pax_global_header00006660000000000000000000000064141635757030014525gustar00rootroot0000000000000052 comment=c8430b41669143ca3b7fbdfaf2424518ea97a04d lightdm-settings-1.5.7/000077500000000000000000000000001416357570300150255ustar00rootroot00000000000000lightdm-settings-1.5.7/COPYING000066400000000000000000001045131416357570300160640ustar00rootroot00000000000000 GNU GENERAL PUBLIC LICENSE Version 3, 29 June 2007 Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed. Preamble The GNU General Public License is a free, copyleft license for software and other kinds of works. The licenses for most software and other practical works are designed to take away your freedom to share and change the works. By contrast, the GNU General Public License is intended to guarantee your freedom to share and change all versions of a program--to make sure it remains free software for all its users. We, the Free Software Foundation, use the GNU General Public License for most of our software; it applies also to any other work released this way by its authors. You can apply it to your programs, too. When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom to distribute copies of free software (and charge for them if you wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you can change the software or use pieces of it in new free programs, and that you know you can do these things. To protect your rights, we need to prevent others from denying you these rights or asking you to surrender the rights. Therefore, you have certain responsibilities if you distribute copies of the software, or if you modify it: responsibilities to respect the freedom of others. For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis or for a fee, you must pass on to the recipients the same freedoms that you received. You must make sure that they, too, receive or can get the source code. And you must show them these terms so they know their rights. Developers that use the GNU GPL protect your rights with two steps: (1) assert copyright on the software, and (2) offer you this License giving you legal permission to copy, distribute and/or modify it. For the developers' and authors' protection, the GPL clearly explains that there is no warranty for this free software. For both users' and authors' sake, the GPL requires that modified versions be marked as changed, so that their problems will not be attributed erroneously to authors of previous versions. Some devices are designed to deny users access to install or run modified versions of the software inside them, although the manufacturer can do so. This is fundamentally incompatible with the aim of protecting users' freedom to change the software. The systematic pattern of such abuse occurs in the area of products for individuals to use, which is precisely where it is most unacceptable. Therefore, we have designed this version of the GPL to prohibit the practice for those products. If such problems arise substantially in other domains, we stand ready to extend this provision to those domains in future versions of the GPL, as needed to protect the freedom of users. Finally, every program is threatened constantly by software patents. States should not allow patents to restrict development and use of software on general-purpose computers, but in those that do, we wish to avoid the special danger that patents applied to a free program could make it effectively proprietary. To prevent this, the GPL assures that patents cannot be used to render the program non-free. The precise terms and conditions for copying, distribution and modification follow. TERMS AND CONDITIONS 0. Definitions. "This License" refers to version 3 of the GNU General Public License. "Copyright" also means copyright-like laws that apply to other kinds of works, such as semiconductor masks. "The Program" refers to any copyrightable work licensed under this License. Each licensee is addressed as "you". "Licensees" and "recipients" may be individuals or organizations. To "modify" a work means to copy from or adapt all or part of the work in a fashion requiring copyright permission, other than the making of an exact copy. The resulting work is called a "modified version" of the earlier work or a work "based on" the earlier work. A "covered work" means either the unmodified Program or a work based on the Program. To "propagate" a work means to do anything with it that, without permission, would make you directly or secondarily liable for infringement under applicable copyright law, except executing it on a computer or modifying a private copy. Propagation includes copying, distribution (with or without modification), making available to the public, and in some countries other activities as well. To "convey" a work means any kind of propagation that enables other parties to make or receive copies. Mere interaction with a user through a computer network, with no transfer of a copy, is not conveying. An interactive user interface displays "Appropriate Legal Notices" to the extent that it includes a convenient and prominently visible feature that (1) displays an appropriate copyright notice, and (2) tells the user that there is no warranty for the work (except to the extent that warranties are provided), that licensees may convey the work under this License, and how to view a copy of this License. If the interface presents a list of user commands or options, such as a menu, a prominent item in the list meets this criterion. 1. Source Code. The "source code" for a work means the preferred form of the work for making modifications to it. "Object code" means any non-source form of a work. A "Standard Interface" means an interface that either is an official standard defined by a recognized standards body, or, in the case of interfaces specified for a particular programming language, one that is widely used among developers working in that language. The "System Libraries" of an executable work include anything, other than the work as a whole, that (a) is included in the normal form of packaging a Major Component, but which is not part of that Major Component, and (b) serves only to enable use of the work with that Major Component, or to implement a Standard Interface for which an implementation is available to the public in source code form. A "Major Component", in this context, means a major essential component (kernel, window system, and so on) of the specific operating system (if any) on which the executable work runs, or a compiler used to produce the work, or an object code interpreter used to run it. The "Corresponding Source" for a work in object code form means all the source code needed to generate, install, and (for an executable work) run the object code and to modify the work, including scripts to control those activities. However, it does not include the work's System Libraries, or general-purpose tools or generally available free programs which are used unmodified in performing those activities but which are not part of the work. For example, Corresponding Source includes interface definition files associated with source files for the work, and the source code for shared libraries and dynamically linked subprograms that the work is specifically designed to require, such as by intimate data communication or control flow between those subprograms and other parts of the work. The Corresponding Source need not include anything that users can regenerate automatically from other parts of the Corresponding Source. The Corresponding Source for a work in source code form is that same work. 2. Basic Permissions. All rights granted under this License are granted for the term of copyright on the Program, and are irrevocable provided the stated conditions are met. This License explicitly affirms your unlimited permission to run the unmodified Program. The output from running a covered work is covered by this License only if the output, given its content, constitutes a covered work. This License acknowledges your rights of fair use or other equivalent, as provided by copyright law. You may make, run and propagate covered works that you do not convey, without conditions so long as your license otherwise remains in force. You may convey covered works to others for the sole purpose of having them make modifications exclusively for you, or provide you with facilities for running those works, provided that you comply with the terms of this License in conveying all material for which you do not control copyright. Those thus making or running the covered works for you must do so exclusively on your behalf, under your direction and control, on terms that prohibit them from making any copies of your copyrighted material outside their relationship with you. Conveying under any other circumstances is permitted solely under the conditions stated below. Sublicensing is not allowed; section 10 makes it unnecessary. 3. Protecting Users' Legal Rights From Anti-Circumvention Law. No covered work shall be deemed part of an effective technological measure under any applicable law fulfilling obligations under article 11 of the WIPO copyright treaty adopted on 20 December 1996, or similar laws prohibiting or restricting circumvention of such measures. When you convey a covered work, you waive any legal power to forbid circumvention of technological measures to the extent such circumvention is effected by exercising rights under this License with respect to the covered work, and you disclaim any intention to limit operation or modification of the work as a means of enforcing, against the work's users, your or third parties' legal rights to forbid circumvention of technological measures. 4. Conveying Verbatim Copies. You may convey verbatim copies of the Program's source code as you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice; keep intact all notices stating that this License and any non-permissive terms added in accord with section 7 apply to the code; keep intact all notices of the absence of any warranty; and give all recipients a copy of this License along with the Program. You may charge any price or no price for each copy that you convey, and you may offer support or warranty protection for a fee. 5. Conveying Modified Source Versions. You may convey a work based on the Program, or the modifications to produce it from the Program, in the form of source code under the terms of section 4, provided that you also meet all of these conditions: a) The work must carry prominent notices stating that you modified it, and giving a relevant date. b) The work must carry prominent notices stating that it is released under this License and any conditions added under section 7. This requirement modifies the requirement in section 4 to "keep intact all notices". c) You must license the entire work, as a whole, under this License to anyone who comes into possession of a copy. This License will therefore apply, along with any applicable section 7 additional terms, to the whole of the work, and all its parts, regardless of how they are packaged. This License gives no permission to license the work in any other way, but it does not invalidate such permission if you have separately received it. d) If the work has interactive user interfaces, each must display Appropriate Legal Notices; however, if the Program has interactive interfaces that do not display Appropriate Legal Notices, your work need not make them do so. A compilation of a covered work with other separate and independent works, which are not by their nature extensions of the covered work, and which are not combined with it such as to form a larger program, in or on a volume of a storage or distribution medium, is called an "aggregate" if the compilation and its resulting copyright are not used to limit the access or legal rights of the compilation's users beyond what the individual works permit. Inclusion of a covered work in an aggregate does not cause this License to apply to the other parts of the aggregate. 6. Conveying Non-Source Forms. You may convey a covered work in object code form under the terms of sections 4 and 5, provided that you also convey the machine-readable Corresponding Source under the terms of this License, in one of these ways: a) Convey the object code in, or embodied in, a physical product (including a physical distribution medium), accompanied by the Corresponding Source fixed on a durable physical medium customarily used for software interchange. b) Convey the object code in, or embodied in, a physical product (including a physical distribution medium), accompanied by a written offer, valid for at least three years and valid for as long as you offer spare parts or customer support for that product model, to give anyone who possesses the object code either (1) a copy of the Corresponding Source for all the software in the product that is covered by this License, on a durable physical medium customarily used for software interchange, for a price no more than your reasonable cost of physically performing this conveying of source, or (2) access to copy the Corresponding Source from a network server at no charge. c) Convey individual copies of the object code with a copy of the written offer to provide the Corresponding Source. This alternative is allowed only occasionally and noncommercially, and only if you received the object code with such an offer, in accord with subsection 6b. d) Convey the object code by offering access from a designated place (gratis or for a charge), and offer equivalent access to the Corresponding Source in the same way through the same place at no further charge. You need not require recipients to copy the Corresponding Source along with the object code. If the place to copy the object code is a network server, the Corresponding Source may be on a different server (operated by you or a third party) that supports equivalent copying facilities, provided you maintain clear directions next to the object code saying where to find the Corresponding Source. Regardless of what server hosts the Corresponding Source, you remain obligated to ensure that it is available for as long as needed to satisfy these requirements. e) Convey the object code using peer-to-peer transmission, provided you inform other peers where the object code and Corresponding Source of the work are being offered to the general public at no charge under subsection 6d. A separable portion of the object code, whose source code is excluded from the Corresponding Source as a System Library, need not be included in conveying the object code work. A "User Product" is either (1) a "consumer product", which means any tangible personal property which is normally used for personal, family, or household purposes, or (2) anything designed or sold for incorporation into a dwelling. In determining whether a product is a consumer product, doubtful cases shall be resolved in favor of coverage. For a particular product received by a particular user, "normally used" refers to a typical or common use of that class of product, regardless of the status of the particular user or of the way in which the particular user actually uses, or expects or is expected to use, the product. A product is a consumer product regardless of whether the product has substantial commercial, industrial or non-consumer uses, unless such uses represent the only significant mode of use of the product. "Installation Information" for a User Product means any methods, procedures, authorization keys, or other information required to install and execute modified versions of a covered work in that User Product from a modified version of its Corresponding Source. The information must suffice to ensure that the continued functioning of the modified object code is in no case prevented or interfered with solely because modification has been made. If you convey an object code work under this section in, or with, or specifically for use in, a User Product, and the conveying occurs as part of a transaction in which the right of possession and use of the User Product is transferred to the recipient in perpetuity or for a fixed term (regardless of how the transaction is characterized), the Corresponding Source conveyed under this section must be accompanied by the Installation Information. But this requirement does not apply if neither you nor any third party retains the ability to install modified object code on the User Product (for example, the work has been installed in ROM). The requirement to provide Installation Information does not include a requirement to continue to provide support service, warranty, or updates for a work that has been modified or installed by the recipient, or for the User Product in which it has been modified or installed. Access to a network may be denied when the modification itself materially and adversely affects the operation of the network or violates the rules and protocols for communication across the network. Corresponding Source conveyed, and Installation Information provided, in accord with this section must be in a format that is publicly documented (and with an implementation available to the public in source code form), and must require no special password or key for unpacking, reading or copying. 7. Additional Terms. "Additional permissions" are terms that supplement the terms of this License by making exceptions from one or more of its conditions. Additional permissions that are applicable to the entire Program shall be treated as though they were included in this License, to the extent that they are valid under applicable law. If additional permissions apply only to part of the Program, that part may be used separately under those permissions, but the entire Program remains governed by this License without regard to the additional permissions. When you convey a copy of a covered work, you may at your option remove any additional permissions from that copy, or from any part of it. (Additional permissions may be written to require their own removal in certain cases when you modify the work.) You may place additional permissions on material, added by you to a covered work, for which you have or can give appropriate copyright permission. Notwithstanding any other provision of this License, for material you add to a covered work, you may (if authorized by the copyright holders of that material) supplement the terms of this License with terms: a) Disclaiming warranty or limiting liability differently from the terms of sections 15 and 16 of this License; or b) Requiring preservation of specified reasonable legal notices or author attributions in that material or in the Appropriate Legal Notices displayed by works containing it; or c) Prohibiting misrepresentation of the origin of that material, or requiring that modified versions of such material be marked in reasonable ways as different from the original version; or d) Limiting the use for publicity purposes of names of licensors or authors of the material; or e) Declining to grant rights under trademark law for use of some trade names, trademarks, or service marks; or f) Requiring indemnification of licensors and authors of that material by anyone who conveys the material (or modified versions of it) with contractual assumptions of liability to the recipient, for any liability that these contractual assumptions directly impose on those licensors and authors. All other non-permissive additional terms are considered "further restrictions" within the meaning of section 10. If the Program as you received it, or any part of it, contains a notice stating that it is governed by this License along with a term that is a further restriction, you may remove that term. If a license document contains a further restriction but permits relicensing or conveying under this License, you may add to a covered work material governed by the terms of that license document, provided that the further restriction does not survive such relicensing or conveying. If you add terms to a covered work in accord with this section, you must place, in the relevant source files, a statement of the additional terms that apply to those files, or a notice indicating where to find the applicable terms. Additional terms, permissive or non-permissive, may be stated in the form of a separately written license, or stated as exceptions; the above requirements apply either way. 8. Termination. You may not propagate or modify a covered work except as expressly provided under this License. Any attempt otherwise to propagate or modify it is void, and will automatically terminate your rights under this License (including any patent licenses granted under the third paragraph of section 11). However, if you cease all violation of this License, then your license from a particular copyright holder is reinstated (a) provisionally, unless and until the copyright holder explicitly and finally terminates your license, and (b) permanently, if the copyright holder fails to notify you of the violation by some reasonable means prior to 60 days after the cessation. Moreover, your license from a particular copyright holder is reinstated permanently if the copyright holder notifies you of the violation by some reasonable means, this is the first time you have received notice of violation of this License (for any work) from that copyright holder, and you cure the violation prior to 30 days after your receipt of the notice. Termination of your rights under this section does not terminate the licenses of parties who have received copies or rights from you under this License. If your rights have been terminated and not permanently reinstated, you do not qualify to receive new licenses for the same material under section 10. 9. Acceptance Not Required for Having Copies. You are not required to accept this License in order to receive or run a copy of the Program. Ancillary propagation of a covered work occurring solely as a consequence of using peer-to-peer transmission to receive a copy likewise does not require acceptance. However, nothing other than this License grants you permission to propagate or modify any covered work. These actions infringe copyright if you do not accept this License. Therefore, by modifying or propagating a covered work, you indicate your acceptance of this License to do so. 10. Automatic Licensing of Downstream Recipients. Each time you convey a covered work, the recipient automatically receives a license from the original licensors, to run, modify and propagate that work, subject to this License. You are not responsible for enforcing compliance by third parties with this License. An "entity transaction" is a transaction transferring control of an organization, or substantially all assets of one, or subdividing an organization, or merging organizations. If propagation of a covered work results from an entity transaction, each party to that transaction who receives a copy of the work also receives whatever licenses to the work the party's predecessor in interest had or could give under the previous paragraph, plus a right to possession of the Corresponding Source of the work from the predecessor in interest, if the predecessor has it or can get it with reasonable efforts. You may not impose any further restrictions on the exercise of the rights granted or affirmed under this License. For example, you may not impose a license fee, royalty, or other charge for exercise of rights granted under this License, and you may not initiate litigation (including a cross-claim or counterclaim in a lawsuit) alleging that any patent claim is infringed by making, using, selling, offering for sale, or importing the Program or any portion of it. 11. Patents. A "contributor" is a copyright holder who authorizes use under this License of the Program or a work on which the Program is based. The work thus licensed is called the contributor's "contributor version". A contributor's "essential patent claims" are all patent claims owned or controlled by the contributor, whether already acquired or hereafter acquired, that would be infringed by some manner, permitted by this License, of making, using, or selling its contributor version, but do not include claims that would be infringed only as a consequence of further modification of the contributor version. For purposes of this definition, "control" includes the right to grant patent sublicenses in a manner consistent with the requirements of this License. Each contributor grants you a non-exclusive, worldwide, royalty-free patent license under the contributor's essential patent claims, to make, use, sell, offer for sale, import and otherwise run, modify and propagate the contents of its contributor version. In the following three paragraphs, a "patent license" is any express agreement or commitment, however denominated, not to enforce a patent (such as an express permission to practice a patent or covenant not to sue for patent infringement). To "grant" such a patent license to a party means to make such an agreement or commitment not to enforce a patent against the party. If you convey a covered work, knowingly relying on a patent license, and the Corresponding Source of the work is not available for anyone to copy, free of charge and under the terms of this License, through a publicly available network server or other readily accessible means, then you must either (1) cause the Corresponding Source to be so available, or (2) arrange to deprive yourself of the benefit of the patent license for this particular work, or (3) arrange, in a manner consistent with the requirements of this License, to extend the patent license to downstream recipients. "Knowingly relying" means you have actual knowledge that, but for the patent license, your conveying the covered work in a country, or your recipient's use of the covered work in a country, would infringe one or more identifiable patents in that country that you have reason to believe are valid. If, pursuant to or in connection with a single transaction or arrangement, you convey, or propagate by procuring conveyance of, a covered work, and grant a patent license to some of the parties receiving the covered work authorizing them to use, propagate, modify or convey a specific copy of the covered work, then the patent license you grant is automatically extended to all recipients of the covered work and works based on it. A patent license is "discriminatory" if it does not include within the scope of its coverage, prohibits the exercise of, or is conditioned on the non-exercise of one or more of the rights that are specifically granted under this License. You may not convey a covered work if you are a party to an arrangement with a third party that is in the business of distributing software, under which you make payment to the third party based on the extent of your activity of conveying the work, and under which the third party grants, to any of the parties who would receive the covered work from you, a discriminatory patent license (a) in connection with copies of the covered work conveyed by you (or copies made from those copies), or (b) primarily for and in connection with specific products or compilations that contain the covered work, unless you entered into that arrangement, or that patent license was granted, prior to 28 March 2007. Nothing in this License shall be construed as excluding or limiting any implied license or other defenses to infringement that may otherwise be available to you under applicable patent law. 12. No Surrender of Others' Freedom. If conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not excuse you from the conditions of this License. If you cannot convey a covered work so as to satisfy simultaneously your obligations under this License and any other pertinent obligations, then as a consequence you may not convey it at all. For example, if you agree to terms that obligate you to collect a royalty for further conveying from those to whom you convey the Program, the only way you could satisfy both those terms and this License would be to refrain entirely from conveying the Program. 13. Use with the GNU Affero General Public License. Notwithstanding any other provision of this License, you have permission to link or combine any covered work with a work licensed under version 3 of the GNU Affero General Public License into a single combined work, and to convey the resulting work. The terms of this License will continue to apply to the part which is the covered work, but the special requirements of the GNU Affero General Public License, section 13, concerning interaction through a network will apply to the combination as such. 14. Revised Versions of this License. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the GNU General Public License from time to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address new problems or concerns. Each version is given a distinguishing version number. If the Program specifies that a certain numbered version of the GNU General Public License "or any later version" applies to it, you have the option of following the terms and conditions either of that numbered version or of any later version published by the Free Software Foundation. If the Program does not specify a version number of the GNU General Public License, you may choose any version ever published by the Free Software Foundation. If the Program specifies that a proxy can decide which future versions of the GNU General Public License can be used, that proxy's public statement of acceptance of a version permanently authorizes you to choose that version for the Program. Later license versions may give you additional or different permissions. However, no additional obligations are imposed on any author or copyright holder as a result of your choosing to follow a later version. 15. Disclaimer of Warranty. THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. 16. Limitation of Liability. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MODIFIES AND/OR CONVEYS THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. 17. Interpretation of Sections 15 and 16. If the disclaimer of warranty and limitation of liability provided above cannot be given local legal effect according to their terms, reviewing courts shall apply local law that most closely approximates an absolute waiver of all civil liability in connection with the Program, unless a warranty or assumption of liability accompanies a copy of the Program in return for a fee. END OF TERMS AND CONDITIONS How to Apply These Terms to Your New Programs If you develop a new program, and you want it to be of the greatest possible use to the public, the best way to achieve this is to make it free software which everyone can redistribute and change under these terms. To do so, attach the following notices to the program. It is safest to attach them to the start of each source file to most effectively state the exclusion of warranty; and each file should have at least the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found. Copyright (C) This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see . Also add information on how to contact you by electronic and paper mail. If the program does terminal interaction, make it output a short notice like this when it starts in an interactive mode: Copyright (C) This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w'. This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain conditions; type `show c' for details. The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate parts of the General Public License. Of course, your program's commands might be different; for a GUI interface, you would use an "about box". You should also get your employer (if you work as a programmer) or school, if any, to sign a "copyright disclaimer" for the program, if necessary. For more information on this, and how to apply and follow the GNU GPL, see . The GNU General Public License does not permit incorporating your program into proprietary programs. If your program is a subroutine library, you may consider it more useful to permit linking proprietary applications with the library. If this is what you want to do, use the GNU Lesser General Public License instead of this License. But first, please read . lightdm-settings-1.5.7/Makefile000066400000000000000000000006751416357570300164750ustar00rootroot00000000000000all: buildmo buildmo: @echo "Building the mo files" # WARNING: the second sed below will only works correctly with the languages that don't contain "-" for file in `ls po/*.po`; do \ lang=`echo $$file | sed 's@po/@@' | sed 's/.po//' | sed 's/lightdm-settings-//'`; \ install -d usr/share/locale/$$lang/LC_MESSAGES/; \ msgfmt -o usr/share/locale/$$lang/LC_MESSAGES/lightdm-settings.mo $$file; \ done \ clean: rm -rf usr/share/locale lightdm-settings-1.5.7/README.md000066400000000000000000000004441416357570300163060ustar00rootroot00000000000000# lightdm-settings A configuration tool for the LightDM display manager This tool currently lets users configure slick-greeter. Its scope can (should/will?) be extended to configure the LightDM display manager itself and to detect and configure other greeters such as lightdm-gtk-greeter. lightdm-settings-1.5.7/debian/000077500000000000000000000000001416357570300162475ustar00rootroot00000000000000lightdm-settings-1.5.7/debian/changelog000066400000000000000000000226101416357570300201220ustar00rootroot00000000000000lightdm-settings (1.5.7) una; urgency=medium * l10n: Update translations -- Clement Lefebvre Fri, 31 Dec 2021 12:46:14 +0000 lightdm-settings (1.5.6) una; urgency=medium * l10n: Update translations * l10n: Update files -- Clement Lefebvre Mon, 06 Dec 2021 15:35:16 +0000 lightdm-settings (1.5.5) uma; urgency=medium * l10n: Update translations * l10n: Generate files -- Clement Lefebvre Fri, 25 Jun 2021 14:52:16 +0100 lightdm-settings (1.5.4) uma; urgency=medium * l10n: Update translations * l10n: Generate files -- Clement Lefebvre Thu, 10 Jun 2021 10:51:30 +0100 lightdm-settings (1.5.3) uma; urgency=medium * Mouse cursors: Properly parse theme names -- Clement Lefebvre Wed, 26 May 2021 15:57:05 +0100 lightdm-settings (1.5.2) ulyssa; urgency=medium * l10n: Update translations * l10n: Update files -- Clement Lefebvre Sat, 02 Jan 2021 16:56:53 +0000 lightdm-settings (1.5.1) ulyssa; urgency=medium * l10n: Update translations * l10n: Generate files -- Clement Lefebvre Thu, 10 Dec 2020 12:41:07 +0000 lightdm-settings (1.5.0) ulyssa; urgency=medium [ Michael Webster ] * Add setting for editing the clock format. [ Clement Lefebvre ] * l10n: Update POT -- Clement Lefebvre Mon, 30 Nov 2020 11:31:15 +0000 lightdm-settings (1.4.2) ulyana; urgency=medium * Fix title in pkexec policy -- Clement Lefebvre Wed, 17 Jun 2020 17:37:40 +0100 lightdm-settings (1.4.1) ulyana; urgency=medium * l10n: Update translations -- Clement Lefebvre Wed, 17 Jun 2020 14:14:34 +0100 lightdm-settings (1.4.0) ulyana; urgency=medium [ Geoff Paul ] * Add control to choose a background-mode setting [ Clement Lefebvre ] * Background mode: Simplify setting/description of the newly added feature * l10n: Update POT * l10n: Update translations -- Clement Lefebvre Tue, 12 May 2020 11:13:10 +0100 lightdm-settings (1.3.3) tricia; urgency=medium * l10n: Update translations * l10n: Update files -- Clement Lefebvre Mon, 06 Jan 2020 11:08:20 +0000 lightdm-settings (1.3.2) tricia; urgency=medium * l10n: Update translations -- Clement Lefebvre Wed, 11 Dec 2019 13:51:57 +0000 lightdm-settings (1.3.1) tricia; urgency=medium * l10n: Update translations * l10n: Generate files -- Clement Lefebvre Tue, 26 Nov 2019 17:07:14 +0000 lightdm-settings (1.3.0) tricia; urgency=medium [ JosephMcc ] * Use newer style settings to match our other applications (#41) [ shanmukhateja ] * fix Deprecation warnings on Arch and its derivatives (#38) [ claudiux ] * Add the option to choose the mouse pointer theme (#39) [ Clement Lefebvre ] * Mouse cursor: Fix msgid and translation * l10n: Generate files * l10n: Update POT -- Clement Lefebvre Fri, 22 Nov 2019 12:45:36 +0000 lightdm-settings (1.2.9) tina; urgency=medium * Remove Python 3.6 code -- Clement Lefebvre Mon, 05 Aug 2019 14:45:52 +0200 lightdm-settings (1.2.8) tina; urgency=medium * l10n: Update translations -- Clement Lefebvre Sun, 28 Jul 2019 15:26:43 +0200 lightdm-settings (1.2.7) tina; urgency=medium * l10n: Update translations * l10n: Generate files -- Clement Lefebvre Wed, 10 Jul 2019 12:34:01 +0200 lightdm-settings (1.2.6) tina; urgency=medium [ Clement Lefebvre ] * Fix generate_desktop_files [ Julien Negrotto ] * Fix IndexError when no GTK themes are installed (#33) [ shanmukhateja ] * inform user about numlockx on label for better UX (#36) [ Clement Lefebvre ] * l10n: Fix msgids [ shanmukhateja ] * feat: add autologin timeout (#37) [ Clement Lefebvre ] * l10n: Fix msgids * l10n: Update POT -- Clement Lefebvre Sun, 30 Jun 2019 16:44:53 +0200 lightdm-settings (1.2.5) tessa; urgency=medium * Update translations -- Clement Lefebvre Tue, 11 Dec 2018 14:45:22 +0000 lightdm-settings (1.2.4) tessa; urgency=medium [ JosephMcc ] * Settings-widgets: Fix broken theming (#29) [ Clement Lefebvre ] * l10n: Update translations * l10n: Update files -- Clement Lefebvre Tue, 27 Nov 2018 19:36:26 +0000 lightdm-settings (1.2.3) tara; urgency=medium * Don't show guest-account option if /usr/sbin/guest-account isn't present -- Clement Lefebvre Thu, 12 Jul 2018 12:38:34 +0200 lightdm-settings (1.2.2) tara; urgency=medium [ Michael Webster ] * Remove complicated dbus check for user background switch. It doesn't behave the same on all distros. The special case of Ubuntu's patched lightdm is irrelevant now, we can just compare versions. [ Clement Lefebvre ] * l10n: Update translations -- Clement Lefebvre Tue, 26 Jun 2018 13:45:00 +0200 lightdm-settings (1.2.1) tara; urgency=medium * l10n: Update translations * l10n: Update files -- Clement Lefebvre Tue, 22 May 2018 12:30:02 +0100 lightdm-settings (1.2.0) tara; urgency=medium [ Michael Webster ] * Use dbus to check for user background support, as it should now end up being more broadly-supported, rather than just being an Ubuntu patch. [ JosephMcc ] * Ensure the stack switcher buttons all have the same width (#19) [ Clement Lefebvre ] * Migrate to Pkexec [ JosephMcc ] * Add a couple of combos to a size group (#20) [ Cobinja ] * Add option to show the GUI on a specific monitor (#17) [ Clement Lefebvre ] * Simplify monitor settings * l10n: Update files -- Clement Lefebvre Thu, 10 May 2018 14:34:23 +0100 lightdm-settings (1.1.4) sylvia; urgency=medium * l10n: Update translations -- Clement Lefebvre Thu, 23 Nov 2017 12:50:33 +0000 lightdm-settings (1.1.3) sylvia; urgency=medium * l10n: Update translations * l10n: Generate additional files -- Clement Lefebvre Fri, 03 Nov 2017 14:05:23 +0000 lightdm-settings (1.1.2) sylvia; urgency=medium * Add support for numlockx * l10n: Update POT file * SettingsWidgets: Add support for spin buttons * Expose additional LightDM configuration options * Organize settings by pages/sections. * l10n: Update POT file * l10n: Generate additional files -- Clement Lefebvre Fri, 27 Oct 2017 13:35:36 +0100 lightdm-settings (1.1.1) sonya; urgency=medium * l10n: Update translations -- Clement Lefebvre Wed, 28 Jun 2017 10:58:42 +0200 lightdm-settings (1.1.0) sonya; urgency=medium * Fix bg color selection -- Clement Lefebvre Sat, 10 Jun 2017 16:45:14 +0100 lightdm-settings (1.0.9) sonya; urgency=medium [ Michael Webster ] * Use a file picker widget for setting logos and backgrounds that allows (#8) [ Clement Lefebvre ] * Fix filechooser widget not setting value properly. * l10n: Update POT file [ David Mohammed ] * add Headerbar support for GNOME based environments (#12) [ Clement Lefebvre ] * l10n: Generate additional files -- Clement Lefebvre Tue, 30 May 2017 15:10:53 +0100 lightdm-settings (1.0.8) sonya; urgency=medium * l10n: Update translations -- Clement Lefebvre Tue, 23 May 2017 14:17:54 +0100 lightdm-settings (1.0.7) sonya; urgency=medium * Save LightDM config in /etc/lightdm/lightdm.conf * Add a tooltip on allow-guest option to indicate a reboot is necessary. -- Clement Lefebvre Wed, 17 May 2017 11:44:34 +0100 lightdm-settings (1.0.6) sonya; urgency=medium * Add the ability to enable/disable guest sessions * l10n: Update POT file -- Clement Lefebvre Tue, 16 May 2017 15:03:22 +0100 lightdm-settings (1.0.5) sonya; urgency=medium [ leigh123linux ] * fix policy name spelling mistake (#5) -- Clement Lefebvre Fri, 12 May 2017 15:26:49 +0100 lightdm-settings (1.0.4) sonya; urgency=medium * l10n: Update translations * l10n: Generate desktop files * Switch away from pkexec -- Clement Lefebvre Sat, 06 May 2017 15:54:18 +0100 lightdm-settings (1.0.3) sonya; urgency=medium [ Clement Lefebvre ] * Add support for HiDPI * l10n: Update POT file * HiDPI: Allow to force HiDPI on or off * Don't show a toolbar for now * Only support user backgrounds in Ubuntu derivatives [ Sam Burgos ] * make lightdm-settings executable [ Santiago Burgos ] * switch to pkexec (#4) -- Clement Lefebvre Fri, 05 May 2017 13:28:37 +0100 lightdm-settings (1.0.2) sonya; urgency=medium * Change app icon * Switch from unity-greeter to slick-greeter * Fix color selection -- Clement Lefebvre Thu, 06 Apr 2017 19:56:31 +0100 lightdm-settings (1.0.1) sonya; urgency=medium * Add icons * Add desktop file * Create README.md * Hide the Stack switcher for now * Add makepot and POT file * Add COPYING file * l10n: Compile PO at build time * l10n: Add generate_desktop_files script -- Clement Lefebvre Tue, 21 Mar 2017 16:05:23 +0000 lightdm-settings (1.0.0) sonya; urgency=low * Initial version -- Clement Lefebvre Sun, 19 Mar 2017 11:05:00 +0000 lightdm-settings-1.5.7/debian/compat000066400000000000000000000000021416357570300174450ustar00rootroot000000000000009 lightdm-settings-1.5.7/debian/control000066400000000000000000000006001416357570300176460ustar00rootroot00000000000000Source: lightdm-settings Section: gnome Priority: optional Maintainer: Linux Mint Build-Depends: debhelper (>= 9) Standards-Version: 3.9.5 Package: lightdm-settings Architecture: all Depends: ${misc:Depends}, python3-setproctitle, lsb-release, python3, python3-xapp Description: LightDM configuration tool A configuration tool for the LightDM display manager. lightdm-settings-1.5.7/debian/copyright000066400000000000000000000020361416357570300202030ustar00rootroot00000000000000Format: http://www.debian.org/doc/packaging-manuals/copyright-format/1.0/ Upstream-Name: lightdm-settings Upstream-Contact: Clement Lefebvre Source: https://github.com/linuxmint/lightdm-settings Files: * Copyright: 2017-* Linux Mint License: GPL-3+ This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version. . This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. . You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see . . On Debian systems, the complete text of the GNU General Public License version 3 can be found in "/usr/share/common-licenses/GPL-3". lightdm-settings-1.5.7/debian/install000066400000000000000000000000041416357570300176320ustar00rootroot00000000000000usr lightdm-settings-1.5.7/debian/rules000077500000000000000000000000411416357570300173220ustar00rootroot00000000000000#!/usr/bin/make -f %: dh ${@} lightdm-settings-1.5.7/debian/source/000077500000000000000000000000001416357570300175475ustar00rootroot00000000000000lightdm-settings-1.5.7/debian/source/format000066400000000000000000000000151416357570300207560ustar00rootroot000000000000003.0 (native) lightdm-settings-1.5.7/generate_desktop_files000077500000000000000000000030331416357570300214570ustar00rootroot00000000000000#!/usr/bin/python3 DOMAIN = "lightdm-settings" PATH = "/usr/share/locale" import os, gettext from mintcommon import additionalfiles os.environ['LANGUAGE'] = "en_US.UTF-8" gettext.install(DOMAIN, PATH) prefix = """[Desktop Entry] Encoding=UTF-8 """ suffix = """Exec=pkexec lightdm-settings Icon=lightdm-settings StartupNotify=true Terminal=false Type=Application Categories=GNOME;GTK;Settings;System;XFCE;X-XFCE-SettingsDialog;X-XFCE-SystemSettings; X-KDE-SubstituteUID=true """ additionalfiles.generate(DOMAIN, PATH, "usr/share/applications/lightdm-settings.desktop", prefix, _("Login Window"), _("Configure the login window"), suffix) prefix=""" Linux Mint https://linuxmint.com/ """ suffix=""" preferences-system-login no no auth_admin_keep /usr/bin/lightdm-settings true """ additionalfiles.generate_polkit_policy(DOMAIN, PATH, "usr/share/polkit-1/actions/org.x.lightdm-settings.policy", prefix, _("Login Window"), suffix) lightdm-settings-1.5.7/lightdm-settings.pot000066400000000000000000000165371416357570300210530ustar00rootroot00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-30 11:30+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:43 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:75 generate_desktop_files:25 #: generate_desktop_files:52 msgid "Login Window" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:65 msgid "Quit" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138 msgid "Appearance" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:141 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142 msgid "Background" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:145 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:146 msgid "Background color" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151 msgid "Stretch background across multiple monitors" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155 msgid "Draw user backgrounds" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156 msgid "When a user is selected, show that user's background." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159 msgid "Draw a grid" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:160 msgid "Draw a grid of white dots on top of the background." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:163 msgid "Themes" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166 msgid "GTK theme" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170 msgid "Icon theme" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174 msgid "Mouse cursor" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177 msgid "Optional pictures" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179 msgid "Other monitors" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180 msgid "" "If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, " "and this picture on the others." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183 msgid "Bottom left" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184 msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:190 msgid "Users" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191 msgid "User list" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:194 msgid "Allow manual login" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195 msgid "Add an option in the login window to enter a username." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:199 msgid "Hide the user list" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200 msgid "Hide the list of users in the login window." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:204 msgid "Guest sessions" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:206 msgid "Allow guest sessions" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207 msgid "" "Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest " "account is created automatically when they log in." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:210 msgid "Automatic login" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:213 msgid "Username" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214 msgid "" "Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:218 msgid "Delay before connection (in seconds)" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219 msgid "" "If this option is set the login screen will be shown for this many seconds " "before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the " "countdown." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:222 msgid "These settings require a computer reboot to take effect." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:227 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228 msgid "Settings" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:230 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236 msgid "Activate numlock" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236 msgid "Please install numlockx to use this option." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:238 msgid "Activate numlock in the login window." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:244 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:251 msgid "Auto" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245 msgid "Enable" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246 msgid "Disable" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247 msgid "HiDPI support" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248 msgid "Support for high pixel density and Retina displays." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252 msgid "Monitor" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253 msgid "" "Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if " "you want it to follow the mouse." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:256 msgid "Panel indicators" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:258 msgid "Hostname" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259 msgid "Show the computer hostname in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:262 msgid "Accessibility options" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263 msgid "Show accessibility options in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:266 msgid "Battery power" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:267 msgid "On laptops, show the battery power in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:270 msgid "Keyboard layout" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:271 msgid "Show the keyboard layout in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:274 msgid "Quit menu" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:275 msgid "Show the quit menu in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279 msgid "Clock" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280 msgid "Show a clock in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:290 msgid "Clock format" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:291 msgid "" "See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:199 msgid "Choose an Image File" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:202 msgid "_Cancel" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:203 msgid "_Open" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:206 msgid "Image files" msgstr "" #: generate_desktop_files:25 msgid "Configure the login window" msgstr "" lightdm-settings-1.5.7/makepot000077500000000000000000000002731416357570300164150ustar00rootroot00000000000000#!/bin/bash xgettext --language=Python --keyword=_ --output=lightdm-settings.pot usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings usr/lib/lightdm-settings/*.py usr/bin/* generate_desktop_files lightdm-settings-1.5.7/po/000077500000000000000000000000001416357570300154435ustar00rootroot00000000000000lightdm-settings-1.5.7/po/lightdm-settings-af.po000066400000000000000000000167631416357570300216720ustar00rootroot00000000000000# Afrikaans translation for linuxmint # Copyright (c) 2020 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2020 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-30 11:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-09 13:36+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Afrikaans \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2021-12-31 12:25+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build adb364d6a74a28e7b95d51cd30446ec16160de6c)\n" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:43 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:75 generate_desktop_files:25 #: generate_desktop_files:52 msgid "Login Window" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:65 msgid "Quit" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138 msgid "Appearance" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:141 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142 msgid "Background" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:145 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:146 msgid "Background color" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151 msgid "Stretch background across multiple monitors" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155 msgid "Draw user backgrounds" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156 msgid "When a user is selected, show that user's background." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159 msgid "Draw a grid" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:160 msgid "Draw a grid of white dots on top of the background." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:163 msgid "Themes" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166 msgid "GTK theme" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170 msgid "Icon theme" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174 msgid "Mouse cursor" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177 msgid "Optional pictures" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179 msgid "Other monitors" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180 msgid "" "If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, " "and this picture on the others." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183 msgid "Bottom left" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184 msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:190 msgid "Users" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191 msgid "User list" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:194 msgid "Allow manual login" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195 msgid "Add an option in the login window to enter a username." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:199 msgid "Hide the user list" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200 msgid "Hide the list of users in the login window." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:204 msgid "Guest sessions" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:206 msgid "Allow guest sessions" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207 msgid "" "Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest " "account is created automatically when they log in." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:210 msgid "Automatic login" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:213 msgid "Username" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214 msgid "" "Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:218 msgid "Delay before connection (in seconds)" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219 msgid "" "If this option is set the login screen will be shown for this many seconds " "before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the " "countdown." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:222 msgid "These settings require a computer reboot to take effect." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:227 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228 msgid "Settings" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:230 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236 msgid "Activate numlock" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236 msgid "Please install numlockx to use this option." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:238 msgid "Activate numlock in the login window." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:244 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:251 msgid "Auto" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245 msgid "Enable" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246 msgid "Disable" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247 msgid "HiDPI support" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248 msgid "Support for high pixel density and Retina displays." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252 msgid "Monitor" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253 msgid "" "Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if " "you want it to follow the mouse." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:256 msgid "Panel indicators" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:258 msgid "Hostname" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259 msgid "Show the computer hostname in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:262 msgid "Accessibility options" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263 msgid "Show accessibility options in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:266 msgid "Battery power" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:267 msgid "On laptops, show the battery power in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:270 msgid "Keyboard layout" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:271 msgid "Show the keyboard layout in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:274 msgid "Quit menu" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:275 msgid "Show the quit menu in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279 msgid "Clock" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280 msgid "Show a clock in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:290 msgid "Clock format" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:291 msgid "" "See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:199 msgid "Choose an Image File" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:202 msgid "_Cancel" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:203 msgid "_Open" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:206 msgid "Image files" msgstr "" #: generate_desktop_files:25 msgid "Configure the login window" msgstr "" lightdm-settings-1.5.7/po/lightdm-settings-am.po000066400000000000000000000252161416357570300216720ustar00rootroot00000000000000# Amharic translation for linuxmint # Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-30 11:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-18 21:42+0000\n" "Last-Translator: samson \n" "Language-Team: Amharic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2021-12-31 12:25+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build adb364d6a74a28e7b95d51cd30446ec16160de6c)\n" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:43 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:75 generate_desktop_files:25 #: generate_desktop_files:52 msgid "Login Window" msgstr "የ መግቢያ መስኮት" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:65 msgid "Quit" msgstr "ማጥፊያ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138 msgid "Appearance" msgstr "አቀራረብ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:141 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142 msgid "Background" msgstr "መደብ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:145 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:146 msgid "Background color" msgstr "የ መደብ ቀለም" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151 msgid "Stretch background across multiple monitors" msgstr "መደብ በ በርካታ መመልከቻዎች ላይ ማሳያ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155 msgid "Draw user backgrounds" msgstr "የ ተጠቃሚ መደብ መሳያ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156 msgid "When a user is selected, show that user's background." msgstr "ተጠቃሚ በሚመረጥበት ጊዜ: የ ተጠቃሚውን መደብ ማሳያ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159 msgid "Draw a grid" msgstr "መጋጠሚያ መሳያ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:160 msgid "Draw a grid of white dots on top of the background." msgstr "የ መጋጠሚያ ነጭ ነጥቦች ከ መደቡ በላይ መሳያ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:163 msgid "Themes" msgstr "ገፅታዎች" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166 msgid "GTK theme" msgstr "የ GTK ገጽታ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170 msgid "Icon theme" msgstr "የ ምልክት ገጽታ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174 msgid "Mouse cursor" msgstr "የ አይጥ መጠቆሚያ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177 msgid "Optional pictures" msgstr "ምስል በምርጫ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179 msgid "Other monitors" msgstr "ሌሎች መመልከቻዎች" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180 msgid "" "If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, " "and this picture on the others." msgstr "" "እርስዎ በርካታ መመልከቻ ካለዎት: የ ተጠቃሚዎች ዝርዝር የሚኖረው በ ንቁ መመልከቻ ላይ ነው: እና እነዚህ ስእሎች በ " "ሌሎች ተጠቃሚዎች ላይ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183 msgid "Bottom left" msgstr "ከ ታች በ ግራ በኩል" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184 msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window." msgstr "ስእል ይምረጡ በ መግቢያ መስኮት በ ታች በኩል የሚታይ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:190 msgid "Users" msgstr "ተጠቃሚዎች" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191 msgid "User list" msgstr "የ ተጠቃሚ ዝርዝር" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:194 msgid "Allow manual login" msgstr "በ እጅ መግቢያ ማስቻያ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195 msgid "Add an option in the login window to enter a username." msgstr "ምርጫ ይጨምሩ በ መግቢያ መስኮት ውስጥ የ ተጠቃሚ ስም ለማስገባት" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:199 msgid "Hide the user list" msgstr "የ ተጠቃሚ ዝርዝር መደበቂያ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200 msgid "Hide the list of users in the login window." msgstr "በ መግቢያ መስኮት ውስጥ የ ተጠቃሚዎችን ዝርዝር መደበቂያ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:204 msgid "Guest sessions" msgstr "የ እንግዳ ክፍለ ጊዜ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:206 msgid "Allow guest sessions" msgstr "የ እንግዳ ክፍል ጊዜ ማስቻያ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207 msgid "" "Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest " "account is created automatically when they log in." msgstr "" "እንግዶች ይህን ኮምፒዩተር ያለ መግቢያ ቃል እንዲጠቀሙ ማስቻያ: የ እንግዳ መገለጫ ራሱ በራሱ ይፈጥራል በሚገቡ ጊዜ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:210 msgid "Automatic login" msgstr "ራሱ በራሱ መግቢያ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:213 msgid "Username" msgstr "የ ተጠቃሚ ስም" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214 msgid "" "Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted." msgstr "ማስጠንቀቂያ: ራሱ በራሱ መግቢያ ይወድቃል የ ተጠቃሚው የ ቤት ዳይሬክቶሪ የ ተመሰጠረ ከሆነ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:218 msgid "Delay before connection (in seconds)" msgstr "ከ ግንኙነት በፊት ማዘግያ (በ ሰከንዶች)" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219 msgid "" "If this option is set the login screen will be shown for this many seconds " "before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the " "countdown." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:222 msgid "These settings require a computer reboot to take effect." msgstr "ኮምፒዩተሩን እንደገና ማስነሳት ያስፈልጋል እነዚህ ማሰናጃዎች ውጤታማ እንዲሆኑ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:227 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228 msgid "Settings" msgstr "ማሰናጃዎች" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:230 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236 msgid "Activate numlock" msgstr "ቁጥር መቆለፊያ ማስጀመሪያ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236 msgid "Please install numlockx to use this option." msgstr "እባክዎን የ ቁጥር መቆለፊያ ይግጠሙ ይህን ምርጫ ለ መጠቀም" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:238 msgid "Activate numlock in the login window." msgstr "የ ቁጥር መቆለፊያ በ መግቢያ መስኮት ውስጥ ያስጀምሩ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:244 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:251 msgid "Auto" msgstr "በራሱ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245 msgid "Enable" msgstr "ማስቻያ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246 msgid "Disable" msgstr "ማሰናከያ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247 msgid "HiDPI support" msgstr "የ HiDPI ድጋፍ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248 msgid "Support for high pixel density and Retina displays." msgstr "ለ ከፍተኛ ፒክስል ጥልቀት እና ሬቲና መመልከቻ ድጋፍ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252 msgid "Monitor" msgstr "መቆጣጠሪያ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253 msgid "" "Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if " "you want it to follow the mouse." msgstr "" "የ መግቢያ መስኮት የሚታይበትን መመልከቻ ይምረጡ: ወይንም ይምረጡ 'በራሱ' እርስዎ የ አይጥ ቁልፍን መከተል ከፈለጉ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:256 msgid "Panel indicators" msgstr "ፓነል መጠቆሚያ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:258 msgid "Hostname" msgstr "የ ጋባዥ ስም" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259 msgid "Show the computer hostname in the panel." msgstr "የ ኮምፒዩተር ጋባዥ ስም በ ፓነል ውስጥ ማሳያ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:262 msgid "Accessibility options" msgstr "የ መድረሻ ምርጫ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263 msgid "Show accessibility options in the panel." msgstr "የ መድረሻ ምርጫ በ ፓነል ውስጥ ማሳያ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:266 msgid "Battery power" msgstr "የ ባትሪ ሐይል" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:267 msgid "On laptops, show the battery power in the panel." msgstr "በ ላፕቶፕ ላይ የ ባትሪ ሐይል በ ክፍል ላይ ማሳያ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:270 msgid "Keyboard layout" msgstr "የ ፊደል ገበታ አቀራረብ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:271 msgid "Show the keyboard layout in the panel." msgstr "የ ፊደል ገበታ በ ፓነል ውስጥ ማሳያ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:274 msgid "Quit menu" msgstr "ዝርዝር ማጥፊያ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:275 msgid "Show the quit menu in the panel." msgstr "የ ማጥፊያ ምልክት በ ክፍል ላይ ማሳያ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279 msgid "Clock" msgstr "ሰአት" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280 msgid "Show a clock in the panel." msgstr "ሰአት በ ፓነል ውስጥ ማሳያ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:290 msgid "Clock format" msgstr "የ ሰአት አቀራረብ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:291 msgid "" "See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting." msgstr "ይህን ይመልከቱ https://www.foragoodstrftime.com ለ በለጠ መረጃ ስለ አቀራረብ" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:199 msgid "Choose an Image File" msgstr "የ ምስል ፋይል ይምረጡ" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:202 msgid "_Cancel" msgstr "_መሰረዣ" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:203 msgid "_Open" msgstr "_መክፈቻ" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:206 msgid "Image files" msgstr "የ ምስል ፋይሎች" #: generate_desktop_files:25 msgid "Configure the login window" msgstr "የ መግቢያ መስኮት ማሰናጃ" lightdm-settings-1.5.7/po/lightdm-settings-ar.po000066400000000000000000000245761416357570300217070ustar00rootroot00000000000000msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-30 11:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-25 19:40+0000\n" "Last-Translator: radwan emad \n" "Language-Team: anwar AL_iskandrany \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2021-12-31 12:25+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build adb364d6a74a28e7b95d51cd30446ec16160de6c)\n" "Language: ar_EG\n" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:43 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:75 generate_desktop_files:25 #: generate_desktop_files:52 msgid "Login Window" msgstr "نافذة تسجيل الدخول" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:65 msgid "Quit" msgstr "إنهاء" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138 msgid "Appearance" msgstr "المظهر" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:141 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142 msgid "Background" msgstr "الخلفية" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:145 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:146 msgid "Background color" msgstr "لون الخلفية" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151 msgid "Stretch background across multiple monitors" msgstr "مدد صوره الخلفية لشاشات متعددة" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155 msgid "Draw user backgrounds" msgstr "رسم خلفيات المستخدم" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156 msgid "When a user is selected, show that user's background." msgstr "عندما يتم تحديد مستخدم، قم بعرض خلفية ذلك المستخدم." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159 msgid "Draw a grid" msgstr "رسم شبكة" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:160 msgid "Draw a grid of white dots on top of the background." msgstr "رسم شبكة من النقاط البيضاء أعلى الخلفية." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:163 msgid "Themes" msgstr "الثيمات" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166 msgid "GTK theme" msgstr "ثيم GTK" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170 msgid "Icon theme" msgstr "أيقونة الثيم" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174 msgid "Mouse cursor" msgstr "مؤشر الفأرة" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177 msgid "Optional pictures" msgstr "صور اختيارية" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179 msgid "Other monitors" msgstr "الشاشات الأخرى" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180 msgid "" "If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, " "and this picture on the others." msgstr "" "إذا كان لديك أجهزة عرض متعددة، يتم وضع قائمة المستخدمين على القائمة النشطة، " "وهذه الصورة على الآخرين." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183 msgid "Bottom left" msgstr "أسفل اليسار" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184 msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window." msgstr "تحديد صورة لعرضها في الجزء السفلي الأيسر من نافذة تسجيل الدخول." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:190 msgid "Users" msgstr "المستخدمين" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191 msgid "User list" msgstr "قائمة المستخدم" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:194 msgid "Allow manual login" msgstr "السماح بتسجيل الدخول اليدوي" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195 msgid "Add an option in the login window to enter a username." msgstr "إضافة خيار في نافذة تسجيل الدخول لإدخال اسم مستخدم." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:199 msgid "Hide the user list" msgstr "إخفاء قائمة المستخدم" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200 msgid "Hide the list of users in the login window." msgstr "إخفاء قائمة المستخدمين في نافذة تسجيل الدخول." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:204 msgid "Guest sessions" msgstr "جلسات الضيف" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:206 msgid "Allow guest sessions" msgstr "السماح بجلسات الضيف" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207 msgid "" "Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest " "account is created automatically when they log in." msgstr "" "السماح للضيوف باستخدام الكمبيوتر دون كلمة مرور. يتم إنشاء حساب ضيف مؤقت " "تلقائيًا عند تسجيل الدخول." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:210 msgid "Automatic login" msgstr "تسجيل الدخول التلقائي" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:213 msgid "Username" msgstr "اسم المستخدم" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214 msgid "" "Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted." msgstr "" "تحذير: سوف يفشل تسجيل الدخول التلقائي إذا تم تشفير الدليل الرئيسي للمستخدم." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:218 msgid "Delay before connection (in seconds)" msgstr "تأخير قبل الاتصال بثواني" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219 msgid "" "If this option is set the login screen will be shown for this many seconds " "before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the " "countdown." msgstr "" "إذا تم تعيين هذا الخيار ، فستظهر شاشة تسجيل الدخول لهذه الثواني العديدة قبل " "حدوث تسجيل الدخول التلقائي. أي نشاط للمستخدم سيلغي العد التنازلي." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:222 msgid "These settings require a computer reboot to take effect." msgstr "تتطلب هذه الإعدادات إعادة تشغيل الكمبيوتر لتصبح نافذة المفعول." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:227 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228 msgid "Settings" msgstr "الإعدادات" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:230 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236 msgid "Activate numlock" msgstr "تنشيط numlock" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236 msgid "Please install numlockx to use this option." msgstr "الرجاء تثبيت numlockx لاستخدام هذا الخيار." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:238 msgid "Activate numlock in the login window." msgstr "تنشيط numlock في نافذة تسجيل الدخول." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:244 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:251 msgid "Auto" msgstr "تلقائي" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245 msgid "Enable" msgstr "تمكين" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246 msgid "Disable" msgstr "تعطيل" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247 msgid "HiDPI support" msgstr "دعم HiDPI" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248 msgid "Support for high pixel density and Retina displays." msgstr "الدعم لكثافة البكسل العالية والشاشات الشبكية." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252 msgid "Monitor" msgstr "شاشة العرض" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253 msgid "" "Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if " "you want it to follow the mouse." msgstr "" "اختر الشاشة التي يفترض أن تعرض نافذة تسجيل الدخول ، أو اختر \"تلقائي\" إذا " "كنت تريد أن تتبع الماوس." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:256 msgid "Panel indicators" msgstr "مؤشرات الشريط" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:258 msgid "Hostname" msgstr "اسم المضيف" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259 msgid "Show the computer hostname in the panel." msgstr "عرض اسم مضيف الكمبيوتر في الشريط." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:262 msgid "Accessibility options" msgstr "خيارات سهولة الوصول" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263 msgid "Show accessibility options in the panel." msgstr "عرض خيارات سهولة الوصول في الشريط." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:266 msgid "Battery power" msgstr "طاقة البطارية" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:267 msgid "On laptops, show the battery power in the panel." msgstr "على أجهزة الكمبيوتر المحمولة، عرض طاقة البطارية في الشريط." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:270 msgid "Keyboard layout" msgstr "تخطيط لوحة المفاتيح" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:271 msgid "Show the keyboard layout in the panel." msgstr "عرض تخطيط لوحة المفاتيح في الشريط." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:274 msgid "Quit menu" msgstr "إنهاء القائمة" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:275 msgid "Show the quit menu in the panel." msgstr "عرض إنهاء القائمة في الشريط." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279 msgid "Clock" msgstr "الساعة" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280 msgid "Show a clock in the panel." msgstr "عرض الساعة في الشريط" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:290 msgid "Clock format" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:291 msgid "" "See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:199 msgid "Choose an Image File" msgstr "اختيار ملف الصورة" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:202 msgid "_Cancel" msgstr "_إلغاء" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:203 msgid "_Open" msgstr "_فتح" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:206 msgid "Image files" msgstr "ملفات الصور" #: generate_desktop_files:25 msgid "Configure the login window" msgstr "تكوين نافذة تسجيل الدخول" lightdm-settings-1.5.7/po/lightdm-settings-be.po000066400000000000000000000262041416357570300216610ustar00rootroot00000000000000# Belarusian translation for linuxmint # Copyright (c) 2019 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2019 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-30 11:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-07 17:14+0000\n" "Last-Translator: Anton Hryb \n" "Language-Team: Belarusian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2021-12-31 12:25+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build adb364d6a74a28e7b95d51cd30446ec16160de6c)\n" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:43 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:75 generate_desktop_files:25 #: generate_desktop_files:52 msgid "Login Window" msgstr "Акно ўваходу" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:65 msgid "Quit" msgstr "Выйсці" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138 msgid "Appearance" msgstr "Выгляд" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:141 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142 msgid "Background" msgstr "Фон" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:145 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:146 msgid "Background color" msgstr "Фонавы колер" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151 msgid "Stretch background across multiple monitors" msgstr "Расцягнуць фон на некалькі манітораў" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155 msgid "Draw user backgrounds" msgstr "Адлюстраваць фон канкрэтнага карыстальніка" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156 msgid "When a user is selected, show that user's background." msgstr "Калі карыстальнік выбраны, паказаць яго ўласны фон." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159 msgid "Draw a grid" msgstr "Паказаць сетку" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:160 msgid "Draw a grid of white dots on top of the background." msgstr "Паказаць сетку з белых кропак зверху фону." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:163 msgid "Themes" msgstr "Тэмы" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166 msgid "GTK theme" msgstr "Тэма GTK" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170 msgid "Icon theme" msgstr "Тэма значкоў" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174 msgid "Mouse cursor" msgstr "Курсор мышы" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177 msgid "Optional pictures" msgstr "Дадатковыя малюнкі" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179 msgid "Other monitors" msgstr "Іншыя маніторы" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180 msgid "" "If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, " "and this picture on the others." msgstr "" "Калі ў вас ёсць некалькі манітораў, спіс карыстальнікаў размяшчаецца на " "актыўным, а гэты малюнак на іншых." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183 msgid "Bottom left" msgstr "Унізе злева" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184 msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window." msgstr "Выбраць малюнак для паказу ўнізе злева акна ўваходу." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:190 msgid "Users" msgstr "Ка­рыс­таль­ні­кі" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191 msgid "User list" msgstr "Спіс карыстальнікаў" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:194 msgid "Allow manual login" msgstr "Дазволіць ручны ўваход" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195 msgid "Add an option in the login window to enter a username." msgstr "Дадаць опцыю для ўводу імя карыстальніка ў акне ўваходу." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:199 msgid "Hide the user list" msgstr "Схаваць спіс карыстальнікаў" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200 msgid "Hide the list of users in the login window." msgstr "Схаваць спіс карыстальнікаў у акне ўваходу." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:204 msgid "Guest sessions" msgstr "Гасцявыя сесіі" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:206 msgid "Allow guest sessions" msgstr "Дазволіць гасцявыя сесіі" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207 msgid "" "Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest " "account is created automatically when they log in." msgstr "" "Дазволіць гасцям карыстацца камп'ютарам без пароля. Часовы ўліковы запіс " "госця ствараецца аўтаматычна калі ён уваходзіць." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:210 msgid "Automatic login" msgstr "Аўтаматычны ўваход" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:213 msgid "Username" msgstr "Імя карыстальніка" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214 msgid "" "Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted." msgstr "" "Папярэджанне: Аўтаматычны ўваход будзе няўдалым, калі хатні каталог " "карыстальніка зашыфраваны." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:218 msgid "Delay before connection (in seconds)" msgstr "Затрымка перад злучэннем (у секундах)" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219 msgid "" "If this option is set the login screen will be shown for this many seconds " "before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the " "countdown." msgstr "" "Калі выбрана гэта опцыя, экран уваходу будзе паказвацца гэту колькасць " "секунд перад аўтаматычным уваходам. Любая актыўнасць карыстальніка скасуе " "адлік." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:222 msgid "These settings require a computer reboot to take effect." msgstr "" "Каб уступіць у сілу, гэтыя налады патрабуюць перазагрузкі камп'ютара." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:227 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228 msgid "Settings" msgstr "Налады" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:230 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236 msgid "Activate numlock" msgstr "Актывізаваць Num Lock" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236 msgid "Please install numlockx to use this option." msgstr "Усталюйце numlockx каб карыстацца гэтай опцыяй." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:238 msgid "Activate numlock in the login window." msgstr "Актывізаваць Num Lock у акне ўваходу" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:244 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:251 msgid "Auto" msgstr "Аўтаматычна" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245 msgid "Enable" msgstr "Уключыць" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246 msgid "Disable" msgstr "Адключыць" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247 msgid "HiDPI support" msgstr "Падтрымка HiDPI" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248 msgid "Support for high pixel density and Retina displays." msgstr "Падтрымка высокай шчыльнасці пікселяў і манітораў Retina." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252 msgid "Monitor" msgstr "Манітор" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253 msgid "" "Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if " "you want it to follow the mouse." msgstr "" "Выберыце на якім маніторы трэба паказваць акно ўваходу, або выберыце " "'Аўтаматычна', калі жадаеце прытрымлівацца курсора мышы." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:256 msgid "Panel indicators" msgstr "Індыкатары панэлі" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:258 msgid "Hostname" msgstr "Імя хаста" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259 msgid "Show the computer hostname in the panel." msgstr "Паказваць імя хаста камп'ютара на панэлі." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:262 msgid "Accessibility options" msgstr "Опцыі даступнасці" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263 msgid "Show accessibility options in the panel." msgstr "Паказваць опцыі даступнасці на панэлі." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:266 msgid "Battery power" msgstr "Зарад батарэі" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:267 msgid "On laptops, show the battery power in the panel." msgstr "Паказваць зарад батарэі ноўтбука на панэлі." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:270 msgid "Keyboard layout" msgstr "Раскладка клавіятуры" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:271 msgid "Show the keyboard layout in the panel." msgstr "Паказваць раскладку клавіятуры на панэлі." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:274 msgid "Quit menu" msgstr "Меню выхаду" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:275 msgid "Show the quit menu in the panel." msgstr "Паказваць меню выхаду на панэлі." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279 msgid "Clock" msgstr "Гадзіннік" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280 msgid "Show a clock in the panel." msgstr "Паказваць гадзіннік на панэлі." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:290 msgid "Clock format" msgstr "Фармат гадзінніка" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:291 msgid "" "See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting." msgstr "" "Глядзіце падрабязней аб фарматах на https://www.foragoodstrftime.com." #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:199 msgid "Choose an Image File" msgstr "Выбраць выяву" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:202 msgid "_Cancel" msgstr "_Скасаваць" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:203 msgid "_Open" msgstr "_Адкрыць" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:206 msgid "Image files" msgstr "Выявы" #: generate_desktop_files:25 msgid "Configure the login window" msgstr "Канфігураваць акно ўваходу" lightdm-settings-1.5.7/po/lightdm-settings-ber.po000066400000000000000000000174341416357570300220500ustar00rootroot00000000000000# Berber (Other) translation for linuxmint # Copyright (c) 2020 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2020 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-30 11:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-19 07:48+0000\n" "Last-Translator: Hakim Oubouali \n" "Language-Team: Berber (Other) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2021-12-31 12:25+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build adb364d6a74a28e7b95d51cd30446ec16160de6c)\n" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:43 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:75 generate_desktop_files:25 #: generate_desktop_files:52 msgid "Login Window" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:65 msgid "Quit" msgstr "ⴼⴼⵖ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138 msgid "Appearance" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:141 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142 msgid "Background" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:145 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:146 msgid "Background color" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151 msgid "Stretch background across multiple monitors" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155 msgid "Draw user backgrounds" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156 msgid "When a user is selected, show that user's background." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159 msgid "Draw a grid" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:160 msgid "Draw a grid of white dots on top of the background." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:163 msgid "Themes" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166 msgid "GTK theme" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170 msgid "Icon theme" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174 msgid "Mouse cursor" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177 msgid "Optional pictures" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179 msgid "Other monitors" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180 msgid "" "If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, " "and this picture on the others." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183 msgid "Bottom left" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184 msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:190 msgid "Users" msgstr "ⵉⵏⵙⵎⵔⴰⵙ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191 msgid "User list" msgstr "ⵜⴰⵍⴳⴰⵎⵜ ⵏ ⵉⵏⵙⵎⵔⴰⵙ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:194 msgid "Allow manual login" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195 msgid "Add an option in the login window to enter a username." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:199 msgid "Hide the user list" msgstr "ⴼⴼⵔ ⵜⴰⵍⴳⴰⵎⵜ ⵏ ⵉⵏⵙⵎⵔⴰⵙ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200 msgid "Hide the list of users in the login window." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:204 msgid "Guest sessions" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:206 msgid "Allow guest sessions" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207 msgid "" "Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest " "account is created automatically when they log in." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:210 msgid "Automatic login" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:213 msgid "Username" msgstr "ⵉⵙⵎ ⵏ ⵓⵏⵙⵎⵔⵙ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214 msgid "" "Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:218 msgid "Delay before connection (in seconds)" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219 msgid "" "If this option is set the login screen will be shown for this many seconds " "before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the " "countdown." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:222 msgid "These settings require a computer reboot to take effect." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:227 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228 msgid "Settings" msgstr "ⵜⵉⵙⵖⴰⵍ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:230 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236 msgid "Activate numlock" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236 msgid "Please install numlockx to use this option." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:238 msgid "Activate numlock in the login window." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:244 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:251 msgid "Auto" msgstr "ⴰⵡⵔⵎⴰⵏ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245 msgid "Enable" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246 msgid "Disable" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247 msgid "HiDPI support" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248 msgid "Support for high pixel density and Retina displays." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252 msgid "Monitor" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253 msgid "" "Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if " "you want it to follow the mouse." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:256 msgid "Panel indicators" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:258 msgid "Hostname" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259 msgid "Show the computer hostname in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:262 msgid "Accessibility options" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263 msgid "Show accessibility options in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:266 msgid "Battery power" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:267 msgid "On laptops, show the battery power in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:270 msgid "Keyboard layout" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:271 msgid "Show the keyboard layout in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:274 msgid "Quit menu" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:275 msgid "Show the quit menu in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279 msgid "Clock" msgstr "ⵜⴰⵎⵙⵔⴰⴳⵜ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280 msgid "Show a clock in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:290 msgid "Clock format" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:291 msgid "" "See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:199 msgid "Choose an Image File" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:202 msgid "_Cancel" msgstr "_ⵙⵔ" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:203 msgid "_Open" msgstr "_ⵕⵥⵎ" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:206 msgid "Image files" msgstr "ⵉⴼⵓⵢⵍⴰ ⵏ ⵜⵡⵍⴰⴼⵉⵏ" #: generate_desktop_files:25 msgid "Configure the login window" msgstr "" lightdm-settings-1.5.7/po/lightdm-settings-bg.po000066400000000000000000000257351416357570300216730ustar00rootroot00000000000000# Bulgarian translation for linuxmint # Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-30 11:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-08 11:25+0000\n" "Last-Translator: spacy01 \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2021-12-31 12:25+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build adb364d6a74a28e7b95d51cd30446ec16160de6c)\n" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:43 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:75 generate_desktop_files:25 #: generate_desktop_files:52 msgid "Login Window" msgstr "Прозорец за влизане" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:65 msgid "Quit" msgstr "Изход" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138 msgid "Appearance" msgstr "Външен вид" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:141 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142 msgid "Background" msgstr "Фон" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:145 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:146 msgid "Background color" msgstr "Фонов цвят" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151 msgid "Stretch background across multiple monitors" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155 msgid "Draw user backgrounds" msgstr "Рисувай потребителски фонове" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156 msgid "When a user is selected, show that user's background." msgstr "Когато е избран потребител, покажи тапета му." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159 msgid "Draw a grid" msgstr "Рисувай мрежа" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:160 msgid "Draw a grid of white dots on top of the background." msgstr "Нарусувай решетка от бели точки върху тапета." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:163 msgid "Themes" msgstr "Теми" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166 msgid "GTK theme" msgstr "GTK тема" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170 msgid "Icon theme" msgstr "Тема за иконките" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174 msgid "Mouse cursor" msgstr "Курсор на мишката" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177 msgid "Optional pictures" msgstr "Опционални картини" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179 msgid "Other monitors" msgstr "Други монитори" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180 msgid "" "If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, " "and this picture on the others." msgstr "" "Ако имате няколко монитора, списъка с потребители ще бъде на активния, а " "тази картина на останалите." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183 msgid "Bottom left" msgstr "Долу вляво" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184 msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window." msgstr "" "Избери картинка, която да се показва долу вляво на прозореца за вписване." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:190 msgid "Users" msgstr "Потребители" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191 msgid "User list" msgstr "Списък с потребители" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:194 msgid "Allow manual login" msgstr "Разреши ръчно вписване" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195 msgid "Add an option in the login window to enter a username." msgstr "Добавя опция за въвеждане на име в прозореца за вписване." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:199 msgid "Hide the user list" msgstr "Скрий списъка с потребители" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200 msgid "Hide the list of users in the login window." msgstr "Скрива списъка с потребителите в прозореца за вписване" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:204 msgid "Guest sessions" msgstr "Гост" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:206 msgid "Allow guest sessions" msgstr "Разреши вписване като гост" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207 msgid "" "Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest " "account is created automatically when they log in." msgstr "" "Разрешава на гости да използват компютъра без парола. Автоматично се създава " "гост акаунт при вписване." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:210 msgid "Automatic login" msgstr "Автоматично вписване" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:213 msgid "Username" msgstr "Потребителско име" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214 msgid "" "Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted." msgstr "" "Внимание: Автоматичното вписване ще се провали ако домашната папка е " "криптирана." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:218 msgid "Delay before connection (in seconds)" msgstr "Забавяне преди вписване (в секунди)" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219 msgid "" "If this option is set the login screen will be shown for this many seconds " "before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the " "countdown." msgstr "" "Ако тази опция е зададена, екрана за вписване ще бъде показан за зададените " "секунди, преди да настъпи автоматичното вписване. Всяка потребителска " "активност ще прекъсне това отброяване." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:222 msgid "These settings require a computer reboot to take effect." msgstr "Тези настройки изискват рестартиране." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:227 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228 msgid "Settings" msgstr "Настройки" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:230 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236 msgid "Activate numlock" msgstr "Включи numlock" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236 msgid "Please install numlockx to use this option." msgstr "За да използвате тази опция, моля инсталирайте numlockx." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:238 msgid "Activate numlock in the login window." msgstr "Активиране на numlock в прозореца за вписване." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:244 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:251 msgid "Auto" msgstr "Автоматично" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245 msgid "Enable" msgstr "Включване" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246 msgid "Disable" msgstr "Изключване" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247 msgid "HiDPI support" msgstr "Поддръжка на HiDPI" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248 msgid "Support for high pixel density and Retina displays." msgstr "Поддръжка на висока гъстота на пикселите и на Retina екрани." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252 msgid "Monitor" msgstr "Монитор" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253 msgid "" "Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if " "you want it to follow the mouse." msgstr "" "Изберете на кой монитор да се показва прозореца за вписване, или изберете " "'Автоматично' ако искате да се следва мишката." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:256 msgid "Panel indicators" msgstr "Индикатори в панела" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:258 msgid "Hostname" msgstr "Име на хост" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259 msgid "Show the computer hostname in the panel." msgstr "Показва името на хоста в панела." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:262 msgid "Accessibility options" msgstr "Опции на достъпност" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263 msgid "Show accessibility options in the panel." msgstr "Показва опциите за равностоен достъп в панела." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:266 msgid "Battery power" msgstr "Заряд на батерията" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:267 msgid "On laptops, show the battery power in the panel." msgstr "Показва заряда на батерията на лаптопите." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:270 msgid "Keyboard layout" msgstr "Клавиатурна подредба" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:271 msgid "Show the keyboard layout in the panel." msgstr "Показва клавиатурната подредба в панела." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:274 msgid "Quit menu" msgstr "Меню за изход" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:275 msgid "Show the quit menu in the panel." msgstr "Показва менюто за изход в панела." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279 msgid "Clock" msgstr "Часовник" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280 msgid "Show a clock in the panel." msgstr "Показва часовник в панела." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:290 msgid "Clock format" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:291 msgid "" "See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:199 msgid "Choose an Image File" msgstr "Избери файл с изображение" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:202 msgid "_Cancel" msgstr "_Отказ" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:203 msgid "_Open" msgstr "_Отвори" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:206 msgid "Image files" msgstr "Файлове с изображения" #: generate_desktop_files:25 msgid "Configure the login window" msgstr "Конфигуриране на прозореца за вписване" lightdm-settings-1.5.7/po/lightdm-settings-bn.po000066400000000000000000000314161416357570300216730ustar00rootroot00000000000000# Bengali translation for linuxmint # Copyright (c) 2019 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2019 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-30 11:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-01 16:14+0000\n" "Last-Translator: Tirtharaj Sinha \n" "Language-Team: Bengali \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2021-12-31 12:25+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build adb364d6a74a28e7b95d51cd30446ec16160de6c)\n" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:43 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:75 generate_desktop_files:25 #: generate_desktop_files:52 msgid "Login Window" msgstr "লগইন উইন্ডো" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:65 msgid "Quit" msgstr "প্রস্থান করুন" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138 msgid "Appearance" msgstr "সজ্জা" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:141 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142 msgid "Background" msgstr "পটভুমি" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:145 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:146 msgid "Background color" msgstr "পটভূমির রং" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151 msgid "Stretch background across multiple monitors" msgstr "একাধিক মনিটর জুড়ে ব্যাকগ্রাউন্ড প্রসারিত করুন" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155 msgid "Draw user backgrounds" msgstr "ব্যবহারকারী ব্যাকগ্রাউন্ড আঁকা" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156 msgid "When a user is selected, show that user's background." msgstr "একটি ব্যবহারকারী নির্বাচিত হলে, ব্যবহারকারীর পটভূমি প্রদর্শন" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159 msgid "Draw a grid" msgstr "একটি গ্রিড আঁকা" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:160 msgid "Draw a grid of white dots on top of the background." msgstr "পটভূমির উপরে সাদা বিন্দুর একটি গ্রিড আঁকা" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:163 msgid "Themes" msgstr "থিমসমূহ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166 msgid "GTK theme" msgstr "GTK থিম" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170 msgid "Icon theme" msgstr "আইকন থিম" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174 msgid "Mouse cursor" msgstr "মাউস কার্সর" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177 msgid "Optional pictures" msgstr "ঐচ্ছিক ছবি" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179 msgid "Other monitors" msgstr "অন্যান্য মনিটর" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180 msgid "" "If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, " "and this picture on the others." msgstr "" "যদি আপনার একাধিক মনিটর থাকে, তবে ব্যবহারকারীর তালিকাটি সক্রিয় এক, এবং " "অন্যদের উপর এই ছবিটি স্থাপন করা হয়।" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183 msgid "Bottom left" msgstr "নীচে বাঁদিকে" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184 msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window." msgstr "লগইন উইন্ডোতে নিচের বামে দেখানোর জন্য একটি ছবি নির্বাচন করুন।" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:190 msgid "Users" msgstr "ব্যবহারকারীগণ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191 msgid "User list" msgstr "ব্যবহারকারীর তালিকা" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:194 msgid "Allow manual login" msgstr "ম্যানুয়াল লগইন মঞ্জুরি দিন" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195 msgid "Add an option in the login window to enter a username." msgstr "একটি ব্যবহারকারী নাম প্রবেশ করতে লগইন উইন্ডোতে একটি বিকল্প যোগ করুন।" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:199 msgid "Hide the user list" msgstr "ব্যবহারকারী তালিকা লুকান" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200 msgid "Hide the list of users in the login window." msgstr "লগইন উইন্ডোতে ব্যবহারকারীদের তালিকা লুকান।" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:204 msgid "Guest sessions" msgstr "অতিথি সেশন" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:206 msgid "Allow guest sessions" msgstr "অতিথি সেশন অনুমতি দিন" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207 msgid "" "Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest " "account is created automatically when they log in." msgstr "" "অতিথিদের কম্পিউটার ছাড়া কম্পিউটার ব্যবহার করার অনুমতি দিন। একটি অস্থায়ী " "অতিথি অ্যাকাউন্ট লগ ইন করার সময় স্বয়ংক্রিয়ভাবে তৈরি হয়" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:210 msgid "Automatic login" msgstr "স্বয়ংক্রিয় লগইন" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:213 msgid "Username" msgstr "ব্যবহারকারী নাম" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214 msgid "" "Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted." msgstr "" "সতর্কতা: ব্যবহারকারীর হোম ডিরেক্টরি এনক্রিপ্ট করা থাকলে স্বয়ংক্রিয় লগইন " "ব্যর্থ হবে।" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:218 msgid "Delay before connection (in seconds)" msgstr "সংযোগের আগে বিলম্ব (সেকেন্ডে)" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219 msgid "" "If this option is set the login screen will be shown for this many seconds " "before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the " "countdown." msgstr "" "এই বিকল্পটি সেট করা থাকলে স্বয়ংক্রিয়ভাবে লগইন হওয়ার আগে লগইন স্ক্রিনটি এই " "কয়েক সেকেন্ডের জন্য প্রদর্শিত হবে। যে কোনও ব্যবহারকারীর ক্রিয়াকলাপ গণনা " "বাতিল করে দেবে।" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:222 msgid "These settings require a computer reboot to take effect." msgstr "এই সেটিংস কার্যকর করতে একটি কম্পিউটার রিবুট প্রয়োজন।" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:227 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228 msgid "Settings" msgstr "সেটিংস" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:230 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236 msgid "Activate numlock" msgstr "Numlock সক্রিয় করুন" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236 msgid "Please install numlockx to use this option." msgstr "এই বিকল্পটি ব্যবহার করতে numlockx ইনস্টল করুন।" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:238 msgid "Activate numlock in the login window." msgstr "লগইন উইন্ডোতে numlock সক্রিয় করুন।" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:244 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:251 msgid "Auto" msgstr "স্বয়ংক্রিয়" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245 msgid "Enable" msgstr "সত্রিয় করুন" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246 msgid "Disable" msgstr "নিস্ক্রিয় করুন" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247 msgid "HiDPI support" msgstr "HiDPI সমর্থন" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248 msgid "Support for high pixel density and Retina displays." msgstr "উচ্চ পিক্সেল ঘনত্ব এবং র্যাটিনা প্রদর্শন জন্য সমর্থন।" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252 msgid "Monitor" msgstr "মনিটর" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253 msgid "" "Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if " "you want it to follow the mouse." msgstr "" "লগইন উইন্ডোটি কোন মনিটরটি প্রদর্শন করা উচিত তা চয়ন করুন বা যদি আপনি এটি " "মাউস অনুসরণ করতে চান তবে 'অটো' নির্বাচন করুন।" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:256 msgid "Panel indicators" msgstr "প্যানেল সূচক" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:258 msgid "Hostname" msgstr "হোস্ট-নেম" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259 msgid "Show the computer hostname in the panel." msgstr "প্যানেলে কম্পিউটার হোস্টনাম দেখান।" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:262 msgid "Accessibility options" msgstr "অভিগম্যতা অপশন" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263 msgid "Show accessibility options in the panel." msgstr "প্যানেলে অ্যাক্সেসিবিলিটি অপশন প্রদর্শন করুন।" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:266 msgid "Battery power" msgstr "ব্যাটারির ক্ষমতা" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:267 msgid "On laptops, show the battery power in the panel." msgstr "ল্যাপটপে, প্যানেলে ব্যাটারি পাওয়ার দেখান।" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:270 msgid "Keyboard layout" msgstr "কীবোর্ড বিন্যাস (Layout)" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:271 msgid "Show the keyboard layout in the panel." msgstr "প্যানেলে কীবোর্ড বিন্যাস প্রদর্শন করুন।" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:274 msgid "Quit menu" msgstr "মেনু ছাড়ুন" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:275 msgid "Show the quit menu in the panel." msgstr "প্যানেলে প্রস্থান মেনু প্রদর্শন করুন।" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279 msgid "Clock" msgstr "ঘড়ি (Clock)" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280 msgid "Show a clock in the panel." msgstr "প্যানেল একটি ঘড়ি দেখান।" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:290 msgid "Clock format" msgstr "ঘড়ির বিন্যাস" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:291 msgid "" "See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting." msgstr "" "বিন্যাসকরণের উপর আরো প্রশস্ত তথ্য জানতে দেখুন " "https://www.foragoodstrftime.com" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:199 msgid "Choose an Image File" msgstr "একটি চিত্র ফাইল চয়ন করুন" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:202 msgid "_Cancel" msgstr "_বাতিল" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:203 msgid "_Open" msgstr "_খুলুন" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:206 msgid "Image files" msgstr "ইমেজ ফাইল" #: generate_desktop_files:25 msgid "Configure the login window" msgstr "লগইন উইন্ডো কনফিগার করুন" lightdm-settings-1.5.7/po/lightdm-settings-ca.po000066400000000000000000000236031416357570300216560ustar00rootroot00000000000000# Catalan translation for linuxmint # Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-30 11:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-30 21:47+0000\n" "Last-Translator: Isidro Pisa \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2021-12-31 12:25+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build adb364d6a74a28e7b95d51cd30446ec16160de6c)\n" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:43 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:75 generate_desktop_files:25 #: generate_desktop_files:52 msgid "Login Window" msgstr "Finestra d'inici de sessió" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:65 msgid "Quit" msgstr "Surt" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138 msgid "Appearance" msgstr "Aparença" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:141 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142 msgid "Background" msgstr "Fons" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:145 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:146 msgid "Background color" msgstr "Color del fons" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151 msgid "Stretch background across multiple monitors" msgstr "Estén el fons al llarg de mútiples monitors" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155 msgid "Draw user backgrounds" msgstr "Dibuixa els fons de l'usuari" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156 msgid "When a user is selected, show that user's background." msgstr "Quan se selecciona un usuari, mostra aquest fons d'usuari." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159 msgid "Draw a grid" msgstr "Dibuixa una graella" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:160 msgid "Draw a grid of white dots on top of the background." msgstr "Mostra una graella de punts blancs sobre el fons." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:163 msgid "Themes" msgstr "Temes" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166 msgid "GTK theme" msgstr "Tema de GTK" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170 msgid "Icon theme" msgstr "Tema d'icones" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174 msgid "Mouse cursor" msgstr "Cursor del ratolí" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177 msgid "Optional pictures" msgstr "Imatges opcionals" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179 msgid "Other monitors" msgstr "Altres monitors" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180 msgid "" "If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, " "and this picture on the others." msgstr "" "Si teniu diversos monitors, la llista d'usuaris està ubicada al monitor " "actiu, i aquesta imatge als altres." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183 msgid "Bottom left" msgstr "Inferior esquerra" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184 msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window." msgstr "" "Trieu una imatge per mostrar a la part inferior esquerra de la finestra " "d'inici de sessió." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:190 msgid "Users" msgstr "Usuaris" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191 msgid "User list" msgstr "Llista d'usuaris" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:194 msgid "Allow manual login" msgstr "Permet l'inici de sessió manual" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195 msgid "Add an option in the login window to enter a username." msgstr "" "Afegeix una opció a la finestra d'inici de sessió per introduir un nom " "d'usuari" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:199 msgid "Hide the user list" msgstr "Oculta la llista d'usuaris" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200 msgid "Hide the list of users in the login window." msgstr "Oculta la llista d'usuaris a la finestra d'inici de sessió." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:204 msgid "Guest sessions" msgstr "Sessions de convidat" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:206 msgid "Allow guest sessions" msgstr "Permet les sessions de convidat" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207 msgid "" "Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest " "account is created automatically when they log in." msgstr "" "Permet que els convidats utilitzin l'ordinador sense cap contrasenya. Quan " "iniciïn la sessió, es crearà automàticament un compte de convidat." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:210 msgid "Automatic login" msgstr "Inici de sessió automàtic" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:213 msgid "Username" msgstr "Nom d'usuari" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214 msgid "" "Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted." msgstr "" "Avís: l'inici de sessió automàtic fallarà si la carpeta de l'usuari està " "xifrada." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:218 msgid "Delay before connection (in seconds)" msgstr "Retard abans de connectar (en segons)" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219 msgid "" "If this option is set the login screen will be shown for this many seconds " "before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the " "countdown." msgstr "" "Si activeu aquesta opció, la pantalla d'inici de sessió es mostrarà durant " "uns segons abans que es realitzi l'inici de sessió automàtic. Qualsevol " "activitat de l'usuari cancel·larà el compte enrere." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:222 msgid "These settings require a computer reboot to take effect." msgstr "S'ha de reiniciar l'ordinador perquè tinguin efecte aquests ajusts." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:227 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228 msgid "Settings" msgstr "Ajusts" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:230 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236 msgid "Activate numlock" msgstr "Activa el teclat numèric" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236 msgid "Please install numlockx to use this option." msgstr "Instal·leu numlockx per utilitzar aquesta opció." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:238 msgid "Activate numlock in the login window." msgstr "Activa Bloq Núm a la finestra d'inici de sessió." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:244 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:251 msgid "Auto" msgstr "Automàtic" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245 msgid "Enable" msgstr "Activa" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246 msgid "Disable" msgstr "Desactiva" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247 msgid "HiDPI support" msgstr "Compatibilitat HiDPI" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248 msgid "Support for high pixel density and Retina displays." msgstr "" "Compatibilitat per a les pantalles Retina i d'alta densitat de píxels." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253 msgid "" "Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if " "you want it to follow the mouse." msgstr "" "Escolliu quin monitor ha de mostrar la finestra d'inici de sessió, o " "seleccioneu «Automàtic» si voleu que segueixi el ratolí." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:256 msgid "Panel indicators" msgstr "Indicadors del tauler" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:258 msgid "Hostname" msgstr "Nom d'amfitrió" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259 msgid "Show the computer hostname in the panel." msgstr "Mostra el nom d'amfitrió de l'ordinador al tauler." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:262 msgid "Accessibility options" msgstr "Opcions d'accessibilitat" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263 msgid "Show accessibility options in the panel." msgstr "Mostra les opcions d'accessibilitat al tauler." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:266 msgid "Battery power" msgstr "Càrrega de la bateria" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:267 msgid "On laptops, show the battery power in the panel." msgstr "Als ordinadors portàtils, mostra la càrrega de la bateria al tauler." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:270 msgid "Keyboard layout" msgstr "Disposició del teclat" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:271 msgid "Show the keyboard layout in the panel." msgstr "Mostra la disposició del teclat al tauler." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:274 msgid "Quit menu" msgstr "Menú de tancament" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:275 msgid "Show the quit menu in the panel." msgstr "Mostra el menú de tancament al tauler." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279 msgid "Clock" msgstr "Rellotge" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280 msgid "Show a clock in the panel." msgstr "Mostra un rellotge al tauler." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:290 msgid "Clock format" msgstr "Format del rellotge" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:291 msgid "" "See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting." msgstr "" "Visita https://www.foragoodstrftime.com per a més informació sobre el format." #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:199 msgid "Choose an Image File" msgstr "Trieu un fitxer d'imatge" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:202 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancel·la" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:203 msgid "_Open" msgstr "_Obre" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:206 msgid "Image files" msgstr "Fitxers d’imatges" #: generate_desktop_files:25 msgid "Configure the login window" msgstr "Configureu la finestra d'inici de sessió" lightdm-settings-1.5.7/po/lightdm-settings-ca@valencia.po000066400000000000000000000171101416357570300234550ustar00rootroot00000000000000# Catalan (Valencian) translation for linuxmint # Copyright (c) 2019 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2019 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-30 11:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 18:10+0000\n" "Last-Translator: Juan Hidalgo-Saavedra \n" "Language-Team: Catalan (Valencian) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2021-12-31 12:25+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build adb364d6a74a28e7b95d51cd30446ec16160de6c)\n" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:43 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:75 generate_desktop_files:25 #: generate_desktop_files:52 msgid "Login Window" msgstr "Finestra d'inici de sessió" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:65 msgid "Quit" msgstr "Eixir" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138 msgid "Appearance" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:141 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142 msgid "Background" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:145 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:146 msgid "Background color" msgstr "Color de fons" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151 msgid "Stretch background across multiple monitors" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155 msgid "Draw user backgrounds" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156 msgid "When a user is selected, show that user's background." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159 msgid "Draw a grid" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:160 msgid "Draw a grid of white dots on top of the background." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:163 msgid "Themes" msgstr "Temes" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166 msgid "GTK theme" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170 msgid "Icon theme" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174 msgid "Mouse cursor" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177 msgid "Optional pictures" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179 msgid "Other monitors" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180 msgid "" "If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, " "and this picture on the others." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183 msgid "Bottom left" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184 msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:190 msgid "Users" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191 msgid "User list" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:194 msgid "Allow manual login" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195 msgid "Add an option in the login window to enter a username." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:199 msgid "Hide the user list" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200 msgid "Hide the list of users in the login window." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:204 msgid "Guest sessions" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:206 msgid "Allow guest sessions" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207 msgid "" "Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest " "account is created automatically when they log in." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:210 msgid "Automatic login" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:213 msgid "Username" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214 msgid "" "Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:218 msgid "Delay before connection (in seconds)" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219 msgid "" "If this option is set the login screen will be shown for this many seconds " "before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the " "countdown." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:222 msgid "These settings require a computer reboot to take effect." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:227 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228 msgid "Settings" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:230 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236 msgid "Activate numlock" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236 msgid "Please install numlockx to use this option." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:238 msgid "Activate numlock in the login window." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:244 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:251 msgid "Auto" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245 msgid "Enable" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246 msgid "Disable" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247 msgid "HiDPI support" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248 msgid "Support for high pixel density and Retina displays." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252 msgid "Monitor" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253 msgid "" "Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if " "you want it to follow the mouse." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:256 msgid "Panel indicators" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:258 msgid "Hostname" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259 msgid "Show the computer hostname in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:262 msgid "Accessibility options" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263 msgid "Show accessibility options in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:266 msgid "Battery power" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:267 msgid "On laptops, show the battery power in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:270 msgid "Keyboard layout" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:271 msgid "Show the keyboard layout in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:274 msgid "Quit menu" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:275 msgid "Show the quit menu in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279 msgid "Clock" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280 msgid "Show a clock in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:290 msgid "Clock format" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:291 msgid "" "See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:199 msgid "Choose an Image File" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:202 msgid "_Cancel" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:203 msgid "_Open" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:206 msgid "Image files" msgstr "" #: generate_desktop_files:25 msgid "Configure the login window" msgstr "" lightdm-settings-1.5.7/po/lightdm-settings-cs.po000066400000000000000000000240201416357570300216720ustar00rootroot00000000000000# Czech translation for linuxmint # Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-30 11:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-15 11:55+0000\n" "Last-Translator: Pavel Borecki \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2021-12-31 12:25+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build adb364d6a74a28e7b95d51cd30446ec16160de6c)\n" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:43 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:75 generate_desktop_files:25 #: generate_desktop_files:52 msgid "Login Window" msgstr "Přihlašovací okno" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:65 msgid "Quit" msgstr "Ukončit" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138 msgid "Appearance" msgstr "Vzhled" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:141 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142 msgid "Background" msgstr "Pozadí" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:145 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:146 msgid "Background color" msgstr "Barva pozadí" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151 msgid "Stretch background across multiple monitors" msgstr "Roztáhnout pozadí napříč vícero monitory" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155 msgid "Draw user backgrounds" msgstr "Zobrazovat pozadí ploch uživatelů" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156 msgid "When a user is selected, show that user's background." msgstr "Když je vybrán uživatel, zobrazit pozadí plochy jeho prostředí." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159 msgid "Draw a grid" msgstr "Zobrazovat mřížku" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:160 msgid "Draw a grid of white dots on top of the background." msgstr "Vykreslovat nad pozadím mřížku z bílých teček." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:163 msgid "Themes" msgstr "Motivy vzhledu" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166 msgid "GTK theme" msgstr "Motiv vzhledu GTK" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170 msgid "Icon theme" msgstr "Motiv vzhledu ikon" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174 msgid "Mouse cursor" msgstr "Ukazatel myši" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177 msgid "Optional pictures" msgstr "Volitelné obrázky" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179 msgid "Other monitors" msgstr "Ostatní monitory" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180 msgid "" "If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, " "and this picture on the others." msgstr "" "Pokud je připojeno vícero monitorů, seznam uživatelů je umístěn na ten, na " "kterém se nachází ukazatel myši a tento obrázek na těch ostatních." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183 msgid "Bottom left" msgstr "Vlevo dole" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184 msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window." msgstr "" "Vyberte obrázek který zobrazovat v levé spodní části přihlašovacího okna." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:190 msgid "Users" msgstr "Uživatelé" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191 msgid "User list" msgstr "Seznam uživatelů" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:194 msgid "Allow manual login" msgstr "Umožňovat ruční přihlášení" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195 msgid "Add an option in the login window to enter a username." msgstr "Přidat do přihlašovacího okna možnost zadat uživatelské jméno." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:199 msgid "Hide the user list" msgstr "Skrýt seznam uživatelů" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200 msgid "Hide the list of users in the login window." msgstr "Skrýt v přihlašovacím okně seznam uživatelů." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:204 msgid "Guest sessions" msgstr "Sezení hosta" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:206 msgid "Allow guest sessions" msgstr "Umožnit sezení hosta" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207 msgid "" "Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest " "account is created automatically when they log in." msgstr "" "Umožňovat hostům používat počítač i bez hesla. Při přihlášení pro ně bude " "automaticky vytvářen dočasný účet." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:210 msgid "Automatic login" msgstr "Automatické přihlašování" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:213 msgid "Username" msgstr "Uživatelské jméno" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214 msgid "" "Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted." msgstr "" "Varování: pokud je domovská složka uživatele šifrovaná, automatické " "přihlášování nebude fungovat." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:218 msgid "Delay before connection (in seconds)" msgstr "Prodleva před připojením (v sekundách)" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219 msgid "" "If this option is set the login screen will be shown for this many seconds " "before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the " "countdown." msgstr "" "Pokud je tato volba nastavena, přihlašovací obrazovka bude zobrazeno po " "tolik sekund před tím, než nastane automatické přihlášení. Jakákoli aktivita " "uživatele tento odpočet přeruší." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:222 msgid "These settings require a computer reboot to take effect." msgstr "Aby se projevila, tato nastavení vyžadují restart počítače." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:227 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228 msgid "Settings" msgstr "Nastavení" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:230 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236 msgid "Activate numlock" msgstr "Zapnout číslicový blok klávesnice (numlock)" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236 msgid "Please install numlockx to use this option." msgstr "" "Aby bylo možné použít tuto předvolbu, je třeba nainstalovat balíček numlockx." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:238 msgid "Activate numlock in the login window." msgstr "" "Se zobrazením přihlašovacího okna také zapnout číselný blok klávesnice." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:244 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:251 msgid "Auto" msgstr "Automaticky" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245 msgid "Enable" msgstr "Zapnout" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246 msgid "Disable" msgstr "Vypnout" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247 msgid "HiDPI support" msgstr "Podpora HiDPI" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248 msgid "Support for high pixel density and Retina displays." msgstr "" "Podpora pro displeje s vysokou hustotu obrazových bodů (např. Retina)." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253 msgid "" "Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if " "you want it to follow the mouse." msgstr "" "Zvolte na kterém monitoru se má přihlašovací okno zobrazit nebo vyberte " "„Automaticky“ pokud chcete aby následovalo ukazatel myši." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:256 msgid "Panel indicators" msgstr "Indikátory na panelu" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:258 msgid "Hostname" msgstr "Název stroje" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259 msgid "Show the computer hostname in the panel." msgstr "Zobrazovat v panelu název počítače." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:262 msgid "Accessibility options" msgstr "Předvolby zpřístupnění hendikepovaným" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263 msgid "Show accessibility options in the panel." msgstr "Zobrazovat v panelu předvolby pro zpřístupnění." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:266 msgid "Battery power" msgstr "Napájení z akumulátoru" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:267 msgid "On laptops, show the battery power in the panel." msgstr "Na přenosných zařízeních zobrazovat v panelu stav akumulátoru." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:270 msgid "Keyboard layout" msgstr "Rozvržení klávesnice" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:271 msgid "Show the keyboard layout in the panel." msgstr "Zobrazovat v panelu rozvržení klávesnice." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:274 msgid "Quit menu" msgstr "Ukončovací nabídka" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:275 msgid "Show the quit menu in the panel." msgstr "Zobrazovat v panelu ukončovací nabídku." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279 msgid "Clock" msgstr "Hodiny" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280 msgid "Show a clock in the panel." msgstr "Zobrazovat v panelu hodiny." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:290 msgid "Clock format" msgstr "Formát zobrazení času" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:291 msgid "" "See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting." msgstr "" "Podrobnosti ohledně formátování viz https://www.foragoodstrftime.com." #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:199 msgid "Choose an Image File" msgstr "Vyberte soubor s obrázkem" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:202 msgid "_Cancel" msgstr "_Storno" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:203 msgid "_Open" msgstr "_Otevřít" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:206 msgid "Image files" msgstr "Soubory s obrázky" #: generate_desktop_files:25 msgid "Configure the login window" msgstr "Nastavit přihlašovací okno" lightdm-settings-1.5.7/po/lightdm-settings-cy.po000066400000000000000000000232231416357570300217040ustar00rootroot00000000000000# Welsh translation for linuxmint # Copyright (c) 2018 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2018 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-30 11:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-20 17:09+0000\n" "Last-Translator: Rhoslyn Prys \n" "Language-Team: Welsh \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2021-12-31 12:25+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build adb364d6a74a28e7b95d51cd30446ec16160de6c)\n" "Language: cy\n" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:43 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:75 generate_desktop_files:25 #: generate_desktop_files:52 msgid "Login Window" msgstr "Ffenestr Mewngofnodi" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:65 msgid "Quit" msgstr "Gadael" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138 msgid "Appearance" msgstr "Gwedd" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:141 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142 msgid "Background" msgstr "Cefndir" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:145 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:146 msgid "Background color" msgstr "Lliw cefndir" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151 msgid "Stretch background across multiple monitors" msgstr "Ymestyn y cefndir ar draws nifer o ddangosyddion" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155 msgid "Draw user backgrounds" msgstr "Lluniadu cefndir defnyddwyr" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156 msgid "When a user is selected, show that user's background." msgstr "Pan mae defnyddiwr yn cael ei ddewis, dangos cefndir y defnyddiwr" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159 msgid "Draw a grid" msgstr "Llunio grid" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:160 msgid "Draw a grid of white dots on top of the background." msgstr "Llunio grid o ddotiau gwyn ar ben y cefndir" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:163 msgid "Themes" msgstr "Themâu" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166 msgid "GTK theme" msgstr "Thema GTK" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170 msgid "Icon theme" msgstr "Thema eiconau" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174 msgid "Mouse cursor" msgstr "Cyrchwr llygoden" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177 msgid "Optional pictures" msgstr "Lluniau dewisol" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179 msgid "Other monitors" msgstr "Dangosyddion eraill" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180 msgid "" "If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, " "and this picture on the others." msgstr "" "Os oes genych ddangosyddion lluosog, mae'r rhestr defnyddwyr yn cael ei osod " "ar yr un gweithredol, a'r llun hwn ar y lleill." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183 msgid "Bottom left" msgstr "Gwaelod chwith" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184 msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window." msgstr "Dewiswch lun i'w ddangos ar waelod chwith y ffenestr mewngofnodi." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:190 msgid "Users" msgstr "Defnyddwyr" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191 msgid "User list" msgstr "Rhestr defnyddwyr" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:194 msgid "Allow manual login" msgstr "Caniatáu mewngofnodi â llaw" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195 msgid "Add an option in the login window to enter a username." msgstr "Ychwanegwch ddewis yn y ffenestr mewngofnodi i roi enw defnyddiwr." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:199 msgid "Hide the user list" msgstr "Cuddio'r rhestr defnyddwyr" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200 msgid "Hide the list of users in the login window." msgstr "Cuddio rhestr defnyddwyr yn y ffenestr mewngofnodi" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:204 msgid "Guest sessions" msgstr "Sesiynau ymwelwyr" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:206 msgid "Allow guest sessions" msgstr "Caniatáu sesiynau ymwelwyr" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207 msgid "" "Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest " "account is created automatically when they log in." msgstr "" "Caniatáu i ymwelwyr ddefnyddio'r cyfrifiadur heb gyfrinair. Mae cyfrif " "ymwelydd dros dro yn cael ei greu'n awtomatig wrth iddyn nhw fewngofnodi." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:210 msgid "Automatic login" msgstr "Mewngofnodi'n awtomatig" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:213 msgid "Username" msgstr "Enw Defnyddiwr" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214 msgid "" "Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted." msgstr "" "Rhybudd: Bydd mewngofnodi awtomatig yn methu os yw cyfeiriadur cartref y " "defnyddiwr wedi ei amgryptio." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:218 msgid "Delay before connection (in seconds)" msgstr "Oedi cyn cysylltiad (eil)" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219 msgid "" "If this option is set the login screen will be shown for this many seconds " "before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the " "countdown." msgstr "" "Os yw hyn wedi ei ddewis bydd y sgrim mewngofnodi'n cael ei ddangos am y " "nifer yma o eiliadau cyn bod y mewngofnodi awtomatig yn cychwyn. Bydd unrhyw " "weithgaredd gan y defnyddiwr yn dileu'r cyfrif i lawr." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:222 msgid "These settings require a computer reboot to take effect." msgstr "Rhaid ailgychwyn y cyfrifiadur i hyn weithio." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:227 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228 msgid "Settings" msgstr "Gosodiadau" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:230 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236 msgid "Activate numlock" msgstr "Gweithredu'r numlock" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236 msgid "Please install numlockx to use this option." msgstr "Gosodwch numlock i ddefnyddio'r dewis hwn." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:238 msgid "Activate numlock in the login window." msgstr "Cychwyn numlock o fewn y ffenestr mewngofnodi" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:244 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:251 msgid "Auto" msgstr "Awto" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245 msgid "Enable" msgstr "Galluogi" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246 msgid "Disable" msgstr "Analluogi" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247 msgid "HiDPI support" msgstr "Cefnogi HIDPI" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248 msgid "Support for high pixel density and Retina displays." msgstr "Cefnogaeth ar gyfer dangosyddion picseli dwysedd uchel a retina." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252 msgid "Monitor" msgstr "Dangosydd" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253 msgid "" "Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if " "you want it to follow the mouse." msgstr "" "Dewiswch pa ddangosydd ddylai ddangos y ffenestr mewngofnodi neu ddewis " "'Awto' os ydych am iddo ddilyn y llygoden." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:256 msgid "Panel indicators" msgstr "Dangosyddion paneli" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:258 msgid "Hostname" msgstr "Enw gwesteiwr" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259 msgid "Show the computer hostname in the panel." msgstr "Dangos enw gwesteiwr y cyfrifiadur yn y panel" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:262 msgid "Accessibility options" msgstr "Dewisiadau hygyrchedd" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263 msgid "Show accessibility options in the panel." msgstr "Dangos dewisiadau hygyrchedd yn y panel." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:266 msgid "Battery power" msgstr "Pŵer batri" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:267 msgid "On laptops, show the battery power in the panel." msgstr "Ar liniaduron, dangos pŵer y batri yn y panel." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:270 msgid "Keyboard layout" msgstr "Cynllun bysellfwrdd" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:271 msgid "Show the keyboard layout in the panel." msgstr "Dangos cynllun y bysellfwrdd yn y panel" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:274 msgid "Quit menu" msgstr "Gadael y ddewislen" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:275 msgid "Show the quit menu in the panel." msgstr "Dangos y ddewislen gadael yn y panel." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279 msgid "Clock" msgstr "Cloc" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280 msgid "Show a clock in the panel." msgstr "Dangos cloc yn y panel" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:290 msgid "Clock format" msgstr "Fformat y cloc" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:291 msgid "" "See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting." msgstr "" "Gw. https://www.foragoodstrftime.com am rhagor o wybodaeth ar fformatio." #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:199 msgid "Choose an Image File" msgstr "Dewis ffeil delwedd" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:202 msgid "_Cancel" msgstr "_Diddymu" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:203 msgid "_Open" msgstr "_Agor" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:206 msgid "Image files" msgstr "Ffeiliau delwedd" #: generate_desktop_files:25 msgid "Configure the login window" msgstr "Ffurfweddu'r ffenestr mewngofnodi" lightdm-settings-1.5.7/po/lightdm-settings-da.po000066400000000000000000000227411416357570300216610ustar00rootroot00000000000000# Danish translation for linuxmint # Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-30 11:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-30 15:08+0000\n" "Last-Translator: Alan Mortensen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2021-12-31 12:25+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build adb364d6a74a28e7b95d51cd30446ec16160de6c)\n" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:43 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:75 generate_desktop_files:25 #: generate_desktop_files:52 msgid "Login Window" msgstr "Loginvindue" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:65 msgid "Quit" msgstr "Afslut" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138 msgid "Appearance" msgstr "Udseende" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:141 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142 msgid "Background" msgstr "Baggrund" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:145 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:146 msgid "Background color" msgstr "Baggrundsfarve" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151 msgid "Stretch background across multiple monitors" msgstr "Stræk baggrunden over flere skærme" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155 msgid "Draw user backgrounds" msgstr "Tegn brugerbaggrunde" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156 msgid "When a user is selected, show that user's background." msgstr "Vis brugerens baggrund, når brugeren er valgt." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159 msgid "Draw a grid" msgstr "Tegn et gitter" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:160 msgid "Draw a grid of white dots on top of the background." msgstr "Tegn et gitter bestående af hvide prikker oven på baggrunden." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:163 msgid "Themes" msgstr "Temaer" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166 msgid "GTK theme" msgstr "GTK-tema" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170 msgid "Icon theme" msgstr "Ikontema" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174 msgid "Mouse cursor" msgstr "Musemarkør" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177 msgid "Optional pictures" msgstr "Valgfrie billeder" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179 msgid "Other monitors" msgstr "Andre skærme" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180 msgid "" "If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, " "and this picture on the others." msgstr "" "Hvis du har flere skærme, er brugerlisten placeret på den aktive og dette " "billede på de andre." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183 msgid "Bottom left" msgstr "Nederst til venstre" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184 msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window." msgstr "Vælg et billede som skal vises nederst til venstre i loginvinduet." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:190 msgid "Users" msgstr "Brugere" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191 msgid "User list" msgstr "Brugerliste" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:194 msgid "Allow manual login" msgstr "Tillad manuel login" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195 msgid "Add an option in the login window to enter a username." msgstr "Tilføj muligheden for at indtaste et brugernavn i loginvinduet." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:199 msgid "Hide the user list" msgstr "Skjul brugerlisten" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200 msgid "Hide the list of users in the login window." msgstr "Skjul listen over brugere i loginvinduet." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:204 msgid "Guest sessions" msgstr "Gæstesessioner" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:206 msgid "Allow guest sessions" msgstr "Tillad gæstesessioner" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207 msgid "" "Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest " "account is created automatically when they log in." msgstr "" "Tillad at gæster kan bruge computeren uden en adgangskode. En midlertidig " "gæstekonto oprettes automatisk, når de logger ind." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:210 msgid "Automatic login" msgstr "Automatisk login" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:213 msgid "Username" msgstr "Brugernavn" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214 msgid "" "Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted." msgstr "" "Advarsel: Automatisk login vil ikke lykkes, hvis brugerens hjemmemappe er " "krypteret." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:218 msgid "Delay before connection (in seconds)" msgstr "Forsinkelse før forbindelse (i sekunder)" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219 msgid "" "If this option is set the login screen will be shown for this many seconds " "before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the " "countdown." msgstr "" "Er denne indstilling valgt, vil loginskærmen blive vist i dette antal " "sekunder, før der automatiske logges på. Enhver handling fra brugerens side " "vil annullere nedtællingen." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:222 msgid "These settings require a computer reboot to take effect." msgstr "" "Disse indstillinger kræver en genstart af computeren for at træde i kraft." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:227 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228 msgid "Settings" msgstr "Indstillinger" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:230 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236 msgid "Activate numlock" msgstr "Aktivér numlock" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236 msgid "Please install numlockx to use this option." msgstr "Installér numlockx for at bruge denne mulighed." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:238 msgid "Activate numlock in the login window." msgstr "Aktivér numlock i loginvinduet." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:244 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:251 msgid "Auto" msgstr "Automatisk" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245 msgid "Enable" msgstr "Aktivér" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246 msgid "Disable" msgstr "Deaktivér" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247 msgid "HiDPI support" msgstr "HiDPI-understøttelse" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248 msgid "Support for high pixel density and Retina displays." msgstr "Understøttelse af skærme med høj pixeltæthed og Retina-skærme." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252 msgid "Monitor" msgstr "Skærm" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253 msgid "" "Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if " "you want it to follow the mouse." msgstr "" "Vælg hvilken skærm, der skal vise loginvinduet, eller vælg \"Auto\" hvis den " "skal følge musen." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:256 msgid "Panel indicators" msgstr "Panelindikatorer" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:258 msgid "Hostname" msgstr "Værtsnavn" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259 msgid "Show the computer hostname in the panel." msgstr "Vis computerens værtsnavn i panelet." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:262 msgid "Accessibility options" msgstr "Indstillinger for tilgængelighed" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263 msgid "Show accessibility options in the panel." msgstr "Vis indstillinger for tilgængelighed i panelet." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:266 msgid "Battery power" msgstr "Batteristrøm" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:267 msgid "On laptops, show the battery power in the panel." msgstr "Vis bærbares batteristrøm i panelet." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:270 msgid "Keyboard layout" msgstr "Tastaturlayout" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:271 msgid "Show the keyboard layout in the panel." msgstr "Vis tastaturlayoutet i panelet." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:274 msgid "Quit menu" msgstr "Afslutmenu" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:275 msgid "Show the quit menu in the panel." msgstr "Vis afslutmenuen i panelet." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279 msgid "Clock" msgstr "Ur" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280 msgid "Show a clock in the panel." msgstr "Vis et ur i panelet." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:290 msgid "Clock format" msgstr "Tidsformat" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:291 msgid "" "See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting." msgstr "" "Se https://www.foragoodstrftime.com for mere information om formatering." #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:199 msgid "Choose an Image File" msgstr "Vælg en billedfil" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:202 msgid "_Cancel" msgstr "_Annullér" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:203 msgid "_Open" msgstr "_Åbn" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:206 msgid "Image files" msgstr "Billedfiler" #: generate_desktop_files:25 msgid "Configure the login window" msgstr "Konfigurér loginvinduet" lightdm-settings-1.5.7/po/lightdm-settings-de.po000066400000000000000000000234651416357570300216710ustar00rootroot00000000000000# German translation for linuxmint # Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-30 11:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-30 14:07+0000\n" "Last-Translator: Tobias Bannert \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2021-12-31 12:25+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build adb364d6a74a28e7b95d51cd30446ec16160de6c)\n" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:43 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:75 generate_desktop_files:25 #: generate_desktop_files:52 msgid "Login Window" msgstr "Anmeldefenster" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:65 msgid "Quit" msgstr "Beenden" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138 msgid "Appearance" msgstr "Erscheinungsbild" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:141 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142 msgid "Background" msgstr "Hintergrund" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:145 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:146 msgid "Background color" msgstr "Hintergrundfarbe" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151 msgid "Stretch background across multiple monitors" msgstr "Hintergrund über mehrere Bildschirme ausdehnen" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155 msgid "Draw user backgrounds" msgstr "Benutzerhintergründe zeichnen" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156 msgid "When a user is selected, show that user's background." msgstr "Wenn ein Benutzer ausgewählt wurde, dessen Hintergrund anzeigen." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159 msgid "Draw a grid" msgstr "Ein Gitter zeichnen" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:160 msgid "Draw a grid of white dots on top of the background." msgstr "Ein Gitter von weißen Punkten oben auf den Hintergrund zeichnen." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:163 msgid "Themes" msgstr "Themen" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166 msgid "GTK theme" msgstr "GTK-Thema" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170 msgid "Icon theme" msgstr "Symbolthema" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174 msgid "Mouse cursor" msgstr "Mauszeiger" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177 msgid "Optional pictures" msgstr "Optionale Bilder" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179 msgid "Other monitors" msgstr "Andere Bildschirme" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180 msgid "" "If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, " "and this picture on the others." msgstr "" "Wenn Sie mehrere Bildschirme haben, wird die Benutzerliste auf dem Aktiven " "angezeigt und dieses Bild auf den Anderen." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183 msgid "Bottom left" msgstr "Unten links" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184 msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window." msgstr "" "Bitte ein Bild auswählen, um es unten links im Anmeldefenster anzuzeigen." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:190 msgid "Users" msgstr "Benutzer" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191 msgid "User list" msgstr "Benutzerliste" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:194 msgid "Allow manual login" msgstr "Manuelles Anmelden erlauben" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195 msgid "Add an option in the login window to enter a username." msgstr "" "Die Option zum Anmeldefenster hinzufügen, um einen Benutzernamen einzugeben." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:199 msgid "Hide the user list" msgstr "Benutzerliste verbergen" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200 msgid "Hide the list of users in the login window." msgstr "Die Benutzerliste im Anmeldefenster verbergen" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:204 msgid "Guest sessions" msgstr "Gastsitzungen" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:206 msgid "Allow guest sessions" msgstr "Gastsitzungen erlauben" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207 msgid "" "Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest " "account is created automatically when they log in." msgstr "" "Gästen erlauben den Rechner ohne Passwort zu benutzen. Ein temporäres " "Gastkonto wird automatisch bei der Gästeanmeldung erstellt." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:210 msgid "Automatic login" msgstr "Automatische Anmeldung" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:213 msgid "Username" msgstr "Benutzername" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214 msgid "" "Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted." msgstr "" "Achtung: die automatische Anmeldung wird fehlschlagen, wenn der persönliche " "Ordner des Benutzers verschlüsselt ist." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:218 msgid "Delay before connection (in seconds)" msgstr "Verzögerung vor der Verbindung (in Sekunden)" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219 msgid "" "If this option is set the login screen will be shown for this many seconds " "before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the " "countdown." msgstr "" "Wenn diese Option aktiviert ist, wird der Anmeldebildschirm für so viele " "Sekunden angezeigt, bevor die automatische Anmeldung erfolgt. Bei jeder " "Benutzeraktivität wird der Zählvorgang abgebrochen." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:222 msgid "These settings require a computer reboot to take effect." msgstr "" "Diese Einstellungen benötigen den Neustart des Rechners, um übernommen zu " "werden." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:227 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:230 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236 msgid "Activate numlock" msgstr "Nummernblock aktivieren" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236 msgid "Please install numlockx to use this option." msgstr "Bitte »numlockx« installieren, um diese Option zu nutzen." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:238 msgid "Activate numlock in the login window." msgstr "Den Ziffernblock im Anmeldefenster aktivieren." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:244 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:251 msgid "Auto" msgstr "Automatisch" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245 msgid "Enable" msgstr "Aktivieren" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246 msgid "Disable" msgstr "Deaktivieren" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247 msgid "HiDPI support" msgstr "HiDPI-Unterstützung" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248 msgid "Support for high pixel density and Retina displays." msgstr "Unterstützung für hohe Pixeldichte und Retina-Bildschirme." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252 msgid "Monitor" msgstr "Bildschirm" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253 msgid "" "Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if " "you want it to follow the mouse." msgstr "" "Bitte auswählen, welcher Bildschirm das Anmeldefenster anzeigt, oder " "»Automatisch«, damit es der Maus folgt." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:256 msgid "Panel indicators" msgstr "Leistenanzeigen" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:258 msgid "Hostname" msgstr "Rechnername" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259 msgid "Show the computer hostname in the panel." msgstr "Den Rechnernamen in der Leiste anzeigen." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:262 msgid "Accessibility options" msgstr "Barrierefreiheitsoptionen" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263 msgid "Show accessibility options in the panel." msgstr "Die Barrierefreiheitsoptionen in der Leiste anzeigen." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:266 msgid "Battery power" msgstr "Akkuleistung" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:267 msgid "On laptops, show the battery power in the panel." msgstr "Auf Laptops die Akkuleistung in der Leiste anzeigen." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:270 msgid "Keyboard layout" msgstr "Tastaturbelegung" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:271 msgid "Show the keyboard layout in the panel." msgstr "Die Tastaturbelegung in der Leiste anzeigen." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:274 msgid "Quit menu" msgstr "Beendenmenü" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:275 msgid "Show the quit menu in the panel." msgstr "Das Beendenmenü in der Leiste anzeigen." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279 msgid "Clock" msgstr "Uhr" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280 msgid "Show a clock in the panel." msgstr "Eine Uhr in der Leiste anzeigen." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:290 msgid "Clock format" msgstr "Uhrformat" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:291 msgid "" "See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting." msgstr "" "Unter https://www.foragoodstrftime.com sind weitere Informationen zur " "Formatierung." #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:199 msgid "Choose an Image File" msgstr "Bitte eine Bilddatei auswählen" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:202 msgid "_Cancel" msgstr "_Abbrechen" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:203 msgid "_Open" msgstr "_Öffnen" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:206 msgid "Image files" msgstr "Bilddateien" #: generate_desktop_files:25 msgid "Configure the login window" msgstr "Das Anmeldefenster konfigurieren" lightdm-settings-1.5.7/po/lightdm-settings-el.po000066400000000000000000000273161416357570300217000ustar00rootroot00000000000000# Greek translation for linuxmint # Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-30 11:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-13 16:06+0000\n" "Last-Translator: Vasilis Kosmidis \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2021-12-31 12:25+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build adb364d6a74a28e7b95d51cd30446ec16160de6c)\n" "Language: el\n" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:43 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:75 generate_desktop_files:25 #: generate_desktop_files:52 msgid "Login Window" msgstr "Παράθυρο σύνδεσης" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:65 msgid "Quit" msgstr "Έξοδος" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138 msgid "Appearance" msgstr "Εμφάνιση" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:141 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142 msgid "Background" msgstr "Παρασκήνιο" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:145 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:146 msgid "Background color" msgstr "Χρώμα παρασκηνίου" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151 msgid "Stretch background across multiple monitors" msgstr "Τέντωμα φόντου σε πολλές οθόνες" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155 msgid "Draw user backgrounds" msgstr "Σχεδίαση φόντου χρηστών" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156 msgid "When a user is selected, show that user's background." msgstr "Όταν επιλεγεί ένας χρήστης, δείξτε το φόντο του χρήστη." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159 msgid "Draw a grid" msgstr "Σχεδίαση ενός πλέγματος" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:160 msgid "Draw a grid of white dots on top of the background." msgstr "Σχεδιάστε ένα πλέγμα λευκών κουκκίδων στην κορυφή του φόντου." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:163 msgid "Themes" msgstr "Θέματα" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166 msgid "GTK theme" msgstr "Θέμα GTK" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170 msgid "Icon theme" msgstr "Θέμα εικονιδίων" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174 msgid "Mouse cursor" msgstr "Δείκτης ποντικιού" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177 msgid "Optional pictures" msgstr "Προαιρετικές εικόνες" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179 msgid "Other monitors" msgstr "Άλλες οθόνες" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180 msgid "" "If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, " "and this picture on the others." msgstr "" "Εάν έχετε πολλές οθόνες, η λίστα χρηστών τοποθετείται στην ενεργή και αυτή η " "εικόνα στις άλλες." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183 msgid "Bottom left" msgstr "Κάτω αριστερά" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184 msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window." msgstr "" "Επιλέξτε μια εικόνα που θα εμφανίζεται στο κάτω αριστερό μέρος του παραθύρου " "σύνδεσης." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:190 msgid "Users" msgstr "Χρήστες" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191 msgid "User list" msgstr "Λίστα χρηστών" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:194 msgid "Allow manual login" msgstr "Επιτρέψτε τη χειροκίνητη σύνδεση" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195 msgid "Add an option in the login window to enter a username." msgstr "" "Προσθέστε μια επιλογή στο παράθυρο σύνδεσης για να εισαγάγετε ένα όνομα " "χρήστη." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:199 msgid "Hide the user list" msgstr "Απόκρυψη της λίστας χρηστών" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200 msgid "Hide the list of users in the login window." msgstr "Απόκρυψη της λίστας χρηστών στο παράθυρο σύνδεσης." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:204 msgid "Guest sessions" msgstr "Συνεδριάσεις επισκεπτών" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:206 msgid "Allow guest sessions" msgstr "Να επιτρέπονται συνεδρίες επισκέπτη" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207 msgid "" "Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest " "account is created automatically when they log in." msgstr "" "Επιτρέψτε στους επισκέπτες να χρησιμοποιούν τον υπολογιστή χωρίς κωδικό " "πρόσβασης. Ένας προσωρινός λογαριασμός επισκέπτη δημιουργείται αυτόματα όταν " "συνδεθείτε." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:210 msgid "Automatic login" msgstr "Αυτόματη είσοδος" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:213 msgid "Username" msgstr "Όνομα χρήστη" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214 msgid "" "Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted." msgstr "" "Προειδοποίηση: Η αυτόματη σύνδεση θα αποτύχει εάν ο αρχικός κατάλογος του " "χρήστη είναι κρυπτογραφημένος." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:218 msgid "Delay before connection (in seconds)" msgstr "Καθυστέρηση πριν τη σύνδεση (σε δευτερόλεπτα)" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219 msgid "" "If this option is set the login screen will be shown for this many seconds " "before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the " "countdown." msgstr "" "Εάν αυτή η επιλογή έχει οριστεί, η οθόνη σύνδεσης θα εμφανιστεί για πολλά " "δευτερόλεπτα πριν από την αυτόματη σύνδεση. Κάθε δραστηριότητα χρήστη θα " "ακυρώσει την αντίστροφη μέτρηση." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:222 msgid "These settings require a computer reboot to take effect." msgstr "Αυτές οι ρυθμίσεις απαιτούν την επανεκκίνηση του υπολογιστή σας." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:227 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228 msgid "Settings" msgstr "Ρυθμίσεις" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:230 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236 msgid "Activate numlock" msgstr "Ενεργοποιήστε το numlock" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236 msgid "Please install numlockx to use this option." msgstr "Εγκαταστήστε το numlockx για να χρησιμοποιήσετε αυτήν την επιλογή." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:238 msgid "Activate numlock in the login window." msgstr "Ενεργοποιήστε το numlock στο παράθυρο σύνδεσης." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:244 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:251 msgid "Auto" msgstr "Αυτόματο" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245 msgid "Enable" msgstr "Ενεργοποίηση" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246 msgid "Disable" msgstr "Απενεργοποίηση" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247 msgid "HiDPI support" msgstr "Υποστήριξη HiDPI" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248 msgid "Support for high pixel density and Retina displays." msgstr "Υποστήριξη για υψηλή πυκνότητα εικονοστοιχείων και οθόνη Retina." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252 msgid "Monitor" msgstr "Οθόνη" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253 msgid "" "Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if " "you want it to follow the mouse." msgstr "" "Επιλέξτε ποια οθόνη θα εμφανίσει το παράθυρο σύνδεσης ή επιλέξτε 'Αυτόματα' " "εάν θέλετε να ακολουθήσει το ποντίκι." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:256 msgid "Panel indicators" msgstr "Ενδείξεις πλαισίου" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:258 msgid "Hostname" msgstr "Όνομα παρόχου" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259 msgid "Show the computer hostname in the panel." msgstr "Εμφάνιση του ονόματος του υπολογιστή στο πλαίσιο" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:262 msgid "Accessibility options" msgstr "Επιλογές προσβασιμότητας" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263 msgid "Show accessibility options in the panel." msgstr "Εμφάνιση επιλογών προσβασιμότητας στο πλαίσιο" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:266 msgid "Battery power" msgstr "Ισχύς μπαταρίας" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:267 msgid "On laptops, show the battery power in the panel." msgstr "Στα laptop, δείξε την ισχύ της μπαταρίας στο πλαίσιο." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:270 msgid "Keyboard layout" msgstr "Διάταξη πληκτρολογίου" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:271 msgid "Show the keyboard layout in the panel." msgstr "Εμφάνιση Διάταξης Πληκτρολογίου στο πλαίσιο" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:274 msgid "Quit menu" msgstr "Μενού Τερματισμού" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:275 msgid "Show the quit menu in the panel." msgstr "Εμφάνιση του μενού τερματισμού στο πλαίσιο" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279 msgid "Clock" msgstr "Ρολόι" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280 msgid "Show a clock in the panel." msgstr "Εμφάνιση ενός ρολογιού στο πλαίσιο." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:290 msgid "Clock format" msgstr "Μορφή ώρας ρολογιού" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:291 msgid "" "See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting." msgstr "" "Δείτε στο https://www.foragoodstrftime.com για περισσότερες πληροφορίες." #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:199 msgid "Choose an Image File" msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο Εικόνας" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:202 msgid "_Cancel" msgstr "_Ακύρωση" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:203 msgid "_Open" msgstr "Ά_νοιγμα" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:206 msgid "Image files" msgstr "Αρχεία εικόνας" #: generate_desktop_files:25 msgid "Configure the login window" msgstr "Ρυθμίστε το παράθυρο σύνδεσης" lightdm-settings-1.5.7/po/lightdm-settings-en_GB.po000066400000000000000000000226501416357570300222460ustar00rootroot00000000000000# English (United Kingdom) translation for linuxmint # Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-30 11:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-05 15:05+0000\n" "Last-Translator: Stephan Woidowski \n" "Language-Team: English (United Kingdom) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2021-12-31 12:25+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build adb364d6a74a28e7b95d51cd30446ec16160de6c)\n" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:43 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:75 generate_desktop_files:25 #: generate_desktop_files:52 msgid "Login Window" msgstr "Login Window" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:65 msgid "Quit" msgstr "Quit" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138 msgid "Appearance" msgstr "Appearance" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:141 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142 msgid "Background" msgstr "Background" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:145 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:146 msgid "Background color" msgstr "Background colour" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151 msgid "Stretch background across multiple monitors" msgstr "Stretch background across multiple monitors" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155 msgid "Draw user backgrounds" msgstr "Draw user backgrounds" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156 msgid "When a user is selected, show that user's background." msgstr "When a user is selected, show that user's background." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159 msgid "Draw a grid" msgstr "Draw a grid" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:160 msgid "Draw a grid of white dots on top of the background." msgstr "Draw a grid of white dots on top of the background." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:163 msgid "Themes" msgstr "Themes" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166 msgid "GTK theme" msgstr "GTK theme" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170 msgid "Icon theme" msgstr "Icon theme" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174 msgid "Mouse cursor" msgstr "Mouse cursor" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177 msgid "Optional pictures" msgstr "Optional pictures" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179 msgid "Other monitors" msgstr "Other monitors" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180 msgid "" "If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, " "and this picture on the others." msgstr "" "If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, " "and this picture on the others." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183 msgid "Bottom left" msgstr "Bottom left" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184 msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window." msgstr "Select a picture to show on the bottom left of the login window." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:190 msgid "Users" msgstr "Users" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191 msgid "User list" msgstr "User list" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:194 msgid "Allow manual login" msgstr "Allow manual login" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195 msgid "Add an option in the login window to enter a username." msgstr "Add an option in the login window to enter a username." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:199 msgid "Hide the user list" msgstr "Hide the user list" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200 msgid "Hide the list of users in the login window." msgstr "Hide the list of users in the login window." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:204 msgid "Guest sessions" msgstr "Guest sessions" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:206 msgid "Allow guest sessions" msgstr "Allow guest sessions" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207 msgid "" "Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest " "account is created automatically when they log in." msgstr "" "Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest " "account is created automatically when they log in." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:210 msgid "Automatic login" msgstr "Automatic login" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:213 msgid "Username" msgstr "Username" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214 msgid "" "Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted." msgstr "" "Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:218 msgid "Delay before connection (in seconds)" msgstr "Delay before connection (in seconds)" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219 msgid "" "If this option is set the login screen will be shown for this many seconds " "before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the " "countdown." msgstr "" "If this option is set the login screen will be shown for this many seconds " "before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the " "countdown." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:222 msgid "These settings require a computer reboot to take effect." msgstr "These settings require a computer reboot to take effect." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:227 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228 msgid "Settings" msgstr "Settings" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:230 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236 msgid "Activate numlock" msgstr "Activate numlock" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236 msgid "Please install numlockx to use this option." msgstr "Please install numlockx to use this option." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:238 msgid "Activate numlock in the login window." msgstr "Activate numlock in the login window." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:244 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:251 msgid "Auto" msgstr "Auto" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245 msgid "Enable" msgstr "Enable" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246 msgid "Disable" msgstr "Disable" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247 msgid "HiDPI support" msgstr "HiDPI support" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248 msgid "Support for high pixel density and Retina displays." msgstr "Support for high pixel density and Retina displays." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253 msgid "" "Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if " "you want it to follow the mouse." msgstr "" "Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if " "you want it to follow the mouse." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:256 msgid "Panel indicators" msgstr "Panel indicators" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:258 msgid "Hostname" msgstr "Hostname" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259 msgid "Show the computer hostname in the panel." msgstr "Show the computer hostname in the panel." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:262 msgid "Accessibility options" msgstr "Accessibility options" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263 msgid "Show accessibility options in the panel." msgstr "Show accessibility options in the panel." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:266 msgid "Battery power" msgstr "Battery power" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:267 msgid "On laptops, show the battery power in the panel." msgstr "On laptops, show the battery power in the panel." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:270 msgid "Keyboard layout" msgstr "Keyboard layout" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:271 msgid "Show the keyboard layout in the panel." msgstr "Show the keyboard layout in the panel." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:274 msgid "Quit menu" msgstr "Quit menu" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:275 msgid "Show the quit menu in the panel." msgstr "Show the quit menu in the panel." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279 msgid "Clock" msgstr "Clock" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280 msgid "Show a clock in the panel." msgstr "Show a clock in the panel." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:290 msgid "Clock format" msgstr "Clock format" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:291 msgid "" "See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting." msgstr "" "See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting." #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:199 msgid "Choose an Image File" msgstr "Choose an Image File" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:202 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancel" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:203 msgid "_Open" msgstr "_Open" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:206 msgid "Image files" msgstr "Image files" #: generate_desktop_files:25 msgid "Configure the login window" msgstr "Configure the login window" lightdm-settings-1.5.7/po/lightdm-settings-eo.po000066400000000000000000000230551416357570300216770ustar00rootroot00000000000000# Esperanto translation for linuxmint # Copyright (c) 2018 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2018 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-30 11:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-24 17:58+0000\n" "Last-Translator: Piet Coppens \n" "Language-Team: Esperanto \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2021-12-31 12:25+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build adb364d6a74a28e7b95d51cd30446ec16160de6c)\n" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:43 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:75 generate_desktop_files:25 #: generate_desktop_files:52 msgid "Login Window" msgstr "Ensalutfenestro" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:65 msgid "Quit" msgstr "Eliri" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138 msgid "Appearance" msgstr "Aspekto" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:141 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142 msgid "Background" msgstr "Fono" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:145 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:146 msgid "Background color" msgstr "Fona koloro" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151 msgid "Stretch background across multiple monitors" msgstr "Streĉi fonon tra pluraj ekranoj" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155 msgid "Draw user backgrounds" msgstr "Montri uzantajn fonojn" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156 msgid "When a user is selected, show that user's background." msgstr "Kiam uzanto estas elektita, tiam montri la fonon de tiu uzanto." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159 msgid "Draw a grid" msgstr "Montri kradon" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:160 msgid "Draw a grid of white dots on top of the background." msgstr "Montri kradon de blankaj punktoj sur la fono." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:163 msgid "Themes" msgstr "Etosoj" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166 msgid "GTK theme" msgstr "Gtk-etoso" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170 msgid "Icon theme" msgstr "Piktogrametoso" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174 msgid "Mouse cursor" msgstr "musmontrilo" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177 msgid "Optional pictures" msgstr "Eventualaj bildoj" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179 msgid "Other monitors" msgstr "Aliaj ekranoj" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180 msgid "" "If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, " "and this picture on the others." msgstr "" "Se vi havas plurajn ekranojn, la listo de uzantoj estas metita sur la " "aktivan ekranon, kaj ĉi tiu bildo sur la aliajn." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183 msgid "Bottom left" msgstr "Malsupre maldekstre" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184 msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window." msgstr "" "Elektu bildon por tiun montri malsupre maldekstre sur la ensalutfenestro." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:190 msgid "Users" msgstr "Uzantoj" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191 msgid "User list" msgstr "Listo de uzantoj" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:194 msgid "Allow manual login" msgstr "Permesi permanan ensaluton" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195 msgid "Add an option in the login window to enter a username." msgstr "Aldoni opcion en ensalutfenestro por enigi uzantonomon." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:199 msgid "Hide the user list" msgstr "Kaŝi la liston de uzantoj" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200 msgid "Hide the list of users in the login window." msgstr "Kaŝi la liston de uzantoj en ensalutfenestro." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:204 msgid "Guest sessions" msgstr "Gastoseancoj" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:206 msgid "Allow guest sessions" msgstr "Permesi gastoseancojn" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207 msgid "" "Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest " "account is created automatically when they log in." msgstr "" "Permesi al gastoj uzi la komputilon sen pasvorto. Portempa gastokonto estas " "aŭtomate kreita, kiam ili ensalutas." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:210 msgid "Automatic login" msgstr "Aŭtomata ensaluto" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:213 msgid "Username" msgstr "Uzantonomo" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214 msgid "" "Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted." msgstr "" "Averto: Aŭtomata ensaluto malsukcesos, se la hejma dosierujo de la uzanto " "estas ĉifrita." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:218 msgid "Delay before connection (in seconds)" msgstr "Prokrasto antaŭ konekto (en sekundoj)" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219 msgid "" "If this option is set the login screen will be shown for this many seconds " "before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the " "countdown." msgstr "" "Se ĉi tiu opcio estas ŝaltita, tiam la ensalutekrano estos montrita dum tiom " "da sekundoj, antaŭ ke la aŭtomata ensaluto okazos. Iu ajn uzanta aktiveco " "nuligos la ĝisnombradon." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:222 msgid "These settings require a computer reboot to take effect." msgstr "" "Ĉi tiuj agordoj postulas restarton de la komputilo por ilin efektivigi." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:227 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228 msgid "Settings" msgstr "Agordoj" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:230 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236 msgid "Activate numlock" msgstr "Aktivigi nombran baskulon" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236 msgid "Please install numlockx to use this option." msgstr "Bonvolu instali numlockx por uzi ĉi tiun opcion." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:238 msgid "Activate numlock in the login window." msgstr "Aktivigi nombran baskulon en ensalutfenestro." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:244 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:251 msgid "Auto" msgstr "Aŭtomate" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245 msgid "Enable" msgstr "Ŝalti" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246 msgid "Disable" msgstr "Malŝalti" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247 msgid "HiDPI support" msgstr "HiDPI-subteno" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248 msgid "Support for high pixel density and Retina displays." msgstr "Subteno por alta bildera denseco kaj Retina-ekranoj." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252 msgid "Monitor" msgstr "Ekrano" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253 msgid "" "Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if " "you want it to follow the mouse." msgstr "" "Elektu la ekranon, kiu montru la ensalutfenestron, aŭ elektu 'Aŭtomate', se " "vi volas por tio sekvi la muson." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:256 msgid "Panel indicators" msgstr "Panelaj indikiloj" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:258 msgid "Hostname" msgstr "Nomo de gastiga komputilo" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259 msgid "Show the computer hostname in the panel." msgstr "Montri la gastigan nomon de la komputilo en la panelo." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:262 msgid "Accessibility options" msgstr "Opcioj de alireblo" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263 msgid "Show accessibility options in the panel." msgstr "Montri opciojn de alireblo en la panelo." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:266 msgid "Battery power" msgstr "Bateria kurento" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:267 msgid "On laptops, show the battery power in the panel." msgstr "Sur tekokomputiloj, montri la baterian kurenton en la panelo." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:270 msgid "Keyboard layout" msgstr "Klavararanĝo" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:271 msgid "Show the keyboard layout in the panel." msgstr "Montri klavararanĝon en la panelo." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:274 msgid "Quit menu" msgstr "Elirmenuo" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:275 msgid "Show the quit menu in the panel." msgstr "Montri elirmenuon en la panelo." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279 msgid "Clock" msgstr "Horloĝo" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280 msgid "Show a clock in the panel." msgstr "Montri horloĝon en la panelo." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:290 msgid "Clock format" msgstr "horloĝaranĝo" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:291 msgid "" "See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting." msgstr "Por plia informo pri aranĝo vidu https://www.foragoodstrftime.com." #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:199 msgid "Choose an Image File" msgstr "Elektu bildodosieron" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:202 msgid "_Cancel" msgstr "_Nuligi" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:203 msgid "_Open" msgstr "_Malfermi" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:206 msgid "Image files" msgstr "Bildodosieroj" #: generate_desktop_files:25 msgid "Configure the login window" msgstr "Agordi ensalutfenestron" lightdm-settings-1.5.7/po/lightdm-settings-es.po000066400000000000000000000237701416357570300217070ustar00rootroot00000000000000# Spanish translation for linuxmint # Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-30 11:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-24 09:59+0000\n" "Last-Translator: Toni Estevez \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2021-12-31 12:25+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build adb364d6a74a28e7b95d51cd30446ec16160de6c)\n" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:43 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:75 generate_desktop_files:25 #: generate_desktop_files:52 msgid "Login Window" msgstr "Ventana de inicio de sesión" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:65 msgid "Quit" msgstr "Salir" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138 msgid "Appearance" msgstr "Apariencia" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:141 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142 msgid "Background" msgstr "Fondo" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:145 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:146 msgid "Background color" msgstr "Color del fondo" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151 msgid "Stretch background across multiple monitors" msgstr "Extender el fondo a través de mútiples monitores" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155 msgid "Draw user backgrounds" msgstr "Dibujar los fondos de los usuarios" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156 msgid "When a user is selected, show that user's background." msgstr "Al seleccionar un usuario, mostrar el fondo de ese usuario." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159 msgid "Draw a grid" msgstr "Dibujar una cuadrícula" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:160 msgid "Draw a grid of white dots on top of the background." msgstr "Dibujar una cuadrícula de puntos blancos sobre el fondo." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:163 msgid "Themes" msgstr "Temas" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166 msgid "GTK theme" msgstr "Tema GTK" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170 msgid "Icon theme" msgstr "Tema de iconos" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174 msgid "Mouse cursor" msgstr "Puntero del ratón" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177 msgid "Optional pictures" msgstr "Imágenes opcionales" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179 msgid "Other monitors" msgstr "Otros monitores" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180 msgid "" "If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, " "and this picture on the others." msgstr "" "Si tiene varios monitores, la lista de usuarios se colocará en el monitor " "activo y esta imagen en los otros." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183 msgid "Bottom left" msgstr "Abajo a la izquierda" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184 msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window." msgstr "" "Seleccione la imagen que se mostrará en la parte inferior izquierda de la " "ventana de inicio de sesión." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:190 msgid "Users" msgstr "Usuarios" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191 msgid "User list" msgstr "Lista de usuarios" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:194 msgid "Allow manual login" msgstr "Permitir el inicio de sesión manual" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195 msgid "Add an option in the login window to enter a username." msgstr "" "Añadir una opción en la ventana de inicio de sesión para escribir el nombre " "del usuario." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:199 msgid "Hide the user list" msgstr "Ocultar la lista de usuarios" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200 msgid "Hide the list of users in the login window." msgstr "Ocultar la lista de usuarios en la ventana de inicio de sesión." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:204 msgid "Guest sessions" msgstr "Sesiones de invitado" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:206 msgid "Allow guest sessions" msgstr "Permitir sesiones de invitado" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207 msgid "" "Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest " "account is created automatically when they log in." msgstr "" "Permitir a los invitados usar el equipo sin contraseña. Al iniciar sesión, " "se creará automáticamente una cuenta de invitado temporal." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:210 msgid "Automatic login" msgstr "Inicio de sesión automático" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:213 msgid "Username" msgstr "Nombre del usuario" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214 msgid "" "Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted." msgstr "" "Aviso: el inicio de sesión automático fallará si se ha cifrado la carpeta " "personal del usuario." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:218 msgid "Delay before connection (in seconds)" msgstr "Retraso para iniciar sesión (en segundos)" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219 msgid "" "If this option is set the login screen will be shown for this many seconds " "before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the " "countdown." msgstr "" "Si se configura esta opción, se mostrará la pantalla de inicio de sesión " "durante unos segundos antes de iniciar sesión automáticamente. Cualquier " "actividad del usuario cancelará la cuenta atrás." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:222 msgid "These settings require a computer reboot to take effect." msgstr "" "Esta configuración requiere el reinicio del equipo para que surta efecto." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:227 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228 msgid "Settings" msgstr "Configuración" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:230 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236 msgid "Activate numlock" msgstr "Activar el teclado numérico" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236 msgid "Please install numlockx to use this option." msgstr "Para usar esta opción, instale numlockx." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:238 msgid "Activate numlock in the login window." msgstr "Activar la tecla Bloq Num en la ventana de inicio de sesión." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:244 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:251 msgid "Auto" msgstr "Selección automática" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245 msgid "Enable" msgstr "Activar" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246 msgid "Disable" msgstr "Desactivar" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247 msgid "HiDPI support" msgstr "Compatibilidad con HiDPI" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248 msgid "Support for high pixel density and Retina displays." msgstr "" "Compatibilidad con las pantallas Retina y de alta densidad de píxeles." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253 msgid "" "Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if " "you want it to follow the mouse." msgstr "" "Elija qué monitor debe mostrar la ventana de inicio de sesión o la selección " "automática si quiere que la ventana siga al ratón." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:256 msgid "Panel indicators" msgstr "Indicadores del panel" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:258 msgid "Hostname" msgstr "Nombre del equipo" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259 msgid "Show the computer hostname in the panel." msgstr "Mostrar el nombre del equipo en el panel." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:262 msgid "Accessibility options" msgstr "Opciones de accesibilidad" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263 msgid "Show accessibility options in the panel." msgstr "Muestra las opciones de accesibilidad en el panel." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:266 msgid "Battery power" msgstr "Carga de la batería" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:267 msgid "On laptops, show the battery power in the panel." msgstr "Mostrar la carga de la batería del portátil en el panel." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:270 msgid "Keyboard layout" msgstr "Distribución del teclado" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:271 msgid "Show the keyboard layout in the panel." msgstr "Mostrar la distribución del teclado en el panel." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:274 msgid "Quit menu" msgstr "Menú de salida" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:275 msgid "Show the quit menu in the panel." msgstr "Mostrar el menú de salida en el panel." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279 msgid "Clock" msgstr "Reloj" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280 msgid "Show a clock in the panel." msgstr "Mostrar un reloj en el panel." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:290 msgid "Clock format" msgstr "Formato del reloj" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:291 msgid "" "See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting." msgstr "" "Visite https://www.foragoodstrftime.com para más información sobre el " "formato." #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:199 msgid "Choose an Image File" msgstr "Elija un archivo de imagen" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:202 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:203 msgid "_Open" msgstr "_Abrir" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:206 msgid "Image files" msgstr "Archivos de imagen" #: generate_desktop_files:25 msgid "Configure the login window" msgstr "Configurar la ventana de inicio de sesión" lightdm-settings-1.5.7/po/lightdm-settings-et.po000066400000000000000000000227751416357570300217140ustar00rootroot00000000000000# Estonian translation for linuxmint # Copyright (c) 2018 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2018 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-30 11:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-20 11:01+0000\n" "Last-Translator: vaba \n" "Language-Team: Estonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2021-12-31 12:25+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build adb364d6a74a28e7b95d51cd30446ec16160de6c)\n" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:43 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:75 generate_desktop_files:25 #: generate_desktop_files:52 msgid "Login Window" msgstr "Sisselogimisaken" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:65 msgid "Quit" msgstr "Välju" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138 msgid "Appearance" msgstr "Välimus" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:141 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142 msgid "Background" msgstr "Taust" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:145 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:146 msgid "Background color" msgstr "Taustavärvus" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151 msgid "Stretch background across multiple monitors" msgstr "Tausta ulatumine üle mitme monitori" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155 msgid "Draw user backgrounds" msgstr "Kasutaja tausta kuvamine" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156 msgid "When a user is selected, show that user's background." msgstr "Kasutaja tausta näitamine, kui kasutaja on valitud." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159 msgid "Draw a grid" msgstr "Võrgustiku kuvamine" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:160 msgid "Draw a grid of white dots on top of the background." msgstr "Tausta kohal valgete täppide võrgustiku kuvamine." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:163 msgid "Themes" msgstr "Teemad" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166 msgid "GTK theme" msgstr "GTK teema" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170 msgid "Icon theme" msgstr "Ikoonide teema" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174 msgid "Mouse cursor" msgstr "Hiirekursor" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177 msgid "Optional pictures" msgstr "Valikulised pildid" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179 msgid "Other monitors" msgstr "Teised monitorid" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180 msgid "" "If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, " "and this picture on the others." msgstr "" "Kui on mitu monitori, näidatakse kasutaja pilti aktiivsel ja seda pilti " "kõigil teistel monitoridel." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183 msgid "Bottom left" msgstr "Alumine vasak" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184 msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window." msgstr "Vali pilt, mida näidata sisselogimisaknas all vasakul nurgas." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:190 msgid "Users" msgstr "Kasutajad" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191 msgid "User list" msgstr "Kasutajate nimekiri" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:194 msgid "Allow manual login" msgstr "Käsitsi sisselogimise lubamine" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195 msgid "Add an option in the login window to enter a username." msgstr "Sisselogimisaknas kasutajanime sisestamise võimaluse lubamine." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:199 msgid "Hide the user list" msgstr "Kasutajate loetelu peitmine" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200 msgid "Hide the list of users in the login window." msgstr "Sisselogimisaknas kasutajanimede loetelu peitmine." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:204 msgid "Guest sessions" msgstr "Külalise sessioon" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:206 msgid "Allow guest sessions" msgstr "Külalise sessiooni lubamine" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207 msgid "" "Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest " "account is created automatically when they log in." msgstr "" "Külalistel on lubatud seda arvutit kasutada ilma paroolita. Külalise " "sisselogimisel luuakse ajutine külalise konto." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:210 msgid "Automatic login" msgstr "Automaatne sisselogimine" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:213 msgid "Username" msgstr "Kasutajanimi" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214 msgid "" "Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted." msgstr "" "Hoiatus: automaatne sisselogimine nurjub, kui kasutaja kodukataloog on " "krüpteeritud." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:218 msgid "Delay before connection (in seconds)" msgstr "Viivitus enne sisselogimist (sekundites)" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219 msgid "" "If this option is set the login screen will be shown for this many seconds " "before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the " "countdown." msgstr "" "Kui see valik on märgitud, kuvatakse enne automaatset sisselogimist " "sisselogimisekraani just nii mitu sekundit. Igasugune kasutaja tegevus " "katkestab loenduri." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:222 msgid "These settings require a computer reboot to take effect." msgstr "Nende sätete jõustumiseks tuleb arvuti taaskäivitada." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:227 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228 msgid "Settings" msgstr "Seaded" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:230 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236 msgid "Activate numlock" msgstr "Numlocki aktiveerimine (numbrilukk)" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236 msgid "Please install numlockx to use this option." msgstr "Selle võimaluse kasutamiseks pead paigaldama paketi numlockx." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:238 msgid "Activate numlock in the login window." msgstr "Numbriluku aktiveerimine sisselogimisaknas." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:244 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:251 msgid "Auto" msgstr "Automaatne" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245 msgid "Enable" msgstr "Lubatud" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246 msgid "Disable" msgstr "Keelatud" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247 msgid "HiDPI support" msgstr "HiDPI tugi" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248 msgid "Support for high pixel density and Retina displays." msgstr "Suure pikslitiheduse tugi Retina kuvarite jaoks." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253 msgid "" "Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if " "you want it to follow the mouse." msgstr "" "Vali, milline monitor peaks kuvama sisselogimisakent või vali " "\"Automaatne\", et see oleks hiirega samal monitoril." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:256 msgid "Panel indicators" msgstr "Paneeliindikaatorid" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:258 msgid "Hostname" msgstr "Hostinimi" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259 msgid "Show the computer hostname in the panel." msgstr "Arvuti hostinime kuvamine paneelil." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:262 msgid "Accessibility options" msgstr "Ligipääsetavuse valikud" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263 msgid "Show accessibility options in the panel." msgstr "Ligipääsetavuse valikute kuvamine paneelil." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:266 msgid "Battery power" msgstr "Akutoide" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:267 msgid "On laptops, show the battery power in the panel." msgstr "Sülearvutitel kuvatakse aku toidet paneelil." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:270 msgid "Keyboard layout" msgstr "Klaviatuuri paigutus" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:271 msgid "Show the keyboard layout in the panel." msgstr "Klaviatuuripaigutuse kuvamine paneelil." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:274 msgid "Quit menu" msgstr "Sulgemise menüü" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:275 msgid "Show the quit menu in the panel." msgstr "Sulgemise menüü kuvamine paneelil." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279 msgid "Clock" msgstr "Kell" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280 msgid "Show a clock in the panel." msgstr "Kella kuvamine paneelil." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:290 msgid "Clock format" msgstr "Kellavorming" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:291 msgid "" "See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting." msgstr "Vaata infot https://www.foragoodstrftime.com vormingute kohta." #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:199 msgid "Choose an Image File" msgstr "Pildifaili valimine" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:202 msgid "_Cancel" msgstr "_Loobu" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:203 msgid "_Open" msgstr "_Ava" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:206 msgid "Image files" msgstr "Pildifailid" #: generate_desktop_files:25 msgid "Configure the login window" msgstr "Sisselogimisakna seadistus" lightdm-settings-1.5.7/po/lightdm-settings-eu.po000066400000000000000000000234171416357570300217070ustar00rootroot00000000000000# Basque translation for linuxmint # Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-30 11:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-06 10:16+0000\n" "Last-Translator: Asier Iturralde Sarasola \n" "Language-Team: Basque \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2021-12-31 12:25+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build adb364d6a74a28e7b95d51cd30446ec16160de6c)\n" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:43 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:75 generate_desktop_files:25 #: generate_desktop_files:52 msgid "Login Window" msgstr "Saio-hasieraren leihoa" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:65 msgid "Quit" msgstr "Irten" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138 msgid "Appearance" msgstr "Itxura" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:141 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142 msgid "Background" msgstr "Atzeko planoa" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:145 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:146 msgid "Background color" msgstr "Atzeko planoaren kolorea" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151 msgid "Stretch background across multiple monitors" msgstr "Hedatu atzeko planoa hainbat monitoretan zehar" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155 msgid "Draw user backgrounds" msgstr "Marraztu erabiltzailearen atzeko planoak" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156 msgid "When a user is selected, show that user's background." msgstr "Erabiltzaile bat hautatzean erakutsi bere atzeko planoa." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159 msgid "Draw a grid" msgstr "Marraztu sareta bat" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:160 msgid "Draw a grid of white dots on top of the background." msgstr "Marraztu puntu zurien sareta bat atzeko planoaren gainean." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:163 msgid "Themes" msgstr "Gaiak" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166 msgid "GTK theme" msgstr "GTK gaia" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170 msgid "Icon theme" msgstr "Ikonoen gaia" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174 msgid "Mouse cursor" msgstr "Saguaren kurtsorea" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177 msgid "Optional pictures" msgstr "Hautazko irudiak" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179 msgid "Other monitors" msgstr "Beste monitoreak" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180 msgid "" "If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, " "and this picture on the others." msgstr "" "Hainbat monitore badituzu, erabiltzaile-zerrenda aktiboan kokatzen da eta " "irudi hau besteetan." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183 msgid "Bottom left" msgstr "Behean ezkerrean" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184 msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window." msgstr "" "Hautatu irudi bat saio hasierako pantailan behean ezkerrean bistaratzeko." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:190 msgid "Users" msgstr "Erabiltzaileak" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191 msgid "User list" msgstr "Erabiltzaile-zerrenda" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:194 msgid "Allow manual login" msgstr "Baimendu eskuzko saio hasiera" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195 msgid "Add an option in the login window to enter a username." msgstr "Gehitu erabiltzaile-izena sartzeko aukera saio hasierako pantailan" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:199 msgid "Hide the user list" msgstr "Ezkutatu erabiltzaile-zerrenda" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200 msgid "Hide the list of users in the login window." msgstr "Ezkutatu erabiltzaile-zerrenda saio hasierako pantailan" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:204 msgid "Guest sessions" msgstr "Gonbidatu saioak" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:206 msgid "Allow guest sessions" msgstr "Onartu gonbidatu saioak" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207 msgid "" "Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest " "account is created automatically when they log in." msgstr "" "Baimendu gonbidatuek ordenagailu hau pasahitzik gabe erabiltzea. Saioa " "hasten dutenean aldi baterako gonbidatu kontu bat sortzen da automatikoki." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:210 msgid "Automatic login" msgstr "Saio-hasiera automatikoa" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:213 msgid "Username" msgstr "Erabiltzaile-izena" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214 msgid "" "Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted." msgstr "" "Abisua: Saio hasiera automatikoak huts egingo du erabiltzailearen etxeko " "direktorioa enkriptatuta badago." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:218 msgid "Delay before connection (in seconds)" msgstr "Atzerapena konexio aurretik (segundotan)" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219 msgid "" "If this option is set the login screen will be shown for this many seconds " "before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the " "countdown." msgstr "" "Aukera hau hautatuz gero saioa hasteko pantaila segundo kopuru horretan " "erakutsiko da saioa automatikoki hasi aurretik. Erabiltzailearen edozein " "ekintzak atzerako kontaketa bertan behera utziko du." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:222 msgid "These settings require a computer reboot to take effect." msgstr "" "Ezarpen hauek ordenagailua berrabiaraztea eskatzen dute eragina izan dezaten." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:227 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228 msgid "Settings" msgstr "Ezarpenak" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:230 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236 msgid "Activate numlock" msgstr "Aktibatu blokzenb" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236 msgid "Please install numlockx to use this option." msgstr "Instalatu numlockx aukera hau erabiltzeko." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:238 msgid "Activate numlock in the login window." msgstr "Aktibatu blokzenb saio hasierako pantailan" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:244 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:251 msgid "Auto" msgstr "Automatikoa" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245 msgid "Enable" msgstr "Gaitu" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246 msgid "Disable" msgstr "Desgaitu" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247 msgid "HiDPI support" msgstr "HiDPI euskarria" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248 msgid "Support for high pixel density and Retina displays." msgstr "Pixel dentsitate handiko eta Retina pantailen euskarria." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252 msgid "Monitor" msgstr "Monitorea" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253 msgid "" "Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if " "you want it to follow the mouse." msgstr "" "Aukeratu saio hasierako leihoa zein monitoretan bistaratuko den edo hautatu " "\"Automatikoa\" saguari jarraitzea nahi baduzu." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:256 msgid "Panel indicators" msgstr "Panel adierazleak" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:258 msgid "Hostname" msgstr "Ostalari-izena" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259 msgid "Show the computer hostname in the panel." msgstr "Erakutsi ordenagailuaren ostalari-izena panelean." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:262 msgid "Accessibility options" msgstr "Erabilerraztasun aukerak" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263 msgid "Show accessibility options in the panel." msgstr "Erakutsi erabilerraztasun aukerak panelean" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:266 msgid "Battery power" msgstr "Bateria energia" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:267 msgid "On laptops, show the battery power in the panel." msgstr "Eramangarrietan, erakutsi bateria energia panelean." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:270 msgid "Keyboard layout" msgstr "Teklatuaren diseinua" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:271 msgid "Show the keyboard layout in the panel." msgstr "Erakutsi teklatuaren diseinua panelean." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:274 msgid "Quit menu" msgstr "Irten menutik" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:275 msgid "Show the quit menu in the panel." msgstr "Erakutsi irteteko menua panelean." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279 msgid "Clock" msgstr "Ordularia" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280 msgid "Show a clock in the panel." msgstr "Erakutsi ordularia panelean." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:290 msgid "Clock format" msgstr "Erlojuaren formatua" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:291 msgid "" "See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting." msgstr "" "Ikusi https://www.foragoodstrftime.com formatuari buruzko informazio " "gehiagorako." #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:199 msgid "Choose an Image File" msgstr "Aukeratu irudi-fitxategia" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:202 msgid "_Cancel" msgstr "_Utzi" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:203 msgid "_Open" msgstr "_Ireki" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:206 msgid "Image files" msgstr "Irudi-fitxategiak" #: generate_desktop_files:25 msgid "Configure the login window" msgstr "Konfiguratu saio hasierako leihoa" lightdm-settings-1.5.7/po/lightdm-settings-fi.po000066400000000000000000000233141416357570300216700ustar00rootroot00000000000000# Finnish translation for linuxmint # Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-30 11:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-30 17:41+0000\n" "Last-Translator: Kimmo Kujansuu \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2021-12-31 12:25+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build adb364d6a74a28e7b95d51cd30446ec16160de6c)\n" "Language: fi\n" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:43 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:75 generate_desktop_files:25 #: generate_desktop_files:52 msgid "Login Window" msgstr "Kirjautumisikkuna" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:65 msgid "Quit" msgstr "Lopeta" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138 msgid "Appearance" msgstr "Ulkoasu" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:141 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142 msgid "Background" msgstr "Taustakuva" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:145 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:146 msgid "Background color" msgstr "Taustaväri" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151 msgid "Stretch background across multiple monitors" msgstr "Venytä taustaa useille näytöille" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155 msgid "Draw user backgrounds" msgstr "Piirrä käyttäjien taustakuvat" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156 msgid "When a user is selected, show that user's background." msgstr "Kun käyttäjä on valittu, näytä kyseisen käyttäjän taustakuva." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159 msgid "Draw a grid" msgstr "Piirrä ruudukko" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:160 msgid "Draw a grid of white dots on top of the background." msgstr "Piirrä valkoisista pisteistä koostuva ruudukko taustakuvan päälle." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:163 msgid "Themes" msgstr "Teemat" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166 msgid "GTK theme" msgstr "GTK-teema" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170 msgid "Icon theme" msgstr "Kuvaketeema" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174 msgid "Mouse cursor" msgstr "Hiiren osoitin" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177 msgid "Optional pictures" msgstr "Valinnaiset kuvat" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179 msgid "Other monitors" msgstr "Muut näytöt" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180 msgid "" "If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, " "and this picture on the others." msgstr "" "Jos sinulla on useita näyttöjä, käyttäjälista asetetaan aktiiviselle " "näytölle ja tämä kuva muille." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183 msgid "Bottom left" msgstr "Vasen alareuna" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184 msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window." msgstr "Valitse kirjautumisikkunan vasemmassa alareunassa näytettävä kuva." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:190 msgid "Users" msgstr "Käyttäjät" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191 msgid "User list" msgstr "Käyttäjäluettelo" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:194 msgid "Allow manual login" msgstr "Salli manuaalinen kirjautuminen" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195 msgid "Add an option in the login window to enter a username." msgstr "Lisää kirjautumisikkunaan vaihtoehdon käyttäjänimen syöttämiseksi." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:199 msgid "Hide the user list" msgstr "Piilota käyttäjäluettelo" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200 msgid "Hide the list of users in the login window." msgstr "Piilota luettelo käyttäjistä kirjautumisikkunasta." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:204 msgid "Guest sessions" msgstr "Vierasistunto" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:206 msgid "Allow guest sessions" msgstr "Salli vierasistunto" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207 msgid "" "Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest " "account is created automatically when they log in." msgstr "" "Salli vieraiden käyttää tietokonetta ilman salasanaa. Väliaikainen " "vierastili luodaan automaattisesti, kun he kirjautuvat sisään." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:210 msgid "Automatic login" msgstr "Automaattinen kirjautuminen" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:213 msgid "Username" msgstr "Käyttäjätunnus" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214 msgid "" "Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted." msgstr "" "Varoitus: Automaattinen kirjautuminen epäonnistuu, jos käyttäjän " "kotihakemisto on salattu." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:218 msgid "Delay before connection (in seconds)" msgstr "Viive ennen yhteyttä (sekunteina)" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219 msgid "" "If this option is set the login screen will be shown for this many seconds " "before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the " "countdown." msgstr "" "Jos tämä vaihtoehto on asetettu, kirjautumisnäyttö tulee näkyviin useita " "sekunteja ennen automaattisen kirjautumisen tapahtumista. Mikä tahansa " "käyttäjän toiminta peruuttaa lähtölaskennan." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:222 msgid "These settings require a computer reboot to take effect." msgstr "" "Nämä asetukset vaativat tietokoneen uudelleen käynnistyksen tullakseen " "voimaan." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:227 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228 msgid "Settings" msgstr "Asetukset" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:230 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236 msgid "Activate numlock" msgstr "Aktivoi numlock" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236 msgid "Please install numlockx to use this option." msgstr "Ole hyvä ja asenna numlockx käyttääksesi tätä asetusta." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:238 msgid "Activate numlock in the login window." msgstr "Aktivoi numlock kirjautumisikkunassa." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:244 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:251 msgid "Auto" msgstr "Auto" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245 msgid "Enable" msgstr "Käytä" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246 msgid "Disable" msgstr "Poista käytöstä" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247 msgid "HiDPI support" msgstr "HiDPI tuki" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248 msgid "Support for high pixel density and Retina displays." msgstr "Tuki korkean pikselitiheyden ja Retina näytöille." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252 msgid "Monitor" msgstr "Näyttö" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253 msgid "" "Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if " "you want it to follow the mouse." msgstr "" "Valitse millä näytöllä haluat nähdä kirjautumisikkunan, tai vaitse 'Auto', " "jos haluat sen seuraavan hiirtä." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:256 msgid "Panel indicators" msgstr "Paneelin ilmaisimet" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:258 msgid "Hostname" msgstr "Laitenimi" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259 msgid "Show the computer hostname in the panel." msgstr "Näytä tietokoneen laitenimi paneelissa." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:262 msgid "Accessibility options" msgstr "Esteettömyysasetukset" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263 msgid "Show accessibility options in the panel." msgstr "Näytä esteettömyysasetukset paneelissa." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:266 msgid "Battery power" msgstr "Akun varaus" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:267 msgid "On laptops, show the battery power in the panel." msgstr "Kannettavilla tietokoneilla, näytä akun varaus paneelissa." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:270 msgid "Keyboard layout" msgstr "Näppäimistöasettelu" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:271 msgid "Show the keyboard layout in the panel." msgstr "Näytä näppäimistöasettelu paneelissa." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:274 msgid "Quit menu" msgstr "Lopetusvalikko" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:275 msgid "Show the quit menu in the panel." msgstr "Näytä lopetusvalikko paneelissa." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279 msgid "Clock" msgstr "Kello" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280 msgid "Show a clock in the panel." msgstr "Näytä kello paneelissa." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:290 msgid "Clock format" msgstr "Kellon esitysmuoto" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:291 msgid "" "See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting." msgstr "" "Osoitteessa https://www.foragoodstrftime.com on lisätietoja muotoilusta." #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:199 msgid "Choose an Image File" msgstr "Valitse kuvatiedosto" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:202 msgid "_Cancel" msgstr "_Peru" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:203 msgid "_Open" msgstr "_Avaa" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:206 msgid "Image files" msgstr "Kuvatiedostot" #: generate_desktop_files:25 msgid "Configure the login window" msgstr "Konfiguroi kirjautumisikkuna" lightdm-settings-1.5.7/po/lightdm-settings-fr.po000066400000000000000000000240111416357570300216740ustar00rootroot00000000000000# French translation for linuxmint # Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-30 11:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-03 12:15+0000\n" "Last-Translator: Clement Lefebvre \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2021-12-31 12:25+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build adb364d6a74a28e7b95d51cd30446ec16160de6c)\n" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:43 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:75 generate_desktop_files:25 #: generate_desktop_files:52 msgid "Login Window" msgstr "Écran de connexion" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:65 msgid "Quit" msgstr "Quitter" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138 msgid "Appearance" msgstr "Apparence" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:141 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142 msgid "Background" msgstr "Fond d'écran" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:145 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:146 msgid "Background color" msgstr "Couleur d'arrière-plan" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151 msgid "Stretch background across multiple monitors" msgstr "Étendre l’arrière-plan sur plusieurs moniteurs" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155 msgid "Draw user backgrounds" msgstr "Utiliser les fonds d'écran des utilisateurs" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156 msgid "When a user is selected, show that user's background." msgstr "Quand un utilisateur est sélectionné, montrer son fond d'écran." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159 msgid "Draw a grid" msgstr "Afficher une grille" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:160 msgid "Draw a grid of white dots on top of the background." msgstr "Dessiner une grille de petits points blancs sur le fond d'écran." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:163 msgid "Themes" msgstr "Thèmes" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166 msgid "GTK theme" msgstr "Thème GTK" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170 msgid "Icon theme" msgstr "Thème d'icônes" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174 msgid "Mouse cursor" msgstr "Pointeur de la souris" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177 msgid "Optional pictures" msgstr "Images optionnelles" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179 msgid "Other monitors" msgstr "Autres écrans" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180 msgid "" "If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, " "and this picture on the others." msgstr "" "Si vous avez plusieurs écrans, la liste des utilisateurs est placée sur " "l'écran actif, et cette image sur les autres écrans." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183 msgid "Bottom left" msgstr "En bas à gauche" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184 msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window." msgstr "" "Choisissez une image pour le coin en bas à gauche de l'écran de connexion." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:190 msgid "Users" msgstr "Utilisateurs" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191 msgid "User list" msgstr "Liste des utilisateurs" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:194 msgid "Allow manual login" msgstr "Permettre la connexion manuelle" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195 msgid "Add an option in the login window to enter a username." msgstr "" "Ajouter une option dans l'écran de connexion pour taper un nom d'utilisateur." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:199 msgid "Hide the user list" msgstr "Cacher la liste des utilisateurs." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200 msgid "Hide the list of users in the login window." msgstr "Cacher la liste des utilisateurs dans l'écran de connexion." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:204 msgid "Guest sessions" msgstr "Sessions invités" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:206 msgid "Allow guest sessions" msgstr "Autoriser les invités à se connecter" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207 msgid "" "Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest " "account is created automatically when they log in." msgstr "" "Permettre aux invités d'utiliser l'ordinateur sans mot de passe. Un compte " "invité temporaire est créé automatiquement lors de leur connexion." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:210 msgid "Automatic login" msgstr "Connexion automatique" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:213 msgid "Username" msgstr "Identifiant de l’utilisateur" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214 msgid "" "Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted." msgstr "" "Attention : La connexion automatique échouera si le dossier personnel de " "l'utilisateur est crypté." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:218 msgid "Delay before connection (in seconds)" msgstr "Délai avant connexion (en secondes)" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219 msgid "" "If this option is set the login screen will be shown for this many seconds " "before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the " "countdown." msgstr "" "Si cette option est activée l'écran de connexion apparaîtra durant ce délai " "avant la connexion automatique. Toute activité de l'utilisateur annulera le " "décompte." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:222 msgid "These settings require a computer reboot to take effect." msgstr "" "Ces paramètres ne prennent effet qu'après le redémarrage de l'ordinateur." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:227 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228 msgid "Settings" msgstr "Options" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:230 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236 msgid "Activate numlock" msgstr "Activer le verrouillage du pavé numérique" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236 msgid "Please install numlockx to use this option." msgstr "Veuillez installer numlockx pour utiliser cette option." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:238 msgid "Activate numlock in the login window." msgstr "Activer le vérrou numérique dans l'écran de connexion." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:244 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:251 msgid "Auto" msgstr "Automatique" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245 msgid "Enable" msgstr "Activer" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246 msgid "Disable" msgstr "Désactiver" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247 msgid "HiDPI support" msgstr "Support HiDPI" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248 msgid "Support for high pixel density and Retina displays." msgstr "Support pour les écrans Retina et à haute densité de pixel." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252 msgid "Monitor" msgstr "Écran" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253 msgid "" "Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if " "you want it to follow the mouse." msgstr "" "Sélectionnez le moniteur pour la fenêtre de connexion, ou sélectionnez " "'Auto' si vous voulez qu'elle suive la souris." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:256 msgid "Panel indicators" msgstr "Indicateurs de tableau de bord" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:258 msgid "Hostname" msgstr "Nom d'hôte" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259 msgid "Show the computer hostname in the panel." msgstr "Montrer le nom d'hôte" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:262 msgid "Accessibility options" msgstr "Options d'accessibilité" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263 msgid "Show accessibility options in the panel." msgstr "Montrer les options d'accessibilité dans le tableau de bord." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:266 msgid "Battery power" msgstr "Niveau de batterie" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:267 msgid "On laptops, show the battery power in the panel." msgstr "" "Sur les portables, montrer le niveau de la batterie dans le tableau de bord." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:270 msgid "Keyboard layout" msgstr "Agencement du clavier" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:271 msgid "Show the keyboard layout in the panel." msgstr "Montrer l'agencement du clavier dans la tableau de bord." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:274 msgid "Quit menu" msgstr "Menu \"Quitter...\"" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:275 msgid "Show the quit menu in the panel." msgstr "Montrer le menu \"Quitter...\" dans le tableau de bord." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279 msgid "Clock" msgstr "Horloge" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280 msgid "Show a clock in the panel." msgstr "Montrer l'horloge dans le tableau de bord." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:290 msgid "Clock format" msgstr "Format d'horloge" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:291 msgid "" "See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting." msgstr "" "Visitez https://www.foragoodstrftime.com pour plus d'informations sur le " "format d'horloge." #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:199 msgid "Choose an Image File" msgstr "Sélectionnez un fichier image" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:202 msgid "_Cancel" msgstr "_Annuler" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:203 msgid "_Open" msgstr "_Ouvrir" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:206 msgid "Image files" msgstr "Fichiers image" #: generate_desktop_files:25 msgid "Configure the login window" msgstr "Configuration de l'écran de connexion" lightdm-settings-1.5.7/po/lightdm-settings-fr_CA.po000066400000000000000000000240251416357570300222440ustar00rootroot00000000000000# French (Canada) translation for linuxmint # Copyright (c) 2020 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2020 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-30 11:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-16 00:49+0000\n" "Last-Translator: Francis Lapointe \n" "Language-Team: French (Canada) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2021-12-31 12:25+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build adb364d6a74a28e7b95d51cd30446ec16160de6c)\n" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:43 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:75 generate_desktop_files:25 #: generate_desktop_files:52 msgid "Login Window" msgstr "Fenêtre de connexion" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:65 msgid "Quit" msgstr "Quitter" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138 msgid "Appearance" msgstr "Apparence" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:141 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142 msgid "Background" msgstr "Fond d'écran" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:145 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:146 msgid "Background color" msgstr "Couleur d'arrière-plan" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151 msgid "Stretch background across multiple monitors" msgstr "Étendre l’arrière-plan sur plusieurs moniteurs" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155 msgid "Draw user backgrounds" msgstr "Utiliser les fonds d'écran des utilisateurs" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156 msgid "When a user is selected, show that user's background." msgstr "Afficher le fond d'écran de l'utilisateur lorsqu'il est sélectionné." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159 msgid "Draw a grid" msgstr "Afficher une grille" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:160 msgid "Draw a grid of white dots on top of the background." msgstr "" "Afficher une grille de petits points blancs par-dessus le fond d'écran." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:163 msgid "Themes" msgstr "Thèmes" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166 msgid "GTK theme" msgstr "Thème GTK" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170 msgid "Icon theme" msgstr "Thème d'icônes" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174 msgid "Mouse cursor" msgstr "Pointeur de la souris" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177 msgid "Optional pictures" msgstr "Images optionnelles" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179 msgid "Other monitors" msgstr "Autres écrans" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180 msgid "" "If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, " "and this picture on the others." msgstr "" "Si vous avez plusieurs écrans, la liste des utilisateurs est placée sur " "l'écran actif, et cette image sur les autres écrans." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183 msgid "Bottom left" msgstr "En bas à gauche" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184 msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window." msgstr "" "Choisissez une image pour le coin en bas à gauche de la fenêtre de connexion." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:190 msgid "Users" msgstr "Utilisateurs" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191 msgid "User list" msgstr "Liste des utilisateurs" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:194 msgid "Allow manual login" msgstr "Permettre la connexion manuelle" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195 msgid "Add an option in the login window to enter a username." msgstr "" "Ajouter une option dans la fenêtre de connexion pour entrer un nom " "d'utilisateur." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:199 msgid "Hide the user list" msgstr "Cacher la liste des utilisateurs." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200 msgid "Hide the list of users in the login window." msgstr "Cacher la liste des utilisateurs dans la fenêtre de connexion." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:204 msgid "Guest sessions" msgstr "Sessions invités" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:206 msgid "Allow guest sessions" msgstr "Autoriser les invités à se connecter" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207 msgid "" "Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest " "account is created automatically when they log in." msgstr "" "Permettre aux invités d'utiliser l'ordinateur sans mot de passe. Un compte " "invité temporaire est créé automatiquement lors de leur connexion." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:210 msgid "Automatic login" msgstr "Connexion automatique" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:213 msgid "Username" msgstr "Nom d'utilisateur" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214 msgid "" "Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted." msgstr "" "Attention : La connexion automatique échouera si le dossier personnel de " "l'utilisateur est encrypté." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:218 msgid "Delay before connection (in seconds)" msgstr "Délai avant connexion (en secondes)" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219 msgid "" "If this option is set the login screen will be shown for this many seconds " "before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the " "countdown." msgstr "" "Si cette option est activée, la fenêtre de connexion apparaîtra durant ce " "délai avant la connexion automatique. Toute activité de l'utilisateur " "annulera le décompte." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:222 msgid "These settings require a computer reboot to take effect." msgstr "" "Ces réglages nécessitent un redémarrage de l'ordinateur pour prendre effet." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:227 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228 msgid "Settings" msgstr "Réglages" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:230 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236 msgid "Activate numlock" msgstr "Activer le verrouillage du pavé numérique" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236 msgid "Please install numlockx to use this option." msgstr "Veuillez installer numlockx pour utiliser cette option." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:238 msgid "Activate numlock in the login window." msgstr "" "Activer le vérrouillage du pavé numérique dans la fenêtre de connexion." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:244 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:251 msgid "Auto" msgstr "Automatique" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245 msgid "Enable" msgstr "Activer" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246 msgid "Disable" msgstr "Désactiver" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247 msgid "HiDPI support" msgstr "Support HiDPI" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248 msgid "Support for high pixel density and Retina displays." msgstr "Support pour les écrans Retina et à haute densité de pixel." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252 msgid "Monitor" msgstr "Écran" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253 msgid "" "Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if " "you want it to follow the mouse." msgstr "" "Sélectionnez l'écran pour la fenêtre de connexion, ou sélectionnez 'Auto' si " "vous voulez qu'elle suive la souris." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:256 msgid "Panel indicators" msgstr "Indicateurs du panneau" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:258 msgid "Hostname" msgstr "Nom d'hôte" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259 msgid "Show the computer hostname in the panel." msgstr "Montrer le nom d'hôte dans le panneau" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:262 msgid "Accessibility options" msgstr "Options d'accessibilité" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263 msgid "Show accessibility options in the panel." msgstr "Montrer les options d'accessibilité dans le panneau." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:266 msgid "Battery power" msgstr "Niveau de batterie" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:267 msgid "On laptops, show the battery power in the panel." msgstr "Sur les portables, montrer le niveau de la batterie dans le panneau." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:270 msgid "Keyboard layout" msgstr "Disposition du clavier" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:271 msgid "Show the keyboard layout in the panel." msgstr "Montrer la disposition du clavier dans le panneau." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:274 msgid "Quit menu" msgstr "Menu Quitter" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:275 msgid "Show the quit menu in the panel." msgstr "Montrer le menu Quitter dans le panneau." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279 msgid "Clock" msgstr "Horloge" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280 msgid "Show a clock in the panel." msgstr "Montrer l'horloge dans le panneau." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:290 msgid "Clock format" msgstr "Format d'horloge" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:291 msgid "" "See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting." msgstr "" "Visitez https://www.foragoodstrftime.com pour plus d'informations sur le " "format d'horloge." #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:199 msgid "Choose an Image File" msgstr "Sélectionnez un fichier image" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:202 msgid "_Cancel" msgstr "_Annuler" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:203 msgid "_Open" msgstr "_Ouvrir" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:206 msgid "Image files" msgstr "Fichiers image" #: generate_desktop_files:25 msgid "Configure the login window" msgstr "Configuration de la fenêtre de connexion" lightdm-settings-1.5.7/po/lightdm-settings-ga.po000066400000000000000000000234541416357570300216660ustar00rootroot00000000000000# Irish translation for linuxmint # Copyright (c) 2019 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2019 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-30 11:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-20 23:05+0000\n" "Last-Translator: Eva ni Shuilleabhain \n" "Language-Team: Irish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2021-12-31 12:25+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build adb364d6a74a28e7b95d51cd30446ec16160de6c)\n" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:43 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:75 generate_desktop_files:25 #: generate_desktop_files:52 msgid "Login Window" msgstr "Fuinneog Logála Isteach" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:65 msgid "Quit" msgstr "Scoir" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138 msgid "Appearance" msgstr "Cruth" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:141 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142 msgid "Background" msgstr "Cúlra" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:145 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:146 msgid "Background color" msgstr "Dath Cúlra" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151 msgid "Stretch background across multiple monitors" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155 msgid "Draw user backgrounds" msgstr "Tarraing cúlraí úsáideora" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156 msgid "When a user is selected, show that user's background." msgstr "Nuair atá úsáideoir roghnaithe, taispeáin cúlra an úsáideoir sin." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159 msgid "Draw a grid" msgstr "Tarraing greille" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:160 msgid "Draw a grid of white dots on top of the background." msgstr "Tarraing greille le spotaí bána ar bharr an chúlra" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:163 msgid "Themes" msgstr "Téamaí" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166 msgid "GTK theme" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170 msgid "Icon theme" msgstr "Téama deilbhín" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174 msgid "Mouse cursor" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177 msgid "Optional pictures" msgstr "Pictiúr roghnacha" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179 msgid "Other monitors" msgstr "Monatóirí eile" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180 msgid "" "If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, " "and this picture on the others." msgstr "" "Má tá go leor monatóirí agat, tá an liosta úsáideora cuireadh ar liosta " "gníomhach, agus an pictiúr seo ar na cinn eile." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183 msgid "Bottom left" msgstr "Ag Bun ar Chlé" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184 msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window." msgstr "" "Roghnaigh pictiúr le taispeáint ag bun ar chlé an fhuinneog logála isteach" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:190 msgid "Users" msgstr "Úsáideoirí" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191 msgid "User list" msgstr "Liosta Úsáideora" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:194 msgid "Allow manual login" msgstr "Logáil láimhe a cheadú" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195 msgid "Add an option in the login window to enter a username." msgstr "" "Chuir rogha isteach ar an bhfuinneog logála isteach chun ainm úsáideora a n-" "iontráil." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:199 msgid "Hide the user list" msgstr "An liosta úsáideora a cheilt" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200 msgid "Hide the list of users in the login window." msgstr "An liosta úsáideora a cheilt san fhuinneog logála isteach." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:204 msgid "Guest sessions" msgstr "Seisiún aoi" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:206 msgid "Allow guest sessions" msgstr "Seisiún aoi a cheadú" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207 msgid "" "Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest " "account is created automatically when they log in." msgstr "" "Lig leis na haíonna an ríomhaire a n-úsáid gan pasfhocal. Beidh cúntas aoi " "sealadach cruthaithe go huathoibríoch nuair a logálann siad isteach." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:210 msgid "Automatic login" msgstr "Logáil isteach go huathoibríoch" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:213 msgid "Username" msgstr "Ainm Úsáideora" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214 msgid "" "Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted." msgstr "" "Rabhadh : Theipeann air an logáil isteach go huathoibríoch má tá eolaire " "baile an úsáideora criptithe" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:218 msgid "Delay before connection (in seconds)" msgstr "Moill roimh an nasc" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219 msgid "" "If this option is set the login screen will be shown for this many seconds " "before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the " "countdown." msgstr "" "Má tá an rogha seo socraithe taispeánfar an fhuinneog logála isteach i gcóir " "an mhéid seo soicind roimh a tharlaíonn an logáil amach uathoibríoch. " "Cuirfidh aon gníomhaíocht úsáideora an comhaireamh síos ar ceal." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:222 msgid "These settings require a computer reboot to take effect." msgstr "Éilíonn na socruithe seo go ndéanfear athbhútháil ar an ríomhaire." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:227 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228 msgid "Settings" msgstr "Socruithe" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:230 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236 msgid "Activate numlock" msgstr "Uimhirghlas gníomhachtaigh" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236 msgid "Please install numlockx to use this option." msgstr "Le do thoil, suiteáil uimhirghlasx chun an rogha seo a n-úsáid." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:238 msgid "Activate numlock in the login window." msgstr "Gníomhaigh uimhirghlas ar an bhfuinneog logála isteach" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:244 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:251 msgid "Auto" msgstr "Uathoibríoch" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245 msgid "Enable" msgstr "Cumasaigh" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246 msgid "Disable" msgstr "Díchumasaigh" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247 msgid "HiDPI support" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248 msgid "Support for high pixel density and Retina displays." msgstr "Tacaíocht do dhlús ardpicteilíní agus taispeántais reitine" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252 msgid "Monitor" msgstr "Monatóir" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253 msgid "" "Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if " "you want it to follow the mouse." msgstr "" "Roghnaigh cén monatoír ba chóir don fhuinneog logála isteach a thaispeánt, " "nó roghnagh 'Uathoibriú' má theasatíonn uait an luchóg a leanúint." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:256 msgid "Panel indicators" msgstr "Taiscairí painéal" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:258 msgid "Hostname" msgstr "Óstainm" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259 msgid "Show the computer hostname in the panel." msgstr "Taispeáin óstainm an ríomhaire insan painéal." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:262 msgid "Accessibility options" msgstr "Roghanna inrochtaineacht" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263 msgid "Show accessibility options in the panel." msgstr "Taispeáin roghanna inrochtaineacht insan painéal" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:266 msgid "Battery power" msgstr "Cumhacht ceallraí" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:267 msgid "On laptops, show the battery power in the panel." msgstr "Ar ríomhaire glúine, taispeáin an chumhacht ceallraí insan painéal" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:270 msgid "Keyboard layout" msgstr "Leagan amach an mhéarchláir" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:271 msgid "Show the keyboard layout in the panel." msgstr "Taispeán leagan amach an mhéarchláir insan painéal" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:274 msgid "Quit menu" msgstr "Roghchlár scoir" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:275 msgid "Show the quit menu in the panel." msgstr "Taispeán an roghchlár scoir insan painéal." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279 msgid "Clock" msgstr "Clog" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280 msgid "Show a clock in the panel." msgstr "Taispeán clog insan painéal." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:290 msgid "Clock format" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:291 msgid "" "See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:199 msgid "Choose an Image File" msgstr "Roghnaigh an comhad íomhá" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:202 msgid "_Cancel" msgstr "_Cealaigh" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:203 msgid "_Open" msgstr "_Oscail" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:206 msgid "Image files" msgstr "Comhaid íomhá" #: generate_desktop_files:25 msgid "Configure the login window" msgstr "Cumraigh an fhuinneog logála isteach" lightdm-settings-1.5.7/po/lightdm-settings-gl.po000066400000000000000000000177411416357570300217030ustar00rootroot00000000000000# Galician translation for linuxmint # Copyright (c) 2019 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2019 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-30 11:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-24 17:42+0000\n" "Last-Translator: Jorge Teijeiro \n" "Language-Team: Galician \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2021-12-31 12:25+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build adb364d6a74a28e7b95d51cd30446ec16160de6c)\n" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:43 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:75 generate_desktop_files:25 #: generate_desktop_files:52 msgid "Login Window" msgstr "Xanela de acceso" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:65 msgid "Quit" msgstr "Saír" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138 msgid "Appearance" msgstr "Aparencia" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:141 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142 msgid "Background" msgstr "Fondo do escritorio" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:145 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:146 msgid "Background color" msgstr "Cor de fondo" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151 msgid "Stretch background across multiple monitors" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155 msgid "Draw user backgrounds" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156 msgid "When a user is selected, show that user's background." msgstr "Cando un usuario é seleccionado, mostrar o seu fondo de escritorio." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159 msgid "Draw a grid" msgstr "Debuxar unha grella" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:160 msgid "Draw a grid of white dots on top of the background." msgstr "Debuxar unha grella de putnos brancos" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:163 msgid "Themes" msgstr "Temas" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166 msgid "GTK theme" msgstr "Tema GTK" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170 msgid "Icon theme" msgstr "Tema das iconas" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174 msgid "Mouse cursor" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177 msgid "Optional pictures" msgstr "Imaxes opcionais" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179 msgid "Other monitors" msgstr "Outros monitores" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180 msgid "" "If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, " "and this picture on the others." msgstr "" "Se tes varios monitores, a lista de usuarios é colocada no activo e esta " "imaxe no resto." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183 msgid "Bottom left" msgstr "Abaixo á esquerda" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184 msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window." msgstr "Elixe unha imaxe para mostrar abaixo á esquerda da xanela de acceso." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:190 msgid "Users" msgstr "Usuarios" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191 msgid "User list" msgstr "Lista de usuarios" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:194 msgid "Allow manual login" msgstr "Permitir acceso manual" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195 msgid "Add an option in the login window to enter a username." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:199 msgid "Hide the user list" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200 msgid "Hide the list of users in the login window." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:204 msgid "Guest sessions" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:206 msgid "Allow guest sessions" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207 msgid "" "Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest " "account is created automatically when they log in." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:210 msgid "Automatic login" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:213 msgid "Username" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214 msgid "" "Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:218 msgid "Delay before connection (in seconds)" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219 msgid "" "If this option is set the login screen will be shown for this many seconds " "before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the " "countdown." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:222 msgid "These settings require a computer reboot to take effect." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:227 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228 msgid "Settings" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:230 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236 msgid "Activate numlock" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236 msgid "Please install numlockx to use this option." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:238 msgid "Activate numlock in the login window." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:244 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:251 msgid "Auto" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245 msgid "Enable" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246 msgid "Disable" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247 msgid "HiDPI support" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248 msgid "Support for high pixel density and Retina displays." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252 msgid "Monitor" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253 msgid "" "Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if " "you want it to follow the mouse." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:256 msgid "Panel indicators" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:258 msgid "Hostname" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259 msgid "Show the computer hostname in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:262 msgid "Accessibility options" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263 msgid "Show accessibility options in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:266 msgid "Battery power" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:267 msgid "On laptops, show the battery power in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:270 msgid "Keyboard layout" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:271 msgid "Show the keyboard layout in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:274 msgid "Quit menu" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:275 msgid "Show the quit menu in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279 msgid "Clock" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280 msgid "Show a clock in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:290 msgid "Clock format" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:291 msgid "" "See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:199 msgid "Choose an Image File" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:202 msgid "_Cancel" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:203 msgid "_Open" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:206 msgid "Image files" msgstr "" #: generate_desktop_files:25 msgid "Configure the login window" msgstr "" lightdm-settings-1.5.7/po/lightdm-settings-he.po000066400000000000000000000241661416357570300216740ustar00rootroot00000000000000# Hebrew translation for linuxmint # Copyright (c) 2018 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2018 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-30 11:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-06 09:06+0000\n" "Last-Translator: Avi Markovitz \n" "Language-Team: Hebrew \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2021-12-31 12:25+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build adb364d6a74a28e7b95d51cd30446ec16160de6c)\n" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:43 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:75 generate_desktop_files:25 #: generate_desktop_files:52 msgid "Login Window" msgstr "חלון כניסה" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:65 msgid "Quit" msgstr "יציאה" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138 msgid "Appearance" msgstr "חזות" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:141 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142 msgid "Background" msgstr "רקע" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:145 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:146 msgid "Background color" msgstr "צבע רקע" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151 msgid "Stretch background across multiple monitors" msgstr "מתיחת הרקע על פני מספר צגים" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155 msgid "Draw user backgrounds" msgstr "שרטוט רקעי משתמש" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156 msgid "When a user is selected, show that user's background." msgstr "הצגת רקע משתמש, כאשר נבחר משתמש." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159 msgid "Draw a grid" msgstr "שרטוט שבכה" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:160 msgid "Draw a grid of white dots on top of the background." msgstr "שרטוט שבכה של נקודןת ךבנות על פני הרקע." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:163 msgid "Themes" msgstr "ערכות נושא" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166 msgid "GTK theme" msgstr "ערכת נושא GTK" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170 msgid "Icon theme" msgstr "ערכת נושא צלמית" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174 msgid "Mouse cursor" msgstr "סמן עכבר" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177 msgid "Optional pictures" msgstr "תמונה אופציונלית" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179 msgid "Other monitors" msgstr "צגים אחרים" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180 msgid "" "If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, " "and this picture on the others." msgstr "" "במידה וקיימים מספר צגים, רשימת המשתמשים תוצג על הצג פעיל, ותמונה זאת על " "האחרים." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183 msgid "Bottom left" msgstr "למטה, משמאל" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184 msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window." msgstr "בחירת תמונה להצגה בתחתית חלון הכניסה בצד שמאל." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:190 msgid "Users" msgstr "משתמשים" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191 msgid "User list" msgstr "רשימת משתמשים" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:194 msgid "Allow manual login" msgstr "אפשור כניסה ידנית" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195 msgid "Add an option in the login window to enter a username." msgstr "הוספת אפשרות בחלון הכניסה להזנת שם משתמש." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:199 msgid "Hide the user list" msgstr "הסתרת רשימת משתמשים" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200 msgid "Hide the list of users in the login window." msgstr "הסתרת רשימת המשתמשים בחלון הכניסה." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:204 msgid "Guest sessions" msgstr "מופעי אורח" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:206 msgid "Allow guest sessions" msgstr "אפשור מופעי אורח" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207 msgid "" "Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest " "account is created automatically when they log in." msgstr "" "אפשור לאורחים להשתמש במחשב ללא סיסמה. חשבון אורח זמני נוצר באופן אוטומטי " "כאשר הם מתחברים." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:210 msgid "Automatic login" msgstr "כניסה אוטומטית" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:213 msgid "Username" msgstr "שם משתמש" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214 msgid "" "Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted." msgstr "אזהרה: התחברות אוטומטית תיכשל אם ספריית הבית של המשתמש מוצפנת." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:218 msgid "Delay before connection (in seconds)" msgstr "השעייה לפני חיבור (בשניות)" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219 msgid "" "If this option is set the login screen will be shown for this many seconds " "before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the " "countdown." msgstr "" "אם אפשרות זו מופעלת מסך ההתחברות יוצג למספר השניות המוגדר לפני התחברות " "אוטומטית. כל פעילות ע\"י המשתמש תבטל את הספירה." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:222 msgid "These settings require a computer reboot to take effect." msgstr "הגדרות אלה מחייבות הפעלה מחדש של המחשב כדי שיכנסו לתוקף." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:227 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228 msgid "Settings" msgstr "הגדרות" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:230 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236 msgid "Activate numlock" msgstr "הפעלת numlock" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236 msgid "Please install numlockx to use this option." msgstr "נא להתקין numlock על מנת להשתמש באפשרות זו." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:238 msgid "Activate numlock in the login window." msgstr "הפעלת numlock בחלון הכניסה." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:244 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:251 msgid "Auto" msgstr "אוטומטי" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245 msgid "Enable" msgstr "אפשור" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246 msgid "Disable" msgstr "נטרל" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247 msgid "HiDPI support" msgstr "תמיכת HiDPI" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248 msgid "Support for high pixel density and Retina displays." msgstr "תמיכה בצפיפות פיקסלים גבוהה ותצוגות רשתית." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252 msgid "Monitor" msgstr "צג" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253 msgid "" "Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if " "you want it to follow the mouse." msgstr "" "בחירת הצג שיציג את חלון הכניסה, או בחירה ב 'אוטומטי' לעקיבה אחר העכבר." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:256 msgid "Panel indicators" msgstr "לוח מחוונים" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:258 msgid "Hostname" msgstr "שם מארח" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259 msgid "Show the computer hostname in the panel." msgstr "הצגת שם מחשב מארח בלוח." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:262 msgid "Accessibility options" msgstr "אפשרויות נגישות" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263 msgid "Show accessibility options in the panel." msgstr "הצגת אפשרויות נגישות בלוח." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:266 msgid "Battery power" msgstr "עצמת סוללה" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:267 msgid "On laptops, show the battery power in the panel." msgstr "הצגת עוצמת הסוללה על הלוח, במחשבים ניידים." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:270 msgid "Keyboard layout" msgstr "פריסת מקלדת" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:271 msgid "Show the keyboard layout in the panel." msgstr "הצגת פריסת המקלדת בלוח." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:274 msgid "Quit menu" msgstr "תפריט יציאה" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:275 msgid "Show the quit menu in the panel." msgstr "הצגת תפריט יציאה בלוח." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279 msgid "Clock" msgstr "שעון" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280 msgid "Show a clock in the panel." msgstr "הצגת שעון בלוח." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:290 msgid "Clock format" msgstr "תבנות שעון" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:291 msgid "" "See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting." msgstr "" "מידע נוסף אודות עיצוב, ניתן למצוא ב- https://www.foragoodstrftime.com" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:199 msgid "Choose an Image File" msgstr "בחירת קובץ תמונה" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:202 msgid "_Cancel" msgstr "_ביטול" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:203 msgid "_Open" msgstr "_פתיחה" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:206 msgid "Image files" msgstr "קובץ תמונה" #: generate_desktop_files:25 msgid "Configure the login window" msgstr "תיצור חלון הכניסה" lightdm-settings-1.5.7/po/lightdm-settings-hi.po000066400000000000000000000305431416357570300216740ustar00rootroot00000000000000# Hindi translation for linuxmint # Copyright (c) 2018 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2018 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-30 11:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-03 14:20+0000\n" "Last-Translator: Panwar \n" "Language-Team: Hindi \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2021-12-31 12:25+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build adb364d6a74a28e7b95d51cd30446ec16160de6c)\n" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:43 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:75 generate_desktop_files:25 #: generate_desktop_files:52 msgid "Login Window" msgstr "लॉगिन विंडो" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:65 msgid "Quit" msgstr "छोड़ें" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138 msgid "Appearance" msgstr "स्वरूप" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:141 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142 msgid "Background" msgstr "बैकग्राउंड" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:145 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:146 msgid "Background color" msgstr "बैकग्राउंड का रंग" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151 msgid "Stretch background across multiple monitors" msgstr "बैकग्राउंड को एकाधिक मॉनिटर पर प्रसारित करें" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155 msgid "Draw user backgrounds" msgstr "उपयोक्ता के बैकग्राउंड उपयोग करें" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156 msgid "When a user is selected, show that user's background." msgstr "चयनित उपयोक्ता के लिए, उसी उपयोक्ता का बैकग्राउंड दिखाएँ।" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159 msgid "Draw a grid" msgstr "ग्रिड(जाल) प्रदर्शित करें" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:160 msgid "Draw a grid of white dots on top of the background." msgstr "बैकग्राउंड पर सफेद बिंदुओं का ग्रिड(जाल) प्रदर्शित करें।" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:163 msgid "Themes" msgstr "थीम" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166 msgid "GTK theme" msgstr "GTK थीम" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170 msgid "Icon theme" msgstr "आइकन थीम" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174 msgid "Mouse cursor" msgstr "माउस कर्सर" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177 msgid "Optional pictures" msgstr "वैकल्पिक चित्र" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179 msgid "Other monitors" msgstr "अन्य मॉनिटर" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180 msgid "" "If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, " "and this picture on the others." msgstr "" "एकाधिक मॉनिटर होने पर, प्रयोक्ता सूची सक्रिय मॉनिटर पर लगायी जायेगी व यह " "चित्र अन्य पर।" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183 msgid "Bottom left" msgstr "नीचे बाईं ओर" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184 msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window." msgstr "लॉगिन विंडो के नीचे बाईं ओर दिखाने के लिए चित्र चुनें।" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:190 msgid "Users" msgstr "उपयोक्ता" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191 msgid "User list" msgstr "उपयोक्ता सूची" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:194 msgid "Allow manual login" msgstr "मैनुअल लॉगिन के लिए अनुमति दें" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195 msgid "Add an option in the login window to enter a username." msgstr "लॉगिन विंडो में उपयोक्ता नाम दर्ज करने का भी विकल्प रखें।" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:199 msgid "Hide the user list" msgstr "उपयोक्ता सूची अदृश्य करें" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200 msgid "Hide the list of users in the login window." msgstr "लॉगिन विंडो में उपयोक्ता सूची अदृश्य करें" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:204 msgid "Guest sessions" msgstr "अतिथि सत्र" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:206 msgid "Allow guest sessions" msgstr "अतिथि सत्रों के लिए अनुमति दें" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207 msgid "" "Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest " "account is created automatically when they log in." msgstr "" "अतिथि को बिना कूटशब्द कंप्यूटर के उपयोग की अनुमति दें। लॉगिन के समय, एक " "अस्थाई अतिथि अकाउंट स्वत: ही बन जाता है ।" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:210 msgid "Automatic login" msgstr "स्वत: लॉगिन" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:213 msgid "Username" msgstr "उपयोक्ता का नाम" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214 msgid "" "Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted." msgstr "" "चेतावनी: यदि उपयोक्ता का होम फ़ोल्डर कूट-लिखित है तो स्वत: लॉगिन विफल रहेगा।" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:218 msgid "Delay before connection (in seconds)" msgstr "कनेक्शन स्थापना से पूर्व विलंब (सेकंड में)" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219 msgid "" "If this option is set the login screen will be shown for this many seconds " "before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the " "countdown." msgstr "" "यह विकल्प सेट होने पर स्वतः लॉगिन से पूर्व लॉगिन स्क्रीन कुछ सेकंड के लिए " "प्रदर्शित की जाएगी। किसी प्रकार की उपयोक्ता गतिविधि होने पर यह उलटी गिनती " "रद्द हो जाएगी।" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:222 msgid "These settings require a computer reboot to take effect." msgstr "ये सेटिंग्स कंप्यूटर को पुनः आरंभ करने पर ही लागू होगीं।" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:227 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228 msgid "Settings" msgstr "सेटिंग्स" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:230 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236 msgid "Activate numlock" msgstr "numlock चालू करें" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236 msgid "Please install numlockx to use this option." msgstr "इस विकल्प के उपयोग के लिए numlockx इंस्टॉल करें।" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:238 msgid "Activate numlock in the login window." msgstr "लॉगिन विंडो में numlock चालू करें" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:244 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:251 msgid "Auto" msgstr "स्वतः" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245 msgid "Enable" msgstr "चालू करें" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246 msgid "Disable" msgstr "बंद करें" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247 msgid "HiDPI support" msgstr "HiDPI समर्थन" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248 msgid "Support for high pixel density and Retina displays." msgstr "उच्च पिक्सल घनत्व व रेटिना डिस्प्ले का समर्थन।" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252 msgid "Monitor" msgstr "मॉनिटर" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253 msgid "" "Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if " "you want it to follow the mouse." msgstr "" "चुनें कि कौन सा मॉनिटर लॉगिन विंडो प्रदर्शित करेगा, या स्वतः चुनें अगर आप " "चाहते हैं कि सिस्टम माउस का अनुसरण करें।" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:256 msgid "Panel indicators" msgstr "पैनल सूचक" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:258 msgid "Hostname" msgstr "होस्ट नाम" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259 msgid "Show the computer hostname in the panel." msgstr "पैनल में होस्ट नाम दिखाएँ।" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:262 msgid "Accessibility options" msgstr "अभिगम्यता विकल्प" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263 msgid "Show accessibility options in the panel." msgstr "पैनल में अभिगम्यता विकल्प दिखाएँ।" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:266 msgid "Battery power" msgstr "बैटरी पावर" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:267 msgid "On laptops, show the battery power in the panel." msgstr "लैपटॉप पर, पैनल में बैटरी पावर दिखाएँ।" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:270 msgid "Keyboard layout" msgstr "कुंजीपटल अभिन्यास" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:271 msgid "Show the keyboard layout in the panel." msgstr "पैनल में कुंजीपटल अभिन्यास दिखाएँ।" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:274 msgid "Quit menu" msgstr "मेन्यू छोड़ें" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:275 msgid "Show the quit menu in the panel." msgstr "पैनल में 'मेन्यू छोड़ें' दिखाएँ।" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279 msgid "Clock" msgstr "घड़ी" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280 msgid "Show a clock in the panel." msgstr "पैनल में घड़ी दिखाएँ।" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:290 msgid "Clock format" msgstr "घड़ी हेतु प्रारूप" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:291 msgid "" "See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting." msgstr "" "प्रारूप संबंधी विस्तृत जानकारी हेतु https://www.foragoodstrftime.com देखें।" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:199 msgid "Choose an Image File" msgstr "इमेज फ़ाइल चुनें" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:202 msgid "_Cancel" msgstr "रद्द करें (_C)" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:203 msgid "_Open" msgstr "खोलें (_O)" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:206 msgid "Image files" msgstr "इमेज फ़ाइलें" #: generate_desktop_files:25 msgid "Configure the login window" msgstr "लॉगिन विंडो विन्यस्त करें" lightdm-settings-1.5.7/po/lightdm-settings-hr.po000066400000000000000000000231541416357570300217050ustar00rootroot00000000000000# Croatian translation for linuxmint # Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-30 11:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-01 18:39+0000\n" "Last-Translator: gogo \n" "Language-Team: Croatian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2021-12-31 12:25+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build adb364d6a74a28e7b95d51cd30446ec16160de6c)\n" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:43 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:75 generate_desktop_files:25 #: generate_desktop_files:52 msgid "Login Window" msgstr "Zaslon prijave" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:65 msgid "Quit" msgstr "Zatvori" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138 msgid "Appearance" msgstr "Izgled" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:141 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142 msgid "Background" msgstr "Pozadina" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:145 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:146 msgid "Background color" msgstr "Boja pozadine" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151 msgid "Stretch background across multiple monitors" msgstr "Rastegni pozadinu na više zaslona" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155 msgid "Draw user backgrounds" msgstr "Iscrtaj pozadine korisnika" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156 msgid "When a user is selected, show that user's background." msgstr "Kada je korisnik odabran, prikaži pozadinu odabranog korisnika." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159 msgid "Draw a grid" msgstr "Iscrtaj mrežu" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:160 msgid "Draw a grid of white dots on top of the background." msgstr "Iscrtaj mrežu od bijelih točkica preko pozadine." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:163 msgid "Themes" msgstr "Teme" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166 msgid "GTK theme" msgstr "GTK tema" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170 msgid "Icon theme" msgstr "Ikona teme" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174 msgid "Mouse cursor" msgstr "Pokazivač miša" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177 msgid "Optional pictures" msgstr "Dodatne slike" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179 msgid "Other monitors" msgstr "Ostali zasloni" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180 msgid "" "If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, " "and this picture on the others." msgstr "" "Ako imate više zaslona, popis korisnika je smješten na aktivnom zaslonu a " "slike na ostalima." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183 msgid "Bottom left" msgstr "Pri dnu lijevo" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184 msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window." msgstr "" "Odaberite sliku koja će se prikazati pri dnu lijevo od zaslona prijave." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:190 msgid "Users" msgstr "Korisnici" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191 msgid "User list" msgstr "Popis korisnika" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:194 msgid "Allow manual login" msgstr "Dopusti ručnu prijavu" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195 msgid "Add an option in the login window to enter a username." msgstr "Dodaje mogućnost upisa korisničkog imena u prozor prijave." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:199 msgid "Hide the user list" msgstr "Sakrij popis korisnika" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200 msgid "Hide the list of users in the login window." msgstr "Sakriva popis korisnika u zaslonu prijave." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:204 msgid "Guest sessions" msgstr "Prijava gosta" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:206 msgid "Allow guest sessions" msgstr "Dopusti prijavu gosta" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207 msgid "" "Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest " "account is created automatically when they log in." msgstr "" "Dopušta gostujućim korisnicima korištenje računala bez lozinke. Stvara se " "privremeni gostujući račun automatski nakon prijave gosta." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:210 msgid "Automatic login" msgstr "Automatska prijava" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:213 msgid "Username" msgstr "Korisničko ime" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214 msgid "" "Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted." msgstr "" "Upozorenje: Automatska prijava neće uspjeti ako je osobna mapa korisnika " "šifrirana." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:218 msgid "Delay before connection (in seconds)" msgstr "Odgoda prije prijave (u sekundama)" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219 msgid "" "If this option is set the login screen will be shown for this many seconds " "before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the " "countdown." msgstr "" "Ako je ova mogućnost odabrana zaslon prijave će biti prikazan za ovoliko " "sekundi ovdje postavljenih prije automatske prijave. Bilo kakva aktivnost " "korisnika poništiti će odbrojavanje." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:222 msgid "These settings require a computer reboot to take effect." msgstr "" "Ove postavke zahtijevaju ponovno pokretanje računala kako bi se promjene " "primijenile." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:227 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228 msgid "Settings" msgstr "Postavke" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:230 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236 msgid "Activate numlock" msgstr "Aktiviraj numlock" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236 msgid "Please install numlockx to use this option." msgstr "Instalirajte numlockx za korištenje ove mogućnosti." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:238 msgid "Activate numlock in the login window." msgstr "Aktiviraj brojčanu tipkovnicu u prozoru prijave." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:244 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:251 msgid "Auto" msgstr "Automatski" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245 msgid "Enable" msgstr "Omogući" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246 msgid "Disable" msgstr "Onemogući" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247 msgid "HiDPI support" msgstr "HiDPI podrška" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248 msgid "Support for high pixel density and Retina displays." msgstr "Podrška za Retina i zaslone visoke razlučivosti." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252 msgid "Monitor" msgstr "Zaslon" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253 msgid "" "Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if " "you want it to follow the mouse." msgstr "" "Odaberite na kojemu će se zaslonu prikazati zaslon prijave, ili odaberite " "'Automatski' ako želite slijediti miš." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:256 msgid "Panel indicators" msgstr "Indikatori panela" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:258 msgid "Hostname" msgstr "Naziv računala" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259 msgid "Show the computer hostname in the panel." msgstr "Prikzuje naziv računala na panelu." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:262 msgid "Accessibility options" msgstr "Mogućnosti pristupačnosti" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263 msgid "Show accessibility options in the panel." msgstr "Prikazuje mogućnosti pristupačnosti na panelu." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:266 msgid "Battery power" msgstr "Energija baterije" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:267 msgid "On laptops, show the battery power in the panel." msgstr "Na prijenosnicima, prikaži energiju baterije na panelu." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:270 msgid "Keyboard layout" msgstr "Raspored tipkovnice" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:271 msgid "Show the keyboard layout in the panel." msgstr "Prikaži raspored tipkovnice na panelu." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:274 msgid "Quit menu" msgstr "Izbornik isključivanja" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:275 msgid "Show the quit menu in the panel." msgstr "Prikaži izbornik isključivanja na panelu." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279 msgid "Clock" msgstr "Sat" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280 msgid "Show a clock in the panel." msgstr "Prikaži sat na panelu." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:290 msgid "Clock format" msgstr "Format sata" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:291 msgid "" "See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting." msgstr "" "Posjetite https://www.foragoodstrftime.com za više informacija o formatu " "sata." #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:199 msgid "Choose an Image File" msgstr "Odaberi datoteku slike" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:202 msgid "_Cancel" msgstr "_Odustani" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:203 msgid "_Open" msgstr "_Otvori" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:206 msgid "Image files" msgstr "Datoteke slika" #: generate_desktop_files:25 msgid "Configure the login window" msgstr "Prilagodi zaslon prijave" lightdm-settings-1.5.7/po/lightdm-settings-hu.po000066400000000000000000000242031416357570300217040ustar00rootroot00000000000000# Hungarian translation for linuxmint # Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-30 11:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-19 04:03+0000\n" "Last-Translator: KAMI \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2021-12-31 12:25+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build adb364d6a74a28e7b95d51cd30446ec16160de6c)\n" "Language: hu\n" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:43 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:75 generate_desktop_files:25 #: generate_desktop_files:52 msgid "Login Window" msgstr "Bejelentkezési ablak" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:65 msgid "Quit" msgstr "Kilépés" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138 msgid "Appearance" msgstr "Megjelenés" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:141 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142 msgid "Background" msgstr "Háttér" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:145 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:146 msgid "Background color" msgstr "Háttérszín" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151 msgid "Stretch background across multiple monitors" msgstr "Háttérkép kiterjesztése több monitorra" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155 msgid "Draw user backgrounds" msgstr "Háttérkép megjelenítése" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156 msgid "When a user is selected, show that user's background." msgstr "A kiválasztott felhasználó háttérképének megjelenítése." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159 msgid "Draw a grid" msgstr "Rács rajzolása" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:160 msgid "Draw a grid of white dots on top of the background." msgstr "Pontrács rajzolása a háttérképen." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:163 msgid "Themes" msgstr "Témák" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166 msgid "GTK theme" msgstr "GTK téma" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170 msgid "Icon theme" msgstr "Ikontéma" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174 msgid "Mouse cursor" msgstr "Egérmutató" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177 msgid "Optional pictures" msgstr "Választható képek" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179 msgid "Other monitors" msgstr "További kijelzők" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180 msgid "" "If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, " "and this picture on the others." msgstr "" "Több képernyő használata esetén a felhasználók listája az aktív kijelzőn " "jelenik meg, és ez a kép a további kijelzőkön." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183 msgid "Bottom left" msgstr "Bal alsó" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184 msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window." msgstr "Válassza ki a bejelentkező ablak bal alsó sarkában megjelenő képet." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:190 msgid "Users" msgstr "Felhasználók" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191 msgid "User list" msgstr "Felhasználók listája" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:194 msgid "Allow manual login" msgstr "Kézi bejelentkezés engedélyezése" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195 msgid "Add an option in the login window to enter a username." msgstr "Bejelentkező ablakban a felhasználónév megadásának lehetősége." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:199 msgid "Hide the user list" msgstr "Felhasználólista elrejtése" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200 msgid "Hide the list of users in the login window." msgstr "A bejelentkező ablakban a felhasználók listájának elrejtése." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:204 msgid "Guest sessions" msgstr "Vendég munkamenetek" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:206 msgid "Allow guest sessions" msgstr "Vendég munkamenetek engedélyezése" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207 msgid "" "Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest " "account is created automatically when they log in." msgstr "" "Vendégfiók a számítógép jelszó nélküli használatához. Bejelentkezéskor " "automatikusan egy ideiglenes felhasználó lesz létrehozva." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:210 msgid "Automatic login" msgstr "Automatikus bejelentkezés" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:213 msgid "Username" msgstr "Felhasználónév" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214 msgid "" "Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted." msgstr "" "Figyelmeztetés: Az automatikus bejelentkezés meghiúsul ha a felhasználó " "„home” mappája titkosítva van." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:218 msgid "Delay before connection (in seconds)" msgstr "Várakozás a kapcsolódás előtt (másodpercben)" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219 msgid "" "If this option is set the login screen will be shown for this many seconds " "before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the " "countdown." msgstr "" "Ha ez a lehetőség beállításra kerül, akkor a megadott másodpercig a " "bejelentkezési képernyő lesz megjelenítve, mielőtt az automatikus " "bejelentkezés megtörténik. Bármilyen felhasználói aktivitás megszakítja ezt " "a visszaszámlálást." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:222 msgid "These settings require a computer reboot to take effect." msgstr "" "A változtatások érvényre juttatásához újra kell indítani a számítógépet." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:227 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228 msgid "Settings" msgstr "Beállítások" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:230 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236 msgid "Activate numlock" msgstr "Numlock bekapcsolása" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236 msgid "Please install numlockx to use this option." msgstr "" "Kérjük, telepítse a numlockx csomagot, ennek a funkciónak a használatához." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:238 msgid "Activate numlock in the login window." msgstr "Numlock bekapcsolása a bejelentkezési ablakban." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:244 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:251 msgid "Auto" msgstr "Automatikus" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245 msgid "Enable" msgstr "Engedélyezés" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246 msgid "Disable" msgstr "Letiltás" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247 msgid "HiDPI support" msgstr "HiDPI támogatás" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248 msgid "Support for high pixel density and Retina displays." msgstr "Nagy felbontású és Retina kijelzők támogatása." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252 msgid "Monitor" msgstr "Kijelző" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253 msgid "" "Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if " "you want it to follow the mouse." msgstr "" "Válassza ki a bejelentkezési ablakot megjelenítő kijelzőt, vagy az " "„Automatikus” beállítással a bejelentkezési ablak azon a kijelzőn jelenik " "meg, ahol az egérmutató is van." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:256 msgid "Panel indicators" msgstr "Értesítési tálca" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:258 msgid "Hostname" msgstr "Gépnév" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259 msgid "Show the computer hostname in the panel." msgstr "Gépnév megjelenítése a tálcán." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:262 msgid "Accessibility options" msgstr "Akadálymentesítési beállítások" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263 msgid "Show accessibility options in the panel." msgstr "Akadálymentesítési beállítások megjelenítése a tálcán." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:266 msgid "Battery power" msgstr "Akkumulátor töltöttsége" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:267 msgid "On laptops, show the battery power in the panel." msgstr "Laptopokon akkumulátor töltöttségének megjelenítése a tálcán." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:270 msgid "Keyboard layout" msgstr "Billentyűzetkiosztás" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:271 msgid "Show the keyboard layout in the panel." msgstr "Billentyűzetkiosztás megjelenítése a tálcán." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:274 msgid "Quit menu" msgstr "Kilépés menü" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:275 msgid "Show the quit menu in the panel." msgstr "Kilépés menü megjelenítése a tálcán." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279 msgid "Clock" msgstr "Óra" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280 msgid "Show a clock in the panel." msgstr "Óra megjelenítése a tálcán." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:290 msgid "Clock format" msgstr "Óra formátuma" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:291 msgid "" "See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting." msgstr "" "Az óra formátumokkal kapcsolatos további információkért látogassa meg a " "https://www.foragoodstrftime.com webhelyet." #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:199 msgid "Choose an Image File" msgstr "Válasszon egy képfájlt" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:202 msgid "_Cancel" msgstr "_Mégse" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:203 msgid "_Open" msgstr "_Megnyitás" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:206 msgid "Image files" msgstr "Képfájlok" #: generate_desktop_files:25 msgid "Configure the login window" msgstr "Bejelentkezési ablak beállítása" lightdm-settings-1.5.7/po/lightdm-settings-ia.po000066400000000000000000000234531416357570300216670ustar00rootroot00000000000000# Interlingua translation for linuxmint # Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-30 11:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-16 15:25+0000\n" "Last-Translator: karm \n" "Language-Team: Interlingua \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2021-12-31 12:25+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build adb364d6a74a28e7b95d51cd30446ec16160de6c)\n" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:43 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:75 generate_desktop_files:25 #: generate_desktop_files:52 msgid "Login Window" msgstr "Fenestra de apertura de session" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:65 msgid "Quit" msgstr "Quitar" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138 msgid "Appearance" msgstr "Apparentia" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:141 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142 msgid "Background" msgstr "Fundo" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:145 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:146 msgid "Background color" msgstr "Color de fundo" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151 msgid "Stretch background across multiple monitors" msgstr "Extension in secunde plano inter plure monitores" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155 msgid "Draw user backgrounds" msgstr "Designar fundos de usator" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156 msgid "When a user is selected, show that user's background." msgstr "Quando on ha seligite un usator, monstrar le fundo de ille usator." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159 msgid "Draw a grid" msgstr "Designar un grillia" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:160 msgid "Draw a grid of white dots on top of the background." msgstr "Designar un grillia de punctos blanc sur le summitate del fundo." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:163 msgid "Themes" msgstr "Themas" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166 msgid "GTK theme" msgstr "Thema de GTK" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170 msgid "Icon theme" msgstr "Thema del icone" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174 msgid "Mouse cursor" msgstr "Cursor del mus" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177 msgid "Optional pictures" msgstr "Immagines optional" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179 msgid "Other monitors" msgstr "Altere schermos" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180 msgid "" "If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, " "and this picture on the others." msgstr "" "Si on ha plure schermos, le lista de usator es mittite solo sur le schermo " "active, e iste imagine sur le alteros." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183 msgid "Bottom left" msgstr "In basso a sinistra" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184 msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window." msgstr "" "Elige un imagine a monstrar in basso a sinistra del fenestra de connexion." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:190 msgid "Users" msgstr "Usatores" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191 msgid "User list" msgstr "Lista del usatores" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:194 msgid "Allow manual login" msgstr "Permitter le connexion manual" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195 msgid "Add an option in the login window to enter a username." msgstr "" "Adder un option in le fenestra de connexion pro scriber le nomine de usator." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:199 msgid "Hide the user list" msgstr "Celar le lista del usatores" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200 msgid "Hide the list of users in the login window." msgstr "Celar le lista del usatores in le fenestra de connexion." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:204 msgid "Guest sessions" msgstr "Session del hospite" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:206 msgid "Allow guest sessions" msgstr "Consentir sessiones de hospites" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207 msgid "" "Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest " "account is created automatically when they log in." msgstr "" "Permitte al hospites de usar le computator sin contrasigno. Un conto " "temporanee es create automaticamente al connexion." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:210 msgid "Automatic login" msgstr "Connexion automatic" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:213 msgid "Username" msgstr "Nomine de usator" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214 msgid "" "Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted." msgstr "" "Attention: le connexion automatic fallera si le directorio principal del " "usator es cryptate." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:218 msgid "Delay before connection (in seconds)" msgstr "Retardo ante le connexion (in secondas)" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219 msgid "" "If this option is set the login screen will be shown for this many seconds " "before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the " "countdown." msgstr "" "Si iste option es activate le schermo de accesso sera monstrate per ille " "numero de secundas ante que eveni le connexion automatic. Ulle activitate de " "usator cancellara le conto al retro." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:222 msgid "These settings require a computer reboot to take effect." msgstr "" "Iste configurationes require de reinitiar le computator pro devenir " "effective." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:227 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228 msgid "Settings" msgstr "Configurationes" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:230 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236 msgid "Activate numlock" msgstr "Activar le bloco del majusculas" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236 msgid "Please install numlockx to use this option." msgstr "Per favor installar numlockx pro usar iste option" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:238 msgid "Activate numlock in the login window." msgstr "Activa le bloco del majusculas in le fenestra de connexion" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:244 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:251 msgid "Auto" msgstr "Auto" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245 msgid "Enable" msgstr "Activar" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246 msgid "Disable" msgstr "Disactivar" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247 msgid "HiDPI support" msgstr "Supporto de HiDPI" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248 msgid "Support for high pixel density and Retina displays." msgstr "Supporto pro schermos a alte densitate de pixels e Retina." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253 msgid "" "Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if " "you want it to follow the mouse." msgstr "" "Elige qual monitor debe monstrar le fenestra de authentication, elige " "'Auto' si tu vole sequer le mus." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:256 msgid "Panel indicators" msgstr "Indicatores del pannello" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:258 msgid "Hostname" msgstr "Nomine de Host" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259 msgid "Show the computer hostname in the panel." msgstr "Monstra le nomine del computator host sur le quadro." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:262 msgid "Accessibility options" msgstr "Optiones de accesso" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263 msgid "Show accessibility options in the panel." msgstr "Monstra le optiones de accesso in le quadro" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:266 msgid "Battery power" msgstr "Carga del batteria" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:267 msgid "On laptops, show the battery power in the panel." msgstr "Monstra le carga del batteria sur le portabiles." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:270 msgid "Keyboard layout" msgstr "Mappa del claviero" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:271 msgid "Show the keyboard layout in the panel." msgstr "Monstrar le mappa del claviero sur le quadro." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:274 msgid "Quit menu" msgstr "Menu quitar" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:275 msgid "Show the quit menu in the panel." msgstr "Monstra le menu de arresto sur le quadro." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279 msgid "Clock" msgstr "Horologio" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280 msgid "Show a clock in the panel." msgstr "Monstrar un horologio sur le quadro." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:290 msgid "Clock format" msgstr "Formato horologio" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:291 msgid "" "See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting." msgstr "" "Vide https://www.foragoodstrftime.com pro saper plus re le formattation." #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:199 msgid "Choose an Image File" msgstr "Elige un file de imagine" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:202 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancellar" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:203 msgid "_Open" msgstr "Aperir (_Open)" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:206 msgid "Image files" msgstr "Files de imagine" #: generate_desktop_files:25 msgid "Configure the login window" msgstr "Configurar le fenestra de connexion" lightdm-settings-1.5.7/po/lightdm-settings-id.po000066400000000000000000000230441416357570300216660ustar00rootroot00000000000000# Indonesian translation for linuxmint # Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-30 11:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-03-29 12:52+0000\n" "Last-Translator: Mochamad Rizky Aditya Pratama \n" "Language-Team: Indonesian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2021-12-31 12:25+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build adb364d6a74a28e7b95d51cd30446ec16160de6c)\n" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:43 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:75 generate_desktop_files:25 #: generate_desktop_files:52 msgid "Login Window" msgstr "Jendela Login" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:65 msgid "Quit" msgstr "Berhenti" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138 msgid "Appearance" msgstr "Penampilan" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:141 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142 msgid "Background" msgstr "Latar Belakang" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:145 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:146 msgid "Background color" msgstr "Warna Latar Belakang" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151 msgid "Stretch background across multiple monitors" msgstr "Bentangkan latar belakang di beberapa monitor" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155 msgid "Draw user backgrounds" msgstr "Gambar latar belakang pengguna" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156 msgid "When a user is selected, show that user's background." msgstr "Ketika pengguna dipilih, tampilkan latar belakang pengguna" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159 msgid "Draw a grid" msgstr "Gambar grid" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:160 msgid "Draw a grid of white dots on top of the background." msgstr "Gambar grid dengan titik putih pada latar belakang" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:163 msgid "Themes" msgstr "Tema" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166 msgid "GTK theme" msgstr "Tema GTK" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170 msgid "Icon theme" msgstr "Tema ikon" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174 msgid "Mouse cursor" msgstr "Kursor tetikus" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177 msgid "Optional pictures" msgstr "Gambar opsional" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179 msgid "Other monitors" msgstr "Layar lain" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180 msgid "" "If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, " "and this picture on the others." msgstr "" "Jika terdapat beberapa layar, daftar pengguna diletakkan pada yang aktif, " "dan gambar ini pada layar lain." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183 msgid "Bottom left" msgstr "Kiri bawah" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184 msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window." msgstr "Pilih gambar untuk ditampilkan di kiri bawah dari jendela login." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:190 msgid "Users" msgstr "Pengguna" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191 msgid "User list" msgstr "Daftar pengguna" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:194 msgid "Allow manual login" msgstr "Ijinkan masuk manual" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195 msgid "Add an option in the login window to enter a username." msgstr "" "Menambahkan suatu pilihan pada jendela login untuk memasukkan nama pengguna." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:199 msgid "Hide the user list" msgstr "Sembunyikan daftar pengguna" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200 msgid "Hide the list of users in the login window." msgstr "Sembunyikan daftar pengguna di jendela masuk." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:204 msgid "Guest sessions" msgstr "Sesi tamu" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:206 msgid "Allow guest sessions" msgstr "Ijinkan sesi tamu" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207 msgid "" "Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest " "account is created automatically when they log in." msgstr "" "Mengizinkan tamu menggunakan komputer tanpa kata sandi. Sebuah akun tamu " "dibuat secara otomatis ketika mereka login." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:210 msgid "Automatic login" msgstr "Masuk otomatis" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:213 msgid "Username" msgstr "Nama pengguna" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214 msgid "" "Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted." msgstr "" "Peringatan : Masuk otomatis akan gagal jika direktori home pengguna " "dienkripsi." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:218 msgid "Delay before connection (in seconds)" msgstr "Tundaan sebelum koneksi (dalam detik)" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219 msgid "" "If this option is set the login screen will be shown for this many seconds " "before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the " "countdown." msgstr "" "Bila opsi ini ditata, layar login akan ditampilkan selama sekian detik " "sebelum login otomatis terjadi. Sebarang aktivitas pengguna akan membatalkan " "hitung mundur." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:222 msgid "These settings require a computer reboot to take effect." msgstr "Pengaturan ini memerlukan boot ulang komputer agar berdampak." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:227 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228 msgid "Settings" msgstr "Pengaturan" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:230 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236 msgid "Activate numlock" msgstr "Aktifkan numlock" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236 msgid "Please install numlockx to use this option." msgstr "Mohon pasang numlockxx untuk menggunakan pilihan ini" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:238 msgid "Activate numlock in the login window." msgstr "Aktifkan numlock di jendela login." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:244 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:251 msgid "Auto" msgstr "Otomatis" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245 msgid "Enable" msgstr "Fungsikan" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246 msgid "Disable" msgstr "Nonakftifkan" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247 msgid "HiDPI support" msgstr "Dukungan HiDPI" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248 msgid "Support for high pixel density and Retina displays." msgstr "Dukungan untuk kerapatan piksel tinggi dan layar Retina." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253 msgid "" "Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if " "you want it to follow the mouse." msgstr "" "Pilih monitor mana yang akan mengaktifkan jendela login, atau pilih " "'otomatis' jika anda menginginkan untuk mengikuti tetikus." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:256 msgid "Panel indicators" msgstr "Panel indikator" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:258 msgid "Hostname" msgstr "Nama host" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259 msgid "Show the computer hostname in the panel." msgstr "Tampilkan nama host komputer di panel." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:262 msgid "Accessibility options" msgstr "Opsi aksesibilitas" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263 msgid "Show accessibility options in the panel." msgstr "Tampilkan opsi aksesibilitas dipanel" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:266 msgid "Battery power" msgstr "Kekuatan baterai" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:267 msgid "On laptops, show the battery power in the panel." msgstr "Pada laptop, tampilkan daya baterai di panel." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:270 msgid "Keyboard layout" msgstr "Tata letak papan ketik" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:271 msgid "Show the keyboard layout in the panel." msgstr "Tampilkan tata letak papan ketik di panel." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:274 msgid "Quit menu" msgstr "Menu keluar" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:275 msgid "Show the quit menu in the panel." msgstr "Tampilkan menu keluar di panel." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279 msgid "Clock" msgstr "Jam" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280 msgid "Show a clock in the panel." msgstr "Tampilkan sebuah jam di panel." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:290 msgid "Clock format" msgstr "Format Jam" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:291 msgid "" "See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting." msgstr "" "Lihat https://www.foragoodstrftime.com untuk mengetahui informasi lebih " "lanjut tentang pemformatan" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:199 msgid "Choose an Image File" msgstr "Pilih sebuah Berkas Gambar" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:202 msgid "_Cancel" msgstr "Ba_tal" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:203 msgid "_Open" msgstr "_Buka" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:206 msgid "Image files" msgstr "Berkas citra" #: generate_desktop_files:25 msgid "Configure the login window" msgstr "Konfigurasi jendela masuk" lightdm-settings-1.5.7/po/lightdm-settings-ie.po000066400000000000000000000224061416357570300216700ustar00rootroot00000000000000# Interlingue translation for linuxmint # Copyright (c) 2019 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2019 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-30 11:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-04 15:30+0000\n" "Last-Translator: Silvara \n" "Language-Team: Interlingue \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2021-12-31 12:25+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build adb364d6a74a28e7b95d51cd30446ec16160de6c)\n" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:43 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:75 generate_desktop_files:25 #: generate_desktop_files:52 msgid "Login Window" msgstr "Fenestre de inicie" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:65 msgid "Quit" msgstr "Surtir" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138 msgid "Appearance" msgstr "Aspecte" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:141 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142 msgid "Background" msgstr "Funde" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:145 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:146 msgid "Background color" msgstr "Color del funde" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151 msgid "Stretch background across multiple monitors" msgstr "Extender li funde trans multiplic ecranes" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155 msgid "Draw user backgrounds" msgstr "Usar personal fundes" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156 msgid "When a user is selected, show that user's background." msgstr "Quande on selecte un usator, monstrar su personal funde." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159 msgid "Draw a grid" msgstr "Dessinar un grille" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:160 msgid "Draw a grid of white dots on top of the background." msgstr "Dessinar un grille de blanc punctus sur li funde" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:163 msgid "Themes" msgstr "Temas" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166 msgid "GTK theme" msgstr "Tema GTK" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170 msgid "Icon theme" msgstr "Tema de icones" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174 msgid "Mouse cursor" msgstr "Apuntator de mus" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177 msgid "Optional pictures" msgstr "Facultativ images" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179 msgid "Other monitors" msgstr "Altri monitores" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180 msgid "" "If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, " "and this picture on the others." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183 msgid "Bottom left" msgstr "Infra levul" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184 msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window." msgstr "Selecte un image a monstrar in li infra levul angul del ecran." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:190 msgid "Users" msgstr "Usatores" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191 msgid "User list" msgstr "Liste de usatores" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:194 msgid "Allow manual login" msgstr "Permisser altri usatores" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195 msgid "Add an option in the login window to enter a username." msgstr "Permisser a un usator provider un nómine." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:199 msgid "Hide the user list" msgstr "Celar li liste de usatores" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200 msgid "Hide the list of users in the login window." msgstr "Celar li liste de usatores sur li inicial ecran." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:204 msgid "Guest sessions" msgstr "Sessiones de gast" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:206 msgid "Allow guest sessions" msgstr "Permisser sessiones de gast" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207 msgid "" "Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest " "account is created automatically when they log in." msgstr "" "Permisser usar ti-ci computator sin contrasigne. Un provisori conto de gast " "va esser creat por li session." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:210 msgid "Automatic login" msgstr "Aperter un session automaticmen" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:213 msgid "Username" msgstr "Nómine de usator" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214 msgid "" "Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted." msgstr "" "Avise: si li hem-fólder de usator es ciffrat, li automatic apertion de " "session va dessuccesser." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:218 msgid "Delay before connection (in seconds)" msgstr "Retarde ante que aperter (in secondes)" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219 msgid "" "If this option is set the login screen will be shown for this many seconds " "before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the " "countdown." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:222 msgid "These settings require a computer reboot to take effect." msgstr "On deve reiniciar li computator por activar li modificationes." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:227 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228 msgid "Settings" msgstr "Parametres" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:230 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236 msgid "Activate numlock" msgstr "Activar NumLock" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236 msgid "Please install numlockx to use this option." msgstr "Ples installar numlockx por usar ti option." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:238 msgid "Activate numlock in the login window." msgstr "Activar NumLock sur li inicial ecran." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:244 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:251 msgid "Auto" msgstr "Automaticmen" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245 msgid "Enable" msgstr "Permisser" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246 msgid "Disable" msgstr "Depermisser" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247 msgid "HiDPI support" msgstr "Supporte de HiDPI" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248 msgid "Support for high pixel density and Retina displays." msgstr "Supporte de ecranes Retina e lis de alt densitá de pixeles." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253 msgid "" "Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if " "you want it to follow the mouse." msgstr "" "Selecte un monitor por monstrar li ecran de inicie, o «Auto» por seque li " "mus." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:256 msgid "Panel indicators" msgstr "Indicatores del panel" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:258 msgid "Hostname" msgstr "Host-nómine" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259 msgid "Show the computer hostname in the panel." msgstr "Monstrar li nómine de host in li panel." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:262 msgid "Accessibility options" msgstr "Accessibilitá" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263 msgid "Show accessibility options in the panel." msgstr "Monstrar parametres del accessibilitá in li panel." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:266 msgid "Battery power" msgstr "Batterie" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:267 msgid "On laptops, show the battery power in the panel." msgstr "Monstrar li nivelle del batterie in li panel (por portabiles)." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:270 msgid "Keyboard layout" msgstr "Arangeament de tastatura" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:271 msgid "Show the keyboard layout in the panel." msgstr "Monstrar li arangeament de tastatura in li panel." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:274 msgid "Quit menu" msgstr "Menú «Surtir»" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:275 msgid "Show the quit menu in the panel." msgstr "Monstrar li menú «Surtir» in li panel." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279 msgid "Clock" msgstr "Horloge" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280 msgid "Show a clock in the panel." msgstr "Monstrar un horloge in li panel." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:290 msgid "Clock format" msgstr "Formate de témpor" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:291 msgid "" "See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting." msgstr "" "Consulta https://www.foragoodstrftime.com por information pri formates." #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:199 msgid "Choose an Image File" msgstr "Selecte un file de image" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:202 msgid "_Cancel" msgstr "A_nullar" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:203 msgid "_Open" msgstr "_Aperter" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:206 msgid "Image files" msgstr "Files de images" #: generate_desktop_files:25 msgid "Configure the login window" msgstr "Personalisar li ecran de inicie" lightdm-settings-1.5.7/po/lightdm-settings-is.po000066400000000000000000000234721416357570300217120ustar00rootroot00000000000000# Icelandic translation for linuxmint # Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # # FIRST AUTHOR , 2017. # Sveinn í Felli , 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-30 11:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-12 17:36+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2021-12-31 12:25+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build adb364d6a74a28e7b95d51cd30446ec16160de6c)\n" "Language: is\n" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:43 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:75 generate_desktop_files:25 #: generate_desktop_files:52 msgid "Login Window" msgstr "Innskráningargluggi" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:65 msgid "Quit" msgstr "Hætta" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138 msgid "Appearance" msgstr "Útlit" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:141 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142 msgid "Background" msgstr "Bakgrunnur" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:145 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:146 msgid "Background color" msgstr "Bakgrunnslitur" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151 msgid "Stretch background across multiple monitors" msgstr "Teygja bakgrunn yfir marga skjái" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155 msgid "Draw user backgrounds" msgstr "Birta bakgrunna fyrir notendur" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156 msgid "When a user is selected, show that user's background." msgstr "Þegar notandi er valinn, sýna bakgrunnsmynd þess notanda." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159 msgid "Draw a grid" msgstr "Teikna möskva" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:160 msgid "Draw a grid of white dots on top of the background." msgstr "Teikna net hvítra punkta ofan á bakgrunni." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:163 msgid "Themes" msgstr "Þemu" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166 msgid "GTK theme" msgstr "GTK-þema" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170 msgid "Icon theme" msgstr "Táknmyndaþema" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174 msgid "Mouse cursor" msgstr "Músarbendill" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177 msgid "Optional pictures" msgstr "Valfrjálsar myndir" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179 msgid "Other monitors" msgstr "Aðrir skjáir" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180 msgid "" "If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, " "and this picture on the others." msgstr "" "Ef þú ert með marga skjái, er notendalistinn settur á virkan skjá og þessi " "mynd á hina." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183 msgid "Bottom left" msgstr "Neðst til vinstri" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184 msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window." msgstr "Veldu mynd til birtingar neðst til vinstri í innskráningarglugganum." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:190 msgid "Users" msgstr "Notendur" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191 msgid "User list" msgstr "Notendalisti" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:194 msgid "Allow manual login" msgstr "Leyfa handvirka innskráningu" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195 msgid "Add an option in the login window to enter a username." msgstr "" "Bæta við þeim möguleika að setja inn notandanafn í innskráningarglugganum." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:199 msgid "Hide the user list" msgstr "Fela notendalistann" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200 msgid "Hide the list of users in the login window." msgstr "Ekki birta lista yfir þekkta notendur í innskráningarglugganum." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:204 msgid "Guest sessions" msgstr "Gestasetur" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:206 msgid "Allow guest sessions" msgstr "Leyfa gestasetur" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207 msgid "" "Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest " "account is created automatically when they log in." msgstr "" "Leyfa gestum að nota tölvuna án lykilorðs. Tímabundinn gestaaðgangur er " "sjálfvirkt útbúinn þegar þeir skrá sig inn." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:210 msgid "Automatic login" msgstr "Sjálfvirk innskráning" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:213 msgid "Username" msgstr "Notandanafn" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214 msgid "" "Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted." msgstr "" "Aðvörun: Sjálfvirk innskráning mun ekki virka ef heimamappa notandans er " "dulrituð." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:218 msgid "Delay before connection (in seconds)" msgstr "Töf áður en er tengst (í sekúndum)" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219 msgid "" "If this option is set the login screen will be shown for this many seconds " "before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the " "countdown." msgstr "" "Ef þetta er stillt, verður innskráningarglugginn vera birtur í jafnmargar " "sekúndur og hér er tilgreint áður en sjálfvirk innskráning á sér stað. Allar " "aðgerðir notanda munu stöðva niðurtalninguna." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:222 msgid "These settings require a computer reboot to take effect." msgstr "" "Þessar stillingar krefjast endurræsingar áður en breytingar taka gildi." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:227 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228 msgid "Settings" msgstr "Stillingar" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:230 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236 msgid "Activate numlock" msgstr "Virkja numlock-hnapp" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236 msgid "Please install numlockx to use this option." msgstr "Settu upp numlockx til að geta notað þennan valkost." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:238 msgid "Activate numlock in the login window." msgstr "Virkja talnalás í innskráningarglugganum." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:244 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:251 msgid "Auto" msgstr "Sjálfvirkt" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245 msgid "Enable" msgstr "Virkja" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246 msgid "Disable" msgstr "Gera óvirkt" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247 msgid "HiDPI support" msgstr "HiDPI-stuðningur" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248 msgid "Support for high pixel density and Retina displays." msgstr "Stuðningur við mikinn þéttleika mynddíla og Retina skjái." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252 msgid "Monitor" msgstr "Skjár" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253 msgid "" "Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if " "you want it to follow the mouse." msgstr "" "Veldu hvaða skjár ætti að birta innskráningargluggann, eða veldu " "'Sjálfvirkt' ef þú vilt að það fylgi músarbendlinum." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:256 msgid "Panel indicators" msgstr "Ástandsvísar á skjástikum" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:258 msgid "Hostname" msgstr "Vélarheiti" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259 msgid "Show the computer hostname in the panel." msgstr "Birta vélarheiti tölvu á skjástiku." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:262 msgid "Accessibility options" msgstr "Valkostir fyrir auðveldað aðgengi" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263 msgid "Show accessibility options in the panel." msgstr "Birta valkosti fyrir auðveldað aðgengi á skjástiku." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:266 msgid "Battery power" msgstr "Orka rafhlöðu" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:267 msgid "On laptops, show the battery power in the panel." msgstr "Á fartölvum, birta upplýsingar um orku rafhlöðu á skjástiku." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:270 msgid "Keyboard layout" msgstr "Lyklaborðsuppsetning" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:271 msgid "Show the keyboard layout in the panel." msgstr "Birta lyklaborðsuppsetningu á skjástiku." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:274 msgid "Quit menu" msgstr "Hætta-valmynd" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:275 msgid "Show the quit menu in the panel." msgstr "Birta 'Hætta'-valmynd á skjástiku." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279 msgid "Clock" msgstr "Klukka" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280 msgid "Show a clock in the panel." msgstr "Birta klukku á skjástiku." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:290 msgid "Clock format" msgstr "Snið klukku" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:291 msgid "" "See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting." msgstr "" "Skoðaðu https://www.foragoodstrftime.com til að sjá nánar hvernig tímasniðin " "virka." #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:199 msgid "Choose an Image File" msgstr "Veldu myndskrá" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:202 msgid "_Cancel" msgstr "_Hætta við" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:203 msgid "_Open" msgstr "_Opna" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:206 msgid "Image files" msgstr "Myndaskrár" #: generate_desktop_files:25 msgid "Configure the login window" msgstr "Stilla innskráningargluggann" lightdm-settings-1.5.7/po/lightdm-settings-it.po000066400000000000000000000233451416357570300217120ustar00rootroot00000000000000# Italian translation for linuxmint # Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-30 11:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-30 15:32+0000\n" "Last-Translator: Dragone2 \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2021-12-31 12:25+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build adb364d6a74a28e7b95d51cd30446ec16160de6c)\n" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:43 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:75 generate_desktop_files:25 #: generate_desktop_files:52 msgid "Login Window" msgstr "Finestra di accesso" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:65 msgid "Quit" msgstr "Esci" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138 msgid "Appearance" msgstr "Aspetto" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:141 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142 msgid "Background" msgstr "Sfondo" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:145 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:146 msgid "Background color" msgstr "Colore di sfondo" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151 msgid "Stretch background across multiple monitors" msgstr "Estendi lo sfondo su più schermi" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155 msgid "Draw user backgrounds" msgstr "Disegna sfondi dell'utente" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156 msgid "When a user is selected, show that user's background." msgstr "Quando si seleziona un utente, mostra lo sfondo personalizzato" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159 msgid "Draw a grid" msgstr "Disegna una griglia" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:160 msgid "Draw a grid of white dots on top of the background." msgstr "Disegna una griglia di punti bianchi sopra lo sfondo" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:163 msgid "Themes" msgstr "Temi" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166 msgid "GTK theme" msgstr "Tema GTK" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170 msgid "Icon theme" msgstr "Tema delle icone" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174 msgid "Mouse cursor" msgstr "Cursore del mouse" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177 msgid "Optional pictures" msgstr "Immagini opzionali" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179 msgid "Other monitors" msgstr "Altri schermi" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180 msgid "" "If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, " "and this picture on the others." msgstr "" "Se hai più schermi, la lista utenti è collocata su quello attivo, e questa " "immagine sugli altri." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183 msgid "Bottom left" msgstr "In basso a sinistra" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184 msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window." msgstr "" "Scegli una immagine da mostrare in basso a sinistra nella finestra di " "accesso." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:190 msgid "Users" msgstr "Utenti" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191 msgid "User list" msgstr "Elenco degli utenti" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:194 msgid "Allow manual login" msgstr "Permetti accesso manuale" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195 msgid "Add an option in the login window to enter a username." msgstr "" "Aggiunge un'opzione alla finestara di accesso per inserire un nome utente." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:199 msgid "Hide the user list" msgstr "Nascondi l'elenco utenti" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200 msgid "Hide the list of users in the login window." msgstr "Nasconde la lista utenti nella finestra di accesso" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:204 msgid "Guest sessions" msgstr "Sessione ospite" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:206 msgid "Allow guest sessions" msgstr "Permetti sessioni ospite" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207 msgid "" "Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest " "account is created automatically when they log in." msgstr "" "Consente agli ospiti di usare il computer senza password. Quando si " "collegano viene creato automaticamente un accesso temporaneo specifico per " "gli ospiti." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:210 msgid "Automatic login" msgstr "Accesso automatico" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:213 msgid "Username" msgstr "Nome utente" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214 msgid "" "Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted." msgstr "" "Attenzione: la connessione automatica non funzionerà se la cartella home " "dell'utente è criptata." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:218 msgid "Delay before connection (in seconds)" msgstr "Ritardo prima dell'accesso (in secondi)" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219 msgid "" "If this option is set the login screen will be shown for this many seconds " "before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the " "countdown." msgstr "" "Se questa opzione è impostata, la schermata di accesso verrà mostrata per i " "secondi indicati prima che avvenga l'accesso automatico. Qualunque azione " "dell'utente annulla il conto alla rovescia." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:222 msgid "These settings require a computer reboot to take effect." msgstr "" "Queste impostazioni richiedono il riavvio del sistema per avere effetto." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:227 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228 msgid "Settings" msgstr "Impostazioni" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:230 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236 msgid "Activate numlock" msgstr "Attiva BlocNum" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236 msgid "Please install numlockx to use this option." msgstr "Per favore installa numlockx per usare questa opzione." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:238 msgid "Activate numlock in the login window." msgstr "Attiva BlocNum nella finestra di accesso." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:244 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:251 msgid "Auto" msgstr "Auto" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245 msgid "Enable" msgstr "Abilita" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246 msgid "Disable" msgstr "Disabilita" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247 msgid "HiDPI support" msgstr "Supporto HiDPI" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248 msgid "Support for high pixel density and Retina displays." msgstr "Supporto per schermi ad alta definizione e Retina." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252 msgid "Monitor" msgstr "Schermo" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253 msgid "" "Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if " "you want it to follow the mouse." msgstr "" "Scegli su che schermo sarà mostrata la finestra di accesso, o seleziona " "'Auto' perché segua il mouse." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:256 msgid "Panel indicators" msgstr "Indicatori di pannello" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:258 msgid "Hostname" msgstr "Nome host" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259 msgid "Show the computer hostname in the panel." msgstr "Mostra il nome del computer host nel pannello." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:262 msgid "Accessibility options" msgstr "Opzioni di accessibilità" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263 msgid "Show accessibility options in the panel." msgstr "Mostra le opzioni per l'accessibilità sul pannello." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:266 msgid "Battery power" msgstr "Carica della batteria" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:267 msgid "On laptops, show the battery power in the panel." msgstr "Sui portatili, mostra la carica della batteria sul pannello." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:270 msgid "Keyboard layout" msgstr "Disposizione della tastiera" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:271 msgid "Show the keyboard layout in the panel." msgstr "Mostra la disposizione della tastiera sul pannello." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:274 msgid "Quit menu" msgstr "Menù di uscita" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:275 msgid "Show the quit menu in the panel." msgstr "Mostra il menu di arresto sul pannello" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279 msgid "Clock" msgstr "Orologio" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280 msgid "Show a clock in the panel." msgstr "Mostra un orologio sul pannello." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:290 msgid "Clock format" msgstr "Fomato orologio" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:291 msgid "" "See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting." msgstr "" "Visita https://www.foragoodstrftime.com per maggiori informazioni sulla " "formattazione." #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:199 msgid "Choose an Image File" msgstr "Scegli un File d'Immagine" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:202 msgid "_Cancel" msgstr "_Annulla" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:203 msgid "_Open" msgstr "_Apri" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:206 msgid "Image files" msgstr "File di immagine" #: generate_desktop_files:25 msgid "Configure the login window" msgstr "Configura la finestra di accesso" lightdm-settings-1.5.7/po/lightdm-settings-ja.po000066400000000000000000000244411416357570300216660ustar00rootroot00000000000000# Japanese translation for linuxmint # Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-30 11:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-16 19:33+0000\n" "Last-Translator: kmyyfz8q \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2021-12-31 12:25+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build adb364d6a74a28e7b95d51cd30446ec16160de6c)\n" "Language: ja\n" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:43 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:75 generate_desktop_files:25 #: generate_desktop_files:52 msgid "Login Window" msgstr "ログイン画面" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:65 msgid "Quit" msgstr "終了" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138 msgid "Appearance" msgstr "外観" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:141 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142 msgid "Background" msgstr "背景画像" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:145 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:146 msgid "Background color" msgstr "背景色" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151 msgid "Stretch background across multiple monitors" msgstr "背景を複数のモニターに渡り引き伸ばす" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155 msgid "Draw user backgrounds" msgstr "ユーザーのデスクトップ背景を表示" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156 msgid "When a user is selected, show that user's background." msgstr "ユーザーを選択したら、そのユーザーの背景を表示します。" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159 msgid "Draw a grid" msgstr "グリッドを表示" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:160 msgid "Draw a grid of white dots on top of the background." msgstr "背景の上に白い点のグリッドを描画します。" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:163 msgid "Themes" msgstr "テーマ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166 msgid "GTK theme" msgstr "GTK テーマ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170 msgid "Icon theme" msgstr "アイコンのテーマ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174 msgid "Mouse cursor" msgstr "マウスカーソル" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177 msgid "Optional pictures" msgstr "画像オプション" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179 msgid "Other monitors" msgstr "他のモニター" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180 msgid "" "If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, " "and this picture on the others." msgstr "複数のモニターがある場合、ユーザーリストはアクティブなモニターに配置され、この画像は他のモニターに配置されます。" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183 msgid "Bottom left" msgstr "左下" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184 msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window." msgstr "ログイン画面の左下に表示する画像を選択します。" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:190 msgid "Users" msgstr "ユーザー" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191 msgid "User list" msgstr "ユーザーリスト" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:194 msgid "Allow manual login" msgstr "手動ログインを許可" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195 msgid "Add an option in the login window to enter a username." msgstr "ログイン画面にユーザー名を入力するオプションを追加します。" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:199 msgid "Hide the user list" msgstr "ユーザーリストを表示しない" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200 msgid "Hide the list of users in the login window." msgstr "ログイン画面のユーザーリストを非表示にします。" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:204 msgid "Guest sessions" msgstr "ゲストセッション" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:206 msgid "Allow guest sessions" msgstr "ゲストセッションを許可" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207 msgid "" "Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest " "account is created automatically when they log in." msgstr "ゲストがパスワードなしでコンピューターを使用できるようにします。一時的なゲストアカウントが、ログイン時に自動で作成されます。" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:210 msgid "Automatic login" msgstr "自動ログイン" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:213 msgid "Username" msgstr "ユーザー名" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214 msgid "" "Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted." msgstr "警告: ユーザーのホームディレクトリが暗号化されている場合、自動ログインは失敗します。" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:218 msgid "Delay before connection (in seconds)" msgstr "接続までの遅延時間 (秒)" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219 msgid "" "If this option is set the login screen will be shown for this many seconds " "before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the " "countdown." msgstr "" "このオプションが設定されていると、自動的にログインする前に、この秒数の間だけ待機します。ユーザーが何か操作をすると、カウントダウンを中止します。" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:222 msgid "These settings require a computer reboot to take effect." msgstr "これらの設定を有効にするには、コンピューターの再起動が必要です。" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:227 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228 msgid "Settings" msgstr "設定" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:230 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236 msgid "Activate numlock" msgstr "Num Lock を有効化" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236 msgid "Please install numlockx to use this option." msgstr "このオプションを使用するには、numlockx をインストールしてください。" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:238 msgid "Activate numlock in the login window." msgstr "ログイン画面で Num Lock を有効にします。" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:244 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:251 msgid "Auto" msgstr "自動" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245 msgid "Enable" msgstr "有効" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246 msgid "Disable" msgstr "無効" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247 msgid "HiDPI support" msgstr "高 DPI サポート" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248 msgid "Support for high pixel density and Retina displays." msgstr "高ピクセルな密度と Retina ディスプレイのサポートを使用します。" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252 msgid "Monitor" msgstr "モニター" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253 msgid "" "Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if " "you want it to follow the mouse." msgstr "ログイン画面を表示するモニターを選択します。'自動' にすると、マウスカーソルのあるモニターに表示します。" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:256 msgid "Panel indicators" msgstr "パネルインジケーター" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:258 msgid "Hostname" msgstr "ホスト名" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259 msgid "Show the computer hostname in the panel." msgstr "パネルにホスト名を表示します。" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:262 msgid "Accessibility options" msgstr "ユーザー補助オプション" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263 msgid "Show accessibility options in the panel." msgstr "パネルにユーザー補助オプションを表示します。" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:266 msgid "Battery power" msgstr "バッテリー" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:267 msgid "On laptops, show the battery power in the panel." msgstr "ノート PC の場合、パネルにバッテリーを表示します。" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:270 msgid "Keyboard layout" msgstr "キーボードレイアウト" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:271 msgid "Show the keyboard layout in the panel." msgstr "パネルにキーボードレイアウトを表示します。" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:274 msgid "Quit menu" msgstr "終了メニュー" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:275 msgid "Show the quit menu in the panel." msgstr "パネルに終了メニューを表示します。" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279 msgid "Clock" msgstr "時計" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280 msgid "Show a clock in the panel." msgstr "パネルに時計を表示します。" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:290 msgid "Clock format" msgstr "時計の形式" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:291 msgid "" "See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting." msgstr "フォーマットの詳細については、https://www.foragoodstrftime.com を参照してください。" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:199 msgid "Choose an Image File" msgstr "画像ファイルを選択" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:202 msgid "_Cancel" msgstr "キャンセル (_C)" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:203 msgid "_Open" msgstr "開く (_O)" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:206 msgid "Image files" msgstr "画像ファイル" #: generate_desktop_files:25 msgid "Configure the login window" msgstr "ログイン画面を設定します" lightdm-settings-1.5.7/po/lightdm-settings-kab.po000066400000000000000000000230701416357570300220260ustar00rootroot00000000000000# Kabyle translation for linuxmint # Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-30 11:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-30 17:36+0000\n" "Last-Translator: Yacine Bouklif \n" "Language-Team: Kabyle \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2021-12-31 12:25+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build adb364d6a74a28e7b95d51cd30446ec16160de6c)\n" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:43 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:75 generate_desktop_files:25 #: generate_desktop_files:52 msgid "Login Window" msgstr "Asfaylu n unekcum" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:65 msgid "Quit" msgstr "Ffeɣ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138 msgid "Appearance" msgstr "Timeẓri" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:141 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142 msgid "Background" msgstr "Agilal" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:145 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:146 msgid "Background color" msgstr "Ini n ugilal" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151 msgid "Stretch background across multiple monitors" msgstr "Snejbad agilal ɣef waṭas n yimsefraken" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155 msgid "Draw user backgrounds" msgstr "Suneɣ igilalen n useqdac" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156 msgid "When a user is selected, show that user's background." msgstr "Mi yettwafren useqdac, sken agilal n useqdac-nni." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159 msgid "Draw a grid" msgstr "Suneɣ tafelwit" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:160 msgid "Draw a grid of white dots on top of the background." msgstr "Suneɣ taferrugt s tenqiḍin timellalin sufella n ugillal" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:163 msgid "Themes" msgstr "Isental" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166 msgid "GTK theme" msgstr "Asentel GTK" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170 msgid "Icon theme" msgstr "Asentel n tignit" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174 msgid "Mouse cursor" msgstr "Taḥnacaḍt n tɣerdayt" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177 msgid "Optional pictures" msgstr "Tugniwin tinefrunanin" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179 msgid "Other monitors" msgstr "Igdilen-nniḍen" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180 msgid "" "If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, " "and this picture on the others." msgstr "" "Ma tesɛiḍ aṭas n igdilen, tabdart n useqdac ad ters ɣef ugdil urmid, ma d " "tugna-agi ɣef wayeḍ." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183 msgid "Bottom left" msgstr "Ukessar ɣer zelmaḍ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184 msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window." msgstr "Fren tugna ara yettwaseknen ukessar ɣer zelmaḍ n ugdil n tuqqna." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:190 msgid "Users" msgstr "Iseqdacen" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191 msgid "User list" msgstr "Tabdart n useqdac" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:194 msgid "Allow manual login" msgstr "Sireg tuqqna s ufus" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195 msgid "Add an option in the login window to enter a username." msgstr "Rnu tanefrunt deg ugdil n tuqqna i wesekcem n yisem n useqdac." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:199 msgid "Hide the user list" msgstr "Ffer tabdart n useqdac" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200 msgid "Hide the list of users in the login window." msgstr "Ffer tabdart n iseqdacen deg ugdil n tuqqna." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:204 msgid "Guest sessions" msgstr "Tiɣimiyin n inebgi" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:206 msgid "Allow guest sessions" msgstr "Sireg tiɣimiyin n inebgi" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207 msgid "" "Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest " "account is created automatically when they log in." msgstr "" "Sireg inebgawen akken ad sqedcen aselkim war awal n uɛeddi. Amiḍan akudan n " "inebgi ad d-yenulfu s wudem awurman ticki qqnen." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:210 msgid "Automatic login" msgstr "Anekcum awurman" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:213 msgid "Username" msgstr "Isem n useqdac" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214 msgid "" "Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted." msgstr "" "Ɣur-k : Tuqqna tawurmant ad teɣli ma yella akaram home n useqdac iwgelhen." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:218 msgid "Delay before connection (in seconds)" msgstr "Amenḍarsend tuqqna (s tasinin)" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219 msgid "" "If this option is set the login screen will be shown for this many seconds " "before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the " "countdown." msgstr "" "Ma tettusbadu tnefrunt-agi agdil n unekcum ad yettwabeqqeḍ deg wanect-agi n " "tasinin send ad yeḍru unekcum awurman. Yal armud n useqdac ad isefsex asiḍen " "yattadren." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:222 msgid "These settings require a computer reboot to take effect." msgstr "Iɣewwaren-agi sran asekker n uselkim tikkelt-nniḍen iwakken ad ddun." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:227 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228 msgid "Settings" msgstr "Iγewwaren" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:230 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236 msgid "Activate numlock" msgstr "Sermed numlock" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236 msgid "Please install numlockx to use this option." msgstr "Ttxil-k sbedd numlock iwakken ad tesqedceḍ tanefrunt-agi." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:238 msgid "Activate numlock in the login window." msgstr "Sermed numlock deg ugdil n tuqqna." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:244 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:251 msgid "Auto" msgstr "Awurman" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245 msgid "Enable" msgstr "Rmed" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246 msgid "Disable" msgstr "Sens" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247 msgid "HiDPI support" msgstr "Tallelt HiDPI" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248 msgid "Support for high pixel density and Retina displays." msgstr "" "Tadhelt i igdilen Retina akked igdilen s teneẓẓi tafellayt n ipiksilen." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252 msgid "Monitor" msgstr "Agdil" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253 msgid "" "Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if " "you want it to follow the mouse." msgstr "" "Fren anwa agdil isefken ad ibeqqeḍ asfaylu n tuqqna, neɣ fren 'Awurman' ma " "tebɣiḍ ad iḍfer taɣerdayt." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:256 msgid "Panel indicators" msgstr "Inemmalen n ugalis" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:258 msgid "Hostname" msgstr "Isem n usneftaɣ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259 msgid "Show the computer hostname in the panel." msgstr "Sken isem n usneftaɣ n uselkim deg ugalis." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:262 msgid "Accessibility options" msgstr "Tinefrunin n tettwaddeft" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263 msgid "Show accessibility options in the panel." msgstr "Sken tinefrunin n tettwaddeft deg ugalis." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:266 msgid "Battery power" msgstr "Aswir n tbatrit" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:267 msgid "On laptops, show the battery power in the panel." msgstr "Ɣef iselkimen izirazen, sken aswir n tbatrit deg ugalis." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:270 msgid "Keyboard layout" msgstr "Taneɣruft n unasiw" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:271 msgid "Show the keyboard layout in the panel." msgstr "Sken taneɣruft n unasiw deg ugalis." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:274 msgid "Quit menu" msgstr "Ffeɣ seg wumuɣ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:275 msgid "Show the quit menu in the panel." msgstr "Sken umuɣ Ffeɣ deg ugalis." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279 msgid "Clock" msgstr "Tamrilt" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280 msgid "Show a clock in the panel." msgstr "Sken tamrilt deg ugalis." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:290 msgid "Clock format" msgstr "Amasal n temrilt" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:291 msgid "" "See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting." msgstr "Ẓer https://www.foragoodstrftime.com iwugar n telɣut ɣef umsal." #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:199 msgid "Choose an Image File" msgstr "Fren afaylu n tugna" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:202 msgid "_Cancel" msgstr "_Sefsex" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:203 msgid "_Open" msgstr "_Ldi" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:206 msgid "Image files" msgstr "Ifuyla n tugna" #: generate_desktop_files:25 msgid "Configure the login window" msgstr "Swel asfaylu n unekcum" lightdm-settings-1.5.7/po/lightdm-settings-kk.po000066400000000000000000000171061416357570300217010ustar00rootroot00000000000000# Kazakh translation for linuxmint # Copyright (c) 2018 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2018 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-30 11:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-18 16:03+0000\n" "Last-Translator: Murat Käribay \n" "Language-Team: Kazakh \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2021-12-31 12:25+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build adb364d6a74a28e7b95d51cd30446ec16160de6c)\n" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:43 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:75 generate_desktop_files:25 #: generate_desktop_files:52 msgid "Login Window" msgstr "Жүйеге кіру терезесі" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:65 msgid "Quit" msgstr "Шығу" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138 msgid "Appearance" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:141 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142 msgid "Background" msgstr "Фон" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:145 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:146 msgid "Background color" msgstr "Фон түсі" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151 msgid "Stretch background across multiple monitors" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155 msgid "Draw user backgrounds" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156 msgid "When a user is selected, show that user's background." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159 msgid "Draw a grid" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:160 msgid "Draw a grid of white dots on top of the background." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:163 msgid "Themes" msgstr "Нақыштар" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166 msgid "GTK theme" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170 msgid "Icon theme" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174 msgid "Mouse cursor" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177 msgid "Optional pictures" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179 msgid "Other monitors" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180 msgid "" "If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, " "and this picture on the others." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183 msgid "Bottom left" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184 msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:190 msgid "Users" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191 msgid "User list" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:194 msgid "Allow manual login" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195 msgid "Add an option in the login window to enter a username." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:199 msgid "Hide the user list" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200 msgid "Hide the list of users in the login window." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:204 msgid "Guest sessions" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:206 msgid "Allow guest sessions" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207 msgid "" "Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest " "account is created automatically when they log in." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:210 msgid "Automatic login" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:213 msgid "Username" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214 msgid "" "Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:218 msgid "Delay before connection (in seconds)" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219 msgid "" "If this option is set the login screen will be shown for this many seconds " "before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the " "countdown." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:222 msgid "These settings require a computer reboot to take effect." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:227 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228 msgid "Settings" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:230 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236 msgid "Activate numlock" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236 msgid "Please install numlockx to use this option." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:238 msgid "Activate numlock in the login window." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:244 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:251 msgid "Auto" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245 msgid "Enable" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246 msgid "Disable" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247 msgid "HiDPI support" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248 msgid "Support for high pixel density and Retina displays." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252 msgid "Monitor" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253 msgid "" "Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if " "you want it to follow the mouse." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:256 msgid "Panel indicators" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:258 msgid "Hostname" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259 msgid "Show the computer hostname in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:262 msgid "Accessibility options" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263 msgid "Show accessibility options in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:266 msgid "Battery power" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:267 msgid "On laptops, show the battery power in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:270 msgid "Keyboard layout" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:271 msgid "Show the keyboard layout in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:274 msgid "Quit menu" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:275 msgid "Show the quit menu in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279 msgid "Clock" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280 msgid "Show a clock in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:290 msgid "Clock format" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:291 msgid "" "See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:199 msgid "Choose an Image File" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:202 msgid "_Cancel" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:203 msgid "_Open" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:206 msgid "Image files" msgstr "" #: generate_desktop_files:25 msgid "Configure the login window" msgstr "" lightdm-settings-1.5.7/po/lightdm-settings-ko.po000066400000000000000000000236331416357570300217070ustar00rootroot00000000000000# Korean translation for linuxmint # Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-30 11:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-14 21:43+0000\n" "Last-Translator: Changmin Jang \n" "Language-Team: Korean \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2021-12-31 12:25+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build adb364d6a74a28e7b95d51cd30446ec16160de6c)\n" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:43 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:75 generate_desktop_files:25 #: generate_desktop_files:52 msgid "Login Window" msgstr "로그인 창" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:65 msgid "Quit" msgstr "끝내기" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138 msgid "Appearance" msgstr "꾸미기" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:141 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142 msgid "Background" msgstr "배경화면" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:145 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:146 msgid "Background color" msgstr "배경 색" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151 msgid "Stretch background across multiple monitors" msgstr "여러 모니터에 걸쳐 배경 확장" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155 msgid "Draw user backgrounds" msgstr "사용 중인 배경화면 보이기" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156 msgid "When a user is selected, show that user's background." msgstr "사용자를 선택하면, 사용자가 사용하고 있는 배경화면을 보여줍니다." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159 msgid "Draw a grid" msgstr "그리드 보이기" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:160 msgid "Draw a grid of white dots on top of the background." msgstr "배경화면에 하얀 점을 그리드를 이루며 보여줍니다." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:163 msgid "Themes" msgstr "테마" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166 msgid "GTK theme" msgstr "GTK 테마" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170 msgid "Icon theme" msgstr "아이콘 테마" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174 msgid "Mouse cursor" msgstr "마우스 커서" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177 msgid "Optional pictures" msgstr "사진 선택" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179 msgid "Other monitors" msgstr "다른 모니터" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180 msgid "" "If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, " "and this picture on the others." msgstr "여러 개의 모니터를 사용하시면, 지금 사용 중인 모니터에 사용자 목록을 표시하고, 이 사진은 다른 모니터에도 표시됩니다." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183 msgid "Bottom left" msgstr "왼쪽 아래" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184 msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window." msgstr "로그인 창의 왼쪽 아래에 사용할 사진을 고르세요." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:190 msgid "Users" msgstr "사용자" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191 msgid "User list" msgstr "사용자 목록" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:194 msgid "Allow manual login" msgstr "수동 로그인 사용" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195 msgid "Add an option in the login window to enter a username." msgstr "로그인 창에서 사용자 계정을 입력하는 옵션을 추가합니다." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:199 msgid "Hide the user list" msgstr "사용자 목록 감춤" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200 msgid "Hide the list of users in the login window." msgstr "로그인 창에서 사용자 목록을 감춥니다." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:204 msgid "Guest sessions" msgstr "손님 모드로 들어가기" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:206 msgid "Allow guest sessions" msgstr "손님으로 들어가기 허용" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207 msgid "" "Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest " "account is created automatically when they log in." msgstr "비밀번호 없이 컴퓨터를 사용할 수 있는 손님 모드를 허용합니다. 로그인할 때 임시 손님 계정이 자동으로 만들어집니다." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:210 msgid "Automatic login" msgstr "자동 로그인" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:213 msgid "Username" msgstr "사용자 이름" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214 msgid "" "Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted." msgstr "알림: 사용자의 홈 디렉토리가 암호화되어 있으면 로그인이 되지 않습니다." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:218 msgid "Delay before connection (in seconds)" msgstr "연결될 때까지의 대기시간 (초 단위)" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219 msgid "" "If this option is set the login screen will be shown for this many seconds " "before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the " "countdown." msgstr "" "이 옵션을 설정하면 자동 로그인이 되기 전에 몇 초 동안 로그인 화면을 보여줍니다. 모든 사용자 활동의 카운트 다운이 취소됩니다." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:222 msgid "These settings require a computer reboot to take effect." msgstr "이 설정은 다시 시작을 해야 적용됩니다." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:227 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228 msgid "Settings" msgstr "설정" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:230 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236 msgid "Activate numlock" msgstr "numlock 사용" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236 msgid "Please install numlockx to use this option." msgstr "이 옵션을 사용하시려면 numlockx를 설치해주세요" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:238 msgid "Activate numlock in the login window." msgstr "로그인 창에서 numlock를 사용합니다." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:244 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:251 msgid "Auto" msgstr "자동 지정" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245 msgid "Enable" msgstr "사용" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246 msgid "Disable" msgstr "사용 안 함" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247 msgid "HiDPI support" msgstr "HiDPI 지원" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248 msgid "Support for high pixel density and Retina displays." msgstr "고밀도 화소와 레티나 디스플레이를 지원합니다." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252 msgid "Monitor" msgstr "모니터" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253 msgid "" "Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if " "you want it to follow the mouse." msgstr "로그인 창을 나타낼 모니터를 선택하시거나, 또는 마우스가 표시하는 대로 사용하시려면 '자동'을 선택하세요." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:256 msgid "Panel indicators" msgstr "패널 인디케이터" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:258 msgid "Hostname" msgstr "호스트이름" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259 msgid "Show the computer hostname in the panel." msgstr "호스트 이름을 패널에 표시합니다." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:262 msgid "Accessibility options" msgstr "편리한 기능 옵션" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263 msgid "Show accessibility options in the panel." msgstr "패널에 편리한 기능 옵션을 보여줍니다." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:266 msgid "Battery power" msgstr "배터리 상태" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:267 msgid "On laptops, show the battery power in the panel." msgstr "랩탑인 경우, 배터리 상태를 패널에 표시합니다." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:270 msgid "Keyboard layout" msgstr "키보드 배치" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:271 msgid "Show the keyboard layout in the panel." msgstr "키보드 배치를 패널에 보여줍니다." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:274 msgid "Quit menu" msgstr "끝내기 메뉴" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:275 msgid "Show the quit menu in the panel." msgstr "패널에 끝내기 메뉴를 표시합니다." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279 msgid "Clock" msgstr "시계" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280 msgid "Show a clock in the panel." msgstr "시계를 패널에 표시합니다." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:290 msgid "Clock format" msgstr "시계 형식" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:291 msgid "" "See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting." msgstr "형식에 대한 자세한 내용은 https://www.foragoodstrftime.com을 참조하십시오." #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:199 msgid "Choose an Image File" msgstr "사용하실 사진이나 그림을 고르세요" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:202 msgid "_Cancel" msgstr "취소(_C)" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:203 msgid "_Open" msgstr "열기(_O)" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:206 msgid "Image files" msgstr "이미지 파일" #: generate_desktop_files:25 msgid "Configure the login window" msgstr "로그인 창 설정" lightdm-settings-1.5.7/po/lightdm-settings-ku.po000066400000000000000000000225661416357570300217210ustar00rootroot00000000000000# Kurdish translation for linuxmint # Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-30 11:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-03 17:30+0000\n" "Last-Translator: roniye buvo \n" "Language-Team: Kurdish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2021-12-31 12:25+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build adb364d6a74a28e7b95d51cd30446ec16160de6c)\n" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:43 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:75 generate_desktop_files:25 #: generate_desktop_files:52 msgid "Login Window" msgstr "Paceya têketinê" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:65 msgid "Quit" msgstr "Derketin" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138 msgid "Appearance" msgstr "Dîmen" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:141 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142 msgid "Background" msgstr "Zemîn" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:145 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:146 msgid "Background color" msgstr "Rengê zemînê" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151 msgid "Stretch background across multiple monitors" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155 msgid "Draw user backgrounds" msgstr "Zemîna bikarhêner bixêzîne" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156 msgid "When a user is selected, show that user's background." msgstr "" "Dema ku bikarhênereke hat hilbijartin, zêmîna wê bikarhênerî nîşan bide" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159 msgid "Draw a grid" msgstr "Piştekeke bixêzîne" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:160 msgid "Draw a grid of white dots on top of the background." msgstr "Li ser zemînê xalên spî bixêzîne" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:163 msgid "Themes" msgstr "Dirb" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166 msgid "GTK theme" msgstr "Dirba GTK" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170 msgid "Icon theme" msgstr "Dirba îkonan" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174 msgid "Mouse cursor" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177 msgid "Optional pictures" msgstr "Wêneyên Bijare" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179 msgid "Other monitors" msgstr "Dîmenderên din" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180 msgid "" "If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, " "and this picture on the others." msgstr "" "Heke dîmenderên te yên zêde hebin, heta ku lîsteya bikarhêneran çalak bibe, " "wêne dê li yên din bê bicihkirin." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183 msgid "Bottom left" msgstr "Çepa jêr" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184 msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window." msgstr "" "Di çepa jêr de wêneyeke hilbijêre ji yên ku dê paceya têketinê nîşan bide" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:190 msgid "Users" msgstr "Bikarhêner" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191 msgid "User list" msgstr "Lîsteya bikarhêner" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:194 msgid "Allow manual login" msgstr "Destûrê bide têketina manuelê" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195 msgid "Add an option in the login window to enter a username." msgstr "" "Ji bo tevlîkirina navê bikarhênerê li paceya têketinê bijareyeke zêde bike." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:199 msgid "Hide the user list" msgstr "Lîsteya bikarhêneran veşêre." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200 msgid "Hide the list of users in the login window." msgstr "Lîsteya bikarhêneran ên ku li paceya têketinê ne veşêre" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:204 msgid "Guest sessions" msgstr "Runiştinên mêvanan" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:206 msgid "Allow guest sessions" msgstr "Destûrê bide runiştinên mêvanan" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207 msgid "" "Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest " "account is created automatically when they log in." msgstr "" "Destûrê bide mêvanan ku bêşîfre karibin komputerê bi kar bînin. Hesabeke " "demî ya mêvanan dema ku têketinê bikin dê bê çêkirin." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:210 msgid "Automatic login" msgstr "Têketina otomatîk" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:213 msgid "Username" msgstr "Navê bikarhêner" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214 msgid "" "Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted." msgstr "" "Hişyarî: Heke peldaka malê ya bikarhêner bi şîfre be, têketina otomatîk dê " "serneketî be." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:218 msgid "Delay before connection (in seconds)" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219 msgid "" "If this option is set the login screen will be shown for this many seconds " "before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the " "countdown." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:222 msgid "These settings require a computer reboot to take effect." msgstr "" "Ji bo van guhertoyên mîhengê ser bikevin divê komputer ji nû ve bê barkirin." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:227 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228 msgid "Settings" msgstr "Mîheng" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:230 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236 msgid "Activate numlock" msgstr "Kilîda hejmar çalak bike" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236 msgid "Please install numlockx to use this option." msgstr "Ji bo bikaranîna vê bijareyê ji kerema xwe numlockx bar bikin." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:238 msgid "Activate numlock in the login window." msgstr "Di paceya têketinê de kilîda hejmar çalak bikin." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:244 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:251 msgid "Auto" msgstr "Otomatîk" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245 msgid "Enable" msgstr "Çalakkirin" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246 msgid "Disable" msgstr "Çalaknekirin" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247 msgid "HiDPI support" msgstr "Piştgiriya HiDPI" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248 msgid "Support for high pixel density and Retina displays." msgstr "Piştgirî ji bo tîriya pîksel ên bilind û dîmena Retînayê." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252 msgid "Monitor" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253 msgid "" "Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if " "you want it to follow the mouse." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:256 msgid "Panel indicators" msgstr "Nîşandera panêl" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:258 msgid "Hostname" msgstr "Navê Makîneyê" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259 msgid "Show the computer hostname in the panel." msgstr "Di panelê de navê makîneyê ya komputerê nîşan bide." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:262 msgid "Accessibility options" msgstr "Bijareyên gehînbariyê" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263 msgid "Show accessibility options in the panel." msgstr "Di panelê de bijareyên gehînbariyê nîşan bide." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:266 msgid "Battery power" msgstr "Hêza pîlê" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:267 msgid "On laptops, show the battery power in the panel." msgstr "Li laptopê, hêza pîlê di panelê de nîşan bide." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:270 msgid "Keyboard layout" msgstr "Pergala klavyeyê" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:271 msgid "Show the keyboard layout in the panel." msgstr "Di panelê de pergala klavyeyê nîşan bide." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:274 msgid "Quit menu" msgstr "Ji pêşekê derkeve" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:275 msgid "Show the quit menu in the panel." msgstr "Di panelê de \"ji pêşekê derkeve\" nîşan bide" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279 msgid "Clock" msgstr "Demjimêr" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280 msgid "Show a clock in the panel." msgstr "Di panelê de demjimêr nîşan bide." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:290 msgid "Clock format" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:291 msgid "" "See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:199 msgid "Choose an Image File" msgstr "Peleke Wêne Hilbijêre" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:202 msgid "_Cancel" msgstr "_Betal" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:203 msgid "_Open" msgstr "_Veke" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:206 msgid "Image files" msgstr "Pelên wêne" #: generate_desktop_files:25 msgid "Configure the login window" msgstr "Têketina paceyê mîheng bike" lightdm-settings-1.5.7/po/lightdm-settings-la.po000066400000000000000000000227031416357570300216670ustar00rootroot00000000000000# Latin translation for linuxmint # Copyright (c) 2021 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2021 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-30 11:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-10 10:21+0000\n" "Last-Translator: Davide Novemila \n" "Language-Team: Latin \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2021-12-31 12:25+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build adb364d6a74a28e7b95d51cd30446ec16160de6c)\n" "Language: la\n" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:43 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:75 generate_desktop_files:25 #: generate_desktop_files:52 msgid "Login Window" msgstr "Fenestra Ingressus" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:65 msgid "Quit" msgstr "Relinque" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138 msgid "Appearance" msgstr "Facies" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:141 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142 msgid "Background" msgstr "Fundus" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:145 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:146 msgid "Background color" msgstr "Color fundi" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151 msgid "Stretch background across multiple monitors" msgstr "Fundum supra plura monitoria extende" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155 msgid "Draw user backgrounds" msgstr "Funda utentis delinea" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156 msgid "When a user is selected, show that user's background." msgstr "Fundum utentis electi ostende." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159 msgid "Draw a grid" msgstr "Craticulam delinea" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:160 msgid "Draw a grid of white dots on top of the background." msgstr "Craticulam alborum punctorum supra fundum delinea." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:163 msgid "Themes" msgstr "Themata" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166 msgid "GTK theme" msgstr "GTK thema" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170 msgid "Icon theme" msgstr "Thema iconis" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174 msgid "Mouse cursor" msgstr "Cursor muris" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177 msgid "Optional pictures" msgstr "Imagines additiciae" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179 msgid "Other monitors" msgstr "Alia monitoria" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180 msgid "" "If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, " "and this picture on the others." msgstr "" "Si plura monitoria habes, index utentium supra actuosum, imago supra cetera " "collocatur." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183 msgid "Bottom left" msgstr "Laevum inferum" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184 msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window." msgstr "" "Imaginem ostendendam in angulo infero laevo fenestrae ingressus elige." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:190 msgid "Users" msgstr "Utentes" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191 msgid "User list" msgstr "Index utentium" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:194 msgid "Allow manual login" msgstr "Aditus manibus permitte" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195 msgid "Add an option in the login window to enter a username." msgstr "In fenestra ingressus optionem ad utentem scribendum adde." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:199 msgid "Hide the user list" msgstr "Indicem utentium cela" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200 msgid "Hide the list of users in the login window." msgstr "Indicem utentium in fenestra ingressus cela." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:204 msgid "Guest sessions" msgstr "Hospite sessio" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:206 msgid "Allow guest sessions" msgstr "Hospite sessiones permitte" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207 msgid "" "Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest " "account is created automatically when they log in." msgstr "" "Hospites permitte sine tessera computatrum uti. Inscriptio caduca hospite " "ingrediente automatice creatur." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:210 msgid "Automatic login" msgstr "Aditus automaticus" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:213 msgid "Username" msgstr "Nomen utentis" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214 msgid "" "Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted." msgstr "" "Cave: aditus automaticus errabit si directorium domus utentis cryptatum est." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:218 msgid "Delay before connection (in seconds)" msgstr "Mora ante conexum (secundis)" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219 msgid "" "If this option is set the login screen will be shown for this many seconds " "before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the " "countdown." msgstr "" "Hac optione iussa scrinium ingressus ostendetur his secundis ante ingressum " "automaticum. Omnes actiones utentis numerationem inversam delebunt." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:222 msgid "These settings require a computer reboot to take effect." msgstr "Haec configuratio post computatrum iterum accensum efficetur." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:227 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228 msgid "Settings" msgstr "Configuratio" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:230 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236 msgid "Activate numlock" msgstr "Claves numerorum accende" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236 msgid "Please install numlockx to use this option." msgstr "Ad hanc optionem iubendam numlockx institue, quaeso." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:238 msgid "Activate numlock in the login window." msgstr "Claves numerorum in finestra ingressus accende." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:244 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:251 msgid "Auto" msgstr "Automaticum" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245 msgid "Enable" msgstr "Iube" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246 msgid "Disable" msgstr "Veta" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247 msgid "HiDPI support" msgstr "HiDPI tolerantia" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248 msgid "Support for high pixel density and Retina displays." msgstr "Altae pixel densitatis et Retinae ostenditoris tolerantia." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252 msgid "Monitor" msgstr "Monitorium" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253 msgid "" "Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if " "you want it to follow the mouse." msgstr "" "Monitorium fenestram ingressus ostenditurum elige, aut 'Auto' si murem " "consectans." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:256 msgid "Panel indicators" msgstr "Tabulae indicatores" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:258 msgid "Hostname" msgstr "Nomen hospitis" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259 msgid "Show the computer hostname in the panel." msgstr "Nomen hospitis computatri in tabulam ostende." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:262 msgid "Accessibility options" msgstr "Optiones aditus universalis" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263 msgid "Show accessibility options in the panel." msgstr "Optiones aditus universalis in tabulam ostende." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:266 msgid "Battery power" msgstr "Alimonia pilis" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:267 msgid "On laptops, show the battery power in the panel." msgstr "In laptop, vim pilarum in tabulam ostende." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:270 msgid "Keyboard layout" msgstr "Structura claviaturae" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:271 msgid "Show the keyboard layout in the panel." msgstr "Structuram claviaturae in tabulam ostende." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:274 msgid "Quit menu" msgstr "Indicem relinque" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:275 msgid "Show the quit menu in the panel." msgstr "Indicem exitus in tabulam ostende." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279 msgid "Clock" msgstr "Horologium" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280 msgid "Show a clock in the panel." msgstr "Horologium in septo ostende." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:290 msgid "Clock format" msgstr "Structura horologii" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:291 msgid "" "See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting." msgstr "" "In https://www.foragoodstrftime.com informationes additicias de structura " "inspice." #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:199 msgid "Choose an Image File" msgstr "Plica Imaginis Elige" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:202 msgid "_Cancel" msgstr "_Interrumpe" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:203 msgid "_Open" msgstr "_Aperi" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:206 msgid "Image files" msgstr "Plicae imaginum" #: generate_desktop_files:25 msgid "Configure the login window" msgstr "Fenestram ingressus muta" lightdm-settings-1.5.7/po/lightdm-settings-lt.po000066400000000000000000000236011416357570300217100ustar00rootroot00000000000000# Lithuanian translation for linuxmint # Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-30 11:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-02-27 10:21+0000\n" "Last-Translator: Moo \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2021-12-31 12:25+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build adb364d6a74a28e7b95d51cd30446ec16160de6c)\n" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:43 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:75 generate_desktop_files:25 #: generate_desktop_files:52 msgid "Login Window" msgstr "Prisijungimo langas" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:65 msgid "Quit" msgstr "Išeiti" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138 msgid "Appearance" msgstr "Išvaizda" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:141 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142 msgid "Background" msgstr "Fonas" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:145 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:146 msgid "Background color" msgstr "Fono spalva" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151 msgid "Stretch background across multiple monitors" msgstr "Ištempti foną per kelis monitorius" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155 msgid "Draw user backgrounds" msgstr "Brėžti naudotojų fonus" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156 msgid "When a user is selected, show that user's background." msgstr "Kai pasirenkamas naudotojas, rodyti to naudotojo foną." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159 msgid "Draw a grid" msgstr "Brėžti tinklelį" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:160 msgid "Draw a grid of white dots on top of the background." msgstr "Fono viršuje piešti baltų taškų tinklelį." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:163 msgid "Themes" msgstr "Temos" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166 msgid "GTK theme" msgstr "GTK tema" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170 msgid "Icon theme" msgstr "Piktogramų tema" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174 msgid "Mouse cursor" msgstr "Pelės žymeklis" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177 msgid "Optional pictures" msgstr "Pasirinktini paveikslai" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179 msgid "Other monitors" msgstr "Kiti monitoriai" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180 msgid "" "If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, " "and this picture on the others." msgstr "" "Jei turite kelis monitorius, naudotojų sąrašas bus patalpinamas aktyviame " "monitoriuje, o šis paveikslas visuose kituose monitoriuose." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183 msgid "Bottom left" msgstr "Apatinė kairė" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184 msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window." msgstr "" "Pasirinkti paveikslą, kuris bus rodomas prisijungimo lango apatinėje kairėje." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:190 msgid "Users" msgstr "Naudotojai" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191 msgid "User list" msgstr "Naudotojų sąrašas" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:194 msgid "Allow manual login" msgstr "Leisti rankinį prisijungimą" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195 msgid "Add an option in the login window to enter a username." msgstr "" "Pridėti į prisijungimo langą parametrą, skirtą įvesti naudotojo vardą." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:199 msgid "Hide the user list" msgstr "Slėpti naudotojų sąrašą" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200 msgid "Hide the list of users in the login window." msgstr "Slėpti prisijungimo lange naudotojų sąrašą" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:204 msgid "Guest sessions" msgstr "Svečių seansai" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:206 msgid "Allow guest sessions" msgstr "Leisti svečio seansus" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207 msgid "" "Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest " "account is created automatically when they log in." msgstr "" "Leisti svečiams naudotis kompiuteriu nereikalaujant slaptažodžio. Jiems " "prisijungus, automatiškai yra sukuriama laikina svečio paskyra." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:210 msgid "Automatic login" msgstr "Automatinis prisijungimas" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:213 msgid "Username" msgstr "Naudotojo vardas" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214 msgid "" "Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted." msgstr "" "Įspėjimas: Automatinis prisijungimas nepavyks, jeigu naudotojo namų " "katalogas yra užšifruotas." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:218 msgid "Delay before connection (in seconds)" msgstr "Delsa prieš ryšį (sekundėmis)" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219 msgid "" "If this option is set the login screen will be shown for this many seconds " "before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the " "countdown." msgstr "" "Jei ši parinktis yra nustatyta, tuomet prisijungimo ekranas, prieš " "automatiškai prisijungiant, bus rodomas tiek kiek nustatyta sekundžių. Bet " "kokia naudotojo veikla panaikins atvirkštinį skaičiavimą." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:222 msgid "These settings require a computer reboot to take effect." msgstr "" "Tam, kad įsigaliotų šie nustatymai, reikia paleisti kompiuterį iš naujo." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:227 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228 msgid "Settings" msgstr "Nustatymai" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:230 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236 msgid "Activate numlock" msgstr "Aktyvuoti skaitmenų klavišus" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236 msgid "Please install numlockx to use this option." msgstr "Norėdami naudoti šį parametrą, įdiekite numlockx." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:238 msgid "Activate numlock in the login window." msgstr "Aktyvuoti prisijungimo lange skaitmenų klavišus." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:244 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:251 msgid "Auto" msgstr "Automatiškai" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245 msgid "Enable" msgstr "Įjungti" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246 msgid "Disable" msgstr "Išjungti" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247 msgid "HiDPI support" msgstr "HiDPI palaikymas" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248 msgid "Support for high pixel density and Retina displays." msgstr "Didelio tankio pikselių ir Retina ekranų palaikymas." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252 msgid "Monitor" msgstr "Monitorius" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253 msgid "" "Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if " "you want it to follow the mouse." msgstr "" "Pasirinkite kuriame monitoriuje turėtų būti rodomas prisijungimo langas arba " "pasirinkite \"Automatiškai\", norėdami, kad prisijungimo langas sektų paskui " "pelę." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:256 msgid "Panel indicators" msgstr "Skydelio indikatoriai" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:258 msgid "Hostname" msgstr "Kompiuterio vardas" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259 msgid "Show the computer hostname in the panel." msgstr "Rodyti skydelyje kompiuterio vardą." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:262 msgid "Accessibility options" msgstr "Prieinamumo parametrai" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263 msgid "Show accessibility options in the panel." msgstr "Rodyti skydelyje prieinamumo parametrus." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:266 msgid "Battery power" msgstr "Baterijos energija" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:267 msgid "On laptops, show the battery power in the panel." msgstr "Nešiojamuosiuose kompiuteriuose rodyti skydelyje baterijos energija." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:270 msgid "Keyboard layout" msgstr "Klaviatūros išdėstymas" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:271 msgid "Show the keyboard layout in the panel." msgstr "Rodyti skydelyje klaviatūros išdėstymą." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:274 msgid "Quit menu" msgstr "Išėjimo meniu" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:275 msgid "Show the quit menu in the panel." msgstr "Rodyti skydelyje išėjimo meniu." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279 msgid "Clock" msgstr "Laikrodis" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280 msgid "Show a clock in the panel." msgstr "Rodyti skydelyje laikrodį." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:290 msgid "Clock format" msgstr "Laikrodžio formatas" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:291 msgid "" "See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting." msgstr "" "Išsamesnei informacijai apie formatavimą, žiūrėkite " "https://www.foragoodstrftime.com" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:199 msgid "Choose an Image File" msgstr "Pasirinkti paveikslo failą" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:202 msgid "_Cancel" msgstr "_Atsisakyti" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:203 msgid "_Open" msgstr "At_verti" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:206 msgid "Image files" msgstr "Paveikslų failai" #: generate_desktop_files:25 msgid "Configure the login window" msgstr "Konfigūruoti prisijungimo langą" lightdm-settings-1.5.7/po/lightdm-settings-mai.po000066400000000000000000000200761416357570300220420ustar00rootroot00000000000000# Maithili translation for linuxmint # Copyright (c) 2020 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2020 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-30 11:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-22 11:59+0000\n" "Last-Translator: Abhinav Jha \n" "Language-Team: Maithili \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2021-12-31 12:25+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build adb364d6a74a28e7b95d51cd30446ec16160de6c)\n" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:43 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:75 generate_desktop_files:25 #: generate_desktop_files:52 msgid "Login Window" msgstr "लोगिन विंडो" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:65 msgid "Quit" msgstr "बन्द करू" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138 msgid "Appearance" msgstr "स्वरूप" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:141 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142 msgid "Background" msgstr "पृष्ठभूमि" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:145 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:146 msgid "Background color" msgstr "पृष्ठभूमि रँग" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151 msgid "Stretch background across multiple monitors" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155 msgid "Draw user backgrounds" msgstr "प्रयोगकर्ता पृष्ठभूमि बनाउ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156 msgid "When a user is selected, show that user's background." msgstr "" "जखन कोनो प्रयोगकर्ता चुनल जायत अछि, तँ ओहि उपयोगकर्ताक पृष्ठभूमि देखाउ ।" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159 msgid "Draw a grid" msgstr "एकटा ग्रिड बनाउ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:160 msgid "Draw a grid of white dots on top of the background." msgstr "पृष्ठभूमिक शीर्ष पर उज्जर डॉट्स के एकटा ग्रिड बनाउ ।" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:163 msgid "Themes" msgstr "थीम" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166 msgid "GTK theme" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170 msgid "Icon theme" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174 msgid "Mouse cursor" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177 msgid "Optional pictures" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179 msgid "Other monitors" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180 msgid "" "If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, " "and this picture on the others." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183 msgid "Bottom left" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184 msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:190 msgid "Users" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191 msgid "User list" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:194 msgid "Allow manual login" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195 msgid "Add an option in the login window to enter a username." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:199 msgid "Hide the user list" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200 msgid "Hide the list of users in the login window." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:204 msgid "Guest sessions" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:206 msgid "Allow guest sessions" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207 msgid "" "Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest " "account is created automatically when they log in." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:210 msgid "Automatic login" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:213 msgid "Username" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214 msgid "" "Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:218 msgid "Delay before connection (in seconds)" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219 msgid "" "If this option is set the login screen will be shown for this many seconds " "before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the " "countdown." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:222 msgid "These settings require a computer reboot to take effect." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:227 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228 msgid "Settings" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:230 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236 msgid "Activate numlock" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236 msgid "Please install numlockx to use this option." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:238 msgid "Activate numlock in the login window." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:244 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:251 msgid "Auto" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245 msgid "Enable" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246 msgid "Disable" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247 msgid "HiDPI support" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248 msgid "Support for high pixel density and Retina displays." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252 msgid "Monitor" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253 msgid "" "Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if " "you want it to follow the mouse." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:256 msgid "Panel indicators" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:258 msgid "Hostname" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259 msgid "Show the computer hostname in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:262 msgid "Accessibility options" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263 msgid "Show accessibility options in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:266 msgid "Battery power" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:267 msgid "On laptops, show the battery power in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:270 msgid "Keyboard layout" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:271 msgid "Show the keyboard layout in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:274 msgid "Quit menu" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:275 msgid "Show the quit menu in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279 msgid "Clock" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280 msgid "Show a clock in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:290 msgid "Clock format" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:291 msgid "" "See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:199 msgid "Choose an Image File" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:202 msgid "_Cancel" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:203 msgid "_Open" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:206 msgid "Image files" msgstr "" #: generate_desktop_files:25 msgid "Configure the login window" msgstr "" lightdm-settings-1.5.7/po/lightdm-settings-ml.po000066400000000000000000000167631416357570300217140ustar00rootroot00000000000000# Malayalam translation for linuxmint # Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-30 11:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-01 10:35+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Malayalam \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2021-12-31 12:25+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build adb364d6a74a28e7b95d51cd30446ec16160de6c)\n" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:43 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:75 generate_desktop_files:25 #: generate_desktop_files:52 msgid "Login Window" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:65 msgid "Quit" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138 msgid "Appearance" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:141 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142 msgid "Background" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:145 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:146 msgid "Background color" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151 msgid "Stretch background across multiple monitors" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155 msgid "Draw user backgrounds" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156 msgid "When a user is selected, show that user's background." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159 msgid "Draw a grid" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:160 msgid "Draw a grid of white dots on top of the background." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:163 msgid "Themes" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166 msgid "GTK theme" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170 msgid "Icon theme" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174 msgid "Mouse cursor" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177 msgid "Optional pictures" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179 msgid "Other monitors" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180 msgid "" "If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, " "and this picture on the others." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183 msgid "Bottom left" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184 msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:190 msgid "Users" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191 msgid "User list" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:194 msgid "Allow manual login" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195 msgid "Add an option in the login window to enter a username." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:199 msgid "Hide the user list" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200 msgid "Hide the list of users in the login window." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:204 msgid "Guest sessions" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:206 msgid "Allow guest sessions" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207 msgid "" "Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest " "account is created automatically when they log in." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:210 msgid "Automatic login" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:213 msgid "Username" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214 msgid "" "Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:218 msgid "Delay before connection (in seconds)" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219 msgid "" "If this option is set the login screen will be shown for this many seconds " "before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the " "countdown." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:222 msgid "These settings require a computer reboot to take effect." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:227 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228 msgid "Settings" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:230 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236 msgid "Activate numlock" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236 msgid "Please install numlockx to use this option." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:238 msgid "Activate numlock in the login window." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:244 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:251 msgid "Auto" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245 msgid "Enable" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246 msgid "Disable" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247 msgid "HiDPI support" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248 msgid "Support for high pixel density and Retina displays." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252 msgid "Monitor" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253 msgid "" "Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if " "you want it to follow the mouse." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:256 msgid "Panel indicators" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:258 msgid "Hostname" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259 msgid "Show the computer hostname in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:262 msgid "Accessibility options" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263 msgid "Show accessibility options in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:266 msgid "Battery power" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:267 msgid "On laptops, show the battery power in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:270 msgid "Keyboard layout" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:271 msgid "Show the keyboard layout in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:274 msgid "Quit menu" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:275 msgid "Show the quit menu in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279 msgid "Clock" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280 msgid "Show a clock in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:290 msgid "Clock format" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:291 msgid "" "See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:199 msgid "Choose an Image File" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:202 msgid "_Cancel" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:203 msgid "_Open" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:206 msgid "Image files" msgstr "" #: generate_desktop_files:25 msgid "Configure the login window" msgstr "" lightdm-settings-1.5.7/po/lightdm-settings-mr.po000066400000000000000000000203601416357570300217060ustar00rootroot00000000000000# Marathi translation for linuxmint # Copyright (c) 2019 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2019 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-30 11:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-08 13:09+0000\n" "Last-Translator: hemantrmore \n" "Language-Team: Marathi \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2021-12-31 12:25+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build adb364d6a74a28e7b95d51cd30446ec16160de6c)\n" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:43 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:75 generate_desktop_files:25 #: generate_desktop_files:52 msgid "Login Window" msgstr "प्रवेश पटल" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:65 msgid "Quit" msgstr "बाहेर पडा" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138 msgid "Appearance" msgstr "स्वरुप" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:141 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142 msgid "Background" msgstr "पार्श्वभूमी" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:145 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:146 msgid "Background color" msgstr "पार्श्वभूमी रंग" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151 msgid "Stretch background across multiple monitors" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155 msgid "Draw user backgrounds" msgstr "वापरकर्ता पार्श्वभूमी रेखाटा" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156 msgid "When a user is selected, show that user's background." msgstr "" "जेव्हा एखादा वापरकर्ता निवडला जातो तेव्हा त्या वापरकर्त्याची पार्श्वभूमी " "दर्शवा." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159 msgid "Draw a grid" msgstr "एक ग्रीड रेखाटा" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:160 msgid "Draw a grid of white dots on top of the background." msgstr "पार्श्वभूमीवर पांढर्‍या ठिपक्यांची एक ग्रीड रेखाटा." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:163 msgid "Themes" msgstr "दृश्य प्रकार" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166 msgid "GTK theme" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170 msgid "Icon theme" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174 msgid "Mouse cursor" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177 msgid "Optional pictures" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179 msgid "Other monitors" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180 msgid "" "If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, " "and this picture on the others." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183 msgid "Bottom left" msgstr "खालून डावीकडे" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184 msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:190 msgid "Users" msgstr "वापरकर्ते" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191 msgid "User list" msgstr "वापरकर्ता यादी" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:194 msgid "Allow manual login" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195 msgid "Add an option in the login window to enter a username." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:199 msgid "Hide the user list" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200 msgid "Hide the list of users in the login window." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:204 msgid "Guest sessions" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:206 msgid "Allow guest sessions" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207 msgid "" "Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest " "account is created automatically when they log in." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:210 msgid "Automatic login" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:213 msgid "Username" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214 msgid "" "Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:218 msgid "Delay before connection (in seconds)" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219 msgid "" "If this option is set the login screen will be shown for this many seconds " "before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the " "countdown." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:222 msgid "These settings require a computer reboot to take effect." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:227 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228 msgid "Settings" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:230 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236 msgid "Activate numlock" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236 msgid "Please install numlockx to use this option." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:238 msgid "Activate numlock in the login window." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:244 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:251 msgid "Auto" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245 msgid "Enable" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246 msgid "Disable" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247 msgid "HiDPI support" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248 msgid "Support for high pixel density and Retina displays." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252 msgid "Monitor" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253 msgid "" "Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if " "you want it to follow the mouse." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:256 msgid "Panel indicators" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:258 msgid "Hostname" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259 msgid "Show the computer hostname in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:262 msgid "Accessibility options" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263 msgid "Show accessibility options in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:266 msgid "Battery power" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:267 msgid "On laptops, show the battery power in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:270 msgid "Keyboard layout" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:271 msgid "Show the keyboard layout in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:274 msgid "Quit menu" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:275 msgid "Show the quit menu in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279 msgid "Clock" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280 msgid "Show a clock in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:290 msgid "Clock format" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:291 msgid "" "See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:199 msgid "Choose an Image File" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:202 msgid "_Cancel" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:203 msgid "_Open" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:206 msgid "Image files" msgstr "" #: generate_desktop_files:25 msgid "Configure the login window" msgstr "" lightdm-settings-1.5.7/po/lightdm-settings-nap.po000066400000000000000000000174041416357570300220530ustar00rootroot00000000000000# Neapolitan translation for linuxmint # Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-30 11:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-07-01 06:53+0000\n" "Last-Translator: Silvio Celeste \n" "Language-Team: Neapolitan \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2021-12-31 12:25+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build adb364d6a74a28e7b95d51cd30446ec16160de6c)\n" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:43 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:75 generate_desktop_files:25 #: generate_desktop_files:52 msgid "Login Window" msgstr "Fenestra d''o Login" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:65 msgid "Quit" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138 msgid "Appearance" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:141 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142 msgid "Background" msgstr "Sfondo" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:145 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:146 msgid "Background color" msgstr "Culore d''o sfondo" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151 msgid "Stretch background across multiple monitors" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155 msgid "Draw user backgrounds" msgstr "Fa 'i sfond 'e l'utente" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156 msgid "When a user is selected, show that user's background." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159 msgid "Draw a grid" msgstr "Fa na griglia" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:160 msgid "Draw a grid of white dots on top of the background." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:163 msgid "Themes" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166 msgid "GTK theme" msgstr "Tema 'e GTK" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170 msgid "Icon theme" msgstr "Tema 'e l'icone" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174 msgid "Mouse cursor" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177 msgid "Optional pictures" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179 msgid "Other monitors" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180 msgid "" "If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, " "and this picture on the others." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183 msgid "Bottom left" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184 msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:190 msgid "Users" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191 msgid "User list" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:194 msgid "Allow manual login" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195 msgid "Add an option in the login window to enter a username." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:199 msgid "Hide the user list" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200 msgid "Hide the list of users in the login window." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:204 msgid "Guest sessions" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:206 msgid "Allow guest sessions" msgstr "Permiett 'e session 'e l'ospite" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207 msgid "" "Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest " "account is created automatically when they log in." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:210 msgid "Automatic login" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:213 msgid "Username" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214 msgid "" "Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:218 msgid "Delay before connection (in seconds)" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219 msgid "" "If this option is set the login screen will be shown for this many seconds " "before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the " "countdown." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:222 msgid "These settings require a computer reboot to take effect." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:227 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228 msgid "Settings" msgstr "Impostazioni" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:230 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236 msgid "Activate numlock" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236 msgid "Please install numlockx to use this option." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:238 msgid "Activate numlock in the login window." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:244 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:251 msgid "Auto" msgstr "M''o vvec io" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245 msgid "Enable" msgstr "Appiccia" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246 msgid "Disable" msgstr "Stuta" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247 msgid "HiDPI support" msgstr "Supporto HiDPI" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248 msgid "Support for high pixel density and Retina displays." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252 msgid "Monitor" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253 msgid "" "Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if " "you want it to follow the mouse." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:256 msgid "Panel indicators" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:258 msgid "Hostname" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259 msgid "Show the computer hostname in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:262 msgid "Accessibility options" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263 msgid "Show accessibility options in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:266 msgid "Battery power" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:267 msgid "On laptops, show the battery power in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:270 msgid "Keyboard layout" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:271 msgid "Show the keyboard layout in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:274 msgid "Quit menu" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:275 msgid "Show the quit menu in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279 msgid "Clock" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280 msgid "Show a clock in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:290 msgid "Clock format" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:291 msgid "" "See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:199 msgid "Choose an Image File" msgstr "Scigl nu file d'immagine" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:202 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancell" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:203 msgid "_Open" msgstr "_Arap" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:206 msgid "Image files" msgstr "File d'Immagine" #: generate_desktop_files:25 msgid "Configure the login window" msgstr "Configura 'a fenestra d''o login" lightdm-settings-1.5.7/po/lightdm-settings-nb.po000066400000000000000000000222701416357570300216710ustar00rootroot00000000000000# Norwegian Bokmal translation for linuxmint # Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-30 11:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-16 20:01+0000\n" "Last-Translator: Alexander Vinbæk Strand \n" "Language-Team: Norwegian Bokmal \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2021-12-31 12:25+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build adb364d6a74a28e7b95d51cd30446ec16160de6c)\n" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:43 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:75 generate_desktop_files:25 #: generate_desktop_files:52 msgid "Login Window" msgstr "Innloggingsvindu" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:65 msgid "Quit" msgstr "Avslutt" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138 msgid "Appearance" msgstr "Utseende" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:141 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142 msgid "Background" msgstr "Bakgrunn" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:145 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:146 msgid "Background color" msgstr "Bakgrunnsfarge" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151 msgid "Stretch background across multiple monitors" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155 msgid "Draw user backgrounds" msgstr "Tegn brukerbakgrunner" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156 msgid "When a user is selected, show that user's background." msgstr "Når en bruker er valgt, vis denne brukerens bakgrunn" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159 msgid "Draw a grid" msgstr "Tegn opp rutenett" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:160 msgid "Draw a grid of white dots on top of the background." msgstr "Tegn et rutenett med hvite prikker på toppen av bakgrunnen" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:163 msgid "Themes" msgstr "Temaer" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166 msgid "GTK theme" msgstr "GTK-tema" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170 msgid "Icon theme" msgstr "Ikontema" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174 msgid "Mouse cursor" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177 msgid "Optional pictures" msgstr "Valgfrie bilder" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179 msgid "Other monitors" msgstr "Andre skjermer" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180 msgid "" "If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, " "and this picture on the others." msgstr "" "Hvis du har flere skjermer, er brukerlisten plassert på den aktive, og dette " "bildet på de andre" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183 msgid "Bottom left" msgstr "Nederst til venstre" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184 msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window." msgstr "" "Velg et bilde som skal vises nederst til venstre i innloggingsvinduet." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:190 msgid "Users" msgstr "Brukere" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191 msgid "User list" msgstr "Brukerliste" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:194 msgid "Allow manual login" msgstr "Godta manuell innlogging" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195 msgid "Add an option in the login window to enter a username." msgstr "" "Legg til et alternativ i innloggingsvinduet for å skrive inn et brukernavn." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:199 msgid "Hide the user list" msgstr "Skjul brukerlisten" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200 msgid "Hide the list of users in the login window." msgstr "Skjul listen over brukere i innlogginsvinduet" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:204 msgid "Guest sessions" msgstr "Gjesteøkter" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:206 msgid "Allow guest sessions" msgstr "Godta Gjesteøkter" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207 msgid "" "Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest " "account is created automatically when they log in." msgstr "" "Tillat at gjestene bruker datamaskinen uten et passord. En midlertidig " "gjestekonto blir opprettet automatisk når de logger på." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:210 msgid "Automatic login" msgstr "Automatisk innlogging" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:213 msgid "Username" msgstr "Brukernavn" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214 msgid "" "Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted." msgstr "" "Advarsel: Automatisk innlogging mislykkes hvis brukerens hjemmekatalog er " "kryptert." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:218 msgid "Delay before connection (in seconds)" msgstr "Forsinkelse før tilkobling (i sekunder)" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219 msgid "" "If this option is set the login screen will be shown for this many seconds " "before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the " "countdown." msgstr "" "Hvis dette alternativet er satt, vises innloggingsskjermen i så mange " "sekunder før den automatiske innloggingen skjer. Enhver brukeraktivitet vil " "avbryte nedtellingen." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:222 msgid "These settings require a computer reboot to take effect." msgstr "Disse innstillingene krever at datamaskinen starter opp igjen." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:227 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228 msgid "Settings" msgstr "Innstillinger" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:230 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236 msgid "Activate numlock" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236 msgid "Please install numlockx to use this option." msgstr "Vennligst installer numlockx for å bruke dette valget" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:238 msgid "Activate numlock in the login window." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:244 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:251 msgid "Auto" msgstr "Automatisk" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245 msgid "Enable" msgstr "Slå på" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246 msgid "Disable" msgstr "Slå av" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247 msgid "HiDPI support" msgstr "Støtte for HiDPI" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248 msgid "Support for high pixel density and Retina displays." msgstr "Støtte for høy pixel tetthet og retina skjermer." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252 msgid "Monitor" msgstr "Skjerm" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253 msgid "" "Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if " "you want it to follow the mouse." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:256 msgid "Panel indicators" msgstr "Panel indikatorer" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:258 msgid "Hostname" msgstr "Vertsnavn" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259 msgid "Show the computer hostname in the panel." msgstr "Viser datamaskinens vertsnavn i panelet" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:262 msgid "Accessibility options" msgstr "Tilgjengelighets alternativer" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263 msgid "Show accessibility options in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:266 msgid "Battery power" msgstr "Batteristrøm" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:267 msgid "On laptops, show the battery power in the panel." msgstr "På bærbare pcer, vis batteri strømnivå i panelet" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:270 msgid "Keyboard layout" msgstr "Tastaturoppsett" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:271 msgid "Show the keyboard layout in the panel." msgstr "Vis tastaturoppsettet i panelet." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:274 msgid "Quit menu" msgstr "Avslutt meny" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:275 msgid "Show the quit menu in the panel." msgstr "Vis avslutningsmenyen i panelet." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279 msgid "Clock" msgstr "Klokke" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280 msgid "Show a clock in the panel." msgstr "Vis en klokke i panelet" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:290 msgid "Clock format" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:291 msgid "" "See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:199 msgid "Choose an Image File" msgstr "Velg en bildefil" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:202 msgid "_Cancel" msgstr "_Avbryt" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:203 msgid "_Open" msgstr "_Åpne" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:206 msgid "Image files" msgstr "Bildefiler" #: generate_desktop_files:25 msgid "Configure the login window" msgstr "Konfigurér innloggingsvinduet" lightdm-settings-1.5.7/po/lightdm-settings-ne.po000066400000000000000000000205041416357570300216720ustar00rootroot00000000000000# Nepali translation for linuxmint # Copyright (c) 2019 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2019 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-30 11:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-16 11:00+0000\n" "Last-Translator: Dipendra Khanal \n" "Language-Team: Nepali \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2021-12-31 12:25+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build adb364d6a74a28e7b95d51cd30446ec16160de6c)\n" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:43 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:75 generate_desktop_files:25 #: generate_desktop_files:52 msgid "Login Window" msgstr "लगइन उइन्डो" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:65 msgid "Quit" msgstr "बन्द गर्नुहोस्" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138 msgid "Appearance" msgstr "रूप" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:141 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142 msgid "Background" msgstr "पृष्ठभूमि" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:145 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:146 msgid "Background color" msgstr "पृष्ठभूमिको रङ्ग" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151 msgid "Stretch background across multiple monitors" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155 msgid "Draw user backgrounds" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156 msgid "When a user is selected, show that user's background." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159 msgid "Draw a grid" msgstr "ग्रिड कोर्नुहोस" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:160 msgid "Draw a grid of white dots on top of the background." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:163 msgid "Themes" msgstr "थेमहरु" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166 msgid "GTK theme" msgstr "GTK थेम" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170 msgid "Icon theme" msgstr "आइकन थेम" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174 msgid "Mouse cursor" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177 msgid "Optional pictures" msgstr "बैकल्पिक तस्बिर" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179 msgid "Other monitors" msgstr "अन्य मोनिटरहरु" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180 msgid "" "If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, " "and this picture on the others." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183 msgid "Bottom left" msgstr "तल बायाँ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184 msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:190 msgid "Users" msgstr "प्रयोगकर्ताहरु" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191 msgid "User list" msgstr "प्रयोगकर्ताहरुको सुचि" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:194 msgid "Allow manual login" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195 msgid "Add an option in the login window to enter a username." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:199 msgid "Hide the user list" msgstr "प्रयोगकर्ताको सुचि लुकाउनुहोस" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200 msgid "Hide the list of users in the login window." msgstr "लगइन उइन्डोमा प्रयोगकर्ताको सुचि लुकाउनुहोस ।" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:204 msgid "Guest sessions" msgstr "पाहुना सत्र" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:206 msgid "Allow guest sessions" msgstr "पाहुना सत्रमा अनुमति दिनुहोस" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207 msgid "" "Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest " "account is created automatically when they log in." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:210 msgid "Automatic login" msgstr "स्वचालित लगइन" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:213 msgid "Username" msgstr "प्रयोगकर्ता नाम:" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214 msgid "" "Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:218 msgid "Delay before connection (in seconds)" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219 msgid "" "If this option is set the login screen will be shown for this many seconds " "before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the " "countdown." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:222 msgid "These settings require a computer reboot to take effect." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:227 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228 msgid "Settings" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:230 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236 msgid "Activate numlock" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236 msgid "Please install numlockx to use this option." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:238 msgid "Activate numlock in the login window." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:244 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:251 msgid "Auto" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245 msgid "Enable" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246 msgid "Disable" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247 msgid "HiDPI support" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248 msgid "Support for high pixel density and Retina displays." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252 msgid "Monitor" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253 msgid "" "Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if " "you want it to follow the mouse." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:256 msgid "Panel indicators" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:258 msgid "Hostname" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259 msgid "Show the computer hostname in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:262 msgid "Accessibility options" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263 msgid "Show accessibility options in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:266 msgid "Battery power" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:267 msgid "On laptops, show the battery power in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:270 msgid "Keyboard layout" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:271 msgid "Show the keyboard layout in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:274 msgid "Quit menu" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:275 msgid "Show the quit menu in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279 msgid "Clock" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280 msgid "Show a clock in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:290 msgid "Clock format" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:291 msgid "" "See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:199 msgid "Choose an Image File" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:202 msgid "_Cancel" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:203 msgid "_Open" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:206 msgid "Image files" msgstr "" #: generate_desktop_files:25 msgid "Configure the login window" msgstr "" lightdm-settings-1.5.7/po/lightdm-settings-nl.po000066400000000000000000000234611416357570300217060ustar00rootroot00000000000000# Dutch translation for linuxmint # Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-30 11:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-30 11:50+0000\n" "Last-Translator: Pjotr12345 \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2021-12-31 12:25+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build adb364d6a74a28e7b95d51cd30446ec16160de6c)\n" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:43 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:75 generate_desktop_files:25 #: generate_desktop_files:52 msgid "Login Window" msgstr "Aanmeldvenster" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:65 msgid "Quit" msgstr "Sluiten" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138 msgid "Appearance" msgstr "Uiterlijk" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:141 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142 msgid "Background" msgstr "Achtergrond" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:145 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:146 msgid "Background color" msgstr "Achtergrondkleur" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151 msgid "Stretch background across multiple monitors" msgstr "Rek bureaubladachtergrond uit over meerdere beeldschermen" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155 msgid "Draw user backgrounds" msgstr "Toon gebruikersachtergronden" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156 msgid "When a user is selected, show that user's background." msgstr "" "Wanneer er een gebruiker is gekozen, toon de bureaubladachtergrond van die " "gebruiker." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159 msgid "Draw a grid" msgstr "Toon een raster" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:160 msgid "Draw a grid of white dots on top of the background." msgstr "Toon een raster van witte puntjes op de bureaubladachtergrond." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:163 msgid "Themes" msgstr "Thema´s" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166 msgid "GTK theme" msgstr "GTK-thema" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170 msgid "Icon theme" msgstr "Pictogramthema" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174 msgid "Mouse cursor" msgstr "Muispijl" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177 msgid "Optional pictures" msgstr "Optionele afbeeldingen" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179 msgid "Other monitors" msgstr "Andere beeldschermen" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180 msgid "" "If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, " "and this picture on the others." msgstr "" "Indien u meerdere beeldschermen heeft, wordt de gebruikerslijst op het " "actieve scherm geplaatst, en deze afbeelding op de andere." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183 msgid "Bottom left" msgstr "Linksonder" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184 msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window." msgstr "Kies een afbeelding om linksonder te tonen op het aanmeldvenster." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:190 msgid "Users" msgstr "Gebruikers" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191 msgid "User list" msgstr "Gebruikerslijst" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:194 msgid "Allow manual login" msgstr "Handmatige aanmelding toestaan" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195 msgid "Add an option in the login window to enter a username." msgstr "" "Voeg een optie toe in het aanmeldvenster voor het handmatig invoeren van een " "gebruikersnaam." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:199 msgid "Hide the user list" msgstr "Verberg de gebruikerslijst" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200 msgid "Hide the list of users in the login window." msgstr "Verberg de gebruikerslijst in het aanmeldvenster." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:204 msgid "Guest sessions" msgstr "Gastsessies" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:206 msgid "Allow guest sessions" msgstr "Sta gastsessies toe" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207 msgid "" "Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest " "account is created automatically when they log in." msgstr "" "Sta gasten toe om de computer te gebruiken zonder wachtwoord. Er wordt een " "tijdelijk gastenaccount aangemaakt wanneer zij zich aanmelden." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:210 msgid "Automatic login" msgstr "Automatische aanmelding" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:213 msgid "Username" msgstr "Gebruikersnaam" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214 msgid "" "Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted." msgstr "" "Waarschuwing: automatische aanmelding zal mislukken indien de gebruikersmap " "is versleuteld." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:218 msgid "Delay before connection (in seconds)" msgstr "Vertraging voorafgaand aan verbinding (in seconden)" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219 msgid "" "If this option is set the login screen will be shown for this many seconds " "before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the " "countdown." msgstr "" "Indien deze optie is ingesteld, zal het aanmeldscherm gedurende dit aantal " "seconden worden getoond alvorens de automatische aanmelding plaatsvindt. " "Gebruikersactiviteit zal het aftellen afbreken." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:222 msgid "These settings require a computer reboot to take effect." msgstr "" "Deze instellingen vereisen een herstart van de computer alvorens zij effect " "hebben." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:227 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228 msgid "Settings" msgstr "Instellingen" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:230 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236 msgid "Activate numlock" msgstr "Numlock activeren" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236 msgid "Please install numlockx to use this option." msgstr "Installeer a.u.b. numlockx om deze optie te kunnen gebruiken." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:238 msgid "Activate numlock in the login window." msgstr "Activeer numlockx in het aanmeldvenster." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:244 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:251 msgid "Auto" msgstr "Automatisch" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245 msgid "Enable" msgstr "Inschakelen" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246 msgid "Disable" msgstr "Uitschakelen" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247 msgid "HiDPI support" msgstr "HiDPI-ondersteuning" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248 msgid "Support for high pixel density and Retina displays." msgstr "Ondersteuning voor hoge beeldpuntendichtheid en Retina-schermen." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252 msgid "Monitor" msgstr "Beeldscherm" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253 msgid "" "Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if " "you want it to follow the mouse." msgstr "" "Kies welk beeldscherm het aanmeldscherm zou moeten weergeven, of kies 'Auto' " "indien u wilt dat het de muis volgt." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:256 msgid "Panel indicators" msgstr "Werkbalkaanwijzers" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:258 msgid "Hostname" msgstr "Computernaam" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259 msgid "Show the computer hostname in the panel." msgstr "Toon de computernaam in de werkbalk." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:262 msgid "Accessibility options" msgstr "Toegankelijkheidsopties" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263 msgid "Show accessibility options in the panel." msgstr "Toon toegankelijkheidsopties in de werkbalk." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:266 msgid "Battery power" msgstr "Accustroom" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:267 msgid "On laptops, show the battery power in the panel." msgstr "Toon bij laptops de accustroom in de werkbalk." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:270 msgid "Keyboard layout" msgstr "Toetsenbordindeling" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:271 msgid "Show the keyboard layout in the panel." msgstr "Toon de toetsenbordindeling in de werkbalk." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:274 msgid "Quit menu" msgstr "Afsluitmenu" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:275 msgid "Show the quit menu in the panel." msgstr "Toon het afsluitmenu in de werkbalk." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279 msgid "Clock" msgstr "Klok" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280 msgid "Show a clock in the panel." msgstr "Toon een klok in de werkbalk." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:290 msgid "Clock format" msgstr "Klok-opmaak" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:291 msgid "" "See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting." msgstr "" "Zie https://www.foragoodstrftime.com voor meer informatie inzake de opmaak " "van uw klok." #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:199 msgid "Choose an Image File" msgstr "Kies een schijfkopiebestand" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:202 msgid "_Cancel" msgstr "Af_breken" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:203 msgid "_Open" msgstr "_Openen" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:206 msgid "Image files" msgstr "Schijfkopiebestanden" #: generate_desktop_files:25 msgid "Configure the login window" msgstr "Aanmeldvenster instellen" lightdm-settings-1.5.7/po/lightdm-settings-oc.po000066400000000000000000000237301416357570300216750ustar00rootroot00000000000000# Occitan (post 1500) translation for linuxmint # Copyright (c) 2020 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2020 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-30 11:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-08 15:39+0000\n" "Last-Translator: Quentin PAGÈS \n" "Language-Team: Occitan (post 1500) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2021-12-31 12:25+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build adb364d6a74a28e7b95d51cd30446ec16160de6c)\n" "Language: oc\n" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:43 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:75 generate_desktop_files:25 #: generate_desktop_files:52 msgid "Login Window" msgstr "Fenèstra de connexion" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:65 msgid "Quit" msgstr "Quitar" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138 msgid "Appearance" msgstr "Aparéncia" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:141 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142 msgid "Background" msgstr "Rèireplan" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:145 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:146 msgid "Background color" msgstr "Color de rèireplan" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151 msgid "Stretch background across multiple monitors" msgstr "Estirar lo rèireplan sus mantun monitor" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155 msgid "Draw user backgrounds" msgstr "Dessenhar rèireplans de utilizaire" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156 msgid "When a user is selected, show that user's background." msgstr "" "Quand un utilizaire es causit, mostrar lo rèireplan d'aquel utilizaire." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159 msgid "Draw a grid" msgstr "Afichar una grasilha" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:160 msgid "Draw a grid of white dots on top of the background." msgstr "Dessenhar una grasilha de ponchons blancs sul fons d’ecran." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:163 msgid "Themes" msgstr "Tèmas" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166 msgid "GTK theme" msgstr "Tèma GTK" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170 msgid "Icon theme" msgstr "Tèma d'icònas" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174 msgid "Mouse cursor" msgstr "Cursor del mirga" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177 msgid "Optional pictures" msgstr "Imatges opcionales" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179 msgid "Other monitors" msgstr "Autres monitores" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180 msgid "" "If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, " "and this picture on the others." msgstr "" "S’avètz mantun monitor, la lista d’utilizaires es plaçada sul monitor actiu " "e aqueste imatge sus l’autre." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183 msgid "Bottom left" msgstr "En bas a esquèrra" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184 msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window." msgstr "" "Seleccionar un imatge a afichar enbàs a man esquèrra de la fenèstra de " "connexion." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:190 msgid "Users" msgstr "Utilizaires" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191 msgid "User list" msgstr "Lista dels utilizaires" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:194 msgid "Allow manual login" msgstr "Autorizar la connexion manuala" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195 msgid "Add an option in the login window to enter a username." msgstr "" "Ajustar una opcion dins la fenèstra de connexion per picar un nom " "d’utilizaire." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:199 msgid "Hide the user list" msgstr "Amagar la lista d’utilizaires" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200 msgid "Hide the list of users in the login window." msgstr "Amagar la lista d’utilizaire dins la fenèstra de connexion." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:204 msgid "Guest sessions" msgstr "Sessions convidat" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:206 msgid "Allow guest sessions" msgstr "Autorizar las sessions convidat" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207 msgid "" "Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest " "account is created automatically when they log in." msgstr "" "Permetre als convidats d’utilizar l’ordenador sens senhal. Se crearà un " "compte convidat temporari automaticament a la connexion." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:210 msgid "Automatic login" msgstr "Connexion auto" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:213 msgid "Username" msgstr "Nom d'utilizaire" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214 msgid "" "Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted." msgstr "" "Avertiment : la connexion automatica capitarà pas se lo repertòri personal " "de l’utilizaire es chifrat." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:218 msgid "Delay before connection (in seconds)" msgstr "Relambi abans connexion (en segondas)" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219 msgid "" "If this option is set the login screen will be shown for this many seconds " "before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the " "countdown." msgstr "" "S'aquesta opcion es definida l'ecran de connexion serà mostrat aprèp lo " "nombre de segondas definidas abans la connexion automatica. Quina activitat " "de l’utilizaire que siá anullarà lo descompte." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:222 msgid "These settings require a computer reboot to take effect." msgstr "" "Cal reaviar l’ordenador per qu’aqueles paramètres sián preses en compte." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:227 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228 msgid "Settings" msgstr "Paramètres" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:230 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236 msgid "Activate numlock" msgstr "Activar pavat numeric" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236 msgid "Please install numlockx to use this option." msgstr "Volgatz utilizar numlockx per utilizar aquesta opcion." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:238 msgid "Activate numlock in the login window." msgstr "Activar lo varrolh numeric a l’ecran de connexion." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:244 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:251 msgid "Auto" msgstr "Auto" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245 msgid "Enable" msgstr "Activar" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246 msgid "Disable" msgstr "Desactivar" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247 msgid "HiDPI support" msgstr "Compatibilitat HiDPI" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248 msgid "Support for high pixel density and Retina displays." msgstr "" "Compatibilitat de la nauta densitat de pixèls e de l’afichatge Retina." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252 msgid "Monitor" msgstr "Ecran" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253 msgid "" "Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if " "you want it to follow the mouse." msgstr "" "Causissètz quin monitor deu afichar la fenèstra de connexion, o causissètz " "« Auto » se volètz que seguisca la mirga." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:256 msgid "Panel indicators" msgstr "Indifcators del panèl" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:258 msgid "Hostname" msgstr "Nom d'òste" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259 msgid "Show the computer hostname in the panel." msgstr "Afichar lo nom d’òste de l’ordenador pel panèl." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:262 msgid "Accessibility options" msgstr "Opcions d’accessibilitat" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263 msgid "Show accessibility options in the panel." msgstr "Afichar las opcions d’accessibilitat pel panèl." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:266 msgid "Battery power" msgstr "Energia batariá" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:267 msgid "On laptops, show the battery power in the panel." msgstr "Suls portables, aficha la carga de la batariá pel panèl." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:270 msgid "Keyboard layout" msgstr "Disposicion del clavièr" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:271 msgid "Show the keyboard layout in the panel." msgstr "Afichar la disposicion clavièr pel panèl." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:274 msgid "Quit menu" msgstr "Menú quitar" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:275 msgid "Show the quit menu in the panel." msgstr "Afichar lo menú de sortida pel panèl." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279 msgid "Clock" msgstr "Relòtge" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280 msgid "Show a clock in the panel." msgstr "Afichar un relòtge pel panèl." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:290 msgid "Clock format" msgstr "Format del relòtge" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:291 msgid "" "See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting." msgstr "" "Consultatz https://www.foragoodstrftime.com per mai d’informacions sul " "format d’ora." #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:199 msgid "Choose an Image File" msgstr "Causir un fichièr imatge" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:202 msgid "_Cancel" msgstr "_Anullar" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:203 msgid "_Open" msgstr "_Dobrir" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:206 msgid "Image files" msgstr "Fichièrs imatge" #: generate_desktop_files:25 msgid "Configure the login window" msgstr "Configurar la fenèstra de connexion" lightdm-settings-1.5.7/po/lightdm-settings-pl.po000066400000000000000000000232301416357570300217020ustar00rootroot00000000000000# Polish translation for linuxmint # Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-30 11:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-11 14:42+0000\n" "Last-Translator: Paweł Pańczyk \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2021-12-31 12:25+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build adb364d6a74a28e7b95d51cd30446ec16160de6c)\n" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:43 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:75 generate_desktop_files:25 #: generate_desktop_files:52 msgid "Login Window" msgstr "Okno logowania" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:65 msgid "Quit" msgstr "Wyjdź" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138 msgid "Appearance" msgstr "Wygląd" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:141 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142 msgid "Background" msgstr "Tło" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:145 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:146 msgid "Background color" msgstr "Kolor tła" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151 msgid "Stretch background across multiple monitors" msgstr "Rozciągnij tło pomiędzy wieloma monitorami" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155 msgid "Draw user backgrounds" msgstr "Rysuj tła użytkowników" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156 msgid "When a user is selected, show that user's background." msgstr "Gdy wybrany jest użytkownik, wyświetlaj jego tło pulpitu." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159 msgid "Draw a grid" msgstr "Rysuj siatkę" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:160 msgid "Draw a grid of white dots on top of the background." msgstr "Pokaż nad tłem siatkę białych punktów." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:163 msgid "Themes" msgstr "Motywy" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166 msgid "GTK theme" msgstr "Motyw GTK" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170 msgid "Icon theme" msgstr "Motyw ikon" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174 msgid "Mouse cursor" msgstr "Kursor myszy" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177 msgid "Optional pictures" msgstr "Obrazy opcjonalne" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179 msgid "Other monitors" msgstr "Inne monitory" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180 msgid "" "If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, " "and this picture on the others." msgstr "" "Jeśli posiadasz kilka monitorów, lista użytkowników wyświetlana jest na " "aktywnym, a ten obraz na pozostałych." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183 msgid "Bottom left" msgstr "Lewy dolny" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184 msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window." msgstr "Wybierz obraz do wyświetlenia w dolnym lewym rogu okna logowania." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:190 msgid "Users" msgstr "Użytkownicy" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191 msgid "User list" msgstr "Lista użytkowników" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:194 msgid "Allow manual login" msgstr "Pozwól na ręczne logowanie" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195 msgid "Add an option in the login window to enter a username." msgstr "Dodaj do okna logowania opcję wpisywania nazwy użytkownika." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:199 msgid "Hide the user list" msgstr "Ukryj listę użytkowników" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200 msgid "Hide the list of users in the login window." msgstr "Ukryj listę użytkowników w oknie logowania." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:204 msgid "Guest sessions" msgstr "Sesje gościa" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:206 msgid "Allow guest sessions" msgstr "Zezwól na sesję gościa" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207 msgid "" "Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest " "account is created automatically when they log in." msgstr "" "Pozwól gościom używać komputera bez podawania hasła. Tymczasowe konto gościa " "jest tworzone automatycznie podczas logowania." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:210 msgid "Automatic login" msgstr "Automatyczne logowanie" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:213 msgid "Username" msgstr "Nazwa użytkownika" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214 msgid "" "Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted." msgstr "" "Uwaga: Automatyczne logowanie nie powiedzie się, jeśli katalog użytkownika " "jest zaszyfrowany." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:218 msgid "Delay before connection (in seconds)" msgstr "Opóźnienie (w sekundach)" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219 msgid "" "If this option is set the login screen will be shown for this many seconds " "before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the " "countdown." msgstr "" "Jeśli ta opcja jest ustawiona, ekran logowania zostanie wyświetlony na kilka " "sekund zanim nastąpi automatyczne logowanie. Każda czynność użytkownika " "anuluje odliczanie." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:222 msgid "These settings require a computer reboot to take effect." msgstr "Uruchom ponownie komputer, aby te zmiany weszły w życie." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:227 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228 msgid "Settings" msgstr "Ustawienia" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:230 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236 msgid "Activate numlock" msgstr "Aktywuj klawiaturę numeryczną" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236 msgid "Please install numlockx to use this option." msgstr "Zainstaluj numlockx, aby móc użyć tej opcji." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:238 msgid "Activate numlock in the login window." msgstr "Aktywuj klawiaturę numeryczną w oknie logowania." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:244 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:251 msgid "Auto" msgstr "Automatycznie" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245 msgid "Enable" msgstr "Włącz" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246 msgid "Disable" msgstr "Wyłącz" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247 msgid "HiDPI support" msgstr "Wsparcie HiDPI" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248 msgid "Support for high pixel density and Retina displays." msgstr "Obsługa wysokiej gęstości pikseli i wyświetlaczy Retina." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253 msgid "" "Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if " "you want it to follow the mouse." msgstr "" "Wybierz, który monitor powinien wyświetlać okno logowania lub wybierz " "„Auto”, jeżeli chcesz, żeby podążało ono za kursorem myszy." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:256 msgid "Panel indicators" msgstr "Wskaźniki panelu" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:258 msgid "Hostname" msgstr "Nazwa komputera" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259 msgid "Show the computer hostname in the panel." msgstr "Pokaż nazwę komputera na panelu." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:262 msgid "Accessibility options" msgstr "Opcje dostępności" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263 msgid "Show accessibility options in the panel." msgstr "Wyświetlaj na panelu opcje dostępności." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:266 msgid "Battery power" msgstr "Poziom naładowania baterii" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:267 msgid "On laptops, show the battery power in the panel." msgstr "Wyświetl poziom naładowania baterii na panelu w przypadku laptopów." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:270 msgid "Keyboard layout" msgstr "Układ klawiatury" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:271 msgid "Show the keyboard layout in the panel." msgstr "Wyświetl układ klawiatury na panelu." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:274 msgid "Quit menu" msgstr "Menu wyjścia" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:275 msgid "Show the quit menu in the panel." msgstr "Wyświetl na panelu menu wyjścia." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279 msgid "Clock" msgstr "Zegar" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280 msgid "Show a clock in the panel." msgstr "Wyświetl zegar na panelu." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:290 msgid "Clock format" msgstr "Format zegara" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:291 msgid "" "See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting." msgstr "" "Zajrzyj na https://www.foragoodstrftime.com, aby uzyskać więcej informacji o " "formatowaniu." #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:199 msgid "Choose an Image File" msgstr "Wybierz plik obrazu" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:202 msgid "_Cancel" msgstr "_Anuluj" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:203 msgid "_Open" msgstr "_Otwórz" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:206 msgid "Image files" msgstr "Pliki obrazów" #: generate_desktop_files:25 msgid "Configure the login window" msgstr "Konfiguruj okno logowania" lightdm-settings-1.5.7/po/lightdm-settings-pt.po000066400000000000000000000236641416357570300217250ustar00rootroot00000000000000# Portuguese translation for linuxmint # Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-30 11:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-01 14:56+0000\n" "Last-Translator: Hugo Carvalho \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2021-12-31 12:25+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build adb364d6a74a28e7b95d51cd30446ec16160de6c)\n" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:43 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:75 generate_desktop_files:25 #: generate_desktop_files:52 msgid "Login Window" msgstr "Janela de início de sessão" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:65 msgid "Quit" msgstr "Sair" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138 msgid "Appearance" msgstr "Aparência" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:141 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142 msgid "Background" msgstr "Fundo" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:145 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:146 msgid "Background color" msgstr "Cor de fundo" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151 msgid "Stretch background across multiple monitors" msgstr "Esticar o fundo através de vários monitores" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155 msgid "Draw user backgrounds" msgstr "Desenhar fundos do utilizador" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156 msgid "When a user is selected, show that user's background." msgstr "" "Ao selecionar um utilizador, mostrar o fundo usado por esse utilizador." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159 msgid "Draw a grid" msgstr "Desenhar uma grelha" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:160 msgid "Draw a grid of white dots on top of the background." msgstr "Desenhar uma grelha com pontos brancos sobre o fundo." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:163 msgid "Themes" msgstr "Temas" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166 msgid "GTK theme" msgstr "Tema GTK" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170 msgid "Icon theme" msgstr "Tema de ícones" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174 msgid "Mouse cursor" msgstr "Cursor do rato" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177 msgid "Optional pictures" msgstr "Imagens opcionais" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179 msgid "Other monitors" msgstr "Outros monitores" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180 msgid "" "If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, " "and this picture on the others." msgstr "" "Se tem vários monitores, a lista do utilizador é colocada no monitor ativo e " "esta imagem nos restantes." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183 msgid "Bottom left" msgstr "Inferior esquerda" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184 msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window." msgstr "" "Selecione uma imagem para mostrar na margem inferior esquerda da janela de " "início de sessão." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:190 msgid "Users" msgstr "Utilizadores" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191 msgid "User list" msgstr "Lista de utilizadores" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:194 msgid "Allow manual login" msgstr "Permitir início de sessão manual" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195 msgid "Add an option in the login window to enter a username." msgstr "" "Adicionar uma opção à janela de início de sessão para inserir o nome de " "utilizador." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:199 msgid "Hide the user list" msgstr "Ocultar lista de utilizadores" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200 msgid "Hide the list of users in the login window." msgstr "Ocultar lista de utilizadores na janela de início de sessão." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:204 msgid "Guest sessions" msgstr "Sessões de convidado" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:206 msgid "Allow guest sessions" msgstr "Permitir sessões de convidado" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207 msgid "" "Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest " "account is created automatically when they log in." msgstr "" "Permite que os convidados utilizem o computador sem uma palavra passe. Uma " "conta de convidado temporária é criada automaticamente assim que estes " "iniciem a sessão." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:210 msgid "Automatic login" msgstr "Início de sessão automático" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:213 msgid "Username" msgstr "Nome de utilizador" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214 msgid "" "Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted." msgstr "" "Aviso: a autenticação automática não funcionará se a pasta pessoal (/home) " "do utilizador estiver cifrada." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:218 msgid "Delay before connection (in seconds)" msgstr "Atraso antes da ligação (em segundos)" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219 msgid "" "If this option is set the login screen will be shown for this many seconds " "before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the " "countdown." msgstr "" "Se esta opção estiver ativa, o ecrã de início será mostrada pelo tempo " "selecionado antes de o início automático ocorrer. Qualquer atividade do " "utilizador cancela a contagem." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:222 msgid "These settings require a computer reboot to take effect." msgstr "Tem que reiniciar o computador para aplicar as alterações." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:227 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228 msgid "Settings" msgstr "Definições" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:230 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236 msgid "Activate numlock" msgstr "Ativar NumLock" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236 msgid "Please install numlockx to use this option." msgstr "Tem que instalar o pacote 'numlockx' para utilizar esta opção." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:238 msgid "Activate numlock in the login window." msgstr "Ativar NumLock na janela de autenticação." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:244 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:251 msgid "Auto" msgstr "Automático" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245 msgid "Enable" msgstr "Ativar" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246 msgid "Disable" msgstr "Desativar" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247 msgid "HiDPI support" msgstr "Suporte para HiDPI" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248 msgid "Support for high pixel density and Retina displays." msgstr "" "Suporte para os monitores com alta densidade de pixeis e do tipo Retina." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253 msgid "" "Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if " "you want it to follow the mouse." msgstr "" "Escolha o monitor que deverá exibir a janela de início de sessão ou " "selecione 'Automático' se quiser que este siga o ponteiro do rato." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:256 msgid "Panel indicators" msgstr "Indicadores do painel" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:258 msgid "Hostname" msgstr "Nome do anfitrião" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259 msgid "Show the computer hostname in the panel." msgstr "Mosta o nome de anfitrião do computador no painel." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:262 msgid "Accessibility options" msgstr "Opções de acessibilidade" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263 msgid "Show accessibility options in the panel." msgstr "Mostrar opções de acessibilidade no painel." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:266 msgid "Battery power" msgstr "Bateria" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:267 msgid "On laptops, show the battery power in the panel." msgstr "Em portáteis, mostrar no painel a energia restante da bateria." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:270 msgid "Keyboard layout" msgstr "Disposição do teclado" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:271 msgid "Show the keyboard layout in the panel." msgstr "Mostra a disposição do teclado no painel." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:274 msgid "Quit menu" msgstr "Menu Sair" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:275 msgid "Show the quit menu in the panel." msgstr "Mostra o menu de sair no painel." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279 msgid "Clock" msgstr "Relógio" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280 msgid "Show a clock in the panel." msgstr "Mostra o relógio no painel." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:290 msgid "Clock format" msgstr "Formato do relógio" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:291 msgid "" "See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting." msgstr "" "Ver https://www.foragoodstrftime.com para mais informações sobre o formato." #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:199 msgid "Choose an Image File" msgstr "Escolher uma imagem" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:202 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:203 msgid "_Open" msgstr "_Abrir" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:206 msgid "Image files" msgstr "Ficheiros de imagem" #: generate_desktop_files:25 msgid "Configure the login window" msgstr "Configurar janela de início de sessão" lightdm-settings-1.5.7/po/lightdm-settings-pt_BR.po000066400000000000000000000237601416357570300223050ustar00rootroot00000000000000# Brazilian Portuguese translation for linuxmint # Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-30 11:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-10 15:02+0000\n" "Last-Translator: Gilberto vagner \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2021-12-31 12:25+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build adb364d6a74a28e7b95d51cd30446ec16160de6c)\n" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:43 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:75 generate_desktop_files:25 #: generate_desktop_files:52 msgid "Login Window" msgstr "Janela de Início de Sessão" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:65 msgid "Quit" msgstr "Sair" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138 msgid "Appearance" msgstr "Aparência" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:141 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142 msgid "Background" msgstr "Plano de Fundo" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:145 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:146 msgid "Background color" msgstr "Cor de plano de fundo" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151 msgid "Stretch background across multiple monitors" msgstr "Ampliar o fundo em vários monitores" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155 msgid "Draw user backgrounds" msgstr "Exibir o plano de fundo do usuário" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156 msgid "When a user is selected, show that user's background." msgstr "Quando um usuário é selecionado, é mostrado seu plano de fundo." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159 msgid "Draw a grid" msgstr "Desenhar grade no plano de fundo" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:160 msgid "Draw a grid of white dots on top of the background." msgstr "Desenha uma grade de pontos brancos em cima do fundo." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:163 msgid "Themes" msgstr "Temas" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166 msgid "GTK theme" msgstr "Tema GTK" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170 msgid "Icon theme" msgstr "Tema de ícones" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174 msgid "Mouse cursor" msgstr "Cursor do mouse" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177 msgid "Optional pictures" msgstr "Imagens opcionais" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179 msgid "Other monitors" msgstr "Outros monitores" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180 msgid "" "If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, " "and this picture on the others." msgstr "" "Se você possui múltiplos monitores, a lista de usuários é mostrada no " "monitor primário e esta imagem nos outros monitores." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183 msgid "Bottom left" msgstr "Inferior esquerdo" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184 msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window." msgstr "" "Selecione uma imagem a ser exibida no canto inferior esquerdo na janela de " "início de sessão." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:190 msgid "Users" msgstr "Usuários" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191 msgid "User list" msgstr "Lista de usuários" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:194 msgid "Allow manual login" msgstr "Permitir início de sessão manual" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195 msgid "Add an option in the login window to enter a username." msgstr "" "Adiciona uma opção na janela de início de sessão para inserir um nome de " "usuário." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:199 msgid "Hide the user list" msgstr "Ocultar lista de usuário" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200 msgid "Hide the list of users in the login window." msgstr "Oculta a lista de usuários na janela de início de sessão." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:204 msgid "Guest sessions" msgstr "Sessões de convidado" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:206 msgid "Allow guest sessions" msgstr "Permitir sessões de convidado" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207 msgid "" "Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest " "account is created automatically when they log in." msgstr "" "Permite que convidados usem o computador sem uma senha. Uma conta temporária " "de convidado é criada automaticamente ao iniciar a sessão." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:210 msgid "Automatic login" msgstr "Início de sessão automático" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:213 msgid "Username" msgstr "Nome de usuário" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214 msgid "" "Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted." msgstr "" "Aviso: O início de sessão automático falhará se a pasta pessoal do usuário " "estiver criptografada." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:218 msgid "Delay before connection (in seconds)" msgstr "Atraso antes da conexão (em segundos)" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219 msgid "" "If this option is set the login screen will be shown for this many seconds " "before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the " "countdown." msgstr "" "Se esta opção for marcada, a tela de início de sessão será mostrada por um " "tempo antes que a sessão inicie automaticamente. Qualquer atividade do " "usuário cancelará a contagem regressiva." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:222 msgid "These settings require a computer reboot to take effect." msgstr "" "É necessário reiniciar o computador para que as configurações tenham efeito." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:227 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228 msgid "Settings" msgstr "Configurações" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:230 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236 msgid "Activate numlock" msgstr "Ativar Num Lock do teclado" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236 msgid "Please install numlockx to use this option." msgstr "Por favor, instale o pacote numlockx para poder utilizar esta opção." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:238 msgid "Activate numlock in the login window." msgstr "Ativa o numlock do teclado na janela de início de sessão." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:244 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:251 msgid "Auto" msgstr "Automático" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245 msgid "Enable" msgstr "Habilitar" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246 msgid "Disable" msgstr "Desabilitar" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247 msgid "HiDPI support" msgstr "Suporte a HiDPI" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248 msgid "Support for high pixel density and Retina displays." msgstr "" "Ativa o suporte a monitores com alta densidade de pixels e monitores Retina." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253 msgid "" "Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if " "you want it to follow the mouse." msgstr "" "Escolha qual monitor deve exibir a janela de login ou selecione 'Auto' se " "você quiser que siga o mouse." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:256 msgid "Panel indicators" msgstr "Indicadores no Painel" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:258 msgid "Hostname" msgstr "Nome do computador" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259 msgid "Show the computer hostname in the panel." msgstr "Exibe o nome do computador no painel." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:262 msgid "Accessibility options" msgstr "Opções de acessibilidade" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263 msgid "Show accessibility options in the panel." msgstr "Exibe opções de acessibilidade no painel." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:266 msgid "Battery power" msgstr "Energia da bateria" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:267 msgid "On laptops, show the battery power in the panel." msgstr "Em notebooks, exibe o nível de energia da bateria no painel." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:270 msgid "Keyboard layout" msgstr "Leiaute do teclado" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:271 msgid "Show the keyboard layout in the panel." msgstr "Mostrar o leiaute do teclado no painel." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:274 msgid "Quit menu" msgstr "Menu Sair" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:275 msgid "Show the quit menu in the panel." msgstr "Exibe o menu Sair no painel." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279 msgid "Clock" msgstr "Relógio" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280 msgid "Show a clock in the panel." msgstr "Exibe o relógio no painel." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:290 msgid "Clock format" msgstr "Formato do relógio" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:291 msgid "" "See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting." msgstr "" "Consulte https://www.foragoodstrftime.com para obter mais informações sobre " "formatação." #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:199 msgid "Choose an Image File" msgstr "Escolha um arquivo de imagem" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:202 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:203 msgid "_Open" msgstr "_Abrir" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:206 msgid "Image files" msgstr "Arquivos de imagem" #: generate_desktop_files:25 msgid "Configure the login window" msgstr "Configure a janela de início de sessão" lightdm-settings-1.5.7/po/lightdm-settings-ro.po000066400000000000000000000235111416357570300217110ustar00rootroot00000000000000# Romanian translation for linuxmint # Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-30 11:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-16 12:10+0000\n" "Last-Translator: Daniel Slavu \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2021-12-31 12:25+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build adb364d6a74a28e7b95d51cd30446ec16160de6c)\n" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:43 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:75 generate_desktop_files:25 #: generate_desktop_files:52 msgid "Login Window" msgstr "Fereastră de autentificare" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:65 msgid "Quit" msgstr "Ieșire" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138 msgid "Appearance" msgstr "Aspect" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:141 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142 msgid "Background" msgstr "Fundal" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:145 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:146 msgid "Background color" msgstr "Culoare fundal" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151 msgid "Stretch background across multiple monitors" msgstr "Extinde fundal pe mai multe monitoare" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155 msgid "Draw user backgrounds" msgstr "Afișează fundalurile utilizatorului" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156 msgid "When a user is selected, show that user's background." msgstr "Cand un utilizator este selectat, afiseaza fundalul personalizat" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159 msgid "Draw a grid" msgstr "Afișează grilă" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:160 msgid "Draw a grid of white dots on top of the background." msgstr "Desenează o grilă de puncte albe peste fundal" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:163 msgid "Themes" msgstr "Teme" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166 msgid "GTK theme" msgstr "Temă GTK" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170 msgid "Icon theme" msgstr "Temă iconițe" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174 msgid "Mouse cursor" msgstr "Cursor mouse" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177 msgid "Optional pictures" msgstr "Poze opționale" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179 msgid "Other monitors" msgstr "Alte monitoare" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180 msgid "" "If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, " "and this picture on the others." msgstr "" "Dacă aveți mai multe monitoare, lista de utilizatori este localizată pe cel " "activ, iar această fotografie pe celelalte." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183 msgid "Bottom left" msgstr "Stânga-jos" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184 msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window." msgstr "" "Alegeți o fotografie care să fie afișată în partea din stânga-jos a " "ecranului de autentificare." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:190 msgid "Users" msgstr "Utlizatori" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191 msgid "User list" msgstr "Listă utilizatori" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:194 msgid "Allow manual login" msgstr "Permite autentificarea manuală" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195 msgid "Add an option in the login window to enter a username." msgstr "" "Adaugă opțiunea de introducere a unui nume de utilizator în fereastra de " "autentificare." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:199 msgid "Hide the user list" msgstr "Ascunde lista de utilizatori" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200 msgid "Hide the list of users in the login window." msgstr "Ascunde lista de utilizatori în fereastra de autentificare." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:204 msgid "Guest sessions" msgstr "Sesiuni oaspete" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:206 msgid "Allow guest sessions" msgstr "Permite sesiuni oaspete" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207 msgid "" "Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest " "account is created automatically when they log in." msgstr "" "Permite oaspeților să utilizeze computerul fără parolă. Un cont temporar de " "utilizator se creează automat când se autentifică." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:210 msgid "Automatic login" msgstr "Autentificare automată" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:213 msgid "Username" msgstr "Nume de utilizator" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214 msgid "" "Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted." msgstr "" "Avertizare: Autentificarea automată va eșua dacă directorul home este " "criptat." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:218 msgid "Delay before connection (in seconds)" msgstr "Întârziere înainte de conectare (în secunde)" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219 msgid "" "If this option is set the login screen will be shown for this many seconds " "before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the " "countdown." msgstr "" "Dacă această opțiune este setată, ecranul de conectare va fi afișat timp de " "câteva secunde înainte de autentificarea automată. Orice activitate a " "utilizatorului va anula numărătoarea inversă." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:222 msgid "These settings require a computer reboot to take effect." msgstr "Aceste setări necesită o repornire a calculatorului." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:227 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228 msgid "Settings" msgstr "Configurări" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:230 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236 msgid "Activate numlock" msgstr "Activează numlock" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236 msgid "Please install numlockx to use this option." msgstr "E nevoie să instalați numlockx pentru a utiliza această opțiune." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:238 msgid "Activate numlock in the login window." msgstr "Activează numlock în fereastra de autentificare." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:244 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:251 msgid "Auto" msgstr "Auto" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245 msgid "Enable" msgstr "Activează" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246 msgid "Disable" msgstr "Dezactivează" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247 msgid "HiDPI support" msgstr "Suport HiDPI" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248 msgid "Support for high pixel density and Retina displays." msgstr "Suport pentru densitate mare de pixeli și ecrane Retina" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253 msgid "" "Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if " "you want it to follow the mouse." msgstr "" "Alegeți ce monitor ar trebui să afișeze fereastra de conectare sau selectați " "'Auto' dacă doriți să urmați mouse-ul." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:256 msgid "Panel indicators" msgstr "Indicatoare de panou" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:258 msgid "Hostname" msgstr "Hostname" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259 msgid "Show the computer hostname in the panel." msgstr "Arată hostname-ul computerului în panou." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:262 msgid "Accessibility options" msgstr "Opțiuni pentru acces facilitat" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263 msgid "Show accessibility options in the panel." msgstr "Arată opțiunile pentru accesul facilitat în panou." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:266 msgid "Battery power" msgstr "Nivel baterie" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:267 msgid "On laptops, show the battery power in the panel." msgstr "Pe laptopuri, arată nivelul bateriei în panou." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:270 msgid "Keyboard layout" msgstr "Aranjament tastatură" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:271 msgid "Show the keyboard layout in the panel." msgstr "Arată opțiunea de aranjament al tastaturii în panou." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:274 msgid "Quit menu" msgstr "Ieșire din meniu" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:275 msgid "Show the quit menu in the panel." msgstr "Arată ieșirea din meniu în panou." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279 msgid "Clock" msgstr "Ceas" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280 msgid "Show a clock in the panel." msgstr "Arată un ceas în panou." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:290 msgid "Clock format" msgstr "Setare ceas" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:291 msgid "" "See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting." msgstr "" "Consultați https://www.foragoodstrftime.com pentru mai multe informații " "despre setări." #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:199 msgid "Choose an Image File" msgstr "Alege un fișier-imagine" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:202 msgid "_Cancel" msgstr "_Anulează" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:203 msgid "_Open" msgstr "_Deschide" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:206 msgid "Image files" msgstr "Fișiere imagine" #: generate_desktop_files:25 msgid "Configure the login window" msgstr "Configurare fereastră de autentificare" lightdm-settings-1.5.7/po/lightdm-settings-ru.po000066400000000000000000000273751416357570300217330ustar00rootroot00000000000000# Russian translation for linuxmint # Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-30 11:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-09 07:37+0000\n" "Last-Translator: Aleksey Kabanov \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2021-12-31 12:25+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build adb364d6a74a28e7b95d51cd30446ec16160de6c)\n" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:43 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:75 generate_desktop_files:25 #: generate_desktop_files:52 msgid "Login Window" msgstr "Окно входа в систему" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:65 msgid "Quit" msgstr "Выйти" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138 msgid "Appearance" msgstr "Внешний вид" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:141 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142 msgid "Background" msgstr "Фоновое изображение" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:145 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:146 msgid "Background color" msgstr "Цвет фона" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151 msgid "Stretch background across multiple monitors" msgstr "Растянуть фон на несколько мониторов" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155 msgid "Draw user backgrounds" msgstr "Показывать фоновые изображения пользователя" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156 msgid "When a user is selected, show that user's background." msgstr "" "Когда пользователь выбран, отображает фоновое изображение пользователя." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159 msgid "Draw a grid" msgstr "Рисовать сетку" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:160 msgid "Draw a grid of white dots on top of the background." msgstr "Рисует сетку из белых точек в верхней части фонового изображения." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:163 msgid "Themes" msgstr "Темы" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166 msgid "GTK theme" msgstr "Тема GTK" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170 msgid "Icon theme" msgstr "Тема иконок" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174 msgid "Mouse cursor" msgstr "Указатель мыши" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177 msgid "Optional pictures" msgstr "Дополнительные изображения" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179 msgid "Other monitors" msgstr "Другие мониторы" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180 msgid "" "If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, " "and this picture on the others." msgstr "" "Если у вас несколько мониторов, список пользователей отображается на " "активном мониторе, а это изображение на других." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183 msgid "Bottom left" msgstr "Снизу слева" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184 msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window." msgstr "" "Выберите изображение, которое должно показываться в левой нижней части " "экрана входа." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:190 msgid "Users" msgstr "Пользователи" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191 msgid "User list" msgstr "Список пользователей" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:194 msgid "Allow manual login" msgstr "Разрешить вход в систему вручную" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195 msgid "Add an option in the login window to enter a username." msgstr "Добавляет возможность ввода имени пользователя в окне входа." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:199 msgid "Hide the user list" msgstr "Скрыть список пользователей" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200 msgid "Hide the list of users in the login window." msgstr "Скрывает список пользователей в окне входа." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:204 msgid "Guest sessions" msgstr "Гостевые сессии" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:206 msgid "Allow guest sessions" msgstr "Разрешить гостевые сессии" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207 msgid "" "Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest " "account is created automatically when they log in." msgstr "" "Разрешает гостевой доступ к компьютеру без пароля. Временная гостевая " "учетная запись создается автоматически во время входа в систему." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:210 msgid "Automatic login" msgstr "Автоматический вход в систему" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:213 msgid "Username" msgstr "Имя пользователя" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214 msgid "" "Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted." msgstr "" "Внимание: Автоматический вход в систему не сработает, если домашний каталог " "пользователя зашифрован." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:218 msgid "Delay before connection (in seconds)" msgstr "Задержка перед подключением (в секундах)" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219 msgid "" "If this option is set the login screen will be shown for this many seconds " "before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the " "countdown." msgstr "" "Если эта опция установлена, экран входа в систему будет отображаться в " "течение этих нескольких секунд, прежде чем произойдет автоматический вход в " "систему. Любое действие пользователя отменит обратный отсчет." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:222 msgid "These settings require a computer reboot to take effect." msgstr "" "Для вступления в силу этих настроек требуется перезагрузка компьютера." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:227 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228 msgid "Settings" msgstr "Настройки" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:230 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236 msgid "Activate numlock" msgstr "Включить numlock" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236 msgid "Please install numlockx to use this option." msgstr "Пожалуйста, установите numlockx для использования этой опции." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:238 msgid "Activate numlock in the login window." msgstr "Включает numlock в окне входа в систему." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:244 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:251 msgid "Auto" msgstr "Автоматически" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245 msgid "Enable" msgstr "Включить" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246 msgid "Disable" msgstr "Отключить" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247 msgid "HiDPI support" msgstr "Поддержка HiDPI" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248 msgid "Support for high pixel density and Retina displays." msgstr "Поддержка дисплеев с высокой плотностью пикселей и дисплеев Retina." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252 msgid "Monitor" msgstr "Монитор" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253 msgid "" "Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if " "you want it to follow the mouse." msgstr "" "Выберите, на каком мониторе должно отображаться окно входа в систему, или " "выберите «Авто» для монитора, на котором находится мышь." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:256 msgid "Panel indicators" msgstr "Индикаторы панели" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:258 msgid "Hostname" msgstr "Имя узла" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259 msgid "Show the computer hostname in the panel." msgstr "Показывает имя узла компьютера на панели." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:262 msgid "Accessibility options" msgstr "Специальные возможности" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263 msgid "Show accessibility options in the panel." msgstr "Показывает специальные возможности на панели." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:266 msgid "Battery power" msgstr "Заряд батареи" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:267 msgid "On laptops, show the battery power in the panel." msgstr "Показывает заряд батареи на панели, для ноутбуков." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:270 msgid "Keyboard layout" msgstr "Раскладка клавиатуры" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:271 msgid "Show the keyboard layout in the panel." msgstr "Показывает раскладку клавиатуры на панели." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:274 msgid "Quit menu" msgstr "Меню завершения работы" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:275 msgid "Show the quit menu in the panel." msgstr "Показывает меню завершения работы на панели." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279 msgid "Clock" msgstr "Часы" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280 msgid "Show a clock in the panel." msgstr "Показывает часы на панели." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:290 msgid "Clock format" msgstr "Формат времени" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:291 msgid "" "See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting." msgstr "" "Посетите https://www.foragoodstrftime.com для дополнительной информации о " "форматах." #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:199 msgid "Choose an Image File" msgstr "Выберите файл с изображением" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:202 msgid "_Cancel" msgstr "О_тменить" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:203 msgid "_Open" msgstr "_Открыть" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:206 msgid "Image files" msgstr "Файлы изображений" #: generate_desktop_files:25 msgid "Configure the login window" msgstr "Настроить окно входа в систему" lightdm-settings-1.5.7/po/lightdm-settings-sc.po000066400000000000000000000175501416357570300217040ustar00rootroot00000000000000msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-30 11:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-08-20 17:55+0000\n" "Last-Translator: amm \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2021-12-31 12:25+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build adb364d6a74a28e7b95d51cd30446ec16160de6c)\n" "Language: \n" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:43 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:75 generate_desktop_files:25 #: generate_desktop_files:52 msgid "Login Window" msgstr "Bentana de imbucada" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:65 msgid "Quit" msgstr "Essi" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138 msgid "Appearance" msgstr "Bisura" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:141 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142 msgid "Background" msgstr "Fundale" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:145 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:146 msgid "Background color" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151 msgid "Stretch background across multiple monitors" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155 msgid "Draw user backgrounds" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156 msgid "When a user is selected, show that user's background." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159 msgid "Draw a grid" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:160 msgid "Draw a grid of white dots on top of the background." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:163 msgid "Themes" msgstr "Temas" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166 msgid "GTK theme" msgstr "Tema GTK" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170 msgid "Icon theme" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174 msgid "Mouse cursor" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177 msgid "Optional pictures" msgstr "Fotografias optzionales" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179 msgid "Other monitors" msgstr "Àteros ischermos" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180 msgid "" "If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, " "and this picture on the others." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183 msgid "Bottom left" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184 msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:190 msgid "Users" msgstr "Impitadores" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191 msgid "User list" msgstr "Lista impitadores" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:194 msgid "Allow manual login" msgstr "Permite identificatzione manuale" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195 msgid "Add an option in the login window to enter a username." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:199 msgid "Hide the user list" msgstr "Cua sa lista de impitadores" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200 msgid "Hide the list of users in the login window." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:204 msgid "Guest sessions" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:206 msgid "Allow guest sessions" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207 msgid "" "Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest " "account is created automatically when they log in." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:210 msgid "Automatic login" msgstr "Imbucada in automàticu" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:213 msgid "Username" msgstr "Nùmene de impitadore" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214 msgid "" "Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:218 msgid "Delay before connection (in seconds)" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219 msgid "" "If this option is set the login screen will be shown for this many seconds " "before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the " "countdown." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:222 msgid "These settings require a computer reboot to take effect." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:227 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228 msgid "Settings" msgstr "Sestos" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:230 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236 msgid "Activate numlock" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236 msgid "Please install numlockx to use this option." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:238 msgid "Activate numlock in the login window." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:244 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:251 msgid "Auto" msgstr "Automàticu" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245 msgid "Enable" msgstr "Ativa" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246 msgid "Disable" msgstr "Disativa" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247 msgid "HiDPI support" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248 msgid "Support for high pixel density and Retina displays." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252 msgid "Monitor" msgstr "Ischermu" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253 msgid "" "Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if " "you want it to follow the mouse." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:256 msgid "Panel indicators" msgstr "Indicadores de pannellu" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:258 msgid "Hostname" msgstr "Nùmene òspite" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259 msgid "Show the computer hostname in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:262 msgid "Accessibility options" msgstr "Optziones de atzessibilidade" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263 msgid "Show accessibility options in the panel." msgstr "Ammustra is optziones de atzessibilidade in su pannellu" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:266 msgid "Battery power" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:267 msgid "On laptops, show the battery power in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:270 msgid "Keyboard layout" msgstr "Assentu tastiera" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:271 msgid "Show the keyboard layout in the panel." msgstr "Ammustra s'assentu de sa tastiera in su pannellu." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:274 msgid "Quit menu" msgstr "Menù de essida" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:275 msgid "Show the quit menu in the panel." msgstr "Ammustra su menù de essida in su pannellu." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279 msgid "Clock" msgstr "Relògiu" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280 msgid "Show a clock in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:290 msgid "Clock format" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:291 msgid "" "See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:199 msgid "Choose an Image File" msgstr "Sèbera un'archìviu de immàgine" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:202 msgid "_Cancel" msgstr "_Cantzella" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:203 msgid "_Open" msgstr "_Aberi" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:206 msgid "Image files" msgstr "files de immàgine" #: generate_desktop_files:25 msgid "Configure the login window" msgstr "Cunfigura sa bentana de imbucada" lightdm-settings-1.5.7/po/lightdm-settings-sk.po000066400000000000000000000235251416357570300217130ustar00rootroot00000000000000# Slovak translation for linuxmint # Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-30 11:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-03 06:11+0000\n" "Last-Translator: Dusan Kazik \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2021-12-31 12:25+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build adb364d6a74a28e7b95d51cd30446ec16160de6c)\n" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:43 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:75 generate_desktop_files:25 #: generate_desktop_files:52 msgid "Login Window" msgstr "Prihlasovacie okno" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:65 msgid "Quit" msgstr "Ukončiť" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138 msgid "Appearance" msgstr "Vzhľad" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:141 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142 msgid "Background" msgstr "Pozadie" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:145 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:146 msgid "Background color" msgstr "Farba pozadia" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151 msgid "Stretch background across multiple monitors" msgstr "Roztiahnuť pozadie na viaceré monitory" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155 msgid "Draw user backgrounds" msgstr "Vykresliť pozadia používateľa" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156 msgid "When a user is selected, show that user's background." msgstr "Zobraziť pozadie vybraného používateľa." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159 msgid "Draw a grid" msgstr "Vykresliť mriežku" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:160 msgid "Draw a grid of white dots on top of the background." msgstr "Vykresliť mriežku z bielych bodov ponad pozadie." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:163 msgid "Themes" msgstr "Motívy" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166 msgid "GTK theme" msgstr "Motív GTK" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170 msgid "Icon theme" msgstr "Motív ikon" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174 msgid "Mouse cursor" msgstr "Kurzor myši" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177 msgid "Optional pictures" msgstr "Voliteľné obrázky" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179 msgid "Other monitors" msgstr "Ostatné monitory" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180 msgid "" "If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, " "and this picture on the others." msgstr "" "Ak máte viacero monitorov, zoznam používateľov bude umiestnený na aktívnom " "monitore a tento obrázok na ostatných monitoroch." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183 msgid "Bottom left" msgstr "Vľavo dole" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184 msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window." msgstr "Vybrať obrázok, ktorý sa zobrazí vľavo dole v prihlasovacom okne." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:190 msgid "Users" msgstr "Používatelia" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191 msgid "User list" msgstr "Zoznam používateľov" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:194 msgid "Allow manual login" msgstr "Umožniť ručné prihlásenie" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195 msgid "Add an option in the login window to enter a username." msgstr "" "Pridať voľbu do prihlasovacieho okna na zadávanie používateľského mena." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:199 msgid "Hide the user list" msgstr "Skryť zoznam používateľov" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200 msgid "Hide the list of users in the login window." msgstr "Skryť zoznam používateľov v prihlasovacom okne." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:204 msgid "Guest sessions" msgstr "Relácie pre hostí" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:206 msgid "Allow guest sessions" msgstr "Povoliť hosťovské relácie" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207 msgid "" "Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest " "account is created automatically when they log in." msgstr "" "Umožniť hosťom používať počítač bez zadania hesla. Po prihlásení je hosťovi " "vytvorené dočasný účet." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:210 msgid "Automatic login" msgstr "Automatické prihlásenie" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:213 msgid "Username" msgstr "Používateľské meno" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214 msgid "" "Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted." msgstr "" "Upozornenie: Automatické prihlásenie zlyhá, ak je domovský priečinok " "používateľa zašifrovaný." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:218 msgid "Delay before connection (in seconds)" msgstr "Oneskorenie pred pripojením (v sekundách)" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219 msgid "" "If this option is set the login screen will be shown for this many seconds " "before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the " "countdown." msgstr "" "Ak je táto voľba nastavená, prihlasovacia obrazovka bude zobrazená toľkoto " "sekúnd pred automatickým prihlásením. Akákoľvek činnosť používateľa zruší " "odpočítavanie." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:222 msgid "These settings require a computer reboot to take effect." msgstr "Na uplatnenie týchto nastavení sa vyžaduje reštart počítača." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:227 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228 msgid "Settings" msgstr "Nastavenia" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:230 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236 msgid "Activate numlock" msgstr "Aktivovať funkciu Numlock" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236 msgid "Please install numlockx to use this option." msgstr "Na použitie tejto voľby, prosím, nainštalujte program numlockx." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:238 msgid "Activate numlock in the login window." msgstr "Aktivovať funkciu Numlock v prihlasovacom okne." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:244 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:251 msgid "Auto" msgstr "Automaticky" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245 msgid "Enable" msgstr "Povoliť" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246 msgid "Disable" msgstr "Zakázať" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247 msgid "HiDPI support" msgstr "Podpora rozlíšenia HiDPI" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248 msgid "Support for high pixel density and Retina displays." msgstr "Podpora vysokej hustoty pixelov a displejov Retina." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253 msgid "" "Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if " "you want it to follow the mouse." msgstr "" "Zvoľte, na ktorom monitore má byť zobrazené prihlasovacie okno, alebo " "vyberte voľbu „Auto“, ak chcete aby nasledovalo myš." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:256 msgid "Panel indicators" msgstr "Indikátory panela" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:258 msgid "Hostname" msgstr "Názov hostiteľa" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259 msgid "Show the computer hostname in the panel." msgstr "Zobraziť hostiteľký názov počítača v paneli." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:262 msgid "Accessibility options" msgstr "Voľby zjednodušeného ovládania" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263 msgid "Show accessibility options in the panel." msgstr "Zobraziť voľby zjednodušeného ovládania v paneli." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:266 msgid "Battery power" msgstr "Energia batérie" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:267 msgid "On laptops, show the battery power in the panel." msgstr "Na prenosných počítačoch zobraziť stav energie batérie v paneli." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:270 msgid "Keyboard layout" msgstr "Rozloženie klávesnice" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:271 msgid "Show the keyboard layout in the panel." msgstr "Zobraziť rozloženie klávesnice v paneli." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:274 msgid "Quit menu" msgstr "Ponuka ukončenia" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:275 msgid "Show the quit menu in the panel." msgstr "Zobraziť ponuku ukončenia v paneli." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279 msgid "Clock" msgstr "Hodiny" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280 msgid "Show a clock in the panel." msgstr "Zobraziť hodiny v paneli." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:290 msgid "Clock format" msgstr "Formát hodín" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:291 msgid "" "See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting." msgstr "" "Na adrese https://www.foragoodstrftime.com získate viac informácií o " "formátovaní." #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:199 msgid "Choose an Image File" msgstr "Výber súboru obrázku" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:202 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušiť" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:203 msgid "_Open" msgstr "_Otvoriť" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:206 msgid "Image files" msgstr "Súbory obrázkov" #: generate_desktop_files:25 msgid "Configure the login window" msgstr "Nastavenie prihlasovacieho okna" lightdm-settings-1.5.7/po/lightdm-settings-sl.po000066400000000000000000000230031416357570300217030ustar00rootroot00000000000000# Slovenian translation for linuxmint # Copyright (c) 2018 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2018 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-30 11:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-13 17:33+0000\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2021-12-31 12:25+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build adb364d6a74a28e7b95d51cd30446ec16160de6c)\n" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:43 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:75 generate_desktop_files:25 #: generate_desktop_files:52 msgid "Login Window" msgstr "Prijavno okno" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:65 msgid "Quit" msgstr "Izhod" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138 msgid "Appearance" msgstr "Izgled" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:141 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142 msgid "Background" msgstr "Ozadje" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:145 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:146 msgid "Background color" msgstr "Barva ozadja" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151 msgid "Stretch background across multiple monitors" msgstr "Raztegni ozadje čez več zaslonov" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155 msgid "Draw user backgrounds" msgstr "Nariši uporabniška ozadja" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156 msgid "When a user is selected, show that user's background." msgstr "Ko je uporabnik izbran, prikaži njegovo ozadje." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159 msgid "Draw a grid" msgstr "Nariši mrežo" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:160 msgid "Draw a grid of white dots on top of the background." msgstr "Nariši mrežo belih pik čez ozadje." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:163 msgid "Themes" msgstr "Teme" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166 msgid "GTK theme" msgstr "GTK tema" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170 msgid "Icon theme" msgstr "Tema ikon" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174 msgid "Mouse cursor" msgstr "Miškin kazalec" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177 msgid "Optional pictures" msgstr "Neobvezne slike" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179 msgid "Other monitors" msgstr "Drugi zasloni" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180 msgid "" "If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, " "and this picture on the others." msgstr "" "Če imate več zaslonov, se seznam uporabnikov postavi na aktivnega, ta slika " "pa na enega od preostalih." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183 msgid "Bottom left" msgstr "Spodaj levo" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184 msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window." msgstr "Izberite sliko za prikaz levo spodaj v prijavnem oknu" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:190 msgid "Users" msgstr "Uporabniki" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191 msgid "User list" msgstr "Seznam uporabnikov" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:194 msgid "Allow manual login" msgstr "Dovoli ročno prijavo" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195 msgid "Add an option in the login window to enter a username." msgstr "Dodajte možnost, da v prijavnem oknu vnesete uporabniško ime." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:199 msgid "Hide the user list" msgstr "Skrij seznam uporabnikov" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200 msgid "Hide the list of users in the login window." msgstr "Skrij seznam uporabnikov na prijavnem oknu" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:204 msgid "Guest sessions" msgstr "Seja gosta" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:206 msgid "Allow guest sessions" msgstr "Dovoli sejo gosta" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207 msgid "" "Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest " "account is created automatically when they log in." msgstr "" "Omogočite gostom, da uporabljajo računalnik brez gesla. Začasni račun gosta " "se ustvari samodejno, ko se prijavi." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:210 msgid "Automatic login" msgstr "Samodejna prijava" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:213 msgid "Username" msgstr "Uporabniško ime" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214 msgid "" "Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted." msgstr "" "Opozorilo: samodejna prijava spodleti, če je domača mapa uporabnika " "šifrirana." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:218 msgid "Delay before connection (in seconds)" msgstr "Časovni zamik pred povezavo (v sekundah)" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219 msgid "" "If this option is set the login screen will be shown for this many seconds " "before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the " "countdown." msgstr "" "Če je nastavljena ta možnost, bo prijavni zaslon prikazan toliko časa " "(sekund), preden se izvede samodejna prijava. Vsakršna dejavnost uporabnika " "prekliče odštevanje." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:222 msgid "These settings require a computer reboot to take effect." msgstr "Za uveljavitev teh sprememb je potreben ponovni zagon računalnika." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:227 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228 msgid "Settings" msgstr "Nastavitve" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:230 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236 msgid "Activate numlock" msgstr "Aktiviraj številsko tipkovnico" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236 msgid "Please install numlockx to use this option." msgstr "Za to možnost morate namestiti numlockx." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:238 msgid "Activate numlock in the login window." msgstr "Aktiviraj zaklepalko številčnice v prijavnem oknu." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:244 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:251 msgid "Auto" msgstr "Samodejno" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245 msgid "Enable" msgstr "Omogoči" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246 msgid "Disable" msgstr "Onemogoči" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247 msgid "HiDPI support" msgstr "HiDPI podpora" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248 msgid "Support for high pixel density and Retina displays." msgstr "Podpora za visoko gostoto slikovnih točk in zaslone Retina" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252 msgid "Monitor" msgstr "Zaslon" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253 msgid "" "Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if " "you want it to follow the mouse." msgstr "" "Izberite zaslon, na katerem naj bo prikazano prijavno okno, ali izberite " "»Samodejno«, če želite, da okno sledi miški." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:256 msgid "Panel indicators" msgstr "Indikatorji v podoknu" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:258 msgid "Hostname" msgstr "Ime gostitelja" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259 msgid "Show the computer hostname in the panel." msgstr "Pokaži ime računalnika gostitelja v podoknu." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:262 msgid "Accessibility options" msgstr "Možnosti dostopnosti" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263 msgid "Show accessibility options in the panel." msgstr "Pokaži možnosti dostopnosti v podoknu." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:266 msgid "Battery power" msgstr "Moč baterije" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:267 msgid "On laptops, show the battery power in the panel." msgstr "Na prenosnikih pokaži moč baterije v podoknu." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:270 msgid "Keyboard layout" msgstr "Razpored tipkovnice" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:271 msgid "Show the keyboard layout in the panel." msgstr "Pokaži postavitev tipkovnice v podoknu." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:274 msgid "Quit menu" msgstr "Izhod iz menija" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:275 msgid "Show the quit menu in the panel." msgstr "Pokaži meni izhoda iz programa v podoknu." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279 msgid "Clock" msgstr "Ura" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280 msgid "Show a clock in the panel." msgstr "Pokaži uro v podoknu." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:290 msgid "Clock format" msgstr "Oblika ure" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:291 msgid "" "See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting." msgstr "" "Podrobnosti o oblikovanju glejte na naslovu https://www.foragoodstrftime.com" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:199 msgid "Choose an Image File" msgstr "Izberite slikovno datoteko" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:202 msgid "_Cancel" msgstr "_Preklic" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:203 msgid "_Open" msgstr "_Odpri" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:206 msgid "Image files" msgstr "Datoteke slik" #: generate_desktop_files:25 msgid "Configure the login window" msgstr "Prilagodite prijavno okno" lightdm-settings-1.5.7/po/lightdm-settings-sq.po000066400000000000000000000235221416357570300217160ustar00rootroot00000000000000# Albanian translation for linuxmint # Copyright (c) 2020 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2020 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-30 11:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-09 08:52+0000\n" "Last-Translator: Algent Albrahimi \n" "Language-Team: Albanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2021-12-31 12:25+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build adb364d6a74a28e7b95d51cd30446ec16160de6c)\n" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:43 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:75 generate_desktop_files:25 #: generate_desktop_files:52 msgid "Login Window" msgstr "Dritarja e Hyrjes" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:65 msgid "Quit" msgstr "Dil" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138 msgid "Appearance" msgstr "Paraqitja" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:141 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142 msgid "Background" msgstr "Sfondi" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:145 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:146 msgid "Background color" msgstr "Ngjyra e sfondit" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151 msgid "Stretch background across multiple monitors" msgstr "Shtrije sfondin nëpër monitorët e shumtë" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155 msgid "Draw user backgrounds" msgstr "Vizato sfondet e përdoruesit" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156 msgid "When a user is selected, show that user's background." msgstr "Kur zgjidhet një përdorues, tregoni sfondin e atij përdoruesi." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159 msgid "Draw a grid" msgstr "Vizato një rrjetë" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:160 msgid "Draw a grid of white dots on top of the background." msgstr "Vizaton një rrjet me pika të bardha në krye të sfondit." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:163 msgid "Themes" msgstr "Temat" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166 msgid "GTK theme" msgstr "Tema GTK" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170 msgid "Icon theme" msgstr "Tema e ikonave" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174 msgid "Mouse cursor" msgstr "Kursori i mausit" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177 msgid "Optional pictures" msgstr "Figurat opsionale" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179 msgid "Other monitors" msgstr "Monitorët e tjerë" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180 msgid "" "If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, " "and this picture on the others." msgstr "" "Nëse keni shumë monitorë, lista e përdoruesve vendoset në atë aktive dhe kjo " "fotografi në të tjerët." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183 msgid "Bottom left" msgstr "Poshtë majtas" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184 msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window." msgstr "" "Zgjidhni një figure për t'a shfaqur poshtë majtas të dritares së hyrjes." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:190 msgid "Users" msgstr "Përdoruesit" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191 msgid "User list" msgstr "Lista e përdoruesve" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:194 msgid "Allow manual login" msgstr "Lejo hyrjen manuale" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195 msgid "Add an option in the login window to enter a username." msgstr "" "Shton një opsion në dritaren e hyrjes për të futur një emër përdoruesi." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:199 msgid "Hide the user list" msgstr "Fshih listën e përdoruesve" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200 msgid "Hide the list of users in the login window." msgstr "Fshih listën e përdoruesve në dritaren e hyrjes." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:204 msgid "Guest sessions" msgstr "Seancat e vizitorëve" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:206 msgid "Allow guest sessions" msgstr "Lejo seancat e vizitorëve" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207 msgid "" "Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest " "account is created automatically when they log in." msgstr "" "Lejoni që vizitorët të përdorin kompjuterin pa një fjalëkalim. Një llogari e " "përkohshme e vizitorit krijohet automatikisht kur ata identifikohen." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:210 msgid "Automatic login" msgstr "Hyrje automatike" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:213 msgid "Username" msgstr "Emri i përdoruesit" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214 msgid "" "Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted." msgstr "" "Paralajmërim: Hyrja automatike do të dështojë nëse direktoria shtëpi e " "përdoruesit është e koduar." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:218 msgid "Delay before connection (in seconds)" msgstr "Vonesa para lidhjes (në sekonda)" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219 msgid "" "If this option is set the login screen will be shown for this many seconds " "before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the " "countdown." msgstr "" "Nëse është vendosur ky opsion, ekrani i hyrjes do të shfaqet për këtë shumë " "sekonda para se të ndodhë hyrja automatike. Çdo aktivitet i përdoruesit do " "të anulojë numërimin mbrapsht." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:222 msgid "These settings require a computer reboot to take effect." msgstr "" "Këto cilësime kërkojnë që një rindezje e kompjuterit të hyjë në fuqi." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:227 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228 msgid "Settings" msgstr "Cilësimet" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:230 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236 msgid "Activate numlock" msgstr "Aktivizoni bllokuesin numerik" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236 msgid "Please install numlockx to use this option." msgstr "Ju lutemi instaloni numlockx për të përdorur këtë opsion." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:238 msgid "Activate numlock in the login window." msgstr "Aktivizoni bllokuesin numerik në dritaren e hyrjes." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:244 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:251 msgid "Auto" msgstr "Automatike" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245 msgid "Enable" msgstr "Aktivizo" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246 msgid "Disable" msgstr "Çaktivizo" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247 msgid "HiDPI support" msgstr "Mbështetje për HiDPI" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248 msgid "Support for high pixel density and Retina displays." msgstr "Mbështetje për ekranet Retina dhe me densitet të lartë pikseli." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252 msgid "Monitor" msgstr "Monitori" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253 msgid "" "Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if " "you want it to follow the mouse." msgstr "" "Zgjidhni cili monitor duhet të shfaqë dritaren e hyrjes, ose zgjidhni " "'Automatik' nëse doni që ai të ndjekë mausin." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:256 msgid "Panel indicators" msgstr "Treguesit e panelit" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:258 msgid "Hostname" msgstr "Emri i hostit" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259 msgid "Show the computer hostname in the panel." msgstr "Shfaq emrin e hostit të kompjuterit në panel." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:262 msgid "Accessibility options" msgstr "Opsionet e aksesit" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263 msgid "Show accessibility options in the panel." msgstr "Shfaq opsionet e aksesit në panel." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:266 msgid "Battery power" msgstr "Energjia e baterisë" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:267 msgid "On laptops, show the battery power in the panel." msgstr "Në laptopë, shfaq energjinë e baterisë në panel." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:270 msgid "Keyboard layout" msgstr "Paraqitja e tastierës" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:271 msgid "Show the keyboard layout in the panel." msgstr "Shfaq paraqitjen e tastierës në panel." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:274 msgid "Quit menu" msgstr "Menuja e daljes" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:275 msgid "Show the quit menu in the panel." msgstr "Shfaq menunë e daljes në panel." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279 msgid "Clock" msgstr "Ora" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280 msgid "Show a clock in the panel." msgstr "Shfaq një orë në panel." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:290 msgid "Clock format" msgstr "Formati i orës" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:291 msgid "" "See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting." msgstr "" "Shihni https://www.foragoodstrftime.com për më shumë informacion mbi " "formatimin e orës." #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:199 msgid "Choose an Image File" msgstr "Zgjidhni një Skedar Imazhi" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:202 msgid "_Cancel" msgstr "_Anulo" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:203 msgid "_Open" msgstr "_Hap" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:206 msgid "Image files" msgstr "Skedarët e imazheve" #: generate_desktop_files:25 msgid "Configure the login window" msgstr "Konfiguroni dritaren e hyrjes" lightdm-settings-1.5.7/po/lightdm-settings-sr.po000066400000000000000000000267501416357570300217250ustar00rootroot00000000000000# Serbian translation for linuxmint # Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2017. # Мирослав Николић , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-30 11:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-11 10:50+0000\n" "Last-Translator: Мирослав Николић \n" "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2021-12-31 12:25+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build adb364d6a74a28e7b95d51cd30446ec16160de6c)\n" "Language: sr\n" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:43 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:75 generate_desktop_files:25 #: generate_desktop_files:52 msgid "Login Window" msgstr "Прозор за пријаву" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:65 msgid "Quit" msgstr "Изађи" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138 msgid "Appearance" msgstr "Изглед" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:141 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142 msgid "Background" msgstr "Позадина" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:145 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:146 msgid "Background color" msgstr "Боја позадине" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151 msgid "Stretch background across multiple monitors" msgstr "Развуци позадину преко више монитора" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155 msgid "Draw user backgrounds" msgstr "Исцртај корисничке позадине" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156 msgid "When a user is selected, show that user's background." msgstr "Када је корисник изабран, прикажи позадину тог корисника." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159 msgid "Draw a grid" msgstr "Исцртај мрежу" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:160 msgid "Draw a grid of white dots on top of the background." msgstr "Прикажи мрежу белих тачкица преко позадине." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:163 msgid "Themes" msgstr "Теме" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166 msgid "GTK theme" msgstr "Гтк тема" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170 msgid "Icon theme" msgstr "Тема иконица" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174 msgid "Mouse cursor" msgstr "Показивач миша" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177 msgid "Optional pictures" msgstr "Опционална слика" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179 msgid "Other monitors" msgstr "Други монитори" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180 msgid "" "If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, " "and this picture on the others." msgstr "" "Ако имате више монитора, листа корисника је приказана на активном, а ова " "слика на осталима." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183 msgid "Bottom left" msgstr "Доле лево" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184 msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window." msgstr "" "Изаберите слику која ће се приказати у доњем левем делу прозора за " "пријављивање." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:190 msgid "Users" msgstr "Корисници" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191 msgid "User list" msgstr "Списак корисника" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:194 msgid "Allow manual login" msgstr "Дозволите ручно пријављивање" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195 msgid "Add an option in the login window to enter a username." msgstr "Додај опцију за унос корисничког имена прозору за пријаву." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:199 msgid "Hide the user list" msgstr "Сакриј списак корисника." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200 msgid "Hide the list of users in the login window." msgstr "Сакријте списак корисника у прозору за пријављивање." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:204 msgid "Guest sessions" msgstr "Сесија госта" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:206 msgid "Allow guest sessions" msgstr "Дозволи сесију госта" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207 msgid "" "Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest " "account is created automatically when they log in." msgstr "" "Дозволи гостима да користе овај компијутер без лозинке. Привремени налог за " "госте ће бити аутоматски креиран када се они пријаве." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:210 msgid "Automatic login" msgstr "Аутоматска пријава" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:213 msgid "Username" msgstr "Корисничко име" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214 msgid "" "Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted." msgstr "" "Упозорење: Аутоматска пријава неће бити могућа уколико је кућни директоријум " "корисника шифрован." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:218 msgid "Delay before connection (in seconds)" msgstr "Застој пре пријаве (у секундама)" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219 msgid "" "If this option is set the login screen will be shown for this many seconds " "before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the " "countdown." msgstr "" "Ако је ова опција изабрана, екран за пријављивање ће се приказати у току " "ових неколико секунди које су овде постављене пре аутоматског пријављивања. " "Било каква активност корисника поништити ће одбројавање." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:222 msgid "These settings require a computer reboot to take effect." msgstr "" "Да би ова подешавања постала активна потребно је да рестартујте компијутер." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:227 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228 msgid "Settings" msgstr "Подешавања" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:230 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236 msgid "Activate numlock" msgstr "Активирај закључавање бројева" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236 msgid "Please install numlockx to use this option." msgstr "Инсталирајте „numlockx“ да би сте користили ову опцију." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:238 msgid "Activate numlock in the login window." msgstr "Активирајте закључавање бројева прозору за пријављивање." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:244 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:251 msgid "Auto" msgstr "Ауто" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245 msgid "Enable" msgstr "Омогући" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246 msgid "Disable" msgstr "Онемогући" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247 msgid "HiDPI support" msgstr "Подршка за „HiDPI“" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248 msgid "Support for high pixel density and Retina displays." msgstr "Подршка за високу густину пиксела и Retina екране." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252 msgid "Monitor" msgstr "Екран" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253 msgid "" "Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if " "you want it to follow the mouse." msgstr "" "Одаберите којем монитору треба да бисте приказали прозор за пријављивање, " "или изаберите „Ауто”, ако желите да пратите мишем.‎" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:256 msgid "Panel indicators" msgstr "Индикатори панела" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:258 msgid "Hostname" msgstr "Име домаћина" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259 msgid "Show the computer hostname in the panel." msgstr "Приказује назив рачунара на панелу." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:262 msgid "Accessibility options" msgstr "Опције приступачности" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263 msgid "Show accessibility options in the panel." msgstr "Прикажи опције приступачности на панелу." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:266 msgid "Battery power" msgstr "Снага батерије" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:267 msgid "On laptops, show the battery power in the panel." msgstr "На лаптоповима, прикажи снагу батерије на панелу." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:270 msgid "Keyboard layout" msgstr "Распоред тастатуре" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:271 msgid "Show the keyboard layout in the panel." msgstr "Прикази распоред тастатуре на панелу." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:274 msgid "Quit menu" msgstr "Мени за гашење" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:275 msgid "Show the quit menu in the panel." msgstr "Прикажи изборник искључивања на панелу." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279 msgid "Clock" msgstr "Сат" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280 msgid "Show a clock in the panel." msgstr "Прикажи сат на панелу." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:290 msgid "Clock format" msgstr "Формат сата" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:291 msgid "" "See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting." msgstr "" "Видите „https://www.foragoodstrftime.com“ за више информација о форматирању." #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:199 msgid "Choose an Image File" msgstr "Изаберите датотеку слике" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:202 msgid "_Cancel" msgstr "_Откажи" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:203 msgid "_Open" msgstr "_Отвори" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:206 msgid "Image files" msgstr "Датотеке слика" #: generate_desktop_files:25 msgid "Configure the login window" msgstr "Подесите прозор за пријаву" lightdm-settings-1.5.7/po/lightdm-settings-sr@latin.po000066400000000000000000000235421416357570300230510ustar00rootroot00000000000000# Serbian Latin translation for linuxmint # Copyright (c) 2018 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2018 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-30 11:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-30 20:37+0000\n" "Last-Translator: Saša Marjanović \n" "Language-Team: Serbian Latin \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2021-12-31 12:25+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build adb364d6a74a28e7b95d51cd30446ec16160de6c)\n" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:43 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:75 generate_desktop_files:25 #: generate_desktop_files:52 msgid "Login Window" msgstr "Prozor za prijavu" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:65 msgid "Quit" msgstr "Izađi" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138 msgid "Appearance" msgstr "Izgled" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:141 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142 msgid "Background" msgstr "Pozadina" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:145 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:146 msgid "Background color" msgstr "Boja pozadine" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151 msgid "Stretch background across multiple monitors" msgstr "Razvuci sliku za pozadinu preko više monitora" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155 msgid "Draw user backgrounds" msgstr "Iscrtaj korisničke pozadine" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156 msgid "When a user is selected, show that user's background." msgstr "Kada je korisnik izabran, prikaži pozadinu tog korisnika." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159 msgid "Draw a grid" msgstr "Iscrtaj mrežu" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:160 msgid "Draw a grid of white dots on top of the background." msgstr "Prikaži mrežu belih tačkica preko pozadine." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:163 msgid "Themes" msgstr "Teme" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166 msgid "GTK theme" msgstr "GTK tema" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170 msgid "Icon theme" msgstr "Tema ikona" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174 msgid "Mouse cursor" msgstr "Pokazivač miša" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177 msgid "Optional pictures" msgstr "Opcionalne slike" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179 msgid "Other monitors" msgstr "Drugi monitori" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180 msgid "" "If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, " "and this picture on the others." msgstr "" "Ako imate više monitora, lista korisnika je prikazana na aktivnom, a ova " "slika na ostalima." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183 msgid "Bottom left" msgstr "Dole levo" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184 msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window." msgstr "" "Izaberite sliku koja će se prikazati u donjem levem delu prozora za " "prijavljivanje." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:190 msgid "Users" msgstr "Korisnici" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191 msgid "User list" msgstr "Lista korisnika" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:194 msgid "Allow manual login" msgstr "Dozvoli ručno prijavljivanje" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195 msgid "Add an option in the login window to enter a username." msgstr "Dodaj opciju za unos korisničkog imena u prozoru za prijavljivanje." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:199 msgid "Hide the user list" msgstr "Sakrij listu korisnika" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200 msgid "Hide the list of users in the login window." msgstr "Sakrij listu korisnika u prozoru za prijavljivanje." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:204 msgid "Guest sessions" msgstr "Sesije gosta" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:206 msgid "Allow guest sessions" msgstr "Dozvoli sesiju gosta" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207 msgid "" "Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest " "account is created automatically when they log in." msgstr "" "Dozvoli gostima da koriste ovaj kompijuter bez lozinke. Privremeni nalog za " "goste će biti automatski kreiran kada se oni prijave." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:210 msgid "Automatic login" msgstr "Automatsko prijavljivanje" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:213 msgid "Username" msgstr "Korisničko ime" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214 msgid "" "Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted." msgstr "" "Upozorenje: Automatsko prijavljivanje neće biti uspešno ukoliko je kućni " "direktorijum korisnika šifrovan." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:218 msgid "Delay before connection (in seconds)" msgstr "Kašnjenje pre povezivanja (u sekundama)" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219 msgid "" "If this option is set the login screen will be shown for this many seconds " "before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the " "countdown." msgstr "" "Ako je ova opcija izabrana, ekran za prijavljivanje će se prikazati tokom " "navedenog broja sekundi pre automatskog prijavljivanja. Bilo kakva aktivnost " "korisnika će poništiti odbrojavanje." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:222 msgid "These settings require a computer reboot to take effect." msgstr "" "Da bi ova podešavanja postala aktivna potrebno je da ponovo pokrenete " "računar." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:227 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228 msgid "Settings" msgstr "Podešavanja" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:230 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236 msgid "Activate numlock" msgstr "" "Aktiviraj taster za zaključavanje numeričkog dela tastature (NumLock)" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236 msgid "Please install numlockx to use this option." msgstr "Da bi ste koristili ovu opciju, instalirajte numlockx." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:238 msgid "Activate numlock in the login window." msgstr "" "Aktiviraj taster za zaključavanje numeričkog dela tastature (NumLock) u " "prozoru za prijavljivanje." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:244 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:251 msgid "Auto" msgstr "Automatski" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245 msgid "Enable" msgstr "Omogući" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246 msgid "Disable" msgstr "Onemogući" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247 msgid "HiDPI support" msgstr "Podrška za HiDPI" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248 msgid "Support for high pixel density and Retina displays." msgstr "Podrška za visoku gustinu piksela i Retina ekrane." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253 msgid "" "Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if " "you want it to follow the mouse." msgstr "" "Odaberite na kojem monitoru treba da se prikaže prozor za prijavljivanje, " "ili izaberite 'Auto', ako želite da prati miša.‎" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:256 msgid "Panel indicators" msgstr "Indikatori panela" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:258 msgid "Hostname" msgstr "Ime domaćina" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259 msgid "Show the computer hostname in the panel." msgstr "Pokažite ime domaćina računara na panelu." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:262 msgid "Accessibility options" msgstr "Opcije pristupačnosti" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263 msgid "Show accessibility options in the panel." msgstr "Prikaži opcije pristupačnosti na panelu." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:266 msgid "Battery power" msgstr "Snaga baterije" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:267 msgid "On laptops, show the battery power in the panel." msgstr "Na laptopovima, prikaži snagu baterije na panelu." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:270 msgid "Keyboard layout" msgstr "Raspored tastature" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:271 msgid "Show the keyboard layout in the panel." msgstr "Prikazi raspored tastature na panelu." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:274 msgid "Quit menu" msgstr "Meni za isključivanje" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:275 msgid "Show the quit menu in the panel." msgstr "Prikaži meni za isključivanje na panelu." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279 msgid "Clock" msgstr "Časovnik" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280 msgid "Show a clock in the panel." msgstr "Prikaži časovnik na panelu." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:290 msgid "Clock format" msgstr "Format časovnika" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:291 msgid "" "See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting." msgstr "" "Posetite https://www.foragoodstrftime.com za više informacija o formatiranju " "prikaza vremena." #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:199 msgid "Choose an Image File" msgstr "Izaberite datoteku slike" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:202 msgid "_Cancel" msgstr "Ot_kaži" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:203 msgid "_Open" msgstr "_Otvori" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:206 msgid "Image files" msgstr "Datoteke slika" #: generate_desktop_files:25 msgid "Configure the login window" msgstr "Podesite prozor za prijavljivanje" lightdm-settings-1.5.7/po/lightdm-settings-sv.po000066400000000000000000000231061416357570300217210ustar00rootroot00000000000000# Swedish translation for linuxmint # Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-30 11:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-30 19:21+0000\n" "Last-Translator: Jan-Olof Svensson \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2021-12-31 12:25+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build adb364d6a74a28e7b95d51cd30446ec16160de6c)\n" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:43 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:75 generate_desktop_files:25 #: generate_desktop_files:52 msgid "Login Window" msgstr "Inloggningsfönster" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:65 msgid "Quit" msgstr "Avsluta" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138 msgid "Appearance" msgstr "Utseende" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:141 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142 msgid "Background" msgstr "Bakgrund" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:145 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:146 msgid "Background color" msgstr "Bakgrundsfärg" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151 msgid "Stretch background across multiple monitors" msgstr "Sträck ut bakgrunden över flera skärmar" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155 msgid "Draw user backgrounds" msgstr "Visa användarbakgrund" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156 msgid "When a user is selected, show that user's background." msgstr "När en användare är vald, visa den användarens bakgrund." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159 msgid "Draw a grid" msgstr "Visa ett rutnät" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:160 msgid "Draw a grid of white dots on top of the background." msgstr "Visa ett nätverk av vita punkter över bakgrunden." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:163 msgid "Themes" msgstr "Teman" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166 msgid "GTK theme" msgstr "GTK-tema" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170 msgid "Icon theme" msgstr "Ikontema" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174 msgid "Mouse cursor" msgstr "Muspekare" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177 msgid "Optional pictures" msgstr "Alternativa bilder" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179 msgid "Other monitors" msgstr "Andra skärmar" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180 msgid "" "If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, " "and this picture on the others." msgstr "" "Om du har flera skärmar placeras användarlistan på den aktiva skärmen och " "denna bild på de övriga." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183 msgid "Bottom left" msgstr "Nedre vänster" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184 msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window." msgstr "Välj en bild att visa nere till vänster i inloggningsfönstret." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:190 msgid "Users" msgstr "Användare" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191 msgid "User list" msgstr "Användarlista" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:194 msgid "Allow manual login" msgstr "Tillåt manuell inloggning" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195 msgid "Add an option in the login window to enter a username." msgstr "" "Lägg till ett alternativ att ange ett användarnamn i inloggningsfönstret ." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:199 msgid "Hide the user list" msgstr "Dölj användarlistan" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200 msgid "Hide the list of users in the login window." msgstr "Dölj listan över användare i inloggningsfönstret." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:204 msgid "Guest sessions" msgstr "Gästsessioner" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:206 msgid "Allow guest sessions" msgstr "Tillåt gästsessioner" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207 msgid "" "Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest " "account is created automatically when they log in." msgstr "" "Tillåt gäster att använda datorn utan att ange ett lösenord. Ett tillfälligt " "gästkonto skapas när de loggar in." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:210 msgid "Automatic login" msgstr "Automatisk inloggning" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:213 msgid "Username" msgstr "Användarnamn" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214 msgid "" "Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted." msgstr "" "Varning: Den automatiska inloggningen kommer att misslyckas om användarens " "hemkatalog är krypterad." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:218 msgid "Delay before connection (in seconds)" msgstr "Fördröjning innan anslutning ( i sekunder)" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219 msgid "" "If this option is set the login screen will be shown for this many seconds " "before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the " "countdown." msgstr "" "Med detta val visas inloggningsskärmen under det valda antalet sekunder " "innan automatisk inloggning sker. Varje aktivitet från användaren avbryter " "nedräkningen." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:222 msgid "These settings require a computer reboot to take effect." msgstr "Dessa inställningar kräver att datorn startas om för att aktiveras." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:227 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228 msgid "Settings" msgstr "Inställningar" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:230 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236 msgid "Activate numlock" msgstr "Aktivera numlock" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236 msgid "Please install numlockx to use this option." msgstr "Vänligen installera numlockx för att använda detta alternativ." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:238 msgid "Activate numlock in the login window." msgstr "Aktivera numlock i inloggningsfönstret." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:244 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:251 msgid "Auto" msgstr "Automatisk" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245 msgid "Enable" msgstr "Aktivera" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246 msgid "Disable" msgstr "Avaktivera" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247 msgid "HiDPI support" msgstr "HiDPI stöd" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248 msgid "Support for high pixel density and Retina displays." msgstr "Stöd för hög pixeldensitet och Retinaskärmar." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252 msgid "Monitor" msgstr "Skärm" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253 msgid "" "Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if " "you want it to follow the mouse." msgstr "" "Välj vilken skärm som skall visa inloggningsfönstret, eller välj 'Auto' om " "du vill kunna välja med musen." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:256 msgid "Panel indicators" msgstr "Panelindikatorer" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:258 msgid "Hostname" msgstr "Värdnamn" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259 msgid "Show the computer hostname in the panel." msgstr "Visa datorns värdnamn i panelen." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:262 msgid "Accessibility options" msgstr "Tillgänglighetsalternativ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263 msgid "Show accessibility options in the panel." msgstr "Visa tillgänglighetsalternativ i panelen." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:266 msgid "Battery power" msgstr "Batterinivå" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:267 msgid "On laptops, show the battery power in the panel." msgstr "Visa batterinivån i panelen på bärbara datorer." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:270 msgid "Keyboard layout" msgstr "Tangentbordsupplägg" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:271 msgid "Show the keyboard layout in the panel." msgstr "Visa tangentbordsupplägget i panelen." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:274 msgid "Quit menu" msgstr "Avslutningsmeny" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:275 msgid "Show the quit menu in the panel." msgstr "Visa avslutningsmenyn i panelen." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279 msgid "Clock" msgstr "Klocka" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280 msgid "Show a clock in the panel." msgstr "Visa en klocka i panelen." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:290 msgid "Clock format" msgstr "Datumformat" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:291 msgid "" "See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting." msgstr "" "Se https://www.foragoodstrftime.com för mer information om datumformat." #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:199 msgid "Choose an Image File" msgstr "Välj en Bildfil" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:202 msgid "_Cancel" msgstr "_Avbryt" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:203 msgid "_Open" msgstr "_Öppna" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:206 msgid "Image files" msgstr "Bildfiler" #: generate_desktop_files:25 msgid "Configure the login window" msgstr "Konfigurera inloggningsfönstret" lightdm-settings-1.5.7/po/lightdm-settings-ta.po000066400000000000000000000172451416357570300217040ustar00rootroot00000000000000# Tamil translation for linuxmint # Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-30 11:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-08-22 02:11+0000\n" "Last-Translator: karthhic \n" "Language-Team: Tamil \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2021-12-31 12:25+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build adb364d6a74a28e7b95d51cd30446ec16160de6c)\n" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:43 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:75 generate_desktop_files:25 #: generate_desktop_files:52 msgid "Login Window" msgstr "நுழைவுச் சாளரம்" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:65 msgid "Quit" msgstr "வெளியேறு" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138 msgid "Appearance" msgstr "தோற்றம்" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:141 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142 msgid "Background" msgstr "பின்புலம்" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:145 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:146 msgid "Background color" msgstr "பின்புல வண்ணம்" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151 msgid "Stretch background across multiple monitors" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155 msgid "Draw user backgrounds" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156 msgid "When a user is selected, show that user's background." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159 msgid "Draw a grid" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:160 msgid "Draw a grid of white dots on top of the background." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:163 msgid "Themes" msgstr "வடிவக்கரு" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166 msgid "GTK theme" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170 msgid "Icon theme" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174 msgid "Mouse cursor" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177 msgid "Optional pictures" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179 msgid "Other monitors" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180 msgid "" "If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, " "and this picture on the others." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183 msgid "Bottom left" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184 msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:190 msgid "Users" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191 msgid "User list" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:194 msgid "Allow manual login" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195 msgid "Add an option in the login window to enter a username." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:199 msgid "Hide the user list" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200 msgid "Hide the list of users in the login window." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:204 msgid "Guest sessions" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:206 msgid "Allow guest sessions" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207 msgid "" "Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest " "account is created automatically when they log in." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:210 msgid "Automatic login" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:213 msgid "Username" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214 msgid "" "Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:218 msgid "Delay before connection (in seconds)" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219 msgid "" "If this option is set the login screen will be shown for this many seconds " "before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the " "countdown." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:222 msgid "These settings require a computer reboot to take effect." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:227 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228 msgid "Settings" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:230 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236 msgid "Activate numlock" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236 msgid "Please install numlockx to use this option." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:238 msgid "Activate numlock in the login window." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:244 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:251 msgid "Auto" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245 msgid "Enable" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246 msgid "Disable" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247 msgid "HiDPI support" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248 msgid "Support for high pixel density and Retina displays." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252 msgid "Monitor" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253 msgid "" "Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if " "you want it to follow the mouse." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:256 msgid "Panel indicators" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:258 msgid "Hostname" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259 msgid "Show the computer hostname in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:262 msgid "Accessibility options" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263 msgid "Show accessibility options in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:266 msgid "Battery power" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:267 msgid "On laptops, show the battery power in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:270 msgid "Keyboard layout" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:271 msgid "Show the keyboard layout in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:274 msgid "Quit menu" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:275 msgid "Show the quit menu in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279 msgid "Clock" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280 msgid "Show a clock in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:290 msgid "Clock format" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:291 msgid "" "See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:199 msgid "Choose an Image File" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:202 msgid "_Cancel" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:203 msgid "_Open" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:206 msgid "Image files" msgstr "" #: generate_desktop_files:25 msgid "Configure the login window" msgstr "" lightdm-settings-1.5.7/po/lightdm-settings-tg.po000066400000000000000000000167531416357570300217150ustar00rootroot00000000000000# Tajik translation for linuxmint # Copyright (c) 2018 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2018 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-30 11:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-31 09:21+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Tajik \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2021-12-31 12:25+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build adb364d6a74a28e7b95d51cd30446ec16160de6c)\n" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:43 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:75 generate_desktop_files:25 #: generate_desktop_files:52 msgid "Login Window" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:65 msgid "Quit" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138 msgid "Appearance" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:141 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142 msgid "Background" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:145 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:146 msgid "Background color" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151 msgid "Stretch background across multiple monitors" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155 msgid "Draw user backgrounds" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156 msgid "When a user is selected, show that user's background." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159 msgid "Draw a grid" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:160 msgid "Draw a grid of white dots on top of the background." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:163 msgid "Themes" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166 msgid "GTK theme" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170 msgid "Icon theme" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174 msgid "Mouse cursor" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177 msgid "Optional pictures" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179 msgid "Other monitors" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180 msgid "" "If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, " "and this picture on the others." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183 msgid "Bottom left" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184 msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:190 msgid "Users" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191 msgid "User list" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:194 msgid "Allow manual login" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195 msgid "Add an option in the login window to enter a username." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:199 msgid "Hide the user list" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200 msgid "Hide the list of users in the login window." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:204 msgid "Guest sessions" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:206 msgid "Allow guest sessions" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207 msgid "" "Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest " "account is created automatically when they log in." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:210 msgid "Automatic login" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:213 msgid "Username" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214 msgid "" "Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:218 msgid "Delay before connection (in seconds)" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219 msgid "" "If this option is set the login screen will be shown for this many seconds " "before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the " "countdown." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:222 msgid "These settings require a computer reboot to take effect." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:227 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228 msgid "Settings" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:230 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236 msgid "Activate numlock" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236 msgid "Please install numlockx to use this option." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:238 msgid "Activate numlock in the login window." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:244 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:251 msgid "Auto" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245 msgid "Enable" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246 msgid "Disable" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247 msgid "HiDPI support" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248 msgid "Support for high pixel density and Retina displays." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252 msgid "Monitor" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253 msgid "" "Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if " "you want it to follow the mouse." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:256 msgid "Panel indicators" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:258 msgid "Hostname" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259 msgid "Show the computer hostname in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:262 msgid "Accessibility options" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263 msgid "Show accessibility options in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:266 msgid "Battery power" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:267 msgid "On laptops, show the battery power in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:270 msgid "Keyboard layout" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:271 msgid "Show the keyboard layout in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:274 msgid "Quit menu" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:275 msgid "Show the quit menu in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279 msgid "Clock" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280 msgid "Show a clock in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:290 msgid "Clock format" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:291 msgid "" "See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:199 msgid "Choose an Image File" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:202 msgid "_Cancel" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:203 msgid "_Open" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:206 msgid "Image files" msgstr "" #: generate_desktop_files:25 msgid "Configure the login window" msgstr "" lightdm-settings-1.5.7/po/lightdm-settings-th.po000066400000000000000000000275531416357570300217160ustar00rootroot00000000000000# Thai translation for linuxmint # Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-30 11:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-02 06:52+0000\n" "Last-Translator: Rockworld \n" "Language-Team: Thai \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2021-12-31 12:25+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build adb364d6a74a28e7b95d51cd30446ec16160de6c)\n" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:43 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:75 generate_desktop_files:25 #: generate_desktop_files:52 msgid "Login Window" msgstr "หน้าต่างการเข้าสู่ระบบ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:65 msgid "Quit" msgstr "ออก" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138 msgid "Appearance" msgstr "ลักษณะที่ปรากฏ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:141 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142 msgid "Background" msgstr "พื้นหลัง" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:145 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:146 msgid "Background color" msgstr "สีพื้นหลัง" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151 msgid "Stretch background across multiple monitors" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155 msgid "Draw user backgrounds" msgstr "วาดภาพพื้นหลังของผู้ใช้" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156 msgid "When a user is selected, show that user's background." msgstr "เมื่อผู้ใช้ถูกเลือก ให้แสดงพื้นหลังของผู้ใช้นั้น" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159 msgid "Draw a grid" msgstr "วาดเส้นตาราง" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:160 msgid "Draw a grid of white dots on top of the background." msgstr "วาดเส้นตารางจุดสีขาวเหนือพื้นหลัง" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:163 msgid "Themes" msgstr "ชุดรูปแบบ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166 msgid "GTK theme" msgstr "ชุดรูปแบบ GTK" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170 msgid "Icon theme" msgstr "ชุดรูปแบบไอคอน" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174 msgid "Mouse cursor" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177 msgid "Optional pictures" msgstr "รูปภาพทางเลือก" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179 msgid "Other monitors" msgstr "จอภาพอื่น ๆ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180 msgid "" "If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, " "and this picture on the others." msgstr "" "ถ้าคุณมีจอภาพหลายจอ รายการผู้ใช้จะถูกวางบนจอภาพที่ใช้งานอยู่ " "และรูปภาพนี้จะถูกวางบนจอภาพอื่น ๆ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183 msgid "Bottom left" msgstr "มุมซ้ายล่าง" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184 msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window." msgstr "เลือกรูปภาพที่จะแสดงบริเวณด้านซ้ายล่างของหน้าต่างการเข้าสู่ระบบ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:190 msgid "Users" msgstr "ผู้ใช้" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191 msgid "User list" msgstr "รายชื่อผู้ใช้" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:194 msgid "Allow manual login" msgstr "อนุญาตการเข้าสู่ระบบด้วนตนเอง" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195 msgid "Add an option in the login window to enter a username." msgstr "เพิ่มตัวเลือกในหน้าต่างการเข้าสู่ระบบเพื่อป้อนชื่อผู้ใช้" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:199 msgid "Hide the user list" msgstr "ซ่อนรายชื่อผู้ใช้" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200 msgid "Hide the list of users in the login window." msgstr "ซ่อนรายชื่อผู้ใช้ในหน้าต่างการเข้าสู่ระบบ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:204 msgid "Guest sessions" msgstr "เซสชันผู้มาเยือน" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:206 msgid "Allow guest sessions" msgstr "อนุญาตเซสชันผู้มาเยือน" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207 msgid "" "Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest " "account is created automatically when they log in." msgstr "" "อนุญาตให้ผู้มาเยือนใช้คอมพิวเตอร์โดยไม่ต้องมีรหัสผ่านได้ " "บัญชีผู้มาเยือนแบบชั่วคราวจะถูกสร้างขึ้นโดยอัตโนมัติเมื่อเข้าสู่ระบบ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:210 msgid "Automatic login" msgstr "การเข้าสู่ระบบอัตโนมัติ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:213 msgid "Username" msgstr "ชื่อผู้ใช้" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214 msgid "" "Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted." msgstr "" "คำเตือน: การเข้าสู่ระบบอัตโนมัติจะล้มเหลวถ้าไดเรกทอรีบ้านของผู้ใช้ถูกเข้ารหัส" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:218 msgid "Delay before connection (in seconds)" msgstr "หน่วงเวลาก่อนการเชื่อมต่อ (เป็นวินาที)" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219 msgid "" "If this option is set the login screen will be shown for this many seconds " "before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the " "countdown." msgstr "" "ถ้ากำหนดตัวเลือกนี้ " "หน้าจอการเข้าสู่ระบบจะถูกแสดงเป็นเวลาหลายวินาทีก่อนจะทำการเข้าสู่ระบบอัตโนมัต" "ิ กิจกรรมใดๆ ก็ตามของผู้ใช้จะยกเลิกการนับถอยหลัง" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:222 msgid "These settings require a computer reboot to take effect." msgstr "การตั้งค่าเหล่านี้ต้องการการเริ่มการทำงานของคอมพิวเตอร์ใหม่จึงจะมีผล" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:227 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228 msgid "Settings" msgstr "การตั้งค่า" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:230 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236 msgid "Activate numlock" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236 msgid "Please install numlockx to use this option." msgstr "โปรดติดตั้ง numlockx เพื่อใช้ตัวเลือกนี้" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:238 msgid "Activate numlock in the login window." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:244 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:251 msgid "Auto" msgstr "อัตโนมัติ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245 msgid "Enable" msgstr "เปิดใช้งาน" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246 msgid "Disable" msgstr "ปิดใช้งาน" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247 msgid "HiDPI support" msgstr "การสนับสนุน HiDPI" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248 msgid "Support for high pixel density and Retina displays." msgstr "การสนับสนุนความหนาแน่นพิกเซลสูงและจอแสดงผล Retina" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252 msgid "Monitor" msgstr "จอภาพ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253 msgid "" "Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if " "you want it to follow the mouse." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:256 msgid "Panel indicators" msgstr "ตัวบ่งชี้แผง" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:258 msgid "Hostname" msgstr "ชื่อโฮสต์" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259 msgid "Show the computer hostname in the panel." msgstr "แสดงชื่อโฮสต์คอมพิวเตอร์ในแผง" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:262 msgid "Accessibility options" msgstr "ตัวเลือกการช่วยสำหรับการเข้าถึง" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263 msgid "Show accessibility options in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:266 msgid "Battery power" msgstr "พลังงานแบตเตอรี่" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:267 msgid "On laptops, show the battery power in the panel." msgstr "บนแล็ปท็อป แสดงพลังงานแบตเตอรี่ในแผง" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:270 msgid "Keyboard layout" msgstr "เค้าโครงแป้นพิมพ์" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:271 msgid "Show the keyboard layout in the panel." msgstr "แสดงผังแป้นพิมพ์ในแผง" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:274 msgid "Quit menu" msgstr "เมนูออก" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:275 msgid "Show the quit menu in the panel." msgstr "แสดงเมนูออกในแผง" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279 msgid "Clock" msgstr "นาฬิกา" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280 msgid "Show a clock in the panel." msgstr "แสดงนาฬิกาในแผง" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:290 msgid "Clock format" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:291 msgid "" "See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:199 msgid "Choose an Image File" msgstr "เลือกแฟ้มภาพ" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:202 msgid "_Cancel" msgstr "_ยกเลิก" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:203 msgid "_Open" msgstr "เ_ปิด" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:206 msgid "Image files" msgstr "แฟ้มภาพ" #: generate_desktop_files:25 msgid "Configure the login window" msgstr "กำหนดค่าหน้าต่างการเข้าสู่ระบบ" lightdm-settings-1.5.7/po/lightdm-settings-tr.po000066400000000000000000000233221416357570300217160ustar00rootroot00000000000000# Turkish translation for linuxmint # Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-30 11:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-18 14:52+0000\n" "Last-Translator: Butterfly \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2021-12-31 12:25+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build adb364d6a74a28e7b95d51cd30446ec16160de6c)\n" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:43 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:75 generate_desktop_files:25 #: generate_desktop_files:52 msgid "Login Window" msgstr "Giriş Ekranı" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:65 msgid "Quit" msgstr "Kapat" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138 msgid "Appearance" msgstr "Görünüm" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:141 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142 msgid "Background" msgstr "Arkaplan" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:145 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:146 msgid "Background color" msgstr "Arkaplan rengi" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151 msgid "Stretch background across multiple monitors" msgstr "Arkaplanı çoklu ekranlara yay" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155 msgid "Draw user backgrounds" msgstr "Kullanıcı arkaplanını göster" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156 msgid "When a user is selected, show that user's background." msgstr "Bir kullanıcı seçildiğinde, kullanıcının arkaplan resmini gösterir." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159 msgid "Draw a grid" msgstr "Izgara göster" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:160 msgid "Draw a grid of white dots on top of the background." msgstr "Arkaplan üstüne beyaz noktalı ızgara çiz." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:163 msgid "Themes" msgstr "Temalar" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166 msgid "GTK theme" msgstr "GTK teması" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170 msgid "Icon theme" msgstr "Simge teması" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174 msgid "Mouse cursor" msgstr "Fare imleci" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177 msgid "Optional pictures" msgstr "İsteğe bağlı resimler" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179 msgid "Other monitors" msgstr "Diğer ekranlar" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180 msgid "" "If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, " "and this picture on the others." msgstr "" "Eğer birden fazla ekrana sahipseniz, kullanıcı listesi etkin olana " "yerleştirilir, bu resim diğer ekrana yerleştirilir." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183 msgid "Bottom left" msgstr "Alt sol" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184 msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window." msgstr "Giriş penceresinin sol alt köşesinde gösterilecek bir resim seçin." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:190 msgid "Users" msgstr "Kullanıcılar" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191 msgid "User list" msgstr "Kullanıcı listesi" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:194 msgid "Allow manual login" msgstr "Elle girişe izin ver" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195 msgid "Add an option in the login window to enter a username." msgstr "Giriş ekranında bir kullanıcı adı girmek için seçenek ekle." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:199 msgid "Hide the user list" msgstr "Kullanıcı listesini gizle" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200 msgid "Hide the list of users in the login window." msgstr "Giriş penceresinde kullanıcı listesini gizler." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:204 msgid "Guest sessions" msgstr "Konuk oturumları" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:206 msgid "Allow guest sessions" msgstr "Konuk oturumuna izin ver" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207 msgid "" "Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest " "account is created automatically when they log in." msgstr "" "Konukların bilgisayarı parola olmadan kullanmasına izin ver. Geçici bir " "konuk hesabı oturum açıldığında otomatik olarak oluşturulur." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:210 msgid "Automatic login" msgstr "Otomatik giriş" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:213 msgid "Username" msgstr "Kullanıcı adı" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214 msgid "" "Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted." msgstr "" "Uyarı: Eğer kullanıcı ev dizini şifreliyse otomatik giriş başarısız olur." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:218 msgid "Delay before connection (in seconds)" msgstr "Bağlantı öncesinde gecikme (saniye olarak)" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219 msgid "" "If this option is set the login screen will be shown for this many seconds " "before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the " "countdown." msgstr "" "Bu seçenek ayarlanmışsa, otomatik giriş yapılmadan önce giriş ekranı birkaç " "saniye boyunca gösterilir. Herhangi bir kullanıcı etkinliği geri sayımı " "iptal eder." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:222 msgid "These settings require a computer reboot to take effect." msgstr "" "Bu ayarların etkili olması için bilgisayarın yeniden başlatılması gerekir." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:227 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228 msgid "Settings" msgstr "Ayarlar" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:230 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236 msgid "Activate numlock" msgstr "Tuş kilidi etkin" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236 msgid "Please install numlockx to use this option." msgstr "Bu seçeneği kullanmak için lütfen numlockx paketini yükleyin." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:238 msgid "Activate numlock in the login window." msgstr "Giriş penceresinde tuş kilidini ekinleştir." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:244 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:251 msgid "Auto" msgstr "Otomatik" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245 msgid "Enable" msgstr "Etkin" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246 msgid "Disable" msgstr "Pasif" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247 msgid "HiDPI support" msgstr "HiDPI desteği" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248 msgid "Support for high pixel density and Retina displays." msgstr "Yüksek piksel yoğunluğu ve Retina ekranlar için destek." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252 msgid "Monitor" msgstr "Ekran" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253 msgid "" "Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if " "you want it to follow the mouse." msgstr "" "Giriş penceresinin hangi ekranda görüneceğini seçiniz, ya da \"Otomatik\" " "seçeneğini ile farenin olduğu ekranda görünmesini sağlarsınız." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:256 msgid "Panel indicators" msgstr "Panel uygulamacıkları" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:258 msgid "Hostname" msgstr "Makine adı" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259 msgid "Show the computer hostname in the panel." msgstr "Panelde bilgisayar makine adını göster." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:262 msgid "Accessibility options" msgstr "Erişebilirlik seçenekleri" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263 msgid "Show accessibility options in the panel." msgstr "Panelde erişebilirlik seçeneklerini göster." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:266 msgid "Battery power" msgstr "Pil gücü" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:267 msgid "On laptops, show the battery power in the panel." msgstr "Dizüstü bilgisayarlarda, panelde pil gücü göster." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:270 msgid "Keyboard layout" msgstr "Klavye düzeni" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:271 msgid "Show the keyboard layout in the panel." msgstr "Panelde klavye düzenini göster." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:274 msgid "Quit menu" msgstr "Çıkış menüsü" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:275 msgid "Show the quit menu in the panel." msgstr "Panelde çıkış menüsü göster." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279 msgid "Clock" msgstr "Saat" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280 msgid "Show a clock in the panel." msgstr "Panelde bir saat göster." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:290 msgid "Clock format" msgstr "Saat biçimi" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:291 msgid "" "See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting." msgstr "" "Biçimlendirme hakkında daha fazla bilgi için " "https://www.foragoodstrftime.com adresine gözatın." #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:199 msgid "Choose an Image File" msgstr "Bir Resim Dosyası Seç" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:202 msgid "_Cancel" msgstr "_İptal" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:203 msgid "_Open" msgstr "_Aç" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:206 msgid "Image files" msgstr "Resim dosyaları" #: generate_desktop_files:25 msgid "Configure the login window" msgstr "Giriş ekranını yapılandır" lightdm-settings-1.5.7/po/lightdm-settings-uk.po000066400000000000000000000271171416357570300217160ustar00rootroot00000000000000# Ukrainian translation for linuxmint # Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-30 11:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-13 12:54+0000\n" "Last-Translator: Mykola Tkach \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2021-12-31 12:25+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build adb364d6a74a28e7b95d51cd30446ec16160de6c)\n" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:43 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:75 generate_desktop_files:25 #: generate_desktop_files:52 msgid "Login Window" msgstr "Вікно входу в систему" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:65 msgid "Quit" msgstr "Вийти" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138 msgid "Appearance" msgstr "Зовнішній вигляд" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:141 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142 msgid "Background" msgstr "Тло" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:145 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:146 msgid "Background color" msgstr "Колір тла" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151 msgid "Stretch background across multiple monitors" msgstr "Розтягнути тло на декілька моніторів" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155 msgid "Draw user backgrounds" msgstr "Малювання тла користувача" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156 msgid "When a user is selected, show that user's background." msgstr "Коли користувач обраний, показує тлове зображеня користувача." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159 msgid "Draw a grid" msgstr "Малювання сітки" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:160 msgid "Draw a grid of white dots on top of the background." msgstr "Малює сітку білими крапками у верхній частині тлового зображення." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:163 msgid "Themes" msgstr "Теми" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166 msgid "GTK theme" msgstr "Тема GTK" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170 msgid "Icon theme" msgstr "Тема піктограм" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174 msgid "Mouse cursor" msgstr "Вказівник миші" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177 msgid "Optional pictures" msgstr "Додаткові зображення" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179 msgid "Other monitors" msgstr "Інші монітори" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180 msgid "" "If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, " "and this picture on the others." msgstr "" "Якщо у Вас декілька моніторів, перелік користувачів показується на активному " "моніторі, а це зображення на інших." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183 msgid "Bottom left" msgstr "Знизу ліворуч" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184 msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window." msgstr "" "Оберіть зображення, яке повинне показуватися у лівій нижній частині екрану " "входу." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:190 msgid "Users" msgstr "Користувачі" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191 msgid "User list" msgstr "Перелік користувачів" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:194 msgid "Allow manual login" msgstr "Дозволити вхід у систему вручну" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195 msgid "Add an option in the login window to enter a username." msgstr "Додає можливість введення ім'я користувача у вікні входу." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:199 msgid "Hide the user list" msgstr "Приховати перелік користувачів" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200 msgid "Hide the list of users in the login window." msgstr "Приховує перелік користувачів у вікні входу." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:204 msgid "Guest sessions" msgstr "Гостьові сеанси" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:206 msgid "Allow guest sessions" msgstr "Дозволити гостьові сеанси" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207 msgid "" "Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest " "account is created automatically when they log in." msgstr "" "Дозволяє гостьовий доступ до комп’ютера без паролю. Тимчасовий гостьовий " "обліковий запис створюється автоматично під час входу в систему." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:210 msgid "Automatic login" msgstr "Автоматичний вхід у систему" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:213 msgid "Username" msgstr "Ім'я користувача" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214 msgid "" "Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted." msgstr "" "Увага: Автоматичний вхід у систему не спрацює, якщо домашню теку користувача " "зашифровано." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:218 msgid "Delay before connection (in seconds)" msgstr "Затримка перед під'єднанням (у секундах)" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219 msgid "" "If this option is set the login screen will be shown for this many seconds " "before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the " "countdown." msgstr "" "Якщо встановлено цей параметр, вікно входу показуватиметься таку кількість " "секунд, перед тим, як відбудеться автоматичний вхід. Будь-яка активність " "користувача скасує зворотній відлік." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:222 msgid "These settings require a computer reboot to take effect." msgstr "Для застосування цих налаштувань потрібно перезавантажити комп’ютер." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:227 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228 msgid "Settings" msgstr "Налаштування" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:230 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236 msgid "Activate numlock" msgstr "Активація numlock" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236 msgid "Please install numlockx to use this option." msgstr "Будь ласка, встановіть numlockx для використання цього параметру." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:238 msgid "Activate numlock in the login window." msgstr "Вмикає numlock у вікні входу в систему." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:244 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:251 msgid "Auto" msgstr "Авто" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245 msgid "Enable" msgstr "Увімк." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246 msgid "Disable" msgstr "Вимк." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247 msgid "HiDPI support" msgstr "Підтримка HiDPI" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248 msgid "Support for high pixel density and Retina displays." msgstr "Підтримка дисплеїв із високою щільністю пікселів і дисплеїв Retina." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252 msgid "Monitor" msgstr "Монітор" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253 msgid "" "Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if " "you want it to follow the mouse." msgstr "" "Оберіть, який монітор повинен показувати вікно входу в систему, або виберіть " "\"Авто\" — щоб обрати монітор на якому вказівник." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:256 msgid "Panel indicators" msgstr "Індикатори панелі" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:258 msgid "Hostname" msgstr "Ім'я хосту" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259 msgid "Show the computer hostname in the panel." msgstr "Показує ім’я хосту комп’ютера на панелі." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:262 msgid "Accessibility options" msgstr "Спеціальні можливості" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263 msgid "Show accessibility options in the panel." msgstr "Показує спеціальні можливості на панелі." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:266 msgid "Battery power" msgstr "Заряд батареї" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:267 msgid "On laptops, show the battery power in the panel." msgstr "Показує заряд батареї на панелі, для ноутбуків." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:270 msgid "Keyboard layout" msgstr "Розкладка клавіатури" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:271 msgid "Show the keyboard layout in the panel." msgstr "Показує розкладку клавіатури на панелі." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:274 msgid "Quit menu" msgstr "Меню припинення роботи" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:275 msgid "Show the quit menu in the panel." msgstr "Показує меню припинення роботи на панелі." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279 msgid "Clock" msgstr "Годинник" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280 msgid "Show a clock in the panel." msgstr "Показує годинник на панелі." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:290 msgid "Clock format" msgstr "Формат годинника" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:291 msgid "" "See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting." msgstr "" "Дивіться https://www.foragoodstrftime.com для отримання докладнішої " "інформації щодо форматування." #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:199 msgid "Choose an Image File" msgstr "Обрати файл зображення" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:202 msgid "_Cancel" msgstr "_Скасувати" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:203 msgid "_Open" msgstr "_Відкрити" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:206 msgid "Image files" msgstr "Файли зображень" #: generate_desktop_files:25 msgid "Configure the login window" msgstr "Налаштування вікна входу в систему" lightdm-settings-1.5.7/po/lightdm-settings-uz.po000066400000000000000000000235271416357570300217360ustar00rootroot00000000000000# Uzbek translation for linuxmint # Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-30 11:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-28 04:15+0000\n" "Last-Translator: Jahongir \n" "Language-Team: Uzbek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2021-12-31 12:25+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build adb364d6a74a28e7b95d51cd30446ec16160de6c)\n" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:43 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:75 generate_desktop_files:25 #: generate_desktop_files:52 msgid "Login Window" msgstr "Tizimga kirish oynasi" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:65 msgid "Quit" msgstr "Chiqish" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138 msgid "Appearance" msgstr "Tashqi Ko‘rinishi" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:141 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142 msgid "Background" msgstr "Orqa fon" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:145 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:146 msgid "Background color" msgstr "Orqa fon rangi" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151 msgid "Stretch background across multiple monitors" msgstr "Orqa fonni bir nechta monitor bo'ylab uzaytirish" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155 msgid "Draw user backgrounds" msgstr "Foydalauvchi uchun orqa fon rasmlarini chisiz" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156 msgid "When a user is selected, show that user's background." msgstr "Agar foydalauvchi uni tanlasa, fon rasmini ko'rsating" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159 msgid "Draw a grid" msgstr "Panjara chizish" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:160 msgid "Draw a grid of white dots on top of the background." msgstr "Fonning yuqori qismida oq nuqta panjarasini chizish." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:163 msgid "Themes" msgstr "Ko‘rinishlar" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166 msgid "GTK theme" msgstr "GTK tashqi ko'rinish" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170 msgid "Icon theme" msgstr "Belgichalar ko'rinishi" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174 msgid "Mouse cursor" msgstr "Sichqoncha kursori" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177 msgid "Optional pictures" msgstr "Ixtiyoriy rasmlar" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179 msgid "Other monitors" msgstr "Boshqa monitorlar" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180 msgid "" "If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, " "and this picture on the others." msgstr "" "Agar sizda bir nechta monitor bo'lsa, foydalanuvchi ro'yxati faol qismga, " "boshqalari esa ushbu rasmga joylashtirilgan." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183 msgid "Bottom left" msgstr "Past chapda" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184 msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window." msgstr "" "Kirish oynasining pastki chap qismida ko'rsatish uchun rasmni tanlang." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:190 msgid "Users" msgstr "Foydalanuvchilar" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191 msgid "User list" msgstr "Foydalanuvchilar ro'yxati" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:194 msgid "Allow manual login" msgstr "Qo'lbola kirishga ruxsat berish" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195 msgid "Add an option in the login window to enter a username." msgstr "" "Foydalanuvchi nomini kiritish uchun kirish oynasida parametr qo'shing." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:199 msgid "Hide the user list" msgstr "Foydalaluvchilar roýxatini yashirish" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200 msgid "Hide the list of users in the login window." msgstr "Foydalauvchilar roýxatini kirish oynasida yashirish" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:204 msgid "Guest sessions" msgstr "Mehmon sessiyasi" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:206 msgid "Allow guest sessions" msgstr "Mehmon sifatida kirishga ruxsat berish" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207 msgid "" "Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest " "account is created automatically when they log in." msgstr "" "Parolsiz mehmonlarga kompyuterdan foydalanishga ruxsat bering. Vaqtinchalik " "mehmon hisobi ular kirganda avtomatik ravishda yaratiladi." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:210 msgid "Automatic login" msgstr "Tizimga avtomatik kirish" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:213 msgid "Username" msgstr "Foydalanuvchi nomi" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214 msgid "" "Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted." msgstr "" "Ogohlantirish: Agar foydalanuvchining uy katalogi shifrlangan bo'lsa, " "avtomatik kirish muvaffaqiyatsiz tugaydi." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:218 msgid "Delay before connection (in seconds)" msgstr "Ulanishdan oldin kechikish (soniyalarda)" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219 msgid "" "If this option is set the login screen will be shown for this many seconds " "before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the " "countdown." msgstr "" "Agar ushbu parametr o'rnatilgan bo'lsa, avtomatik kirish sodir bo'lishidan " "oldin kirish ekrani bir necha soniya davomida ko'rsatiladi. Har qanday " "foydalanuvchi harakati hisoblashni bekor qiladi." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:222 msgid "These settings require a computer reboot to take effect." msgstr "" "Ushbu sozlamalar kuchga kirishi uchun kompyuterni qayta yuklashni talab " "qiladi." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:227 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228 msgid "Settings" msgstr "Sozlamalar" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:230 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236 msgid "Activate numlock" msgstr "Numlock chiroqchasini aktivlashtirish" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236 msgid "Please install numlockx to use this option." msgstr "Ushbu parametrdan foydalanish uchun, iltimos, numlockx-ni o'rnating." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:238 msgid "Activate numlock in the login window." msgstr "Kirish oynasida numlock-ni faollashtiring." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:244 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:251 msgid "Auto" msgstr "Avtomatik" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245 msgid "Enable" msgstr "Yoqish" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246 msgid "Disable" msgstr "O'chirish" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247 msgid "HiDPI support" msgstr "HiDPini qo'llash" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248 msgid "Support for high pixel density and Retina displays." msgstr "Yuqori piksel zichligi va Retina displeylarini qo'llab-quvvatlash." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253 msgid "" "Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if " "you want it to follow the mouse." msgstr "" "Kirish oynasini qaysi monitor ko'rsatishi kerakligini tanlang yoki " "sichqonchani kuzatib borishni istasangiz, \"Avtomatik\" ni tanlang." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:256 msgid "Panel indicators" msgstr "Indikatorlar paneli" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:258 msgid "Hostname" msgstr "Kompyuter nomi" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259 msgid "Show the computer hostname in the panel." msgstr "Kompyuter nomini panelda ko'rsatish" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:262 msgid "Accessibility options" msgstr "Maxsus imkoniyatlar" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263 msgid "Show accessibility options in the panel." msgstr "Paneldagi maxsus imkoniyatlarni ko'rsating." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:266 msgid "Battery power" msgstr "Batareya quvvati" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:267 msgid "On laptops, show the battery power in the panel." msgstr "Noutbooklarda batareya quvvatini panelda ko'rish" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:270 msgid "Keyboard layout" msgstr "Klaviatura tartibi" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:271 msgid "Show the keyboard layout in the panel." msgstr "Klaviatura tartibini panelda ko'rsatish" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:274 msgid "Quit menu" msgstr "Menyudan chiqish" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:275 msgid "Show the quit menu in the panel." msgstr "Paneldagi chiqish menyusini ko'rsating." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279 msgid "Clock" msgstr "Soat" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280 msgid "Show a clock in the panel." msgstr "Soatni panelda ko'ratish" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:290 msgid "Clock format" msgstr "Soat formati" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:291 msgid "" "See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting." msgstr "" "Formatlashtirish haqida qo'shimcha ma'lumot olish uchun " "https://www.foragoodstrftime.com saytiga qarang." #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:199 msgid "Choose an Image File" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:202 msgid "_Cancel" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:203 msgid "_Open" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:206 msgid "Image files" msgstr "" #: generate_desktop_files:25 msgid "Configure the login window" msgstr "Логин ойнасини созлаш" lightdm-settings-1.5.7/po/lightdm-settings-vi.po000066400000000000000000000241021416357570300217040ustar00rootroot00000000000000# Vietnamese translation for linuxmint # Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-30 11:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-19 02:21+0000\n" "Last-Translator: MinhTran \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2021-12-31 12:25+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build adb364d6a74a28e7b95d51cd30446ec16160de6c)\n" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:43 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:75 generate_desktop_files:25 #: generate_desktop_files:52 msgid "Login Window" msgstr "Màn hình đăng nhập" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:65 msgid "Quit" msgstr "Thoát" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138 msgid "Appearance" msgstr "Diện mạo" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:141 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142 msgid "Background" msgstr "Hình nền" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:145 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:146 msgid "Background color" msgstr "Màu nền" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151 msgid "Stretch background across multiple monitors" msgstr "Kéo giãn hình nền xuyên qua các màn hình khác" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155 msgid "Draw user backgrounds" msgstr "Sử" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156 msgid "When a user is selected, show that user's background." msgstr "Khi lựa chọn một người dùng, hiện ra hình nền của người dùng đó" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159 msgid "Draw a grid" msgstr "Vẽ một lưới" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:160 msgid "Draw a grid of white dots on top of the background." msgstr "Vẽ một lưới chấm trắng ở trên hình nền" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:163 msgid "Themes" msgstr "Chủ đề" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166 msgid "GTK theme" msgstr "Chủ đề GTK" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170 msgid "Icon theme" msgstr "Biểu tượng chủ đề" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174 msgid "Mouse cursor" msgstr "Con trỏ chuột" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177 msgid "Optional pictures" msgstr "Hình ảnh phụ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179 msgid "Other monitors" msgstr "Các màn hình khác" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180 msgid "" "If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, " "and this picture on the others." msgstr "" "Nếu bạn có nhiều màn hình, danh sách người dùng và hình ảnh sẽ hiện trước " "những cái khác." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183 msgid "Bottom left" msgstr "Góc dưới bên trái" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184 msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window." msgstr "Chọn một hình ảnh để hiện ở góc trái bên dưới màn hình đăng nhập" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:190 msgid "Users" msgstr "Người dùng" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191 msgid "User list" msgstr "Danh sách Người dùng" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:194 msgid "Allow manual login" msgstr "Cho phép đăng nhập thủ công" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195 msgid "Add an option in the login window to enter a username." msgstr "Thêm tùy chọn nhập tên đăng nhập ở màn hình đăng nhập" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:199 msgid "Hide the user list" msgstr "Ẩn danh sách người dùng" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200 msgid "Hide the list of users in the login window." msgstr "Ẩn danh sách người dùng ở màn hình đăng nhập" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:204 msgid "Guest sessions" msgstr "Phiên làm việc khách" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:206 msgid "Allow guest sessions" msgstr "Cho phép đăng nhập chế độ phiên làm việc khách" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207 msgid "" "Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest " "account is created automatically when they log in." msgstr "" "Cho phép khách sử dụng máy tính mà không cần mật khẩu. Sẽ tự động tạo một " "tài khoản khách khi đăng nhập." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:210 msgid "Automatic login" msgstr "Tự động đăng nhập" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:213 msgid "Username" msgstr "Tên đăng nhập" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214 msgid "" "Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted." msgstr "" "Tự động đăng nhập sẽ bị lỗi nếu thư mục home của người dùng đã được mã hóa." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:218 msgid "Delay before connection (in seconds)" msgstr "Thời gian chờ trước khi kết nối (giây)" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219 msgid "" "If this option is set the login screen will be shown for this many seconds " "before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the " "countdown." msgstr "" "Nếu chọn, màn hình đăng nhập sẽ hiển thị trong thời gian ngắn trước khi tự " "động đăng nhập. Chạm vào máy tính sẽ dừng đồng hồ đếm." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:222 msgid "These settings require a computer reboot to take effect." msgstr "Những thiết lập này yêu cầu khởi động lại máy tính để có hiệu lực." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:227 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228 msgid "Settings" msgstr "Cài đặt" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:230 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236 msgid "Activate numlock" msgstr "Kích hoạt Numlock" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236 msgid "Please install numlockx to use this option." msgstr "Vui lòng cài đặt numlockx để sử dụng tùy chọn này." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:238 msgid "Activate numlock in the login window." msgstr "Kích hoạt numlock ở màn hình đăng nhập." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:244 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:251 msgid "Auto" msgstr "Tự động" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245 msgid "Enable" msgstr "Cho phép" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246 msgid "Disable" msgstr "Vô hiệu hóa" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247 msgid "HiDPI support" msgstr "Hỗ trợ HiDPI" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248 msgid "Support for high pixel density and Retina displays." msgstr "Hỗ trợ màn hình độ phân giải cao và các loại màn hình Retina" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252 msgid "Monitor" msgstr "Màn hình" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253 msgid "" "Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if " "you want it to follow the mouse." msgstr "" "Chọn màn hình hiển thị cho cửa sổ đăng nhập, hoặc chọn 'Tự động' nếu bạn " "muốn theo con chuột." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:256 msgid "Panel indicators" msgstr "Các nút điều hướng" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:258 msgid "Hostname" msgstr "Tên máy chủ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259 msgid "Show the computer hostname in the panel." msgstr "Hiện tên máy chủ ở thanh trạng thái." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:262 msgid "Accessibility options" msgstr "Tùy chọn khả năng truy cập" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263 msgid "Show accessibility options in the panel." msgstr "Hiện tùy chọn khả năng truy cập ở thanh trạng thái." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:266 msgid "Battery power" msgstr "Nguồn pin" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:267 msgid "On laptops, show the battery power in the panel." msgstr "Khi dùng laptop, hiện nguồn pin ở thanh trạng thái." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:270 msgid "Keyboard layout" msgstr "Bố cục bàn phím" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:271 msgid "Show the keyboard layout in the panel." msgstr "Hiện bố cục bàn phím ở thanh trạng thái." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:274 msgid "Quit menu" msgstr "Thực đơn thoát" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:275 msgid "Show the quit menu in the panel." msgstr "Hiện thực đơn thoát ở thanh trạng thái." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279 msgid "Clock" msgstr "Đồng hồ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280 msgid "Show a clock in the panel." msgstr "Hiện đồng hồ ở thanh trạng thái" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:290 msgid "Clock format" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:291 msgid "" "See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting." msgstr "" "Xem https://www.foragoodstrftime.com để biết thêm thông tin về định dạng." #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:199 msgid "Choose an Image File" msgstr "Chọn tập tin hình ảnh" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:202 msgid "_Cancel" msgstr "_Hủy bỏ" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:203 msgid "_Open" msgstr "_Mở" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:206 msgid "Image files" msgstr "Tập tin hình ảnh" #: generate_desktop_files:25 msgid "Configure the login window" msgstr "Cấu hình màn hình đăng nhập" lightdm-settings-1.5.7/po/lightdm-settings-zgh.po000066400000000000000000000202311416357570300220550ustar00rootroot00000000000000# Standard Moroccan Tamazight translation for linuxmint # Copyright (c) 2020 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2020 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-30 11:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-03 01:41+0000\n" "Last-Translator: Hakim Oubouali \n" "Language-Team: Standard Moroccan Tamazight \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2021-12-31 12:25+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build adb364d6a74a28e7b95d51cd30446ec16160de6c)\n" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:43 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:75 generate_desktop_files:25 #: generate_desktop_files:52 msgid "Login Window" msgstr "ⴰⵙⴰⵜⵎ ⵏ ⵓⴽⵛⴰⵎ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:65 msgid "Quit" msgstr "ⴼⴼⵖ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138 msgid "Appearance" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:141 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142 msgid "Background" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:145 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:146 msgid "Background color" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151 msgid "Stretch background across multiple monitors" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155 msgid "Draw user backgrounds" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156 msgid "When a user is selected, show that user's background." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159 msgid "Draw a grid" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:160 msgid "Draw a grid of white dots on top of the background." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:163 msgid "Themes" msgstr "ⴰⵙⴳⵓⵎ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166 msgid "GTK theme" msgstr "ⴰⵙⴳⵓⵎ ⵏ GTK" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170 msgid "Icon theme" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174 msgid "Mouse cursor" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177 msgid "Optional pictures" msgstr "ⵜⵉⵡⵍⴰⴼⵉⵏ ⵜⵉⴷⵖⵉⵔⵉⵏ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179 msgid "Other monitors" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180 msgid "" "If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, " "and this picture on the others." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183 msgid "Bottom left" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184 msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:190 msgid "Users" msgstr "ⵉⵏⵙⵙⵎⵔⴰⵙ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191 msgid "User list" msgstr "ⵜⴰⵍⴳⴰⵎⵜ ⵏ ⵉⵏⵙⵙⵎⵔⴰⵙ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:194 msgid "Allow manual login" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195 msgid "Add an option in the login window to enter a username." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:199 msgid "Hide the user list" msgstr "ⴼⴼⵔ ⵜⴰⵍⴳⴰⵎⵜ ⵏ ⵉⵏⵙⵙⵎⵔⴰⵙ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200 msgid "Hide the list of users in the login window." msgstr "ⴼⴼⵔ ⵜⴰⵍⴳⴰⵎⵜ ⵏ ⵉⵏⵙⵙⵎⵔⴰⵙ ⴳ ⵓⵙⴰⵜⵎ ⵏ ⵓⴽⵛⴰⵎ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:204 msgid "Guest sessions" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:206 msgid "Allow guest sessions" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207 msgid "" "Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest " "account is created automatically when they log in." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:210 msgid "Automatic login" msgstr "ⴰⴽⵛⴰⵎ ⴰⵡⵔⵎⴰⵏ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:213 msgid "Username" msgstr "ⵉⵙⵎ ⵏ ⵓⵏⵙⵙⵎⵔⵙ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214 msgid "" "Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:218 msgid "Delay before connection (in seconds)" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219 msgid "" "If this option is set the login screen will be shown for this many seconds " "before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the " "countdown." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:222 msgid "These settings require a computer reboot to take effect." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:227 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228 msgid "Settings" msgstr "ⵜⵉⵙⵖⴰⵍ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:230 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236 msgid "Activate numlock" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236 msgid "Please install numlockx to use this option." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:238 msgid "Activate numlock in the login window." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:244 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:251 msgid "Auto" msgstr "ⴰⵡⵔⵎⴰⵏ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245 msgid "Enable" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246 msgid "Disable" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247 msgid "HiDPI support" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248 msgid "Support for high pixel density and Retina displays." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252 msgid "Monitor" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253 msgid "" "Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if " "you want it to follow the mouse." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:256 msgid "Panel indicators" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:258 msgid "Hostname" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259 msgid "Show the computer hostname in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:262 msgid "Accessibility options" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263 msgid "Show accessibility options in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:266 msgid "Battery power" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:267 msgid "On laptops, show the battery power in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:270 msgid "Keyboard layout" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:271 msgid "Show the keyboard layout in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:274 msgid "Quit menu" msgstr "ⴼⴼⵖ ⵙⴳ ⵓⵎⵓⵖ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:275 msgid "Show the quit menu in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279 msgid "Clock" msgstr "ⵜⴰⵎⵙⵔⴰⴳⵜ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280 msgid "Show a clock in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:290 msgid "Clock format" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:291 msgid "" "See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:199 msgid "Choose an Image File" msgstr "ⴷⵖⵔ ⵢⴰⵏ ⵓⴼⴰⵢⵍⵓ ⵙ ⵜⵡⵍⴰⴼⵜ" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:202 msgid "_Cancel" msgstr "_ⵙⵔ" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:203 msgid "_Open" msgstr "_ⵕⵥⵎ" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:206 msgid "Image files" msgstr "ⵉⴼⵓⵢⵍⴰ ⵙ ⵜⵡⵍⴰⴼⵜ" #: generate_desktop_files:25 msgid "Configure the login window" msgstr "" lightdm-settings-1.5.7/po/lightdm-settings-zh_CN.po000066400000000000000000000222071416357570300222730ustar00rootroot00000000000000# Chinese (Simplified) translation for linuxmint # Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-30 11:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-05 12:11+0000\n" "Last-Translator: AlephAlpha \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2021-12-31 12:25+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build adb364d6a74a28e7b95d51cd30446ec16160de6c)\n" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:43 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:75 generate_desktop_files:25 #: generate_desktop_files:52 msgid "Login Window" msgstr "登录窗口" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:65 msgid "Quit" msgstr "退出" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138 msgid "Appearance" msgstr "外观" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:141 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142 msgid "Background" msgstr "背景" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:145 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:146 msgid "Background color" msgstr "背景颜色" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151 msgid "Stretch background across multiple monitors" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155 msgid "Draw user backgrounds" msgstr "绘制用户背景" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156 msgid "When a user is selected, show that user's background." msgstr "选取用户时显示该用户的背景。" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159 msgid "Draw a grid" msgstr "绘制网格" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:160 msgid "Draw a grid of white dots on top of the background." msgstr "在背景中绘制白色格点。" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:163 msgid "Themes" msgstr "主题" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166 msgid "GTK theme" msgstr "GTK 主题" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170 msgid "Icon theme" msgstr "图标主题" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174 msgid "Mouse cursor" msgstr "鼠标指针" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177 msgid "Optional pictures" msgstr "可选的图片" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179 msgid "Other monitors" msgstr "其它显示器" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180 msgid "" "If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, " "and this picture on the others." msgstr "如果您有多个显示器,活跃的显示器上会显示用户列表,而其余显示器上会显示此图片。" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183 msgid "Bottom left" msgstr "左下方" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184 msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window." msgstr "选取在登录窗口左下角显示的图片。" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:190 msgid "Users" msgstr "用户" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191 msgid "User list" msgstr "用户列表" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:194 msgid "Allow manual login" msgstr "允许手动登录" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195 msgid "Add an option in the login window to enter a username." msgstr "增加在登录窗口中输入用户名的选项。" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:199 msgid "Hide the user list" msgstr "隐藏用户列表" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200 msgid "Hide the list of users in the login window." msgstr "在登录窗口中隐藏用户列表。" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:204 msgid "Guest sessions" msgstr "访客会话" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:206 msgid "Allow guest sessions" msgstr "允许访客会话" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207 msgid "" "Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest " "account is created automatically when they log in." msgstr "允许访客无需密码即可使用计算机。登录时会自动生成一个临时的访客账户。" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:210 msgid "Automatic login" msgstr "自动登录" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:213 msgid "Username" msgstr "用户名" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214 msgid "" "Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted." msgstr "警告:如果用户的主目录被加密则无法自动登录。" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:218 msgid "Delay before connection (in seconds)" msgstr "连接前的延迟(以秒为单位)" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219 msgid "" "If this option is set the login screen will be shown for this many seconds " "before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the " "countdown." msgstr "如果设置了此选项,则在自动登录之前,将显示此秒数的登录屏幕。任何用户活动都将取消倒计时。" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:222 msgid "These settings require a computer reboot to take effect." msgstr "此设定需要重启计算机以生效。" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:227 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228 msgid "Settings" msgstr "设置" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:230 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236 msgid "Activate numlock" msgstr "激活 numlock" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236 msgid "Please install numlockx to use this option." msgstr "请安装 numlockx 以使用此选项。" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:238 msgid "Activate numlock in the login window." msgstr "在登录窗口中激活 numlock。" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:244 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:251 msgid "Auto" msgstr "自动" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245 msgid "Enable" msgstr "启用" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246 msgid "Disable" msgstr "禁用" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247 msgid "HiDPI support" msgstr "HiDPI 支持" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248 msgid "Support for high pixel density and Retina displays." msgstr "对高像素密度显示器和视网膜显示器的支持。" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252 msgid "Monitor" msgstr "显示器" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253 msgid "" "Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if " "you want it to follow the mouse." msgstr "选择用以显示登录窗口的显示器,或者选择“自动”以令其跟随鼠标。" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:256 msgid "Panel indicators" msgstr "面板指示器" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:258 msgid "Hostname" msgstr "主机名" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259 msgid "Show the computer hostname in the panel." msgstr "在面板中显示此计算机的主机名。" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:262 msgid "Accessibility options" msgstr "辅助功能选项" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263 msgid "Show accessibility options in the panel." msgstr "在面板中显示辅助功能选项。" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:266 msgid "Battery power" msgstr "电池电量" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:267 msgid "On laptops, show the battery power in the panel." msgstr "当使用笔记本电脑时,在面板中显示电池电量。" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:270 msgid "Keyboard layout" msgstr "键盘布局" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:271 msgid "Show the keyboard layout in the panel." msgstr "在面板中显示键盘布局。" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:274 msgid "Quit menu" msgstr "退出菜单" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:275 msgid "Show the quit menu in the panel." msgstr "在面板中显示退出菜单。" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279 msgid "Clock" msgstr "时钟" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280 msgid "Show a clock in the panel." msgstr "在面板中显示时钟。" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:290 msgid "Clock format" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:291 msgid "" "See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:199 msgid "Choose an Image File" msgstr "选择一个图像文件" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:202 msgid "_Cancel" msgstr "取消(_C)" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:203 msgid "_Open" msgstr "打开(_O)" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:206 msgid "Image files" msgstr "图像文件" #: generate_desktop_files:25 msgid "Configure the login window" msgstr "配置登录窗口" lightdm-settings-1.5.7/po/lightdm-settings-zh_HK.po000066400000000000000000000223421416357570300222750ustar00rootroot00000000000000# Chinese (Hong Kong) translation for linuxmint # Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-30 11:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-29 17:20+0000\n" "Last-Translator: Robert K \n" "Language-Team: Chinese (Hong Kong) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2021-12-31 12:25+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build adb364d6a74a28e7b95d51cd30446ec16160de6c)\n" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:43 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:75 generate_desktop_files:25 #: generate_desktop_files:52 msgid "Login Window" msgstr "登入視窗" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:65 msgid "Quit" msgstr "結束" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138 msgid "Appearance" msgstr "外觀" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:141 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142 msgid "Background" msgstr "背景" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:145 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:146 msgid "Background color" msgstr "背景顏色" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151 msgid "Stretch background across multiple monitors" msgstr "在多台顯示器上延伸背景" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155 msgid "Draw user backgrounds" msgstr "繪畫使用者背景" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156 msgid "When a user is selected, show that user's background." msgstr "當選擇使用者時,顯示它的背景。" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159 msgid "Draw a grid" msgstr "繪畫網格" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:160 msgid "Draw a grid of white dots on top of the background." msgstr "在背景之上繪製由白點構成的網格。" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:163 msgid "Themes" msgstr "主題" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166 msgid "GTK theme" msgstr "GTK 佈景主題" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170 msgid "Icon theme" msgstr "圖示主題" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174 msgid "Mouse cursor" msgstr "滑鼠游標" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177 msgid "Optional pictures" msgstr "選擇性圖片" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179 msgid "Other monitors" msgstr "其他螢幕" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180 msgid "" "If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, " "and this picture on the others." msgstr "若您有有多部螢幕,則使用者清單會放置在使用中的螢幕上,而此圖片會放在其他螢幕上。" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183 msgid "Bottom left" msgstr "左下" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184 msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window." msgstr "選擇一張在登入視窗左下角顯示的圖片。" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:190 msgid "Users" msgstr "使用者" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191 msgid "User list" msgstr "使用者列表" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:194 msgid "Allow manual login" msgstr "允許手動登入" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195 msgid "Add an option in the login window to enter a username." msgstr "在登入視窗新增一個選項以輸入使用者名稱。" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:199 msgid "Hide the user list" msgstr "隱藏使用者清單" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200 msgid "Hide the list of users in the login window." msgstr "隱藏登入視窗中的使用者清單。" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:204 msgid "Guest sessions" msgstr "訪客作業階段" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:206 msgid "Allow guest sessions" msgstr "允許訪客作業階段" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207 msgid "" "Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest " "account is created automatically when they log in." msgstr "允許訪客免密碼使用電腦,系統將在他們登入時自動建立臨時帳號。" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:210 msgid "Automatic login" msgstr "自動登入" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:213 msgid "Username" msgstr "使用者名稱" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214 msgid "" "Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted." msgstr "警告:若使用者的家目錄有加密的話,自動登入將會失敗。" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:218 msgid "Delay before connection (in seconds)" msgstr "連接前的延遲(秒)" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219 msgid "" "If this option is set the login screen will be shown for this many seconds " "before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the " "countdown." msgstr "若設定了此選項,則在自動登入之前,登入畫面將顯示此秒數。任何使用者活動都將中斷倒數。" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:222 msgid "These settings require a computer reboot to take effect." msgstr "這些設定值需要電腦重新啓動以生效。" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:227 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228 msgid "Settings" msgstr "設定" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:230 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236 msgid "Activate numlock" msgstr "啟用數字鎖 Numlock" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236 msgid "Please install numlockx to use this option." msgstr "請安裝 numlockx 以使用此選項。" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:238 msgid "Activate numlock in the login window." msgstr "在登入視窗中啟用數字鎖。" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:244 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:251 msgid "Auto" msgstr "自動" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245 msgid "Enable" msgstr "啟用" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246 msgid "Disable" msgstr "停用" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247 msgid "HiDPI support" msgstr "HiDPI 支援" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248 msgid "Support for high pixel density and Retina displays." msgstr "支援高像素密度螢幕和 Retina 螢幕。" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252 msgid "Monitor" msgstr "顯示器" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253 msgid "" "Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if " "you want it to follow the mouse." msgstr "選擇哪一個顯示器要顯示登入視窗,如果您想要跟隨滑鼠所在的位置,可以選擇「自動」。" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:256 msgid "Panel indicators" msgstr "面板指示器" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:258 msgid "Hostname" msgstr "主機名稱" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259 msgid "Show the computer hostname in the panel." msgstr "在面板中顯示電腦主機名稱。" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:262 msgid "Accessibility options" msgstr "無障礙輔助選項" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263 msgid "Show accessibility options in the panel." msgstr "在面板中顯示無障礙輔助選項。" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:266 msgid "Battery power" msgstr "電池電源" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:267 msgid "On laptops, show the battery power in the panel." msgstr "如果使用筆電,則在面板中顯示電池電源。" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:270 msgid "Keyboard layout" msgstr "鍵盤佈局" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:271 msgid "Show the keyboard layout in the panel." msgstr "在面板中顯示鍵盤配置。" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:274 msgid "Quit menu" msgstr "退出選單" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:275 msgid "Show the quit menu in the panel." msgstr "在面板中顯示退出選單。" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279 msgid "Clock" msgstr "時鐘" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280 msgid "Show a clock in the panel." msgstr "在面板中顯示時鐘。" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:290 msgid "Clock format" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:291 msgid "" "See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:199 msgid "Choose an Image File" msgstr "選擇圖像檔" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:202 msgid "_Cancel" msgstr "取消(_C)" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:203 msgid "_Open" msgstr "開啟 (_O)" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:206 msgid "Image files" msgstr "圖像檔" #: generate_desktop_files:25 msgid "Configure the login window" msgstr "配置登入視窗" lightdm-settings-1.5.7/po/lightdm-settings-zh_TW.po000066400000000000000000000225311416357570300223250ustar00rootroot00000000000000# Chinese (Traditional) translation for linuxmint # Copyright (c) 2018 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2018 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-30 11:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-03 03:10+0000\n" "Last-Translator: 程政罡 \n" "Language-Team: Chinese (Traditional) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2021-12-31 12:25+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build adb364d6a74a28e7b95d51cd30446ec16160de6c)\n" "Language: zh_TW\n" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:43 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:75 generate_desktop_files:25 #: generate_desktop_files:52 msgid "Login Window" msgstr "登入視窗" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:65 msgid "Quit" msgstr "退出" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138 msgid "Appearance" msgstr "外觀" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:141 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142 msgid "Background" msgstr "背景" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:145 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:146 msgid "Background color" msgstr "背景色彩" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151 msgid "Stretch background across multiple monitors" msgstr "延伸背景至多個螢幕" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155 msgid "Draw user backgrounds" msgstr "繪製使用者背景" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156 msgid "When a user is selected, show that user's background." msgstr "當選擇使用者時,顯示它的背景。" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159 msgid "Draw a grid" msgstr "繪製網格" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:160 msgid "Draw a grid of white dots on top of the background." msgstr "在背景之上繪製由白點構成的網格。" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:163 msgid "Themes" msgstr "佈景主題" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166 msgid "GTK theme" msgstr "GTK 佈景主題" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170 msgid "Icon theme" msgstr "圖示主題" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174 msgid "Mouse cursor" msgstr "滑鼠游標" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177 msgid "Optional pictures" msgstr "選擇性圖片" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179 msgid "Other monitors" msgstr "其他螢幕" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180 msgid "" "If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, " "and this picture on the others." msgstr "若您有有多部螢幕,則使用者清單會放置在使用中的螢幕上,而此圖片會放在其他螢幕上。" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183 msgid "Bottom left" msgstr "左下角" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184 msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window." msgstr "選擇一張在登入視窗左下角顯示的圖片。" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:190 msgid "Users" msgstr "使用者" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191 msgid "User list" msgstr "使用者清單" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:194 msgid "Allow manual login" msgstr "允許手動登入" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195 msgid "Add an option in the login window to enter a username." msgstr "在登入視窗新增一個選項以輸入使用者名稱。" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:199 msgid "Hide the user list" msgstr "隱藏使用者清單" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200 msgid "Hide the list of users in the login window." msgstr "隱藏登入視窗中的使用者清單。" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:204 msgid "Guest sessions" msgstr "訪客作業階段" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:206 msgid "Allow guest sessions" msgstr "允許訪客作業階段" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207 msgid "" "Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest " "account is created automatically when they log in." msgstr "允許訪客免密碼使用電腦,系統將在他們登入時自動建立臨時帳號。" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:210 msgid "Automatic login" msgstr "自動登入" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:213 msgid "Username" msgstr "使用者名稱" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214 msgid "" "Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted." msgstr "警告:若使用者的家目錄有加密的話,自動登入將會失敗。" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:218 msgid "Delay before connection (in seconds)" msgstr "連接前的延遲(秒)" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219 msgid "" "If this option is set the login screen will be shown for this many seconds " "before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the " "countdown." msgstr "若設定了此選項,則在自動登入之前,登入畫面將顯示此秒數。任何使用者活動都將中斷倒數。" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:222 msgid "These settings require a computer reboot to take effect." msgstr "這些設定值需要電腦重新啓動以生效。" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:227 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228 msgid "Settings" msgstr "設定值" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:230 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236 msgid "Activate numlock" msgstr "啟用數字鎖 Numlock" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236 msgid "Please install numlockx to use this option." msgstr "請安裝 numlockx 以使用此選項。" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:238 msgid "Activate numlock in the login window." msgstr "在登入視窗中啟用數字鎖。" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:244 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:251 msgid "Auto" msgstr "自動" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245 msgid "Enable" msgstr "啟用" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246 msgid "Disable" msgstr "停用" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247 msgid "HiDPI support" msgstr "HiDPI 支援" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248 msgid "Support for high pixel density and Retina displays." msgstr "支援高像素密度螢幕和 Retina 螢幕。" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252 msgid "Monitor" msgstr "顯示器" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253 msgid "" "Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if " "you want it to follow the mouse." msgstr "選擇哪一個顯示器要顯示登入視窗,如果您想要跟隨滑鼠所在的位置,可以選擇「自動」。" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:256 msgid "Panel indicators" msgstr "面板指示器" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:258 msgid "Hostname" msgstr "主機名稱" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259 msgid "Show the computer hostname in the panel." msgstr "在面板中顯示電腦主機名稱。" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:262 msgid "Accessibility options" msgstr "無障礙輔助選項" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263 msgid "Show accessibility options in the panel." msgstr "在面板中顯示無障礙輔助選項。" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:266 msgid "Battery power" msgstr "電池電源" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:267 msgid "On laptops, show the battery power in the panel." msgstr "如果使用筆電,則在面板中顯示電池電源。" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:270 msgid "Keyboard layout" msgstr "鍵盤配置" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:271 msgid "Show the keyboard layout in the panel." msgstr "在面板中顯示鍵盤配置。" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:274 msgid "Quit menu" msgstr "退出選單" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:275 msgid "Show the quit menu in the panel." msgstr "在面板中顯示退出選單。" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279 msgid "Clock" msgstr "時鐘" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280 msgid "Show a clock in the panel." msgstr "在面板中顯示時鐘。" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:290 msgid "Clock format" msgstr "時鐘格式" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:291 msgid "" "See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting." msgstr "查看 https://www.foragoodstrftime.com 以獲得更多格式資訊。" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:199 msgid "Choose an Image File" msgstr "選擇影像檔" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:202 msgid "_Cancel" msgstr "取消(_C)" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:203 msgid "_Open" msgstr "開啟(_O)" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:206 msgid "Image files" msgstr "影像檔" #: generate_desktop_files:25 msgid "Configure the login window" msgstr "設定登入視窗" lightdm-settings-1.5.7/usr/000077500000000000000000000000001416357570300156365ustar00rootroot00000000000000lightdm-settings-1.5.7/usr/bin/000077500000000000000000000000001416357570300164065ustar00rootroot00000000000000lightdm-settings-1.5.7/usr/bin/lightdm-settings000077500000000000000000000003301416357570300216160ustar00rootroot00000000000000#!/usr/bin/python3 import os import subprocess import sys if os.getuid() != 0: print("lightdm-settings needs to be run as root.") sys.exit(1) subprocess.Popen("/usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings") lightdm-settings-1.5.7/usr/lib/000077500000000000000000000000001416357570300164045ustar00rootroot00000000000000lightdm-settings-1.5.7/usr/lib/lightdm-settings/000077500000000000000000000000001416357570300216725ustar00rootroot00000000000000lightdm-settings-1.5.7/usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py000066400000000000000000000346061416357570300254040ustar00rootroot00000000000000#!/usr/bin/python3 import os import gi gi.require_version('Gtk', '3.0') from gi.repository import Gtk, Gio, Gdk, GLib, GdkPixbuf CONF_PATH = "/etc/lightdm/slick-greeter.conf" GROUP_NAME = "Greeter" LIGHTDM_CONF_PATH = "/etc/lightdm/lightdm.conf" LIGHTDM_GROUP_NAME = "Seat:*" def list_header_func(row, before, user_data): if before and not row.get_header(): row.set_header(Gtk.Separator(orientation=Gtk.Orientation.HORIZONTAL)) class SettingsPage(Gtk.Box): def __init__(self): Gtk.Box.__init__(self) self.set_orientation(Gtk.Orientation.VERTICAL) self.set_spacing(15) self.set_margin_left(80) self.set_margin_right(80) self.set_margin_top(15) self.set_margin_bottom(15) def add_section(self, title=None): section = SettingsSection(title) self.pack_start(section, False, False, 0) return section class SettingsSection(Gtk.Box): def __init__(self, title=None): Gtk.Box.__init__(self, orientation=Gtk.Orientation.VERTICAL) self.set_spacing(10) if title: header_box = Gtk.Box(orientation=Gtk.Orientation.VERTICAL) header_box.set_spacing(5) self.add(header_box) label = Gtk.Label() label.set_markup("%s" % title) label.set_alignment(0, 0.5) header_box.add(label) self.frame = Gtk.Frame() self.frame.set_shadow_type(Gtk.ShadowType.IN) frame_style = self.frame.get_style_context() frame_style.add_class("view") self.size_group = Gtk.SizeGroup() self.size_group.set_mode(Gtk.SizeGroupMode.VERTICAL) self.box = Gtk.Box(orientation=Gtk.Orientation.VERTICAL) self.frame.add(self.box) self.need_separator = False def add_row(self, widget): vbox = Gtk.Box(orientation=Gtk.Orientation.VERTICAL) if self.need_separator: vbox.add(Gtk.Separator(orientation=Gtk.Orientation.HORIZONTAL)) list_box = Gtk.ListBox() list_box.set_selection_mode(Gtk.SelectionMode.NONE) list_box.add(widget) vbox.add(list_box) self.box.add(vbox) if self.frame.get_parent() is None: self.add(self.frame) self.need_separator = True class SettingsRow(Gtk.ListBoxRow): def __init__(self, label, main_widget, alternative_widget=None): self.main_widget = main_widget self.alternative_widget = alternative_widget self.label = label self.stack = Gtk.Stack() self.stack.set_transition_type(Gtk.StackTransitionType.SLIDE_LEFT_RIGHT) self.stack.set_transition_duration(1000) self.stack.add_named(main_widget, "main_widget") if alternative_widget is not None: self.stack.add_named(self.alternative_widget, "alternative_widget") Gtk.ListBoxRow.__init__(self) hbox = Gtk.Box(orientation=Gtk.Orientation.HORIZONTAL) hbox.set_border_width(5) hbox.set_margin_left(20) hbox.set_margin_right(20) self.add(hbox) grid = Gtk.Grid() grid.set_column_spacing(15) hbox.pack_start(grid, True, True, 0) self.description_box = Gtk.Box(orientation=Gtk.Orientation.VERTICAL) self.description_box.props.hexpand = True self.description_box.props.halign = Gtk.Align.START self.description_box.props.valign = Gtk.Align.CENTER self.label.props.xalign = 0.0 self.description_box.add(self.label) grid.attach(self.description_box, 0, 0, 1, 1) grid.attach_next_to(self.stack, self.description_box, Gtk.PositionType.RIGHT, 1, 1) def show_alternative_widget(self): if self.alternative_widget is not None: self.stack.set_visible_child(self.alternative_widget) class SettingsSpinButton(Gtk.SpinButton): def __init__(self, keyfile, settings, key, min_value, max_value): self.key = key self.keyfile = keyfile try: self.value = keyfile.get_integer(GROUP_NAME, key) except: self.value = settings.get_int(key) Gtk.SpinButton.__init__(self) adjustment = Gtk.Adjustment(self.value, min_value, max_value, 1, 10, 0) self.set_adjustment(adjustment) self.set_value(self.value) self.connect("value-changed", self.on_value_changed) def on_value_changed(self, widget, data=None): self.keyfile.set_integer(GROUP_NAME, self.key, self.get_value_as_int()) self.keyfile.save_to_file(CONF_PATH) class SettingsSwitch(Gtk.Switch): def __init__(self, keyfile, settings, key): self.key = key self.keyfile = keyfile try: self.value = keyfile.get_boolean(GROUP_NAME, key) except: self.value = settings.get_boolean(key) Gtk.Switch.__init__(self) self.set_active(self.value) self.connect("notify::active", self.on_toggled) def on_toggled(self, widget, data=None): self.keyfile.set_boolean(GROUP_NAME, self.key, self.get_active()) self.keyfile.save_to_file(CONF_PATH) class SettingsPictureChooser(Gtk.Box): def __init__(self, keyfile, settings, key): Gtk.Box.__init__(self) self.get_style_context().add_class("linked") self.key = key self.keyfile = keyfile try: self.value = keyfile.get_string(GROUP_NAME, key) except: self.value = settings.get_string(key) self.bind_object = Gtk.Entry() self.image_button = Gtk.Button() self.preview = Gtk.Image.new() layout = self.image_button.create_pango_layout ("Black"); ink, logical = layout.get_pixel_extents (); self.height = logical.height self.preview.set_size_request (logical.width, logical.height); self.image_button.add(self.preview) self.pack_start(self.bind_object, True, True, 0) self.pack_start(self.image_button, True, True, 0) self.image_button.connect("clicked", self.on_button_pressed) self.handler = self.bind_object.connect("changed", self.set_icon) self.bind_object.set_text(self.value) self.set_icon() def set_icon(self, *args): val = self.bind_object.get_text() if os.path.exists(val) and not os.path.isdir(val): img = GdkPixbuf.Pixbuf.new_from_file_at_size(val, -1, self.height) self.preview.set_from_pixbuf(img) else: self.preview.set_from_icon_name("document-open", Gtk.IconSize.BUTTON) if val != self.value: self.value = val self.keyfile.set_string(GROUP_NAME, self.key, self.value) self.keyfile.save_to_file(CONF_PATH) def on_button_pressed(self, widget): dialog = Gtk.FileChooserDialog(title=_("Choose an Image File"), action=Gtk.FileChooserAction.OPEN, transient_for=self.get_toplevel(), buttons=(_("_Cancel"), Gtk.ResponseType.CANCEL, _("_Open"), Gtk.ResponseType.OK)) filter_text = Gtk.FileFilter() filter_text.set_name(_("Image files")) filter_text.add_mime_type("image/*") dialog.add_filter(filter_text) backgrounds = "/usr/share/backgrounds" if os.path.exists(self.value): dialog.set_filename(self.value) if os.path.exists(backgrounds): dialog.add_shortcut_folder(backgrounds) box = Gtk.Box(orientation=Gtk.Orientation.VERTICAL) self.frame = Gtk.Frame(visible=False, no_show_all=True) preview = Gtk.Image(visible=True) box.pack_start(self.frame, False, False, 0) self.frame.add(preview) dialog.set_preview_widget(box) dialog.set_preview_widget_active(True) dialog.set_use_preview_label(False) box.set_margin_end(12) box.set_margin_top(12) box.set_size_request(320, -1) dialog.connect("update-preview", self.update_icon_preview_cb, preview) response = dialog.run() if response == Gtk.ResponseType.OK: filename = dialog.get_filename() self.bind_object.set_text(filename) dialog.destroy() def update_icon_preview_cb(self, dialog, preview): # Different widths make the dialog look really crappy as it resizes - # constrain the width and adjust the height to keep perspective. filename = dialog.get_preview_filename() if filename is not None: if os.path.isfile(filename): try: pixbuf = GdkPixbuf.Pixbuf.new_from_file_at_size(filename, 320, -1) if pixbuf is not None: preview.set_from_pixbuf(pixbuf) self.frame.show() return except GLib.Error as e: print("Unable to generate preview for file '%s' - %s\n", filename, e.message) preview.clear() self.frame.hide() class SettingsColorChooser(Gtk.ColorButton): def __init__(self, keyfile, settings, key): self.key = key self.keyfile = keyfile try: self.value = keyfile.get_string(GROUP_NAME, key) except: self.value = settings.get_string(key) Gtk.ColorButton.__init__(self) rgba = Gdk.RGBA() rgba.parse(self.value) self.set_rgba(rgba) self.connect("color-set", self.on_color_set) def on_color_set(self, widget): self.keyfile.set_string(GROUP_NAME, self.key, self.get_hex_code()) self.keyfile.save_to_file(CONF_PATH) def get_hex_code(self): color = self.get_rgba() code = "#" for i in (color.red, color.green, color.blue): i = hex(int(i*255.0))[2:] if len(i) == 1: code = code + "0" + i else: code = code + i return code class SettingsCombo(Gtk.ComboBox): def __init__(self, keyfile, settings, key, options, valtype="string", size_group=None): self.key = key self.keyfile = keyfile try: self.value = keyfile.get_string(GROUP_NAME, key) except: self.value = settings.get_string(key) Gtk.ComboBox.__init__(self) if size_group: size_group.add_widget(self) renderer_text = Gtk.CellRendererText() self.pack_start(renderer_text, True) self.add_attribute(renderer_text, "text", 1) self.set_valign(Gtk.Align.CENTER) # assume all keys are the same type (mixing types is going to cause an error somewhere) var_type = type(options[0][0]) if options else None self.model = Gtk.ListStore(var_type, str) self.valtype = valtype self.option_map = {} for option in options: self.option_map[option[0]] = self.model.append([option[0], option[1]]) self.set_model(self.model) self.set_id_column(0) if self.value in self.option_map.keys(): self.set_active_iter(self.option_map[self.value]) self.connect("changed", self.on_changed) def on_changed(self, widget): tree_iter = widget.get_active_iter() if tree_iter != None: value = self.model[tree_iter][0] self.keyfile.set_string(GROUP_NAME, self.key, value) self.keyfile.save_to_file(CONF_PATH) class SettingsComboMousePointer(Gtk.ComboBox): def __init__(self, keyfile, key, backup_filename, options, valtype="string", size_group=None): self.key = key self.keyfile = keyfile self.backup_filename = backup_filename try: self.value = keyfile.get_string("Icon Theme", key) except Exception: self.value = "DMZ-White" Gtk.ComboBox.__init__(self) if size_group: size_group.add_widget(self) renderer_text = Gtk.CellRendererText() self.pack_start(renderer_text, True) self.add_attribute(renderer_text, "text", 1) self.set_valign(Gtk.Align.CENTER) # assume all keys are the same type (mixing types is going to cause an error somewhere) var_type = type(options[0][0]) if options else None self.model = Gtk.ListStore(var_type, str) self.valtype = valtype self.option_map = {} for option in options: self.option_map[option[0]] = self.model.append([option[0], option[1]]) self.set_model(self.model) self.set_id_column(0) if self.value in self.option_map.keys(): self.set_active_iter(self.option_map[self.value]) self.connect("changed", self.on_changed) def on_changed(self, widget): tree_iter = widget.get_active_iter() if tree_iter != None: value = self.model[tree_iter][0] self.keyfile.set_string("Icon Theme", self.key, value) self.keyfile.save_to_file(self.backup_filename) class SettingsEntry(Gtk.Entry): def __init__(self, keyfile, settings, key): self.key = key self.keyfile = keyfile try: self.value = keyfile.get_string(GROUP_NAME, key) except: self.value = settings.get_string(key) Gtk.Entry.__init__(self) self.set_text(self.value) self.connect("changed", self.on_changed) def on_changed(self, widget, data=None): self.keyfile.set_string(GROUP_NAME, self.key, self.get_text()) self.keyfile.save_to_file(CONF_PATH) class LightDMSwitch(Gtk.Switch): def __init__(self, keyfile, key, value): self.key = key self.keyfile = keyfile Gtk.Switch.__init__(self) self.set_active(value) self.connect("notify::active", self.on_toggled) def on_toggled(self, widget, data=None): self.keyfile.set_boolean(LIGHTDM_GROUP_NAME, self.key, self.get_active()) self.keyfile.save_to_file(LIGHTDM_CONF_PATH) class LightDMEntry(Gtk.Entry): def __init__(self, keyfile, key, value): self.key = key self.keyfile = keyfile Gtk.Entry.__init__(self) self.set_text(value) self.connect("changed", self.on_changed) def on_changed(self, widget, data=None): text = self.get_text().strip() if text == "": self.keyfile.remove_key(LIGHTDM_GROUP_NAME, self.key) else: self.keyfile.set_string(LIGHTDM_GROUP_NAME, self.key, self.get_text()) self.keyfile.save_to_file(LIGHTDM_CONF_PATH) lightdm-settings-1.5.7/usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings000077500000000000000000000534641416357570300251220ustar00rootroot00000000000000#!/usr/bin/python3 import setproctitle import os import gi import gettext import sys import glob import subprocess, binascii from SettingsWidgets import * from distutils.version import LooseVersion gi.require_version('Gtk', '3.0') from gi.repository import GObject, Gtk, Gdk, Gio, GLib try: import lsb_release except: pass setproctitle.setproctitle("lightdm-settings") gettext.install("lightdm-settings", "/usr/share/locale") MPOINTER_CONF_PATH = "/usr/share/icons/default/index.theme" CONF_PATH = "/etc/lightdm/slick-greeter.conf" LIGHTDM_CONF_PATH = "/etc/lightdm/lightdm.conf" LIGHTDM_GROUP_NAMES = ["SeatDefaults", "Seat:*"] class Application(Gtk.Application): ''' Create the UI ''' def __init__(self): Gtk.Application.__init__(self, application_id='com.linuxmint.lightdm-settings', flags=Gio.ApplicationFlags.FLAGS_NONE) def do_activate(self): list = self.get_windows() if len(list) > 0: # Application is already running, focus the window self.get_active_window().present() else: self.window = Gtk.ApplicationWindow.new(self) self.window.set_title(_("Login Window")) self.window.set_icon_name("lightdm-settings") self.window.set_default_size(800, 400) self.create_window() self.window.show_all() def _is_gnome(self): if "XDG_CURRENT_DESKTOP" in os.environ: if "GNOME" in os.environ["XDG_CURRENT_DESKTOP"]: return True return False # callback function for "quit" def quit_cb(self, action, parameter): self.quit() def do_startup(self): Gtk.Application.do_startup(self) if self._is_gnome(): menu = Gio.Menu() menu.append(_("Quit"), "app.quit") quit_action = Gio.SimpleAction.new("quit", None) quit_action.connect("activate", self.quit_cb) self.add_action(quit_action) self.set_app_menu(menu) def create_window(self): if self._is_gnome(): headerbar = Gtk.HeaderBar.new() headerbar.set_show_close_button(True) headerbar.set_title(_("Login Window")) self.window.set_titlebar(headerbar) self.window.set_show_menubar(False) else: self.add_window(self.window) self.main_box = Gtk.Box(orientation=Gtk.Orientation.VERTICAL) toolbar = Gtk.Toolbar() toolbar.get_style_context().add_class("primary-toolbar") self.main_box.pack_start(toolbar, False, False, 0) self.main_stack = Gtk.Stack() self.main_stack.set_transition_type(Gtk.StackTransitionType.SLIDE_LEFT_RIGHT) self.main_stack.set_transition_duration(150) self.main_box.pack_start(self.main_stack, True, True, 0) stack_switcher = Gtk.StackSwitcher() stack_switcher.set_stack(self.main_stack) stack_switcher.set_halign(Gtk.Align.CENTER) stack_switcher.set_homogeneous(True) switch_holder = Gtk.Box(orientation=Gtk.Orientation.HORIZONTAL) switch_holder.set_border_width(1) switch_holder.pack_start(stack_switcher, True, True, 0) tool_item = Gtk.ToolItem() tool_item.set_expand(True) tool_item.get_style_context().add_class("raised") tool_item.add(switch_holder) toolbar.insert(tool_item, 0) toolbar.show_all() settings = Gio.Settings(schema="x.dm.slick-greeter") debug = False if len(sys.argv) > 1 and sys.argv[1] == "debug": debug = True # Slick settings keyfile = GLib.KeyFile() try: keyfile.load_from_file(CONF_PATH, 0) except Exception: print("Could not load %s." % CONF_PATH) # LightDM settings lightdm_keyfile = GLib.KeyFile() try: lightdm_keyfile.load_from_file(LIGHTDM_CONF_PATH, GLib.KeyFileFlags.KEEP_COMMENTS) except Exception: print("Could not load %s." % LIGHTDM_CONF_PATH) # Mouse Pointer settings mpointer_keyfile = GLib.KeyFile() try: mpointer_keyfile.load_from_file(MPOINTER_CONF_PATH, GLib.KeyFileFlags.KEEP_COMMENTS) except Exception: print("Could not load %s." % MPOINTER_CONF_PATH) # APPEARANCE page = SettingsPage() self.main_stack.add_titled(page, "appearance", _("Appearance")) section = page.add_section(_("Background")) row = SettingsRow(Gtk.Label(label=_("Background")), SettingsPictureChooser(keyfile, settings, "background")) row.set_tooltip_text(_("Background")) section.add_row(row) row = SettingsRow(Gtk.Label(label=_("Background color")), SettingsColorChooser(keyfile, settings, "background-color")) row.set_tooltip_text(_("Background color")) section.add_row(row) size_group = Gtk.SizeGroup(mode=Gtk.SizeGroupMode.HORIZONTAL) row = SettingsRow(Gtk.Label(label=_("Stretch background across multiple monitors")), SettingsSwitch(keyfile, settings, "stretch-background-across-monitors")) section.add_row(row) if self.should_show_user_bg_switch (): row = SettingsRow(Gtk.Label(label=_("Draw user backgrounds")), SettingsSwitch(keyfile, settings, "draw-user-backgrounds")) row.set_tooltip_text(_("When a user is selected, show that user's background.")) section.add_row(row) row = SettingsRow(Gtk.Label(label=_("Draw a grid")), SettingsSwitch(keyfile, settings, "draw-grid")) row.set_tooltip_text(_("Draw a grid of white dots on top of the background.")) section.add_row(row) section = page.add_section(_("Themes")) row = SettingsRow(Gtk.Label(label=_("GTK theme")), SettingsCombo(keyfile, settings, "theme-name", self.get_gtk_themes(), "string", size_group)) row.set_tooltip_text(_("GTK theme")) section.add_row(row) row = SettingsRow(Gtk.Label(label=_("Icon theme")), SettingsCombo(keyfile, settings, "icon-theme-name", self.get_icon_themes(), "string", size_group)) row.set_tooltip_text(_("Icon theme")) section.add_row(row) row = SettingsRow(Gtk.Label(label=_("Mouse cursor")), SettingsComboMousePointer(mpointer_keyfile, "Inherits", MPOINTER_CONF_PATH, self.get_mouse_pointers(), "string", size_group)) row.set_tooltip_text(_("Mouse cursor")) section.add_row(row) section = page.add_section(_("Optional pictures")) row = SettingsRow(Gtk.Label(label=_("Other monitors")), SettingsPictureChooser(keyfile, settings, "other-monitors-logo")) row.set_tooltip_text(_("If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, and this picture on the others.")) section.add_row(row) row = SettingsRow(Gtk.Label(label=_("Bottom left")), SettingsPictureChooser(keyfile, settings, "logo")) row.set_tooltip_text(_("Select a picture to show on the bottom left of the login window.")) section.add_row(row) # USERS page = SettingsPage() self.main_stack.add_titled(page, "users", _("Users")) section = page.add_section(_("User list")) value = self.get_lightdm_config ("greeter-show-manual-login", False) row = SettingsRow(Gtk.Label(label=_("Allow manual login") + " *"), LightDMSwitch(lightdm_keyfile, "greeter-show-manual-login", value)) row.set_tooltip_text(_("Add an option in the login window to enter a username.")) section.add_row(row) value = self.get_lightdm_config ("greeter-hide-users", False) row = SettingsRow(Gtk.Label(label=_("Hide the user list") + " *"), LightDMSwitch(lightdm_keyfile, "greeter-hide-users", value)) row.set_tooltip_text(_("Hide the list of users in the login window.")) section.add_row(row) if os.path.exists("/usr/sbin/guest-account"): section = page.add_section(_("Guest sessions")) value = self.get_lightdm_config ("allow-guest", True) row = SettingsRow(Gtk.Label(label=_("Allow guest sessions") + " *"), LightDMSwitch(lightdm_keyfile, "allow-guest", value)) row.set_tooltip_text(_("Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest account is created automatically when they log in.")) section.add_row(row) section = page.add_section(_("Automatic login")) value = self.get_lightdm_config ("autologin-user", "") row = SettingsRow(Gtk.Label(label=_("Username") + " *"), LightDMEntry(lightdm_keyfile, "autologin-user", value)) row.set_tooltip_text(_("Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted.")) section.add_row(row) value = self.get_lightdm_config ("autologin-user-timeout", "") row = SettingsRow(Gtk.Label(label=_("Delay before connection (in seconds)") + " *"), LightDMEntry(lightdm_keyfile, "autologin-user-timeout", value)) row.set_tooltip_text(_("If this option is set the login screen will be shown for this many seconds before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the countdown.")) section.add_row(row) description = Gtk.Label(label="* " + _("These settings require a computer reboot to take effect.")) page.pack_start(description, False, False, 0) # SETTINGS page = SettingsPage() self.main_stack.add_titled(page, "settings", _("Settings")) section = page.add_section(_("Settings")) row = SettingsRow(Gtk.Label(label=_("Activate numlock")), SettingsSwitch(keyfile, settings, "activate-numlock")) if (not os.path.exists("/usr/bin/numlockx")): row.set_sensitive(False) # Set button to OFF state. row.main_widget.set_active(False) # Inform user to install dependency in the label. row.label.set_text("%s\n%s" % (_("Activate numlock"), _("Please install numlockx to use this option."))) else: row.set_tooltip_text(_("Activate numlock in the login window.")) section.add_row(row) size_group = Gtk.SizeGroup(mode=Gtk.SizeGroupMode.HORIZONTAL) hidpi_options = [] hidpi_options.append(["auto", _("Auto")]) hidpi_options.append(["on", _("Enable")]) hidpi_options.append(["off", _("Disable")]) row = SettingsRow(Gtk.Label(label=_("HiDPI support")), SettingsCombo(keyfile, settings, "enable-hidpi", hidpi_options, "string", size_group)) row.set_tooltip_text(_("Support for high pixel density and Retina displays.")) section.add_row(row) monitors = [["auto", _("Auto")]] + self.get_monitors() row = SettingsRow(Gtk.Label(label=_("Monitor")), SettingsCombo(keyfile, settings, "only-on-monitor", monitors, "string", size_group)) row.set_tooltip_text(_("Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if you want it to follow the mouse.")) section.add_row(row) section = page.add_section(_("Panel indicators")) row = SettingsRow(Gtk.Label(label=_("Hostname")), SettingsSwitch(keyfile, settings, "show-hostname")) row.set_tooltip_text(_("Show the computer hostname in the panel.")) section.add_row(row) row = SettingsRow(Gtk.Label(label=_("Accessibility options")), SettingsSwitch(keyfile, settings, "show-a11y")) row.set_tooltip_text(_("Show accessibility options in the panel.")) section.add_row(row) row = SettingsRow(Gtk.Label(label=_("Battery power")), SettingsSwitch(keyfile, settings, "show-power")) row.set_tooltip_text(_("On laptops, show the battery power in the panel.")) section.add_row(row) row = SettingsRow(Gtk.Label(label=_("Keyboard layout")), SettingsSwitch(keyfile, settings, "show-keyboard")) row.set_tooltip_text(_("Show the keyboard layout in the panel.")) section.add_row(row) row = SettingsRow(Gtk.Label(label=_("Quit menu")), SettingsSwitch(keyfile, settings, "show-quit")) row.set_tooltip_text(_("Show the quit menu in the panel.")) section.add_row(row) clock_switch = SettingsSwitch(keyfile, settings, "show-clock") row = SettingsRow(Gtk.Label(label=_("Clock")), clock_switch) row.set_tooltip_text(_("Show a clock in the panel.")) section.add_row(row) # TODO: using su -c almost works to launch a link as root, but it creates authentication issues # for websites. For now the url is in the tooltip. entry = SettingsEntry(keyfile, settings, "clock-format") box = Gtk.Box(orientation=Gtk.Orientation.HORIZONTAL) box.pack_end(entry, False, False, 0) row = SettingsRow(Gtk.Label(label=_("Clock format")), box) row.set_tooltip_text(_("See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting.")) section.add_row(row) clock_switch.bind_property("active", row, "sensitive", GObject.BindingFlags.DEFAULT | GObject.BindingFlags.SYNC_CREATE) self.window.add(self.main_box) self.window.show_all() def walk_directories(self, dirs, filter_func, return_directories=False): # If return_directories is False: returns a list of valid subdir names # Else: returns a list of valid tuples (subdir-names, parent-directory) valid = [] try: for thdir in dirs: if os.path.isdir(thdir): for t in os.listdir(thdir): if filter_func(os.path.join(thdir, t)): if return_directories: valid.append([t, thdir]) else: valid.append(t) except: pass #logging.critical("Error parsing directories", exc_info=True) return valid def filter_func_gtk_dir(self, directory): # returns whether a directory is a valid GTK theme if os.path.exists(os.path.join(directory, "gtk-2.0")): if os.path.exists(os.path.join(directory, "gtk-3.0")): return True else: for subdir in glob.glob("%s/gtk-3.*" % directory): return True return False def get_gtk_themes(self): try: """ Only shows themes that have variations for gtk+-3 and gtk+-2 """ dirs = ["/usr/share/themes"] valid = self.walk_directories(dirs, self.filter_func_gtk_dir, return_directories=True) valid.sort(key=lambda a: a[0].lower()) res = [] for i in valid: for j in res: if i[0] == j[0]: if i[1] == dirs[0]: continue else: res.remove(j) res.append((i[0], i[0])) return res except: print ("WOW") def get_mouse_pointers(self): dirs = tuple(["/usr/share/icons", os.path.join(os.path.expanduser("~"), ".icons")] + [os.path.join(datadir, "icons") for datadir in GLib.get_system_data_dirs()]) walked = self.walk_directories(dirs, lambda d: os.path.isdir(d), return_directories=True) valid = [] for directory in walked: path = os.path.join(directory[1], directory[0], "cursor.theme") path2 = os.path.join(directory[1], directory[0], "cursors") path3 = os.path.join(directory[1], directory[0], "index.theme") name = directory [0] if os.path.exists(path): try: for line in list(open(path)): if line.startswith("Name"): name = str(line.split('=')[1]).strip() break except Exception as e: print (e) if [name, directory [0]] not in valid: valid.append([name, directory [0]]) elif os.path.isdir(path2): try: if os.path.exists(path3): for line in list(open(path3)): if line.startswith("Name"): name = str(line.split('=')[1]).strip() break if [name, directory [0]] not in valid: valid.append([name, directory [0]]) except Exception as e: print (e) valid.sort(key=lambda a: a[1].lower()) res = [] for i in valid: for j in res: if i[0] == j: if i[1] == dirs[0]: continue else: res.remove(j) res.append([i[1], i[0]]) return res def get_icon_themes(self): dirs = ("/usr/share/icons", os.path.join(os.path.expanduser("~"), ".icons")) walked = self.walk_directories(dirs, lambda d: os.path.isdir(d), return_directories=True) valid = [] for directory in walked: path = os.path.join(directory[1], directory[0], "index.theme") if os.path.exists(path): try: for line in list(open(path)): if line.startswith("Directories="): valid.append(directory) break except Exception as e: print (e) valid.sort(key=lambda a: a[0].lower()) res = [] for i in valid: for j in res: if i[0] == j: if i[1] == dirs[0]: continue else: res.remove(j) res.append([i[0], i[0]]) return res def get_lightdm_config (self, key, default_value): value = default_value for path in ["/usr/share/lightdm/lightdm.conf.d", "/etc/lightdm/lightdm.conf.d", "/etc/lightdm/lightdm.conf"]: if os.path.exists(path): if os.path.isdir(path): files = sorted(os.listdir(path)) for file in files: if file.endswith(".conf"): full_path = os.path.join(path, file) try: keyfile = GLib.KeyFile() keyfile.load_from_file(full_path, 0) for group in LIGHTDM_GROUP_NAMES: if keyfile.has_group(group): if isinstance(default_value, str): value = keyfile.get_string(group, key) elif isinstance(default_value, bool): value = keyfile.get_boolean(group, key) except: pass else: try: keyfile = GLib.KeyFile() keyfile.load_from_file(path, 0) for group in LIGHTDM_GROUP_NAMES: if keyfile.has_group(group): if isinstance(default_value, str): value = keyfile.get_string(group, key) elif isinstance(default_value, bool): value = keyfile.get_boolean(group, key) except: pass return (value) def should_show_user_bg_switch (self): # Showing the current user's background on the login screen is unsupported # in versions < 1.25.2. try: ret = subprocess.run(["lightdm", "--version"], stdout=subprocess.PIPE, stderr=subprocess.STDOUT, check=True) version_string = ret.stdout.decode("UTF-8").strip("\n").strip("lightdm").strip() print("lightdm version: %s" % version_string) return LooseVersion(version_string) >= LooseVersion("1.26.0") except OSError as e: print("lightdm not in path, is it installed? %s" % e) except subprocess.CalledProcessError as e: print("Problem getting lightdm version: ", e) except Exception as e: print(e) return False def get_monitors(self): monitors = [] # Gather monitor names from Xrandr monitor_names = {} try: output = subprocess.check_output(""" xrandr --prop | awk ' !/^[ \t]/ { if (output && hex) print output, conn, hex output=$1 hex="" } /ConnectorType:/ {conn=$2} /[:.]/ && h { sub(/.*000000fc00/, "", hex) hex = substr(hex, 0, 26) "0a" sub(/0a.*/, "", hex) h=0 } h {sub(/[ \t]+/, ""); hex = hex $0} /EDID.*:/ {h=1}' """, shell=True).decode("utf-8") for line in output.split("\n"): parts = line.split() if len(parts) == 3: (plug_name, port, model) = parts model = binascii.unhexlify(model).decode() monitor_names[plug_name] = model except Exception as e: print(e) # Gather monitors from Gdk screen = Gdk.Screen.get_default() display = screen.get_display() for i in range(0, display.get_n_monitors()): monitor = display.get_monitor(i) plug_name = monitor.get_model() if plug_name in monitor_names: monitors.append([plug_name, "%s (%s)" % (plug_name, monitor_names[plug_name])]) else: monitors.append([plug_name, plug_name]) return monitors if __name__ == "__main__": app = Application() app.run(None) lightdm-settings-1.5.7/usr/share/000077500000000000000000000000001416357570300167405ustar00rootroot00000000000000lightdm-settings-1.5.7/usr/share/applications/000077500000000000000000000000001416357570300214265ustar00rootroot00000000000000lightdm-settings-1.5.7/usr/share/applications/lightdm-settings.desktop000066400000000000000000000125111416357570300263070ustar00rootroot00000000000000[Desktop Entry] Encoding=UTF-8 Name=Login Window Name[am]=የ መግቢያ መስኮት Name[ar]=نافذة تسجيل الدخول Name[be]=Акно ўваходу Name[bg]=Прозорец за влизане Name[bn]=লগইন উইন্ডো Name[ca]=Finestra d'inici de sessió Name[ca@valencia]=Finestra d'inici de sessió Name[cs]=Přihlašovací okno Name[cy]=Ffenestr Mewngofnodi Name[da]=Loginvindue Name[de]=Anmeldefenster Name[el]=Παράθυρο σύνδεσης Name[eo]=Ensalutfenestro Name[es]=Ventana de inicio de sesión Name[et]=Sisselogimisaken Name[eu]=Saio-hasieraren leihoa Name[fi]=Kirjautumisikkuna Name[fr]=Écran de connexion Name[fr_CA]=Fenêtre de connexion Name[ga]=Fuinneog Logála Isteach Name[gl]=Xanela de acceso Name[he]=חלון כניסה Name[hi]=लॉगिन विंडो Name[hr]=Zaslon prijave Name[hu]=Bejelentkezési ablak Name[ia]=Fenestra de apertura de session Name[id]=Jendela Login Name[ie]=Fenestre de inicie Name[is]=Innskráningargluggi Name[it]=Finestra di accesso Name[ja]=ログイン画面 Name[kab]=Asfaylu n unekcum Name[kk]=Жүйеге кіру терезесі Name[ko]=로그인 창 Name[ku]=Paceya têketinê Name[la]=Fenestra Ingressus Name[lt]=Prisijungimo langas Name[mai]=लोगिन विंडो Name[mr]=प्रवेश पटल Name[nap]=Fenestra d''o Login Name[nb]=Innloggingsvindu Name[ne]=लगइन उइन्डो Name[nl]=Aanmeldvenster Name[oc]=Fenèstra de connexion Name[pl]=Okno logowania Name[pt]=Janela de início de sessão Name[pt_BR]=Janela de Início de Sessão Name[ro]=Fereastră de autentificare Name[ru]=Окно входа в систему Name[sc]=Bentana de imbucada Name[sk]=Prihlasovacie okno Name[sl]=Prijavno okno Name[sq]=Dritarja e Hyrjes Name[sr]=Прозор за пријаву Name[sr@latin]=Prozor za prijavu Name[sv]=Inloggningsfönster Name[ta]=நுழைவுச் சாளரம் Name[th]=หน้าต่างการเข้าสู่ระบบ Name[tr]=Giriş Ekranı Name[uk]=Вікно входу в систему Name[uz]=Tizimga kirish oynasi Name[vi]=Màn hình đăng nhập Name[zgh]=ⴰⵙⴰⵜⵎ ⵏ ⵓⴽⵛⴰⵎ Name[zh_CN]=登录窗口 Name[zh_HK]=登入視窗 Name[zh_TW]=登入視窗 Comment=Configure the login window Comment[am]=የ መግቢያ መስኮት ማሰናጃ Comment[ar]=تكوين نافذة تسجيل الدخول Comment[be]=Канфігураваць акно ўваходу Comment[bg]=Конфигуриране на прозореца за вписване Comment[bn]=লগইন উইন্ডো কনফিগার করুন Comment[ca]=Configureu la finestra d'inici de sessió Comment[ca@valencia]=Configureu la finestra d'inici de sessió Comment[cs]=Nastavit přihlašovací okno Comment[cy]=Ffurfweddu'r ffenestr mewngofnodi Comment[da]=Konfigurér loginvinduet Comment[de]=Das Anmeldefenster konfigurieren Comment[el]=Ρυθμίστε το παράθυρο σύνδεσης Comment[eo]=Agordi ensalutfenestron Comment[es]=Configurar la ventana de inicio de sesión Comment[et]=Sisselogimisakna seadistus Comment[eu]=Konfiguratu saio hasierako leihoa Comment[fi]=Konfiguroi kirjautumisikkuna Comment[fr]=Configuration de l'écran de connexion Comment[fr_CA]=Configuration de la fenêtre de connexion Comment[ga]=Cumraigh an fhuinneog logála isteach Comment[he]=תיצור חלון הכניסה Comment[hi]=लॉगिन विंडो विन्यस्त करें Comment[hr]=Prilagodi zaslon prijave Comment[hu]=Bejelentkezési ablak beállítása Comment[ia]=Configurar le fenestra de connexion Comment[id]=Konfigurasi jendela masuk Comment[ie]=Personalisar li ecran de inicie Comment[is]=Stilla innskráningargluggann Comment[it]=Configura la finestra di accesso Comment[ja]=ログイン画面を設定します Comment[kab]=Swel asfaylu n unekcum Comment[ko]=로그인 창 설정 Comment[ku]=Têketina paceyê mîheng bike Comment[la]=Fenestram ingressus muta Comment[lt]=Konfigūruoti prisijungimo langą Comment[nap]=Configura 'a fenestra d''o login Comment[nb]=Konfigurér innloggingsvinduet Comment[nl]=Aanmeldvenster instellen Comment[oc]=Configurar la fenèstra de connexion Comment[pl]=Konfiguruj okno logowania Comment[pt]=Configurar janela de início de sessão Comment[pt_BR]=Configure a janela de início de sessão Comment[ro]=Configurare fereastră de autentificare Comment[ru]=Настроить окно входа в систему Comment[sc]=Cunfigura sa bentana de imbucada Comment[sk]=Nastavenie prihlasovacieho okna Comment[sl]=Prilagodite prijavno okno Comment[sq]=Konfiguroni dritaren e hyrjes Comment[sr]=Подесите прозор за пријаву Comment[sr@latin]=Podesite prozor za prijavljivanje Comment[sv]=Konfigurera inloggningsfönstret Comment[th]=กำหนดค่าหน้าต่างการเข้าสู่ระบบ Comment[tr]=Giriş ekranını yapılandır Comment[uk]=Налаштування вікна входу в систему Comment[uz]=Логин ойнасини созлаш Comment[vi]=Cấu hình màn hình đăng nhập Comment[zh_CN]=配置登录窗口 Comment[zh_HK]=配置登入視窗 Comment[zh_TW]=設定登入視窗 Exec=pkexec lightdm-settings Icon=lightdm-settings StartupNotify=true Terminal=false Type=Application Categories=GNOME;GTK;Settings;System;XFCE;X-XFCE-SettingsDialog;X-XFCE-SystemSettings; X-KDE-SubstituteUID=true lightdm-settings-1.5.7/usr/share/icons/000077500000000000000000000000001416357570300200535ustar00rootroot00000000000000lightdm-settings-1.5.7/usr/share/icons/hicolor/000077500000000000000000000000001416357570300215125ustar00rootroot00000000000000lightdm-settings-1.5.7/usr/share/icons/hicolor/16x16/000077500000000000000000000000001416357570300222775ustar00rootroot00000000000000lightdm-settings-1.5.7/usr/share/icons/hicolor/16x16/apps/000077500000000000000000000000001416357570300232425ustar00rootroot00000000000000lightdm-settings-1.5.7/usr/share/icons/hicolor/16x16/apps/lightdm-settings.png000066400000000000000000000013601416357570300272360ustar00rootroot00000000000000PNG  IHDRasBIT|d pHYshh7{tEXtSoftwarewww.inkscape.org<mIDAT8eU?=x`Xi8IJD y1٦X$ YYhw۷ĮK֩sN]8ꛯUND_W6'~wa*L&<˰Zfǟ~:$|sbw?*QUm{]q*9gBJI<9~xsFU``Rf?Z03RJCUBg=Ҧ*YT)u{13f&o1 a8\X@ } ̌#Ml0/-hhd-jJ5D3DUbضь|8CW( U|x4涅۫s تPWPň ~ ]rX2c4~0þ=drx5J)R\PUbFϩ놺ihXUFDUuAU}۶| 72 {7?|B۶n絜7ȝ0rϿ[,'x{/9sRv}}v\/vH_;IENDB`lightdm-settings-1.5.7/usr/share/icons/hicolor/22x22/000077500000000000000000000000001416357570300222715ustar00rootroot00000000000000lightdm-settings-1.5.7/usr/share/icons/hicolor/22x22/apps/000077500000000000000000000000001416357570300232345ustar00rootroot00000000000000lightdm-settings-1.5.7/usr/share/icons/hicolor/22x22/apps/lightdm-settings.png000066400000000000000000000020671416357570300272350ustar00rootroot00000000000000PNG  IHDRĴl;sBIT|d pHYsOOP$YtEXtSoftwarewww.inkscape.org<IDAT8kU3M4*j)ŦETBlQqSХU7nKMkQ+X&Џ&=qׂ& :y3̌"Qkm766\tcׯ_%"MRʾBx$us=s ~eeeYUMֿ᣽}  x C+++'|۶jflmo_'_cmo m>L) hi)sΨi)ivw  Q䯆yyœU."ZIŸ&fFR3^q}8E N;j8'*RRR +i&):sUUh uSJK)R| Ħ!Hj ;za]>ksMwwo? TJ%֪f{ϣIQs8A@F) wt!3Ack?BB}%gRJvҒ DtCTPUT.1t趙\j fM^80хth"ϱ'nmm9DtkBena~v@M2F|8-L/A B BkPQڮC'?:sfOaQZOD^ZZz݀h4{t{D#UEUNu|,o`0 9goY8%wQ:|+LOOD(M"X<5C/ٳ'ɶODN/`c R?33/6XU9;ݽ}f'0So3:hoo2YܹiD8? Nj?4M#}%cSv"f )|0;8T]r.V x303byMBNR7BBЀRY,22UI T  Ea̢`F1V"]cywy͜l^_@ m] `Eb˗Y]]eyyF\@);> PE#Z`j qap~.3R\(DRJxU, Gxa`FЀm J.5hh*=D*m!bq#")LN&5CJ\ QI/P@ʅ]j@UebUavh5u]sJ!w0v4wGD0U,٦b4/R:ӢҍY'Ƅ&xvD5@Z *`GT~7; #ݩ-k P&khETb!P TW^@~LEy(" )"BJ>j~Ӛ!X%{gGV99b$?wLw)Pm40`%x(iUv._ΰ !o&y׼re ٭[pT 85fRZh7߿UY]]eeewΝ;ڵWbҷʩE[_𢂖4RwGU *mLx?ݥU,8P)}h ME 3jemY>V^WdqB0MffDžM!DJL: jef`H AP$S1bL G3$&ifMN:Ujgۖ9sq#a<\zNvh@M|m*T*BVd1㘜2HL`9ebNh%kF;ꎇ"'kZRbZ2zHֈKՀnP<f+ AQU8˹S84m5hk.L4#iю[nJۭv w )bHshH{7lG]Rdke3} ^ 0{"{aIsQo5mDpf8aڎXOEĐ!=;31ź'R,윚+&kkk޸k?ZM7'/ =v?׮6 Z9gW.]Ælx;W.]h˽W`zR8U&i lcfpGJN&@ϛYH7J1+ݥ&9x}so9`s#k5` -?xIENDB`lightdm-settings-1.5.7/usr/share/icons/hicolor/48x48/000077500000000000000000000000001416357570300223115ustar00rootroot00000000000000lightdm-settings-1.5.7/usr/share/icons/hicolor/48x48/apps/000077500000000000000000000000001416357570300232545ustar00rootroot00000000000000lightdm-settings-1.5.7/usr/share/icons/hicolor/48x48/apps/lightdm-settings.png000066400000000000000000000053561416357570300272610ustar00rootroot00000000000000PNG  IHDR0/IsBIT|d pHYs77tEXtSoftwarewww.inkscape.org< kIDATh͙Ml\7`'qLHI["UJ@vUHQJuݡ.EAtMWRTUn *JHDp|؞{o7N\ka0 0i$^(gϞӮ]~Q*juGk,,,}߾}=!֓'Oۿfk,I12OC^ϿJP9ݻw?|`BUGsxq axT*1334"U[ !jy&~>?=M~`2ƪ~z۶m{xH|,--+)'12R?Y~O_`SSSx XS$.8h4[ru/`|F҆jh93\f " Xv㋫7ydrNwcs\%ӂ%u,wMcUw2,CS@>Z.z|'rR%Z+y<̱p:#2gw H B@7"<'D8>c |1c; >0? wm[p'ܹ~EEJ4JWp=LM򣧟RKV_i1yN@ъ]۷Y7?̱PΈ*:BhTr  &x"`^oqs<4yZk=lDQP# )y[1BEB`$o[lرcj5yfgg޽ÇSx yl4H(V yXyj4BY!K@8ad!s){=VVV8wZΜ9FG} NbϘ$wR !hFk9KUEdO %:ȑ#LLLp .\ѣG3oo6z(F< W$.PdR""B`L`D)K_]xWK mSL)aR@.$b |B&SgT be$I: FZ.]]3,%2}SZ8Ώj/iy*A^`ǥ |OBOLBiLCf-cůXĺADO Ϧ*D4rar o"V8 1A✧BY.'sC(1ӱVS_hys{i(< >f/,NJܵB}6T5v= c'b.QMbU4E5  9s6$dǘֆ鬋Z:쁂2[1$fЅi X$`ؤCoؤpTM{;ry<>+vV}/|N3EqO=ݯi;2Yp>vݞ~p?VFU\|ysssTU}|3NW͂t:rK.->쳵Fk-zeCUx- h|rfff *𫞯9aIUE\B=3Rܹs2ۙTDP"3@J4\p(lL}v-zv{s\rɓ'z2U]cv1<Wvd'~}xq'IENDB`lightdm-settings-1.5.7/usr/share/icons/hicolor/scalable/000077500000000000000000000000001416357570300232605ustar00rootroot00000000000000lightdm-settings-1.5.7/usr/share/icons/hicolor/scalable/apps/000077500000000000000000000000001416357570300242235ustar00rootroot00000000000000lightdm-settings-1.5.7/usr/share/icons/hicolor/scalable/apps/lightdm-settings.svg000066400000000000000000000551341416357570300302420ustar00rootroot00000000000000 lightdm-settings-1.5.7/usr/share/polkit-1/000077500000000000000000000000001416357570300204005ustar00rootroot00000000000000lightdm-settings-1.5.7/usr/share/polkit-1/actions/000077500000000000000000000000001416357570300220405ustar00rootroot00000000000000lightdm-settings-1.5.7/usr/share/polkit-1/actions/org.x.lightdm-settings.policy000066400000000000000000000107311416357570300276050ustar00rootroot00000000000000 Linux Mint https://linuxmint.com/ Login Window የ መግቢያ መስኮት نافذة تسجيل الدخول Акно ўваходу Прозорец за влизане লগইন উইন্ডো Finestra d'inici de sessió Finestra d'inici de sessió Přihlašovací okno Ffenestr Mewngofnodi Loginvindue Anmeldefenster Παράθυρο σύνδεσης Ensalutfenestro Ventana de inicio de sesión Sisselogimisaken Saio-hasieraren leihoa Kirjautumisikkuna Écran de connexion Fenêtre de connexion Fuinneog Logála Isteach Xanela de acceso חלון כניסה लॉगिन विंडो Zaslon prijave Bejelentkezési ablak Fenestra de apertura de session Jendela Login Fenestre de inicie Innskráningargluggi Finestra di accesso ログイン画面 Asfaylu n unekcum Жүйеге кіру терезесі 로그인 창 Paceya têketinê Fenestra Ingressus Prisijungimo langas लोगिन विंडो प्रवेश पटल Fenestra d''o Login Innloggingsvindu लगइन उइन्डो Aanmeldvenster Fenèstra de connexion Okno logowania Janela de início de sessão Janela de Início de Sessão Fereastră de autentificare Окно входа в систему Bentana de imbucada Prihlasovacie okno Prijavno okno Dritarja e Hyrjes Прозор за пријаву Prozor za prijavu Inloggningsfönster நுழைவுச் சாளரம் หน้าต่างการเข้าสู่ระบบ Giriş Ekranı Вікно входу в систему Tizimga kirish oynasi Màn hình đăng nhập ⴰⵙⴰⵜⵎ ⵏ ⵓⴽⵛⴰⵎ 登录窗口 登入視窗 登入視窗 preferences-system-login no no auth_admin_keep /usr/bin/lightdm-settings true