pax_global_header 0000666 0000000 0000000 00000000064 14163575703 0014525 g ustar 00root root 0000000 0000000 52 comment=c8430b41669143ca3b7fbdfaf2424518ea97a04d
lightdm-settings-1.5.7/ 0000775 0000000 0000000 00000000000 14163575703 0015025 5 ustar 00root root 0000000 0000000 lightdm-settings-1.5.7/COPYING 0000664 0000000 0000000 00000104513 14163575703 0016064 0 ustar 00root root 0000000 0000000 GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
Version 3, 29 June 2007
Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies
of this license document, but changing it is not allowed.
Preamble
The GNU General Public License is a free, copyleft license for
software and other kinds of works.
The licenses for most software and other practical works are designed
to take away your freedom to share and change the works. By contrast,
the GNU General Public License is intended to guarantee your freedom to
share and change all versions of a program--to make sure it remains free
software for all its users. We, the Free Software Foundation, use the
GNU General Public License for most of our software; it applies also to
any other work released this way by its authors. You can apply it to
your programs, too.
When we speak of free software, we are referring to freedom, not
price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you
have the freedom to distribute copies of free software (and charge for
them if you wish), that you receive source code or can get it if you
want it, that you can change the software or use pieces of it in new
free programs, and that you know you can do these things.
To protect your rights, we need to prevent others from denying you
these rights or asking you to surrender the rights. Therefore, you have
certain responsibilities if you distribute copies of the software, or if
you modify it: responsibilities to respect the freedom of others.
For example, if you distribute copies of such a program, whether
gratis or for a fee, you must pass on to the recipients the same
freedoms that you received. You must make sure that they, too, receive
or can get the source code. And you must show them these terms so they
know their rights.
Developers that use the GNU GPL protect your rights with two steps:
(1) assert copyright on the software, and (2) offer you this License
giving you legal permission to copy, distribute and/or modify it.
For the developers' and authors' protection, the GPL clearly explains
that there is no warranty for this free software. For both users' and
authors' sake, the GPL requires that modified versions be marked as
changed, so that their problems will not be attributed erroneously to
authors of previous versions.
Some devices are designed to deny users access to install or run
modified versions of the software inside them, although the manufacturer
can do so. This is fundamentally incompatible with the aim of
protecting users' freedom to change the software. The systematic
pattern of such abuse occurs in the area of products for individuals to
use, which is precisely where it is most unacceptable. Therefore, we
have designed this version of the GPL to prohibit the practice for those
products. If such problems arise substantially in other domains, we
stand ready to extend this provision to those domains in future versions
of the GPL, as needed to protect the freedom of users.
Finally, every program is threatened constantly by software patents.
States should not allow patents to restrict development and use of
software on general-purpose computers, but in those that do, we wish to
avoid the special danger that patents applied to a free program could
make it effectively proprietary. To prevent this, the GPL assures that
patents cannot be used to render the program non-free.
The precise terms and conditions for copying, distribution and
modification follow.
TERMS AND CONDITIONS
0. Definitions.
"This License" refers to version 3 of the GNU General Public License.
"Copyright" also means copyright-like laws that apply to other kinds of
works, such as semiconductor masks.
"The Program" refers to any copyrightable work licensed under this
License. Each licensee is addressed as "you". "Licensees" and
"recipients" may be individuals or organizations.
To "modify" a work means to copy from or adapt all or part of the work
in a fashion requiring copyright permission, other than the making of an
exact copy. The resulting work is called a "modified version" of the
earlier work or a work "based on" the earlier work.
A "covered work" means either the unmodified Program or a work based
on the Program.
To "propagate" a work means to do anything with it that, without
permission, would make you directly or secondarily liable for
infringement under applicable copyright law, except executing it on a
computer or modifying a private copy. Propagation includes copying,
distribution (with or without modification), making available to the
public, and in some countries other activities as well.
To "convey" a work means any kind of propagation that enables other
parties to make or receive copies. Mere interaction with a user through
a computer network, with no transfer of a copy, is not conveying.
An interactive user interface displays "Appropriate Legal Notices"
to the extent that it includes a convenient and prominently visible
feature that (1) displays an appropriate copyright notice, and (2)
tells the user that there is no warranty for the work (except to the
extent that warranties are provided), that licensees may convey the
work under this License, and how to view a copy of this License. If
the interface presents a list of user commands or options, such as a
menu, a prominent item in the list meets this criterion.
1. Source Code.
The "source code" for a work means the preferred form of the work
for making modifications to it. "Object code" means any non-source
form of a work.
A "Standard Interface" means an interface that either is an official
standard defined by a recognized standards body, or, in the case of
interfaces specified for a particular programming language, one that
is widely used among developers working in that language.
The "System Libraries" of an executable work include anything, other
than the work as a whole, that (a) is included in the normal form of
packaging a Major Component, but which is not part of that Major
Component, and (b) serves only to enable use of the work with that
Major Component, or to implement a Standard Interface for which an
implementation is available to the public in source code form. A
"Major Component", in this context, means a major essential component
(kernel, window system, and so on) of the specific operating system
(if any) on which the executable work runs, or a compiler used to
produce the work, or an object code interpreter used to run it.
The "Corresponding Source" for a work in object code form means all
the source code needed to generate, install, and (for an executable
work) run the object code and to modify the work, including scripts to
control those activities. However, it does not include the work's
System Libraries, or general-purpose tools or generally available free
programs which are used unmodified in performing those activities but
which are not part of the work. For example, Corresponding Source
includes interface definition files associated with source files for
the work, and the source code for shared libraries and dynamically
linked subprograms that the work is specifically designed to require,
such as by intimate data communication or control flow between those
subprograms and other parts of the work.
The Corresponding Source need not include anything that users
can regenerate automatically from other parts of the Corresponding
Source.
The Corresponding Source for a work in source code form is that
same work.
2. Basic Permissions.
All rights granted under this License are granted for the term of
copyright on the Program, and are irrevocable provided the stated
conditions are met. This License explicitly affirms your unlimited
permission to run the unmodified Program. The output from running a
covered work is covered by this License only if the output, given its
content, constitutes a covered work. This License acknowledges your
rights of fair use or other equivalent, as provided by copyright law.
You may make, run and propagate covered works that you do not
convey, without conditions so long as your license otherwise remains
in force. You may convey covered works to others for the sole purpose
of having them make modifications exclusively for you, or provide you
with facilities for running those works, provided that you comply with
the terms of this License in conveying all material for which you do
not control copyright. Those thus making or running the covered works
for you must do so exclusively on your behalf, under your direction
and control, on terms that prohibit them from making any copies of
your copyrighted material outside their relationship with you.
Conveying under any other circumstances is permitted solely under
the conditions stated below. Sublicensing is not allowed; section 10
makes it unnecessary.
3. Protecting Users' Legal Rights From Anti-Circumvention Law.
No covered work shall be deemed part of an effective technological
measure under any applicable law fulfilling obligations under article
11 of the WIPO copyright treaty adopted on 20 December 1996, or
similar laws prohibiting or restricting circumvention of such
measures.
When you convey a covered work, you waive any legal power to forbid
circumvention of technological measures to the extent such circumvention
is effected by exercising rights under this License with respect to
the covered work, and you disclaim any intention to limit operation or
modification of the work as a means of enforcing, against the work's
users, your or third parties' legal rights to forbid circumvention of
technological measures.
4. Conveying Verbatim Copies.
You may convey verbatim copies of the Program's source code as you
receive it, in any medium, provided that you conspicuously and
appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice;
keep intact all notices stating that this License and any
non-permissive terms added in accord with section 7 apply to the code;
keep intact all notices of the absence of any warranty; and give all
recipients a copy of this License along with the Program.
You may charge any price or no price for each copy that you convey,
and you may offer support or warranty protection for a fee.
5. Conveying Modified Source Versions.
You may convey a work based on the Program, or the modifications to
produce it from the Program, in the form of source code under the
terms of section 4, provided that you also meet all of these conditions:
a) The work must carry prominent notices stating that you modified
it, and giving a relevant date.
b) The work must carry prominent notices stating that it is
released under this License and any conditions added under section
7. This requirement modifies the requirement in section 4 to
"keep intact all notices".
c) You must license the entire work, as a whole, under this
License to anyone who comes into possession of a copy. This
License will therefore apply, along with any applicable section 7
additional terms, to the whole of the work, and all its parts,
regardless of how they are packaged. This License gives no
permission to license the work in any other way, but it does not
invalidate such permission if you have separately received it.
d) If the work has interactive user interfaces, each must display
Appropriate Legal Notices; however, if the Program has interactive
interfaces that do not display Appropriate Legal Notices, your
work need not make them do so.
A compilation of a covered work with other separate and independent
works, which are not by their nature extensions of the covered work,
and which are not combined with it such as to form a larger program,
in or on a volume of a storage or distribution medium, is called an
"aggregate" if the compilation and its resulting copyright are not
used to limit the access or legal rights of the compilation's users
beyond what the individual works permit. Inclusion of a covered work
in an aggregate does not cause this License to apply to the other
parts of the aggregate.
6. Conveying Non-Source Forms.
You may convey a covered work in object code form under the terms
of sections 4 and 5, provided that you also convey the
machine-readable Corresponding Source under the terms of this License,
in one of these ways:
a) Convey the object code in, or embodied in, a physical product
(including a physical distribution medium), accompanied by the
Corresponding Source fixed on a durable physical medium
customarily used for software interchange.
b) Convey the object code in, or embodied in, a physical product
(including a physical distribution medium), accompanied by a
written offer, valid for at least three years and valid for as
long as you offer spare parts or customer support for that product
model, to give anyone who possesses the object code either (1) a
copy of the Corresponding Source for all the software in the
product that is covered by this License, on a durable physical
medium customarily used for software interchange, for a price no
more than your reasonable cost of physically performing this
conveying of source, or (2) access to copy the
Corresponding Source from a network server at no charge.
c) Convey individual copies of the object code with a copy of the
written offer to provide the Corresponding Source. This
alternative is allowed only occasionally and noncommercially, and
only if you received the object code with such an offer, in accord
with subsection 6b.
d) Convey the object code by offering access from a designated
place (gratis or for a charge), and offer equivalent access to the
Corresponding Source in the same way through the same place at no
further charge. You need not require recipients to copy the
Corresponding Source along with the object code. If the place to
copy the object code is a network server, the Corresponding Source
may be on a different server (operated by you or a third party)
that supports equivalent copying facilities, provided you maintain
clear directions next to the object code saying where to find the
Corresponding Source. Regardless of what server hosts the
Corresponding Source, you remain obligated to ensure that it is
available for as long as needed to satisfy these requirements.
e) Convey the object code using peer-to-peer transmission, provided
you inform other peers where the object code and Corresponding
Source of the work are being offered to the general public at no
charge under subsection 6d.
A separable portion of the object code, whose source code is excluded
from the Corresponding Source as a System Library, need not be
included in conveying the object code work.
A "User Product" is either (1) a "consumer product", which means any
tangible personal property which is normally used for personal, family,
or household purposes, or (2) anything designed or sold for incorporation
into a dwelling. In determining whether a product is a consumer product,
doubtful cases shall be resolved in favor of coverage. For a particular
product received by a particular user, "normally used" refers to a
typical or common use of that class of product, regardless of the status
of the particular user or of the way in which the particular user
actually uses, or expects or is expected to use, the product. A product
is a consumer product regardless of whether the product has substantial
commercial, industrial or non-consumer uses, unless such uses represent
the only significant mode of use of the product.
"Installation Information" for a User Product means any methods,
procedures, authorization keys, or other information required to install
and execute modified versions of a covered work in that User Product from
a modified version of its Corresponding Source. The information must
suffice to ensure that the continued functioning of the modified object
code is in no case prevented or interfered with solely because
modification has been made.
If you convey an object code work under this section in, or with, or
specifically for use in, a User Product, and the conveying occurs as
part of a transaction in which the right of possession and use of the
User Product is transferred to the recipient in perpetuity or for a
fixed term (regardless of how the transaction is characterized), the
Corresponding Source conveyed under this section must be accompanied
by the Installation Information. But this requirement does not apply
if neither you nor any third party retains the ability to install
modified object code on the User Product (for example, the work has
been installed in ROM).
The requirement to provide Installation Information does not include a
requirement to continue to provide support service, warranty, or updates
for a work that has been modified or installed by the recipient, or for
the User Product in which it has been modified or installed. Access to a
network may be denied when the modification itself materially and
adversely affects the operation of the network or violates the rules and
protocols for communication across the network.
Corresponding Source conveyed, and Installation Information provided,
in accord with this section must be in a format that is publicly
documented (and with an implementation available to the public in
source code form), and must require no special password or key for
unpacking, reading or copying.
7. Additional Terms.
"Additional permissions" are terms that supplement the terms of this
License by making exceptions from one or more of its conditions.
Additional permissions that are applicable to the entire Program shall
be treated as though they were included in this License, to the extent
that they are valid under applicable law. If additional permissions
apply only to part of the Program, that part may be used separately
under those permissions, but the entire Program remains governed by
this License without regard to the additional permissions.
When you convey a copy of a covered work, you may at your option
remove any additional permissions from that copy, or from any part of
it. (Additional permissions may be written to require their own
removal in certain cases when you modify the work.) You may place
additional permissions on material, added by you to a covered work,
for which you have or can give appropriate copyright permission.
Notwithstanding any other provision of this License, for material you
add to a covered work, you may (if authorized by the copyright holders of
that material) supplement the terms of this License with terms:
a) Disclaiming warranty or limiting liability differently from the
terms of sections 15 and 16 of this License; or
b) Requiring preservation of specified reasonable legal notices or
author attributions in that material or in the Appropriate Legal
Notices displayed by works containing it; or
c) Prohibiting misrepresentation of the origin of that material, or
requiring that modified versions of such material be marked in
reasonable ways as different from the original version; or
d) Limiting the use for publicity purposes of names of licensors or
authors of the material; or
e) Declining to grant rights under trademark law for use of some
trade names, trademarks, or service marks; or
f) Requiring indemnification of licensors and authors of that
material by anyone who conveys the material (or modified versions of
it) with contractual assumptions of liability to the recipient, for
any liability that these contractual assumptions directly impose on
those licensors and authors.
All other non-permissive additional terms are considered "further
restrictions" within the meaning of section 10. If the Program as you
received it, or any part of it, contains a notice stating that it is
governed by this License along with a term that is a further
restriction, you may remove that term. If a license document contains
a further restriction but permits relicensing or conveying under this
License, you may add to a covered work material governed by the terms
of that license document, provided that the further restriction does
not survive such relicensing or conveying.
If you add terms to a covered work in accord with this section, you
must place, in the relevant source files, a statement of the
additional terms that apply to those files, or a notice indicating
where to find the applicable terms.
Additional terms, permissive or non-permissive, may be stated in the
form of a separately written license, or stated as exceptions;
the above requirements apply either way.
8. Termination.
You may not propagate or modify a covered work except as expressly
provided under this License. Any attempt otherwise to propagate or
modify it is void, and will automatically terminate your rights under
this License (including any patent licenses granted under the third
paragraph of section 11).
However, if you cease all violation of this License, then your
license from a particular copyright holder is reinstated (a)
provisionally, unless and until the copyright holder explicitly and
finally terminates your license, and (b) permanently, if the copyright
holder fails to notify you of the violation by some reasonable means
prior to 60 days after the cessation.
Moreover, your license from a particular copyright holder is
reinstated permanently if the copyright holder notifies you of the
violation by some reasonable means, this is the first time you have
received notice of violation of this License (for any work) from that
copyright holder, and you cure the violation prior to 30 days after
your receipt of the notice.
Termination of your rights under this section does not terminate the
licenses of parties who have received copies or rights from you under
this License. If your rights have been terminated and not permanently
reinstated, you do not qualify to receive new licenses for the same
material under section 10.
9. Acceptance Not Required for Having Copies.
You are not required to accept this License in order to receive or
run a copy of the Program. Ancillary propagation of a covered work
occurring solely as a consequence of using peer-to-peer transmission
to receive a copy likewise does not require acceptance. However,
nothing other than this License grants you permission to propagate or
modify any covered work. These actions infringe copyright if you do
not accept this License. Therefore, by modifying or propagating a
covered work, you indicate your acceptance of this License to do so.
10. Automatic Licensing of Downstream Recipients.
Each time you convey a covered work, the recipient automatically
receives a license from the original licensors, to run, modify and
propagate that work, subject to this License. You are not responsible
for enforcing compliance by third parties with this License.
An "entity transaction" is a transaction transferring control of an
organization, or substantially all assets of one, or subdividing an
organization, or merging organizations. If propagation of a covered
work results from an entity transaction, each party to that
transaction who receives a copy of the work also receives whatever
licenses to the work the party's predecessor in interest had or could
give under the previous paragraph, plus a right to possession of the
Corresponding Source of the work from the predecessor in interest, if
the predecessor has it or can get it with reasonable efforts.
You may not impose any further restrictions on the exercise of the
rights granted or affirmed under this License. For example, you may
not impose a license fee, royalty, or other charge for exercise of
rights granted under this License, and you may not initiate litigation
(including a cross-claim or counterclaim in a lawsuit) alleging that
any patent claim is infringed by making, using, selling, offering for
sale, or importing the Program or any portion of it.
11. Patents.
A "contributor" is a copyright holder who authorizes use under this
License of the Program or a work on which the Program is based. The
work thus licensed is called the contributor's "contributor version".
A contributor's "essential patent claims" are all patent claims
owned or controlled by the contributor, whether already acquired or
hereafter acquired, that would be infringed by some manner, permitted
by this License, of making, using, or selling its contributor version,
but do not include claims that would be infringed only as a
consequence of further modification of the contributor version. For
purposes of this definition, "control" includes the right to grant
patent sublicenses in a manner consistent with the requirements of
this License.
Each contributor grants you a non-exclusive, worldwide, royalty-free
patent license under the contributor's essential patent claims, to
make, use, sell, offer for sale, import and otherwise run, modify and
propagate the contents of its contributor version.
In the following three paragraphs, a "patent license" is any express
agreement or commitment, however denominated, not to enforce a patent
(such as an express permission to practice a patent or covenant not to
sue for patent infringement). To "grant" such a patent license to a
party means to make such an agreement or commitment not to enforce a
patent against the party.
If you convey a covered work, knowingly relying on a patent license,
and the Corresponding Source of the work is not available for anyone
to copy, free of charge and under the terms of this License, through a
publicly available network server or other readily accessible means,
then you must either (1) cause the Corresponding Source to be so
available, or (2) arrange to deprive yourself of the benefit of the
patent license for this particular work, or (3) arrange, in a manner
consistent with the requirements of this License, to extend the patent
license to downstream recipients. "Knowingly relying" means you have
actual knowledge that, but for the patent license, your conveying the
covered work in a country, or your recipient's use of the covered work
in a country, would infringe one or more identifiable patents in that
country that you have reason to believe are valid.
If, pursuant to or in connection with a single transaction or
arrangement, you convey, or propagate by procuring conveyance of, a
covered work, and grant a patent license to some of the parties
receiving the covered work authorizing them to use, propagate, modify
or convey a specific copy of the covered work, then the patent license
you grant is automatically extended to all recipients of the covered
work and works based on it.
A patent license is "discriminatory" if it does not include within
the scope of its coverage, prohibits the exercise of, or is
conditioned on the non-exercise of one or more of the rights that are
specifically granted under this License. You may not convey a covered
work if you are a party to an arrangement with a third party that is
in the business of distributing software, under which you make payment
to the third party based on the extent of your activity of conveying
the work, and under which the third party grants, to any of the
parties who would receive the covered work from you, a discriminatory
patent license (a) in connection with copies of the covered work
conveyed by you (or copies made from those copies), or (b) primarily
for and in connection with specific products or compilations that
contain the covered work, unless you entered into that arrangement,
or that patent license was granted, prior to 28 March 2007.
Nothing in this License shall be construed as excluding or limiting
any implied license or other defenses to infringement that may
otherwise be available to you under applicable patent law.
12. No Surrender of Others' Freedom.
If conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or
otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not
excuse you from the conditions of this License. If you cannot convey a
covered work so as to satisfy simultaneously your obligations under this
License and any other pertinent obligations, then as a consequence you may
not convey it at all. For example, if you agree to terms that obligate you
to collect a royalty for further conveying from those to whom you convey
the Program, the only way you could satisfy both those terms and this
License would be to refrain entirely from conveying the Program.
13. Use with the GNU Affero General Public License.
Notwithstanding any other provision of this License, you have
permission to link or combine any covered work with a work licensed
under version 3 of the GNU Affero General Public License into a single
combined work, and to convey the resulting work. The terms of this
License will continue to apply to the part which is the covered work,
but the special requirements of the GNU Affero General Public License,
section 13, concerning interaction through a network will apply to the
combination as such.
14. Revised Versions of this License.
The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of
the GNU General Public License from time to time. Such new versions will
be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to
address new problems or concerns.
Each version is given a distinguishing version number. If the
Program specifies that a certain numbered version of the GNU General
Public License "or any later version" applies to it, you have the
option of following the terms and conditions either of that numbered
version or of any later version published by the Free Software
Foundation. If the Program does not specify a version number of the
GNU General Public License, you may choose any version ever published
by the Free Software Foundation.
If the Program specifies that a proxy can decide which future
versions of the GNU General Public License can be used, that proxy's
public statement of acceptance of a version permanently authorizes you
to choose that version for the Program.
Later license versions may give you additional or different
permissions. However, no additional obligations are imposed on any
author or copyright holder as a result of your choosing to follow a
later version.
15. Disclaimer of Warranty.
THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY
APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT
HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY
OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,
THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM
IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF
ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION.
16. Limitation of Liability.
IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING
WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MODIFIES AND/OR CONVEYS
THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY
GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE
USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF
DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD
PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS),
EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
SUCH DAMAGES.
17. Interpretation of Sections 15 and 16.
If the disclaimer of warranty and limitation of liability provided
above cannot be given local legal effect according to their terms,
reviewing courts shall apply local law that most closely approximates
an absolute waiver of all civil liability in connection with the
Program, unless a warranty or assumption of liability accompanies a
copy of the Program in return for a fee.
END OF TERMS AND CONDITIONS
How to Apply These Terms to Your New Programs
If you develop a new program, and you want it to be of the greatest
possible use to the public, the best way to achieve this is to make it
free software which everyone can redistribute and change under these terms.
