debian/0000755000000000000000000000000011743514270007172 5ustar debian/leafnode.cron.daily0000644000000000000000000000317211314350034012724 0ustar #!/bin/sh # # Leafnode cron job. To be run daily. # By Joey Hess # with bugs by Mark Brown # Get configuration . /etc/news/leafnode/debian-config # Do the cd so that it doesn't matter if we cannot read /root. cd / # Expire old news. # Ignores the messages texpire generates to stdout about which articles it # expires. If you'd rather get that info mailed to you, remove the >/dev/null if [ -x /usr/sbin/texpire ]; then su news -c "/usr/sbin/texpire" >/dev/null fi # Run touch_newsgroups if the user wants it and we can if [ -x /usr/bin/touch_newsgroup -a -f /etc/news/leafnode/touch_groups ]; then if /usr/bin/perl -MNet::NNTP < /dev/null 2>/dev/null ; then su news -c "/usr/bin/touch_newsgroup -f /etc/news/leafnode/touch_groups" else cat << EOF You have requested that touch_newsgroup be run to mark the groups listed in /etc/news/leafnode/touch_groups as read. This requires that both perl and the Net::NNTP module (part of libnet-perl) are avalible, which does not appear to be the case: EOF /usr/bin/perl -MNet::NNTP < /dev/null fi fi # generate mail about any failed postings. if [ "" != "`ls /var/spool/news/failed.postings/ 2>/dev/null`" ]; then cat << EOF Some articles posted via Leafnode have been placed in the failed.postings directory. This typically means that they were rejected by one or more of the upstream news servers. Examining the news log files should provide some indication as to why. To retry the posting move the queue files into /var/spool/news/out.going and run /usr/sbin/fetchnews. EOF /usr/bin/newsq -f fi debian/leafnode.config0000644000000000000000000000346511314350034012134 0ustar #!/bin/sh set -e . /usr/share/debconf/confmodule # Has the user selected a server in debconf? db_fget leafnode/server seen || true if [ "$RET" = "false" ]; then server_is_default="true" fi # Now we grovel around trying to find a value for the upstream server. # This is done on every configuration so that the debconf database will # pick up changes made by the user, which should prevent the postinst # overwriting changes the user made there. remoteserver="" # Is there an existing configuration on the system? if [ -f /etc/news/leafnode/config ]; then remoteserver=`grep -v '#' /etc/news/leafnode/config | awk '{ if ($1 == "server") { printf("%s\n", substr($0,index($0,"=")+1)); exit } }' | tr -d ' '` # If there's a non-defualt debconf value then try that elif [ "$server_is_default" != "true" ] && db_get leafnode/server; then remoteserver=$RET # Try the server name set in debconf elif db_get shared/news/server ; then remoteserver=$RET # Otherwise, try the value of /etc/news/server elif [ -e /etc/news/server ]; then remoteserver=`cat /etc/news/server` fi # If we found something, set it if [ "$remoteserver" != "" ]; then db_set leafnode/server $remoteserver # But only flag as default if the user hasn't set something before if [ "$server_is_default" = "true" ]; then db_fset leafnode/server seen false fi fi # User interaction starts here. We block all the user-selectable # options together. db_beginblock # Where do we get news from? db_input high leafnode/server || true # What sort of network connection do we have? db_input high leafnode/network || true # Should we use tcp wrappers? db_input low leafnode/tcpd || true # Should we download the list of groups when we're done? db_input medium leafnode/update-groups || true # Flush all the user selections. db_endblock db_go debian/touch_newsgroup.README0000644000000000000000000000220511314350034013271 0ustar touch_newsgroup =============== Copyright (c) 1999 Jim Nicholson INSTALLATION ------------ touch_newsgroup uses the Net::NNTP module from libnet which can be obtained from your nearest CPAN mirror. put touch_newsgroup somewhere (e.g. /usr/local/bin) put touch_newsgroup.1 somewhere on the MANPATH (e.g. /usr/local/man/man1) Edit /etc/crontab to run touch_newsgroup every night. OPTIONS ------- -v be verbose, say which article was read from each newsgroup -f groupfile read list of newsgroups from file 'groupfile' -h hostname name of host running leafnode (default is 127.0.0.1) groupnames list of newsgroups WHAT IT DOES ------------ The script reads the last article from each of the specified newsgroups using NNTP. WHY NOT TOUCH THE FILES DIRECTLY ? ---------------------------------- 1) If leafnode changes how it works in the future, the script would need changing. This way it doesn't 2) Avoids race-conditions with leafnode changing file times. 3) I wanted to have a play with Net::NNTP :-) BUGS ---- It should handle errors more gracefully, at present it just dies with an appropriate error message. debian/leafnode.preinst0000644000000000000000000000202111314350034012336 0ustar #!/bin/sh set -e # We don't actually need to use debconf for anything, we just need to # decide if we want to be chatty now. if [ -f /usr/share/debconf/confmodule ]; then debconf=true else debconf=false fi case "$1" in install|upgrade) if [ ! -e /etc/news/leafnode/config -a -e /etc/leafnode.conf ]; then if [ "$debconf" = "false" ]; then echo Moving configuration file to /etc/news/leafnode/config... fi mkdir -p /etc/news/leafnode/ # Move conffile. I think it's safest to use cat here, becuase # the user may have done something funky like made it be a symlink. cat /etc/leafnode.conf > /etc/news/leafnode/config # Fix permissions while we're at it chmod 660 /etc/news/leafnode/config chown news /etc/news/leafnode/config chgrp news /etc/news/leafnode/config fi rm -f /etc/leafnode.conf ;; abort-upgrade) ;; abort-install) ;; *) echo "preinst called with unknown argument \'$1\'" >&2 exit 0 ;; esac #DEBHELPER# debian/rules0000755000000000000000000000460011742747257010266 0ustar #!/usr/bin/make -f # Sample debian/rules that uses debhelper. GNU copyright 1997 by Joey Hess. # Uncomment this to turn on verbose mode. #export DH_VERBOSE=1 dpkg-buildflags = DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS="hardening=+all" dpkg-buildflags build: build-arch build-indep build-arch: build-stamp build-indep: build-stamp build-stamp: dh_testdir cp FAQ.* debian cp t.pcre_extract debian ./configure \ --prefix=/usr \ --with-spooldir=/var/spool/news \ --sysconfdir=/etc/news/leafnode \ $(shell $(dpkg-buildflags) --export=configure) $(MAKE) $(MAKE) README-FQDN $(MAKE) check touch build-stamp clean: dh_testdir dh_testroot rm -f build-stamp if [ -f Makefile ]; then $(MAKE) -i distclean ; fi rm -f config.log -mv debian/FAQ.* . -mv debian/t.pcre_extract . rm -f debian/*~ dh_clean # Build architecture-independent files here. binary-indep: build # We have nothing to do by default. # Build architecture-dependent files here. binary-arch: build dh_testdir dh_testroot dh_clean dh_installdirs $(MAKE) DESTDIR=debian/leafnode/ mandir=/usr/share/man install rm debian/leafnode/etc/news/leafnode/config.example rm debian/leafnode/etc/news/leafnode/*.dist rm debian/leafnode/etc/news/leafnode/UNINSTALL-daemontools cp debian/filters debian/leafnode/etc/news/leafnode/ cp debian/touch_newsgroup debian/leafnode/usr/bin cp debian/touch_newsgroup.1 debian/leafnode/usr/share/man/man1 dh_installdocs cp config.example debian/leafnode/usr/share/leafnode cp debian/debian-config debian/leafnode/usr/share/leafnode cp debian/do-fetch-news debian/leafnode/etc/news/leafnode/do-fetch-news dh_installexamples tools/archivefaq.pl filters.example (cd debian/leafnode/usr/share/doc/leafnode/examples ; ln -s ../../../leafnode/config.example . ) dh_installdebconf dh_installcron dh_installchangelogs dh_installppp dh_installlogcheck dh_installlogrotate dh_strip dh_compress dh_fixperms chown -R news:news debian/leafnode/var/spool/news chmod 2755 debian/leafnode/var/spool/news chmod a+x debian/leafnode/etc/news/leafnode/do-fetch-news rm debian/leafnode/etc/news/leafnode/filters.example dh_installdeb dh_perl dh_shlibdeps dh_gencontrol dh_md5sums dh_builddeb source diff: @echo >&2 'source and diff are obsolete - use dpkg-source -b'; false binary: binary-indep binary-arch .PHONY: build clean binary-indep binary-arch binary debian/leafnode-config0000644000000000000000000001233311314350034012125 0ustar #!/bin/sh -e # Automatically configure the server used by Leafnode and the access # controls in /etc/hosts.allow. Mostly written by Joey Hess # with some additional bugs by Mark Brown # # Originally written for the Debian Leafnode package CONFIG=/etc/news/leafnode/config SAMPLE=/usr/share/doc/leafnode/examples/config.example FETCHNEWS=/usr/sbin/fetchnews # Guess the name of the upstream server to use if [ -e /etc/news/server ]; then remoteserver=`cat /etc/news/server` if [ "$remoteserver" = "`hostname`" -o "$remoteserver" = "`hostname -f`" ]; then remoteserver= fi fi echo -n " Leafnode configuration ---------------------- To what server will leafnode connect to download news? [$remoteserver] " read answer if [ -z "$answer" ]; then answer=$remoteserver; fi echo -n "Setting up leafnode to use $answer as the nntp server..." # Keep as many settings we don't know about as possible if [ -e $CONFIG ]; then cp $CONFIG ${CONFIG}.new cp $CONFIG ${CONFIG}.0 else # Debhelper may decided to compress the sample file, so we # handle either case. if [ -f ${SAMPLE}.gz ] ; then gunzip -c ${SAMPLE}.gz > ${CONFIG}.new else cp $SAMPLE ${CONFIG}.new fi fi # Eeek! This is horrible. sed -e "/server.*=/ c\\ server = $answer\\" \ < ${CONFIG}.new > ${CONFIG} if ! grep "server.*=" ${CONFIG} > /dev/null ; then echo server = $answer > ${CONFIG}.tmp cat ${CONFIG}.tmp ${CONFIG}.new > ${CONFIG} rm -f ${CONFIG}.tmp fi rm -f ${CONFIG}.new echo "done." if ! grep -q '#-- leafnode begin' /etc/hosts.deny 2>/dev/null; then echo -n " If you do not enable some access controls for leafnode, people everywhere will be able to use your news server, for things like posting spam or accessing huge binary newsgroups. People activly scan the net for open news servers. If you do enable access controls, this will prevent any computers except localhost from accessing your news server. You can modify /etc/hosts.allow later to broaden the access controls, if necessary. Enable access controls? [Yn] " answer="" while [ ! "$answer" ]; do read answer case "$answer" in [Yy]*) answer=y ;; [Nn]*) answer=n ;; '') answer=y ;; *) echo -n "Enable access controls? [Yn] " answer="" ;; esac done if [ "$answer" = "y" ]; then echo -n "Setting up access controls in /etc/hosts.deny..." echo "#-- leafnode begin" >> /etc/hosts.deny echo "leafnode: ALL" >> /etc/hosts.deny echo "#-- leafnode end" >> /etc/hosts.deny echo "#-- leafnode begin" >> /etc/hosts.allow echo "leafnode: 127.0.0.1" >> /etc/hosts.allow echo "#-- leafnode end" >> /etc/hosts.allow echo "done." else echo "You can enable access controls by hand at any time by editing" echo "/etc/hosts.deny and /etc/hosts.allow." echo "#-- leafnode begin" >> /etc/hosts.deny echo "#leafnode: ALL" >> /etc/hosts.deny echo "#-- leafnode end" >> /etc/hosts.deny echo "#-- leafnode begin" >> /etc/hosts.allow echo "#leafnode: 127.0.0.1" >> /etc/hosts.allow echo "#-- leafnode end" >> /etc/hosts.allow fi fi cat < /etc/news/leafnode/debian-config.new mv /etc/news/leafnode/debian-config.new /etc/news/leafnode/debian-config else echo "Enabling PPP support..." sed "/NETWORK=/ c\\ NETWORK=PPP\\" < /etc/news/leafnode/debian-config > /etc/news/leafnode/debian-config.new mv /etc/news/leafnode/debian-config.new /etc/news/leafnode/debian-config fi echo -n " Do you wish to update the list of availible groups now? [yN] " answer="" while [ ! $answer ]; do read answer case "$answer" in [Yy]*) answer=y ;; [Nn]*) answer=n ;; '') answer=n ;; *) echo -n "Do you wish to update the list of avalible groups now? [yN]" answer="" ;; esac done if [ "$answer" = "y" ]; then $FETCHNEWS -f fi debian/leafnode.cron.d0000644000000000000000000000026611314350034012046 0ustar # Cron entries for Leafnode. # Run /etc/news/leafnode/do-fetch-news every hour. 8 * * * * news if [ -x /etc/news/leafnode/do-fetch-news ]; then /etc/news/leafnode/do-fetch-news; fi debian/po/0000755000000000000000000000000011737567736007632 5ustar debian/po/nl.po0000644000000000000000000001347511737513426010600 0ustar # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: leafnode\n" "Report-Msgid-Bugs-To: leafnode@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-02-18 08:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-18 19:40+0100\n" "Last-Translator: Bart Cornelis \n" "Language-Team: debian-l10n-dutch \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Dutch\n" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "Server to download news from:" msgstr "Te gebruiken nieuwsserver:" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "The name of the news server should be provided by the organization providing " "you with network access, such as your Internet Service Provider." msgstr "" "De naam van de nieuwsserver krijgt u van de organisatie die uw " "netwerkverbinding voorziet (meestal is dit uw Internet provider). " #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "This server is generally called \"news.\" or \"nntp.\" where " " is the local domain name." msgstr "" "Zo'n server is heet gewoonlijk 'news.' of 'nntp.', waarbij " " de lokale domeinnaam is." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "Enable access controls for Leafnode?" msgstr "Wilt u toegangsregels voor Leafnode activeren?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "If you do not enable some access controls for Leafnode, people everywhere " "will be able to use the news server which opens opportunities for spamming " "or resource abuse." msgstr "" "Als u geen toegangsregels activeert voor Leafnode, kan iedereen overal uw " "nieuws-server gebruiken. Dit opent de deur voor misbruik van uw server (voor " "het versturen van spam of andere kwaadaardig doeleinden)." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "Access controls will prevent computers other than the news server itself " "reading or posting to newsgroups using the server. If required access can be " "granted to other computers by editing /etc/hosts.allow." msgstr "" "Toegangsregels zorgen ervoor dat enkel de nieuwsserver zelf de nieuwsgroepen " "van de server kan lezen en aanvullen. Desgewenst kunt u toegang verlenen aan " "andere computers door /etc/hosts.allow aan te passen." #. Type: select #. Choices #: ../templates:4001 msgid "permanent" msgstr "vast" #. Type: select #. Choices #: ../templates:4001 msgid "none" msgstr "geen" #. Type: select #. Description #: ../templates:4002 msgid "Network connection type:" msgstr "Type netwerkverbinding:" #. Type: select #. Description #: ../templates:4002 msgid "The Leafnode package can automatically download news." msgstr "Het leafnode-pakket kan automatisch nieuwsberichten ophalen." #. Type: select #. Description #: ../templates:4002 msgid "" "The method used for this depends on the network connection type. Scripts " "provided with the package support two network connection types:\n" " - permanent: hourly news downloads;\n" " - PPP : news downloads triggered by dialouts." msgstr "" "De hiervoor gebruikte methode hangt af van het type netwerkverbinding. De " "met het pakket meegeleverde scripts ondersteunen twee types " "netwerkverbindingen:\n" " - vast: nieuws wordt om het uur opgehaald;\n" " - ppp : nieuws wordt opgehaald telkens wanneer er ingebeld wordt." #. Type: select #. Description #: ../templates:4002 msgid "Either option will work for a dial-on-demand network connection." msgstr "Beide opties werken ook met een inbelverbinding." #. Type: select #. Description #: ../templates:4002 msgid "" "Choosing 'none' will disable automatic news downloads. News can be " "downloaded manually by running 'fetchnews'." msgstr "" "Als u 'geen' kiest, wordt het automatisch ophalen van nieuws gedeactiveerd. " "Nieuws kan handmatig opgehaald worden via het commando 'fetchnews'." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 msgid "Update the list of available groups?" msgstr "Wilt u de lijst van beschikbare nieuwsgroepen bijwerken?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "Leafnode updates the list of available newsgroups when it checks for new " "news. No newsgroups will be available until this has happened at least once." msgstr "" "Leafnode werkt de lijst van beschikbare nieuwsgroepen bij telkens wanneer er " "nieuws opgehaald wordt. Er zijn dus geen nieuwsgroepen beschikbaar voordat " "dit minstens éénmaal gebeurd is." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "If you choose to update the list of groups immediately, newsgroups will be " "available to clients as soon as Leafnode has been set up." msgstr "" "Als u ervoor kiest om de lijst met nieuwsgroepen onmiddellijk bij te werken " "zullen er nieuwsgroepen beschikbaar zijn voor de clients zodra Leafnode " "geïnstalleerd is." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:6001 msgid "Remove news groups and articles when purging the package?" msgstr "" "Wilt u dat nieuwsgroepen en artikelen verwijderd worden wanneer dit pakket " "gewist wordt?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "The /var/spool/news directory holds the database of news articles downloaded " "by Leafnode. Many other news servers also use this directory to store their " "news database and you may wish to keep it even when removing the leafnode " "package." msgstr "" "Net zoals veel andere nieuws-servers slaat Leafnode de opgehaalde " "nieuwsberichten op in /var/spool/news. Als u Leafnode vervangt door een " "andere server is het denkelijk dat u deze wilt bewaren, ook al verwijderd u " "het leafnode-pakket." #~ msgid "news" #~ msgstr "nieuws" debian/po/es.po0000644000000000000000000001576311737513426010600 0ustar # leafnode po-debconf translation to Spanish # Copyright (C) 2005, 2007, 2008 Software in the Public Interest # This file is distributed under the same license as the leafnode package. # # Changes: # - Initial translation # César Gómez Martín , 2005 # # - Updates # Rudy Godoy Guillén , 2007 # Francisco Javier Cuadrado , 2008 # # Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este # formato, por ejemplo ejecutando: # # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Equipo de traducción al español, por favor, lean antes de traducir # los siguientes documentos: # # - El proyecto de traducción de Debian al español # http://www.debian.org/intl/spanish/ # especialmente las notas de traducción en # http://www.debian.org/intl/spanish/notas # # - La guía de traducción de po's de debconf: # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: leafnode 1.11.7.rc1-9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: leafnode@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-02-18 08:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-04 20:13+0100\n" "Last-Translator: Francisco Javier Cuadrado \n" "Language-Team: Debian l10n spanish \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Spanish\n" "X-Poedit-Country: SPAIN\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "Server to download news from:" msgstr "Servidor desde el que se descargan las noticias:" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "The name of the news server should be provided by the organization providing " "you with network access, such as your Internet Service Provider." msgstr "" "El nombre del servidor de noticias se debería proporcionar por la " "organización, proporcionándole acceso a la red, así como a su proveedor de " "servicios de internet (ISP)." #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "This server is generally called \"news.\" or \"nntp.\" where " " is the local domain name." msgstr "" "Este servidor generalmente se conoce como «news.» o «nntp." "» siendo el nombre del dominio local." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "Enable access controls for Leafnode?" msgstr "¿Desea activar los controles de acceso para Leafnode?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "If you do not enable some access controls for Leafnode, people everywhere " "will be able to use the news server which opens opportunities for spamming " "or resource abuse." msgstr "" "Si no activa algunos controles de acceso para Leafnode, cualquiera podrá " "usar su servidor de noticias para enviar publicidad o abusar de sus recursos." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "Access controls will prevent computers other than the news server itself " "reading or posting to newsgroups using the server. If required access can be " "granted to other computers by editing /etc/hosts.allow." msgstr "" "Los controles de acceso evitarán que las máquinas que no sean el servidor de " "noticias lean o escriban en los grupos de noticias usando el servidor. Si se " "requiere acceso, se puede obtener editando «/etc/host.allow»." #. Type: select #. Choices #: ../templates:4001 msgid "permanent" msgstr "permanente" #. Type: select #. Choices #: ../templates:4001 msgid "none" msgstr "ninguno" #. Type: select #. Description #: ../templates:4002 msgid "Network connection type:" msgstr "Tipo de conexión de red:" #. Type: select #. Description #: ../templates:4002 msgid "The Leafnode package can automatically download news." msgstr "El paquete Leafnode puede descargar automáticamente noticias." #. Type: select #. Description #: ../templates:4002 msgid "" "The method used for this depends on the network connection type. Scripts " "provided with the package support two network connection types:\n" " - permanent: hourly news downloads;\n" " - PPP : news downloads triggered by dialouts." msgstr "" "El método usado para esto depende del tipo de conexión de la red. Los " "scripts proporcionados con el paquete permiten usar dos tipos de conexión de " "red:\n" " - permanente: Descargas de noticias cada hora.\n" " - PPP : Descargas de noticias disparadas por las conexiones." #. Type: select #. Description #: ../templates:4002 msgid "Either option will work for a dial-on-demand network connection." msgstr "" "Cada opción funcionará en una conexión de red de conexión bajo demanda." #. Type: select #. Description #: ../templates:4002 msgid "" "Choosing 'none' will disable automatic news downloads. News can be " "downloaded manually by running 'fetchnews'." msgstr "" "Eligiendo la opción «ninguno» desactivará automáticamente las descargas de " "noticias. Las noticias se pueden descargar manualmente ejecutando " "«fetchnews»." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 msgid "Update the list of available groups?" msgstr "¿Desea actualizar la lista de grupos disponibles?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "Leafnode updates the list of available newsgroups when it checks for new " "news. No newsgroups will be available until this has happened at least once." msgstr "" "Leafnode mantiene actualizada la lista de grupos de noticias disponibles " "cuando comprueba si hay nuevas noticias. No se ofrecerá ningún grupo de " "noticias a los clientes hasta que se haya realizado esto." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "If you choose to update the list of groups immediately, newsgroups will be " "available to clients as soon as Leafnode has been set up." msgstr "" "Si elige actualizar la lista de grupos inmediatamente, los grupos de " "noticias estarán disponibles para los clientes tan pronto como Leafnode se " "haya configurado." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:6001 msgid "Remove news groups and articles when purging the package?" msgstr "" "¿Eliminar los grupos y artículos de noticias cuando se elimine el paquete?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "The /var/spool/news directory holds the database of news articles downloaded " "by Leafnode. Many other news servers also use this directory to store their " "news database and you may wish to keep it even when removing the leafnode " "package." msgstr "" "El directorio «/var/spool/news» contiene la base de datos de los artículos " "de noticias descargados por Leafnode. Muchos otros servidores de noticias " "también usan este directorio para almacenar sus bases de datos de noticias y " "a lo mejor podría querer mantenerlo cuando elimine el paquete leafnode." #~ msgid "news" #~ msgstr "noticias" debian/po/fi.po0000644000000000000000000001272311737513426010560 0ustar msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: leafnode\n" "Report-Msgid-Bugs-To: leafnode@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-02-18 08:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-27 20:24+0200\n" "Last-Translator: Esko Arajärvi \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Finnish\n" "X-Poedit-Country: FINLAND\n" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "Server to download news from:" msgstr "Palvelin, jolta uutiset ladataan:" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "The name of the news server should be provided by the organization providing " "you with network access, such as your Internet Service Provider." msgstr "Palveluntarjoajasi tulisi kertoa käytettävän uutispalvelimen nimi." #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "This server is generally called \"news.\" or \"nntp.\" where " " is the local domain name." msgstr "" "Palvelimen nimi on yleensä ”news.” tai ”nntp.”, " "jossa on paikallisen verkkoalueen nimi." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "Enable access controls for Leafnode?" msgstr "Aktivoidaanko Leafnoden yhteyksienhallinta?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "If you do not enable some access controls for Leafnode, people everywhere " "will be able to use the news server which opens opportunities for spamming " "or resource abuse." msgstr "" "Jos mitään yhteyksienhallintaa ei käytetä Leafnoden kanssa, kuka tahansa voi " "käyttää uutispalvelinta, mikä mahdollistaa roskapostituksen ja resurssien " "varastamisen." