1 lo`l]xbR:yq*]"L=9f#R V2cXy"'\?q1`5˚XU܋7D4_,'S/]" ٕɥuעosvu8MB2 o8E4_ޛ˙7Y3Mp|E/9gJJq KL&4T Iaȷmݸ7LHv+MQ> ?fJt9 W #'wj \F&z,^=ĕݢk`HSX!˛Z. %d2eKm9A~MxOpp^}Zr֒Z:5Ϸ.ab BHĀh8`vÌ~7!ftH" ׄp#o< x;Lecw{ srNetXfve!u%Xn8u&QϷˍLX'IԒoUP&!QR,zBL4=5:O;ַ'?K|? V Φ6Kȁ銸Yy\{I|]#8}&%!W}khtc7 e logo.png keurocalc-1.2.0/keurocalc/settingsdialog.ui0000644000175000001440000006475011512160203017655 0ustar ericusers SettingsDialog 0 0 641 277 Settings 11 6 6 0 Default currency false 0 0 Reference currency, rates origin 6 2 Euro, no ne&twork access (fixed rates only) Alt+T true Euro, European Central &Bank Alt+B false Euro, Time &Genie Alt+G 0 0 Rounding 6 2 Official roundin&g rules &Smallest coin method Alt+S &No rounding at all Alt+N Look and feel 6 0 Qt::Vertical QSizePolicy::Expanding 20 16 6 0 Display color false 2 0 0 0 0 0 220 220 220 255 255 255 237 237 237 110 110 110 146 146 146 0 0 0 255 255 255 0 0 0 255 255 255 170 255 255 0 0 0 84 112 152 255 255 255 0 0 0 0 0 0 0 0 0 220 220 220 255 255 255 253 253 253 110 110 110 146 146 146 0 0 0 255 255 255 0 0 0 255 255 255 170 255 255 0 0 0 84 112 152 255 255 255 0 0 0 0 0 0 128 128 128 220 220 220 255 255 255 253 253 253 110 110 110 146 146 146 0 0 0 255 255 255 128 128 128 255 255 255 170 255 255 0 0 0 84 112 152 255 255 255 0 0 0 0 0 0 13 true QFrame::WinPanel QFrame::Sunken 215.06 € Qt::AutoText Qt::AlignRight|Qt::AlignTrailing|Qt::AlignVCenter false C&hange... Alt+H Qt::Horizontal QSizePolicy::Expanding 135 20 Qt::Vertical QSizePolicy::Expanding 20 16 6 2 Enable splash screen Qt::Horizontal QSizePolicy::Expanding 156 21 Qt::Vertical QSizePolicy::Expanding 20 16 6 0 Qt::Horizontal QSizePolicy::Expanding 151 20 O&K Alt+K true Cance&l Alt+L KPushButton QPushButton
kpushbutton.h
1
radioButtonEuroFixed radioButtonEuroECB radioButtonEuroTG defaultCurrencyList radioButtonOfficialRules radioButtonSmallestCoin radioButtonNoRounding OKButton CancelButton kpushbutton.h OKButton pressed() SettingsDialog ok() 20 20 20 20 CancelButton pressed() SettingsDialog cancel() 20 20 20 20 kPushButtonDisplayColor clicked() SettingsDialog changeDisplayColor() 20 20 20 20
keurocalc-1.2.0/keurocalc/keurocalc.h0000644000175000001440000000746611714177520016436 0ustar ericusers/*************************************************************************** keurocalc.h - main widget ------------------- begin : sam déc 1 23:40:19 CET 2001 copyright : (C) 2001-2012 by Éric Bischoff email : ebischoff@nerim.net ***************************************************************************/ /*************************************************************************** * * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * * it under the terms of the GNU General Public License as published by * * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * * (at your option) any later version. * * * ***************************************************************************/ #ifndef KEUROCALC_H #define KEUROCALC_H #include #include #include "ui_calculator.h" #include "../currencies/currencies.h" class KEuroCalc : public QDialog, public Ui::Calculator { Q_OBJECT public: KEuroCalc(QWidget* parent=0); virtual ~KEuroCalc(); virtual void keyPressEvent( QKeyEvent *e ); bool readSplashScreen() const; void readOptions(int &oldReference, int &oldCurrency, int &oldRounding, QColor &oldDisplayColor, bool &oldSplashScreen) const; void writeOptions(int newReference, int newCurrency, int newRounding, const QColor &newDisplayColor, bool newSplashScreen); void setPreferences(int newReference, int newCurrency, int newRounding, const QColor &newDisplayColor, bool newSplashScreen); public slots: Q_SCRIPTABLE void InputDot(); Q_SCRIPTABLE void InputZero(); Q_SCRIPTABLE void InputOne(); Q_SCRIPTABLE void InputTwo(); Q_SCRIPTABLE void InputThree(); Q_SCRIPTABLE void InputFour(); Q_SCRIPTABLE void InputFive(); Q_SCRIPTABLE void InputSix(); Q_SCRIPTABLE void InputSeven(); Q_SCRIPTABLE void InputEight(); Q_SCRIPTABLE void InputNine(); Q_SCRIPTABLE void InputPlus(); Q_SCRIPTABLE void InputMinus(); Q_SCRIPTABLE void InputAsterisk(); Q_SCRIPTABLE void InputSlash(); Q_SCRIPTABLE void InputBackspace(); Q_SCRIPTABLE void ValidateReference(); Q_SCRIPTABLE void ValidateCurrency(); Q_SCRIPTABLE void ValidatePercent(); Q_SCRIPTABLE void ValidateSimpleValue(); Q_SCRIPTABLE void ChangeSign(); Q_SCRIPTABLE void MemoryInput(); Q_SCRIPTABLE void MemoryRecall(); Q_SCRIPTABLE void MemoryPlus(); Q_SCRIPTABLE void MemoryMinus(); Q_SCRIPTABLE void Reset(); Q_SCRIPTABLE void DisplayAbout(); Q_SCRIPTABLE void DisplayHelp(); Q_SCRIPTABLE void DisplaySettings(); Q_SCRIPTABLE void SelectCurrency(int position); void endDownload(int defaultCurrency, const QString &date); private: char operatorDisplay[2], inputDisplay[12]; enum { beforeUnits, atUnits, afterUnits } inputPos; locale_t c_locale; bool isSimpleValue; double simpleValue, referenceValue, currencyValue; bool memorySet, isSimpleMemory; double simpleMemory, referenceMemory; int reference; int currencyNum; int rounding; QColor displayColor; bool splashScreen; Currencies currencies; void initButtons(); void startDownload(); void newRatesList(int defaultCurrency); void inputDigit( char c ); void inputCorrect(); void inputOperator( char c ); void resetInput(); void displayNewInput(); void displayNewResult(); void displayNewCurrency(); void displayMemoryButtons(); void normalize( QString &numberDisplay ); }; #endif keurocalc-1.2.0/keurocalc/main.cpp0000644000175000001440000000625011714223504015725 0ustar ericusers/*************************************************************************** main.cpp - main program ------------------- begin : sam déc 1 23:40:19 CET 2001 copyright : (C) 2001-2012 by Éric Bischoff email : ebischoff@nerim.net ***************************************************************************/ /*************************************************************************** * * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * * it under the terms of the GNU General Public License as published by * * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * * (at your option) any later version. * * * ***************************************************************************/ #include #include #include #include #include #include #include #include "keurocalc.h" static const char *name = I18N_NOOP("KEuroCalc"), *description = I18N_NOOP("Cash converter and calculator"), *copyright = I18N_NOOP("(c) 2001-2012, the KEuroCalc developers"), *text = I18N_NOOP("A program by Éric Bischoff \n\nThis program is dedicated to humorist Michael Moore, for he\nknows that money does not justify anything...\n\nTime Genie exchange rates courtesy of Time Genie\n"); int main(int argc, char *argv[]) { KAboutData aboutData("keurocalc", "keurocalc", ki18n(name), "1.2.0", ki18n(description), KAboutData::License_GPL, ki18n(copyright), ki18n(text)); KCmdLineOptions options; aboutData.addAuthor(ki18n("Éric Bischoff"), ki18n("Design and implementation"), "ebischoff@nerim.net"); aboutData.addAuthor(ki18n("Gil Gross"), ki18n("Additional functionality"), "ptit.ours@gmail.com"); aboutData.addCredit(ki18n("Melchior Franz"), ki18n("Design and testing"), "a8603365@unet.univie.ac.at"); aboutData.addCredit(ki18n("Bas Willems"), ki18n("Graphical artwork"), "cybersurfer@euronet.nl"); aboutData.setOrganizationDomain("kde.org"); KCmdLineArgs::init(argc, argv, &aboutData); KCmdLineArgs::addCmdLineOptions(options); QTextCodec::setCodecForLocale( QTextCodec::codecForName("utf-8") ); KApplication a; KSplashScreen *splash; KEuroCalc *keurocalc; bool splashScreen; splash = new KSplashScreen( QPixmap( KStandardDirs::locate( "data", "keurocalc/splash.png" ) ) ); splash->showMessage(i18n(description) + "\n" + i18n(copyright), Qt::AlignBottom); keurocalc = new KEuroCalc(); splashScreen = keurocalc->readSplashScreen(); if ( splashScreen ) { splash->show(); splash->repaint(); for (int i = 0; i < 8; i++) { // Something less idiotic to propose? a.processEvents(); usleep(100000); } splash->finish(keurocalc); } delete splash; a.setTopWidget(keurocalc); keurocalc->show(); keurocalc->repaint(); return a.exec(); } keurocalc-1.2.0/keurocalc/calculator.ui0000644000175000001440000025327011413655703017001 0ustar ericusers Calculator 0 0 639 356 Currency Calculator 10 318 621 31 6 0 Qt::Vertical QSizePolicy::Expanding 20 0 6 0 Bitstream Vera Sans 10 QFrame::Box QFrame::Sunken Qt::AlignCenter false Bitstream Vera Sans 10 QFrame::Box QFrame::Sunken Qt::AlignCenter false Bitstream Vera Sans 10 QFrame::Box QFrame::Sunken Qt::AlignCenter false Bitstream Vera Sans 10 QFrame::Box QFrame::Sunken Qt::AlignCenter false 10 4 621 111 6 0 6 0 Qt::Vertical QSizePolicy::Expanding 20 0 Bitstream Vera Sans Input 6 0 0 0 20 30 0 0 0 220 220 220 255 255 255 237 237 237 110 110 110 146 146 146 0 0 0 255 255 255 0 0 0 255 255 255 170 255 255 0 0 0 84 112 152 255 255 255 0 0 0 0 0 0 0 0 0 220 220 220 255 255 255 253 253 253 110 110 110 146 146 146 0 0 0 255 255 255 0 0 0 255 255 255 170 255 255 0 0 0 84 112 152 255 255 255 0 0 0 0 0 0 128 128 128 220 220 220 255 255 255 253 253 253 110 110 110 146 146 146 0 0 0 255 255 255 128 128 128 255 255 255 170 255 255 0 0 0 84 112 152 255 255 255 0 0 0 0 0 0 Bitstream Vera Sans 13 true QFrame::WinPanel QFrame::Sunken Qt::AlignRight|Qt::AlignTrailing|Qt::AlignVCenter false 0 0 150 30 0 0 0 220 220 220 255 255 255 237 237 237 110 110 110 146 146 146 0 0 0 255 255 255 0 0 0 255 255 255 170 255 255 0 0 0 84 112 152 255 255 255 0 0 0 0 0 0 0 0 0 220 220 220 255 255 255 253 253 253 110 110 110 146 146 146 0 0 0 255 255 255 0 0 0 255 255 255 170 255 255 0 0 0 84 112 152 255 255 255 0 0 0 0 0 0 128 128 128 220 220 220 255 255 255 253 253 253 110 110 110 146 146 146 0 0 0 255 255 255 128 128 128 255 255 255 170 255 255 0 0 0 84 112 152 255 255 255 0 0 0 0 0 0 Bitstream Vera Sans 13 true QFrame::WinPanel QFrame::Sunken Qt::AlignRight|Qt::AlignTrailing|Qt::AlignVCenter false Qt::Vertical QSizePolicy::Expanding 20 0 Qt::Horizontal QSizePolicy::Expanding 0 20 6 0 Qt::Vertical QSizePolicy::Expanding 20 0 Bitstream Vera Sans Result 6 0 0 0 250 50 0 0 0 220 220 220 255 255 255 237 237 237 110 110 110 146 146 146 0 0 0 255 255 255 0 0 0 255 255 255 170 255 255 0 0 0 84 112 152 255 255 255 0 0 0 0 0 0 0 0 0 220 220 220 255 255 255 253 253 253 110 110 110 146 146 146 0 0 0 255 255 255 0 0 0 255 255 255 170 255 255 0 0 0 84 112 152 255 255 255 0 0 0 0 0 0 128 128 128 220 220 220 255 255 255 253 253 253 110 110 110 146 146 146 0 0 0 255 255 255 128 128 128 255 255 255 170 255 255 0 0 0 84 112 152 255 255 255 0 0 0 0 0 0 Bitstream Vera Sans 13 true QFrame::WinPanel QFrame::Sunken Qt::AutoText Qt::AlignRight|Qt::AlignTrailing|Qt::AlignVCenter false Qt::Vertical QSizePolicy::Expanding 20 0 10 120 621 206 0 6 0 0 0 0 Bitstream Vera Sans 10 0 0 Bitstream Vera Sans 10 0 0 Bitstream Vera Sans 10 0 0 Bitstream Vera Sans 10 Correct last input digit Qt::Horizontal QSizePolicy::Expanding 0 20 0 0 Bitstream Vera Sans 10 Enter value expressed in reference currency 0 0 Bitstream Vera Sans 10 Divide 0 0 Bitstream Vera Sans 10 Store in memory Qt::Horizontal QSizePolicy::Expanding 0 20 0 0 Bitstream Vera Sans 10 Reset both input, result and memory Reset 0 0 Bitstream Vera Sans 10 0 0 Bitstream Vera Sans 10 0 0 Bitstream Vera Sans 10 0 0 Bitstream Vera Sans 10 Enter value expressed in currency false 0 0 Bitstream Vera Sans 10 Multiply false 0 0 Bitstream Vera Sans 10 Recall from memory 0 0 Bitstream Vera Sans 10 Display about box &About... Alt+A 0 0 Bitstream Vera Sans 10 0 0 Bitstream Vera Sans 10 0 0 Bitstream Vera Sans 10 true 0 0 Bitstream Vera Sans 10 Enter simple value Enter false true 0 0 Bitstream Vera Sans 10 Subtract false 0 0 Bitstream Vera Sans 10 Substract from memory 0 0 Bitstream Vera Sans 10 Display help pages &Help... Alt+H 0 0 Bitstream Vera Sans 10 0 0 Bitstream Vera Sans 10 0 0 Bitstream Vera Sans 10 Apply percentage value 0 0 Bitstream Vera Sans 10 Change sign true 0 0 Bitstream Vera Sans 10 Add false 0 0 Bitstream Vera Sans 10 Add to memory 0 0 Bitstream Vera Sans 10 Configure KEuroCalc &Settings... Alt+S Bitstream Vera Sans 10 Currencies 0 0 :/logo.png true false DotButton ZeroButton OneButton TwoButton ThreeButton FourButton FiveButton SixButton SevenButton EightButton NineButton ReferenceButton CurrencyButton PercentButton SimpleValueButton PlusMinusButton ResetButton SlashButton AsteriskButton MinusButton PlusButton BackspaceButton AboutButton HelpButton ZeroButton pressed() Calculator InputZero() 20 20 20 20 FiveButton pressed() Calculator InputFive() 20 20 20 20 FourButton pressed() Calculator InputFour() 20 20 20 20 SevenButton pressed() Calculator InputSeven() 20 20 20 20 SixButton pressed() Calculator InputSix() 20 20 20 20 ThreeButton pressed() Calculator InputThree() 20 20 20 20 TwoButton pressed() Calculator InputTwo() 20 20 20 20 EightButton pressed() Calculator InputEight() 20 20 20 20 NineButton pressed() Calculator InputNine() 20 20 20 20 HelpButton pressed() Calculator DisplayHelp() 20 20 20 20 DotButton pressed() Calculator InputDot() 20 20 20 20 OneButton pressed() Calculator InputOne() 20 20 20 20 BackspaceButton pressed() Calculator InputBackspace() 20 20 20 20 ResetButton pressed() Calculator Reset() 20 20 20 20 ReferenceButton pressed() Calculator ValidateReference() 20 20 20 20 SlashButton pressed() Calculator InputSlash() 20 20 20 20 AsteriskButton pressed() Calculator InputAsterisk() 20 20 20 20 MinusButton pressed() Calculator InputMinus() 20 20 20 20 PlusButton pressed() Calculator InputPlus() 20 20 20 20 CurrencyButton pressed() Calculator ValidateCurrency() 20 20 20 20 PercentButton pressed() Calculator ValidatePercent() 20 20 20 20 PlusMinusButton pressed() Calculator ChangeSign() 20 20 20 20 SimpleValueButton pressed() Calculator ValidateSimpleValue() 20 20 20 20 AboutButton pressed() Calculator DisplayAbout() 20 20 20 20 MInputButton pressed() Calculator MemoryInput() 20 20 20 20 MRecallButton pressed() Calculator MemoryRecall() 20 20 20 20 MMinusButton pressed() Calculator MemoryMinus() 20 20 20 20 MPlusButton pressed() Calculator MemoryPlus() 20 20 20 20 CurrencyList activated(int) Calculator SelectCurrency(int) 20 20 20 20 SettingsButton pressed() Calculator DisplaySettings() 20 20 20 20 keurocalc-1.2.0/keurocalc/logo.png0000644000175000001440000003002611413655703015747 0ustar ericusersPNG  IHDRZHu pHYs__׊tIME+1%/IDATxg]ՕɩrRIRF( !!rMt&cݶq?v`n c  $PBY**raJ @;F;5{sᝳ|[w8҂ 9U}m+rz \2`Źh@ PD8ӈ_# #G؋J0]8 3KPQGb` A! )C0gap"_[H0pv }IH"$a&qp$@hBCWpi;WF J&P.s:;{1 WގM>082pdm2}'t27?S2qCKq’کPoptPn@P v>m'V} f#@;DEx%۪ !PBahnw[[WfdӮs]űl];g8 NY&7o.L2ID7[YÝR=L(I Pʦ8po+.Pgu+EM (sv6wXYY9 [@8+SAQc3ɍwn]lsMfKɤ%RD_" N Yu Ql{i%ko4A)0wa׊ @:C=t#_zP ow8yMﳰ ~p`^f6s-21 (;ӜsBA B IB$IDЇ:FPFRCBYA/2ߏxwx쭻6_s-^FBC\A~? O{eI@ȇ0&*/ #LNp2]R^c..Ǚ&YıVuI PX&ZZD<#rõ5檎:̡Y L0T,j|6?rVKqo[>r/^zr?:m=sBAGgyAB ~^W0WEXZ_L߳0`frLGysU}^t7l RHϿ32qx.P;ô͜e(:68sLl]m1(qIWD^ؗy!2#~tn]} {_xv۟C μ 6aP5X6"bL`I9(q1A'zϜClYe^fLg">\F~\-Gd 8vNpQ+bxCorIU /h$2|2DX,KڰHg"v㤉i% 01@uV'~DN>\˜@)FpZ!? (s@˦ AFU!9&tT-K-˴L,KH0@,:' kM&%u6vuw ;ᰗ!D7-/%w% LhIa18 ńj 6?h]P.,ȖrR 5e)KMۆD>IlleQfa4;x} ף/ֹxrf4xndž!0oƚ= ' ܏`:Lbj)9nVni&7-Gm˱tn[n6i q 2#K_vۣF M;=ph뛺&MfIW *%:aVWwS>0oqvgZjNKJѽ);LUGsV|E Òh5a(lFDvN9ra3P0eLODb`}*=ޫ/E EO$x܇F]GdN ^ɲ_MLiq":{[Z:.J u>> u0gżU3 whP A( dx5CD[ȂW4odQ&@pNceD+'+;{+4ow{  <-).wDTŕOIֲL-&9G'h@iz2"$(V97t.ɓMfbWŎ DT[(f׾R×~y羑`Y8a3U ˙Z +{‡n~e|p/}qP\;6f2[# H̄ xD=1Yk (M 8ko^\^Uo(cLѲ0A! #K$oY|i`fe(٦Xhۖ&ɾ]o(p0g{.#ve|J(l"Zё[Q$z2pMohiRRh~N`Eb1n9T۴tpG5lYv˭\DB.+?^Y9ᏀqtEIDX6͚fN: `)SIjj2Ve.ψ+p1,gd6OY=8\ R17uB J)(8sr$@9ԫ:b@dŹCGHRu7 L7/yx(lN[U>%a?Y(}0$:D% E(@@DϿߗ[ eԷ|o)_4C7{p1_ l{*:ϮE%EjJ@)9hƏr1K(!1$HD,D`FSϷv6?^5SeK@#}iNYp /Pz7 T }O TRCzN3̖p.WȫZSzx吃8ȇh^5Gv{??[},E 9]=i36:Sge@@2RXXrFܛK  ,ClI/t'zԓ> {1v{bb߄* v43H5MFF D(VAiim>~][4[ Dsf IBrikO鱈ppn_0~Cc8$O~>ѷr4m;7R>>k7I"tj6=o32*$JS(AOerQE^eUS0^8݈+ˆx8b_H"Vk먕pr05XZ7,A F )h8{۷NS4@jtۺƹO> ebIc(vFMN$2#T6*H?ocqq2 2@h9CKCK빴WXBDasB ! e{]o!F^#n1cZQťq˗Èb:霙ɦo٥ f4]dzo~81!up{SH"2)}cͭn.!Mzw4>ث0V10s͌A ߽Pm/Mݽ骲gGL$";^dsl3ܶ,0.9$ $ ڿP"& @!Iȥͣ;v,\ aL"Q[)'(./(R*5rV.K"}"(! j=) .AZ<2eZͽx?~`djOs磿?h{O+B@({Ivlk`{3PJp0ץp,k1A\vb ޷bw.,$ 'Rȥ A qYmlOٔ⊒h^AhɤJv͙],ӗM)iٴG JAϝZө` .P e5MjZyjjj9GFS#з{k~Һ>^uŌkHDdh 3ױNZBT dEw@6qɒ%T ˡX6\|b]C?F WW{_{oႂًtj}Nz`4f#)T[Q0Z 0K}__~z RL/qOη~O1a8Adae`X5r9"-H#w+,sփRIw,:x\ ;{v=ikm>QfͮC^WdG+Jk^ߴ/nor5  WSEEHFJC,yJG}q335/΋64̒e!9ܳs+ I PKuhRI_}"Dbif۶΋G~`l<(,4R/ J=0p2]̯H_@O[ҩ%7mLڹg}Skg̘wSU=ܳ/nlZ< ٭m{U,(/)n2{~E !/'ZTtd,$1lg, ch~+]Q n;1s*ve,N,Zu\TWRb|șO<=2yַTPYv-:QbS㽄2]I<=+ܪ{<ή_um==cYSXzYg޽݇OWo|(쎌9 06 .w`ZiwV+UH3v Rֵv|ww뭷G;{:8ijbʢW7nx'N3wJCj,HIo`̱֡^) GF>iư~G|>rBdYs=ŵQsMkK(QCxԥ\VGgRި>cb#Xq\\hgo!渆c*V Ⓝa^B*Q筨 wu=^/^PU]ݹؑc;~ڹ X)KeHf%Сe5>;*/++zfS'O8g <QE_~ueo}iSE#AⰒXPz_\Flx$WUS9:0DTm\5m"9VgꯁiTxʬ-L;Z3s޻绰Jb A44LjX,43KǟXB!8Klϼ|El忿01^vMaq;t]+((ΏNYt(Rz8c8shczU;:%no]XW O9P*UPP+FpSW|9by~x}ϵGK"x9Ϗlj\,"RXHW_qUuUyrݓy%~P׿>kH,n-\ꚋ.R93g2)Ckcg/\?5:8k- -v)\/0mc8h_zS<0iO,08Brw_, %Ei@QTӴL/@%Q($pq"It*c9S s۴-vX(tuS ^!$x|t2 N'p"GBa錒S>vmdxD(IENDB`keurocalc-1.2.0/keurocalc/keurocalc.desktop0000644000175000001440000001366511714221307017647 0ustar ericusers[Desktop Entry] Type=Application Exec=keurocalc -caption "%c" %i Icon=keurocalc X-DocPath=keurocalc/index.html Terminal=false Categories=Qt;KDE;Office; Name=KEuroCalc Name[be]=KEuroCalc Name[bg]=KEuroCalc Name[bs]=KEuroCal Name[ca]=KEuroCalc Name[ca@valencia]=KEuroCalc Name[cs]=KEuroCalc Name[da]=KEuroCalc Name[de]=KEuroCalc Name[el]=KEuroCalc Name[en_GB]=KEuroCalc Name[es]=KEuroCalc Name[et]=KEuroCalc Name[fr]=KEuroCalc Name[ga]=KEuroCalc Name[gl]=KEuroCalc Name[hi]=केयूरोकेल्क Name[hne]=केयूरोकेल्क Name[hr]=KEuroCalc Name[hu]=KEuroCalc Name[it]=KEuroCalc Name[ja]=KEuroCalc Name[km]=KEuroCalc Name[ko]=KEuroCalc Name[ml]=കെയൂറോകാല്‍ക്ക് Name[nb]=KEuroCalc Name[nds]=KEuroCalc Name[nl]=KEuroCalc Name[nn]=KEuroCalc Name[pl]=KEuroCalc Name[pt]=KEuroCalc Name[pt_BR]=KEuroCalc Name[ro]=KEuroCalc Name[ru]=KEuroCalc Name[sv]=Euroräknare Name[tr]=KEuroCalc Name[ug]=KEuroCalc Name[uk]=KEuroCalc Name[x-test]=xxKEuroCalcxx Name[zh_CN]=KEuroCalc Name[zh_TW]=KEuroCalc Comment=A currency converter and calculator Comment[bg]=Валутен калкулатор Comment[bs]=Konvertor valuta i kalkulator Comment[ca]=Un convertidor de moneda i calculadora Comment[ca@valencia]=Un convertidor de moneda i calculadora Comment[cs]=Převod měn a kalkulačka Comment[da]=Regnemaskine og konvertering af valutaer Comment[de]=Ein Währungsumwandler und -rechner Comment[el]=Ένας μετατροπέας και υπολογιστής νομισμάτων Comment[en_GB]=A currency converter and calculator Comment[es]=Un conversor y calculadora de divisas Comment[et]=Valuuta teisendaja ja kalkulaator Comment[fr]=Un convertisseur de devises et une calculatrice Comment[ga]=Tiontaire agus áireamhán airgeadais Comment[gl]=Unha calculadora e convertedora de divisas Comment[hi]=करेंसी परिवर्तक तथा केल्कुलेटर Comment[hne]=करेंसी बदलइया अउ केल्कुलेटर Comment[hu]=Egy valuta konverter és kalkulátor Comment[it]=Un convertitore di valuta e calcolatore Comment[ja]=通貨の換算と計算 Comment[km]=កម្មវិធី​បម្លែង និង​គណនា​រូបិបណ្ណ Comment[ko]=통화 계산기 및 변환기 Comment[ml]=നാണയമാറ്റത്തിനും ഗണനിക്കുമുള്ള ഒരു പരിപാടി Comment[nb]=En valutakonverterer og -kalkulator Comment[nds]=En Taschenreekner un Ümreekner för Geldsoorten Comment[nl]=Een programma voor het converteren van valuta, en rekenmachine Comment[nn]=Ein valutakalkulator Comment[pl]=Kalkulator i przekształcanie waluty Comment[pt]=Um conversor e calculadora monetário Comment[pt_BR]=Um conversor de moedas e calculadora Comment[ro]=Un calculator și convertor de valută Comment[ru]=Конвертатор валют и калькулятор Comment[sv]=En valutakonverterare och räknare Comment[tr]=Bir para birimi dönüştürücü ve hesaplayıcı Comment[ug]=پۇل ئايلاندۇرغۇچ ۋە ھېسابلىغۇچ Comment[uk]=Програма перетворення сум валют і калькулятор Comment[x-test]=xxA currency converter and calculatorxx Comment[zh_CN]=一个汇率转换器和计算器 Comment[zh_TW]=貨幣轉換與計算器 Keywords=converter,euro,money,cash,calculator Keywords[bg]=конвертиране, пари, Евро, калкулатор, обменен, курс, converter, euro, money, cash, calculator Keywords[bs]=konvertor,euro,kovac,gotovina,kalkulator Keywords[ca]=convertidor,euro,diner,efectiu,calculadora Keywords[ca@valencia]=convertidor,euro,diner,efectiu,calculadora Keywords[cs]=převod měn,euro,peníze,hotovost,kalkulačka Keywords[da]=konvertering,euro,penge,kontanter,lommeregner Keywords[de]=converter,euro,geld,bar,rechner,währung,cash Keywords[el]=μετατροπέας,euro,χρήματα,λεφτά,υπολογιστής Keywords[en_GB]=converter,euro,money,cash,calculator Keywords[es]=conversor,euro,dinero,moneda,calculadora Keywords[et]=teisendaja,euro,raha,valuuta,kalkulaator Keywords[fr]=convertisseur,euro,argent,cash,calculatrice Keywords[ga]=tiontaire,euro,eoró,airgead,airgead tirim,áireamhán Keywords[gl]=convertedor,euro,divisa,cartos,calculadora Keywords[hi]=परिवर्तक, यूरो, पैसा, रुपया, नक़दी, केलकुलेटर, गणक Keywords[hne]=बदलइया, यूरो, पैसा, रुपया, नकदी, केलकुलेटर, गनक Keywords[hu]=konverter,euro,pénz,cash,kalkulátor Keywords[it]=convertitore,euro,soldi,contanti,calcolatore Keywords[ja]=換算,ユーロ,通貨,お金,現金,キャッシュ,計算機 Keywords[km]=កម្មវិធី​បម្លែង អឺរ៉ូ រូបិយបណ្ណ លុយ កម្មវិធី​គណនា Keywords[ko]=변환기,유로,돈,계산기,euro Keywords[ml]=മാറ്റപ്പട്ടിക, യൂറോ, പണം, കാശ്, ഗണനി Keywords[nb]=konverterer,euro,valuta,kontanter,kalkulator Keywords[nds]=Ümreekner,Euro,Geld,Taschenreekner Keywords[nl]=converteren,euro,geld,contanten,rekenmachine Keywords[nn]=konvertering,euro,pengar,kontantar,kalkulator Keywords[pl]=przekształcanie,euro,pieniądze,waluta,kalkulator,konwerter Keywords[pt]=conversor,euro,dinheiro,calculadora Keywords[pt_BR]=conversor,euro,dinheiro,calculadora Keywords[ro]=convertor,euro,bani,calculator,valută Keywords[ru]=converter,euro,money,cash,calculator,деньги,калькулятор,евро Keywords[sv]=konvertering,euro,valuta,kontanter,räknare Keywords[tr]=dönüştürücü,avro,para,nakit,hesaplayıcı Keywords[uk]=перетворювач,євро,гроші,готівка,калькулятор Keywords[x-test]=xxconverter,euro,money,cash,calculatorxx Keywords[zh_CN]=converter,euro,money,cash,calculator,转换器,欧元,钱,现金,计算器 Keywords[zh_TW]=converter,euro,money,cash,calculator keurocalc-1.2.0/keurocalc/CMakeLists.txt0000644000175000001440000000131011721733051017026 0ustar ericusers########### next target ############### set( keurocalc_SRCS ../currencies/currencies.cpp keurocalc.cpp main.cpp preferences.cpp ) qt4_add_resources(keurocalc_SRCS keurocalc.qrc) kde4_add_ui_files( keurocalc_SRCS calculator.ui settingsdialog.ui ) kde4_add_executable(keurocalc ${keurocalc_SRCS} ) target_link_libraries(keurocalc ${KDE4_KIO_LIBS} ${KDE4_KDEUI_LIBS} ) install(TARGETS keurocalc ${INSTALL_TARGETS_DEFAULT_ARGS} ) ########### install files ############### install( PROGRAMS keurocalc.desktop DESTINATION ${XDG_APPS_INSTALL_DIR} ) install( FILES splash.png ../currencies/currencies.xml DESTINATION ${DATA_INSTALL_DIR}/keurocalc ) kde4_install_icons( ${ICON_INSTALL_DIR} ) keurocalc-1.2.0/keurocalc/preferences.cpp0000644000175000001440000000756511714177647017334 0ustar ericusers/*************************************************************************** preferences.cpp - preferences widget ------------------- begin : lun avr 12 18:25:02 CET 2004 copyright : (C) 2001-2012 by Éric Bischoff email : ebischoff@nerim.net ***************************************************************************/ /*************************************************************************** * * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * * it under the terms of the GNU General Public License as published by * * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * * (at your option) any later version. * * * ***************************************************************************/ #include #include #include #include #include #include "preferences.h" #include "preferences.moc" #include "keurocalc.h" // Constructor Preferences::Preferences(KEuroCalc *parent, const Currencies *currencies) : QDialog(parent), Ui::SettingsDialog() { int oldReference, oldCurrency, oldRounding; QColor oldDisplayColor; QPalette palette; bool oldSplashScreen; setupUi(this); // TODO: The following should move to the ui file! referenceGroup = new QButtonGroup(); referenceGroup->addButton( radioButtonEuroFixed, EURO_FIXED ); referenceGroup->addButton( radioButtonEuroECB, EURO_ECB ); // referenceGroup->addButton( radioButtonDollarNYFRB, DOLLAR_NY_FRB ); referenceGroup->addButton( radioButtonEuroTG, EURO_TG ); roundingGroup = new QButtonGroup(); roundingGroup->addButton( radioButtonOfficialRules, OFFICIAL_RULES ); roundingGroup->addButton( radioButtonSmallestCoin, SMALLEST_COIN ); roundingGroup->addButton( radioButtonNoRounding, NO_ROUNDING ); parent->readOptions( oldReference, oldCurrency, oldRounding, oldDisplayColor, oldSplashScreen ); referenceGroup->button( oldReference )->setChecked( true ); for (int num = 0; num < currencies->number(); num++) defaultCurrencyList->addItem ( currencies->code(num) + " - " + currencies->name(num) ); defaultCurrencyList->setCurrentRow( oldCurrency ); roundingGroup->button( oldRounding )->setChecked( true ); palette.setColor( backgroundRole(), oldDisplayColor ); displayColorResult->setPalette( palette ); checkBoxSplashScreen->setChecked( oldSplashScreen ); } // Destructor Preferences::~Preferences() { } // OK button pressed void Preferences::ok() { KEuroCalc *calc = (KEuroCalc *) parentWidget(); int newReference = referenceGroup->checkedId(), newCurrency = defaultCurrencyList->currentRow(), newRounding = roundingGroup->checkedId(); QPalette palette = displayColorResult->palette(); QColor newDisplayColor = palette.color( backgroundRole() ); bool newSplashScreen = checkBoxSplashScreen->isChecked(); calc->writeOptions( newReference, newCurrency, newRounding, newDisplayColor, newSplashScreen ); calc->setPreferences( newReference, newCurrency, newRounding, newDisplayColor, newSplashScreen ); calc->ResultDisplay->setPalette( palette ); calc->InputDisplay->setPalette( palette ); calc->OperatorDisplay->setPalette( palette ); close(); } // Cancel button pressed void Preferences::cancel() { close(); } // Change display color button pressed void Preferences::changeDisplayColor() { QPalette palette = displayColorResult->palette(); QColor myColor; int result; result = KColorDialog::getColor ( myColor, palette.color( backgroundRole() ) ); if ( result == KColorDialog::Accepted ) { QPalette palette; palette.setColor( backgroundRole(), myColor ); displayColorResult->setPalette( palette ); } } keurocalc-1.2.0/keurocalc/test.sh0000755000175000001440000000042711413655703015621 0ustar ericusers# !/bin/bash # This program asks KEuroCalc to compute "2 + 3" SERVICE=$(qdbus | grep keurocalc) qdbus $SERVICE /KEuroCalc qdbus $SERVICE /KEuroCalc InputTwo qdbus $SERVICE /KEuroCalc InputPlus qdbus $SERVICE /KEuroCalc InputThree qdbus $SERVICE /KEuroCalc ValidateSimpleValue keurocalc-1.2.0/keurocalc/hi16-app-keurocalc.png0000644000175000001440000000157611413655703020312 0ustar ericusersPNG  IHDR(-S pHYsehl^6tIME #QD8PLTE 3=pWޓ'PLv |@o;f0 >q=pz!51#<|zgޔ| u/==kpՖ1T:e+U =p F*Q6d0]%F}'JyvM$H H:CD $K'T,_.X1Z7k;d:f>q@n!D$F%L*P+Nz+S5b6^6a9t:v:BxE~IVWX]adellopptxy{{|}}}j[PtRNS  +244>@BBDJLNRSV_`hmnpu~cbKGDq'IDATc`aum ^87+7`mڳbCaZ ~B04;s_}SKWGˡ8cteakSOiLYT@HgMmsy pJp1IENDB`keurocalc-1.2.0/keurocalc/splash.png0000644000175000001440000032545511413655703016316 0ustar ericusersPNG  IHDR,4$ pHYs_^ΑtIME :`&bKGDIDATxyl\}x=y((J"eݲW+#8@m4F"M)&5ڠH ;Nکw|Ⱥ,YuXl.{swHBJ&r;%gf={GJJJJJ׮m۶^)))))]|)))))];ye}衇߳)))))]6޺ܹs JJJJ JJJJ JJJJ JJJJ JJJJ JJJJ JJJJ JghπˆrA0s m1cK|@ǩϔÙ<$6Ou'%%$c{d7vhQ\L"A_$֯"gqǕu|8c]GE~I;1RRRR%>qDi>]A@r R.˛)y8\_$]Iۨ=JŢa@I@85_k0IFg~dP)$ 3ee FȄc@u :A+"4< 0P6% 'W3'WU-ӑ7x3a9%4τ\-* lT|<]T22 x:tc4$nӴ^v))))_'khE)$8DKbDcT"CKa&G˜[%&8~Brh(X0k)RRzlF߰0:7t菞4.$<%^(BY|*C7"%EqT8I⢸q<ǵ+ȳ=Y0CCbR Skfdf5 a>Ysڅ`~}W)Y9}|jKFAתW֖Xiu6-/ܭiMѻ2t:=}>FØh0͝2ћ dvh]xhQm՚U ̐7˵t^R(z>Z4ciJ(Q38G1"ۅXzr#zF bԁ)XQsQDACbԃI_0 Zy,h8ӟq+ƈ&)j5 DQ_z[,c{;kLM/e+W>88B||Wc=;zxOAg x8fْ%K{^5_^mӌf5y s^_s_w],As`T(>njɃ[jݲ15Iр/ 7\˪ZB,H &%1Zj]lè \p̘CCyoqt5@UW:Ѿ@. ޲E]uD|A܎ "'?6v,=mK,wk>s0n.g]$)ǑDe rnw\)1y9Q82Ė)[NyJ <}ojO2~ {\ ¿{Sc?=2cwtWB;tžCл(/lg)~RӞ?}&=atu|UuR[ν7m.lO炐(;e*7\5Wc( GE) 6s-w5f F=w|<; ]lt>ٺ{:yCSBѧhbg2ᓯ|$m3o>?Lc0f[ g[_ez}LT G p5gNv ו^ ݺMߣ?6oliiz/wÃ߻G:XAf˖-͍6S&h:m*}ohAKc|5ocI٪=DMzV#e{i4(] @Q'O)M{:|/Xeg77߶Xc+._L- e3ٵBjo<זּ)F9J#ٞװ|ms-,拜$ .CwQucAݨEDE 5hV^IO+&rE$t?Syq73۰XFR$H `(*Kr}ε$gg;ĉKlr-Yvld*6%Q";AJi7[ '0v vgw~fy\?c0 =S$N(0ߎjF]a*XmC:?0b tEwCp# Λ?Sq fQ )ш#?b.0h21 qgO]waiؒ/I&w"󕣰7pCyM;e oLxB^XV,˟&L~ư7X`h,OpBΓu<6 iـM(A'`e€wEio;JhA**q箔X8!fEtQ^˥8 gjrrH&Z'SDO|wF]4kXG'5*تpg:F^ 7 l9jͨӫ AeC{N\t:|&ލ"N uk`q1򲙞ÐHMAzcuXؕEph2^˅~:CN!"'GHU+ĉ]PttKlA+z0 W:ʨz_c4,L)>./7UOjGmAfύ==˫if%ܒܣi3f((,& cdgO?!2,XNhѫHǨėн8s~{ŌHo{ ? f= z(Xq85raNCwj\疫oejV{4ѐM\l+{ q N^NqQq('@1fZiC=7.tA+_p&}</u|9CUDJT7?╉D MQ]8&GٜٖaSLoDA3!d0[̊2jIJIn2-9QV}6bI(/,{`bb_]{}$rMWj^NpQY՗#S$t.i.-=9FB u9{}NJug18ǠG… #LBwFAV&ܜ\HxUљʙd_4+S'9:ٸ~֎ŽA%UQΟ^z耇^k%ӁؼW=ݙg 44vZ2MFw_~6;LQDCOQF!]׻R=QE#+Ƒp@@ҹ0Fz _OIbٰ'ء{Rj+G:eL-U63qW’ߕ,JEt&3AXn0mZGW}ne\nXem[Ƌ}Qs:`Pް쫟; jfX<':ҎA|өZGjC1H"ro,ޟz6P*nHWZn]JC&&x@)7c8s ̞ DsIJuhQp6ִbr2^Ԁ1fѤbB3M\, 4o_ 9MFR!'nc;H|&8`1-Q#ʘ!iئNӞ2$--y#"vllŮpG6{B KmuǛ v<~Ժ1 }ȳ™D '{P&r6wki`Br8@zѸ@Cx0YZ0$KKK-)oIc[kRʔi\e_7Cs C5k&Mޟȥ,[- H 蒋+;tK,.[lo|W<L]ӦCH`G4`AmX6ƲB ϙL Gܴ"F+}Gϼ~"%5F1[,,[8{Uan-hfSUui}:NqBiw蠩|"NMݠ.ooذSh.~~_gP_7ZpD=s:% /W4Q(n4zQd3Y{[!rE1Mk>A8bC8S~w-ǮSFR5!/EtxρH*e3A"`i)VVQAWc\z@EHDNyEbj_vaR޶Q}>v6zw <6(v`tz$hтs7W0JFc>X&'?mPy'A&4!Ť:uˎdɦf2C%y@M6XXןGW")btAO̗UE :3洜lyJo݆uՀ|8 ֪/mU{ߛuc;0BI-RCQ|rtmz0|)ңG]NtQgʕ+j~͢hS2}޼yKј|asfW 鰨.(J7~?͋7=]( }kvx@3ND}߇dЍ4d)TBS3ᑷ BbtKST)i]Ȉ$-UN^d<+m~;=3 %LDeOB9rI#5MfB5 4,Q KmS"joCԎJTė~s.//m_G-b 1CX6hᢒ%㢍b2` ̊4/FltRBƍEIO0zAp/j<[ct2Q( d~CsdRxMq9|~ohzIm4IS49``RݚizFiTm^d[(mT,l;J KSW>Us&!lz2~Ni<߬ꛙmѻB"*` ##Fa]QY1}@ӂ@6.xuhUe3ZDSF 1J-E#A&8>Y[6}1bot:9D)=ACyXNS;N:[[[tyie浓{;Յb D^CyЫ{~xLu2t[ 1ap˔ O+ߨ9DE)O?|Hֳk! w°g_uO`o~zw%hmeQr1JנizX'#(e(#@VuFC?ٟKKy*=Jt%|EçK=wM&FO>9R_kY8{-RԭɿX.b 7\seLJr(߇9 S.:&c͈ZFDԊUG+фIuz3Dף7c(TԷFA5)l5<ӿ#捦FA^k~џn;o^X {r}v8 EPIC!VFmdbJ#|uCp'rN_pk/Lg7Z 5Xh\W =P9x4%zSo4fƯB4v*//Gc/F%_\&xQz\ܞ^:/T# "f:Mjz* |8N>BFwo4& #W1ٲiH}(:{*Iec5UjFoK!pL|Q}m974nZ:Q96mݴmCߛB} 4r^;IMx R,e9c1JOtPHRW*;=44h`-gi5~ܳ^} !^.^U(O Όh_ASޡҞ7楝Dy){s?5A{ދ!Mdbb{ .BkD}QǺdBWXzgW'_:y|(ɞNF6qE,)8'rǨej&ֹڨQ]`hjDc<3)wh02 k^\T,}1.M ٟ,WE$Q%7۠,``tEl`/>+~$ U])B0T[o0iۋI3p XLi`3jz%UKF;TdbTvxK3 .-S!ġ 6ϝ9|%5\9ڋ1ǾQ1 L";3JOW5Y.jS0 QhԤnY_ 5/q_gթDf + (/0IhĢ{ .|Uא"dh8ur~hėFmo9-1AO&@,cj~ߎedQMrj3NQP >hr|ڃ1oyTо /A hF';^>M2Fvz~?e=3ϨXZqc4vX:xهxF_ףQ ϵgD{IySf$K%KOBV0-Lj4M3̈.[ 6<],lkrh{qsWT,e+9;҉W=)59Fw\ҸʸybOnS20j} =߻QdE%%%<+iʹJ Ow &-X,}Ty{{uozD>؞(M^9~>{P{B^XV &SQ(ؓ1IǨa^I}߷c\ѤFJCAY@ZUxs_~sYa922%~&=!QRL69oGMԔ(^6i?vp"e3lpdlҊۤsv٘Sjqa-}xmML JuWtrN !wT6e8e}uS`#+wh\=]h1svh1*G_D7LSY=6]q)cM؍ļJݖO ໽<=q9ju FUͺ[hQ@jƱeэ ҹS GlzkF}xdmaqᬒ*\tdNl:{ hh2|0jR HZ2e4]x;!uH&3-RY(;x,/[3?H(9N@$Y$e\>0ԓSC@ m4"xVqR/|xcBCHmu3^S[јXi"_}g"E-AP p[6MÁjJ9΂+}jz9439.8S!#} cxgV^uCy$.$  osɹѠ} 6.* L%@ckx *j]8aVBNCK*@a|HaA>tA9GG?r+:gĜ.W*fEk?m!Qt}Q=+Cl35Cx)}n@J(z.HNzQMoj4QSSsUn=*JI_Lp pV8{b@f B 1YF2Z/^"lʇ8ɞUYΟWxƙ>%p)ܰ(Ȟ[&ͷ͟d׷{[ݛGH=\]*}ɵ>7_|n+3G#kS}KJ=2)g]IY}jMoliғ=(}<gT=Zn/)w۳% Cg~bIl= K\ݳz`}b.̥q~&kA4a ueyB~EuClP ZQܦL-ٷ󲓫7[ zbw)=QxJg:aQO2pg_|{WA[f)Kr[(7+Oo&t]^fM5R_9В96DzgV<Vd, OiEsф *-'Chjhd4=۞vgy5&!EZא on g*=vat}WZVt"pQwLoz=ysH>W?B夊i rYwH'IňA\wζy{Mi޸qhaԹz}>?]5]͇9sfbscV2ѱc3) {㫤B+ 5fKmMHDѨ-ʌO7 u1_"̎*)z(L/Er`(<> }EyH|O N!u. )gdhDO:CŸG>1qug#>W9l: p̲(K^z2FAlIu h0w99eK;fc֑+^ P;I4ҪSR_<}g̤ɂ?~#[Gew3b^:sBb=>\sِ1z^7DɊ"2ny<:z IKd5(,n3hq2aS86%x|d*f/wy>G(N[QG8vեSu&נUw#GurFZr/gRNOJwC nI|B8]q9o_x>9=׶yԢ<Z^Ӌ1^8Bxbe߹.7,t]JfC]cT6`_蛫5.]Z6*_ =1/ُd\q;:/1pC^x93L@IMQ2d{! P >uյ :c OzS2[8Ra&ǜrbpZ–Ö3 P1/o*x eQp]DCwga#Ÿ\J 0?i򽻻h$wG-S_:xb4 vko`@X5ҩM 0X?3oaB(e+m"9܋F=sqkO@srs 3?/MΚƟ7) FIJ={hФMYK"4lpP LOmmmXwxK>dC2jM]A+pnV/*Yn<;o.g&NlrB|(0A0*>oœ?9>>Rzu۫{vIo$#Gw|YWԄ)"EV SgyZ(~kv YQ .@woHR vwXS*z$vyRPlBHuHHP_}lWm&Hf"XԌBq*@s4LڲSQ#P,Ii `ӣ8g7̿ti+Mcp Rwtd422o>*4~j۶nBBF0'OD#H14<;gvvwwwvtrYd |ccccZeK?԰0 & N9oRZk|C Bt//Fgt͘sakۛ&d5?=>t t">ёQO?11>!JMsL?! bM卾ul W'hSi ƙ d G-F! z9SV1C×L}wA{DzJ^2CDZ\E)kVv*'eJ;^DZk? ZJeyc ڦ O6&/TFE!yZ:n3@KθamP0HowlisK79wwG5Ь7E  -V,psc2 S36iSev7%Ng^)w!5jV HCܢYQrٓ6@3MtL͔􅵲B]pt3EJJ?ek}|K|ST\ȕ+Yлy[ƗZ Ifbt/(^_:uA\,cYfĖ$H4>uuqyZ<7O/R?]AS:+PJ(ę9|7@ʿ5+Wg?W+%D,94!OFɆ&R.M]D>ljݚ1>I&kݦ9A)ȍPtɎ2먲">EB?I2 A[@8&hc@-o}n-ʕ+K abN/2($Țu,(cMޠf&މ1be}ZtxGŀEgӤpJ RB\ If8LˠxP-7 W\9Fb̥V+LJקFRg4GC資3t#-qH3BӅMk6i+E,!+Vc]U^+ )`A$8UhKO{]E  QEY6>%A_S+W3חȶ<4 gq'\bcfw%LwD8O]ExpXLFLuRc\!$PVDY$~„.#c)RO!%ll|CKv1ʕ+c?65XZI^[T20e+BQIKSFUi1B^`eE2Bִp*0@\*z:5y;[ r1zN[&.hh7{4E3s{!LOF nZU1Fh&0O -(F ij$UcžE$? /AE L(( EiO` C__iA5w|Bȕ+W3_=m|AmZؚ3{'ЛYFH-fв;L be(^ 9Ah*@Cɸ <%Y9x3.SmQM=kb,^೟|՗C\r6v]Β(ϓ"R]T6B8+"k|3(讚EՂ?"V"Ӷdb9k{R"0J_ў%|4bh,EO 1!⧰JrʕcL}?yp=ăJHPK^=D?=/*)^oM#T\ L[w{ܶ #JZ8ő٦@@k8U#G&X 4r~>c4WoF}95>5o>se)7hS oQMRj%_^W<[0ۛh]Rm"b5.Ĩ Q0J0DRAPZX /P}9< 7^|y}]1ȕ+W\#c;^;ZU=YITtGR \ϸ#ՠa3S-"Z&TmN|d5RQcP`R(ͦ {ν-<ȕ+כpUZo3iONG(OIk`)P\ Y);kRuzʋφ\r=#5}q{DΫV{F',cdL#N{gqQX8@}y_Z=2>mAxA2fQJ+O(JU#UXzkIΓ"P,7\+/lo)C\r8mÛ׫Kwd Dž)]Tgu-l"G]M"eK H: 2: ]XGT)Dŧei@] d{0bֽ' |+V- r1zF |jӮM;:LaS(UCNFi0}Άysc1WY3`h«!N)) m -Dwo[ǖRZ*cxj"eKitż/_+WoB3 /s+a=N^x {xɦjxR#nbem"<: %Aq )ui(PA3xBFN;KxVǷμ\U ]bʕ+GơRiXǡ q!Qm?h`XˠP-V:kIKMTfDR;!I'!mO P;Mh m!&)3j>n̎"e5˞\oWUWg1z~1_yqǏ~x01z>1sVNj$lf7'dRPK12꩕rpiۑ.oj*NmPH3N 'Xf h&c:Z]q<H Wՠ5w<Կ_? 5::7l٣D{}^XwE,uioR?K3 ~? 4&~(Ɔg"AK^!vՁrK:ƅ%Ev02 WBp6!1CȒjk?wQ"}W{eI^Ѷ=~}j*+U7,~\o3>BSw~~ݺXC_ ً(78ɭDzgt3.Jj5+TjWZR`iHBiɓ@)DۦuQk C*4ڕV-l$u1& }䑇nẙ3Zm^I}dׯ\9Fϥ#?דiJ}f/I"(c.ܰfƘ8fY\n֯;h&^L (XOHL!N)۲[߉yKW_zi;-Q *^H Xd n& -`\盡[n@ر?^ۤ9Fϝ^[:ŵ:hN4N͉53'd6M{*__U7j`[pS@ ڭDؔFjC?BZj5-N<<4D$?HgKQ^h-6F {ͧ.@')ʪ XuXR?џE] r}$pcɱq}wG̜9wЈ1% `iPxA4$[rZ:[m%ĕ`4|>{]H*#(-_cNTr`^׮<ׇ֣C[lR.SsBaیR XI~ǁ\I8bhf}TMou:q*{Ie Tt;o{CRxEO"EM~4/c+Ԃ̎iG'XYdeէ5h8 >hOUunҋ/u]|J7Jcdp꣏>ΝE Wѷ\{^=(Nd'qb'-2F#t -VSO='uQt쒦'rƧgjlHګ@vyT4EFgpv7mXX#C|BDL8ՙ֘=H X;eߙQs!Y3{[m^o  ` =wAreMFI+/9-9Kg{M6n\sw^f?n\DOa`| Fg7yxR8ؘJܕ7Z7475h3T}x$wY^k/uc4'5]SClFet4D:C IV>RVa\{KTF=-p zulK;}p:$nӐλ*SO֬]{=Wf똪BΏ^tbIf>3{Bw%#CSF_{7S^٧~%{qYh3na3]Xx }&fLlq3ɳ4+*5+l)j'$l1JB@"C%^M^ ^k: +![HmO8CEm y쨿 c1kNk*W޼_Óp^3 ]S_W\>iʣOP쁋 ;J#}0g|P!B0 6c΅s/l 'M9Ml @PkJ|5} S$>лJ4DfXh[E#Hi59m@ 5I8:9&*%Xnߘ|ypUQ(Au|~_(!Xk.<ҷزo8p8.Ȫ] Ixl] r}Kth>~q)˻N?>orGpS;'LMmlM}ؘy>RzF)N4ԷP>" Ӡ%JW}lxK.^ֿz3Ϧexש99wBQYLAs_9j=ڟ|1S5s4SF3n]f{?z >0L2O=ޥy0[_=ooz^HyAJkς5!4ݍ@۞ۄ$R=9LQdSƛ%HlOR凣$VHD0q8APSOt5x5>WiRX\PغQ,Wֿ έmy{YG~?y:@JWOQ S`\- ϾvcL2i`J:8Yѵwm%_]o(ߴ۵dm^!Ohy}࿿w-5:с$čdg\q8jkWU٪xcoa8.1BSHHH3;Vow[ E彧~~M7qW>Rb<,#,uXqqf:m_'Ӂp HtuIQ LTD*^B )CG#(%@@M3@@cohO*LJw³߼hF뢵mmELX{j-f_;V콸s3y.=O&ZH*ͦ#v+CEJk7r%[r+ mhIZ?Ÿ23r ?uCw!0c@jj -WC=y\vMܓ\ʝHjIdδ 6zɶho -':=3nKas;*]PjOBT?0C,UցRHgjVRK_KW-ZΖsYf,^*gQ^{ί}vQa۶-ϿѲs/cQa0mQAg8xݏ?K1op2tb~kXJ#s^jbz㵼+ 0?x>?mn^{LNc ?zm?נB(JV_|5k.;Pj=se12%dMK0$ΨhzD1Dh0 4|&u XiFj S(:R sV|FG=lۼnꋛZQȝnFkeGn~pe Ϳ߿dE@IE̶l~gR&oiÓ=%RYՉ5JX Dme/|mKhZţu2e1zddhWhԮx}B1so;Bp#2 8#=駜6xh232fh!&F`=6NǍЖJ 74&Z0loX|޲4VH7vxQ/mY69K͒miM5N5# Jc=rE5i{53gtGh1+3Lؗ0Mh ׏rû&Ђlݖ{[*Blm]v qɊY_ĺ4K!3eC|s?o1zV͝;rKcl66.^bhښG&%kQI==3FE400F9'xZaaW.$r4f5ťJR@p@&Y,r7˟ R_SJ $z`Bབྷ`ۡ'?*s#6p @jگo\yUsC矺4'<`⒠)񤲈*`i`>84ZJ158#S*U{Ɓv5!eg!RX99΂/EUҷϭ^r>L4F;BV*kbd#4 k\LDT́*y;a@I2c aȨLԌY Beͥt8n'`)n9W^ZSx/EIo-_XrA5%̰jjRDPL3 RnydqOI?s_ZZ!']QxYtD>(>YZo(i+|!VarR+ ՂEi ywnY,*YܸvM ˓%J;V^ZC @``a+ESTf$ w![13{1?28R+Z\kĘ }d&zc+֝R|I 9PF bFJhXTנ2T %fq Ju֌:4?A&$9h'?#Jg f!O%%qW}Zz`5JB<1|ۿ>6e[뾧><C+wpVLC2Iš|6bJWEFꪠhJTZ1xh`1Fl{cw?o@;ֺx=Y= U+ۦ5BY^rwjNk ʘ٫֞5PǁTPT $0 Q\ Z(GBa+ |{v*N+w A2Hu1URc IwCѐ8NDe0PBFBԨlJD$FAv_<%b$j ZGʬm篞x܅ǤF2 S`4/hYE7iPԽv뽚 -Z?kްVwXi>2^Z9sfA$ՔaCC=whY\(NV`;'v[l'̊/ ׄ4CDMHO&H Y[Q w #+CRb,H v)v$hFDV"y`, t\S .;wawY78Pqg~*]Mkf8otPF*v-'J/Ew:mɸRH ro7o}Zݵtן5ˣ^'~ow[V]a1b1RTtٓ_Z.d4㾲[ۚۀ;u-tB@!OV& PURkh*P_Dvb戽j#xJP[=,xG6er Բ5"d"!7@1@uMn#HX3&2*d ;%%[[vh]\Πx2-jj˨m-=@BgC̆K[.9[n_[lj"/R*DDkōMBY! viғB5X󎃬A^y-w?n;jFS#n͍}bBSJAKI<Ďk " p){݉[?x~.Jo8h󗮴ѹ6#ڻ[5¨`TBBXP~H)s@ic4Ƣg`T|eƓtDG;åa*Q9M7)=6'ry%| (. DMRzoޢ;Ex~A'% H0,icwwEㄮϳ}=Kv2-鼰T'Yyw ~Ϛ2 ̭h'&Nf T,/~E{:KB'.,_2N* R:K.>&5p=Q(9d6cĚa9O-_/Oo˭,Y_JpmJsFDV%MNN6Qz:=2[7ݾ尓$]IU61Il"xhh+sZo CA!OфJy ($3 CphK:)R(Ӯs_n OgJM?;O@ፈP=,BY`/vQk79^w;<;ɖm4%](޴ v F}*XK 1O5(t4_H[ת>uw׆ At4f_. S,E90MStEf_>О{u"m+cp zp8{;^tj6\GAs g^ٳt-L5FN'zhT-d2P1cR&DҪ'*M4I\H6@9ޖڹm$KzE(44@E(G꣪$ T~]ަ&(FF㎛oI{{%tX#$=O hMM,Nww>uբW(lMjcP3!1!ByJm"Z ))%d}}{v^჊qJ.M2bh,1FtNM"QwL%Ko6]}%y"q톯P@+J}7 KB1 >>WJUk`Z~oz}GԒrQ> &琒=M` QUD De̲Y+~yr`W-GA%@7Zq-;:ZW_f̱p`|;oN&RREqT܁a3f֬h@guQgԒ ޑRel%=B M ݵ0MV1}{>NRT. I*K GWF V3J0v Q8fLLV(aή^{_אLVSb" *1`ӣ[3t+/vNOPsTC*NEo! !q\:Vet<'"BJׇeH$,'X\ws: g{.ɶvFQ_:պia2gšea鬮hT)@Q!?TݱgV;ԞӲpl0EH,yq`bN, +:*a:(\%P0x׫YܶҁqEǖi)9hUZtV^}/Ι;sJ-(- wF]q}$0&"a(f\Xlr`oe׵ 0J [,tuw`eS|Ĩ︣7uo,фe ū~o&_3CGt`$Ft_3:H3~O\.&ta5&^"ʣ~iVȴtϿ@#Gs"ڔڥP6O8g\FJ9z`W@_ <{aRYskkC'yFX4TZBRND/07x~qQ}ϝhҔrN Mm^@]y㓤i v2xvSO={j{՗H6j5B"%:0jhץ1;G܂ a=}_7؜nZ,Ws[IZ7?2gܜv61\[ 2Mi90G9 iVA%zM<9qJF)izT׽xPmChPۻo 9<)y1!&R.ڊ0a;˲S,ެ V(旭=\ V~$SH1D{)WfۭWd(w!cCv_ {$Q%Fj*Bƽ^9XyСo~S :RlOQWkL冰^RPffpU7 =* Q- ; a$'G*}VCxck;a)QI9P ~tuL˹Q 6c«1H{6]( c5,Szr u m)1~{,;^[J dP*Ízy^Si<+>ܽqh$k|d 41^:YSW-سjIǒs-if({AD$\ Pz|qmn@i|c ёa?>Boa@3w:#C)vQXGc[&{b]pF|G*Psl ImIkE(ymϡ^mro㳮")h[?3"dLO0`60UDs9)eul֭]jVB\ecC.i+r®bvSgl~K?ȭ,O8|$q1|ל6{5FXՄR)ű^P$p kCeowGʟw-i yQt"X z$*9mĢѨc- C?XHAV~r@UI;tK;@{KWk P۔gޱrεm*x)@)`,ҏȉ+L%Vd Sc$΃5xUor/6'GFY)Ib cN氲0<$VB{aRkXW^r.5ĉsB7)}<Ճ>#}{w]g,GᓸH+IJ>E=Mmµf4w"uI90JSq ˚d鑇'?jY$PҰY_%cKEm׊;iCh Zm|ok9nPGqmzcNc:= 0((39iLC-p\ED )Т:oEZg*lSvrlBXO8tiID%$} UFas^n&DP#9O$NHh{eW[8\BPSjV0ND2xьR8f̯TEr٪&֮WM+t.qO$ #ŢR]ћFN5? J!?J^1HGxTr㣏??w$Ba"Oe,)iHb1? [3I<@L. Ƥ#Gpy@uu ß@%aBKK$_*F %ɖ朹jI ^ jJ piKۛ.^<ܷw~-lO0<4\A]T'ʠ?9\6^dᢤE(6mR=I|˜U˒@D!H`7#M#a.ry:Rz^}gmtgx}A}]F:QJH2Ut\Jab]eǽ7|%QoX)1) K֐zfF #zJa%@$G%蟦G"F75uR,pEl]ߩKL3dmlrqwyhܽ)ΊRhiHTe*,ROR3 ڶɥ3)[/1MkZaoЎq&(`+aZaDJͿܵ ;::Ne$NTBM:NQs uLiE{(ePp<{+g(Wۼ:S 0Zd2Fi֌ޗq^c{`q@Q(MɑDT*%QUJT9q*T*DtddE")RO A{` UQxZtt|{ 0AI^8(Yy"FQKG+Qsu⩙\o1P1.YRw>4?vBqF뫫4VƂz)J@h[N](]v{oԬFe1CA:xavT s}u5Wϴ~qؕ+RR)uL13]w)cJu\gAsO&@@VZ}g)m`F'qI@T?]t]yWYh^dک$Qt74-+m#({j^rDj!jq'NHԬ+pfOL:tҝ1֩+o:" FԖ< .lm*s L/,x˵.ػFWWVը%J*™xj eI|P hh5]GH% -=C@)MI=;zAc5UO?q]y-Lx]-+!k}: D&FD󮾤|SMG7[p26TZ sm-ș*F roM==Jʦ:o σ/}1Ny_m0 ~[*} ҝd_lGN31$Y?VgQk$Gc@C5A""dñ D([Ή\:$^\pO#koqP`j'v+jIRecǷ\\0Z$GWƯ4\wv]=s1fUVw$IRȝЖmBʲdf';e!ق,9ZaB־Z摧&& CyB0R19N5i:# vn:H{Wux\?cb⎲J8@qchMQq?p7r~7@c`R@~*eLMEټՙ\O:F`0I:őFwiqҨ"7Ÿ`efA$AAZڄ^U*d8}xk5|<>5`侧yp*,5ydZ}BFҵ\B!W'~ϖ]Hsʻ o =&'N@v\Jg-3 Xou%7x"Z4 [!Z8Q#t)ɦ@J޻$8j:ZiF?0ir yoaTremr \970]v nouH8kh^s7HDE@>xw$ ZG=!IKl7ʘat25<=sBXRI%[*Tnqhtvo*0F!kҌRt# Ğэ#m; mkS}=yre2ᏼ4}Û~ `XdsH-*/STpOsa/TlD|[V&"I&[9*lFᲩ/~IJicW@*<9ߴb4qr%C4TKȊ\4oa00}lbl@F/fg'Kr=+7nx#ϝ׼bpepN;u Vʕqͥ56:9yr#|o|xs. cմVD] چޑ,[C~Ӊ F<r @jLjc?Vhiݺ=P"bw:~gez7]U I7'Jҙ"0 S"ҹkC]dn߁PVϐ2^ȁ_=D+T/H)DHGLVrh1!!FqǁCBPڴ!5FL_2v׍{^ceGЀTw!٢`NR[ dЎ@ʆJϿXtvTlLک#bWo~x>r-!kn7 ;^k[ij'ɣ4p@0h@19+N$ZDQ"c.s&"+0x.dh]6Tӵj;NT40W‹7paQZ&6לz+^L6ϼ8^I6z߳j?aSg1^7PHoc܀Lqy{ozFJܝc]*^dބ(>*2X8w~N3y+.۳9)Mo;#}@i]nR M 'Cp8 Ty8KaT4kjYէ'N[)VIQeHu =8cx>h8& 4iPȶ31B&ѕ~uk|$jIJ2bТSүѠ 9Oٵm,NfFїe7_uE}x ;v1u=AruƩOM +¢m@ `Э2q|\V}! TjA48jZ'/>21 Y>|{ݺq'nf:T|=~x|;p֟yܸ{WKBE"0q8:>JmzJ _8:H3R߿Qm`[RJ ch4S1T:Z@1qsGyW_ s {^<ӿio3bOFJH&d FuUΖC b\6j l% kŅF+Z"!hG]"̤t6UJ+RޔRV;lS8:-elpC}9WkI]?V Qe? oۺ^\i4+GN?¶ߑ*\X}yL Ik\`9D;-l9T4hUlV#/ /JBB!t[GI Z^ N#7v5M5/+cȈAB PL l _40cc|{=!)̭5W%o/[o-xCUPjvz]&kr`xȐ}xALj~07 vܢi>W|;:3D?Ĉ7+CSoؿ],+tn󌴳ȿ,ž 1s7jn>l+LY11I 6BI;{H; . !Hhm7Tjy5} Zc8[G%ƙEdDxfn e:hl>.9s2p@7E eed DZhI "x͛F֍Z >-46E7DFLHf̙8rԱzGVpz6zC A2:|Oo;G(k8#ܒ$+M',C@]'mx|VHXȕ d}1RĠB+R%vA%é&j@ RqCKb5 *{ú{Z R4RyN V-T{sZO]+PP( JK3S"b; WV3GOɓ-{.y N!cc?'7gw8#bHAJuYW΢)) 2v?Dߋ\ޡ_se :[=`٘H[L|0uT(r<094?_T za5XDTsk)l,3ș.=hd QhwBđ $~qұ˧ j.5RMf(j6meA4t- ڽpɷ_/Δ7,߀qc@@8rxk|=0a|yߋ׷}#_{ 86>S{G6kw0Z>ˇW=7VǶ0U|V@0msB{z涹e Wn;j:?T:W"՜ZCv :BpA׺YO;uζDYF+xn#H41fGFXx)cD^2_3QGysem 1MFX})̜F2qrAٍLbO!CZ!>+W6\ܶňv1 zt{VWiه+ .UF'3LR8Nz,S)d8{j:gLiֵb{{0bVzGa$[42Gui)(8*4*~P,BV܉S/WA%' Q) g'>f's}+JS3?x`nu[9srqcǢ8Q,w|иB_R'6H-bI^&9sbdF0(ظpN/+!C76-/bLҍEC{@gT Xfk1V*|+`CĐ1"D@DH:ަr"lx(0d0Zv?tm`F mA(N`hqgN[ Y.S!T9|L8l wVTm1:J%j@ӝߑݙLfccK_HD#}:# URq܊æ6Ƒֱҡ#"-0녁=߹CJYG.aZ#id94>pK7oHbX_yG|.-\tť9gN[.ʩVp[m\uCTǏѦK7p<'u|j6nMNDsWqh !)Fp"dD-M3.A&ϚƊ \ɹlБ NC]Zmr(wd @/Z1Ш!*x> ۟/2FSǽDr+uj!~ii+A5|NhZY> yS+r~Q1M2>z;%(cƜF+y@@nQ1b :ƈU6zV[! c\Oq}&0zjQ'NQJ10ʡNZw^xa`WtbvFʤsIOЋ?/UN/)`hdZ҆~RNq>LrsTШGVJXPPXR+68NG=k0t#F@8HC?ٵ]H&a}gL"*9e-W9,,Np73HKGg%2wG;,N''υPO)ו16 z$kq,(E" EɠE!F d1F XPlZ1#D #J0W!A x:1d1 `4ԛjlaqb4fH=9Θ=VƇhT?z>"(YBʑ!5\-$챓Ş*f;txב 0zͧ%SLjgh%O?O- n۵w7G`^uU˟Y^Lbp4; =E L&NQ5D HQ0A2q:l:4QJ_]qwկ|MBS$#Jȩ pm7{lYݷo}^݇tu%KCl0Np06NIhR$aҖɴiNۡ$ Lh 3<dD,aYe,lYs9{֪wξ{K3?Iɒcs|ۿoER?{J[+&jMӭ/?_}xw:uks!%{?ڗz~ë^(O$)RI(UTO>uNSdc bOQ[5C[`-^rf{jSix mT4 F2ڣХNQ6B,ɲ<s:6KM#ɐ3* Q<&Fa5CCڹex={ɟlڴa86/?I!*! aIӠ4aH}VA=sVzzjzhpZl4|e&oDf _0D环4,sOctK8.W~>14k 뎻/no$9)"b*s[Uв*\jMGl)Hr^zgl p$?*uw vX?Q yߥ6gŽ}913sP~sv{~+. H.|Gj "Nȋ G<$%;KnƉnws^u7j@ (bos+׽c┵n1>?=$`?_YDT>RA;ף9:(fXy:_AʄЪE"GvU$#H>wm$#@tbyI@V!+5:vԌ,ܲC&+?9ֽdYTd,q3BFd=495eֽOLBZ`h=5>sަ&"zX{B+ BCJ1^|/[" FfPg7NlTVI¨bcRQ_Q,&X~nX u5tמ]xikQ>e.~KE0|ĕR>gM+S5x,D))geܙ(TՒ-Ϲy);+ℭ3-{-_z+v{^]q_F"JE^sJJrӉ'{ngBGًdlDJL*nTH_ctJԹZ00L)Hղ{TmNU|1 pL%, Ygag4]Yjދ̹p8cϒ-F K;.4(110P"d)М<X@i SPP?pb{nJ:O}O'nyRV {`﮻Yn7AGBleUPq0BnS Wc@eX6)}=[BQa[*PuœY;\p]V}Sʳ|=ش ۴kN;A Y8xpޝ<T+c=BD-uVSiQd/Bj FAij&&'QS!M]c kBF:bHEՂ\@FB GGj)6QgV%TDp 1`mYz:1appJ|Qzr:}WH@/kDg3sm`vV]9ҹD>,KIpg3 "i|yrnULˆ%j$X 9G7)𬰵g]9MmoE,cA9p:ώr."wt@U=h .G  @X8PlE0Xf=wV)<'}nz6&!'yd{_^Y޲c5o~jj= ONFRODQL-A*}K( cuǏXj@Dyc&!+Р$AHsj1[:J3NcTޟYt23-' Hȟf{U2q-{ 2v,9W}^ {AcEaDE*'EEށ+EH=|W]uyo?ޮux{^rw~gv/_w0Rm7o1Tb"WYʻɇB(M=D@q fݹ0('lPш:G`sfz(L8$F Xte_LK /Doa/oGן db.O^0j ~xZJ*M䢅s-^%RU嬨R{&O-`EX)5e.[z+R_.ς, ^B [x?Pfꫮz s'{ 7$&0B(R(?j$v :$"ˬH;]nعL`yvN/8dfzu̬k:B`d;ڷ^;61hEqhCfVV޼?z-CBl4Q3(OuB j%l vb뻧&T>8%iU[:"t Nv,"!ե2K73xF3JF {2w$NEQHBwLGFkCT'S)Ws#9_ygYOL&eǎl|emO;4n=٩· t_6ɰͩ!,_\$Tk*P8%G|:I{2"/򓩥Ėdb6QU{@)՞pģ0)>^nr3vw,Ѕ6VQ)Hz7Ky,,1(32 Ce9c_7wRO??/~ D#rΎT@HS* 1 K P;b j޿{צ .9[ˤ4+L{ujgpZx\z%qwB\y/BTV<} H;xMq&DfwmFkkEbrlZU!zմ`C¨`PXR7)B&RЃ}F~%?vȱ^qyFpОsvmcBj2TQ0 X >;Co|]KGSq{[:<=^Pܛ @.ujM,V^?S6_ZF)CO9uli1Q-cCB:ֵkFM:+ʽB:J `j翐!a:KK{7[N 7=fR>Om:CGwpe^H9CZjxicJ%-^ַ ҇vɋv$ADbo 2 T Ph@ܶIV{}O~!`ƌe[+Yz_73׽}Ssy ~lVO<@ , D@:=<(e6m0n{~e:4ijY!xe{/hLr<8J9?x٣Gך w\XOXG֧ Dήf2h@0Dsk 2p ;uv pv--bӇř E26`[e!skƃ/L4SW^j"z#mEJ)"EXtIkzU5Z/Xpw:RD`{Ln{FKD}oמm۳T*}L}Z B_Zb y%=KMTI *.w|Y s C efp[1۩VkZ|O~>(ħ)y7<I!+  a _4`?I B@!5 ,>}}߾!0<{>sкrטpWwrޛ7nݶ ^s # RRUM2ESU1Qv`F=sĠP:^,[p\PQDi}N0͟83GVV3869577;1>gD6`[Jav* H$*"C15|z_6AȱV?xL䖹^y FR&(:s16$}{Cۺ~Ņs d -ՑQI66hVjjMcPS7Mlm|F+8|OG66'uZ%RʠB)V!^j^)ˌg!P-} /"aݼl+yq a6JMd^y"W]:mÜ H(M1E'Y\~fvWI҄ 4֑ >W 2̡i493)j, F]}+<3?:X5x,>}`"_ B"@M]#?#9fjQicIO/9{Rfڢl&h_U0Ey?XPJ׌1H+ЁDSN=W̚596푉_m <nvädHhi^!3sOzK&b>ߺ5.8f [9qmݰe޹QVί>~hA'qۆ TDŽXN\,/b*UH"9ґ6Flj5w/zxF]1ev3*FŤ,{N 7 W߻sZ@FA."DA"F4(:8HYR`y(8H`H'Ob JAQۿBh6HAڻNMNN:˝&OХͿkjt;.miL2i1jѴ$8#~F4^DƉFN&Z]7&fϫVr-V,AX }&ֆBb58V]~/ ;mzẑ @`pA*%JDy)9e˒l+帒X#TR.G*TIl%,GD)(\ l3{sF7(d@C⩩nLa9;)K@:, M*áډ Ml'9 PTΝ `b|<XHUkQřJ_=+C2ɉS[va CZ);!H&=SU}CkN3tGyboRlk}$ڢ'>gb ";V7[;_ނѕEs 2f N3t0ӧɇ\Q߷t{`O(7*k7laX0>gmaMĥ82'ͤ=6 rC$(F5ˣ싌"Ia`7~G'&oCҗ/tR\Zw MfTЭlZY)lb;ZA!$I8@:QK~;5<2pA#Qm5VLzf֡ɵ:'/{C#Cw_ H9w!9KPr.;EH Dj6JSAH*s \,NzAP[HRB XA`D\X\?3;S쌀%:D8zltdXS#ƫr.])@rNfs s #"<{WY5SSk֎@tH=zV.Q ҩܺU^@z#Sr#Z?3 Da d 󻾻^7 S}apàƂe؁J$f/5y˰s?iSҙT@4h} R2Ǚ$X;h M`*"_] tZLO^|)0QLmţ,ngeH.V:SOLCLu6 N6ת&i0Tw6wkR(xQPOO*pI e`ymuZ&#}e󔘍+@DF+ @ ?ǐƆ4T$h#=җsǶ\8;~W) ,/W;c'jKgN99eC+a*ޢMAB1L%OAWlP`00ıAT*Q)ob,`N Pk9eM$D BTZfe1Py8mC997H\lqXn4D JöCvj8|};wQEԕRq?M u}""c8/_~a0޴abz ;QlUng٭ʲG lRJ\=fr݄Z+^z5*7-Uq6L{Z$6ßg67gҍv,ASqVj b J0=38^F;'a_G˂VXXBJ Z*@AAU"y8hGHp ;UJztoBәBʪ Z#X`#fG?*[vpWu.vnm 4ZSILuk8 yh"Za NpS(j3;y"©)9Չ9Z!Xȁ;l.턄ų!pNĹGkWJbߞPIX4v,@%`v9žmFsgNՊ- ,r-ԨW.]M|x:ɦSw{$lJk4s1@%,(J9РAf 1R5d(AB.H DI}mP`48Aó%F .16tiqꒀN,68ځ%S%Mabtz) |o~dh$WD%]6z?5Ù;7N`N,rg{C!W zͤ?Jx]j]&׮#M""m'=##;~gꝯk b 0Z!ڱm笽3ïhCE uROMǏ̲a 0{(f{@ɫ0M* "IiDMDUSveOwk}& g<:\ݺ1~fw@@; %V{ɁsccO 닣?géTE rY!FlsH&*–ۙ޸3ZIaR1Az#,KQY &QÁ/#-%z|J҈K:cGjIܾ}oM7Ȇ#*]/Ol)B.']w/\DB݃8PZI`Ïw˱,WБn(ivU(7b`9Nr+.$@"hS⬧J9(η \!eㄈKQ(°P^5 SB?Y׬Զk0fH4FQdlޘZ>Z,ֳN3VaYY"6{b6b>~c˥gN,/[˙T$Г:8{~am>]Z.]3Kʩ%GKò ,)Rφ4A2 P@Y$ȳC9N슡2@(vF\T* Ib-R#Z$4 O [㬰RcvV)8iԜEY`0iU[3;=1v&J`ٞ%7ׄs~aqQ)ehldkW<дc# 7LfTEʾ|ds'MFPuMlAG/:k3nКmzJ=Qx Fo$f%%ܛ20b+o͸שcGN) Mk v<7v֖t-ilNgA–GoڶcӎR7 |8绿󁙱Tiʥ_Y`lx[z(-6i(*$2e)'<6)0C :,&rrR5S5^O|i$κrEڕKO>r 9$ˤ Wr"q2<6|,̄"g9 tƑ?BnYX0Z.zgx8?GǠ^Y,{߆BqZ03 0y`RѻY|US0$^TZkB6uvN Jl@Cϝv=#B勈ܓ:5y,ʤ:Zn]ܶٺǏ/^к\܆} %g6N J'jUh01눷` u;X(W!͵oa1dSK84;w1 =$O,}g2Hs{{~amwp_ ˝+S/d|σ H8,)I,B`IR__=x&5aP~XHw,)B bM3' ]E 3 (u{:ZF !.@2>?_~`Ǧı0(28|pZҽ|>׳pr%[鮷mizsbCY P"0 D ^.VуhJCKq=:;RZg*^hb(bVPD~2qaPؑllڸѹkPgRs$rW۲}ؠ u9㍪Rv$3/̟yg k׮ݴUS9v zs''Snfff 3oF};eʆZ qηz2.dOa&)#::re6{Cma1Ҁ,!"ԗ/ R daEʘZ&p6`իKzJ "L]*YsSA̚'bH`_*l6N;5{AQ Zx/CpLcɑA@\?{׻j=6DxXZ=tDD`a5" .]0vg߂џ3Z9^ԙA-^/M'O*`te3qR,Ùc)=TZj)--5w#r$i!5go |qb-wm\?!X@]@CkPkO4׃I9dpOD9QZye} }W^xY4i&W?nrg QRt(iaV2knu;ǾgQ)x[>%D2N;_yW~'{egޗIvUW{[.WRRkg2 bS1c̀%a101AA@b4 -VDVk/{efW"c!VDF-y{=߻s!G}*OL2{Jsxe ֆtBnyܢU/7hBĖ0d!/fg7̘~)(n1aΦ,.̒ BSB I1 $jLԸkmM*|}zt^pOr~uűei6 j׿]v X2͉s`a.bVAqFYNֹ@V)\ .7ycfP’9(J!hđ57_^^l6ZEa9/w{ cBʳfsÆѸ\ɲl`DZpqO"jYJ,!>wHu}GI*v._kc.G92TK6n,WFjeKp2};. rBHS,) q&(4|ERC>% $5QkYX@־.WkS"H"_)iO`5q I1~1)ߐme10iY~; rbqVݜ㞛_Q2KDz+w8xa]X'wu/Xҽg|}'Owqɰc$do4B0": '=aR`EQd7A)H Q*ĔYF caQJOy4x˟$ `f5BС h:~c:Irtl"&0r4j&PrtEŷEca~V?NQKVU_I'@`<+4EḠZ!\s ȉKFǗjRHΚ_@p{<|[=Iw]7@mޱ l S.=Buc&,cݰ=1H&ۜFUjlݮ $0 Ku8E/5\.u/}x! ιRHB~.Z!3P](ߑJ[TNٖHX8&G&@ #m@!$k8_w5r@`47{#h*V=E6!h!]ݶR0]Vy힛¿YQ IVi6SG`uD0QE@1j'Uhm--.yxiQUqp(믰s˵T,oNX[Ֆjg}9]'=ƭeD#wݲi8: D DG?N=Ftp=Tehhv%20 FO@VS9nϾ-o |r̲I1w{n*0W_۳۰R(:¯|^s.z8lġoG%pI6'BFEض팵wʭ-2),Q9gFXfRAw* `P! fsi\}ኰgp{o5SV1$+CMSHA:Y+ZBZQ86(F 94O65h il:'VVӴ̥(2Vn43G?.j9(qH[ؚ?29H6dk%>?Pټk=F_-Qw߳oS^)Jl#"Ɋ*tS1 3 -U.tb=\*sFO[qoRx&"fB4T=ow|jg_x+dxtD+?Ŵ wMC޻YÏ^O<瞘}w9炤TPA`E BR &])`r (cG-K)PAB>.Z63k(`ki2h}W^qhV05ytfn)4#+"{1  g(_٥N3d@fsir⇢sQQ(N0DP+(,sVdV:gi&  W"3%05y|E?4Qm5[8֏$ppHLSo۱;'Є ]:##%*at"_ "@`9:`.w˾S%+/yǟLÞ=m+LI{&'?r>Mz?';7}Wιݙ?8Q54:F |BN^> J& l4qD+ ߙlS9i?ط3R:)pQ8[(')kCٶ a`CrC@)))J}n$8(9kj"'n]tԂx ih2qNDօqR7*q"NrDLI G޲qttIu8eEI\A#O zԵ=Őco b~֏8.U_.1\S=rՎQK+y,U/< ic;xU/\UH $-޼_k.^g=܋/}ko?Q6[ o??7ؖo~*VB}$вLV)fXCJ-}IiuٴJ\"sx)37_^&_ "BpdX"߰k﹨* "EN1a`qQb2q@KSǦأCtbrդ-F:_qܖ۳'rΟ}EW[><=a#矏I\`쐀"+͍ڀ(-,d SL".UH ߾mpу-礔gTC@ @tXȁ{wDGԨݾ8/ow6l*(Fqd.t:A Bcy9oZ'Vcd .wRˣ lLjsˋK: ֯m5sJ% g+Ci(D 4C6=oDz`؆rBx"\5l޹2Z>,wة5v,?vlydUWPz'U|VT ._z^xe/x^$m Ű!nۣS0u䱿GOllio[\Hк{ԟU|Oݷ?Y1m =+^#?B+<ŹtCcrS;>aoދ6q>V&9CJ-@G9B<׽[®h:H붖ք.Ua#nT&' swsPc]{FnAE(*!2YpndVmݺNfBssgj^96M@" v`,rbkA"7c<7߼aNV\H7[Ƞr|jsf*FI&oFwOFZV:P*)I6QUص48w ]Zڋ(2{^5E`yIl[ţ l6gsSalZ0R^[MVkowUFY-s}݇O>'#C{zW/pݗ6l?@I$v|]RD\ƮݲZ cb[- #@h'i18;]W=v*xӔY$ذyY{|Dбsd5֖f[ gm$_ @,:gJ@&5?52MMRƱ 0oK+ tc+G7m-5*g9C9./5'\12͍RDZگ9?w # C[ "7lry;$\-;yX[Z=p0Q[w HVQ"VWBWMoc4ӓNpn:4IQ0-W}7ق.~2'hۛX80 @ǜD@y܂):1<(SzNٟi bu^'8wp;Óc,Hh=3c x5_>mw<HG6^}NaNJ3Bc'`?}#}ё(. `qv힭տqϚ旿^r>7^2!o6y|s8Phf%X45Q/ e+6BM>n.ဈ0aI@Y Kޙ}wyݿ98$#mv$slRi8bnnhP`lc@ l76&ۢ6i4e[$:)Hs=vE; AzI#p|>&P_{C d`xbD"pybueE,)-&Lt 4P˹r1+W Øa4<PgLg\DC7}/X Do\~;TTHyP⅂"4 âm tlgU3mQPVnS_B/%dWďA@ur*Ӱ3:#t5\ĝդǿJQ241xl"=A)~4u5)#4]mh`*+z#VwMN\2$X_!j?{T[#pg=CÿH#B"vt &1띂~T7h5D";_<o aRƮ}r dt޶.E#?W$CjΔ>߄ib[=/e3xz-Ͽ|~D)EPV )2 If0[_) G{G|?{R[wG?+b/9xBB~J 3~X-bJפTu;3J M' RJH(מ2Ctg"\ZY}EkZpiAcUnj0Xwgp_ŴD Dľ2ӱ2TxP꾠(*: v9G 62>T* ܖmFZ<8p~4uEjթt]'^:ms!fonjx0G*Dv?MԀ#{K[Tj6 ;5fQS^fGG ۷n#ʝ;yi@HvN @k(ٴ_Z&3lqM6͘:uNtFyBDU|I!zy[fߗ荪oO<#n.T } dފ(W"$b, (] xzFw:0 _ȭG}KayF'Ó#DQ)7_|/-X&Rj(^Ĵ#wה?=Ó 3GF&}W4Z:vwRUJȐ2DJR 61G ej(Ⱦ$` h?6&Pjʕ%^(jZ01tdtc+4( ,W3̆4sQe!na=zRq@+!Ba:2u$$˗WV qFVNw׫xg$Ҩ󀋐ޡ4.$!A_!oN.m^/[$e(dӭF~:[E5APJcŒ٠HT#+aCFMRmYl6VR K jЙ嚶k;0{Nt hw62&#KlaKd$?BFVtGm1Jj.Q~*)*ډgg8=vn\J]g -7)q45?s_GTQ,qO}/k=aT'j:!a2iTHƔb +!l%%e "2! {ɕ_x^Bvً} Q۲PJ 'jgjJw1*e\(kQPyaOrbCx)iAV"c'Бmng7wvX(t> !EMȗ Q~(Bc&+{vϟ̤:VXI%&ƥc?\\VVðIWm/E%fL Z(ۉrizwMtS.okE]Dgӧ0vu=C7J<߲mjd7}vO{( nr [ ȭY@9-@'0ԛii39^spj$v@K_nQ \a(ҙD =wn`'ۓ2 ?E~O˿7c~ק_|>4uGt!$P]ЌH eF:u*U^Y* 5Eb'/E). XRb=h*Ujym2"ʂ/nhZ)8<4kuZma 2(=C]|va&6n'c>])56=66J{-F-_ZnxOMvWex֚'$oE$fFdl{&M(OSO!ޒO}O}dGzPtįos@=RI\xO5:R7^+V_<ѳԅF%D"^;qGVJgGԹSϜ4{7g^~ w Ve tF#M? Q8J?h]gF0Zn?{K Knh;xu?ICR\?O2ahV.x*\^.nQlkсKuguCiV4njh?J%U@*y%w4 ӁJ ĜTTc:D( ۯЗ V(ҩB"TB Ґ*ꕳ%`Ы,.../QldM;NI#HNl6<䨤AӍ5Y`l?V)؏|#+K_׼pXU eXzd1BT`VfRryo{먢RJ}<~7676ie w\cXyIÖSƤϭotzttru\ERX=< `::qM7 $X˨.”͎tm&tˈrkZo?Ҳ> C '+}ԛs3Uxcs>F)S[L . ޾a jYL+W\]vRȡZRuuetGRȐ$AS`@zCR)$-#cgJ(A~d1Rp%TNT(4 iԽos b $1ťƷ|P ^T;hۏɣY͠*Bjc֑Ǻ@J_;PK3+?+pK8r~fi{fֺa˩Tbw)F##=y)F={wVf1zμ=CÎou+빕0!Hd$}XT!n)J՚sJ"n/†A_1cZZ+˄&#K/3Og>~xPtJyx(aY^LKJ\xW-Ӗ0MgGz7:I FeB7ąŭSoB.Vn;/,Y]_BH4@"AVPF薒rDȝn%GO9桁#SÚkY᫷ nv;4<+z~';TD$B[6ERhn. ޸Z!*YGjsPʫg07>GcI{?w0G1}~uSA2UH~+@2PA9_;y>h=C8B32?r zS6 #R b U=^h}$) Bz@u(D5ODj~L%!@ ULTDӯgp@pD7rWfgmnl4S7(zBPR""H<.ϮmutbqV`?1xe}4{4#6BrȑYDڮ$bg;\+RY4X)ϝ?+!. }3fʯzkkxqf 5Ht57{K?D}MK(&nbf6y14m7Hk[=~? ,%H0 1R/^<ޠnL@wv~ڛDBT,aӸk;@$%DJRhx P""eR!!R7PCyzkK"! )8'! Y4Sj o۲]CB_XYk%̍;L7xԖ\HZn\,UF4 Y\ԓJP n/?zA`k//-I(XF+iť8rCSRrgqt2$ ;Ș@R!GkR'^,eg\zav`Ш֗g9x4ਠ}&o뻺{=iXFkQIF A=<24Џ m#,<?e Mv?vF j~61EP*oTK1M-%Z)J%-֢Ttz5l'hx=m_=jh1x+_7 ^FVoGf'wXV!$]"յ ȧ?D)@=oO:*ݝCP-rPXWSAHN C3<%DZ:3,J=+n숻ԥ!BRQ~uBԕ(y]w`K*|^gA[h^oTX"O]BD\+T*FNo_wOoS}^#03?;e[F~krCcxՉ\~m4d4q3RHpieKgJP{d:*䪵ũO;/dql %8o 'J77,g{3c'(e8Ukg\LJ!'_ߞ_WGoI:E!Pnw}0IB(Geyĩmİi%k [x{//ήO)PFF eF2Ug."\nv)}-bt":Ms:GSŋ Agq#V""- "KZ :޻,W1U@@EkJ0#UΏ=O)#K i) c^;"ޣee"?˘y/ۗ omnoCÕJi~GLi2.]Z>t?/hT@ B]>H؉"n2%!u eguϷuޗמ4a$D& 0P$$e "vS$B6` !iez__w}~[LwtnO}",Y# a@*GEͰw\aaDW\i0bIY}# JAI/":H LʑN7N&3@Akn-/ơ2M aU]|f]/EǺ!6666ײ9'Y cQ 'ڞ37ja.J*~&459'j`0T]pop=GRV`u$R!VψL R̖O<˰G-z%W$2aH֡>Sg0ØB6ͿH30To'nl6s'=11"CD jQNOVc+O;r^%P,!fj`Ӧ];XպRT_5TߜGv~7Zud򔂚`-&ʮFpp9h7\7|5)Y0X Rp }JAo>1  zW F`oG^87Gޥupo$~N:SxؾY[_u!H=o|U_IÍ Vu% GP*+!}MB{~疉ȭx]cɣKv \Ed~~k_v&(s9zOxY'>B237]Wsg+RߞL @ZJl9h0&esXXb l B6n`ZЬԮQS5XuqkPa8=`PR}'F1&甎h Af&'c9uV9/sU[+Q{Dyz<)\ck*{b-_X^lJD'Az˖AJbFl63;aSolWw C *ȬdΜfZf^@_jkObiclwlx -ÎMop"ZIM|jUQ?[+kdbUV ;n[Z[Yo܋?:t[VE ^{Ǿ=cM1Dq#u߉$4o8ݻGJӏS`/lAM6bV750O(HFEKtnx]O" 4,>>vp4\*(/q|?|1X"Z.W.]?u\c#u-wI%b]6  FPuK\L<ct,'L,&\"B4`{T#!T_ &4Tv>!#AM?/:ۓ~T_+n&Ξ.g6$,/UD"bfW@O:xBܼ8x`Pzj5VP(b1 wkpk^t60kg|J*noʙLnGjH/`feevnjh+;+c2b@" D"=R9}za5SLh$blE.,&ݽ o8x[- H-?(Ƙh# Tx Gޡc̲T{yD1֭DQhcN!#Vx-  j`VQ$݀Q po!J?e÷dV~Q\<72s/aEaMҊ0>aiJ+^{_eh80wiao"a0_6X(C /Nj< !odՊ ' c\Vtwv}趈cA j[>{g/a @p+f@cW{W! ,KgN==ղ*?gxO?\`؊3b8 ӓJvcf7r==y9W;w-_Lx=clh(ݨw4vԱ??c_}=/]<0oxVPjae'С;vY)7,a!R(OpEr7RBj""P ݚ}!S+RR*HE*h4: ,BWC>w%g8dq0a` UP i#{3>mmaGw_<99=q`[k뮞 ˳ fK~LBf4sPzvv!f&dgzqes?pC  bPmԎd'D[Bt}4UA%zs;zޒ[?{O~~}{L0y!ՙڻTjҥ/I21::  <(-eDJM32E޵g/P4)^nV[1ARH( @#_y_jC3N @)q^Zr_q(T+LqWȺr9 M -9uŞ?mhȜ|;=8v~h MZk_z"r)-%w#SbEB&e%lj&Qtoǡ@kg.ͭmKG.D4gLnP({ rbgww_,,4h9PL AzH| Oyyf,i R(SvQH*Kʭ $17O}"`_RHhֲXj:V+dSP:yDZ5lL# Wٙx3^_:0 FBGa0 _I JI (W8f]-)"Q%UEDm@aU(R Ǟ?ۻgB=ÆAӽ㳗G{7zӧg$\uye5hoG+57LJcGغmt+lU2xdP]X@f]lX<b\|Jnuu&mx3gݝoafP2̠֐p%\BI:977Dsv${ 3jVtLm+m[_夅_jEr?ᣗcI=)hݢ<>"wvOcg0_Cxd0D΍D2Pk/ڛ05>w-nQ44(|J >v-S>;NF =/~)kA!!SVUwi~vxt4oJ#{{zӽUm)~"XxaFr__Bֱe{;xZD,RB(Bu R9dcn3dKИ JWudr {*dBbǴM<+ Jk7a'?\vVjOO'sWjg ]gEA I\a&;i,/ ôaၾ{ # P5wI ۷4=娠{ܥ̖_}HQ&!Jccf`LǢy5P,y~3nNssc1̊Sj^PLIs'!Ǭ8rff>8&aD( [Ҩy(c1$CJ:114F:Gdj#l_|o61noK[GW6b[ ``@ lXz}r?zKFoKύ9GiN`V/|K_giTP*:;Sb)o#R B7vyR h64ayi.@fc{}!P R@5f`%hPZ+ 41KZȦ[*!<}Tk\ )s&DI0?sS[عSk{o|Wev;A qY]:_:d aR/ɕ|$ CpX)Sf۶U,=׷P-}hQBKK/g3+\-H4 #l-YAgjqx$oWoOؔĢRB#8BsK KD d5[-{6۵z nת(0ɁX[0^J .L+74Ih>F BK`bl.W`tt=̊,[@ _|sL%:c8B5@7[!x-"Õbyu!~ɨW;;1 "`GN[ⵏJ7{jfa ϟ.U*{v߱}R|`߾TW4K%!@MZ_`Pd\_8|$_\Q*hC( !{IJI(}_x0 FPaŒ@ 7n4(j!mwY+@Ύ{;FFw)o~90,VųN(2e[ ݷ86JR/㗲(+nmCgL$zWW]ZmP3Mkj۵#c'ovq.[d.}G#Q={y䉗G㓋~{p&Ӟ/ f"I e_L-m:M,WV*# ˕Z] ; +u3 Uzt6Bx^uu~]*ocPfܗ Α ? nOΌ#0`>pD:^[J%m:Mh.kpFZ*4%Œ/_}_Zk#R]yzP Jb ` ,UeK`ekinP&n` B *WR7G(|75 n5؍磔n %@Q}lasН&&FWVW807wϽ%bQP1ADiu fRk hƯ_ <11sY u5L[iaL Ɗ+ >J,yDAvN'R*@VRmѼ[UR؆)<߃D.jylL=4(=c,M $]pT[X^^Ws|}Fse5/Vx" f^+hog:ۻ٥\ F]gmLjNMzr;'g ˷i?rogkB-˜'Ʀ?3y~|4 u)E*jK(S# # Zp-Ibdh<үLH[dR/~ךK-ӥDPʰ-r R鹳"BDw{F\ip 1{tTx`[ﶮ^RI9;ػ|-LDr sF [,T!_j@Wq9 (xL.RP hp PLׯ} J ME߷M:7G>T' p؍.kS'N>u(/ʢo~+-; !U8񄿞ۻC8(NwuuwEsf6i-Gp vH!%;楔g}wv} AVY%XիbUVVVv6i'IQr|6<8ϾUj,KgP¤F(yanߥte疖'?c5]U9B~uBy'7P4 'lHKS!˒Jv٭d[F,Bո_;6X, w==c[S<_zyurb،^[ rb~e&~YS0i)$ގށm=Aɦk>)k~G`z<BT=>mUs@-mZ<ppQ! {1}Md4P+ 4 yAH)tEjd]0=5<3t))Clp9R,p-l뚠 P*q B))fn&\D` 7%YۺgyMsz|8S٭;noX ѐ_8 .CǦ9PpxҦI-_8L~zzneSS[sCOfg]p'Fp@D_OKK[2шS##qk]S]O?vBMѤl*EAdfuqZ%*sVzd .w[p-.PiSy"I/!eŴ.Т^`գq^`Ȁ3bbSոk0J]P#WVwEړ_v97!yAnORqq[".uM$.1_i ew|틟ةk2RHG?h[@N>Q}~Ŋ|GGͣ#Cc#Uؾu*Zo-MrH A0Ȕ ,G?pl"иu&cܤE&@,*bIXbT^8ahd#'uݓH$&. AsL*v) d(pfqlSGȥl@"6:;j[["P'7>ooZa2ug5kU]^}ȥVeԲB}˚ڞ '|$'ء:Փ:BP@2\d\0h27J:ʰaQD6o$bp ApkZe4$+L&6mllk3S+Lxa`f|d:VHhde%k!gk$E T ]~kUKG!YI6PYVrU'+0{y_į xA"lyVqݿ1D,;5/ה=Kjppu Ŋ=H*I_=0ZG\y_#tEъ9Kr5wڸ/S{]d%_~ϟ<ݻ~.w}8F!''h`~጑۶y<>ϪԱ(b3caKѮ3012],s R|wIR%HPqԉo|U:' Ir>'zw߲9b)!)R) *!#o>G`^x&XVD!rtj6*ڊW"`4M``Сd:>L%m tV%! dE}U.ښ`00 R֬JޠO2MV,I' EpB7,ܡSw(g뛛6~ DN@%-TV-C'Oh Qb{E7_=V~WgU؅:삧7-+ώg7}䟛I$xDs-]y7/ K?ks˱w.}2pq O/qOyq=q293eo޴^o{b.8s_Rί~嫃mmbg{v}և"! I#̉1&Юɥ\zjVs[:6Bh.X-W}}d|*TBLpD:6IV\`\u` 3D0, {O ϊ\qWy# !Ðh6bé…ͬMkzCc]tC} (Pdw8 lz"eZmmM#H&d2 3gi۲V6ԅ;"\+Pd5lpؐXXh17dB6) /e] p ʅ q((H͆-U r(X)/X\H/K_L*SRky(Ǣ1rAݥ (/W#i +fgھݷeMzp= ܧ@ȷ]]+ U+)__5w#xK_⿻Y$*@&r&}_|Zh( 9JA;#G8Er-[=w.|AȄێ B%eNF׷w^G&WnX=Qjl]ndjxmj>Y8|Yow'NABf'H{W'(6bpضZѱ ` aF ̑6vt@lH ϤBz:م DlJQ=7;igx?tkXާd'Fܴ 8sɽ#)1ϥ+S( x=XI4!kEiꚇ2 c(B=ZWmh y*ĒٹYXD& nEfYT ZiVwvm4sZA.[I8T0ʩsUٳuŪM$!qp be TKѢjB*.7bj<+Le䢲 pETQsy1Ϧ泹TβXu0&WQ !F9B`}&u2^xBu* F;-%S3="+-+x0J&f{p_%_io5e떭'^;BJ]@A0È $YBNFOL֬]8ytlj?}SSѕ0ec8HlIhhxثrl|b<_Dƛ>н:"s 0bslAaDlz' ;nԌ ٦V&аgB zw'(!+ Wך/>yae6FJZYc~ז-0*y'N4V=D=K ű@ әȦbQVM,)tRsY!xWOGۚ OoA.ՓSXRΨplB~G}T]WT]tMQ QWxX`VI% XYFnZd~VZE6h48ԶUϚD.= iS#;oum66Q]^Fݶl}ើPH;O?q`n~mu{WWgiW_B䳆(pΏ)xGFG]B׭:|p)ݶ}ULb4gvލeEP&5xu+c=?w>~yf/\'ҳ6W]TW20@D03sǎ^g'5OiF0.*$73k6ݖ׫:%WsfmuyHdjaPIV,n01[4SI=Eu.Lu}BnS30 ѱXb~ceXLEHz8Z,ZD,ȧ_V3TprAV&,͜b4X#I~"sɼ!6= ߾wfx?uUjrqa0 +$JGuU]}HGR&=xSeD˱X+% ԡXrY7JY4iۖCS4tWòmmWڨ#TGnHPB$ Gy֒jqCMJ:sbllhlo5DRD&鮫;RgoӦH0|353q뭷>؁??ۘq&DI6ǹ-Y=ѓ޿aǞM~?;+o<fdžk4I28x,Gfg``s 6 Ic9ђKYU-~oKZGNtxa_s~A$ jX̤"uMNJ$ڬ5a3@,V=zĜ)P"BX&-OY'M>)fbgrYYQ)(.F:.&cELFe pd!]WtGBR&/stlx]{u@nLp9cLPs;SK0^X]$B0Ʋ$]BKA$jU^UrEyQ"s #p1ƨM0p:7t(|ٲpmԻN=xgG!{$K8}ezGm3 B>_bL޸w\1{G^k$ڱd=7C~M5;˽Lh2NХ%gB1yZrfwK}*՟<{vff-W= H dd[S"3L&37Oj Q\pK8E~VA-N4w0`P*ׇiRg'Mj5u@3k:3ŋwڊ-Q(4 nڹzEĭ|Vg>"\e#h\x w'o-DʼѰm(g,ADd_P"ۇ#xlk =CCCL`xӍmhKRU4so񔮮Y%)462v+\h(hQ듟 ` ;LF]b/SC#c ZZFB6> N&3-AB^z|n& `&YƎ0^*5tpS$gNXBN_ziF={6ebc*96Bø.Noի燃)Dnڰ| ݨ&CdC%Օ)w2T &'3 xP_g=Wx>.&4M_޹qU<+VH>m:Ln\ݻ᥼T@?( pE7{@ ~aTUeSL@xS그@T֙x)&N1m˼<Ŵıȁc}KX'<9>:m˶]r)rw] hjA3bĩmHG>ԠSv5==kI5FuvcN~n]Uc3HRa##z<Kx{wU4YX7 `~l*6CD;6DA؜fhַ<5d 4q]/'RU{CƥTpCʴQPtt.] %|. !f;d%MJ|` Aow:&dH*e> A]9RbUlg>@}^ǁ/[dOo/$,kP0%Y%Oh9]Uc@u+VlݵF qrwه_@K[Öވ]qhpIiڵ?Zz{yF7F>STo_y>W8Snw>S_b}l$K-Ig/[1;}\>|^?qyXM SS9U:NS}ɊjeKF ݴ|s*l|>nލ=6 eïy)yok;Wrxuڎ#ZL6vhٷp3ُN5N^ܳvs0M=PbgOJii{ w )땑_V9#;ssǣUUխk&k[NW S|pcF0mccͯ)Tɡxu}ء4:ra1IB׬qm!I`;|zf.>sh8Ki~o[{|1|)/.|:*Zt!)B9+R.OU;dMe;&(p`d>'LP Bj4\| &:y6X[RgG&fz0ӷ޸DEKOӏ=<w\ذ8 o\@.D]nkK _X<(n IKPfT  O.hҲhSE`(|e'j,UxZ1( xڗ+z,s-DT4u"TA“*Fp=NYApBl:[=TWyD2uG?˯zނaMOcc#W2ܧ?3<<{uKZ[V43PQQR@ "(s9Dɖy.@ґuՑ* aӶ$.<$)18=驗w(c^:>U+[wLW\h;vThMs"\s_5[ 4  DbTF4$3O*(Rwwc ӧF_?mZXTn.he&;zxwvw3`\pbsXE.K Bisa ڕf> 4Iq!'_g瓫֮߱ƶU$@2P0%=?~oGs)맙WgI  %Y~k$>}K_31F]z6~ eC Z{~6U)VR+,/I"\)<ڒ:#PJ+ATI%z]/A(J++@9eHEƥe4[sUT-XExEBЯ7j,QߑJ޹ 4" ˚K=zNY"j^tn"=qg۷_cۮ-I=;wcpKSsNE&6g|6`RƱ*RmʸzhthS7Vշv&Foܹ+KծXlS0C7j8}rp8BeJYBme, -ĉ_=A)MRs9wkȪc$>w-W74-0>8tv.ѽ :vv6/vEE")`DP(,UrY~9]*.2Kʦ,iZ6I &0sz3/N7 @~X?HxtUyUsn$Rlc5Z>FSrng G9~er//M3c*FR/VffVPq"[ aUO@!uѰO.ʾs] A.Da9,}Gɔh:e`;@IH`H$s__Mϝ_wFԯBhd!v@"8 !17޺s {`4ݕݩZwsޫM;7dkn@_;'^.̿/~ BHb5ܻzOYX[_C>v.TH$+l *l b)?ԖN0GC ERjZ޲n:8:Vj"چbr`d1J9Gcԣ.&vua$ί wT ~O"(ܓC޼23=V*|OvKoD8ABl)w/MN˭m]Fog)( !%B]`Sm$f٪v%9ņXdleiTX08/3Xl1Q_cn5)YKVŦrN9WUqmZDi"I4kR0,M-=Ԭ$I?7´.&@V1V -kTU;>ܻw`P~W*:9<0E$"؝CݭI~EQe/PHęX* )Զ!,++p?l#h;u=ï~Kfu ȣ^@ ( $ ĝ[ptfq՟̭;|n@vy<֪>/gr>{O9_q5`L.R ($,Qb#[\+"9˗*‘GáP^{Gn]X6%PC J:N&ow z3A⹮E L~Yl5|QI|n I"Ln'vuby)۰LqrW$ӶtŪ VZ+q v,9O7z;ft s&kk=%˓4U7@H_XY]qJ<֞>]NpuMgju篿$|渮8e{ֹKOE?8xqkursnv ]|GZO8gsw8c[ U˒2rxp`' p'Gn{\a G{ 7oP{4_v#2W|SJ &pS~RoPr_x G;:=z,JJW_y;tx?՞˕tK%Ղ8W𩱪r[%hw=d{ȞU haq j؉PȾAY"@(H01 A@SpS;qiS1  K򭛷\nqy<0UYw]‘\VH M)LJtgu! iЭBc.ޜXȔ xmIEgVsKs3EvjrJ<ނ|IǷ.ArW֗] @o`jA T<|PHom8[7nyZjQ yR'KWQ8E(3)n sGbY\>U{##N^?z5}vo{!:i$ݚ>#l4ItK$r7.Lm$!%v*pFk#CGদm5%Lf_#/,Cj+\#{{]25LP$Uzl-IVkK:HrԀ(o f[f\:!ǞɊ"C 1 C@0έࢩqFALF ^~v,:")gl2s&,?DdJ#%xkv=̕kxrYz[@s˜I(w?OHnk}qԠtbiÌ%鋟nOܑQ4GX33L$.&Lί}syt?^Y?{ZJK᧞|tknaՈ^n\[zx@I$<aD8Qȩ;bm}ӵŚF;znkb_ʗƫʣ:$Mm;Pqc<؉=ï%Fuky:s6>˚`L!٤̡Lle7!s33ݽ=N1~GQL lsj#$˙D$ZúG oʺ/f0Ą4h:I,OLOd3ٷ-(]豣<ߢT6jD".'.3 pӓkN8.m؍K.J50 BMQ|RaL"tH Lck@m8DUE!R*jUT3=])VL!ؗt: f.MΝZA?8LsIaYjr"/h9XHYs,5h#ގh E`0 !etii\7Kaʍ,oX/6*L c0SGɥ.>~<`tTVʊdڢ)+NF4~s/e*s31p;E(>Pg@dvw…噌P"vAwޔ5QN~Fk_{=dHXRlٵS_Y\l~=_/eD82  CXļ5>:RX >99V.Gs=qBpe,C!z-?Ֆh?i=0 AH` YH2SVVfT<Xhꜘ|" 0mBFL㭣T\pBƒL׍],.Z+_TvaeYWTeuu tP(:{\\3-tӋOǢ|am!Cz_+OKO|tc!g;.vԻt_xV!BMpO `@!~J"'nѧCK-ZѓC=hA"BH J^WV>u-W>22gq-'؟|B++lJ21=[-B`kG[{ XXe5 lGXNy0!٦v\JϞ=}UJr?ٟw&p "!v#N0!bGѣ a8jύghH3@OPBE63J7W?_Řr_Z__ZZm-HTF s=.`,5z00 ׶}fP!(OETUr K頍Ӆ uWUxXowK%(ag9> @1HIdx K?L$;|7{xd, ~P0nx;v%W^}⌿j?6֓@ x wL4S὆k;$șCCeJ@]JbSZUX\Y=&/,~᷿89?\=skkG>7,gd`+(=.]?J$ n'J QOP$ 7"mJP(C?c>&t|Dө^] -*!AXS* !I':Znl[z?̣TBXWu]A̵҅HTuu("JTjTOp HRep- R}٨`LfU{mSm$h %ukec^/|)J͘JG[Z. cؑ8 kov.?hC[wsFJ=C]&t/X jޣ=79yp0C Cg\$DV8*uW0+6V7ZXkc)  G;k2!9ߨ$)ܼ~-41Dhꧢx:I1NZisJkb!vwthaY/@HL3po?wwtf2:QQǵ5tzɠZ.,gKm.jK+cP`hqdU}s "r¹K$mԋ`[[w[]l/թͮZñg^G&Cyp+S|Zb$rXd:I.q?Z6@C őcY@ԙ;+y;&l5GoǨJe肠gS𽳓H>я#0>v ?'.ʕ9aB;; R?p|dX$I;￵2 HuHv !5=hK={읳Fڡě8H(8kryic6ɺ`;Z;$IZ\Z "o}(ibFÞ~~ Exfqڟ}|vlt4B #hXo7٢p斗j@_ߵW}Gd(W$&K7O#Zy #@UBZ@*d3%q P;޾u YnJ@b/_JhiIqY30պL&˶e(tiOB!sfv}~Y@,#Q9TH*̀8CRYD#h[7T իnZO/fukS+VmFH.aDV[}HF?n#Bt{իMynrDݩ%]cGCSlG5n;`^:{=J@,Dz=(zT3Rój G{xQwkzmh*¹r øoz}zf> Gq:/խ*'?YhV*R*c,.OLM<{O DZ=뺬iACY81+uߓ) ggf<!?px8(UF ,A-TPέF|ڿf@C(hzr~uaö!C.  +7)\) Y lj{~'g:Z0ZN>괾1G;#z* s ~.Ɖڅ<*C9F"'ÝCpDk/ٛY#pg'5\ d 4O" M_~7&_S|qܹwI({{G:ԥy6s-a9=usz 6{O|j g}+EBvu8FB?ĩ9|Ƃ y"0/g ۚ R8fB@VVW]nI%_ʥT*qW綠+>Ę9va+z Y\(Fʙ}P*q?xW^]-*,')yZDp+6]7uKM) /ĭׯN.oϒ4xߙOFS)0HJ@V=!\3_ HjQAJmn:cjȼϿ|o@OK=vz dL & xO:^4 ɒQ0 n%N}yx=g7v8v I16tLG53*HSo] =|A@{~|y^c[mGEy9ṉfa*1BPAр *lvA9:F4Wc6Y"Q0|?OOndE⤱0L^)8+ o^_1P Yi -$Y.0wNXYt]7%sIWNPб! #3UIaW1M`p$:ӌГ 90Ţ'fAzMHC),.9kQifYw"Q@u˗.3 dfe|}f(J8d 9sǿ̗;:ڮq {YыszIBXOX]~9V*!/'UQ:.w oȪ_~;r$2񲤲 ` ;d2BHzv9.4P;U,uwrP]Q&VeFE8%R5aXL!ΔbjR̲7% K`fBCBʐ? ̀cە;rݢPI'dVǯXS[1g젔):7}QVFGl@M7}NI}Ur回ij*BTN}RI-K%Ykx*H`;vcځƨauzZ֯#+tZiu*դcǏ{@]Cks!BOȡp"JYP<1&lӺڷ=Pe]woa5&VY8PNT.dR…zw/?lVHA&()8 ā4i,EY}'D!6鞌KbQAAFNCK@L]qڒ߼D3 VJj0&B0hOE( T*(HʔU%Bv *KQa9U x#FJﵫޞrpNc2Q)ț&ݐfeWM<5-x y%&a{ @@ADDWo5:3ipr,\(n$G&f?-riy>+}}ɪ)%6TROECs7Nj K kU"r,'N_Čć1_K{iYy^vE/SAy+,YL&zg'0JP,E~Iq"`zv̇3^48X 9?ШׇÄ[4UWY*xo`s P fB'ۯTrR$6 %!v8F/YZa!/H3:̱<*DYg2lvʔK!LCU )b1!& 1ǟ#[VQ) y /#<{ɜp6l~E5$Ѥ2ӣ==ooۭqI@Pƈ2\007GD ^ՙ w-̙gp4< r- 7sn\otjI!T1&%lA 9#1{#(0z%X B%°?5 ͸?|hM57/7 >yF:lYZ^/I%l,(r Ƣp3#$KkQor;:/biCn~^iIݿϜ>v,jMXzbvϷgUe$T%)XUX26TRx /3غb(D*  pt33gitl7/+ܶkl}mk.g,χ=eFh9uoV XMV;M$៓LwogjZV fc!βTmI'&J HϳAL3ELȺ}!o kkm)3nxDd\EoԪ2d kq*^h'A+VEDzwn^ HYP_HTάy" XΔX:|"#Q^~^wg/㼼

=42i:*zy)('T괊HzkoȕyΖl,-ːG0co|aF7'G&֬^+!9:s,cerYE@QP7|.+; 51OceVdH8MAB}NoJovc0j^P__E`ՀbDQ$ Rvu~ ~ico%K-mYW^s9Ƕm߶qc 0*!Iſy(_sFoQE^@/&19UrX^<1jpY!Aw0nϥ=~aZT\gjKI|'.[c.Nw~hIb`09D=wm5v,v{! K++;~|xdnAtzo6֔VXkIE( HV1G{y$;'\yvQ*CHɘB>Cwo, +Y-9Ab- vvv:3;êg|*QhERA Α,Ɂ566?plt.Ey_nںa}Kvv~|{ r! b\kǫ[?HNI%!go4VʵoZ-A J.g~99x&OtϟsN=%Ej zY//*+,, {rVsOxBYi^vqwnVEk9@WAT{.o'*D躍[V]OaѰ(jОiճwm\ u*_}Dd .w233*(кA(K4340zq#$|-˄b!-ˏGb**&{fg,_G-(@Bx}nђFJ/GsS׎fQyEŹ7(L!*otlԚbtC8>:,,,-//3ΝW߽:a9dž&2H3-5<#~B'N7 :xApmmN+*F}CS@ i1Jc0@wnNQp}LkZ_ ru:&dc|x˖up^j~5=B*Q~㯞MYgﴦX0BJ`KŎ˗.I^x)fleU!tŕ<M>χ_Wr7yѤ˻zY" 04T1| R=HB`~> ⺴tktu]?G{<3'=ԬVͺ^~dmiE%p=df0 Sb<Ep&ApH߿|j8#5t^UĎkηDzI#lBq E0[ӢBgԦVY_\T:Q}\8wl6U-W,/ b>|^\ ZSSϜAT-^GaLAb!QgM&_}QNKhRI%;ئ3sbǎc'I 4@ B)RїMhIkAmЩҾM@H+-ƀNvMP ywIN{cweӤS^ȓ<zlt}SyH0"T @w0?73q:Ӷ;D.+\xaǮLE;x4isg4[|&(Ttڭ&+&XI0!$"tÖrA&x̙(i^JAj!pc;*kc/aaZ"jt1#ӝpDAm'`=l?D* ~?^wb ԭx>0D %/+gH@QT BH/_k1Q=͊ #TL[QXeM iS)qϮE@Qqa[GP$xgtԑX[McПoڴ , (_ h@^t84A?;>5Lwx|txާ$(5xBhho4 T՞޾)-3 2*VD r,Q?'2zWW14#JSPOnABYZhfUE5ѧ$="aAעa_9aZQo\hWSsȆ`RA쌫 ʴNN< u(B 2zz[xi?z NWUܾk c(p9M`lUU c 7,&-,L&}/awcdJJK 4pTUz+ߟo<TŴ- pԀE-|gЃ@Kipqa BݞH$[(xlpsoh44޳&#L#]^pL%|YG&?x?KS^xA1 k qNŔ"K) 33AOWu:yA4r07n}Ao77k$^ryIc~0+_Qr3ԊU0jR,XnwwUZ֡w[YLŶֻ7dL ߶K ?sxx^$ 6 XS"& =}`5kޑ_ߺl2}! I,ߥvf;BH/::tڮ͖#[ 6Ԭq8RT$ 45 Ɂ}4 oncݻי~s6P$:}JK^?#";x)XW[r X’+֤_U8Ǘ.}~"7 HcaM㣣1=M"B*)o偫Ӄd>3ujIޞ07o>%tf#Mu]W>T5 Kw/}gpeTGG_Lvy>@c0SMbXd! [.X\>Vj9liGj7¬0k-[31:Ϊ(`T׸ 0.T1rR c?;'v޿xN:tnS}3W ΆX:/_E9N,4UM[j+g'tU1Xwv CM}z9j^8$yWM&(Ec꯮O2kgHr?fuy HaJR5ODfeppnbnmnmi efO?_pIUx퍱çO*--s3\ 'MMVWcG#pÖ\3D4"LpRHQ[ @^TV嫗&(ޡ-[oݼQ5%m'P211 Ly;wVU U]S[!jڴ4[eEIL$"?~Zf.7ِ@qq!FK!zB4Mi$A൹`HSMt:Ϙj4n1$! < Q_+pH'BY`L)?ZptMyHE)13`I3mS0B<4j$_ M8Knw(J"==]e ,ySBōF~$(d #include #include #include #include #include #include #include #include #include #include #include #include "keurocalc.h" #include "ui_calculator.h" #include "keurocalc.moc" #include "preferences.h" static const char *euroSymbol = " €"; // *dollarSymbol = " $"; // Constructor KEuroCalc::KEuroCalc(QWidget *parent) : QDialog(parent), Ui::Calculator(), currencies() { int position; QPalette palette; setupUi(this); QDBusConnection::sessionBus().registerObject ("/KEuroCalc", this, QDBusConnection::ExportScriptableSlots); connect( ¤cies, SIGNAL(endDownload(int, const QString &)), this, SLOT(endDownload(int, const QString &)) ); c_locale = newlocale(LC_NUMERIC_MASK, "C", NULL); isSimpleValue = false; simpleValue = 0.0; referenceValue = 0.0; currencyValue = 0.0; memorySet = false; isSimpleMemory = false; simpleMemory = 0.0; referenceMemory = 0.0; if ( !currencies.readCurrencies( "keurocalc/currencies.xml" ) ) { KMessageBox::error( 0, i18n( "Cannot load currencies.xml" ) ); exit(1); } readOptions( reference, currencyNum, rounding, displayColor, splashScreen ); displayNewCurrency(); displayNewResult(); resetInput(); initButtons(); startDownload(); position = currencies.position(currencyNum); if (position < 0) position = 0; CurrencyList->setCurrentIndex( position ); palette.setColor( backgroundRole(), displayColor ); ResultDisplay->setPalette( palette ); InputDisplay->setPalette( palette ); OperatorDisplay->setPalette( palette ); setFocusPolicy( Qt::StrongFocus ); } // Destructor KEuroCalc::~KEuroCalc() { freelocale(c_locale); } // Is splash screen to be displayed ? bool KEuroCalc::readSplashScreen() const { KConfigGroup config(KGlobal::config(), "General"); QString option; option = config.readEntry("SplashScreen", "yes"); return option == "yes"; } // Read options from preferences file void KEuroCalc::readOptions(int &oldReference, int &oldCurrency, int &oldRounding, QColor &oldDisplayColor, bool &oldSplashScreen) const { KConfigGroup config(KGlobal::config(), "General"); QString option; option = config.readEntry("Reference", "EURO_ECB"); if (option == "EURO_FIXED") oldReference = EURO_FIXED; else if (option == "EURO_ECB") oldReference = EURO_ECB; // else if (option == "DOLLAR_NY_FRB") // oldReference = DOLLAR_NY_FRB; else if (option == "EURO_TG") oldReference = EURO_TG; else oldReference = EURO_ECB; option = config.readEntry("Currency", "USD"); for (oldCurrency = 0; oldCurrency < currencies.number(); oldCurrency++) if ( option == currencies.code(oldCurrency) ) break; if ( oldCurrency == currencies.number() ) oldCurrency = currencies.dollar(); option = config.readEntry("Rounding", "OFFICIAL_RULES"); if (option == "OFFICIAL_RULES") oldRounding = OFFICIAL_RULES; else if (option == "SMALLEST_COIN") oldRounding = SMALLEST_COIN; else if (option == "NO_ROUNDING") oldRounding = NO_ROUNDING; else oldRounding = OFFICIAL_RULES; option = config.readEntry("DiplayColor", "#C0FFFF"); oldDisplayColor.setNamedColor(option); option = config.readEntry("SplashScreen", "yes"); oldSplashScreen = option == "yes"; } // Write options to preferences file void KEuroCalc::writeOptions(int newReference, int newCurrency, int newRounding, const QColor &newDisplayColor, bool newSplashScreen) { KConfigGroup config(KGlobal::config(), "General"); switch (newReference) { case EURO_FIXED: config.writeEntry("Reference", "EURO_FIXED"); break; case EURO_ECB: config.writeEntry("Reference", "EURO_ECB"); break; // case DOLLAR_NY_FRB: // config.writeEntry("Reference", "DOLLAR_NY_FRB"); // break; case EURO_TG: config.writeEntry("Reference", "EURO_TG"); } config.writeEntry("Currency", currencies.code(newCurrency) ); switch (newRounding) { case OFFICIAL_RULES: config.writeEntry("Rounding", "OFFICIAL_RULES"); break; case SMALLEST_COIN: config.writeEntry("Rounding", "SMALLEST_COIN"); break; case NO_ROUNDING: config.writeEntry("Rounding", "NO_ROUNDING"); } config.writeEntry("DiplayColor", newDisplayColor.name()); config.writeEntry("SplashScreen", newSplashScreen? "yes": "no"); config.sync(); } // Set new preferences dialog void KEuroCalc::setPreferences(int newReference, int newCurrency, int newRounding, const QColor &newDisplayColor, bool newSplashScreen) { reference = newReference; currencyNum = newCurrency; rounding = newRounding; displayColor = newDisplayColor; splashScreen = newSplashScreen; CurrencyList->clear(); initButtons(); startDownload(); Reset(); } // Handle key press events void KEuroCalc::keyPressEvent(QKeyEvent *e) { switch (e->key()) { case Qt::Key_Period: case Qt::Key_Comma: inputDigit('.'); break; case Qt::Key_0: ZeroButton->animateClick(); break; case Qt::Key_1: OneButton->animateClick(); break; case Qt::Key_2: TwoButton->animateClick(); break; case Qt::Key_3: ThreeButton->animateClick(); break; case Qt::Key_4: FourButton->animateClick(); break; case Qt::Key_5: FiveButton->animateClick(); break; case Qt::Key_6: SixButton->animateClick(); break; case Qt::Key_7: SevenButton->animateClick(); break; case Qt::Key_8: EightButton->animateClick(); break; case Qt::Key_9: NineButton->animateClick(); break; case Qt::Key_Plus: PlusButton->animateClick(); break; case Qt::Key_Minus: MinusButton->animateClick(); break; case Qt::Key_Asterisk: AsteriskButton->animateClick(); break; case Qt::Key_Slash: SlashButton->animateClick(); break; case Qt::Key_Backspace: BackspaceButton->animateClick(); break; case Qt::Key_E: case Qt::Key_Dollar: ReferenceButton->animateClick(); break; case Qt::Key_Percent: PercentButton->animateClick(); break; case Qt::Key_Enter: case Qt::Key_Return: SimpleValueButton->animateClick(); break; case Qt::Key_S: PlusMinusButton->animateClick(); break; case Qt::Key_Shift: case Qt::Key_Control: case Qt::Key_Meta: case Qt::Key_Alt: case Qt::Key_CapsLock: case Qt::Key_NumLock: case Qt::Key_ScrollLock: break; default: CurrencyButton->animateClick(); break; } } // Dot button or key pressed void KEuroCalc::InputDot() { inputDigit('.'); } // Zero button or key pressed void KEuroCalc::InputZero() { inputDigit('0'); } // One button or key pressed void KEuroCalc::InputOne() { inputDigit('1'); } // Two button or key pressed void KEuroCalc::InputTwo() { inputDigit('2'); } // Three button or key pressed void KEuroCalc::InputThree() { inputDigit('3'); } // Four button or key pressed void KEuroCalc::InputFour() { inputDigit('4'); } // Five button or key pressed void KEuroCalc::InputFive() { inputDigit('5'); } // Six button or key pressed void KEuroCalc::InputSix() { inputDigit('6'); } // Seven button or key pressed void KEuroCalc::InputSeven() { inputDigit('7'); } // Eight button or key pressed void KEuroCalc::InputEight() { inputDigit('8'); } // Nine button or key pressed void KEuroCalc::InputNine() { inputDigit('9'); } // Plus button or key pressed void KEuroCalc::InputPlus() { inputOperator('+'); } // Minus button or key pressed void KEuroCalc::InputMinus() { inputOperator('-'); } // Multiply button or key pressed void KEuroCalc::InputAsterisk() { inputOperator('x'); } // Divide button or key pressed void KEuroCalc::InputSlash() { inputOperator('/'); } // Correct last entered digit void KEuroCalc::InputBackspace() { inputCorrect(); } // Convert to currency, and add or substract too if needed void KEuroCalc::ValidateReference() { double inputValue, currencyRate, currencyPrecision; inputValue = strtod_l( inputDisplay, NULL, c_locale ); currencyRate = currencies.rate(currencyNum); switch (rounding) { case OFFICIAL_RULES: currencyPrecision = currencies.officialRulesPrecision(currencyNum); break; case SMALLEST_COIN: currencyPrecision = currencies.smallestCoinPrecision(currencyNum); break; default: currencyPrecision = 1.0; } if ( inputDisplay[10] == ' ' ) { if ( isSimpleValue && *operatorDisplay == ' ' ) { isSimpleValue = false; referenceValue = simpleValue; currencyValue = referenceValue * currencyRate * currencyPrecision; displayNewResult(); } else KApplication::beep(); return; } switch ( *operatorDisplay ) { case ' ': isSimpleValue = false; referenceValue = inputValue; currencyValue = referenceValue * currencyRate * currencyPrecision; break; case '+': if ( isSimpleValue ) { KApplication::beep(); return; } referenceValue += inputValue; currencyValue = referenceValue * currencyRate * currencyPrecision; break; case '-': if ( isSimpleValue ) { KApplication::beep(); return; } referenceValue -= inputValue; currencyValue = referenceValue * currencyRate * currencyPrecision; break; case 'x': if ( isSimpleValue ) { isSimpleValue = false; referenceValue = simpleValue * inputValue; currencyValue = referenceValue * currencyRate * currencyPrecision; } else { KApplication::beep(); return; } break; case '/': if ( !isSimpleValue && inputValue != 0.0 ) { isSimpleValue = true; simpleValue = referenceValue / inputValue; } else { KApplication::beep(); return; } } resetInput(); displayNewResult(); displayMemoryButtons(); } // Convert to reference, and add or substract too if needed void KEuroCalc::ValidateCurrency() { double inputValue, currencyRate, currencyPrecision; inputValue = strtod_l( inputDisplay, NULL, c_locale ); currencyRate = currencies.rate(currencyNum); switch (rounding) { case OFFICIAL_RULES: currencyPrecision = currencies.officialRulesPrecision(currencyNum); break; case SMALLEST_COIN: currencyPrecision = currencies.smallestCoinPrecision(currencyNum); break; default: currencyPrecision = 1.0; } if ( inputDisplay[10] == ' ' ) { if ( isSimpleValue && *operatorDisplay == ' ' ) { isSimpleValue = false; currencyValue = simpleValue; referenceValue = currencyValue / currencyRate / currencyPrecision; displayNewResult(); } else KApplication::beep(); return; } switch ( *operatorDisplay ) { case ' ': isSimpleValue = false; currencyValue = inputValue; referenceValue = currencyValue / currencyRate / currencyPrecision; break; case '+': if ( isSimpleValue ) { KApplication::beep(); return; } currencyValue += inputValue; referenceValue = currencyValue / currencyRate / currencyPrecision; break; case '-': if ( isSimpleValue ) { KApplication::beep(); return; } currencyValue -= inputValue; referenceValue = currencyValue / currencyRate / currencyPrecision; break; case 'x': if ( isSimpleValue ) { isSimpleValue = false; currencyValue = simpleValue * inputValue; referenceValue = currencyValue / currencyRate / currencyPrecision; } else { KApplication::beep(); return; } break; case '/': if ( !isSimpleValue && inputValue != 0.0 ) { isSimpleValue = true; simpleValue = currencyValue / inputValue; } else { KApplication::beep(); return; } } resetInput(); displayNewResult(); displayMemoryButtons(); } // Apply percentage, and add or substract too if needed void KEuroCalc::ValidatePercent() { double inputValue, currencyRate, currencyPrecision; inputValue = strtod_l( inputDisplay, NULL, c_locale ); currencyRate = currencies.rate(currencyNum); switch (rounding) { case OFFICIAL_RULES: currencyPrecision = currencies.officialRulesPrecision(currencyNum); break; case SMALLEST_COIN: currencyPrecision = currencies.smallestCoinPrecision(currencyNum); break; default: currencyPrecision = 1.0; } if ( inputDisplay[10] == ' ' ) { KApplication::beep(); return; } switch ( *operatorDisplay ) { case ' ': if ( isSimpleValue ) simpleValue = (inputValue * simpleValue) / 100.0; else { referenceValue = (inputValue * referenceValue) / 100.0; currencyValue = referenceValue * currencyRate * currencyPrecision; } break; case '+': if ( isSimpleValue ) simpleValue = ((100.0 + inputValue) * simpleValue) / 100.0; else { referenceValue = ((100.0 + inputValue) * referenceValue) / 100.0; currencyValue = referenceValue * currencyRate * currencyPrecision; } break; case '-': if ( isSimpleValue ) simpleValue = ((100.0 - inputValue) * simpleValue) / 100.0; else { referenceValue = ((100.0 - inputValue) * referenceValue) / 100.0; currencyValue = referenceValue * currencyRate * currencyPrecision; } break; case 'x': case '/': KApplication::beep(); return; } resetInput(); displayNewResult(); } // Enter a simple value, and multiply or divide too if needed. void KEuroCalc::ValidateSimpleValue() { double inputValue, currencyRate, currencyPrecision; inputValue = strtod_l( inputDisplay, NULL, c_locale ); currencyRate = currencies.rate(currencyNum); switch (rounding) { case OFFICIAL_RULES: currencyPrecision = currencies.officialRulesPrecision(currencyNum); break; case SMALLEST_COIN: currencyPrecision = currencies.smallestCoinPrecision(currencyNum); break; default: currencyPrecision = 1.0; } if ( inputDisplay[10] == ' ' ) { KApplication::beep(); return; } switch ( *operatorDisplay ) { case ' ': isSimpleValue = true; simpleValue = inputValue; break; case '+': if ( isSimpleValue ) simpleValue += inputValue; else { KApplication::beep(); return; } break; case '-': if ( isSimpleValue ) simpleValue -= inputValue; else { KApplication::beep(); return; } break; case 'x': if ( isSimpleValue ) simpleValue *= inputValue; else { referenceValue *= inputValue; currencyValue = referenceValue * currencyRate * currencyPrecision; } break; case '/': if ( inputValue == 0.0 ) { KApplication::beep(); return; } if ( isSimpleValue ) simpleValue /= inputValue; else { referenceValue /= inputValue; currencyValue = referenceValue * currencyRate * currencyPrecision; } break; default: KApplication::beep(); return; } resetInput(); displayNewResult(); displayMemoryButtons(); } // Change the sign of the result void KEuroCalc::ChangeSign() { double currencyRate, currencyPrecision; currencyRate = currencies.rate(currencyNum); switch (rounding) { case OFFICIAL_RULES: currencyPrecision = currencies.officialRulesPrecision(currencyNum); break; case SMALLEST_COIN: currencyPrecision = currencies.smallestCoinPrecision(currencyNum); break; default: currencyPrecision = 1.0; } if ( isSimpleValue ) simpleValue = -simpleValue; else { referenceValue = -referenceValue; currencyValue = referenceValue * currencyRate * currencyPrecision; } displayNewResult(); } // Tranfer from display to memory void KEuroCalc::MemoryInput() { memorySet = true; isSimpleMemory = isSimpleValue; simpleMemory = simpleValue; referenceMemory = referenceValue; displayMemoryButtons(); } // Transfer from memory to display void KEuroCalc::MemoryRecall() { double currencyRate, currencyPrecision; currencyRate = currencies.rate(currencyNum); switch (rounding) { case OFFICIAL_RULES: currencyPrecision = currencies.officialRulesPrecision(currencyNum); break; case SMALLEST_COIN: currencyPrecision = currencies.smallestCoinPrecision(currencyNum); break; default: currencyPrecision = 1.0; } if ( !memorySet ) { KApplication::beep(); return; } switch ( *operatorDisplay ) { case ' ': isSimpleValue = isSimpleMemory; if ( isSimpleMemory ) simpleValue = simpleMemory; else { referenceValue = referenceMemory; currencyValue = referenceValue * currencyRate * currencyPrecision; } break; case '+': if ( isSimpleValue != isSimpleMemory ) { KApplication::beep(); return; } if ( isSimpleMemory ) simpleValue += simpleMemory; else { referenceValue += referenceMemory; currencyValue = referenceValue * currencyRate * currencyPrecision; } break; case '-': if ( isSimpleValue != isSimpleMemory ) { KApplication::beep(); return; } if ( isSimpleMemory ) simpleValue -= simpleMemory; else { referenceValue -= referenceMemory; currencyValue = referenceValue * currencyRate * currencyPrecision; } break; case 'x': if ( isSimpleMemory ) { if ( isSimpleValue ) simpleValue *= simpleMemory; else { referenceValue *= simpleMemory; currencyValue = referenceValue * currencyRate * currencyPrecision; } } else { if ( isSimpleValue ) { isSimpleValue = false; referenceValue = simpleValue * referenceMemory; currencyValue = referenceValue * currencyRate * currencyPrecision; } else { KApplication::beep(); return; } } break; case '/': if ( isSimpleMemory ) { if ( simpleMemory == 0.0 ) { KApplication::beep(); return; } if ( isSimpleValue ) simpleValue /= simpleMemory; else { referenceValue /= simpleMemory; currencyValue = referenceValue * currencyRate * currencyPrecision; } } else { if ( !isSimpleValue && referenceMemory != 0.0 ) { isSimpleValue = true; simpleValue = referenceValue / referenceMemory; } else { KApplication::beep(); return; } } } resetInput(); displayNewResult(); displayMemoryButtons(); } // Add memory to display void KEuroCalc::MemoryPlus() { if ( !memorySet || (isSimpleValue != isSimpleMemory) ) { KApplication::beep(); return; } if ( isSimpleMemory ) simpleMemory += simpleValue; else referenceMemory += referenceValue; } // Substract memory from display void KEuroCalc::MemoryMinus() { if ( !memorySet || (isSimpleValue != isSimpleMemory) ) { KApplication::beep(); return; } if ( isSimpleMemory ) simpleMemory -= simpleValue; else referenceMemory -= referenceValue; } // Reset both input, result and memory void KEuroCalc::Reset() { resetInput(); isSimpleValue = false; simpleValue = 0.0; referenceValue = 0.0; currencyValue = 0.0; displayNewResult(); memorySet = false; isSimpleMemory = false; simpleMemory = 0.0; referenceMemory = 0.0; displayMemoryButtons(); } // Display "about" page void KEuroCalc::DisplayAbout() { KAboutApplicationDialog *d = new KAboutApplicationDialog( KGlobal::mainComponent().aboutData(), this); d->exec(); delete d; AboutButton->setDown( false ); } // Display help pages void KEuroCalc::DisplayHelp() { KToolInvocation::invokeHelp(); } // Display settings pages void KEuroCalc::DisplaySettings() { Preferences *d = new Preferences(this, ¤cies); d->exec(); delete d; SettingsButton->setDown( false ); } // Select currency accordingly to drop down list position void KEuroCalc::SelectCurrency(int position) { int num; double currencyRate, currencyPrecision; for (num = 0; num < currencies.number(); num++) if (currencies.position(num) == position) break; if ( num == currencies.number() ) return; currencyNum = num; displayNewCurrency(); currencyRate = currencies.rate(currencyNum); switch (rounding) { case OFFICIAL_RULES: currencyPrecision = currencies.officialRulesPrecision(currencyNum); break; case SMALLEST_COIN: currencyPrecision = currencies.smallestCoinPrecision(currencyNum); break; default: currencyPrecision = 1.0; } currencyValue = referenceValue * currencyRate * currencyPrecision; displayNewResult(); setFocus(); } // Initialize the buttons without translation and the buttons with UTF-8 // text not correctly handled by uic void KEuroCalc::initButtons() { switch ( reference ) { case EURO_FIXED: SourceLabel->setText( i18n( "Fixed" ) ); DateLabel->setText( "" ); break; case EURO_ECB: SourceLabel->setText( i18n( "ECB" ) ); DateLabel->setText( i18n( "Loading..." ) ); break; // case DOLLAR_NY_FRB: // SourceLabel->setText( i18n( "NY FRB" ) ); // DateLabel->setText( i18n( "Loading..." ) ); // break; case EURO_TG: SourceLabel->setText( i18n( "TG" ) ); DateLabel->setText( i18n( "Loading..." ) ); } switch ( rounding ) { case OFFICIAL_RULES: RoundingLabel->setText( i18n( "Official rules" ) ); break; case SMALLEST_COIN: RoundingLabel->setText( i18n( "Smallest coin" ) ); break; case NO_ROUNDING: RoundingLabel->setText( i18n( "No rounding" ) ); } DotButton->setText( KGlobal::locale()->decimalSymbol() ); ZeroButton->setText( QString::fromUtf8( "0" ) ); OneButton->setText( QString::fromUtf8( "1" ) ); TwoButton->setText( QString::fromUtf8( "2" ) ); ThreeButton->setText( QString::fromUtf8( "3" ) ); FourButton->setText( QString::fromUtf8( "4" ) ); FiveButton->setText( QString::fromUtf8( "5" ) ); SixButton->setText( QString::fromUtf8( "6" ) ); SevenButton->setText( QString::fromUtf8( "7" ) ); EightButton->setText( QString::fromUtf8( "8" ) ); NineButton->setText( QString::fromUtf8( "9" ) ); BackspaceButton->setText( QString::fromUtf8( "<-" ) ); MInputButton->setText( QString::fromUtf8( "Min" ) ); MRecallButton->setText( QString::fromUtf8( "MR" ) ); MMinusButton->setText( QString::fromUtf8( "M-" ) ); MPlusButton->setText( QString::fromUtf8( "M+" ) ); SlashButton->setText( QString::fromUtf8( "/" ) ); AsteriskButton->setText( QString::fromUtf8( "X" ) ); MinusButton->setText( QString::fromUtf8( "-" ) ); PlusButton->setText( QString::fromUtf8( "+" ) ); // ReferenceButton->setText( QString::fromUtf8( reference == DOLLAR_NY_FRB? dollarSymbol: euroSymbol ) ); ReferenceButton->setText( QString::fromUtf8( euroSymbol ) ); PercentButton->setText( QString::fromUtf8( "%" ) ); PlusMinusButton->setText( QString::fromUtf8( "+/-" ) ); } // Start dowloading rates void KEuroCalc::startDownload() { currencies.clearRates(); switch (reference) { case EURO_FIXED: currencies.addFixedRates( rounding ); // endDownload is called here break; case EURO_ECB: currencies.addFixedRates( rounding, true ); // endDownload is called here for the first time CurrencyList->addItem( "--------------------------------------------" ); currencies.addECBRates( rounding ); // endDowload is called again when completed break; // case DOLLAR_NY_FRB: // currencies.addNY_FRBRates( rounding ); // // endDowload is called when completed // break; case EURO_TG: currencies.addFixedRates( rounding, true ); // endDownload is called here for the first time CurrencyList->addItem( "--------------------------------------------" ); currencies.addTGRates( rounding ); // endDowload is called again when completed break; } } // Download has ended void KEuroCalc::endDownload(int defaultCurrency, const QString &date) { int position, num; position = CurrencyList->count(); for (num = 0; num < currencies.number(); num++) if (currencies.position(num) == -2) { currencies.setPosition(num, position); CurrencyList->addItem ( currencies.code(num) + " - " + currencies.name(num) ); position++; } DateLabel->setText( date.isNull()? i18n( "Not loaded" ): date ); if ( defaultCurrency ) newRatesList( defaultCurrency ); } // The rates list has changed, refresh the display void KEuroCalc::newRatesList(int defaultCurrency) { int position; position = currencies.position(currencyNum); if (position < 0) // If current currency does not exist in new rates list, change current currency { for (currencyNum = 0; currencyNum < currencies.number(); currencyNum++) { position = currencies.position(currencyNum); if (position == 0) break; } if ( currencyNum == currencies.number() ) // Handle case of empty list (no currencies at all) { currencyNum = defaultCurrency; currencies.setRate(currencyNum, 1.0); position = 0; currencies.setPosition(currencyNum, 0); CurrencyList->addItem ( currencies.code(currencyNum) + " - " + currencies.name(currencyNum) ); } } CurrencyList->setCurrentIndex( position ); displayNewCurrency(); displayNewResult(); } // Input a digit ('0' to '9' or '.') void KEuroCalc::inputDigit(char c) { const char *s; char *d; switch ( inputPos ) { case atUnits: inputDisplay[10] = c; switch ( c ) { case '.': inputDisplay[9] = '0'; inputPos = afterUnits; break; case '0': break; default: inputPos = beforeUnits; } break; case beforeUnits: if ( inputDisplay[0] != ' ' ) { KApplication::beep(); return; } s = inputDisplay + 1; d = inputDisplay; while ( d < inputDisplay + 10 ) *d++ = *s++; *d = c; if ( c == '.' ) inputPos = afterUnits; break; case afterUnits: if ( inputDisplay[0] != ' ' ) { KApplication::beep(); return; } if ( c == '.' ) { KApplication::beep(); return; } s = inputDisplay + 1; d = inputDisplay; while ( d < inputDisplay + 10 ) *d++ = *s++; *d = c; break; } displayNewInput(); } // Remove last entered digit void KEuroCalc::inputCorrect() { const char *s; char *d; switch ( inputPos ) { case atUnits: if ( inputDisplay[10] == ' ' ) *operatorDisplay = ' '; break; case beforeUnits: case afterUnits: s = inputDisplay + 9; d = inputDisplay + 10; while ( d > inputDisplay) *d-- = *s--; *d = ' '; break; } inputPos = inputDisplay[10] == ' '? atUnits: (QString(inputDisplay).indexOf('.') == -1? beforeUnits: afterUnits); displayNewInput(); } // Input an operator ('+', '-', 'x' or '/') void KEuroCalc::inputOperator(char c) { if ( inputDisplay[10] != ' ' ) ValidateSimpleValue(); *operatorDisplay = c; displayNewInput(); } // Reset input area void KEuroCalc::resetInput() { strcpy(operatorDisplay, " "); strcpy( inputDisplay, " " ); inputPos = atUnits; OperatorDisplay->setText( operatorDisplay ); InputDisplay->setText( inputDisplay ); } // Display current input in input area void KEuroCalc::displayNewInput() { QString display(inputDisplay); normalize( display ); OperatorDisplay->setText( operatorDisplay ); InputDisplay->setText( display ); } // Display latest computed value in results area void KEuroCalc::displayNewResult() { if ( isSimpleValue ) { QString simpleDisplay; simpleDisplay.setNum( simpleValue ); normalize( simpleDisplay ); ResultDisplay->setText( simpleDisplay ); } else { double currencyPrecision; float roundedReferenceValue, roundedCurrencyValue; QString referenceDisplay, currencyDisplay; QString referenceSymbol, currencySymbol; if (rounding != NO_ROUNDING) { roundedReferenceValue = floor(referenceValue * 100.0 + 0.5) / 100.0; referenceDisplay.setNum( roundedReferenceValue, 'f', 2 ); } else referenceDisplay.setNum( referenceValue ); normalize( referenceDisplay ); // referenceSymbol = QString::fromUtf8( reference == DOLLAR_NY_FRB ? dollarSymbol: euroSymbol ); referenceSymbol = QString::fromUtf8( euroSymbol ); switch (rounding) { case OFFICIAL_RULES: currencyPrecision = currencies.officialRulesPrecision(currencyNum); roundedCurrencyValue = floor(currencyValue * 100.0 / currencyPrecision + 0.5) / 100.0 * currencyPrecision; currencyDisplay.setNum( roundedCurrencyValue, 'f', currencyPrecision < 100.0? 2: 0 ); break; case SMALLEST_COIN: currencyPrecision = currencies.smallestCoinPrecision(currencyNum); roundedCurrencyValue = floor(currencyValue * 100.0 / currencyPrecision + 0.5) / 100.0 * currencyPrecision; currencyDisplay.setNum( roundedCurrencyValue, 'f', currencyPrecision < 100.0? 2: 0 ); break; default: currencyDisplay.setNum( currencyValue ); } normalize( currencyDisplay ); currencySymbol = currencies.symbol(currencyNum); ResultDisplay->setText( referenceDisplay + referenceSymbol + "\n" + currencyDisplay + " " + currencySymbol ); } } // Update the currency button accordingly to new currency void KEuroCalc::displayNewCurrency() { QString referenceSymbol, currencySymbol; currencySymbol = currencies.symbol(currencyNum); CurrencyButton->setText( currencySymbol ); if ( currencies.position(currencyNum) >= 0 ) { double currencyRate, currencyPrecision; QString rate; currencyRate = currencies.rate(currencyNum); switch (rounding) { case OFFICIAL_RULES: currencyPrecision = currencies.officialRulesPrecision(currencyNum); break; case SMALLEST_COIN: currencyPrecision = currencies.smallestCoinPrecision(currencyNum); break; default: currencyPrecision = 1.0; } rate.setNum( currencyRate * currencyPrecision ); // referenceSymbol = QString::fromUtf8( reference == DOLLAR_NY_FRB ? dollarSymbol: euroSymbol ); referenceSymbol = QString::fromUtf8( euroSymbol ); RateLabel->setText ( "1" + referenceSymbol + " = " + rate + " " + currencySymbol ); } else RateLabel->setText( "" ); } // Display the memory Plus and Minus buttons void KEuroCalc::displayMemoryButtons() { bool recallEnabled = memorySet, sumsEnabled = memorySet && (isSimpleValue == isSimpleMemory); MRecallButton->setEnabled( recallEnabled ); MMinusButton->setEnabled( sumsEnabled ); MPlusButton->setEnabled( sumsEnabled ); } // Normalize the display of a number void KEuroCalc::normalize( QString &numberDisplay ) { int dotPos = numberDisplay.indexOf('.'), unitPos = (dotPos == -1? numberDisplay.length(): dotPos) - 3; if ( dotPos != -1 ) numberDisplay.replace( dotPos, KGlobal::locale()->decimalSymbol().length(), KGlobal::locale()->decimalSymbol() ); while (unitPos > 0) { numberDisplay.insert( unitPos, " "); unitPos -= 3; } } keurocalc-1.2.0/keurocalc/Messages.sh0000755000175000001440000000077611714227106016414 0ustar ericusers#! /bin/bash grep '[^-]name =' ../currencies/currencies.xml | sed 's/name = */I18N_NOOP(/; s/ *$$/);/' > names.cpp uic-qt4 calculator.ui > calculator.cpp uic-qt4 settingsdialog.ui > settingsdialog.cpp xgettext --from-code=utf-8 -ki18n -kki18n -kI18N_NOOP -ktranslate:2 *.cpp -o ../po/keurocalc.pot cat >> ../po/keurocalc.pot <‹x}]{Kz6oMMd^;j! q >K;VEHogOɺ猯1;۳e@!b 1g6wֵH <Ǝ_~6}_a:,$g4Bֿ4Miíj7gQ}'ͧ85?co l.9Z X-Ü"CQD|sLkmDJ~Ǹz_nҺ_~; /`݁j$n?5{ )ޟ݅HxVq nh ꯮GJ/aZdV"mWb3c{ qm0)*+}IXpZWYWSē75V !437)YU>F"Q4_\${;P?BHG6XMMpAD7VAŪxEJvX(h gաE(Ktc}28L;)"BA^Fg~8;w 0;c悾 XѠPtl_5HEc7AL/?vNpL+{nmC6[`FJC*@m땽J>ŀ4tPC0u!8:;E;4q;/&[+fSJƴ2*};7drGyxظY$:TiםIA3oFp%#mso˸:̌ ȼ7/$ Nc,NYaDZē]"3o,\GyV]BihO${"ow&I"ħ:`hR?w 3)Շ|Z$FH*tA8p"ؘ*yd=&n#'Way{$C]-=SDDRFAR d`Uلc"YOb=9{U{WBa&J ( 4>W*S M: Q7v9%ވɊN|L,u`FEp9׈>#&ڧ HAȕ7T7 hpJ؍+nۯ  a)xo)QYLsv9K͝qWUⓘ&9e˔I&^!k0mQD|"RH38\܄%!0ͼ!kBYu#'-Gha3"_g˽eY`˭Y` i say9vɤ4(Of럎QfX+ȥا:7sjC0fv4ULvوI.0q#&:eblV ;0e6qJtڴ$KFյ!KEL^:fFYbX@> Y'zr' )$7)z M<:iD5C{*B0#b4%@&N0>D% Wc~ %hts]ЖUvUe]f%CzF8S؎zCŷ=0B=f݊mC6FUƥP7 uБ36 %y;>Q5Xo_~|m?6{`~''ȱ_R!l &|H"| lj%(-cDu ),lY|IENDB`keurocalc-1.2.0/keurocalc.lsm0000644000175000001440000000117711714177401015021 0ustar ericusersBegin3 Title: KEuroCalc Version: 1.2.0 Entered-date: Description: KEuroCalc is an universal pocket currency converter and calculator Keywords: converter, calculator, currency, money Author: ric Bischoff , Gil Gross , Melchior Franz , Bas Willems Maintained-by: ric Bischoff Primary-site: Home-page: http://www.bureau-cornavin.com/opensource/keurocalc/index.html Original-site: Platforms: Linux and other Unices Copying-policy: GNU Public License End keurocalc-1.2.0/README0000644000175000001440000000000111413655703013177 0ustar ericusers keurocalc-1.2.0/po/0000755000175000001440000000000011723151151012736 5ustar ericuserskeurocalc-1.2.0/po/nl/0000755000175000001440000000000011723151151013347 5ustar ericuserskeurocalc-1.2.0/po/nl/CMakeLists.txt0000644000175000001440000000016311721724447016123 0ustar ericusersfile(GLOB _po_files *.po) GETTEXT_PROCESS_PO_FILES(nl ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} ) keurocalc-1.2.0/po/nl/keurocalc.po0000644000175000001440000004175611722656204015704 0ustar ericusers# translation of keurocalc.po to Dutch # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Jaap Woldringh , 2008. # Freek de Kruijf , 2009. # Freek de Kruijf , 2010, 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: keurocalc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 04:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-08 10:24+0100\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: keurocalc.cpp:70 msgid "Cannot load currencies.xml" msgstr "Kan currencies.xml niet inlezen" #: keurocalc.cpp:973 msgid "Fixed" msgstr "Vast" #: keurocalc.cpp:977 msgid "ECB" msgstr "ECB" #: keurocalc.cpp:978 keurocalc.cpp:986 msgid "Loading..." msgstr "Aan het inlezen..." #: keurocalc.cpp:985 msgid "TG" msgstr "TG" #: keurocalc.cpp:991 msgid "Official rules" msgstr "Officiële regels" #: keurocalc.cpp:994 msgid "Smallest coin" msgstr "Kleinste munt" #: keurocalc.cpp:997 msgid "No rounding" msgstr "Geen afronding" #: keurocalc.cpp:1071 msgid "Not loaded" msgstr "Niet ingelezen" #: main.cpp:31 msgid "KEuroCalc" msgstr "KEuroCalc" #: main.cpp:32 msgid "Cash converter and calculator" msgstr "Programma voor het converteren van valuta en rekenmachine" #: main.cpp:33 msgid "(c) 2001-2012, the KEuroCalc developers" msgstr "(c) 2001-2012, de ontwikkelaars van KEuroCalc" #: main.cpp:34 msgid "" "A program by Éric Bischoff \n" "\n" "This program is dedicated to humorist Michael Moore, for he\n" "knows that money does not justify anything...\n" "\n" "Time Genie exchange rates courtesy of Time Genie\n" msgstr "" "Een programma van Éric Bischoff \n" "\n" "Dit programma wordt opgedragen aan de humorist Michael Moore,\n" "hij weet dat geld niet alles kan rechtvaardigen...