To do so, attach the following notices to the program. It is safest
to attach them to the start of each source file to most effectively
state the exclusion of warranty; and each file should have at least
the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found.
Copyright (C)
This program is free software: you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
(at your option) any later version.
This program is distributed in the hope that it will be useful,
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
GNU General Public License for more details.
You should have received a copy of the GNU General Public License
along with this program. If not, see .
Also add information on how to contact you by electronic and paper mail.
If the program does terminal interaction, make it output a short
notice like this when it starts in an interactive mode:
Copyright (C)
This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w'.
This is free software, and you are welcome to redistribute it
under certain conditions; type `show c' for details.
The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate
parts of the General Public License. Of course, your program's commands
might be different; for a GUI interface, you would use an "about box".
You should also get your employer (if you work as a programmer) or school,
if any, to sign a "copyright disclaimer" for the program, if necessary.
For more information on this, and how to apply and follow the GNU GPL, see
.
The GNU General Public License does not permit incorporating your program
into proprietary programs. If your program is a subroutine library, you
may consider it more useful to permit linking proprietary applications with
the library. If this is what you want to do, use the GNU Lesser General
Public License instead of this License. But first, please read
.
lightdm-settings-1.5.7/Makefile 0000664 0000000 0000000 00000000675 14163575703 0016475 0 ustar 00root root 0000000 0000000 all: buildmo
buildmo:
@echo "Building the mo files"
# WARNING: the second sed below will only works correctly with the languages that don't contain "-"
for file in `ls po/*.po`; do \
lang=`echo $$file | sed 's@po/@@' | sed 's/.po//' | sed 's/lightdm-settings-//'`; \
install -d usr/share/locale/$$lang/LC_MESSAGES/; \
msgfmt -o usr/share/locale/$$lang/LC_MESSAGES/lightdm-settings.mo $$file; \
done \
clean:
rm -rf usr/share/locale
lightdm-settings-1.5.7/README.md 0000664 0000000 0000000 00000000444 14163575703 0016306 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # lightdm-settings
A configuration tool for the LightDM display manager
This tool currently lets users configure slick-greeter.
Its scope can (should/will?) be extended to configure the LightDM display manager itself and to detect and configure other greeters such as lightdm-gtk-greeter.
lightdm-settings-1.5.7/debian/ 0000775 0000000 0000000 00000000000 14163575703 0016247 5 ustar 00root root 0000000 0000000 lightdm-settings-1.5.7/debian/changelog 0000664 0000000 0000000 00000022610 14163575703 0020122 0 ustar 00root root 0000000 0000000 lightdm-settings (1.5.7) una; urgency=medium
* l10n: Update translations
-- Clement Lefebvre Fri, 31 Dec 2021 12:46:14 +0000
lightdm-settings (1.5.6) una; urgency=medium
* l10n: Update translations
* l10n: Update files
-- Clement Lefebvre Mon, 06 Dec 2021 15:35:16 +0000
lightdm-settings (1.5.5) uma; urgency=medium
* l10n: Update translations
* l10n: Generate files
-- Clement Lefebvre Fri, 25 Jun 2021 14:52:16 +0100
lightdm-settings (1.5.4) uma; urgency=medium
* l10n: Update translations
* l10n: Generate files
-- Clement Lefebvre Thu, 10 Jun 2021 10:51:30 +0100
lightdm-settings (1.5.3) uma; urgency=medium
* Mouse cursors: Properly parse theme names
-- Clement Lefebvre Wed, 26 May 2021 15:57:05 +0100
lightdm-settings (1.5.2) ulyssa; urgency=medium
* l10n: Update translations
* l10n: Update files
-- Clement Lefebvre Sat, 02 Jan 2021 16:56:53 +0000
lightdm-settings (1.5.1) ulyssa; urgency=medium
* l10n: Update translations
* l10n: Generate files
-- Clement Lefebvre Thu, 10 Dec 2020 12:41:07 +0000
lightdm-settings (1.5.0) ulyssa; urgency=medium
[ Michael Webster ]
* Add setting for editing the clock format.
[ Clement Lefebvre ]
* l10n: Update POT
-- Clement Lefebvre Mon, 30 Nov 2020 11:31:15 +0000
lightdm-settings (1.4.2) ulyana; urgency=medium
* Fix title in pkexec policy
-- Clement Lefebvre Wed, 17 Jun 2020 17:37:40 +0100
lightdm-settings (1.4.1) ulyana; urgency=medium
* l10n: Update translations
-- Clement Lefebvre Wed, 17 Jun 2020 14:14:34 +0100
lightdm-settings (1.4.0) ulyana; urgency=medium
[ Geoff Paul ]
* Add control to choose a background-mode setting
[ Clement Lefebvre ]
* Background mode: Simplify setting/description of the newly added feature
* l10n: Update POT
* l10n: Update translations
-- Clement Lefebvre Tue, 12 May 2020 11:13:10 +0100
lightdm-settings (1.3.3) tricia; urgency=medium
* l10n: Update translations
* l10n: Update files
-- Clement Lefebvre Mon, 06 Jan 2020 11:08:20 +0000
lightdm-settings (1.3.2) tricia; urgency=medium
* l10n: Update translations
-- Clement Lefebvre Wed, 11 Dec 2019 13:51:57 +0000
lightdm-settings (1.3.1) tricia; urgency=medium
* l10n: Update translations
* l10n: Generate files
-- Clement Lefebvre Tue, 26 Nov 2019 17:07:14 +0000
lightdm-settings (1.3.0) tricia; urgency=medium
[ JosephMcc ]
* Use newer style settings to match our other applications (#41)
[ shanmukhateja ]
* fix Deprecation warnings on Arch and its derivatives (#38)
[ claudiux ]
* Add the option to choose the mouse pointer theme (#39)
[ Clement Lefebvre ]
* Mouse cursor: Fix msgid and translation
* l10n: Generate files
* l10n: Update POT
-- Clement Lefebvre Fri, 22 Nov 2019 12:45:36 +0000
lightdm-settings (1.2.9) tina; urgency=medium
* Remove Python 3.6 code
-- Clement Lefebvre Mon, 05 Aug 2019 14:45:52 +0200
lightdm-settings (1.2.8) tina; urgency=medium
* l10n: Update translations
-- Clement Lefebvre Sun, 28 Jul 2019 15:26:43 +0200
lightdm-settings (1.2.7) tina; urgency=medium
* l10n: Update translations
* l10n: Generate files
-- Clement Lefebvre Wed, 10 Jul 2019 12:34:01 +0200
lightdm-settings (1.2.6) tina; urgency=medium
[ Clement Lefebvre ]
* Fix generate_desktop_files
[ Julien Negrotto ]
* Fix IndexError when no GTK themes are installed (#33)
[ shanmukhateja ]
* inform user about numlockx on label for better UX (#36)
[ Clement Lefebvre ]
* l10n: Fix msgids
[ shanmukhateja ]
* feat: add autologin timeout (#37)
[ Clement Lefebvre ]
* l10n: Fix msgids
* l10n: Update POT
-- Clement Lefebvre Sun, 30 Jun 2019 16:44:53 +0200
lightdm-settings (1.2.5) tessa; urgency=medium
* Update translations
-- Clement Lefebvre Tue, 11 Dec 2018 14:45:22 +0000
lightdm-settings (1.2.4) tessa; urgency=medium
[ JosephMcc ]
* Settings-widgets: Fix broken theming (#29)
[ Clement Lefebvre ]
* l10n: Update translations
* l10n: Update files
-- Clement Lefebvre Tue, 27 Nov 2018 19:36:26 +0000
lightdm-settings (1.2.3) tara; urgency=medium
* Don't show guest-account option if /usr/sbin/guest-account isn't present
-- Clement Lefebvre Thu, 12 Jul 2018 12:38:34 +0200
lightdm-settings (1.2.2) tara; urgency=medium
[ Michael Webster ]
* Remove complicated dbus check for user background switch. It doesn't behave the same on all distros. The special case of Ubuntu's patched lightdm is irrelevant now, we can just compare versions.
[ Clement Lefebvre ]
* l10n: Update translations
-- Clement Lefebvre Tue, 26 Jun 2018 13:45:00 +0200
lightdm-settings (1.2.1) tara; urgency=medium
* l10n: Update translations
* l10n: Update files
-- Clement Lefebvre Tue, 22 May 2018 12:30:02 +0100
lightdm-settings (1.2.0) tara; urgency=medium
[ Michael Webster ]
* Use dbus to check for user background support, as it should now end up being more broadly-supported, rather than just being an Ubuntu patch.
[ JosephMcc ]
* Ensure the stack switcher buttons all have the same width (#19)
[ Clement Lefebvre ]
* Migrate to Pkexec
[ JosephMcc ]
* Add a couple of combos to a size group (#20)
[ Cobinja ]
* Add option to show the GUI on a specific monitor (#17)
[ Clement Lefebvre ]
* Simplify monitor settings
* l10n: Update files
-- Clement Lefebvre Thu, 10 May 2018 14:34:23 +0100
lightdm-settings (1.1.4) sylvia; urgency=medium
* l10n: Update translations
-- Clement Lefebvre Thu, 23 Nov 2017 12:50:33 +0000
lightdm-settings (1.1.3) sylvia; urgency=medium
* l10n: Update translations
* l10n: Generate additional files
-- Clement Lefebvre Fri, 03 Nov 2017 14:05:23 +0000
lightdm-settings (1.1.2) sylvia; urgency=medium
* Add support for numlockx
* l10n: Update POT file
* SettingsWidgets: Add support for spin buttons
* Expose additional LightDM configuration options
* Organize settings by pages/sections.
* l10n: Update POT file
* l10n: Generate additional files
-- Clement Lefebvre Fri, 27 Oct 2017 13:35:36 +0100
lightdm-settings (1.1.1) sonya; urgency=medium
* l10n: Update translations
-- Clement Lefebvre Wed, 28 Jun 2017 10:58:42 +0200
lightdm-settings (1.1.0) sonya; urgency=medium
* Fix bg color selection
-- Clement Lefebvre Sat, 10 Jun 2017 16:45:14 +0100
lightdm-settings (1.0.9) sonya; urgency=medium
[ Michael Webster ]
* Use a file picker widget for setting logos and backgrounds that allows (#8)
[ Clement Lefebvre ]
* Fix filechooser widget not setting value properly.
* l10n: Update POT file
[ David Mohammed ]
* add Headerbar support for GNOME based environments (#12)
[ Clement Lefebvre ]
* l10n: Generate additional files
-- Clement Lefebvre Tue, 30 May 2017 15:10:53 +0100
lightdm-settings (1.0.8) sonya; urgency=medium
* l10n: Update translations
-- Clement Lefebvre Tue, 23 May 2017 14:17:54 +0100
lightdm-settings (1.0.7) sonya; urgency=medium
* Save LightDM config in /etc/lightdm/lightdm.conf
* Add a tooltip on allow-guest option to indicate a reboot is necessary.
-- Clement Lefebvre Wed, 17 May 2017 11:44:34 +0100
lightdm-settings (1.0.6) sonya; urgency=medium
* Add the ability to enable/disable guest sessions
* l10n: Update POT file
-- Clement Lefebvre Tue, 16 May 2017 15:03:22 +0100
lightdm-settings (1.0.5) sonya; urgency=medium
[ leigh123linux ]
* fix policy name spelling mistake (#5)
-- Clement Lefebvre Fri, 12 May 2017 15:26:49 +0100
lightdm-settings (1.0.4) sonya; urgency=medium
* l10n: Update translations
* l10n: Generate desktop files
* Switch away from pkexec
-- Clement Lefebvre Sat, 06 May 2017 15:54:18 +0100
lightdm-settings (1.0.3) sonya; urgency=medium
[ Clement Lefebvre ]
* Add support for HiDPI
* l10n: Update POT file
* HiDPI: Allow to force HiDPI on or off
* Don't show a toolbar for now
* Only support user backgrounds in Ubuntu derivatives
[ Sam Burgos ]
* make lightdm-settings executable
[ Santiago Burgos ]
* switch to pkexec (#4)
-- Clement Lefebvre Fri, 05 May 2017 13:28:37 +0100
lightdm-settings (1.0.2) sonya; urgency=medium
* Change app icon
* Switch from unity-greeter to slick-greeter
* Fix color selection
-- Clement Lefebvre Thu, 06 Apr 2017 19:56:31 +0100
lightdm-settings (1.0.1) sonya; urgency=medium
* Add icons
* Add desktop file
* Create README.md
* Hide the Stack switcher for now
* Add makepot and POT file
* Add COPYING file
* l10n: Compile PO at build time
* l10n: Add generate_desktop_files script
-- Clement Lefebvre Tue, 21 Mar 2017 16:05:23 +0000
lightdm-settings (1.0.0) sonya; urgency=low
* Initial version
-- Clement Lefebvre Sun, 19 Mar 2017 11:05:00 +0000
lightdm-settings-1.5.7/debian/compat 0000664 0000000 0000000 00000000002 14163575703 0017445 0 ustar 00root root 0000000 0000000 9
lightdm-settings-1.5.7/debian/control 0000664 0000000 0000000 00000000600 14163575703 0017646 0 ustar 00root root 0000000 0000000 Source: lightdm-settings
Section: gnome
Priority: optional
Maintainer: Linux Mint
Build-Depends: debhelper (>= 9)
Standards-Version: 3.9.5
Package: lightdm-settings
Architecture: all
Depends: ${misc:Depends}, python3-setproctitle, lsb-release, python3, python3-xapp
Description: LightDM configuration tool
A configuration tool for the LightDM display manager.
lightdm-settings-1.5.7/debian/copyright 0000664 0000000 0000000 00000002036 14163575703 0020203 0 ustar 00root root 0000000 0000000 Format: http://www.debian.org/doc/packaging-manuals/copyright-format/1.0/
Upstream-Name: lightdm-settings
Upstream-Contact: Clement Lefebvre
Source: https://github.com/linuxmint/lightdm-settings
Files: *
Copyright: 2017-* Linux Mint
License: GPL-3+
This program is free software: you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at
your option) any later version.
.
This program is distributed in the hope that it will be useful, but
WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
General Public License for more details.
.
You should have received a copy of the GNU General Public License
along with this program. If not, see .
.
On Debian systems, the complete text of the GNU General
Public License version 3 can be found in "/usr/share/common-licenses/GPL-3".
lightdm-settings-1.5.7/debian/install 0000664 0000000 0000000 00000000004 14163575703 0017632 0 ustar 00root root 0000000 0000000 usr
lightdm-settings-1.5.7/debian/rules 0000775 0000000 0000000 00000000041 14163575703 0017322 0 ustar 00root root 0000000 0000000 #!/usr/bin/make -f
%:
dh ${@}
lightdm-settings-1.5.7/debian/source/ 0000775 0000000 0000000 00000000000 14163575703 0017547 5 ustar 00root root 0000000 0000000 lightdm-settings-1.5.7/debian/source/format 0000664 0000000 0000000 00000000015 14163575703 0020756 0 ustar 00root root 0000000 0000000 3.0 (native)
lightdm-settings-1.5.7/generate_desktop_files 0000775 0000000 0000000 00000003033 14163575703 0021457 0 ustar 00root root 0000000 0000000 #!/usr/bin/python3
DOMAIN = "lightdm-settings"
PATH = "/usr/share/locale"
import os, gettext
from mintcommon import additionalfiles
os.environ['LANGUAGE'] = "en_US.UTF-8"
gettext.install(DOMAIN, PATH)
prefix = """[Desktop Entry]
Encoding=UTF-8
"""
suffix = """Exec=pkexec lightdm-settings
Icon=lightdm-settings
StartupNotify=true
Terminal=false
Type=Application
Categories=GNOME;GTK;Settings;System;XFCE;X-XFCE-SettingsDialog;X-XFCE-SystemSettings;
X-KDE-SubstituteUID=true
"""
additionalfiles.generate(DOMAIN, PATH, "usr/share/applications/lightdm-settings.desktop", prefix, _("Login Window"), _("Configure the login window"), suffix)
prefix="""
Linux Mint
https://linuxmint.com/
"""
suffix="""
preferences-system-login
no
no
auth_admin_keep
/usr/bin/lightdm-settings
true
"""
additionalfiles.generate_polkit_policy(DOMAIN, PATH, "usr/share/polkit-1/actions/org.x.lightdm-settings.policy", prefix, _("Login Window"), suffix)
lightdm-settings-1.5.7/lightdm-settings.pot 0000664 0000000 0000000 00000016537 14163575703 0021053 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR , YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-30 11:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME \n"
"Language-Team: LANGUAGE \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:43
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:75 generate_desktop_files:25
#: generate_desktop_files:52
msgid "Login Window"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:65
msgid "Quit"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:141
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142
msgid "Background"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:145
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:146
msgid "Background color"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151
msgid "Stretch background across multiple monitors"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155
msgid "Draw user backgrounds"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156
msgid "When a user is selected, show that user's background."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159
msgid "Draw a grid"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:160
msgid "Draw a grid of white dots on top of the background."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:163
msgid "Themes"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166
msgid "GTK theme"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170
msgid "Icon theme"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174
msgid "Mouse cursor"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177
msgid "Optional pictures"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179
msgid "Other monitors"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180
msgid ""
"If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, "
"and this picture on the others."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183
msgid "Bottom left"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184
msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:190
msgid "Users"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191
msgid "User list"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:194
msgid "Allow manual login"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195
msgid "Add an option in the login window to enter a username."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:199
msgid "Hide the user list"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200
msgid "Hide the list of users in the login window."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:204
msgid "Guest sessions"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:206
msgid "Allow guest sessions"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207
msgid ""
"Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest "
"account is created automatically when they log in."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:210
msgid "Automatic login"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:213
msgid "Username"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214
msgid ""
"Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:218
msgid "Delay before connection (in seconds)"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219
msgid ""
"If this option is set the login screen will be shown for this many seconds "
"before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the "
"countdown."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:222
msgid "These settings require a computer reboot to take effect."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:227
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228
msgid "Settings"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:230
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236
msgid "Activate numlock"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236
msgid "Please install numlockx to use this option."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:238
msgid "Activate numlock in the login window."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:244
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:251
msgid "Auto"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245
msgid "Enable"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246
msgid "Disable"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247
msgid "HiDPI support"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248
msgid "Support for high pixel density and Retina displays."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252
msgid "Monitor"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253
msgid ""
"Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if "
"you want it to follow the mouse."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:256
msgid "Panel indicators"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:258
msgid "Hostname"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259
msgid "Show the computer hostname in the panel."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:262
msgid "Accessibility options"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263
msgid "Show accessibility options in the panel."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:266
msgid "Battery power"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:267
msgid "On laptops, show the battery power in the panel."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:270
msgid "Keyboard layout"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:271
msgid "Show the keyboard layout in the panel."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:274
msgid "Quit menu"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:275
msgid "Show the quit menu in the panel."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279
msgid "Clock"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280
msgid "Show a clock in the panel."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:290
msgid "Clock format"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:291
msgid ""
"See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:199
msgid "Choose an Image File"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:202
msgid "_Cancel"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:203
msgid "_Open"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:206
msgid "Image files"
msgstr ""
#: generate_desktop_files:25
msgid "Configure the login window"
msgstr ""
lightdm-settings-1.5.7/makepot 0000775 0000000 0000000 00000000273 14163575703 0016415 0 ustar 00root root 0000000 0000000 #!/bin/bash
xgettext --language=Python --keyword=_ --output=lightdm-settings.pot usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings usr/lib/lightdm-settings/*.py usr/bin/* generate_desktop_files
lightdm-settings-1.5.7/po/ 0000775 0000000 0000000 00000000000 14163575703 0015443 5 ustar 00root root 0000000 0000000 lightdm-settings-1.5.7/po/lightdm-settings-af.po 0000664 0000000 0000000 00000016763 14163575703 0021672 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Afrikaans translation for linuxmint
# Copyright (c) 2020 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2020
# This file is distributed under the same license as the linuxmint package.
# FIRST AUTHOR , 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linuxmint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-30 11:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-09 13:36+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME \n"
"Language-Team: Afrikaans \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2021-12-31 12:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build adb364d6a74a28e7b95d51cd30446ec16160de6c)\n"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:43
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:75 generate_desktop_files:25
#: generate_desktop_files:52
msgid "Login Window"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:65
msgid "Quit"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:141
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142
msgid "Background"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:145
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:146
msgid "Background color"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151
msgid "Stretch background across multiple monitors"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155
msgid "Draw user backgrounds"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156
msgid "When a user is selected, show that user's background."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159
msgid "Draw a grid"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:160
msgid "Draw a grid of white dots on top of the background."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:163
msgid "Themes"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166
msgid "GTK theme"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170
msgid "Icon theme"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174
msgid "Mouse cursor"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177
msgid "Optional pictures"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179
msgid "Other monitors"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180
msgid ""
"If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, "
"and this picture on the others."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183
msgid "Bottom left"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184
msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:190
msgid "Users"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191
msgid "User list"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:194
msgid "Allow manual login"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195
msgid "Add an option in the login window to enter a username."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:199
msgid "Hide the user list"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200
msgid "Hide the list of users in the login window."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:204
msgid "Guest sessions"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:206
msgid "Allow guest sessions"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207
msgid ""
"Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest "
"account is created automatically when they log in."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:210
msgid "Automatic login"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:213
msgid "Username"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214
msgid ""
"Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:218
msgid "Delay before connection (in seconds)"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219
msgid ""
"If this option is set the login screen will be shown for this many seconds "
"before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the "
"countdown."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:222
msgid "These settings require a computer reboot to take effect."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:227
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228
msgid "Settings"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:230
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236
msgid "Activate numlock"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236
msgid "Please install numlockx to use this option."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:238
msgid "Activate numlock in the login window."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:244
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:251
msgid "Auto"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245
msgid "Enable"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246
msgid "Disable"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247
msgid "HiDPI support"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248
msgid "Support for high pixel density and Retina displays."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252
msgid "Monitor"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253
msgid ""
"Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if "
"you want it to follow the mouse."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:256
msgid "Panel indicators"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:258
msgid "Hostname"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259
msgid "Show the computer hostname in the panel."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:262
msgid "Accessibility options"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263
msgid "Show accessibility options in the panel."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:266
msgid "Battery power"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:267
msgid "On laptops, show the battery power in the panel."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:270
msgid "Keyboard layout"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:271
msgid "Show the keyboard layout in the panel."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:274
msgid "Quit menu"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:275
msgid "Show the quit menu in the panel."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279
msgid "Clock"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280
msgid "Show a clock in the panel."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:290
msgid "Clock format"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:291
msgid ""
"See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:199
msgid "Choose an Image File"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:202
msgid "_Cancel"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:203
msgid "_Open"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:206
msgid "Image files"
msgstr ""
#: generate_desktop_files:25
msgid "Configure the login window"
msgstr ""
lightdm-settings-1.5.7/po/lightdm-settings-am.po 0000664 0000000 0000000 00000025216 14163575703 0021672 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Amharic translation for linuxmint
# Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017
# This file is distributed under the same license as the linuxmint package.
# FIRST AUTHOR , 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linuxmint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-30 11:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-18 21:42+0000\n"
"Last-Translator: samson \n"
"Language-Team: Amharic \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2021-12-31 12:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build adb364d6a74a28e7b95d51cd30446ec16160de6c)\n"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:43
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:75 generate_desktop_files:25
#: generate_desktop_files:52
msgid "Login Window"
msgstr "የ መግቢያ መስኮት"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:65
msgid "Quit"
msgstr "ማጥፊያ"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138
msgid "Appearance"
msgstr "አቀራረብ"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:141
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142
msgid "Background"
msgstr "መደብ"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:145
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:146
msgid "Background color"
msgstr "የ መደብ ቀለም"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151
msgid "Stretch background across multiple monitors"
msgstr "መደብ በ በርካታ መመልከቻዎች ላይ ማሳያ"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155
msgid "Draw user backgrounds"
msgstr "የ ተጠቃሚ መደብ መሳያ"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156
msgid "When a user is selected, show that user's background."