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "Access controls will prevent computers other than the news server itself " "reading or posting to newsgroups using the server. If required access can be " "granted to other computers by editing /etc/hosts.allow." msgstr "" "Yhteyksienhallinta estää muita kuin uutispalvelinta itseään lukemasta tai " "kirjoittamasta palvelimella olevia uutisryhmiä. Tarvittaessa muille koneille " "voidaan antaa oikeudet muokkaamalla tiedostoa /etc/hosts.allow." #. Type: select #. Choices #: ../templates:4001 msgid "permanent" msgstr "pysyvä" #. Type: select #. Choices #: ../templates:4001 msgid "none" msgstr "ei mitään" #. Type: select #. Description #: ../templates:4002 msgid "Network connection type:" msgstr "Verkkoyhteyden tyyppi:" #. Type: select #. Description #: ../templates:4002 msgid "The Leafnode package can automatically download news." msgstr "Paketti Leafnode voi automaattisesti ladata uutisia." #. Type: select #. Description #: ../templates:4002 msgid "" "The method used for this depends on the network connection type. Scripts " "provided with the package support two network connection types:\n" " - permanent: hourly news downloads;\n" " - PPP : news downloads triggered by dialouts." msgstr "" "Käytettävä tapa riippuu verkkoyhteyden tyypistä. Paketin mukana toimitetut " "komentosarjat tukevat kahdenlaisia verkkoyhteyksiä:\n" " - pysyvä: uutisten lataus tunnin välein\n" " - PPP: uutisten lataus avattaessa yhteys" #. Type: select #. Description #: ../templates:4002 msgid "Either option will work for a dial-on-demand network connection." msgstr "" "Molemmat vaihtoehdot toimivat tarvittaessa otettavan (dial-on-demand) " "verkkoyhteyden kanssa." #. Type: select #. Description #: ../templates:4002 msgid "" "Choosing 'none' will disable automatic news downloads. News can be " "downloaded manually by running 'fetchnews'." msgstr "" "Valinta ”ei mitään” poistaa automaattisen uutisten latauksen käytöstä. " "Uutiset voidaan ladata käsin ajamalla komento ”fetchnews”." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 msgid "Update the list of available groups?" msgstr "Päivitetäänkö saatavilla olevien ryhmien lista?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "Leafnode updates the list of available newsgroups when it checks for new " "news. No newsgroups will be available until this has happened at least once." msgstr "" "Leafnode päivittää listan saatavilla olevista ryhmistä hakiessaan uusia " "uutisia. Mitään uutisryhmiä ei ole saatavilla ennen kuin tämä on tehty " "ainakin kerran." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "If you choose to update the list of groups immediately, newsgroups will be " "available to clients as soon as Leafnode has been set up." msgstr "" "Jos ryhmälista päivitetään heti, uutisryhmät ovat asiakkaiden käytössä heti " "kun Leafnode on asennettu." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:6001 msgid "Remove news groups and articles when purging the package?" msgstr "Poistetaanko uutisryhmät ja artikkelit siivottaessa paketti?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "The /var/spool/news directory holds the database of news articles downloaded " "by Leafnode. Many other news servers also use this directory to store their " "news database and you may wish to keep it even when removing the leafnode " "package." msgstr "" "Leafnoden lataamat uutisartikkelit ovat tietokannassa hakemistossa /var/" "spool/news. Myös monet muut uutispalvelimet käyttävät tätä hakemistoa " "uutistietokantojensa säilyttämiseen ja se saatetaan haluta säilyttää, vaikka " "paketti leafnode poistetaan." debian/po/sv.po0000644000000000000000000001452411737513426010613 0ustar # translation of leafnode_1.11.7.rc1-8_sv.po to Swedish # # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Martin gren , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: leafnode_1.11.7.rc1-8_sv\n" "Report-Msgid-Bugs-To: leafnode@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-02-18 08:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-28 18:29+0200\n" "Last-Translator: Martin gren \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: swed\n" "X-Poedit-Country: swed\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "Server to download news from:" msgstr "Server att hmta diskussionsgrupper frn:" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "The name of the news server should be provided by the organization providing " "you with network access, such as your Internet Service Provider." msgstr "" "Namnet p diskussionsgruppsservern ska ha angivits av den organisation som " "tillhandahller din ntverkstkomst, ssom din bredbandsleverantr." #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "This server is generally called \"news.\" or \"nntp.\" where " " is the local domain name." msgstr "" "Den hr servern heter ofta \"news.\" eller \"nntp.\" dr " "\"\" r det lokala domnnamnet." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "Enable access controls for Leafnode?" msgstr "Aktivera anvndarkontroll fr Leafnode?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "If you do not enable some access controls for Leafnode, people everywhere " "will be able to use the news server which opens opportunities for spamming " "or resource abuse." msgstr "" "Om du inte aktiverar ngon anvndarkontroll fr Leafnode, kan alla anvnda " "din diskussionsgruppsserver vilket ppnar mjligheter fr att posta spam och " "annat resursmissbruk." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "Access controls will prevent computers other than the news server itself " "reading or posting to newsgroups using the server. If required access can be " "granted to other computers by editing /etc/hosts.allow." msgstr "" "tkomstkontroller kommer hindra andra datorer n diskussionsgruppsservern " "sjlv frn att lsa eller posta till diskussionsgrupper med hjlp av " "servern. Om det behvs, kan tkomst tilltas fr andra datorer genom att " "ndra /etc/hosts.allow." #. Type: select #. Choices #: ../templates:4001 msgid "permanent" msgstr "permanent" #. Type: select #. Choices #: ../templates:4001 msgid "none" msgstr "ingen" #. Type: select #. Description #: ../templates:4002 msgid "Network connection type:" msgstr "Ntverksuppkopplingstyp:" #. Type: select #. Description #: ../templates:4002 msgid "The Leafnode package can automatically download news." msgstr "Leafnode-paketet kan ladda ner diskussionsgrupper automatiskt." #. Type: select #. Description #: ../templates:4002 msgid "" "The method used for this depends on the network connection type. Scripts " "provided with the package support two network connection types:\n" " - permanent: hourly news downloads;\n" " - PPP : news downloads triggered by dialouts." msgstr "" "Den metod som anvnds fr detta beror p ntverksuppkopplingstypen. Skript " "som tillhandahlls av paketet stdjer tv ntverksuppkopplingstyper:\n" " - permanent: ladda ner varje timme;\n" " - PPP : ladda ner vid utringning." #. Type: select #. Description #: ../templates:4002 msgid "Either option will work for a dial-on-demand network connection." msgstr "Bda valen kommer fungera fr en ring-vid-behov-ntverksuppkoppling." #. Type: select #. Description #: ../templates:4002 msgid "" "Choosing 'none' will disable automatic news downloads. News can be " "downloaded manually by running 'fetchnews'." msgstr "" "Vljer du \"ingen\" kommer automatiska nedladdningar avaktiveras. " "Diskussionsgrupper kan laddas ner manuellt genom att kra 'fetchnews'." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 msgid "Update the list of available groups?" msgstr "Vill du uppdatera listan med tillgngliga diskussionsgrupper?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "Leafnode updates the list of available newsgroups when it checks for new " "news. No newsgroups will be available until this has happened at least once." msgstr "" "Leafnode uppdaterar listan ver tillgngliga nyhetsgrupper nr den letar " "efter nya nyheter. Inga diskussionsgrupper kommer vara tillgngliga frrn " "detta har gjorts tminstone en gng." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "If you choose to update the list of groups immediately, newsgroups will be " "available to clients as soon as Leafnode has been set up." msgstr "" "Om du vljer att uppdatera listan av grupper omedelbart, kommer " "diskussionsgrupperna bli tillgngliga fr klienterna s snart Leafnode har " "stllts in." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:6001 msgid "Remove news groups and articles when purging the package?" msgstr "Ta bort diskussionsgrupperna och artiklarna nr paketet rensas bort?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "The /var/spool/news directory holds the database of news articles downloaded " "by Leafnode. Many other news servers also use this directory to store their " "news database and you may wish to keep it even when removing the leafnode " "package." msgstr "" "Katalogen /var/spool/news innehller databasen med artiklar som Leafnode har " "laddat ner. Mnga andra serverprogram fr diskussionsgrupper anvnder ocks " "denna katalog fr att spara sina artiklar och du kan tnkas vilja behlla " "dem ven d du tar bort leafnode-paketet." debian/po/pt.po0000644000000000000000000001362611737513426010610 0ustar # translation of leafnode debconf to Portuguese # Copyright (C) 2007 Américo Monteiro # This file is distributed under the same license as the leafnode package. # # Américo Monteiro , 2007, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: leafnode 1.11.7.rc1-2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: leafnode@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-02-18 08:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-20 22:41+0000\n" "Last-Translator: Américo Monteiro \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "Server to download news from:" msgstr "Servidor de onde descarregar noticias (news):" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "The name of the news server should be provided by the organization providing " "you with network access, such as your Internet Service Provider." msgstr "" "O nome do servidor de noticias deve ser disponibilizado pela organização que " "lhe disponibiliza o acesso à rede, como o seu provedor de serviço de " "internet." #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "This server is generally called \"news.\" or \"nntp.\" where " " is the local domain name." msgstr "" "Este servidor é geralmente chamado \"news.\" ou \"nntp.\" " "onde é o nome de domínio local." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "Enable access controls for Leafnode?" msgstr "Activar controlos de acesso para o Leafnode?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "If you do not enable some access controls for Leafnode, people everywhere " "will be able to use the news server which opens opportunities for spamming " "or resource abuse." msgstr "" "Se você não activar alguns controles de acesso para o leafnode, pessoas de " "todo o lado irão poder usar o servidor de 'news' o que abre oportunidades " "para 'spamming' ou abuso de recursos." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "Access controls will prevent computers other than the news server itself " "reading or posting to newsgroups using the server. If required access can be " "granted to other computers by editing /etc/hosts.allow." msgstr "" "Controles de acesso irão prevenir outros computadores além do próprio " "servidor de 'news' de ler ou publicar para newsgroups usando o servidor. Se " "necessário, pode ser garantido acesso a outros computadores editando /etc/" "hosts.allow." #. Type: select #. Choices #: ../templates:4001 msgid "permanent" msgstr "permanente" #. Type: select #. Choices #: ../templates:4001 msgid "none" msgstr "nenhum" #. Type: select #. Description #: ../templates:4002 msgid "Network connection type:" msgstr "Tipo de ligação à rede:" #. Type: select #. Description #: ../templates:4002 msgid "The Leafnode package can automatically download news." msgstr "O pacote Leafnode pode descarregar 'news' automaticamente." #. Type: select #. Description #: ../templates:4002 msgid "" "The method used for this depends on the network connection type. Scripts " "provided with the package support two network connection types:\n" " - permanent: hourly news downloads;\n" " - PPP : news downloads triggered by dialouts." msgstr "" "O método usado para isto depende do tipo de ligação à rede. Os scripts " "disponibilizados com o pacote suportam dois tipos de ligação à rede:\n" " - permanente: downloads horários de noticias;\n" " - PPP : downloads de noticias activados pela ligação (dialouts). " #. Type: select #. Description #: ../templates:4002 msgid "Either option will work for a dial-on-demand network connection." msgstr "Qualquer opção irá funcionar para uma ligação à rede 'dial-on-demand'." #. Type: select #. Description #: ../templates:4002 msgid "" "Choosing 'none' will disable automatic news downloads. News can be " "downloaded manually by running 'fetchnews'." msgstr "" "Escolhendo 'nenhum' irá desactivar as transferências automáticas de " "notícias. As 'news' podem ser descarregadas manualmente correndo fetchnews." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 msgid "Update the list of available groups?" msgstr "Actualizar a lista de grupos disponíveis?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "Leafnode updates the list of available newsgroups when it checks for new " "news. No newsgroups will be available until this has happened at least once." msgstr "" "O Leafnode actualiza a lista de newsgroups disponíveis quando verifica se há " "novas 'news'. Nenhum newsgroup estará disponível enquanto isto não tiver " "acontecido pelo menos uma vez." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "If you choose to update the list of groups immediately, newsgroups will be " "available to clients as soon as Leafnode has been set up." msgstr "" "Se você escolher actualizar a lista de grupos imediatamente, os newsgroups " "estarão disponíveis aos clientes assim que o Leafnode estiver configurado." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:6001 msgid "Remove news groups and articles when purging the package?" msgstr "Remover grupos de noticias e artigos ao 'purgar' o pacote?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "The /var/spool/news directory holds the database of news articles downloaded " "by Leafnode. Many other news servers also use this directory to store their " "news database and you may wish to keep it even when removing the leafnode " "package." msgstr "" "O directório /var/spool/news contêm a base de dados de artigos de 'news' " "puxados pelo Leafnode. Muitos outros servidores de 'news' também usam esta " "directoria para guardar as suas bases de dados de 'news' e você pode desejar " "mantê-la mesmo quando remover o pacote leafnode." debian/po/de.po0000644000000000000000000001403311737513426010546 0ustar # translation of leafnode.po to # # Jonas Huber , 2004. # Jonas E. Huber , 2007, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: leafnode 1.11.7.rc1-2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: leafnode@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-02-18 08:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-19 20:08+0100\n" "Last-Translator: Jonas E. Huber \n" "Language-Team: de \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "Server to download news from:" msgstr "Server, von dem die News heruntergeladen werden sollen:" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "The name of the news server should be provided by the organization providing " "you with network access, such as your Internet Service Provider." msgstr "" "Der Name des News-Servers sollte Ihnen von der Organisation, die Sie mit dem " "Internetzugang versorgt, z. B. Ihrem Internet Service Provider (ISP), zur " "Verfügung gestellt werden." #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "This server is generally called \"news.\" or \"nntp.\" where " " is the local domain name." msgstr "" "Der Server heißt normalerweise »news.« oder »nntp.« wobei " " der lokale Domänenname ist." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "Enable access controls for Leafnode?" msgstr "Sollen Zugriffskontrollen für Leafnode aktiviert werden?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "If you do not enable some access controls for Leafnode, people everywhere " "will be able to use the news server which opens opportunities for spamming " "or resource abuse." msgstr "" "Falls Sie keine Zugriffskontrollen für Leafnode aktivieren, können Menschen " "von überall her Ihren News-Server verwenden, was ihnen Gelegenheit gibt, " "Spam zu versenden oder Ressourcen zu missbrauchen." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "Access controls will prevent computers other than the news server itself " "reading or posting to newsgroups using the server. If required access can be " "granted to other computers by editing /etc/hosts.allow." msgstr "" "Zugriffskontrollen hindern alle Computer außer dem News-Server selber daran, " "News-Gruppen zu lesen oder darin zu posten. Falls nötig kann anderen " "Computern durch bearbeiten der Datei /etc/hosts.allow Zugriff gewährt werden." #. Type: select #. Choices #: ../templates:4001 msgid "permanent" msgstr "permanent" #. Type: select #. Choices #: ../templates:4001 msgid "none" msgstr "keine" #. Type: select #. Description #: ../templates:4002 msgid "Network connection type:" msgstr "Typ der Netzwerkverbindung:" #. Type: select #. Description #: ../templates:4002 msgid "The Leafnode package can automatically download news." msgstr "Das Leafnode-Paket kann automatisch News herunterladen." #. Type: select #. Description #: ../templates:4002 msgid "" "The method used for this depends on the network connection type. Scripts " "provided with the package support two network connection types:\n" " - permanent: hourly news downloads;\n" " - PPP : news downloads triggered by dialouts." msgstr "" "Die dafür verwendete Methode hängt vom Typ der Netzwerkverbindung ab. Die " "zum Paket gehörenden Skripts unterstützen zwei Arten von " "Netzwerkverbindungen:\n" " - permanente: News werden stündlich heruntergeladen;\n" " - PPP : das Herunterladen wird durch den Aufbau der " "Internetverbindung ausgelöst." #. Type: select #. Description #: ../templates:4002 msgid "Either option will work for a dial-on-demand network connection." msgstr "" "Erfolgt Ihre Interneteinwahl nur bei Bedarf, funktionieren beide Optionen." #. Type: select #. Description #: ../templates:4002 msgid "" "Choosing 'none' will disable automatic news downloads. News can be " "downloaded manually by running 'fetchnews'." msgstr "" "Sie können auch »keine« auswählen. Damit wird das automatische Herunterladen " "von News deaktiviert. Sie können News manuell mit dem Befehl fetchnews " "herunterladen." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 msgid "Update the list of available groups?" msgstr "Soll die Liste verfügbarer Gruppen aktualisiert werden?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "Leafnode updates the list of available newsgroups when it checks for new " "news. No newsgroups will be available until this has happened at least once." msgstr "" "Leafnode hält die Liste verfügbarer News-Gruppen aktuell, wenn nach neuen " "Nachrichten gesucht wird. Bevor dies nicht mindestens ein mal geschehen ist " "werden keine News-Gruppen verfügbar sein." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "If you choose to update the list of groups immediately, newsgroups will be " "available to clients as soon as Leafnode has been set up." msgstr "" "Falls Sie die Gruppenliste sofort aktualisieren lassen, werden die News-" "Gruppen für die Clients verfügbar sein, sobald Leafnode fertig eingerichtet " "ist." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:6001 msgid "Remove news groups and articles when purging the package?" msgstr "" "Sollen die News-Gruppen und Artikel entfernt werden, wenn das Paket " "vollständig gelöscht wird?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "The /var/spool/news directory holds the database of news articles downloaded " "by Leafnode. Many other news servers also use this directory to store their " "news database and you may wish to keep it even when removing the leafnode " "package." msgstr "" "Im Verzeichnis /var/spool/news wird die News-Datenbank von Leafnode " "gespeichert. Viele andere Newsserver nutzen ebenfalls dieses Verzeichnis, um " "ihre News-Datenbank zu speichern und daher könnte es sein, dass Sie dieses " "Verzeichnis, auch wenn Sie das Leafnode-Paket löschen, behalten möchten." debian/po/POTFILES.in0000644000000000000000000000004411314350034011351 0ustar [type: gettext/rfc822deb] templates debian/po/vi.po0000644000000000000000000001440011737513426010572 0ustar # Vietnamese Translation for leafnode. # Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc. # Clytie Siddall , 2005-2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: leafnode 1.11.7.rc1-2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: leafnode@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-02-18 08:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-23 17:13+1030\n" "Last-Translator: Clytie Siddall \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "Server to download news from:" msgstr "Máy phục vụ từ đó cần tải xuống tin tức:" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "The name of the news server should be provided by the organization providing " "you with network access, such as your Internet Service Provider." msgstr "" "Tên của máy phục vụ tin tức nên được cung cấp bởi tổ chức cung cấp truy cập " "đến mạng, v.d. nhà cũng cung cấp dịch vụ Internet (ISP)." #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "This server is generally called \"news.\" or \"nntp.\" where " " is the local domain name." msgstr "" "Máy phục vụ này thường có tên như « news.miền » hoặc « nntp:miền », mà « " "miền » là tên miền cục bộ." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "Enable access controls for Leafnode?" msgstr "Bật điều khiển truy cập cho Leafnode không?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "If you do not enable some access controls for Leafnode, people everywhere " "will be able to use the news server which opens opportunities for spamming " "or resource abuse." msgstr "" "Nếu bạn không hiệu lực một số điều khiển truy cập cho Leafnode, mọi người " "đều trên khắp thế giới sẽ có khả năng truy cập đến máy phục vụ tin tức của " "bạn, mà đưa ra dịp gửi thư rác hoặc lạm dụng tài nguyên." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "Access controls will prevent computers other than the news server itself " "reading or posting to newsgroups using the server. If required access can be " "granted to other computers by editing /etc/hosts.allow." msgstr "" "Điều khiển truy cập sẽ ngăn cản máy tính khác với máy phục vụ tin tức chính " "nó có quyền đọc hoặc gửi bài tin thông qua máy phục vụ đó. Bạn cũng có thể " "cho phép mỗi máy tính truy cập bằng cách chỉnh sửa tập tin cho phép máy « /" "etc/hosts.allow »." #. Type: select #. Choices #: ../templates:4001 msgid "permanent" msgstr "bền bỉ" #. Type: select #. Choices #: ../templates:4001 msgid "none" msgstr "không có" #. Type: select #. Description #: ../templates:4002 msgid "Network connection type:" msgstr "Kiểu kết nối mạng:" #. Type: select #. Description #: ../templates:4002 msgid "The Leafnode package can automatically download news." msgstr "Gói Leafnode có khả năng tự động tải về tin tức." #. Type: select #. Description #: ../templates:4002 msgid "" "The method used for this depends on the network connection type. Scripts " "provided with the package support two network connection types:\n" " - permanent: hourly news downloads;\n" " - PPP : news downloads triggered by dialouts." msgstr "" "Phương pháp tải về tin tức thì phụ thuộc vào kiểu kết nối mạng. Gói này có " "sẵn một số văn lệnh hỗ trợ hai kiểu kết nối mạng:\n" " • bền bỉ\t\ttải về tin tức hàng giờ\n" " • PPP\t\tchỉ tải về tin tức khi quay số." #. Type: select #. Description #: ../templates:4002 msgid "Either option will work for a dial-on-demand network connection." msgstr "" "Cả hai tùy chọn đều sẽ hoạt động được với kết nối mạng kiểu quay số khi yêu " "cầu." #. Type: select #. Description #: ../templates:4002 msgid "" "Choosing 'none' will disable automatic news downloads. News can be " "downloaded manually by running 'fetchnews'." msgstr "" "Chọn mục « không có » sẽ tắt chức năng tự động tải về tin tức. Bạn cũng có " "thể tự tải về tin tức bằng cách chạy « fetchnews »." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 msgid "Update the list of available groups?" msgstr "Cập nhật danh sách các nhóm công bố không?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "Leafnode updates the list of available newsgroups when it checks for new " "news. No newsgroups will be available until this has happened at least once." msgstr "" "Trình Leafnode cập nhật danh sách các nhóm công bố mỗi lúc nó kiểm tra có " "tin tức mới chưa. Không có nhóm tin sẵn sàng trước khi hành động này được " "làm ít nhất một lần." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "If you choose to update the list of groups immediately, newsgroups will be " "available to clients as soon as Leafnode has been set up." msgstr "" "Bật tùy chọn cập nhật ngay danh sách nhóm tin thì các ứng dụng khách có thể " "truy cập đến nhóm tin một khi Leafnode được thiết lập." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:6001 msgid "Remove news groups and articles when purging the package?" msgstr "Cũng gỡ bỏ các nhóm tin và bài tin khi tẩy gói không?