\n" "Wisselkoersen van Time Genie vriendendienst van Time Genie\n" #: main.cpp:42 msgid "Éric Bischoff" msgstr "Éric Bischoff" #: main.cpp:42 msgid "Design and implementation" msgstr "Ontwerp en implementatie" #: main.cpp:43 msgid "Gil Gross" msgstr "Gil Gross" #: main.cpp:43 msgid "Additional functionality" msgstr "Toegevoegde functionaliteit" #: main.cpp:44 msgid "Melchior Franz" msgstr "Melchior Franz" #: main.cpp:44 msgid "Design and testing" msgstr "Ontwerp en testen" #: main.cpp:45 msgid "Bas Willems" msgstr "Bas Willems" #: main.cpp:45 msgid "Graphical artwork" msgstr "Grafische illustraties" #: names.cpp:96 msgid "South African rand" msgstr "Zuid-Afrikaanse rand" #: names.cpp:95 msgid "Yemen rial" msgstr "Jemenitische rial" #: names.cpp:94 msgid "West African CFA franc" msgstr "West Afrikaanse CFA-frank" #: names.cpp:93 msgid "East Caribbean dollar" msgstr "Oost-Caribische dollar" #: names.cpp:92 msgid "Central African CFA franc" msgstr "Centraal Afrikaanse CFA-frank" #: names.cpp:91 msgid "Vietnam dong" msgstr "Vietnamese dong" #: names.cpp:90 msgid "Venezuelan bolivar fuerte" msgstr "Venezolaanse bolivar fuerte" #: names.cpp:89 msgid "US dollar" msgstr "US dollar" #: names.cpp:88 msgid "Ukraine hryvnia" msgstr "Oekraïense hryvnia" #: names.cpp:87 msgid "Taiwanese new dollar" msgstr "Nieuwe Taiwanese dollar" #: names.cpp:86 msgid "Trinidad and Tobago dollar" msgstr "Trinidad en Tobago dollar" #: names.cpp:85 msgid "Turkish new lira" msgstr "Nieuwe Turkse lira" #: names.cpp:84 msgid "Thai baht" msgstr "Thaise baht" #: names.cpp:83 msgid "Syrian pound" msgstr "Syrische pond" #: names.cpp:82 msgid "Sao Tome and Principe dobra" msgstr "Sao Tomé en Principe - dobra" #: names.cpp:81 msgid "Slovakian koruna" msgstr "Slowaakse kroon" #: names.cpp:80 msgid "Slovenian tolar" msgstr "Sloveense tolar" #: names.cpp:79 msgid "Singapore dollar" msgstr "Singaporese dollar" #: names.cpp:78 msgid "Swedish krona" msgstr "Zweedse kroon" #: names.cpp:77 msgid "Saudi Arabia riyal" msgstr "Saoedi-Arabische rial" #: names.cpp:76 msgid "Russian rouble" msgstr "Russische roebel" #: names.cpp:75 msgid "Serbian dinar" msgstr "Servische dinar" #: names.cpp:74 msgid "Romanian new leu" msgstr "Nieuwe Roemeense leu" #: names.cpp:73 msgid "Qatar rial" msgstr "Qatarese rial" #: names.cpp:72 msgid "Portuguese escudo" msgstr "Portugese escudo" #: names.cpp:71 msgid "Polish zloty" msgstr "Poolse zloty" #: names.cpp:70 msgid "Pakistan rupee" msgstr "Pakistaanse rupee" #: names.cpp:69 msgid "Philippine peso" msgstr "Filippijnse peso" #: names.cpp:68 msgid "Peru nuevo sol" msgstr "Nieuwe Peruaanse sol" #: names.cpp:67 msgid "Panama balboa" msgstr "Panamese balboa" #: names.cpp:66 msgid "Oman rial" msgstr "Omaanse rial" #: names.cpp:65 msgid "New Zealand dollar" msgstr "Nieuw-Zeelandse dollar" #: names.cpp:64 msgid "Norvegian krone" msgstr "Noorse kroon" #: names.cpp:63 msgid "Dutch gulden" msgstr "Nederlandse gulden" #: names.cpp:62 msgid "Mozambican metical" msgstr "Mozambikaanse metical" #: names.cpp:61 msgid "Malaysian ringgit" msgstr "Maleisische ringgit" #: names.cpp:60 msgid "Mexican peso" msgstr "Mexicaanse peso" #: names.cpp:59 msgid "Maltese lira" msgstr "Maltese lire" #: names.cpp:58 msgid "Macau pataca" msgstr "Macau pataca" #: names.cpp:57 msgid "Morocco dirham" msgstr "Marokkaanse dirham" #: names.cpp:56 msgid "Latvian latas" msgstr "Letse lats" #: names.cpp:55 msgid "Luxembourg franc" msgstr "Luxemburgse frank" #: names.cpp:54 msgid "Lituanian litas" msgstr "Litouwse litas" #: names.cpp:53 msgid "Sri Lankan rupee" msgstr "Sri Lankaanse rupee" #: names.cpp:52 msgid "Kazakhstan tenge" msgstr "Kazachstaanse tenge" #: names.cpp:51 msgid "Cayman Islands dollar" msgstr "Kaaimaneilandse dollar" #: names.cpp:50 msgid "Kuwait dinar" msgstr "Koeweitse dinar" #: names.cpp:49 msgid "South Korean won" msgstr "Zuid Koreaanse won" #: names.cpp:48 msgid "Cambodia riel" msgstr "Cambodjaanse riel" #: names.cpp:47 msgid "Kenya schilling" msgstr "Keniaanse shilling" #: names.cpp:46 msgid "Japanese yen" msgstr "Japanse yen" #: names.cpp:45 msgid "Jamaica dollar" msgstr "Jamaicaanse dollar" #: names.cpp:44 msgid "Italian lira" msgstr "Italiaanse lire" #: names.cpp:43 msgid "Icelandic krona" msgstr "IJslandse kroon" #: names.cpp:42 msgid "Iran rial" msgstr "Iraanse rial" #: names.cpp:41 msgid "Indian rupee" msgstr "Indiase rupee" #: names.cpp:40 msgid "Israel new shekel" msgstr "Israëlische nieuwe shekel" #: names.cpp:39 msgid "Irish punt" msgstr "Ierse pond" #: names.cpp:38 msgid "Indonesian rupiah" msgstr "Indonesische rupiah" #: names.cpp:37 msgid "Hungarian forint" msgstr "Hongaarse forint" #: names.cpp:36 msgid "Croatian kuna" msgstr "Kroatische kuna" #: names.cpp:35 msgid "Hong kong dollar" msgstr "Hongkongse dollar" #: names.cpp:34 msgid "Guyana dollar" msgstr "Guyaanse dollar" #: names.cpp:33 msgid "Greek drachma" msgstr "Griekse drachme" #: names.cpp:32 msgid "Great Britain pound" msgstr "Britse pond" #: names.cpp:31 msgid "French franc" msgstr "Franse frank" #: names.cpp:30 msgid "Fiji dollar" msgstr "Fiji-dollar" #: names.cpp:29 msgid "Finnish markka" msgstr "Finse mark" #: names.cpp:28 msgid "EU euro" msgstr "EU euro" #: names.cpp:27 msgid "Spanish peseta" msgstr "Spaanse peseta" #: names.cpp:26 msgid "Egypt pound" msgstr "Egyptische pond" #: names.cpp:25 msgid "Estonian kroon" msgstr "Estlandse kroon" #: names.cpp:24 msgid "Dominican Republic peso" msgstr "Dominicaanse peso" #: names.cpp:23 msgid "Danish krone" msgstr "Deense kroon" #: names.cpp:22 msgid "German deutschmark" msgstr "Duitse mark" #: names.cpp:21 msgid "Czech koruna" msgstr "Tsjechisch kroon" #: names.cpp:20 msgid "Cyprus pound" msgstr "Cypriotische pond" #: names.cpp:19 msgid "Cape Verde escudo" msgstr "Kaapverdische escudo" #: names.cpp:18 msgid "Chinese yuan" msgstr "Chinese yuan" #: names.cpp:17 msgid "Chile peso" msgstr "Chileense peso" #: names.cpp:16 msgid "Swiss franc" msgstr "Zwitserse frank" #: names.cpp:15 msgid "Canadian dollar" msgstr "Canadese dollar" #: names.cpp:14 msgid "Bahamas dollar" msgstr "Bahamaanse dollar" #: names.cpp:13 msgid "Brazilian real" msgstr "Braziliaanse real" #: names.cpp:12 msgid "Brunei dollar" msgstr "Bruneise dollar" #: names.cpp:11 msgid "Bermuda dollar" msgstr "Bermuda-dollar" #: names.cpp:10 msgid "Bahrain dinar" msgstr "Bahreinse dinar" #: names.cpp:9 msgid "Bulgarian lev" msgstr "Bulgaarse lev" #: names.cpp:8 msgid "Belgian franc" msgstr "Belgische frank" #: names.cpp:7 msgid "Barbados dollar" msgstr "Barbadiaanse dollar" #: names.cpp:6 msgid "Australian dollar" msgstr "Australische dollar" #: names.cpp:5 msgid "Austrian schilling" msgstr "Oostenrijkse shilling" #: names.cpp:4 msgid "Argentina peso" msgstr "Argentijnse peso" #: names.cpp:3 msgid "Angola kwanza" msgstr "Angolese kwanza" #: names.cpp:2 msgid "Netherlands Antilles guilder" msgstr "Nederlands-Antilliaanse gulden" #: names.cpp:1 msgid "United Arab Emirates dirham" msgstr "VAE-Dirham" #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Jaap Woldringh" #: rc.cpp:2 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr " " #. i18n: file: calculator.ui:14 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Calculator) #: rc.cpp:5 msgid "Currency Calculator" msgstr "Valutarekenmachine" #. i18n: file: calculator.ui:205 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox4) #: rc.cpp:8 msgid "Input" msgstr "Invoer" #. i18n: file: calculator.ui:1247 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox5) #: rc.cpp:11 msgid "Result" msgstr "Antwoord" #. i18n: file: calculator.ui:1858 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, BackspaceButton) #: rc.cpp:14 msgid "Correct last input digit" msgstr "Laatst ingevoerde cijfer corrigeren" #. i18n: file: calculator.ui:1896 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ReferenceButton) #: rc.cpp:17 msgid "Enter value expressed in reference currency" msgstr "Voer de waarde in uitgedrukt in de referentiemunteenheid" #. i18n: file: calculator.ui:1918 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SlashButton) #: rc.cpp:20 msgid "Divide" msgstr "Delen" #. i18n: file: calculator.ui:1940 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MInputButton) #: rc.cpp:23 msgid "Store in memory" msgstr "In geheugen opslaan" #. i18n: file: calculator.ui:1978 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ResetButton) #: rc.cpp:26 msgid "Reset both input, result and memory" msgstr "Zowel invoer, antwoord als geheugen op 0 instellen" #. i18n: file: calculator.ui:1981 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ResetButton) #: rc.cpp:29 msgid "Reset" msgstr "Op 0 instellen" #. i18n: file: calculator.ui:2060 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, CurrencyButton) #: rc.cpp:32 msgid "Enter value expressed in currency" msgstr "Voer de waarde in uitgedrukt in de munteenheid" #. i18n: file: calculator.ui:2085 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AsteriskButton) #: rc.cpp:35 msgid "Multiply" msgstr "Vermenigvuldigen" #. i18n: file: calculator.ui:2110 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MRecallButton) #: rc.cpp:38 msgid "Recall from memory" msgstr "Terughalen uit het geheugen" #. i18n: file: calculator.ui:2132 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AboutButton) #: rc.cpp:41 msgid "Display about box" msgstr "Informatievenster tonen" #. i18n: file: calculator.ui:2135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AboutButton) #: rc.cpp:44 msgid "&About..." msgstr "&Informatie Over..." #. i18n: file: calculator.ui:2214 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SimpleValueButton) #: rc.cpp:47 msgid "Enter simple value" msgstr "Voer waarde in (alleen getal)" #. i18n: file: calculator.ui:2217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SimpleValueButton) #: rc.cpp:50 msgctxt "Enter button" msgid "Enter" msgstr "Enter" #. i18n: file: calculator.ui:2242 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MinusButton) #: rc.cpp:53 msgid "Subtract" msgstr "Aftrekken" #. i18n: file: calculator.ui:2267 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MMinusButton) #: rc.cpp:56 msgid "Substract from memory" msgstr "Aftrekken uit geheugen" #. i18n: file: calculator.ui:2289 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, HelpButton) #: rc.cpp:59 msgid "Display help pages" msgstr "Helppagina's tonen" #. i18n: file: calculator.ui:2292 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, HelpButton) #: rc.cpp:62 msgid "&Help..." msgstr "&Help..." #. i18n: file: calculator.ui:2349 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PercentButton) #: rc.cpp:65 msgid "Apply percentage value" msgstr "Percentage toepassen" #. i18n: file: calculator.ui:2371 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PlusMinusButton) #: rc.cpp:68 msgid "Change sign" msgstr "Teken wijzigen" #. i18n: file: calculator.ui:2396 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PlusButton) #: rc.cpp:71 msgid "Add" msgstr "Optellen" #. i18n: file: calculator.ui:2421 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MPlusButton) #: rc.cpp:74 msgid "Add to memory" msgstr "Optellen in geheugen" #. i18n: file: calculator.ui:2443 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SettingsButton) #: rc.cpp:77 msgid "Configure KEuroCalc" msgstr "Keurocalc instellen" #. i18n: file: calculator.ui:2446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SettingsButton) #: rc.cpp:80 msgid "&Settings..." msgstr "&Instellingen..." #. i18n: file: calculator.ui:2459 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, CurrencyList) #: rc.cpp:83 msgid "Currencies" msgstr "Muntsoorten" #. i18n: file: settingsdialog.ui:14 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SettingsDialog) #: rc.cpp:86 msgid "Settings" msgstr "Instellingen" #. i18n: file: settingsdialog.ui:34 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, defaultCurrencyText) #: rc.cpp:89 msgid "Default currency" msgstr "Standaard munteenheid" #. i18n: file: settingsdialog.ui:59 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) #: rc.cpp:92 msgid "Reference currency, rates origin" msgstr "Referentie-munteenheid, bron van koersen" #. i18n: file: settingsdialog.ui:74 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonEuroFixed) #: rc.cpp:95 msgid "Euro, no ne&twork access (fixed rates only)" msgstr "Euro, geen toegang tot het ne&twerk (alleen vaste koersen)" #. i18n: file: settingsdialog.ui:87 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonEuroECB) #: rc.cpp:98 msgid "Euro, European Central &Bank" msgstr "Euro, Europese Centrale &Bank" #. i18n: file: settingsdialog.ui:100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonEuroTG) #: rc.cpp:101 msgid "Euro, Time &Genie" msgstr "Euro, Time &Genie" #. i18n: file: settingsdialog.ui:116 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) #: rc.cpp:104 msgid "Rounding" msgstr "Afronden" #. i18n: file: settingsdialog.ui:131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonOfficialRules) #: rc.cpp:107 msgid "Official roundin&g rules" msgstr "Officiële re&gels voor afronden" #. i18n: file: settingsdialog.ui:141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonSmallestCoin) #: rc.cpp:110 msgid "&Smallest coin method" msgstr "&Kleinste muntmetheode" #. i18n: file: settingsdialog.ui:151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonNoRounding) #: rc.cpp:113 msgid "&No rounding at all" msgstr "&Geen afronding" #. i18n: file: settingsdialog.ui:161 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, AppearanceGroup) #: rc.cpp:116 msgid "Look and feel" msgstr "Uiterlijk" #. i18n: file: settingsdialog.ui:197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: rc.cpp:119 msgid "Display color" msgstr "Schermkleur" #. i18n: file: settingsdialog.ui:672 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, displayColorResult) #: rc.cpp:122 msgid "215.06 €" msgstr "215,06 €" #. i18n: file: settingsdialog.ui:688 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kPushButtonDisplayColor) #: rc.cpp:125 msgid "C&hange..." msgstr "&Wijzigen" #. i18n: file: settingsdialog.ui:737 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxSplashScreen) #: rc.cpp:128 msgid "Enable splash screen" msgstr "Opstartscherm aan" #. i18n: file: settingsdialog.ui:805 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, OKButton) #: rc.cpp:131 msgid "O&K" msgstr "O&K" #. i18n: file: settingsdialog.ui:815 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, CancelButton) #: rc.cpp:134 msgid "Cance&l" msgstr "&Annuleren" #~ msgid "NY FRB" #~ msgstr "NY FRB" #~ msgid "&Dollar, New York Federal Reserve Bank" #~ msgstr "&Dollar, New York Federal Reserve Bank" keurocalc-1.2.0/po/nl/curconvd.po0000644000175000001440000000443711722656225015555 0ustar ericusers# translation of curconvd.po to Dutch # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Freek de Kruijf , 2008, 2009. # Freek de Kruijf , 2010, 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: curconvd\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-25 04:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-26 12:15+0100\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: converter.cpp:36 msgid "curconvd: waiting for D-Bus requests" msgstr "curconvd: wacht op D-Bus verzoeken" #: converter.cpp:44 msgid "curconvd: stopped waiting for D-Bus requests" msgstr "curconvd: gestopt wacht op D-Bus verzoeken" #: main.cpp:30 msgid "CurConvD" msgstr "CurConvD" #: main.cpp:31 msgid "A currency converter daemon" msgstr "Een vreemdgeld-conversie- daemon" #: main.cpp:32 msgid "(c) 2006-2012, the curconvd developers" msgstr "(c) 2006-2012, de curconvd-ontwikkelaars" #: main.cpp:33 msgid "" "A program by Éric Bischoff \n" "\n" "Time Genie exchange rates courtesy of Time Genie\n" msgstr "" "Een programma door Éric Bischoff \n" "\n" "Wisselkoersen van Time Genie ter beschikking gesteld door Time " "Genie\n" #: main.cpp:41 msgid "Éric Bischoff" msgstr "Éric Bischoff" #: main.cpp:41 msgid "Design and implementation" msgstr "Ontwerp en implementatie" #: main.cpp:53 msgid "Time Genie exchange rates courtesy of Time Genie" msgstr "Wisselkoersen van Time Genie met dank aan Time Genie" #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Freek de Kruijf" #: rc.cpp:2 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "f.de.kruijf@hetnet.nl" #~ msgid "A program by Éric Bischoff \n" #~ msgstr "Een programma door Éric Bischoff \n" keurocalc-1.2.0/po/it/0000755000175000001440000000000011723151151013352 5ustar ericuserskeurocalc-1.2.0/po/it/CMakeLists.txt0000644000175000001440000000016311721724447016126 0ustar ericusersfile(GLOB _po_files *.po) GETTEXT_PROCESS_PO_FILES(it ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} ) keurocalc-1.2.0/po/it/keurocalc.po0000644000175000001440000004342611722656204015703 0ustar ericusers# translation of keurocalc.po to Italian # Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # # Federico Cozzi , 2004. # Federico Zenith , 2004, 2005, 2006, 2009, 2010, 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: keurocalc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 04:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-13 01:38+0100\n" "Last-Translator: Federico Zenith \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: keurocalc.cpp:70 msgid "Cannot load currencies.xml" msgstr "Impossibile caricare currencies.xml" #: keurocalc.cpp:973 msgid "Fixed" msgstr "Fisso" #: keurocalc.cpp:977 msgid "ECB" msgstr "BCE" #: keurocalc.cpp:978 keurocalc.cpp:986 msgid "Loading..." msgstr "Caricamento in corso..." #: keurocalc.cpp:985 msgid "TG" msgstr "TG" #: keurocalc.cpp:991 msgid "Official rules" msgstr "Regole ufficiali" #: keurocalc.cpp:994 msgid "Smallest coin" msgstr "Moneta più piccola" #: keurocalc.cpp:997 msgid "No rounding" msgstr "Nessun arrotondamento" #: keurocalc.cpp:1071 msgid "Not loaded" msgstr "Non caricato" #: main.cpp:31 msgid "KEuroCalc" msgstr "KEuroCalc" #: main.cpp:32 msgid "Cash converter and calculator" msgstr "Convertitore di valuta e calcolatrice" #: main.cpp:33 msgid "(c) 2001-2012, the KEuroCalc developers" msgstr "© 2001-2012, gli sviluppatori di KEuroCalc" #: main.cpp:34 msgid "" "A program by Éric Bischoff \n" "\n" "This program is dedicated to humorist Michael Moore, for he\n" "knows that money does not justify anything...\n" "\n" "Time Genie exchange rates courtesy of Time Genie\n" msgstr "" "Un programma di Éric Bischoff \n" "\n" "Questo programma è dedicato all'umorista Michael Moore, perché\n" "sa che il denaro non giustifica niente...\n" "\n" "Tassi di cambio di Time Genie per gentile concessione di Time Genie\n" #: main.cpp:42 msgid "Éric Bischoff" msgstr "Éric Bischoff" #: main.cpp:42 msgid "Design and implementation" msgstr "Progettazione e implementazione" #: main.cpp:43 msgid "Gil Gross" msgstr "Gil Gross" #: main.cpp:43 msgid "Additional functionality" msgstr "Funzionalità aggiuntiva" #: main.cpp:44 msgid "Melchior Franz" msgstr "Melchior Franz" #: main.cpp:44 msgid "Design and testing" msgstr "Progettazione e test" #: main.cpp:45 msgid "Bas Willems" msgstr "Bas Willems" #: main.cpp:45 msgid "Graphical artwork" msgstr "Grafica" #: names.cpp:96 msgid "South African rand" msgstr "Rand sudafricano" #: names.cpp:95 msgid "Yemen rial" msgstr "Rial yemenita" #: names.cpp:94 msgid "West African CFA franc" msgstr "Franco CFA dell'Africa occidentale" #: names.cpp:93 msgid "East Caribbean dollar" msgstr "Dollaro dei Caraibi orientali" #: names.cpp:92 msgid "Central African CFA franc" msgstr "Franco CFA dell'Africa centrale" #: names.cpp:91 msgid "Vietnam dong" msgstr "Dong vietnamita" #: names.cpp:90 msgid "Venezuelan bolivar fuerte" msgstr "Bolívar venezuelano forte" #: names.cpp:89 msgid "US dollar" msgstr "Dollaro americano" #: names.cpp:88 msgid "Ukraine hryvnia" msgstr "Grivnia ucraina" #: names.cpp:87 msgid "Taiwanese new dollar" msgstr "Nuovo dollaro taiwanese" #: names.cpp:86 msgid "Trinidad and Tobago dollar" msgstr "Dollaro di Trinidad e Tobago" #: names.cpp:85 msgid "Turkish new lira" msgstr "Nuova lira turca" #: names.cpp:84 msgid "Thai baht" msgstr "Baht thailandese" #: names.cpp:83 msgid "Syrian pound" msgstr "Lira siriana" #: names.cpp:82 msgid "Sao Tome and Principe dobra" msgstr "Dobra di São Tomé e Príncipe" #: names.cpp:81 msgid "Slovakian koruna" msgstr "Corona slovacca" #: names.cpp:80 msgid "Slovenian tolar" msgstr "Tallero sloveno" #: names.cpp:79 msgid "Singapore dollar" msgstr "Dollaro di Singapore" #: names.cpp:78 msgid "Swedish krona" msgstr "Corona svedese" #: names.cpp:77 msgid "Saudi Arabia riyal" msgstr "Rial saudita" #: names.cpp:76 msgid "Russian rouble" msgstr "Rublo russo" #: names.cpp:75 msgid "Serbian dinar" msgstr "Dinaro serbo" #: names.cpp:74 msgid "Romanian new leu" msgstr "Nuovo leu rumeno" #: names.cpp:73 msgid "Qatar rial" msgstr "Rial qatariota" #: names.cpp:72 msgid "Portuguese escudo" msgstr "Scudo portoghese" #: names.cpp:71 msgid "Polish zloty" msgstr "Zloty polacco" #: names.cpp:70 msgid "Pakistan rupee" msgstr "Rupia pakistana" #: names.cpp:69 msgid "Philippine peso" msgstr "Peso filippino" #: names.cpp:68 msgid "Peru nuevo sol" msgstr "Nuevo sol peruviano" #: names.cpp:67 msgid "Panama balboa" msgstr "Balboa panamense" #: names.cpp:66 msgid "Oman rial" msgstr "Rial omanita" #: names.cpp:65 msgid "New Zealand dollar" msgstr "Dollaro neozelandese" #: names.cpp:64 msgid "Norvegian krone" msgstr "Corona norvegese" #: names.cpp:63 msgid "Dutch gulden" msgstr "Fiorino olandese" #: names.cpp:62 msgid "Mozambican metical" msgstr "Metical mozambicano" #: names.cpp:61 msgid "Malaysian ringgit" msgstr "Ringgit malese" #: names.cpp:60 msgid "Mexican peso" msgstr "Peso messicano" #: names.cpp:59 msgid "Maltese lira" msgstr "Lira maltese" #: names.cpp:58 msgid "Macau pataca" msgstr "Pataca di Macao" #: names.cpp:57 msgid "Morocco dirham" msgstr "Dirham marocchino" #: names.cpp:56 msgid "Latvian latas" msgstr "Lats lettone" #: names.cpp:55 msgid "Luxembourg franc" msgstr "Franco lussemburghese" #: names.cpp:54 msgid "Lituanian litas" msgstr "Litas lituano" #: names.cpp:53 msgid "Sri Lankan rupee" msgstr "Rupia dello Sri Lanka" #: names.cpp:52 msgid "Kazakhstan tenge" msgstr "Tenge kazako" #: names.cpp:51 msgid "Cayman Islands dollar" msgstr "Dollaro delle Isole Cayman" #: names.cpp:50 msgid "Kuwait dinar" msgstr "Dinaro kuwaitiano" #: names.cpp:49 msgid "South Korean won" msgstr "Won sudcoreano" #: names.cpp:48 msgid "Cambodia riel" msgstr "Riel cambogiano" #: names.cpp:47 msgid "Kenya schilling" msgstr "Scellino keniota" #: names.cpp:46 msgid "Japanese yen" msgstr "Yen giapponese" #: names.cpp:45 msgid "Jamaica dollar" msgstr "Dollaro giamaicano" #: names.cpp:44 msgid "Italian lira" msgstr "Lira italiana" #: names.cpp:43 msgid "Icelandic krona" msgstr "Corona islandese" #: names.cpp:42 msgid "Iran rial" msgstr "Rial iraniano" #: names.cpp:41 msgid "Indian rupee" msgstr "Rupia indiana" #: names.cpp:40 msgid "Israel new shekel" msgstr "Nuovo siclo israeliano" #: names.cpp:39 msgid "Irish punt" msgstr "Sterlina irlandese" #: names.cpp:38 msgid "Indonesian rupiah" msgstr "Rupia indonesiana" #: names.cpp:37 msgid "Hungarian forint" msgstr "Fiorino ungherese" #: names.cpp:36 msgid "Croatian kuna" msgstr "Kuna croata" #: names.cpp:35 msgid "Hong kong dollar" msgstr "Dollaro di Hong Kong" #: names.cpp:34 msgid "Guyana dollar" msgstr "Dollaro della Guyana" #: names.cpp:33 msgid "Greek drachma" msgstr "Dracma greca" #: names.cpp:32 msgid "Great Britain pound" msgstr "Sterlina britannica" #: names.cpp:31 msgid "French franc" msgstr "Franco francese" #: names.cpp:30 msgid "Fiji dollar" msgstr "Dollaro figiano" #: names.cpp:29 msgid "Finnish markka" msgstr "Marco finlandese" #: names.cpp:28 msgid "EU euro" msgstr "Euro UE" #: names.cpp:27 msgid "Spanish peseta" msgstr "Peseta spagnola" #: names.cpp:26 msgid "Egypt pound" msgstr "Sterlina egiziana" #: names.cpp:25 msgid "Estonian kroon" msgstr "Corona estone" #: names.cpp:24 msgid "Dominican Republic peso" msgstr "Peso dominicano" #: names.cpp:23 msgid "Danish krone" msgstr "Corona danese" #: names.cpp:22 msgid "German deutschmark" msgstr "Marco tedesco" #: names.cpp:21 msgid "Czech koruna" msgstr "Corona ceca" #: names.cpp:20 msgid "Cyprus pound" msgstr "Sterlina cipriota" #: names.cpp:19 msgid "Cape Verde escudo" msgstr "Escudo capoverdiano" #: names.cpp:18 msgid "Chinese yuan" msgstr "Yuan cinese" #: names.cpp:17 msgid "Chile peso" msgstr "Peso cileno" #: names.cpp:16 msgid "Swiss franc" msgstr "Franco svizzero" #: names.cpp:15 msgid "Canadian dollar" msgstr "Dollaro canadese" #: names.cpp:14 msgid "Bahamas dollar" msgstr "Dollaro delle Bahamas" #: names.cpp:13 msgid "Brazilian real" msgstr "Real brasiliano" #: names.cpp:12 msgid "Brunei dollar" msgstr "Dollaro del Brunei" #: names.cpp:11 msgid "Bermuda dollar" msgstr "Dollaro della Bermuda" #: names.cpp:10 msgid "Bahrain dinar" msgstr "Dinaro del Bahrain" #: names.cpp:9 msgid "Bulgarian lev" msgstr "Lev bulgaro" #: names.cpp:8 msgid "Belgian franc" msgstr "Franco belga" #: names.cpp:7 msgid "Barbados dollar" msgstr "Dollaro di Barbados" #: names.cpp:6 msgid "Australian dollar" msgstr "Dollaro australiano" #: names.cpp:5 msgid "Austrian schilling" msgstr "Scellino austriaco" #: names.cpp:4 msgid "Argentina peso" msgstr "Peso argentino" #: names.cpp:3 msgid "Angola kwanza" msgstr "Kwanza angolano" #: names.cpp:2 msgid "Netherlands Antilles guilder" msgstr "Fiorino delle Antille Olandesi" #: names.cpp:1 msgid "United Arab Emirates dirham" msgstr "Dirham degli Emirati Arabi Uniti" #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Federico Zenith" #: rc.cpp:2 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "federico.zenith@member.fsf.org" #. i18n: file: calculator.ui:14 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Calculator) #: rc.cpp:5 msgid "Currency Calculator" msgstr "Calcolatrice di valuta" #. i18n: file: calculator.ui:205 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox4) #: rc.cpp:8 msgid "Input" msgstr "Immissione" #. i18n: file: calculator.ui:1247 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox5) #: rc.cpp:11 msgid "Result" msgstr "Risultato" #. i18n: file: calculator.ui:1858 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, BackspaceButton) #: rc.cpp:14 msgid "Correct last input digit" msgstr "Correggi l'ultima cifra immessa" #. i18n: file: calculator.ui:1896 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ReferenceButton) #: rc.cpp:17 msgid "Enter value expressed in reference currency" msgstr "Immetti il valore espresso nella valuta di riferimento" #. i18n: file: calculator.ui:1918 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SlashButton) #: rc.cpp:20 msgid "Divide" msgstr "Dividi" #. i18n: file: calculator.ui:1940 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MInputButton) #: rc.cpp:23 msgid "Store in memory" msgstr "Memorizza" #. i18n: file: calculator.ui:1978 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ResetButton) #: rc.cpp:26 msgid "Reset both input, result and memory" msgstr "Azzera l'immissione, il risultato e la memoria" #. i18n: file: calculator.ui:1981 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ResetButton) #: rc.cpp:29 msgid "Reset" msgstr "Azzera" #. i18n: file: calculator.ui:2060 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, CurrencyButton) #: rc.cpp:32 msgid "Enter value expressed in currency" msgstr "Immetti valore espresso in valuta" #. i18n: file: calculator.ui:2085 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AsteriskButton) #: rc.cpp:35 msgid "Multiply" msgstr "Moltiplica" #. i18n: file: calculator.ui:2110 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MRecallButton) #: rc.cpp:38 msgid "Recall from memory" msgstr "Richiama dalla memoria" #. i18n: file: calculator.ui:2132 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AboutButton) #: rc.cpp:41 msgid "Display about box" msgstr "Mostra la finestra di informazioni sul programma" #. i18n: file: calculator.ui:2135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AboutButton) #: rc.cpp:44 msgid "&About..." msgstr "Informazioni &su..." #. i18n: file: calculator.ui:2214 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SimpleValueButton) #: rc.cpp:47 msgid "Enter simple value" msgstr "Immetti valore semplice" #. i18n: file: calculator.ui:2217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SimpleValueButton) #: rc.cpp:50 msgctxt "Enter button" msgid "Enter" msgstr "Invio" #. i18n: file: calculator.ui:2242 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MinusButton) #: rc.cpp:53 msgid "Subtract" msgstr "Sottrai" #. i18n: file: calculator.ui:2267 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MMinusButton) #: rc.cpp:56 msgid "Substract from memory" msgstr "Sottrai dalla memoria" #. i18n: file: calculator.ui:2289 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, HelpButton) #: rc.cpp:59 msgid "Display help pages" msgstr "Mostra le pagine della guida" #. i18n: file: calculator.ui:2292 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, HelpButton) #: rc.cpp:62 msgid "&Help..." msgstr "&Aiuto..." #. i18n: file: calculator.ui:2349 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PercentButton) #: rc.cpp:65 msgid "Apply percentage value" msgstr "Applica valore percentuale" #. i18n: file: calculator.ui:2371 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PlusMinusButton) #: rc.cpp:68 msgid "Change sign" msgstr "Cambia segno" #. i18n: file: calculator.ui:2396 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PlusButton) #: rc.cpp:71 msgid "Add" msgstr "Aggiungi" #. i18n: file: calculator.ui:2421 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MPlusButton) #: rc.cpp:74 msgid "Add to memory" msgstr "Aggiungi alla memoria" #. i18n: file: calculator.ui:2443 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SettingsButton) #: rc.cpp:77 msgid "Configure KEuroCalc" msgstr "Configura KEuroCalc" #. i18n: file: calculator.ui:2446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SettingsButton) #: rc.cpp:80 msgid "&Settings..." msgstr "&Impostazioni..." #. i18n: file: calculator.ui:2459 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, CurrencyList) #: rc.cpp:83 msgid "Currencies" msgstr "Valute" #. i18n: file: settingsdialog.ui:14 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SettingsDialog) #: rc.cpp:86 msgid "Settings" msgstr "Impostazioni" #. i18n: file: settingsdialog.ui:34 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, defaultCurrencyText) #: rc.cpp:89 msgid "Default currency" msgstr "Valuta predefinita" #. i18n: file: settingsdialog.ui:59 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) #: rc.cpp:92 msgid "Reference currency, rates origin" msgstr "Valuta di riferimento, fonte dei tassi" #. i18n: file: settingsdialog.ui:74 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonEuroFixed) #: rc.cpp:95 msgid "Euro, no ne&twork access (fixed rates only)" msgstr "Euro, senza accesso di re&te (solo tassi fissi)" #. i18n: file: settingsdialog.ui:87 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonEuroECB) #: rc.cpp:98 msgid "Euro, European Central &Bank" msgstr "Euro, &Banca Centrale Europea" #. i18n: file: settingsdialog.ui:100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonEuroTG) #: rc.cpp:101 msgid "Euro, Time &Genie" msgstr "Euro, Time &Genie" #. i18n: file: settingsdialog.ui:116 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) #: rc.cpp:104 msgid "Rounding" msgstr "Arrotondamento" #. i18n: file: settingsdialog.ui:131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonOfficialRules) #: rc.cpp:107 msgid "Official roundin&g rules" msgstr "Re&gole ufficiali di arrotondamento" #. i18n: file: settingsdialog.ui:141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonSmallestCoin) #: rc.cpp:110 msgid "&Smallest coin method" msgstr "Metodo della moneta più &piccola" #. i18n: file: settingsdialog.ui:151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonNoRounding) #: rc.cpp:113 msgid "&No rounding at all" msgstr "&Nessun arrotondamento" #. i18n: file: settingsdialog.ui:161 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, AppearanceGroup) #: rc.cpp:116 msgid "Look and feel" msgstr "Aspetto" #. i18n: file: settingsdialog.ui:197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: rc.cpp:119 msgid "Display color" msgstr "Colore del display" #. i18n: file: settingsdialog.ui:672 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, displayColorResult) #: rc.cpp:122 msgid "215.06 €" msgstr "215,06 €" #. i18n: file: settingsdialog.ui:688 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kPushButtonDisplayColor) #: rc.cpp:125 msgid "C&hange..." msgstr "C&ambia..." #. i18n: file: settingsdialog.ui:737 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxSplashScreen) #: rc.cpp:128 msgid "Enable splash screen" msgstr "Attiva la schermata d'avvio" #. i18n: file: settingsdialog.ui:805 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, OKButton) #: rc.cpp:131 msgid "O&K" msgstr "O&K" #. i18n: file: settingsdialog.ui:815 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, CancelButton) #: rc.cpp:134 msgid "Cance&l" msgstr "Annu&lla" #~ msgid "NY FRB" #~ msgstr "NY FRB" #~ msgid "&Dollar, New York Federal Reserve Bank" #~ msgstr "&Dollaro, Federal Reserve Bank di New York" #~ msgid "Alt+A" #~ msgstr "Alt+A" #~ msgid "Alt+H" #~ msgstr "Alt+A" #~ msgid "Alt+S" #~ msgstr "Alt+I" #~ msgid "Alt+T" #~ msgstr "Alt+T" #~ msgid "Alt+B" #~ msgstr "Alt+B" #~ msgid "Alt+D" #~ msgstr "Alt+D" #~ msgid "Alt+N" #~ msgstr "Alt+N" #~ msgid "Alt+K" #~ msgstr "Alt+K" #~ msgid "Alt+L" #~ msgstr "Alt+L" #~ msgid "" #~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n" #~ "Your names" #~ msgstr "Federico Zenith,Federico Cozzi" #~ msgid "" #~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" #~ "Your emails" #~ msgstr "federico.zenith@member.fsf.org" #~ msgid "This setting is not available yet" #~ msgstr "Questa impostazione non è ancora disponibile" #, fuzzy #~ msgid "Alt+C" #~ msgstr "Alt+S" #~ msgid "Enter value expressed in Euro" #~ msgstr "Immetti valore espresso in Euro" keurocalc-1.2.0/po/it/curconvd.po0000644000175000001440000000416211722656225015553 0ustar ericusers# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Federico Zenith , 2009, 2010, 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: curconvd\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-25 04:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-13 01:31+0100\n" "Last-Translator: Federico Zenith \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: converter.cpp:36 msgid "curconvd: waiting for D-Bus requests" msgstr "" #: converter.cpp:44 msgid "curconvd: stopped waiting for D-Bus requests" msgstr "" #: main.cpp:30 msgid "CurConvD" msgstr "CurConvD" #: main.cpp:31 msgid "A currency converter daemon" msgstr "Un demone di conversione tra valute" #: main.cpp:32 msgid "(c) 2006-2012, the curconvd developers" msgstr "© 2006-2012 degli sviluppatori di CurConvD" #: main.cpp:33 msgid "" "A program by Éric Bischoff \n" "\n" "Time Genie exchange rates courtesy of Time Genie\n" msgstr "" "Un programma di Éric Bischoff \n" "\n" "Tassi di cambio di Time Genie per gentile concessione di Time Genie\n" #: main.cpp:41 msgid "Éric Bischoff" msgstr "Éric Bischoff" #: main.cpp:41 msgid "Design and implementation" msgstr "Progetto e implementazione" #: main.cpp:53 msgid "Time Genie exchange rates courtesy of Time Genie" msgstr "" #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Federico Zenith" #: rc.cpp:2 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "federico.zenith@member.fsf.org" #~ msgid "A program by Éric Bischoff \n" #~ msgstr "Un programma di Éric Bischoff \n" keurocalc-1.2.0/po/ar/0000755000175000001440000000000011723151151013340 5ustar ericuserskeurocalc-1.2.0/po/ar/CMakeLists.txt0000644000175000001440000000016311721724331016104 0ustar ericusersfile(GLOB _po_files *.po) GETTEXT_PROCESS_PO_FILES(ar ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} ) keurocalc-1.2.0/po/ar/keurocalc.po0000644000175000001440000004435711722656204015675 0ustar ericusers# translation of keurocalc.po to Arabic # Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. # # Ahmad M. Zawawi , 2004. # محمد سعد Mohamed SAAD , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: keurocalc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 04:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-04 18:20+0200\n" "Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD \n" "Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" #: keurocalc.cpp:70 msgid "Cannot load currencies.xml" msgstr "تعذر تحميل الملف currencies.xml" #: keurocalc.cpp:973 msgid "Fixed" msgstr "ثُبت" #: keurocalc.cpp:977 msgid "ECB" msgstr "ECB" #: keurocalc.cpp:978 keurocalc.cpp:986 msgid "Loading..." msgstr "جاري التحميل..." #: keurocalc.cpp:985 msgid "TG" msgstr "" #: keurocalc.cpp:991 msgid "Official rules" msgstr "القواعد الرسمية" #: keurocalc.cpp:994 msgid "Smallest coin" msgstr "المسكوكة الأصغر" #: keurocalc.cpp:997 msgid "No rounding" msgstr "لا تقريب" #: keurocalc.cpp:1071 msgid "Not loaded" msgstr "غير مُحمًل" #: main.cpp:31 msgid "KEuroCalc" msgstr "حاسبة اليورو" #: main.cpp:32 msgid "Cash converter and calculator" msgstr "محول عملة و آلة حاسبة" #: main.cpp:33 #, fuzzy #| msgid "(c) 2001-2006, the KEuroCalc developers" msgid "(c) 2001-2012, the KEuroCalc developers" msgstr "(c) 2001-2006, the KEuroCalc developers" #: main.cpp:34 #, fuzzy #| msgid "" #| "A program by Éric Bischoff \n" #| "\n" #| "This program is dedicated to humorist Michael Moore, for he\n" #| "knows that money does not justify anything...\n" msgid "" "A program by Éric Bischoff \n" "\n" "This program is dedicated to humorist Michael Moore, for he\n" "knows that money does not justify anything...\n" "\n" "Time Genie exchange rates courtesy of Time Genie\n" msgstr "" "برنامج من تأليف Éric Bischoff \n" "\n" "الأهداء للفنان Michael Moore، لأنه \n" "يعرف انً المال لا يبرًر أي شيء, \n" #: main.cpp:42 msgid "Éric Bischoff" msgstr "" #: main.cpp:42 msgid "Design and implementation" msgstr "التصميم و التطبيق" #: main.cpp:43 msgid "Gil Gross" msgstr "" #: main.cpp:43 #, fuzzy #| msgid "Additional functionnality" msgid "Additional functionality" msgstr "وظائف اضافية" #: main.cpp:44 msgid "Melchior Franz" msgstr "" #: main.cpp:44 msgid "Design and testing" msgstr "التصميم و الفحص" #: main.cpp:45 msgid "Bas Willems" msgstr "" #: main.cpp:45 msgid "Graphical artwork" msgstr "الفنون الرسومية" #: names.cpp:96 msgid "South African rand" msgstr "رند جنوب أفريقي" #: names.cpp:95 msgid "Yemen rial" msgstr "" #: names.cpp:94 #, fuzzy #| msgid "South African rand" msgid "West African CFA franc" msgstr "رند جنوب أفريقي" #: names.cpp:93 #, fuzzy #| msgid "Australian dollar" msgid "East Caribbean dollar" msgstr "دولار أسترالي" #: names.cpp:92 #, fuzzy #| msgid "South African rand" msgid "Central African CFA franc" msgstr "رند جنوب أفريقي" #: names.cpp:91 msgid "Vietnam dong" msgstr "" #: names.cpp:90 msgid "Venezuelan bolivar fuerte" msgstr "" #: names.cpp:89 msgid "US dollar" msgstr "دولار أميركي" #: names.cpp:88 msgid "Ukraine hryvnia" msgstr "" #: names.cpp:87 #, fuzzy #| msgid "New Taiwanese dollar" msgid "Taiwanese new dollar" msgstr "دولار تايواني جديد" #: names.cpp:86 msgid "Trinidad and Tobago dollar" msgstr "" #: names.cpp:85 #, fuzzy #| msgid "New Turkish lira" msgid "Turkish new lira" msgstr "ميرة تركية جديدة" #: names.cpp:84 msgid "Thai baht" msgstr "" #: names.cpp:83 #, fuzzy #| msgid "Cyprus pound" msgid "Syrian pound" msgstr "ليرة قبرصية" #: names.cpp:82 msgid "Sao Tome and Principe dobra" msgstr "" #: names.cpp:81 msgid "Slovakian koruna" msgstr "" #: names.cpp:80 msgid "Slovenian tolar" msgstr "" #: names.cpp:79 msgid "Singapore dollar" msgstr "دولار سنغفوري" #: names.cpp:78 msgid "Swedish krona" msgstr "كرون أسوجي" #: names.cpp:77 msgid "Saudi Arabia riyal" msgstr "" #: names.cpp:76 msgid "Russian rouble" msgstr "روبل روسي" #: names.cpp:75 msgid "Serbian dinar" msgstr "" #: names.cpp:74 msgid "Romanian new leu" msgstr "" #: names.cpp:73 msgid "Qatar rial" msgstr "" #: names.cpp:72 msgid "Portuguese escudo" msgstr "أسكودو برتغالي" #: names.cpp:71 msgid "Polish zloty" msgstr "زلوطي بولوني" #: names.cpp:70 #, fuzzy #| msgid "Indian rupee" msgid "Pakistan rupee" msgstr "روبي هندي" #: names.cpp:69 msgid "Philippine peso" msgstr "بيزو فيليبيني" #: names.cpp:68 msgid "Peru nuevo sol" msgstr "" #: names.cpp:67 msgid "Panama balboa" msgstr "" #: names.cpp:66 msgid "Oman rial" msgstr "" #: names.cpp:65 msgid "New Zealand dollar" msgstr "دولار نيو زيلاند" #: names.cpp:64 msgid "Norvegian krone" msgstr "كرون نروجي" #: names.cpp:63 msgid "Dutch gulden" msgstr "غلدن هولندي" #: names.cpp:62 msgid "Mozambican metical" msgstr "" #: names.cpp:61 msgid "Malaysian ringgit" msgstr "" #: names.cpp:60 msgid "Mexican peso" msgstr "بيزو مكسيكي" #: names.cpp:59 msgid "Maltese lira" msgstr "ليرة مالطية" #: names.cpp:58 msgid "Macau pataca" msgstr "" #: names.cpp:57 msgid "Morocco dirham" msgstr "" #: names.cpp:56 msgid "Latvian latas" msgstr "" #: names.cpp:55 msgid "Luxembourg franc" msgstr "فرنك لوكسنبورغ" #: names.cpp:54 #, fuzzy #| msgid "Italian lira" msgid "Lituanian litas" msgstr "ليرا إيطالية" #: names.cpp:53 msgid "Sri Lankan rupee" msgstr "روبي سيريلانكي" #: names.cpp:52 #, fuzzy #| msgid "Indian rupee" msgid "Kazakhstan tenge" msgstr "روبي هندي" #: names.cpp:51 #, fuzzy #| msgid "Canadian dollar" msgid "Cayman Islands dollar" msgstr "دولار كندي" #: names.cpp:50 msgid "Kuwait dinar" msgstr "" #: names.cpp:49 msgid "South Korean won" msgstr "ونً جنوب كوري" #: names.cpp:48 msgid "Cambodia riel" msgstr "" #: names.cpp:47 #, fuzzy #| msgid "Austrian schilling" msgid "Kenya schilling" msgstr "شلن نمساوي" #: names.cpp:46 msgid "Japanese yen" msgstr "ين ياباني" #: names.cpp:45 #, fuzzy #| msgid "Canadian dollar" msgid "Jamaica dollar" msgstr "دولار كندي" #: names.cpp:44 msgid "Italian lira" msgstr "ليرا إيطالية" #: names.cpp:43 msgid "Icelandic krona" msgstr "" #: names.cpp:42 #, fuzzy #| msgid "Brazilian real" msgid "Iran rial" msgstr "ريال برازيلي" #: names.cpp:41 msgid "Indian rupee" msgstr "روبي هندي" #: names.cpp:40 msgid "Israel new shekel" msgstr "" #: names.cpp:39 msgid "Irish punt" msgstr "بانت أيرلندي" #: names.cpp:38 msgid "Indonesian rupiah" msgstr "روبي اندونيسي" #: names.cpp:37 msgid "Hungarian forint" msgstr "فورينة مجري" #: names.cpp:36 msgid "Croatian kuna" msgstr "" #: names.cpp:35 msgid "Hong kong dollar" msgstr "دولار هونك كونغ" #: names.cpp:34 #, fuzzy #| msgid "Canadian dollar" msgid "Guyana dollar" msgstr "دولار كندي" #: names.cpp:33 msgid "Greek drachma" msgstr "دراخما يونانية" #: names.cpp:32 msgid "Great Britain pound" msgstr "" #: names.cpp:31 msgid "French franc" msgstr "فرنك فرنسي" #: names.cpp:30 #, fuzzy #| msgid "US dollar" msgid "Fiji dollar" msgstr "دولار أميركي" #: names.cpp:29 msgid "Finnish markka" msgstr "ماركا فنلندية" #: names.cpp:28 msgid "EU euro" msgstr "أويرو التحاد الأوروبي" #: names.cpp:27 msgid "Spanish peseta" msgstr "بيزيتا أسبانية" #: names.cpp:26 #, fuzzy #| msgid "Cyprus pound" msgid "Egypt pound" msgstr "ليرة قبرصية" #: names.cpp:25 msgid "Estonian kroon" msgstr "" #: names.cpp:24 msgid "Dominican Republic peso" msgstr "" #: names.cpp:23 msgid "Danish krone" msgstr "كرون دانماركي" #: names.cpp:22 msgid "German deutschmark" msgstr "مارك ألماني" #: names.cpp:21 msgid "Czech koruna" msgstr "قورونة تشيكية" #: names.cpp:20 msgid "Cyprus pound" msgstr "ليرة قبرصية" #: names.cpp:19 msgid "Cape Verde escudo" msgstr "" #: names.cpp:18 msgid "Chinese yuan" msgstr "يوان صيني" #: names.cpp:17 #, fuzzy #| msgid "Philippine peso" msgid "Chile peso" msgstr "بيزو فيليبيني" #: names.cpp:16 msgid "Swiss franc" msgstr "فرنك سويسري" #: names.cpp:15 msgid "Canadian dollar" msgstr "دولار كندي" #: names.cpp:14 #, fuzzy #| msgid "Canadian dollar" msgid "Bahamas dollar" msgstr "دولار كندي" #: names.cpp:13 msgid "Brazilian real" msgstr "ريال برازيلي" #: names.cpp:12 #, fuzzy #| msgid "Canadian dollar" msgid "Brunei dollar" msgstr "دولار كندي" #: names.cpp:11 #, fuzzy #| msgid "Canadian dollar" msgid "Bermuda dollar" msgstr "دولار كندي" #: names.cpp:10 msgid "Bahrain dinar" msgstr "" #: names.cpp:9 msgid "Bulgarian lev" msgstr "ليف بلغاري" #: names.cpp:8 msgid "Belgian franc" msgstr "فرنك بلجيكي" #: names.cpp:7 #, fuzzy #| msgid "Canadian dollar" msgid "Barbados dollar" msgstr "دولار كندي" #: names.cpp:6 msgid "Australian dollar" msgstr "دولار أسترالي" #: names.cpp:5 msgid "Austrian schilling" msgstr "شلن نمساوي" #: names.cpp:4 #, fuzzy #| msgid "Mexican peso" msgid "Argentina peso" msgstr "بيزو مكسيكي" #: names.cpp:3 msgid "Angola kwanza" msgstr "" #: names.cpp:2 msgid "Netherlands Antilles guilder" msgstr "" #: names.cpp:1 msgid "United Arab Emirates dirham" msgstr "" #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "" #: rc.cpp:2 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "" #. i18n: file: calculator.ui:14 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Calculator) #: rc.cpp:5 msgid "Currency Calculator" msgstr "حاسبة العملة" #. i18n: file: calculator.ui:205 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox4) #: rc.cpp:8 msgid "Input" msgstr "إدخال" #. i18n: file: calculator.ui:1247 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox5) #: rc.cpp:11 msgid "Result" msgstr "النتيحة" #. i18n: file: calculator.ui:1858 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, BackspaceButton) #: rc.cpp:14 msgid "Correct last input digit" msgstr "صحح آخر رقم مدخل" #. i18n: file: calculator.ui:1896 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ReferenceButton) #: rc.cpp:17 msgid "Enter value expressed in reference currency" msgstr "أدخل قيمة معبرة بالعملة المرجعية" #. i18n: file: calculator.ui:1918 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SlashButton) #: rc.cpp:20 msgid "Divide" msgstr "أقسم" #. i18n: file: calculator.ui:1940 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MInputButton) #: rc.cpp:23 msgid "Store in memory" msgstr "احفظ في الذاكرة" #. i18n: file: calculator.ui:1978 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ResetButton) #: rc.cpp:26 msgid "Reset both input, result and memory" msgstr "محو كلاً من الادخال ، النتيجة و الذاكرة" #. i18n: file: calculator.ui:1981 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ResetButton) #: rc.cpp:29 msgid "Reset" msgstr "محو" #. i18n: file: calculator.ui:2060 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, CurrencyButton) #: rc.cpp:32 msgid "Enter value expressed in currency" msgstr "أدخل قيمة معبرة بالعملة" #. i18n: file: calculator.ui:2085 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AsteriskButton) #: rc.cpp:35 msgid "Multiply" msgstr "أضرب" #. i18n: file: calculator.ui:2110 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MRecallButton) #: rc.cpp:38 msgid "Recall from memory" msgstr "أطلب من الذاكرة" #. i18n: file: calculator.ui:2132 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AboutButton) #: rc.cpp:41 msgid "Display about box" msgstr "عرض مربع حول" #. i18n: file: calculator.ui:2135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AboutButton) #: rc.cpp:44 msgid "&About..." msgstr "&حول..." #. i18n: file: calculator.ui:2214 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SimpleValueButton) #: rc.cpp:47 msgid "Enter simple value" msgstr "أدخل قيمة بسيطة" #. i18n: file: calculator.ui:2217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SimpleValueButton) #: rc.cpp:50 #, fuzzy #| msgid "Enter" msgctxt "Enter button" msgid "Enter" msgstr "أدخل" #. i18n: file: calculator.ui:2242 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MinusButton) #: rc.cpp:53 msgid "Subtract" msgstr "طرح" #. i18n: file: calculator.ui:2267 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MMinusButton) #: rc.cpp:56 msgid "Substract from memory" msgstr "نقًص من الذاكرة" #. i18n: file: calculator.ui:2289 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, HelpButton) #: rc.cpp:59 msgid "Display help pages" msgstr "عرض صفحات المساعدة" #. i18n: file: calculator.ui:2292 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, HelpButton) #: rc.cpp:62 msgid "&Help..." msgstr "&مساعدة..." #. i18n: file: calculator.ui:2349 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PercentButton) #: rc.cpp:65 msgid "Apply percentage value" msgstr "طبق النسبة المؤوية" #. i18n: file: calculator.ui:2371 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PlusMinusButton) #: rc.cpp:68 msgid "Change sign" msgstr "غير الإشارة" #. i18n: file: calculator.ui:2396 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PlusButton) #: rc.cpp:71 msgid "Add" msgstr "" #. i18n: file: calculator.ui:2421 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MPlusButton) #: rc.cpp:74 msgid "Add to memory" msgstr "اضف الى الذاكرة" #. i18n: file: calculator.ui:2443 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SettingsButton) #: rc.cpp:77 msgid "Configure KEuroCalc" msgstr "اعداد KEuroCalc" #. i18n: file: calculator.ui:2446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SettingsButton) #: rc.cpp:80 msgid "&Settings..." msgstr "الإ&عدادات..." #. i18n: file: calculator.ui:2459 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, CurrencyList) #: rc.cpp:83 msgid "Currencies" msgstr "العملات" #. i18n: file: settingsdialog.ui:14 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SettingsDialog) #: rc.cpp:86 #, fuzzy #| msgid "Settings..." msgid "Settings" msgstr "اعدادات" #. i18n: file: settingsdialog.ui:34 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, defaultCurrencyText) #: rc.cpp:89 msgid "Default currency" msgstr "العملة الافتراضيه" #. i18n: file: settingsdialog.ui:59 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) #: rc.cpp:92 msgid "Reference currency, rates origin" msgstr "العملة المرجعية ، مصدر النسبيات" #. i18n: file: settingsdialog.ui:74 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonEuroFixed) #: rc.cpp:95 msgid "Euro, no ne&twork access (fixed rates only)" msgstr "أويرو ، لا اتصال عبر ال&شبكة ( أسعار عملة ثابتة )" #. i18n: file: settingsdialog.ui:87 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonEuroECB) #: rc.cpp:98 msgid "Euro, European Central &Bank" msgstr "أويرو ، ال&بنك المركزي الأوروبي" #. i18n: file: settingsdialog.ui:100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonEuroTG) #: rc.cpp:101 msgid "Euro, Time &Genie" msgstr "" #. i18n: file: settingsdialog.ui:116 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) #: rc.cpp:104 msgid "Rounding" msgstr "مقرًبا" #. i18n: file: settingsdialog.ui:131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonOfficialRules) #: rc.cpp:107 msgid "Official roundin&g rules" msgstr "قواعد التق&ريب الرسمية" #. i18n: file: settingsdialog.ui:141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonSmallestCoin) #: rc.cpp:110 msgid "&Smallest coin method" msgstr "نهج المسكوكة ال&صغرى" #. i18n: file: settingsdialog.ui:151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonNoRounding) #: rc.cpp:113 msgid "&No rounding at all" msgstr "&لا تقريب بتا" #. i18n: file: settingsdialog.ui:161 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, AppearanceGroup) #: rc.cpp:116 msgid "Look and feel" msgstr "Look and feel" #. i18n: file: settingsdialog.ui:197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: rc.cpp:119 msgid "Display color" msgstr "عرض اللون" #. i18n: file: settingsdialog.ui:672 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, displayColorResult) #: rc.cpp:122 msgid "215.06 €" msgstr "215.06 €" #. i18n: file: settingsdialog.ui:688 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kPushButtonDisplayColor) #: rc.cpp:125 msgid "C&hange..." msgstr "تح&ويل..." #. i18n: file: settingsdialog.ui:737 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxSplashScreen) #: rc.cpp:128 msgid "Enable splash screen" msgstr "عرض شاشة البداية" #. i18n: file: settingsdialog.ui:805 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, OKButton) #: rc.cpp:131 msgid "O&K" msgstr "نع&م" #. i18n: file: settingsdialog.ui:815 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, CancelButton) #: rc.cpp:134 msgid "Cance&l" msgstr "إ&لغاء" #~ msgid "NY FRB" #~ msgstr "NY FRB" #~ msgid "&Dollar, New York Federal Reserve Bank" #~ msgstr "&دولار ، بنك الأتحاد الأمريكي في نيو يورك" #~ msgid "" #~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n" #~ "Your names" #~ msgstr "Isam Bayazidi,Mohamed SAAD محمد سعد" #~ msgid "" #~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" #~ "Your emails" #~ msgstr "bayazidi@arabeyes.org,metehyi@free.fr" keurocalc-1.2.0/po/cs/0000755000175000001440000000000011723151151013343 5ustar ericuserskeurocalc-1.2.0/po/cs/CMakeLists.txt0000644000175000001440000000016311721724447016117 0ustar ericusersfile(GLOB _po_files *.po) GETTEXT_PROCESS_PO_FILES(cs ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} ) keurocalc-1.2.0/po/cs/keurocalc.po0000644000175000001440000004152311722656204015670 0ustar ericusers# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Vít Pelčák , 2010, 2011, 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: keurocalc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 04:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-10 11:16+0100\n" "Last-Translator: Vít Pelčák \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" #: keurocalc.cpp:70 msgid "Cannot load currencies.xml" msgstr "Nelze načíst soubor currencies.xml" #: keurocalc.cpp:973 msgid "Fixed" msgstr "Pevné" #: keurocalc.cpp:977 msgid "ECB" msgstr "ECB" #: keurocalc.cpp:978 keurocalc.cpp:986 msgid "Loading..." msgstr "Probíhá načítání..." #: keurocalc.cpp:985 msgid "TG" msgstr "" #: keurocalc.cpp:991 msgid "Official rules" msgstr "Ofic. pravidla" #: keurocalc.cpp:994 msgid "Smallest coin" msgstr "Nejmenší mince" #: keurocalc.cpp:997 msgid "No rounding" msgstr "Bez zaokrouhlování" #: keurocalc.cpp:1071 msgid "Not loaded" msgstr "Nenačteno" #: main.cpp:31 msgid "KEuroCalc" msgstr "KEuroCalc" #: main.cpp:32 msgid "Cash converter and calculator" msgstr "Konvertor měn a kalkulačka" #: main.cpp:33 msgid "(c) 2001-2012, the KEuroCalc developers" msgstr "(c) 2001-2012, vývojáři KEuroCalc" #: main.cpp:34 msgid "" "A program by Éric Bischoff \n" "\n" "This program is dedicated to humorist Michael Moore, for he\n" "knows that money does not justify anything...\n" "\n" "Time Genie exchange rates courtesy of Time Genie\n" msgstr "" "Napsal Éric Bischoff \n" "\n" "Tento program je věnován humoristovi Michaelovi Moorovi,\n" "protože on ví, že peníze nejsou všechno...\n" "\n" "Směnné kurzy Time Genie se souhlasem Time Genie\n" #: main.cpp:42 msgid "Éric Bischoff" msgstr "Éric Bischoff" #: main.cpp:42 msgid "Design and implementation" msgstr "Design a implementace" #: main.cpp:43 msgid "Gil Gross" msgstr "Gil Gross" #: main.cpp:43 msgid "Additional functionality" msgstr "Další funkce" #: main.cpp:44 msgid "Melchior Franz" msgstr "Melchior Franz" #: main.cpp:44 msgid "Design and testing" msgstr "Desing a testování" #: main.cpp:45 msgid "Bas Willems" msgstr "Bas Willems" #: main.cpp:45 msgid "Graphical artwork" msgstr "Grafika" #: names.cpp:96 msgid "South African rand" msgstr "Jihoafrický rand" #: names.cpp:95 msgid "Yemen rial" msgstr "Jemenský rial" #: names.cpp:94 msgid "West African CFA franc" msgstr "Západoafrický CFA frank" #: names.cpp:93 msgid "East Caribbean dollar" msgstr "Východokaribský dolar" #: names.cpp:92 msgid "Central African CFA franc" msgstr "Středoafrický CFA frank" #: names.cpp:91 msgid "Vietnam dong" msgstr "Vietnamský dong" #: names.cpp:90 msgid "Venezuelan bolivar fuerte" msgstr "Venezuelský bolívar fuerte" #: names.cpp:89 msgid "US dollar" msgstr "Americký dolar" #: names.cpp:88 msgid "Ukraine hryvnia" msgstr "Ukrajinská hřivna" #: names.cpp:87 msgid "Taiwanese new dollar" msgstr "Nový taiwanský dolar" #: names.cpp:86 msgid "Trinidad and Tobago dollar" msgstr "Trinidad a Tobago (dolar)" #: names.cpp:85 msgid "Turkish new lira" msgstr "Nová turecká lira" #: names.cpp:84 msgid "Thai baht" msgstr "Thajský baht" #: names.cpp:83 msgid "Syrian pound" msgstr "Syrská libra" #: names.cpp:82 msgid "Sao Tome and Principe dobra" msgstr "Sao Tome a Principe - Dobra" #: names.cpp:81 msgid "Slovakian koruna" msgstr "Slovenská koruna" #: names.cpp:80 msgid "Slovenian tolar" msgstr "Slovinský tolar" #: names.cpp:79 msgid "Singapore dollar" msgstr "Singapurský dolar" #: names.cpp:78 msgid "Swedish krona" msgstr "Švédská koruna" #: names.cpp:77 msgid "Saudi Arabia riyal" msgstr "Saúdsko Arabský rial" #: names.cpp:76 msgid "Russian rouble" msgstr "Ruský rubl" #: names.cpp:75 msgid "Serbian dinar" msgstr "Srbský dinár" #: names.cpp:74 msgid "Romanian new leu" msgstr "Nové rumunské leva" #: names.cpp:73 msgid "Qatar rial" msgstr "Katarský rial" #: names.cpp:72 msgid "Portuguese escudo" msgstr "Portugalské escudo" #: names.cpp:71 msgid "Polish zloty" msgstr "Polský zlotý" #: names.cpp:70 msgid "Pakistan rupee" msgstr "Pákistánská rupie" #: names.cpp:69 msgid "Philippine peso" msgstr "Filipínské peso" #: names.cpp:68 msgid "Peru nuevo sol" msgstr "Peruánské Nuevo Sol" #: names.cpp:67 msgid "Panama balboa" msgstr "" #: names.cpp:66 msgid "Oman rial" msgstr "Ománský rial" #: names.cpp:65 msgid "New Zealand dollar" msgstr "Novozélandský dolar" #: names.cpp:64 msgid "Norvegian krone" msgstr "Norská koruna" #: names.cpp:63 msgid "Dutch gulden" msgstr "Nizozemský gulden" #: names.cpp:62 msgid "Mozambican metical" msgstr "Mozambický metical" #: names.cpp:61 msgid "Malaysian ringgit" msgstr "malajský ringgit" #: names.cpp:60 msgid "Mexican peso" msgstr "Mexické peso" #: names.cpp:59 msgid "Maltese lira" msgstr "Maltská lira" #: names.cpp:58 msgid "Macau pataca" msgstr "Macauská pataca" #: names.cpp:57 msgid "Morocco dirham" msgstr "Marocký dirham" #: names.cpp:56 msgid "Latvian latas" msgstr "Lotyšský latas" #: names.cpp:55 msgid "Luxembourg franc" msgstr "Lucemburský frank" #: names.cpp:54 msgid "Lituanian litas" msgstr "Litevský litas" #: names.cpp:53 msgid "Sri Lankan rupee" msgstr "Srílanská rupie" #: names.cpp:52 msgid "Kazakhstan tenge" msgstr "Kazachstánské tenge" #: names.cpp:51 msgid "Cayman Islands dollar" msgstr "Kajmanské ostrovy (dolar)" #: names.cpp:50 msgid "Kuwait dinar" msgstr "Kuvajtský dinár" #: names.cpp:49 msgid "South Korean won" msgstr "Jihokorejský won" #: names.cpp:48 msgid "Cambodia riel" msgstr "Kambodžský riel" #: names.cpp:47 msgid "Kenya schilling" msgstr "Keňský schilling" #: names.cpp:46 msgid "Japanese yen" msgstr "Japonský jen" #: names.cpp:45 msgid "Jamaica dollar" msgstr "Jamajský dolar" #: names.cpp:44 msgid "Italian lira" msgstr "Italská lira" #: names.cpp:43 msgid "Icelandic krona" msgstr "Islandská koruna" #: names.cpp:42 msgid "Iran rial" msgstr "Íránský rial" #: names.cpp:41 msgid "Indian rupee" msgstr "Indická rupie" #: names.cpp:40 msgid "Israel new shekel" msgstr "Nový izraelský šekel" #: names.cpp:39 msgid "Irish punt" msgstr "Irský punt" #: names.cpp:38 msgid "Indonesian rupiah" msgstr "Indonéská rupie" #: names.cpp:37 msgid "Hungarian forint" msgstr "Maďarský forint" #: names.cpp:36 msgid "Croatian kuna" msgstr "Chorvatská kuna" #: names.cpp:35 msgid "Hong kong dollar" msgstr "Hongkongský dolar" #: names.cpp:34 msgid "Guyana dollar" msgstr "Guyanský dolar" #: names.cpp:33 msgid "Greek drachma" msgstr "Řecká drachma" #: names.cpp:32 msgid "Great Britain pound" msgstr "Britská libra" #: names.cpp:31 msgid "French franc" msgstr "Francouzský frank" #: names.cpp:30 msgid "Fiji dollar" msgstr "Fidžijský dolar" #: names.cpp:29 msgid "Finnish markka" msgstr "Finská markka" #: names.cpp:28 msgid "EU euro" msgstr "EU euro" #: names.cpp:27 msgid "Spanish peseta" msgstr "Španělké peseto" #: names.cpp:26 msgid "Egypt pound" msgstr "Egyptská libra" #: names.cpp:25 msgid "Estonian kroon" msgstr "Estonská koruna" #: names.cpp:24 msgid "Dominican Republic peso" msgstr "Peso Dominikánské republiky" #: names.cpp:23 msgid "Danish krone" msgstr "Dánská koruna" #: names.cpp:22 msgid "German deutschmark" msgstr "Německá marka" #: names.cpp:21 msgid "Czech koruna" msgstr "Česká koruna" #: names.cpp:20 msgid "Cyprus pound" msgstr "Kyperská libra" #: names.cpp:19 msgid "Cape Verde escudo" msgstr "Kapverdské escudo" #: names.cpp:18 msgid "Chinese yuan" msgstr "Čínský juan" #: names.cpp:17 msgid "Chile peso" msgstr "Chilské peso" #: names.cpp:16 msgid "Swiss franc" msgstr "Švýcarský frank" #: names.cpp:15 msgid "Canadian dollar" msgstr "Kanadský dolar" #: names.cpp:14 msgid "Bahamas dollar" msgstr "Bahamský dolar" #: names.cpp:13 msgid "Brazilian real" msgstr "Brazilský real" #: names.cpp:12 msgid "Brunei dollar" msgstr "Brunejský dolar" #: names.cpp:11 msgid "Bermuda dollar" msgstr "Bermudský dolar" #: names.cpp:10 msgid "Bahrain dinar" msgstr "Bahrajnský dinár" #: names.cpp:9 msgid "Bulgarian lev" msgstr "Bulharské leva" #: names.cpp:8 msgid "Belgian franc" msgstr "Belgický frank" #: names.cpp:7 msgid "Barbados dollar" msgstr "Barbadoský dolar" #: names.cpp:6 msgid "Australian dollar" msgstr "Australský dolar" #: names.cpp:5 msgid "Austrian schilling" msgstr "Rakouský schilling" #: names.cpp:4 msgid "Argentina peso" msgstr "Argentinské peso" #: names.cpp:3 msgid "Angola kwanza" msgstr "Angolská kwanza" #: names.cpp:2 msgid "Netherlands Antilles guilder" msgstr "Gulden Nizozemských Antil" #: names.cpp:1 msgid "United Arab Emirates dirham" msgstr "Dirham Spojených arabských emirátů" #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Vít Pelčák" #: rc.cpp:2 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "vit@pelcak.org" #. i18n: file: calculator.ui:14 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Calculator) #: rc.cpp:5 msgid "Currency Calculator" msgstr "Měnová kalkulačka" #. i18n: file: calculator.ui:205 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox4) #: rc.cpp:8 msgid "Input" msgstr "Vstup" #. i18n: file: calculator.ui:1247 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox5) #: rc.cpp:11 msgid "Result" msgstr "Výsledek" #. i18n: file: calculator.ui:1858 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, BackspaceButton) #: rc.cpp:14 msgid "Correct last input digit" msgstr "Opravit poslední zadané číslo" #. i18n: file: calculator.ui:1896 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ReferenceButton) #: rc.cpp:17 msgid "Enter value expressed in reference currency" msgstr "Zadat hodnotu vyjádřenou v referenční měně" #. i18n: file: calculator.ui:1918 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SlashButton) #: rc.cpp:20 msgid "Divide" msgstr "Dělit" #. i18n: file: calculator.ui:1940 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MInputButton) #: rc.cpp:23 msgid "Store in memory" msgstr "Uložit do paměti" #. i18n: file: calculator.ui:1978 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ResetButton) #: rc.cpp:26 msgid "Reset both input, result and memory" msgstr "Smazat vstup, výsledek a paměť" #. i18n: file: calculator.ui:1981 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ResetButton) #: rc.cpp:29 msgid "Reset" msgstr "Smazat" #. i18n: file: calculator.ui:2060 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, CurrencyButton) #: rc.cpp:32 msgid "Enter value expressed in currency" msgstr "Zadat hodnotu vyjádřenou v měně" #. i18n: file: calculator.ui:2085 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AsteriskButton) #: rc.cpp:35 msgid "Multiply" msgstr "Násobit" #. i18n: file: calculator.ui:2110 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MRecallButton) #: rc.cpp:38 msgid "Recall from memory" msgstr "Vyvolat z paměti" #. i18n: file: calculator.ui:2132 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AboutButton) #: rc.cpp:41 msgid "Display about box" msgstr "Zobrazit dialog o aplikaci" #. i18n: file: calculator.ui:2135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AboutButton) #: rc.cpp:44 msgid "&About..." msgstr "O &aplikaci..." #. i18n: file: calculator.ui:2214 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SimpleValueButton) #: rc.cpp:47 msgid "Enter simple value" msgstr "Zadat jednoduhou hodnotu" #. i18n: file: calculator.ui:2217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SimpleValueButton) #: rc.cpp:50 msgctxt "Enter button" msgid "Enter" msgstr "Zadat" #. i18n: file: calculator.ui:2242 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MinusButton) #: rc.cpp:53 msgid "Subtract" msgstr "Odečíst" #. i18n: file: calculator.ui:2267 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MMinusButton) #: rc.cpp:56 msgid "Substract from memory" msgstr "Odečíst z paměti" #. i18n: file: calculator.ui:2289 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, HelpButton) #: rc.cpp:59 msgid "Display help pages" msgstr "Zobrazit nápovědu" #. i18n: file: calculator.ui:2292 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, HelpButton) #: rc.cpp:62 msgid "&Help..." msgstr "&Nápověda..." #. i18n: file: calculator.ui:2349 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PercentButton) #: rc.cpp:65 msgid "Apply percentage value" msgstr "Použít procentuální hodnotu" #. i18n: file: calculator.ui:2371 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PlusMinusButton) #: rc.cpp:68 msgid "Change sign" msgstr "Změnit znaménko" #. i18n: file: calculator.ui:2396 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PlusButton) #: rc.cpp:71 msgid "Add" msgstr "Přidat" #. i18n: file: calculator.ui:2421 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MPlusButton) #: rc.cpp:74 msgid "Add to memory" msgstr "Přidat do paměti" #. i18n: file: calculator.ui:2443 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SettingsButton) #: rc.cpp:77 msgid "Configure KEuroCalc" msgstr "Nastavit KEuroCalc" #. i18n: file: calculator.ui:2446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SettingsButton) #: rc.cpp:80 msgid "&Settings..." msgstr "Na&stavení..." #. i18n: file: calculator.ui:2459 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, CurrencyList) #: rc.cpp:83 msgid "Currencies" msgstr "Měny" #. i18n: file: settingsdialog.ui:14 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SettingsDialog) #: rc.cpp:86 msgid "Settings" msgstr "Nastavení" #. i18n: file: settingsdialog.ui:34 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, defaultCurrencyText) #: rc.cpp:89 msgid "Default currency" msgstr "Výchozí měna" #. i18n: file: settingsdialog.ui:59 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) #: rc.cpp:92 msgid "Reference currency, rates origin" msgstr "Referenční měna, původ sazeb" #. i18n: file: settingsdialog.ui:74 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonEuroFixed) #: rc.cpp:95 msgid "Euro, no ne&twork access (fixed rates only)" msgstr "Euro, bez přístupu &na síť (pouze fixní poměry)" #. i18n: file: settingsdialog.ui:87 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonEuroECB) #: rc.cpp:98 msgid "Euro, European Central &Bank" msgstr "Euro, Evropská centrální &banka" #. i18n: file: settingsdialog.ui:100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonEuroTG) #: rc.cpp:101 msgid "Euro, Time &Genie" msgstr "" #. i18n: file: settingsdialog.ui:116 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) #: rc.cpp:104 msgid "Rounding" msgstr "Zaokrouhlování" #. i18n: file: settingsdialog.ui:131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonOfficialRules) #: rc.cpp:107 msgid "Official roundin&g rules" msgstr "Oficiální &pravidla zaokrouhlování" #. i18n: file: settingsdialog.ui:141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonSmallestCoin) #: rc.cpp:110 msgid "&Smallest coin method" msgstr "&Metoda nejmenší mince" #. i18n: file: settingsdialog.ui:151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonNoRounding) #: rc.cpp:113 msgid "&No rounding at all" msgstr "Žádné &zaokrouhlování" #. i18n: file: settingsdialog.ui:161 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, AppearanceGroup) #: rc.cpp:116 msgid "Look and feel" msgstr "Vzhled a chování" #. i18n: file: settingsdialog.ui:197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: rc.cpp:119 msgid "Display color" msgstr "Barva displeje" #. i18n: file: settingsdialog.ui:672 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, displayColorResult) #: rc.cpp:122 msgid "215.06 €" msgstr "215.06 €" #. i18n: file: settingsdialog.ui:688 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kPushButtonDisplayColor) #: rc.cpp:125 msgid "C&hange..." msgstr "Z&měnit..." #. i18n: file: settingsdialog.ui:737 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxSplashScreen) #: rc.cpp:128 msgid "Enable splash screen" msgstr "Povolit úvodní obrazovku" #. i18n: file: settingsdialog.ui:805 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, OKButton) #: rc.cpp:131 msgid "O&K" msgstr "O&K" #. i18n: file: settingsdialog.ui:815 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, CancelButton) #: rc.cpp:134 msgid "Cance&l" msgstr "Zruš&it" #~ msgid "NY FRB" #~ msgstr "NY FRB" #~ msgid "&Dollar, New York Federal Reserve Bank" #~ msgstr "&Dolar, newyorská federální rezervní banka" keurocalc-1.2.0/po/cs/curconvd.po0000644000175000001440000000404211722656225015541 0ustar ericusers# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Vít Pelčák , 2010, 2011, 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: curconvd\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-25 04:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-09 11:21+0100\n" "Last-Translator: Vít Pelčák \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" #: converter.cpp:36 msgid "curconvd: waiting for D-Bus requests" msgstr "" #: converter.cpp:44 msgid "curconvd: stopped waiting for D-Bus requests" msgstr "" #: main.cpp:30 msgid "CurConvD" msgstr "CurConvD" #: main.cpp:31 msgid "A currency converter daemon" msgstr "Démon pro převod měň" #: main.cpp:32 msgid "(c) 2006-2012, the curconvd developers" msgstr "(c) 2006-2012, vývojáři curconvd" #: main.cpp:33 msgid "" "A program by Éric Bischoff \n" "\n" "Time Genie exchange rates courtesy of Time Genie\n" msgstr "" "Program vytvořil Éric Bischoff \n" "\n" "Směnné kurzy Time Genie poskytl Time Genie\n" #: main.cpp:41 msgid "Éric Bischoff" msgstr "Éric Bischoff" #: main.cpp:41 msgid "Design and implementation" msgstr "Design a implementace" #: main.cpp:53 msgid "Time Genie exchange rates courtesy of Time Genie" msgstr "" #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Vít Pelčák" #: rc.cpp:2 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "vit@pelcak.org" #~ msgid "A program by Éric Bischoff \n" #~ msgstr "Program vytvořil Éric Bischoff \n" keurocalc-1.2.0/po/sr/0000755000175000001440000000000011723151151013362 5ustar ericuserskeurocalc-1.2.0/po/sr/CMakeLists.txt0000644000175000001440000000016311721724447016136 0ustar ericusersfile(GLOB _po_files *.po) GETTEXT_PROCESS_PO_FILES(sr ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} ) keurocalc-1.2.0/po/sr/keurocalc.po0000644000175000001440000004611711722656204015713 0ustar ericusers# translation of keurocalc.po to Serbian # Chusslove Illich , 2004. # Slobodan Simic , 2005, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: keurocalc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 04:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-09 09:37+0200\n" "Last-Translator: Slobodan Simic \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" "X-Environment: kde\n" #: keurocalc.cpp:70 msgid "Cannot load currencies.xml" msgstr "Не могу да учитам currencies.xml" #: keurocalc.cpp:973 msgid "Fixed" msgstr "Фиксно" #: keurocalc.cpp:977 msgid "ECB" msgstr "ECB" #: keurocalc.cpp:978 keurocalc.cpp:986 msgid "Loading..." msgstr "Учитавам..." #: keurocalc.cpp:985 msgid "TG" msgstr "" #: keurocalc.cpp:991 msgid "Official rules" msgstr "Званична правила" #: keurocalc.cpp:994 msgid "Smallest coin" msgstr "Најмањи новчић" #: keurocalc.cpp:997 msgid "No rounding" msgstr "Без заокруживања" #: keurocalc.cpp:1071 msgid "Not loaded" msgstr "Није учитано" #: main.cpp:31 msgid "KEuroCalc" msgstr "KEuroCalc" #: main.cpp:32 msgid "Cash converter and calculator" msgstr "Конвертор новца и калкулатор" #: main.cpp:33 #, fuzzy #| msgid "(c) 2001-2006, the KEuroCalc developers" msgid "(c) 2001-2012, the KEuroCalc developers" msgstr "(c) 2001-2006, програмери KEuroCalc-а" #: main.cpp:34 #, fuzzy #| msgid "" #| "A program by Éric Bischoff \n" #| "\n" #| "This program is dedicated to humorist Michael Moore, for he\n" #| "knows that money does not justify anything...\n" msgid "" "A program by Éric Bischoff \n" "\n" "This program is dedicated to humorist Michael Moore, for he\n" "knows that money does not justify anything...\n" "\n" "Time Genie exchange rates courtesy of Time Genie\n" msgstr "" "Програм Ерика Бишофа (Éric Bischoff) \n" "\n" "Овај програм је посвећен хумористи Мајклу Муру (Michael Moore),\n" "јер он зна да новац не оправдава све...\n" #: main.cpp:42 msgid "Éric Bischoff" msgstr "" #: main.cpp:42 msgid "Design and implementation" msgstr "Дизајн и имплементација" #: main.cpp:43 msgid "Gil Gross" msgstr "" #: main.cpp:43 #, fuzzy #| msgid "Additional functionnality" msgid "Additional functionality" msgstr "Додатна функционалност" #: main.cpp:44 msgid "Melchior Franz" msgstr "" #: main.cpp:44 msgid "Design and testing" msgstr "Дизајн и тестирање" #: main.cpp:45 msgid "Bas Willems" msgstr "" #: main.cpp:45 msgid "Graphical artwork" msgstr "Графичка обрада" #: names.cpp:96 msgid "South African rand" msgstr "Јужноафрички ранд" #: names.cpp:95 msgid "Yemen rial" msgstr "" #: names.cpp:94 #, fuzzy #| msgid "South African rand" msgid "West African CFA franc" msgstr "Јужноафрички ранд" #: names.cpp:93 #, fuzzy #| msgid "Australian dollar" msgid "East Caribbean dollar" msgstr "Аустралијански долар" #: names.cpp:92 #, fuzzy #| msgid "South African rand" msgid "Central African CFA franc" msgstr "Јужноафрички ранд" #: names.cpp:91 msgid "Vietnam dong" msgstr "" #: names.cpp:90 #, fuzzy #| msgid "Venezuelian bolivar" msgid "Venezuelan bolivar fuerte" msgstr "Венецуелански боливар" #: names.cpp:89 msgid "US dollar" msgstr "САД долар" #: names.cpp:88 msgid "Ukraine hryvnia" msgstr "" #: names.cpp:87 #, fuzzy #| msgid "New Taiwanese dollar" msgid "Taiwanese new dollar" msgstr "Нови тајвански долар" #: names.cpp:86 msgid "Trinidad and Tobago dollar" msgstr "" #: names.cpp:85 #, fuzzy #| msgid "New Turkish lira" msgid "Turkish new lira" msgstr "Нова турска лира" #: names.cpp:84 #, fuzzy #| msgid "Thailandese baht" msgid "Thai baht" msgstr "Тајландски бахт" #: names.cpp:83 #, fuzzy #| msgid "Cyprus pound" msgid "Syrian pound" msgstr "Кипарска фунта" #: names.cpp:82 msgid "Sao Tome and Principe dobra" msgstr "" #: names.cpp:81 msgid "Slovakian koruna" msgstr "Словачка коруна" #: names.cpp:80 msgid "Slovenian tolar" msgstr "Словеначки толар" #: names.cpp:79 msgid "Singapore dollar" msgstr "Сингапурски долар" #: names.cpp:78 msgid "Swedish krona" msgstr "Шведска круна" #: names.cpp:77 msgid "Saudi Arabia riyal" msgstr "" #: names.cpp:76 msgid "Russian rouble" msgstr "Руска рубља" #: names.cpp:75 msgid "Serbian dinar" msgstr "" #: names.cpp:74 #, fuzzy #| msgid "New Romanian leu" msgid "Romanian new leu" msgstr "Нови румунски леј" #: names.cpp:73 msgid "Qatar rial" msgstr "" #: names.cpp:72 msgid "Portuguese escudo" msgstr "Португалски ескудо" #: names.cpp:71 msgid "Polish zloty" msgstr "Пољска злота" #: names.cpp:70 #, fuzzy #| msgid "Indian rupee" msgid "Pakistan rupee" msgstr "Индијски рупи" #: names.cpp:69 msgid "Philippine peso" msgstr "Филипински пезо" #: names.cpp:68 msgid "Peru nuevo sol" msgstr "" #: names.cpp:67 msgid "Panama balboa" msgstr "" #: names.cpp:66 msgid "Oman rial" msgstr "" #: names.cpp:65 msgid "New Zealand dollar" msgstr "Новозеландски долар" #: names.cpp:64 msgid "Norvegian krone" msgstr "Норвешка круна" #: names.cpp:63 msgid "Dutch gulden" msgstr "Холандски гулден" #: names.cpp:62 msgid "Mozambican metical" msgstr "" #: names.cpp:61 msgid "Malaysian ringgit" msgstr "Малезијски рингит" #: names.cpp:60 msgid "Mexican peso" msgstr "Мексички пезос" #: names.cpp:59 msgid "Maltese lira" msgstr "Малтешка лира" #: names.cpp:58 msgid "Macau pataca" msgstr "" #: names.cpp:57 msgid "Morocco dirham" msgstr "" #: names.cpp:56 #, fuzzy #| msgid "Latvian lats" msgid "Latvian latas" msgstr "Латвијски латс" #: names.cpp:55 msgid "Luxembourg franc" msgstr "Луксембуршки франак" #: names.cpp:54 #, fuzzy #| msgid "Lithuanian litas" msgid "Lituanian litas" msgstr "Литвански литас" #: names.cpp:53 msgid "Sri Lankan rupee" msgstr "Шриланкашки рупи" #: names.cpp:52 #, fuzzy #| msgid "Indian rupee" msgid "Kazakhstan tenge" msgstr "Индијски рупи" #: names.cpp:51 #, fuzzy #| msgid "Canadian dollar" msgid "Cayman Islands dollar" msgstr "Канадски долар" #: names.cpp:50 msgid "Kuwait dinar" msgstr "" #: names.cpp:49 msgid "South Korean won" msgstr "Јужнокорејски вон" #: names.cpp:48 msgid "Cambodia riel" msgstr "" #: names.cpp:47 #, fuzzy #| msgid "Austrian schilling" msgid "Kenya schilling" msgstr "Аустријски шилинг" #: names.cpp:46 msgid "Japanese yen" msgstr "Јапански јен" #: names.cpp:45 #, fuzzy #| msgid "Canadian dollar" msgid "Jamaica dollar" msgstr "Канадски долар" #: names.cpp:44 msgid "Italian lira" msgstr "Италијанска лира" #: names.cpp:43 msgid "Icelandic krona" msgstr "Исландска круна" #: names.cpp:42 #, fuzzy #| msgid "Brazilian real" msgid "Iran rial" msgstr "Бразилски реал" #: names.cpp:41 msgid "Indian rupee" msgstr "Индијски рупи" #: names.cpp:40 msgid "Israel new shekel" msgstr "" #: names.cpp:39 msgid "Irish punt" msgstr "Ирска фунта" #: names.cpp:38 msgid "Indonesian rupiah" msgstr "Индонезијски рупи" #: names.cpp:37 msgid "Hungarian forint" msgstr "Мађарска форинта" #: names.cpp:36 msgid "Croatian kuna" msgstr "Хрватска куна" #: names.cpp:35 msgid "Hong kong dollar" msgstr "Хонг-коншки долар" #: names.cpp:34 #, fuzzy #| msgid "Canadian dollar" msgid "Guyana dollar" msgstr "Канадски долар" #: names.cpp:33 msgid "Greek drachma" msgstr "Грчка драхма" #: names.cpp:32 msgid "Great Britain pound" msgstr "Британска фунта" #: names.cpp:31 msgid "French franc" msgstr "Француски франак" #: names.cpp:30 #, fuzzy #| msgid "US dollar" msgid "Fiji dollar" msgstr "САД долар" #: names.cpp:29 msgid "Finnish markka" msgstr "Финска марка" #: names.cpp:28 msgid "EU euro" msgstr "ЕУ евро" #: names.cpp:27 msgid "Spanish peseta" msgstr "Шпанска пезета" #: names.cpp:26 #, fuzzy #| msgid "Cyprus pound" msgid "Egypt pound" msgstr "Кипарска фунта" #: names.cpp:25 msgid "Estonian kroon" msgstr "Естонска круна" #: names.cpp:24 msgid "Dominican Republic peso" msgstr "" #: names.cpp:23 msgid "Danish krone" msgstr "Данска круна" #: names.cpp:22 msgid "German deutschmark" msgstr "Немачка марка" #: names.cpp:21 msgid "Czech koruna" msgstr "Чешка коруна" #: names.cpp:20 msgid "Cyprus pound" msgstr "Кипарска фунта" #: names.cpp:19 msgid "Cape Verde escudo" msgstr "" #: names.cpp:18 msgid "Chinese yuan" msgstr "Кинески јуан" #: names.cpp:17 #, fuzzy #| msgid "Philippine peso" msgid "Chile peso" msgstr "Филипински пезо" #: names.cpp:16 msgid "Swiss franc" msgstr "Швајцарски франак" #: names.cpp:15 msgid "Canadian dollar" msgstr "Канадски долар" #: names.cpp:14 #, fuzzy #| msgid "Canadian dollar" msgid "Bahamas dollar" msgstr "Канадски долар" #: names.cpp:13 msgid "Brazilian real" msgstr "Бразилски реал" #: names.cpp:12 #, fuzzy #| msgid "Canadian dollar" msgid "Brunei dollar" msgstr "Канадски долар" #: names.cpp:11 #, fuzzy #| msgid "Canadian dollar" msgid "Bermuda dollar" msgstr "Канадски долар" #: names.cpp:10 msgid "Bahrain dinar" msgstr "" #: names.cpp:9 msgid "Bulgarian lev" msgstr "Бугарски лев" #: names.cpp:8 msgid "Belgian franc" msgstr "Белгијски франак" #: names.cpp:7 #, fuzzy #| msgid "Canadian dollar" msgid "Barbados dollar" msgstr "Канадски долар" #: names.cpp:6 msgid "Australian dollar" msgstr "Аустралијански долар" #: names.cpp:5 msgid "Austrian schilling" msgstr "Аустријски шилинг" #: names.cpp:4 #, fuzzy #| msgid "Mexican peso" msgid "Argentina peso" msgstr "Мексички пезос" #: names.cpp:3 msgid "Angola kwanza" msgstr "" #: names.cpp:2 msgid "Netherlands Antilles guilder" msgstr "" #: names.cpp:1 msgid "United Arab Emirates dirham" msgstr "" #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "" #: rc.cpp:2 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "" #. i18n: file: calculator.ui:14 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Calculator) #: rc.cpp:5 msgid "Currency Calculator" msgstr "Калкулатор валута" #. i18n: file: calculator.ui:205 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox4) #: rc.cpp:8 msgid "Input" msgstr "Улаз" #. i18n: file: calculator.ui:1247 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox5) #: rc.cpp:11 msgid "Result" msgstr "Резултат" #. i18n: file: calculator.ui:1858 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, BackspaceButton) #: rc.cpp:14 msgid "Correct last input digit" msgstr "Исправи последњу улазну цифру" #. i18n: file: calculator.ui:1896 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ReferenceButton) #: rc.cpp:17 msgid "Enter value expressed in reference currency" msgstr "Унесите вредност изражену у референтној валути" #. i18n: file: calculator.ui:1918 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SlashButton) #: rc.cpp:20 msgid "Divide" msgstr "Подели" #. i18n: file: calculator.ui:1940 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MInputButton) #: rc.cpp:23 msgid "Store in memory" msgstr "Складишти у меморију" #. i18n: file: calculator.ui:1978 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ResetButton) #: rc.cpp:26 msgid "Reset both input, result and memory" msgstr "Ресетуј и улаз и резултат и меморију" #. i18n: file: calculator.ui:1981 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ResetButton) #: rc.cpp:29 msgid "Reset" msgstr "Ресетуј" #. i18n: file: calculator.ui:2060 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, CurrencyButton) #: rc.cpp:32 msgid "Enter value expressed in currency" msgstr "Унесите вредност изражену у валути" #. i18n: file: calculator.ui:2085 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AsteriskButton) #: rc.cpp:35 msgid "Multiply" msgstr "Помножи" #. i18n: file: calculator.ui:2110 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MRecallButton) #: rc.cpp:38 msgid "Recall from memory" msgstr "Врати из меморије" #. i18n: file: calculator.ui:2132 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AboutButton) #: rc.cpp:41 msgid "Display about box" msgstr "Прикажи информације о програму" #. i18n: file: calculator.ui:2135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AboutButton) #: rc.cpp:44 msgid "&About..." msgstr "&О..." #. i18n: file: calculator.ui:2214 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SimpleValueButton) #: rc.cpp:47 msgid "Enter simple value" msgstr "Унеси једноставну вредност" #. i18n: file: calculator.ui:2217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SimpleValueButton) #: rc.cpp:50 #, fuzzy #| msgid "Enter" msgctxt "Enter button" msgid "Enter" msgstr "Унеси" #. i18n: file: calculator.ui:2242 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MinusButton) #: rc.cpp:53 msgid "Subtract" msgstr "Одузми" #. i18n: file: calculator.ui:2267 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MMinusButton) #: rc.cpp:56 msgid "Substract from memory" msgstr "Одузми из меморије" #. i18n: file: calculator.ui:2289 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, HelpButton) #: rc.cpp:59 msgid "Display help pages" msgstr "Прикажи стране помоћи" #. i18n: file: calculator.ui:2292 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, HelpButton) #: rc.cpp:62 msgid "&Help..." msgstr "&Помоћ..." #. i18n: file: calculator.ui:2349 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PercentButton) #: rc.cpp:65 msgid "Apply percentage value" msgstr "Примени процентуалну вредност" #. i18n: file: calculator.ui:2371 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PlusMinusButton) #: rc.cpp:68 msgid "Change sign" msgstr "Промени знак" #. i18n: file: calculator.ui:2396 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PlusButton) #: rc.cpp:71 msgid "Add" msgstr "" #. i18n: file: calculator.ui:2421 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MPlusButton) #: rc.cpp:74 msgid "Add to memory" msgstr "Додај у меморију" #. i18n: file: calculator.ui:2443 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SettingsButton) #: rc.cpp:77 msgid "Configure KEuroCalc" msgstr "Подеси KEuroCalc" #. i18n: file: calculator.ui:2446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SettingsButton) #: rc.cpp:80 msgid "&Settings..." msgstr "По&дешавања..." #. i18n: file: calculator.ui:2459 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, CurrencyList) #: rc.cpp:83 msgid "Currencies" msgstr "Валуте" #. i18n: file: settingsdialog.ui:14 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SettingsDialog) #: rc.cpp:86 #, fuzzy #| msgid "Settings..." msgid "Settings" msgstr "Подешавања..." #. i18n: file: settingsdialog.ui:34 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, defaultCurrencyText) #: rc.cpp:89 msgid "Default currency" msgstr "Подразумевана валута" #. i18n: file: settingsdialog.ui:59 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) #: rc.cpp:92 msgid "Reference currency, rates origin" msgstr "Референтна валута, основа за цене" #. i18n: file: settingsdialog.ui:74 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonEuroFixed) #: rc.cpp:95 msgid "Euro, no ne&twork access (fixed rates only)" msgstr "Евро, без мрежног прис&тупа (фиксни однос)" #. i18n: file: settingsdialog.ui:87 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonEuroECB) #: rc.cpp:98 msgid "Euro, European Central &Bank" msgstr "Евро, Европска централна &банка" #. i18n: file: settingsdialog.ui:100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonEuroTG) #: rc.cpp:101 msgid "Euro, Time &Genie" msgstr "" #. i18n: file: settingsdialog.ui:116 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) #: rc.cpp:104 msgid "Rounding" msgstr "Заокруживање" #. i18n: file: settingsdialog.ui:131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonOfficialRules) #: rc.cpp:107 msgid "Official roundin&g rules" msgstr "&Званично правило заокруживања" #. i18n: file: settingsdialog.ui:141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonSmallestCoin) #: rc.cpp:110 msgid "&Smallest coin method" msgstr "Начин &најмање паре" #. i18n: file: settingsdialog.ui:151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonNoRounding) #: rc.cpp:113 msgid "&No rounding at all" msgstr "&Без заокруживања" #. i18n: file: settingsdialog.ui:161 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, AppearanceGroup) #: rc.cpp:116 msgid "Look and feel" msgstr "Изглед и осећај" #. i18n: file: settingsdialog.ui:197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: rc.cpp:119 msgid "Display color" msgstr "Боја приказа" #. i18n: file: settingsdialog.ui:672 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, displayColorResult) #: rc.cpp:122 msgid "215.06 €" msgstr "215.06 €" #. i18n: file: settingsdialog.ui:688 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kPushButtonDisplayColor) #: rc.cpp:125 msgid "C&hange..." msgstr "П&ромени..." #. i18n: file: settingsdialog.ui:737 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxSplashScreen) #: rc.cpp:128 msgid "Enable splash screen" msgstr "Укључи поздравни екран" #. i18n: file: settingsdialog.ui:805 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, OKButton) #: rc.cpp:131 msgid "O&K" msgstr "У &реду" #. i18n: file: settingsdialog.ui:815 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, CancelButton) #: rc.cpp:134 msgid "Cance&l" msgstr "По&ништи" keurocalc-1.2.0/po/sr/curconvd.po0000644000175000001440000000424711722656225015567 0ustar ericusers# Translation of curconvd.po into Serbian. # Slobodan Simic , 2009, 2010. # Chusslove Illich , 2010, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: curconvd\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-25 04:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-04 22:15+0100\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "X-Environment: kde\n" #: converter.cpp:36 msgid "curconvd: waiting for D-Bus requests" msgstr "" #: converter.cpp:44 msgid "curconvd: stopped waiting for D-Bus requests" msgstr "" #: main.cpp:30 msgid "CurConvD" msgstr "Валконв" #: main.cpp:31 msgid "A currency converter daemon" msgstr "Демон за конверзију валута" #: main.cpp:32 #, fuzzy #| msgid "(c) 2006-2011, the curconvd developers" msgid "(c) 2006-2012, the curconvd developers" msgstr "© 2006–2011, програмери Валконва" #: main.cpp:33 msgid "" "A program by Éric Bischoff \n" "\n" "Time Genie exchange rates courtesy of Time Genie\n" msgstr "" "Програм Ерика Бишофа ebischoff@nerim.net\n" "\n" "Курсну листу добијамо љубазношћу Тајм " "џинија\n" #: main.cpp:41 msgid "Éric Bischoff" msgstr "Ерик Бишоф" #: main.cpp:41 msgid "Design and implementation" msgstr "Дизајн и изведба" #: main.cpp:53 msgid "Time Genie exchange rates courtesy of Time Genie" msgstr "" #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Слободан Симић" #: rc.cpp:2 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "slsimic@gmail.com" keurocalc-1.2.0/po/bs/0000755000175000001440000000000011723151151013342 5ustar ericuserskeurocalc-1.2.0/po/bs/CMakeLists.txt0000644000175000001440000000016311721724447016116 0ustar ericusersfile(GLOB _po_files *.po) GETTEXT_PROCESS_PO_FILES(bs ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} ) keurocalc-1.2.0/po/bs/keurocalc.po0000644000175000001440000004245011722656204015667 0ustar ericusers# translation of keurocalc.po to Bosnian # Chusslove Illich , 2004. # Slobodan Simic , 2005, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: keurocalc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 04:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-05 10:55+0100\n" "Last-Translator: Samir Ribić \n" "Language-Team: Bosnian\n" "Language: bs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" "X-Environment: kde\n" #: keurocalc.cpp:70 msgid "Cannot load currencies.xml" msgstr "Ne mogu da učitam currencies.xml" #: keurocalc.cpp:973 msgid "Fixed" msgstr "Fiksno" #: keurocalc.cpp:977 msgid "ECB" msgstr "ECB" #: keurocalc.cpp:978 keurocalc.cpp:986 msgid "Loading..." msgstr "Učitavam..." #: keurocalc.cpp:985 msgid "TG" msgstr "" #: keurocalc.cpp:991 msgid "Official rules" msgstr "Zvanična pravila" #: keurocalc.cpp:994 msgid "Smallest coin" msgstr "Najmanji novčić" #: keurocalc.cpp:997 msgid "No rounding" msgstr "Bez zaokruživanja" #: keurocalc.cpp:1071 msgid "Not loaded" msgstr "Nije učitano" #: main.cpp:31 msgid "KEuroCalc" msgstr "KEuroCalc" #: main.cpp:32 msgid "Cash converter and calculator" msgstr "Konvertor novca i kalkulator" #: main.cpp:33 #, fuzzy #| msgid "(c) 2001-2006, the KEuroCalc developers" msgid "(c) 2001-2012, the KEuroCalc developers" msgstr "(c) 2001-2006, programeri KEuroCalc-a" #: main.cpp:34 #, fuzzy #| msgid "" #| "A program by Éric Bischoff \n" #| "\n" #| "This program is dedicated to humorist Michael Moore, for he\n" #| "knows that money does not justify anything...\n" msgid "" "A program by Éric Bischoff \n" "\n" "This program is dedicated to humorist Michael Moore, for he\n" "knows that money does not justify anything...\n" "\n" "Time Genie exchange rates courtesy of Time Genie\n" msgstr "" "Program Erika Bišofa (Éric Bischoff) \n" "\n" "Ovaj program je posvećen humoristi Majklu Muru (Michael Moore),\n" "jer on zna da novac ne opravdava sve...