kshutdown-3.0/0000755000175000017500000000000012166724016012023 5ustar eikeeikekshutdown-3.0/README.html0000644000175000017500000004250412166724014013651 0ustar eikeeike KShutdown - README

KShutdown - README

A graphical shutdown utility for Linux and Windows

© Konrad Twardowski

Visit KShutdown Home Page and Wiki for more info.

Table of Contents

KDE Build vs. Qt Build

KDE Build Qt Build
Summary A KShutdown version compiled using KDE4 libraries (super integration with KDE platform + extra features) A KShutdown version compiled without KDE4 libraries (Qt only, for Xfce, GNOME, etc.)
Compilation Script ./Setup-kde4.sh ./Setup-qt4.sh
Required Libraries libqtgui4, libqt4-dbus,
libkworkspace4, base KDE libraries
libqtgui4, libqt4-dbus
Menu Shortcut Name KShutdown KShutdown/Qt
Default Program Location (after "make install") /usr/bin/kshutdown /usr/bin/kshutdown-qt
Dev Info
C++ #define KS_NATIVE_KDE KS_PURE_QT
Build System CMake (CMakeLists.txt files) QMake (src/src.pro file)
Language Translation System (input: po/*.po) Gettext (output: build.tmp/po/*.mo) Gettext (output: src/i18n/*.qm), kshutdown.qrc

See Supported Functions/Platforms table for more info.

KDE Build @ Linux

Minimal Requirements

  1. KDE 4.7+
  2. Qt 4.8+ or Qt 5.x

Compilation & Installation

  1. Additional requirements: installed "kdelibs-dev" package, CMake 2.4, and Gettext Utilities
  2. To compile and install KShutdown run: ./Setup-kde4.sh
  3. To change the installation directory (prefix) run: ./Setup-kde4.sh "/your/prefix/dir"
  4. Clang support (an alternative C++ compiler):

Common Errors

CMake Error at /usr/share/cmake-2.6/Modules/FindKDE4.cmake:72

CMake Error at /usr/share/cmake-2.6/Modules/FindKDE4.cmake:72 (MESSAGE):
ERROR: cmake/modules/FindKDE4Internal.cmake not found in
...;/usr/lib/kde4/share/kde4/apps

Install "kdelibs-dev" (sometimes called kdelibs5-dev) and "kdebase-workspace-dev" packages for your KDE version.

CMake Error at (...) Phonon library or includes NOT found!

This may happed after Ubuntu upgrade even if required Phonon files are already installed. [Solution]

"pushd: not found" error

Try to run ./Setup-kde4.sh and cd build.tmp; sudo make install instead of sudo sh Setup-kde4.sh

Compilation & Installation (alternative method; for geeks and nerds only)

BUILDTYPE can be Release or Debug. You can change the installation directory (prefix) by setting the CMAKE_INSTALL_PREFIX environment variable. To display default prefix for KDE applications, run kde4-config --prefix.

  1. Create output directory: mkdir build && cd build
  2. Generate Makefiles: cmake -DCMAKE_BUILD_TYPE=BUILDTYPE -DCMAKE_INSTALL_PREFIX="/usr/local" ..
  3. Compile: make
  4. Make coffee
  5. Install: make install

Qt Build @ Linux

Note: Some functions may be unavailable in this build. See Qt Build table for more info.

Minimal Requirements

  1. Qt 4.8+ or Qt 5.x (KDE libraries are not required)

Compilation & Installation

  1. To compile KShutdown run: ./Setup-qt4.sh
  2. Installation is not required
  3. Clang support (an alternative C++ compiler):
    1. cd src; qmake -spec /usr/share/qt4/mkspecs/unsupported/linux-clang/
    2. make

Using an alternate Qt version (Qt 5.1 example)

  1. cd src
  2. /opt/Qt/5.1.0/gcc/bin/qmake
  3. make

Qt Build @ Windows

Note: You can download a binary (already compiled) KShutdown version for Windows.

Minimal Requirements (for compilation)

  1. MinGW - Minimalist GNU for Windows
  2. Qt libraries for Windows (minGW, LGPL version) 4.8+/5.x
  3. Nullsoft Scriptable Install System (NSIS)
  4. Windows XP/Vista/7/8 or compatible (including Wine)

Compilation & Installation

Qt Build @ Haiku

Requires KShutdown 3.0 Beta 6 or later.

Compilation

  1. Download and install Qt for Haiku
  2. Download and unpack KShutdown source
  3. Open terminal with KShutdown source: cd src
  4. Change the default C++ compiler to GCC 4: setgcc gcc4
  5. Create Makefiles: qmake
  6. Build "kshutdown-qt" binary: make

Supported Functions/Platforms

Desktop Environment/Platform Turn Off Computer1 Restart Computer1 Suspend Hibernate Lock Screen Logout Extras Waiting for a selected application Inactivity Monitor
Legend
TESTShould work, still testing ;)
OKDone (hover an item to display implementation details)
N/AFunction is not available on this platform/KShutdown version
TODO/FIXMEWork In Progress - to be implemented in a future...
CLIFunction available via Command Line (example: kshutdown --lock)
1 D-Bus commands should work with GDM, KDM, LightDM, and other Display Managers
KDE 4 (KDE Build) OK OK OK OK OK OK OK OK, no CLI OK
Windows XP/Vista/7/8 OK OK OK OK OK OK OK OK, no CLI OK
Xfce 4.8+ OK OK OK OK OK FIXME TEST OK, no CLI TODO
LXDE OK OK OK OK OK OK TEST OK, no CLI TODO
KDE 4 (Qt Build) TEST TEST OK OK OK TODO TEST OK, no CLI OK
MATE OK OK OK TEST OK OK OK OK, no CLI TODO
GNOME 3 TEST TEST OK OK OK OK TEST OK, no CLI TODO
Unity TEST TEST OK OK OK OK TEST OK, no CLI TODO
Enlightenment TEST TEST OK OK OK OK TEST OK, no CLI TODO
Razor-qt OK OK OK OK OK OK OK OK, no CLI TODO
Haiku OK OK N/A N/A N/A N/A TEST TODO TODO
Openbox TODO (?)
GNOME 2 TEST (?) TODO
Mac OS X TODO (?)
KDE 3 TODO (?); KShutDown 1.0.x exists but it's outdated and not supported...

Compatibility with old KShutdown 1.0.x

Some configuration and command line options in KShutdown 2.x may be not fully compatible with the old KShutdown 1.0.x.

kshutdown-3.0/src/0000755000175000017500000000000012166724016012612 5ustar eikeeikekshutdown-3.0/src/commandline.h0000644000175000017500000000273312166724016015256 0ustar eikeeike// commandline.h - Command Line // Copyright (C) 2009 Konrad Twardowski // // This program is free software; you can redistribute it and/or modify // it under the terms of the GNU General Public License as published by // the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or // (at your option) any later version. // // This program is distributed in the hope that it will be useful, // but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of // MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the // GNU General Public License for more details. // // You should have received a copy of the GNU General Public License along // with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., // 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. // TODO: merge all command line related APIs #ifndef KSHUTDOWN_COMMANDLINE_H #define KSHUTDOWN_COMMANDLINE_H #include #include "kshutdown.h" class TimeOption { public: inline static KShutdown::Action *action() { return m_action; } inline static void setAction(KShutdown::Action *action) { m_action = action; } static void init(); static bool isError(); static bool isValid(); inline static QString value() { return m_option; } static void setupMainWindow(); private: Q_DISABLE_COPY(TimeOption) static KShutdown::Action *m_action; static bool m_absolute; static bool m_relative; static QString m_option; static QTime m_time; TimeOption() { } }; #endif // KSHUTDOWN_COMMANDLINE_H kshutdown-3.0/src/CMakeLists.txt0000644000175000017500000000224712166724016015357 0ustar eikeeike # DOC: http://qtnode.net/wiki/Qt_with_cmake set( kshutdown_SRC actions/extras.cpp actions/lock.cpp actions/test.cpp triggers/idlemonitor.cpp triggers/processmonitor.cpp bookmarks.cpp commandline.cpp config.cpp infowidget.cpp kshutdown.cpp main.cpp mainwindow.cpp password.cpp preferences.cpp progressbar.cpp udialog.cpp usystemtray.cpp utils.cpp ) set( kshutdown_MOC_HEADERS actions/extras.h triggers/idlemonitor.h triggers/processmonitor.h bookmarks.h infowidget.h kshutdown.h mainwindow.h password.h preferences.h progressbar.h udialog.h usystemtray.h ) qt4_wrap_cpp(kshutdown_MOC_SOURCES ${kshutdown_MOC_HEADERS}) add_executable(kshutdown ${kshutdown_SRC} ${kshutdown_MOC_SOURCES}) include_directories(${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}) target_link_libraries(kshutdown ${QT_LIBRARIES} kdeui kio kworkspace ${KDE4_KNOTIFYCONFIG_LIBS} ${KDE4_KUTILS_LIBS}) install( PROGRAMS "${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/kshutdown" DESTINATION bin ) install(FILES kshutdown.desktop DESTINATION ${XDG_APPS_INSTALL_DIR}) install(FILES kshutdown.notifyrc DESTINATION ${DATA_INSTALL_DIR}/kshutdown) add_subdirectory(actions) add_subdirectory(images) add_subdirectory(triggers) kshutdown-3.0/src/password.cpp0000644000175000017500000001755112166724016015171 0ustar eikeeike// password.cpp - A basic password protection // Copyright (C) 2011 Konrad Twardowski // // This program is free software; you can redistribute it and/or modify // it under the terms of the GNU General Public License as published by // the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or // (at your option) any later version. // // This program is distributed in the hope that it will be useful, // but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of // MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the // GNU General Public License for more details. // // You should have received a copy of the GNU General Public License along // with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., // 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. #include "config.h" #include "infowidget.h" #include "mainwindow.h" #include "password.h" #ifdef KS_NATIVE_KDE #include #endif // KS_NATIVE_KDE #ifdef KS_PURE_QT #include #include #endif // KS_PURE_QT #include #include #include #include // PasswordDialog // public: PasswordDialog::PasswordDialog(QWidget *parent) : UDialog(parent, i18n("Enter New Password"), false) { U_DEBUG << "PasswordDialog::PasswordDialog()" U_END; QVBoxLayout *mainLayout = this->mainLayout(); // form QFormLayout *formLayout = new QFormLayout(); mainLayout->addLayout(formLayout); m_password = new U_LINE_EDIT(); m_password->setEchoMode(U_LINE_EDIT::Password); connect( m_password, SIGNAL(textEdited(const QString &)), SLOT(onPasswordChange(const QString &)) ); formLayout->addRow(i18n("Password:"), m_password); m_confirmPassword = new U_LINE_EDIT(); m_confirmPassword->setEchoMode(U_LINE_EDIT::Password); connect( m_confirmPassword, SIGNAL(textEdited(const QString &)), SLOT(onConfirmPasswordChange(const QString &)) ); formLayout->addRow(i18n("Confirm Password:"), m_confirmPassword); // status/hint m_status = new InfoWidget(this); m_status->setText( "" + i18n("The password will be saved as SHA-1 hash.") + "
" + i18n("Short password can be easily cracked.") + "
", InfoWidget::WarningType ); mainLayout->addSpacing(10); mainLayout->addWidget(m_status); addButtonBox(); m_password->setFocus(); } /*!!! changing settings by a password shutdown,hib,etc. */ PasswordDialog::~PasswordDialog() { U_DEBUG << "PasswordDialog::~PasswordDialog()" U_END; } void PasswordDialog::apply() { Config *config = Config::user(); config->beginGroup("Password Protection"); config->write("Hash", toHash(m_password->text())); config->endGroup(); config->sync(); } bool PasswordDialog::authorize(QWidget *parent, const QString &caption, const QString &userAction) { if (true) return true;//!!! if (!Config::readBool("Password Protection", userAction, false)) return true; Config *config = Config::user(); config->beginGroup("Password Protection"); QString hash = config->read("Hash", "").toString(); config->endGroup(); if (hash.isEmpty()) return true; QString password = QString::null; QString prompt = i18n("Enter password to perform action: %0").arg(caption); #ifdef KS_NATIVE_KDE QPointer dialog = new KPasswordDialog(parent); dialog->setPixmap(U_ICON("kshutdown").pixmap(48, 48)); dialog->setPrompt(prompt); bool ok = dialog->exec(); if (ok) password = dialog->password(); delete dialog; if (!ok) return false; #else bool ok; password = QInputDialog::getText( // krazy:exclude=qclasses parent, "KShutdown", // title prompt, QLineEdit::Password, // krazy:exclude=qclasses "", &ok ); if (!ok) return false; #endif // KS_NATIVE_KDE if (hash != toHash(password)) { U_ERROR_MESSAGE(parent, i18n("Invalid password")); return false; } return true; } QString PasswordDialog::toHash(const QString &password) { if (password.isEmpty()) return ""; QByteArray hash = QCryptographicHash::hash(password.toUtf8(), QCryptographicHash::Sha1); return QString(hash.toHex()); } // private: void PasswordDialog::updateStatus() { bool ok = (m_password->text() == m_confirmPassword->text()); if (!ok) { m_status->setText(i18n("Confirmation password is different"), InfoWidget::ErrorType); } else { if (m_password->text() == "123456") m_status->setText(":-(", InfoWidget::WarningType); else if (m_password->text() == "dupa.8") m_status->setText("O_o", InfoWidget::InfoType); else m_status->setText(QString::null, InfoWidget::ErrorType); } acceptButton()->setEnabled(ok); resize(sizeHint()); } // private slots: void PasswordDialog::onConfirmPasswordChange(const QString &text) { Q_UNUSED(text) updateStatus(); } void PasswordDialog::onPasswordChange(const QString &text) { Q_UNUSED(text) updateStatus(); } // PasswordPreferences // public: PasswordPreferences::PasswordPreferences(QWidget *parent) : QWidget(parent), m_configKeyRole(Qt::UserRole) { U_DEBUG << "PasswordPreferences::PasswordPreferences()" U_END; QVBoxLayout *mainLayout = new QVBoxLayout(this); mainLayout->setMargin(10); mainLayout->setSpacing(10); m_enablePassword = new QCheckBox(i18n("Enable Password Protection")); Config *config = Config::user(); config->beginGroup("Password Protection"); m_enablePassword->setChecked( config->read("Hash", "").toString().isEmpty() ? Qt::Unchecked : Qt::Checked ); config->endGroup(); connect( m_enablePassword, SIGNAL(stateChanged(int)), SLOT(onEnablePassword(int)) ); mainLayout->addWidget(m_enablePassword); QLabel *userActionListLabel = new QLabel(i18n("Password Protected Actions:")); mainLayout->addWidget(userActionListLabel); m_userActionList = new U_LIST_WIDGET(); m_userActionList->setAlternatingRowColors(true); foreach (const Action *action, MainWindow::self()->actionHash().values()) { addItem( "kshutdown/action/" + action->id(), action->originalText(), action->icon() ); } userActionListLabel->setBuddy(m_userActionList); mainLayout->addWidget(m_userActionList); InfoWidget *kioskInfo = new InfoWidget(this); kioskInfo->setText("" + i18n("See Also: %0").arg("Kiosk") + "", InfoWidget::InfoType); mainLayout->addWidget(kioskInfo); updateWidgets(m_enablePassword->checkState() == Qt::Checked); } PasswordPreferences::~PasswordPreferences() { U_DEBUG << "PasswordPreferences::~PasswordPreferences()" U_END; } void PasswordPreferences::apply() { U_DEBUG << "PasswordPreferences::apply()" U_END; Config *config = Config::user(); config->beginGroup("Password Protection"); if (m_enablePassword->checkState() != Qt::Checked) config->write("Hash", ""); int count = m_userActionList->count(); for (int i = 0; i < count; i++) { QListWidgetItem *item = static_cast(m_userActionList->item(i)); QString key = item->data(m_configKeyRole).toString(); config->write(key, item->checkState() == Qt::Checked); } config->endGroup(); config->sync(); } // private: QListWidgetItem *PasswordPreferences::addItem(const QString &key, const QString &text, const QIcon &icon) { QListWidgetItem *item = new QListWidgetItem(text, m_userActionList); item->setCheckState( Config::readBool("Password Protection", key, false) ? Qt::Checked : Qt::Unchecked ); item->setData(m_configKeyRole, key); item->setFlags(item->flags() | Qt::ItemIsUserCheckable); item->setIcon(icon); return item; } void PasswordPreferences::updateWidgets(const bool passwordEnabled) { m_userActionList->setEnabled(passwordEnabled); } // private slots: void PasswordPreferences::onEnablePassword(int state) { if (state == Qt::Checked) { QPointer dialog = new PasswordDialog(this); if (dialog->exec() == PasswordDialog::Accepted) dialog->apply(); else m_enablePassword->setCheckState(Qt::Unchecked); delete dialog; } updateWidgets(m_enablePassword->checkState() == Qt::Checked); } kshutdown-3.0/src/utils.cpp0000644000175000017500000001327712166724016014470 0ustar eikeeike// utils.cpp - Misc. utilities // Copyright (C) 2008 Konrad Twardowski // // This program is free software; you can redistribute it and/or modify // it under the terms of the GNU General Public License as published by // the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or // (at your option) any later version. // // This program is distributed in the hope that it will be useful, // but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of // MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the // GNU General Public License for more details. // // You should have received a copy of the GNU General Public License along // with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., // 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. #include "pureqt.h" #include #ifdef KS_NATIVE_KDE #include #include #endif // KS_NATIVE_KDE #include "utils.h" // private #ifdef KS_NATIVE_KDE KCmdLineArgs *Utils::m_args = 0; #else QStringList Utils::m_args; #endif // KS_NATIVE_KDE QProcessEnvironment Utils::m_env = QProcessEnvironment::systemEnvironment(); QString Utils::m_desktopSession; QString Utils::m_xdgCurrentDesktop; // public QString Utils::getOption(const QString &name) { #ifdef KS_NATIVE_KDE return m_args->getOption(name.toAscii()); #else int i = m_args.indexOf('-' + name, 1); if (i == -1) { i = m_args.indexOf("--" + name, 1); if (i == -1) { U_DEBUG << "Argument not found: " << name U_END; return QString::null; } } int argIndex = (i + 1); if (argIndex < m_args.size()) { U_DEBUG << "Value of " << name << " is " << m_args[argIndex] U_END; return m_args[argIndex]; } U_DEBUG << "Argument value is not set: " << name U_END; return QString::null; #endif // KS_NATIVE_KDE } QString Utils::getTimeOption() { #ifdef KS_NATIVE_KDE if (m_args->count()) return m_args->arg(0); return QString::null; #else if (m_args.size() > 2) { QString timeOption = m_args.last(); if (!timeOption.isEmpty() && (timeOption.at(0) != '-')) { //U_DEBUG << timeOption U_END; return timeOption; } } return QString::null; #endif // KS_NATIVE_KDE } QString Utils::getUser() { QString LOGNAME = m_env.value("LOGNAME"); if (!LOGNAME.isEmpty()) return LOGNAME; QString USER = m_env.value("USER"); if (!USER.isEmpty()) return USER; return QString::null; } void Utils::init() { m_desktopSession = m_env.value("DESKTOP_SESSION"); m_xdgCurrentDesktop = m_env.value("XDG_CURRENT_DESKTOP"); } void Utils::initArgs() { #ifdef KS_NATIVE_KDE m_args = KCmdLineArgs::parsedArgs(); #else m_args = U_APP->arguments(); #endif // KS_NATIVE_KDE } bool Utils::isArg(const QString &name) { #ifdef KS_NATIVE_KDE return m_args->isSet(name.toAscii()); #else return (m_args.contains('-' + name) || m_args.contains("--" + name)); #endif // KS_NATIVE_KDE } bool Utils::isEnlightenment() { return m_desktopSession.contains("enlightenment", Qt::CaseInsensitive); } bool Utils::isHelpArg() { #ifdef KS_NATIVE_KDE return false; // "--help" argument handled by KDE #else return (m_args.contains("/?") || isArg("help")); #endif // KS_NATIVE_KDE } // TODO: test me bool Utils::isGNOME() { return m_desktopSession.contains("gnome", Qt::CaseInsensitive) || m_xdgCurrentDesktop.contains("gnome", Qt::CaseInsensitive); } // FIXME: test GNOME 2 bool Utils::isGNOME_3() { bool g3 = m_desktopSession.contains("gnome-shell", Qt::CaseInsensitive) || m_desktopSession.contains("gnome-classic", Qt::CaseInsensitive) || m_desktopSession.contains("gnome-fallback", Qt::CaseInsensitive); return g3 ? true : isUnity(); } bool Utils::isGTKStyle() { #ifdef Q_OS_WIN32 return false; #elif defined(Q_OS_HAIKU) return true; #else return isGNOME() || isGNOME_3() || isLXDE() || isMATE() || isXfce() || isUnity(); #endif // Q_OS_HAIKU } bool Utils::isHaiku() { #ifdef Q_OS_HAIKU return true; #else return false; #endif // Q_OS_HAIKU } bool Utils::isKDEFullSession() { return m_env.value("KDE_FULL_SESSION") == "true"; } bool Utils::isKDE_4() { return isKDEFullSession() && ( m_desktopSession.contains("kde", Qt::CaseInsensitive) || m_xdgCurrentDesktop.contains("kde", Qt::CaseInsensitive) || (m_env.value("KDE_SESSION_VERSION").toInt() >= 4) ); } bool Utils::isLXDE() { return m_desktopSession.contains("LXDE", Qt::CaseInsensitive) || m_xdgCurrentDesktop.contains("LXDE", Qt::CaseInsensitive); } bool Utils::isMATE() { return m_desktopSession.contains("mate", Qt::CaseInsensitive); } bool Utils::isRazor() { return m_desktopSession.contains("RAZOR", Qt::CaseInsensitive); } bool Utils::isRestricted(const QString &action) { #ifdef KS_NATIVE_KDE return !KAuthorized::authorize(action); #else Q_UNUSED(action) return false; #endif // KS_NATIVE_KDE } bool Utils::isUnity() { return m_desktopSession.contains("UBUNTU", Qt::CaseInsensitive) || m_xdgCurrentDesktop.contains("UNITY", Qt::CaseInsensitive); } bool Utils::isXfce() { return m_desktopSession.contains("xfce", Qt::CaseInsensitive) || m_xdgCurrentDesktop.contains("xfce", Qt::CaseInsensitive); } void Utils::setFont(QWidget *widget, const int relativeSize, const bool bold) { QFont newFont(widget->font()); if (bold) newFont.setBold(bold); int size = newFont.pointSize(); if (size != -1) { newFont.setPointSize(qMax(8, size + relativeSize)); } else { size = newFont.pixelSize(); newFont.setPixelSize(qMax(8, size + relativeSize)); } widget->setFont(newFont); } void Utils::shutDown() { #ifdef KS_NATIVE_KDE if (m_args) m_args->clear(); #endif // KS_NATIVE_KDE } QString Utils::trim(QString &text, const int maxLength) { if (text.length() > maxLength) { text.truncate(maxLength); text = text.trimmed(); text.append("..."); } return text; } kshutdown-3.0/src/triggers/0000755000175000017500000000000012166724016014440 5ustar eikeeikekshutdown-3.0/src/triggers/CMakeLists.txt0000644000175000017500000000000012166724016017166 0ustar eikeeikekshutdown-3.0/src/triggers/idlemonitor.cpp0000644000175000017500000001230112166724016017466 0ustar eikeeike// idlemonitor.cpp - An inactivity monitor // Copyright (C) 2009 Konrad Twardowski // // This program is free software; you can redistribute it and/or modify // it under the terms of the GNU General Public License as published by // the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or // (at your option) any later version. // // This program is distributed in the hope that it will be useful, // but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of // MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the // GNU General Public License for more details. // // You should have received a copy of the GNU General Public License along // with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., // 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. #include #include "../mainwindow.h" #include "../progressbar.h" #include "idlemonitor.h" #ifdef Q_OS_WIN32 #ifndef WIN32_LEAN_AND_MEAN #define WIN32_LEAN_AND_MEAN #endif // WIN32_LEAN_AND_MEAN #define _WIN32_WINNT 0x0500 // for LockWorkStation, etc #include #else #include "../utils.h" #include "../actions/lock.h" #endif // Q_OS_WIN32 #ifdef KS_DBUS #include #include #endif // KS_DBUS #ifdef KS_NATIVE_KDE #include #endif // KS_NATIVE_KDE // public IdleMonitor::IdleMonitor() : KShutdown::DateTimeTriggerBase( i18n("On User Inactivity (HH:MM)"), // TODO: better icon - user-idle? "user-away-extended", "idle-monitor" ), m_idleTime(0) { setCanBookmark(true); m_dateTime.setTime(QTime(1, 0, 0)); // set default m_checkTimeout = 5000; m_supportsProgressBar = true; #if defined(KS_NATIVE_KDE) || defined(Q_OS_WIN32) m_supported = true; #elif defined(Q_OS_HAIKU) m_supported = false; #else m_supported = LockAction::getQDBusInterface()->isValid() && Utils::isKDE_4(); #endif // Q_OS_WIN32 setWhatsThis("" + i18n("Use this trigger to detect user inactivity (example: no mouse clicks).") + ""); } IdleMonitor::~IdleMonitor() { } bool IdleMonitor::canActivateAction() { getSessionIdleTime(); if (m_idleTime == 0) { m_status = i18n("Unknown"); return false; } quint32 maximumIdleTime = getMaximumIdleTime(); //U_DEBUG << "maximumIdleTime=" << maximumIdleTime U_END; if (m_idleTime >= maximumIdleTime) return true; quint32 remainingTime = maximumIdleTime - m_idleTime; QTime time = QTime(0, 0); m_status = '~' + time.addSecs(remainingTime).toString("HH:mm:ss"); MainWindow *mainWindow = MainWindow::self(); mainWindow->progressBar()->setValue(remainingTime); //m_status += (" {DEBUG:" + QString::number(m_idleTime) + "}"); return false; } QString IdleMonitor::getStringOption() { if (!m_edit) return QString::null; return m_edit->time().toString(KShutdown::TIME_PARSE_FORMAT); } void IdleMonitor::setStringOption(const QString &option) { if (!m_edit) return; QTime time = QTime::fromString(option, KShutdown::TIME_PARSE_FORMAT); m_edit->setTime(time); } QWidget *IdleMonitor::getWidget() { if (!m_edit) { DateTimeTriggerBase::getWidget(); m_edit->setDisplayFormat(KShutdown::TIME_DISPLAY_FORMAT); m_edit->setTime(m_dateTime.time()); // 1. m_edit->setMinimumTime(QTime(0, 1)); // 2. m_edit->setToolTip(i18n("Enter a maximum user inactivity in \"HH:MM\" format (Hours:Minutes)")); } return m_edit; } void IdleMonitor::setState(const State state) { if (state == StartState) { m_idleTime = 0; ProgressBar *progressBar = MainWindow::self()->progressBar(); progressBar->setTotal(getMaximumIdleTime()); progressBar->setValue(0); #ifdef KS_NATIVE_KDE KIdleTime::instance()->simulateUserActivity(); #else #ifdef KS_DBUS if (m_supported) LockAction::getQDBusInterface()->call("SimulateUserActivity"); #endif // KS_DBUS #endif // KS_NATIVE_KDE } else if (state == StopState) { m_idleTime = 0; } } // protected /** * The returned value is unused in this trigger; * just return something... */ QDateTime IdleMonitor::calcEndTime() { return m_edit->dateTime(); } /** * Sets @c null status. */ void IdleMonitor::updateStatus() { m_dateTime = m_edit->dateTime(); m_status = QString::null; } // private quint32 IdleMonitor::getMaximumIdleTime() { QTime time = m_dateTime.time(); return ((time.hour() * 60) + time.minute()) * 60; } /** * Sets the @c m_idleTime to the current session idle time (in seconds). * Sets @c zero if this information is unavailable. */ void IdleMonitor::getSessionIdleTime() { if (!m_supported) { m_idleTime = 0; return; } #ifdef Q_OS_WIN32 LASTINPUTINFO lii; lii.cbSize = sizeof(LASTINPUTINFO); BOOL result = ::GetLastInputInfo(&lii); if (result) { qint32 tickCount = ::GetTickCount(); qint32 lastTick = lii.dwTime; m_idleTime = (tickCount - lastTick) / 1000; //U_ERROR_MESSAGE(0, QString::number(m_idleTime)); } else { m_idleTime = 0; } #elif defined(KS_NATIVE_KDE) m_idleTime = KIdleTime::instance()->idleTime() / 1000; #elif defined(Q_OS_HAIKU) m_idleTime = 0; #else QDBusReply reply = LockAction::getQDBusInterface()->call("GetSessionIdleTime"); if (reply.isValid()) { U_DEBUG << "org.freedesktop.ScreenSaver: reply=" << reply.value() U_END; m_idleTime = reply.value(); } else { m_idleTime = 0; } #endif // Q_OS_WIN32 } kshutdown-3.0/src/triggers/processmonitor.h0000644000175000017500000000640712166724016017706 0ustar eikeeike// processmonitor.h - A process monitor // Copyright (C) 2008 Konrad Twardowski // // This program is free software; you can redistribute it and/or modify // it under the terms of the GNU General Public License as published by // the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or // (at your option) any later version. // // This program is distributed in the hope that it will be useful, // but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of // MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the // GNU General Public License for more details. // // You should have received a copy of the GNU General Public License along // with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., // 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. #ifndef KSHUTDOWN_PROCESSMONITOR_H #define KSHUTDOWN_PROCESSMONITOR_H #include "../kshutdown.h" #ifdef KS_UNIX #define KS_TRIGGER_PROCESS_MONITOR #define KS_TRIGGER_PROCESS_MONITOR_UNIX #endif // KS_UNIX #ifdef Q_OS_WIN32 #ifndef WIN32_LEAN_AND_MEAN #define WIN32_LEAN_AND_MEAN #endif // WIN32_LEAN_AND_MEAN #define _WIN32_WINNT 0x0500 // for LockWorkStation, etc #include #define KS_TRIGGER_PROCESS_MONITOR #define KS_TRIGGER_PROCESS_MONITOR_WIN #endif // Q_OS_WIN32 #ifdef KS_TRIGGER_PROCESS_MONITOR_UNIX #include #endif // KS_TRIGGER_PROCESS_MONITOR_UNIX #include class Process: public QObject { public: explicit Process(QObject *parent, const QString &command); bool isRunning() const; #ifdef KS_TRIGGER_PROCESS_MONITOR_UNIX inline bool own() const { return m_own; } #endif // KS_TRIGGER_PROCESS_MONITOR_UNIX #ifdef KS_TRIGGER_PROCESS_MONITOR_WIN inline void setPID(const DWORD value) { m_pid = value; } inline bool visible() const { return m_visible; } inline void setVisible(const bool value) { m_visible = value; } inline HWND windowHandle() const { return m_windowHandle; } inline void setWindowHandle(const HWND windowHandle) { m_windowHandle = windowHandle; } #endif // KS_TRIGGER_PROCESS_MONITOR_WIN QString toString() const; private: Q_DISABLE_COPY(Process) friend class ProcessMonitor; QString m_command; // a process command or window title (e.g. "firefox") #ifdef KS_TRIGGER_PROCESS_MONITOR_UNIX bool m_own; pid_t m_pid; QString m_user; // an owner of the process (e.g. "root") #endif // KS_TRIGGER_PROCESS_MONITOR_UNIX #ifdef KS_TRIGGER_PROCESS_MONITOR_WIN DWORD m_pid; bool m_visible; HWND m_windowHandle; #endif // KS_TRIGGER_PROCESS_MONITOR_WIN }; class ProcessMonitor: public KShutdown::Trigger { Q_OBJECT public: ProcessMonitor(); void addProcess(Process *process); virtual bool canActivateAction(); virtual QWidget *getWidget(); void setPID(const pid_t pid); private: Q_DISABLE_COPY(ProcessMonitor) QList m_processList; QProcess *m_refreshProcess; QString m_refreshBuf; QWidget *m_widget; U_COMBO_BOX *m_processesComboBox; void clearAll(); void errorMessage(const QString &message); void updateStatus(const Process *process); public slots: void onRefresh(); private slots: void onError(QProcess::ProcessError error); void onFinished(int exitCode, QProcess::ExitStatus exitStatus); void onProcessSelect(const int index); void onReadyReadStandardOutput(); }; #endif // KSHUTDOWN_PROCESSMONITOR_H kshutdown-3.0/src/triggers/idlemonitor.h0000644000175000017500000000275712166724016017151 0ustar eikeeike// idlemonitor.h - An inactivity monitor // Copyright (C) 2009 Konrad Twardowski // // This program is free software; you can redistribute it and/or modify // it under the terms of the GNU General Public License as published by // the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or // (at your option) any later version. // // This program is distributed in the hope that it will be useful, // but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of // MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the // GNU General Public License for more details. // // You should have received a copy of the GNU General Public License along // with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., // 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. #ifndef KSHUTDOWN_IDLEMONITOR_H #define KSHUTDOWN_IDLEMONITOR_H #include "../kshutdown.h" class IdleMonitor: public KShutdown::DateTimeTriggerBase { Q_OBJECT public: IdleMonitor(); virtual ~IdleMonitor(); virtual bool canActivateAction(); virtual QString getStringOption(); virtual void setStringOption(const QString &option); virtual QWidget *getWidget(); inline bool isSupported() const { return m_supported; } virtual void setState(const State state); protected: virtual QDateTime calcEndTime(); virtual void updateStatus(); private: Q_DISABLE_COPY(IdleMonitor) bool m_supported; quint32 m_idleTime; quint32 getMaximumIdleTime(); void getSessionIdleTime(); }; #endif // KSHUTDOWN_IDLEMONITOR_H kshutdown-3.0/src/triggers/processmonitor.cpp0000644000175000017500000002374412166724016020244 0ustar eikeeike// processmonitor.cpp - A process monitor // Copyright (C) 2008 Konrad Twardowski // // This program is free software; you can redistribute it and/or modify // it under the terms of the GNU General Public License as published by // the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or // (at your option) any later version. // // This program is distributed in the hope that it will be useful, // but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of // MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the // GNU General Public License for more details. // // You should have received a copy of the GNU General Public License along // with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., // 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. #ifdef KS_TRIGGER_PROCESS_MONITOR_UNIX #include #endif // KS_TRIGGER_PROCESS_MONITOR_UNIX #include "../utils.h" #include "processmonitor.h" #ifdef KS_TRIGGER_PROCESS_MONITOR_UNIX #include #include #endif // KS_TRIGGER_PROCESS_MONITOR_UNIX #include #include // public Process::Process(QObject *parent, const QString &command) : QObject(parent), m_command(command), #ifdef KS_TRIGGER_PROCESS_MONITOR_UNIX m_own(false), m_pid(0), m_user(QString::null) #endif // KS_TRIGGER_PROCESS_MONITOR_UNIX #ifdef KS_TRIGGER_PROCESS_MONITOR_WIN m_pid(0), m_visible(false), m_windowHandle(NULL) #endif // KS_TRIGGER_PROCESS_MONITOR_WIN { } bool Process::isRunning() const { #ifdef KS_TRIGGER_PROCESS_MONITOR_UNIX if (::kill(m_pid, 0)) { // check if process exists switch (errno) { case EINVAL: return false; case ESRCH: return false; case EPERM: return true; } } return true; #endif // KS_TRIGGER_PROCESS_MONITOR_UNIX #ifdef KS_TRIGGER_PROCESS_MONITOR_WIN return ::IsWindow(m_windowHandle) != 0; #endif // KS_TRIGGER_PROCESS_MONITOR_WIN } QString Process::toString() const { #ifdef KS_TRIGGER_PROCESS_MONITOR_UNIX return QString("%0 (pid %1, %2)") .arg(m_command) .arg(m_pid) .arg(m_user); #endif // KS_TRIGGER_PROCESS_MONITOR_UNIX #ifdef KS_TRIGGER_PROCESS_MONITOR_WIN return QString("%0 (pid %1)") .arg(m_command) .arg(m_pid); #endif // KS_TRIGGER_PROCESS_MONITOR_WIN } // public ProcessMonitor::ProcessMonitor() : KShutdown::Trigger(i18n("When selected application exit"), "application-exit", "process-monitor"), m_processList(QList()), m_refreshProcess(0), m_refreshBuf(QString::null), m_widget(0), m_processesComboBox(0) { m_checkTimeout = 2000; } void ProcessMonitor::addProcess(Process *process) { m_processList.append(process); } bool ProcessMonitor::canActivateAction() { if (m_processList.isEmpty()) return false; int index = m_processesComboBox->currentIndex(); Process *p = m_processList.value(index); updateStatus(p); return !p->isRunning(); } QWidget *ProcessMonitor::getWidget() { if (!m_widget) { m_widget = new QWidget(); QHBoxLayout *layout = new QHBoxLayout(m_widget); layout->setMargin(0); layout->setSpacing(5); m_processesComboBox = new U_COMBO_BOX(m_widget); m_processesComboBox->view()->setAlternatingRowColors(true); m_processesComboBox->setFocusPolicy(Qt::StrongFocus); m_processesComboBox->setToolTip(i18n("List of the running processes")); connect(m_processesComboBox, SIGNAL(activated(int)), SLOT(onProcessSelect(const int))); layout->addWidget(m_processesComboBox); U_PUSH_BUTTON *refreshButton = new U_PUSH_BUTTON(m_widget); refreshButton->setSizePolicy(QSizePolicy(QSizePolicy::Fixed, QSizePolicy::Preferred)); refreshButton->setText(i18n("Refresh")); connect( refreshButton, SIGNAL(clicked()), SLOT(onRefresh()) ); layout->addWidget(refreshButton); } onRefresh(); return m_widget; } void ProcessMonitor::setPID(const pid_t pid) { #ifdef KS_TRIGGER_PROCESS_MONITOR_UNIX clearAll(); Process *p = new Process(this, "?"); p->m_pid = pid; p->m_user = '?'; addProcess(p); m_processesComboBox->addItem(U_ICON(), p->toString()); #else Q_UNUSED(pid) #endif // KS_TRIGGER_PROCESS_MONITOR_UNIX } // private void ProcessMonitor::clearAll() { qDeleteAll(m_processList); m_processesComboBox->clear(); m_processList.clear(); } void ProcessMonitor::errorMessage(const QString &message) { U_APP->restoreOverrideCursor(); clearAll(); m_processesComboBox->setEnabled(false); m_processesComboBox->addItem( U_STOCK_ICON("dialog-error"), message ); } void ProcessMonitor::updateStatus(const Process *process) { if (process) { m_status = i18n("Waiting for \"%0\"") .arg(process->toString()); } else { m_status = QString::null; } } // public slots #ifdef KS_TRIGGER_PROCESS_MONITOR_UNIX void ProcessMonitor::onRefresh() { U_APP->setOverrideCursor(Qt::WaitCursor); clearAll(); m_processesComboBox->setEnabled(true); m_refreshBuf = QString::null; if (!m_refreshProcess) { m_refreshProcess = new QProcess(this); connect( m_refreshProcess, SIGNAL(error(QProcess::ProcessError)), SLOT(onError(QProcess::ProcessError)) ); connect( m_refreshProcess, SIGNAL(finished(int, QProcess::ExitStatus)), SLOT(onFinished(int, QProcess::ExitStatus)) ); connect( m_refreshProcess, SIGNAL(readyReadStandardOutput()), SLOT(onReadyReadStandardOutput()) ); } else { if (m_refreshProcess->state() == QProcess::Running) m_refreshProcess->terminate(); } QStringList args; // show all processes args << "-A"; // order: user pid command // TODO: args << "-o" << "user=,pid=,command="; // http://sourceforge.net/p/kshutdown/bugs/11/ args << "-o" << "user=,pid=,comm="; // sort by command //args << "--sort" << "command"; args << "--sort" << "comm"; // start process m_refreshProcess->start("ps", args); } #endif // KS_TRIGGER_PROCESS_MONITOR_UNIX #ifdef KS_TRIGGER_PROCESS_MONITOR_WIN // CREDITS: http://stackoverflow.com/questions/7001222/enumwindows-pointer-error BOOL CALLBACK EnumWindowsCallback(HWND windowHandle, LPARAM param) { // exclude KShutdown... DWORD pid = 0; ::GetWindowThreadProcessId(windowHandle, &pid); if (pid == U_APP->applicationPid()) return TRUE; // krazy:exclude=captruefalse ProcessMonitor *processMonitor = (ProcessMonitor *)param; int textLength = ::GetWindowTextLengthW(windowHandle) + 1; wchar_t textBuf[textLength]; int result = ::GetWindowTextW(windowHandle, textBuf, textLength); if (result > 0) { QString title = QString::fromWCharArray(textBuf); Process *p = new Process(processMonitor, Utils::trim(title, 30)); p->setPID(pid); p->setVisible(::IsWindowVisible(windowHandle)); p->setWindowHandle(windowHandle); processMonitor->addProcess(p); } return TRUE; // krazy:exclude=captruefalse } // sort alphabetically, visible first bool compareProcess(const Process *p1, const Process *p2) { bool v1 = p1->visible(); bool v2 = p2->visible(); if (v1 && !v2) return true; if (!v1 && v2) return false; QString s1 = p1->toString(); QString s2 = p2->toString(); return QString::compare(s1, s2, Qt::CaseInsensitive) < 0; } void ProcessMonitor::onRefresh() { clearAll(); ::EnumWindows(EnumWindowsCallback, (LPARAM)this); // TODO: error message if (m_processList.isEmpty()) { errorMessage(i18n("Error")); } else { qSort(m_processList.begin(), m_processList.end(), compareProcess); foreach (Process *i, m_processList) { /* FIXME: crash DWORD iconHandle = ::GetClassLongPtr(i->windowHandle(), GCLP_HICONSM); if (iconHandle != 0) m_processesComboBox->addItem(QPixmap::fromWinHICON((HICON)iconHandle), i->toString()); else */ m_processesComboBox->addItem(U_ICON(), i->toString()); } } updateStatus(m_processList.isEmpty() ? 0 : m_processList.value(0)); emit statusChanged(false); } #endif // KS_TRIGGER_PROCESS_MONITOR_WIN // private slots void ProcessMonitor::onError(QProcess::ProcessError error) { errorMessage(i18n("Error: %0").arg(error)); } #ifdef KS_TRIGGER_PROCESS_MONITOR_UNIX // sort alphabetically, own first bool compareProcess(const Process *p1, const Process *p2) { bool o1 = p1->own(); bool o2 = p2->own(); if (o1 && !o2) return true; if (!o1 && o2) return false; QString s1 = p1->toString(); QString s2 = p2->toString(); return QString::compare(s1, s2, Qt::CaseInsensitive) < 0; } #endif // KS_TRIGGER_PROCESS_MONITOR_UNIX void ProcessMonitor::onFinished(int exitCode, QProcess::ExitStatus exitStatus) { #ifdef KS_TRIGGER_PROCESS_MONITOR_UNIX U_DEBUG << "ProcessMonitor::onFinished( exitCode=" << exitCode << ", exitStatus=" << exitStatus << " )" U_END; if (!m_processList.isEmpty()) { U_APP->restoreOverrideCursor(); return; } if (exitStatus == QProcess::NormalExit) { QStringList processLines = m_refreshBuf.split('\n'); foreach (const QString &i, processLines) { QStringList processInfo = i.simplified().split(' '); if (processInfo.count() >= 3) { Process *p = new Process(this, processInfo[2]/* command */); p->m_user = processInfo[0]; p->m_pid = processInfo[1].toLong(); addProcess(p); } } if (m_processList.isEmpty()) { errorMessage(i18n("Error, exit code: %0").arg(exitCode)); } else { QString user = Utils::getUser(); foreach (Process *i, m_processList) i->m_own = (i->m_user == user); qSort(m_processList.begin(), m_processList.end(), compareProcess); foreach (Process *i, m_processList) { m_processesComboBox->addItem( // show icons for own processes only (faster) i->own() ? U_STOCK_ICON(i->m_command) : U_ICON(), i->toString() ); } } } else { // QProcess::CrashExit errorMessage(i18n("Error, exit code: %0").arg(exitCode)); } U_APP->restoreOverrideCursor(); updateStatus(m_processList.isEmpty() ? 0 : m_processList.value(0)); emit statusChanged(false); #else Q_UNUSED(exitCode) Q_UNUSED(exitStatus) #endif // KS_TRIGGER_PROCESS_MONITOR_UNIX } void ProcessMonitor::onProcessSelect(const int index) { #ifdef KS_TRIGGER_PROCESS_MONITOR updateStatus(m_processList.value(index)); emit statusChanged(false); #endif // KS_TRIGGER_PROCESS_MONITOR } void ProcessMonitor::onReadyReadStandardOutput() { m_refreshBuf.append(m_refreshProcess->readAllStandardOutput()); } kshutdown-3.0/src/password.h0000644000175000017500000000367412166724016014637 0ustar eikeeike// password.h - A basic password protection // Copyright (C) 2011 Konrad Twardowski // // This program is free software; you can redistribute it and/or modify // it under the terms of the GNU General Public License as published by // the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or // (at your option) any later version. // // This program is distributed in the hope that it will be useful, // but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of // MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the // GNU General Public License for more details. // // You should have received a copy of the GNU General Public License along // with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., // 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. #ifndef KSHUTDOWN_PASSWORD_H #define KSHUTDOWN_PASSWORD_H #include "udialog.h" class InfoWidget; class QCheckBox; class PasswordDialog: public UDialog { Q_OBJECT public: explicit PasswordDialog(QWidget *parent); virtual ~PasswordDialog(); void apply(); static bool authorize(QWidget *parent, const QString &caption, const QString &userAction); static QString toHash(const QString &password); private: Q_DISABLE_COPY(PasswordDialog) InfoWidget *m_status; U_LINE_EDIT *m_confirmPassword; U_LINE_EDIT *m_password; void updateStatus(); private slots: void onConfirmPasswordChange(const QString &text); void onPasswordChange(const QString &text); }; class PasswordPreferences: public QWidget { Q_OBJECT public: explicit PasswordPreferences(QWidget *parent); virtual ~PasswordPreferences(); void apply(); private: Q_DISABLE_COPY(PasswordPreferences) int m_configKeyRole; QCheckBox *m_enablePassword; U_LIST_WIDGET *m_userActionList; QListWidgetItem *addItem(const QString &key, const QString &text, const QIcon &icon); void updateWidgets(const bool passwordEnabled); private slots: void onEnablePassword(int state); }; #endif // KSHUTDOWN_PASSWORD_H kshutdown-3.0/src/infowidget.cpp0000644000175000017500000000733012166724016015460 0ustar eikeeike// infowidget.cpp - Info Widget // Copyright (C) 2009 Konrad Twardowski // // This program is free software; you can redistribute it and/or modify // it under the terms of the GNU General Public License as published by // the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or // (at your option) any later version. // // This program is distributed in the hope that it will be useful, // but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of // MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the // GNU General Public License for more details. // // You should have received a copy of the GNU General Public License along // with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., // 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. #include "pureqt.h" #ifdef KS_NATIVE_KDE #include #endif // KS_NATIVE_KDE #include #include #include #include #include "infowidget.h" #include "utils.h" // public InfoWidget::InfoWidget(QWidget *parent) : QFrame(parent) { setObjectName("info-widget"); setVisible(false); QHBoxLayout *mainLayout = new QHBoxLayout(this); #ifdef KS_NATIVE_KDE m_messageWidget = new KMessageWidget(this); m_messageWidget->setCloseButtonVisible(false); #if KDE_IS_VERSION(4, 10, 0) connect( m_messageWidget, SIGNAL(linkActivated(const QString &)), SLOT(onLinkActivated(const QString &)) ); #endif // KDE_IS_VERSION mainLayout->addWidget(m_messageWidget); #else // smaller font Utils::setFont(this, -1, false); setAutoFillBackground(true); setFrameStyle(Panel | Sunken); setLineWidth(1); m_icon = new QLabel(); m_text = new QLabel(); m_text->setOpenExternalLinks(true); mainLayout->setMargin(5); mainLayout->setSpacing(10); mainLayout->addWidget(m_icon); mainLayout->addWidget(m_text); mainLayout->addStretch(); #endif // KS_NATIVE_KDE } InfoWidget::~InfoWidget() { } void InfoWidget::setText(const QString &text, const Type type) { #ifdef KS_NATIVE_KDE switch (type) { case ErrorType: m_messageWidget->setMessageType(KMessageWidget::Error); break; case InfoType: m_messageWidget->setMessageType(KMessageWidget::Information); break; case WarningType: m_messageWidget->setMessageType(KMessageWidget::Warning); break; } m_messageWidget->setText(text); #else QRgb background; // picked from the Oxygen palette switch (type) { case ErrorType: background = 0xF9CCCA; // brick red 1 #ifdef Q_OS_WIN32 setIcon(QStyle::SP_MessageBoxCritical); #else setIcon("dialog-error"); #endif // Q_OS_WIN32 break; case InfoType: background = 0xEEEEEE; // gray 1 #ifdef Q_OS_WIN32 setIcon(QStyle::SP_MessageBoxInformation); #else setIcon("dialog-information"); #endif // Q_OS_WIN32 break; default: // WarningType background = 0xF8FFBF; // lime 1 #ifdef Q_OS_WIN32 setIcon(QStyle::SP_MessageBoxWarning); #else setIcon("dialog-warning"); #endif // Q_OS_WIN32 break; } QPalette p; p.setColor(QPalette::Window, QColor(background)); p.setColor(QPalette::WindowText, Qt::black); setPalette(p); m_text->setText(text); #endif // KS_NATIVE_KDE setVisible(!text.isEmpty() && (text != "")); if (isVisible()) repaint(0, 0, width(), height()); } // private slots void InfoWidget::onLinkActivated(const QString &contents) { QDesktopServices::openUrl(QUrl(contents)); } // private #ifdef KS_PURE_QT #ifdef Q_OS_WIN32 void InfoWidget::setIcon(const QStyle::StandardPixmap standardIcon) { m_icon->setPixmap(U_APP->style()->standardIcon(standardIcon).pixmap(24, 24)); } #else void InfoWidget::setIcon(const QString &iconName) { m_icon->setPixmap(U_STOCK_ICON(iconName).pixmap(24, 24)); } #endif // Q_OS_WIN32 #endif // KS_PURE_QT kshutdown-3.0/src/kshutdown.qrc0000644000175000017500000000206012166724016015345 0ustar eikeeike images/hi16-app-kshutdown.png images/hi22-app-kshutdown.png images/hi32-app-kshutdown.png images/hi48-app-kshutdown.png images/hi64-app-kshutdown.png i18n/kshutdown_ar.qm i18n/kshutdown_bg.qm i18n/kshutdown_cs.qm i18n/kshutdown_de.qm i18n/kshutdown_el.qm i18n/kshutdown_es.qm i18n/kshutdown_fr.qm i18n/kshutdown_hu.qm i18n/kshutdown_it.qm i18n/kshutdown_nb.qm i18n/kshutdown_nl.qm i18n/kshutdown_pl.qm i18n/kshutdown_pt_BR.qm i18n/kshutdown_ru.qm i18n/kshutdown_sk.qm i18n/kshutdown_sr.qm i18n/kshutdown_sr@latin.qm i18n/kshutdown_sv.qm i18n/kshutdown_tr.qm i18n/kshutdown_zh_CN.qm kshutdown-3.0/src/udialog.cpp0000644000175000017500000000443312166724016014746 0ustar eikeeike// udialog.cpp - A dialog base // Copyright (C) 2011 Konrad Twardowski // // This program is free software; you can redistribute it and/or modify // it under the terms of the GNU General Public License as published by // the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or // (at your option) any later version. // // This program is distributed in the hope that it will be useful, // but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of // MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the // GNU General Public License for more details. // // You should have received a copy of the GNU General Public License along // with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., // 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. #include "pureqt.h" #include "udialog.h" #ifdef KS_PURE_QT #include #else #include #endif // KS_PURE_QT #include // public: UDialog::UDialog(QWidget *parent, const QString &windowTitle, const bool simple) : QDialog(parent) { U_DEBUG << "UDialog::UDialog()" U_END; setWindowTitle(windowTitle); #ifdef KS_NATIVE_KDE m_dialogButtonBox = new KDialogButtonBox(this); if (simple) { m_acceptButton = m_dialogButtonBox->addButton(KStandardGuiItem::close(), KDialogButtonBox::AcceptRole); } else { m_acceptButton = m_dialogButtonBox->addButton(KStandardGuiItem::ok(), KDialogButtonBox::AcceptRole); m_dialogButtonBox->addButton(KStandardGuiItem::cancel(), KDialogButtonBox::RejectRole); } #else if (simple) { m_dialogButtonBox = new QDialogButtonBox(QDialogButtonBox::Close); m_acceptButton = m_dialogButtonBox->button(QDialogButtonBox::Close); } else { m_dialogButtonBox = new QDialogButtonBox(QDialogButtonBox::Ok | QDialogButtonBox::Cancel); m_acceptButton = m_dialogButtonBox->button(QDialogButtonBox::Ok); } #endif // KS_NATIVE_KDE connect(m_dialogButtonBox, SIGNAL(accepted()), SLOT(accept())); connect(m_dialogButtonBox, SIGNAL(rejected()), SLOT(reject())); m_mainLayout = new QVBoxLayout(this); m_mainLayout->setMargin(10); m_mainLayout->setSpacing(10); } UDialog::~UDialog() { U_DEBUG << "UDialog::~UDialog()" U_END; } // protected: void UDialog::addButtonBox() { m_mainLayout->addSpacing(10); m_mainLayout->addWidget(m_dialogButtonBox); } kshutdown-3.0/src/i18n/0000755000175000017500000000000012166724016013371 5ustar eikeeikekshutdown-3.0/src/i18n/kshutdown_pl.qm0000644000175000017500000003104212166724016016451 0ustar eikeeike*0,X".-2V%GLb(R(Z+ Z8,(Ie0i$"  c" -.@b zJ O2305'KD,Y7U YU ʰ {'% ]'IϸCp$f5 ;(V|(s ,)P^n#!"Co"2 u:C0Y+?.'NͅgJ!t]zn۔Ln CI)e-H5 4s  $ #x S " e- h>)) laN z "d }y #6 Z $` ) 3.% a d iZ* > m^) ) ώ )$ & b"] > Q RV+ e 1 sn  C-z dB <#"9 - Mb &f.> C y|n72m `EN uJ#7Hi.X>NieprawidBowe polecenie "Extra"Invalid "Extras" command JNie mo|na uruchomi polecenia "Extra" Cannot execute "Extras" command4 ExtraExtrasϸ0Nie znaleziono pliku: %0File not found: %0 (Wybierz polecenie...Select a command... 1rU|yj menu kontekstowego, aby doda/edytowa/usun akcje.-Use context menu to add/edit/remove actions. QU|yj <b>Menu Kontekstowego</b>, aby utworzy nowy skrt do programu (akcj)EUse Context Menu to create a new link to application (action) )zU|yj <b>Utwrz nowe|Katalog...</b>, aby utworzy nowe podmenu8Use Create New|Folder... to create a new submenuͅU|yj <b>WBa[ciwo[ci</b>, aby zmieni ikon, nazw, lub polecenie7Use Properties to change icon, name, or commandt0Dodaj lub usuD poleceniaAdd or Remove CommandsO23 PomocHelp0Zablokuj ekran Lock Screenn6Testuj akcj (nic nie robi)Test Action (does nothing) )&ZakBadki &Bookmarks!"CDodaj: %0Add: %0UsuD: %0 Remove: %0N<WyBczone przez AdministratoraDisabled by Administrator dB(Jeste[ pewien/pewna?Are you sure?HPotwierdz akcjConfirm Action70NieobsBugiwana akcja: %0Unsupported action: %0 S Nieznany bBdUnknown error > wybrany czas: %0selected time: %0g4NieprawidBowa data/godzinaInvalid date/time5 O dacie/godzinie At Date/Time.Wprowadz dat i godzinEnter date and timeUBrak opznienia No DelayJ*Czas od teraz (GG:MM)Time From Now (HH:MM)nWprowadz opznienie w formacie "GG:MM" (Godzina:Minuta),Enter delay in "HH:MM" format (Hour:Minute) e"Hibernuj komputerHibernate Computer"2 U[pijSleepZ+$Wstrzymaj komputerSuspend ComputerJWejdz w tryb niskiego poboru energii.!Enter in a low-power state mode.>WylogujLog OffYUWylogujLogout5 Uruchom ponownieRestart Computer"WyBcz komputerTurn Off Computer@bKShutdown KShutdownNPGraficzne narzdzie do zamykania systemuA graphical shutdown utility }y"Konrad TwardowskiKonrad Twardowski2Opiekun MaintainerZablokuj ekran Lock screennUruchom plik wykonywalny (przykBad: skrt Pulpitu lub skrypt powBoki)@Run executable file (example: Desktop shortcut or Shell script))Wykryj brak aktywno[ci u|ytkownika. PrzykBad: --logout --inactivity 90 - wyloguj automatycznie po 90 minutach braku aktywno[ci u|ytkownikauDetect user inactivity. Example: --logout --inactivity 90 - automatically logout after 90 minutes of user inactivity #(Anuluj aktywn akcjCancel an active action a:Potwierdz opcj linii poleceDConfirm command line action|nZUkryj gBwne okno oraz ikon tacki systemowej&Hide main window and system tray icon ώVNie pokazuj gBwnego okna przy uruchamianiu#Do not show main window on startup`Aktywuj odliczanie. PrzykBady: 13:37 - dokBadna godzina (GG:MM), 10 - liczba minut od teraz]Activate countdown. Examples: 13:37 - absolute time (HH:MM), 10 - number of minutes from nowWicej informacji... http://sourceforge.net/p/kshutdown/wiki/Command%20Line/EMore Info... http://sourceforge.net/p/kshutdown/wiki/Command%20Line/"9 AkcjeActions R|neMiscellaneous:C&Opcjonalny parametrOptional parameter z "&Opcje linii poleceDCommand Line OptionsC,NieprawidBowy czas: %0Invalid time: %0Akcja: %0 Action: %0e0$PozostaBy czas: %0Remaining time: %0m :KShutdown jest nadal aktywny!KShutdown is still active! @KShutdown zostaB zminimalizowanyKShutdown has been minimizedp$ A&kcjaA&ctionʰZakoDczQuit&Edycja&Edit*&Ustawienia &Settings sPreferencje Preferences  Pomo&c&Help*0O programieAboutGO Qt About Qt laWy&bierz akcjSelec&t an action FNie zapisuj sesji / Wymu[ zamykanie%Do not save session / Force shutdown.&Wybierz czas/zdarzenieSe&lect a time/event۔ AnulujCancelIOKOK;ZKliknij, aby aktywowa/anulowa wybran akcj-Click to activate/cancel the selected actionznjProsz wybra polecenie "Extra"<br>z powy|szego menu.8Please select an Extras command
from the menu above..*Akcja niedostpna: %0Action not available: %0Anuluj: %0 Cancel: %0 ZPotwierdzConfirm dJeste[ pewien, |e chcesz wBczy t opcj? Dane we wszystkich niezapisanych dokumentach zostan utracone!ZAre you sure you want to enable this option? Data in all unsaved documents will be lost!f&Wprowadz nowe hasBoEnter New Password # HasBo: Password: > Potwierdz hasBo:Confirm Password: iZ*`HasBo zostanie zapisane jako skrt (hash) SHA-1.*The password will be saved as SHA-1 hash.-JKrtkie hasBo mo|e by Batwo zBamane.&Short password can be easily cracked.jJWprowadz hasBo, aby wykona akcj: %0%Enter password to perform action: %0J&NieprawidBowe hasBoInvalid password$<HasBo potwierdzajce jest inne#Confirmation password is different b(WBcz ochron hasBemEnable Password Protection,X.Akcje chronione hasBem:Password Protected Actions:uJ$Zobacz rwnie|: %0 See Also: %0 OglneGeneral <Tacka systemowa System Tray )Pasek postpu Progress Bar >Zablokuj ekran przed hibernacjLock Screen Before Hibernate 6Powizane ustawienia KDE...Related KDE Settings...'8WBcz ikon tacki systemowejEnable System Tray Icon2VbZakoDcz zamiast minimalizowa do tacki systemowej/Quit instead of minimizing to System Tray Icon 3.FCzarno-biaBa ikona tacki systemowej!Black and White System Tray Iconb  UkryjHideUstaw kolor... Set Color...5Pozycja Position. GrnyTop[` DolnyBottom]RozmiarSizeMaBySmallZ8,NormalnyNormalV| ZredniMedium;Du|yLargeRBBdErrorLbInformacja Information h>RPrzy braku aktywno[ci u|ytkownika (GG:MM)On User Inactivity (HH:MM)CIU|yj tego wyzwalacza, aby wykry brak aktywno[ci u|ytkownika (przykBad: brak klikni mysz).GUse this trigger to detect user inactivity (example: no mouse clicks). m^NieznanyUnknown RVWprowadz maksymaln warto[ dla braku aktywno[ci u|ytkownika w formacie GG:MM (Godziny:Minuty)BEnter a maximum user inactivity in "HH:MM" format (Hours:Minutes)YDGdy wybrana aplikacja zakoDczy siWhen selected application exitD6Lista dziaBajcych proceswList of the running processes Od[wie|Refresh Czekanie na "%0"Waiting for "%0" CBBd: %0 Error: %0 e*BBd, kod wyj[cia: %0Error, exit code: %0.kshutdown-3.0/src/i18n/kshutdown_hu.qm0000644000175000017500000000177112166724016016460 0ustar eikeeikej ltrehozsa|Knyvtr...</b>-at8Use Create New|Folder... to create a new submenuͅ.Biztosan ezt szeretnd?Are you sure?HDtum/idQ At Date/TimeKijelentkezsLogout54A szmtgp &jraindtsaRestart Computer"4A szmtgp &kikapcsolsaTurn Off Computer@bKarbantart Maintainer<Egy aktv feladat megszaktsaCancel an active action altalnosGeneral <kshutdown-3.0/src/i18n/kshutdown_sk.qm0000644000175000017500000002252112166724016016455 0ustar eikeeiked QZ RV e" 1 s  C" < f|nf +m #`>N Hzi".Neplatn prkaz "Extra"Invalid "Extras" command <Nemo~no vykonae "Extra" prkaz Cannot execute "Extras" command4 ExtraExtrasϸ"Vyberte prkaz...Select a command... 1~Na pridanie/pravu/odstrnenie akci pou~ite kontextov ponuku.-Use context menu to add/edit/remove actions. QNa vytvorenie novho odkazu k aplikci (akciu) pou~ite <b>Kontextov ponuku</b>EUse Context Menu to create a new link to application (action) )Na vytvorenie novej ponuky pou~ite <b>Vytvorie Nov|Prie inok...</b>8Use Create New|Folder... to create a new submenuͅ|Na zmenu ikony, nzvu, alebo prkazu pou~ite <b>Vlastnosti</b>7Use Properties to change icon, name, or commandt0Pridae/Odstrnie prkazyAdd or Remove CommandsO23"Zamkne obrazovku Lock ScreennSte si ist?Are you sure?HPotvrdie akciuConfirm Action7.Nepodporovan akcia: %0Unsupported action: %0 S Neznma chybaUnknown error >$Neplatn dtum/ asInvalid date/time5O dtum/ as At Date/Time&Zadajte dtum a  asEnter date and timeUBez  akania No DelayJ&Od teraz za (HH:MM)Time From Now (HH:MM)nZadajte dobu  akania vo formte "HH:MM" (Hodiny:Minty),Enter delay in "HH:MM" format (Hour:Minute) e$Hibernovae po ta Hibernate Computer"24Nemo~no hibernovae po ta Cannot hibernate computerfh<p>Hibernovanie (alebo Uspae na disk) je vlastnose mnohch po ta ovch opera nch systmov, pri ktorej je obsah RAM ulo~en na trval lo~isko, naprklad na pevn disk, ako sbor alebo na samostatn partciu, pred vypnutm po ta a.</p><p>Ke je po ta znova spusten, na ta si obsah pamte, a tak je obnoven do stavu pred spustenm hiberncie.</p><p>Hibernovanie neskoraia obnova stavu je zvy ajne rchlejaie ako vypnutie a neskoraie zapnutie, a spaea vaetky programy, ktor boli spusten.</p><p>Zdroj: http://en.wikipedia.org/wiki/Hibernate_(OS_feature)</p>N

Hibernate (or Suspend-to-Disk) is a feature of many computer operating systems where the contents of RAM are written to non-volatile storage such as a hard disk, as a file or on a separate partition, before powering off the computer.

When the computer is restarted it reloads the content of memory and is restored to the state it was in when hibernation was invoked.

Hibernating and later restarting is usually faster than closing down, later starting up, and starting all the programs that were running.

Source: http://en.wikipedia.org/wiki/Hibernate_(OS_feature)

 .Suspendovat poc itac Suspend Computer>Nemoz no suspendovae poc itac Cannot suspend computer텲Odhlsie saLogout5&Reatartovae po ta Restart Computer"Vypne po ta Turn Off Computer@bKShutDown KShutdownN&Zamknut obrazovku Lock screennxSpustie sbor (naprklad: sbor desktop alebo skript shellu)@Run executable file (example: Desktop shortcut or Shell script))(Zruaie be~iacu akciuCancel an active action aFPotvrdie akciu na prkazovom riadkuConfirm command line action|nPNezobrazovae pri spusten okno aplikcie#Do not show main window on startup`Aktivovae po tadlo, Prklady: 13:37  absoltny  as (HH:MM); 10  po et mint  akania]Activate countdown. Examples: 13:37 - absolute time (HH:MM), 10 - number of minutes from now AkcieActions&Volite>n parameterOptional parameter z "0Vo>by prkazovho riadkuCommand Line OptionsC Neplatn  as: %0Invalid time: %0&Zostvajci  as: %0Remaining time: %0m 6KShutdown je stle aktvny!KShutdown is still active! 8KShutDown bol minimalizovanKShutdown has been minimizedp$ KoniecQuit&Nastavenia &Settings sPredvo>by Preferences &Pomocnk&Help*0O programe...AboutGO Qt... About Qt la&ZruaieCancelIOKOK;PKliknutm aktivujte/zruate zvolen akciu-Click to activate/cancel the selected actionznZProsm vyberte Extra prkaz<br>z menu ni~aie.8Please select an Extras command
from the menu above..,Akcia nedostupn: (%0)Action not available: %0Zruaie: %0 Cancel: %0 ZPotvrdieConfirm dUr ite chcete povolie tto vo>bu? Vaetky neulo~en dta budu straten!ZAre you sure you want to enable this option? Data in all unsaved documents will be lost!fVaeobecnGeneral <&Ukazovate> priebehu Progress Bar FZamkne obrazovku pred hibernciou Lock Screen Before Hibernate 6Prsluan nastavenia KDE...Related KDE Settings...' SkryeHidePozcia Position.HoreTop[`DoleBottom] ChybaErrorLbDPri neaktivite pou~vate>a (HH:MM)On User Inactivity (HH:MM)CIZiseovae neaktivitu pou~vate>a pomocou (prklad: bez klikania myaou).GUse this trigger to detect user inactivity (example: no mouse clicks). m^NeznmeUnknown RV8Ke vybran aplikcia skon When selected application exitD2Zoznam be~iacich procesovList of the running processes ObnovieRefresh akanie na "%0"Waiting for "%0" CChyba: %0 Error: %0 e0Chyba, nvratov kd: %0Error, exit code: %0.kshutdown-3.0/src/i18n/kshutdown_nb.qm0000644000175000017500000001201712166724016016436 0ustar eikeeike Q; 1 s  9 Ce <%f fm ` NHiM4Ugyldige "Ekstra" kommandoInvalid "Extras" command @Kan ikke kjre "Ekstra" kommando Cannot execute "Extras" command4&Velg en kommando...Select a command... 1vBruk innholdsmenyen for legge til/endre/fjerne handlinger-Use context menu to add/edit/remove actions. QBruk <b>handlingsmenyen</b> for lage en ny lenke til program(handling)EUse Context Menu to create a new link to application (action) )lBruk <b>Lag Ny|Mappe...</b> for lage en ny undermeny8Use Create New|Folder... to create a new submenuͅxBruk <b>Egenskaper</b> for endre ikon, navn eller kommando7Use Properties to change icon, name, or commandtLs skjerm Lock ScreennEr du sikker?Are you sure?H"Godkjenn handlingConfirm Action7<Handlingen er ikke stttet: %0Unsupported action: %0 S Ukjent feilUnknown error >P Dato/Tid At Date/Time Ingen utsettelse No DelayJ$Tid fra n (TT:MM)Time From Now (HH:MM)DvalemodusHibernate Computer"28Kan ikke g inn i dvalemodusCannot hibernate computerfHvilemodusSuspend Computer8Kan ikke g inn i hvilemodusCannot suspend computer텲Logg utLogout5Start p nyttRestart Computer" Sl avTurn Off Computer@bKShutdown KShutdownNDIkke vis hovedvinduet ved oppstart#Do not show main window on startup`&Gjenstende tid: %0Remaining time: %0m 4KShutdown kjrer fortsatt!KShutdown is still active! 8KShutdown har blitt minimertKShutdown has been minimizedp$AvsluttQuit&Innstillinger &Settings sEgenskaper Preferences  &Hjelp&Help*0OmAboutG Om Qt About Qt la AvbrytCancelI GreitOK;<Handling ikke tilgjengelig: %0Action not available: %0GodkjennConfirm dEr du sikker du vil sl p dette valget? Informasjon i alle ulagrede dokumenter vil g tapt!ZAre you sure you want to enable this option? Data in all unsaved documents will be lost!fGenereltGeneral <&Fremdriftsindikator Progress Bar (Ls skjerm fr DvaleLock Screen Before Hibernate 6Relaterte KDE innstillingerRelated KDE Settings...'GjemHidePosisjon Position.ToppTop[`BunnBottom]FeilErrorLb6Nr valgt program avsluttesWhen selected application exitD:Liste over kjrende prosseserList of the running processes GjenlesRefreshVenter p "%0"Waiting for "%0" CFeil: %0 Error: %0 e8Feil, avsluttes med kode: %0Error, exit code: %0.kshutdown-3.0/src/i18n/kshutdown_nl.qm0000644000175000017500000000056512166724016016455 0ustar eikeeike0 la! z " }y$ # Z% +s )x 3.-# a d%? iZ*' >& m^1A ) ώ )+)  b)b >e Q RV2P e o 1[ s ! C4 dB <*"9N-'lb -f%s>S G|np2f lm `NuJ*<Hui5s.Neplatn pYkaz "Dala"Invalid "Extras" command 8Nelze provst pYkaz "Dala" Cannot execute "Extras" command4 DalaExtrasϸ(Soubor nenalezen: %0File not found: %0  Vybrat pYkaz...Select a command... 1Pou~ijte souvisejc nabdku pro pYidn/pravu/odstrann odkazo.-Use context menu to add/edit/remove actions. QPou~ijte <b>souvisejc nabdku</b> k vytvoYen novho odkazu na programEUse Context Menu to create a new link to application (action) )Pou~ijte <b>VytvoYit nov|Slo~ka...</b> k vytvoYen nov podnabdky8Use Create New|Folder... to create a new submenuͅ|Pou~ijte <b>Vlastnosti</b> pro zmnu ikony, nzvu nebo pYkazu7Use Properties to change icon, name, or commandt:PYidat nebo odstranit pYkazyAdd or Remove CommandsO23NpovdaHelp0&Uzamknout obrazovku Lock Screenn8Vyzkouaet odkaz (nedl nic)Test Action (does nothing) )&Zlo~ky &Bookmarks!"CPYidat: %0Add: %0Odstranit: %0 Remove: %0N"Zakzno sprvcemDisabled by Administrator dBJste si jist?Are you sure?HPotvrdit krokConfirm Action72Nepodporovan  innost: %0Unsupported action: %0 S Neznm chybaUnknown error >Zvolen  as: %0selected time: %0g$Neplatn datum/ asInvalid date/time5Datum/ as At Date/Time&Zadejte datum a  asEnter date and timeU}dn prodleva No DelayJ$ as od te (HH:MM)Time From Now (HH:MM)bZadat zpo~dn ve formtu "HH:MM" (hodina:minuta),Enter delay in "HH:MM" format (Hour:Minute) e$Hibernovat po ta Hibernate Computer"20Po ta nelze hibernovatCannot hibernate computerfJ<p>Hibernovat (nebo odlo~it na disk) je vlastnost mnoha po ta ovch opera nch systmo, kdy je obsah RAM pYed vypnutm po ta e zapsn do stlho lo~iat, jako je pevn disk, jako je soubor nebo na samostatn oddl.</p><p>Kdy~ je po ta spuatn znovu, nahraje znovu obsah pamti a je obnoven do stavu, v nm~ byl, kdy~ byla hibernace vyvolna.</p><p>Hibernace a pozdja restartovn je obvykle rychleja ne~ zastaven, pozdji rozbhnut, a spuatn vaech programo, co b~ely.</p><p>Zdroj: http://en.wikipedia.org/wiki/Hibernate_(OS_feature)</p>N

Hibernate (or Suspend-to-Disk) is a feature of many computer operating systems where the contents of RAM are written to non-volatile storage such as a hard disk, as a file or on a separate partition, before powering off the computer.

When the computer is restarted it reloads the content of memory and is restored to the state it was in when hibernation was invoked.

Hibernating and later restarting is usually faster than closing down, later starting up, and starting all the programs that were running.

Source: http://en.wikipedia.org/wiki/Hibernate_(OS_feature)

  UspatSleepZ+Uspat po ta Suspend Computer&Po ta nelze uspatCannot suspend computer텲JZahjit re~im nzkho odbru energie.!Enter in a low-power state mode.>Odhlsit seLog OffYUOdhlsit seLogout5&Restartovat po ta Restart Computer"Vypnout po ta Turn Off Computer@bKShutdown KShutdownN&Program na vypnnA graphical shutdown utility }y"Konrad TwardowskiKonrad Twardowski2Sprvce MaintainerDky vaem!Thanks To All!b&Uzamknout obrazovku Lock screennSpustit spustiteln soubor (pYklad: zkratku pro plochu nebo shellov skript)@Run executable file (example: Desktop shortcut or Shell script))Zjistit ne innost u~ivatele. PYklad: --logout --inactivity 90 - automaticky se odhlsit po 90 minutch u~ivatelovy ne innostiuDetect user inactivity. Example: --logout --inactivity 90 - automatically logout after 90 minutes of user inactivity #$Zruait b~c krokCancel an active action a>Potvrdit krok pYkazovho YdkuConfirm command line action|njSkrt hlavn okno a ikonu v oznamovac oblasti panelu&Hide main window and system tray icon ώJNezobrazovat hlavn okno pYi spuatn#Do not show main window on startup`Zapnout zptn odpo tvn. PYklady: 13:37 - absolutn  as (HH:MM); 10 - po et minut od te]Activate countdown. Examples: 13:37 - absolute time (HH:MM), 10 - number of minutes from nowVce informac... http://sourceforge.net/p/kshutdown/wiki/Command%20Line/EMore Info... http://sourceforge.net/p/kshutdown/wiki/Command%20Line/"9 KrokyActions RoznMiscellaneous:C$Voliteln parametrOptional parameter z "2Volby pro pYkazov YdekCommand Line OptionsC Neplatn  as: %0Invalid time: %0Krok: <b>%0</b Action: %0e0"Zbvajc  as: %0Remaining time: %0m :KShutdown je jeat v  innostiKShutdown is still active! dKShutDown byl zmenaen do oznamovac oblasti paneluKShutdown has been minimizedp$ &KrokA&ctionʰUkon itQuit&pravy&Edit*Na&staven &Settings sNastaven Preferences &Npovda&Help*0O programuAboutGO Qt About Qt laVyberte &krokSelec&t an action @Neukldat sezen/Vynutit vypnut%Do not save session / Force shutdown(Vyberte  &as/udlostSe&lect a time/event۔ ZruaitCancelIOKOK;XKlepnte pro zapnut/zruaen vybranho kroku-Click to activate/cancel the selected actionzn`Vyberte, prosm, pYkaz Dala<br>z nabdky vae.8Please select an Extras command
from the menu above..&Krok nedostupn: %0Action not available: %0Zruait: %0 Cancel: %0 ZPotvrditConfirm dOpravdu chcete povolit tuto volbu? Data ve vaech neulo~ench dokumentech budou ztracena!ZAre you sure you want to enable this option? Data in all unsaved documents will be lost!f$Zadejte nov hesloEnter New Password # Heslo: Password: >Potvrdit heslo:Confirm Password: iZ*FHeslo bude ulo~eno jako SHA-1 hash.*The password will be saved as SHA-1 hash.-TKrtk heslo mo~e bt snadno rozlousknuto.&Short password can be easily cracked.jJZadejte heslo pro proveden kroku: %0%Enter password to perform action: %0JNeplatn hesloInvalid password$8Potvrzovac heslo je odlian#Confirmation password is different b,Povolit ochranu heslemEnable Password Protection,X,Heslem chrnn kroky:Password Protected Actions:uJ0Podvejte se tak na: %0 See Also: %0 ObecnGeneral <"Oznamovac oblast System Tray ) Ukazatel probhu Progress Bar BZamknout obrazovku pYed hibernacLock Screen Before Hibernate 2PYbuzn nastaven KDE...Related KDE Settings...'RPovolit ikonu v oznamovac oblasti paneluEnable System Tray Icon2VlUkon it namsto zmenaen do ikony v oznamovac oblasti/Quit instead of minimizing to System Tray Icon 3.`Ikona v oznamovac oblasti panelu v  ern a bl!Black and White System Tray Iconb  SkrtHide"Nastavit barvu... Set Color...5 Poloha Position. NahoYeTop[`DoleBottom]VelikostSizeMalSmallZ8,NormlnNormalV|StYednMedium; VelkLargeR ChybaErrorLbInformace Information h>DPYi u~ivatelov ne innosti (HH:MM)On User Inactivity (HH:MM)CIPou~t tento spouat na zjiatn ne innosti u~ivatele (pYklad: ~dn klepnut mya).GUse this trigger to detect user inactivity (example: no mouse clicks). m^NeznmUnknown RVZadat nejdela dobu ne innosti u~ivatele ve formtu "HH:MM" (hodina:minuta)BEnter a maximum user inactivity in "HH:MM" format (Hours:Minutes)Y<Po ukon en vybranho programuWhen selected application exitD2Seznam spuatnch procesoList of the running processes ObnovitRefresh ek se na "%0"Waiting for "%0" CChyba: %0 Error: %0 e4Chyba, vrcen hodnota: %0Error, exit code: %0.kshutdown-3.0/src/i18n/README.txt0000644000175000017500000000005112166724016015063 0ustar eikeeikeNOTE: Sync. with "../kshutdown.qrc" file kshutdown-3.0/src/i18n/kshutdown_de.qm0000644000175000017500000001161412166724016016431 0ustar eikeeike 1 s w  CO < f Q|nifm NyHi4Ungltiger Extras -BefehlInvalid "Extras" command  ExtrasExtrasϸ&Befehl auswhlen...Select a command... 1Benutze <b>Neu | Verzeichnis...</b> um ein Untermen zu erstellen8Use Create New|Folder... to create a new submenuͅBenutze <b>Eigenschaften</b> um das Symbol, den Namen oder Kommentar zu ndern7Use Properties to change icon, name, or commandt$Bildschirm sperren Lock Screenn Sind Sie sicher?Are you sure?H"Aktion BesttigenConfirm Action7:Nicht untersttzte Aktion: %0Unsupported action: %0 S $Unbekannter FehlerUnknown error >Datum/Zeit At Date/Time"Keine Verzgerung No DelayJ,Zeit ab jetzt (SS:MM):Time From Now (HH:MM)>Rechner in Tiefschlaf versetzenHibernate Computer"2^Kann Rechner nicht in den Ruhezustand versetzenCannot hibernate computerf@Rechner in Ruhezustand versetzenSuspend ComputerAbmeldenLogout5$Rechner neustartenRestart Computer"&Rechner ausschaltenTurn Off Computer@bKShutdown KShutdownN$Bildschirm sperren Lock screenn8Eine laufende Aktion stoppenCancel an active action a<Befehlszeilenaktion besttigenConfirm command line action|nAktionenActions*Verbleibende Zeit: %0Remaining time: %0m <KShutdown ist noch immer aktivKShutdown is still active! 2KShutdown wurde minimiertKShutdown has been minimizedp$BeendenQuitEin&stellungen &Settings sEinstellungen Preferences  &Hilfe&Help*0berAboutGber Qt About Qt la&AbbrechenCancelIOKOK;4Aktion nicht verfgbar: %0Action not available: %0BesttigenConfirm dSind Sie sicher, dass Sie diese Option aktivieren wollen? Alle ungespeicherten Daten wrden verloren gehen!ZAre you sure you want to enable this option? Data in all unsaved documents will be lost!fAllgemeinGeneral <$Fortschrittsbalken Progress Bar DBildschirm vor Ruhezustand sperrenLock Screen Before Hibernate "KDE-EinstellungenRelated KDE Settings...'VersteckenHidePosition Position.ObenTop[` UntenBottom] FehlerErrorLbTWenn die ausgewhlte Anwendung beendet istWhen selected application exitD8Liste der laufenden ProzesseList of the running processes AktualisierenRefreshWarte auf "%0"Waiting for "%0" CFehler: %0 Error: %0 ekshutdown-3.0/src/i18n/kshutdown_pt_BR.qm0000644000175000017500000003462312166724016017054 0ustar eikeeike0 la! z " }y # Z%o + )k 3.- ad d% iZ*' >'W m^1 ) ώB )+ b) > Q RV2 e  1N s! !O C4 dBo <+v"9-'b .af%>|nof m [`uJ*Hi52Comando "Extras" invlidoInvalid "Extras" command HImpossvel executar comando "Extras" Cannot execute "Extras" command44Arquivo no encontrado: %0File not found: %0 .Selecione um comando...Select a command... 1vUse o menu de contexto para adicionar/editar/remover aes.-Use context menu to add/edit/remove actions. QUse <b>Menu de Contexto</b> para criar um novo atalho para aplicao (ao)EUse Context Menu to create a new link to application (action) )rUse <b>Criar Nova|Pasta...</b> para criar um novo submenu8Use Create New|Folder... to create a new submenuͅzUse <b>Propriedades</b> para trocar o cone, nome, ou comando7Use Properties to change icon, name, or commandt4Adicionar/Remover ComandosAdd or Remove CommandsO23 AjudaHelp0Bloquear Tela Lock Screenn4Testar Ao (no faz nada)Test Action (does nothing) )&Favoritos &Bookmarks!"C>Desabilitado pelo AdministradorDisabled by Administrator dB"Voc tem certeza?Are you sure?HConfirmar AoConfirm Action7,Ao no suportada: %0Unsupported action: %0 S "Erro desconhecidoUnknown error >*tempo selecionado: %0selected time: %0g$Data/Hora invlidaInvalid date/time5Para Data/Hora At Date/Time$Insira hora e dataEnter date and timeUNo Atrasar No DelayJ>Tempo a partir de agora (HH:MM)Time From Now (HH:MM)`Insira o atraso no formato "HH:MM" (Hora:Minuto),Enter delay in "HH:MM" format (Hour:Minute) e*Hibernar o ComputadorHibernate Computer"2@Impossvel hibernar o computadorCannot hibernate computerf<p>Hibernao (or Suspender-para-Disco) uma caracterstica e muitos sistemasoperacionais onde o contedo da RAM escrito em armazenamento no voltil como um disco rgido, em um arquivo ou em uma partio separada, aps o desligamento do computador.</p><p>Quando o computador reiniciado, ele recarrega o contedo damemria e se recupera ao estado em que estava quando a hibernao foi invocada.</p><p>Hibernar e depois reiniciar geralmente mais rpido que desligar, depois reiniciar e iniciar todo os programas que estavam em execuo.</p><p>Fonte (em Ingls): http://en.wikipedia.org/wiki/Hibernate_(OS_feature)</p> N

Hibernate (or Suspend-to-Disk) is a feature of many computer operating systems where the contents of RAM are written to non-volatile storage such as a hard disk, as a file or on a separate partition, before powering off the computer.

When the computer is restarted it reloads the content of memory and is restored to the state it was in when hibernation was invoked.

Hibernating and later restarting is usually faster than closing down, later starting up, and starting all the programs that were running.

Source: http://en.wikipedia.org/wiki/Hibernate_(OS_feature)

  DormirSleepZ+,Suspender o ComputadorSuspend ComputerBImpossvel suspender o computadorCannot suspend computer텲JEntrar em um estado de baixo consumo.!Enter in a low-power state mode.>Encerrar sessoLog OffYUEncerrar sessoLogout5,Reiniciar o ComputadorRestart Computer"*Desligar o ComputadorTurn Off Computer@bNUm utilitrio grfico para desligamentoA graphical shutdown utility }yMantenedor Maintainer.Agradecimentos a Todos!Thanks To All!bBloquear tela Lock screennExecutar um arquivo executvel (exemplo: Atalho Desktop ou script Shell)@Run executable file (example: Desktop shortcut or Shell script))Detectar inatividade do usurio. Exemplo: --logout --inactivity 90 - encerrar a sesso aps 90 minutos de inatividade do usurio uDetect user inactivity. Example: --logout --inactivity 90 - automatically logout after 90 minutes of user inactivity #.Cancelar uma ao ativaCancel an active action aDConfirmar ao de linha de comandoConfirm command line action|nnOcultar janela principal e cone na rea de notificao&Hide main window and system tray icon ώ>No mostrar janela para iniciar#Do not show main window on startup`Ativar contagem regressiva. Exemplos: 13:37 - tempo absoluto (HH:MM); 10 - nmero de minutos a partir de agora]Activate countdown. Examples: 13:37 - absolute time (HH:MM), 10 - number of minutes from nowMais Info... http://sourceforge.net/p/kshutdown/wiki/Command%20Line/EMore Info... http://sourceforge.net/p/kshutdown/wiki/Command%20Line/"9 AQesActionsMiscelneaMiscellaneous:C$Parmetro opcionalOptional parameter z "4Opes de Linha de ComandoCommand Line OptionsC$Tempo invlido: %0Invalid time: %0Ao: %0 Action: %0e0$Tempo restante: %0Remaining time: %0m 6KShutdown ainda est ativo!KShutdown is still active! 4O KShutdown foi minimizadoKShutdown has been minimizedp$ A&oA&ctionʰSairQuit&Editar&Edit*&Preferncias &Settings sPreferncias Preferences  A&juda&Help*0 SobreAboutGSobre o Qt About Qt la&Selecione uma &aoSelec&t an action RNo salvar a sesso / Forar desligamento%Do not save session / Force shutdown4Se&lecione um tempo/eventoSe&lect a time/event۔CancelarCancelI\Clique para ativar/cancelar a ao selecionada-Click to activate/cancel the selected actionznnPor favor selecione um comando Extras<br>do menu acima.8Please select an Extras command
from the menu above..2Ao no disponvel: (%0)Action not available: %0Cancelar: %0 Cancel: %0 ZConfirmarConfirm dVoc tem certeza que habilitar esta opo? Todos os dados no salvos sero perdidos!ZAre you sure you want to enable this option? Data in all unsaved documents will be lost!f$Insira Nova Senha:Enter New Password # Senha: Password: > Confirmar Senha:Confirm Password: iZ*FA senha ser salva como hash SHA-1.*The password will be saved as SHA-1 hash.-RSenha curta pode ser facilmente quebrada.&Short password can be easily cracked.jNIndira a senha para realizar a ao: %0%Enter password to perform action: %0JSenha invlidaInvalid password$DA senha de confirmao diferente#Confirmation password is different b8Habilitar Proteo por SenhaEnable Password Protection,X6Aes Protegidas por Senha:Password Protected Actions:uJVeja Tambm: %0 See Also: %0 GeralGeneral <&rea de Notificao System Tray )$Barra de Progresso Progress Bar >Bloquear Tela Antes de HibernarLock Screen Before Hibernate FPreferncias Relacionadas ao KDE...Related KDE Settings...'LHabilitar cone na rea de NotificaoEnable System Tray Icon2VfSair em vez de minimizar para a rea de Notificao/Quit instead of minimizing to System Tray Icon 3.Vcone na rea de Notificao Preto e Branco!Black and White System Tray Iconb OcultarHide"Configurar Cor... Set Color...5Posio Position.TopoTop[` FundoBottom]TamanhoSizePequenoSmallZ8, MdioMedium; GrandeLargeRErroErrorLbInformao Information h>BNa Inatividade do Usurio (HH:MM)On User Inactivity (HH:MM)CIUse este gatilho para detectar inatividade do usurio (exemplo: nenhum clique de mouse).GUse this trigger to detect user inactivity (example: no mouse clicks). m^DesconhecidoUnknown RVInsira a inatividade do usurio mxima no formato "HH:MM" (Hora:Minutos)BEnter a maximum user inactivity in "HH:MM" format (Hours:Minutes)YDQuando a ao selecionada terminarWhen selected application exitD:Lista de processos executandoList of the running processes AtualizarRefresh$Esperando por "%0"Waiting for "%0" CErro: %0 Error: %0 e2Erro, cdigo de sada: %0Error, exit code: %0.kshutdown-3.0/src/i18n/kshutdown_it.qm0000644000175000017500000003263612166724016016464 0ustar eikeeike- la z " #7 Z# *O ) a d# iZ*% >% m^- ) ώ  b(Z > Q RV. e 2 1u s   C1l dB <*-&&b +f#>F|n<f 1m ``NuJ)THi2\4Comandi "Extra" non validiInvalid "Extras" command LImpossibile seguire il comando "extra" Cannot execute "Extras" command4 ExtraExtrasϸ(File non trovato: %0File not found: %0 .Seleziona un comando...Select a command... 1Usa il menu contestuale per aggiungere/modificare/rimuovere le azioni.-Use context menu to add/edit/remove actions. QUsa il <b>menu contestuale</b> per creare un nuovo collegamento all'applicazione (azione)EUse Context Menu to create a new link to application (action) )~Usa <b>Crea Nuovo|Cartella...</b> per creare un nuovo sottomenu8Use Create New|Folder... to create a new submenuͅ~Usa <b>Propriet</b> per cambiare l'icona, il nome, o i comandi7Use Properties to change icon, name, or commandt4Aggiungi o rimuovi comandiAdd or Remove CommandsO23Blocca schermo Lock ScreennDProva azione (non esegue l'azione)Test Action (does nothing) )@Disabilitato dall'amministratoreDisabled by Administrator dBSei sicuro?Are you sure?HConferma azioneConfirm Action72Azione non supportata: %0Unsupported action: %0 S $Errore sconosciutoUnknown error >*tempo selezionato: %0selected time: %0g*Data/tempo non validoInvalid date/time5In Data/Orario At Date/Time(Indica orario e dataEnter date and timeUNessun Ritardo No DelayJ<Tempo apartire da ora (HH:MM):Time From Now (HH:MM)jInserisci il ritardo nel formato "OO:MM" (Ora:Minuti),Enter delay in "HH:MM" format (Hour:Minute) eIberna computerHibernate Computer"2@Impossibile ibernare il computerCannot hibernate computerfn<p> L'ibernazione (o la sospensione su disco) una caratteristica di molti sistemi operativi in cui sono il contenuto della RAM viene scritto su un supporto di memorizzazione, come un disco rigido, come file o su una partizione separata, prima di spegnere il computer. </ p> <p>Quando il computer viene riavviato viene ricaricato il contenuto della memoria e viene ripristinato lo stato in cui si trovava prima di essere ibernato.</ p><p>L'ibernazione e il successivo riavvio di solito pi veloce dello spegnimento del computer, del successivo avvio e dell'avvio di tutti i programmi che erano in esecuzione</ p><p>Fonte tradotta <p>. http://en.wikipedia.org/wiki/Hibernate_ (OS_feature)</ p>N

Hibernate (or Suspend-to-Disk) is a feature of many computer operating systems where the contents of RAM are written to non-volatile storage such as a hard disk, as a file or on a separate partition, before powering off the computer.

When the computer is restarted it reloads the content of memory and is restored to the state it was in when hibernation was invoked.

Hibernating and later restarting is usually faster than closing down, later starting up, and starting all the programs that were running.

Source: http://en.wikipedia.org/wiki/Hibernate_(OS_feature)

 "Sospendi computerSuspend ComputerDImpossibile sospendere il computerCannot suspend computer텲PEntrare in una modalit a basso consumo.!Enter in a low-power state mode.>EsciLog OffYU Termina sessioneLogout5 Riavvia computerRestart Computer"Spegni computerTurn Off Computer@bKShutdown KShutdownNBlocca schermo Lock screennAvvia file eseguibili (esempio: file Desktop o script della Shell)@Run executable file (example: Desktop shortcut or Shell script))Individua l'inattivit dell'utente. Esempio: --logout --inactivity 90 - termina automaticamente la sessione dopo 90 minuti di inattivituDetect user inactivity. Example: --logout --inactivity 90 - automatically logout after 90 minutes of user inactivity #0Annulla un'azione attivaCancel an active action a&Conferma il comandoConfirm command line action|nNascondi la finestra principale e l'icona nella vassoio di sistema&Hide main window and system tray icon ώZNon mostrare la finestra principale all'avvio#Do not show main window on startup`Attiva conto alla rovescia. Esempio: 13:37 - orario (OO:MM), 10 - numero di minuti a partire da ora]Activate countdown. Examples: 13:37 - absolute time (HH:MM), 10 - number of minutes from now AzioniActions VarieMiscellaneous:C&Parametri opzionaliOptional parameter z "0Opzioni linea di comandoCommand Line OptionsC(Tempo non valido: %0Invalid time: %0Azione: %0 Action: %0e0$Tempo restante: %0Remaining time: %0m 4KShutdown ancora attivo!KShutdown is still active! rKShutDown stato ridotto ad icona nel vassoio di sistemaKShutdown has been minimizedp$&AzioneA&ctionʰEsciQuit&Modifica&Edit*&Impostazioni &Settings sPreferenze Preferences  &Aiuto&Help*0InformazioniAboutG$Informazioni su Qt About Qt la4Se&leziona un'orario/tempoSe&lect a time/event۔AnnullaCancelIOKOK;dClicca per attivare/annullare l'azione selezionata-Click to activate/cancel the selected actionznZSeleziona un comando Extra<br>dal menu sopra.8Please select an Extras command
from the menu above..4Azione non disponibile: %0Action not available: %0Annulla: %0 Cancel: %0 ZConfermaConfirm dSei sicuro di voler abilitare questa opzione? Tutti i dati nei documenti non salvati verranno persi!ZAre you sure you want to enable this option? Data in all unsaved documents will be lost!f8Inserisci una nuova passwordEnter New Password #Password: Password: >$Conferma Password:Confirm Password: iZ*RLa password sar salvata come hash SHA-1.*The password will be saved as SHA-1 hash.-hLe password brevi possono essere facilmente violate.&Short password can be easily cracked.j^Inserisci la password per eseguire l'azione: %0%Enter password to perform action: %0J&Password non validaInvalid password$BLa password di conferma diversa#Confirmation password is different bBAttiva la protezione con passwordEnable Password Protection,XJAzioni sulla protezione con password:Password Protected Actions:uJVedi anche: %0 See Also: %0GeneraleGeneral <(Barra di avanzamento Progress Bar FBlocca lo schermo prima di ibernareLock Screen Before Hibernate @Impostazioni di KDE correlate...Related KDE Settings...'TIcona nel vassoio di sistema nera e bianca!Black and White System Tray Iconb NascondiHidePosizione Position.AltoTop[` BassoBottom] ErroreErrorLbInformazioni Information h>FIn base all'attivit utente (OO:MM)On User Inactivity (HH:MM)CIUtilizzare questo trigger per rilevare inattivit dell'utente (esempio: nessun click del mouse).GUse this trigger to detect user inactivity (example: no mouse clicks). m^SconosciutoUnknown RVInserisci la massima durata dell'inattivit dell'utente nel formato "OO:MM" (Ore:Minuti)BEnter a maximum user inactivity in "HH:MM" format (Hours:Minutes)YRQuando termina l'applicazione selezionataWhen selected application exitD8Mostra la lista dei processiList of the running processes AggiornaRefresh Attendi per "%0"Waiting for "%0" CErrore: %0 Error: %0 e8Errore, codice di sucita: %0Error, exit code: %0.kshutdown-3.0/src/i18n/kshutdown_da.qm0000644000175000017500000003110412166724016016421 0ustar eikeeike*7 la z " # Z!> ' ) a> d!} iZ*#p >#2 m^* ) ώ '  b% > Q RV+ e 1e s  C. dB& <'-#b (f!>h|n!f m `N{uJ&Hi.2Ugyldig "Ekstra"-kommandoInvalid "Extras" command >Kan ikke kre "Ekstra"-kommando Cannot execute "Extras" command4 EkstraExtrasϸ&Fil ikke fundet: %0File not found: %0 &Vlg en kommando...Select a command... 1|Brug kontekstmenuen til at tilfje/fjerne/redigere handlinger.-Use context menu to add/edit/remove actions. QBrug <b>kontekstmenuen</b> til at oprette et nyt link til program (handling)EUse Context Menu to create a new link to application (action) )xBrug <b>Opret ny|Mappe...</b> til at oprette en ny undermenu8Use Create New|Folder... to create a new submenuͅ|Brug <b>Egenskaber</b> til at skifte ikon, navn eller kommando7Use Properties to change icon, name, or commandt:Tilfj eller fjern kommandoerAdd or Remove CommandsO23Ls skrmen Lock Screenn0Testhandling (gr intet)Test Action (does nothing) )8Deaktiveret af administratorDisabled by Administrator dBEr du sikker?Are you sure?H Bekrft handlingConfirm Action7<Ikke understttet handling: %0Unsupported action: %0 S Ukendt fejlUnknown error >valgt tid: %0selected time: %0g Ugyldig dato/tidInvalid date/time5"P dato/tidspunkt At Date/Time.Angiv dato og tidspunktEnter date and timeU"Ingen forsinkelse No DelayJ$Tid fra nu (TT:MM)Time From Now (HH:MM)^Angiv forsinkelse i "TT:MM"-format (time:minut),Enter delay in "HH:MM" format (Hour:Minute) e,St computeren i dvaleHibernate Computer"2BKan ikke stte computeren i dvaleCannot hibernate computerfj<p>Dvale (eller suspendr til disk) er en funktion i mange styresystemer til computere hvor indholdet af ram skrives til ikke-flygtigt lager ssom en harddisk, som en fil eller p en separate partition, fr computeren slukkes.</p><p>Nr computeren genstartes genindlser den indeholdet af hukommelsen og den tilstand den var i fr dvale blev udlst bliver gendannet.</p><p>Dvale og senere genstart er normalt hurtigere end at lukke ned, og senere starte op og starte alle de programmer der krte.</p><p>Kilde: http://en.wikipedia.org/wiki/Hibernate_(OS_feature)</p>N

Hibernate (or Suspend-to-Disk) is a feature of many computer operating systems where the contents of RAM are written to non-volatile storage such as a hard disk, as a file or on a separate partition, before powering off the computer.

When the computer is restarted it reloads the content of memory and is restored to the state it was in when hibernation was invoked.

Hibernating and later restarting is usually faster than closing down, later starting up, and starting all the programs that were running.

Source: http://en.wikipedia.org/wiki/Hibernate_(OS_feature)

  SlumreSleepZ+(Suspendr computerenSuspend Computer<Kan ikke suspendere computerenCannot suspend computer텲RG til en tilstand med lavt strmforbrug.!Enter in a low-power state mode.> Log afLog OffYU Log udLogout5&Genstart computerenRestart Computer"Sluk computerenTurn Off Computer@bKShutdown KShutdownNLs skrmen Lock screennvKr krbar fil (eksempel: Desktop-genvej eller skal-script)@Run executable file (example: Desktop shortcut or Shell script))Detektr inaktiv bruger. Eksempel: --logout --inactivity 90 - log automatisk ud efter 90 minutter med inaktiv brugeruDetect user inactivity. Example: --logout --inactivity 90 - automatically logout after 90 minutes of user inactivity #4Annullr en aktiv handlingCancel an active action a<Bekrft kommandolinje-handlingConfirm command line action|nDSkjul hovedvinduet og statusikonet&Hide main window and system tray icon ώBVis ikke hovedvinduet ved opstart#Do not show main window on startup`Aktivr nedtlling. Eksempler: 13:37 - absolut tid (TT:MM), 10 - antal minutter fra nu]Activate countdown. Examples: 13:37 - absolute time (HH:MM), 10 - number of minutes from nowHandlingerActionsDiverseMiscellaneous:C$Valgfrit parameterOptional parameter z "*Kommandolinje-tilvalgCommand Line OptionsCUgyldig tid: %0Invalid time: %0Handling: %0 Action: %0e0,Tilbagevrende tid: %0Remaining time: %0m 4KShutdown er stadig aktiv!KShutdown is still active! :KShutdown er blevet minimeretKShutdown has been minimizedp$Ha&ndlingA&ctionʰ AfslutQuit&Redigr&Edit*&Indstillinger &Settings sIndstillinger Preferences  &Hjlp&Help*0OmAboutG Om Qt About Qt la$&Vlg tid/hndelseSe&lect a time/event۔AnnullrCancelIO.k.OK;dKlik for at aktivere/annullere den valgte handling-Click to activate/cancel the selected actionzn\Vlg en Ekstra-kommando<br>fra menuen overfor.8Please select an Extras command
from the menu above..:Handling ikke tilgngelig: %0Action not available: %0Annullr: %0 Cancel: %0 ZBekrftConfirm dVil du virkelig aktivere denne indstilling? Data i alle ikke-gemte dokumenter vil g tabt!ZAre you sure you want to enable this option? Data in all unsaved documents will be lost!f(Angiv ny adgangskodeEnter New Password #Adgangskode: Password: >(Bekrft adgangskode:Confirm Password: iZ*\Adgangskoden vil blive gemt som en SHA-1-hash.*The password will be saved as SHA-1 hash.-HEn kort adgangskode kan nemt brydes.&Short password can be easily cracked.jXAngiv adgangskode for at udfre handling: %0%Enter password to perform action: %0J&Ugyldig adgangskodeInvalid password$HBekrftelsesadgangskoden er en anden#Confirmation password is different b<Aktivr adgangskodebeskyttelseEnable Password Protection,XBAdgangskodebeskyttede handlinger:Password Protected Actions:uJSe ogs: %0 See Also: %0GenereltGeneral <Fremgangslinje Progress Bar *Ls skrmen fr dvaleLock Screen Before Hibernate >Relaterede KDE-indstillinger...Related KDE Settings...'4Sort-hvid statusomrdeikon!Black and White System Tray Iconb  SkjulHidePosition Position. verstTop[`NederstBottom]FejlErrorLbInformation Information h>6Ved brugeraktivitet (TT:MM)On User Inactivity (HH:MM)CIBrug denne udlser til at detektere brugeraktivitet (eksempel: ingen museklik).GUse this trigger to detect user inactivity (example: no mouse clicks). m^ UkendtUnknown RVAngiv en maksimal brugerinaktivitet i "TT:MM"-format (Timer:Minutter)BEnter a maximum user inactivity in "HH:MM" format (Hours:Minutes)Y6Nr valgt program afslutterWhen selected application exitD:Liste over den krende procesList of the running processes GenopfriskRefreshVenter p "%0"Waiting for "%0" CFejl: %0 Error: %0 e2Fejl, afslutningskode: %0Error, exit code: %0.kshutdown-3.0/src/i18n/kshutdown_sr.qm0000644000175000017500000003446612166724016016477 0ustar eikeeike0 la! z " }yI # Z%= + ) 3.-\ ag d%| iZ*'g >'1 m^1< )< ώ; )+ . b) >> Q RV2= e h 1 s !4 C4| dB <+V"9-'b -f%> 4|nh2f Qm 8`NuJ*HPi5\@5?@028;=0 =0@5410 87 >40B0:0 Invalid "Extras" command L5 <>3C 872@H8B8 =0@541C 87 >40B0:0  Cannot execute "Extras" command4>40B=>Extrasϸ&$0X; =8X5 =0R5=: %0File not found: %0 (7015@8B5 =0@541C...Select a command... 1>@8AB8B5 :>=B5:AB=8 <5=8 40 18AB5 4>40;8/C@548;8/C:;>=8;8 @04Z5.-Use context menu to add/edit/remove actions. Q>@8AB8B5 <b>>=B5:AB=8 <5=8</b> 40 18AB5 =0?@028;8 =>28 ;8=: 4> 0?;8:0F8X5 (@04ZC)EUse Context Menu to create a new link to application (action) )>@8AB8B5 <b>0?@028 =>2>|$0AF8:;0...</b> 40 18AB5 =0?@028;8 =>28 ?>4<5=88Use Create New|Folder... to create a new submenuͅ>@8AB8B5 <b>A>18=5</b> 40 18AB5 ?@><5=8;8 8:>=C, 8<5 8;8 =0@541C7Use Properties to change icon, name, or commandt0>40X 8;8 C:;>=8 =0@5415Add or Remove CommandsO23 ><>[Help00:YCG0X 5:@0= Lock Screenn8@>1=0 @04Z0 (=5 @048 =8HB0)Test Action (does nothing) )&15;56820G8 &Bookmarks!"C0=5<>3C[8> 04<8=8AB@0B>@Disabled by Administrator dB$0 ;8 AB5 A83C@=8?Are you sure?H>B2@48 @04ZCConfirm Action7(5?>4@60=0 @04Z0: %0Unsupported action: %0 S  5?>7=0B0 3@5H:0Unknown error >$8701@0=> 2@5<5: %0selected time: %0g,5?@028;0= 40BC</2@5<5Invalid date/time50 40BC</2@5<5 At Date/Time*#=5A8B5 40BC< 8 2@5<5Enter date and timeU57 :0HZ5Z0 No DelayJ(@5<5 >4 A04 (!!:)Time From Now (HH:MM)N0HZ5Z5 C D>@<0BC !!:  (!0B8:8=CB5),Enter delay in "HH:MM" format (Hour:Minute) e$%815@=8@0X @0GC=0@Hibernate Computer"2:5 <>3C 40 E815@=8@0< @0GC=0@Cannot hibernate computerfx<p>%815@=0F8X0 (8;8 !CA?5=4>20Z5-=0-8A:) X5 <>3C[=>AB <=>38E >?5@0B82=8E A8AB5<0 345 A5 A04@60X   <5<>@8X5 A<5HB0 C B@0X=8 <5<>@8XA:8 A<5HB0X :0> HB> X5 B2@48 48A:, :0> D0X; 8;8 =0 >42>X5=C ?0@B8F8XC, ?@5 30H5Z0 @0GC=0@0.</p><p>@8;8:>< ?>=>2=>3 ?>:@5B0Z0 @0GC=0@ ?>=>2> CG8B020 A04@60X <5<>@8X5 8 2@0[0 A5 C AB0Z5 C :>< X5 18> :04 X5 E815@=0F8X0 ?>:@5=CB0.</p><p>%815@=8@0Z5 8 ?>=>2> ?>:@5B0Z5 X5 >18G=> 1@65 =53> 30H5Z5, ?>=>2=> ?>:@5B0Z5 @0GC=0@0, 8 ?>:@5B0Z5 A28E ?@>3@0<0 :>X8 AC 18;8 ?>:@5=CB8.</p><p>72>@: http://en.wikipedia.org/wiki/Hibernate_(OS_feature)</p>N

Hibernate (or Suspend-to-Disk) is a feature of many computer operating systems where the contents of RAM are written to non-volatile storage such as a hard disk, as a file or on a separate partition, before powering off the computer.

When the computer is restarted it reloads the content of memory and is restored to the state it was in when hibernation was invoked.

Hibernating and later restarting is usually faster than closing down, later starting up, and starting all the programs that were running.

Source: http://en.wikipedia.org/wiki/Hibernate_(OS_feature)

 0 A?020Z5SleepZ+"!CA?5=4CX @0GC=0@Suspend Computer<5 <>3C 40 ACA?5=4CX5< @0GC=0@Cannot suspend computer텲8#R8 C @568< GC20Z0 5=5@38X5.!Enter in a low-power state mode.>4X028 A5Log OffYU 4X028Logout5,>=>2> ?>:@5=8 @0GC=0@Restart Computer"#30A8 @0GC=0@Turn Off Computer@b-0H5Z5 KShutdownN20?@54=0 0;0B:0 70 30H5Z5A graphical shutdown utility }yJ>=@04 "20@4>2A:8 (Konrad Twardowski)Konrad Twardowski24@6020;0F Maintainer%20;0 A28<0!Thanks To All!b0:YCG0X 5:@0= Lock screenn>:@5=8 872@H=8 D0X; (?@8<5@: ?@5G8F0 @04=5 ?>2@H8 8;8 A:@8?B0 H:>Y:5)@Run executable file (example: Desktop shortcut or Shell script))B:@820 =50:B82=>AB :>@8A=8:0. 0 ?@8<5@: --logout --inactivity 90 - automatically >4X020 =0:>= 90 <8=CB0 =50:B82=>AB8 :>@8A=8:0uDetect user inactivity. Example: --logout --inactivity 90 - automatically logout after 90 minutes of user inactivity #*>=8HB8 0:B82=C @04ZCCancel an active action a>>B2@48 :><0=4=>-;8=8XA:C @04ZCConfirm command line action|n^!0:@8X 3;02=8 ?@>7>@ 8 8:>=8FC A8AB5<A:5 ?0;5B5&Hide main window and system tray icon ώN5 ?@8:07CX 3;02=8 ?@>7>@ ?@8 ?>:@5B0ZC#Do not show main window on startup`>:@5=8 >41@>X020Z5. @8<5@8: 13:37 - 0?A>;CB=> 2@5<5 (HH:MM), 10 - 1@>X <8=CB0 ?>G52H8 >4 A040]Activate countdown. Examples: 13:37 - absolute time (HH:MM), 10 - number of minutes from now8H5 8=D>@<0F8X0... http://sourceforge.net/p/kshutdown/wiki/Command%20Line/EMore Info... http://sourceforge.net/p/kshutdown/wiki/Command%20Line/"9  04Z5Actions  07=>Miscellaneous:C">40B=8 ?0@0<5B0@Optional parameter z "0><0=4=>-;8=8XA:5 >?F8X5Command Line OptionsC(5?@028;=> 2@5<5: %0Invalid time: %0 04Z0: %0 Action: %0e0&@5>AB0;> 2@5<5: %0Remaining time: %0m 6-0H5Z5 X5 8 40Y5 0:B82=>!KShutdown is still active! 0-0H5Z5 X5 <8=8<87>20=>KShutdown has been minimizedp$ & 04Z0A&ctionʰ0?CAB8Quit&#@5R820Z5&Edit*&>45H020Z5 &Settings s>45H020Z0 Preferences  &><>[&Help*0AboutG  Qt-C About Qt la 7015@8B5 @&04ZCSelec&t an action <5 GC20X A5A8XC/?@8A8;8 30H5Z5%Do not save session / Force shutdown0&7015@8B5 2@5<5/4>30R0XSe&lect a time/event۔4CAB0=8CancelI # @54COK;^;8:=8B5 40 0:B828@0B5/?@5:8=5B5 >7=0G5=C @04ZC-Click to activate/cancel the selected actionznb7015@8B5 :><0=4C 87 >40B0:0<br>A0 <5=8X0 87=04.8Please select an Extras command
from the menu above... 04Z0 =8X5 4>ABC?=0: %0Action not available: %04CAB0=8: %0 Cancel: %0 Z>B2@40Confirm d0 ;8 708AB0 65;8B5 40 C:YCG8B5 >2>? >40F8 A28E =5A0GC20=8E 4>:C<5=0B0 [5 18B8 873C1Y5=8!ZAre you sure you want to enable this option? Data in all unsaved documents will be lost!f(#=5A8B5 =>2C ;>78=:CEnter New Password #>78=:0: Password: > >B2@48 ;>78=:C:Confirm Password: iZ*N>78=:0 [5 18B8 A0GC20=0 :0> !%-1 E0H.*The password will be saved as SHA-1 hash.-P@0B:5 ;>78=:5 ;0:> <>3C 18B8 ?@>20Y5=5.&Short password can be easily cracked.jV#=5A8B5 ;>78=:C 40 18AB5 872@H8;8 @04ZC: %0%Enter password to perform action: %0J$5?@028;=0 ;>78=:0Invalid password$.>78=:5 A5 =5 ?>:;0?0XC#Confirmation password is different b0<>3C[8 70HB8BC ;>78=:><Enable Password Protection,X4 04Z5 70HB8[5=5 ;>78=:0<0:Password Protected Actions:uJ*>3;540XB5 B0:>R5: %0 See Also: %0 ?HB5General < !8AB5<A:0 :0A5B0 System Tray )8=8X0 =0?@5B:0 Progress Bar <0:YCG0X 5:@0= ?@5 E815@=0F8X5Lock Screen Before Hibernate 0!;8G=0  >45H020Z0...Related KDE Settings...'<<>3C[8 8:>=C A8AB5<A:5 :0A5B5Enable System Tray Icon2VT0?CAB8 C<5AB> A?CHB0Z0 C A8AB5<A:C :0A5BC/Quit instead of minimizing to System Tray Icon 3.@&@=> 15;0 8:>=0 A8AB5<A:5 :0A5B5!Black and White System Tray Iconb  !0:@8XHide>AB028 1>XC... Set Color...5 5AB> Position.@ETop[`=>Bottom]5;8G8=0Size0;0SmallZ8,>@<0;=0NormalV| !@54Z0Medium; 5;8:0LargeR @5H:0ErrorLb=D>@<0F8X0 Information h>D@8 =50:B82=>AB8 :>@8A=8:0 (!!:)On User Inactivity (HH:MM)CI>@8AB8 >20X >:840G 70 >B:@820Z5 =50:B82=>AB8 (=0 ?@8<5@: =5<0 0:B82=>AB8 <8H0)GUse this trigger to detect user inactivity (example: no mouse clicks). m^5?>7=0B>Unknown RV#=5A8B5 =0X4C6C =50:B82=>AB :>@8A=8:0 C D>@<0BC !!:  (!0B8:8=CB5)BEnter a maximum user inactivity in "HH:MM" format (Hours:Minutes)YJ>: A5 8701@0=0 0?;8:0F8X0 =5 70B2>@8When selected application exitD2!?8A0: ?>:@5=CB8E ?@>F5A0List of the running processes  A2568Refresh'5:0< =0 %0 Waiting for "%0" C@5H:0: %0 Error: %0 e.@5H:0, 87;07=8 :4: %0Error, exit code: %0.kshutdown-3.0/src/i18n/kshutdown_bg.qm0000644000175000017500000000405612166724016016433 0ustar eikeeikeͅVbnR l a d 1 s <:|ni\&71>@ =0 :><0=40...Select a command... 17?>;7209B5 <b>!J74020=5 =0 =>20|48@5:B>@8O...</b> 70 AJ74020=5 =0 ?>4<5=N8Use Create New|Folder... to create a new submenuͅ(0:;NG20=5 =0 5:@0=0 Lock Screenn0 40B0/2@5<5 At Date/Time57 70102O=5 No DelayJ*@5<5 >B A530 ('':)Time From Now (HH:MM) 7E>4Logout52 5AB0@B8@0=5 =0 :><?NBJ@0Restart Computer".7:;NG20=5 =0 :><?NBJ@0Turn Off Computer@b(0:;NG20=5 =0 5:@0=0 Lock screenn$B<O=0 =0 459AB285Cancel an active action a0>B2J@645=85 =0 459AB285Confirm command line action|n59AB28OActions&0AB@>9:8 &Settings s &><>I&Help*0>B2J@645=85Confirm dA=>2=8General <(5=B0 70 AJAB>O=85B> Progress Bar 2@C38 =0AB@>9:8 =0 KDE...Related KDE Settings...' @5H:0ErrorLb*@8 87E>4 >B ?@>3@0<0When selected application exitD0!?8AJ: A 0:B82=8 ?@>F5A8List of the running processes @570@5640=5Refreshkshutdown-3.0/src/i18n/kshutdown_es.qm0000644000175000017500000001206012166724016016444 0ustar eikeeike QK 1 s   D C <df <fm Hi0Orden Extras no vlidaInvalid "Extras" command LNo se puede ejecutar la orden Extras Cannot execute "Extras" command4.Seleccione una orden...Select a command... 1xUse el men contextual para aadir/editar/eliminar acciones.-Use context menu to add/edit/remove actions. QUse el <b>men contextual</b> para crear un nuevo enlace a una aplicacin (accin)EUse Context Menu to create a new link to application (action) )zUse <b>Crear nuevo|carpeta...</b> para crear un nuevo submen8Use Create New|Folder... to create a new submenuͅzUse <b>Propiedades</b> para cambiar el icono, nombre, u orden7Use Properties to change icon, name, or commandt(Bloquear la pantalla Lock ScreennEst seguro?Are you sure?H&Confirmar la accinConfirm Action7,Accin no admitida: %0Unsupported action: %0 S "Error desconocidoUnknown error > En la fecha/hora At Date/TimeSin retardo No DelayJ@Tiempo a partir de ahora (HH:MM)Time From Now (HH:MM)$Hibernar el equipoHibernate Computer"2@No es posible hibernar el equipoCannot hibernate computerf&Suspender el equipoSuspend ComputerBNo es posible suspender el equipoCannot suspend computer텲 Cerrar la sesinLogout5&Reiniciar el equipoRestart Computer" Apagar el equipoTurn Off Computer@b&Tiempo restante: %0Remaining time: %0m >KShutdown todava est activo!KShutdown is still active! 8KShutdown ha sido minimizadoKShutdown has been minimizedp$ SalirQuitAjuste&s &Settings sPreferencias Preferences  A&yuda&Help*0Acerca deAboutGAcerca de Qt About Qt laCancelarCancelIAceptarOK;0Accin no disponible: %0Action not available: %0ConfirmarConfirm dSeguro que desea habilitar esta opcin? Se perdern los datos que haya en los documentos no guardados.ZAre you sure you want to enable this option? Data in all unsaved documents will be lost!fGeneralGeneral <"Barra de progreso Progress Bar LBloquear la pantalla antes de hibernarLock Screen Before Hibernate OcultarHidePosicin Position. ArribaTop[` AbajoBottom] ErrorErrorLbZCuando se salga de la aplicacin seleccionadaWhen selected application exitDDLista de los procesos en ejecucinList of the running processes ActualizarRefresh Esperando a %0Waiting for "%0" CError: %0 Error: %0 e6Error, cdigo de salida: %0Error, exit code: %0.kshutdown-3.0/src/i18n/kshutdown_sv.qm0000644000175000017500000000341312166724016016467 0ustar eikeeikeSkapa Ny|Mapp...</b> fr att skapa en ny undermeny8Use Create New|Folder... to create a new submenuͅr du sker?Are you sure?HDen datum/tid At Date/Time"Ingen frdrjning No DelayJ6Tid frn och med nu (HH:MM)Time From Now (HH:MM)Logga utLogout5 Starta om datornRestart Computer"Stng av datornTurn Off Computer@bAnsvarig MaintainerLs skrmen Lock screenn,Avbryt en aktiv tgrdCancel an active action a6Bekrfta kommandoradstgrdConfirm command line action|ntgrderActionsBekrftaConfirm dAllmntGeneral <>Relaterade KDE-instllningar...Related KDE Settings...'@Nr valda applikationen avslutasWhen selected application exitDUppdateraRefreshkshutdown-3.0/src/i18n/kshutdown_tr.qm0000644000175000017500000000354712166724016016474 0ustar eikeeikeYeni olu_tur|Dizin...</b> kullan1n8Use Create New|Folder... to create a new submenuͅEkran1 Kilitle Lock ScreennTarih/saat At Date/TimeBekleme Yok No DelayJ4^u andan itibaren (SA:DK) Time From Now (HH:MM) 1k1_Logout54Bilgisayar1 Yeniden Ba_latRestart Computer""Bilgisayar1 KapatTurn Off Computer@bEkran1 kilitle Lock screenn*Etkin i_lemi iptal etCancel an active action a8Komut sat1r1 eylemini onaylaConfirm command line action|nEylemlerActions OnaylaConfirm d GenelGeneral <0_lem ubuu Progress Bar ,0lgili KDE Ayarlar1...Related KDE Settings...' GizleHide:Belirtilen uygulama kapan1ncaWhen selected application exitD0al1_an sreler listesiList of the running processes  YenileRefreshkshutdown-3.0/src/i18n/kshutdown_pt.qm0000644000175000017500000002116512166724016016466 0ustar eikeeikeV Q| 1 s  Cs <ff=m `DNHji [2Comando "Extras" invlidoInvalid "Extras" command HIncapaz de executar comando "Extras" Cannot execute "Extras" command4 ExtrasExtrasϸ2Seleccionar um comando...Select a command... 1jUse o menu de contexto para adicionar/remover aces.-Use context menu to add/edit/remove actions. QUse <b>Menu de Contexto</b> para criar uma nova ligao a aplicao (aco)EUse Context Menu to create a new link to application (action) )tUse <b>Criar Nova|Pasta...</b> para criar um novo sub-menu8Use Create New|Folder... to create a new submenuͅ|Use <b>Propriedades</b> para alterar o cone, nome, ou comando7Use Properties to change icon, name, or commandt:Adicionar ou Remover ComandosAdd or Remove CommandsO23Trancar Ecr Lock ScreennTem certeza?Are you sure?HConfirmar AcoConfirm Action7.Aco no suportada: %0Unsupported action: %0 S "Erro desconhecidoUnknown error >$Data/hora invlidaInvalid date/time5Em Data/Hora At Date/TimeNenhum Atraso No DelayJ>Tempo A Partir de Agora (HH:MM)Time From Now (HH:MM)*Hibernar o ComputadorHibernate Computer"2@Incapaz de hibernar o computadorCannot hibernate computerf<p>Hibernar (ou Suspender para o Disco) uma funcionalidade de muitos sistemas operativos de computador onde o contedo da RAM escrito para um armazenamento no-voltil como um disco rijo, como um ficheiro ou numa partio separada, antes de desligar o computador.</p><p>Quando o computador reiniciado, recarrega o contedo da memria e restaurado ao estado que estava quando a hibernao foi invocada.</p><p>Hibernar e depois restaurar geralmente mais rpido do que desligar, depois arrancar o sistema, e depois arrancar todos os programas que estavam a correr.</p><p>Fonte: http://en.wikipedia.org/wiki/Hibernate_(OS_feature)</p>N

Hibernate (or Suspend-to-Disk) is a feature of many computer operating systems where the contents of RAM are written to non-volatile storage such as a hard disk, as a file or on a separate partition, before powering off the computer.

When the computer is restarted it reloads the content of memory and is restored to the state it was in when hibernation was invoked.

Hibernating and later restarting is usually faster than closing down, later starting up, and starting all the programs that were running.

Source: http://en.wikipedia.org/wiki/Hibernate_(OS_feature)

 ,Suspender o ComputadorSuspend ComputerBIncapaz de suspender o computadorCannot suspend computer텲Terminar SessoLogout5,Reiniciar o ComputadorRestart Computer"*Desligar o ComputadorTurn Off Computer@bKShutdown KShutdownNTrancar o Ecr Lock screennCorrer ficheiro executvel (exemplo: atalho do Desktop ou script Shell)@Run executable file (example: Desktop shortcut or Shell script))TNo mostrar a janela principal no arranque#Do not show main window on startup`Activar contagem decrescente. Exemplos: 13:37 - hora absoluta (HH:MM), 10 - nmero de minutos a partir de agora]Activate countdown. Examples: 13:37 - absolute time (HH:MM), 10 - number of minutes from now$Tempo invlido: %0Invalid time: %0,Tempo remanescente: %0Remaining time: %0m 8KShutdown ainda est activo!KShutdown is still active! 0KShutdown foi minimizadoKShutdown has been minimizedp$SairQuitDefinie&s &Settings sPreferncias Preferences  &Ajuda&Help*0Acerca deAboutGAcerca do Qt About Qt laCancelarCancelIOKOK;bClique para activar/cancelar a aco seleccionada-Click to activate/cancel the selected actionzntPor favor seleccione um comando Extras<br>do menu em cima.8Please select an Extras command
from the menu above..0Aco no disponvel: %0Action not available: %0Cancelar: %0 Cancel: %0 ZConfirmarConfirm dTem certeza que deseja activar esta opo? Os dados de todos os documentos no salvados sero perdidos!ZAre you sure you want to enable this option? Data in all unsaved documents will be lost!f GeralGeneral <$Barra de Progresso Progress Bar @Trancar o Ecr Antes de HibernarLock Screen Before Hibernate HDefinies Relacionadas com o KDE...Related KDE Settings...'EsconderHidePosio Position.TopoTop[` FundoBottom]ErroErrorLbPQuando a aplicao seleccionada terminarWhen selected application exitDFLista de processos em funcionamentoList of the running processes RefrescarRefresh" espera por "%0"Waiting for "%0" CErro: %0 Error: %0 e2Erro, cdigo de sada: %0Error, exit code: %0.kshutdown-3.0/src/i18n/kshutdown_fr.qm0000644000175000017500000001252612166724016016453 0ustar eikeeikeP Qa 1 s |  C <|f6fm "HTi4Commande "Extras" invalideInvalid "Extras" command TImpossible d'excuter la commande "Extras" Cannot execute "Extras" command48Slectionner une commande...Select a command... 1Utiliser le menu contextuel pour ajouter/diter/supprimer des actions.-Use context menu to add/edit/remove actions. QUtiliser le <b>Menu Contextuel</b> pour crer un nouveau lien vers une applicationEUse Context Menu to create a new link to application (action) )Utiliser <b>Crer un nouveau|Dossier...</b> pour crer un nouveau sous-menu8Use Create New|Folder... to create a new submenuͅUtiliser <b>Proprits</b> pour changer l'icne, le nom, ou la commande7Use Properties to change icon, name, or commandt&Verrouiller l'cran Lock Screenntes-vous sr ?Are you sure?H$Confirmer l'actionConfirm Action72Action non supporte : %0Unsupported action: %0 S Erreur InconnueUnknown error > Date/Heure At Date/TimeSans delai No DelayJHTemps partir de maintenant (HH:MM)Time From Now (HH:MM)*Hiberner l'ordinateurHibernate Computer"2DImpossible d'hiberner l'ordinateurCannot hibernate computerf:Mettre en veille l'ordinateurSuspend ComputerVImpossible de mettre en veille l'ordinateurCannot suspend computer텲DconnexionLogout5.Redmarrer l'ordinateurRestart Computer"*teindre l'ordinateurTurn Off Computer@b&Verrouiller l'cran Lock screenn2Annuler une action activeCancel an active action aActionsActions$Temps restant : %0Remaining time: %0m 8KShutdown est encore actif !KShutdown is still active! 0KShutdown a t minimisKShutdown has been minimizedp$QuitterQuit&Paramtres &Settings sPrfrences Preferences  &Aide&Help*0 propos deAboutG propos de Qt About Qt la0Action indisponible : %0Action not available: %0ConfirmerConfirm dtes-vous certain de vouloir activer cette option ? Toutes les donnes non enregistres seront perdues !ZAre you sure you want to enable this option? Data in all unsaved documents will be lost!fGnralGeneral <(Barre de progression Progress Bar FVrouiller l'cran avant d'hibernerLock Screen Before Hibernate  CacherHidePosition Position.HautTop[`BasBottom] ErreurErrorLbZLorsque l'application slectionne est fermeWhen selected application exitDPListe des processus en cours d'excutionList of the running processes ActualiserRefreshAttente de "%0"Waiting for "%0" CErreur : %0 Error: %0 e6Erreur, code de sortie : %0Error, exit code: %0.kshutdown-3.0/src/i18n/kshutdown_sr@latin.qm0000644000175000017500000003464212166724016017623 0ustar eikeeike0 la" z "4 }yu # Z% ,* ) 3.- a d% iZ*' >' m^1 )B ώq )+ . b* >J Q RV2 e x 1 s!@ !~ C4 dB <+"9-( b ._f&> @|n2f em v`N=uJ*HXi5@Nepravilna naredba iz Dodataka Invalid "Extras" command LNe mogu izvraiti naredbu iz Dodataka  Cannot execute "Extras" command4DodatnoExtrasϸ&Fajl nije naen: %0File not found: %0 (Izaberite naredbu...Select a command... 1Koristite kontekstni meni da biste dodali/uredili/uklonili radnje.-Use context menu to add/edit/remove actions. QKoristite <b>Kontekstni meni</b> da biste napravili novi link do aplikacije (radnju)EUse Context Menu to create a new link to application (action) )Koristite <b>Napravi novo|Fascikla...</b> da biste napravili novi podmeni8Use Create New|Folder... to create a new submenuͅKoristite <b>Osobine</b> da biste promenili ikonu, ime ili naredbu7Use Properties to change icon, name, or commandt0Dodaj ili ukloni naredbeAdd or Remove CommandsO23 PomoHelp0Zaklju aj ekran Lock Screenn:Probna radnja (ne radi niata)Test Action (does nothing) )&Obele~iva i &Bookmarks!"C0Onemoguio administratorDisabled by Administrator dB$Da li ste sigurni?Are you sure?HPotvrdi radnjuConfirm Action7*Nepodr~ana radnja: %0Unsupported action: %0 S  Nepoznata greakaUnknown error >$izabrano vreme: %0selected time: %0g,Nepravilan datum/vremeInvalid date/time5Na datum/vreme At Date/Time*Unesite datum i vremeEnter date and timeUBez kaanjenja No DelayJ(Vreme od sad (SS:MM)Time From Now (HH:MM)RKaanjenje u formatu SS:MM  (Sati:Minute),Enter delay in "HH:MM" format (Hour:Minute) e$Hiberniraj ra unarHibernate Computer"2:Ne mogu da hiberniram ra unarCannot hibernate computerf<p>Hibernacija (ili Suspendovanje-na-Disk) je mogunost mnogih operativnih sistema gde se sadr~aj RAM memorije smeata u trajni memorijski smeataj kao ato je tvrdi disk, kao fajl ili na odvojenu particiju, pre gaaenja ra unara.</p><p>Prilikom ponovnog pokretanja ra unar ponovo u itava sadr~aj memorije i vraa se u stanje u kom je bio kad je hibernacija pokrenuta.</p><p>Hiberniranje i ponovo pokretanje je obi no br~e nego gaaenje, ponovno pokretanje ra unara, i pokretanje svih programa koji su bili pokrenuti.</p><p>Izvor: http://en.wikipedia.org/wiki/Hibernate_(OS_feature)</p>N

Hibernate (or Suspend-to-Disk) is a feature of many computer operating systems where the contents of RAM are written to non-volatile storage such as a hard disk, as a file or on a separate partition, before powering off the computer.