msgstr "ተጠቃሚ በሚመረጥበት ጊዜ: የ ተጠቃሚውን መደብ ማሳያ"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159
msgid "Draw a grid"
msgstr "መጋጠሚያ መሳያ"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:160
msgid "Draw a grid of white dots on top of the background."
msgstr "የ መጋጠሚያ ነጭ ነጥቦች ከ መደቡ በላይ መሳያ"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:163
msgid "Themes"
msgstr "ገፅታዎች"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166
msgid "GTK theme"
msgstr "የ GTK ገጽታ"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170
msgid "Icon theme"
msgstr "የ ምልክት ገጽታ"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174
msgid "Mouse cursor"
msgstr "የ አይጥ መጠቆሚያ"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177
msgid "Optional pictures"
msgstr "ምስል በምርጫ"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179
msgid "Other monitors"
msgstr "ሌሎች መመልከቻዎች"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180
msgid ""
"If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, "
"and this picture on the others."
msgstr ""
"እርስዎ በርካታ መመልከቻ ካለዎት: የ ተጠቃሚዎች ዝርዝር የሚኖረው በ ንቁ መመልከቻ ላይ ነው: እና እነዚህ ስእሎች በ "
"ሌሎች ተጠቃሚዎች ላይ"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183
msgid "Bottom left"
msgstr "ከ ታች በ ግራ በኩል"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184
msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window."
msgstr "ስእል ይምረጡ በ መግቢያ መስኮት በ ታች በኩል የሚታይ"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:190
msgid "Users"
msgstr "ተጠቃሚዎች"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191
msgid "User list"
msgstr "የ ተጠቃሚ ዝርዝር"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:194
msgid "Allow manual login"
msgstr "በ እጅ መግቢያ ማስቻያ"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195
msgid "Add an option in the login window to enter a username."
msgstr "ምርጫ ይጨምሩ በ መግቢያ መስኮት ውስጥ የ ተጠቃሚ ስም ለማስገባት"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:199
msgid "Hide the user list"
msgstr "የ ተጠቃሚ ዝርዝር መደበቂያ"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200
msgid "Hide the list of users in the login window."
msgstr "በ መግቢያ መስኮት ውስጥ የ ተጠቃሚዎችን ዝርዝር መደበቂያ"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:204
msgid "Guest sessions"
msgstr "የ እንግዳ ክፍለ ጊዜ"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:206
msgid "Allow guest sessions"
msgstr "የ እንግዳ ክፍል ጊዜ ማስቻያ"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207
msgid ""
"Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest "
"account is created automatically when they log in."
msgstr ""
"እንግዶች ይህን ኮምፒዩተር ያለ መግቢያ ቃል እንዲጠቀሙ ማስቻያ: የ እንግዳ መገለጫ ራሱ በራሱ ይፈጥራል በሚገቡ ጊዜ"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:210
msgid "Automatic login"
msgstr "ራሱ በራሱ መግቢያ"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:213
msgid "Username"
msgstr "የ ተጠቃሚ ስም"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214
msgid ""
"Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted."
msgstr "ማስጠንቀቂያ: ራሱ በራሱ መግቢያ ይወድቃል የ ተጠቃሚው የ ቤት ዳይሬክቶሪ የ ተመሰጠረ ከሆነ"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:218
msgid "Delay before connection (in seconds)"
msgstr "ከ ግንኙነት በፊት ማዘግያ (በ ሰከንዶች)"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219
msgid ""
"If this option is set the login screen will be shown for this many seconds "
"before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the "
"countdown."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:222
msgid "These settings require a computer reboot to take effect."
msgstr "ኮምፒዩተሩን እንደገና ማስነሳት ያስፈልጋል እነዚህ ማሰናጃዎች ውጤታማ እንዲሆኑ"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:227
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228
msgid "Settings"
msgstr "ማሰናጃዎች"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:230
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236
msgid "Activate numlock"
msgstr "ቁጥር መቆለፊያ ማስጀመሪያ"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236
msgid "Please install numlockx to use this option."
msgstr "እባክዎን የ ቁጥር መቆለፊያ ይግጠሙ ይህን ምርጫ ለ መጠቀም"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:238
msgid "Activate numlock in the login window."
msgstr "የ ቁጥር መቆለፊያ በ መግቢያ መስኮት ውስጥ ያስጀምሩ"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:244
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:251
msgid "Auto"
msgstr "በራሱ"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245
msgid "Enable"
msgstr "ማስቻያ"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246
msgid "Disable"
msgstr "ማሰናከያ"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247
msgid "HiDPI support"
msgstr "የ HiDPI ድጋፍ"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248
msgid "Support for high pixel density and Retina displays."
msgstr "ለ ከፍተኛ ፒክስል ጥልቀት እና ሬቲና መመልከቻ ድጋፍ"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252
msgid "Monitor"
msgstr "መቆጣጠሪያ"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253
msgid ""
"Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if "
"you want it to follow the mouse."
msgstr ""
"የ መግቢያ መስኮት የሚታይበትን መመልከቻ ይምረጡ: ወይንም ይምረጡ 'በራሱ' እርስዎ የ አይጥ ቁልፍን መከተል ከፈለጉ"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:256
msgid "Panel indicators"
msgstr "ፓነል መጠቆሚያ"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:258
msgid "Hostname"
msgstr "የ ጋባዥ ስም"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259
msgid "Show the computer hostname in the panel."
msgstr "የ ኮምፒዩተር ጋባዥ ስም በ ፓነል ውስጥ ማሳያ"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:262
msgid "Accessibility options"
msgstr "የ መድረሻ ምርጫ"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263
msgid "Show accessibility options in the panel."
msgstr "የ መድረሻ ምርጫ በ ፓነል ውስጥ ማሳያ"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:266
msgid "Battery power"
msgstr "የ ባትሪ ሐይል"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:267
msgid "On laptops, show the battery power in the panel."
msgstr "በ ላፕቶፕ ላይ የ ባትሪ ሐይል በ ክፍል ላይ ማሳያ"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:270
msgid "Keyboard layout"
msgstr "የ ፊደል ገበታ አቀራረብ"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:271
msgid "Show the keyboard layout in the panel."
msgstr "የ ፊደል ገበታ በ ፓነል ውስጥ ማሳያ"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:274
msgid "Quit menu"
msgstr "ዝርዝር ማጥፊያ"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:275
msgid "Show the quit menu in the panel."
msgstr "የ ማጥፊያ ምልክት በ ክፍል ላይ ማሳያ"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279
msgid "Clock"
msgstr "ሰአት"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280
msgid "Show a clock in the panel."
msgstr "ሰአት በ ፓነል ውስጥ ማሳያ"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:290
msgid "Clock format"
msgstr "የ ሰአት አቀራረብ"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:291
msgid ""
"See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting."
msgstr "ይህን ይመልከቱ https://www.foragoodstrftime.com ለ በለጠ መረጃ ስለ አቀራረብ"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:199
msgid "Choose an Image File"
msgstr "የ ምስል ፋይል ይምረጡ"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:202
msgid "_Cancel"
msgstr "_መሰረዣ"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:203
msgid "_Open"
msgstr "_መክፈቻ"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:206
msgid "Image files"
msgstr "የ ምስል ፋይሎች"
#: generate_desktop_files:25
msgid "Configure the login window"
msgstr "የ መግቢያ መስኮት ማሰናጃ"
lightdm-settings-1.5.7/po/lightdm-settings-ar.po 0000664 0000000 0000000 00000024576 14163575703 0021707 0 ustar 00root root 0000000 0000000 msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linuxmint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-30 11:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-25 19:40+0000\n"
"Last-Translator: radwan emad \n"
"Language-Team: anwar AL_iskandrany \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2021-12-31 12:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build adb364d6a74a28e7b95d51cd30446ec16160de6c)\n"
"Language: ar_EG\n"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:43
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:75 generate_desktop_files:25
#: generate_desktop_files:52
msgid "Login Window"
msgstr "نافذة تسجيل الدخول"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:65
msgid "Quit"
msgstr "إنهاء"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138
msgid "Appearance"
msgstr "المظهر"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:141
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142
msgid "Background"
msgstr "الخلفية"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:145
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:146
msgid "Background color"
msgstr "لون الخلفية"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151
msgid "Stretch background across multiple monitors"
msgstr "مدد صوره الخلفية لشاشات متعددة"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155
msgid "Draw user backgrounds"
msgstr "رسم خلفيات المستخدم"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156
msgid "When a user is selected, show that user's background."
msgstr "عندما يتم تحديد مستخدم، قم بعرض خلفية ذلك المستخدم."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159
msgid "Draw a grid"
msgstr "رسم شبكة"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:160
msgid "Draw a grid of white dots on top of the background."
msgstr "رسم شبكة من النقاط البيضاء أعلى الخلفية."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:163
msgid "Themes"
msgstr "الثيمات"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166
msgid "GTK theme"
msgstr "ثيم GTK"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170
msgid "Icon theme"
msgstr "أيقونة الثيم"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174
msgid "Mouse cursor"
msgstr "مؤشر الفأرة"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177
msgid "Optional pictures"
msgstr "صور اختيارية"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179
msgid "Other monitors"
msgstr "الشاشات الأخرى"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180
msgid ""
"If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, "
"and this picture on the others."
msgstr ""
"إذا كان لديك أجهزة عرض متعددة، يتم وضع قائمة المستخدمين على القائمة النشطة، "
"وهذه الصورة على الآخرين."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183
msgid "Bottom left"
msgstr "أسفل اليسار"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184
msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window."
msgstr "تحديد صورة لعرضها في الجزء السفلي الأيسر من نافذة تسجيل الدخول."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:190
msgid "Users"
msgstr "المستخدمين"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191
msgid "User list"
msgstr "قائمة المستخدم"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:194
msgid "Allow manual login"
msgstr "السماح بتسجيل الدخول اليدوي"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195
msgid "Add an option in the login window to enter a username."
msgstr "إضافة خيار في نافذة تسجيل الدخول لإدخال اسم مستخدم."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:199
msgid "Hide the user list"
msgstr "إخفاء قائمة المستخدم"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200
msgid "Hide the list of users in the login window."
msgstr "إخفاء قائمة المستخدمين في نافذة تسجيل الدخول."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:204
msgid "Guest sessions"
msgstr "جلسات الضيف"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:206
msgid "Allow guest sessions"
msgstr "السماح بجلسات الضيف"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207
msgid ""
"Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest "
"account is created automatically when they log in."
msgstr ""
"السماح للضيوف باستخدام الكمبيوتر دون كلمة مرور. يتم إنشاء حساب ضيف مؤقت "
"تلقائيًا عند تسجيل الدخول."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:210
msgid "Automatic login"
msgstr "تسجيل الدخول التلقائي"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:213
msgid "Username"
msgstr "اسم المستخدم"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214
msgid ""
"Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted."
msgstr ""
"تحذير: سوف يفشل تسجيل الدخول التلقائي إذا تم تشفير الدليل الرئيسي للمستخدم."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:218
msgid "Delay before connection (in seconds)"
msgstr "تأخير قبل الاتصال بثواني"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219
msgid ""
"If this option is set the login screen will be shown for this many seconds "
"before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the "
"countdown."
msgstr ""
"إذا تم تعيين هذا الخيار ، فستظهر شاشة تسجيل الدخول لهذه الثواني العديدة قبل "
"حدوث تسجيل الدخول التلقائي. أي نشاط للمستخدم سيلغي العد التنازلي."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:222
msgid "These settings require a computer reboot to take effect."
msgstr "تتطلب هذه الإعدادات إعادة تشغيل الكمبيوتر لتصبح نافذة المفعول."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:227
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228
msgid "Settings"
msgstr "الإعدادات"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:230
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236
msgid "Activate numlock"
msgstr "تنشيط numlock"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236
msgid "Please install numlockx to use this option."
msgstr "الرجاء تثبيت numlockx لاستخدام هذا الخيار."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:238
msgid "Activate numlock in the login window."
msgstr "تنشيط numlock في نافذة تسجيل الدخول."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:244
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:251
msgid "Auto"
msgstr "تلقائي"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245
msgid "Enable"
msgstr "تمكين"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246
msgid "Disable"
msgstr "تعطيل"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247
msgid "HiDPI support"
msgstr "دعم HiDPI"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248
msgid "Support for high pixel density and Retina displays."
msgstr "الدعم لكثافة البكسل العالية والشاشات الشبكية."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252
msgid "Monitor"
msgstr "شاشة العرض"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253
msgid ""
"Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if "
"you want it to follow the mouse."
msgstr ""
"اختر الشاشة التي يفترض أن تعرض نافذة تسجيل الدخول ، أو اختر \"تلقائي\" إذا "
"كنت تريد أن تتبع الماوس."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:256
msgid "Panel indicators"
msgstr "مؤشرات الشريط"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:258
msgid "Hostname"
msgstr "اسم المضيف"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259
msgid "Show the computer hostname in the panel."
msgstr "عرض اسم مضيف الكمبيوتر في الشريط."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:262
msgid "Accessibility options"
msgstr "خيارات سهولة الوصول"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263
msgid "Show accessibility options in the panel."
msgstr "عرض خيارات سهولة الوصول في الشريط."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:266
msgid "Battery power"
msgstr "طاقة البطارية"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:267
msgid "On laptops, show the battery power in the panel."
msgstr "على أجهزة الكمبيوتر المحمولة، عرض طاقة البطارية في الشريط."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:270
msgid "Keyboard layout"
msgstr "تخطيط لوحة المفاتيح"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:271
msgid "Show the keyboard layout in the panel."
msgstr "عرض تخطيط لوحة المفاتيح في الشريط."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:274
msgid "Quit menu"
msgstr "إنهاء القائمة"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:275
msgid "Show the quit menu in the panel."
msgstr "عرض إنهاء القائمة في الشريط."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279
msgid "Clock"
msgstr "الساعة"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280
msgid "Show a clock in the panel."
msgstr "عرض الساعة في الشريط"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:290
msgid "Clock format"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:291
msgid ""
"See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:199
msgid "Choose an Image File"
msgstr "اختيار ملف الصورة"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:202
msgid "_Cancel"
msgstr "_إلغاء"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:203
msgid "_Open"
msgstr "_فتح"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:206
msgid "Image files"
msgstr "ملفات الصور"
#: generate_desktop_files:25
msgid "Configure the login window"
msgstr "تكوين نافذة تسجيل الدخول"
lightdm-settings-1.5.7/po/lightdm-settings-be.po 0000664 0000000 0000000 00000026204 14163575703 0021661 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Belarusian translation for linuxmint
# Copyright (c) 2019 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2019
# This file is distributed under the same license as the linuxmint package.
# FIRST AUTHOR , 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linuxmint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-30 11:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-07 17:14+0000\n"
"Last-Translator: Anton Hryb \n"
"Language-Team: Belarusian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2021-12-31 12:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build adb364d6a74a28e7b95d51cd30446ec16160de6c)\n"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:43
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:75 generate_desktop_files:25
#: generate_desktop_files:52
msgid "Login Window"
msgstr "Акно ўваходу"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:65
msgid "Quit"
msgstr "Выйсці"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138
msgid "Appearance"
msgstr "Выгляд"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:141
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142
msgid "Background"
msgstr "Фон"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:145
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:146
msgid "Background color"
msgstr "Фонавы колер"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151
msgid "Stretch background across multiple monitors"
msgstr "Расцягнуць фон на некалькі манітораў"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155
msgid "Draw user backgrounds"
msgstr "Адлюстраваць фон канкрэтнага карыстальніка"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156
msgid "When a user is selected, show that user's background."
msgstr "Калі карыстальнік выбраны, паказаць яго ўласны фон."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159
msgid "Draw a grid"
msgstr "Паказаць сетку"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:160
msgid "Draw a grid of white dots on top of the background."
msgstr "Паказаць сетку з белых кропак зверху фону."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:163
msgid "Themes"
msgstr "Тэмы"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166
msgid "GTK theme"
msgstr "Тэма GTK"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170
msgid "Icon theme"
msgstr "Тэма значкоў"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174
msgid "Mouse cursor"
msgstr "Курсор мышы"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177
msgid "Optional pictures"
msgstr "Дадатковыя малюнкі"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179
msgid "Other monitors"
msgstr "Іншыя маніторы"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180
msgid ""
"If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, "
"and this picture on the others."
msgstr ""
"Калі ў вас ёсць некалькі манітораў, спіс карыстальнікаў размяшчаецца на "
"актыўным, а гэты малюнак на іншых."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183
msgid "Bottom left"
msgstr "Унізе злева"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184
msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window."
msgstr "Выбраць малюнак для паказу ўнізе злева акна ўваходу."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:190
msgid "Users"
msgstr "Карыстальнікі"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191
msgid "User list"
msgstr "Спіс карыстальнікаў"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:194
msgid "Allow manual login"
msgstr "Дазволіць ручны ўваход"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195
msgid "Add an option in the login window to enter a username."
msgstr "Дадаць опцыю для ўводу імя карыстальніка ў акне ўваходу."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:199
msgid "Hide the user list"
msgstr "Схаваць спіс карыстальнікаў"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200
msgid "Hide the list of users in the login window."
msgstr "Схаваць спіс карыстальнікаў у акне ўваходу."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:204
msgid "Guest sessions"
msgstr "Гасцявыя сесіі"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:206
msgid "Allow guest sessions"
msgstr "Дазволіць гасцявыя сесіі"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207
msgid ""
"Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest "
"account is created automatically when they log in."
msgstr ""
"Дазволіць гасцям карыстацца камп'ютарам без пароля. Часовы ўліковы запіс "
"госця ствараецца аўтаматычна калі ён уваходзіць."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:210
msgid "Automatic login"
msgstr "Аўтаматычны ўваход"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:213
msgid "Username"
msgstr "Імя карыстальніка"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214
msgid ""
"Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted."
msgstr ""
"Папярэджанне: Аўтаматычны ўваход будзе няўдалым, калі хатні каталог "
"карыстальніка зашыфраваны."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:218
msgid "Delay before connection (in seconds)"
msgstr "Затрымка перад злучэннем (у секундах)"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219
msgid ""
"If this option is set the login screen will be shown for this many seconds "
"before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the "
"countdown."
msgstr ""
"Калі выбрана гэта опцыя, экран уваходу будзе паказвацца гэту колькасць "
"секунд перад аўтаматычным уваходам. Любая актыўнасць карыстальніка скасуе "
"адлік."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:222
msgid "These settings require a computer reboot to take effect."
msgstr ""
"Каб уступіць у сілу, гэтыя налады патрабуюць перазагрузкі камп'ютара."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:227
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228
msgid "Settings"
msgstr "Налады"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:230
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236
msgid "Activate numlock"
msgstr "Актывізаваць Num Lock"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236
msgid "Please install numlockx to use this option."
msgstr "Усталюйце numlockx каб карыстацца гэтай опцыяй."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:238
msgid "Activate numlock in the login window."
msgstr "Актывізаваць Num Lock у акне ўваходу"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:244
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:251
msgid "Auto"
msgstr "Аўтаматычна"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245
msgid "Enable"
msgstr "Уключыць"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246
msgid "Disable"
msgstr "Адключыць"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247
msgid "HiDPI support"
msgstr "Падтрымка HiDPI"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248
msgid "Support for high pixel density and Retina displays."
msgstr "Падтрымка высокай шчыльнасці пікселяў і манітораў Retina."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252
msgid "Monitor"
msgstr "Манітор"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253
msgid ""
"Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if "
"you want it to follow the mouse."
msgstr ""
"Выберыце на якім маніторы трэба паказваць акно ўваходу, або выберыце "
"'Аўтаматычна', калі жадаеце прытрымлівацца курсора мышы."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:256
msgid "Panel indicators"
msgstr "Індыкатары панэлі"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:258
msgid "Hostname"
msgstr "Імя хаста"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259
msgid "Show the computer hostname in the panel."
msgstr "Паказваць імя хаста камп'ютара на панэлі."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:262
msgid "Accessibility options"
msgstr "Опцыі даступнасці"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263
msgid "Show accessibility options in the panel."
msgstr "Паказваць опцыі даступнасці на панэлі."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:266
msgid "Battery power"
msgstr "Зарад батарэі"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:267
msgid "On laptops, show the battery power in the panel."
msgstr "Паказваць зарад батарэі ноўтбука на панэлі."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:270
msgid "Keyboard layout"
msgstr "Раскладка клавіятуры"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:271
msgid "Show the keyboard layout in the panel."
msgstr "Паказваць раскладку клавіятуры на панэлі."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:274
msgid "Quit menu"
msgstr "Меню выхаду"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:275
msgid "Show the quit menu in the panel."
msgstr "Паказваць меню выхаду на панэлі."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279
msgid "Clock"
msgstr "Гадзіннік"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280
msgid "Show a clock in the panel."
msgstr "Паказваць гадзіннік на панэлі."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:290
msgid "Clock format"
msgstr "Фармат гадзінніка"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:291
msgid ""
"See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting."
msgstr ""
"Глядзіце падрабязней аб фарматах на https://www.foragoodstrftime.com."