\n" #: main.cpp:42 msgid "Éric Bischoff" msgstr "" #: main.cpp:42 msgid "Design and implementation" msgstr "Dizajn i implementacija" #: main.cpp:43 msgid "Gil Gross" msgstr "" #: main.cpp:43 #, fuzzy #| msgid "Additional functionnality" msgid "Additional functionality" msgstr "Dodatna funkcionalnost" #: main.cpp:44 msgid "Melchior Franz" msgstr "" #: main.cpp:44 msgid "Design and testing" msgstr "Dizajn i testiranje" #: main.cpp:45 msgid "Bas Willems" msgstr "" #: main.cpp:45 msgid "Graphical artwork" msgstr "Grafička obrada" #: names.cpp:96 msgid "South African rand" msgstr "Južnoafrički rand" #: names.cpp:95 msgid "Yemen rial" msgstr "" #: names.cpp:94 #, fuzzy #| msgid "South African rand" msgid "West African CFA franc" msgstr "Južnoafrički rand" #: names.cpp:93 #, fuzzy #| msgid "Australian dollar" msgid "East Caribbean dollar" msgstr "Australijanski dolar" #: names.cpp:92 #, fuzzy #| msgid "South African rand" msgid "Central African CFA franc" msgstr "Južnoafrički rand" #: names.cpp:91 msgid "Vietnam dong" msgstr "" #: names.cpp:90 #, fuzzy #| msgid "Venezuelian bolivar" msgid "Venezuelan bolivar fuerte" msgstr "Venecuelanski bolivar" #: names.cpp:89 msgid "US dollar" msgstr "SAD dolar" #: names.cpp:88 msgid "Ukraine hryvnia" msgstr "" #: names.cpp:87 #, fuzzy #| msgid "New Taiwanese dollar" msgid "Taiwanese new dollar" msgstr "Novi tajvanski dolar" #: names.cpp:86 msgid "Trinidad and Tobago dollar" msgstr "" #: names.cpp:85 #, fuzzy #| msgid "New Turkish lira" msgid "Turkish new lira" msgstr "Nova turska lira" #: names.cpp:84 #, fuzzy #| msgid "Thailandese baht" msgid "Thai baht" msgstr "Tajlandski baht" #: names.cpp:83 #, fuzzy #| msgid "Cyprus pound" msgid "Syrian pound" msgstr "Kiparska funta" #: names.cpp:82 msgid "Sao Tome and Principe dobra" msgstr "" #: names.cpp:81 msgid "Slovakian koruna" msgstr "Slovačka koruna" #: names.cpp:80 msgid "Slovenian tolar" msgstr "Slovenački tolar" #: names.cpp:79 msgid "Singapore dollar" msgstr "Singapurski dolar" #: names.cpp:78 msgid "Swedish krona" msgstr "Švedska kruna" #: names.cpp:77 msgid "Saudi Arabia riyal" msgstr "" #: names.cpp:76 msgid "Russian rouble" msgstr "Ruska rublja" #: names.cpp:75 msgid "Serbian dinar" msgstr "" #: names.cpp:74 #, fuzzy #| msgid "New Romanian leu" msgid "Romanian new leu" msgstr "Novi rumunski lej" #: names.cpp:73 msgid "Qatar rial" msgstr "" #: names.cpp:72 msgid "Portuguese escudo" msgstr "Portugalski eskudo" #: names.cpp:71 msgid "Polish zloty" msgstr "Poljska zlota" #: names.cpp:70 #, fuzzy #| msgid "Indian rupee" msgid "Pakistan rupee" msgstr "Indijski rupi" #: names.cpp:69 msgid "Philippine peso" msgstr "Filipinski pezo" #: names.cpp:68 msgid "Peru nuevo sol" msgstr "" #: names.cpp:67 msgid "Panama balboa" msgstr "" #: names.cpp:66 msgid "Oman rial" msgstr "" #: names.cpp:65 msgid "New Zealand dollar" msgstr "Novozelandski dolar" #: names.cpp:64 msgid "Norvegian krone" msgstr "Norveška kruna" #: names.cpp:63 msgid "Dutch gulden" msgstr "Holandski gulden" #: names.cpp:62 msgid "Mozambican metical" msgstr "" #: names.cpp:61 msgid "Malaysian ringgit" msgstr "Malezijski ringit" #: names.cpp:60 msgid "Mexican peso" msgstr "Meksički pezos" #: names.cpp:59 msgid "Maltese lira" msgstr "Malteška lira" #: names.cpp:58 msgid "Macau pataca" msgstr "" #: names.cpp:57 msgid "Morocco dirham" msgstr "" #: names.cpp:56 #, fuzzy #| msgid "Latvian lats" msgid "Latvian latas" msgstr "Latvijski lats" #: names.cpp:55 msgid "Luxembourg franc" msgstr "Luksemburški franak" #: names.cpp:54 #, fuzzy #| msgid "Lithuanian litas" msgid "Lituanian litas" msgstr "Litvanski litas" #: names.cpp:53 msgid "Sri Lankan rupee" msgstr "Šrilankaški rupi" #: names.cpp:52 #, fuzzy #| msgid "Indian rupee" msgid "Kazakhstan tenge" msgstr "Indijski rupi" #: names.cpp:51 #, fuzzy #| msgid "Canadian dollar" msgid "Cayman Islands dollar" msgstr "Kanadski dolar" #: names.cpp:50 msgid "Kuwait dinar" msgstr "" #: names.cpp:49 msgid "South Korean won" msgstr "Južnokorejski von" #: names.cpp:48 msgid "Cambodia riel" msgstr "" #: names.cpp:47 #, fuzzy #| msgid "Austrian schilling" msgid "Kenya schilling" msgstr "Austrijski šiling" #: names.cpp:46 msgid "Japanese yen" msgstr "Japanski jen" #: names.cpp:45 #, fuzzy #| msgid "Canadian dollar" msgid "Jamaica dollar" msgstr "Kanadski dolar" #: names.cpp:44 msgid "Italian lira" msgstr "Italijanska lira" #: names.cpp:43 msgid "Icelandic krona" msgstr "Islandska kruna" #: names.cpp:42 #, fuzzy #| msgid "Brazilian real" msgid "Iran rial" msgstr "Brazilski real" #: names.cpp:41 msgid "Indian rupee" msgstr "Indijski rupi" #: names.cpp:40 msgid "Israel new shekel" msgstr "" #: names.cpp:39 msgid "Irish punt" msgstr "Irska funta" #: names.cpp:38 msgid "Indonesian rupiah" msgstr "Indonezijski rupi" #: names.cpp:37 msgid "Hungarian forint" msgstr "Mađarska forinta" #: names.cpp:36 msgid "Croatian kuna" msgstr "Hrvatska kuna" #: names.cpp:35 msgid "Hong kong dollar" msgstr "Hong-konški dolar" #: names.cpp:34 #, fuzzy #| msgid "Canadian dollar" msgid "Guyana dollar" msgstr "Kanadski dolar" #: names.cpp:33 msgid "Greek drachma" msgstr "Grčka drahma" #: names.cpp:32 msgid "Great Britain pound" msgstr "Britanska funta" #: names.cpp:31 msgid "French franc" msgstr "Francuski franak" #: names.cpp:30 #, fuzzy #| msgid "US dollar" msgid "Fiji dollar" msgstr "SAD dolar" #: names.cpp:29 msgid "Finnish markka" msgstr "Finska marka" #: names.cpp:28 msgid "EU euro" msgstr "EU evro" #: names.cpp:27 msgid "Spanish peseta" msgstr "Španska pezeta" #: names.cpp:26 #, fuzzy #| msgid "Cyprus pound" msgid "Egypt pound" msgstr "Kiparska funta" #: names.cpp:25 msgid "Estonian kroon" msgstr "Estonska kruna" #: names.cpp:24 msgid "Dominican Republic peso" msgstr "" #: names.cpp:23 msgid "Danish krone" msgstr "Danska kruna" #: names.cpp:22 msgid "German deutschmark" msgstr "Njemačka marka" #: names.cpp:21 msgid "Czech koruna" msgstr "Češka koruna" #: names.cpp:20 msgid "Cyprus pound" msgstr "Kiparska funta" #: names.cpp:19 msgid "Cape Verde escudo" msgstr "" #: names.cpp:18 msgid "Chinese yuan" msgstr "Kineski juan" #: names.cpp:17 #, fuzzy #| msgid "Philippine peso" msgid "Chile peso" msgstr "Filipinski pezo" #: names.cpp:16 msgid "Swiss franc" msgstr "Švajcarski franak" #: names.cpp:15 msgid "Canadian dollar" msgstr "Kanadski dolar" #: names.cpp:14 #, fuzzy #| msgid "Canadian dollar" msgid "Bahamas dollar" msgstr "Kanadski dolar" #: names.cpp:13 msgid "Brazilian real" msgstr "Brazilski real" #: names.cpp:12 #, fuzzy #| msgid "Canadian dollar" msgid "Brunei dollar" msgstr "Kanadski dolar" #: names.cpp:11 #, fuzzy #| msgid "Canadian dollar" msgid "Bermuda dollar" msgstr "Kanadski dolar" #: names.cpp:10 msgid "Bahrain dinar" msgstr "" #: names.cpp:9 msgid "Bulgarian lev" msgstr "Bugarski lijev" #: names.cpp:8 msgid "Belgian franc" msgstr "Belgijski franak" #: names.cpp:7 #, fuzzy #| msgid "Canadian dollar" msgid "Barbados dollar" msgstr "Kanadski dolar" #: names.cpp:6 msgid "Australian dollar" msgstr "Australijanski dolar" #: names.cpp:5 msgid "Austrian schilling" msgstr "Austrijski šiling" #: names.cpp:4 #, fuzzy #| msgid "Mexican peso" msgid "Argentina peso" msgstr "Meksički pezos" #: names.cpp:3 msgid "Angola kwanza" msgstr "" #: names.cpp:2 msgid "Netherlands Antilles guilder" msgstr "" #: names.cpp:1 msgid "United Arab Emirates dirham" msgstr "" #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "" #: rc.cpp:2 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "" #. i18n: file: calculator.ui:14 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Calculator) #: rc.cpp:5 msgid "Currency Calculator" msgstr "Kalkulator valuta" #. i18n: file: calculator.ui:205 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox4) #: rc.cpp:8 msgid "Input" msgstr "Ulaz" #. i18n: file: calculator.ui:1247 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox5) #: rc.cpp:11 msgid "Result" msgstr "Rezultat" #. i18n: file: calculator.ui:1858 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, BackspaceButton) #: rc.cpp:14 msgid "Correct last input digit" msgstr "Ispravi posljednju ulaznu cifru" #. i18n: file: calculator.ui:1896 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ReferenceButton) #: rc.cpp:17 msgid "Enter value expressed in reference currency" msgstr "Unesite vrijednost izraženu u referentnoj valuti" #. i18n: file: calculator.ui:1918 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SlashButton) #: rc.cpp:20 msgid "Divide" msgstr "Podjeli" #. i18n: file: calculator.ui:1940 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MInputButton) #: rc.cpp:23 msgid "Store in memory" msgstr "Skladišti u memoriju" #. i18n: file: calculator.ui:1978 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ResetButton) #: rc.cpp:26 msgid "Reset both input, result and memory" msgstr "Resetuj i ulaz i rezultat i memoriju" #. i18n: file: calculator.ui:1981 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ResetButton) #: rc.cpp:29 msgid "Reset" msgstr "Resetuj" #. i18n: file: calculator.ui:2060 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, CurrencyButton) #: rc.cpp:32 msgid "Enter value expressed in currency" msgstr "Unesite vrijednost izraženu u valuti" #. i18n: file: calculator.ui:2085 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AsteriskButton) #: rc.cpp:35 msgid "Multiply" msgstr "Pomnoži" #. i18n: file: calculator.ui:2110 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MRecallButton) #: rc.cpp:38 msgid "Recall from memory" msgstr "Vrati iz memorije" #. i18n: file: calculator.ui:2132 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AboutButton) #: rc.cpp:41 msgid "Display about box" msgstr "Prikaži informacije o programu" #. i18n: file: calculator.ui:2135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AboutButton) #: rc.cpp:44 msgid "&About..." msgstr "&O..." #. i18n: file: calculator.ui:2214 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SimpleValueButton) #: rc.cpp:47 msgid "Enter simple value" msgstr "Unesi jednostavnu vrijednost" #. i18n: file: calculator.ui:2217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SimpleValueButton) #: rc.cpp:50 #, fuzzy #| msgid "Enter" msgctxt "Enter button" msgid "Enter" msgstr "Unesi" #. i18n: file: calculator.ui:2242 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MinusButton) #: rc.cpp:53 msgid "Subtract" msgstr "Oduzmi" #. i18n: file: calculator.ui:2267 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MMinusButton) #: rc.cpp:56 msgid "Substract from memory" msgstr "Oduzmi iz memorije" #. i18n: file: calculator.ui:2289 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, HelpButton) #: rc.cpp:59 msgid "Display help pages" msgstr "Prikaži strane pomoći" #. i18n: file: calculator.ui:2292 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, HelpButton) #: rc.cpp:62 msgid "&Help..." msgstr "&Pomoć..." #. i18n: file: calculator.ui:2349 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PercentButton) #: rc.cpp:65 msgid "Apply percentage value" msgstr "Primijeni procentualnu vrijednost" #. i18n: file: calculator.ui:2371 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PlusMinusButton) #: rc.cpp:68 msgid "Change sign" msgstr "Promijeni znak" #. i18n: file: calculator.ui:2396 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PlusButton) #: rc.cpp:71 msgid "Add" msgstr "" #. i18n: file: calculator.ui:2421 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MPlusButton) #: rc.cpp:74 msgid "Add to memory" msgstr "Dodaj u memoriju" #. i18n: file: calculator.ui:2443 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SettingsButton) #: rc.cpp:77 msgid "Configure KEuroCalc" msgstr "Podesi KEuroCalc" #. i18n: file: calculator.ui:2446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SettingsButton) #: rc.cpp:80 msgid "&Settings..." msgstr "Po&dešavanja..." #. i18n: file: calculator.ui:2459 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, CurrencyList) #: rc.cpp:83 msgid "Currencies" msgstr "Valute" #. i18n: file: settingsdialog.ui:14 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SettingsDialog) #: rc.cpp:86 #, fuzzy #| msgid "Settings..." msgid "Settings" msgstr "Podešavanja..." #. i18n: file: settingsdialog.ui:34 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, defaultCurrencyText) #: rc.cpp:89 msgid "Default currency" msgstr "Podrazumijevana valuta" #. i18n: file: settingsdialog.ui:59 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) #: rc.cpp:92 msgid "Reference currency, rates origin" msgstr "Referentna valuta, osnova za cijene" #. i18n: file: settingsdialog.ui:74 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonEuroFixed) #: rc.cpp:95 msgid "Euro, no ne&twork access (fixed rates only)" msgstr "Evro, bez mrežnog pris&tupa (fiksni odnos)" #. i18n: file: settingsdialog.ui:87 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonEuroECB) #: rc.cpp:98 msgid "Euro, European Central &Bank" msgstr "Evro, Evropska centralna &banka" #. i18n: file: settingsdialog.ui:100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonEuroTG) #: rc.cpp:101 msgid "Euro, Time &Genie" msgstr "" #. i18n: file: settingsdialog.ui:116 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) #: rc.cpp:104 msgid "Rounding" msgstr "Zaokruživanje" #. i18n: file: settingsdialog.ui:131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonOfficialRules) #: rc.cpp:107 msgid "Official roundin&g rules" msgstr "&Zvanično pravilo zaokruživanja" #. i18n: file: settingsdialog.ui:141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonSmallestCoin) #: rc.cpp:110 msgid "&Smallest coin method" msgstr "Način &najmanje pare" #. i18n: file: settingsdialog.ui:151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonNoRounding) #: rc.cpp:113 msgid "&No rounding at all" msgstr "&Bez zaokruživanja" #. i18n: file: settingsdialog.ui:161 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, AppearanceGroup) #: rc.cpp:116 msgid "Look and feel" msgstr "Izgled i osjećaj" #. i18n: file: settingsdialog.ui:197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: rc.cpp:119 msgid "Display color" msgstr "Boja prikaza" #. i18n: file: settingsdialog.ui:672 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, displayColorResult) #: rc.cpp:122 msgid "215.06 €" msgstr "215.06 €" #. i18n: file: settingsdialog.ui:688 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kPushButtonDisplayColor) #: rc.cpp:125 msgid "C&hange..." msgstr "P&romijeni..." #. i18n: file: settingsdialog.ui:737 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxSplashScreen) #: rc.cpp:128 msgid "Enable splash screen" msgstr "Uključi pozdravni ekran" #. i18n: file: settingsdialog.ui:805 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, OKButton) #: rc.cpp:131 msgid "O&K" msgstr "U &redu" #. i18n: file: settingsdialog.ui:815 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, CancelButton) #: rc.cpp:134 msgid "Cance&l" msgstr "Po&ništi" keurocalc-1.2.0/po/bs/curconvd.po0000644000175000001440000000353011722656225015541 0ustar ericusers# Translation of curconvd.po into Bosnian. # Slobodan Simic , 2009, 2010. # Chusslove Illich , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: curconvd\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-25 04:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-05 10:55+0100\n" "Last-Translator: Samir Ribić \n" "Language-Team: Bosnian\n" "Language: bs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "X-Environment: kde\n" #: converter.cpp:36 msgid "curconvd: waiting for D-Bus requests" msgstr "" #: converter.cpp:44 msgid "curconvd: stopped waiting for D-Bus requests" msgstr "" #: main.cpp:30 msgid "CurConvD" msgstr "Valkonv" #: main.cpp:31 msgid "A currency converter daemon" msgstr "Demon za konverziju valuta" #: main.cpp:32 #, fuzzy #| msgid "(c) 2006-2009, the curconvd developers" msgid "(c) 2006-2012, the curconvd developers" msgstr "© 2006–2009, programeri Valkonva" #: main.cpp:33 msgid "" "A program by Éric Bischoff \n" "\n" "Time Genie exchange rates courtesy of Time Genie\n" msgstr "" #: main.cpp:41 msgid "Éric Bischoff" msgstr "Erik Bišof" #: main.cpp:41 msgid "Design and implementation" msgstr "Dizajn i izvedba" #: main.cpp:53 msgid "Time Genie exchange rates courtesy of Time Genie" msgstr "" #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Slobodan Simić" #: rc.cpp:2 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "slsimic@gmail.com" keurocalc-1.2.0/po/keurocalc.pot0000644000175000001440000002362611721461050015443 0ustar ericusers# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-07 14:56+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: calculator.cpp:784 msgid "Currency Calculator" msgstr "" #: calculator.cpp:788 msgid "Input" msgstr "" #: calculator.cpp:791 msgid "Result" msgstr "" #: calculator.cpp:797 msgid "Correct last input digit" msgstr "" #: calculator.cpp:801 msgid "Enter value expressed in reference currency" msgstr "" #: calculator.cpp:805 msgid "Divide" msgstr "" #: calculator.cpp:809 msgid "Store in memory" msgstr "" #: calculator.cpp:813 msgid "Reset both input, result and memory" msgstr "" #: calculator.cpp:815 msgid "Reset" msgstr "" #: calculator.cpp:821 msgid "Enter value expressed in currency" msgstr "" #: calculator.cpp:825 msgid "Multiply" msgstr "" #: calculator.cpp:829 msgid "Recall from memory" msgstr "" #: calculator.cpp:833 msgid "Display about box" msgstr "" #: calculator.cpp:835 msgid "&About..." msgstr "" #: calculator.cpp:836 msgid "Alt+A" msgstr "" #: calculator.cpp:841 msgid "Enter simple value" msgstr "" #: calculator.cpp:843 msgid "Enter" msgstr "" #: calculator.cpp:845 msgid "Subtract" msgstr "" #: calculator.cpp:849 msgid "Substract from memory" msgstr "" #: calculator.cpp:853 msgid "Display help pages" msgstr "" #: calculator.cpp:855 msgid "&Help..." msgstr "" #: calculator.cpp:856 settingsdialog.cpp:372 msgid "Alt+H" msgstr "" #: calculator.cpp:860 msgid "Apply percentage value" msgstr "" #: calculator.cpp:864 msgid "Change sign" msgstr "" #: calculator.cpp:868 msgid "Add" msgstr "" #: calculator.cpp:872 msgid "Add to memory" msgstr "" #: calculator.cpp:876 msgid "Configure KEuroCalc" msgstr "" #: calculator.cpp:878 msgid "&Settings..." msgstr "" #: calculator.cpp:879 settingsdialog.cpp:365 msgid "Alt+S" msgstr "" #: calculator.cpp:881 msgid "Currencies" msgstr "" #: keurocalc.cpp:70 msgid "Cannot load currencies.xml" msgstr "" #: keurocalc.cpp:973 msgid "Fixed" msgstr "" #: keurocalc.cpp:977 msgid "ECB" msgstr "" #: keurocalc.cpp:978 keurocalc.cpp:986 msgid "Loading..." msgstr "" #: keurocalc.cpp:985 msgid "TG" msgstr "" #: keurocalc.cpp:991 msgid "Official rules" msgstr "" #: keurocalc.cpp:994 msgid "Smallest coin" msgstr "" #: keurocalc.cpp:997 msgid "No rounding" msgstr "" #: keurocalc.cpp:1071 msgid "Not loaded" msgstr "" #: main.cpp:31 msgid "KEuroCalc" msgstr "" #: main.cpp:32 msgid "Cash converter and calculator" msgstr "" #: main.cpp:33 msgid "(c) 2001-2012, the KEuroCalc developers" msgstr "" #: main.cpp:34 msgid "" "A program by Éric Bischoff \n" "\n" "This program is dedicated to humorist Michael Moore, for he\n" "knows that money does not justify anything...\n" "\n" "Time Genie exchange rates courtesy of Time Genie\n" msgstr "" #: main.cpp:42 msgid "Éric Bischoff" msgstr "" #: main.cpp:42 msgid "Design and implementation" msgstr "" #: main.cpp:43 msgid "Gil Gross" msgstr "" #: main.cpp:43 msgid "Additional functionality" msgstr "" #: main.cpp:44 msgid "Melchior Franz" msgstr "" #: main.cpp:44 msgid "Design and testing" msgstr "" #: main.cpp:45 msgid "Bas Willems" msgstr "" #: main.cpp:45 msgid "Graphical artwork" msgstr "" #: names.cpp:96 msgid "South African rand" msgstr "" #: names.cpp:95 msgid "Yemen rial" msgstr "" #: names.cpp:94 msgid "West African CFA franc" msgstr "" #: names.cpp:93 msgid "East Caribbean dollar" msgstr "" #: names.cpp:92 msgid "Central African CFA franc" msgstr "" #: names.cpp:91 msgid "Vietnam dong" msgstr "" #: names.cpp:90 msgid "Venezuelan bolivar fuerte" msgstr "" #: names.cpp:89 msgid "US dollar" msgstr "" #: names.cpp:88 msgid "Ukraine hryvnia" msgstr "" #: names.cpp:87 msgid "Taiwanese new dollar" msgstr "" #: names.cpp:86 msgid "Trinidad and Tobago dollar" msgstr "" #: names.cpp:85 msgid "Turkish new lira" msgstr "" #: names.cpp:84 msgid "Thai baht" msgstr "" #: names.cpp:83 msgid "Syrian pound" msgstr "" #: names.cpp:82 msgid "Sao Tome and Principe dobra" msgstr "" #: names.cpp:81 msgid "Slovakian koruna" msgstr "" #: names.cpp:80 msgid "Slovenian tolar" msgstr "" #: names.cpp:79 msgid "Singapore dollar" msgstr "" #: names.cpp:78 msgid "Swedish krona" msgstr "" #: names.cpp:77 msgid "Saudi Arabia riyal" msgstr "" #: names.cpp:76 msgid "Russian rouble" msgstr "" #: names.cpp:75 msgid "Serbian dinar" msgstr "" #: names.cpp:74 msgid "Romanian new leu" msgstr "" #: names.cpp:73 msgid "Qatar rial" msgstr "" #: names.cpp:72 msgid "Portuguese escudo" msgstr "" #: names.cpp:71 msgid "Polish zloty" msgstr "" #: names.cpp:70 msgid "Pakistan rupee" msgstr "" #: names.cpp:69 msgid "Philippine peso" msgstr "" #: names.cpp:68 msgid "Peru nuevo sol" msgstr "" #: names.cpp:67 msgid "Panama balboa" msgstr "" #: names.cpp:66 msgid "Oman rial" msgstr "" #: names.cpp:65 msgid "New Zealand dollar" msgstr "" #: names.cpp:64 msgid "Norvegian krone" msgstr "" #: names.cpp:63 msgid "Dutch gulden" msgstr "" #: names.cpp:62 msgid "Mozambican metical" msgstr "" #: names.cpp:61 msgid "Malaysian ringgit" msgstr "" #: names.cpp:60 msgid "Mexican peso" msgstr "" #: names.cpp:59 msgid "Maltese lira" msgstr "" #: names.cpp:58 msgid "Macau pataca" msgstr "" #: names.cpp:57 msgid "Morocco dirham" msgstr "" #: names.cpp:56 msgid "Latvian latas" msgstr "" #: names.cpp:55 msgid "Luxembourg franc" msgstr "" #: names.cpp:54 msgid "Lituanian litas" msgstr "" #: names.cpp:53 msgid "Sri Lankan rupee" msgstr "" #: names.cpp:52 msgid "Kazakhstan tenge" msgstr "" #: names.cpp:51 msgid "Cayman Islands dollar" msgstr "" #: names.cpp:50 msgid "Kuwait dinar" msgstr "" #: names.cpp:49 msgid "South Korean won" msgstr "" #: names.cpp:48 msgid "Cambodia riel" msgstr "" #: names.cpp:47 msgid "Kenya schilling" msgstr "" #: names.cpp:46 msgid "Japanese yen" msgstr "" #: names.cpp:45 msgid "Jamaica dollar" msgstr "" #: names.cpp:44 msgid "Italian lira" msgstr "" #: names.cpp:43 msgid "Icelandic krona" msgstr "" #: names.cpp:42 msgid "Iran rial" msgstr "" #: names.cpp:41 msgid "Indian rupee" msgstr "" #: names.cpp:40 msgid "Israel new shekel" msgstr "" #: names.cpp:39 msgid "Irish punt" msgstr "" #: names.cpp:38 msgid "Indonesian rupiah" msgstr "" #: names.cpp:37 msgid "Hungarian forint" msgstr "" #: names.cpp:36 msgid "Croatian kuna" msgstr "" #: names.cpp:35 msgid "Hong kong dollar" msgstr "" #: names.cpp:34 msgid "Guyana dollar" msgstr "" #: names.cpp:33 msgid "Greek drachma" msgstr "" #: names.cpp:32 msgid "Great Britain pound" msgstr "" #: names.cpp:31 msgid "French franc" msgstr "" #: names.cpp:30 msgid "Fiji dollar" msgstr "" #: names.cpp:29 msgid "Finnish markka" msgstr "" #: names.cpp:28 msgid "EU euro" msgstr "" #: names.cpp:27 msgid "Spanish peseta" msgstr "" #: names.cpp:26 msgid "Egypt pound" msgstr "" #: names.cpp:25 msgid "Estonian kroon" msgstr "" #: names.cpp:24 msgid "Dominican Republic peso" msgstr "" #: names.cpp:23 msgid "Danish krone" msgstr "" #: names.cpp:22 msgid "German deutschmark" msgstr "" #: names.cpp:21 msgid "Czech koruna" msgstr "" #: names.cpp:20 msgid "Cyprus pound" msgstr "" #: names.cpp:19 msgid "Cape Verde escudo" msgstr "" #: names.cpp:18 msgid "Chinese yuan" msgstr "" #: names.cpp:17 msgid "Chile peso" msgstr "" #: names.cpp:16 msgid "Swiss franc" msgstr "" #: names.cpp:15 msgid "Canadian dollar" msgstr "" #: names.cpp:14 msgid "Bahamas dollar" msgstr "" #: names.cpp:13 msgid "Brazilian real" msgstr "" #: names.cpp:12 msgid "Brunei dollar" msgstr "" #: names.cpp:11 msgid "Bermuda dollar" msgstr "" #: names.cpp:10 msgid "Bahrain dinar" msgstr "" #: names.cpp:9 msgid "Bulgarian lev" msgstr "" #: names.cpp:8 msgid "Belgian franc" msgstr "" #: names.cpp:7 msgid "Barbados dollar" msgstr "" #: names.cpp:6 msgid "Australian dollar" msgstr "" #: names.cpp:5 msgid "Austrian schilling" msgstr "" #: names.cpp:4 msgid "Argentina peso" msgstr "" #: names.cpp:3 msgid "Angola kwanza" msgstr "" #: names.cpp:2 msgid "Netherlands Antilles guilder" msgstr "" #: names.cpp:1 msgid "United Arab Emirates dirham" msgstr "" #: settingsdialog.cpp:353 msgid "Settings" msgstr "" #: settingsdialog.cpp:354 msgid "Default currency" msgstr "" #: settingsdialog.cpp:355 msgid "Reference currency, rates origin" msgstr "" #: settingsdialog.cpp:356 msgid "Euro, no ne&twork access (fixed rates only)" msgstr "" #: settingsdialog.cpp:357 msgid "Alt+T" msgstr "" #: settingsdialog.cpp:358 msgid "Euro, European Central &Bank" msgstr "" #: settingsdialog.cpp:359 msgid "Alt+B" msgstr "" #: settingsdialog.cpp:360 msgid "Euro, Time &Genie" msgstr "" #: settingsdialog.cpp:361 msgid "Alt+G" msgstr "" #: settingsdialog.cpp:362 msgid "Rounding" msgstr "" #: settingsdialog.cpp:363 msgid "Official roundin&g rules" msgstr "" #: settingsdialog.cpp:364 msgid "&Smallest coin method" msgstr "" #: settingsdialog.cpp:366 msgid "&No rounding at all" msgstr "" #: settingsdialog.cpp:367 msgid "Alt+N" msgstr "" #: settingsdialog.cpp:368 msgid "Look and feel" msgstr "" #: settingsdialog.cpp:369 msgid "Display color" msgstr "" #: settingsdialog.cpp:370 msgid "215.06 €" msgstr "" #: settingsdialog.cpp:371 msgid "C&hange..." msgstr "" #: settingsdialog.cpp:373 msgid "Enable splash screen" msgstr "" #: settingsdialog.cpp:374 msgid "O&K" msgstr "" #: settingsdialog.cpp:375 msgid "Alt+K" msgstr "" #: settingsdialog.cpp:376 msgid "Cance&l" msgstr "" #: settingsdialog.cpp:377 msgid "Alt+L" msgstr "" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "" keurocalc-1.2.0/po/nb/0000755000175000001440000000000011723151151013335 5ustar ericuserskeurocalc-1.2.0/po/nb/CMakeLists.txt0000644000175000001440000000016311721724447016111 0ustar ericusersfile(GLOB _po_files *.po) GETTEXT_PROCESS_PO_FILES(nb ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} ) keurocalc-1.2.0/po/nb/keurocalc.po0000644000175000001440000004121711722656437015672 0ustar ericusers# Translation of keurocalc to Norwegian Bokmål # # Alexander Nicolaysen Sørnes , 2005, 2006. # Bjørn Steensrud , 2009, 2010, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: keurocalc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-13 14:58+0100\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #: keurocalc.cpp:70 msgid "Cannot load currencies.xml" msgstr "Kan ikke laste «currencies.xml»" #: keurocalc.cpp:973 msgid "Fixed" msgstr "Fast" #: keurocalc.cpp:977 msgid "ECB" msgstr "ECB" #: keurocalc.cpp:978 keurocalc.cpp:986 msgid "Loading..." msgstr "Laster . . ." #: keurocalc.cpp:985 msgid "TG" msgstr "TG" #: keurocalc.cpp:991 msgid "Official rules" msgstr "Offis. regler" #: keurocalc.cpp:994 msgid "Smallest coin" msgstr "Minste mynt" #: keurocalc.cpp:997 msgid "No rounding" msgstr "Ingen avrunding" #: keurocalc.cpp:1071 msgid "Not loaded" msgstr "Ikke lastet" #: main.cpp:31 msgid "KEuroCalc" msgstr "KEuroCalc" #: main.cpp:32 msgid "Cash converter and calculator" msgstr "Valutaomregner og -kalkulator" #: main.cpp:33 msgid "(c) 2001-2011, the KEuroCalc developers" msgstr "© 2001–2011 KEuroCalc-utviklerne" #: main.cpp:34 msgid "" "A program by Éric Bischoff \n" "\n" "This program is dedicated to humorist Michael Moore, for he\n" "knows that money does not justify anything...\n" "\n" "Time Genie exchange rates courtesy of Time Genie\n" msgstr "" "Et program av Éric Bischoff \n" "\n" "Dette programmer er dedikert til humoristen Michael Moore,\n" "fordi han vet at penger rettferdiggjør ingenting . . .\n" "\n" "Time Genie kurser leveres av Time Genie\n" #: main.cpp:42 msgid "Éric Bischoff" msgstr "Éric Bischoff" #: main.cpp:42 msgid "Design and implementation" msgstr "Utforming og implementering" #: main.cpp:43 msgid "Gil Gross" msgstr "Gil Gross" #: main.cpp:43 msgid "Additional functionality" msgstr "Ekstra funksjonalitet" #: main.cpp:44 msgid "Melchior Franz" msgstr "Melchior Franz" #: main.cpp:44 msgid "Design and testing" msgstr "Utforming og testing" #: main.cpp:45 msgid "Bas Willems" msgstr "Bas Willems" #: main.cpp:45 msgid "Graphical artwork" msgstr "Grafisk arbeid" #: names.cpp:96 msgid "South African rand" msgstr "Rand (Sør-Afrika)" #: names.cpp:95 msgid "Yemen Rial" msgstr "Rial (Jemen)" #: names.cpp:94 msgid "West African CFA Franc" msgstr "Vestafrikanske CFA-franc" #: names.cpp:93 msgid "East Caribbean Dollar" msgstr "Østkaribiske dollar" #: names.cpp:92 msgid "Central African CFA Franc" msgstr "Sentralafrikanske CFA-franc" #: names.cpp:91 msgid "Vietnam Dong" msgstr "Dong (Vietnam)" #: names.cpp:90 msgid "Venezuelan Bolivar Fuerte" msgstr "Bolivar fuerte (Venezuela)" #: names.cpp:89 msgid "US dollar" msgstr "Dollar (USA)" #: names.cpp:88 msgid "Ukraine Hryvnia" msgstr "Hryvnia (Ukraina)" #: names.cpp:87 msgid "New Taiwanese dollar" msgstr "Dollar, nye taiwanske (Taiwan)" #: names.cpp:86 msgid "Trinidad and Tobago Dollar" msgstr "Dollar (Trinidad og Tobago)" #: names.cpp:85 msgid "New Turkish lira" msgstr "Lira, nye (Tyrkia)" #: names.cpp:84 msgid "Thailandese baht" msgstr "Baht (Thailand)" #: names.cpp:83 msgid "Syrian Pound" msgstr "Pund (Syria)" #: names.cpp:82 msgid "Sao Tome and Principe Dobra" msgstr "Dobra (São Tomé og Príncipe)" #: names.cpp:81 msgid "Slovakian koruna" msgstr "Koruna (Slovakia)" #: names.cpp:80 msgid "Slovenian tolar" msgstr "Tolar (Slovenia)" #: names.cpp:79 msgid "Singapore dollar" msgstr "Dollar (Singapore)" #: names.cpp:78 msgid "Swedish krona" msgstr "Krona (Sverige)" #: names.cpp:77 msgid "Saudi Arabia Riyal" msgstr "Riyal (Saudi-Arabia)" #: names.cpp:76 msgid "Russian rouble" msgstr "Rubel (Russland)" #: names.cpp:75 msgid "Serbian Dinar" msgstr "Dinar (Serbia)" #: names.cpp:74 msgid "New Romanian leu" msgstr "Leu, nye (Romania)" #: names.cpp:73 msgid "Qatar Rial" msgstr "Rial (Qatar)" #: names.cpp:72 msgid "Portuguese escudo" msgstr "Escudo (Portugal)" #: names.cpp:71 msgid "Polish zloty" msgstr "Zloty (Polen)" #: names.cpp:70 msgid "Pakistan Rupee" msgstr "Rupee (Pakistan)" #: names.cpp:69 msgid "Philippine peso" msgstr "Peso (Filippinene)" #: names.cpp:68 msgid "Peru Neuevo Sol" msgstr "Nuevo Sol (Peru)" #: names.cpp:67 msgid "Panama Balboa" msgstr "Balboa (Panama)" #: names.cpp:66 msgid "Oman Rial" msgstr "Rial (Oman)" #: names.cpp:65 msgid "New Zealand dollar" msgstr "Dollar (New Zealand)" #: names.cpp:64 msgid "Norvegian krone" msgstr "Krone (Norge)" #: names.cpp:63 msgid "Dutch gulden" msgstr "Gulden (Nederland)" #: names.cpp:62 msgid "Mozambican Metical" msgstr "Metical (Mozambique)" #: names.cpp:61 msgid "Malaysian ringgit" msgstr "Ringgit (Malaysia)" #: names.cpp:60 msgid "Mexican peso" msgstr "Peso (Mexico)" #: names.cpp:59 msgid "Maltese lira" msgstr "Lira (Malta)" #: names.cpp:58 msgid "Macau Pataca" msgstr "Pataca (Macau)" #: names.cpp:57 msgid "Morocco Dirham" msgstr "Dirham (Marokko)" #: names.cpp:56 msgid "Latvian latas" msgstr "Lats (Latvia)" #: names.cpp:55 msgid "Luxembourg franc" msgstr "Franc (Luxemburg)" #: names.cpp:54 msgid "Lituanian litas" msgstr "Litas (Litauen)" #: names.cpp:53 msgid "Sri Lankan rupee" msgstr "Rupee (Sri Lanka)" #: names.cpp:52 msgid "Kazakhstan Tenge" msgstr "Tenge (Kasakhstan)" #: names.cpp:51 msgid "Cayman Islands Dollar" msgstr "Dollar (Kayman-øyene)" #: names.cpp:50 msgid "Kuwait Dinar" msgstr "Dinar (Kuwait)" #: names.cpp:49 msgid "South Korean won" msgstr "Won (Sør-Korea)" #: names.cpp:48 msgid "Cambodia Riel" msgstr "Riel (Kambodsja)" #: names.cpp:47 msgid "Kenya Schilling" msgstr "Shilling (Kenya)" #: names.cpp:46 msgid "Japanese yen" msgstr "Yen (Japan)" #: names.cpp:45 msgid "Jamaica Dollar" msgstr "Dollar (Jamaica)" #: names.cpp:44 msgid "Italian lira" msgstr "Lira (Italia)" #: names.cpp:43 msgid "Icelandic krona" msgstr "Krona (Island)" #: names.cpp:42 msgid "Iran Rial" msgstr "Rial (Iran)" #: names.cpp:41 msgid "Indian rupee" msgstr "Rupee (India)" #: names.cpp:40 msgid "Israel New Shekel" msgstr "Ny Shekel (Israel)" #: names.cpp:39 msgid "Irish punt" msgstr "Punt (Irland)" #: names.cpp:38 msgid "Indonesian rupiah" msgstr "Rupiah (Indonesia)" #: names.cpp:37 msgid "Hungarian forint" msgstr "Forint (Ungarn)" #: names.cpp:36 msgid "Croatian kuna" msgstr "Kuna (Kroatia)" #: names.cpp:35 msgid "Hong kong dollar" msgstr "Dollar (Hong kong)" #: names.cpp:34 msgid "Guyana Dollar" msgstr "Dollar (Gyuana)" #: names.cpp:33 msgid "Greek drachma" msgstr "Drachma (Hellas)" #: names.cpp:32 msgid "Great Britain pound" msgstr "Pund (Storbritannia)" #: names.cpp:31 msgid "French franc" msgstr "Franc (Frankrike)" #: names.cpp:30 msgid "Fiji Dollar" msgstr "Dollar (Fiji)" #: names.cpp:29 msgid "Finnish markka" msgstr "Markka (Finland)" #: names.cpp:28 msgid "EU euro" msgstr "Euro (EU)" #: names.cpp:27 msgid "Spanish peseta" msgstr "Peseta (Spania)" #: names.cpp:26 msgid "Egypt Pound" msgstr "Pund (Egypt)" #: names.cpp:25 msgid "Estonian kroon" msgstr "Kroon (Estland)" #: names.cpp:24 msgid "Dominican Republic Peso" msgstr "Peso (Dominikanske Republikk)" #: names.cpp:23 msgid "Danish krone" msgstr "Krone (Danmark)" #: names.cpp:22 msgid "German deutschmark" msgstr "Mark (Tyskland)" #: names.cpp:21 msgid "Czech koruna" msgstr "Koruna (Tsjekkia)" #: names.cpp:20 msgid "Cyprus pound" msgstr "Pund (Kypros)" #: names.cpp:19 msgid "Cape Verde Escudo" msgstr "Escudo (Kapp Verde)" #: names.cpp:18 msgid "Chinese yuan" msgstr "Yuan (Kina)" #: names.cpp:17 msgid "Chile Peso" msgstr "Peso (Chile)" #: names.cpp:16 msgid "Swiss franc" msgstr "Franc (Sveits)" #: names.cpp:15 msgid "Canadian dollar" msgstr "Dollar (Canada)" #: names.cpp:14 msgid "Bahamas Dollar" msgstr "Dollar (Bahamas)" #: names.cpp:13 msgid "Brazilian real" msgstr "Real (Brasil)" #: names.cpp:12 msgid "Brunei Dollar" msgstr "Brunei-dollar (Ringgit)" #: names.cpp:11 msgid "Bermuda Dollar" msgstr "Dollar (Bermuda)" #: names.cpp:10 msgid "Bahrain Dinar" msgstr "Dinar (Bahrein)" #: names.cpp:9 msgid "Bulgarian lev" msgstr "Lev (Bulgaria)" #: names.cpp:8 msgid "Belgian franc" msgstr "Franc (Belgia)" #: names.cpp:7 msgid "Barbados Dollar" msgstr "Dollar (Barbados)" #: names.cpp:6 msgid "Australian dollar" msgstr "Dollar (Australia)" #: names.cpp:5 msgid "Austrian schilling" msgstr "Skilling (Østerrike)" #: names.cpp:4 msgid "Argentina Peso" msgstr "Argentina Peso" #: names.cpp:3 msgid "Angola Kwanza" msgstr "Angola Kwanza" #: names.cpp:2 msgid "Netherlands Antilles Guilder" msgstr "De nederlandske Antiller Gylden" #: names.cpp:1 msgid "United Arab Emirates Dirham" msgstr "UAE Dirham" #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Bjørn Steensrud" #: rc.cpp:2 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "bjornst@skogkatt.homelinux.org" #. i18n: file: calculator.ui:14 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Calculator) #: rc.cpp:5 msgid "Currency Calculator" msgstr "Valutakalkulator" #. i18n: file: calculator.ui:205 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox4) #: rc.cpp:8 msgid "Input" msgstr "Inndata" #. i18n: file: calculator.ui:1247 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox5) #: rc.cpp:11 msgid "Result" msgstr "Resultat" #. i18n: file: calculator.ui:1858 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, BackspaceButton) #: rc.cpp:14 msgid "Correct last input digit" msgstr "Korriger siste innskrevne siffer" #. i18n: file: calculator.ui:1896 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ReferenceButton) #: rc.cpp:17 msgid "Enter value expressed in reference currency" msgstr "Skriv inn verdi i referansevaluta" #. i18n: file: calculator.ui:1918 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SlashButton) #: rc.cpp:20 msgid "Divide" msgstr "Deling" #. i18n: file: calculator.ui:1940 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MInputButton) #: rc.cpp:23 msgid "Store in memory" msgstr "Lagre i minne" #. i18n: file: calculator.ui:1978 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ResetButton) #: rc.cpp:26 msgid "Reset both input, result and memory" msgstr "Tilbakestill både inndata, resultat og minne" #. i18n: file: calculator.ui:1981 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ResetButton) #: rc.cpp:29 msgid "Reset" msgstr "Tilbakestill" #. i18n: file: calculator.ui:2060 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, CurrencyButton) #: rc.cpp:32 msgid "Enter value expressed in currency" msgstr "Skriv inn verdi i valuta" #. i18n: file: calculator.ui:2085 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AsteriskButton) #: rc.cpp:35 msgid "Multiply" msgstr "Ganging" #. i18n: file: calculator.ui:2110 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MRecallButton) #: rc.cpp:38 msgid "Recall from memory" msgstr "Hent fra minne" #. i18n: file: calculator.ui:2132 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AboutButton) #: rc.cpp:41 msgid "Display about box" msgstr "Vis Om-vindu" #. i18n: file: calculator.ui:2135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AboutButton) #: rc.cpp:44 msgid "&About..." msgstr "Om" #. i18n: file: calculator.ui:2214 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SimpleValueButton) #: rc.cpp:47 msgid "Enter simple value" msgstr "Skriv inn simpel verdi" # unreviewed-context #. i18n: file: calculator.ui:2217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SimpleValueButton) #: rc.cpp:50 msgctxt "Enter button" msgid "Enter" msgstr "=" #. i18n: file: calculator.ui:2242 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MinusButton) #: rc.cpp:53 msgid "Subtract" msgstr "Trekke fra" #. i18n: file: calculator.ui:2267 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MMinusButton) #: rc.cpp:56 msgid "Substract from memory" msgstr "Trekk fra minne" #. i18n: file: calculator.ui:2289 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, HelpButton) #: rc.cpp:59 msgid "Display help pages" msgstr "Vis hjelpesider" #. i18n: file: calculator.ui:2292 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, HelpButton) #: rc.cpp:62 msgid "&Help..." msgstr "&Hjelp" #. i18n: file: calculator.ui:2349 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PercentButton) #: rc.cpp:65 msgid "Apply percentage value" msgstr "Legg til prosentverdi" #. i18n: file: calculator.ui:2371 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PlusMinusButton) #: rc.cpp:68 msgid "Change sign" msgstr "Endre fortegn" #. i18n: file: calculator.ui:2396 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PlusButton) #: rc.cpp:71 msgid "Add" msgstr "Legg til" #. i18n: file: calculator.ui:2421 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MPlusButton) #: rc.cpp:74 msgid "Add to memory" msgstr "Legg til i minne" #. i18n: file: calculator.ui:2443 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SettingsButton) #: rc.cpp:77 msgid "Configure KEuroCalc" msgstr "Sett opp KEuroCalc" #. i18n: file: calculator.ui:2446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SettingsButton) #: rc.cpp:80 msgid "&Settings..." msgstr "Inn&stillinger" #. i18n: file: calculator.ui:2459 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, CurrencyList) #: rc.cpp:83 msgid "Currencies" msgstr "Valutaer" #. i18n: file: settingsdialog.ui:14 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SettingsDialog) #: rc.cpp:86 msgid "Settings" msgstr "Innstillinger" #. i18n: file: settingsdialog.ui:34 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, defaultCurrencyText) #: rc.cpp:89 msgid "Default currency" msgstr "Standardvaluta" #. i18n: file: settingsdialog.ui:59 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) #: rc.cpp:92 msgid "Reference currency, rates origin" msgstr "Referansevaluta, vurderes mot" #. i18n: file: settingsdialog.ui:74 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonEuroFixed) #: rc.cpp:95 msgid "Euro, no ne&twork access (fixed rates only)" msgstr "Euro, uten Internett-tilgang (kun faste kurser)" #. i18n: file: settingsdialog.ui:87 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonEuroECB) #: rc.cpp:98 msgid "Euro, European Central &Bank" msgstr "Euro, Den europeiske sentral&banken" #. i18n: file: settingsdialog.ui:100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonEuroTG) #: rc.cpp:101 msgid "Euro, Time &Genie" msgstr "Euro, Time &Genie" #. i18n: file: settingsdialog.ui:116 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) #: rc.cpp:104 msgid "Rounding" msgstr "Avrunding" #. i18n: file: settingsdialog.ui:131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonOfficialRules) #: rc.cpp:107 msgid "Official roundin&g rules" msgstr "Offisielle avrundin&gsregler" #. i18n: file: settingsdialog.ui:141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonSmallestCoin) #: rc.cpp:110 msgid "&Smallest coin method" msgstr "Min&ste mynt" #. i18n: file: settingsdialog.ui:151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonNoRounding) #: rc.cpp:113 msgid "&No rounding at all" msgstr "I&ngen avrunding" #. i18n: file: settingsdialog.ui:161 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, AppearanceGroup) #: rc.cpp:116 msgid "Look and feel" msgstr "Utseende" #. i18n: file: settingsdialog.ui:197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: rc.cpp:119 msgid "Display color" msgstr "Visningsfarge" #. i18n: file: settingsdialog.ui:672 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, displayColorResult) #: rc.cpp:122 msgid "215.06 €" msgstr "215,06 €" #. i18n: file: settingsdialog.ui:688 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kPushButtonDisplayColor) #: rc.cpp:125 msgid "C&hange..." msgstr "&Endre . . ." #. i18n: file: settingsdialog.ui:737 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxSplashScreen) #: rc.cpp:128 msgid "Enable splash screen" msgstr "Slå på oppstartsbilde" #. i18n: file: settingsdialog.ui:805 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, OKButton) #: rc.cpp:131 msgid "O&K" msgstr "O&K" #. i18n: file: settingsdialog.ui:815 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, CancelButton) #: rc.cpp:134 msgid "Cance&l" msgstr "&Avbryt" keurocalc-1.2.0/po/nb/curconvd.po0000644000175000001440000000326011722656225015534 0ustar ericusers# Translation of curconvd to Norwegian Bokmål # # Bjørn Steensrud , 2008, 2009, 2010, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KDE 4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 04:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-13 14:47+0100\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 1.1\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #: main.cpp:30 msgid "CurConvD" msgstr "CurConvD" #: main.cpp:31 msgid "A currency converter daemon" msgstr "En valutaomregner-nisse" #: main.cpp:32 msgid "(c) 2006-2012, the curconvd developers" msgstr "" #: main.cpp:33 msgid "" "A program by Éric Bischoff \n" "\n" "Time Genie exchange rates courtesy of Time Genie\n" msgstr "" "Et program av Éric Bischoff \n" "\n" "Time Genie kurser leveres av Time Genie\n" #: main.cpp:41 msgid "Éric Bischoff" msgstr "Éric Bischoff" #: main.cpp:41 msgid "Design and implementation" msgstr "Utforming og implementering" #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Bjørn Steensrud" #: rc.cpp:2 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "bjornst@skogkatt.homelinux.org" keurocalc-1.2.0/po/curconvd.pot0000644000175000001440000000251211722165063015313 0ustar ericusers# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-25 15:02+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: converter.cpp:36 msgid "curconvd: waiting for D-Bus requests" msgstr "" #: converter.cpp:44 msgid "curconvd: stopped waiting for D-Bus requests" msgstr "" #: main.cpp:30 msgid "CurConvD" msgstr "" #: main.cpp:31 msgid "A currency converter daemon" msgstr "" #: main.cpp:32 msgid "(c) 2006-2012, the curconvd developers" msgstr "" #: main.cpp:33 msgid "" "A program by Éric Bischoff \n" "\n" "Time Genie exchange rates courtesy of Time Genie\n" msgstr "" #: main.cpp:41 msgid "Éric Bischoff" msgstr "" #: main.cpp:41 msgid "Design and implementation" msgstr "" #: main.cpp:53 msgid "Time Genie exchange rates courtesy of Time Genie" msgstr "" keurocalc-1.2.0/po/sv/0000755000175000001440000000000011723151151013366 5ustar ericuserskeurocalc-1.2.0/po/sv/CMakeLists.txt0000644000175000001440000000016311721724447016142 0ustar ericusersfile(GLOB _po_files *.po) GETTEXT_PROCESS_PO_FILES(sv ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} ) keurocalc-1.2.0/po/sv/keurocalc.po0000644000175000001440000004574411722656204015724 0ustar ericusers# translation of keurocalc.po to Swedish # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Stefan Asserhäll , 2008, 2009, 2010. # Stefan Asserhall , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: keurocalc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 04:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-10 18:28+0100\n" "Last-Translator: Stefan Asserhall \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: keurocalc.cpp:70 msgid "Cannot load currencies.xml" msgstr "Kan inte ladda currencies.xml" #: keurocalc.cpp:973 msgid "Fixed" msgstr "Fast" #: keurocalc.cpp:977 msgid "ECB" msgstr "ECB" #: keurocalc.cpp:978 keurocalc.cpp:986 msgid "Loading..." msgstr "Laddar..." #: keurocalc.cpp:985 msgid "TG" msgstr "TG" #: keurocalc.cpp:991 msgid "Official rules" msgstr "Officiella regler" #: keurocalc.cpp:994 msgid "Smallest coin" msgstr "Minsta mynt" #: keurocalc.cpp:997 msgid "No rounding" msgstr "Ingen avrundning" #: keurocalc.cpp:1071 msgid "Not loaded" msgstr "Inte laddad" #: main.cpp:31 msgid "KEuroCalc" msgstr "Euroräknare" #: main.cpp:32 msgid "Cash converter and calculator" msgstr "Valutaöversättare och räknare" #: main.cpp:33 #, fuzzy #| msgid "(c) 2001-2011, the KEuroCalc developers" msgid "(c) 2001-2012, the KEuroCalc developers" msgstr "© 2001-2011, Keurocalc-utvecklarna" #: main.cpp:34 msgid "" "A program by Éric Bischoff \n" "\n" "This program is dedicated to humorist Michael Moore, for he\n" "knows that money does not justify anything...\n" "\n" "Time Genie exchange rates courtesy of Time Genie\n" msgstr "" "Ett program av Éric Bischoff \n" "\n" "Det här programmet tillägnas komikern Michael Moore, ty\n" "han vet att pengar inte berättigar någonting...\n" "\n" "Time Genie valutakurser med benäget tillstånd av Time Genie\n" #: main.cpp:42 msgid "Éric Bischoff" msgstr "Éric Bischoff" #: main.cpp:42 msgid "Design and implementation" msgstr "Konstruktion och implementering" #: main.cpp:43 msgid "Gil Gross" msgstr "Gil Gross" #: main.cpp:43 msgid "Additional functionality" msgstr "Ytterligare funktioner" #: main.cpp:44 msgid "Melchior Franz" msgstr "Melchior Franz" #: main.cpp:44 msgid "Design and testing" msgstr "Konstruktion och test" #: main.cpp:45 msgid "Bas Willems" msgstr "Bas Willems" #: main.cpp:45 msgid "Graphical artwork" msgstr "Grafisk design" #: names.cpp:96 msgid "South African rand" msgstr "Sydafrikanska rand" #: names.cpp:95 #, fuzzy #| msgid "Yemen Rial" msgid "Yemen rial" msgstr "Yemen Rial" #: names.cpp:94 #, fuzzy #| msgid "West African CFA Franc" msgid "West African CFA franc" msgstr "Västafrikanska CFA-franc" #: names.cpp:93 #, fuzzy #| msgid "East Caribbean Dollar" msgid "East Caribbean dollar" msgstr "Östkaribiska dollar" #: names.cpp:92 #, fuzzy #| msgid "Central African CFA Franc" msgid "Central African CFA franc" msgstr "Centralafrikanska CFA-franc" #: names.cpp:91 #, fuzzy #| msgid "Vietnam Dong" msgid "Vietnam dong" msgstr "Vietnamesiska Dong" #: names.cpp:90 #, fuzzy #| msgid "Venezuelan Bolivar Fuerte" msgid "Venezuelan bolivar fuerte" msgstr "Venezuelanska bolivar fuerte" #: names.cpp:89 msgid "US dollar" msgstr "Amerikanska dollar" #: names.cpp:88 #, fuzzy #| msgid "Ukraine Hryvnia" msgid "Ukraine hryvnia" msgstr "Ukrainska hryvnia" #: names.cpp:87 #, fuzzy #| msgid "New Taiwanese dollar" msgid "Taiwanese new dollar" msgstr "Nya taiwanesiska dollar" #: names.cpp:86 #, fuzzy #| msgid "Trinidad and Tobago Dollar" msgid "Trinidad and Tobago dollar" msgstr "Trinidad och Tobago-dollar" #: names.cpp:85 #, fuzzy #| msgid "New Turkish lira" msgid "Turkish new lira" msgstr "Nya turkiska lira" #: names.cpp:84 #, fuzzy #| msgid "Thailandese baht" msgid "Thai baht" msgstr "Thailändska baht" #: names.cpp:83 #, fuzzy #| msgid "Syrian Pound" msgid "Syrian pound" msgstr "Syriska pund" #: names.cpp:82 #, fuzzy #| msgid "Sao Tome and Principe Dobra" msgid "Sao Tome and Principe dobra" msgstr "São Tomé och Príncipe dobra" #: names.cpp:81 msgid "Slovakian koruna" msgstr "Slovakiska kronor" #: names.cpp:80 msgid "Slovenian tolar" msgstr "Slovenska tolar" #: names.cpp:79 msgid "Singapore dollar" msgstr "Singapore dollar" #: names.cpp:78 msgid "Swedish krona" msgstr "Svenska kronor" #: names.cpp:77 #, fuzzy #| msgid "Saudi Arabia Riyal" msgid "Saudi Arabia riyal" msgstr "Saudiarabiska riyal" #: names.cpp:76 msgid "Russian rouble" msgstr "Ryska rubler" #: names.cpp:75 #, fuzzy #| msgid "Serbian Dinar" msgid "Serbian dinar" msgstr "Serbiska dinar" #: names.cpp:74 #, fuzzy #| msgid "New Romanian leu" msgid "Romanian new leu" msgstr "Nya rumänska leu" #: names.cpp:73 #, fuzzy #| msgid "Qatar Rial" msgid "Qatar rial" msgstr "Qatarisk rial" #: names.cpp:72 msgid "Portuguese escudo" msgstr "Portugisiska escudo" #: names.cpp:71 msgid "Polish zloty" msgstr "Polska sloty" #: names.cpp:70 #, fuzzy #| msgid "Pakistan Rupee" msgid "Pakistan rupee" msgstr "Pakistanska rupie" #: names.cpp:69 msgid "Philippine peso" msgstr "Fillipinska peso" #: names.cpp:68 #, fuzzy #| msgid "Peru Neuevo Sol" msgid "Peru nuevo sol" msgstr "Peruanska nuevo sol" #: names.cpp:67 #, fuzzy #| msgid "Panama Balboa" msgid "Panama balboa" msgstr "Panamanska balboa" #: names.cpp:66 #, fuzzy #| msgid "Oman Rial" msgid "Oman rial" msgstr "Omanska rial" #: names.cpp:65 msgid "New Zealand dollar" msgstr "Nya zeeländska dollar" #: names.cpp:64 msgid "Norvegian krone" msgstr "Norska kronor" #: names.cpp:63 msgid "Dutch gulden" msgstr "Holländska gulden" #: names.cpp:62 #, fuzzy #| msgid "Mozambican Metical" msgid "Mozambican metical" msgstr "Mozambique metical" #: names.cpp:61 msgid "Malaysian ringgit" msgstr "Malaysiska ringgit" #: names.cpp:60 msgid "Mexican peso" msgstr "Mexikanska peso" #: names.cpp:59 msgid "Maltese lira" msgstr "Maltesiska lira" #: names.cpp:58 #, fuzzy #| msgid "Macau Pataca" msgid "Macau pataca" msgstr "Macau pataca" #: names.cpp:57 #, fuzzy #| msgid "Morocco Dirham" msgid "Morocco dirham" msgstr "Marockanska dirham" #: names.cpp:56 msgid "Latvian latas" msgstr "Lettiska lats" #: names.cpp:55 msgid "Luxembourg franc" msgstr "Luxemburgska franc" #: names.cpp:54 msgid "Lituanian litas" msgstr "Litauiska litas" #: names.cpp:53 msgid "Sri Lankan rupee" msgstr "Lankesiska rupee" #: names.cpp:52 #, fuzzy #| msgid "Kazakhstan Tenge" msgid "Kazakhstan tenge" msgstr "Kazakhstan tenge" #: names.cpp:51 #, fuzzy #| msgid "Cayman Islands Dollar" msgid "Cayman Islands dollar" msgstr "Kaymanska dollar" #: names.cpp:50 #, fuzzy #| msgid "Kuwait Dinar" msgid "Kuwait dinar" msgstr "Kuwaitisk dinar" #: names.cpp:49 msgid "South Korean won" msgstr "Sydkoreanska won" #: names.cpp:48 #, fuzzy #| msgid "Cambodia Riel" msgid "Cambodia riel" msgstr "Kambodjanska riel" #: names.cpp:47 #, fuzzy #| msgid "Kenya Schilling" msgid "Kenya schilling" msgstr "Kenyanska schilling" #: names.cpp:46 msgid "Japanese yen" msgstr "Japanska yen" #: names.cpp:45 #, fuzzy #| msgid "Jamaica Dollar" msgid "Jamaica dollar" msgstr "Jamaicadollar" #: names.cpp:44 msgid "Italian lira" msgstr "Italienska lire" #: names.cpp:43 msgid "Icelandic krona" msgstr "Isländska kronor" #: names.cpp:42 #, fuzzy #| msgid "Iran Rial" msgid "Iran rial" msgstr "Iranska rial" #: names.cpp:41 msgid "Indian rupee" msgstr "Indiska rupee" #: names.cpp:40 #, fuzzy #| msgid "Israel New Shekel" msgid "Israel new shekel" msgstr "Nya israeliska shekel" #: names.cpp:39 msgid "Irish punt" msgstr "Irländska pund" #: names.cpp:38 msgid "Indonesian rupiah" msgstr "Indonesiska rupiah" #: names.cpp:37 msgid "Hungarian forint" msgstr "Ungerska forint" #: names.cpp:36 msgid "Croatian kuna" msgstr "Kroatiska kuna" #: names.cpp:35 msgid "Hong kong dollar" msgstr "Hongkong dollar" #: names.cpp:34 #, fuzzy #| msgid "Guyana Dollar" msgid "Guyana dollar" msgstr "Guyanesiska dollar" #: names.cpp:33 msgid "Greek drachma" msgstr "Grekiska drachma" #: names.cpp:32 msgid "Great Britain pound" msgstr "Engelska pund" #: names.cpp:31 msgid "French franc" msgstr "Franska franc" #: names.cpp:30 #, fuzzy #| msgid "Fiji Dollar" msgid "Fiji dollar" msgstr "Fijianska dollar" #: names.cpp:29 msgid "Finnish markka" msgstr "Finska mark" #: names.cpp:28 msgid "EU euro" msgstr "Europeiska euro" #: names.cpp:27 msgid "Spanish peseta" msgstr "Spanska pesetas" #: names.cpp:26 #, fuzzy #| msgid "Egypt Pound" msgid "Egypt pound" msgstr "Egyptiska pund" #: names.cpp:25 msgid "Estonian kroon" msgstr "Estländska kronor" #: names.cpp:24 #, fuzzy #| msgid "Dominican Republic Peso" msgid "Dominican Republic peso" msgstr "Dominikanska peso" #: names.cpp:23 msgid "Danish krone" msgstr "Danska kronor" #: names.cpp:22 msgid "German deutschmark" msgstr "Tyska mark" #: names.cpp:21 msgid "Czech koruna" msgstr "Tjeckiska kronor" #: names.cpp:20 msgid "Cyprus pound" msgstr "Cypriotiska pund" #: names.cpp:19 #, fuzzy #| msgid "Cape Verde Escudo" msgid "Cape Verde escudo" msgstr "Kapverdiska escudo" #: names.cpp:18 msgid "Chinese yuan" msgstr "Kinesiska yuan" #: names.cpp:17 #, fuzzy #| msgid "Chile Peso" msgid "Chile peso" msgstr "Chilenska peso" #: names.cpp:16 msgid "Swiss franc" msgstr "Schweiziska franc" #: names.cpp:15 msgid "Canadian dollar" msgstr "Kanadensiska dollar" #: names.cpp:14 #, fuzzy #| msgid "Bahamas Dollar" msgid "Bahamas dollar" msgstr "Bahamamiska dollar" #: names.cpp:13 msgid "Brazilian real" msgstr "Brasiliansk real" #: names.cpp:12 #, fuzzy #| msgid "Brunei Dollar" msgid "Brunei dollar" msgstr "Bruneidollar" #: names.cpp:11 #, fuzzy #| msgid "Bermuda Dollar" msgid "Bermuda dollar" msgstr "Bermudiska dollar" #: names.cpp:10 #, fuzzy #| msgid "Bahrain Dinar" msgid "Bahrain dinar" msgstr "Bahrainiska dinar" #: names.cpp:9 msgid "Bulgarian lev" msgstr "Bulgariska lev" #: names.cpp:8 msgid "Belgian franc" msgstr "Belgiska franc" #: names.cpp:7 #, fuzzy #| msgid "Barbados Dollar" msgid "Barbados dollar" msgstr "Barbadiska dollar" #: names.cpp:6 msgid "Australian dollar" msgstr "Australiska dollar" #: names.cpp:5 msgid "Austrian schilling" msgstr "Österrikiska schilling" #: names.cpp:4 #, fuzzy #| msgid "Argentina Peso" msgid "Argentina peso" msgstr "Argentinska peso" #: names.cpp:3 #, fuzzy #| msgid "Angola Kwanza" msgid "Angola kwanza" msgstr "Angoliska kwanza" #: names.cpp:2 #, fuzzy #| msgid "Netherlands Antilles Guilder" msgid "Netherlands Antilles guilder" msgstr "Nederländska Antillerna guilder" #: names.cpp:1 #, fuzzy #| msgid "United Arab Emirates Dirham" msgid "United Arab Emirates dirham" msgstr "Förenade arabemiraten dirham" #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Stefan Asserhäll" #: rc.cpp:2 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" #. i18n: file: calculator.ui:14 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Calculator) #: rc.cpp:5 msgid "Currency Calculator" msgstr "Valutaräknare" #. i18n: file: calculator.ui:205 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox4) #: rc.cpp:8 msgid "Input" msgstr "Inmatning" #. i18n: file: calculator.ui:1247 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox5) #: rc.cpp:11 msgid "Result" msgstr "Resultat" #. i18n: file: calculator.ui:1858 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, BackspaceButton) #: rc.cpp:14 msgid "Correct last input digit" msgstr "Korrigera senast inmatade siffra" #. i18n: file: calculator.ui:1896 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ReferenceButton) #: rc.cpp:17 msgid "Enter value expressed in reference currency" msgstr "Skriv in värdet uttryckt i referensvalutan" #. i18n: file: calculator.ui:1918 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SlashButton) #: rc.cpp:20 msgid "Divide" msgstr "Dividera" #. i18n: file: calculator.ui:1940 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MInputButton) #: rc.cpp:23 msgid "Store in memory" msgstr "Lagra i minne" #. i18n: file: calculator.ui:1978 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ResetButton) #: rc.cpp:26 msgid "Reset both input, result and memory" msgstr "Återställ både inmatning, resultat och minne" #. i18n: file: calculator.ui:1981 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ResetButton) #: rc.cpp:29 msgid "Reset" msgstr "Återställ" #. i18n: file: calculator.ui:2060 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, CurrencyButton) #: rc.cpp:32 msgid "Enter value expressed in currency" msgstr "Skriv in värdet uttryckt i valuta" #. i18n: file: calculator.ui:2085 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AsteriskButton) #: rc.cpp:35 msgid "Multiply" msgstr "Multiplicera" #. i18n: file: calculator.ui:2110 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MRecallButton) #: rc.cpp:38 msgid "Recall from memory" msgstr "Hämta från minne" #. i18n: file: calculator.ui:2132 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AboutButton) #: rc.cpp:41 msgid "Display about box" msgstr "Visa dialogrutan om programmet" #. i18n: file: calculator.ui:2135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AboutButton) #: rc.cpp:44 msgid "&About..." msgstr "&Om..." #. i18n: file: calculator.ui:2214 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SimpleValueButton) #: rc.cpp:47 msgid "Enter simple value" msgstr "Skriv in enkelt värde" #. i18n: file: calculator.ui:2217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SimpleValueButton) #: rc.cpp:50 msgctxt "Enter button" msgid "Enter" msgstr "Enter" #. i18n: file: calculator.ui:2242 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MinusButton) #: rc.cpp:53 msgid "Subtract" msgstr "Subtrahera" #. i18n: file: calculator.ui:2267 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MMinusButton) #: rc.cpp:56 msgid "Substract from memory" msgstr "Subtrahera från minne" #. i18n: file: calculator.ui:2289 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, HelpButton) #: rc.cpp:59 msgid "Display help pages" msgstr "Visa hjälpsidor" #. i18n: file: calculator.ui:2292 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, HelpButton) #: rc.cpp:62 msgid "&Help..." msgstr "&Hjälp..." #. i18n: file: calculator.ui:2349 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PercentButton) #: rc.cpp:65 msgid "Apply percentage value" msgstr "Tillämpa procentvärde" #. i18n: file: calculator.ui:2371 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PlusMinusButton) #: rc.cpp:68 msgid "Change sign" msgstr "Ändra tecken" #. i18n: file: calculator.ui:2396 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PlusButton) #: rc.cpp:71 msgid "Add" msgstr "Lägg till" #. i18n: file: calculator.ui:2421 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MPlusButton) #: rc.cpp:74 msgid "Add to memory" msgstr "Addera i minne" #. i18n: file: calculator.ui:2443 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SettingsButton) #: rc.cpp:77 msgid "Configure KEuroCalc" msgstr "Anpassa Euroräknare" #. i18n: file: calculator.ui:2446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SettingsButton) #: rc.cpp:80 msgid "&Settings..." msgstr "In&ställningar..." #. i18n: file: calculator.ui:2459 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, CurrencyList) #: rc.cpp:83 msgid "Currencies" msgstr "Valutor" #. i18n: file: settingsdialog.ui:14 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SettingsDialog) #: rc.cpp:86 msgid "Settings" msgstr "Inställningar" #. i18n: file: settingsdialog.ui:34 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, defaultCurrencyText) #: rc.cpp:89 msgid "Default currency" msgstr "Normal valuta" #. i18n: file: settingsdialog.ui:59 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) #: rc.cpp:92 msgid "Reference currency, rates origin" msgstr "Referensvaluta, kurskälla" #. i18n: file: settingsdialog.ui:74 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonEuroFixed) #: rc.cpp:95 msgid "Euro, no ne&twork access (fixed rates only)" msgstr "Euro, ingen nä&tverksåtkomst (bara fasta kurser)" #. i18n: file: settingsdialog.ui:87 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonEuroECB) #: rc.cpp:98 msgid "Euro, European Central &Bank" msgstr "Euro, Europeiska central&banken" #. i18n: file: settingsdialog.ui:100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonEuroTG) #: rc.cpp:101 msgid "Euro, Time &Genie" msgstr "Euro, Time &Genie" #. i18n: file: settingsdialog.ui:116 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) #: rc.cpp:104 msgid "Rounding" msgstr "Avrundning" #. i18n: file: settingsdialog.ui:131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonOfficialRules) #: rc.cpp:107 msgid "Official roundin&g rules" msgstr "Officiella avrundnin&gsregler" #. i18n: file: settingsdialog.ui:141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonSmallestCoin) #: rc.cpp:110 msgid "&Smallest coin method" msgstr "Metod med min&sta mynt" #. i18n: file: settingsdialog.ui:151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonNoRounding) #: rc.cpp:113 msgid "&No rounding at all" msgstr "I&ngen avrundning alls" #. i18n: file: settingsdialog.ui:161 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, AppearanceGroup) #: rc.cpp:116 msgid "Look and feel" msgstr "Utseende och känsla" #. i18n: file: settingsdialog.ui:197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: rc.cpp:119 msgid "Display color" msgstr "Visa färg" #. i18n: file: settingsdialog.ui:672 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, displayColorResult) #: rc.cpp:122 msgid "215.06 €" msgstr "215,06 €" #. i18n: file: settingsdialog.ui:688 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kPushButtonDisplayColor) #: rc.cpp:125 msgid "C&hange..." msgstr "Ä&ndra..." #. i18n: file: settingsdialog.ui:737 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxSplashScreen) #: rc.cpp:128 msgid "Enable splash screen" msgstr "Aktivera startskärm" #. i18n: file: settingsdialog.ui:805 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, OKButton) #: rc.cpp:131 msgid "O&K" msgstr "O&k" #. i18n: file: settingsdialog.ui:815 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, CancelButton) #: rc.cpp:134 msgid "Cance&l" msgstr "&Avbryt" #~ msgid "NY FRB" #~ msgstr "NY FRB" #~ msgid "&Dollar, New York Federal Reserve Bank" #~ msgstr "&Dollar, New York Federal Reserve banken" #~ msgid "Alt+A" #~ msgstr "Alt+A" #~ msgid "Alt+H" #~ msgstr "Alt+H" #~ msgid "Alt+S" #~ msgstr "Alt+S" #~ msgid "Alt+T" #~ msgstr "Alt+T" #~ msgid "Alt+B" #~ msgstr "Alt+B" #~ msgid "Alt+D" #~ msgstr "Alt+D" #~ msgid "Alt+N" #~ msgstr "Alt+N" #~ msgid "Alt+K" #~ msgstr "Alt+K" #~ msgid "Alt+L" #~ msgstr "Alt+L" keurocalc-1.2.0/po/sv/curconvd.po0000644000175000001440000000452211722656225015567 0ustar ericusers# translation of curconvd.po to Swedish # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Stefan Asserhäll , 2008, 2009, 2010. # Stefan Asserhall , 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: curconvd\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-25 04:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-25 22:57+0100\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: converter.cpp:36 msgid "curconvd: waiting for D-Bus requests" msgstr "curconvd: väntar på D-Bus begäran" #: converter.cpp:44 msgid "curconvd: stopped waiting for D-Bus requests" msgstr "curconvd: slutade vänta på D-Bus begäran" #: main.cpp:30 msgid "CurConvD" msgstr "Curconvd" #: main.cpp:31 msgid "A currency converter daemon" msgstr "Ett bakgrundsprogram för valutakonvertering" #: main.cpp:32 msgid "(c) 2006-2012, the curconvd developers" msgstr "© 2006-2012, curconvd-utvecklarna" #: main.cpp:33 msgid "" "A program by Éric Bischoff \n" "\n" "Time Genie exchange rates courtesy of Time Genie\n" msgstr "" "Ett program av Éric Bischoff \n" "\n" "Time Genie valutakurser med benäget tillstånd av Time Genie\n" #: main.cpp:41 msgid "Éric Bischoff" msgstr "Éric Bischoff" #: main.cpp:41 msgid "Design and implementation" msgstr "Konstruktion och implementering" #: main.cpp:53 msgid "Time Genie exchange rates courtesy of Time Genie" msgstr "Time Genie-valutakurser med benäget tillstånd av Time Genie" #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Stefan Asserhäll" #: rc.cpp:2 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" #~ msgid "A program by Éric Bischoff \n" #~ msgstr "Ett program av Éric Bischoff \n" keurocalc-1.2.0/po/pt_BR/0000755000175000001440000000000011723151151013744 5ustar ericuserskeurocalc-1.2.0/po/pt_BR/CMakeLists.txt0000644000175000001440000000016611721724447016523 0ustar ericusersfile(GLOB _po_files *.po) GETTEXT_PROCESS_PO_FILES(pt_BR ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} ) keurocalc-1.2.0/po/pt_BR/keurocalc.po0000644000175000001440000004171411722656204016273 0ustar ericusers# tradução do keurocalc.po para Brazilian Portuguese # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Diniz Bortolotto , 2008. # André Marcelo Alvarenga , 2009, 2010, 2011. # Luiz Fernando Ranghetti , 2010. # André Marcelo Alvarenga , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: keurocalc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 04:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-08 22:47-0200\n" "Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: keurocalc.cpp:70 msgid "Cannot load currencies.xml" msgstr "Não foi possível carregar o arquivo currencies.xml" #: keurocalc.cpp:973 msgid "Fixed" msgstr "Fixo" #: keurocalc.cpp:977 msgid "ECB" msgstr "ECB" #: keurocalc.cpp:978 keurocalc.cpp:986 msgid "Loading..." msgstr "Carregando..." #: keurocalc.cpp:985 msgid "TG" msgstr "TG" #: keurocalc.cpp:991 msgid "Official rules" msgstr "Regras oficiais" #: keurocalc.cpp:994 msgid "Smallest coin" msgstr "A menor moeda" #: keurocalc.cpp:997 msgid "No rounding" msgstr "Sem arredondamento" #: keurocalc.cpp:1071 msgid "Not loaded" msgstr "Não carregado" #: main.cpp:31 msgid "KEuroCalc" msgstr "KEuroCalc" #: main.cpp:32 msgid "Cash converter and calculator" msgstr "Conversão de moedas e calculadora" #: main.cpp:33 msgid "(c) 2001-2012, the KEuroCalc developers" msgstr "(c) 2001-2012, os desenvolvedores do KEuroCalc" #: main.cpp:34 msgid "" "A program by Éric Bischoff \n" "\n" "This program is dedicated to humorist Michael Moore, for he\n" "knows that money does not justify anything...\n" "\n" "Time Genie exchange rates courtesy of Time Genie\n" msgstr "" "Um programa de Éric Bischoff \n" "\n" "Este programa é dedicado ao humorista Michael Moore, para ele\n" "saber que dinheiro não justifica qualquer coisa...\n" "\n" "As taxas de câmbio do Time Genie são cortesia da Time Genie\n" #: main.cpp:42 msgid "Éric Bischoff" msgstr "Éric Bischoff" #: main.cpp:42 msgid "Design and implementation" msgstr "Design e implementação" #: main.cpp:43 msgid "Gil Gross" msgstr "Gil Gross" #: main.cpp:43 msgid "Additional functionality" msgstr "Funcionalidade adicional" #: main.cpp:44 msgid "Melchior Franz" msgstr "Melchior Franz" #: main.cpp:44 msgid "Design and testing" msgstr "Design e testes" #: main.cpp:45 msgid "Bas Willems" msgstr "Bas Willems" #: main.cpp:45 msgid "Graphical artwork" msgstr "Arte gráfica" #: names.cpp:96 msgid "South African rand" msgstr "Rand sul-africano" #: names.cpp:95 msgid "Yemen rial" msgstr "Rial iemenita" #: names.cpp:94 msgid "West African CFA franc" msgstr "Franco da CFA ocidental" #: names.cpp:93 msgid "East Caribbean dollar" msgstr "Dólar do leste caribenho" #: names.cpp:92 msgid "Central African CFA franc" msgstr "Franco da CFA central" #: names.cpp:91 msgid "Vietnam dong" msgstr "Dong vietnamita" #: names.cpp:90 msgid "Venezuelan bolivar fuerte" msgstr "Bolívar forte venezuelano" #: names.cpp:89 msgid "US dollar" msgstr "Dólar americano" #: names.cpp:88 msgid "Ukraine hryvnia" msgstr "Hryvnia ucraniano" #: names.cpp:87 msgid "Taiwanese new dollar" msgstr "Novo dólar de Taiwan" #: names.cpp:86 msgid "Trinidad and Tobago dollar" msgstr "Dólar de Trinidad e Tobago" #: names.cpp:85 msgid "Turkish new lira" msgstr "Nova lira turca" #: names.cpp:84 msgid "Thai baht" msgstr "Baht tailandês" #: names.cpp:83 msgid "Syrian pound" msgstr "Libra síria" #: names.cpp:82 msgid "Sao Tome and Principe dobra" msgstr "Dobra de São Tomé e Príncipe" #: names.cpp:81 msgid "Slovakian koruna" msgstr "Coroa eslovaca" #: names.cpp:80 msgid "Slovenian tolar" msgstr "Tolar esloveno" #: names.cpp:79 msgid "Singapore dollar" msgstr "Dólar cingapuriano" #: names.cpp:78 msgid "Swedish krona" msgstr "Coroa sueca" #: names.cpp:77 msgid "Saudi Arabia riyal" msgstr "Rial da Arábia Saudita" #: names.cpp:76 msgid "Russian rouble" msgstr "Rublo russo" #: names.cpp:75 msgid "Serbian dinar" msgstr "Dinar sérvio" #: names.cpp:74 msgid "Romanian new leu" msgstr "Novo leu romeno" #: names.cpp:73 msgid "Qatar rial" msgstr "Rial do Qatar" #: names.cpp:72 msgid "Portuguese escudo" msgstr "Escudo português" #: names.cpp:71 msgid "Polish zloty" msgstr "Zloty polonês" #: names.cpp:70 msgid "Pakistan rupee" msgstr "Rúpia paquistanesa" #: names.cpp:69 msgid "Philippine peso" msgstr "Peso filipino" #: names.cpp:68 msgid "Peru nuevo sol" msgstr "Sol novo peruano" #: names.cpp:67 msgid "Panama balboa" msgstr "Balboa panamenho" #: names.cpp:66 msgid "Oman rial" msgstr "Rial omanense" #: names.cpp:65 msgid "New Zealand dollar" msgstr "Dólar neozelandês" #: names.cpp:64 msgid "Norvegian krone" msgstr "Coroa norueguesa" #: names.cpp:63 msgid "Dutch gulden" msgstr "Florim holandês" #: names.cpp:62 msgid "Mozambican metical" msgstr "Metical moçambicano" #: names.cpp:61 msgid "Malaysian ringgit" msgstr "Ringgit malaio" #: names.cpp:60 msgid "Mexican peso" msgstr "Peso mexicano" #: names.cpp:59 msgid "Maltese lira" msgstr "Lira maltesa" #: names.cpp:58 msgid "Macau pataca" msgstr "Pataca macanesa" #: names.cpp:57 msgid "Morocco dirham" msgstr "Dirham marroquino" #: names.cpp:56 msgid "Latvian latas" msgstr "Lats letão" #: names.cpp:55 msgid "Luxembourg franc" msgstr "Franco luxemburguês" #: names.cpp:54 msgid "Lituanian litas" msgstr "Lita da Lituânia" #: names.cpp:53 msgid "Sri Lankan rupee" msgstr "Rúpia cingalesa" #: names.cpp:52 msgid "Kazakhstan tenge" msgstr "Tenge cazaque" #: names.cpp:51 msgid "Cayman Islands dollar" msgstr "Dólar caimanês" #: names.cpp:50 msgid "Kuwait dinar" msgstr "Dinar kuwaitiano" #: names.cpp:49 msgid "South Korean won" msgstr "Won sul-coreano" #: names.cpp:48 msgid "Cambodia riel" msgstr "Riel cambojano" #: names.cpp:47 msgid "Kenya schilling" msgstr "Xelim queniano" #: names.cpp:46 msgid "Japanese yen" msgstr "Iene japonês" #: names.cpp:45 msgid "Jamaica dollar" msgstr "Dólar jamaicano" #: names.cpp:44 msgid "Italian lira" msgstr "Lira italiana" #: names.cpp:43 msgid "Icelandic krona" msgstr "Coroa islandesa" #: names.cpp:42 msgid "Iran rial" msgstr "Rial iraniano" #: names.cpp:41 msgid "Indian rupee" msgstr "Rúpia indiana" #: names.cpp:40 msgid "Israel new shekel" msgstr "Novo shekel de Israel" #: names.cpp:39 msgid "Irish punt" msgstr "Libra irlandesa" #: names.cpp:38 msgid "Indonesian rupiah" msgstr "Rúpia indonésia" #: names.cpp:37 msgid "Hungarian forint" msgstr "Florim húngaro" #: names.cpp:36 msgid "Croatian kuna" msgstr "Kuna croata" #: names.cpp:35 msgid "Hong kong dollar" msgstr "Dólar honconguês" #: names.cpp:34 msgid "Guyana dollar" msgstr "Dólar da Guiana" #: names.cpp:33 msgid "Greek drachma" msgstr "Dracma grego" #: names.cpp:32 msgid "Great Britain pound" msgstr "Libra esterlina" #: names.cpp:31 msgid "French franc" msgstr "Franco francês" #: names.cpp:30 msgid "Fiji dollar" msgstr "Dólar fijiano" #: names.cpp:29 msgid "Finnish markka" msgstr "Marco finlandês" #: names.cpp:28 msgid "EU euro" msgstr "Euro" #: names.cpp:27 msgid "Spanish peseta" msgstr "Peseta espanhola" #: names.cpp:26 msgid "Egypt pound" msgstr "Libra egípcia" #: names.cpp:25 msgid "Estonian kroon" msgstr "Coroa estoniana" #: names.cpp:24 msgid "Dominican Republic peso" msgstr "Peso dominicano" #: names.cpp:23 msgid "Danish krone" msgstr "Coroa dinamarquesa" #: names.cpp:22 msgid "German deutschmark" msgstr "Marco alemão" #: names.cpp:21 msgid "Czech koruna" msgstr "Coroa checa" #: names.cpp:20 msgid "Cyprus pound" msgstr "Libra cipriota" #: names.cpp:19 msgid "Cape Verde escudo" msgstr "Escudo cabo-verdiano" #: names.cpp:18 msgid "Chinese yuan" msgstr "Yuan chinês" #: names.cpp:17 msgid "Chile peso" msgstr "Peso chileno" #: names.cpp:16 msgid "Swiss franc" msgstr "Franco suíço" #: names.cpp:15 msgid "Canadian dollar" msgstr "Dólar canadense" #: names.cpp:14 msgid "Bahamas dollar" msgstr "Dólar baamiano" #: names.cpp:13 msgid "Brazilian real" msgstr "Real brasileiro" #: names.cpp:12 msgid "Brunei dollar" msgstr "Dólar bruneano" #: names.cpp:11 msgid "Bermuda dollar" msgstr "Dólar bermudense" #: names.cpp:10 msgid "Bahrain dinar" msgstr "Dinar bareinita" #: names.cpp:9 msgid "Bulgarian lev" msgstr "Lev búlgaro" #: names.cpp:8 msgid "Belgian franc" msgstr "Franco belga" #: names.cpp:7 msgid "Barbados dollar" msgstr "Dólar barbadiano" #: names.cpp:6 msgid "Australian dollar" msgstr "Dólar australiano" #: names.cpp:5 msgid "Austrian schilling" msgstr "Xelim austríaco" #: names.cpp:4 msgid "Argentina peso" msgstr "Peso argentino" #: names.cpp:3 msgid "Angola kwanza" msgstr "Kwanza angolano" #: names.cpp:2 msgid "Netherlands Antilles guilder" msgstr "Florim antilhano" #: names.cpp:1 msgid "United Arab Emirates dirham" msgstr "Dirham emiradense" #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "André Marcelo Alvarenga, Diniz Bortolotto" #: rc.cpp:2 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "andrealvarenga@gmx.net,diniz.bortolotto@gmail.com" #. i18n: file: calculator.ui:14 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Calculator) #: rc.cpp:5 msgid "Currency Calculator" msgstr "Calculadora de moedas" #. i18n: file: calculator.ui:205 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox4) #: rc.cpp:8 msgid "Input" msgstr "Entrada" #. i18n: file: calculator.ui:1247 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox5) #: rc.cpp:11 msgid "Result" msgstr "Resultado" #. i18n: file: calculator.ui:1858 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, BackspaceButton) #: rc.cpp:14 msgid "Correct last input digit" msgstr "Corrija o dígito da última entrada" #. i18n: file: calculator.ui:1896 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ReferenceButton) #: rc.cpp:17 msgid "Enter value expressed in reference currency" msgstr "Informe o valor expresso na moeda de referência" #. i18n: file: calculator.ui:1918 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SlashButton) #: rc.cpp:20 msgid "Divide" msgstr "Dividir" #. i18n: file: calculator.ui:1940 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MInputButton) #: rc.cpp:23 msgid "Store in memory" msgstr "Armazenar na memória" #. i18n: file: calculator.ui:1978 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ResetButton) #: rc.cpp:26 msgid "Reset both input, result and memory" msgstr "Reiniciar ambas as entradas, resultado e memória" #. i18n: file: calculator.ui:1981 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ResetButton) #: rc.cpp:29 msgid "Reset" msgstr "Reiniciar" #. i18n: file: calculator.ui:2060 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, CurrencyButton) #: rc.cpp:32 msgid "Enter value expressed in currency" msgstr "Informe o valor expresso em moeda" #. i18n: file: calculator.ui:2085 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AsteriskButton) #: rc.cpp:35 msgid "Multiply" msgstr "Multiplicar" #. i18n: file: calculator.ui:2110 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MRecallButton) #: rc.cpp:38 msgid "Recall from memory" msgstr "Recarregar da memória" #. i18n: file: calculator.ui:2132 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AboutButton) #: rc.cpp:41 msgid "Display about box" msgstr "Mostrar a caixa sobre" #. i18n: file: calculator.ui:2135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AboutButton) #: rc.cpp:44 msgid "&About..." msgstr "&Sobre..." #. i18n: file: calculator.ui:2214 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SimpleValueButton) #: rc.cpp:47 msgid "Enter simple value" msgstr "Informe um valor simples" #. i18n: file: calculator.ui:2217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SimpleValueButton) #: rc.cpp:50 msgctxt "Enter button" msgid "Enter" msgstr "Enter" #. i18n: file: calculator.ui:2242 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MinusButton) #: rc.cpp:53 msgid "Subtract" msgstr "Subtrair" #. i18n: file: calculator.ui:2267 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MMinusButton) #: rc.cpp:56 msgid "Substract from memory" msgstr "Subtrair da memória" #. i18n: file: calculator.ui:2289 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, HelpButton) #: rc.cpp:59 msgid "Display help pages" msgstr "Mostrar páginas de ajuda" #. i18n: file: calculator.ui:2292 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, HelpButton) #: rc.cpp:62 msgid "&Help..." msgstr "Aj&uda..." #. i18n: file: calculator.ui:2349 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PercentButton) #: rc.cpp:65 msgid "Apply percentage value" msgstr "Aplicar valor percentual" #. i18n: file: calculator.ui:2371 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PlusMinusButton) #: rc.cpp:68 msgid "Change sign" msgstr "Alterar sinal" #. i18n: file: calculator.ui:2396 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PlusButton) #: rc.cpp:71 msgid "Add" msgstr "Adicionar" #. i18n: file: calculator.ui:2421 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MPlusButton) #: rc.cpp:74 msgid "Add to memory" msgstr "Adicionar à memória" #. i18n: file: calculator.ui:2443 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SettingsButton) #: rc.cpp:77 msgid "Configure KEuroCalc" msgstr "Configurar o KEuroCalc" #. i18n: file: calculator.ui:2446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SettingsButton) #: rc.cpp:80 msgid "&Settings..." msgstr "&Configurações..." #. i18n: file: calculator.ui:2459 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, CurrencyList) #: rc.cpp:83 msgid "Currencies" msgstr "Moedas" #. i18n: file: settingsdialog.ui:14 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SettingsDialog) #: rc.cpp:86 msgid "Settings" msgstr "Configurações" #. i18n: file: settingsdialog.ui:34 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, defaultCurrencyText) #: rc.cpp:89 msgid "Default currency" msgstr "Moeda padrão" #. i18n: file: settingsdialog.ui:59 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) #: rc.cpp:92 msgid "Reference currency, rates origin" msgstr "Moeda de referência, taxa original" #. i18n: file: settingsdialog.ui:74 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonEuroFixed) #: rc.cpp:95 msgid "Euro, no ne&twork access (fixed rates only)" msgstr "Euro, sem acesso a &rede (apenas taxas fixas)" #. i18n: file: settingsdialog.ui:87 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonEuroECB) #: rc.cpp:98 msgid "Euro, European Central &Bank" msgstr "Euro, &Banco Central Europeu" #. i18n: file: settingsdialog.ui:100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonEuroTG) #: rc.cpp:101 msgid "Euro, Time &Genie" msgstr "Euro, Time &Genie" #. i18n: file: settingsdialog.ui:116 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) #: rc.cpp:104 msgid "Rounding" msgstr "Arredondamento" #. i18n: file: settingsdialog.ui:131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonOfficialRules) #: rc.cpp:107 msgid "Official roundin&g rules" msgstr "Re&gras de arredondamento oficiais" #. i18n: file: settingsdialog.ui:141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonSmallestCoin) #: rc.cpp:110 msgid "&Smallest coin method" msgstr "Método da &menor moeda" #. i18n: file: settingsdialog.ui:151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonNoRounding) #: rc.cpp:113 msgid "&No rounding at all" msgstr "&Nenhum arredondamento" #. i18n: file: settingsdialog.ui:161 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, AppearanceGroup) #: rc.cpp:116 msgid "Look and feel" msgstr "Aparência" #. i18n: file: settingsdialog.ui:197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: rc.cpp:119 msgid "Display color" msgstr "Cor de exibição" #. i18n: file: settingsdialog.ui:672 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, displayColorResult) #: rc.cpp:122 msgid "215.06 €" msgstr "215,06 €" #. i18n: file: settingsdialog.ui:688 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kPushButtonDisplayColor) #: rc.cpp:125 msgid "C&hange..." msgstr "&Alterar..." #. i18n: file: settingsdialog.ui:737 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxSplashScreen) #: rc.cpp:128 msgid "Enable splash screen" msgstr "Habilitar tela de apresentação" #. i18n: file: settingsdialog.ui:805 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, OKButton) #: rc.cpp:131 msgid "O&K" msgstr "O&K" #. i18n: file: settingsdialog.ui:815 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, CancelButton) #: rc.cpp:134 msgid "Cance&l" msgstr "&Cancelar" keurocalc-1.2.0/po/pt_BR/curconvd.po0000644000175000001440000000446411722656225016152 0ustar ericusers# tradução do curconvd.po para Brazilian Portuguese # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Diniz Bortolotto , 2008. # André Marcelo Alvarenga , 2009, 2010, 2011. # André Marcelo Alvarenga , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: curconvd\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-25 04:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-25 13:13-0200\n" "Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: converter.cpp:36 msgid "curconvd: waiting for D-Bus requests" msgstr "curconvd: aguardando por requisições D-Bus" #: converter.cpp:44 msgid "curconvd: stopped waiting for D-Bus requests" msgstr "curconvd: parou de aguardar por requisições D-Bus" #: main.cpp:30 msgid "CurConvD" msgstr "CurConvD" #: main.cpp:31 msgid "A currency converter daemon" msgstr "Um servidor de conversão de moedas" #: main.cpp:32 msgid "(c) 2006-2012, the curconvd developers" msgstr "(c) 2006-2012, os desenvolvedores do curconvd" #: main.cpp:33 msgid "" "A program by Éric Bischoff \n" "\n" "Time Genie exchange rates courtesy of Time Genie\n" msgstr "" "Um programa de Éric Bischoff \n" "\n" "As taxas de câmbio do Time Genie são cortesia da Time Genie\n" #: main.cpp:41 msgid "Éric Bischoff" msgstr "Éric Bischoff" #: main.cpp:41 msgid "Design and implementation" msgstr "Design e implementação" #: main.cpp:53 msgid "Time Genie exchange rates courtesy of Time Genie" msgstr "As taxas de câmbio do Time Genie são da cortesia do Time Genie" #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Diniz Bortolotto" #: rc.cpp:2 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "diniz.bortolotto@gmail.com" keurocalc-1.2.0/po/ko/0000755000175000001440000000000011723151151013347 5ustar ericuserskeurocalc-1.2.0/po/ko/CMakeLists.txt0000644000175000001440000000016311721724447016123 0ustar ericusersfile(GLOB _po_files *.po) GETTEXT_PROCESS_PO_FILES(ko ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} ) keurocalc-1.2.0/po/ko/keurocalc.po0000644000175000001440000004321511722656204015674 0ustar ericusers# Translation of keurocalc to Korean. # Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the keurocalc package. # # Park Shinjo , 2008, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: keurocalc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 04:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-21 21:42+0900\n" "Last-Translator: Park Shinjo \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 1.1\n" #: keurocalc.cpp:70 msgid "Cannot load currencies.xml" msgstr "currencies.xml 파일을 불러올 수 없습니다" #: keurocalc.cpp:973 msgid "Fixed" msgstr "고정" #: keurocalc.cpp:977 msgid "ECB" msgstr "유럽 중앙 은행" #: keurocalc.cpp:978 keurocalc.cpp:986 msgid "Loading..." msgstr "불러오는 중..." #: keurocalc.cpp:985 msgid "TG" msgstr "" #: keurocalc.cpp:991 msgid "Official rules" msgstr "공식 규칙" #: keurocalc.cpp:994 msgid "Smallest coin" msgstr "가장 작은 동전" #: keurocalc.cpp:997 msgid "No rounding" msgstr "반올림 없음" #: keurocalc.cpp:1071 msgid "Not loaded" msgstr "불러오지 않음" #: main.cpp:31 msgid "KEuroCalc" msgstr "KEuroCalc" #: main.cpp:32 msgid "Cash converter and calculator" msgstr "통화 변환기와 계산기" #: main.cpp:33 #, fuzzy #| msgid "(c) 2001-2010, the KEuroCalc developers" msgid "(c) 2001-2012, the KEuroCalc developers" msgstr "(c) 2001-2010, KEuroCalc 개발자" #: main.cpp:34 #, fuzzy #| msgid "" #| "A program by Éric Bischoff \n" #| "\n" #| "This program is dedicated to humorist Michael Moore, for he\n" #| "knows that money does not justify anything...\n" msgid "" "A program by Éric Bischoff \n" "\n" "This program is dedicated to humorist Michael Moore, for he\n" "knows that money does not justify anything...\n" "\n" "Time Genie exchange rates courtesy of Time Genie\n" msgstr "" "Éric Bischoff 가 짠 프로그램\n" "\n" "돈이 모든 것을 정당화하지 않는다고 믿는 Michael Moore에게\n" "이 프로그램을 바칩니다...\n" #: main.cpp:42 msgid "Éric Bischoff" msgstr "Éric Bischoff" #: main.cpp:42 msgid "Design and implementation" msgstr "디자인과 구현" #: main.cpp:43 msgid "Gil Gross" msgstr "Gil Gross" #: main.cpp:43 msgid "Additional functionality" msgstr "추가 기능" #: main.cpp:44 msgid "Melchior Franz" msgstr "Melchior Franz" #: main.cpp:44 msgid "Design and testing" msgstr "디자인과 테스트" #: main.cpp:45 msgid "Bas Willems" msgstr "Bas Willems" #: main.cpp:45 msgid "Graphical artwork" msgstr "그림 작업" #: names.cpp:96 msgid "South African rand" msgstr "남아프리카 공화국 랜드" #: names.cpp:95 msgid "Yemen rial" msgstr "" #: names.cpp:94 #, fuzzy #| msgid "South African rand" msgid "West African CFA franc" msgstr "남아프리카 공화국 랜드" #: names.cpp:93 #, fuzzy #| msgid "Australian dollar" msgid "East Caribbean dollar" msgstr "오스트레일리아 달러" #: names.cpp:92 #, fuzzy #| msgid "South African rand" msgid "Central African CFA franc" msgstr "남아프리카 공화국 랜드" #: names.cpp:91 msgid "Vietnam dong" msgstr "" #: names.cpp:90 #, fuzzy #| msgid "Venezuelian bolivar" msgid "Venezuelan bolivar fuerte" msgstr "베네수엘라 볼리ㅂ라ㅡ" #: names.cpp:89 msgid "US dollar" msgstr "미국 달러" #: names.cpp:88 msgid "Ukraine hryvnia" msgstr "" #: names.cpp:87 #, fuzzy #| msgid "New Taiwanese dollar" msgid "Taiwanese new dollar" msgstr "신 대만 달러" #: names.cpp:86 msgid "Trinidad and Tobago dollar" msgstr "" #: names.cpp:85 #, fuzzy #| msgid "New Turkish lira" msgid "Turkish new lira" msgstr "신 터키 리라" #: names.cpp:84 #, fuzzy #| msgid "Thailandese baht" msgid "Thai baht" msgstr "타이 바트" #: names.cpp:83 #, fuzzy #| msgid "Cyprus pound" msgid "Syrian pound" msgstr "키프로스 파운드" #: names.cpp:82 msgid "Sao Tome and Principe dobra" msgstr "" #: names.cpp:81 msgid "Slovakian koruna" msgstr "슬로바키아 코루나" #: names.cpp:80 msgid "Slovenian tolar" msgstr "슬로베니아 톨라" #: names.cpp:79 msgid "Singapore dollar" msgstr "싱가포르 달러" #: names.cpp:78 msgid "Swedish krona" msgstr "스웨덴 크로나" #: names.cpp:77 msgid "Saudi Arabia riyal" msgstr "" #: names.cpp:76 msgid "Russian rouble" msgstr "러시아 루블" #: names.cpp:75 msgid "Serbian dinar" msgstr "" #: names.cpp:74 #, fuzzy #| msgid "New Romanian leu" msgid "Romanian new leu" msgstr "신 루마니아 레우" #: names.cpp:73 msgid "Qatar rial" msgstr "" #: names.cpp:72 msgid "Portuguese escudo" msgstr "포르투갈 에스쿠도" #: names.cpp:71 msgid "Polish zloty" msgstr "폴란드 즈워티" #: names.cpp:70 #, fuzzy #| msgid "Indian rupee" msgid "Pakistan rupee" msgstr "인도 루피" #: names.cpp:69 msgid "Philippine peso" msgstr "필리핀 페소" #: names.cpp:68 msgid "Peru nuevo sol" msgstr "" #: names.cpp:67 msgid "Panama balboa" msgstr "" #: names.cpp:66 msgid "Oman rial" msgstr "" #: names.cpp:65 msgid "New Zealand dollar" msgstr "뉴질랜드 달러" #: names.cpp:64 msgid "Norvegian krone" msgstr "노르웨이 크로네" #: names.cpp:63 msgid "Dutch gulden" msgstr "네덜란드 길더" #: names.cpp:62 msgid "Mozambican metical" msgstr "" #: names.cpp:61 msgid "Malaysian ringgit" msgstr "말레이시아 링깃" #: names.cpp:60 msgid "Mexican peso" msgstr "멕시코 페소" #: names.cpp:59 msgid "Maltese lira" msgstr "몰타 리라" #: names.cpp:58 msgid "Macau pataca" msgstr "" #: names.cpp:57 msgid "Morocco dirham" msgstr "" #: names.cpp:56 msgid "Latvian latas" msgstr "라트비아 리타스" #: names.cpp:55 msgid "Luxembourg franc" msgstr "룩셈부르크 프랑" #: names.cpp:54 msgid "Lituanian litas" msgstr "리투아니아 리타스" #: names.cpp:53 msgid "Sri Lankan rupee" msgstr "스리랑카 루피" #: names.cpp:52 #, fuzzy #| msgid "Indian rupee" msgid "Kazakhstan tenge" msgstr "인도 루피" #: names.cpp:51 #, fuzzy #| msgid "Canadian dollar" msgid "Cayman Islands dollar" msgstr "캐나다 달러" #: names.cpp:50 msgid "Kuwait dinar" msgstr "" #: names.cpp:49 msgid "South Korean won" msgstr "대한민국 원" #: names.cpp:48 msgid "Cambodia riel" msgstr "" #: names.cpp:47 #, fuzzy #| msgid "Austrian schilling" msgid "Kenya schilling" msgstr "오스트리아 실링" #: names.cpp:46 msgid "Japanese yen" msgstr "일본 엔" #: names.cpp:45 #, fuzzy #| msgid "Canadian dollar" msgid "Jamaica dollar" msgstr "캐나다 달러" #: names.cpp:44 msgid "Italian lira" msgstr "이탈리아 리라" #: names.cpp:43 msgid "Icelandic krona" msgstr "아이슬란드 크로나" #: names.cpp:42 #, fuzzy #| msgid "Brazilian real" msgid "Iran rial" msgstr "브라질 레알" #: names.cpp:41 msgid "Indian rupee" msgstr "인도 루피" #: names.cpp:40 msgid "Israel new shekel" msgstr "" #: names.cpp:39 msgid "Irish punt" msgstr "아일랜드 파운드" #: names.cpp:38 msgid "Indonesian rupiah" msgstr "인도네시아 루피아" #: names.cpp:37 msgid "Hungarian forint" msgstr "헝가리 포린트" #: names.cpp:36 msgid "Croatian kuna" msgstr "크로아티아 쿠나" #: names.cpp:35 msgid "Hong kong dollar" msgstr "홍콩 달러" #: names.cpp:34 #, fuzzy #| msgid "Canadian dollar" msgid "Guyana dollar" msgstr "캐나다 달러" #: names.cpp:33 msgid "Greek drachma" msgstr "그리스 드라크마" #: names.cpp:32 msgid "Great Britain pound" msgstr "영국 파운드" #: names.cpp:31 msgid "French franc" msgstr "프랑스 프랑" #: names.cpp:30 #, fuzzy #| msgid "US dollar" msgid "Fiji dollar" msgstr "미국 달러" #: names.cpp:29 msgid "Finnish markka" msgstr "핀란드 마르카" #: names.cpp:28 msgid "EU euro" msgstr "유럽 연합 유로" #: names.cpp:27 msgid "Spanish peseta" msgstr "스페인 페세타" #: names.cpp:26 #, fuzzy #| msgid "Cyprus pound" msgid "Egypt pound" msgstr "키프로스 파운드" #: names.cpp:25 msgid "Estonian kroon" msgstr "에스토니아 크룬" #: names.cpp:24 msgid "Dominican Republic peso" msgstr "" #: names.cpp:23 msgid "Danish krone" msgstr "덴마크 크로네" #: names.cpp:22 msgid "German deutschmark" msgstr "독일 마르크" #: names.cpp:21 msgid "Czech koruna" msgstr "체코 코루나" #: names.cpp:20 msgid "Cyprus pound" msgstr "키프로스 파운드" #: names.cpp:19 msgid "Cape Verde escudo" msgstr "" #: names.cpp:18 msgid "Chinese yuan" msgstr "중국 위안" #: names.cpp:17 #, fuzzy #| msgid "Philippine peso" msgid "Chile peso" msgstr "필리핀 페소" #: names.cpp:16 msgid "Swiss franc" msgstr "스위스 프랑" #: names.cpp:15 msgid "Canadian dollar" msgstr "캐나다 달러" #: names.cpp:14 #, fuzzy #| msgid "Canadian dollar" msgid "Bahamas dollar" msgstr "캐나다 달러" #: names.cpp:13 msgid "Brazilian real" msgstr "브라질 레알" #: names.cpp:12 #, fuzzy #| msgid "Canadian dollar" msgid "Brunei dollar" msgstr "캐나다 달러" #: names.cpp:11 #, fuzzy #| msgid "Canadian dollar" msgid "Bermuda dollar" msgstr "캐나다 달러" #: names.cpp:10 msgid "Bahrain dinar" msgstr "" #: names.cpp:9 msgid "Bulgarian lev" msgstr "불가리아 레프" #: names.cpp:8 msgid "Belgian franc" msgstr "벨기에 프랑" #: names.cpp:7 #, fuzzy #| msgid "Canadian dollar" msgid "Barbados dollar" msgstr "캐나다 달러" #: names.cpp:6 msgid "Australian dollar" msgstr "오스트레일리아 달러" #: names.cpp:5 msgid "Austrian schilling" msgstr "오스트리아 실링" #: names.cpp:4 #, fuzzy #| msgid "Mexican peso" msgid "Argentina peso" msgstr "멕시코 페소" #: names.cpp:3 msgid "Angola kwanza" msgstr "" #: names.cpp:2 msgid "Netherlands Antilles guilder" msgstr "" #: names.cpp:1 msgid "United Arab Emirates dirham" msgstr "" #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Park Shinjo" #: rc.cpp:2 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "kde@peremen.name" #. i18n: file: calculator.ui:14 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Calculator) #: rc.cpp:5 msgid "Currency Calculator" msgstr "통화 계산기" #. i18n: file: calculator.ui:205 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox4) #: rc.cpp:8 msgid "Input" msgstr "입력" #. i18n: file: calculator.ui:1247 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox5) #: rc.cpp:11 msgid "Result" msgstr "결과" #. i18n: file: calculator.ui:1858 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, BackspaceButton) #: rc.cpp:14 msgid "Correct last input digit" msgstr "마지막 입력 자리 수정" #. i18n: file: calculator.ui:1896 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ReferenceButton) #: rc.cpp:17 msgid "Enter value expressed in reference currency" msgstr "참조 통화로 표시된 값을 입력하십시오" #. i18n: file: calculator.ui:1918 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SlashButton) #: rc.cpp:20 msgid "Divide" msgstr "나누기" #. i18n: file: calculator.ui:1940 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MInputButton) #: rc.cpp:23 msgid "Store in memory" msgstr "메모리에 저장하기" #. i18n: file: calculator.ui:1978 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ResetButton) #: rc.cpp:26 msgid "Reset both input, result and memory" msgstr "입력, 결과, 메모리 초기화하기" #. i18n: file: calculator.ui:1981 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ResetButton) #: rc.cpp:29 msgid "Reset" msgstr "초기화" #. i18n: file: calculator.ui:2060 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, CurrencyButton) #: rc.cpp:32 msgid "Enter value expressed in currency" msgstr "통화로 표시된 값을 입력하십시오" #. i18n: file: calculator.ui:2085 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AsteriskButton) #: rc.cpp:35 msgid "Multiply" msgstr "곱하기" #. i18n: file: calculator.ui:2110 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MRecallButton) #: rc.cpp:38 msgid "Recall from memory" msgstr "메모리의 값 불러오기" #. i18n: file: calculator.ui:2132 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AboutButton) #: rc.cpp:41 msgid "Display about box" msgstr "정보 상자 표시하기" #. i18n: file: calculator.ui:2135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AboutButton) #: rc.cpp:44 msgid "&About..." msgstr "정보(&A)..." #. i18n: file: calculator.ui:2214 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SimpleValueButton) #: rc.cpp:47 msgid "Enter simple value" msgstr "간단한 값 입력" #. i18n: file: calculator.ui:2217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SimpleValueButton) #: rc.cpp:50 msgctxt "Enter button" msgid "Enter" msgstr "입력" #. i18n: file: calculator.ui:2242 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MinusButton) #: rc.cpp:53 msgid "Subtract" msgstr "빼기" #. i18n: file: calculator.ui:2267 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MMinusButton) #: rc.cpp:56 msgid "Substract from memory" msgstr "메모리에서 빼기" #. i18n: file: calculator.ui:2289 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, HelpButton) #: rc.cpp:59 msgid "Display help pages" msgstr "도움말 페이지 표시하기" #. i18n: file: calculator.ui:2292 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, HelpButton) #: rc.cpp:62 msgid "&Help..." msgstr "도움말(&H)..." #. i18n: file: calculator.ui:2349 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PercentButton) #: rc.cpp:65 msgid "Apply percentage value" msgstr "퍼센트 값 적용하기" #. i18n: file: calculator.ui:2371 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PlusMinusButton) #: rc.cpp:68 msgid "Change sign" msgstr "부호 바꾸기" #. i18n: file: calculator.ui:2396 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PlusButton) #: rc.cpp:71 msgid "Add" msgstr "추가" #. i18n: file: calculator.ui:2421 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MPlusButton) #: rc.cpp:74 msgid "Add to memory" msgstr "메모리에 추가" #. i18n: file: calculator.ui:2443 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SettingsButton) #: rc.cpp:77 msgid "Configure KEuroCalc" msgstr "KEuroCalc 설정" #. i18n: file: calculator.ui:2446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SettingsButton) #: rc.cpp:80 msgid "&Settings..." msgstr "설정(&S)..." #. i18n: file: calculator.ui:2459 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, CurrencyList) #: rc.cpp:83 msgid "Currencies" msgstr "통화" #. i18n: file: settingsdialog.ui:14 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SettingsDialog) #: rc.cpp:86 msgid "Settings" msgstr "설정" #. i18n: file: settingsdialog.ui:34 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, defaultCurrencyText) #: rc.cpp:89 msgid "Default currency" msgstr "기본 통화" #. i18n: file: settingsdialog.ui:59 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) #: rc.cpp:92 msgid "Reference currency, rates origin" msgstr "참조 통화, 원본 확률" #. i18n: file: settingsdialog.ui:74 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonEuroFixed) #: rc.cpp:95 msgid "Euro, no ne&twork access (fixed rates only)" msgstr "유로, 네트워크 연결 없음 (환율 고정됨)(&T)" #. i18n: file: settingsdialog.ui:87 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonEuroECB) #: rc.cpp:98 msgid "Euro, European Central &Bank" msgstr "유로, 유럽 중앙 은행(&B)" #. i18n: file: settingsdialog.ui:100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonEuroTG) #: rc.cpp:101 msgid "Euro, Time &Genie" msgstr "" #. i18n: file: settingsdialog.ui:116 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) #: rc.cpp:104 msgid "Rounding" msgstr "반올림" #. i18n: file: settingsdialog.ui:131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonOfficialRules) #: rc.cpp:107 msgid "Official roundin&g rules" msgstr "공식 반올림 규칙(&G)" #. i18n: file: settingsdialog.ui:141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonSmallestCoin) #: rc.cpp:110 msgid "&Smallest coin method" msgstr "가장 작은 동전 방법(&S)" #. i18n: file: settingsdialog.ui:151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonNoRounding) #: rc.cpp:113 msgid "&No rounding at all" msgstr "반올림하지 않음(&N)" #. i18n: file: settingsdialog.ui:161 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, AppearanceGroup) #: rc.cpp:116 msgid "Look and feel" msgstr "모습과 느낌" #. i18n: file: settingsdialog.ui:197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: rc.cpp:119 msgid "Display color" msgstr "표시 색상" #. i18n: file: settingsdialog.ui:672 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, displayColorResult) #: rc.cpp:122 msgid "215.06 €" msgstr "215.06 €" #. i18n: file: settingsdialog.ui:688 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kPushButtonDisplayColor) #: rc.cpp:125 msgid "C&hange..." msgstr "변경(&H)..." #. i18n: file: settingsdialog.ui:737 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxSplashScreen) #: rc.cpp:128 msgid "Enable splash screen" msgstr "시작 화면 사용하기" #. i18n: file: settingsdialog.ui:805 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, OKButton) #: rc.cpp:131 msgid "O&K" msgstr "확인(&K)" #. i18n: file: settingsdialog.ui:815 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, CancelButton) #: rc.cpp:134 msgid "Cance&l" msgstr "취소(&L)" #~ msgid "NY FRB" #~ msgstr "뉴욕 연방 준비 은행" #~ msgid "&Dollar, New York Federal Reserve Bank" #~ msgstr "달러, 뉴욕 연방 준비 은행(&D)" keurocalc-1.2.0/po/ko/curconvd.po0000644000175000001440000000360411722656225015550 0ustar ericusers# Translation of curconvd to Korean. # Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the curconvd package. # # Park Shinjo , 2008, 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: curconvd\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-25 04:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-21 21:42+0900\n" "Last-Translator: Park Shinjo \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 1.1\n" #: converter.cpp:36 msgid "curconvd: waiting for D-Bus requests" msgstr "" #: converter.cpp:44 msgid "curconvd: stopped waiting for D-Bus requests" msgstr "" #: main.cpp:30 msgid "CurConvD" msgstr "CurConvD" #: main.cpp:31 msgid "A currency converter daemon" msgstr "통화 변환기 데몬" #: main.cpp:32 #, fuzzy #| msgid "(c) 2006-2010, the curconvd developers" msgid "(c) 2006-2012, the curconvd developers" msgstr "(c) 2006-2010, curconvd 개발자" #: main.cpp:33 msgid "" "A program by Éric Bischoff \n" "\n" "Time Genie exchange rates courtesy of Time Genie\n" msgstr "" #: main.cpp:41 msgid "Éric Bischoff" msgstr "Éric Bischoff" #: main.cpp:41 msgid "Design and implementation" msgstr "디자인과 구현" #: main.cpp:53 msgid "Time Genie exchange rates courtesy of Time Genie" msgstr "" #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Park Shinjo" #: rc.cpp:2 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "kde@peremen.name" #~ msgid "A program by Éric Bischoff \n" #~ msgstr "Éric Bischoff 의 프로그램\n" keurocalc-1.2.0/po/bg/0000755000175000001440000000000011723151151013326 5ustar ericuserskeurocalc-1.2.0/po/bg/CMakeLists.txt0000644000175000001440000000016311721724447016102 0ustar ericusersfile(GLOB _po_files *.po) GETTEXT_PROCESS_PO_FILES(bg ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} ) keurocalc-1.2.0/po/bg/keurocalc.po0000644000175000001440000005171011722656204015652 0ustar ericusers# translation of keurocalc.po to Bulgarian # Bulgarian translation of KDE. # This file is licensed under the GPL. # # $Id: keurocalc.po 722888 2007-10-08 07:43:44Z scripty $ # # Zlatko Popov , 2006, 2007. # Yasen Pramatarov , 2010, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: keurocalc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 04:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-13 18:09+0300\n" "Last-Translator: Yasen Pramatarov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: keurocalc.cpp:70 msgid "Cannot load currencies.xml" msgstr "Не може да бъде зареден файлът currencies.xml" #: keurocalc.cpp:973 msgid "Fixed" msgstr "Фиксиран" #: keurocalc.cpp:977 msgid "ECB" msgstr "ЕЦБ" #: keurocalc.cpp:978 keurocalc.cpp:986 msgid "Loading..." msgstr "Зареждане..." #: keurocalc.cpp:985 msgid "TG" msgstr "TG" #: keurocalc.cpp:991 msgid "Official rules" msgstr "Официални правила" #: keurocalc.cpp:994 msgid "Smallest coin" msgstr "Малки монети" #: keurocalc.cpp:997 msgid "No rounding" msgstr "Без закръгляне" #: keurocalc.cpp:1071 msgid "Not loaded" msgstr "Няма заредени данни" #: main.cpp:31 msgid "KEuroCalc" msgstr "KEuroCalc" #: main.cpp:32 msgid "Cash converter and calculator" msgstr "Паричен конвертор и калкулатор" #: main.cpp:33 #, fuzzy #| msgid "(c) 2001-2011, the KEuroCalc developers" msgid "(c) 2001-2012, the KEuroCalc developers" msgstr "(c) 2001-2011, разработчиците на KEuroCalc" #: main.cpp:34 msgid "" "A program by Éric Bischoff \n" "\n" "This program is dedicated to humorist Michael Moore, for he\n" "knows that money does not justify anything...