When the computer is restarted it reloads the content of memory and is restored to the state it was in when hibernation was invoked.

Hibernating and later restarting is usually faster than closing down, later starting up, and starting all the programs that were running.

Source: http://en.wikipedia.org/wiki/Hibernate_(OS_feature)

 Na spavanjeSleepZ+"Suspenduj ra unarSuspend Computer<Ne mogu da suspendujem ra unarCannot suspend computer텲:Ui u re~im  uvanja energije.!Enter in a low-power state mode.>Odjavi seLog OffYU OdjaviLogout5,Ponovo pokreni ra unarRestart Computer"Ugasi ra unarTurn Off Computer@bK-Gaaenje KShutdownN4Napredna alatka za gaaenjeA graphical shutdown utility }yJKonrad Tvardovski (Konrad Twardowski)Konrad Twardowski2Odr~avalac MaintainerHvala svima!Thanks To All!bZaklju aj ekran Lock screennPokreni izvrani fajl (primer: pre ica radne povrai ili skripta akoljke)@Run executable file (example: Desktop shortcut or Shell script))Otkriva neaktivnost korisnika. Na primer: --logout --inactivity 90 - automatically odjava nakon 90 minuta neaktivnosti korisnikauDetect user inactivity. Example: --logout --inactivity 90 - automatically logout after 90 minutes of user inactivity #,Poniati aktivnu radnjuCancel an active action a@Potvrdi komandno-linijsku radnjuConfirm command line action|n^Sakrij glavni prozor i ikonicu sistemske palete&Hide main window and system tray icon ώPNe prikazuj glavni prozor pri pokretanju#Do not show main window on startup`Pokreni odbrojavanje. Primeri: 13:37 - apsolutno vreme (HH:MM), 10 - broj minuta po evai od sada]Activate countdown. Examples: 13:37 - absolute time (HH:MM), 10 - number of minutes from nowViae informacija... http://sourceforge.net/p/kshutdown/wiki/Command%20Line/EMore Info... http://sourceforge.net/p/kshutdown/wiki/Command%20Line/"9 RadnjeActions RaznoMiscellaneous:C"Dodatni parametarOptional parameter z "0Komandno-linijske opcijeCommand Line OptionsC(Nepravilno vreme: %0Invalid time: %0Radnja: %0 Action: %0e0&Preostalo vreme: %0Remaining time: %0m :K-Gaaenje je i dalje aktivno!KShutdown is still active! 2K-Gaaenje je minimizovanoKShutdown has been minimizedp$&RadnjaA&ctionʰNapustiQuit&Ureivanje&Edit*&Podeaavanje &Settings sPodeaavanja Preferences  &Pomo&Help*0OAboutG O Qt-u About Qt la"Izaberite r&adnjuSelec&t an action >Ne  uvaj sesiju/prisili gaaenje%Do not save session / Force shutdown0I&zaberite vreme/dogaajSe&lect a time/event۔OdustaniCancelI U reduOK;`Kliknite da aktivirate/prekinete ozna enu radnju-Click to activate/cancel the selected actionznbIzaberite komandu iz Dodataka<br>sa menija iznad.8Please select an Extras command
from the menu above..0Radnja nije dostupna: %0Action not available: %0Odustani: %0 Cancel: %0 ZPotvrdaConfirm dDa li zaista ~elite da uklju ite ovo? Podaci svih nesa uvanih dokumenata e biti izgubljeni!ZAre you sure you want to enable this option? Data in all unsaved documents will be lost!f(Unesite novu lozinkuEnter New Password #Lozinka: Password: > Potvrdi lozinku:Confirm Password: iZ*NLozinka e biti sa uvana kao SHA-1 haa.*The password will be saved as SHA-1 hash.-RKratke lozinke lako mogu biti provaljene.&Short password can be easily cracked.jXUnesite lozinku da biste izvraili radnju: %0%Enter password to perform action: %0J$Nepravilna lozinkaInvalid password$.Lozinke se ne poklapaju#Confirmation password is different b0Omogui zaatitu lozinkomEnable Password Protection,X6Radnje zaatiene lozinkama:Password Protected Actions:uJ*Pogledajte takoe: %0 See Also: %0 OpateGeneral < Sistemska kaseta System Tray )Linija napretka Progress Bar >Zaklju aj ekran pre hibernacijeLock Screen Before Hibernate 2Sli na KDE Podeaavanja...Related KDE Settings...'<Omogui ikonu sistemske kaseteEnable System Tray Icon2VVNapusti umesto spuatanja u sistemsku kasetu/Quit instead of minimizing to System Tray Icon 3.DCrno bela ikonica sistemske palete!Black and White System Tray Iconb  SakrijHidePostavi boju... Set Color...5 Mesto Position.VrhTop[`DnoBottom]Veli inaSizeMalaSmallZ8,NormalnaNormalV|SrednjaMedium; VelikaLargeR GreakaErrorLbInformacija Information h>DPri neaktivnosti korisnika (SS:MM)On User Inactivity (HH:MM)CIKoristi ovaj okida za otkrivanje neaktivnosti (na primer: nema aktivnosti miaa)GUse this trigger to detect user inactivity (example: no mouse clicks). m^NepoznatoUnknown RVUnesite najdu~u neaktivnost korisnika u formatu SS:MM  (Sati:Minute)BEnter a maximum user inactivity in "HH:MM" format (Hours:Minutes)YJDok se izabrana aplikacija ne zatvoriWhen selected application exitD2Spisak pokrenutih procesaList of the running processes  Osve~iRefresh ekam na %0 Waiting for "%0" CGreaka: %0 Error: %0 e.Greaka, izlazni kd: %0Error, exit code: %0.kshutdown-3.0/src/i18n/kshutdown_ru.qm0000644000175000017500000002501312166724016016465 0ustar eikeeike; Q RV%: e ! 12 s  C& <!Uf M|nf m 3`NMHAi'y:54>?CAB8<0O :><0=40 "Extras"Invalid "Extras" command J=52>7<>6=> 2K?>;=8BL :><0=4C "Extras" Cannot execute "Extras" command4>?>;=8B5;L=>Extrasϸ K15@8B5 :><0=4CSelect a command... 1A?>;L7C9B5 :>=B5:AB=>5 <5=N 4;O 4>102;5=8O/@540:B8@>20=8O 8;8 C40;5=8O 459AB289.-Use context menu to add/edit/remove actions. QA?>;L7C9B5 <b>>=B5:AB=>5 <5=N</b> 4;O A>740=8O =>2>9 AAK;:8 =0 ?@8;>65=8O (459AB285)EUse Context Menu to create a new link to application (action) )zA?>;L7C9B5 <b>!>740BL >2K9|0B0;>3</b> 4;O A>740=8O AC1<5=N8Use Create New|Folder... to create a new submenuͅ~A?>;L7C9B5<b>0AB@>9:8</b> 4;O A<5=K 8:>=:8, 8<5=8 8;8 :><0=4K7Use Properties to change icon, name, or commandt8>1028BL 8;8 C40;8BL :><0=4KAdd or Remove CommandsO23&01;>:8@>20BL M:@0= Lock Screenn8@>25@:0 459AB28O (M<C;OF8O)Test Action (does nothing) )K C25@5=K ?Are you sure?H(>4B25@48B5 459AB285Confirm Action725?@028;L=>5 459AB285: %0Unsupported action: %0 S $58725AB=0O >H81:0Unknown error >854>?CAB8<K5 40B0 8;8 2@5<O Invalid date/time5 0BC/@5<O At Date/Time(2548B5 2@5<O 8 40BCEnter date and timeU57 7045@6:8 No DelayJ*"5:CI55 2@5<O ('':)Time From Now (HH:MM)b2548B5 7045@6:C "'':" 2 D>@<0B5 (G0AK:<8=CBK),Enter delay in "HH:MM" format (Hour:Minute) e&Hibernate :><?LNB5@Hibernate Computer"2<52>7<>6=> Hibernate :><?LNB5@Cannot hibernate computerfb<p>Hibernate (8;8 A1@>A =0 48A:) MB> 2>7<>6=>ABL >?5@0F8>==KE A8AB5< 70?8AK20BL A>45@68<>5 >?5@0B82=>9 ?0<OB8 (RAM) 2 AB018;L=>5 E@0=8;8I5, B0:>5 :0: 6QAB:89 48A:, 2 2845 D09;0 8;8 F5;>3> @0745;0 ?5@54 2K:;NG5=85< ?8B0=8O :><?LNB5@0.</p><p>@8 ?>A;54CNI5< 2:;NG5=88 :><?LNB5@0, >= AG8BK205B A 48A:0 70?8A0==CN 8=D>@<0F8N 8 2>72@0I05BAO 2 ?@56=55 A>AB>O=85.</p><p>Hibernate CA:>@O5B 703@C7:C >?5@0F8>==>9 A8AB5<K, 8, : B><C 65 70?CA:0NBAO ?@>3@0<<K, @01>B02H85 ?5@54 2K:;NG5=85< :><?LNB5@0.</p><p>AB>G=8:: http://en.wikipedia.org/wiki/Hibernate_(OS_feature)</p>N

Hibernate (or Suspend-to-Disk) is a feature of many computer operating systems where the contents of RAM are written to non-volatile storage such as a hard disk, as a file or on a separate partition, before powering off the computer.

When the computer is restarted it reloads the content of memory and is restored to the state it was in when hibernation was invoked.

Hibernating and later restarting is usually faster than closing down, later starting up, and starting all the programs that were running.

Source: http://en.wikipedia.org/wiki/Hibernate_(OS_feature)

 D5@525AB8 :><?LNB5@ 2 A?OI89 @568<Suspend ComputerZ52>7<>6=> ?5@525AB8 :><?LNB5@ 2 A?OI89 @568<Cannot suspend computer텲025@H8BL A50=ALogout5.5@5703@C78BL :><?LNB5@Restart Computer"&K:;NG8BL :><?LNB5@Turn Off Computer@bKShutDown KShutdownN&01;>:8@>20BL M:@0= Lock screenn0?CAB8BL 8A?>;=O5<K9 D09; ( =0?@8<5@, /@;K: =0 @01>G5< AB>;5 8;8 (5;; A:@8?B)@Run executable file (example: Desktop shortcut or Shell script))$?@545;5=85 0:B82=>AB8 ?>;L7>20B5;O. @8<5@: --logout --inactivity 90 - MB> >7=0G05B: 02B><0B8G5A:89 2KE>4 ?>A;5 90 <8=CB 157459AB28O ?>;L7>20B5;OuDetect user inactivity. Example: --logout --inactivity 90 - automatically logout after 90 minutes of user inactivity #2B<5=8BL 0:B82=>5 7040=85Cancel an active action aJ>4B25@48BL 459AB285 :><0=4=>9 AB@>:8Confirm command line action|nN!?@OB0BL >:=> ?@>3@0<<K 8 8:>=:C 2 B@55&Hide main window and system tray icon ώL5 ?>:07K20BL >:=> ?@8 70?CA:5 A8AB5<K#Do not show main window on startup`0?CAB8BL >BAGQB. @8<5@K: 01:30 - 01A>;NB=>5 2@5<O ('':); 10 - <8=CBK >B B5:CI53> 2@5<5=8]Activate countdown. Examples: 13:37 - absolute time (HH:MM), 10 - number of minutes from now59AB28OActions  07=>5Miscellaneous:C.5>1O70B5;L=K9 ?0@0<5B@Optional parameter z "40@0<5B@K :><0=4=>9 AB@>:8Command Line OptionsC$525@=>5 2@5<O: %0Invalid time: %0(AB02H55AO 2@5<O: %0Remaining time: %0m $KShutdown 0:B825=!KShutdown is still active! BKShutDown 1C45B ?5@52545=0 2 B@59KShutdown has been minimizedp$&59AB285A&ctionʰ KE>4Quit0&@0<5B@K &Settings s0AB@>9:8 Preferences &><>IL&Help*0 ?@>3@0<<5AboutG 181;8>B5:5 QT About Qt la B<5=0CancelIOK;V06<8B5 4;O 0:B82870F88 8;8 >B<5=K 459AB28O-Click to activate/cancel the selected actionznPK15@8B5  0AH8@5==CN :><0=4C<br>87 <5=N.8Please select an Extras command
from the menu above...59AB285 =54>ABC?=>: %0Action not available: %0B<5=0: %0 Cancel: %0 Z>4B25@48BLConfirm d>4B25@48B5 2K1>@ MB>9 =0AB@>9:8 5 A>E@0=Q==K5 4>:C<5=BK 1C4CB CB5@O=K!ZAre you sure you want to enable this option? Data in all unsaved documents will be lost!f 1I55General <(:0;0 2@5<5=8 Progress Bar F01;>:8@>20BL M:@0= ?5@54 HibernateLock Screen Before Hibernate @!>>B25BAB2CNI85 =0AB@>9:8 KDE...Related KDE Settings...'!?@OB0BLHide>78F8O Position. 25@ECTop[` =87CBottom] H81:0ErrorLbD50:B82=>ABL ?>;L7>20B5;O ('':)On User Inactivity (HH:MM)CIA?>;L7C9B5 MB>B D;06>: 4;O >?@545;5=8O 0:B82=>AB8 ?>;L7>20B5;O (=0?@8<5@, =5B :;8:>2 <KH8).GUse this trigger to detect user inactivity (example: no mouse clicks). m^58725AB=K9Unknown RVT>340 2K1@0==>5 ?@8;>65=85 70:>=G8B @01>BCWhen selected application exitD6!?8A>: 70?CI5==KE ?@>F5AA>2List of the running processes 1=>28BLRefresh40BL "%0"Waiting for "%0" CH81:0: %0 Error: %0 e&H81:0, A :>4><: %0Error, exit code: %0.kshutdown-3.0/src/i18n/kshutdown_ar.qm0000644000175000017500000000360412166724016016443 0ustar eikeeike%F4& E,D/|,/J/...</b> D%F4'! B'&E) A19J) ,/J/)8Use Create New|Folder... to create a new submenuͅBAD 'D,D3) Lock Screenn"9F/ 'DHB*/'D*'1J. At Date/Time(/HF *#.J1 No DelayJ*'DHB* EF 'D"F (HH:MM)Time From Now (HH:MM)*3,JD .1H,Logout5&%9'/) %BD'9 'D-'3H(Restart Computer"%:D'B 'D-'3H(Turn Off Computer@b'BAD 'D4'4) Lock screenn$%D:J 'D%,1'! 'DF47Cancel an active action a(*#CJ/ %,1'! .7 'D#E1Confirm command line action|n%,1'!'*Actions&*9JJF'* &Settings s&E3'9/)&Help*0 *'CJ/Confirm d9'EGeneral <41J7 'D9EDJ) Progress Bar 0*9JJF'* CJ/J 'DE1*(7)...Related KDE Settings...'.7#ErrorLb09F/ .1H, 'D*7(JB 'DE.*'1When selected application exitD4B'&E) 'D9EDJ'* BJ/ 'D*4:JDList of the running processes  %F9'4Refreshkshutdown-3.0/src/i18n/kshutdown_sr@ijekavian.qm0000644000175000017500000003460012166724016020447 0ustar eikeeikeV|0 bP 4()%n+=!"C"2 :CY2./0ͅg텲LJ)tzn#۔"n"wCI1454u  ,M #' S  e5 h>0 la! z "& }ym # Z%w , ) 3.- a d% iZ*' >'k m^1 )@ ώc )+ . b) >B Q RV2 e 1 s!. !j C4 dB <+"9-'b .;f%> @|n2f im j`N7uJ*HTi5@5?@028;=0 =0@5410 87 >40B0:0 Invalid "Extras" command L5 <>3C 872@H8B8 =0@541C 87 >40B0:0  Cannot execute "Extras" command4>40B=>Extrasϸ&$0X; =8X5 =0R5=: %0File not found: %0 (7015@8B5 =0@541C...Select a command... 1>@8AB8B5 :>=B5:AB=8 <5=8 40 18AB5 4>40;8/C@548;8/C:;>=8;8 @04Z5.-Use context menu to add/edit/remove actions. Q>@8AB8B5 <b>>=B5:AB=8 <5=8</b> 40 18AB5 =0?@028;8 =>28 ;8=: 4> 0?;8:0F8X5 (@04ZC)EUse Context Menu to create a new link to application (action) )>@8AB8B5 <b>0?@028 =>2>|$0AF8:;0...</b> 40 18AB5 =0?@028;8 =>28 ?>4<5=88Use Create New|Folder... to create a new submenuͅ>@8AB8B5 <b>A>18=5</b> 40 18AB5 ?@><8X5=8;8 8:>=C, 8<5 8;8 =0@541C7Use Properties to change icon, name, or commandt0>40X 8;8 C:;>=8 =0@5415Add or Remove CommandsO23 ><>[Help00:YCG0X 5:@0= Lock Screenn8@>1=0 @04Z0 (=5 @048 =8HB0)Test Action (does nothing) )&18Y56820G8 &Bookmarks!"C0=5<>3C[8> 04<8=8AB@0B>@Disabled by Administrator dB$0 ;8 AB5 A83C@=8?Are you sure?H>B2@48 @04ZCConfirm Action7(5?>4@60=0 @04Z0: %0Unsupported action: %0 S  5?>7=0B0 3@5H:0Unknown error >(8701@0=> 2@8X5<5: %0selected time: %0g05?@028;0= 40BC</2@8X5<5Invalid date/time5 0 40BC</2@8X5<5 At Date/Time.#=5A8B5 40BC< 8 2@8X5<5Enter date and timeU57 :0HZ5Z0 No DelayJ,@8X5<5 >4 A04 (!!:)Time From Now (HH:MM)N0HZ5Z5 C D>@<0BC !!:  (!0B8:8=CB5),Enter delay in "HH:MM" format (Hour:Minute) e$%815@=8@0X @0GC=0@Hibernate Computer"2:5 <>3C 40 E815@=8@0< @0GC=0@Cannot hibernate computerf<p>%815@=0F8X0 (8;8 !CA?5=4>20Z5-=0-8A:) X5 <>3C[=>AB <=>38E >?5@0B82=8E A8AB5<0 34X5 A5 A04@60X   <5<>@8X5 A<8X5HB0 C B@0X=8 <5<>@8XA:8 A<X5HB0X :0> HB> X5 B2@48 48A:, :0> D0X; 8;8 =0 >42>X5=C ?0@B8F8XC, ?@8X5 30H5Z0 @0GC=0@0.</p><p>@8;8:>< ?>=>2=>3 ?>:@5B0Z0 @0GC=0@ ?>=>2> CG8B020 A04@60X <5<>@8X5 8 2@0[0 A5 C AB0Z5 C :>< X5 18> :04 X5 E815@=0F8X0 ?>:@5=CB0.</p><p>%815@=8@0Z5 8 ?>=>2> ?>:@5B0Z5 X5 >18G=> 1@65 =53> 30H5Z5, ?>=>2=> ?>:@5B0Z5 @0GC=0@0, 8 ?>:@5B0Z5 A28E ?@>3@0<0 :>X8 AC 18;8 ?>:@5=CB8.</p><p>72>@: http://en.wikipedia.org/wiki/Hibernate_(OS_feature)</p>N

Hibernate (or Suspend-to-Disk) is a feature of many computer operating systems where the contents of RAM are written to non-volatile storage such as a hard disk, as a file or on a separate partition, before powering off the computer.

When the computer is restarted it reloads the content of memory and is restored to the state it was in when hibernation was invoked.

Hibernating and later restarting is usually faster than closing down, later starting up, and starting all the programs that were running.

Source: http://en.wikipedia.org/wiki/Hibernate_(OS_feature)

 0 A?020Z5SleepZ+"!CA?5=4CX @0GC=0@Suspend Computer<5 <>3C 40 ACA?5=4CX5< @0GC=0@Cannot suspend computer텲8#R8 C @568< GC20Z0 5=5@38X5.!Enter in a low-power state mode.>4X028 A5Log OffYU 4X028Logout5,>=>2> ?>:@5=8 @0GC=0@Restart Computer"#30A8 @0GC=0@Turn Off Computer@b-0H5Z5 KShutdownN20?@54=0 0;0B:0 70 30H5Z5A graphical shutdown utility }yJ>=@04 "20@4>2A:8 (Konrad Twardowski)Konrad Twardowski24@6020;0F Maintainer%20;0 A28<0!Thanks To All!b0:YCG0X 5:@0= Lock screenn>:@5=8 872@H=8 D0X; (?@8<X5@: ?@5G8F0 @04=5 ?>2@H8 8;8 A:@8?B0 H:>Y:5)@Run executable file (example: Desktop shortcut or Shell script))B:@820 =50:B82=>AB :>@8A=8:0. 0 ?@8<X5@: --logout --inactivity 90 - automatically >4X020 =0:>= 90 <8=CB0 =50:B82=>AB8 :>@8A=8:0uDetect user inactivity. Example: --logout --inactivity 90 - automatically logout after 90 minutes of user inactivity #*>=8HB8 0:B82=C @04ZCCancel an active action a>>B2@48 :><0=4=>-;8=8XA:C @04ZCConfirm command line action|n^!0:@8X 3;02=8 ?@>7>@ 8 8:>=8FC A8AB5<A:5 ?0;5B5&Hide main window and system tray icon ώN5 ?@8:07CX 3;02=8 ?@>7>@ ?@8 ?>:@5B0ZC#Do not show main window on startup`>:@5=8 >41@>X020Z5. @8<X5@8: 13:37 - 0?A>;CB=> 2@8X5<5 (HH:MM), 10 - 1@>X <8=CB0 ?>G52H8 >4 A040]Activate countdown. Examples: 13:37 - absolute time (HH:MM), 10 - number of minutes from now8H5 8=D>@<0F8X0... http://sourceforge.net/p/kshutdown/wiki/Command%20Line/EMore Info... http://sourceforge.net/p/kshutdown/wiki/Command%20Line/"9  04Z5Actions  07=>Miscellaneous:C">40B=8 ?0@0<5B0@Optional parameter z "0><0=4=>-;8=8XA:5 >?F8X5Command Line OptionsC,5?@028;=> 2@8X5<5: %0Invalid time: %0 04Z0: %0 Action: %0e0*@5>AB0;> 2@8X5<5: %0Remaining time: %0m 6-0H5Z5 X5 8 40Y5 0:B82=>!KShutdown is still active! 0-0H5Z5 X5 <8=8<87>20=>KShutdown has been minimizedp$ & 04Z0A&ctionʰ0?CAB8Quit&#@5R820Z5&Edit*&>45H020Z5 &Settings s>45H020Z0 Preferences  &><>[&Help*0AboutG  Qt-C About Qt la 7015@8B5 @&04ZCSelec&t an action <5 GC20X A5A8XC/?@8A8;8 30H5Z5%Do not save session / Force shutdown4&7015@8B5 2@8X5<5/4>30R0XSe&lect a time/event۔4CAB0=8CancelI # @54COK;^;8:=8B5 40 0:B828@0B5/?@5:8=5B5 >7=0G5=C @04ZC-Click to activate/cancel the selected actionznb7015@8B5 :><0=4C 87 >40B0:0<br>A0 <5=8X0 87=04.8Please select an Extras command
from the menu above... 04Z0 =8X5 4>ABC?=0: %0Action not available: %04CAB0=8: %0 Cancel: %0 Z>B2@40Confirm d0 ;8 708AB0 65;8B5 40 C:YCG8B5 >2>? >40F8 A28E =5A0GC20=8E 4>:C<5=0B0 [5 18B8 873C1Y5=8!ZAre you sure you want to enable this option? Data in all unsaved documents will be lost!f(#=5A8B5 =>2C ;>78=:CEnter New Password #>78=:0: Password: > >B2@48 ;>78=:C:Confirm Password: iZ*N>78=:0 [5 18B8 A0GC20=0 :0> !%-1 E0H.*The password will be saved as SHA-1 hash.-P@0B:5 ;>78=:5 ;0:> <>3C 18B8 ?@>20Y5=5.&Short password can be easily cracked.jV#=5A8B5 ;>78=:C 40 18AB5 872@H8;8 @04ZC: %0%Enter password to perform action: %0J$5?@028;=0 ;>78=:0Invalid password$.>78=:5 A5 =5 ?>:;0?0XC#Confirmation password is different b0<>3C[8 70HB8BC ;>78=:><Enable Password Protection,X4 04Z5 70HB8[5=5 ;>78=:0<0:Password Protected Actions:uJ*>3;540XB5 B0:>R5: %0 See Also: %0 ?HB5General < !8AB5<A:0 :0A5B0 System Tray )8=8X0 =0?@5B:0 Progress Bar @0:YCG0X 5:@0= ?@8X5 E815@=0F8X5Lock Screen Before Hibernate 0!;8G=0  >45H020Z0...Related KDE Settings...'<<>3C[8 8:>=C A8AB5<A:5 :0A5B5Enable System Tray Icon2VV0?CAB8 C<X5AB> A?CHB0Z0 C A8AB5<A:C :0A5BC/Quit instead of minimizing to System Tray Icon 3.D&@=> 18X5;0 8:>=0 A8AB5<A:5 :0A5B5!Black and White System Tray Iconb  !0:@8XHide>AB028 1>XC... Set Color...5 X5AB> Position.@ETop[`=>Bottom]5;8G8=0Size0;0SmallZ8,>@<0;=0NormalV| !@54Z0Medium; 5;8:0LargeR @5H:0ErrorLb=D>@<0F8X0 Information h>D@8 =50:B82=>AB8 :>@8A=8:0 (!!:)On User Inactivity (HH:MM)CI>@8AB8 >20X >:840G 70 >B:@820Z5 =50:B82=>AB8 (=0 ?@8<X5@: =5<0 0:B82=>AB8 <8H0)GUse this trigger to detect user inactivity (example: no mouse clicks). m^5?>7=0B>Unknown RV#=5A8B5 =0X4C6C =50:B82=>AB :>@8A=8:0 C D>@<0BC !!:  (!0B8:8=CB5)BEnter a maximum user inactivity in "HH:MM" format (Hours:Minutes)YJ>: A5 8701@0=0 0?;8:0F8X0 =5 70B2>@8When selected application exitD2!?8A0: ?>:@5=CB8E ?@>F5A0List of the running processes A2X568Refresh'5:0< =0 %0 Waiting for "%0" C@5H:0: %0 Error: %0 e.@5H:0, 87;07=8 :4: %0Error, exit code: %0.kshutdown-3.0/src/i18n/kshutdown_zh_CN.qm0000644000175000017500000002073412166724016017045 0ustar eikeeikeGpLbRZ+Z8,+e03" .F@b JnO235aD7U.YU ʰ_ ' ]IϸCp$5 ;xV|Qb C  ") n6!"C"2i:CTY#.Nͅgo텲 Itzn,۔Rn xCIt54U   S  e h> la z " }y # 6 Z  ) 3.~ a ? dD m^r )f ώ )T >= Q_ RV e 1 s  C dBE <,"9Kb fl|n x2 fm f`)N IHiZ eeHv <b>QvN</b> RO\Invalid "Extras" command "elbgL <b>QvN</b> RO\ Cannot execute "Extras" command4QvNExtrasϸeNN [XW( %0File not found: %0  bNN*RO\...Select a command... 1N N eSU</b> mR//ydRO\b[PSU-Use context menu to add/edit/remove actions. QFOu( <b>N N eSU</b> R^cT^u(z ^v_cwe_ NmRRO\EUse Context Menu to create a new link to application (action) )8Ou( <b>N N eSU</b> R^eNY9 NmR[PSU8Use Create New|Folder... to create a new submenuͅf N-v_cwe_beNY9 Ou( <b>N N eSU</b> Qv\^`' Nfe9Vh0T y0^u(z ^{I7Use Properties to change icon, name, or commandtmRbydRO\Add or Remove CommandsO23^.RHelp0[\O^U Lock ScreennmK(N PZNOUN)Test Action (does nothing) ) Nf{~(&B) &Bookmarks!"C mR %0Add: %0 yd %0 Remove: %0N]|~{tTXP\u(Disabled by Administrator dB `xn[VAre you sure?H xn[hFConfirm Action7N e/cvRO\ %0Unsupported action: %0 S g*wUnknown error >SRO\vep %0selected time: %0geeHvegTeInvalid date/time5W( bvegTe At Date/TimeQeegTeEnter date and timeUzSsbgL No DelayJNsW(_YT(HH:MM)Time From Now (HH:MM):Qe^e h<_N:HH:MM(Hour:Minute),Enter delay in "HH:MM" format (Hour:Minute) e Ow {g:Hibernate Computer"2elOw {g:Cannot hibernate computerf waw {g:SleepZ+ waw {g:Suspend Computerelwaw {g:Cannot suspend computer텲lLog OffYUlLogout5 T/{g:Restart Computer" Qs틡{g:Turn Off Computer@bKShutdown KShutdownN [eQsg:]QwA graphical shutdown utility }y"Konrad TwardowskiKonrad Twardowski2~b Maintainer a"b@g NThanks To All!b[\O^U Lock screenn2ЈLSbgLeN kYhLb_cwe_0Shellg,{I@Run executable file (example: Desktop shortcut or Shell script))xhmKu(b7N m;r` y:O --logout --inactivity 90 - _Su(b7YNN m;r`90RTRluDetect user inactivity. Example: --logout --inactivity 90 - automatically logout after 90 minutes of user inactivity #SmNN*m;RO\Cancel an active action a[_SRMRO\ۈLxnConfirm command line action|nT/ReN;zST|~bXv&Hide main window and system tray icon ώT/ReN;zS#Do not show main window on startup`ZPee y:O 13:37 - ~[e(HH:MM) 10 - NsW(_YTvRep]Activate countdown. Examples: 13:37 - absolute time (HH:MM), 10 - number of minutes from nowfYO`o S€ http://sourceforge.net/p/kshutdown/wiki/Command%20Line/EMore Info... http://sourceforge.net/p/kshutdown/wiki/Command%20Line/"9RO\ActionsgByMiscellaneous:CS SepOptional parameter z " T}NL yCommand Line OptionsCeeHve %0Invalid time: %0 RO\ %0 Action: %0e0RiOYe %0Remaining time: %0m $KShutdown NYNm;r`KShutdown is still active! &KShutdown ]g\S|~bXvKShutdown has been minimizedp$ RO\(&C)A&ctionʰQQuit (&E)&Edit* n(&S) &Settings s y Preferences  ^.R(&H)&Help*0QsNAboutG QsN Qt About Qt la bRO\(&T)Selec&t an action N O[X_SRMO%Do not save session / Force shutdown bepbNN(&L)Se&lect a time/event۔SmCancelIxn[OK;SUQNom;bSm_SRMRO\-Click to activate/cancel the selected actionzn0NN SUN- bNN* <b>QvN</b> RO\8Please select an Extras command
from the menu above..RO\N Su( %0Action not available: %0 Sm %0 Cancel: %0 ZxnConfirm dJ`xnT/u(kd yV la kd ySOOb@g g*O[XvehcepcnN"Y1ZAre you sure you want to enable this option? Data in all unsaved documents will be lost!f^8General <|~bXv System Tray )^ga Progress Bar Ow RM[\O^ULock Screen Before Hibernate KDE vQsnRelated KDE Settings...' T/u(|~bXvEnable System Tray Icon2VvcQ ^g\S|~bXv/Quit instead of minimizing to System Tray Icon 3.Ou(v}rv|~bXvVh!Black and White System Tray Iconb Hidenr Set Color...5OMn Position.vTop[`^Bottom][^Size\SmallZ8,fnNormalV|N-{IMedium;Y'LargeRErrorLbO`o Information h>$Nu(b7YNN m;r`T(HH:MM)On User Inactivity (HH:MM)CI&hmKu(b7N m;r` kYe hpQNNGUse this trigger to detect user inactivity (example: no mouse clicks). m^g*wUnknown RVPQeu(b7YNN m;r`TvgY'e h<_N:HH:MM(Hour:Minute)BEnter a maximum user inactivity in "HH:MM" format (Hours:Minutes)Y_S bv^u(z ^QeWhen selected application exitD_SRMЈLN-v^u(z ^RhList of the running processes R7eRefresh{I_^u(z ^ %0 QWaiting for "%0" C  %0 Error: %0 e QNx %0Error, exit code: %0.kshutdown-3.0/src/i18n/kshutdown_sr@ijekavianlatin.qm0000644000175000017500000003475612166724016021513 0ustar eikeeike15 la"F z "d }y #0 Z% ,f ) 3.- a d& iZ*' >' m^1 )F ώ ), . b*[ >P Q RV2 e 1 s!x ! C54 dB <+"9 -(Ib .f&>> N|n#2f m `;NcuJ+/H^i6@Nepravilna naredba iz Dodataka Invalid "Extras" command LNe mogu izvraiti naredbu iz Dodataka  Cannot execute "Extras" command4DodatnoExtrasϸ&Fajl nije naen: %0File not found: %0 (Izaberite naredbu...Select a command... 1Koristite kontekstni meni da biste dodali/uredili/uklonili radnje.-Use context menu to add/edit/remove actions. QKoristite <b>Kontekstni meni</b> da biste napravili novi link do aplikacije (radnju)EUse Context Menu to create a new link to application (action) )Koristite <b>Napravi novo|Fascikla...</b> da biste napravili novi podmeni8Use Create New|Folder... to create a new submenuͅKoristite <b>Osobine</b> da biste promijenili ikonu, ime ili naredbu7Use Properties to change icon, name, or commandt0Dodaj ili ukloni naredbeAdd or Remove CommandsO23 PomoHelp0Zaklju aj ekran Lock Screenn:Probna radnja (ne radi niata)Test Action (does nothing) )&Obilje~iva i &Bookmarks!"C0Onemoguio administratorDisabled by Administrator dB$Da li ste sigurni?Are you sure?HPotvrdi radnjuConfirm Action7*Nepodr~ana radnja: %0Unsupported action: %0 S  Nepoznata greakaUnknown error >(izabrano vrijeme: %0selected time: %0g0Nepravilan datum/vrijemeInvalid date/time5 Na datum/vrijeme At Date/Time.Unesite datum i vrijemeEnter date and timeUBez kaanjenja No DelayJ,Vrijeme od sad (SS:MM)Time From Now (HH:MM)RKaanjenje u formatu SS:MM  (Sati:Minute),Enter delay in "HH:MM" format (Hour:Minute) e$Hiberniraj ra unarHibernate Computer"2:Ne mogu da hiberniram ra unarCannot hibernate computerf<p>Hibernacija (ili Suspendovanje-na-Disk) je mogunost mnogih operativnih sistema gdje se sadr~aj RAM memorije smijeata u trajni memorijski smjeataj kao ato je tvrdi disk, kao fajl ili na odvojenu particiju, prije gaaenja ra unara.</p><p>Prilikom ponovnog pokretanja ra unar ponovo u itava sadr~aj memorije i vraa se u stanje u kom je bio kad je hibernacija pokrenuta.</p><p>Hiberniranje i ponovo pokretanje je obi no br~e nego gaaenje, ponovno pokretanje ra unara, i pokretanje svih programa koji su bili pokrenuti.</p><p>Izvor: http://en.wikipedia.org/wiki/Hibernate_(OS_feature)</p>N

Hibernate (or Suspend-to-Disk) is a feature of many computer operating systems where the contents of RAM are written to non-volatile storage such as a hard disk, as a file or on a separate partition, before powering off the computer.

When the computer is restarted it reloads the content of memory and is restored to the state it was in when hibernation was invoked.

Hibernating and later restarting is usually faster than closing down, later starting up, and starting all the programs that were running.

Source: http://en.wikipedia.org/wiki/Hibernate_(OS_feature)

 Na spavanjeSleepZ+"Suspenduj ra unarSuspend Computer<Ne mogu da suspendujem ra unarCannot suspend computer텲:Ui u re~im  uvanja energije.!Enter in a low-power state mode.>Odjavi seLog OffYU OdjaviLogout5,Ponovo pokreni ra unarRestart Computer"Ugasi ra unarTurn Off Computer@bK-Gaaenje KShutdownN4Napredna alatka za gaaenjeA graphical shutdown utility }yJKonrad Tvardovski (Konrad Twardowski)Konrad Twardowski2Odr~avalac MaintainerHvala svima!Thanks To All!bZaklju aj ekran Lock screennPokreni izvrani fajl (primjer: pre ica radne povrai ili skripta akoljke)@Run executable file (example: Desktop shortcut or Shell script))Otkriva neaktivnost korisnika. Na primjer: --logout --inactivity 90 - automatically odjava nakon 90 minuta neaktivnosti korisnikauDetect user inactivity. Example: --logout --inactivity 90 - automatically logout after 90 minutes of user inactivity #,Poniati aktivnu radnjuCancel an active action a@Potvrdi komandno-linijsku radnjuConfirm command line action|n^Sakrij glavni prozor i ikonicu sistemske palete&Hide main window and system tray icon ώPNe prikazuj glavni prozor pri pokretanju#Do not show main window on startup`Pokreni odbrojavanje. Primjeri: 13:37 - apsolutno vrijeme (HH:MM), 10 - broj minuta po evai od sada]Activate countdown. Examples: 13:37 - absolute time (HH:MM), 10 - number of minutes from nowViae informacija... http://sourceforge.net/p/kshutdown/wiki/Command%20Line/EMore Info... http://sourceforge.net/p/kshutdown/wiki/Command%20Line/"9 RadnjeActions RaznoMiscellaneous:C"Dodatni parametarOptional parameter z "0Komandno-linijske opcijeCommand Line OptionsC,Nepravilno vrijeme: %0Invalid time: %0Radnja: %0 Action: %0e0*Preostalo vrijeme: %0Remaining time: %0m :K-Gaaenje je i dalje aktivno!KShutdown is still active! 2K-Gaaenje je minimizovanoKShutdown has been minimizedp$&RadnjaA&ctionʰNapustiQuit&Ureivanje&Edit*&Podeaavanje &Settings sPodeaavanja Preferences  &Pomo&Help*0OAboutG O Qt-u About Qt la"Izaberite r&adnjuSelec&t an action >Ne  uvaj sesiju/prisili gaaenje%Do not save session / Force shutdown4I&zaberite vrijeme/dogaajSe&lect a time/event۔OdustaniCancelI U reduOK;`Kliknite da aktivirate/prekinete ozna enu radnju-Click to activate/cancel the selected actionznbIzaberite komandu iz Dodataka<br>sa menija iznad.8Please select an Extras command
from the menu above..0Radnja nije dostupna: %0Action not available: %0Odustani: %0 Cancel: %0 ZPotvrdaConfirm dDa li zaista ~elite da uklju ite ovo? Podaci svih nesa uvanih dokumenata e biti izgubljeni!ZAre you sure you want to enable this option? Data in all unsaved documents will be lost!f(Unesite novu lozinkuEnter New Password #Lozinka: Password: > Potvrdi lozinku:Confirm Password: iZ*NLozinka e biti sa uvana kao SHA-1 haa.*The password will be saved as SHA-1 hash.-RKratke lozinke lako mogu biti provaljene.&Short password can be easily cracked.jXUnesite lozinku da biste izvraili radnju: %0%Enter password to perform action: %0J$Nepravilna lozinkaInvalid password$.Lozinke se ne poklapaju#Confirmation password is different b0Omogui zaatitu lozinkomEnable Password Protection,X6Radnje zaatiene lozinkama:Password Protected Actions:uJ*Pogledajte takoe: %0 See Also: %0 OpateGeneral < Sistemska kaseta System Tray )Linija napretka Progress Bar BZaklju aj ekran prije hibernacijeLock Screen Before Hibernate 2Sli na KDE Podeaavanja...Related KDE Settings...'<Omogui ikonu sistemske kaseteEnable System Tray Icon2VXNapusti umjesto spuatanja u sistemsku kasetu/Quit instead of minimizing to System Tray Icon 3.HCrno bijela ikonica sistemske palete!Black and White System Tray Iconb  SakrijHidePostavi boju... Set Color...5 Mjesto Position.VrhTop[`DnoBottom]Veli inaSizeMalaSmallZ8,NormalnaNormalV|SrednjaMedium; VelikaLargeR GreakaErrorLbInformacija Information h>DPri neaktivnosti korisnika (SS:MM)On User Inactivity (HH:MM)CIKoristi ovaj okida za otkrivanje neaktivnosti (na primjer: nema aktivnosti miaa)GUse this trigger to detect user inactivity (example: no mouse clicks). m^NepoznatoUnknown RVUnesite najdu~u neaktivnost korisnika u formatu SS:MM  (Sati:Minute)BEnter a maximum user inactivity in "HH:MM" format (Hours:Minutes)YJDok se izabrana aplikacija ne zatvoriWhen selected application exitD2Spisak pokrenutih procesaList of the running processes Osvje~iRefresh ekam na %0 Waiting for "%0" CGreaka: %0 Error: %0 e.Greaka, izlazni kd: %0Error, exit code: %0.kshutdown-3.0/src/i18n/kshutdown_el.qm0000644000175000017500000000420012166724016016432 0ustar eikeeike /...</b>      8Use Create New|Folder... to create a new submenuͅ  Lock Screenn$ / At Date/Time"  No DelayJ(   (:)Time From Now (HH:MM)Logout5. Restart Computer"& Turn Off Computer@b  Lock screenn<   Cancel an active action a2  Confirm command line action|nActions& &Settings s&&Help*0Confirm d General <  Progress Bar :   KDE...Related KDE Settings...' ErrorLbJ    When selected application exitD:  List of the running processes Refreshkshutdown-3.0/src/mainwindow.cpp0000644000175000017500000010337212166724016015500 0ustar eikeeike// mainwindow.cpp - The main window // Copyright (C) 2007 Konrad Twardowski // // This program is free software; you can redistribute it and/or modify // it under the terms of the GNU General Public License as published by // the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or // (at your option) any later version. // // This program is distributed in the hope that it will be useful, // but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of // MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the // GNU General Public License for more details. // // You should have received a copy of the GNU General Public License along // with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., // 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. #include "pureqt.h" #include #include #include #include #include #ifdef KS_DBUS #include #endif // KS_DBUS #ifdef KS_PURE_QT #include #include #include "version.h" // for about() #else #include #include #include #include #include #endif // KS_PURE_QT #include "actions/extras.h" #include "actions/lock.h" #include "actions/test.h" #include "triggers/idlemonitor.h" #include "triggers/processmonitor.h" #include "bookmarks.h" #include "commandline.h" #include "infowidget.h" #include "mainwindow.h" #include "password.h" #include "preferences.h" #include "progressbar.h" #include "usystemtray.h" #include "utils.h" MainWindow *MainWindow::m_instance = 0; QHash MainWindow::m_actionHash; QHash MainWindow::m_triggerHash; QList MainWindow::m_actionList; QList MainWindow::m_triggerList; // public MainWindow::~MainWindow() { U_DEBUG << "MainWindow::~MainWindow()" U_END; foreach (Action *action, m_actionList) delete action; foreach (Trigger *trigger, m_triggerList) delete trigger; Config::shutDown(); Utils::shutDown(); if (m_progressBar) { delete m_progressBar; m_progressBar = 0; } } bool MainWindow::checkCommandLine() { #ifdef KS_PURE_QT if (Utils::isHelpArg()) { QString table = "\n"; table += "\n"; foreach (Action *action, m_actionList) { table += ""; // args table += ""; // name table += ""; table += "\n"; } // NOTE: sync. description with main.cpp/main table += "\n"; if (m_actionHash.contains("idle-monitor")) table += "\n"; table += "\n"; table += "\n"; table += "\n"; table += "\n"; // HACK: non-clickable links in Oxygen Style table += "\n"; table += "
" + i18n("Actions") + "
"; QString argsCell = ""; foreach (const QString &arg, action->getCommandLineArgs()) { if (!argsCell.isEmpty()) argsCell += ", "; argsCell += ((arg.length() == 1) ? "-" : "--"); argsCell += arg; } table += argsCell; table += ""; table += action->originalText(); table += "
" + i18n("Miscellaneous") + "
-i, --inactivity" + i18n("Detect user inactivity. Example: --logout --inactivity 90 - automatically logout after 90 minutes of user inactivity") + "
--confirm" + i18n("Confirm command line action") + "
--hide-ui" + i18n("Hide main window and system tray icon") + "
--init" + i18n("Do not show main window on startup") + "
" + i18n("Optional parameter") + "" + i18n("Activate countdown. Examples: 13:37 - absolute time (HH:MM), 10 - number of minutes from now") + "
http://sourceforge.net/p/kshutdown/wiki/Command%20Line/
"; //U_DEBUG << table U_END; QMessageBox::information( // krazy:exclude=qclasses 0, i18n("Command Line Options"), "" + table + "" ); return false; } #endif // KS_PURE_QT TimeOption::init(); Action *actionToActivate = 0; bool confirm = Utils::isArg("confirm"); foreach (Action *action, m_actionList) { if (action->isCommandLineArgSupported()) { if (confirm && !action->showConfirmationMessage()) return false; actionToActivate = action; break; // foreach } } if (actionToActivate) { QString extrasCommand = QString::null; if (actionToActivate == Extras::self()) { // NOTE: Sync. with extras.cpp (constructor) extrasCommand = Utils::getOption("extra"); if (extrasCommand.isEmpty()) extrasCommand = Utils::getOption("e"); Extras::self()->setStringOption(extrasCommand); } // setup main window and execute action later if (TimeOption::isValid()) { TimeOption::setAction(actionToActivate); return false; } else { if ( TimeOption::isError() && // HACK: fix command line: -e (TimeOption::value() != extrasCommand) ) { U_ERROR_MESSAGE(0, i18n("Invalid time: %0").arg(TimeOption::value())); return false; } // execute action and quit now if (actionToActivate->authorize(0)) actionToActivate->activate(false); return true; } } return false; } QString MainWindow::getDisplayStatus(const int options) { Action *action = getSelectedAction(); Trigger *trigger = getSelectedTrigger(); bool appName = (options & DISPLAY_STATUS_APP_NAME) != 0; bool html = (options & DISPLAY_STATUS_HTML) != 0; bool noAction = (options & DISPLAY_STATUS_HTML_NO_ACTION) != 0; QString actionText = action->originalText(); QString triggerStatus = trigger->status(); QString s = ""; if (html) s += ""; if (html) { if (appName) s += "KShutdown

"; if (!noAction) s += i18n("Action: %0").arg("" + actionText + "") + "
"; if (!triggerStatus.isEmpty()) { s += i18n("Remaining time: %0").arg("" + triggerStatus + ""); // HACK: wrap long text int i = s.indexOf(" ("); if (i != -1) s.insert(i, "
"); } } // simple - single line, no HTML else { s += actionText + " - "; if (!triggerStatus.isEmpty()) s += i18n("Remaining time: %0").arg(triggerStatus); } if (html) s += "
"; //U_DEBUG << s U_END; return s; } void MainWindow::init() { Utils::initArgs(); U_DEBUG << "MainWindow::init(): Actions" U_END; m_actionHash = QHash(); m_actionList = QList(); addAction(new ShutDownAction()); addAction(new RebootAction()); addAction(new HibernateAction()); addAction(new SuspendAction()); addAction(LockAction::self()); addAction(new LogoutAction()); addAction(Extras::self()); addAction(new TestAction()); U_DEBUG << "MainWindow::init(): Triggers" U_END; m_triggerHash = QHash(); m_triggerList = QList(); addTrigger(new NoDelayTrigger()); addTrigger(new TimeFromNowTrigger()); addTrigger(new DateTimeTrigger()); #ifdef KS_TRIGGER_PROCESS_MONITOR addTrigger(new ProcessMonitor()); #endif // KS_TRIGGER_PROCESS_MONITOR IdleMonitor *idleMonitor = new IdleMonitor(); if (idleMonitor->isSupported()) addTrigger(idleMonitor); else delete idleMonitor; } void MainWindow::maybeShow() { if (Utils::isArg("hide-ui")) { hide(); m_systemTray->setVisible(false); return; } if (!m_systemTray->isSupported()) { show(); return; } bool trayIconEnabled = Config::systemTrayIconEnabled(); if (trayIconEnabled) m_systemTray->setVisible(true); if (Utils::isArg("init") || U_APP->isSessionRestored()) { if (!trayIconEnabled) showMinimized(); // krazy:exclude=qmethods } else { show(); } } void MainWindow::setTime(const QString &selectTrigger, const QTime &time, const bool absolute) { setActive(false); setSelectedTrigger(selectTrigger); Trigger *trigger = getSelectedTrigger(); DateTimeTriggerBase *dateTimeTrigger = dynamic_cast(trigger); // ensure the trigger exists and is valid if (!dateTimeTrigger || (trigger->id() != selectTrigger)) { U_ERROR_MESSAGE(this, i18n("Unsupported action: %0").arg(selectTrigger)); return; } QDate date = QDate::currentDate(); // select next day if time is less than current time if (absolute && (time < QTime::currentTime())) date = date.addDays(1); dateTimeTrigger->setDateTime(QDateTime(date, time)); setActive(true); } // public slots QStringList MainWindow::actionList(const bool showDescription) { if (!showDescription) return m_actionHash.keys(); QStringList sl; foreach (const Action *i, m_actionHash) sl.append(i->id() + " - " + i->originalText()); return sl; } QStringList MainWindow::triggerList(const bool showDescription) { if (!showDescription) return m_triggerHash.keys(); QStringList sl; foreach (const Trigger *i, m_triggerHash) sl.append(i->id() + " - " + i->text()); return sl; } void MainWindow::setActive(const bool yes) { U_DEBUG << "MainWindow::setActive( " << yes << " )" U_END; if (m_active == yes) return; Action *action = getSelectedAction(); if (yes && !action->isEnabled()) { // TODO: GUI U_DEBUG << "MainWindow::setActive: action disabled: " << action->text() << ", " << action->disableReason() U_END; return; } if (yes && !action->authorize(this)) { return; } Trigger *trigger = getSelectedTrigger(); if (yes && !m_triggerHash.contains(trigger->id())) { // TODO: GUI U_DEBUG << "MainWindow::setActive: trigger disabled: " << trigger->text() << ", " << trigger->disableReason() U_END; return; } m_active = yes; m_systemTray->updateIcon(this); U_DEBUG << "\tMainWindow::getSelectedAction() == " << action->id() U_END; U_DEBUG << "\tMainWindow::getSelectedTrigger() == " << trigger->id() U_END; // reset notifications m_lastNotificationID = QString::null; if (m_active) { #ifdef Q_OS_WIN32 // HACK: disable "Lock Screen" action if countdown is active if (action != LockAction::self()) m_confirmLockAction->setEnabled(false); #endif // Q_OS_WIN32 m_triggerTimer->start(trigger->checkTimeout()); action->setState(Base::StartState); trigger->setState(Base::StartState); if (trigger->supportsProgressBar() && Config::user()->progressBarEnabled()) m_progressBar->show(); } else { #ifdef Q_OS_WIN32 if (action != LockAction::self()) m_confirmLockAction->setEnabled(true); #endif // Q_OS_WIN32 m_triggerTimer->stop(); action->setState(Base::StopState); trigger->setState(Base::StopState); m_progressBar->hide(); } setTitle(QString::null, QString::null); onStatusChange(true); } void MainWindow::notify(const QString &id, const QString &text) { // do not display the same notification twice if (m_lastNotificationID == id) return; m_lastNotificationID = id; QString noHTML = QString(text); #ifdef KS_NATIVE_KDE // HACK: some tags are not supported in Xfce if (Utils::isXfce()) { noHTML.replace("
", "\n"); noHTML.remove(""); noHTML.remove(""); } // TODO: show error messages using notification KNotification::event( id, noHTML, QPixmap(), this, KNotification::CloseOnTimeout ); #endif // KS_NATIVE_KDE #ifdef KS_PURE_QT noHTML.replace("
", "\n"); noHTML.remove(QRegExp("\\<\\w+\\>")); noHTML.remove(QRegExp("\\")); m_systemTray->warning(noHTML); #endif // KS_PURE_QT } void MainWindow::setExtrasCommand(const QString &command) { setSelectedAction("extras"); Extras::self()->setStringOption(command); } void MainWindow::setSelectedAction(const QString &id) { U_DEBUG << "MainWindow::setSelectedAction( " << id << " )" U_END; int index = m_actions->findData(id); if (index == -1) index = m_actions->findData("test"); if (index == -1) index = 0; m_actions->setCurrentIndex(index); onActionActivated(index); } void MainWindow::setSelectedTrigger(const QString &id) { U_DEBUG << "MainWindow::setSelectedTrigger( " << id << " )" U_END; int index = m_triggers->findData(id); if (index == -1) index = 0; m_triggers->setCurrentIndex(index); onTriggerActivated(index); } void MainWindow::setTime(const QString &trigger, const QString &time) { if (!trigger.isEmpty()) setSelectedTrigger(trigger); QTime t = QTime::fromString(time, KShutdown::TIME_PARSE_FORMAT); bool absolute = (trigger == "date-time") ? true : false; setTime(trigger, t, absolute); } void MainWindow::setWaitForProcess(const qlonglong pid) { U_DEBUG << "MainWindow::setWaitForProcess( " << pid << " )" U_END; setActive(false); setSelectedTrigger("process-monitor"); ProcessMonitor *processMonitor = dynamic_cast( getSelectedTrigger() ); if (!processMonitor) return; processMonitor->setPID(pid); setActive(true); } // protected void MainWindow::closeEvent(QCloseEvent *e) { writeConfig(); // normal close bool hideInTray = Config::minimizeToSystemTrayIcon() && Config::systemTrayIconEnabled(); if (!e->spontaneous() || m_forceQuit || Action::totalExit() || !hideInTray) { e->accept(); // HACK: ? if (!hideInTray) U_APP->quit(); return; } e->ignore(); // no system tray, minimize instead if (!m_systemTray->isSupported()) { showMinimized(); // krazy:exclude=qmethods } // hide in system tray instead of close else { hide(); } if (m_active) { if (m_showActiveWarning) { m_showActiveWarning = false; m_systemTray->warning(i18n("KShutdown is still active!")); } } else { if (m_showMinimizeInfo) { m_showMinimizeInfo = false; m_systemTray->info(i18n("KShutdown has been minimized")); } } } // private MainWindow::MainWindow() : U_MAIN_WINDOW(0, Qt::Window), m_active(false), m_forceQuit(false), m_ignoreUpdateWidgets(true), m_showActiveWarning(true), m_showMinimizeInfo(true), m_progressBar(0), m_lastNotificationID(QString::null), m_triggerTimer(new QTimer(this)), m_currentActionWidget(0), m_currentTriggerWidget(0) { U_DEBUG << "MainWindow::MainWindow()" U_END; #ifdef KS_NATIVE_KDE m_actionCollection = new KActionCollection(this); #endif // KS_NATIVE_KDE // HACK: It seems that the "quit on last window closed" // does not work correctly if main window is hidden // "in" the system tray.. U_APP->setQuitOnLastWindowClosed(false); setObjectName("main-window"); #ifdef KS_PURE_QT // HACK: delete this on quit setAttribute(Qt::WA_DeleteOnClose, true); setWindowIcon(U_ICON(":/images/kshutdown.png")); #endif // KS_PURE_QT // NOTE: do not change the "init" order, // or your computer will explode initWidgets(); // init actions foreach (Action *action, m_actionList) { connect( action, SIGNAL(statusChanged(const bool)), this, SLOT(onStatusChange(const bool)) ); QString id = action->id(); m_actions->addItem(action->icon(), action->text(), id); int index = m_actions->count() - 1; // insert separator like in menu if ((id == "reboot") || (id == "suspend") || (id == "logout")) m_actions->insertSeparator(m_actions->count()); U_DEBUG << "\tMainWindow::addAction( " << action->text() << " ) [ id=" << id << ", index=" << index << " ]" U_END; } m_actions->setMaxVisibleItems(m_actions->count()); // init triggers foreach (Trigger *trigger, m_triggerList) { connect( trigger, SIGNAL(notify(const QString &, const QString &)), this, SLOT(notify(const QString &, const QString &)) ); connect( trigger, SIGNAL(statusChanged(const bool)), this, SLOT(onStatusChange(const bool)) ); QString id = trigger->id(); m_triggers->addItem(trigger->icon(), trigger->text(), id); int index = m_triggers->count() - 1; // insert separator if (id == "date-time") m_triggers->insertSeparator(m_triggers->count()); U_DEBUG << "\tMainWindow::addTrigger( " << trigger->text() << " ) [ id=" << id << ", index=" << index << " ]" U_END; } m_triggers->setMaxVisibleItems(m_triggers->count()); connect(m_triggerTimer, SIGNAL(timeout()), SLOT(onCheckTrigger())); m_systemTray = new USystemTray(this); initMenuBar(); readConfig(); setTitle(QString::null, QString::null); m_ignoreUpdateWidgets = false; updateWidgets(); connect( U_APP, SIGNAL(focusChanged(QWidget *, QWidget *)), this, SLOT(onFocusChange(QWidget *, QWidget *)) ); #ifdef KS_DBUS QDBusConnection dbus = QDBusConnection::sessionBus(); #ifdef KS_PURE_QT dbus.registerService("net.sf.kshutdown"); #endif // KS_PURE_QT dbus.registerObject( "/kshutdown", this, QDBusConnection::ExportScriptableSlots ); #endif // KS_DBUS } void MainWindow::addAction(Action *action) { m_actionHash[action->id()] = action; m_actionList.append(action); } void MainWindow::addTrigger(Trigger *trigger) { m_triggerHash[trigger->id()] = trigger; m_triggerList.append(trigger); } Action *MainWindow::getSelectedAction() const { // public return m_actionHash[m_actions->itemData(m_actions->currentIndex()).toString()]; } Trigger *MainWindow::getSelectedTrigger() const { // public return m_triggerHash[m_triggers->itemData(m_triggers->currentIndex()).toString()]; } void MainWindow::initMenuBar() { U_DEBUG << "MainWindow::initMenuBar()" U_END; U_MENU_BAR *menuBar = new U_MENU_BAR(); // file menu U_MENU *fileMenu = new U_MENU(i18n("A&ction"), menuBar); // "No Delay" warning QString warningText = i18n("No Delay"); #ifdef KS_NATIVE_KDE fileMenu->addTitle(U_STOCK_ICON("dialog-warning"), warningText); #else U_ACTION *warningAction = new U_ACTION(menuBar); QFont warningActionFont = warningAction->font(); warningActionFont.setBold(true); warningAction->setEnabled(false); warningAction->setFont(warningActionFont); warningAction->setIcon(U_STOCK_ICON("dialog-warning")); warningAction->setText(warningText); fileMenu->addAction(warningAction); #endif // KS_NATIVE_KDE Action *a; QString id; for (int i = 0; i < m_actions->count(); ++i) { QVariant data = m_actions->itemData(i); // skip separator if (data.type() == QVariant::Invalid) continue; // for id = data.toString(); a = m_actionHash[id]; if (!a->showInMenu()) continue; // for ConfirmAction *confirmAction = new ConfirmAction(this, a); if (a == LockAction::self()) m_confirmLockAction = confirmAction; #ifdef KS_NATIVE_KDE m_actionCollection->addAction("kshutdown/" + id, confirmAction); confirmAction->setGlobalShortcut(KShortcut()); // TODO: show global shortcuts: confirmAction->setShortcut(confirmAction->globalShortcut()); #endif // KS_NATIVE_KDE fileMenu->addAction(confirmAction); if ((id == "reboot") || (id == "suspend")) fileMenu->addSeparator(); } fileMenu->addSeparator(); fileMenu->addAction(m_cancelAction); //fileMenu->addSeparator(); #ifdef KS_NATIVE_KDE U_ACTION *quitAction = KStandardAction::quit(this, SLOT(onQuit()), this); quitAction->setEnabled(!Utils::isRestricted("action/file_quit")); fileMenu->addAction(quitAction); #else fileMenu->addAction(i18n("Quit"), this, SLOT(onQuit()), QKeySequence("Ctrl+Shift+Q")) ->setIcon(U_STOCK_ICON("application-exit")); #endif // KS_NATIVE_KDE menuBar->addMenu(fileMenu); m_systemTray->setContextMenu(fileMenu); // bookmarks menu menuBar->addMenu(m_bookmarksMenu); // settings menu U_MENU *settingsMenu = new U_MENU( Utils::isGTKStyle() ? i18n("&Edit") : i18n("&Settings"), menuBar ); #ifdef KS_NATIVE_KDE U_ACTION *configureShortcutsAction = KStandardAction::keyBindings(this, SLOT(onConfigureShortcuts()), this); configureShortcutsAction->setEnabled(!Utils::isRestricted("action/options_configure_keybinding")); settingsMenu->addAction(configureShortcutsAction); U_ACTION *configureNotificationsAction = KStandardAction::configureNotifications(this, SLOT(onConfigureNotifications()), this); configureNotificationsAction->setEnabled(!Utils::isRestricted("action/options_configure_notifications")); settingsMenu->addAction(configureNotificationsAction); settingsMenu->addSeparator(); U_ACTION *preferencesAction = KStandardAction::preferences(this, SLOT(onPreferences()), this); preferencesAction->setEnabled(!Utils::isRestricted("action/options_configure")); settingsMenu->addAction(preferencesAction); #else settingsMenu->addAction(i18n("Preferences"), this, SLOT(onPreferences())) ->setIcon(U_STOCK_ICON("configure")); #endif // KS_NATIVE_KDE menuBar->addMenu(settingsMenu); // help menu #ifdef KS_NATIVE_KDE Config *config = Config::user(); config->beginGroup("KDE Action Restrictions"); // KDE version is in About dialog too config->write("action/help_about_kde", false); // no KShutdown Handbook yet config->write("action/help_contents", false); // mail bug report does not work (known bug) config->write("action/help_report_bug", false); config->endGroup(); menuBar->addMenu(helpMenu()); #else U_MENU *helpMenu = new U_MENU(i18n("&Help"), menuBar); helpMenu->addAction(QWhatsThis::createAction(this)); helpMenu->addSeparator(); helpMenu->addAction(i18n("About"), this, SLOT(onAbout())); helpMenu->addAction(i18n("About Qt"), U_APP, SLOT(aboutQt())); menuBar->addMenu(helpMenu); #endif // KS_NATIVE_KDE setMenuBar(menuBar); } void MainWindow::initWidgets() { m_progressBar = new ProgressBar(); m_bookmarksMenu = new BookmarksMenu(this); QWidget *mainWidget = new QWidget(); mainWidget->setObjectName("main-widget"); QVBoxLayout *mainLayout = new QVBoxLayout(mainWidget); mainLayout->setMargin(5); mainLayout->setSpacing(10); m_actionBox = new QGroupBox(i18n("Selec&t an action")); m_actionBox->setObjectName("action-box"); m_actionBox->setLayout(new QVBoxLayout()); m_actions = new U_COMBO_BOX(); m_actions->setObjectName("actions"); connect(m_actions, SIGNAL(activated(int)), SLOT(onActionActivated(int))); m_actionBox->layout()->addWidget(m_actions); m_force = new QCheckBox(i18n("Do not save session / Force shutdown")); m_force->setObjectName("force"); connect(m_force, SIGNAL(clicked()), SLOT(onForceClick())); m_actionBox->layout()->addWidget(m_force); m_triggerBox = new QGroupBox(i18n("Se&lect a time/event")); m_triggerBox->setObjectName("trigger-box"); m_triggerBox->setLayout(new QVBoxLayout()); m_triggers = new U_COMBO_BOX(); m_triggers->setObjectName("triggers"); connect(m_triggers, SIGNAL(activated(int)), SLOT(onTriggerActivated(int))); m_triggerBox->layout()->addWidget(m_triggers); m_infoWidget = new InfoWidget(this); m_okCancelButton = new U_PUSH_BUTTON(); m_okCancelButton->setObjectName("ok-cancel-button"); m_okCancelButton->setDefault(true); connect(m_okCancelButton, SIGNAL(clicked()), SLOT(onOKCancel())); mainLayout->addWidget(m_actionBox); mainLayout->addWidget(m_triggerBox); mainLayout->addStretch(); mainLayout->addWidget(m_infoWidget); mainLayout->addStretch(); mainLayout->addWidget(m_okCancelButton); setCentralWidget(mainWidget); m_cancelAction = new U_ACTION(this); #ifdef KS_NATIVE_KDE m_cancelAction->setIcon(KStandardGuiItem::cancel().icon()); m_actionCollection->addAction("kshutdown/cancel", m_cancelAction); m_cancelAction->setGlobalShortcut(KShortcut()); // TODO: show global shortcut: m_cancelAction->setShortcut(m_cancelAction->globalShortcut()); #else m_cancelAction->setIcon(U_STOCK_ICON("dialog-cancel")); #endif // KS_NATIVE_KDE connect(m_cancelAction, SIGNAL(triggered()), SLOT(onCancel())); } void MainWindow::pluginConfig(const bool read) { Config *config = Config::user(); QString group; foreach (Action *i, m_actionList) { group = "KShutdown Action " + i->id(); if (read) i->readConfig(group, config); else i->writeConfig(group, config); } foreach (Trigger *i, m_triggerList) { group = "KShutdown Trigger " + i->id(); if (read) i->readConfig(group, config); else i->writeConfig(group, config); } } void MainWindow::readConfig() { U_DEBUG << "MainWindow::readConfig()" U_END; pluginConfig(true); // read Config *config = Config::user(); config->beginGroup("General"); setSelectedAction(config->read("Selected Action", "shutdown").toString()); setSelectedTrigger(config->read("Selected Trigger", "time-from-now").toString()); config->endGroup(); #ifdef KS_NATIVE_KDE m_actionCollection->readSettings(); #endif // KS_NATIVE_KDE } void MainWindow::setTitle(const QString &plain, const QString &html) { #ifdef KS_NATIVE_KDE setCaption(plain); #else if (plain.isEmpty()) setWindowTitle("KShutdown"); else setWindowTitle(plain + " - KShutdown"); #endif // KS_NATIVE_KDE QString s = html.isEmpty() ? "KShutdown" : html; #if defined(Q_OS_WIN32) || defined(Q_OS_HAIKU) m_systemTray->setToolTip(plain.isEmpty() ? "KShutdown" : (plain + " - KShutdown")); #else m_systemTray->setToolTip(s); #endif // Q_OS_WIN32 m_progressBar->setToolTip(s); } void MainWindow::updateWidgets() { if (m_ignoreUpdateWidgets) { //U_DEBUG << "MainWindow::updateWidgets(): IGNORE" U_END; return; } //U_DEBUG << "MainWindow::updateWidgets()" U_END; bool enabled = !m_active; m_actions->setEnabled(enabled); if (m_currentActionWidget) m_currentActionWidget->setEnabled(enabled); m_triggers->setEnabled(enabled); if (m_currentTriggerWidget) m_currentTriggerWidget->setEnabled(enabled); m_bookmarksMenu->setEnabled(enabled); m_force->setEnabled(enabled); bool canCancel = !Utils::isRestricted("kshutdown/action/cancel"); #ifdef KS_NATIVE_KDE m_okCancelButton->setGuiItem( m_active ? KStandardGuiItem::cancel() : KStandardGuiItem::ok() ); #else bool hasIcon = m_okCancelButton->style()->styleHint(QStyle::SH_DialogButtonBox_ButtonsHaveIcons); if (m_active) { if (hasIcon) m_okCancelButton->setIcon(U_STOCK_ICON("dialog-cancel")); m_okCancelButton->setText(i18n("Cancel")); } else { if (hasIcon) m_okCancelButton->setIcon(U_STOCK_ICON("dialog-ok")); m_okCancelButton->setText(i18n("OK")); } #endif // KS_NATIVE_KDE m_okCancelButton->setToolTip(i18n("Click to activate/cancel the selected action")); Action *action = getSelectedAction(); if (action->isEnabled()) { if ((action == Extras::self()) && Extras::self()->getStringOption().isEmpty()) { m_okCancelButton->setEnabled(false); // TODO: move to Extras class m_infoWidget->setText( "" + i18n("Please select an Extras command
from the menu above.") + "
", InfoWidget::WarningType ); } else { if (m_active) m_okCancelButton->setEnabled(canCancel); else m_okCancelButton->setEnabled(true); onStatusChange(false); } } else { m_okCancelButton->setEnabled(false); // TODO: show solution dialog QString s = i18n("Action not available: %0").arg(action->originalText()); if (!action->disableReason().isEmpty()) s += ("
" + action->disableReason()); m_infoWidget->setText("" + s + "", InfoWidget::ErrorType); } // update "Cancel" action if (m_active) { m_cancelAction->setEnabled(canCancel); m_cancelAction->setText(i18n("Cancel: %0").arg(action->originalText())); } else { m_cancelAction->setEnabled(false); m_cancelAction->setText(i18n("Cancel")); } } void MainWindow::writeConfig() { // public U_DEBUG << "MainWindow::writeConfig()" U_END; pluginConfig(false); // write Config *config = Config::user(); config->beginGroup("General"); config->write("Selected Action", getSelectedAction()->id()); config->write("Selected Trigger", getSelectedTrigger()->id()); config->endGroup(); #ifdef KS_NATIVE_KDE m_actionCollection->writeSettings(); #endif // KS_NATIVE_KDE config->sync(); } // public slots void MainWindow::onQuit() { U_DEBUG << "MainWindow::onQuit()" U_END; if (!PasswordDialog::authorize(this, i18n("Quit"), "action/file_quit")) return; m_forceQuit = true; m_systemTray->setVisible(false); close(); U_APP->quit(); } // private slots #ifdef KS_PURE_QT void MainWindow::onAbout() { QString version = KS_FULL_VERSION; #ifdef KS_PORTABLE version += " (portable)"; #endif // KS_PORTABLE QString license = "This program is free software; you can redistribute it and/or modify
" \ "it under the terms of the GNU General Public License as published by
" \ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
" \ "(at your option) any later version.
" \ "
" \ "This program is distributed in the hope that it will be useful,
" \ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
" \ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
" \ "GNU General Public License for more details.
" \ "<http://www.gnu.org/licenses/>"; license = license.replace(' ', " "); // no wrap QMessageBox::about( // krazy:exclude=qclasses this, i18n("About"), "" \ "

KShutdown " + version + "

" + i18n("A graphical shutdown utility") + "
" \ "
" \ KS_COPYRIGHT "
" \ "
" \ "" KS_HOME_PAGE "
" \ "
" + license + "
" ); } #endif // KS_PURE_QT void MainWindow::onActionActivated(int index) { Q_UNUSED(index) //U_DEBUG << "MainWindow::onActionActivated( " << index << " )" U_END; if (m_currentActionWidget) { m_actionBox->layout()->removeWidget(m_currentActionWidget); m_currentActionWidget->hide(); } Action *action = getSelectedAction(); #ifdef Q_OS_WIN32 QString id = action->id(); m_force->setVisible((id == "shutdown") || (id == "reboot") || (id == "logout")); #else m_force->hide(); #endif // Q_OS_WIN32 m_currentActionWidget = action->getWidget(); if (m_currentActionWidget) { m_actionBox->layout()->addWidget(m_currentActionWidget); m_currentActionWidget->show(); } m_actions->setWhatsThis(action->whatsThis()); onStatusChange(true); } void MainWindow::onCancel() { if (!PasswordDialog::authorize(this, i18n("Cancel"), "kshutdown/action/cancel"))//!!! return; setActive(false); } void MainWindow::onCheckTrigger() { if (!m_active) { U_DEBUG << "MainWindow::onCheckTrigger(): INTERNAL ERROR" U_END; return; } // activate action Trigger *trigger = getSelectedTrigger(); if (trigger->canActivateAction()) { setActive(false); Action *action = getSelectedAction(); if (action->isEnabled()) { U_DEBUG << "Activate action: force=" << m_force->isChecked() U_END; action->activate(m_force->isChecked()); } // update date/time after resume from suspend, etc. onStatusChange(false); } // update status else { QString html = getDisplayStatus(DISPLAY_STATUS_HTML | DISPLAY_STATUS_APP_NAME); QString simple = getDisplayStatus(DISPLAY_STATUS_SIMPLE); setTitle(simple, html); } } #ifdef KS_NATIVE_KDE void MainWindow::onConfigureNotifications() { if (!PasswordDialog::authorize(this, i18n("Preferences"), "action/options_configure_notifications")) return; KNotifyConfigWidget::configure(this); } void MainWindow::onConfigureShortcuts() { if (!PasswordDialog::authorize(this, i18n("Preferences"), "action/options_configure_keybinding")) return; KShortcutsDialog dialog(KShortcutsEditor::AllActions, KShortcutsEditor::LetterShortcutsDisallowed, this); dialog.addCollection(m_actionCollection); dialog.configure(); } #endif // KS_NATIVE_KDE void MainWindow::onFocusChange(QWidget *old, QWidget *now) { Q_UNUSED(old) // update trigger status info on focus gain if (now && (now == m_currentTriggerWidget)) { U_DEBUG << "MainWindow::onFocusChange()" U_END; onStatusChange(false); } } void MainWindow::onForceClick() { if ( m_force->isChecked() && !U_CONFIRM(this, i18n("Confirm"), i18n("Are you sure you want to enable this option?\n\nData in all unsaved documents will be lost!")) ) m_force->setChecked(false); } void MainWindow::onOKCancel() { U_DEBUG << "MainWindow::onOKCancel()" U_END; if (m_active && !PasswordDialog::authorize(this, i18n("Cancel"), "kshutdown/action/cancel"))//!!!cli return; // show error message if selected date/time is invalid if (!m_active) { DateTimeTrigger *dateTimeTrigger = dynamic_cast(getSelectedTrigger()); if ( dateTimeTrigger && (dateTimeTrigger->dateTime() <= QDateTime::currentDateTime()) ) { U_ERROR_MESSAGE(this, i18n("Invalid time: %0").arg(dateTimeTrigger->dateTime().toString(KShutdown::DATE_TIME_DISPLAY_FORMAT))); return; } } setActive(!m_active); } void MainWindow::onPreferences() { U_DEBUG << "MainWindow::onPreferences()" U_END; if (!PasswordDialog::authorize(this, i18n("Preferences"), "action/options_configure")) return; // DOC: http://www.kdedevelopers.org/node/3919 QPointer dialog = new Preferences(this); if ((dialog->exec() == Preferences::Accepted) || Utils::isGTKStyle()) { dialog->apply(); m_progressBar->setVisible(m_active && getSelectedTrigger()->supportsProgressBar() && Config::progressBarEnabled()); m_systemTray->setVisible(Config::systemTrayIconEnabled()); m_systemTray->updateIcon(this); // update colors } delete dialog; } void MainWindow::onStatusChange(const bool aUpdateWidgets) { //U_DEBUG << "onStatusChange(" << aUpdateWidgets << ")" U_END; Action *action = getSelectedAction(); Trigger *trigger = getSelectedTrigger(); action->setState(Action::InvalidStatusState); trigger->setState(Trigger::InvalidStatusState); QString displayStatus = m_active ? QString::null : getDisplayStatus(DISPLAY_STATUS_HTML | DISPLAY_STATUS_HTML_NO_ACTION); InfoWidget::Type type; if (action->statusType() != InfoWidget::InfoType) type = action->statusType(); else if (trigger->statusType() != InfoWidget::InfoType) type = trigger->statusType(); else type = InfoWidget::InfoType; if (aUpdateWidgets) { updateWidgets(); // do not override status set in "updateWidgets()" if (!displayStatus.isEmpty() && !m_infoWidget->isVisible()) m_infoWidget->setText(displayStatus, type); } else { m_infoWidget->setText(displayStatus, type); } } void MainWindow::onTriggerActivated(int index) { Q_UNUSED(index) //U_DEBUG << "MainWindow::onTriggerActivated( " << index << " )" U_END; if (m_currentTriggerWidget) { m_triggerBox->layout()->removeWidget(m_currentTriggerWidget); m_currentTriggerWidget->hide(); } Trigger *trigger = getSelectedTrigger(); m_currentTriggerWidget = trigger->getWidget(); if (m_currentTriggerWidget) { static_cast(m_triggerBox->layout())->insertWidget(1, m_currentTriggerWidget); m_currentTriggerWidget->show(); } m_triggers->setWhatsThis(trigger->whatsThis()); onStatusChange(true); } kshutdown-3.0/src/utils.h0000644000175000017500000000365412166724016014133 0ustar eikeeike// utils.h - Misc. utilities // Copyright (C) 2008 Konrad Twardowski // // This program is free software; you can redistribute it and/or modify // it under the terms of the GNU General Public License as published by // the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or // (at your option) any later version. // // This program is distributed in the hope that it will be useful, // but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of // MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the // GNU General Public License for more details. // // You should have received a copy of the GNU General Public License along // with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., // 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. #ifndef KSHUTDOWN_UTILS_H #define KSHUTDOWN_UTILS_H #include #include class QWidget; class KCmdLineArgs; class Utils { public: static QString getOption(const QString &name); static QString getTimeOption(); static QString getUser(); static void init(); static void initArgs(); static bool isArg(const QString &name); static bool isEnlightenment(); static bool isHelpArg(); static bool isGNOME(); static bool isGNOME_3(); static bool isGTKStyle(); static bool isHaiku(); static bool isKDEFullSession(); static bool isKDE_4(); static bool isLXDE(); static bool isMATE(); static bool isRazor(); static bool isRestricted(const QString &action); static bool isUnity(); static bool isXfce(); static void setFont(QWidget *widget, const int relativeSize, const bool bold); static void shutDown(); static QString trim(QString &text, const int maxLength); private: #ifdef KS_NATIVE_KDE static KCmdLineArgs *m_args; #else static QStringList m_args; #endif // KS_NATIVE_KDE static QProcessEnvironment m_env; static QString m_desktopSession; static QString m_xdgCurrentDesktop; Utils() { } }; #endif // KSHUTDOWN_UTILS_H kshutdown-3.0/src/preferences.h0000644000175000017500000000313312166724016015264 0ustar eikeeike// preferences.h - Preferences Dialog // Copyright (C) 2007 Konrad Twardowski // // This program is free software; you can redistribute it and/or modify // it under the terms of the GNU General Public License as published by // the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or // (at your option) any later version. // // This program is distributed in the hope that it will be useful, // but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of // MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the // GNU General Public License for more details. // // You should have received a copy of the GNU General Public License along // with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., // 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. #ifndef KSHUTDOWN_PREFERENCES_H #define KSHUTDOWN_PREFERENCES_H #include "udialog.h" class PasswordPreferences; class QCheckBox; class Preferences: public UDialog { Q_OBJECT public: explicit Preferences(QWidget *parent); virtual ~Preferences(); void apply(); private: Q_DISABLE_COPY(Preferences) PasswordPreferences *m_passwordPreferences; QCheckBox *m_bwTrayIcon; QCheckBox *m_confirmAction; QCheckBox *m_lockScreenBeforeHibernate; QCheckBox *m_noMinimizeToSystemTrayIcon; QCheckBox *m_progressBarEnabled; QCheckBox *m_systemTrayIconEnabled; //QWidget *createActionsWidget(); QWidget *createGeneralWidget(); QWidget *createSystemTrayWidget(); //QWidget *createTriggersWidget(); private slots: #ifdef KS_NATIVE_KDE void onKDERelatedSettings(); #endif // KS_NATIVE_KDE }; #endif // KSHUTDOWN_PREFERENCES_H kshutdown-3.0/src/kshutdown.notifyrc0000644000175000017500000000153712166724016016425 0ustar eikeeike# encoding: UTF-8 [Global] IconName=kshutdown Comment=KShutdown [Event/1m] Name=1 Minute Warning Comment=1 Minute Warning Comment[el]=Προειδοποίηση του 1 λεπτού Comment[it]=Avvertimento a un minuto Comment[pl]=Ostrzeżenie: 1 minuta Action=Popup|Taskbar [Event/5m] Name=5 Minutes Warning Comment=5 Minutes Warning Comment[el]=Προειδοποίηση των 5 λεπτών Comment[it]=Avvertimento a 5 minuti Comment[pl]=Ostrzeżenie: 5 minut Action=Popup|Taskbar [Event/30m] Name=30 Minutes Warning Comment=30 Minutes Warning Action= [Event/1h] Name=1 Hour Warning Comment=1 Hour Warning Action=Popup|Taskbar [Event/2h] Name=2 Hours Warning Comment=2 Hours Warning Action=Popup|Taskbar #[Event/RunError] #Name=Run Error #Comment=Run Error #Comment[el]=Σφάλμα εκτέλεσης #Comment[pl]=Błąd uruchomienia #Action=Popup kshutdown-3.0/src/commandline.cpp0000644000175000017500000000544212166724016015611 0ustar eikeeike// commandline.cpp - Command Line // Copyright (C) 2009 Konrad Twardowski // // This program is free software; you can redistribute it and/or modify // it under the terms of the GNU General Public License as published by // the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or // (at your option) any later version. // // This program is distributed in the hope that it will be useful, // but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of // MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the // GNU General Public License for more details. // // You should have received a copy of the GNU General Public License along // with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., // 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. #include "pureqt.h" #include "commandline.h" #include "mainwindow.h" #include "utils.h" // private bool TimeOption::m_absolute = false; bool TimeOption::m_relative = false; KShutdown::Action *TimeOption::m_action = 0; QString TimeOption::m_option = QString::null; QTime TimeOption::m_time = QTime(); // public void TimeOption::init() { m_absolute = false; m_relative = false; m_option = Utils::getTimeOption(); m_time = QTime(); if (m_option.isEmpty()) return; U_DEBUG << "Time option: " << m_option U_END; if ((m_option == "0") || (m_option.compare("NOW", Qt::CaseInsensitive) == 0)) { m_time = QTime(0, 0); m_relative = true; } else if (m_option.count(":") == 1) { m_time = QTime::fromString(m_option, KShutdown::TIME_PARSE_FORMAT); if (m_time.isValid()) m_absolute = true; } else { bool ok; int minutes = m_option.toInt(&ok); if (ok && (minutes > 0)) { m_time = QTime(0, 0).addSecs(minutes * 60); m_relative = true; } } U_DEBUG << "Absolute: " << m_absolute U_END; U_DEBUG << "Relative: " << m_relative U_END; U_DEBUG << "QTime: " << m_time U_END; U_DEBUG << "QTime.isNull(): " << m_time.isNull() U_END; U_DEBUG << "QTime.isValid(): " << m_time.isValid() U_END; U_DEBUG << "TimeOption::isError(): " << isError() U_END; U_DEBUG << "TimeOption::isValid(): " << isValid() U_END; } bool TimeOption::isError() { return !isValid() && !m_option.isEmpty(); } bool TimeOption::isValid() { return m_time.isValid() && (m_absolute || m_relative); } void TimeOption::setupMainWindow() { U_DEBUG << "TimeOption::setupMainWindow(): " << m_action->text() U_END; MainWindow *mainWindow = MainWindow::self(); mainWindow->setActive(false); mainWindow->setSelectedAction(m_action->id()); QString trigger; if (Utils::isArg("inactivity") || Utils::isArg("i")) { // set error mode if (!m_relative) { m_absolute = false; return; } trigger = "idle-monitor"; } else { trigger = m_absolute ? "date-time" : "time-from-now"; } mainWindow->setTime(trigger, m_time, m_absolute); } kshutdown-3.0/src/main.cpp0000644000175000017500000001523412166724016014247 0ustar eikeeike// main.cpp - A graphical shutdown utility // Copyright (C) 2007 Konrad Twardowski // // This program is free software; you can redistribute it and/or modify // it under the terms of the GNU General Public License as published by // the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or // (at your option) any later version. // // This program is distributed in the hope that it will be useful, // but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of // MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the // GNU General Public License for more details. // // You should have received a copy of the GNU General Public License along // with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., // 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. #ifdef KS_PURE_QT #include #include #include #else #include #include #include #include "version.h" #endif // KS_PURE_QT #include "commandline.h" #include "mainwindow.h" #include "utils.h" #if defined(KS_PURE_QT) && defined(KS_UNIX) #include #endif // defined(KS_PURE_QT) && defined(KS_UNIX) class KShutdownApplication: public #ifdef KS_NATIVE_KDE KUniqueApplication #else QApplication #endif // KS_NATIVE_KDE { public: #ifdef KS_PURE_QT KShutdownApplication(int &argc, char **argv) : QApplication(argc, argv) { } #endif // KS_PURE_QT #ifdef KS_NATIVE_KDE /** http://api.kde.org/4.x-api/kdelibs-apidocs/kdeui/html/classKUniqueApplication.html */ virtual int newInstance() { static bool first = true; commonStartup(first); first = false; if (Utils::isArg("cancel")) MainWindow::self()->setActive(false); return 0; } #endif // KS_NATIVE_KDE bool commonStartup(const bool first) { if (first) MainWindow::init(); if (MainWindow::checkCommandLine()) { if (first) quit(); return false; } bool useTimeOption = TimeOption::isValid() && TimeOption::action(); MainWindow::self()->maybeShow(); if (useTimeOption) TimeOption::setupMainWindow(); if (!first) MainWindow::self()->raise(); return true; } }; int main(int argc, char **argv) { Utils::init(); #define KS_DEBUG_SYSTEM(f, d) \ if (d) qDebug("kshutdown: " f ": %s", d ? "" : "not detected"); bool e17 = Utils::isEnlightenment(); KS_DEBUG_SYSTEM("Enlightenment", e17); if (e17) { qWarning("kshutdown: Enlightenment: Load System->DBus Extension module for Lock Screen action support"); qWarning("kshutdown: Enlightenment: Load Utilities->Systray module for system tray support"); } KS_DEBUG_SYSTEM("GNOME", Utils::isGNOME()); KS_DEBUG_SYSTEM("GNOME 3", Utils::isGNOME_3()); KS_DEBUG_SYSTEM("LXDE", Utils::isLXDE()); KS_DEBUG_SYSTEM("MATE", Utils::isMATE()); KS_DEBUG_SYSTEM("Razor-qt", Utils::isRazor()); KS_DEBUG_SYSTEM("Xfce", Utils::isXfce()); KS_DEBUG_SYSTEM("Unity", Utils::isUnity()); KS_DEBUG_SYSTEM("KDE Full Session", Utils::isKDEFullSession()); KS_DEBUG_SYSTEM("KDE 4", Utils::isKDE_4()); #ifdef KS_PURE_QT // Pure Qt startup QApplication::setOrganizationName("kshutdown.sf.net"); // do not modify QApplication::setApplicationName("KShutdown"); KShutdownApplication program(argc, argv); #ifdef KS_UNIX if (Utils::isGTKStyle() && !Utils::isHaiku()) { QStyle *gtkStyle = QStyleFactory::create("gtk+"); if (gtkStyle) QApplication::setStyle(gtkStyle); } #endif // KS_UNIX // init i18n QString lang = QLocale::system().name(); QTranslator qt_trans; qt_trans.load("qt_" + lang); program.installTranslator(&qt_trans); QTranslator kshutdown_trans; kshutdown_trans.load("kshutdown_" + lang, ":/i18n"); program.installTranslator(&kshutdown_trans); if (!program.commonStartup(true)) return 0; #else // Native KDE startup KAboutData about( "kshutdown", // app name - used in config file name etc. "kshutdown", // catalog name ki18n("KShutdown"), // program name KS_FULL_VERSION ); #define KS_EMAIL \ "twardowski" \ "@" \ "gmail" \ ".com" about.setBugAddress(KS_EMAIL); about.setCopyrightStatement(ki18n(KS_COPYRIGHT)); about.setHomepage(KS_HOME_PAGE); about.setLicense(KAboutData::License_GPL_V2); // NOTE: "kshutdown.sf.net" produces too long DBus names // (net.sf.kshutdown.kshutdown) about.setOrganizationDomain("sf.net"); about.setShortDescription(ki18n("A graphical shutdown utility")); about.addAuthor(ki18n("Konrad Twardowski"), ki18n("Maintainer"), KS_EMAIL, KS_CONTACT); about.addCredit(ki18n("Thanks To All!"), KLocalizedString(), QByteArray(), "http://sourceforge.net/p/kshutdown/wiki/Credits/"); // DOC: http://api.kde.org/4.8-api/kdelibs-apidocs/kdecore/html/classKAboutData.html // TODO: about.setTranslator(ki18n("Your names"), ki18n("Your emails")); KCmdLineArgs::init(argc, argv, &about); // add custom command line options // NOTE: Sync. with "addCommandLineArg" KCmdLineOptions options; options.add("h"); options.add("halt", ki18n("Turn Off Computer")); options.add("s"); options.add("shutdown", ki18n("Turn Off Computer")); options.add("k"); options.add("lock", ki18n("Lock screen")); options.add("r"); options.add("reboot", ki18n("Restart Computer")); options.add("l"); options.add("logout", ki18n("Logout")); options.add("H"); options.add("hibernate", ki18n("Hibernate Computer")); options.add("test", ki18n("Test Action (does nothing)")); options.add("S"); options.add("suspend", ki18n("Suspend Computer")); options.add("e"); options.add("extra ", ki18n("Run executable file (example: Desktop shortcut or Shell script)")); // NOTE: sync. description with mainwindow.cpp/MainWindow::checkCommandLine() options.add("i"); options.add("inactivity", ki18n("Detect user inactivity. Example: --logout --inactivity 90 - automatically logout after 90 minutes of user inactivity")); options.add("cancel", ki18n("Cancel an active action")); options.add("confirm", ki18n("Confirm command line action")); options.add("hide-ui", ki18n("Hide main window and system tray icon")); options.add("init", ki18n("Do not show main window on startup")); options.add("+[time]", ki18n("Activate countdown. Examples: 13:37 - absolute time (HH:MM), 10 - number of minutes from now")); options.add("", ki18n("More Info...\nhttp://sourceforge.net/p/kshutdown/wiki/Command%20Line/")); KCmdLineArgs::addCmdLineOptions(options); // BUG: --nofork option does not work like in KShutdown 1.0.x (?) // "KUniqueApplication: Can't setup D-Bus service. Probably already running." KShutdownApplication::addCmdLineOptions(); if (!KShutdownApplication::start()) { U_DEBUG << "KShutdown is already running" U_END; return 0; } KShutdownApplication program; #endif // KS_PURE_QT return program.exec(); } kshutdown-3.0/src/kshutdown-qt.desktop0000644000175000017500000000340112166724016016653 0ustar eikeeike[Desktop Entry] Version=1.0 # Encoding=UTF-8 Name=KShutdown/Qt # TODO: add "/Qt" suffix Name[sr]=К-Гашење/Кјут Name[sr@latin]=K-Gašenje/Qt Name[sr@ijekavian]=К-Гашење/Кјут Name[sr@ijekavianlatin]=K-Gašenje/Qt Comment=A graphical shutdown utility # TODO: Imported from KShutdown 1.0.x; please update and uncomment #Comment[cs]=Vypínací utilita pro KDE #Comment[de]=Erweitertes Herunterfahren für KDE #Comment[el]=Ένα εργαλείο τερματισμού για το KDE #Comment[fr]=Utilitaire de gestion d'arrêt pour KDE #Comment[it]=Una utilit�KDE per lo spegnimento del sistema Comment[pl]=Graficzne narzędzie do zamykania systemu Comment[sr]=Напредна алатка за гашење рачунара Comment[sr@latin]=Napredna alatka za gašenje računara Comment[sr@ijekavian]=Напредна алатка за гашење рачунара Comment[sr@ijekavianlatin]=Napredna alatka za gašenje računara # visible in the menu instead of "KShutdown" GenericName=System Shut Down Utility # TODO: Imported from KShutdown 1.0.x; please update and uncomment #GenericName[cs]=Časované vypnutí #GenericName[fr]=Gestionnaire d'arrêt du système GenericName[pl]=Narzędzie do zamykania systemu GenericName[sr]=Алатка за гашење рачунара GenericName[sr@latin]=Alatka za gašenje računara GenericName[sr@ijekavian]=Алатка за гашење рачунара GenericName[sr@ijekavianlatin]=Alatka za gašenje računara Exec=kshutdown-qt Icon=kshutdown Type=Application # DOC: http://api.kde.org/4.x-api/kdelibs-apidocs/kdecore/html/classKAboutData.html X-DBUS-ServiceName=net.sf.kshutdown # DOC: http://standards.freedesktop.org/menu-spec/latest/apa.html Categories=Utility;Qt; # OnlyShowIn=GNOME;LXDE;XFCE;Unity; kshutdown-3.0/src/usystemtray.h0000644000175000017500000000332712166724016015401 0ustar eikeeike// usystemtray.h - A system tray and notification area // Copyright (C) 2012 Konrad Twardowski // // This program is free software; you can redistribute it and/or modify // it under the terms of the GNU General Public License as published by // the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or // (at your option) any later version. // // This program is distributed in the hope that it will be useful, // but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of // MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the // GNU General Public License for more details. // // You should have received a copy of the GNU General Public License along // with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., // 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. #ifndef KSHUTDOWN_USYSTEMTRAY_H #define KSHUTDOWN_USYSTEMTRAY_H #include #ifdef KS_PURE_QT #include #else #include #endif // KS_PURE_QT class MainWindow; class QMenu; class USystemTray: public QObject { Q_OBJECT public: explicit USystemTray(MainWindow *parent); virtual ~USystemTray(); void info(const QString &message) const; bool isSupported() const; void setContextMenu(QMenu *menu) const; void setToolTip(const QString &toolTip) const; void setVisible(const bool visible) const; void updateIcon(MainWindow *mainWindow) const; void warning(const QString &message) const; private: Q_DISABLE_COPY(USystemTray) #ifdef KS_PURE_QT QSystemTrayIcon *m_trayIcon; #else KSystemTrayIcon *m_trayIcon; #endif // KS_PURE_QT #ifdef KS_PURE_QT private slots: void onRestore(QSystemTrayIcon::ActivationReason reason); #endif // KS_PURE_QT }; #endif // KSHUTDOWN_USYSTEMTRAY_H kshutdown-3.0/src/pureqt.h0000644000175000017500000000730212166724016014305 0ustar eikeeike// pureqt.h - Allows you to compile for Qt-only or for native KDE // Copyright (C) 2007 Konrad Twardowski // // This program is free software; you can redistribute it and/or modify // it under the terms of the GNU General Public License as published by // the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or // (at your option) any later version. // // This program is distributed in the hope that it will be useful, // but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of // MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the // GNU General Public License for more details. // // You should have received a copy of the GNU General Public License along // with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., // 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. // krazy:excludeall=qclasses #ifndef KSHUTDOWN_PUREQT_H #define KSHUTDOWN_PUREQT_H #ifdef KS_PURE_QT // Q-Files #include #include #include #include #include #include #include #include #include #include #include #include #include #else // K-Files #include #include #include #include #include #include #include #include #include #include #include #include #include #endif // KS_PURE_QT // HACK: Q_OS_FREEBSD undefined (?) #if defined(Q_OS_LINUX) || defined(__FreeBSD__) || defined(__FreeBSD_kernel__) || defined(Q_OS_HURD) #define KS_DBUS #endif #if defined(Q_OS_LINUX) || defined(__FreeBSD__) || defined(__FreeBSD_kernel__) || defined(Q_OS_HURD) || defined(Q_OS_HAIKU) #define KS_UNIX #endif #ifdef KS_PURE_QT #undef KS_NATIVE_KDE #define U_ACTION QAction #define U_APP qApp #define U_COMBO_BOX QComboBox #define U_CONFIRM(parent, title, text) \ (QMessageBox::question( \ (parent), \ (title), \ (text), \ QMessageBox::Ok | QMessageBox::Cancel, \ QMessageBox::Ok \ ) == QMessageBox::Ok) #define U_DEBUG qDebug() #define U_END #define U_ERROR qCritical() #define U_ERROR_MESSAGE(parent, text) \ QMessageBox::critical((parent), i18n("Error"), (text)); #define U_EXPORT Q_DECL_EXPORT #define U_ICON QIcon #define U_INFO_MESSAGE(parent, text) \ QMessageBox::information((parent), i18n("Information"), (text)); #define U_LINE_EDIT QLineEdit #define U_LIST_WIDGET QListWidget #define U_MAIN_WINDOW QMainWindow #define U_MENU QMenu #define U_MENU_BAR QMenuBar #define U_PUSH_BUTTON QPushButton #define U_STOCK_ICON(name) QIcon::fromTheme((name)) #define U_TAB_WIDGET QTabWidget #define i18n(text) QApplication::translate(0, (text)) #else #include // for i18n #define KS_NATIVE_KDE #define U_ACTION KAction #define U_APP kapp #define U_COMBO_BOX KComboBox #define U_CONFIRM(parent, title, text) \ (KMessageBox::questionYesNo( \ (parent), \ (text), \ (title) \ ) == KMessageBox::Yes) #define U_DEBUG kDebug() #define U_END << endl #define U_ERROR kError() #define U_ERROR_MESSAGE(parent, text) \ KMessageBox::error((parent), (text)); #define U_EXPORT KDE_EXPORT #define U_ICON KIcon #define U_INFO_MESSAGE(parent, text) \ KMessageBox::information((parent), (text)); #define U_LINE_EDIT KLineEdit #define U_LIST_WIDGET KListWidget #define U_MAIN_WINDOW KMainWindow #define U_MENU KMenu #define U_MENU_BAR KMenuBar #define U_PUSH_BUTTON KPushButton #define U_STOCK_ICON(name) KIcon((name)) #define U_TAB_WIDGET KTabWidget // use i18n from KLocale #endif // KS_PURE_QT #endif // KSHUTDOWN_PUREQT_H kshutdown-3.0/src/kshutdown.cpp0000644000175000017500000007364212166724016015360 0ustar eikeeike// kshutdown.cpp - KShutdown base library // Copyright (C) 2007 Konrad Twardowski // // This program is free software; you can redistribute it and/or modify // it under the terms of the GNU General Public License as published by // the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or // (at your option) any later version. // // This program is distributed in the hope that it will be useful, // but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of // MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the // GNU General Public License for more details. // // You should have received a copy of the GNU General Public License along // with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., // 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. #include "pureqt.h" #ifdef KS_UNIX #include #include #endif // KS_UNIX #include #include #ifdef Q_OS_WIN32 #ifndef WIN32_LEAN_AND_MEAN #define WIN32_LEAN_AND_MEAN #endif // WIN32_LEAN_AND_MEAN #define _WIN32_WINNT 0x0500 // for LockWorkStation, etc #include #include #else #include // for sleep #endif // Q_OS_WIN32 #ifdef KS_DBUS #include #include #endif // KS_DBUS #ifdef KS_PURE_QT #include #endif // KS_PURE_QT #include "actions/lock.h" #include "kshutdown.h" #include "mainwindow.h" #include "password.h" #include "progressbar.h" #include "utils.h" using namespace KShutdown; bool Action::m_totalExit = false; #ifdef KS_DBUS QDBusInterface *StandardAction::m_consoleKitInterface = 0; QDBusInterface *StandardAction::m_halInterface = 0; QDBusInterface *StandardAction::m_razorSessionInterface = 0; #endif // KS_DBUS // Base // public Base::Base(const QString &id) : m_statusType(InfoWidget::InfoType), m_disableReason(QString::null), m_error(QString::null), m_id(id), m_originalText(QString::null), m_status(QString::null), m_canBookmark(false) { } Base::~Base() { } QWidget *Base::getWidget() { return 0; } void Base::readConfig(const QString &group, Config *config) { Q_UNUSED(group) Q_UNUSED(config) } void Base::setState(const State state) { Q_UNUSED(state) } void Base::writeConfig(const QString &group, Config *config) { Q_UNUSED(group) Q_UNUSED(config) } // protected #ifdef Q_OS_WIN32 // CREDITS: http://lists.trolltech.com/qt-solutions/2005-05/msg00005.html void Base::setLastError() { DWORD lastError = ::GetLastError(); char *buffer = 0; ::FormatMessageA( FORMAT_MESSAGE_ALLOCATE_BUFFER | FORMAT_MESSAGE_FROM_SYSTEM, 0, lastError, 0, (char *)&buffer, 0, 0 ); m_error = QString::fromLocal8Bit(buffer) + " (error code: " + QString::number(lastError) + ", 0x" + QString::number(lastError, 16) + ')'; if (buffer) ::LocalFree(buffer); } #endif // Q_OS_WIN32 // Action // public Action::Action(const QString &text, const QString &iconName, const QString &id) : U_ACTION(0), Base(id), m_force(false), m_shouldStopTimer(true), m_showInMenu(true), m_commandLineArgs(QStringList()) { m_originalText = text; if (!iconName.isNull()) setIcon(U_STOCK_ICON(iconName)); if (Utils::isRestricted("kshutdown/action/" + id)) disable(i18n("Disabled by Administrator")); setText(text); connect(this, SIGNAL(triggered()), SLOT(slotFire())); } void Action::activate(const bool force) { m_force = force; U_ACTION::trigger(); } bool Action::authorize(QWidget *parent) { return PasswordDialog::authorize( parent, m_originalText, "kshutdown/action/" + m_id ); } bool Action::isCommandLineArgSupported() { foreach (const QString &i, m_commandLineArgs) { if (Utils::isArg(i)) return true; } return false; } bool Action::showConfirmationMessage() { QString text = i18n("Are you sure?"); QString title = i18n("Confirm Action"); MainWindow *mainWindow = MainWindow::self(); QWidget *parent; if (mainWindow->isVisible()) parent = mainWindow; else parent = 0; #ifdef KS_NATIVE_KDE return KMessageBox::warningYesNo( parent, text, title, KGuiItem(originalText(), KIcon(icon())), KStandardGuiItem::cancel() ) == KMessageBox::Yes; #else QPointer message = new QMessageBox( // krazy:exclude=qclasses QMessageBox::Warning, title, text, QMessageBox::Ok | QMessageBox::Cancel, // krazy:exclude=qclasses parent ); message->setDefaultButton(QMessageBox::Cancel); QAbstractButton *ok = message->button(QMessageBox::Ok); ok->setIcon(icon()); ok->setText(originalText()); bool accepted = message->exec() == QMessageBox::Ok; // krazy:exclude=qclasses delete message; return accepted; #endif // KS_NATIVE_KDE } // protected // NOTE: Sync. with "KCmdLineOptions" in main.cpp void Action::addCommandLineArg(const QString &shortArg, const QString &longArg) { if (!shortArg.isEmpty()) m_commandLineArgs.append(shortArg); if (!longArg.isEmpty()) m_commandLineArgs.append(longArg); } void Action::disable(const QString &reason) { setEnabled(false); m_disableReason = reason; } bool Action::launch(const QString &program, const QStringList &args) { U_DEBUG << "Launching \"" << program << "\" with \"" << args << "\" arguments" U_END; int exitCode = QProcess::execute(program, args); if (exitCode == -2) { U_DEBUG << "Process failed to start (-2)" U_END; return false; } if (exitCode == -1) { U_DEBUG << "Process crashed (-1)" U_END; return false; } U_DEBUG << "Exit code: " << exitCode U_END; return (exitCode == 0); } bool Action::unsupportedAction() { m_error = i18n("Unsupported action: %0") .arg(originalText()); return false; } // private slots void Action::slotFire() { U_DEBUG << "Action::slotFire() [ id=" << m_id << " ]" U_END; if (!isEnabled()) { QString s = m_disableReason.isEmpty() ? i18n("Unknown error") : m_disableReason; U_ERROR_MESSAGE(0, text() + ": " + s); return; } m_error = QString::null; if (!onAction()) { m_totalExit = false; if (!m_error.isNull()) { QString s = m_error.isEmpty() ? i18n("Unknown error") : m_error; U_ERROR_MESSAGE(0, text() + ": " + s); } } } // ConfirmAction // public ConfirmAction::ConfirmAction(QObject *parent, Action *action) : U_ACTION(parent), m_impl(action) { // clone basic properties setEnabled(action->isEnabled()); setIcon(action->icon()); setMenu(action->menu()); setShortcut(action->shortcut()); setText(action->text()); connect(this, SIGNAL(triggered()), SLOT(slotFire())); } // private void ConfirmAction::slotFire() { if (m_impl->shouldStopTimer()) MainWindow::self()->setActive(false); if ( !Config::confirmAction() || (m_impl == LockAction::self()) || // lock action - no confirmation m_impl->showConfirmationMessage() ) { if (m_impl->authorize(0)) m_impl->activate(false); } } // Trigger // public Trigger::Trigger(const QString &text, const QString &iconName, const QString &id) : Base(id), m_supportsProgressBar(false), m_checkTimeout(500), m_icon(U_STOCK_ICON(iconName)), m_text(text), m_whatsThis(QString::null) { } // DateTimeTriggerBase // public DateTimeTriggerBase::DateTimeTriggerBase(const QString &text, const QString &iconName, const QString &id) : Trigger(text, iconName, id), m_dateTime(QDateTime()), m_endDateTime(QDateTime()), m_edit(0) { } DateTimeTriggerBase::~DateTimeTriggerBase() { if (m_edit) { delete m_edit; m_edit = 0; } } bool DateTimeTriggerBase::canActivateAction() { QDateTime now = QDateTime::currentDateTime(); int secsTo; m_status = createStatus(now, secsTo); if (secsTo > 0) { MainWindow *mainWindow = MainWindow::self(); mainWindow->progressBar()->setValue(secsTo); QString id = QString::null; if ((secsTo < 60) && (secsTo > 55)) id = "1m"; else if ((secsTo < 300) && (secsTo > 295)) id = "5m"; else if ((secsTo < 1800) && (secsTo > 1795)) id = "30m"; else if ((secsTo < 3600) && (secsTo > 3595)) id = "1h"; else if ((secsTo < 7200) && (secsTo > 7195)) id = "2h"; if (!id.isNull()) { emit notify(id, mainWindow->getDisplayStatus(MainWindow::DISPLAY_STATUS_HTML)); } } return now >= m_endDateTime; } QWidget *DateTimeTriggerBase::getWidget() { if (!m_edit) { m_edit = new QDateTimeEdit(); connect(m_edit, SIGNAL(dateChanged(const QDate &)), SLOT(syncDateTime())); connect(m_edit, SIGNAL(timeChanged(const QTime &)), SLOT(syncDateTime())); m_edit->setObjectName("date-time-edit"); // larger font Utils::setFont(m_edit, 2, true); } return m_edit; } void DateTimeTriggerBase::readConfig(const QString &group, Config *config) { config->beginGroup(group); m_dateTime = config->read("Date Time", m_dateTime).toDateTime(); config->endGroup(); } void DateTimeTriggerBase::writeConfig(const QString &group, Config *config) { if (!m_edit) return; config->beginGroup(group); config->write("Date Time", m_edit->dateTime()); config->endGroup(); } void DateTimeTriggerBase::setDateTime(const QDateTime &dateTime) { m_dateTime = dateTime; m_edit->setDateTime(dateTime); } void DateTimeTriggerBase::setState(const State state) { if (state == StartState) { m_endDateTime = calcEndTime(); // reset progress bar if (m_supportsProgressBar) { QDateTime now = QDateTime::currentDateTime(); int secsTo = now.secsTo(m_endDateTime); ProgressBar *progressBar = MainWindow::self()->progressBar(); progressBar->setTotal(secsTo); progressBar->setValue(0); } } } // protected void DateTimeTriggerBase::updateStatus() { QDateTime now = QDateTime::currentDateTime(); int secsTo; m_dateTime = m_edit->dateTime(); m_endDateTime = calcEndTime(); m_status = createStatus(now, secsTo); } // private slots void DateTimeTriggerBase::syncDateTime() { updateStatus(); emit statusChanged(false); } // private QString DateTimeTriggerBase::createStatus(const QDateTime &now, int &secsTo) { m_statusType = InfoWidget::InfoType; secsTo = now.secsTo(m_endDateTime); if (secsTo > 0) { const int DAY = 86400; QString result; if (secsTo < DAY) { result = '+' + QTime(0, 0).addSecs(secsTo).toString(TIME_DISPLAY_FORMAT + "' ':' 'ss's'"); } else { result += "24:00+"; } result += " ("; // TODO: do not bold effective time result += i18n("selected time: %0").arg(m_endDateTime.toString(DATE_TIME_DISPLAY_FORMAT)); result += ')'; return result; } else if (secsTo == 0) { return QString::null; } else /* if (secsTo < 0) */ { m_statusType = InfoWidget::WarningType; return i18n("Invalid date/time"); } } // DateTimeTrigger // public DateTimeTrigger::DateTimeTrigger() : DateTimeTriggerBase(i18n("At Date/Time"), "view-pim-calendar", "date-time") { setCanBookmark(true); m_dateTime = QDateTime::currentDateTime().addSecs(60 * 60/* hour */); // set default m_supportsProgressBar = true; } QDateTime DateTimeTrigger::dateTime() { DateTimeTriggerBase::getWidget(); return m_edit->dateTime(); } QString DateTimeTrigger::getStringOption() { if (!m_edit) return QString::null; return m_edit->time().toString(TIME_PARSE_FORMAT); } void DateTimeTrigger::setStringOption(const QString &option) { if (!m_edit) return; QDate date; QTime time = QTime::fromString(option, TIME_PARSE_FORMAT); // select next day if time is less than current time if (time < QTime::currentTime()) date = QDate::currentDate().addDays(1); else date = m_edit->date(); m_edit->setDateTime(QDateTime(date, time)); } QWidget *DateTimeTrigger::getWidget() { bool initDateTime = !m_edit; DateTimeTriggerBase::getWidget(); m_edit->setCalendarPopup(true); // Fix for BUG #2444169 - remember the previous shutdown settings if (initDateTime) m_edit->setDateTime(QDateTime(QDate::currentDate(), m_dateTime.time())); m_edit->setDisplayFormat(DATE_TIME_DISPLAY_FORMAT); m_edit->setMinimumDate(QDate::currentDate()); //m_edit->setMinimumDateTime(QDateTime::currentDateTime()); m_edit->setToolTip(i18n("Enter date and time")); return m_edit; } void DateTimeTrigger::setState(const State state) { DateTimeTriggerBase::setState(state); if (state == InvalidStatusState) { // show warning if selected date/time is invalid if (QDateTime::currentDateTime() >= dateTime()) { m_status = i18n("Invalid date/time"); m_statusType = InfoWidget::WarningType; } else { updateStatus(); } } } // protected QDateTime DateTimeTrigger::calcEndTime() { return m_edit->dateTime(); } // NoDelayTrigger // public NoDelayTrigger::NoDelayTrigger() : Trigger(i18n("No Delay"), "dialog-warning", "no-delay") { setCanBookmark(true); } bool NoDelayTrigger::canActivateAction() { return true; } // protected QDateTime NoDelayTrigger::calcEndTime() { return QDateTime::currentDateTime(); } // TimeFromNowTrigger // public TimeFromNowTrigger::TimeFromNowTrigger() : DateTimeTriggerBase(i18n("Time From Now (HH:MM)"), "chronometer", "time-from-now") { setCanBookmark(true); m_dateTime.setTime(QTime(1, 0, 0)); // set default m_supportsProgressBar = true; } QString TimeFromNowTrigger::getStringOption() { if (!m_edit) return QString::null; return m_edit->time().toString(TIME_PARSE_FORMAT); } void TimeFromNowTrigger::setStringOption(const QString &option) { if (!m_edit) return; QTime time = QTime::fromString(option, TIME_PARSE_FORMAT); m_edit->setTime(time); } QWidget *TimeFromNowTrigger::getWidget() { DateTimeTriggerBase::getWidget(); m_edit->setDisplayFormat(TIME_DISPLAY_FORMAT); m_edit->setTime(m_dateTime.time()); m_edit->setToolTip(i18n("Enter delay in \"HH:MM\" format (Hour:Minute)")); return m_edit; } // protected QDateTime TimeFromNowTrigger::calcEndTime() { QTime time = m_dateTime.time(); int m = (time.hour() * 60) + time.minute(); return QDateTime::currentDateTime().addSecs(m * 60); } // PowerAction // public PowerAction::PowerAction(const QString &text, const QString &iconName, const QString &id) : Action(text, iconName, id), m_methodName(QString::null) { setCanBookmark(true); } bool PowerAction::onAction() { #ifdef Q_OS_WIN32 BOOL hibernate = (m_methodName == "Hibernate"); BOOL result = ::SetSuspendState(hibernate, TRUE, FALSE); // krazy:exclude=captruefalse if (result == 0) { setLastError(); return false; } return true; #elif defined(Q_OS_HAIKU) return false; #else // lock screen before hibernate/suspend if (Config::lockScreenBeforeHibernate()) { LockAction::self()->activate(false); // HACK: wait for screensaver ::sleep(2); } // DOC: http://upower.freedesktop.org/docs/UPower.html QDBusInterface i_upower( "org.freedesktop.UPower", "/org/freedesktop/UPower", "org.freedesktop.UPower", QDBusConnection::systemBus() ); // DOC: http://people.freedesktop.org/~david/hal-spec/hal-spec.html QDBusInterface i_hal( "org.freedesktop.Hal", "/org/freedesktop/Hal/devices/computer", "org.freedesktop.Hal.Device.SystemPowerManagement", QDBusConnection::systemBus() ); QDBusError error; if (i_upower.isValid()) { i_upower.call(m_methodName); error = i_upower.lastError(); } else if (i_hal.isValid()) { if (m_methodName == "Suspend") i_hal.call(m_methodName, 0); else i_hal.call(m_methodName); // no args error = i_hal.lastError(); } if ( (error.type() != QDBusError::NoError) && // ignore missing reply after resume from suspend/hibernation (error.type() != QDBusError::NoReply) && // ignore unknown errors (error.type() != QDBusError::Other) ) { m_error = error.message(); return false; } return true; #endif // Q_OS_WIN32 } // protected bool PowerAction::isAvailable(const PowerActionType feature) const { #ifdef Q_OS_WIN32 if (feature == Hibernate) return ::IsPwrHibernateAllowed(); if (feature == Suspend) return ::IsPwrSuspendAllowed(); return false; #elif defined(Q_OS_HAIKU) Q_UNUSED(feature) return false; #else // Use the UPower backend if available QDBusInterface i_upower( "org.freedesktop.UPower", "/org/freedesktop/UPower", "org.freedesktop.UPower", QDBusConnection::systemBus() ); // Use the legacy HAL backend if UPower not available QDBusInterface i_hal( "org.freedesktop.Hal", "/org/freedesktop/Hal/devices/computer", "org.freedesktop.Hal.Device", QDBusConnection::systemBus() ); if (i_upower.isValid()) { U_DEBUG << "UPower backend found ..." U_END; switch (feature) { case Suspend: return i_upower.property("CanSuspend").toBool(); case Hibernate: return i_upower.property("CanHibernate").toBool(); } } else if (i_hal.isValid()) { U_DEBUG << "HAL backend found ..." U_END; // try old property name as well, for backward compat. QList featureNames; switch (feature) { case Suspend: featureNames.append("power_management.can_suspend"); featureNames.append("power_management.can_suspend_to_ram"); break; case Hibernate: featureNames.append("power_management.can_hibernate"); featureNames.append("power_management.can_suspend_to_disk"); break; } QDBusReply reply; // Try the alternative feature names in order; if we get a valid answer, return it foreach (const QString &featureName, featureNames) { reply = i_hal.call("GetProperty", featureName); if (reply.isValid()) return reply.value(); } U_ERROR << reply.error() U_END; } return false; #endif // Q_OS_WIN32 } // HibernateAction // public HibernateAction::HibernateAction() : PowerAction(i18n("Hibernate Computer"), "system-suspend-hibernate", "hibernate") { m_methodName = "Hibernate"; if (!isAvailable(Hibernate)) disable(i18n("Cannot hibernate computer")); addCommandLineArg("H", "hibernate"); // NOTE: Copied from http://en.wikipedia.org/wiki/Hibernate_(OS_feature) // Do not remove "Source" info. setWhatsThis("" + i18n( "

Hibernate (or Suspend-to-Disk) is a feature of many computer operating systems where the contents of RAM are written to non-volatile storage such as a hard disk, as a file or on a separate partition, before powering off the computer.

" \ "

When the computer is restarted it reloads the content of memory and is restored to the state it was in when hibernation was invoked.

" \ "

Hibernating and later restarting is usually faster than closing down, later starting up, and starting all the programs that were running.