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:199
msgid "Choose an Image File"
msgstr "Выбраць выяву"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:202
msgid "_Cancel"
msgstr "_Скасаваць"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:203
msgid "_Open"
msgstr "_Адкрыць"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:206
msgid "Image files"
msgstr "Выявы"
#: generate_desktop_files:25
msgid "Configure the login window"
msgstr "Канфігураваць акно ўваходу"
lightdm-settings-1.5.7/po/lightdm-settings-ber.po 0000664 0000000 0000000 00000017434 14163575703 0022050 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Berber (Other) translation for linuxmint
# Copyright (c) 2020 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2020
# This file is distributed under the same license as the linuxmint package.
# FIRST AUTHOR , 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linuxmint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-30 11:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-19 07:48+0000\n"
"Last-Translator: Hakim Oubouali \n"
"Language-Team: Berber (Other) \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2021-12-31 12:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build adb364d6a74a28e7b95d51cd30446ec16160de6c)\n"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:43
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:75 generate_desktop_files:25
#: generate_desktop_files:52
msgid "Login Window"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:65
msgid "Quit"
msgstr "ⴼⴼⵖ"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:141
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142
msgid "Background"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:145
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:146
msgid "Background color"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151
msgid "Stretch background across multiple monitors"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155
msgid "Draw user backgrounds"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156
msgid "When a user is selected, show that user's background."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159
msgid "Draw a grid"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:160
msgid "Draw a grid of white dots on top of the background."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:163
msgid "Themes"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166
msgid "GTK theme"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170
msgid "Icon theme"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174
msgid "Mouse cursor"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177
msgid "Optional pictures"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179
msgid "Other monitors"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180
msgid ""
"If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, "
"and this picture on the others."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183
msgid "Bottom left"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184
msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:190
msgid "Users"
msgstr "ⵉⵏⵙⵎⵔⴰⵙ"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191
msgid "User list"
msgstr "ⵜⴰⵍⴳⴰⵎⵜ ⵏ ⵉⵏⵙⵎⵔⴰⵙ"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:194
msgid "Allow manual login"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195
msgid "Add an option in the login window to enter a username."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:199
msgid "Hide the user list"
msgstr "ⴼⴼⵔ ⵜⴰⵍⴳⴰⵎⵜ ⵏ ⵉⵏⵙⵎⵔⴰⵙ"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200
msgid "Hide the list of users in the login window."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:204
msgid "Guest sessions"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:206
msgid "Allow guest sessions"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207
msgid ""
"Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest "
"account is created automatically when they log in."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:210
msgid "Automatic login"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:213
msgid "Username"
msgstr "ⵉⵙⵎ ⵏ ⵓⵏⵙⵎⵔⵙ"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214
msgid ""
"Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:218
msgid "Delay before connection (in seconds)"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219
msgid ""
"If this option is set the login screen will be shown for this many seconds "
"before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the "
"countdown."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:222
msgid "These settings require a computer reboot to take effect."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:227
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228
msgid "Settings"
msgstr "ⵜⵉⵙⵖⴰⵍ"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:230
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236
msgid "Activate numlock"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236
msgid "Please install numlockx to use this option."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:238
msgid "Activate numlock in the login window."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:244
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:251
msgid "Auto"
msgstr "ⴰⵡⵔⵎⴰⵏ"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245
msgid "Enable"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246
msgid "Disable"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247
msgid "HiDPI support"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248
msgid "Support for high pixel density and Retina displays."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252
msgid "Monitor"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253
msgid ""
"Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if "
"you want it to follow the mouse."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:256
msgid "Panel indicators"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:258
msgid "Hostname"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259
msgid "Show the computer hostname in the panel."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:262
msgid "Accessibility options"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263
msgid "Show accessibility options in the panel."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:266
msgid "Battery power"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:267
msgid "On laptops, show the battery power in the panel."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:270
msgid "Keyboard layout"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:271
msgid "Show the keyboard layout in the panel."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:274
msgid "Quit menu"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:275
msgid "Show the quit menu in the panel."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279
msgid "Clock"
msgstr "ⵜⴰⵎⵙⵔⴰⴳⵜ"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280
msgid "Show a clock in the panel."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:290
msgid "Clock format"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:291
msgid ""
"See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:199
msgid "Choose an Image File"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:202
msgid "_Cancel"
msgstr "_ⵙⵔ"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:203
msgid "_Open"
msgstr "_ⵕⵥⵎ"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:206
msgid "Image files"
msgstr "ⵉⴼⵓⵢⵍⴰ ⵏ ⵜⵡⵍⴰⴼⵉⵏ"
#: generate_desktop_files:25
msgid "Configure the login window"
msgstr ""
lightdm-settings-1.5.7/po/lightdm-settings-bg.po 0000664 0000000 0000000 00000025735 14163575703 0021673 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Bulgarian translation for linuxmint
# Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017
# This file is distributed under the same license as the linuxmint package.
# FIRST AUTHOR , 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linuxmint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-30 11:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-08 11:25+0000\n"
"Last-Translator: spacy01 \n"
"Language-Team: Bulgarian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2021-12-31 12:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build adb364d6a74a28e7b95d51cd30446ec16160de6c)\n"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:43
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:75 generate_desktop_files:25
#: generate_desktop_files:52
msgid "Login Window"
msgstr "Прозорец за влизане"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:65
msgid "Quit"
msgstr "Изход"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138
msgid "Appearance"
msgstr "Външен вид"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:141
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142
msgid "Background"
msgstr "Фон"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:145
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:146
msgid "Background color"
msgstr "Фонов цвят"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151
msgid "Stretch background across multiple monitors"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155
msgid "Draw user backgrounds"
msgstr "Рисувай потребителски фонове"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156
msgid "When a user is selected, show that user's background."
msgstr "Когато е избран потребител, покажи тапета му."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159
msgid "Draw a grid"
msgstr "Рисувай мрежа"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:160
msgid "Draw a grid of white dots on top of the background."
msgstr "Нарусувай решетка от бели точки върху тапета."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:163
msgid "Themes"
msgstr "Теми"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166
msgid "GTK theme"
msgstr "GTK тема"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170
msgid "Icon theme"
msgstr "Тема за иконките"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174
msgid "Mouse cursor"
msgstr "Курсор на мишката"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177
msgid "Optional pictures"
msgstr "Опционални картини"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179
msgid "Other monitors"
msgstr "Други монитори"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180
msgid ""
"If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, "
"and this picture on the others."
msgstr ""
"Ако имате няколко монитора, списъка с потребители ще бъде на активния, а "
"тази картина на останалите."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183
msgid "Bottom left"
msgstr "Долу вляво"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184
msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window."
msgstr ""
"Избери картинка, която да се показва долу вляво на прозореца за вписване."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:190
msgid "Users"
msgstr "Потребители"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191
msgid "User list"
msgstr "Списък с потребители"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:194
msgid "Allow manual login"
msgstr "Разреши ръчно вписване"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195
msgid "Add an option in the login window to enter a username."
msgstr "Добавя опция за въвеждане на име в прозореца за вписване."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:199
msgid "Hide the user list"
msgstr "Скрий списъка с потребители"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200
msgid "Hide the list of users in the login window."
msgstr "Скрива списъка с потребителите в прозореца за вписване"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:204
msgid "Guest sessions"
msgstr "Гост"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:206
msgid "Allow guest sessions"
msgstr "Разреши вписване като гост"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207
msgid ""
"Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest "
"account is created automatically when they log in."
msgstr ""
"Разрешава на гости да използват компютъра без парола. Автоматично се създава "
"гост акаунт при вписване."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:210
msgid "Automatic login"
msgstr "Автоматично вписване"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:213
msgid "Username"
msgstr "Потребителско име"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214
msgid ""
"Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted."
msgstr ""
"Внимание: Автоматичното вписване ще се провали ако домашната папка е "
"криптирана."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:218
msgid "Delay before connection (in seconds)"
msgstr "Забавяне преди вписване (в секунди)"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219
msgid ""
"If this option is set the login screen will be shown for this many seconds "
"before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the "
"countdown."
msgstr ""
"Ако тази опция е зададена, екрана за вписване ще бъде показан за зададените "
"секунди, преди да настъпи автоматичното вписване. Всяка потребителска "
"активност ще прекъсне това отброяване."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:222
msgid "These settings require a computer reboot to take effect."
msgstr "Тези настройки изискват рестартиране."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:227
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:230
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236
msgid "Activate numlock"
msgstr "Включи numlock"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236
msgid "Please install numlockx to use this option."
msgstr "За да използвате тази опция, моля инсталирайте numlockx."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:238
msgid "Activate numlock in the login window."
msgstr "Активиране на numlock в прозореца за вписване."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:244
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:251
msgid "Auto"
msgstr "Автоматично"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245
msgid "Enable"
msgstr "Включване"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246
msgid "Disable"
msgstr "Изключване"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247
msgid "HiDPI support"
msgstr "Поддръжка на HiDPI"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248
msgid "Support for high pixel density and Retina displays."
msgstr "Поддръжка на висока гъстота на пикселите и на Retina екрани."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252
msgid "Monitor"
msgstr "Монитор"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253
msgid ""
"Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if "
"you want it to follow the mouse."
msgstr ""
"Изберете на кой монитор да се показва прозореца за вписване, или изберете "
"'Автоматично' ако искате да се следва мишката."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:256
msgid "Panel indicators"
msgstr "Индикатори в панела"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:258
msgid "Hostname"
msgstr "Име на хост"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259
msgid "Show the computer hostname in the panel."
msgstr "Показва името на хоста в панела."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:262
msgid "Accessibility options"
msgstr "Опции на достъпност"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263
msgid "Show accessibility options in the panel."
msgstr "Показва опциите за равностоен достъп в панела."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:266
msgid "Battery power"
msgstr "Заряд на батерията"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:267
msgid "On laptops, show the battery power in the panel."
msgstr "Показва заряда на батерията на лаптопите."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:270
msgid "Keyboard layout"
msgstr "Клавиатурна подредба"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:271
msgid "Show the keyboard layout in the panel."
msgstr "Показва клавиатурната подредба в панела."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:274
msgid "Quit menu"
msgstr "Меню за изход"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:275
msgid "Show the quit menu in the panel."
msgstr "Показва менюто за изход в панела."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279
msgid "Clock"
msgstr "Часовник"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280
msgid "Show a clock in the panel."
msgstr "Показва часовник в панела."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:290
msgid "Clock format"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:291
msgid ""
"See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:199
msgid "Choose an Image File"
msgstr "Избери файл с изображение"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:202
msgid "_Cancel"
msgstr "_Отказ"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:203
msgid "_Open"
msgstr "_Отвори"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:206
msgid "Image files"
msgstr "Файлове с изображения"
#: generate_desktop_files:25
msgid "Configure the login window"
msgstr "Конфигуриране на прозореца за вписване"
lightdm-settings-1.5.7/po/lightdm-settings-bn.po 0000664 0000000 0000000 00000031416 14163575703 0021673 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Bengali translation for linuxmint
# Copyright (c) 2019 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2019
# This file is distributed under the same license as the linuxmint package.
# FIRST AUTHOR , 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linuxmint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-30 11:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-01 16:14+0000\n"
"Last-Translator: Tirtharaj Sinha \n"
"Language-Team: Bengali \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2021-12-31 12:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build adb364d6a74a28e7b95d51cd30446ec16160de6c)\n"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:43
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:75 generate_desktop_files:25
#: generate_desktop_files:52
msgid "Login Window"
msgstr "লগইন উইন্ডো"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:65
msgid "Quit"
msgstr "প্রস্থান করুন"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138
msgid "Appearance"
msgstr "সজ্জা"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:141
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142
msgid "Background"
msgstr "পটভুমি"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:145
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:146
msgid "Background color"
msgstr "পটভূমির রং"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151
msgid "Stretch background across multiple monitors"
msgstr "একাধিক মনিটর জুড়ে ব্যাকগ্রাউন্ড প্রসারিত করুন"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155
msgid "Draw user backgrounds"
msgstr "ব্যবহারকারী ব্যাকগ্রাউন্ড আঁকা"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156
msgid "When a user is selected, show that user's background."
msgstr "একটি ব্যবহারকারী নির্বাচিত হলে, ব্যবহারকারীর পটভূমি প্রদর্শন"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159
msgid "Draw a grid"
msgstr "একটি গ্রিড আঁকা"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:160
msgid "Draw a grid of white dots on top of the background."
msgstr "পটভূমির উপরে সাদা বিন্দুর একটি গ্রিড আঁকা"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:163
msgid "Themes"
msgstr "থিমসমূহ"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166
msgid "GTK theme"
msgstr "GTK থিম"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170
msgid "Icon theme"
msgstr "আইকন থিম"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174
msgid "Mouse cursor"
msgstr "মাউস কার্সর"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177
msgid "Optional pictures"
msgstr "ঐচ্ছিক ছবি"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179
msgid "Other monitors"
msgstr "অন্যান্য মনিটর"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180
msgid ""
"If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, "
"and this picture on the others."
msgstr ""
"যদি আপনার একাধিক মনিটর থাকে, তবে ব্যবহারকারীর তালিকাটি সক্রিয় এক, এবং "
"অন্যদের উপর এই ছবিটি স্থাপন করা হয়।"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183
msgid "Bottom left"
msgstr "নীচে বাঁদিকে"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184
msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window."
msgstr "লগইন উইন্ডোতে নিচের বামে দেখানোর জন্য একটি ছবি নির্বাচন করুন।"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:190
msgid "Users"
msgstr "ব্যবহারকারীগণ"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191
msgid "User list"
msgstr "ব্যবহারকারীর তালিকা"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:194
msgid "Allow manual login"
msgstr "ম্যানুয়াল লগইন মঞ্জুরি দিন"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195
msgid "Add an option in the login window to enter a username."
msgstr "একটি ব্যবহারকারী নাম প্রবেশ করতে লগইন উইন্ডোতে একটি বিকল্প যোগ করুন।"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:199
msgid "Hide the user list"
msgstr "ব্যবহারকারী তালিকা লুকান"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200
msgid "Hide the list of users in the login window."
msgstr "লগইন উইন্ডোতে ব্যবহারকারীদের তালিকা লুকান।"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:204
msgid "Guest sessions"
msgstr "অতিথি সেশন"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:206
msgid "Allow guest sessions"
msgstr "অতিথি সেশন অনুমতি দিন"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207
msgid ""
"Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest "
"account is created automatically when they log in."
msgstr ""
"অতিথিদের কম্পিউটার ছাড়া কম্পিউটার ব্যবহার করার অনুমতি দিন। একটি অস্থায়ী "
"অতিথি অ্যাকাউন্ট লগ ইন করার সময় স্বয়ংক্রিয়ভাবে তৈরি হয়"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:210
msgid "Automatic login"
msgstr "স্বয়ংক্রিয় লগইন"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:213
msgid "Username"
msgstr "ব্যবহারকারী নাম"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214
msgid ""
"Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted."
msgstr ""
"সতর্কতা: ব্যবহারকারীর হোম ডিরেক্টরি এনক্রিপ্ট করা থাকলে স্বয়ংক্রিয় লগইন "
"ব্যর্থ হবে।"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:218
msgid "Delay before connection (in seconds)"
msgstr "সংযোগের আগে বিলম্ব (সেকেন্ডে)"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219
msgid ""
"If this option is set the login screen will be shown for this many seconds "
"before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the "
"countdown."
msgstr ""
"এই বিকল্পটি সেট করা থাকলে স্বয়ংক্রিয়ভাবে লগইন হওয়ার আগে লগইন স্ক্রিনটি এই "
"কয়েক সেকেন্ডের জন্য প্রদর্শিত হবে। যে কোনও ব্যবহারকারীর ক্রিয়াকলাপ গণনা "
"বাতিল করে দেবে।"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:222
msgid "These settings require a computer reboot to take effect."
msgstr "এই সেটিংস কার্যকর করতে একটি কম্পিউটার রিবুট প্রয়োজন।"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:227
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228
msgid "Settings"
msgstr "সেটিংস"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:230
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236
msgid "Activate numlock"
msgstr "Numlock সক্রিয় করুন"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236
msgid "Please install numlockx to use this option."
msgstr "এই বিকল্পটি ব্যবহার করতে numlockx ইনস্টল করুন।"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:238
msgid "Activate numlock in the login window."
msgstr "লগইন উইন্ডোতে numlock সক্রিয় করুন।"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:244
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:251
msgid "Auto"
msgstr "স্বয়ংক্রিয়"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245
msgid "Enable"
msgstr "সত্রিয় করুন"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246
msgid "Disable"
msgstr "নিস্ক্রিয় করুন"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247
msgid "HiDPI support"
msgstr "HiDPI সমর্থন"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248
msgid "Support for high pixel density and Retina displays."
msgstr "উচ্চ পিক্সেল ঘনত্ব এবং র্যাটিনা প্রদর্শন জন্য সমর্থন।"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252
msgid "Monitor"
msgstr "মনিটর"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253
msgid ""
"Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if "
"you want it to follow the mouse."
msgstr ""
"লগইন উইন্ডোটি কোন মনিটরটি প্রদর্শন করা উচিত তা চয়ন করুন বা যদি আপনি এটি "
"মাউস অনুসরণ করতে চান তবে 'অটো' নির্বাচন করুন।"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:256
msgid "Panel indicators"
msgstr "প্যানেল সূচক"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:258
msgid "Hostname"
msgstr "হোস্ট-নেম"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259
msgid "Show the computer hostname in the panel."
msgstr "প্যানেলে কম্পিউটার হোস্টনাম দেখান।"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:262
msgid "Accessibility options"
msgstr "অভিগম্যতা অপশন"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263
msgid "Show accessibility options in the panel."
msgstr "প্যানেলে অ্যাক্সেসিবিলিটি অপশন প্রদর্শন করুন।"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:266
msgid "Battery power"
msgstr "ব্যাটারির ক্ষমতা"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:267
msgid "On laptops, show the battery power in the panel."
msgstr "ল্যাপটপে, প্যানেলে ব্যাটারি পাওয়ার দেখান।"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:270
msgid "Keyboard layout"
msgstr "কীবোর্ড বিন্যাস (Layout)"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:271
msgid "Show the keyboard layout in the panel."
msgstr "প্যানেলে কীবোর্ড বিন্যাস প্রদর্শন করুন।"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:274
msgid "Quit menu"
msgstr "মেনু ছাড়ুন"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:275
msgid "Show the quit menu in the panel."
msgstr "প্যানেলে প্রস্থান মেনু প্রদর্শন করুন।"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279
msgid "Clock"
msgstr "ঘড়ি (Clock)"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280
msgid "Show a clock in the panel."
msgstr "প্যানেল একটি ঘড়ি দেখান।"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:290
msgid "Clock format"
msgstr "ঘড়ির বিন্যাস"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:291
msgid ""
"See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting."
msgstr ""
"বিন্যাসকরণের উপর আরো প্রশস্ত তথ্য জানতে দেখুন "
"https://www.foragoodstrftime.com"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:199
msgid "Choose an Image File"
msgstr "একটি চিত্র ফাইল চয়ন করুন"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:202
msgid "_Cancel"
msgstr "_বাতিল"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:203
msgid "_Open"
msgstr "_খুলুন"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:206
msgid "Image files"
msgstr "ইমেজ ফাইল"
#: generate_desktop_files:25
msgid "Configure the login window"
msgstr "লগইন উইন্ডো কনফিগার করুন"
lightdm-settings-1.5.7/po/lightdm-settings-ca.po 0000664 0000000 0000000 00000023603 14163575703 0021656 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Catalan translation for linuxmint
# Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017
# This file is distributed under the same license as the linuxmint package.
# FIRST AUTHOR , 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linuxmint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-30 11:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-30 21:47+0000\n"
"Last-Translator: Isidro Pisa \n"
"Language-Team: Catalan \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2021-12-31 12:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build adb364d6a74a28e7b95d51cd30446ec16160de6c)\n"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:43
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:75 generate_desktop_files:25
#: generate_desktop_files:52
msgid "Login Window"
msgstr "Finestra d'inici de sessió"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:65
msgid "Quit"
msgstr "Surt"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138
msgid "Appearance"
msgstr "Aparença"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:141
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142
msgid "Background"
msgstr "Fons"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:145
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:146
msgid "Background color"
msgstr "Color del fons"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151
msgid "Stretch background across multiple monitors"
msgstr "Estén el fons al llarg de mútiples monitors"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155
msgid "Draw user backgrounds"
msgstr "Dibuixa els fons de l'usuari"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156
msgid "When a user is selected, show that user's background."
msgstr "Quan se selecciona un usuari, mostra aquest fons d'usuari."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159
msgid "Draw a grid"
msgstr "Dibuixa una graella"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:160
msgid "Draw a grid of white dots on top of the background."
msgstr "Mostra una graella de punts blancs sobre el fons."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:163
msgid "Themes"
msgstr "Temes"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166
msgid "GTK theme"
msgstr "Tema de GTK"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170
msgid "Icon theme"
msgstr "Tema d'icones"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174
msgid "Mouse cursor"
msgstr "Cursor del ratolí"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177
msgid "Optional pictures"
msgstr "Imatges opcionals"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179
msgid "Other monitors"
msgstr "Altres monitors"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180
msgid ""
"If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, "
"and this picture on the others."
msgstr ""
"Si teniu diversos monitors, la llista d'usuaris està ubicada al monitor "
"actiu, i aquesta imatge als altres."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183
msgid "Bottom left"
msgstr "Inferior esquerra"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184
msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window."
msgstr ""
"Trieu una imatge per mostrar a la part inferior esquerra de la finestra "
"d'inici de sessió."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:190
msgid "Users"
msgstr "Usuaris"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191
msgid "User list"
msgstr "Llista d'usuaris"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:194
msgid "Allow manual login"
msgstr "Permet l'inici de sessió manual"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195
msgid "Add an option in the login window to enter a username."
msgstr ""
"Afegeix una opció a la finestra d'inici de sessió per introduir un nom "
"d'usuari"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:199
msgid "Hide the user list"
msgstr "Oculta la llista d'usuaris"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200
msgid "Hide the list of users in the login window."
msgstr "Oculta la llista d'usuaris a la finestra d'inici de sessió."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:204
msgid "Guest sessions"
msgstr "Sessions de convidat"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:206
msgid "Allow guest sessions"
msgstr "Permet les sessions de convidat"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207
msgid ""
"Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest "
"account is created automatically when they log in."