\n" "\n" "Time Genie exchange rates courtesy of Time Genie\n" msgstr "" "Програма на Éric Bischoff \n" "\n" "Тази програма се посвещава на сатирика Michael Moore,\n" "тъй като знае, че парите не са всичко...\n" "\n" "Обменните курсове Time Genie са от Time Genie\n" #: main.cpp:42 msgid "Éric Bischoff" msgstr "Éric Bischoff" #: main.cpp:42 msgid "Design and implementation" msgstr "Дизайн и внедряване" #: main.cpp:43 msgid "Gil Gross" msgstr "Gil Gross" #: main.cpp:43 msgid "Additional functionality" msgstr "Допълнителна функционалност" #: main.cpp:44 msgid "Melchior Franz" msgstr "Melchior Franz" #: main.cpp:44 msgid "Design and testing" msgstr "Дизайн и изпитване" #: main.cpp:45 msgid "Bas Willems" msgstr "Bas Willems" #: main.cpp:45 msgid "Graphical artwork" msgstr "Графично оформление" #: names.cpp:96 msgid "South African rand" msgstr "Южноафрикански ранд" #: names.cpp:95 #, fuzzy #| msgid "Yemen Rial" msgid "Yemen rial" msgstr "Yemen Rial" #: names.cpp:94 #, fuzzy #| msgid "West African CFA Franc" msgid "West African CFA franc" msgstr "Западноафрикански CFA франк" #: names.cpp:93 #, fuzzy #| msgid "East Caribbean Dollar" msgid "East Caribbean dollar" msgstr "Източнокарибски долар" #: names.cpp:92 #, fuzzy #| msgid "Central African CFA Franc" msgid "Central African CFA franc" msgstr "Централноафрикански CFA франк" #: names.cpp:91 #, fuzzy #| msgid "Vietnam Dong" msgid "Vietnam dong" msgstr "Виетнамски донг" #: names.cpp:90 #, fuzzy #| msgid "Venezuelan Bolivar Fuerte" msgid "Venezuelan bolivar fuerte" msgstr "Венецуелски боливар" #: names.cpp:89 msgid "US dollar" msgstr "Американски долар" #: names.cpp:88 #, fuzzy #| msgid "Ukraine Hryvnia" msgid "Ukraine hryvnia" msgstr "Украинска гривна" #: names.cpp:87 #, fuzzy #| msgid "New Taiwanese dollar" msgid "Taiwanese new dollar" msgstr "Новотайвански долар" #: names.cpp:86 #, fuzzy #| msgid "Trinidad and Tobago Dollar" msgid "Trinidad and Tobago dollar" msgstr "Долар на Тринидад и Тобаго" #: names.cpp:85 #, fuzzy #| msgid "New Turkish lira" msgid "Turkish new lira" msgstr "Нова турска лира" #: names.cpp:84 #, fuzzy #| msgid "Thailandese baht" msgid "Thai baht" msgstr "Тайландски бат" #: names.cpp:83 #, fuzzy #| msgid "Syrian Pound" msgid "Syrian pound" msgstr "Сирийска лира" #: names.cpp:82 #, fuzzy #| msgid "Sao Tome and Principe Dobra" msgid "Sao Tome and Principe dobra" msgstr "Сао Томе и Принсипе добра" #: names.cpp:81 msgid "Slovakian koruna" msgstr "Словашка коруна" #: names.cpp:80 msgid "Slovenian tolar" msgstr "Словенски толар" #: names.cpp:79 msgid "Singapore dollar" msgstr "Сингапурски долар" #: names.cpp:78 msgid "Swedish krona" msgstr "Шведска крона" #: names.cpp:77 #, fuzzy #| msgid "Saudi Arabia Riyal" msgid "Saudi Arabia riyal" msgstr "Саудитски риал" #: names.cpp:76 msgid "Russian rouble" msgstr "Руска рубла" #: names.cpp:75 #, fuzzy #| msgid "Serbian Dinar" msgid "Serbian dinar" msgstr "Сръбски динар" #: names.cpp:74 #, fuzzy #| msgid "New Romanian leu" msgid "Romanian new leu" msgstr "Нова румънска лея" #: names.cpp:73 #, fuzzy #| msgid "Qatar Rial" msgid "Qatar rial" msgstr "Катарски риал" #: names.cpp:72 msgid "Portuguese escudo" msgstr "Португалско ескудо" #: names.cpp:71 msgid "Polish zloty" msgstr "Полска злота" #: names.cpp:70 #, fuzzy #| msgid "Pakistan Rupee" msgid "Pakistan rupee" msgstr "Пакистанска рупия" #: names.cpp:69 msgid "Philippine peso" msgstr "Филипинско песо" #: names.cpp:68 #, fuzzy #| msgid "Peru Neuevo Sol" msgid "Peru nuevo sol" msgstr "Нов перуански сол" #: names.cpp:67 #, fuzzy #| msgid "Panama Balboa" msgid "Panama balboa" msgstr "Панамско балбоа" #: names.cpp:66 #, fuzzy #| msgid "Oman Rial" msgid "Oman rial" msgstr "Омански риал" #: names.cpp:65 msgid "New Zealand dollar" msgstr "Новозенладски долар" #: names.cpp:64 msgid "Norvegian krone" msgstr "Норвежка крона" #: names.cpp:63 msgid "Dutch gulden" msgstr "Холандски гулден" #: names.cpp:62 #, fuzzy #| msgid "Mozambican Metical" msgid "Mozambican metical" msgstr "Мозамбкски метикал" #: names.cpp:61 msgid "Malaysian ringgit" msgstr "Малайзийски звон" #: names.cpp:60 msgid "Mexican peso" msgstr "Мексиканско песо" #: names.cpp:59 msgid "Maltese lira" msgstr "Малтийска лира" #: names.cpp:58 #, fuzzy #| msgid "Macau Pataca" msgid "Macau pataca" msgstr "Макаоска патака" #: names.cpp:57 #, fuzzy #| msgid "Morocco Dirham" msgid "Morocco dirham" msgstr "Марокански дирхам" #: names.cpp:56 msgid "Latvian latas" msgstr "Латвийски лат" #: names.cpp:55 msgid "Luxembourg franc" msgstr "Люксембургски франк" #: names.cpp:54 msgid "Lituanian litas" msgstr "Литвански литас" #: names.cpp:53 msgid "Sri Lankan rupee" msgstr "Шриланкска рупия" #: names.cpp:52 #, fuzzy #| msgid "Kazakhstan Tenge" msgid "Kazakhstan tenge" msgstr "Казахско тенге" #: names.cpp:51 #, fuzzy #| msgid "Cayman Islands Dollar" msgid "Cayman Islands dollar" msgstr "Каймански долар" #: names.cpp:50 #, fuzzy #| msgid "Kuwait Dinar" msgid "Kuwait dinar" msgstr "Кувейтски динар" #: names.cpp:49 msgid "South Korean won" msgstr "Южнокорейски вон" #: names.cpp:48 #, fuzzy #| msgid "Cambodia Riel" msgid "Cambodia riel" msgstr "Камбоджански риел" #: names.cpp:47 #, fuzzy #| msgid "Kenya Schilling" msgid "Kenya schilling" msgstr "Кенийски шилинг" #: names.cpp:46 msgid "Japanese yen" msgstr "Японска йена" #: names.cpp:45 #, fuzzy #| msgid "Jamaica Dollar" msgid "Jamaica dollar" msgstr "Ямайски долар" #: names.cpp:44 msgid "Italian lira" msgstr "Италианска лира" #: names.cpp:43 msgid "Icelandic krona" msgstr "Исландска крона" #: names.cpp:42 #, fuzzy #| msgid "Iran Rial" msgid "Iran rial" msgstr "Ирански риал" #: names.cpp:41 msgid "Indian rupee" msgstr "Индийска рупия" #: names.cpp:40 #, fuzzy #| msgid "Israel New Shekel" msgid "Israel new shekel" msgstr "Идраелски нов шекел" #: names.cpp:39 msgid "Irish punt" msgstr "Ирландски фунт" #: names.cpp:38 msgid "Indonesian rupiah" msgstr "Индонезийска рупия" #: names.cpp:37 msgid "Hungarian forint" msgstr "Унгарски форинт" #: names.cpp:36 msgid "Croatian kuna" msgstr "Словашка куна" #: names.cpp:35 msgid "Hong kong dollar" msgstr "Хонгконгски долар" #: names.cpp:34 #, fuzzy #| msgid "Guyana Dollar" msgid "Guyana dollar" msgstr "Гаянски долар" #: names.cpp:33 msgid "Greek drachma" msgstr "Гръцка драхма" #: names.cpp:32 msgid "Great Britain pound" msgstr "Великобританска лира" #: names.cpp:31 msgid "French franc" msgstr "Френски франк" #: names.cpp:30 #, fuzzy #| msgid "Fiji Dollar" msgid "Fiji dollar" msgstr "Фиджийски долар" #: names.cpp:29 msgid "Finnish markka" msgstr "Финландска марка" #: names.cpp:28 msgid "EU euro" msgstr "Евро" #: names.cpp:27 msgid "Spanish peseta" msgstr "Испанска песета" #: names.cpp:26 #, fuzzy #| msgid "Egypt Pound" msgid "Egypt pound" msgstr "Египетска лира" #: names.cpp:25 msgid "Estonian kroon" msgstr "Естонска крона" #: names.cpp:24 #, fuzzy #| msgid "Dominican Republic Peso" msgid "Dominican Republic peso" msgstr "Доминиканско песо" #: names.cpp:23 msgid "Danish krone" msgstr "Датска крона" #: names.cpp:22 msgid "German deutschmark" msgstr "Германска марка" #: names.cpp:21 msgid "Czech koruna" msgstr "Чешка крона" #: names.cpp:20 msgid "Cyprus pound" msgstr "Кипърска лира" #: names.cpp:19 #, fuzzy #| msgid "Cape Verde Escudo" msgid "Cape Verde escudo" msgstr "Кабо Вердско ескудо" #: names.cpp:18 msgid "Chinese yuan" msgstr "Китайски юан" #: names.cpp:17 #, fuzzy #| msgid "Chile Peso" msgid "Chile peso" msgstr "Чилийско песо" #: names.cpp:16 msgid "Swiss franc" msgstr "Швейцарски франк" #: names.cpp:15 msgid "Canadian dollar" msgstr "Канадски долар" #: names.cpp:14 #, fuzzy #| msgid "Bahamas Dollar" msgid "Bahamas dollar" msgstr "Бахамски долар" #: names.cpp:13 msgid "Brazilian real" msgstr "Бразилски реал" #: names.cpp:12 #, fuzzy #| msgid "Brunei Dollar" msgid "Brunei dollar" msgstr "Брунейски долар" #: names.cpp:11 #, fuzzy #| msgid "Bermuda Dollar" msgid "Bermuda dollar" msgstr "Бермудски долар" #: names.cpp:10 #, fuzzy #| msgid "Bahrain Dinar" msgid "Bahrain dinar" msgstr "Бахрейнски динар" #: names.cpp:9 msgid "Bulgarian lev" msgstr "Български лев" #: names.cpp:8 msgid "Belgian franc" msgstr "Белгийски франк" #: names.cpp:7 #, fuzzy #| msgid "Barbados Dollar" msgid "Barbados dollar" msgstr "Барбадоски долар" #: names.cpp:6 msgid "Australian dollar" msgstr "Австралийски долар" #: names.cpp:5 msgid "Austrian schilling" msgstr "Австрийски шилинг" #: names.cpp:4 #, fuzzy #| msgid "Argentina Peso" msgid "Argentina peso" msgstr "Аржентинско песо" #: names.cpp:3 #, fuzzy #| msgid "Angola Kwanza" msgid "Angola kwanza" msgstr "Анголска кванза" #: names.cpp:2 #, fuzzy #| msgid "Netherlands Antilles Guilder" msgid "Netherlands Antilles guilder" msgstr "Гилдер на Холандски Антили" #: names.cpp:1 #, fuzzy #| msgid "United Arab Emirates Dirham" msgid "United Arab Emirates dirham" msgstr "Дирхам на ОАЕ" #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Златко Попов" #: rc.cpp:2 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "zlatkopopov@fsa-bg.org" #. i18n: file: calculator.ui:14 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Calculator) #: rc.cpp:5 msgid "Currency Calculator" msgstr "Калкулатор на валути" #. i18n: file: calculator.ui:205 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox4) #: rc.cpp:8 msgid "Input" msgstr "Въвеждане" #. i18n: file: calculator.ui:1247 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox5) #: rc.cpp:11 msgid "Result" msgstr "Резултат" #. i18n: file: calculator.ui:1858 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, BackspaceButton) #: rc.cpp:14 msgid "Correct last input digit" msgstr "Корекция на последната въведена цифра" #. i18n: file: calculator.ui:1896 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ReferenceButton) #: rc.cpp:17 msgid "Enter value expressed in reference currency" msgstr "Въведете стойност, изразена в другата валута" #. i18n: file: calculator.ui:1918 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SlashButton) #: rc.cpp:20 msgid "Divide" msgstr "Деление" #. i18n: file: calculator.ui:1940 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MInputButton) #: rc.cpp:23 msgid "Store in memory" msgstr "Запис в паметта" #. i18n: file: calculator.ui:1978 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ResetButton) #: rc.cpp:26 msgid "Reset both input, result and memory" msgstr "Анулиране на полетата и паметта" #. i18n: file: calculator.ui:1981 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ResetButton) #: rc.cpp:29 msgid "Reset" msgstr "Анулиране" #. i18n: file: calculator.ui:2060 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, CurrencyButton) #: rc.cpp:32 msgid "Enter value expressed in currency" msgstr "Въведете стойност, изразена в друга валута" #. i18n: file: calculator.ui:2085 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AsteriskButton) #: rc.cpp:35 msgid "Multiply" msgstr "Умножение" #. i18n: file: calculator.ui:2110 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MRecallButton) #: rc.cpp:38 msgid "Recall from memory" msgstr "Извикване от паметта" #. i18n: file: calculator.ui:2132 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AboutButton) #: rc.cpp:41 msgid "Display about box" msgstr "Относно програмата" #. i18n: file: calculator.ui:2135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AboutButton) #: rc.cpp:44 msgid "&About..." msgstr "&Относно..." #. i18n: file: calculator.ui:2214 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SimpleValueButton) #: rc.cpp:47 msgid "Enter simple value" msgstr "Въвеждане на стойност" #. i18n: file: calculator.ui:2217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SimpleValueButton) #: rc.cpp:50 msgctxt "Enter button" msgid "Enter" msgstr "Въвеждане" #. i18n: file: calculator.ui:2242 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MinusButton) #: rc.cpp:53 msgid "Subtract" msgstr "Изваждане" #. i18n: file: calculator.ui:2267 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MMinusButton) #: rc.cpp:56 msgid "Substract from memory" msgstr "Изваждане от паметта" #. i18n: file: calculator.ui:2289 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, HelpButton) #: rc.cpp:59 msgid "Display help pages" msgstr "Показване на помощна информация" #. i18n: file: calculator.ui:2292 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, HelpButton) #: rc.cpp:62 msgid "&Help..." msgstr "Помо&щ..." #. i18n: file: calculator.ui:2349 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PercentButton) #: rc.cpp:65 msgid "Apply percentage value" msgstr "Процент" #. i18n: file: calculator.ui:2371 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PlusMinusButton) #: rc.cpp:68 msgid "Change sign" msgstr "Промяна на знака" #. i18n: file: calculator.ui:2396 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PlusButton) #: rc.cpp:71 msgid "Add" msgstr "Добавяне" #. i18n: file: calculator.ui:2421 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MPlusButton) #: rc.cpp:74 msgid "Add to memory" msgstr "Добавяне в паметта" #. i18n: file: calculator.ui:2443 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SettingsButton) #: rc.cpp:77 msgid "Configure KEuroCalc" msgstr "Настройване на KEuroCalc" #. i18n: file: calculator.ui:2446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SettingsButton) #: rc.cpp:80 msgid "&Settings..." msgstr "&Настройване на KEuroCalc..." #. i18n: file: calculator.ui:2459 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, CurrencyList) #: rc.cpp:83 msgid "Currencies" msgstr "Валути" #. i18n: file: settingsdialog.ui:14 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SettingsDialog) #: rc.cpp:86 msgid "Settings" msgstr "Настройки" #. i18n: file: settingsdialog.ui:34 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, defaultCurrencyText) #: rc.cpp:89 msgid "Default currency" msgstr "Подразбираща се валута" #. i18n: file: settingsdialog.ui:59 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) #: rc.cpp:92 msgid "Reference currency, rates origin" msgstr "Източник за цените на референтните валути" #. i18n: file: settingsdialog.ui:74 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonEuroFixed) #: rc.cpp:95 msgid "Euro, no ne&twork access (fixed rates only)" msgstr "Евро, без в&ръзка(фиксирани курсове)" #. i18n: file: settingsdialog.ui:87 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonEuroECB) #: rc.cpp:98 msgid "Euro, European Central &Bank" msgstr "Евро, (Европейска централна &банка)" #. i18n: file: settingsdialog.ui:100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonEuroTG) #: rc.cpp:101 msgid "Euro, Time &Genie" msgstr "Евро (Time &Genie)" #. i18n: file: settingsdialog.ui:116 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) #: rc.cpp:104 msgid "Rounding" msgstr "Закръгляне" #. i18n: file: settingsdialog.ui:131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonOfficialRules) #: rc.cpp:107 msgid "Official roundin&g rules" msgstr "Официални правила за &закръгляне" #. i18n: file: settingsdialog.ui:141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonSmallestCoin) #: rc.cpp:110 msgid "&Smallest coin method" msgstr "Метод на &малките монети" #. i18n: file: settingsdialog.ui:151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonNoRounding) #: rc.cpp:113 msgid "&No rounding at all" msgstr "Без &закръгляне" #. i18n: file: settingsdialog.ui:161 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, AppearanceGroup) #: rc.cpp:116 msgid "Look and feel" msgstr "Погледни и почувствай" #. i18n: file: settingsdialog.ui:197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: rc.cpp:119 msgid "Display color" msgstr "Цвят за показване" #. i18n: file: settingsdialog.ui:672 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, displayColorResult) #: rc.cpp:122 msgid "215.06 €" msgstr "215.06 €" #. i18n: file: settingsdialog.ui:688 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kPushButtonDisplayColor) #: rc.cpp:125 msgid "C&hange..." msgstr "&Промяна..." #. i18n: file: settingsdialog.ui:737 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxSplashScreen) #: rc.cpp:128 msgid "Enable splash screen" msgstr "Включване на начален екран" #. i18n: file: settingsdialog.ui:805 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, OKButton) #: rc.cpp:131 msgid "O&K" msgstr "&ОК" #. i18n: file: settingsdialog.ui:815 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, CancelButton) #: rc.cpp:134 msgid "Cance&l" msgstr "&Отмяна" #~ msgid "NY FRB" #~ msgstr "Федералния резерв" #~ msgid "&Dollar, New York Federal Reserve Bank" #~ msgstr "&Долар (Федералния резерв в Ню Йорк)" keurocalc-1.2.0/po/es/0000755000175000001440000000000011723151151013345 5ustar ericuserskeurocalc-1.2.0/po/es/CMakeLists.txt0000644000175000001440000000016311721724447016121 0ustar ericusersfile(GLOB _po_files *.po) GETTEXT_PROCESS_PO_FILES(es ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} ) keurocalc-1.2.0/po/es/keurocalc.po0000644000175000001440000004622211722656204015673 0ustar ericusers# Translation of keurocalc.po to Spanish # translation of keurocalc.po to Español # translation of keurocalc.po to # Translation of keurocalc to Castilian aka Spanish # This file is distributed under the same license as the keurocalc package. # Copyright (C) 2003 Eric Bischoff # # Eduardo Sanchez , 2003. # Quique , 2004. # Rafael Rodríguez , 2005. # santi , 2006. # Enrique Matias Sanchez , 2008. # Israel Garcia Garcia , 2010, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: keurocalc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 04:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-18 22:37+0100\n" "Last-Translator: Israel Garcia Garcia \n" "Language-Team: Español \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: keurocalc.cpp:70 msgid "Cannot load currencies.xml" msgstr "No se puede cargar currencies.xml" #: keurocalc.cpp:973 msgid "Fixed" msgstr "Fijo" #: keurocalc.cpp:977 msgid "ECB" msgstr "BCE" #: keurocalc.cpp:978 keurocalc.cpp:986 msgid "Loading..." msgstr "Cargando..." #: keurocalc.cpp:985 msgid "TG" msgstr "TG" #: keurocalc.cpp:991 msgid "Official rules" msgstr "Reglas oficiales" #: keurocalc.cpp:994 msgid "Smallest coin" msgstr "Moneda más pequeña" #: keurocalc.cpp:997 msgid "No rounding" msgstr "Sin redondeo" #: keurocalc.cpp:1071 msgid "Not loaded" msgstr "No cargado" #: main.cpp:31 msgid "KEuroCalc" msgstr "KEuroCalc" #: main.cpp:32 msgid "Cash converter and calculator" msgstr "Conversor de moneda y calculadora" #: main.cpp:33 #, fuzzy #| msgid "(c) 2001-2011, the KEuroCalc developers" msgid "(c) 2001-2012, the KEuroCalc developers" msgstr "(c) 2001-2011, los desarrolladores de KEuroCalc" #: main.cpp:34 msgid "" "A program by Éric Bischoff \n" "\n" "This program is dedicated to humorist Michael Moore, for he\n" "knows that money does not justify anything...\n" "\n" "Time Genie exchange rates courtesy of Time Genie\n" msgstr "" "Un programa de Éric Bischoff \n" "\n" "Este programa está dedicado al humorista Michael Moore,\n" "porque sabe que dinero no justifica nada...\n" "Tasas de cambio Time Genie cortesía de Time Genie\n" #: main.cpp:42 msgid "Éric Bischoff" msgstr "Éric Bischoff" #: main.cpp:42 msgid "Design and implementation" msgstr "Diseño e implementación" #: main.cpp:43 msgid "Gil Gross" msgstr "Gil Gross" #: main.cpp:43 msgid "Additional functionality" msgstr "Funcionalidad adicional" #: main.cpp:44 msgid "Melchior Franz" msgstr "Melchior Franz" #: main.cpp:44 msgid "Design and testing" msgstr "Diseño y pruebas" #: main.cpp:45 msgid "Bas Willems" msgstr "Bas Willems" #: main.cpp:45 msgid "Graphical artwork" msgstr "Trabajo gráfico" #: names.cpp:96 msgid "South African rand" msgstr "Rand sudafricana" #: names.cpp:95 #, fuzzy #| msgid "Yemen Rial" msgid "Yemen rial" msgstr "Rial yemení" #: names.cpp:94 #, fuzzy #| msgid "West African CFA Franc" msgid "West African CFA franc" msgstr "Franco de Africa del oeste CFA" #: names.cpp:93 #, fuzzy #| msgid "East Caribbean Dollar" msgid "East Caribbean dollar" msgstr "Dólar caribeño del este" #: names.cpp:92 #, fuzzy #| msgid "Central African CFA Franc" msgid "Central African CFA franc" msgstr "Franco centroafricano CFA" #: names.cpp:91 #, fuzzy #| msgid "Vietnam Dong" msgid "Vietnam dong" msgstr "Dong vietnamita" #: names.cpp:90 #, fuzzy #| msgid "Venezuelan Bolivar Fuerte" msgid "Venezuelan bolivar fuerte" msgstr "Bolívar fuerte venezolano" #: names.cpp:89 msgid "US dollar" msgstr "Dólar de los Estados Unidos de América" #: names.cpp:88 #, fuzzy #| msgid "Ukraine Hryvnia" msgid "Ukraine hryvnia" msgstr "Hryvnia de Ucrania" #: names.cpp:87 #, fuzzy #| msgid "New Taiwanese dollar" msgid "Taiwanese new dollar" msgstr "Nuevo dólar de Taiwan" #: names.cpp:86 #, fuzzy #| msgid "Trinidad and Tobago Dollar" msgid "Trinidad and Tobago dollar" msgstr "Dólar de Trinidad y Tobago" #: names.cpp:85 #, fuzzy #| msgid "New Turkish lira" msgid "Turkish new lira" msgstr "Nueva lira turca" #: names.cpp:84 #, fuzzy #| msgid "Thailandese baht" msgid "Thai baht" msgstr "Bath de Tailandia" #: names.cpp:83 #, fuzzy #| msgid "Syrian Pound" msgid "Syrian pound" msgstr "Libra siria" #: names.cpp:82 #, fuzzy #| msgid "Sao Tome and Principe Dobra" msgid "Sao Tome and Principe dobra" msgstr "Dobra de Santo Tomé y Príncipe" #: names.cpp:81 msgid "Slovakian koruna" msgstr "Koruna eslovaca" #: names.cpp:80 msgid "Slovenian tolar" msgstr "Tolar eslovenio" #: names.cpp:79 msgid "Singapore dollar" msgstr "Dolar de Singapur" #: names.cpp:78 msgid "Swedish krona" msgstr "Krona sueca" #: names.cpp:77 #, fuzzy #| msgid "Saudi Arabia Riyal" msgid "Saudi Arabia riyal" msgstr "Rial de Arabia Saudí" #: names.cpp:76 msgid "Russian rouble" msgstr "Rublo ruso" #: names.cpp:75 #, fuzzy #| msgid "Serbian Dinar" msgid "Serbian dinar" msgstr "Dinar serbio" #: names.cpp:74 #, fuzzy #| msgid "New Romanian leu" msgid "Romanian new leu" msgstr "Nuevo leu rumano" #: names.cpp:73 #, fuzzy #| msgid "Qatar Rial" msgid "Qatar rial" msgstr "Rial de Quatar" #: names.cpp:72 msgid "Portuguese escudo" msgstr "Escudo portugués" #: names.cpp:71 msgid "Polish zloty" msgstr "Zloty polaco" #: names.cpp:70 #, fuzzy #| msgid "Pakistan Rupee" msgid "Pakistan rupee" msgstr "Rupia paquistaní" #: names.cpp:69 msgid "Philippine peso" msgstr "Peso filipino" #: names.cpp:68 #, fuzzy #| msgid "Peru Neuevo Sol" msgid "Peru nuevo sol" msgstr "Nuevo sol de Perú" #: names.cpp:67 #, fuzzy #| msgid "Panama Balboa" msgid "Panama balboa" msgstr "Balboa panameño" #: names.cpp:66 #, fuzzy #| msgid "Oman Rial" msgid "Oman rial" msgstr "Rial de Omán" #: names.cpp:65 msgid "New Zealand dollar" msgstr "Dolar de Nueva Zelanda" #: names.cpp:64 msgid "Norvegian krone" msgstr "Krone noruega" #: names.cpp:63 msgid "Dutch gulden" msgstr "Gulden holandés" #: names.cpp:62 #, fuzzy #| msgid "Mozambican Metical" msgid "Mozambican metical" msgstr "Metical de Mozambique" #: names.cpp:61 msgid "Malaysian ringgit" msgstr "Ringit malasio" #: names.cpp:60 msgid "Mexican peso" msgstr "Peso mejicano" #: names.cpp:59 msgid "Maltese lira" msgstr "Lira de Malta" #: names.cpp:58 #, fuzzy #| msgid "Macau Pataca" msgid "Macau pataca" msgstr "Macau Pataca" #: names.cpp:57 #, fuzzy #| msgid "Morocco Dirham" msgid "Morocco dirham" msgstr "Dirham de Marruecos" #: names.cpp:56 msgid "Latvian latas" msgstr "Latas letón" #: names.cpp:55 msgid "Luxembourg franc" msgstr "Franco luxemburgués" #: names.cpp:54 msgid "Lituanian litas" msgstr "Litas lituano" #: names.cpp:53 msgid "Sri Lankan rupee" msgstr "Rupia de Sri Lanka" #: names.cpp:52 #, fuzzy #| msgid "Kazakhstan Tenge" msgid "Kazakhstan tenge" msgstr "Tenge de Kazakistán" #: names.cpp:51 #, fuzzy #| msgid "Cayman Islands Dollar" msgid "Cayman Islands dollar" msgstr "Dólar de Islas Caimán" #: names.cpp:50 #, fuzzy #| msgid "Kuwait Dinar" msgid "Kuwait dinar" msgstr "Dinar de Kuwait" #: names.cpp:49 msgid "South Korean won" msgstr "Won de Corea del Sur" #: names.cpp:48 #, fuzzy #| msgid "Cambodia Riel" msgid "Cambodia riel" msgstr "Riel de Camboya" #: names.cpp:47 #, fuzzy #| msgid "Kenya Schilling" msgid "Kenya schilling" msgstr "Chelín keniata" #: names.cpp:46 msgid "Japanese yen" msgstr "Yen japonés" #: names.cpp:45 #, fuzzy #| msgid "Jamaica Dollar" msgid "Jamaica dollar" msgstr "Dólar jamaicano" #: names.cpp:44 msgid "Italian lira" msgstr "Lira italiana" #: names.cpp:43 msgid "Icelandic krona" msgstr "Corona islandesa" #: names.cpp:42 #, fuzzy #| msgid "Iran Rial" msgid "Iran rial" msgstr "Rial de Irán" #: names.cpp:41 msgid "Indian rupee" msgstr "Rupia india" #: names.cpp:40 #, fuzzy #| msgid "Israel New Shekel" msgid "Israel new shekel" msgstr "Nuevo siclo de Israel" #: names.cpp:39 msgid "Irish punt" msgstr "Libra irlandesa" #: names.cpp:38 msgid "Indonesian rupiah" msgstr "Rupia indonesia" #: names.cpp:37 msgid "Hungarian forint" msgstr "Forint húngaro" #: names.cpp:36 msgid "Croatian kuna" msgstr "Kuna croata" #: names.cpp:35 msgid "Hong kong dollar" msgstr "Dólar de Hong-kong" #: names.cpp:34 #, fuzzy #| msgid "Guyana Dollar" msgid "Guyana dollar" msgstr "Dólar de Guyana" #: names.cpp:33 msgid "Greek drachma" msgstr "Dracma de Grecia" #: names.cpp:32 msgid "Great Britain pound" msgstr "Libra de Gran Bretaña" #: names.cpp:31 msgid "French franc" msgstr "Franco francés" #: names.cpp:30 #, fuzzy #| msgid "Fiji Dollar" msgid "Fiji dollar" msgstr "Dólar de Fiji" #: names.cpp:29 msgid "Finnish markka" msgstr "Markka finlandés" #: names.cpp:28 msgid "EU euro" msgstr "Euro de la UE" #: names.cpp:27 msgid "Spanish peseta" msgstr "Peseta española" #: names.cpp:26 #, fuzzy #| msgid "Egypt Pound" msgid "Egypt pound" msgstr "Libra de Egipto" #: names.cpp:25 msgid "Estonian kroon" msgstr "Kroon estonio" #: names.cpp:24 #, fuzzy #| msgid "Dominican Republic Peso" msgid "Dominican Republic peso" msgstr "Peso de República Dominicana" #: names.cpp:23 msgid "Danish krone" msgstr "Corona danesa" #: names.cpp:22 msgid "German deutschmark" msgstr "Marco alemán" #: names.cpp:21 msgid "Czech koruna" msgstr "Corona checa" #: names.cpp:20 msgid "Cyprus pound" msgstr "Libra de Chipre" #: names.cpp:19 #, fuzzy #| msgid "Cape Verde Escudo" msgid "Cape Verde escudo" msgstr "Escudo de Cabo Verde" #: names.cpp:18 msgid "Chinese yuan" msgstr "Yuan chino" #: names.cpp:17 #, fuzzy #| msgid "Chile Peso" msgid "Chile peso" msgstr "Peso chileno" #: names.cpp:16 msgid "Swiss franc" msgstr "Franco suizo" #: names.cpp:15 msgid "Canadian dollar" msgstr "Dólar canadiense" #: names.cpp:14 #, fuzzy #| msgid "Bahamas Dollar" msgid "Bahamas dollar" msgstr "Dólar de Bahamas" #: names.cpp:13 msgid "Brazilian real" msgstr "Real brasileño" #: names.cpp:12 #, fuzzy #| msgid "Brunei Dollar" msgid "Brunei dollar" msgstr "Dólar de Brunei" #: names.cpp:11 #, fuzzy #| msgid "Bermuda Dollar" msgid "Bermuda dollar" msgstr "Dólar de Islas Bermudas" #: names.cpp:10 #, fuzzy #| msgid "Bahrain Dinar" msgid "Bahrain dinar" msgstr "Dinhar de Bahrein" #: names.cpp:9 msgid "Bulgarian lev" msgstr "Lev búlgaro" #: names.cpp:8 msgid "Belgian franc" msgstr "Franco belga" #: names.cpp:7 #, fuzzy #| msgid "Barbados Dollar" msgid "Barbados dollar" msgstr "Dólar de Barbados" #: names.cpp:6 msgid "Australian dollar" msgstr "Dólar australiano" #: names.cpp:5 msgid "Austrian schilling" msgstr "Chelín austriaco" #: names.cpp:4 #, fuzzy #| msgid "Argentina Peso" msgid "Argentina peso" msgstr "Peso argentino" #: names.cpp:3 #, fuzzy #| msgid "Angola Kwanza" msgid "Angola kwanza" msgstr "Kwanza de Angola" #: names.cpp:2 #, fuzzy #| msgid "Netherlands Antilles Guilder" msgid "Netherlands Antilles guilder" msgstr "Florín de Antillas holandesas" #: names.cpp:1 #, fuzzy #| msgid "United Arab Emirates Dirham" msgid "United Arab Emirates dirham" msgstr "Dirham de Emiratos Árabes Unidos" #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Israel García García,Enrique Matías Sánchez (Quique)" #: rc.cpp:2 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "israelgarcia86@gmail.com,cronopios@gmail.com" #. i18n: file: calculator.ui:14 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Calculator) #: rc.cpp:5 msgid "Currency Calculator" msgstr "Calculadora monetaria" #. i18n: file: calculator.ui:205 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox4) #: rc.cpp:8 msgid "Input" msgstr "Entrada" #. i18n: file: calculator.ui:1247 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox5) #: rc.cpp:11 msgid "Result" msgstr "Resultado" #. i18n: file: calculator.ui:1858 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, BackspaceButton) #: rc.cpp:14 msgid "Correct last input digit" msgstr "Corregir el último dígito introducido" #. i18n: file: calculator.ui:1896 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ReferenceButton) #: rc.cpp:17 msgid "Enter value expressed in reference currency" msgstr "Introducir un valor expresado en la divisa de referencia" #. i18n: file: calculator.ui:1918 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SlashButton) #: rc.cpp:20 msgid "Divide" msgstr "Dividir" #. i18n: file: calculator.ui:1940 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MInputButton) #: rc.cpp:23 msgid "Store in memory" msgstr "Almacenar en la memoria" #. i18n: file: calculator.ui:1978 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ResetButton) #: rc.cpp:26 msgid "Reset both input, result and memory" msgstr "Reiniciar la zona de entrada, el resultado y la memoria" #. i18n: file: calculator.ui:1981 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ResetButton) #: rc.cpp:29 msgid "Reset" msgstr "Reiniciar" #. i18n: file: calculator.ui:2060 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, CurrencyButton) #: rc.cpp:32 msgid "Enter value expressed in currency" msgstr "Introducir un valor expresado en la divisa" #. i18n: file: calculator.ui:2085 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AsteriskButton) #: rc.cpp:35 msgid "Multiply" msgstr "Multiplicar" #. i18n: file: calculator.ui:2110 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MRecallButton) #: rc.cpp:38 msgid "Recall from memory" msgstr "Obtener de la memoria" #. i18n: file: calculator.ui:2132 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AboutButton) #: rc.cpp:41 msgid "Display about box" msgstr "Mostrar la caja Acerca de" #. i18n: file: calculator.ui:2135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AboutButton) #: rc.cpp:44 msgid "&About..." msgstr "&Acerca de..." #. i18n: file: calculator.ui:2214 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SimpleValueButton) #: rc.cpp:47 msgid "Enter simple value" msgstr "Introducir un valor sencillo" #. i18n: file: calculator.ui:2217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SimpleValueButton) #: rc.cpp:50 msgctxt "Enter button" msgid "Enter" msgstr "Introducir" #. i18n: file: calculator.ui:2242 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MinusButton) #: rc.cpp:53 msgid "Subtract" msgstr "Restar" #. i18n: file: calculator.ui:2267 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MMinusButton) #: rc.cpp:56 msgid "Substract from memory" msgstr "Restar de la memoria" #. i18n: file: calculator.ui:2289 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, HelpButton) #: rc.cpp:59 msgid "Display help pages" msgstr "Mostrar las páginas de ayuda" #. i18n: file: calculator.ui:2292 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, HelpButton) #: rc.cpp:62 msgid "&Help..." msgstr "&Ayuda..." #. i18n: file: calculator.ui:2349 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PercentButton) #: rc.cpp:65 msgid "Apply percentage value" msgstr "Aplicar un porcentaje" #. i18n: file: calculator.ui:2371 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PlusMinusButton) #: rc.cpp:68 msgid "Change sign" msgstr "Cambio de signo" #. i18n: file: calculator.ui:2396 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PlusButton) #: rc.cpp:71 msgid "Add" msgstr "Añadir" #. i18n: file: calculator.ui:2421 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MPlusButton) #: rc.cpp:74 msgid "Add to memory" msgstr "Añadir a la memoria" #. i18n: file: calculator.ui:2443 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SettingsButton) #: rc.cpp:77 msgid "Configure KEuroCalc" msgstr "Configurar KEuroCalc" #. i18n: file: calculator.ui:2446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SettingsButton) #: rc.cpp:80 msgid "&Settings..." msgstr "Preferencia&s..." #. i18n: file: calculator.ui:2459 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, CurrencyList) #: rc.cpp:83 msgid "Currencies" msgstr "Divisas" #. i18n: file: settingsdialog.ui:14 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SettingsDialog) #: rc.cpp:86 msgid "Settings" msgstr "Preferencias" #. i18n: file: settingsdialog.ui:34 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, defaultCurrencyText) #: rc.cpp:89 msgid "Default currency" msgstr "Divisa predeterminada" #. i18n: file: settingsdialog.ui:59 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) #: rc.cpp:92 msgid "Reference currency, rates origin" msgstr "Divisa de referencia, origen de las cotizaciones" #. i18n: file: settingsdialog.ui:74 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonEuroFixed) #: rc.cpp:95 msgid "Euro, no ne&twork access (fixed rates only)" msgstr "Euro, sin acceso a red (solo co&tizaciones fijas)" #. i18n: file: settingsdialog.ui:87 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonEuroECB) #: rc.cpp:98 msgid "Euro, European Central &Bank" msgstr "Euro, &Banco Central Europeo" #. i18n: file: settingsdialog.ui:100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonEuroTG) #: rc.cpp:101 msgid "Euro, Time &Genie" msgstr "Euro. Time &Genie" #. i18n: file: settingsdialog.ui:116 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) #: rc.cpp:104 msgid "Rounding" msgstr "Redondeo" #. i18n: file: settingsdialog.ui:131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonOfficialRules) #: rc.cpp:107 msgid "Official roundin&g rules" msgstr "Re&glas de redondeo oficiales" #. i18n: file: settingsdialog.ui:141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonSmallestCoin) #: rc.cpp:110 msgid "&Smallest coin method" msgstr "Método de la moneda má&s pequeña" #. i18n: file: settingsdialog.ui:151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonNoRounding) #: rc.cpp:113 msgid "&No rounding at all" msgstr "Si&n redondeo" #. i18n: file: settingsdialog.ui:161 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, AppearanceGroup) #: rc.cpp:116 msgid "Look and feel" msgstr "Aspecto y usabilidad" #. i18n: file: settingsdialog.ui:197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: rc.cpp:119 msgid "Display color" msgstr "Color en que se muestra" #. i18n: file: settingsdialog.ui:672 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, displayColorResult) #: rc.cpp:122 msgid "215.06 €" msgstr "215,06 €" #. i18n: file: settingsdialog.ui:688 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kPushButtonDisplayColor) #: rc.cpp:125 msgid "C&hange..." msgstr "C&ambio..." #. i18n: file: settingsdialog.ui:737 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxSplashScreen) #: rc.cpp:128 msgid "Enable splash screen" msgstr "Activar pantalla anunciadora" #. i18n: file: settingsdialog.ui:805 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, OKButton) #: rc.cpp:131 msgid "O&K" msgstr "Ace&ptar" #. i18n: file: settingsdialog.ui:815 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, CancelButton) #: rc.cpp:134 msgid "Cance&l" msgstr "Cance&lar" #~ msgid "NY FRB" #~ msgstr "NY FRB" #~ msgid "&Dollar, New York Federal Reserve Bank" #~ msgstr "&Dólar, Banco de la Reserva Federal de Nueva York" keurocalc-1.2.0/po/es/curconvd.po0000644000175000001440000000444111722656225015546 0ustar ericusers# translation of curconvd.po to Spanish # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Enrique Matias Sanchez (Quique) , 2008. # Israel Garcia Garcia , 2010, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: curconvd\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-25 04:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-16 12:56+0100\n" "Last-Translator: Israel Garcia Garcia \n" "Language-Team: Español \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" #: converter.cpp:36 msgid "curconvd: waiting for D-Bus requests" msgstr "" #: converter.cpp:44 msgid "curconvd: stopped waiting for D-Bus requests" msgstr "" #: main.cpp:30 msgid "CurConvD" msgstr "CurConvD" #: main.cpp:31 msgid "A currency converter daemon" msgstr "Un demonio de conversión de divisas" #: main.cpp:32 #, fuzzy #| msgid "(c) 2006-2011, the curconvd developers" msgid "(c) 2006-2012, the curconvd developers" msgstr "(c) 2006-2011, los desarrolladores de curconvd" #: main.cpp:33 msgid "" "A program by Éric Bischoff \n" "\n" "Time Genie exchange rates courtesy of Time Genie\n" msgstr "" "Un programa de Éric Bischoff \n" "\n" "Tasa de cambio Time Genie cortesía de Time Genie\n" #: main.cpp:41 msgid "Éric Bischoff" msgstr "Éric Bischoff" #: main.cpp:41 msgid "Design and implementation" msgstr "Diseño e implementación" #: main.cpp:53 msgid "Time Genie exchange rates courtesy of Time Genie" msgstr "" #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Israel García García,Enrique Matías Sánchez (Quique)" #: rc.cpp:2 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "israelgarcia86@gmail.com,cronopios@gmail.com" #~ msgid "A program by Éric Bischoff \n" #~ msgstr "Un programa de Éric Bischoff \n" keurocalc-1.2.0/po/ca/0000755000175000001440000000000011723151151013321 5ustar ericuserskeurocalc-1.2.0/po/ca/CMakeLists.txt0000644000175000001440000000016311721724447016075 0ustar ericusersfile(GLOB _po_files *.po) GETTEXT_PROCESS_PO_FILES(ca ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} ) keurocalc-1.2.0/po/ca/keurocalc.po0000644000175000001440000004542311722656204015651 0ustar ericusers# Translation of keurocalc.po to Catalan # Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2 or later. # # Josep Ma. Ferrer , 2003, 2009, 2010, 2011. # Albert Astals Cid , 2004. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: keurocalc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 04:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-22 22:23+0100\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" #: keurocalc.cpp:70 msgid "Cannot load currencies.xml" msgstr "No s'ha pogut carregar «currencies.xml»" #: keurocalc.cpp:973 msgid "Fixed" msgstr "Fix" #: keurocalc.cpp:977 msgid "ECB" msgstr "BCE" #: keurocalc.cpp:978 keurocalc.cpp:986 msgid "Loading..." msgstr "S'està carregant..." #: keurocalc.cpp:985 msgid "TG" msgstr "TG" #: keurocalc.cpp:991 msgid "Official rules" msgstr "Regles oficials" #: keurocalc.cpp:994 msgid "Smallest coin" msgstr "Moneda més petita" #: keurocalc.cpp:997 msgid "No rounding" msgstr "Sense arrodoniment" #: keurocalc.cpp:1071 msgid "Not loaded" msgstr "No s'ha carregat" #: main.cpp:31 msgid "KEuroCalc" msgstr "KEuroCalc" #: main.cpp:32 msgid "Cash converter and calculator" msgstr "Convertidor de monedes i calculadora" #: main.cpp:33 #, fuzzy #| msgid "(c) 2001-2011, the KEuroCalc developers" msgid "(c) 2001-2012, the KEuroCalc developers" msgstr "(c) 2001-2011, the KEuroCalc developers" #: main.cpp:34 msgid "" "A program by Éric Bischoff \n" "\n" "This program is dedicated to humorist Michael Moore, for he\n" "knows that money does not justify anything...\n" "\n" "Time Genie exchange rates courtesy of Time Genie\n" msgstr "" "Un programa fet per Éric Bischoff \n" "\n" "Aquest programa està dedicat a l'humorista Michael Moore,\n" "ell sap que els diners no justifiquen res...\n" "\n" "Les cotitzacions de canvi de divisa Time Genie són una gentilesa de Time Genie\n" #: main.cpp:42 msgid "Éric Bischoff" msgstr "Éric Bischoff" #: main.cpp:42 msgid "Design and implementation" msgstr "Disseny i implementació" #: main.cpp:43 msgid "Gil Gross" msgstr "Gil Gross" #: main.cpp:43 msgid "Additional functionality" msgstr "Funcionalitats addicionals" #: main.cpp:44 msgid "Melchior Franz" msgstr "Melchior Franz" #: main.cpp:44 msgid "Design and testing" msgstr "Disseny i proves" #: main.cpp:45 msgid "Bas Willems" msgstr "Bas Willems" #: main.cpp:45 msgid "Graphical artwork" msgstr "Gràfics" #: names.cpp:96 msgid "South African rand" msgstr "Rand de Sud-àfrica" #: names.cpp:95 #, fuzzy #| msgid "Yemen Rial" msgid "Yemen rial" msgstr "Rial iemenita" #: names.cpp:94 #, fuzzy #| msgid "West African CFA Franc" msgid "West African CFA franc" msgstr "Franc CFA de l'Àfrica Occidental" #: names.cpp:93 #, fuzzy #| msgid "East Caribbean Dollar" msgid "East Caribbean dollar" msgstr "Dòlar del Carib Est" #: names.cpp:92 #, fuzzy #| msgid "Central African CFA Franc" msgid "Central African CFA franc" msgstr "Franc CFA d'Àfrica Central" #: names.cpp:91 #, fuzzy #| msgid "Vietnam Dong" msgid "Vietnam dong" msgstr "Dong vietnamita" #: names.cpp:90 #, fuzzy #| msgid "Venezuelan Bolivar Fuerte" msgid "Venezuelan bolivar fuerte" msgstr "Bolívar fort de Veneçuela" #: names.cpp:89 msgid "US dollar" msgstr "Dòlar EUA" #: names.cpp:88 #, fuzzy #| msgid "Ukraine Hryvnia" msgid "Ukraine hryvnia" msgstr "Hrívnia d'Ucraïna" #: names.cpp:87 #, fuzzy #| msgid "New Taiwanese dollar" msgid "Taiwanese new dollar" msgstr "Nou dòlar taiwanès" #: names.cpp:86 #, fuzzy #| msgid "Trinidad and Tobago Dollar" msgid "Trinidad and Tobago dollar" msgstr "Dòlar de Trinitat i Tobago" #: names.cpp:85 #, fuzzy #| msgid "New Turkish lira" msgid "Turkish new lira" msgstr "Lira turca nova" #: names.cpp:84 #, fuzzy #| msgid "Thailandese baht" msgid "Thai baht" msgstr "Baht de Tailàndia" #: names.cpp:83 #, fuzzy #| msgid "Syrian Pound" msgid "Syrian pound" msgstr "Lliura de Síria" #: names.cpp:82 #, fuzzy #| msgid "Sao Tome and Principe Dobra" msgid "Sao Tome and Principe dobra" msgstr "Dobra de Sao Tomé i Príncipe" #: names.cpp:81 msgid "Slovakian koruna" msgstr "Corona eslovaca" #: names.cpp:80 msgid "Slovenian tolar" msgstr "Tolar eslovè" #: names.cpp:79 msgid "Singapore dollar" msgstr "Dòlar de Singapur" #: names.cpp:78 msgid "Swedish krona" msgstr "Corona sueca" #: names.cpp:77 #, fuzzy #| msgid "Saudi Arabia Riyal" msgid "Saudi Arabia riyal" msgstr "Riyal saudita" #: names.cpp:76 msgid "Russian rouble" msgstr "Ruble rus" #: names.cpp:75 #, fuzzy #| msgid "Serbian Dinar" msgid "Serbian dinar" msgstr "Dinar serbi" #: names.cpp:74 #, fuzzy #| msgid "New Romanian leu" msgid "Romanian new leu" msgstr "Leu romanès nou" #: names.cpp:73 #, fuzzy #| msgid "Qatar Rial" msgid "Qatar rial" msgstr "Riyal de Qatar" #: names.cpp:72 msgid "Portuguese escudo" msgstr "Escut portuguès" #: names.cpp:71 msgid "Polish zloty" msgstr "Zloty polonès" #: names.cpp:70 #, fuzzy #| msgid "Pakistan Rupee" msgid "Pakistan rupee" msgstr "Rupia pakistanesa" #: names.cpp:69 msgid "Philippine peso" msgstr "Pes filipí" #: names.cpp:68 #, fuzzy #| msgid "Peru Neuevo Sol" msgid "Peru nuevo sol" msgstr "Nuevo Sol de Perú" #: names.cpp:67 #, fuzzy #| msgid "Panama Balboa" msgid "Panama balboa" msgstr "Balboa de Panamà" #: names.cpp:66 #, fuzzy #| msgid "Oman Rial" msgid "Oman rial" msgstr "Rial omanita" #: names.cpp:65 msgid "New Zealand dollar" msgstr "Dòlar de Nova Zelanda" #: names.cpp:64 msgid "Norvegian krone" msgstr "Corona noruega" #: names.cpp:63 msgid "Dutch gulden" msgstr "Florí holandès" #: names.cpp:62 #, fuzzy #| msgid "Mozambican Metical" msgid "Mozambican metical" msgstr "Metical de Moçambic" #: names.cpp:61 msgid "Malaysian ringgit" msgstr "Ringgit de Malàisia" #: names.cpp:60 msgid "Mexican peso" msgstr "Pes mexicà" #: names.cpp:59 msgid "Maltese lira" msgstr "Lira maltesa" #: names.cpp:58 #, fuzzy #| msgid "Macau Pataca" msgid "Macau pataca" msgstr "Pataca de Macau" #: names.cpp:57 #, fuzzy #| msgid "Morocco Dirham" msgid "Morocco dirham" msgstr "Dírham marroquí" #: names.cpp:56 msgid "Latvian latas" msgstr "Lats letó" #: names.cpp:55 msgid "Luxembourg franc" msgstr "Franc luxemburguès" #: names.cpp:54 msgid "Lituanian litas" msgstr "Litas lituà" #: names.cpp:53 msgid "Sri Lankan rupee" msgstr "Rupia de Sri Lanka" #: names.cpp:52 #, fuzzy #| msgid "Kazakhstan Tenge" msgid "Kazakhstan tenge" msgstr "Tenge de Kazakhstan" #: names.cpp:51 #, fuzzy #| msgid "Cayman Islands Dollar" msgid "Cayman Islands dollar" msgstr "Dòlar de les Illes Caiman" #: names.cpp:50 #, fuzzy #| msgid "Kuwait Dinar" msgid "Kuwait dinar" msgstr "Dinar kuwaitià" #: names.cpp:49 msgid "South Korean won" msgstr "Won sud-coreà" #: names.cpp:48 #, fuzzy #| msgid "Cambodia Riel" msgid "Cambodia riel" msgstr "Riel de Cambodja" #: names.cpp:47 #, fuzzy #| msgid "Kenya Schilling" msgid "Kenya schilling" msgstr "Xíling kenyà" #: names.cpp:46 msgid "Japanese yen" msgstr "Ien japonès" #: names.cpp:45 #, fuzzy #| msgid "Jamaica Dollar" msgid "Jamaica dollar" msgstr "Dòlar jamaicà" #: names.cpp:44 msgid "Italian lira" msgstr "Lira italiana" #: names.cpp:43 msgid "Icelandic krona" msgstr "Corona islandesa" #: names.cpp:42 #, fuzzy #| msgid "Iran Rial" msgid "Iran rial" msgstr "Rial iranià" #: names.cpp:41 msgid "Indian rupee" msgstr "Rupia índia" #: names.cpp:40 #, fuzzy #| msgid "Israel New Shekel" msgid "Israel new shekel" msgstr "Nou xéquel israelià" #: names.cpp:39 msgid "Irish punt" msgstr "Lliura irlandesa" #: names.cpp:38 msgid "Indonesian rupiah" msgstr "Rupia d'Indonèsia" #: names.cpp:37 msgid "Hungarian forint" msgstr "Fòrint hongarès" #: names.cpp:36 msgid "Croatian kuna" msgstr "Kuna croat" #: names.cpp:35 msgid "Hong kong dollar" msgstr "Dòlar de Hong Kong" #: names.cpp:34 #, fuzzy #| msgid "Guyana Dollar" msgid "Guyana dollar" msgstr "Dòlar de Guyana" #: names.cpp:33 msgid "Greek drachma" msgstr "Dracma grega" #: names.cpp:32 msgid "Great Britain pound" msgstr "Lliura esterlina" #: names.cpp:31 msgid "French franc" msgstr "Franc francès" #: names.cpp:30 #, fuzzy #| msgid "Fiji Dollar" msgid "Fiji dollar" msgstr "Dòlar de Fiji" #: names.cpp:29 msgid "Finnish markka" msgstr "Marc finlandès" #: names.cpp:28 msgid "EU euro" msgstr "Euro UE" #: names.cpp:27 msgid "Spanish peseta" msgstr "Pesseta espanyola" #: names.cpp:26 #, fuzzy #| msgid "Egypt Pound" msgid "Egypt pound" msgstr "Lliura egípcia" #: names.cpp:25 msgid "Estonian kroon" msgstr "Corona estoniana" #: names.cpp:24 #, fuzzy #| msgid "Dominican Republic Peso" msgid "Dominican Republic peso" msgstr "Pes dominicà" #: names.cpp:23 msgid "Danish krone" msgstr "Corona danesa" #: names.cpp:22 msgid "German deutschmark" msgstr "Marc alemany" #: names.cpp:21 msgid "Czech koruna" msgstr "Corona txeca" #: names.cpp:20 msgid "Cyprus pound" msgstr "Lliura xipriota" #: names.cpp:19 #, fuzzy #| msgid "Cape Verde Escudo" msgid "Cape Verde escudo" msgstr "Escut de Cap Verd" #: names.cpp:18 msgid "Chinese yuan" msgstr "Iuan xinès" #: names.cpp:17 #, fuzzy #| msgid "Chile Peso" msgid "Chile peso" msgstr "Pes xilè" #: names.cpp:16 msgid "Swiss franc" msgstr "Franc suís" #: names.cpp:15 msgid "Canadian dollar" msgstr "Dòlar canadenc" #: names.cpp:14 #, fuzzy #| msgid "Bahamas Dollar" msgid "Bahamas dollar" msgstr "Dòlar de Bahamas" #: names.cpp:13 msgid "Brazilian real" msgstr "Real brasiler" #: names.cpp:12 #, fuzzy #| msgid "Brunei Dollar" msgid "Brunei dollar" msgstr "Dòlar de Brunei" #: names.cpp:11 #, fuzzy #| msgid "Bermuda Dollar" msgid "Bermuda dollar" msgstr "Dòlar de Bermuda" #: names.cpp:10 #, fuzzy #| msgid "Bahrain Dinar" msgid "Bahrain dinar" msgstr "Dinar de Bahrain" #: names.cpp:9 msgid "Bulgarian lev" msgstr "Lev búlgar" #: names.cpp:8 msgid "Belgian franc" msgstr "Franc belga" #: names.cpp:7 #, fuzzy #| msgid "Barbados Dollar" msgid "Barbados dollar" msgstr "Dòlar de Barbados" #: names.cpp:6 msgid "Australian dollar" msgstr "Dòlar australià" #: names.cpp:5 msgid "Austrian schilling" msgstr "Xíling austríac" #: names.cpp:4 #, fuzzy #| msgid "Argentina Peso" msgid "Argentina peso" msgstr "Pes argentí" #: names.cpp:3 #, fuzzy #| msgid "Angola Kwanza" msgid "Angola kwanza" msgstr "Kwanza d'Angola" #: names.cpp:2 #, fuzzy #| msgid "Netherlands Antilles Guilder" msgid "Netherlands Antilles guilder" msgstr "Florí de les Antilles Holandeses" #: names.cpp:1 #, fuzzy #| msgid "United Arab Emirates Dirham" msgid "United Arab Emirates dirham" msgstr "Dírham de la Unió dels Emirats Àrabs" #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Josep Ma. Ferrer" #: rc.cpp:2 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "txemaq@gmail.com" #. i18n: file: calculator.ui:14 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Calculator) #: rc.cpp:5 msgid "Currency Calculator" msgstr "Calculador de monedes" #. i18n: file: calculator.ui:205 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox4) #: rc.cpp:8 msgid "Input" msgstr "Entrada" #. i18n: file: calculator.ui:1247 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox5) #: rc.cpp:11 msgid "Result" msgstr "Resultat" #. i18n: file: calculator.ui:1858 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, BackspaceButton) #: rc.cpp:14 msgid "Correct last input digit" msgstr "Corregeix el darrer dígit introduït" #. i18n: file: calculator.ui:1896 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ReferenceButton) #: rc.cpp:17 msgid "Enter value expressed in reference currency" msgstr "Introduïu el valor expressat en la moneda de referència" #. i18n: file: calculator.ui:1918 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SlashButton) #: rc.cpp:20 msgid "Divide" msgstr "Divideix" #. i18n: file: calculator.ui:1940 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MInputButton) #: rc.cpp:23 msgid "Store in memory" msgstr "Desa a memòria" #. i18n: file: calculator.ui:1978 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ResetButton) #: rc.cpp:26 msgid "Reset both input, result and memory" msgstr "Reinicialitza l'entrada, el resultat i la memòria" #. i18n: file: calculator.ui:1981 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ResetButton) #: rc.cpp:29 msgid "Reset" msgstr "Reinicialitza" #. i18n: file: calculator.ui:2060 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, CurrencyButton) #: rc.cpp:32 msgid "Enter value expressed in currency" msgstr "Introduïu un valor en la moneda" #. i18n: file: calculator.ui:2085 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AsteriskButton) #: rc.cpp:35 msgid "Multiply" msgstr "Multiplica" #. i18n: file: calculator.ui:2110 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MRecallButton) #: rc.cpp:38 msgid "Recall from memory" msgstr "Obtén de la memòria" #. i18n: file: calculator.ui:2132 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AboutButton) #: rc.cpp:41 msgid "Display about box" msgstr "Mostra la finestra Quant a" #. i18n: file: calculator.ui:2135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AboutButton) #: rc.cpp:44 msgid "&About..." msgstr "&Quant a..." #. i18n: file: calculator.ui:2214 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SimpleValueButton) #: rc.cpp:47 msgid "Enter simple value" msgstr "Entrada d'un valor simple" #. i18n: file: calculator.ui:2217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SimpleValueButton) #: rc.cpp:50 msgctxt "Enter button" msgid "Enter" msgstr "Entrada" #. i18n: file: calculator.ui:2242 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MinusButton) #: rc.cpp:53 msgid "Subtract" msgstr "Resta" #. i18n: file: calculator.ui:2267 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MMinusButton) #: rc.cpp:56 msgid "Substract from memory" msgstr "Resta de la memòria" #. i18n: file: calculator.ui:2289 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, HelpButton) #: rc.cpp:59 msgid "Display help pages" msgstr "Mostra les pàgines d'ajuda" #. i18n: file: calculator.ui:2292 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, HelpButton) #: rc.cpp:62 msgid "&Help..." msgstr "&Ajuda..." #. i18n: file: calculator.ui:2349 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PercentButton) #: rc.cpp:65 msgid "Apply percentage value" msgstr "Aplica un percentatge" #. i18n: file: calculator.ui:2371 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PlusMinusButton) #: rc.cpp:68 msgid "Change sign" msgstr "Canvi de signe" #. i18n: file: calculator.ui:2396 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PlusButton) #: rc.cpp:71 msgid "Add" msgstr "Afegeix" #. i18n: file: calculator.ui:2421 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MPlusButton) #: rc.cpp:74 msgid "Add to memory" msgstr "Afegeix a la memòria" #. i18n: file: calculator.ui:2443 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SettingsButton) #: rc.cpp:77 msgid "Configure KEuroCalc" msgstr "Configura KEuroCalc" #. i18n: file: calculator.ui:2446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SettingsButton) #: rc.cpp:80 msgid "&Settings..." msgstr "&Arranjament..." #. i18n: file: calculator.ui:2459 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, CurrencyList) #: rc.cpp:83 msgid "Currencies" msgstr "Monedes" #. i18n: file: settingsdialog.ui:14 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SettingsDialog) #: rc.cpp:86 msgid "Settings" msgstr "Arranjament" #. i18n: file: settingsdialog.ui:34 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, defaultCurrencyText) #: rc.cpp:89 msgid "Default currency" msgstr "Moneda per defecte" #. i18n: file: settingsdialog.ui:59 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) #: rc.cpp:92 msgid "Reference currency, rates origin" msgstr "Moneda de referència, cotitzacions d'origen" #. i18n: file: settingsdialog.ui:74 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonEuroFixed) #: rc.cpp:95 msgid "Euro, no ne&twork access (fixed rates only)" msgstr "Euro, sense accés a &xarxa (només les cotitzacions fixes)" #. i18n: file: settingsdialog.ui:87 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonEuroECB) #: rc.cpp:98 msgid "Euro, European Central &Bank" msgstr "Euro, &Banc Central Europeu" #. i18n: file: settingsdialog.ui:100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonEuroTG) #: rc.cpp:101 msgid "Euro, Time &Genie" msgstr "Euro, Time &Genie" #. i18n: file: settingsdialog.ui:116 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) #: rc.cpp:104 msgid "Rounding" msgstr "Arrodoniment" #. i18n: file: settingsdialog.ui:131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonOfficialRules) #: rc.cpp:107 msgid "Official roundin&g rules" msgstr "Regles oficials d'arro&doniment" #. i18n: file: settingsdialog.ui:141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonSmallestCoin) #: rc.cpp:110 msgid "&Smallest coin method" msgstr "Mètode de la &moneda més petita" #. i18n: file: settingsdialog.ui:151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonNoRounding) #: rc.cpp:113 msgid "&No rounding at all" msgstr "Se&nse cap arrodoniment" #. i18n: file: settingsdialog.ui:161 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, AppearanceGroup) #: rc.cpp:116 msgid "Look and feel" msgstr "Aparença i comportament" #. i18n: file: settingsdialog.ui:197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: rc.cpp:119 msgid "Display color" msgstr "Color de la pantalla" #. i18n: file: settingsdialog.ui:672 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, displayColorResult) #: rc.cpp:122 msgid "215.06 €" msgstr "215,06 €" #. i18n: file: settingsdialog.ui:688 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kPushButtonDisplayColor) #: rc.cpp:125 msgid "C&hange..." msgstr "Can&via..." #. i18n: file: settingsdialog.ui:737 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxSplashScreen) #: rc.cpp:128 msgid "Enable splash screen" msgstr "Activa la pantalla de benvinguda" #. i18n: file: settingsdialog.ui:805 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, OKButton) #: rc.cpp:131 msgid "O&K" msgstr "&D'acord" #. i18n: file: settingsdialog.ui:815 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, CancelButton) #: rc.cpp:134 msgid "Cance&l" msgstr "Cance&l·la" #~ msgid "NY FRB" #~ msgstr "NY FRB" #~ msgid "&Dollar, New York Federal Reserve Bank" #~ msgstr "&Dòlar, Banc de la Reserva Federal de Nova York" keurocalc-1.2.0/po/ca/curconvd.po0000644000175000001440000000441111722656225015517 0ustar ericusers# Translation of curconvd.po to Catalan # Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2 or later. # # Manuel Tortosa Moreno , 2009. # Josep Ma. Ferrer , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-25 04:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-22 22:43+0100\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" #: converter.cpp:36 msgid "curconvd: waiting for D-Bus requests" msgstr "" #: converter.cpp:44 msgid "curconvd: stopped waiting for D-Bus requests" msgstr "" #: main.cpp:30 msgid "CurConvD" msgstr "CurConvD" #: main.cpp:31 msgid "A currency converter daemon" msgstr "Un dimoni convertidor de moneda" #: main.cpp:32 #, fuzzy #| msgid "(c) 2006-2011, the curconvd developers" msgid "(c) 2006-2012, the curconvd developers" msgstr "(c) 2006-2011, els desenvolupadors del curconvd" #: main.cpp:33 msgid "" "A program by Éric Bischoff \n" "\n" "Time Genie exchange rates courtesy of Time Genie\n" msgstr "" "Un programa fet per Éric Bischoff \n" "\n" "Les cotitzacions de canvi de divisa Time Genie són una gentilesa de Time Genie\n" #: main.cpp:41 msgid "Éric Bischoff" msgstr "Éric Bischoff" #: main.cpp:41 msgid "Design and implementation" msgstr "Disseny i implementació" #: main.cpp:53 msgid "Time Genie exchange rates courtesy of Time Genie" msgstr "" #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Manuel Tortosa Moreno" #: rc.cpp:2 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "manutortosa@gmail.com" #~ msgid "A program by Éric Bischoff \n" #~ msgstr "Un programa d'Éric Bischoff \n" keurocalc-1.2.0/po/hu/0000755000175000001440000000000011723151151013352 5ustar ericuserskeurocalc-1.2.0/po/hu/CMakeLists.txt0000644000175000001440000000016311721724447016126 0ustar ericusersfile(GLOB _po_files *.po) GETTEXT_PROCESS_PO_FILES(hu ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} ) keurocalc-1.2.0/po/hu/keurocalc.po0000644000175000001440000004226111722656204015677 0ustar ericusers# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Tamas Szanto , 2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KDE 3.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 04:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-28 11:11+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: keurocalc.cpp:70 msgid "Cannot load currencies.xml" msgstr "Nem tölthető be a currencies.xml fájl" #: keurocalc.cpp:973 msgid "Fixed" msgstr "Rögzített" #: keurocalc.cpp:977 msgid "ECB" msgstr "ECB" #: keurocalc.cpp:978 keurocalc.cpp:986 msgid "Loading..." msgstr "Betöltés..." #: keurocalc.cpp:985 msgid "TG" msgstr "" #: keurocalc.cpp:991 msgid "Official rules" msgstr "Hivatalos szabályok" #: keurocalc.cpp:994 msgid "Smallest coin" msgstr "A legkisebb aprópénz szerint" #: keurocalc.cpp:997 msgid "No rounding" msgstr "Nincs kerekítés" #: keurocalc.cpp:1071 msgid "Not loaded" msgstr "Nincs betöltve" #: main.cpp:31 msgid "KEuroCalc" msgstr "KEuroCalc" #: main.cpp:32 msgid "Cash converter and calculator" msgstr "Számológép és átváltóprogram valutaműveletekhez" #: main.cpp:33 #, fuzzy msgid "(c) 2001-2012, the KEuroCalc developers" msgstr "(c) A KEuroCalc fejlesztői, 2001-2004." #: main.cpp:34 #, fuzzy msgid "" "A program by Éric Bischoff \n" "\n" "This program is dedicated to humorist Michael Moore, for he\n" "knows that money does not justify anything...\n" "\n" "Time Genie exchange rates courtesy of Time Genie\n" msgstr "" "Készítette: Éric Bischoff \n" "\n" "Ezt a programot Michael Moore-nak, a kitűnő humoristának ajánlom,\n" "mert ő tudja, hogy a pénz nem minden...\n" #: main.cpp:42 msgid "Éric Bischoff" msgstr "" #: main.cpp:42 msgid "Design and implementation" msgstr "Tervezés és implementáció" #: main.cpp:43 msgid "Gil Gross" msgstr "" #: main.cpp:43 msgid "Additional functionality" msgstr "" #: main.cpp:44 msgid "Melchior Franz" msgstr "" #: main.cpp:44 msgid "Design and testing" msgstr "Tervezés és tesztelés" #: main.cpp:45 msgid "Bas Willems" msgstr "" #: main.cpp:45 msgid "Graphical artwork" msgstr "Grafika" #: names.cpp:96 msgid "South African rand" msgstr "Dél-afrikai rand" #: names.cpp:95 msgid "Yemen rial" msgstr "" #: names.cpp:94 #, fuzzy #| msgid "South African rand" msgid "West African CFA franc" msgstr "Dél-afrikai rand" #: names.cpp:93 #, fuzzy #| msgid "Australian dollar" msgid "East Caribbean dollar" msgstr "Ausztrál dollár" #: names.cpp:92 #, fuzzy #| msgid "South African rand" msgid "Central African CFA franc" msgstr "Dél-afrikai rand" #: names.cpp:91 msgid "Vietnam dong" msgstr "" #: names.cpp:90 #, fuzzy #| msgid "Venezuelian bolivar" msgid "Venezuelan bolivar fuerte" msgstr "Venezuelai bolivár" #: names.cpp:89 msgid "US dollar" msgstr "Amerikai dollár" #: names.cpp:88 msgid "Ukraine hryvnia" msgstr "" #: names.cpp:87 #, fuzzy #| msgid "New Taiwanese dollar" msgid "Taiwanese new dollar" msgstr "Új tajvani dollár" #: names.cpp:86 msgid "Trinidad and Tobago dollar" msgstr "" #: names.cpp:85 msgid "Turkish new lira" msgstr "" #: names.cpp:84 #, fuzzy #| msgid "Thailandese baht" msgid "Thai baht" msgstr "Thaiföldi baht" #: names.cpp:83 #, fuzzy #| msgid "Cyprus pound" msgid "Syrian pound" msgstr "Ciprusi font" #: names.cpp:82 msgid "Sao Tome and Principe dobra" msgstr "" #: names.cpp:81 msgid "Slovakian koruna" msgstr "Szlovák korona" #: names.cpp:80 msgid "Slovenian tolar" msgstr "Szlovén tolár" #: names.cpp:79 msgid "Singapore dollar" msgstr "Szingapúri dollár" #: names.cpp:78 msgid "Swedish krona" msgstr "Svéd korona" #: names.cpp:77 msgid "Saudi Arabia riyal" msgstr "" #: names.cpp:76 msgid "Russian rouble" msgstr "" #: names.cpp:75 msgid "Serbian dinar" msgstr "" #: names.cpp:74 #, fuzzy msgid "Romanian new leu" msgstr "Román lej" #: names.cpp:73 msgid "Qatar rial" msgstr "" #: names.cpp:72 msgid "Portuguese escudo" msgstr "Portugál escudo" #: names.cpp:71 #, fuzzy msgid "Polish zloty" msgstr "Lengyel zloty" #: names.cpp:70 #, fuzzy #| msgid "Indian rupee" msgid "Pakistan rupee" msgstr "Indiai rúpia" #: names.cpp:69 msgid "Philippine peso" msgstr "" #: names.cpp:68 msgid "Peru nuevo sol" msgstr "" #: names.cpp:67 msgid "Panama balboa" msgstr "" #: names.cpp:66 msgid "Oman rial" msgstr "" #: names.cpp:65 msgid "New Zealand dollar" msgstr "Új-zélandi dollár" #: names.cpp:64 msgid "Norvegian krone" msgstr "Norvég korona" #: names.cpp:63 msgid "Dutch gulden" msgstr "Holland gulden" #: names.cpp:62 msgid "Mozambican metical" msgstr "" #: names.cpp:61 msgid "Malaysian ringgit" msgstr "Maláj ringgit" #: names.cpp:60 msgid "Mexican peso" msgstr "Mexikói peso" #: names.cpp:59 msgid "Maltese lira" msgstr "Máltai líra" #: names.cpp:58 msgid "Macau pataca" msgstr "" #: names.cpp:57 msgid "Morocco dirham" msgstr "" #: names.cpp:56 #, fuzzy #| msgid "Latvian lats" msgid "Latvian latas" msgstr "Lett lats" #: names.cpp:55 msgid "Luxembourg franc" msgstr "Luxemburgi frank" #: names.cpp:54 #, fuzzy #| msgid "Lithuanian litas" msgid "Lituanian litas" msgstr "Litván litas" #: names.cpp:53 msgid "Sri Lankan rupee" msgstr "Sri Lanka-i rúpia" #: names.cpp:52 #, fuzzy #| msgid "Indian rupee" msgid "Kazakhstan tenge" msgstr "Indiai rúpia" #: names.cpp:51 #, fuzzy #| msgid "Canadian dollar" msgid "Cayman Islands dollar" msgstr "Kanadai dollár" #: names.cpp:50 msgid "Kuwait dinar" msgstr "" #: names.cpp:49 msgid "South Korean won" msgstr "Dél-koreai won" #: names.cpp:48 msgid "Cambodia riel" msgstr "" #: names.cpp:47 #, fuzzy #| msgid "Austrian schilling" msgid "Kenya schilling" msgstr "Osztrák schilling" #: names.cpp:46 msgid "Japanese yen" msgstr "Japán jen" #: names.cpp:45 #, fuzzy #| msgid "Canadian dollar" msgid "Jamaica dollar" msgstr "Kanadai dollár" #: names.cpp:44 msgid "Italian lira" msgstr "Olasz líra" #: names.cpp:43 msgid "Icelandic krona" msgstr "Izlandi krona" #: names.cpp:42 #, fuzzy #| msgid "Brazilian real" msgid "Iran rial" msgstr "Brazil real" #: names.cpp:41 msgid "Indian rupee" msgstr "Indiai rúpia" #: names.cpp:40 msgid "Israel new shekel" msgstr "" #: names.cpp:39 msgid "Irish punt" msgstr "Ír font" #: names.cpp:38 #, fuzzy msgid "Indonesian rupiah" msgstr "Indiai rúpia" #: names.cpp:37 msgid "Hungarian forint" msgstr "Magyar forint" #: names.cpp:36 #, fuzzy msgid "Croatian kuna" msgstr "Szlovák korona" #: names.cpp:35 msgid "Hong kong dollar" msgstr "Hongkongi dollár" #: names.cpp:34 #, fuzzy #| msgid "Canadian dollar" msgid "Guyana dollar" msgstr "Kanadai dollár" #: names.cpp:33 msgid "Greek drachma" msgstr "Görög drachma" #: names.cpp:32 msgid "Great Britain pound" msgstr "Brit font" #: names.cpp:31 msgid "French franc" msgstr "Francia frank" #: names.cpp:30 #, fuzzy #| msgid "US dollar" msgid "Fiji dollar" msgstr "Amerikai dollár" #: names.cpp:29 msgid "Finnish markka" msgstr "Finn márka" #: names.cpp:28 msgid "EU euro" msgstr "Euró" #: names.cpp:27 msgid "Spanish peseta" msgstr "Spanyol pezeta" #: names.cpp:26 #, fuzzy #| msgid "Cyprus pound" msgid "Egypt pound" msgstr "Ciprusi font" #: names.cpp:25 msgid "Estonian kroon" msgstr "Észt kroon" #: names.cpp:24 msgid "Dominican Republic peso" msgstr "" #: names.cpp:23 msgid "Danish krone" msgstr "Dán korona" #: names.cpp:22 msgid "German deutschmark" msgstr "Német márka" #: names.cpp:21 msgid "Czech koruna" msgstr "Cseh korona" #: names.cpp:20 msgid "Cyprus pound" msgstr "Ciprusi font" #: names.cpp:19 msgid "Cape Verde escudo" msgstr "" #: names.cpp:18 msgid "Chinese yuan" msgstr "Kínai jüan" #: names.cpp:17 msgid "Chile peso" msgstr "" #: names.cpp:16 msgid "Swiss franc" msgstr "Svájci frank" #: names.cpp:15 msgid "Canadian dollar" msgstr "Kanadai dollár" #: names.cpp:14 #, fuzzy #| msgid "Canadian dollar" msgid "Bahamas dollar" msgstr "Kanadai dollár" #: names.cpp:13 msgid "Brazilian real" msgstr "Brazil real" #: names.cpp:12 #, fuzzy #| msgid "Canadian dollar" msgid "Brunei dollar" msgstr "Kanadai dollár" #: names.cpp:11 #, fuzzy #| msgid "Canadian dollar" msgid "Bermuda dollar" msgstr "Kanadai dollár" #: names.cpp:10 msgid "Bahrain dinar" msgstr "" #: names.cpp:9 msgid "Bulgarian lev" msgstr "Bolgár leva" #: names.cpp:8 msgid "Belgian franc" msgstr "Belga frank" #: names.cpp:7 #, fuzzy #| msgid "Canadian dollar" msgid "Barbados dollar" msgstr "Kanadai dollár" #: names.cpp:6 msgid "Australian dollar" msgstr "Ausztrál dollár" #: names.cpp:5 msgid "Austrian schilling" msgstr "Osztrák schilling" #: names.cpp:4 #, fuzzy #| msgid "Mexican peso" msgid "Argentina peso" msgstr "Mexikói peso" #: names.cpp:3 msgid "Angola kwanza" msgstr "" #: names.cpp:2 msgid "Netherlands Antilles guilder" msgstr "" #: names.cpp:1 msgid "United Arab Emirates dirham" msgstr "" #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "" #: rc.cpp:2 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "" #. i18n: file: calculator.ui:14 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Calculator) #: rc.cpp:5 msgid "Currency Calculator" msgstr "Euróátszámító" #. i18n: file: calculator.ui:205 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox4) #: rc.cpp:8 msgid "Input" msgstr "Bevitel" #. i18n: file: calculator.ui:1247 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox5) #: rc.cpp:11 msgid "Result" msgstr "Eredmény" #. i18n: file: calculator.ui:1858 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, BackspaceButton) #: rc.cpp:14 msgid "Correct last input digit" msgstr "Az utoljára bevitt számjegy törlése" #. i18n: file: calculator.ui:1896 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ReferenceButton) #: rc.cpp:17 msgid "Enter value expressed in reference currency" msgstr "Összeg bevitele a hivatkozási valutanemben" #. i18n: file: calculator.ui:1918 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SlashButton) #: rc.cpp:20 msgid "Divide" msgstr "Osztás" #. i18n: file: calculator.ui:1940 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MInputButton) #: rc.cpp:23 msgid "Store in memory" msgstr "Memóriában tárolás" #. i18n: file: calculator.ui:1978 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ResetButton) #: rc.cpp:26 msgid "Reset both input, result and memory" msgstr "Mindkét bemenet, a kimenet és a memória törlése" #. i18n: file: calculator.ui:1981 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ResetButton) #: rc.cpp:29 msgid "Reset" msgstr "Alapállapotba" #. i18n: file: calculator.ui:2060 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, CurrencyButton) #: rc.cpp:32 msgid "Enter value expressed in currency" msgstr "Valutaösszeg bevitele" #. i18n: file: calculator.ui:2085 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AsteriskButton) #: rc.cpp:35 msgid "Multiply" msgstr "Szorzás" #. i18n: file: calculator.ui:2110 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MRecallButton) #: rc.cpp:38 msgid "Recall from memory" msgstr "Előhívás a memóriából" #. i18n: file: calculator.ui:2132 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AboutButton) #: rc.cpp:41 msgid "Display about box" msgstr "A névjegy megjelenítése" #. i18n: file: calculator.ui:2135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AboutButton) #: rc.cpp:44 msgid "&About..." msgstr "&Névjegy..." #. i18n: file: calculator.ui:2214 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SimpleValueButton) #: rc.cpp:47 msgid "Enter simple value" msgstr "Egyszerű érték bevitele" #. i18n: file: calculator.ui:2217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SimpleValueButton) #: rc.cpp:50 #, fuzzy #| msgid "Enter" msgctxt "Enter button" msgid "Enter" msgstr "Bevitel" #. i18n: file: calculator.ui:2242 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MinusButton) #: rc.cpp:53 msgid "Subtract" msgstr "Kivonás" #. i18n: file: calculator.ui:2267 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MMinusButton) #: rc.cpp:56 msgid "Substract from memory" msgstr "Kivonás a memóriából" #. i18n: file: calculator.ui:2289 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, HelpButton) #: rc.cpp:59 msgid "Display help pages" msgstr "A dokumentáció megjelenítése" #. i18n: file: calculator.ui:2292 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, HelpButton) #: rc.cpp:62 msgid "&Help..." msgstr "&Segítség..." #. i18n: file: calculator.ui:2349 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PercentButton) #: rc.cpp:65 msgid "Apply percentage value" msgstr "A százalékérték alkalmazása" #. i18n: file: calculator.ui:2371 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PlusMinusButton) #: rc.cpp:68 msgid "Change sign" msgstr "Előjelváltás" #. i18n: file: calculator.ui:2396 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PlusButton) #: rc.cpp:71 msgid "Add" msgstr "" #. i18n: file: calculator.ui:2421 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MPlusButton) #: rc.cpp:74 msgid "Add to memory" msgstr "Hozzáadás a memóriához" #. i18n: file: calculator.ui:2443 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SettingsButton) #: rc.cpp:77 msgid "Configure KEuroCalc" msgstr "A KEuroCalc beállításai" #. i18n: file: calculator.ui:2446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SettingsButton) #: rc.cpp:80 msgid "&Settings..." msgstr "B&eállítások..." #. i18n: file: calculator.ui:2459 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, CurrencyList) #: rc.cpp:83 msgid "Currencies" msgstr "Valuták" #. i18n: file: settingsdialog.ui:14 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SettingsDialog) #: rc.cpp:86 #, fuzzy #| msgid "Settings..." msgid "Settings" msgstr "Beállítások..." #. i18n: file: settingsdialog.ui:34 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, defaultCurrencyText) #: rc.cpp:89 msgid "Default currency" msgstr "Az alapértelmezett valuta" #. i18n: file: settingsdialog.ui:59 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) #: rc.cpp:92 msgid "Reference currency, rates origin" msgstr "A valuták és az átváltási arányok forrása" #. i18n: file: settingsdialog.ui:74 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonEuroFixed) #: rc.cpp:95 #, fuzzy msgid "Euro, no ne&twork access (fixed rates only)" msgstr "Euró, hálózati kapcsolat nélkül (fix átváltási arányok)" #. i18n: file: settingsdialog.ui:87 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonEuroECB) #: rc.cpp:98 #, fuzzy msgid "Euro, European Central &Bank" msgstr "Euró, Európai Központi Bank" #. i18n: file: settingsdialog.ui:100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonEuroTG) #: rc.cpp:101 msgid "Euro, Time &Genie" msgstr "" #. i18n: file: settingsdialog.ui:116 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) #: rc.cpp:104 msgid "Rounding" msgstr "Kerekítés" #. i18n: file: settingsdialog.ui:131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonOfficialRules) #: rc.cpp:107 #, fuzzy msgid "Official roundin&g rules" msgstr "Hivatalos kerekítési szabályok" #. i18n: file: settingsdialog.ui:141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonSmallestCoin) #: rc.cpp:110 #, fuzzy msgid "&Smallest coin method" msgstr "A legkisebb aprópénznek megfelelően" #. i18n: file: settingsdialog.ui:151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonNoRounding) #: rc.cpp:113 #, fuzzy msgid "&No rounding at all" msgstr "Nincs kerekítés" #. i18n: file: settingsdialog.ui:161 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, AppearanceGroup) #: rc.cpp:116 msgid "Look and feel" msgstr "" #. i18n: file: settingsdialog.ui:197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: rc.cpp:119 msgid "Display color" msgstr "Megjelenítési szín" #. i18n: file: settingsdialog.ui:672 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, displayColorResult) #: rc.cpp:122 msgid "215.06 €" msgstr "" #. i18n: file: settingsdialog.ui:688 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kPushButtonDisplayColor) #: rc.cpp:125 #, fuzzy msgid "C&hange..." msgstr "Betöltés..." #. i18n: file: settingsdialog.ui:737 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxSplashScreen) #: rc.cpp:128 msgid "Enable splash screen" msgstr "" #. i18n: file: settingsdialog.ui:805 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, OKButton) #: rc.cpp:131 msgid "O&K" msgstr "" #. i18n: file: settingsdialog.ui:815 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, CancelButton) #: rc.cpp:134 msgid "Cance&l" msgstr "" #~ msgid "NY FRB" #~ msgstr "NY FRB" #, fuzzy #~ msgid "&Dollar, New York Federal Reserve Bank" #~ msgstr "Dollár, New York-i Federal Reserve Bank" #~ msgid "" #~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n" #~ "Your names" #~ msgstr "Szántó Tamás" #~ msgid "" #~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" #~ "Your emails" #~ msgstr "tszanto@mol.hu" #~ msgid "This setting is not available yet" #~ msgstr "Ez a beállítás még nem használható" keurocalc-1.2.0/po/hu/curconvd.po0000644000175000001440000000371711722656225015560 0ustar ericusers# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Laszlo Papp , 2010. # Kiszel Kristóf , 2010. # Kristóf Kiszel , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-25 04:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-20 20:49+0100\n" "Last-Translator: Kristóf Kiszel \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: converter.cpp:36 msgid "curconvd: waiting for D-Bus requests" msgstr "" #: converter.cpp:44 msgid "curconvd: stopped waiting for D-Bus requests" msgstr "" #: main.cpp:30 msgid "CurConvD" msgstr "CurConvD" #: main.cpp:31 msgid "A currency converter daemon" msgstr "Egy valutaváltó démon" #: main.cpp:32 #, fuzzy #| msgid "(c) 2006-2010, the curconvd developers" msgid "(c) 2006-2012, the curconvd developers" msgstr "(C) A curconvd fejlesztői, 2006-2010." #: main.cpp:33 msgid "" "A program by Éric Bischoff \n" "\n" "Time Genie exchange rates courtesy of Time Genie\n" msgstr "" #: main.cpp:41 msgid "Éric Bischoff" msgstr "Éric Bischoff" #: main.cpp:41 msgid "Design and implementation" msgstr "Tervezés és implementáció" #: main.cpp:53 msgid "Time Genie exchange rates courtesy of Time Genie" msgstr "" #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Kiszel Kristóf" #: rc.cpp:2 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "ulysses@kubuntu.org" #~ msgid "A program by Éric Bischoff \n" #~ msgstr "Éric Bischoff () programja\n" keurocalc-1.2.0/po/de/0000755000175000001440000000000011723151151013326 5ustar ericuserskeurocalc-1.2.0/po/de/CMakeLists.txt0000644000175000001440000000016311721724447016102 0ustar ericusersfile(GLOB _po_files *.po) GETTEXT_PROCESS_PO_FILES(de ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} ) keurocalc-1.2.0/po/de/keurocalc.po0000644000175000001440000004341611722656204015656 0ustar ericusers# translation of keurocalc.po to Deutsch # # Christoph Hamann , 2006. # Thomas Reitelbach , 2006, 2010. # Jannick Kuhr , 2006. # Jannick Kuhr , 2006. # Burkhard Lück , 2008, 2009, 2011, 2012. # Jannick Kuhr , 2009. # Panagiotis Papadopoulos , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: keurocalc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 04:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-09 21:15+0100\n" "Last-Translator: Burkhard Lück \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: keurocalc.cpp:70 msgid "Cannot load currencies.xml" msgstr "Die Datei currencies.xml kann nicht geladen werden." #: keurocalc.cpp:973 msgid "Fixed" msgstr "Fest" #: keurocalc.cpp:977 msgid "ECB" msgstr "EZB" #: keurocalc.cpp:978 keurocalc.cpp:986 msgid "Loading..." msgstr "Ladevorgang läuft ..." #: keurocalc.cpp:985 msgid "TG" msgstr "TG" #: keurocalc.cpp:991 msgid "Official rules" msgstr "Offizielle Regeln" #: keurocalc.cpp:994 msgid "Smallest coin" msgstr "Kleinster Wert" #: keurocalc.cpp:997 msgid "No rounding" msgstr "Nicht runden" #: keurocalc.cpp:1071 msgid "Not loaded" msgstr "Nicht geladen" #: main.cpp:31 msgid "KEuroCalc" msgstr "KEuroCalc" #: main.cpp:32 msgid "Cash converter and calculator" msgstr "Währungsrechner" #: main.cpp:33 msgid "(c) 2001-2012, the KEuroCalc developers" msgstr "© 2001–2012, die KEuroCalc-Entwickler" #: main.cpp:34 msgid "" "A program by Éric Bischoff \n" "\n" "This program is dedicated to humorist Michael Moore, for he\n" "knows that money does not justify anything...\n" "\n" "Time Genie exchange rates courtesy of Time Genie\n" msgstr "" "Ein Programm von Éric Bischoff \n" "\n" "Dieses Programm ist dem Humoristen Michael Moore gewidmet, der weiß,\n" "dass Geld nicht alles rechtfertigt ...\n" "\n" "„Time Genie“-Wechselkurse mit freundlicher Genehmigung vonTime Genie\n" #: main.cpp:42 msgid "Éric Bischoff" msgstr "Éric Bischoff" #: main.cpp:42 msgid "Design and implementation" msgstr "Entwurf und Implementierung" #: main.cpp:43 msgid "Gil Gross" msgstr "Gil Gross" #: main.cpp:43 msgid "Additional functionality" msgstr "Zusätzliche Funktionalität" #: main.cpp:44 msgid "Melchior Franz" msgstr "Melchior Franz" #: main.cpp:44 msgid "Design and testing" msgstr "Aussehen und Tests" #: main.cpp:45 msgid "Bas Willems" msgstr "Bas Willems" #: main.cpp:45 msgid "Graphical artwork" msgstr "Grafische Gestaltung" #: names.cpp:96 msgid "South African rand" msgstr "Südafrikanische Rand" #: names.cpp:95 msgid "Yemen rial" msgstr "Jemenitischer Rial" #: names.cpp:94 msgid "West African CFA franc" msgstr "CFA-Franc BCEAO" #: names.cpp:93 msgid "East Caribbean dollar" msgstr "Ostkaribischer Dollar" #: names.cpp:92 msgid "Central African CFA franc" msgstr "CFA-Franc BEAC" #: names.cpp:91 msgid "Vietnam dong" msgstr "Vietnamesischer Dong" #: names.cpp:90 msgid "Venezuelan bolivar fuerte" msgstr "Venezuelanischer Bolivar Fuerte" #: names.cpp:89 msgid "US dollar" msgstr "US-Dollar" #: names.cpp:88 msgid "Ukraine hryvnia" msgstr "Ukrainische Griwna " #: names.cpp:87 msgid "Taiwanese new dollar" msgstr "Neuer Taiwan-Dollar" #: names.cpp:86 msgid "Trinidad and Tobago dollar" msgstr "Trinidad-und-Tobago-Dollar" #: names.cpp:85 msgid "Turkish new lira" msgstr "Neue Türkische Lira" #: names.cpp:84 msgid "Thai baht" msgstr "Thailändischer Baht" #: names.cpp:83 msgid "Syrian pound" msgstr "Syrisches Pfund" #: names.cpp:82 msgid "Sao Tome and Principe dobra" msgstr "Sao-Tome/Principe-Dobra" #: names.cpp:81 msgid "Slovakian koruna" msgstr "Slowakische Kronen" #: names.cpp:80 msgid "Slovenian tolar" msgstr "Slowenische Tolar" #: names.cpp:79 msgid "Singapore dollar" msgstr "Singapur-Dollar" #: names.cpp:78 msgid "Swedish krona" msgstr "Schwedische Kronen" #: names.cpp:77 msgid "Saudi Arabia riyal" msgstr "Saudi-Arabischer Riyal" #: names.cpp:76 msgid "Russian rouble" msgstr "Russische Rubel" #: names.cpp:75 msgid "Serbian dinar" msgstr "Serbischer Dinar" #: names.cpp:74 msgid "Romanian new leu" msgstr "Neue Rumänische Leu" #: names.cpp:73 msgid "Qatar rial" msgstr "Katar-Rial" #: names.cpp:72 msgid "Portuguese escudo" msgstr "Portugiesische Eskudo" #: names.cpp:71 msgid "Polish zloty" msgstr "Polnische Zloty" #: names.cpp:70 msgid "Pakistan rupee" msgstr "Pakistanische Rupie" #: names.cpp:69 msgid "Philippine peso" msgstr "Philippinische Peso" #: names.cpp:68 msgid "Peru nuevo sol" msgstr "Peruanischer Nuevo Sol" #: names.cpp:67 msgid "Panama balboa" msgstr "Panamaischer Balboa" #: names.cpp:66 msgid "Oman rial" msgstr "Omanischer Rial" #: names.cpp:65 msgid "New Zealand dollar" msgstr "Neuseeländische Dollar" #: names.cpp:64 msgid "Norvegian krone" msgstr "Norwegische Kronen" #: names.cpp:63 msgid "Dutch gulden" msgstr "Niederländische Gulden" #: names.cpp:62 msgid "Mozambican metical" msgstr "Mosambikanischer Metical" #: names.cpp:61 msgid "Malaysian ringgit" msgstr "Malaysische Ringgit" #: names.cpp:60 msgid "Mexican peso" msgstr "Mexikanischer Peso" #: names.cpp:59 msgid "Maltese lira" msgstr "Maltesische Lira" #: names.cpp:58 msgid "Macau pataca" msgstr "Macauische Pataca" #: names.cpp:57 msgid "Morocco dirham" msgstr "Marokkanischer Dirham" #: names.cpp:56 msgid "Latvian latas" msgstr "Lettischer Lats" #: names.cpp:55 msgid "Luxembourg franc" msgstr "Luxemburgische Franc" #: names.cpp:54 msgid "Lituanian litas" msgstr "Litauische Litas" #: names.cpp:53 msgid "Sri Lankan rupee" msgstr "Sri Lanka Rupien" #: names.cpp:52 msgid "Kazakhstan tenge" msgstr "Kasachischer Tenge" #: names.cpp:51 msgid "Cayman Islands dollar" msgstr "Kaiman-Dollar" #: names.cpp:50 msgid "Kuwait dinar" msgstr "Kuwaitischer Dinar" #: names.cpp:49 msgid "South Korean won" msgstr "Südkoreanische Won" #: names.cpp:48 msgid "Cambodia riel" msgstr "Kambodschanischer Riel" #: names.cpp:47 msgid "Kenya schilling" msgstr "Kenianischer Schilling" #: names.cpp:46 msgid "Japanese yen" msgstr "Japanische Yen" #: names.cpp:45 msgid "Jamaica dollar" msgstr "Jamaika-Dollar" #: names.cpp:44 msgid "Italian lira" msgstr "Italienische Lire" #: names.cpp:43 msgid "Icelandic krona" msgstr "Isländische Kronen" #: names.cpp:42 msgid "Iran rial" msgstr "Iranischer Rial" #: names.cpp:41 msgid "Indian rupee" msgstr "Indische Rupien" #: names.cpp:40 msgid "Israel new shekel" msgstr "Israelischer Neuer Schekel" #: names.cpp:39 msgid "Irish punt" msgstr "Irische Pfund" #: names.cpp:38 msgid "Indonesian rupiah" msgstr "Indonesische Rupiah" #: names.cpp:37 msgid "Hungarian forint" msgstr "Ungarische Forint" #: names.cpp:36 msgid "Croatian kuna" msgstr "Kroatische Kuna" #: names.cpp:35 msgid "Hong kong dollar" msgstr "Hong Kong Dollar" #: names.cpp:34 msgid "Guyana dollar" msgstr "Guyana-Dollar" #: names.cpp:33 msgid "Greek drachma" msgstr "Griechische Drachmen" #: names.cpp:32 msgid "Great Britain pound" msgstr "Britische Pfund" #: names.cpp:31 msgid "French franc" msgstr "Französische Franc" #: names.cpp:30 msgid "Fiji dollar" msgstr "Fidschi-Dollar" #: names.cpp:29 msgid "Finnish markka" msgstr "Finnische Markka (Finnmark)" #: names.cpp:28 msgid "EU euro" msgstr "EU Euro" #: names.cpp:27 msgid "Spanish peseta" msgstr "Spanische Peseten" #: names.cpp:26 msgid "Egypt pound" msgstr "Ägyptisches Pfund" #: names.cpp:25 msgid "Estonian kroon" msgstr "Estnische Kroon" #: names.cpp:24 msgid "Dominican Republic peso" msgstr "Dominikanischer Peso" #: names.cpp:23 msgid "Danish krone" msgstr "Dänische Kronen" #: names.cpp:22 msgid "German deutschmark" msgstr "Deutsche Mark" #: names.cpp:21 msgid "Czech koruna" msgstr "Tschechische Kronen" #: names.cpp:20 msgid "Cyprus pound" msgstr "Zyprische Pfund" #: names.cpp:19 msgid "Cape Verde escudo" msgstr "Kap-Verde-Escudo" #: names.cpp:18 msgid "Chinese yuan" msgstr "Chinesische Yuan" #: names.cpp:17 msgid "Chile peso" msgstr "Chilenischer Peso" #: names.cpp:16 msgid "Swiss franc" msgstr "Schweizer Franken" #: names.cpp:15 msgid "Canadian dollar" msgstr "Kanadische Dollar" #: names.cpp:14 msgid "Bahamas dollar" msgstr "Bahamas-Dollar" #: names.cpp:13 msgid "Brazilian real" msgstr "Brasilianische Real" #: names.cpp:12 msgid "Brunei dollar" msgstr "Brunei-Dollar" #: names.cpp:11 msgid "Bermuda dollar" msgstr "Bermuda-Dollar" #: names.cpp:10 msgid "Bahrain dinar" msgstr "Bahrain-Dinar" #: names.cpp:9 msgid "Bulgarian lev" msgstr "Bulgarische Lew" #: names.cpp:8 msgid "Belgian franc" msgstr "Belgische Franc" #: names.cpp:7 msgid "Barbados dollar" msgstr "Barbados-Dollar" #: names.cpp:6 msgid "Australian dollar" msgstr "Australische Dollar" #: names.cpp:5 msgid "Austrian schilling" msgstr "Österreichische Schilling" #: names.cpp:4 msgid "Argentina peso" msgstr "Argentinischer Peso" #: names.cpp:3 msgid "Angola kwanza" msgstr "Angolischer Kwanza" #: names.cpp:2 msgid "Netherlands Antilles guilder" msgstr "Niederländische-Antillen-Gulden" #: names.cpp:1 msgid "United Arab Emirates dirham" msgstr "VAE-Dirham" #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Jannick Kuhr" #: rc.cpp:2 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "jakuhr-linux@gmx.de" #. i18n: file: calculator.ui:14 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Calculator) #: rc.cpp:5 msgid "Currency Calculator" msgstr "Währungsrechner" #. i18n: file: calculator.ui:205 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox4) #: rc.cpp:8 msgid "Input" msgstr "Eingabe" #. i18n: file: calculator.ui:1247 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox5) #: rc.cpp:11 msgid "Result" msgstr "Ergebnis" #. i18n: file: calculator.ui:1858 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, BackspaceButton) #: rc.cpp:14 msgid "Correct last input digit" msgstr "Korrigieren Sie die zuletzt eingegebene Ziffer" #. i18n: file: calculator.ui:1896 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ReferenceButton) #: rc.cpp:17 msgid "Enter value expressed in reference currency" msgstr "Geben Sie den Wert in der Bezugswährung ein" #. i18n: file: calculator.ui:1918 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SlashButton) #: rc.cpp:20 msgid "Divide" msgstr "Dividieren" #. i18n: file: calculator.ui:1940 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MInputButton) #: rc.cpp:23 msgid "Store in memory" msgstr "Im Zwischenspeicher ablegen" #. i18n: file: calculator.ui:1978 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ResetButton) #: rc.cpp:26 msgid "Reset both input, result and memory" msgstr "Beide Eingaben, Ergebnis und Zwischenspeicher zurücksetzen" #. i18n: file: calculator.ui:1981 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ResetButton) #: rc.cpp:29 msgid "Reset" msgstr "Zurücksetzen" #. i18n: file: calculator.ui:2060 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, CurrencyButton) #: rc.cpp:32 msgid "Enter value expressed in currency" msgstr "Geben Sie einen Wert in der Währung ein" #. i18n: file: calculator.ui:2085 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AsteriskButton) #: rc.cpp:35 msgid "Multiply" msgstr "Multiplizieren" #. i18n: file: calculator.ui:2110 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MRecallButton) #: rc.cpp:38 msgid "Recall from memory" msgstr "Aus dem Zwischenspeicher holen" #. i18n: file: calculator.ui:2132 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AboutButton) #: rc.cpp:41 msgid "Display about box" msgstr "Über-Dialog anzeigen" #. i18n: file: calculator.ui:2135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AboutButton) #: rc.cpp:44 msgid "&About..." msgstr "Ü&ber ..." #. i18n: file: calculator.ui:2214 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SimpleValueButton) #: rc.cpp:47 msgid "Enter simple value" msgstr "Geben Sie einen einfachen Wert ein" #. i18n: file: calculator.ui:2217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SimpleValueButton) #: rc.cpp:50 msgctxt "Enter button" msgid "Enter" msgstr "Eingabe" #. i18n: file: calculator.ui:2242 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MinusButton) #: rc.cpp:53 msgid "Subtract" msgstr "Subtrahieren" #. i18n: file: calculator.ui:2267 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MMinusButton) #: rc.cpp:56 msgid "Substract from memory" msgstr "Vom Zwischenspeicher subtrahieren" #. i18n: file: calculator.ui:2289 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, HelpButton) #: rc.cpp:59 msgid "Display help pages" msgstr "Hilfeseite anzeigen" #. i18n: file: calculator.ui:2292 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, HelpButton) #: rc.cpp:62 msgid "&Help..." msgstr "&Hilfe ..." #. i18n: file: calculator.ui:2349 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PercentButton) #: rc.cpp:65 msgid "Apply percentage value" msgstr "Prozentwert anwenden" #. i18n: file: calculator.ui:2371 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PlusMinusButton) #: rc.cpp:68 msgid "Change sign" msgstr "Zeichen ändern" #. i18n: file: calculator.ui:2396 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PlusButton) #: rc.cpp:71 msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" #. i18n: file: calculator.ui:2421 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MPlusButton) #: rc.cpp:74 msgid "Add to memory" msgstr "Zum Zwischenspeicher hinzufügen" #. i18n: file: calculator.ui:2443 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SettingsButton) #: rc.cpp:77 msgid "Configure KEuroCalc" msgstr "KEuroCalc einrichten ..." #. i18n: file: calculator.ui:2446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SettingsButton) #: rc.cpp:80 msgid "&Settings..." msgstr "&Einstellungen ..." #. i18n: file: calculator.ui:2459 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, CurrencyList) #: rc.cpp:83 msgid "Currencies" msgstr "Währungen" #. i18n: file: settingsdialog.ui:14 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SettingsDialog) #: rc.cpp:86 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #. i18n: file: settingsdialog.ui:34 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, defaultCurrencyText) #: rc.cpp:89 msgid "Default currency" msgstr "Standardwährung" #. i18n: file: settingsdialog.ui:59 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) #: rc.cpp:92 msgid "Reference currency, rates origin" msgstr "Referenzwährung, Ursprung des Umrechnungskurs" #. i18n: file: settingsdialog.ui:74 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonEuroFixed) #: rc.cpp:95 msgid "Euro, no ne&twork access (fixed rates only)" msgstr "Euro, kein Ne&tzwerkzugriff (nur fester Kurs)" #. i18n: file: settingsdialog.ui:87 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonEuroECB) #: rc.cpp:98 msgid "Euro, European Central &Bank" msgstr "Euro, Europäische Zentral&bank" #. i18n: file: settingsdialog.ui:100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonEuroTG) #: rc.cpp:101 msgid "Euro, Time &Genie" msgstr "Euro, Time &Genie" #. i18n: file: settingsdialog.ui:116 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) #: rc.cpp:104 msgid "Rounding" msgstr "Runden" #. i18n: file: settingsdialog.ui:131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonOfficialRules) #: rc.cpp:107 msgid "Official roundin&g rules" msgstr "Offizielle Rundun&gsregeln" #. i18n: file: settingsdialog.ui:141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonSmallestCoin) #: rc.cpp:110 msgid "&Smallest coin method" msgstr "&Methode für kleinsten Wert" #. i18n: file: settingsdialog.ui:151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonNoRounding) #: rc.cpp:113 msgid "&No rounding at all" msgstr "&Nicht runden" #. i18n: file: settingsdialog.ui:161 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, AppearanceGroup) #: rc.cpp:116 msgid "Look and feel" msgstr "Erscheinungsbild" #. i18n: file: settingsdialog.ui:197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: rc.cpp:119 msgid "Display color" msgstr "Anzeigenfarbe" #. i18n: file: settingsdialog.ui:672 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, displayColorResult) #: rc.cpp:122 msgid "215.06 €" msgstr "215.06 €" #. i18n: file: settingsdialog.ui:688 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kPushButtonDisplayColor) #: rc.cpp:125 msgid "C&hange..." msgstr "&Ändern ..." #. i18n: file: settingsdialog.ui:737 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxSplashScreen) #: rc.cpp:128 msgid "Enable splash screen" msgstr "Startbildschirm aktivieren" #. i18n: file: settingsdialog.ui:805 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, OKButton) #: rc.cpp:131 msgid "O&K" msgstr "&OK" #. i18n: file: settingsdialog.ui:815 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, CancelButton) #: rc.cpp:134 msgid "Cance&l" msgstr "&Abbrechen" #~ msgid "NY FRB" #~ msgstr "NY FRB" #~ msgid "&Dollar, New York Federal Reserve Bank" #~ msgstr "&Dollar, New Yorker Federal Reserve Bank" #~ msgid "Alt+A" #~ msgstr "Alt+B" #~ msgid "Alt+H" #~ msgstr "Alt+H" #~ msgid "Alt+S" #~ msgstr "Alt+E" #~ msgid "Alt+T" #~ msgstr "Alt+T" #~ msgid "Alt+B" #~ msgstr "Alt+B" #~ msgid "Alt+D" #~ msgstr "Alt+D" #~ msgid "Alt+N" #~ msgstr "Alt+N" #~ msgid "Alt+K" #~ msgstr "Alt+O" #~ msgid "Alt+L" #~ msgstr "Alt+A" #~ msgid "" #~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n" #~ "Your names" #~ msgstr "Christoph Hamann, Jannick Kuhr" #~ msgid "" #~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" #~ "Your emails" #~ msgstr "chhamann@gmx.de, jakuhr-linux@gmx.de" keurocalc-1.2.0/po/de/curconvd.po0000644000175000001440000000420111722656225015521 0ustar ericusers# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Burkhard Lück , 2008, 2009, 2011, 2012. # Panagiotis Papadopoulos , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: curconvd\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-25 04:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-09 21:02+0100\n" "Last-Translator: Burkhard Lück \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: converter.cpp:36 msgid "curconvd: waiting for D-Bus requests" msgstr "" #: converter.cpp:44 msgid "curconvd: stopped waiting for D-Bus requests" msgstr "" #: main.cpp:30 msgid "CurConvD" msgstr "CurConvD" #: main.cpp:31 msgid "A currency converter daemon" msgstr "Ein Dienst zur Umrechnung von Währungen" #: main.cpp:32 msgid "(c) 2006-2012, the curconvd developers" msgstr "© 2006–2012, die Curconvd-Entwickler" #: main.cpp:33 msgid "" "A program by Éric Bischoff \n" "\n" "Time Genie exchange rates courtesy of Time Genie\n" msgstr "" "Ein Programm von Éric Bischoff \n" "\n" "„Time Genie“-Wechselkurse mit freundlicher Genehmigung vonTime Genie\n" #: main.cpp:41 msgid "Éric Bischoff" msgstr "Éric Bischoff" #: main.cpp:41 msgid "Design and implementation" msgstr "Entwurf und Implementierung" #: main.cpp:53 msgid "Time Genie exchange rates courtesy of Time Genie" msgstr "" #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Burkhard Lück" #: rc.cpp:2 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "lueck@hube-lueck.de" #~ msgid "A program by Éric Bischoff \n" #~ msgstr "Ein Programm von Éric Bischoff \n" keurocalc-1.2.0/po/CMakeLists.txt0000644000175000001440000000140311722655556015515 0ustar ericusersfind_package(Gettext REQUIRED) add_subdirectory(ar) add_subdirectory(bg) add_subdirectory(bs) add_subdirectory(ca) add_subdirectory(ca@valencia) add_subdirectory(cs) add_subdirectory(da) add_subdirectory(de) add_subdirectory(el) add_subdirectory(en_GB) add_subdirectory(es) add_subdirectory(et) add_subdirectory(fr) add_subdirectory(ga) add_subdirectory(gl) add_subdirectory(hu) add_subdirectory(it) add_subdirectory(ja) add_subdirectory(ka) add_subdirectory(ko) add_subdirectory(nb) add_subdirectory(nds) add_subdirectory(nl) add_subdirectory(pl) add_subdirectory(pt) add_subdirectory(pt_BR) add_subdirectory(ru) add_subdirectory(sr) add_subdirectory(sr@latin) add_subdirectory(sv) add_subdirectory(ta) add_subdirectory(tr) add_subdirectory(uk) add_subdirectory(zh_TW) keurocalc-1.2.0/po/et/0000755000175000001440000000000011723151151013346 5ustar ericuserskeurocalc-1.2.0/po/et/CMakeLists.txt0000644000175000001440000000016311721724447016122 0ustar ericusersfile(GLOB _po_files *.po) GETTEXT_PROCESS_PO_FILES(et ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} ) keurocalc-1.2.0/po/et/keurocalc.po0000644000175000001440000004521111722656204015671 0ustar ericusers# translation of keurocalc.po to Estonian # Copyright (C) 2003, 2008 Free Software Foundation, Inc. # # Marek Laane , 2003-2006. # Marek Laane , 2008-2009, 2010, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: keurocalc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 04:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-11 22:43+0200\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: keurocalc.cpp:70 msgid "Cannot load currencies.xml" msgstr "Faili currencies.xml laadimine nurjus" #: keurocalc.cpp:973 msgid "Fixed" msgstr "Fikseeritud" #: keurocalc.cpp:977 msgid "ECB" msgstr "EKP" #: keurocalc.cpp:978 keurocalc.cpp:986 msgid "Loading..." msgstr "Laadimine..." #: keurocalc.cpp:985 msgid "TG" msgstr "TG" #: keurocalc.cpp:991 msgid "Official rules" msgstr "Ametlik reegel" #: keurocalc.cpp:994 msgid "Smallest coin" msgstr "Väikseima mündini" #: keurocalc.cpp:997 msgid "No rounding" msgstr "Ümardamata" #: keurocalc.cpp:1071 msgid "Not loaded" msgstr "Pole laetud" #: main.cpp:31 msgid "KEuroCalc" msgstr "KEuroCalc" #: main.cpp:32 msgid "Cash converter and calculator" msgstr "Valuutateisendaja ja -kalkulaator" #: main.cpp:33 #, fuzzy #| msgid "(c) 2001-2011, the KEuroCalc developers" msgid "(c) 2001-2012, the KEuroCalc developers" msgstr "(c) 2001-2011: KEuroCalci arendajad" #: main.cpp:34 msgid "" "A program by Éric Bischoff \n" "\n" "This program is dedicated to humorist Michael Moore, for he\n" "knows that money does not justify anything...