" \ "

Source: http://en.wikipedia.org/wiki/Hibernate_(OS_feature)

" ) + "
"); } // SuspendAction // public SuspendAction::SuspendAction() : PowerAction( #ifdef Q_OS_WIN32 i18n("Sleep"), #else i18n("Suspend Computer"), #endif // Q_OS_WIN32 "system-suspend", "suspend") { m_methodName = "Suspend"; if (!isAvailable(Suspend)) disable(i18n("Cannot suspend computer")); addCommandLineArg("S", "suspend"); // TODO: menu item tool tips setWhatsThis(i18n("Enter in a low-power state mode.")); } // StandardAction // public StandardAction::StandardAction(const QString &text, const QString &iconName, const QString &id, const UShutdownType type) : Action(text, iconName, id), #ifdef KS_NATIVE_KDE m_kdeShutDownAvailable(false), #endif // KS_NATIVE_KDE m_type(type) { setCanBookmark(true); // TODO: clean up kshutdown.cpp, move this to LogoutAction #ifdef KS_DBUS if (Utils::isRazor() && (type == U_SHUTDOWN_TYPE_LOGOUT)) { m_razorSessionInterface = new QDBusInterface( "org.razorqt.session", "/RazorSession", "org.razorqt.session" ); QDBusReply reply = m_razorSessionInterface->call("canLogout"); if (!reply.isValid() || !reply.value()) { delete m_razorSessionInterface; m_razorSessionInterface = 0; disable("No Razor-qt session found"); } } #endif // KS_DBUS #ifdef KS_UNIX m_lxsession = 0; if (Utils::isLXDE() && (type == U_SHUTDOWN_TYPE_LOGOUT)) { bool ok = false; int i = qgetenv("_LXSESSION_PID").toInt(&ok); if (ok) { m_lxsession = i; U_DEBUG << "LXDE session found: " << m_lxsession U_END; } else { disable("No lxsession found"); } } #endif // KS_UNIX } bool StandardAction::onAction() { m_totalExit = true; #ifdef Q_OS_WIN32 UINT flags = 0; switch (m_type) { case U_SHUTDOWN_TYPE_LOGOUT: flags = EWX_LOGOFF; break; case U_SHUTDOWN_TYPE_REBOOT: flags = EWX_REBOOT; break; case U_SHUTDOWN_TYPE_HALT: flags = EWX_POWEROFF; break; default: U_ERROR << "WTF? Unknown m_type: " << m_type U_END; return false; // do nothing } // adjust privileges HANDLE hToken = 0; if (::OpenProcessToken(::GetCurrentProcess(), TOKEN_ADJUST_PRIVILEGES | TOKEN_QUERY, &hToken)) { TOKEN_PRIVILEGES tp; if (!::LookupPrivilegeValue(NULL, SE_SHUTDOWN_NAME, &tp.Privileges[0].Luid)) { setLastError(); return false; } tp.PrivilegeCount = 1; tp.Privileges[0].Attributes = SE_PRIVILEGE_ENABLED; if (!::AdjustTokenPrivileges( hToken, FALSE, // krazy:exclude=captruefalse &tp, sizeof(TOKEN_PRIVILEGES), (PTOKEN_PRIVILEGES)NULL, (PDWORD)NULL )) { setLastError(); return false; } /* if (::GetLastError() == ERROR_NOT_ALL_ASSIGNED) { m_error = "ERROR_NOT_ALL_ASSIGNED"; return false; } */ } else { setLastError(); return false; } /* OSVERSIONINFO os; ::ZeroMemory(&os, sizeof(OSVERSIONINFO)); os.dwOSVersionInfoSize = sizeof(OSVERSIONINFO); if ( ::GetVersionEx(&os) && ((os.dwMajorVersion == 5) && (os.dwMinorVersion == 1)) // win xp ) { } */ if ( (m_type == U_SHUTDOWN_TYPE_HALT) || (m_type == U_SHUTDOWN_TYPE_REBOOT) ) { BOOL bForceAppsClosed = m_force ? TRUE : FALSE; // krazy:exclude=captruefalse m_force = false; BOOL bRebootAfterShutdown = (m_type == U_SHUTDOWN_TYPE_REBOOT) ? TRUE : FALSE; // krazy:exclude=captruefalse if (::InitiateSystemShutdown( NULL, NULL, 0, // unused bForceAppsClosed, bRebootAfterShutdown ) == 0) { // TODO: handle ERROR_NOT_READY if (::GetLastError() == ERROR_MACHINE_LOCKED) { bForceAppsClosed = TRUE; // krazy:exclude=captruefalse if (::InitiateSystemShutdown( NULL, NULL, 0, // unused bForceAppsClosed, bRebootAfterShutdown ) == 0) { setLastError(); return false; } } else { setLastError(); return false; } } } else { flags += EWX_FORCEIFHUNG; if (m_force) { flags += EWX_FORCE; m_force = false; } #define SHTDN_REASON_MAJOR_APPLICATION 0x00040000 #define SHTDN_REASON_FLAG_PLANNED 0x80000000 if (::ExitWindowsEx(flags, SHTDN_REASON_MAJOR_APPLICATION | SHTDN_REASON_FLAG_PLANNED) == 0) { setLastError(); return false; } } return true; #elif defined(Q_OS_HAIKU) if (m_type == U_SHUTDOWN_TYPE_REBOOT) { QStringList args; args << "-r"; if (launch("shutdown", args)) return true; } else if (m_type == U_SHUTDOWN_TYPE_HALT) { QStringList args; if (launch("shutdown", args)) return true; } return false; #else // GNOME Shell, Unity if (Utils::isGNOME_3() || Utils::isUnity()) { if (m_type == U_SHUTDOWN_TYPE_LOGOUT) { QStringList args; args << "--logout"; args << "--no-prompt"; if (launch("gnome-session-quit", args)) { // HACK: session save issue? U_APP->quit(); return true; } } } /* TODO: GNOME shutdown if (Utils::isGNOME()) { QStringList args; args << "--kill"; args << "--silent"; if (launch("gnome-session-save", args)) return true; } */ // LXDE else if (Utils::isLXDE()) { if (m_type == U_SHUTDOWN_TYPE_LOGOUT) { #ifdef KS_UNIX if (m_lxsession && (::kill(m_lxsession, SIGTERM) == 0)) return true; #else return false; #endif // KS_UNIX } } // MATE else if (Utils::isMATE()) { if (m_type == U_SHUTDOWN_TYPE_LOGOUT) { QStringList args; args << "--logout"; if (launch("mate-session-save", args)) return true; } } // Razor-qt #ifdef KS_DBUS else if (Utils::isRazor()) { if ((m_type == U_SHUTDOWN_TYPE_LOGOUT) && m_razorSessionInterface && m_razorSessionInterface->isValid()) { QDBusReply reply = m_razorSessionInterface->call("logout"); if (reply.isValid()) return true; } } #endif // KS_DBUS // Xfce /* FIXME: causes IO error in session manager (?) else if (Utils::isXfce()) { switch (m_type) { case U_SHUTDOWN_TYPE_LOGOUT: { QStringList args; args << "--logout"; if (launch("xfce4-session-logout", args)) return true; } break; case U_SHUTDOWN_TYPE_REBOOT: { QStringList args; args << "--reboot"; if (launch("xfce4-session-logout", args)) return true; } break; case U_SHUTDOWN_TYPE_HALT: { QStringList args; args << "--halt"; if (launch("xfce4-session-logout", args)) return true; } break; default: U_ERROR << "WTF? Unknown m_type: " << m_type U_END; return false; // do nothing } } */ // Enlightenment else if (Utils::isEnlightenment()) { // TODO: use D-Bus if (m_type == U_SHUTDOWN_TYPE_LOGOUT) { QStringList args; args << "-exit"; if (launch("enlightenment_remote", args)) return true; } } // native KDE shutdown API #ifdef KS_NATIVE_KDE if (m_kdeShutDownAvailable || (m_type == U_SHUTDOWN_TYPE_LOGOUT)) { // BUG #3467712: http://sourceforge.net/p/kshutdown/bugs/13/ KWorkSpace::requestShutDown( KWorkSpace::ShutdownConfirmNo, m_type, KWorkSpace::ShutdownModeForceNow ); return true; } #endif // KS_NATIVE_KDE // fallback to ConsoleKit or HAL #ifdef KS_DBUS MainWindow::self()->writeConfig(); // try ConsoleKit if ((m_type == U_SHUTDOWN_TYPE_HALT) && m_consoleKitInterface && m_consoleKitInterface->isValid()) { QDBusReply reply = m_consoleKitInterface->call("Stop"); if (reply.isValid()) return true; } else if ((m_type == U_SHUTDOWN_TYPE_REBOOT) && m_consoleKitInterface && m_consoleKitInterface->isValid()) { QDBusReply reply = m_consoleKitInterface->call("Restart"); if (reply.isValid()) return true; } // try HAL else if ((m_type == U_SHUTDOWN_TYPE_HALT) && m_halInterface && m_halInterface->isValid()) { QDBusReply reply = m_halInterface->call("Shutdown"); if (reply.isValid()) return true; } else if ((m_type == U_SHUTDOWN_TYPE_REBOOT) && m_halInterface && m_halInterface->isValid()) { QDBusReply reply = m_halInterface->call("Reboot"); if (reply.isValid()) return true; } #endif // KS_DBUS // show error return unsupportedAction(); #endif // Q_OS_WIN32 } // protected void StandardAction::checkAvailable(const UShutdownType type, const QString &consoleKitName) { #ifdef KS_PURE_QT Q_UNUSED(type) #endif // KS_PURE_QT bool available = false; QString error = ""; #ifdef Q_OS_HAIKU Q_UNUSED(consoleKitName) return; #endif // Q_OS_HAIKU #ifdef Q_OS_WIN32 Q_UNUSED(consoleKitName) // TODO: win32: check if shutdown/reboot action is available return; #endif // Q_OS_WIN32 #ifdef KS_NATIVE_KDE if (Utils::isKDEFullSession()) { m_kdeShutDownAvailable = KWorkSpace::canShutDown( KWorkSpace::ShutdownConfirmNo, type, KWorkSpace::ShutdownModeForceNow ); if (!m_kdeShutDownAvailable) { U_DEBUG << "No KDE ShutDown API available" U_END; if (error.isEmpty()) error = "Check \"Offer shutdown options\"
in the \"Session Management\" settings
(KDE System Settings)."; } } #endif // KS_NATIVE_KDE #ifdef KS_DBUS if (!consoleKitName.isEmpty()) { if (!m_consoleKitInterface) { m_consoleKitInterface = new QDBusInterface( "org.freedesktop.ConsoleKit", "/org/freedesktop/ConsoleKit/Manager", "org.freedesktop.ConsoleKit.Manager", QDBusConnection::systemBus() ); } if (m_consoleKitInterface->isValid()) { QDBusReply reply = m_consoleKitInterface->call(consoleKitName); if (!reply.isValid()) { U_ERROR << reply.error().message() U_END; if (error.isEmpty()) error = reply.error().name(); } else { available = reply.value(); } } else { // FIXME: this sometimes returns error (service timeout?) U_ERROR << "ConsoleKit Error:" << m_consoleKitInterface->lastError().message() U_END; if (error.isEmpty()) error = "No valid org.freedesktop.ConsoleKit interface found"; } } if (!m_halInterface) { m_halInterface = new QDBusInterface( "org.freedesktop.Hal", "/org/freedesktop/Hal/devices/computer", "org.freedesktop.Hal.Device.SystemPowerManagement", QDBusConnection::systemBus() ); } if (m_halInterface->isValid()) { available = true; } else { U_ERROR << "HAL Error:" << m_halInterface->lastError().message() U_END; if (error.isEmpty()) error = "No valid org.freedesktop.Hal interface found"; } #endif // KS_DBUS #ifdef KS_NATIVE_KDE // BUG #19 - disable only if both ConsoleKit and native KDE API is unavailable if (!available && !m_kdeShutDownAvailable) disable(error); #else if (!available) disable(error); #endif // KS_NATIVE_KDE } // LogoutAction // public LogoutAction::LogoutAction() : StandardAction( #ifdef Q_OS_WIN32 i18n("Log Off"), #else i18n("Logout"), #endif // Q_OS_WIN32 "system-log-out", "logout", U_SHUTDOWN_TYPE_LOGOUT ) { addCommandLineArg("l", "logout"); #ifdef Q_OS_HAIKU disable(""); #endif // Q_OS_HAIKU // TODO: KDE 4 logout, test #ifdef KS_PURE_QT #ifdef KS_UNIX if (Utils::isKDE_4()) disable(""); else if (Utils::isXfce()) disable(""); #endif // KS_UNIX #endif // KS_PURE_QT } // RebootAction // public RebootAction::RebootAction() : StandardAction(i18n("Restart Computer"), QString::null, "reboot", U_SHUTDOWN_TYPE_REBOOT) { #ifdef KS_NATIVE_KDE /* HACK: crash on KDE 4.5.0 QPixmap p = KIconLoader::global()->loadIcon( "system-reboot", //"dialog-ok", KIconLoader::NoGroup, 0, // default size KIconLoader::DefaultState, QStringList(), // no emblems 0L, // no path store true // return "null" if no icon ); if (p.isNull()) setIcon(U_STOCK_ICON("system-restart")); else setIcon(p); */ // NOTE: follow the Icon Naming Specification and use "system-reboot" instead of "system-restart" // setIcon(U_STOCK_ICON("system-reboot")); #else if (Utils::isKDE_4()) setIcon(U_STOCK_ICON("system-reboot")); // HACK: missing "system-reboot" in some icon themes else setIcon(U_STOCK_ICON("view-refresh")); #endif // KS_NATIVE_KDE addCommandLineArg("r", "reboot"); checkAvailable(U_SHUTDOWN_TYPE_REBOOT, "CanRestart"); } // ShutDownAction // public ShutDownAction::ShutDownAction() : StandardAction(i18n("Turn Off Computer"), "system-shutdown", "shutdown", U_SHUTDOWN_TYPE_HALT) { addCommandLineArg("h", "halt"); addCommandLineArg("s", "shutdown"); checkAvailable(U_SHUTDOWN_TYPE_HALT, "CanStop"); } kshutdown-3.0/src/actions/0000755000175000017500000000000012166724016014252 5ustar eikeeikekshutdown-3.0/src/actions/CMakeLists.txt0000644000175000017500000000003112166724016017004 0ustar eikeeikeadd_subdirectory(extras) kshutdown-3.0/src/actions/extras.h0000644000175000017500000000426112166724016015734 0ustar eikeeike// extras.h - Extras // Copyright (C) 2007 Konrad Twardowski // // This program is free software; you can redistribute it and/or modify // it under the terms of the GNU General Public License as published by // the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or // (at your option) any later version. // // This program is distributed in the hope that it will be useful, // but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of // MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the // GNU General Public License for more details. // // You should have received a copy of the GNU General Public License along // with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., // 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. #ifndef KSHUTDOWN_EXTRAS_H #define KSHUTDOWN_EXTRAS_H #include #include "../kshutdown.h" class CommandAction; class Extras: public KShutdown::Action { Q_OBJECT friend class CommandAction; public: virtual QString getStringOption(); virtual void setStringOption(const QString &option); virtual QWidget *getWidget(); virtual bool onAction(); virtual void readConfig(const QString &group, Config *config); inline static Extras *self() { if (!m_instance) m_instance = new Extras(); return m_instance; } virtual void writeConfig(const QString &group, Config *config); private: Q_DISABLE_COPY(Extras) static Extras *m_instance; QString m_command; U_MENU *m_menu; U_PUSH_BUTTON *m_menuButton; Extras(); CommandAction *createCommandAction(const QFileInfo &fileInfo, const bool returnNull); U_MENU *createMenu(); void createMenu(U_MENU *parentMenu, const QString &parentDir); QString getFilesDirectory() const; U_ICON readDesktopInfo(const QFileInfo &fileInfo, QString &text); void setCommandAction(const CommandAction *command); private slots: void showHelp(); void slotModify(); void updateMenu(); }; class CommandAction: private U_ACTION { Q_OBJECT friend class Extras; private: Q_DISABLE_COPY(CommandAction) QString m_command; explicit CommandAction(const U_ICON &icon, QString text, QObject *parent, const QString &command); private slots: void slotFire(); }; #endif // KSHUTDOWN_EXTRAS_H kshutdown-3.0/src/actions/lock.cpp0000644000175000017500000001130312166724016015704 0ustar eikeeike// lock.cpp - Lock // Copyright (C) 2009 Konrad Twardowski // // This program is free software; you can redistribute it and/or modify // it under the terms of the GNU General Public License as published by // the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or // (at your option) any later version. // // This program is distributed in the hope that it will be useful, // but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of // MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the // GNU General Public License for more details. // // You should have received a copy of the GNU General Public License along // with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., // 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. #include "lock.h" #include "../utils.h" #ifdef Q_OS_WIN32 #ifndef WIN32_LEAN_AND_MEAN #define WIN32_LEAN_AND_MEAN #endif // WIN32_LEAN_AND_MEAN #define _WIN32_WINNT 0x0500 // for LockWorkStation, etc #include #else #include #endif // Q_OS_WIN32 #ifdef KS_DBUS #include #endif // KS_DBUS // LockAction // private LockAction *LockAction::m_instance = 0; #ifdef KS_DBUS QDBusInterface *LockAction::m_qdbusInterface = 0; #endif // KS_DBUS // public bool LockAction::onAction() { #ifdef Q_OS_WIN32 BOOL result = ::LockWorkStation(); if (result == 0) { setLastError(); return false; } return true; #else // HACK: This is a workaround for "lazy" initial kscreensaver repaint. // Now the screen content is hidden immediately. QWidget *blackScreen = 0; if (Utils::isKDE_4()) { blackScreen = new QWidget( 0, Qt::FramelessWindowHint | #if QT_VERSION >= 0x050000 Qt::NoDropShadowWindowHint | Qt::WindowDoesNotAcceptFocus | #endif // QT_VERSION Qt::WindowStaysOnTopHint | Qt::X11BypassWindowManagerHint | Qt::Tool ); // set black background color blackScreen->setAutoFillBackground(true); QPalette p; p.setColor(QPalette::Window, Qt::black); blackScreen->setPalette(p); // set full screen size QRect screenGeometry = QApplication::desktop()->screenGeometry(); blackScreen->resize(screenGeometry.size()); // show and force repaint blackScreen->show(); QApplication::processEvents(); } #ifdef KS_DBUS // try DBus QDBusInterface *dbus = getQDBusInterface(); dbus->call("Lock"); QDBusError error = dbus->lastError(); #endif // KS_DBUS if (blackScreen) delete blackScreen; #ifdef KS_DBUS if (error.type() == QDBusError::NoError) return true; #endif // KS_DBUS QStringList args; // Unity, GNOME Shell if (Utils::isGNOME_3() || Utils::isUnity()) { args.clear(); args << "--activate"; if (launch("gnome-screensaver-command", args)) return true; } // try "gnome-screensaver-command" command if (Utils::isGNOME()) { args.clear(); args << "--lock"; if (launch("gnome-screensaver-command", args)) return true; } // MATE if (Utils::isMATE()) { args.clear(); args << "--lock"; if (launch("mate-screensaver-command", args)) return true; } // try "xflock4" if (Utils::isXfce()) { args.clear(); if (launch("xflock4", args)) return true; } // try "lxlock" if (Utils::isLXDE()) { args.clear(); if (launch("lxlock", args)) return true; } // Enlightenment if (Utils::isEnlightenment()) { // TODO: use D-Bus args.clear(); args << "-desktop-lock"; if (launch("enlightenment_remote", args)) return true; } // try "xdg-screensaver" command args.clear(); args << "lock"; if (launch("xdg-screensaver", args)) return true; // try "xscreensaver-command" command args.clear(); args << "-lock"; if (launch("xscreensaver-command", args)) return true; // do not set "m_error" because it may block auto shutdown U_ERROR << "Could not lock the screen" U_END; return false; #endif // Q_OS_WIN32 } #ifdef KS_DBUS QDBusInterface *LockAction::getQDBusInterface() { if (!m_qdbusInterface) { m_qdbusInterface = new QDBusInterface( "org.freedesktop.ScreenSaver", "/ScreenSaver", "org.freedesktop.ScreenSaver" ); if (!m_qdbusInterface->isValid() && Utils::isKDE_4()) { delete m_qdbusInterface; U_DEBUG << "LockAction::getQDBusInterface(): using org.kde.krunner" U_END; m_qdbusInterface = new QDBusInterface( "org.kde.krunner", "/ScreenSaver", "org.freedesktop.ScreenSaver" ); } else { U_DEBUG << "LockAction::getQDBusInterface(): using org.freedesktop.ScreenSaver" U_END; } } return m_qdbusInterface; } #endif // KS_DBUS // private LockAction::LockAction() : Action(i18n("Lock Screen"), "system-lock-screen", "lock") { setCanBookmark(true); setShouldStopTimer(false); addCommandLineArg("k", "lock"); #ifdef Q_OS_HAIKU disable(""); #endif // Q_OS_HAIKU } kshutdown-3.0/src/actions/extras.cpp0000644000175000017500000002447512166724016016300 0ustar eikeeike// extras.cpp - Extras // Copyright (C) 2007 Konrad Twardowski // // This program is free software; you can redistribute it and/or modify // it under the terms of the GNU General Public License as published by // the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or // (at your option) any later version. // // This program is distributed in the hope that it will be useful, // but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of // MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the // GNU General Public License for more details. // // You should have received a copy of the GNU General Public License along // with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., // 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. #include "../pureqt.h" #include #include #ifdef KS_NATIVE_KDE #include #include #include #include #include #endif // KS_NATIVE_KDE #ifdef KS_PURE_QT #include #include #include #endif // KS_PURE_QT #include "../utils.h" #include "extras.h" // Extras // private Extras *Extras::m_instance = 0; // public QString Extras::getStringOption() { return m_command; } void Extras::setStringOption(const QString &option) { m_command = option; if (m_command.isEmpty()) { setCommandAction(0); } else { QFileInfo fileInfo(m_command); setCommandAction(createCommandAction(fileInfo, false)); } } QWidget *Extras::getWidget() { return m_menuButton; } bool Extras::onAction() { QFileInfo fileInfo(m_command); QString path = fileInfo.filePath(); #ifdef KS_NATIVE_KDE if (KDesktopFile::isDesktopFile(path)) { KDesktopFile desktopFile(m_command); KService service(&desktopFile); if (service.exec().isEmpty()) { // krazy:exclude=crashy m_error = i18n("Invalid \"Extras\" command"); return false; } // HACK: chmod +x to avoid "antivirus" security dialog if (!fileInfo.isExecutable()) { U_DEBUG << "Setting executable permission to: " << path U_END; QFile::setPermissions(path, fileInfo.permissions() | QFile::ExeOwner); } // FIXME: error detection, double error message box if (KRun::run(service, KUrl::List(), U_APP->activeWindow())) return true; m_error = i18n("Cannot execute \"Extras\" command"); return false; } else { if (KRun::run(m_command, KUrl::List(), U_APP->activeWindow())) return true; m_error = i18n("Cannot execute \"Extras\" command"); return false; } #else bool ok = false; QString suffix = fileInfo.suffix(); if (suffix == "desktop") { QSettings settings(path, QSettings::IniFormat); settings.beginGroup("Desktop Entry"); QString exec = settings.value("Exec", "").toString(); //U_DEBUG << exec U_END; if (!exec.isEmpty()) { QProcess *process = new QProcess(this); QString dir = settings.value("Path", "").toString(); //U_DEBUG << dir U_END; if (!dir.isEmpty()) process->setWorkingDirectory(dir); process->start(exec); ok = process->waitForStarted(5000); } settings.endGroup(); } #ifdef Q_OS_WIN32 else if (suffix == "lnk") { // shortcut ok = QDesktopServices::openUrl(QUrl::fromLocalFile(path)); } #endif // Q_OS_WIN32 else if (fileInfo.isExecutable()) { ok = (QProcess::execute(path, QStringList()) == 0); } else { ok = QDesktopServices::openUrl(QUrl::fromLocalFile(path)); } if (!ok) m_error = i18n("Cannot execute \"Extras\" command"); return ok; #endif // KS_NATIVE_KDE } void Extras::readConfig(const QString &group, Config *config) { config->beginGroup(group); // do not override command set via "e" command line option if (m_command.isNull()) setStringOption(config->read("Command", "").toString()); config->endGroup(); } void Extras::writeConfig(const QString &group, Config *config) { config->beginGroup(group); config->write("Command", m_command); config->endGroup(); } // private Extras::Extras() : Action(i18n("Extras"), "rating", "extras"), m_command(QString::null), m_menu(0) { setCanBookmark(true); setMenu(createMenu()); setShowInMenu(false); m_menuButton = new U_PUSH_BUTTON(); m_menuButton->setMenu(menu()); //setCommandAction(0); // NOTE: Sync. with mainwindow.cpp (MainWindow::checkCommandLine()) addCommandLineArg("e", "extra"); } CommandAction *Extras::createCommandAction(const QFileInfo &fileInfo, const bool returnNull) { QString text = fileInfo.fileName(); if (!fileInfo.exists() || !fileInfo.isFile()) return returnNull ? 0 : new CommandAction(U_STOCK_ICON("dialog-error"), i18n("File not found: %0").arg(text), this, fileInfo.filePath()); #ifdef KS_NATIVE_KDE if (KDesktopFile::isDesktopFile(fileInfo.filePath())) { U_ICON icon = readDesktopInfo(fileInfo, text); return new CommandAction(icon, text, this, fileInfo.filePath()); } #endif // KS_NATIVE_KDE if (fileInfo.isExecutable()) { QString iconName = (fileInfo.suffix() == "sh") ? "application-x-executable-script" : "application-x-executable"; U_ICON icon = U_STOCK_ICON(iconName); return new CommandAction(icon, text, this, fileInfo.filePath()); } return new CommandAction(U_ICON(), text, this, fileInfo.filePath()); } U_MENU *Extras::createMenu() { m_menu = new U_MENU(); connect(m_menu, SIGNAL(aboutToShow()), this, SLOT(updateMenu())); return m_menu; } void Extras::createMenu(U_MENU *parentMenu, const QString &parentDir) { QDir dir(parentDir); QFileInfoList entries = dir.entryInfoList( QDir::Dirs | QDir::Files, QDir::DirsFirst | QDir::Name ); QString fileName; foreach (QFileInfo i, entries) { fileName = i.fileName(); if (i.isDir() && (fileName != ".") && (fileName != "..")) { QString dirProperties = i.filePath() + "/.directory"; QString text = i.baseName(); U_MENU *dirMenu; if (QFile::exists(dirProperties)) { U_ICON icon = readDesktopInfo(dirProperties, text); dirMenu = new U_MENU(text); dirMenu->setIcon(icon); } else { dirMenu = new U_MENU(text); } createMenu(dirMenu, i.filePath()); // recursive scan parentMenu->addMenu(dirMenu); } else { CommandAction *action = createCommandAction(i, true); if (action) parentMenu->addAction(action); } } } QString Extras::getFilesDirectory() const { #ifdef KS_NATIVE_KDE return KGlobal::dirs()->saveLocation("data", "kshutdown/extras"); #else #ifdef KS_PORTABLE QDir dir = QDir(QApplication::applicationDirPath() + QDir::separator() + "extras"); #else #if QT_VERSION >= 0x050000 QDir dir = QDir(QStandardPaths::writableLocation(QStandardPaths::DataLocation) + QDir::separator() + "extras"); #else QDir dir = QDesktopServices::storageLocation(QDesktopServices::DataLocation) + QDir::separator() + "extras"; #endif // QT_VERSION #endif // KS_PORTABLE //U_DEBUG << "Extras dir: " << dir U_END; // CREDITS: http://stackoverflow.com/questions/6232631/how-to-recursively-create-a-directory-in-qt ;-) if (!dir.mkpath(dir.path())) { U_DEBUG << "Could not create Config dir" U_END; } return dir.path(); #endif // KS_NATIVE_KDE } U_ICON Extras::readDesktopInfo(const QFileInfo &fileInfo, QString &text) { #ifdef KS_NATIVE_KDE KDesktopFile desktopFile(fileInfo.filePath()); QString desktopName = desktopFile.readName(); if (!desktopName.isEmpty()) text = desktopName; QString desktopComment = desktopFile.readComment(); if (!desktopComment.isEmpty()) text += (" - " + desktopComment); QString exec = desktopFile.desktopGroup().readEntry("Exec", ""); if (!exec.isEmpty()) { // simplify exec.remove("dbus-send --print-reply --dest="); text += (" - " + exec); } return U_STOCK_ICON(desktopFile.readIcon()); #else Q_UNUSED(fileInfo)//!!! Q_UNUSED(text) return U_ICON(); // return dummy icon #endif // KS_NATIVE_KDE } void Extras::setCommandAction(const CommandAction *command) { if (command) { m_command = command->m_command; U_DEBUG << "Extras::setCommandAction: " << m_command U_END; m_menuButton->setIcon(U_ICON(command->icon())); m_menuButton->setText(command->text()); //m_status = (originalText() + " - " + command->text()); } else { m_command = QString::null; U_DEBUG << "Extras::setCommandAction: NULL" U_END; m_menuButton->setIcon(U_STOCK_ICON("arrow-down")); m_menuButton->setText(i18n("Select a command...")); //m_status = QString::null; } emit statusChanged(true); } // private slots void Extras::showHelp() { QDesktopServices::openUrl(QUrl("http://sourceforge.net/p/kshutdown/wiki/Extras/")); } void Extras::slotModify() { QString text = "" + i18n("Use context menu to add/edit/remove actions.") + "
    " + "
  • " + i18n("Use Context Menu to create a new link to application (action)") + "
  • " + "
  • " + i18n("Use Create New|Folder... to create a new submenu") + "
  • " + "
  • " + i18n("Use Properties to change icon, name, or command") + "
  • " + "
" + "
"; #ifdef KS_NATIVE_KDE KMessageBox::information(0, text, originalText(), "ModifyExtras"); #else QMessageBox::information(0, originalText(), text); // krazy:exclude=qclasses #endif // KS_NATIVE_KDE QUrl url = QUrl::fromLocalFile(getFilesDirectory()); QDesktopServices::openUrl(url); } void Extras::updateMenu() { m_menu->clear(); #ifdef KS_NATIVE_KDE QStringList dirs(KGlobal::dirs()->findDirs("data", "kshutdown/extras")); foreach (const QString &i, dirs) { U_DEBUG << "Found Extras Directory: " << i U_END; createMenu(m_menu, i); } #else createMenu(m_menu, getFilesDirectory()); #endif // KS_NATIVE_KDE if (!m_menu->isEmpty()) m_menu->addSeparator(); U_ACTION *modifyAction = new U_ACTION(i18n("Add or Remove Commands"), this); modifyAction->setIcon(U_STOCK_ICON("configure")); connect(modifyAction, SIGNAL(triggered()), this, SLOT(slotModify())); m_menu->addAction(modifyAction); #ifdef KS_NATIVE_KDE U_ACTION *helpAction = KStandardAction::help(this, SLOT(showHelp()), this); #else U_ACTION *helpAction = new U_ACTION(i18n("Help"), this); connect(helpAction, SIGNAL(triggered()), SLOT(showHelp())); #endif // KS_NATIVE_KDE helpAction->setShortcut(QKeySequence()); m_menu->addAction(helpAction); } // CommandAction // private CommandAction::CommandAction(const U_ICON &icon, QString text, QObject *parent, const QString &command) : U_ACTION(icon, Utils::trim(text, 30), parent), m_command(command) { connect(this, SIGNAL(triggered()), SLOT(slotFire())); } // private slots void CommandAction::slotFire() { Extras::self()->setCommandAction(this); } kshutdown-3.0/src/actions/test.h0000644000175000017500000000200412166724016015376 0ustar eikeeike// test.h - Test // Copyright (C) 2010 Konrad Twardowski // // This program is free software; you can redistribute it and/or modify // it under the terms of the GNU General Public License as published by // the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or // (at your option) any later version. // // This program is distributed in the hope that it will be useful, // but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of // MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the // GNU General Public License for more details. // // You should have received a copy of the GNU General Public License along // with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., // 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. #ifndef KSHUTDOWN_TEST_H #define KSHUTDOWN_TEST_H #include "../kshutdown.h" class U_EXPORT TestAction: public KShutdown::Action { public: TestAction(); virtual bool onAction(); private: Q_DISABLE_COPY(TestAction) }; #endif // KSHUTDOWN_TEST_H kshutdown-3.0/src/actions/test.cpp0000644000175000017500000000210312166724016015731 0ustar eikeeike// test.cpp - Test // Copyright (C) 2010 Konrad Twardowski // // This program is free software; you can redistribute it and/or modify // it under the terms of the GNU General Public License as published by // the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or // (at your option) any later version. // // This program is distributed in the hope that it will be useful, // but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of // MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the // GNU General Public License for more details. // // You should have received a copy of the GNU General Public License along // with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., // 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. #include "test.h" // TestAction // public TestAction::TestAction() : Action(i18n("Test Action (does nothing)"), "dialog-ok", "test") { setCanBookmark(true); setShowInMenu(false); addCommandLineArg(QString::null, "test"); } bool TestAction::onAction() { U_INFO_MESSAGE(0, text()); return true; } kshutdown-3.0/src/actions/lock.h0000644000175000017500000000255312166724016015360 0ustar eikeeike// lock.h - Lock // Copyright (C) 2009 Konrad Twardowski // // This program is free software; you can redistribute it and/or modify // it under the terms of the GNU General Public License as published by // the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or // (at your option) any later version. // // This program is distributed in the hope that it will be useful, // but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of // MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the // GNU General Public License for more details. // // You should have received a copy of the GNU General Public License along // with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., // 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. #ifndef KSHUTDOWN_LOCK_H #define KSHUTDOWN_LOCK_H #include "../kshutdown.h" #ifdef KS_DBUS class QDBusInterface; #endif // KS_DBUS class U_EXPORT LockAction: public KShutdown::Action { public: virtual bool onAction(); #ifdef KS_DBUS static QDBusInterface *getQDBusInterface(); #endif // KS_DBUS inline static LockAction *self() { if (!m_instance) m_instance = new LockAction(); return m_instance; } private: Q_DISABLE_COPY(LockAction) static LockAction *m_instance; #ifdef KS_DBUS static QDBusInterface *m_qdbusInterface; #endif // KS_DBUS LockAction(); }; #endif // KSHUTDOWN_LOCK_H kshutdown-3.0/src/actions/extras/0000755000175000017500000000000012166724016015560 5ustar eikeeikekshutdown-3.0/src/actions/extras/CMakeLists.txt0000644000175000017500000000024312166724016020317 0ustar eikeeike#file(GLOB desktop "*.desktop") #install(FILES ${desktop} DESTINATION ${DATA_INSTALL_DIR}/kshutdown/extras) add_subdirectory(multimedia) add_subdirectory(system) kshutdown-3.0/src/actions/extras/system/0000755000175000017500000000000012166724016017104 5ustar eikeeikekshutdown-3.0/src/actions/extras/system/CMakeLists.txt0000644000175000017500000000017412166724016021646 0ustar eikeeikefile(GLOB desktop "*.desktop") install(FILES .directory ${desktop} DESTINATION ${DATA_INSTALL_DIR}/kshutdown/extras/system) kshutdown-3.0/src/actions/extras/system/kppp.desktop0000644000175000017500000000141512166724016021452 0ustar eikeeike[Desktop Entry] Version=1.0 # Encoding: UTF-8 Exec=kppp -k Icon=kppp Name=KPPP/KDE 4 (terminate an existing PPP connection) Name[pl]=KPPP/KDE 4 (przerwij trwające połączenie) Name[sr]=КППП/КДЕ 4 (прекини постојећу ППП везу) Name[sr@latin]=KPPP/KDE 4 (prekini postojeću PPP vezu) Name[sr@ijekavian]=КППП/КДЕ 4 (прекини постојећу ППП везу) Name[sr@ijekavianlatin]=KPPP/KDE 4 (prekini postojeću PPP vezu) Name[fr]=KPPP/KDE 4 (termine une connexion PPP existante) # TODO: please update and move to Name[xx] entry #Comment[de]=Eine bestehende PPP Verbindung trennen #Comment[el]=Τερματισμός μιας υπάρχουσας PPP σύνδεσης #Comment[it]=Termina una connessione PPP esistente Type=Application kshutdown-3.0/src/actions/extras/system/.directory0000644000175000017500000000033112166724016021106 0ustar eikeeike[Desktop Entry] Version=1.0 Type=Directory # Encoding: UTF-8 Name=System Name[pl]=Systemowe Name[sr]=Систем Name[sr@ijekavian]=Систем Name[sr@latin]=Sistem Name[sr@ijekavianlatin]=Sistem Icon=process-stop kshutdown-3.0/src/actions/extras/multimedia/0000755000175000017500000000000012166724016017712 5ustar eikeeikekshutdown-3.0/src/actions/extras/multimedia/CMakeLists.txt0000644000175000017500000000020012166724016022442 0ustar eikeeikefile(GLOB desktop "*.desktop") install(FILES .directory ${desktop} DESTINATION ${DATA_INSTALL_DIR}/kshutdown/extras/multimedia) kshutdown-3.0/src/actions/extras/multimedia/kaffeine.desktop0000644000175000017500000000044412166724016023057 0ustar eikeeike[Desktop Entry] Version=1.0 # Encoding: UTF-8 Exec=dbus-send --print-reply --dest=org.kde.kaffeine /Player org.freedesktop.MediaPlayer.Stop Icon=kaffeine Name=Kaffeine Name[sr]=Кафеин Name[sr@latin]=Kafein Name[sr@ijekavian]=Кафеин Name[sr@ijekavianlatin]=Kafein Type=Application kshutdown-3.0/src/actions/extras/multimedia/kscd.desktop0000644000175000017500000000044312166724016022232 0ustar eikeeike[Desktop Entry] Version=1.0 # Encoding: UTF-8 Exec=dbus-send --print-reply --dest=org.kde.kscd /CDPlayer org.kde.KSCD.stop Icon=kscd Name=KsCD/KDE 4 Name[sr]=КсЦД/КДЕ 4 Name[sr@latin]=KsCD/KDE 4 Name[sr@ijekavian]=КсЦД/КДЕ 4 Name[sr@ijekavianlatin]=KsCD/KDE 4 Type=Application kshutdown-3.0/src/actions/extras/multimedia/vlc.desktop0000644000175000017500000000031312166724016022066 0ustar eikeeike[Desktop Entry] Version=1.0 # Encoding: UTF-8 Exec=dbus-send --print-reply --dest=org.mpris.MediaPlayer2.vlc /org/mpris/MediaPlayer2 org.mpris.MediaPlayer2.Player.Stop Icon=vlc Name=VLC Type=Application kshutdown-3.0/src/actions/extras/multimedia/mplayer.desktop0000644000175000017500000000061412166724016022757 0ustar eikeeike[Desktop Entry] Version=1.0 # Encoding: UTF-8 Exec=killall mplayer Icon=media-playback-start Name=MPlayer (quit all) Name[pl]=MPlayer (zakończ wszystkie) Name[sr]=М-Плејер (напусти све) Name[sr@latin]=M-Plejer (napusti sve) Name[sr@ijekavian]=М-Плејер (напусти све) Name[sr@ijekavianlatin]=M-Plejer (napusti sve) Name[fr]=MPlayer (quitte tout) Type=Application kshutdown-3.0/src/actions/extras/multimedia/tvtime.desktop0000644000175000017500000000016012166724016022612 0ustar eikeeike[Desktop Entry] Version=1.0 # Encoding: UTF-8 Exec=tvtime-command QUIT Icon=tvtime Name=tvtime Type=Application kshutdown-3.0/src/actions/extras/multimedia/juk.desktop0000644000175000017500000000046712166724016022105 0ustar eikeeike[Desktop Entry] Version=1.0 # Encoding: UTF-8 Exec=dbus-send --print-reply --dest=org.kde.juk /Player org.kde.juk.player.stop Icon=juk Name=JuK 3.1+/KDE 4 Name[sr]=ЈуК 3.1+/КДЕ 4 Name[sr@latin]=JuK 3.1+/KDE 4 Name[sr@ijekavian]=ЈуК 3.1+/КДЕ 4 Name[sr@ijekavianlatin]=JuK 3.1+/KDE 4 Type=Application kshutdown-3.0/src/actions/extras/multimedia/.directory0000644000175000017500000000034512166724016021721 0ustar eikeeike[Desktop Entry] Version=1.0 Type=Directory # Encoding: UTF-8 Name=Stop Name[pl]=Stop Name[sr]=Заустави Name[sr@ijekavian]=Заустави Name[sr@latin]=Zaustavi Name[sr@ijekavianlatin]=Zaustavi Icon=media-playback-stop kshutdown-3.0/src/actions/extras/multimedia/amarok.desktop0000644000175000017500000000053312166724016022560 0ustar eikeeike[Desktop Entry] Version=1.0 # Encoding: UTF-8 Exec=dbus-send --print-reply --dest=org.kde.amarok /Player org.freedesktop.MediaPlayer.Stop Icon=amarok Name=Amarok 2.0+/KDE 4 Name[sr]=Амарок 2.0+/КДЕ 4 Name[sr@latin]=Amarok 2.0+/KDE 4 Name[sr@ijekavian]=Амарок 2.0+/КДЕ 4 Name[sr@ijekavianlatin]=Amarok 2.0+/KDE 4 Type=Application kshutdown-3.0/src/actions/extras/multimedia/xmms.desktop0000644000175000017500000000014412166724016022270 0ustar eikeeike[Desktop Entry] Version=1.0 # Encoding: UTF-8 Exec=xmms --stop Icon=xmms Name=XMMS Type=Application kshutdown-3.0/src/src.pro0000644000175000017500000000432312166724016014125 0ustar eikeeikeTEMPLATE = app TARGET = kshutdown-qt DEPENDPATH += . INCLUDEPATH += . DEFINES += KS_PURE_QT exists(portable.pri) { include(portable.pri) message("Building portable version...") } contains(QT_MAJOR_VERSION, 5) { QT += widgets } unix { haiku-g++ { message("Building without D-Bus") } else { contains(QT_MAJOR_VERSION, 5) { QT += dbus } else { CONFIG += qdbus } } } win32 { LIBS += -lpowrprof # QMAKE_LFLAGS = -static-libgcc } # Input HEADERS += bookmarks.h commandline.h config.h infowidget.h kshutdown.h mainwindow.h password.h preferences.h progressbar.h pureqt.h udialog.h usystemtray.h utils.h version.h \ actions/extras.h \ actions/test.h \ triggers/idlemonitor.h \ triggers/processmonitor.h SOURCES += bookmarks.cpp commandline.cpp config.cpp infowidget.cpp kshutdown.cpp main.cpp mainwindow.cpp password.cpp preferences.cpp progressbar.cpp udialog.cpp usystemtray.cpp utils.cpp \ actions/extras.cpp \ actions/lock.cpp \ actions/test.cpp \ triggers/idlemonitor.cpp \ triggers/processmonitor.cpp RESOURCES = kshutdown.qrc unix { target.path = /usr/bin icon16.path = /usr/share/icons/hicolor/16x16/apps icon16.extra = install -m 644 -p images/hi16-app-kshutdown.png /usr/share/icons/hicolor/16x16/apps/kshutdown.png icon22.path = /usr/share/icons/hicolor/22x22/apps icon22.extra = install -m 644 -p images/hi22-app-kshutdown.png /usr/share/icons/hicolor/22x22/apps/kshutdown.png icon32.path = /usr/share/icons/hicolor/32x32/apps icon32.extra = install -m 644 -p images/hi32-app-kshutdown.png /usr/share/icons/hicolor/32x32/apps/kshutdown.png icon48.path = /usr/share/icons/hicolor/48x48/apps icon48.extra = install -m 644 -p images/hi48-app-kshutdown.png /usr/share/icons/hicolor/48x48/apps/kshutdown.png icon64.path = /usr/share/icons/hicolor/64x64/apps icon64.extra = install -m 644 -p images/hi64-app-kshutdown.png /usr/share/icons/hicolor/64x64/apps/kshutdown.png icon128.path = /usr/share/icons/hicolor/128x128/apps icon128.extra = install -m 644 -p images/hi128-app-kshutdown.png /usr/share/icons/hicolor/128x128/apps/kshutdown.png shortcut.path = /usr/share/applications shortcut.files += kshutdown-qt.desktop INSTALLS += target icon16 icon22 icon32 icon48 icon64 icon128 shortcut } kshutdown-3.0/src/kshutdown.desktop0000644000175000017500000000326412166724016016240 0ustar eikeeike[Desktop Entry] Version=1.0 # Encoding=UTF-8 Name=KShutdown Name[sr]=К-Гашење Name[sr@latin]=K-Gašenje Name[sr@ijekavian]=К-Гашење Name[sr@ijekavianlatin]=K-Gašenje Comment=A graphical shutdown utility # TODO: Imported from KShutdown 1.0.x; please update and uncomment #Comment[cs]=Vypínací utilita pro KDE #Comment[de]=Erweitertes Herunterfahren für KDE #Comment[el]=Ένα εργαλείο τερματισμού για το KDE #Comment[fr]=Utilitaire de gestion d'arrêt pour KDE #Comment[it]=Una utilit�KDE per lo spegnimento del sistema Comment[pl]=Graficzne narzędzie do zamykania systemu Comment[sr]=Напредна алатка за гашење рачунара Comment[sr@latin]=Napredna alatka za gašenje računara Comment[sr@ijekavian]=Напредна алатка за гашење рачунара Comment[sr@ijekavianlatin]=Napredna alatka za gašenje računara # visible in the menu instead of "KShutdown" GenericName=System Shut Down Utility # TODO: Imported from KShutdown 1.0.x; please update and uncomment #GenericName[cs]=Časované vypnutí #GenericName[fr]=Gestionnaire d'arrêt du système GenericName[pl]=Narzędzie do zamykania systemu GenericName[sr]=Алатка за гашење система GenericName[sr@latin]=Alatka za gašenje sistema GenericName[sr@ijekavian]=Алатка за гашење система GenericName[sr@ijekavianlatin]=Alatka za gašenje sistema Exec=kshutdown Icon=kshutdown Type=Application # DOC: http://api.kde.org/4.x-api/kdelibs-apidocs/kdecore/html/classKAboutData.html X-DBUS-ServiceName=net.sf.kshutdown # DOC: http://standards.freedesktop.org/menu-spec/latest/apa.html Categories=Utility;KDE;Qt; # OnlyShowIn=KDE; kshutdown-3.0/src/config.h0000644000175000017500000000500312166724016014226 0ustar eikeeike// config.h - Configuration // Copyright (C) 2007 Konrad Twardowski // // This program is free software; you can redistribute it and/or modify // it under the terms of the GNU General Public License as published by // the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or // (at your option) any later version. // // This program is distributed in the hope that it will be useful, // but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of // MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the // GNU General Public License for more details. // // You should have received a copy of the GNU General Public License along // with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., // 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. #ifndef KSHUTDOWN_CONFIG_H #define KSHUTDOWN_CONFIG_H #include "pureqt.h" #ifdef KS_NATIVE_KDE #include #else class QSettings; #endif /** * A configuration reader/writer. * * @b WARNING: This class is not thread-safe. */ class Config: public QObject { public: virtual ~Config(); void beginGroup(const QString &name); void endGroup(); static bool blackAndWhiteSystemTrayIcon(); static void setBlackAndWhiteSystemTrayIcon(const bool value); static bool confirmAction(); static void setConfirmAction(const bool value); static bool lockScreenBeforeHibernate(); static void setLockScreenBeforeHibernate(const bool value); static bool minimizeToSystemTrayIcon(); static void setMinimizeToSystemTrayIcon(const bool value); static bool progressBarEnabled(); static void setProgressBarEnabled(const bool value); static Qt::Alignment progressBarAlignment(); static void setProgressBarAlignment(const Qt::Alignment value); static bool systemTrayIconEnabled(); static void setSystemTrayIconEnabled(const bool value); QVariant read(const QString &key, const QVariant &defaultValue); void write(const QString &key, const QVariant &value); static bool readBool(const QString &group, const QString &key, const bool defaultValue); static void write(const QString &group, const QString &key, const bool value); void removeAllKeys(); inline static void shutDown() { if (m_user) { delete m_user; m_user = 0; } } void sync(); inline static Config *user() { if (!m_user) m_user = new Config(); return m_user; } private: Q_DISABLE_COPY(Config) #ifdef KS_NATIVE_KDE KConfig *m_engine; KConfigGroup m_group; #else QSettings *m_engine; #endif static Config *m_user; Config(); }; #endif // KSHUTDOWN_CONFIG_H kshutdown-3.0/src/preferences.cpp0000644000175000017500000001154412166724016015624 0ustar eikeeike// preferences.cpp - Preferences Dialog // Copyright (C) 2007 Konrad Twardowski // // This program is free software; you can redistribute it and/or modify // it under the terms of the GNU General Public License as published by // the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or // (at your option) any later version. // // This program is distributed in the hope that it will be useful, // but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of // MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the // GNU General Public License for more details. // // You should have received a copy of the GNU General Public License along // with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., // 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. #include #include #include "config.h" #include "password.h" #include "preferences.h" #include "utils.h" #ifdef KS_NATIVE_KDE #include #endif // KS_NATIVE_KDE // public Preferences::Preferences(QWidget *parent) : UDialog(parent, i18n("Preferences"), Utils::isGTKStyle()) { U_DEBUG << "Preferences::Preferences()" U_END; U_TAB_WIDGET *tabs = new U_TAB_WIDGET(); tabs->addTab(createGeneralWidget(), i18n("General")); tabs->addTab(createSystemTrayWidget(), i18n("System Tray")); m_passwordPreferences = new PasswordPreferences(this); //!!! tabs->addTab(m_passwordPreferences, i18n("Password")); // TODO: actions/triggers config. //tabs->addTab(createActionsWidget(), i18n("Actions")); //tabs->addTab(createTriggersWidget(), i18n("Triggers")); mainLayout()->addWidget(tabs); addButtonBox(); } Preferences::~Preferences() { U_DEBUG << "Preferences::~Preferences()" U_END; } void Preferences::apply() { Config::setBlackAndWhiteSystemTrayIcon(m_bwTrayIcon->isChecked()); Config::setConfirmAction(m_confirmAction->isChecked()); Config::setLockScreenBeforeHibernate(m_lockScreenBeforeHibernate->isChecked()); Config::setMinimizeToSystemTrayIcon(!m_noMinimizeToSystemTrayIcon->isChecked()); Config::setProgressBarEnabled(m_progressBarEnabled->isChecked()); Config::setSystemTrayIconEnabled(m_systemTrayIconEnabled->isChecked()); m_passwordPreferences->apply(); Config::user()->sync(); } // private /* QWidget *Preferences::createActionsWidget() { QWidget *w = createContainerWidget(); return w; } */ QWidget *Preferences::createGeneralWidget() { QWidget *w = new QWidget(); QVBoxLayout *l = new QVBoxLayout(w); l->setMargin(10); m_confirmAction = new QCheckBox(i18n("Confirm Action")); m_confirmAction->setChecked(Config::confirmAction()); l->addWidget(m_confirmAction); m_progressBarEnabled = new QCheckBox(i18n("Progress Bar")); m_progressBarEnabled->setChecked(Config::progressBarEnabled()); l->addWidget(m_progressBarEnabled); m_lockScreenBeforeHibernate = new QCheckBox(i18n("Lock Screen Before Hibernate")); m_lockScreenBeforeHibernate->setChecked(Config::lockScreenBeforeHibernate()); l->addWidget(m_lockScreenBeforeHibernate); #if defined(Q_OS_WIN32) || defined(Q_OS_HAIKU) m_lockScreenBeforeHibernate->hide(); #endif // Q_OS_WIN32 l->addStretch(); #ifdef KS_NATIVE_KDE l->addSpacing(10); U_PUSH_BUTTON *kdeRelatedSettingsPushButton = new U_PUSH_BUTTON(U_STOCK_ICON("start-here-kde"), i18n("Related KDE Settings...")); l->addWidget(kdeRelatedSettingsPushButton); connect(kdeRelatedSettingsPushButton, SIGNAL(clicked()), SLOT(onKDERelatedSettings())); #endif // KS_NATIVE_KDE return w; } QWidget *Preferences::createSystemTrayWidget() { QWidget *w = new QWidget(); QVBoxLayout *l = new QVBoxLayout(w); l->setMargin(10); m_systemTrayIconEnabled = new QCheckBox(i18n("Enable System Tray Icon")); m_systemTrayIconEnabled->setChecked(Config::systemTrayIconEnabled()); l->addWidget(m_systemTrayIconEnabled); m_noMinimizeToSystemTrayIcon = new QCheckBox(i18n("Quit instead of minimizing to System Tray Icon")); m_noMinimizeToSystemTrayIcon->setChecked(!Config::minimizeToSystemTrayIcon()); l->addWidget(m_noMinimizeToSystemTrayIcon); m_noMinimizeToSystemTrayIcon->setEnabled(m_systemTrayIconEnabled->isChecked()); connect(m_systemTrayIconEnabled, SIGNAL(toggled(bool)), m_noMinimizeToSystemTrayIcon, SLOT(setEnabled(bool))); m_bwTrayIcon = new QCheckBox(i18n("Black and White System Tray Icon")); m_bwTrayIcon->setChecked(Config::blackAndWhiteSystemTrayIcon()); l->addWidget(m_bwTrayIcon); l->addStretch(); return w; } /* QWidget *Preferences::createTriggersWidget() { QWidget *w = createContainerWidget(); return w; } */ // private slots #ifdef KS_NATIVE_KDE void Preferences::onKDERelatedSettings() { KRun::run( // HACK: Ubuntu Natty, Qt 4.7.2, KDE 4.6.2: "kdm" module resets all fonts to "Ubuntu" // "kcmshell4 screensaver kcmsmserver powerdevilglobalconfig powerdevilprofilesconfig autostart kcmkded kgrubeditor keys", KUrl::List(), this ); } #endif // KS_NATIVE_KDE kshutdown-3.0/src/images/0000755000175000017500000000000012166724016014057 5ustar eikeeikekshutdown-3.0/src/images/CMakeLists.txt0000644000175000017500000000005012166724016016612 0ustar eikeeikekde4_install_icons(${ICON_INSTALL_DIR}) kshutdown-3.0/src/images/hi48-app-kshutdown.png0000644000175000017500000000710312166724016020144 0ustar eikeeikePNG  IHDR00WsBIT|d pHYs`jtEXtSoftwarewww.inkscape.org< IDATh޽Z[u]t}jbf4="id1 I F+ȏr 0#E|9 v)")ʘ2NcA2yF#i^}{9}ݪ}{^{sDW|yw~UOCx/R+@NbDj]{z" E U,aԦј8SPSfQJA% Zo#)ϤT^PMV#;p5cPq"@aCA>  6N`dDguG0Cw"?(OJt)נq;=2r䀘i,)D\Sֿy^JAR Q[w:Rʙmr g FA7Ɠ86j߀lЋ/{k|}S+)@y硑7nTSb >?3.Tkd@ Tbx}}H-Jb ղZfC73)oM"| B=VuuE@dLF}W@*e(膑t ՃH ^1-IGoS=.j#,P.!hm~XC}:o`77Q}PUE_"xChUPY ]15Nx6r:L,6eegB!(~0 ^Ii6ٛ6_ ucu_ D`4xTP=z 5cHIr??`8b̓0sd>yK4gG~կvE@qT_K$7ΞEXd,"Ժ{v PJH!wzȊ 5ܱ(O|F]s;"Brp\OQ=Nbv'$!oMDTkAκ8Mh!DZK$yf٣Q./bD4ATC5T\-[)$X`j~90V:=U[M]Y֎GFl=R%Y ME6iIt%4y EGz9Gп&qF*2(3=a!Be#Vab| %>G"@:㴅٥4 R!<ͽ5*1{a֣`TrJ [M }%mE,Pi 5)hNbPM- X$2Ǒc R|>UE0O@$fQD-ȑE"$d-(`iVB\9b=)E",2T[9Q[E[Dfh[Y/Y+Dl ra(s R 9DHuOT&nEW[3GU[Z$6'Q>+?Ɏ=~O]~i'/ϸ;@oie\phyPXG>G:Np>{RI6r/~zΝFyݝ^uV3oۆڵ]gQxSggX4lNx+Ve (E WD(P&_L'v,[cvy}ݘbiIRyP7u&]7~z #{<0ֱ㶧:78޻/x ZMD~(ݣj @D_=PZ)>vO[L'O3O+A4Ad6ތ24hg~fty5/L탌P|#vmleF=|ȒZ'Q6Ov)`w]JchYR?h4ڂ#@(~K b[+?5uT ).+qsT=|&仹E&{kWR}1ٞb|6`ݙPH;?OS[;ߜ{xt\c)MjRI\:GWe}zTFLIENDB`kshutdown-3.0/src/images/hi22-app-kshutdown.png0000644000175000017500000000246712166724016020144 0ustar eikeeikePNG  IHDRĴl;sBIT|d pHYsxxjtEXtSoftwarewww.inkscape.org<IDAT8ˍۋg3ݳg9`5L@LM0Lzh( "J<\OEFZjUDz!B-&FZ2>MoŗN,gy%Vת^p]c^4~n<;{ ' &`"`4t}ۉ_/p5Iӧ%DN7$&zx.^!qUr;k$24R;KE;%=P\;{;f?97+$Su+Cԧ0uhb׈5H?4Cu0wۗW47}sRQylflp]$m\P䬦#_/oI$;>Jmf~m| @ŧ++NKȮH&A]\ Q/y> n$l w705@=>  NT=4f;>LLBD~mtnF,jup7ā/]("ٵ Tc8;Q8j+b j;C t0w'zܱ~TydžNP|S!Y@<= ?v3AFupsq 7R-8b [6nt㎹P Z`NTYygdAw%HU6^A b.Zې&ϡ9 W1w-E4C&&@Bs0sb W,gdfi4,CHw)HK3˗A\=H`{˙gC<+ oNbNB)*y1vDQ`OkWNjiqw}HG1|AFvH]:qp+ζrՉI 㪼h=23m#_Yy}!ݹSeoE]^GmDS>(ȗxF2}'zW B݊_H;o ?z36_noWnUQzhHmti|a[j/jz/=8#]t{Xxqe;6YvOlv0?F2>~OuOIENDB`kshutdown-3.0/src/images/hi128-app-kshutdown.png0000644000175000017500000002771612166724016020237 0ustar eikeeikePNG  IHDR>asBIT|d pHYsvtEXtSoftwarewww.inkscape.org</KIDATx}yU󞪻t'@6vEvAofAPgD! 3*8~3?Tqt\o??Qč5@!;S{;;CWN[Uy{z^"hB;Rt 37( B=3'Jq `" piπa -i`o}z{Wt൫Gڥ :cZHN g%\a`cLs#c?5!ܶ'M{37u0sf .AӴMz7ptx/N=dfTl?ƕIL%P/~ݿowЯpt$Att k/xlZ{5j\NҵOAE]<| xA_D4VxFV-od>@HQX>J53B|u}mdյBn(Mn`xgs[͛Si@:Pbϴݹo??#4y ˯@fS@3:@p-C&p5΄r2? C{'D{EB,r9y5pS9XɔtPVIqGoc2Q{Ahgtx;=FV쇦}BMx[: 8 Uc41΀Iǖ!_@}?z2G~7i>tk w>x픈/LrW Fn>! M|L.H22^ F6EL hB ]!+Q T* p& 13F d 1U`U Oduם{Yr)t' Z li76AkhJd+O.%vTQ2fCij }QǠAȦhS֣G%+$Au`TRc (. {zPx%&zu}?st8Oޅ܆ 2͐ea 6J}>b0z]%4qYy:wԝ0 0 m~A# ,QYI~}ŏ/ח`Uȇ&nEa:{ ,1c?40&CPe1}lin}_W{>N^D|VvX2 nb6'7Y;{"$ΤyRBOظ:^`3Su?ǯ9YUw'čsl,'`I'#iZ.tY0u}ՙI_pjI5+iwМ=L8asLY L64l9_J'drYH]NJhu=G;+1>B>FD@ΨUoKO, p!3#W.AD@`q02 c^GLMgf.srf,1 cA$8Z*I1}H׋d=,&@w54VƠiBWI. PBBЂ^ kו|B5H.\z!af=؟Ȏh6 zo/1H,pP4TP,[J1C_SyYd,y[c7BT 0xXẻ P9>3Y>.=iib̀a`z0ׯK~3ksK_`^y"a^WBI^q2/Y MLGe _L#!ŝP|%3S `_7M5=@b_ˑXغEnBC{fƚF4=f#x@7Ʀ/n=Y}]4EhZ=Xhؽdp"\wC{R]-c( _Dil7C,-pMLWl-XPXlmCI$:('ր׭󇃳rzdz{c'hB|A) 3{v|/e q!,R@=)Zk`L/ r*C'+9O8>-0:a7AnpfwUcs,\X߻K\K?pE\~%rTF:н|cm^uP,Ea&w.N`2# t%ΟJF e셫IeNAv!74\$N> B$_|)Xص3 Vk5ǮBhw%ƜlhDhHLv"(u4A[_EܯHo'ˌLz}o7Hc3$\U$D.YV$fYZ 3c;kYȗ rkf(ȝk {t̎D̙2gRd,3e3(>&֭i9l{]ɒֆ%VlX׆[ y #O֊ ]|-aoSNE=>ܹHXL2vVԍw㏇F3qzAitu7 ԯT !yOmOM5}qW~f(#)hK7QmIuSOiX$1)RlKc5>]Ǹx SW$q}h'O#cONՎ]GOvR*&3DR&&w4%90݋sE̞$LSIo}c=D^QMsl~8682 ,TL9oojE_}_cC4E4E낅8sƻ{9'RU@s¬DO(R U=+?ה"([!*>,X@q* (n{ 2Wm<ݨom =&Ѐw-F}e[bR}H *of/͟]ݖa2,}tIO5E~&N;?Ka!K󚦡‹w^h?-[jΪ^@}!ܖIM56iFb~OOS$Lf.OUKQIYdXBi1;Yf 6 Viѥ\4OyႚYܸ /t{;B=g]y@1;M`j:Ԛ?lV[F_K6}?wgkAWz+: 0X͜BqE;ϕ0Y|!X[dR G+\{_upk[C~*J0(#[_؎ᗓڴ&DO<&$hk.@ \0hM/w}klL{!E0ݸ z)5W}!n|jl4Aʾy=lBW%$Q 9pm*Ya72JJey Rd~RQ*J9GI|ݼA)#s;JhSЦ55AeC@&-oj ja(l|NDs!OQ*VYv|mQBc.{Qpq-L1lݻ`P*YvNKe̻7g[R'8UY#gjx7S ,Z jB${':7Й y]JsV?94ќ͞D53SJ8,O[!fD}sR \4PU MՄ'7 ̉1ybdٿ߉-v5])4Qٴ <\*Xu,=yצh!XӞ.f%i: P53#G<74)N%*W@ɋj$W[4ݽ630pT_LZyoRDlA=;26`w CwA(ުf[&I/ENglzCSzoρ |FixHpfUqD+7b\n 5MDhޘC_ö%0NZSSMNTB}!whB)]߀Tb91avmhWl=ȤjzaGJ?_  lGFˠq4PC,>㼺EIdU T9KўRN f6Q+sG|Y,jf\ѾtېU?UeKi ZN+ ~Ҵ2[ɉjdD\K:J H@ӪW\$̜umIg)l+jDڼA91O87AjnڰB:9,`/Fg RWYYVƺX uwY>.=>yʺ=/;w=hoxU4=,&{jl~(¾{`]G4 [T=_}~̳DV'I)Ij3r{i'Ι8.RoM\j"pR[S`m=JN {GO<1 W1'ƳViDYU)6cZ@ZFGgdĩWS9ked%ڡLn9a;ĦTX/3qk CU- a`9g7-ꀿPTˠCqg'tM%g1gaN,X:nq`0?Tf+q'<л{-!e+{ʚ2}!|Bs5%4qT$ZHi9 O/k<,ɣ݉(4:b6_4K:al}4mCcl_{Pt^hgӾ%_pڴvP FȾîϒ4iz~+y|e[AɌ.V./n{" 5 %߽d65dVڶn`&&H |ܶw[%BXuShMGJ]@1s%4,{[L3_ٌEymʓrܜJj fn[h!' Z(Le4i\ѓ15ܺ}ۏXqbT S*w1j,7nmE7"$N= !*4gsiknAjO<.SpWC 0@aDH%ͯB*FkmAsa R?+.%ko O\_?;v[mL,ga~wwUamߍ(qsKJ|c>A&[$.V*"&0{?SӔ^A6KNL8ĢO,=KO.W_ W=\YI{75 C˖{@X:Fvya?\W?1gVoߟ1ߗ67R^$ʆjSOdf7ؓ=V'Qwje4z*P޿d( |5yCHWWN?,^"BinZ|no6лbCh!gt6Q|i㎃n/ H"瞇i9oTQ3bxF@!c@m ޻m+GRP_+|FDضh ?,肪j +$ƨ>cdz!p>x:չ)[T';}'T<>>KW9ޢƦ%73ȁPwZ/ -5I>Yx3F w/;"&i6i83UohBQjj&ANgt I'TBC9&;JhǖɦYܑk6_AOϙui!qym27P,$V[8֮}I4n]v{k_H߶/ZKߌ}s:?*Mk?/f@N&*hޑ:|˷wF pF4/]Zu) Wս(ucxk[B}̻-ߎt^r1@+K,mKa-K.AoWf$6w<喪BjצW-Ok6 p^IRX(M{7oF H WC9.="ٮ!$Ж,ŒKkZEv/L]=>SgəgnlЕKשF/*{9讚Q*a` } (4Fi",>Du=t@k@aH?@6Bw\U95{{bҕĠ LMCͅ t]Ҋ߹ ]0س6* R12'u9y]8(%C#sfG_knx-Pk־55k"bVuvňג.>`Dv.CCH "V,T c2&{;_ѭjZy|•3{Ed|/WMLtK]Ub񷂹aVN3َy"wu1w/ң0rY80r9| Df" b@3yt_jnpXkV]?3dNA@[Z9T/_QKSꪾBАvCܷd׬)UhT YnifélRTMz_dq^⧝Ej^wTTv{i`Fi` p.Vb^j|۪[nwr >7-܏ųI{5/`,83@wpV Pc]8[6q~mo}Ł<}5um_=TU% ,^g v@10&E:43=/lpcW1^B G'I"Q+?[f*f:#Nn-{gz|k:kg>A̢ǩ _TڠZ`{»b-i# ۷9 k8?~xV{fƆ|ֈ(/5_>DZZ cz](nۆ-UI\0OLmM-o馃2P ט/@/ 55C Vݪ ݸX16s| ;Pڵ X5 ^knjKT.`#m-= ⻨B &hlhjHA(Սp @3ON19x`$wv?~֭{l 77=SSh*?1C'<zޏ'3;O|sP!=wOo\__BJ:J=xg>[wJTLs>11' $FLA(keMA2tQhgSXb}n?UOYNIENDB`kshutdown-3.0/src/images/hi64-app-kshutdown.png0000644000175000017500000001235312166724016020145 0ustar eikeeikePNG  IHDR@@iqsBIT|d pHYs\\ tEXtSoftwarewww.inkscape.org<hIDATx[yՙ}wy;߹8>}'L4;C>< $1$iA"uėj𴙛ׯo-~nP܆ 0f `+J'2Rɍ h'xذAxss'W1k9eT 0OS f(?-"s;G຿SWȡd`n+f!x @`UTQΪ̺m0֫ɡe @ ?GfN A_LM/ϺPv 2s/s5GpLZ#R *xdܶ[;t8n,GӍ$ n@qј TrY"eSU PBPç=7d  (ID8ϝ7鶏pBL@wP,boD"+a>:CpjRKF+s{9غw@p2ms>cr9/ xZ-%,Hk Tv uhl4t ]X9fiplmߣYg|h=yϳx: +X z:jnKZP*.3ft&ukg"0y!5B`lE踸Ŷ^wk$d(R0HL:; Kdl|5LhKl>7'tǤp#Hg2_΅" \)f u $c V6XRC6_@c )ϕt.w{x8nY' (AP "V,_SGk(#PW+j\@)A,˃:zNMlj@O,I4rTM38Գ½.\ aPo/@p#AkJq gW2LEv\8BhEIy*?|TLx9`zw@RVJG^D` D(Rwwk5kz @㵝P)!$ty۷u+dnOJy{ϗ3zk' 8r痻9i8@3Z=S0_tm[()W`sYk\ٳaʏ4"Sn3H߽ﱷLzh(-\bCE7vAjŚ)!h)JؖB)㎉3D@f xW+`fdko`8+My9TD$U`&#F ĚXUiaB /`ɍPF0Fŗ#3?Pl4o_7@DNK1_/( [  4nn5:`zevu3'A={0ԓ1W\fS[V6l?t:5N 55Z;ACQS5~`ZH3gcQؖH[:. jTB+PlTis\ ஄ lm9w(Âjsup\7N޻'X!J0rȽ B1B YSѻ#3W!y(mkEq+RYZ͸ᵌ# .[gxhV+-Q2.M7?/L p||Ěc̰ե5vz^0qT^Dv bXgDv*e;/a,/W?I1ȫ&#ZZ :`qXİMM9YcfNBK`S >vOn=u~!ҾoWl }H^Ic|u/5k-!@_ۘL`XasʖlM{yG社{ZC?$y ?yrdQ8Ȁ%"W6k"OqBPWZJf欨dcF}Pҙ}ݰ>i2JRfHPKCZ(hW'K"(SR) iUC3'cرxLp\gjB@pBϦ ٸ%XH{+"[M2GA@E[E c G\D S#|3dmX?[17dХ((qI'N@Ĕ=z](@YZW*=x".9 bҬM1OpH-\7A)ZFt Ot3i*LM̠PTLup aRHk _jP2="≊U&V Znu\kQ*& *r6EGU) f'ȞZ(o`}u9te A)S_J/E+X$Dפ'VBk-fVm8|N[l+1 Z]Valj1Yc2c H1M9Ek1GQZ,XWdM+ 4׈Rۛ2E" *sPrl,s4 DCR( 7´?`-,hDZ ^D"/*Z pry09le ;Xj!AC^HA(B_!-,b­8lCҀ  h|^\]tbS NJ1"խmLEnpI$,ӧeXPV)m@ ݚR"|!?)VPçc9;hd-*K>C0JFL-;A T*dlaR$6=@J f 3u FFtu::.m̵ϊ!,C 8NuRT靄^^d uR2E̹c(VB@'S$Hi35":U_c} kN2ɕ}%\}T`z_K͍Y-*Y\N\@,0ZfA9>1_ A=}B#"gw>"f3>~ii[S s0jjDX8P*?}lף$\N[tpE Vi 楋!&%',c42c\r Fwvgr E\.i HLZ9>6BvIoMSWѳxq"Iի/TP͸]?  3V%Ԫ$ 7C[޾ ܳa6묠{ vxA1dBD駑VxdxbsߗRSR܏s,^{18G!}$,$?DLG3Ŭad2\`a ̨o RNalОw@w}lۆ꼋ut)DJW.=6/$7/D@W_6ǮD{s|L[ZEL?zv3ͫe̠M~ NnAɠA/" BYTͩ ڂW0VD^ V^7/k ;gfn (1~,# Bpy/d௔UӳU,p~YBD:P]y=f,_'7PyW^xms{o^`|b"7|I_`l!qI4 yh.Z.GAw{N m.h\֜cffpeMex|W޿! N!@P 6 bRw!PKNWӞ]_lia[@H& ]EϸӔ(;P'NBV*JT .|/@LFfttN` '@2&z7Yo<?ñ+Džl9:|'>#(!h2'o}'64;am#=q[yT_G`a PZ{ۜ\FuSh>.8w}yn^}_FbE+xޙO㙻j4xa j 7Rf'WZ%vy:x9_IFb"kc̕WRL&uKVD= (- !vu}ػҙ?L̍=_+1CrpNGf,dg^TlxDܷ=y`?TS[u3#{|m~%]fET07nO7D* `hI9: cccPo> wt~qulrW|9#ESi3hdR׮o\pv~S.5HooKnHgo%i/k0_I}]~tbÆ YW?rg%[1/tuYoH.؀W{7Q=>/?~ۧtUnd/Hى=:gU7;\85ysV:?[ kyuܫA8j84C UCݏWBe9aIENDB`kshutdown-3.0/src/images/hisc-app-kshutdown.svgz0000644000175000017500000002245512166724016020532 0ustar eikeeike{ْX{~}҈STD!&$@ (}7nfEuvY.3kI+hIl?`/(m6)G~)ljM/!aH)M Hmcv)4u"Ⱥ/—vȑB?/m\@m_tPULb$:m^0÷m]ֲC}:xq8A㳙MGQo5\_pߝ̛с;8@I'DtįƏK2%u}%MXc|)kT!#IŸ"-b0A)q%7C2_ }!>d_ 8߷Ou` },)iﲝnWS`߭bv>v>fe~):EɄGdb,>K?t`"i|w%%i6Z>9|3M&%8,*}B, h5Nm.pR_ ?mv[Q QN_Mec `~WE~??ZR  hG~/ӨVk?#7?Fڋ4Oy}^DE^|KC ֿ ̜ ^bOPJP J._1042<52\X% 4כR8 =l GwrZױ!֖ͯu9×ҷ/_~cE8 -}zrpV_vɐX~o+~﫿^~fG׉tl!I/&zguT_>Rp*UGi.n`/~f_s:S;@ ,M?tGr P?_OC/?~_eFw?4B>SŷJkـ,J1>"O;5߈䏦7XNxV_c:|+]:$oHR|mCjxǿzpv_+_u`k7`U~:~z$1<bO 𩯃|G?wZNUF>Knq!_v*]&gL|ϖbGJ9{C ,L7n|׾ce.۹{Q#y 7dԧJDFC5jBp|yE”0bˆ)x"R&|ҳz_I_9s|F*qZdqe~K0 RUBV@rOfDdkf+,6{ J{GypZ29; vHHÀ ͵Z(&2dalLtF&JݧG)/+/D̴ݾE!1G A DU0"pE`zd Ͷ%yX> 9r]2f1s:W0rV"JOcod"HyC`8vc#=1FO ҉N* ;N`דd333K4{qD4n-ݎц)Ը-[b!$Fd =|V͎?<+> NkGڧl`Jr>q򣱝X }}@_RHƯ 8f7]#_4(C᳸Ui^,ߎcd-p&^"R<z׮."ž'cY$ɓƱ̧FqZQ41@;eL"g1ڭW[5WY+ǬN߀Ʌ>u*<`3evkLWn"4`JRf2t*2=0Ic pp/@\ycS,!Eܤ IU 00Id?z),cw5cb6 IFj4i0ft+{R'WWv &aRbdnn#p=tg45 ع3R~H| FCIVޒ;d^ZіWShy\6vIF7~63QjDŽ<&ㄌ;<1<vKz~HOee6}&M3{4to([m6y> JƼnNCOTOtъtx{Fv ];ɣZ$y4@ʵ]s$IA%ݔ!F߱9mAaܽԐ\޾qI]#̧2b6i aɳ2 )CLJLt=B_oD(Xbcf|+ -́ -mUL'C y G-|P^v; eD*&G0|R n`۞t_޺3,gDB fGt Br?-t {ڨ-̒kvك,wjǣ߷ڭOL[ihVɠDB Gf#W `r[-z1ʯx:0w/IhC*&6N2t.0wȓagii^RH.IF5+6tܩ><з/kd-#c!.o'Yv+Y5d$ ~X;ҟ%II5dj}vfț _$bNy+84IbWw9woa+QغzT kz.1mCK|H.,)H(If؂z$ [v Gu =AŮW]M *<;v; mdHQSg40%KECqK| me[ՎhU 6Ϝ5EP5{S^;Y+kjDhyeXE}`^z*Ktx|窝,(nv}CQp :JOOM;P@`xj{k>c4<7ō{謡 {E :8;Ph@1yOćƮku)Y?;zzԇ]^j;Eaѳ$D?k]*Tz/R n?;ÜF^{ N*>Ұ0Hr[K◧$t̅<UEMU'> a(\ţ 2@+ ±j3#yW#ԥ;Yo*zd#ud K wbi!agbTjw_{Tcr>@⁇b;RM+5W P;{X0UZlMy \ȵ/bA̢ ւx?"۫b]\Uu{̧yw9%GmލTow~AB,E[%KfZ*m/tdž80ȗэ5{盦 %!ZX \8924_RQEwi:LRo\d5nRp!Tju)/%t)W:ytV{xΠG_m$SsΖ} :]e**'9 9u83(Mԅ֫oJ8gŌRџJ[1' 85/[p1V~D%__ + jMtO2C0*`<=$`&hlyoc#a𢱔v1b,2ҟ:E6sQnz| It>.yF=z?ȼkʀ$`uu 9רu X ⳾M )͕PЎTɕSSTeP=os|U_l82МUjqܥbfNs9c~!>ݣs0lL#>a=]m!=0oxg-Xӫ [l 䠳cG0V)!vϵ^xC'y 9rċ)eZV(m'׉C<3yr(ݖj!iwK}ʲz~b M<¦hcܝgSI:҅ҸE]z `Vsx.7:!*^Żh^!?޳}DSU{uMp^ x}t5g` $\,A!\b^&~zoVsg%#>ؕ"DVO|E )$OMqAOqwvk!6PKI |g^ ;"\VT1LxMHl+7Z&TM>]s`_4ĺj; OMWy=;A#*i %|7# MNKyA`.3k=9,QiHJ9 kzbzR"8>>c0cY?w$ёNFM/9s_cDxo6nDmVp5 Oۉv!1UK,KPt5VvSho(ƾ ʼn\B܎MѸVH}_M03:w85v]ǥ *Aq:U֬|o7ϕ:.ϊ>GZ@hmVvKoH^oNqhV7<u_e89zs00Ueٿ["X=pD?m6g'n4wJ>w-3@]H>DZE*h^( Yhc*Rzx(@wsi9Έ/g6o&_ Y.<~<;v(4,̩u:w8jyL3P~j(I$Y> @1Y7ǏKW#;Ӡ:8Z,M:fc4ժ[5UjzDyTm=4U0\hE?f_ܞ!kuxAY2*Yv)ʤ1J S%WTSȺ=&qpΎ "Qu.^,LQf{7 FE+w6/O 2w?Ž9jC[{mF }*83tO< kG=(zկڻgR&z2,ww®!+T:\0.x vϞ@u]%J%9]D80wIɬ\Rwu y,l?oM y^o虳/ˉ4QO\\R51V{]X%ɪ;L&g$ܳ_+٧s y#=[*`|W` HP}G]sAK]3vީxV!|q]&U273LژANQ/8/;O > p,7 fhM"H\SxcjYgiyI@1&1:ӳ8Sb>hi^;j9 2ӸE۝#^:90Q5t<@INxX>RȘg{9'yqsR^ gu`u td YrLqcS>EĴ4 B`lD?=s! r78kDQm6[xU(s/ STis8yɖT_hҁڵs1ga7dzoQEEpͦ5E&Ĥ%A1w}(T`!Zi]L}Y_E{C[aK>p59"c&F?\+c }Dz-{qE_v$5giozP6+k\Hh֘WK5ctGP띺|GF~0j'aq*sVMF CEb LuE^x,Gl N֮*r^;sNP=|ttewYL8F~rt$ 9M;W#!c{&ggWM5`*zMxW;WLrKFp-e$@8wC4Lm C6EW Hc67n3ܹpYP(s+{dSTM%<)4JyC?˻;%mYQe⮵.̢wVWPn0M[u9 P7yʊ{D6{+i /(x DNbc!:3O $^o) rwt=z{U| Urtbv1Ң܂ ꦊH֝qn`LHLLBNIp<,,Q-xT-kQyWvʩ&P2^( <c:7QliN'n6@<#Y46 k"gv t F;NF.CMftS{)m%GIs#UM:OW/ܶxjއ]#;ݚ^9x%HB8o0f{9q ny+K2!-@ |XcOfO%94.Њ5 VpB2u iH.Y򖖈t`LSpr="\r:b<-FqX pp~8La6f䔟]]Ef.I`_j"'!'g86"eFBeK-fTsxPYx{8eSN7 sDf](iky;8}!PG>4_?=^~{J`RBkshutdown-3.0/src/images/kshutdown.ico0000644000175000017500000010250612166724016016605 0ustar eikeeike  V h f00 %v@@ (BC( @ gj\aKY]ޓX\ߺX\V[W\Y]Z^ܻ\`ؖcfQuw ^bW\UZTYTYSXSXTYSXSXSXRWSXW\]aכkm cgX]|UZUZUZUZUZUZTZTYTYTYTYTYSXRWSXV[`c҂z{ [_V[TYTYTYUZ_c^bSXRWSXSX[_npY],V[V[V[W\^bY_SXRWSXX]gj6Z_W\V[W\X]x{sxSXSXSXX]mp \`X]X]X]_d}gjgk|Y^SXSX[_vx X]{Y^Z_Z_uy]c]b\a\`[`Z_Y^X]rvTYSXSX`dхY^X]Z_Z_y}cg_c_d^c^b]b]a[`Z_Y_X]\asxSXSXW[npZ_Z`\adhbgbgbgbgbfnqko\a[aZ_X]W\Z_SXSX^bԖ\`[`]b_chlfjfjfkekei^c^b\aZ_X^\aTYSXX\遂[`@]b_cmr}jojnkojoioimae`e_c]aZ_X]rv^bTYSXfiQ\a`dagmrnrosotosmrlqdhbg`e_c\aZ_Y^TYSX^bԗ]a`ecgotptquququotnsejchaf_d]b[`Z_TYTY[_ټ_cbgekswtyuyuyuytxrwgmfkdhae^c]a[`|UZTYZ^aedhhl}v{x}x|y}x|w|vzjoimekcg`e^c]ailTYTYY]bgfkjoz~||||{y}mrkphldibf_c^cimUZUZY^chgllq}~~{ptnrinfkcgae^c~UZTYY^chhlmr~~ptnskogldh`f_cUZUZ[_ܼchhnnrqvptlphleibf`dV[UZ\`ڕch>inos~swqunrinfjagwz_cV[TYaeKcgimnsswtxrvnrinekfjV[V\W\vwglmqsw{txrvnrinek^cV[V[[_ܓejlprvty~{w|swqvmrlpx|X]V[X]ehinzptswv{|z~w{swqvZ_Y^W\\`}fklqptty}`fZ_W]Y]jmhllpquuyw||^b[aY^Y^aegk)lppuswuz}gk^b\aZ_Z]]b0glmrquswtyuyorcg`e]b\a[``cgkio|nsospuqvqvptosnrlpinglekcg`e^c]a]a{cgejhmjokpkpkpkoingmfkchbg`e_d]a^cejdiAejfkejejcicfae`d_cDcf??(  VV]a+Y]܃X\޲W\X\Z^۳^bՆhk2cgY]vUZW\im~imTYVZbè}~_cX]V[y}x|SX_cӿ}~Z^tY_jnil~SXcfʂX]%Z_cgaew{ux\a[`x|V[kn5\`~bgjnioim`e]b\`UZ`dч^cz~ptqvnrejae]a~im\`ٴaf␓~w{x|uzioei_cinZ^dhᒖ~~{osimbgloZ^di貃qukodhko[^ܴdi~rvsxmqfjW\]aڅch"nrswnr{X\bg.intquY^]a{dhjorv]a[`knchinuotsx{ei^c]bxgkdh$fkgkfkdhaf^c]b((, wwae[_MY]ހX\W\X\Y^ݱ\`؂adRnqZ_TVZTYTYTYTYTYTYSXSXW\cg\[`W\UZV[ejdhSXSX^bեpr[_W\V[Y^UZSXY]prX]X]imtyuychSX^bԦY^OZ_^bvz_d^c]b]aZ_Y^twV[SXeh]Y^ Z^\agkbgbgbf]b[`Y^]bSXW\pr[_H]bqu}hlimgmz}^c\aZ_twdhSXbfS]a|`dlqnrmrmrbf^d\aZ_TY]aԄ^cbgquswrwrvdiae^b\aTY[_ڲaffjv{x|x}x|hldh`e^cv{TYY]chim{}}|kpgkbg`duzUZZ^dhjo~mqindh`fTYZ^ݲdh~kpotjoeibfUZ\`ۃeiFlpqulpejz~gkUZ_cQch joswvzqvkpjoW]W\hkgkNqux|~z~typt\`W\^bWkprvjoY^[_fklprwx}`fZ_Z^bffklqqutysw`e]b\aaehlOlpnrnrmrlpjngkdh`e^c^bSch fjIfkflgkeibg_d^cL^c|  |(0` $^aLY_ڄX]ޜY]ݵX\X\X\X]Z^۶Z^ڞ[a׆ehQ ^^X]`W]ݧW[TYSXSXSXSXSXSXSXRWSXSXSXX\[aةbgfuuff Z^wUYSXSYTYTYSYSXSXTYTYSXSXSXSXSXSXSXSXSXW[ac~mmY_aW[TYTYTYTYTZTYTYTYTYTYTYTYSXTYTYSXSXRWSXSXSXSXZ]chl\fW]UZTYTYUZUZUZUZUZUZZ_djpt}}quejX]TYTYSXSXRWSXSXSXSX]aiq"^^6U[TYTYUZUZUZUZUZmplpTYSXSXRWSXSXSXX^jjAY\YV\V[V[V[V[W\W\UZSXSXRWSXSXW[gifZ]XV[V[W\V[V[W\w|tzSXSXRWSXSXUZgif__3W]V[V[W\W\Z^TYSXSXSXSXW[jjANYW\W\X]X]X]`ex|lqafaflqwzZ_SXSXSXSXX^iq"W]X]X]X]X]bfgl[`[`[`Z_Z_Y^X]X]X]W\ei[`SXSXSXSX]bêV[\Y^Y^Z_Z_]blp^c]c]b]b\a]a\a[`Z_Z_Y^X^X]X]hlUZSXSXSXSXfjlIIZ^Y^Z_Z_\a_c_c_c_c^d^c^b]b]b]a\a[`Z_Z_X^X]X]X]TYSXRWSXZ_mmW\rY^Z_[`\`}afaeaeae`e`e`d`d^clplo]b]a\aZ_Z_Y^X]X]W\uzSXSXSXSXbfNN Y^[`\`\a_dchdhchchdhdhcgbgdi`e]b]a[aZ_Z_X]X]W\UZSXSXSXX[uuY_V[`\a]c^cdheifjeieifjeidici_c^c\a\aZ_Z_X]X]X]TYSXRXSXegh[a\b^c_cafswglhlimimimhmhlglgk`e`d_c]b\aZ`Y_X^X]hlTYTYSXSX\bժ\`^c^c`ez~iminjnkokokojoininimbf`e_d_c]b\aZ`Y_X]X]lpTYSXSXY]뀀 ^bA]b_d`dagsxkolplpmqmqmqlqkpkpkocgbf`e_d^c]b\aZ_Y^X]fkTYTYSXRWgjT]c~^cafbfdimrmrptptptptptototnrmqeidhbfae`e_c\b\aZ_Y^X]TYTYTYSX^c҈]b_cafcgorptptququrwrwrwqvquptosfkejcgbfae_d_c]a[`Z_X]Z_TYTYSX[`ן_daecgei{rvswtyuyuyuyuytytyswrwhlgleidhbg`e_c]b]a[`Z_x|ejTYTYSX[_ط`dbfdiejsxtyv{w{w{w{v{w{v{tytxjnhlfjeidhbf`d_c]b\`Y^mrrvUZTYTYZ^aebgejgky}uzv{x|x|x}y}x}x|x|v{vzkpinhlekdhbgae_c^c]aZ`cgTYTYSYZ^bfcifkim{x}y}{{|||{zy}x|mqkqimglejchbg`e_d^c\ach~UZUZTYZ^agdigljoz~z{}}}}}{{z~nsmqjnimgldicg`e_c^b]aosswTYUZTYY^cgejimkp|}~}{ptnskpinhlekcibfae^c\ay}fkTYTYTY[_ٷbhfjinkpx}}~~~quosmqkoinfjdibg`f_c]b[`TYUZTY[`ڟbhfkinlqpt~~rvptnrkpingkeicgae`d]bV[UZUZTY]bׇdh@gkkomqquswqvnslqjoglekdhbf`ejoV[UZTYUZfiPgjkomrqutxrvotmqjohlfkdhag`enrV[UZTYY\qq dlkomrqvtxuyswotmrlphmfkdibgnrV[V\UZTY[a۩ekVkomqqvswtxsxptnrlpimgkdibgV[V\UZTY_dcff jnmqqusww{y}txsxptnrkoimgkdhY^V[V\UZW\mminrlpptrvuy~z}x|uyswptmrkpimfkx|X]V[V[UZ]a{ffkqptqutxx|~}zy}w|uyrwosmqkohmY^X]V[V[Y]]] hj[mqptswuzz}{z~y}w{sxrvotmqw{[`Y^Y^W\V[]bfkposquuyvz|{y}w|vzrwquw|bhY^Y^X]V[Z^fslqptrwuyx|~|dh[aZ_X]W]X^[djj0nrquswuyw{{_d]a[`Y^X]Y^bb9knVotqvsxuyw{y}}_c^c\aZ_X]Y^_b^knVnspuqvswuyv{y|cg_d^b\aZ`Z_Z^\_^jj0mrotquswsxtyuyv{{dibfae^c]b\aZ_[_``8fslposptquswrwswswsxsw{~|pthlfkdhcgae`d^c]a[`\a[dgl\mpmrosotosototosotosnrmqjpjnimgkejdhbgae`d_c]a\a_daffgltlplqmqmrmrmqlqlpkojnimhlgkejcibgae`d_c^b]av``]] gmYfliminhnimimglglekeicibfbfae_c^d\b[``UUgkCdjgjfjfjeidicfbf`e`d_bFff????(@ @[[bb _eS]_q\^؈Z^ڞZ^ݳZ^Y^Y]Z_Y_ڴ]_ٟ^bӊ`buehXwwll`bhY_ݮV[SXSXSXSXRWRWSXSXSXSXSXSXSXSXY\\aԲegoxx ]_nY]ݽUZSYTYTYSYSXSXSXSXSXSXSXSXSXRWSXSXSXSXSXSXV\^bgiwqq Z`]V[SXSXSYTYTYTYSYSXSXSXTYTYTYSXSXSXSXSXSXRWSXSXSXSXSXSX\`gihbeDX\TYTYTYTYTYTYTZTYTYTYTYTYTYTYTYTYSXTYTYTYSXSXSXRWSXSXSXSXSXSX^bknQ[dW]UZTYTYUZUZUZUZUZUZUZUZUZTZTZTYTYUZTYTYTYTYTYTYTYSXSXSXRWRWSXSXSXSXTY_cѶov']a7W\UZUZTYTYUZUZUZUZUZUZUZW\qurvV[TYSXSXSXRWSXSXSXSXSXSX[`mqFY_YV[UZTYTYUZUZUZUZUZUZ\az}{Z_SXSXSXRWSXSXSXSXSXX\jojX^UZUZUZV[UZUZV[V[V[bf`dSXSXSXSXSXSXSXSXUZfkY^V[V[V[V[V[V[V[V\]cY_SXSXSXRWSXSXSXSXehǬX^V[V[V[V[V[V[W\W\SXSXSXRWSXSXSXSXfkY_VV[W\V[V[W\W\W\[_UZSXSXSXSXSXSXUZjojX]4W\V[W\W\X]X]X]bfwznpbgbfmqwz[`SXSXSXSXSXSXX]mqFU`W]W\X]X]X]X]Y^koos[_Z_Z_Z_Y^Y^Y^X]X]X]W\X]psejSXSXSXSXSXSX[`ov'X^X]X]X]Y^Y^Z_dicg]a\a\a\a\a[`Z_Z_Z_Z_Y^Y^W]X]X]W\_c\aSXSXSXSXSXSX_e϶Z_>X^X]Y^Z_Y_Z_^cim^c^c]c]c]b]b\a]a\`\a[`Z_Z_Z_Y^X^X]X]X]W\eiV[TYSXSXSXSXTYmpRY]X]X]Z_Z_Z`[a_c_c_c_c^c_c^c^c]b]b\a]a\a[`[`Z_Z_Y^Y^X]X]W]V\W\TYSXSXSXSXSX`bȀX^TX]Y^Z_[`[`\``eae`e`eae`d`d_c_c_c^c^b]b]b]b]a[`[`Z_Z_Y^X]X]X]W\V[SXSXRWSXSXSXhmiY]Z_Z_[`]a\aeiaebfbfbfbfbfafaeae`e`e`d{{]b]b]a[`[`Z_Z_Y^X]X]W\V[Z_SXSXSXSXSX]a؎ Y\dZ_[`\a]a]b]cchdhdhchchdhdhdhcgbgbgbg^c]b]a\`[aZ_Z_Y^X]X]W\V[TYSXSXSXSXSXiiy\`[`\a]b^c_dnpdheifjfjeieifjfjeididich{y|_c^c]b\a\aZ_Y^Z_X]X]W\W\_cTYSXSXRXSXbcUU[`\a]a^c^d`dnsejfjfjfkfjfjfkfkfjejejdi_d_c^b]b\a[`Z_Y^Y^X]X]W\ejTYSXSXRXSXW]xx"Z`X\a\b^c^c`djnglglhlhlimimimhmhmhlglglfk`e`d_c_c]b\a[`Z`Y_Y^X]X]W\Z_TYSXSXSXSXgirZ`]b^c^c`daemqhninjnjnkokokojojoininhnimbf`e`e_d_c]b]a\aZ`Y_Y^X]X]`d{TYTYSXSXSX^dг^a_c_d`dafcgjojplplplqmqmqmqlqlqkpkpjojocgbfae`e_d^c]b]b\aZ_Z_Y^X]X]TYTYTYSXRWY^Z_>^b`daeaecgim|lqmrnrnrososototosnsnrmrmqlpdicgbgaf`e_d_c^c\b\aZ_Z_Y^X]ptV[TYTYSXSXSXjm[Z``^c`dafbfdhmqnsnrptptosptptptotototosmrmreidhcgbfae`e_d_c\b]a[`Z_Y^X]Y^quTYTYTYSXSXeew^bz_c`fafcgdhosotpuququrvrwrwrwqvqvqupuptotfkejdicgbfae`d_d_c]b\a[`Z_Y^W]UZTYTYSXSXadЌ]d`ebfbhdiekpuqurvrwswtxtytytysxswswswqvquglfkekdhcgbf`eae_d^c]a[`[`Z_Y^TYTYSXSXSX_aӡ^dbfcgdheiglrwrwuytyuyuzvzw{vzuzuytyuzsxswimglgkejdicgbfae`d_c]b]a\aZ_Y^x{UZUZTYTYSX[aնafbgcidifjimuyuyw{v{w|w|x|x}x|x|x|v{w{uyuykoimhlgkejdicgbf`e`d_c]b]a[`Z_orTYUZTYTYSX\a`dbgdhejgkiny}uyv{w{x|x|x|x}y}x}x|x|x|w{w{uzkpinimhlekdhcgbgae`d^c]b]a[`Z_dgTYTYTYSYSX[``edhejfjhljnzvzx|x}z}z~z~zzzz~z~y}y}y}w{lqkpjnhmgkfjcicgbf`e_c^c]b\`Z`dhTYUZTYTYSY[`bgdifkglinkpw|y}z~{{|||||{{zz}x}mrlpkpinhlfkdicicgae`d^c^c]a[`nsUZUZUZTYTY\_ageigkgljnlqz~{{}~~~~~~~||{y~osnrlqkoinglfjeichbf`e_c_c\a\ay|UZTYTYTYTY\aֶbgejglimkpnr{|~~~||ptnsnrkpinhlfkekcibgae`d^c]b\`UZTYTYTYSX]aԡbfzekhlimkqnr||~~~}|puotnrlpjoimglekdibgaf`d^c]b]aUZTYTYTYSX_cыbe`fkimiolpos}~~~quototmrjpinglfjeidhbf`e`d^b]bswV[UZUZTYTYacv_h;fkimjnmqotuy~~rvpuotmrkpjnhlgleidhbg`e`d^csuX]V[UZUZUZTYjlWgjinkomqotrvswqvptnslqjohmglekdibgae`e^cV[V[UZTYUZY\ffejinkomrotrvtxrvquotmqjoinhlfkdibgaf`eej{V[V[UZTYUZ]`ذfiUinkomrptrv}tyrvquotnrkpinhlfkdicgae`e\aV\V[UZTYUZdfkff jnkomrptrvuyuyswquotmrlpinhmfkeichaekoV[V\V\UZTYX]mmimkomqotrwuytxsxrvptnrlpinimgkeidhafcgV[V\V\UZTY]aٽgm^jomqosrvuyuzvztxsxrvptnrkoinimgkeidhX]V[V\V[UZTYbdpknlposqutxtyx}vztxsxrvptnrkpinimgkei^cX^V[V[V[UZY^րilNlposqurwuyw{|{zx|w{uyswrvptmrkpinimfkX]X^V[V[V[UZcf_ipnrptswtxw{y}~|zz~y}w{uyrwquosmqkoinhmZ_X]X]V[V[V[[`ej:mqptqvsxuzw||}|z~z~x|vztxrwquptmqjosx\aZ_X]X]W\V[W\beIjpnsqurvtyv{w|~|{z}x}v{uyrwququosswchZ_Z_X]W\V[UZZ`ݲYflrptpusxtyv{x|~~~|{z~x|x|w{uyswqulq[`Z_Y^X]W\V[X^`h io.nrptrvtyv{x|x}~|ej\aZ`Z_Y^X]W\X]di=kqQnsquswuyw{w{x|}`e]b\aZ_Y^X]X]W\^c_io|osquswuyuyvzx}z^c^b\a[aZ_Y^X]X]]cۆkootqurwswuzv{w|w|gl`d^b]b\`Z_Z_X]X]\`ݤio|ospupuswtxuyv{vzw{orbf`d^d]b\a[`Z_Y^Y^^bۅkqQnspuquswtxtyuyvzw{v{lpdhbgaf`d^c]b]a[`Z_Z_]c]io.mqotpuqurwsxsxtyuyuyuyuyy|logkeidhbgaf`e_d]c]a\aZ_[`^b9fskpnrotpuququrvrwrwrvrwrvquququptosnsnrmqkpjnimglgkeicibgaeaf_d^b]a[`Z_\bajjo@E7D񅴡1$&nlKIbcfr]J<9#^g`^Td@~W2}޼k.ʶsAg;bc4KdbWJ-#Ô "ح$m󉑏'l a񬆥;4LWo/ncs:b-v3Ggu\GM~b0իmr+j rkX ^^ 76@O>M S+3\N42JT9 ڮ.JQlquX0QB΃ٙC`F\8".zl^]Xމ:^,CUu(]1@ц)ShnQkju ֘9E shlh#T nN9{^Ѹxc$$~I=0'2F\ ol}7룉Fz; vsf)x}}gHkWޣL~ғKӣ[7o=~N٠kQl =W fl7 TL> *FVL#*z97xG /ZQk\'&> ѣ,vIENDB`kshutdown-3.0/src/images/hi32-app-kshutdown.png0000644000175000017500000000423112166724016020134 0ustar eikeeikePNG  IHDR szzsBIT|d pHYs]tEXtSoftwarewww.inkscape.org<IDATXåo\ewfvvvnkHw  ~ҊQ!`Cb@*j~*A Vb(ݶt=V!48dgLyy<:vk|:֘1fϞ mg] oo !݌H{[ 1Tl{Cɽ]{P{swRrN@$[ 33Dԃ`b#d>~F&Sa!N0YIر Wl!(0Gfёw s>Jd?nߏ| ;v]L. q uӺy3X 3uW^Z-mJ5Ǐ/;FJ.0DG}zZzz)L #btxww#`o>ɅME页k .pU#Itr=s=AZ m֭^:q*oܱ0;~| #9Җhz`a$Ôl^Fq)ъMW_Eu`BA ( K `făomH &D1ň)ǠFxi/͗lCD0UڇJ\ߜt8DJ"U*xTAB+_knIڑoo@تm{:!K2]tvÇ0 'ތ2Z.pzTJZ<<۸W( a ;mڼ$)|D@pI7T BWo;ICtr"]8齘f|fT9Y3!scILhu. (' ҿ `N 2zi&4'BJs`"iȩ*+67"\C'g̔Jh"$|p+13p9PHJPC4l,٪ppbhkƳA{G>l|GASgP±!4 Bk 1DQZ(c(#36 dŦM4&TjLw5䠩) o wkP "qf?}h|,m!kwiy0c!̍\?xV}zZ+Б.rf\NrjpaO/-k(d+fLS}GTS?g}uT #endif // KS_PURE_QT #include "config.h" // private Config *Config::m_user = 0; // public Config::~Config() { U_DEBUG << "Config::~Config()" U_END; #ifdef KS_PURE_QT if (m_engine) { delete m_engine; m_engine = 0; } #endif // KS_PURE_QT } void Config::beginGroup(const QString &name) { #ifdef KS_NATIVE_KDE m_group = m_engine->group(name); #else m_engine->beginGroup(name); #endif // KS_NATIVE_KDE } void Config::endGroup() { #ifdef KS_PURE_QT m_engine->endGroup(); #endif // KS_PURE_QT } bool Config::blackAndWhiteSystemTrayIcon() { return readBool("General", "Black and White System Tray Icon", false); } void Config::setBlackAndWhiteSystemTrayIcon(const bool value) { return write("General", "Black and White System Tray Icon", value); } bool Config::confirmAction() { return readBool("General", "Confirm Action", false); } void Config::setConfirmAction(const bool value) { write("General", "Confirm Action", value); } bool Config::lockScreenBeforeHibernate() { return readBool("General", "Lock Screen Before Hibernate", true); } void Config::setLockScreenBeforeHibernate(const bool value) { write("General", "Lock Screen Before Hibernate", value); } bool Config::minimizeToSystemTrayIcon() { return readBool("General", "Minimize To System Tray Icon", true); } void Config::setMinimizeToSystemTrayIcon(const bool value) { write("General", "Minimize To System Tray Icon", value); } bool Config::progressBarEnabled() { return readBool("Progress Bar", "Enabled", false); } void Config::setProgressBarEnabled(const bool value) { write("Progress Bar", "Enabled", value); } Qt::Alignment Config::progressBarAlignment() { Config *config = user(); config->beginGroup("Progress Bar"); int result = config->read("Alignment", Qt::AlignTop).toInt(); config->endGroup(); return (Qt::Alignment)result; } void Config::setProgressBarAlignment(const Qt::Alignment value) { Config *config = user(); config->beginGroup("Progress Bar"); config->write("Alignment", (int)value); config->endGroup(); } bool Config::systemTrayIconEnabled() { return readBool("General", "System Tray Icon Enabled", true); } void Config::setSystemTrayIconEnabled(const bool value) { write("General", "System Tray Icon Enabled", value); } QVariant Config::read(const QString &key, const QVariant &defaultValue) { #ifdef KS_NATIVE_KDE return m_group.readEntry(key, defaultValue); #else return m_engine->value(key, defaultValue); #endif // KS_NATIVE_KDE } void Config::write(const QString &key, const QVariant &value) { #ifdef KS_NATIVE_KDE m_group.writeEntry(key, value); #else m_engine->setValue(key, value); #endif // KS_NATIVE_KDE } bool Config::readBool(const QString &group, const QString &key, const bool defaultValue) { Config *config = user(); config->beginGroup(group); bool result = config->read(key, defaultValue).toBool(); config->endGroup(); return result; } void Config::write(const QString &group, const QString &key, const bool value) { Config *config = user(); config->beginGroup(group); config->write(key, value); config->endGroup(); } void Config::removeAllKeys() { #ifdef KS_NATIVE_KDE m_group.deleteGroup(); #else m_engine->remove(""); #endif // KS_NATIVE_KDE } void Config::sync() { m_engine->sync(); } // private Config::Config() : QObject(0) { U_DEBUG << "Config::Config()" U_END; #ifdef KS_NATIVE_KDE m_engine = KGlobal::config().data(); #else #ifdef KS_PORTABLE m_engine = new QSettings(QApplication::applicationDirPath() + "\\kshutdown.ini", QSettings::IniFormat); #else m_engine = new QSettings(); #endif // KS_PORTABLE #endif // KS_NATIVE_KDE } kshutdown-3.0/src/usystemtray.cpp0000644000175000017500000001154512166724016015735 0ustar eikeeike// usystemtray.cpp - A system tray and notification area // Copyright (C) 2012 Konrad Twardowski // // This program is free software; you can redistribute it and/or modify // it under the terms of the GNU General Public License as published by // the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or // (at your option) any later version. // // This program is distributed in the hope that it will be useful, // but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of // MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the // GNU General Public License for more details. // // You should have received a copy of the GNU General Public License along // with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., // 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. #include "config.h" #include "mainwindow.h" #include "pureqt.h" #include "usystemtray.h" #include "utils.h" #include // public: USystemTray::USystemTray(MainWindow *mainWindow) : QObject(mainWindow) { U_DEBUG << "USystemTray::USystemTray()" U_END; #ifdef KS_NATIVE_KDE m_trayIcon = new KSystemTrayIcon(mainWindow); // TODO: "KShutdown" caption in System Tray Settings dialog (Entries tab). // Currently it's lower case "kshutdown". #endif // KS_NATIVE_KDE #ifdef KS_PURE_QT m_trayIcon = new QSystemTrayIcon(mainWindow); connect( m_trayIcon, SIGNAL(activated(QSystemTrayIcon::ActivationReason)), SLOT(onRestore(QSystemTrayIcon::ActivationReason)) ); #endif // KS_PURE_QT updateIcon(mainWindow); U_DEBUG << "USystemTray::isSupported:" << isSupported() U_END; } USystemTray:: ~USystemTray() { U_DEBUG << "USystemTray::~USystemTray()" U_END; } void USystemTray::info(const QString &message) const { m_trayIcon->showMessage("KShutdown", message, QSystemTrayIcon::Information, 4000); } bool USystemTray::isSupported() const { return !Utils::isUnity() && QSystemTrayIcon::isSystemTrayAvailable(); } void USystemTray::setContextMenu(QMenu *menu) const { m_trayIcon->setContextMenu(menu); } void USystemTray::setToolTip(const QString &toolTip) const { m_trayIcon->setToolTip(toolTip); } void USystemTray::setVisible(const bool visible) const { if (visible) m_trayIcon->show(); else m_trayIcon->hide(); } void USystemTray::updateIcon(MainWindow *mainWindow) const { bool active = mainWindow->active(); bool bw = Config::blackAndWhiteSystemTrayIcon(); // get base icon QIcon icon; #ifdef KS_UNIX if (Utils::isKDE_4()) icon = U_STOCK_ICON("system-shutdown"); else icon = mainWindow->windowIcon(); #else icon = mainWindow->windowIcon(); #endif // KS_UNIX // convert base icon to pixmap int w = 22; int h = 22; QRect iconSize = m_trayIcon->geometry(); // HACK: https://bugreports.qt-project.org/browse/QTBUG-24683 if (!iconSize.size().isEmpty() && (iconSize.width() <= 64) && (iconSize.height() <= 64)) { U_DEBUG << "USystemTray::updateIcon: system tray icon size: " << iconSize U_END; w = qBound(22, iconSize.width(), 64); h = qBound(22, iconSize.height(), 64); } else { U_DEBUG << "USystemTray::updateIcon: using safe tray icon size; reported geometry = " << iconSize U_END; } QPixmap pixmap = icon.pixmap(w, h); QImage image = pixmap.toImage().convertToFormat(QImage::Format_ARGB32_Premultiplied); // add some effects // CREDITS: http://stackoverflow.com/questions/2095039/qt-qimage-pixel-manipulation if (active || bw) { QRgb *line = (QRgb *)image.bits(); int c = image.width() * image.height(); int h, s, l; QColor temp; for (int i = 0; i < c; i++) { QRgb rgb = *line; // invisible pixel, skip if (rgb == 0) { line++; continue; // for } // convert RGB to HSL temp.setRgba(rgb); temp.getHsl(&h, &s, &l); if (active) { //h = 200; // ~blue h = 42; // ~orange //l = qMin(255, (int)(l * 1.2)); } else if (bw) { s *= 0.2; // desaturate } // convert back to RGBA temp.setHsl(h, s, l, qAlpha(rgb)); *line = temp.rgba(); line++; } } // add overlay icons (active trigger/action) w = pixmap.width() / 2; if (active && (w >= 11)) { h = pixmap.height() / 2; QPainter p(&image); p.setOpacity(0.7); // left/bottom mainWindow->getSelectedAction()->icon().paint(&p, 0, h, w, h); // right/bottom mainWindow->getSelectedTrigger()->icon().paint(&p, w, h, w, h); } m_trayIcon->setIcon(QPixmap::fromImage(image)); } void USystemTray::warning(const QString &message) const { m_trayIcon->showMessage("KShutdown", message, QSystemTrayIcon::Warning, 4000); } // private slots: #ifdef KS_PURE_QT void USystemTray::onRestore(QSystemTrayIcon::ActivationReason reason) { U_DEBUG << "USystemTray::onRestore()" U_END; if (reason == QSystemTrayIcon::Trigger) { MainWindow *mainWindow = MainWindow::self(); if (mainWindow->isVisible()) { mainWindow->hide(); } else { mainWindow->show(); mainWindow->activateWindow(); } } } #endif // KS_PURE_QT kshutdown-3.0/src/mainwindow.h0000644000175000017500000001123612166724016015142 0ustar eikeeike// mainwindow.h - The main window // Copyright (C) 2007 Konrad Twardowski // // This program is free software; you can redistribute it and/or modify // it under the terms of the GNU General Public License as published by // the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or // (at your option) any later version. // // This program is distributed in the hope that it will be useful, // but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of // MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the // GNU General Public License for more details. // // You should have received a copy of the GNU General Public License along // with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., // 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. #ifndef KSHUTDOWN_MAINWINDOW_H #define KSHUTDOWN_MAINWINDOW_H // used in both main.cpp and mainwindow.cpp #define KS_CONTACT "http://kshutdown.sourceforge.net/contact.html" #define KS_COPYRIGHT "(C) 2003-3000 Konrad Twardowski" #define KS_HOME_PAGE "http://kshutdown.sf.net/" #ifdef KS_PURE_QT class QComboBox; #else class KActionCollection; class KCmdLineArgs; class KComboBox; #endif // KS_PURE_QT #include "kshutdown.h" class QCheckBox; class QGroupBox; class BookmarksMenu; class InfoWidget; class ProgressBar; class USystemTray; using namespace KShutdown; class MainWindow: public U_MAIN_WINDOW { friend class TimeOption; Q_OBJECT #ifdef KS_PURE_QT // compatible with KDE Q_CLASSINFO("D-Bus Interface", "net.sf.kshutdown.MainWindow") #endif // KS_PURE_QT public: enum DisplayStatus { DISPLAY_STATUS_HTML = 1 << 0, DISPLAY_STATUS_HTML_NO_ACTION = 1 << 1, DISPLAY_STATUS_SIMPLE = 1 << 2, DISPLAY_STATUS_APP_NAME = 1 << 3 }; virtual ~MainWindow(); QHash actionHash() const { return m_actionHash; } static bool checkCommandLine(); QString getDisplayStatus(const int options); Action *getSelectedAction() const; Trigger *getSelectedTrigger() const; static void init(); inline ProgressBar *progressBar() { return m_progressBar; } inline static MainWindow *self() { if (!m_instance) m_instance = new MainWindow(); return m_instance; } void maybeShow(); void setTime(const QString &trigger, const QTime &time, const bool absolute); QHash triggerHash() const { return m_triggerHash; } public slots: Q_SCRIPTABLE QStringList actionList(const bool showDescription); Q_SCRIPTABLE QStringList triggerList(const bool showDescription); Q_SCRIPTABLE inline bool active() const { return m_active; } Q_SCRIPTABLE void setActive(const bool yes); void notify(const QString &id, const QString &text); Q_SCRIPTABLE void setExtrasCommand(const QString &command); Q_SCRIPTABLE void setSelectedAction(const QString &id); Q_SCRIPTABLE void setSelectedTrigger(const QString &id); Q_SCRIPTABLE void setTime(const QString &trigger, const QString &time); Q_SCRIPTABLE void setWaitForProcess(const qlonglong pid); void writeConfig(); protected: virtual void closeEvent(QCloseEvent *e); private: Q_DISABLE_COPY(MainWindow) #ifdef KS_NATIVE_KDE KActionCollection *m_actionCollection; #endif // KS_NATIVE_KDE BookmarksMenu *m_bookmarksMenu; bool m_active; bool m_forceQuit; bool m_ignoreUpdateWidgets; bool m_showActiveWarning; bool m_showMinimizeInfo; ConfirmAction *m_confirmLockAction; InfoWidget *m_infoWidget; static MainWindow *m_instance; ProgressBar *m_progressBar; QCheckBox *m_force; QGroupBox *m_actionBox; QGroupBox *m_triggerBox; static QHash m_actionHash; static QHash m_triggerHash; static QList m_actionList; static QList m_triggerList; QString m_lastNotificationID; QTimer *m_triggerTimer; QWidget *m_currentActionWidget; QWidget *m_currentTriggerWidget; U_ACTION *m_cancelAction; U_COMBO_BOX *m_actions; U_COMBO_BOX *m_triggers; U_PUSH_BUTTON *m_okCancelButton; USystemTray *m_systemTray; MainWindow(); static void addAction(Action *action); static void addTrigger(Trigger *trigger); void initMenuBar(); void initTriggers(); void initWidgets(); void pluginConfig(const bool read); void readConfig(); void setTitle(const QString &plain, const QString &html); void updateWidgets(); private slots: #ifdef KS_PURE_QT void onAbout(); #endif // KS_PURE_QT void onActionActivated(int index); void onCancel(); void onCheckTrigger(); #ifdef KS_NATIVE_KDE void onConfigureNotifications(); void onConfigureShortcuts(); #endif // KS_NATIVE_KDE void onFocusChange(QWidget *old, QWidget *now); void onForceClick(); void onOKCancel(); void onPreferences(); void onQuit(); void onStatusChange(const bool updateWidgets); void onTriggerActivated(int index); }; #endif // KSHUTDOWN_MAINWINDOW_H kshutdown-3.0/src/progressbar.cpp0000644000175000017500000001614712166724016015660 0ustar eikeeike// main.cpp - A progress bar widget // Copyright (C) 2008 Konrad Twardowski // // This program is free software; you can redistribute it and/or modify // it under the terms of the GNU General Public License as published by // the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or // (at your option) any later version. // // This program is distributed in the hope that it will be useful, // but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of // MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the // GNU General Public License for more details. // // You should have received a copy of the GNU General Public License along // with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., // 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. #include "config.h" #include "progressbar.h" #include "pureqt.h" #include "utils.h" #include #include #include #ifdef KS_NATIVE_KDE #include #else #include #endif // KS_NATIVE_KDE // public ProgressBar::~ProgressBar() { U_DEBUG << "ProgressBar::~ProgressBar()" U_END; } void ProgressBar::setAlignment(const Qt::Alignment value, const bool updateConfig) { if (updateConfig) { Config *config = Config::user(); config->setProgressBarAlignment(value); config->sync(); } m_alignment = value; QDesktopWidget *desktop = QApplication::desktop(); resize(desktop->width() - 4, height()); if (m_alignment.testFlag(Qt::AlignBottom)) { move(2, desktop->height() - height()); } // Qt::AlignTop else { move(2, 0); } } void ProgressBar::setHeight(const int value) { int newHeight = (value < 2) ? 2 : value; resize(width(), newHeight); } void ProgressBar::setTotal(const int total) { m_total = total; m_completeWidth = 0; // reset } void ProgressBar::setValue(const int value) { m_value = value; if (m_total == 0) return; int newCompleteWidth = (int)((float)width() * ((float)(m_total - m_value) / (float)m_total)); if (newCompleteWidth != m_completeWidth) { m_completeWidth = newCompleteWidth; repaint(); } } // protected void ProgressBar::mousePressEvent(QMouseEvent *e) { if (Utils::isRestricted("kshutdown/progress_bar/menu")) return; if (e->button() == Qt::RightButton) { // show popup menu U_MENU *menu = new U_MENU(this); #ifdef KS_NATIVE_KDE menu->addTitle(U_APP->windowIcon(), KGlobal::caption()); #endif // KS_NATIVE_KDE bool canConfigure = !Utils::isRestricted("action/options_configure"); menu->addAction(i18n("Hide"), this, SLOT(hide())); menu->addAction(i18n("Set Color..."), this, SLOT(onSetColor())) ->setEnabled(canConfigure); #ifdef KS_NATIVE_KDE menu->addTitle(i18n("Position")); #else menu->addSeparator(); #endif // KS_NATIVE_KDE QActionGroup *positionGroup = new QActionGroup(this); QAction *a = menu->addAction(i18n("Top"), this, SLOT(onSetTopAlignment())); makeRadioButton(a, positionGroup, m_alignment.testFlag(Qt::AlignTop)); a = menu->addAction(i18n("Bottom"), this, SLOT(onSetBottomAlignment())); makeRadioButton(a, positionGroup, m_alignment.testFlag(Qt::AlignBottom)); #ifdef KS_NATIVE_KDE menu->addTitle(i18n("Size")); #else menu->addSeparator(); #endif // KS_NATIVE_KDE QActionGroup *sizeGroup = new QActionGroup(this); a = menu->addAction(i18n("Small"), this, SLOT(onSetSizeSmall())); makeRadioButton(a, sizeGroup, height() == SmallSize); a = menu->addAction(i18n("Normal"), this, SLOT(onSetSizeNormal())); makeRadioButton(a, sizeGroup, height() == NormalSize); a = menu->addAction(i18n("Medium"), this, SLOT(onSetSizeMedium())); makeRadioButton(a, sizeGroup, height() == MediumSize); a = menu->addAction(i18n("Large"), this, SLOT(onSetSizeLarge())); makeRadioButton(a, sizeGroup, height() == LargeSize); menu->popup(e->globalPos()); e->accept(); } QWidget::mousePressEvent(e); } void ProgressBar::paintEvent(QPaintEvent *e) { Q_UNUSED(e) QPainter g(this); int w = width(); int h = height(); g.fillRect(0, 0, w, h, palette().window()); if ((m_completeWidth <= 0) || (m_total <= 0) || (m_value <= 0)) return; g.fillRect(0, 0, m_completeWidth, h, palette().windowText()); } // private ProgressBar::ProgressBar() // public : QWidget( 0, Qt::FramelessWindowHint | #if QT_VERSION >= 0x050000 Qt::NoDropShadowWindowHint | Qt::WindowDoesNotAcceptFocus | #endif // QT_VERSION Qt::WindowStaysOnTopHint | Qt::X11BypassWindowManagerHint | Qt::Tool ), m_completeWidth(0), m_total(0), m_value(0) { U_DEBUG << "ProgressBar::ProgressBar()" U_END; setAttribute(Qt::WA_AlwaysShowToolTips, true); setObjectName("progress-bar"); setWindowTitle("KShutdown - " + i18n("Progress Bar")); QPalette p; QColor background = QColor(Qt::black); p.setColor(QPalette::Window, background); // TODO: transparent Config *config = Config::user(); config->beginGroup("Progress Bar"); QColor defaultForeground = QColor(0xF8FFBF /* lime 1 */); QColor foreground = config->read("Foreground Color", defaultForeground).value(); setHeight(qBound(SmallSize, (Size)config->read("Size", NormalSize).toInt(), LargeSize)); config->endGroup(); p.setColor(QPalette::WindowText, (foreground.rgb() == background.rgb()) ? defaultForeground : foreground); setPalette(p); setAlignment(Config::user()->progressBarAlignment(), false); QDesktopWidget *desktop = QApplication::desktop(); connect(desktop, SIGNAL(resized(int)), SLOT(onResize(int))); } void ProgressBar::makeRadioButton(QAction *action, QActionGroup *group, const bool checked) { action->setActionGroup(group); action->setCheckable(true); action->setChecked(checked); action->setEnabled(!Utils::isRestricted("action/options_configure")); } void ProgressBar::setSize(const Size size) { setHeight(size); setAlignment(m_alignment, false); Config *config = Config::user(); config->beginGroup("Progress Bar"); config->write("Size", size); config->endGroup(); config->sync(); } // private slots void ProgressBar::onResize(int screen) { Q_UNUSED(screen) // update window location on screen size change setAlignment(m_alignment, false); } void ProgressBar::onSetBottomAlignment() { setAlignment(Qt::AlignBottom, true); } void ProgressBar::onSetColor() { QColor currentColor = palette().color(QPalette::WindowText); #ifdef KS_NATIVE_KDE QColor newColor; if (KColorDialog::getColor(newColor, currentColor, this) != KColorDialog::Accepted) return; #else QColor newColor = QColorDialog::getColor( // krazy:exclude=qclasses currentColor, this, QString::null // use default title ); #endif // KS_NATIVE_KDE if (newColor.isValid()) { QPalette p(palette()); p.setColor(QPalette::WindowText, newColor); setPalette(p); repaint(); Config *config = Config::user(); config->beginGroup("Progress Bar"); config->write("Foreground Color", newColor); config->endGroup(); config->sync(); } } void ProgressBar::onSetSizeLarge() { setSize(LargeSize); } void ProgressBar::onSetSizeMedium() { setSize(MediumSize); } void ProgressBar::onSetSizeNormal() { setSize(NormalSize); } void ProgressBar::onSetSizeSmall() { setSize(SmallSize); } void ProgressBar::onSetTopAlignment() { setAlignment(Qt::AlignTop, true); } kshutdown-3.0/src/version.h0000644000175000017500000000035012166724016014446 0ustar eikeeike// Generated by ./tools/make-version.sh, do not modify! #ifndef KSHUTDOWN_VERSION_H #define KSHUTDOWN_VERSION_H #define KS_BUILD "20130709" #define KS_FILE_VERSION "3.0" #define KS_FULL_VERSION "3.0" #endif // KSHUTDOWN_VERSION_H kshutdown-3.0/src/kshutdown.h0000644000175000017500000002053612166724016015017 0ustar eikeeike// kshutdown.h - KShutdown base library // Copyright (C) 2007 Konrad Twardowski // // This program is free software; you can redistribute it and/or modify // it under the terms of the GNU General Public License as published by // the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or // (at your option) any later version. // // This program is distributed in the hope that it will be useful, // but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of // MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the // GNU General Public License for more details. // // You should have received a copy of the GNU General Public License along // with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., // 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. #ifndef KSHUTDOWN_KSHUTDOWN_H #define KSHUTDOWN_KSHUTDOWN_H #include "pureqt.h" #ifdef KS_UNIX #include #endif // KS_UNIX #include #include "config.h" #include "infowidget.h" #ifdef KS_NATIVE_KDE #include typedef KWorkSpace::ShutdownType UShutdownType; #define U_SHUTDOWN_TYPE_LOGOUT KWorkSpace::ShutdownTypeNone #define U_SHUTDOWN_TYPE_REBOOT KWorkSpace::ShutdownTypeReboot #define U_SHUTDOWN_TYPE_HALT KWorkSpace::ShutdownTypeHalt #else typedef int UShutdownType; #define U_SHUTDOWN_TYPE_LOGOUT 1 #define U_SHUTDOWN_TYPE_REBOOT 2 #define U_SHUTDOWN_TYPE_HALT 3 #endif // KS_NATIVE_KDE class QDateTimeEdit; #ifdef KS_DBUS class QDBusInterface; #endif // KS_DBUS namespace KShutdown { const QString DATE_TIME_DISPLAY_FORMAT = "MMM d dddd hh:mm"; const QString TIME_DISPLAY_FORMAT = "hh'h ':' 'mm'm'"; const QString TIME_PARSE_FORMAT = "h:mm"; class U_EXPORT Base { public: enum State { StartState, StopState, InvalidStatusState }; explicit Base(const QString &id); virtual ~Base(); bool canBookmark() const { return m_canBookmark; } void setCanBookmark(const bool value) { m_canBookmark = value; } inline QString disableReason() const { return m_disableReason; } inline QString error() const { return m_error; } virtual QString getStringOption() { return QString::null; } virtual void setStringOption(const QString &option) { Q_UNUSED(option) } virtual QWidget *getWidget(); inline QString id() const { return m_id; } inline QString originalText() const { return m_originalText; } virtual void readConfig(const QString &group, Config *config); virtual void setState(const State state); inline QString status() const { return m_status; } inline InfoWidget::Type statusType() const { return m_statusType; } virtual void writeConfig(const QString &group, Config *config); protected: InfoWidget::Type m_statusType; QString m_disableReason; QString m_error; QString m_id; /** * A text without "&" shortcut. */ QString m_originalText; QString m_status; #ifdef Q_OS_WIN32 void setLastError(); #endif // Q_OS_WIN32 private: bool m_canBookmark; }; class U_EXPORT Action: public U_ACTION, public Base { Q_OBJECT public: explicit Action(const QString &text, const QString &iconName, const QString &id); void activate(const bool force); bool authorize(QWidget *parent); inline QStringList getCommandLineArgs() const { return m_commandLineArgs; } bool isCommandLineArgSupported(); virtual bool onAction() = 0; inline bool shouldStopTimer() const { return m_shouldStopTimer; } inline void setShouldStopTimer(const bool value) { m_shouldStopTimer = value; } inline bool showInMenu() const { return m_showInMenu; } inline void setShowInMenu(const bool value) { m_showInMenu = value; } bool showConfirmationMessage(); inline static bool totalExit() { return m_totalExit; } protected: bool m_force; static bool m_totalExit; void addCommandLineArg(const QString &shortArg, const QString &longArg); void disable(const QString &reason); bool launch(const QString &program, const QStringList &args); bool unsupportedAction(); private: Q_DISABLE_COPY(Action) bool m_shouldStopTimer; bool m_showInMenu; QStringList m_commandLineArgs; private slots: void slotFire(); signals: void statusChanged(const bool updateWidgets); }; class ConfirmAction: public U_ACTION { Q_OBJECT public: explicit ConfirmAction(QObject *parent, Action *action); private: Q_DISABLE_COPY(ConfirmAction) Action *m_impl; private slots: void slotFire(); }; class U_EXPORT Trigger: public QObject, public Base { Q_OBJECT public: explicit Trigger(const QString &text, const QString &iconName, const QString &id); inline U_ICON icon() const { return m_icon; } virtual bool canActivateAction() = 0; inline int checkTimeout() const { return m_checkTimeout; } inline bool supportsProgressBar() { return m_supportsProgressBar; } inline QString text() const { return m_text; } inline QString whatsThis() const { return m_whatsThis; } inline void setWhatsThis(const QString &value) { m_whatsThis = value; } protected: bool m_supportsProgressBar; int m_checkTimeout; private: Q_DISABLE_COPY(Trigger) U_ICON m_icon; QString m_text; QString m_whatsThis; signals: void notify(const QString &id, const QString &text); void statusChanged(const bool updateWidgets); }; class U_EXPORT DateTimeTriggerBase: public Trigger { Q_OBJECT public: explicit DateTimeTriggerBase(const QString &text, const QString &iconName, const QString &id); virtual ~DateTimeTriggerBase(); virtual bool canActivateAction(); virtual QWidget *getWidget(); virtual void readConfig(const QString &group, Config *config); virtual void writeConfig(const QString &group, Config *config); void setDateTime(const QDateTime &dateTime); virtual void setState(const State state); protected: QDateTime m_dateTime; QDateTime m_endDateTime; QDateTimeEdit *m_edit; virtual QDateTime calcEndTime() = 0; virtual void updateStatus(); private slots: void syncDateTime(); private: Q_DISABLE_COPY(DateTimeTriggerBase) QString createStatus(const QDateTime &now, int &secsTo); }; class U_EXPORT DateTimeTrigger: public DateTimeTriggerBase { public: DateTimeTrigger(); QDateTime dateTime(); virtual QString getStringOption(); virtual void setStringOption(const QString &option); virtual QWidget *getWidget(); virtual void setState(const State state); protected: virtual QDateTime calcEndTime(); private: Q_DISABLE_COPY(DateTimeTrigger) }; class U_EXPORT NoDelayTrigger: public Trigger { public: NoDelayTrigger(); virtual bool canActivateAction(); protected: virtual QDateTime calcEndTime(); private: Q_DISABLE_COPY(NoDelayTrigger) }; class U_EXPORT TimeFromNowTrigger: public DateTimeTriggerBase { public: TimeFromNowTrigger(); virtual QString getStringOption(); virtual void setStringOption(const QString &option); virtual QWidget *getWidget(); protected: virtual QDateTime calcEndTime(); private: Q_DISABLE_COPY(TimeFromNowTrigger) }; class U_EXPORT PowerAction: public Action { public: explicit PowerAction(const QString &text, const QString &iconName, const QString &id); virtual bool onAction(); enum PowerActionType { Suspend, Hibernate }; protected: QString m_methodName; bool isAvailable(const PowerActionType feature) const; private: Q_DISABLE_COPY(PowerAction) }; class U_EXPORT HibernateAction: public PowerAction { public: HibernateAction(); private: Q_DISABLE_COPY(HibernateAction) }; class U_EXPORT SuspendAction: public PowerAction { public: SuspendAction(); private: Q_DISABLE_COPY(SuspendAction) }; class U_EXPORT StandardAction: public Action { public: explicit StandardAction(const QString &text, const QString &iconName, const QString &id, const UShutdownType type); virtual bool onAction(); protected: #ifdef KS_DBUS static QDBusInterface *m_consoleKitInterface; static QDBusInterface *m_halInterface; static QDBusInterface *m_razorSessionInterface; #endif // KS_DBUS void checkAvailable(const UShutdownType type, const QString &consoleKitName); private: Q_DISABLE_COPY(StandardAction) #ifdef KS_NATIVE_KDE bool m_kdeShutDownAvailable; #endif // KS_NATIVE_KDE #ifdef KS_UNIX pid_t m_lxsession; #endif // KS_UNIX UShutdownType m_type; }; class U_EXPORT LogoutAction: public StandardAction { public: LogoutAction(); private: Q_DISABLE_COPY(LogoutAction) }; class U_EXPORT RebootAction: public StandardAction { public: RebootAction(); private: Q_DISABLE_COPY(RebootAction) }; class U_EXPORT ShutDownAction: public StandardAction { public: ShutDownAction(); private: Q_DISABLE_COPY(ShutDownAction) }; } // KShutdown #endif // KSHUTDOWN_KSHUTDOWN_H kshutdown-3.0/src/infowidget.h0000644000175000017500000000310012166724016015114 0ustar eikeeike// infowidget.h - Info Widget // Copyright (C) 2009 Konrad Twardowski // // This program is free software; you can redistribute it and/or modify // it under the terms of the GNU General Public License as published by // the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or // (at your option) any later version. // // This program is distributed in the hope that it will be useful, // but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of // MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the // GNU General Public License for more details. // // You should have received a copy of the GNU General Public License along // with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., // 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. #ifndef KSHUTDOWN_INFOWIDGET_H #define KSHUTDOWN_INFOWIDGET_H #include #ifdef Q_OS_WIN32 #include #endif // Q_OS_WIN32 class KMessageWidget; class QLabel; class InfoWidget: public QFrame { Q_OBJECT public: enum Type { ErrorType, InfoType, WarningType }; explicit InfoWidget(QWidget *parent); virtual ~InfoWidget(); void setText(const QString &text, const Type type = InfoType); private slots: void onLinkActivated(const QString &contents); private: Q_DISABLE_COPY(InfoWidget) #ifdef KS_NATIVE_KDE KMessageWidget *m_messageWidget; #else QLabel *m_icon; QLabel *m_text; #ifdef Q_OS_WIN32 void setIcon(const QStyle::StandardPixmap standardIcon); #else void setIcon(const QString &iconName); #endif // Q_OS_WIN32 #endif // KS_NATIVE_KDE }; #endif // KSHUTDOWN_INFOWIDGET_H kshutdown-3.0/src/udialog.h0000644000175000017500000000307312166724016014412 0ustar eikeeike// udialog.h - A dialog base // Copyright (C) 2011 Konrad Twardowski // // This program is free software; you can redistribute it and/or modify // it under the terms of the GNU General Public License as published by // the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or // (at your option) any later version. // // This program is distributed in the hope that it will be useful, // but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of // MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the // GNU General Public License for more details. // // You should have received a copy of the GNU General Public License along // with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., // 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. #ifndef KSHUTDOWN_UDIALOG_H #define KSHUTDOWN_UDIALOG_H #include "pureqt.h" #include class QVBoxLayout; #ifdef KS_PURE_QT class QDialogButtonBox; class UDialog: public QDialog { #else class KDialogButtonBox; class UDialog: public QDialog { #endif // KS_PURE_QT Q_OBJECT public: explicit UDialog(QWidget *parent, const QString &windowTitle, const bool simple); virtual ~UDialog(); protected: inline QPushButton *acceptButton() { return m_acceptButton; } void addButtonBox(); inline QVBoxLayout *mainLayout() { return m_mainLayout; } private: Q_DISABLE_COPY(UDialog) #ifdef KS_PURE_QT QDialogButtonBox *m_dialogButtonBox; #else KDialogButtonBox *m_dialogButtonBox; #endif // KS_PURE_QT QPushButton *m_acceptButton; QVBoxLayout *m_mainLayout; }; #endif // KSHUTDOWN_UDIALOG_H kshutdown-3.0/src/progressbar.h0000644000175000017500000000352712166724016015323 0ustar eikeeike// main.h - A progress bar widget // Copyright (C) 2008 Konrad Twardowski // // This program is free software; you can redistribute it and/or modify // it under the terms of the GNU General Public License as published by // the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or // (at your option) any later version. // // This program is distributed in the hope that it will be useful, // but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of // MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the // GNU General Public License for more details. // // You should have received a copy of the GNU General Public License along // with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., // 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. #ifndef KSHUTDOWN_PROGRESSBAR_H #define KSHUTDOWN_PROGRESSBAR_H #include class QActionGroup; class ProgressBar: public QWidget { Q_OBJECT public: enum Size { SmallSize = 2, NormalSize = 3, MediumSize = 6, LargeSize = 9 }; ProgressBar(); virtual ~ProgressBar(); inline Qt::Alignment alignment() const { return m_alignment; } void setAlignment(const Qt::Alignment value, const bool updateConfig); void setHeight(const int value); void setTotal(const int total); void setValue(const int value); protected: void mousePressEvent(QMouseEvent *e); void paintEvent(QPaintEvent *e); private: Q_DISABLE_COPY(ProgressBar) int m_completeWidth; int m_total; int m_value; Qt::Alignment m_alignment; void makeRadioButton(QAction *action, QActionGroup *group, const bool checked); void setSize(const Size size); private slots: void onResize(int screen); void onSetBottomAlignment(); void onSetColor(); void onSetSizeLarge(); void onSetSizeMedium(); void onSetSizeNormal(); void onSetSizeSmall(); void onSetTopAlignment(); }; #endif // KSHUTDOWN_PROGRESSBAR_H kshutdown-3.0/src/bookmarks.cpp0000644000175000017500000001613312166724016015312 0ustar eikeeike// bookmarks.cpp - Bookmarks // Copyright (C) 2012 Konrad Twardowski // // This program is free software; you can redistribute it and/or modify // it under the terms of the GNU General Public License as published by // the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or // (at your option) any later version. // // This program is distributed in the hope that it will be useful, // but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of // MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the // GNU General Public License for more details. // // You should have received a copy of the GNU General Public License along // with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., // 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. #include "bookmarks.h" #include "mainwindow.h" #include "utils.h" // public: BookmarkAction::BookmarkAction( BookmarksMenu *menu, const QString &actionID, const QString &triggerID, const QString &actionOption, const QString &triggerOption ) : U_ACTION(0), // no owner, because clear() will delete action m_actionID(actionID), m_actionOption(actionOption), m_triggerID(triggerID), m_triggerOption(triggerOption) { connect(this, SIGNAL(triggered()), SLOT(onAction())); MainWindow *mainWindow = MainWindow::self(); Action *action = mainWindow->actionHash()[actionID]; KShutdown::Trigger *trigger = mainWindow->triggerHash()[triggerID]; if (action) setIcon(action->icon()); setText(menu->makeText(action, trigger, actionOption, triggerOption)); } BookmarkAction::~BookmarkAction() { } // private slots: void BookmarkAction::onAction() { MainWindow *mainWindow = MainWindow::self(); mainWindow->setSelectedAction(m_actionID); mainWindow->setSelectedTrigger(m_triggerID); KShutdown::Action *action = mainWindow->getSelectedAction(); KShutdown::Trigger *trigger = mainWindow->getSelectedTrigger(); if ((action->id() != m_actionID) || (trigger->id() != m_triggerID)) return; action->setStringOption(m_actionOption); trigger->setStringOption(m_triggerOption); //mainWindow->setActive(true); } // public: BookmarksMenu::BookmarksMenu(QWidget *parent) : U_MENU(i18n("&Bookmarks"), parent), m_list(0) { connect(this, SIGNAL(aboutToShow()), SLOT(onUpdateMenu())); } BookmarksMenu::~BookmarksMenu() { } QString BookmarksMenu::makeText(KShutdown::Action *action, KShutdown::Trigger *trigger, const QString &actionOption, const QString &triggerOption) const { QString text = ""; if (action) { text += action->originalText(); QString option = actionOption.isEmpty() ? action->getStringOption() : actionOption; if (!option.isEmpty()) text += (" - " + Utils::trim(option, 30)); } else { text += "?"; } text += " - "; if (trigger) { text += trigger->text(); QString option = triggerOption.isEmpty() ? trigger->getStringOption() : triggerOption; if (!option.isEmpty()) text += (" - " + Utils::trim(option, 30)); } else { text += "?"; } return text; } // private: int BookmarksMenu::findBookmark(KShutdown::Action *action, KShutdown::Trigger *trigger) { int index = 0; QString actionOption = action->getStringOption(); QString triggerOption = trigger->getStringOption(); foreach (BookmarkAction *i, *list()) { if ( (action->id() == i->m_actionID) && (actionOption == i->m_actionOption) && (trigger->id() == i->m_triggerID) && (triggerOption == i->m_triggerOption) ) { return index; } index++; } return -1; } QList *BookmarksMenu::list() { if (m_list) return m_list; m_list = new QList(); Config *config = Config::user(); config->beginGroup("Bookmarks"); int count = config->read("Count", 0).toInt(); if (count > 0) { for (int i = 0; i < count; i++) { m_list->append(new BookmarkAction( this, config->read("Action " + QString::number(i), "").toString(), config->read("Trigger " + QString::number(i), "").toString(), config->read("Action Option " + QString::number(i), "").toString(), config->read("Trigger Option " + QString::number(i), "").toString() )); } } config->endGroup(); return m_list; } void BookmarksMenu::syncConfig() { Config *config = Config::user(); config->beginGroup("Bookmarks"); config->removeAllKeys(); config->write("Count", list()->count()); int index = 0; foreach (BookmarkAction *i, *list()) { config->write("Action " + QString::number(index), i->m_actionID); config->write("Action Option " + QString::number(index), i->m_actionOption); config->write("Trigger " + QString::number(index), i->m_triggerID); config->write("Trigger Option " + QString::number(index), i->m_triggerOption); index++; } config->endGroup(); config->sync(); } // private slots: // sort alphabetically, by action text bool compareBookmarkAction(const BookmarkAction *a1, const BookmarkAction *a2) { return QString::compare(a1->text(), a2->text(), Qt::CaseInsensitive) < 0; } void BookmarksMenu::onAddBookmark() { MainWindow *mainWindow = MainWindow::self(); KShutdown::Action *action = mainWindow->getSelectedAction(); KShutdown::Trigger *trigger = mainWindow->getSelectedTrigger(); BookmarkAction *bookmark = new BookmarkAction( this, action->id(), trigger->id(), action->getStringOption(), trigger->getStringOption() ); list()->append(bookmark); qSort(list()->begin(), list()->end(), compareBookmarkAction); syncConfig(); } void BookmarksMenu::onRemoveBookmark() { MainWindow *mainWindow = MainWindow::self(); KShutdown::Action *action = mainWindow->getSelectedAction(); KShutdown::Trigger *trigger = mainWindow->getSelectedTrigger(); int i = findBookmark(action, trigger); if (i != -1) { list()->removeAt(i); syncConfig(); } } void BookmarksMenu::onUpdateMenu() { MainWindow *mainWindow = MainWindow::self(); KShutdown::Action *action = mainWindow->getSelectedAction(); KShutdown::Trigger *trigger = mainWindow->getSelectedTrigger(); QString bookmarkName = makeText(action, trigger, QString::null, QString::null); U_ACTION *toggleBookmarkAction = new U_ACTION(this); int i = findBookmark(action, trigger); if (i == -1) { toggleBookmarkAction->setEnabled(action->canBookmark() && trigger->canBookmark()); toggleBookmarkAction->setIcon(U_ICON("bookmark-new")); toggleBookmarkAction->setText(i18n("Add: %0").arg(bookmarkName)); connect(toggleBookmarkAction, SIGNAL(triggered()), SLOT(onAddBookmark())); } else { toggleBookmarkAction->setIcon(U_ICON("edit-delete")); toggleBookmarkAction->setText(i18n("Remove: %0").arg(bookmarkName)); connect(toggleBookmarkAction, SIGNAL(triggered()), SLOT(onRemoveBookmark())); } clear(); addAction(toggleBookmarkAction); if (!list()->isEmpty()) { addSeparator(); QString actionOption = action->getStringOption(); QString triggerOption = trigger->getStringOption(); QActionGroup *group = new QActionGroup(this); foreach (BookmarkAction *i, *list()) { bool current = (action->id() == i->m_actionID) && (actionOption == i->m_actionOption) && (trigger->id() == i->m_triggerID) && (triggerOption == i->m_triggerOption); i->setActionGroup(group); i->setCheckable(true); i->setChecked(current); addAction(i); } } } kshutdown-3.0/src/bookmarks.h0000644000175000017500000000364612166724016014764 0ustar eikeeike// bookmarks.h - Bookmarks // Copyright (C) 2012 Konrad Twardowski // // This program is free software; you can redistribute it and/or modify // it under the terms of the GNU General Public License as published by // the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or // (at your option) any later version. // // This program is distributed in the hope that it will be useful, // but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of // MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the // GNU General Public License for more details. // // You should have received a copy of the GNU General Public License along // with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., // 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. #ifndef KSHUTDOWN_BOOKMARKS_H #define KSHUTDOWN_BOOKMARKS_H #include "kshutdown.h" #include "pureqt.h" class BookmarksMenu; class BookmarkAction: public U_ACTION { Q_OBJECT public: explicit BookmarkAction( BookmarksMenu *menu, const QString &actionID, const QString &triggerID, const QString &actionOption, const QString &triggerOption ); virtual ~BookmarkAction(); private: Q_DISABLE_COPY(BookmarkAction) friend class BookmarksMenu; QString m_actionID; QString m_actionOption; QString m_triggerID; QString m_triggerOption; private slots: void onAction(); }; class BookmarksMenu: public U_MENU { Q_OBJECT public: explicit BookmarksMenu(QWidget *parent); virtual ~BookmarksMenu(); QString makeText(KShutdown::Action *action, KShutdown::Trigger *trigger, const QString &actionOption, const QString &triggerOption) const; private: Q_DISABLE_COPY(BookmarksMenu) QList *m_list; int findBookmark(KShutdown::Action *action, KShutdown::Trigger *trigger); QList *list(); void syncConfig(); private slots: void onAddBookmark(); void onRemoveBookmark(); void onUpdateMenu(); }; #endif // KSHUTDOWN_BOOKMARKS_H kshutdown-3.0/CMakeLists.txt0000644000175000017500000000141312166724014014560 0ustar eikeeike # DOC: http://qtnode.net/wiki/Qt_with_cmake project(kshutdown) cmake_minimum_required(VERSION 2.4.0) find_package(KDE4 REQUIRED) # find KWorkspace package find_path( KWORKSPACE_INCLUDE_DIR NAMES kworkspace/kworkspace.h PATHS ${KDE4_INCLUDES} ) find_library( KWORKSPACE_LIBS NAMES kworkspace PATHS ${KDE4_LIB_DIR} ) include(FindPackageHandleStandardArgs) find_package_handle_standard_args(KWorkspace DEFAULT_MSG KWORKSPACE_LIBS KWORKSPACE_INCLUDE_DIR) if (NOT KWORKSPACE_FOUND) message(FATAL_ERROR "KDE Workspace headers not found. Try to install \"kdebase-workspace-dev\" package.") endif (NOT KWORKSPACE_FOUND) add_definitions(${KDE4_DEFINITIONS}) include_directories(${KDE4_INCLUDES}) link_directories(${KDE4_LIB_DIR}) add_subdirectory(po) add_subdirectory(src) kshutdown-3.0/Setup-qt4.sh0000755000175000017500000000065612166724014014175 0ustar eikeeike#!/bin/bash function ks_info() { echo echo "INFO: $1" echo } pushd "src" QMAKE=`which qmake-qt4` if [ -z "$QMAKE" ]; then QMAKE=qmake fi set -e ks_info "Configuring project..." $QMAKE -config release ks_info "Cleaning project..." make clean ks_info "Compiling... This may take a few minutes ;)" make popd cp src/kshutdown-qt . ks_info "See the \"$(pwd)\" directory; no installation required:" ls -lh kshutdown-qt echokshutdown-3.0/kshutdown.nsh0000644000175000017500000000016512166724014014563 0ustar eikeeike# Generated by ./tools/make-version.sh, do not modify! !define APP_FILE_VERSION "3.0" !define APP_FULL_VERSION "3.0" kshutdown-3.0/kshutdown.nsi0000644000175000017500000000562312166724014014570 0ustar eikeeike!include "MUI.nsh" !include "kshutdown.nsh" Name "KShutdown for Windows" OutFile "kshutdown-${APP_FILE_VERSION}-win32.exe" InstallDir "$PROGRAMFILES\KShutdown" InstallDirRegKey HKCU "Software\kshutdown.sf.net" "" SetCompressor /SOLID lzma !define APP_UNINSTALL_REG "Software\Microsoft\Windows\CurrentVersion\Uninstall\KShutdown" !define MUI_ABORTWARNING !define MUI_COMPONENTSPAGE_NODESC !insertmacro MUI_PAGE_LICENSE "LICENSE" !insertmacro MUI_PAGE_COMPONENTS !insertmacro MUI_PAGE_DIRECTORY !insertmacro MUI_PAGE_INSTFILES !insertmacro MUI_UNPAGE_CONFIRM !insertmacro MUI_UNPAGE_INSTFILES !insertmacro MUI_LANGUAGE "English" Section "-" SetOutPath "$INSTDIR" WriteUninstaller "$INSTDIR\uninstall.exe" WriteRegStr HKCU "Software\kshutdown.sf.net" "" $INSTDIR WriteRegStr HKLM "SOFTWARE\Microsoft\Windows\CurrentVersion\App Paths\kshutdown.exe" "" "$INSTDIR\kshutdown.exe" WriteRegStr HKLM "${APP_UNINSTALL_REG}" "DisplayIcon" "$INSTDIR\kshutdown.ico" WriteRegStr HKLM "${APP_UNINSTALL_REG}" "DisplayName" "KShutdown" WriteRegStr HKLM "${APP_UNINSTALL_REG}" "DisplayVersion" "${APP_FULL_VERSION}" WriteRegDWORD HKLM "${APP_UNINSTALL_REG}" "NoModify" 1 WriteRegDWORD HKLM "${APP_UNINSTALL_REG}" "NoRepair" 1 WriteRegStr HKLM "${APP_UNINSTALL_REG}" "Publisher" "Konrad Twardowski" WriteRegStr HKLM "${APP_UNINSTALL_REG}" "UninstallString" '"$INSTDIR\uninstall.exe"' WriteRegStr HKLM "${APP_UNINSTALL_REG}" "URLInfoAbout" "http://kshutdown.sourceforge.net/" WriteRegStr HKLM "${APP_UNINSTALL_REG}" "URLUpdateInfo" "http://kshutdown.sourceforge.net/download.html" File src\images\kshutdown.ico File /oname=kshutdown.exe src\release\kshutdown-qt.exe File LICENSE File C:\mingw\bin\libgcc_s_dw2-1.dll File C:\mingw\bin\libstdc++-6.dll File C:\mingw\bin\mingwm10.dll File C:\Qt\4.8.5\bin\QtCore4.dll File C:\Qt\4.8.5\bin\QtGui4.dll SetShellVarContext all CreateShortCut "$SMPROGRAMS\KShutdown.lnk" "$INSTDIR\kshutdown.exe" "" "$INSTDIR\kshutdown.ico" SectionEnd Section /o "Autostart" SectionAutostart SetShellVarContext all IfSilent NoAutostart CreateDirectory "$SMSTARTUP" CreateShortCut "$SMSTARTUP\KShutdown.lnk" "$INSTDIR\kshutdown.exe" "--init" "$INSTDIR\kshutdown.ico" NoAutostart: SectionEnd Section "Uninstall" Delete "$INSTDIR\kshutdown.exe" Delete "$INSTDIR\kshutdown.ico" Delete "$INSTDIR\LICENSE" Delete "$INSTDIR\libgcc_s_dw2-1.dll" Delete "$INSTDIR\libstdc++-6.dll" Delete "$INSTDIR\mingwm10.dll" Delete "$INSTDIR\QtCore4.dll" Delete "$INSTDIR\QtGui4.dll" Delete "$INSTDIR\uninstall.exe" RMDir "$INSTDIR" DeleteRegKey HKCU "Software\kshutdown.sf.net" DeleteRegKey HKLM "SOFTWARE\Microsoft\Windows\CurrentVersion\App Paths\kshutdown.exe" DeleteRegKey HKLM "${APP_UNINSTALL_REG}" SetShellVarContext all Delete "$DESKTOP\KShutdown.lnk" Delete "$SMPROGRAMS\KShutdown.lnk" Delete "$SMSTARTUP\KShutdown.lnk" SectionEndkshutdown-3.0/Doxyfile0000644000175000017500000002217012166724014013531 0ustar eikeeike# Doxyfile 1.6.3 #--------------------------------------------------------------------------- # Project related configuration options #--------------------------------------------------------------------------- DOXYFILE_ENCODING = UTF-8 PROJECT_NAME = KShutdown PROJECT_NUMBER = OUTPUT_DIRECTORY = API.tmp CREATE_SUBDIRS = NO OUTPUT_LANGUAGE = English BRIEF_MEMBER_DESC = YES REPEAT_BRIEF = YES ABBREVIATE_BRIEF = ALWAYS_DETAILED_SEC = NO INLINE_INHERITED_MEMB = NO FULL_PATH_NAMES = YES STRIP_FROM_PATH = STRIP_FROM_INC_PATH = SHORT_NAMES = NO JAVADOC_AUTOBRIEF = NO QT_AUTOBRIEF = NO MULTILINE_CPP_IS_BRIEF = NO INHERIT_DOCS = YES SEPARATE_MEMBER_PAGES = NO TAB_SIZE = 8 ALIASES = OPTIMIZE_OUTPUT_FOR_C = NO OPTIMIZE_OUTPUT_JAVA = NO OPTIMIZE_FOR_FORTRAN = NO OPTIMIZE_OUTPUT_VHDL = NO EXTENSION_MAPPING = BUILTIN_STL_SUPPORT = NO CPP_CLI_SUPPORT = NO SIP_SUPPORT = NO IDL_PROPERTY_SUPPORT = YES DISTRIBUTE_GROUP_DOC = NO SUBGROUPING = YES TYPEDEF_HIDES_STRUCT = NO SYMBOL_CACHE_SIZE = 0 #--------------------------------------------------------------------------- # Build related configuration options #--------------------------------------------------------------------------- EXTRACT_ALL = YES EXTRACT_PRIVATE = NO EXTRACT_STATIC = YES EXTRACT_LOCAL_CLASSES = YES EXTRACT_LOCAL_METHODS = NO EXTRACT_ANON_NSPACES = NO HIDE_UNDOC_MEMBERS = NO HIDE_UNDOC_CLASSES = NO HIDE_FRIEND_COMPOUNDS = NO HIDE_IN_BODY_DOCS = NO INTERNAL_DOCS = NO CASE_SENSE_NAMES = YES HIDE_SCOPE_NAMES = NO SHOW_INCLUDE_FILES = YES FORCE_LOCAL_INCLUDES = NO INLINE_INFO = YES SORT_MEMBER_DOCS = YES SORT_BRIEF_DOCS = NO SORT_MEMBERS_CTORS_1ST = NO SORT_GROUP_NAMES = NO SORT_BY_SCOPE_NAME = NO GENERATE_TODOLIST = YES GENERATE_TESTLIST = YES GENERATE_BUGLIST = YES GENERATE_DEPRECATEDLIST= YES ENABLED_SECTIONS = MAX_INITIALIZER_LINES = 30 SHOW_USED_FILES = YES SHOW_DIRECTORIES = NO SHOW_FILES = YES SHOW_NAMESPACES = YES FILE_VERSION_FILTER = LAYOUT_FILE = #--------------------------------------------------------------------------- # configuration options related to warning and progress messages #--------------------------------------------------------------------------- QUIET = NO WARNINGS = YES WARN_IF_UNDOCUMENTED = YES WARN_IF_DOC_ERROR = YES WARN_NO_PARAMDOC = NO WARN_FORMAT = "$file:$line: $text" WARN_LOGFILE = #--------------------------------------------------------------------------- # configuration options related to the input files #--------------------------------------------------------------------------- INPUT = src INPUT_ENCODING = UTF-8 FILE_PATTERNS = RECURSIVE = YES EXCLUDE = EXCLUDE_SYMLINKS = NO EXCLUDE_PATTERNS = moc_* qrc_* EXCLUDE_SYMBOLS = EXAMPLE_PATH = EXAMPLE_PATTERNS = EXAMPLE_RECURSIVE = NO IMAGE_PATH = INPUT_FILTER = FILTER_PATTERNS = FILTER_SOURCE_FILES = NO #--------------------------------------------------------------------------- # configuration options related to source browsing #--------------------------------------------------------------------------- SOURCE_BROWSER = YES INLINE_SOURCES = NO STRIP_CODE_COMMENTS = YES REFERENCED_BY_RELATION = NO REFERENCES_RELATION = NO REFERENCES_LINK_SOURCE = YES USE_HTAGS = NO VERBATIM_HEADERS = YES #--------------------------------------------------------------------------- # configuration options related to the alphabetical class index #--------------------------------------------------------------------------- ALPHABETICAL_INDEX = NO COLS_IN_ALPHA_INDEX = 5 IGNORE_PREFIX = #--------------------------------------------------------------------------- # configuration options related to the HTML output #--------------------------------------------------------------------------- GENERATE_HTML = YES HTML_OUTPUT = html HTML_FILE_EXTENSION = .html HTML_HEADER = HTML_FOOTER = HTML_STYLESHEET = HTML_TIMESTAMP = YES HTML_ALIGN_MEMBERS = YES HTML_DYNAMIC_SECTIONS = NO GENERATE_DOCSET = NO DOCSET_FEEDNAME = "Doxygen generated docs" DOCSET_BUNDLE_ID = org.doxygen.Project GENERATE_HTMLHELP = NO CHM_FILE = HHC_LOCATION = GENERATE_CHI = NO CHM_INDEX_ENCODING = BINARY_TOC = NO TOC_EXPAND = NO GENERATE_QHP = NO QCH_FILE = QHP_NAMESPACE = org.doxygen.Project QHP_VIRTUAL_FOLDER = doc QHP_CUST_FILTER_NAME = QHP_CUST_FILTER_ATTRS = QHP_SECT_FILTER_ATTRS = QHG_LOCATION = GENERATE_ECLIPSEHELP = NO ECLIPSE_DOC_ID = org.doxygen.Project DISABLE_INDEX = NO ENUM_VALUES_PER_LINE = 4 GENERATE_TREEVIEW = NONE USE_INLINE_TREES = NO TREEVIEW_WIDTH = 250 FORMULA_FONTSIZE = 10 SEARCHENGINE = NO SERVER_BASED_SEARCH = NO #--------------------------------------------------------------------------- # configuration options related to the LaTeX output #--------------------------------------------------------------------------- GENERATE_LATEX = NO LATEX_OUTPUT = latex LATEX_CMD_NAME = latex MAKEINDEX_CMD_NAME = makeindex COMPACT_LATEX = NO PAPER_TYPE = a4wide EXTRA_PACKAGES = LATEX_HEADER = PDF_HYPERLINKS = YES USE_PDFLATEX = YES LATEX_BATCHMODE = NO LATEX_HIDE_INDICES = NO LATEX_SOURCE_CODE = NO #--------------------------------------------------------------------------- # configuration options related to the RTF output #--------------------------------------------------------------------------- GENERATE_RTF = NO RTF_OUTPUT = rtf COMPACT_RTF = NO RTF_HYPERLINKS = NO RTF_STYLESHEET_FILE = RTF_EXTENSIONS_FILE = #--------------------------------------------------------------------------- # configuration options related to the man page output #--------------------------------------------------------------------------- GENERATE_MAN = NO MAN_OUTPUT = man MAN_EXTENSION = .3 MAN_LINKS = NO #--------------------------------------------------------------------------- # configuration options related to the XML output #--------------------------------------------------------------------------- GENERATE_XML = NO XML_OUTPUT = xml XML_SCHEMA = XML_DTD = XML_PROGRAMLISTING = YES #--------------------------------------------------------------------------- # configuration options for the AutoGen Definitions output #--------------------------------------------------------------------------- GENERATE_AUTOGEN_DEF = NO #--------------------------------------------------------------------------- # configuration options related to the Perl module output #--------------------------------------------------------------------------- GENERATE_PERLMOD = NO PERLMOD_LATEX = NO PERLMOD_PRETTY = YES PERLMOD_MAKEVAR_PREFIX = #--------------------------------------------------------------------------- # Configuration options related to the preprocessor #--------------------------------------------------------------------------- ENABLE_PREPROCESSING = YES MACRO_EXPANSION = NO EXPAND_ONLY_PREDEF = NO SEARCH_INCLUDES = YES INCLUDE_PATH = INCLUDE_FILE_PATTERNS = PREDEFINED = EXPAND_AS_DEFINED = SKIP_FUNCTION_MACROS = YES #--------------------------------------------------------------------------- # Configuration::additions related to external references #--------------------------------------------------------------------------- TAGFILES = GENERATE_TAGFILE = ALLEXTERNALS = NO EXTERNAL_GROUPS = YES PERL_PATH = /usr/bin/perl #--------------------------------------------------------------------------- # Configuration options related to the dot tool #--------------------------------------------------------------------------- CLASS_DIAGRAMS = YES MSCGEN_PATH = HIDE_UNDOC_RELATIONS = YES HAVE_DOT = NO DOT_FONTNAME = FreeSans DOT_FONTSIZE = 10 DOT_FONTPATH = CLASS_GRAPH = YES COLLABORATION_GRAPH = YES GROUP_GRAPHS = YES UML_LOOK = NO TEMPLATE_RELATIONS = NO INCLUDE_GRAPH = YES INCLUDED_BY_GRAPH = YES CALL_GRAPH = NO CALLER_GRAPH = NO GRAPHICAL_HIERARCHY = YES DIRECTORY_GRAPH = YES DOT_IMAGE_FORMAT = png DOT_PATH = DOTFILE_DIRS = DOT_GRAPH_MAX_NODES = 50 MAX_DOT_GRAPH_DEPTH = 0 DOT_TRANSPARENT = YES DOT_MULTI_TARGETS = NO GENERATE_LEGEND = YES DOT_CLEANUP = YES kshutdown-3.0/kshutdown.kdev40000600000175000017500000000006212166724014014774 0ustar eikeeike[Project] Manager=KDevCMakeManager Name=KShutdown kshutdown-3.0/LICENSE0000644000175000017500000004310312166724014013027 0ustar eikeeike GNU GENERAL PUBLIC LICENSE Version 2, June 1991 Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed. Preamble The licenses for most software are designed to take away your freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public License is intended to guarantee your freedom to share and change free software--to make sure the software is free for all its users. This General Public License applies to most of the Free Software Foundation's software and to any other program whose authors commit to using it. (Some other Free Software Foundation software is covered by the GNU Lesser General Public License instead.) You can apply it to your programs, too. When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom to distribute copies of free software (and charge for this service if you wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you can change the software or use pieces of it in new free programs; and that you know you can do these things. To protect your rights, we need to make restrictions that forbid anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights. These restrictions translate to certain responsibilities for you if you distribute copies of the software, or if you modify it. For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that you have. You must make sure that they, too, receive or can get the source code. And you must show them these terms so they know their rights. We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and (2) offer you this license which gives you legal permission to copy, distribute and/or modify the software. Also, for each author's protection and ours, we want to make certain that everyone understands that there is no warranty for this free software. If the software is modified by someone else and passed on, we want its recipients to know that what they have is not the original, so that any problems introduced by others will not reflect on the original authors' reputations. Finally, any free program is threatened constantly by software patents. We wish to avoid the danger that redistributors of a free program will individually obtain patent licenses, in effect making the program proprietary. To prevent this, we have made it clear that any patent must be licensed for everyone's free use or not licensed at all. The precise terms and conditions for copying, distribution and modification follow. GNU GENERAL PUBLIC LICENSE TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION 0. This License applies to any program or other work which contains a notice placed by the copyright holder saying it may be distributed under the terms of this General Public License. The "Program", below, refers to any such program or work, and a "work based on the Program" means either the Program or any derivative work under copyright law: that is to say, a work containing the Program or a portion of it, either verbatim or with modifications and/or translated into another language. (Hereinafter, translation is included without limitation in the term "modification".) Each licensee is addressed as "you". Activities other than copying, distribution and modification are not covered by this License; they are outside its scope. The act of running the Program is not restricted, and the output from the Program is covered only if its contents constitute a work based on the Program (independent of having been made by running the Program). Whether that is true depends on what the Program does. 1. You may copy and distribute verbatim copies of the Program's source code as you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the notices that refer to this License and to the absence of any warranty; and give any other recipients of the Program a copy of this License along with the Program. You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee. 2. You may modify your copy or copies of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the Program, and copy and distribute such modifications or work under the terms of Section 1 above, provided that you also meet all of these conditions: a) You must cause the modified files to carry prominent notices stating that you changed the files and the date of any change. b) You must cause any work that you distribute or publish, that in whole or in part contains or is derived from the Program or any part thereof, to be licensed as a whole at no charge to all third parties under the terms of this License. c) If the modified program normally reads commands interactively when run, you must cause it, when started running for such interactive use in the most ordinary way, to print or display an announcement including an appropriate copyright notice and a notice that there is no warranty (or else, saying that you provide a warranty) and that users may redistribute the program under these conditions, and telling the user how to view a copy of this License. (Exception: if the Program itself is interactive but does not normally print such an announcement, your work based on the Program is not required to print an announcement.) These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable sections of that work are not derived from the Program, and can be reasonably considered independent and separate works in themselves, then this License, and its terms, do not apply to those sections when you distribute them as separate works. But when you distribute the same sections as part of a whole which is a work based on the Program, the distribution of the whole must be on the terms of this License, whose permissions for other licensees extend to the entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it. Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise the right to control the distribution of derivative or collective works based on the Program. In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage or distribution medium does not bring the other work under the scope of this License. 3. You may copy and distribute the Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or executable form under the terms of Sections 1 and 2 above provided that you also do one of the following: a) Accompany it with the complete corresponding machine-readable source code, which must be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or, b) Accompany it with a written offer, valid for at least three years, to give any third party, for a charge no more than your cost of physically performing source distribution, a complete machine-readable copy of the corresponding source code, to be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or, c) Accompany it with the information you received as to the offer to distribute corresponding source code. (This alternative is allowed only for noncommercial distribution and only if you received the program in object code or executable form with such an offer, in accord with Subsection b above.) The source code for a work means the preferred form of the work for making modifications to it. For an executable work, complete source code means all the source code for all modules it contains, plus any associated interface definition files, plus the scripts used to control compilation and installation of the executable. However, as a special exception, the source code distributed need not include anything that is normally distributed (in either source or binary form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the operating system on which the executable runs, unless that component itself accompanies the executable. If distribution of executable or object code is made by offering access to copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the source code from the same place counts as distribution of the source code, even though third parties are not compelled to copy the source along with the object code. 4. You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under this License. Any attempt otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program is void, and will automatically terminate your rights under this License. However, parties who have received copies, or rights, from you under this License will not have their licenses terminated so long as such parties remain in full compliance. 5. You are not required to accept this License, since you have not signed it. However, nothing else grants you permission to modify or distribute the Program or its derivative works. These actions are prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by modifying or distributing the Program (or any work based on the Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and all its terms and conditions for copying, distributing or modifying the Program or works based on it. 6. Each time you redistribute the Program (or any work based on the Program), the recipient automatically receives a license from the original licensor to copy, distribute or modify the Program subject to these terms and conditions. You may not impose any further restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein. You are not responsible for enforcing compliance by third parties to this License. 7. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not limited to patent issues), conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not excuse you from the conditions of this License. If you cannot distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this License and any other pertinent obligations, then as a consequence you may not distribute the Program at all. For example, if a patent license would not permit royalty-free redistribution of the Program by all those who receive copies directly or indirectly through you, then the only way you could satisfy both it and this License would be to refrain entirely from distribution of the Program. If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and the section as a whole is intended to apply in other circumstances. It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents or other property right claims or to contest validity of any such claims; this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free software distribution system, which is implemented by public license practices. Many people have made generous contributions to the wide range of software distributed through that system in reliance on consistent application of that system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing to distribute software through any other system and a licensee cannot impose that choice. This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a consequence of the rest of this License. 8. If the distribution and/or use of the Program is restricted in certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the original copyright holder who places the Program under this License may add an explicit geographical distribution limitation excluding those countries, so that distribution is permitted only in or among countries not thus excluded. In such case, this License incorporates the limitation as if written in the body of this License. 9. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the General Public License from time to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address new problems or concerns. Each version is given a distinguishing version number. If the Program specifies a version number of this License which applies to it and "any later version", you have the option of following the terms and conditions either of that version or of any later version published by the Free Software Foundation. If the Program does not specify a version number of this License, you may choose any version ever published by the Free Software Foundation. 10. If you wish to incorporate parts of the Program into other free programs whose distribution conditions are different, write to the author to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes make exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals of preserving the free status of all derivatives of our free software and of promoting the sharing and reuse of software generally. NO WARRANTY 11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. 12. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. END OF TERMS AND CONDITIONS How to Apply These Terms to Your New Programs If you develop a new program, and you want it to be of the greatest possible use to the public, the best way to achieve this is to make it free software which everyone can redistribute and change under these terms. To do so, attach the following notices to the program. It is safest to attach them to the start of each source file to most effectively convey the exclusion of warranty; and each file should have at least the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found. Copyright (C) This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. Also add information on how to contact you by electronic and paper mail. If the program is interactive, make it output a short notice like this when it starts in an interactive mode: Gnomovision version 69, Copyright (C) year name of author Gnomovision comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w'. This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain conditions; type `show c' for details. The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate parts of the General Public License. Of course, the commands you use may be called something other than `show w' and `show c'; they could even be mouse-clicks or menu items--whatever suits your program. You should also get your employer (if you work as a programmer) or your school, if any, to sign a "copyright disclaimer" for the program, if necessary. Here is a sample; alter the names: Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program `Gnomovision' (which makes passes at compilers) written by James Hacker. , 1 April 1989 Ty Coon, President of Vice This General Public License does not permit incorporating your program into proprietary programs. If your program is a subroutine library, you may consider it more useful to permit linking proprietary applications with the library. If this is what you want to do, use the GNU Lesser General Public License instead of this License. kshutdown-3.0/Setup.sh0000755000175000017500000000301612166724014013460 0ustar eikeeike#!/bin/bash default_item="" kshutdown_full_version=`sed 2!d tools/VERSION` function doError() { echo echo "ERROR: $1" echo exit 1 } function doCompile() { clear if [ $1 == "kshutdown" ]; then if ! ./Setup-kde4.sh; then doError "Build failed. See README.html for troubleshooting information." fi elif [ $1 == "kshutdown-qt" ]; then if ./Setup-qt4.sh; then dialog \ --msgbox \ "Compiled KShutdown program (\"kshutdown-qt\" file)\n can be found in the \"${PWD}\" directory.\n \n Installation is not required.\n However, you can run \"cd src; sudo make install\"\n to setup menu shortcut (Utilities section),\n and copy \"kshutdown-qt\" to the \"/usr/bin\" directory." \ 0 0 else doError "Build failed. See README.html for troubleshooting information." fi else doError "Unknown build type: $1" fi } function doQuit() { clear } if [[ $DESKTOP_SESSION == *kde* ]]; then default_item="kshutdown" else default_item="kshutdown-qt" fi out=`dialog \ --backtitle "KShutdown $kshutdown_full_version Setup" \ --default-item "$default_item" \ --ok-label "OK, compile!" \ --cancel-label "Maybe later" \ --item-help \ --no-lines \ --no-shadow \ --stdout \ --title "Select a KShutdown version to build:" \ --menu "" 0 0 0 \ "kshutdown" "Version for KDE 4 with additional features" "Required libraries: Qt 4.8+, KDE 4 libs, libkworkspace4" \ "kshutdown-qt" "Version for Xfce, LXDE, etc. - lightweight" "Required libraries: Qt 4.8+ or Qt 5.x, no KDE 4 libs"` case $? in 0) doCompile $out;; *) doQuit;; esac kshutdown-3.0/.kdev4/0000755000175000017500000000000012166724016013116 5ustar eikeeikekshutdown-3.0/.kdev4/kshutdown.kdev40000644000175000017500000000240412166724016016103 0ustar eikeeike[Buildset] BuildItems=@Variant(\x00\x00\x00\t\x00\x00\x00\x00\x01\x00\x00\x00\x0b\x00\x00\x00\x00\x01\x00\x00\x00\x12\x00K\x00S\x00h\x00u\x00t\x00d\x00o\x00w\x00n) [CMake] BuildDirs[$e]=$HOME/Documents/src/kshutdown/trunk/kshutdown2/build.tmp CMakeDir=/usr/share/cmake-2.8/Modules Current CMake Binary=file:///usr/bin/cmake CurrentBuildDir=file:///home/kdt/Documents/src/kshutdown/trunk/kshutdown2/build.tmp CurrentBuildType=Release CurrentInstallDir=file:///usr ProjectRootRelative=./ [Launch] Launch Configurations=Launch Configuration 0 [Launch][Launch Configuration 0] Configured Launch Modes=execute Configured Launchers=nativeAppLauncher Name=New Native Application Configuration Type=Native Application [Launch][Launch Configuration 0][Data] Arguments= Debugger Shell= Dependencies=@Variant(\x00\x00\x00\t\x00\x00\x00\x00\x00) Dependency Action=Build Display Demangle Names=true Display Static Members=false EnvironmentGroup=default Executable=file:///home/kdt/ks/build.tmp/src/kshutdown GDB Path= Remote GDB Config Script= Remote GDB Run Script= Remote GDB Shell Script= Try Setting Breakpoints On Loading Libraries=true Working Directory= isExecutable=true [MakeBuilder] Install As Root=true Number Of Jobs=1 Su Command=1 [Project] VersionControlSupport=kdevsubversion kshutdown-3.0/tools/0000755000175000017500000000000012166724020013156 5ustar eikeeikekshutdown-3.0/tools/make-version.sh0000755000175000017500000000103612166724020016115 0ustar eikeeike#!/bin/bash KS_BUILD=`date +%Y%m%d` KS_FILE_VERSION=`sed 1!d tools/VERSION` KS_FULL_VERSION=`sed 2!d tools/VERSION` cat > "kshutdown.nsh" < "src/version.h" <po/list.tmp # create translation template xgettext \ --files-from=po/list.tmp \ --force-po \ --keyword=i18n \ --keyword=ki18n \ --output=po/TEMPLATE.pot # remove backups older than one week find po -name "*.po*~" -mtime "+7" -delete # merge "po/*.po" for i in po/*.po; do if [ -f $i ]; then # create backup file cp "$i" "$i.`date "+%Y%m%d_%H%M_%S"`~" echo echo ">>> Creating $i translation..." msgmerge "$i" po/TEMPLATE.pot --output-file="$i" # echo "Creating KDE messages..." # msgfmt \ # "$i" \ # --output-file="po/$(basename "$i" .po).mo" \ # --statistics echo "Creating Qt messages..." msgfmt \ "$i" \ --output-file="src/i18n/kshutdown_$(basename "$i" .po).qm" \ --qt \ --statistics fi done # clean up rm po/list.tmpkshutdown-3.0/tools/package-zip-source.sh0000755000175000017500000000170612166724020017212 0ustar eikeeike#!/bin/bash if [ ! -f "./tools/make-version.sh" ]; then echo "Usage: ./tools/`basename $0`" exit 1 fi # make version number ./tools/make-version.sh KS_FILE_VERSION=`sed 1!d tools/VERSION` # init variables KS_DIR="kshutdown-$KS_FILE_VERSION" KS_DIST_DIR="dist.tmp" KS_ZIP="kshutdown-source-$KS_FILE_VERSION.zip" # clean before copy rm -f ./kshutdown rm -f ./kshutdown-qt rm -fR "$KS_DIR" rm -fR "$KS_DIST_DIR" pushd "src" make clean rm ./kshutdown rm ./kshutdown-qt rm ./Makefile popd # copy source files mkdir "$KS_DIR" cp * "$KS_DIR" #mkdir "$KS_DIR/api" #cp API.tmp/html/* "$KS_DIR/api" cp -r "patches" "$KS_DIR" rm -f po/*.po~ cp -r "po" "$KS_DIR" cp -r ".kdev4" "$KS_DIR" cp -r "src" "$KS_DIR" cp -r "tools" "$KS_DIR" # zip and checksum mkdir "$KS_DIST_DIR" zip -r9 "$KS_DIST_DIR/$KS_ZIP" "$KS_DIR" -x "*~" -x "*/.svn/*" pushd "$KS_DIST_DIR" sha1sum "$KS_ZIP">SHA1SUM popd rm -fR "$KS_DIR" echo echo "HINT: See \"dist.tmp\" directory..." echo kshutdown-3.0/po/0000755000175000017500000000000012166724014012437 5ustar eikeeikekshutdown-3.0/po/CMakeLists.txt0000644000175000017500000000227412166724014015204 0ustar eikeeike############################################################################### # WE NEED GETTEXT ############################################################################## MESSAGE ( STATUS "" ) FIND_PACKAGE ( Gettext REQUIRED ) INCLUDE_DIRECTORIES ( ${GETTEXT_INCLUDE_DIR} ) FILE ( GLOB _po_files *.po ) SET ( _gmoFiles ) ############################################################################### # CREATE .MO FOR EACH .PO ############################################################################### FOREACH ( _current_PO_FILE ${_po_files} ) GET_FILENAME_COMPONENT( _lang ${_current_PO_FILE} NAME_WE ) SET( _gmoFile ${CMAKE_BINARY_DIR}/po/${_lang}.mo ) add_custom_command( OUTPUT ${_gmoFile} COMMAND ${GETTEXT_MSGFMT_EXECUTABLE} -o ${_gmoFile} ${_current_PO_FILE} WORKING_DIRECTORY "${CMAKE_BINARY_DIR}" DEPENDS ${_current_PO_FILE} ) INSTALL ( FILES ${CMAKE_BINARY_DIR}/po/${_lang}.mo DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR}/${_lang}/LC_MESSAGES/ RENAME kshutdown.mo ) LIST(APPEND _gmoFiles ${_gmoFile}) ENDFOREACH(_current_PO_FILE) ADD_CUSTOM_TARGET(pofiles ALL DEPENDS ${_gmoFiles}) ############################################################################### kshutdown-3.0/po/fr.po0000644000175000017500000005445512166724014013423 0ustar eikeeike# Guillaume Millet, 2008. # Guillaume Millet , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Kshutdown\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-07-09 08:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-08 22:31+0100\n" "Last-Translator: Guillaume Millet \n" "Language-Team: French <>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: French\n" "X-Poedit-Country: FRANCE\n" "X-Generator: Lokalize 0.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: src/actions/extras.cpp:73 msgid "Invalid \"Extras\" command" msgstr "Commande \"Extras\" invalide" #: src/actions/extras.cpp:88 src/actions/extras.cpp:96 #: src/actions/extras.cpp:133 msgid "Cannot execute \"Extras\" command" msgstr "Impossible d'exécuter la commande \"Extras\"" #: src/actions/extras.cpp:156 #, fuzzy msgid "Extras" msgstr "Extras..." #: src/actions/extras.cpp:176 msgid "File not found: %0" msgstr "" #: src/actions/extras.cpp:306 msgid "Select a command..." msgstr "Sélectionner une commande..." #: src/actions/extras.cpp:321 msgid "Use context menu to add/edit/remove actions." msgstr "Utiliser le menu contextuel pour ajouter/éditer/supprimer des actions." #: src/actions/extras.cpp:323 msgid "Use Context Menu to create a new link to application (action)" msgstr "" "Utiliser le Menu Contextuel pour créer un nouveau lien vers une " "application" #: src/actions/extras.cpp:324 msgid "Use Create New|Folder... to create a new submenu" msgstr "" "Utiliser Créer un nouveau|Dossier... pour créer un nouveau sous-menu" #: src/actions/extras.cpp:325 msgid "Use Properties to change icon, name, or command" msgstr "" "Utiliser Propriétés pour changer l'icône, le nom, ou la commande" #: src/actions/extras.cpp:354 #, fuzzy msgid "Add or Remove Commands" msgstr "Ajouter/Supprimer des commandes..." #: src/actions/extras.cpp:362 #, fuzzy msgid "Help" msgstr "&Aide" #: src/actions/lock.cpp:201 msgid "Lock Screen" msgstr "Verrouiller l'écran" #: src/actions/test.cpp:25 src/main.cpp:196 msgid "Test Action (does nothing)" msgstr "" #: src/bookmarks.cpp:72 msgid "&Bookmarks" msgstr "" #: src/bookmarks.cpp:228 msgid "Add: %0" msgstr "" #: src/bookmarks.cpp:233 #, fuzzy msgid "Remove: %0" msgstr "Supprimer un lien" #: src/kshutdown.cpp:136 #, fuzzy msgid "Disabled by Administrator" msgstr "Désactivé par l'administrateur." #: src/kshutdown.cpp:165 msgid "Are you sure?" msgstr "Êtes-vous sûr ?" #: src/kshutdown.cpp:166 src/preferences.cpp:83 msgid "Confirm Action" msgstr "Confirmer l'action" #: src/kshutdown.cpp:241 src/mainwindow.cpp:316 msgid "Unsupported action: %0" msgstr "Action non supportée : %0" #: src/kshutdown.cpp:253 src/kshutdown.cpp:263 msgid "Unknown error" msgstr "Erreur Inconnue" #: src/kshutdown.cpp:447 #, fuzzy msgid "selected time: %0" msgstr "Heure sélectionnée" #: src/kshutdown.cpp:458 src/kshutdown.cpp:528 #, fuzzy msgid "Invalid date/time" msgstr "Date/heure sélectionnée: %1" #: src/kshutdown.cpp:467 msgid "At Date/Time" msgstr "À Date/Heure" #: src/kshutdown.cpp:517 #, fuzzy msgid "Enter date and time" msgstr "Entrer date et heure" #: src/kshutdown.cpp:548 src/mainwindow.cpp:683 msgid "No Delay" msgstr "Sans delai" #: src/kshutdown.cpp:568 msgid "Time From Now (HH:MM)" msgstr "Temps à partir de maintenant (HH:MM)" #: src/kshutdown.cpp:596 msgid "Enter delay in \"HH:MM\" format (Hour:Minute)" msgstr "" #: src/kshutdown.cpp:775 src/main.cpp:194 msgid "Hibernate Computer" msgstr "Hiberner l'ordinateur" #: src/kshutdown.cpp:778 msgid "Cannot hibernate computer" msgstr "Impossible d'hiberner l'ordinateur" #: src/kshutdown.cpp:785 msgid "" "