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "The /var/spool/news directory holds the database of news articles downloaded " "by Leafnode. Many other news servers also use this directory to store their " "news database and you may wish to keep it even when removing the leafnode " "package." msgstr "" "Thư mục « /var/spool/news » chứa cơ sở dữ liệu các bài tin được Leafnode tải " "về. Nhiều máy phục vụ tin tức khác cũng dùng thư mục này để chứa cơ sở dữ " "liệu tin tức thì bạn có thể muốn giữ lại nó, ngay cả khi gỡ bỏ gói Leafnode." debian/po/pt_BR.po0000644000000000000000000003155211737513426011171 0ustar # # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: leafnode\n" "Report-Msgid-Bugs-To: leafnode@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-02-18 08:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-07 13:32-0300\n" "Last-Translator: Andr Lus Lopes \n" "Language-Team: Debian-BR Project \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 #, fuzzy #| msgid "Which news server should Leafnode download news from?" msgid "Server to download news from:" msgstr "" "De qual servidor de notcias o Leafnode deve fazer o download das notcias ?" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "The name of the news server should be provided by the organization providing " "you with network access, such as your Internet Service Provider." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "This server is generally called \"news.\" or \"nntp.\" where " " is the local domain name." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "Enable access controls for Leafnode?" msgstr "Habilitar controles de acesso para o Leafnode ?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 #, fuzzy #| msgid "" #| "If you do not enable some access controls for leafnode, people everywhere " #| "will be able to use your news server, for things like posting spam or " #| "accessing huge binary newsgroups. People actively scan the net for open " #| "news servers." msgid "" "If you do not enable some access controls for Leafnode, people everywhere " "will be able to use the news server which opens opportunities for spamming " "or resource abuse." msgstr "" "Caso voc no habilite certos controles de acesso para o Leafnode, pessoas " "em qualquer lugar sero capazes de usar seu servidor de notcias para coisas " "ruins como postar spam ou acessar enormes grupos de notcias binrios. " "Existem pessoas que ativamente procuram atravs da rede por servidores de " "notcias abertos." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "Access controls will prevent computers other than the news server itself " "reading or posting to newsgroups using the server. If required access can be " "granted to other computers by editing /etc/hosts.allow." msgstr "" #. Type: select #. Choices #: ../templates:4001 #, fuzzy #| msgid "PPP, permanent, none" msgid "permanent" msgstr "ppp, permanente, nenhuma" #. Type: select #. Choices #: ../templates:4001 msgid "none" msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../templates:4002 msgid "Network connection type:" msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../templates:4002 msgid "The Leafnode package can automatically download news." msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../templates:4002 msgid "" "The method used for this depends on the network connection type. Scripts " "provided with the package support two network connection types:\n" " - permanent: hourly news downloads;\n" " - PPP : news downloads triggered by dialouts." msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../templates:4002 msgid "Either option will work for a dial-on-demand network connection." msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../templates:4002 #, fuzzy #| msgid "" #| "You can also select \"none\", which will disable automatic downloads. " #| "News can be downloaded manually by running fetchnews." msgid "" "Choosing 'none' will disable automatic news downloads. News can be " "downloaded manually by running 'fetchnews'." msgstr "" "Voc pode tambm selecionar \"nenhuma\", o que desabilitar downloads " "automticos de notcias. As notcias podero ser obtidas atravs da execuo " "manual do comando \"fetchnews\"." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 #, fuzzy #| msgid "Do you wish to update the list of available groups?" msgid "Update the list of available groups?" msgstr "Voc deseja atualizar a lista de grupos disponveis ?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 #, fuzzy #| msgid "" #| "Leafnode keeps the list of available newsgroups up to date when it checks " #| "for new news. Until it has done so it will not offer any newsgroups to " #| "clients." msgid "" "Leafnode updates the list of available newsgroups when it checks for new " "news. No newsgroups will be available until this has happened at least once." msgstr "" "O Leafnode mantm a lista de grupos de notcias disponveis atualizada " "quando checa por novas notcias. At que tenha feito isso, o mesmo no ir " "oferecer nenhum grupo de notcias para os clientes." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 #, fuzzy #| msgid "" #| "If you choose to update the list of groups during package set up then " #| "newsgroups will be available to clients as soon as Leafnode has been set " #| "up." msgid "" "If you choose to update the list of groups immediately, newsgroups will be " "available to clients as soon as Leafnode has been set up." msgstr "" "Caso voc opte por atualizar a lista de grupos durante a configurao do " "pacote, os grupos de notcias estaro disponveis para os clientes assim que " "o Leafnode for configurado." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:6001 msgid "Remove news groups and articles when purging the package?" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:6001 #, fuzzy #| msgid "" #| "/var/spool/news holds the database of news articles downloaded by " #| "Leafnode. Many other news servers also use this directory to store their " #| "news database - if you have replaced Leafnode with another server it is " #| "very likely that you do not want to do this." msgid "" "The /var/spool/news directory holds the database of news articles downloaded " "by Leafnode. Many other news servers also use this directory to store their " "news database and you may wish to keep it even when removing the leafnode " "package." msgstr "" "O diretrio /var/spool/news mantm a base de dados de novos artigos obtidos " "pelo Leafnode. Muitos outros servidores de notcias tambm usam esse " "diretrio para armazenar suas bases de dados de notcias - caso voc tenha " "substitudo o Leafnode por outro servidor, provvel que voc no queira " "fazer isso." #~ msgid "news" #~ msgstr "notcias" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Whoever is providing you with internet access should have told you what " #~| "it's called. Typically it's something like \"news.domain\" or \"nntp." #~| "domain\" where domain is their domain name." #~ msgid "" #~ "Whoever is providing you with internet access should provide information " #~ "about which server to use to download news. Typically this server is " #~ "called something like \"news.domain\" or \"nntp.domain\"." #~ msgstr "" #~ "Quem lhe prov acesso a Internet deve ter lhe dito qual o servidor de " #~ "notcias a ser usado. Tipicamente, o servidor de notcias algo como " #~ "\"news.domnio\" ou \"nntp.domnio\", onde domnio o nome do domnio de " #~ "seu provedor de acesso." #, fuzzy #~| msgid "" #~| "If you do enable access controls, this will prevent any computers except " #~| "localhost from accessing your news server. You can modify /etc/hosts." #~| "allow later to broaden the access controls, if necessary." #~ msgid "" #~ "If you do enable access controls, this will prevent any computers except " #~ "localhost from accessing your news server. You can modify /etc/hosts." #~ "allow later to broaden the access controls if necessary." #~ msgstr "" #~ "Caso voc habilite controles de acesso, somente o host local ser capaz " #~ "de acessar seu servidor de notcias. Voc poder modificar o arquivo /etc/" #~ "hosts.allow posteriormente para modificar o controle de acesso, caso seja " #~ "necessrio." #~ msgid "What type of network connection do you have?" #~ msgstr "Que tipo de conexo de rede voc possui ?" #~ msgid "" #~ "The Leafnode package can automatically download new news for you. When " #~ "this should be done depends on your network connection. The scripts " #~ "provided with the package support two kinds of network connection: a " #~ "permanent one and one provided by PPP. When set up for PPP the package " #~ "will download news every time a PPP connection is established. With a " #~ "permanent connection news will be downloaded every hour. Either option " #~ "will work if you are using diald to manage a PPP connection." #~ msgstr "" #~ "O pacote leafnode pode fazer automaticamente o download de novas notcias " #~ "para voc. Quando isso dever ser feito depender de sua conexo de rede. " #~ "Os scripts fornecidos com o pacote suportam dois tipos de cnexo de " #~ "rede : uma conexo permanente e uma conexo fornecida por PPP. Quando " #~ "configurado para uma conexo PPP, o pacote ir fazer o download de " #~ "notcias toda vez que uma conexo PPP for estabelecida. Com uma conexo " #~ "permanente, o download das notcias ser de hora em hora. Ambas as opes " #~ "funcionaro caso voc esteja usando o diald para gerenciar uma conexo " #~ "PPP." #, fuzzy #~| msgid "Should I remove /var/spool/news and all its contents?" #~ msgid "Should /var/spool/news and all its contents be removed?" #~ msgstr "O /var/spool/news e todo seu contedo deve ser removido ?" #~ msgid "Leafnode now supports PPP connections" #~ msgstr "O Leafnode agora suporta conexes PPP" #~ msgid "" #~ "The default cron.daily script supplied with leafnode now supports PPP " #~ "connections, and /etc/ppp/ip-{up,down}.d scripts are provided. If you " #~ "have modified your system to work with a PPP connection you should " #~ "consider installing the new versions of the cron.daily and /etc/ppp " #~ "scripts. Doing so will allow the package configuration to work and make " #~ "it easier to upgrade." #~ msgstr "" #~ "O script cron.daily padro fornecido com o Leafnode agora suporta " #~ "conexes PPP e scripts /etc/ppp/ip-{up,down}.d so fornecidos. Caso voc " #~ "tenha modificado seu sistema para funcionar com uma conexo PPP, voc " #~ "dever considerar instalar as novas verses dos scripts cron.daily e " #~ "daqueles sob /etc/ppp. Isso permitir que a configurao do pacote " #~ "funcione e tornar as atualizaes mais fceis." #~ msgid "Warning: /etc/expireinfo file detected" #~ msgstr "Aviso : arquivo /etc/expireinfo detectado" #~ msgid "" #~ "Leafnode no longer reads this file, instead, it allows you to control per-" #~ "group expiry times with groupexpire commands in /etc/news/leafnode/" #~ "config . You should modify /etc/news/leafnode/config and remove /etc/" #~ "expireinfo ." #~ msgstr "" #~ "O Leafnode no l mais esse arquivo. Ao invs disso, o Leafnode agora " #~ "permite que voc controle tempos de expirao por grupo com comandos " #~ "groupexpire no arquivo /etc/news/leafnode/config. Voc dever modificar o " #~ "arquivo /etc/news/leafnode/config e remover o arquivo /etc/expireinfo." #~ msgid "The groupinfo file will be converted to new format" #~ msgstr "O arquivo groupinfo ser convertido para o novo formato" #~ msgid "" #~ "Old versions of Leafnode stored the groupinfo file in a slightly " #~ "different format to that used by this version of the package. The " #~ "groupinfo file will automatically be upgraded to the new format during " #~ "installation." #~ msgstr "" #~ "Verses antigas do Leafnode armazenavam o arquivo groupinfo em um formato " #~ "diferente do formato usado pela verso do Leafnode fornecida por este " #~ "pacote. O arquivo groupinfo ser automaticamente atualizado para o novo " #~ "formato durante o processo de instalao." #~ msgid "The maxcount parameter has changed to maxfetch" #~ msgstr "O parmetro maxcount foi mudado para maxfecth" #~ msgid "" #~ "The maxcount parameter in /etc/news/leafnode/config has been changed to " #~ "maxfetch. Your configuration file will be updated during installation." #~ msgstr "" #~ "O parmetro maxcount no arquivo /etc/news/leafnode/config foi mudado para " #~ "maxfetch. Seu arquivo de configurao ser atualizado durante o processo " #~ "de instalao para refletir essa mudana." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "If you say out to do this then an up to date list of groups will be " #~ "downloaded from the news server once Leafnode has been set up. This " #~ "download will only be performed once." #~ msgstr "" #~ "Caso voc responda positivamente uma lista atualizada de grupos ser " #~ "obtida do servidor de notcias assim que o Leafnode for configurado. Uma " #~ "vez que isso tenha acontecido, essa opo ser redefinida novamente para " #~ "falsa." debian/po/it.po0000644000000000000000000001365711737513426010605 0ustar # ITALIAN TRANSLATION OF leafnode'S PO-DEBCONF FILE. # COPYRIGHT (C) 2011 THE leafnode'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the leafnode package. # Dario Santamaria , 2011. # Collaboratively translated during an online sprint, thanks to all contributors! # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: leafnode 1.11.8-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: leafnode@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-02-18 08:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-27 22:30+0100\n" "Last-Translator: Dario Santamaria \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "Server to download news from:" msgstr "Server da cui scaricare i messaggi:" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "The name of the news server should be provided by the organization providing " "you with network access, such as your Internet Service Provider." msgstr "" "Il nome del server dovrebbe essere indicato dall'organizzazione che fornisce " "l'accesso alla rete, come il proprio Internet Service Provider." #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "This server is generally called \"news.\" or \"nntp.\" where " " is the local domain name." msgstr "" "Questo server è generalmente chiamato \"news.\" o \"nntp." "\" dove è il nome di dominio locale." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "Enable access controls for Leafnode?" msgstr "Abilitare i controlli di accesso per Leafnode?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "If you do not enable some access controls for Leafnode, people everywhere " "will be able to use the news server which opens opportunities for spamming " "or resource abuse." msgstr "" "Se non si abilita alcun controllo di accesso per Leafnode, chiunque potrà " "usare il server news, potenzialmente anche per abusare delle risorse oppure " "per inviare spam." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "Access controls will prevent computers other than the news server itself " "reading or posting to newsgroups using the server. If required access can be " "granted to other computers by editing /etc/hosts.allow." msgstr "" "I controlli di accesso impediranno ai computer che non siano il server news " "stesso di leggere o inviare messaggi ai gruppi di discussione usando il " "server. Se richiesto, l'accesso può essere consentito ad altri computer " "modificando /etc/hosts.allow." #. Type: select #. Choices #: ../templates:4001 msgid "permanent" msgstr "permanente" #. Type: select #. Choices #: ../templates:4001 msgid "none" msgstr "nessuna" #. Type: select #. Description #: ../templates:4002 msgid "Network connection type:" msgstr "Tipo di connessione:" #. Type: select #. Description #: ../templates:4002 msgid "The Leafnode package can automatically download news." msgstr "Il pacchetto Leafnode può scaricare automaticamente i messaggi." #. Type: select #. Description #: ../templates:4002 msgid "" "The method used for this depends on the network connection type. Scripts " "provided with the package support two network connection types:\n" " - permanent: hourly news downloads;\n" " - PPP : news downloads triggered by dialouts." msgstr "" "La modalità dipende dal tipo di connessione in uso. Gli script forniti con " "il pacchetto supportano due tipi di connessione:\n" " - permanente: scarica i nuovi messaggi ad ogni ora;\n" " - PPP : scarica i messaggi all'avvio della connessione." #. Type: select #. Description #: ../templates:4002 msgid "Either option will work for a dial-on-demand network connection." msgstr "" "Entrambe le opzioni funzioneranno per connessioni di rete su richiesta." #. Type: select #. Description #: ../templates:4002 msgid "" "Choosing 'none' will disable automatic news downloads. News can be " "downloaded manually by running 'fetchnews'." msgstr "" "Se si sceglie 'nessuna' verrà disabilitato lo scaricamento automatico dei " "messaggi. Questi potranno essere scaricati manualmente lanciando " "'fetchnews'. " #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 msgid "Update the list of available groups?" msgstr "Aggiornare la lista dei gruppi disponibili?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "Leafnode updates the list of available newsgroups when it checks for new " "news. No newsgroups will be available until this has happened at least once." msgstr "" "Leafnode aggiorna la lista dei gruppi di discussione al momento della " "ricerca dei nuovi messaggi. Nessun gruppo di discussione sarà disponibile " "finché ciò non sarà stato fatto almeno una volta. " #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "If you choose to update the list of groups immediately, newsgroups will be " "available to clients as soon as Leafnode has been set up." msgstr "" "Se si sceglie di aggiornare subito la lista dei gruppi, questi saranno " "disponibili ai client non appena terminata la configurazione di Leafnode." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:6001 msgid "Remove news groups and articles when purging the package?" msgstr "" "Rimuovere i gruppi di discussione e le notizie quando si rimuove " "completamente il pacchetto?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "The /var/spool/news directory holds the database of news articles downloaded " "by Leafnode. Many other news servers also use this directory to store their " "news database and you may wish to keep it even when removing the leafnode " "package." msgstr "" "La directory /var/spool/news contiene il database dei messaggi scaricati da " "Leafnode. Anche altri server news utilizzano questa directory per " "memorizzare il proprio database e si potrebbe scegliere di mantenerli anche " "quando si rimuove il pacchetto leafnode." debian/po/ru.po0000644000000000000000000003436711737513426010620 0ustar # Translation of leafnode.po to Russian # # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # Yuriy Talakan' , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: leafnode_1.11.7.rc1-2_ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: leafnode@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-02-18 08:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-23 16:55+0300\n" "Last-Translator: Sergey Alyoshin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "Server to download news from:" msgstr "Сервер для загрузки новостей:" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "The name of the news server should be provided by the organization providing " "you with network access, such as your Internet Service Provider." msgstr "" "Название сервера новостей должно быть предоставлено вашим сетевым " "провайдером (поставщиком Internet-услуг)." #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "This server is generally called \"news.\" or \"nntp.\" where " " is the local domain name." msgstr "" "Обычно сервер имеет название вида \"news.<домен>\" или \"nntp.<домен>\", где " "<домен> -- локальное доменное имя." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "Enable access controls for Leafnode?" msgstr "Разрешить управление доступом для Leafnode?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "If you do not enable some access controls for Leafnode, people everywhere " "will be able to use the news server which opens opportunities for spamming " "or resource abuse." msgstr "" "Если вы не установите некоторый контроль доступа для Leafnode, люди со всего " "мира смогут использовать ваш сервер новостей, что даёт возможность для " "отправления спама или злоупотреблениями ресурсами." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "Access controls will prevent computers other than the news server itself " "reading or posting to newsgroups using the server. If required access can be " "granted to other computers by editing /etc/hosts.allow." msgstr "" "Управление доступом предотвратит возможность компьютеров, кроме самого " "новостного сервера, читать и размещать сообщения новостных групп используя " "сервер. При необходимости доступ другим компьютерам может быть предоставлен " "изменением /etc/hosts.allow." #. Type: select #. Choices #: ../templates:4001 msgid "permanent" msgstr "постоянное" #. Type: select #. Choices #: ../templates:4001 msgid "none" msgstr "нет" #. Type: select #. Description #: ../templates:4002 msgid "Network connection type:" msgstr "Тип сетевого соединения:" #. Type: select #. Description #: ../templates:4002 msgid "The Leafnode package can automatically download news." msgstr "Пакет Leafnode может автоматически загружать новости." #. Type: select #. Description #: ../templates:4002 msgid "" "The method used for this depends on the network connection type. Scripts " "provided with the package support two network connection types:\n" " - permanent: hourly news downloads;\n" " - PPP : news downloads triggered by dialouts." msgstr "" "Используемый метод зависит от типа сетевого соединения. Скрипты " "предусмотренные в пакете поддерживают два типа сетевого соединения:\n" " - постоянное: новости загружаются каждый час;\n" " - PPP (двухточечное): новости загружаются при соединении." #. Type: select #. Description #: ../templates:4002 msgid "Either option will work for a dial-on-demand network connection." msgstr "" "В сетевом соединении типа предоставление канала по требованию будет работать " "любая настройка." #. Type: select #. Description #: ../templates:4002 msgid "" "Choosing 'none' will disable automatic news downloads. News can be " "downloaded manually by running 'fetchnews'." msgstr "" "При выборе 'нет' автоматическая загрузка новостей будет отключена. Новости " "можно будет загрузить вручную, запустив 'fetchnews'." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 msgid "Update the list of available groups?" msgstr "Обновить список доступных групп?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "Leafnode updates the list of available newsgroups when it checks for new " "news. No newsgroups will be available until this has happened at least once." msgstr "" "Leafnode обновляет список доступных групп, когда проверяет наличие новых " "новостей. Никакие новостные группы не будут доступны, если это не сделать " "хотя бы один раз." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "If you choose to update the list of groups immediately, newsgroups will be " "available to clients as soon as Leafnode has been set up." msgstr "" "Если вы выберете немедленное обновление списка групп, то новостные группы " "будут доступны клиентам сразу же после установки Leafnode." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:6001 msgid "Remove news groups and articles when purging the package?" msgstr "Удалить группы новостей и статьи при вычистке пакета?