\n" "\n" "Time Genie exchange rates courtesy of Time Genie\n" msgstr "" "Rakenduse autor: Éric Bischoff \n" "\n" "See rakendus on pühendatud humorist Michael Moore'ile,\n" "sest tema juba teab, et raha ei õigusta midagi...\n" "\n" "Time Genie vahetuskursid tänu Time Genie'le\n" #: main.cpp:42 msgid "Éric Bischoff" msgstr "Éric Bischoff" #: main.cpp:42 msgid "Design and implementation" msgstr "Kujundus ja teostus" #: main.cpp:43 msgid "Gil Gross" msgstr "Gil Gross" #: main.cpp:43 msgid "Additional functionality" msgstr "Lisavõimalused" #: main.cpp:44 msgid "Melchior Franz" msgstr "Melchior Franz" #: main.cpp:44 msgid "Design and testing" msgstr "Kujundus ja testid" #: main.cpp:45 msgid "Bas Willems" msgstr "Bas Willems" #: main.cpp:45 msgid "Graphical artwork" msgstr "Graafiline teostus" #: names.cpp:96 msgid "South African rand" msgstr "Lõuna-Aafrika rand" #: names.cpp:95 #, fuzzy #| msgid "Yemen Rial" msgid "Yemen rial" msgstr "Jeemeni riaal" #: names.cpp:94 #, fuzzy #| msgid "West African CFA Franc" msgid "West African CFA franc" msgstr "Lääne-Aafrika CFA frank" #: names.cpp:93 #, fuzzy #| msgid "East Caribbean Dollar" msgid "East Caribbean dollar" msgstr "Ida-Kariibi dollar" #: names.cpp:92 #, fuzzy #| msgid "Central African CFA Franc" msgid "Central African CFA franc" msgstr "Kesk-Aafrika CFA frank" #: names.cpp:91 #, fuzzy #| msgid "Vietnam Dong" msgid "Vietnam dong" msgstr "Vietnami dong" #: names.cpp:90 #, fuzzy #| msgid "Venezuelan Bolivar Fuerte" msgid "Venezuelan bolivar fuerte" msgstr "Venezuela bolivar fuerte" #: names.cpp:89 msgid "US dollar" msgstr "USA dollar" #: names.cpp:88 #, fuzzy #| msgid "Ukraine Hryvnia" msgid "Ukraine hryvnia" msgstr "Ukraina grivna" #: names.cpp:87 #, fuzzy #| msgid "New Taiwanese dollar" msgid "Taiwanese new dollar" msgstr "Taiwani uus dollar" #: names.cpp:86 #, fuzzy #| msgid "Trinidad and Tobago Dollar" msgid "Trinidad and Tobago dollar" msgstr "Trinidadi ja Tobago dollar" #: names.cpp:85 #, fuzzy #| msgid "New Turkish lira" msgid "Turkish new lira" msgstr "Türgi uus liir" #: names.cpp:84 #, fuzzy #| msgid "Thailandese baht" msgid "Thai baht" msgstr "Tai baht" #: names.cpp:83 #, fuzzy #| msgid "Syrian Pound" msgid "Syrian pound" msgstr "Süüria nael" #: names.cpp:82 #, fuzzy #| msgid "Sao Tome and Principe Dobra" msgid "Sao Tome and Principe dobra" msgstr "Sao Tome ja Principe dobra" #: names.cpp:81 msgid "Slovakian koruna" msgstr "Slovakkia kroon" #: names.cpp:80 msgid "Slovenian tolar" msgstr "Sloveenia tolar" #: names.cpp:79 msgid "Singapore dollar" msgstr "Singapuri dollar" #: names.cpp:78 msgid "Swedish krona" msgstr "Rootsi kroon" #: names.cpp:77 #, fuzzy #| msgid "Saudi Arabia Riyal" msgid "Saudi Arabia riyal" msgstr "Saudi Araabia riaal" #: names.cpp:76 msgid "Russian rouble" msgstr "Venemaa rubla" #: names.cpp:75 #, fuzzy #| msgid "Serbian Dinar" msgid "Serbian dinar" msgstr "Serbia dinaar" #: names.cpp:74 #, fuzzy #| msgid "New Romanian leu" msgid "Romanian new leu" msgstr "Rumeenia uus leu" #: names.cpp:73 #, fuzzy #| msgid "Qatar Rial" msgid "Qatar rial" msgstr "Katari riaal" #: names.cpp:72 msgid "Portuguese escudo" msgstr "Portugali eskuudo" #: names.cpp:71 msgid "Polish zloty" msgstr "Poola zlott" #: names.cpp:70 #, fuzzy #| msgid "Pakistan Rupee" msgid "Pakistan rupee" msgstr "Pakistani ruupia" #: names.cpp:69 msgid "Philippine peso" msgstr "Filipiinide peeso" #: names.cpp:68 #, fuzzy #| msgid "Peru Neuevo Sol" msgid "Peru nuevo sol" msgstr "Peruu Nuevo Sol" #: names.cpp:67 #, fuzzy #| msgid "Panama Balboa" msgid "Panama balboa" msgstr "Panama balboa" #: names.cpp:66 #, fuzzy #| msgid "Oman Rial" msgid "Oman rial" msgstr "Omaani riaal" #: names.cpp:65 msgid "New Zealand dollar" msgstr "Uus-Meremaa dollar" #: names.cpp:64 msgid "Norvegian krone" msgstr "Norra kroon" #: names.cpp:63 msgid "Dutch gulden" msgstr "Hollandi kulden" #: names.cpp:62 #, fuzzy #| msgid "Mozambican Metical" msgid "Mozambican metical" msgstr "Mosambiigi metical" #: names.cpp:61 msgid "Malaysian ringgit" msgstr "Malaisia ringgit" #: names.cpp:60 msgid "Mexican peso" msgstr "Mehhiko peeso" #: names.cpp:59 msgid "Maltese lira" msgstr "Malta liir" #: names.cpp:58 #, fuzzy #| msgid "Macau Pataca" msgid "Macau pataca" msgstr "Macau pataka" #: names.cpp:57 #, fuzzy #| msgid "Morocco Dirham" msgid "Morocco dirham" msgstr "Maroko dirham" #: names.cpp:56 msgid "Latvian latas" msgstr "Läti latt" #: names.cpp:55 msgid "Luxembourg franc" msgstr "Luksemburgi frank" #: names.cpp:54 msgid "Lituanian litas" msgstr "Leedu litt" #: names.cpp:53 msgid "Sri Lankan rupee" msgstr "Sri Lanka ruupia" #: names.cpp:52 #, fuzzy #| msgid "Kazakhstan Tenge" msgid "Kazakhstan tenge" msgstr "Kasahstani denge" #: names.cpp:51 #, fuzzy #| msgid "Cayman Islands Dollar" msgid "Cayman Islands dollar" msgstr "Kaimanisaarte dollar" #: names.cpp:50 #, fuzzy #| msgid "Kuwait Dinar" msgid "Kuwait dinar" msgstr "Kuveidi dinaar" #: names.cpp:49 msgid "South Korean won" msgstr "Lõuna-Korea won" #: names.cpp:48 #, fuzzy #| msgid "Cambodia Riel" msgid "Cambodia riel" msgstr "Kambodža riel" #: names.cpp:47 #, fuzzy #| msgid "Kenya Schilling" msgid "Kenya schilling" msgstr "Keenia šilling" #: names.cpp:46 msgid "Japanese yen" msgstr "Jaapani jeen" #: names.cpp:45 #, fuzzy #| msgid "Jamaica Dollar" msgid "Jamaica dollar" msgstr "Jamaica dollar" #: names.cpp:44 msgid "Italian lira" msgstr "Itaalia liir" #: names.cpp:43 msgid "Icelandic krona" msgstr "Islandi kroon" #: names.cpp:42 #, fuzzy #| msgid "Iran Rial" msgid "Iran rial" msgstr "Iraani riaal" #: names.cpp:41 msgid "Indian rupee" msgstr "India ruupia" #: names.cpp:40 #, fuzzy #| msgid "Israel New Shekel" msgid "Israel new shekel" msgstr "Iisraeli uus seekel" #: names.cpp:39 msgid "Irish punt" msgstr "Iiri nael" #: names.cpp:38 msgid "Indonesian rupiah" msgstr "Indoneesia ruupia" #: names.cpp:37 msgid "Hungarian forint" msgstr "Ungari forint" #: names.cpp:36 msgid "Croatian kuna" msgstr "Horvaatia kuna" #: names.cpp:35 msgid "Hong kong dollar" msgstr "Hongkongi dollar" #: names.cpp:34 #, fuzzy #| msgid "Guyana Dollar" msgid "Guyana dollar" msgstr "Guyana dollar" #: names.cpp:33 msgid "Greek drachma" msgstr "Kreeka drahm" #: names.cpp:32 msgid "Great Britain pound" msgstr "Suurbritannia nael" #: names.cpp:31 msgid "French franc" msgstr "Prantsusmaa frank" #: names.cpp:30 #, fuzzy #| msgid "Fiji Dollar" msgid "Fiji dollar" msgstr "Fidži dollar" #: names.cpp:29 msgid "Finnish markka" msgstr "Soome mark" #: names.cpp:28 msgid "EU euro" msgstr "EL-i euro" #: names.cpp:27 msgid "Spanish peseta" msgstr "Hispaania peseeta" #: names.cpp:26 #, fuzzy #| msgid "Egypt Pound" msgid "Egypt pound" msgstr "Egiptuse nael" #: names.cpp:25 msgid "Estonian kroon" msgstr "Eesti kroon" #: names.cpp:24 #, fuzzy #| msgid "Dominican Republic Peso" msgid "Dominican Republic peso" msgstr "Dominikaani peeso" #: names.cpp:23 msgid "Danish krone" msgstr "Taani kroon" #: names.cpp:22 msgid "German deutschmark" msgstr "Saksamaa mark" #: names.cpp:21 msgid "Czech koruna" msgstr "Tšehhi kroon" #: names.cpp:20 msgid "Cyprus pound" msgstr "Küprose nael" #: names.cpp:19 #, fuzzy #| msgid "Cape Verde Escudo" msgid "Cape Verde escudo" msgstr "Roheneemesaarte eskuudo" #: names.cpp:18 msgid "Chinese yuan" msgstr "Hiina jüaan" #: names.cpp:17 #, fuzzy #| msgid "Chile Peso" msgid "Chile peso" msgstr "Tšiili peeso" #: names.cpp:16 msgid "Swiss franc" msgstr "Šveitsi frank" #: names.cpp:15 msgid "Canadian dollar" msgstr "Kanada dollar" #: names.cpp:14 #, fuzzy #| msgid "Bahamas Dollar" msgid "Bahamas dollar" msgstr "Bahama dollar" #: names.cpp:13 msgid "Brazilian real" msgstr "Brasiilia reaal" #: names.cpp:12 #, fuzzy #| msgid "Brunei Dollar" msgid "Brunei dollar" msgstr "Brunei dollar" #: names.cpp:11 #, fuzzy #| msgid "Bermuda Dollar" msgid "Bermuda dollar" msgstr "Bermuda dollar" #: names.cpp:10 #, fuzzy #| msgid "Bahrain Dinar" msgid "Bahrain dinar" msgstr "Bahreini dinaar" #: names.cpp:9 msgid "Bulgarian lev" msgstr "Bulgaaria lev" #: names.cpp:8 msgid "Belgian franc" msgstr "Belgia frank" #: names.cpp:7 #, fuzzy #| msgid "Barbados Dollar" msgid "Barbados dollar" msgstr "Barbadose dollar" #: names.cpp:6 msgid "Australian dollar" msgstr "Austraalia dollar" #: names.cpp:5 msgid "Austrian schilling" msgstr "Austria šilling" #: names.cpp:4 #, fuzzy #| msgid "Argentina Peso" msgid "Argentina peso" msgstr "Argentina peeso" #: names.cpp:3 #, fuzzy #| msgid "Angola Kwanza" msgid "Angola kwanza" msgstr "Angola kwanza" #: names.cpp:2 #, fuzzy #| msgid "Netherlands Antilles Guilder" msgid "Netherlands Antilles guilder" msgstr "Hollandi Antillide kulden" #: names.cpp:1 #, fuzzy #| msgid "United Arab Emirates Dirham" msgid "United Arab Emirates dirham" msgstr "Araabia Ühendemiraatide dirham" #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Marek Laane" #: rc.cpp:2 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "bald@smail.ee" #. i18n: file: calculator.ui:14 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Calculator) #: rc.cpp:5 msgid "Currency Calculator" msgstr "Valuutakalkulaator" #. i18n: file: calculator.ui:205 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox4) #: rc.cpp:8 msgid "Input" msgstr "Sisend" #. i18n: file: calculator.ui:1247 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox5) #: rc.cpp:11 msgid "Result" msgstr "Tulemus" #. i18n: file: calculator.ui:1858 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, BackspaceButton) #: rc.cpp:14 msgid "Correct last input digit" msgstr "Sisendi viimase numbri parandamine" #. i18n: file: calculator.ui:1896 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ReferenceButton) #: rc.cpp:17 msgid "Enter value expressed in reference currency" msgstr "Baasvaluutas väljendatud väärtuse sisestamine" #. i18n: file: calculator.ui:1918 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SlashButton) #: rc.cpp:20 msgid "Divide" msgstr "Jaga" #. i18n: file: calculator.ui:1940 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MInputButton) #: rc.cpp:23 msgid "Store in memory" msgstr "Mällu salvestamine" #. i18n: file: calculator.ui:1978 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ResetButton) #: rc.cpp:26 msgid "Reset both input, result and memory" msgstr "Nii sisendi, tulemuse kui mälu lähtestamine" #. i18n: file: calculator.ui:1981 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ResetButton) #: rc.cpp:29 msgid "Reset" msgstr "Lähtesta" #. i18n: file: calculator.ui:2060 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, CurrencyButton) #: rc.cpp:32 msgid "Enter value expressed in currency" msgstr "Rahaühikus väljendatud väärtuse sisestamine" #. i18n: file: calculator.ui:2085 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AsteriskButton) #: rc.cpp:35 msgid "Multiply" msgstr "Korruta" #. i18n: file: calculator.ui:2110 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MRecallButton) #: rc.cpp:38 msgid "Recall from memory" msgstr "Mälust võtmine" #. i18n: file: calculator.ui:2132 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AboutButton) #: rc.cpp:41 msgid "Display about box" msgstr "Infokasti näitamine" #. i18n: file: calculator.ui:2135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AboutButton) #: rc.cpp:44 msgid "&About..." msgstr "&Info..." #. i18n: file: calculator.ui:2214 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SimpleValueButton) #: rc.cpp:47 msgid "Enter simple value" msgstr "Lihtväärtuse sisestamine" #. i18n: file: calculator.ui:2217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SimpleValueButton) #: rc.cpp:50 msgctxt "Enter button" msgid "Enter" msgstr "Sisesta" #. i18n: file: calculator.ui:2242 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MinusButton) #: rc.cpp:53 msgid "Subtract" msgstr "Lahuta" #. i18n: file: calculator.ui:2267 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MMinusButton) #: rc.cpp:56 msgid "Substract from memory" msgstr "Mälust lahutamine" #. i18n: file: calculator.ui:2289 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, HelpButton) #: rc.cpp:59 msgid "Display help pages" msgstr "Abilehekülgede näitamine" #. i18n: file: calculator.ui:2292 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, HelpButton) #: rc.cpp:62 msgid "&Help..." msgstr "&Abi..." #. i18n: file: calculator.ui:2349 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PercentButton) #: rc.cpp:65 msgid "Apply percentage value" msgstr "Protsentväärtuse lisamine" #. i18n: file: calculator.ui:2371 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PlusMinusButton) #: rc.cpp:68 msgid "Change sign" msgstr "Märgi muutmine" #. i18n: file: calculator.ui:2396 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PlusButton) #: rc.cpp:71 msgid "Add" msgstr "Liida" #. i18n: file: calculator.ui:2421 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MPlusButton) #: rc.cpp:74 msgid "Add to memory" msgstr "Mälule liitmine" #. i18n: file: calculator.ui:2443 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SettingsButton) #: rc.cpp:77 msgid "Configure KEuroCalc" msgstr "KEuroCalci seadistamine" #. i18n: file: calculator.ui:2446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SettingsButton) #: rc.cpp:80 msgid "&Settings..." msgstr "&Seadistused..." #. i18n: file: calculator.ui:2459 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, CurrencyList) #: rc.cpp:83 msgid "Currencies" msgstr "Rahaühik" #. i18n: file: settingsdialog.ui:14 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SettingsDialog) #: rc.cpp:86 msgid "Settings" msgstr "Seadistused" #. i18n: file: settingsdialog.ui:34 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, defaultCurrencyText) #: rc.cpp:89 msgid "Default currency" msgstr "Vaikevaluuta" #. i18n: file: settingsdialog.ui:59 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) #: rc.cpp:92 msgid "Reference currency, rates origin" msgstr "Baasvaluuta, kursi kehtestaja" #. i18n: file: settingsdialog.ui:74 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonEuroFixed) #: rc.cpp:95 msgid "Euro, no ne&twork access (fixed rates only)" msgstr "Euro, võrguühenduse&ta (ainult fikseeritud kurss)" #. i18n: file: settingsdialog.ui:87 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonEuroECB) #: rc.cpp:98 msgid "Euro, European Central &Bank" msgstr "Euro, Euroopa Kesk&pank" #. i18n: file: settingsdialog.ui:100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonEuroTG) #: rc.cpp:101 msgid "Euro, Time &Genie" msgstr "Euro, Time &Genie" #. i18n: file: settingsdialog.ui:116 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) #: rc.cpp:104 msgid "Rounding" msgstr "Ümardamine" #. i18n: file: settingsdialog.ui:131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonOfficialRules) #: rc.cpp:107 msgid "Official roundin&g rules" msgstr "Ametlik ree&gel" #. i18n: file: settingsdialog.ui:141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonSmallestCoin) #: rc.cpp:110 msgid "&Smallest coin method" msgstr "Väik&seima mündini" #. i18n: file: settingsdialog.ui:151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonNoRounding) #: rc.cpp:113 msgid "&No rounding at all" msgstr "Ü&mardamata" #. i18n: file: settingsdialog.ui:161 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, AppearanceGroup) #: rc.cpp:116 msgid "Look and feel" msgstr "Välimus" #. i18n: file: settingsdialog.ui:197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: rc.cpp:119 msgid "Display color" msgstr "Värvi näitamine" #. i18n: file: settingsdialog.ui:672 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, displayColorResult) #: rc.cpp:122 msgid "215.06 €" msgstr "215,06 €" #. i18n: file: settingsdialog.ui:688 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kPushButtonDisplayColor) #: rc.cpp:125 msgid "C&hange..." msgstr "&Muuda..." #. i18n: file: settingsdialog.ui:737 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxSplashScreen) #: rc.cpp:128 msgid "Enable splash screen" msgstr "Käivituslogo näitamine" #. i18n: file: settingsdialog.ui:805 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, OKButton) #: rc.cpp:131 msgid "O&K" msgstr "&OK" #. i18n: file: settingsdialog.ui:815 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, CancelButton) #: rc.cpp:134 msgid "Cance&l" msgstr "&Loobu" #~ msgid "NY FRB" #~ msgstr "NY RFB" #~ msgid "&Dollar, New York Federal Reserve Bank" #~ msgstr "&Dollar, New Yorgi Föderaalreservi pank" #~ msgid "Alt+A" #~ msgstr "Alt+A" #~ msgid "Alt+H" #~ msgstr "Alt+H" #~ msgid "Alt+S" #~ msgstr "Alt+S" #~ msgid "Alt+T" #~ msgstr "Alt+T" #~ msgid "Alt+B" #~ msgstr "Alt+B" #~ msgid "Alt+D" #~ msgstr "Alt+D" #~ msgid "Alt+N" #~ msgstr "Alt+N" #~ msgid "Alt+K" #~ msgstr "Alt+K" #~ msgid "Alt+L" #~ msgstr "Alt+L" keurocalc-1.2.0/po/et/curconvd.po0000644000175000001440000000413011722656225015542 0ustar ericusers# translation of curconvd.po to Estonian # Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Marek Laane , 2008-2009, 2010, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: curconvd\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-25 04:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-11 22:44+0200\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: converter.cpp:36 msgid "curconvd: waiting for D-Bus requests" msgstr "" #: converter.cpp:44 msgid "curconvd: stopped waiting for D-Bus requests" msgstr "" #: main.cpp:30 msgid "CurConvD" msgstr "CurConvD" #: main.cpp:31 msgid "A currency converter daemon" msgstr "Valuutateisenduste deemon" #: main.cpp:32 #, fuzzy #| msgid "(c) 2006-2011, the curconvd developers" msgid "(c) 2006-2012, the curconvd developers" msgstr "(c) 2006-2011: curconvd arendajad" #: main.cpp:33 msgid "" "A program by Éric Bischoff \n" "\n" "Time Genie exchange rates courtesy of Time Genie\n" msgstr "" "Programmi autor: Éric Bischoff \n" "\n" "Time Genie vahetuskursid tänu Time Genie'le\n" #: main.cpp:41 msgid "Éric Bischoff" msgstr "Éric Bischoff" #: main.cpp:41 msgid "Design and implementation" msgstr "Kujundus ja teostus" #: main.cpp:53 msgid "Time Genie exchange rates courtesy of Time Genie" msgstr "" #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Marek Laane" #: rc.cpp:2 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "bald@smail.ee" #~ msgid "A program by Éric Bischoff \n" #~ msgstr "Rakenduse autor: Éric Bischoff \n" keurocalc-1.2.0/po/ta/0000755000175000001440000000000011723151151013342 5ustar ericuserskeurocalc-1.2.0/po/ta/CMakeLists.txt0000644000175000001440000000016311721724447016116 0ustar ericusersfile(GLOB _po_files *.po) GETTEXT_PROCESS_PO_FILES(ta ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} ) keurocalc-1.2.0/po/ta/keurocalc.po0000644000175000001440000005335111722656204015671 0ustar ericusers# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: keurocalc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 04:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-08 00:42-0800\n" "Last-Translator: Tamil PC \n" "Language-Team: TAMIL \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: keurocalc.cpp:70 msgid "Cannot load currencies.xml" msgstr "currencies.xmlயை ஏற்ற முடியவில்லை" #: keurocalc.cpp:973 msgid "Fixed" msgstr "நிலையான" #: keurocalc.cpp:977 msgid "ECB" msgstr "ECB" #: keurocalc.cpp:978 keurocalc.cpp:986 msgid "Loading..." msgstr "எற்றுகிறது..." #: keurocalc.cpp:985 msgid "TG" msgstr "" #: keurocalc.cpp:991 msgid "Official rules" msgstr "அலுவல் விதிகள்" #: keurocalc.cpp:994 msgid "Smallest coin" msgstr "சிறிய நாணயம்" #: keurocalc.cpp:997 msgid "No rounding" msgstr "முழுமையாக இல்லை" #: keurocalc.cpp:1071 msgid "Not loaded" msgstr "எற்றவில்லை" #: main.cpp:31 msgid "KEuroCalc" msgstr "Kயூரோகணிப்பான்" #: main.cpp:32 msgid "Cash converter and calculator" msgstr "பண மாற்றி மற்றும் கணிப்பான்" #: main.cpp:33 #, fuzzy msgid "(c) 2001-2012, the KEuroCalc developers" msgstr "(c) 2001-2004, the KEuroCalc உருவாக்கிகள்" #: main.cpp:34 #, fuzzy msgid "" "A program by Éric Bischoff \n" "\n" "This program is dedicated to humorist Michael Moore, for he\n" "knows that money does not justify anything...\n" "\n" "Time Genie exchange rates courtesy of Time Genie\n" msgstr "" "எரிக் பிஸ்சாஃபின் ஒரு நிரல்\n" "\n" "இந்த நிரல் யூமரிஸ்ட் மைக்கேல் மூர்க்காக ஒப்படைக்கபட்டது,அவருக்கு\n" "பணத்தால் அனைத்தையும் நிர்ணயக்க முடியாது என்பது அவருக்கு தெரியும்...\n" #: main.cpp:42 msgid "Éric Bischoff" msgstr "" #: main.cpp:42 msgid "Design and implementation" msgstr "வடிவமைப்பும் உருவாக்கமும்" #: main.cpp:43 msgid "Gil Gross" msgstr "" #: main.cpp:43 msgid "Additional functionality" msgstr "" #: main.cpp:44 msgid "Melchior Franz" msgstr "" #: main.cpp:44 msgid "Design and testing" msgstr "வடிவமைப்பும் சரிபார்த்தலும்" #: main.cpp:45 msgid "Bas Willems" msgstr "" #: main.cpp:45 msgid "Graphical artwork" msgstr "வரைகலை ஆர்டுவெர்க்" #: names.cpp:96 msgid "South African rand" msgstr "சவுத் ஆப்ரிகன் ராண்டு" #: names.cpp:95 msgid "Yemen rial" msgstr "" #: names.cpp:94 #, fuzzy #| msgid "South African rand" msgid "West African CFA franc" msgstr "சவுத் ஆப்ரிகன் ராண்டு" #: names.cpp:93 #, fuzzy #| msgid "Australian dollar" msgid "East Caribbean dollar" msgstr "ஆஸ்திரேலியன் டாலர்" #: names.cpp:92 #, fuzzy #| msgid "South African rand" msgid "Central African CFA franc" msgstr "சவுத் ஆப்ரிகன் ராண்டு" #: names.cpp:91 msgid "Vietnam dong" msgstr "" #: names.cpp:90 #, fuzzy #| msgid "Venezuelian bolivar" msgid "Venezuelan bolivar fuerte" msgstr "வெனிஸ்சுலியன் போலிவர்" #: names.cpp:89 msgid "US dollar" msgstr "US டாலர்" #: names.cpp:88 msgid "Ukraine hryvnia" msgstr "" #: names.cpp:87 #, fuzzy #| msgid "New Taiwanese dollar" msgid "Taiwanese new dollar" msgstr "நியூ டாய்வனிஸ் டாலர்" #: names.cpp:86 msgid "Trinidad and Tobago dollar" msgstr "" #: names.cpp:85 msgid "Turkish new lira" msgstr "" #: names.cpp:84 #, fuzzy #| msgid "Thailandese baht" msgid "Thai baht" msgstr "தாய்லாண்டீஸ் பாட்" #: names.cpp:83 #, fuzzy #| msgid "Cyprus pound" msgid "Syrian pound" msgstr "சைப்பிரஸ் பவுண்டு" #: names.cpp:82 msgid "Sao Tome and Principe dobra" msgstr "" #: names.cpp:81 msgid "Slovakian koruna" msgstr "சிலோவெகியன் கோருனா" #: names.cpp:80 msgid "Slovenian tolar" msgstr "சிலோவெனன் டோலர்" #: names.cpp:79 msgid "Singapore dollar" msgstr "சின்கபூர் டாலர்" #: names.cpp:78 msgid "Swedish krona" msgstr "சிவிடிசஸ் கிரோனா" #: names.cpp:77 msgid "Saudi Arabia riyal" msgstr "" #: names.cpp:76 msgid "Russian rouble" msgstr "" #: names.cpp:75 msgid "Serbian dinar" msgstr "" #: names.cpp:74 #, fuzzy msgid "Romanian new leu" msgstr "ரோமனியன் லீயு" #: names.cpp:73 msgid "Qatar rial" msgstr "" #: names.cpp:72 msgid "Portuguese escudo" msgstr "போர்த்துகீசிய எசுகுடொ" #: names.cpp:71 #, fuzzy msgid "Polish zloty" msgstr "பாலிஸ் சிலாடி" #: names.cpp:70 #, fuzzy #| msgid "Indian rupee" msgid "Pakistan rupee" msgstr "இந்திய காசு" #: names.cpp:69 msgid "Philippine peso" msgstr "" #: names.cpp:68 msgid "Peru nuevo sol" msgstr "" #: names.cpp:67 msgid "Panama balboa" msgstr "" #: names.cpp:66 msgid "Oman rial" msgstr "" #: names.cpp:65 msgid "New Zealand dollar" msgstr "நியூ சிலாந்து டாலர்" #: names.cpp:64 msgid "Norvegian krone" msgstr "நார்வெஞியன் கிரானே" #: names.cpp:63 msgid "Dutch gulden" msgstr "டச்சு குல்டென்" #: names.cpp:62 msgid "Mozambican metical" msgstr "" #: names.cpp:61 msgid "Malaysian ringgit" msgstr "மலேசியன் ரிங்கிட்" #: names.cpp:60 msgid "Mexican peso" msgstr "மெஸிகன் பீசோ" #: names.cpp:59 msgid "Maltese lira" msgstr "மல்டிஸ் லிரா" #: names.cpp:58 msgid "Macau pataca" msgstr "" #: names.cpp:57 msgid "Morocco dirham" msgstr "" #: names.cpp:56 #, fuzzy #| msgid "Latvian lats" msgid "Latvian latas" msgstr "லாட்வின் லாட்ச" #: names.cpp:55 msgid "Luxembourg franc" msgstr "லக்சம்பெர்க்கு பிராங்கு" #: names.cpp:54 #, fuzzy #| msgid "Lithuanian litas" msgid "Lituanian litas" msgstr "லிதூஅனியன் லிட்ச" #: names.cpp:53 msgid "Sri Lankan rupee" msgstr "ஸ்ரீ லன்கா காசு" #: names.cpp:52 #, fuzzy #| msgid "Indian rupee" msgid "Kazakhstan tenge" msgstr "இந்திய காசு" #: names.cpp:51 #, fuzzy #| msgid "Canadian dollar" msgid "Cayman Islands dollar" msgstr "கனடியன் டாலர்" #: names.cpp:50 msgid "Kuwait dinar" msgstr "" #: names.cpp:49 msgid "South Korean won" msgstr "சவுத் கோரியா வென்றது" #: names.cpp:48 msgid "Cambodia riel" msgstr "" #: names.cpp:47 #, fuzzy #| msgid "Austrian schilling" msgid "Kenya schilling" msgstr "ஆசுதிரிய சில்லிங்" #: names.cpp:46 msgid "Japanese yen" msgstr "ஜப்பனிஸ் யன்" #: names.cpp:45 #, fuzzy #| msgid "Canadian dollar" msgid "Jamaica dollar" msgstr "கனடியன் டாலர்" #: names.cpp:44 msgid "Italian lira" msgstr "இத்தாலிய லிரா" #: names.cpp:43 msgid "Icelandic krona" msgstr "யைஸ்லாண்டிக் கிரோனா" #: names.cpp:42 #, fuzzy #| msgid "Brazilian real" msgid "Iran rial" msgstr "பிரேஸிலியன் ரியல்" #: names.cpp:41 msgid "Indian rupee" msgstr "இந்திய காசு" #: names.cpp:40 msgid "Israel new shekel" msgstr "" #: names.cpp:39 msgid "Irish punt" msgstr "அயர்லாந்து பன்ட்" #: names.cpp:38 #, fuzzy msgid "Indonesian rupiah" msgstr "இந்திய காசு" #: names.cpp:37 msgid "Hungarian forint" msgstr "அன்கேரியன் பாரியந்த்" #: names.cpp:36 #, fuzzy msgid "Croatian kuna" msgstr "சிலோவெகியன் கோருனா" #: names.cpp:35 msgid "Hong kong dollar" msgstr "ஆன்க்கான்க் டாலர்" #: names.cpp:34 #, fuzzy #| msgid "Canadian dollar" msgid "Guyana dollar" msgstr "கனடியன் டாலர்" #: names.cpp:33 msgid "Greek drachma" msgstr "கிரேக்க டிரகமா" #: names.cpp:32 msgid "Great Britain pound" msgstr "கிரேட் பிட்டோயன் பவுண்டு" #: names.cpp:31 msgid "French franc" msgstr "பிரெஞ்சு பிராங்கு" #: names.cpp:30 #, fuzzy #| msgid "US dollar" msgid "Fiji dollar" msgstr "US டாலர்" #: names.cpp:29 msgid "Finnish markka" msgstr "பின்லாந்து மாரக்கா" #: names.cpp:28 msgid "EU euro" msgstr "EU யூரோ" #: names.cpp:27 msgid "Spanish peseta" msgstr "இசுபானிய பெசெடா" #: names.cpp:26 #, fuzzy #| msgid "Cyprus pound" msgid "Egypt pound" msgstr "சைப்பிரஸ் பவுண்டு" #: names.cpp:25 msgid "Estonian kroon" msgstr "எஸ்டோனியைன் குரான்" #: names.cpp:24 msgid "Dominican Republic peso" msgstr "" #: names.cpp:23 msgid "Danish krone" msgstr "டனிஸ் கரோனி" #: names.cpp:22 msgid "German deutschmark" msgstr "செருமானிய தாயுச்சு மார்க்" #: names.cpp:21 msgid "Czech koruna" msgstr "சேச் கோர்னா" #: names.cpp:20 msgid "Cyprus pound" msgstr "சைப்பிரஸ் பவுண்டு" #: names.cpp:19 msgid "Cape Verde escudo" msgstr "" #: names.cpp:18 msgid "Chinese yuan" msgstr "சைனிஸ் யுஆன்" #: names.cpp:17 msgid "Chile peso" msgstr "" #: names.cpp:16 msgid "Swiss franc" msgstr "சுவிஸ் பிரான்ஸ்" #: names.cpp:15 msgid "Canadian dollar" msgstr "கனடியன் டாலர்" #: names.cpp:14 #, fuzzy #| msgid "Canadian dollar" msgid "Bahamas dollar" msgstr "கனடியன் டாலர்" #: names.cpp:13 msgid "Brazilian real" msgstr "பிரேஸிலியன் ரியல்" #: names.cpp:12 #, fuzzy #| msgid "Canadian dollar" msgid "Brunei dollar" msgstr "கனடியன் டாலர்" #: names.cpp:11 #, fuzzy #| msgid "Canadian dollar" msgid "Bermuda dollar" msgstr "கனடியன் டாலர்" #: names.cpp:10 msgid "Bahrain dinar" msgstr "" #: names.cpp:9 msgid "Bulgarian lev" msgstr "பல்கோரியன் லிவ்" #: names.cpp:8 msgid "Belgian franc" msgstr "பெல்சியன் பிராங்கு" #: names.cpp:7 #, fuzzy #| msgid "Canadian dollar" msgid "Barbados dollar" msgstr "கனடியன் டாலர்" #: names.cpp:6 msgid "Australian dollar" msgstr "ஆஸ்திரேலியன் டாலர்" #: names.cpp:5 msgid "Austrian schilling" msgstr "ஆசுதிரிய சில்லிங்" #: names.cpp:4 #, fuzzy #| msgid "Mexican peso" msgid "Argentina peso" msgstr "மெஸிகன் பீசோ" #: names.cpp:3 msgid "Angola kwanza" msgstr "" #: names.cpp:2 msgid "Netherlands Antilles guilder" msgstr "" #: names.cpp:1 msgid "United Arab Emirates dirham" msgstr "" #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "" #: rc.cpp:2 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "" #. i18n: file: calculator.ui:14 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Calculator) #: rc.cpp:5 msgid "Currency Calculator" msgstr "கரன்சி கணிப்பான்" #. i18n: file: calculator.ui:205 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox4) #: rc.cpp:8 msgid "Input" msgstr "உள்ளீடு" #. i18n: file: calculator.ui:1247 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox5) #: rc.cpp:11 msgid "Result" msgstr "விடை" #. i18n: file: calculator.ui:1858 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, BackspaceButton) #: rc.cpp:14 msgid "Correct last input digit" msgstr "கடைசி உள்ளிட்ட இலக்கத்தை மாற்றவும்" #. i18n: file: calculator.ui:1896 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ReferenceButton) #: rc.cpp:17 msgid "Enter value expressed in reference currency" msgstr "குறிக்கப்பட்ட பணத்தில் மதிப்பை உள்ளிடவும்" #. i18n: file: calculator.ui:1918 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SlashButton) #: rc.cpp:20 msgid "Divide" msgstr "வகு" #. i18n: file: calculator.ui:1940 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MInputButton) #: rc.cpp:23 msgid "Store in memory" msgstr "நினைவகத்தில் சேமிக்கவும்" #. i18n: file: calculator.ui:1978 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ResetButton) #: rc.cpp:26 msgid "Reset both input, result and memory" msgstr "உள்ளீட்டையும், முடிவுகள் மற்றும் நினைவகம் மீட்டமை " #. i18n: file: calculator.ui:1981 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ResetButton) #: rc.cpp:29 msgid "Reset" msgstr "மீட்டமை " #. i18n: file: calculator.ui:2060 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, CurrencyButton) #: rc.cpp:32 msgid "Enter value expressed in currency" msgstr "பணத்தில் குறிக்கப்பட்ட மதிப்பை உள்ளிடவும்" #. i18n: file: calculator.ui:2085 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AsteriskButton) #: rc.cpp:35 msgid "Multiply" msgstr "பெருக்கு" #. i18n: file: calculator.ui:2110 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MRecallButton) #: rc.cpp:38 msgid "Recall from memory" msgstr "நினைவகத்தில் இருந்து மீண்டும் அழைக்கவும்" #. i18n: file: calculator.ui:2132 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AboutButton) #: rc.cpp:41 msgid "Display about box" msgstr "பற்றிய விவரத்தைக் காட்டு" #. i18n: file: calculator.ui:2135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AboutButton) #: rc.cpp:44 msgid "&About..." msgstr "&பற்றி..." #. i18n: file: calculator.ui:2214 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SimpleValueButton) #: rc.cpp:47 msgid "Enter simple value" msgstr "எளிய மதிப்பை உள்ளிடவும்" #. i18n: file: calculator.ui:2217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SimpleValueButton) #: rc.cpp:50 #, fuzzy #| msgid "Enter" msgctxt "Enter button" msgid "Enter" msgstr "உள்ளிடு" #. i18n: file: calculator.ui:2242 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MinusButton) #: rc.cpp:53 msgid "Subtract" msgstr "கழி" #. i18n: file: calculator.ui:2267 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MMinusButton) #: rc.cpp:56 msgid "Substract from memory" msgstr "நினைவகத்தில் இருந்து கழித்தல் " #. i18n: file: calculator.ui:2289 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, HelpButton) #: rc.cpp:59 msgid "Display help pages" msgstr "உதவிப் பக்கங்களை காட்டவும்" #. i18n: file: calculator.ui:2292 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, HelpButton) #: rc.cpp:62 msgid "&Help..." msgstr "உதவி..." #. i18n: file: calculator.ui:2349 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PercentButton) #: rc.cpp:65 msgid "Apply percentage value" msgstr "சதம மதிப்பை அளிக்கவும்" #. i18n: file: calculator.ui:2371 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PlusMinusButton) #: rc.cpp:68 msgid "Change sign" msgstr "மாற்றக் குறி" #. i18n: file: calculator.ui:2396 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PlusButton) #: rc.cpp:71 msgid "Add" msgstr "" #. i18n: file: calculator.ui:2421 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MPlusButton) #: rc.cpp:74 msgid "Add to memory" msgstr "நினைவகத்தில் சேர்க்கவும்" #. i18n: file: calculator.ui:2443 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SettingsButton) #: rc.cpp:77 msgid "Configure KEuroCalc" msgstr "Kயூரோகணிப்பானை உள்ளமை" #. i18n: file: calculator.ui:2446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SettingsButton) #: rc.cpp:80 msgid "&Settings..." msgstr "&அமைப்புகள்..." #. i18n: file: calculator.ui:2459 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, CurrencyList) #: rc.cpp:83 msgid "Currencies" msgstr "&கரன்சீச்" #. i18n: file: settingsdialog.ui:14 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SettingsDialog) #: rc.cpp:86 #, fuzzy #| msgid "Settings..." msgid "Settings" msgstr "&அமைப்புகள்..." #. i18n: file: settingsdialog.ui:34 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, defaultCurrencyText) #: rc.cpp:89 msgid "Default currency" msgstr "முன்னிருப்பு கரன்சி" #. i18n: file: settingsdialog.ui:59 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) #: rc.cpp:92 msgid "Reference currency, rates origin" msgstr "கரன்சியை குறிப்பு, விலைகளின் உருவாக்கம்" #. i18n: file: settingsdialog.ui:74 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonEuroFixed) #: rc.cpp:95 #, fuzzy msgid "Euro, no ne&twork access (fixed rates only)" msgstr "யூரோ, பிணையம் இயக்கி இல்லை(நிரந்திர விலை மட்டும்)" #. i18n: file: settingsdialog.ui:87 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonEuroECB) #: rc.cpp:98 #, fuzzy msgid "Euro, European Central &Bank" msgstr "யூரோ,யூரோப்பியன் சென்டிரல் வங்கி" #. i18n: file: settingsdialog.ui:100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonEuroTG) #: rc.cpp:101 msgid "Euro, Time &Genie" msgstr "" #. i18n: file: settingsdialog.ui:116 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) #: rc.cpp:104 msgid "Rounding" msgstr "முழுமையாக" #. i18n: file: settingsdialog.ui:131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonOfficialRules) #: rc.cpp:107 #, fuzzy msgid "Official roundin&g rules" msgstr "முக்கியமான ழுழுமையான விதிகள்" #. i18n: file: settingsdialog.ui:141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonSmallestCoin) #: rc.cpp:110 #, fuzzy msgid "&Smallest coin method" msgstr "சிறிய நாணயத்தின் வழிமுறை" #. i18n: file: settingsdialog.ui:151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonNoRounding) #: rc.cpp:113 #, fuzzy msgid "&No rounding at all" msgstr "ழுழுமையாக்கவில்லை" #. i18n: file: settingsdialog.ui:161 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, AppearanceGroup) #: rc.cpp:116 msgid "Look and feel" msgstr "" #. i18n: file: settingsdialog.ui:197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: rc.cpp:119 msgid "Display color" msgstr "வண்ணத்தை காட்டு" #. i18n: file: settingsdialog.ui:672 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, displayColorResult) #: rc.cpp:122 msgid "215.06 €" msgstr "" #. i18n: file: settingsdialog.ui:688 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kPushButtonDisplayColor) #: rc.cpp:125 #, fuzzy msgid "C&hange..." msgstr "எற்றுகிறது..." #. i18n: file: settingsdialog.ui:737 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxSplashScreen) #: rc.cpp:128 msgid "Enable splash screen" msgstr "" #. i18n: file: settingsdialog.ui:805 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, OKButton) #: rc.cpp:131 msgid "O&K" msgstr "" #. i18n: file: settingsdialog.ui:815 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, CancelButton) #: rc.cpp:134 msgid "Cance&l" msgstr "" #~ msgid "NY FRB" #~ msgstr "NY FRB" #, fuzzy #~ msgid "&Dollar, New York Federal Reserve Bank" #~ msgstr "டாலர்,நியூ யார்க் பெடரல் ரிசர்வு வங்கி" #, fuzzy #~ msgid "Alt+A" #~ msgstr "Alt+O" #, fuzzy #~ msgid "Alt+H" #~ msgstr "Alt+O" #, fuzzy #~ msgid "Alt+S" #~ msgstr "Alt+O" #, fuzzy #~ msgid "Alt+T" #~ msgstr "Alt+O" #, fuzzy #~ msgid "Alt+B" #~ msgstr "Alt+O" #, fuzzy #~ msgid "Alt+D" #~ msgstr "Alt+O" #, fuzzy #~ msgid "Alt+N" #~ msgstr "Alt+O" #, fuzzy #~ msgid "Alt+K" #~ msgstr "Alt+O" #, fuzzy #~ msgid "Alt+L" #~ msgstr "Alt+O" #~ msgid "" #~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n" #~ "Your names" #~ msgstr "" #~ "ச்_: NAME OF TRANSLATORS\n" #~ "Your names" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" #~ "Your emails" #~ msgstr "" #~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" #~ "Your emails" #~ msgid "This setting is not available yet" #~ msgstr "இந்த அமைப்புகள் இன்னும் கிடைக்கபடவில்லை" #~ msgid "Alt+C" #~ msgstr "Alt+C" keurocalc-1.2.0/po/uk/0000755000175000001440000000000011723151151013355 5ustar ericuserskeurocalc-1.2.0/po/uk/CMakeLists.txt0000644000175000001440000000016311721724447016131 0ustar ericusersfile(GLOB _po_files *.po) GETTEXT_PROCESS_PO_FILES(uk ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} ) keurocalc-1.2.0/po/uk/keurocalc.po0000644000175000001440000004756311722656204015714 0ustar ericusers# translation of keurocalc.po to Ukrainian # Translation of keurocalc.po to Ukrainian # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Ivan Petrouchtchak , 2008. # Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: keurocalc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 04:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-08 07:21+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #: keurocalc.cpp:70 msgid "Cannot load currencies.xml" msgstr "Неможливо завантажити currencies.xml" #: keurocalc.cpp:973 msgid "Fixed" msgstr "Фіксований" #: keurocalc.cpp:977 msgid "ECB" msgstr "ECB" #: keurocalc.cpp:978 keurocalc.cpp:986 msgid "Loading..." msgstr "Завантаження..." #: keurocalc.cpp:985 msgid "TG" msgstr "TG" #: keurocalc.cpp:991 msgid "Official rules" msgstr "Офіційні правила" #: keurocalc.cpp:994 msgid "Smallest coin" msgstr "Найменша монета" #: keurocalc.cpp:997 msgid "No rounding" msgstr "Без заокруглення" #: keurocalc.cpp:1071 msgid "Not loaded" msgstr "Не завантажено" #: main.cpp:31 msgid "KEuroCalc" msgstr "KEuroCalc" #: main.cpp:32 msgid "Cash converter and calculator" msgstr "Калькулятор конвертування валюти" #: main.cpp:33 msgid "(c) 2001-2012, the KEuroCalc developers" msgstr "© розробники KEuroCalc, 2001–2012" #: main.cpp:34 msgid "" "A program by Éric Bischoff \n" "\n" "This program is dedicated to humorist Michael Moore, for he\n" "knows that money does not justify anything...\n" "\n" "Time Genie exchange rates courtesy of Time Genie\n" msgstr "" "Автором програми є Éric Bischoff \n" "\n" "Ця програма присвячується гумористові Майклу Муру, який\n" "добре пояснив, чому гроші не можуть вирішити всіх проблем…\n" "\n" "Дані щодо обмінних курсів Time Genie є власністю Time Genie\n" #: main.cpp:42 msgid "Éric Bischoff" msgstr "Éric Bischoff" #: main.cpp:42 msgid "Design and implementation" msgstr "Дизайн і впровадження" #: main.cpp:43 msgid "Gil Gross" msgstr "Gil Gross" #: main.cpp:43 msgid "Additional functionality" msgstr "Додаткова функціональність" #: main.cpp:44 msgid "Melchior Franz" msgstr "Melchior Franz" #: main.cpp:44 msgid "Design and testing" msgstr "Дизайн і тестування" #: main.cpp:45 msgid "Bas Willems" msgstr "Bas Willems" #: main.cpp:45 msgid "Graphical artwork" msgstr "Графіка" #: names.cpp:96 msgid "South African rand" msgstr "Південноафриканський ранд" #: names.cpp:95 msgid "Yemen rial" msgstr "Єменський ріал" #: names.cpp:94 msgid "West African CFA franc" msgstr "Західно-африканський франк CFA" #: names.cpp:93 msgid "East Caribbean dollar" msgstr "Східно-карибський долар" #: names.cpp:92 msgid "Central African CFA franc" msgstr "Центрально-африканський франк КФА" #: names.cpp:91 msgid "Vietnam dong" msgstr "В’єтнамський донг" #: names.cpp:90 msgid "Venezuelan bolivar fuerte" msgstr "Венесуельський болівар фуерте" #: names.cpp:89 msgid "US dollar" msgstr "Долар США" #: names.cpp:88 msgid "Ukraine hryvnia" msgstr "Українська гривня" #: names.cpp:87 msgid "Taiwanese new dollar" msgstr "Новий тайванський долар" #: names.cpp:86 msgid "Trinidad and Tobago dollar" msgstr "Долар Тринідаду та Тобаго" #: names.cpp:85 msgid "Turkish new lira" msgstr "Нова турецька ліра" #: names.cpp:84 msgid "Thai baht" msgstr "Таїландський бат" #: names.cpp:83 msgid "Syrian pound" msgstr "Сирійський фунт" #: names.cpp:82 msgid "Sao Tome and Principe dobra" msgstr "Добра Сан-Томе і Принсіпі" #: names.cpp:81 msgid "Slovakian koruna" msgstr "Словацька крона" #: names.cpp:80 msgid "Slovenian tolar" msgstr "Словенський толар" #: names.cpp:79 msgid "Singapore dollar" msgstr "Сингапурський долар" #: names.cpp:78 msgid "Swedish krona" msgstr "Шведська крона" #: names.cpp:77 msgid "Saudi Arabia riyal" msgstr "Саудівський ріал" #: names.cpp:76 msgid "Russian rouble" msgstr "Російський рубль" #: names.cpp:75 msgid "Serbian dinar" msgstr "Сербський динар" #: names.cpp:74 msgid "Romanian new leu" msgstr "Нова румунська лея" #: names.cpp:73 msgid "Qatar rial" msgstr "Катарський ріал" #: names.cpp:72 msgid "Portuguese escudo" msgstr "Португальське ескудо" #: names.cpp:71 msgid "Polish zloty" msgstr "Польський злотий" #: names.cpp:70 msgid "Pakistan rupee" msgstr "Пакистанська рупія" #: names.cpp:69 msgid "Philippine peso" msgstr "Філіппінське песо" #: names.cpp:68 msgid "Peru nuevo sol" msgstr "Перуанський новий соль" #: names.cpp:67 msgid "Panama balboa" msgstr "Панамське бальбоа" #: names.cpp:66 msgid "Oman rial" msgstr "Оманський ріал" #: names.cpp:65 msgid "New Zealand dollar" msgstr "Новозеландський долар" #: names.cpp:64 msgid "Norvegian krone" msgstr "Норвезька крона" #: names.cpp:63 msgid "Dutch gulden" msgstr "Голландський гульден" #: names.cpp:62 msgid "Mozambican metical" msgstr "Мозамбікський метикал" #: names.cpp:61 msgid "Malaysian ringgit" msgstr "Малайзійський ринггіт" #: names.cpp:60 msgid "Mexican peso" msgstr "Мексиканське песо" #: names.cpp:59 msgid "Maltese lira" msgstr "Мальтійська ліра" #: names.cpp:58 msgid "Macau pataca" msgstr "Патака Макао" #: names.cpp:57 msgid "Morocco dirham" msgstr "Діргем Марокко" #: names.cpp:56 msgid "Latvian latas" msgstr "Латвійський лат" #: names.cpp:55 msgid "Luxembourg franc" msgstr "Люксембурзький франк" #: names.cpp:54 msgid "Lituanian litas" msgstr "Литовський літ" #: names.cpp:53 msgid "Sri Lankan rupee" msgstr "Рупія Шрі-Ланки" #: names.cpp:52 msgid "Kazakhstan tenge" msgstr "Казахське тенґе" #: names.cpp:51 msgid "Cayman Islands dollar" msgstr "Долар Кайманових островів" #: names.cpp:50 msgid "Kuwait dinar" msgstr "Кувейтський динар" #: names.cpp:49 msgid "South Korean won" msgstr "Південнокорейська вона" #: names.cpp:48 msgid "Cambodia riel" msgstr "Камбоджійський ріель" #: names.cpp:47 msgid "Kenya schilling" msgstr "Кенійський шилінг" #: names.cpp:46 msgid "Japanese yen" msgstr "Японська єна" #: names.cpp:45 msgid "Jamaica dollar" msgstr "Ямайський долар" #: names.cpp:44 msgid "Italian lira" msgstr "Італійська ліра" #: names.cpp:43 msgid "Icelandic krona" msgstr "Ісландська крона" #: names.cpp:42 msgid "Iran rial" msgstr "Іранський ріал" #: names.cpp:41 msgid "Indian rupee" msgstr "Індійська рупія" #: names.cpp:40 msgid "Israel new shekel" msgstr "Ізраїльський новий шекель" #: names.cpp:39 msgid "Irish punt" msgstr "Ірландський фунт" #: names.cpp:38 msgid "Indonesian rupiah" msgstr "Індонезійська рупія" #: names.cpp:37 msgid "Hungarian forint" msgstr "Угорський форинт" #: names.cpp:36 msgid "Croatian kuna" msgstr "Хорватська куна" #: names.cpp:35 msgid "Hong kong dollar" msgstr "Гонгонзький долар" #: names.cpp:34 msgid "Guyana dollar" msgstr "Гайанський долар" #: names.cpp:33 msgid "Greek drachma" msgstr "Грецька драхма" #: names.cpp:32 msgid "Great Britain pound" msgstr "Великобританський фунт" #: names.cpp:31 msgid "French franc" msgstr "Французький франк" #: names.cpp:30 msgid "Fiji dollar" msgstr "Долар Фіджі" #: names.cpp:29 msgid "Finnish markka" msgstr "Фінська марка" #: names.cpp:28 msgid "EU euro" msgstr "Євро" #: names.cpp:27 msgid "Spanish peseta" msgstr "Іспанська песета" #: names.cpp:26 msgid "Egypt pound" msgstr "Єгипетський фунт" #: names.cpp:25 msgid "Estonian kroon" msgstr "Естонська крона" #: names.cpp:24 msgid "Dominican Republic peso" msgstr "Домініканське песо" #: names.cpp:23 msgid "Danish krone" msgstr "Данська крона" #: names.cpp:22 msgid "German deutschmark" msgstr "Німецька дойчмарка" #: names.cpp:21 msgid "Czech koruna" msgstr "Чеська крона" #: names.cpp:20 msgid "Cyprus pound" msgstr "Кіпрський фунт" #: names.cpp:19 msgid "Cape Verde escudo" msgstr "Ескудо Кабо-Верде" #: names.cpp:18 msgid "Chinese yuan" msgstr "Китайський юань" #: names.cpp:17 msgid "Chile peso" msgstr "Чилійське песо" #: names.cpp:16 msgid "Swiss franc" msgstr "Швейцарський франк" #: names.cpp:15 msgid "Canadian dollar" msgstr "Канадський долар" #: names.cpp:14 msgid "Bahamas dollar" msgstr "Багамський долар" #: names.cpp:13 msgid "Brazilian real" msgstr "Бразильський реал" #: names.cpp:12 msgid "Brunei dollar" msgstr "Брунейський долар" #: names.cpp:11 msgid "Bermuda dollar" msgstr "Бермудський долар" #: names.cpp:10 msgid "Bahrain dinar" msgstr "Бахрейнський динар" #: names.cpp:9 msgid "Bulgarian lev" msgstr "Болгарський лев" #: names.cpp:8 msgid "Belgian franc" msgstr "Бельгійський франк" #: names.cpp:7 msgid "Barbados dollar" msgstr "Барбадоський долар" #: names.cpp:6 msgid "Australian dollar" msgstr "Австралійський долар" #: names.cpp:5 msgid "Austrian schilling" msgstr "Австрійський шилінг" #: names.cpp:4 msgid "Argentina peso" msgstr "Аргентинське песо" #: names.cpp:3 msgid "Angola kwanza" msgstr "Ангольська кванза" #: names.cpp:2 msgid "Netherlands Antilles guilder" msgstr "Гульден Нідерландських Антильських Островів" #: names.cpp:1 msgid "United Arab Emirates dirham" msgstr "Діргем Об’єднаних Арабських Еміратів" #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "о. Іван Петрущак" #: rc.cpp:2 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "fr.ivan@ukrainian-orthodox.org" #. i18n: file: calculator.ui:14 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Calculator) #: rc.cpp:5 msgid "Currency Calculator" msgstr "Калькулятор валюти" #. i18n: file: calculator.ui:205 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox4) #: rc.cpp:8 msgid "Input" msgstr "Ввід" #. i18n: file: calculator.ui:1247 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox5) #: rc.cpp:11 msgid "Result" msgstr "Результат" #. i18n: file: calculator.ui:1858 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, BackspaceButton) #: rc.cpp:14 msgid "Correct last input digit" msgstr "Виправити останню введену цифру" #. i18n: file: calculator.ui:1896 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ReferenceButton) #: rc.cpp:17 msgid "Enter value expressed in reference currency" msgstr "Введіть значення виражене в похідній валюті" #. i18n: file: calculator.ui:1918 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SlashButton) #: rc.cpp:20 msgid "Divide" msgstr "Поділити" #. i18n: file: calculator.ui:1940 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MInputButton) #: rc.cpp:23 msgid "Store in memory" msgstr "Зберегти в пам’ять" #. i18n: file: calculator.ui:1978 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ResetButton) #: rc.cpp:26 msgid "Reset both input, result and memory" msgstr "Скинути ввід, результат і пам’ять" #. i18n: file: calculator.ui:1981 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ResetButton) #: rc.cpp:29 msgid "Reset" msgstr "Скинути" #. i18n: file: calculator.ui:2060 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, CurrencyButton) #: rc.cpp:32 msgid "Enter value expressed in currency" msgstr "Введіть значення виражене в валюті" #. i18n: file: calculator.ui:2085 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AsteriskButton) #: rc.cpp:35 msgid "Multiply" msgstr "Помножити" #. i18n: file: calculator.ui:2110 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MRecallButton) #: rc.cpp:38 msgid "Recall from memory" msgstr "Дістати з пам’яті" #. i18n: file: calculator.ui:2132 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AboutButton) #: rc.cpp:41 msgid "Display about box" msgstr "Показати вікно з інформацією про програму" #. i18n: file: calculator.ui:2135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AboutButton) #: rc.cpp:44 msgid "&About..." msgstr "&Про програму..." #. i18n: file: calculator.ui:2214 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SimpleValueButton) #: rc.cpp:47 msgid "Enter simple value" msgstr "Введіть просте значення" #. i18n: file: calculator.ui:2217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SimpleValueButton) #: rc.cpp:50 msgctxt "Enter button" msgid "Enter" msgstr "Ввести" #. i18n: file: calculator.ui:2242 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MinusButton) #: rc.cpp:53 msgid "Subtract" msgstr "Відняти" #. i18n: file: calculator.ui:2267 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MMinusButton) #: rc.cpp:56 msgid "Substract from memory" msgstr "Відняти від даних у пам’яті" #. i18n: file: calculator.ui:2289 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, HelpButton) #: rc.cpp:59 msgid "Display help pages" msgstr "Показати довідку" #. i18n: file: calculator.ui:2292 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, HelpButton) #: rc.cpp:62 msgid "&Help..." msgstr "&Довідка..." #. i18n: file: calculator.ui:2349 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PercentButton) #: rc.cpp:65 msgid "Apply percentage value" msgstr "Застосувати процентне значення" #. i18n: file: calculator.ui:2371 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PlusMinusButton) #: rc.cpp:68 msgid "Change sign" msgstr "Змінити знак" #. i18n: file: calculator.ui:2396 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PlusButton) #: rc.cpp:71 msgid "Add" msgstr "Додати" #. i18n: file: calculator.ui:2421 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MPlusButton) #: rc.cpp:74 msgid "Add to memory" msgstr "Додати до даних у пам'яті" #. i18n: file: calculator.ui:2443 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SettingsButton) #: rc.cpp:77 msgid "Configure KEuroCalc" msgstr "Налаштувати KEuroCalc" #. i18n: file: calculator.ui:2446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SettingsButton) #: rc.cpp:80 msgid "&Settings..." msgstr "&Параметри..." #. i18n: file: calculator.ui:2459 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, CurrencyList) #: rc.cpp:83 msgid "Currencies" msgstr "Валюта" #. i18n: file: settingsdialog.ui:14 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SettingsDialog) #: rc.cpp:86 msgid "Settings" msgstr "Параметри" #. i18n: file: settingsdialog.ui:34 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, defaultCurrencyText) #: rc.cpp:89 msgid "Default currency" msgstr "Типова валюта" #. i18n: file: settingsdialog.ui:59 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) #: rc.cpp:92 msgid "Reference currency, rates origin" msgstr "Похідна валюта, джерело ставок" #. i18n: file: settingsdialog.ui:74 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonEuroFixed) #: rc.cpp:95 msgid "Euro, no ne&twork access (fixed rates only)" msgstr "Євро, немає доступу до &мережі (фіксовані ставки)" #. i18n: file: settingsdialog.ui:87 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonEuroECB) #: rc.cpp:98 msgid "Euro, European Central &Bank" msgstr "Євро, Центральний Європейський &Банк" #. i18n: file: settingsdialog.ui:100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonEuroTG) #: rc.cpp:101 msgid "Euro, Time &Genie" msgstr "Єв&ро, Time Genie" #. i18n: file: settingsdialog.ui:116 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) #: rc.cpp:104 msgid "Rounding" msgstr "Заокруглення" #. i18n: file: settingsdialog.ui:131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonOfficialRules) #: rc.cpp:107 msgid "Official roundin&g rules" msgstr "Офіційні правила зао&круглення" #. i18n: file: settingsdialog.ui:141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonSmallestCoin) #: rc.cpp:110 msgid "&Smallest coin method" msgstr "Метод &найменшої монети" #. i18n: file: settingsdialog.ui:151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonNoRounding) #: rc.cpp:113 msgid "&No rounding at all" msgstr "Зовсім &без заокруглення" #. i18n: file: settingsdialog.ui:161 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, AppearanceGroup) #: rc.cpp:116 msgid "Look and feel" msgstr "Вигляд і поведінка" #. i18n: file: settingsdialog.ui:197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: rc.cpp:119 msgid "Display color" msgstr "Колір показу" #. i18n: file: settingsdialog.ui:672 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, displayColorResult) #: rc.cpp:122 msgid "215.06 €" msgstr "215.06 €" #. i18n: file: settingsdialog.ui:688 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kPushButtonDisplayColor) #: rc.cpp:125 msgid "C&hange..." msgstr "З&мінити..." #. i18n: file: settingsdialog.ui:737 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxSplashScreen) #: rc.cpp:128 msgid "Enable splash screen" msgstr "Увімкнути вікно вітання" #. i18n: file: settingsdialog.ui:805 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, OKButton) #: rc.cpp:131 msgid "O&K" msgstr "Г&аразд" #. i18n: file: settingsdialog.ui:815 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, CancelButton) #: rc.cpp:134 msgid "Cance&l" msgstr "Ск&асувати" #~ msgid "NY FRB" #~ msgstr "NY FRB" #~ msgid "&Dollar, New York Federal Reserve Bank" #~ msgstr "&Долар, Нью-йоркський Банк Федерального Резерву" keurocalc-1.2.0/po/uk/curconvd.po0000644000175000001440000000514611722656225015561 0ustar ericusers# translation of curconvd.po to Ukrainian # Translation of curconvd.po to Ukrainian # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Ivan Petrouchtchak , 2008. # Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: curconvd\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-25 04:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-25 09:27+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #: converter.cpp:36 msgid "curconvd: waiting for D-Bus requests" msgstr "curconvd: очікування на запити D-Bus" #: converter.cpp:44 msgid "curconvd: stopped waiting for D-Bus requests" msgstr "curconvd: припинено очікування на запити D-Bus" #: main.cpp:30 msgid "CurConvD" msgstr "CurConvD" #: main.cpp:31 msgid "A currency converter daemon" msgstr "Фонова служба конвертування валюти" #: main.cpp:32 msgid "(c) 2006-2012, the curconvd developers" msgstr "© розробники curconvd, 2006–2012" #: main.cpp:33 msgid "" "A program by Éric Bischoff \n" "\n" "Time Genie exchange rates courtesy of Time Genie\n" msgstr "" "Автором програми є Éric Bischoff \n" "\n" "Обмінні курси Time Genie є власністю Time Genie\n" #: main.cpp:41 msgid "Éric Bischoff" msgstr "Éric Bischoff" #: main.cpp:41 msgid "Design and implementation" msgstr "Дизайн і впровадження" #: main.cpp:53 msgid "Time Genie exchange rates courtesy of Time Genie" msgstr "Обмінні курси Time Genie є власністю Time Genie" #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "о. Іван Петрущак" #: rc.cpp:2 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "fr.ivan@ukrainian-orthodox.org" #~ msgid "A program by Éric Bischoff \n" #~ msgstr "Програму написав Éric Bischoff \n" keurocalc-1.2.0/po/pl/0000755000175000001440000000000011723151151013351 5ustar ericuserskeurocalc-1.2.0/po/pl/CMakeLists.txt0000644000175000001440000000016311721724447016125 0ustar ericusersfile(GLOB _po_files *.po) GETTEXT_PROCESS_PO_FILES(pl ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} ) keurocalc-1.2.0/po/pl/keurocalc.po0000644000175000001440000004611211722656204015675 0ustar ericusers# translation of keurocalc2.po to # translation of keurocalc.po to # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Piotr Prędkiewicz <1hero2@wp.pl>, 2008. # Piotr Predkiewicz <1hero2@wp.pl>, 2008. # Marta Rybczyńska , 2008, 2009. # Łukasz Wojniłowicz , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: keurocalc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 04:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-12 21:49+0200\n" "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: keurocalc.cpp:70 msgid "Cannot load currencies.xml" msgstr "Nie można wczytać pliku currencies.xml" #: keurocalc.cpp:973 msgid "Fixed" msgstr "Stały" #: keurocalc.cpp:977 msgid "ECB" msgstr "EBC" #: keurocalc.cpp:978 keurocalc.cpp:986 msgid "Loading..." msgstr "Wczytywanie..." #: keurocalc.cpp:985 msgid "TG" msgstr "TG" #: keurocalc.cpp:991 msgid "Official rules" msgstr "Oficjalne zasady" #: keurocalc.cpp:994 msgid "Smallest coin" msgstr "Najmniejszy nominał" #: keurocalc.cpp:997 msgid "No rounding" msgstr "Brak zaokrąglania" #: keurocalc.cpp:1071 msgid "Not loaded" msgstr "Nie wczytane" #: main.cpp:31 msgid "KEuroCalc" msgstr "KEuroCalc" #: main.cpp:32 msgid "Cash converter and calculator" msgstr "Przelicznik walut i kalkulator" #: main.cpp:33 #, fuzzy #| msgid "(c) 2001-2011, the KEuroCalc developers" msgid "(c) 2001-2012, the KEuroCalc developers" msgstr "(c) 2001-2011, programiści KEuroCalc" #: main.cpp:34 msgid "" "A program by Éric Bischoff \n" "\n" "This program is dedicated to humorist Michael Moore, for he\n" "knows that money does not justify anything...\n" "\n" "Time Genie exchange rates courtesy of Time Genie\n" msgstr "" "Program napisany przez Éric Bischoff \n" "\n" "Program jest dedykowany humoryście Michael Moore, bo\n" "wie on, że pieniądze niczego nie usprawiedliwiają...\n" "\n" "Kursy walut udostępnione dzięki uprzejmości Time Genie\n" #: main.cpp:42 msgid "Éric Bischoff" msgstr "Éric Bischoff" #: main.cpp:42 msgid "Design and implementation" msgstr "Projekt i implementacja" #: main.cpp:43 msgid "Gil Gross" msgstr "Gil Gross" #: main.cpp:43 msgid "Additional functionality" msgstr "Dodatkowa funkcjonalność" #: main.cpp:44 msgid "Melchior Franz" msgstr "Melchior Franz" #: main.cpp:44 msgid "Design and testing" msgstr "Projekt i testowanie" #: main.cpp:45 msgid "Bas Willems" msgstr "Bas Willems" #: main.cpp:45 msgid "Graphical artwork" msgstr "Oprawa graficzna" #: names.cpp:96 msgid "South African rand" msgstr "Rand południowoafrykański" #: names.cpp:95 #, fuzzy #| msgid "Yemen Rial" msgid "Yemen rial" msgstr "Rial jemeński" #: names.cpp:94 #, fuzzy #| msgid "West African CFA Franc" msgid "West African CFA franc" msgstr "Zachodnioafrykański frank CFA" #: names.cpp:93 #, fuzzy #| msgid "East Caribbean Dollar" msgid "East Caribbean dollar" msgstr "Dolar wschodniokaraibski" #: names.cpp:92 #, fuzzy #| msgid "Central African CFA Franc" msgid "Central African CFA franc" msgstr "Środkowoafrykański frank CFA" #: names.cpp:91 #, fuzzy #| msgid "Vietnam Dong" msgid "Vietnam dong" msgstr "Dong wietnamski" #: names.cpp:90 #, fuzzy #| msgid "Venezuelan Bolivar Fuerte" msgid "Venezuelan bolivar fuerte" msgstr "Wenezuelski Boliwar Fuerte" #: names.cpp:89 msgid "US dollar" msgstr "Dolar amerykański" #: names.cpp:88 #, fuzzy #| msgid "Ukraine Hryvnia" msgid "Ukraine hryvnia" msgstr "Hrywna ukraińska" #: names.cpp:87 #, fuzzy #| msgid "New Taiwanese dollar" msgid "Taiwanese new dollar" msgstr "Nowy dolar tajwański" #: names.cpp:86 #, fuzzy #| msgid "Trinidad and Tobago Dollar" msgid "Trinidad and Tobago dollar" msgstr "Dolar Trinidad i Tobago" #: names.cpp:85 #, fuzzy #| msgid "New Turkish lira" msgid "Turkish new lira" msgstr "Nowa lira turecka " #: names.cpp:84 #, fuzzy #| msgid "Thailandese baht" msgid "Thai baht" msgstr "Baht tajlandzki" #: names.cpp:83 #, fuzzy #| msgid "Syrian Pound" msgid "Syrian pound" msgstr "Funt syryjski" #: names.cpp:82 #, fuzzy #| msgid "Sao Tome and Principe Dobra" msgid "Sao Tome and Principe dobra" msgstr "Dobra Świętego Tomasza i Książęca" #: names.cpp:81 msgid "Slovakian koruna" msgstr "Korona słowacka" #: names.cpp:80 msgid "Slovenian tolar" msgstr "Tolar słoweński" #: names.cpp:79 msgid "Singapore dollar" msgstr "Dolar singapurski" #: names.cpp:78 msgid "Swedish krona" msgstr "Korona szwedzka" #: names.cpp:77 #, fuzzy #| msgid "Saudi Arabia Riyal" msgid "Saudi Arabia riyal" msgstr "Rial saudyjski" #: names.cpp:76 msgid "Russian rouble" msgstr "Rubel rosyjski" #: names.cpp:75 #, fuzzy #| msgid "Serbian Dinar" msgid "Serbian dinar" msgstr "Dinar serbski" #: names.cpp:74 #, fuzzy #| msgid "New Romanian leu" msgid "Romanian new leu" msgstr "Lej rumuński" #: names.cpp:73 #, fuzzy #| msgid "Qatar Rial" msgid "Qatar rial" msgstr "Rial katarski" #: names.cpp:72 msgid "Portuguese escudo" msgstr "Escudo portugalskie" #: names.cpp:71 msgid "Polish zloty" msgstr "Polski złoty" #: names.cpp:70 #, fuzzy #| msgid "Pakistan Rupee" msgid "Pakistan rupee" msgstr "Rupia pakistańska" #: names.cpp:69 msgid "Philippine peso" msgstr "Peso filipińskie" #: names.cpp:68 #, fuzzy #| msgid "Peru Neuevo Sol" msgid "Peru nuevo sol" msgstr "Nowy sol peruwiański" #: names.cpp:67 #, fuzzy #| msgid "Panama Balboa" msgid "Panama balboa" msgstr "Balboa panamska" #: names.cpp:66 #, fuzzy #| msgid "Oman Rial" msgid "Oman rial" msgstr "Rial omański" #: names.cpp:65 msgid "New Zealand dollar" msgstr "Dolar nowozelandzki" #: names.cpp:64 msgid "Norvegian krone" msgstr "Korona norweska" #: names.cpp:63 msgid "Dutch gulden" msgstr "Gulden holenderski" #: names.cpp:62 #, fuzzy #| msgid "Mozambican Metical" msgid "Mozambican metical" msgstr "Metical mozambicki" #: names.cpp:61 msgid "Malaysian ringgit" msgstr "Ringgit malezyjski" #: names.cpp:60 msgid "Mexican peso" msgstr "Peso meksykańskie" #: names.cpp:59 msgid "Maltese lira" msgstr "Lira maltańska" #: names.cpp:58 #, fuzzy #| msgid "Macau Pataca" msgid "Macau pataca" msgstr "Pataca macau" #: names.cpp:57 #, fuzzy #| msgid "Morocco Dirham" msgid "Morocco dirham" msgstr "Dirham marokański" #: names.cpp:56 msgid "Latvian latas" msgstr "Łat łotewski" #: names.cpp:55 msgid "Luxembourg franc" msgstr "Frank luksemburski" #: names.cpp:54 msgid "Lituanian litas" msgstr "Lit litewski" #: names.cpp:53 msgid "Sri Lankan rupee" msgstr "Rupia lankijska" #: names.cpp:52 #, fuzzy #| msgid "Kazakhstan Tenge" msgid "Kazakhstan tenge" msgstr "Tenge kazachski" #: names.cpp:51 #, fuzzy #| msgid "Cayman Islands Dollar" msgid "Cayman Islands dollar" msgstr "Dolar wysp kajmańskich" #: names.cpp:50 #, fuzzy #| msgid "Kuwait Dinar" msgid "Kuwait dinar" msgstr "Dinar kuwejcki" #: names.cpp:49 msgid "South Korean won" msgstr "Won południowokoreański" #: names.cpp:48 #, fuzzy #| msgid "Cambodia Riel" msgid "Cambodia riel" msgstr "Riel kambodżański" #: names.cpp:47 #, fuzzy #| msgid "Kenya Schilling" msgid "Kenya schilling" msgstr "Szyling kenijski" #: names.cpp:46 msgid "Japanese yen" msgstr "Jen japoński" #: names.cpp:45 #, fuzzy #| msgid "Jamaica Dollar" msgid "Jamaica dollar" msgstr "Dolar jamajski" #: names.cpp:44 msgid "Italian lira" msgstr "Lira włoska" #: names.cpp:43 msgid "Icelandic krona" msgstr "Korona islandzka" #: names.cpp:42 #, fuzzy #| msgid "Iran Rial" msgid "Iran rial" msgstr "Rial irański" #: names.cpp:41 msgid "Indian rupee" msgstr "Rupia indyjska" #: names.cpp:40 #, fuzzy #| msgid "Israel New Shekel" msgid "Israel new shekel" msgstr "Nowy szekel izraelski" #: names.cpp:39 msgid "Irish punt" msgstr "Punt irlandzki" #: names.cpp:38 msgid "Indonesian rupiah" msgstr "Rupia indonezyjska" #: names.cpp:37 msgid "Hungarian forint" msgstr "Forint węgierski" #: names.cpp:36 msgid "Croatian kuna" msgstr "Kuna chorwacka" #: names.cpp:35 msgid "Hong kong dollar" msgstr "Dolar hongkoński" #: names.cpp:34 #, fuzzy #| msgid "Guyana Dollar" msgid "Guyana dollar" msgstr "Dolar gujański" #: names.cpp:33 msgid "Greek drachma" msgstr "Drachma grecka" #: names.cpp:32 msgid "Great Britain pound" msgstr "Funt brytyjski" #: names.cpp:31 msgid "French franc" msgstr "Frank francuski" #: names.cpp:30 #, fuzzy #| msgid "Fiji Dollar" msgid "Fiji dollar" msgstr "Dolar fidżyjski" #: names.cpp:29 msgid "Finnish markka" msgstr "Marka fińska" #: names.cpp:28 msgid "EU euro" msgstr "Euro UE" #: names.cpp:27 msgid "Spanish peseta" msgstr "Peseta hiszpańska" #: names.cpp:26 #, fuzzy #| msgid "Egypt Pound" msgid "Egypt pound" msgstr "Funt egipski" #: names.cpp:25 msgid "Estonian kroon" msgstr "Korona estońska" #: names.cpp:24 #, fuzzy #| msgid "Dominican Republic Peso" msgid "Dominican Republic peso" msgstr "Peso republiki dominikańskiej" #: names.cpp:23 msgid "Danish krone" msgstr "Korona duńska" #: names.cpp:22 msgid "German deutschmark" msgstr "Marka niemiecka" #: names.cpp:21 msgid "Czech koruna" msgstr "Korona czeska" #: names.cpp:20 msgid "Cyprus pound" msgstr "Funt cypryjski" #: names.cpp:19 #, fuzzy #| msgid "Cape Verde Escudo" msgid "Cape Verde escudo" msgstr "Escudo zielonego przylądka" #: names.cpp:18 msgid "Chinese yuan" msgstr "Yuan chiński" #: names.cpp:17 #, fuzzy #| msgid "Chile Peso" msgid "Chile peso" msgstr "Peso chilijskie" #: names.cpp:16 msgid "Swiss franc" msgstr "Frank szwajcarski" #: names.cpp:15 msgid "Canadian dollar" msgstr "Dolar kanadyjski" #: names.cpp:14 #, fuzzy #| msgid "Bahamas Dollar" msgid "Bahamas dollar" msgstr "Dolar bahamski" #: names.cpp:13 msgid "Brazilian real" msgstr "Real brazylijski" #: names.cpp:12 #, fuzzy #| msgid "Brunei Dollar" msgid "Brunei dollar" msgstr "Dolar brunejski" #: names.cpp:11 #, fuzzy #| msgid "Bermuda Dollar" msgid "Bermuda dollar" msgstr "Dolar bermudzki" #: names.cpp:10 #, fuzzy #| msgid "Bahrain Dinar" msgid "Bahrain dinar" msgstr "Dinar bahrajński" #: names.cpp:9 msgid "Bulgarian lev" msgstr "Lewa bułgarska" #: names.cpp:8 msgid "Belgian franc" msgstr "Frank belgijski" #: names.cpp:7 #, fuzzy #| msgid "Barbados Dollar" msgid "Barbados dollar" msgstr "Dolar barbadoski" #: names.cpp:6 msgid "Australian dollar" msgstr "Dolar australijski" #: names.cpp:5 msgid "Austrian schilling" msgstr "Szyling austriacki" #: names.cpp:4 #, fuzzy #| msgid "Argentina Peso" msgid "Argentina peso" msgstr "Peso argentyńskie" #: names.cpp:3 #, fuzzy #| msgid "Angola Kwanza" msgid "Angola kwanza" msgstr "Kwanza angolska" #: names.cpp:2 #, fuzzy #| msgid "Netherlands Antilles Guilder" msgid "Netherlands Antilles guilder" msgstr "Gulden antylski" #: names.cpp:1 #, fuzzy #| msgid "United Arab Emirates Dirham" msgid "United Arab Emirates dirham" msgstr "Dirham zjednoczonych emiratów arabskich" #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Piotr Prędkiewicz, Maciej Warnecki, Michał Miłoś, Nikodem Kuźnik" #: rc.cpp:2 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "1hero2@wp.pl, maciekw5@gmail.com, krasnall@post.pl, nkuznik@yahoo.com" #. i18n: file: calculator.ui:14 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Calculator) #: rc.cpp:5 msgid "Currency Calculator" msgstr "Przelicznik walut" #. i18n: file: calculator.ui:205 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox4) #: rc.cpp:8 msgid "Input" msgstr "Wprowadzone dane" #. i18n: file: calculator.ui:1247 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox5) #: rc.cpp:11 msgid "Result" msgstr "Wynik" #. i18n: file: calculator.ui:1858 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, BackspaceButton) #: rc.cpp:14 msgid "Correct last input digit" msgstr "Popraw ostatnią wprowadzoną cyfrę" #. i18n: file: calculator.ui:1896 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ReferenceButton) #: rc.cpp:17 msgid "Enter value expressed in reference currency" msgstr "Wprowadzenie wartości wyrażonych w walucie obcej" #. i18n: file: calculator.ui:1918 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SlashButton) #: rc.cpp:20 msgid "Divide" msgstr "Dzielenie" #. i18n: file: calculator.ui:1940 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MInputButton) #: rc.cpp:23 msgid "Store in memory" msgstr "Zapisanie w pamięci" #. i18n: file: calculator.ui:1978 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ResetButton) #: rc.cpp:26 msgid "Reset both input, result and memory" msgstr "Zerowanie danych wejściowych, wyniku i pamięci" #. i18n: file: calculator.ui:1981 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ResetButton) #: rc.cpp:29 msgid "Reset" msgstr "Reset" #. i18n: file: calculator.ui:2060 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, CurrencyButton) #: rc.cpp:32 msgid "Enter value expressed in currency" msgstr "Wprowadzenie danych wyrażonych w walucie krajowej" #. i18n: file: calculator.ui:2085 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AsteriskButton) #: rc.cpp:35 msgid "Multiply" msgstr "Mnożenie" #. i18n: file: calculator.ui:2110 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MRecallButton) #: rc.cpp:38 msgid "Recall from memory" msgstr "Wywołanie pamięci" #. i18n: file: calculator.ui:2132 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AboutButton) #: rc.cpp:41 msgid "Display about box" msgstr "Wyświetlanie informacji o programie" #. i18n: file: calculator.ui:2135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AboutButton) #: rc.cpp:44 msgid "&About..." msgstr "&O programie..." #. i18n: file: calculator.ui:2214 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SimpleValueButton) #: rc.cpp:47 msgid "Enter simple value" msgstr "Wprowadzanie wartości do obliczeń" #. i18n: file: calculator.ui:2217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SimpleValueButton) #: rc.cpp:50 msgctxt "Enter button" msgid "Enter" msgstr "Enter" #. i18n: file: calculator.ui:2242 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MinusButton) #: rc.cpp:53 msgid "Subtract" msgstr "Odejmowanie" #. i18n: file: calculator.ui:2267 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MMinusButton) #: rc.cpp:56 msgid "Substract from memory" msgstr "Odejmowanie z pamięci" #. i18n: file: calculator.ui:2289 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, HelpButton) #: rc.cpp:59 msgid "Display help pages" msgstr "Wyświetlanie pomocy" #. i18n: file: calculator.ui:2292 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, HelpButton) #: rc.cpp:62 msgid "&Help..." msgstr "&Pomoc..." #. i18n: file: calculator.ui:2349 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PercentButton) #: rc.cpp:65 msgid "Apply percentage value" msgstr "Obliczanie wartości procentowej" #. i18n: file: calculator.ui:2371 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PlusMinusButton) #: rc.cpp:68 msgid "Change sign" msgstr "Zmiana znaku" #. i18n: file: calculator.ui:2396 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PlusButton) #: rc.cpp:71 msgid "Add" msgstr "Dodawanie" #. i18n: file: calculator.ui:2421 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MPlusButton) #: rc.cpp:74 msgid "Add to memory" msgstr "Dodawanie do pamięci" #. i18n: file: calculator.ui:2443 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SettingsButton) #: rc.cpp:77 msgid "Configure KEuroCalc" msgstr "Konfiguracja KEuroCalc" #. i18n: file: calculator.ui:2446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SettingsButton) #: rc.cpp:80 msgid "&Settings..." msgstr "&Ustawienia..." #. i18n: file: calculator.ui:2459 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, CurrencyList) #: rc.cpp:83 msgid "Currencies" msgstr "Waluty" #. i18n: file: settingsdialog.ui:14 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SettingsDialog) #: rc.cpp:86 msgid "Settings" msgstr "Ustawienia" #. i18n: file: settingsdialog.ui:34 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, defaultCurrencyText) #: rc.cpp:89 msgid "Default currency" msgstr "Waluta domyślna" #. i18n: file: settingsdialog.ui:59 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) #: rc.cpp:92 msgid "Reference currency, rates origin" msgstr "Waluta obca, pochodzenie kursów" #. i18n: file: settingsdialog.ui:74 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonEuroFixed) #: rc.cpp:95 msgid "Euro, no ne&twork access (fixed rates only)" msgstr "Euro, brak dostępu do &sieci (stałe kursy walut)" #. i18n: file: settingsdialog.ui:87 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonEuroECB) #: rc.cpp:98 msgid "Euro, European Central &Bank" msgstr "Euro, Europejski &Bank Centralny" #. i18n: file: settingsdialog.ui:100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonEuroTG) #: rc.cpp:101 msgid "Euro, Time &Genie" msgstr "Euro, Time &Genie" #. i18n: file: settingsdialog.ui:116 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) #: rc.cpp:104 msgid "Rounding" msgstr "Zaokrąglanie" #. i18n: file: settingsdialog.ui:131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonOfficialRules) #: rc.cpp:107 msgid "Official roundin&g rules" msgstr "Oficja&lne zasady zaokrąglania" #. i18n: file: settingsdialog.ui:141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonSmallestCoin) #: rc.cpp:110 msgid "&Smallest coin method" msgstr "Metoda &najmniejszego nominału" #. i18n: file: settingsdialog.ui:151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonNoRounding) #: rc.cpp:113 msgid "&No rounding at all" msgstr "&Brak zaokrąglania" #. i18n: file: settingsdialog.ui:161 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, AppearanceGroup) #: rc.cpp:116 msgid "Look and feel" msgstr "Wygląd" #. i18n: file: settingsdialog.ui:197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: rc.cpp:119 msgid "Display color" msgstr "Kolor tła" #. i18n: file: settingsdialog.ui:672 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, displayColorResult) #: rc.cpp:122 msgid "215.06 €" msgstr "215.06 €" #. i18n: file: settingsdialog.ui:688 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kPushButtonDisplayColor) #: rc.cpp:125 msgid "C&hange..." msgstr "&Zmień..." #. i18n: file: settingsdialog.ui:737 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxSplashScreen) #: rc.cpp:128 msgid "Enable splash screen" msgstr "Wyświetlanie ekranu powitalnego" #. i18n: file: settingsdialog.ui:805 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, OKButton) #: rc.cpp:131 msgid "O&K" msgstr "O&K" #. i18n: file: settingsdialog.ui:815 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, CancelButton) #: rc.cpp:134 msgid "Cance&l" msgstr "&Anuluj" #~ msgid "NY FRB" #~ msgstr "NY BRF" #~ msgid "&Dollar, New York Federal Reserve Bank" #~ msgstr "&Dolar, Bank Rezerw Federalnych w Nowym Jorku" keurocalc-1.2.0/po/pl/curconvd.po0000644000175000001440000000405711722656225015555 0ustar ericusers# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Łukasz Wojniłowicz , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-25 04:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-12 10:14+0200\n" "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: converter.cpp:36 msgid "curconvd: waiting for D-Bus requests" msgstr "" #: converter.cpp:44 msgid "curconvd: stopped waiting for D-Bus requests" msgstr "" #: main.cpp:30 msgid "CurConvD" msgstr "CurConvD" #: main.cpp:31 msgid "A currency converter daemon" msgstr "Demon zamiany waluty" #: main.cpp:32 #, fuzzy #| msgid "(c) 2006-2011, the curconvd developers" msgid "(c) 2006-2012, the curconvd developers" msgstr "(c) 2006-2011, programiści curconvd" #: main.cpp:33 msgid "" "A program by Éric Bischoff \n" "\n" "Time Genie exchange rates courtesy of Time Genie\n" msgstr "" "Program napisany przez Éric Bischoff \n" "\n" "Kursy walut udostępnione dzięki uprzejmości Time Genie\n" #: main.cpp:41 msgid "Éric Bischoff" msgstr "Éric Bischoff" #: main.cpp:41 msgid "Design and implementation" msgstr "Projekt i implementacja" #: main.cpp:53 msgid "Time Genie exchange rates courtesy of Time Genie" msgstr "" #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Łukasz Wojniłowicz" #: rc.cpp:2 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "lukasz.wojnilowicz@gmail.com" keurocalc-1.2.0/po/ru/0000755000175000001440000000000011723151151013364 5ustar ericuserskeurocalc-1.2.0/po/ru/CMakeLists.txt0000644000175000001440000000016311721724447016140 0ustar ericusersfile(GLOB _po_files *.po) GETTEXT_PROCESS_PO_FILES(ru ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} ) keurocalc-1.2.0/po/ru/keurocalc.po0000644000175000001440000004712511722656204015715 0ustar ericusers# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Artem Sereda , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: keurocalc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 04:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-01 23:54+0300\n" "Last-Translator: Artem Sereda \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 0.3\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #: keurocalc.cpp:70 msgid "Cannot load currencies.xml" msgstr "Невозможно загрузить файл currencies.xml" #: keurocalc.cpp:973 msgid "Fixed" msgstr "Фиксированный" #: keurocalc.cpp:977 msgid "ECB" msgstr "ЕЦБ" #: keurocalc.cpp:978 keurocalc.cpp:986 msgid "Loading..." msgstr "Загрузка..." #: keurocalc.cpp:985 msgid "TG" msgstr "" #: keurocalc.cpp:991 msgid "Official rules" msgstr "Стандартные правила" #: keurocalc.cpp:994 msgid "Smallest coin" msgstr "Наименьшая монета" #: keurocalc.cpp:997 msgid "No rounding" msgstr "Без округления" #: keurocalc.cpp:1071 msgid "Not loaded" msgstr "Не загружено" #: main.cpp:31 msgid "KEuroCalc" msgstr "KEuroCalc" #: main.cpp:32 msgid "Cash converter and calculator" msgstr "Конвертатор валют и калькулятор" #: main.cpp:33 #, fuzzy #| msgid "(c) 2001-2009, the KEuroCalc developers" msgid "(c) 2001-2012, the KEuroCalc developers" msgstr "(c) 2001-2009, разработчики KEuroCalc" #: main.cpp:34 #, fuzzy #| msgid "" #| "A program by Éric Bischoff \n" #| "\n" #| "This program is dedicated to humorist Michael Moore, for he\n" #| "knows that money does not justify anything...\n" msgid "" "A program by Éric Bischoff \n" "\n" "This program is dedicated to humorist Michael Moore, for he\n" "knows that money does not justify anything...\n" "\n" "Time Genie exchange rates courtesy of Time Genie\n" msgstr "" "Программу написал Éric Bischoff \n" "\n" "Эта программа посвящена юмористу Michael Moore, который знает,\n" " что деньги ничего не оправдывают...\n" #: main.cpp:42 msgid "Éric Bischoff" msgstr "Éric Bischoff" #: main.cpp:42 msgid "Design and implementation" msgstr "Создание и реализация" #: main.cpp:43 msgid "Gil Gross" msgstr "Gil Gross" #: main.cpp:43 msgid "Additional functionality" msgstr "Дополнительная функциональность" #: main.cpp:44 msgid "Melchior Franz" msgstr "Melchior Franz" #: main.cpp:44 msgid "Design and testing" msgstr "Дизайн и тестирование" #: main.cpp:45 msgid "Bas Willems" msgstr "Bas Willems" #: main.cpp:45 msgid "Graphical artwork" msgstr "Графика" #: names.cpp:96 msgid "South African rand" msgstr "Южноафриканский рэнд" #: names.cpp:95 msgid "Yemen rial" msgstr "" #: names.cpp:94 #, fuzzy #| msgid "South African rand" msgid "West African CFA franc" msgstr "Южноафриканский рэнд" #: names.cpp:93 #, fuzzy #| msgid "Australian dollar" msgid "East Caribbean dollar" msgstr "Австралийский доллар" #: names.cpp:92 #, fuzzy #| msgid "South African rand" msgid "Central African CFA franc" msgstr "Южноафриканский рэнд" #: names.cpp:91 msgid "Vietnam dong" msgstr "" #: names.cpp:90 #, fuzzy #| msgid "Venezuelian bolivar" msgid "Venezuelan bolivar fuerte" msgstr "Венесуэльский боливар" #: names.cpp:89 msgid "US dollar" msgstr "Доллар США" #: names.cpp:88 msgid "Ukraine hryvnia" msgstr "" #: names.cpp:87 #, fuzzy #| msgid "New Taiwanese dollar" msgid "Taiwanese new dollar" msgstr "Новый тайваньский доллар" #: names.cpp:86 msgid "Trinidad and Tobago dollar" msgstr "" #: names.cpp:85 #, fuzzy #| msgid "New Turkish lira" msgid "Turkish new lira" msgstr "Новая турецкая лира" #: names.cpp:84 #, fuzzy #| msgid "Thailandese baht" msgid "Thai baht" msgstr "Таиландский бат" #: names.cpp:83 #, fuzzy #| msgid "Cyprus pound" msgid "Syrian pound" msgstr "Кипрский фунт" #: names.cpp:82 msgid "Sao Tome and Principe dobra" msgstr "" #: names.cpp:81 msgid "Slovakian koruna" msgstr "Словацкая крона" #: names.cpp:80 msgid "Slovenian tolar" msgstr "Словенский толар" #: names.cpp:79 msgid "Singapore dollar" msgstr "Сингапурский доллар" #: names.cpp:78 msgid "Swedish krona" msgstr "Шведская крона" #: names.cpp:77 msgid "Saudi Arabia riyal" msgstr "" #: names.cpp:76 msgid "Russian rouble" msgstr "Российский рубль" #: names.cpp:75 msgid "Serbian dinar" msgstr "" #: names.cpp:74 #, fuzzy #| msgid "New Romanian leu" msgid "Romanian new leu" msgstr "Новый румынский лей" #: names.cpp:73 msgid "Qatar rial" msgstr "" #: names.cpp:72 msgid "Portuguese escudo" msgstr "Португальский эскудо" #: names.cpp:71 msgid "Polish zloty" msgstr "Польский злотый" #: names.cpp:70 #, fuzzy #| msgid "Indian rupee" msgid "Pakistan rupee" msgstr "Индийская рупия" #: names.cpp:69 msgid "Philippine peso" msgstr "Филиппинский песо" #: names.cpp:68 msgid "Peru nuevo sol" msgstr "" #: names.cpp:67 msgid "Panama balboa" msgstr "" #: names.cpp:66 msgid "Oman rial" msgstr "" #: names.cpp:65 msgid "New Zealand dollar" msgstr "Новозеландский доллар" #: names.cpp:64 msgid "Norvegian krone" msgstr "Норвежская крона" #: names.cpp:63 msgid "Dutch gulden" msgstr "Голландский гульден" #: names.cpp:62 msgid "Mozambican metical" msgstr "" #: names.cpp:61 msgid "Malaysian ringgit" msgstr "Малайзийский ринггит" #: names.cpp:60 msgid "Mexican peso" msgstr "Мексиканский песо" #: names.cpp:59 msgid "Maltese lira" msgstr "Мальтийская лира" #: names.cpp:58 msgid "Macau pataca" msgstr "" #: names.cpp:57 msgid "Morocco dirham" msgstr "" #: names.cpp:56 msgid "Latvian latas" msgstr "Латвийский лат" #: names.cpp:55 msgid "Luxembourg franc" msgstr "Люксембургский франк" #: names.cpp:54 msgid "Lituanian litas" msgstr "Литовский лит" #: names.cpp:53 msgid "Sri Lankan rupee" msgstr "Шриланкийская рупия" #: names.cpp:52 #, fuzzy #| msgid "Indian rupee" msgid "Kazakhstan tenge" msgstr "Индийская рупия" #: names.cpp:51 #, fuzzy #| msgid "Canadian dollar" msgid "Cayman Islands dollar" msgstr "Канадский доллар" #: names.cpp:50 msgid "Kuwait dinar" msgstr "" #: names.cpp:49 msgid "South Korean won" msgstr "Южнокорейская вона" #: names.cpp:48 msgid "Cambodia riel" msgstr "" #: names.cpp:47 #, fuzzy #| msgid "Austrian schilling" msgid "Kenya schilling" msgstr "Австрийский шиллинг" #: names.cpp:46 msgid "Japanese yen" msgstr "Японская йена" #: names.cpp:45 #, fuzzy #| msgid "Canadian dollar" msgid "Jamaica dollar" msgstr "Канадский доллар" #: names.cpp:44 msgid "Italian lira" msgstr "Итальянская лира" #: names.cpp:43 msgid "Icelandic krona" msgstr "Исландская крона" #: names.cpp:42 #, fuzzy #| msgid "Brazilian real" msgid "Iran rial" msgstr "Бразильский реал" #: names.cpp:41 msgid "Indian rupee" msgstr "Индийская рупия" #: names.cpp:40 msgid "Israel new shekel" msgstr "" #: names.cpp:39 msgid "Irish punt" msgstr "Ирландский фунт" #: names.cpp:38 msgid "Indonesian rupiah" msgstr "Индонезийская рупия" #: names.cpp:37 msgid "Hungarian forint" msgstr "Венгерский форинт" #: names.cpp:36 msgid "Croatian kuna" msgstr "Хорватская куна" #: names.cpp:35 msgid "Hong kong dollar" msgstr "Гонконгский доллар" #: names.cpp:34 #, fuzzy #| msgid "Canadian dollar" msgid "Guyana dollar" msgstr "Канадский доллар" #: names.cpp:33 msgid "Greek drachma" msgstr "Греческая драхма" #: names.cpp:32 msgid "Great Britain pound" msgstr "Английский фунт" #: names.cpp:31 msgid "French franc" msgstr "Французский франк" #: names.cpp:30 #, fuzzy #| msgid "US dollar" msgid "Fiji dollar" msgstr "Доллар США" #: names.cpp:29 msgid "Finnish markka" msgstr "Финская марка" #: names.cpp:28 msgid "EU euro" msgstr "Евро ЕС" #: names.cpp:27 msgid "Spanish peseta" msgstr "Испанская песета" #: names.cpp:26 #, fuzzy #| msgid "Cyprus pound" msgid "Egypt pound" msgstr "Кипрский фунт" #: names.cpp:25 msgid "Estonian kroon" msgstr "Эстонская крона" #: names.cpp:24 msgid "Dominican Republic peso" msgstr "" #: names.cpp:23 msgid "Danish krone" msgstr "Датская крона" #: names.cpp:22 msgid "German deutschmark" msgstr "Немецкая дойчмарка" #: names.cpp:21 msgid "Czech koruna" msgstr "Чешская крона" #: names.cpp:20 msgid "Cyprus pound" msgstr "Кипрский фунт" #: names.cpp:19 msgid "Cape Verde escudo" msgstr "" #: names.cpp:18 msgid "Chinese yuan" msgstr "Китайский юань" #: names.cpp:17 #, fuzzy #| msgid "Philippine peso" msgid "Chile peso" msgstr "Филиппинский песо" #: names.cpp:16 msgid "Swiss franc" msgstr "Швейцарский франк" #: names.cpp:15 msgid "Canadian dollar" msgstr "Канадский доллар" #: names.cpp:14 #, fuzzy #| msgid "Canadian dollar" msgid "Bahamas dollar" msgstr "Канадский доллар" #: names.cpp:13 msgid "Brazilian real" msgstr "Бразильский реал" #: names.cpp:12 #, fuzzy #| msgid "Canadian dollar" msgid "Brunei dollar" msgstr "Канадский доллар" #: names.cpp:11 #, fuzzy #| msgid "Canadian dollar" msgid "Bermuda dollar" msgstr "Канадский доллар" #: names.cpp:10 msgid "Bahrain dinar" msgstr "" #: names.cpp:9 msgid "Bulgarian lev" msgstr "Болгарский лев" #: names.cpp:8 msgid "Belgian franc" msgstr "Бельгийский франк" #: names.cpp:7 #, fuzzy #| msgid "Canadian dollar" msgid "Barbados dollar" msgstr "Канадский доллар" #: names.cpp:6 msgid "Australian dollar" msgstr "Австралийский доллар" #: names.cpp:5 msgid "Austrian schilling" msgstr "Австрийский шиллинг" #: names.cpp:4 #, fuzzy #| msgid "Mexican peso" msgid "Argentina peso" msgstr "Мексиканский песо" #: names.cpp:3 msgid "Angola kwanza" msgstr "" #: names.cpp:2 msgid "Netherlands Antilles guilder" msgstr "" #: names.cpp:1 msgid "United Arab Emirates dirham" msgstr "" #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Антон Безкапустин" #: rc.cpp:2 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "cjiecapb-nsk@yandex.ru" #. i18n: file: calculator.ui:14 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Calculator) #: rc.cpp:5 msgid "Currency Calculator" msgstr "Калькулятор валют" #. i18n: file: calculator.ui:205 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox4) #: rc.cpp:8 msgid "Input" msgstr "Ввод" #. i18n: file: calculator.ui:1247 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox5) #: rc.cpp:11 msgid "Result" msgstr "Результат" #. i18n: file: calculator.ui:1858 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, BackspaceButton) #: rc.cpp:14 msgid "Correct last input digit" msgstr "Исправить последнюю введённую цифру" #. i18n: file: calculator.ui:1896 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ReferenceButton) #: rc.cpp:17 msgid "Enter value expressed in reference currency" msgstr "Ввести отображаемое значение в базовой валюте" #. i18n: file: calculator.ui:1918 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SlashButton) #: rc.cpp:20 msgid "Divide" msgstr "Делить" #. i18n: file: calculator.ui:1940 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MInputButton) #: rc.cpp:23 msgid "Store in memory" msgstr "Сохранить в памяти" #. i18n: file: calculator.ui:1978 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ResetButton) #: rc.cpp:26 msgid "Reset both input, result and memory" msgstr "Сбросить ввод, результат и память" #. i18n: file: calculator.ui:1981 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ResetButton) #: rc.cpp:29 msgid "Reset" msgstr "Сбросить" #. i18n: file: calculator.ui:2060 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, CurrencyButton) #: rc.cpp:32 msgid "Enter value expressed in currency" msgstr "Ввести отображаемое значение в заданной валюте" #. i18n: file: calculator.ui:2085 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AsteriskButton) #: rc.cpp:35 msgid "Multiply" msgstr "Умножить" #. i18n: file: calculator.ui:2110 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MRecallButton) #: rc.cpp:38 msgid "Recall from memory" msgstr "Вызвать из памяти" #. i18n: file: calculator.ui:2132 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AboutButton) #: rc.cpp:41 msgid "Display about box" msgstr "Показать диалоговое окно «О программе»" #. i18n: file: calculator.ui:2135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AboutButton) #: rc.cpp:44 msgid "&About..." msgstr "&О программе..." #. i18n: file: calculator.ui:2214 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SimpleValueButton) #: rc.cpp:47 msgid "Enter simple value" msgstr "Ввести простое значение" #. i18n: file: calculator.ui:2217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SimpleValueButton) #: rc.cpp:50 msgctxt "Enter button" msgid "Enter" msgstr "Enter" #. i18n: file: calculator.ui:2242 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MinusButton) #: rc.cpp:53 msgid "Subtract" msgstr "Вычесть" #. i18n: file: calculator.ui:2267 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MMinusButton) #: rc.cpp:56 msgid "Substract from memory" msgstr "Вычесть из памяти" #. i18n: file: calculator.ui:2289 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, HelpButton) #: rc.cpp:59 msgid "Display help pages" msgstr "Показать страницу помощи" #. i18n: file: calculator.ui:2292 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, HelpButton) #: rc.cpp:62 msgid "&Help..." msgstr "&Справка..." #. i18n: file: calculator.ui:2349 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PercentButton) #: rc.cpp:65 msgid "Apply percentage value" msgstr "Получить процент" #. i18n: file: calculator.ui:2371 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PlusMinusButton) #: rc.cpp:68 msgid "Change sign" msgstr "Сменить знак" #. i18n: file: calculator.ui:2396 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PlusButton) #: rc.cpp:71 msgid "Add" msgstr "Прибавить" #. i18n: file: calculator.ui:2421 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MPlusButton) #: rc.cpp:74 msgid "Add to memory" msgstr "Прибавить к памяти" #. i18n: file: calculator.ui:2443 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SettingsButton) #: rc.cpp:77 msgid "Configure KEuroCalc" msgstr "Настройка KEuroCalc" #. i18n: file: calculator.ui:2446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SettingsButton) #: rc.cpp:80 msgid "&Settings..." msgstr "&Настройка..." #. i18n: file: calculator.ui:2459 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, CurrencyList) #: rc.cpp:83 msgid "Currencies" msgstr "Валюты" #. i18n: file: settingsdialog.ui:14 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SettingsDialog) #: rc.cpp:86 msgid "Settings" msgstr "Настройки" #. i18n: file: settingsdialog.ui:34 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, defaultCurrencyText) #: rc.cpp:89 msgid "Default currency" msgstr "Валюта по умолчанию" #. i18n: file: settingsdialog.ui:59 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) #: rc.cpp:92 msgid "Reference currency, rates origin" msgstr "Базовая валюта, источник курса валюты" #. i18n: file: settingsdialog.ui:74 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonEuroFixed) #: rc.cpp:95 msgid "Euro, no ne&twork access (fixed rates only)" msgstr "Евро, без доступа к &сети (только фиксированный курс)" #. i18n: file: settingsdialog.ui:87 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonEuroECB) #: rc.cpp:98 msgid "Euro, European Central &Bank" msgstr "Евро, Европейский центральный &банк" #. i18n: file: settingsdialog.ui:100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonEuroTG) #: rc.cpp:101 msgid "Euro, Time &Genie" msgstr "" #. i18n: file: settingsdialog.ui:116 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) #: rc.cpp:104 msgid "Rounding" msgstr "Округление" #. i18n: file: settingsdialog.ui:131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonOfficialRules) #: rc.cpp:107 msgid "Official roundin&g rules" msgstr "Стандартные &правила" #. i18n: file: settingsdialog.ui:141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonSmallestCoin) #: rc.cpp:110 msgid "&Smallest coin method" msgstr "&Метод наименьшей монеты" #. i18n: file: settingsdialog.ui:151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonNoRounding) #: rc.cpp:113 msgid "&No rounding at all" msgstr "&Не округлять ничего" #. i18n: file: settingsdialog.ui:161 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, AppearanceGroup) #: rc.cpp:116 msgid "Look and feel" msgstr "Вид и поведение" #. i18n: file: settingsdialog.ui:197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: rc.cpp:119 msgid "Display color" msgstr "Цвет экрана" #. i18n: file: settingsdialog.ui:672 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, displayColorResult) #: rc.cpp:122 msgid "215.06 €" msgstr "215.06 €" #. i18n: file: settingsdialog.ui:688 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kPushButtonDisplayColor) #: rc.cpp:125 msgid "C&hange..." msgstr "В&ыбрать..." #. i18n: file: settingsdialog.ui:737 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxSplashScreen) #: rc.cpp:128 msgid "Enable splash screen" msgstr "Отображать экран заставки" #. i18n: file: settingsdialog.ui:805 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, OKButton) #: rc.cpp:131 msgid "O&K" msgstr "П&ринять" #. i18n: file: settingsdialog.ui:815 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, CancelButton) #: rc.cpp:134 msgid "Cance&l" msgstr "&Отмена" #~ msgid "NY FRB" #~ msgstr "ФРБ" #~ msgid "&Dollar, New York Federal Reserve Bank" #~ msgstr "&Доллар, Федеральный резервный банк Нью-Йорка" keurocalc-1.2.0/po/ka/0000755000175000001440000000000011723151151013331 5ustar ericuserskeurocalc-1.2.0/po/ka/CMakeLists.txt0000644000175000001440000000016311721724447016105 0ustar ericusersfile(GLOB _po_files *.po) GETTEXT_PROCESS_PO_FILES(ka ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} ) keurocalc-1.2.0/po/ka/keurocalc.po0000644000175000001440000005323211722656204015656 0ustar ericusers# translation of keurocalc.po to Georgian # # Rusudan Tsiskreli , 2006. # რუსუდან ცისკრელი , 2006. # Rusudan Tsiskreli , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: keurocalc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 04:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-21 16:43-0100\n" "Last-Translator: რუსუდან ცისკრელი \n" "Language-Team: \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: keurocalc.cpp:70 msgid "Cannot load currencies.xml" msgstr "currencies.xml ჩატვირთვა ვერ განხორციელდა" #: keurocalc.cpp:973 msgid "Fixed" msgstr "ფიქსირებული" #: keurocalc.cpp:977 msgid "ECB" msgstr "ECB" #: keurocalc.cpp:978 keurocalc.cpp:986 msgid "Loading..." msgstr "ჩატვირთვა..." #: keurocalc.cpp:985 msgid "TG" msgstr "" #: keurocalc.cpp:991 msgid "Official rules" msgstr "ოფიციალური წესები" #: keurocalc.cpp:994 msgid "Smallest coin" msgstr "უმცირესი მონეტა" #: keurocalc.cpp:997 msgid "No rounding" msgstr "დამრგვალების გარეშე" #: keurocalc.cpp:1071 msgid "Not loaded" msgstr "არაა ჩატვირთული" #: main.cpp:31 msgid "KEuroCalc" msgstr "KEuroCalc" #: main.cpp:32 msgid "Cash converter and calculator" msgstr "ფულის კონვერტორი და კალკულატორი" #: main.cpp:33 #, fuzzy msgid "(c) 2001-2012, the KEuroCalc developers" msgstr "(c) 2001-2005, the KEuroCalc developers" #: main.cpp:34 #, fuzzy #| msgid "" #| "A program by Éric Bischoff \n" #| "\n" #| "This program is dedicated to humorist Michael Moore, for he\n" #| "knows that money does not justify anything...