Hibernate (or Suspend-to-Disk) is a feature of many computer operating " "systems where the contents of RAM are written to non-volatile storage such " "as a hard disk, as a file or on a separate partition, before powering off " "the computer.

When the computer is restarted it reloads the content of " "memory and is restored to the state it was in when hibernation was invoked.

Hibernating and later restarting is usually faster than closing down, " "later starting up, and starting all the programs that were running.

Source: http://en.wikipedia.org/wiki/Hibernate_(OS_feature)

" msgstr "" #: src/kshutdown.cpp:799 msgid "Sleep" msgstr "" #: src/kshutdown.cpp:801 src/main.cpp:199 msgid "Suspend Computer" msgstr "Mettre en veille l'ordinateur" #: src/kshutdown.cpp:806 msgid "Cannot suspend computer" msgstr "Impossible de mettre en veille l'ordinateur" #: src/kshutdown.cpp:810 msgid "Enter in a low-power state mode." msgstr "" #: src/kshutdown.cpp:1271 msgid "Log Off" msgstr "" #: src/kshutdown.cpp:1273 src/main.cpp:191 msgid "Logout" msgstr "Déconnexion" #: src/kshutdown.cpp:1299 src/main.cpp:188 msgid "Restart Computer" msgstr "Redémarrer l'ordinateur" #: src/kshutdown.cpp:1339 src/main.cpp:179 src/main.cpp:182 msgid "Turn Off Computer" msgstr "Éteindre l'ordinateur" #: src/main.cpp:148 #, fuzzy msgid "KShutdown" msgstr "KShutDown" #: src/main.cpp:165 src/mainwindow.cpp:1057 msgid "A graphical shutdown utility" msgstr "" #: src/main.cpp:167 msgid "Konrad Twardowski" msgstr "" #: src/main.cpp:167 msgid "Maintainer" msgstr "" #: src/main.cpp:168 msgid "Thanks To All!" msgstr "" #: src/main.cpp:185 msgid "Lock screen" msgstr "Verrouiller l'écran" #: src/main.cpp:202 msgid "Run executable file (example: Desktop shortcut or Shell script)" msgstr "" #: src/main.cpp:207 src/mainwindow.cpp:119 msgid "" "Detect user inactivity. Example: --logout --inactivity 90 - automatically " "logout after 90 minutes of user inactivity" msgstr "" #: src/main.cpp:209 msgid "Cancel an active action" msgstr "Annuler une action active" #: src/main.cpp:210 src/mainwindow.cpp:121 #, fuzzy msgid "Confirm command line action" msgstr "Commande avant l'action" #: src/main.cpp:211 src/mainwindow.cpp:123 msgid "Hide main window and system tray icon" msgstr "" #: src/main.cpp:212 src/mainwindow.cpp:125 #, fuzzy msgid "Do not show main window on startup" msgstr "Ne pas afficher la fenêtre au démarrage" #: src/main.cpp:213 src/mainwindow.cpp:127 msgid "" "Activate countdown. Examples: 13:37 - absolute time (HH:MM), 10 - number of " "minutes from now" msgstr "" #: src/main.cpp:215 #, c-format msgid "" "More Info...\n" "http://sourceforge.net/p/kshutdown/wiki/Command%20Line/" msgstr "" #: src/mainwindow.cpp:87 msgid "Actions" msgstr "Actions" #: src/mainwindow.cpp:116 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: src/mainwindow.cpp:127 msgid "Optional parameter" msgstr "" #: src/mainwindow.cpp:138 #, fuzzy msgid "Command Line Options" msgstr "Commande avant l'action" #: src/mainwindow.cpp:185 src/mainwindow.cpp:1182 #, fuzzy msgid "Invalid time: %0" msgstr "Heure invalide: %1" #: src/mainwindow.cpp:222 #, fuzzy msgid "Action: %0" msgstr "Action" #: src/mainwindow.cpp:225 src/mainwindow.cpp:237 msgid "Remaining time: %0" msgstr "Temps restant : %0" #: src/mainwindow.cpp:537 msgid "KShutdown is still active!" msgstr "KShutdown est encore actif !" #: src/mainwindow.cpp:543 msgid "KShutdown has been minimized" msgstr "KShutdown a été minimisé" #: src/mainwindow.cpp:680 #, fuzzy msgid "A&ction" msgstr "Action" #: src/mainwindow.cpp:735 src/mainwindow.cpp:1021 msgid "Quit" msgstr "Quitter" #: src/mainwindow.cpp:748 #, fuzzy msgid "&Edit" msgstr "Éditer..." #: src/mainwindow.cpp:748 msgid "&Settings" msgstr "&Paramètres" #: src/mainwindow.cpp:766 src/mainwindow.cpp:1135 src/mainwindow.cpp:1142 #: src/mainwindow.cpp:1194 src/preferences.cpp:33 msgid "Preferences" msgstr "Préférences" #: src/mainwindow.cpp:785 msgid "&Help" msgstr "&Aide" #: src/mainwindow.cpp:788 src/mainwindow.cpp:1054 msgid "About" msgstr "À propos de" #: src/mainwindow.cpp:789 msgid "About Qt" msgstr "À propos de Qt" #: src/mainwindow.cpp:807 #, fuzzy msgid "Selec&t an action" msgstr "Sélectionner une &action" #: src/mainwindow.cpp:816 #, fuzzy msgid "Do not save session / Force shutdown" msgstr "Ne pas enregistrer la session" #: src/mainwindow.cpp:821 #, fuzzy msgid "Se&lect a time/event" msgstr "Sélectionner une &heure" #: src/mainwindow.cpp:948 src/mainwindow.cpp:994 src/mainwindow.cpp:1099 #: src/mainwindow.cpp:1172 #, fuzzy msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: src/mainwindow.cpp:953 msgid "OK" msgstr "" #: src/mainwindow.cpp:956 #, fuzzy msgid "Click to activate/cancel the selected action" msgstr "Cliquer pour activer/annuler l'action sélectionné" #: src/mainwindow.cpp:965 msgid "Please select an Extras command
from the menu above." msgstr "" #: src/mainwindow.cpp:981 msgid "Action not available: %0" msgstr "Action indisponible : %0" #: src/mainwindow.cpp:990 #, fuzzy msgid "Cancel: %0" msgstr "Annuler" #: src/mainwindow.cpp:1164 msgid "Confirm" msgstr "Confirmer" #: src/mainwindow.cpp:1164 msgid "" "Are you sure you want to enable this option?\n" "\n" "Data in all unsaved documents will be lost!" msgstr "" "Êtes-vous certain de vouloir activer cette option ? Toutes les données non " "enregistrées seront perdues !" #: src/password.cpp:42 msgid "Enter New Password" msgstr "" #: src/password.cpp:58 msgid "Password:" msgstr "" #: src/password.cpp:66 msgid "Confirm Password:" msgstr "" #: src/password.cpp:73 msgid "The password will be saved as SHA-1 hash." msgstr "" #: src/password.cpp:74 msgid "Short password can be easily cracked." msgstr "" #: src/password.cpp:119 msgid "Enter password to perform action: %0" msgstr "" #: src/password.cpp:148 #, fuzzy msgid "Invalid password" msgstr "Commande \"Extras\" invalide" #: src/password.cpp:170 msgid "Confirmation password is different" msgstr "" #: src/password.cpp:213 msgid "Enable Password Protection" msgstr "" #: src/password.cpp:229 msgid "Password Protected Actions:" msgstr "" #: src/password.cpp:246 msgid "See Also: %0" msgstr "" #: src/preferences.cpp:37 msgid "General" msgstr "Général" #: src/preferences.cpp:38 #, fuzzy msgid "System Tray" msgstr "Afficher l'icône de notification" #: src/preferences.cpp:87 src/progressbar.cpp:177 msgid "Progress Bar" msgstr "Barre de progression" #: src/preferences.cpp:91 msgid "Lock Screen Before Hibernate" msgstr "Vérouiller l'écran avant d'hiberner" #: src/preferences.cpp:103 msgid "Related KDE Settings..." msgstr "" #: src/preferences.cpp:116 #, fuzzy msgid "Enable System Tray Icon" msgstr "Afficher l'icône de notification" #: src/preferences.cpp:120 msgid "Quit instead of minimizing to System Tray Icon" msgstr "" #: src/preferences.cpp:127 #, fuzzy msgid "Black and White System Tray Icon" msgstr "Afficher l'icône de notification" #: src/progressbar.cpp:97 msgid "Hide" msgstr "Cacher" #: src/progressbar.cpp:98 msgid "Set Color..." msgstr "" #: src/progressbar.cpp:102 msgid "Position" msgstr "Position" #: src/progressbar.cpp:109 msgid "Top" msgstr "Haut" #: src/progressbar.cpp:112 msgid "Bottom" msgstr "Bas" #: src/progressbar.cpp:116 msgid "Size" msgstr "" #: src/progressbar.cpp:123 msgid "Small" msgstr "" #: src/progressbar.cpp:126 msgid "Normal" msgstr "" #: src/progressbar.cpp:129 msgid "Medium" msgstr "" #: src/progressbar.cpp:132 msgid "Large" msgstr "" #: src/pureqt.h:87 src/triggers/processmonitor.cpp:284 msgid "Error" msgstr "Erreur" #: src/pureqt.h:91 #, fuzzy msgid "Information" msgstr "Plus d'information" #: src/triggers/idlemonitor.cpp:48 msgid "On User Inactivity (HH:MM)" msgstr "" #: src/triggers/idlemonitor.cpp:69 msgid "Use this trigger to detect user inactivity (example: no mouse clicks)." msgstr "" #: src/triggers/idlemonitor.cpp:78 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "Erreur Inconnue" #: src/triggers/idlemonitor.cpp:123 msgid "Enter a maximum user inactivity in \"HH:MM\" format (Hours:Minutes)" msgstr "" #: src/triggers/processmonitor.cpp:87 msgid "When selected application exit" msgstr "Lorsque l'application sélectionnée est fermée" #: src/triggers/processmonitor.cpp:122 msgid "List of the running processes" msgstr "Liste des processus en cours d'exécution" #: src/triggers/processmonitor.cpp:128 msgid "Refresh" msgstr "Actualiser" #: src/triggers/processmonitor.cpp:176 msgid "Waiting for \"%0\"" msgstr "Attente de \"%0\"" #: src/triggers/processmonitor.cpp:308 msgid "Error: %0" msgstr "Erreur : %0" #: src/triggers/processmonitor.cpp:353 src/triggers/processmonitor.cpp:372 msgid "Error, exit code: %0" msgstr "Erreur, code de sortie : %0" #~ msgid "" #~ "Could not logout properly.\n" #~ "The session manager cannot be contacted." #~ msgstr "" #~ "Impossible de se déconnecter proprement.\n" #~ "Le gestionnaire de session n'a pas pu être contacté." #~ msgid "&File" #~ msgstr "&Fichier" #~ msgid "Preferences..." #~ msgstr "Préférences" #~ msgid "Refresh the list of processes" #~ msgstr "Actualiser la liste des processus" #~ msgid "Please wait..." #~ msgstr "Patientez..." #~ msgid "Command: %1" #~ msgstr "Commande: %1" #~ msgid "Nothing" #~ msgstr "Rien" #~ msgid "Lock Session" #~ msgstr "Verrouiller la session" #~ msgid "End Current Session" #~ msgstr "Fermer la session en cours" #~ msgid "Kill" #~ msgstr "Tuer" #~ msgid "Kill the selected process" #~ msgstr "Tuer le processus sélectionné" #~ msgid "The selected process does not exist!" #~ msgstr "Le processus sélectionné n'existe pas !" #~ msgid "Process not found
%1" #~ msgstr "Processus non trouvé
%1" #~ msgid "No permissions to kill
%1" #~ msgstr "Pas la permission de tuer
%1" #~ msgid "DEAD: %1" #~ msgstr "MORT: %1" #~ msgid "" #~ "Are you sure?

Selected Action: %1
Selected Time: %2" #~ msgstr "" #~ "Êtes-vous sûr ?

Action sélectionnée: %1
Temps " #~ "sélectionné: %2" #~ msgid "More actions..." #~ msgstr "Plus d'actions..." #~ msgid "Location where to create the link:" #~ msgstr "Adresse où créer le lien:" #~ msgid "Desktop" #~ msgstr "Bureau" #~ msgid "K Menu" #~ msgstr "Menu K" #~ msgid "Type of the link:" #~ msgstr "Type du lien:" #~ msgid "Standard Logout Dialog" #~ msgstr "Fenêtre standard de déconnexion" #~ msgid "System Shut Down Utility" #~ msgstr "Utilitaire d'arrêt du système" #~ msgid "Could not create file %1!" #~ msgstr "Ne peut pas créer le fichier %1!" #~ msgid "Could not remove file %1!" #~ msgstr "Ne peut pas supprimer le fichier %1!" #~ msgid "Add Link" #~ msgstr "Ajouter un lien" #~ msgid "Method" #~ msgstr "Méthode" #~ msgid "Select a method:" #~ msgstr "Sélectionner une méthode:" #~ msgid "KDE (default)" #~ msgstr "KDE (défaut)" #~ msgid "Enter a custom command:" #~ msgstr "Entrer une commande personnaliser:" #~ msgid "Run command" #~ msgstr "Exécuter la commande" #~ msgid "No pause" #~ msgstr "Pas de pause" #~ msgid "second(s)" #~ msgstr "seconde(s)" #~ msgid "" #~ "In most cases you need privileges to shut down system (e.g. run /sbin/" #~ "shutdown)" #~ msgstr "" #~ "Dans la plupart des cas vous devez avoir des privilèges pour pouvoir " #~ "éteindre le système (e.g. exécuter /sbin/shutdown)" #~ msgid "" #~ "If you are using KDE and display manager different than KDM, then set Turn Off Computer and Restart Computer methods " #~ "to /sbin/..." #~ msgstr "" #~ "Si vous utilisez KDE et un gestionnaire d'affichage différent de " #~ "KDM, alors configurez Éteindre l'ordinateur et " #~ "Redémarrer l'ordinateur pour utiliser /sbin/..." #~ msgid "User Command" #~ msgstr "Commande utilisateur" #~ msgid "A Shut Down Utility for KDE" #~ msgstr "Un utilitaire d'arrêt pour KDE" #~ msgid "Turn off computer" #~ msgstr "Éteindre l'ordinateur" #~ msgid "Restart computer" #~ msgstr "Redémarrer l'ordinateur" #~ msgid "Lock session" #~ msgstr "Verrouiller la session" #~ msgid "End current session" #~ msgstr "Fermer la session en cours" #~ msgid "Show standard logout dialog" #~ msgstr "Afficher la fenêtre standard de déconnexion" #~ msgid "Enable test mode" #~ msgstr "Activer le mode test" #~ msgid "Disable test mode" #~ msgstr "Désactiver le mode test" #~ msgid "1 hour warning" #~ msgstr "1 heure attention" #~ msgid "5 minutes warning" #~ msgstr "5 minutes attention" #~ msgid "1 minute warning" #~ msgstr "1 minute attention" #~ msgid "10 seconds warning" #~ msgstr "10 secondes attention" #~ msgid "Could not run \"%1\"!" #~ msgstr "Ne peut exécuter \"%1\"!" #~ msgid "Test" #~ msgstr "Tester" #~ msgid "Enter hour and minute." #~ msgstr "Entrer heure et minute." #~ msgid "Click the Select a command... button first." #~ msgstr "" #~ "Cliquez sur le bouton Sélectionner une commande... en premier." #~ msgid "Current date/time: %1" #~ msgstr "Date/heure actuelle: %1" #~ msgid "Action cancelled!" #~ msgstr "Action annulée!" #~ msgid "Test mode enabled" #~ msgstr "Mode test activé" #~ msgid "Test mode disabled" #~ msgstr "Mode test desactivé" #~ msgid "&Actions" #~ msgstr "&Actions" #~ msgid "Configure Global Shortcuts..." #~ msgstr "Configurer les raccourcis globaux..." #~ msgid "Check &System Configuration" #~ msgstr "Vérifier la configuration du système" #~ msgid "&Statistics" #~ msgstr "&Statistiques" #~ msgid "Select an action to perform at the selected time." #~ msgstr "Sélectionner une action à effectuer à l'heure sélectionnée." #~ msgid "Select the type of delay." #~ msgstr "Sélectionner un type de délai" #~ msgid "TEST MODE" #~ msgstr "MODE TEST" #~ msgid "Remaining time: %1" #~ msgstr "Temps restant: %1" #~ msgid "Note: The test mode is enabled" #~ msgstr "Note: Le mode test est activé" #~ msgid "KShutDown has quit" #~ msgstr "KShutDown a quitté" #~ msgid "Message" #~ msgstr "Message" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Paramètres" #~ msgid "Check System Configuration" #~ msgstr "Vérifier la configuration système" #~ msgid "Extras Menu" #~ msgstr "Menu Suppléments" #~ msgid "Modify..." #~ msgstr "Modifier..." #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "Avancé" #~ msgid "Before Logout" #~ msgstr "Avant la déconnexion" #~ msgid "Close CD-ROM Tray" #~ msgstr "Fermer le lecteur CD-ROM" #~ msgid "Command:" #~ msgstr "Commande:" #~ msgid "Common Problems" #~ msgstr "Problèmes courants" #~ msgid "\"Turn Off Computer\" does not work" #~ msgstr "\"Éteindre l'ordinateur\" ne marche pas" #~ msgid "Popup messages are very annoying" #~ msgstr "Les notifications sont vraiment agaçantes" #~ msgid "Always" #~ msgstr "Toujours" #~ msgid "Tray icon will be always visible." #~ msgstr "L'icône de notification sera toujours visible." #~ msgid "If Active" #~ msgstr "Si Actif" #~ msgid "Tray icon will be visible only if KShutDown is active." #~ msgstr "" #~ "L'icône de notification sera visible seulement si KShutDown est actif" #~ msgid "Never" #~ msgstr "Jamais" #~ msgid "Tray icon will be always hidden." #~ msgstr "L'icône de notification sera toujours cachée." #~ msgid "Show KShutDown Themes" #~ msgstr "Montrer les thèmes de KShutDown" #~ msgid "SuperKaramba Home Page" #~ msgstr "Page d'accueil de SuperKaramba" #~ msgid "Messages" #~ msgstr "Messages" #~ msgid "Display a warning message before action" #~ msgstr "Afficher un message d'avertissement avant l'action" #~ msgid "minute(s)" #~ msgstr "minute(s)" #, fuzzy #~ msgid "Recommended" #~ msgstr "Exécuter la commande" #~ msgid "Warning Message" #~ msgstr "Message d'avertissement" #~ msgid "Enabled" #~ msgstr "Activé" #~ msgid "A shell command to execute:" #~ msgstr "Une commande shell à exécuter:" #~ msgid "A message text" #~ msgstr "Un message texte" #~ msgid "The current main window title" #~ msgstr "Le titre actuel de la fenêtre principale" #~ msgid "Custom Message" #~ msgstr "Message personnalisé" #~ msgid "Re-enable All Message Boxes" #~ msgstr "Réactiver toutes les boites de message" #~ msgid "" #~ "Enable all messages which have been turned off with the Do not show " #~ "this message again feature." #~ msgstr "" #~ "Activer tous les messages qui avaient été désactivés par la fonction " #~ "Ne pas montrer ce message à nouveau." #~ msgid "Pause: %1" #~ msgstr "Pause: %1" #~ msgid "This file is used to lock session at KDE startup" #~ msgstr "" #~ "Ce fichier est utilisé pour verrouiller la session au démarrage de KDE" #~ msgid "Restore default settings for this page?" #~ msgstr "Restaurer la configuration par défaut pour cette page ?" #~ msgid "Statistics" #~ msgstr "Statistiques" #~ msgid "" #~ "This view displays information about the users currently on the machine, " #~ "and their processes.
The header shows how long the system has been " #~ "running." #~ msgstr "" #~ "Cette vue affiche les informations concernant les utilisateurs " #~ "actuellement sur la machine, et leurs processus.
L'entête montre " #~ "depuis combien de temps le système est en marche." #~ msgid "System Configuration" #~ msgstr "Configuration système" #~ msgid "No problems were found." #~ msgstr "Aucun problèmes n'ont été trouvé." #~ msgid "Program \"%1\" was not found!" #~ msgstr "Le programme \"%1\" n'a pas été trouvé!" #~ msgid "No permissions to execute \"%1\"." #~ msgstr "N'a pas les permissions pour exécuter \"%1\"." #~ msgid "" #~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n" #~ "Your names" #~ msgstr "Maxime Chéramy" #~ msgid "" #~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" #~ "Your emails" #~ msgstr "maxime81@gmail.com" #~ msgid "Could not run KShutDown!" #~ msgstr "Ne peut lancer KShutDown!" #~ msgid "&Configure KShutDown..." #~ msgstr "&Paramétrer KShutDown..." #~ msgid "Options" #~ msgstr "Options" #~ msgid "" #~ "Internal error!\n" #~ "Selected menu item is broken." #~ msgstr "" #~ "Erreur interne!\n" #~ "L'élément du menu sélectionné est cassé." #~ msgid "3 seconds before action" #~ msgstr "3 secondes avant l'action" #~ msgid "2 seconds before action" #~ msgstr "2 secondes avant l'action" #~ msgid "1 second before action" #~ msgstr "1 seconde avant l'action" #~ msgid "&Start [%1]" #~ msgstr "&Démarrer [%1]" #~ msgid "" #~ "Tip: If you have problem with the \"/sbin/shutdown\" command,\n" #~ "try to modify the \"/etc/shutdown.allow\" file,\n" #~ "then run \"/sbin/shutdown\" command with the additional \"-a\" " #~ "parameter.\n" #~ "\n" #~ "Click here for more information." #~ msgstr "" #~ "Astuce: Si vous avez un problème avec la commande \"/sbin/shutdown\",\n" #~ "essayez de modifier le fichier \"/etc/shutdown.allow\",\n" #~ "alors exécutez la commande \"/sbin/shutdown\" avec le paramètre " #~ "additionnel \"-a\".\n" #~ "\n" #~ "Cliquez ici pour plus d'information." #~ msgid "&Cancel" #~ msgstr "Annuler" kshutdown-3.0/po/sr@ijekavianlatin.po0000644000175000017500000003515712166724014016450 0ustar eikeeike# translation of kshutdown.po to Serbian Ijekavian Latin # Mladen Pejaković , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kshutdown\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-07-09 08:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-07 18:44+0200\n" "Last-Translator: Mladen Pejaković \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr@ijekavianlatin\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #: src/actions/extras.cpp:73 msgid "Invalid \"Extras\" command" msgstr "Nepravilna naredba iz „Dodataka“" #: src/actions/extras.cpp:88 src/actions/extras.cpp:96 #: src/actions/extras.cpp:133 msgid "Cannot execute \"Extras\" command" msgstr "Ne mogu izvršiti naredbu iz „Dodataka“" #: src/actions/extras.cpp:156 msgid "Extras" msgstr "Dodatno" #: src/actions/extras.cpp:176 msgid "File not found: %0" msgstr "Fajl nije nađen: %0" #: src/actions/extras.cpp:306 msgid "Select a command..." msgstr "Izaberite naredbu..." #: src/actions/extras.cpp:321 msgid "Use context menu to add/edit/remove actions." msgstr "Koristite kontekstni meni da biste dodali/uredili/uklonili radnje." #: src/actions/extras.cpp:323 msgid "Use Context Menu to create a new link to application (action)" msgstr "" "Koristite Kontekstni meni da biste napravili novi link do aplikacije " "(radnju)" #: src/actions/extras.cpp:324 msgid "Use Create New|Folder... to create a new submenu" msgstr "" "Koristite Napravi novo|Fascikla... da biste napravili novi podmeni" #: src/actions/extras.cpp:325 msgid "Use Properties to change icon, name, or command" msgstr "Koristite Osobine da biste promijenili ikonu, ime ili naredbu" #: src/actions/extras.cpp:354 msgid "Add or Remove Commands" msgstr "Dodaj ili ukloni naredbe" #: src/actions/extras.cpp:362 msgid "Help" msgstr "Pomoć" #: src/actions/lock.cpp:201 msgid "Lock Screen" msgstr "Zaključaj ekran" #: src/actions/test.cpp:25 src/main.cpp:196 msgid "Test Action (does nothing)" msgstr "Probna radnja (ne radi ništa)" #: src/bookmarks.cpp:72 msgid "&Bookmarks" msgstr "&Obilježivači" #: src/bookmarks.cpp:228 #, fuzzy msgid "Add: %0" msgstr "Dodaj obilježivač: %0" #: src/bookmarks.cpp:233 #, fuzzy msgid "Remove: %0" msgstr "Ukloni obilježivač: %0" #: src/kshutdown.cpp:136 msgid "Disabled by Administrator" msgstr "Onemogućio administrator" #: src/kshutdown.cpp:165 msgid "Are you sure?" msgstr "Da li ste sigurni?" #: src/kshutdown.cpp:166 src/preferences.cpp:83 msgid "Confirm Action" msgstr "Potvrdi radnju" #: src/kshutdown.cpp:241 src/mainwindow.cpp:316 msgid "Unsupported action: %0" msgstr "Nepodržana radnja: %0" #: src/kshutdown.cpp:253 src/kshutdown.cpp:263 msgid "Unknown error" msgstr "Nepoznata greška" #: src/kshutdown.cpp:447 msgid "selected time: %0" msgstr "izabrano vrijeme: %0" #: src/kshutdown.cpp:458 src/kshutdown.cpp:528 msgid "Invalid date/time" msgstr "Nepravilan datum/vrijeme" #: src/kshutdown.cpp:467 msgid "At Date/Time" msgstr "Na datum/vrijeme" #: src/kshutdown.cpp:517 msgid "Enter date and time" msgstr "Unesite datum i vrijeme" #: src/kshutdown.cpp:548 src/mainwindow.cpp:683 msgid "No Delay" msgstr "Bez kašnjenja" #: src/kshutdown.cpp:568 msgid "Time From Now (HH:MM)" msgstr "Vrijeme od sad (SS:MM)" #: src/kshutdown.cpp:596 msgid "Enter delay in \"HH:MM\" format (Hour:Minute)" msgstr "Kašnjenje u formatu „SS:MM“ (Sati:Minute)" #: src/kshutdown.cpp:775 src/main.cpp:194 msgid "Hibernate Computer" msgstr "Hiberniraj računar" #: src/kshutdown.cpp:778 msgid "Cannot hibernate computer" msgstr "Ne mogu da hiberniram računar" #: src/kshutdown.cpp:785 msgid "" "

Hibernate (or Suspend-to-Disk) is a feature of many computer operating " "systems where the contents of RAM are written to non-volatile storage such " "as a hard disk, as a file or on a separate partition, before powering off " "the computer.

When the computer is restarted it reloads the content of " "memory and is restored to the state it was in when hibernation was invoked.

Hibernating and later restarting is usually faster than closing down, " "later starting up, and starting all the programs that were running.

Source: http://en.wikipedia.org/wiki/Hibernate_(OS_feature)

" msgstr "" "

Hibernacija (ili Suspendovanje-na-Disk) je mogućnost mnogih operativnih " "sistema gdje se sadržaj RAM memorije smiješta u trajni memorijski smještaj " "kao što je tvrdi disk, kao fajl ili na odvojenu particiju, prije gašenja " "računara.

Prilikom ponovnog pokretanja računar ponovo učitava sadržaj " "memorije i vraća se u stanje u kom je bio kad je hibernacija pokrenuta.

Hiberniranje i ponovo pokretanje je obično brže nego gašenje, ponovno " "pokretanje računara, i pokretanje svih programa koji su bili pokrenuti.

Izvor: http://en.wikipedia.org/wiki/Hibernate_(OS_feature)

" #: src/kshutdown.cpp:799 msgid "Sleep" msgstr "Na spavanje" #: src/kshutdown.cpp:801 src/main.cpp:199 msgid "Suspend Computer" msgstr "Suspenduj računar" #: src/kshutdown.cpp:806 msgid "Cannot suspend computer" msgstr "Ne mogu da suspendujem računar" #: src/kshutdown.cpp:810 msgid "Enter in a low-power state mode." msgstr "Uđi u režim čuvanja energije." #: src/kshutdown.cpp:1271 msgid "Log Off" msgstr "Odjavi se" #: src/kshutdown.cpp:1273 src/main.cpp:191 msgid "Logout" msgstr "Odjavi" #: src/kshutdown.cpp:1299 src/main.cpp:188 msgid "Restart Computer" msgstr "Ponovo pokreni računar" #: src/kshutdown.cpp:1339 src/main.cpp:179 src/main.cpp:182 msgid "Turn Off Computer" msgstr "Ugasi računar" #: src/main.cpp:148 msgid "KShutdown" msgstr "K-Gašenje" #: src/main.cpp:165 src/mainwindow.cpp:1057 msgid "A graphical shutdown utility" msgstr "Napredna alatka za gašenje" #: src/main.cpp:167 msgid "Konrad Twardowski" msgstr "Konrad Tvardovski (Konrad Twardowski)" #: src/main.cpp:167 msgid "Maintainer" msgstr "Održavalac" #: src/main.cpp:168 msgid "Thanks To All!" msgstr "Hvala svima!" #: src/main.cpp:185 msgid "Lock screen" msgstr "Zaključaj ekran" #: src/main.cpp:202 msgid "Run executable file (example: Desktop shortcut or Shell script)" msgstr "" "Pokreni izvršni fajl (primjer: prečica radne površi ili skripta školjke)" #: src/main.cpp:207 src/mainwindow.cpp:119 msgid "" "Detect user inactivity. Example: --logout --inactivity 90 - automatically " "logout after 90 minutes of user inactivity" msgstr "" "Otkriva neaktivnost korisnika. Na primjer: --logout --inactivity 90 - " "automatically odjava nakon 90 minuta neaktivnosti korisnika" #: src/main.cpp:209 msgid "Cancel an active action" msgstr "Poništi aktivnu radnju" #: src/main.cpp:210 src/mainwindow.cpp:121 msgid "Confirm command line action" msgstr "Potvrdi komandno-linijsku radnju" #: src/main.cpp:211 src/mainwindow.cpp:123 msgid "Hide main window and system tray icon" msgstr "Sakrij glavni prozor i ikonicu sistemske palete" #: src/main.cpp:212 src/mainwindow.cpp:125 msgid "Do not show main window on startup" msgstr "Ne prikazuj glavni prozor pri pokretanju" #: src/main.cpp:213 src/mainwindow.cpp:127 msgid "" "Activate countdown. Examples: 13:37 - absolute time (HH:MM), 10 - number of " "minutes from now" msgstr "" "Pokreni odbrojavanje. Primjeri: 13:37 - apsolutno vrijeme (HH:MM), 10 - broj " "minuta počevši od sada" #: src/main.cpp:215 #, c-format msgid "" "More Info...\n" "http://sourceforge.net/p/kshutdown/wiki/Command%20Line/" msgstr "" "Više informacija...\n" "http://sourceforge.net/p/kshutdown/wiki/Command%20Line/" #: src/mainwindow.cpp:87 msgid "Actions" msgstr "Radnje" #: src/mainwindow.cpp:116 msgid "Miscellaneous" msgstr "Razno" #: src/mainwindow.cpp:127 msgid "Optional parameter" msgstr "Dodatni parametar" #: src/mainwindow.cpp:138 msgid "Command Line Options" msgstr "Komandno-linijske opcije" #: src/mainwindow.cpp:185 src/mainwindow.cpp:1182 msgid "Invalid time: %0" msgstr "Nepravilno vrijeme: %0" #: src/mainwindow.cpp:222 msgid "Action: %0" msgstr "Radnja: %0" #: src/mainwindow.cpp:225 src/mainwindow.cpp:237 msgid "Remaining time: %0" msgstr "Preostalo vrijeme: %0" #: src/mainwindow.cpp:537 msgid "KShutdown is still active!" msgstr "K-Gašenje je i dalje aktivno!" #: src/mainwindow.cpp:543 msgid "KShutdown has been minimized" msgstr "K-Gašenje je minimizovano" #: src/mainwindow.cpp:680 msgid "A&ction" msgstr "&Radnja" #: src/mainwindow.cpp:735 src/mainwindow.cpp:1021 msgid "Quit" msgstr "Napusti" #: src/mainwindow.cpp:748 msgid "&Edit" msgstr "&Uređivanje" #: src/mainwindow.cpp:748 msgid "&Settings" msgstr "&Podešavanje" #: src/mainwindow.cpp:766 src/mainwindow.cpp:1135 src/mainwindow.cpp:1142 #: src/mainwindow.cpp:1194 src/preferences.cpp:33 msgid "Preferences" msgstr "Podešavanja" #: src/mainwindow.cpp:785 msgid "&Help" msgstr "&Pomoć" #: src/mainwindow.cpp:788 src/mainwindow.cpp:1054 msgid "About" msgstr "O" #: src/mainwindow.cpp:789 msgid "About Qt" msgstr "O Qt-u" #: src/mainwindow.cpp:807 msgid "Selec&t an action" msgstr "Izaberite r&adnju" #: src/mainwindow.cpp:816 msgid "Do not save session / Force shutdown" msgstr "Ne čuvaj sesiju/prisili gašenje" #: src/mainwindow.cpp:821 msgid "Se&lect a time/event" msgstr "I&zaberite vrijeme/događaj" #: src/mainwindow.cpp:948 src/mainwindow.cpp:994 src/mainwindow.cpp:1099 #: src/mainwindow.cpp:1172 msgid "Cancel" msgstr "Odustani" #: src/mainwindow.cpp:953 msgid "OK" msgstr "U redu" #: src/mainwindow.cpp:956 msgid "Click to activate/cancel the selected action" msgstr "Kliknite da aktivirate/prekinete označenu radnju" #: src/mainwindow.cpp:965 msgid "Please select an Extras command
from the menu above." msgstr "Izaberite komandu iz Dodataka
sa menija iznad." #: src/mainwindow.cpp:981 msgid "Action not available: %0" msgstr "Radnja nije dostupna: %0" #: src/mainwindow.cpp:990 msgid "Cancel: %0" msgstr "Odustani: %0" #: src/mainwindow.cpp:1164 msgid "Confirm" msgstr "Potvrda" #: src/mainwindow.cpp:1164 msgid "" "Are you sure you want to enable this option?\n" "\n" "Data in all unsaved documents will be lost!" msgstr "" "Da li zaista želite da uključite ovo?\n" "\n" "Podaci svih nesačuvanih dokumenata će biti izgubljeni!" #: src/password.cpp:42 msgid "Enter New Password" msgstr "Unesite novu lozinku" #: src/password.cpp:58 msgid "Password:" msgstr "Lozinka:" #: src/password.cpp:66 msgid "Confirm Password:" msgstr "Potvrdi lozinku:" #: src/password.cpp:73 msgid "The password will be saved as SHA-1 hash." msgstr "Lozinka će biti sačuvana kao SHA-1 haš." #: src/password.cpp:74 msgid "Short password can be easily cracked." msgstr "Kratke lozinke lako mogu biti provaljene." #: src/password.cpp:119 msgid "Enter password to perform action: %0" msgstr "Unesite lozinku da biste izvršili radnju: %0" #: src/password.cpp:148 msgid "Invalid password" msgstr "Nepravilna lozinka" #: src/password.cpp:170 msgid "Confirmation password is different" msgstr "Lozinke se ne poklapaju" #: src/password.cpp:213 msgid "Enable Password Protection" msgstr "Omogući zaštitu lozinkom" #: src/password.cpp:229 msgid "Password Protected Actions:" msgstr "Radnje zaštićene lozinkama:" #: src/password.cpp:246 msgid "See Also: %0" msgstr "Pogledajte takođe: %0" #: src/preferences.cpp:37 msgid "General" msgstr "Opšte" #: src/preferences.cpp:38 msgid "System Tray" msgstr "Sistemska kaseta" #: src/preferences.cpp:87 src/progressbar.cpp:177 msgid "Progress Bar" msgstr "Linija napretka" #: src/preferences.cpp:91 msgid "Lock Screen Before Hibernate" msgstr "Zaključaj ekran prije hibernacije" #: src/preferences.cpp:103 msgid "Related KDE Settings..." msgstr "Slična KDE Podešavanja..." #: src/preferences.cpp:116 msgid "Enable System Tray Icon" msgstr "Omogući ikonu sistemske kasete" #: src/preferences.cpp:120 msgid "Quit instead of minimizing to System Tray Icon" msgstr "Napusti umjesto spuštanja u sistemsku kasetu" #: src/preferences.cpp:127 msgid "Black and White System Tray Icon" msgstr "Crno bijela ikonica sistemske palete" #: src/progressbar.cpp:97 msgid "Hide" msgstr "Sakrij" #: src/progressbar.cpp:98 msgid "Set Color..." msgstr "Postavi boju..." #: src/progressbar.cpp:102 msgid "Position" msgstr "Mjesto" #: src/progressbar.cpp:109 msgid "Top" msgstr "Vrh" #: src/progressbar.cpp:112 msgid "Bottom" msgstr "Dno" #: src/progressbar.cpp:116 msgid "Size" msgstr "Veličina" #: src/progressbar.cpp:123 msgid "Small" msgstr "Mala" #: src/progressbar.cpp:126 msgid "Normal" msgstr "Normalna" #: src/progressbar.cpp:129 msgid "Medium" msgstr "Srednja" #: src/progressbar.cpp:132 msgid "Large" msgstr "Velika" #: src/pureqt.h:87 src/triggers/processmonitor.cpp:284 msgid "Error" msgstr "Greška" #: src/pureqt.h:91 msgid "Information" msgstr "Informacija" #: src/triggers/idlemonitor.cpp:48 msgid "On User Inactivity (HH:MM)" msgstr "Pri neaktivnosti korisnika (SS:MM)" #: src/triggers/idlemonitor.cpp:69 msgid "Use this trigger to detect user inactivity (example: no mouse clicks)." msgstr "" "Koristi ovaj okidač za otkrivanje neaktivnosti (na primjer: nema aktivnosti " "miša)" #: src/triggers/idlemonitor.cpp:78 msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" #: src/triggers/idlemonitor.cpp:123 msgid "Enter a maximum user inactivity in \"HH:MM\" format (Hours:Minutes)" msgstr "Unesite najdužu neaktivnost korisnika u formatu „SS:MM“ (Sati:Minute)" #: src/triggers/processmonitor.cpp:87 msgid "When selected application exit" msgstr "Dok se izabrana aplikacija ne zatvori" #: src/triggers/processmonitor.cpp:122 msgid "List of the running processes" msgstr "Spisak pokrenutih procesa" #: src/triggers/processmonitor.cpp:128 msgid "Refresh" msgstr "Osvježi" #: src/triggers/processmonitor.cpp:176 msgid "Waiting for \"%0\"" msgstr "Čekam na „%0“" #: src/triggers/processmonitor.cpp:308 msgid "Error: %0" msgstr "Greška: %0" #: src/triggers/processmonitor.cpp:353 src/triggers/processmonitor.cpp:372 msgid "Error, exit code: %0" msgstr "Greška, izlazni kôd: %0" #~ msgid "Action: %0" #~ msgstr "Radnja: %0" #~ msgid "Select Action (no delay)" #~ msgstr "Izaberi radnju (bez kašnjenja)" #~ msgid "" #~ "Could not logout properly.\n" #~ "The KDE Session Manager cannot be contacted." #~ msgstr "" #~ "Ne mogu se pravilno odjaviti.\n" #~ "Ne mogu stupiti u vezu sa KDE-ovim menadžerom sesija." #~ msgid "%0 is not supported" #~ msgstr "%0 nije podržano" #~ msgid "Refresh the list of processes" #~ msgstr "Osvježi spisak procesa" #~ msgid "Suspend Computer (Sleep)" #~ msgstr "Suspenduj računar (uspavaj)" #~ msgid "More Info..." #~ msgstr "Više informacija..." #~ msgid "&File" #~ msgstr "&Fajl" kshutdown-3.0/po/it.po0000644000175000017500000006317512166724014013427 0ustar eikeeike# translation of it.po to italiano # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # # Giovanni Venturi , 2004, 2005. # Giovanni Venturi , 2004. # Andrea , 2007. # Andrea Florio , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: it\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-07-09 08:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-30 08:32-0000\n" "Last-Translator: netcelli \n" "Language-Team: italiano \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Language: Italian\n" "X-Poedit-Country: ITALY\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: src/actions/extras.cpp:73 msgid "Invalid \"Extras\" command" msgstr "Comandi \"Extra\" non validi" #: src/actions/extras.cpp:88 src/actions/extras.cpp:96 #: src/actions/extras.cpp:133 msgid "Cannot execute \"Extras\" command" msgstr "Impossibile seguire il comando \"extra\"" #: src/actions/extras.cpp:156 msgid "Extras" msgstr "Extra" #: src/actions/extras.cpp:176 msgid "File not found: %0" msgstr "File non trovato: %0" #: src/actions/extras.cpp:306 msgid "Select a command..." msgstr "Seleziona un comando..." #: src/actions/extras.cpp:321 msgid "Use context menu to add/edit/remove actions." msgstr "Usa il menu contestuale per aggiungere/modificare/rimuovere le azioni." #: src/actions/extras.cpp:323 msgid "Use Context Menu to create a new link to application (action)" msgstr "" "Usa il menu contestuale per creare un nuovo collegamento " "all'applicazione (azione)" #: src/actions/extras.cpp:324 msgid "Use Create New|Folder... to create a new submenu" msgstr "Usa Crea Nuovo|Cartella... per creare un nuovo sottomenu" #: src/actions/extras.cpp:325 msgid "Use Properties to change icon, name, or command" msgstr "Usa Proprietà per cambiare l'icona, il nome, o i comandi" #: src/actions/extras.cpp:354 msgid "Add or Remove Commands" msgstr "Aggiungi o rimuovi comandi" #: src/actions/extras.cpp:362 #, fuzzy msgid "Help" msgstr "&Aiuto" #: src/actions/lock.cpp:201 msgid "Lock Screen" msgstr "Blocca schermo" #: src/actions/test.cpp:25 src/main.cpp:196 msgid "Test Action (does nothing)" msgstr "Prova azione (non esegue l'azione)" #: src/bookmarks.cpp:72 msgid "&Bookmarks" msgstr "" #: src/bookmarks.cpp:228 msgid "Add: %0" msgstr "" #: src/bookmarks.cpp:233 #, fuzzy msgid "Remove: %0" msgstr "Rimuovi collegamento" #: src/kshutdown.cpp:136 msgid "Disabled by Administrator" msgstr "Disabilitato dall'amministratore" #: src/kshutdown.cpp:165 msgid "Are you sure?" msgstr "Sei sicuro?" #: src/kshutdown.cpp:166 src/preferences.cpp:83 msgid "Confirm Action" msgstr "Conferma azione" #: src/kshutdown.cpp:241 src/mainwindow.cpp:316 msgid "Unsupported action: %0" msgstr "Azione non supportata: %0" #: src/kshutdown.cpp:253 src/kshutdown.cpp:263 msgid "Unknown error" msgstr "Errore sconosciuto" #: src/kshutdown.cpp:447 msgid "selected time: %0" msgstr "tempo selezionato: %0" #: src/kshutdown.cpp:458 src/kshutdown.cpp:528 msgid "Invalid date/time" msgstr "Data/tempo non valido" #: src/kshutdown.cpp:467 msgid "At Date/Time" msgstr "In Data/Orario" #: src/kshutdown.cpp:517 msgid "Enter date and time" msgstr "Indica orario e data" #: src/kshutdown.cpp:548 src/mainwindow.cpp:683 msgid "No Delay" msgstr "Nessun Ritardo" #: src/kshutdown.cpp:568 msgid "Time From Now (HH:MM)" msgstr "Tempo apartire da ora (HH:MM):" #: src/kshutdown.cpp:596 msgid "Enter delay in \"HH:MM\" format (Hour:Minute)" msgstr "Inserisci il ritardo nel formato \"OO:MM\" (Ora:Minuti)" #: src/kshutdown.cpp:775 src/main.cpp:194 msgid "Hibernate Computer" msgstr "Iberna computer" #: src/kshutdown.cpp:778 msgid "Cannot hibernate computer" msgstr "Impossibile ibernare il computer" #: src/kshutdown.cpp:785 msgid "" "

Hibernate (or Suspend-to-Disk) is a feature of many computer operating " "systems where the contents of RAM are written to non-volatile storage such " "as a hard disk, as a file or on a separate partition, before powering off " "the computer.

When the computer is restarted it reloads the content of " "memory and is restored to the state it was in when hibernation was invoked.

Hibernating and later restarting is usually faster than closing down, " "later starting up, and starting all the programs that were running.

Source: http://en.wikipedia.org/wiki/Hibernate_(OS_feature)

" msgstr "" "

L'ibernazione (o la sospensione su disco) è una caratteristica di molti " "sistemi operativi in cui sono il contenuto della RAM viene scritto su un " "supporto di memorizzazione, come un disco rigido, come file o su una " "partizione separata, prima di spegnere il computer.

Quando il " "computer viene riavviato viene ricaricato il contenuto della memoria e viene " "ripristinato lo stato in cui si trovava prima di essere ibernato.

L'ibernazione e il successivo riavvio è di solito più veloce dello " "spegnimento del computer, del successivo avvio e dell'avvio di tutti i " "programmi che erano in esecuzione

Fonte tradotta

. http://en." "wikipedia.org/wiki/Hibernate_ (OS_feature)" #: src/kshutdown.cpp:799 msgid "Sleep" msgstr "" #: src/kshutdown.cpp:801 src/main.cpp:199 msgid "Suspend Computer" msgstr "Sospendi computer" #: src/kshutdown.cpp:806 msgid "Cannot suspend computer" msgstr "Impossibile sospendere il computer" #: src/kshutdown.cpp:810 msgid "Enter in a low-power state mode." msgstr "Entrare in una modalità a basso consumo." #: src/kshutdown.cpp:1271 msgid "Log Off" msgstr "Esci" #: src/kshutdown.cpp:1273 src/main.cpp:191 msgid "Logout" msgstr "Termina sessione" #: src/kshutdown.cpp:1299 src/main.cpp:188 msgid "Restart Computer" msgstr "Riavvia computer" #: src/kshutdown.cpp:1339 src/main.cpp:179 src/main.cpp:182 msgid "Turn Off Computer" msgstr "Spegni computer" #: src/main.cpp:148 msgid "KShutdown" msgstr "KShutdown" #: src/main.cpp:165 src/mainwindow.cpp:1057 #, fuzzy msgid "A graphical shutdown utility" msgstr "Un utility avanzata per lo spegnimento" #: src/main.cpp:167 msgid "Konrad Twardowski" msgstr "" #: src/main.cpp:167 msgid "Maintainer" msgstr "" #: src/main.cpp:168 msgid "Thanks To All!" msgstr "" #: src/main.cpp:185 msgid "Lock screen" msgstr "Blocca schermo" #: src/main.cpp:202 msgid "Run executable file (example: Desktop shortcut or Shell script)" msgstr "Avvia file eseguibili (esempio: file Desktop o script della Shell)" #: src/main.cpp:207 src/mainwindow.cpp:119 msgid "" "Detect user inactivity. Example: --logout --inactivity 90 - automatically " "logout after 90 minutes of user inactivity" msgstr "" "Individua l'inattività dell'utente. Esempio: --logout --inactivity 90 - " "termina automaticamente la sessione dopo 90 minuti di inattività" #: src/main.cpp:209 msgid "Cancel an active action" msgstr "Annulla un'azione attiva" #: src/main.cpp:210 src/mainwindow.cpp:121 msgid "Confirm command line action" msgstr "Conferma il comando" #: src/main.cpp:211 src/mainwindow.cpp:123 msgid "Hide main window and system tray icon" msgstr "Nascondi la finestra principale e l'icona nella vassoio di sistema" #: src/main.cpp:212 src/mainwindow.cpp:125 msgid "Do not show main window on startup" msgstr "Non mostrare la finestra principale all'avvio" #: src/main.cpp:213 src/mainwindow.cpp:127 msgid "" "Activate countdown. Examples: 13:37 - absolute time (HH:MM), 10 - number of " "minutes from now" msgstr "" "Attiva conto alla rovescia. Esempio: 13:37 - orario (OO:MM), 10 - numero di " "minuti a partire da ora" #: src/main.cpp:215 #, fuzzy, c-format msgid "" "More Info...\n" "http://sourceforge.net/p/kshutdown/wiki/Command%20Line/" msgstr "" "Maggiori informazioni...\n" "http://sourceforge.net/apps/mediawiki/kshutdown/index.php?title=Command_Line" #: src/mainwindow.cpp:87 msgid "Actions" msgstr "Azioni" #: src/mainwindow.cpp:116 msgid "Miscellaneous" msgstr "Varie" #: src/mainwindow.cpp:127 msgid "Optional parameter" msgstr "Parametri opzionali" #: src/mainwindow.cpp:138 msgid "Command Line Options" msgstr "Opzioni linea di comando" #: src/mainwindow.cpp:185 src/mainwindow.cpp:1182 msgid "Invalid time: %0" msgstr "Tempo non valido: %0" #: src/mainwindow.cpp:222 msgid "Action: %0" msgstr "Azione: %0" #: src/mainwindow.cpp:225 src/mainwindow.cpp:237 msgid "Remaining time: %0" msgstr "Tempo restante: %0" #: src/mainwindow.cpp:537 msgid "KShutdown is still active!" msgstr "KShutdown è ancora attivo!" #: src/mainwindow.cpp:543 msgid "KShutdown has been minimized" msgstr "KShutDown è stato ridotto ad icona nel vassoio di sistema" #: src/mainwindow.cpp:680 msgid "A&ction" msgstr "&Azione" #: src/mainwindow.cpp:735 src/mainwindow.cpp:1021 msgid "Quit" msgstr "Esci" #: src/mainwindow.cpp:748 msgid "&Edit" msgstr "&Modifica" #: src/mainwindow.cpp:748 msgid "&Settings" msgstr "&Impostazioni" #: src/mainwindow.cpp:766 src/mainwindow.cpp:1135 src/mainwindow.cpp:1142 #: src/mainwindow.cpp:1194 src/preferences.cpp:33 msgid "Preferences" msgstr "Preferenze" #: src/mainwindow.cpp:785 msgid "&Help" msgstr "&Aiuto" #: src/mainwindow.cpp:788 src/mainwindow.cpp:1054 msgid "About" msgstr "Informazioni" #: src/mainwindow.cpp:789 msgid "About Qt" msgstr "Informazioni su Qt" #: src/mainwindow.cpp:807 #, fuzzy msgid "Selec&t an action" msgstr "Seleziona un'&azione" #: src/mainwindow.cpp:816 #, fuzzy msgid "Do not save session / Force shutdown" msgstr "Non salvare la sessione" #: src/mainwindow.cpp:821 msgid "Se&lect a time/event" msgstr "Se&leziona un'orario/tempo" #: src/mainwindow.cpp:948 src/mainwindow.cpp:994 src/mainwindow.cpp:1099 #: src/mainwindow.cpp:1172 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" #: src/mainwindow.cpp:953 msgid "OK" msgstr "OK" #: src/mainwindow.cpp:956 msgid "Click to activate/cancel the selected action" msgstr "Clicca per attivare/annullare l'azione selezionata" #: src/mainwindow.cpp:965 msgid "Please select an Extras command
from the menu above." msgstr "Seleziona un comando Extra
dal menu sopra." #: src/mainwindow.cpp:981 msgid "Action not available: %0" msgstr "Azione non disponibile: %0" #: src/mainwindow.cpp:990 msgid "Cancel: %0" msgstr "Annulla: %0" #: src/mainwindow.cpp:1164 msgid "Confirm" msgstr "Conferma" #: src/mainwindow.cpp:1164 msgid "" "Are you sure you want to enable this option?\n" "\n" "Data in all unsaved documents will be lost!" msgstr "" "Sei sicuro di voler abilitare questa opzione?\n" "\n" "Tutti i dati nei documenti non salvati verranno persi!" #: src/password.cpp:42 msgid "Enter New Password" msgstr "Inserisci una nuova password" #: src/password.cpp:58 msgid "Password:" msgstr "Password:" #: src/password.cpp:66 msgid "Confirm Password:" msgstr "Conferma Password:" #: src/password.cpp:73 msgid "The password will be saved as SHA-1 hash." msgstr "La password sarà salvata come hash SHA-1." #: src/password.cpp:74 msgid "Short password can be easily cracked." msgstr "Le password brevi possono essere facilmente violate." #: src/password.cpp:119 msgid "Enter password to perform action: %0" msgstr "Inserisci la password per eseguire l'azione: %0" #: src/password.cpp:148 msgid "Invalid password" msgstr "Password non valida" #: src/password.cpp:170 msgid "Confirmation password is different" msgstr "La password di conferma è diversa" #: src/password.cpp:213 msgid "Enable Password Protection" msgstr "Attiva la protezione con password" #: src/password.cpp:229 msgid "Password Protected Actions:" msgstr "Azioni sulla protezione con password:" #: src/password.cpp:246 msgid "See Also: %0" msgstr "Vedi anche: %0" #: src/preferences.cpp:37 msgid "General" msgstr "Generale" #: src/preferences.cpp:38 msgid "System Tray" msgstr "" #: src/preferences.cpp:87 src/progressbar.cpp:177 msgid "Progress Bar" msgstr "Barra di avanzamento" #: src/preferences.cpp:91 msgid "Lock Screen Before Hibernate" msgstr "Blocca lo schermo prima di ibernare" #: src/preferences.cpp:103 msgid "Related KDE Settings..." msgstr "Impostazioni di KDE correlate..." #: src/preferences.cpp:116 #, fuzzy msgid "Enable System Tray Icon" msgstr "Icona nel vassoio di sistema nera e bianca" #: src/preferences.cpp:120 msgid "Quit instead of minimizing to System Tray Icon" msgstr "" #: src/preferences.cpp:127 msgid "Black and White System Tray Icon" msgstr "Icona nel vassoio di sistema nera e bianca" #: src/progressbar.cpp:97 msgid "Hide" msgstr "Nascondi" #: src/progressbar.cpp:98 msgid "Set Color..." msgstr "" #: src/progressbar.cpp:102 msgid "Position" msgstr "Posizione" #: src/progressbar.cpp:109 msgid "Top" msgstr "Alto" #: src/progressbar.cpp:112 msgid "Bottom" msgstr "Basso" #: src/progressbar.cpp:116 msgid "Size" msgstr "" #: src/progressbar.cpp:123 msgid "Small" msgstr "" #: src/progressbar.cpp:126 msgid "Normal" msgstr "" #: src/progressbar.cpp:129 msgid "Medium" msgstr "" #: src/progressbar.cpp:132 msgid "Large" msgstr "" #: src/pureqt.h:87 src/triggers/processmonitor.cpp:284 msgid "Error" msgstr "Errore" #: src/pureqt.h:91 msgid "Information" msgstr "Informazioni" #: src/triggers/idlemonitor.cpp:48 msgid "On User Inactivity (HH:MM)" msgstr "In base all'attività utente (OO:MM)" #: src/triggers/idlemonitor.cpp:69 msgid "Use this trigger to detect user inactivity (example: no mouse clicks)." msgstr "" "Utilizzare questo trigger per rilevare inattività dell'utente (esempio: " "nessun click del mouse)." #: src/triggers/idlemonitor.cpp:78 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" #: src/triggers/idlemonitor.cpp:123 msgid "Enter a maximum user inactivity in \"HH:MM\" format (Hours:Minutes)" msgstr "" "Inserisci la massima durata dell'inattività dell'utente nel formato \"OO:MM" "\" (Ore:Minuti)" #: src/triggers/processmonitor.cpp:87 msgid "When selected application exit" msgstr "Quando termina l'applicazione selezionata" #: src/triggers/processmonitor.cpp:122 msgid "List of the running processes" msgstr "Mostra la lista dei processi" #: src/triggers/processmonitor.cpp:128 msgid "Refresh" msgstr "Aggiorna" #: src/triggers/processmonitor.cpp:176 msgid "Waiting for \"%0\"" msgstr "Attendi per \"%0\"" #: src/triggers/processmonitor.cpp:308 msgid "Error: %0" msgstr "Errore: %0" #: src/triggers/processmonitor.cpp:353 src/triggers/processmonitor.cpp:372 msgid "Error, exit code: %0" msgstr "Errore, codice di sucita: %0" #~ msgid "Action: %0" #~ msgstr "Azione: %0" #~ msgid "Select Action (no delay)" #~ msgstr "Seleziona l'azione (nessun ritardo)" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Could not logout properly.\n" #~ "The KDE Session Manager cannot be contacted." #~ msgstr "" #~ "Non posso terminare la sessione correttamente.\n" #~ "Il gestore della sessione non può essere contattato." #~ msgid "Refresh the list of processes" #~ msgstr "Aggiorna la lista dei processi" #, fuzzy #~ msgid "Suspend Computer (Sleep)" #~ msgstr "Spegni computer" #, fuzzy #~ msgid "More Info..." #~ msgstr "Ulteriori azioni..." #~ msgid "Please wait..." #~ msgstr "Attendi..." #~ msgid "Command: %1" #~ msgstr "Comando: %1" #~ msgid "Nothing" #~ msgstr "Niente" #~ msgid "Lock Session" #~ msgstr "Blocca sessione" #~ msgid "End Current Session" #~ msgstr "Termina sessione corrente" #~ msgid "kdesktop: DCOP call failed!" #~ msgstr "kdesktop: chiamata DCOP non riuscita!" #~ msgid "Kill" #~ msgstr "Uccidi" #~ msgid "Kill the selected process" #~ msgstr "Uccidi il processo selezionato" #~ msgid "The selected process does not exist!" #~ msgstr "Il processo selezionato non esiste" #~ msgid "Could not execute command

%1" #~ msgstr "Impossibile eseguire il comando

%1" #~ msgid "Process not found
%1" #~ msgstr "Processo non trovato
%1" #~ msgid "No permissions to kill
%1" #~ msgstr "Nessun permesso per uccidere
%1" #~ msgid "DEAD: %1" #~ msgstr "MORTO: %1" #~ msgid "" #~ "Are you sure?

Selected Action: %1
Selected Time: %2" #~ msgstr "" #~ "Sei sicuro?

Azione Selezionata%1
Tempo Selezionato: " #~ "%2" #~ msgid "Location where to create the link:" #~ msgstr "Posizione dove creare il link" #~ msgid "Desktop" #~ msgstr "Desktop" #~ msgid "K Menu" #~ msgstr "Menu K" #~ msgid "Type of the link:" #~ msgstr "Tipo di collegamento:" #~ msgid "Standard Logout Dialog" #~ msgstr "Finestra standard di termine sessione" #~ msgid "System Shut Down Utility" #~ msgstr "Utilita di Spegnimento del Sistema" #~ msgid "Could not create file %1!" #~ msgstr "Impossibile creare il file %1!" #~ msgid "Could not remove file %1!" #~ msgstr "Impossibile cancellare il file %1!" #~ msgid "Add Link" #~ msgstr "Aggiungi collegamento" #~ msgid "Method" #~ msgstr "Metodo" #~ msgid "Select a method:" #~ msgstr "Seleziona un metodo:" #~ msgid "KDE (default)" #~ msgstr "KDE (default)" #~ msgid "Enter a custom command:" #~ msgstr "Immetti un comando:" #~ msgid "Run command" #~ msgstr "Esegui comando" #~ msgid "Pause after run command:" #~ msgstr "Pausa dopo aver eseguito il comando:" #~ msgid "No pause" #~ msgstr "Nessuna pausa" #~ msgid "second(s)" #~ msgstr "secondo/i" #~ msgid "" #~ "In most cases you need privileges to shut down system (e.g. run /sbin/" #~ "shutdown)" #~ msgstr "" #~ "In molti casi ti servono i privilegi per spegere il sistema (per esempio " #~ "per eseguire /sbin/shutdown)" #~ msgid "" #~ "If you are using KDE and KDM (KDE Display Manager), then " #~ "set all methods to KDE" #~ msgstr "" #~ "Se stai usando KDE e KDM (Gestore Display di KDE), allora " #~ "imposta tutti i metodi a KDE" #~ msgid "" #~ "If you are using KDE and display manager different than KDM, then set Turn Off Computer and Restart Computer methods " #~ "to /sbin/..." #~ msgstr "" #~ "Se stai usando KDE e gestori di visulizzazione diversi da KDM, allora imposta i metodi Spegni computer e Riavvia computer a /sbin/..." #~ msgid "Manuals:" #~ msgstr "Manuali:" #~ msgid "User Command" #~ msgstr "Comando utente" #~ msgid "A Shut Down Utility for KDE" #~ msgstr "Una utility di spegnimento per KDE" #~ msgid "Turn off computer" #~ msgstr "Spegni computer" #~ msgid "Restart computer" #~ msgstr "Riavvia computer" #~ msgid "Lock session" #~ msgstr "Blocca sessione" #~ msgid "End current session" #~ msgstr "Termina sessione corrente" #~ msgid "Show standard logout dialog" #~ msgstr "Mostra finestra standard di termine sessione" #~ msgid "Enable test mode" #~ msgstr "Abilita modalità di prova" #~ msgid "Disable test mode" #~ msgstr "Disabilita modalità di prova" #~ msgid "1 hour warning" #~ msgstr "un ora di avvertimento" #~ msgid "5 minutes warning" #~ msgstr "5 minuti di avvertimento" #~ msgid "1 minute warning" #~ msgstr "1 minuto di avvertimento" #~ msgid "10 seconds warning" #~ msgstr "10 secondi di avvertimento" #~ msgid "Could not run \"%1\"!" #~ msgstr "Non posso eseguire \"%1\"!" #~ msgid "Test" #~ msgstr "Prova" #~ msgid "Enter hour and minute." #~ msgstr "Indica ora e minuti." #~ msgid "Click the Select a command... button first." #~ msgstr "Clicca prima sul pulsante Seleziona un comando" #~ msgid "Current date/time: %1" #~ msgstr "Data/orario corrente: %1" #~ msgid "Selected date/time is earlier than current date/time!" #~ msgstr "La data/orario selezionata è precedente alla data/ora corrente!" #~ msgid "Action cancelled!" #~ msgstr "Azione annullata!" #~ msgid "Test mode enabled" #~ msgstr "Modalità test abilitata" #~ msgid "Test mode disabled" #~ msgstr "Modalità test disabilitata" #~ msgid "&Actions" #~ msgstr "Azioni" #~ msgid "Configure Global Shortcuts..." #~ msgstr "Configura Scorciatoie Globali" #~ msgid "Check &System Configuration" #~ msgstr "Controllo Configurazione Sistema" #~ msgid "&Statistics" #~ msgstr "Statistiche" #~ msgid "Select an action to perform at the selected time." #~ msgstr "Seleziona un'azione da effettuare all'ora selzionata" #~ msgid "TEST MODE" #~ msgstr "MODALITÀ DI PROVA" #~ msgid "Remaining time: %1" #~ msgstr "Tempo restante: %1" #~ msgid "Selected time: %1" #~ msgstr "Orario selezionato: %1" #~ msgid "Note: The test mode is enabled" #~ msgstr "Nota: la modalità test è abilitata" #~ msgid "KShutDown has quit" #~ msgstr "KShutDown è stato chiuso" #~ msgid "Message" #~ msgstr "Messaggio" #~ msgid "Check System Configuration" #~ msgstr "Controlla la configurazione del sistema" #~ msgid "Extras Menu" #~ msgstr "Menu aggiuntivi" #~ msgid "Modify..." #~ msgstr "Modifica..." #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "Avanzate" #~ msgid "After Login" #~ msgstr "Dopo l'accesso" #~ msgid "Before Logout" #~ msgstr "Dopo il Logout" #~ msgid "Close CD-ROM Tray" #~ msgstr "Chiudi vassoio CD-ROM" #~ msgid "Command:" #~ msgstr "Comando:" #~ msgid "Common Problems" #~ msgstr "Problemi Comuni" #~ msgid "\"Turn Off Computer\" does not work" #~ msgstr "\"Spegni computer\" non funziona" #~ msgid "Popup messages are very annoying" #~ msgstr "Messaggi popup sono molto fastidiosi" #~ msgid "Always" #~ msgstr "Sempre" #~ msgid "Tray icon will be always visible." #~ msgstr "L'icona nel vassoio sarà sempre visibile" #~ msgid "If Active" #~ msgstr "Se attivo" #~ msgid "Tray icon will be visible only if KShutDown is active." #~ msgstr "L'icona nel vassoio sarà visibile solo se KShutDown è attivo" #~ msgid "Never" #~ msgstr "Mai" #~ msgid "Tray icon will be always hidden." #~ msgstr "L'icona nel vassoio sarà sempre nascosta" #~ msgid "Show KShutDown Themes" #~ msgstr "Mostra i temi di KShutDown" #~ msgid "SuperKaramba Home Page" #~ msgstr "Home Page di SuperKaramba" #~ msgid "Messages" #~ msgstr "Messaggi" #~ msgid "Display a warning message before action" #~ msgstr "Mostra il messaggio di avvertimento prima dell'azione" #~ msgid "minute(s)" #~ msgstr "minuto/i" #~ msgid "Recommended" #~ msgstr "Raccomandati" #~ msgid "Warning Message" #~ msgstr "Messaggio di avvertimento (raccomandato)" #~ msgid "Enabled" #~ msgstr "Abilitato" #~ msgid "A shell command to execute:" #~ msgstr "Comando shell da eseguire" #~ msgid "A message text" #~ msgstr "Un messaggio di testo" #~ msgid "The current main window title" #~ msgstr "Il titolo della finestra principale attuale" #~ msgid "Presets" #~ msgstr "Settaggi precedenti" #~ msgid "Custom Message" #~ msgstr "Messaggio personalizzato" #~ msgid "Re-enable All Message Boxes" #~ msgstr "Ri-abilita tutti i messaggi" #~ msgid "" #~ "Enable all messages which have been turned off with the Do not show " #~ "this message again feature." #~ msgstr "" #~ "Abilita tutti i messaggi che sono stati disattivati con la funzionalità " #~ "Non mostrare questo messaggio di nuovo." #~ msgid "Pause: %1" #~ msgstr "Pausa:%1" #~ msgid "This file is used to lock session at KDE startup" #~ msgstr "Questo file è usato per bloccare la sessione KDE all'avvio" #~ msgid "Restore default settings for this page?" #~ msgstr "Ripristinare le impostazioni predefinite per questa pagina?" #~ msgid "Statistics" #~ msgstr "Statistiche" #~ msgid "" #~ "This view displays information about the users currently on the machine, " #~ "and their processes.
The header shows how long the system has been " #~ "running." #~ msgstr "" #~ "Questa vista mostra informazioni sugli utenti presenti attualmente sulla " #~ "macchina, e i loro processi.
L'intestazione mostra da quanto tempo il " #~ "sistema è in esecuzione." #~ msgid "Show login time, JCPU and PCPU times." #~ msgstr "Mostra orario di accesso, tempo di JCPU e PCPU" #~ msgid "Toggle \"FROM\"" #~ msgstr "Sostituisce \"da\"" #~ msgid "Toggle the \"FROM\" (remote hostname) field." #~ msgstr "Sostituisci il campo \"DA\" (nome host remoto)" #~ msgid "System Configuration" #~ msgstr "Configurazionne sistema" #~ msgid "" #~ "Tip: Click here if you have problem with the \"/sbin/shutdown\" command." #~ msgstr "" #~ "Trucco: Clicca qui se hai problemi con il comando \"/sbin/shutdown|\"" #~ msgid "No problems were found." #~ msgstr "Nessun problema trovato" #~ msgid "Program \"%1\" was not found!" #~ msgstr "Il programma \"%1\" non è stato trovato" #~ msgid "No permissions to execute \"%1\"." #~ msgstr "Nessun permesso per eseguire \"%1\"." #~ msgid "" #~ "It seems that this is not a KDE full session.\n" #~ "KShutDown was designed to work with KDE.\n" #~ "However, you can customize Actions in the KShutDown settings dialog\n" #~ "(Settings -> Configure KShutDown... -> Actions)." #~ msgstr "" #~ "Sembra che questa non sia una sessione KDE completa.\n" #~ "KShutDown è stato pensato per lavorare con KDE.\n" #~ "Tuttaviar, puoi personalizzare le Azione nella finesta impostazioni " #~ "KShutDown\n" #~ "(Impostazioni -> Configura KShutDown... -> Azioni)" #~ msgid "" #~ "Tip: You can customize Actions to work with GDM.\n" #~ "(Settings -> Configure KShutDown... -> Actions)" #~ msgstr "" #~ "Trucco: Puoi personalizzare le azione per far funzionare anche GDM.\n" #~ "(Impostazioni -> Configura KShutDown... -> Azioni)" #~ msgid "" #~ "KDE Display Manager is not running,\n" #~ "or the shut down/reboot function is disabled.\n" #~ "\n" #~ "Click here to configure KDM." #~ msgstr "" #~ "Il Display Manager KDE no è avviato,\n" #~ "oppure la funzione arresto/riavvia è stata disabilitata,\n" #~ "\n" #~ "Clicca qui per configurare KDM" #~ msgid "" #~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n" #~ "Your names" #~ msgstr "Andrea Florio" #~ msgid "" #~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" #~ "Your emails" #~ msgstr "andreafl@libero.it" #~ msgid "Click for KShutDown main window
Click and hold for menu" #~ msgstr "" #~ "Clicca per la finestra proncipale di KShutDown
Clicca e tieni premuto " #~ "per il menù" #~ msgid "Could not run KShutDown!" #~ msgstr "Non posso eseguire KSutDown!" #~ msgid "&Configure KShutDown..." #~ msgstr "Configura KShutDown..." kshutdown-3.0/po/sv.po0000644000175000017500000007364712166724014013450 0ustar eikeeike# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kshutdown 0.6.0-4 kshutdown\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-07-09 08:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-17 21:26+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: sv\n" "X-Poedit-Country: sv\n" #: src/actions/extras.cpp:73 #, fuzzy msgid "Invalid \"Extras\" command" msgstr "Ange ett kommando." #: src/actions/extras.cpp:88 src/actions/extras.cpp:96 #: src/actions/extras.cpp:133 msgid "Cannot execute \"Extras\" command" msgstr "" #: src/actions/extras.cpp:156 msgid "Extras" msgstr "Extra" #: src/actions/extras.cpp:176 msgid "File not found: %0" msgstr "" #: src/actions/extras.cpp:306 msgid "Select a command..." msgstr "Välj ett kommando..." #: src/actions/extras.cpp:321 #, fuzzy msgid "Use context menu to add/edit/remove actions." msgstr "Använd kontextmenyn för att lägga till/redigera/ta bort länkar." #: src/actions/extras.cpp:323 #, fuzzy msgid "Use Context Menu to create a new link to application (action)" msgstr "Använd Kontextmenyn för att skapa nya länkar till applikationen" #: src/actions/extras.cpp:324 msgid "Use Create New|Folder... to create a new submenu" msgstr "Använd Skapa Ny|Mapp... för att skapa en ny undermeny" #: src/actions/extras.cpp:325 #, fuzzy msgid "Use Properties to change icon, name, or command" msgstr "Använd Egenskaper för att ändra ikon, namn eller kommentar" #: src/actions/extras.cpp:354 #, fuzzy msgid "Add or Remove Commands" msgstr "Lägg till/Ta bort länkar" #: src/actions/extras.cpp:362 msgid "Help" msgstr "" #: src/actions/lock.cpp:201 #, fuzzy msgid "Lock Screen" msgstr "Lås skärmen" #: src/actions/test.cpp:25 src/main.cpp:196 msgid "Test Action (does nothing)" msgstr "" #: src/bookmarks.cpp:72 msgid "&Bookmarks" msgstr "" #: src/bookmarks.cpp:228 msgid "Add: %0" msgstr "" #: src/bookmarks.cpp:233 #, fuzzy msgid "Remove: %0" msgstr "Ta bort" #: src/kshutdown.cpp:136 #, fuzzy msgid "Disabled by Administrator" msgstr "Avstängd av administratören." #: src/kshutdown.cpp:165 msgid "Are you sure?" msgstr "Är du säker?" #: src/kshutdown.cpp:166 src/preferences.cpp:83 #, fuzzy msgid "Confirm Action" msgstr "Bekräfta" #: src/kshutdown.cpp:241 src/mainwindow.cpp:316 #, fuzzy msgid "Unsupported action: %0" msgstr "Ogiltig åtgärd: %1" #: src/kshutdown.cpp:253 src/kshutdown.cpp:263 #, fuzzy msgid "Unknown error" msgstr "Okänd" #: src/kshutdown.cpp:447 #, fuzzy msgid "selected time: %0" msgstr "Vald tid." #: src/kshutdown.cpp:458 src/kshutdown.cpp:528 #, fuzzy msgid "Invalid date/time" msgstr "Den &datum/tid" #: src/kshutdown.cpp:467 msgid "At Date/Time" msgstr "Den datum/tid" #: src/kshutdown.cpp:517 #, fuzzy msgid "Enter date and time" msgstr "Ange tid och datum." #: src/kshutdown.cpp:548 src/mainwindow.cpp:683 msgid "No Delay" msgstr "Ingen fördröjning" #: src/kshutdown.cpp:568 msgid "Time From Now (HH:MM)" msgstr "Tid från och med nu (HH:MM)" #: src/kshutdown.cpp:596 #, fuzzy msgid "Enter delay in \"HH:MM\" format (Hour:Minute)" msgstr "Ange fördröjning i minuter." #: src/kshutdown.cpp:775 src/main.cpp:194 #, fuzzy msgid "Hibernate Computer" msgstr "Starta om datorn" #: src/kshutdown.cpp:778 #, fuzzy msgid "Cannot hibernate computer" msgstr "Starta om datorn" #: src/kshutdown.cpp:785 msgid "" "

Hibernate (or Suspend-to-Disk) is a feature of many computer operating " "systems where the contents of RAM are written to non-volatile storage such " "as a hard disk, as a file or on a separate partition, before powering off " "the computer.

When the computer is restarted it reloads the content of " "memory and is restored to the state it was in when hibernation was invoked.

Hibernating and later restarting is usually faster than closing down, " "later starting up, and starting all the programs that were running.

Source: http://en.wikipedia.org/wiki/Hibernate_(OS_feature)

" msgstr "" #: src/kshutdown.cpp:799 msgid "Sleep" msgstr "" #: src/kshutdown.cpp:801 src/main.cpp:199 #, fuzzy msgid "Suspend Computer" msgstr "Stäng av datorn" #: src/kshutdown.cpp:806 #, fuzzy msgid "Cannot suspend computer" msgstr "Stäng av datorn" #: src/kshutdown.cpp:810 msgid "Enter in a low-power state mode." msgstr "" #: src/kshutdown.cpp:1271 msgid "Log Off" msgstr "" #: src/kshutdown.cpp:1273 src/main.cpp:191 msgid "Logout" msgstr "Logga ut" #: src/kshutdown.cpp:1299 src/main.cpp:188 msgid "Restart Computer" msgstr "Starta om datorn" #: src/kshutdown.cpp:1339 src/main.cpp:179 src/main.cpp:182 msgid "Turn Off Computer" msgstr "Stäng av datorn" #: src/main.cpp:148 #, fuzzy msgid "KShutdown" msgstr "KShutDown" #: src/main.cpp:165 src/mainwindow.cpp:1057 msgid "A graphical shutdown utility" msgstr "" #: src/main.cpp:167 msgid "Konrad Twardowski" msgstr "" #: src/main.cpp:167 msgid "Maintainer" msgstr "Ansvarig" #: src/main.cpp:168 msgid "Thanks To All!" msgstr "" #: src/main.cpp:185 msgid "Lock screen" msgstr "Lås skärmen" #: src/main.cpp:202 msgid "Run executable file (example: Desktop shortcut or Shell script)" msgstr "" #: src/main.cpp:207 src/mainwindow.cpp:119 msgid "" "Detect user inactivity. Example: --logout --inactivity 90 - automatically " "logout after 90 minutes of user inactivity" msgstr "" #: src/main.cpp:209 msgid "Cancel an active action" msgstr "Avbryt en aktiv åtgärd" #: src/main.cpp:210 src/mainwindow.cpp:121 msgid "Confirm command line action" msgstr "Bekräfta kommandoradsåtgärd" #: src/main.cpp:211 src/mainwindow.cpp:123 msgid "Hide main window and system tray icon" msgstr "" #: src/main.cpp:212 src/mainwindow.cpp:125 #, fuzzy msgid "Do not show main window on startup" msgstr "Visa inte fönster vid uppstart" #: src/main.cpp:213 src/mainwindow.cpp:127 #, fuzzy msgid "" "Activate countdown. Examples: 13:37 - absolute time (HH:MM), 10 - number of " "minutes from now" msgstr "" "Tid; Exempel: 01:30 - absolut tid (TT:MM); 10 - antal minuter att vänta från " "och med nu" #: src/main.cpp:215 #, c-format msgid "" "More Info...\n" "http://sourceforge.net/p/kshutdown/wiki/Command%20Line/" msgstr "" #: src/mainwindow.cpp:87 msgid "Actions" msgstr "Åtgärder" #: src/mainwindow.cpp:116 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: src/mainwindow.cpp:127 msgid "Optional parameter" msgstr "" #: src/mainwindow.cpp:138 #, fuzzy msgid "Command Line Options" msgstr "Kommando före åtgärd" #: src/mainwindow.cpp:185 src/mainwindow.cpp:1182 #, fuzzy msgid "Invalid time: %0" msgstr "Ogiltig tid: %1" #: src/mainwindow.cpp:222 #, fuzzy msgid "Action: %0" msgstr "Åtgärd" #: src/mainwindow.cpp:225 src/mainwindow.cpp:237 #, fuzzy msgid "Remaining time: %0" msgstr "Återstående tid." #: src/mainwindow.cpp:537 msgid "KShutdown is still active!" msgstr "" #: src/mainwindow.cpp:543 #, fuzzy msgid "KShutdown has been minimized" msgstr "KShutDown-menyn" #: src/mainwindow.cpp:680 #, fuzzy msgid "A&ction" msgstr "Åtgärd" #: src/mainwindow.cpp:735 src/mainwindow.cpp:1021 msgid "Quit" msgstr "" #: src/mainwindow.cpp:748 #, fuzzy msgid "&Edit" msgstr "Redigera..." #: src/mainwindow.cpp:748 #, fuzzy msgid "&Settings" msgstr "Inställningar" #: src/mainwindow.cpp:766 src/mainwindow.cpp:1135 src/mainwindow.cpp:1142 #: src/mainwindow.cpp:1194 src/preferences.cpp:33 msgid "Preferences" msgstr "" #: src/mainwindow.cpp:785 msgid "&Help" msgstr "" #: src/mainwindow.cpp:788 src/mainwindow.cpp:1054 msgid "About" msgstr "" #: src/mainwindow.cpp:789 msgid "About Qt" msgstr "" #: src/mainwindow.cpp:807 #, fuzzy msgid "Selec&t an action" msgstr "Välj en åtgärd att genomför&a" #: src/mainwindow.cpp:816 msgid "Do not save session / Force shutdown" msgstr "" #: src/mainwindow.cpp:821 #, fuzzy msgid "Se&lect a time/event" msgstr "Välj &en tid" #: src/mainwindow.cpp:948 src/mainwindow.cpp:994 src/mainwindow.cpp:1099 #: src/mainwindow.cpp:1172 #, fuzzy msgid "Cancel" msgstr "Kommando: %1" #: src/mainwindow.cpp:953 msgid "OK" msgstr "" #: src/mainwindow.cpp:956 msgid "Click to activate/cancel the selected action" msgstr "" #: src/mainwindow.cpp:965 msgid "Please select an Extras command
from the menu above." msgstr "" #: src/mainwindow.cpp:981 #, fuzzy msgid "Action not available: %0" msgstr "Åtgärd misslyckades! (%1)" #: src/mainwindow.cpp:990 #, fuzzy msgid "Cancel: %0" msgstr "Kommando: %1" #: src/mainwindow.cpp:1164 msgid "Confirm" msgstr "Bekräfta" #: src/mainwindow.cpp:1164 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to enable this option?\n" "\n" "Data in all unsaved documents will be lost!" msgstr "" "Är du säker att du vill DÖDA
%1?