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "The /var/spool/news directory holds the database of news articles downloaded " "by Leafnode. Many other news servers also use this directory to store their " "news database and you may wish to keep it even when removing the leafnode " "package." msgstr "" "Директория /var/spool/news содержит базу данных новостных статей, " "загруженных Leafnode. Многие другие серверы новостей также используют эту " "директорию для хранения своих баз новостей и вы, возможно, пожелаете " "оставить эту директорию при удалении пакета Leafnode." #~ msgid "news" #~ msgstr "news" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Whoever is providing you with internet access should have told you what " #~| "it's called. Typically it's something like \"news.domain\" or \"nntp." #~| "domain\" where domain is their domain name." #~ msgid "" #~ "Whoever is providing you with internet access should provide information " #~ "about which server to use to download news. Typically this server is " #~ "called something like \"news.domain\" or \"nntp.domain\"." #~ msgstr "" #~ "Кто-то, предоставляющий вам доступ в интернет, должен сказать, как он " #~ "зовется. Обычно это что-то вида \"news.domain\" или \"nntp.domain\", где " #~ "domain это его доменное имя." #, fuzzy #~| msgid "" #~| "If you do enable access controls, this will prevent any computers except " #~| "localhost from accessing your news server. You can modify /etc/hosts." #~| "allow later to broaden the access controls, if necessary." #~ msgid "" #~ "If you do enable access controls, this will prevent any computers except " #~ "localhost from accessing your news server. You can modify /etc/hosts." #~ "allow later to broaden the access controls if necessary." #~ msgstr "" #~ "Если вы разрешите контроль доступа, тем самым вы закроете доступ к вашему " #~ "серверу новостей для любого компьютера, кроме localhost. Вы можете позже " #~ "изменить /etc/hosts.allow, чтобы расширить контроль доступа, если это " #~ "необходимо." #~ msgid "What type of network connection do you have?" #~ msgstr "Какой тип сетевого соединения вы используете?" #~ msgid "" #~ "The Leafnode package can automatically download new news for you. When " #~ "this should be done depends on your network connection. The scripts " #~ "provided with the package support two kinds of network connection: a " #~ "permanent one and one provided by PPP. When set up for PPP the package " #~ "will download news every time a PPP connection is established. With a " #~ "permanent connection news will be downloaded every hour. Either option " #~ "will work if you are using diald to manage a PPP connection." #~ msgstr "" #~ "Пакет Leafnode может автоматически скачивать для вас новые новости. " #~ "Когда это будет происходить, зависит от вашего сетевого соединения. " #~ "Скрипты, поставляемые с пакетом, поддерживают для вида сетевого " #~ "соединения: постоянное и через PPP. Когда выбран PPP, пакет будет " #~ "скачивать новости каждый раз при установлении соединения PPP. С " #~ "постоянным соединением новости будут скачиваться каждый час. Обе опции " #~ "будут работать, если вы используете diald для управления соединением PPP." #, fuzzy #~| msgid "Should I remove /var/spool/news and all its contents?" #~ msgid "Should /var/spool/news and all its contents be removed?" #~ msgstr "Удалить /var/spool/news и все её содержимое?" #~ msgid "Leafnode now supports PPP connections" #~ msgstr "Leafnode теперь поддерживает соединения PPP" #~ msgid "" #~ "The default cron.daily script supplied with leafnode now supports PPP " #~ "connections, and /etc/ppp/ip-{up,down}.d scripts are provided. If you " #~ "have modified your system to work with a PPP connection you should " #~ "consider installing the new versions of the cron.daily and /etc/ppp " #~ "scripts. Doing so will allow the package configuration to work and make " #~ "it easier to upgrade." #~ msgstr "" #~ "Скрипт cron.daily, поставляемый по умолчанию с leafnode, теперь " #~ "поддердивает соединения PPP, а также поставляются скрипты /etc/ppp/ip-{up," #~ "down}.d. Если вы изменили вашу систему для работы с соединениями PPP, вы " #~ "должны принять установку новых версий скриптов cron.daily и /etc/ppp. " #~ "Таким образом вы позволяете работать настройке пакета и сделать легче его " #~ "обновление." #~ msgid "Warning: /etc/expireinfo file detected" #~ msgstr "Предупреждение: обнаружен файл /etc/expireinfo" #~ msgid "" #~ "Leafnode no longer reads this file, instead, it allows you to control per-" #~ "group expiry times with groupexpire commands in /etc/news/leafnode/" #~ "config . You should modify /etc/news/leafnode/config and remove /etc/" #~ "expireinfo ." #~ msgstr "" #~ "Leafnode более не читает этот файл, взамен он позволяет вам " #~ "контролировать время старения для каждой группы командами groupexpire в /" #~ "etc/news/leafnode/config . Вы должны изменить /etc/news/leafnode/config и " #~ "удалить /etc/expireinfo ." #~ msgid "The groupinfo file will be converted to new format" #~ msgstr "Файл groupinfo будет сконвертирован в новый формат" #~ msgid "" #~ "Old versions of Leafnode stored the groupinfo file in a slightly " #~ "different format to that used by this version of the package. The " #~ "groupinfo file will automatically be upgraded to the new format during " #~ "installation." #~ msgstr "" #~ "Старые версии Leafnode хранили файл groupinfo немного в другом формате, " #~ "чем используется в этой версии пакета. Файл groupinfo будет " #~ "автоматически обновлен в новый формат во время установки." #~ msgid "The maxcount parameter has changed to maxfetch" #~ msgstr "Параметр maxcount изменился на maxfetch" #~ msgid "" #~ "The maxcount parameter in /etc/news/leafnode/config has been changed to " #~ "maxfetch. Your configuration file will be updated during installation." #~ msgstr "" #~ "Параметр maxcount в /etc/news/leafnode/config изменился на maxfetch. Ваш " #~ "файл настройки будет обновлен во время установки." debian/po/pl.po0000644000000000000000000001366411737513426010602 0ustar # Translation of leafnode debconf templates to Polish. # Copyright (C) 2008 # This file is distributed under the same license as the leafnode package. # # Michał Kułach , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: leafnode@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-02-18 08:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-20 14:45+0100\n" "Last-Translator: Michał Kułach \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "Server to download news from:" msgstr "Serwer z którego będą pobierane wiadomości:" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "The name of the news server should be provided by the organization providing " "you with network access, such as your Internet Service Provider." msgstr "" "Nazwa serwera grup dyskusyjnych powinna zostać dostarczona przez organizację " "zapewniającą połączenie z Internetem, taką jak dostawca usług internetowych." #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "This server is generally called \"news.\" or \"nntp.\" where " " is the local domain name." msgstr "" "Serwer powinien być z reguły nazwany \"news.\" lub \"nntp." "\", gdzie jest lokalną nazwą domenową." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "Enable access controls for Leafnode?" msgstr "Włączyć kontrolę dostępu do Leafnode?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "If you do not enable some access controls for Leafnode, people everywhere " "will be able to use the news server which opens opportunities for spamming " "or resource abuse." msgstr "" "Jeśli kontrola dostępu nie zostanie włączona, serwer grup dyskusyjnych " "będzie dostępny dla wszystkich, co może doprowadzić do wykorzystywania go do " "wysyłania spamu i innych problemów." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "Access controls will prevent computers other than the news server itself " "reading or posting to newsgroups using the server. If required access can be " "granted to other computers by editing /etc/hosts.allow." msgstr "" "Kontrola dostępu zapobiegnie czytaniu i wysyłaniu wiadomości przy użyciu " "serwera innym komputerom niż sam serwer. Dostęp innym komputerom może zostać " "przyznany przez odpowiednie wpisy w pliku /etc/hosts.allow." #. Type: select #. Choices #: ../templates:4001 msgid "permanent" msgstr "stały" #. Type: select #. Choices #: ../templates:4001 msgid "none" msgstr "brak" #. Type: select #. Description #: ../templates:4002 msgid "Network connection type:" msgstr "Typ połączenia sieciowego:" #. Type: select #. Description #: ../templates:4002 msgid "The Leafnode package can automatically download news." msgstr "Pakiet Leafnode może automatycznie pobierać wiadomości." #. Type: select #. Description #: ../templates:4002 msgid "" "The method used for this depends on the network connection type. Scripts " "provided with the package support two network connection types:\n" " - permanent: hourly news downloads;\n" " - PPP : news downloads triggered by dialouts." msgstr "" "Metoda, które zostanie użyta, zależy od typu połączenia sieciowego. Skrypty " "udostępniane przez pakiet obsługują dwa typy połączeń:\n" " - stałe: cogodzinne pobieranie wiadomości,\n" " - PPP : pobieranie wiadomości wyzwalane przez połączenie." #. Type: select #. Description #: ../templates:4002 msgid "Either option will work for a dial-on-demand network connection." msgstr "" "Każda opcja będzie działała w przypadku wdzwanianych połączeń na żądanie." #. Type: select #. Description #: ../templates:4002 msgid "" "Choosing 'none' will disable automatic news downloads. News can be " "downloaded manually by running 'fetchnews'." msgstr "" "Wybranie \"brak\" wyłączy automatyczne pobieranie wiadomości. Można je " "pobierać ręcznie, używając polecenia \"fetchnews\"." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 msgid "Update the list of available groups?" msgstr "Zaktualizować listę dostępnych grup?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "Leafnode updates the list of available newsgroups when it checks for new " "news. No newsgroups will be available until this has happened at least once." msgstr "" "Leafnode aktualizuje listę dostępnych grup podczas sprawdzania nowych " "wiadomości. Dopóki sprawdzenie nie zostanie wykonane choć raz, nie będą " "dostępne żadne grupy." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "If you choose to update the list of groups immediately, newsgroups will be " "available to clients as soon as Leafnode has been set up." msgstr "" "Jeśli zostanie wybrana opcja zaktualizowania listy grup w tej chwili, będą " "one dostępne dla klientów zaraz po zakończeniu konfiguracji Leafnode." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:6001 msgid "Remove news groups and articles when purging the package?" msgstr "Usunąć grupy dyskusyjne i artykuły podczas czyszczenia pakietu?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "The /var/spool/news directory holds the database of news articles downloaded " "by Leafnode. Many other news servers also use this directory to store their " "news database and you may wish to keep it even when removing the leafnode " "package." msgstr "" "Katalog /var/spool/news zawiera bazę danych artykułów pobranych przez " "Leafnode. Wiele innych serwerów grup dyskusyjnych również używa tego " "katalogu do przechowywania swoich baz danych, dlatego użytkownik może " "zechcieć zachować katalog, nawet po usunięciu pakietu leafnode." debian/po/ca.po0000644000000000000000000002610111737513426010540 0ustar # leafnode (debconf) translation to Catalan. # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Aleix Badia i Bosch , 2004 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: leafnode_1.9.53.rc5-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: leafnode@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-02-18 08:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-05 19:46GMT\n" "Last-Translator: Aleix Badia i Bosch \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 #, fuzzy #| msgid "Which news server should Leafnode download news from?" msgid "Server to download news from:" msgstr "De quin servidor de notícies s'hauria de descarregar les notícies?" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "The name of the news server should be provided by the organization providing " "you with network access, such as your Internet Service Provider." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "This server is generally called \"news.\" or \"nntp.\" where " " is the local domain name." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "Enable access controls for Leafnode?" msgstr "Voleu habilitar el control d'accés del Leafnode ?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 #, fuzzy msgid "" "If you do not enable some access controls for Leafnode, people everywhere " "will be able to use the news server which opens opportunities for spamming " "or resource abuse." msgstr "" "Si no habiliteu el control d'accés del leafnode, qualsevol persona de " "qualsevol lloc del món podrà utilitzar el vostre servidor de notícies per " "tasques com enviar spam o accedir a grups de notícies de fitxers immensos. " "Els usuaris escanegen la xarxa cercant servidors de notícies oberts." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "Access controls will prevent computers other than the news server itself " "reading or posting to newsgroups using the server. If required access can be " "granted to other computers by editing /etc/hosts.allow." msgstr "" #. Type: select #. Choices #: ../templates:4001 #, fuzzy #| msgid "PPP, permanent, none" msgid "permanent" msgstr "PPP, permanent, none" #. Type: select #. Choices #: ../templates:4001 msgid "none" msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../templates:4002 msgid "Network connection type:" msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../templates:4002 msgid "The Leafnode package can automatically download news." msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../templates:4002 msgid "" "The method used for this depends on the network connection type. Scripts " "provided with the package support two network connection types:\n" " - permanent: hourly news downloads;\n" " - PPP : news downloads triggered by dialouts." msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../templates:4002 msgid "Either option will work for a dial-on-demand network connection." msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../templates:4002 #, fuzzy #| msgid "" #| "You can also select \"none\", which will disable automatic downloads. " #| "News can be downloaded manually by running fetchnews." msgid "" "Choosing 'none' will disable automatic news downloads. News can be " "downloaded manually by running 'fetchnews'." msgstr "" "També podeu seleccionar l'opció \"none\", que inhabilitarà la descàrrega " "automàtica de notícies. Podeu descarregar les notícies executant manualment " "el fetchnews." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 #, fuzzy #| msgid "Do you wish to update the list of available groups?" msgid "Update the list of available groups?" msgstr "Voleu actualitzar la llista de grups disponibles?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 #, fuzzy msgid "" "Leafnode updates the list of available newsgroups when it checks for new " "news. No newsgroups will be available until this has happened at least once." msgstr "" "El Leafnode manté una llista actualitzada de grups de notícies disponibles " "quan comprova si hi ha notícies noves. Fins que no es faci no oferirà cap " "grup de notícies als clients." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 #, fuzzy msgid "" "If you choose to update the list of groups immediately, newsgroups will be " "available to clients as soon as Leafnode has been set up." msgstr "" "Si escolliu l'actualització de la llista de grups durant la configuració del " "paquet, la llista estarà disponible pels clients tan aviat com finalitzi la " "configuració del Leafnode." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:6001 msgid "Remove news groups and articles when purging the package?" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:6001 #, fuzzy msgid "" "The /var/spool/news directory holds the database of news articles downloaded " "by Leafnode. Many other news servers also use this directory to store their " "news database and you may wish to keep it even when removing the leafnode " "package." msgstr "" "El directori /var/spool/news disposa de la base de dades dels articles de " "les notícies descarregades del Leafnode. Molts d'altres servidors de " "notícies també utilitzen aquest directori per desar-hi la base de dades de " "notícies - si heu substituït el Leafnode per un altre servidor és molt " "recomanable que no ho feu." #~ msgid "news" #~ msgstr "notícies" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Whoever is providing you with internet access should have told you what " #~| "it's called. Typically it's something like \"news.domain\" or \"nntp." #~| "domain\" where domain is their domain name." #~ msgid "" #~ "Whoever is providing you with internet access should provide information " #~ "about which server to use to download news. Typically this server is " #~ "called something like \"news.domain\" or \"nntp.domain\"." #~ msgstr "" #~ "L'administrador de la vostra connexió a internet us hauria d'haver " #~ "indicat com s'anomena. Normalment té un nom similar a \"news.domini\" o " #~ "\"nntp.domini\", on domini correspon al vostre nom de domini." #, fuzzy #~| msgid "" #~| "If you do enable access controls, this will prevent any computers except " #~| "localhost from accessing your news server. You can modify /etc/hosts." #~| "allow later to broaden the access controls, if necessary." #~ msgid "" #~ "If you do enable access controls, this will prevent any computers except " #~ "localhost from accessing your news server. You can modify /etc/hosts." #~ "allow later to broaden the access controls if necessary." #~ msgstr "" #~ "Si habiliteu el control d'accés s'evitarà que qualsevol ordinador, " #~ "exceptuant el vostre, pugui accedir al servidor de notícies. " #~ "Posteriorment, i si ho considereu necessari, podeu modificar el control " #~ "d'accés modificant el fitxer /etc/hosts.allow." #~ msgid "What type of network connection do you have?" #~ msgstr "Quin tipus de connexió a xarxa disposeu ?" #~ msgid "" #~ "The Leafnode package can automatically download new news for you. When " #~ "this should be done depends on your network connection. The scripts " #~ "provided with the package support two kinds of network connection: a " #~ "permanent one and one provided by PPP. When set up for PPP the package " #~ "will download news every time a PPP connection is established. With a " #~ "permanent connection news will be downloaded every hour. Either option " #~ "will work if you are using diald to manage a PPP connection." #~ msgstr "" #~ "El paquet Leafnode us pot descarregar automàticament les notícies. " #~ "Aquesta característica està en funció del tipus de connexió a xarxa que " #~ "disposeu. Les seqüències que es distribueixen amb el paquet suporten dos " #~ "tipus de connexió a xarxa: una connexió permanent i una a través de PPP. " #~ "En la configuració per PPP, les notícies es descarregaran cada vegada que " #~ "s'estableixi una connexió PPP. En la configuració permanent, les notícies " #~ "es descarregaran cada hora. Les dues opcions funcionaran si utilitzeu el " #~ "diald per gestionar les connexions PPP." #, fuzzy #~| msgid "Should I remove /var/spool/news and all its contents?" #~ msgid "Should /var/spool/news and all its contents be removed?" #~ msgstr "" #~ "Voleu que se suprimeixi el directori /var/spool/news i tot el seu " #~ "contingut?" #~ msgid "Leafnode now supports PPP connections" #~ msgstr "En aquesta versió el Leafnode suporta les connexions PPP" #~ msgid "" #~ "The default cron.daily script supplied with leafnode now supports PPP " #~ "connections, and /etc/ppp/ip-{up,down}.d scripts are provided. If you " #~ "have modified your system to work with a PPP connection you should " #~ "consider installing the new versions of the cron.daily and /etc/ppp " #~ "scripts. Doing so will allow the package configuration to work and make " #~ "it easier to upgrade." #~ msgstr "" #~ "La seqüència cron.daily predeterminada d'aquesta versió leafnode suporta " #~ "les connexions PPP, i proporciona les seqüències /etc/ppp/ip-{up,down}.d. " #~ "Si heu modificat el sistema perquè utilitzi connexions PPP, hauríeu de " #~ "plantejar-vos la possibilitat d'instal·lar les noves versions de les " #~ "seqüències cron.daily i /etc/ppp. Si ho feu, la configuració del paquet " #~ "funcionarà correctament i serà més fàcil actualitzar-lo." #~ msgid "Warning: /etc/expireinfo file detected" #~ msgstr "Avís: s'ha detectat el fitxer /etc/expireinfo" #~ msgid "" #~ "Leafnode no longer reads this file, instead, it allows you to control per-" #~ "group expiry times with groupexpire commands in /etc/news/leafnode/" #~ "config . You should modify /etc/news/leafnode/config and remove /etc/" #~ "expireinfo ." #~ msgstr "" #~ "El Leafnode ja no utilitzarà més aquest fitxer, per gestionar el temps de " #~ "venciment per grup haureu d'utilitzar les ordes groupexpire del fitxer /" #~ "etc/news/leafnode/config. Hauríeu de modificar el fitxer /etc/news/" #~ "leafnode/config i suprimir l'/etc/expireinfo ." #~ msgid "The groupinfo file will be converted to new format" #~ msgstr "El fitxer groupinfo es convertirà al nou format" #~ msgid "" #~ "Old versions of Leafnode stored the groupinfo file in a slightly " #~ "different format to that used by this version of the package. The " #~ "groupinfo file will automatically be upgraded to the new format during " #~ "installation." #~ msgstr "" #~ "Les versions antigues del Leafnode desaven el fitxer groupinfo en un " #~ "format lleugerament diferent a l'utilitzat en aquest versió. El fitxer " #~ "groupinfo s'actualitzarà automàticament al nou format durant " #~ "l'actualització." #~ msgid "The maxcount parameter has changed to maxfetch" #~ msgstr "El paràmetre maxcount ha canviat a maxfetch" #~ msgid "" #~ "The maxcount parameter in /etc/news/leafnode/config has been changed to " #~ "maxfetch. Your configuration file will be updated during installation." #~ msgstr "" #~ "El paràmetre maxcount del fitxer /etc/news/leafnode/config ha canviat a " #~ "maxfetch. El fitxer de configuració s'actualitzarà durant la instal·lació." debian/po/cs.po0000644000000000000000000002710411737513426010566 0ustar # # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: leafnode 1.11.7.rc1-2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: leafnode@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-02-18 08:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-18 13:47+0100\n" "Last-Translator: Martin Sin \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "Server to download news from:" msgstr "Server, ze kterého se budou stahovat zprávy news:" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "The name of the news server should be provided by the organization providing " "you with network access, such as your Internet Service Provider." msgstr "" "Jméno serveru news, které by vám měla dát organizace zajišťující přístup do " "sítě, je jí zpravidla poskytovatel internetového připojení." #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "This server is generally called \"news.\" or \"nntp.\" where " " is the local domain name." msgstr "" "Tento server mívá obecně jméno \"news.\" nebo \"nntp.\", kde " " je místní doménové jméno." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "Enable access controls for Leafnode?" msgstr "Povolit kontrolu přístupu pro Leafnode?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "If you do not enable some access controls for Leafnode, people everywhere " "will be able to use the news server which opens opportunities for spamming " "or resource abuse." msgstr "" "Pokud pro leafnode nepovolíte některou kontrolu přístupu, pak bude moci " "kdokoliv používat váš news server pro věci, jako je posílání spamu či " "přístup k balíkům dat diskuzních skupin." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "Access controls will prevent computers other than the news server itself " "reading or posting to newsgroups using the server. If required access can be " "granted to other computers by editing /etc/hosts.allow." msgstr "" "Kontrola přístupu zabrání ostatním počítačům odesílat a číst zprávy news " "prostřednictvím tohoto serveru. Přístup konkrétním počítačům pak snadno " "povolíte prostřednictvím souboru /etc/hosts.allow." #. Type: select #. Choices #: ../templates:4001 msgid "permanent" msgstr "pevné" #. Type: select #. Choices #: ../templates:4001 msgid "none" msgstr "žádné" #. Type: select #. Description #: ../templates:4002 msgid "Network connection type:" msgstr "Typ síťového připojení:" #. Type: select #. Description #: ../templates:4002 msgid "The Leafnode package can automatically download news." msgstr "Balíček Leafnode umí automaticky stahovat novinky." #. Type: select #. Description #: ../templates:4002 msgid "" "The method used for this depends on the network connection type. Scripts " "provided with the package support two network connection types:\n" " - permanent: hourly news downloads;\n" " - PPP : news downloads triggered by dialouts." msgstr "" "Použitá metoda závisí na typu síťového připojení. Dodávané skripty podporují " "dva typy připojení do sítě:\n" " - pevné: stahování zpráv news každou hodinu;\n" " - PPP : stahování zpráv news při každém připojení." #. Type: select #. Description #: ../templates:4002 msgid "Either option will work for a dial-on-demand network connection." msgstr "Pro vytáčené připojení budou fungovat obě volby." #. Type: select #. Description #: ../templates:4002 msgid "" "Choosing 'none' will disable automatic news downloads. News can be " "downloaded manually by running 'fetchnews'." msgstr "" "Také můžete zvolit 'žádné', toto nastavení zakáže automatické stahování. " "Zprávy news také můžete stáhnout ručně spuštěním 'fetchnews'." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 msgid "Update the list of available groups?" msgstr "Aktualizovat seznam dostupných skupin?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "Leafnode updates the list of available newsgroups when it checks for new " "news. No newsgroups will be available until this has happened at least once." msgstr "" "Při kontrole nových zpráv si Leafnode aktualizuje seznam dostupných " "diskuzních skupin. Dokud tak alespoň jednou neudělá, nebude klientům " "poskytovat žádné diskuzní skupiny." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "If you choose to update the list of groups immediately, newsgroups will be " "available to clients as soon as Leafnode has been set up." msgstr "" "Pokud zvolíte možnost aktualizace seznamu skupin během nastavení balíčku, " "pak budou diskuzní skupiny přístupné pro klienty ihned, jakmile se Leafnode " "nastaví." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:6001 msgid "Remove news groups and articles when purging the package?" msgstr "Odstranit skupiny novinek a články při odstranění balíčku?