\n" msgid "" "A program by Éric Bischoff \n" "\n" "This program is dedicated to humorist Michael Moore, for he\n" "knows that money does not justify anything...\n" "\n" "Time Genie exchange rates courtesy of Time Genie\n" msgstr "" "Éric Bischoff -ის პროგრამა\n" "\n" "ეს პროგრამა შემოთავაზებულია იუმორისტი Michael Moore-ის მიერ,\n" "მან იცის რომ მეხსიერებიტ ვერაფერს გაასწორებთ...\n" #: main.cpp:42 msgid "Éric Bischoff" msgstr "" #: main.cpp:42 msgid "Design and implementation" msgstr "დიზაინი და შესრულება" #: main.cpp:43 msgid "Gil Gross" msgstr "" #: main.cpp:43 msgid "Additional functionality" msgstr "" #: main.cpp:44 msgid "Melchior Franz" msgstr "" #: main.cpp:44 msgid "Design and testing" msgstr "დიზაინი და გამოცდა" #: main.cpp:45 msgid "Bas Willems" msgstr "" #: main.cpp:45 msgid "Graphical artwork" msgstr "გრაფიკული artwork" #: names.cpp:96 msgid "South African rand" msgstr "სამხრეთ აფრიკული რანდი" #: names.cpp:95 msgid "Yemen rial" msgstr "" #: names.cpp:94 #, fuzzy #| msgid "South African rand" msgid "West African CFA franc" msgstr "სამხრეთ აფრიკული რანდი" #: names.cpp:93 #, fuzzy #| msgid "Australian dollar" msgid "East Caribbean dollar" msgstr "ავსტრალიური დოლარი" #: names.cpp:92 #, fuzzy #| msgid "South African rand" msgid "Central African CFA franc" msgstr "სამხრეთ აფრიკული რანდი" #: names.cpp:91 msgid "Vietnam dong" msgstr "" #: names.cpp:90 #, fuzzy #| msgid "Venezuelian bolivar" msgid "Venezuelan bolivar fuerte" msgstr "ვენესუელური ბოლივარი" #: names.cpp:89 msgid "US dollar" msgstr "აშშ დოლარი" #: names.cpp:88 msgid "Ukraine hryvnia" msgstr "" #: names.cpp:87 #, fuzzy #| msgid "New Taiwanese dollar" msgid "Taiwanese new dollar" msgstr "ახალი ტაივანური დოლარი" #: names.cpp:86 msgid "Trinidad and Tobago dollar" msgstr "" #: names.cpp:85 #, fuzzy #| msgid "New Turkish lira" msgid "Turkish new lira" msgstr "ახალი თურქული ლირა" #: names.cpp:84 #, fuzzy #| msgid "Thailandese baht" msgid "Thai baht" msgstr "ტაილანდური ბაჰტი" #: names.cpp:83 #, fuzzy #| msgid "Cyprus pound" msgid "Syrian pound" msgstr "კიპრული გირვანქა" #: names.cpp:82 msgid "Sao Tome and Principe dobra" msgstr "" #: names.cpp:81 msgid "Slovakian koruna" msgstr "სლოვაკური კრონა" #: names.cpp:80 msgid "Slovenian tolar" msgstr "სლოვენური ტოლარი" #: names.cpp:79 msgid "Singapore dollar" msgstr "სინგაპურული დოლარი" #: names.cpp:78 msgid "Swedish krona" msgstr "შვედური კრონა" #: names.cpp:77 msgid "Saudi Arabia riyal" msgstr "" #: names.cpp:76 msgid "Russian rouble" msgstr "" #: names.cpp:75 msgid "Serbian dinar" msgstr "" #: names.cpp:74 #, fuzzy #| msgid "New Romanian leu" msgid "Romanian new leu" msgstr "ახალი რუმინული ლეუ" #: names.cpp:73 msgid "Qatar rial" msgstr "" #: names.cpp:72 msgid "Portuguese escudo" msgstr "პორტუგალიური ესკუდო" #: names.cpp:71 msgid "Polish zloty" msgstr "პოლონური ზლოტი" #: names.cpp:70 #, fuzzy #| msgid "Indian rupee" msgid "Pakistan rupee" msgstr "ინდური რუპი" #: names.cpp:69 msgid "Philippine peso" msgstr "" #: names.cpp:68 msgid "Peru nuevo sol" msgstr "" #: names.cpp:67 msgid "Panama balboa" msgstr "" #: names.cpp:66 msgid "Oman rial" msgstr "" #: names.cpp:65 msgid "New Zealand dollar" msgstr "ახალ ზელანდიური დოლარი" #: names.cpp:64 msgid "Norvegian krone" msgstr "ნორვეგიული კრონა" #: names.cpp:63 msgid "Dutch gulden" msgstr "ჰოლანდიური გულდენი" #: names.cpp:62 msgid "Mozambican metical" msgstr "" #: names.cpp:61 msgid "Malaysian ringgit" msgstr "მალაიზიური რინგიტი" #: names.cpp:60 msgid "Mexican peso" msgstr "მექსიკური პესო" #: names.cpp:59 msgid "Maltese lira" msgstr "მალტური ლირა" #: names.cpp:58 msgid "Macau pataca" msgstr "" #: names.cpp:57 msgid "Morocco dirham" msgstr "" #: names.cpp:56 #, fuzzy #| msgid "Latvian lats" msgid "Latvian latas" msgstr "ლატვიური ლატი" #: names.cpp:55 msgid "Luxembourg franc" msgstr "ლუქსემბურგი ფრანკი" #: names.cpp:54 #, fuzzy #| msgid "Lithuanian litas" msgid "Lituanian litas" msgstr "ლიტვური ლიტა" #: names.cpp:53 msgid "Sri Lankan rupee" msgstr "შრი ლანკური რუპი" #: names.cpp:52 #, fuzzy #| msgid "Indian rupee" msgid "Kazakhstan tenge" msgstr "ინდური რუპი" #: names.cpp:51 #, fuzzy #| msgid "Canadian dollar" msgid "Cayman Islands dollar" msgstr "კანადური დოლარი" #: names.cpp:50 msgid "Kuwait dinar" msgstr "" #: names.cpp:49 msgid "South Korean won" msgstr "სამხრეთ კორეული ვონი" #: names.cpp:48 msgid "Cambodia riel" msgstr "" #: names.cpp:47 #, fuzzy #| msgid "Austrian schilling" msgid "Kenya schilling" msgstr "ავსტრალიური შილინგი" #: names.cpp:46 msgid "Japanese yen" msgstr "იაპონური იენი" #: names.cpp:45 #, fuzzy #| msgid "Canadian dollar" msgid "Jamaica dollar" msgstr "კანადური დოლარი" #: names.cpp:44 msgid "Italian lira" msgstr "იტალიური ლირა" #: names.cpp:43 msgid "Icelandic krona" msgstr "ისლანდიური კრონა" #: names.cpp:42 #, fuzzy #| msgid "Brazilian real" msgid "Iran rial" msgstr "ბრაზილიური რეალი" #: names.cpp:41 msgid "Indian rupee" msgstr "ინდური რუპი" #: names.cpp:40 msgid "Israel new shekel" msgstr "" #: names.cpp:39 msgid "Irish punt" msgstr "ირლანდიური გირვანქა" #: names.cpp:38 #, fuzzy msgid "Indonesian rupiah" msgstr "ინდური რუპი" #: names.cpp:37 msgid "Hungarian forint" msgstr "უნგრული ფორინტი" #: names.cpp:36 #, fuzzy msgid "Croatian kuna" msgstr "სლოვაკური კრონა" #: names.cpp:35 msgid "Hong kong dollar" msgstr "ჰონკონგური დოლარი" #: names.cpp:34 #, fuzzy #| msgid "Canadian dollar" msgid "Guyana dollar" msgstr "კანადური დოლარი" #: names.cpp:33 msgid "Greek drachma" msgstr "ბერძნული დრახმა" #: names.cpp:32 msgid "Great Britain pound" msgstr "დიდ ბრიტანული გირვანქა" #: names.cpp:31 msgid "French franc" msgstr "ფრანგული ფრანკი" #: names.cpp:30 #, fuzzy #| msgid "US dollar" msgid "Fiji dollar" msgstr "აშშ დოლარი" #: names.cpp:29 msgid "Finnish markka" msgstr "ფინური მარკა" #: names.cpp:28 msgid "EU euro" msgstr "EU ევრო" #: names.cpp:27 msgid "Spanish peseta" msgstr "ესპანური პესეტა" #: names.cpp:26 #, fuzzy #| msgid "Cyprus pound" msgid "Egypt pound" msgstr "კიპრული გირვანქა" #: names.cpp:25 msgid "Estonian kroon" msgstr "ესტონური კრონა" #: names.cpp:24 msgid "Dominican Republic peso" msgstr "" #: names.cpp:23 msgid "Danish krone" msgstr "დანიური კრონა" #: names.cpp:22 msgid "German deutschmark" msgstr "გერმანული მარკა" #: names.cpp:21 msgid "Czech koruna" msgstr "ჩეხური კრონა" #: names.cpp:20 msgid "Cyprus pound" msgstr "კიპრული გირვანქა" #: names.cpp:19 msgid "Cape Verde escudo" msgstr "" #: names.cpp:18 msgid "Chinese yuan" msgstr "ჩინური იუანი" #: names.cpp:17 msgid "Chile peso" msgstr "" #: names.cpp:16 msgid "Swiss franc" msgstr "შვეციური ფრანკი" #: names.cpp:15 msgid "Canadian dollar" msgstr "კანადური დოლარი" #: names.cpp:14 #, fuzzy #| msgid "Canadian dollar" msgid "Bahamas dollar" msgstr "კანადური დოლარი" #: names.cpp:13 msgid "Brazilian real" msgstr "ბრაზილიური რეალი" #: names.cpp:12 #, fuzzy #| msgid "Canadian dollar" msgid "Brunei dollar" msgstr "კანადური დოლარი" #: names.cpp:11 #, fuzzy #| msgid "Canadian dollar" msgid "Bermuda dollar" msgstr "კანადური დოლარი" #: names.cpp:10 msgid "Bahrain dinar" msgstr "" #: names.cpp:9 msgid "Bulgarian lev" msgstr "ბულგარული ლევი" #: names.cpp:8 msgid "Belgian franc" msgstr "ბელგიური ფრანკი" #: names.cpp:7 #, fuzzy #| msgid "Canadian dollar" msgid "Barbados dollar" msgstr "კანადური დოლარი" #: names.cpp:6 msgid "Australian dollar" msgstr "ავსტრალიური დოლარი" #: names.cpp:5 msgid "Austrian schilling" msgstr "ავსტრალიური შილინგი" #: names.cpp:4 #, fuzzy #| msgid "Mexican peso" msgid "Argentina peso" msgstr "მექსიკური პესო" #: names.cpp:3 msgid "Angola kwanza" msgstr "" #: names.cpp:2 msgid "Netherlands Antilles guilder" msgstr "" #: names.cpp:1 msgid "United Arab Emirates dirham" msgstr "" #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "" #: rc.cpp:2 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "" #. i18n: file: calculator.ui:14 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Calculator) #: rc.cpp:5 msgid "Currency Calculator" msgstr "ვალუტის კალკულატორი" #. i18n: file: calculator.ui:205 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox4) #: rc.cpp:8 msgid "Input" msgstr "შეყვანა" #. i18n: file: calculator.ui:1247 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox5) #: rc.cpp:11 msgid "Result" msgstr "შედეგი" #. i18n: file: calculator.ui:1858 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, BackspaceButton) #: rc.cpp:14 msgid "Correct last input digit" msgstr "უკანასკნელი შეტანილი ციფრის გასწორება" #. i18n: file: calculator.ui:1896 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ReferenceButton) #: rc.cpp:17 msgid "Enter value expressed in reference currency" msgstr "მიბმულ ვალუტად ასახული მნიშვნელობის შეყვანა" #. i18n: file: calculator.ui:1918 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SlashButton) #: rc.cpp:20 msgid "Divide" msgstr "გაყოფა" #. i18n: file: calculator.ui:1940 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MInputButton) #: rc.cpp:23 msgid "Store in memory" msgstr "მეხსიერებაში შენახვა" #. i18n: file: calculator.ui:1978 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ResetButton) #: rc.cpp:26 msgid "Reset both input, result and memory" msgstr "შეყვანის, შედეგის და მეხსიერების ხელახალი კონფიგურაცია" #. i18n: file: calculator.ui:1981 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ResetButton) #: rc.cpp:29 msgid "Reset" msgstr "ხელახალი კონფიგურაცია" #. i18n: file: calculator.ui:2060 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, CurrencyButton) #: rc.cpp:32 msgid "Enter value expressed in currency" msgstr "შეიყვანეთ მნიშვნელობა ვალუტაში ასახული" #. i18n: file: calculator.ui:2085 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AsteriskButton) #: rc.cpp:35 msgid "Multiply" msgstr "გამრავლება" #. i18n: file: calculator.ui:2110 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MRecallButton) #: rc.cpp:38 msgid "Recall from memory" msgstr "მეხსიერებიდან გამოძახება" #. i18n: file: calculator.ui:2132 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AboutButton) #: rc.cpp:41 msgid "Display about box" msgstr "შესახებ უჯრის ჩვენება" #. i18n: file: calculator.ui:2135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AboutButton) #: rc.cpp:44 msgid "&About..." msgstr "შ&ესახებ..." #. i18n: file: calculator.ui:2214 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SimpleValueButton) #: rc.cpp:47 msgid "Enter simple value" msgstr "მარტივი მნიშვნელობის შეყვანა" #. i18n: file: calculator.ui:2217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SimpleValueButton) #: rc.cpp:50 #, fuzzy #| msgid "Enter" msgctxt "Enter button" msgid "Enter" msgstr "შეყვანა" #. i18n: file: calculator.ui:2242 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MinusButton) #: rc.cpp:53 msgid "Subtract" msgstr "გამოკლება" #. i18n: file: calculator.ui:2267 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MMinusButton) #: rc.cpp:56 msgid "Substract from memory" msgstr "მეხსიერებიდან გამოკლება" #. i18n: file: calculator.ui:2289 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, HelpButton) #: rc.cpp:59 msgid "Display help pages" msgstr "დახმარების გვერდების ჩვენება" #. i18n: file: calculator.ui:2292 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, HelpButton) #: rc.cpp:62 msgid "&Help..." msgstr "&დახმარება..." #. i18n: file: calculator.ui:2349 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PercentButton) #: rc.cpp:65 msgid "Apply percentage value" msgstr "პროცენტული მნიშვნელობის მნიშვნელობა" #. i18n: file: calculator.ui:2371 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PlusMinusButton) #: rc.cpp:68 msgid "Change sign" msgstr "ნიშნის შეცვლა" #. i18n: file: calculator.ui:2396 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PlusButton) #: rc.cpp:71 msgid "Add" msgstr "" #. i18n: file: calculator.ui:2421 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MPlusButton) #: rc.cpp:74 msgid "Add to memory" msgstr "მეხსიერებისთვის დამატება" #. i18n: file: calculator.ui:2443 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SettingsButton) #: rc.cpp:77 msgid "Configure KEuroCalc" msgstr "KEuroCalc-ის კონფიგურაცია" #. i18n: file: calculator.ui:2446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SettingsButton) #: rc.cpp:80 msgid "&Settings..." msgstr "&პარამეტრები..." #. i18n: file: calculator.ui:2459 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, CurrencyList) #: rc.cpp:83 msgid "Currencies" msgstr "ვალუტები" #. i18n: file: settingsdialog.ui:14 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SettingsDialog) #: rc.cpp:86 #, fuzzy #| msgid "Settings..." msgid "Settings" msgstr "პარამეტრები..." #. i18n: file: settingsdialog.ui:34 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, defaultCurrencyText) #: rc.cpp:89 msgid "Default currency" msgstr "ნაგულისხმევი ვალუტა" #. i18n: file: settingsdialog.ui:59 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) #: rc.cpp:92 msgid "Reference currency, rates origin" msgstr "მიბმული ვლუტა, თავდაპირველი მნიშვნელობები" #. i18n: file: settingsdialog.ui:74 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonEuroFixed) #: rc.cpp:95 #, fuzzy msgid "Euro, no ne&twork access (fixed rates only)" msgstr "ევრო, ქსელის წვდომა არაა (მხოლოდ ფიქსირებული მნიშვნელობები)" #. i18n: file: settingsdialog.ui:87 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonEuroECB) #: rc.cpp:98 #, fuzzy msgid "Euro, European Central &Bank" msgstr "ევრო, ევროპული ცენტრალური ბანკი" #. i18n: file: settingsdialog.ui:100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonEuroTG) #: rc.cpp:101 msgid "Euro, Time &Genie" msgstr "" #. i18n: file: settingsdialog.ui:116 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) #: rc.cpp:104 msgid "Rounding" msgstr "დარგვალება" #. i18n: file: settingsdialog.ui:131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonOfficialRules) #: rc.cpp:107 #, fuzzy msgid "Official roundin&g rules" msgstr "ოფიციალური დარგვალების წესები" #. i18n: file: settingsdialog.ui:141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonSmallestCoin) #: rc.cpp:110 #, fuzzy msgid "&Smallest coin method" msgstr "უმცირესი მონეტის მეთოდი" #. i18n: file: settingsdialog.ui:151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonNoRounding) #: rc.cpp:113 #, fuzzy msgid "&No rounding at all" msgstr "არ დამრგვალება" #. i18n: file: settingsdialog.ui:161 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, AppearanceGroup) #: rc.cpp:116 msgid "Look and feel" msgstr "" #. i18n: file: settingsdialog.ui:197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: rc.cpp:119 msgid "Display color" msgstr "ფერის ჩვენება" #. i18n: file: settingsdialog.ui:672 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, displayColorResult) #: rc.cpp:122 msgid "215.06 €" msgstr "" #. i18n: file: settingsdialog.ui:688 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kPushButtonDisplayColor) #: rc.cpp:125 #, fuzzy msgid "C&hange..." msgstr "ჩატვირთვა..." #. i18n: file: settingsdialog.ui:737 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxSplashScreen) #: rc.cpp:128 msgid "Enable splash screen" msgstr "" #. i18n: file: settingsdialog.ui:805 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, OKButton) #: rc.cpp:131 msgid "O&K" msgstr "" #. i18n: file: settingsdialog.ui:815 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, CancelButton) #: rc.cpp:134 msgid "Cance&l" msgstr "" #~ msgid "NY FRB" #~ msgstr "NY FRB" #, fuzzy #~ msgid "&Dollar, New York Federal Reserve Bank" #~ msgstr "დოლარი, ნიუ-იორკის ფედერალური სარეზერვო ბანკი" #~ msgid "" #~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n" #~ "Your names" #~ msgstr "რუსუდან ცისკრელი" #~ msgid "" #~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" #~ "Your emails" #~ msgstr "tsiskreli@gmail.com" #~ msgid "This setting is not available yet" #~ msgstr "პარამეტრი ხელმიუწვდომელია" keurocalc-1.2.0/po/pt/0000755000175000001440000000000011723151151013361 5ustar ericuserskeurocalc-1.2.0/po/pt/CMakeLists.txt0000644000175000001440000000016311721724447016135 0ustar ericusersfile(GLOB _po_files *.po) GETTEXT_PROCESS_PO_FILES(pt ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} ) keurocalc-1.2.0/po/pt/keurocalc.po0000644000175000001440000004252111722656204015705 0ustar ericusers# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: keurocalc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 04:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-08 11:26+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-POFile-SpellExtra: currencies ECB Willems NI Bischoff Gross KEuroCalc\n" "X-POFile-SpellExtra: Enter New Éric Bas FRB Koruna malásio Rande Bolivar\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-POFile-SpellExtra: Won Ringitt Krona estoniano zelandês lituana Forint\n" "X-POFile-SpellExtra: Baht Tolar letã Lev Yuan Litas Sri Punt tailandês\n" "X-POFile-SpellExtra: Kroon Zloty Kuna UE Markka Taiwan Riel Qatar queniano\n" "X-POFile-SpellExtra: Cazaque Tobago jamaicano Balboa Rial Brunei Shekel TG\n" "X-POFile-SpellExtra: Bermudas Dinar Kuanza Genie Dirrã Emirados Hryvnia\n" "X-POFile-SpellExtra: CFA Dong Tenge Fiji Trinidad\n" #: keurocalc.cpp:70 msgid "Cannot load currencies.xml" msgstr "Não foi possível carregar o ficheiro currencies.xml" #: keurocalc.cpp:973 msgid "Fixed" msgstr "Fixo" #: keurocalc.cpp:977 msgid "ECB" msgstr "ECB" #: keurocalc.cpp:978 keurocalc.cpp:986 msgid "Loading..." msgstr "A carregar..." #: keurocalc.cpp:985 msgid "TG" msgstr "TG" #: keurocalc.cpp:991 msgid "Official rules" msgstr "Regras oficiais" #: keurocalc.cpp:994 msgid "Smallest coin" msgstr "Menor moeda" #: keurocalc.cpp:997 msgid "No rounding" msgstr "Sem arredondamento" #: keurocalc.cpp:1071 msgid "Not loaded" msgstr "Não carregado" #: main.cpp:31 msgid "KEuroCalc" msgstr "KEuroCalc" #: main.cpp:32 msgid "Cash converter and calculator" msgstr "Conversor monetário e calculadora" #: main.cpp:33 msgid "(c) 2001-2012, the KEuroCalc developers" msgstr "(c) 2001-2012, a equipa de desenvolvimento do KEuroCalc" #: main.cpp:34 msgid "" "A program by Éric Bischoff \n" "\n" "This program is dedicated to humorist Michael Moore, for he\n" "knows that money does not justify anything...\n" "\n" "Time Genie exchange rates courtesy of Time Genie\n" msgstr "" "Um programa de Éric Bischoff \n" "\n" "Este programa é dedicado ao humorista Michael Moore, porque\n" "ele sabe que o dinheiro não justifica tudo...\n" "\n" "As taxas de câmbio do Time Genie são da cortesia da Time Genie\n" #: main.cpp:42 msgid "Éric Bischoff" msgstr "Éric Bischoff" #: main.cpp:42 msgid "Design and implementation" msgstr "Desenho e implementação" #: main.cpp:43 msgid "Gil Gross" msgstr "Gil Gross" #: main.cpp:43 msgid "Additional functionality" msgstr "Funcionalidade adicional" #: main.cpp:44 msgid "Melchior Franz" msgstr "Melchior Franz" #: main.cpp:44 msgid "Design and testing" msgstr "Desenho e testes" #: main.cpp:45 msgid "Bas Willems" msgstr "Bas Willems" #: main.cpp:45 msgid "Graphical artwork" msgstr "Trabalho artístico" #: names.cpp:96 msgid "South African rand" msgstr "Rande da África do Sul" #: names.cpp:95 msgid "Yemen rial" msgstr "Rial do Iémen" #: names.cpp:94 msgid "West African CFA franc" msgstr "Franco da CFA Ocidental" #: names.cpp:93 msgid "East Caribbean dollar" msgstr "Dólar das Caraíbas Orientais" #: names.cpp:92 msgid "Central African CFA franc" msgstr "Franco da CFA da África Central" #: names.cpp:91 msgid "Vietnam dong" msgstr "Dong do Vietname" #: names.cpp:90 msgid "Venezuelan bolivar fuerte" msgstr "Bolivar forte venezuelano" #: names.cpp:89 msgid "US dollar" msgstr "Dólar dos EUA" #: names.cpp:88 msgid "Ukraine hryvnia" msgstr "Hryvnia da Ucrânia" #: names.cpp:87 msgid "Taiwanese new dollar" msgstr "Novo Dólar de Taiwan" #: names.cpp:86 msgid "Trinidad and Tobago dollar" msgstr "Dólar de Trinidad e Tobago" #: names.cpp:85 msgid "Turkish new lira" msgstr "Nova lira turca" #: names.cpp:84 msgid "Thai baht" msgstr "Baht tailandês" #: names.cpp:83 msgid "Syrian pound" msgstr "Libra Síria" #: names.cpp:82 msgid "Sao Tome and Principe dobra" msgstr "Dobra de São Tomé e Príncipe" #: names.cpp:81 msgid "Slovakian koruna" msgstr "Krona eslovaca" #: names.cpp:80 msgid "Slovenian tolar" msgstr "Tolar esloveno" #: names.cpp:79 msgid "Singapore dollar" msgstr "Dólar de Singapura" #: names.cpp:78 msgid "Swedish krona" msgstr "Krona sueca" #: names.cpp:77 msgid "Saudi Arabia riyal" msgstr "Rial da Arábia Saudita" #: names.cpp:76 msgid "Russian rouble" msgstr "Rublo russo" #: names.cpp:75 msgid "Serbian dinar" msgstr "Dinar Sérvio" #: names.cpp:74 msgid "Romanian new leu" msgstr "Novo Leu romeno" #: names.cpp:73 msgid "Qatar rial" msgstr "Rial do Qatar" #: names.cpp:72 msgid "Portuguese escudo" msgstr "Escudo português" #: names.cpp:71 msgid "Polish zloty" msgstr "Zloty polaco" #: names.cpp:70 msgid "Pakistan rupee" msgstr "Rupia Paquistanesa" #: names.cpp:69 msgid "Philippine peso" msgstr "Peso filipino" #: names.cpp:68 msgid "Peru nuevo sol" msgstr "Sol Novo do Perú" #: names.cpp:67 msgid "Panama balboa" msgstr "Balboa do Panamá" #: names.cpp:66 msgid "Oman rial" msgstr "Rial do Omã" #: names.cpp:65 msgid "New Zealand dollar" msgstr "Dólar neo-zelandês" #: names.cpp:64 msgid "Norvegian krone" msgstr "Krona norueguesa" #: names.cpp:63 msgid "Dutch gulden" msgstr "Coroa holandesa" #: names.cpp:62 msgid "Mozambican metical" msgstr "Metical moçambicano" #: names.cpp:61 msgid "Malaysian ringgit" msgstr "Ringitt malásio" #: names.cpp:60 msgid "Mexican peso" msgstr "Peso mexicano" #: names.cpp:59 msgid "Maltese lira" msgstr "Lira maltesa" #: names.cpp:58 msgid "Macau pataca" msgstr "Pataca de Macau" #: names.cpp:57 msgid "Morocco dirham" msgstr "Dirrã marroquino" #: names.cpp:56 msgid "Latvian latas" msgstr "Latas letã" #: names.cpp:55 msgid "Luxembourg franc" msgstr "Franco luxemburguês" #: names.cpp:54 msgid "Lituanian litas" msgstr "Litas lituana" #: names.cpp:53 msgid "Sri Lankan rupee" msgstr "Rupia de Sri Lanka" #: names.cpp:52 msgid "Kazakhstan tenge" msgstr "Tenge Cazaque" #: names.cpp:51 msgid "Cayman Islands dollar" msgstr "Dólar das Ilhas Caimão" #: names.cpp:50 msgid "Kuwait dinar" msgstr "Dinar do Koweit" #: names.cpp:49 msgid "South Korean won" msgstr "Won sul-coreano" #: names.cpp:48 msgid "Cambodia riel" msgstr "Riel do Cambodja" #: names.cpp:47 msgid "Kenya schilling" msgstr "Xelim queniano" #: names.cpp:46 msgid "Japanese yen" msgstr "Iene japonês" #: names.cpp:45 msgid "Jamaica dollar" msgstr "Dólar jamaicano" #: names.cpp:44 msgid "Italian lira" msgstr "Lira italiana" #: names.cpp:43 msgid "Icelandic krona" msgstr "Krona islandesa" #: names.cpp:42 msgid "Iran rial" msgstr "Rial iraniano" #: names.cpp:41 msgid "Indian rupee" msgstr "Rupia indiana" #: names.cpp:40 msgid "Israel new shekel" msgstr "Shekel novo de Israel" #: names.cpp:39 msgid "Irish punt" msgstr "Punt irlandês" #: names.cpp:38 msgid "Indonesian rupiah" msgstr "Rupia indonésia" #: names.cpp:37 msgid "Hungarian forint" msgstr "Forint húngaro" #: names.cpp:36 msgid "Croatian kuna" msgstr "Kuna croata" #: names.cpp:35 msgid "Hong kong dollar" msgstr "Dólar de Hong Kong" #: names.cpp:34 msgid "Guyana dollar" msgstr "Dólar da Guiana" #: names.cpp:33 msgid "Greek drachma" msgstr "Dracma grego" #: names.cpp:32 msgid "Great Britain pound" msgstr "Libra britânica" #: names.cpp:31 msgid "French franc" msgstr "Franco francês" #: names.cpp:30 msgid "Fiji dollar" msgstr "Dólar de Fiji" #: names.cpp:29 msgid "Finnish markka" msgstr "Markka finlandesa" #: names.cpp:28 msgid "EU euro" msgstr "Euro UE" #: names.cpp:27 msgid "Spanish peseta" msgstr "Peseta espanhola" #: names.cpp:26 msgid "Egypt pound" msgstr "Libra egípcia" #: names.cpp:25 msgid "Estonian kroon" msgstr "Kroon estoniano" #: names.cpp:24 msgid "Dominican Republic peso" msgstr "Peso da República Dominicana" #: names.cpp:23 msgid "Danish krone" msgstr "Krona dinamarquesa" #: names.cpp:22 msgid "German deutschmark" msgstr "Marco alemão" #: names.cpp:21 msgid "Czech koruna" msgstr "Koruna checa" #: names.cpp:20 msgid "Cyprus pound" msgstr "Libra cipriota" #: names.cpp:19 msgid "Cape Verde escudo" msgstr "Escudo de Cabo Verde" #: names.cpp:18 msgid "Chinese yuan" msgstr "Yuan chinês" #: names.cpp:17 msgid "Chile peso" msgstr "Peso chileno" #: names.cpp:16 msgid "Swiss franc" msgstr "Franco suíço" #: names.cpp:15 msgid "Canadian dollar" msgstr "Dólar canadiano" #: names.cpp:14 msgid "Bahamas dollar" msgstr "Dólar das Bahamas" #: names.cpp:13 msgid "Brazilian real" msgstr "Real brasileiro" #: names.cpp:12 msgid "Brunei dollar" msgstr "Dólar do Brunei" #: names.cpp:11 msgid "Bermuda dollar" msgstr "Dólar das Bermudas" #: names.cpp:10 msgid "Bahrain dinar" msgstr "Dinar do Bahrain" #: names.cpp:9 msgid "Bulgarian lev" msgstr "Lev búlgaro" #: names.cpp:8 msgid "Belgian franc" msgstr "Franco belga" #: names.cpp:7 msgid "Barbados dollar" msgstr "Dólar dos Barbados" #: names.cpp:6 msgid "Australian dollar" msgstr "Dólar australiano" #: names.cpp:5 msgid "Austrian schilling" msgstr "Xelim austríaco" #: names.cpp:4 msgid "Argentina peso" msgstr "Peso argentino" #: names.cpp:3 msgid "Angola kwanza" msgstr "Kuanza angolano" #: names.cpp:2 msgid "Netherlands Antilles guilder" msgstr "Florim das Antilhas Holandesas" #: names.cpp:1 msgid "United Arab Emirates dirham" msgstr "Dirrã dos Emirados Árabes Unidos" #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "José Nuno Pires" #: rc.cpp:2 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "zepires@gmail.com" #. i18n: file: calculator.ui:14 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Calculator) #: rc.cpp:5 msgid "Currency Calculator" msgstr "Calculadora Monetária" #. i18n: file: calculator.ui:205 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox4) #: rc.cpp:8 msgid "Input" msgstr "Entrada" #. i18n: file: calculator.ui:1247 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox5) #: rc.cpp:11 msgid "Result" msgstr "Resultado" #. i18n: file: calculator.ui:1858 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, BackspaceButton) #: rc.cpp:14 msgid "Correct last input digit" msgstr "Corrigir o último dígito introduzido" #. i18n: file: calculator.ui:1896 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ReferenceButton) #: rc.cpp:17 msgid "Enter value expressed in reference currency" msgstr "Indicar o valor expresso na moeda de referência" #. i18n: file: calculator.ui:1918 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SlashButton) #: rc.cpp:20 msgid "Divide" msgstr "Dividir" #. i18n: file: calculator.ui:1940 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MInputButton) #: rc.cpp:23 msgid "Store in memory" msgstr "Guardar na memória" #. i18n: file: calculator.ui:1978 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ResetButton) #: rc.cpp:26 msgid "Reset both input, result and memory" msgstr "Limpar o valor introduzido, o resultado e a memória" #. i18n: file: calculator.ui:1981 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ResetButton) #: rc.cpp:29 msgid "Reset" msgstr "Reiniciar" #. i18n: file: calculator.ui:2060 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, CurrencyButton) #: rc.cpp:32 msgid "Enter value expressed in currency" msgstr "Indicar o valor expresso na moeda nacional" #. i18n: file: calculator.ui:2085 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AsteriskButton) #: rc.cpp:35 msgid "Multiply" msgstr "Multiplicar" #. i18n: file: calculator.ui:2110 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MRecallButton) #: rc.cpp:38 msgid "Recall from memory" msgstr "Obter da memória" #. i18n: file: calculator.ui:2132 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AboutButton) #: rc.cpp:41 msgid "Display about box" msgstr "Mostrar a janela 'Acerca'" #. i18n: file: calculator.ui:2135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AboutButton) #: rc.cpp:44 msgid "&About..." msgstr "&Acerca..." #. i18n: file: calculator.ui:2214 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SimpleValueButton) #: rc.cpp:47 msgid "Enter simple value" msgstr "Indique um valor simples" #. i18n: file: calculator.ui:2217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SimpleValueButton) #: rc.cpp:50 msgctxt "Enter button" msgid "Enter" msgstr "Enter" #. i18n: file: calculator.ui:2242 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MinusButton) #: rc.cpp:53 msgid "Subtract" msgstr "Subtrair" #. i18n: file: calculator.ui:2267 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MMinusButton) #: rc.cpp:56 msgid "Substract from memory" msgstr "Subtrair da memória" #. i18n: file: calculator.ui:2289 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, HelpButton) #: rc.cpp:59 msgid "Display help pages" msgstr "Mostrar as páginas de ajuda" #. i18n: file: calculator.ui:2292 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, HelpButton) #: rc.cpp:62 msgid "&Help..." msgstr "A&juda..." #. i18n: file: calculator.ui:2349 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PercentButton) #: rc.cpp:65 msgid "Apply percentage value" msgstr "Aplicar o valor percentual" #. i18n: file: calculator.ui:2371 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PlusMinusButton) #: rc.cpp:68 msgid "Change sign" msgstr "Mudar o sinal" #. i18n: file: calculator.ui:2396 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PlusButton) #: rc.cpp:71 msgid "Add" msgstr "Adicionar" #. i18n: file: calculator.ui:2421 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MPlusButton) #: rc.cpp:74 msgid "Add to memory" msgstr "Adicionar à memória" #. i18n: file: calculator.ui:2443 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SettingsButton) #: rc.cpp:77 msgid "Configure KEuroCalc" msgstr "Configurar o KEuroCalc" #. i18n: file: calculator.ui:2446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SettingsButton) #: rc.cpp:80 msgid "&Settings..." msgstr "&Configuração..." #. i18n: file: calculator.ui:2459 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, CurrencyList) #: rc.cpp:83 msgid "Currencies" msgstr "Moedas" #. i18n: file: settingsdialog.ui:14 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SettingsDialog) #: rc.cpp:86 msgid "Settings" msgstr "Configuração" #. i18n: file: settingsdialog.ui:34 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, defaultCurrencyText) #: rc.cpp:89 msgid "Default currency" msgstr "Moeda predefinida" #. i18n: file: settingsdialog.ui:59 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) #: rc.cpp:92 msgid "Reference currency, rates origin" msgstr "Moeda de referência, origem das taxas" #. i18n: file: settingsdialog.ui:74 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonEuroFixed) #: rc.cpp:95 msgid "Euro, no ne&twork access (fixed rates only)" msgstr "Euro, sem acesso à rede (&taxas fixas apenas)" #. i18n: file: settingsdialog.ui:87 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonEuroECB) #: rc.cpp:98 msgid "Euro, European Central &Bank" msgstr "Euro, &Banco Central Europeu" #. i18n: file: settingsdialog.ui:100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonEuroTG) #: rc.cpp:101 msgid "Euro, Time &Genie" msgstr "Euro, Time &Genie" #. i18n: file: settingsdialog.ui:116 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) #: rc.cpp:104 msgid "Rounding" msgstr "Arredondamento" #. i18n: file: settingsdialog.ui:131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonOfficialRules) #: rc.cpp:107 msgid "Official roundin&g rules" msgstr "Re&gras oficiais de arredondamento" #. i18n: file: settingsdialog.ui:141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonSmallestCoin) #: rc.cpp:110 msgid "&Smallest coin method" msgstr "Método da &menor moeda" #. i18n: file: settingsdialog.ui:151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonNoRounding) #: rc.cpp:113 msgid "&No rounding at all" msgstr "Sem arredo&ndamento" #. i18n: file: settingsdialog.ui:161 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, AppearanceGroup) #: rc.cpp:116 msgid "Look and feel" msgstr "Aparência e comportamento" #. i18n: file: settingsdialog.ui:197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: rc.cpp:119 msgid "Display color" msgstr "Cor do ecrã" #. i18n: file: settingsdialog.ui:672 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, displayColorResult) #: rc.cpp:122 msgid "215.06 €" msgstr "215,06 €" #. i18n: file: settingsdialog.ui:688 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kPushButtonDisplayColor) #: rc.cpp:125 msgid "C&hange..." msgstr "&Modificar..." #. i18n: file: settingsdialog.ui:737 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxSplashScreen) #: rc.cpp:128 msgid "Enable splash screen" msgstr "Activar o ecrã inicial" #. i18n: file: settingsdialog.ui:805 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, OKButton) #: rc.cpp:131 msgid "O&K" msgstr "O&K" #. i18n: file: settingsdialog.ui:815 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, CancelButton) #: rc.cpp:134 msgid "Cance&l" msgstr "Cance&lar" keurocalc-1.2.0/po/pt/curconvd.po0000644000175000001440000000373311722656225015565 0ustar ericusersmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: curconvd\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-25 04:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-25 11:55+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-POFile-SpellExtra: curconvd Bischoff Éric CurConvD Genie\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: converter.cpp:36 msgid "curconvd: waiting for D-Bus requests" msgstr "curconvd: à espera de pedidos do D-Bus" #: converter.cpp:44 msgid "curconvd: stopped waiting for D-Bus requests" msgstr "curconvd: parou de esperar por pedidos do D-Bus" #: main.cpp:30 msgid "CurConvD" msgstr "CurConvD" #: main.cpp:31 msgid "A currency converter daemon" msgstr "Um servidor de conversão de moedas" #: main.cpp:32 msgid "(c) 2006-2012, the curconvd developers" msgstr "(c) 2006-2012, a equipa de desenvolvimento do curconvd" #: main.cpp:33 msgid "" "A program by Éric Bischoff \n" "\n" "Time Genie exchange rates courtesy of Time Genie\n" msgstr "" "Um programa de Éric Bischoff \n" "\n" "As taxas de câmbio do Time Genie são da cortesia da Time Genie\n" #: main.cpp:41 msgid "Éric Bischoff" msgstr "Éric Bischoff" #: main.cpp:41 msgid "Design and implementation" msgstr "Desenho e implementação" #: main.cpp:53 msgid "Time Genie exchange rates courtesy of Time Genie" msgstr "As taxas de câmbio do Time Genie são da cortesia do Time Genie" #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "José Nuno Pires" #: rc.cpp:2 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "zepires@gmail.com" keurocalc-1.2.0/po/el/0000755000175000001440000000000011723151151013336 5ustar ericuserskeurocalc-1.2.0/po/el/CMakeLists.txt0000644000175000001440000000016311721724447016112 0ustar ericusersfile(GLOB _po_files *.po) GETTEXT_PROCESS_PO_FILES(el ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} ) keurocalc-1.2.0/po/el/keurocalc.po0000644000175000001440000005277611722656204015677 0ustar ericusers# translation of keurocalc.po to Greek # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Spiros Georgaras , 2008. # Toussis Manolis , 2009. # Petros , 2009. # Stelios , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: keurocalc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 04:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-27 05:11+0300\n" "Last-Translator: Stelios \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: keurocalc.cpp:70 msgid "Cannot load currencies.xml" msgstr "Αδυναμία φόρτωσης του currencies.xml" #: keurocalc.cpp:973 msgid "Fixed" msgstr "Σταθερό" #: keurocalc.cpp:977 msgid "ECB" msgstr "ECB" #: keurocalc.cpp:978 keurocalc.cpp:986 msgid "Loading..." msgstr "Φόρτωση..." #: keurocalc.cpp:985 msgid "TG" msgstr "TG" #: keurocalc.cpp:991 msgid "Official rules" msgstr "Επίσημοι κανόνες" #: keurocalc.cpp:994 msgid "Smallest coin" msgstr "Μικρότερο νόμισμα" #: keurocalc.cpp:997 msgid "No rounding" msgstr "Δίχως στρογγυλοποίηση" #: keurocalc.cpp:1071 msgid "Not loaded" msgstr "Μη φορτωμένο" #: main.cpp:31 msgid "KEuroCalc" msgstr "KEuroCalc" #: main.cpp:32 msgid "Cash converter and calculator" msgstr "Μετατροπέας συναλλάγματος και αριθμομηχανή" #: main.cpp:33 #, fuzzy #| msgid "(c) 2001-2011, the KEuroCalc developers" msgid "(c) 2001-2012, the KEuroCalc developers" msgstr "(c) 2001-2011, οι προγραμματιστές του KEuroCalc" #: main.cpp:34 msgid "" "A program by Éric Bischoff \n" "\n" "This program is dedicated to humorist Michael Moore, for he\n" "knows that money does not justify anything...\n" "\n" "Time Genie exchange rates courtesy of Time Genie\n" msgstr "" "Ένα πρόγραμμα από τον Éric Bischoff \n" "\n" "Αυτό το πρόγραμμα είναι αφιερωμένο στο χιουμορίστα Michael Moore, γιατί\n" "ξέρει ότι το χρήμα δεν δικαιολογεί τα πάντα...\n" "\n" "Οι συναλλαγματικές ισοτιμίες από το Time Genie είναι ευγενική χορηγία του Time Genie\n" #: main.cpp:42 msgid "Éric Bischoff" msgstr "Éric Bischoff" #: main.cpp:42 msgid "Design and implementation" msgstr "Σχεδίαση και εφαρμογή" #: main.cpp:43 msgid "Gil Gross" msgstr "Gil Gross" #: main.cpp:43 msgid "Additional functionality" msgstr "Επιπλέον λειτουργικότητα" #: main.cpp:44 msgid "Melchior Franz" msgstr "Melchior Franz" #: main.cpp:44 msgid "Design and testing" msgstr "Σχεδίαση και δοκιμές" #: main.cpp:45 msgid "Bas Willems" msgstr "Bas Willems" #: main.cpp:45 msgid "Graphical artwork" msgstr "Γραφικό στόλισμα" #: names.cpp:96 msgid "South African rand" msgstr "Νότια Αφρική ραντ" #: names.cpp:95 #, fuzzy #| msgid "Yemen Rial" msgid "Yemen rial" msgstr "Υεμένη ριάλ" #: names.cpp:94 #, fuzzy #| msgid "West African CFA Franc" msgid "West African CFA franc" msgstr "Δυτική Αφρική Φράγκο CFA" #: names.cpp:93 #, fuzzy #| msgid "East Caribbean Dollar" msgid "East Caribbean dollar" msgstr "Ανατολική Καραϊβική δολάριο" #: names.cpp:92 #, fuzzy #| msgid "Central African CFA Franc" msgid "Central African CFA franc" msgstr "Κεντρική Αφρική Φράγκο CFA" #: names.cpp:91 #, fuzzy #| msgid "Vietnam Dong" msgid "Vietnam dong" msgstr "Βιετνάμ ντογκ" #: names.cpp:90 #, fuzzy #| msgid "Venezuelan Bolivar Fuerte" msgid "Venezuelan bolivar fuerte" msgstr "Βενεζουέλα μπολιβάρ φουέρτε" #: names.cpp:89 msgid "US dollar" msgstr "ΗΠΑ δολάριο" #: names.cpp:88 #, fuzzy #| msgid "Ukraine Hryvnia" msgid "Ukraine hryvnia" msgstr "Ουκρανία γρίβνα" #: names.cpp:87 #, fuzzy #| msgid "New Taiwanese dollar" msgid "Taiwanese new dollar" msgstr "Ταϊβάν νέο δολάριο" #: names.cpp:86 #, fuzzy #| msgid "Trinidad and Tobago Dollar" msgid "Trinidad and Tobago dollar" msgstr "Τρινιντάντ και Τομπάγκο δολάριο" #: names.cpp:85 #, fuzzy #| msgid "New Turkish lira" msgid "Turkish new lira" msgstr "Τουρκία νέα λίρα" #: names.cpp:84 #, fuzzy #| msgid "Thailandese baht" msgid "Thai baht" msgstr "Ταϊλανδέζικο μπαχτ" #: names.cpp:83 #, fuzzy #| msgid "Syrian Pound" msgid "Syrian pound" msgstr "Συρία λίρα" #: names.cpp:82 #, fuzzy #| msgid "Sao Tome and Principe Dobra" msgid "Sao Tome and Principe dobra" msgstr "Σάο Τομέ και Πρίνσιπε ντόμπρα" #: names.cpp:81 msgid "Slovakian koruna" msgstr "Σλοβακική κορώνα" #: names.cpp:80 msgid "Slovenian tolar" msgstr "Σλοβένικο τόλαρ" #: names.cpp:79 msgid "Singapore dollar" msgstr "Σινγκαπούρη δολάριο" #: names.cpp:78 msgid "Swedish krona" msgstr "Σουηδική κορώνα" #: names.cpp:77 #, fuzzy #| msgid "Saudi Arabia Riyal" msgid "Saudi Arabia riyal" msgstr "Σαουδική Αραβία ριάλ" #: names.cpp:76 msgid "Russian rouble" msgstr "Ρωσικό ρούβλι" #: names.cpp:75 #, fuzzy #| msgid "Serbian Dinar" msgid "Serbian dinar" msgstr "Σερβικό δηνάριο" #: names.cpp:74 #, fuzzy #| msgid "New Romanian leu" msgid "Romanian new leu" msgstr "Ρουμάνικο λεβ" #: names.cpp:73 #, fuzzy #| msgid "Qatar Rial" msgid "Qatar rial" msgstr "Κατάρ ριάλ" #: names.cpp:72 msgid "Portuguese escudo" msgstr "Πορτογαλέζικο εσκούδο" #: names.cpp:71 msgid "Polish zloty" msgstr "Πολωνικό ζλότι" #: names.cpp:70 #, fuzzy #| msgid "Pakistan Rupee" msgid "Pakistan rupee" msgstr "Πακιστανική ρουπία" #: names.cpp:69 msgid "Philippine peso" msgstr "Φιλιππίνες πέσο" #: names.cpp:68 #, fuzzy #| msgid "Peru Neuevo Sol" msgid "Peru nuevo sol" msgstr "Περού νέο σολ" #: names.cpp:67 #, fuzzy #| msgid "Panama Balboa" msgid "Panama balboa" msgstr "Παναμά Μπαλμπόα" #: names.cpp:66 #, fuzzy #| msgid "Oman Rial" msgid "Oman rial" msgstr "Ομάν ριάλ" #: names.cpp:65 msgid "New Zealand dollar" msgstr "Νέα Ζηλανδία δολάριο" #: names.cpp:64 msgid "Norvegian krone" msgstr "Νορβηγική κορώνα" #: names.cpp:63 msgid "Dutch gulden" msgstr "Ολλανδικό γκούλντεν" #: names.cpp:62 #, fuzzy #| msgid "Mozambican Metical" msgid "Mozambican metical" msgstr "Μοζαμβίκη μετικάλ" #: names.cpp:61 msgid "Malaysian ringgit" msgstr "Μαλαισιανό ρίνγκιτ" #: names.cpp:60 msgid "Mexican peso" msgstr "Μεξικάνικο πέσο" #: names.cpp:59 msgid "Maltese lira" msgstr "Μαλτέζικη λίρα" #: names.cpp:58 #, fuzzy #| msgid "Macau Pataca" msgid "Macau pataca" msgstr "Μακάο πατάκα" #: names.cpp:57 #, fuzzy #| msgid "Morocco Dirham" msgid "Morocco dirham" msgstr "Μαρόκο ντιρχάμ" #: names.cpp:56 msgid "Latvian latas" msgstr "Λετονικό λάτας" #: names.cpp:55 msgid "Luxembourg franc" msgstr "Λουξεμβούργο φράγκο" #: names.cpp:54 msgid "Lituanian litas" msgstr "Λιθουανία λίτας" #: names.cpp:53 msgid "Sri Lankan rupee" msgstr "Σρι Λάνκα ρούπε" #: names.cpp:52 #, fuzzy #| msgid "Kazakhstan Tenge" msgid "Kazakhstan tenge" msgstr "Καζαχστάν τένγκε" #: names.cpp:51 #, fuzzy #| msgid "Cayman Islands Dollar" msgid "Cayman Islands dollar" msgstr "Νήσοι Καϋμάν δολάριο" #: names.cpp:50 #, fuzzy #| msgid "Kuwait Dinar" msgid "Kuwait dinar" msgstr "Κουβέιτ δηνάριο" #: names.cpp:49 msgid "South Korean won" msgstr "Νότια Κορέα γουόν" #: names.cpp:48 #, fuzzy #| msgid "Cambodia Riel" msgid "Cambodia riel" msgstr "Καμπότζη ριέλ" #: names.cpp:47 #, fuzzy #| msgid "Kenya Schilling" msgid "Kenya schilling" msgstr "Κένυα σελίνι" #: names.cpp:46 msgid "Japanese yen" msgstr "Ιαπωνικό γιεν" #: names.cpp:45 #, fuzzy #| msgid "Jamaica Dollar" msgid "Jamaica dollar" msgstr "Τζαμάικα δολάριο" #: names.cpp:44 msgid "Italian lira" msgstr "Ιταλική λίρα" #: names.cpp:43 msgid "Icelandic krona" msgstr "Ισλανδική κορώνα" #: names.cpp:42 #, fuzzy #| msgid "Iran Rial" msgid "Iran rial" msgstr "Ιράν ριάλ" #: names.cpp:41 msgid "Indian rupee" msgstr "Ινδική ρουπία" #: names.cpp:40 #, fuzzy #| msgid "Israel New Shekel" msgid "Israel new shekel" msgstr "Ισραήλ νέο σέκελ" #: names.cpp:39 msgid "Irish punt" msgstr "Ιρλανδικό πουντ" #: names.cpp:38 msgid "Indonesian rupiah" msgstr "Ινδονησία ρουπία" #: names.cpp:37 msgid "Hungarian forint" msgstr "Ουγγαρία φιορίνι" #: names.cpp:36 msgid "Croatian kuna" msgstr "Κροατική κορώνα" #: names.cpp:35 msgid "Hong kong dollar" msgstr "Χονγκ Κονγκ δολάριο" #: names.cpp:34 #, fuzzy #| msgid "Guyana Dollar" msgid "Guyana dollar" msgstr "Γουιάνα δολάριο" #: names.cpp:33 msgid "Greek drachma" msgstr "Ελληνική δραχμή" #: names.cpp:32 msgid "Great Britain pound" msgstr "Μεγάλη βρετανία λίρα" #: names.cpp:31 msgid "French franc" msgstr "Γαλλικό φράγκο" #: names.cpp:30 #, fuzzy #| msgid "Fiji Dollar" msgid "Fiji dollar" msgstr "Φίτζι δολάριο" #: names.cpp:29 msgid "Finnish markka" msgstr "Φινλανδική μάρκα" #: names.cpp:28 msgid "EU euro" msgstr "ΕΕ ευρώ" #: names.cpp:27 msgid "Spanish peseta" msgstr "Ισπανική πεσέτα" #: names.cpp:26 #, fuzzy #| msgid "Egypt Pound" msgid "Egypt pound" msgstr "Αιγυπτιακή λίρα" #: names.cpp:25 msgid "Estonian kroon" msgstr "Εσθονική κορώνα" #: names.cpp:24 #, fuzzy #| msgid "Dominican Republic Peso" msgid "Dominican Republic peso" msgstr "Δομινικανική Δημοκρατία πέσο" #: names.cpp:23 msgid "Danish krone" msgstr "Δανική κορώνα" #: names.cpp:22 msgid "German deutschmark" msgstr "Γερμανικό μάρκο" #: names.cpp:21 msgid "Czech koruna" msgstr "Τσέχικη κορώνα" #: names.cpp:20 msgid "Cyprus pound" msgstr "Κυπριακή λίρα" #: names.cpp:19 #, fuzzy #| msgid "Cape Verde Escudo" msgid "Cape Verde escudo" msgstr "Πράσινο Ακρωτήριο εσκούδο" #: names.cpp:18 msgid "Chinese yuan" msgstr "Κινεζικό γιουάν" #: names.cpp:17 #, fuzzy #| msgid "Chile Peso" msgid "Chile peso" msgstr "Χιλή πέσο" #: names.cpp:16 msgid "Swiss franc" msgstr "Ελβετικό φράγκο" #: names.cpp:15 msgid "Canadian dollar" msgstr "Καναδικό δολάριο" #: names.cpp:14 #, fuzzy #| msgid "Bahamas Dollar" msgid "Bahamas dollar" msgstr "Μπαχάμες δολάριο" #: names.cpp:13 msgid "Brazilian real" msgstr "Βραζιλία ρεάλ" #: names.cpp:12 #, fuzzy #| msgid "Brunei Dollar" msgid "Brunei dollar" msgstr "Μπρουνέι δολάριο" #: names.cpp:11 #, fuzzy #| msgid "Bermuda Dollar" msgid "Bermuda dollar" msgstr "Βερμούδες δολάριο" #: names.cpp:10 #, fuzzy #| msgid "Bahrain Dinar" msgid "Bahrain dinar" msgstr "Μπαχρέιν δηνάριο" #: names.cpp:9 msgid "Bulgarian lev" msgstr "Βουλγαρία λεβ" #: names.cpp:8 msgid "Belgian franc" msgstr "Βελγικό φράγκο" #: names.cpp:7 #, fuzzy #| msgid "Barbados Dollar" msgid "Barbados dollar" msgstr "Μπαμπάντος δολάριο" #: names.cpp:6 msgid "Australian dollar" msgstr "Αυστραλία δολάριο" #: names.cpp:5 msgid "Austrian schilling" msgstr "Αυστρία σκίλινγκ" #: names.cpp:4 #, fuzzy #| msgid "Argentina Peso" msgid "Argentina peso" msgstr "Αργεντινή πέσο" #: names.cpp:3 #, fuzzy #| msgid "Angola Kwanza" msgid "Angola kwanza" msgstr "Ανγκόλα κουάνζα" #: names.cpp:2 #, fuzzy #| msgid "Netherlands Antilles Guilder" msgid "Netherlands Antilles guilder" msgstr "Ολλανδικές Αντίλλες φιορίνι" #: names.cpp:1 #, fuzzy #| msgid "United Arab Emirates Dirham" msgid "United Arab Emirates dirham" msgstr "Ηνωμένα Αραβικά Εμιράτα ντιρχάμ" #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Σπύρος Γεωργαράς, Τούσης Μανώλης, Stelios" #: rc.cpp:2 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "sng@hellug.gr, manolis@koppermind.homelinux.org, sstavra@gmail.com" #. i18n: file: calculator.ui:14 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Calculator) #: rc.cpp:5 msgid "Currency Calculator" msgstr "Υπολογιστής συναλλάγματος" #. i18n: file: calculator.ui:205 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox4) #: rc.cpp:8 msgid "Input" msgstr "Είσοδος" #. i18n: file: calculator.ui:1247 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox5) #: rc.cpp:11 msgid "Result" msgstr "Αποτέλεσμα" #. i18n: file: calculator.ui:1858 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, BackspaceButton) #: rc.cpp:14 msgid "Correct last input digit" msgstr "Διόρθωση τελευταίου ψηφίου εισόδου" #. i18n: file: calculator.ui:1896 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ReferenceButton) #: rc.cpp:17 msgid "Enter value expressed in reference currency" msgstr "Εισαγωγή τιμής εκφραζόμενης στο νόμισμα αναφοράς" #. i18n: file: calculator.ui:1918 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SlashButton) #: rc.cpp:20 msgid "Divide" msgstr "Διαίρεση" #. i18n: file: calculator.ui:1940 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MInputButton) #: rc.cpp:23 msgid "Store in memory" msgstr "Αποθήκευση στη μνήμη" #. i18n: file: calculator.ui:1978 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ResetButton) #: rc.cpp:26 msgid "Reset both input, result and memory" msgstr "Επαναφορά της εισόδου, του αποτελέσματος και της μνήμης" #. i18n: file: calculator.ui:1981 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ResetButton) #: rc.cpp:29 msgid "Reset" msgstr "Επαναφορά" #. i18n: file: calculator.ui:2060 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, CurrencyButton) #: rc.cpp:32 msgid "Enter value expressed in currency" msgstr "Εισαγωγή τιμής εκφραζόμενης στο νόμισμα" #. i18n: file: calculator.ui:2085 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AsteriskButton) #: rc.cpp:35 msgid "Multiply" msgstr "Πολλαπλασιασμός" #. i18n: file: calculator.ui:2110 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MRecallButton) #: rc.cpp:38 msgid "Recall from memory" msgstr "Επαναφορά από τη μνήμη" #. i18n: file: calculator.ui:2132 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AboutButton) #: rc.cpp:41 msgid "Display about box" msgstr "Εμφάνιση πλαισίου σχετικά με το πρόγραμμα" #. i18n: file: calculator.ui:2135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AboutButton) #: rc.cpp:44 msgid "&About..." msgstr "&Σχετικά..." #. i18n: file: calculator.ui:2214 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SimpleValueButton) #: rc.cpp:47 msgid "Enter simple value" msgstr "Εισαγωγή απλής τιμής" #. i18n: file: calculator.ui:2217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SimpleValueButton) #: rc.cpp:50 msgctxt "Enter button" msgid "Enter" msgstr "Enter" #. i18n: file: calculator.ui:2242 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MinusButton) #: rc.cpp:53 msgid "Subtract" msgstr "Αφαίρεση" #. i18n: file: calculator.ui:2267 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MMinusButton) #: rc.cpp:56 msgid "Substract from memory" msgstr "Αφαίρεση από τη μνήμη" #. i18n: file: calculator.ui:2289 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, HelpButton) #: rc.cpp:59 msgid "Display help pages" msgstr "Εμφάνιση σελίδων βοήθειας" #. i18n: file: calculator.ui:2292 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, HelpButton) #: rc.cpp:62 msgid "&Help..." msgstr "&Βοήθεια..." #. i18n: file: calculator.ui:2349 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PercentButton) #: rc.cpp:65 msgid "Apply percentage value" msgstr "Εφαρμογή ποσοστιαίας τιμής" #. i18n: file: calculator.ui:2371 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PlusMinusButton) #: rc.cpp:68 msgid "Change sign" msgstr "Αλλαγή προσήμου" #. i18n: file: calculator.ui:2396 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PlusButton) #: rc.cpp:71 msgid "Add" msgstr "Προσθήκη" #. i18n: file: calculator.ui:2421 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MPlusButton) #: rc.cpp:74 msgid "Add to memory" msgstr "Πρόσθεση στη μνήμη" #. i18n: file: calculator.ui:2443 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SettingsButton) #: rc.cpp:77 msgid "Configure KEuroCalc" msgstr "Διαμόρφωση του KEuroCalc" #. i18n: file: calculator.ui:2446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SettingsButton) #: rc.cpp:80 msgid "&Settings..." msgstr "&Ρυθμίσεις..." #. i18n: file: calculator.ui:2459 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, CurrencyList) #: rc.cpp:83 msgid "Currencies" msgstr "Νομίσματα" #. i18n: file: settingsdialog.ui:14 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SettingsDialog) #: rc.cpp:86 msgid "Settings" msgstr "Ρυθμίσεις" #. i18n: file: settingsdialog.ui:34 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, defaultCurrencyText) #: rc.cpp:89 msgid "Default currency" msgstr "Προκαθορισμένο νόμισμα" #. i18n: file: settingsdialog.ui:59 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) #: rc.cpp:92 msgid "Reference currency, rates origin" msgstr "Νόμισμα αναφοράς, προέλευση ισοτιμιών" #. i18n: file: settingsdialog.ui:74 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonEuroFixed) #: rc.cpp:95 msgid "Euro, no ne&twork access (fixed rates only)" msgstr "Euro, χωρίς πρόσβαση δικ&τύου (σταθερές τιμές μόνο)" #. i18n: file: settingsdialog.ui:87 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonEuroECB) #: rc.cpp:98 msgid "Euro, European Central &Bank" msgstr "Euro, Κεντρική ευρ&ωπαϊκή τράπεζα" #. i18n: file: settingsdialog.ui:100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonEuroTG) #: rc.cpp:101 msgid "Euro, Time &Genie" msgstr "Euro, Time &Genie" #. i18n: file: settingsdialog.ui:116 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) #: rc.cpp:104 msgid "Rounding" msgstr "Στρογγυλοποίηση" #. i18n: file: settingsdialog.ui:131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonOfficialRules) #: rc.cpp:107 msgid "Official roundin&g rules" msgstr "Επίσημοι κανόνες στρο&γγυλοποίησης" #. i18n: file: settingsdialog.ui:141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonSmallestCoin) #: rc.cpp:110 msgid "&Smallest coin method" msgstr "Μέθοδος μικρότερου νομί&σματος" #. i18n: file: settingsdialog.ui:151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonNoRounding) #: rc.cpp:113 msgid "&No rounding at all" msgstr "&Χωρίς στρογγυλοποίηση" #. i18n: file: settingsdialog.ui:161 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, AppearanceGroup) #: rc.cpp:116 msgid "Look and feel" msgstr "Εμφάνιση και Αίσθηση" #. i18n: file: settingsdialog.ui:197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: rc.cpp:119 msgid "Display color" msgstr "Εμφάνιση χρώματος" #. i18n: file: settingsdialog.ui:672 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, displayColorResult) #: rc.cpp:122 msgid "215.06 €" msgstr "215.06 €" #. i18n: file: settingsdialog.ui:688 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kPushButtonDisplayColor) #: rc.cpp:125 msgid "C&hange..." msgstr "Αλ&λαγή..." #. i18n: file: settingsdialog.ui:737 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxSplashScreen) #: rc.cpp:128 msgid "Enable splash screen" msgstr "Ενεργοποίηση οθόνης εκκίνησης" #. i18n: file: settingsdialog.ui:805 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, OKButton) #: rc.cpp:131 msgid "O&K" msgstr "Ε&ντάξει" #. i18n: file: settingsdialog.ui:815 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, CancelButton) #: rc.cpp:134 msgid "Cance&l" msgstr "Ακύρω&ση" #~ msgid "NY FRB" #~ msgstr "NY FRB" #~ msgid "&Dollar, New York Federal Reserve Bank" #~ msgstr "&Δολάριο, Ομοσπονδιακή τράπεζα αποθεματικού Νέας Υόρκης" keurocalc-1.2.0/po/el/curconvd.po0000644000175000001440000000532111722656225015535 0ustar ericusers# translation of curconvd.po to greek # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Spiros Georgaras , 2008. # Toussis Manolis , 2009. # Stelios , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: curconvd\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-25 04:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-27 12:07+0200\n" "Last-Translator: Stelios \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 0.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: converter.cpp:36 msgid "curconvd: waiting for D-Bus requests" msgstr "curconvd: σε αναμονή για αιτήσεις D-Bus" #: converter.cpp:44 msgid "curconvd: stopped waiting for D-Bus requests" msgstr "curconvd: διακοπή αναμονής για αιτήσεις D-Bus" #: main.cpp:30 msgid "CurConvD" msgstr "CurConvD" #: main.cpp:31 msgid "A currency converter daemon" msgstr "Ένας δαίμονας μετατροπής νομισμάτων" #: main.cpp:32 msgid "(c) 2006-2012, the curconvd developers" msgstr "(c) 2006-2012, οι προγραμματιστές του curconvd" #: main.cpp:33 msgid "" "A program by Éric Bischoff \n" "\n" "Time Genie exchange rates courtesy of Time Genie\n" msgstr "" "Ένα πρόγραμμα από τον Éric Bischoff \n" "\n" "Οι συναλλαγματικές ισοτιμίες Time Genie είναι ευγενική χορηγία του Time Genie\n" #: main.cpp:41 msgid "Éric Bischoff" msgstr "Éric Bischoff" #: main.cpp:41 msgid "Design and implementation" msgstr "Σχεδίαση και δημιουργία" #: main.cpp:53 msgid "Time Genie exchange rates courtesy of Time Genie" msgstr "" "Οι συναλλαγματικές ισοτιμίες Time Genie είναι ευγενική χορηγία του Time Genie" #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Σπύρος Γεωργαράς, Τούσης Μανώλης, Stelios" #: rc.cpp:2 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "sng@hellug.gr, manolis@koppermind.homelinux.org, sstavra@gmail.com" #~ msgid "A program by Éric Bischoff \n" #~ msgstr "Ένα πρόγραμμα από τον Éric Bischoff \n" keurocalc-1.2.0/po/da/0000755000175000001440000000000011723151151013322 5ustar ericuserskeurocalc-1.2.0/po/da/CMakeLists.txt0000644000175000001440000000016311721724447016076 0ustar ericusersfile(GLOB _po_files *.po) GETTEXT_PROCESS_PO_FILES(da ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} ) keurocalc-1.2.0/po/da/keurocalc.po0000644000175000001440000004262411722656204015652 0ustar ericusers# Danish translation of keurocalc # Copyright (C). # # Erik Kjær Pedersen , 2001, 2004, 2005, 2006. # Rune Rønde Laursen , 2004. # Erik K. Pedersen , 2005. # Martin Schlander , 2010, 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: keurocalc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 04:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-11 12:21+0100\n" "Last-Translator: Martin Schlander \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: keurocalc.cpp:70 msgid "Cannot load currencies.xml" msgstr "Kan ikke indlæse currencies.xml" #: keurocalc.cpp:973 msgid "Fixed" msgstr "Fast" #: keurocalc.cpp:977 msgid "ECB" msgstr "ECB" #: keurocalc.cpp:978 keurocalc.cpp:986 msgid "Loading..." msgstr "Indlæser..." #: keurocalc.cpp:985 msgid "TG" msgstr "TG" #: keurocalc.cpp:991 msgid "Official rules" msgstr "Officielle regler" #: keurocalc.cpp:994 msgid "Smallest coin" msgstr "Mindste mønt" #: keurocalc.cpp:997 msgid "No rounding" msgstr "Ingen afrunding" #: keurocalc.cpp:1071 msgid "Not loaded" msgstr "Ikke indlæst" #: main.cpp:31 msgid "KEuroCalc" msgstr "KEuroCalc" #: main.cpp:32 msgid "Cash converter and calculator" msgstr "Konvertering af kontanter og regnemaskine" #: main.cpp:33 msgid "(c) 2001-2012, the KEuroCalc developers" msgstr "(c) 2001-2012, KEuroCalc-udviklerne" #: main.cpp:34 msgid "" "A program by Éric Bischoff \n" "\n" "This program is dedicated to humorist Michael Moore, for he\n" "knows that money does not justify anything...\n" "\n" "Time Genie exchange rates courtesy of Time Genie\n" msgstr "" "Et program af Éric Bischoff \n" "\n" "Dette program er tilegnet humoristen Michael Moore,\n" "for han ved at penge ikke retfærdiggør noget...\n" "\n" "Time Genie-vekselkurser med tak til <Time Genie\n" #: main.cpp:42 msgid "Éric Bischoff" msgstr "Éric Bischoff" #: main.cpp:42 msgid "Design and implementation" msgstr "Design og implementering" #: main.cpp:43 msgid "Gil Gross" msgstr "Gil Gross" #: main.cpp:43 msgid "Additional functionality" msgstr "Yderligere funktionalitet" #: main.cpp:44 msgid "Melchior Franz" msgstr "Melchior Franz" #: main.cpp:44 msgid "Design and testing" msgstr "Design og test" #: main.cpp:45 msgid "Bas Willems" msgstr "Bas Willems" #: main.cpp:45 msgid "Graphical artwork" msgstr "Grafisk arbejde" #: names.cpp:96 msgid "South African rand" msgstr "Sydafrikansk rand" #: names.cpp:95 msgid "Yemen rial" msgstr "Yemenske rial" #: names.cpp:94 msgid "West African CFA franc" msgstr "Vestafrikansk CFA franc" #: names.cpp:93 msgid "East Caribbean dollar" msgstr "Østcaribisk dollar" #: names.cpp:92 msgid "Central African CFA franc" msgstr "Centralafrikansk CFA-franc" #: names.cpp:91 msgid "Vietnam dong" msgstr "Vietnamesisk dong" #: names.cpp:90 msgid "Venezuelan bolivar fuerte" msgstr "Venezuelansk bolivar fuerte" #: names.cpp:89 msgid "US dollar" msgstr "US dollar" #: names.cpp:88 msgid "Ukraine hryvnia" msgstr "Ukrainsk grynia" #: names.cpp:87 msgid "Taiwanese new dollar" msgstr "Ny taiwansk dollar" #: names.cpp:86 msgid "Trinidad and Tobago dollar" msgstr "Trinidadisk dollar" #: names.cpp:85 msgid "Turkish new lira" msgstr "Ny tyrkisk lire" #: names.cpp:84 msgid "Thai baht" msgstr "Thailandsk baht" #: names.cpp:83 msgid "Syrian pound" msgstr "Syrisk pund" #: names.cpp:82 msgid "Sao Tome and Principe dobra" msgstr "São Tomé og Príncipe dobra" #: names.cpp:81 msgid "Slovakian koruna" msgstr "Slovakisk koruna" #: names.cpp:80 msgid "Slovenian tolar" msgstr "Slovensk tolar" #: names.cpp:79 msgid "Singapore dollar" msgstr "Singapore dollar" #: names.cpp:78 msgid "Swedish krona" msgstr "Svensk krone" #: names.cpp:77 msgid "Saudi Arabia riyal" msgstr "Saudisk riyal" #: names.cpp:76 msgid "Russian rouble" msgstr "Russiske rubler" #: names.cpp:75 msgid "Serbian dinar" msgstr "Serbisk dinar" #: names.cpp:74 msgid "Romanian new leu" msgstr "Ny rumænsk leu" #: names.cpp:73 msgid "Qatar rial" msgstr "Qatarsk rial" #: names.cpp:72 msgid "Portuguese escudo" msgstr "Portugisiske escudo" #: names.cpp:71 msgid "Polish zloty" msgstr "Polsk zloty" #: names.cpp:70 msgid "Pakistan rupee" msgstr "Pakistansk rupee" #: names.cpp:69 msgid "Philippine peso" msgstr "Fillipinsk peso" #: names.cpp:68 msgid "Peru nuevo sol" msgstr "Peruviansk nuevo sol" #: names.cpp:67 msgid "Panama balboa" msgstr "Panamansk balboa" #: names.cpp:66 msgid "Oman rial" msgstr "Omansk rial" #: names.cpp:65 msgid "New Zealand dollar" msgstr "New Zealand dollar" #: names.cpp:64 msgid "Norvegian krone" msgstr "Norsk krone" #: names.cpp:63 msgid "Dutch gulden" msgstr "Hollandsk gylden" #: names.cpp:62 msgid "Mozambican metical" msgstr "Mocambiquisk metical" #: names.cpp:61 msgid "Malaysian ringgit" msgstr "Malaysisk ringgit" #: names.cpp:60 msgid "Mexican peso" msgstr "Mexicansk peso" #: names.cpp:59 msgid "Maltese lira" msgstr "Maltesisk lire" #: names.cpp:58 msgid "Macau pataca" msgstr "Macao pataca" #: names.cpp:57 msgid "Morocco dirham" msgstr "Marokkansk dirham" #: names.cpp:56 msgid "Latvian latas" msgstr "Lettisk lats" #: names.cpp:55 msgid "Luxembourg franc" msgstr "Luxembourg franc" #: names.cpp:54 msgid "Lituanian litas" msgstr "Litauisk litas" #: names.cpp:53 msgid "Sri Lankan rupee" msgstr "Sri Lanka rupee" #: names.cpp:52 msgid "Kazakhstan tenge" msgstr "Kazakhstansk tenge" #: names.cpp:51 msgid "Cayman Islands dollar" msgstr "Caymanøerne-dollar" #: names.cpp:50 msgid "Kuwait dinar" msgstr "Kuwaitisk dinar" #: names.cpp:49 msgid "South Korean won" msgstr "Syd Koreansk won" #: names.cpp:48 msgid "Cambodia riel" msgstr "Cambodjansk riel" #: names.cpp:47 msgid "Kenya schilling" msgstr "Kenyansk schilling" #: names.cpp:46 msgid "Japanese yen" msgstr "Japansk yen" #: names.cpp:45 msgid "Jamaica dollar" msgstr "Jamaicansk dollar" #: names.cpp:44 msgid "Italian lira" msgstr "Italiensk lire" #: names.cpp:43 msgid "Icelandic krona" msgstr "Islandsk krone" #: names.cpp:42 msgid "Iran rial" msgstr "Iransk rial" #: names.cpp:41 msgid "Indian rupee" msgstr "Indisk rupee" #: names.cpp:40 msgid "Israel new shekel" msgstr "Israelsk ny shekel" #: names.cpp:39 msgid "Irish punt" msgstr "Irske pund" #: names.cpp:38 msgid "Indonesian rupiah" msgstr "Indonesisk rupiah" #: names.cpp:37 msgid "Hungarian forint" msgstr "Ungarsk forint" #: names.cpp:36 msgid "Croatian kuna" msgstr "Kroatisk kuna" #: names.cpp:35 msgid "Hong kong dollar" msgstr "Hong Kong dollar" #: names.cpp:34 msgid "Guyana dollar" msgstr "Guyansk dollar" #: names.cpp:33 msgid "Greek drachma" msgstr "Græsk drakme" #: names.cpp:32 msgid "Great Britain pound" msgstr "Pund Sterling" #: names.cpp:31 msgid "French franc" msgstr "Fransk franc" #: names.cpp:30 msgid "Fiji dollar" msgstr "Fijiansk dollar" #: names.cpp:29 msgid "Finnish markka" msgstr "Finsk mark" #: names.cpp:28 msgid "EU euro" msgstr "EU euro" #: names.cpp:27 msgid "Spanish peseta" msgstr "Spansk peseta" #: names.cpp:26 msgid "Egypt pound" msgstr "Egyptisk pund" #: names.cpp:25 msgid "Estonian kroon" msgstr "Estisk kroon" #: names.cpp:24 msgid "Dominican Republic peso" msgstr "Den dominikanske Republik peso" #: names.cpp:23 msgid "Danish krone" msgstr "Dansk krone" #: names.cpp:22 msgid "German deutschmark" msgstr "Tysk deutschmark" #: names.cpp:21 msgid "Czech koruna" msgstr "Tjekkisk koruna" #: names.cpp:20 msgid "Cyprus pound" msgstr "Cypriotisk pund" #: names.cpp:19 msgid "Cape Verde escudo" msgstr "Kapverdisk escudo" #: names.cpp:18 msgid "Chinese yuan" msgstr "Kinesisk yuan" #: names.cpp:17 msgid "Chile peso" msgstr "Chilensk peso" #: names.cpp:16 msgid "Swiss franc" msgstr "Schweizisk franc" #: names.cpp:15 msgid "Canadian dollar" msgstr "Canadisk dollar" #: names.cpp:14 msgid "Bahamas dollar" msgstr "Bahamas dollar" #: names.cpp:13 msgid "Brazilian real" msgstr "Brasiliansk real" #: names.cpp:12 msgid "Brunei dollar" msgstr "Brunei dollar" #: names.cpp:11 msgid "Bermuda dollar" msgstr "Bermudisk dollar" #: names.cpp:10 msgid "Bahrain dinar" msgstr "Bahrain dinar" #: names.cpp:9 msgid "Bulgarian lev" msgstr "Bulgarsk lev" #: names.cpp:8 msgid "Belgian franc" msgstr "Belgisk franc" #: names.cpp:7 msgid "Barbados dollar" msgstr "Barbadisk dollar" #: names.cpp:6 msgid "Australian dollar" msgstr "Australsk dollar" #: names.cpp:5 msgid "Austrian schilling" msgstr "Østrigsk schilling" #: names.cpp:4 msgid "Argentina peso" msgstr "Argentinsk peso" #: names.cpp:3 msgid "Angola kwanza" msgstr "Angolsk kwanza" #: names.cpp:2 msgid "Netherlands Antilles guilder" msgstr "Gylden, Hollandske Antiller " #: names.cpp:1 msgid "United Arab Emirates dirham" msgstr "Forenende Arabiske Emirater dirham" #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Martin Schlander" #: rc.cpp:2 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "mschlander@opensuse.org" #. i18n: file: calculator.ui:14 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Calculator) #: rc.cpp:5 msgid "Currency Calculator" msgstr "Valutaregnemaskine" #. i18n: file: calculator.ui:205 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox4) #: rc.cpp:8 msgid "Input" msgstr "Input" #. i18n: file: calculator.ui:1247 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox5) #: rc.cpp:11 msgid "Result" msgstr "Resultat" #. i18n: file: calculator.ui:1858 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, BackspaceButton) #: rc.cpp:14 msgid "Correct last input digit" msgstr "Korrigér sidste input-ciffer" #. i18n: file: calculator.ui:1896 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ReferenceButton) #: rc.cpp:17 msgid "Enter value expressed in reference currency" msgstr "Angiv værdi udtrykt i referencevaluta" #. i18n: file: calculator.ui:1918 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SlashButton) #: rc.cpp:20 msgid "Divide" msgstr "Dividér" #. i18n: file: calculator.ui:1940 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MInputButton) #: rc.cpp:23 msgid "Store in memory" msgstr "Gem i hukommelsen" #. i18n: file: calculator.ui:1978 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ResetButton) #: rc.cpp:26 msgid "Reset both input, result and memory" msgstr "Nulstil både input, resultat og hukommelsen" #. i18n: file: calculator.ui:1981 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ResetButton) #: rc.cpp:29 msgid "Reset" msgstr "Nulstil" #. i18n: file: calculator.ui:2060 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, CurrencyButton) #: rc.cpp:32 msgid "Enter value expressed in currency" msgstr "Angiv værdi udtrykt i valuta" #. i18n: file: calculator.ui:2085 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AsteriskButton) #: rc.cpp:35 msgid "Multiply" msgstr "Multiplicér" #. i18n: file: calculator.ui:2110 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MRecallButton) #: rc.cpp:38 msgid "Recall from memory" msgstr "Hent fra hukommelse" #. i18n: file: calculator.ui:2132 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AboutButton) #: rc.cpp:41 msgid "Display about box" msgstr "Vis om-felt" #. i18n: file: calculator.ui:2135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AboutButton) #: rc.cpp:44 msgid "&About..." msgstr "&Om..." #. i18n: file: calculator.ui:2214 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SimpleValueButton) #: rc.cpp:47 msgid "Enter simple value" msgstr "Angiv simpel værdi" #. i18n: file: calculator.ui:2217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SimpleValueButton) #: rc.cpp:50 msgctxt "Enter button" msgid "Enter" msgstr "Retur" #. i18n: file: calculator.ui:2242 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MinusButton) #: rc.cpp:53 msgid "Subtract" msgstr "Subtrahér" #. i18n: file: calculator.ui:2267 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MMinusButton) #: rc.cpp:56 msgid "Substract from memory" msgstr "Subtrahér fra hukommelse" #. i18n: file: calculator.ui:2289 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, HelpButton) #: rc.cpp:59 msgid "Display help pages" msgstr "Vis hjælpesider" #. i18n: file: calculator.ui:2292 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, HelpButton) #: rc.cpp:62 msgid "&Help..." msgstr "&Hjælp..." #. i18n: file: calculator.ui:2349 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PercentButton) #: rc.cpp:65 msgid "Apply percentage value" msgstr "Anvend procentværdi" #. i18n: file: calculator.ui:2371 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PlusMinusButton) #: rc.cpp:68 msgid "Change sign" msgstr "Skift fortegn" #. i18n: file: calculator.ui:2396 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PlusButton) #: rc.cpp:71 msgid "Add" msgstr "Addér" #. i18n: file: calculator.ui:2421 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MPlusButton) #: rc.cpp:74 msgid "Add to memory" msgstr "Addér til hukommelse" #. i18n: file: calculator.ui:2443 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SettingsButton) #: rc.cpp:77 msgid "Configure KEuroCalc" msgstr "Indstil KEuroCalc" #. i18n: file: calculator.ui:2446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SettingsButton) #: rc.cpp:80 msgid "&Settings..." msgstr "&Indstillinger..." #. i18n: file: calculator.ui:2459 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, CurrencyList) #: rc.cpp:83 msgid "Currencies" msgstr "Valutaer" #. i18n: file: settingsdialog.ui:14 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SettingsDialog) #: rc.cpp:86 msgid "Settings" msgstr "Indstillinger" #. i18n: file: settingsdialog.ui:34 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, defaultCurrencyText) #: rc.cpp:89 msgid "Default currency" msgstr "Standardvaluta" #. i18n: file: settingsdialog.ui:59 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) #: rc.cpp:92 msgid "Reference currency, rates origin" msgstr "Referencevaluta, kilden til kurserne" #. i18n: file: settingsdialog.ui:74 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonEuroFixed) #: rc.cpp:95 msgid "Euro, no ne&twork access (fixed rates only)" msgstr "Euro, ingen ne&tværksadgang (kun faste kurser)" #. i18n: file: settingsdialog.ui:87 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonEuroECB) #: rc.cpp:98 msgid "Euro, European Central &Bank" msgstr "Euro, Europæiske Central&bank" #. i18n: file: settingsdialog.ui:100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonEuroTG) #: rc.cpp:101 msgid "Euro, Time &Genie" msgstr "Euro, Time &Genie" #. i18n: file: settingsdialog.ui:116 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) #: rc.cpp:104 msgid "Rounding" msgstr "Afrunding" #. i18n: file: settingsdialog.ui:131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonOfficialRules) #: rc.cpp:107 msgid "Official roundin&g rules" msgstr "Officielle &afrundingsregler" #. i18n: file: settingsdialog.ui:141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonSmallestCoin) #: rc.cpp:110 msgid "&Smallest coin method" msgstr "&Mindste mønt-metoden" #. i18n: file: settingsdialog.ui:151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonNoRounding) #: rc.cpp:113 msgid "&No rounding at all" msgstr "I&ngen afrunding overhovedet" #. i18n: file: settingsdialog.ui:161 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, AppearanceGroup) #: rc.cpp:116 msgid "Look and feel" msgstr "Udseende og fornemmelse" #. i18n: file: settingsdialog.ui:197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: rc.cpp:119 msgid "Display color" msgstr "Visningsfarve" #. i18n: file: settingsdialog.ui:672 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, displayColorResult) #: rc.cpp:122 msgid "215.06 €" msgstr "215,06 €" #. i18n: file: settingsdialog.ui:688 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kPushButtonDisplayColor) #: rc.cpp:125 msgid "C&hange..." msgstr "Æ&ndr..." #. i18n: file: settingsdialog.ui:737 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxSplashScreen) #: rc.cpp:128 msgid "Enable splash screen" msgstr "Aktivér opstartsbillede" #. i18n: file: settingsdialog.ui:805 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, OKButton) #: rc.cpp:131 msgid "O&K" msgstr "O.&k." #. i18n: file: settingsdialog.ui:815 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, CancelButton) #: rc.cpp:134 msgid "Cance&l" msgstr "&Annullér" #~ msgid "NY FRB" #~ msgstr "NY FRB" #~ msgid "&Dollar, New York Federal Reserve Bank" #~ msgstr "&Dollar, New York Federal Reserve Bank" #~ msgid "Alt+A" #~ msgstr "Alt+A" #~ msgid "Alt+H" #~ msgstr "Alt+H" #~ msgid "Alt+S" #~ msgstr "Alt+S" #~ msgid "Alt+T" #~ msgstr "Alt+T" #~ msgid "Alt+B" #~ msgstr "Alt+B" #~ msgid "Alt+D" #~ msgstr "Alt+D" #~ msgid "Alt+N" #~ msgstr "Alt+N" #~ msgid "Alt+K" #~ msgstr "Alt+K" #~ msgid "Alt+L" #~ msgstr "Alt+L" #~ msgid "" #~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n" #~ "Your names" #~ msgstr "Rune Rønde Laursen,Erik Kjær Pedersen" #~ msgid "" #~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" #~ "Your emails" #~ msgstr "runerl@skjoldhoej.dk,erik@binghamton.edu" #~ msgid "This setting is not available yet" #~ msgstr "Denne indstilling er endnu ikke tilgængelig" keurocalc-1.2.0/po/da/curconvd.po0000644000175000001440000000426511722656225015527 0ustar ericusers# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Martin Schlander , 2009, 2010, 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-25 04:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-25 12:11+0100\n" "Last-Translator: Martin Schlander \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: converter.cpp:36 msgid "curconvd: waiting for D-Bus requests" msgstr "curconvd: Venter på D-Bus-anmodninger" #: converter.cpp:44 msgid "curconvd: stopped waiting for D-Bus requests" msgstr "curconvd: holdt op med at vente på D-Bus-anmodninger" #: main.cpp:30 msgid "CurConvD" msgstr "CurConvD" #: main.cpp:31 msgid "A currency converter daemon" msgstr "En dæmon til valutakonvertering" #: main.cpp:32 msgid "(c) 2006-2012, the curconvd developers" msgstr "(c) 2006-2012, curconvd-udviklerne" #: main.cpp:33 msgid "" "A program by Éric Bischoff \n" "\n" "Time Genie exchange rates courtesy of Time Genie\n" msgstr "" "Et program af Éric Bischoff \n" "\n" "Time Genie-vekselkurser med tak til <Time Genie\n" #: main.cpp:41 msgid "Éric Bischoff" msgstr "Éric Bischoff" #: main.cpp:41 msgid "Design and implementation" msgstr "Design og implementering" #: main.cpp:53 msgid "Time Genie exchange rates courtesy of Time Genie" msgstr "Valutakurser fra Time Genie leveret af Time Genie" #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Martin Schlander" #: rc.cpp:2 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "mschlander@opensuse.org" #~ msgid "A program by Éric Bischoff \n" #~ msgstr "Et program af Éric Bischoff \n" keurocalc-1.2.0/po/en_GB/0000755000175000001440000000000011723151151013710 5ustar ericuserskeurocalc-1.2.0/po/en_GB/CMakeLists.txt0000644000175000001440000000016611721724447016467 0ustar ericusersfile(GLOB _po_files *.po) GETTEXT_PROCESS_PO_FILES(en_GB ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} ) keurocalc-1.2.0/po/en_GB/keurocalc.po0000644000175000001440000004441411722656204016237 0ustar ericusers# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Andrew Coles , 2009, 2010, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 04:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n" "Last-Translator: Andrew Coles \n" "Language-Team: British English \n" "Language: en_GB\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: keurocalc.cpp:70 msgid "Cannot load currencies.xml" msgstr "Cannot load currencies.xml" #: keurocalc.cpp:973 msgid "Fixed" msgstr "Fixed" #: keurocalc.cpp:977 msgid "ECB" msgstr "ECB" #: keurocalc.cpp:978 keurocalc.cpp:986 msgid "Loading..." msgstr "Loading..." #: keurocalc.cpp:985 msgid "TG" msgstr "TG" #: keurocalc.cpp:991 msgid "Official rules" msgstr "Official rules" #: keurocalc.cpp:994 msgid "Smallest coin" msgstr "Smallest coin" #: keurocalc.cpp:997 msgid "No rounding" msgstr "No rounding" #: keurocalc.cpp:1071 msgid "Not loaded" msgstr "Not loaded" #: main.cpp:31 msgid "KEuroCalc" msgstr "KEuroCalc" #: main.cpp:32 msgid "Cash converter and calculator" msgstr "Cash converter and calculator" #: main.cpp:33 #, fuzzy #| msgid "(c) 2001-2011, the KEuroCalc developers" msgid "(c) 2001-2012, the KEuroCalc developers" msgstr "(c) 2001-2011, the KEuroCalc developers" #: main.cpp:34 msgid "" "A program by Éric Bischoff \n" "\n" "This program is dedicated to humorist Michael Moore, for he\n" "knows that money does not justify anything...\n" "\n" "Time Genie exchange rates courtesy of Time Genie\n" msgstr "" "A program by Éric Bischoff \n" "\n" "This program is dedicated to humourist Michael Moore, for he\n" "knows that money does not justify anything...\n" "\n" "Time Genie exchange rates courtesy of Time Genie\n" #: main.cpp:42 msgid "Éric Bischoff" msgstr "Éric Bischoff" #: main.cpp:42 msgid "Design and implementation" msgstr "Design and implementation" #: main.cpp:43 msgid "Gil Gross" msgstr "Gil Gross" #: main.cpp:43 msgid "Additional functionality" msgstr "Additional functionality" #: main.cpp:44 msgid "Melchior Franz" msgstr "Melchior Franz" #: main.cpp:44 msgid "Design and testing" msgstr "Design and testing" #: main.cpp:45 msgid "Bas Willems" msgstr "Bas Willems" #: main.cpp:45 msgid "Graphical artwork" msgstr "Graphical artwork" #: names.cpp:96 msgid "South African rand" msgstr "South African rand" #: names.cpp:95 #, fuzzy #| msgid "Yemen Rial" msgid "Yemen rial" msgstr "Yemen Rial" #: names.cpp:94 #, fuzzy #| msgid "West African CFA Franc" msgid "West African CFA franc" msgstr "West African CFA Franc" #: names.cpp:93 #, fuzzy #| msgid "East Caribbean Dollar" msgid "East Caribbean dollar" msgstr "East Caribbean Dollar" #: names.cpp:92 #, fuzzy #| msgid "Central African CFA Franc" msgid "Central African CFA franc" msgstr "Central African CFA Franc" #: names.cpp:91 #, fuzzy #| msgid "Vietnam Dong" msgid "Vietnam dong" msgstr "Vietnam Dong" #: names.cpp:90 #, fuzzy #| msgid "Venezuelan Bolivar Fuerte" msgid "Venezuelan bolivar fuerte" msgstr "Venezuelan Bolivar Fuerte" #: names.cpp:89 msgid "US dollar" msgstr "US dollar" #: names.cpp:88 #, fuzzy #| msgid "Ukraine Hryvnia" msgid "Ukraine hryvnia" msgstr "Ukraine Hryvnia" #: names.cpp:87 #, fuzzy #| msgid "New Taiwanese dollar" msgid "Taiwanese new dollar" msgstr "New Taiwanese dollar" #: names.cpp:86 #, fuzzy #| msgid "Trinidad and Tobago Dollar" msgid "Trinidad and Tobago dollar" msgstr "Trinidad and Tobago Dollar" #: names.cpp:85 #, fuzzy #| msgid "New Turkish lira" msgid "Turkish new lira" msgstr "New Turkish lira" #: names.cpp:84 #, fuzzy #| msgid "Thailandese baht" msgid "Thai baht" msgstr "Thailandese baht" #: names.cpp:83 #, fuzzy #| msgid "Syrian Pound" msgid "Syrian pound" msgstr "Syrian Pound" #: names.cpp:82 #, fuzzy #| msgid "Sao Tome and Principe Dobra" msgid "Sao Tome and Principe dobra" msgstr "Sao Tome and Principe Dobra" #: names.cpp:81 msgid "Slovakian koruna" msgstr "Slovakian koruna" #: names.cpp:80 msgid "Slovenian tolar" msgstr "Slovenian tolar" #: names.cpp:79 msgid "Singapore dollar" msgstr "Singapore dollar" #: names.cpp:78 msgid "Swedish krona" msgstr "Swedish krona" #: names.cpp:77 #, fuzzy #| msgid "Saudi Arabia Riyal" msgid "Saudi Arabia riyal" msgstr "Saudi Arabia Riyal" #: names.cpp:76 msgid "Russian rouble" msgstr "Russian rouble" #: names.cpp:75 #, fuzzy #| msgid "Serbian Dinar" msgid "Serbian dinar" msgstr "Serbian Dinar" #: names.cpp:74 #, fuzzy #| msgid "New Romanian leu" msgid "Romanian new leu" msgstr "New Romanian leu" #: names.cpp:73 #, fuzzy #| msgid "Qatar Rial" msgid "Qatar rial" msgstr "Qatar Rial" #: names.cpp:72 msgid "Portuguese escudo" msgstr "Portuguese escudo" #: names.cpp:71 msgid "Polish zloty" msgstr "Polish zloty" #: names.cpp:70 #, fuzzy #| msgid "Pakistan Rupee" msgid "Pakistan rupee" msgstr "Pakistan Rupee" #: names.cpp:69 msgid "Philippine peso" msgstr "Philippine peso" #: names.cpp:68 #, fuzzy #| msgid "Peru Neuevo Sol" msgid "Peru nuevo sol" msgstr "Peru Neuevo Sol" #: names.cpp:67 #, fuzzy #| msgid "Panama Balboa" msgid "Panama balboa" msgstr "Panama Balboa" #: names.cpp:66 #, fuzzy #| msgid "Oman Rial" msgid "Oman rial" msgstr "Oman Rial" #: names.cpp:65 msgid "New Zealand dollar" msgstr "New Zealand dollar" #: names.cpp:64 msgid "Norvegian krone" msgstr "Norvegian krone" #: names.cpp:63 msgid "Dutch gulden" msgstr "Dutch gulden" #: names.cpp:62 #, fuzzy #| msgid "Mozambican Metical" msgid "Mozambican metical" msgstr "Mozambican Metical" #: names.cpp:61 msgid "Malaysian ringgit" msgstr "Malaysian ringgit" #: names.cpp:60 msgid "Mexican peso" msgstr "Mexican peso" #: names.cpp:59 msgid "Maltese lira" msgstr "Maltese lira" #: names.cpp:58 #, fuzzy #| msgid "Macau Pataca" msgid "Macau pataca" msgstr "Macau Pataca" #: names.cpp:57 #, fuzzy #| msgid "Morocco Dirham" msgid "Morocco dirham" msgstr "Morocco Dirham" #: names.cpp:56 msgid "Latvian latas" msgstr "Latvian latas" #: names.cpp:55 msgid "Luxembourg franc" msgstr "Luxembourg franc" #: names.cpp:54 msgid "Lituanian litas" msgstr "Lituanian litas" #: names.cpp:53 msgid "Sri Lankan rupee" msgstr "Sri Lankan rupee" #: names.cpp:52 #, fuzzy #| msgid "Kazakhstan Tenge" msgid "Kazakhstan tenge" msgstr "Kazakhstan Tenge" #: names.cpp:51 #, fuzzy #| msgid "Cayman Islands Dollar" msgid "Cayman Islands dollar" msgstr "Cayman Islands Dollar" #: names.cpp:50 #, fuzzy #| msgid "Kuwait Dinar" msgid "Kuwait dinar" msgstr "Kuwait Dinar" #: names.cpp:49 msgid "South Korean won" msgstr "South Korean won" #: names.cpp:48 #, fuzzy #| msgid "Cambodia Riel" msgid "Cambodia riel" msgstr "Cambodia Riel" #: names.cpp:47 #, fuzzy #| msgid "Kenya Schilling" msgid "Kenya schilling" msgstr "Kenya Schilling" #: names.cpp:46 msgid "Japanese yen" msgstr "Japanese yen" #: names.cpp:45 #, fuzzy #| msgid "Jamaica Dollar" msgid "Jamaica dollar" msgstr "Jamaica Dollar" #: names.cpp:44 msgid "Italian lira" msgstr "Italian lira" #: names.cpp:43 msgid "Icelandic krona" msgstr "Icelandic krona" #: names.cpp:42 #, fuzzy #| msgid "Iran Rial" msgid "Iran rial" msgstr "Iran Rial" #: names.cpp:41 msgid "Indian rupee" msgstr "Indian rupee" #: names.cpp:40 #, fuzzy #| msgid "Israel New Shekel" msgid "Israel new shekel" msgstr "Isræl New Shekel" #: names.cpp:39 msgid "Irish punt" msgstr "Irish punt" #: names.cpp:38 msgid "Indonesian rupiah" msgstr "Indonesian rupiah" #: names.cpp:37 msgid "Hungarian forint" msgstr "Hungarian forint" #: names.cpp:36 msgid "Croatian kuna" msgstr "Croatian kuna" #: names.cpp:35 msgid "Hong kong dollar" msgstr "Hong kong dollar" #: names.cpp:34 #, fuzzy #| msgid "Guyana Dollar" msgid "Guyana dollar" msgstr "Guyana Dollar" #: names.cpp:33 msgid "Greek drachma" msgstr "Greek drachma" #: names.cpp:32 msgid "Great Britain pound" msgstr "Great Britain pound" #: names.cpp:31 msgid "French franc" msgstr "French franc" #: names.cpp:30 #, fuzzy #| msgid "Fiji Dollar" msgid "Fiji dollar" msgstr "Fiji Dollar" #: names.cpp:29 msgid "Finnish markka" msgstr "Finnish markka" #: names.cpp:28 msgid "EU euro" msgstr "EU euro" #: names.cpp:27 msgid "Spanish peseta" msgstr "Spanish peseta" #: names.cpp:26 #, fuzzy #| msgid "Egypt Pound" msgid "Egypt pound" msgstr "Egypt Pound" #: names.cpp:25 msgid "Estonian kroon" msgstr "Estonian kroon" #: names.cpp:24 #, fuzzy #| msgid "Dominican Republic Peso" msgid "Dominican Republic peso" msgstr "Dominican Republic Peso" #: names.cpp:23 msgid "Danish krone" msgstr "Danish krone" #: names.cpp:22 msgid "German deutschmark" msgstr "German deutschmark" #: names.cpp:21 msgid "Czech koruna" msgstr "Czech koruna" #: names.cpp:20 msgid "Cyprus pound" msgstr "Cyprus pound" #: names.cpp:19 #, fuzzy #| msgid "Cape Verde Escudo" msgid "Cape Verde escudo" msgstr "Cape Verde Escudo" #: names.cpp:18 msgid "Chinese yuan" msgstr "Chinese yuan" #: names.cpp:17 #, fuzzy #| msgid "Chile Peso" msgid "Chile peso" msgstr "Chile Peso" #: names.cpp:16 msgid "Swiss franc" msgstr "Swiss franc" #: names.cpp:15 msgid "Canadian dollar" msgstr "Canadian dollar" #: names.cpp:14 #, fuzzy #| msgid "Bahamas Dollar" msgid "Bahamas dollar" msgstr "Bahamas Dollar" #: names.cpp:13 msgid "Brazilian real" msgstr "Brazilian real" #: names.cpp:12 #, fuzzy #| msgid "Brunei Dollar" msgid "Brunei dollar" msgstr "Brunei Dollar" #: names.cpp:11 #, fuzzy #| msgid "Bermuda Dollar" msgid "Bermuda dollar" msgstr "Bermuda Dollar" #: names.cpp:10 #, fuzzy #| msgid "Bahrain Dinar" msgid "Bahrain dinar" msgstr "Bahrain Dinar" #: names.cpp:9 msgid "Bulgarian lev" msgstr "Bulgarian lev" #: names.cpp:8 msgid "Belgian franc" msgstr "Belgian franc" #: names.cpp:7 #, fuzzy #| msgid "Barbados Dollar" msgid "Barbados dollar" msgstr "Barbados Dollar" #: names.cpp:6 msgid "Australian dollar" msgstr "Australian dollar" #: names.cpp:5 msgid "Austrian schilling" msgstr "Austrian schilling" #: names.cpp:4 #, fuzzy #| msgid "Argentina Peso" msgid "Argentina peso" msgstr "Argentina Peso" #: names.cpp:3 #, fuzzy #| msgid "Angola Kwanza" msgid "Angola kwanza" msgstr "Angola Kwanza" #: names.cpp:2 #, fuzzy #| msgid "Netherlands Antilles Guilder" msgid "Netherlands Antilles guilder" msgstr "Netherlands Antilles Guilder" #: names.cpp:1 #, fuzzy #| msgid "United Arab Emirates Dirham" msgid "United Arab Emirates dirham" msgstr "United Arab Emirates Dirham" #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Andrew Coles" #: rc.cpp:2 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "andrew_coles@yahoo.co.uk" #. i18n: file: calculator.ui:14 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Calculator) #: rc.cpp:5 msgid "Currency Calculator" msgstr "Currency Calculator" #. i18n: file: calculator.ui:205 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox4) #: rc.cpp:8 msgid "Input" msgstr "Input" #. i18n: file: calculator.ui:1247 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox5) #: rc.cpp:11 msgid "Result" msgstr "Result" #. i18n: file: calculator.ui:1858 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, BackspaceButton) #: rc.cpp:14 msgid "Correct last input digit" msgstr "Correct last input digit" #. i18n: file: calculator.ui:1896 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ReferenceButton) #: rc.cpp:17 msgid "Enter value expressed in reference currency" msgstr "Enter value expressed in reference currency" #. i18n: file: calculator.ui:1918 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SlashButton) #: rc.cpp:20 msgid "Divide" msgstr "Divide" #. i18n: file: calculator.ui:1940 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MInputButton) #: rc.cpp:23 msgid "Store in memory" msgstr "Store in memory" #. i18n: file: calculator.ui:1978 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ResetButton) #: rc.cpp:26 msgid "Reset both input, result and memory" msgstr "Reset both input, result and memory" #. i18n: file: calculator.ui:1981 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ResetButton) #: rc.cpp:29 msgid "Reset" msgstr "Reset" #. i18n: file: calculator.ui:2060 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, CurrencyButton) #: rc.cpp:32 msgid "Enter value expressed in currency" msgstr "Enter value expressed in currency" #. i18n: file: calculator.ui:2085 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AsteriskButton) #: rc.cpp:35 msgid "Multiply" msgstr "Multiply" #. i18n: file: calculator.ui:2110 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MRecallButton) #: rc.cpp:38 msgid "Recall from memory" msgstr "Recall from memory" #. i18n: file: calculator.ui:2132 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AboutButton) #: rc.cpp:41 msgid "Display about box" msgstr "Display about box" #. i18n: file: calculator.ui:2135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AboutButton) #: rc.cpp:44 msgid "&About..." msgstr "&About..." #. i18n: file: calculator.ui:2214 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SimpleValueButton) #: rc.cpp:47 msgid "Enter simple value" msgstr "Enter simple value" #. i18n: file: calculator.ui:2217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SimpleValueButton) #: rc.cpp:50 msgctxt "Enter button" msgid "Enter" msgstr "Enter" #. i18n: file: calculator.ui:2242 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MinusButton) #: rc.cpp:53 msgid "Subtract" msgstr "Subtract" #. i18n: file: calculator.ui:2267 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MMinusButton) #: rc.cpp:56 msgid "Substract from memory" msgstr "Substract from memory" #. i18n: file: calculator.ui:2289 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, HelpButton) #: rc.cpp:59 msgid "Display help pages" msgstr "Display help pages" #. i18n: file: calculator.ui:2292 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, HelpButton) #: rc.cpp:62 msgid "&Help..." msgstr "&Help..." #. i18n: file: calculator.ui:2349 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PercentButton) #: rc.cpp:65 msgid "Apply percentage value" msgstr "Apply percentage value" #. i18n: file: calculator.ui:2371 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PlusMinusButton) #: rc.cpp:68 msgid "Change sign" msgstr "Change sign" #. i18n: file: calculator.ui:2396 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PlusButton) #: rc.cpp:71 msgid "Add" msgstr "Add" #. i18n: file: calculator.ui:2421 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MPlusButton) #: rc.cpp:74 msgid "Add to memory" msgstr "Add to memory" #. i18n: file: calculator.ui:2443 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SettingsButton) #: rc.cpp:77 msgid "Configure KEuroCalc" msgstr "Configure KEuroCalc" #. i18n: file: calculator.ui:2446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SettingsButton) #: rc.cpp:80 msgid "&Settings..." msgstr "&Settings..." #. i18n: file: calculator.ui:2459 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, CurrencyList) #: rc.cpp:83 msgid "Currencies" msgstr "Currencies" #. i18n: file: settingsdialog.ui:14 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SettingsDialog) #: rc.cpp:86 msgid "Settings" msgstr "Settings" #. i18n: file: settingsdialog.ui:34 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, defaultCurrencyText) #: rc.cpp:89 msgid "Default currency" msgstr "Default currency" #. i18n: file: settingsdialog.ui:59 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) #: rc.cpp:92 msgid "Reference currency, rates origin" msgstr "Reference currency, rates origin" #. i18n: file: settingsdialog.ui:74 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonEuroFixed) #: rc.cpp:95 msgid "Euro, no ne&twork access (fixed rates only)" msgstr "Euro, no ne&twork access (fixed rates only)" #. i18n: file: settingsdialog.ui:87 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonEuroECB) #: rc.cpp:98 msgid "Euro, European Central &Bank" msgstr "Euro, European Central &Bank" #. i18n: file: settingsdialog.ui:100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonEuroTG) #: rc.cpp:101 msgid "Euro, Time &Genie" msgstr "Euro, Time &Genie" #. i18n: file: settingsdialog.ui:116 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) #: rc.cpp:104 msgid "Rounding" msgstr "Rounding" #. i18n: file: settingsdialog.ui:131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonOfficialRules) #: rc.cpp:107 msgid "Official roundin&g rules" msgstr "Official roundin&g rules" #. i18n: file: settingsdialog.ui:141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonSmallestCoin) #: rc.cpp:110 msgid "&Smallest coin method" msgstr "&Smallest coin method" #. i18n: file: settingsdialog.ui:151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonNoRounding) #: rc.cpp:113 msgid "&No rounding at all" msgstr "&No rounding at all" #. i18n: file: settingsdialog.ui:161 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, AppearanceGroup) #: rc.cpp:116 msgid "Look and feel" msgstr "Look and feel" #. i18n: file: settingsdialog.ui:197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: rc.cpp:119 msgid "Display color" msgstr "Display colour" #. i18n: file: settingsdialog.ui:672 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, displayColorResult) #: rc.cpp:122 msgid "215.06 €" msgstr "215.06 €" #. i18n: file: settingsdialog.ui:688 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kPushButtonDisplayColor) #: rc.cpp:125 msgid "C&hange..." msgstr "C&hange..." #. i18n: file: settingsdialog.ui:737 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxSplashScreen) #: rc.cpp:128 msgid "Enable splash screen" msgstr "Enable splash screen" #. i18n: file: settingsdialog.ui:805 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, OKButton) #: rc.cpp:131 msgid "O&K" msgstr "O&K" #. i18n: file: settingsdialog.ui:815 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, CancelButton) #: rc.cpp:134 msgid "Cance&l" msgstr "Cance&l" #~ msgid "NY FRB" #~ msgstr "NY FRB" #~ msgid "&Dollar, New York Federal Reserve Bank" #~ msgstr "&Dollar, New York Federal Reserve Bank" keurocalc-1.2.0/po/en_GB/curconvd.po0000644000175000001440000000413611722656225016112 0ustar ericusers# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Andrew Coles , 2009, 2010, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-25 04:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-19 11:59+0000\n" "Last-Translator: Andrew Coles \n" "Language-Team: British English \n" "Language: en_GB\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: converter.cpp:36 msgid "curconvd: waiting for D-Bus requests" msgstr "" #: converter.cpp:44 msgid "curconvd: stopped waiting for D-Bus requests" msgstr "" #: main.cpp:30 msgid "CurConvD" msgstr "CurConvD" #: main.cpp:31 msgid "A currency converter daemon" msgstr "A currency converter dæmon" #: main.cpp:32 #, fuzzy #| msgid "(c) 2006-2011, the curconvd developers" msgid "(c) 2006-2012, the curconvd developers" msgstr "(c) 2006-2011, the curconvd developers" #: main.cpp:33 msgid "" "A program by Éric Bischoff \n" "\n" "Time Genie exchange rates courtesy of Time Genie\n" msgstr "" "A program by Éric Bischoff \n" "\n" "Time Genie exchange rates courtesy of Time Genie\n" #: main.cpp:41 msgid "Éric Bischoff" msgstr "Éric Bischoff" #: main.cpp:41 msgid "Design and implementation" msgstr "Design and implementation" #: main.cpp:53 msgid "Time Genie exchange rates courtesy of Time Genie" msgstr "" #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Andrew Coles" #: rc.cpp:2 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "andrew_coles@yahoo.co.uk" #~ msgid "A program by Éric Bischoff \n" #~ msgstr "A program by Éric Bischoff \n" keurocalc-1.2.0/po/ga/0000755000175000001440000000000011723151151013325 5ustar ericuserskeurocalc-1.2.0/po/ga/CMakeLists.txt0000644000175000001440000000016311721724447016101 0ustar ericusersfile(GLOB _po_files *.po) GETTEXT_PROCESS_PO_FILES(ga ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} ) keurocalc-1.2.0/po/ga/keurocalc.po0000644000175000001440000004333111722656204015651 0ustar ericusers# Irish translation of keurocalc # Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the keurocalc package. # Kevin Scannell , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: extragear-utils/keurocalc.po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 04:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-07 13:47-0500\n" "Last-Translator: Kevin Scannell \n" "Language-Team: Irish \n" "Language: ga\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? " "3 : 4\n" #: keurocalc.cpp:70 msgid "Cannot load currencies.xml" msgstr "Ní féidir currencies.xml a luchtú" #: keurocalc.cpp:973 msgid "Fixed" msgstr "Seasta" # Banc Ceannais na hEorpa, úsáidtear "BCE" i gcáipéisí an AE #: keurocalc.cpp:977 msgid "ECB" msgstr "BCE" #: keurocalc.cpp:978 keurocalc.cpp:986 msgid "Loading..." msgstr "Á Luchtú..." #: keurocalc.cpp:985 msgid "TG" msgstr "" #: keurocalc.cpp:991 msgid "Official rules" msgstr "Rialacha oifigiúla" #: keurocalc.cpp:994 msgid "Smallest coin" msgstr "Bonn is lú" #: keurocalc.cpp:997 msgid "No rounding" msgstr "Gan slánú" #: keurocalc.cpp:1071 msgid "Not loaded" msgstr "Gan luchtú" #: main.cpp:31 msgid "KEuroCalc" msgstr "KEuroCalc" #: main.cpp:32 msgid "Cash converter and calculator" msgstr "Tiontaire agus áireamhán airgeadra" #: main.cpp:33 #, fuzzy #| msgid "(c) 2001-2011, the KEuroCalc developers" msgid "(c) 2001-2012, the KEuroCalc developers" msgstr "© 2001-2011, forbróirí KEuroCalc" #: main.cpp:34 msgid "" "A program by Éric Bischoff \n" "\n" "This program is dedicated to humorist Michael Moore, for he\n" "knows that money does not justify anything...