All osparad data kommer " "att förloras!" #: src/password.cpp:42 msgid "Enter New Password" msgstr "" #: src/password.cpp:58 msgid "Password:" msgstr "" #: src/password.cpp:66 msgid "Confirm Password:" msgstr "" #: src/password.cpp:73 msgid "The password will be saved as SHA-1 hash." msgstr "" #: src/password.cpp:74 msgid "Short password can be easily cracked." msgstr "" #: src/password.cpp:119 msgid "Enter password to perform action: %0" msgstr "" #: src/password.cpp:148 #, fuzzy msgid "Invalid password" msgstr "Ange ett kommando." #: src/password.cpp:170 msgid "Confirmation password is different" msgstr "" #: src/password.cpp:213 msgid "Enable Password Protection" msgstr "" #: src/password.cpp:229 msgid "Password Protected Actions:" msgstr "" #: src/password.cpp:246 msgid "See Also: %0" msgstr "" #: src/preferences.cpp:37 msgid "General" msgstr "Allmänt" #: src/preferences.cpp:38 #, fuzzy msgid "System Tray" msgstr "MSystemTray" #: src/preferences.cpp:87 src/progressbar.cpp:177 msgid "Progress Bar" msgstr "" #: src/preferences.cpp:91 msgid "Lock Screen Before Hibernate" msgstr "" #: src/preferences.cpp:103 msgid "Related KDE Settings..." msgstr "Relaterade KDE-inställningar..." #: src/preferences.cpp:116 #, fuzzy msgid "Enable System Tray Icon" msgstr "Visa systempanelsikonen" #: src/preferences.cpp:120 msgid "Quit instead of minimizing to System Tray Icon" msgstr "" #: src/preferences.cpp:127 #, fuzzy msgid "Black and White System Tray Icon" msgstr "Visa systempanelsikonen" #: src/progressbar.cpp:97 msgid "Hide" msgstr "" #: src/progressbar.cpp:98 msgid "Set Color..." msgstr "" #: src/progressbar.cpp:102 #, fuzzy msgid "Position" msgstr "Beskrivning" #: src/progressbar.cpp:109 msgid "Top" msgstr "" #: src/progressbar.cpp:112 msgid "Bottom" msgstr "" #: src/progressbar.cpp:116 msgid "Size" msgstr "" #: src/progressbar.cpp:123 msgid "Small" msgstr "" #: src/progressbar.cpp:126 msgid "Normal" msgstr "" #: src/progressbar.cpp:129 msgid "Medium" msgstr "" #: src/progressbar.cpp:132 msgid "Large" msgstr "" #: src/pureqt.h:87 src/triggers/processmonitor.cpp:284 msgid "Error" msgstr "" #: src/pureqt.h:91 #, fuzzy msgid "Information" msgstr "Mer information" #: src/triggers/idlemonitor.cpp:48 msgid "On User Inactivity (HH:MM)" msgstr "" #: src/triggers/idlemonitor.cpp:69 msgid "Use this trigger to detect user inactivity (example: no mouse clicks)." msgstr "" #: src/triggers/idlemonitor.cpp:78 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "Okänd" #: src/triggers/idlemonitor.cpp:123 msgid "Enter a maximum user inactivity in \"HH:MM\" format (Hours:Minutes)" msgstr "" #: src/triggers/processmonitor.cpp:87 msgid "When selected application exit" msgstr "När valda applikationen avslutas" #: src/triggers/processmonitor.cpp:122 msgid "List of the running processes" msgstr "" #: src/triggers/processmonitor.cpp:128 msgid "Refresh" msgstr "Uppdatera" #: src/triggers/processmonitor.cpp:176 #, fuzzy msgid "Waiting for \"%0\"" msgstr "Väntar på \"%1\"" #: src/triggers/processmonitor.cpp:308 msgid "Error: %0" msgstr "" #: src/triggers/processmonitor.cpp:353 src/triggers/processmonitor.cpp:372 msgid "Error, exit code: %0" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Extras..." #~ msgstr "E&xtra..." #~ msgid "" #~ "Could not logout properly.\n" #~ "The session manager cannot be contacted." #~ msgstr "" #~ "Kunde inte logga ut korrekt.\n" #~ "Sessionshanteraren kan inte kontaktas." #, fuzzy #~ msgid "&File" #~ msgstr "T&id" #~ msgid "Please wait..." #~ msgstr "Var god vänta..." #~ msgid "Command: %1" #~ msgstr "Kommando: %1" #~ msgid "Nothing" #~ msgstr "Inget" #~ msgid "Lock Session" #~ msgstr "Lås sessionen" #~ msgid "End Current Session" #~ msgstr "Avsluta nuvarande session" #~ msgid "kdesktop: DCOP call failed!" #~ msgstr "kdesktop: DCOP-anrop misslyckades!" #~ msgid "Kill" #~ msgstr "Döda" #, fuzzy #~ msgid "Kill the selected process" #~ msgstr "Den valda processen existerar inte!" #~ msgid "The selected process does not exist!" #~ msgstr "Den valda processen existerar inte!" #~ msgid "Could not execute command

%1" #~ msgstr "Kunde inte starta kommando

%1" #~ msgid "Process not found
%1" #~ msgstr "Process inte hittad
%1" #~ msgid "No permissions to kill
%1" #~ msgstr "Inga rättigheter att döda
%1" #~ msgid "DEAD: %1" #~ msgstr "DÖD: %1" #~ msgid "More actions..." #~ msgstr "Fler åtgärder..." #, fuzzy #~ msgid "Location where to create the link:" #~ msgstr "Välj en plats där länken kommer att skapas:" #~ msgid "Desktop" #~ msgstr "Skrivbord" #~ msgid "K Menu" #~ msgstr "K Meny" #, fuzzy #~ msgid "Type of the link:" #~ msgstr "Välj typ av länk:" #~ msgid "Standard Logout Dialog" #~ msgstr "Standard utloggningsruta" #, fuzzy #~ msgid "System Shut Down Utility" #~ msgstr "Ett verktyg för nedstängning för KDE" #~ msgid "Could not create file %1!" #~ msgstr "Kunde inte skapa filen %1!" #~ msgid "Could not remove file %1!" #~ msgstr "Kunde inte ta bort filen %1!" #~ msgid "Remove Link" #~ msgstr "Ta bort länk" #, fuzzy #~ msgid "Add Link" #~ msgstr "Lägg till/Ta bort länkar" #~ msgid "Method" #~ msgstr "Metod" #~ msgid "Select a method:" #~ msgstr "Välj en metod:" #~ msgid "KDE (default)" #~ msgstr "KDE (förvald)" #~ msgid "Enter a custom command:" #~ msgstr "Ange ett anpassat kommando:" #~ msgid "Run command" #~ msgstr "Kör kommando" #~ msgid "Pause after run command:" #~ msgstr "Paus efter kört kommando:" #~ msgid "No pause" #~ msgstr "Ingen paus" #~ msgid "second(s)" #~ msgstr "sekund(er)" #~ msgid "" #~ "In most cases you need privileges to shut down system (e.g. run /sbin/" #~ "shutdown)" #~ msgstr "" #~ "I de flesta fall behöver du rättigheter att stänga ned systemet (till " #~ "exempel att köra /sbin/shutdown)" #~ msgid "" #~ "If you are using KDE and KDM (KDE Display Manager), then " #~ "set all methods to KDE" #~ msgstr "" #~ "Om du använder KDE och KDM (KDE Skärmhanterare) så sätt " #~ "alla metoder till KDE" #~ msgid "" #~ "If you are using KDE and display manager different than KDM, then set Turn Off Computer and Restart Computer methods " #~ "to /sbin/..." #~ msgstr "" #~ "Om du kör KDE och skärmhanteraren är en annan än KDM så " #~ "sätt metoderna för Stäng av datorn och Starta om datorn " #~ "till /sbin/..." #~ msgid "Manuals:" #~ msgstr "Manualer:" #~ msgid "User Command" #~ msgstr "Användarkommando" #~ msgid "A Shut Down Utility for KDE" #~ msgstr "Ett verktyg för nedstängning för KDE" #~ msgid "Turn off computer" #~ msgstr "Stäng av datorn" #~ msgid "Restart computer" #~ msgstr "Starta om datorn" #~ msgid "Lock session" #~ msgstr "Lås session" #~ msgid "End current session" #~ msgstr "Avsluta nuvarande session" #~ msgid "Show standard logout dialog" #~ msgstr "Visa standard utloggningsruta" #~ msgid "Enable test mode" #~ msgstr "Aktivera testläge" #~ msgid "Disable test mode" #~ msgstr "Stäng av testläge" #~ msgid "1 hour warning" #~ msgstr "1 timmas varning" #~ msgid "5 minutes warning" #~ msgstr "5 minuters varning" #~ msgid "1 minute warning" #~ msgstr "1 minuts varning" #~ msgid "10 seconds warning" #~ msgstr "10 sekunders varning" #~ msgid "Could not run \"%1\"!" #~ msgstr "Kunde inte köra \"%1\"!" #~ msgid "Test" #~ msgstr "Test" #~ msgid "Enter hour and minute." #~ msgstr "Ange timme och minut." #~ msgid "Click the Select a command... button first." #~ msgstr "Klicka på knappen Välj ett kommando... först." #~ msgid "Selected date/time: %1" #~ msgstr "Valt datum/tid: %1" #~ msgid "Current date/time: %1" #~ msgstr "Nuvarande datum/tid: %1" #~ msgid "Selected date/time is earlier than current date/time!" #~ msgstr "Valt datum/tid är tidigare än nuvarande datum/tid!" #~ msgid "Action cancelled!" #~ msgstr "Åtgärd avbröts!" #~ msgid "Test mode enabled" #~ msgstr "Testläge aktiverad" #~ msgid "Test mode disabled" #~ msgstr "Testläge avstängd" #, fuzzy #~ msgid "&Actions" #~ msgstr "Åtgärder" #, fuzzy #~ msgid "Configure Global Shortcuts..." #~ msgstr "&Konfigurera KShutDown..." #~ msgid "Check &System Configuration" #~ msgstr "Kontrollera &systemkonfiguration" #~ msgid "&Statistics" #~ msgstr "&Statistik" #~ msgid "Select an action to perform at the selected time." #~ msgstr "Välj en åtgård att genomföra vid den valda tiden." #~ msgid "Select the type of delay." #~ msgstr "Välj typ av fördröjning." #~ msgid "TEST MODE" #~ msgstr "TESTLÄGE" #~ msgid "Remaining time: %1" #~ msgstr "Återstående tid: %1" #~ msgid "Selected time: %1" #~ msgstr "Vald tid: %1" #~ msgid "Selected action: %1" #~ msgstr "Vald åtgärd: %1" #~ msgid "Note: The test mode is enabled" #~ msgstr "Notera: Testläget är aktiverat" #~ msgid "Message" #~ msgstr "Meddelande" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Inställningar" #~ msgid "Check System Configuration" #~ msgstr "Kontrollera Systemkonfigurationen" #~ msgid "Extras Menu" #~ msgstr "Extrameny" #~ msgid "Modify..." #~ msgstr "Modifiera..." #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "Advancerad" #~ msgid "After Login" #~ msgstr "Efter inloggning" #~ msgid "Before Logout" #~ msgstr "Före utloggning" #~ msgid "Close CD-ROM Tray" #~ msgstr "Stäng cd-rom-lucka" #~ msgid "Command:" #~ msgstr "Kommando:" #~ msgid "Common Problems" #~ msgstr "Vanliga problem" #~ msgid "\"Turn Off Computer\" does not work" #~ msgstr "\"Stäng av datorn\" fungerar inte" #~ msgid "Popup messages are very annoying" #~ msgstr "Popup-meddelanden är väldigt störande" #~ msgid "Always" #~ msgstr "Alltid" #~ msgid "Tray icon will be always visible." #~ msgstr "Panelikonen kommer alltid vara synlig." #~ msgid "If Active" #~ msgstr "Om aktiv" #~ msgid "Tray icon will be visible only if KShutDown is active." #~ msgstr "Panelikonen kommer att vara synlig bara om KShutDown är aktiv." #~ msgid "Never" #~ msgstr "Aldrig" #~ msgid "Tray icon will be always hidden." #~ msgstr "Panelikonen kommer alltid vara gömd." #, fuzzy #~ msgid "Show KShutDown Themes" #~ msgstr "KShutDown-teman" #~ msgid "SuperKaramba Home Page" #~ msgstr "SuperKarambas webbplats" #~ msgid "Messages" #~ msgstr "Meddelanden" #~ msgid "Display a warning message before action" #~ msgstr "Visa varningsmeddelande före åtgärd" #~ msgid "minute(s)" #~ msgstr "minut(er)" #, fuzzy #~ msgid "Recommended" #~ msgstr "Kör kommando" #~ msgid "Warning Message" #~ msgstr "Varningsmeddelande" #~ msgid "Enabled" #~ msgstr "Aktiverad" #~ msgid "A shell command to execute:" #~ msgstr "Ett skalkommando att starta:" #~ msgid "A message text" #~ msgstr "En meddelandetext" #~ msgid "The current main window title" #~ msgstr "Nuvarande huvudfönstrets titel" #~ msgid "Custom Message" #~ msgstr "Anpassat meddelande" #~ msgid "Re-enable All Message Boxes" #~ msgstr "Återaktivera alla meddelanden" #~ msgid "" #~ "Enable all messages which have been turned off with the Do not show " #~ "this message again feature." #~ msgstr "" #~ "Aktivera alla meddelanden som har stängts av med Visa inte detta " #~ "meddelande igen funktionen." #, fuzzy #~ msgid "Pause: %1" #~ msgstr "Paus:" #~ msgid "Restore default settings for this page?" #~ msgstr "Återställ standardinställningarna för denna sida?" #~ msgid "Statistics" #~ msgstr "Statistik" #~ msgid "" #~ "This view displays information about the users currently on the machine, " #~ "and their processes.
The header shows how long the system has been " #~ "running." #~ msgstr "" #~ "Denna vy visar information om användarna för närvarande i systemet och " #~ "deras processer.
Huvudet visar hur länge systemet har körts." #~ msgid "Show login time, JCPU and PCPU times." #~ msgstr "Vi&sa inloggningstid, JCPU och PCPU-tider." #~ msgid "Toggle \"FROM\"" #~ msgstr "Växla \"FRÅN\"" #~ msgid "Toggle the \"FROM\" (remote hostname) field." #~ msgstr "Växla \"&FRÅN\"-fältet (fjärrvärdnamnet)." #~ msgid "System Configuration" #~ msgstr "Systemkonfiguration" #~ msgid "No problems were found." #~ msgstr "Inga problem hittades." #~ msgid "Program \"%1\" was not found!" #~ msgstr "Programmet \"%1\" hittades inte!" #~ msgid "No permissions to execute \"%1\"." #~ msgstr "Inga rättigheter för att starta \"%1\"." #~ msgid "" #~ "It seems that this is not a KDE full session.\n" #~ "KShutDown was designed to work with KDE.\n" #~ "However, you can customize Actions in the KShutDown settings dialog\n" #~ "(Settings -> Configure KShutDown... -> Actions)." #~ msgstr "" #~ "Det verkar som detta inte är en full KDE-session.\n" #~ "KShutDown blev designad att fungera med KDE.\n" #~ "Dock kan du anpassa Åtgärder i KShutDown-inställningarna\n" #~ "(Inställningar -> Konfigurera KShutDown... -> Åtgärder)." #~ msgid "" #~ "Tip: You can customize Actions to work with GDM.\n" #~ "(Settings -> Configure KShutDown... -> Actions)" #~ msgstr "" #~ "Tipa: Du kan anpassa Åtgärder för att fungera med GDM.\n" #~ "(Inställningar -> Konfigurera KShutDown... -> Åtgärder)" #~ msgid "" #~ "KDE Display Manager is not running,\n" #~ "or the shut down/reboot function is disabled.\n" #~ "\n" #~ "Click here to configure KDM." #~ msgstr "" #~ "Fönsterhanteraren KDE körs inte eller\n" #~ "så är avstängning/omstartsfunktionen avstängd.\n" #~ "\n" #~ "Klicka här för att konfigurera KDM." #~ msgid "" #~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n" #~ "Your names" #~ msgstr "Daniel Nylander" #~ msgid "" #~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" #~ "Your emails" #~ msgstr "po@danielnylander.se" #~ msgid "Could not run KShutDown!" #~ msgstr "Kunde inte köra KShutDown!" #, fuzzy #~ msgid "&Configure KShutDown..." #~ msgstr "&Konfigurera: KShutDown..." #, fuzzy #~ msgid "Options" #~ msgstr "Åtgärder" #~ msgid "" #~ "Internal error!\n" #~ "Selected menu item is broken." #~ msgstr "" #~ "Internt fel!\n" #~ "Vald menypost är trasig." #~ msgid "3 seconds before action" #~ msgstr "3 sekunder före åtgärd" #~ msgid "2 seconds before action" #~ msgstr "2 sekunder före åtgärd" #~ msgid "1 second before action" #~ msgstr "1 sekund före åtgärd" #, fuzzy #~ msgid "&Start [%1]" #~ msgstr "Start [Enter]" #~ msgid "" #~ "Tip: If you have problem with the \"/sbin/shutdown\" command,\n" #~ "try to modify the \"/etc/shutdown.allow\" file,\n" #~ "then run \"/sbin/shutdown\" command with the additional \"-a\" " #~ "parameter.\n" #~ "\n" #~ "Click here for more information." #~ msgstr "" #~ "Tips: Om du har problem med kommandot \"/sbin/shutdown\"\n" #~ "så försök att modifiera filen \"/etc/shutdown.allow\" och kör\n" #~ "sedan kommandot \"/sbin/shutdown\" med extra parametern \"-a\".\n" #~ "\n" #~ "Klicka här för mer information." #, fuzzy #~ msgid "&Cancel" #~ msgstr "Kommando: %1" #~ msgid "Stop [Esc]" #~ msgstr "Stopp [Esc]" #~ msgid "" #~ "Tip: Use the Middle Mouse Button to display the actions menu" #~ msgstr "" #~ "Tips: Använd mittenknappen på musen för att visa " #~ "åtgärdsmenyn" #~ msgid "No delay" #~ msgstr "Ingen fördröjning" #~ msgid "Create Link" #~ msgstr "Skapa länk" #~ msgid "&I'm Sure" #~ msgstr "Jag är säker" #~ msgid "KShutDown Actions (no delay!)" #~ msgstr "KShutDown-åtgärder (ingen fördröjning!)" #~ msgid "Actions (no delay!)" #~ msgstr "Atgärder (ingen fördröjning!)" #~ msgid "&Turn Off Computer" #~ msgstr "S&täng av datorn" #~ msgid "&Restart Computer" #~ msgstr "Sta&rta om datorn" #~ msgid "&Lock Session" #~ msgstr "&Lås session" #~ msgid "&End Current Session" #~ msgstr "Avsluta nuvarand&e session" #~ msgid "&Immediate Action" #~ msgstr "Omedelbar åtgärd" #~ msgid "&Stop" #~ msgstr "&Stopp" #~ msgid "Run KShutDown" #~ msgstr "Kör KShutDown" #~ msgid "&Run KShutDown" #~ msgstr "Kö&r KShutDown" #~ msgid "&Transparent" #~ msgstr "Genomskinnlig" #~ msgid "&Show Lock Button" #~ msgstr "Vi&sa låsknapp" #~ msgid "AppObserver" #~ msgstr "AppObserver" #~ msgid "MSettingsDialog" #~ msgstr "MSettingsDialog" #~ msgid "MMessageDialog" #~ msgstr "MMessageDialog" #~ msgid "MStatsTab" #~ msgstr "MStatsTab" #~ msgid "MActionEditDialog" #~ msgstr "MActionEditDialog" #~ msgid "SystemConfig" #~ msgstr "SystemKonfig" #~ msgid "MMainWindow" #~ msgstr "MMainWindow" #~ msgid "Links" #~ msgstr "Länkar" #~ msgid "Lockout" #~ msgstr "Lås ute" #~ msgid "Registere&d tasks:" #~ msgstr "Registrera&de uppgifter:" #~ msgid "Name" #~ msgstr "Namn" #~ msgid "" #~ "Any external application can register a KShutDown task through the DCOP " #~ "mechanism. For example, a movie player optionally can use the KShutDown " #~ "task to shut down the system after playing a movie.

All the " #~ "registered tasks are listed here. Click Remove or Remove All to cancel the selected task. Click Configure to disable the " #~ "Scheduler." #~ msgstr "" #~ "Alla externa applikationer kan registrera en uppgift i KShutDown genom " #~ "DCOP-mekanismen. Till exempel kan en mediaspelare valfritt använda en " #~ "uppgift i KShutDown för att stänga av systemet efter att ha spelat en " #~ "film.

Alla registrerade uppgifter listas här. Klicka Ta bort eller Ta bort alla för att avbryta de valda uppgifterna. Klicka " #~ "Konfigurera för att stänga av Schemaläggaren." #~ msgid "Remo&ve All" #~ msgstr "Ta bort alla" #~ msgid "MSchedulerTab" #~ msgstr "MSchedulerTab" #~ msgid "AppScheduler" #~ msgstr "AppScheduler" #~ msgid "Locatio&n:" #~ msgstr "Plats:" #~ msgid "&Type:" #~ msgstr "&Typ:" #~ msgid "KShutDown Wizard" #~ msgstr "KShutDown vägvisare" #~ msgid "This page has been disabled by the Administator." #~ msgstr "Denna sida har stängts av administratören." #~ msgid "Actions & Extras Menu" #~ msgstr "Åtgärder & Extrameny" #~ msgid "" #~ "If you are running KShutDown from the non-KDE session (e.g. " #~ "GNOME), then change all methods..." #~ msgstr "" #~ "Om du kör KShutDown från en icke-KDE session (exempelvis GNOME) så ändra alla metoder..." #~ msgid "See FAQ for more details" #~ msgstr "Se FAQ för mer detaljer" #~ msgid "Automation" #~ msgstr "Automation" #~ msgid "Co&mmand:" #~ msgstr "Ko&mmando:" #~ msgid "Remember time &settings" #~ msgstr "Kom i håg in&ställningar" #~ msgid "Enable &Scheduler" #~ msgstr "Aktivera &schemaläggaren" #~ msgid "Screen Sa&ver..." #~ msgstr "Skärmsparare..." #~ msgid "Session &Manager..." #~ msgstr "Sessionshanterare..." #~ msgid "&Links" #~ msgstr "&Länkar" #~ msgid "Themes" #~ msgstr "Teman" #~ msgid "Home Page" #~ msgstr "Webbplats" #~ msgid "Confirmations & Messages" #~ msgstr "Bekräftelser & Meddelanden" #~ msgid "Confirm action (&recommended)" #~ msgstr "Bekräfta åtgärd (&rekommenderat)" #~ msgid "&Popup Messages (Passive)" #~ msgstr "&Popup-meddelanden (Passiva)" #~ msgid "Hide &message after:" #~ msgstr "Göm &meddelande efter:" #~ msgid "Notifications" #~ msgstr "Notifieringar" #~ msgid "Wizard" #~ msgstr "Vägvisare" #~ msgid "&End current session" #~ msgstr "Avsluta nuvarand&e session" #~ msgid "&Turn off computer" #~ msgstr "S&täng av dator" #~ msgid "&Restart computer" #~ msgstr "Sta&rta om dator" #~ msgid "What do you want to do?" #~ msgstr "Vad vill du göra nu?" #~ msgid "&Now (no delay)" #~ msgstr "&Nu (utan fördröjning)" #~ msgid "&Time from now" #~ msgstr "&Tid från och med nu" #~ msgid "HH:MM" #~ msgstr "TT:MM" #~ msgid "The task is not registered!" #~ msgstr "Uppgiften är inte registrerad!" #~ msgid "The scheduler is disabled!" #~ msgstr "Schemaläggaren är avstängd!" #~ msgid "MRadioButton" #~ msgstr "MRadioButton" #~ msgid "MWizard" #~ msgstr "MWizard" #~ msgid "St&atistics" #~ msgstr "St&atistik" #~ msgid "Enter delay:" #~ msgstr "Ange fördröjning:" #~ msgid "Set delay to 0 seconds" #~ msgstr "Sätt fördröjning till 0 sekunder" #~ msgid "Set delay to 00:00" #~ msgstr "Sätt fördröjning till 00:00" #~ msgid "Set date/time to the current date/time" #~ msgstr "Sätt datum/tid till nuvarande datum/tid" #~ msgid "Ti&me (HH:MM):" #~ msgstr "Ti&d (TT:MM):" #~ msgid "Quit the application" #~ msgstr "Avsluta applikationen" #~ msgid "Enter delay in seconds." #~ msgstr "Ange fördröjning i sekunder." #~ msgid "Enter delay in hours." #~ msgstr "Ange fördröjning i timmar." #~ msgid "Sched&uler" #~ msgstr "Schemaläggare" #~ msgid "Disabled" #~ msgstr "Avstängd" #~ msgid "Lock the screen using a screen saver" #~ msgstr "Lås skärmen med en skärmsläckare" #~ msgid "&Wizard..." #~ msgstr "Vägvisare..." #~ msgid "Run the Wizard" #~ msgstr "Kör vägvisaren" #~ msgid "More commands...
Click Modify... to add/edit/remove items." #~ msgstr "" #~ "Fler kommandon...
Klicka Modifiera... för att lägga till/" #~ "redigera/ta bort poster." #~ msgid "Now!" #~ msgstr "Nu!" #~ msgid "Time From Now" #~ msgstr "Tid från och med nu" #~ msgid "Time from &now:" #~ msgstr "Tid från och med &nu:" #~ msgid "Second(s)" #~ msgstr "Sekund(er)" #~ msgid "Minute(s)" #~ msgstr "Minut(er)" #~ msgid "Hour(s)" #~ msgstr "Timme(ar)" #~ msgid "&Date:" #~ msgstr "&Datum:" #~ msgid "Enter date" #~ msgstr "Ange datum" #~ msgid "Click to close" #~ msgstr "Klicka för att stänga" #~ msgid "Ideas" #~ msgstr "Idéer" #~ msgid "Bug reports" #~ msgstr "Buggrapporter" kshutdown-3.0/po/nb.po0000644000175000017500000002765412166724014013414 0ustar eikeeikemsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kshutdown 2.0beta6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-07-09 08:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-08 00:53+0100\n" "Last-Translator: Eirik Johansen Bjørgan \n" "Language-Team: Norwegian Bokmaal\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/actions/extras.cpp:73 msgid "Invalid \"Extras\" command" msgstr "Ugyldige \"Ekstra\" kommando" #: src/actions/extras.cpp:88 src/actions/extras.cpp:96 #: src/actions/extras.cpp:133 msgid "Cannot execute \"Extras\" command" msgstr "Kan ikke kjøre \"Ekstra\" kommando" #: src/actions/extras.cpp:156 #, fuzzy msgid "Extras" msgstr "Ekstra" #: src/actions/extras.cpp:176 msgid "File not found: %0" msgstr "" #: src/actions/extras.cpp:306 msgid "Select a command..." msgstr "Velg en kommando..." #: src/actions/extras.cpp:321 msgid "Use context menu to add/edit/remove actions." msgstr "Bruk innholdsmenyen for å legge til/endre/fjerne handlinger" #: src/actions/extras.cpp:323 msgid "Use Context Menu to create a new link to application (action)" msgstr "" "Bruk handlingsmenyen for å lage en ny lenke til program(handling)" #: src/actions/extras.cpp:324 msgid "Use Create New|Folder... to create a new submenu" msgstr "Bruk Lag Ny|Mappe... for å lage en ny undermeny" #: src/actions/extras.cpp:325 msgid "Use Properties to change icon, name, or command" msgstr "Bruk Egenskaper for å endre ikon, navn eller kommando" #: src/actions/extras.cpp:354 #, fuzzy msgid "Add or Remove Commands" msgstr "Legg til/Fjern Kommandoer..." #: src/actions/extras.cpp:362 #, fuzzy msgid "Help" msgstr "&Hjelp" #: src/actions/lock.cpp:201 msgid "Lock Screen" msgstr "Lås skjerm" #: src/actions/test.cpp:25 src/main.cpp:196 msgid "Test Action (does nothing)" msgstr "" #: src/bookmarks.cpp:72 msgid "&Bookmarks" msgstr "" #: src/bookmarks.cpp:228 msgid "Add: %0" msgstr "" #: src/bookmarks.cpp:233 msgid "Remove: %0" msgstr "" #: src/kshutdown.cpp:136 msgid "Disabled by Administrator" msgstr "" #: src/kshutdown.cpp:165 msgid "Are you sure?" msgstr "Er du sikker?" #: src/kshutdown.cpp:166 src/preferences.cpp:83 msgid "Confirm Action" msgstr "Godkjenn handling" #: src/kshutdown.cpp:241 src/mainwindow.cpp:316 msgid "Unsupported action: %0" msgstr "Handlingen er ikke støttet: %0" #: src/kshutdown.cpp:253 src/kshutdown.cpp:263 msgid "Unknown error" msgstr "Ukjent feil" #: src/kshutdown.cpp:447 #, fuzzy msgid "selected time: %0" msgstr "&Velg tid" #: src/kshutdown.cpp:458 src/kshutdown.cpp:528 msgid "Invalid date/time" msgstr "" #: src/kshutdown.cpp:467 msgid "At Date/Time" msgstr "På Dato/Tid" #: src/kshutdown.cpp:517 msgid "Enter date and time" msgstr "" #: src/kshutdown.cpp:548 src/mainwindow.cpp:683 msgid "No Delay" msgstr "Ingen utsettelse" #: src/kshutdown.cpp:568 msgid "Time From Now (HH:MM)" msgstr "Tid fra nå (TT:MM)" #: src/kshutdown.cpp:596 msgid "Enter delay in \"HH:MM\" format (Hour:Minute)" msgstr "" #: src/kshutdown.cpp:775 src/main.cpp:194 msgid "Hibernate Computer" msgstr "Dvalemodus" #: src/kshutdown.cpp:778 msgid "Cannot hibernate computer" msgstr "Kan ikke gå inn i dvalemodus" #: src/kshutdown.cpp:785 msgid "" "

Hibernate (or Suspend-to-Disk) is a feature of many computer operating " "systems where the contents of RAM are written to non-volatile storage such " "as a hard disk, as a file or on a separate partition, before powering off " "the computer.

When the computer is restarted it reloads the content of " "memory and is restored to the state it was in when hibernation was invoked.

Hibernating and later restarting is usually faster than closing down, " "later starting up, and starting all the programs that were running.

Source: http://en.wikipedia.org/wiki/Hibernate_(OS_feature)

" msgstr "" #: src/kshutdown.cpp:799 msgid "Sleep" msgstr "" #: src/kshutdown.cpp:801 src/main.cpp:199 msgid "Suspend Computer" msgstr "Hvilemodus" #: src/kshutdown.cpp:806 msgid "Cannot suspend computer" msgstr "Kan ikke gå inn i hvilemodus" #: src/kshutdown.cpp:810 msgid "Enter in a low-power state mode." msgstr "" #: src/kshutdown.cpp:1271 msgid "Log Off" msgstr "" #: src/kshutdown.cpp:1273 src/main.cpp:191 msgid "Logout" msgstr "Logg ut" #: src/kshutdown.cpp:1299 src/main.cpp:188 msgid "Restart Computer" msgstr "Start på nytt" #: src/kshutdown.cpp:1339 src/main.cpp:179 src/main.cpp:182 msgid "Turn Off Computer" msgstr "Slå av" #: src/main.cpp:148 msgid "KShutdown" msgstr "KShutdown" #: src/main.cpp:165 src/mainwindow.cpp:1057 #, fuzzy msgid "A graphical shutdown utility" msgstr "Et avansert verktøy for avstengelse" #: src/main.cpp:167 msgid "Konrad Twardowski" msgstr "" #: src/main.cpp:167 msgid "Maintainer" msgstr "" #: src/main.cpp:168 msgid "Thanks To All!" msgstr "" #: src/main.cpp:185 #, fuzzy msgid "Lock screen" msgstr "Lås skjerm" #: src/main.cpp:202 msgid "Run executable file (example: Desktop shortcut or Shell script)" msgstr "" #: src/main.cpp:207 src/mainwindow.cpp:119 msgid "" "Detect user inactivity. Example: --logout --inactivity 90 - automatically " "logout after 90 minutes of user inactivity" msgstr "" #: src/main.cpp:209 #, fuzzy msgid "Cancel an active action" msgstr "Velg en &handling" #: src/main.cpp:210 src/mainwindow.cpp:121 #, fuzzy msgid "Confirm command line action" msgstr "Godkjenn handling" #: src/main.cpp:211 src/mainwindow.cpp:123 msgid "Hide main window and system tray icon" msgstr "" #: src/main.cpp:212 src/mainwindow.cpp:125 msgid "Do not show main window on startup" msgstr "Ikke vis hovedvinduet ved oppstart" #: src/main.cpp:213 src/mainwindow.cpp:127 msgid "" "Activate countdown. Examples: 13:37 - absolute time (HH:MM), 10 - number of " "minutes from now" msgstr "" #: src/main.cpp:215 #, c-format msgid "" "More Info...\n" "http://sourceforge.net/p/kshutdown/wiki/Command%20Line/" msgstr "" #: src/mainwindow.cpp:87 msgid "Actions" msgstr "" #: src/mainwindow.cpp:116 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: src/mainwindow.cpp:127 msgid "Optional parameter" msgstr "" #: src/mainwindow.cpp:138 msgid "Command Line Options" msgstr "" #: src/mainwindow.cpp:185 src/mainwindow.cpp:1182 #, fuzzy msgid "Invalid time: %0" msgstr "Gjenstående tid: %0" #: src/mainwindow.cpp:222 msgid "Action: %0" msgstr "" #: src/mainwindow.cpp:225 src/mainwindow.cpp:237 msgid "Remaining time: %0" msgstr "Gjenstående tid: %0" #: src/mainwindow.cpp:537 msgid "KShutdown is still active!" msgstr "KShutdown kjører fortsatt!" #: src/mainwindow.cpp:543 msgid "KShutdown has been minimized" msgstr "KShutdown har blitt minimert" #: src/mainwindow.cpp:680 msgid "A&ction" msgstr "" #: src/mainwindow.cpp:735 src/mainwindow.cpp:1021 msgid "Quit" msgstr "Avslutt" #: src/mainwindow.cpp:748 msgid "&Edit" msgstr "" #: src/mainwindow.cpp:748 msgid "&Settings" msgstr "&Innstillinger" #: src/mainwindow.cpp:766 src/mainwindow.cpp:1135 src/mainwindow.cpp:1142 #: src/mainwindow.cpp:1194 src/preferences.cpp:33 msgid "Preferences" msgstr "Egenskaper" #: src/mainwindow.cpp:785 msgid "&Help" msgstr "&Hjelp" #: src/mainwindow.cpp:788 src/mainwindow.cpp:1054 msgid "About" msgstr "Om" #: src/mainwindow.cpp:789 msgid "About Qt" msgstr "Om Qt" #: src/mainwindow.cpp:807 #, fuzzy msgid "Selec&t an action" msgstr "Velg en &handling" #: src/mainwindow.cpp:816 #, fuzzy msgid "Do not save session / Force shutdown" msgstr "Ikke lagre økt" #: src/mainwindow.cpp:821 #, fuzzy msgid "Se&lect a time/event" msgstr "&Velg tid" #: src/mainwindow.cpp:948 src/mainwindow.cpp:994 src/mainwindow.cpp:1099 #: src/mainwindow.cpp:1172 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: src/mainwindow.cpp:953 msgid "OK" msgstr "Greit" #: src/mainwindow.cpp:956 #, fuzzy msgid "Click to activate/cancel the selected action" msgstr "Klikk for å aktivere/avbryte den valge handlingen" #: src/mainwindow.cpp:965 msgid "Please select an Extras command
from the menu above." msgstr "" #: src/mainwindow.cpp:981 msgid "Action not available: %0" msgstr "Handling ikke tilgjengelig: %0" #: src/mainwindow.cpp:990 #, fuzzy msgid "Cancel: %0" msgstr "Avbryt" #: src/mainwindow.cpp:1164 msgid "Confirm" msgstr "Godkjenn" #: src/mainwindow.cpp:1164 msgid "" "Are you sure you want to enable this option?\n" "\n" "Data in all unsaved documents will be lost!" msgstr "" "Er du sikker du vil slå på dette valget?\n" "\n" "Informasjon i alle ulagrede dokumenter vil gå tapt!" #: src/password.cpp:42 msgid "Enter New Password" msgstr "" #: src/password.cpp:58 msgid "Password:" msgstr "" #: src/password.cpp:66 msgid "Confirm Password:" msgstr "" #: src/password.cpp:73 msgid "The password will be saved as SHA-1 hash." msgstr "" #: src/password.cpp:74 msgid "Short password can be easily cracked." msgstr "" #: src/password.cpp:119 msgid "Enter password to perform action: %0" msgstr "" #: src/password.cpp:148 #, fuzzy msgid "Invalid password" msgstr "Ugyldige \"Ekstra\" kommando" #: src/password.cpp:170 msgid "Confirmation password is different" msgstr "" #: src/password.cpp:213 msgid "Enable Password Protection" msgstr "" #: src/password.cpp:229 msgid "Password Protected Actions:" msgstr "" #: src/password.cpp:246 msgid "See Also: %0" msgstr "" #: src/preferences.cpp:37 msgid "General" msgstr "Generelt" #: src/preferences.cpp:38 msgid "System Tray" msgstr "" #: src/preferences.cpp:87 src/progressbar.cpp:177 msgid "Progress Bar" msgstr "Fremdriftsindikator" #: src/preferences.cpp:91 msgid "Lock Screen Before Hibernate" msgstr "Lås skjerm før Dvale" #: src/preferences.cpp:103 msgid "Related KDE Settings..." msgstr "Relaterte KDE innstillinger" #: src/preferences.cpp:116 msgid "Enable System Tray Icon" msgstr "" #: src/preferences.cpp:120 msgid "Quit instead of minimizing to System Tray Icon" msgstr "" #: src/preferences.cpp:127 msgid "Black and White System Tray Icon" msgstr "" #: src/progressbar.cpp:97 msgid "Hide" msgstr "Gjem" #: src/progressbar.cpp:98 msgid "Set Color..." msgstr "" #: src/progressbar.cpp:102 msgid "Position" msgstr "Posisjon" #: src/progressbar.cpp:109 msgid "Top" msgstr "Topp" #: src/progressbar.cpp:112 msgid "Bottom" msgstr "Bunn" #: src/progressbar.cpp:116 msgid "Size" msgstr "" #: src/progressbar.cpp:123 msgid "Small" msgstr "" #: src/progressbar.cpp:126 msgid "Normal" msgstr "" #: src/progressbar.cpp:129 msgid "Medium" msgstr "" #: src/progressbar.cpp:132 msgid "Large" msgstr "" #: src/pureqt.h:87 src/triggers/processmonitor.cpp:284 msgid "Error" msgstr "Feil" #: src/pureqt.h:91 #, fuzzy msgid "Information" msgstr "Godkjenn handling" #: src/triggers/idlemonitor.cpp:48 msgid "On User Inactivity (HH:MM)" msgstr "" #: src/triggers/idlemonitor.cpp:69 msgid "Use this trigger to detect user inactivity (example: no mouse clicks)." msgstr "" #: src/triggers/idlemonitor.cpp:78 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "Ukjent feil" #: src/triggers/idlemonitor.cpp:123 msgid "Enter a maximum user inactivity in \"HH:MM\" format (Hours:Minutes)" msgstr "" #: src/triggers/processmonitor.cpp:87 msgid "When selected application exit" msgstr "Når valgt program avsluttes" #: src/triggers/processmonitor.cpp:122 msgid "List of the running processes" msgstr "Liste over kjørende prosseser" #: src/triggers/processmonitor.cpp:128 msgid "Refresh" msgstr "Gjenles" #: src/triggers/processmonitor.cpp:176 msgid "Waiting for \"%0\"" msgstr "Venter på \"%0\"" #: src/triggers/processmonitor.cpp:308 msgid "Error: %0" msgstr "Feil: %0" #: src/triggers/processmonitor.cpp:353 src/triggers/processmonitor.cpp:372 msgid "Error, exit code: %0" msgstr "Feil, avsluttes med kode: %0" #~ msgid "Extras..." #~ msgstr "Ekstra..." #~ msgid "" #~ "Could not logout properly.\n" #~ "The session manager cannot be contacted." #~ msgstr "" #~ "Kan ikke logge ut.\n" #~ "Kan ikke få kontakt med øktbehandleren." #~ msgid "Theme" #~ msgstr "Tema" #~ msgid "&File" #~ msgstr "&Fil" #~ msgid "Preferences..." #~ msgstr "Egenskaper..." #~ msgid "Refresh the list of processes" #~ msgstr "Gjenles listen over prosseser" kshutdown-3.0/po/cs.po0000644000175000017500000006300712166724014013412 0ustar eikeeike# translation of cs.po to čeština # translation of cs.po to # translation of kshutdown.po to # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # # Robert Kratky , 2004, 2008. # Robert Kratky , 2005. # Pavel Fric , 2011, 2012, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-07-09 08:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-17 10:11+0200\n" "Last-Translator: Pavel Fric \n" "Language-Team: Czech <>\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: src/actions/extras.cpp:73 msgid "Invalid \"Extras\" command" msgstr "Neplatný příkaz \"Další\"" #: src/actions/extras.cpp:88 src/actions/extras.cpp:96 #: src/actions/extras.cpp:133 msgid "Cannot execute \"Extras\" command" msgstr "Nelze provést příkaz \"Další\"" #: src/actions/extras.cpp:156 msgid "Extras" msgstr "Další" #: src/actions/extras.cpp:176 msgid "File not found: %0" msgstr "Soubor nenalezen: %0" #: src/actions/extras.cpp:306 msgid "Select a command..." msgstr "Vybrat příkaz..." #: src/actions/extras.cpp:321 msgid "Use context menu to add/edit/remove actions." msgstr "Použijte související nabídku pro přidání/úpravu/odstranění odkazů." #: src/actions/extras.cpp:323 msgid "Use Context Menu to create a new link to application (action)" msgstr "" "Použijte související nabídku k vytvoření nového odkazu na program" #: src/actions/extras.cpp:324 msgid "Use Create New|Folder... to create a new submenu" msgstr "Použijte Vytvořit nový|Složka... k vytvoření nové podnabídky" #: src/actions/extras.cpp:325 msgid "Use Properties to change icon, name, or command" msgstr "Použijte Vlastnosti pro změnu ikony, názvu nebo příkazu" #: src/actions/extras.cpp:354 msgid "Add or Remove Commands" msgstr "Přidat nebo odstranit příkazy" #: src/actions/extras.cpp:362 msgid "Help" msgstr "Nápověda" #: src/actions/lock.cpp:201 msgid "Lock Screen" msgstr "Uzamknout obrazovku" #: src/actions/test.cpp:25 src/main.cpp:196 msgid "Test Action (does nothing)" msgstr "Vyzkoušet odkaz (nedělá nic)" #: src/bookmarks.cpp:72 msgid "&Bookmarks" msgstr "&Záložky" #: src/bookmarks.cpp:228 msgid "Add: %0" msgstr "Přidat: %0" #: src/bookmarks.cpp:233 msgid "Remove: %0" msgstr "Odstranit: %0" #: src/kshutdown.cpp:136 msgid "Disabled by Administrator" msgstr "Zakázáno správcem" #: src/kshutdown.cpp:165 msgid "Are you sure?" msgstr "Jste si jistý?" #: src/kshutdown.cpp:166 src/preferences.cpp:83 msgid "Confirm Action" msgstr "Potvrdit krok" #: src/kshutdown.cpp:241 src/mainwindow.cpp:316 msgid "Unsupported action: %0" msgstr "Nepodporovaná činnost: %0" #: src/kshutdown.cpp:253 src/kshutdown.cpp:263 msgid "Unknown error" msgstr "Neznámá chyba" #: src/kshutdown.cpp:447 msgid "selected time: %0" msgstr "Zvolený čas: %0" #: src/kshutdown.cpp:458 src/kshutdown.cpp:528 msgid "Invalid date/time" msgstr "Neplatné datum/čas" #: src/kshutdown.cpp:467 msgid "At Date/Time" msgstr "Datum/Čas" #: src/kshutdown.cpp:517 msgid "Enter date and time" msgstr "Zadejte datum a čas" #: src/kshutdown.cpp:548 src/mainwindow.cpp:683 msgid "No Delay" msgstr "Žádná prodleva" #: src/kshutdown.cpp:568 msgid "Time From Now (HH:MM)" msgstr "Čas od teď (HH:MM)" #: src/kshutdown.cpp:596 msgid "Enter delay in \"HH:MM\" format (Hour:Minute)" msgstr "Zadat zpoždění ve formátu \"HH:MM\" (hodina:minuta)" #: src/kshutdown.cpp:775 src/main.cpp:194 msgid "Hibernate Computer" msgstr "Hibernovat počítač" #: src/kshutdown.cpp:778 msgid "Cannot hibernate computer" msgstr "Počítač nelze hibernovat" #: src/kshutdown.cpp:785 msgid "" "

Hibernate (or Suspend-to-Disk) is a feature of many computer operating " "systems where the contents of RAM are written to non-volatile storage such " "as a hard disk, as a file or on a separate partition, before powering off " "the computer.

When the computer is restarted it reloads the content of " "memory and is restored to the state it was in when hibernation was invoked.

Hibernating and later restarting is usually faster than closing down, " "later starting up, and starting all the programs that were running.

Source: http://en.wikipedia.org/wiki/Hibernate_(OS_feature)

" msgstr "" "

Hibernovat (nebo odložit na disk) je vlastnost mnoha počítačových " "operačních systémů, kdy je obsah RAM před vypnutím počítače zapsán do " "stálého úložiště, jako je pevný disk, jako je soubor nebo na samostatný " "oddíl.

Když je počítač spuštěn znovu, nahraje znovu obsah paměti a je " "obnoven do stavu, v němž byl, když byla hibernace vyvolána.

Hibernace " "a pozdější restartování je obvykle rychlejší než zastavení, později " "rozběhnutí, a spuštění všech programů, co běžely.

Zdroj: http://en." "wikipedia.org/wiki/Hibernate_(OS_feature)

" #: src/kshutdown.cpp:799 msgid "Sleep" msgstr "Uspat" #: src/kshutdown.cpp:801 src/main.cpp:199 msgid "Suspend Computer" msgstr "Uspat počítač" #: src/kshutdown.cpp:806 msgid "Cannot suspend computer" msgstr "Počítač nelze uspat" #: src/kshutdown.cpp:810 msgid "Enter in a low-power state mode." msgstr "Zahájit režim nízkého odběru energie." #: src/kshutdown.cpp:1271 msgid "Log Off" msgstr "Odhlásit se" #: src/kshutdown.cpp:1273 src/main.cpp:191 msgid "Logout" msgstr "Odhlásit se" #: src/kshutdown.cpp:1299 src/main.cpp:188 msgid "Restart Computer" msgstr "Restartovat počítač" #: src/kshutdown.cpp:1339 src/main.cpp:179 src/main.cpp:182 msgid "Turn Off Computer" msgstr "Vypnout počítač" #: src/main.cpp:148 msgid "KShutdown" msgstr "KShutdown" #: src/main.cpp:165 src/mainwindow.cpp:1057 msgid "A graphical shutdown utility" msgstr "Program na vypínání" #: src/main.cpp:167 msgid "Konrad Twardowski" msgstr "Konrad Twardowski" #: src/main.cpp:167 msgid "Maintainer" msgstr "Správce" #: src/main.cpp:168 msgid "Thanks To All!" msgstr "Díky všem!" #: src/main.cpp:185 msgid "Lock screen" msgstr "Uzamknout obrazovku" #: src/main.cpp:202 msgid "Run executable file (example: Desktop shortcut or Shell script)" msgstr "" "Spustit spustitelný soubor (příklad: zkratku pro plochu nebo shellový skript)" #: src/main.cpp:207 src/mainwindow.cpp:119 msgid "" "Detect user inactivity. Example: --logout --inactivity 90 - automatically " "logout after 90 minutes of user inactivity" msgstr "" "Zjistit nečinnost uživatele. Příklad: --logout --inactivity 90 - automaticky " "se odhlásit po 90 minutách uživatelovy nečinnosti" #: src/main.cpp:209 msgid "Cancel an active action" msgstr "Zrušit běžící krok" #: src/main.cpp:210 src/mainwindow.cpp:121 msgid "Confirm command line action" msgstr "Potvrdit krok příkazového řádku" #: src/main.cpp:211 src/mainwindow.cpp:123 msgid "Hide main window and system tray icon" msgstr "Skrýt hlavní okno a ikonu v oznamovací oblasti panelu" #: src/main.cpp:212 src/mainwindow.cpp:125 msgid "Do not show main window on startup" msgstr "Nezobrazovat hlavní okno při spuštění" #: src/main.cpp:213 src/mainwindow.cpp:127 msgid "" "Activate countdown. Examples: 13:37 - absolute time (HH:MM), 10 - number of " "minutes from now" msgstr "" "Zapnout zpětné odpočítávání. Příklady: 13:37 - absolutní čas (HH:MM); 10 - " "počet minut od teď" #: src/main.cpp:215 #, c-format msgid "" "More Info...\n" "http://sourceforge.net/p/kshutdown/wiki/Command%20Line/" msgstr "" "Více informací...\n" "http://sourceforge.net/p/kshutdown/wiki/Command%20Line/" #: src/mainwindow.cpp:87 msgid "Actions" msgstr "Kroky" #: src/mainwindow.cpp:116 msgid "Miscellaneous" msgstr "Různé" #: src/mainwindow.cpp:127 msgid "Optional parameter" msgstr "Volitelný parametr" #: src/mainwindow.cpp:138 msgid "Command Line Options" msgstr "Volby pro příkazový řádek" #: src/mainwindow.cpp:185 src/mainwindow.cpp:1182 msgid "Invalid time: %0" msgstr "Neplatný čas: %0" #: src/mainwindow.cpp:222 msgid "Action: %0" msgstr "Krok: %0from the menu above." msgstr "Vyberte, prosím, příkaz Další
z nabídky výše." #: src/mainwindow.cpp:981 msgid "Action not available: %0" msgstr "Krok nedostupný: %0" #: src/mainwindow.cpp:990 msgid "Cancel: %0" msgstr "Zrušit: %0" #: src/mainwindow.cpp:1164 msgid "Confirm" msgstr "Potvrdit" #: src/mainwindow.cpp:1164 msgid "" "Are you sure you want to enable this option?\n" "\n" "Data in all unsaved documents will be lost!" msgstr "" "Opravdu chcete povolit tuto volbu?\n" "\n" "Data ve všech neuložených dokumentech budou ztracena!" #: src/password.cpp:42 msgid "Enter New Password" msgstr "Zadejte nové heslo" #: src/password.cpp:58 msgid "Password:" msgstr "Heslo:" #: src/password.cpp:66 msgid "Confirm Password:" msgstr "Potvrdit heslo:" #: src/password.cpp:73 msgid "The password will be saved as SHA-1 hash." msgstr "Heslo bude uloženo jako SHA-1 hash." #: src/password.cpp:74 msgid "Short password can be easily cracked." msgstr "Krátké heslo může být snadno rozlousknuto." #: src/password.cpp:119 msgid "Enter password to perform action: %0" msgstr "Zadejte heslo pro provedení kroku: %0" #: src/password.cpp:148 msgid "Invalid password" msgstr "Neplatné heslo" #: src/password.cpp:170 msgid "Confirmation password is different" msgstr "Potvrzovací heslo je odlišné" #: src/password.cpp:213 msgid "Enable Password Protection" msgstr "Povolit ochranu heslem" #: src/password.cpp:229 msgid "Password Protected Actions:" msgstr "Heslem chráněné kroky:" #: src/password.cpp:246 msgid "See Also: %0" msgstr "Podívejte se také na: %0" #: src/preferences.cpp:37 msgid "General" msgstr "Obecné" #: src/preferences.cpp:38 msgid "System Tray" msgstr "Oznamovací oblast" #: src/preferences.cpp:87 src/progressbar.cpp:177 msgid "Progress Bar" msgstr "Ukazatel průběhu" #: src/preferences.cpp:91 msgid "Lock Screen Before Hibernate" msgstr "Zamknout obrazovku před hibernací" #: src/preferences.cpp:103 msgid "Related KDE Settings..." msgstr "Příbuzná nastavení KDE..." #: src/preferences.cpp:116 msgid "Enable System Tray Icon" msgstr "Povolit ikonu v oznamovací oblasti panelu" #: src/preferences.cpp:120 msgid "Quit instead of minimizing to System Tray Icon" msgstr "Ukončit namísto zmenšení do ikony v oznamovací oblasti" #: src/preferences.cpp:127 msgid "Black and White System Tray Icon" msgstr "Ikona v oznamovací oblasti panelu v černé a bílé" #: src/progressbar.cpp:97 msgid "Hide" msgstr "Skrýt" #: src/progressbar.cpp:98 msgid "Set Color..." msgstr "Nastavit barvu..." #: src/progressbar.cpp:102 msgid "Position" msgstr "Poloha" #: src/progressbar.cpp:109 msgid "Top" msgstr "Nahoře" #: src/progressbar.cpp:112 msgid "Bottom" msgstr "Dole" #: src/progressbar.cpp:116 msgid "Size" msgstr "Velikost" #: src/progressbar.cpp:123 msgid "Small" msgstr "Malá" #: src/progressbar.cpp:126 msgid "Normal" msgstr "Normální" #: src/progressbar.cpp:129 msgid "Medium" msgstr "Střední" #: src/progressbar.cpp:132 msgid "Large" msgstr "Velká" #: src/pureqt.h:87 src/triggers/processmonitor.cpp:284 msgid "Error" msgstr "Chyba" #: src/pureqt.h:91 msgid "Information" msgstr "Informace" #: src/triggers/idlemonitor.cpp:48 msgid "On User Inactivity (HH:MM)" msgstr "Při uživatelově nečinnosti (HH:MM)" #: src/triggers/idlemonitor.cpp:69 msgid "Use this trigger to detect user inactivity (example: no mouse clicks)." msgstr "" "Použít tento spouštěč na zjištění nečinnosti uživatele (příklad: žádná " "klepnutí myší)." #: src/triggers/idlemonitor.cpp:78 msgid "Unknown" msgstr "Neznámé" #: src/triggers/idlemonitor.cpp:123 msgid "Enter a maximum user inactivity in \"HH:MM\" format (Hours:Minutes)" msgstr "" "Zadat nejdelší dobu nečinnosti uživatele ve formátu \"HH:MM\" (hodina:minuta)" #: src/triggers/processmonitor.cpp:87 msgid "When selected application exit" msgstr "Po ukončení vybraného programu" #: src/triggers/processmonitor.cpp:122 msgid "List of the running processes" msgstr "Seznam spuštěných procesů" #: src/triggers/processmonitor.cpp:128 msgid "Refresh" msgstr "Obnovit" #: src/triggers/processmonitor.cpp:176 msgid "Waiting for \"%0\"" msgstr "Čeká se na \"%0\"" #: src/triggers/processmonitor.cpp:308 msgid "Error: %0" msgstr "Chyba: %0" #: src/triggers/processmonitor.cpp:353 src/triggers/processmonitor.cpp:372 msgid "Error, exit code: %0" msgstr "Chyba, vrácená hodnota: %0" #~ msgid "Action: %0" #~ msgstr "Krok: %0" #~ msgid "Select Action (no delay)" #~ msgstr "Vyberte krok (žádné zpoždění)" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Could not logout properly.\n" #~ "The KDE Session Manager cannot be contacted." #~ msgstr "" #~ "Nebylo možné se korektně odhlásit.\n" #~ "Nepodařilo se kontaktovat správce sezení." #~ msgid "Refresh the list of processes" #~ msgstr "Obnovit seznam procesů" #, fuzzy #~ msgid "Suspend Computer (Sleep)" #~ msgstr "Vypnout počítač" #, fuzzy #~ msgid "More Info..." #~ msgstr "Další akce..." #~ msgid "Please wait..." #~ msgstr "Počkejte prosím..." #~ msgid "Command: %1" #~ msgstr "Příkaz: %1" #~ msgid "Nothing" #~ msgstr "Nic" #~ msgid "Lock Session" #~ msgstr "Uzamknout sezení" #~ msgid "End Current Session" #~ msgstr "Ukončit aktuální sezení" #~ msgid "kdesktop: DCOP call failed!" #~ msgstr "kdesktop: DCOP volání selhalo!" #~ msgid "Kill" #~ msgstr "Zabít" #~ msgid "Kill the selected process" #~ msgstr "Zabít zvolený proces" #~ msgid "The selected process does not exist!" #~ msgstr "Zvolený proces neexistuje!" #~ msgid "Could not execute command

%1" #~ msgstr "Nelze provést příkaz

%1" #~ msgid "Process not found
%1" #~ msgstr "Proces nebyl nalezen
%1" #~ msgid "No permissions to kill
%1" #~ msgstr "Nemám oprávnění k ukončení
%1" #~ msgid "DEAD: %1" #~ msgstr "MRTVÝ: %1" #~ msgid "" #~ "Are you sure?

Selected Action: %1
Selected Time: %2" #~ msgstr "" #~ "Jste si jistí?

Zvolená akce: %1
Zvolený čas: %2" #~ msgid "Location where to create the link:" #~ msgstr "Vyberte místo, kde se má odkaz vytvořit:" #~ msgid "Desktop" #~ msgstr "Pracovní plocha" #~ msgid "K Menu" #~ msgstr "K Menu" #~ msgid "Type of the link:" #~ msgstr "Vyberte druh odkazu:" #~ msgid "Standard Logout Dialog" #~ msgstr "Standardní odhlašovací okno" #~ msgid "System Shut Down Utility" #~ msgstr "Nástroj pro vypnutí systému" #~ msgid "Could not create file %1!" #~ msgstr "Soubor %1 nelze vytvořit!" #~ msgid "Could not remove file %1!" #~ msgstr "Soubor %1 nelze odstranit!" #~ msgid "Remove Link" #~ msgstr "Odstranit odkaz" #~ msgid "Add Link" #~ msgstr "Přidat odkaz" #~ msgid "Method" #~ msgstr "Způsob" #~ msgid "Select a method:" #~ msgstr "Zvolte způsob:" #~ msgid "KDE (default)" #~ msgstr "KDE (výchozí)" #~ msgid "Enter a custom command:" #~ msgstr "Zadejte vlastní příkaz:" #~ msgid "Run command" #~ msgstr "Spustit příkaz" #~ msgid "Pause after run command:" #~ msgstr "Po spuštění příkazu počkat:" #~ msgid "No pause" #~ msgstr "Bez prodlevy" #~ msgid "second(s)" #~ msgstr "vteřin(u)" #~ msgid "" #~ "In most cases you need privileges to shut down system (e.g. run /sbin/" #~ "shutdown)" #~ msgstr "" #~ "Ve většině případů potřebujete k vypnutí systému práva (např. ke " #~ "spuštění /sbin/reboot nebo /sbin/shutdown)." #~ msgid "" #~ "If you are using KDE and KDM (KDE Display Manager), then " #~ "set all methods to KDE" #~ msgstr "" #~ "Používáte-li KDE a KDM (správce sezení KDE), nastavte " #~ "všechny metody na KDE." #~ msgid "" #~ "If you are using KDE and display manager different than KDM, then set Turn Off Computer and Restart Computer methods " #~ "to /sbin/..." #~ msgstr "" #~ "Používáte-li KDE a jiného správce sezení než KDM, nastavte " #~ "metody Vypnout počítač a Restartovat počítač na /sbin/..." #~ "." #~ msgid "Manuals:" #~ msgstr "Návody:" #~ msgid "User Command" #~ msgstr "Uživatelský příkaz" #~ msgid "A Shut Down Utility for KDE" #~ msgstr "Vypínací utilita pro KDE" #~ msgid "Turn off computer" #~ msgstr "Vypnout počítač" #~ msgid "Restart computer" #~ msgstr "Restartovat počítač" #~ msgid "Lock session" #~ msgstr "Uzamknout obrazovku" #~ msgid "End current session" #~ msgstr "Ukončit sezení" #~ msgid "Show standard logout dialog" #~ msgstr "Zobrazit standardní odhlašovací dialog" #~ msgid "Enable test mode" #~ msgstr "Povolit testovací režim" #~ msgid "Disable test mode" #~ msgstr "Vypnout testovací režim" #~ msgid "1 hour warning" #~ msgstr "Upozornění 1 hodinu před" #~ msgid "5 minutes warning" #~ msgstr "Upozornění 5 minut před" #~ msgid "1 minute warning" #~ msgstr "Upozornění 1 minutu před" #~ msgid "10 seconds warning" #~ msgstr "Upozornění 10 vteřin před" #~ msgid "Could not run \"%1\"!" #~ msgstr "%1 nešel spustit!" #~ msgid "Test" #~ msgstr "Test" #~ msgid "Enter hour and minute." #~ msgstr "Zadejte hodinu a minutu." #~ msgid "Click the Select a command... button first." #~ msgstr "Nejprve klikněte na tlačítko Zvolit příkaz..." #~ msgid "Current date/time: %1" #~ msgstr "Aktuální datum/čas: %1" #~ msgid "Selected date/time is earlier than current date/time!" #~ msgstr "Zvolené datum/čas je dřívější než aktuální datum/čas!" #~ msgid "Action cancelled!" #~ msgstr "Akce zrušena!" #~ msgid "Test mode enabled" #~ msgstr "Testovací režim zapnut" #~ msgid "Test mode disabled" #~ msgstr "Testovací režim vypnut" #~ msgid "&Actions" #~ msgstr "&Akce" #~ msgid "Configure Global Shortcuts..." #~ msgstr "Nastavit globální klávesové zkratky..." #~ msgid "Check &System Configuration" #~ msgstr "Zkontrolovat konfiguraci &systému" #~ msgid "&Statistics" #~ msgstr "&Statistiky" #~ msgid "Select an action to perform at the selected time." #~ msgstr "Vyberte, která akce bude ve zvolený čas provedena." #~ msgid "TEST MODE" #~ msgstr "TESTOVACÍ REŽIM" #~ msgid "Remaining time: %1" #~ msgstr "Zbývá: %1" #~ msgid "Selected time: %1" #~ msgstr "Zvolený čas: %1" #~ msgid "Note: The test mode is enabled" #~ msgstr "Poznámka: Je zapnutý testovací režim." #~ msgid "KShutDown has quit" #~ msgstr "KShutDown byl ukončen" #~ msgid "Message" #~ msgstr "Zpráva" #~ msgid "Check System Configuration" #~ msgstr "Zkontrolovat nastavení systému" #~ msgid "Extras Menu" #~ msgstr "Menu \"Další\"" #~ msgid "Modify..." #~ msgstr "Upravit..." #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "Pokročilé" #~ msgid "After Login" #~ msgstr "Po přihlášení" #~ msgid "Before Logout" #~ msgstr "Před odhlášením" #~ msgid "Close CD-ROM Tray" #~ msgstr "Zavřít šuplík CD-ROM" #~ msgid "Command:" #~ msgstr "Příkaz:" #~ msgid "Common Problems" #~ msgstr "Časté problémy" #~ msgid "\"Turn Off Computer\" does not work" #~ msgstr "Nefunguje akce \"Vypnout počítač\"" #~ msgid "Popup messages are very annoying" #~ msgstr "Vyskakující zprávy jsou velmi otravné" #~ msgid "Always" #~ msgstr "Vždy" #~ msgid "Tray icon will be always visible." #~ msgstr "Ikona bude v systémové části panelu neustále." #~ msgid "If Active" #~ msgstr "Je-li aktivní" #~ msgid "Tray icon will be visible only if KShutDown is active." #~ msgstr "" #~ "Ikona bude v systémové části panelu viditelná, pouze pokud bude KShutDown " #~ "aktivován." #~ msgid "Never" #~ msgstr "Nikdy" #~ msgid "Tray icon will be always hidden." #~ msgstr "Ikona se v systémové části panelu nebude zobrazovat vůbec." #~ msgid "Show KShutDown Themes" #~ msgstr "Zobrazit témata vzhledu KShutDown" #~ msgid "SuperKaramba Home Page" #~ msgstr "Domovská stránka SuperKaramba" #~ msgid "Messages" #~ msgstr "Zprávy" #~ msgid "Display a warning message before action" #~ msgstr "Zobrazit upozornění před akcí" #~ msgid "minute(s)" #~ msgstr "minut(u/y)" #~ msgid "Recommended" #~ msgstr "Doporučené" #~ msgid "Warning Message" #~ msgstr "Upozornění" #~ msgid "Enabled" #~ msgstr "Povolený" #~ msgid "A shell command to execute:" #~ msgstr "Provést příkaz:" #~ msgid "A message text" #~ msgstr "Text zprávy" #~ msgid "The current main window title" #~ msgstr "Titulek hlavního okna" #~ msgid "Presets" #~ msgstr "Přednastavené" #~ msgid "Custom Message" #~ msgstr "Vlastní zpráva" #~ msgid "Re-enable All Message Boxes" #~ msgstr "Opět povolit všechna okna s upozorněním" #~ msgid "" #~ "Enable all messages which have been turned off with the Do not show " #~ "this message again feature." #~ msgstr "" #~ "Povolit všechna upozornění, která byla vypnuta pomocí Tuto zprávu již " #~ "nezobrazuj." #~ msgid "Pause: %1" #~ msgstr "Prodleva: %1" #~ msgid "This file is used to lock session at KDE startup" #~ msgstr "Tento soubor se používá k uzamykání sezení při startu KDE" #~ msgid "Restore default settings for this page?" #~ msgstr "Obnovit výchozí nastavení pro tuto záložku?" #~ msgid "Statistics" #~ msgstr "Statistiky" #~ msgid "" #~ "This view displays information about the users currently on the machine, " #~ "and their processes.
The header shows how long the system has been " #~ "running." #~ msgstr "" #~ "Toto okno zobrazuje informace o uživatelích, kteří systém právě " #~ "používají, a jejich procesech.
Hlavička ukazuje, jak dlouho již systém " #~ "běží." #~ msgid "Show login time, JCPU and PCPU times." #~ msgstr "Zobrazit čas přihlášení, časy JCPU a PCPU." #~ msgid "Toggle \"FROM\"" #~ msgstr "Skrýt \"FROM\"" #~ msgid "Toggle the \"FROM\" (remote hostname) field." #~ msgstr "Skrýt nebo zobrazit položku \"FROM\" (název vzdáleného počítače)." #~ msgid "System Configuration" #~ msgstr "Nastavení systému" #~ msgid "" #~ "Tip: Click here if you have problem with the \"/sbin/shutdown\" command." #~ msgstr "Tip: Máte-li potíže s příkazem \"/sbin/shutdown\", klikněte sem." #~ msgid "No problems were found." #~ msgstr "Žádné problémy nebyly zjištěny." #~ msgid "Program \"%1\" was not found!" #~ msgstr "Program \"%1\" nebyl nalezen!" #~ msgid "No permissions to execute \"%1\"." #~ msgstr "Nemám oprávnění ke spuštění \"%1\"." #~ msgid "" #~ "It seems that this is not a KDE full session.\n" #~ "KShutDown was designed to work with KDE.\n" #~ "However, you can customize Actions in the KShutDown settings dialog\n" #~ "(Settings -> Configure KShutDown... -> Actions)." #~ msgstr "" #~ "Vypadá to, že nejsme v plnohodnotném sezení KDE.\n" #~ "KShutDown bylo navrženo tak, aby fungovalo s KDE.\n" #~ "Přesto však můžete upravit Akce v konfiguračním dialogu\n" #~ "(Nastavení -> Nastavit: KShutDown... -> Akce)." #~ msgid "" #~ "Tip: You can customize Actions to work with GDM.\n" #~ "(Settings -> Configure KShutDown... -> Actions)" #~ msgstr "" #~ "Tip: Akce můžete upravit tak, aby fungovaly s GDM.\n" #~ "(Nastavení -> Nastavit: KShutDown... -> Akce)." #~ msgid "" #~ "KDE Display Manager is not running,\n" #~ "or the shut down/reboot function is disabled.\n" #~ "\n" #~ "Click here to configure KDM." #~ msgstr "" #~ "Není spuštěn Správce přihlášení KDE (KDM)\n" #~ "nebo není povolena funkce vypnout/restartovat.\n" #~ "\n" #~ "Kliknutím sem můžete KDM nastavit." #~ msgid "" #~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n" #~ "Your names" #~ msgstr "Robert Krátký" #~ msgid "" #~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" #~ "Your emails" #~ msgstr "kratky@rob.cz" #~ msgid "Click for KShutDown main window
Click and hold for menu" #~ msgstr "" #~ "Kliknutím zobrazíte hlavní okno KShutDown
Klikněte a držte pro " #~ "zobrazení menu" #~ msgid "Could not run KShutDown!" #~ msgstr "KShutDown nešlo spustit!" #~ msgid "&Configure KShutDown..." #~ msgstr "&Nastavit KShutDown..." kshutdown-3.0/po/sr@latin.po0000644000175000017500000003506312166724014014562 0ustar eikeeike# translation of kshutdown.po to Serbian Latin # Mladen Pejaković , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kshutdown\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-07-09 08:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-07 18:37+0200\n" "Last-Translator: Mladen Pejaković \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr@latin\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #: src/actions/extras.cpp:73 msgid "Invalid \"Extras\" command" msgstr "Nepravilna naredba iz „Dodataka“" #: src/actions/extras.cpp:88 src/actions/extras.cpp:96 #: src/actions/extras.cpp:133 msgid "Cannot execute \"Extras\" command" msgstr "Ne mogu izvršiti naredbu iz „Dodataka“" #: src/actions/extras.cpp:156 msgid "Extras" msgstr "Dodatno" #: src/actions/extras.cpp:176 msgid "File not found: %0" msgstr "Fajl nije nađen: %0" #: src/actions/extras.cpp:306 msgid "Select a command..." msgstr "Izaberite naredbu..." #: src/actions/extras.cpp:321 msgid "Use context menu to add/edit/remove actions." msgstr "Koristite kontekstni meni da biste dodali/uredili/uklonili radnje." #: src/actions/extras.cpp:323 msgid "Use Context Menu to create a new link to application (action)" msgstr "" "Koristite Kontekstni meni da biste napravili novi link do aplikacije " "(radnju)" #: src/actions/extras.cpp:324 msgid "Use Create New|Folder... to create a new submenu" msgstr "" "Koristite Napravi novo|Fascikla... da biste napravili novi podmeni" #: src/actions/extras.cpp:325 msgid "Use Properties to change icon, name, or command" msgstr "Koristite Osobine da biste promenili ikonu, ime ili naredbu" #: src/actions/extras.cpp:354 msgid "Add or Remove Commands" msgstr "Dodaj ili ukloni naredbe" #: src/actions/extras.cpp:362 msgid "Help" msgstr "Pomoć" #: src/actions/lock.cpp:201 msgid "Lock Screen" msgstr "Zaključaj ekran" #: src/actions/test.cpp:25 src/main.cpp:196 msgid "Test Action (does nothing)" msgstr "Probna radnja (ne radi ništa)" #: src/bookmarks.cpp:72 msgid "&Bookmarks" msgstr "&Obeleživači" #: src/bookmarks.cpp:228 #, fuzzy msgid "Add: %0" msgstr "Dodaj obeleživač: %0" #: src/bookmarks.cpp:233 #, fuzzy msgid "Remove: %0" msgstr "Ukloni obeleživač: %0" #: src/kshutdown.cpp:136 msgid "Disabled by Administrator" msgstr "Onemogućio administrator" #: src/kshutdown.cpp:165 msgid "Are you sure?" msgstr "Da li ste sigurni?" #: src/kshutdown.cpp:166 src/preferences.cpp:83 msgid "Confirm Action" msgstr "Potvrdi radnju" #: src/kshutdown.cpp:241 src/mainwindow.cpp:316 msgid "Unsupported action: %0" msgstr "Nepodržana radnja: %0" #: src/kshutdown.cpp:253 src/kshutdown.cpp:263 msgid "Unknown error" msgstr "Nepoznata greška" #: src/kshutdown.cpp:447 msgid "selected time: %0" msgstr "izabrano vreme: %0" #: src/kshutdown.cpp:458 src/kshutdown.cpp:528 msgid "Invalid date/time" msgstr "Nepravilan datum/vreme" #: src/kshutdown.cpp:467 msgid "At Date/Time" msgstr "Na datum/vreme" #: src/kshutdown.cpp:517 msgid "Enter date and time" msgstr "Unesite datum i vreme" #: src/kshutdown.cpp:548 src/mainwindow.cpp:683 msgid "No Delay" msgstr "Bez kašnjenja" #: src/kshutdown.cpp:568 msgid "Time From Now (HH:MM)" msgstr "Vreme od sad (SS:MM)" #: src/kshutdown.cpp:596 msgid "Enter delay in \"HH:MM\" format (Hour:Minute)" msgstr "Kašnjenje u formatu „SS:MM“ (Sati:Minute)" #: src/kshutdown.cpp:775 src/main.cpp:194 msgid "Hibernate Computer" msgstr "Hiberniraj računar" #: src/kshutdown.cpp:778 msgid "Cannot hibernate computer" msgstr "Ne mogu da hiberniram računar" #: src/kshutdown.cpp:785 msgid "" "

Hibernate (or Suspend-to-Disk) is a feature of many computer operating " "systems where the contents of RAM are written to non-volatile storage such " "as a hard disk, as a file or on a separate partition, before powering off " "the computer.

When the computer is restarted it reloads the content of " "memory and is restored to the state it was in when hibernation was invoked.

Hibernating and later restarting is usually faster than closing down, " "later starting up, and starting all the programs that were running.

Source: http://en.wikipedia.org/wiki/Hibernate_(OS_feature)

" msgstr "" "

Hibernacija (ili Suspendovanje-na-Disk) je mogućnost mnogih operativnih " "sistema gde se sadržaj RAM memorije smešta u trajni memorijski smeštaj kao " "što je tvrdi disk, kao fajl ili na odvojenu particiju, pre gašenja računara." "

Prilikom ponovnog pokretanja računar ponovo učitava sadržaj memorije " "i vraća se u stanje u kom je bio kad je hibernacija pokrenuta.

Hiberniranje i ponovo pokretanje je obično brže nego gašenje, ponovno " "pokretanje računara, i pokretanje svih programa koji su bili pokrenuti.

Izvor: http://en.wikipedia.org/wiki/Hibernate_(OS_feature)

" #: src/kshutdown.cpp:799 msgid "Sleep" msgstr "Na spavanje" #: src/kshutdown.cpp:801 src/main.cpp:199 msgid "Suspend Computer" msgstr "Suspenduj računar" #: src/kshutdown.cpp:806 msgid "Cannot suspend computer" msgstr "Ne mogu da suspendujem računar" #: src/kshutdown.cpp:810 msgid "Enter in a low-power state mode." msgstr "Uđi u režim čuvanja energije." #: src/kshutdown.cpp:1271 msgid "Log Off" msgstr "Odjavi se" #: src/kshutdown.cpp:1273 src/main.cpp:191 msgid "Logout" msgstr "Odjavi" #: src/kshutdown.cpp:1299 src/main.cpp:188 msgid "Restart Computer" msgstr "Ponovo pokreni računar" #: src/kshutdown.cpp:1339 src/main.cpp:179 src/main.cpp:182 msgid "Turn Off Computer" msgstr "Ugasi računar" #: src/main.cpp:148 msgid "KShutdown" msgstr "K-Gašenje" #: src/main.cpp:165 src/mainwindow.cpp:1057 msgid "A graphical shutdown utility" msgstr "Napredna alatka za gašenje" #: src/main.cpp:167 msgid "Konrad Twardowski" msgstr "Konrad Tvardovski (Konrad Twardowski)" #: src/main.cpp:167 msgid "Maintainer" msgstr "Održavalac" #: src/main.cpp:168 msgid "Thanks To All!" msgstr "Hvala svima!" #: src/main.cpp:185 msgid "Lock screen" msgstr "Zaključaj ekran" #: src/main.cpp:202 msgid "Run executable file (example: Desktop shortcut or Shell script)" msgstr "" "Pokreni izvršni fajl (primer: prečica radne površi ili skripta školjke)" #: src/main.cpp:207 src/mainwindow.cpp:119 msgid "" "Detect user inactivity. Example: --logout --inactivity 90 - automatically " "logout after 90 minutes of user inactivity" msgstr "" "Otkriva neaktivnost korisnika. Na primer: --logout --inactivity 90 - " "automatically odjava nakon 90 minuta neaktivnosti korisnika" #: src/main.cpp:209 msgid "Cancel an active action" msgstr "Poništi aktivnu radnju" #: src/main.cpp:210 src/mainwindow.cpp:121 msgid "Confirm command line action" msgstr "Potvrdi komandno-linijsku radnju" #: src/main.cpp:211 src/mainwindow.cpp:123 msgid "Hide main window and system tray icon" msgstr "Sakrij glavni prozor i ikonicu sistemske palete" #: src/main.cpp:212 src/mainwindow.cpp:125 msgid "Do not show main window on startup" msgstr "Ne prikazuj glavni prozor pri pokretanju" #: src/main.cpp:213 src/mainwindow.cpp:127 msgid "" "Activate countdown. Examples: 13:37 - absolute time (HH:MM), 10 - number of " "minutes from now" msgstr "" "Pokreni odbrojavanje. Primeri: 13:37 - apsolutno vreme (HH:MM), 10 - broj " "minuta počevši od sada" #: src/main.cpp:215 #, c-format msgid "" "More Info...\n" "http://sourceforge.net/p/kshutdown/wiki/Command%20Line/" msgstr "" "Više informacija...\n" "http://sourceforge.net/p/kshutdown/wiki/Command%20Line/" #: src/mainwindow.cpp:87 msgid "Actions" msgstr "Radnje" #: src/mainwindow.cpp:116 msgid "Miscellaneous" msgstr "Razno" #: src/mainwindow.cpp:127 msgid "Optional parameter" msgstr "Dodatni parametar" #: src/mainwindow.cpp:138 msgid "Command Line Options" msgstr "Komandno-linijske opcije" #: src/mainwindow.cpp:185 src/mainwindow.cpp:1182 msgid "Invalid time: %0" msgstr "Nepravilno vreme: %0" #: src/mainwindow.cpp:222 msgid "Action: %0" msgstr "Radnja: %0" #: src/mainwindow.cpp:225 src/mainwindow.cpp:237 msgid "Remaining time: %0" msgstr "Preostalo vreme: %0" #: src/mainwindow.cpp:537 msgid "KShutdown is still active!" msgstr "K-Gašenje je i dalje aktivno!" #: src/mainwindow.cpp:543 msgid "KShutdown has been minimized" msgstr "K-Gašenje je minimizovano" #: src/mainwindow.cpp:680 msgid "A&ction" msgstr "&Radnja" #: src/mainwindow.cpp:735 src/mainwindow.cpp:1021 msgid "Quit" msgstr "Napusti" #: src/mainwindow.cpp:748 msgid "&Edit" msgstr "&Uređivanje" #: src/mainwindow.cpp:748 msgid "&Settings" msgstr "&Podešavanje" #: src/mainwindow.cpp:766 src/mainwindow.cpp:1135 src/mainwindow.cpp:1142 #: src/mainwindow.cpp:1194 src/preferences.cpp:33 msgid "Preferences" msgstr "Podešavanja" #: src/mainwindow.cpp:785 msgid "&Help" msgstr "&Pomoć" #: src/mainwindow.cpp:788 src/mainwindow.cpp:1054 msgid "About" msgstr "O" #: src/mainwindow.cpp:789 msgid "About Qt" msgstr "O Qt-u" #: src/mainwindow.cpp:807 msgid "Selec&t an action" msgstr "Izaberite r&adnju" #: src/mainwindow.cpp:816 msgid "Do not save session / Force shutdown" msgstr "Ne čuvaj sesiju/prisili gašenje" #: src/mainwindow.cpp:821 msgid "Se&lect a time/event" msgstr "I&zaberite vreme/događaj" #: src/mainwindow.cpp:948 src/mainwindow.cpp:994 src/mainwindow.cpp:1099 #: src/mainwindow.cpp:1172 msgid "Cancel" msgstr "Odustani" #: src/mainwindow.cpp:953 msgid "OK" msgstr "U redu" #: src/mainwindow.cpp:956 msgid "Click to activate/cancel the selected action" msgstr "Kliknite da aktivirate/prekinete označenu radnju" #: src/mainwindow.cpp:965 msgid "Please select an Extras command
from the menu above." msgstr "Izaberite komandu iz Dodataka
sa menija iznad." #: src/mainwindow.cpp:981 msgid "Action not available: %0" msgstr "Radnja nije dostupna: %0" #: src/mainwindow.cpp:990 msgid "Cancel: %0" msgstr "Odustani: %0" #: src/mainwindow.cpp:1164 msgid "Confirm" msgstr "Potvrda" #: src/mainwindow.cpp:1164 msgid "" "Are you sure you want to enable this option?\n" "\n" "Data in all unsaved documents will be lost!" msgstr "" "Da li zaista želite da uključite ovo?\n" "\n" "Podaci svih nesačuvanih dokumenata će biti izgubljeni!" #: src/password.cpp:42 msgid "Enter New Password" msgstr "Unesite novu lozinku" #: src/password.cpp:58 msgid "Password:" msgstr "Lozinka:" #: src/password.cpp:66 msgid "Confirm Password:" msgstr "Potvrdi lozinku:" #: src/password.cpp:73 msgid "The password will be saved as SHA-1 hash." msgstr "Lozinka će biti sačuvana kao SHA-1 haš." #: src/password.cpp:74 msgid "Short password can be easily cracked." msgstr "Kratke lozinke lako mogu biti provaljene." #: src/password.cpp:119 msgid "Enter password to perform action: %0" msgstr "Unesite lozinku da biste izvršili radnju: %0" #: src/password.cpp:148 msgid "Invalid password" msgstr "Nepravilna lozinka" #: src/password.cpp:170 msgid "Confirmation password is different" msgstr "Lozinke se ne poklapaju" #: src/password.cpp:213 msgid "Enable Password Protection" msgstr "Omogući zaštitu lozinkom" #: src/password.cpp:229 msgid "Password Protected Actions:" msgstr "Radnje zaštićene lozinkama:" #: src/password.cpp:246 msgid "See Also: %0" msgstr "Pogledajte takođe: %0" #: src/preferences.cpp:37 msgid "General" msgstr "Opšte" #: src/preferences.cpp:38 msgid "System Tray" msgstr "Sistemska kaseta" #: src/preferences.cpp:87 src/progressbar.cpp:177 msgid "Progress Bar" msgstr "Linija napretka" #: src/preferences.cpp:91 msgid "Lock Screen Before Hibernate" msgstr "Zaključaj ekran pre hibernacije" #: src/preferences.cpp:103 msgid "Related KDE Settings..." msgstr "Slična KDE Podešavanja..." #: src/preferences.cpp:116 msgid "Enable System Tray Icon" msgstr "Omogući ikonu sistemske kasete" #: src/preferences.cpp:120 msgid "Quit instead of minimizing to System Tray Icon" msgstr "Napusti umesto spuštanja u sistemsku kasetu" #: src/preferences.cpp:127 msgid "Black and White System Tray Icon" msgstr "Crno bela ikonica sistemske palete" #: src/progressbar.cpp:97 msgid "Hide" msgstr "Sakrij" #: src/progressbar.cpp:98 msgid "Set Color..." msgstr "Postavi boju..." #: src/progressbar.cpp:102 msgid "Position" msgstr "Mesto" #: src/progressbar.cpp:109 msgid "Top" msgstr "Vrh" #: src/progressbar.cpp:112 msgid "Bottom" msgstr "Dno" #: src/progressbar.cpp:116 msgid "Size" msgstr "Veličina" #: src/progressbar.cpp:123 msgid "Small" msgstr "Mala" #: src/progressbar.cpp:126 msgid "Normal" msgstr "Normalna" #: src/progressbar.cpp:129 msgid "Medium" msgstr "Srednja" #: src/progressbar.cpp:132 msgid "Large" msgstr "Velika" #: src/pureqt.h:87 src/triggers/processmonitor.cpp:284 msgid "Error" msgstr "Greška" #: src/pureqt.h:91 msgid "Information" msgstr "Informacija" #: src/triggers/idlemonitor.cpp:48 msgid "On User Inactivity (HH:MM)" msgstr "Pri neaktivnosti korisnika (SS:MM)" #: src/triggers/idlemonitor.cpp:69 msgid "Use this trigger to detect user inactivity (example: no mouse clicks)." msgstr "" "Koristi ovaj okidač za otkrivanje neaktivnosti (na primer: nema aktivnosti " "miša)" #: src/triggers/idlemonitor.cpp:78 msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" #: src/triggers/idlemonitor.cpp:123 msgid "Enter a maximum user inactivity in \"HH:MM\" format (Hours:Minutes)" msgstr "Unesite najdužu neaktivnost korisnika u formatu „SS:MM“ (Sati:Minute)" #: src/triggers/processmonitor.cpp:87 msgid "When selected application exit" msgstr "Dok se izabrana aplikacija ne zatvori" #: src/triggers/processmonitor.cpp:122 msgid "List of the running processes" msgstr "Spisak pokrenutih procesa" #: src/triggers/processmonitor.cpp:128 msgid "Refresh" msgstr "Osveži" #: src/triggers/processmonitor.cpp:176 msgid "Waiting for \"%0\"" msgstr "Čekam na „%0“" #: src/triggers/processmonitor.cpp:308 msgid "Error: %0" msgstr "Greška: %0" #: src/triggers/processmonitor.cpp:353 src/triggers/processmonitor.cpp:372 msgid "Error, exit code: %0" msgstr "Greška, izlazni kôd: %0" #~ msgid "Action: %0" #~ msgstr "Radnja: %0" #~ msgid "Select Action (no delay)" #~ msgstr "Izaberi radnju (bez kašnjenja)" #~ msgid "" #~ "Could not logout properly.\n" #~ "The KDE Session Manager cannot be contacted." #~ msgstr "" #~ "Ne mogu se pravilno odjaviti.\n" #~ "Ne mogu stupiti u vezu sa KDE-ovim menadžerom sesija." #~ msgid "%0 is not supported" #~ msgstr "%0 nije podržano" #~ msgid "Refresh the list of processes" #~ msgstr "Osveži spisak procesa" #~ msgid "Suspend Computer (Sleep)" #~ msgstr "Suspenduj računar (uspavaj)" #~ msgid "More Info..." #~ msgstr "Više informacija..." #~ msgid "&File" #~ msgstr "&Fajl" kshutdown-3.0/po/pl.po0000644000175000017500000003417412166724014013423 0ustar eikeeike# translation of pl.po to # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # # Konrad Twardowski , 2011, 2012, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-07-09 08:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-14 01:11+0200\n" "Last-Translator: Konrad Twardowski \n" "Language-Team: Polish <>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: src/actions/extras.cpp:73 msgid "Invalid \"Extras\" command" msgstr "Nieprawidłowe polecenie \"Extra\"" #: src/actions/extras.cpp:88 src/actions/extras.cpp:96 #: src/actions/extras.cpp:133 msgid "Cannot execute \"Extras\" command" msgstr "Nie można uruchomić polecenia \"Extra\"" #: src/actions/extras.cpp:156 msgid "Extras" msgstr "Extra" #: src/actions/extras.cpp:176 msgid "File not found: %0" msgstr "Nie znaleziono pliku: %0" #: src/actions/extras.cpp:306 msgid "Select a command..." msgstr "Wybierz polecenie..." #: src/actions/extras.cpp:321 msgid "Use context menu to add/edit/remove actions." msgstr "Użyj menu kontekstowego, aby dodać/edytować/usunąć akcje." #: src/actions/extras.cpp:323 msgid "Use Context Menu to create a new link to application (action)" msgstr "" "Użyj Menu Kontekstowego, aby utworzyć nowy skrót do programu (akcję)" #: src/actions/extras.cpp:324 msgid "Use Create New|Folder... to create a new submenu" msgstr "Użyj Utwórz nowe|Katalog..., aby utworzyć nowe podmenu" #: src/actions/extras.cpp:325 msgid "Use Properties to change icon, name, or command" msgstr "Użyj Właściwości, aby zmienić ikonę, nazwę, lub polecenie" #: src/actions/extras.cpp:354 msgid "Add or Remove Commands" msgstr "Dodaj lub usuń polecenia" #: src/actions/extras.cpp:362 msgid "Help" msgstr "Pomoc" #: src/actions/lock.cpp:201 msgid "Lock Screen" msgstr "Zablokuj ekran" #: src/actions/test.cpp:25 src/main.cpp:196 msgid "Test Action (does nothing)" msgstr "Testuj akcję (nic nie robi)" #: src/bookmarks.cpp:72 msgid "&Bookmarks" msgstr "&Zakładki" #: src/bookmarks.cpp:228 msgid "Add: %0" msgstr "Dodaj: %0" #: src/bookmarks.cpp:233 msgid "Remove: %0" msgstr "Usuń: %0" #: src/kshutdown.cpp:136 msgid "Disabled by Administrator" msgstr "Wyłączone przez Administratora" #: src/kshutdown.cpp:165 msgid "Are you sure?" msgstr "Jesteś pewien/pewna?" #: src/kshutdown.cpp:166 src/preferences.cpp:83 msgid "Confirm Action" msgstr "Potwierdź akcję" #: src/kshutdown.cpp:241 src/mainwindow.cpp:316 msgid "Unsupported action: %0" msgstr "Nieobsługiwana akcja: %0" #: src/kshutdown.cpp:253 src/kshutdown.cpp:263 msgid "Unknown error" msgstr "Nieznany błąd" #: src/kshutdown.cpp:447 msgid "selected time: %0" msgstr "wybrany czas: %0" #: src/kshutdown.cpp:458 src/kshutdown.cpp:528 msgid "Invalid date/time" msgstr "Nieprawidłowa data/godzina" #: src/kshutdown.cpp:467 msgid "At Date/Time" msgstr "O dacie/godzinie" #: src/kshutdown.cpp:517 msgid "Enter date and time" msgstr "Wprowadź datę i godzinę" #: src/kshutdown.cpp:548 src/mainwindow.cpp:683 msgid "No Delay" msgstr "Brak opóźnienia" #: src/kshutdown.cpp:568 msgid "Time From Now (HH:MM)" msgstr "Czas od teraz (GG:MM)" #: src/kshutdown.cpp:596 msgid "Enter delay in \"HH:MM\" format (Hour:Minute)" msgstr "Wprowadź opóźnienie w formacie \"GG:MM\" (Godzina:Minuta)" #: src/kshutdown.cpp:775 src/main.cpp:194 msgid "Hibernate Computer" msgstr "Hibernuj komputer" #: src/kshutdown.cpp:778 msgid "Cannot hibernate computer" msgstr "" #: src/kshutdown.cpp:785 msgid "" "

Hibernate (or Suspend-to-Disk) is a feature of many computer operating " "systems where the contents of RAM are written to non-volatile storage such " "as a hard disk, as a file or on a separate partition, before powering off " "the computer.

When the computer is restarted it reloads the content of " "memory and is restored to the state it was in when hibernation was invoked.

Hibernating and later restarting is usually faster than closing down, " "later starting up, and starting all the programs that were running.

Source: http://en.wikipedia.org/wiki/Hibernate_(OS_feature)

" msgstr "" #: src/kshutdown.cpp:799 msgid "Sleep" msgstr "Uśpij" #: src/kshutdown.cpp:801 src/main.cpp:199 msgid "Suspend Computer" msgstr "Wstrzymaj komputer" #: src/kshutdown.cpp:806 msgid "Cannot suspend computer" msgstr "" #: src/kshutdown.cpp:810 msgid "Enter in a low-power state mode." msgstr "Wejdź w tryb niskiego poboru energii." #: src/kshutdown.cpp:1271 msgid "Log Off" msgstr "Wyloguj" #: src/kshutdown.cpp:1273 src/main.cpp:191 msgid "Logout" msgstr "Wyloguj" #: src/kshutdown.cpp:1299 src/main.cpp:188 msgid "Restart Computer" msgstr "Uruchom ponownie" #: src/kshutdown.cpp:1339 src/main.cpp:179 src/main.cpp:182 msgid "Turn Off Computer" msgstr "Wyłącz komputer" #: src/main.cpp:148 msgid "KShutdown" msgstr "KShutdown" #: src/main.cpp:165 src/mainwindow.cpp:1057 msgid "A graphical shutdown utility" msgstr "Graficzne narzędzie do zamykania systemu" #: src/main.cpp:167 msgid "Konrad Twardowski" msgstr "Konrad Twardowski" #: src/main.cpp:167 msgid "Maintainer" msgstr "Opiekun" #: src/main.cpp:168 msgid "Thanks To All!" msgstr "" #: src/main.cpp:185 msgid "Lock screen" msgstr "Zablokuj ekran" #: src/main.cpp:202 msgid "Run executable file (example: Desktop shortcut or Shell script)" msgstr "Uruchom plik wykonywalny (przykład: skrót Pulpitu lub skrypt powłoki)" #: src/main.cpp:207 src/mainwindow.cpp:119 msgid "" "Detect user inactivity. Example: --logout --inactivity 90 - automatically " "logout after 90 minutes of user inactivity" msgstr "" "Wykryj brak aktywności użytkownika. Przykład: --logout --inactivity 90 - " "wyloguj automatycznie po 90 minutach braku aktywności użytkownika" #: src/main.cpp:209 msgid "Cancel an active action" msgstr "Anuluj aktywną akcję" #: src/main.cpp:210 src/mainwindow.cpp:121 msgid "Confirm command line action" msgstr "Potwierdź opcję linii poleceń" #: src/main.cpp:211 src/mainwindow.cpp:123 msgid "Hide main window and system tray icon" msgstr "Ukryj główne okno oraz ikonę tacki systemowej" #: src/main.cpp:212 src/mainwindow.cpp:125 msgid "Do not show main window on startup" msgstr "Nie pokazuj głównego okna przy uruchamianiu" #: src/main.cpp:213 src/mainwindow.cpp:127 msgid "" "Activate countdown. Examples: 13:37 - absolute time (HH:MM), 10 - number of " "minutes from now" msgstr "" "Aktywuj odliczanie. Przykłady: 13:37 - dokładna godzina (GG:MM), 10 - liczba " "minut od teraz" #: src/main.cpp:215 #, c-format msgid "" "More Info...\n" "http://sourceforge.net/p/kshutdown/wiki/Command%20Line/" msgstr "" "Więcej informacji...\n" "http://sourceforge.net/p/kshutdown/wiki/Command%20Line/" #: src/mainwindow.cpp:87 msgid "Actions" msgstr "Akcje" #: src/mainwindow.cpp:116 msgid "Miscellaneous" msgstr "Różne" #: src/mainwindow.cpp:127 msgid "Optional parameter" msgstr "Opcjonalny parametr" #: src/mainwindow.cpp:138 msgid "Command Line Options" msgstr "Opcje linii poleceń" #: src/mainwindow.cpp:185 src/mainwindow.cpp:1182 msgid "Invalid time: %0" msgstr "Nieprawidłowy czas: %0" #: src/mainwindow.cpp:222 msgid "Action: %0" msgstr "Akcja: %0" #: src/mainwindow.cpp:225 src/mainwindow.cpp:237 msgid "Remaining time: %0" msgstr "Pozostały czas: %0" #: src/mainwindow.cpp:537 msgid "KShutdown is still active!" msgstr "KShutdown jest nadal aktywny!" #: src/mainwindow.cpp:543 msgid "KShutdown has been minimized" msgstr "KShutdown został zminimalizowany" #: src/mainwindow.cpp:680 msgid "A&ction" msgstr "A&kcja" #: src/mainwindow.cpp:735 src/mainwindow.cpp:1021 msgid "Quit" msgstr "Zakończ" #: src/mainwindow.cpp:748 msgid "&Edit" msgstr "&Edycja" #: src/mainwindow.cpp:748 msgid "&Settings" msgstr "&Ustawienia" #: src/mainwindow.cpp:766 src/mainwindow.cpp:1135 src/mainwindow.cpp:1142 #: src/mainwindow.cpp:1194 src/preferences.cpp:33 msgid "Preferences" msgstr "Preferencje" #: src/mainwindow.cpp:785 msgid "&Help" msgstr "Pomo&c" #: src/mainwindow.cpp:788 src/mainwindow.cpp:1054 msgid "About" msgstr "O programie" #: src/mainwindow.cpp:789 msgid "About Qt" msgstr "O Qt" #: src/mainwindow.cpp:807 msgid "Selec&t an action" msgstr "Wy&bierz akcję" #: src/mainwindow.cpp:816 msgid "Do not save session / Force shutdown" msgstr "Nie zapisuj sesji / Wymuś zamykanie" #: src/mainwindow.cpp:821 msgid "Se&lect a time/event" msgstr "&Wybierz czas/zdarzenie" #: src/mainwindow.cpp:948 src/mainwindow.cpp:994 src/mainwindow.cpp:1099 #: src/mainwindow.cpp:1172 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" #: src/mainwindow.cpp:953 msgid "OK" msgstr "OK" #: src/mainwindow.cpp:956 msgid "Click to activate/cancel the selected action" msgstr "Kliknij, aby aktywować/anulować wybraną akcję" #: src/mainwindow.cpp:965 msgid "Please select an Extras command
from the menu above." msgstr "Proszę wybrać polecenie \"Extra\"
z powyższego menu." #: src/mainwindow.cpp:981 msgid "Action not available: %0" msgstr "Akcja niedostępna: %0" #: src/mainwindow.cpp:990 msgid "Cancel: %0" msgstr "Anuluj: %0" #: src/mainwindow.cpp:1164 msgid "Confirm" msgstr "Potwierdź" #: src/mainwindow.cpp:1164 msgid "" "Are you sure you want to enable this option?\n" "\n" "Data in all unsaved documents will be lost!" msgstr "" "Jesteś pewien, że chcesz włączyć tę opcję?\n" "\n" "Dane we wszystkich niezapisanych dokumentach zostaną utracone!" #: src/password.cpp:42 msgid "Enter New Password" msgstr "Wprowadź nowe hasło" #: src/password.cpp:58 msgid "Password:" msgstr "Hasło:" #: src/password.cpp:66 msgid "Confirm Password:" msgstr "Potwierdź hasło:" #: src/password.cpp:73 msgid "The password will be saved as SHA-1 hash." msgstr "Hasło zostanie zapisane jako skrót (hash) SHA-1." #: src/password.cpp:74 msgid "Short password can be easily cracked." msgstr "Krótkie hasło może być łatwo złamane." #: src/password.cpp:119 msgid "Enter password to perform action: %0" msgstr "Wprowadź hasło, aby wykonać akcję: %0" #: src/password.cpp:148 msgid "Invalid password" msgstr "Nieprawidłowe hasło" #: src/password.cpp:170 msgid "Confirmation password is different" msgstr "Hasło potwierdzające jest inne" #: src/password.cpp:213 msgid "Enable Password Protection" msgstr "Włącz ochronę hasłem" #: src/password.cpp:229 msgid "Password Protected Actions:" msgstr "Akcje chronione hasłem:" #: src/password.cpp:246 msgid "See Also: %0" msgstr "Zobacz również: %0" #: src/preferences.cpp:37 msgid "General" msgstr "Ogólne" #: src/preferences.cpp:38 msgid "System Tray" msgstr "Tacka systemowa" #: src/preferences.cpp:87 src/progressbar.cpp:177 msgid "Progress Bar" msgstr "Pasek postępu" #: src/preferences.cpp:91 msgid "Lock Screen Before Hibernate" msgstr "Zablokuj ekran przed hibernacją" #: src/preferences.cpp:103 msgid "Related KDE Settings..." msgstr "Powiązane ustawienia KDE..." #: src/preferences.cpp:116 msgid "Enable System Tray Icon" msgstr "Włącz ikonę tacki systemowej" #: src/preferences.cpp:120 msgid "Quit instead of minimizing to System Tray Icon" msgstr "Zakończ zamiast minimalizować do tacki systemowej" #: src/preferences.cpp:127 msgid "Black and White System Tray Icon" msgstr "Czarno-biała ikona tacki systemowej" #: src/progressbar.cpp:97 msgid "Hide" msgstr "Ukryj" #: src/progressbar.cpp:98 msgid "Set Color..." msgstr "Ustaw kolor..." #: src/progressbar.cpp:102 msgid "Position" msgstr "Pozycja" #: src/progressbar.cpp:109 msgid "Top" msgstr "Górny" #: src/progressbar.cpp:112 msgid "Bottom" msgstr "Dolny" #: src/progressbar.cpp:116 msgid "Size" msgstr "Rozmiar" #: src/progressbar.cpp:123 msgid "Small" msgstr "Mały" #: src/progressbar.cpp:126 msgid "Normal" msgstr "Normalny" #: src/progressbar.cpp:129 msgid "Medium" msgstr "Średni" #: src/progressbar.cpp:132 msgid "Large" msgstr "Duży" #: src/pureqt.h:87 src/triggers/processmonitor.cpp:284 msgid "Error" msgstr "Błąd" #: src/pureqt.h:91 msgid "Information" msgstr "Informacja" #: src/triggers/idlemonitor.cpp:48 msgid "On User Inactivity (HH:MM)" msgstr "Przy braku aktywności użytkownika (GG:MM)" #: src/triggers/idlemonitor.cpp:69 msgid "Use this trigger to detect user inactivity (example: no mouse clicks)." msgstr "" "Użyj tego wyzwalacza, aby wykryć brak aktywności użytkownika (przykład: brak " "kliknięć myszą)." #: src/triggers/idlemonitor.cpp:78 msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" #: src/triggers/idlemonitor.cpp:123 msgid "Enter a maximum user inactivity in \"HH:MM\" format (Hours:Minutes)" msgstr "" "Wprowadź maksymalną wartość dla braku aktywności użytkownika w formacie GG:" "MM (Godziny:Minuty)" #: src/triggers/processmonitor.cpp:87 msgid "When selected application exit" msgstr "Gdy wybrana aplikacja zakończy się" #: src/triggers/processmonitor.cpp:122 msgid "List of the running processes" msgstr "Lista działających procesów" #: src/triggers/processmonitor.cpp:128 msgid "Refresh" msgstr "Odśwież" #: src/triggers/processmonitor.cpp:176 msgid "Waiting for \"%0\"" msgstr "Czekanie na \"%0\"" #: src/triggers/processmonitor.cpp:308 msgid "Error: %0" msgstr "Błąd: %0" #: src/triggers/processmonitor.cpp:353 src/triggers/processmonitor.cpp:372 msgid "Error, exit code: %0" msgstr "Błąd, kod wyjścia: %0" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Konrad Twardowski" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "twardowski@gmail.com" #~ msgid "Action: %0" #~ msgstr "Akcja: %0" #~ msgid "Select Action (no delay)" #~ msgstr "Wybierz akcję (bez opóźnienia)" #~ msgid "" #~ "Could not logout properly.\n" #~ "The KDE Session Manager cannot be contacted." #~ msgstr "" #~ "Nie było możliwe poprawne wylogowanie.\n" #~ "Nie można połączyć się z Menedżerem Sesji KDE." #~ msgid "%0 is not supported" #~ msgstr "%0 nie jest obsługiwany" #~ msgid "Refresh the list of processes" #~ msgstr "Odśwież listę procesów" #~ msgid "Suspend Computer (Sleep)" #~ msgstr "Wstrzymaj komputer (uśpij)" #~ msgid "More Info..." #~ msgstr "Więcej informacji..." #~ msgid "Password" #~ msgstr "Hasło" #~ msgid "&File" #~ msgstr "&Plik" kshutdown-3.0/po/es.po0000644000175000017500000003042412166724014013411 0ustar eikeeike# translation of es.po to Spanish # Translation of kshutdown to Castilian aka Spanish # This file is distributed under the same license as the Kshutdown package. # # Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2004, 2006. # Enrique Matias Sanchez (Quique) , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-07-09 08:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-20 19:53+0100\n" "Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (Quique) \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: src/actions/extras.cpp:73 msgid "Invalid \"Extras\" command" msgstr "Orden «Extras» no válida" #: src/actions/extras.cpp:88 src/actions/extras.cpp:96 #: src/actions/extras.cpp:133 msgid "Cannot execute \"Extras\" command" msgstr "No se puede ejecutar la orden «Extras»" #: src/actions/extras.cpp:156 #, fuzzy msgid "Extras" msgstr "Extras..." #: src/actions/extras.cpp:176 msgid "File not found: %0" msgstr "" #: src/actions/extras.cpp:306 msgid "Select a command..." msgstr "Seleccione una orden..." #: src/actions/extras.cpp:321 msgid "Use context menu to add/edit/remove actions." msgstr "Use el menú contextual para añadir/editar/eliminar acciones." #: src/actions/extras.cpp:323 msgid "Use Context Menu to create a new link to application (action)" msgstr "" "Use el menú contextual para crear un nuevo enlace a una aplicación " "(acción)" #: src/actions/extras.cpp:324 msgid "Use Create New|Folder... to create a new submenu" msgstr "Use Crear nuevo|carpeta... para crear un nuevo submenú" #: src/actions/extras.cpp:325 msgid "Use Properties to change icon, name, or command" msgstr "Use Propiedades para cambiar el icono, nombre, u orden" #: src/actions/extras.cpp:354 #, fuzzy msgid "Add or Remove Commands" msgstr "Añadir/eliminar órdenes..." #: src/actions/extras.cpp:362 #, fuzzy msgid "Help" msgstr "A&yuda" #: src/actions/lock.cpp:201 msgid "Lock Screen" msgstr "Bloquear la pantalla" #: src/actions/test.cpp:25 src/main.cpp:196 msgid "Test Action (does nothing)" msgstr "" #: src/bookmarks.cpp:72 msgid "&Bookmarks" msgstr "" #: src/bookmarks.cpp:228 msgid "Add: %0" msgstr "" #: src/bookmarks.cpp:233 msgid "Remove: %0" msgstr "" #: src/kshutdown.cpp:136 msgid "Disabled by Administrator" msgstr "" #: src/kshutdown.cpp:165 msgid "Are you sure?" msgstr "¿Está seguro?" #: src/kshutdown.cpp:166 src/preferences.cpp:83 msgid "Confirm Action" msgstr "Confirmar la acción" #: src/kshutdown.cpp:241 src/mainwindow.cpp:316 msgid "Unsupported action: %0" msgstr "Acción no admitida: %0" #: src/kshutdown.cpp:253 src/kshutdown.cpp:263 msgid "Unknown error" msgstr "Error desconocido" #: src/kshutdown.cpp:447 #, fuzzy msgid "selected time: %0" msgstr "S&eleccione una hora" #: src/kshutdown.cpp:458 src/kshutdown.cpp:528 msgid "Invalid date/time" msgstr "" #: src/kshutdown.cpp:467 msgid "At Date/Time" msgstr "En la fecha/hora" #: src/kshutdown.cpp:517 msgid "Enter date and time" msgstr "" #: src/kshutdown.cpp:548 src/mainwindow.cpp:683 msgid "No Delay" msgstr "Sin retardo" #: src/kshutdown.cpp:568 msgid "Time From Now (HH:MM)" msgstr "Tiempo a partir de ahora (HH:MM)" #: src/kshutdown.cpp:596 msgid "Enter delay in \"HH:MM\" format (Hour:Minute)" msgstr "" #: src/kshutdown.cpp:775 src/main.cpp:194 msgid "Hibernate Computer" msgstr "Hibernar el equipo" #: src/kshutdown.cpp:778 msgid "Cannot hibernate computer" msgstr "No es posible hibernar el equipo" #: src/kshutdown.cpp:785 msgid "" "

Hibernate (or Suspend-to-Disk) is a feature of many computer operating " "systems where the contents of RAM are written to non-volatile storage such " "as a hard disk, as a file or on a separate partition, before powering off " "the computer.

When the computer is restarted it reloads the content of " "memory and is restored to the state it was in when hibernation was invoked.

Hibernating and later restarting is usually faster than closing down, " "later starting up, and starting all the programs that were running.

Source: http://en.wikipedia.org/wiki/Hibernate_(OS_feature)

" msgstr "" #: src/kshutdown.cpp:799 msgid "Sleep" msgstr "" #: src/kshutdown.cpp:801 src/main.cpp:199 msgid "Suspend Computer" msgstr "Suspender el equipo" #: src/kshutdown.cpp:806 msgid "Cannot suspend computer" msgstr "No es posible suspender el equipo" #: src/kshutdown.cpp:810 msgid "Enter in a low-power state mode." msgstr "" #: src/kshutdown.cpp:1271 msgid "Log Off" msgstr "" #: src/kshutdown.cpp:1273 src/main.cpp:191 msgid "Logout" msgstr "Cerrar la sesión" #: src/kshutdown.cpp:1299 src/main.cpp:188 msgid "Restart Computer" msgstr "Reiniciar el equipo" #: src/kshutdown.cpp:1339 src/main.cpp:179 src/main.cpp:182 msgid "Turn Off Computer" msgstr "Apagar el equipo" #: src/main.cpp:148 msgid "KShutdown" msgstr "" #: src/main.cpp:165 src/mainwindow.cpp:1057 msgid "A graphical shutdown utility" msgstr "" #: src/main.cpp:167 msgid "Konrad Twardowski" msgstr "" #: src/main.cpp:167 msgid "Maintainer" msgstr "" #: src/main.cpp:168 msgid "Thanks To All!" msgstr "" #: src/main.cpp:185 #, fuzzy msgid "Lock screen" msgstr "Bloquear la pantalla" #: src/main.cpp:202 msgid "Run executable file (example: Desktop shortcut or Shell script)" msgstr "" #: src/main.cpp:207 src/mainwindow.cpp:119 msgid "" "Detect user inactivity. Example: --logout --inactivity 90 - automatically " "logout after 90 minutes of user inactivity" msgstr "" #: src/main.cpp:209 #, fuzzy msgid "Cancel an active action" msgstr "Seleccione una &acción" #: src/main.cpp:210 src/mainwindow.cpp:121 #, fuzzy msgid "Confirm command line action" msgstr "Confirmar la acción" #: src/main.cpp:211 src/mainwindow.cpp:123 msgid "Hide main window and system tray icon" msgstr "" #: src/main.cpp:212 src/mainwindow.cpp:125 msgid "Do not show main window on startup" msgstr "" #: src/main.cpp:213 src/mainwindow.cpp:127 msgid "" "Activate countdown. Examples: 13:37 - absolute time (HH:MM), 10 - number of " "minutes from now" msgstr "" #: src/main.cpp:215 #, c-format msgid "" "More Info...\n" "http://sourceforge.net/p/kshutdown/wiki/Command%20Line/" msgstr "" #: src/mainwindow.cpp:87 msgid "Actions" msgstr "" #: src/mainwindow.cpp:116 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: src/mainwindow.cpp:127 msgid "Optional parameter" msgstr "" #: src/mainwindow.cpp:138 msgid "Command Line Options" msgstr "" #: src/mainwindow.cpp:185 src/mainwindow.cpp:1182 #, fuzzy msgid "Invalid time: %0" msgstr "Tiempo restante: %0" #: src/mainwindow.cpp:222 msgid "Action: %0" msgstr "" #: src/mainwindow.cpp:225 src/mainwindow.cpp:237 msgid "Remaining time: %0" msgstr "Tiempo restante: %0" #: src/mainwindow.cpp:537 msgid "KShutdown is still active!" msgstr "¡KShutdown todavía está activo!" #: src/mainwindow.cpp:543 msgid "KShutdown has been minimized" msgstr "KShutdown ha sido minimizado" #: src/mainwindow.cpp:680 msgid "A&ction" msgstr "" #: src/mainwindow.cpp:735 src/mainwindow.cpp:1021 msgid "Quit" msgstr "Salir" #: src/mainwindow.cpp:748 msgid "&Edit" msgstr "" #: src/mainwindow.cpp:748 msgid "&Settings" msgstr "Ajuste&s" #: src/mainwindow.cpp:766 src/mainwindow.cpp:1135 src/mainwindow.cpp:1142 #: src/mainwindow.cpp:1194 src/preferences.cpp:33 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" #: src/mainwindow.cpp:785 msgid "&Help" msgstr "A&yuda" #: src/mainwindow.cpp:788 src/mainwindow.cpp:1054 msgid "About" msgstr "Acerca de" #: src/mainwindow.cpp:789 msgid "About Qt" msgstr "Acerca de Qt" #: src/mainwindow.cpp:807 #, fuzzy msgid "Selec&t an action" msgstr "Seleccione una &acción" #: src/mainwindow.cpp:816 #, fuzzy msgid "Do not save session / Force shutdown" msgstr "No guardar la sesión" #: src/mainwindow.cpp:821 #, fuzzy msgid "Se&lect a time/event" msgstr "S&eleccione una hora" #: src/mainwindow.cpp:948 src/mainwindow.cpp:994 src/mainwindow.cpp:1099 #: src/mainwindow.cpp:1172 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: src/mainwindow.cpp:953 msgid "OK" msgstr "Aceptar" #: src/mainwindow.cpp:956 #, fuzzy msgid "Click to activate/cancel the selected action" msgstr "Pulse para activar/cancelar la acción seleccionada" #: src/mainwindow.cpp:965 msgid "Please select an Extras command
from the menu above." msgstr "" #: src/mainwindow.cpp:981 msgid "Action not available: %0" msgstr "Acción no disponible: %0" #: src/mainwindow.cpp:990 #, fuzzy msgid "Cancel: %0" msgstr "Cancelar" #: src/mainwindow.cpp:1164 msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" #: src/mainwindow.cpp:1164 msgid "" "Are you sure you want to enable this option?\n" "\n" "Data in all unsaved documents will be lost!" msgstr "" "¿Seguro que desea habilitar esta opción?\n" "\n" "Se perderán los datos que haya en los documentos no guardados." #: src/password.cpp:42 msgid "Enter New Password" msgstr "" #: src/password.cpp:58 msgid "Password:" msgstr "" #: src/password.cpp:66 msgid "Confirm Password:" msgstr "" #: src/password.cpp:73 msgid "The password will be saved as SHA-1 hash." msgstr "" #: src/password.cpp:74 msgid "Short password can be easily cracked." msgstr "" #: src/password.cpp:119 msgid "Enter password to perform action: %0" msgstr "" #: src/password.cpp:148 #, fuzzy msgid "Invalid password" msgstr "Orden «Extras» no válida" #: src/password.cpp:170 msgid "Confirmation password is different" msgstr "" #: src/password.cpp:213 msgid "Enable Password Protection" msgstr "" #: src/password.cpp:229 msgid "Password Protected Actions:" msgstr "" #: src/password.cpp:246 msgid "See Also: %0" msgstr "" #: src/preferences.cpp:37 msgid "General" msgstr "General" #: src/preferences.cpp:38 msgid "System Tray" msgstr "" #: src/preferences.cpp:87 src/progressbar.cpp:177 msgid "Progress Bar" msgstr "Barra de progreso" #: src/preferences.cpp:91 msgid "Lock Screen Before Hibernate" msgstr "Bloquear la pantalla antes de hibernar" #: src/preferences.cpp:103 msgid "Related KDE Settings..." msgstr "" #: src/preferences.cpp:116 msgid "Enable System Tray Icon" msgstr "" #: src/preferences.cpp:120 msgid "Quit instead of minimizing to System Tray Icon" msgstr "" #: src/preferences.cpp:127 msgid "Black and White System Tray Icon" msgstr "" #: src/progressbar.cpp:97 msgid "Hide" msgstr "Ocultar" #: src/progressbar.cpp:98 msgid "Set Color..." msgstr "" #: src/progressbar.cpp:102 msgid "Position" msgstr "Posición" #: src/progressbar.cpp:109 msgid "Top" msgstr "Arriba" #: src/progressbar.cpp:112 msgid "Bottom" msgstr "Abajo" #: src/progressbar.cpp:116 msgid "Size" msgstr "" #: src/progressbar.cpp:123 msgid "Small" msgstr "" #: src/progressbar.cpp:126 msgid "Normal" msgstr "" #: src/progressbar.cpp:129 msgid "Medium" msgstr "" #: src/progressbar.cpp:132 msgid "Large" msgstr "" #: src/pureqt.h:87 src/triggers/processmonitor.cpp:284 msgid "Error" msgstr "Error" #: src/pureqt.h:91 #, fuzzy msgid "Information" msgstr "Confirmar la acción" #: src/triggers/idlemonitor.cpp:48 msgid "On User Inactivity (HH:MM)" msgstr "" #: src/triggers/idlemonitor.cpp:69 msgid "Use this trigger to detect user inactivity (example: no mouse clicks)." msgstr "" #: src/triggers/idlemonitor.cpp:78 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "Error desconocido" #: src/triggers/idlemonitor.cpp:123 msgid "Enter a maximum user inactivity in \"HH:MM\" format (Hours:Minutes)" msgstr "" #: src/triggers/processmonitor.cpp:87 msgid "When selected application exit" msgstr "Cuando se salga de la aplicación seleccionada" #: src/triggers/processmonitor.cpp:122 msgid "List of the running processes" msgstr "Lista de los procesos en ejecución" #: src/triggers/processmonitor.cpp:128 msgid "Refresh" msgstr "Actualizar" #: src/triggers/processmonitor.cpp:176 msgid "Waiting for \"%0\"" msgstr "Esperando a «%0»" #: src/triggers/processmonitor.cpp:308 msgid "Error: %0" msgstr "Error: %0" #: src/triggers/processmonitor.cpp:353 src/triggers/processmonitor.cpp:372 msgid "Error, exit code: %0" msgstr "Error, código de salida: %0" #~ msgid "" #~ "Could not logout properly.\n" #~ "The session manager cannot be contacted." #~ msgstr "" #~ "No fue posible salir debidamente.\n" #~ "No se puede contactar con el gestor de sesiones." #~ msgid "&File" #~ msgstr "&Archivo" #~ msgid "Preferences..." #~ msgstr "Preferencias..." #~ msgid "Refresh the list of processes" #~ msgstr "Actualizar la lista de procesos" kshutdown-3.0/po/TEMPLATE.pot0000644000175000017500000002415512166724014014405 0ustar eikeeike# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-07-09 08:04+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/actions/extras.cpp:73 msgid "Invalid \"Extras\" command" msgstr "" #: src/actions/extras.cpp:88 src/actions/extras.cpp:96 #: src/actions/extras.cpp:133 msgid "Cannot execute \"Extras\" command" msgstr "" #: src/actions/extras.cpp:156 msgid "Extras" msgstr "" #: src/actions/extras.cpp:176 msgid "File not found: %0" msgstr "" #: src/actions/extras.cpp:306 msgid "Select a command..." msgstr "" #: src/actions/extras.cpp:321 msgid "Use context menu to add/edit/remove actions." msgstr "" #: src/actions/extras.cpp:323 msgid "Use Context Menu to create a new link to application (action)" msgstr "" #: src/actions/extras.cpp:324 msgid "Use Create New|Folder... to create a new submenu" msgstr "" #: src/actions/extras.cpp:325 msgid "Use Properties to change icon, name, or command" msgstr "" #: src/actions/extras.cpp:354 msgid "Add or Remove Commands" msgstr "" #: src/actions/extras.cpp:362 msgid "Help" msgstr "" #: src/actions/lock.cpp:201 msgid "Lock Screen" msgstr "" #: src/actions/test.cpp:25 src/main.cpp:196 msgid "Test Action (does nothing)" msgstr "" #: src/bookmarks.cpp:72 msgid "&Bookmarks" msgstr "" #: src/bookmarks.cpp:228 msgid "Add: %0" msgstr "" #: src/bookmarks.cpp:233 msgid "Remove: %0" msgstr "" #: src/kshutdown.cpp:136 msgid "Disabled by Administrator" msgstr "" #: src/kshutdown.cpp:165 msgid "Are you sure?" msgstr "" #: src/kshutdown.cpp:166 src/preferences.cpp:83 msgid "Confirm Action" msgstr "" #: src/kshutdown.cpp:241 src/mainwindow.cpp:316 msgid "Unsupported action: %0" msgstr "" #: src/kshutdown.cpp:253 src/kshutdown.cpp:263 msgid "Unknown error" msgstr "" #: src/kshutdown.cpp:447 msgid "selected time: %0" msgstr "" #: src/kshutdown.cpp:458 src/kshutdown.cpp:528 msgid "Invalid date/time" msgstr "" #: src/kshutdown.cpp:467 msgid "At Date/Time" msgstr "" #: src/kshutdown.cpp:517 msgid "Enter date and time" msgstr "" #: src/kshutdown.cpp:548 src/mainwindow.cpp:683 msgid "No Delay" msgstr "" #: src/kshutdown.cpp:568 msgid "Time From Now (HH:MM)" msgstr "" #: src/kshutdown.cpp:596 msgid "Enter delay in \"HH:MM\" format (Hour:Minute)" msgstr "" #: src/kshutdown.cpp:775 src/main.cpp:194 msgid "Hibernate Computer" msgstr "" #: src/kshutdown.cpp:778 msgid "Cannot hibernate computer" msgstr "" #: src/kshutdown.cpp:785 msgid "" "

Hibernate (or Suspend-to-Disk) is a feature of many computer operating " "systems where the contents of RAM are written to non-volatile storage such " "as a hard disk, as a file or on a separate partition, before powering off " "the computer.

When the computer is restarted it reloads the content of " "memory and is restored to the state it was in when hibernation was invoked.

Hibernating and later restarting is usually faster than closing down, " "later starting up, and starting all the programs that were running.

Source: http://en.wikipedia.org/wiki/Hibernate_(OS_feature)

" msgstr "" #: src/kshutdown.cpp:799 msgid "Sleep" msgstr "" #: src/kshutdown.cpp:801 src/main.cpp:199 msgid "Suspend Computer" msgstr "" #: src/kshutdown.cpp:806 msgid "Cannot suspend computer" msgstr "" #: src/kshutdown.cpp:810 msgid "Enter in a low-power state mode." msgstr "" #: src/kshutdown.cpp:1271 msgid "Log Off" msgstr "" #: src/kshutdown.cpp:1273 src/main.cpp:191 msgid "Logout" msgstr "" #: src/kshutdown.cpp:1299 src/main.cpp:188 msgid "Restart Computer" msgstr "" #: src/kshutdown.cpp:1339 src/main.cpp:179 src/main.cpp:182 msgid "Turn Off Computer" msgstr "" #: src/main.cpp:148 msgid "KShutdown" msgstr "" #: src/main.cpp:165 src/mainwindow.cpp:1057 msgid "A graphical shutdown utility" msgstr "" #: src/main.cpp:167 msgid "Konrad Twardowski" msgstr "" #: src/main.cpp:167 msgid "Maintainer" msgstr "" #: src/main.cpp:168 msgid "Thanks To All!" msgstr "" #: src/main.cpp:185 msgid "Lock screen" msgstr "" #: src/main.cpp:202 msgid "Run executable file (example: Desktop shortcut or Shell script)" msgstr "" #: src/main.cpp:207 src/mainwindow.cpp:119 msgid "" "Detect user inactivity. Example: --logout --inactivity 90 - automatically " "logout after 90 minutes of user inactivity" msgstr "" #: src/main.cpp:209 msgid "Cancel an active action" msgstr "" #: src/main.cpp:210 src/mainwindow.cpp:121 msgid "Confirm command line action" msgstr "" #: src/main.cpp:211 src/mainwindow.cpp:123 msgid "Hide main window and system tray icon" msgstr "" #: src/main.cpp:212 src/mainwindow.cpp:125 msgid "Do not show main window on startup" msgstr "" #: src/main.cpp:213 src/mainwindow.cpp:127 msgid "" "Activate countdown. Examples: 13:37 - absolute time (HH:MM), 10 - number of " "minutes from now" msgstr "" #: src/main.cpp:215 #, c-format msgid "" "More Info...\n" "http://sourceforge.net/p/kshutdown/wiki/Command%20Line/" msgstr "" #: src/mainwindow.cpp:87 msgid "Actions" msgstr "" #: src/mainwindow.cpp:116 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: src/mainwindow.cpp:127 msgid "Optional parameter" msgstr "" #: src/mainwindow.cpp:138 msgid "Command Line Options" msgstr "" #: src/mainwindow.cpp:185 src/mainwindow.cpp:1182 msgid "Invalid time: %0" msgstr "" #: src/mainwindow.cpp:222 msgid "Action: %0" msgstr "" #: src/mainwindow.cpp:225 src/mainwindow.cpp:237 msgid "Remaining time: %0" msgstr "" #: src/mainwindow.cpp:537 msgid "KShutdown is still active!" msgstr "" #: src/mainwindow.cpp:543 msgid "KShutdown has been minimized" msgstr "" #: src/mainwindow.cpp:680 msgid "A&ction" msgstr "" #: src/mainwindow.cpp:735 src/mainwindow.cpp:1021 msgid "Quit" msgstr "" #: src/mainwindow.cpp:748 msgid "&Edit" msgstr "" #: src/mainwindow.cpp:748 msgid "&Settings" msgstr "" #: src/mainwindow.cpp:766 src/mainwindow.cpp:1135 src/mainwindow.cpp:1142 #: src/mainwindow.cpp:1194 src/preferences.cpp:33 msgid "Preferences" msgstr "" #: src/mainwindow.cpp:785 msgid "&Help" msgstr "" #: src/mainwindow.cpp:788 src/mainwindow.cpp:1054 msgid "About" msgstr "" #: src/mainwindow.cpp:789 msgid "About Qt" msgstr "" #: src/mainwindow.cpp:807 msgid "Selec&t an action" msgstr "" #: src/mainwindow.cpp:816 msgid "Do not save session / Force shutdown" msgstr "" #: src/mainwindow.cpp:821 msgid "Se&lect a time/event" msgstr "" #: src/mainwindow.cpp:948 src/mainwindow.cpp:994 src/mainwindow.cpp:1099 #: src/mainwindow.cpp:1172 msgid "Cancel" msgstr "" #: src/mainwindow.cpp:953 msgid "OK" msgstr "" #: src/mainwindow.cpp:956 msgid "Click to activate/cancel the selected action" msgstr "" #: src/mainwindow.cpp:965 msgid "Please select an Extras command
from the menu above." msgstr "" #: src/mainwindow.cpp:981 msgid "Action not available: %0" msgstr "" #: src/mainwindow.cpp:990 msgid "Cancel: %0" msgstr "" #: src/mainwindow.cpp:1164 msgid "Confirm" msgstr "" #: src/mainwindow.cpp:1164 msgid "" "Are you sure you want to enable this option?\n" "\n" "Data in all unsaved documents will be lost!" msgstr "" #: src/password.cpp:42 msgid "Enter New Password" msgstr "" #: src/password.cpp:58 msgid "Password:" msgstr "" #: src/password.cpp:66 msgid "Confirm Password:" msgstr "" #: src/password.cpp:73 msgid "The password will be saved as SHA-1 hash." msgstr "" #: src/password.cpp:74 msgid "Short password can be easily cracked." msgstr "" #: src/password.cpp:119 msgid "Enter password to perform action: %0" msgstr "" #: src/password.cpp:148 msgid "Invalid password" msgstr "" #: src/password.cpp:170 msgid "Confirmation password is different" msgstr "" #: src/password.cpp:213 msgid "Enable Password Protection" msgstr "" #: src/password.cpp:229 msgid "Password Protected Actions:" msgstr "" #: src/password.cpp:246 msgid "See Also: %0" msgstr "" #: src/preferences.cpp:37 msgid "General" msgstr "" #: src/preferences.cpp:38 msgid "System Tray" msgstr "" #: src/preferences.cpp:87 src/progressbar.cpp:177 msgid "Progress Bar" msgstr "" #: src/preferences.cpp:91 msgid "Lock Screen Before Hibernate" msgstr "" #: src/preferences.cpp:103 msgid "Related KDE Settings..." msgstr "" #: src/preferences.cpp:116 msgid "Enable System Tray Icon" msgstr "" #: src/preferences.cpp:120 msgid "Quit instead of minimizing to System Tray Icon" msgstr "" #: src/preferences.cpp:127 msgid "Black and White System Tray Icon" msgstr "" #: src/progressbar.cpp:97 msgid "Hide" msgstr "" #: src/progressbar.cpp:98 msgid "Set Color..." msgstr "" #: src/progressbar.cpp:102 msgid "Position" msgstr "" #: src/progressbar.cpp:109 msgid "Top" msgstr "" #: src/progressbar.cpp:112 msgid "Bottom" msgstr "" #: src/progressbar.cpp:116 msgid "Size" msgstr "" #: src/progressbar.cpp:123 msgid "Small" msgstr "" #: src/progressbar.cpp:126 msgid "Normal" msgstr "" #: src/progressbar.cpp:129 msgid "Medium" msgstr "" #: src/progressbar.cpp:132 msgid "Large" msgstr "" #: src/pureqt.h:87 src/triggers/processmonitor.cpp:284 msgid "Error" msgstr "" #: src/pureqt.h:91 msgid "Information" msgstr "" #: src/triggers/idlemonitor.cpp:48 msgid "On User Inactivity (HH:MM)" msgstr "" #: src/triggers/idlemonitor.cpp:69 msgid "Use this trigger to detect user inactivity (example: no mouse clicks)." msgstr "" #: src/triggers/idlemonitor.cpp:78 msgid "Unknown" msgstr "" #: src/triggers/idlemonitor.cpp:123 msgid "Enter a maximum user inactivity in \"HH:MM\" format (Hours:Minutes)" msgstr "" #: src/triggers/processmonitor.cpp:87 msgid "When selected application exit" msgstr "" #: src/triggers/processmonitor.cpp:122 msgid "List of the running processes" msgstr "" #: src/triggers/processmonitor.cpp:128 msgid "Refresh" msgstr "" #: src/triggers/processmonitor.cpp:176 msgid "Waiting for \"%0\"" msgstr "" #: src/triggers/processmonitor.cpp:308 msgid "Error: %0" msgstr "" #: src/triggers/processmonitor.cpp:353 src/triggers/processmonitor.cpp:372 msgid "Error, exit code: %0" msgstr "" kshutdown-3.0/po/zh_CN.po0000644000175000017500000003136312166724014014006 0ustar eikeeike# Simplified Chinese translation for kshutdown package # Copyright (C) 2013 the kshutdown's copyright holder # This file is distributed under the same license as the kshutdown package. # xStone , 2013. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kshutdown 3.0beta8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-07-09 08:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-23 23:30+0800\n" "Last-Translator: xStone \n" "Language-Team: \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/actions/extras.cpp:73 msgid "Invalid \"Extras\" command" msgstr "无效的 其他 动作" #: src/actions/extras.cpp:88 src/actions/extras.cpp:96 #: src/actions/extras.cpp:133 msgid "Cannot execute \"Extras\" command" msgstr "无法执行 其他 动作" #: src/actions/extras.cpp:156 msgid "Extras" msgstr "其他" #: src/actions/extras.cpp:176 msgid "File not found: %0" msgstr "文件不存在: %0" #: src/actions/extras.cpp:306 msgid "Select a command..." msgstr "请选择一个动作..." #: src/actions/extras.cpp:321 msgid "Use context menu to add/edit/remove actions." msgstr "使用 上下文菜单 添加/编辑/移除动作或子菜单" #: src/actions/extras.cpp:323 msgid "Use Context Menu to create a new link to application (action)" msgstr "使用 上下文菜单 创建指向应用程序的快捷方式,以添加动作" #: src/actions/extras.cpp:324 msgid "Use Create New|Folder... to create a new submenu" msgstr "使用 上下文菜单 创建文件夹,以添加子菜单" #: src/actions/extras.cpp:325 msgid "Use Properties to change icon, name, or command" msgstr "" "选中预编辑的快捷方式或文件夹,使用 上下文菜单 编辑其属性,以更改图标、" "名称、应用程序等" #: src/actions/extras.cpp:354 msgid "Add or Remove Commands" msgstr "添加或移除动作" #: src/actions/extras.cpp:362 msgid "Help" msgstr "帮助" #: src/actions/lock.cpp:201 msgid "Lock Screen" msgstr "锁定屏幕" #: src/actions/test.cpp:25 src/main.cpp:196 msgid "Test Action (does nothing)" msgstr "测试(不做任何事)" #: src/bookmarks.cpp:72 msgid "&Bookmarks" msgstr "书签(&B)" #: src/bookmarks.cpp:228 msgid "Add: %0" msgstr "添加: %0" #: src/bookmarks.cpp:233 msgid "Remove: %0" msgstr "移除: %0" #: src/kshutdown.cpp:136 msgid "Disabled by Administrator" msgstr "已被系统管理员停用" #: src/kshutdown.cpp:165 msgid "Are you sure?" msgstr "您确定嘛?" #: src/kshutdown.cpp:166 src/preferences.cpp:83 msgid "Confirm Action" msgstr "确认对话框" #: src/kshutdown.cpp:241 src/mainwindow.cpp:316 msgid "Unsupported action: %0" msgstr "不支持的动作: %0" #: src/kshutdown.cpp:253 src/kshutdown.cpp:263 msgid "Unknown error" msgstr "未知错误" #: src/kshutdown.cpp:447 msgid "selected time: %0" msgstr "触发动作的时间点: %0" #: src/kshutdown.cpp:458 src/kshutdown.cpp:528 msgid "Invalid date/time" msgstr "无效的日期和时间" #: src/kshutdown.cpp:467 msgid "At Date/Time" msgstr "在选择的日期和时间" #: src/kshutdown.cpp:517 msgid "Enter date and time" msgstr "请输入日期和时间" #: src/kshutdown.cpp:548 src/mainwindow.cpp:683 msgid "No Delay" msgstr "立即执行" #: src/kshutdown.cpp:568 msgid "Time From Now (HH:MM)" msgstr "从现在开始后(HH:MM)" #: src/kshutdown.cpp:596 msgid "Enter delay in \"HH:MM\" format (Hour:Minute)" msgstr "请输入延迟时长,格式为HH:MM(Hour:Minute)" #: src/kshutdown.cpp:775 src/main.cpp:194 msgid "Hibernate Computer" msgstr "休眠计算机" #: src/kshutdown.cpp:778 msgid "Cannot hibernate computer" msgstr "无法休眠计算机" #: src/kshutdown.cpp:785 msgid "" "

Hibernate (or Suspend-to-Disk) is a feature of many computer operating " "systems where the contents of RAM are written to non-volatile storage such " "as a hard disk, as a file or on a separate partition, before powering off " "the computer.