msgstr ""
"Permet que els convidats utilitzin l'ordinador sense cap contrasenya. Quan "
"iniciïn la sessió, es crearà automàticament un compte de convidat."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:210
msgid "Automatic login"
msgstr "Inici de sessió automàtic"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:213
msgid "Username"
msgstr "Nom d'usuari"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214
msgid ""
"Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted."
msgstr ""
"Avís: l'inici de sessió automàtic fallarà si la carpeta de l'usuari està "
"xifrada."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:218
msgid "Delay before connection (in seconds)"
msgstr "Retard abans de connectar (en segons)"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219
msgid ""
"If this option is set the login screen will be shown for this many seconds "
"before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the "
"countdown."
msgstr ""
"Si activeu aquesta opció, la pantalla d'inici de sessió es mostrarà durant "
"uns segons abans que es realitzi l'inici de sessió automàtic. Qualsevol "
"activitat de l'usuari cancel·larà el compte enrere."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:222
msgid "These settings require a computer reboot to take effect."
msgstr "S'ha de reiniciar l'ordinador perquè tinguin efecte aquests ajusts."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:227
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228
msgid "Settings"
msgstr "Ajusts"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:230
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236
msgid "Activate numlock"
msgstr "Activa el teclat numèric"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236
msgid "Please install numlockx to use this option."
msgstr "Instal·leu numlockx per utilitzar aquesta opció."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:238
msgid "Activate numlock in the login window."
msgstr "Activa Bloq Núm a la finestra d'inici de sessió."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:244
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:251
msgid "Auto"
msgstr "Automàtic"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245
msgid "Enable"
msgstr "Activa"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246
msgid "Disable"
msgstr "Desactiva"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247
msgid "HiDPI support"
msgstr "Compatibilitat HiDPI"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248
msgid "Support for high pixel density and Retina displays."
msgstr ""
"Compatibilitat per a les pantalles Retina i d'alta densitat de píxels."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253
msgid ""
"Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if "
"you want it to follow the mouse."
msgstr ""
"Escolliu quin monitor ha de mostrar la finestra d'inici de sessió, o "
"seleccioneu «Automàtic» si voleu que segueixi el ratolí."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:256
msgid "Panel indicators"
msgstr "Indicadors del tauler"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:258
msgid "Hostname"
msgstr "Nom d'amfitrió"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259
msgid "Show the computer hostname in the panel."
msgstr "Mostra el nom d'amfitrió de l'ordinador al tauler."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:262
msgid "Accessibility options"
msgstr "Opcions d'accessibilitat"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263
msgid "Show accessibility options in the panel."
msgstr "Mostra les opcions d'accessibilitat al tauler."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:266
msgid "Battery power"
msgstr "Càrrega de la bateria"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:267
msgid "On laptops, show the battery power in the panel."
msgstr "Als ordinadors portàtils, mostra la càrrega de la bateria al tauler."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:270
msgid "Keyboard layout"
msgstr "Disposició del teclat"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:271
msgid "Show the keyboard layout in the panel."
msgstr "Mostra la disposició del teclat al tauler."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:274
msgid "Quit menu"
msgstr "Menú de tancament"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:275
msgid "Show the quit menu in the panel."
msgstr "Mostra el menú de tancament al tauler."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279
msgid "Clock"
msgstr "Rellotge"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280
msgid "Show a clock in the panel."
msgstr "Mostra un rellotge al tauler."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:290
msgid "Clock format"
msgstr "Format del rellotge"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:291
msgid ""
"See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting."
msgstr ""
"Visita https://www.foragoodstrftime.com per a més informació sobre el format."
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:199
msgid "Choose an Image File"
msgstr "Trieu un fitxer d'imatge"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:202
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancel·la"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:203
msgid "_Open"
msgstr "_Obre"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:206
msgid "Image files"
msgstr "Fitxers d’imatges"
#: generate_desktop_files:25
msgid "Configure the login window"
msgstr "Configureu la finestra d'inici de sessió"
lightdm-settings-1.5.7/po/lightdm-settings-ca@valencia.po 0000664 0000000 0000000 00000017110 14163575703 0023455 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Catalan (Valencian) translation for linuxmint
# Copyright (c) 2019 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2019
# This file is distributed under the same license as the linuxmint package.
# FIRST AUTHOR , 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linuxmint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-30 11:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-20 18:10+0000\n"
"Last-Translator: Juan Hidalgo-Saavedra \n"
"Language-Team: Catalan (Valencian) \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2021-12-31 12:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build adb364d6a74a28e7b95d51cd30446ec16160de6c)\n"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:43
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:75 generate_desktop_files:25
#: generate_desktop_files:52
msgid "Login Window"
msgstr "Finestra d'inici de sessió"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:65
msgid "Quit"
msgstr "Eixir"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:141
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142
msgid "Background"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:145
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:146
msgid "Background color"
msgstr "Color de fons"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151
msgid "Stretch background across multiple monitors"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155
msgid "Draw user backgrounds"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156
msgid "When a user is selected, show that user's background."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159
msgid "Draw a grid"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:160
msgid "Draw a grid of white dots on top of the background."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:163
msgid "Themes"
msgstr "Temes"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166
msgid "GTK theme"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170
msgid "Icon theme"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174
msgid "Mouse cursor"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177
msgid "Optional pictures"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179
msgid "Other monitors"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180
msgid ""
"If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, "
"and this picture on the others."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183
msgid "Bottom left"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184
msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:190
msgid "Users"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191
msgid "User list"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:194
msgid "Allow manual login"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195
msgid "Add an option in the login window to enter a username."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:199
msgid "Hide the user list"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200
msgid "Hide the list of users in the login window."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:204
msgid "Guest sessions"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:206
msgid "Allow guest sessions"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207
msgid ""
"Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest "
"account is created automatically when they log in."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:210
msgid "Automatic login"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:213
msgid "Username"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214
msgid ""
"Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:218
msgid "Delay before connection (in seconds)"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219
msgid ""
"If this option is set the login screen will be shown for this many seconds "
"before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the "
"countdown."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:222
msgid "These settings require a computer reboot to take effect."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:227
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228
msgid "Settings"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:230
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236
msgid "Activate numlock"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236
msgid "Please install numlockx to use this option."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:238
msgid "Activate numlock in the login window."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:244
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:251
msgid "Auto"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245
msgid "Enable"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246
msgid "Disable"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247
msgid "HiDPI support"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248
msgid "Support for high pixel density and Retina displays."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252
msgid "Monitor"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253
msgid ""
"Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if "
"you want it to follow the mouse."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:256
msgid "Panel indicators"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:258
msgid "Hostname"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259
msgid "Show the computer hostname in the panel."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:262
msgid "Accessibility options"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263
msgid "Show accessibility options in the panel."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:266
msgid "Battery power"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:267
msgid "On laptops, show the battery power in the panel."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:270
msgid "Keyboard layout"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:271
msgid "Show the keyboard layout in the panel."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:274
msgid "Quit menu"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:275
msgid "Show the quit menu in the panel."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279
msgid "Clock"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280
msgid "Show a clock in the panel."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:290
msgid "Clock format"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:291
msgid ""
"See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:199
msgid "Choose an Image File"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:202
msgid "_Cancel"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:203
msgid "_Open"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:206
msgid "Image files"
msgstr ""
#: generate_desktop_files:25
msgid "Configure the login window"
msgstr ""
lightdm-settings-1.5.7/po/lightdm-settings-cs.po 0000664 0000000 0000000 00000024020 14163575703 0021672 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Czech translation for linuxmint
# Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017
# This file is distributed under the same license as the linuxmint package.
# FIRST AUTHOR , 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linuxmint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-30 11:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-15 11:55+0000\n"
"Last-Translator: Pavel Borecki \n"
"Language-Team: Czech \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2021-12-31 12:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build adb364d6a74a28e7b95d51cd30446ec16160de6c)\n"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:43
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:75 generate_desktop_files:25
#: generate_desktop_files:52
msgid "Login Window"
msgstr "Přihlašovací okno"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:65
msgid "Quit"
msgstr "Ukončit"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138
msgid "Appearance"
msgstr "Vzhled"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:141
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142
msgid "Background"
msgstr "Pozadí"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:145
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:146
msgid "Background color"
msgstr "Barva pozadí"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151
msgid "Stretch background across multiple monitors"
msgstr "Roztáhnout pozadí napříč vícero monitory"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155
msgid "Draw user backgrounds"
msgstr "Zobrazovat pozadí ploch uživatelů"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156
msgid "When a user is selected, show that user's background."
msgstr "Když je vybrán uživatel, zobrazit pozadí plochy jeho prostředí."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159
msgid "Draw a grid"
msgstr "Zobrazovat mřížku"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:160
msgid "Draw a grid of white dots on top of the background."
msgstr "Vykreslovat nad pozadím mřížku z bílých teček."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:163
msgid "Themes"
msgstr "Motivy vzhledu"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166
msgid "GTK theme"
msgstr "Motiv vzhledu GTK"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170
msgid "Icon theme"
msgstr "Motiv vzhledu ikon"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174
msgid "Mouse cursor"
msgstr "Ukazatel myši"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177
msgid "Optional pictures"
msgstr "Volitelné obrázky"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179
msgid "Other monitors"
msgstr "Ostatní monitory"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180
msgid ""
"If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, "
"and this picture on the others."
msgstr ""
"Pokud je připojeno vícero monitorů, seznam uživatelů je umístěn na ten, na "
"kterém se nachází ukazatel myši a tento obrázek na těch ostatních."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183
msgid "Bottom left"
msgstr "Vlevo dole"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184
msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window."
msgstr ""
"Vyberte obrázek který zobrazovat v levé spodní části přihlašovacího okna."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:190
msgid "Users"
msgstr "Uživatelé"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191
msgid "User list"
msgstr "Seznam uživatelů"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:194
msgid "Allow manual login"
msgstr "Umožňovat ruční přihlášení"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195
msgid "Add an option in the login window to enter a username."
msgstr "Přidat do přihlašovacího okna možnost zadat uživatelské jméno."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:199
msgid "Hide the user list"
msgstr "Skrýt seznam uživatelů"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200
msgid "Hide the list of users in the login window."
msgstr "Skrýt v přihlašovacím okně seznam uživatelů."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:204
msgid "Guest sessions"
msgstr "Sezení hosta"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:206
msgid "Allow guest sessions"
msgstr "Umožnit sezení hosta"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207
msgid ""
"Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest "
"account is created automatically when they log in."
msgstr ""
"Umožňovat hostům používat počítač i bez hesla. Při přihlášení pro ně bude "
"automaticky vytvářen dočasný účet."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:210
msgid "Automatic login"
msgstr "Automatické přihlašování"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:213
msgid "Username"
msgstr "Uživatelské jméno"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214
msgid ""
"Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted."
msgstr ""
"Varování: pokud je domovská složka uživatele šifrovaná, automatické "
"přihlášování nebude fungovat."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:218
msgid "Delay before connection (in seconds)"
msgstr "Prodleva před připojením (v sekundách)"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219
msgid ""
"If this option is set the login screen will be shown for this many seconds "
"before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the "
"countdown."
msgstr ""
"Pokud je tato volba nastavena, přihlašovací obrazovka bude zobrazeno po "
"tolik sekund před tím, než nastane automatické přihlášení. Jakákoli aktivita "
"uživatele tento odpočet přeruší."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:222
msgid "These settings require a computer reboot to take effect."
msgstr "Aby se projevila, tato nastavení vyžadují restart počítače."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:227
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:230
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236
msgid "Activate numlock"
msgstr "Zapnout číslicový blok klávesnice (numlock)"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236
msgid "Please install numlockx to use this option."
msgstr ""
"Aby bylo možné použít tuto předvolbu, je třeba nainstalovat balíček numlockx."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:238
msgid "Activate numlock in the login window."
msgstr ""
"Se zobrazením přihlašovacího okna také zapnout číselný blok klávesnice."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:244
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:251
msgid "Auto"
msgstr "Automaticky"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245
msgid "Enable"
msgstr "Zapnout"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246
msgid "Disable"
msgstr "Vypnout"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247
msgid "HiDPI support"
msgstr "Podpora HiDPI"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248
msgid "Support for high pixel density and Retina displays."
msgstr ""
"Podpora pro displeje s vysokou hustotu obrazových bodů (např. Retina)."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253
msgid ""
"Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if "
"you want it to follow the mouse."
msgstr ""
"Zvolte na kterém monitoru se má přihlašovací okno zobrazit nebo vyberte "
"„Automaticky“ pokud chcete aby následovalo ukazatel myši."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:256
msgid "Panel indicators"
msgstr "Indikátory na panelu"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:258
msgid "Hostname"
msgstr "Název stroje"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259
msgid "Show the computer hostname in the panel."
msgstr "Zobrazovat v panelu název počítače."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:262
msgid "Accessibility options"
msgstr "Předvolby zpřístupnění hendikepovaným"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263
msgid "Show accessibility options in the panel."
msgstr "Zobrazovat v panelu předvolby pro zpřístupnění."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:266
msgid "Battery power"
msgstr "Napájení z akumulátoru"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:267
msgid "On laptops, show the battery power in the panel."
msgstr "Na přenosných zařízeních zobrazovat v panelu stav akumulátoru."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:270
msgid "Keyboard layout"
msgstr "Rozvržení klávesnice"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:271
msgid "Show the keyboard layout in the panel."
msgstr "Zobrazovat v panelu rozvržení klávesnice."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:274
msgid "Quit menu"
msgstr "Ukončovací nabídka"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:275
msgid "Show the quit menu in the panel."
msgstr "Zobrazovat v panelu ukončovací nabídku."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279
msgid "Clock"
msgstr "Hodiny"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280
msgid "Show a clock in the panel."
msgstr "Zobrazovat v panelu hodiny."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:290
msgid "Clock format"
msgstr "Formát zobrazení času"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:291
msgid ""
"See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting."
msgstr ""
"Podrobnosti ohledně formátování viz https://www.foragoodstrftime.com."
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:199
msgid "Choose an Image File"
msgstr "Vyberte soubor s obrázkem"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:202
msgid "_Cancel"
msgstr "_Storno"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:203
msgid "_Open"
msgstr "_Otevřít"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:206
msgid "Image files"
msgstr "Soubory s obrázky"
#: generate_desktop_files:25
msgid "Configure the login window"
msgstr "Nastavit přihlašovací okno"
lightdm-settings-1.5.7/po/lightdm-settings-cy.po 0000664 0000000 0000000 00000023223 14163575703 0021704 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Welsh translation for linuxmint
# Copyright (c) 2018 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2018
# This file is distributed under the same license as the linuxmint package.
# FIRST AUTHOR , 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linuxmint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-30 11:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-20 17:09+0000\n"
"Last-Translator: Rhoslyn Prys \n"
"Language-Team: Welsh \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2021-12-31 12:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build adb364d6a74a28e7b95d51cd30446ec16160de6c)\n"
"Language: cy\n"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:43
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:75 generate_desktop_files:25
#: generate_desktop_files:52
msgid "Login Window"
msgstr "Ffenestr Mewngofnodi"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:65
msgid "Quit"
msgstr "Gadael"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138
msgid "Appearance"
msgstr "Gwedd"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:141
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142
msgid "Background"
msgstr "Cefndir"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:145
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:146
msgid "Background color"
msgstr "Lliw cefndir"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151
msgid "Stretch background across multiple monitors"
msgstr "Ymestyn y cefndir ar draws nifer o ddangosyddion"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155
msgid "Draw user backgrounds"
msgstr "Lluniadu cefndir defnyddwyr"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156
msgid "When a user is selected, show that user's background."
msgstr "Pan mae defnyddiwr yn cael ei ddewis, dangos cefndir y defnyddiwr"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159
msgid "Draw a grid"
msgstr "Llunio grid"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:160
msgid "Draw a grid of white dots on top of the background."
msgstr "Llunio grid o ddotiau gwyn ar ben y cefndir"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:163
msgid "Themes"
msgstr "Themâu"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166
msgid "GTK theme"
msgstr "Thema GTK"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170
msgid "Icon theme"
msgstr "Thema eiconau"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174
msgid "Mouse cursor"
msgstr "Cyrchwr llygoden"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177
msgid "Optional pictures"
msgstr "Lluniau dewisol"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179
msgid "Other monitors"
msgstr "Dangosyddion eraill"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180
msgid ""
"If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, "
"and this picture on the others."
msgstr ""
"Os oes genych ddangosyddion lluosog, mae'r rhestr defnyddwyr yn cael ei osod "
"ar yr un gweithredol, a'r llun hwn ar y lleill."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183
msgid "Bottom left"
msgstr "Gwaelod chwith"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184
msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window."
msgstr "Dewiswch lun i'w ddangos ar waelod chwith y ffenestr mewngofnodi."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:190
msgid "Users"
msgstr "Defnyddwyr"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191
msgid "User list"
msgstr "Rhestr defnyddwyr"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:194
msgid "Allow manual login"
msgstr "Caniatáu mewngofnodi â llaw"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195
msgid "Add an option in the login window to enter a username."
msgstr "Ychwanegwch ddewis yn y ffenestr mewngofnodi i roi enw defnyddiwr."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:199
msgid "Hide the user list"
msgstr "Cuddio'r rhestr defnyddwyr"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200
msgid "Hide the list of users in the login window."
msgstr "Cuddio rhestr defnyddwyr yn y ffenestr mewngofnodi"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:204
msgid "Guest sessions"
msgstr "Sesiynau ymwelwyr"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:206
msgid "Allow guest sessions"
msgstr "Caniatáu sesiynau ymwelwyr"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207
msgid ""
"Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest "
"account is created automatically when they log in."
msgstr ""
"Caniatáu i ymwelwyr ddefnyddio'r cyfrifiadur heb gyfrinair. Mae cyfrif "
"ymwelydd dros dro yn cael ei greu'n awtomatig wrth iddyn nhw fewngofnodi."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:210
msgid "Automatic login"
msgstr "Mewngofnodi'n awtomatig"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:213
msgid "Username"
msgstr "Enw Defnyddiwr"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214
msgid ""
"Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted."
msgstr ""
"Rhybudd: Bydd mewngofnodi awtomatig yn methu os yw cyfeiriadur cartref y "
"defnyddiwr wedi ei amgryptio."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:218
msgid "Delay before connection (in seconds)"
msgstr "Oedi cyn cysylltiad (eil)"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219
msgid ""
"If this option is set the login screen will be shown for this many seconds "
"before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the "
"countdown."
msgstr ""
"Os yw hyn wedi ei ddewis bydd y sgrim mewngofnodi'n cael ei ddangos am y "
"nifer yma o eiliadau cyn bod y mewngofnodi awtomatig yn cychwyn. Bydd unrhyw "
"weithgaredd gan y defnyddiwr yn dileu'r cyfrif i lawr."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:222
msgid "These settings require a computer reboot to take effect."
msgstr "Rhaid ailgychwyn y cyfrifiadur i hyn weithio."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:227
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228
msgid "Settings"
msgstr "Gosodiadau"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:230
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236
msgid "Activate numlock"
msgstr "Gweithredu'r numlock"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236
msgid "Please install numlockx to use this option."
msgstr "Gosodwch numlock i ddefnyddio'r dewis hwn."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:238
msgid "Activate numlock in the login window."
msgstr "Cychwyn numlock o fewn y ffenestr mewngofnodi"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:244
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:251
msgid "Auto"
msgstr "Awto"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245
msgid "Enable"
msgstr "Galluogi"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246
msgid "Disable"
msgstr "Analluogi"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247
msgid "HiDPI support"
msgstr "Cefnogi HIDPI"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248
msgid "Support for high pixel density and Retina displays."
msgstr "Cefnogaeth ar gyfer dangosyddion picseli dwysedd uchel a retina."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252
msgid "Monitor"
msgstr "Dangosydd"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253
msgid ""
"Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if "
"you want it to follow the mouse."
msgstr ""
"Dewiswch pa ddangosydd ddylai ddangos y ffenestr mewngofnodi neu ddewis "
"'Awto' os ydych am iddo ddilyn y llygoden."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:256
msgid "Panel indicators"
msgstr "Dangosyddion paneli"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:258
msgid "Hostname"
msgstr "Enw gwesteiwr"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259
msgid "Show the computer hostname in the panel."
msgstr "Dangos enw gwesteiwr y cyfrifiadur yn y panel"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:262
msgid "Accessibility options"
msgstr "Dewisiadau hygyrchedd"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263
msgid "Show accessibility options in the panel."
msgstr "Dangos dewisiadau hygyrchedd yn y panel."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:266
msgid "Battery power"
msgstr "Pŵer batri"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:267
msgid "On laptops, show the battery power in the panel."
msgstr "Ar liniaduron, dangos pŵer y batri yn y panel."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:270
msgid "Keyboard layout"
msgstr "Cynllun bysellfwrdd"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:271
msgid "Show the keyboard layout in the panel."
msgstr "Dangos cynllun y bysellfwrdd yn y panel"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:274
msgid "Quit menu"
msgstr "Gadael y ddewislen"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:275
msgid "Show the quit menu in the panel."
msgstr "Dangos y ddewislen gadael yn y panel."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279
msgid "Clock"
msgstr "Cloc"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280
msgid "Show a clock in the panel."
msgstr "Dangos cloc yn y panel"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:290
msgid "Clock format"
msgstr "Fformat y cloc"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:291
msgid ""
"See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting."
msgstr ""
"Gw. https://www.foragoodstrftime.com am rhagor o wybodaeth ar fformatio."