\n" "\n" "Time Genie exchange rates courtesy of Time Genie\n" msgstr "" "Ríomhchlár scríofa ag Éric Bischoff \n" "\n" "Cruthaíodh an ríomhchlár seo in ómós fhear grinn Michael Moore,\n" "fear a bhfuil a fhios aige gur dúil san airgead is bun do gach olc...\n" "\n" "Rátaí malartacha Time Genie le caoinchead ó Time Genie\n" #: main.cpp:42 msgid "Éric Bischoff" msgstr "Éric Bischoff" #: main.cpp:42 msgid "Design and implementation" msgstr "Dearadh agus feidhmiú" #: main.cpp:43 msgid "Gil Gross" msgstr "Gil Gross" #: main.cpp:43 msgid "Additional functionality" msgstr "Feidhmiúlacht bhreise" #: main.cpp:44 msgid "Melchior Franz" msgstr "Melchior Franz" #: main.cpp:44 msgid "Design and testing" msgstr "Dearadh agus tástáil" #: main.cpp:45 msgid "Bas Willems" msgstr "Bas Willems" #: main.cpp:45 msgid "Graphical artwork" msgstr "Dearadh grafaice" #: names.cpp:96 msgid "South African rand" msgstr "Rand na hAfraice Theas" #: names.cpp:95 msgid "Yemen rial" msgstr "" #: names.cpp:94 #, fuzzy #| msgid "South African rand" msgid "West African CFA franc" msgstr "Rand na hAfraice Theas" #: names.cpp:93 #, fuzzy #| msgid "Australian dollar" msgid "East Caribbean dollar" msgstr "Dollar na hAstráile" #: names.cpp:92 #, fuzzy #| msgid "South African rand" msgid "Central African CFA franc" msgstr "Rand na hAfraice Theas" #: names.cpp:91 msgid "Vietnam dong" msgstr "" #: names.cpp:90 msgid "Venezuelan bolivar fuerte" msgstr "" #: names.cpp:89 msgid "US dollar" msgstr "Dollar na Stát Aontaithe" #: names.cpp:88 msgid "Ukraine hryvnia" msgstr "" #: names.cpp:87 #, fuzzy #| msgid "New Taiwanese dollar" msgid "Taiwanese new dollar" msgstr "Dollar Nua na Téaváine" #: names.cpp:86 msgid "Trinidad and Tobago dollar" msgstr "" #: names.cpp:85 #, fuzzy #| msgid "New Turkish lira" msgid "Turkish new lira" msgstr "Lira Nua na Tuirce" #: names.cpp:84 #, fuzzy #| msgid "Thailandese baht" msgid "Thai baht" msgstr "Baht na Téalainne" #: names.cpp:83 #, fuzzy #| msgid "Syrian Pound" msgid "Syrian pound" msgstr "Pint na Siria" #: names.cpp:82 msgid "Sao Tome and Principe dobra" msgstr "" #: names.cpp:81 msgid "Slovakian koruna" msgstr "Koruna na Slóvaice" #: names.cpp:80 msgid "Slovenian tolar" msgstr "Tolar na Slóivéine" #: names.cpp:79 msgid "Singapore dollar" msgstr "Dollar Singeapór" #: names.cpp:78 msgid "Swedish krona" msgstr "Krona na Sualainne" #: names.cpp:77 msgid "Saudi Arabia riyal" msgstr "" #: names.cpp:76 msgid "Russian rouble" msgstr "Rúbal na Rúise" #: names.cpp:75 #, fuzzy #| msgid "Serbian Dinar" msgid "Serbian dinar" msgstr "Dinar na Seirbia" #: names.cpp:74 #, fuzzy #| msgid "New Romanian leu" msgid "Romanian new leu" msgstr "Leu Nua na Rómáine" #: names.cpp:73 msgid "Qatar rial" msgstr "" #: names.cpp:72 msgid "Portuguese escudo" msgstr "Escudo na Portaingéile" #: names.cpp:71 msgid "Polish zloty" msgstr "Zloty na Polainne" #: names.cpp:70 #, fuzzy #| msgid "Pakistan Rupee" msgid "Pakistan rupee" msgstr "Rúipí na Pacastáine" #: names.cpp:69 msgid "Philippine peso" msgstr "Peso na nOileán Filipíneach" #: names.cpp:68 msgid "Peru nuevo sol" msgstr "" #: names.cpp:67 msgid "Panama balboa" msgstr "" #: names.cpp:66 msgid "Oman rial" msgstr "" #: names.cpp:65 msgid "New Zealand dollar" msgstr "Dollar na Nua-Shéalainne" #: names.cpp:64 msgid "Norvegian krone" msgstr "Coróin na hIorua" #: names.cpp:63 msgid "Dutch gulden" msgstr "Gulden na hOllainne" #: names.cpp:62 msgid "Mozambican metical" msgstr "" #: names.cpp:61 msgid "Malaysian ringgit" msgstr "Ringgit na Malaeisia" #: names.cpp:60 msgid "Mexican peso" msgstr "Peso Mheicsiceo" #: names.cpp:59 msgid "Maltese lira" msgstr "Lira Mhálta" #: names.cpp:58 msgid "Macau pataca" msgstr "" #: names.cpp:57 msgid "Morocco dirham" msgstr "" #: names.cpp:56 msgid "Latvian latas" msgstr "Latas na Laitvia" #: names.cpp:55 msgid "Luxembourg franc" msgstr "Franc Lucsamburg" #: names.cpp:54 msgid "Lituanian litas" msgstr "Litas na Liotuáine" #: names.cpp:53 msgid "Sri Lankan rupee" msgstr "Rúipí Srí Lanca" #: names.cpp:52 #, fuzzy #| msgid "Pakistan Rupee" msgid "Kazakhstan tenge" msgstr "Rúipí na Pacastáine" #: names.cpp:51 #, fuzzy #| msgid "Cayman Islands Dollar" msgid "Cayman Islands dollar" msgstr "Dollar Oileán Cayman" #: names.cpp:50 msgid "Kuwait dinar" msgstr "" #: names.cpp:49 msgid "South Korean won" msgstr "Won na Cóiré Theas" #: names.cpp:48 msgid "Cambodia riel" msgstr "" #: names.cpp:47 #, fuzzy #| msgid "Kenya Schilling" msgid "Kenya schilling" msgstr "Scilling na Céinia" #: names.cpp:46 msgid "Japanese yen" msgstr "Yen na Seapáine" #: names.cpp:45 #, fuzzy #| msgid "Canadian dollar" msgid "Jamaica dollar" msgstr "Dollar Cheanada" #: names.cpp:44 msgid "Italian lira" msgstr "Lira na hIodáile" #: names.cpp:43 msgid "Icelandic krona" msgstr "Krona na hÍoslainne" #: names.cpp:42 msgid "Iran rial" msgstr "" #: names.cpp:41 msgid "Indian rupee" msgstr "Rúipí na hIndia" #: names.cpp:40 msgid "Israel new shekel" msgstr "" #: names.cpp:39 msgid "Irish punt" msgstr "Punt Éireannach" #: names.cpp:38 msgid "Indonesian rupiah" msgstr "Rupiah na hIndinéise" #: names.cpp:37 msgid "Hungarian forint" msgstr "Forint na hUngáire" #: names.cpp:36 msgid "Croatian kuna" msgstr "Kuna na Cróite" #: names.cpp:35 msgid "Hong kong dollar" msgstr "Dollar Hong Cong" #: names.cpp:34 #, fuzzy #| msgid "Canadian dollar" msgid "Guyana dollar" msgstr "Dollar Cheanada" #: names.cpp:33 msgid "Greek drachma" msgstr "Drachma na Gréige" #: names.cpp:32 msgid "Great Britain pound" msgstr "Punt na Breataine Móire" #: names.cpp:31 msgid "French franc" msgstr "Franc na Fraince" #: names.cpp:30 #, fuzzy #| msgid "US dollar" msgid "Fiji dollar" msgstr "Dollar na Stát Aontaithe" #: names.cpp:29 msgid "Finnish markka" msgstr "Markka na Fionlainne" #: names.cpp:28 msgid "EU euro" msgstr "Eoró an AE" #: names.cpp:27 msgid "Spanish peseta" msgstr "Peseta na Spáinne" #: names.cpp:26 #, fuzzy #| msgid "Egypt Pound" msgid "Egypt pound" msgstr "Punt na hÉigipte" #: names.cpp:25 msgid "Estonian kroon" msgstr "Kroon na hEastóine" #: names.cpp:24 msgid "Dominican Republic peso" msgstr "" #: names.cpp:23 msgid "Danish krone" msgstr "Coróin na Danmhairge" #: names.cpp:22 msgid "German deutschmark" msgstr "Deutschmark na Gearmáine" #: names.cpp:21 msgid "Czech koruna" msgstr "Koruna na Seice" #: names.cpp:20 msgid "Cyprus pound" msgstr "Punt na Cipire" #: names.cpp:19 #, fuzzy #| msgid "Cape Verde Escudo" msgid "Cape Verde escudo" msgstr "Escudo na Rinne Verde" #: names.cpp:18 msgid "Chinese yuan" msgstr "Yuan na Síne" #: names.cpp:17 #, fuzzy #| msgid "Chile Peso" msgid "Chile peso" msgstr "Peso na Sile" #: names.cpp:16 msgid "Swiss franc" msgstr "Franc na hEilvéise" #: names.cpp:15 msgid "Canadian dollar" msgstr "Dollar Cheanada" #: names.cpp:14 #, fuzzy #| msgid "Canadian dollar" msgid "Bahamas dollar" msgstr "Dollar Cheanada" #: names.cpp:13 msgid "Brazilian real" msgstr "" #: names.cpp:12 #, fuzzy #| msgid "Brunei Dollar" msgid "Brunei dollar" msgstr "Dollar na Brúiné" #: names.cpp:11 #, fuzzy #| msgid "Brunei Dollar" msgid "Bermuda dollar" msgstr "Dollar na Brúiné" #: names.cpp:10 #, fuzzy #| msgid "Serbian Dinar" msgid "Bahrain dinar" msgstr "Dinar na Seirbia" #: names.cpp:9 msgid "Bulgarian lev" msgstr "Lev na Bulgáire" #: names.cpp:8 msgid "Belgian franc" msgstr "Franc na Beilge" #: names.cpp:7 #, fuzzy #| msgid "Canadian dollar" msgid "Barbados dollar" msgstr "Dollar Cheanada" #: names.cpp:6 msgid "Australian dollar" msgstr "Dollar na hAstráile" #: names.cpp:5 msgid "Austrian schilling" msgstr "Scilling na hOstaire" #: names.cpp:4 #, fuzzy #| msgid "Mexican peso" msgid "Argentina peso" msgstr "Peso Mheicsiceo" #: names.cpp:3 msgid "Angola kwanza" msgstr "" #: names.cpp:2 msgid "Netherlands Antilles guilder" msgstr "" #: names.cpp:1 msgid "United Arab Emirates dirham" msgstr "" #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Kevin Scannell" #: rc.cpp:2 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "kscanne@gmail.com" #. i18n: file: calculator.ui:14 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Calculator) #: rc.cpp:5 msgid "Currency Calculator" msgstr "Áireamhán Airgeadra" #. i18n: file: calculator.ui:205 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox4) #: rc.cpp:8 msgid "Input" msgstr "Ionchur" #. i18n: file: calculator.ui:1247 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox5) #: rc.cpp:11 msgid "Result" msgstr "Toradh" #. i18n: file: calculator.ui:1858 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, BackspaceButton) #: rc.cpp:14 msgid "Correct last input digit" msgstr "Ceartaigh an digit ionchurtha is déanaí" #. i18n: file: calculator.ui:1896 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ReferenceButton) #: rc.cpp:17 msgid "Enter value expressed in reference currency" msgstr "Iontráil luach san airgeadra tagartha" #. i18n: file: calculator.ui:1918 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SlashButton) #: rc.cpp:20 msgid "Divide" msgstr "Roinn" #. i18n: file: calculator.ui:1940 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MInputButton) #: rc.cpp:23 msgid "Store in memory" msgstr "Stóráil sa chuimhne" #. i18n: file: calculator.ui:1978 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ResetButton) #: rc.cpp:26 msgid "Reset both input, result and memory" msgstr "Athshocraigh an t-ionchur, an toradh, agus an chuimhne" #. i18n: file: calculator.ui:1981 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ResetButton) #: rc.cpp:29 msgid "Reset" msgstr "Athshocraigh" #. i18n: file: calculator.ui:2060 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, CurrencyButton) #: rc.cpp:32 msgid "Enter value expressed in currency" msgstr "Iontráil luach in aonaid airgeadra" #. i18n: file: calculator.ui:2085 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AsteriskButton) #: rc.cpp:35 msgid "Multiply" msgstr "Iolraigh" #. i18n: file: calculator.ui:2110 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MRecallButton) #: rc.cpp:38 msgid "Recall from memory" msgstr "Athghlaoch ón chuimhne" #. i18n: file: calculator.ui:2132 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AboutButton) #: rc.cpp:41 msgid "Display about box" msgstr "Taispeáin an bosca 'Maidir Leis'" #. i18n: file: calculator.ui:2135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AboutButton) #: rc.cpp:44 msgid "&About..." msgstr "&Maidir Leis..." #. i18n: file: calculator.ui:2214 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SimpleValueButton) #: rc.cpp:47 msgid "Enter simple value" msgstr "Iontráil luach simplí" #. i18n: file: calculator.ui:2217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SimpleValueButton) #: rc.cpp:50 msgctxt "Enter button" msgid "Enter" msgstr "Iontráil" #. i18n: file: calculator.ui:2242 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MinusButton) #: rc.cpp:53 msgid "Subtract" msgstr "Dealaigh" #. i18n: file: calculator.ui:2267 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MMinusButton) #: rc.cpp:56 msgid "Substract from memory" msgstr "Dealaigh ón luach sa chuimhne" #. i18n: file: calculator.ui:2289 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, HelpButton) #: rc.cpp:59 msgid "Display help pages" msgstr "Taispeáin leathanaigh chabhracha" #. i18n: file: calculator.ui:2292 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, HelpButton) #: rc.cpp:62 msgid "&Help..." msgstr "&Cabhair..." #. i18n: file: calculator.ui:2349 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PercentButton) #: rc.cpp:65 msgid "Apply percentage value" msgstr "Cuir luach céatadáin i bhfeidhm" #. i18n: file: calculator.ui:2371 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PlusMinusButton) #: rc.cpp:68 msgid "Change sign" msgstr "Athraigh Sín" #. i18n: file: calculator.ui:2396 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PlusButton) #: rc.cpp:71 msgid "Add" msgstr "Cuir Leis" #. i18n: file: calculator.ui:2421 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MPlusButton) #: rc.cpp:74 msgid "Add to memory" msgstr "Cuir leis an luach sa chuimhne" #. i18n: file: calculator.ui:2443 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SettingsButton) #: rc.cpp:77 msgid "Configure KEuroCalc" msgstr "Cumraigh KEuroCalc" #. i18n: file: calculator.ui:2446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SettingsButton) #: rc.cpp:80 msgid "&Settings..." msgstr "&Socruithe..." #. i18n: file: calculator.ui:2459 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, CurrencyList) #: rc.cpp:83 msgid "Currencies" msgstr "Airgeadraí" #. i18n: file: settingsdialog.ui:14 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SettingsDialog) #: rc.cpp:86 msgid "Settings" msgstr "Socruithe" #. i18n: file: settingsdialog.ui:34 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, defaultCurrencyText) #: rc.cpp:89 msgid "Default currency" msgstr "Airgeadra réamhshocraithe" #. i18n: file: settingsdialog.ui:59 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) #: rc.cpp:92 msgid "Reference currency, rates origin" msgstr "Airgeadra tagartha, foinse na rátaí" #. i18n: file: settingsdialog.ui:74 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonEuroFixed) #: rc.cpp:95 msgid "Euro, no ne&twork access (fixed rates only)" msgstr "An t-eoró, gan rochtain ar &líonra (rátaí socraithe amháin)" #. i18n: file: settingsdialog.ui:87 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonEuroECB) #: rc.cpp:98 msgid "Euro, European Central &Bank" msgstr "Eoró, &Banc Ceannais na hEorpa" #. i18n: file: settingsdialog.ui:100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonEuroTG) #: rc.cpp:101 msgid "Euro, Time &Genie" msgstr "" #. i18n: file: settingsdialog.ui:116 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) #: rc.cpp:104 msgid "Rounding" msgstr "Slánú" #. i18n: file: settingsdialog.ui:131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonOfficialRules) #: rc.cpp:107 msgid "Official roundin&g rules" msgstr "Rialacha oifi&giúla slánaithe" #. i18n: file: settingsdialog.ui:141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonSmallestCoin) #: rc.cpp:110 msgid "&Smallest coin method" msgstr "&Modh an bhoinn is lú" #. i18n: file: settingsdialog.ui:151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonNoRounding) #: rc.cpp:113 msgid "&No rounding at all" msgstr "&Gan slánú ar bith" #. i18n: file: settingsdialog.ui:161 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, AppearanceGroup) #: rc.cpp:116 msgid "Look and feel" msgstr "Cuma" #. i18n: file: settingsdialog.ui:197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: rc.cpp:119 msgid "Display color" msgstr "Dath taispeána" #. i18n: file: settingsdialog.ui:672 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, displayColorResult) #: rc.cpp:122 msgid "215.06 €" msgstr "215.06 €" #. i18n: file: settingsdialog.ui:688 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kPushButtonDisplayColor) #: rc.cpp:125 msgid "C&hange..." msgstr "At&hraigh..." #. i18n: file: settingsdialog.ui:737 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxSplashScreen) #: rc.cpp:128 msgid "Enable splash screen" msgstr "Cumasaigh splancscáileán" #. i18n: file: settingsdialog.ui:805 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, OKButton) #: rc.cpp:131 msgid "O&K" msgstr "O&K" #. i18n: file: settingsdialog.ui:815 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, CancelButton) #: rc.cpp:134 msgid "Cance&l" msgstr "Cea&laigh" #~ msgid "NY FRB" #~ msgstr "NY FRB" #~ msgid "&Dollar, New York Federal Reserve Bank" #~ msgstr "&Dollar, An Banc Cúlchiste Feidearálach, Nua-Eabhrac" keurocalc-1.2.0/po/ga/curconvd.po0000644000175000001440000000370311722656225015526 0ustar ericusers# Irish translation of curconvd # Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the curconvd package. # Kevin Scannell , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: extragear-utils/curconvd.po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-25 04:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-07 13:47-0500\n" "Last-Translator: Kevin Scannell \n" "Language-Team: Irish \n" "Language: ga\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? " "3 : 4\n" #: converter.cpp:36 msgid "curconvd: waiting for D-Bus requests" msgstr "" #: converter.cpp:44 msgid "curconvd: stopped waiting for D-Bus requests" msgstr "" #: main.cpp:30 msgid "CurConvD" msgstr "CurConvD" #: main.cpp:31 msgid "A currency converter daemon" msgstr "Deamhan tiontaithe airgeadra" #: main.cpp:32 #, fuzzy #| msgid "(c) 2006-2011, the curconvd developers" msgid "(c) 2006-2012, the curconvd developers" msgstr "© 2006-2011, forbróirí curconvd" #: main.cpp:33 msgid "" "A program by Éric Bischoff \n" "\n" "Time Genie exchange rates courtesy of Time Genie\n" msgstr "" #: main.cpp:41 msgid "Éric Bischoff" msgstr "Éric Bischoff" #: main.cpp:41 msgid "Design and implementation" msgstr "Dearadh agus feidhmiú" #: main.cpp:53 msgid "Time Genie exchange rates courtesy of Time Genie" msgstr "" #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Kevin Scannell" #: rc.cpp:2 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "kscanne@gmail.com" #~ msgid "A program by Éric Bischoff \n" #~ msgstr "Ríomhchlár scríofa ag Éric Bischoff \n" keurocalc-1.2.0/po/fr/0000755000175000001440000000000011723151151013345 5ustar ericuserskeurocalc-1.2.0/po/fr/CMakeLists.txt0000644000175000001440000000016311721724447016121 0ustar ericusersfile(GLOB _po_files *.po) GETTEXT_PROCESS_PO_FILES(fr ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} ) keurocalc-1.2.0/po/fr/keurocalc.po0000644000175000001440000004230411722656204015670 0ustar ericusers# translation of keurocalc.po to french # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Cyrille Bieuzent , 2008, 2009, 2010. # Guillaume Pujol , 2010. # Éric Bischoff , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: keurocalc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 04:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-09 16:50+0100\n" "Last-Translator: Éric Bischoff \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" #: keurocalc.cpp:70 msgid "Cannot load currencies.xml" msgstr "Impossible de charger currencies.xml" #: keurocalc.cpp:973 msgid "Fixed" msgstr "Fixe" #: keurocalc.cpp:977 msgid "ECB" msgstr "ECB" #: keurocalc.cpp:978 keurocalc.cpp:986 msgid "Loading..." msgstr "Chargement..." #: keurocalc.cpp:985 msgid "TG" msgstr "TG" #: keurocalc.cpp:991 msgid "Official rules" msgstr "Règles officielles" #: keurocalc.cpp:994 msgid "Smallest coin" msgstr "Plus petite pièce de monnaie" #: keurocalc.cpp:997 msgid "No rounding" msgstr "Sans arrondi" #: keurocalc.cpp:1071 msgid "Not loaded" msgstr "Non chargé" #: main.cpp:31 msgid "KEuroCalc" msgstr "KEuroCalc" #: main.cpp:32 msgid "Cash converter and calculator" msgstr "Convertisseur de monnaie et calculatrice" #: main.cpp:33 msgid "(c) 2001-2012, the KEuroCalc developers" msgstr "(c) 2001-2012, les développeurs de KEuroCalc" #: main.cpp:34 msgid "" "A program by Éric Bischoff \n" "\n" "This program is dedicated to humorist Michael Moore, for he\n" "knows that money does not justify anything...\n" "\n" "Time Genie exchange rates courtesy of Time Genie\n" msgstr "" "Un programme d'Éric Bischoff \n" "\n" "Ce programme est dédicacé à l'humoriste Michael Moore, car il sait\n" "que l'argent ne justifie pas tout...\n" "Taux d'échange de Time Genie fournis gracieusement par Time Genie\n" #: main.cpp:42 msgid "Éric Bischoff" msgstr "Éric Bischoff" #: main.cpp:42 msgid "Design and implementation" msgstr "Conception et implémentation" #: main.cpp:43 msgid "Gil Gross" msgstr "Gil Gross" #: main.cpp:43 msgid "Additional functionality" msgstr "Fonctionnalité additionnelle" #: main.cpp:44 msgid "Melchior Franz" msgstr "Melchior Franz" #: main.cpp:44 msgid "Design and testing" msgstr "Conception et test" #: main.cpp:45 msgid "Bas Willems" msgstr "Bas Willems" #: main.cpp:45 msgid "Graphical artwork" msgstr "Illustration graphique" #: names.cpp:96 msgid "South African rand" msgstr "Rand d'Afrique du Sud" #: names.cpp:95 msgid "Yemen rial" msgstr "Rial yéménite" #: names.cpp:94 msgid "West African CFA franc" msgstr "Franc CFA d'Afrique de l'Ouest" #: names.cpp:93 msgid "East Caribbean dollar" msgstr "Dollar de l'Est des Caraïbes" #: names.cpp:92 msgid "Central African CFA franc" msgstr "Franc CFA d'Afrique centrale" #: names.cpp:91 msgid "Vietnam dong" msgstr "Dong vietnamien" #: names.cpp:90 msgid "Venezuelan bolivar fuerte" msgstr "Bolivar fort vénézuélien" #: names.cpp:89 msgid "US dollar" msgstr "Dollar américain" #: names.cpp:88 msgid "Ukraine hryvnia" msgstr "Hryvnia ukrainien" #: names.cpp:87 msgid "Taiwanese new dollar" msgstr "Nouveau dollar de Taïwan" #: names.cpp:86 msgid "Trinidad and Tobago dollar" msgstr "Dollar de Trinité et Tobago" #: names.cpp:85 msgid "Turkish new lira" msgstr "Nouvelle livre turque" #: names.cpp:84 msgid "Thai baht" msgstr "Baht thaïlandais" #: names.cpp:83 msgid "Syrian pound" msgstr "Livre syrienne" #: names.cpp:82 msgid "Sao Tome and Principe dobra" msgstr "Dobra santoméen" #: names.cpp:81 msgid "Slovakian koruna" msgstr "Couronne slovaque" #: names.cpp:80 msgid "Slovenian tolar" msgstr "Tolar slovène" #: names.cpp:79 msgid "Singapore dollar" msgstr "Dollar de Singapour" #: names.cpp:78 msgid "Swedish krona" msgstr "Couronne suédoise" #: names.cpp:77 msgid "Saudi Arabia riyal" msgstr "Riyal saoudien" #: names.cpp:76 msgid "Russian rouble" msgstr "Rouble russe" #: names.cpp:75 msgid "Serbian dinar" msgstr "Dinar serbe" #: names.cpp:74 msgid "Romanian new leu" msgstr "Nouveau leu roumain" #: names.cpp:73 msgid "Qatar rial" msgstr "Rial qatarien" #: names.cpp:72 msgid "Portuguese escudo" msgstr "Escudo portugais" #: names.cpp:71 msgid "Polish zloty" msgstr "Zloty polonais" #: names.cpp:70 msgid "Pakistan rupee" msgstr "Roupie pakistanaise" #: names.cpp:69 msgid "Philippine peso" msgstr "Peso philippin" #: names.cpp:68 msgid "Peru nuevo sol" msgstr "Nouveau sol péruvien" #: names.cpp:67 msgid "Panama balboa" msgstr "Balboa panaméen" #: names.cpp:66 msgid "Oman rial" msgstr "Rial omanais" #: names.cpp:65 msgid "New Zealand dollar" msgstr "Dollar néo-zélandais" #: names.cpp:64 msgid "Norvegian krone" msgstr "Couronne norvégienne" #: names.cpp:63 msgid "Dutch gulden" msgstr "Florin hollandais" #: names.cpp:62 msgid "Mozambican metical" msgstr "Metical mozambicain" #: names.cpp:61 msgid "Malaysian ringgit" msgstr "Ringgit malaisien" #: names.cpp:60 msgid "Mexican peso" msgstr "Peso mexicain" #: names.cpp:59 msgid "Maltese lira" msgstr "Lire maltaise" #: names.cpp:58 msgid "Macau pataca" msgstr "Pataca de Macao" #: names.cpp:57 msgid "Morocco dirham" msgstr "Dirham marocain" #: names.cpp:56 msgid "Latvian latas" msgstr "Lats letton" #: names.cpp:55 msgid "Luxembourg franc" msgstr "Franc luxembourgeois" #: names.cpp:54 msgid "Lituanian litas" msgstr "Litas lituanien" #: names.cpp:53 msgid "Sri Lankan rupee" msgstr "Roupie srilankaise" #: names.cpp:52 msgid "Kazakhstan tenge" msgstr "Tengue kazakhstanais" #: names.cpp:51 msgid "Cayman Islands dollar" msgstr "Dollar des îles Caïmans" #: names.cpp:50 msgid "Kuwait dinar" msgstr "Dinar koweïtien" #: names.cpp:49 msgid "South Korean won" msgstr "Won sud-coréen" #: names.cpp:48 msgid "Cambodia riel" msgstr "Rial cambodgien" #: names.cpp:47 msgid "Kenya schilling" msgstr "Schilling kényan" #: names.cpp:46 msgid "Japanese yen" msgstr "Yen japonais" #: names.cpp:45 msgid "Jamaica dollar" msgstr "Dollar jamaïcain" #: names.cpp:44 msgid "Italian lira" msgstr "Lire italienne" #: names.cpp:43 msgid "Icelandic krona" msgstr "Couronne islandaise" #: names.cpp:42 msgid "Iran rial" msgstr "Rial iranien" #: names.cpp:41 msgid "Indian rupee" msgstr "Roupie indienne" #: names.cpp:40 msgid "Israel new shekel" msgstr "Nouveau shekel israëlien" #: names.cpp:39 msgid "Irish punt" msgstr "Livre irlandaise" #: names.cpp:38 msgid "Indonesian rupiah" msgstr "Roupie indonésienne" #: names.cpp:37 msgid "Hungarian forint" msgstr "Forint hongrois" #: names.cpp:36 msgid "Croatian kuna" msgstr "Kuna croatien" #: names.cpp:35 msgid "Hong kong dollar" msgstr "Dollar de Hong Kong" #: names.cpp:34 msgid "Guyana dollar" msgstr "Dollar du Guyana" #: names.cpp:33 msgid "Greek drachma" msgstr "Drachme grecque" #: names.cpp:32 msgid "Great Britain pound" msgstr "Livre anglaise" #: names.cpp:31 msgid "French franc" msgstr "Franc français" #: names.cpp:30 msgid "Fiji dollar" msgstr "Dollar fidjien" #: names.cpp:29 msgid "Finnish markka" msgstr "Markka finlandais" #: names.cpp:28 msgid "EU euro" msgstr "Euro (UE)" #: names.cpp:27 msgid "Spanish peseta" msgstr "Peseta espagnole" #: names.cpp:26 msgid "Egypt pound" msgstr "Livre égyptienne" #: names.cpp:25 msgid "Estonian kroon" msgstr "Couronne estonienne" #: names.cpp:24 msgid "Dominican Republic peso" msgstr "Peso dominicain" #: names.cpp:23 msgid "Danish krone" msgstr "Couronne danoise" #: names.cpp:22 msgid "German deutschmark" msgstr "Mark allemand" #: names.cpp:21 msgid "Czech koruna" msgstr "Couronne tchèque" #: names.cpp:20 msgid "Cyprus pound" msgstr "Livre chypriote" #: names.cpp:19 msgid "Cape Verde escudo" msgstr "Escudo cap-verdien" #: names.cpp:18 msgid "Chinese yuan" msgstr "Yuan chinois" #: names.cpp:17 msgid "Chile peso" msgstr "Peso chilien" #: names.cpp:16 msgid "Swiss franc" msgstr "Franc suisse" #: names.cpp:15 msgid "Canadian dollar" msgstr "Dollar canadien" #: names.cpp:14 msgid "Bahamas dollar" msgstr "Dollar bahaméen" #: names.cpp:13 msgid "Brazilian real" msgstr "Réal brésilien" #: names.cpp:12 msgid "Brunei dollar" msgstr "Dollar de Brunei" #: names.cpp:11 msgid "Bermuda dollar" msgstr "Dollar des Bermudes" #: names.cpp:10 msgid "Bahrain dinar" msgstr "Dinar bahreïni" #: names.cpp:9 msgid "Bulgarian lev" msgstr "Lev bulgare" #: names.cpp:8 msgid "Belgian franc" msgstr "Franc belge" #: names.cpp:7 msgid "Barbados dollar" msgstr "Dollar barbadien" #: names.cpp:6 msgid "Australian dollar" msgstr "Dollar australien" #: names.cpp:5 msgid "Austrian schilling" msgstr "Schilling autrichien" #: names.cpp:4 msgid "Argentina peso" msgstr "Peso argentin" #: names.cpp:3 msgid "Angola kwanza" msgstr "Kwanza angolais" #: names.cpp:2 msgid "Netherlands Antilles guilder" msgstr "Florin des Antilles néerlandaises" #: names.cpp:1 msgid "United Arab Emirates dirham" msgstr "Dirham des Émirats arabes unis" #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Cyrille Bieuzent, Guillaume Pujol, Éric Bischoff" #: rc.cpp:2 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "bieuzent@gmail.com, guill.p@gmail.com, bischoff@kde.org" #. i18n: file: calculator.ui:14 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Calculator) #: rc.cpp:5 msgid "Currency Calculator" msgstr "Calculatrice monétaire" #. i18n: file: calculator.ui:205 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox4) #: rc.cpp:8 msgid "Input" msgstr "Saisie" #. i18n: file: calculator.ui:1247 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox5) #: rc.cpp:11 msgid "Result" msgstr "Résultat" #. i18n: file: calculator.ui:1858 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, BackspaceButton) #: rc.cpp:14 msgid "Correct last input digit" msgstr "Dernier chiffre correct saisi" #. i18n: file: calculator.ui:1896 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ReferenceButton) #: rc.cpp:17 msgid "Enter value expressed in reference currency" msgstr "Saisissez la valeur exprimée en monnaie de référence" #. i18n: file: calculator.ui:1918 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SlashButton) #: rc.cpp:20 msgid "Divide" msgstr "Diviser" #. i18n: file: calculator.ui:1940 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MInputButton) #: rc.cpp:23 msgid "Store in memory" msgstr "Stocker en mémoire" #. i18n: file: calculator.ui:1978 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ResetButton) #: rc.cpp:26 msgid "Reset both input, result and memory" msgstr "Réinitialiser tout les entrées, résultats et mémoires" #. i18n: file: calculator.ui:1981 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ResetButton) #: rc.cpp:29 msgid "Reset" msgstr "Réinitialiser" #. i18n: file: calculator.ui:2060 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, CurrencyButton) #: rc.cpp:32 msgid "Enter value expressed in currency" msgstr "Saisissez une valeur exprimée en devises" #. i18n: file: calculator.ui:2085 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AsteriskButton) #: rc.cpp:35 msgid "Multiply" msgstr "Multiplier" #. i18n: file: calculator.ui:2110 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MRecallButton) #: rc.cpp:38 msgid "Recall from memory" msgstr "Rappel de la mémoire" #. i18n: file: calculator.ui:2132 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AboutButton) #: rc.cpp:41 msgid "Display about box" msgstr "Affichage de la fenêtre à propos de" #. i18n: file: calculator.ui:2135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AboutButton) #: rc.cpp:44 msgid "&About..." msgstr "&A propos..." #. i18n: file: calculator.ui:2214 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SimpleValueButton) #: rc.cpp:47 msgid "Enter simple value" msgstr "Saisissez une valeur simple" #. i18n: file: calculator.ui:2217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SimpleValueButton) #: rc.cpp:50 msgctxt "Enter button" msgid "Enter" msgstr "Saisir" #. i18n: file: calculator.ui:2242 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MinusButton) #: rc.cpp:53 msgid "Subtract" msgstr "Substitution" #. i18n: file: calculator.ui:2267 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MMinusButton) #: rc.cpp:56 msgid "Substract from memory" msgstr "Substitution en mémoire" #. i18n: file: calculator.ui:2289 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, HelpButton) #: rc.cpp:59 msgid "Display help pages" msgstr "Affichage des pages d'aide" #. i18n: file: calculator.ui:2292 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, HelpButton) #: rc.cpp:62 msgid "&Help..." msgstr "&Aide..." #. i18n: file: calculator.ui:2349 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PercentButton) #: rc.cpp:65 msgid "Apply percentage value" msgstr "Appliquer la valeur en pourcentage" #. i18n: file: calculator.ui:2371 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PlusMinusButton) #: rc.cpp:68 msgid "Change sign" msgstr "Changement de signe" #. i18n: file: calculator.ui:2396 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PlusButton) #: rc.cpp:71 msgid "Add" msgstr "Ajouter" #. i18n: file: calculator.ui:2421 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MPlusButton) #: rc.cpp:74 msgid "Add to memory" msgstr "Ajouter en mémoire" #. i18n: file: calculator.ui:2443 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SettingsButton) #: rc.cpp:77 msgid "Configure KEuroCalc" msgstr "Configurer KEuroCalc" #. i18n: file: calculator.ui:2446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SettingsButton) #: rc.cpp:80 msgid "&Settings..." msgstr "Configuration..." #. i18n: file: calculator.ui:2459 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, CurrencyList) #: rc.cpp:83 msgid "Currencies" msgstr "Devises" #. i18n: file: settingsdialog.ui:14 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SettingsDialog) #: rc.cpp:86 msgid "Settings" msgstr "Configuration" #. i18n: file: settingsdialog.ui:34 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, defaultCurrencyText) #: rc.cpp:89 msgid "Default currency" msgstr "Monnaie par défaut" #. i18n: file: settingsdialog.ui:59 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) #: rc.cpp:92 msgid "Reference currency, rates origin" msgstr "Monnaie de référence, origine de taux" #. i18n: file: settingsdialog.ui:74 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonEuroFixed) #: rc.cpp:95 msgid "Euro, no ne&twork access (fixed rates only)" msgstr "Euro, pas d'accès réseau (Taux fixe uniquement)" #. i18n: file: settingsdialog.ui:87 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonEuroECB) #: rc.cpp:98 msgid "Euro, European Central &Bank" msgstr "Euro, &Banque Centrale Européenne" #. i18n: file: settingsdialog.ui:100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonEuroTG) #: rc.cpp:101 msgid "Euro, Time &Genie" msgstr "Euro, Time &Genie" #. i18n: file: settingsdialog.ui:116 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) #: rc.cpp:104 msgid "Rounding" msgstr "Arrondi" #. i18n: file: settingsdialog.ui:131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonOfficialRules) #: rc.cpp:107 msgid "Official roundin&g rules" msgstr "Rè&gles d'arrondis officielles" #. i18n: file: settingsdialog.ui:141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonSmallestCoin) #: rc.cpp:110 msgid "&Smallest coin method" msgstr "Méthode de la plu&s petite pièce de monnaie" #. i18n: file: settingsdialog.ui:151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonNoRounding) #: rc.cpp:113 msgid "&No rounding at all" msgstr "Aucu&n arrondis" #. i18n: file: settingsdialog.ui:161 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, AppearanceGroup) #: rc.cpp:116 msgid "Look and feel" msgstr "Apparence" #. i18n: file: settingsdialog.ui:197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: rc.cpp:119 msgid "Display color" msgstr "Couleur d'affichage" #. i18n: file: settingsdialog.ui:672 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, displayColorResult) #: rc.cpp:122 msgid "215.06 €" msgstr "215,06 €" #. i18n: file: settingsdialog.ui:688 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kPushButtonDisplayColor) #: rc.cpp:125 msgid "C&hange..." msgstr "C&hange" #. i18n: file: settingsdialog.ui:737 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxSplashScreen) #: rc.cpp:128 msgid "Enable splash screen" msgstr "Activer l'écran d'accueil" #. i18n: file: settingsdialog.ui:805 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, OKButton) #: rc.cpp:131 msgid "O&K" msgstr "O&K" #. i18n: file: settingsdialog.ui:815 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, CancelButton) #: rc.cpp:134 msgid "Cance&l" msgstr "Annu&ler" #~ msgid "NY FRB" #~ msgstr "NY FRB" #~ msgid "&Dollar, New York Federal Reserve Bank" #~ msgstr "&Dollar, Réserve de la Banque Fédérale de New York" keurocalc-1.2.0/po/fr/curconvd.po0000644000175000001440000000415511722656225015550 0ustar ericusers# translation of curconvd.po to french # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Cyrille Bieuzent , 2008, 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: curconvd\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-25 04:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-25 15:09+0200\n" "Last-Translator: Cyrille Bieuzent\n" "Language-Team: Français \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: converter.cpp:36 msgid "curconvd: waiting for D-Bus requests" msgstr "curconvd: début de l'attente des requêtes D-Bus" #: converter.cpp:44 msgid "curconvd: stopped waiting for D-Bus" msgstr "curconvd: fin de l'attente des requêtes D-Bus" #: main.cpp:30 msgid "CurConvD" msgstr "CurConvD" #: main.cpp:31 msgid "A currency converter daemon" msgstr "Démon convertisseur de devises" #: main.cpp:32 msgid "(c) 2006-2012, the curconvd developers" msgstr "(c) 2006-2012, les développeurs de CurConvD" #: main.cpp:33 msgid "" "A program by Éric Bischoff \n" "\n" "Time Genie exchange rates courtesy of Time Genie\n" msgstr "" "Un programme d'Éric Bischoff \n" "\n" "Taux de change Time Genie mis gracieusement à disposition par Time Genie\n" #: main.cpp:41 msgid "Éric Bischoff" msgstr "Éric Bischoff" #: main.cpp:41 msgid "Design and implementation" msgstr "Conception et implémentation" #: main.cpp:53 msgid "Time Genie exchange rates courtesy of Time Genie" msgstr "Taux de change Time Genie mis gracieusement à disposition par Time Genie" #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Cyrille Bieuzent" #: rc.cpp:2 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "bieuzent@gmail.com" keurocalc-1.2.0/po/gl/0000755000175000001440000000000011723151151013340 5ustar ericuserskeurocalc-1.2.0/po/gl/CMakeLists.txt0000644000175000001440000000016311721724447016114 0ustar ericusersfile(GLOB _po_files *.po) GETTEXT_PROCESS_PO_FILES(gl ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} ) keurocalc-1.2.0/po/gl/keurocalc.po0000644000175000001440000004255211722656204015670 0ustar ericusers# translation of keurocalc.po to galician # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # mvillarino , 2008, 2009. # Marce Villarino , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: keurocalc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 04:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-02 22:09+0100\n" "Last-Translator: mvillarino \n" "Language-Team: galician \n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #: keurocalc.cpp:70 msgid "Cannot load currencies.xml" msgstr "Non é posíbel cargar currencies.xml" #: keurocalc.cpp:973 msgid "Fixed" msgstr "Corrixido" #: keurocalc.cpp:977 msgid "ECB" msgstr "ECB" #: keurocalc.cpp:978 keurocalc.cpp:986 msgid "Loading..." msgstr "A cargar..." #: keurocalc.cpp:985 msgid "TG" msgstr "" #: keurocalc.cpp:991 msgid "Official rules" msgstr "Regras oficiais" #: keurocalc.cpp:994 msgid "Smallest coin" msgstr "A menor moeda" #: keurocalc.cpp:997 msgid "No rounding" msgstr "Sen redondeo" #: keurocalc.cpp:1071 msgid "Not loaded" msgstr "Non cargado" #: main.cpp:31 msgid "KEuroCalc" msgstr "KEuroCalc" #: main.cpp:32 msgid "Cash converter and calculator" msgstr "Conversor de divisas e calculadora" #: main.cpp:33 #, fuzzy #| msgid "(c) 2001-2009, the KEuroCalc developers" msgid "(c) 2001-2012, the KEuroCalc developers" msgstr "(c) 2001-2009, os desenvolventes de KEuroCalc" #: main.cpp:34 #, fuzzy #| msgid "" #| "A program by Éric Bischoff \n" #| "\n" #| "This program is dedicated to humorist Michael Moore, for he\n" #| "knows that money does not justify anything...\n" msgid "" "A program by Éric Bischoff \n" "\n" "This program is dedicated to humorist Michael Moore, for he\n" "knows that money does not justify anything...\n" "\n" "Time Genie exchange rates courtesy of Time Genie\n" msgstr "" "Un programa por Éric Bischoff \n" "\n" "Este programa está adicado ao humorista Michael Moore, porque\n" "el sabe que os cartos non xustifican ren...\n" #: main.cpp:42 msgid "Éric Bischoff" msgstr "Éric Bischoff" #: main.cpp:42 msgid "Design and implementation" msgstr "Deseño e implementación" #: main.cpp:43 msgid "Gil Gross" msgstr "Gil Gross" #: main.cpp:43 #, fuzzy #| msgid "Additional functionnality" msgid "Additional functionality" msgstr "Funcionalidade adicional" #: main.cpp:44 msgid "Melchior Franz" msgstr "Melchior Franz" #: main.cpp:44 msgid "Design and testing" msgstr "Deseño e probas" #: main.cpp:45 msgid "Bas Willems" msgstr "Bas Willems" #: main.cpp:45 msgid "Graphical artwork" msgstr "Deseño gráfico" #: names.cpp:96 msgid "South African rand" msgstr "Rand sudafricano" #: names.cpp:95 msgid "Yemen rial" msgstr "" #: names.cpp:94 #, fuzzy #| msgid "South African rand" msgid "West African CFA franc" msgstr "Rand sudafricano" #: names.cpp:93 #, fuzzy #| msgid "Australian dollar" msgid "East Caribbean dollar" msgstr "Dólar australiano" #: names.cpp:92 #, fuzzy #| msgid "South African rand" msgid "Central African CFA franc" msgstr "Rand sudafricano" #: names.cpp:91 msgid "Vietnam dong" msgstr "" #: names.cpp:90 #, fuzzy #| msgid "Venezuelian bolivar" msgid "Venezuelan bolivar fuerte" msgstr "Bolivar venezolano" #: names.cpp:89 msgid "US dollar" msgstr "Dólar dos EEUU" #: names.cpp:88 msgid "Ukraine hryvnia" msgstr "" #: names.cpp:87 #, fuzzy #| msgid "New Taiwanese dollar" msgid "Taiwanese new dollar" msgstr "Novo dólar taiwanés" #: names.cpp:86 msgid "Trinidad and Tobago dollar" msgstr "" #: names.cpp:85 #, fuzzy #| msgid "New Turkish lira" msgid "Turkish new lira" msgstr "Nova lira turca" #: names.cpp:84 #, fuzzy #| msgid "Thailandese baht" msgid "Thai baht" msgstr "Baht tailandés" #: names.cpp:83 #, fuzzy #| msgid "Cyprus pound" msgid "Syrian pound" msgstr "Libra chipriota" #: names.cpp:82 msgid "Sao Tome and Principe dobra" msgstr "" #: names.cpp:81 msgid "Slovakian koruna" msgstr "Koruna eslovaca" #: names.cpp:80 msgid "Slovenian tolar" msgstr "Tólar esloveno" #: names.cpp:79 msgid "Singapore dollar" msgstr "Dólar de Singapur" #: names.cpp:78 msgid "Swedish krona" msgstr "Krona sueca" #: names.cpp:77 msgid "Saudi Arabia riyal" msgstr "" #: names.cpp:76 msgid "Russian rouble" msgstr "Rublo ruso" #: names.cpp:75 msgid "Serbian dinar" msgstr "" #: names.cpp:74 #, fuzzy #| msgid "New Romanian leu" msgid "Romanian new leu" msgstr "Novo leu romanés" #: names.cpp:73 msgid "Qatar rial" msgstr "" #: names.cpp:72 msgid "Portuguese escudo" msgstr "Escudo portugués" #: names.cpp:71 msgid "Polish zloty" msgstr "Zloty polaco" #: names.cpp:70 #, fuzzy #| msgid "Indian rupee" msgid "Pakistan rupee" msgstr "Rupia india" #: names.cpp:69 msgid "Philippine peso" msgstr "Peso filipino" #: names.cpp:68 msgid "Peru nuevo sol" msgstr "" #: names.cpp:67 msgid "Panama balboa" msgstr "" #: names.cpp:66 msgid "Oman rial" msgstr "" #: names.cpp:65 msgid "New Zealand dollar" msgstr "Dólar de novacelandés" #: names.cpp:64 msgid "Norvegian krone" msgstr "Krona norueguesa" #: names.cpp:63 msgid "Dutch gulden" msgstr "Gulden holandés" #: names.cpp:62 msgid "Mozambican metical" msgstr "" #: names.cpp:61 msgid "Malaysian ringgit" msgstr "Ringgit malaio" #: names.cpp:60 msgid "Mexican peso" msgstr "Peso mexicano" #: names.cpp:59 msgid "Maltese lira" msgstr "Lira maltesa" #: names.cpp:58 msgid "Macau pataca" msgstr "" #: names.cpp:57 msgid "Morocco dirham" msgstr "" #: names.cpp:56 msgid "Latvian latas" msgstr "Latas letón" #: names.cpp:55 msgid "Luxembourg franc" msgstr "Franco luxemburgués" #: names.cpp:54 msgid "Lituanian litas" msgstr "Litas lituano" #: names.cpp:53 msgid "Sri Lankan rupee" msgstr "Rupia ceilandesa" #: names.cpp:52 #, fuzzy #| msgid "Indian rupee" msgid "Kazakhstan tenge" msgstr "Rupia india" #: names.cpp:51 #, fuzzy #| msgid "Canadian dollar" msgid "Cayman Islands dollar" msgstr "Dólar canadiano" #: names.cpp:50 msgid "Kuwait dinar" msgstr "" #: names.cpp:49 msgid "South Korean won" msgstr "Won sulcoreano" #: names.cpp:48 msgid "Cambodia riel" msgstr "" #: names.cpp:47 #, fuzzy #| msgid "Austrian schilling" msgid "Kenya schilling" msgstr "Chelín austríaco" #: names.cpp:46 msgid "Japanese yen" msgstr "Iene xaponés" #: names.cpp:45 #, fuzzy #| msgid "Canadian dollar" msgid "Jamaica dollar" msgstr "Dólar canadiano" #: names.cpp:44 msgid "Italian lira" msgstr "Lira italiana" #: names.cpp:43 msgid "Icelandic krona" msgstr "Krona islandesa" #: names.cpp:42 #, fuzzy #| msgid "Brazilian real" msgid "Iran rial" msgstr "Real brasileiro" #: names.cpp:41 msgid "Indian rupee" msgstr "Rupia india" #: names.cpp:40 msgid "Israel new shekel" msgstr "" #: names.cpp:39 msgid "Irish punt" msgstr "Punt irlandés" #: names.cpp:38 msgid "Indonesian rupiah" msgstr "Rupia indonesia" #: names.cpp:37 msgid "Hungarian forint" msgstr "Forint húngaro" #: names.cpp:36 msgid "Croatian kuna" msgstr "Kuna croata" #: names.cpp:35 msgid "Hong kong dollar" msgstr "Dólar do Hong kong" #: names.cpp:34 #, fuzzy #| msgid "Canadian dollar" msgid "Guyana dollar" msgstr "Dólar canadiano" #: names.cpp:33 msgid "Greek drachma" msgstr "Dracma grego" #: names.cpp:32 msgid "Great Britain pound" msgstr "Libra esterlina" #: names.cpp:31 msgid "French franc" msgstr "Franco francés" #: names.cpp:30 #, fuzzy #| msgid "US dollar" msgid "Fiji dollar" msgstr "Dólar dos EEUU" #: names.cpp:29 msgid "Finnish markka" msgstr "Markka finesa" #: names.cpp:28 msgid "EU euro" msgstr "Euro da UE" #: names.cpp:27 msgid "Spanish peseta" msgstr "Peseta española" #: names.cpp:26 #, fuzzy #| msgid "Cyprus pound" msgid "Egypt pound" msgstr "Libra chipriota" #: names.cpp:25 msgid "Estonian kroon" msgstr "Kroon estoniana" #: names.cpp:24 msgid "Dominican Republic peso" msgstr "" #: names.cpp:23 msgid "Danish krone" msgstr "Krona dinamarquesa" #: names.cpp:22 msgid "German deutschmark" msgstr "Marco alemán" #: names.cpp:21 msgid "Czech koruna" msgstr "Koruna checa" #: names.cpp:20 msgid "Cyprus pound" msgstr "Libra chipriota" #: names.cpp:19 msgid "Cape Verde escudo" msgstr "" #: names.cpp:18 msgid "Chinese yuan" msgstr "Yuán chinés" #: names.cpp:17 #, fuzzy #| msgid "Philippine peso" msgid "Chile peso" msgstr "Peso filipino" #: names.cpp:16 msgid "Swiss franc" msgstr "Franco suízo" #: names.cpp:15 msgid "Canadian dollar" msgstr "Dólar canadiano" #: names.cpp:14 #, fuzzy #| msgid "Canadian dollar" msgid "Bahamas dollar" msgstr "Dólar canadiano" #: names.cpp:13 msgid "Brazilian real" msgstr "Real brasileiro" #: names.cpp:12 #, fuzzy #| msgid "Canadian dollar" msgid "Brunei dollar" msgstr "Dólar canadiano" #: names.cpp:11 #, fuzzy #| msgid "Canadian dollar" msgid "Bermuda dollar" msgstr "Dólar canadiano" #: names.cpp:10 msgid "Bahrain dinar" msgstr "" #: names.cpp:9 msgid "Bulgarian lev" msgstr "Lev búlgaro" #: names.cpp:8 msgid "Belgian franc" msgstr "Franco belga" #: names.cpp:7 #, fuzzy #| msgid "Canadian dollar" msgid "Barbados dollar" msgstr "Dólar canadiano" #: names.cpp:6 msgid "Australian dollar" msgstr "Dólar australiano" #: names.cpp:5 msgid "Austrian schilling" msgstr "Chelín austríaco" #: names.cpp:4 #, fuzzy #| msgid "Mexican peso" msgid "Argentina peso" msgstr "Peso mexicano" #: names.cpp:3 msgid "Angola kwanza" msgstr "" #: names.cpp:2 msgid "Netherlands Antilles guilder" msgstr "" #: names.cpp:1 msgid "United Arab Emirates dirham" msgstr "" #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "mvillarino" #: rc.cpp:2 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "mvillarino@users.sourceforge.net" #. i18n: file: calculator.ui:14 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Calculator) #: rc.cpp:5 msgid "Currency Calculator" msgstr "Calculadora de divisas" #. i18n: file: calculator.ui:205 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox4) #: rc.cpp:8 msgid "Input" msgstr "Entrada" #. i18n: file: calculator.ui:1247 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox5) #: rc.cpp:11 msgid "Result" msgstr "Resultado" #. i18n: file: calculator.ui:1858 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, BackspaceButton) #: rc.cpp:14 msgid "Correct last input digit" msgstr "Corrixir o último díxito da entrada" #. i18n: file: calculator.ui:1896 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ReferenceButton) #: rc.cpp:17 msgid "Enter value expressed in reference currency" msgstr "Escreba o valor expresado na divisa de referencia" #. i18n: file: calculator.ui:1918 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SlashButton) #: rc.cpp:20 msgid "Divide" msgstr "Dividir" #. i18n: file: calculator.ui:1940 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MInputButton) #: rc.cpp:23 msgid "Store in memory" msgstr "Gardar na memoria" #. i18n: file: calculator.ui:1978 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ResetButton) #: rc.cpp:26 msgid "Reset both input, result and memory" msgstr "Reinicial a entrada, o resultado e a memoria" #. i18n: file: calculator.ui:1981 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ResetButton) #: rc.cpp:29 msgid "Reset" msgstr "Reiniciar" #. i18n: file: calculator.ui:2060 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, CurrencyButton) #: rc.cpp:32 msgid "Enter value expressed in currency" msgstr "Escreba o valor expresado na divisa" #. i18n: file: calculator.ui:2085 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AsteriskButton) #: rc.cpp:35 msgid "Multiply" msgstr "Multiplicar" #. i18n: file: calculator.ui:2110 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MRecallButton) #: rc.cpp:38 msgid "Recall from memory" msgstr "Recuperar da memoria" #. i18n: file: calculator.ui:2132 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AboutButton) #: rc.cpp:41 msgid "Display about box" msgstr "Mostra información acerca de" #. i18n: file: calculator.ui:2135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AboutButton) #: rc.cpp:44 msgid "&About..." msgstr "&Acerca de..." #. i18n: file: calculator.ui:2214 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SimpleValueButton) #: rc.cpp:47 msgid "Enter simple value" msgstr "Introduce un valor simples" #. i18n: file: calculator.ui:2217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SimpleValueButton) #: rc.cpp:50 msgctxt "Enter button" msgid "Enter" msgstr "Enter" #. i18n: file: calculator.ui:2242 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MinusButton) #: rc.cpp:53 msgid "Subtract" msgstr "Restar" #. i18n: file: calculator.ui:2267 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MMinusButton) #: rc.cpp:56 msgid "Substract from memory" msgstr "Resta da memoria" #. i18n: file: calculator.ui:2289 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, HelpButton) #: rc.cpp:59 msgid "Display help pages" msgstr "Mostrar as páxinas de axuda" #. i18n: file: calculator.ui:2292 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, HelpButton) #: rc.cpp:62 msgid "&Help..." msgstr "&Axuda..." #. i18n: file: calculator.ui:2349 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PercentButton) #: rc.cpp:65 msgid "Apply percentage value" msgstr "Aplica un valor porcentual" #. i18n: file: calculator.ui:2371 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PlusMinusButton) #: rc.cpp:68 msgid "Change sign" msgstr "Mudar o signo" #. i18n: file: calculator.ui:2396 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PlusButton) #: rc.cpp:71 msgid "Add" msgstr "Sumar" #. i18n: file: calculator.ui:2421 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MPlusButton) #: rc.cpp:74 msgid "Add to memory" msgstr "Suma á memoria" #. i18n: file: calculator.ui:2443 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SettingsButton) #: rc.cpp:77 msgid "Configure KEuroCalc" msgstr "Configurar KEuroCalc" #. i18n: file: calculator.ui:2446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SettingsButton) #: rc.cpp:80 msgid "&Settings..." msgstr "&Configurar..." #. i18n: file: calculator.ui:2459 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, CurrencyList) #: rc.cpp:83 msgid "Currencies" msgstr "Divisas" #. i18n: file: settingsdialog.ui:14 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SettingsDialog) #: rc.cpp:86 msgid "Settings" msgstr "Configuración" #. i18n: file: settingsdialog.ui:34 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, defaultCurrencyText) #: rc.cpp:89 msgid "Default currency" msgstr "Divisa por omisión" #. i18n: file: settingsdialog.ui:59 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) #: rc.cpp:92 msgid "Reference currency, rates origin" msgstr "A divisa de referencia, orixe das taxas" #. i18n: file: settingsdialog.ui:74 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonEuroFixed) #: rc.cpp:95 msgid "Euro, no ne&twork access (fixed rates only)" msgstr "Euro, sen aceso a &redes (só taxas fixas)" #. i18n: file: settingsdialog.ui:87 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonEuroECB) #: rc.cpp:98 msgid "Euro, European Central &Bank" msgstr "Euro, &Banco Central Europeu" #. i18n: file: settingsdialog.ui:100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonEuroTG) #: rc.cpp:101 msgid "Euro, Time &Genie" msgstr "" #. i18n: file: settingsdialog.ui:116 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) #: rc.cpp:104 msgid "Rounding" msgstr "Redondeo" #. i18n: file: settingsdialog.ui:131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonOfficialRules) #: rc.cpp:107 msgid "Official roundin&g rules" msgstr "Regra &oficiais de redondeo" #. i18n: file: settingsdialog.ui:141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonSmallestCoin) #: rc.cpp:110 msgid "&Smallest coin method" msgstr "O método da menor &moeda" #. i18n: file: settingsdialog.ui:151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonNoRounding) #: rc.cpp:113 msgid "&No rounding at all" msgstr "Non aplicar &redondeo ningún" #. i18n: file: settingsdialog.ui:161 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, AppearanceGroup) #: rc.cpp:116 msgid "Look and feel" msgstr "Aspeito e comportamento" #. i18n: file: settingsdialog.ui:197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: rc.cpp:119 msgid "Display color" msgstr "Cor da pantalla" #. i18n: file: settingsdialog.ui:672 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, displayColorResult) #: rc.cpp:122 msgid "215.06 €" msgstr "215.06 €" #. i18n: file: settingsdialog.ui:688 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kPushButtonDisplayColor) #: rc.cpp:125 msgid "C&hange..." msgstr "&Mudar..." #. i18n: file: settingsdialog.ui:737 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxSplashScreen) #: rc.cpp:128 msgid "Enable splash screen" msgstr "Habilitar a pantalla de benvida" #. i18n: file: settingsdialog.ui:805 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, OKButton) #: rc.cpp:131 msgid "O&K" msgstr "&Aceitar" #. i18n: file: settingsdialog.ui:815 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, CancelButton) #: rc.cpp:134 msgid "Cance&l" msgstr "&Cancelar" keurocalc-1.2.0/po/gl/curconvd.po0000644000175000001440000000373211722656225015543 0ustar ericusers# translation of curconvd.po to Galician # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # mvillarino , 2008. # Marce Villarino , 2008, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: curconvd\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-25 04:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-11 13:32+0100\n" "Last-Translator: Marce Villarino \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #: converter.cpp:36 msgid "curconvd: waiting for D-Bus requests" msgstr "" #: converter.cpp:44 msgid "curconvd: stopped waiting for D-Bus requests" msgstr "" #: main.cpp:30 msgid "CurConvD" msgstr "CurConvD" #: main.cpp:31 msgid "A currency converter daemon" msgstr "Un daemon de conversión de divisas" #: main.cpp:32 #, fuzzy #| msgid "(c) 2006-2009, the curconvd developers" msgid "(c) 2006-2012, the curconvd developers" msgstr "(c) 2006-2009, os desenvolventes de curconvd" #: main.cpp:33 msgid "" "A program by Éric Bischoff \n" "\n" "Time Genie exchange rates courtesy of Time Genie\n" msgstr "" #: main.cpp:41 msgid "Éric Bischoff" msgstr "Éric Bischoff" #: main.cpp:41 msgid "Design and implementation" msgstr "Deseño e implementación" #: main.cpp:53 msgid "Time Genie exchange rates courtesy of Time Genie" msgstr "" #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "mvillarino" #: rc.cpp:2 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "mvillarino@users.sourceforge.net" keurocalc-1.2.0/po/zh_TW/0000755000175000001440000000000011723151151013771 5ustar ericuserskeurocalc-1.2.0/po/zh_TW/CMakeLists.txt0000644000175000001440000000016611721724447016550 0ustar ericusersfile(GLOB _po_files *.po) GETTEXT_PROCESS_PO_FILES(zh_TW ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} ) keurocalc-1.2.0/po/zh_TW/keurocalc.po0000644000175000001440000004417411722656204016323 0ustar ericusers# translation of keurocalc.po to Chinese Traditional # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Frank Weng (a.k.a. Franklin) , 2008, 2009. # Franklin Weng , 2010, 2012. # Franklin Weng , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: keurocalc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 04:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-23 09:14+0800\n" "Last-Translator: Franklin Weng \n" "Language-Team: Chinese Traditional \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: keurocalc.cpp:70 msgid "Cannot load currencies.xml" msgstr "無法載入 currencies.xml" #: keurocalc.cpp:973 msgid "Fixed" msgstr "固定" #: keurocalc.cpp:977 msgid "ECB" msgstr "ECB" #: keurocalc.cpp:978 keurocalc.cpp:986 msgid "Loading..." msgstr "載入中..." #: keurocalc.cpp:985 msgid "TG" msgstr "TG" #: keurocalc.cpp:991 msgid "Official rules" msgstr "標準規則" #: keurocalc.cpp:994 msgid "Smallest coin" msgstr "最小的硬幣" #: keurocalc.cpp:997 msgid "No rounding" msgstr "不四捨五入" #: keurocalc.cpp:1071 msgid "Not loaded" msgstr "未載入" #: main.cpp:31 msgid "KEuroCalc" msgstr "貨幣轉換器_KEuroCalc" #: main.cpp:32 msgid "Cash converter and calculator" msgstr "現金轉換器與計算機" #: main.cpp:33 msgid "(c) 2001-2012, the KEuroCalc developers" msgstr "(c) 2001-2012, KEuroCalc 開發團隊" #: main.cpp:34 msgid "" "A program by Éric Bischoff \n" "\n" "This program is dedicated to humorist Michael Moore, for he\n" "knows that money does not justify anything...\n" "\n" "Time Genie exchange rates courtesy of Time Genie\n" msgstr "" "作者:Éric Bischoff \n" "\n" "此程式獻給幽默作家 Michael Moore... 為了他知道金錢不是萬能...\n" "\n" "Time Genie exchange rates courtesy of Time Genie\n" #: main.cpp:42 msgid "Éric Bischoff" msgstr "Éric Bischoff" #: main.cpp:42 msgid "Design and implementation" msgstr "設計與實作" #: main.cpp:43 msgid "Gil Gross" msgstr "Gil Gross" #: main.cpp:43 msgid "Additional functionality" msgstr "額外功能" #: main.cpp:44 msgid "Melchior Franz" msgstr "Melchior Franz" #: main.cpp:44 msgid "Design and testing" msgstr "設計與測試" #: main.cpp:45 msgid "Bas Willems" msgstr "Bas Willems" #: main.cpp:45 msgid "Graphical artwork" msgstr "圖形美工" #: names.cpp:96 msgid "South African rand" msgstr "南非─蘭特(Rand)" #: names.cpp:95 msgid "Yemen rial" msgstr "葉門─里亞爾(Rial)" #: names.cpp:94 msgid "West African CFA franc" msgstr "西非─CFA 法郎(CFA Franc)" #: names.cpp:93 msgid "East Caribbean dollar" msgstr "東格瑞那達─元(Dollar)" #: names.cpp:92 msgid "Central African CFA franc" msgstr "中非共和國─CFA 法郎(CFA Franc)" #: names.cpp:91 msgid "Vietnam dong" msgstr "越南─盾(Dong)" #: names.cpp:90 msgid "Venezuelan bolivar fuerte" msgstr "委內瑞拉─強勢玻利瓦爾(Bolivar Fuerte)" #: names.cpp:89 msgid "US dollar" msgstr "美國─美元" #: names.cpp:88 msgid "Ukraine hryvnia" msgstr "烏克蘭─格里夫納(Hryvnia)" #: names.cpp:87 msgid "Taiwanese new dollar" msgstr "台灣─新台幣" #: names.cpp:86 msgid "Trinidad and Tobago dollar" msgstr "千里達及托巴哥─元(Dollar)" #: names.cpp:85 msgid "Turkish new lira" msgstr "土耳其─新土耳其里拉(Turkish New Lira)" #: names.cpp:84 msgid "Thai baht" msgstr "泰國─銖(Baht)" #: names.cpp:83 msgid "Syrian pound" msgstr "敘利亞─鎊(Pound)" #: names.cpp:82 msgid "Sao Tome and Principe dobra" msgstr "聖多美及普林西比─多布拉(Dobra)" #: names.cpp:81 msgid "Slovakian koruna" msgstr "斯洛伐克─克朗(Koruna)" #: names.cpp:80 msgid "Slovenian tolar" msgstr "斯洛伐尼亞─托拉(Tolar)" #: names.cpp:79 msgid "Singapore dollar" msgstr "新加坡─元(Dollar)" #: names.cpp:78 msgid "Swedish krona" msgstr "瑞典─克朗(Krona)" #: names.cpp:77 msgid "Saudi Arabia riyal" msgstr "沙烏地阿拉伯─里亞爾(Riyal)" #: names.cpp:76 msgid "Russian rouble" msgstr "俄羅斯─盧布(Rouble)" #: names.cpp:75 msgid "Serbian dinar" msgstr "塞爾維亞─第納爾(Dinar)" #: names.cpp:74 msgid "Romanian new leu" msgstr "羅馬尼亞─新列伊(New Leu)" #: names.cpp:73 msgid "Qatar rial" msgstr "卡達─里亞爾(Rial)" #: names.cpp:72 msgid "Portuguese escudo" msgstr "葡萄牙─埃斯庫多(Escudo)" #: names.cpp:71 msgid "Polish zloty" msgstr "波蘭─茲羅提(Zloty)" #: names.cpp:70 msgid "Pakistan rupee" msgstr "巴基斯坦─盧比(Rupee)" #: names.cpp:69 msgid "Philippine peso" msgstr "菲律賓─披索(Peso)" #: names.cpp:68 msgid "Peru nuevo sol" msgstr "秘魯─新太陽幣(Nuevo Sol)" #: names.cpp:67 msgid "Panama balboa" msgstr "巴拿馬─巴波亞(Balboa)" #: names.cpp:66 msgid "Oman rial" msgstr "阿曼─里亞爾(Rial)" #: names.cpp:65 msgid "New Zealand dollar" msgstr "紐西蘭─元(Dollar)" #: names.cpp:64 msgid "Norvegian krone" msgstr "挪威─克朗(Krone)" #: names.cpp:63 msgid "Dutch gulden" msgstr "荷蘭─盾(Gulden)" #: names.cpp:62 msgid "Mozambican metical" msgstr "莫三比克─梅蒂卡爾(Metical)" #: names.cpp:61 msgid "Malaysian ringgit" msgstr "馬來西亞─林吉特(Ringgit)" #: names.cpp:60 msgid "Mexican peso" msgstr "墨西哥─披索(Peso)" #: names.cpp:59 msgid "Maltese lira" msgstr "馬爾他─里拉(Lira)" #: names.cpp:58 msgid "Macau pataca" msgstr "澳門─澳門元(Pataca)" #: names.cpp:57 msgid "Morocco dirham" msgstr "摩洛哥─迪拉姆(Dirham)" #: names.cpp:56 msgid "Latvian latas" msgstr "拉脫維亞─拉茲(Latas)" #: names.cpp:55 msgid "Luxembourg franc" msgstr "盧森堡─法郎(Franc)" #: names.cpp:54 msgid "Lituanian litas" msgstr "立陶宛─立特(Litas)" #: names.cpp:53 msgid "Sri Lankan rupee" msgstr "斯里蘭卡─盧比(Rupee)" #: names.cpp:52 msgid "Kazakhstan tenge" msgstr "哈薩克─坦吉(Tenge)" #: names.cpp:51 msgid "Cayman Islands dollar" msgstr "開曼群島─元(Dollar)" #: names.cpp:50 msgid "Kuwait dinar" msgstr "科威特─第納爾(Dinar)" #: names.cpp:49 msgid "South Korean won" msgstr "南韓─圜(Won)" #: names.cpp:48 msgid "Cambodia riel" msgstr "柬埔寨─瑞爾(Riel)" #: names.cpp:47 msgid "Kenya schilling" msgstr "奧地利─先令(Shilling)" #: names.cpp:46 msgid "Japanese yen" msgstr "日本─日元(Yen)" #: names.cpp:45 msgid "Jamaica dollar" msgstr "牙買加─元(Dollar)" #: names.cpp:44 msgid "Italian lira" msgstr "義大利─里拉(Lira)" #: names.cpp:43 msgid "Icelandic krona" msgstr "冰島─克朗(Krona)" #: names.cpp:42 msgid "Iran rial" msgstr "伊朗─里亞爾(Rial)" #: names.cpp:41 msgid "Indian rupee" msgstr "印度─盧比(Rupee)" #: names.cpp:40 msgid "Israel new shekel" msgstr "以色列─新舍克(New Shekel)" #: names.cpp:39 msgid "Irish punt" msgstr "愛爾蘭─鎊(Punt)" #: names.cpp:38 msgid "Indonesian rupiah" msgstr "印尼─盾(Rupiah)" #: names.cpp:37 msgid "Hungarian forint" msgstr "匈牙利─福林(Forint)" #: names.cpp:36 msgid "Croatian kuna" msgstr "克羅埃西亞─庫納(Kuna)" #: names.cpp:35 msgid "Hong kong dollar" msgstr "香港─港幣(HK Dollar)" #: names.cpp:34 msgid "Guyana dollar" msgstr "蓋亞那─元(Dollar)" #: names.cpp:33 msgid "Greek drachma" msgstr "希臘─德拉馬克(Drachma)" #: names.cpp:32 msgid "Great Britain pound" msgstr "英國─英鎊(Pound)" #: names.cpp:31 msgid "French franc" msgstr "法國─法郎(Franc)" #: names.cpp:30 msgid "Fiji dollar" msgstr "斐濟─元(Dollar)" #: names.cpp:29 msgid "Finnish markka" msgstr "芬蘭─馬克(Markka)" #: names.cpp:28 msgid "EU euro" msgstr "歐洲─歐元(Euro)" #: names.cpp:27 msgid "Spanish peseta" msgstr "西班牙─比塞塔(Peseta)" #: names.cpp:26 msgid "Egypt pound" msgstr "埃及─鎊(Pound)" #: names.cpp:25 msgid "Estonian kroon" msgstr "愛沙尼亞─克朗(Kroon)" #: names.cpp:24 msgid "Dominican Republic peso" msgstr "多明尼加─披索(Peso)" #: names.cpp:23 msgid "Danish krone" msgstr "丹麥─克朗(Krone)" #: names.cpp:22 msgid "German deutschmark" msgstr "德國─德國馬克(Deutschmark)" #: names.cpp:21 msgid "Czech koruna" msgstr "捷克─克朗(Koruna)" #: names.cpp:20 msgid "Cyprus pound" msgstr "賽普勒斯─鎊(Pound)" #: names.cpp:19 msgid "Cape Verde escudo" msgstr "維德角─埃斯庫多(Escudo)" #: names.cpp:18 msgid "Chinese yuan" msgstr "中國─人民幣(RMB,Yuan)" #: names.cpp:17 msgid "Chile peso" msgstr "智利─披索(Peso)" #: names.cpp:16 msgid "Swiss franc" msgstr "瑞士─法郎(Franc)" #: names.cpp:15 msgid "Canadian dollar" msgstr "加拿大─元(Dollar)" #: names.cpp:14 msgid "Bahamas dollar" msgstr "巴哈馬─元(Dollar)" #: names.cpp:13 msgid "Brazilian real" msgstr "巴西─里歐(Real)" #: names.cpp:12 msgid "Brunei dollar" msgstr "汶萊─元(Dollar)" #: names.cpp:11 msgid "Bermuda dollar" msgstr "百慕達─元(Dollar)" #: names.cpp:10 msgid "Bahrain dinar" msgstr "巴林─第納爾(Dinar)" #: names.cpp:9 msgid "Bulgarian lev" msgstr "保加利亞─列弗(Lev)" #: names.cpp:8 msgid "Belgian franc" msgstr "比利時─法郎(Franc)" #: names.cpp:7 msgid "Barbados dollar" msgstr "巴貝多─元(Dollar)" #: names.cpp:6 msgid "Australian dollar" msgstr "澳大利亞─澳元(Australian Dollar)" #: names.cpp:5 msgid "Austrian schilling" msgstr "奧地利─先令(Shilling)" #: names.cpp:4 msgid "Argentina peso" msgstr "阿根廷─披索(Peso)" #: names.cpp:3 msgid "Angola kwanza" msgstr "安哥拉─寬札(Kwanza)" #: names.cpp:2 msgid "Netherlands Antilles guilder" msgstr "荷屬安地列斯─盾(Guilder)" #: names.cpp:1 msgid "United Arab Emirates dirham" msgstr "阿拉伯聯合大公國─迪爾漢(Dirham)" #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)" #: rc.cpp:2 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw" #. i18n: file: calculator.ui:14 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Calculator) #: rc.cpp:5 msgid "Currency Calculator" msgstr "貨幣計算器" #. i18n: file: calculator.ui:205 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox4) #: rc.cpp:8 msgid "Input" msgstr "輸入" #. i18n: file: calculator.ui:1247 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox5) #: rc.cpp:11 msgid "Result" msgstr "結果" #. i18n: file: calculator.ui:1858 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, BackspaceButton) #: rc.cpp:14 msgid "Correct last input digit" msgstr "修正最後輸入的數字" #. i18n: file: calculator.ui:1896 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ReferenceButton) #: rc.cpp:17 msgid "Enter value expressed in reference currency" msgstr "輸入以參考貨幣為單位的數值" #. i18n: file: calculator.ui:1918 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SlashButton) #: rc.cpp:20 msgid "Divide" msgstr "除" #. i18n: file: calculator.ui:1940 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MInputButton) #: rc.cpp:23 msgid "Store in memory" msgstr "存在記憶體" #. i18n: file: calculator.ui:1978 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ResetButton) #: rc.cpp:26 msgid "Reset both input, result and memory" msgstr "重置輸入、結果與記憶體" #. i18n: file: calculator.ui:1981 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ResetButton) #: rc.cpp:29 msgid "Reset" msgstr "重置" #. i18n: file: calculator.ui:2060 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, CurrencyButton) #: rc.cpp:32 msgid "Enter value expressed in currency" msgstr "輸入貨幣值" #. i18n: file: calculator.ui:2085 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AsteriskButton) #: rc.cpp:35 msgid "Multiply" msgstr "乘" #. i18n: file: calculator.ui:2110 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MRecallButton) #: rc.cpp:38 msgid "Recall from memory" msgstr "從記憶體取出" #. i18n: file: calculator.ui:2132 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AboutButton) #: rc.cpp:41 msgid "Display about box" msgstr "顯示「關於」..." #. i18n: file: calculator.ui:2135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AboutButton) #: rc.cpp:44 msgid "&About..." msgstr "關於(&A)..." #. i18n: file: calculator.ui:2214 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SimpleValueButton) #: rc.cpp:47 msgid "Enter simple value" msgstr "輸入簡單數值" #. i18n: file: calculator.ui:2217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SimpleValueButton) #: rc.cpp:50 msgctxt "Enter button" msgid "Enter" msgstr "Enter" #. i18n: file: calculator.ui:2242 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MinusButton) #: rc.cpp:53 msgid "Subtract" msgstr "減" #. i18n: file: calculator.ui:2267 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MMinusButton) #: rc.cpp:56 msgid "Substract from memory" msgstr "將記憶體中的值減去" #. i18n: file: calculator.ui:2289 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, HelpButton) #: rc.cpp:59 msgid "Display help pages" msgstr "顯示說明頁面" #. i18n: file: calculator.ui:2292 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, HelpButton) #: rc.cpp:62 msgid "&Help..." msgstr "說明(&H)..." #. i18n: file: calculator.ui:2349 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PercentButton) #: rc.cpp:65 msgid "Apply percentage value" msgstr "套用百分比數值" #. i18n: file: calculator.ui:2371 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PlusMinusButton) #: rc.cpp:68 msgid "Change sign" msgstr "變更正負號" #. i18n: file: calculator.ui:2396 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PlusButton) #: rc.cpp:71 msgid "Add" msgstr "加" #. i18n: file: calculator.ui:2421 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MPlusButton) #: rc.cpp:74 msgid "Add to memory" msgstr "將記憶體中的值加上" #. i18n: file: calculator.ui:2443 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SettingsButton) #: rc.cpp:77 msgid "Configure KEuroCalc" msgstr "設定 KEruoCalc" #. i18n: file: calculator.ui:2446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SettingsButton) #: rc.cpp:80 msgid "&Settings..." msgstr "設定(&S)..." #. i18n: file: calculator.ui:2459 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, CurrencyList) #: rc.cpp:83 msgid "Currencies" msgstr "貨幣" #. i18n: file: settingsdialog.ui:14 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SettingsDialog) #: rc.cpp:86 msgid "Settings" msgstr "設定" #. i18n: file: settingsdialog.ui:34 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, defaultCurrencyText) #: rc.cpp:89 msgid "Default currency" msgstr "預設貨幣" #. i18n: file: settingsdialog.ui:59 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) #: rc.cpp:92 msgid "Reference currency, rates origin" msgstr "參考貨幣,與原始匯率相比" #. i18n: file: settingsdialog.ui:74 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonEuroFixed) #: rc.cpp:95 msgid "Euro, no ne&twork access (fixed rates only)" msgstr "歐元,沒有網路(只固定匯率)(&T)" #. i18n: file: settingsdialog.ui:87 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonEuroECB) #: rc.cpp:98 msgid "Euro, European Central &Bank" msgstr "歐元,歐洲央行(&B)" #. i18n: file: settingsdialog.ui:100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonEuroTG) #: rc.cpp:101 msgid "Euro, Time &Genie" msgstr "歐元,Time Genie(&G)" #. i18n: file: settingsdialog.ui:116 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) #: rc.cpp:104 msgid "Rounding" msgstr "取捨" #. i18n: file: settingsdialog.ui:131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonOfficialRules) #: rc.cpp:107 msgid "Official roundin&g rules" msgstr "正式取捨規則(&G)" #. i18n: file: settingsdialog.ui:141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonSmallestCoin) #: rc.cpp:110 msgid "&Smallest coin method" msgstr "最小硬幣方法(&S)" #. i18n: file: settingsdialog.ui:151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonNoRounding) #: rc.cpp:113 msgid "&No rounding at all" msgstr "不做取捨(&N)" #. i18n: file: settingsdialog.ui:161 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, AppearanceGroup) #: rc.cpp:116 msgid "Look and feel" msgstr "外觀與感覺" #. i18n: file: settingsdialog.ui:197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: rc.cpp:119 msgid "Display color" msgstr "顯示顏色" #. i18n: file: settingsdialog.ui:672 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, displayColorResult) #: rc.cpp:122 msgid "215.06 €" msgstr "215.06 €" #. i18n: file: settingsdialog.ui:688 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kPushButtonDisplayColor) #: rc.cpp:125 msgid "C&hange..." msgstr "變更(&H)..." #. i18n: file: settingsdialog.ui:737 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxSplashScreen) #: rc.cpp:128 msgid "Enable splash screen" msgstr "開啟" #. i18n: file: settingsdialog.ui:805 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, OKButton) #: rc.cpp:131 msgid "O&K" msgstr "確定(&K)" #. i18n: file: settingsdialog.ui:815 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, CancelButton) #: rc.cpp:134 msgid "Cance&l" msgstr "取消(&L)" #~ msgid "NY FRB" #~ msgstr "NY FRB" #~ msgid "&Dollar, New York Federal Reserve Bank" #~ msgstr "美元,紐約聯邦準備銀行(&D)" keurocalc-1.2.0/po/zh_TW/curconvd.po0000644000175000001440000000435411722656225016175 0ustar ericusers# translation of curconvd.po to Chinese Traditional # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Frank Weng (a.k.a. Franklin) , 2010. # Franklin Weng , 2011. # Franklin Weng , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: curconvd\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-25 04:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-23 09:13+0800\n" "Last-Translator: Franklin Weng \n" "Language-Team: Chinese Traditional \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: converter.cpp:36 msgid "curconvd: waiting for D-Bus requests" msgstr "" #: converter.cpp:44 msgid "curconvd: stopped waiting for D-Bus requests" msgstr "" #: main.cpp:30 msgid "CurConvD" msgstr "貨幣轉換_CurConvD" #: main.cpp:31 msgid "A currency converter daemon" msgstr "貨幣轉換守護程式" #: main.cpp:32 msgid "(c) 2006-2012, the curconvd developers" msgstr "(c) 2006-2012, Curconvd 開發團隊" #: main.cpp:33 msgid "" "A program by Éric Bischoff \n" "\n" "Time Genie exchange rates courtesy of Time Genie\n" msgstr "" "Éric Bischoff 所撰寫\n" "\n" "Time Genie exchange rates courtesy of Time Genie\n" #: main.cpp:41 msgid "Éric Bischoff" msgstr "Éric Bischoff" #: main.cpp:41 msgid "Design and implementation" msgstr "設計與實作" #: main.cpp:53 msgid "Time Genie exchange rates courtesy of Time Genie" msgstr "" #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)" #: rc.cpp:2 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw" #~ msgid "A program by Éric Bischoff \n" #~ msgstr "作者 Éric Bischoff \n" keurocalc-1.2.0/po/nds/0000755000175000001440000000000011723151151013522 5ustar ericuserskeurocalc-1.2.0/po/nds/CMakeLists.txt0000644000175000001440000000016411721724447016277 0ustar ericusersfile(GLOB _po_files *.po) GETTEXT_PROCESS_PO_FILES(nds ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} ) keurocalc-1.2.0/po/nds/keurocalc.po0000644000175000001440000004517411722656204016055 0ustar ericusers# Translation of keurocalc.po to Low Saxon # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Sönke Dibbern , 2008, 2009. # Manfred Wiese , 2009, 2010, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: keurocalc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 04:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-12 06:41+0100\n" "Last-Translator: Manfred Wiese \n" "Language-Team: Low Saxon \n" "Language: nds\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: keurocalc.cpp:70 msgid "Cannot load currencies.xml" msgstr "\"currencies.xml\" lett sik nich laden" #: keurocalc.cpp:973 msgid "Fixed" msgstr "Fast" #: keurocalc.cpp:977 msgid "ECB" msgstr "EZB" #: keurocalc.cpp:978 keurocalc.cpp:986 msgid "Loading..." msgstr "Bi to laden..." #: keurocalc.cpp:985 msgid "TG" msgstr "TG" #: keurocalc.cpp:991 msgid "Official rules" msgstr "Offiziell Regeln" #: keurocalc.cpp:994 msgid "Smallest coin" msgstr "Lüttst Münt" #: keurocalc.cpp:997 msgid "No rounding" msgstr "Keen Runnen" #: keurocalc.cpp:1071 msgid "Not loaded" msgstr "Nich laadt" #: main.cpp:31 msgid "KEuroCalc" msgstr "KEuroCalc" #: main.cpp:32 msgid "Cash converter and calculator" msgstr "Geld-Ümreeker un -reekner" #: main.cpp:33 #, fuzzy #| msgid "(c) 2001-2011, the KEuroCalc developers" msgid "(c) 2001-2012, the KEuroCalc developers" msgstr "© 2001-2011: De Schrievers vun KEuroCalc" #: main.cpp:34 msgid "" "A program by Éric Bischoff \n" "\n" "This program is dedicated to humorist Michael Moore, for he\n" "knows that money does not justify anything...\n" "\n" "Time Genie exchange rates courtesy of Time Genie\n" msgstr "" "En Program vun Éric Bischoff \n" "\n" "Dit Programm is den Pliebaas Michael Moore toeegt, he\n" "weet, dat Geld nich allens rechtfardigen deit…\n" "\n" "Dank an \"Time Genie\" för de op Time Genie praatstellt Wesselkursen.\n" #: main.cpp:42 msgid "Éric Bischoff" msgstr "Éric Bischoff" #: main.cpp:42 msgid "Design and implementation" msgstr "Planen un Ümsetten" #: main.cpp:43 msgid "Gil Gross" msgstr "Gil Gross" #: main.cpp:43 msgid "Additional functionality" msgstr "Anner Funkschonen bito" #: main.cpp:44 msgid "Melchior Franz" msgstr "Melchior Franz" #: main.cpp:44 msgid "Design and testing" msgstr "Utsehn un Utproberen" #: main.cpp:45 msgid "Bas Willems" msgstr "Bas Willems" #: main.cpp:45 msgid "Graphical artwork" msgstr "Graafsch un Billerwark" #: names.cpp:96 msgid "South African rand" msgstr "Söödafrikaansch Rand" #: names.cpp:95 #, fuzzy #| msgid "Yemen Rial" msgid "Yemen rial" msgstr "Jemeensch Rial" #: names.cpp:94 #, fuzzy #| msgid "West African CFA Franc" msgid "West African CFA franc" msgstr "Westafrikaansch CFA-Franc" #: names.cpp:93 #, fuzzy #| msgid "East Caribbean Dollar" msgid "East Caribbean dollar" msgstr "Oostkaribsch Dollar" #: names.cpp:92 #, fuzzy #| msgid "Central African CFA Franc" msgid "Central African CFA franc" msgstr "Zentraalafrikaansch CFA-Franc" #: names.cpp:91 #, fuzzy #| msgid "Vietnam Dong" msgid "Vietnam dong" msgstr "Vietnameesch Dong" #: names.cpp:90 #, fuzzy #| msgid "Venezuelan Bolivar Fuerte" msgid "Venezuelan bolivar fuerte" msgstr "Venezolaansch Bolivar Fuerte" #: names.cpp:89 msgid "US dollar" msgstr "US-Dollar" #: names.cpp:88 #, fuzzy #| msgid "Ukraine Hryvnia" msgid "Ukraine hryvnia" msgstr "Ukrainsch Griwnja" #: names.cpp:87 #, fuzzy #| msgid "New Taiwanese dollar" msgid "Taiwanese new dollar" msgstr "Nieg Taiwaneesch Dollar" #: names.cpp:86 #, fuzzy #| msgid "Trinidad and Tobago Dollar" msgid "Trinidad and Tobago dollar" msgstr "\"Trinidad un Tobago\"-Dollar" #: names.cpp:85 #, fuzzy #| msgid "New Turkish lira" msgid "Turkish new lira" msgstr "Nieg Törksch Lira" #: names.cpp:84 #, fuzzy #| msgid "Thailandese baht" msgid "Thai baht" msgstr "Thailannsch Baht" #: names.cpp:83 #, fuzzy #| msgid "Syrian Pound" msgid "Syrian pound" msgstr "Syrsch Pund" #: names.cpp:82 #, fuzzy #| msgid "Sao Tome and Principe Dobra" msgid "Sao Tome and Principe dobra" msgstr "Sao-Tomee-un-Principe-Dobra" #: names.cpp:81 msgid "Slovakian koruna" msgstr "Slowaaksch Kroon" #: names.cpp:80 msgid "Slovenian tolar" msgstr "Sloweensch Taler" #: names.cpp:79 msgid "Singapore dollar" msgstr "Singapursch Dollar" #: names.cpp:78 msgid "Swedish krona" msgstr "Sweedsch Kroon" #: names.cpp:77 #, fuzzy #| msgid "Saudi Arabia Riyal" msgid "Saudi Arabia riyal" msgstr "Saudsch Rial" #: names.cpp:76 msgid "Russian rouble" msgstr "Russ'sch Rubel" #: names.cpp:75 #, fuzzy #| msgid "Serbian Dinar" msgid "Serbian dinar" msgstr "Serbsch Dinaar" #: names.cpp:74 #, fuzzy #| msgid "New Romanian leu" msgid "Romanian new leu" msgstr "Nieg Romäänsch Leu" #: names.cpp:73 #, fuzzy #| msgid "Qatar Rial" msgid "Qatar rial" msgstr "Kataarsch Rial" #: names.cpp:72 msgid "Portuguese escudo" msgstr "Portugeesch Escudo" #: names.cpp:71 msgid "Polish zloty" msgstr "Poolsch Zloty" #: names.cpp:70 #, fuzzy #| msgid "Pakistan Rupee" msgid "Pakistan rupee" msgstr "Pakistaansch Rupje" #: names.cpp:69 msgid "Philippine peso" msgstr "Philippiensch Peso" #: names.cpp:68 #, fuzzy #| msgid "Peru Neuevo Sol" msgid "Peru nuevo sol" msgstr "Peruaansch Nuevo Sol" #: names.cpp:67 #, fuzzy #| msgid "Panama Balboa" msgid "Panama balboa" msgstr "Pamameesch Balboa" #: names.cpp:66 #, fuzzy #| msgid "Oman Rial" msgid "Oman rial" msgstr "Omaansch Rial" #: names.cpp:65 msgid "New Zealand dollar" msgstr "Niegseelannsch Dollar" #: names.cpp:64 msgid "Norvegian krone" msgstr "Norweegsch Kroon" #: names.cpp:63 msgid "Dutch gulden" msgstr "Nedderlannsch Gullen" #: names.cpp:62 #, fuzzy #| msgid "Mozambican Metical" msgid "Mozambican metical" msgstr "Mosambikaansch Metical" #: names.cpp:61 msgid "Malaysian ringgit" msgstr "Malaiisch Ringgit" #: names.cpp:60 msgid "Mexican peso" msgstr "Mexikaansch Peso" #: names.cpp:59 msgid "Maltese lira" msgstr "Malteesch Lira" #: names.cpp:58 #, fuzzy #| msgid "Macau Pataca" msgid "Macau pataca" msgstr "Makao-Pataca" #: names.cpp:57 #, fuzzy #| msgid "Morocco Dirham" msgid "Morocco dirham" msgstr "Marokkaansch Dirham" #: names.cpp:56 msgid "Latvian latas" msgstr "Lettsch Lats" #: names.cpp:55 msgid "Luxembourg franc" msgstr "Luxemborgsch Franken" #: names.cpp:54 msgid "Lituanian litas" msgstr "Litausch Litas" #: names.cpp:53 msgid "Sri Lankan rupee" msgstr "Sri-Lankeesch Rupje" #: names.cpp:52 #, fuzzy #| msgid "Kazakhstan Tenge" msgid "Kazakhstan tenge" msgstr "Kasachstansch Tenge" #: names.cpp:51 #, fuzzy #| msgid "Cayman Islands Dollar" msgid "Cayman Islands dollar" msgstr "Kaiman-Dollar" #: names.cpp:50 #, fuzzy #| msgid "Kuwait Dinar" msgid "Kuwait dinar" msgstr "Kuwaitsch Dinaar" #: names.cpp:49 msgid "South Korean won" msgstr "Söödkoreaansch Won" #: names.cpp:48 #, fuzzy #| msgid "Cambodia Riel" msgid "Cambodia riel" msgstr "Kambodschansch Riel" #: names.cpp:47 #, fuzzy #| msgid "Kenya Schilling" msgid "Kenya schilling" msgstr "Keniaansch Schilling" #: names.cpp:46 msgid "Japanese yen" msgstr "Japaansch Yen" #: names.cpp:45 #, fuzzy #| msgid "Jamaica Dollar" msgid "Jamaica dollar" msgstr "Jamaikaansch Dollar" #: names.cpp:44 msgid "Italian lira" msgstr "Italieensch Lira" #: names.cpp:43 msgid "Icelandic krona" msgstr "Islannsch Kroon" #: names.cpp:42 #, fuzzy #| msgid "Iran Rial" msgid "Iran rial" msgstr "Iraansch Rial" #: names.cpp:41 msgid "Indian rupee" msgstr "Indsch Rupje" #: names.cpp:40 #, fuzzy #| msgid "Israel New Shekel" msgid "Israel new shekel" msgstr "Israeelsch nieg Schekel" #: names.cpp:39 msgid "Irish punt" msgstr "Irsch Pund" #: names.cpp:38 msgid "Indonesian rupiah" msgstr "Indoneesch Rupje" #: names.cpp:37 msgid "Hungarian forint" msgstr "Ungaarsch Forint" #: names.cpp:36 msgid "Croatian kuna" msgstr "Kroaatsch Kuna" #: names.cpp:35 msgid "Hong kong dollar" msgstr "Hong-Kong-Dollar" #: names.cpp:34 #, fuzzy #| msgid "Guyana Dollar" msgid "Guyana dollar" msgstr "Guyana-Dollar" #: names.cpp:33 msgid "Greek drachma" msgstr "Greeksch Drachme" #: names.cpp:32 msgid "Great Britain pound" msgstr "Grootbritannsch Pund" #: names.cpp:31 msgid "French franc" msgstr "Franzöösch Franken" #: names.cpp:30 #, fuzzy #| msgid "Fiji Dollar" msgid "Fiji dollar" msgstr "Fidschi-Dollar" #: names.cpp:29 msgid "Finnish markka" msgstr "Finnsch Mark" #: names.cpp:28 msgid "EU euro" msgstr "EU Euro" #: names.cpp:27 msgid "Spanish peseta" msgstr "Spaansch Peseta" #: names.cpp:26 #, fuzzy #| msgid "Egypt Pound" msgid "Egypt pound" msgstr "Ägyptsch Pund" #: names.cpp:25 msgid "Estonian kroon" msgstr "Eestlannsch Kroon" #: names.cpp:24 #, fuzzy #| msgid "Dominican Republic Peso" msgid "Dominican Republic peso" msgstr "Dominikaansch Peso" #: names.cpp:23 msgid "Danish krone" msgstr "Däänsch Kroon" #: names.cpp:22 msgid "German deutschmark" msgstr "Düütsch Mark" #: names.cpp:21 msgid "Czech koruna" msgstr "Tschechsch Kroon" #: names.cpp:20 msgid "Cyprus pound" msgstr "Zypersch Pund" #: names.cpp:19 #, fuzzy #| msgid "Cape Verde Escudo" msgid "Cape Verde escudo" msgstr "Kap-Verde-Escudo" #: names.cpp:18 msgid "Chinese yuan" msgstr "Chineesch Yuan" #: names.cpp:17 #, fuzzy #| msgid "Chile Peso" msgid "Chile peso" msgstr "Chileensch Peso" #: names.cpp:16 msgid "Swiss franc" msgstr "Swiezer Franken" #: names.cpp:15 msgid "Canadian dollar" msgstr "Kanaadsch Dollar" #: names.cpp:14 #, fuzzy #| msgid "Bahamas Dollar" msgid "Bahamas dollar" msgstr "Bahama-Dollar" #: names.cpp:13 msgid "Brazilian real" msgstr "Brasiliaansch Real" #: names.cpp:12 #, fuzzy #| msgid "Brunei Dollar" msgid "Brunei dollar" msgstr "Brunei-Dollar" #: names.cpp:11 #, fuzzy #| msgid "Bermuda Dollar" msgid "Bermuda dollar" msgstr "Bermuda-Dollar" #: names.cpp:10 #, fuzzy #| msgid "Bahrain Dinar" msgid "Bahrain dinar" msgstr "Bahrainsch Dinaar" #: names.cpp:9 msgid "Bulgarian lev" msgstr "Bulgaarsch Lew" #: names.cpp:8 msgid "Belgian franc" msgstr "Belgsch Franken" #: names.cpp:7 #, fuzzy #| msgid "Barbados Dollar" msgid "Barbados dollar" msgstr "Barbados-Dollar" #: names.cpp:6 msgid "Australian dollar" msgstr "Austraalsch Dollar" #: names.cpp:5 msgid "Austrian schilling" msgstr "Österrieksch Schilling" #: names.cpp:4 #, fuzzy #| msgid "Argentina Peso" msgid "Argentina peso" msgstr "Argentiensch Peso" #: names.cpp:3 #, fuzzy #| msgid "Angola Kwanza" msgid "Angola kwanza" msgstr "Angolaansch Kwanza" #: names.cpp:2 #, fuzzy #| msgid "Netherlands Antilles Guilder" msgid "Netherlands Antilles guilder" msgstr "Nedderlannsch-Antillen-Gulden" #: names.cpp:1 #, fuzzy #| msgid "United Arab Emirates Dirham" msgid "United Arab Emirates dirham" msgstr "VAE-Dirham" #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Sönke Dibbern" #: rc.cpp:2 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "s_dibbern@web.de" #. i18n: file: calculator.ui:14 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Calculator) #: rc.cpp:5 msgid "Currency Calculator" msgstr "Tahlmiddel-Reekner" #. i18n: file: calculator.ui:205 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox4) #: rc.cpp:8 msgid "Input" msgstr "Ingaav" #. i18n: file: calculator.ui:1247 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox5) #: rc.cpp:11 msgid "Result" msgstr "Resultaat" #. i18n: file: calculator.ui:1858 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, BackspaceButton) #: rc.cpp:14 msgid "Correct last input digit" msgstr "Verleden ingeven Tall richten" #. i18n: file: calculator.ui:1896 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ReferenceButton) #: rc.cpp:17 msgid "Enter value expressed in reference currency" msgstr "Bitte Weert in Eenheiten vun't Betog-Tahlmiddel ingeven" #. i18n: file: calculator.ui:1918 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SlashButton) #: rc.cpp:20 msgid "Divide" msgstr "Delen" #. i18n: file: calculator.ui:1940 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MInputButton) #: rc.cpp:23 msgid "Store in memory" msgstr "Binnen Spieker wohren" #. i18n: file: calculator.ui:1978 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ResetButton) #: rc.cpp:26 msgid "Reset both input, result and memory" msgstr "Ingaav, Resultaat un Spieker torüchsetten" #. i18n: file: calculator.ui:1981 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ResetButton) #: rc.cpp:29 msgid "Reset" msgstr "Torüchsetten" #. i18n: file: calculator.ui:2060 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, CurrencyButton) #: rc.cpp:32 msgid "Enter value expressed in currency" msgstr "Bitte Weert in Tahlmiddeleenheiten ingeven" #. i18n: file: calculator.ui:2085 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AsteriskButton) #: rc.cpp:35 msgid "Multiply" msgstr "Maalnehmen" #. i18n: file: calculator.ui:2110 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MRecallButton) #: rc.cpp:38 msgid "Recall from memory" msgstr "Ut Spieker halen" #. i18n: file: calculator.ui:2132 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AboutButton) #: rc.cpp:41 msgid "Display about box" msgstr "\"Över\"-Dialoog wiesen" #. i18n: file: calculator.ui:2135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AboutButton) #: rc.cpp:44 msgid "&About..." msgstr "Ö&ver..." #. i18n: file: calculator.ui:2214 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SimpleValueButton) #: rc.cpp:47 msgid "Enter simple value" msgstr "Eenfach Weert ingeven" #. i18n: file: calculator.ui:2217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SimpleValueButton) #: rc.cpp:50 msgctxt "Enter button" msgid "Enter" msgstr "Ingaav" #. i18n: file: calculator.ui:2242 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MinusButton) #: rc.cpp:53 msgid "Subtract" msgstr "Aftrecken" #. i18n: file: calculator.ui:2267 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MMinusButton) #: rc.cpp:56 msgid "Substract from memory" msgstr "Vun Spieker aftrecken" #. i18n: file: calculator.ui:2289 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, HelpButton) #: rc.cpp:59 msgid "Display help pages" msgstr "Hülpsieden wiesen" #. i18n: file: calculator.ui:2292 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, HelpButton) #: rc.cpp:62 msgid "&Help..." msgstr "&Hülp..." #. i18n: file: calculator.ui:2349 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PercentButton) #: rc.cpp:65 msgid "Apply percentage value" msgstr "As Perzentweert bruken" #. i18n: file: calculator.ui:2371 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PlusMinusButton) #: rc.cpp:68 msgid "Change sign" msgstr "Vörteken wesseln" #. i18n: file: calculator.ui:2396 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PlusButton) #: rc.cpp:71 msgid "Add" msgstr "Totellen" #. i18n: file: calculator.ui:2421 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MPlusButton) #: rc.cpp:74 msgid "Add to memory" msgstr "Den Spieker totellen" #. i18n: file: calculator.ui:2443 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SettingsButton) #: rc.cpp:77 msgid "Configure KEuroCalc" msgstr "KEuroCalc instellen" #. i18n: file: calculator.ui:2446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SettingsButton) #: rc.cpp:80 msgid "&Settings..." msgstr "&Instellen..." #. i18n: file: calculator.ui:2459 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, CurrencyList) #: rc.cpp:83 msgid "Currencies" msgstr "Tahlmiddeln" #. i18n: file: settingsdialog.ui:14 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SettingsDialog) #: rc.cpp:86 msgid "Settings" msgstr "Instellen" #. i18n: file: settingsdialog.ui:34 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, defaultCurrencyText) #: rc.cpp:89 msgid "Default currency" msgstr "Standard-Tahlmiddel" #. i18n: file: settingsdialog.ui:59 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) #: rc.cpp:92 msgid "Reference currency, rates origin" msgstr "Betog-Tahlmiddel, Grundlaag för Ümwesselraten" #. i18n: file: settingsdialog.ui:74 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonEuroFixed) #: rc.cpp:95 msgid "Euro, no ne&twork access (fixed rates only)" msgstr "Euro, keen Togriep op't &Nettwark (bloots fast Wesselraten)" #. i18n: file: settingsdialog.ui:87 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonEuroECB) #: rc.cpp:98 msgid "Euro, European Central &Bank" msgstr "&Euro, Europääsch Zentraalbank" #. i18n: file: settingsdialog.ui:100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonEuroTG) #: rc.cpp:101 msgid "Euro, Time &Genie" msgstr "Euro, Time &Genie" #. i18n: file: settingsdialog.ui:116 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) #: rc.cpp:104 msgid "Rounding" msgstr "Runnen" #. i18n: file: settingsdialog.ui:131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonOfficialRules) #: rc.cpp:107 msgid "Official roundin&g rules" msgstr "Offiziell Regeln för't Runnen" #. i18n: file: settingsdialog.ui:141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonSmallestCoin) #: rc.cpp:110 msgid "&Smallest coin method" msgstr "&Lüttst-Münt-Metood" #. i18n: file: settingsdialog.ui:151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonNoRounding) #: rc.cpp:113 msgid "&No rounding at all" msgstr "&Keen Runnen" #. i18n: file: settingsdialog.ui:161 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, AppearanceGroup) #: rc.cpp:116 msgid "Look and feel" msgstr "Utsehn un Bedenen" #. i18n: file: settingsdialog.ui:197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: rc.cpp:119 msgid "Display color" msgstr "Klöör" #. i18n: file: settingsdialog.ui:672 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, displayColorResult) #: rc.cpp:122 msgid "215.06 €" msgstr "215,06 €" #. i18n: file: settingsdialog.ui:688 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kPushButtonDisplayColor) #: rc.cpp:125 msgid "C&hange..." msgstr "Ä&nnern..." #. i18n: file: settingsdialog.ui:737 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxSplashScreen) #: rc.cpp:128 msgid "Enable splash screen" msgstr "Startschirm anmaken" #. i18n: file: settingsdialog.ui:805 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, OKButton) #: rc.cpp:131 msgid "O&K" msgstr "&OK" #. i18n: file: settingsdialog.ui:815 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, CancelButton) #: rc.cpp:134 msgid "Cance&l" msgstr "&Afbreken" #~ msgid "NY FRB" #~ msgstr "NY FRB" #~ msgid "&Dollar, New York Federal Reserve Bank" #~ msgstr "&Dollar, New York Federal Reserve Bank" keurocalc-1.2.0/po/nds/curconvd.po0000644000175000001440000000430411722656225015721 0ustar ericusers# Translation of curconvd.po to Low Saxon # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Sönke Dibbern , 2008, 2009. # Manfred Wiese , 2010, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: curconvd\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-25 04:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-13 07:06+0100\n" "Last-Translator: Manfred Wiese \n" "Language-Team: Low Saxon \n" "Language: nds\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: converter.cpp:36 msgid "curconvd: waiting for D-Bus requests" msgstr "" #: converter.cpp:44 msgid "curconvd: stopped waiting for D-Bus requests" msgstr "" #: main.cpp:30 msgid "CurConvD" msgstr "CurConvD" #: main.cpp:31 msgid "A currency converter daemon" msgstr "En Tahlmiddel-Ümreekdämoon" #: main.cpp:32 #, fuzzy #| msgid "(c) 2006-2011, the curconvd developers" msgid "(c) 2006-2012, the curconvd developers" msgstr "© 2006-2011: De Schrievers vun curconvd" #: main.cpp:33 msgid "" "A program by Éric Bischoff \n" "\n" "Time Genie exchange rates courtesy of Time Genie\n" msgstr "" "En Program vun Éric Bischoff \n" "\n" "Dank an \"Time Genie\" för de op Time Genie praatstellt Wesselkursen.