When the computer is restarted it reloads the content of " "memory and is restored to the state it was in when hibernation was invoked.

Hibernating and later restarting is usually faster than closing down, " "later starting up, and starting all the programs that were running.

Source: http://en.wikipedia.org/wiki/Hibernate_(OS_feature)

" msgstr "" #: src/kshutdown.cpp:799 msgid "Sleep" msgstr "睡眠计算机" #: src/kshutdown.cpp:801 src/main.cpp:199 msgid "Suspend Computer" msgstr "睡眠计算机" #: src/kshutdown.cpp:806 msgid "Cannot suspend computer" msgstr "无法睡眠计算机" #: src/kshutdown.cpp:810 msgid "Enter in a low-power state mode." msgstr "" #: src/kshutdown.cpp:1271 msgid "Log Off" msgstr "注销" #: src/kshutdown.cpp:1273 src/main.cpp:191 msgid "Logout" msgstr "注销" #: src/kshutdown.cpp:1299 src/main.cpp:188 msgid "Restart Computer" msgstr "重启计算机" #: src/kshutdown.cpp:1339 src/main.cpp:179 src/main.cpp:182 msgid "Turn Off Computer" msgstr "关闭计算机" #: src/main.cpp:148 msgid "KShutdown" msgstr "KShutdown" #: src/main.cpp:165 src/mainwindow.cpp:1057 msgid "A graphical shutdown utility" msgstr "定时关机工具" #: src/main.cpp:167 msgid "Konrad Twardowski" msgstr "Konrad Twardowski" #: src/main.cpp:167 msgid "Maintainer" msgstr "维护者" #: src/main.cpp:168 msgid "Thanks To All!" msgstr "感谢所有人" #: src/main.cpp:185 msgid "Lock screen" msgstr "锁定屏幕" #: src/main.cpp:202 msgid "Run executable file (example: Desktop shortcut or Shell script)" msgstr "运行可执行文件,比如桌面快捷方式、Shell脚本等" #: src/main.cpp:207 src/mainwindow.cpp:119 msgid "" "Detect user inactivity. Example: --logout --inactivity 90 - automatically " "logout after 90 minutes of user inactivity" msgstr "" "检测用户不活跃状态,示例: --logout --inactivity 90 - 当用户处于不活跃状态90" "分钟后自动注销" #: src/main.cpp:209 msgid "Cancel an active action" msgstr "取消一个活跃动作" #: src/main.cpp:210 src/mainwindow.cpp:121 msgid "Confirm command line action" msgstr "对当前动作进行确认" #: src/main.cpp:211 src/mainwindow.cpp:123 msgid "Hide main window and system tray icon" msgstr "启动时隐藏主窗口和系统托盘" #: src/main.cpp:212 src/mainwindow.cpp:125 msgid "Do not show main window on startup" msgstr "启动时隐藏主窗口" #: src/main.cpp:213 src/mainwindow.cpp:127 msgid "" "Activate countdown. Examples: 13:37 - absolute time (HH:MM), 10 - number of " "minutes from now" msgstr "倒计时时长,示例: 13:37 - 绝对时间(HH:MM),10 - 从现在开始后的分钟数" #: src/main.cpp:215 #, c-format msgid "" "More Info...\n" "http://sourceforge.net/p/kshutdown/wiki/Command%20Line/" msgstr "" "更多信息,请参考\n" "http://sourceforge.net/p/kshutdown/wiki/Command%20Line/" #: src/mainwindow.cpp:87 msgid "Actions" msgstr "动作" #: src/mainwindow.cpp:116 msgid "Miscellaneous" msgstr "杂项" #: src/mainwindow.cpp:127 msgid "Optional parameter" msgstr "可选参数" #: src/mainwindow.cpp:138 msgid "Command Line Options" msgstr "命令行选项" #: src/mainwindow.cpp:185 src/mainwindow.cpp:1182 msgid "Invalid time: %0" msgstr "无效的时间: %0" #: src/mainwindow.cpp:222 msgid "Action: %0" msgstr "动作: %0" #: src/mainwindow.cpp:225 src/mainwindow.cpp:237 msgid "Remaining time: %0" msgstr "剩余时长: %0" #: src/mainwindow.cpp:537 msgid "KShutdown is still active!" msgstr "KShutdown 仍处于活跃状态!" #: src/mainwindow.cpp:543 msgid "KShutdown has been minimized" msgstr "KShutdown 已最小化至系统托盘" #: src/mainwindow.cpp:680 msgid "A&ction" msgstr "动作(&C)" #: src/mainwindow.cpp:735 src/mainwindow.cpp:1021 msgid "Quit" msgstr "退出" #: src/mainwindow.cpp:748 msgid "&Edit" msgstr "编辑(&E)" #: src/mainwindow.cpp:748 msgid "&Settings" msgstr "设置(&S)" #: src/mainwindow.cpp:766 src/mainwindow.cpp:1135 src/mainwindow.cpp:1142 #: src/mainwindow.cpp:1194 src/preferences.cpp:33 msgid "Preferences" msgstr "首选项" #: src/mainwindow.cpp:785 msgid "&Help" msgstr "帮助(&H)" #: src/mainwindow.cpp:788 src/mainwindow.cpp:1054 msgid "About" msgstr "关于" #: src/mainwindow.cpp:789 msgid "About Qt" msgstr "关于 Qt" #: src/mainwindow.cpp:807 msgid "Selec&t an action" msgstr "选择动作(&T)" #: src/mainwindow.cpp:816 msgid "Do not save session / Force shutdown" msgstr "不保存当前会话" #: src/mainwindow.cpp:821 msgid "Se&lect a time/event" msgstr "选择时间点或事件(&L)" #: src/mainwindow.cpp:948 src/mainwindow.cpp:994 src/mainwindow.cpp:1099 #: src/mainwindow.cpp:1172 msgid "Cancel" msgstr "取消" #: src/mainwindow.cpp:953 msgid "OK" msgstr "确定" #: src/mainwindow.cpp:956 msgid "Click to activate/cancel the selected action" msgstr "单击以激活或取消当前动作" #: src/mainwindow.cpp:965 msgid "Please select an Extras command
from the menu above." msgstr "请从上述菜单中选择一个 其他 动作" #: src/mainwindow.cpp:981 msgid "Action not available: %0" msgstr "动作不可用: %0" #: src/mainwindow.cpp:990 msgid "Cancel: %0" msgstr "取消: %0" #: src/mainwindow.cpp:1164 msgid "Confirm" msgstr "确认" #: src/mainwindow.cpp:1164 msgid "" "Are you sure you want to enable this option?\n" "\n" "Data in all unsaved documents will be lost!" msgstr "" "您确认要启用此选项嘛?\n" "\n" "注意,此选项可能会使所有未被保存的文档数据丢失!" #: src/password.cpp:42 msgid "Enter New Password" msgstr "" #: src/password.cpp:58 msgid "Password:" msgstr "" #: src/password.cpp:66 msgid "Confirm Password:" msgstr "" #: src/password.cpp:73 msgid "The password will be saved as SHA-1 hash." msgstr "" #: src/password.cpp:74 msgid "Short password can be easily cracked." msgstr "" #: src/password.cpp:119 msgid "Enter password to perform action: %0" msgstr "" #: src/password.cpp:148 msgid "Invalid password" msgstr "" #: src/password.cpp:170 msgid "Confirmation password is different" msgstr "" #: src/password.cpp:213 msgid "Enable Password Protection" msgstr "" #: src/password.cpp:229 msgid "Password Protected Actions:" msgstr "" #: src/password.cpp:246 msgid "See Also: %0" msgstr "" #: src/preferences.cpp:37 msgid "General" msgstr "常规" #: src/preferences.cpp:38 msgid "System Tray" msgstr "系统托盘" #: src/preferences.cpp:87 src/progressbar.cpp:177 msgid "Progress Bar" msgstr "进度条" #: src/preferences.cpp:91 msgid "Lock Screen Before Hibernate" msgstr "休眠前锁定屏幕" #: src/preferences.cpp:103 msgid "Related KDE Settings..." msgstr "KDE 相关设置" #: src/preferences.cpp:116 msgid "Enable System Tray Icon" msgstr "启用系统托盘" #: src/preferences.cpp:120 msgid "Quit instead of minimizing to System Tray Icon" msgstr "直接退出,而非最小化至系统托盘" #: src/preferences.cpp:127 msgid "Black and White System Tray Icon" msgstr "使用黑白色的系统托盘图标" #: src/progressbar.cpp:97 msgid "Hide" msgstr "隐藏" #: src/progressbar.cpp:98 msgid "Set Color..." msgstr "设置颜色" #: src/progressbar.cpp:102 msgid "Position" msgstr "位置" #: src/progressbar.cpp:109 msgid "Top" msgstr "顶部" #: src/progressbar.cpp:112 msgid "Bottom" msgstr "底部" #: src/progressbar.cpp:116 msgid "Size" msgstr "宽度" #: src/progressbar.cpp:123 msgid "Small" msgstr "较小" #: src/progressbar.cpp:126 msgid "Normal" msgstr "普通" #: src/progressbar.cpp:129 msgid "Medium" msgstr "中等" #: src/progressbar.cpp:132 msgid "Large" msgstr "较大" #: src/pureqt.h:87 src/triggers/processmonitor.cpp:284 msgid "Error" msgstr "错误" #: src/pureqt.h:91 msgid "Information" msgstr "信息" #: src/triggers/idlemonitor.cpp:48 msgid "On User Inactivity (HH:MM)" msgstr "从用户处于不活跃状态后(HH:MM)" #: src/triggers/idlemonitor.cpp:69 msgid "Use this trigger to detect user inactivity (example: no mouse clicks)." msgstr "检测用户不活跃状态,比如无鼠标点击事件" #: src/triggers/idlemonitor.cpp:78 msgid "Unknown" msgstr "未知" #: src/triggers/idlemonitor.cpp:123 msgid "Enter a maximum user inactivity in \"HH:MM\" format (Hours:Minutes)" msgstr "请输入用户处于不活跃状态后的最大时长,格式为HH:MM(Hour:Minute)" #: src/triggers/processmonitor.cpp:87 msgid "When selected application exit" msgstr "当选择的应用程序退出时" #: src/triggers/processmonitor.cpp:122 msgid "List of the running processes" msgstr "当前运行中的应用程序列表" #: src/triggers/processmonitor.cpp:128 msgid "Refresh" msgstr "刷新" #: src/triggers/processmonitor.cpp:176 msgid "Waiting for \"%0\"" msgstr "等待应用程序 %0 退出" #: src/triggers/processmonitor.cpp:308 msgid "Error: %0" msgstr "错误: %0" #: src/triggers/processmonitor.cpp:353 src/triggers/processmonitor.cpp:372 msgid "Error, exit code: %0" msgstr "错误,退出代码: %0" kshutdown-3.0/po/pt_BR.po0000644000175000017500000003541512166724014014015 0ustar eikeeike# translation of pt_BR.po to Português do Brasil # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Paulo Zambon , 2005. # Phantom X , 2006. # Phantom X , 2010, 2011, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pt_BR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-07-09 08:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-25 18:32-0300\n" "Last-Translator: Phantom X \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Projeto-Versăo: 0.6\n" "Data de criaçăo do POT: 09-06-2005 14:00+0100\n" "Data de revisăo do PO: 2005-06-09 \n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: src/actions/extras.cpp:73 msgid "Invalid \"Extras\" command" msgstr "Comando \"Extras\" inválido" #: src/actions/extras.cpp:88 src/actions/extras.cpp:96 #: src/actions/extras.cpp:133 msgid "Cannot execute \"Extras\" command" msgstr "Impossível executar comando \"Extras\"" #: src/actions/extras.cpp:156 msgid "Extras" msgstr "" #: src/actions/extras.cpp:176 msgid "File not found: %0" msgstr "Arquivo não encontrado: %0" #: src/actions/extras.cpp:306 msgid "Select a command..." msgstr "Selecione um comando..." #: src/actions/extras.cpp:321 msgid "Use context menu to add/edit/remove actions." msgstr "Use o menu de contexto para adicionar/editar/remover ações." #: src/actions/extras.cpp:323 msgid "Use Context Menu to create a new link to application (action)" msgstr "" "Use Menu de Contexto para criar um novo atalho para aplicação (ação)" #: src/actions/extras.cpp:324 msgid "Use Create New|Folder... to create a new submenu" msgstr "Use Criar Nova|Pasta... para criar um novo submenu" #: src/actions/extras.cpp:325 msgid "Use Properties to change icon, name, or command" msgstr "Use Propriedades para trocar o ícone, nome, ou comando" #: src/actions/extras.cpp:354 msgid "Add or Remove Commands" msgstr "Adicionar/Remover Comandos" #: src/actions/extras.cpp:362 msgid "Help" msgstr "Ajuda" #: src/actions/lock.cpp:201 msgid "Lock Screen" msgstr "Bloquear Tela" #: src/actions/test.cpp:25 src/main.cpp:196 msgid "Test Action (does nothing)" msgstr "Testar Ação (não faz nada)" #: src/bookmarks.cpp:72 msgid "&Bookmarks" msgstr "&Favoritos" #: src/bookmarks.cpp:228 #, fuzzy msgid "Add: %0" msgstr "Adicionar Favorito: %0" #: src/bookmarks.cpp:233 #, fuzzy msgid "Remove: %0" msgstr "Remover Favorito: %0" #: src/kshutdown.cpp:136 msgid "Disabled by Administrator" msgstr "Desabilitado pelo Administrador" #: src/kshutdown.cpp:165 msgid "Are you sure?" msgstr "Você tem certeza?" #: src/kshutdown.cpp:166 src/preferences.cpp:83 msgid "Confirm Action" msgstr "Confirmar Ação" #: src/kshutdown.cpp:241 src/mainwindow.cpp:316 msgid "Unsupported action: %0" msgstr "Ação não suportada: %0" #: src/kshutdown.cpp:253 src/kshutdown.cpp:263 msgid "Unknown error" msgstr "Erro desconhecido" #: src/kshutdown.cpp:447 msgid "selected time: %0" msgstr "tempo selecionado: %0" #: src/kshutdown.cpp:458 src/kshutdown.cpp:528 msgid "Invalid date/time" msgstr "Data/Hora inválida" #: src/kshutdown.cpp:467 msgid "At Date/Time" msgstr "Para Data/Hora" #: src/kshutdown.cpp:517 msgid "Enter date and time" msgstr "Insira hora e data" #: src/kshutdown.cpp:548 src/mainwindow.cpp:683 msgid "No Delay" msgstr "Não Atrasar" #: src/kshutdown.cpp:568 msgid "Time From Now (HH:MM)" msgstr "Tempo a partir de agora (HH:MM)" #: src/kshutdown.cpp:596 msgid "Enter delay in \"HH:MM\" format (Hour:Minute)" msgstr "Insira o atraso no formato \"HH:MM\" (Hora:Minuto)" #: src/kshutdown.cpp:775 src/main.cpp:194 msgid "Hibernate Computer" msgstr "Hibernar o Computador" #: src/kshutdown.cpp:778 msgid "Cannot hibernate computer" msgstr "Impossível hibernar o computador" #: src/kshutdown.cpp:785 msgid "" "

Hibernate (or Suspend-to-Disk) is a feature of many computer operating " "systems where the contents of RAM are written to non-volatile storage such " "as a hard disk, as a file or on a separate partition, before powering off " "the computer.

When the computer is restarted it reloads the content of " "memory and is restored to the state it was in when hibernation was invoked.

Hibernating and later restarting is usually faster than closing down, " "later starting up, and starting all the programs that were running.

Source: http://en.wikipedia.org/wiki/Hibernate_(OS_feature)

" msgstr "" "

Hibernação (or Suspender-para-Disco) é uma característica e muitos " "sistemasoperacionais onde o conteúdo da RAM é escrito em armazenamento não " "volátil como um disco rígido, em um arquivo ou em uma partição separada, " "após o desligamento do computador.

Quando o computador é reiniciado, " "ele recarrega o conteúdo damemória e se recupera ao estado em que estava " "quando a hibernação foi invocada.

Hibernar e depois reiniciar é " "geralmente mais rápido que desligar, depois reiniciar e iniciar todo os " "programas que estavam em execução.

Fonte (em Inglês): http://en." "wikipedia.org/wiki/Hibernate_(OS_feature)

" #: src/kshutdown.cpp:799 msgid "Sleep" msgstr "Dormir" #: src/kshutdown.cpp:801 src/main.cpp:199 msgid "Suspend Computer" msgstr "Suspender o Computador" #: src/kshutdown.cpp:806 msgid "Cannot suspend computer" msgstr "Impossível suspender o computador" #: src/kshutdown.cpp:810 msgid "Enter in a low-power state mode." msgstr "Entrar em um estado de baixo consumo." #: src/kshutdown.cpp:1271 msgid "Log Off" msgstr "Encerrar sessão" #: src/kshutdown.cpp:1273 src/main.cpp:191 msgid "Logout" msgstr "Encerrar sessão" #: src/kshutdown.cpp:1299 src/main.cpp:188 msgid "Restart Computer" msgstr "Reiniciar o Computador" #: src/kshutdown.cpp:1339 src/main.cpp:179 src/main.cpp:182 msgid "Turn Off Computer" msgstr "Desligar o Computador" #: src/main.cpp:148 msgid "KShutdown" msgstr "" #: src/main.cpp:165 src/mainwindow.cpp:1057 msgid "A graphical shutdown utility" msgstr "Um utilitário gráfico para desligamento" #: src/main.cpp:167 msgid "Konrad Twardowski" msgstr "" #: src/main.cpp:167 msgid "Maintainer" msgstr "Mantenedor" #: src/main.cpp:168 msgid "Thanks To All!" msgstr "Agradecimentos a Todos!" #: src/main.cpp:185 msgid "Lock screen" msgstr "Bloquear tela" #: src/main.cpp:202 msgid "Run executable file (example: Desktop shortcut or Shell script)" msgstr "" "Executar um arquivo executável (exemplo: Atalho Desktop ou script Shell)" #: src/main.cpp:207 src/mainwindow.cpp:119 msgid "" "Detect user inactivity. Example: --logout --inactivity 90 - automatically " "logout after 90 minutes of user inactivity" msgstr "" "Detectar inatividade do usuário. Exemplo: --logout --inactivity 90 - " "encerrar a sessão após 90 minutos de inatividade do usuário " #: src/main.cpp:209 msgid "Cancel an active action" msgstr "Cancelar uma ação ativa" #: src/main.cpp:210 src/mainwindow.cpp:121 msgid "Confirm command line action" msgstr "Confirmar ação de linha de comando" #: src/main.cpp:211 src/mainwindow.cpp:123 msgid "Hide main window and system tray icon" msgstr "Ocultar janela principal e ícone na área de notificação" #: src/main.cpp:212 src/mainwindow.cpp:125 msgid "Do not show main window on startup" msgstr "Não mostrar janela para iniciar" #: src/main.cpp:213 src/mainwindow.cpp:127 msgid "" "Activate countdown. Examples: 13:37 - absolute time (HH:MM), 10 - number of " "minutes from now" msgstr "" "Ativar contagem regressiva. Exemplos: 13:37 - tempo absoluto (HH:MM); 10 - " "número de minutos a partir de agora" #: src/main.cpp:215 #, c-format msgid "" "More Info...\n" "http://sourceforge.net/p/kshutdown/wiki/Command%20Line/" msgstr "" "Mais Info...\n" "http://sourceforge.net/p/kshutdown/wiki/Command%20Line/" #: src/mainwindow.cpp:87 msgid "Actions" msgstr "Açőes" #: src/mainwindow.cpp:116 msgid "Miscellaneous" msgstr "Miscelânea" #: src/mainwindow.cpp:127 msgid "Optional parameter" msgstr "Parâmetro opcional" #: src/mainwindow.cpp:138 msgid "Command Line Options" msgstr "Opções de Linha de Comando" #: src/mainwindow.cpp:185 src/mainwindow.cpp:1182 msgid "Invalid time: %0" msgstr "Tempo inválido: %0" #: src/mainwindow.cpp:222 msgid "Action: %0" msgstr "Ação: %0" #: src/mainwindow.cpp:225 src/mainwindow.cpp:237 msgid "Remaining time: %0" msgstr "Tempo restante: %0" #: src/mainwindow.cpp:537 msgid "KShutdown is still active!" msgstr "KShutdown ainda está ativo!" #: src/mainwindow.cpp:543 msgid "KShutdown has been minimized" msgstr "O KShutdown foi minimizado" #: src/mainwindow.cpp:680 msgid "A&ction" msgstr "A&ção" #: src/mainwindow.cpp:735 src/mainwindow.cpp:1021 msgid "Quit" msgstr "Sair" #: src/mainwindow.cpp:748 msgid "&Edit" msgstr "&Editar" #: src/mainwindow.cpp:748 msgid "&Settings" msgstr "&Preferências" #: src/mainwindow.cpp:766 src/mainwindow.cpp:1135 src/mainwindow.cpp:1142 #: src/mainwindow.cpp:1194 src/preferences.cpp:33 msgid "Preferences" msgstr "Preferências" #: src/mainwindow.cpp:785 msgid "&Help" msgstr "A&juda" #: src/mainwindow.cpp:788 src/mainwindow.cpp:1054 msgid "About" msgstr "Sobre" #: src/mainwindow.cpp:789 msgid "About Qt" msgstr "Sobre o Qt" #: src/mainwindow.cpp:807 msgid "Selec&t an action" msgstr "Selecione uma &ação" #: src/mainwindow.cpp:816 msgid "Do not save session / Force shutdown" msgstr "Não salvar a sessão / Forçar desligamento" #: src/mainwindow.cpp:821 msgid "Se&lect a time/event" msgstr "Se&lecione um tempo/evento" #: src/mainwindow.cpp:948 src/mainwindow.cpp:994 src/mainwindow.cpp:1099 #: src/mainwindow.cpp:1172 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: src/mainwindow.cpp:953 msgid "OK" msgstr "" #: src/mainwindow.cpp:956 msgid "Click to activate/cancel the selected action" msgstr "Clique para ativar/cancelar a ação selecionada" #: src/mainwindow.cpp:965 msgid "Please select an Extras command
from the menu above." msgstr "Por favor selecione um comando Extras
do menu acima." #: src/mainwindow.cpp:981 msgid "Action not available: %0" msgstr "Ação não disponível: (%0)" #: src/mainwindow.cpp:990 msgid "Cancel: %0" msgstr "Cancelar: %0" #: src/mainwindow.cpp:1164 msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" #: src/mainwindow.cpp:1164 msgid "" "Are you sure you want to enable this option?\n" "\n" "Data in all unsaved documents will be lost!" msgstr "" "Você tem certeza que habilitar esta opção?\n" "\n" "Todos os dados não salvos serão perdidos!" #: src/password.cpp:42 msgid "Enter New Password" msgstr "Insira Nova Senha:" #: src/password.cpp:58 msgid "Password:" msgstr "Senha:" #: src/password.cpp:66 msgid "Confirm Password:" msgstr "Confirmar Senha:" #: src/password.cpp:73 msgid "The password will be saved as SHA-1 hash." msgstr "A senha será salva como hash SHA-1." #: src/password.cpp:74 msgid "Short password can be easily cracked." msgstr "Senha curta pode ser facilmente quebrada." #: src/password.cpp:119 msgid "Enter password to perform action: %0" msgstr "Indira a senha para realizar a ação: %0" #: src/password.cpp:148 msgid "Invalid password" msgstr "Senha inválida" #: src/password.cpp:170 msgid "Confirmation password is different" msgstr "A senha de confirmação é diferente" #: src/password.cpp:213 msgid "Enable Password Protection" msgstr "Habilitar Proteção por Senha" #: src/password.cpp:229 msgid "Password Protected Actions:" msgstr "Ações Protegidas por Senha:" #: src/password.cpp:246 msgid "See Also: %0" msgstr "Veja Também: %0" #: src/preferences.cpp:37 msgid "General" msgstr "Geral" #: src/preferences.cpp:38 msgid "System Tray" msgstr "Área de Notificação" #: src/preferences.cpp:87 src/progressbar.cpp:177 msgid "Progress Bar" msgstr "Barra de Progresso" #: src/preferences.cpp:91 msgid "Lock Screen Before Hibernate" msgstr "Bloquear Tela Antes de Hibernar" #: src/preferences.cpp:103 msgid "Related KDE Settings..." msgstr "Preferências Relacionadas ao KDE..." #: src/preferences.cpp:116 msgid "Enable System Tray Icon" msgstr "Habilitar Ícone na Área de Notificação" #: src/preferences.cpp:120 msgid "Quit instead of minimizing to System Tray Icon" msgstr "Sair em vez de minimizar para a Área de Notificação" #: src/preferences.cpp:127 msgid "Black and White System Tray Icon" msgstr "Ícone na Área de Notificação Preto e Branco" #: src/progressbar.cpp:97 msgid "Hide" msgstr "Ocultar" #: src/progressbar.cpp:98 msgid "Set Color..." msgstr "Configurar Cor..." #: src/progressbar.cpp:102 msgid "Position" msgstr "Posição" #: src/progressbar.cpp:109 msgid "Top" msgstr "Topo" #: src/progressbar.cpp:112 msgid "Bottom" msgstr "Fundo" #: src/progressbar.cpp:116 msgid "Size" msgstr "Tamanho" #: src/progressbar.cpp:123 msgid "Small" msgstr "Pequeno" #: src/progressbar.cpp:126 msgid "Normal" msgstr "" #: src/progressbar.cpp:129 msgid "Medium" msgstr "Médio" #: src/progressbar.cpp:132 msgid "Large" msgstr "Grande" #: src/pureqt.h:87 src/triggers/processmonitor.cpp:284 msgid "Error" msgstr "Erro" #: src/pureqt.h:91 msgid "Information" msgstr "Informação" #: src/triggers/idlemonitor.cpp:48 msgid "On User Inactivity (HH:MM)" msgstr "Na Inatividade do Usuário (HH:MM)" #: src/triggers/idlemonitor.cpp:69 msgid "Use this trigger to detect user inactivity (example: no mouse clicks)." msgstr "" "Use este gatilho para detectar inatividade do usuário (exemplo: nenhum " "clique de mouse)." #: src/triggers/idlemonitor.cpp:78 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" #: src/triggers/idlemonitor.cpp:123 msgid "Enter a maximum user inactivity in \"HH:MM\" format (Hours:Minutes)" msgstr "" "Insira a inatividade do usuário máxima no formato \"HH:MM\" (Hora:Minutos)" #: src/triggers/processmonitor.cpp:87 msgid "When selected application exit" msgstr "Quando a açăo selecionada terminar" #: src/triggers/processmonitor.cpp:122 msgid "List of the running processes" msgstr "Lista de processos executando" #: src/triggers/processmonitor.cpp:128 msgid "Refresh" msgstr "Atualizar" #: src/triggers/processmonitor.cpp:176 msgid "Waiting for \"%0\"" msgstr "Esperando por \"%0\"" #: src/triggers/processmonitor.cpp:308 msgid "Error: %0" msgstr "Erro: %0" #: src/triggers/processmonitor.cpp:353 src/triggers/processmonitor.cpp:372 msgid "Error, exit code: %0" msgstr "Erro, código de saída: %0" #~ msgid "Suspend Computer (Sleep)" #~ msgstr "Suspender o Computador (Dormir)" #~ msgid "" #~ "Could not logout properly.\n" #~ "The KDE Session Manager cannot be contacted." #~ msgstr "" #~ "Não foi possível encerrar a sessão corretamente.\n" #~ "O gerenciador de sessão não pôde ser contactado." #~ msgid "More Info..." #~ msgstr "Mais Info..." #~ msgid "Select Action (no delay)" #~ msgstr "Selecione a Ação (sem atraso)" #~ msgid "Refresh the list of processes" #~ msgstr "Atualizar a lista de processos" kshutdown-3.0/po/de.po0000644000175000017500000006222212166724014013373 0ustar eikeeike# translation of de.po to Deutsch # This file is distributed under the same license as the kshutdown package. # Copyright (C) Konrad Twardowski, Elias Probst # Elias Probst , 2004, 2005, 2006. # Markus Slopianka , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-07-09 08:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-22 17:45+0200\n" "Last-Translator: Markus Slopianka \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/actions/extras.cpp:73 msgid "Invalid \"Extras\" command" msgstr "Ungültiger „Extras“-Befehl" #: src/actions/extras.cpp:88 src/actions/extras.cpp:96 #: src/actions/extras.cpp:133 msgid "Cannot execute \"Extras\" command" msgstr "" #: src/actions/extras.cpp:156 msgid "Extras" msgstr "Extras" #: src/actions/extras.cpp:176 msgid "File not found: %0" msgstr "" #: src/actions/extras.cpp:306 msgid "Select a command..." msgstr "Befehl auswählen..." #: src/actions/extras.cpp:321 #, fuzzy msgid "Use context menu to add/edit/remove actions." msgstr "Benutze das Kontextmenü um Verweise hinzuzufügen/editieren/entfernen" #: src/actions/extras.cpp:323 #, fuzzy msgid "Use Context Menu to create a new link to application (action)" msgstr "" "Benutze das Kontextmenü um einen neuen Verweis zu einem Programm " "anzulegen." #: src/actions/extras.cpp:324 msgid "Use Create New|Folder... to create a new submenu" msgstr "Benutze Neu | Verzeichnis... um ein Untermenü zu erstellen" #: src/actions/extras.cpp:325 msgid "Use Properties to change icon, name, or command" msgstr "" "Benutze Eigenschaften um das Symbol, den Namen oder Kommentar zu " "ändern" #: src/actions/extras.cpp:354 #, fuzzy msgid "Add or Remove Commands" msgstr "Befehle hinzufügen/entfernen" #: src/actions/extras.cpp:362 #, fuzzy msgid "Help" msgstr "&Hilfe" #: src/actions/lock.cpp:201 msgid "Lock Screen" msgstr "Bildschirm sperren" #: src/actions/test.cpp:25 src/main.cpp:196 msgid "Test Action (does nothing)" msgstr "" #: src/bookmarks.cpp:72 msgid "&Bookmarks" msgstr "" #: src/bookmarks.cpp:228 msgid "Add: %0" msgstr "" #: src/bookmarks.cpp:233 #, fuzzy msgid "Remove: %0" msgstr "Verknüpfung entfernen" #: src/kshutdown.cpp:136 #, fuzzy msgid "Disabled by Administrator" msgstr "Diese Seite wurde vom Administrator gesperrt." #: src/kshutdown.cpp:165 msgid "Are you sure?" msgstr "Sind Sie sicher?" #: src/kshutdown.cpp:166 src/preferences.cpp:83 msgid "Confirm Action" msgstr "Aktion Bestätigen" #: src/kshutdown.cpp:241 src/mainwindow.cpp:316 msgid "Unsupported action: %0" msgstr "Nicht unterstützte Aktion: %0" #: src/kshutdown.cpp:253 src/kshutdown.cpp:263 msgid "Unknown error" msgstr "Unbekannter Fehler" #: src/kshutdown.cpp:447 #, fuzzy msgid "selected time: %0" msgstr "Ausgewählte Zeit:" #: src/kshutdown.cpp:458 src/kshutdown.cpp:528 #, fuzzy msgid "Invalid date/time" msgstr "Ausgewählte(s) Datum/Zeit: %1" #: src/kshutdown.cpp:467 msgid "At Date/Time" msgstr "Datum/Zeit" #: src/kshutdown.cpp:517 #, fuzzy msgid "Enter date and time" msgstr "Datum und Zeit eingeben:" #: src/kshutdown.cpp:548 src/mainwindow.cpp:683 msgid "No Delay" msgstr "Keine Verzögerung" #: src/kshutdown.cpp:568 msgid "Time From Now (HH:MM)" msgstr "Zeit ab jetzt (SS:MM):" #: src/kshutdown.cpp:596 msgid "Enter delay in \"HH:MM\" format (Hour:Minute)" msgstr "" #: src/kshutdown.cpp:775 src/main.cpp:194 msgid "Hibernate Computer" msgstr "Rechner in Tiefschlaf versetzen" #: src/kshutdown.cpp:778 msgid "Cannot hibernate computer" msgstr "Kann Rechner nicht in den Ruhezustand versetzen" #: src/kshutdown.cpp:785 msgid "" "

Hibernate (or Suspend-to-Disk) is a feature of many computer operating " "systems where the contents of RAM are written to non-volatile storage such " "as a hard disk, as a file or on a separate partition, before powering off " "the computer.

When the computer is restarted it reloads the content of " "memory and is restored to the state it was in when hibernation was invoked.

Hibernating and later restarting is usually faster than closing down, " "later starting up, and starting all the programs that were running.

Source: http://en.wikipedia.org/wiki/Hibernate_(OS_feature)

" msgstr "" #: src/kshutdown.cpp:799 msgid "Sleep" msgstr "" #: src/kshutdown.cpp:801 src/main.cpp:199 msgid "Suspend Computer" msgstr "Rechner in Ruhezustand versetzen" #: src/kshutdown.cpp:806 #, fuzzy msgid "Cannot suspend computer" msgstr "Rechner ausschalten" #: src/kshutdown.cpp:810 msgid "Enter in a low-power state mode." msgstr "" #: src/kshutdown.cpp:1271 msgid "Log Off" msgstr "" #: src/kshutdown.cpp:1273 src/main.cpp:191 msgid "Logout" msgstr "Abmelden" #: src/kshutdown.cpp:1299 src/main.cpp:188 msgid "Restart Computer" msgstr "Rechner neustarten" #: src/kshutdown.cpp:1339 src/main.cpp:179 src/main.cpp:182 msgid "Turn Off Computer" msgstr "Rechner ausschalten" #: src/main.cpp:148 msgid "KShutdown" msgstr "KShutdown" #: src/main.cpp:165 src/mainwindow.cpp:1057 #, fuzzy msgid "A graphical shutdown utility" msgstr "Ein fortgeschrittenes Herunterfahr-Programm" #: src/main.cpp:167 msgid "Konrad Twardowski" msgstr "" #: src/main.cpp:167 msgid "Maintainer" msgstr "" #: src/main.cpp:168 msgid "Thanks To All!" msgstr "" #: src/main.cpp:185 msgid "Lock screen" msgstr "Bildschirm sperren" #: src/main.cpp:202 msgid "Run executable file (example: Desktop shortcut or Shell script)" msgstr "" #: src/main.cpp:207 src/mainwindow.cpp:119 msgid "" "Detect user inactivity. Example: --logout --inactivity 90 - automatically " "logout after 90 minutes of user inactivity" msgstr "" #: src/main.cpp:209 msgid "Cancel an active action" msgstr "Eine laufende Aktion stoppen" #: src/main.cpp:210 src/mainwindow.cpp:121 msgid "Confirm command line action" msgstr "Befehlszeilenaktion bestätigen" #: src/main.cpp:211 src/mainwindow.cpp:123 msgid "Hide main window and system tray icon" msgstr "" #: src/main.cpp:212 src/mainwindow.cpp:125 #, fuzzy msgid "Do not show main window on startup" msgstr "Fenster beim Start nicht anzeigen" #: src/main.cpp:213 src/mainwindow.cpp:127 #, fuzzy msgid "" "Activate countdown. Examples: 13:37 - absolute time (HH:MM), 10 - number of " "minutes from now" msgstr "" "Zeit; Beispiele: 01:30 absolute Zeit im Format (SS:MM); 10 - Anzahl der " "Minuten die ab jetzt vergehen sollen bis eine Aktion ausgeführt wird" #: src/main.cpp:215 #, c-format msgid "" "More Info...\n" "http://sourceforge.net/p/kshutdown/wiki/Command%20Line/" msgstr "" #: src/mainwindow.cpp:87 msgid "Actions" msgstr "Aktionen" #: src/mainwindow.cpp:116 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: src/mainwindow.cpp:127 msgid "Optional parameter" msgstr "" #: src/mainwindow.cpp:138 #, fuzzy msgid "Command Line Options" msgstr "Befehl vor Aktion" #: src/mainwindow.cpp:185 src/mainwindow.cpp:1182 #, fuzzy msgid "Invalid time: %0" msgstr "Ungültige Zeitangabe: %1" #: src/mainwindow.cpp:222 #, fuzzy msgid "Action: %0" msgstr "Aktion" #: src/mainwindow.cpp:225 src/mainwindow.cpp:237 msgid "Remaining time: %0" msgstr "Verbleibende Zeit: %0" #: src/mainwindow.cpp:537 msgid "KShutdown is still active!" msgstr "KShutdown ist noch immer aktiv" #: src/mainwindow.cpp:543 msgid "KShutdown has been minimized" msgstr "KShutdown wurde minimiert" #: src/mainwindow.cpp:680 #, fuzzy msgid "A&ction" msgstr "Aktion" #: src/mainwindow.cpp:735 src/mainwindow.cpp:1021 msgid "Quit" msgstr "Beenden" #: src/mainwindow.cpp:748 #, fuzzy msgid "&Edit" msgstr "Bearbeiten..." #: src/mainwindow.cpp:748 msgid "&Settings" msgstr "Ein&stellungen" #: src/mainwindow.cpp:766 src/mainwindow.cpp:1135 src/mainwindow.cpp:1142 #: src/mainwindow.cpp:1194 src/preferences.cpp:33 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" #: src/mainwindow.cpp:785 msgid "&Help" msgstr "&Hilfe" #: src/mainwindow.cpp:788 src/mainwindow.cpp:1054 msgid "About" msgstr "Über" #: src/mainwindow.cpp:789 msgid "About Qt" msgstr "Über Qt" #: src/mainwindow.cpp:807 #, fuzzy msgid "Selec&t an action" msgstr "Wählen Sie eine &Aktion" #: src/mainwindow.cpp:816 #, fuzzy msgid "Do not save session / Force shutdown" msgstr "Sitzung nicht sichern" #: src/mainwindow.cpp:821 #, fuzzy msgid "Se&lect a time/event" msgstr "Zeit auswähl&en" #: src/mainwindow.cpp:948 src/mainwindow.cpp:994 src/mainwindow.cpp:1099 #: src/mainwindow.cpp:1172 msgid "Cancel" msgstr "&Abbrechen" #: src/mainwindow.cpp:953 msgid "OK" msgstr "OK" #: src/mainwindow.cpp:956 msgid "Click to activate/cancel the selected action" msgstr "" #: src/mainwindow.cpp:965 msgid "Please select an Extras command
from the menu above." msgstr "" #: src/mainwindow.cpp:981 msgid "Action not available: %0" msgstr "Aktion nicht verfügbar: %0" #: src/mainwindow.cpp:990 #, fuzzy msgid "Cancel: %0" msgstr "&Abbrechen" #: src/mainwindow.cpp:1164 msgid "Confirm" msgstr "Bestätigen" #: src/mainwindow.cpp:1164 msgid "" "Are you sure you want to enable this option?\n" "\n" "Data in all unsaved documents will be lost!" msgstr "" "Sind Sie sicher, dass Sie diese Option aktivieren wollen? Alle " "ungespeicherten Daten würden verloren gehen!" #: src/password.cpp:42 msgid "Enter New Password" msgstr "" #: src/password.cpp:58 msgid "Password:" msgstr "" #: src/password.cpp:66 msgid "Confirm Password:" msgstr "" #: src/password.cpp:73 msgid "The password will be saved as SHA-1 hash." msgstr "" #: src/password.cpp:74 msgid "Short password can be easily cracked." msgstr "" #: src/password.cpp:119 msgid "Enter password to perform action: %0" msgstr "" #: src/password.cpp:148 #, fuzzy msgid "Invalid password" msgstr "Ungültiger „Extras“-Befehl" #: src/password.cpp:170 msgid "Confirmation password is different" msgstr "" #: src/password.cpp:213 msgid "Enable Password Protection" msgstr "" #: src/password.cpp:229 msgid "Password Protected Actions:" msgstr "" #: src/password.cpp:246 msgid "See Also: %0" msgstr "" #: src/preferences.cpp:37 msgid "General" msgstr "Allgemein" #: src/preferences.cpp:38 #, fuzzy msgid "System Tray" msgstr "Symbol in Systembereich anzeigen" #: src/preferences.cpp:87 src/progressbar.cpp:177 msgid "Progress Bar" msgstr "Fortschrittsbalken" #: src/preferences.cpp:91 msgid "Lock Screen Before Hibernate" msgstr "Bildschirm vor Ruhezustand sperren" #: src/preferences.cpp:103 msgid "Related KDE Settings..." msgstr "KDE-Einstellungen" #: src/preferences.cpp:116 #, fuzzy msgid "Enable System Tray Icon" msgstr "Symbol in Systembereich anzeigen" #: src/preferences.cpp:120 msgid "Quit instead of minimizing to System Tray Icon" msgstr "" #: src/preferences.cpp:127 #, fuzzy msgid "Black and White System Tray Icon" msgstr "Symbol in Systembereich anzeigen" #: src/progressbar.cpp:97 msgid "Hide" msgstr "Verstecken" #: src/progressbar.cpp:98 msgid "Set Color..." msgstr "" #: src/progressbar.cpp:102 msgid "Position" msgstr "Position" #: src/progressbar.cpp:109 msgid "Top" msgstr "Oben" #: src/progressbar.cpp:112 msgid "Bottom" msgstr "Unten" #: src/progressbar.cpp:116 msgid "Size" msgstr "" #: src/progressbar.cpp:123 msgid "Small" msgstr "" #: src/progressbar.cpp:126 msgid "Normal" msgstr "" #: src/progressbar.cpp:129 msgid "Medium" msgstr "" #: src/progressbar.cpp:132 msgid "Large" msgstr "" #: src/pureqt.h:87 src/triggers/processmonitor.cpp:284 msgid "Error" msgstr "Fehler" #: src/pureqt.h:91 #, fuzzy msgid "Information" msgstr "Mehr Informationen" #: src/triggers/idlemonitor.cpp:48 msgid "On User Inactivity (HH:MM)" msgstr "" #: src/triggers/idlemonitor.cpp:69 msgid "Use this trigger to detect user inactivity (example: no mouse clicks)." msgstr "" #: src/triggers/idlemonitor.cpp:78 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "Unbekannter Fehler" #: src/triggers/idlemonitor.cpp:123 msgid "Enter a maximum user inactivity in \"HH:MM\" format (Hours:Minutes)" msgstr "" #: src/triggers/processmonitor.cpp:87 msgid "When selected application exit" msgstr "Wenn die ausgewählte Anwendung beendet ist" #: src/triggers/processmonitor.cpp:122 msgid "List of the running processes" msgstr "Liste der laufenden Prozesse" #: src/triggers/processmonitor.cpp:128 msgid "Refresh" msgstr "Aktualisieren" #: src/triggers/processmonitor.cpp:176 msgid "Waiting for \"%0\"" msgstr "Warte auf \"%0\"" #: src/triggers/processmonitor.cpp:308 msgid "Error: %0" msgstr "Fehler: %0" #: src/triggers/processmonitor.cpp:353 src/triggers/processmonitor.cpp:372 msgid "Error, exit code: %0" msgstr "" #~ msgid "Extras..." #~ msgstr "Extras" #~ msgid "" #~ "Could not logout properly.\n" #~ "The session manager cannot be contacted." #~ msgstr "" #~ "Abmeldevorgang konnte nicht korrekt ausgeführt werden.\n" #~ "Es konnte keine Verbindung zur Sitzungsverwaltung hergestellt werden." #~ msgid "&File" #~ msgstr "&Date" #~ msgid "Preferences..." #~ msgstr "Einstellungen..." #~ msgid "Refresh the list of processes" #~ msgstr "Prozessliste aktualisieren" #~ msgid "Please wait..." #~ msgstr "Bitte warten..." #~ msgid "Command: %1" #~ msgstr "Befehl: %1" #~ msgid "Nothing" #~ msgstr "Nichts" #~ msgid "Lock Session" #~ msgstr "Sitzung sperren" #~ msgid "End Current Session" #~ msgstr "Aktuelle Sitzung beenden und abmelden" #~ msgid "kdesktop: DCOP call failed!" #~ msgstr "kdesktop: DCOP-Aufruf fehlgeschlagen!" #~ msgid "Kill" #~ msgstr "Beenden (Kill)" #~ msgid "Kill the selected process" #~ msgstr "Den ausgewählten Prozess mit 'kill' beenden" #~ msgid "The selected process does not exist!" #~ msgstr "Der ausgewählte Prozess existiert nicht!" #~ msgid "Could not execute command

%1" #~ msgstr "Konnte Befehl nicht ausführen:

%1" #~ msgid "Process not found
%1" #~ msgstr "Prozess nicht gefunden:
%1" #~ msgid "No permissions to kill
%1" #~ msgstr "Keine Berechtigungen um den Prozess zu beenden:
%1" #~ msgid "DEAD: %1" #~ msgstr "TOT: %1" #~ msgid "" #~ "Are you sure?

Selected Action: %1
Selected Time: %2" #~ msgstr "" #~ "Sind Sie sicher?

Ausgewählte Aktion: %1
Ausgewählte " #~ "Zeit: %2" #~ msgid "More actions..." #~ msgstr "Mehr Aktionen..." #~ msgid "Location where to create the link:" #~ msgstr "Ort für die zu erstellende Verknüpfung auswählen:" #~ msgid "Desktop" #~ msgstr "Arbeitsfläche" #~ msgid "K Menu" #~ msgstr "K-Menü" #~ msgid "Type of the link:" #~ msgstr "Typ der Verknüpfung auswählen:" #~ msgid "Standard Logout Dialog" #~ msgstr "Standard Abmeldedialog" #~ msgid "System Shut Down Utility" #~ msgstr "Ein Hilfsprogramm zum Herunterfahren des Systems" #~ msgid "Could not create file %1!" #~ msgstr "Konnte Datei %1 nicht erstellen!" #~ msgid "Could not remove file %1!" #~ msgstr "Konnte Datei %1 nicht entfernen!" #~ msgid "Add Link" #~ msgstr "Verknüpfung hinzufügen" #~ msgid "Method" #~ msgstr "Methode" #~ msgid "Select a method:" #~ msgstr "Methode auswählen:" #~ msgid "KDE (default)" #~ msgstr "KDE (Standard)" #~ msgid "Enter a custom command:" #~ msgstr "Benutzerdefinierten Befehl eingeben" #~ msgid "Run command" #~ msgstr "Befehl ausführen" #~ msgid "Pause after run command:" #~ msgstr "Pause nach dem Ausführen des Kommandos:" #~ msgid "No pause" #~ msgstr "Keine Pause" #~ msgid "second(s)" #~ msgstr "Sekunde(n)" #~ msgid "" #~ "In most cases you need privileges to shut down system (e.g. run /sbin/" #~ "shutdown)" #~ msgstr "" #~ "In den meisten Fällen wird eine Berechtigung zum Herunterfahren des " #~ "Systems benötigt. (z.B. für /sbin/reboot oder /sbin/shutdown)" #~ msgid "" #~ "If you are using KDE and KDM (KDE Display Manager), then " #~ "set all methods to KDE" #~ msgstr "" #~ "Falls Sie KDE und KDM (KDE Display Manager) benutzen, " #~ "stellen Sie alle Methoden auf KDE" #~ msgid "" #~ "If you are using KDE and display manager different than KDM, then set Turn Off Computer and Restart Computer methods " #~ "to /sbin/..." #~ msgstr "" #~ "Falls Sie KDE und einen anderen Displaymanager als KDM " #~ "verwenden, dann setzen sie die Methoden fürHerunterfahren und " #~ "Neustarten auf /sbin/..." #~ msgid "Manuals:" #~ msgstr "Handbücher:" #~ msgid "User Command" #~ msgstr "Benutzerdefiniertes Kommando" #~ msgid "A Shut Down Utility for KDE" #~ msgstr "Ein Hilfsprogramm zum Herunterfahren für KDE" #~ msgid "Turn off computer" #~ msgstr "Rechner ausschalten" #~ msgid "Restart computer" #~ msgstr "Rechner neustarten" #~ msgid "Lock session" #~ msgstr "Sitzung sperren" #~ msgid "End current session" #~ msgstr "Aktuelle Sitzung beenden und abmelden" #~ msgid "Show standard logout dialog" #~ msgstr "Standard Abmeldedialog anzeigen" #~ msgid "Enable test mode" #~ msgstr "Testmodus aktivieren" #~ msgid "Disable test mode" #~ msgstr "Testmodus deaktivieren" #~ msgid "1 hour warning" #~ msgstr "1 Stunde verbleibend" #~ msgid "5 minutes warning" #~ msgstr "5 Minuten verbleiben" #~ msgid "1 minute warning" #~ msgstr "1 Minute verbleibend" #~ msgid "10 seconds warning" #~ msgstr "10 Sekunden verbleibend" #~ msgid "Could not run \"%1\"!" #~ msgstr "\"%1\" konnte nicht ausgeführt werden!" #~ msgid "Test" #~ msgstr "Test" #~ msgid "Enter hour and minute." #~ msgstr "Stunden und Minuten eingeben:" #~ msgid "Click the Select a command... button first." #~ msgstr "Bitte zuerst die \"Befehl auswählen\"-Schaltfläche anklicken." #~ msgid "Current date/time: %1" #~ msgstr "Momentane(s) Datum/Zeit: %1" #~ msgid "Selected date/time is earlier than current date/time!" #~ msgstr "Ausgewählte(s) Datum/Zeit liegt vor dem aktuellen Datum/Zeit!" #~ msgid "Action cancelled!" #~ msgstr "Aktion abgebrochen!" #~ msgid "Test mode enabled" #~ msgstr "Testmodus aktiviert" #~ msgid "Test mode disabled" #~ msgstr "Testmodus deaktiviert" #~ msgid "&Actions" #~ msgstr "&Aktionen" #~ msgid "Configure Global Shortcuts..." #~ msgstr "Globale Tastenkürzel einrichten" #~ msgid "Check &System Configuration" #~ msgstr "&Systemkonfiguration prüfen" #~ msgid "&Statistics" #~ msgstr "&Statistiken" #~ msgid "Select an action to perform at the selected time." #~ msgstr "Aktion, die zur ausgewählten Zeit ausgeführt werden soll." #~ msgid "Select the type of delay." #~ msgstr "Art und Weise der Verzögerung wählen." #~ msgid "TEST MODE" #~ msgstr "TESTMODUS" #~ msgid "Remaining time: %1" #~ msgstr "Verbleibende Zeit: %1" #~ msgid "Selected time: %1" #~ msgstr "Ausgewählte Zeit: %1" #~ msgid "Selected action: %1" #~ msgstr "Ausgewählte Aktion:%1 " #~ msgid "Note: The test mode is enabled" #~ msgstr "Hinweis: Der Testmodus ist aktiv" #~ msgid "KShutDown has quit" #~ msgstr "KShutDown-wurde beendet" #~ msgid "Message" #~ msgstr "Nachricht" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Einstellungen" #~ msgid "Check System Configuration" #~ msgstr "Systemkonfiguration prüfen" #~ msgid "Extras Menu" #~ msgstr "Extras Menü" #~ msgid "Modify..." #~ msgstr "Bearbeiten..." #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "Erweitert" #~ msgid "After Login" #~ msgstr "Nach der Anmeldung" #~ msgid "Before Logout" #~ msgstr "Vor dem Abmelden" #~ msgid "Close CD-ROM Tray" #~ msgstr "CD-ROM Lade schließen" #~ msgid "Command:" #~ msgstr "Kommando:" #~ msgid "Common Problems" #~ msgstr "Häufige Probleme" #~ msgid "\"Turn Off Computer\" does not work" #~ msgstr "\"Rechner abschalten\" funktioniert nicht" #~ msgid "Popup messages are very annoying" #~ msgstr "Popup-Nachrichten sind störend" #~ msgid "Always" #~ msgstr "Immer" #~ msgid "Tray icon will be always visible." #~ msgstr "Symbol im Systembereich ist immer sichtbar" #~ msgid "If Active" #~ msgstr "Wenn Aktiv" #~ msgid "Tray icon will be visible only if KShutDown is active." #~ msgstr "Symbol im Systembereich ist nur sichtbar, wenn KShutDown aktiv ist." #~ msgid "Never" #~ msgstr "Niemals" #~ msgid "Tray icon will be always hidden." #~ msgstr "Symbol im Systembereich ist immer ausgeblendet" #~ msgid "Show KShutDown Themes" #~ msgstr "Zeige KShutDown-Themes an" #~ msgid "SuperKaramba Home Page" #~ msgstr "SuperKaramba Homepage" #~ msgid "Messages" #~ msgstr "Nachrichten" #~ msgid "Display a warning message before action" #~ msgstr "Warnung anzeigen, bevor die Aktion ausgeführt wird" #~ msgid "minute(s)" #~ msgstr "Minute(n)" #, fuzzy #~ msgid "Recommended" #~ msgstr "Befehl ausführen" #~ msgid "Warning Message" #~ msgstr "Warnmeldung" #~ msgid "Enabled" #~ msgstr "Aktiviert" #~ msgid "A shell command to execute:" #~ msgstr "Befehl der ausgeführt werden soll:" #~ msgid "A message text" #~ msgstr "Einen Nachrichtentext" #~ msgid "The current main window title" #~ msgstr "Titlel des aktuellen Hauptfensters" #~ msgid "Presets" #~ msgstr "Voreinstellungen" #~ msgid "Custom Message" #~ msgstr "Benutzerdefinierte Nachricht" #~ msgid "Re-enable All Message Boxes" #~ msgstr "Alle Meldungen wieder aktivieren" #~ msgid "" #~ "Enable all messages which have been turned off with the Do not show " #~ "this message again feature." #~ msgstr "" #~ "Alle Nachrichten die mit der Funktion Diese Nachricht nicht mehr " #~ "anzeigen deaktiviert wurden, wieder anzeigen." #~ msgid "Pause: %1" #~ msgstr "Pause: %1" #~ msgid "This file is used to lock session at KDE startup" #~ msgstr "Diese Datei wird benutzt um die KDE-Sitzung beim Start zu sperren" #~ msgid "Restore default settings for this page?" #~ msgstr "Standardeinstellungen für diese Seite wiederherstellen?" #~ msgid "Statistics" #~ msgstr "Statistiken" #~ msgid "" #~ "This view displays information about the users currently on the machine, " #~ "and their processes.
The header shows how long the system has been " #~ "running." #~ msgstr "" #~ "Diese Ansicht zeigt Informationen über die momentan angemeldeten Benutzer " #~ "und deren laufende Prozesse.
Die Titelzeile zeigt, wie lange das " #~ "System bereits läuft" #~ msgid "Show login time, JCPU and PCPU times." #~ msgstr "Anmeldezeit, JCPU- und PCPU-Werte anzeigen" #~ msgid "Toggle \"FROM\"" #~ msgstr "\"FROM\" (de-)aktivieren" #~ msgid "Toggle the \"FROM\" (remote hostname) field." #~ msgstr "Das \"FROM\" (Entfernter Rechnername) Feld verändern" #~ msgid "System Configuration" #~ msgstr "Systemkonfiguration" #~ msgid "No problems were found." #~ msgstr "Es wurden keine Probleme festgestellt." #~ msgid "Program \"%1\" was not found!" #~ msgstr "Programm \"%1\" wurde nicht gefunden!" #~ msgid "No permissions to execute \"%1\"." #~ msgstr "Keine Berechtigungen zum Ausführen von \"%1\"." #~ msgid "" #~ "It seems that this is not a KDE full session.\n" #~ "KShutDown was designed to work with KDE.\n" #~ "However, you can customize Actions in the KShutDown settings dialog\n" #~ "(Settings -> Configure KShutDown... -> Actions)." #~ msgstr "" #~ "Es scheint, dass dies keine volle KDE-Sitzung ist.\n" #~ "KShutDown wurde dafür ausgelegt mit KDE zusammenzuarbeiten.\n" #~ "Allerdings können Sie die Aktionen im KShutDown-Einstellungsdialog\n" #~ "(Einstellungen -> KShutDown einrichten... -> Aktionen) nach Ihrem\n" #~ "Wunsch definieren." #~ msgid "" #~ "Tip: You can customize Actions to work with GDM.\n" #~ "(Settings -> Configure KShutDown... -> Actions)" #~ msgstr "" #~ "Tipp: Sie können die Aktionen so einstellen, dass diese mit GDM " #~ "zusammenarbeiten.\n" #~ "(Einstellungen -> KShutDown einrichten... -> Aktionen)" #~ msgid "" #~ "KDE Display Manager is not running,\n" #~ "or the shut down/reboot function is disabled.\n" #~ "\n" #~ "Click here to configure KDM." #~ msgstr "" #~ "KDM läuft nicht oder die Herunterfahren/Neustarten-\n" #~ "Funktion ist deaktiviert.\n" #~ "\n" #~ "Hier klicken um KDM einzurichten." #~ msgid "" #~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n" #~ "Your names" #~ msgstr "Elias Probst" #~ msgid "" #~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" #~ "Your emails" #~ msgstr "elias.probst@gmx.de" #~ msgid "Click for KShutDown main window
Click and hold for menu" #~ msgstr "" #~ "Klicken um das KShutDown-Hauptfenster anzuzeigen.
Klicken und halten " #~ "um das Menü anzuzeigen" #~ msgid "Could not run KShutDown!" #~ msgstr "Konnte KShutDown nicht ausführen!" #~ msgid "&Configure KShutDown..." #~ msgstr "KShutDown k&onfigurieren..." #~ msgid "Options" #~ msgstr "Optionen" #~ msgid "" #~ "Internal error!\n" #~ "Selected menu item is broken." #~ msgstr "" #~ "Interner Fehler!\n" #~ "Ausgewählter Menüeintrag ist fehlerhaft." #~ msgid "3 seconds before action" #~ msgstr "3 Sekunden vor Aktion" #~ msgid "2 seconds before action" #~ msgstr "2 Sekunden vor Aktion" #~ msgid "1 second before action" #~ msgstr "1 Sekunde vor Aktion" #~ msgid "&Start [%1]" #~ msgstr "&Start [%1]" #~ msgid "" #~ "Tip: If you have problem with the \"/sbin/shutdown\" command,\n" #~ "try to modify the \"/etc/shutdown.allow\" file,\n" #~ "then run \"/sbin/shutdown\" command with the additional \"-a\" " #~ "parameter.\n" #~ "\n" #~ "Click here for more information." #~ msgstr "" #~ "Tipp: Sollten Sie Probleme mit dem \"/sbin/shutdown\"-Befehl haben,\n" #~ "probieren Sie doch einmal, die Datei \"/etc/shutdown.allow\" zu\n" #~ "modifizieren und dann den \"/sbin/shutdown\"-Befehl mit dem zusätzlichen\n" #~ "\"-a\"-Parameter auszuführen.\n" #~ "\n" #~ "Hier für mehr Informationen klicken." #~ msgid "&Cancel" #~ msgstr "Abbre&chen" kshutdown-3.0/po/ar.po0000644000175000017500000006347112166724014013414 0ustar eikeeike# translation of kshutdown.po to # This file is put in the public domain. # # Youssef Chahibi , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kshutdown\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-07-09 08:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-07 17:44+0000\n" "Last-Translator: Youssef Chahibi \n" "Language-Team: \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Arabic\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: src/actions/extras.cpp:73 #, fuzzy msgid "Invalid \"Extras\" command" msgstr "ادخل أمر" #: src/actions/extras.cpp:88 src/actions/extras.cpp:96 #: src/actions/extras.cpp:133 msgid "Cannot execute \"Extras\" command" msgstr "" #: src/actions/extras.cpp:156 #, fuzzy msgid "Extras" msgstr "الإضافيات" #: src/actions/extras.cpp:176 msgid "File not found: %0" msgstr "" #: src/actions/extras.cpp:306 msgid "Select a command..." msgstr "اختر أمر..." #: src/actions/extras.cpp:321 #, fuzzy msgid "Use context menu to add/edit/remove actions." msgstr "استخدم قائمة السياق لإضافة/تحرير/إزالة وصلات" #: src/actions/extras.cpp:323 #, fuzzy msgid "Use Context Menu to create a new link to application (action)" msgstr "استخدم قائمة السياق لإنشاء وصلة جديدة للتطبيق" #: src/actions/extras.cpp:324 msgid "Use Create New|Folder... to create a new submenu" msgstr "استخدم إنشئ مجلد|جديد... لإنشاء قائمة فرعية جديدة" #: src/actions/extras.cpp:325 #, fuzzy msgid "Use Properties to change icon, name, or command" msgstr "استخدم خصائص لتغيير أيقونة, اسم, أو تعليق" #: src/actions/extras.cpp:354 #, fuzzy msgid "Add or Remove Commands" msgstr "أضف/أزل وصلات" #: src/actions/extras.cpp:362 #, fuzzy msgid "Help" msgstr "&مساعدة" #: src/actions/lock.cpp:201 msgid "Lock Screen" msgstr "قفل الجلسة" #: src/actions/test.cpp:25 src/main.cpp:196 msgid "Test Action (does nothing)" msgstr "" #: src/bookmarks.cpp:72 msgid "&Bookmarks" msgstr "" #: src/bookmarks.cpp:228 msgid "Add: %0" msgstr "" #: src/bookmarks.cpp:233 #, fuzzy msgid "Remove: %0" msgstr "إزل وصلة" #: src/kshutdown.cpp:136 #, fuzzy msgid "Disabled by Administrator" msgstr "معطل بواسطة المدير." #: src/kshutdown.cpp:165 msgid "Are you sure?" msgstr "" #: src/kshutdown.cpp:166 src/preferences.cpp:83 #, fuzzy msgid "Confirm Action" msgstr "تاكيد" #: src/kshutdown.cpp:241 src/mainwindow.cpp:316 msgid "Unsupported action: %0" msgstr "" #: src/kshutdown.cpp:253 src/kshutdown.cpp:263 #, fuzzy msgid "Unknown error" msgstr "مجهول" #: src/kshutdown.cpp:447 #, fuzzy msgid "selected time: %0" msgstr "الوقت المختار." #: src/kshutdown.cpp:458 src/kshutdown.cpp:528 #, fuzzy msgid "Invalid date/time" msgstr "التاريخ/الوقت المختار: %1" #: src/kshutdown.cpp:467 msgid "At Date/Time" msgstr "عند الوقت/التاريخ" #: src/kshutdown.cpp:517 #, fuzzy msgid "Enter date and time" msgstr "ادخل التاريخ والوقت." #: src/kshutdown.cpp:548 src/mainwindow.cpp:683 msgid "No Delay" msgstr "بدون تأخير" #: src/kshutdown.cpp:568 msgid "Time From Now (HH:MM)" msgstr "الوقت من الآن (HH:MM)" #: src/kshutdown.cpp:596 msgid "Enter delay in \"HH:MM\" format (Hour:Minute)" msgstr "" #: src/kshutdown.cpp:775 src/main.cpp:194 #, fuzzy msgid "Hibernate Computer" msgstr "إعادة إقلاع الحاسوب" #: src/kshutdown.cpp:778 #, fuzzy msgid "Cannot hibernate computer" msgstr "إعادة إقلاع الحاسوب" #: src/kshutdown.cpp:785 msgid "" "

Hibernate (or Suspend-to-Disk) is a feature of many computer operating " "systems where the contents of RAM are written to non-volatile storage such " "as a hard disk, as a file or on a separate partition, before powering off " "the computer.

When the computer is restarted it reloads the content of " "memory and is restored to the state it was in when hibernation was invoked.

Hibernating and later restarting is usually faster than closing down, " "later starting up, and starting all the programs that were running.

Source: http://en.wikipedia.org/wiki/Hibernate_(OS_feature)

" msgstr "" #: src/kshutdown.cpp:799 msgid "Sleep" msgstr "" #: src/kshutdown.cpp:801 src/main.cpp:199 #, fuzzy msgid "Suspend Computer" msgstr "إغلاق الحاسوب" #: src/kshutdown.cpp:806 #, fuzzy msgid "Cannot suspend computer" msgstr "إغلاق الحاسوب" #: src/kshutdown.cpp:810 msgid "Enter in a low-power state mode." msgstr "" #: src/kshutdown.cpp:1271 msgid "Log Off" msgstr "" #: src/kshutdown.cpp:1273 src/main.cpp:191 msgid "Logout" msgstr "تسجيل خروج" #: src/kshutdown.cpp:1299 src/main.cpp:188 msgid "Restart Computer" msgstr "إعادة إقلاع الحاسوب" #: src/kshutdown.cpp:1339 src/main.cpp:179 src/main.cpp:182 msgid "Turn Off Computer" msgstr "إغلاق الحاسوب" #: src/main.cpp:148 #, fuzzy msgid "KShutdown" msgstr "KShutDown" #: src/main.cpp:165 src/mainwindow.cpp:1057 msgid "A graphical shutdown utility" msgstr "" #: src/main.cpp:167 msgid "Konrad Twardowski" msgstr "" #: src/main.cpp:167 msgid "Maintainer" msgstr "" #: src/main.cpp:168 msgid "Thanks To All!" msgstr "" #: src/main.cpp:185 msgid "Lock screen" msgstr "اقفل الشاشة" #: src/main.cpp:202 msgid "Run executable file (example: Desktop shortcut or Shell script)" msgstr "" #: src/main.cpp:207 src/mainwindow.cpp:119 msgid "" "Detect user inactivity. Example: --logout --inactivity 90 - automatically " "logout after 90 minutes of user inactivity" msgstr "" #: src/main.cpp:209 msgid "Cancel an active action" msgstr "إلغي الإجراء النشط" #: src/main.cpp:210 src/mainwindow.cpp:121 msgid "Confirm command line action" msgstr "تأكيد إجراء خط الأمر" #: src/main.cpp:211 src/mainwindow.cpp:123 msgid "Hide main window and system tray icon" msgstr "" #: src/main.cpp:212 src/mainwindow.cpp:125 #, fuzzy msgid "Do not show main window on startup" msgstr "لا تظهر النافذة عند بدء التشغيل" #: src/main.cpp:213 src/mainwindow.cpp:127 #, fuzzy msgid "" "Activate countdown. Examples: 13:37 - absolute time (HH:MM), 10 - number of " "minutes from now" msgstr "" "الوقت; أمثلة: 01:30 - الوقت الفاصل (HH:MM); 10 - عدد الدقائق للانتظار من الآن" #: src/main.cpp:215 #, c-format msgid "" "More Info...\n" "http://sourceforge.net/p/kshutdown/wiki/Command%20Line/" msgstr "" #: src/mainwindow.cpp:87 msgid "Actions" msgstr "إجراءات" #: src/mainwindow.cpp:116 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: src/mainwindow.cpp:127 msgid "Optional parameter" msgstr "" #: src/mainwindow.cpp:138 #, fuzzy msgid "Command Line Options" msgstr "الأمر قبل الإجراء" #: src/mainwindow.cpp:185 src/mainwindow.cpp:1182 #, fuzzy msgid "Invalid time: %0" msgstr "وقت غير صالح: %1" #: src/mainwindow.cpp:222 #, fuzzy msgid "Action: %0" msgstr "إجراء" #: src/mainwindow.cpp:225 src/mainwindow.cpp:237 #, fuzzy msgid "Remaining time: %0" msgstr "الوقت المتبقي." #: src/mainwindow.cpp:537 msgid "KShutdown is still active!" msgstr "" #: src/mainwindow.cpp:543 #, fuzzy msgid "KShutdown has been minimized" msgstr "KShutDown تم تصغيره" #: src/mainwindow.cpp:680 #, fuzzy msgid "A&ction" msgstr "إجراء" #: src/mainwindow.cpp:735 src/mainwindow.cpp:1021 msgid "Quit" msgstr "" #: src/mainwindow.cpp:748 #, fuzzy msgid "&Edit" msgstr "حرر..." #: src/mainwindow.cpp:748 msgid "&Settings" msgstr "&تعيينات" #: src/mainwindow.cpp:766 src/mainwindow.cpp:1135 src/mainwindow.cpp:1142 #: src/mainwindow.cpp:1194 src/preferences.cpp:33 msgid "Preferences" msgstr "" #: src/mainwindow.cpp:785 msgid "&Help" msgstr "&مساعدة" #: src/mainwindow.cpp:788 src/mainwindow.cpp:1054 msgid "About" msgstr "" #: src/mainwindow.cpp:789 msgid "About Qt" msgstr "" #: src/mainwindow.cpp:807 #, fuzzy msgid "Selec&t an action" msgstr "اختر الإجراء لكي ينجز" #: src/mainwindow.cpp:816 msgid "Do not save session / Force shutdown" msgstr "" #: src/mainwindow.cpp:821 #, fuzzy msgid "Se&lect a time/event" msgstr "ا&ختر وقت" #: src/mainwindow.cpp:948 src/mainwindow.cpp:994 src/mainwindow.cpp:1099 #: src/mainwindow.cpp:1172 #, fuzzy msgid "Cancel" msgstr "إ&لغي" #: src/mainwindow.cpp:953 msgid "OK" msgstr "" #: src/mainwindow.cpp:956 msgid "Click to activate/cancel the selected action" msgstr "" #: src/mainwindow.cpp:965 msgid "Please select an Extras command
from the menu above." msgstr "" #: src/mainwindow.cpp:981 #, fuzzy msgid "Action not available: %0" msgstr "الإجراء فشل! (%1)" #: src/mainwindow.cpp:990 #, fuzzy msgid "Cancel: %0" msgstr "إ&لغي" #: src/mainwindow.cpp:1164 msgid "Confirm" msgstr "تاكيد" #: src/mainwindow.cpp:1164 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to enable this option?\n" "\n" "Data in all unsaved documents will be lost!" msgstr "" "هل تريد حقا إنهاء باستعمال KILL البرنامج
%1?

شتضيع بذلك كل " "البيانات غير المحفوظة!" #: src/password.cpp:42 msgid "Enter New Password" msgstr "" #: src/password.cpp:58 msgid "Password:" msgstr "" #: src/password.cpp:66 msgid "Confirm Password:" msgstr "" #: src/password.cpp:73 msgid "The password will be saved as SHA-1 hash." msgstr "" #: src/password.cpp:74 msgid "Short password can be easily cracked." msgstr "" #: src/password.cpp:119 msgid "Enter password to perform action: %0" msgstr "" #: src/password.cpp:148 #, fuzzy msgid "Invalid password" msgstr "ادخل أمر" #: src/password.cpp:170 msgid "Confirmation password is different" msgstr "" #: src/password.cpp:213 msgid "Enable Password Protection" msgstr "" #: src/password.cpp:229 msgid "Password Protected Actions:" msgstr "" #: src/password.cpp:246 msgid "See Also: %0" msgstr "" #: src/preferences.cpp:37 msgid "General" msgstr "عام" #: src/preferences.cpp:38 #, fuzzy msgid "System Tray" msgstr "أظهر أيقونة صينية النظام" #: src/preferences.cpp:87 src/progressbar.cpp:177 msgid "Progress Bar" msgstr "شريط العملية" #: src/preferences.cpp:91 msgid "Lock Screen Before Hibernate" msgstr "" #: src/preferences.cpp:103 msgid "Related KDE Settings..." msgstr "تعيينات كيدي المرتبطة..." #: src/preferences.cpp:116 #, fuzzy msgid "Enable System Tray Icon" msgstr "أظهر أيقونة صينية النظام" #: src/preferences.cpp:120 msgid "Quit instead of minimizing to System Tray Icon" msgstr "" #: src/preferences.cpp:127 #, fuzzy msgid "Black and White System Tray Icon" msgstr "أظهر أيقونة صينية النظام" #: src/progressbar.cpp:97 msgid "Hide" msgstr "" #: src/progressbar.cpp:98 msgid "Set Color..." msgstr "" #: src/progressbar.cpp:102 msgid "Position" msgstr "" #: src/progressbar.cpp:109 msgid "Top" msgstr "" #: src/progressbar.cpp:112 msgid "Bottom" msgstr "" #: src/progressbar.cpp:116 msgid "Size" msgstr "" #: src/progressbar.cpp:123 msgid "Small" msgstr "" #: src/progressbar.cpp:126 msgid "Normal" msgstr "" #: src/progressbar.cpp:129 msgid "Medium" msgstr "" #: src/progressbar.cpp:132 msgid "Large" msgstr "" #: src/pureqt.h:87 src/triggers/processmonitor.cpp:284 msgid "Error" msgstr "خطأ" #: src/pureqt.h:91 #, fuzzy msgid "Information" msgstr "معلومات أكثر" #: src/triggers/idlemonitor.cpp:48 msgid "On User Inactivity (HH:MM)" msgstr "" #: src/triggers/idlemonitor.cpp:69 msgid "Use this trigger to detect user inactivity (example: no mouse clicks)." msgstr "" #: src/triggers/idlemonitor.cpp:78 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "مجهول" #: src/triggers/idlemonitor.cpp:123 msgid "Enter a maximum user inactivity in \"HH:MM\" format (Hours:Minutes)" msgstr "" #: src/triggers/processmonitor.cpp:87 msgid "When selected application exit" msgstr "عند خروج التطبيق المختار" #: src/triggers/processmonitor.cpp:122 msgid "List of the running processes" msgstr "قائمة العمليات قيد التشغيل" #: src/triggers/processmonitor.cpp:128 msgid "Refresh" msgstr "إنعاش" #: src/triggers/processmonitor.cpp:176 #, fuzzy msgid "Waiting for \"%0\"" msgstr "انتظار لـ \"%1\"" #: src/triggers/processmonitor.cpp:308 #, fuzzy msgid "Error: %0" msgstr "خطأ" #: src/triggers/processmonitor.cpp:353 src/triggers/processmonitor.cpp:372 msgid "Error, exit code: %0" msgstr "" #~ msgid "" #~ "Could not logout properly.\n" #~ "The session manager cannot be contacted." #~ msgstr "" #~ "لا يمكن الخروج بشكل صحيح.\n" #~ "مسيير الجلسة لا يمكنه الاتصال." #~ msgid "&File" #~ msgstr "&ملف" #~ msgid "Please wait..." #~ msgstr "من فضلك انتظر..." #~ msgid "Command: %1" #~ msgstr "الأمر: %1" #~ msgid "Nothing" #~ msgstr "لا شيء" #~ msgid "Lock Session" #~ msgstr "قفل الجلسة" #~ msgid "End Current Session" #~ msgstr "إنهاء الجلسة الحالية" #~ msgid "kdesktop: DCOP call failed!" #~ msgstr "فشلت مناداة kdesktop: DCOP!" #~ msgid "Refresh the list of processes" #~ msgstr "انعش قائمة العمليات" #~ msgid "Kill" #~ msgstr "اقتل" #~ msgid "Kill the selected process" #~ msgstr "اقتل العملية المختارة" #~ msgid "The selected process does not exist!" #~ msgstr "العملية المختارة غير موجود مسبقاً!" #~ msgid "Could not execute command

%1" #~ msgstr "لا يمكن تنفيذ الأمر

%1" #~ msgid "Process not found
%1" #~ msgstr "العملية غير موجودة
%1" #~ msgid "No permissions to kill
%1" #~ msgstr "لا توجد أذون لقتل
%1" #~ msgid "DEAD: %1" #~ msgstr "أنهي: %1" #~ msgid "" #~ "Are you sure?

Selected Action: %1
Selected Time: %2" #~ msgstr "" #~ "هل أنت متأكد؟

الإجراء المختار: %1
الوقت المختار: %2" #~ msgid "More actions..." #~ msgstr "إجراءات أكثر..." #~ msgid "Location where to create the link:" #~ msgstr "الموقع المراد لإنشاء الوصلة:" #~ msgid "Desktop" #~ msgstr "سطح المكتب" #~ msgid "K Menu" #~ msgstr "قائمة K" #~ msgid "Type of the link:" #~ msgstr "نوع الوصلة:" #~ msgid "Standard Logout Dialog" #~ msgstr "مربع حوار الخروج المعياري" #~ msgid "System Shut Down Utility" #~ msgstr "وحدة إغلاق النظام" #~ msgid "Could not create file %1!" #~ msgstr "لا يمكن إنشاء ملف %1!" #~ msgid "Could not remove file %1!" #~ msgstr "لا يمكن إزالة ملف %1!" #~ msgid "Add Link" #~ msgstr "إضف وصلة" #~ msgid "Method" #~ msgstr "طريقة" #~ msgid "Select a method:" #~ msgstr "اختر طريقة:" #~ msgid "KDE (default)" #~ msgstr "KDE (الافتراضي)" #~ msgid "Enter a custom command:" #~ msgstr "ادخل أمر مخصص:" #~ msgid "Run command" #~ msgstr "نفّذ أمر" #~ msgid "Pause after run command:" #~ msgstr "إيقاف مؤقت بعد تشغيل الأمر:" #~ msgid "No pause" #~ msgstr "بدون إيقاف مؤقت" #~ msgid "second(s)" #~ msgstr "ثواني" #~ msgid "" #~ "In most cases you need privileges to shut down system (e.g. run /sbin/" #~ "shutdown)" #~ msgstr "" #~ "تتطلب في أغلب الحالات صلاحيات خاصة استعمال أمر /sbin/shutdown قصد إيقافه." #~ msgid "" #~ "If you are using KDE and KDM (KDE Display Manager), then " #~ "set all methods to KDE" #~ msgstr "" #~ "إذا كنت تستعمل KDE وKDM، استعمل KDE قي كل الوظائف." #~ msgid "" #~ "If you are using KDE and display manager different than KDM, then set Turn Off Computer and Restart Computer methods " #~ "to /sbin/..." #~ msgstr "" #~ "إذا كنت تستعمل KDE ومدير جلسات غير KDM، اكتب /sbin " #~ "في خانات إغلاق الحاسوب و<أعد تشغيل الحاسوب
" #~ msgid "Manuals:" #~ msgstr "يدوي:" #~ msgid "User Command" #~ msgstr "أمر المستخدم" #~ msgid "A Shut Down Utility for KDE" #~ msgstr "وحدة إغلاق لـ KDE" #~ msgid "Turn off computer" #~ msgstr "إغلاق الحاسوب" #~ msgid "Restart computer" #~ msgstr "إعادة إقلاع الحاسوب" #~ msgid "Lock session" #~ msgstr "اقفل الجلسة" #~ msgid "End current session" #~ msgstr "إنهاء الجلسة الحالية" #~ msgid "Show standard logout dialog" #~ msgstr "أعرض مربع تسجيل الخروج المعياري" #~ msgid "Enable test mode" #~ msgstr "تمكين وضع الاختبار" #~ msgid "Disable test mode" #~ msgstr "تعطيل وضع الاختبار" #~ msgid "1 hour warning" #~ msgstr "1 تحذير ساعة" #~ msgid "5 minutes warning" #~ msgstr "5 تحذير دقائق" #~ msgid "1 minute warning" #~ msgstr "1 تحذير دقيقة" #~ msgid "10 seconds warning" #~ msgstr "10 تحذير ثواني" #~ msgid "Could not run \"%1\"!" #~ msgstr "لا يمكن تشغيل \"%1\"!" #~ msgid "Test" #~ msgstr "اختبر" #~ msgid "Enter hour and minute." #~ msgstr "ادخل الساعة والدقيقة." #~ msgid "Click the Select a command... button first." #~ msgstr "إنقر اختر أمر... زر أولاً." #~ msgid "Current date/time: %1" #~ msgstr "التاريخ/الوقت الحالي: %1" #~ msgid "Selected date/time is earlier than current date/time!" #~ msgstr "التاريخ/الوقت المختار أسبق من التاريخ/الوقت الحالي!" #~ msgid "Action cancelled!" #~ msgstr "الإجراء إلغي!" #~ msgid "Test mode enabled" #~ msgstr "وضع الاختبار ممكن" #~ msgid "Test mode disabled" #~ msgstr "وضع الاختبار معطل" #~ msgid "&Actions" #~ msgstr "&إجراءات" #~ msgid "Configure Global Shortcuts..." #~ msgstr "إعداد الاختصارات العالمية..." #~ msgid "Check &System Configuration" #~ msgstr "افحص إعدادات النظام" #~ msgid "&Statistics" #~ msgstr "&إحصائيات" #~ msgid "Select an action to perform at the selected time." #~ msgstr "اختر عملية لكي تنجز بالوقت المحدد." #~ msgid "Select the type of delay." #~ msgstr "اختر نوع التأخير" #~ msgid "TEST MODE" #~ msgstr "وضع الاختبار" #~ msgid "Remaining time: %1" #~ msgstr "الوقت المتبقي: %1" #~ msgid "Selected time: %1" #~ msgstr "الوقت المختار: %1" #~ msgid "Selected action: %1" #~ msgstr "الإجراء المختار: %1" #~ msgid "Note: The test mode is enabled" #~ msgstr "ملاحظة: نمط الاختبار ممكن" #~ msgid "KShutDown has quit" #~ msgstr "KShutDown قد أنهي" #~ msgid "Message" #~ msgstr "رسالة" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "تعيينات" #~ msgid "Check System Configuration" #~ msgstr "افحص إعدادات النظام" #~ msgid "Extras Menu" #~ msgstr "قائمة إضافية" #~ msgid "Modify..." #~ msgstr "عدل..." #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "متقدم" #~ msgid "After Login" #~ msgstr "بعد الدخول" #~ msgid "Before Logout" #~ msgstr "قبل الخروج" #~ msgid "Close CD-ROM Tray" #~ msgstr "إغلق أيقونة القرص المدمج" #~ msgid "Command:" #~ msgstr "الأمر:" #~ msgid "Common Problems" #~ msgstr "مشاكل عامة" #~ msgid "\"Turn Off Computer\" does not work" #~ msgstr "\"إغلاق الحاسوب\" لا يعمل" #~ msgid "Popup messages are very annoying" #~ msgstr "الرسائل المنبثقة مزعجة" #~ msgid "Always" #~ msgstr "دائماً" #~ msgid "Tray icon will be always visible." #~ msgstr "أيقونة صينية النظام ستكون مرئية دائماً" #~ msgid "If Active" #~ msgstr "إذا كان منشط" #~ msgid "Tray icon will be visible only if KShutDown is active." #~ msgstr "أيقونة صينية النظام ستكون مرئية فقط إذا كان KShutdown منشط" #~ msgid "Never" #~ msgstr "أبداً" #~ msgid "Tray icon will be always hidden." #~ msgstr "أيقونة صينية النظام ستكون مخفية دائماً" #~ msgid "Show KShutDown Themes" #~ msgstr "أعرض سمات KShutDown" #~ msgid "SuperKaramba Home Page" #~ msgstr "الصفحة الرئيسية لسوبر كارامبا" #~ msgid "Messages" #~ msgstr "الرسائل" #~ msgid "Display a warning message before action" #~ msgstr "أعرض رسالة تحذيرية قبل الإجراء" #~ msgid "minute(s)" #~ msgstr "دقائق" #, fuzzy #~ msgid "Recommended" #~ msgstr "نفّذ أمر" #~ msgid "Warning Message" #~ msgstr "رسالة تحذيرية" #~ msgid "Enabled" #~ msgstr "مفعل" #~ msgid "A shell command to execute:" #~ msgstr "أمر القوقعة لكي ينفذ:" #~ msgid "A message text" #~ msgstr "نص رسالة" #~ msgid "The current main window title" #~ msgstr "عنوان النافذة الرئيسية الحالية" #~ msgid "Presets" #~ msgstr "التجهيزات المسبقة" #~ msgid "Custom Message" #~ msgstr "رسالة معتادة" #~ msgid "Re-enable All Message Boxes" #~ msgstr "أعد تمكين صناديق كلّ الرسائل" #~ msgid "" #~ "Enable all messages which have been turned off with the Do not show " #~ "this message again feature." #~ msgstr "لا تظهر الرسائلة الموقوفة مرة أخرى." #~ msgid "Pause: %1" #~ msgstr "إيقاف مؤقت: %1" #~ msgid "This file is used to lock session at KDE startup" #~ msgstr "هذا الملف يستخدم لاقفال الجلسة عند بدء تشغيل KDE" #~ msgid "Restore default settings for this page?" #~ msgstr "استعادة التعيينات الافتراضية لهذه الصفحة؟" #~ msgid "Statistics" #~ msgstr "إحصائيات" #~ msgid "" #~ "This view displays information about the users currently on the machine, " #~ "and their processes.
The header shows how long the system has been " #~ "running." #~ msgstr "" #~ "هذا العرض يظهر معلومات المستخدمين على الجهاز, وعملياتهم.
التروسية تظهر " #~ "كم مدة من الزمن بقي النظام قيد التشغيل." #~ msgid "Show login time, JCPU and PCPU times." #~ msgstr "أظهر لحظة الولوج وJCPU وPCPU" #~ msgid "Toggle \"FROM\"" #~ msgstr "بدّل \"من\"" #~ msgid "Toggle the \"FROM\" (remote hostname) field." #~ msgstr "بدّل \"من\" (اسم مضيف عن بعد) خانة." #~ msgid "System Configuration" #~ msgstr "إعدادات النظام" #~ msgid "No problems were found." #~ msgstr "لا توجد مشاكل." #~ msgid "Program \"%1\" was not found!" #~ msgstr "برنامج \"%1\" غير موجود!" #~ msgid "No permissions to execute \"%1\"." #~ msgstr "لا توجد أذون لتنفيذ \"%1\"." #~ msgid "" #~ "It seems that this is not a KDE full session.\n" #~ "KShutDown was designed to work with KDE.\n" #~ "However, you can customize Actions in the KShutDown settings dialog\n" #~ "(Settings -> Configure KShutDown... -> Actions)." #~ msgstr "" #~ "يبدو أن هذه ليست جلسة كاملة لكيدي.\n" #~ "صمم KShutDown للعمل على كيدي.\n" #~ "لكن، يمكنك أن تعدل «الإجراءات» في حوار تعيينات KShutDown\n" #~ "(تعيينات -> إعداد ...KShutDown -> إجراءات)." #~ msgid "" #~ "Tip: You can customize Actions to work with GDM.\n" #~ "(Settings -> Configure KShutDown... -> Actions)" #~ msgstr "" #~ "إفادة: يمكنك تعديل الإجراءات للعمل مع GDM.\n" #~ "(تعيينات -> إعداد ...KShutDown -> إجراءات)." #~ msgid "" #~ "KDE Display Manager is not running,\n" #~ "or the shut down/reboot function is disabled.\n" #~ "\n" #~ "Click here to configure KDM." #~ msgstr "" #~ "KDM غير مشتغل،\n" #~ "أو وظيفة الإيقاف وإعادة التشغيل معطلة.\n" #~ "\n" #~ "انقر هنا لإعداد KDM." #~ msgid "" #~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n" #~ "Your names" #~ msgstr "عبدالعزيز الشريف" #~ msgid "" #~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" #~ "Your emails" #~ msgstr "a.a-a.s@hotmail.com" #~ msgid "Click for KShutDown main window
Click and hold for menu" #~ msgstr "" #~ "انقر للوصول إلى النافذة اﻷساسية لKShutDown
انقر واضغط من أجل قائمة " #~ "الخيارات." #~ msgid "Could not run KShutDown!" #~ msgstr "استحال تنفيذ KShutDown!" #~ msgid "&Configure KShutDown..." #~ msgstr "&إعداد KShutDown..." #~ msgid "Options" #~ msgstr "خيارات" #~ msgid "" #~ "Internal error!\n" #~ "Selected menu item is broken." #~ msgstr "" #~ "خطأ داخلي!\n" #~ "بند القائمة المختار تالف." #~ msgid "3 seconds before action" #~ msgstr "ثلاث ثواني قبل الإجراء" #~ msgid "2 seconds before action" #~ msgstr "ثانيتين قبل الإجراء" #~ msgid "1 second before action" #~ msgstr "ثانية قبل الإجراء" #~ msgid "&Start [%1]" #~ msgstr "&بدء [%1]" #~ msgid "" #~ "Tip: If you have problem with the \"/sbin/shutdown\" command,\n" #~ "try to modify the \"/etc/shutdown.allow\" file,\n" #~ "then run \"/sbin/shutdown\" command with the additional \"-a\" " #~ "parameter.\n" #~ "\n" #~ "Click here for more information." #~ msgstr "" #~ "إفادة: إذا كان لديك مشكل مع الأمر \"/sbin/shutdown\"،\n" #~ "ما عليك إلا أن تعدل الملف \"/etc/shutdown.allow\"،\n" #~ "ثم أن تنفذ الأمر ذاته بزيادة \"-a\" في آخره.\n" #~ "\n" #~ "انقر هنا لمزيد من المعلومات." #~ msgid "&Cancel" #~ msgstr "&إلغي" kshutdown-3.0/po/sr@ijekavian.po0000644000175000017500000004253612166724014015417 0ustar eikeeike# translation of kshutdown.po to Serbian Ijekavian # Mladen Pejaković , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kshutdown\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-07-09 08:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-07 18:44+0200\n" "Last-Translator: Mladen Pejaković \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr@ijekavian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #: src/actions/extras.cpp:73 msgid "Invalid \"Extras\" command" msgstr "Неправилна наредба из „Додатака“" #: src/actions/extras.cpp:88 src/actions/extras.cpp:96 #: src/actions/extras.cpp:133 msgid "Cannot execute \"Extras\" command" msgstr "Не могу извршити наредбу из „Додатака“" #: src/actions/extras.cpp:156 msgid "Extras" msgstr "Додатно" #: src/actions/extras.cpp:176 msgid "File not found: %0" msgstr "Фајл није нађен: %0" #: src/actions/extras.cpp:306 msgid "Select a command..." msgstr "Изаберите наредбу..." #: src/actions/extras.cpp:321 msgid "Use context menu to add/edit/remove actions." msgstr "Користите контекстни мени да бисте додали/уредили/уклонили радње." #: src/actions/extras.cpp:323 msgid "Use Context Menu to create a new link to application (action)" msgstr "" "Користите Контекстни мени да бисте направили нови линк до апликације " "(радњу)" #: src/actions/extras.cpp:324 msgid "Use Create New|Folder... to create a new submenu" msgstr "" "Користите Направи ново|Фасцикла... да бисте направили нови подмени" #: src/actions/extras.cpp:325 msgid "Use Properties to change icon, name, or command" msgstr "Користите Особине да бисте промијенили икону, име или наредбу" #: src/actions/extras.cpp:354 msgid "Add or Remove Commands" msgstr "Додај или уклони наредбе" #: src/actions/extras.cpp:362 msgid "Help" msgstr "Помоћ" #: src/actions/lock.cpp:201 msgid "Lock Screen" msgstr "Закључај екран" #: src/actions/test.cpp:25 src/main.cpp:196 msgid "Test Action (does nothing)" msgstr "Пробна радња (не ради ништа)" #: src/bookmarks.cpp:72 msgid "&Bookmarks" msgstr "&Обиљеживачи" #: src/bookmarks.cpp:228 #, fuzzy msgid "Add: %0" msgstr "Додај обиљеживач: %0" #: src/bookmarks.cpp:233 #, fuzzy msgid "Remove: %0" msgstr "Уклони обиљеживач: %0" #: src/kshutdown.cpp:136 msgid "Disabled by Administrator" msgstr "Онемогућио администратор" #: src/kshutdown.cpp:165 msgid "Are you sure?" msgstr "Да ли сте сигурни?" #: src/kshutdown.cpp:166 src/preferences.cpp:83 msgid "Confirm Action" msgstr "Потврди радњу" #: src/kshutdown.cpp:241 src/mainwindow.cpp:316 msgid "Unsupported action: %0" msgstr "Неподржана радња: %0" #: src/kshutdown.cpp:253 src/kshutdown.cpp:263 msgid "Unknown error" msgstr "Непозната грешка" #: src/kshutdown.cpp:447 msgid "selected time: %0" msgstr "изабрано вријеме: %0" #: src/kshutdown.cpp:458 src/kshutdown.cpp:528 msgid "Invalid date/time" msgstr "Неправилан датум/вријеме" #: src/kshutdown.cpp:467 msgid "At Date/Time" msgstr "На датум/вријеме" #: src/kshutdown.cpp:517 msgid "Enter date and time" msgstr "Унесите датум и вријеме" #: src/kshutdown.cpp:548 src/mainwindow.cpp:683 msgid "No Delay" msgstr "Без кашњења" #: src/kshutdown.cpp:568 msgid "Time From Now (HH:MM)" msgstr "Вријеме од сад (СС:ММ)" #: src/kshutdown.cpp:596 msgid "Enter delay in \"HH:MM\" format (Hour:Minute)" msgstr "Кашњење у формату „СС:ММ“ (Сати:Минуте)" #: src/kshutdown.cpp:775 src/main.cpp:194 msgid "Hibernate Computer" msgstr "Хибернирај рачунар" #: src/kshutdown.cpp:778 msgid "Cannot hibernate computer" msgstr "Не могу да хибернирам рачунар" #: src/kshutdown.cpp:785 msgid "" "

Hibernate (or Suspend-to-Disk) is a feature of many computer operating " "systems where the contents of RAM are written to non-volatile storage such " "as a hard disk, as a file or on a separate partition, before powering off " "the computer.

When the computer is restarted it reloads the content of " "memory and is restored to the state it was in when hibernation was invoked.

Hibernating and later restarting is usually faster than closing down, " "later starting up, and starting all the programs that were running.

Source: http://en.wikipedia.org/wiki/Hibernate_(OS_feature)

" msgstr "" "

Хибернација (или Суспендовање-на-Диск) је могућност многих оперативних " "система гдје се садржај РАМ меморије смијешта у трајни меморијски смјештај " "као што је тврди диск, као фајл или на одвојену партицију, прије гашења " "рачунара.

Приликом поновног покретања рачунар поново учитава садржај " "меморије и враћа се у стање у ком је био кад је хибернација покренута.

Хибернирање и поново покретање је обично брже него гашење, поновно " "покретање рачунара, и покретање свих програма који су били покренути.

Извор: http://en.wikipedia.org/wiki/Hibernate_(OS_feature)

" #: src/kshutdown.cpp:799 msgid "Sleep" msgstr "На спавање" #: src/kshutdown.cpp:801 src/main.cpp:199 msgid "Suspend Computer" msgstr "Суспендуј рачунар" #: src/kshutdown.cpp:806 msgid "Cannot suspend computer" msgstr "Не могу да суспендујем рачунар" #: src/kshutdown.cpp:810 msgid "Enter in a low-power state mode." msgstr "Уђи у режим чувања енергије." #: src/kshutdown.cpp:1271 msgid "Log Off" msgstr "Одјави се" #: src/kshutdown.cpp:1273 src/main.cpp:191 msgid "Logout" msgstr "Одјави" #: src/kshutdown.cpp:1299 src/main.cpp:188 msgid "Restart Computer" msgstr "Поново покрени рачунар" #: src/kshutdown.cpp:1339 src/main.cpp:179 src/main.cpp:182 msgid "Turn Off Computer" msgstr "Угаси рачунар" #: src/main.cpp:148 msgid "KShutdown" msgstr "К-Гашење" #: src/main.cpp:165 src/mainwindow.cpp:1057 msgid "A graphical shutdown utility" msgstr "Напредна алатка за гашење" #: src/main.cpp:167 msgid "Konrad Twardowski" msgstr "Конрад Твардовски (Konrad Twardowski)" #: src/main.cpp:167 msgid "Maintainer" msgstr "Одржавалац" #: src/main.cpp:168 msgid "Thanks To All!" msgstr "Хвала свима!" #: src/main.cpp:185 msgid "Lock screen" msgstr "Закључај екран" #: src/main.cpp:202 msgid "Run executable file (example: Desktop shortcut or Shell script)" msgstr "" "Покрени извршни фајл (примјер: пречица радне површи или скрипта шкољке)" #: src/main.cpp:207 src/mainwindow.cpp:119 msgid "" "Detect user inactivity. Example: --logout --inactivity 90 - automatically " "logout after 90 minutes of user inactivity" msgstr "" "Открива неактивност корисника. На примјер: --logout --inactivity 90 - " "automatically одјава након 90 минута неактивности корисника" #: src/main.cpp:209 msgid "Cancel an active action" msgstr "Поништи активну радњу" #: src/main.cpp:210 src/mainwindow.cpp:121 msgid "Confirm command line action" msgstr "Потврди командно-линијску радњу" #: src/main.cpp:211 src/mainwindow.cpp:123 msgid "Hide main window and system tray icon" msgstr "Сакриј главни прозор и иконицу системске палете" #: src/main.cpp:212 src/mainwindow.cpp:125 msgid "Do not show main window on startup" msgstr "Не приказуј главни прозор при покретању" #: src/main.cpp:213 src/mainwindow.cpp:127 msgid "" "Activate countdown. Examples: 13:37 - absolute time (HH:MM), 10 - number of " "minutes from now" msgstr "" "Покрени одбројавање. Примјери: 13:37 - апсолутно вријеме (HH:MM), 10 - број " "минута почевши од сада" #: src/main.cpp:215 #, c-format msgid "" "More Info...\n" "http://sourceforge.net/p/kshutdown/wiki/Command%20Line/" msgstr "" "Више информација...\n" "http://sourceforge.net/p/kshutdown/wiki/Command%20Line/" #: src/mainwindow.cpp:87 msgid "Actions" msgstr "Радње" #: src/mainwindow.cpp:116 msgid "Miscellaneous" msgstr "Разно" #: src/mainwindow.cpp:127 msgid "Optional parameter" msgstr "Додатни параметар" #: src/mainwindow.cpp:138 msgid "Command Line Options" msgstr "Командно-линијске опције" #: src/mainwindow.cpp:185 src/mainwindow.cpp:1182 msgid "Invalid time: %0" msgstr "Неправилно вријеме: %0" #: src/mainwindow.cpp:222 msgid "Action: %0" msgstr "Радња: %0" #: src/mainwindow.cpp:225 src/mainwindow.cpp:237 msgid "Remaining time: %0" msgstr "Преостало вријеме: %0" #: src/mainwindow.cpp:537 msgid "KShutdown is still active!" msgstr "К-Гашење је и даље активно!" #: src/mainwindow.cpp:543 msgid "KShutdown has been minimized" msgstr "К-Гашење је минимизовано" #: src/mainwindow.cpp:680 msgid "A&ction" msgstr "&Радња" #: src/mainwindow.cpp:735 src/mainwindow.cpp:1021 msgid "Quit" msgstr "Напусти" #: src/mainwindow.cpp:748 msgid "&Edit" msgstr "&Уређивање" #: src/mainwindow.cpp:748 msgid "&Settings" msgstr "&Подешавање" #: src/mainwindow.cpp:766 src/mainwindow.cpp:1135 src/mainwindow.cpp:1142 #: src/mainwindow.cpp:1194 src/preferences.cpp:33 msgid "Preferences" msgstr "Подешавања" #: src/mainwindow.cpp:785 msgid "&Help" msgstr "&Помоћ" #: src/mainwindow.cpp:788 src/mainwindow.cpp:1054 msgid "About" msgstr "О" #: src/mainwindow.cpp:789 msgid "About Qt" msgstr "О Qt-у" #: src/mainwindow.cpp:807 msgid "Selec&t an action" msgstr "Изаберите р&адњу" #: src/mainwindow.cpp:816 msgid "Do not save session / Force shutdown" msgstr "Не чувај сесију/присили гашење" #: src/mainwindow.cpp:821 msgid "Se&lect a time/event" msgstr "И&заберите вријеме/догађај" #: src/mainwindow.cpp:948 src/mainwindow.cpp:994 src/mainwindow.cpp:1099 #: src/mainwindow.cpp:1172 msgid "Cancel" msgstr "Одустани" #: src/mainwindow.cpp:953 msgid "OK" msgstr "У реду" #: src/mainwindow.cpp:956 msgid "Click to activate/cancel the selected action" msgstr "Кликните да активирате/прекинете означену радњу" #: src/mainwindow.cpp:965 msgid "Please select an Extras command
from the menu above." msgstr "Изаберите команду из Додатака
са менија изнад." #: src/mainwindow.cpp:981 msgid "Action not available: %0" msgstr "Радња није доступна: %0" #: src/mainwindow.cpp:990 msgid "Cancel: %0" msgstr "Одустани: %0" #: src/mainwindow.cpp:1164 msgid "Confirm" msgstr "Потврда" #: src/mainwindow.cpp:1164 msgid "" "Are you sure you want to enable this option?\n" "\n" "Data in all unsaved documents will be lost!" msgstr "" "Да ли заиста желите да укључите ово?\n" "\n" "Подаци свих несачуваних докумената ће бити изгубљени!" #: src/password.cpp:42 msgid "Enter New Password" msgstr "Унесите нову лозинку" #: src/password.cpp:58 msgid "Password:" msgstr "Лозинка:" #: src/password.cpp:66 msgid "Confirm Password:" msgstr "Потврди лозинку:" #: src/password.cpp:73 msgid "The password will be saved as SHA-1 hash." msgstr "Лозинка ће бити сачувана као СХА-1 хаш." #: src/password.cpp:74 msgid "Short password can be easily cracked." msgstr "Кратке лозинке лако могу бити проваљене." #: src/password.cpp:119 msgid "Enter password to perform action: %0" msgstr "Унесите лозинку да бисте извршили радњу: %0" #: src/password.cpp:148 msgid "Invalid password" msgstr "Неправилна лозинка" #: src/password.cpp:170 msgid "Confirmation password is different" msgstr "Лозинке се не поклапају" #: src/password.cpp:213 msgid "Enable Password Protection" msgstr "Омогући заштиту лозинком" #: src/password.cpp:229 msgid "Password Protected Actions:" msgstr "Радње заштићене лозинкама:" #: src/password.cpp:246 msgid "See Also: %0" msgstr "Погледајте такође: %0" #: src/preferences.cpp:37 msgid "General" msgstr "Опште" #: src/preferences.cpp:38 msgid "System Tray" msgstr "Системска касета" #: src/preferences.cpp:87 src/progressbar.cpp:177 msgid "Progress Bar" msgstr "Линија напретка" #: src/preferences.cpp:91 msgid "Lock Screen Before Hibernate" msgstr "Закључај екран прије хибернације" #: src/preferences.cpp:103 msgid "Related KDE Settings..." msgstr "Слична КДЕ Подешавања..." #: src/preferences.cpp:116 msgid "Enable System Tray Icon" msgstr "Омогући икону системске касете" #: src/preferences.cpp:120 msgid "Quit instead of minimizing to System Tray Icon" msgstr "Напусти умјесто спуштања у системску касету" #: src/preferences.cpp:127 msgid "Black and White System Tray Icon" msgstr "Црно бијела икона системске касете" #: src/progressbar.cpp:97 msgid "Hide" msgstr "Сакриј" #: src/progressbar.cpp:98 msgid "Set Color..." msgstr "Постави боју..." #: src/progressbar.cpp:102 msgid "Position" msgstr "Мјесто" #: src/progressbar.cpp:109 msgid "Top" msgstr "Врх" #: src/progressbar.cpp:112 msgid "Bottom" msgstr "Дно" #: src/progressbar.cpp:116 msgid "Size" msgstr "Величина" #: src/progressbar.cpp:123 msgid "Small" msgstr "Мала" #: src/progressbar.cpp:126 msgid "Normal" msgstr "Нормална" #: src/progressbar.cpp:129 msgid "Medium" msgstr "Средња" #: src/progressbar.cpp:132 msgid "Large" msgstr "Велика" #: src/pureqt.h:87 src/triggers/processmonitor.cpp:284 msgid "Error" msgstr "Грешка" #: src/pureqt.h:91 msgid "Information" msgstr "Информација" #: src/triggers/idlemonitor.cpp:48 msgid "On User Inactivity (HH:MM)" msgstr "При неактивности корисника (СС:ММ)" #: src/triggers/idlemonitor.cpp:69 msgid "Use this trigger to detect user inactivity (example: no mouse clicks)." msgstr "" "Користи овај окидач за откривање неактивности (на примјер: нема активности " "миша)" #: src/triggers/idlemonitor.cpp:78 msgid "Unknown" msgstr "Непознато" #: src/triggers/idlemonitor.cpp:123 msgid "Enter a maximum user inactivity in \"HH:MM\" format (Hours:Minutes)" msgstr "Унесите најдужу неактивност корисника у формату „СС:ММ“ (Сати:Минуте)" #: src/triggers/processmonitor.cpp:87 msgid "When selected application exit" msgstr "Док се изабрана апликација не затвори" #: src/triggers/processmonitor.cpp:122 msgid "List of the running processes" msgstr "Списак покренутих процеса" #: src/triggers/processmonitor.cpp:128 msgid "Refresh" msgstr "Освјежи" #: src/triggers/processmonitor.cpp:176 msgid "Waiting for \"%0\"" msgstr "Чекам на „%0“" #: src/triggers/processmonitor.cpp:308 msgid "Error: %0" msgstr "Грешка: %0" #: src/triggers/processmonitor.cpp:353 src/triggers/processmonitor.cpp:372 msgid "Error, exit code: %0" msgstr "Грешка, излазни кôд: %0" #~ msgid "Action: %0" #~ msgstr "Радња: %0" #~ msgid "Select Action (no delay)" #~ msgstr "Изабери радњу (без кашњења)" #~ msgid "" #~ "Could not logout properly.\n" #~ "The KDE Session Manager cannot be contacted." #~ msgstr "" #~ "Не могу се правилно одјавити.\n" #~ "Не могу ступити у везу са КДЕ-овим менаџером сесија." #~ msgid "%0 is not supported" #~ msgstr "%0 није подржано" #~ msgid "Refresh the list of processes" #~ msgstr "Освјежи списак процеса" #~ msgid "Suspend Computer (Sleep)" #~ msgstr "Суспендуј рачунар (успавај)" #~ msgid "More Info..." #~ msgstr "Више информација..." #~ msgid "&File" #~ msgstr "&Фајл" kshutdown-3.0/po/nl.po0000644000175000017500000005750012166724014013417 0ustar eikeeike# translation of nl.po to Nederlands # translation of kshutdown.po to Nederlands # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # Bram Schoenmakers , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-07-09 08:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-21 22:47+0000\n" "Last-Translator: Bram Schoenmakers \n" "Language-Team: Nederlands \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/actions/extras.cpp:73 #, fuzzy msgid "Invalid \"Extras\" command" msgstr "Geef vertraging op in seconden." #: src/actions/extras.cpp:88 src/actions/extras.cpp:96 #: src/actions/extras.cpp:133 msgid "Cannot execute \"Extras\" command" msgstr "" #: src/actions/extras.cpp:156 #, fuzzy msgid "Extras" msgstr "E&xtra's..." #: src/actions/extras.cpp:176 #, fuzzy msgid "File not found: %0" msgstr "Bestand %1 niet gevonden." #: src/actions/extras.cpp:306 #, fuzzy msgid "Select a command..." msgstr "Geef vertraging op in seconden." #: src/actions/extras.cpp:321 msgid "Use context menu to add/edit/remove actions." msgstr "" #: src/actions/extras.cpp:323 msgid "Use Context Menu to create a new link to application (action)" msgstr "" #: src/actions/extras.cpp:324 msgid "Use Create New|Folder... to create a new submenu" msgstr "" #: src/actions/extras.cpp:325 msgid "Use Properties to change icon, name, or command" msgstr "" #: src/actions/extras.cpp:354 #, fuzzy msgid "Add or Remove Commands" msgstr "&Verwijderen" #: src/actions/extras.cpp:362 msgid "Help" msgstr "" #: src/actions/lock.cpp:201 #, fuzzy msgid "Lock Screen" msgstr "Scherm &vergrendelen" #: src/actions/test.cpp:25 src/main.cpp:196 msgid "Test Action (does nothing)" msgstr "" #: src/bookmarks.cpp:72 msgid "&Bookmarks" msgstr "" #: src/bookmarks.cpp:228 msgid "Add: %0" msgstr "" #: src/bookmarks.cpp:233 #, fuzzy msgid "Remove: %0" msgstr "&Verwijderen" #: src/kshutdown.cpp:136 #, fuzzy msgid "Disabled by Administrator" msgstr "Deze pagina is uitgeschakeld door de beheerder." #: src/kshutdown.cpp:165 msgid "Are you sure?" msgstr "Weet u het zeker?" #: src/kshutdown.cpp:166 src/preferences.cpp:83 #, fuzzy msgid "Confirm Action" msgstr "Actie &bevestigen" #: src/kshutdown.cpp:241 src/mainwindow.cpp:316 msgid "Unsupported action: %0" msgstr "" #: src/kshutdown.cpp:253 src/kshutdown.cpp:263 #, fuzzy msgid "Unknown error" msgstr "Onbekend" #: src/kshutdown.cpp:447 #, fuzzy msgid "selected time: %0" msgstr "Kies het vertragingstype." #: src/kshutdown.cpp:458 src/kshutdown.cpp:528 #, fuzzy msgid "Invalid date/time" msgstr "Op datum/tijd" #: src/kshutdown.cpp:467 msgid "At Date/Time" msgstr "Op datum/tijd" #: src/kshutdown.cpp:517 #, fuzzy msgid "Enter date and time" msgstr "Voer datum in." #: src/kshutdown.cpp:548 src/mainwindow.cpp:683 #, fuzzy msgid "No Delay" msgstr "&Onmiddelijke actie" #: src/kshutdown.cpp:568 #, fuzzy msgid "Time From Now (HH:MM)" msgstr "Vanaf dit tijdstip (UU:MM):" #: src/kshutdown.cpp:596 #, fuzzy msgid "Enter delay in \"HH:MM\" format (Hour:Minute)" msgstr "Geef vertraging op in minuten." #: src/kshutdown.cpp:775 src/main.cpp:194 msgid "Hibernate Computer" msgstr "" #: src/kshutdown.cpp:778 msgid "Cannot hibernate computer" msgstr "" #: src/kshutdown.cpp:785 msgid "" "

Hibernate (or Suspend-to-Disk) is a feature of many computer operating " "systems where the contents of RAM are written to non-volatile storage such " "as a hard disk, as a file or on a separate partition, before powering off " "the computer.

When the computer is restarted it reloads the content of " "memory and is restored to the state it was in when hibernation was invoked.

Hibernating and later restarting is usually faster than closing down, " "later starting up, and starting all the programs that were running.

Source: http://en.wikipedia.org/wiki/Hibernate_(OS_feature)

" msgstr "" #: src/kshutdown.cpp:799 msgid "Sleep" msgstr "" #: src/kshutdown.cpp:801 src/main.cpp:199 msgid "Suspend Computer" msgstr "" #: src/kshutdown.cpp:806 msgid "Cannot suspend computer" msgstr "" #: src/kshutdown.cpp:810 msgid "Enter in a low-power state mode." msgstr "" #: src/kshutdown.cpp:1271 msgid "Log Off" msgstr "" #: src/kshutdown.cpp:1273 src/main.cpp:191 msgid "Logout" msgstr "Afmelden" #: src/kshutdown.cpp:1299 src/main.cpp:188 msgid "Restart Computer" msgstr "" #: src/kshutdown.cpp:1339 src/main.cpp:179 src/main.cpp:182 msgid "Turn Off Computer" msgstr "" #: src/main.cpp:148 #, fuzzy msgid "KShutdown" msgstr "Uitschakelen" #: src/main.cpp:165 src/mainwindow.cpp:1057 msgid "A graphical shutdown utility" msgstr "" #: src/main.cpp:167 msgid "Konrad Twardowski" msgstr "" #: src/main.cpp:167 msgid "Maintainer" msgstr "Onderhouder" #: src/main.cpp:168 msgid "Thanks To All!" msgstr "" #: src/main.cpp:185 #, fuzzy msgid "Lock screen" msgstr "Scherm vergrendelen" #: src/main.cpp:202 msgid "Run executable file (example: Desktop shortcut or Shell script)" msgstr "" #: src/main.cpp:207 src/mainwindow.cpp:119 msgid "" "Detect user inactivity. Example: --logout --inactivity 90 - automatically " "logout after 90 minutes of user inactivity" msgstr "" #: src/main.cpp:209 #, fuzzy msgid "Cancel an active action" msgstr "Gestarte actie annuleren" #: src/main.cpp:210 src/mainwindow.cpp:121 #, fuzzy msgid "Confirm command line action" msgstr "Gestarte actie annuleren" #: src/main.cpp:211 src/mainwindow.cpp:123 msgid "Hide main window and system tray icon" msgstr "" #: src/main.cpp:212 src/mainwindow.cpp:125 #, fuzzy msgid "Do not show main window on startup" msgstr "Venster bij opstarten verbergen (wordt gebruikt door DCOP-clients)" #: src/main.cpp:213 src/mainwindow.cpp:127 msgid "" "Activate countdown. Examples: 13:37 - absolute time (HH:MM), 10 - number of " "minutes from now" msgstr "" #: src/main.cpp:215 #, c-format msgid "" "More Info...\n" "http://sourceforge.net/p/kshutdown/wiki/Command%20Line/" msgstr "" #: src/mainwindow.cpp:87 #, fuzzy msgid "Actions" msgstr "Acties" #: src/mainwindow.cpp:116 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: src/mainwindow.cpp:127 msgid "Optional parameter" msgstr "" #: src/mainwindow.cpp:138 #, fuzzy msgid "Command Line Options" msgstr "Gestarte actie annuleren" #: src/mainwindow.cpp:185 src/mainwindow.cpp:1182 msgid "Invalid time: %0" msgstr "" #: src/mainwindow.cpp:222 #, fuzzy msgid "Action: %0" msgstr "Actie" #: src/mainwindow.cpp:225 src/mainwindow.cpp:237 msgid "Remaining time: %0" msgstr "" #: src/mainwindow.cpp:537 msgid "KShutdown is still active!" msgstr "" #: src/mainwindow.cpp:543 #, fuzzy msgid "KShutdown has been minimized" msgstr "Uitschakelen" #: src/mainwindow.cpp:680 #, fuzzy msgid "A&ction" msgstr "Actie" #: src/mainwindow.cpp:735 src/mainwindow.cpp:1021 msgid "Quit" msgstr "" #: src/mainwindow.cpp:748 #, fuzzy msgid "&Edit" msgstr "&Bewerken..." #: src/mainwindow.cpp:748 #, fuzzy msgid "&Settings" msgstr "Instellingen" #: src/mainwindow.cpp:766 src/mainwindow.cpp:1135 src/mainwindow.cpp:1142 #: src/mainwindow.cpp:1194 src/preferences.cpp:33 msgid "Preferences" msgstr "" #: src/mainwindow.cpp:785 msgid "&Help" msgstr "" #: src/mainwindow.cpp:788 src/mainwindow.cpp:1054 msgid "About" msgstr "" #: src/mainwindow.cpp:789 msgid "About Qt" msgstr "" #: src/mainwindow.cpp:807 #, fuzzy msgid "Selec&t an action" msgstr "Kies het vertragingstype." #: src/mainwindow.cpp:816 msgid "Do not save session / Force shutdown" msgstr "" #: src/mainwindow.cpp:821 #, fuzzy msgid "Se&lect a time/event" msgstr "Kies het vertragingstype." #: src/mainwindow.cpp:948 src/mainwindow.cpp:994 src/mainwindow.cpp:1099 #: src/mainwindow.cpp:1172 #, fuzzy msgid "Cancel" msgstr "Commando:" #: src/mainwindow.cpp:953 msgid "OK" msgstr "" #: src/mainwindow.cpp:956 msgid "Click to activate/cancel the selected action" msgstr "" #: src/mainwindow.cpp:965 msgid "Please select an Extras command
from the menu above." msgstr "" #: src/mainwindow.cpp:981 #, fuzzy msgid "Action not available: %0" msgstr "Actie mislukt! (%1)" #: src/mainwindow.cpp:990 #, fuzzy msgid "Cancel: %0" msgstr "Commando:" #: src/mainwindow.cpp:1164 #, fuzzy msgid "Confirm" msgstr "Actie &bevestigen" #: src/mainwindow.cpp:1164 msgid "" "Are you sure you want to enable this option?\n" "\n" "Data in all unsaved documents will be lost!" msgstr "" #: src/password.cpp:42 msgid "Enter New Password" msgstr "" #: src/password.cpp:58 msgid "Password:" msgstr "" #: src/password.cpp:66 msgid "Confirm Password:" msgstr "" #: src/password.cpp:73 msgid "The password will be saved as SHA-1 hash." msgstr "" #: src/password.cpp:74 msgid "Short password can be easily cracked." msgstr "" #: src/password.cpp:119 msgid "Enter password to perform action: %0" msgstr "" #: src/password.cpp:148 #, fuzzy msgid "Invalid password" msgstr "Geef vertraging op in seconden." #: src/password.cpp:170 msgid "Confirmation password is different" msgstr "" #: src/password.cpp:213 msgid "Enable Password Protection" msgstr "" #: src/password.cpp:229 msgid "Password Protected Actions:" msgstr "" #: src/password.cpp:246 msgid "See Also: %0" msgstr "" #: src/preferences.cpp:37 msgid "General" msgstr "Algemeen" #: src/preferences.cpp:38 #, fuzzy msgid "System Tray" msgstr "MSystemTray" #: src/preferences.cpp:87 src/progressbar.cpp:177 msgid "Progress Bar" msgstr "" #: src/preferences.cpp:91 msgid "Lock Screen Before Hibernate" msgstr "" #: src/preferences.cpp:103 #, fuzzy msgid "Related KDE Settings..." msgstr "Instellingen" #: src/preferences.cpp:116 #, fuzzy msgid "Enable System Tray Icon" msgstr "MSystemTray" #: src/preferences.cpp:120 msgid "Quit instead of minimizing to System Tray Icon" msgstr "" #: src/preferences.cpp:127 #, fuzzy msgid "Black and White System Tray Icon" msgstr "MSystemTray" #: src/progressbar.cpp:97 msgid "Hide" msgstr "" #: src/progressbar.cpp:98 msgid "Set Color..." msgstr "" #: src/progressbar.cpp:102 #, fuzzy msgid "Position" msgstr "Geen omschrijving" #: src/progressbar.cpp:109 #, fuzzy msgid "Top" msgstr "Tip:" #: src/progressbar.cpp:112 msgid "Bottom" msgstr "" #: src/progressbar.cpp:116 msgid "Size" msgstr "" #: src/progressbar.cpp:123 msgid "Small" msgstr "" #: src/progressbar.cpp:126 msgid "Normal" msgstr "" #: src/progressbar.cpp:129 msgid "Medium" msgstr "" #: src/progressbar.cpp:132 msgid "Large" msgstr "" #: src/pureqt.h:87 src/triggers/processmonitor.cpp:284 msgid "Error" msgstr "" #: src/pureqt.h:91 #, fuzzy msgid "Information" msgstr "&Instellen..." #: src/triggers/idlemonitor.cpp:48 #, fuzzy msgid "On User Inactivity (HH:MM)" msgstr "&Tijd (UU:MM):" #: src/triggers/idlemonitor.cpp:69 msgid "Use this trigger to detect user inactivity (example: no mouse clicks)." msgstr "" #: src/triggers/idlemonitor.cpp:78 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" #: src/triggers/idlemonitor.cpp:123 msgid "Enter a maximum user inactivity in \"HH:MM\" format (Hours:Minutes)" msgstr "" #: src/triggers/processmonitor.cpp:87 msgid "When selected application exit" msgstr "" #: src/triggers/processmonitor.cpp:122 msgid "List of the running processes" msgstr "" #: src/triggers/processmonitor.cpp:128 #, fuzzy msgid "Refresh" msgstr "&Vernieuwen" #: src/triggers/processmonitor.cpp:176 msgid "Waiting for \"%0\"" msgstr "" #: src/triggers/processmonitor.cpp:308 msgid "Error: %0" msgstr "" #: src/triggers/processmonitor.cpp:353 src/triggers/processmonitor.cpp:372 msgid "Error, exit code: %0" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Extras..." #~ msgstr "E&xtra's..." #~ msgid "" #~ "Could not logout properly.\n" #~ "The session manager cannot be contacted." #~ msgstr "" #~ "Kon niet goed uitloggen.\n" #~ "Kon geen verbinding maken met de sessiebeheerder." #, fuzzy #~ msgid "Command: %1" #~ msgstr "Commando:" #~ msgid "Nothing" #~ msgstr "Niets" #, fuzzy #~ msgid "Lock Session" #~ msgstr "Scherm vergrendelen" #~ msgid "kdesktop: DCOP call failed!" #~ msgstr "kdesktop: DCOP-aanroep mislukt!" #, fuzzy #~ msgid "Kill the selected process" #~ msgstr "Kon %1 niet starten!" #, fuzzy #~ msgid "More actions..." #~ msgstr "&Instellen..." #, fuzzy #~ msgid "Type of the link:" #~ msgstr "Kies het vertragingstype." #, fuzzy #~ msgid "Standard Logout Dialog" #~ msgstr "Toon standaard afmeldvenster" #, fuzzy #~ msgid "System Shut Down Utility" #~ msgstr "Een hulpmiddel om uw systeem uit te schakelen voor KDE" #, fuzzy #~ msgid "Remove Link" #~ msgstr "&Verwijderen" #, fuzzy #~ msgid "Add Link" #~ msgstr "&Verwijderen" #, fuzzy #~ msgid "Method" #~ msgstr "&Methode" #, fuzzy #~ msgid "Select a method:" #~ msgstr "Kies het vertragingstype." #, fuzzy #~ msgid "Enter a custom command:" #~ msgstr "Geef vertraging op in seconden." #, fuzzy #~ msgid "Run command" #~ msgstr "Commando:" #, fuzzy #~ msgid "Pause after run command:" #~ msgstr "Geef vertraging op in seconden." #, fuzzy #~ msgid "second(s)" #~ msgstr "Seconde(n)" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "In most cases you need privileges to shut down system (e.g. run /sbin/" #~ "shutdown)" #~ msgstr "" #~ "In de meeste gevallen heeft u toegangsrechten nodig om het systeem uit te " #~ "schakelen (bijv. bij /sbin/reboot of bij /sbin/shutdown)" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "If you are using KDE and KDM (KDE Display Manager), then " #~ "set all methods to KDE" #~ msgstr "" #~ "Wanneer u gebruik maakt van KDE en KDM (KDE Display " #~ "Manager), zet dan alle methoden op KDE" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "If you are using KDE and display manager different than KDM, then set Turn Off Computer and Restart Computer methods " #~ "to /sbin/..." #~ msgstr "" #~ "Wanneer u gebruik maakt van KDE en een andere display beheerder " #~ "dan KDM, zet dan de methoden voor Uitschakelen en " #~ "Herstarten op op /sbin/..." #~ msgid "Manuals:" #~ msgstr "Handleidingen:" #~ msgid "User Command" #~ msgstr "Gebruikerscommando" #~ msgid "A Shut Down Utility for KDE" #~ msgstr "Een hulpmiddel om uw systeem uit te schakelen voor KDE" #, fuzzy #~ msgid "Lock session" #~ msgstr "Scherm vergrendelen" #, fuzzy #~ msgid "End current session" #~ msgstr "Huidige sessie beëindigen en afmelden." #~ msgid "Show standard logout dialog" #~ msgstr "Toon standaard afmeldvenster" #, fuzzy #~ msgid "Enable test mode" #~ msgstr "Geluid &testen" #, fuzzy #~ msgid "Disable test mode" #~ msgstr "&Ingeschakeld" #, fuzzy #~ msgid "1 hour warning" #~ msgstr "1 minuut van tevoren waarschuwen" #~ msgid "5 minutes warning" #~ msgstr "5 minuten van tevoren waarschuwen" #~ msgid "1 minute warning" #~ msgstr "1 minuut van tevoren waarschuwen" #~ msgid "10 seconds warning" #~ msgstr "10 seconden van tevoren waarschuwen" #, fuzzy #~ msgid "Could not run \"%1\"!" #~ msgstr "Kon %1 niet starten!" #~ msgid "Test" #~ msgstr "Test" #, fuzzy #~ msgid "Enter hour and minute." #~ msgstr "Geef vertraging op in minuten." #~ msgid "Selected date/time is earlier than current date/time!" #~ msgstr "Geselecteerde datum/tijd is eerder dan de huidige datum/tijd!" #, fuzzy #~ msgid "Action cancelled!" #~ msgstr "Actie mislukt! (%1)" #, fuzzy #~ msgid "&Actions" #~ msgstr "Acties" #, fuzzy #~ msgid "Configure Global Shortcuts..." #~ msgstr "&Instellen..." #, fuzzy #~ msgid "Check &System Configuration" #~ msgstr "Actie &bevestigen" #, fuzzy #~ msgid "&Statistics" #~ msgstr "&Statistieken" #~ msgid "Select the type of delay." #~ msgstr "Kies het vertragingstype." #~ msgid "TEST MODE" #~ msgstr "TEST MODUS" #, fuzzy #~ msgid "Selected action: %1" #~ msgstr "Kon %1 niet starten!" #~ msgid "Message" #~ msgstr "Bericht" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Instellingen" #, fuzzy #~ msgid "Extras Menu" #~ msgstr "E&xtra's..." #, fuzzy #~ msgid "Modify..." #~ msgstr "&Bewerken..." #, fuzzy #~ msgid "Before Logout" #~ msgstr "&Uitloggen" #~ msgid "Command:" #~ msgstr "Commando:" #, fuzzy #~ msgid "Show KShutDown Themes" #~ msgstr "Schakelt het systeem uit." #, fuzzy #~ msgid "Messages" #~ msgstr "Bericht" #, fuzzy #~ msgid "Display a warning message before action" #~ msgstr "%1 minu(u)t(en) van te voren een &waarschuwing tonen" #~ msgid "minute(s)" #~ msgstr "minu(u)t(en)" #, fuzzy #~ msgid "Recommended" #~ msgstr "Commando:" #, fuzzy #~ msgid "Warning Message" #~ msgstr "&Waarschuwing" #, fuzzy #~ msgid "Enabled" #~ msgstr "&Ingeschakeld" #, fuzzy #~ msgid "Custom Message" #~ msgstr "Bericht" #~ msgid "Restore default settings for this page?" #~ msgstr "Standaardwaarden op deze pagina herstellen?" #, fuzzy #~ msgid "Statistics" #~ msgstr "&Statistieken" #, fuzzy #~ msgid "System Configuration" #~ msgstr "Actie &bevestigen" #~ msgid "" #~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n" #~ "Your names" #~ msgstr "Bram Schoenmakers" #~ msgid "" #~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" #~ "Your emails" #~ msgstr "bram_s@softhome.net" #, fuzzy #~ msgid "Could not run KShutDown!" #~ msgstr "Kon %1 niet starten!" #, fuzzy #~ msgid "&Configure KShutDown..." #~ msgstr "&Instellen..." #, fuzzy #~ msgid "Options" #~ msgstr "Acties" #, fuzzy #~ msgid "1 second before action" #~ msgstr "10 seconden van tevoren waarschuwen" #, fuzzy #~ msgid "&Cancel" #~ msgstr "Commando:" #, fuzzy #~ msgid "Create Link" #~ msgstr "&Verwijderen" #, fuzzy #~ msgid "KShutDown Actions (no delay!)" #~ msgstr "&Onmiddelijke actie" #, fuzzy #~ msgid "Actions (no delay!)" #~ msgstr "&Onmiddelijke actie" #, fuzzy #~ msgid "&Lock Session" #~ msgstr "Scherm vergrendelen" #~ msgid "&Immediate Action" #~ msgstr "&Onmiddelijke actie" #, fuzzy #~ msgid "Run KShutDown" #~ msgstr "Uitschakelen" #, fuzzy #~ msgid "&Run KShutDown" #~ msgstr "Uitschakelen" #~ msgid "MSettingsDialog" #~ msgstr "MSettingsDialog" #~ msgid "MMessageDialog" #~ msgstr "MMessageDialog" #~ msgid "MStatsTab" #~ msgstr "MStatsTab" #~ msgid "MActionEditDialog" #~ msgstr "MActionEditDialog" #, fuzzy #~ msgid "SystemConfig" #~ msgstr "Actie &bevestigen" #~ msgid "MMainWindow" #~ msgstr "MMainWindow" #, fuzzy #~ msgid "Lockout" #~ msgstr "Afmelden" #~ msgid "Ideas" #~ msgstr "Ideeën" #~ msgid "Bug reports" #~ msgstr "Bugrapporten" #, fuzzy #~ msgid "Cancel an active action." #~ msgstr "Gestarte actie annuleren" #, fuzzy #~ msgid "Enter date." #~ msgstr "Voer datum in." #, fuzzy #~ msgid "&Time (HH:MM):" #~ msgstr "&Tijd (UU:MM):" #, fuzzy #~ msgid "Stop the active action" #~ msgstr "Kon %1 niet starten!" #~ msgid "Time From Now" #~ msgstr "Vanaf dit tijdstip" #~ msgid "HH:MM" #~ msgstr "UU:MM" #~ msgid "&Date:" #~ msgstr "&Datum:" #~ msgid "This page has been disabled by the Administator." #~ msgstr "Deze pagina is uitgeschakeld door de beheerder." #, fuzzy #~ msgid "Select the type of delay" #~ msgstr "Kies het vertragingstype." #, fuzzy #~ msgid "&Action" #~ msgstr "Actie" #, fuzzy #~ msgid "Configure &Notifications..." #~ msgstr "&Instellen..." #, fuzzy #~ msgid "Scheduler" #~ msgstr "&Planner" #, fuzzy #~ msgid "Registered tasks:" #~ msgstr "Ge®istreerde taken" #~ msgid "Name" #~ msgstr "Naam" #~ msgid "Description" #~ msgstr "Omschrijving" #, fuzzy #~ msgid "Remove All" #~ msgstr "&Alles verwijderen" #, fuzzy #~ msgid "MSchedulerTab" #~ msgstr "Planner" #, fuzzy #~ msgid "AppScheduler" #~ msgstr "Planner" #, fuzzy #~ msgid "S&cheduler" #~ msgstr "&Planner" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Actions\n" #~ "and Extras Menu" #~ msgstr "E&xtra's..." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Confirmations\n" #~ "and Messages" #~ msgstr "Actie &bevestigen" #, fuzzy #~ msgid "Confirm action (recommended)" #~ msgstr "Actie &bevestigen" #, fuzzy #~ msgid "&Scheduler" #~ msgstr "&Planner" #, fuzzy #~ msgid "&Download KShutDown" #~ msgstr "Uitschakelen" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "If you are running KShutDown from the non-KDE session (e.g. " #~ "GNOME), then change all methods..." #~ msgstr "" #~ "Wanneer u Shut-Down-O-Matik uitgevoerd heeft vanuit een niet-KDE-" #~ "sessie (bijv. GNOME) dient u alle methoden te veranderen..." #, fuzzy #~ msgid "Time" #~ msgstr "&Tijd" #, fuzzy #~ msgid "&Time From Now:" #~ msgstr "Vanaf &dit tijdstip:" #, fuzzy #~ msgid "Disabled" #~ msgstr "&Ingeschakeld" #, fuzzy #~ msgid "Configure..." #~ msgstr "&Instellen..." #, fuzzy #~ msgid "Locatio&n:" #~ msgstr "Actie" #, fuzzy #~ msgid "KShutDown Wizard" #~ msgstr "Uitschakelen" #~ msgid "See FAQ for more details" #~ msgstr "Zie de FAQ voor meer informatie" #, fuzzy #~ msgid "Automation" #~ msgstr "Actie" #, fuzzy #~ msgid "Co&mmand:" #~ msgstr "Commando:" #, fuzzy #~ msgid "Remember time &settings" #~ msgstr "Bovenstaande instellingen &onthouden" #, fuzzy #~ msgid "Enable &Scheduler" #~ msgstr "Planner" #, fuzzy #~ msgid "Screen Sa&ver..." #~ msgstr "&Schermbeveiligingsinstellingen..." #, fuzzy #~ msgid "Themes" #~ msgstr "Test" #~ msgid "&Popup Messages (Passive)" #~ msgstr "&Berichtvenster openen (passief)" #, fuzzy #~ msgid "Notifications" #~ msgstr "Actie &bevestigen" #, fuzzy #~ msgid "&Time from now" #~ msgstr "Vanaf &dit tijdstip:" #, fuzzy #~ msgid "St&atistics" #~ msgstr "&Statistieken" #, fuzzy #~ msgid "Enter delay:" #~ msgstr "Voer datum in." #, fuzzy #~ msgid "Set delay to 0 seconds" #~ msgstr "Stel vertraging in op 0 seconden." #, fuzzy #~ msgid "Set delay to 00:00" #~ msgstr "Stel vertraging in naar 00:00." #, fuzzy #~ msgid "Set date/time to the current date/time" #~ msgstr "Stel datum/tijd naar huidige datum/tijd in." #~ msgid "Enter delay in seconds." #~ msgstr "Geef vertraging op in seconden." #~ msgid "Enter delay in hours." #~ msgstr "Geef vertraging op in uren." #, fuzzy #~ msgid "Lock the screen using a screen saver" #~ msgstr "Vergrendelt scherm met schermbeveiliging." #~ msgid "Now!" #~ msgstr "Nu!" #, fuzzy #~ msgid "Time from &now:" #~ msgstr "Vanaf &dit tijdstip:" #~ msgid "Second(s)" #~ msgstr "Seconde(n)" #~ msgid "Minute(s)" #~ msgstr "Minu(u)t(en)" #~ msgid "Hour(s)" #~ msgstr "Uur" #, fuzzy #~ msgid "Warning color:" #~ msgstr "Waarschuwing:" #, fuzzy #~ msgid "Info" #~ msgstr "Informatie:" #, fuzzy #~ msgid "Comm&and:" #~ msgstr "Commando:" #~ msgid "Method / Command" #~ msgstr "Methode / Commando" #, fuzzy #~ msgid "&Before System Shut Down" #~ msgstr "&Uitschakelen" #~ msgid "Sound" #~ msgstr "Geluid" #, fuzzy #~ msgid "So&und directory:" #~ msgstr "Gel&uidsmap" #~ msgid "" #~ "Select a sound directory.