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:199
msgid "Choose an Image File"
msgstr "Dewis ffeil delwedd"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:202
msgid "_Cancel"
msgstr "_Diddymu"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:203
msgid "_Open"
msgstr "_Agor"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:206
msgid "Image files"
msgstr "Ffeiliau delwedd"
#: generate_desktop_files:25
msgid "Configure the login window"
msgstr "Ffurfweddu'r ffenestr mewngofnodi"
lightdm-settings-1.5.7/po/lightdm-settings-da.po 0000664 0000000 0000000 00000022741 14163575703 0021661 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Danish translation for linuxmint
# Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017
# This file is distributed under the same license as the linuxmint package.
# FIRST AUTHOR , 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linuxmint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-30 11:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-30 15:08+0000\n"
"Last-Translator: Alan Mortensen \n"
"Language-Team: Danish \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2021-12-31 12:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build adb364d6a74a28e7b95d51cd30446ec16160de6c)\n"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:43
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:75 generate_desktop_files:25
#: generate_desktop_files:52
msgid "Login Window"
msgstr "Loginvindue"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:65
msgid "Quit"
msgstr "Afslut"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138
msgid "Appearance"
msgstr "Udseende"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:141
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142
msgid "Background"
msgstr "Baggrund"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:145
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:146
msgid "Background color"
msgstr "Baggrundsfarve"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151
msgid "Stretch background across multiple monitors"
msgstr "Stræk baggrunden over flere skærme"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155
msgid "Draw user backgrounds"
msgstr "Tegn brugerbaggrunde"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156
msgid "When a user is selected, show that user's background."
msgstr "Vis brugerens baggrund, når brugeren er valgt."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159
msgid "Draw a grid"
msgstr "Tegn et gitter"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:160
msgid "Draw a grid of white dots on top of the background."
msgstr "Tegn et gitter bestående af hvide prikker oven på baggrunden."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:163
msgid "Themes"
msgstr "Temaer"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166
msgid "GTK theme"
msgstr "GTK-tema"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170
msgid "Icon theme"
msgstr "Ikontema"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174
msgid "Mouse cursor"
msgstr "Musemarkør"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177
msgid "Optional pictures"
msgstr "Valgfrie billeder"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179
msgid "Other monitors"
msgstr "Andre skærme"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180
msgid ""
"If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, "
"and this picture on the others."
msgstr ""
"Hvis du har flere skærme, er brugerlisten placeret på den aktive og dette "
"billede på de andre."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183
msgid "Bottom left"
msgstr "Nederst til venstre"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184
msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window."
msgstr "Vælg et billede som skal vises nederst til venstre i loginvinduet."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:190
msgid "Users"
msgstr "Brugere"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191
msgid "User list"
msgstr "Brugerliste"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:194
msgid "Allow manual login"
msgstr "Tillad manuel login"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195
msgid "Add an option in the login window to enter a username."
msgstr "Tilføj muligheden for at indtaste et brugernavn i loginvinduet."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:199
msgid "Hide the user list"
msgstr "Skjul brugerlisten"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200
msgid "Hide the list of users in the login window."
msgstr "Skjul listen over brugere i loginvinduet."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:204
msgid "Guest sessions"
msgstr "Gæstesessioner"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:206
msgid "Allow guest sessions"
msgstr "Tillad gæstesessioner"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207
msgid ""
"Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest "
"account is created automatically when they log in."
msgstr ""
"Tillad at gæster kan bruge computeren uden en adgangskode. En midlertidig "
"gæstekonto oprettes automatisk, når de logger ind."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:210
msgid "Automatic login"
msgstr "Automatisk login"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:213
msgid "Username"
msgstr "Brugernavn"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214
msgid ""
"Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted."
msgstr ""
"Advarsel: Automatisk login vil ikke lykkes, hvis brugerens hjemmemappe er "
"krypteret."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:218
msgid "Delay before connection (in seconds)"
msgstr "Forsinkelse før forbindelse (i sekunder)"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219
msgid ""
"If this option is set the login screen will be shown for this many seconds "
"before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the "
"countdown."
msgstr ""
"Er denne indstilling valgt, vil loginskærmen blive vist i dette antal "
"sekunder, før der automatiske logges på. Enhver handling fra brugerens side "
"vil annullere nedtællingen."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:222
msgid "These settings require a computer reboot to take effect."
msgstr ""
"Disse indstillinger kræver en genstart af computeren for at træde i kraft."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:227
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228
msgid "Settings"
msgstr "Indstillinger"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:230
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236
msgid "Activate numlock"
msgstr "Aktivér numlock"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236
msgid "Please install numlockx to use this option."
msgstr "Installér numlockx for at bruge denne mulighed."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:238
msgid "Activate numlock in the login window."
msgstr "Aktivér numlock i loginvinduet."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:244
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:251
msgid "Auto"
msgstr "Automatisk"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245
msgid "Enable"
msgstr "Aktivér"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246
msgid "Disable"
msgstr "Deaktivér"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247
msgid "HiDPI support"
msgstr "HiDPI-understøttelse"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248
msgid "Support for high pixel density and Retina displays."
msgstr "Understøttelse af skærme med høj pixeltæthed og Retina-skærme."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252
msgid "Monitor"
msgstr "Skærm"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253
msgid ""
"Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if "
"you want it to follow the mouse."
msgstr ""
"Vælg hvilken skærm, der skal vise loginvinduet, eller vælg \"Auto\" hvis den "
"skal følge musen."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:256
msgid "Panel indicators"
msgstr "Panelindikatorer"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:258
msgid "Hostname"
msgstr "Værtsnavn"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259
msgid "Show the computer hostname in the panel."
msgstr "Vis computerens værtsnavn i panelet."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:262
msgid "Accessibility options"
msgstr "Indstillinger for tilgængelighed"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263
msgid "Show accessibility options in the panel."
msgstr "Vis indstillinger for tilgængelighed i panelet."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:266
msgid "Battery power"
msgstr "Batteristrøm"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:267
msgid "On laptops, show the battery power in the panel."
msgstr "Vis bærbares batteristrøm i panelet."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:270
msgid "Keyboard layout"
msgstr "Tastaturlayout"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:271
msgid "Show the keyboard layout in the panel."
msgstr "Vis tastaturlayoutet i panelet."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:274
msgid "Quit menu"
msgstr "Afslutmenu"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:275
msgid "Show the quit menu in the panel."
msgstr "Vis afslutmenuen i panelet."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279
msgid "Clock"
msgstr "Ur"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280
msgid "Show a clock in the panel."
msgstr "Vis et ur i panelet."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:290
msgid "Clock format"
msgstr "Tidsformat"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:291
msgid ""
"See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting."
msgstr ""
"Se https://www.foragoodstrftime.com for mere information om formatering."
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:199
msgid "Choose an Image File"
msgstr "Vælg en billedfil"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:202
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annullér"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:203
msgid "_Open"
msgstr "_Åbn"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:206
msgid "Image files"
msgstr "Billedfiler"
#: generate_desktop_files:25
msgid "Configure the login window"
msgstr "Konfigurér loginvinduet"
lightdm-settings-1.5.7/po/lightdm-settings-de.po 0000664 0000000 0000000 00000023465 14163575703 0021671 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # German translation for linuxmint
# Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017
# This file is distributed under the same license as the linuxmint package.
# FIRST AUTHOR , 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linuxmint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-30 11:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-30 14:07+0000\n"
"Last-Translator: Tobias Bannert \n"
"Language-Team: German \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2021-12-31 12:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build adb364d6a74a28e7b95d51cd30446ec16160de6c)\n"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:43
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:75 generate_desktop_files:25
#: generate_desktop_files:52
msgid "Login Window"
msgstr "Anmeldefenster"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:65
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138
msgid "Appearance"
msgstr "Erscheinungsbild"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:141
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142
msgid "Background"
msgstr "Hintergrund"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:145
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:146
msgid "Background color"
msgstr "Hintergrundfarbe"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151
msgid "Stretch background across multiple monitors"
msgstr "Hintergrund über mehrere Bildschirme ausdehnen"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155
msgid "Draw user backgrounds"
msgstr "Benutzerhintergründe zeichnen"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156
msgid "When a user is selected, show that user's background."
msgstr "Wenn ein Benutzer ausgewählt wurde, dessen Hintergrund anzeigen."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159
msgid "Draw a grid"
msgstr "Ein Gitter zeichnen"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:160
msgid "Draw a grid of white dots on top of the background."
msgstr "Ein Gitter von weißen Punkten oben auf den Hintergrund zeichnen."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:163
msgid "Themes"
msgstr "Themen"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166
msgid "GTK theme"
msgstr "GTK-Thema"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170
msgid "Icon theme"
msgstr "Symbolthema"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174
msgid "Mouse cursor"
msgstr "Mauszeiger"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177
msgid "Optional pictures"
msgstr "Optionale Bilder"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179
msgid "Other monitors"
msgstr "Andere Bildschirme"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180
msgid ""
"If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, "
"and this picture on the others."
msgstr ""
"Wenn Sie mehrere Bildschirme haben, wird die Benutzerliste auf dem Aktiven "
"angezeigt und dieses Bild auf den Anderen."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183
msgid "Bottom left"
msgstr "Unten links"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184
msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window."
msgstr ""
"Bitte ein Bild auswählen, um es unten links im Anmeldefenster anzuzeigen."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:190
msgid "Users"
msgstr "Benutzer"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191
msgid "User list"
msgstr "Benutzerliste"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:194
msgid "Allow manual login"
msgstr "Manuelles Anmelden erlauben"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195
msgid "Add an option in the login window to enter a username."
msgstr ""
"Die Option zum Anmeldefenster hinzufügen, um einen Benutzernamen einzugeben."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:199
msgid "Hide the user list"
msgstr "Benutzerliste verbergen"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200
msgid "Hide the list of users in the login window."
msgstr "Die Benutzerliste im Anmeldefenster verbergen"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:204
msgid "Guest sessions"
msgstr "Gastsitzungen"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:206
msgid "Allow guest sessions"
msgstr "Gastsitzungen erlauben"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207
msgid ""
"Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest "
"account is created automatically when they log in."
msgstr ""
"Gästen erlauben den Rechner ohne Passwort zu benutzen. Ein temporäres "
"Gastkonto wird automatisch bei der Gästeanmeldung erstellt."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:210
msgid "Automatic login"
msgstr "Automatische Anmeldung"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:213
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214
msgid ""
"Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted."
msgstr ""
"Achtung: die automatische Anmeldung wird fehlschlagen, wenn der persönliche "
"Ordner des Benutzers verschlüsselt ist."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:218
msgid "Delay before connection (in seconds)"
msgstr "Verzögerung vor der Verbindung (in Sekunden)"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219
msgid ""
"If this option is set the login screen will be shown for this many seconds "
"before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the "
"countdown."
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, wird der Anmeldebildschirm für so viele "
"Sekunden angezeigt, bevor die automatische Anmeldung erfolgt. Bei jeder "
"Benutzeraktivität wird der Zählvorgang abgebrochen."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:222
msgid "These settings require a computer reboot to take effect."
msgstr ""
"Diese Einstellungen benötigen den Neustart des Rechners, um übernommen zu "
"werden."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:227
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:230
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236
msgid "Activate numlock"
msgstr "Nummernblock aktivieren"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236
msgid "Please install numlockx to use this option."
msgstr "Bitte »numlockx« installieren, um diese Option zu nutzen."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:238
msgid "Activate numlock in the login window."
msgstr "Den Ziffernblock im Anmeldefenster aktivieren."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:244
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:251
msgid "Auto"
msgstr "Automatisch"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245
msgid "Enable"
msgstr "Aktivieren"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246
msgid "Disable"
msgstr "Deaktivieren"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247
msgid "HiDPI support"
msgstr "HiDPI-Unterstützung"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248
msgid "Support for high pixel density and Retina displays."
msgstr "Unterstützung für hohe Pixeldichte und Retina-Bildschirme."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252
msgid "Monitor"
msgstr "Bildschirm"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253
msgid ""
"Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if "
"you want it to follow the mouse."
msgstr ""
"Bitte auswählen, welcher Bildschirm das Anmeldefenster anzeigt, oder "
"»Automatisch«, damit es der Maus folgt."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:256
msgid "Panel indicators"
msgstr "Leistenanzeigen"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:258
msgid "Hostname"
msgstr "Rechnername"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259
msgid "Show the computer hostname in the panel."
msgstr "Den Rechnernamen in der Leiste anzeigen."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:262
msgid "Accessibility options"
msgstr "Barrierefreiheitsoptionen"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263
msgid "Show accessibility options in the panel."
msgstr "Die Barrierefreiheitsoptionen in der Leiste anzeigen."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:266
msgid "Battery power"
msgstr "Akkuleistung"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:267
msgid "On laptops, show the battery power in the panel."
msgstr "Auf Laptops die Akkuleistung in der Leiste anzeigen."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:270
msgid "Keyboard layout"
msgstr "Tastaturbelegung"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:271
msgid "Show the keyboard layout in the panel."
msgstr "Die Tastaturbelegung in der Leiste anzeigen."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:274
msgid "Quit menu"
msgstr "Beendenmenü"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:275
msgid "Show the quit menu in the panel."
msgstr "Das Beendenmenü in der Leiste anzeigen."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279
msgid "Clock"
msgstr "Uhr"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280
msgid "Show a clock in the panel."
msgstr "Eine Uhr in der Leiste anzeigen."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:290
msgid "Clock format"
msgstr "Uhrformat"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:291
msgid ""
"See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting."
msgstr ""
"Unter https://www.foragoodstrftime.com sind weitere Informationen zur "
"Formatierung."
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:199
msgid "Choose an Image File"
msgstr "Bitte eine Bilddatei auswählen"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:202
msgid "_Cancel"
msgstr "_Abbrechen"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:203
msgid "_Open"
msgstr "_Öffnen"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:206
msgid "Image files"
msgstr "Bilddateien"
#: generate_desktop_files:25
msgid "Configure the login window"
msgstr "Das Anmeldefenster konfigurieren"
lightdm-settings-1.5.7/po/lightdm-settings-el.po 0000664 0000000 0000000 00000027316 14163575703 0021700 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Greek translation for linuxmint
# Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017
# This file is distributed under the same license as the linuxmint package.
# FIRST AUTHOR , 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linuxmint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-30 11:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-13 16:06+0000\n"
"Last-Translator: Vasilis Kosmidis \n"
"Language-Team: Greek \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2021-12-31 12:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build adb364d6a74a28e7b95d51cd30446ec16160de6c)\n"
"Language: el\n"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:43
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:75 generate_desktop_files:25
#: generate_desktop_files:52
msgid "Login Window"
msgstr "Παράθυρο σύνδεσης"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:65
msgid "Quit"
msgstr "Έξοδος"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138
msgid "Appearance"
msgstr "Εμφάνιση"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:141
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142
msgid "Background"
msgstr "Παρασκήνιο"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:145
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:146
msgid "Background color"
msgstr "Χρώμα παρασκηνίου"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151
msgid "Stretch background across multiple monitors"
msgstr "Τέντωμα φόντου σε πολλές οθόνες"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155
msgid "Draw user backgrounds"
msgstr "Σχεδίαση φόντου χρηστών"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156
msgid "When a user is selected, show that user's background."
msgstr "Όταν επιλεγεί ένας χρήστης, δείξτε το φόντο του χρήστη."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159
msgid "Draw a grid"
msgstr "Σχεδίαση ενός πλέγματος"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:160
msgid "Draw a grid of white dots on top of the background."
msgstr "Σχεδιάστε ένα πλέγμα λευκών κουκκίδων στην κορυφή του φόντου."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:163
msgid "Themes"
msgstr "Θέματα"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166
msgid "GTK theme"
msgstr "Θέμα GTK"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170
msgid "Icon theme"
msgstr "Θέμα εικονιδίων"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174
msgid "Mouse cursor"
msgstr "Δείκτης ποντικιού"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177
msgid "Optional pictures"
msgstr "Προαιρετικές εικόνες"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179
msgid "Other monitors"
msgstr "Άλλες οθόνες"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180
msgid ""
"If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, "
"and this picture on the others."
msgstr ""
"Εάν έχετε πολλές οθόνες, η λίστα χρηστών τοποθετείται στην ενεργή και αυτή η "
"εικόνα στις άλλες."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183
msgid "Bottom left"
msgstr "Κάτω αριστερά"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184
msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window."
msgstr ""
"Επιλέξτε μια εικόνα που θα εμφανίζεται στο κάτω αριστερό μέρος του παραθύρου "
"σύνδεσης."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:190
msgid "Users"
msgstr "Χρήστες"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191
msgid "User list"
msgstr "Λίστα χρηστών"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:194
msgid "Allow manual login"
msgstr "Επιτρέψτε τη χειροκίνητη σύνδεση"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195
msgid "Add an option in the login window to enter a username."
msgstr ""
"Προσθέστε μια επιλογή στο παράθυρο σύνδεσης για να εισαγάγετε ένα όνομα "
"χρήστη."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:199
msgid "Hide the user list"
msgstr "Απόκρυψη της λίστας χρηστών"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200
msgid "Hide the list of users in the login window."
msgstr "Απόκρυψη της λίστας χρηστών στο παράθυρο σύνδεσης."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:204
msgid "Guest sessions"
msgstr "Συνεδριάσεις επισκεπτών"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:206
msgid "Allow guest sessions"
msgstr "Να επιτρέπονται συνεδρίες επισκέπτη"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207
msgid ""
"Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest "
"account is created automatically when they log in."
msgstr ""
"Επιτρέψτε στους επισκέπτες να χρησιμοποιούν τον υπολογιστή χωρίς κωδικό "
"πρόσβασης. Ένας προσωρινός λογαριασμός επισκέπτη δημιουργείται αυτόματα όταν "
"συνδεθείτε."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:210
msgid "Automatic login"
msgstr "Αυτόματη είσοδος"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:213
msgid "Username"
msgstr "Όνομα χρήστη"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214
msgid ""
"Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted."
msgstr ""
"Προειδοποίηση: Η αυτόματη σύνδεση θα αποτύχει εάν ο αρχικός κατάλογος του "
"χρήστη είναι κρυπτογραφημένος."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:218
msgid "Delay before connection (in seconds)"
msgstr "Καθυστέρηση πριν τη σύνδεση (σε δευτερόλεπτα)"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219
msgid ""
"If this option is set the login screen will be shown for this many seconds "
"before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the "
"countdown."
msgstr ""
"Εάν αυτή η επιλογή έχει οριστεί, η οθόνη σύνδεσης θα εμφανιστεί για πολλά "
"δευτερόλεπτα πριν από την αυτόματη σύνδεση. Κάθε δραστηριότητα χρήστη θα "
"ακυρώσει την αντίστροφη μέτρηση."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:222
msgid "These settings require a computer reboot to take effect."
msgstr "Αυτές οι ρυθμίσεις απαιτούν την επανεκκίνηση του υπολογιστή σας."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:227
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228
msgid "Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:230
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236
msgid "Activate numlock"
msgstr "Ενεργοποιήστε το numlock"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236
msgid "Please install numlockx to use this option."
msgstr "Εγκαταστήστε το numlockx για να χρησιμοποιήσετε αυτήν την επιλογή."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:238
msgid "Activate numlock in the login window."
msgstr "Ενεργοποιήστε το numlock στο παράθυρο σύνδεσης."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:244
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:251
msgid "Auto"
msgstr "Αυτόματο"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245
msgid "Enable"
msgstr "Ενεργοποίηση"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246
msgid "Disable"
msgstr "Απενεργοποίηση"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247
msgid "HiDPI support"
msgstr "Υποστήριξη HiDPI"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248
msgid "Support for high pixel density and Retina displays."
msgstr "Υποστήριξη για υψηλή πυκνότητα εικονοστοιχείων και οθόνη Retina."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252
msgid "Monitor"
msgstr "Οθόνη"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253
msgid ""
"Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if "
"you want it to follow the mouse."
msgstr ""
"Επιλέξτε ποια οθόνη θα εμφανίσει το παράθυρο σύνδεσης ή επιλέξτε 'Αυτόματα' "
"εάν θέλετε να ακολουθήσει το ποντίκι."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:256
msgid "Panel indicators"
msgstr "Ενδείξεις πλαισίου"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:258
msgid "Hostname"
msgstr "Όνομα παρόχου"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259
msgid "Show the computer hostname in the panel."
msgstr "Εμφάνιση του ονόματος του υπολογιστή στο πλαίσιο"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:262
msgid "Accessibility options"
msgstr "Επιλογές προσβασιμότητας"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263
msgid "Show accessibility options in the panel."
msgstr "Εμφάνιση επιλογών προσβασιμότητας στο πλαίσιο"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:266
msgid "Battery power"
msgstr "Ισχύς μπαταρίας"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:267
msgid "On laptops, show the battery power in the panel."
msgstr "Στα laptop, δείξε την ισχύ της μπαταρίας στο πλαίσιο."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:270
msgid "Keyboard layout"
msgstr "Διάταξη πληκτρολογίου"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:271
msgid "Show the keyboard layout in the panel."
msgstr "Εμφάνιση Διάταξης Πληκτρολογίου στο πλαίσιο"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:274
msgid "Quit menu"
msgstr "Μενού Τερματισμού"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:275
msgid "Show the quit menu in the panel."
msgstr "Εμφάνιση του μενού τερματισμού στο πλαίσιο"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279
msgid "Clock"
msgstr "Ρολόι"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280
msgid "Show a clock in the panel."
msgstr "Εμφάνιση ενός ρολογιού στο πλαίσιο."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:290
msgid "Clock format"
msgstr "Μορφή ώρας ρολογιού"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:291
msgid ""
"See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting."
msgstr ""
"Δείτε στο https://www.foragoodstrftime.com για περισσότερες πληροφορίες."