\n" #: main.cpp:41 msgid "Éric Bischoff" msgstr "Éric Bischoff" #: main.cpp:41 msgid "Design and implementation" msgstr "Planen un Ümsetten" #: main.cpp:53 msgid "Time Genie exchange rates courtesy of Time Genie" msgstr "" #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Sönke Dibbern, Manfred Wiese" #: rc.cpp:2 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "s_dibbern@web.de, m.j.wiese@web.de" #~ msgid "A program by Éric Bischoff \n" #~ msgstr "En Programm vun Éric Bischoff \n" keurocalc-1.2.0/po/sr@latin/0000755000175000001440000000000011723151151014512 5ustar ericuserskeurocalc-1.2.0/po/sr@latin/CMakeLists.txt0000644000175000001440000000017111721724447017265 0ustar ericusersfile(GLOB _po_files *.po) GETTEXT_PROCESS_PO_FILES(sr@latin ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} ) keurocalc-1.2.0/po/sr@latin/keurocalc.po0000644000175000001440000004244611722656204017044 0ustar ericusers# translation of keurocalc.po to Serbian # Chusslove Illich , 2004. # Slobodan Simic , 2005, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: keurocalc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 04:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-09 09:37+0200\n" "Last-Translator: Slobodan Simic \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr@latin\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" "X-Environment: kde\n" #: keurocalc.cpp:70 msgid "Cannot load currencies.xml" msgstr "Ne mogu da učitam currencies.xml" #: keurocalc.cpp:973 msgid "Fixed" msgstr "Fiksno" #: keurocalc.cpp:977 msgid "ECB" msgstr "ECB" #: keurocalc.cpp:978 keurocalc.cpp:986 msgid "Loading..." msgstr "Učitavam..." #: keurocalc.cpp:985 msgid "TG" msgstr "" #: keurocalc.cpp:991 msgid "Official rules" msgstr "Zvanična pravila" #: keurocalc.cpp:994 msgid "Smallest coin" msgstr "Najmanji novčić" #: keurocalc.cpp:997 msgid "No rounding" msgstr "Bez zaokruživanja" #: keurocalc.cpp:1071 msgid "Not loaded" msgstr "Nije učitano" #: main.cpp:31 msgid "KEuroCalc" msgstr "KEuroCalc" #: main.cpp:32 msgid "Cash converter and calculator" msgstr "Konvertor novca i kalkulator" #: main.cpp:33 #, fuzzy #| msgid "(c) 2001-2006, the KEuroCalc developers" msgid "(c) 2001-2012, the KEuroCalc developers" msgstr "(c) 2001-2006, programeri KEuroCalc-a" #: main.cpp:34 #, fuzzy #| msgid "" #| "A program by Éric Bischoff \n" #| "\n" #| "This program is dedicated to humorist Michael Moore, for he\n" #| "knows that money does not justify anything...\n" msgid "" "A program by Éric Bischoff \n" "\n" "This program is dedicated to humorist Michael Moore, for he\n" "knows that money does not justify anything...\n" "\n" "Time Genie exchange rates courtesy of Time Genie\n" msgstr "" "Program Erika Bišofa (Éric Bischoff) \n" "\n" "Ovaj program je posvećen humoristi Majklu Muru (Michael Moore),\n" "jer on zna da novac ne opravdava sve...\n" #: main.cpp:42 msgid "Éric Bischoff" msgstr "" #: main.cpp:42 msgid "Design and implementation" msgstr "Dizajn i implementacija" #: main.cpp:43 msgid "Gil Gross" msgstr "" #: main.cpp:43 #, fuzzy #| msgid "Additional functionnality" msgid "Additional functionality" msgstr "Dodatna funkcionalnost" #: main.cpp:44 msgid "Melchior Franz" msgstr "" #: main.cpp:44 msgid "Design and testing" msgstr "Dizajn i testiranje" #: main.cpp:45 msgid "Bas Willems" msgstr "" #: main.cpp:45 msgid "Graphical artwork" msgstr "Grafička obrada" #: names.cpp:96 msgid "South African rand" msgstr "Južnoafrički rand" #: names.cpp:95 msgid "Yemen rial" msgstr "" #: names.cpp:94 #, fuzzy #| msgid "South African rand" msgid "West African CFA franc" msgstr "Južnoafrički rand" #: names.cpp:93 #, fuzzy #| msgid "Australian dollar" msgid "East Caribbean dollar" msgstr "Australijanski dolar" #: names.cpp:92 #, fuzzy #| msgid "South African rand" msgid "Central African CFA franc" msgstr "Južnoafrički rand" #: names.cpp:91 msgid "Vietnam dong" msgstr "" #: names.cpp:90 #, fuzzy #| msgid "Venezuelian bolivar" msgid "Venezuelan bolivar fuerte" msgstr "Venecuelanski bolivar" #: names.cpp:89 msgid "US dollar" msgstr "SAD dolar" #: names.cpp:88 msgid "Ukraine hryvnia" msgstr "" #: names.cpp:87 #, fuzzy #| msgid "New Taiwanese dollar" msgid "Taiwanese new dollar" msgstr "Novi tajvanski dolar" #: names.cpp:86 msgid "Trinidad and Tobago dollar" msgstr "" #: names.cpp:85 #, fuzzy #| msgid "New Turkish lira" msgid "Turkish new lira" msgstr "Nova turska lira" #: names.cpp:84 #, fuzzy #| msgid "Thailandese baht" msgid "Thai baht" msgstr "Tajlandski baht" #: names.cpp:83 #, fuzzy #| msgid "Cyprus pound" msgid "Syrian pound" msgstr "Kiparska funta" #: names.cpp:82 msgid "Sao Tome and Principe dobra" msgstr "" #: names.cpp:81 msgid "Slovakian koruna" msgstr "Slovačka koruna" #: names.cpp:80 msgid "Slovenian tolar" msgstr "Slovenački tolar" #: names.cpp:79 msgid "Singapore dollar" msgstr "Singapurski dolar" #: names.cpp:78 msgid "Swedish krona" msgstr "Švedska kruna" #: names.cpp:77 msgid "Saudi Arabia riyal" msgstr "" #: names.cpp:76 msgid "Russian rouble" msgstr "Ruska rublja" #: names.cpp:75 msgid "Serbian dinar" msgstr "" #: names.cpp:74 #, fuzzy #| msgid "New Romanian leu" msgid "Romanian new leu" msgstr "Novi rumunski lej" #: names.cpp:73 msgid "Qatar rial" msgstr "" #: names.cpp:72 msgid "Portuguese escudo" msgstr "Portugalski eskudo" #: names.cpp:71 msgid "Polish zloty" msgstr "Poljska zlota" #: names.cpp:70 #, fuzzy #| msgid "Indian rupee" msgid "Pakistan rupee" msgstr "Indijski rupi" #: names.cpp:69 msgid "Philippine peso" msgstr "Filipinski pezo" #: names.cpp:68 msgid "Peru nuevo sol" msgstr "" #: names.cpp:67 msgid "Panama balboa" msgstr "" #: names.cpp:66 msgid "Oman rial" msgstr "" #: names.cpp:65 msgid "New Zealand dollar" msgstr "Novozelandski dolar" #: names.cpp:64 msgid "Norvegian krone" msgstr "Norveška kruna" #: names.cpp:63 msgid "Dutch gulden" msgstr "Holandski gulden" #: names.cpp:62 msgid "Mozambican metical" msgstr "" #: names.cpp:61 msgid "Malaysian ringgit" msgstr "Malezijski ringit" #: names.cpp:60 msgid "Mexican peso" msgstr "Meksički pezos" #: names.cpp:59 msgid "Maltese lira" msgstr "Malteška lira" #: names.cpp:58 msgid "Macau pataca" msgstr "" #: names.cpp:57 msgid "Morocco dirham" msgstr "" #: names.cpp:56 #, fuzzy #| msgid "Latvian lats" msgid "Latvian latas" msgstr "Latvijski lats" #: names.cpp:55 msgid "Luxembourg franc" msgstr "Luksemburški franak" #: names.cpp:54 #, fuzzy #| msgid "Lithuanian litas" msgid "Lituanian litas" msgstr "Litvanski litas" #: names.cpp:53 msgid "Sri Lankan rupee" msgstr "Šrilankaški rupi" #: names.cpp:52 #, fuzzy #| msgid "Indian rupee" msgid "Kazakhstan tenge" msgstr "Indijski rupi" #: names.cpp:51 #, fuzzy #| msgid "Canadian dollar" msgid "Cayman Islands dollar" msgstr "Kanadski dolar" #: names.cpp:50 msgid "Kuwait dinar" msgstr "" #: names.cpp:49 msgid "South Korean won" msgstr "Južnokorejski von" #: names.cpp:48 msgid "Cambodia riel" msgstr "" #: names.cpp:47 #, fuzzy #| msgid "Austrian schilling" msgid "Kenya schilling" msgstr "Austrijski šiling" #: names.cpp:46 msgid "Japanese yen" msgstr "Japanski jen" #: names.cpp:45 #, fuzzy #| msgid "Canadian dollar" msgid "Jamaica dollar" msgstr "Kanadski dolar" #: names.cpp:44 msgid "Italian lira" msgstr "Italijanska lira" #: names.cpp:43 msgid "Icelandic krona" msgstr "Islandska kruna" #: names.cpp:42 #, fuzzy #| msgid "Brazilian real" msgid "Iran rial" msgstr "Brazilski real" #: names.cpp:41 msgid "Indian rupee" msgstr "Indijski rupi" #: names.cpp:40 msgid "Israel new shekel" msgstr "" #: names.cpp:39 msgid "Irish punt" msgstr "Irska funta" #: names.cpp:38 msgid "Indonesian rupiah" msgstr "Indonezijski rupi" #: names.cpp:37 msgid "Hungarian forint" msgstr "Mađarska forinta" #: names.cpp:36 msgid "Croatian kuna" msgstr "Hrvatska kuna" #: names.cpp:35 msgid "Hong kong dollar" msgstr "Hong-konški dolar" #: names.cpp:34 #, fuzzy #| msgid "Canadian dollar" msgid "Guyana dollar" msgstr "Kanadski dolar" #: names.cpp:33 msgid "Greek drachma" msgstr "Grčka drahma" #: names.cpp:32 msgid "Great Britain pound" msgstr "Britanska funta" #: names.cpp:31 msgid "French franc" msgstr "Francuski franak" #: names.cpp:30 #, fuzzy #| msgid "US dollar" msgid "Fiji dollar" msgstr "SAD dolar" #: names.cpp:29 msgid "Finnish markka" msgstr "Finska marka" #: names.cpp:28 msgid "EU euro" msgstr "EU evro" #: names.cpp:27 msgid "Spanish peseta" msgstr "Španska pezeta" #: names.cpp:26 #, fuzzy #| msgid "Cyprus pound" msgid "Egypt pound" msgstr "Kiparska funta" #: names.cpp:25 msgid "Estonian kroon" msgstr "Estonska kruna" #: names.cpp:24 msgid "Dominican Republic peso" msgstr "" #: names.cpp:23 msgid "Danish krone" msgstr "Danska kruna" #: names.cpp:22 msgid "German deutschmark" msgstr "Nemačka marka" #: names.cpp:21 msgid "Czech koruna" msgstr "Češka koruna" #: names.cpp:20 msgid "Cyprus pound" msgstr "Kiparska funta" #: names.cpp:19 msgid "Cape Verde escudo" msgstr "" #: names.cpp:18 msgid "Chinese yuan" msgstr "Kineski juan" #: names.cpp:17 #, fuzzy #| msgid "Philippine peso" msgid "Chile peso" msgstr "Filipinski pezo" #: names.cpp:16 msgid "Swiss franc" msgstr "Švajcarski franak" #: names.cpp:15 msgid "Canadian dollar" msgstr "Kanadski dolar" #: names.cpp:14 #, fuzzy #| msgid "Canadian dollar" msgid "Bahamas dollar" msgstr "Kanadski dolar" #: names.cpp:13 msgid "Brazilian real" msgstr "Brazilski real" #: names.cpp:12 #, fuzzy #| msgid "Canadian dollar" msgid "Brunei dollar" msgstr "Kanadski dolar" #: names.cpp:11 #, fuzzy #| msgid "Canadian dollar" msgid "Bermuda dollar" msgstr "Kanadski dolar" #: names.cpp:10 msgid "Bahrain dinar" msgstr "" #: names.cpp:9 msgid "Bulgarian lev" msgstr "Bugarski lev" #: names.cpp:8 msgid "Belgian franc" msgstr "Belgijski franak" #: names.cpp:7 #, fuzzy #| msgid "Canadian dollar" msgid "Barbados dollar" msgstr "Kanadski dolar" #: names.cpp:6 msgid "Australian dollar" msgstr "Australijanski dolar" #: names.cpp:5 msgid "Austrian schilling" msgstr "Austrijski šiling" #: names.cpp:4 #, fuzzy #| msgid "Mexican peso" msgid "Argentina peso" msgstr "Meksički pezos" #: names.cpp:3 msgid "Angola kwanza" msgstr "" #: names.cpp:2 msgid "Netherlands Antilles guilder" msgstr "" #: names.cpp:1 msgid "United Arab Emirates dirham" msgstr "" #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "" #: rc.cpp:2 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "" #. i18n: file: calculator.ui:14 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Calculator) #: rc.cpp:5 msgid "Currency Calculator" msgstr "Kalkulator valuta" #. i18n: file: calculator.ui:205 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox4) #: rc.cpp:8 msgid "Input" msgstr "Ulaz" #. i18n: file: calculator.ui:1247 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox5) #: rc.cpp:11 msgid "Result" msgstr "Rezultat" #. i18n: file: calculator.ui:1858 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, BackspaceButton) #: rc.cpp:14 msgid "Correct last input digit" msgstr "Ispravi poslednju ulaznu cifru" #. i18n: file: calculator.ui:1896 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ReferenceButton) #: rc.cpp:17 msgid "Enter value expressed in reference currency" msgstr "Unesite vrednost izraženu u referentnoj valuti" #. i18n: file: calculator.ui:1918 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SlashButton) #: rc.cpp:20 msgid "Divide" msgstr "Podeli" #. i18n: file: calculator.ui:1940 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MInputButton) #: rc.cpp:23 msgid "Store in memory" msgstr "Skladišti u memoriju" #. i18n: file: calculator.ui:1978 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ResetButton) #: rc.cpp:26 msgid "Reset both input, result and memory" msgstr "Resetuj i ulaz i rezultat i memoriju" #. i18n: file: calculator.ui:1981 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ResetButton) #: rc.cpp:29 msgid "Reset" msgstr "Resetuj" #. i18n: file: calculator.ui:2060 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, CurrencyButton) #: rc.cpp:32 msgid "Enter value expressed in currency" msgstr "Unesite vrednost izraženu u valuti" #. i18n: file: calculator.ui:2085 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AsteriskButton) #: rc.cpp:35 msgid "Multiply" msgstr "Pomnoži" #. i18n: file: calculator.ui:2110 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MRecallButton) #: rc.cpp:38 msgid "Recall from memory" msgstr "Vrati iz memorije" #. i18n: file: calculator.ui:2132 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AboutButton) #: rc.cpp:41 msgid "Display about box" msgstr "Prikaži informacije o programu" #. i18n: file: calculator.ui:2135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AboutButton) #: rc.cpp:44 msgid "&About..." msgstr "&O..." #. i18n: file: calculator.ui:2214 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SimpleValueButton) #: rc.cpp:47 msgid "Enter simple value" msgstr "Unesi jednostavnu vrednost" #. i18n: file: calculator.ui:2217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SimpleValueButton) #: rc.cpp:50 #, fuzzy #| msgid "Enter" msgctxt "Enter button" msgid "Enter" msgstr "Unesi" #. i18n: file: calculator.ui:2242 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MinusButton) #: rc.cpp:53 msgid "Subtract" msgstr "Oduzmi" #. i18n: file: calculator.ui:2267 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MMinusButton) #: rc.cpp:56 msgid "Substract from memory" msgstr "Oduzmi iz memorije" #. i18n: file: calculator.ui:2289 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, HelpButton) #: rc.cpp:59 msgid "Display help pages" msgstr "Prikaži strane pomoći" #. i18n: file: calculator.ui:2292 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, HelpButton) #: rc.cpp:62 msgid "&Help..." msgstr "&Pomoć..." #. i18n: file: calculator.ui:2349 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PercentButton) #: rc.cpp:65 msgid "Apply percentage value" msgstr "Primeni procentualnu vrednost" #. i18n: file: calculator.ui:2371 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PlusMinusButton) #: rc.cpp:68 msgid "Change sign" msgstr "Promeni znak" #. i18n: file: calculator.ui:2396 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PlusButton) #: rc.cpp:71 msgid "Add" msgstr "" #. i18n: file: calculator.ui:2421 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MPlusButton) #: rc.cpp:74 msgid "Add to memory" msgstr "Dodaj u memoriju" #. i18n: file: calculator.ui:2443 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SettingsButton) #: rc.cpp:77 msgid "Configure KEuroCalc" msgstr "Podesi KEuroCalc" #. i18n: file: calculator.ui:2446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SettingsButton) #: rc.cpp:80 msgid "&Settings..." msgstr "Po&dešavanja..." #. i18n: file: calculator.ui:2459 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, CurrencyList) #: rc.cpp:83 msgid "Currencies" msgstr "Valute" #. i18n: file: settingsdialog.ui:14 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SettingsDialog) #: rc.cpp:86 #, fuzzy #| msgid "Settings..." msgid "Settings" msgstr "Podešavanja..." #. i18n: file: settingsdialog.ui:34 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, defaultCurrencyText) #: rc.cpp:89 msgid "Default currency" msgstr "Podrazumevana valuta" #. i18n: file: settingsdialog.ui:59 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) #: rc.cpp:92 msgid "Reference currency, rates origin" msgstr "Referentna valuta, osnova za cene" #. i18n: file: settingsdialog.ui:74 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonEuroFixed) #: rc.cpp:95 msgid "Euro, no ne&twork access (fixed rates only)" msgstr "Evro, bez mrežnog pris&tupa (fiksni odnos)" #. i18n: file: settingsdialog.ui:87 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonEuroECB) #: rc.cpp:98 msgid "Euro, European Central &Bank" msgstr "Evro, Evropska centralna &banka" #. i18n: file: settingsdialog.ui:100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonEuroTG) #: rc.cpp:101 msgid "Euro, Time &Genie" msgstr "" #. i18n: file: settingsdialog.ui:116 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) #: rc.cpp:104 msgid "Rounding" msgstr "Zaokruživanje" #. i18n: file: settingsdialog.ui:131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonOfficialRules) #: rc.cpp:107 msgid "Official roundin&g rules" msgstr "&Zvanično pravilo zaokruživanja" #. i18n: file: settingsdialog.ui:141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonSmallestCoin) #: rc.cpp:110 msgid "&Smallest coin method" msgstr "Način &najmanje pare" #. i18n: file: settingsdialog.ui:151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonNoRounding) #: rc.cpp:113 msgid "&No rounding at all" msgstr "&Bez zaokruživanja" #. i18n: file: settingsdialog.ui:161 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, AppearanceGroup) #: rc.cpp:116 msgid "Look and feel" msgstr "Izgled i osećaj" #. i18n: file: settingsdialog.ui:197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: rc.cpp:119 msgid "Display color" msgstr "Boja prikaza" #. i18n: file: settingsdialog.ui:672 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, displayColorResult) #: rc.cpp:122 msgid "215.06 €" msgstr "215.06 €" #. i18n: file: settingsdialog.ui:688 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kPushButtonDisplayColor) #: rc.cpp:125 msgid "C&hange..." msgstr "P&romeni..." #. i18n: file: settingsdialog.ui:737 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxSplashScreen) #: rc.cpp:128 msgid "Enable splash screen" msgstr "Uključi pozdravni ekran" #. i18n: file: settingsdialog.ui:805 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, OKButton) #: rc.cpp:131 msgid "O&K" msgstr "U &redu" #. i18n: file: settingsdialog.ui:815 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, CancelButton) #: rc.cpp:134 msgid "Cance&l" msgstr "Po&ništi" keurocalc-1.2.0/po/sr@latin/curconvd.po0000644000175000001440000000404611722656225016714 0ustar ericusers# Translation of curconvd.po into Serbian. # Slobodan Simic , 2009, 2010. # Chusslove Illich , 2010, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: curconvd\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-25 04:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-04 22:15+0100\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr@latin\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "X-Environment: kde\n" #: converter.cpp:36 msgid "curconvd: waiting for D-Bus requests" msgstr "" #: converter.cpp:44 msgid "curconvd: stopped waiting for D-Bus requests" msgstr "" #: main.cpp:30 msgid "CurConvD" msgstr "Valkonv" #: main.cpp:31 msgid "A currency converter daemon" msgstr "Demon za konverziju valuta" #: main.cpp:32 #, fuzzy #| msgid "(c) 2006-2011, the curconvd developers" msgid "(c) 2006-2012, the curconvd developers" msgstr "© 2006–2011, programeri Valkonva" #: main.cpp:33 msgid "" "A program by Éric Bischoff \n" "\n" "Time Genie exchange rates courtesy of Time Genie\n" msgstr "" "Program Erika Bišofa ebischoff@nerim.net\n" "\n" "Kursnu listu dobijamo ljubaznošću Time " "Geniea\n" #: main.cpp:41 msgid "Éric Bischoff" msgstr "Erik Bišof" #: main.cpp:41 msgid "Design and implementation" msgstr "Dizajn i izvedba" #: main.cpp:53 msgid "Time Genie exchange rates courtesy of Time Genie" msgstr "" #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Slobodan Simić" #: rc.cpp:2 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "slsimic@gmail.com" keurocalc-1.2.0/po/ja/0000755000175000001440000000000011723151151013330 5ustar ericuserskeurocalc-1.2.0/po/ja/CMakeLists.txt0000644000175000001440000000016311721724447016104 0ustar ericusersfile(GLOB _po_files *.po) GETTEXT_PROCESS_PO_FILES(ja ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} ) keurocalc-1.2.0/po/ja/keurocalc.po0000644000175000001440000004352711722656204015663 0ustar ericusers# Translation of keurocalc into Japanese. # This file is distributed under the same license as the keurocalc package. # Yukiko Bando , 2006, 2009. # Fumiaki Okushi , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: keurocalc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 04:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-03 21:10-0700\n" "Last-Translator: Fumiaki Okushi \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #: keurocalc.cpp:70 msgid "Cannot load currencies.xml" msgstr "currencies.xml を読み込めません" #: keurocalc.cpp:973 msgid "Fixed" msgstr "固定" #: keurocalc.cpp:977 msgid "ECB" msgstr "ECB" #: keurocalc.cpp:978 keurocalc.cpp:986 msgid "Loading..." msgstr "読み込み中..." #: keurocalc.cpp:985 msgid "TG" msgstr "" #: keurocalc.cpp:991 msgid "Official rules" msgstr "公式ルール" #: keurocalc.cpp:994 msgid "Smallest coin" msgstr "最小貨幣" #: keurocalc.cpp:997 msgid "No rounding" msgstr "丸めなし" #: keurocalc.cpp:1071 msgid "Not loaded" msgstr "読み込まれていません" #: main.cpp:31 msgid "KEuroCalc" msgstr "KEuroCalc" #: main.cpp:32 msgid "Cash converter and calculator" msgstr "通貨の換算と計算" #: main.cpp:33 #, fuzzy #| msgid "(c) 2001-2010, the KEuroCalc developers" msgid "(c) 2001-2012, the KEuroCalc developers" msgstr "(c) 2001-2010, KEuroCalc 開発者" #: main.cpp:34 #, fuzzy #| msgid "" #| "A program by Éric Bischoff \n" #| "\n" #| "This program is dedicated to humorist Michael Moore, for he\n" #| "knows that money does not justify anything...\n" msgid "" "A program by Éric Bischoff \n" "\n" "This program is dedicated to humorist Michael Moore, for he\n" "knows that money does not justify anything...\n" "\n" "Time Genie exchange rates courtesy of Time Genie\n" msgstr "" "Éric Bischoff によるプログラム\n" "\n" "ユーモリスト Michael Moore にささげる - \n" "お金で正当化できるものは何もないことを\n" "彼は知っているから...\n" #: main.cpp:42 msgid "Éric Bischoff" msgstr "Éric Bischoff" #: main.cpp:42 msgid "Design and implementation" msgstr "デザインと実装" #: main.cpp:43 msgid "Gil Gross" msgstr "Gil Gross" #: main.cpp:43 msgid "Additional functionality" msgstr "追加機能" #: main.cpp:44 msgid "Melchior Franz" msgstr "Melchior Franz" #: main.cpp:44 msgid "Design and testing" msgstr "デザインとテスト" #: main.cpp:45 msgid "Bas Willems" msgstr "Bas Willems" #: main.cpp:45 msgid "Graphical artwork" msgstr "アートワーク" #: names.cpp:96 msgid "South African rand" msgstr "南アフリカ・ランド" #: names.cpp:95 msgid "Yemen rial" msgstr "" #: names.cpp:94 #, fuzzy #| msgid "South African rand" msgid "West African CFA franc" msgstr "南アフリカ・ランド" #: names.cpp:93 #, fuzzy #| msgid "Australian dollar" msgid "East Caribbean dollar" msgstr "オーストラリア・ドル" #: names.cpp:92 #, fuzzy #| msgid "South African rand" msgid "Central African CFA franc" msgstr "南アフリカ・ランド" #: names.cpp:91 msgid "Vietnam dong" msgstr "" #: names.cpp:90 #, fuzzy #| msgid "Venezuelian bolivar" msgid "Venezuelan bolivar fuerte" msgstr "ベネズエラ・ボリバル" #: names.cpp:89 msgid "US dollar" msgstr "米ドル" #: names.cpp:88 msgid "Ukraine hryvnia" msgstr "" #: names.cpp:87 #, fuzzy #| msgid "New Taiwanese dollar" msgid "Taiwanese new dollar" msgstr "新台湾ドル" #: names.cpp:86 msgid "Trinidad and Tobago dollar" msgstr "" #: names.cpp:85 #, fuzzy #| msgid "New Turkish lira" msgid "Turkish new lira" msgstr "トルコ・リラ" #: names.cpp:84 #, fuzzy #| msgid "Thailandese baht" msgid "Thai baht" msgstr "タイ・バーツ" #: names.cpp:83 #, fuzzy #| msgid "Cyprus pound" msgid "Syrian pound" msgstr "キプロス・ポンド" #: names.cpp:82 msgid "Sao Tome and Principe dobra" msgstr "" #: names.cpp:81 msgid "Slovakian koruna" msgstr "スロバキア・コルナ" #: names.cpp:80 msgid "Slovenian tolar" msgstr "スロベニア・トラール" #: names.cpp:79 msgid "Singapore dollar" msgstr "シンガポール・ドル" #: names.cpp:78 msgid "Swedish krona" msgstr "スウェーデン・クローナ" #: names.cpp:77 msgid "Saudi Arabia riyal" msgstr "" #: names.cpp:76 msgid "Russian rouble" msgstr "ロシア・ルーブル" #: names.cpp:75 msgid "Serbian dinar" msgstr "" #: names.cpp:74 #, fuzzy #| msgid "New Romanian leu" msgid "Romanian new leu" msgstr "ルーマニア・レウ" #: names.cpp:73 msgid "Qatar rial" msgstr "" #: names.cpp:72 msgid "Portuguese escudo" msgstr "ポルトガル・エスクード" #: names.cpp:71 msgid "Polish zloty" msgstr "ポーランド・ズロチ" #: names.cpp:70 #, fuzzy #| msgid "Indian rupee" msgid "Pakistan rupee" msgstr "インド・ルピー" #: names.cpp:69 msgid "Philippine peso" msgstr "フィリピン・ペソ" #: names.cpp:68 msgid "Peru nuevo sol" msgstr "" #: names.cpp:67 msgid "Panama balboa" msgstr "" #: names.cpp:66 msgid "Oman rial" msgstr "" #: names.cpp:65 msgid "New Zealand dollar" msgstr "ニュージーランド・ドル" #: names.cpp:64 msgid "Norvegian krone" msgstr "ノルウェー・クローネ" #: names.cpp:63 msgid "Dutch gulden" msgstr "オランダ・ギルダー" #: names.cpp:62 msgid "Mozambican metical" msgstr "" #: names.cpp:61 msgid "Malaysian ringgit" msgstr "マレーシア・リンギット" #: names.cpp:60 msgid "Mexican peso" msgstr "メキシコ・ペソ" #: names.cpp:59 msgid "Maltese lira" msgstr "マルタ・リラ" #: names.cpp:58 msgid "Macau pataca" msgstr "" #: names.cpp:57 msgid "Morocco dirham" msgstr "" #: names.cpp:56 msgid "Latvian latas" msgstr "ラトビア・ラッツ" #: names.cpp:55 msgid "Luxembourg franc" msgstr "ルクセンブルク・フラン" #: names.cpp:54 msgid "Lituanian litas" msgstr "リトアニア・リタス" #: names.cpp:53 msgid "Sri Lankan rupee" msgstr "スリランカ・ルピー" #: names.cpp:52 #, fuzzy #| msgid "Indian rupee" msgid "Kazakhstan tenge" msgstr "インド・ルピー" #: names.cpp:51 #, fuzzy #| msgid "Canadian dollar" msgid "Cayman Islands dollar" msgstr "カナダ・ドル" #: names.cpp:50 msgid "Kuwait dinar" msgstr "" #: names.cpp:49 msgid "South Korean won" msgstr "韓国ウォン" #: names.cpp:48 msgid "Cambodia riel" msgstr "" #: names.cpp:47 #, fuzzy #| msgid "Austrian schilling" msgid "Kenya schilling" msgstr "オーストリア・シリング" #: names.cpp:46 msgid "Japanese yen" msgstr "日本円" #: names.cpp:45 #, fuzzy #| msgid "Canadian dollar" msgid "Jamaica dollar" msgstr "カナダ・ドル" #: names.cpp:44 msgid "Italian lira" msgstr "イタリア・リラ" #: names.cpp:43 msgid "Icelandic krona" msgstr "アイスランド・クローナ" #: names.cpp:42 #, fuzzy #| msgid "Brazilian real" msgid "Iran rial" msgstr "ブラジル・レアル" #: names.cpp:41 msgid "Indian rupee" msgstr "インド・ルピー" #: names.cpp:40 msgid "Israel new shekel" msgstr "" #: names.cpp:39 msgid "Irish punt" msgstr "アイルランド・ポンド" #: names.cpp:38 msgid "Indonesian rupiah" msgstr "インドネシア・ルピア" #: names.cpp:37 msgid "Hungarian forint" msgstr "ハンガリー・フォリント" #: names.cpp:36 msgid "Croatian kuna" msgstr "クロアチア・クーナ" #: names.cpp:35 msgid "Hong kong dollar" msgstr "香港ドル" #: names.cpp:34 #, fuzzy #| msgid "Canadian dollar" msgid "Guyana dollar" msgstr "カナダ・ドル" #: names.cpp:33 msgid "Greek drachma" msgstr "ギリシャ・ドラクマ" #: names.cpp:32 msgid "Great Britain pound" msgstr "英ポンド" #: names.cpp:31 msgid "French franc" msgstr "フランス・フラン" #: names.cpp:30 #, fuzzy #| msgid "US dollar" msgid "Fiji dollar" msgstr "米ドル" #: names.cpp:29 msgid "Finnish markka" msgstr "フィンランド・マルッカ" #: names.cpp:28 msgid "EU euro" msgstr "ユーロ" #: names.cpp:27 msgid "Spanish peseta" msgstr "スペイン・ペセタ" #: names.cpp:26 #, fuzzy #| msgid "Cyprus pound" msgid "Egypt pound" msgstr "キプロス・ポンド" #: names.cpp:25 msgid "Estonian kroon" msgstr "エストニア・クローン" #: names.cpp:24 msgid "Dominican Republic peso" msgstr "" #: names.cpp:23 msgid "Danish krone" msgstr "デンマーク・クローネ" #: names.cpp:22 msgid "German deutschmark" msgstr "ドイツ・マルク" #: names.cpp:21 msgid "Czech koruna" msgstr "チェコ・コルナ" #: names.cpp:20 msgid "Cyprus pound" msgstr "キプロス・ポンド" #: names.cpp:19 msgid "Cape Verde escudo" msgstr "" #: names.cpp:18 msgid "Chinese yuan" msgstr "人民元" #: names.cpp:17 #, fuzzy #| msgid "Philippine peso" msgid "Chile peso" msgstr "フィリピン・ペソ" #: names.cpp:16 msgid "Swiss franc" msgstr "スイス・フラン" #: names.cpp:15 msgid "Canadian dollar" msgstr "カナダ・ドル" #: names.cpp:14 #, fuzzy #| msgid "Canadian dollar" msgid "Bahamas dollar" msgstr "カナダ・ドル" #: names.cpp:13 msgid "Brazilian real" msgstr "ブラジル・レアル" #: names.cpp:12 #, fuzzy #| msgid "Canadian dollar" msgid "Brunei dollar" msgstr "カナダ・ドル" #: names.cpp:11 #, fuzzy #| msgid "Canadian dollar" msgid "Bermuda dollar" msgstr "カナダ・ドル" #: names.cpp:10 msgid "Bahrain dinar" msgstr "" #: names.cpp:9 msgid "Bulgarian lev" msgstr "ブルガリア・レフ" #: names.cpp:8 msgid "Belgian franc" msgstr "ベルギー・フラン" #: names.cpp:7 #, fuzzy #| msgid "Canadian dollar" msgid "Barbados dollar" msgstr "カナダ・ドル" #: names.cpp:6 msgid "Australian dollar" msgstr "オーストラリア・ドル" #: names.cpp:5 msgid "Austrian schilling" msgstr "オーストリア・シリング" #: names.cpp:4 #, fuzzy #| msgid "Mexican peso" msgid "Argentina peso" msgstr "メキシコ・ペソ" #: names.cpp:3 msgid "Angola kwanza" msgstr "" #: names.cpp:2 msgid "Netherlands Antilles guilder" msgstr "" #: names.cpp:1 msgid "United Arab Emirates dirham" msgstr "" #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Yukiko Bando" #: rc.cpp:2 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "ybando@k6.dion.ne.jp" #. i18n: file: calculator.ui:14 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Calculator) #: rc.cpp:5 msgid "Currency Calculator" msgstr "通貨計算機" #. i18n: file: calculator.ui:205 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox4) #: rc.cpp:8 msgid "Input" msgstr "入力" #. i18n: file: calculator.ui:1247 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox5) #: rc.cpp:11 msgid "Result" msgstr "結果" #. i18n: file: calculator.ui:1858 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, BackspaceButton) #: rc.cpp:14 msgid "Correct last input digit" msgstr "最後に入力した数字を修正" #. i18n: file: calculator.ui:1896 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ReferenceButton) #: rc.cpp:17 msgid "Enter value expressed in reference currency" msgstr "規準通貨で値を入力" #. i18n: file: calculator.ui:1918 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SlashButton) #: rc.cpp:20 msgid "Divide" msgstr "除算" #. i18n: file: calculator.ui:1940 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MInputButton) #: rc.cpp:23 msgid "Store in memory" msgstr "メモリに保存" #. i18n: file: calculator.ui:1978 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ResetButton) #: rc.cpp:26 msgid "Reset both input, result and memory" msgstr "入力、結果、メモリをリセット" #. i18n: file: calculator.ui:1981 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ResetButton) #: rc.cpp:29 msgid "Reset" msgstr "リセット" #. i18n: file: calculator.ui:2060 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, CurrencyButton) #: rc.cpp:32 msgid "Enter value expressed in currency" msgstr "通貨で値を入力" #. i18n: file: calculator.ui:2085 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AsteriskButton) #: rc.cpp:35 msgid "Multiply" msgstr "乗算" #. i18n: file: calculator.ui:2110 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MRecallButton) #: rc.cpp:38 msgid "Recall from memory" msgstr "メモリから呼び出し" #. i18n: file: calculator.ui:2132 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AboutButton) #: rc.cpp:41 msgid "Display about box" msgstr "情報ボックスを表示" #. i18n: file: calculator.ui:2135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AboutButton) #: rc.cpp:44 msgid "&About..." msgstr "情報(&A)..." #. i18n: file: calculator.ui:2214 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SimpleValueButton) #: rc.cpp:47 msgid "Enter simple value" msgstr "単純な数値を入力" #. i18n: file: calculator.ui:2217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SimpleValueButton) #: rc.cpp:50 msgctxt "Enter button" msgid "Enter" msgstr "Enter" #. i18n: file: calculator.ui:2242 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MinusButton) #: rc.cpp:53 msgid "Subtract" msgstr "減算" #. i18n: file: calculator.ui:2267 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MMinusButton) #: rc.cpp:56 msgid "Substract from memory" msgstr "メモリの値から減算" #. i18n: file: calculator.ui:2289 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, HelpButton) #: rc.cpp:59 msgid "Display help pages" msgstr "ヘルプページを表示" #. i18n: file: calculator.ui:2292 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, HelpButton) #: rc.cpp:62 msgid "&Help..." msgstr "ヘルプ(&H)..." #. i18n: file: calculator.ui:2349 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PercentButton) #: rc.cpp:65 msgid "Apply percentage value" msgstr "百分率の値を適用" #. i18n: file: calculator.ui:2371 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PlusMinusButton) #: rc.cpp:68 msgid "Change sign" msgstr "符号を変更" #. i18n: file: calculator.ui:2396 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PlusButton) #: rc.cpp:71 msgid "Add" msgstr "加算" #. i18n: file: calculator.ui:2421 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MPlusButton) #: rc.cpp:74 msgid "Add to memory" msgstr "メモリの値に加算" #. i18n: file: calculator.ui:2443 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SettingsButton) #: rc.cpp:77 msgid "Configure KEuroCalc" msgstr "KEuroCalc を設定" #. i18n: file: calculator.ui:2446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SettingsButton) #: rc.cpp:80 msgid "&Settings..." msgstr "設定(&S)..." #. i18n: file: calculator.ui:2459 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, CurrencyList) #: rc.cpp:83 msgid "Currencies" msgstr "通貨" #. i18n: file: settingsdialog.ui:14 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SettingsDialog) #: rc.cpp:86 msgid "Settings" msgstr "設定" #. i18n: file: settingsdialog.ui:34 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, defaultCurrencyText) #: rc.cpp:89 msgid "Default currency" msgstr "デフォルトの通貨" #. i18n: file: settingsdialog.ui:59 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) #: rc.cpp:92 msgid "Reference currency, rates origin" msgstr "規準通貨 (換算レート)" #. i18n: file: settingsdialog.ui:74 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonEuroFixed) #: rc.cpp:95 msgid "Euro, no ne&twork access (fixed rates only)" msgstr "ユーロ、ネットワークアクセスなし(&T) (固定レートのみ)" #. i18n: file: settingsdialog.ui:87 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonEuroECB) #: rc.cpp:98 msgid "Euro, European Central &Bank" msgstr "ユーロ、ヨーロッパ中央銀行(&B) (ECB)" #. i18n: file: settingsdialog.ui:100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonEuroTG) #: rc.cpp:101 msgid "Euro, Time &Genie" msgstr "" #. i18n: file: settingsdialog.ui:116 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) #: rc.cpp:104 msgid "Rounding" msgstr "丸め" #. i18n: file: settingsdialog.ui:131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonOfficialRules) #: rc.cpp:107 msgid "Official roundin&g rules" msgstr "公式な丸めルール(&G)" #. i18n: file: settingsdialog.ui:141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonSmallestCoin) #: rc.cpp:110 msgid "&Smallest coin method" msgstr "最小貨幣方式(&S)" #. i18n: file: settingsdialog.ui:151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonNoRounding) #: rc.cpp:113 msgid "&No rounding at all" msgstr "丸めなし(&N)" #. i18n: file: settingsdialog.ui:161 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, AppearanceGroup) #: rc.cpp:116 msgid "Look and feel" msgstr "外観" #. i18n: file: settingsdialog.ui:197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: rc.cpp:119 msgid "Display color" msgstr "表示色" #. i18n: file: settingsdialog.ui:672 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, displayColorResult) #: rc.cpp:122 msgid "215.06 €" msgstr "215.06 €" #. i18n: file: settingsdialog.ui:688 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kPushButtonDisplayColor) #: rc.cpp:125 msgid "C&hange..." msgstr "変更(&H)..." #. i18n: file: settingsdialog.ui:737 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxSplashScreen) #: rc.cpp:128 msgid "Enable splash screen" msgstr "スプラッシュスクリーンを表示する" #. i18n: file: settingsdialog.ui:805 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, OKButton) #: rc.cpp:131 msgid "O&K" msgstr "O&K" #. i18n: file: settingsdialog.ui:815 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, CancelButton) #: rc.cpp:134 msgid "Cance&l" msgstr "キャンセル(&L)" keurocalc-1.2.0/po/ca@valencia/0000755000175000001440000000000011723151151015124 5ustar ericuserskeurocalc-1.2.0/po/ca@valencia/CMakeLists.txt0000644000175000001440000000017411721724447017702 0ustar ericusersfile(GLOB _po_files *.po) GETTEXT_PROCESS_PO_FILES(ca@valencia ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} ) keurocalc-1.2.0/po/ca@valencia/keurocalc.po0000644000175000001440000004541411722656204017454 0ustar ericusers# Translation of keurocalc.po to Catalan # Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2 or later. # # Josep Ma. Ferrer , 2003, 2009, 2010, 2011. # Albert Astals Cid , 2004. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: keurocalc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 04:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-22 22:23+0100\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" #: keurocalc.cpp:70 msgid "Cannot load currencies.xml" msgstr "No s'ha pogut carregar «currencies.xml»" #: keurocalc.cpp:973 msgid "Fixed" msgstr "Fix" #: keurocalc.cpp:977 msgid "ECB" msgstr "BCE" #: keurocalc.cpp:978 keurocalc.cpp:986 msgid "Loading..." msgstr "S'està carregant..." #: keurocalc.cpp:985 msgid "TG" msgstr "TG" #: keurocalc.cpp:991 msgid "Official rules" msgstr "Regles oficials" #: keurocalc.cpp:994 msgid "Smallest coin" msgstr "Moneda més petita" #: keurocalc.cpp:997 msgid "No rounding" msgstr "Sense arrodoniment" #: keurocalc.cpp:1071 msgid "Not loaded" msgstr "No s'ha carregat" #: main.cpp:31 msgid "KEuroCalc" msgstr "KEuroCalc" #: main.cpp:32 msgid "Cash converter and calculator" msgstr "Convertidor de monedes i calculadora" #: main.cpp:33 #, fuzzy #| msgid "(c) 2001-2011, the KEuroCalc developers" msgid "(c) 2001-2012, the KEuroCalc developers" msgstr "(c) 2001-2011, the KEuroCalc developers" #: main.cpp:34 msgid "" "A program by Éric Bischoff \n" "\n" "This program is dedicated to humorist Michael Moore, for he\n" "knows that money does not justify anything...\n" "\n" "Time Genie exchange rates courtesy of Time Genie\n" msgstr "" "Un programa fet per Éric Bischoff \n" "\n" "Este programa està dedicat a l'humorista Michael Moore,\n" "ell sap que els diners no justifiquen res...\n" "\n" "Les cotitzacions de canvi de divisa Time Genie són una gentilesa de Time Genie\n" #: main.cpp:42 msgid "Éric Bischoff" msgstr "Éric Bischoff" #: main.cpp:42 msgid "Design and implementation" msgstr "Disseny i implementació" #: main.cpp:43 msgid "Gil Gross" msgstr "Gil Gross" #: main.cpp:43 msgid "Additional functionality" msgstr "Funcionalitats addicionals" #: main.cpp:44 msgid "Melchior Franz" msgstr "Melchior Franz" #: main.cpp:44 msgid "Design and testing" msgstr "Disseny i proves" #: main.cpp:45 msgid "Bas Willems" msgstr "Bas Willems" #: main.cpp:45 msgid "Graphical artwork" msgstr "Gràfics" #: names.cpp:96 msgid "South African rand" msgstr "Rand de Sud-àfrica" #: names.cpp:95 #, fuzzy #| msgid "Yemen Rial" msgid "Yemen rial" msgstr "Rial iemenita" #: names.cpp:94 #, fuzzy #| msgid "West African CFA Franc" msgid "West African CFA franc" msgstr "Franc CFA de l'Àfrica Occidental" #: names.cpp:93 #, fuzzy #| msgid "East Caribbean Dollar" msgid "East Caribbean dollar" msgstr "Dòlar del Carib Est" #: names.cpp:92 #, fuzzy #| msgid "Central African CFA Franc" msgid "Central African CFA franc" msgstr "Franc CFA d'Àfrica Central" #: names.cpp:91 #, fuzzy #| msgid "Vietnam Dong" msgid "Vietnam dong" msgstr "Dong vietnamita" #: names.cpp:90 #, fuzzy #| msgid "Venezuelan Bolivar Fuerte" msgid "Venezuelan bolivar fuerte" msgstr "Bolívar fort de Veneçuela" #: names.cpp:89 msgid "US dollar" msgstr "Dòlar EUA" #: names.cpp:88 #, fuzzy #| msgid "Ukraine Hryvnia" msgid "Ukraine hryvnia" msgstr "Hrívnia d'Ucraïna" #: names.cpp:87 #, fuzzy #| msgid "New Taiwanese dollar" msgid "Taiwanese new dollar" msgstr "Nou dòlar taiwanés" #: names.cpp:86 #, fuzzy #| msgid "Trinidad and Tobago Dollar" msgid "Trinidad and Tobago dollar" msgstr "Dòlar de Trinitat i Tobago" #: names.cpp:85 #, fuzzy #| msgid "New Turkish lira" msgid "Turkish new lira" msgstr "Lira turca nova" #: names.cpp:84 #, fuzzy #| msgid "Thailandese baht" msgid "Thai baht" msgstr "Baht de Tailàndia" #: names.cpp:83 #, fuzzy #| msgid "Syrian Pound" msgid "Syrian pound" msgstr "Lliura de Síria" #: names.cpp:82 #, fuzzy #| msgid "Sao Tome and Principe Dobra" msgid "Sao Tome and Principe dobra" msgstr "Dobra de Sao Tomé i Príncipe" #: names.cpp:81 msgid "Slovakian koruna" msgstr "Corona eslovaca" #: names.cpp:80 msgid "Slovenian tolar" msgstr "Tolar eslovè" #: names.cpp:79 msgid "Singapore dollar" msgstr "Dòlar de Singapur" #: names.cpp:78 msgid "Swedish krona" msgstr "Corona sueca" #: names.cpp:77 #, fuzzy #| msgid "Saudi Arabia Riyal" msgid "Saudi Arabia riyal" msgstr "Riyal saudita" #: names.cpp:76 msgid "Russian rouble" msgstr "Ruble rus" #: names.cpp:75 #, fuzzy #| msgid "Serbian Dinar" msgid "Serbian dinar" msgstr "Dinar serbi" #: names.cpp:74 #, fuzzy #| msgid "New Romanian leu" msgid "Romanian new leu" msgstr "Leu romanés nou" #: names.cpp:73 #, fuzzy #| msgid "Qatar Rial" msgid "Qatar rial" msgstr "Riyal de Qatar" #: names.cpp:72 msgid "Portuguese escudo" msgstr "Escut portugués" #: names.cpp:71 msgid "Polish zloty" msgstr "Zloty polonés" #: names.cpp:70 #, fuzzy #| msgid "Pakistan Rupee" msgid "Pakistan rupee" msgstr "Rupia pakistanesa" #: names.cpp:69 msgid "Philippine peso" msgstr "Pes filipí" #: names.cpp:68 #, fuzzy #| msgid "Peru Neuevo Sol" msgid "Peru nuevo sol" msgstr "Nuevo Sol de Perú" #: names.cpp:67 #, fuzzy #| msgid "Panama Balboa" msgid "Panama balboa" msgstr "Balboa de Panamà" #: names.cpp:66 #, fuzzy #| msgid "Oman Rial" msgid "Oman rial" msgstr "Rial omanita" #: names.cpp:65 msgid "New Zealand dollar" msgstr "Dòlar de Nova Zelanda" #: names.cpp:64 msgid "Norvegian krone" msgstr "Corona noruega" #: names.cpp:63 msgid "Dutch gulden" msgstr "Florí holandés" #: names.cpp:62 #, fuzzy #| msgid "Mozambican Metical" msgid "Mozambican metical" msgstr "Metical de Moçambic" #: names.cpp:61 msgid "Malaysian ringgit" msgstr "Ringgit de Malàisia" #: names.cpp:60 msgid "Mexican peso" msgstr "Pes mexicà" #: names.cpp:59 msgid "Maltese lira" msgstr "Lira maltesa" #: names.cpp:58 #, fuzzy #| msgid "Macau Pataca" msgid "Macau pataca" msgstr "Pataca de Macau" #: names.cpp:57 #, fuzzy #| msgid "Morocco Dirham" msgid "Morocco dirham" msgstr "Dírham marroquí" #: names.cpp:56 msgid "Latvian latas" msgstr "Lats letó" #: names.cpp:55 msgid "Luxembourg franc" msgstr "Franc luxemburgués" #: names.cpp:54 msgid "Lituanian litas" msgstr "Litas lituà" #: names.cpp:53 msgid "Sri Lankan rupee" msgstr "Rupia de Sri Lanka" #: names.cpp:52 #, fuzzy #| msgid "Kazakhstan Tenge" msgid "Kazakhstan tenge" msgstr "Tenge de Kazakhstan" #: names.cpp:51 #, fuzzy #| msgid "Cayman Islands Dollar" msgid "Cayman Islands dollar" msgstr "Dòlar de les Illes Caiman" #: names.cpp:50 #, fuzzy #| msgid "Kuwait Dinar" msgid "Kuwait dinar" msgstr "Dinar kuwaitià" #: names.cpp:49 msgid "South Korean won" msgstr "Won sud-coreà" #: names.cpp:48 #, fuzzy #| msgid "Cambodia Riel" msgid "Cambodia riel" msgstr "Riel de Cambodja" #: names.cpp:47 #, fuzzy #| msgid "Kenya Schilling" msgid "Kenya schilling" msgstr "Xíling kenyà" #: names.cpp:46 msgid "Japanese yen" msgstr "Ien japonés" #: names.cpp:45 #, fuzzy #| msgid "Jamaica Dollar" msgid "Jamaica dollar" msgstr "Dòlar jamaicà" #: names.cpp:44 msgid "Italian lira" msgstr "Lira italiana" #: names.cpp:43 msgid "Icelandic krona" msgstr "Corona islandesa" #: names.cpp:42 #, fuzzy #| msgid "Iran Rial" msgid "Iran rial" msgstr "Rial iranià" #: names.cpp:41 msgid "Indian rupee" msgstr "Rupia índia" #: names.cpp:40 #, fuzzy #| msgid "Israel New Shekel" msgid "Israel new shekel" msgstr "Nou xéquel israelià" #: names.cpp:39 msgid "Irish punt" msgstr "Lliura irlandesa" #: names.cpp:38 msgid "Indonesian rupiah" msgstr "Rupia d'Indonèsia" #: names.cpp:37 msgid "Hungarian forint" msgstr "Fòrint hongarés" #: names.cpp:36 msgid "Croatian kuna" msgstr "Kuna croat" #: names.cpp:35 msgid "Hong kong dollar" msgstr "Dòlar de Hong Kong" #: names.cpp:34 #, fuzzy #| msgid "Guyana Dollar" msgid "Guyana dollar" msgstr "Dòlar de Guyana" #: names.cpp:33 msgid "Greek drachma" msgstr "Dracma grega" #: names.cpp:32 msgid "Great Britain pound" msgstr "Lliura esterlina" #: names.cpp:31 msgid "French franc" msgstr "Franc francés" #: names.cpp:30 #, fuzzy #| msgid "Fiji Dollar" msgid "Fiji dollar" msgstr "Dòlar de Fiji" #: names.cpp:29 msgid "Finnish markka" msgstr "Marc finlandés" #: names.cpp:28 msgid "EU euro" msgstr "Euro UE" #: names.cpp:27 msgid "Spanish peseta" msgstr "Pesseta espanyola" #: names.cpp:26 #, fuzzy #| msgid "Egypt Pound" msgid "Egypt pound" msgstr "Lliura egípcia" #: names.cpp:25 msgid "Estonian kroon" msgstr "Corona estoniana" #: names.cpp:24 #, fuzzy #| msgid "Dominican Republic Peso" msgid "Dominican Republic peso" msgstr "Pes dominicà" #: names.cpp:23 msgid "Danish krone" msgstr "Corona danesa" #: names.cpp:22 msgid "German deutschmark" msgstr "Marc alemany" #: names.cpp:21 msgid "Czech koruna" msgstr "Corona txeca" #: names.cpp:20 msgid "Cyprus pound" msgstr "Lliura xipriota" #: names.cpp:19 #, fuzzy #| msgid "Cape Verde Escudo" msgid "Cape Verde escudo" msgstr "Escut de Cap Verd" #: names.cpp:18 msgid "Chinese yuan" msgstr "Iuan xinés" #: names.cpp:17 #, fuzzy #| msgid "Chile Peso" msgid "Chile peso" msgstr "Pes xilè" #: names.cpp:16 msgid "Swiss franc" msgstr "Franc suís" #: names.cpp:15 msgid "Canadian dollar" msgstr "Dòlar canadenc" #: names.cpp:14 #, fuzzy #| msgid "Bahamas Dollar" msgid "Bahamas dollar" msgstr "Dòlar de Bahamas" #: names.cpp:13 msgid "Brazilian real" msgstr "Real brasiler" #: names.cpp:12 #, fuzzy #| msgid "Brunei Dollar" msgid "Brunei dollar" msgstr "Dòlar de Brunei" #: names.cpp:11 #, fuzzy #| msgid "Bermuda Dollar" msgid "Bermuda dollar" msgstr "Dòlar de Bermuda" #: names.cpp:10 #, fuzzy #| msgid "Bahrain Dinar" msgid "Bahrain dinar" msgstr "Dinar de Bahrain" #: names.cpp:9 msgid "Bulgarian lev" msgstr "Lev búlgar" #: names.cpp:8 msgid "Belgian franc" msgstr "Franc belga" #: names.cpp:7 #, fuzzy #| msgid "Barbados Dollar" msgid "Barbados dollar" msgstr "Dòlar de Barbados" #: names.cpp:6 msgid "Australian dollar" msgstr "Dòlar australià" #: names.cpp:5 msgid "Austrian schilling" msgstr "Xíling austríac" #: names.cpp:4 #, fuzzy #| msgid "Argentina Peso" msgid "Argentina peso" msgstr "Pes argentí" #: names.cpp:3 #, fuzzy #| msgid "Angola Kwanza" msgid "Angola kwanza" msgstr "Kwanza d'Angola" #: names.cpp:2 #, fuzzy #| msgid "Netherlands Antilles Guilder" msgid "Netherlands Antilles guilder" msgstr "Florí de les Antilles Holandeses" #: names.cpp:1 #, fuzzy #| msgid "United Arab Emirates Dirham" msgid "United Arab Emirates dirham" msgstr "Dírham de la Unió dels Emirats Àrabs" #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Josep Ma. Ferrer" #: rc.cpp:2 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "txemaq@gmail.com" #. i18n: file: calculator.ui:14 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Calculator) #: rc.cpp:5 msgid "Currency Calculator" msgstr "Calculador de monedes" #. i18n: file: calculator.ui:205 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox4) #: rc.cpp:8 msgid "Input" msgstr "Entrada" #. i18n: file: calculator.ui:1247 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox5) #: rc.cpp:11 msgid "Result" msgstr "Resultat" #. i18n: file: calculator.ui:1858 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, BackspaceButton) #: rc.cpp:14 msgid "Correct last input digit" msgstr "Corregeix el darrer dígit introduït" #. i18n: file: calculator.ui:1896 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ReferenceButton) #: rc.cpp:17 msgid "Enter value expressed in reference currency" msgstr "Introduïu el valor expressat en la moneda de referència" #. i18n: file: calculator.ui:1918 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SlashButton) #: rc.cpp:20 msgid "Divide" msgstr "Divideix" #. i18n: file: calculator.ui:1940 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MInputButton) #: rc.cpp:23 msgid "Store in memory" msgstr "Alça a memòria" #. i18n: file: calculator.ui:1978 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ResetButton) #: rc.cpp:26 msgid "Reset both input, result and memory" msgstr "Reinicialitza l'entrada, el resultat i la memòria" #. i18n: file: calculator.ui:1981 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ResetButton) #: rc.cpp:29 msgid "Reset" msgstr "Reinicialitza" #. i18n: file: calculator.ui:2060 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, CurrencyButton) #: rc.cpp:32 msgid "Enter value expressed in currency" msgstr "Introduïu un valor en la moneda" #. i18n: file: calculator.ui:2085 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AsteriskButton) #: rc.cpp:35 msgid "Multiply" msgstr "Multiplica" #. i18n: file: calculator.ui:2110 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MRecallButton) #: rc.cpp:38 msgid "Recall from memory" msgstr "Obtén de la memòria" #. i18n: file: calculator.ui:2132 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AboutButton) #: rc.cpp:41 msgid "Display about box" msgstr "Mostra la finestra Quant a" #. i18n: file: calculator.ui:2135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AboutButton) #: rc.cpp:44 msgid "&About..." msgstr "&Quant a..." #. i18n: file: calculator.ui:2214 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SimpleValueButton) #: rc.cpp:47 msgid "Enter simple value" msgstr "Entrada d'un valor simple" #. i18n: file: calculator.ui:2217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SimpleValueButton) #: rc.cpp:50 msgctxt "Enter button" msgid "Enter" msgstr "Entrada" #. i18n: file: calculator.ui:2242 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MinusButton) #: rc.cpp:53 msgid "Subtract" msgstr "Resta" #. i18n: file: calculator.ui:2267 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MMinusButton) #: rc.cpp:56 msgid "Substract from memory" msgstr "Resta de la memòria" #. i18n: file: calculator.ui:2289 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, HelpButton) #: rc.cpp:59 msgid "Display help pages" msgstr "Mostra les pàgines d'ajuda" #. i18n: file: calculator.ui:2292 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, HelpButton) #: rc.cpp:62 msgid "&Help..." msgstr "&Ajuda..." #. i18n: file: calculator.ui:2349 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PercentButton) #: rc.cpp:65 msgid "Apply percentage value" msgstr "Aplica un percentatge" #. i18n: file: calculator.ui:2371 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PlusMinusButton) #: rc.cpp:68 msgid "Change sign" msgstr "Canvi de signe" #. i18n: file: calculator.ui:2396 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PlusButton) #: rc.cpp:71 msgid "Add" msgstr "Afig" #. i18n: file: calculator.ui:2421 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MPlusButton) #: rc.cpp:74 msgid "Add to memory" msgstr "Afig a la memòria" #. i18n: file: calculator.ui:2443 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SettingsButton) #: rc.cpp:77 msgid "Configure KEuroCalc" msgstr "Configura KEuroCalc" #. i18n: file: calculator.ui:2446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SettingsButton) #: rc.cpp:80 msgid "&Settings..." msgstr "&Arranjament..." #. i18n: file: calculator.ui:2459 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, CurrencyList) #: rc.cpp:83 msgid "Currencies" msgstr "Monedes" #. i18n: file: settingsdialog.ui:14 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SettingsDialog) #: rc.cpp:86 msgid "Settings" msgstr "Arranjament" #. i18n: file: settingsdialog.ui:34 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, defaultCurrencyText) #: rc.cpp:89 msgid "Default currency" msgstr "Moneda per defecte" #. i18n: file: settingsdialog.ui:59 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) #: rc.cpp:92 msgid "Reference currency, rates origin" msgstr "Moneda de referència, cotitzacions d'origen" #. i18n: file: settingsdialog.ui:74 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonEuroFixed) #: rc.cpp:95 msgid "Euro, no ne&twork access (fixed rates only)" msgstr "Euro, sense accés a &xarxa (només les cotitzacions fixes)" #. i18n: file: settingsdialog.ui:87 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonEuroECB) #: rc.cpp:98 msgid "Euro, European Central &Bank" msgstr "Euro, &Banc Central Europeu" #. i18n: file: settingsdialog.ui:100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonEuroTG) #: rc.cpp:101 msgid "Euro, Time &Genie" msgstr "Euro, Time &Genie" #. i18n: file: settingsdialog.ui:116 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) #: rc.cpp:104 msgid "Rounding" msgstr "Arrodoniment" #. i18n: file: settingsdialog.ui:131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonOfficialRules) #: rc.cpp:107 msgid "Official roundin&g rules" msgstr "Regles oficials d'arro&doniment" #. i18n: file: settingsdialog.ui:141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonSmallestCoin) #: rc.cpp:110 msgid "&Smallest coin method" msgstr "Mètode de la &moneda més petita" #. i18n: file: settingsdialog.ui:151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonNoRounding) #: rc.cpp:113 msgid "&No rounding at all" msgstr "Se&nse cap arrodoniment" #. i18n: file: settingsdialog.ui:161 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, AppearanceGroup) #: rc.cpp:116 msgid "Look and feel" msgstr "Aparença i comportament" #. i18n: file: settingsdialog.ui:197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: rc.cpp:119 msgid "Display color" msgstr "Color de la pantalla" #. i18n: file: settingsdialog.ui:672 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, displayColorResult) #: rc.cpp:122 msgid "215.06 €" msgstr "215,06 €" #. i18n: file: settingsdialog.ui:688 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kPushButtonDisplayColor) #: rc.cpp:125 msgid "C&hange..." msgstr "Can&via..." #. i18n: file: settingsdialog.ui:737 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxSplashScreen) #: rc.cpp:128 msgid "Enable splash screen" msgstr "Activa la pantalla de benvinguda" #. i18n: file: settingsdialog.ui:805 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, OKButton) #: rc.cpp:131 msgid "O&K" msgstr "&D'acord" #. i18n: file: settingsdialog.ui:815 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, CancelButton) #: rc.cpp:134 msgid "Cance&l" msgstr "Cance&l·la" #~ msgid "NY FRB" #~ msgstr "NY FRB" #~ msgid "&Dollar, New York Federal Reserve Bank" #~ msgstr "&Dòlar, Banc de la Reserva Federal de Nova York" keurocalc-1.2.0/po/ca@valencia/curconvd.po0000644000175000001440000000441111722656225017322 0ustar ericusers# Translation of curconvd.po to Catalan # Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2 or later. # # Manuel Tortosa Moreno , 2009. # Josep Ma. Ferrer , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-25 04:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-22 22:43+0100\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" #: converter.cpp:36 msgid "curconvd: waiting for D-Bus requests" msgstr "" #: converter.cpp:44 msgid "curconvd: stopped waiting for D-Bus requests" msgstr "" #: main.cpp:30 msgid "CurConvD" msgstr "CurConvD" #: main.cpp:31 msgid "A currency converter daemon" msgstr "Un dimoni convertidor de moneda" #: main.cpp:32 #, fuzzy #| msgid "(c) 2006-2011, the curconvd developers" msgid "(c) 2006-2012, the curconvd developers" msgstr "(c) 2006-2011, els desenvolupadors del curconvd" #: main.cpp:33 msgid "" "A program by Éric Bischoff \n" "\n" "Time Genie exchange rates courtesy of Time Genie\n" msgstr "" "Un programa fet per Éric Bischoff \n" "\n" "Les cotitzacions de canvi de divisa Time Genie són una gentilesa de Time Genie\n" #: main.cpp:41 msgid "Éric Bischoff" msgstr "Éric Bischoff" #: main.cpp:41 msgid "Design and implementation" msgstr "Disseny i implementació" #: main.cpp:53 msgid "Time Genie exchange rates courtesy of Time Genie" msgstr "" #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Manuel Tortosa Moreno" #: rc.cpp:2 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "manutortosa@gmail.com" #~ msgid "A program by Éric Bischoff \n" #~ msgstr "Un programa d'Éric Bischoff \n" keurocalc-1.2.0/po/tr/0000755000175000001440000000000011723151151013363 5ustar ericuserskeurocalc-1.2.0/po/tr/CMakeLists.txt0000644000175000001440000000016311721724447016137 0ustar ericusersfile(GLOB _po_files *.po) GETTEXT_PROCESS_PO_FILES(tr ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} ) keurocalc-1.2.0/po/tr/keurocalc.po0000644000175000001440000004273611722656204015717 0ustar ericusers# translation of keurocalc.po to Turkish # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Serdar Soytetir , 2008, 2009. # Muhammet Kara , 2009. # Ozan Çağlayan , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: keurocalc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 04:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-15 12:16+0300\n" "Last-Translator: Ozan Çağlayan \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: keurocalc.cpp:70 msgid "Cannot load currencies.xml" msgstr "currencies.xml yüklenemiyor" #: keurocalc.cpp:973 msgid "Fixed" msgstr "Sabit" #: keurocalc.cpp:977 msgid "ECB" msgstr "ECB" #: keurocalc.cpp:978 keurocalc.cpp:986 msgid "Loading..." msgstr "Yükleniyor..." #: keurocalc.cpp:985 msgid "TG" msgstr "" #: keurocalc.cpp:991 msgid "Official rules" msgstr "Resmi kurallar" #: keurocalc.cpp:994 msgid "Smallest coin" msgstr "En küçük bozuk para" #: keurocalc.cpp:997 msgid "No rounding" msgstr "Yuvarlama yok" #: keurocalc.cpp:1071 msgid "Not loaded" msgstr "Yüklenmedi" #: main.cpp:31 msgid "KEuroCalc" msgstr "KEuroCalc" #: main.cpp:32 msgid "Cash converter and calculator" msgstr "Para birimi dönüştürücü ve hesaplayıcı" #: main.cpp:33 #, fuzzy #| msgid "(c) 2001-2010, the KEuroCalc developers" msgid "(c) 2001-2012, the KEuroCalc developers" msgstr "(c) 2001-2010, KEuroCalc geliştiricileri" #: main.cpp:34 #, fuzzy #| msgid "" #| "A program by Éric Bischoff \n" #| "\n" #| "This program is dedicated to humorist Michael Moore, for he\n" #| "knows that money does not justify anything...\n" msgid "" "A program by Éric Bischoff \n" "\n" "This program is dedicated to humorist Michael Moore, for he\n" "knows that money does not justify anything...\n" "\n" "Time Genie exchange rates courtesy of Time Genie\n" msgstr "" "Eric Bischoff tarafından oluşturulan bir uygulama\n" "\n" "Bu uygulama mizahçı Michael Moore'a paranın önemli bir şey\n" "olmadığını bildiği için adanmıştır...\n" #: main.cpp:42 msgid "Éric Bischoff" msgstr "Éric Bischoff" #: main.cpp:42 msgid "Design and implementation" msgstr "Tasarım ve Uyarlama" #: main.cpp:43 msgid "Gil Gross" msgstr "Gil Gross" #: main.cpp:43 msgid "Additional functionality" msgstr "Ek işlevler" #: main.cpp:44 msgid "Melchior Franz" msgstr "Melchior Franz" #: main.cpp:44 msgid "Design and testing" msgstr "Tasarım ve testler" #: main.cpp:45 msgid "Bas Willems" msgstr "Bas Willems" #: main.cpp:45 msgid "Graphical artwork" msgstr "Grafik çalışmaları" #: names.cpp:96 msgid "South African rand" msgstr "Güney Afrika Randı" #: names.cpp:95 msgid "Yemen rial" msgstr "" #: names.cpp:94 #, fuzzy #| msgid "South African rand" msgid "West African CFA franc" msgstr "Güney Afrika Randı" #: names.cpp:93 #, fuzzy #| msgid "Australian dollar" msgid "East Caribbean dollar" msgstr "Avustralya Doları" #: names.cpp:92 #, fuzzy #| msgid "South African rand" msgid "Central African CFA franc" msgstr "Güney Afrika Randı" #: names.cpp:91 msgid "Vietnam dong" msgstr "" #: names.cpp:90 #, fuzzy #| msgid "Venezuelian bolivar" msgid "Venezuelan bolivar fuerte" msgstr "Venezuella Bolivarı" #: names.cpp:89 msgid "US dollar" msgstr "ABD Doları" #: names.cpp:88 msgid "Ukraine hryvnia" msgstr "" #: names.cpp:87 #, fuzzy #| msgid "New Taiwanese dollar" msgid "Taiwanese new dollar" msgstr "Yeni Tayvan Doları" #: names.cpp:86 msgid "Trinidad and Tobago dollar" msgstr "" #: names.cpp:85 #, fuzzy #| msgid "New Turkish lira" msgid "Turkish new lira" msgstr "Yeni Türk Lirası" #: names.cpp:84 #, fuzzy #| msgid "Thailandese baht" msgid "Thai baht" msgstr "Tayland Bahtı" #: names.cpp:83 #, fuzzy #| msgid "Cyprus pound" msgid "Syrian pound" msgstr "Kıbrıs Paundu" #: names.cpp:82 msgid "Sao Tome and Principe dobra" msgstr "" #: names.cpp:81 msgid "Slovakian koruna" msgstr "Slovak Kronu" #: names.cpp:80 msgid "Slovenian tolar" msgstr "Slovenya Toları" #: names.cpp:79 msgid "Singapore dollar" msgstr "Singapur Doları" #: names.cpp:78 msgid "Swedish krona" msgstr "İsveç Kronası" #: names.cpp:77 msgid "Saudi Arabia riyal" msgstr "" #: names.cpp:76 msgid "Russian rouble" msgstr "Rus Rublesi" #: names.cpp:75 msgid "Serbian dinar" msgstr "" #: names.cpp:74 #, fuzzy #| msgid "New Romanian leu" msgid "Romanian new leu" msgstr "Yeni Romanya Levi" #: names.cpp:73 msgid "Qatar rial" msgstr "" #: names.cpp:72 msgid "Portuguese escudo" msgstr "Portekiz Eskudosu" #: names.cpp:71 msgid "Polish zloty" msgstr "Polonya Zlotisi" #: names.cpp:70 #, fuzzy #| msgid "Indian rupee" msgid "Pakistan rupee" msgstr "Hindistan Rupisi" #: names.cpp:69 msgid "Philippine peso" msgstr "Filipinler Pezosu" #: names.cpp:68 msgid "Peru nuevo sol" msgstr "" #: names.cpp:67 msgid "Panama balboa" msgstr "" #: names.cpp:66 msgid "Oman rial" msgstr "" #: names.cpp:65 msgid "New Zealand dollar" msgstr "Yeni Zelanda Doları" #: names.cpp:64 msgid "Norvegian krone" msgstr "Norveç Kronu" #: names.cpp:63 msgid "Dutch gulden" msgstr "Hollanda Guldeni" #: names.cpp:62 msgid "Mozambican metical" msgstr "" #: names.cpp:61 msgid "Malaysian ringgit" msgstr "Malezya Ringiti" #: names.cpp:60 msgid "Mexican peso" msgstr "Meksika Pezosu" #: names.cpp:59 msgid "Maltese lira" msgstr "Malta Lirası" #: names.cpp:58 msgid "Macau pataca" msgstr "" #: names.cpp:57 msgid "Morocco dirham" msgstr "" #: names.cpp:56 msgid "Latvian latas" msgstr "Litvanya Latı" #: names.cpp:55 msgid "Luxembourg franc" msgstr "Lüksemburg Frankı" #: names.cpp:54 msgid "Lituanian litas" msgstr "Litvanya Latı" #: names.cpp:53 msgid "Sri Lankan rupee" msgstr "Sri Lanka Rupisi" #: names.cpp:52 #, fuzzy #| msgid "Indian rupee" msgid "Kazakhstan tenge" msgstr "Hindistan Rupisi" #: names.cpp:51 #, fuzzy #| msgid "Canadian dollar" msgid "Cayman Islands dollar" msgstr "Kanada Doları" #: names.cpp:50 msgid "Kuwait dinar" msgstr "" #: names.cpp:49 msgid "South Korean won" msgstr "Güney Kore Wonu" #: names.cpp:48 msgid "Cambodia riel" msgstr "" #: names.cpp:47 #, fuzzy #| msgid "Austrian schilling" msgid "Kenya schilling" msgstr "Avusturya Şilini" #: names.cpp:46 msgid "Japanese yen" msgstr "Japon Yeni" #: names.cpp:45 #, fuzzy #| msgid "Canadian dollar" msgid "Jamaica dollar" msgstr "Kanada Doları" #: names.cpp:44 msgid "Italian lira" msgstr "İtalyan Lirası" #: names.cpp:43 msgid "Icelandic krona" msgstr "İzlanda Kronası" #: names.cpp:42 #, fuzzy #| msgid "Brazilian real" msgid "Iran rial" msgstr "Brezilya Reali" #: names.cpp:41 msgid "Indian rupee" msgstr "Hindistan Rupisi" #: names.cpp:40 msgid "Israel new shekel" msgstr "" #: names.cpp:39 msgid "Irish punt" msgstr "İrlanda Poundu" #: names.cpp:38 msgid "Indonesian rupiah" msgstr "Endonezya Rupisi" #: names.cpp:37 msgid "Hungarian forint" msgstr "Macar Forinti" #: names.cpp:36 msgid "Croatian kuna" msgstr "Hırvat Kunası" #: names.cpp:35 msgid "Hong kong dollar" msgstr "Hong Kong Doları" #: names.cpp:34 #, fuzzy #| msgid "Canadian dollar" msgid "Guyana dollar" msgstr "Kanada Doları" #: names.cpp:33 msgid "Greek drachma" msgstr "Yunanistan Frankı" #: names.cpp:32 msgid "Great Britain pound" msgstr "Büyük Britanya Poundu" #: names.cpp:31 msgid "French franc" msgstr "Fransız Frangı" #: names.cpp:30 #, fuzzy #| msgid "US dollar" msgid "Fiji dollar" msgstr "ABD Doları" #: names.cpp:29 msgid "Finnish markka" msgstr "Fin Markkası" #: names.cpp:28 msgid "EU euro" msgstr "AB Avro" #: names.cpp:27 msgid "Spanish peseta" msgstr "İspanyol Pesetası" #: names.cpp:26 #, fuzzy #| msgid "Cyprus pound" msgid "Egypt pound" msgstr "Kıbrıs Paundu" #: names.cpp:25 msgid "Estonian kroon" msgstr "Estonya Kronu" #: names.cpp:24 msgid "Dominican Republic peso" msgstr "" #: names.cpp:23 msgid "Danish krone" msgstr "Danimarka Kronu" #: names.cpp:22 msgid "German deutschmark" msgstr "Alman Markı" #: names.cpp:21 msgid "Czech koruna" msgstr "Çek Korunası" #: names.cpp:20 msgid "Cyprus pound" msgstr "Kıbrıs Paundu" #: names.cpp:19 msgid "Cape Verde escudo" msgstr "" #: names.cpp:18 msgid "Chinese yuan" msgstr "Çin Yuanı" #: names.cpp:17 #, fuzzy #| msgid "Philippine peso" msgid "Chile peso" msgstr "Filipinler Pezosu" #: names.cpp:16 msgid "Swiss franc" msgstr "İsviçre Frangı" #: names.cpp:15 msgid "Canadian dollar" msgstr "Kanada Doları" #: names.cpp:14 #, fuzzy #| msgid "Canadian dollar" msgid "Bahamas dollar" msgstr "Kanada Doları" #: names.cpp:13 msgid "Brazilian real" msgstr "Brezilya Reali" #: names.cpp:12 #, fuzzy #| msgid "Canadian dollar" msgid "Brunei dollar" msgstr "Kanada Doları" #: names.cpp:11 #, fuzzy #| msgid "Canadian dollar" msgid "Bermuda dollar" msgstr "Kanada Doları" #: names.cpp:10 msgid "Bahrain dinar" msgstr "" #: names.cpp:9 msgid "Bulgarian lev" msgstr "Bulgaristan Levası" #: names.cpp:8 msgid "Belgian franc" msgstr "Belçika Frangı" #: names.cpp:7 #, fuzzy #| msgid "Canadian dollar" msgid "Barbados dollar" msgstr "Kanada Doları" #: names.cpp:6 msgid "Australian dollar" msgstr "Avustralya Doları" #: names.cpp:5 msgid "Austrian schilling" msgstr "Avusturya Şilini" #: names.cpp:4 #, fuzzy #| msgid "Mexican peso" msgid "Argentina peso" msgstr "Meksika Pezosu" #: names.cpp:3 msgid "Angola kwanza" msgstr "" #: names.cpp:2 msgid "Netherlands Antilles guilder" msgstr "" #: names.cpp:1 msgid "United Arab Emirates dirham" msgstr "" #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Serdar Soytetir, Muhammet Kara" #: rc.cpp:2 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "tulliana@gmail.com, muhammet.k@gmail.com" #. i18n: file: calculator.ui:14 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Calculator) #: rc.cpp:5 msgid "Currency Calculator" msgstr "Para Birimi Hesaplayıcı" #. i18n: file: calculator.ui:205 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox4) #: rc.cpp:8 msgid "Input" msgstr "Giriş" #. i18n: file: calculator.ui:1247 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox5) #: rc.cpp:11 msgid "Result" msgstr "Sonuç" #. i18n: file: calculator.ui:1858 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, BackspaceButton) #: rc.cpp:14 msgid "Correct last input digit" msgstr "Son girdi basamağını düzelt" #. i18n: file: calculator.ui:1896 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ReferenceButton) #: rc.cpp:17 msgid "Enter value expressed in reference currency" msgstr "Kaynak para birimi cinsinden bir değer girin" #. i18n: file: calculator.ui:1918 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SlashButton) #: rc.cpp:20 msgid "Divide" msgstr "Böl" #. i18n: file: calculator.ui:1940 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MInputButton) #: rc.cpp:23 msgid "Store in memory" msgstr "Bellekte sakla" #. i18n: file: calculator.ui:1978 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ResetButton) #: rc.cpp:26 msgid "Reset both input, result and memory" msgstr "Girdiyi, sonucu ve hafızayı sıfırla" #. i18n: file: calculator.ui:1981 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ResetButton) #: rc.cpp:29 msgid "Reset" msgstr "Sıfırla" #. i18n: file: calculator.ui:2060 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, CurrencyButton) #: rc.cpp:32 msgid "Enter value expressed in currency" msgstr "Para birimi cinsinden bir değer girin" #. i18n: file: calculator.ui:2085 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AsteriskButton) #: rc.cpp:35 msgid "Multiply" msgstr "Çarp" #. i18n: file: calculator.ui:2110 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MRecallButton) #: rc.cpp:38 msgid "Recall from memory" msgstr "Bellekten çağır" #. i18n: file: calculator.ui:2132 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AboutButton) #: rc.cpp:41 msgid "Display about box" msgstr "Hakkında penceresini görüntüle" #. i18n: file: calculator.ui:2135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AboutButton) #: rc.cpp:44 msgid "&About..." msgstr "&Hakkında..." #. i18n: file: calculator.ui:2214 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SimpleValueButton) #: rc.cpp:47 msgid "Enter simple value" msgstr "Basit değer girin" #. i18n: file: calculator.ui:2217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SimpleValueButton) #: rc.cpp:50 msgctxt "Enter button" msgid "Enter" msgstr "Gir" #. i18n: file: calculator.ui:2242 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MinusButton) #: rc.cpp:53 msgid "Subtract" msgstr "Çıkart" #. i18n: file: calculator.ui:2267 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MMinusButton) #: rc.cpp:56 msgid "Substract from memory" msgstr "Bellekten çıkart" #. i18n: file: calculator.ui:2289 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, HelpButton) #: rc.cpp:59 msgid "Display help pages" msgstr "Yardım sayfalarını görüntüle" #. i18n: file: calculator.ui:2292 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, HelpButton) #: rc.cpp:62 msgid "&Help..." msgstr "&Yardım..." #. i18n: file: calculator.ui:2349 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PercentButton) #: rc.cpp:65 msgid "Apply percentage value" msgstr "Yüzde değerini uygula" #. i18n: file: calculator.ui:2371 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PlusMinusButton) #: rc.cpp:68 msgid "Change sign" msgstr "İşareti değiştir" #. i18n: file: calculator.ui:2396 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PlusButton) #: rc.cpp:71 msgid "Add" msgstr "Ekle" #. i18n: file: calculator.ui:2421 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MPlusButton) #: rc.cpp:74 msgid "Add to memory" msgstr "Belleğe ekle" #. i18n: file: calculator.ui:2443 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SettingsButton) #: rc.cpp:77 msgid "Configure KEuroCalc" msgstr "KEuroCalc Uygulamasını Yapılandır" #. i18n: file: calculator.ui:2446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SettingsButton) #: rc.cpp:80 msgid "&Settings..." msgstr "&Ayarlar..." #. i18n: file: calculator.ui:2459 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, CurrencyList) #: rc.cpp:83 msgid "Currencies" msgstr "Para Birimleri" #. i18n: file: settingsdialog.ui:14 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SettingsDialog) #: rc.cpp:86 msgid "Settings" msgstr "Ayarlar" #. i18n: file: settingsdialog.ui:34 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, defaultCurrencyText) #: rc.cpp:89 msgid "Default currency" msgstr "Öntanımlı para birimi" #. i18n: file: settingsdialog.ui:59 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) #: rc.cpp:92 msgid "Reference currency, rates origin" msgstr "Kaynak para birimi, oranlama kaynağı" #. i18n: file: settingsdialog.ui:74 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonEuroFixed) #: rc.cpp:95 msgid "Euro, no ne&twork access (fixed rates only)" msgstr "Avro, a&ğ erişimi yok (sadece sabit oranlar)" #. i18n: file: settingsdialog.ui:87 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonEuroECB) #: rc.cpp:98 msgid "Euro, European Central &Bank" msgstr "Avro, Avrupa Merkez &Bankası" #. i18n: file: settingsdialog.ui:100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonEuroTG) #: rc.cpp:101 msgid "Euro, Time &Genie" msgstr "" #. i18n: file: settingsdialog.ui:116 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) #: rc.cpp:104 msgid "Rounding" msgstr "Yuvarlama" #. i18n: file: settingsdialog.ui:131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonOfficialRules) #: rc.cpp:107 msgid "Official roundin&g rules" msgstr "Resmi yuvarla&ma kuralları" #. i18n: file: settingsdialog.ui:141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonSmallestCoin) #: rc.cpp:110 msgid "&Smallest coin method" msgstr "&En küçük bozuk para yöntemi" #. i18n: file: settingsdialog.ui:151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonNoRounding) #: rc.cpp:113 msgid "&No rounding at all" msgstr "&Yuvarlama yok" #. i18n: file: settingsdialog.ui:161 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, AppearanceGroup) #: rc.cpp:116 msgid "Look and feel" msgstr "Görünüm" #. i18n: file: settingsdialog.ui:197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: rc.cpp:119 msgid "Display color" msgstr "Görünüm rengi" #. i18n: file: settingsdialog.ui:672 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, displayColorResult) #: rc.cpp:122 msgid "215.06 €" msgstr "215.06 €" #. i18n: file: settingsdialog.ui:688 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kPushButtonDisplayColor) #: rc.cpp:125 msgid "C&hange..." msgstr "&Değiştir..." #. i18n: file: settingsdialog.ui:737 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxSplashScreen) #: rc.cpp:128 msgid "Enable splash screen" msgstr "Açılış ekranını etkinleştir" #. i18n: file: settingsdialog.ui:805 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, OKButton) #: rc.cpp:131 msgid "O&K" msgstr "&Tamam" #. i18n: file: settingsdialog.ui:815 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, CancelButton) #: rc.cpp:134 msgid "Cance&l" msgstr "İpt&al Et" #~ msgid "NY FRB" #~ msgstr "NY FRB" #~ msgid "&Dollar, New York Federal Reserve Bank" #~ msgstr "&Dolar, New York Federal Rezerv Bankası" keurocalc-1.2.0/po/tr/curconvd.po0000644000175000001440000000370711722656225015570 0ustar ericusers# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Serdar Soytetir , 2008, 2009. # Ozan Çağlayan , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: curconvd\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-25 04:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-15 12:16+0300\n" "Last-Translator: Ozan Çağlayan \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: converter.cpp:36 msgid "curconvd: waiting for D-Bus requests" msgstr "" #: converter.cpp:44 msgid "curconvd: stopped waiting for D-Bus requests" msgstr "" #: main.cpp:30 msgid "CurConvD" msgstr "CurConvD" #: main.cpp:31 msgid "A currency converter daemon" msgstr "Para birimi dönüştürme servisi" #: main.cpp:32 #, fuzzy #| msgid "(c) 2006-2010, the curconvd developers" msgid "(c) 2006-2012, the curconvd developers" msgstr "(c) 2006-2010, curconvd geliştiricileri" #: main.cpp:33 msgid "" "A program by Éric Bischoff \n" "\n" "Time Genie exchange rates courtesy of Time Genie\n" msgstr "" #: main.cpp:41 msgid "Éric Bischoff" msgstr "Éric Bischoff" #: main.cpp:41 msgid "Design and implementation" msgstr "Tasarım ve Uyarlama" #: main.cpp:53 msgid "Time Genie exchange rates courtesy of Time Genie" msgstr "" #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Serdar Soytetir" #: rc.cpp:2 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "tulliana@gmail.com" #~ msgid "A program by Éric Bischoff \n" #~ msgstr "" #~ "Éric Bischoff tarafından oluşturulan bir uygulama \n" keurocalc-1.2.0/COPYING-DOCS0000644000175000001440000004766311413655703014131 0ustar ericusers GNU Free Documentation License Version 1.2, November 2002 Copyright (C) 2000,2001,2002 Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed. 0. PREAMBLE The purpose of this License is to make a manual, textbook, or other functional and useful document "free" in the sense of freedom: to assure everyone the effective freedom to copy and redistribute it, with or without modifying it, either commercially or noncommercially. Secondarily, this License preserves for the author and publisher a way to get credit for their work, while not being considered responsible for modifications made by others. This License is a kind of "copyleft", which means that derivative works of the document must themselves be free in the same sense. It complements the GNU General Public License, which is a copyleft license designed for free software. We have designed this License in order to use it for manuals for free software, because free software needs free documentation: a free program should come with manuals providing the same freedoms that the software does. But this License is not limited to software manuals; it can be used for any textual work, regardless of subject matter or whether it is published as a printed book. We recommend this License principally for works whose purpose is instruction or reference. 1. APPLICABILITY AND DEFINITIONS This License applies to any manual or other work, in any medium, that contains a notice placed by the copyright holder saying it can be distributed under the terms of this License. Such a notice grants a world-wide, royalty-free license, unlimited in duration, to use that work under the conditions stated herein. The "Document", below, refers to any such manual or work. Any member of the public is a licensee, and is addressed as "you". You accept the license if you copy, modify or distribute the work in a way requiring permission under copyright law. A "Modified Version" of the Document means any work containing the Document or a portion of it, either copied verbatim, or with modifications and/or translated into another language. A "Secondary Section" is a named appendix or a front-matter section of the Document that deals exclusively with the relationship of the publishers or authors of the Document to the Document's overall subject (or to related matters) and contains nothing that could fall directly within that overall subject. (Thus, if the Document is in part a textbook of mathematics, a Secondary Section may not explain any mathematics.) The relationship could be a matter of historical connection with the subject or with related matters, or of legal, commercial, philosophical, ethical or political position regarding them. The "Invariant Sections" are certain Secondary Sections whose titles are designated, as being those of Invariant Sections, in the notice that says that the Document is released under this License. If a section does not fit the above definition of Secondary then it is not allowed to be designated as Invariant. The Document may contain zero Invariant Sections. If the Document does not identify any Invariant Sections then there are none. The "Cover Texts" are certain short passages of text that are listed, as Front-Cover Texts or Back-Cover Texts, in the notice that says that the Document is released under this License. A Front-Cover Text may be at most 5 words, and a Back-Cover Text may be at most 25 words. A "Transparent" copy of the Document means a machine-readable copy, represented in a format whose specification is available to the general public, that is suitable for revising the document straightforwardly with generic text editors or (for images composed of pixels) generic paint programs or (for drawings) some widely available drawing editor, and that is suitable for input to text formatters or for automatic translation to a variety of formats suitable for input to text formatters. A copy made in an otherwise Transparent file format whose markup, or absence of markup, has been arranged to thwart or discourage subsequent modification by readers is not Transparent. An image format is not Transparent if used for any substantial amount of text. A copy that is not "Transparent" is called "Opaque". Examples of suitable formats for Transparent copies include plain ASCII without markup, Texinfo input format, LaTeX input format, SGML or XML using a publicly available DTD, and standard-conforming simple HTML, PostScript or PDF designed for human modification. Examples of transparent image formats include PNG, XCF and JPG. Opaque formats include proprietary formats that can be read and edited only by proprietary word processors, SGML or XML for which the DTD and/or processing tools are not generally available, and the machine-generated HTML, PostScript or PDF produced by some word processors for output purposes only. The "Title Page" means, for a printed book, the title page itself, plus such following pages as are needed to hold, legibly, the material this License requires to appear in the title page. For works in formats which do not have any title page as such, "Title Page" means the text near the most prominent appearance of the work's title, preceding the beginning of the body of the text. A section "Entitled XYZ" means a named subunit of the Document whose title either is precisely XYZ or contains XYZ in parentheses following text that translates XYZ in another language. (Here XYZ stands for a specific section name mentioned below, such as "Acknowledgements", "Dedications", "Endorsements", or "History".) To "Preserve the Title" of such a section when you modify the Document means that it remains a section "Entitled XYZ" according to this definition. The Document may include Warranty Disclaimers next to the notice which states that this License applies to the Document. These Warranty Disclaimers are considered to be included by reference in this License, but only as regards disclaiming warranties: any other implication that these Warranty Disclaimers may have is void and has no effect on the meaning of this License. 2. VERBATIM COPYING You may copy and distribute the Document in any medium, either commercially or noncommercially, provided that this License, the copyright notices, and the license notice saying this License applies to the Document are reproduced in all copies, and that you add no other conditions whatsoever to those of this License. You may not use technical measures to obstruct or control the reading or further copying of the copies you make or distribute. However, you may accept compensation in exchange for copies. If you distribute a large enough number of copies you must also follow the conditions in section 3. You may also lend copies, under the same conditions stated above, and you may publicly display copies. 3. COPYING IN QUANTITY If you publish printed copies (or copies in media that commonly have printed covers) of the Document, numbering more than 100, and the Document's license notice requires Cover Texts, you must enclose the copies in covers that carry, clearly and legibly, all these Cover Texts: Front-Cover Texts on the front cover, and Back-Cover Texts on the back cover. Both covers must also clearly and legibly identify you as the publisher of these copies. The front cover must present the full title with all words of the title equally prominent and visible. You may add other material on the covers in addition. Copying with changes limited to the covers, as long as they preserve the title of the Document and satisfy these conditions, can be treated as verbatim copying in other respects. If the required texts for either cover are too voluminous to fit legibly, you should put the first ones listed (as many as fit reasonably) on the actual cover, and continue the rest onto adjacent pages. If you publish or distribute Opaque copies of the Document numbering more than 100, you must either include a machine-readable Transparent copy along with each Opaque copy, or state in or with each Opaque copy a computer-network location from which the general network-using public has access to download using public-standard network protocols a complete Transparent copy of the Document, free of added material. If you use the latter option, you must take reasonably prudent steps, when you begin distribution of Opaque copies in quantity, to ensure that this Transparent copy will remain thus accessible at the stated location until at least one year after the last time you distribute an Opaque copy (directly or through your agents or retailers) of that edition to the public. It is requested, but not required, that you contact the authors of the Document well before redistributing any large number of copies, to give them a chance to provide you with an updated version of the Document. 4. MODIFICATIONS You may copy and distribute a Modified Version of the Document under the conditions of sections 2 and 3 above, provided that you release the Modified Version under precisely this License, with the Modified Version filling the role of the Document, thus licensing distribution and modification of the Modified Version to whoever possesses a copy of it. In addition, you must do these things in the Modified Version: A. Use in the Title Page (and on the covers, if any) a title distinct from that of the Document, and from those of previous versions (which should, if there were any, be listed in the History section of the Document). You may use the same title as a previous version if the original publisher of that version gives permission. B. List on the Title Page, as authors, one or more persons or entities responsible for authorship of the modifications in the Modified Version, together with at least five of the principal authors of the Document (all of its principal authors, if it has fewer than five), unless they release you from this requirement. C. State on the Title page the name of the publisher of the Modified Version, as the publisher. D. Preserve all the copyright notices of the Document. E. Add an appropriate copyright notice for your modifications adjacent to the other copyright notices. F. Include, immediately after the copyright notices, a license notice giving the public permission to use the Modified Version under the terms of this License, in the form shown in the Addendum below. G. Preserve in that license notice the full lists of Invariant Sections and required Cover Texts given in the Document's license notice. H. Include an unaltered copy of this License. I. Preserve the section Entitled "History", Preserve its Title, and add to it an item stating at least the title, year, new authors, and publisher of the Modified Version as given on the Title Page. If there is no section Entitled "History" in the Document, create one stating the title, year, authors, and publisher of the Document as given on its Title Page, then add an item describing the Modified Version as stated in the previous sentence. J. Preserve the network location, if any, given in the Document for public access to a Transparent copy of the Document, and likewise the network locations given in the Document for previous versions it was based on. These may be placed in the "History" section. You may omit a network location for a work that was published at least four years before the Document itself, or if the original publisher of the version it refers to gives permission. K. For any section Entitled "Acknowledgements" or "Dedications", Preserve the Title of the section, and preserve in the section all the substance and tone of each of the contributor acknowledgements and/or dedications given therein. L. Preserve all the Invariant Sections of the Document, unaltered in their text and in their titles. Section numbers or the equivalent are not considered part of the section titles. M. Delete any section Entitled "Endorsements". Such a section may not be included in the Modified Version. N. Do not retitle any existing section to be Entitled "Endorsements" or to conflict in title with any Invariant Section. O. Preserve any Warranty Disclaimers. If the Modified Version includes new front-matter sections or appendices that qualify as Secondary Sections and contain no material copied from the Document, you may at your option designate some or all of these sections as invariant. To do this, add their titles to the list of Invariant Sections in the Modified Version's license notice. These titles must be distinct from any other section titles. You may add a section Entitled "Endorsements", provided it contains nothing but endorsements of your Modified Version by various parties--for example, statements of peer review or that the text has been approved by an organization as the authoritative definition of a standard. You may add a passage of up to five words as a Front-Cover Text, and a passage of up to 25 words as a Back-Cover Text, to the end of the list of Cover Texts in the Modified Version. Only one passage of Front-Cover Text and one of Back-Cover Text may be added by (or through arrangements made by) any one entity. If the Document already includes a cover text for the same cover, previously added by you or by arrangement made by the same entity you are acting on behalf of, you may not add another; but you may replace the old one, on explicit permission from the previous publisher that added the old one. The author(s) and publisher(s) of the Document do not by this License give permission to use their names for publicity for or to assert or imply endorsement of any Modified Version. 5. COMBINING DOCUMENTS You may combine the Document with other documents released under this License, under the terms defined in section 4 above for modified versions, provided that you include in the combination all of the Invariant Sections of all of the original documents, unmodified, and list them all as Invariant Sections of your combined work in its license notice, and that you preserve all their Warranty Disclaimers. The combined work need only contain one copy of this License, and multiple identical Invariant Sections may be replaced with a single copy. If there are multiple Invariant Sections with the same name but different contents, make the title of each such section unique by adding at the end of it, in parentheses, the name of the original author or publisher of that section if known, or else a unique number. Make the same adjustment to the section titles in the list of Invariant Sections in the license notice of the combined work. In the combination, you must combine any sections Entitled "History" in the various original documents, forming one section Entitled "History"; likewise combine any sections Entitled "Acknowledgements", and any sections Entitled "Dedications". You must delete all sections Entitled "Endorsements". 6. COLLECTIONS OF DOCUMENTS You may make a collection consisting of the Document and other documents released under this License, and replace the individual copies of this License in the various documents with a single copy that is included in the collection, provided that you follow the rules of this License for verbatim copying of each of the documents in all other respects. You may extract a single document from such a collection, and distribute it individually under this License, provided you insert a copy of this License into the extracted document, and follow this License in all other respects regarding verbatim copying of that document. 7. AGGREGATION WITH INDEPENDENT WORKS A compilation of the Document or its derivatives with other separate and independent documents or works, in or on a volume of a storage or distribution medium, is called an "aggregate" if the copyright resulting from the compilation is not used to limit the legal rights of the compilation's users beyond what the individual works permit. When the Document is included in an aggregate, this License does not apply to the other works in the aggregate which are not themselves derivative works of the Document. If the Cover Text requirement of section 3 is applicable to these copies of the Document, then if the Document is less than one half of the entire aggregate, the Document's Cover Texts may be placed on covers that bracket the Document within the aggregate, or the electronic equivalent of covers if the Document is in electronic form. Otherwise they must appear on printed covers that bracket the whole aggregate. 8. TRANSLATION Translation is considered a kind of modification, so you may distribute translations of the Document under the terms of section 4. Replacing Invariant Sections with translations requires special permission from their copyright holders, but you may include translations of some or all Invariant Sections in addition to the original versions of these Invariant Sections. You may include a translation of this License, and all the license notices in the Document, and any Warranty Disclaimers, provided that you also include the original English version of this License and the original versions of those notices and disclaimers. In case of a disagreement between the translation and the original version of this License or a notice or disclaimer, the original version will prevail. If a section in the Document is Entitled "Acknowledgements", "Dedications", or "History", the requirement (section 4) to Preserve its Title (section 1) will typically require changing the actual title. 9. TERMINATION You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Document except as expressly provided for under this License. Any other attempt to copy, modify, sublicense or distribute the Document is void, and will automatically terminate your rights under this License. However, parties who have received copies, or rights, from you under this License will not have their licenses terminated so long as such parties remain in full compliance. 10. FUTURE REVISIONS OF THIS LICENSE The Free Software Foundation may publish new, revised versions of the GNU Free Documentation License from time to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address new problems or concerns. See http://www.gnu.org/copyleft/. Each version of the License is given a distinguishing version number. If the Document specifies that a particular numbered version of this License "or any later version" applies to it, you have the option of following the terms and conditions either of that specified version or of any later version that has been published (not as a draft) by the Free Software Foundation. If the Document does not specify a version number of this License, you may choose any version ever published (not as a draft) by the Free Software Foundation. ADDENDUM: How to use this License for your documents To use this License in a document you have written, include a copy of the License in the document and put the following copyright and license notices just after the title page: Copyright (c) YEAR YOUR NAME. Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.2 or any later version published by the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A copy of the license is included in the section entitled "GNU Free Documentation License". If you have Invariant Sections, Front-Cover Texts and Back-Cover Texts, replace the "with...Texts." line with this: with the Invariant Sections being LIST THEIR TITLES, with the Front-Cover Texts being LIST, and with the Back-Cover Texts being LIST. If you have Invariant Sections without Cover Texts, or some other combination of the three, merge those two alternatives to suit the situation. If your document contains nontrivial examples of program code, we recommend releasing these examples in parallel under your choice of free software license, such as the GNU General Public License, to permit their use in free software.