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "The /var/spool/news directory holds the database of news articles downloaded " "by Leafnode. Many other news servers also use this directory to store their " "news database and you may wish to keep it even when removing the leafnode " "package." msgstr "" "Adresář /var/spool/news obsahuje databázi news článků stažených " "prostřednictvím Leafnode. Spousta dalších news serverů také používá tento " "adresář pro uložení své databáze zpráv a tak byste ho měli zřejmě při " "odstranění balíčku leafnode zachovat." #~ msgid "news" #~ msgstr "zprávy news" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Whoever is providing you with internet access should have told you what " #~| "it's called. Typically it's something like \"news.domain\" or \"nntp." #~| "domain\" where domain is their domain name." #~ msgid "" #~ "Whoever is providing you with internet access should provide information " #~ "about which server to use to download news. Typically this server is " #~ "called something like \"news.domain\" or \"nntp.domain\"." #~ msgstr "" #~ "Kterýkoliv poskytovatel připojení k Internetu by vám měl sdělit, co se " #~ "tím myslí. Obvykle to je něco jako \"news.domena\" nebo \"nntp.domena\", " #~ "kde doména je doménové jméno poskytovatele." #, fuzzy #~| msgid "" #~| "If you do enable access controls, this will prevent any computers except " #~| "localhost from accessing your news server. You can modify /etc/hosts." #~| "allow later to broaden the access controls, if necessary." #~ msgid "" #~ "If you do enable access controls, this will prevent any computers except " #~ "localhost from accessing your news server. You can modify /etc/hosts." #~ "allow later to broaden the access controls if necessary." #~ msgstr "" #~ "Pokud povolíte kontrolu přístupu, tak tím zabráníte kterémukoliv " #~ "počítači, kromě localhostu, v přístupu k vašemu news serveru. Bude-li " #~ "třeba, můžete také pro rozšíření kontroly přístupu upravit soubor /etc/" #~ "hosts.allow." #~ msgid "What type of network connection do you have?" #~ msgstr "Jaký máte druh připojení k Internetu?" #~ msgid "" #~ "The Leafnode package can automatically download new news for you. When " #~ "this should be done depends on your network connection. The scripts " #~ "provided with the package support two kinds of network connection: a " #~ "permanent one and one provided by PPP. When set up for PPP the package " #~ "will download news every time a PPP connection is established. With a " #~ "permanent connection news will be downloaded every hour. Either option " #~ "will work if you are using diald to manage a PPP connection." #~ msgstr "" #~ "Balíček Leafnode za vás může automaticky stahovat zprávy news. Kdy to " #~ "bude dělat, záleží na vašem připojení k síti. Skripty, které jsou " #~ "součástí balíčku, podporují dva druhy připojení k síti: stálé a " #~ "prostřednictvím PPP. Při nastavení PPP, budou zprávy news staženy při " #~ "každém připojení. Pokud nastavíte stálé připojení, pak se budou zprávy " #~ "news stahovat každou hodinu. Obě možnosti budou fungovat v případě, že " #~ "pro řízení připojení PPP používáte diald." #, fuzzy #~| msgid "Should I remove /var/spool/news and all its contents?" #~ msgid "Should /var/spool/news and all its contents be removed?" #~ msgstr "Mám odstranit /var/spool/news a vše co obsahuje?" #~ msgid "Leafnode now supports PPP connections" #~ msgstr "Leafnode nyní podporuje připojení PPP" #~ msgid "" #~ "The default cron.daily script supplied with leafnode now supports PPP " #~ "connections, and /etc/ppp/ip-{up,down}.d scripts are provided. If you " #~ "have modified your system to work with a PPP connection you should " #~ "consider installing the new versions of the cron.daily and /etc/ppp " #~ "scripts. Doing so will allow the package configuration to work and make " #~ "it easier to upgrade." #~ msgstr "" #~ "Výchozí skript cron.daily, který je dodáván spolu s leafnode, nyní " #~ "podporuje PPP připojení a také poskytuje skripty /etc/ppp/ip-{up,down}.d. " #~ "Pokud jste svůj systém kdysi upravili pro práci s PPP připojením, měli " #~ "byste zvážit instalaci nové verze skriptů /etc/ppp a cron.daily. Pokud " #~ "tak učiníte, zjednodušíte si aktualizaci tohoto balíčku." #~ msgid "Warning: /etc/expireinfo file detected" #~ msgstr "Upozornění: byl nalezen soubor /etc/expireinfo" #~ msgid "" #~ "Leafnode no longer reads this file, instead, it allows you to control per-" #~ "group expiry times with groupexpire commands in /etc/news/leafnode/" #~ "config . You should modify /etc/news/leafnode/config and remove /etc/" #~ "expireinfo ." #~ msgstr "" #~ "Leafnode tento soubor již nepoužívá. Místo něj vám umožňuje kontrolovat " #~ "dobu platnosti každé skupiny pomocí příkazů groupexpire v souboru /etc/" #~ "news/leafnode/config. Tento soubor byste si měli upravit a /etc/" #~ "expireinfo odstranit." #~ msgid "The groupinfo file will be converted to new format" #~ msgstr "Soubor groupinfo bude převeden do nového formátu" #~ msgid "" #~ "Old versions of Leafnode stored the groupinfo file in a slightly " #~ "different format to that used by this version of the package. The " #~ "groupinfo file will automatically be upgraded to the new format during " #~ "installation." #~ msgstr "" #~ "Stará verze Leafnode ukládala informace souboru groupinfo v lehce " #~ "odlišném formátu, než je ten, co se používá v této verzi balíčku. Soubor " #~ "groupinfo bude během instalace automaticky aktualizován do nového formátu." #~ msgid "The maxcount parameter has changed to maxfetch" #~ msgstr "Parametr maxcount se změnil na maxfetch" #~ msgid "" #~ "The maxcount parameter in /etc/news/leafnode/config has been changed to " #~ "maxfetch. Your configuration file will be updated during installation." #~ msgstr "" #~ "Parametr maxcount, který naleznete v souboru /etc/news/leafnode/config, " #~ "se změnil na maxfetch. Váš konfigurační soubor bude během instalace " #~ "aktualizován." debian/po/eu.po0000644000000000000000000001321311737513426010566 0ustar # Leafnode debconf templates basque translation # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Piarres Beobide , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Leafnode debconf templates\n" "Report-Msgid-Bugs-To: leafnode@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-02-18 08:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-18 10:45+0100\n" "Last-Translator: Piarres Beobide \n" "Language-Team: Euskara \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "Server to download news from:" msgstr "Bertatik berri-taldeak deskargatzeko zerbitzaria:" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "The name of the news server should be provided by the organization providing " "you with network access, such as your Internet Service Provider." msgstr "" "Berri-tade zerbitzariaren izena zuri internet-eko zerbitzua salzen dizun " "horniztaileak eman beharko lizuke." #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "This server is generally called \"news.\" or \"nntp.\" where " " is the local domain name." msgstr "" "Zerbitzari honen izen arruntena \"news.>domeinua>\" edo \"nntp.\" " "izaten da dominu lokala delarik." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "Enable access controls for Leafnode?" msgstr "Leafnode-ren sarrera kontrolak gaitu?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "If you do not enable some access controls for Leafnode, people everywhere " "will be able to use the news server which opens opportunities for spamming " "or resource abuse." msgstr "" "Ez baduzu sarrera kontrol batenbat gaitzen, edozein berri-taldea erabili " "ahal izango du, honek zabor-posta bidaltzaileei errekurtsoez baliatzeko " "aukera ematen." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "Access controls will prevent computers other than the news server itself " "reading or posting to newsgroups using the server. If required access can be " "granted to other computers by editing /etc/hosts.allow." msgstr "" "Sarrera kontrolak zerbitzaria bera ez den beste edozein ordenagailuk berri-" "taldeak irakurri edo bidaltzeko aukera ezgaitzen du. Behar izanez gero beste " "ordenagailuen sarrera /etc/hosts.allow fitxategiaren bidez onartu daiteke." #. Type: select #. Choices #: ../templates:4001 msgid "permanent" msgstr "finkoa" #. Type: select #. Choices #: ../templates:4001 msgid "none" msgstr "bate" #. Type: select #. Description #: ../templates:4002 msgid "Network connection type:" msgstr "Sare konexio mota:" #. Type: select #. Description #: ../templates:4002 msgid "The Leafnode package can automatically download news." msgstr "Leafnode paketeak berri-taldeak automatikoki deskarga ditzake." #. Type: select #. Description #: ../templates:4002 msgid "" "The method used for this depends on the network connection type. Scripts " "provided with the package support two network connection types:\n" " - permanent: hourly news downloads;\n" " - PPP : news downloads triggered by dialouts." msgstr "" "Honetarako erabilitako metodoa sare konexioaren arabera aldatzen da. " "Paketeko Script-ek bi sare konexio mota onartzen dituzte:\n" " - finkoa : berri-taldeak ordura deskargatzen dira;\n" " - PPP : Berri-taldeak koenxio markaketaren arabera egingo dira." #. Type: select #. Description #: ../templates:4002 msgid "Either option will work for a dial-on-demand network connection." msgstr "Edozein aukerak funtzionatuko du eskaerapeko markatzearekin. " #. Type: select #. Description #: ../templates:4002 msgid "" "Choosing 'none' will disable automatic news downloads. News can be " "downloaded manually by running 'fetchnews'." msgstr "" "'batez' aukeratuaz berri-talde deskarga automatikoa ezgituko da. Berri-" "taldeak ekuz deskargatu daitezke 'fetchnews' exekutatuaz." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 msgid "Update the list of available groups?" msgstr "Talde erabilgarrien zerrenda eguneratu?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "Leafnode updates the list of available newsgroups when it checks for new " "news. No newsgroups will be available until this has happened at least once." msgstr "" "Leafnode-k berr-talde erabilgarrien zerrenda eguneratzen du mezu berrien " "bila arakatzean. HAu behintzat behin getatu arte ez da berri-talde " "erabilgarririk egongo." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "If you choose to update the list of groups immediately, newsgroups will be " "available to clients as soon as Leafnode has been set up." msgstr "" "Berri-taldeen zerrenda orain eguneratzea hautatzen baduzu, berri-taldeak " "erabilgarri egongo dira erabiltzaileentzat leafnode abiarazten den bezain " "laster." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:6001 msgid "Remove news groups and articles when purging the package?" msgstr "Berri-talde eta artikuluak ezabatu paketea garbitzean?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "The /var/spool/news directory holds the database of news articles downloaded " "by Leafnode. Many other news servers also use this directory to store their " "news database and you may wish to keep it even when removing the leafnode " "package." msgstr "" "Leafnode-k deskargatzen dituen artikulu berrien datubasea /var/spool/news " "direktorioan mantentzen da. BEste edozein berri-telade zerbitzarik ere " "direktorio hori erabiltzen duenez leafnode paketea garbitzean direktorioa " "mantendu nahi izan dezakezu." debian/po/da.po0000644000000000000000000001312111737513426010537 0ustar # Danish translation leafnode. # Copyright (C) 2010 leafnode & Joe Hansen. # This file is distributed under the same license as the leafnode package. # Joe Hansen (joedalton2@yahoo.dk), 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: leafnode\n" "Report-Msgid-Bugs-To: leafnode@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-02-18 08:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-10 17:30+01:00\n" "Last-Translator: Joe Hansen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "Server to download news from:" msgstr "Server der skal hentes nyheder fra:" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "The name of the news server should be provided by the organization providing " "you with network access, such as your Internet Service Provider." msgstr "" "Navnet på nyhedsserveren skal komme fra det firma som giver dig " "netværksadgang, såsom din internetleverandør." #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "This server is generally called \"news.\" or \"nntp.\" where " " is the local domain name." msgstr "" "Denne server kaldes normalt »news.« eller »nntp.« hvor " " er det lokale domæne navn." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "Enable access controls for Leafnode?" msgstr "Aktiver adgangskontrol for Leafnode?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "If you do not enable some access controls for Leafnode, people everywhere " "will be able to use the news server which opens opportunities for spamming " "or resource abuse." msgstr "" "Hvis du ikke aktiverer en form for adgangskontrol til Leafnode, vil folk " "overalt være i stand til at bruge nyhedsserveren, hvilket åbner mulighed for " "spam og ressourcemisbrug." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "Access controls will prevent computers other than the news server itself " "reading or posting to newsgroups using the server. If required access can be " "granted to other computers by editing /etc/hosts.allow." msgstr "" "Adgangskontrol vil forhindre computere udover selve nyhedsserveren i at læse " "eller sende post til nyhedsgrupper som bruger serveren. Krævet adgang kan " "tildeles andre computere ved at redigere /etc/hosts.allow." #. Type: select #. Choices #: ../templates:4001 msgid "permanent" msgstr "permanent" #. Type: select #. Choices #: ../templates:4001 msgid "none" msgstr "ingen" #. Type: select #. Description #: ../templates:4002 msgid "Network connection type:" msgstr "Forbindelsestype for netværk:" #. Type: select #. Description #: ../templates:4002 msgid "The Leafnode package can automatically download news." msgstr "Pakken Leafnode kan automatisk hente nyheder." #. Type: select #. Description #: ../templates:4002 msgid "" "The method used for this depends on the network connection type. Scripts " "provided with the package support two network connection types:\n" " - permanent: hourly news downloads;\n" " - PPP : news downloads triggered by dialouts." msgstr "" "Metoden brugt afhænger af forbindelsestype nfor netværket. Skript som kommer " "med pakken understøtter to netværksforbindelsestyper:\n" " - permanent: nyhedshentninger per time;\n" " - ppp : nyhedshentninger udløst af dialouts." #. Type: select #. Description #: ../templates:4002 msgid "Either option will work for a dial-on-demand network connection." msgstr "Begge indstillinger vil virke på en opringningsnetværksforbindelse." #. Type: select #. Description #: ../templates:4002 msgid "" "Choosing 'none' will disable automatic news downloads. News can be " "downloaded manually by running 'fetchnews'." msgstr "" "Valg af 'ingen' vil deaktivere automatiske nyhedshentninger. Nyheder kan " "hentes manuelt ved at køre 'fetchnews'." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 msgid "Update the list of available groups?" msgstr "Opdater listen over tilgængelige grupper?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "Leafnode updates the list of available newsgroups when it checks for new " "news. No newsgroups will be available until this has happened at least once." msgstr "" "Leafnode opdaterer listen over tilgængelige nyhedsgrupper når den tjekker " "efter nye nyheder. Ingen nyhedsgrupper vil være tilgængelige indtil dette er " "sket mindst engang." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "If you choose to update the list of groups immediately, newsgroups will be " "available to clients as soon as Leafnode has been set up." msgstr "" "Hvis du vælger at opdatere listen af grupper med det samme, vil " "nyhedsgrupper være tilgængelige for klienter så snart Leafnode er blevet sat " "op." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:6001 msgid "Remove news groups and articles when purging the package?" msgstr "Fjern nyhedsgrupper og artikler når pakken ryddes op?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "The /var/spool/news directory holds the database of news articles downloaded " "by Leafnode. Many other news servers also use this directory to store their " "news database and you may wish to keep it even when removing the leafnode " "package." msgstr "" "Mappen /var/spool/news indeholder databasen over nyhedsartikler som er " "hentet ned af Leafnode. Mange andre servere bruger også denne mappe til at " "gemme deres nyhedsdatabase og du vil måske ønske at beholde den selv når du " "fjerner pakken leafnode." debian/po/fr.po0000644000000000000000000001416711737513426010575 0ustar # Translation of leafnode debconf templates to French # Copyright (C) 2008 Florent USSEIL # This file is distributed under the same license as the leafnode package. # # Florent USSEIL , 2008. # Philippe Batailler 2004. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: leafnode 1.10.0.rc3-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: leafnode@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-02-18 08:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-25 23:38+0100\n" "Last-Translator: Florent USSEIL \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Poedit-Language: French\n" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "Server to download news from:" msgstr "Serveur de nouvelles à utiliser :" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "The name of the news server should be provided by the organization providing " "you with network access, such as your Internet Service Provider." msgstr "" "Le nom du serveur de nouvelles est généralement obtenu auprès du fournisseur " "de votre accès réseau, par exemple votre fournisseur d'accès à Internet." #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "This server is generally called \"news.\" or \"nntp.\" where " " is the local domain name." msgstr "" "Il est habituellement formé de la façon suivante « news.domaine » ou bien « " "nntp.domaine » avec comme « domaine » le nom du domaine local." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "Enable access controls for Leafnode?" msgstr "Faut-il contrôler l'accès à Leafnode ?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "If you do not enable some access controls for Leafnode, people everywhere " "will be able to use the news server which opens opportunities for spamming " "or resource abuse." msgstr "" "Si l'accès à Leafnode n'est pas contrôlé, tout le monde pourra utiliser le " "serveur de nouvelles et publier des messages type pourriel ou abuser des " "ressources du système." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "Access controls will prevent computers other than the news server itself " "reading or posting to newsgroups using the server. If required access can be " "granted to other computers by editing /etc/hosts.allow." msgstr "" "Le contrôle d'accès permet d'empêcher l'utilisation par des tiers des " "fonctions de lecture et émission du serveur de nouvelles. Une fois cette " "fonction activée, les accès sont contrôlés dans le fichier « /etc/hosts." "allow »." #. Type: select #. Choices #: ../templates:4001 msgid "permanent" msgstr "Connexion permanente" #. Type: select #. Choices #: ../templates:4001 msgid "none" msgstr "Aucune connexion" #. Type: select #. Description #: ../templates:4002 msgid "Network connection type:" msgstr "Type de connexion au réseau :" #. Type: select #. Description #: ../templates:4002 msgid "The Leafnode package can automatically download news." msgstr "Le paquet Leafnode peut automatiquement télécharger des nouvelles." #. Type: select #. Description #: ../templates:4002 msgid "" "The method used for this depends on the network connection type. Scripts " "provided with the package support two network connection types:\n" " - permanent: hourly news downloads;\n" " - PPP : news downloads triggered by dialouts." msgstr "" "La méthode utilisée dépend du type de connexion réseau. Le script " "d'installation du paquet gère deux types de connexion :\n" " Connexion permanente : Les téléchargements ont lieu toutes les heures;\n" " PPP : Les téléchargements ont lieu selon les connexions." #. Type: select #. Description #: ../templates:4002 msgid "Either option will work for a dial-on-demand network connection." msgstr "" "N'importe laquelle des options fonctionnera avec une connexion à la demande " "« PPP »." #. Type: select #. Description #: ../templates:4002 msgid "" "Choosing 'none' will disable automatic news downloads. News can be " "downloaded manually by running 'fetchnews'." msgstr "" "Vous pouvez aussi choisir « Aucune connexion » pour désactiver le " "téléchargement automatique et télécharger vous-même des nouvelles en " "utilisant « fetchnews »." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 msgid "Update the list of available groups?" msgstr "Faut-il mettre à jour la liste des forums disponibles ?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "Leafnode updates the list of available newsgroups when it checks for new " "news. No newsgroups will be available until this has happened at least once." msgstr "" "Leafnode met à jour la liste des forums disponibles lorsqu'il recherche de " "nouveaux messages. Tant que cela n'est pas fait, aucun forum n'est " "disponible pour les clients." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "If you choose to update the list of groups immediately, newsgroups will be " "available to clients as soon as Leafnode has been set up." msgstr "" "Si vous choisissez de mettre à jour la liste des forums pendant la " "configuration du paquet, les forums seront accessibles aux clients dès que " "Leafnode aura été configuré." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:6001 msgid "Remove news groups and articles when purging the package?" msgstr "" "Faut-il supprimer les articles et les groupes de nouvelles lors de la purge " "du paquet ?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "The /var/spool/news directory holds the database of news articles downloaded " "by Leafnode. Many other news servers also use this directory to store their " "news database and you may wish to keep it even when removing the leafnode " "package." msgstr "" "Le répertoire « /var/spool/news » contient la base de données des articles " "téléchargés par Leafnode. D'autres serveurs utilisent aussi ce répertoire " "pour leurs bases de données. Si vous avez remplacé Leafnode par un autre " "serveur, vous devriez conserver ce répertoire." debian/po/templates.pot0000644000000000000000000000725011314350034012324 0ustar # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: leafnode@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-02-18 08:13+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "Server to download news from:" msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "The name of the news server should be provided by the organization providing " "you with network access, such as your Internet Service Provider." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "This server is generally called \"news.\" or \"nntp.\" where " " is the local domain name." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "Enable access controls for Leafnode?" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "If you do not enable some access controls for Leafnode, people everywhere " "will be able to use the news server which opens opportunities for spamming " "or resource abuse." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "Access controls will prevent computers other than the news server itself " "reading or posting to newsgroups using the server. If required access can be " "granted to other computers by editing /etc/hosts.allow." msgstr "" #. Type: select #. Choices #: ../templates:4001 msgid "permanent" msgstr "" #. Type: select #. Choices #: ../templates:4001 msgid "none" msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../templates:4002 msgid "Network connection type:" msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../templates:4002 msgid "The Leafnode package can automatically download news." msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../templates:4002 msgid "" "The method used for this depends on the network connection type. Scripts " "provided with the package support two network connection types:\n" " - permanent: hourly news downloads;\n" " - PPP : news downloads triggered by dialouts." msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../templates:4002 msgid "Either option will work for a dial-on-demand network connection." msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../templates:4002 msgid "" "Choosing 'none' will disable automatic news downloads. News can be " "downloaded manually by running 'fetchnews'." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 msgid "Update the list of available groups?" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "Leafnode updates the list of available newsgroups when it checks for new " "news. No newsgroups will be available until this has happened at least once." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "If you choose to update the list of groups immediately, newsgroups will be " "available to clients as soon as Leafnode has been set up." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:6001 msgid "Remove news groups and articles when purging the package?" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "The /var/spool/news directory holds the database of news articles downloaded " "by Leafnode. Many other news servers also use this directory to store their " "news database and you may wish to keep it even when removing the leafnode " "package." msgstr "" debian/po/gl.po0000644000000000000000000001342611737513426010565 0ustar # Galician translation of leafnode's debconf templates # This file is distributed under the same license as the leafnode package. # Jacobo Tarrio , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: leafnode\n" "Report-Msgid-Bugs-To: leafnode@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-02-18 08:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-18 22:51+0000\n" "Last-Translator: Jacobo Tarrio \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "Server to download news from:" msgstr "Servidor do que descargas as novas:" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "The name of the news server should be provided by the organization providing " "you with network access, such as your Internet Service Provider." msgstr "" "O nome do servidor de novas deberíallo dar a organización que lle fornece o " "acceso á rede; por exemplo, o seu provedor de Internet." #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "This server is generally called \"news.\" or \"nntp.\" where " " is the local domain name." msgstr "" "Este servidor adoita chamarse \"news.\" ou \"nttp.\", onde " " é o nome de dominio local." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "Enable access controls for Leafnode?" msgstr "¿Activar os controles de acceso de Leafnode?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "If you do not enable some access controls for Leafnode, people everywhere " "will be able to use the news server which opens opportunities for spamming " "or resource abuse." msgstr "" "Se non activa algúns controles de acceso de Leafnode, todo o mundo ha poder " "empregar o seu servidor de novas, o que lles ha dar a posibilidade de enviar " "spam ou abusar dos seus recursos." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "Access controls will prevent computers other than the news server itself " "reading or posting to newsgroups using the server. If required access can be " "granted to other computers by editing /etc/hosts.allow." msgstr "" "Os controles de acceso impiden que os ordenadores distintos do propio " "servidor de novas poidan ler ou escribir nos grupos de novas empregando o " "servidor. Se é preciso, pódese conceder acceso a outros ordenadores editando " "o ficheiro /etc/hosts.allow." #. Type: select #. Choices #: ../templates:4001 msgid "permanent" msgstr "permanente" #. Type: select #. Choices #: ../templates:4001 msgid "none" msgstr "ningunha" #. Type: select #. Description #: ../templates:4002 msgid "Network connection type:" msgstr "Tipo de conexión á rede:" #. Type: select #. Description #: ../templates:4002 msgid "The Leafnode package can automatically download news." msgstr "O paquete Leafnode pode descargar novas automaticamente." #. Type: select #. Description #: ../templates:4002 msgid "" "The method used for this depends on the network connection type. Scripts " "provided with the package support two network connection types:\n" " - permanent: hourly news downloads;\n" " - PPP : news downloads triggered by dialouts." msgstr "" "O método empregado para isto depende do tipo de conexión á rede. Os scripts " "que se fornecen co paquete soportan dous tipos de conexión á rede:\n" " - permanente: con descargas de novas cada hora;\n" " - PPP : as descargas de novas fanse cada vez que se conecte." #. Type: select #. Description #: ../templates:4002 msgid "Either option will work for a dial-on-demand network connection." msgstr "" "Calquera das dúas opcións ha funcionar cunha conexión de rede con chamada " "baixo pedido (dial on demand)." #. Type: select #. Description #: ../templates:4002 msgid "" "Choosing 'none' will disable automatic news downloads. News can be " "downloaded manually by running 'fetchnews'." msgstr "" "Se escolle \"ningunha\" hanse desactivar as descargas de novas automaticas. " "Pódense descargar as novas manualmente executando \"fetchnews\"." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 msgid "Update the list of available groups?" msgstr "¿Actualizar a lista de grupos dispoñibles?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "Leafnode updates the list of available newsgroups when it checks for new " "news. No newsgroups will be available until this has happened at least once." msgstr "" "Leafnode actualiza a lista de grupos de novas dispoñibles ao descargar as " "novas. Non haberá ningún grupo de novas dispoñible ata que o faga alomenos " "unha vez." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "If you choose to update the list of groups immediately, newsgroups will be " "available to clients as soon as Leafnode has been set up." msgstr "" "Se decide actualizar a lista de grupos inmediatamente, os grupos de novas " "han estar dispoñibles aos clientes tan pronto como se configure Leafnode." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:6001 msgid "Remove news groups and articles when purging the package?" msgstr "¿Eliminar os grupos de novas e os artigos ao purgar o paquete?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "The /var/spool/news directory holds the database of news articles downloaded " "by Leafnode. Many other news servers also use this directory to store their " "news database and you may wish to keep it even when removing the leafnode " "package." msgstr "" "O directorio /var/spool/news contén a base de datos de artigos de novas " "descargados por Leafnode. Moitos servidores de novas tamén empregan este " "directorio para armacenar a súa base de datos de novas, polo que pode querer " "conservalo incluso ao eliminar o paquete leafnode." debian/patches/0000755000000000000000000000000011743514353010623 5ustar debian/patches/config_example.patch0000644000000000000000000000127411737571777014650 0ustar Description: Adjust filter-file path in config Index: leafnode-1.11.8/config.example =================================================================== --- leafnode-1.11.8.orig/config.example 2010-05-13 21:29:35.000000000 +0200 +++ leafnode-1.11.8/config.example 2012-04-06 09:06:36.000000000 +0200 @@ -248,7 +248,7 @@ ## If you want to filter out certain regular expressions in the header, ## create a "filterfile" (how this is done is explained in the README) ## and set -# filterfile = /etc/leafnode/filters +# filterfile = /etc/news/leafnode/filters ## Note that filtering usually means HEAD and BODY are downloaded ## separately, so fetchnews has to wait for the packets TWICE to travel debian/patches/series0000644000000000000000000000005011743513437012035 0ustar config_example.patch whoami getaddrinfo debian/patches/getaddrinfo0000644000000000000000000000132611737572535013047 0ustar Description: Use AF_UNSPEC for getaddrinfo. Origin: upstream commit 5e73cf9f7e7bfc41f1e17215bbb524c36d3d705f Author: Matthias Andree Index: leafnode-1.11.8/checkpeerlocal.c =================================================================== --- leafnode-1.11.8.orig/checkpeerlocal.c 2010-05-28 01:07:34.000000000 +0200 +++ leafnode-1.11.8/checkpeerlocal.c 2012-04-06 15:53:23.754780376 +0200 @@ -473,7 +473,7 @@ printf("\n"); printf("=== argument %s ===\n", argv[i]); memset(&hints, 0, sizeof(hints)); - hints.ai_family = strchr(argv[i], ':') ? AF_INET6 : AF_INET; + hints.ai_family = AF_UNSPEC; hints.ai_socktype = SOCK_STREAM; x = getaddrinfo(argv[i], NULL, &hints, &res); if (x) { debian/patches/whoami0000644000000000000000000000436511743513456012045 0ustar Origin: upstream commit beea54019b14ee4534a4079ee76a72128294d762 Code by Boris Manojlovic , taken from openSUSE, submitted by Andreas Stieger , additional fixes by Robert Grimm . Description: Add IPv6 support to whoami(). Author: Matthias Andree Date: Sun Sep 25 17:47:38 2011 +0200 Index: leafnode-1.11.8/NEWS =================================================================== --- leafnode-1.11.8.orig/NEWS 2012-04-15 18:26:16.000000000 +0200 +++ leafnode-1.11.8/NEWS 2012-04-15 18:27:11.018668455 +0200 @@ -11,6 +11,8 @@ strict-aliasing rules" - Fix a file descriptor leak in fetchnews.c's getbody_newno function; reported to Debian BTS by Helmut Grohne, fix by Robert Grimm. +- The whoami() function is now IPv6 enabled. Code contributed to openSUSE by + Boris Manojlovic and submitted by Andreas Stieger. ### CHANGES - Leafnode now enables IPv6 support by default. Use --without-ipv6 to disable. Index: leafnode-1.11.8/miscutil.c =================================================================== --- leafnode-1.11.8.orig/miscutil.c 2012-04-15 18:26:16.000000000 +0200 +++ leafnode-1.11.8/miscutil.c 2012-04-18 08:51:47.554154236 +0200 @@ -487,7 +487,33 @@ return 0; } +#ifdef HAVE_IPV6 /* get the fully qualified domain name of this box into fqdn */ +/* IPv6-capable version by Boris Manojlovic */ +static void +whoami(void) +{ + struct addrinfo hints, *res; + int debugqual = 0; + char *x; + + if ((x = getenv("LN_DEBUG_QUALIFICATION")) != NULL + && *x) + debugqual = 1; + memset(&hints, 0, sizeof hints); + hints.ai_flags = AI_CANONNAME; + + if (!gethostname(fqdn, sizeof(fqdn)) && !getaddrinfo(fqdn, NULL, &hints, &res)) { + if (res->ai_canonname != NULL) { + xstrlcpy(fqdn,res->ai_canonname, sizeof(fqdn)); + if (debugqual) syslog(LOG_DEBUG, "canonical hostname: %s", fqdn); + } + freeaddrinfo(res); + } +} +#else +/* get the fully qualified domain name of this box into fqdn */ +/* legacy version, uses legacy (IPv4) gethostby*() interfaces */ static void whoami(void) { @@ -520,6 +546,7 @@ endhostent(); } } +#endif /* * prepend string "newentry" to stringlist "list". debian/control0000644000000000000000000000157111743507354010606 0ustar Source: leafnode Section: news Priority: extra Maintainer: Robert Grimm Standards-Version: 3.9.3 Build-Depends: libpcre3-dev, debhelper (>= 7.0.15) Package: leafnode Architecture: any Provides: news-transport-system Conflicts: news-transport-system, newsx Depends: netbase, openbsd-inetd | inet-superserver, tcpd, logrotate, ${shlibs:Depends}, ${misc:Depends} Suggests: slrn | news-reader, ${perl:Depends} Homepage: http://leafnode.org/ Description: NNTP server for small sites Leafnode is a news server suitable for small, limited-bandwidth sites with only a few users ('leaf' sites). It keeps track of which groups are being read, and downloads only articles in those groups. Leafnode has been designed to require no maintenance and to be easy to set up. . Perl is required to use some optional features of the package for handling very low volume newsgroups. debian/source/0000755000000000000000000000000011333766604010477 5ustar debian/source/format0000644000000000000000000000001411405233200011662 0ustar 3.0 (quilt) debian/leafnode.postrm0000644000000000000000000000237111737557532012233 0ustar #!/bin/sh set -e case "$1" in purge) if [ -e /var/spool/news ]; then # we need the debconf library . /usr/share/debconf/confmodule # Prompt here rather than in configure since there may # be a considerable gap between configuration and # removal. db_input high leafnode/purge || true db_go db_get leafnode/purge || true answer=$RET if [ "$answer" = "true" ]; then rm -rf /var/spool/news echo "" fi fi rm -rf /var/lib/leafnode rm -rf /etc/news/leafnode if grep -q "#-- leafnode begin" /etc/hosts.allow 2>/dev/null; then cp /etc/hosts.allow /etc/hosts.allow.new sed -e '/#-- leafnode begin/,/#-- leafnode end/d' \ /etc/hosts.allow rm -f /etc/hosts.allow.new fi if grep -q "#-- leafnode begin" /etc/hosts.deny 2>/dev/null; then cp /etc/hosts.deny /etc/hosts.deny.new sed -e '/#-- leafnode begin/,/#-- leafnode end/d' \ /etc/hosts.deny rm -f /etc/hosts.deny.new fi ;; remove) update-inetd --remove ".*leafnode.*" update-inetd --comment-chars "#disabled#" --enable nntp ;; upgrade|deconfigure) ;; failed-upgrade) ;; abort-upgrade) ;; *) echo "unknown argument --> $1" >&2 exit 0 ;; esac #DEBHELPER# debian/filters0000644000000000000000000000017411314350034010555 0ustar # Filters file for applyfilter. # Here are some sample filters: #^Newsgroups:.*[, ]alt.flame$ #^Newsgroups:.*[, ]alt.flame, debian/leafnode.postinst0000644000000000000000000001163411737557413012572 0ustar #!/bin/sh set -e # we need the debconf library . /usr/share/debconf/confmodule CONFIG=/etc/news/leafnode/config SAMPLE=/usr/share/leafnode/config.example FETCHNEWS=/usr/sbin/fetchnews DEBIAN_CONFIG=/etc/news/leafnode/debian-config # If we saved the config file, restore it. if [ -e /etc/news/leafnode/config.save-upgrade ]; then if [ ! -e /etc/news/leafnode/config ]; then mv /etc/news/leafnode/config.save-upgrade /etc/news/leafnode/config else rm -f /etc/news/leafnode/config.save-upgrade fi fi if [ ! -e ${DEBIAN_CONFIG} ]; then cp -p /usr/share/leafnode/debian-config ${DEBIAN_CONFIG} fi ######################################################################## # # User configuration # ######################################################################## if [ "$1" = "configure" ]; then # Server - keep as many settings we don't know about as possible db_get leafnode/server || true server=$RET # Is this a fresh configuration? if [ -e $CONFIG ]; then cp $CONFIG ${CONFIG}.new cp $CONFIG ${CONFIG}.0 else # Debhelper may decide to compress the sample file, so we # handle either case. if [ -f ${SAMPLE}.gz ] ; then gunzip -c ${SAMPLE}.gz > ${CONFIG}.new else cp $SAMPLE ${CONFIG}.new fi touch ${CONFIG} chown root ${CONFIG} chgrp news ${CONFIG} chmod 640 ${CONFIG} fi # Do the substitution (once only - can have multiple server = lines) awk '/^server.*=/ { if (x == foo) { print "server = '${server}'"; x= "foo"} else print } !/^server.*=/ { print }' < ${CONFIG}.new > ${CONFIG} # Perhaps there was no server line? if ! grep "server.*=" ${CONFIG} > /dev/null ; then echo server = $server > ${CONFIG}.tmp cat ${CONFIG}.tmp ${CONFIG}.new > ${CONFIG} rm -f ${CONFIG}.tmp fi rm -f ${CONFIG}.new # Glad that's over... # TCP wrappers? db_get leafnode/tcpd || true if [ "$RET" = "true" ]; then if ! grep -q '#-- leafnode begin' /etc/hosts.deny 2>/dev/null; then echo "#-- leafnode begin" >> /etc/hosts.deny echo "leafnode: ALL" >> /etc/hosts.deny echo "#-- leafnode end" >> /etc/hosts.deny echo "#-- leafnode begin" >> /etc/hosts.allow echo "leafnode: 127.0.0.1" >> /etc/hosts.allow echo "#-- leafnode end" >> /etc/hosts.allow fi else if grep -q '#-- leafnode begin' /etc/hosts.deny 2>/dev/null; then cp /etc/hosts.allow /etc/hosts.allow.new sed -e '/#-- leafnode begin/,/#-- leafnode end/d' \ /etc/hosts.allow rm -f /etc/hosts.allow.new cp /etc/hosts.deny /etc/hosts.deny.new sed -e '/#-- leafnode begin/,/#-- leafnode end/d' \ /etc/hosts.deny rm -f /etc/hosts.deny.new fi fi # Network type? db_get leafnode/network || true case "$RET" in "permanent") sed "/NETWORK=/ c\\ NETWORK=permanent\\" < ${DEBIAN_CONFIG} > ${DEBIAN_CONFIG}.new mv ${DEBIAN_CONFIG}.new ${DEBIAN_CONFIG} ;; "PPP") sed "/NETWORK=/ c\\ NETWORK=PPP\\" < ${DEBIAN_CONFIG} > ${DEBIAN_CONFIG}.new mv ${DEBIAN_CONFIG}.new ${DEBIAN_CONFIG} ;; "none") sed "/NETWORK=/ c\\ NETWORK=none\\" < ${DEBIAN_CONFIG} > ${DEBIAN_CONFIG}.new mv ${DEBIAN_CONFIG}.new ${DEBIAN_CONFIG} ;; *) # FIXME: Error ;; esac fi # Old versions had this line wrong in the config file. Correct. if grep -q maxcount /etc/news/leafnode/config; then cp /etc/news/leafnode/config /etc/news/leafnode/config.new sed -e "s/maxcount/maxfetch/" < /etc/news/leafnode/config.new > /etc/news/leafnode/config rm -f /etc/news/leafnode/config.new fi cd /var/spool/news/message.id for a in 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ; do for b in 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ; do \ install -g news -o news -d ${a}${b}0 ${a}${b}1 ${a}${b}2 ${a}${b}3 ${a}${b}4 \ ${a}${b}5 ${a}${b}6 ${a}${b}7 ${a}${b}8 ${a}${b}9 ; \ done ; done # # This enables leafnode in inetd.conf, so save for "last". # update-inetd --comment-chars "#disabled#" --disable nntp update-inetd --group MAIL --add --comment-chars "#disabled#" \ "nntp stream tcp nowait news /usr/sbin/tcpd /usr/sbin/leafnode" if [ "$1" = "purge" ]; then db_purge || true fi #DEBHELPER# ######################################################################## # # Configuration reprise # ######################################################################## if [ "$1" = "configure" ]; then # Update list of groups if the user decided to do that db_get leafnode/update-groups || true if [ "$RET" = "true" ]; then echo -n "Updating list of active groups... " if ${FETCHNEWS} -f >/dev/null ; then echo done else echo failed fi # But don't do it again unless the user asks for it db_set leafnode/update-groups false fi fi debian/leafnode.logcheck.ignore.server0000644000000000000000000000344111314350034015227 0ustar fetchnews\[[0-9]+\]: .*: verbosity fetchnews\[[0-9]+\]: Read server info fetchnews\[[0-9]+\]: [^[:space:]]+: connected to [0-9]+\.[0-9]+\.[0-9]+\.[0-9]+:119, reply: [0-9]+ fetchnews\[[0-9]+\]: [^[:space:]]+: postarticles: trying to post file [0-9]+-[0-9]+-[0-9]+ Message-ID <[^[:space:]]+> fetchnews\[[0-9]+\]: [^[:space:]]+: ([0-9]+ articles|1 article) posted fetchnews\[[0-9]+\]: [^[:space:]]+: got ([0-9]+ new newsgroups|1 new newsgroup)\. fetchnews\[[0-9]+\]: [^[:space:]]+: reading server info from /var/spool/news/leaf\.node/.* fetchnews\[[0-9]+\]: [^[:space:]]+: considering articles [0-9]+ - [0-9]+ fetchnews\[[0-9]+\]: [^[:space:]]+: killed [0-9]+ \(<[^[:space:]]+>\), too old \([0-9]+ > [0-9]+\) days fetchnews\[[0-9]+\]: [^[:space:]]+: killed [0-9]+ \(<[^[:space:]]+>\), already fetched before fetchnews\[[0-9]+\]: [^[:space:]]+: no new articles fetchnews\[[0-9]+\]: [^[:space:]]+: (1 article|[0-9]+ articles) fetched \(to [0-9]+\), [0-9]+ killed fetchnews\[[0-9]+\]: wrote active file with [0-9]+ lines fetchnews\[[0-9]+\]: child has process ID [0-9]+ fetchnews\[[0-9]+\] .*: verbosity level is [0-9]+, debugmode is [0-9]+ leafnode\[[0-9]+\]: connect from [^[:space:]]+ \([0-9]+\.[0-9]+\.[0-9]+\.[0-9]+\) to [^[:space:]]+ \([0-9]+\.[0-9]+\.[0-9]+\.[0-9]+\) \(my fqdn: [^[:space:]]+\) leafnode\[[0-9]+\]: connect from [^[:space:]]+ \([0-9]+\.[0-9]+\.[0-9]+\.[0-9]+\) ^\w{3} [ :0-9]{11} [._[:alnum:]-]+ texpire\[[[:digit:]]+\]: [.+_[:alnum:]-]+: [0-9]+ articles deleted \([0-9]+ duplicates\), [0-9]+ kept$ ^\w{3} [ :0-9]{11} [._[:alnum:]-]+ texpire\[[[:digit:]]+\]: message\.id/: [0-9]+ articles deleted, [0-9]+ kept$ ^\w{3} [ :0-9]{11} [._[:alnum:]-]+ texpire\[[[:digit:]]+\]: [.+_[:alnum:]-]+: never expires$ ^\w{3} [ :0-9]{11} [._[:alnum:]-]+ texpire\[[[:digit:]]+\]: wrote active file with [[:digit:]]+ lines$ debian/leafnode.logrotate0000644000000000000000000000035511314350034012662 0ustar /var/log/news/news.crit { daily rotate 5 compress missingok } /var/log/news/news.err { daily rotate 5 compress missingok } /var/log/news/news.notice { daily rotate 5 compress missingok } debian/leafnode.logcheck.ignore.workstation0000644000000000000000000000027211314350034016304 0ustar fetchnews\[[0-9]+\]: .*: verbosity fetchnews\[[0-9]+\]: Read server info fetchnews\[[0-9]+\]: connected to fetchnews\[[0-9]+\]: .*:.* fetch leafnode\[[0-9]+\]: connect from 127\.0\.0\.1 debian/README.Debian0000644000000000000000000000525711314350034011232 0ustar Notes for the Debian leafnode package: Configuration ------------- See the leafnode(8) manual page and the sample configuration file for documentation of the configuration file /etc/news/leafnode/config. If you place any login and password information required to access servers in the config file be sure to check that the permissions on that file do not allow people to see this information who shouldn't be able to. Network connection type ----------------------- The Leafnode package can be configured for use on two kinds of network connection - PPP and permanent. The option chosen controls when fetchnews is run. If you select PPP, it will be started every time you bring up a PPP connection (or any other type of network connection which runs the scripts in /etc/ppp). Otherwise, it will be run hourly from the cron.d scripts. The setting can be changed running 'dpkg-reconfigure leafnode'. Naturally, if neither option does exactly what you want you can edit the relevant scripts and configuration files as you see fit. If you select PPP fetchnews will automatically be terminated whenever a PPP connection is brought down. If you do not want this to happen (for example, if you have multiple PPP connections open at once) you should comment out the line beginning "/bin/kill" in /etc/ppp/ip-down.d/leafnode. If there is sufficient demand this setup will be made an option in the configuration. This selection was introduced in version 1.9.4-6 of this package. If you upgrade from a previous version you will be asked which setting you would like to use, but in order for your selection to take effect you need to install the new cron.daily and PPP scripts. If you didn't do so when you installed the dpkg will have saved the new scripts with the same filename as the files they are inteded to preplace plus dpkg-dist. You can either copy the files over the old ones or make the appropriate changes by hand. Low volume newsgroups --------------------- One common problem with Leafnode is very low volume newsgroups, which get marked as unread since posts are less frequent than the time taken to mark the group unread. This package includes the touch_newsgroup script, which can be used to keep these low-volume newsgroups marked as read. By default, the script will be run daily and will keep the groups listed in /etc/news/leafnode/touch_groups (if it exists) marked as read. It requires perl 5 and the Net::NNTP module, avalible in the perl5 and libnet-perl pacakges. -- Mark Brown As upstream likes to fix problems with very low volume newsgroups, please file a bug if you feel the need to use touch_newsgroup and explain the circumstances. -- Robert Grimm debian/NEWS0000644000000000000000000000050011373215350007660 0ustar leafnode (1.9.43-2) unstable; urgency=low When configured to run on a permanent connection Leafnode will now default to fetching news every hour rather than once per day. The frequency can be altered by editing /etc/cron.d/leafnode. -- Mark Brown Sun, 14 Sep 2003 13:59:28 +0100 debian/leafnode.ppp.ip-down0000644000000000000000000000040311314350034013027 0ustar #!/bin/sh . /etc/news/leafnode/debian-config # Kill any fetch processes hanging around if [ "$NETWORK" = "PPP" ]; then if [ -f /var/spool/news/leaf.node/lock.file ]; then /bin/kill -INT $(cat /var/spool/news/leaf.node/lock.file | head -1) fi fi debian/leafnode-config.80000644000000000000000000000227211314350034012274 0ustar .TH leafnode-config 8 "13 Jul 1999" -*- nroff -*- .SH NAME leafnode-config \- set up leafnode .SH SYNOPSIS .B leafnode-config .SH DESCRIPTION .B Leafnode is a USENET package intended for small sites, where there are few users and little disk space, but where a large number of groups is desired. .PP The design of .B leafnode is intended to repair any problems itself, to detect what newsgroups the users read, and to require no manual manual maitenance. .PP .B leafnode-config can be used to perform the minimal configuration that is required - selecting the server to download news from. It will either preserve everything else in an existing configuration file or copy a template configuration file into place. .SH FILES .BR /etc/news/leafnode/config Configuration file. .BR /usr/share/doc/leafnode/examples/config.example Template configuration. .SH BUGS This program is basically redundant - the setup performed is trivial. However, it is used in the automated installation process. .SH AUTHOR Extracted from the Debian postinst written by Joey Hess and modified by Mark Brown . .SH SEE ALSO .BR leafnode (8), .BR fetchnews (8), .BR texpire (8) debian/changelog0000644000000000000000000014626111743462725011065 0ustar leafnode (1.11.8-3) unstable; urgency=low * Avoid segfault in whoami() (closes: #667998). * Enable all hardened build flags. -- Robert Grimm Mon, 16 Apr 2012 08:15:46 +0200 leafnode (1.11.8-2) unstable; urgency=low [ Christian Perrier ] * Fix pending l10n issues. Debconf translations: * Italian (Dario Santamaria). Closes: #615879 * Polish (Michał Kułach). Closes: #665306 [ Robert Grimm ] * Enabled hardened build flags. * postinst cleanup. * Standards version 3.9.3 (no changes). * Added two patches from upstream git. - Add IPv6 support to whoami(). - Use AF_UNSPEC for getaddrinfo. -- Robert Grimm Fri, 06 Apr 2012 15:56:26 +0200 leafnode (1.11.8-1) unstable; urgency=low * New upstream release. - Fix file descriptor leak in getbody_newno() (closes: #568128). * Added Danish Debconf translation, kindly provided by Joe Hansen (closes: #581055). * Depend on netbase. * Standards version 3.8.4 (no changes). * Switch to dpkg source 3.0 (quilt) format. -- Robert Grimm Sun, 13 Jun 2010 20:41:10 +0200 leafnode (1.11.7.rel-2) unstable; urgency=low * Standards version 3.8.3 (no changes). * Mentioned in README.Debian that the need to use touch_newsgroups is considered a bug. * Removed tabstop in the last line of filters (closes: #424949). * New Maintainer (closes: #536023). -- Robert Grimm Thu, 17 Dec 2009 09:40:57 +0100 leafnode (1.11.7.rel-1) unstable; urgency=low * New upstream release. -- Mark Brown Tue, 21 Apr 2009 21:38:26 +0100 leafnode (1.11.7.rc4-1) unstable; urgency=low * New upstream release. -- Mark Brown Tue, 14 Apr 2009 19:41:16 +0100 leafnode (1.11.7.rc3-1) unstable; urgency=low * New upstream release. -- Mark Brown Tue, 24 Mar 2009 20:15:33 +0000 leafnode (1.11.7.rc2-1) unstable; urgency=low * New upstream release. * Standards version 3.8.0 (no changes). -- Mark Brown Sat, 21 Feb 2009 12:10:44 +0000 leafnode (1.11.7.rc1-10) unstable; urgency=low * Updated Spanish translation of the Debconf templates, kindly provided by Francisco Javier Cuadrado (closes: #508730). -- Mark Brown Sun, 14 Dec 2008 19:58:35 +0000 leafnode (1.11.7.rc1-9) unstable; urgency=low * Updated Swedish translation of the Debconf templates, kindly provided by Martin Ågren (closes: #492750). -- Mark Brown Mon, 28 Jul 2008 18:24:14 +0100 leafnode (1.11.7.rc1-8) unstable; urgency=low * Add regenerated versions of all the recently submitted Debconf template translations from Christian Perrier (closes: #466230). -- Mark Brown Fri, 07 Mar 2008 19:02:00 +0000 leafnode (1.11.7.rc1-7) unstable; urgency=low * Include updated Russian translation of the Debconf templates, kindly provided by Yuri Kozlov (closes: #469327). -- Mark Brown Tue, 04 Mar 2008 18:39:45 +0000 leafnode (1.11.7.rc1-6) unstable; urgency=low * Include updated French translation of the Debconf templates, kindly provided by Florent USSEIL (closes: #468808). -- Mark Brown Sun, 02 Mar 2008 11:27:29 +0000 leafnode (1.11.7.rc1-5) unstable; urgency=low * Include Finnish translation of the debconf templates, kindly provided by Esko Arajärvi (closes: #468210). -- Mark Brown Sat, 01 Mar 2008 10:45:28 +0000 leafnode (1.11.7.rc1-4) unstable; urgency=low * Apply changes created by the Smith review project to Debconf templates and the control file (closes: #466230). * Include updated Catalan Debconf translation kindly provided by Piarres Beobide (closes: #466358). * Include updated Czech Debconf translation kindly provided by Martin Šín (closes: #466383). * Include new Galician Debconf translation kindly provided by Jacobo Tarrio (closes: #466466). * Include updated Portuguese Debconf translation kindly provided by Américo Monteiro (closes: #466787). * Include updated German Debconf translation kindly provided by Jonas E. Huber (closes: #467044). * Include updated Vietnamese Debconf translation kindly provided by Clytie Siddall (closes: #467115). * Include updated Dutch Debconf translation kindly provided by Bart Cornelis (closes: #467416). -- Mark Brown Mon, 25 Feb 2008 11:50:31 +0000 leafnode (1.11.7.rc1-3) unstable; urgency=low * Included updated Portugese Debconf translation, kindly provided by Américo Monteiro (closes: #464736). -- Mark Brown Sun, 10 Feb 2008 11:25:14 +0000 leafnode (1.11.7.rc1-2) unstable; urgency=low * Include updated Vietnamese Debconf translation, kindly provided