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:199
msgid "Choose an Image File"
msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο Εικόνας"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:202
msgid "_Cancel"
msgstr "_Ακύρωση"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:203
msgid "_Open"
msgstr "Ά_νοιγμα"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:206
msgid "Image files"
msgstr "Αρχεία εικόνας"
#: generate_desktop_files:25
msgid "Configure the login window"
msgstr "Ρυθμίστε το παράθυρο σύνδεσης"
lightdm-settings-1.5.7/po/lightdm-settings-en_GB.po 0000664 0000000 0000000 00000022650 14163575703 0022246 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # English (United Kingdom) translation for linuxmint
# Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017
# This file is distributed under the same license as the linuxmint package.
# FIRST AUTHOR , 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linuxmint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-30 11:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-05 15:05+0000\n"
"Last-Translator: Stephan Woidowski \n"
"Language-Team: English (United Kingdom) \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2021-12-31 12:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build adb364d6a74a28e7b95d51cd30446ec16160de6c)\n"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:43
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:75 generate_desktop_files:25
#: generate_desktop_files:52
msgid "Login Window"
msgstr "Login Window"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:65
msgid "Quit"
msgstr "Quit"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138
msgid "Appearance"
msgstr "Appearance"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:141
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142
msgid "Background"
msgstr "Background"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:145
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:146
msgid "Background color"
msgstr "Background colour"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151
msgid "Stretch background across multiple monitors"
msgstr "Stretch background across multiple monitors"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155
msgid "Draw user backgrounds"
msgstr "Draw user backgrounds"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156
msgid "When a user is selected, show that user's background."
msgstr "When a user is selected, show that user's background."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159
msgid "Draw a grid"
msgstr "Draw a grid"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:160
msgid "Draw a grid of white dots on top of the background."
msgstr "Draw a grid of white dots on top of the background."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:163
msgid "Themes"
msgstr "Themes"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166
msgid "GTK theme"
msgstr "GTK theme"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170
msgid "Icon theme"
msgstr "Icon theme"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174
msgid "Mouse cursor"
msgstr "Mouse cursor"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177
msgid "Optional pictures"
msgstr "Optional pictures"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179
msgid "Other monitors"
msgstr "Other monitors"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180
msgid ""
"If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, "
"and this picture on the others."
msgstr ""
"If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, "
"and this picture on the others."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183
msgid "Bottom left"
msgstr "Bottom left"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184
msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window."
msgstr "Select a picture to show on the bottom left of the login window."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:190
msgid "Users"
msgstr "Users"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191
msgid "User list"
msgstr "User list"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:194
msgid "Allow manual login"
msgstr "Allow manual login"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195
msgid "Add an option in the login window to enter a username."
msgstr "Add an option in the login window to enter a username."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:199
msgid "Hide the user list"
msgstr "Hide the user list"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200
msgid "Hide the list of users in the login window."
msgstr "Hide the list of users in the login window."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:204
msgid "Guest sessions"
msgstr "Guest sessions"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:206
msgid "Allow guest sessions"
msgstr "Allow guest sessions"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207
msgid ""
"Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest "
"account is created automatically when they log in."
msgstr ""
"Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest "
"account is created automatically when they log in."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:210
msgid "Automatic login"
msgstr "Automatic login"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:213
msgid "Username"
msgstr "Username"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214
msgid ""
"Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted."
msgstr ""
"Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:218
msgid "Delay before connection (in seconds)"
msgstr "Delay before connection (in seconds)"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219
msgid ""
"If this option is set the login screen will be shown for this many seconds "
"before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the "
"countdown."
msgstr ""
"If this option is set the login screen will be shown for this many seconds "
"before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the "
"countdown."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:222
msgid "These settings require a computer reboot to take effect."
msgstr "These settings require a computer reboot to take effect."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:227
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228
msgid "Settings"
msgstr "Settings"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:230
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236
msgid "Activate numlock"
msgstr "Activate numlock"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236
msgid "Please install numlockx to use this option."
msgstr "Please install numlockx to use this option."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:238
msgid "Activate numlock in the login window."
msgstr "Activate numlock in the login window."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:244
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:251
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245
msgid "Enable"
msgstr "Enable"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246
msgid "Disable"
msgstr "Disable"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247
msgid "HiDPI support"
msgstr "HiDPI support"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248
msgid "Support for high pixel density and Retina displays."
msgstr "Support for high pixel density and Retina displays."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253
msgid ""
"Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if "
"you want it to follow the mouse."
msgstr ""
"Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if "
"you want it to follow the mouse."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:256
msgid "Panel indicators"
msgstr "Panel indicators"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:258
msgid "Hostname"
msgstr "Hostname"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259
msgid "Show the computer hostname in the panel."
msgstr "Show the computer hostname in the panel."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:262
msgid "Accessibility options"
msgstr "Accessibility options"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263
msgid "Show accessibility options in the panel."
msgstr "Show accessibility options in the panel."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:266
msgid "Battery power"
msgstr "Battery power"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:267
msgid "On laptops, show the battery power in the panel."
msgstr "On laptops, show the battery power in the panel."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:270
msgid "Keyboard layout"
msgstr "Keyboard layout"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:271
msgid "Show the keyboard layout in the panel."
msgstr "Show the keyboard layout in the panel."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:274
msgid "Quit menu"
msgstr "Quit menu"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:275
msgid "Show the quit menu in the panel."
msgstr "Show the quit menu in the panel."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279
msgid "Clock"
msgstr "Clock"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280
msgid "Show a clock in the panel."
msgstr "Show a clock in the panel."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:290
msgid "Clock format"
msgstr "Clock format"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:291
msgid ""
"See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting."
msgstr ""
"See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting."
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:199
msgid "Choose an Image File"
msgstr "Choose an Image File"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:202
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancel"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:203
msgid "_Open"
msgstr "_Open"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:206
msgid "Image files"
msgstr "Image files"
#: generate_desktop_files:25
msgid "Configure the login window"
msgstr "Configure the login window"
lightdm-settings-1.5.7/po/lightdm-settings-eo.po 0000664 0000000 0000000 00000023055 14163575703 0021677 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Esperanto translation for linuxmint
# Copyright (c) 2018 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2018
# This file is distributed under the same license as the linuxmint package.
# FIRST AUTHOR , 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linuxmint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-30 11:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-24 17:58+0000\n"
"Last-Translator: Piet Coppens \n"
"Language-Team: Esperanto \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2021-12-31 12:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build adb364d6a74a28e7b95d51cd30446ec16160de6c)\n"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:43
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:75 generate_desktop_files:25
#: generate_desktop_files:52
msgid "Login Window"
msgstr "Ensalutfenestro"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:65
msgid "Quit"
msgstr "Eliri"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138
msgid "Appearance"
msgstr "Aspekto"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:141
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142
msgid "Background"
msgstr "Fono"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:145
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:146
msgid "Background color"
msgstr "Fona koloro"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151
msgid "Stretch background across multiple monitors"
msgstr "Streĉi fonon tra pluraj ekranoj"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155
msgid "Draw user backgrounds"
msgstr "Montri uzantajn fonojn"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156
msgid "When a user is selected, show that user's background."
msgstr "Kiam uzanto estas elektita, tiam montri la fonon de tiu uzanto."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159
msgid "Draw a grid"
msgstr "Montri kradon"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:160
msgid "Draw a grid of white dots on top of the background."
msgstr "Montri kradon de blankaj punktoj sur la fono."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:163
msgid "Themes"
msgstr "Etosoj"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166
msgid "GTK theme"
msgstr "Gtk-etoso"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170
msgid "Icon theme"
msgstr "Piktogrametoso"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174
msgid "Mouse cursor"
msgstr "musmontrilo"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177
msgid "Optional pictures"
msgstr "Eventualaj bildoj"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179
msgid "Other monitors"
msgstr "Aliaj ekranoj"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180
msgid ""
"If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, "
"and this picture on the others."
msgstr ""
"Se vi havas plurajn ekranojn, la listo de uzantoj estas metita sur la "
"aktivan ekranon, kaj ĉi tiu bildo sur la aliajn."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183
msgid "Bottom left"
msgstr "Malsupre maldekstre"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184
msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window."
msgstr ""
"Elektu bildon por tiun montri malsupre maldekstre sur la ensalutfenestro."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:190
msgid "Users"
msgstr "Uzantoj"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191
msgid "User list"
msgstr "Listo de uzantoj"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:194
msgid "Allow manual login"
msgstr "Permesi permanan ensaluton"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195
msgid "Add an option in the login window to enter a username."
msgstr "Aldoni opcion en ensalutfenestro por enigi uzantonomon."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:199
msgid "Hide the user list"
msgstr "Kaŝi la liston de uzantoj"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200
msgid "Hide the list of users in the login window."
msgstr "Kaŝi la liston de uzantoj en ensalutfenestro."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:204
msgid "Guest sessions"
msgstr "Gastoseancoj"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:206
msgid "Allow guest sessions"
msgstr "Permesi gastoseancojn"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207
msgid ""
"Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest "
"account is created automatically when they log in."
msgstr ""
"Permesi al gastoj uzi la komputilon sen pasvorto. Portempa gastokonto estas "
"aŭtomate kreita, kiam ili ensalutas."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:210
msgid "Automatic login"
msgstr "Aŭtomata ensaluto"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:213
msgid "Username"
msgstr "Uzantonomo"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214
msgid ""
"Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted."
msgstr ""
"Averto: Aŭtomata ensaluto malsukcesos, se la hejma dosierujo de la uzanto "
"estas ĉifrita."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:218
msgid "Delay before connection (in seconds)"
msgstr "Prokrasto antaŭ konekto (en sekundoj)"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219
msgid ""
"If this option is set the login screen will be shown for this many seconds "
"before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the "
"countdown."
msgstr ""
"Se ĉi tiu opcio estas ŝaltita, tiam la ensalutekrano estos montrita dum tiom "
"da sekundoj, antaŭ ke la aŭtomata ensaluto okazos. Iu ajn uzanta aktiveco "
"nuligos la ĝisnombradon."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:222
msgid "These settings require a computer reboot to take effect."
msgstr ""
"Ĉi tiuj agordoj postulas restarton de la komputilo por ilin efektivigi."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:227
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228
msgid "Settings"
msgstr "Agordoj"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:230
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236
msgid "Activate numlock"
msgstr "Aktivigi nombran baskulon"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236
msgid "Please install numlockx to use this option."
msgstr "Bonvolu instali numlockx por uzi ĉi tiun opcion."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:238
msgid "Activate numlock in the login window."
msgstr "Aktivigi nombran baskulon en ensalutfenestro."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:244
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:251
msgid "Auto"
msgstr "Aŭtomate"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245
msgid "Enable"
msgstr "Ŝalti"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246
msgid "Disable"
msgstr "Malŝalti"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247
msgid "HiDPI support"
msgstr "HiDPI-subteno"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248
msgid "Support for high pixel density and Retina displays."
msgstr "Subteno por alta bildera denseco kaj Retina-ekranoj."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252
msgid "Monitor"
msgstr "Ekrano"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253
msgid ""
"Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if "
"you want it to follow the mouse."
msgstr ""
"Elektu la ekranon, kiu montru la ensalutfenestron, aŭ elektu 'Aŭtomate', se "
"vi volas por tio sekvi la muson."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:256
msgid "Panel indicators"
msgstr "Panelaj indikiloj"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:258
msgid "Hostname"
msgstr "Nomo de gastiga komputilo"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259
msgid "Show the computer hostname in the panel."
msgstr "Montri la gastigan nomon de la komputilo en la panelo."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:262
msgid "Accessibility options"
msgstr "Opcioj de alireblo"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263
msgid "Show accessibility options in the panel."
msgstr "Montri opciojn de alireblo en la panelo."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:266
msgid "Battery power"
msgstr "Bateria kurento"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:267
msgid "On laptops, show the battery power in the panel."
msgstr "Sur tekokomputiloj, montri la baterian kurenton en la panelo."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:270
msgid "Keyboard layout"
msgstr "Klavararanĝo"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:271
msgid "Show the keyboard layout in the panel."
msgstr "Montri klavararanĝon en la panelo."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:274
msgid "Quit menu"
msgstr "Elirmenuo"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:275
msgid "Show the quit menu in the panel."
msgstr "Montri elirmenuon en la panelo."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279
msgid "Clock"
msgstr "Horloĝo"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280
msgid "Show a clock in the panel."
msgstr "Montri horloĝon en la panelo."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:290
msgid "Clock format"
msgstr "horloĝaranĝo"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:291
msgid ""
"See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting."
msgstr "Por plia informo pri aranĝo vidu https://www.foragoodstrftime.com."
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:199
msgid "Choose an Image File"
msgstr "Elektu bildodosieron"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:202
msgid "_Cancel"
msgstr "_Nuligi"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:203
msgid "_Open"
msgstr "_Malfermi"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:206
msgid "Image files"
msgstr "Bildodosieroj"
#: generate_desktop_files:25
msgid "Configure the login window"
msgstr "Agordi ensalutfenestron"
lightdm-settings-1.5.7/po/lightdm-settings-es.po 0000664 0000000 0000000 00000023770 14163575703 0021707 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Spanish translation for linuxmint
# Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017
# This file is distributed under the same license as the linuxmint package.
# FIRST AUTHOR , 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linuxmint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-30 11:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-24 09:59+0000\n"
"Last-Translator: Toni Estevez \n"
"Language-Team: Spanish \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2021-12-31 12:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build adb364d6a74a28e7b95d51cd30446ec16160de6c)\n"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:43
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:75 generate_desktop_files:25
#: generate_desktop_files:52
msgid "Login Window"
msgstr "Ventana de inicio de sesión"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:65
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138
msgid "Appearance"
msgstr "Apariencia"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:141
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142
msgid "Background"
msgstr "Fondo"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:145
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:146
msgid "Background color"
msgstr "Color del fondo"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151
msgid "Stretch background across multiple monitors"
msgstr "Extender el fondo a través de mútiples monitores"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155
msgid "Draw user backgrounds"
msgstr "Dibujar los fondos de los usuarios"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156
msgid "When a user is selected, show that user's background."
msgstr "Al seleccionar un usuario, mostrar el fondo de ese usuario."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159
msgid "Draw a grid"
msgstr "Dibujar una cuadrícula"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:160
msgid "Draw a grid of white dots on top of the background."
msgstr "Dibujar una cuadrícula de puntos blancos sobre el fondo."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:163
msgid "Themes"
msgstr "Temas"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166
msgid "GTK theme"
msgstr "Tema GTK"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170
msgid "Icon theme"
msgstr "Tema de iconos"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174
msgid "Mouse cursor"
msgstr "Puntero del ratón"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177
msgid "Optional pictures"
msgstr "Imágenes opcionales"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179
msgid "Other monitors"
msgstr "Otros monitores"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180
msgid ""
"If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, "
"and this picture on the others."
msgstr ""
"Si tiene varios monitores, la lista de usuarios se colocará en el monitor "
"activo y esta imagen en los otros."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183
msgid "Bottom left"
msgstr "Abajo a la izquierda"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184
msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window."
msgstr ""
"Seleccione la imagen que se mostrará en la parte inferior izquierda de la "
"ventana de inicio de sesión."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:190
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191
msgid "User list"
msgstr "Lista de usuarios"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:194
msgid "Allow manual login"
msgstr "Permitir el inicio de sesión manual"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195
msgid "Add an option in the login window to enter a username."
msgstr ""
"Añadir una opción en la ventana de inicio de sesión para escribir el nombre "
"del usuario."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:199
msgid "Hide the user list"
msgstr "Ocultar la lista de usuarios"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200
msgid "Hide the list of users in the login window."
msgstr "Ocultar la lista de usuarios en la ventana de inicio de sesión."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:204
msgid "Guest sessions"
msgstr "Sesiones de invitado"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:206
msgid "Allow guest sessions"
msgstr "Permitir sesiones de invitado"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207
msgid ""
"Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest "
"account is created automatically when they log in."
msgstr ""
"Permitir a los invitados usar el equipo sin contraseña. Al iniciar sesión, "
"se creará automáticamente una cuenta de invitado temporal."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:210
msgid "Automatic login"
msgstr "Inicio de sesión automático"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:213
msgid "Username"
msgstr "Nombre del usuario"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214
msgid ""
"Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted."
msgstr ""
"Aviso: el inicio de sesión automático fallará si se ha cifrado la carpeta "
"personal del usuario."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:218
msgid "Delay before connection (in seconds)"
msgstr "Retraso para iniciar sesión (en segundos)"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219
msgid ""
"If this option is set the login screen will be shown for this many seconds "
"before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the "
"countdown."
msgstr ""
"Si se configura esta opción, se mostrará la pantalla de inicio de sesión "
"durante unos segundos antes de iniciar sesión automáticamente. Cualquier "
"actividad del usuario cancelará la cuenta atrás."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:222
msgid "These settings require a computer reboot to take effect."
msgstr ""
"Esta configuración requiere el reinicio del equipo para que surta efecto."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:227
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:230
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236
msgid "Activate numlock"
msgstr "Activar el teclado numérico"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236
msgid "Please install numlockx to use this option."
msgstr "Para usar esta opción, instale numlockx."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:238
msgid "Activate numlock in the login window."
msgstr "Activar la tecla Bloq Num en la ventana de inicio de sesión."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:244
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:251
msgid "Auto"
msgstr "Selección automática"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245
msgid "Enable"
msgstr "Activar"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246
msgid "Disable"
msgstr "Desactivar"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247
msgid "HiDPI support"
msgstr "Compatibilidad con HiDPI"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248
msgid "Support for high pixel density and Retina displays."
msgstr ""
"Compatibilidad con las pantallas Retina y de alta densidad de píxeles."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253
msgid ""
"Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if "
"you want it to follow the mouse."
msgstr ""
"Elija qué monitor debe mostrar la ventana de inicio de sesión o la selección "
"automática si quiere que la ventana siga al ratón."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:256
msgid "Panel indicators"
msgstr "Indicadores del panel"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:258
msgid "Hostname"
msgstr "Nombre del equipo"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259
msgid "Show the computer hostname in the panel."
msgstr "Mostrar el nombre del equipo en el panel."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:262
msgid "Accessibility options"
msgstr "Opciones de accesibilidad"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263
msgid "Show accessibility options in the panel."
msgstr "Muestra las opciones de accesibilidad en el panel."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:266
msgid "Battery power"
msgstr "Carga de la batería"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:267
msgid "On laptops, show the battery power in the panel."
msgstr "Mostrar la carga de la batería del portátil en el panel."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:270
msgid "Keyboard layout"
msgstr "Distribución del teclado"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:271
msgid "Show the keyboard layout in the panel."
msgstr "Mostrar la distribución del teclado en el panel."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:274
msgid "Quit menu"
msgstr "Menú de salida"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:275
msgid "Show the quit menu in the panel."
msgstr "Mostrar el menú de salida en el panel."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279
msgid "Clock"
msgstr "Reloj"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280
msgid "Show a clock in the panel."
msgstr "Mostrar un reloj en el panel."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:290
msgid "Clock format"
msgstr "Formato del reloj"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:291
msgid ""
"See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting."
msgstr ""
"Visite https://www.foragoodstrftime.com para más información sobre el "
"formato."
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:199
msgid "Choose an Image File"
msgstr "Elija un archivo de imagen"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:202
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:203
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:206
msgid "Image files"
msgstr "Archivos de imagen"
#: generate_desktop_files:25
msgid "Configure the login window"
msgstr "Configurar la ventana de inicio de sesión"
lightdm-settings-1.5.7/po/lightdm-settings-et.po 0000664 0000000 0000000 00000022775 14163575703 0021714 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Estonian translation for linuxmint
# Copyright (c) 2018 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2018
# This file is distributed under the same license as the linuxmint package.
# FIRST AUTHOR , 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linuxmint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-30 11:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-20 11:01+0000\n"
"Last-Translator: vaba \n"
"Language-Team: Estonian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2021-12-31 12:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build adb364d6a74a28e7b95d51cd30446ec16160de6c)\n"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:43
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:75 generate_desktop_files:25
#: generate_desktop_files:52
msgid "Login Window"
msgstr "Sisselogimisaken"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:65
msgid "Quit"
msgstr "Välju"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138
msgid "Appearance"
msgstr "Välimus"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:141
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142
msgid "Background"
msgstr "Taust"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:145
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:146
msgid "Background color"
msgstr "Taustavärvus"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151
msgid "Stretch background across multiple monitors"
msgstr "Tausta ulatumine üle mitme monitori"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155
msgid "Draw user backgrounds"
msgstr "Kasutaja tausta kuvamine"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156
msgid "When a user is selected, show that user's background."
msgstr "Kasutaja tausta näitamine, kui kasutaja on valitud."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159
msgid "Draw a grid"
msgstr "Võrgustiku kuvamine"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:160
msgid "Draw a grid of white dots on top of the background."
msgstr "Tausta kohal valgete täppide võrgustiku kuvamine."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:163
msgid "Themes"
msgstr "Teemad"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166
msgid "GTK theme"
msgstr "GTK teema"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170
msgid "Icon theme"
msgstr "Ikoonide teema"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174
msgid "Mouse cursor"
msgstr "Hiirekursor"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177
msgid "Optional pictures"
msgstr "Valikulised pildid"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179
msgid "Other monitors"
msgstr "Teised monitorid"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180
msgid ""
"If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, "
"and this picture on the others."
msgstr ""
"Kui on mitu monitori, näidatakse kasutaja pilti aktiivsel ja seda pilti "
"kõigil teistel monitoridel."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183
msgid "Bottom left"
msgstr "Alumine vasak"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184
msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window."
msgstr "Vali pilt, mida näidata sisselogimisaknas all vasakul nurgas."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:190
msgid "Users"
msgstr "Kasutajad"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191
msgid "User list"
msgstr "Kasutajate nimekiri"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:194
msgid "Allow manual login"
msgstr "Käsitsi sisselogimise lubamine"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195
msgid "Add an option in the login window to enter a username."
msgstr "Sisselogimisaknas kasutajanime sisestamise võimaluse lubamine."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:199
msgid "Hide the user list"
msgstr "Kasutajate loetelu peitmine"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200
msgid "Hide the list of users in the login window."
msgstr "Sisselogimisaknas kasutajanimede loetelu peitmine."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:204
msgid "Guest sessions"
msgstr "Külalise sessioon"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:206
msgid "Allow guest sessions"
msgstr "Külalise sessiooni lubamine"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207
msgid ""
"Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest "
"account is created automatically when they log in."
msgstr ""
"Külalistel on lubatud seda arvutit kasutada ilma paroolita. Külalise "
"sisselogimisel luuakse ajutine külalise konto."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:210
msgid "Automatic login"
msgstr "Automaatne sisselogimine"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:213
msgid "Username"
msgstr "Kasutajanimi"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214
msgid ""
"Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted."
msgstr ""
"Hoiatus: automaatne sisselogimine nurjub, kui kasutaja kodukataloog on "
"krüpteeritud."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:218
msgid "Delay before connection (in seconds)"
msgstr "Viivitus enne sisselogimist (sekundites)"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219
msgid ""
"If this option is set the login screen will be shown for this many seconds "
"before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the "
"countdown."
msgstr ""
"Kui see valik on märgitud, kuvatakse enne automaatset sisselogimist "
"sisselogimisekraani just nii mitu sekundit. Igasugune kasutaja tegevus "
"katkestab loenduri."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:222
msgid "These settings require a computer reboot to take effect."
msgstr "Nende sätete jõustumiseks tuleb arvuti taaskäivitada."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:227
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228
msgid "Settings"
msgstr "Seaded"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:230
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236
msgid "Activate numlock"
msgstr "Numlocki aktiveerimine (numbrilukk)"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236
msgid "Please install numlockx to use this option."
msgstr "Selle võimaluse kasutamiseks pead paigaldama paketi numlockx."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:238
msgid "Activate numlock in the login window."
msgstr "Numbriluku aktiveerimine sisselogimisaknas."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:244
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:251
msgid "Auto"
msgstr "Automaatne"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245
msgid "Enable"
msgstr "Lubatud"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246
msgid "Disable"
msgstr "Keelatud"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247
msgid "HiDPI support"
msgstr "HiDPI tugi"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248
msgid "Support for high pixel density and Retina displays."
msgstr "Suure pikslitiheduse tugi Retina kuvarite jaoks."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253
msgid ""
"Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if "
"you want it to follow the mouse."
msgstr ""
"Vali, milline monitor peaks kuvama sisselogimisakent või vali "
"\"Automaatne\", et see oleks hiirega samal monitoril."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:256
msgid "Panel indicators"
msgstr "Paneeliindikaatorid"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:258
msgid "Hostname"
msgstr "Hostinimi"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259
msgid "Show the computer hostname in the panel."
msgstr "Arvuti hostinime kuvamine paneelil."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:262
msgid "Accessibility options"
msgstr "Ligipääsetavuse valikud"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263
msgid "Show accessibility options in the panel."
msgstr "Ligipääsetavuse valikute kuvamine paneelil."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:266
msgid "Battery power"
msgstr "Akutoide"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:267
msgid "On laptops, show the battery power in the panel."
msgstr "Sülearvutitel kuvatakse aku toidet paneelil."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:270
msgid "Keyboard layout"
msgstr "Klaviatuuri paigutus"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:271
msgid "Show the keyboard layout in the panel."
msgstr "Klaviatuuripaigutuse kuvamine paneelil."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:274
msgid "Quit menu"
msgstr "Sulgemise menüü"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:275
msgid "Show the quit menu in the panel."
msgstr "Sulgemise menüü kuvamine paneelil."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279
msgid "Clock"
msgstr "Kell"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280
msgid "Show a clock in the panel."
msgstr "Kella kuvamine paneelil."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:290
msgid "Clock format"
msgstr "Kellavorming"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:291
msgid ""
"See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting."
msgstr "Vaata infot https://www.foragoodstrftime.com vormingute kohta."