Press Defaults button to restore " #~ "the default sound directory." #~ msgstr "" #~ "Kies een geluidsmap.

Druk op de knop Standaardwaarden om de " #~ "standaard geluidsmap in te stellen." #, fuzzy #~ msgid "Re&set Time" #~ msgstr "&Tijd resetten" #, fuzzy #~ msgid "Enter delay in seconds, minutes, or hours:" #~ msgstr "Geef vertraging op in seconden." #~ msgid "Logo&ut Settings..." #~ msgstr "Afmeldinstellingen..." #~ msgid "Stat&istics" #~ msgstr "&Statistieken" #~ msgid "Shut Down" #~ msgstr "Uitschakelen" #~ msgid "Reboot" #~ msgstr "Herstarten" #~ msgid "&Shut Down" #~ msgstr "&Uitschakelen" #~ msgid "&Reboot" #~ msgstr "&Herstarten" #~ msgid "Halt system" #~ msgstr "Systeem uitschakelen" #~ msgid "Reboot system" #~ msgstr "Systeem herstarten" #~ msgid "Cancel a running action" #~ msgstr "Gestarte actie annuleren" #, fuzzy #~ msgid "Default mode" #~ msgstr "Geluid &testen" #~ msgid "Warning:" #~ msgstr "Waarschuwing:" #, fuzzy #~ msgid "Select the type of &delay" #~ msgstr "Kies het vertragingstype." #, fuzzy #~ msgid "Text" #~ msgstr "Test" #~ msgid "Comm&and" #~ msgstr "&Commando" #~ msgid "See also: Actions." #~ msgstr "Zie ook: Acties." #~ msgid "Shut down system and reboot computer." #~ msgstr "Sluit het systeem af en herstart uw computer." #, fuzzy #~ msgid "Cancel active action, or quit the application." #~ msgstr "Uitschakelen annuleren, of sluit de toepassing af." #~ msgid "&When?" #~ msgstr "&Wanneer?" #~ msgid "&Test Sound" #~ msgstr "Geluid &testen" #~ msgid "Shut Down-O-Matik" #~ msgstr "Shut Down-O-Matik" #~ msgid "Don't really shut down" #~ msgstr "Niet echt afsluiten" kshutdown-3.0/po/el.po0000644000175000017500000007441412166724014013411 0ustar eikeeike# translation of el.new.po to Greek # This file is put in the public domain. # # Spiros Georgaras , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: el.new\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-07-09 08:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-03 11:55+0300\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" #: src/actions/extras.cpp:73 #, fuzzy msgid "Invalid \"Extras\" command" msgstr "Δώστε μία εντολή." #: src/actions/extras.cpp:88 src/actions/extras.cpp:96 #: src/actions/extras.cpp:133 msgid "Cannot execute \"Extras\" command" msgstr "" #: src/actions/extras.cpp:156 #, fuzzy msgid "Extras" msgstr "Επιπρόσθετα" #: src/actions/extras.cpp:176 msgid "File not found: %0" msgstr "" #: src/actions/extras.cpp:306 msgid "Select a command..." msgstr "Επιλογή εντολής..." #: src/actions/extras.cpp:321 #, fuzzy msgid "Use context menu to add/edit/remove actions." msgstr "" "Χρησιμοποιήστε το σχετικό μενού για να προσθέσετε/επεξεργαστείτε/αφαιρέσετε " "δεσμούς." #: src/actions/extras.cpp:323 #, fuzzy msgid "Use Context Menu to create a new link to application (action)" msgstr "" "Χρησιμοποιήστε το σχετικό μενού για να δημιουργήσετε ένα νέο δεσμό σε " "εφαρμογή" #: src/actions/extras.cpp:324 msgid "Use Create New|Folder... to create a new submenu" msgstr "" "Χρησιμοποιήστε το Δημιουργία νέου/Φάκελος... για να δημιουργήσετε ένα " "νέο υπομενού" #: src/actions/extras.cpp:325 #, fuzzy msgid "Use Properties to change icon, name, or command" msgstr "" "Χρησιμοποιήστε τις Ιδιότητες για να αλλάξετε το εικονίδιο, το όνομα ή " "το σχόλιο" #: src/actions/extras.cpp:354 #, fuzzy msgid "Add or Remove Commands" msgstr "Προσθήκη/Αφαίρεση δεσμών" #: src/actions/extras.cpp:362 #, fuzzy msgid "Help" msgstr "&Βοήθεια" #: src/actions/lock.cpp:201 msgid "Lock Screen" msgstr "Κλείδωμα οθόνης" #: src/actions/test.cpp:25 src/main.cpp:196 msgid "Test Action (does nothing)" msgstr "" #: src/bookmarks.cpp:72 msgid "&Bookmarks" msgstr "" #: src/bookmarks.cpp:228 msgid "Add: %0" msgstr "" #: src/bookmarks.cpp:233 #, fuzzy msgid "Remove: %0" msgstr "Αφαίρεση δεσμού" #: src/kshutdown.cpp:136 #, fuzzy msgid "Disabled by Administrator" msgstr "Απενεργοποιήθηκε από το Διαχειριστή." #: src/kshutdown.cpp:165 msgid "Are you sure?" msgstr "" #: src/kshutdown.cpp:166 src/preferences.cpp:83 #, fuzzy msgid "Confirm Action" msgstr "Επιβεβαίωση" #: src/kshutdown.cpp:241 src/mainwindow.cpp:316 msgid "Unsupported action: %0" msgstr "" #: src/kshutdown.cpp:253 src/kshutdown.cpp:263 #, fuzzy msgid "Unknown error" msgstr "Άγνωστο" #: src/kshutdown.cpp:447 #, fuzzy msgid "selected time: %0" msgstr "Επιλεγμένος χρόνος." #: src/kshutdown.cpp:458 src/kshutdown.cpp:528 #, fuzzy msgid "Invalid date/time" msgstr "Επιλεγμένη ημερομηνία/ώρα: %1" #: src/kshutdown.cpp:467 msgid "At Date/Time" msgstr "Την ημερομηνία/ώρα" #: src/kshutdown.cpp:517 #, fuzzy msgid "Enter date and time" msgstr "Δώστε ημερομηνία και ώρα." #: src/kshutdown.cpp:548 src/mainwindow.cpp:683 msgid "No Delay" msgstr "Χωρίς καθυστέρηση" #: src/kshutdown.cpp:568 msgid "Time From Now (HH:MM)" msgstr "Ώρα από τώρα (ΩΩ:ΛΛ)" #: src/kshutdown.cpp:596 msgid "Enter delay in \"HH:MM\" format (Hour:Minute)" msgstr "" #: src/kshutdown.cpp:775 src/main.cpp:194 #, fuzzy msgid "Hibernate Computer" msgstr "Επανεκκίνηση υπολογιστή" #: src/kshutdown.cpp:778 #, fuzzy msgid "Cannot hibernate computer" msgstr "Επανεκκίνηση υπολογιστή" #: src/kshutdown.cpp:785 msgid "" "

Hibernate (or Suspend-to-Disk) is a feature of many computer operating " "systems where the contents of RAM are written to non-volatile storage such " "as a hard disk, as a file or on a separate partition, before powering off " "the computer.

When the computer is restarted it reloads the content of " "memory and is restored to the state it was in when hibernation was invoked.

Hibernating and later restarting is usually faster than closing down, " "later starting up, and starting all the programs that were running.

Source: http://en.wikipedia.org/wiki/Hibernate_(OS_feature)

" msgstr "" #: src/kshutdown.cpp:799 msgid "Sleep" msgstr "" #: src/kshutdown.cpp:801 src/main.cpp:199 #, fuzzy msgid "Suspend Computer" msgstr "Κλείσιμο υπολογιστή" #: src/kshutdown.cpp:806 #, fuzzy msgid "Cannot suspend computer" msgstr "Κλείσιμο υπολογιστή" #: src/kshutdown.cpp:810 msgid "Enter in a low-power state mode." msgstr "" #: src/kshutdown.cpp:1271 msgid "Log Off" msgstr "" #: src/kshutdown.cpp:1273 src/main.cpp:191 msgid "Logout" msgstr "Αποσύνδεση" #: src/kshutdown.cpp:1299 src/main.cpp:188 msgid "Restart Computer" msgstr "Επανεκκίνηση υπολογιστή" #: src/kshutdown.cpp:1339 src/main.cpp:179 src/main.cpp:182 msgid "Turn Off Computer" msgstr "Κλείσιμο υπολογιστή" #: src/main.cpp:148 #, fuzzy msgid "KShutdown" msgstr "KShutDown" #: src/main.cpp:165 src/mainwindow.cpp:1057 msgid "A graphical shutdown utility" msgstr "" #: src/main.cpp:167 msgid "Konrad Twardowski" msgstr "" #: src/main.cpp:167 msgid "Maintainer" msgstr "" #: src/main.cpp:168 msgid "Thanks To All!" msgstr "" #: src/main.cpp:185 msgid "Lock screen" msgstr "Κλείδωμα οθόνης" #: src/main.cpp:202 msgid "Run executable file (example: Desktop shortcut or Shell script)" msgstr "" #: src/main.cpp:207 src/mainwindow.cpp:119 msgid "" "Detect user inactivity. Example: --logout --inactivity 90 - automatically " "logout after 90 minutes of user inactivity" msgstr "" #: src/main.cpp:209 msgid "Cancel an active action" msgstr "Ακύρωση μίας ενεργής ενέργειας" #: src/main.cpp:210 src/mainwindow.cpp:121 msgid "Confirm command line action" msgstr "Επιβεβαίωση της ενέργειας" #: src/main.cpp:211 src/mainwindow.cpp:123 msgid "Hide main window and system tray icon" msgstr "" #: src/main.cpp:212 src/mainwindow.cpp:125 #, fuzzy msgid "Do not show main window on startup" msgstr "Να μην εμφανίζεται το παράθυρο στην εκκίνηση" #: src/main.cpp:213 src/mainwindow.cpp:127 #, fuzzy msgid "" "Activate countdown. Examples: 13:37 - absolute time (HH:MM), 10 - number of " "minutes from now" msgstr "" "Ώρα. Παραδείγματα: 01:30 - απολυτή5η ώρα (ΩΩ:ΛΛ)· 10 - ο αριθμός των λεπτών " "καθυστέρησης από τώρα" #: src/main.cpp:215 #, c-format msgid "" "More Info...\n" "http://sourceforge.net/p/kshutdown/wiki/Command%20Line/" msgstr "" #: src/mainwindow.cpp:87 msgid "Actions" msgstr "Ενέργειες" #: src/mainwindow.cpp:116 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: src/mainwindow.cpp:127 msgid "Optional parameter" msgstr "" #: src/mainwindow.cpp:138 #, fuzzy msgid "Command Line Options" msgstr "Εντολή προ της ενέργειας" #: src/mainwindow.cpp:185 src/mainwindow.cpp:1182 #, fuzzy msgid "Invalid time: %0" msgstr "Μη έγκυρος χρόνος: %1" #: src/mainwindow.cpp:222 #, fuzzy msgid "Action: %0" msgstr "Ενέργεια" #: src/mainwindow.cpp:225 src/mainwindow.cpp:237 #, fuzzy msgid "Remaining time: %0" msgstr "Υπολειπόμενος χρόνος" #: src/mainwindow.cpp:537 msgid "KShutdown is still active!" msgstr "" #: src/mainwindow.cpp:543 #, fuzzy msgid "KShutdown has been minimized" msgstr "Το KShutDown ελαχιστοποιήθηκε" #: src/mainwindow.cpp:680 #, fuzzy msgid "A&ction" msgstr "Ενέργεια" #: src/mainwindow.cpp:735 src/mainwindow.cpp:1021 msgid "Quit" msgstr "" #: src/mainwindow.cpp:748 #, fuzzy msgid "&Edit" msgstr "Επεξεργασία..." #: src/mainwindow.cpp:748 msgid "&Settings" msgstr "Ρ&υθμίσεις" #: src/mainwindow.cpp:766 src/mainwindow.cpp:1135 src/mainwindow.cpp:1142 #: src/mainwindow.cpp:1194 src/preferences.cpp:33 msgid "Preferences" msgstr "" #: src/mainwindow.cpp:785 msgid "&Help" msgstr "&Βοήθεια" #: src/mainwindow.cpp:788 src/mainwindow.cpp:1054 msgid "About" msgstr "" #: src/mainwindow.cpp:789 msgid "About Qt" msgstr "" #: src/mainwindow.cpp:807 #, fuzzy msgid "Selec&t an action" msgstr "Επιλογή &ενέργειας για εκτέλεση" #: src/mainwindow.cpp:816 msgid "Do not save session / Force shutdown" msgstr "" #: src/mainwindow.cpp:821 #, fuzzy msgid "Se&lect a time/event" msgstr "Επιλογή &χρόνου" #: src/mainwindow.cpp:948 src/mainwindow.cpp:994 src/mainwindow.cpp:1099 #: src/mainwindow.cpp:1172 #, fuzzy msgid "Cancel" msgstr "&Ακύρωση" #: src/mainwindow.cpp:953 msgid "OK" msgstr "" #: src/mainwindow.cpp:956 msgid "Click to activate/cancel the selected action" msgstr "" #: src/mainwindow.cpp:965 msgid "Please select an Extras command
from the menu above." msgstr "" #: src/mainwindow.cpp:981 #, fuzzy msgid "Action not available: %0" msgstr "Η ενέργεια απέτυχε! (%1)" #: src/mainwindow.cpp:990 #, fuzzy msgid "Cancel: %0" msgstr "&Ακύρωση" #: src/mainwindow.cpp:1164 msgid "Confirm" msgstr "Επιβεβαίωση" #: src/mainwindow.cpp:1164 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to enable this option?\n" "\n" "Data in all unsaved documents will be lost!" msgstr "" "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να ΣΚΟΤΩΣΕΤΕ το
%1;

Όλα τα μη " "αποθηκευμένα δεδομένα θα χαθούν!" #: src/password.cpp:42 msgid "Enter New Password" msgstr "" #: src/password.cpp:58 msgid "Password:" msgstr "" #: src/password.cpp:66 msgid "Confirm Password:" msgstr "" #: src/password.cpp:73 msgid "The password will be saved as SHA-1 hash." msgstr "" #: src/password.cpp:74 msgid "Short password can be easily cracked." msgstr "" #: src/password.cpp:119 msgid "Enter password to perform action: %0" msgstr "" #: src/password.cpp:148 #, fuzzy msgid "Invalid password" msgstr "Δώστε μία εντολή." #: src/password.cpp:170 msgid "Confirmation password is different" msgstr "" #: src/password.cpp:213 msgid "Enable Password Protection" msgstr "" #: src/password.cpp:229 msgid "Password Protected Actions:" msgstr "" #: src/password.cpp:246 msgid "See Also: %0" msgstr "" #: src/preferences.cpp:37 msgid "General" msgstr "Γενικά" #: src/preferences.cpp:38 #, fuzzy msgid "System Tray" msgstr "Εμφάνιση του εικονιδίου πλαισίου συστήματος" #: src/preferences.cpp:87 src/progressbar.cpp:177 msgid "Progress Bar" msgstr "Γραμμή προόδου" #: src/preferences.cpp:91 msgid "Lock Screen Before Hibernate" msgstr "" #: src/preferences.cpp:103 msgid "Related KDE Settings..." msgstr "Σχετικές ρυθμίσεις του KDE..." #: src/preferences.cpp:116 #, fuzzy msgid "Enable System Tray Icon" msgstr "Εμφάνιση του εικονιδίου πλαισίου συστήματος" #: src/preferences.cpp:120 msgid "Quit instead of minimizing to System Tray Icon" msgstr "" #: src/preferences.cpp:127 #, fuzzy msgid "Black and White System Tray Icon" msgstr "Εμφάνιση του εικονιδίου πλαισίου συστήματος" #: src/progressbar.cpp:97 msgid "Hide" msgstr "" #: src/progressbar.cpp:98 msgid "Set Color..." msgstr "" #: src/progressbar.cpp:102 msgid "Position" msgstr "" #: src/progressbar.cpp:109 msgid "Top" msgstr "" #: src/progressbar.cpp:112 msgid "Bottom" msgstr "" #: src/progressbar.cpp:116 msgid "Size" msgstr "" #: src/progressbar.cpp:123 msgid "Small" msgstr "" #: src/progressbar.cpp:126 msgid "Normal" msgstr "" #: src/progressbar.cpp:129 msgid "Medium" msgstr "" #: src/progressbar.cpp:132 msgid "Large" msgstr "" #: src/pureqt.h:87 src/triggers/processmonitor.cpp:284 msgid "Error" msgstr "Σφάλμα" #: src/pureqt.h:91 #, fuzzy msgid "Information" msgstr "Περισσότερες πληροφορίες" #: src/triggers/idlemonitor.cpp:48 msgid "On User Inactivity (HH:MM)" msgstr "" #: src/triggers/idlemonitor.cpp:69 msgid "Use this trigger to detect user inactivity (example: no mouse clicks)." msgstr "" #: src/triggers/idlemonitor.cpp:78 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "Άγνωστο" #: src/triggers/idlemonitor.cpp:123 msgid "Enter a maximum user inactivity in \"HH:MM\" format (Hours:Minutes)" msgstr "" #: src/triggers/processmonitor.cpp:87 msgid "When selected application exit" msgstr "Όταν τερματίσει η επιλεγμένη εφαρμογή" #: src/triggers/processmonitor.cpp:122 msgid "List of the running processes" msgstr "Λίστα εκτελούμενων διεργασιών" #: src/triggers/processmonitor.cpp:128 msgid "Refresh" msgstr "Ανανέωση" #: src/triggers/processmonitor.cpp:176 #, fuzzy msgid "Waiting for \"%0\"" msgstr "Αναμονή για το \"%1\"" #: src/triggers/processmonitor.cpp:308 #, fuzzy msgid "Error: %0" msgstr "Σφάλμα" #: src/triggers/processmonitor.cpp:353 src/triggers/processmonitor.cpp:372 msgid "Error, exit code: %0" msgstr "" #~ msgid "" #~ "Could not logout properly.\n" #~ "The session manager cannot be contacted." #~ msgstr "" #~ "Δεν ήταν δυνατό να γίνει κανονική αποσύνδεση.\n" #~ "Αδύνατη η επικοινωνία με το διαχειριστή συνεδρίας." #~ msgid "&File" #~ msgstr "&Αρχείο" #~ msgid "Please wait..." #~ msgstr "Παρακαλώ περιμένετε..." #~ msgid "Command: %1" #~ msgstr "Εντολή: %1" #~ msgid "Nothing" #~ msgstr "Τίποτα" #~ msgid "Lock Session" #~ msgstr "Κλείδωμα συνεδρίας" #~ msgid "End Current Session" #~ msgstr "Τερματισμός τρέχουσας συνεδρίας" #~ msgid "kdesktop: DCOP call failed!" #~ msgstr "kdesktop: Η κλίση DCOP απέτυχε!" #~ msgid "Refresh the list of processes" #~ msgstr "Ανανέωση της λίστας διεργασιών" #~ msgid "Kill" #~ msgstr "Σκότωμα" #~ msgid "Kill the selected process" #~ msgstr "Σκότωμα της επιλεγμένης διεργασίας" #~ msgid "The selected process does not exist!" #~ msgstr "Η επιλεγμένη διεργασία δεν υπάρχει!" #~ msgid "Could not execute command

%1" #~ msgstr "Αδύνατη η εκτέλεση της εντολής

%1" #~ msgid "Process not found
%1" #~ msgstr "Δε βρέθηκε η διεργασία
%1" #~ msgid "No permissions to kill
%1" #~ msgstr "Δεν έχετε άδεια να σκοτώσετε το
%1" #~ msgid "DEAD: %1" #~ msgstr "ΝΕΚΡΟ: %1" #~ msgid "" #~ "Are you sure?

Selected Action: %1
Selected Time: %2" #~ msgstr "" #~ "Είστε σίγουροι;

Επιλεγμένη ενέργεια: %1
Επιλεγμένος " #~ "χρόνος: %2" #~ msgid "More actions..." #~ msgstr "Περισσότερες ενέργειες..." #~ msgid "Location where to create the link:" #~ msgstr "Τοποθεσία όπου θα δημιουργηθεί ο δεσμός:" #~ msgid "Desktop" #~ msgstr "Επιφάνεια εργασίας" #~ msgid "K Menu" #~ msgstr "K μενού" #~ msgid "Type of the link:" #~ msgstr "Τύπος δεσμού:" #~ msgid "Standard Logout Dialog" #~ msgstr "Τυπικός διάλογος Αποσύνδεσης" #~ msgid "System Shut Down Utility" #~ msgstr "Ένα εργαλείο για τον τερματισμό του Συστήματος" #~ msgid "Could not create file %1!" #~ msgstr "Αδύνατη η δημιουργία του αρχείου %1!" #~ msgid "Could not remove file %1!" #~ msgstr "Αδύνατη η αφαίρεση του αρχείου %1!" #~ msgid "Add Link" #~ msgstr "Προσθήκη δεσμού" #~ msgid "Method" #~ msgstr "Μέθοδος" #~ msgid "Select a method:" #~ msgstr "Επιλογή μεθόδου:" #~ msgid "KDE (default)" #~ msgstr "KDE (προκαθορισμένο)" #~ msgid "Enter a custom command:" #~ msgstr "Δώστε μια προσαρμοσμένη εντολή:" #~ msgid "Run command" #~ msgstr "Εκτέλεση εντολής" #~ msgid "Pause after run command:" #~ msgstr "Παύση μετά την εκτέλεση της εντολής:" #~ msgid "No pause" #~ msgstr "Χωρίς παύση" #~ msgid "second(s)" #~ msgstr "δευτερόλεπτο(α)" #~ msgid "" #~ "In most cases you need privileges to shut down system (e.g. run /sbin/" #~ "shutdown)" #~ msgstr "" #~ "Στις περισσότερες των περιπτώσεων απαιτούνται προνόμια υπερχρήστη για να " #~ "τερματίσετε τη λειτουργία του συστήματος (π.χ. για την εκτέλεση του /sbin/" #~ "shutdown)" #~ msgid "" #~ "If you are using KDE and KDM (KDE Display Manager), then " #~ "set all methods to KDE" #~ msgstr "" #~ "Αν χρησιμοποιείτε το KDE και το KDM (Διαχειριστής συνεδρίας " #~ "του KDE), ορίστε όλες τις μεθόδους σε KDE" #~ msgid "" #~ "If you are using KDE and display manager different than KDM, then set Turn Off Computer and Restart Computer methods " #~ "to /sbin/..." #~ msgstr "" #~ "Αν χρησιμοποιείτε το KDE και διαχειριστή συνεδρίας διαφορετικό του " #~ "KDM, ορίστε τις μεθόδους Κλείσιμο υπολογιστή και " #~ "Επανεκκίνηση υπολογιστή σε /sbin/..." #~ msgid "Manuals:" #~ msgstr "Εγχειρίδια:" #~ msgid "User Command" #~ msgstr "Εντολή χρήστη" #~ msgid "A Shut Down Utility for KDE" #~ msgstr "Ένα εργαλείο για τον τερματισμό του KDE" #~ msgid "Turn off computer" #~ msgstr "Κλείσιμο υπολογιστή" #~ msgid "Restart computer" #~ msgstr "Επανεκκίνηση υπολογιστή" #~ msgid "Lock session" #~ msgstr "Κλείδωμα συνεδρίας" #~ msgid "End current session" #~ msgstr "Τερματισμός τρέχουσας συνεδρίας" #~ msgid "Show standard logout dialog" #~ msgstr "Εμφάνιση του τυπικού διαλόγου αποσύνδεσης" #~ msgid "Enable test mode" #~ msgstr "Ενεργοποίηση δοκιμαστικής λειτουργίας" #~ msgid "Disable test mode" #~ msgstr "Απενεργοποίηση δοκιμαστικής λειτουργίας" #~ msgid "1 hour warning" #~ msgstr "Προειδοποίηση της μίας ώρας" #~ msgid "5 minutes warning" #~ msgstr "Προειδοποίηση των 5 λεπτών" #~ msgid "1 minute warning" #~ msgstr "Προειδοποίηση του 1 λεπτού" #~ msgid "10 seconds warning" #~ msgstr "Προειδοποίηση των 10 λεπτών" #~ msgid "Could not run \"%1\"!" #~ msgstr "Αδύνατη η εκτέλεση του \"%1\"!" #~ msgid "Test" #~ msgstr "Δοκιμή" #~ msgid "Enter hour and minute." #~ msgstr "Δώστε ώρα και λεπτά." #~ msgid "Click the Select a command... button first." #~ msgstr "Κάντε πρώτα κλικ στο κουμπί επιλογή εντολής..." #~ msgid "Current date/time: %1" #~ msgstr "Τρέχουσα ημερομηνία/ώρα: %1" #~ msgid "Selected date/time is earlier than current date/time!" #~ msgstr "" #~ "Η επιλεγμένη ημερομηνία/ώρα είναι πριν από την τρέχουσα ημερομηνία/ώρα!" #~ msgid "Action cancelled!" #~ msgstr "Η ενέργεια ακυρώθηκε!" #~ msgid "Test mode enabled" #~ msgstr "Η δοκιμαστική λειτουργία ενεργοποιήθηκε" #~ msgid "Test mode disabled" #~ msgstr "Η δοκιμαστική λειτουργία απενεργοποιήθηκε" #~ msgid "&Actions" #~ msgstr "&Ενέργειες" #~ msgid "Configure Global Shortcuts..." #~ msgstr "Ρύθμιση καθολικών συντομεύσεων..." #~ msgid "Check &System Configuration" #~ msgstr "Έλεγχος των ρυθμίσεων του &Συστήματος" #~ msgid "&Statistics" #~ msgstr "&Στατιστικά" #~ msgid "Select an action to perform at the selected time." #~ msgstr "Επιλέξτε την ενέργεια που θα εκτελεστεί την επιλεγμένη ώρα." #~ msgid "Select the type of delay." #~ msgstr "Επιλογή τύπου της καθυστέρησης" #~ msgid "TEST MODE" #~ msgstr "ΔΟΚΙΜΑΣΤΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ" #~ msgid "Remaining time: %1" #~ msgstr "Υπολειπόμενος χρόνος: %1" #~ msgid "Selected time: %1" #~ msgstr "Επιλεγμένος χρόνος: %1" #~ msgid "Selected action: %1" #~ msgstr "Επιλεγμένη ενέργεια: %1" #~ msgid "Note: The test mode is enabled" #~ msgstr "Σημείωση: Η δοκιμαστική λειτουργία είναι ενεργοποιημένη" #~ msgid "KShutDown has quit" #~ msgstr "Το KShutDown τερματίστηκε" #~ msgid "Message" #~ msgstr "Μήνυμα" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Ρυθμίσεις" #~ msgid "Check System Configuration" #~ msgstr "Έλεγχος των ρυθμίσεων του Συστήματος" #~ msgid "Extras Menu" #~ msgstr "Μενού επιπρόσθετων" #~ msgid "Modify..." #~ msgstr "Τροποποίηση..." #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "Προχωρημένα" #~ msgid "After Login" #~ msgstr "Μετά τη σύνδεση" #~ msgid "Before Logout" #~ msgstr "Πριν την αποσύνδεση" #~ msgid "Close CD-ROM Tray" #~ msgstr "Κλείσιμο του CD-ROM" #~ msgid "Command:" #~ msgstr "Εντολή:" #~ msgid "Common Problems" #~ msgstr "Συχνά προβλήματα" #~ msgid "\"Turn Off Computer\" does not work" #~ msgstr "Το \"Κλείσιμο υπολογιστή\" δε λειτουργεί" #~ msgid "Popup messages are very annoying" #~ msgstr "Τα αναδυόμενα μηνύματα είναι πολύ ενοχλητικά" #~ msgid "Always" #~ msgstr "Πάντα" #~ msgid "Tray icon will be always visible." #~ msgstr "Το εικονίδιο πλαισίου συστήματος θα είναι πάντα ορατό." #~ msgid "If Active" #~ msgstr "Αν είναι ενεργό" #~ msgid "Tray icon will be visible only if KShutDown is active." #~ msgstr "" #~ "Το εικονίδιο πλαισίου συστήματος θα είναι ορατό μόνο αν το KShutDown " #~ "είναι ορατό." #~ msgid "Never" #~ msgstr "Ποτέ" #~ msgid "Tray icon will be always hidden." #~ msgstr "Το εικονίδιο πλαισίου συστήματος δε θα είναι ποτέ ορατό." #~ msgid "Show KShutDown Themes" #~ msgstr "Εμφάνιση θεμάτων του KShutDown" #~ msgid "SuperKaramba Home Page" #~ msgstr "Αρχική σελίδα του SuperKaramba" #~ msgid "Messages" #~ msgstr "Μηνύματα" #~ msgid "Display a warning message before action" #~ msgstr "" #~ "Εμφάνιση προειδοποιητικού μηνύματος πριν την εκτέλεση μιας ενέργειας" #~ msgid "minute(s)" #~ msgstr "λεπτό(ά)" #, fuzzy #~ msgid "Recommended" #~ msgstr "Εκτέλεση εντολής" #~ msgid "Warning Message" #~ msgstr "Προειδοποιητικό μήνυμα" #~ msgid "Enabled" #~ msgstr "Ενεργοποιημένο" #~ msgid "A shell command to execute:" #~ msgstr "Εντολή κελύφους για εκτέλεση:" #~ msgid "A message text" #~ msgstr "Ένα κείμενο μηνύματος" #~ msgid "The current main window title" #~ msgstr "Ο τίτλος του τρέχοντος κύριου παραθύρου" #~ msgid "Presets" #~ msgstr "Προεπιλογές" #~ msgid "Custom Message" #~ msgstr "Προσαρμοσμένο μήνυμα" #~ msgid "Re-enable All Message Boxes" #~ msgstr "Επανενεργοποίηση όλων των Πλαισίων μηνυμάτων" #~ msgid "" #~ "Enable all messages which have been turned off with the Do not show " #~ "this message again feature." #~ msgstr "" #~ "Ενεργοποιεί όλα τα μηνύματα που έχουν απενεργοποιηθεί με την επιλογή " #~ "Να μην εμφανιστεί αυτό το μήνυμα ξανά." #~ msgid "Pause: %1" #~ msgstr "Παύση: %1" #~ msgid "This file is used to lock session at KDE startup" #~ msgstr "" #~ "Το αρχείο χρησιμοποιείται για το κλείδωμα της συνεδρίας στην έναρξη του " #~ "KDE" #~ msgid "Restore default settings for this page?" #~ msgstr "Επαναφορά των προκαθορισμένων τιμών για αυτήν τη σελίδα;" #~ msgid "Statistics" #~ msgstr "Στατιστικά" #~ msgid "" #~ "This view displays information about the users currently on the machine, " #~ "and their processes.
The header shows how long the system has been " #~ "running." #~ msgstr "" #~ "Εδώ εμφανίζονται πληροφορίες σχετικά με τους χρήστες που είναι " #~ "συνδεδεμένοι στο μηχάνημα, και τις διεργασίες τους.
Η επικεφαλίδα " #~ "δείχνει την ώρα λειτουργίας του συστήματος." #~ msgid "Show login time, JCPU and PCPU times." #~ msgstr "Εμφάνιση ώρας σύνδεσης, JCPU και PCPU." #~ msgid "Toggle \"FROM\"" #~ msgstr "Εναλλαγή του \"FROM\"" #~ msgid "Toggle the \"FROM\" (remote hostname) field." #~ msgstr "Εναλλαγή του πεδίου \"FROM\" (όνομα απομακρυσμένου υπολογιστή)." #~ msgid "System Configuration" #~ msgstr "Ρυθμίσεις συστήματος" #~ msgid "No problems were found." #~ msgstr "Δε βρέθηκαν προβλήματα." #~ msgid "Program \"%1\" was not found!" #~ msgstr "Το πρόγραμμα \"%1\" δε βρέθηκε!" #~ msgid "No permissions to execute \"%1\"." #~ msgstr "Δεν έχετε άδεια για να εκτελέσετε το \"%1\"." #~ msgid "" #~ "It seems that this is not a KDE full session.\n" #~ "KShutDown was designed to work with KDE.\n" #~ "However, you can customize Actions in the KShutDown settings dialog\n" #~ "(Settings -> Configure KShutDown... -> Actions)." #~ msgstr "" #~ "Απ' ότι φαίνεται αυτή δεν είναι μία κανονική συνεδρία του KDE.\n" #~ "Το KShutDown είναι σχεδιασμένο να λειτουργεί με το KDE.\n" #~ "Παρόλα αυτά, μπορείτε να προσαρμόσετε τις Ενέργειες στο διάλογο ρυθμίσεων " #~ "του KShutDown (Ρυθμίσεις -> Ρύθμιση του KShutDown... -> Ενέργειες)." #~ msgid "" #~ "Tip: You can customize Actions to work with GDM.\n" #~ "(Settings -> Configure KShutDown... -> Actions)" #~ msgstr "" #~ "Υπόδειξη: Μπορείτε να προσαρμόσετε τις Ενέργειες για να λειτουργούν με το " #~ "GDM.\n" #~ "(Ρυθμίσεις -> Ρύθμιση του KShutDown... -> Ενέργειες)." #~ msgid "" #~ "KDE Display Manager is not running,\n" #~ "or the shut down/reboot function is disabled.\n" #~ "\n" #~ "Click here to configure KDM." #~ msgstr "" #~ "Ο διαχειριστής συνεδρίας του KDE δεν εκτελείται,\n" #~ "ή η ενέργεια κλείσιμο/επανεκκίνηση είναι απενεργοποιημένη.\n" #~ "\n" #~ "Κάντε κλικ εδώ για να ρυθμίσετε το KDM." #~ msgid "" #~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n" #~ "Your names" #~ msgstr "Σπύρος Γεωργαράς" #~ msgid "" #~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" #~ "Your emails" #~ msgstr "sngeorgaras@otenet.gr" #~ msgid "Click for KShutDown main window
Click and hold for menu" #~ msgstr "" #~ "Κάντε κλικ για να εμφανιστεί το κύριο παράθυρο του KShutDown
Κάντε " #~ "κλικ και κρατήστε το για να εμφανιστεί το μενού" #~ msgid "Could not run KShutDown!" #~ msgstr "Αδύνατη η εκτέλεση του KShutDown!" #~ msgid "&Configure KShutDown..." #~ msgstr "&Ρύθμιση του KShutDown..." #~ msgid "Options" #~ msgstr "Επιλογές" #~ msgid "" #~ "Internal error!\n" #~ "Selected menu item is broken." #~ msgstr "" #~ "Εσωτερικό σφάλμα!\n" #~ "Το επιλεγμένο αντικείμενο του μενού είναι κατεστραμμένο." #~ msgid "3 seconds before action" #~ msgstr "3 δευτερόλεπτα πριν την ενέργεια" #~ msgid "2 seconds before action" #~ msgstr "2 δευτερόλεπτα πριν την ενέργεια" #~ msgid "1 second before action" #~ msgstr "1 δευτερόλεπτο πριν την ενέργεια" #~ msgid "&Start [%1]" #~ msgstr "Έναρ&ξη [%1]" #~ msgid "" #~ "Tip: If you have problem with the \"/sbin/shutdown\" command,\n" #~ "try to modify the \"/etc/shutdown.allow\" file,\n" #~ "then run \"/sbin/shutdown\" command with the additional \"-a\" " #~ "parameter.\n" #~ "\n" #~ "Click here for more information." #~ msgstr "" #~ "Υπόδειξη: αν έχετε πρόβλημα με την εντολή\"/sbin/shutdown\",\n" #~ "δοκιμάστε να τροποποιήσετε το αρχείο \"/etc/shutdown.allow\",\n" #~ "και στη συνέχεια εκτελέστε την εντολή \"/sbin/shutdown\" με παράμετρο \"-a" #~ "\".\n" #~ "\n" #~ "Κάντε κλικ εδώ για περισσότερες πληροφορίες." #~ msgid "&Cancel" #~ msgstr "&Ακύρωση" kshutdown-3.0/po/pt.po0000644000175000017500000003251312166724014013426 0ustar eikeeike# Translation of kshutdown messages to Portuguese # Copyright (C) 2010 the kshutdown's copyright holder # This file is distributed under the same license as the kshutdown package. # # Américo Monteiro , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kshutdown 2.0~beta8-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-07-09 08:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-03 21:09+0000\n" "Last-Translator: Américo Monteiro \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/actions/extras.cpp:73 msgid "Invalid \"Extras\" command" msgstr "Comando \"Extras\" inválido" #: src/actions/extras.cpp:88 src/actions/extras.cpp:96 #: src/actions/extras.cpp:133 msgid "Cannot execute \"Extras\" command" msgstr "Incapaz de executar comando \"Extras\"" #: src/actions/extras.cpp:156 msgid "Extras" msgstr "Extras" #: src/actions/extras.cpp:176 msgid "File not found: %0" msgstr "" #: src/actions/extras.cpp:306 msgid "Select a command..." msgstr "Seleccionar um comando..." #: src/actions/extras.cpp:321 msgid "Use context menu to add/edit/remove actions." msgstr "Use o menu de contexto para adicionar/remover acções." #: src/actions/extras.cpp:323 msgid "Use Context Menu to create a new link to application (action)" msgstr "" "Use Menu de Contexto para criar uma nova ligação a aplicação (acção)" #: src/actions/extras.cpp:324 msgid "Use Create New|Folder... to create a new submenu" msgstr "Use Criar Nova|Pasta... para criar um novo sub-menu" #: src/actions/extras.cpp:325 msgid "Use Properties to change icon, name, or command" msgstr "Use Propriedades para alterar o ícone, nome, ou comando" #: src/actions/extras.cpp:354 msgid "Add or Remove Commands" msgstr "Adicionar ou Remover Comandos" #: src/actions/extras.cpp:362 #, fuzzy msgid "Help" msgstr "&Ajuda" #: src/actions/lock.cpp:201 msgid "Lock Screen" msgstr "Trancar Ecrã" #: src/actions/test.cpp:25 src/main.cpp:196 msgid "Test Action (does nothing)" msgstr "" #: src/bookmarks.cpp:72 msgid "&Bookmarks" msgstr "" #: src/bookmarks.cpp:228 msgid "Add: %0" msgstr "" #: src/bookmarks.cpp:233 msgid "Remove: %0" msgstr "" #: src/kshutdown.cpp:136 msgid "Disabled by Administrator" msgstr "" #: src/kshutdown.cpp:165 msgid "Are you sure?" msgstr "Tem certeza?" #: src/kshutdown.cpp:166 src/preferences.cpp:83 msgid "Confirm Action" msgstr "Confirmar Acção" #: src/kshutdown.cpp:241 src/mainwindow.cpp:316 msgid "Unsupported action: %0" msgstr "Acção não suportada: %0" #: src/kshutdown.cpp:253 src/kshutdown.cpp:263 msgid "Unknown error" msgstr "Erro desconhecido" #: src/kshutdown.cpp:447 #, fuzzy msgid "selected time: %0" msgstr "Tempo inválido: %0" #: src/kshutdown.cpp:458 src/kshutdown.cpp:528 msgid "Invalid date/time" msgstr "Data/hora inválida" #: src/kshutdown.cpp:467 msgid "At Date/Time" msgstr "Em Data/Hora" #: src/kshutdown.cpp:517 msgid "Enter date and time" msgstr "" #: src/kshutdown.cpp:548 src/mainwindow.cpp:683 msgid "No Delay" msgstr "Nenhum Atraso" #: src/kshutdown.cpp:568 msgid "Time From Now (HH:MM)" msgstr "Tempo A Partir de Agora (HH:MM)" #: src/kshutdown.cpp:596 msgid "Enter delay in \"HH:MM\" format (Hour:Minute)" msgstr "" #: src/kshutdown.cpp:775 src/main.cpp:194 msgid "Hibernate Computer" msgstr "Hibernar o Computador" #: src/kshutdown.cpp:778 msgid "Cannot hibernate computer" msgstr "Incapaz de hibernar o computador" #: src/kshutdown.cpp:785 msgid "" "

Hibernate (or Suspend-to-Disk) is a feature of many computer operating " "systems where the contents of RAM are written to non-volatile storage such " "as a hard disk, as a file or on a separate partition, before powering off " "the computer.

When the computer is restarted it reloads the content of " "memory and is restored to the state it was in when hibernation was invoked.

Hibernating and later restarting is usually faster than closing down, " "later starting up, and starting all the programs that were running.

Source: http://en.wikipedia.org/wiki/Hibernate_(OS_feature)

" msgstr "" "

Hibernar (ou Suspender para o Disco) é uma funcionalidade de muitos " "sistemas operativos de computador onde o conteúdo da RAM é escrito para um " "armazenamento não-volátil como um disco rijo, como um ficheiro ou numa " "partição separada, antes de desligar o computador.

Quando o computador " "é reiniciado, recarrega o conteúdo da memória e é restaurado ao estado que " "estava quando a hibernação foi invocada.

Hibernar e depois restaurar é " "geralmente mais rápido do que desligar, depois arrancar o sistema, e depois " "arrancar todos os programas que estavam a correr.

Fonte: http://en." "wikipedia.org/wiki/Hibernate_(OS_feature)

" #: src/kshutdown.cpp:799 msgid "Sleep" msgstr "" #: src/kshutdown.cpp:801 src/main.cpp:199 msgid "Suspend Computer" msgstr "Suspender o Computador" #: src/kshutdown.cpp:806 msgid "Cannot suspend computer" msgstr "Incapaz de suspender o computador" #: src/kshutdown.cpp:810 #, fuzzy msgid "Enter in a low-power state mode." msgstr "Entrar num estado de pouca energia." #: src/kshutdown.cpp:1271 msgid "Log Off" msgstr "" #: src/kshutdown.cpp:1273 src/main.cpp:191 msgid "Logout" msgstr "Terminar Sessão" #: src/kshutdown.cpp:1299 src/main.cpp:188 msgid "Restart Computer" msgstr "Reiniciar o Computador" #: src/kshutdown.cpp:1339 src/main.cpp:179 src/main.cpp:182 msgid "Turn Off Computer" msgstr "Desligar o Computador" #: src/main.cpp:148 msgid "KShutdown" msgstr "KShutdown" #: src/main.cpp:165 src/mainwindow.cpp:1057 #, fuzzy msgid "A graphical shutdown utility" msgstr "Um utilitário avançado de encerramento" #: src/main.cpp:167 msgid "Konrad Twardowski" msgstr "" #: src/main.cpp:167 msgid "Maintainer" msgstr "" #: src/main.cpp:168 msgid "Thanks To All!" msgstr "" #: src/main.cpp:185 msgid "Lock screen" msgstr "Trancar o Ecrã" #: src/main.cpp:202 msgid "Run executable file (example: Desktop shortcut or Shell script)" msgstr "" "Correr ficheiro executável (exemplo: atalho do Desktop ou script Shell)" #: src/main.cpp:207 src/mainwindow.cpp:119 msgid "" "Detect user inactivity. Example: --logout --inactivity 90 - automatically " "logout after 90 minutes of user inactivity" msgstr "" #: src/main.cpp:209 #, fuzzy msgid "Cancel an active action" msgstr "Seleccionar uma &acção" #: src/main.cpp:210 src/mainwindow.cpp:121 #, fuzzy msgid "Confirm command line action" msgstr "Confirmar Acção" #: src/main.cpp:211 src/mainwindow.cpp:123 msgid "Hide main window and system tray icon" msgstr "" #: src/main.cpp:212 src/mainwindow.cpp:125 msgid "Do not show main window on startup" msgstr "Não mostrar a janela principal no arranque" #: src/main.cpp:213 src/mainwindow.cpp:127 msgid "" "Activate countdown. Examples: 13:37 - absolute time (HH:MM), 10 - number of " "minutes from now" msgstr "" "Activar contagem decrescente. Exemplos: 13:37 - hora absoluta (HH:MM), 10 - " "número de minutos a partir de agora" #: src/main.cpp:215 #, c-format msgid "" "More Info...\n" "http://sourceforge.net/p/kshutdown/wiki/Command%20Line/" msgstr "" #: src/mainwindow.cpp:87 msgid "Actions" msgstr "" #: src/mainwindow.cpp:116 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: src/mainwindow.cpp:127 msgid "Optional parameter" msgstr "" #: src/mainwindow.cpp:138 msgid "Command Line Options" msgstr "" #: src/mainwindow.cpp:185 src/mainwindow.cpp:1182 msgid "Invalid time: %0" msgstr "Tempo inválido: %0" #: src/mainwindow.cpp:222 msgid "Action: %0" msgstr "" #: src/mainwindow.cpp:225 src/mainwindow.cpp:237 msgid "Remaining time: %0" msgstr "Tempo remanescente: %0" #: src/mainwindow.cpp:537 msgid "KShutdown is still active!" msgstr "KShutdown ainda está activo!" #: src/mainwindow.cpp:543 msgid "KShutdown has been minimized" msgstr "KShutdown foi minimizado" #: src/mainwindow.cpp:680 msgid "A&ction" msgstr "" #: src/mainwindow.cpp:735 src/mainwindow.cpp:1021 msgid "Quit" msgstr "Sair" #: src/mainwindow.cpp:748 msgid "&Edit" msgstr "" #: src/mainwindow.cpp:748 msgid "&Settings" msgstr "Definiçõe&s" #: src/mainwindow.cpp:766 src/mainwindow.cpp:1135 src/mainwindow.cpp:1142 #: src/mainwindow.cpp:1194 src/preferences.cpp:33 msgid "Preferences" msgstr "Preferências" #: src/mainwindow.cpp:785 msgid "&Help" msgstr "&Ajuda" #: src/mainwindow.cpp:788 src/mainwindow.cpp:1054 msgid "About" msgstr "Acerca de" #: src/mainwindow.cpp:789 msgid "About Qt" msgstr "Acerca do Qt" #: src/mainwindow.cpp:807 #, fuzzy msgid "Selec&t an action" msgstr "Seleccionar uma &acção" #: src/mainwindow.cpp:816 #, fuzzy msgid "Do not save session / Force shutdown" msgstr "Não salvar a sessão" #: src/mainwindow.cpp:821 #, fuzzy msgid "Se&lect a time/event" msgstr "S&eleccionar uma hora" #: src/mainwindow.cpp:948 src/mainwindow.cpp:994 src/mainwindow.cpp:1099 #: src/mainwindow.cpp:1172 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: src/mainwindow.cpp:953 msgid "OK" msgstr "OK" #: src/mainwindow.cpp:956 msgid "Click to activate/cancel the selected action" msgstr "Clique para activar/cancelar a acção seleccionada" #: src/mainwindow.cpp:965 msgid "Please select an Extras command
from the menu above." msgstr "Por favor seleccione um comando Extras
do menu em cima." #: src/mainwindow.cpp:981 msgid "Action not available: %0" msgstr "Acção não disponível: %0" #: src/mainwindow.cpp:990 msgid "Cancel: %0" msgstr "Cancelar: %0" #: src/mainwindow.cpp:1164 msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" #: src/mainwindow.cpp:1164 msgid "" "Are you sure you want to enable this option?\n" "\n" "Data in all unsaved documents will be lost!" msgstr "" "Tem certeza que deseja activar esta opção?\n" "\n" "Os dados de todos os documentos não salvados serão perdidos!" #: src/password.cpp:42 msgid "Enter New Password" msgstr "" #: src/password.cpp:58 msgid "Password:" msgstr "" #: src/password.cpp:66 msgid "Confirm Password:" msgstr "" #: src/password.cpp:73 msgid "The password will be saved as SHA-1 hash." msgstr "" #: src/password.cpp:74 msgid "Short password can be easily cracked." msgstr "" #: src/password.cpp:119 msgid "Enter password to perform action: %0" msgstr "" #: src/password.cpp:148 #, fuzzy msgid "Invalid password" msgstr "Comando \"Extras\" inválido" #: src/password.cpp:170 msgid "Confirmation password is different" msgstr "" #: src/password.cpp:213 msgid "Enable Password Protection" msgstr "" #: src/password.cpp:229 msgid "Password Protected Actions:" msgstr "" #: src/password.cpp:246 msgid "See Also: %0" msgstr "" #: src/preferences.cpp:37 msgid "General" msgstr "Geral" #: src/preferences.cpp:38 msgid "System Tray" msgstr "" #: src/preferences.cpp:87 src/progressbar.cpp:177 msgid "Progress Bar" msgstr "Barra de Progresso" #: src/preferences.cpp:91 msgid "Lock Screen Before Hibernate" msgstr "Trancar o Ecrã Antes de Hibernar" #: src/preferences.cpp:103 msgid "Related KDE Settings..." msgstr "Definições Relacionadas com o KDE..." #: src/preferences.cpp:116 msgid "Enable System Tray Icon" msgstr "" #: src/preferences.cpp:120 msgid "Quit instead of minimizing to System Tray Icon" msgstr "" #: src/preferences.cpp:127 msgid "Black and White System Tray Icon" msgstr "" #: src/progressbar.cpp:97 msgid "Hide" msgstr "Esconder" #: src/progressbar.cpp:98 msgid "Set Color..." msgstr "" #: src/progressbar.cpp:102 msgid "Position" msgstr "Posição" #: src/progressbar.cpp:109 msgid "Top" msgstr "Topo" #: src/progressbar.cpp:112 msgid "Bottom" msgstr "Fundo" #: src/progressbar.cpp:116 msgid "Size" msgstr "" #: src/progressbar.cpp:123 msgid "Small" msgstr "" #: src/progressbar.cpp:126 msgid "Normal" msgstr "" #: src/progressbar.cpp:129 msgid "Medium" msgstr "" #: src/progressbar.cpp:132 msgid "Large" msgstr "" #: src/pureqt.h:87 src/triggers/processmonitor.cpp:284 msgid "Error" msgstr "Erro" #: src/pureqt.h:91 #, fuzzy msgid "Information" msgstr "Confirmar Acção" #: src/triggers/idlemonitor.cpp:48 msgid "On User Inactivity (HH:MM)" msgstr "" #: src/triggers/idlemonitor.cpp:69 msgid "Use this trigger to detect user inactivity (example: no mouse clicks)." msgstr "" #: src/triggers/idlemonitor.cpp:78 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "Erro desconhecido" #: src/triggers/idlemonitor.cpp:123 msgid "Enter a maximum user inactivity in \"HH:MM\" format (Hours:Minutes)" msgstr "" #: src/triggers/processmonitor.cpp:87 msgid "When selected application exit" msgstr "Quando a aplicação seleccionada terminar" #: src/triggers/processmonitor.cpp:122 msgid "List of the running processes" msgstr "Lista de processos em funcionamento" #: src/triggers/processmonitor.cpp:128 msgid "Refresh" msgstr "Refrescar" #: src/triggers/processmonitor.cpp:176 msgid "Waiting for \"%0\"" msgstr "À espera por \"%0\"" #: src/triggers/processmonitor.cpp:308 msgid "Error: %0" msgstr "Erro: %0" #: src/triggers/processmonitor.cpp:353 src/triggers/processmonitor.cpp:372 msgid "Error, exit code: %0" msgstr "Erro, código de saída: %0" #~ msgid "Suspend Computer (Sleep)" #~ msgstr "Suspender o Computador (Sleep)" #~ msgid "" #~ "Could not logout properly.\n" #~ "The session manager cannot be contacted." #~ msgstr "" #~ "Incapaz de terminar a sessão apropriadamente.\n" #~ "O gestor de sessão não pode ser contactado." #~ msgid "&File" #~ msgstr "&Ficheiro" #~ msgid "Refresh the list of processes" #~ msgstr "Refrescar a lista de processos" kshutdown-3.0/po/sr.po0000644000175000017500000004237312166724014013434 0ustar eikeeike# translation of kshutdown.po to Serbian # Mladen Pejaković , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kshutdown\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-07-09 08:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-07 18:37+0200\n" "Last-Translator: Mladen Pejaković \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #: src/actions/extras.cpp:73 msgid "Invalid \"Extras\" command" msgstr "Неправилна наредба из „Додатака“" #: src/actions/extras.cpp:88 src/actions/extras.cpp:96 #: src/actions/extras.cpp:133 msgid "Cannot execute \"Extras\" command" msgstr "Не могу извршити наредбу из „Додатака“" #: src/actions/extras.cpp:156 msgid "Extras" msgstr "Додатно" #: src/actions/extras.cpp:176 msgid "File not found: %0" msgstr "Фајл није нађен: %0" #: src/actions/extras.cpp:306 msgid "Select a command..." msgstr "Изаберите наредбу..." #: src/actions/extras.cpp:321 msgid "Use context menu to add/edit/remove actions." msgstr "Користите контекстни мени да бисте додали/уредили/уклонили радње." #: src/actions/extras.cpp:323 msgid "Use Context Menu to create a new link to application (action)" msgstr "" "Користите Контекстни мени да бисте направили нови линк до апликације " "(радњу)" #: src/actions/extras.cpp:324 msgid "Use Create New|Folder... to create a new submenu" msgstr "" "Користите Направи ново|Фасцикла... да бисте направили нови подмени" #: src/actions/extras.cpp:325 msgid "Use Properties to change icon, name, or command" msgstr "Користите Особине да бисте променили икону, име или наредбу" #: src/actions/extras.cpp:354 msgid "Add or Remove Commands" msgstr "Додај или уклони наредбе" #: src/actions/extras.cpp:362 msgid "Help" msgstr "Помоћ" #: src/actions/lock.cpp:201 msgid "Lock Screen" msgstr "Закључај екран" #: src/actions/test.cpp:25 src/main.cpp:196 msgid "Test Action (does nothing)" msgstr "Пробна радња (не ради ништа)" #: src/bookmarks.cpp:72 msgid "&Bookmarks" msgstr "&Обележивачи" #: src/bookmarks.cpp:228 #, fuzzy msgid "Add: %0" msgstr "Додај обележивач: %0" #: src/bookmarks.cpp:233 #, fuzzy msgid "Remove: %0" msgstr "Уклони обележивач: %0" #: src/kshutdown.cpp:136 msgid "Disabled by Administrator" msgstr "Онемогућио администратор" #: src/kshutdown.cpp:165 msgid "Are you sure?" msgstr "Да ли сте сигурни?" #: src/kshutdown.cpp:166 src/preferences.cpp:83 msgid "Confirm Action" msgstr "Потврди радњу" #: src/kshutdown.cpp:241 src/mainwindow.cpp:316 msgid "Unsupported action: %0" msgstr "Неподржана радња: %0" #: src/kshutdown.cpp:253 src/kshutdown.cpp:263 msgid "Unknown error" msgstr "Непозната грешка" #: src/kshutdown.cpp:447 msgid "selected time: %0" msgstr "изабрано време: %0" #: src/kshutdown.cpp:458 src/kshutdown.cpp:528 msgid "Invalid date/time" msgstr "Неправилан датум/време" #: src/kshutdown.cpp:467 msgid "At Date/Time" msgstr "На датум/време" #: src/kshutdown.cpp:517 msgid "Enter date and time" msgstr "Унесите датум и време" #: src/kshutdown.cpp:548 src/mainwindow.cpp:683 msgid "No Delay" msgstr "Без кашњења" #: src/kshutdown.cpp:568 msgid "Time From Now (HH:MM)" msgstr "Време од сад (СС:ММ)" #: src/kshutdown.cpp:596 msgid "Enter delay in \"HH:MM\" format (Hour:Minute)" msgstr "Кашњење у формату „СС:ММ“ (Сати:Минуте)" #: src/kshutdown.cpp:775 src/main.cpp:194 msgid "Hibernate Computer" msgstr "Хибернирај рачунар" #: src/kshutdown.cpp:778 msgid "Cannot hibernate computer" msgstr "Не могу да хибернирам рачунар" #: src/kshutdown.cpp:785 msgid "" "

Hibernate (or Suspend-to-Disk) is a feature of many computer operating " "systems where the contents of RAM are written to non-volatile storage such " "as a hard disk, as a file or on a separate partition, before powering off " "the computer.

When the computer is restarted it reloads the content of " "memory and is restored to the state it was in when hibernation was invoked.

Hibernating and later restarting is usually faster than closing down, " "later starting up, and starting all the programs that were running.

Source: http://en.wikipedia.org/wiki/Hibernate_(OS_feature)

" msgstr "" "

Хибернација (или Суспендовање-на-Диск) је могућност многих оперативних " "система где се садржај РАМ меморије смешта у трајни меморијски смештај као " "што је тврди диск, као фајл или на одвојену партицију, пре гашења рачунара.

Приликом поновног покретања рачунар поново учитава садржај меморије и " "враћа се у стање у ком је био кад је хибернација покренута.

Хибернирање и поново покретање је обично брже него гашење, поновно " "покретање рачунара, и покретање свих програма који су били покренути.

Извор: http://en.wikipedia.org/wiki/Hibernate_(OS_feature)

" #: src/kshutdown.cpp:799 msgid "Sleep" msgstr "На спавање" #: src/kshutdown.cpp:801 src/main.cpp:199 msgid "Suspend Computer" msgstr "Суспендуј рачунар" #: src/kshutdown.cpp:806 msgid "Cannot suspend computer" msgstr "Не могу да суспендујем рачунар" #: src/kshutdown.cpp:810 msgid "Enter in a low-power state mode." msgstr "Уђи у режим чувања енергије." #: src/kshutdown.cpp:1271 msgid "Log Off" msgstr "Одјави се" #: src/kshutdown.cpp:1273 src/main.cpp:191 msgid "Logout" msgstr "Одјави" #: src/kshutdown.cpp:1299 src/main.cpp:188 msgid "Restart Computer" msgstr "Поново покрени рачунар" #: src/kshutdown.cpp:1339 src/main.cpp:179 src/main.cpp:182 msgid "Turn Off Computer" msgstr "Угаси рачунар" #: src/main.cpp:148 msgid "KShutdown" msgstr "К-Гашење" #: src/main.cpp:165 src/mainwindow.cpp:1057 msgid "A graphical shutdown utility" msgstr "Напредна алатка за гашење" #: src/main.cpp:167 msgid "Konrad Twardowski" msgstr "Конрад Твардовски (Konrad Twardowski)" #: src/main.cpp:167 msgid "Maintainer" msgstr "Одржавалац" #: src/main.cpp:168 msgid "Thanks To All!" msgstr "Хвала свима!" #: src/main.cpp:185 msgid "Lock screen" msgstr "Закључај екран" #: src/main.cpp:202 msgid "Run executable file (example: Desktop shortcut or Shell script)" msgstr "Покрени извршни фајл (пример: пречица радне површи или скрипта шкољке)" #: src/main.cpp:207 src/mainwindow.cpp:119 msgid "" "Detect user inactivity. Example: --logout --inactivity 90 - automatically " "logout after 90 minutes of user inactivity" msgstr "" "Открива неактивност корисника. На пример: --logout --inactivity 90 - " "automatically одјава након 90 минута неактивности корисника" #: src/main.cpp:209 msgid "Cancel an active action" msgstr "Поништи активну радњу" #: src/main.cpp:210 src/mainwindow.cpp:121 msgid "Confirm command line action" msgstr "Потврди командно-линијску радњу" #: src/main.cpp:211 src/mainwindow.cpp:123 msgid "Hide main window and system tray icon" msgstr "Сакриј главни прозор и иконицу системске палете" #: src/main.cpp:212 src/mainwindow.cpp:125 msgid "Do not show main window on startup" msgstr "Не приказуј главни прозор при покретању" #: src/main.cpp:213 src/mainwindow.cpp:127 msgid "" "Activate countdown. Examples: 13:37 - absolute time (HH:MM), 10 - number of " "minutes from now" msgstr "" "Покрени одбројавање. Примери: 13:37 - апсолутно време (HH:MM), 10 - број " "минута почевши од сада" #: src/main.cpp:215 #, c-format msgid "" "More Info...\n" "http://sourceforge.net/p/kshutdown/wiki/Command%20Line/" msgstr "" "Више информација...\n" "http://sourceforge.net/p/kshutdown/wiki/Command%20Line/" #: src/mainwindow.cpp:87 msgid "Actions" msgstr "Радње" #: src/mainwindow.cpp:116 msgid "Miscellaneous" msgstr "Разно" #: src/mainwindow.cpp:127 msgid "Optional parameter" msgstr "Додатни параметар" #: src/mainwindow.cpp:138 msgid "Command Line Options" msgstr "Командно-линијске опције" #: src/mainwindow.cpp:185 src/mainwindow.cpp:1182 msgid "Invalid time: %0" msgstr "Неправилно време: %0" #: src/mainwindow.cpp:222 msgid "Action: %0" msgstr "Радња: %0" #: src/mainwindow.cpp:225 src/mainwindow.cpp:237 msgid "Remaining time: %0" msgstr "Преостало време: %0" #: src/mainwindow.cpp:537 msgid "KShutdown is still active!" msgstr "К-Гашење је и даље активно!" #: src/mainwindow.cpp:543 msgid "KShutdown has been minimized" msgstr "К-Гашење је минимизовано" #: src/mainwindow.cpp:680 msgid "A&ction" msgstr "&Радња" #: src/mainwindow.cpp:735 src/mainwindow.cpp:1021 msgid "Quit" msgstr "Напусти" #: src/mainwindow.cpp:748 msgid "&Edit" msgstr "&Уређивање" #: src/mainwindow.cpp:748 msgid "&Settings" msgstr "&Подешавање" #: src/mainwindow.cpp:766 src/mainwindow.cpp:1135 src/mainwindow.cpp:1142 #: src/mainwindow.cpp:1194 src/preferences.cpp:33 msgid "Preferences" msgstr "Подешавања" #: src/mainwindow.cpp:785 msgid "&Help" msgstr "&Помоћ" #: src/mainwindow.cpp:788 src/mainwindow.cpp:1054 msgid "About" msgstr "О" #: src/mainwindow.cpp:789 msgid "About Qt" msgstr "О Qt-у" #: src/mainwindow.cpp:807 msgid "Selec&t an action" msgstr "Изаберите р&адњу" #: src/mainwindow.cpp:816 msgid "Do not save session / Force shutdown" msgstr "Не чувај сесију/присили гашење" #: src/mainwindow.cpp:821 msgid "Se&lect a time/event" msgstr "И&заберите време/догађај" #: src/mainwindow.cpp:948 src/mainwindow.cpp:994 src/mainwindow.cpp:1099 #: src/mainwindow.cpp:1172 msgid "Cancel" msgstr "Одустани" #: src/mainwindow.cpp:953 msgid "OK" msgstr "У реду" #: src/mainwindow.cpp:956 msgid "Click to activate/cancel the selected action" msgstr "Кликните да активирате/прекинете означену радњу" #: src/mainwindow.cpp:965 msgid "Please select an Extras command
from the menu above." msgstr "Изаберите команду из Додатака
са менија изнад." #: src/mainwindow.cpp:981 msgid "Action not available: %0" msgstr "Радња није доступна: %0" #: src/mainwindow.cpp:990 msgid "Cancel: %0" msgstr "Одустани: %0" #: src/mainwindow.cpp:1164 msgid "Confirm" msgstr "Потврда" #: src/mainwindow.cpp:1164 msgid "" "Are you sure you want to enable this option?\n" "\n" "Data in all unsaved documents will be lost!" msgstr "" "Да ли заиста желите да укључите ово?\n" "\n" "Подаци свих несачуваних докумената ће бити изгубљени!" #: src/password.cpp:42 msgid "Enter New Password" msgstr "Унесите нову лозинку" #: src/password.cpp:58 msgid "Password:" msgstr "Лозинка:" #: src/password.cpp:66 msgid "Confirm Password:" msgstr "Потврди лозинку:" #: src/password.cpp:73 msgid "The password will be saved as SHA-1 hash." msgstr "Лозинка ће бити сачувана као СХА-1 хаш." #: src/password.cpp:74 msgid "Short password can be easily cracked." msgstr "Кратке лозинке лако могу бити проваљене." #: src/password.cpp:119 msgid "Enter password to perform action: %0" msgstr "Унесите лозинку да бисте извршили радњу: %0" #: src/password.cpp:148 msgid "Invalid password" msgstr "Неправилна лозинка" #: src/password.cpp:170 msgid "Confirmation password is different" msgstr "Лозинке се не поклапају" #: src/password.cpp:213 msgid "Enable Password Protection" msgstr "Омогући заштиту лозинком" #: src/password.cpp:229 msgid "Password Protected Actions:" msgstr "Радње заштићене лозинкама:" #: src/password.cpp:246 msgid "See Also: %0" msgstr "Погледајте такође: %0" #: src/preferences.cpp:37 msgid "General" msgstr "Опште" #: src/preferences.cpp:38 msgid "System Tray" msgstr "Системска касета" #: src/preferences.cpp:87 src/progressbar.cpp:177 msgid "Progress Bar" msgstr "Линија напретка" #: src/preferences.cpp:91 msgid "Lock Screen Before Hibernate" msgstr "Закључај екран пре хибернације" #: src/preferences.cpp:103 msgid "Related KDE Settings..." msgstr "Слична КДЕ Подешавања..." #: src/preferences.cpp:116 msgid "Enable System Tray Icon" msgstr "Омогући икону системске касете" #: src/preferences.cpp:120 msgid "Quit instead of minimizing to System Tray Icon" msgstr "Напусти уместо спуштања у системску касету" #: src/preferences.cpp:127 msgid "Black and White System Tray Icon" msgstr "Црно бела икона системске касете" #: src/progressbar.cpp:97 msgid "Hide" msgstr "Сакриј" #: src/progressbar.cpp:98 msgid "Set Color..." msgstr "Постави боју..." #: src/progressbar.cpp:102 msgid "Position" msgstr "Место" #: src/progressbar.cpp:109 msgid "Top" msgstr "Врх" #: src/progressbar.cpp:112 msgid "Bottom" msgstr "Дно" #: src/progressbar.cpp:116 msgid "Size" msgstr "Величина" #: src/progressbar.cpp:123 msgid "Small" msgstr "Мала" #: src/progressbar.cpp:126 msgid "Normal" msgstr "Нормална" #: src/progressbar.cpp:129 msgid "Medium" msgstr "Средња" #: src/progressbar.cpp:132 msgid "Large" msgstr "Велика" #: src/pureqt.h:87 src/triggers/processmonitor.cpp:284 msgid "Error" msgstr "Грешка" #: src/pureqt.h:91 msgid "Information" msgstr "Информација" #: src/triggers/idlemonitor.cpp:48 msgid "On User Inactivity (HH:MM)" msgstr "При неактивности корисника (СС:ММ)" #: src/triggers/idlemonitor.cpp:69 msgid "Use this trigger to detect user inactivity (example: no mouse clicks)." msgstr "" "Користи овај окидач за откривање неактивности (на пример: нема активности " "миша)" #: src/triggers/idlemonitor.cpp:78 msgid "Unknown" msgstr "Непознато" #: src/triggers/idlemonitor.cpp:123 msgid "Enter a maximum user inactivity in \"HH:MM\" format (Hours:Minutes)" msgstr "Унесите најдужу неактивност корисника у формату „СС:ММ“ (Сати:Минуте)" #: src/triggers/processmonitor.cpp:87 msgid "When selected application exit" msgstr "Док се изабрана апликација не затвори" #: src/triggers/processmonitor.cpp:122 msgid "List of the running processes" msgstr "Списак покренутих процеса" #: src/triggers/processmonitor.cpp:128 msgid "Refresh" msgstr "Освежи" #: src/triggers/processmonitor.cpp:176 msgid "Waiting for \"%0\"" msgstr "Чекам на „%0“" #: src/triggers/processmonitor.cpp:308 msgid "Error: %0" msgstr "Грешка: %0" #: src/triggers/processmonitor.cpp:353 src/triggers/processmonitor.cpp:372 msgid "Error, exit code: %0" msgstr "Грешка, излазни кôд: %0" #~ msgid "Action: %0" #~ msgstr "Радња: %0" #~ msgid "Select Action (no delay)" #~ msgstr "Изабери радњу (без кашњења)" #~ msgid "" #~ "Could not logout properly.\n" #~ "The KDE Session Manager cannot be contacted." #~ msgstr "" #~ "Не могу се правилно одјавити.\n" #~ "Не могу ступити у везу са КДЕ-овим менаџером сесија." #~ msgid "%0 is not supported" #~ msgstr "%0 није подржано" #~ msgid "Refresh the list of processes" #~ msgstr "Освежи списак процеса" #~ msgid "Suspend Computer (Sleep)" #~ msgstr "Суспендуј рачунар (успавај)" #~ msgid "More Info..." #~ msgstr "Више информација..." #~ msgid "&File" #~ msgstr "&Фајл" kshutdown-3.0/po/da.po0000644000175000017500000003431312166724014013367 0ustar eikeeike# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Martin Schlander , 2010, 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-07-09 08:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-17 19:38+0100\n" "Last-Translator: Martin Schlander \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/actions/extras.cpp:73 msgid "Invalid \"Extras\" command" msgstr "Ugyldig \"Ekstra\"-kommando" #: src/actions/extras.cpp:88 src/actions/extras.cpp:96 #: src/actions/extras.cpp:133 msgid "Cannot execute \"Extras\" command" msgstr "Kan ikke køre \"Ekstra\"-kommando" #: src/actions/extras.cpp:156 msgid "Extras" msgstr "Ekstra" #: src/actions/extras.cpp:176 msgid "File not found: %0" msgstr "Fil ikke fundet: %0" #: src/actions/extras.cpp:306 msgid "Select a command..." msgstr "Vælg en kommando..." #: src/actions/extras.cpp:321 msgid "Use context menu to add/edit/remove actions." msgstr "Brug kontekstmenuen til at tilføje/fjerne/redigere handlinger." #: src/actions/extras.cpp:323 msgid "Use Context Menu to create a new link to application (action)" msgstr "" "Brug kontekstmenuen til at oprette et nyt link til program (handling)" #: src/actions/extras.cpp:324 msgid "Use Create New|Folder... to create a new submenu" msgstr "Brug Opret ny|Mappe... til at oprette en ny undermenu" #: src/actions/extras.cpp:325 msgid "Use Properties to change icon, name, or command" msgstr "Brug Egenskaber til at skifte ikon, navn eller kommando" #: src/actions/extras.cpp:354 msgid "Add or Remove Commands" msgstr "Tilføj eller fjern kommandoer" #: src/actions/extras.cpp:362 #, fuzzy msgid "Help" msgstr "&Hjælp" #: src/actions/lock.cpp:201 msgid "Lock Screen" msgstr "Lås skærmen" #: src/actions/test.cpp:25 src/main.cpp:196 msgid "Test Action (does nothing)" msgstr "Testhandling (gør intet)" #: src/bookmarks.cpp:72 msgid "&Bookmarks" msgstr "" #: src/bookmarks.cpp:228 msgid "Add: %0" msgstr "" #: src/bookmarks.cpp:233 msgid "Remove: %0" msgstr "" #: src/kshutdown.cpp:136 msgid "Disabled by Administrator" msgstr "Deaktiveret af administrator" #: src/kshutdown.cpp:165 msgid "Are you sure?" msgstr "Er du sikker?" #: src/kshutdown.cpp:166 src/preferences.cpp:83 msgid "Confirm Action" msgstr "Bekræft handling" #: src/kshutdown.cpp:241 src/mainwindow.cpp:316 msgid "Unsupported action: %0" msgstr "Ikke understøttet handling: %0" #: src/kshutdown.cpp:253 src/kshutdown.cpp:263 msgid "Unknown error" msgstr "Ukendt fejl" #: src/kshutdown.cpp:447 msgid "selected time: %0" msgstr "valgt tid: %0" #: src/kshutdown.cpp:458 src/kshutdown.cpp:528 msgid "Invalid date/time" msgstr "Ugyldig dato/tid" #: src/kshutdown.cpp:467 msgid "At Date/Time" msgstr "På dato/tidspunkt" #: src/kshutdown.cpp:517 msgid "Enter date and time" msgstr "Angiv dato og tidspunkt" #: src/kshutdown.cpp:548 src/mainwindow.cpp:683 msgid "No Delay" msgstr "Ingen forsinkelse" #: src/kshutdown.cpp:568 msgid "Time From Now (HH:MM)" msgstr "Tid fra nu (TT:MM)" #: src/kshutdown.cpp:596 msgid "Enter delay in \"HH:MM\" format (Hour:Minute)" msgstr "Angiv forsinkelse i \"TT:MM\"-format (time:minut)" #: src/kshutdown.cpp:775 src/main.cpp:194 msgid "Hibernate Computer" msgstr "Sæt computeren i dvale" #: src/kshutdown.cpp:778 msgid "Cannot hibernate computer" msgstr "Kan ikke sætte computeren i dvale" #: src/kshutdown.cpp:785 msgid "" "

Hibernate (or Suspend-to-Disk) is a feature of many computer operating " "systems where the contents of RAM are written to non-volatile storage such " "as a hard disk, as a file or on a separate partition, before powering off " "the computer.

When the computer is restarted it reloads the content of " "memory and is restored to the state it was in when hibernation was invoked.

Hibernating and later restarting is usually faster than closing down, " "later starting up, and starting all the programs that were running.

Source: http://en.wikipedia.org/wiki/Hibernate_(OS_feature)

" msgstr "" "

Dvale (eller suspendér til disk) er en funktion i mange styresystemer til " "computere hvor indholdet af ram skrives til ikke-flygtigt lager såsom en " "harddisk, som en fil eller på en separate partition, før computeren slukkes." "

Når computeren genstartes genindlæser den indeholdet af hukommelsen " "og den tilstand den var i før dvale blev udløst bliver gendannet.

Dvale og senere genstart er normalt hurtigere end at lukke ned, og " "senere starte op og starte alle de programmer der kørte.

Kilde: http://" "en.wikipedia.org/wiki/Hibernate_(OS_feature)

" #: src/kshutdown.cpp:799 msgid "Sleep" msgstr "Slumre" #: src/kshutdown.cpp:801 src/main.cpp:199 msgid "Suspend Computer" msgstr "Suspendér computeren" #: src/kshutdown.cpp:806 msgid "Cannot suspend computer" msgstr "Kan ikke suspendere computeren" #: src/kshutdown.cpp:810 msgid "Enter in a low-power state mode." msgstr "Gå til en tilstand med lavt strømforbrug." #: src/kshutdown.cpp:1271 msgid "Log Off" msgstr "Log af" #: src/kshutdown.cpp:1273 src/main.cpp:191 msgid "Logout" msgstr "Log ud" #: src/kshutdown.cpp:1299 src/main.cpp:188 msgid "Restart Computer" msgstr "Genstart computeren" #: src/kshutdown.cpp:1339 src/main.cpp:179 src/main.cpp:182 msgid "Turn Off Computer" msgstr "Sluk computeren" #: src/main.cpp:148 msgid "KShutdown" msgstr "KShutdown" #: src/main.cpp:165 src/mainwindow.cpp:1057 #, fuzzy msgid "A graphical shutdown utility" msgstr "Et avanceret nedlukningsværktøj" #: src/main.cpp:167 msgid "Konrad Twardowski" msgstr "" #: src/main.cpp:167 msgid "Maintainer" msgstr "" #: src/main.cpp:168 msgid "Thanks To All!" msgstr "" #: src/main.cpp:185 msgid "Lock screen" msgstr "Lås skærmen" #: src/main.cpp:202 msgid "Run executable file (example: Desktop shortcut or Shell script)" msgstr "Kør kørbar fil (eksempel: Desktop-genvej eller skal-script)" #: src/main.cpp:207 src/mainwindow.cpp:119 msgid "" "Detect user inactivity. Example: --logout --inactivity 90 - automatically " "logout after 90 minutes of user inactivity" msgstr "" "Detektér inaktiv bruger. Eksempel: --logout --inactivity 90 - log " "automatisk ud efter 90 minutter med inaktiv bruger" #: src/main.cpp:209 msgid "Cancel an active action" msgstr "Annullér en aktiv handling" #: src/main.cpp:210 src/mainwindow.cpp:121 msgid "Confirm command line action" msgstr "Bekræft kommandolinje-handling" #: src/main.cpp:211 src/mainwindow.cpp:123 msgid "Hide main window and system tray icon" msgstr "Skjul hovedvinduet og statusikonet" #: src/main.cpp:212 src/mainwindow.cpp:125 msgid "Do not show main window on startup" msgstr "Vis ikke hovedvinduet ved opstart" #: src/main.cpp:213 src/mainwindow.cpp:127 msgid "" "Activate countdown. Examples: 13:37 - absolute time (HH:MM), 10 - number of " "minutes from now" msgstr "" "Aktivér nedtælling. Eksempler: 13:37 - absolut tid (TT:MM), 10 - antal " "minutter fra nu" #: src/main.cpp:215 #, fuzzy, c-format msgid "" "More Info...\n" "http://sourceforge.net/p/kshutdown/wiki/Command%20Line/" msgstr "" "Mere info...\n" "http://sourceforge.net/apps/mediawiki/kshutdown/index.php?title=Command_Line" #: src/mainwindow.cpp:87 msgid "Actions" msgstr "Handlinger" #: src/mainwindow.cpp:116 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diverse" #: src/mainwindow.cpp:127 msgid "Optional parameter" msgstr "Valgfrit parameter" #: src/mainwindow.cpp:138 msgid "Command Line Options" msgstr "Kommandolinje-tilvalg" #: src/mainwindow.cpp:185 src/mainwindow.cpp:1182 msgid "Invalid time: %0" msgstr "Ugyldig tid: %0" #: src/mainwindow.cpp:222 msgid "Action: %0" msgstr "Handling: %0" #: src/mainwindow.cpp:225 src/mainwindow.cpp:237 msgid "Remaining time: %0" msgstr "Tilbageværende tid: %0" #: src/mainwindow.cpp:537 msgid "KShutdown is still active!" msgstr "KShutdown er stadig aktiv!" #: src/mainwindow.cpp:543 msgid "KShutdown has been minimized" msgstr "KShutdown er blevet minimeret" #: src/mainwindow.cpp:680 msgid "A&ction" msgstr "Ha&ndling" #: src/mainwindow.cpp:735 src/mainwindow.cpp:1021 msgid "Quit" msgstr "Afslut" #: src/mainwindow.cpp:748 msgid "&Edit" msgstr "&Redigér" #: src/mainwindow.cpp:748 msgid "&Settings" msgstr "&Indstillinger" #: src/mainwindow.cpp:766 src/mainwindow.cpp:1135 src/mainwindow.cpp:1142 #: src/mainwindow.cpp:1194 src/preferences.cpp:33 msgid "Preferences" msgstr "Indstillinger" #: src/mainwindow.cpp:785 msgid "&Help" msgstr "&Hjælp" #: src/mainwindow.cpp:788 src/mainwindow.cpp:1054 msgid "About" msgstr "Om" #: src/mainwindow.cpp:789 msgid "About Qt" msgstr "Om Qt" #: src/mainwindow.cpp:807 #, fuzzy msgid "Selec&t an action" msgstr "Vælg en h&andling" #: src/mainwindow.cpp:816 #, fuzzy msgid "Do not save session / Force shutdown" msgstr "Gem ikke sessionen" #: src/mainwindow.cpp:821 msgid "Se&lect a time/event" msgstr "&Vælg tid/hændelse" #: src/mainwindow.cpp:948 src/mainwindow.cpp:994 src/mainwindow.cpp:1099 #: src/mainwindow.cpp:1172 msgid "Cancel" msgstr "Annullér" #: src/mainwindow.cpp:953 msgid "OK" msgstr "O.k." #: src/mainwindow.cpp:956 msgid "Click to activate/cancel the selected action" msgstr "Klik for at aktivere/annullere den valgte handling" #: src/mainwindow.cpp:965 msgid "Please select an Extras command
from the menu above." msgstr "Vælg en Ekstra-kommando
fra menuen overfor." #: src/mainwindow.cpp:981 msgid "Action not available: %0" msgstr "Handling ikke tilgængelig: %0" #: src/mainwindow.cpp:990 msgid "Cancel: %0" msgstr "Annullér: %0" #: src/mainwindow.cpp:1164 msgid "Confirm" msgstr "Bekræft" #: src/mainwindow.cpp:1164 msgid "" "Are you sure you want to enable this option?\n" "\n" "Data in all unsaved documents will be lost!" msgstr "" "Vil du virkelig aktivere denne indstilling?\n" "\n" "Data i alle ikke-gemte dokumenter vil gå tabt!" #: src/password.cpp:42 msgid "Enter New Password" msgstr "Angiv ny adgangskode" #: src/password.cpp:58 msgid "Password:" msgstr "Adgangskode:" #: src/password.cpp:66 msgid "Confirm Password:" msgstr "Bekræft adgangskode:" #: src/password.cpp:73 msgid "The password will be saved as SHA-1 hash." msgstr "Adgangskoden vil blive gemt som en SHA-1-hash." #: src/password.cpp:74 msgid "Short password can be easily cracked." msgstr "En kort adgangskode kan nemt brydes." #: src/password.cpp:119 msgid "Enter password to perform action: %0" msgstr "Angiv adgangskode for at udføre handling: %0" #: src/password.cpp:148 msgid "Invalid password" msgstr "Ugyldig adgangskode" #: src/password.cpp:170 msgid "Confirmation password is different" msgstr "Bekræftelsesadgangskoden er en anden" #: src/password.cpp:213 msgid "Enable Password Protection" msgstr "Aktivér adgangskodebeskyttelse" #: src/password.cpp:229 msgid "Password Protected Actions:" msgstr "Adgangskodebeskyttede handlinger:" #: src/password.cpp:246 msgid "See Also: %0" msgstr "Se også: %0" #: src/preferences.cpp:37 msgid "General" msgstr "Generelt" #: src/preferences.cpp:38 msgid "System Tray" msgstr "" #: src/preferences.cpp:87 src/progressbar.cpp:177 msgid "Progress Bar" msgstr "Fremgangslinje" #: src/preferences.cpp:91 msgid "Lock Screen Before Hibernate" msgstr "Lås skærmen før dvale" #: src/preferences.cpp:103 msgid "Related KDE Settings..." msgstr "Relaterede KDE-indstillinger..." #: src/preferences.cpp:116 #, fuzzy msgid "Enable System Tray Icon" msgstr "Sort-hvid statusområdeikon" #: src/preferences.cpp:120 msgid "Quit instead of minimizing to System Tray Icon" msgstr "" #: src/preferences.cpp:127 msgid "Black and White System Tray Icon" msgstr "Sort-hvid statusområdeikon" #: src/progressbar.cpp:97 msgid "Hide" msgstr "Skjul" #: src/progressbar.cpp:98 msgid "Set Color..." msgstr "" #: src/progressbar.cpp:102 msgid "Position" msgstr "Position" #: src/progressbar.cpp:109 msgid "Top" msgstr "Øverst" #: src/progressbar.cpp:112 msgid "Bottom" msgstr "Nederst" #: src/progressbar.cpp:116 msgid "Size" msgstr "" #: src/progressbar.cpp:123 msgid "Small" msgstr "" #: src/progressbar.cpp:126 msgid "Normal" msgstr "" #: src/progressbar.cpp:129 msgid "Medium" msgstr "" #: src/progressbar.cpp:132 msgid "Large" msgstr "" #: src/pureqt.h:87 src/triggers/processmonitor.cpp:284 msgid "Error" msgstr "Fejl" #: src/pureqt.h:91 msgid "Information" msgstr "Information" #: src/triggers/idlemonitor.cpp:48 msgid "On User Inactivity (HH:MM)" msgstr "Ved brugeraktivitet (TT:MM)" #: src/triggers/idlemonitor.cpp:69 msgid "Use this trigger to detect user inactivity (example: no mouse clicks)." msgstr "" "Brug denne udløser til at detektere brugeraktivitet (eksempel: ingen " "museklik)." #: src/triggers/idlemonitor.cpp:78 msgid "Unknown" msgstr "Ukendt" #: src/triggers/idlemonitor.cpp:123 msgid "Enter a maximum user inactivity in \"HH:MM\" format (Hours:Minutes)" msgstr "" "Angiv en maksimal brugerinaktivitet i \"TT:MM\"-format (Timer:Minutter)" #: src/triggers/processmonitor.cpp:87 msgid "When selected application exit" msgstr "Når valgt program afslutter" #: src/triggers/processmonitor.cpp:122 msgid "List of the running processes" msgstr "Liste over den kørende proces" #: src/triggers/processmonitor.cpp:128 msgid "Refresh" msgstr "Genopfrisk" #: src/triggers/processmonitor.cpp:176 msgid "Waiting for \"%0\"" msgstr "Venter på \"%0\"" #: src/triggers/processmonitor.cpp:308 msgid "Error: %0" msgstr "Fejl: %0" #: src/triggers/processmonitor.cpp:353 src/triggers/processmonitor.cpp:372 msgid "Error, exit code: %0" msgstr "Fejl, afslutningskode: %0" #~ msgid "Action: %0" #~ msgstr "Handling: %0" #~ msgid "Select Action (no delay)" #~ msgstr "Vælg handling (ingen forsinkelse)" #~ msgid "" #~ "Could not logout properly.\n" #~ "The KDE Session Manager cannot be contacted." #~ msgstr "" #~ "Kunne ikke logge korrekt ud.\n" #~ "KDE's sessionshåndtering kan ikke kontaktes." #~ msgid "%0 is not supported" #~ msgstr "%0 er ikke understøttet" #~ msgid "Refresh the list of processes" #~ msgstr "Genopfrisk listen over processer" #~ msgid "Suspend Computer (Sleep)" #~ msgstr "Suspendér computer (sove)" #~ msgid "More Info..." #~ msgstr "Mere info..." #~ msgid "&File" #~ msgstr "&Fil" kshutdown-3.0/po/tr.po0000644000175000017500000005664412166724014013443 0ustar eikeeike# translation of tr.po to # Copyright (C) 2006 Konrad Twardowski # This file is distributed under the same license as the KShutDown package. # # Ahmet AYGÜN , 2006. # Ahmet AYGÜN , 2007. # Eren Türkay , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-07-09 08:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-27 21:57+0300\n" "Last-Translator: Eren Türkay \n" "Language-Team: \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: src/actions/extras.cpp:73 #, fuzzy msgid "Invalid \"Extras\" command" msgstr "Komut girin." #: src/actions/extras.cpp:88 src/actions/extras.cpp:96 #: src/actions/extras.cpp:133 #, fuzzy msgid "Cannot execute \"Extras\" command" msgstr "\"Ek\" komut çalıştır (.desktop dosyası)" #: src/actions/extras.cpp:156 #, fuzzy msgid "Extras" msgstr "Diğer" #: src/actions/extras.cpp:176 msgid "File not found: %0" msgstr "" #: src/actions/extras.cpp:306 msgid "Select a command..." msgstr "Komut seçin..." #: src/actions/extras.cpp:321 #, fuzzy msgid "Use context menu to add/edit/remove actions." msgstr "Kısayol ekle/çıkar için sağ tık menüsünü kullanın." #: src/actions/extras.cpp:323 #, fuzzy msgid "Use Context Menu to create a new link to application (action)" msgstr "Yeni kısayol oluşturmak için Sağ tık menüsünü kullanın." #: src/actions/extras.cpp:324 msgid "Use Create New|Folder... to create a new submenu" msgstr "Yeni alt menü oluşturmak için Yeni oluştur|Dizin... kullanın" #: src/actions/extras.cpp:325 #, fuzzy msgid "Use Properties to change icon, name, or command" msgstr "İsmi, uyarıyı ya da simgeyi değiştirmek için Ayarlar'ı kullanın" #: src/actions/extras.cpp:354 #, fuzzy msgid "Add or Remove Commands" msgstr "Linkleri Ekle/Kaldır" #: src/actions/extras.cpp:362 msgid "Help" msgstr "" #: src/actions/lock.cpp:201 msgid "Lock Screen" msgstr "Ekranı Kilitle" #: src/actions/test.cpp:25 src/main.cpp:196 msgid "Test Action (does nothing)" msgstr "" #: src/bookmarks.cpp:72 msgid "&Bookmarks" msgstr "" #: src/bookmarks.cpp:228 msgid "Add: %0" msgstr "" #: src/bookmarks.cpp:233 #, fuzzy msgid "Remove: %0" msgstr "Kısayol Sil" #: src/kshutdown.cpp:136 #, fuzzy msgid "Disabled by Administrator" msgstr "Yönetici tarafından devre dışı bırakıldı." #: src/kshutdown.cpp:165 msgid "Are you sure?" msgstr "" #: src/kshutdown.cpp:166 src/preferences.cpp:83 #, fuzzy msgid "Confirm Action" msgstr "Onayla" #: src/kshutdown.cpp:241 src/mainwindow.cpp:316 msgid "Unsupported action: %0" msgstr "" #: src/kshutdown.cpp:253 src/kshutdown.cpp:263 #, fuzzy msgid "Unknown error" msgstr "Bilinmeyen" #: src/kshutdown.cpp:447 #, fuzzy msgid "selected time: %0" msgstr "Belirlenen süre." #: src/kshutdown.cpp:458 src/kshutdown.cpp:528 #, fuzzy msgid "Invalid date/time" msgstr "Belirlenen tarih/saat: %1" #: src/kshutdown.cpp:467 msgid "At Date/Time" msgstr "Tarih/saat" #: src/kshutdown.cpp:517 #, fuzzy msgid "Enter date and time" msgstr "Tarih ve saat girin." #: src/kshutdown.cpp:548 src/mainwindow.cpp:683 msgid "No Delay" msgstr "Bekleme Yok" #: src/kshutdown.cpp:568 msgid "Time From Now (HH:MM)" msgstr "Şu andan itibaren (SA:DK) " #: src/kshutdown.cpp:596 msgid "Enter delay in \"HH:MM\" format (Hour:Minute)" msgstr "" #: src/kshutdown.cpp:775 src/main.cpp:194 #, fuzzy msgid "Hibernate Computer" msgstr "Bilgisayarı Yeniden Başlat" #: src/kshutdown.cpp:778 #, fuzzy msgid "Cannot hibernate computer" msgstr "Bilgisayarı Yeniden Başlat" #: src/kshutdown.cpp:785 msgid "" "

Hibernate (or Suspend-to-Disk) is a feature of many computer operating " "systems where the contents of RAM are written to non-volatile storage such " "as a hard disk, as a file or on a separate partition, before powering off " "the computer.

When the computer is restarted it reloads the content of " "memory and is restored to the state it was in when hibernation was invoked.

Hibernating and later restarting is usually faster than closing down, " "later starting up, and starting all the programs that were running.

Source: http://en.wikipedia.org/wiki/Hibernate_(OS_feature)

" msgstr "" #: src/kshutdown.cpp:799 msgid "Sleep" msgstr "" #: src/kshutdown.cpp:801 src/main.cpp:199 #, fuzzy msgid "Suspend Computer" msgstr "Bilgisayarı Kapat" #: src/kshutdown.cpp:806 #, fuzzy msgid "Cannot suspend computer" msgstr "Bilgisayarı Kapat" #: src/kshutdown.cpp:810 msgid "Enter in a low-power state mode." msgstr "" #: src/kshutdown.cpp:1271 msgid "Log Off" msgstr "" #: src/kshutdown.cpp:1273 src/main.cpp:191 msgid "Logout" msgstr "Çıkış" #: src/kshutdown.cpp:1299 src/main.cpp:188 msgid "Restart Computer" msgstr "Bilgisayarı Yeniden Başlat" #: src/kshutdown.cpp:1339 src/main.cpp:179 src/main.cpp:182 msgid "Turn Off Computer" msgstr "Bilgisayarı Kapat" #: src/main.cpp:148 msgid "KShutdown" msgstr "" #: src/main.cpp:165 src/mainwindow.cpp:1057 msgid "A graphical shutdown utility" msgstr "" #: src/main.cpp:167 msgid "Konrad Twardowski" msgstr "" #: src/main.cpp:167 msgid "Maintainer" msgstr "" #: src/main.cpp:168 msgid "Thanks To All!" msgstr "" #: src/main.cpp:185 msgid "Lock screen" msgstr "Ekranı kilitle" #: src/main.cpp:202 msgid "Run executable file (example: Desktop shortcut or Shell script)" msgstr "" #: src/main.cpp:207 src/mainwindow.cpp:119 msgid "" "Detect user inactivity. Example: --logout --inactivity 90 - automatically " "logout after 90 minutes of user inactivity" msgstr "" #: src/main.cpp:209 msgid "Cancel an active action" msgstr "Etkin işlemi iptal et" #: src/main.cpp:210 src/mainwindow.cpp:121 msgid "Confirm command line action" msgstr "Komut satırı eylemini onayla" #: src/main.cpp:211 src/mainwindow.cpp:123 msgid "Hide main window and system tray icon" msgstr "" #: src/main.cpp:212 src/mainwindow.cpp:125 #, fuzzy msgid "Do not show main window on startup" msgstr "Başlangıçta pencereyi gösterme" #: src/main.cpp:213 src/mainwindow.cpp:127 #, fuzzy msgid "" "Activate countdown. Examples: 13:37 - absolute time (HH:MM), 10 - number of " "minutes from now" msgstr "" "Zaman örnekleri: 01:30 - tam zaman (SA:DK); 10 - şu andan itibaren " "beklenecek dakika" #: src/main.cpp:215 #, c-format msgid "" "More Info...\n" "http://sourceforge.net/p/kshutdown/wiki/Command%20Line/" msgstr "" #: src/mainwindow.cpp:87 msgid "Actions" msgstr "Eylemler" #: src/mainwindow.cpp:116 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: src/mainwindow.cpp:127 msgid "Optional parameter" msgstr "" #: src/mainwindow.cpp:138 #, fuzzy msgid "Command Line Options" msgstr "İşlemden önce komut çalıştır" #: src/mainwindow.cpp:185 src/mainwindow.cpp:1182 #, fuzzy msgid "Invalid time: %0" msgstr "Geçersiz zaman: %1" #: src/mainwindow.cpp:222 #, fuzzy msgid "Action: %0" msgstr "Eylem" #: src/mainwindow.cpp:225 src/mainwindow.cpp:237 #, fuzzy msgid "Remaining time: %0" msgstr "Kalan zaman." #: src/mainwindow.cpp:537 msgid "KShutdown is still active!" msgstr "" #: src/mainwindow.cpp:543 #, fuzzy msgid "KShutdown has been minimized" msgstr "KShutDown sistem çekmecesine küçültüldü" #: src/mainwindow.cpp:680 #, fuzzy msgid "A&ction" msgstr "Eylem" #: src/mainwindow.cpp:735 src/mainwindow.cpp:1021 msgid "Quit" msgstr "" #: src/mainwindow.cpp:748 #, fuzzy msgid "&Edit" msgstr "Düzenle..." #: src/mainwindow.cpp:748 #, fuzzy msgid "&Settings" msgstr "Ayarlar" #: src/mainwindow.cpp:766 src/mainwindow.cpp:1135 src/mainwindow.cpp:1142 #: src/mainwindow.cpp:1194 src/preferences.cpp:33 msgid "Preferences" msgstr "" #: src/mainwindow.cpp:785 msgid "&Help" msgstr "" #: src/mainwindow.cpp:788 src/mainwindow.cpp:1054 msgid "About" msgstr "" #: src/mainwindow.cpp:789 msgid "About Qt" msgstr "" #: src/mainwindow.cpp:807 #, fuzzy msgid "Selec&t an action" msgstr "&Gerçekleştirilecek eylemi seçin" #: src/mainwindow.cpp:816 msgid "Do not save session / Force shutdown" msgstr "" #: src/mainwindow.cpp:821 #, fuzzy msgid "Se&lect a time/event" msgstr "&Zaman seçin" #: src/mainwindow.cpp:948 src/mainwindow.cpp:994 src/mainwindow.cpp:1099 #: src/mainwindow.cpp:1172 #, fuzzy msgid "Cancel" msgstr "İ&ptal" #: src/mainwindow.cpp:953 msgid "OK" msgstr "" #: src/mainwindow.cpp:956 msgid "Click to activate/cancel the selected action" msgstr "" #: src/mainwindow.cpp:965 msgid "Please select an Extras command
from the menu above." msgstr "" #: src/mainwindow.cpp:981 #, fuzzy msgid "Action not available: %0" msgstr "Eylem başarısız! (%1)" #: src/mainwindow.cpp:990 #, fuzzy msgid "Cancel: %0" msgstr "İ&ptal" #: src/mainwindow.cpp:1164 msgid "Confirm" msgstr "Onayla" #: src/mainwindow.cpp:1164 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to enable this option?\n" "\n" "Data in all unsaved documents will be lost!" msgstr "" "%1
sürecini ÖLDÜRMEK istediğinizden emin misiniz?" "

Kaydedilmemiş tüm veriler silinecek!" #: src/password.cpp:42 msgid "Enter New Password" msgstr "" #: src/password.cpp:58 msgid "Password:" msgstr "" #: src/password.cpp:66 msgid "Confirm Password:" msgstr "" #: src/password.cpp:73 msgid "The password will be saved as SHA-1 hash." msgstr "" #: src/password.cpp:74 msgid "Short password can be easily cracked." msgstr "" #: src/password.cpp:119 msgid "Enter password to perform action: %0" msgstr "" #: src/password.cpp:148 #, fuzzy msgid "Invalid password" msgstr "Komut girin." #: src/password.cpp:170 msgid "Confirmation password is different" msgstr "" #: src/password.cpp:213 msgid "Enable Password Protection" msgstr "" #: src/password.cpp:229 msgid "Password Protected Actions:" msgstr "" #: src/password.cpp:246 msgid "See Also: %0" msgstr "" #: src/preferences.cpp:37 msgid "General" msgstr "Genel" #: src/preferences.cpp:38 #, fuzzy msgid "System Tray" msgstr "Sistem Çekmecesi Simgesini Göster" #: src/preferences.cpp:87 src/progressbar.cpp:177 msgid "Progress Bar" msgstr "İşlem Çubuğu" #: src/preferences.cpp:91 msgid "Lock Screen Before Hibernate" msgstr "" #: src/preferences.cpp:103 msgid "Related KDE Settings..." msgstr "İlgili KDE Ayarları..." #: src/preferences.cpp:116 #, fuzzy msgid "Enable System Tray Icon" msgstr "Sistem Çekmecesi Simgesini Göster" #: src/preferences.cpp:120 msgid "Quit instead of minimizing to System Tray Icon" msgstr "" #: src/preferences.cpp:127 #, fuzzy msgid "Black and White System Tray Icon" msgstr "Sistem Çekmecesi Simgesini Göster" #: src/progressbar.cpp:97 msgid "Hide" msgstr "Gizle" #: src/progressbar.cpp:98 msgid "Set Color..." msgstr "" #: src/progressbar.cpp:102 msgid "Position" msgstr "" #: src/progressbar.cpp:109 msgid "Top" msgstr "" #: src/progressbar.cpp:112 msgid "Bottom" msgstr "" #: src/progressbar.cpp:116 msgid "Size" msgstr "" #: src/progressbar.cpp:123 msgid "Small" msgstr "" #: src/progressbar.cpp:126 msgid "Normal" msgstr "" #: src/progressbar.cpp:129 msgid "Medium" msgstr "" #: src/progressbar.cpp:132 msgid "Large" msgstr "" #: src/pureqt.h:87 src/triggers/processmonitor.cpp:284 msgid "Error" msgstr "" #: src/pureqt.h:91 #, fuzzy msgid "Information" msgstr "Daha fazla bilgi" #: src/triggers/idlemonitor.cpp:48 msgid "On User Inactivity (HH:MM)" msgstr "" #: src/triggers/idlemonitor.cpp:69 msgid "Use this trigger to detect user inactivity (example: no mouse clicks)." msgstr "" #: src/triggers/idlemonitor.cpp:78 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "Bilinmeyen" #: src/triggers/idlemonitor.cpp:123 msgid "Enter a maximum user inactivity in \"HH:MM\" format (Hours:Minutes)" msgstr "" #: src/triggers/processmonitor.cpp:87 msgid "When selected application exit" msgstr "Belirtilen uygulama kapanınca" #: src/triggers/processmonitor.cpp:122 msgid "List of the running processes" msgstr "Çalışan süreçler listesi" #: src/triggers/processmonitor.cpp:128 msgid "Refresh" msgstr "Yenile" #: src/triggers/processmonitor.cpp:176 #, fuzzy msgid "Waiting for \"%0\"" msgstr "\"%1\" bekleniyor" #: src/triggers/processmonitor.cpp:308 msgid "Error: %0" msgstr "" #: src/triggers/processmonitor.cpp:353 src/triggers/processmonitor.cpp:372 msgid "Error, exit code: %0" msgstr "" #~ msgid "" #~ "Could not logout properly.\n" #~ "The session manager cannot be contacted." #~ msgstr "" #~ "Oturum sonlandırılamadı.\n" #~ "Oturum yöneticisiyle bağlantı kurulamadı." #~ msgid "Please wait..." #~ msgstr "Lütfen bekleyin..." #~ msgid "Command: %1" #~ msgstr "Komut: %1" #~ msgid "Nothing" #~ msgstr "Hiçbiri" #~ msgid "Lock Session" #~ msgstr "Oturumu Kilitle" #~ msgid "End Current Session" #~ msgstr "Oturumu Sonlandır" #~ msgid "kdesktop: DCOP call failed!" #~ msgstr "kdesktop: DCOP çağrısı başarısız!" #~ msgid "Refresh the list of processes" #~ msgstr "Süreçler listesini yenile" #~ msgid "Kill" #~ msgstr "Öldür" #~ msgid "Kill the selected process" #~ msgstr "Seçili süreçleri öldür" #~ msgid "The selected process does not exist!" #~ msgstr "Seçtiğiniz süreç mevcut değil!" #~ msgid "Could not execute command

%1" #~ msgstr "Komut çalıştırılamıyor

%1" #~ msgid "Process not found
%1" #~ msgstr "Süreç bulunamadı
%1" #~ msgid "No permissions to kill
%1" #~ msgstr "%1sürecini öldürmek için yeterli yetki yok" #~ msgid "DEAD: %1" #~ msgstr "ÖLÜ: %1" #~ msgid "" #~ "Are you sure?

Selected Action: %1
Selected Time: %2" #~ msgstr "" #~ "Emin misiniz?

Seçilen eylem: %1
Seçilen zaman: %2" #~ msgid "More actions..." #~ msgstr "Daha fazla eylem..." #~ msgid "Location where to create the link:" #~ msgstr "Kısayolun oluşturulacağı yeri seçin:" #~ msgid "Desktop" #~ msgstr "Masaüstü" #~ msgid "K Menu" #~ msgstr "K Menüsü" #~ msgid "Type of the link:" #~ msgstr "Kısayol türünü seçin:" #~ msgid "Standard Logout Dialog" #~ msgstr "Standart Çıkış Penceresi" #~ msgid "System Shut Down Utility" #~ msgstr "Bilgisayar Kapatma Aracı" #~ msgid "Could not create file %1!" #~ msgstr "%1 dosyası oluşturulamıyor!" #~ msgid "Could not remove file %1!" #~ msgstr "%1 dosyası silinemiyor!" #~ msgid "Add Link" #~ msgstr "Linkleri Ekle/Kaldır" #~ msgid "Method" #~ msgstr "Yöntem" #~ msgid "Select a method:" #~ msgstr "Yöntem seçin:" #~ msgid "KDE (default)" #~ msgstr "KDE (öntanımlı)" #~ msgid "Enter a custom command:" #~ msgstr "Komut girin:" #~ msgid "Run command" #~ msgstr "Komutu çalıştır" #~ msgid "Pause after run command:" #~ msgstr "Komutu çalıştırdıktan sonra beklenecek süre" #~ msgid "No pause" #~ msgstr "Duraksama yok" #~ msgid "second(s)" #~ msgstr "saniye" #~ msgid "" #~ "In most cases you need privileges to shut down system (e.g. run /sbin/" #~ "shutdown)" #~ msgstr "" #~ "Çoğu zaman sistemi kapatmak için bazı haklara sahip olmanız gerekir " #~ "(örneğin: /sbin/shutdown'ı çalıştırabiliyor olmalısınız)" #~ msgid "" #~ "If you are using KDE and KDM (KDE Display Manager), then " #~ "set all methods to KDE" #~ msgstr "" #~ "Eğer KDE ve KDM kullanıyorsanız tüm yöntemleri KDE " #~ "olarak seçin" #~ msgid "" #~ "If you are using KDE and display manager different than KDM, then set Turn Off Computer and Restart Computer methods " #~ "to /sbin/..." #~ msgstr "" #~ "Eğer KDE kullanıyorsanız ve KDM'dan farklı bir görüntü " #~ "yönetici kullanıyorsanız Bilgisayarı Kapat ve Bilgisayarı " #~ "Yeniden Başlat yöntemlerini /sbin/... şeklinde ayarlayın." #~ msgid "Manuals:" #~ msgstr "Belgeler:" #~ msgid "User Command" #~ msgstr "Kullanıcı Komutu" #~ msgid "A Shut Down Utility for KDE" #~ msgstr "KDE için Bilgisayar Kapatma Yazılımı" #~ msgid "Turn off computer" #~ msgstr "Bilgisayarı Kapat" #~ msgid "Restart computer" #~ msgstr "Bilgisayarı Yeniden Başlat" #~ msgid "Lock session" #~ msgstr "Oturumu Kilitle" #~ msgid "End current session" #~ msgstr "Oturumu Sonlandır" #~ msgid "Show standard logout dialog" #~ msgstr "Standart çıkış diyaloğunu görüntüle" #~ msgid "Enable test mode" #~ msgstr "Deneme modunu etkinleştir" #~ msgid "Disable test mode" #~ msgstr "Deneme modunu devre dışı bırak" #~ msgid "1 hour warning" #~ msgstr "1 saat uyarısı" #~ msgid "5 minutes warning" #~ msgstr "5 dakika uyarısı" #~ msgid "1 minute warning" #~ msgstr "1 dakika uyarısı" #~ msgid "10 seconds warning" #~ msgstr "10 saniye uyarısı" #~ msgid "Could not run \"%1\"!" #~ msgstr "\"%1\" çalıştırılamadı!" #~ msgid "Test" #~ msgstr "Deneme" #~ msgid "Enter hour and minute." #~ msgstr "Saat ve dakika girin." #~ msgid "Click the Select a command... button first." #~ msgstr "Önce Komut Seçin... düğmesine basın." #~ msgid "Current date/time: %1" #~ msgstr "Şimdiki tarih/saat: %1" #~ msgid "Selected date/time is earlier than current date/time!" #~ msgstr "Belirlenen tarih/saat şimdiki tarihten/saatten daha erken!" #~ msgid "Action cancelled!" #~ msgstr "İşlem iptal edildi." #~ msgid "Test mode enabled" #~ msgstr "Deneme modu etkin" #~ msgid "Test mode disabled" #~ msgstr "Deneme modu devre dışı" #~ msgid "&Actions" #~ msgstr "&Eylemler" #~ msgid "Configure Global Shortcuts..." #~ msgstr "Genel Kısayolları Yapılandır..." #~ msgid "Check &System Configuration" #~ msgstr "&Sistem yapılandırmasını denetle" #~ msgid "&Statistics" #~ msgstr "İ&statistikler" #~ msgid "Select an action to perform at the selected time." #~ msgstr "Belirtilen zamanda uygulanmak üzere bir eylem seçin." #~ msgid "Select the type of delay." #~ msgstr "Bekleme tipini seçin" #~ msgid "TEST MODE" #~ msgstr "DENEME MODU" #~ msgid "Remaining time: %1" #~ msgstr "Kalan zaman: %1" #~ msgid "Selected time: %1" #~ msgstr "Seçilen zaman: %1" #~ msgid "Selected action: %1" #~ msgstr "Seçilen eylem: %1" #~ msgid "Note: The test mode is enabled" #~ msgstr "Not: Deneme modu etkin" #~ msgid "KShutDown has quit" #~ msgstr "KShutDown kapandı" #~ msgid "Message" #~ msgstr "İleti" #~ msgid "Check System Configuration" #~ msgstr "Sistem Yapılandırmasını Denetle" #~ msgid "Extras Menu" #~ msgstr "Ekstralar Menüsü" #~ msgid "Modify..." #~ msgstr "Düzenle..." #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "Gelişmiş" #~ msgid "After Login" #~ msgstr "Oturum açıldıktan sonra" #~ msgid "Before Logout" #~ msgstr "Oturum kapanmadan önce" #~ msgid "Close CD-ROM Tray" #~ msgstr "CD-ROM kapağını kapat" #~ msgid "Command:" #~ msgstr "Komut:" #~ msgid "Common Problems" #~ msgstr "Yaygın Sorunlar" #~ msgid "\"Turn Off Computer\" does not work" #~ msgstr "\"Bilgisayarı Kapat\" çalışmıyor" #~ msgid "Popup messages are very annoying" #~ msgstr "Popup iletileri çok can sıkıcı" #~ msgid "Always" #~ msgstr "Her zaman" #~ msgid "Tray icon will be always visible." #~ msgstr "Simge her zaman görünür olacaktır." #~ msgid "If Active" #~ msgstr "Eğer etkin ise" #~ msgid "Tray icon will be visible only if KShutDown is active." #~ msgstr "Simge sadece KShutDown etkin iken görünecektir." #~ msgid "Never" #~ msgstr "Asla" #~ msgid "Tray icon will be always hidden." #~ msgstr "Simge asla görünmeyecektir." #~ msgid "Show KShutDown Themes" #~ msgstr "KShutDown Temalarını Göster" #~ msgid "SuperKaramba Home Page" #~ msgstr "SuperKaramba Sitesi" #~ msgid "Messages" #~ msgstr "İletiler" #~ msgid "Display a warning message before action" #~ msgstr "Eylemden önce uyarı iletisi görüntüle" #~ msgid "minute(s)" #~ msgstr "dakika" #~ msgid "Recommended" #~ msgstr "Önerilen" #~ msgid "Warning Message" #~ msgstr "Uyarı İletisi" #~ msgid "Enabled" #~ msgstr "Etkin" #~ msgid "A shell command to execute:" #~ msgstr "Çalıştırılacak kabuk komutu:" #~ msgid "A message text" #~ msgstr "İleti metni" #~ msgid "The current main window title" #~ msgstr "Ana pencere başlığı" #~ msgid "Presets" #~ msgstr "Öntanımlılar" #~ msgid "Custom Message" #~ msgstr "Uyarı İletisini Özelleştir" #~ msgid "Re-enable All Message Boxes" #~ msgstr "Tüm İleti Kutucuklarını Etkinleştir" #~ msgid "" #~ "Enable all messages which have been turned off with the Do not show " #~ "this message again feature." #~ msgstr "" #~ "Bu iletiyi bir daha asla gösterme özelliğiyle kapatılan tüm " #~ "iletileri etkinleştir." #~ msgid "Pause: %1" #~ msgstr "Duraksa: %1" #~ msgid "This file is used to lock session at KDE startup" #~ msgstr "Bu dosya KDE başlangıcında oturumu kilitlemek için kullanılıyor" #~ msgid "Restore default settings for this page?" #~ msgstr "Bu sayfadaki ayarları öntanımlı haline getir?" #~ msgid "Statistics" #~ msgstr "İstatistikler" #~ msgid "" #~ "This view displays information about the users currently on the machine, " #~ "and their processes.
The header shows how long the system has been " #~ "running." #~ msgstr "" #~ "Bu pencerede bilgisayarda oturum açan kullanıcıları ve onların yürüttüğü " #~ "süreçleri görebilirsiniz.\n" #~ "Sistemin ne kadar süredir çalışır durumda olduğu en üst satırda " #~ "yazmaktadır." #~ msgid "Show login time, JCPU and PCPU times." #~ msgstr "Oturum süresini, JCPU ve PCPU sürelerini göster." #~ msgid "Toggle \"FROM\"" #~ msgstr "\"FROM\" sütununu göster" #~ msgid "Toggle the \"FROM\" (remote hostname) field." #~ msgstr "\"FROM\" sütununu göster." #~ msgid "System Configuration" #~ msgstr "Sistem Yapılandırması" #~ msgid "" #~ "Tip: Click here if you have problem with the \"/sbin/shutdown\" command." #~ msgstr "" #~ "İpucu: Eğer \"/sbin/shutdown\" komutu ile problem yaşıyorsanız buraya " #~ "tıklayın." #~ msgid "No problems were found." #~ msgstr "Sorun bulunamadı." #~ msgid "Program \"%1\" was not found!" #~ msgstr "\"%1\" programı bulunamadı!" #~ msgid "No permissions to execute \"%1\"." #~ msgstr "\"%1\" eylemi için yeterli yetkiniz yok." #~ msgid "" #~ "It seems that this is not a KDE full session.\n" #~ "KShutDown was designed to work with KDE.\n" #~ "However, you can customize Actions in the KShutDown settings dialog\n" #~ "(Settings -> Configure KShutDown... -> Actions)." #~ msgstr "" #~ "Öyle görünüyor ki oturumunuz KDE oturumu değil.\n" #~ "KShutDown, KDE ile çalışmak üzere tasarlanmıştır.\n" #~ "Eylemleri KShutDown yapılandırmasından ayarlayabilirsiniz\n" #~ "(Ayarlar -> KShutDown Programını Yapılandır -> Eylemler)" #~ msgid "" #~ "Tip: You can customize Actions to work with GDM.\n" #~ "(Settings -> Configure KShutDown... -> Actions)" #~ msgstr "" #~ "İpucu: Eylemleri GDM ile çalışacak şekilde ayarlayabilirsiniz.\n" #~ "(Ayarlar -> KShutDown Programını Yapılandır -> Eylemler)" #~ msgid "" #~ "KDE Display Manager is not running,\n" #~ "or the shut down/reboot function is disabled.\n" #~ "\n" #~ "Click here to configure KDM." #~ msgstr "" #~ "KDM çalışmıyor ya da\n" #~ "bilgisayarı kapat/yeniden başlat işlevleri pasifleştirilmiş.\n" #~ "\n" #~ "KDM'ı ayarlamak için buraya tıklayın." #~ msgid "" #~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n" #~ "Your names" #~ msgstr "Ahmet AYGÜN, Eren TÜRKAY" #~ msgid "" #~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" #~ "Your emails" #~ msgstr "ahmet@zion.gen.tr, turkay.eren@gmail.com" #~ msgid "Click for KShutDown main window
Click and hold for menu" #~ msgstr "KShutDown için tıklayın
Menü için tıklayıp basılı tutun" #~ msgid "Could not run KShutDown!" #~ msgstr "KShutDown Çalıştırılamıyor" #~ msgid "&Configure KShutDown..." #~ msgstr "KShutDown Programını &Yapılandır" kshutdown-3.0/po/hu.po0000644000175000017500000006776212166724014013435 0ustar eikeeike# translation of hu.po to Hungarian # Translation of kshutdown to Castilian aka Spanish # This file is distributed under the same license as the Kshutdown package. # Károly Barcza , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-07-09 08:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-25 16:23+0100\n" "Last-Translator: Kroly Barcza (VectoR) \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/actions/extras.cpp:73 #, fuzzy msgid "Invalid \"Extras\" command" msgstr "Késleltetés megadása másodpercben" #: src/actions/extras.cpp:88 src/actions/extras.cpp:96 #: src/actions/extras.cpp:133 msgid "Cannot execute \"Extras\" command" msgstr "" #: src/actions/extras.cpp:156 msgid "Extras" msgstr "Extrák" #: src/actions/extras.cpp:176 msgid "File not found: %0" msgstr "" #: src/actions/extras.cpp:306 #, fuzzy msgid "Select a command..." msgstr "Késleltetés megadása másodpercben" #: src/actions/extras.cpp:321 #, fuzzy msgid "Use context menu to add/edit/remove actions." msgstr "Kontext menü használta a linkek hozzáadás/szerkesztés/eltávolításához" #: src/actions/extras.cpp:323 #, fuzzy msgid "Use Context Menu to create a new link to application (action)" msgstr "Alkalmazás link létrehozásához használjon Kontext Menüt" #: src/actions/extras.cpp:324 msgid "Use Create New|Folder... to create a new submenu" msgstr "" "Új főmenü létrehozásához használjad az Új létrehozása|Könyvtár...-at" #: src/actions/extras.cpp:325 #, fuzzy msgid "Use Properties to change icon, name, or command" msgstr "" "Ikon, név vagy megjegyzés változtatásához használja a Beállításokat" #: src/actions/extras.cpp:354 #, fuzzy msgid "Add or Remove Commands" msgstr "Link e<ávolítása" #: src/actions/extras.cpp:362 msgid "Help" msgstr "" #: src/actions/lock.cpp:201 #, fuzzy msgid "Lock Screen" msgstr "Képernyő&zár" #: src/actions/test.cpp:25 src/main.cpp:196 msgid "Test Action (does nothing)" msgstr "" #: src/bookmarks.cpp:72 msgid "&Bookmarks" msgstr "" #: src/bookmarks.cpp:228 msgid "Add: %0" msgstr "" #: src/bookmarks.cpp:233 #, fuzzy msgid "Remove: %0" msgstr "Eltá&volítás" #: src/kshutdown.cpp:136 #, fuzzy msgid "Disabled by Administrator" msgstr "Kikapcsolva az adminisztrátor által." #: src/kshutdown.cpp:165 msgid "Are you sure?" msgstr "Biztosan ezt szeretnéd?" #: src/kshutdown.cpp:166 src/preferences.cpp:83 #, fuzzy msgid "Confirm Action" msgstr "&megerősítés" #: src/kshutdown.cpp:241 src/mainwindow.cpp:316 #, fuzzy msgid "Unsupported action: %0" msgstr "Érvénytelen művelet: %1" #: src/kshutdown.cpp:253 src/kshutdown.cpp:263 #, fuzzy msgid "Unknown error" msgstr "Ismeretlen" #: src/kshutdown.cpp:447 #, fuzzy msgid "selected time: %0" msgstr "Kiválasztott Dátum/idő: %1" #: src/kshutdown.cpp:458 src/kshutdown.cpp:528 #, fuzzy msgid "Invalid date/time" msgstr "Dát&um/idő:" #: src/kshutdown.cpp:467 msgid "At Date/Time" msgstr "Dátum/idő" #: src/kshutdown.cpp:517 #, fuzzy msgid "Enter date and time" msgstr "Dátum és idő megadása:" #: src/kshutdown.cpp:548 src/mainwindow.cpp:683 #, fuzzy msgid "No Delay" msgstr "Nincs késleltetés" #: src/kshutdown.cpp:568 #, fuzzy msgid "Time From Now (HH:MM)" msgstr "Ettől az időponttól kezdve [ÓÓ:PP]" #: src/kshutdown.cpp:596 #, fuzzy msgid "Enter delay in \"HH:MM\" format (Hour:Minute)" msgstr "Késleltetés megadása percekben." #: src/kshutdown.cpp:775 src/main.cpp:194 #, fuzzy msgid "Hibernate Computer" msgstr "A számítógép ú&jraindítása" #: src/kshutdown.cpp:778 #, fuzzy msgid "Cannot hibernate computer" msgstr "A számítógép ú&jraindítása" #: src/kshutdown.cpp:785 msgid "" "

Hibernate (or Suspend-to-Disk) is a feature of many computer operating " "systems where the contents of RAM are written to non-volatile storage such " "as a hard disk, as a file or on a separate partition, before powering off " "the computer.