by Clytie Siddall (closes: #463511). * Include updated German Debconf transltion, kindly provided by Jonas E. Huber . -- Mark Brown Sat, 02 Feb 2008 13:31:22 +0000 leafnode (1.11.7.rc1-1) unstable; urgency=low * New upstream release. * Works around buggy upstream server Path handling (closes: #459980). * Add some more logcheck ignores (closes: #433720). * Updates to debconf templates. More work is needed here so translators should probably hold off on updating. * Policy 3.7.3 (no changes). * Use debhelper compatibility level 6 (no changes). -- Mark Brown Sat, 26 Jan 2008 11:12:00 +0000 leafnode (1.11.6-5) unstable; urgency=low * Add Portuguese translation of the Debconf templates, kindly provided by Américo Monteiro (closes: #436745). -- Mark Brown Fri, 10 Aug 2007 10:04:32 +0100 leafnode (1.11.6-4) unstable; urgency=low * Depend on openbsd-inetd | inet-superserver instead of netbase. -- Mark Brown Sun, 29 Jul 2007 10:24:02 +0100 leafnode (1.11.6-3) unstable; urgency=low * Add Spanish translation of the debconf templates, kindly provided by Rudy Godoy (closes: #423676). * Clean up old never triggered prompts for upgrades. -- Mark Brown Sun, 13 May 2007 21:47:18 +0100 leafnode (1.11.6-2) unstable; urgency=low * Add Dutch translation of the debconf templates, kindly provided by Bart Cornelis (closes: #418407). -- Mark Brown Thu, 12 Apr 2007 19:35:13 +0100 leafnode (1.11.6-1) unstable; urgency=low * New upstream release. * Only call debconf in postrm if it is installed (closes: 416916). -- Mark Brown Sat, 31 Mar 2007 17:49:13 +0100 leafnode (1.11.5-5) unstable; urgency=low * Updated German debconf translation from Jonas E. Huber . -- Mark Brown Thu, 11 Jan 2007 19:07:09 +0000 leafnode (1.11.5-4) unstable; urgency=low * Add logcheck rules for texpire and workarounds for silly paranoia rules provided by Ross Boylan (closes: #399476). -- Mark Brown Mon, 20 Nov 2006 20:32:04 +0000 leafnode (1.11.5-3) unstable; urgency=low * Remove Debconf note for groupinfo updates. It's low priority and there's nothing for the user to do. * Remove unused Debconf maxcount template. * Drop the expireinfo note: people probably shouldn't be upgrading directly from version 1.2 and it only causes extra disk usage, not extra bandwidth usage. -- Mark Brown Wed, 20 Sep 2006 22:53:12 +0100 leafnode (1.11.5-2) unstable; urgency=low * Add Russian translation of the Debconf templates, kindly provided by Yuriy Talakan' (closes: #367196). -- Mark Brown Sat, 20 May 2006 13:51:44 +0100 leafnode (1.11.5-1) unstable; urgency=low * New upstream release. * Now pays attention to the value set for noactive (closes: #239760). -- Mark Brown Wed, 19 Apr 2006 18:04:23 +0100 leafnode (1.11.4-1) unstable; urgency=low * New upstream release. -- Mark Brown Sat, 26 Nov 2005 11:12:59 +0000 leafnode (1.11.3.rel-6) unstable; urgency=low * Update the Swedish translation of the Debconf templates, kindly supplied by Daniel Nylander (closes: #335379). -- Mark Brown Sun, 23 Oct 2005 19:25:35 +0100 leafnode (1.11.3.rel-5) unstable; urgency=low * Always run update-inetd during postinst. I really don't understand why I made it conditional (closes: #323443). * Clean up the backup of hosts.allow perl creates. -- Mark Brown Sun, 4 Sep 2005 14:03:23 +0100 leafnode (1.11.3.rel-4) unstable; urgency=low * Add alternative for debconf-2.0. * Update to debhelper format 4. * Policy 3.6.2 (no changes). -- Mark Brown Wed, 3 Aug 2005 22:49:54 +0100 leafnode (1.11.3.rel-3) unstable; urgency=low * Include Czech translation of the Debconf templates provided by Martin Šín (closes: #319247). -- Mark Brown Wed, 20 Jul 2005 23:13:48 +0100 leafnode (1.11.3.rel-2) unstable; urgency=low * Include updated German translation of the Debconf templates provided by Jens Seidel (closes: #314014). -- Mark Brown Thu, 16 Jun 2005 20:58:14 +0100 leafnode (1.11.3.rel-1) unstable; urgency=low * New upstream release. * Maintain permissions on /etc/news/leafnode/debian-config while updating during postinst (closes: #312326). * Only run update-inetd during remove and initial install. This will destroy user configuration on purge but presumably we have logic to preserve disabled entries for a reason (closes: #312447). -- Mark Brown Wed, 8 Jun 2005 23:07:58 +0100 leafnode (1.11.2.rel-2) unstable; urgency=low * Add Vietnamese translation of the Debconf templates, kindly provided by Clytie Siddall (closes: #312187). * Fix logcheck files for pluralisation fixes (closes: #310826). -- Mark Brown Mon, 6 Jun 2005 23:50:15 +0100 leafnode (1.11.2.rel-1) unstable; urgency=medium * New upstream release. * This release fixes a crash in fetchnews that could be triggered if the connection with the remote server fails while articles are being downloaded (closes: #307968). * This release doesn't cause the active file to be re-fetched if the connection fails after it has been downloaded (closes: #70052). -- Mark Brown Wed, 4 May 2005 22:02:18 +0100 leafnode (1.11.1.rel-1) unstable; urgency=high * New upstream release. * Upstream has fixed the pluralisation of the articles posted count message in fetchnews (closes: #303157). * Version 4.21 of netbase broke our usage of update-inetd by tightening up some overly broad regular expressions: fix it by specifying the comment string when (re)adding. (closes: #306380). * Fix a similar update-inetd problem in postrm by adding wildcards. -- Mark Brown Tue, 26 Apr 2005 20:44:42 +0100 leafnode (1.11.0.rel-1) unstable; urgency=low * New upstream release. -- Mark Brown Thu, 17 Mar 2005 11:19:12 +0000 leafnode (1.11.0.rc3-1) unstable; urgency=low * New upstream release. -- Mark Brown Sat, 12 Mar 2005 10:20:51 +0000 leafnode (1.11.0.rc2-1) unstable; urgency=low * New upstream release. -- Mark Brown Mon, 7 Mar 2005 21:11:45 +0000 leafnode (1.11.0.rc1-1) unstable; urgency=low * New upstream release. * Upstream now supports IPv6 in fetchnews (closes: #295690). -- Mark Brown Mon, 28 Feb 2005 21:58:50 +0000 leafnode (1.10.8.rel-2) unstable; urgency=low * Reupload with non-native source. -- Mark Brown Sat, 22 Jan 2005 11:51:25 +0000 leafnode (1.10.8.rel-1) unstable; urgency=low * New upstream release. -- Mark Brown Sat, 22 Jan 2005 11:11:15 +0000 leafnode (1.10.7.rel-1) unstable; urgency=low * New upstream release. -- Mark Brown Sat, 20 Nov 2004 17:12:20 +0000 leafnode (1.10.6.rel-1) unstable; urgency=low * New upstream release. -- Mark Brown Sat, 25 Sep 2004 09:41:59 +0100 leafnode (1.10.5.rel-1) unstable; urgency=medium * New upstream release. -- Mark Brown Mon, 30 Aug 2004 11:08:43 +0100 leafnode (1.10.4.rel-1) unstable; urgency=low * New upstream release. -- Mark Brown Sun, 15 Aug 2004 19:51:16 +0100 leafnode (1.10.3.rel-2) unstable; urgency=low * Include updates to the Brazilian Portuguese Debconf translation from Andre Luis Lopes (closes: #264210). -- Mark Brown Sat, 7 Aug 2004 18:33:50 +0100 leafnode (1.10.3.rel-1) unstable; urgency=low * New upstream release. -- Mark Brown Fri, 30 Jul 2004 23:02:53 +0100 leafnode (1.10.2.rel-2) unstable; urgency=low * Read current article rather than upper bound article in touch_newsgroup in order to avoid problems if the upper bound article does not exist. Patch from Brian Sammon (closes: #260738). -- Mark Brown Fri, 23 Jul 2004 21:52:44 +0100 leafnode (1.10.2.rel-1) unstable; urgency=low * New upstream release. * This release cleans up old temporary overview files (closes: #257281). -- Mark Brown Tue, 20 Jul 2004 19:01:23 +0100 leafnode (1.10.1.rel-1) unstable; urgency=low * New upstream release. -- Mark Brown Thu, 24 Jun 2004 21:48:14 +0100 leafnode (1.10.1.rc1-1) unstable; urgency=low * New upstream release. -- Mark Brown Sun, 20 Jun 2004 23:14:14 +0100 leafnode (1.10.0.rel-2) unstable; urgency=low * Include updated French translation of the Debconf templates provided by Philippe Batailler (closes: #253963). * Fix some spelling mistakes he noticed in the templates. -- Mark Brown Sat, 12 Jun 2004 10:25:39 +0100 leafnode (1.10.0.rel-1) unstable; urgency=low * New upstream release. -- Mark Brown Fri, 11 Jun 2004 09:08:25 +0100 leafnode (1.10.0.rc3-1) unstable; urgency=low * New upstream release. -- Mark Brown Sat, 5 Jun 2004 14:09:53 +0100 leafnode (1.10.0.rc2-1) unstable; urgency=low * New upstream release. * This release fixes more problems segfaults in texpire (closes: #248824). -- Mark Brown Wed, 2 Jun 2004 21:04:47 +0100 leafnode (1.9.54.rel-1) unstable; urgency=low * New upstream release. * Include Catalan translation of the Debconf templates provided by Aleix Badia i Bosch (closes: #250114). -- Mark Brown Thu, 20 May 2004 22:16:35 +0100 leafnode (1.9.54.rc3-1) unstable; urgency=low * New upstream release. * This release contains more robust "mids" reading and writing code fixing some crashes (closes: #248823, #248824). * Contains fix for troff error in texpire manpage (closes: #249028). * Update logcheck rules for new chattiness (closes: #248999, #249376). * Fix typo in Debconf templates (closes: #247942). -- Mark Brown Mon, 17 May 2004 20:10:24 +0100 leafnode (1.9.53.rel-1) unstable; urgency=low * New upstream release. -- Mark Brown Thu, 6 May 2004 07:36:03 +0100 leafnode (1.9.53.rc6-2) unstable; urgency=low * Anchor server= substitution regexp to start of line (closes: #182079). * Corretly generate Date: header if the client doesn't provide one for posted articles (closes: #246944). * Add slrn as the real package for news-reader. * touch_newsgroup(1) is in section 1 not section l as it claimed. -- Mark Brown Mon, 3 May 2004 11:46:02 +0100 leafnode (1.9.53.rc6-1) unstable; urgency=low * New upstream release. -- Mark Brown Sun, 2 May 2004 18:26:15 +0100 leafnode (1.9.53.rc5-1) unstable; urgency=low * New upstream release. * Contains additional workarounds for buggy authentication support in servers (closes: #246420). -- Mark Brown Thu, 29 Apr 2004 10:28:18 +0100 leafnode (1.9.53.rc4-1) unstable; urgency=low * New upstream release. * Adds forceauth option to work around buggy servers (closes: #245308). -- Mark Brown Sat, 24 Apr 2004 12:29:15 +0100 leafnode (1.9.53.rc3-1) unstable; urgency=low * New upstream release. -- Mark Brown Sat, 24 Apr 2004 11:06:07 +0100 leafnode (1.9.53.rc2-1) unstable; urgency=low * New upstream release. * Adds LN_SKIP_GROUPS environment variable to fetchnews (closes: #244580). * Moves loggging in try_lock to stdout (closes: #244088). -- Mark Brown Mon, 19 Apr 2004 20:15:48 +0100 leafnode (1.9.52.rel-1) unstable; urgency=low * New upstream release. -- Mark Brown Sat, 3 Apr 2004 20:24:58 +0100 leafnode (1.9.52.rc12-1) unstable; urgency=low * New upstream release. -- Mark Brown Sun, 28 Mar 2004 13:27:33 +0100 leafnode (1.9.52.rc11-1) unstable; urgency=low * New upstream release. -- Mark Brown Sat, 27 Mar 2004 14:00:56 +0000 leafnode (1.9.52.rc10-1) unstable; urgency=low * New upstream release. -- Mark Brown Fri, 26 Mar 2004 16:58:40 +0000 leafnode (1.9.52.rc9-1) unstable; urgency=low * New upstream release. -- Mark Brown Thu, 25 Mar 2004 20:18:12 +0000 leafnode (1.9.52.rc7-1) unstable; urgency=low * New upstream release. -- Mark Brown Mon, 22 Mar 2004 21:42:50 +0000 leafnode (1.9.52.rc6-1) unstable; urgency=low * New upstream release. -- Mark Brown Sat, 20 Mar 2004 11:30:55 +0000 leafnode (1.9.52.rc5-1) unstable; urgency=low * New upstream release. -- Mark Brown Tue, 16 Mar 2004 20:43:26 +0000 leafnode (1.9.52.rc3-1) unstable; urgency=low * New upstream release. * Now handles duplicate server lines better (closes: #236767). -- Mark Brown Tue, 9 Mar 2004 17:33:00 +0000 leafnode (1.9.52.rc2-1) unstable; urgency=low * New upstream release. * Policy 3.6.1 (no changes). -- Mark Brown Fri, 5 Mar 2004 08:11:25 +0000 leafnode (1.9.52.rc1-1) unstable; urgency=low * New upstream release. -- Mark Brown Thu, 26 Feb 2004 23:28:08 +0000 leafnode (1.9.51.rel-1) unstable; urgency=low * New upstream release. -- Mark Brown Fri, 20 Feb 2004 08:05:44 +0000 leafnode (1.9.50.rel-1) unstable; urgency=low * New upstream release. * Fix documentation of fetchnews time in README.Debian (closes: #232967). -- Mark Brown Thu, 19 Feb 2004 08:04:02 +0000 leafnode (1.9.49.rel-2) unstable; urgency=low * Updated pt_BR translation from Andre Luis Lopes . * Updated de translation from Jonas Huber . -- Mark Brown Tue, 13 Jan 2004 23:46:35 +0000 leafnode (1.9.49.rel-1) unstable; urgency=low * New upstream release. -- Mark Brown Fri, 9 Jan 2004 17:22:02 +0000 leafnode (1.9.48.rel-1) unstable; urgency=high * New upstream security bugfix release. -- Mark Brown Fri, 9 Jan 2004 08:35:19 +0000 leafnode (1.9.47.rel-1) unstable; urgency=low * New upstream release. * This releases introduces the -q option suppressing warnings about lack of posting permissions in fetchnews (closes: #222721). -- Mark Brown Wed, 7 Jan 2004 22:56:22 +0000 leafnode (1.9.46.rel-1) unstable; urgency=low * New upstream release. -- Mark Brown Fri, 7 Nov 2003 09:07:17 +0000 leafnode (1.9.45.rel-1) unstable; urgency=low * New upstream release. -- Mark Brown Thu, 30 Oct 2003 23:13:51 +0000 leafnode (1.9.44-2) unstable; urgency=low * Include updated French Debconf template provided by Philippe Batailler (closes: #218133). -- Mark Brown Wed, 29 Oct 2003 18:37:48 +0000 leafnode (1.9.44-1) unstable; urgency=low * New upstream release. * Now handles expiry of unread groups without segfaulting (closes: #212177). * Reword update-groups template (closes: #215027). -- Mark Brown Wed, 22 Oct 2003 21:32:02 +0100 leafnode (1.9.43-3) unstable; urgency=low * Include updated French debconf templates provided by Philippe Batailler (closes: #213140). -- Mark Brown Sun, 28 Sep 2003 18:44:47 +0100 leafnode (1.9.43-2) unstable; urgency=low * Run fetchnews every hour rather than only once a day with a permanent connection. -- Mark Brown Sun, 14 Sep 2003 14:32:33 +0100 leafnode (1.9.43-1) unstable; urgency=low * New upstream release. * Use dh_installppp and dh_installlogcheck. -- Mark Brown Sat, 6 Sep 2003 10:18:07 +0100 leafnode (1.9.42-2) unstable; urgency=low * The PID file has moved so update PPP script (closes: #199764). * Always flush output from fetchnews (closes: #199199). -- Mark Brown Thu, 3 Jul 2003 08:37:37 +0100 leafnode (1.9.42-1) unstable; urgency=low * New upstream release. * Include Brazilian Portuguese debconf translation provided by Andre Luis Lopes (closes: #198258). -- Mark Brown Fri, 27 Jun 2003 17:41:59 +0100 leafnode (1.9.41-2) unstable; urgency=low * Put lockfiles in upstream default location under /var/spool/news to avoid problems with vanishing directories (closes: #197778). * Update filter file path in config example (closes: #198129). -- Mark Brown Fri, 20 Jun 2003 07:08:02 +0100 leafnode (1.9.41-1) unstable; urgency=low * New upstrem release (closes: #195386). * Generate mail if there's anything in failed.postings rather than silently retrying since the bug with multiple upstream servers that was being worked around is now fixed (closes: #195386). -- Mark Brown Sun, 1 Jun 2003 14:49:46 +0100 leafnode (1.9.40-1) unstable; urgency=medium * New upstream release. -- Mark Brown Thu, 8 May 2003 19:43:43 +0100 leafnode (1.9.39-1) unstable; urgency=low * New upstream release. * Fixes self-interoperability issue (closes: #190187). -- Mark Brown Mon, 5 May 2003 00:21:32 +0100 leafnode (1.9.38-1) unstable; urgency=low * New upstream relaese. -- Mark Brown Wed, 23 Apr 2003 21:48:59 +0100 leafnode (1.9.37-1) unstable; urgency=low * New upstream release. -- Mark Brown Sun, 20 Apr 2003 12:15:22 +0100 leafnode (1.9.36-2) unstable; urgency=low * Convert to po-debconf, bumping debhelper build dep to 4.1.16. -- Mark Brown Mon, 3 Mar 2003 00:02:09 +0000 leafnode (1.9.36-1) unstable; urgency=low * New upstream release. * Fixes problems with filters an ARTICLE based fetching (closes: #181885). -- Mark Brown Wed, 26 Feb 2003 08:57:34 +0000 leafnode (1.9.35-1) unstable; urgency=low * New upstream release. * Fixes segfault when client supplies a message ID (closes: #181895). * Add t.pcre_extract to the set of files saved from deletion by distclean. * The Debconf script now unconditionally checks for upgrade notices to display. -- Mark Brown Sat, 22 Feb 2003 11:29:31 +0000 leafnode (1.9.34-1) unstable; urgency=low * New upstream release. -- Mark Brown Thu, 20 Feb 2003 08:46:41 +0000 leafnode (1.9.33-2) unstable; urgency=low * Remove leafnode rather than nntp from inetd.conf (closes: #179956). -- Mark Brown Wed, 5 Feb 2003 22:51:56 +0000 leafnode (1.9.33-1) unstable; urgency=low * New upstream release. -- Mark Brown Mon, 3 Feb 2003 20:05:00 +0000 leafnode (1.9.32-2) unstable; urgency=low * Update ip-down to account for changed lockfile format (closes: #177164). * Save processed FAQ files when building to work around excessively enthusiastic distclean target. -- Mark Brown Sat, 18 Jan 2003 09:08:36 +0000 leafnode (1.9.32-1) unstable; urgency=low * New upstream release. * Make new configuration files owned by root and remove group write permissions in accordance with security recommendations in the upstream manual page. Existing configurations will not be changed (closes: #175653). -- Mark Brown Sat, 11 Jan 2003 21:47:44 +0000 leafnode (1.9.31-1) unstable; urgency=low * New upstream release. * Upstream installs filters.example in /etc - do the right thing instead. * Policy 3.5.8 (no changes). * Specify that we use bash in debian/rules (closes: #144008 now that I've finally seen the mail with the patch). -- Mark Brown Sun, 29 Dec 2002 14:48:44 +0000 leafnode (1.9.30-1) unstable; urgency=low * New upstream release. -- Mark Brown Wed, 4 Dec 2002 22:28:04 +0000 leafnode (1.9.29-1) unstable; urgency=low * New upstream release. * A patch from Chung-chieh Shan fixing a segfault in fetchnews is included in this release (closes: #165835). -- Mark Brown Thu, 24 Oct 2002 20:05:47 +0100 leafnode (1.9.28-1) unstable; urgency=low * New upstream release. -- Mark Brown Tue, 22 Oct 2002 21:04:54 +0100 leafnode (1.9.27-1) unstable; urgency=low * New upstream release. * Testsuite now run after build. -- Mark Brown Wed, 25 Sep 2002 07:34:17 +0100 leafnode (1.9.26-1) unstable; urgency=low * New upstream release. -- Mark Brown Sat, 21 Sep 2002 09:21:01 +0100 leafnode (1.9.25-1) unstable; urgency=low * New upstream release. * Handler for SIGTERM now set in fetchnews (closes: #76298). * New option "noactive" explicitly inhibits updates of the active file (closes: #150044). -- Mark Brown Sun, 1 Sep 2002 00:39:11 +0100 leafnode (1.9.24-2) unstable; urgency=low * Handle nonexistant failed.postings in cron.daily (closes: #155997). -- Mark Brown Fri, 9 Aug 2002 00:51:17 +0100 leafnode (1.9.24-1) unstable; urgency=low * New upstream release (closes: #140023). * Update packaging to reflect upstream move to autoconf. * Upstream now no longer provides German manual pages therefore errors in those manual pages are gone (unhelpfully closes: #151171). -- Mark Brown Wed, 10 Jul 2002 15:05:12 +0100 leafnode (1.9.19-8) unstable; urgency=low * Provide Swedish (thanks to Mikael Haidn ) and German translations of the choices for networking (closes: #149399). -- Mark Brown Sun, 9 Jun 2002 13:16:52 +0100 leafnode (1.9.19-7) unstable; urgency=low * Apply patch to work around failure to download active list caused by lack of authentication (closes: #128524). * Include French debconf template from Phillipe Batailler (closes: #139279). -- Mark Brown Thu, 21 Mar 2002 12:36:08 +0000 leafnode (1.9.19-6) unstable; urgency=low * Spilt translations out of templates file into per-language files. * Install logcheck rules from Daniel Pittman (closes: 128418). * The debian config file is now flagged as being modifiable only via debconf. -- Mark Brown Thu, 10 Jan 2002 17:32:16 +0000 leafnode (1.9.19-5) unstable; urgency=medium * Only move posts out of failed.postings from cron job (closes: #110203). * Redo processing of network configuration selection (closes: #109855). * /etc/news/leafnode/debian-config is no longer a conffile. -- Mark Brown Sat, 1 Sep 2001 23:49:25 +0100 leafnode (1.9.19-4) unstable; urgency=low * Re-include upstream changelog (closes: #106787). -- Mark Brown Fri, 27 Jul 2001 11:24:49 +0100 leafnode (1.9.19-3) unstable; urgency=low * Remove extra blank line between debconf templates, ensuring that Debconf doesn't barf during upgrade (closes: #106357). * debain/templates: s/text/note/g (closes: #106339). -- Mark Brown Mon, 23 Jul 2001 21:55:34 +0100 leafnode (1.9.19-2) unstable; urgency=low * Depend on debconf (>= 0.5) due to use of seen flag. -- Mark Brown Sat, 23 Jun 2001 13:23:38 +0100 leafnode (1.9.19-1) unstable; urgency=low * New upstream release. -- Mark Brown Tue, 5 Jun 2001 18:39:49 +0100 leafnode (1.9.18-7) unstable; urgency=low * Move sample configuration from /usr/share/doc to /usr/share. * Updated to policy 3.5.4. -- Mark Brown Sun, 3 Jun 2001 17:59:10 +0100 leafnode (1.9.18-6) unstable; urgency=low * Make postrm use debconf for interactivity (closes: #98271). * Remove bogus documentation about old configuration files (closes: #98966). -- Mark Brown Fri, 25 May 2001 19:39:49 +0100 leafnode (1.9.18-5) unstable; urgency=low * Include German translation of debconf template from Sebastian Feltel (closes: #95742). * Fix spelling mistake in postinst (closes: #94905). * Build-depends on libpcre3-dev rather than libpcre2-dev. -- Mark Brown Sun, 29 Apr 2001 16:20:51 +0100 leafnode (1.9.18-4) unstable; urgency=low * Change priority to extra. -- Mark Brown Sat, 24 Feb 2001 21:28:53 +0000 leafnode (1.9.18-3) unstable; urgency=low * Include Swedish translation of debconf questions from Mikael Hedin (closes: #87230). -- Mark Brown Sat, 24 Feb 2001 14:02:12 +0000 leafnode (1.9.18-2) unstable; urgency=low * Don't error out if fetchnews fails during postinst, just print an error message instead (closes: #82256). * Update to policy 3.2.1 (no changes). * Remove obsolete dh_suidregister from debian/rules. -- Mark Brown Sun, 14 Jan 2001 18:06:11 +0000 leafnode (1.9.18-1) unstable; urgency=low * New upstream release. * Take default for download type from conffile. Someone really needs to sort out how exactly debconf is supposed to work in the face of user modifications of config files (closes: #76196). -- Mark Brown Fri, 1 Dec 2000 10:08:29 +0000 leafnode (1.9.17-4) unstable; urgency=low * Don't delete /var/log/news on purge (closes: #77352). -- Mark Brown Sat, 18 Nov 2000 14:01:36 +0000 leafnode (1.9.17-3) unstable; urgency=low * Only update the list of active groups once when the user configures it. * New config files have only ug+rw permissions (closes: #74821). -- Mark Brown Sun, 15 Oct 2000 20:21:35 +0100 leafnode (1.9.17-2) unstable; urgency=low * Add a "always fetch manually" option in network selection. -- Mark Brown Fri, 29 Sep 2000 20:29:33 +0100 leafnode (1.9.17-1) unstable; urgency=low * New upstream release. * texpire handles missing groupinfo correctly (closes: #69222). -- Mark Brown Tue, 5 Sep 2000 04:45:56 +0100 leafnode (1.9.16-1) unstable; urgency=low * New upstream release. -- Mark Brown Mon, 21 Aug 2000 10:13:57 +0100 leafnode (1.9.15-3) unstable; urgency=low * Include FAQ (closes: #69177). -- Mark Brown Tue, 15 Aug 2000 13:42:05 +0100 leafnode (1.9.15-2) unstable; urgency=low * If there's a set debconf server and no configuration then use the debconf value. -- Mark Brown Sat, 5 Aug 2000 19:25:08 +0100 leafnode (1.9.15-1) unstable; urgency=low * New upstream release. -- Mark Brown Tue, 1 Aug 2000 20:21:14 +0100 leafnode (1.9.14-1) unstable; urgency=low * New upstream release. -- Mark Brown Thu, 22 May 2000 14:01:18 +0100 leafnode (1.9.13-4) unstable; urgency=low * The debconf config script now always tries to reset the server entry in the database from the config file. This should ensure that debconf won't overwrite user changes there. -- Mark Brown Mon, 8 May 2000 13:42:39 +0100 leafnode (1.9.13-3) unstable; urgency=low * Only manage first server entry in config file using debconf (closes: #62932). * Remove bogus trn suggestion. -- Mark Brown Sun, 7 May 2000 22:00:24 +0100 leafnode (1.9.13-2) unstable; urgency=low * cron.daily and ip-up now both move postings from failed.postings into out.going. This works around a bug in Leafnode's handling of multiple upstream servers when some of those servers don't allow posting to some groups (closes: #62897). -- Mark Brown Tue, 2 May 2000 11:45:10 +0100 leafnode (1.9.13-1) unstable; urgency=low * New upstream release. -- Mark Brown Sun, 9 Apr 2000 17:46:22 +0100 leafnode (1.9.12-1) unstable; urgency=low * New upstream release. -- Mark Brown Thu, 30 Mar 2000 03:16:50 +0100 leafnode (1.9.11-1) unstable; urgency=low * New upstream release. -- Mark Brown Tue, 22 Feb 2000 23:02:41 +0000 leafnode (1.9.10-1) unstable; urgency=low * New upstream release. -- Mark Brown Thu, 10 Feb 2000 00:57:51 +0000 leafnode (1.9.9-4) frozen; urgency=low * Backport fix for bug which caused new groups not to be reported as such, confusing clients. -- Mark Brown Wed, 23 Feb 2000 19:52:09 +0000 leafnode (1.9.9-3) frozen; urgency=low * Backported patch from 1.9.10 to handle empty "LIST NEWSGROUPS" from upstream server correctly. While it's not been reported against the Debian package, it's a showstopper when encountered. -- Mark Brown Sat, 12 Feb 2000 23:30:59 +0000 leafnode (1.9.9-2) frozen unstable; urgency=low * Clarify misleading documentation of hostname option in sample configuration and man page (closes: #55211). * Fix spelling mistake in templates file (closes: #55739). -- Mark Brown Thu, 20 Jan 2000 09:09:09 +0000 leafnode (1.9.9-1) unstable; urgency=low * New upstream release. -- Mark Brown Tue, 4 Jan 2000 14:56:14 +0000 leafnode (1.9.8-1) unstable; urgency=low * New upstream release. -- Mark Brown Tue, 4 Jan 2000 14:24:17 +0000 leafnode (1.9.7-4) unstable; urgency=low * Tweak configuration script. -- Mark Brown Mon, 3 Jan 2000 07:24:21 +0000 leafnode (1.9.7-3) unstable; urgency=low * Use debconf. The leafnode-config script has been removed in favour of it. * Added build dependancies. * Conforms to standards version 3.1.1. -- Mark Brown Sun, 26 Dec 1999 20:07:52 +0000 leafnode (1.9.7-2) unstable; urgency=low * Handle compression of sample configuration file by debhelper in leafnode-config (closes: #53236). -- Mark Brown Wed, 22 Dec 1999 23:56:15 +0000 