When the computer is restarted it reloads the content of " "memory and is restored to the state it was in when hibernation was invoked.

Hibernating and later restarting is usually faster than closing down, " "later starting up, and starting all the programs that were running.

Source: http://en.wikipedia.org/wiki/Hibernate_(OS_feature)

" msgstr "" #: src/kshutdown.cpp:799 msgid "Sleep" msgstr "" #: src/kshutdown.cpp:801 src/main.cpp:199 #, fuzzy msgid "Suspend Computer" msgstr "A számítógép &kikapcsolása" #: src/kshutdown.cpp:806 #, fuzzy msgid "Cannot suspend computer" msgstr "A számítógép &kikapcsolása" #: src/kshutdown.cpp:810 msgid "Enter in a low-power state mode." msgstr "" #: src/kshutdown.cpp:1271 msgid "Log Off" msgstr "" #: src/kshutdown.cpp:1273 src/main.cpp:191 msgid "Logout" msgstr "Kijelentkezés" #: src/kshutdown.cpp:1299 src/main.cpp:188 msgid "Restart Computer" msgstr "A számítógép ú&jraindítása" #: src/kshutdown.cpp:1339 src/main.cpp:179 src/main.cpp:182 msgid "Turn Off Computer" msgstr "A számítógép &kikapcsolása" #: src/main.cpp:148 #, fuzzy msgid "KShutdown" msgstr "KShutDown" #: src/main.cpp:165 src/mainwindow.cpp:1057 msgid "A graphical shutdown utility" msgstr "" #: src/main.cpp:167 msgid "Konrad Twardowski" msgstr "" #: src/main.cpp:167 msgid "Maintainer" msgstr "Karbantartó" #: src/main.cpp:168 msgid "Thanks To All!" msgstr "" #: src/main.cpp:185 #, fuzzy msgid "Lock screen" msgstr "Képernyő&zár" #: src/main.cpp:202 msgid "Run executable file (example: Desktop shortcut or Shell script)" msgstr "" #: src/main.cpp:207 src/mainwindow.cpp:119 msgid "" "Detect user inactivity. Example: --logout --inactivity 90 - automatically " "logout after 90 minutes of user inactivity" msgstr "" #: src/main.cpp:209 msgid "Cancel an active action" msgstr "Egy aktív feladat megszakítása" #: src/main.cpp:210 src/mainwindow.cpp:121 #, fuzzy msgid "Confirm command line action" msgstr "Egy aktív feladat megszakítása" #: src/main.cpp:211 src/mainwindow.cpp:123 msgid "Hide main window and system tray icon" msgstr "" #: src/main.cpp:212 src/mainwindow.cpp:125 #, fuzzy msgid "Do not show main window on startup" msgstr "A főablak ne jelenjen meg induláskor" #: src/main.cpp:213 src/mainwindow.cpp:127 #, fuzzy msgid "" "Activate countdown. Examples: 13:37 - absolute time (HH:MM), 10 - number of " "minutes from now" msgstr "" "Idő; Például: 01:30 - abszolút idő (ÓÓ:PP); 10 - szám hogy hány percet " "várjon most" #: src/main.cpp:215 #, c-format msgid "" "More Info...\n" "http://sourceforge.net/p/kshutdown/wiki/Command%20Line/" msgstr "" #: src/mainwindow.cpp:87 #, fuzzy msgid "Actions" msgstr "Mű&veletek" #: src/mainwindow.cpp:116 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: src/mainwindow.cpp:127 msgid "Optional parameter" msgstr "" #: src/mainwindow.cpp:138 #, fuzzy msgid "Command Line Options" msgstr "Egy aktív feladat megszakítása" #: src/mainwindow.cpp:185 src/mainwindow.cpp:1182 #, fuzzy msgid "Invalid time: %0" msgstr "Érvénytelen idő: %1" #: src/mainwindow.cpp:222 #, fuzzy msgid "Action: %0" msgstr "Művelet" #: src/mainwindow.cpp:225 src/mainwindow.cpp:237 #, fuzzy msgid "Remaining time: %0" msgstr "Érvénytelen idő: %1" #: src/mainwindow.cpp:537 msgid "KShutdown is still active!" msgstr "" #: src/mainwindow.cpp:543 #, fuzzy msgid "KShutdown has been minimized" msgstr "KShutDown" #: src/mainwindow.cpp:680 #, fuzzy msgid "A&ction" msgstr "Művelet" #: src/mainwindow.cpp:735 src/mainwindow.cpp:1021 msgid "Quit" msgstr "" #: src/mainwindow.cpp:748 #, fuzzy msgid "&Edit" msgstr "Sz&erkesztés..." #: src/mainwindow.cpp:748 #, fuzzy msgid "&Settings" msgstr "Beállítások" #: src/mainwindow.cpp:766 src/mainwindow.cpp:1135 src/mainwindow.cpp:1142 #: src/mainwindow.cpp:1194 src/preferences.cpp:33 msgid "Preferences" msgstr "" #: src/mainwindow.cpp:785 msgid "&Help" msgstr "" #: src/mainwindow.cpp:788 src/mainwindow.cpp:1054 msgid "About" msgstr "" #: src/mainwindow.cpp:789 msgid "About Qt" msgstr "" #: src/mainwindow.cpp:807 #, fuzzy msgid "Selec&t an action" msgstr "Kiválasztott Dátum/idő: %1" #: src/mainwindow.cpp:816 msgid "Do not save session / Force shutdown" msgstr "" #: src/mainwindow.cpp:821 #, fuzzy msgid "Se&lect a time/event" msgstr "Kiválasztott Dátum/idő: %1" #: src/mainwindow.cpp:948 src/mainwindow.cpp:994 src/mainwindow.cpp:1099 #: src/mainwindow.cpp:1172 #, fuzzy msgid "Cancel" msgstr "Parancs: %1" #: src/mainwindow.cpp:953 msgid "OK" msgstr "" #: src/mainwindow.cpp:956 #, fuzzy msgid "Click to activate/cancel the selected action" msgstr "kiválasztott idő: %1" #: src/mainwindow.cpp:965 msgid "Please select an Extras command
from the menu above." msgstr "" #: src/mainwindow.cpp:981 #, fuzzy msgid "Action not available: %0" msgstr "Sikertelen Művelet! ( %1)" #: src/mainwindow.cpp:990 #, fuzzy msgid "Cancel: %0" msgstr "Parancs: %1" #: src/mainwindow.cpp:1164 #, fuzzy msgid "Confirm" msgstr "&megerősítés" #: src/mainwindow.cpp:1164 msgid "" "Are you sure you want to enable this option?\n" "\n" "Data in all unsaved documents will be lost!" msgstr "" #: src/password.cpp:42 msgid "Enter New Password" msgstr "" #: src/password.cpp:58 msgid "Password:" msgstr "" #: src/password.cpp:66 msgid "Confirm Password:" msgstr "" #: src/password.cpp:73 msgid "The password will be saved as SHA-1 hash." msgstr "" #: src/password.cpp:74 msgid "Short password can be easily cracked." msgstr "" #: src/password.cpp:119 msgid "Enter password to perform action: %0" msgstr "" #: src/password.cpp:148 #, fuzzy msgid "Invalid password" msgstr "Késleltetés megadása másodpercben" #: src/password.cpp:170 msgid "Confirmation password is different" msgstr "" #: src/password.cpp:213 msgid "Enable Password Protection" msgstr "" #: src/password.cpp:229 msgid "Password Protected Actions:" msgstr "" #: src/password.cpp:246 msgid "See Also: %0" msgstr "" #: src/preferences.cpp:37 msgid "General" msgstr "Általános" #: src/preferences.cpp:38 msgid "System Tray" msgstr "" #: src/preferences.cpp:87 src/progressbar.cpp:177 msgid "Progress Bar" msgstr "" #: src/preferences.cpp:91 msgid "Lock Screen Before Hibernate" msgstr "" #: src/preferences.cpp:103 #, fuzzy msgid "Related KDE Settings..." msgstr "KDE beállítások" #: src/preferences.cpp:116 msgid "Enable System Tray Icon" msgstr "" #: src/preferences.cpp:120 msgid "Quit instead of minimizing to System Tray Icon" msgstr "" #: src/preferences.cpp:127 msgid "Black and White System Tray Icon" msgstr "" #: src/progressbar.cpp:97 msgid "Hide" msgstr "" #: src/progressbar.cpp:98 #, fuzzy msgid "Set Color..." msgstr "Szövegszín:" #: src/progressbar.cpp:102 #, fuzzy msgid "Position" msgstr "Leírás" #: src/progressbar.cpp:109 #, fuzzy msgid "Top" msgstr "Tipp" #: src/progressbar.cpp:112 msgid "Bottom" msgstr "" #: src/progressbar.cpp:116 msgid "Size" msgstr "" #: src/progressbar.cpp:123 msgid "Small" msgstr "" #: src/progressbar.cpp:126 msgid "Normal" msgstr "" #: src/progressbar.cpp:129 msgid "Medium" msgstr "" #: src/progressbar.cpp:132 msgid "Large" msgstr "" #: src/pureqt.h:87 src/triggers/processmonitor.cpp:284 msgid "Error" msgstr "" #: src/pureqt.h:91 #, fuzzy msgid "Information" msgstr "B&eállítás..." #: src/triggers/idlemonitor.cpp:48 #, fuzzy msgid "On User Inactivity (HH:MM)" msgstr "Id&ő (ÓÓ:PP)" #: src/triggers/idlemonitor.cpp:69 msgid "Use this trigger to detect user inactivity (example: no mouse clicks)." msgstr "" #: src/triggers/idlemonitor.cpp:78 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" #: src/triggers/idlemonitor.cpp:123 msgid "Enter a maximum user inactivity in \"HH:MM\" format (Hours:Minutes)" msgstr "" #: src/triggers/processmonitor.cpp:87 #, fuzzy msgid "When selected application exit" msgstr "Végre akarod hajtani a kiválasztott feladatot?" #: src/triggers/processmonitor.cpp:122 msgid "List of the running processes" msgstr "" #: src/triggers/processmonitor.cpp:128 #, fuzzy msgid "Refresh" msgstr "Fris&sítés" #: src/triggers/processmonitor.cpp:176 msgid "Waiting for \"%0\"" msgstr "" #: src/triggers/processmonitor.cpp:308 msgid "Error: %0" msgstr "" #: src/triggers/processmonitor.cpp:353 src/triggers/processmonitor.cpp:372 msgid "Error, exit code: %0" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Extras..." #~ msgstr "E&xtrák...." #~ msgid "" #~ "Could not logout properly.\n" #~ "The session manager cannot be contacted." #~ msgstr "" #~ "Nem lehet szabályosan kilépni.\n" #~ "Az ablakkezelővel nincs kapcsolat." #~ msgid "Command: %1" #~ msgstr "Parancs: %1" #~ msgid "Nothing" #~ msgstr "Semmi" #~ msgid "Lock Session" #~ msgstr "Munkafolyamat lezárása" #~ msgid "End Current Session" #~ msgstr "Jelenlegi folyamat befejezése" #~ msgid "kdesktop: DCOP call failed!" #~ msgstr "kdesktop: DCOP rendszerhívás sikertelen!" #, fuzzy #~ msgid "Kill the selected process" #~ msgstr "Végre akarod hajtani a kiválasztott feladatot?" #, fuzzy #~ msgid "The selected process does not exist!" #~ msgstr "Végre akarod hajtani a kiválasztott feladatot?" #, fuzzy #~ msgid "Could not execute command

%1" #~ msgstr "%1 fájl eltávolítása sikertelen!" #, fuzzy #~ msgid "More actions..." #~ msgstr "B&eállítás..." #~ msgid "Desktop" #~ msgstr "Munkaasztal" #~ msgid "K Menu" #~ msgstr "K menü" #, fuzzy #~ msgid "Type of the link:" #~ msgstr "Válassz késleltési típust" #~ msgid "Standard Logout Dialog" #~ msgstr "Kilépés üzenetablak megjelenítése" #, fuzzy #~ msgid "System Shut Down Utility" #~ msgstr "Rendszer leállító KDE segédprogram" #, fuzzy #~ msgid "Could not create file %1!" #~ msgstr "%1 fájl eltávolítása sikertelen!" #~ msgid "Could not remove file %1!" #~ msgstr "%1 fájl eltávolítása sikertelen!" #, fuzzy #~ msgid "Remove Link" #~ msgstr "Link e<ávolítása" #, fuzzy #~ msgid "Add Link" #~ msgstr "Link e<ávolítása" #, fuzzy #~ msgid "Method" #~ msgstr "&Mód:" #, fuzzy #~ msgid "Enter a custom command:" #~ msgstr "Késleltetés megadása másodpercben" #, fuzzy #~ msgid "Run command" #~ msgstr "Parancs f&uttatása:" #, fuzzy #~ msgid "Pause after run command:" #~ msgstr "Megállítás után futtassa ezt a parancsot:" #~ msgid "second(s)" #~ msgstr "másodperc(ek)" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "In most cases you need privileges to shut down system (e.g. run /sbin/" #~ "shutdown)" #~ msgstr "" #~ "Szükséged van megfelelő jogosultságokra a rendszer leállításához vagy " #~ "újraindításához (pl:run /sbin/reboot vagy /sbin/shutdown)" #~ msgid "" #~ "If you are using KDE and KDM (KDE Display Manager), then " #~ "set all methods to KDE" #~ msgstr "" #~ "Ha te KDE és KDM-et (KDE Display Manager) használsz akkor " #~ "állitsad be az összes módot a KDE-hez" #~ msgid "" #~ "If you are using KDE and display manager different than KDM, then set Turn Off Computer and Restart Computer methods " #~ "to /sbin/..." #~ msgstr "" #~ "Ha KDE vagy KDM-től különböző ablakkezelőt használsz be kell állítanod a " #~ "Shut Down és Reboot módot /sbin/...-ben" #~ msgid "Manuals:" #~ msgstr "Kézikönyvek:" #~ msgid "User Command" #~ msgstr "Felhasználói parancs:" #~ msgid "A Shut Down Utility for KDE" #~ msgstr "Rendszer leállító KDE segédprogram" #~ msgid "Turn off computer" #~ msgstr "A számítógép &kikapcsolása" #~ msgid "Restart computer" #~ msgstr "A számítógép ú&jraindítása" #~ msgid "Lock session" #~ msgstr "Munkafolyamat lezárása" #~ msgid "End current session" #~ msgstr "Jelenlegi folyamat befejezése" #~ msgid "Show standard logout dialog" #~ msgstr "Kilépés üzenetablak megjelenítése" #~ msgid "Enable test mode" #~ msgstr "A tesztmód bekapcsolása" #~ msgid "Disable test mode" #~ msgstr "A tesztmód bekapcsolása" #, fuzzy #~ msgid "1 hour warning" #~ msgstr "1 perces figyelmeztetés" #~ msgid "5 minutes warning" #~ msgstr "5 perces figyelmeztetés" #~ msgid "1 minute warning" #~ msgstr "1 perces figyelmeztetés" #~ msgid "10 seconds warning" #~ msgstr "10 mperces figyelmeztetés" #~ msgid "Could not run \"%1\"!" #~ msgstr "%1! nem futtatható" #~ msgid "Test" #~ msgstr "Próba" #, fuzzy #~ msgid "Enter hour and minute." #~ msgstr "Óra és perc megadása:" #~ msgid "Selected date/time: %1" #~ msgstr "Kiválasztott Dátum/idő: %1" #~ msgid "Current date/time: %1" #~ msgstr "Jelnlegi Dátum/idő: %1" #~ msgid "Selected date/time is earlier than current date/time!" #~ msgstr "A választott dátum/idő korábbi, mint a mostani idő/dátum!" #, fuzzy #~ msgid "Action cancelled!" #~ msgstr "Sikertelen Művelet! ( %1)" #, fuzzy #~ msgid "Test mode disabled" #~ msgstr "Az ütemező ki van kapcsolva!" #, fuzzy #~ msgid "&Actions" #~ msgstr "Mű&veletek" #, fuzzy #~ msgid "Configure Global Shortcuts..." #~ msgstr "B&eállítás..." #, fuzzy #~ msgid "Check &System Configuration" #~ msgstr "&megerősítés" #, fuzzy #~ msgid "&Statistics" #~ msgstr "Statisztika" #, fuzzy #~ msgid "Select the type of delay." #~ msgstr "Válassz k&ésleltési típust" #~ msgid "TEST MODE" #~ msgstr "A tesztmód bekapcsolása" #, fuzzy #~ msgid "Remaining time: %1" #~ msgstr "Érvénytelen idő: %1" #~ msgid "Selected time: %1" #~ msgstr "kiválasztott idő: %1" #, fuzzy #~ msgid "Selected action: %1" #~ msgstr "kiválasztott idő: %1" #, fuzzy #~ msgid "Note: The test mode is enabled" #~ msgstr "Az ütemező ki van kapcsolva!" #~ msgid "Message" #~ msgstr "Üzenet" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Beállítások" #, fuzzy #~ msgid "Extras Menu" #~ msgstr "Extrák menü" #, fuzzy #~ msgid "Modify..." #~ msgstr "Sz&erkesztés..." #, fuzzy #~ msgid "After Login" #~ msgstr "&Bejelentkezéskor" #, fuzzy #~ msgid "Before Logout" #~ msgstr "Kijelentkezés" #~ msgid "Command:" #~ msgstr "Parancs:" #, fuzzy #~ msgid "\"Turn Off Computer\" does not work" #~ msgstr "A számítógép &kikapcsolása" #, fuzzy #~ msgid "Show KShutDown Themes" #~ msgstr "KShutDown" #~ msgid "Messages" #~ msgstr "Üzenetek" #, fuzzy #~ msgid "Display a warning message before action" #~ msgstr "%1 mp után a gép leállítása üzenet megjelenítése." #~ msgid "minute(s)" #~ msgstr "Perc(ek)" #, fuzzy #~ msgid "Recommended" #~ msgstr "Parancs f&uttatása:" #, fuzzy #~ msgid "Warning Message" #~ msgstr "Figyelmeztető üzenet (ajánlott)" #, fuzzy #~ msgid "Enabled" #~ msgstr "Engedélye&zve" #, fuzzy #~ msgid "A message text" #~ msgstr "Üzenet elrejtése után:" #, fuzzy #~ msgid "Custom Message" #~ msgstr "Üzenet" #, fuzzy #~ msgid "Re-enable All Message Boxes" #~ msgstr "Az összes figyelmeztetés és hibaüzenet engedélyezése" #~ msgid "" #~ "Enable all messages which have been turned off with the Do not show " #~ "this message again feature." #~ msgstr "" #~ "Enable all messages which have been turned off with the Do not show " #~ "this message again feature." #~ msgid "Restore default settings for this page?" #~ msgstr "Alaphelyzetbe állítod a beállításokat ezen az oldalon?" #~ msgid "Statistics" #~ msgstr "Statisztika" #~ msgid "" #~ "This view displays information about the users currently on the machine, " #~ "and their processes.
The header shows how long the system has been " #~ "running." #~ msgstr "" #~ "This view displays information about the users currently on the machine, " #~ "and their processes.
The header shows how long the system has been " #~ "running." #, fuzzy #~ msgid "Show login time, JCPU and PCPU times." #~ msgstr "Bejelentkezési idő megjelenítése JCPU és PCPU idők" #, fuzzy #~ msgid "System Configuration" #~ msgstr "&megerősítés" #~ msgid "" #~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n" #~ "Your names" #~ msgstr "Charles Barcza" #~ msgid "" #~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" #~ "Your emails" #~ msgstr "kbarcza@blackpanther.hu" #, fuzzy #~ msgid "Could not run KShutDown!" #~ msgstr "%1! nem futtatható" #, fuzzy #~ msgid "&Configure KShutDown..." #~ msgstr "B&eállítás..." #, fuzzy #~ msgid "Options" #~ msgstr "Mű&veletek" #~ msgid "" #~ "Internal error!\n" #~ "Selected menu item is broken." #~ msgstr "" #~ "Belső hiba!\n" #~ "A választott menü elem hibás" #, fuzzy #~ msgid "1 second before action" #~ msgstr "10 mperces figyelmeztetés" #, fuzzy #~ msgid "&Cancel" #~ msgstr "Parancs: %1" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Tip: Use the Middle Mouse Button to display the actions menu" #~ msgstr "Középső gomb a műveletek menü megjelenítése" #~ msgid "No delay" #~ msgstr "Nincs késleltetés" #, fuzzy #~ msgid "Create Link" #~ msgstr "&Link létrehozása" #, fuzzy #~ msgid "KShutDown Actions (no delay!)" #~ msgstr "Művelet (nincs késleltés)" #~ msgid "Actions (no delay!)" #~ msgstr "Művelet (nincs késleltés)" #~ msgid "&Turn Off Computer" #~ msgstr "A számítógép &kikapcsolása" #~ msgid "&Restart Computer" #~ msgstr "A számítógép ú&jraindítása" #~ msgid "&Lock Session" #~ msgstr "Munkafolyamat lezárása" #~ msgid "&End Current Session" #~ msgstr "A munkafolyamat befejezése" #~ msgid "&Immediate Action" #~ msgstr "Azonnali Művelet" #, fuzzy #~ msgid "Run KShutDown" #~ msgstr "KShutDown" #, fuzzy #~ msgid "&Run KShutDown" #~ msgstr "KShutDown" #, fuzzy #~ msgid "MSettingsDialog" #~ msgstr "Beállítások" #, fuzzy #~ msgid "MMessageDialog" #~ msgstr "Üzenet" #, fuzzy #~ msgid "MActionEditDialog" #~ msgstr "Beállítások" #, fuzzy #~ msgid "SystemConfig" #~ msgstr "&megerősítés" #, fuzzy #~ msgid "Links" #~ msgstr "&Linkek" #, fuzzy #~ msgid "Lockout" #~ msgstr "Kijelentkezés" #~ msgid "Ideas" #~ msgstr "Ötletek" #~ msgid "Bug reports" #~ msgstr "Javaslatok, hibajelentések" #, fuzzy #~ msgid "Cancel an active action." #~ msgstr "Egy aktív feladat megszakítása" #, fuzzy #~ msgid "Hide message after:" #~ msgstr "Üzenet elrejtése után:" #, fuzzy #~ msgid "Enter date." #~ msgstr "Dátum megadása" #, fuzzy #~ msgid "&Time (HH:MM):" #~ msgstr "Id&ő (ÓÓ:PP)" #, fuzzy #~ msgid "Stop the active action" #~ msgstr "kiválasztott idő: %1" #, fuzzy #~ msgid "Time From Now" #~ msgstr "Mostantól számítva:" #~ msgid "HH:MM" #~ msgstr "ÓÓ:PP" #~ msgid "&Date:" #~ msgstr "&Dátum" #~ msgid "This page has been disabled by the Administator." #~ msgstr "Ezt az oldalt kikapcsolta az Adminisztrátor." #, fuzzy #~ msgid "&Action" #~ msgstr "Művelet" #~ msgid "Click to close" #~ msgstr "Kattints a Bezár gombra a kilépéshez." #, fuzzy #~ msgid "Configure &Notifications..." #~ msgstr "Értesítések beállítása" #, fuzzy #~ msgid "Scheduler" #~ msgstr "Üteme&zés" #, fuzzy #~ msgid "Registered tasks:" #~ msgstr "Rögzített feladatok" #~ msgid "Name" #~ msgstr "Név" #, fuzzy #~ msgid "Remove All" #~ msgstr "Az összes eltávolítása" #, fuzzy #~ msgid "MSchedulerTab" #~ msgstr "Időzítő" #, fuzzy #~ msgid "AppScheduler" #~ msgstr "Időzítő" #~ msgid "The task is not registered!" #~ msgstr "A feladat nincs regisztrálva!" #~ msgid "The scheduler is disabled!" #~ msgstr "Az ütemező ki van kapcsolva!" #, fuzzy #~ msgid "S&cheduler" #~ msgstr "Üteme&zés" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Actions\n" #~ "and Extras Menu" #~ msgstr "Műveletek és Extra menük" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Confirmations\n" #~ "and Messages" #~ msgstr "Megrősítés & Üzenetek" #, fuzzy #~ msgid "Confirm action (recommended)" #~ msgstr "Műveletek megerősítése (ajánlott)" #, fuzzy #~ msgid "&Scheduler" #~ msgstr "Üteme&zés" #, fuzzy #~ msgid "&Download KShutDown" #~ msgstr "KShutDown" #~ msgid "" #~ "If you are running KShutDown from the non-KDE session (e.g. " #~ "GNOME), then change all methods..." #~ msgstr "" #~ "Ha te használod a KShutDown-t a nem-KDE felülethez (pl. GNOME)akkor választanod kell a módozatok közül" #~ msgid "" #~ "Any external application can register a KShutDown task through the DCOP " #~ "mechanism. For example, a movie player optionally can use the KShutDown " #~ "task to shut down the system after playing a movie.

All the " #~ "registered tasks are listed here. Click Remove or Remove All to cancel the selected task. Click Configure to disable the " #~ "Scheduler." #~ msgstr "" #~ "Any external application can register a KShutDown task through the DCOP " #~ "mechanism. For example, a movie player optionally can use the KShutDown " #~ "task to shut down the system after playing a movie.

All the " #~ "registered tasks are listed here. Click Remove or Remove All to cancel the selected task. Click Configure to disable the " #~ "Scheduler." #, fuzzy #~ msgid "Time" #~ msgstr "I&dő" #~ msgid "Disabled" #~ msgstr "Kikapcsolva" #~ msgid "More commands...
Click Modify... to add/edit/remove items." #~ msgstr "" #~ "Felhasználói parancsok:
KlikkVáltoztat... hozzáad/szerkeszt/" #~ "eltávolít elemekhez." #, fuzzy #~ msgid "Configure..." #~ msgstr "B&eállítás..." #~ msgid "Locatio&n:" #~ msgstr "Hely:" #~ msgid "&Type:" #~ msgstr "&Típus:" #~ msgid "KShutDown Wizard" #~ msgstr "Beállításvarázsló" #~ msgid "See FAQ for more details" #~ msgstr "Nézd meg a FAQ-t a további részletekért" #~ msgid "Automation" #~ msgstr "Automatizálás" #, fuzzy #~ msgid "Co&mmand:" #~ msgstr "Parancs:" #~ msgid "Remember time &settings" #~ msgstr "Megjegyzi az idő beállításokat" #, fuzzy #~ msgid "Enable &Scheduler" #~ msgstr "Időzítő" #~ msgid "Screen Sa&ver..." #~ msgstr "Képernyő&védő.." #~ msgid "Session &Manager..." #~ msgstr "Munkafolyamat-kezelő" #~ msgid "&Links" #~ msgstr "&Linkek" #, fuzzy #~ msgid "Themes" #~ msgstr "Próba" #~ msgid "&Popup Messages (Passive)" #~ msgstr "Előugró üzenet (Passzív)" #, fuzzy #~ msgid "Notifications" #~ msgstr "&megerősítés" #~ msgid "Wizard" #~ msgstr "Varázsló" #~ msgid "&End current session" #~ msgstr "A munkafolyamat befejezése és kilépés." #~ msgid "&Turn off computer" #~ msgstr "A számítógép kikap&csolása" #~ msgid "&Restart computer" #~ msgstr "A szá&mítógép újraindítása" #, fuzzy #~ msgid "What do you want to do?" #~ msgstr "Mit szeretne tenni azután?" #~ msgid "&Now (no delay)" #~ msgstr "&Most (nincs késleltés)" #~ msgid "&Time from now" #~ msgstr "&Mostantól számítva" #, fuzzy #~ msgid "MWizard" #~ msgstr "Varázsló" #~ msgid "St&atistics" #~ msgstr "S&tatisztika" #~ msgid "Enter delay:" #~ msgstr "Késleltetés megadása:" #~ msgid "Set delay to 0 seconds" #~ msgstr "Várakozási másodpercek:" #~ msgid "Set delay to 00:00" #~ msgstr "Frissítési idő 00:00:00.-hoz" #~ msgid "Set date/time to the current date/time" #~ msgstr "A pontos időt és dátum beállítása" #~ msgid "Quit the application" #~ msgstr "Kilépés az alkalmazásból" #~ msgid "Enter delay in seconds." #~ msgstr "Késleltetés megadása másodpercben" #~ msgid "Enter delay in hours." #~ msgstr "Késleltetés megadása órákban." #~ msgid "Lock the screen using a screen saver" #~ msgstr "A képernyőkímélő lezárja a képernyőt" #~ msgid "&Wizard..." #~ msgstr "&Varázsló..." #~ msgid "Run the Wizard" #~ msgstr "Beállításvarázsló" #~ msgid "Now!" #~ msgstr "Most!" #~ msgid "Time from &now:" #~ msgstr "&Mostantól számítva" #~ msgid "Second(s)" #~ msgstr "Másodperc" #~ msgid "Minute(s)" #~ msgstr "Perc" #~ msgid "Hour(s)" #~ msgstr "Óra" #~ msgid "Co&lors" #~ msgstr "Szín&ek:" #~ msgid "Background color:" #~ msgstr "Háttérszín:" #~ msgid "Header color:" #~ msgstr "A fejléc szövegének színe" #~ msgid "Warning color:" #~ msgstr "Figyelmeztetés színe" #~ msgid "Preview" #~ msgstr "Előnézet" #~ msgid "Info" #~ msgstr "Infó" #~ msgid "Comm&and:" #~ msgstr "&Parancs:" #~ msgid "Method / Command" #~ msgstr "Mód / Parancs" #~ msgid "&Before System Shut Down" #~ msgstr "A rendsze leállítása és a gép újraindítása." #~ msgid "Karamba Themes" #~ msgstr "Karamba Témák" #~ msgid "Preview:" #~ msgstr "Előnézet:" #~ msgid "Step %1 of %2" #~ msgstr "1% lépés 2% -ból/ből" #~ msgid "Create/Remove Link" #~ msgstr "Link Létrehozása/Eltávolítása" kshutdown-3.0/po/bg.po0000644000175000017500000007001312166724014013370 0ustar eikeeike# translation of kshutdown.po to Bulgarian # This file is put in the public domain. # # Zlatko Popov , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kshutdown\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-07-09 08:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-05 11:15+0000\n" "Last-Translator: Zlatko Popov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: src/actions/extras.cpp:73 #, fuzzy msgid "Invalid \"Extras\" command" msgstr "Въведете команда." #: src/actions/extras.cpp:88 src/actions/extras.cpp:96 #: src/actions/extras.cpp:133 msgid "Cannot execute \"Extras\" command" msgstr "" #: src/actions/extras.cpp:156 #, fuzzy msgid "Extras" msgstr "Други" #: src/actions/extras.cpp:176 msgid "File not found: %0" msgstr "" #: src/actions/extras.cpp:306 msgid "Select a command..." msgstr "Избор на команда..." #: src/actions/extras.cpp:321 #, fuzzy msgid "Use context menu to add/edit/remove actions." msgstr "" "Използване на контекстното меню за добавяне/редактиране/премахване на връзки." #: src/actions/extras.cpp:323 #, fuzzy msgid "Use Context Menu to create a new link to application (action)" msgstr "" "Използвайте контекстното меню за създаване на нова връзка към програма" #: src/actions/extras.cpp:324 msgid "Use Create New|Folder... to create a new submenu" msgstr "" "Използвайте Създаване на нова|директория... за създаване на подменю" #: src/actions/extras.cpp:325 #, fuzzy msgid "Use Properties to change icon, name, or command" msgstr "Използвайте Настройки за смяна на иконата, името или коментара" #: src/actions/extras.cpp:354 #, fuzzy msgid "Add or Remove Commands" msgstr "Добавяне/Премахване на връзки" #: src/actions/extras.cpp:362 #, fuzzy msgid "Help" msgstr "&Помощ" #: src/actions/lock.cpp:201 msgid "Lock Screen" msgstr "Заключване на екрана" #: src/actions/test.cpp:25 src/main.cpp:196 msgid "Test Action (does nothing)" msgstr "" #: src/bookmarks.cpp:72 msgid "&Bookmarks" msgstr "" #: src/bookmarks.cpp:228 msgid "Add: %0" msgstr "" #: src/bookmarks.cpp:233 #, fuzzy msgid "Remove: %0" msgstr "Премахване на връзка" #: src/kshutdown.cpp:136 #, fuzzy msgid "Disabled by Administrator" msgstr "Изключено от администратора." #: src/kshutdown.cpp:165 msgid "Are you sure?" msgstr "" #: src/kshutdown.cpp:166 src/preferences.cpp:83 #, fuzzy msgid "Confirm Action" msgstr "Потвърждение" #: src/kshutdown.cpp:241 src/mainwindow.cpp:316 msgid "Unsupported action: %0" msgstr "" #: src/kshutdown.cpp:253 src/kshutdown.cpp:263 #, fuzzy msgid "Unknown error" msgstr "Неизвестно" #: src/kshutdown.cpp:447 #, fuzzy msgid "selected time: %0" msgstr "Изберете време." #: src/kshutdown.cpp:458 src/kshutdown.cpp:528 #, fuzzy msgid "Invalid date/time" msgstr "Избрана дата/време: %1" #: src/kshutdown.cpp:467 msgid "At Date/Time" msgstr "На дата/време" #: src/kshutdown.cpp:517 #, fuzzy msgid "Enter date and time" msgstr "Въведете дата." #: src/kshutdown.cpp:548 src/mainwindow.cpp:683 msgid "No Delay" msgstr "Без забавяне" #: src/kshutdown.cpp:568 msgid "Time From Now (HH:MM)" msgstr "Време от сега (ЧЧ:ММ)" #: src/kshutdown.cpp:596 msgid "Enter delay in \"HH:MM\" format (Hour:Minute)" msgstr "" #: src/kshutdown.cpp:775 src/main.cpp:194 #, fuzzy msgid "Hibernate Computer" msgstr "Рестартиране на компютъра" #: src/kshutdown.cpp:778 #, fuzzy msgid "Cannot hibernate computer" msgstr "Рестартиране на компютъра" #: src/kshutdown.cpp:785 msgid "" "

Hibernate (or Suspend-to-Disk) is a feature of many computer operating " "systems where the contents of RAM are written to non-volatile storage such " "as a hard disk, as a file or on a separate partition, before powering off " "the computer.

When the computer is restarted it reloads the content of " "memory and is restored to the state it was in when hibernation was invoked.

Hibernating and later restarting is usually faster than closing down, " "later starting up, and starting all the programs that were running.

Source: http://en.wikipedia.org/wiki/Hibernate_(OS_feature)

" msgstr "" #: src/kshutdown.cpp:799 msgid "Sleep" msgstr "" #: src/kshutdown.cpp:801 src/main.cpp:199 #, fuzzy msgid "Suspend Computer" msgstr "Изключване на компютъра" #: src/kshutdown.cpp:806 #, fuzzy msgid "Cannot suspend computer" msgstr "Изключване на компютъра" #: src/kshutdown.cpp:810 msgid "Enter in a low-power state mode." msgstr "" #: src/kshutdown.cpp:1271 msgid "Log Off" msgstr "" #: src/kshutdown.cpp:1273 src/main.cpp:191 msgid "Logout" msgstr "Изход" #: src/kshutdown.cpp:1299 src/main.cpp:188 msgid "Restart Computer" msgstr "Рестартиране на компютъра" #: src/kshutdown.cpp:1339 src/main.cpp:179 src/main.cpp:182 msgid "Turn Off Computer" msgstr "Изключване на компютъра" #: src/main.cpp:148 #, fuzzy msgid "KShutdown" msgstr "KShutDown" #: src/main.cpp:165 src/mainwindow.cpp:1057 msgid "A graphical shutdown utility" msgstr "" #: src/main.cpp:167 msgid "Konrad Twardowski" msgstr "" #: src/main.cpp:167 msgid "Maintainer" msgstr "" #: src/main.cpp:168 msgid "Thanks To All!" msgstr "" #: src/main.cpp:185 msgid "Lock screen" msgstr "Заключване на екрана" #: src/main.cpp:202 msgid "Run executable file (example: Desktop shortcut or Shell script)" msgstr "" #: src/main.cpp:207 src/mainwindow.cpp:119 msgid "" "Detect user inactivity. Example: --logout --inactivity 90 - automatically " "logout after 90 minutes of user inactivity" msgstr "" #: src/main.cpp:209 msgid "Cancel an active action" msgstr "Отмяна на действие" #: src/main.cpp:210 src/mainwindow.cpp:121 msgid "Confirm command line action" msgstr "Потвърждение на действие" #: src/main.cpp:211 src/mainwindow.cpp:123 msgid "Hide main window and system tray icon" msgstr "" #: src/main.cpp:212 src/mainwindow.cpp:125 #, fuzzy msgid "Do not show main window on startup" msgstr "Без показване на прозореца при стартиране" #: src/main.cpp:213 src/mainwindow.cpp:127 #, fuzzy msgid "" "Activate countdown. Examples: 13:37 - absolute time (HH:MM), 10 - number of " "minutes from now" msgstr "" "Време; Например: 01:30 - абсолютно време (ЧЧ:ММ); 10 - минути за изчакване " "от сега" #: src/main.cpp:215 #, c-format msgid "" "More Info...\n" "http://sourceforge.net/p/kshutdown/wiki/Command%20Line/" msgstr "" #: src/mainwindow.cpp:87 msgid "Actions" msgstr "Действия" #: src/mainwindow.cpp:116 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: src/mainwindow.cpp:127 msgid "Optional parameter" msgstr "" #: src/mainwindow.cpp:138 #, fuzzy msgid "Command Line Options" msgstr "Команда преди действие" #: src/mainwindow.cpp:185 src/mainwindow.cpp:1182 #, fuzzy msgid "Invalid time: %0" msgstr "Невалидно време: %1" #: src/mainwindow.cpp:222 #, fuzzy msgid "Action: %0" msgstr "Действие" #: src/mainwindow.cpp:225 src/mainwindow.cpp:237 #, fuzzy msgid "Remaining time: %0" msgstr "Оставащо време." #: src/mainwindow.cpp:537 msgid "KShutdown is still active!" msgstr "" #: src/mainwindow.cpp:543 #, fuzzy msgid "KShutdown has been minimized" msgstr "KShutDown е минимизирана" #: src/mainwindow.cpp:680 #, fuzzy msgid "A&ction" msgstr "Действие" #: src/mainwindow.cpp:735 src/mainwindow.cpp:1021 msgid "Quit" msgstr "" #: src/mainwindow.cpp:748 #, fuzzy msgid "&Edit" msgstr "Редактиране..." #: src/mainwindow.cpp:748 msgid "&Settings" msgstr "&Настройки" #: src/mainwindow.cpp:766 src/mainwindow.cpp:1135 src/mainwindow.cpp:1142 #: src/mainwindow.cpp:1194 src/preferences.cpp:33 msgid "Preferences" msgstr "" #: src/mainwindow.cpp:785 msgid "&Help" msgstr "&Помощ" #: src/mainwindow.cpp:788 src/mainwindow.cpp:1054 msgid "About" msgstr "" #: src/mainwindow.cpp:789 msgid "About Qt" msgstr "" #: src/mainwindow.cpp:807 #, fuzzy msgid "Selec&t an action" msgstr "Избор на действие за изпълнение" #: src/mainwindow.cpp:816 msgid "Do not save session / Force shutdown" msgstr "" #: src/mainwindow.cpp:821 #, fuzzy msgid "Se&lect a time/event" msgstr "И&збор на време" #: src/mainwindow.cpp:948 src/mainwindow.cpp:994 src/mainwindow.cpp:1099 #: src/mainwindow.cpp:1172 #, fuzzy msgid "Cancel" msgstr "&Отмяна" #: src/mainwindow.cpp:953 msgid "OK" msgstr "" #: src/mainwindow.cpp:956 msgid "Click to activate/cancel the selected action" msgstr "" #: src/mainwindow.cpp:965 msgid "Please select an Extras command
from the menu above." msgstr "" #: src/mainwindow.cpp:981 #, fuzzy msgid "Action not available: %0" msgstr "Действието беше неуспешно! (%1)" #: src/mainwindow.cpp:990 #, fuzzy msgid "Cancel: %0" msgstr "&Отмяна" #: src/mainwindow.cpp:1164 msgid "Confirm" msgstr "Потвърждение" #: src/mainwindow.cpp:1164 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to enable this option?\n" "\n" "Data in all unsaved documents will be lost!" msgstr "" "Сигурни ли сте, че искате да убиете
%1?

Незаписаните данни " "ще бъдат загубени!" #: src/password.cpp:42 msgid "Enter New Password" msgstr "" #: src/password.cpp:58 msgid "Password:" msgstr "" #: src/password.cpp:66 msgid "Confirm Password:" msgstr "" #: src/password.cpp:73 msgid "The password will be saved as SHA-1 hash." msgstr "" #: src/password.cpp:74 msgid "Short password can be easily cracked." msgstr "" #: src/password.cpp:119 msgid "Enter password to perform action: %0" msgstr "" #: src/password.cpp:148 #, fuzzy msgid "Invalid password" msgstr "Въведете команда." #: src/password.cpp:170 msgid "Confirmation password is different" msgstr "" #: src/password.cpp:213 msgid "Enable Password Protection" msgstr "" #: src/password.cpp:229 msgid "Password Protected Actions:" msgstr "" #: src/password.cpp:246 msgid "See Also: %0" msgstr "" #: src/preferences.cpp:37 msgid "General" msgstr "Основни" #: src/preferences.cpp:38 #, fuzzy msgid "System Tray" msgstr "Показване на икона в системния панел" #: src/preferences.cpp:87 src/progressbar.cpp:177 msgid "Progress Bar" msgstr "Лента за състоянието" #: src/preferences.cpp:91 msgid "Lock Screen Before Hibernate" msgstr "" #: src/preferences.cpp:103 msgid "Related KDE Settings..." msgstr "Други настройки на KDE..." #: src/preferences.cpp:116 #, fuzzy msgid "Enable System Tray Icon" msgstr "Показване на икона в системния панел" #: src/preferences.cpp:120 msgid "Quit instead of minimizing to System Tray Icon" msgstr "" #: src/preferences.cpp:127 #, fuzzy msgid "Black and White System Tray Icon" msgstr "Показване на икона в системния панел" #: src/progressbar.cpp:97 msgid "Hide" msgstr "" #: src/progressbar.cpp:98 msgid "Set Color..." msgstr "" #: src/progressbar.cpp:102 msgid "Position" msgstr "" #: src/progressbar.cpp:109 msgid "Top" msgstr "" #: src/progressbar.cpp:112 msgid "Bottom" msgstr "" #: src/progressbar.cpp:116 msgid "Size" msgstr "" #: src/progressbar.cpp:123 msgid "Small" msgstr "" #: src/progressbar.cpp:126 msgid "Normal" msgstr "" #: src/progressbar.cpp:129 msgid "Medium" msgstr "" #: src/progressbar.cpp:132 msgid "Large" msgstr "" #: src/pureqt.h:87 src/triggers/processmonitor.cpp:284 msgid "Error" msgstr "Грешка" #: src/pureqt.h:91 #, fuzzy msgid "Information" msgstr "Повече информация" #: src/triggers/idlemonitor.cpp:48 msgid "On User Inactivity (HH:MM)" msgstr "" #: src/triggers/idlemonitor.cpp:69 msgid "Use this trigger to detect user inactivity (example: no mouse clicks)." msgstr "" #: src/triggers/idlemonitor.cpp:78 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" #: src/triggers/idlemonitor.cpp:123 msgid "Enter a maximum user inactivity in \"HH:MM\" format (Hours:Minutes)" msgstr "" #: src/triggers/processmonitor.cpp:87 msgid "When selected application exit" msgstr "При изход от програма" #: src/triggers/processmonitor.cpp:122 msgid "List of the running processes" msgstr "Списък с активни процеси" #: src/triggers/processmonitor.cpp:128 msgid "Refresh" msgstr "Презареждане" #: src/triggers/processmonitor.cpp:176 #, fuzzy msgid "Waiting for \"%0\"" msgstr "Изчакване за \"%1\"" #: src/triggers/processmonitor.cpp:308 #, fuzzy msgid "Error: %0" msgstr "Грешка" #: src/triggers/processmonitor.cpp:353 src/triggers/processmonitor.cpp:372 msgid "Error, exit code: %0" msgstr "" #~ msgid "" #~ "Could not logout properly.\n" #~ "The session manager cannot be contacted." #~ msgstr "" #~ "Излизането не беше нормално.\n" #~ "Няма връзка с мениджъра на сесията." #~ msgid "&File" #~ msgstr "&Файл" #~ msgid "Please wait..." #~ msgstr "Моля, изчакайте..." #~ msgid "Command: %1" #~ msgstr "Команда: %1" #~ msgid "Nothing" #~ msgstr "Нищо" #~ msgid "Lock Session" #~ msgstr "Заключване на сесията" #~ msgid "End Current Session" #~ msgstr "Завършване на сесията" #~ msgid "kdesktop: DCOP call failed!" #~ msgstr "kdesktop: неуспешна комуникация с DCOP!" #~ msgid "Refresh the list of processes" #~ msgstr "Презареждане на списъка с процеси" #~ msgid "Kill" #~ msgstr "Убиване" #~ msgid "Kill the selected process" #~ msgstr "Убиване на процеса" #~ msgid "The selected process does not exist!" #~ msgstr "Процесът не съществува!" #~ msgid "Could not execute command

%1" #~ msgstr "Невъзможно изпълнение на команда

%1" #~ msgid "Process not found
%1" #~ msgstr "Не е намерен процес
%1" #~ msgid "No permissions to kill
%1" #~ msgstr "Нямате праза за убиване на
%1" #~ msgid "DEAD: %1" #~ msgstr "УБИТ: %1" #~ msgid "" #~ "Are you sure?

Selected Action: %1
Selected Time: %2" #~ msgstr "Сигурни ли сте?

Действие: %1
Време: %2" #~ msgid "More actions..." #~ msgstr "Още действия..." #~ msgid "Location where to create the link:" #~ msgstr "Местоположение на връзката:" #~ msgid "Desktop" #~ msgstr "Работен плот" #~ msgid "K Menu" #~ msgstr "Меню К" #~ msgid "Type of the link:" #~ msgstr "Тип връзка:" #~ msgid "Standard Logout Dialog" #~ msgstr "Изход" #~ msgid "System Shut Down Utility" #~ msgstr "Инструмент за спиране на компютъра" #~ msgid "Could not create file %1!" #~ msgstr "Файлът %1 не беше създаден!" #~ msgid "Could not remove file %1!" #~ msgstr "Файлът %1 не беше премахнат!" #~ msgid "Add Link" #~ msgstr "Добавяне на връзка" #~ msgid "Method" #~ msgstr "Метод" #~ msgid "Select a method:" #~ msgstr "Изберете метод:" #~ msgid "KDE (default)" #~ msgstr "KDE (по подразбиране)" #~ msgid "Enter a custom command:" #~ msgstr "Въведете команда:" #~ msgid "Run command" #~ msgstr "Изпълнение на команда" #~ msgid "Pause after run command:" #~ msgstr "Пауза след изпълнението на командата:" #~ msgid "No pause" #~ msgstr "Без пауза" #~ msgid "second(s)" #~ msgstr "секунда(и)" #~ msgid "" #~ "In most cases you need privileges to shut down system (e.g. run /sbin/" #~ "shutdown)" #~ msgstr "" #~ "В повечето случи трябва да имате права за спиране на системата (/sbin/" #~ "shutdown)" #~ msgid "" #~ "If you are using KDE and KDM (KDE Display Manager), then " #~ "set all methods to KDE" #~ msgstr "" #~ "Ако използвате KDE и KDM (KDE Display Manager), тогава " #~ "настройте всички методи на KDE" #~ msgid "" #~ "If you are using KDE and display manager different than KDM, then set Turn Off Computer and Restart Computer methods " #~ "to /sbin/..." #~ msgstr "" #~ "Ако използвате KDE и мениджърът не е KDM, тогава настройте " #~ "методите за Изключване на компютъра и Рестартиране на " #~ "компютъра на /sbin/..." #~ msgid "Manuals:" #~ msgstr "Ръководства:" #~ msgid "User Command" #~ msgstr "Потребителска команда" #~ msgid "A Shut Down Utility for KDE" #~ msgstr "Инструмент за спиране (KDE)" #~ msgid "Turn off computer" #~ msgstr "Изключване на компютъра" #~ msgid "Restart computer" #~ msgstr "Рестартиране на компютъра" #~ msgid "Lock session" #~ msgstr "Заключване на сесията" #~ msgid "End current session" #~ msgstr "Завършване на сесията" #~ msgid "Show standard logout dialog" #~ msgstr "Показване на стандартен прозорец за изход" #~ msgid "Enable test mode" #~ msgstr "Включване на режим \"Проба\"" #~ msgid "Disable test mode" #~ msgstr "Изключване на режим \"Проба\"" #~ msgid "1 hour warning" #~ msgstr "Предупреждение - 1 ч." #~ msgid "5 minutes warning" #~ msgstr "Предупреждение - 5 мин." #~ msgid "1 minute warning" #~ msgstr "Предупреждение - 1 мин." #~ msgid "10 seconds warning" #~ msgstr "Предупреждение - 10 сек." #~ msgid "Could not run \"%1\"!" #~ msgstr "Невъзможно изпълнение на \"%1\"!" #~ msgid "Test" #~ msgstr "Проба" #~ msgid "Enter hour and minute." #~ msgstr "Въведете час и минута." #~ msgid "Click the Select a command... button first." #~ msgstr "Първо натиснете бутона Избор на команда..." #~ msgid "Current date/time: %1" #~ msgstr "Текуща дата/време: %1" #~ msgid "Selected date/time is earlier than current date/time!" #~ msgstr "Избрана дата/време е по-рано от текущото!" #~ msgid "Action cancelled!" #~ msgstr "Действието е отменено!" #~ msgid "Test mode enabled" #~ msgstr "Тестов режим - вкл." #~ msgid "Test mode disabled" #~ msgstr "Тестов режим - изкл." #~ msgid "&Actions" #~ msgstr "&Действия" #~ msgid "Configure Global Shortcuts..." #~ msgstr "Настройване на глобалните бързи клавиши..." #~ msgid "Check &System Configuration" #~ msgstr "Проверка на с&истемните настройки" #~ msgid "&Statistics" #~ msgstr "С&татистика" #~ msgid "Select an action to perform at the selected time." #~ msgstr "Изберете действие за изпълнение в определеното време." #~ msgid "Select the type of delay." #~ msgstr "Изберете тип забавяне." #~ msgid "TEST MODE" #~ msgstr "ТЕСТОВ РЕЖИМ" #~ msgid "Remaining time: %1" #~ msgstr "Оставащо време: %1" #~ msgid "Selected time: %1" #~ msgstr "Време: %1" #~ msgid "Selected action: %1" #~ msgstr "Действие: %1" #~ msgid "Note: The test mode is enabled" #~ msgstr "Забележка: Включен е тестов режим" #~ msgid "KShutDown has quit" #~ msgstr "KShutDown - изход" #~ msgid "Message" #~ msgstr "Съобщение" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Настройки" #~ msgid "Check System Configuration" #~ msgstr "Проверка на системните настройки" #~ msgid "Extras Menu" #~ msgstr "Други" #~ msgid "Modify..." #~ msgstr "Редактиране..." #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "Разширени" #~ msgid "After Login" #~ msgstr "След влизане" #~ msgid "Before Logout" #~ msgstr "Преди изход" #~ msgid "Close CD-ROM Tray" #~ msgstr "Затваряне на CD-ROM устройството" #~ msgid "Command:" #~ msgstr "Команда:" #~ msgid "Common Problems" #~ msgstr "Обичайни проблеми" #~ msgid "\"Turn Off Computer\" does not work" #~ msgstr "\"Изключване на компютъра\" не работи" #~ msgid "Popup messages are very annoying" #~ msgstr "Изскачащите съобщения ме дразнят" #~ msgid "Always" #~ msgstr "Винаги" #~ msgid "Tray icon will be always visible." #~ msgstr "Иконата в системния панел винаги ще се вижда." #~ msgid "If Active" #~ msgstr "Действие" #~ msgid "Tray icon will be visible only if KShutDown is active." #~ msgstr "" #~ "Иконата в системния панел винаги ще се вижда само ако програмата има " #~ "задача." #~ msgid "Never" #~ msgstr "Никога" #~ msgid "Tray icon will be always hidden." #~ msgstr "Иконата в системния панел винаги ще бъде скрита." #~ msgid "Show KShutDown Themes" #~ msgstr "Теми за KShutDown" #~ msgid "SuperKaramba Home Page" #~ msgstr "Домашна страница на SuperKaramba" #~ msgid "Messages" #~ msgstr "Съобщения" #~ msgid "Display a warning message before action" #~ msgstr "Показване на предупреждение преди действие" #~ msgid "minute(s)" #~ msgstr "минута(и)" #, fuzzy #~ msgid "Recommended" #~ msgstr "Изпълнение на команда" #~ msgid "Warning Message" #~ msgstr "Предупреждение" #~ msgid "Enabled" #~ msgstr "Вкл." #~ msgid "A shell command to execute:" #~ msgstr "Команда за изпълнение:" #~ msgid "A message text" #~ msgstr "Текст на съобщението" #~ msgid "The current main window title" #~ msgstr "Заглавие на прозореца" #~ msgid "Presets" #~ msgstr "Фиксирани" #~ msgid "Custom Message" #~ msgstr "Потребителско съобщение" #~ msgid "Re-enable All Message Boxes" #~ msgstr "Включване на всички съобщения отново" #~ msgid "" #~ "Enable all messages which have been turned off with the Do not show " #~ "this message again feature." #~ msgstr "" #~ "Включване на всички съобщния които са били изключени с опцията " #~ "Изключване на съобщението." #~ msgid "Pause: %1" #~ msgstr "Пауза: %1" #~ msgid "This file is used to lock session at KDE startup" #~ msgstr "" #~ "Този файл се използва за заключване на сесията при стартиране на KDE" #~ msgid "Restore default settings for this page?" #~ msgstr "Възстановяване на настройките по подразбиране на тази страница?" #~ msgid "Statistics" #~ msgstr "Статистика" #~ msgid "" #~ "This view displays information about the users currently on the machine, " #~ "and their processes.
The header shows how long the system has been " #~ "running." #~ msgstr "" #~ "Този изглед показва информацията за текущите потребители на компютъра и " #~ "процесите.
Най-отгоре се показва колко време е работил компютъра." #~ msgid "Show login time, JCPU and PCPU times." #~ msgstr "Показване на времето за влизане, JCPU и PCPU." #~ msgid "Toggle \"FROM\"" #~ msgstr "Вкл/изкл на \"FROM\"" #~ msgid "Toggle the \"FROM\" (remote hostname) field." #~ msgstr "Превключване на полето \"FROM\" " #~ msgid "System Configuration" #~ msgstr "Системни настройки" #~ msgid "No problems were found." #~ msgstr "Не са намерени проблеми." #~ msgid "Program \"%1\" was not found!" #~ msgstr "Програмата \"%1\" не беше намерена!" #~ msgid "No permissions to execute \"%1\"." #~ msgstr "Нямате права за изпълнение на \"%1\"." #~ msgid "" #~ "It seems that this is not a KDE full session.\n" #~ "KShutDown was designed to work with KDE.\n" #~ "However, you can customize Actions in the KShutDown settings dialog\n" #~ "(Settings -> Configure KShutDown... -> Actions)." #~ msgstr "" #~ "Изглежда това не е цяла сесия на KDE.\n" #~ "KShutDown е направена да работи с KDE.\n" #~ "Можете да променяте действията от прозореца\n" #~ "Настройки -> Настройване на KShutDown... -> Действия." #~ msgid "" #~ "Tip: You can customize Actions to work with GDM.\n" #~ "(Settings -> Configure KShutDown... -> Actions)" #~ msgstr "" #~ "Съвет: Можете да настройвате действията да работят с GDM.\n" #~ "(Настройки -> Настройване на KShutDown... -> Действия)" #~ msgid "" #~ "KDE Display Manager is not running,\n" #~ "or the shut down/reboot function is disabled.\n" #~ "\n" #~ "Click here to configure KDM." #~ msgstr "" #~ "KDM не работи\n" #~ "или опцията \"изключване/рестартиране\" е изключена.\n" #~ "\n" #~ "Конфигуриране на KDM." #~ msgid "" #~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n" #~ "Your names" #~ msgstr "Златко Попов" #~ msgid "" #~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" #~ "Your emails" #~ msgstr "zlatkopopov@fsa-bg.org" #~ msgid "Click for KShutDown main window
Click and hold for menu" #~ msgstr "" #~ "Щракнете да се покаже главният прозорец на KShutDown
За менюто " #~ "натиснете и задръжте" #~ msgid "Could not run KShutDown!" #~ msgstr "KShutDown не може да бъде стартирана!" #~ msgid "&Configure KShutDown..." #~ msgstr "&Настройване на KShutDown..." #~ msgid "Options" #~ msgstr "Опции" #~ msgid "" #~ "Internal error!\n" #~ "Selected menu item is broken." #~ msgstr "" #~ "Вътрешна грешка!\n" #~ "Този елемент от менюто е повреден." #~ msgid "3 seconds before action" #~ msgstr "3 секунди преди действието" #~ msgid "2 seconds before action" #~ msgstr "2 секунди преди действието" #~ msgid "1 second before action" #~ msgstr "1 секунди преди действието" #~ msgid "&Start [%1]" #~ msgstr "&Старт [%1]" #~ msgid "" #~ "Tip: If you have problem with the \"/sbin/shutdown\" command,\n" #~ "try to modify the \"/etc/shutdown.allow\" file,\n" #~ "then run \"/sbin/shutdown\" command with the additional \"-a\" " #~ "parameter.\n" #~ "\n" #~ "Click here for more information." #~ msgstr "" #~ "Съвет: Ако имате проблем с командата \"/sbin/shutdown\",\n" #~ "опитайте да редактирате файла \"/etc/shutdown.allow\"\n" #~ "и после изпълнете \"/sbin/shutdown\" с параметър \"-a\".\n" #~ "\n" #~ "Повече тук." #~ msgid "&Cancel" #~ msgstr "&Отмяна" kshutdown-3.0/po/sk.po0000644000175000017500000006276312166724014013432 0ustar eikeeike# translation of sk.po to # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # Jozef Riha , 2004, 2005, 2008. # Zdenko Podobný , 2004. # Slavko , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-07-09 08:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-17 23:37+0200\n" "Last-Translator: Slavko \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: src/actions/extras.cpp:73 msgid "Invalid \"Extras\" command" msgstr "Neplatný príkaz \"Extra\"" #: src/actions/extras.cpp:88 src/actions/extras.cpp:96 #: src/actions/extras.cpp:133 msgid "Cannot execute \"Extras\" command" msgstr "Nemožno vykonať \"Extra\" príkaz" #: src/actions/extras.cpp:156 msgid "Extras" msgstr "Extra" #: src/actions/extras.cpp:176 msgid "File not found: %0" msgstr "" #: src/actions/extras.cpp:306 msgid "Select a command..." msgstr "Vyberte príkaz..." #: src/actions/extras.cpp:321 msgid "Use context menu to add/edit/remove actions." msgstr "Na pridanie/úpravu/odstránenie akcií použite kontextovú ponuku." #: src/actions/extras.cpp:323 msgid "Use Context Menu to create a new link to application (action)" msgstr "" "Na vytvorenie nového odkazu k aplikácií (akciu) použite Kontextovú " "ponuku" #: src/actions/extras.cpp:324 msgid "Use Create New|Folder... to create a new submenu" msgstr "Na vytvorenie novej ponuky použite Vytvoriť Nový|Priečinok..." #: src/actions/extras.cpp:325 msgid "Use Properties to change icon, name, or command" msgstr "Na zmenu ikony, názvu, alebo príkazu použite Vlastnosti" #: src/actions/extras.cpp:354 msgid "Add or Remove Commands" msgstr "Pridať/Odstrániť príkazy" #: src/actions/extras.cpp:362 #, fuzzy msgid "Help" msgstr "&Pomocník" #: src/actions/lock.cpp:201 msgid "Lock Screen" msgstr "Zamknúť obrazovku" #: src/actions/test.cpp:25 src/main.cpp:196 msgid "Test Action (does nothing)" msgstr "" #: src/bookmarks.cpp:72 msgid "&Bookmarks" msgstr "" #: src/bookmarks.cpp:228 msgid "Add: %0" msgstr "" #: src/bookmarks.cpp:233 #, fuzzy msgid "Remove: %0" msgstr "Odstrániť odkaz" #: src/kshutdown.cpp:136 #, fuzzy msgid "Disabled by Administrator" msgstr "Zablokované správcom." #: src/kshutdown.cpp:165 msgid "Are you sure?" msgstr "Ste si istý?" #: src/kshutdown.cpp:166 src/preferences.cpp:83 msgid "Confirm Action" msgstr "Potvrdiť akciu" #: src/kshutdown.cpp:241 src/mainwindow.cpp:316 msgid "Unsupported action: %0" msgstr "Nepodporovaná akcia: %0" #: src/kshutdown.cpp:253 src/kshutdown.cpp:263 msgid "Unknown error" msgstr "Neznáma chyba" #: src/kshutdown.cpp:447 #, fuzzy msgid "selected time: %0" msgstr "Zvolený čas." #: src/kshutdown.cpp:458 src/kshutdown.cpp:528 msgid "Invalid date/time" msgstr "Neplatný dátum/čas" #: src/kshutdown.cpp:467 msgid "At Date/Time" msgstr "O dátum/čas" #: src/kshutdown.cpp:517 msgid "Enter date and time" msgstr "Zadajte dátum a čas" #: src/kshutdown.cpp:548 src/mainwindow.cpp:683 msgid "No Delay" msgstr "Bez čakania" #: src/kshutdown.cpp:568 msgid "Time From Now (HH:MM)" msgstr "Od teraz za (HH:MM)" #: src/kshutdown.cpp:596 msgid "Enter delay in \"HH:MM\" format (Hour:Minute)" msgstr "Zadajte dobu čakania vo formáte \"HH:MM\" (Hodiny:Minúty)" #: src/kshutdown.cpp:775 src/main.cpp:194 msgid "Hibernate Computer" msgstr "Hibernovať počítač" #: src/kshutdown.cpp:778 msgid "Cannot hibernate computer" msgstr "Nemožno hibernovať počítač" #: src/kshutdown.cpp:785 msgid "" "

Hibernate (or Suspend-to-Disk) is a feature of many computer operating " "systems where the contents of RAM are written to non-volatile storage such " "as a hard disk, as a file or on a separate partition, before powering off " "the computer.

When the computer is restarted it reloads the content of " "memory and is restored to the state it was in when hibernation was invoked.

Hibernating and later restarting is usually faster than closing down, " "later starting up, and starting all the programs that were running.

Source: http://en.wikipedia.org/wiki/Hibernate_(OS_feature)

" msgstr "" "

Hibernovanie (alebo Uspať na disk) je vlastnosť mnohých počítačových " "operačných systémov, pri ktorej je obsah RAM uložený na trvalé úložisko, " "napríklad na pevný disk, ako súbor alebo na samostatnú partíciu, pred " "vypnutím počítača.

Keď je počítač znova spustený, načíta si obsah " "pamäte, a tak je obnovený do stavu pred spustením hibernácie.

Hibernovanie neskoršia obnova stavu je zvyčajne rýchlejšie ako vypnutie " "a neskoršie zapnutie, a spúšťa všetky programy, ktoré boli spustené.

Zdroj: http://en.wikipedia.org/wiki/Hibernate_(OS_feature)

" #: src/kshutdown.cpp:799 msgid "Sleep" msgstr "" #: src/kshutdown.cpp:801 src/main.cpp:199 msgid "Suspend Computer" msgstr "Suspendovať počítač" #: src/kshutdown.cpp:806 msgid "Cannot suspend computer" msgstr "Nemožno suspendovať počítač" #: src/kshutdown.cpp:810 #, fuzzy msgid "Enter in a low-power state mode." msgstr "Prejsť do režimu nízkej spotreby" #: src/kshutdown.cpp:1271 msgid "Log Off" msgstr "" #: src/kshutdown.cpp:1273 src/main.cpp:191 msgid "Logout" msgstr "Odhlásiť sa" #: src/kshutdown.cpp:1299 src/main.cpp:188 msgid "Restart Computer" msgstr "Reštartovať počítač" #: src/kshutdown.cpp:1339 src/main.cpp:179 src/main.cpp:182 msgid "Turn Off Computer" msgstr "Vypnúť počítač" #: src/main.cpp:148 msgid "KShutdown" msgstr "KShutDown" #: src/main.cpp:165 src/mainwindow.cpp:1057 #, fuzzy msgid "A graphical shutdown utility" msgstr "Pokročilý nástroj vypnutia" #: src/main.cpp:167 msgid "Konrad Twardowski" msgstr "" #: src/main.cpp:167 msgid "Maintainer" msgstr "" #: src/main.cpp:168 msgid "Thanks To All!" msgstr "" #: src/main.cpp:185 msgid "Lock screen" msgstr "Zamknúť obrazovku" #: src/main.cpp:202 msgid "Run executable file (example: Desktop shortcut or Shell script)" msgstr "Spustiť súbor (napríklad: súbor desktop alebo skript shellu)" #: src/main.cpp:207 src/mainwindow.cpp:119 msgid "" "Detect user inactivity. Example: --logout --inactivity 90 - automatically " "logout after 90 minutes of user inactivity" msgstr "" #: src/main.cpp:209 msgid "Cancel an active action" msgstr "Zrušiť bežiacu akciu" #: src/main.cpp:210 src/mainwindow.cpp:121 msgid "Confirm command line action" msgstr "Potvrdiť akciu na príkazovom riadku" #: src/main.cpp:211 src/mainwindow.cpp:123 msgid "Hide main window and system tray icon" msgstr "" #: src/main.cpp:212 src/mainwindow.cpp:125 msgid "Do not show main window on startup" msgstr "Nezobrazovať pri spustení okno aplikácie" #: src/main.cpp:213 src/mainwindow.cpp:127 msgid "" "Activate countdown. Examples: 13:37 - absolute time (HH:MM), 10 - number of " "minutes from now" msgstr "" "Aktivovať počítadlo, Príklady: 13:37 – absolútny čas (HH:MM); 10 – počet " "minút čakania" #: src/main.cpp:215 #, c-format msgid "" "More Info...\n" "http://sourceforge.net/p/kshutdown/wiki/Command%20Line/" msgstr "" #: src/mainwindow.cpp:87 msgid "Actions" msgstr "Akcie" #: src/mainwindow.cpp:116 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: src/mainwindow.cpp:127 msgid "Optional parameter" msgstr "Voliteľný parameter" #: src/mainwindow.cpp:138 msgid "Command Line Options" msgstr "Voľby príkazového riadku" #: src/mainwindow.cpp:185 src/mainwindow.cpp:1182 msgid "Invalid time: %0" msgstr "Neplatný čas: %0" #: src/mainwindow.cpp:222 #, fuzzy msgid "Action: %0" msgstr "Akcia" #: src/mainwindow.cpp:225 src/mainwindow.cpp:237 msgid "Remaining time: %0" msgstr "Zostávajúci čas: %0" #: src/mainwindow.cpp:537 msgid "KShutdown is still active!" msgstr "KShutdown je stále aktívny!" #: src/mainwindow.cpp:543 msgid "KShutdown has been minimized" msgstr "KShutDown bol minimalizovaný" #: src/mainwindow.cpp:680 #, fuzzy msgid "A&ction" msgstr "Akcia" #: src/mainwindow.cpp:735 src/mainwindow.cpp:1021 msgid "Quit" msgstr "Koniec" #: src/mainwindow.cpp:748 #, fuzzy msgid "&Edit" msgstr "Upraviť..." #: src/mainwindow.cpp:748 msgid "&Settings" msgstr "&Nastavenia" #: src/mainwindow.cpp:766 src/mainwindow.cpp:1135 src/mainwindow.cpp:1142 #: src/mainwindow.cpp:1194 src/preferences.cpp:33 msgid "Preferences" msgstr "Predvoľby" #: src/mainwindow.cpp:785 msgid "&Help" msgstr "&Pomocník" #: src/mainwindow.cpp:788 src/mainwindow.cpp:1054 msgid "About" msgstr "O programe..." #: src/mainwindow.cpp:789 msgid "About Qt" msgstr "O Qt..." #: src/mainwindow.cpp:807 #, fuzzy msgid "Selec&t an action" msgstr "Vyberte &akciu" #: src/mainwindow.cpp:816 #, fuzzy msgid "Do not save session / Force shutdown" msgstr "Neukladať reláciu" #: src/mainwindow.cpp:821 #, fuzzy msgid "Se&lect a time/event" msgstr "&Vyberte čas/udalosť" #: src/mainwindow.cpp:948 src/mainwindow.cpp:994 src/mainwindow.cpp:1099 #: src/mainwindow.cpp:1172 msgid "Cancel" msgstr "&Zrušiť" #: src/mainwindow.cpp:953 msgid "OK" msgstr "OK" #: src/mainwindow.cpp:956 msgid "Click to activate/cancel the selected action" msgstr "Kliknutím aktivujte/zrušte zvolenú akciu" #: src/mainwindow.cpp:965 msgid "Please select an Extras command
from the menu above." msgstr "Prosím vyberte Extra príkaz
z menu nižšie." #: src/mainwindow.cpp:981 msgid "Action not available: %0" msgstr "Akcia nedostupná: (%0)" #: src/mainwindow.cpp:990 msgid "Cancel: %0" msgstr "Zrušiť: %0" #: src/mainwindow.cpp:1164 msgid "Confirm" msgstr "Potvrdiť" #: src/mainwindow.cpp:1164 msgid "" "Are you sure you want to enable this option?\n" "\n" "Data in all unsaved documents will be lost!" msgstr "" "Určite chcete povoliť túto voľbu?\n" "\n" "Všetky neuložené dáta budu stratené!" #: src/password.cpp:42 msgid "Enter New Password" msgstr "" #: src/password.cpp:58 msgid "Password:" msgstr "" #: src/password.cpp:66 msgid "Confirm Password:" msgstr "" #: src/password.cpp:73 msgid "The password will be saved as SHA-1 hash." msgstr "" #: src/password.cpp:74 msgid "Short password can be easily cracked." msgstr "" #: src/password.cpp:119 msgid "Enter password to perform action: %0" msgstr "" #: src/password.cpp:148 #, fuzzy msgid "Invalid password" msgstr "Neplatný príkaz \"Extra\"" #: src/password.cpp:170 msgid "Confirmation password is different" msgstr "" #: src/password.cpp:213 msgid "Enable Password Protection" msgstr "" #: src/password.cpp:229 msgid "Password Protected Actions:" msgstr "" #: src/password.cpp:246 msgid "See Also: %0" msgstr "" #: src/preferences.cpp:37 msgid "General" msgstr "Všeobecné" #: src/preferences.cpp:38 #, fuzzy msgid "System Tray" msgstr "Zobrazovať ikonu v oznamovacej oblasti" #: src/preferences.cpp:87 src/progressbar.cpp:177 msgid "Progress Bar" msgstr "Ukazovateľ priebehu" #: src/preferences.cpp:91 msgid "Lock Screen Before Hibernate" msgstr "Zamknúť obrazovku pred hibernáciou " #: src/preferences.cpp:103 msgid "Related KDE Settings..." msgstr "Príslušné nastavenia KDE..." #: src/preferences.cpp:116 #, fuzzy msgid "Enable System Tray Icon" msgstr "Zobrazovať ikonu v oznamovacej oblasti" #: src/preferences.cpp:120 msgid "Quit instead of minimizing to System Tray Icon" msgstr "" #: src/preferences.cpp:127 #, fuzzy msgid "Black and White System Tray Icon" msgstr "Zobrazovať ikonu v oznamovacej oblasti" #: src/progressbar.cpp:97 msgid "Hide" msgstr "Skryť" #: src/progressbar.cpp:98 msgid "Set Color..." msgstr "" #: src/progressbar.cpp:102 msgid "Position" msgstr "Pozícia" #: src/progressbar.cpp:109 msgid "Top" msgstr "Hore" #: src/progressbar.cpp:112 msgid "Bottom" msgstr "Dole" #: src/progressbar.cpp:116 msgid "Size" msgstr "" #: src/progressbar.cpp:123 msgid "Small" msgstr "" #: src/progressbar.cpp:126 msgid "Normal" msgstr "" #: src/progressbar.cpp:129 msgid "Medium" msgstr "" #: src/progressbar.cpp:132 msgid "Large" msgstr "" #: src/pureqt.h:87 src/triggers/processmonitor.cpp:284 msgid "Error" msgstr "Chyba" #: src/pureqt.h:91 #, fuzzy msgid "Information" msgstr "Viac informácií" #: src/triggers/idlemonitor.cpp:48 msgid "On User Inactivity (HH:MM)" msgstr "Pri neaktivite používateľa (HH:MM)" #: src/triggers/idlemonitor.cpp:69 msgid "Use this trigger to detect user inactivity (example: no mouse clicks)." msgstr "Zisťovať neaktivitu používateľa pomocou (príklad: bez klikania myšou)." #: src/triggers/idlemonitor.cpp:78 msgid "Unknown" msgstr "Neznáme" #: src/triggers/idlemonitor.cpp:123 #, fuzzy msgid "Enter a maximum user inactivity in \"HH:MM\" format (Hours:Minutes)" msgstr "" "Zadajte dobu používateľskej neaktivity vo formáte \"HH:MM\" (Hodiny:Minúty)" #: src/triggers/processmonitor.cpp:87 msgid "When selected application exit" msgstr "Keď vybraná aplikácia skončí" #: src/triggers/processmonitor.cpp:122 msgid "List of the running processes" msgstr "Zoznam bežiacich procesov" #: src/triggers/processmonitor.cpp:128 msgid "Refresh" msgstr "Obnoviť" #: src/triggers/processmonitor.cpp:176 msgid "Waiting for \"%0\"" msgstr "Čakanie na \"%0\"" #: src/triggers/processmonitor.cpp:308 msgid "Error: %0" msgstr "Chyba: %0" #: src/triggers/processmonitor.cpp:353 src/triggers/processmonitor.cpp:372 msgid "Error, exit code: %0" msgstr "Chyba, návratový kód: %0" #~ msgid "Suspend Computer (Sleep)" #~ msgstr "Suspendovať počítač (Uspať)" #~ msgid "" #~ "Could not logout properly.\n" #~ "The session manager cannot be contacted." #~ msgstr "" #~ "Nebolo možné sa korektne odhlásiť.\n" #~ "Nepodarilo sa kontaktovať správcu sedenia." #~ msgid "&File" #~ msgstr "&Súbor" #~ msgid "Refresh the list of processes" #~ msgstr "Obnoviť zoznam procesov" #~ msgid "Please wait..." #~ msgstr "Prosím čakajte..." #~ msgid "Command: %1" #~ msgstr "Príkaz: %1" #~ msgid "Nothing" #~ msgstr "Nič" #~ msgid "Lock Session" #~ msgstr "Uzamknúť obrazovku" #~ msgid "End Current Session" #~ msgstr "Ukončiť aktuálne sedenie" #~ msgid "kdesktop: DCOP call failed!" #~ msgstr "kdesktop: DCOP volanie zlyhalo!" #~ msgid "Kill" #~ msgstr "Zabiť" #~ msgid "Kill the selected process" #~ msgstr "Zabiť vybraný proces" #~ msgid "The selected process does not exist!" #~ msgstr "Vybraný proces neexistuje!" #~ msgid "Could not execute command

%1" #~ msgstr "Nepodarilo sa spustiť príkaz

%1" #~ msgid "Process not found
%1" #~ msgstr "Proces nebol nájdený
%1" #~ msgid "No permissions to kill
%1" #~ msgstr "Nemáte práva na zabitie
%1" #~ msgid "DEAD: %1" #~ msgstr "MŔTVY: %1" #~ msgid "" #~ "Are you sure?

Selected Action: %1
Selected Time: %2" #~ msgstr "" #~ "Ste si istý?

Vybraná akcia: %1
Vybraný čas: %2" #~ msgid "More actions..." #~ msgstr "Viac akcií..." #~ msgid "Location where to create the link:" #~ msgstr "Umiestnenie kde vytvoriť odkaz:" #~ msgid "Desktop" #~ msgstr "Plocha" #~ msgid "K Menu" #~ msgstr "K Menu" #~ msgid "Type of the link:" #~ msgstr "Typ odkazu:" #~ msgid "Standard Logout Dialog" #~ msgstr "Zobraziť štandardný dialóg odhlásenia" #~ msgid "System Shut Down Utility" #~ msgstr "Utilita pre vypínanie systému" #~ msgid "Could not create file %1!" #~ msgstr "Nemohol byť vytvorený súbor %1!" #~ msgid "Could not remove file %1!" #~ msgstr "Nemohol byť odstránený súbor %1!" #~ msgid "Add Link" #~ msgstr "Pridať odkaz" #~ msgid "Method" #~ msgstr "Metóda" #~ msgid "Select a method:" #~ msgstr "Vyberte metódu:" #~ msgid "KDE (default)" #~ msgstr "KDE (východzie)" #~ msgid "Enter a custom command:" #~ msgstr "Zadajte vlastný príkaz:" #~ msgid "Run command" #~ msgstr "Spustiť príkaz" #~ msgid "Pause after run command:" #~ msgstr "Pozastaviť po spustení príkazu:" #~ msgid "No pause" #~ msgstr "Bez čakania" #~ msgid "second(s)" #~ msgstr "sekunda(y)" #~ msgid "" #~ "In most cases you need privileges to shut down system (e.g. run /sbin/" #~ "shutdown)" #~ msgstr "" #~ "Vo väčšine prípadov potrebujete na vypnutie systému práva (napr. na " #~ "spustenie /sbin/shutdown)" #~ msgid "" #~ "If you are using KDE and KDM (KDE Display Manager), then " #~ "set all methods to KDE" #~ msgstr "" #~ "Ak používate KDE a KDM (správca sedení KDE), nastavte " #~ "všetky metódy na KDE" #~ msgid "" #~ "If you are using KDE and display manager different than KDM, then set Turn Off Computer and Restart Computer methods " #~ "to /sbin/..." #~ msgstr "" #~ "Ak používate KDE a správcu sedení iný než KDM, nastavte " #~ "metódy Vypnúť a Reštartovať na /sbin/..." #~ msgid "Manuals:" #~ msgstr "Ručne:" #~ msgid "User Command" #~ msgstr "Používateľov príkaz" #~ msgid "A Shut Down Utility for KDE" #~ msgstr "Vypínacia utilita pre KDE" #~ msgid "Turn off computer" #~ msgstr "Vypnúť počítač" #~ msgid "Restart computer" #~ msgstr "Reštartovať počítač" #~ msgid "Lock session" #~ msgstr "Uzamknúť obrazovku" #~ msgid "End current session" #~ msgstr "Ukončiť aktuálne sedenie" #~ msgid "Show standard logout dialog" #~ msgstr "Zobraziť štandardný dialóg odhlásenia" #~ msgid "Enable test mode" #~ msgstr "Zapnúť testovací režim" #~ msgid "Disable test mode" #~ msgstr "Vypnúť testovací režim" #~ msgid "1 hour warning" #~ msgstr "Upozornenie 1 minútu vopred" #~ msgid "5 minutes warning" #~ msgstr "Upozornenie 5 minút vopred" #~ msgid "1 minute warning" #~ msgstr "Upozornenie 1 minútu vopred" #~ msgid "10 seconds warning" #~ msgstr "Upozornenie 10 vopred" #~ msgid "Could not run \"%1\"!" #~ msgstr "\"%1\" nemohol byť spustený!" #~ msgid "Test" #~ msgstr "Test" #~ msgid "Enter hour and minute." #~ msgstr "Zadajte hodinu a minútu." #~ msgid "Click the Select a command... button first." #~ msgstr "Najprv kliknite na tlačidlo Vyberte príkaz...." #~ msgid "Current date/time: %1" #~ msgstr "Aktuálny dátum/čas: %1" #~ msgid "Selected date/time is earlier than current date/time!" #~ msgstr "Zvolený dátum/čas už vypršal!" #~ msgid "Action cancelled!" #~ msgstr "Akcia zrušená!" #~ msgid "Test mode enabled" #~ msgstr "Spustený testovací režim" #~ msgid "Test mode disabled" #~ msgstr "Testovací režim je vypnutý" #~ msgid "&Actions" #~ msgstr "&Akcie" #~ msgid "Configure Global Shortcuts..." #~ msgstr "Nastaviť globálne skratky..." #~ msgid "Check &System Configuration" #~ msgstr "S&kontrolovať nastavenie systému" #~ msgid "&Statistics" #~ msgstr "Št&atistika" #~ msgid "Select an action to perform at the selected time." #~ msgstr "Vyberte akciu, ktorá sa má v daný čas uskutočniť" #~ msgid "Select the type of delay." #~ msgstr "Vyberte druh oneskorenia." #~ msgid "TEST MODE" #~ msgstr "TESTOVACÍ REŽIM" #~ msgid "Remaining time: %1" #~ msgstr "Zostávajúci čas %1" #~ msgid "Selected time: %1" #~ msgstr "Vybraný čas: %1" #~ msgid "Selected action: %1" #~ msgstr "Zvolená akcia: %1" #~ msgid "Note: The test mode is enabled" #~ msgstr "Poznámka: Je aktivovaný testovací režim" #~ msgid "KShutDown has quit" #~ msgstr "KShutDown skončil" #~ msgid "Message" #~ msgstr "Správa" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Nastavenia" #~ msgid "Check System Configuration" #~ msgstr "Skontrolovať nastavenie systému" #~ msgid "Extras Menu" #~ msgstr "Menu Extra" #~ msgid "Modify..." #~ msgstr "Zmeniť..." #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "Pokročilé" #~ msgid "After Login" #~ msgstr "Po prihlásení" #~ msgid "Before Logout" #~ msgstr "Pred odhlásením" #~ msgid "Close CD-ROM Tray" #~ msgstr "Zavrieť dvierka CD-ROM" #~ msgid "Command:" #~ msgstr "Príkaz:" #~ msgid "Common Problems" #~ msgstr "Všeobecné problémy" #~ msgid "\"Turn Off Computer\" does not work" #~ msgstr "\"Vypnutie počítača\" nefunguje" #~ msgid "Popup messages are very annoying" #~ msgstr "Vyskakovacie správy veľmi otravujú" #~ msgid "Always" #~ msgstr "Vždy" #~ msgid "Tray icon will be always visible." #~ msgstr "Ikona v oznamovacej oblasti bude vždy zobrazená." #~ msgid "If Active" #~ msgstr "Ak aktívny" #~ msgid "Tray icon will be visible only if KShutDown is active." #~ msgstr "" #~ "Ikona v oznamovacej oblasti bude zobrazená, ak je KShutDown aktívny." #~ msgid "Never" #~ msgstr "Nikdy" #~ msgid "Tray icon will be always hidden." #~ msgstr "Ikona v oznamovacej oblasti bude vždy skrytá." #~ msgid "Show KShutDown Themes" #~ msgstr "Zobraziť témy KShutDown" #~ msgid "SuperKaramba Home Page" #~ msgstr "Home Page programu SuperKaramba" #~ msgid "Messages" #~ msgstr "Správy" #~ msgid "Display a warning message before action" #~ msgstr "Zobraziť správu s varovaním pred akciou" #~ msgid "minute(s)" #~ msgstr "minúta(y)" #, fuzzy #~ msgid "Recommended" #~ msgstr "Spustiť príkaz" #~ msgid "Warning Message" #~ msgstr "Varovná správa" #~ msgid "Enabled" #~ msgstr "Povolený" #~ msgid "A shell command to execute:" #~ msgstr "Príkaz shellu, ktorý sa má spustiť:" #~ msgid "A message text" #~ msgstr "Text správy" #~ msgid "The current main window title" #~ msgstr "Súčasný nadpis hlavného okna" #~ msgid "Presets" #~ msgstr "Predvoľby" #~ msgid "Custom Message" #~ msgstr "Vlastná správa" #~ msgid "Re-enable All Message Boxes" #~ msgstr "Opätovne povoliť všetky správy" #~ msgid "" #~ "Enable all messages which have been turned off with the Do not show " #~ "this message again feature." #~ msgstr "" #~ "Zapnúť všetky správy, ktoré boli vypnuté pomocou funkcie Nezobrazovať " #~ "túto správu v budúcnosti." #~ msgid "Pause: %1" #~ msgstr "Pauza: %1" #~ msgid "This file is used to lock session at KDE startup" #~ msgstr "Tento súbor je použitý na uzamknutie sedenia pri štarte KDE" #~ msgid "Restore default settings for this page?" #~ msgstr "Obnoviť východzie nastavenia pre túto záložku?" #~ msgid "Statistics" #~ msgstr "Štatistika" #~ msgid "" #~ "This view displays information about the users currently on the machine, " #~ "and their processes.
The header shows how long the system has been " #~ "running." #~ msgstr "" #~ "Tento pohľad zobrazí informácie o aktuálnych používateľoch v systéme a o " #~ "ich procesoch.
Hlavička zobrazí ako dlho je systém spustený." #~ msgid "Show login time, JCPU and PCPU times." #~ msgstr "Zobraziť čas prihlásenia, časy JPCU a PCPU." #~ msgid "Toggle \"FROM\"" #~ msgstr "Prepnúť \"FROM\"" #~ msgid "Toggle the \"FROM\" (remote hostname) field." #~ msgstr "Prepnúť políčko \"FROM\" (názov vzdialeného počítača)." #~ msgid "System Configuration" #~ msgstr "Nastavenie systému" #~ msgid "No problems were found." #~ msgstr "Neboli nájdené žiadne problémy." #~ msgid "Program \"%1\" was not found!" #~ msgstr "Program \"%1\" nebol nájdený!" #~ msgid "No permissions to execute \"%1\"." #~ msgstr "Nemáte oprávnenie pre spustenie \"%1\"." #~ msgid "" #~ "It seems that this is not a KDE full session.\n" #~ "KShutDown was designed to work with KDE.\n" #~ "However, you can customize Actions in the KShutDown settings dialog\n" #~ "(Settings -> Configure KShutDown... -> Actions)." #~ msgstr "" #~ "Podľa všetkého nemáte spustené plné KDE sedenie.\n" #~ "KShutDown bol navrhnutý pracovať v KDE.\n" #~ "Môžete však upraviť Akcie v dialógu nastavení KShutDown\n" #~ "(Nastavenia -> Nastaviť KShutDown... -> Akcie)." #~ msgid "" #~ "Tip: You can customize Actions to work with GDM.\n" #~ "(Settings -> Configure KShutDown... -> Actions)" #~ msgstr "" #~ "Tip: Môžete upraviť Akcie tak, aby pracovali s GDM.\n" #~ "(Nastavenia -> Nastaviť KShutDown... -> Akcie)." #~ msgid "" #~ "KDE Display Manager is not running,\n" #~ "or the shut down/reboot function is disabled.\n" #~ "\n" #~ "Click here to configure KDM." #~ msgstr "" #~ "KDE Display Manager nie je spustený,\n" #~ "alebo je vypnutá funkcia vypnutia/reštartu.\n" #~ "\n" #~ "Kliknite sem pre nastavenie KDM." #~ msgid "" #~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n" #~ "Your names" #~ msgstr "" #~ "Jozef Říha\n" #~ "Zdenko Podobný" #~ msgid "" #~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" #~ "Your emails" #~ msgstr "" #~ "jose1711@gmail.com\n" #~ "zdpo@mailbox.sk" #~ msgid "Click for KShutDown main window
Click and hold for menu" #~ msgstr "" #~ "Kliknite pre hlavné okno KShutDownKliknite a držte pre zobrazenie " #~ "ponuky" #~ msgid "Could not run KShutDown!" #~ msgstr "Nepodarilo sa spustiť KShutDown!" #~ msgid "&Configure KShutDown..." #~ msgstr "&Nastaviť KShutDown..." #~ msgid "Options" #~ msgstr "Voľby" #~ msgid "" #~ "Internal error!\n" #~ "Selected menu item is broken." #~ msgstr "" #~ "Interná chyba!\n" #~ "Zvolená položka v ponuke nie je funkčná." #~ msgid "3 seconds before action" #~ msgstr "3 sekundy pred akciou" #~ msgid "2 seconds before action" #~ msgstr "2 sekundy pred akciou" #~ msgid "1 second before action" #~ msgstr "1 sekunda pred akciou" #~ msgid "&Start [%1]" #~ msgstr "Š&tart [%1]" #~ msgid "" #~ "Tip: If you have problem with the \"/sbin/shutdown\" command,\n" #~ "try to modify the \"/etc/shutdown.allow\" file,\n" #~ "then run \"/sbin/shutdown\" command with the additional \"-a\" " #~ "parameter.\n" #~ "\n" #~ "Click here for more information." #~ msgstr "" #~ "Tip: Ak máte problém s príkazom \"/sbin/shutdown\",\n" #~ "skúste zmeniť súbor \"/etc/shutdown.allow\",\n" #~ "potom spustite príkaz \"/sbin/shutdown\" s dodatočným parametrom \"-a\".\n" #~ "Kliknite sem pre viac informácií." #~ msgid "&Cancel" #~ msgstr "&Zrušiť" kshutdown-3.0/po/ru.po0000644000175000017500000004065612166724014013440 0ustar eikeeike# translation of ru.po to # translation of kshutdown.po to # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # spider , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-07-09 08:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-20 22:52+0300\n" "Last-Translator: Ser Moro \n" "Language-Team: \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #: src/actions/extras.cpp:73 msgid "Invalid \"Extras\" command" msgstr "Недопустимая команда \"Extras\"" #: src/actions/extras.cpp:88 src/actions/extras.cpp:96 #: src/actions/extras.cpp:133 msgid "Cannot execute \"Extras\" command" msgstr "невозможно выполнить команду \"Extras\"" #: src/actions/extras.cpp:156 msgid "Extras" msgstr "Дополнительно" #: src/actions/extras.cpp:176 msgid "File not found: %0" msgstr "" #: src/actions/extras.cpp:306 msgid "Select a command..." msgstr "Выберите команду" #: src/actions/extras.cpp:321 msgid "Use context menu to add/edit/remove actions." msgstr "" "Используйте контекстное меню для добавления/редактирования или удаления " "действий." #: src/actions/extras.cpp:323 msgid "Use Context Menu to create a new link to application (action)" msgstr "" "Используйте Контекстное меню для создания новой ссылки на приложения " "(действие)" #: src/actions/extras.cpp:324 msgid "Use Create New|Folder... to create a new submenu" msgstr "Используйте Создать Новый|Каталог для создания субменю" #: src/actions/extras.cpp:325 msgid "Use Properties to change icon, name, or command" msgstr "ИспользуйтеНастройки для смены иконки, имени или команды" #: src/actions/extras.cpp:354 msgid "Add or Remove Commands" msgstr "Добавить или удалить команды" #: src/actions/extras.cpp:362 #, fuzzy msgid "Help" msgstr "&Помощь" #: src/actions/lock.cpp:201 msgid "Lock Screen" msgstr "Заблокировать экран" #: src/actions/test.cpp:25 src/main.cpp:196 msgid "Test Action (does nothing)" msgstr "Проверка действия (эмуляция)" #: src/bookmarks.cpp:72 msgid "&Bookmarks" msgstr "" #: src/bookmarks.cpp:228 msgid "Add: %0" msgstr "" #: src/bookmarks.cpp:233 msgid "Remove: %0" msgstr "" #: src/kshutdown.cpp:136 msgid "Disabled by Administrator" msgstr "" #: src/kshutdown.cpp:165 msgid "Are you sure?" msgstr "Вы уверены ?" #: src/kshutdown.cpp:166 src/preferences.cpp:83 msgid "Confirm Action" msgstr "Подтвердите действие" #: src/kshutdown.cpp:241 src/mainwindow.cpp:316 msgid "Unsupported action: %0" msgstr "Неправильное действие: %0" #: src/kshutdown.cpp:253 src/kshutdown.cpp:263 msgid "Unknown error" msgstr "Неизвестная ошибка" #: src/kshutdown.cpp:447 #, fuzzy msgid "selected time: %0" msgstr "Неверное время: %0" #: src/kshutdown.cpp:458 src/kshutdown.cpp:528 msgid "Invalid date/time" msgstr "Недопустимые дата или время " #: src/kshutdown.cpp:467 msgid "At Date/Time" msgstr "В Дату/Время" #: src/kshutdown.cpp:517 msgid "Enter date and time" msgstr "Введите время и дату" #: src/kshutdown.cpp:548 src/mainwindow.cpp:683 msgid "No Delay" msgstr "Без задержки" #: src/kshutdown.cpp:568 msgid "Time From Now (HH:MM)" msgstr "Текущее время (ЧЧ:ММ)" #: src/kshutdown.cpp:596 msgid "Enter delay in \"HH:MM\" format (Hour:Minute)" msgstr "Введите задержку \"ЧЧ:ММ\" в формате (часы:минуты)" #: src/kshutdown.cpp:775 src/main.cpp:194 msgid "Hibernate Computer" msgstr "Hibernate компьютер" #: src/kshutdown.cpp:778 msgid "Cannot hibernate computer" msgstr "Невозможно Hibernate компьютер" #: src/kshutdown.cpp:785 msgid "" "

Hibernate (or Suspend-to-Disk) is a feature of many computer operating " "systems where the contents of RAM are written to non-volatile storage such " "as a hard disk, as a file or on a separate partition, before powering off " "the computer.

When the computer is restarted it reloads the content of " "memory and is restored to the state it was in when hibernation was invoked.

Hibernating and later restarting is usually faster than closing down, " "later starting up, and starting all the programs that were running.

Source: http://en.wikipedia.org/wiki/Hibernate_(OS_feature)

" msgstr "" "

Hibernate (или сброс на диск) это возможность операционных систем " "записывать содержимое оперативной памяти (RAM) в стабильное хранилище, такое " "как жёсткий диск, в виде файла или целого раздела перед выключением питания " "компьютера.

При последующем включении компьютера, он считывает с диска " "записанную информацию и возвращается в прежнее состояние.

Hibernate " "ускоряет загрузку операционной системы, и, к тому же запускаются программы, " "работавшие перед выключением компьютера.

Источник: http://en.wikipedia." "org/wiki/Hibernate_(OS_feature)

" #: src/kshutdown.cpp:799 msgid "Sleep" msgstr "" #: src/kshutdown.cpp:801 src/main.cpp:199 msgid "Suspend Computer" msgstr "Перевести компьютер в спящий режим" #: src/kshutdown.cpp:806 msgid "Cannot suspend computer" msgstr "Невозможно перевести компьютер в спящий режим" #: src/kshutdown.cpp:810 #, fuzzy msgid "Enter in a low-power state mode." msgstr "Войти в энергосберегающий режим ." #: src/kshutdown.cpp:1271 msgid "Log Off" msgstr "" #: src/kshutdown.cpp:1273 src/main.cpp:191 msgid "Logout" msgstr "Завершить сеанс" #: src/kshutdown.cpp:1299 src/main.cpp:188 msgid "Restart Computer" msgstr "Перезагрузить компьютер" #: src/kshutdown.cpp:1339 src/main.cpp:179 src/main.cpp:182 msgid "Turn Off Computer" msgstr "Выключить компьютер" #: src/main.cpp:148 msgid "KShutdown" msgstr "KShutDown" #: src/main.cpp:165 src/mainwindow.cpp:1057 #, fuzzy msgid "A graphical shutdown utility" msgstr "Продвинутая утилита для выключения компьютера" #: src/main.cpp:167 msgid "Konrad Twardowski" msgstr "" #: src/main.cpp:167 msgid "Maintainer" msgstr "" #: src/main.cpp:168 msgid "Thanks To All!" msgstr "" #: src/main.cpp:185 msgid "Lock screen" msgstr "Заблокировать экран" #: src/main.cpp:202 msgid "Run executable file (example: Desktop shortcut or Shell script)" msgstr "" "Запустить исполняемый файл ( например, Ярлык на рабочем столе или Шелл " "скрипт)" #: src/main.cpp:207 src/mainwindow.cpp:119 msgid "" "Detect user inactivity. Example: --logout --inactivity 90 - automatically " "logout after 90 minutes of user inactivity" msgstr "" "Определение активности пользователя. Пример: --logout --inactivity 90 - это " "означает: автоматический выход после 90 минут бездействия пользователя" #: src/main.cpp:209 msgid "Cancel an active action" msgstr "Отменить активное задание" #: src/main.cpp:210 src/mainwindow.cpp:121 msgid "Confirm command line action" msgstr "Подтвердить действие командной строки" #: src/main.cpp:211 src/mainwindow.cpp:123 msgid "Hide main window and system tray icon" msgstr "Спрятать окно программы и иконку в трее" #: src/main.cpp:212 src/mainwindow.cpp:125 msgid "Do not show main window on startup" msgstr "Не показывать окно при запуске системы" #: src/main.cpp:213 src/mainwindow.cpp:127 msgid "" "Activate countdown. Examples: 13:37 - absolute time (HH:MM), 10 - number of " "minutes from now" msgstr "" "Запустить отсчёт. Примеры: 01:30 - абсолютное время (ЧЧ:ММ); 10 - минуты от " "текущего времени" #: src/main.cpp:215 #, fuzzy, c-format msgid "" "More Info...\n" "http://sourceforge.net/p/kshutdown/wiki/Command%20Line/" msgstr "" "Дополнительная информация:\n" "http://sourceforge.net/apps/mediawiki/kshutdown/index.php?title=Command_Line" #: src/mainwindow.cpp:87 msgid "Actions" msgstr "Действия" #: src/mainwindow.cpp:116 msgid "Miscellaneous" msgstr "Разное" #: src/mainwindow.cpp:127 msgid "Optional parameter" msgstr "Необязательный параметр" #: src/mainwindow.cpp:138 msgid "Command Line Options" msgstr "Параметры командной строки" #: src/mainwindow.cpp:185 src/mainwindow.cpp:1182 msgid "Invalid time: %0" msgstr "Неверное время: %0" #: src/mainwindow.cpp:222 #, fuzzy msgid "Action: %0" msgstr "Действия" #: src/mainwindow.cpp:225 src/mainwindow.cpp:237 msgid "Remaining time: %0" msgstr "Оставшееся время: %0" #: src/mainwindow.cpp:537 msgid "KShutdown is still active!" msgstr "KShutdown активен!" #: src/mainwindow.cpp:543 msgid "KShutdown has been minimized" msgstr "KShutDown будет переведена в трей" #: src/mainwindow.cpp:680 msgid "A&ction" msgstr "&Действие" #: src/mainwindow.cpp:735 src/mainwindow.cpp:1021 msgid "Quit" msgstr "Выход" #: src/mainwindow.cpp:748 msgid "&Edit" msgstr "" #: src/mainwindow.cpp:748 msgid "&Settings" msgstr "Па&раметры" #: src/mainwindow.cpp:766 src/mainwindow.cpp:1135 src/mainwindow.cpp:1142 #: src/mainwindow.cpp:1194 src/preferences.cpp:33 msgid "Preferences" msgstr "Настройки" #: src/mainwindow.cpp:785 msgid "&Help" msgstr "&Помощь" #: src/mainwindow.cpp:788 src/mainwindow.cpp:1054 msgid "About" msgstr "О программе" #: src/mainwindow.cpp:789 msgid "About Qt" msgstr "О библиотеке QT" #: src/mainwindow.cpp:807 #, fuzzy msgid "Selec&t an action" msgstr "Выберите д&ействие" #: src/mainwindow.cpp:816 #, fuzzy msgid "Do not save session / Force shutdown" msgstr "Не сохранять сессию" #: src/mainwindow.cpp:821 #, fuzzy msgid "Se&lect a time/event" msgstr "&Выберите время/событие" #: src/mainwindow.cpp:948 src/mainwindow.cpp:994 src/mainwindow.cpp:1099 #: src/mainwindow.cpp:1172 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" #: src/mainwindow.cpp:953 msgid "OK" msgstr "ОК" #: src/mainwindow.cpp:956 msgid "Click to activate/cancel the selected action" msgstr "Нажмите для активизации или отмены действия" #: src/mainwindow.cpp:965 msgid "Please select an Extras command
from the menu above." msgstr "Выберите Расширенную команду
из меню." #: src/mainwindow.cpp:981 msgid "Action not available: %0" msgstr "Действие недоступно: %0" #: src/mainwindow.cpp:990 msgid "Cancel: %0" msgstr "Отмена: %0" #: src/mainwindow.cpp:1164 msgid "Confirm" msgstr "Подтвердить" #: src/mainwindow.cpp:1164 msgid "" "Are you sure you want to enable this option?\n" "\n" "Data in all unsaved documents will be lost!" msgstr "" "Подтвердите выбор этой настройки\n" "\n" "Не сохранённые документы будут утеряны!" #: src/password.cpp:42 msgid "Enter New Password" msgstr "" #: src/password.cpp:58 msgid "Password:" msgstr "" #: src/password.cpp:66 msgid "Confirm Password:" msgstr "" #: src/password.cpp:73 msgid "The password will be saved as SHA-1 hash." msgstr "" #: src/password.cpp:74 msgid "Short password can be easily cracked." msgstr "" #: src/password.cpp:119 msgid "Enter password to perform action: %0" msgstr "" #: src/password.cpp:148 #, fuzzy msgid "Invalid password" msgstr "Недопустимая команда \"Extras\"" #: src/password.cpp:170 msgid "Confirmation password is different" msgstr "" #: src/password.cpp:213 msgid "Enable Password Protection" msgstr "" #: src/password.cpp:229 msgid "Password Protected Actions:" msgstr "" #: src/password.cpp:246 msgid "See Also: %0" msgstr "" #: src/preferences.cpp:37 msgid "General" msgstr "Общее" #: src/preferences.cpp:38 msgid "System Tray" msgstr "" #: src/preferences.cpp:87 src/progressbar.cpp:177 msgid "Progress Bar" msgstr "Шкала времени" #: src/preferences.cpp:91 msgid "Lock Screen Before Hibernate" msgstr "Заблокировать экран перед Hibernate" #: src/preferences.cpp:103 msgid "Related KDE Settings..." msgstr "Соответствующие настройки KDE..." #: src/preferences.cpp:116 msgid "Enable System Tray Icon" msgstr "" #: src/preferences.cpp:120 msgid "Quit instead of minimizing to System Tray Icon" msgstr "" #: src/preferences.cpp:127 msgid "Black and White System Tray Icon" msgstr "" #: src/progressbar.cpp:97 msgid "Hide" msgstr "Спрятать" #: src/progressbar.cpp:98 msgid "Set Color..." msgstr "" #: src/progressbar.cpp:102 msgid "Position" msgstr "Позиция" #: src/progressbar.cpp:109 msgid "Top" msgstr "Вверху" #: src/progressbar.cpp:112 msgid "Bottom" msgstr "Внизу" #: src/progressbar.cpp:116 msgid "Size" msgstr "" #: src/progressbar.cpp:123 msgid "Small" msgstr "" #: src/progressbar.cpp:126 msgid "Normal" msgstr "" #: src/progressbar.cpp:129 msgid "Medium" msgstr "" #: src/progressbar.cpp:132 msgid "Large" msgstr "" #: src/pureqt.h:87 src/triggers/processmonitor.cpp:284 msgid "Error" msgstr "Ошибка" #: src/pureqt.h:91 #, fuzzy msgid "Information" msgstr "Подтвердите действие" #: src/triggers/idlemonitor.cpp:48 msgid "On User Inactivity (HH:MM)" msgstr "Неактивность пользователя (ЧЧ:ММ)" #: src/triggers/idlemonitor.cpp:69 msgid "Use this trigger to detect user inactivity (example: no mouse clicks)." msgstr "" "Используйте этот флажок для определения активности пользователя (например, " "нет кликов мыши)." #: src/triggers/idlemonitor.cpp:78 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестный" #: src/triggers/idlemonitor.cpp:123 #, fuzzy msgid "Enter a maximum user inactivity in \"HH:MM\" format (Hours:Minutes)" msgstr "Введите время неактивности пользователя (ЧЧ:ММ)" #: src/triggers/processmonitor.cpp:87 msgid "When selected application exit" msgstr "Когда выбранное приложение закончит работу" #: src/triggers/processmonitor.cpp:122 msgid "List of the running processes" msgstr "Список запущенных процессов" #: src/triggers/processmonitor.cpp:128 msgid "Refresh" msgstr "Обновить" #: src/triggers/processmonitor.cpp:176 msgid "Waiting for \"%0\"" msgstr "Ждать \"%0\"" #: src/triggers/processmonitor.cpp:308 msgid "Error: %0" msgstr "Ошибка: %0" #: src/triggers/processmonitor.cpp:353 src/triggers/processmonitor.cpp:372 msgid "Error, exit code: %0" msgstr "Ошибка, с кодом: %0" #~ msgid "Suspend Computer (Sleep)" #~ msgstr "Перевести компьютер в спящий режим (Sleep)" #~ msgid "" #~ "Could not logout properly.\n" #~ "The KDE Session Manager cannot be contacted." #~ msgstr "" #~ "Невозможно корректно завершить сеанс.\n" #~ "Нет связи с менеджером сессий KDE." #~ msgid "%0 is not supported" #~ msgstr "%0 не поддерживается" #~ msgid "More Info..." #~ msgstr "Дополнительная информация..." #~ msgid "Select Action (no delay)" #~ msgstr "Выберите действие (без задержки)" #~ msgid "Refresh the list of processes" #~ msgstr "Обновить список запущенных процессов" kshutdown-3.0/Setup-wine.sh0000755000175000017500000000042512166724014014421 0ustar eikeeike#!/bin/bash set -e wineconsole Setup-qt4.bat KS_FILE_VERSION=`sed 1!d tools/VERSION` rm -f kshutdown-portable/kshutdown.ini zip -r9 "kshutdown-portable-${KS_FILE_VERSION}-win32.zip" kshutdown-portable 7z a "kshutdown-portable-${KS_FILE_VERSION}-win32.7z" kshutdown-portable kshutdown-3.0/Setup-qt4.bat0000644000175000017500000000173412166724014014324 0ustar eikeeikecall C:\Qt\4.8.5\bin\qtvars.bat cd src rem goto skip_portable rem portable version echo DEFINES += KS_PORTABLE>portable.pri qmake -config release mingw32-make.exe clean mingw32-make.exe if not %errorlevel% == 0 goto quit mkdir ..\kshutdown-portable copy release\kshutdown-qt.exe ..\kshutdown-portable\kshutdown.exe del portable.pri rem cd .. rem goto skip_normal :skip_portable rem normal version qmake -config release mingw32-make.exe clean mingw32-make.exe if not %errorlevel% == 0 goto quit cd .. "C:\Program Files\NSIS\makensis.exe" kshutdown.nsi if not %errorlevel% == 0 goto quit kshutdown-3.0-win32.exe :skip_normal copy README.html kshutdown-portable copy C:\mingw\bin\libgcc_s_dw2-1.dll kshutdown-portable copy C:\mingw\bin\libstdc++-6.dll kshutdown-portable copy C:\mingw\bin\mingwm10.dll kshutdown-portable copy C:\Qt\4.8.5\bin\QtCore4.dll kshutdown-portable copy C:\Qt\4.8.5\bin\QtGui4.dll kshutdown-portable :quit echo "DONE" kshutdown-3.0/Setup-kde4.sh0000755000175000017500000000251012166724014014303 0ustar eikeeike#!/bin/bash echo echo "TIP: Run \"$0 /your/prefix/dir\" to specify custom installation directory" echo KDE4_CONFIG=$(which kde4-config) PREFIX="$1" BUILD_TYPE="$2" if [ -z "$PREFIX" ]; then if [ -z "$KDE4_CONFIG" ]; then PREFIX=/usr/local echo "WARNING: \"kde4-config\" not found; using default installation prefix: $PREFIX" else PREFIX=`$KDE4_CONFIG --prefix` if [ -z "$PREFIX" ]; then PREFIX=/usr/local fi fi fi if [ -z "$BUILD_TYPE" ]; then BUILD_TYPE=Release fi set -e BUILD_DIR="build.tmp" rm -fR "$BUILD_DIR" mkdir "$BUILD_DIR" pushd "$BUILD_DIR" echo "INFO: Installation prefix: $PREFIX" echo "INFO: Build type : $BUILD_TYPE" cmake -DCMAKE_BUILD_TYPE=$BUILD_TYPE -DCMAKE_INSTALL_PREFIX="$PREFIX" .. make if [ -n "$KDE4_CONFIG" ]; then KDESU="`$KDE4_CONFIG --path libexec`kdesu" if [ -x "$KDESU" ]; then echo "INFO: Installing KShutdown..." if ! "$KDESU" -n -t -c "make install"; then echo "INFO: Skipping installation" fi else echo "INFO: Skipping installation" fi else echo echo "INFO: Enter the \"root\" password to install KShutdown:" echo if ! sudo make install; then echo "INFO: Skipping installation" echo echo "TIP: Run \"cd build.tmp; make install\" to install KShutdown (may require administrator privileges)" echo " Ubuntu: cd build.tmp; sudo make install" fi fi popd kshutdown-3.0/TODO0000644000175000017500000000430612166724014012514 0ustar eikeeike Tracker @ SourceForge.net: * Bugs: http://sourceforge.net/p/kshutdown/bugs/ * RFE: http://sourceforge.net/p/kshutdown/feature-requests/ * Patches: http://sourceforge.net/p/kshutdown/patches/ Old KShutDown 1.0.x features: * Settings: Link creator * Help: Handbook * Help: "What's this?" context help * Action configuration (command before action, pause before action) * Lock screen after login * Close CD-ROM before logout Misc.: * Use http://api.kde.org/4.x-api/kdelibs-apidocs/kdeui/html/classKStatusNotifierItem.html (?) * Extras: Recent items * http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=538873 * Optionally (--delay ) show warning message before action, and automatically continue action if no user reaction * Optionally mute sound (master mixer) before lock screen * Include in KDE 4 * "K" menu integration * Shutdown everyday to save energy: http://sourceforge.net/p/kshutdown/discussion/324058/thread/538d9af2 * Execute a command: http://sourceforge.net/p/kshutdown/discussion/324058/thread/e28a7ef9 * Command before action: http://sourceforge.net/p/kshutdown/discussion/324058/thread/1725b7c5 * Automatically chmod /sbin/shutdown, so every user can shutdown or reboot * Switch to console mode (tty) [by DigitalCyanide] * Add test button for "Close CD" * Optionally force application exit * Save KDE session if possible * Remote reboot or shutdown (via SSH) * Detect unsaved documents (is there any KDE API to do this?) * "Switch User" menu functionality * Command to Reboot Directly into Windows http://sourceforge.net/p/kshutdown/feature-requests/1/ - Related: https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=198255 - API: http://api.kde.org/4.x-api/kdebase-workspace-apidocs/libs/kworkspace/html/classKDisplayManager.html - http://ksmanis.wordpress.com/2011/04/21/hello-planet-and-grub2-support-for-kdm/ * Offer one time autologin on reboot * Settings: Auto Start options (Linux/Windows) Scripting: * Activate action when the CPU usage goes under a certain level [by aaron-koensgen, luckymancvp] * Activate action when selected window disapear kshutdown-3.0/ChangeLog0000644000175000017500000004051312166724014013576 0ustar eikeeike See also: http://kshutdown.sourceforge.net/releases/ 2013/07/09 3.0 * Updated Czech translation * Updated Simplified Chinese translation (by xStone) * Bookmarks menu: Mark the current/selected bookmark * Windows: Use the latest Qt 4.8.5 * README: Added alternate Qt 5.1 build instructions 2013/06/16 3.0 Beta 8 * NEW: Bookmarks menu * Linux: Fixed bug #19 (kshutdown refusing to do shutdown) * Czech translation update * Updated Polish translation 2013/04/09 3.0 Beta 7 * NEW: MATE Desktop Environment support * NEW: Razor-qt Desktop Environment support * Updated Serbian translations * Updated Brazilian Portuguese translation * Unified system tray icon view and options in all KShutdown versions * Fixed -e and --extras command line options * Fixed transparent background in "kshutdown" icons; reduced "kshutdown.ico" size KDE: * NEW: Use native message views (KMessageWidget class) * Require KDE 4.7+ instead of 4.4+ * Fixed: Fallback to ConsoleKit if KDE shutdown API is unavailable * Disallow one-letter keyboard shortcuts 2013/02/12 3.0 Beta 6 * NEW: Haiku OS support (see README.html for build instructions) * NEW: Qt 5 support * Disable drop shadow and input focus in progress bar and screen lock windows * KDE: Extras: Removed unreliable "Unlock Screen" action * KDE: Workaround for org.freedesktop.ScreenSaver.GetSessionIdleTime bug (causes wrong time calculations in the "Inactivity Detector") Windows: * Updated Qt libs/dlls (v4.8.4) Documentation: * Fixed broken www links Source: * Changed minimal required Qt version from 4.6 to 4.8 * Fixed compiler warnings * Fixed FreeBSD detection 2012/11/24 3.0 Beta 5 -- Test 3 ---------------------------------------------------------------------- Setup scripts: * Removed kdesudo (optional package) dependency * Fixed confusing "ERROR: Build failed..." message * Updated application description * Updated sf.net and Wiki links Source: * Helper test script for Wine (./tools/test-wine.bat) -- Test 2 ---------------------------------------------------------------------- * Fixed: https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/kshutdown/+bug/1044213 (update date/time status after resume) * Include README.html file in portable package * KDE: Extras: Use current/default file manager instead of hardcoded "/usr/bin/dolphin" * Fixed small memory leaks Progress Bar: * NEW: Size configuration (see context menu) * Fixed: Auto update location/width on screen size change Source: * Qt 5: Q_WS_* -> Q_OS_*, KS_UNIX, KS_DBUS -- Test 1 ---------------------------------------------------------------------- Progress Bar: * Improved Kiosk support * Use KDE native color chooser Extras: * NEW: Support for non-KDE KShutdown versions * NEW: Added Extras -> Stop -> VLC * KDE: Do not show security/confirmation dialog for new *.desktop files * Show command name in menu item User Interface: * Improved confirmation message box * Changed "Quit" shortcut to Ctrl+Shift+Q * KDE: Show credits, author, and bug report address in About box * KDE: Show action keyboard shortcuts in menu * Process Monitor: Linux: Show own processes on top of the list Misc.: * Updated Polish translation * Smaller portable package compressed using 7-Zip Windows: * NEW: Added "When selected application exit" trigger * Show icons in message panes * Fixed: Removed "" tags from system tray tool tip * Fixed: Force shutdown if screen is locked (Windows XP) * Fixed shutdown issues caused by multiple logged in users * Fixed: Hide "Do not save session" option if it's not needed Windows Installer: * "Autostart" option is now unselected by default * Support for silent mode ("/S" option). Installer launched with /S option will install KShutdown in a default location without asking any questions :) * Reduced installer size Source: * Fixed/suppressed issues reported by Krazy2 tool * Win32: Fixed compilation * Win32: Updated compilation instructions 2012/04/23 3.0 Beta 4 Progress Bar: * Fixed: Show/hide progress bar on settings change * Show progress bar in user inactivity detector * NEW: Customizable color (progress bar -> context menu -> Set Color...) Misc.: * A more compact "Action" and system tray context menu * Czech translation update * Updated Polish translation * Show error message if trigger (e.g. user inactivity detector) is not available * Windows: Updated Qt DLLs (v4.8.1) and MinGW README: * Updated MinGW docs * Added Clang (alternate C++ compiler) docs 2012/03/01 3.0 Beta 3 * NEW: Option to quit program when pressing close button instead of minimizing to tray (RFE #3494853) * NEW: Option to hide system tray icon * Fixed Alt+A keyboard shortcut which clashed with the C&ancel button (English translation only) Updated language translations: * Czech translation update. Thanks to Pavel Fric. * Danish translation updates * Italian translation updates * Serbian translation updates Source: * KDE 4: Auto run "kdesudo" to install compiled KShutdown * KDE 4: Fixed: KShutDown doesn't build on KDE 4.8 Bug: http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=3467712&group_id=93707&atid=605270 * Fixed compilation warnings 2011/12/30 3.0 Beta 2 * Version change: 2.1.1 Beta -> 3.0 Beta 2 (yes, 3.0 :) * Serbian translation updates * More readable tool tip text in tray icon and progress bar * Command Line: Allow '0' time option (no delay) * Better default date/time values * Updated Polish translation Linux: * NEW: Shutdown/Reboot via ConsoleKit and/or HAL D-Bus interface. The Shutdown/Reboot action now should work with all Desktop Environments and Display Managers. * NEW: KShutdown/Qt (version for Xfce and other non-KDE Desktop Environments, see README.html for details) * Fixed: Added workaround for non-clickable HTML links in Oxygen Style * Better integration with GTK-based Desktop Environments (Xfce, LXDE, etc.) * Do not show button icons if this option is disabled by user * Improved Desktop Environment detection Linux/KDE: * NEW: Option to Unlock the screen. See Extras -> Unlock Screen * Extras: Updated Kaffeine entry * Extras: Removed kdetv (KDE 3 only) entry * Extras: Show error message if file does not exist Linux/Xfce 4: * Support Turn Off and Restart actions * Fixed: Do not start krunner in non-KDE sessions * Fixed missing icons in menu and combo box Linux/LXDE: * Logout Action Linux/GNOME 3: * More supported actions Linux/Unity: * Workaround for missing system tray support... Linux/E17: * Basic support - Load System->DBus Extension module for Lock Screen action support - Load Utilities->Systray module for system tray support Windows: * Use Windows terminology (Logout -> Log Off, Suspend Computer -> Sleep) * Updated Qt DLLs (4.7.4) Source: * Fixed "Unable to find file for inclusion portable.pri" warning * Fixed all *.desktop file warnings * Added UDialog class - a base dialog * Updated README.html and build scripts Qt 4 Build (Setup-qt4.sh): * Binary program is now called "kshutdown-qt" * Added "make install" command. This will install kshutdown-qt, icons, and menu shortcut under /usr prefix directory. 2011/07/24 2.1 Beta (alias 3.0 Beta 1) * Added Portuguese language translation (pt.po, bug #3292202) Thanks to Américo Monteiro * Updated Polish translation * Fixed: Do not activate disabled or unsupported action * Fixed: Command Line: Do not show "Invalid time" error message for time values without leading zero * Fixed a tiny system tray icon if launched with "--xx time" command line option * Improved confirmation message box * Faster Screen Lock function * Minor User Inteface improvements and tweaks * Use "kshutdown:" prefix in logs printed to the stderr KDE 4: * NEW: Added "Black and White System Tray Icon" option for better integration with dark color themes * NEW: (Re)Added KDE Kiosk support. Documentation: http://sourceforge.net/p/kshutdown/wiki/Kiosk/ * NEW: (Re)Added Local and Global keyboard shortcuts (see menu -> Settings -> Configure Shortcuts...) * Use KDE UI elements in KDE4 version for better platform integration * Fixed KDE detection Source: * Added support for Krazy2 Code Checker (see ./tools/krazy2.sh) * Fixed compilation on kfreebsd platform (bug #3292203) * Fixed: Do not include temporary binary "kshutdown" file in a source package 2011/04/20 2.0 Version for Linux: * Support for the UPower suspend/hibernate backend (patch #3224666) Thanks to Stanislav Nikolov * Updated D-Bus Documentation: http://sourceforge.net/p/kshutdown/wiki/D-Bus/ Updated Language Translations: * Brazilian Portuguese * Danish * Polish * Russian Version for Windows: * Upgraded Qt libs (2010.05) * Use dynamic Qt*.dll instead of static linking * Fixed compilation error 2011/02/15 2.0 Beta 12 Linux: * NEW: Added D-Bus support. Run "qdbus net.sf.kshutdown /kshutdown" for details. Documentation: http://sourceforge.net/p/kshutdown/wiki/D-Bus/ * Fixed bug #3140645 (kde 4.6 + qt 4.7.1 + kshutdown crash) * Setup.sh: Auto select kde4 menu item (if available) * Show error message if "Turn Off Computer" or "Restart Computer" function is not available or disabled in KDE System Settings. * Fixed error in "When selected application exit" function caused by zombie programs Command Line: * NEW: Added "--cancel" command line option to stop an active action (KDE 4 only) * NEW: Added "--confirm" option to confirm a command line action * NEW: Added -i and --inactivity command line options (RFE #3052626, Command Line Inactivity Timer) Misc.: * Updated Brazilian Portuguese translation * Updated Polish translation * Updated Slovak translation * Better icon size in system tray 2010/08/28 2.0 Beta 11 * KDE 4.5.0: Fixed huge memory leak and crash on KDE startup * Fixed: Xfce: Do not show and
tags in notification window * Updated Serbian translation * Show "Global Keyboard Shortcuts" options in "KDE Related Settings" window * UI: Activate main window on system tray icon click * UI: Do not display scroll bars in combo box popups * KDE: Use org.kde.krunner service if org.freedesktop.ScreenSaver is not available (used by Lock Screen action and inactivity detector). 2010/07/22 2.0 Beta 10 * NEW: Added "-hide-ui" command line option to hide all KShutdown user interface (main window and system icon) * NEW: Show warning notification 30, 60, or 120 minutes before timeout * NEW: Danish translation * Command line help window (--help): Added link to http://sourceforge.net/apps/mediawiki/kshutdown/index.php?title=Command_Line * Disable unsupported "Restart/Turn Off Computer" actions on GDM/GNOME/Xfce desktop * Menu Bar: "File" menu renamed to "Action" * Source: Added convenient installation script (./Setup.sh) * Source: Added support for Qt4-only Builds (see ./Setup-qt4.sh or ./Setup.sh) * NEW: Added "Test" action - an action that does nothing... * Source: Added KDevelop 4.0 project support * Updated Polish translation * Updated Serbian translation * Updated documentation 2010/03/13 2.0 Beta 9 * Updated Brazilian Portuguese translation * Updated Serbian translation * Updated Polish translation * EXPERIMENTAL: Added user "inactivity" detector (see "Select time/event", Win32/KDE4 only) * KDE 4: Highlight system tray icon if KShutdown is active * Updated README.html file MS Windows: * Use Qt 4.6.x library * Show command line help for "--help" and "/?" arguments * Show notifcation message in system tray icon * Updated installer GNOME/Xfce 4 Support (EXPERIMENTAL): * Added "Logout" action * Show icons from the current Icon Theme * Use Gtk+ style by default 2009/09/29 2.0 Beta 8 * Command Line: Added support for "time" option (KDE: run "kshutdown --help" for more info) * Updated Polish translation * Extras: Added help link * Misc. bug fixes and improvements 2009/08/09 2.0 Beta 7 * NEW: Added "Cancel" action (see File and System Tray menu) * Updated German translation (thanks to Markus) * Updated Norwegian translation * Updated Polish translation * Display the "end" date/time in main window, tool tips, and notifications * Action confirmation is now disabled by default * EXPERIMENTAL: Added contextual help for "Hibernate" and "Suspend" actions (press Shift+F1 or select Help|What's This?) * KDE: Fixed icon for the "Restart Computer" action * KDE: Fixed "e" and "extra" command line options * Removed "Theme" support (use QSS instead; see -stylesheet parameter ) * Misc. User Interface improvements "Extras" Action (KDE4): * Use Dolphin instead of Konqueror as the menu editor "When Selected Application Exit" Trigger (KDE4): * Show icons for the current user only (much faster) * Show pid/user name in window title and system tray tool tip Version for Windows: * Updated Qt libs (v4.5.2) * Show "No Delay" warning message in the "File" menu Source: * Improved CMakeLists.txt for the "po" directory (PATCH #2784970) * EXPERIMENTAL: Use GTK+ Style on GNOME (Qt4 build only) * Removed unused APIs * LockAction moved to actions/lock.* * Code clean up * Fixed Win32 build * Changed "include guard" name to avoid collisions * Added "InfoWidget" class * Renamed enums to avoid collision with other #defs * Fixed small memory leaks * Added Q_DISABLE_COPY and "explicit" keyword 2009/04/21 2.0 Beta 6 * KDE: Fixed crash on application startup if the "When selected application exit" option was selected * KDE: Added convenient function to configure related KDE settings * Updated Polish translation * Fixed language translations 2009/04/01 2.0 Beta 5 * NEW: Added -H and -S (uppercase) command line options for Hibernate and Suspend * NEW: Added Serbian translation * Source: Added tools/api.sh (API documentation generator) * Source: Added Doxyfile file (API documentation configuration) * Fixed: no -> nb (Norway -> Norwegian Bokmaal) * Updated Spanish translation * Updated and fixed Polish translation 2009/01/15 2.0 Beta 4 * Fixed Hibernate/Suspend action in Ubuntu 8.10 * Remeber previous shutdown settings (BUG #2444169) * NEW: Added Norwegian translation * Updated French translation * Extras Actions: Added support for regular executables files (e.g. shell script or compiled program) * Show selected action name in notification popup message 2008/12/01 2.0 Beta 3 * NEW: Added progress bar (disabled by default; see Preferences) * Separators in combo box list (this requires Qt 4.4+) * Fixed "Desktop Entry" files Linux/KDE 4 version: * NEW: Added notifications. See menu -> Settings -> Configure Notifications... * Use system theme icon in system tray * Fixed: Remember recent Extras action Linux version: * NEW: Added language translations * NEW: Added "When selected application exit" trigger Windows version: * Updated Qt Toolkit libraries to version 4.4.3 * Updated NSIS installer * Updated build script Source package: * Added "Desktop Entry" file validator (./tools/check-desktop-files.sh) 2008/10/11 2.0 Beta 2 * Fixed "Logout canceled by..." message on KDE logout * NEW: Added option to disable screen lock before hibernate/suspend * Fixed Qt4 build * Updated README.html file 2008/07/27 2.0 Beta 1 * NEW: Added "Extras" actions (KDE build only) * Fixed "Turn Off Computer" icon * Fixed Help menu; removed unused actions * Fixed: OK/Cancel buttons in Preferences window * Updated build scripts * Fixed application shortcut ---- Release History ---- Old ChangeLogs can be found in the SVN repository at: http://sourceforge.net/p/kshutdown/code/HEAD/tree/trunk/kshutdown2/ChangeLog?force=True http://sourceforge.net/p/kshutdown/code/HEAD/tree/trunk/kshutdown/ChangeLog?force=True 2008/04/02 2.0 Alpha 5 2008/01/20 2.0 Alpha 4 2007/11/25 2.0 Alpha 3 2007/07/08 2.0 Alpha 2 2007/06/24 2.0 Alpha 1 2009/??/?? 1.0.5 for KDE 3 (never released) 2009/01/15 1.0.4 2008/05/26 1.0.3 2007/11/25 1.0.2 2007/07/08 1.0.1 2007/04/14 1.0 2006/10/10 0.9.1 Beta 2006/06/29 0.9 Beta 2006/02/05 0.8.2 2006/01/09 0.8.1 2005/11/27 0.8 2005/10/18 0.7.1 Beta 2005/07/02 0.7.0 Beta 2005/02/28 0.6.0 2005/02/12 0.5.1 Beta 2004/12/15 0.5.0 Beta 2004/11/13 0.4.0 2004/10/23 0.3.2 Beta 2004/09/11 0.3.1 Beta 2004/08/30 0.3.0 Beta 2004/07/19 0.2.0 2004/07/05 0.1.9 Beta 2004/06/13 0.1.8 Beta 2004/03/27 0.1.7 Beta 2004/03/11 0.1.6 Beta 2004/02/22 0.1.5 Beta 2004/02/07 0.1.4 Beta 2004/01/17 0.1.3 Beta 2003/12/08 0.1.2 Beta 2003/11/09 0.1.1 Beta 2003/10/27 0.1.0 Beta // svn log -r 704:HEAD|xsel -i -b && kwrite ChangeLog