leafnode (1.9.7-1) unstable; urgency=low * New upstream release. -- Mark Brown Mon, 13 Dec 1999 23:38:29 +0000 leafnode (1.9.6-1) unstable; urgency=low * New upstream release. -- Mark Brown Wed, 8 Dec 1999 23:54:48 +0000 leafnode (1.9.5-2) unstable; urgency=low * Install inetd.conf entry in section MAIN (closes: #51896). -- Mark Brown Mon, 6 Dec 1999 02:21:13 +0000 leafnode (1.9.5-1) unstable; urgency=low * New upstream release. -- Mark Brown Wed, 1 Dec 1999 22:38:54 +0000 leafnode (1.9.4-11) unstable; urgency=low * Apply Y2K fix from upstream author. -- Mark Brown Fri, 22 Oct 1999 18:19:32 +0100 leafnode (1.9.4-10) unstable; urgency=low * Update network type selection correctly. -- Mark Brown Thu, 23 Sep 1999 03:02:00 +0100 leafnode (1.9.4-9) unstable; urgency=low * leafnode-config now explains the network setup options. * Purges all configuration files. * Downgrade perl dependancies to suggestion and explain in description. * Correct spelling error in postinst and leafnode-config (closes: #44561). -- Mark Brown Wed, 22 Sep 1999 12:57:31 +0100 leafnode (1.9.4-8) unstable; urgency=low * Fully support FHS - docs back into /usr/share/doc. -- Mark Brown Tue, 7 Sep 1999 00:25:25 +0100 leafnode (1.9.4-7) unstable; urgency=low * Only do upgrade processing in postinst on upgrade (closes: #44029). * tcpd is now a seperate package, so depend on it. -- Mark Brown Tue, 31 Aug 1999 00:21:48 +0100 leafnode (1.9.4-6) unstable; urgency=low * Support PPP connections properly. Create a conffile /etc/news/leafnode/debian-config which is used to control the use of fetchnews in the cron.daily and ip-{ip,down} scripts. Warn about change in preinst (closes: #43260). * Don't depend on perl and libnet-perl, recommend them. Leafnode can be used perfectly well without them, it's just touch_newsgroups that needs them. * preinst now checks arguments and only performs actions on install or upgrade. * Back out FHS /usr/doc move while the technical committee works out a method for carrying it out. *sigh* * Fix typo in leafnode-config (spotted by Vesa Kaihlavirta ). * Update standards version to 3.0.1 (no changes). -- Mark Brown Tue, 10 Aug 1999 22:18:50 +0100 leafnode (1.9.4-5) unstable; urgency=low * Correctly rotate files in /var/log/news. -- Mark Brown Sat, 31 Jul 1999 13:07:18 +0100 leafnode (1.9.4-4) unstable; urgency=medium * configure treats --without-ipv6 identically to --with-ipv6, breaking Roman Holdek's previous fix. Apply new fix from him which doesn't use --without-ipv6 (closes: #41653 again). -- Mark Brown Thu, 22 Jul 1999 13:52:54 +0100 leafnode (1.9.4-3) unstable; urgency=low * Install man pages in the correct directory (d'oh!). * Rotate log files daily rather than weekly. Those logfiles can get very large very quickly. * Reformatted and generally cleaned up README.Debian. -- Mark Brown Wed, 21 Jul 1999 08:35:25 +0100 leafnode (1.9.4-2) unstable; urgency=medium * Depend on perl|perl5 rather than just perl5 to ease dependancy problems during perl changeover. * Detect IPV6 support automagically to enable compilation on m68k, using patch from Roman Hodek (closes: #41653). -- Mark Brown Tue, 20 Jul 1999 12:19:05 +0100 leafnode (1.9.4-1) unstable; urgency=low * New upstream release. -- Mark Brown Mon, 19 Jul 1999 20:49:04 +0100 leafnode (1.9.3-1) unstable; urgency=low * New upstream release. * Upstream now optionally supports IPV6 in the server - enable it. * Upstream now correctly configures with RPM 3.0 (closes: #37765). Thanks to Matt Armstrong for the diagnosis. * Updated to standards version 3.0.0: - Move /usr/man to /usr/share/man to comply with FHS. - Move /usr/doc to /usr/share/doc to comply with FHS. - Use and depend upon logrotate. * In order to prevent annoying "you have modified a conffile" messages during upgrades /etc/news/leafnode/config is no longer a conffile. Hopefully dpkg will work like it does for me and not delete the conffile during the upgrade - nobody else seems to have better ideas. * cron.daily now checks the package is installed before running programs. * Added touch_newsgroup script for keeping very low-volume newsgroups marked as read. Depend on perl5 and libnet-perl for it. * Added archivefaq.pl example from 10.0 beta releases. * Note possible security problems with authentication information in configuration file in README.Debian. * Move server and tcpd configuration to new leafnode-config script. * Include German (de) manpages, README and INSTALL. * Fixed postinst bug updating maxcount. -- Mark Brown Thu, 15 July 1999 20:30:27 +0100 leafnode (1.9.2-3) unstable; urgency=low * Fixed segfault with bad Lines: header (bug #37712) using patch from Matt Armstrong -- Mark Brown Sat, 15 May 1999 12:06:42 +0100 leafnode (1.9.2-2) unstable; urgency=low * New maintainer. * Fixed paths in README.Debian. -- Mark Brown Sat, 20 Mar 1999 15:28:07 +0000 leafnode (1.9.2-1) unstable; urgency=low * New upstream release. -- Joey Hess Tue, 9 Mar 1999 15:30:44 -0800 leafnode (1.9-1) unstable; urgency=low * Major new upstream release. * For consitency with other news programs, moved config file /etc/leafnode.conf to /etc/news/leafnode/config. The new filters file can go in the same directory. * Added sample filters file. -- Joey Hess Sat, 13 Feb 1999 23:02:31 -0800 leafnode (1.8.1-4) unstable; urgency=low * Various people tell me that using "localhost" in /etc/hosts.allow doesn't work. I have no idea why, but I've changed it to use 127.0.0.1, which people say does work (closes: #33097). -- Joey Hess Tue, 9 Feb 1999 13:52:26 -0800 leafnode (1.8.1-3) unstable; urgency=low * Corrected date parsing error (closes: #32984) with patch from aaron.crane@pobox.com (Aaron Crane) -- Joey Hess Sat, 6 Feb 1999 13:20:17 -0800 leafnode (1.8.1-2) unstable; urgency=low * Added url to new web page to copyright file. -- Joey Hess Tue, 26 Jan 1999 15:51:04 -0800 leafnode (1.8.1-1) unstable; urgency=low * New upstream release. - Includes the year end bug fix, fixes #16422. -- Joey Hess Thu, 7 Jan 1999 13:05:13 -0800 leafnode (1.8-2) unstable; urgency=low * Applied patch from Hiroshi KISE that may fix bug #16422. Leafnode has a problem near the new year of thinking that articles posted 10 days ago are > 10 days old and expiring them. This fix is a bit of a hack to make it think a year has only 336 days (12 28 day months). * As many people as can, please download this and install it in the next week, and see if it fixes the problem. -- Joey Hess Wed, 30 Dec 1998 16:52:04 -0500 leafnode (1.8-1) unstable; urgency=low * New upstream release (with filterning support). - had to remove #include from filterutil.c to make it compile. -- Joey Hess Sun, 20 Dec 1998 01:59:44 -0500 leafnode (1.7.1-2) unstable; urgency=low * Fixed postinst bug if leafnode.conf cannot be parsed on upgrade. (important #30797) -- Joey Hess Thu, 17 Dec 1998 12:47:55 -0500 leafnode (1.7.1-1) unstable; urgency=low * New upstream release. -- Joey Hess Wed, 9 Dec 1998 21:59:31 -0800 leafnode (1.7-1) unstable; urgency=low * New upstream release. * This fixes the problems with "." in messages (#30352). -- Joey Hess Mon, 7 Dec 1998 21:17:29 -0800 leafnode (1.6.2-1) unstable; urgency=low * New upstream release. -- Joey Hess Tue, 27 Oct 1998 22:07:25 -0800 leafnode (1.6.1-3) unstable; urgency=low * Applied patch from to fix a segfault if no /var/spool/news/leaf.node/NEWSSERVER file is present. -- Joey Hess Wed, 21 Oct 1998 23:38:40 -0700 leafnode (1.6.1-2) unstable; urgency=low * Removed /var/lib/leafnode entirely. -- Joey Hess Sat, 10 Oct 1998 18:24:11 -0700 leafnode (1.6.1-1) unstable; urgency=low * New upstream release, new upstream maintainer. - multiple upstream server support - can limit crossposting links to interesting groups - download filtering - groupexpire is back (#11290) - delayed download of message bodies - newsgroup blocking * Adapted update.sh to run from postinst, to upgrade groupinfo file to new format. -- Joey Hess Sat, 10 Oct 1998 14:21:24 -0700 leafnode (1.4-14) unstable; urgency=low * Fixed a spelling error in README.Debian. -- Joey Hess Mon, 31 Aug 1998 13:39:33 -0700 leafnode (1.4-13) unstable; urgency=low * Added a little sanity check to postinst: if /etc/news/server is the same as hostname or hostname -f, don't use it as the default value of the server to download news from, for ovbious reasons. -- Joey Hess Fri, 7 Aug 1998 00:23:59 -0700 leafnode (1.4-12) unstable; urgency=low * Fix a bug in the postrm - if purging and /var/spool/news _was_ present, it skipped asking if you wanted it removed. -- Joey Hess Fri, 7 Aug 1998 00:14:01 -0700 leafnode (1.4-11) unstable; urgency=low * Modified cron.daily script so it doesn't print error messages if /root is mode 700. -- Joey Hess Sun, 19 Jul 1998 13:59:43 -0700 leafnode (1.4-10) unstable; urgency=low * Fixed package description spelling (#18912). -- Joey Hess Thu, 5 Mar 1998 16:22:53 -0800 leafnode (1.4-9) unstable; urgency=low * Made leafnode conflict with newsx (#17847). Both packages contain newsq. At first clance, this conflicts in unnecessary becuase leafnode conflicts with other news-transport-systems's, and newsx depends on one (cnews | inn). However, it turns out this conflict is needed to prevent both packages being unpacked at the same time, because dpkg does not check dependancies until after unpacking. * Fix all lintian errors (minor). -- Joey Hess Thu, 26 Feb 1998 22:32:12 -0800 leafnode (1.4-8) unstable; urgency=low * Fixed executable permissions to 755. -- Joey Hess Mon, 16 Feb 1998 14:12:25 -0800 leafnode (1.4-7) unstable; urgency=low * Use "=" instead of "==" in postinst, so ash is happy. -- Joey Hess Tue, 10 Feb 1998 14:44:59 -0800 leafnode (1.4-6) unstable; urgency=low * Updated standards-version. * Wrote a small man page for newsq. * Added r bit to /usr/sbin/{fetch,leafnode}. -- Joey Hess Mon, 9 Feb 1998 12:58:22 -0800 leafnode (1.4-5) unstable; urgency=low * No longer suggest perl, perl-base is in base and is good enough for newsq. -- Joey Hess Sat, 7 Feb 1998 19:04:35 -0800 leafnode (1.4-4) unstable; urgency=low * Modified postinst to add access controls for leafnode to /etc/hosts.deny (15331). * Moved inet.d entry to section NEWS (well, it goes to OTHER), and fixed tabs. * Added archivefaq.pl to examples. * Use debhelper. -- Joey Hess Thu, 27 Nov 1997 14:11:15 -0500 leafnode (1.4-3) unstable; urgency=low * Fixed postinst prompting (#12588). * Routine update of debian/rules: Fixed binary-indep target. -- Joey Hess Mon, 8 Sep 1997 23:40:57 -0400 leafnode (1.4-2) unstable; urgency=low * Fixed file in tmp security hole (#11768). -- Joey Hess Sat, 2 Aug 1997 15:26:06 -0400 leafnode (1.4-1) unstable; urgency=low * New upstream release. * Fakeroot and sudo fixes. -- Joey Hess Thu, 24 Jul 1997 19:21:05 -0400 leafnode (1.3-1) unstable; urgency=low * New upstream release, closes bugs: - Bug#11137: Message ID depends on interface - Bug#11243: leafnode: coredumps with xhdr (again) - Bug#11251: leafnode: listgroup doesn't change group - Bug#11255: leafnode: NNTP commands article/stat etc. don't work without an additional argument - Bug#11256: leafnode: NNTP article/stat commands should print a warning when they're called outside a newsgroup -- Joey Hess Mon, 14 Jul 1997 12:33:27 -0400 leafnode (1.2-1) unstable; urgency=low * New upstream release. - /etc/expireinfo is obsolete, and you'll have to use the groupexpire command in /etc/leafnode.conf instead. - fixes bug #10681. * Fixed two a seg fault bugs in fetch (reported upstream and will be fixed there in 1.2.1). * No longer need the *.8.new hack with the man pages, becuase the man pages now have a newline at eof. * Removed .rej file from patch. * Fixed references to leafnode.cfg - changed to leafnode.conf. * Removed info from README.debian about experimental patches. * Got rid of obsolete email address. * Added query before rm -rf of /var/spool/news in postrm purge. * Added /var/run/news directory writiable by news, and fetch now places its lockfile in this directory. (Still some problem here, I think.) * Only suggest newsreader and perl. * Updated debian/rules to work with fakeoot. -- Joey Hess Wed, 9 Jul 1997 10:52:21 -0400 leafnode (1.0.pl6-2) experimental; urgency=low * Rebuilt with libc6. -- Joey Hess Tue, 24 Jun 1997 17:02:33 -0400 leafnode (1.0.pl6-1) experimental; urgency=low * Experimental version with some mods by Tim Sweeney - protocol cleanups that should make leafnode work with netscape and tin. - authinfo support, so you can use news servers that require authentication. - support for different expire times for specified groups via /etc/expireinfo (See README.debian for details) -- Joey Hess Thu, 29 May 1997 19:11:19 -0400 leafnode (1.0-3) frozen unstable; urgency=low * Use "maxcount", instead of "maxfetch". (bug #8786) * Typo in leafnode's copyright file -- www.troll/no -> www.troll.no * Worked around another wonderful "no newline at EOF" problem. * Routine update of debian/rules: Run dpkg-gencontrol after debstd, and delete substvars during clean. -- Joey Hess Wed, 16 Apr 1997 16:14:04 -0400 leafnode (1.0-2) unstable; urgency=low * First public release (1.0-1 had problems and was never released). * Fixed postinst so chown on /var/spool/news works even if that directory is a symlink. * Crontab fixes. * Removed config.c.old file that was accidentially included in diff. -- Joey Hess Thu, 6 Feb 1997 14:36:06 -0500 leafnode (1.0-1) unstable; urgency=low * First release. * Moved config file into /etc/leafnode.conf. * Hacked in support for port= line in config file, which sets the port on the remote news server to connect to instead of the default nntp port. (This was added because the maintainer desperatly needs this option.) -- Joey Hess Wed, 5 Feb 1997 14:55:07 -0500 debian/touch_newsgroup.10000644000000000000000000000340511314350034012477 0ustar .TH touch_newsgroup 1 "18 June 1999" \" -*- nroff -*- .\" .\" Written by Jim Nicholson .\" Copyright 1999 .\" .\" Use, modification and distribution is allowed without limitation, .\" warranty, or liability of any kind. .\" .\" hilit19 is stupid: .SH NAME touch_newsgroup \- force leafnode to continue reading low-traffic newsgroups .SH SYNOPSIS .B touch_newsgroup [-f groupsfile] [-h hostname] [-v] [newsgroups] .SH DESCRIPTION .B touch_newsgroup is a Perl script which reads the last article in the specified newsgroups on the specified using NNTP. .PP This prevents .B leafnode or similar news-servers from marking those newsgroups as inactive because no-one is reading them. .PP Perl and the Net::NNTP module are required to use this program. On Debian systems these are avalible in the perl5 and libnet-perl packages. .SH OPTIONS .TP .I "-f groupsfile" Read newsgroup names from .I groupsfile in addition to any specified on command line. Use .I "-f -" to read from stdin. .TP .I "-h hostname" Read newsgroups on host .I hostname (default 127.0.0.1) .TP .I -v Be verbose. Prints the number of the article it reads from each newsgroup. .TP .I newsgroups names of newsgroups to read. May be omitted if a groupsfile is specified. .SH ENVIRONMENT Requires Net::NNTP module (available in libnet from CPAN or the libnet-perl package). On Debian systems, this program will by default be run daily on the list of newsgroups specified in /etc/news/leafnode/touch_groups if that file exists. .SH LIMITATIONS Only one news-server is catered for, the IP address of which is hard-wired into the script as $nntp_host. .SH BUGS dies if it encounters any problems. .SH AUTHOR Copyright 1999 Jim Nicholson .SH SEE ALSO .BR leafnode (8) debian/compat0000644000000000000000000000000211743507277010401 0ustar 7 debian/copyright0000644000000000000000000000754511405234406011133 0ustar This is a Debian prepackaged version of the leafnode news server. This package was put together by Joey Hess and was maintained by Mark Brown . It is currently maintained by Robert Grimm . It also includes the touch_newsgroup script written by Jim Nicholson . The sources were downloaded from: Leafnode: http://www.dt.e-technik.uni-dortmund.de/~ma/leafnode/ touch_newsgroups: http://www.minusen.force9.co.uk/utilities/ The following copyright applies to Leafnode: ------------------------------------------------------------------------------ Written by Arnt Gulbrandsen and copyright 1995 Troll Tech AS, Postboks 6133 Etterstad, 0602 Oslo, Norway, fax +47 22646949. Modified by Cornelius Krasel and Randolf Skerka . Copyright of the modifications 1997. Modified by Kent Robotti . Copyright of the modifications 1998. Modified by Markus Enzenberger . Copyright of the modifications 1998. Modified by Cornelius Krasel . Copyright of the modifications 1998, 1999. Modified by Ralf Wildenhues . Copyright of the modifications 2002. Modified by Jonathan Larmour . Copyright of the modifications 2002. Modified by Andreas Meininger . Copyright of the modifications 2002. Modified by Mark Brown . Copyright of the modifications 2002. Modified by Matthias Andree . Copyright of the modifications 2000 - 2008. ----------------------------------------------------------------------------- Unless stated otherwise, these conditions apply: Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy of this software and associated documentation files (the "Software"), to deal in the Software without restriction, including without limitation the rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or sell copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is furnished to do so, subject to the following conditions: The above copyright notice and this permission notice shall be included in all copies or substantial portions of the Software. THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE. ------------------------------------------------------------------------------ Parts of this Software are distributed under the terms of the GNU Lesser General Public License version 2.1. On Debian systems it can be found in /usr/share/common-licenses/LGPL-2.1. ------------------------------------------------------------------------------ getaline.c is distributed under the terms of the GNU General Public License version 2, or (at your option) any later version, with the following addition: As special permission, when linked against the leafnode package, leafnode programs themselves need not be put under the GPL. On Debian systems it can be found in /usr/share/common-licenses/GPL-2. ------------------------------------------------------------------------------ The following copyright applies to touch_newsgroups: Copyright © 1999 Jim Nicholson . touch_newsgroups is distributed under the terms of the GNU General Public License version 2, or (at your option) any later version. On Debian systems it can be found in /usr/share/common-licenses/GPL-2. debian/do-fetch-news0000644000000000000000000000052611314350034011551 0ustar #!/bin/sh # # Leafnode cron job, invoked every 15 minutes to fetch news if we're on # a permanent connection. # Get configuration . /etc/news/leafnode/debian-config # Do the cd so that it doesn't matter if we cannot read /root. cd / # Get new news. if [ "$NETWORK" = "permanent" -a -x /usr/sbin/fetchnews ]; then /usr/sbin/fetchnews fi debian/leafnode.logcheck.violations.ignore0000644000000000000000000000072611314350034016113 0ustar fetchnews\[[0-9]+\]: .*: verbosity level is [0-9]+, debugmode is [0-9]+ ^\w{3} [ :0-9]{11} [._[:alnum:]-]+ fetchnews\[[[:digit:]]+\]: clamping maxage for [.+_[:alnum:]-]+ to global expire [[:digit:]]+$ ^\w{3} [ :0-9]{11} [._[:alnum:]-]+ texpire\[[[:digit:]]+\]: texpire [.0-9]+: use_atime is [0-9]+, verbosity level [0-9]+, debugmode [0-9]+$ ^\w{3} [ :0-9]{11} [._[:alnum:]-]+ fetchnews\[[[:digit:]]+\]: article /var/spool/news/[a-z0-9/]+ contained illegal headers: .*$ debian/touch_newsgroup0000644000000000000000000000403311314350034012336 0ustar #!/usr/bin/perl -w #============================================================================ # # touch_newsgroup # # Utility to force leafnode to download news from very-low traffic # newsgroups by reading the last article from the newsgroup. # # Copyright (c) 1999 Jim Nicholson . # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or # (at your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the # GNU General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA. #============================================================================ use strict; use Getopt::Std; use Net::NNTP; my %option = (); getopts("f:h:v", \%option); die "No groups specified\n" if (($#ARGV == -1) && (!$option{f})); my $nntp_host = $option{h} || "127.0.0.1"; my $server = Net::NNTP->new($nntp_host) or die "Can't connect to news server: $@\n"; print "touching newsgroups on server $nntp_host\n" if ($option{v}); if ($option{f}) { open GROUPFILE, $option{f} or die "Cannot open $option{f}\n"; while () { chomp; read_article($_); } close GROUPFILE; } foreach (@ARGV) { read_article($_); } sub read_article { my ($groupname) = @_; my ($narticles, $first, $last, $name) = $server->group($groupname) or die "Can't select $groupname\n"; if ($narticles > 0) { my $lines = $server->article() #fetch current/first article or die "Can't get first article in $name\n"; print "read first article from $name\n" if ($option{v}); } else { print "no articles in $name\n"; } } debian/templates0000644000000000000000000000476411314350034011114 0ustar # These templates have been reviewed by the debian-l10n-english # team # # If modifications/additions/rewording are needed, please ask # debian-l10n-english@lists.debian.org for advice. # # Even minor modifications require translation updates and such # changes should be coordinated with translators and reviewers. Template: leafnode/server Type: string Default: news _Description: Server to download news from: The name of the news server should be provided by the organization providing you with network access, such as your Internet Service Provider. . This server is generally called "news." or "nntp." where is the local domain name. Template: leafnode/tcpd Type: boolean Default: true _Description: Enable access controls for Leafnode? If you do not enable some access controls for Leafnode, people everywhere will be able to use the news server which opens opportunities for spamming or resource abuse. . Access controls will prevent computers other than the news server itself reading or posting to newsgroups using the server. If required access can be granted to other computers by editing /etc/hosts.allow. Template: leafnode/network Type: select #flag:translate!:1 __Choices: PPP, permanent, none Default: PPP _Description: Network connection type: The Leafnode package can automatically download news. . The method used for this depends on the network connection type. Scripts provided with the package support two network connection types: - permanent: hourly news downloads; - PPP : news downloads triggered by dialouts. . Either option will work for a dial-on-demand network connection. . Choosing 'none' will disable automatic news downloads. News can be downloaded manually by running 'fetchnews'. Template: leafnode/update-groups Type: boolean Default: true _Description: Update the list of available groups? Leafnode updates the list of available newsgroups when it checks for new news. No newsgroups will be available until this has happened at least once. . If you choose to update the list of groups immediately, newsgroups will be available to clients as soon as Leafnode has been set up. Template: leafnode/purge Type: boolean Default: false _Description: Remove news groups and articles when purging the package? The /var/spool/news directory holds the database of news articles downloaded by Leafnode. Many other news servers also use this directory to store their news database and you may wish to keep it even when removing the leafnode package. debian/leafnode.dirs0000644000000000000000000000002311405171703011620 0ustar usr/share/leafnode debian/debian-config0000644000000000000000000000047111314350034011572 0ustar # DO NOT MODIFY THIS FILE BY HAND - use 'dpkg-reconfigure leafnode' to # modify it instead. The package will overwrite this file with the # options selected using debconf whenever the postinst script is run. # What sort of network connection do we have? Valid values are PPP, # permanent and none. NETWORK=PPP debian/leafnode.ppp.ip-up0000644000000000000000000000034011314350034012504 0ustar #!/bin/sh . /etc/news/leafnode/debian-config # Start fetchnews (in background as it can be a very long running # process). if [ "$NETWORK" = "PPP" -a -x /usr/sbin/fetchnews ]; then su news -c "/usr/sbin/fetchnews" & fi debian/leafnode.logcheck.ignore.paranoid0000644000000000000000000000215711314350034015521 0ustar fetchnews\[[0-9]+\]: .*: verbosity fetchnews\[[0-9]+\]: Read server info fetchnews\[[0-9]+\]: [^[:space:]]+: connected to [0-9]+\.[0-9]+\.[0-9]+\.[0-9]+:119, reply: [0-9]+ fetchnews\[[0-9]+\]: [^[:space:]]+: postarticles: trying to post file [0-9]+-[0-9]+-[0-9]+ Message-ID <[^[:space:]]+> fetchnews\[[0-9]+\]: [^[:space:]]+: ([0-9]+ articles|1 article) posted fetchnews\[[0-9]+\]: [^[:space:]]+: got ([0-9]+ new newsgroups|1 new newsgroup)\. fetchnews\[[0-9]+\]: [^[:space:]]+: reading server info from /var/spool/news/leaf\.node/.* fetchnews\[[0-9]+\]: [^[:space:]]+: considering articles [0-9]+ - [0-9]+ fetchnews\[[0-9]+\]: [^[:space:]]+: killed [0-9]+ \(<[^[:space:]]+>\), too old \([0-9]+ > [0-9]+\) days fetchnews\[[0-9]+\]: [^[:space:]]+: killed [0-9]+ \(<[^[:space:]]+>\), already fetched before fetchnews\[[0-9]+\]: [^[:space:]]+: no new articles fetchnews\[[0-9]+\]: [^[:space:]]+: ([0-9]+ articles|1 article) fetched \(to [0-9]+\), [0-9]+ killed fetchnews\[[0-9]+\]: wrote active file with [0-9]+ lines fetchnews\[[0-9]+\]: child has process ID [0-9]+ fetchnews\[[0-9]+\] .*: verbosity level is [0-9]+, debugmode is [0-9]+ debian/leafnode.docs0000644000000000000000000000013311314350034011604 0ustar README README-FQDN INSTALL CREDITS KNOWNBUGS FAQ.txt NEWS debian/touch_newsgroup.README debian/watch0000644000000000000000000000016511403706770010226 0ustar version=3 opts=uversionmangle=s/-/~/ \ http://www.dt.e-technik.uni-dortmund.de/~ma/leafnode/leafnode-(.*)\.tar\.bz2