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:199
msgid "Choose an Image File"
msgstr "Pildifaili valimine"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:202
msgid "_Cancel"
msgstr "_Loobu"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:203
msgid "_Open"
msgstr "_Ava"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:206
msgid "Image files"
msgstr "Pildifailid"
#: generate_desktop_files:25
msgid "Configure the login window"
msgstr "Sisselogimisakna seadistus"
lightdm-settings-1.5.7/po/lightdm-settings-eu.po 0000664 0000000 0000000 00000023417 14163575703 0021707 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Basque translation for linuxmint
# Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017
# This file is distributed under the same license as the linuxmint package.
# FIRST AUTHOR , 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linuxmint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-30 11:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-06 10:16+0000\n"
"Last-Translator: Asier Iturralde Sarasola \n"
"Language-Team: Basque \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2021-12-31 12:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build adb364d6a74a28e7b95d51cd30446ec16160de6c)\n"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:43
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:75 generate_desktop_files:25
#: generate_desktop_files:52
msgid "Login Window"
msgstr "Saio-hasieraren leihoa"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:65
msgid "Quit"
msgstr "Irten"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138
msgid "Appearance"
msgstr "Itxura"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:141
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142
msgid "Background"
msgstr "Atzeko planoa"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:145
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:146
msgid "Background color"
msgstr "Atzeko planoaren kolorea"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151
msgid "Stretch background across multiple monitors"
msgstr "Hedatu atzeko planoa hainbat monitoretan zehar"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155
msgid "Draw user backgrounds"
msgstr "Marraztu erabiltzailearen atzeko planoak"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156
msgid "When a user is selected, show that user's background."
msgstr "Erabiltzaile bat hautatzean erakutsi bere atzeko planoa."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159
msgid "Draw a grid"
msgstr "Marraztu sareta bat"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:160
msgid "Draw a grid of white dots on top of the background."
msgstr "Marraztu puntu zurien sareta bat atzeko planoaren gainean."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:163
msgid "Themes"
msgstr "Gaiak"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166
msgid "GTK theme"
msgstr "GTK gaia"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170
msgid "Icon theme"
msgstr "Ikonoen gaia"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174
msgid "Mouse cursor"
msgstr "Saguaren kurtsorea"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177
msgid "Optional pictures"
msgstr "Hautazko irudiak"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179
msgid "Other monitors"
msgstr "Beste monitoreak"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180
msgid ""
"If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, "
"and this picture on the others."
msgstr ""
"Hainbat monitore badituzu, erabiltzaile-zerrenda aktiboan kokatzen da eta "
"irudi hau besteetan."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183
msgid "Bottom left"
msgstr "Behean ezkerrean"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184
msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window."
msgstr ""
"Hautatu irudi bat saio hasierako pantailan behean ezkerrean bistaratzeko."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:190
msgid "Users"
msgstr "Erabiltzaileak"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191
msgid "User list"
msgstr "Erabiltzaile-zerrenda"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:194
msgid "Allow manual login"
msgstr "Baimendu eskuzko saio hasiera"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195
msgid "Add an option in the login window to enter a username."
msgstr "Gehitu erabiltzaile-izena sartzeko aukera saio hasierako pantailan"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:199
msgid "Hide the user list"
msgstr "Ezkutatu erabiltzaile-zerrenda"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200
msgid "Hide the list of users in the login window."
msgstr "Ezkutatu erabiltzaile-zerrenda saio hasierako pantailan"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:204
msgid "Guest sessions"
msgstr "Gonbidatu saioak"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:206
msgid "Allow guest sessions"
msgstr "Onartu gonbidatu saioak"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207
msgid ""
"Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest "
"account is created automatically when they log in."
msgstr ""
"Baimendu gonbidatuek ordenagailu hau pasahitzik gabe erabiltzea. Saioa "
"hasten dutenean aldi baterako gonbidatu kontu bat sortzen da automatikoki."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:210
msgid "Automatic login"
msgstr "Saio-hasiera automatikoa"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:213
msgid "Username"
msgstr "Erabiltzaile-izena"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214
msgid ""
"Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted."
msgstr ""
"Abisua: Saio hasiera automatikoak huts egingo du erabiltzailearen etxeko "
"direktorioa enkriptatuta badago."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:218
msgid "Delay before connection (in seconds)"
msgstr "Atzerapena konexio aurretik (segundotan)"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219
msgid ""
"If this option is set the login screen will be shown for this many seconds "
"before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the "
"countdown."
msgstr ""
"Aukera hau hautatuz gero saioa hasteko pantaila segundo kopuru horretan "
"erakutsiko da saioa automatikoki hasi aurretik. Erabiltzailearen edozein "
"ekintzak atzerako kontaketa bertan behera utziko du."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:222
msgid "These settings require a computer reboot to take effect."
msgstr ""
"Ezarpen hauek ordenagailua berrabiaraztea eskatzen dute eragina izan dezaten."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:227
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228
msgid "Settings"
msgstr "Ezarpenak"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:230
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236
msgid "Activate numlock"
msgstr "Aktibatu blokzenb"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236
msgid "Please install numlockx to use this option."
msgstr "Instalatu numlockx aukera hau erabiltzeko."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:238
msgid "Activate numlock in the login window."
msgstr "Aktibatu blokzenb saio hasierako pantailan"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:244
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:251
msgid "Auto"
msgstr "Automatikoa"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245
msgid "Enable"
msgstr "Gaitu"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246
msgid "Disable"
msgstr "Desgaitu"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247
msgid "HiDPI support"
msgstr "HiDPI euskarria"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248
msgid "Support for high pixel density and Retina displays."
msgstr "Pixel dentsitate handiko eta Retina pantailen euskarria."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252
msgid "Monitor"
msgstr "Monitorea"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253
msgid ""
"Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if "
"you want it to follow the mouse."
msgstr ""
"Aukeratu saio hasierako leihoa zein monitoretan bistaratuko den edo hautatu "
"\"Automatikoa\" saguari jarraitzea nahi baduzu."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:256
msgid "Panel indicators"
msgstr "Panel adierazleak"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:258
msgid "Hostname"
msgstr "Ostalari-izena"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259
msgid "Show the computer hostname in the panel."
msgstr "Erakutsi ordenagailuaren ostalari-izena panelean."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:262
msgid "Accessibility options"
msgstr "Erabilerraztasun aukerak"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263
msgid "Show accessibility options in the panel."
msgstr "Erakutsi erabilerraztasun aukerak panelean"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:266
msgid "Battery power"
msgstr "Bateria energia"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:267
msgid "On laptops, show the battery power in the panel."
msgstr "Eramangarrietan, erakutsi bateria energia panelean."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:270
msgid "Keyboard layout"
msgstr "Teklatuaren diseinua"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:271
msgid "Show the keyboard layout in the panel."
msgstr "Erakutsi teklatuaren diseinua panelean."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:274
msgid "Quit menu"
msgstr "Irten menutik"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:275
msgid "Show the quit menu in the panel."
msgstr "Erakutsi irteteko menua panelean."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279
msgid "Clock"
msgstr "Ordularia"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280
msgid "Show a clock in the panel."
msgstr "Erakutsi ordularia panelean."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:290
msgid "Clock format"
msgstr "Erlojuaren formatua"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:291
msgid ""
"See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting."
msgstr ""
"Ikusi https://www.foragoodstrftime.com formatuari buruzko informazio "
"gehiagorako."
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:199
msgid "Choose an Image File"
msgstr "Aukeratu irudi-fitxategia"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:202
msgid "_Cancel"
msgstr "_Utzi"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:203
msgid "_Open"
msgstr "_Ireki"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:206
msgid "Image files"
msgstr "Irudi-fitxategiak"
#: generate_desktop_files:25
msgid "Configure the login window"
msgstr "Konfiguratu saio hasierako leihoa"
lightdm-settings-1.5.7/po/lightdm-settings-fi.po 0000664 0000000 0000000 00000023314 14163575703 0021670 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Finnish translation for linuxmint
# Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017
# This file is distributed under the same license as the linuxmint package.
# FIRST AUTHOR , 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linuxmint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-30 11:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-30 17:41+0000\n"
"Last-Translator: Kimmo Kujansuu \n"
"Language-Team: Finnish \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2021-12-31 12:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build adb364d6a74a28e7b95d51cd30446ec16160de6c)\n"
"Language: fi\n"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:43
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:75 generate_desktop_files:25
#: generate_desktop_files:52
msgid "Login Window"
msgstr "Kirjautumisikkuna"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:65
msgid "Quit"
msgstr "Lopeta"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138
msgid "Appearance"
msgstr "Ulkoasu"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:141
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142
msgid "Background"
msgstr "Taustakuva"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:145
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:146
msgid "Background color"
msgstr "Taustaväri"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151
msgid "Stretch background across multiple monitors"
msgstr "Venytä taustaa useille näytöille"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155
msgid "Draw user backgrounds"
msgstr "Piirrä käyttäjien taustakuvat"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156
msgid "When a user is selected, show that user's background."
msgstr "Kun käyttäjä on valittu, näytä kyseisen käyttäjän taustakuva."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159
msgid "Draw a grid"
msgstr "Piirrä ruudukko"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:160
msgid "Draw a grid of white dots on top of the background."
msgstr "Piirrä valkoisista pisteistä koostuva ruudukko taustakuvan päälle."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:163
msgid "Themes"
msgstr "Teemat"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166
msgid "GTK theme"
msgstr "GTK-teema"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170
msgid "Icon theme"
msgstr "Kuvaketeema"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174
msgid "Mouse cursor"
msgstr "Hiiren osoitin"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177
msgid "Optional pictures"
msgstr "Valinnaiset kuvat"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179
msgid "Other monitors"
msgstr "Muut näytöt"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180
msgid ""
"If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, "
"and this picture on the others."
msgstr ""
"Jos sinulla on useita näyttöjä, käyttäjälista asetetaan aktiiviselle "
"näytölle ja tämä kuva muille."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183
msgid "Bottom left"
msgstr "Vasen alareuna"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184
msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window."
msgstr "Valitse kirjautumisikkunan vasemmassa alareunassa näytettävä kuva."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:190
msgid "Users"
msgstr "Käyttäjät"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191
msgid "User list"
msgstr "Käyttäjäluettelo"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:194
msgid "Allow manual login"
msgstr "Salli manuaalinen kirjautuminen"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195
msgid "Add an option in the login window to enter a username."
msgstr "Lisää kirjautumisikkunaan vaihtoehdon käyttäjänimen syöttämiseksi."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:199
msgid "Hide the user list"
msgstr "Piilota käyttäjäluettelo"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200
msgid "Hide the list of users in the login window."
msgstr "Piilota luettelo käyttäjistä kirjautumisikkunasta."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:204
msgid "Guest sessions"
msgstr "Vierasistunto"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:206
msgid "Allow guest sessions"
msgstr "Salli vierasistunto"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207
msgid ""
"Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest "
"account is created automatically when they log in."
msgstr ""
"Salli vieraiden käyttää tietokonetta ilman salasanaa. Väliaikainen "
"vierastili luodaan automaattisesti, kun he kirjautuvat sisään."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:210
msgid "Automatic login"
msgstr "Automaattinen kirjautuminen"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:213
msgid "Username"
msgstr "Käyttäjätunnus"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214
msgid ""
"Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted."
msgstr ""
"Varoitus: Automaattinen kirjautuminen epäonnistuu, jos käyttäjän "
"kotihakemisto on salattu."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:218
msgid "Delay before connection (in seconds)"
msgstr "Viive ennen yhteyttä (sekunteina)"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219
msgid ""
"If this option is set the login screen will be shown for this many seconds "
"before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the "
"countdown."
msgstr ""
"Jos tämä vaihtoehto on asetettu, kirjautumisnäyttö tulee näkyviin useita "
"sekunteja ennen automaattisen kirjautumisen tapahtumista. Mikä tahansa "
"käyttäjän toiminta peruuttaa lähtölaskennan."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:222
msgid "These settings require a computer reboot to take effect."
msgstr ""
"Nämä asetukset vaativat tietokoneen uudelleen käynnistyksen tullakseen "
"voimaan."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:227
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228
msgid "Settings"
msgstr "Asetukset"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:230
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236
msgid "Activate numlock"
msgstr "Aktivoi numlock"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236
msgid "Please install numlockx to use this option."
msgstr "Ole hyvä ja asenna numlockx käyttääksesi tätä asetusta."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:238
msgid "Activate numlock in the login window."
msgstr "Aktivoi numlock kirjautumisikkunassa."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:244
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:251
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245
msgid "Enable"
msgstr "Käytä"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246
msgid "Disable"
msgstr "Poista käytöstä"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247
msgid "HiDPI support"
msgstr "HiDPI tuki"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248
msgid "Support for high pixel density and Retina displays."
msgstr "Tuki korkean pikselitiheyden ja Retina näytöille."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252
msgid "Monitor"
msgstr "Näyttö"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253
msgid ""
"Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if "
"you want it to follow the mouse."
msgstr ""
"Valitse millä näytöllä haluat nähdä kirjautumisikkunan, tai vaitse 'Auto', "
"jos haluat sen seuraavan hiirtä."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:256
msgid "Panel indicators"
msgstr "Paneelin ilmaisimet"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:258
msgid "Hostname"
msgstr "Laitenimi"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259
msgid "Show the computer hostname in the panel."
msgstr "Näytä tietokoneen laitenimi paneelissa."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:262
msgid "Accessibility options"
msgstr "Esteettömyysasetukset"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263
msgid "Show accessibility options in the panel."
msgstr "Näytä esteettömyysasetukset paneelissa."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:266
msgid "Battery power"
msgstr "Akun varaus"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:267
msgid "On laptops, show the battery power in the panel."
msgstr "Kannettavilla tietokoneilla, näytä akun varaus paneelissa."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:270
msgid "Keyboard layout"
msgstr "Näppäimistöasettelu"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:271
msgid "Show the keyboard layout in the panel."
msgstr "Näytä näppäimistöasettelu paneelissa."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:274
msgid "Quit menu"
msgstr "Lopetusvalikko"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:275
msgid "Show the quit menu in the panel."
msgstr "Näytä lopetusvalikko paneelissa."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279
msgid "Clock"
msgstr "Kello"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280
msgid "Show a clock in the panel."
msgstr "Näytä kello paneelissa."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:290
msgid "Clock format"
msgstr "Kellon esitysmuoto"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:291
msgid ""
"See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting."
msgstr ""
"Osoitteessa https://www.foragoodstrftime.com on lisätietoja muotoilusta."
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:199
msgid "Choose an Image File"
msgstr "Valitse kuvatiedosto"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:202
msgid "_Cancel"
msgstr "_Peru"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:203
msgid "_Open"
msgstr "_Avaa"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:206
msgid "Image files"
msgstr "Kuvatiedostot"
#: generate_desktop_files:25
msgid "Configure the login window"
msgstr "Konfiguroi kirjautumisikkuna"
lightdm-settings-1.5.7/po/lightdm-settings-fr.po 0000664 0000000 0000000 00000024011 14163575703 0021674 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # French translation for linuxmint
# Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017
# This file is distributed under the same license as the linuxmint package.
# FIRST AUTHOR , 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linuxmint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-30 11:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-03 12:15+0000\n"
"Last-Translator: Clement Lefebvre \n"
"Language-Team: French \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2021-12-31 12:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build adb364d6a74a28e7b95d51cd30446ec16160de6c)\n"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:43
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:75 generate_desktop_files:25
#: generate_desktop_files:52
msgid "Login Window"
msgstr "Écran de connexion"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:65
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138
msgid "Appearance"
msgstr "Apparence"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:141
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142
msgid "Background"
msgstr "Fond d'écran"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:145
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:146
msgid "Background color"
msgstr "Couleur d'arrière-plan"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151
msgid "Stretch background across multiple monitors"
msgstr "Étendre l’arrière-plan sur plusieurs moniteurs"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155
msgid "Draw user backgrounds"
msgstr "Utiliser les fonds d'écran des utilisateurs"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156
msgid "When a user is selected, show that user's background."
msgstr "Quand un utilisateur est sélectionné, montrer son fond d'écran."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159
msgid "Draw a grid"
msgstr "Afficher une grille"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:160
msgid "Draw a grid of white dots on top of the background."
msgstr "Dessiner une grille de petits points blancs sur le fond d'écran."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:163
msgid "Themes"
msgstr "Thèmes"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166
msgid "GTK theme"
msgstr "Thème GTK"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170
msgid "Icon theme"
msgstr "Thème d'icônes"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174
msgid "Mouse cursor"
msgstr "Pointeur de la souris"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177
msgid "Optional pictures"
msgstr "Images optionnelles"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179
msgid "Other monitors"
msgstr "Autres écrans"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180
msgid ""
"If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, "
"and this picture on the others."
msgstr ""
"Si vous avez plusieurs écrans, la liste des utilisateurs est placée sur "
"l'écran actif, et cette image sur les autres écrans."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183
msgid "Bottom left"
msgstr "En bas à gauche"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184
msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window."
msgstr ""
"Choisissez une image pour le coin en bas à gauche de l'écran de connexion."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:190
msgid "Users"
msgstr "Utilisateurs"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191
msgid "User list"
msgstr "Liste des utilisateurs"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:194
msgid "Allow manual login"
msgstr "Permettre la connexion manuelle"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195
msgid "Add an option in the login window to enter a username."
msgstr ""
"Ajouter une option dans l'écran de connexion pour taper un nom d'utilisateur."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:199
msgid "Hide the user list"
msgstr "Cacher la liste des utilisateurs."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200
msgid "Hide the list of users in the login window."
msgstr "Cacher la liste des utilisateurs dans l'écran de connexion."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:204
msgid "Guest sessions"
msgstr "Sessions invités"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:206
msgid "Allow guest sessions"
msgstr "Autoriser les invités à se connecter"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207
msgid ""
"Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest "
"account is created automatically when they log in."
msgstr ""
"Permettre aux invités d'utiliser l'ordinateur sans mot de passe. Un compte "
"invité temporaire est créé automatiquement lors de leur connexion."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:210
msgid "Automatic login"
msgstr "Connexion automatique"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:213
msgid "Username"
msgstr "Identifiant de l’utilisateur"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214
msgid ""
"Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted."
msgstr ""
"Attention : La connexion automatique échouera si le dossier personnel de "
"l'utilisateur est crypté."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:218
msgid "Delay before connection (in seconds)"
msgstr "Délai avant connexion (en secondes)"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219
msgid ""
"If this option is set the login screen will be shown for this many seconds "
"before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the "
"countdown."
msgstr ""
"Si cette option est activée l'écran de connexion apparaîtra durant ce délai "
"avant la connexion automatique. Toute activité de l'utilisateur annulera le "
"décompte."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:222
msgid "These settings require a computer reboot to take effect."
msgstr ""
"Ces paramètres ne prennent effet qu'après le redémarrage de l'ordinateur."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:227
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228
msgid "Settings"
msgstr "Options"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:230
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236
msgid "Activate numlock"
msgstr "Activer le verrouillage du pavé numérique"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236
msgid "Please install numlockx to use this option."
msgstr "Veuillez installer numlockx pour utiliser cette option."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:238
msgid "Activate numlock in the login window."
msgstr "Activer le vérrou numérique dans l'écran de connexion."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:244
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:251
msgid "Auto"
msgstr "Automatique"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245
msgid "Enable"
msgstr "Activer"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246
msgid "Disable"
msgstr "Désactiver"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247
msgid "HiDPI support"
msgstr "Support HiDPI"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248
msgid "Support for high pixel density and Retina displays."
msgstr "Support pour les écrans Retina et à haute densité de pixel."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252
msgid "Monitor"
msgstr "Écran"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253
msgid ""
"Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if "
"you want it to follow the mouse."
msgstr ""
"Sélectionnez le moniteur pour la fenêtre de connexion, ou sélectionnez "
"'Auto' si vous voulez qu'elle suive la souris."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:256
msgid "Panel indicators"
msgstr "Indicateurs de tableau de bord"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:258
msgid "Hostname"
msgstr "Nom d'hôte"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259
msgid "Show the computer hostname in the panel."
msgstr "Montrer le nom d'hôte"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:262
msgid "Accessibility options"
msgstr "Options d'accessibilité"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263
msgid "Show accessibility options in the panel."
msgstr "Montrer les options d'accessibilité dans le tableau de bord."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:266
msgid "Battery power"
msgstr "Niveau de batterie"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:267
msgid "On laptops, show the battery power in the panel."
msgstr ""
"Sur les portables, montrer le niveau de la batterie dans le tableau de bord."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:270
msgid "Keyboard layout"
msgstr "Agencement du clavier"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:271
msgid "Show the keyboard layout in the panel."
msgstr "Montrer l'agencement du clavier dans la tableau de bord."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:274
msgid "Quit menu"
msgstr "Menu \"Quitter...\""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:275
msgid "Show the quit menu in the panel."
msgstr "Montrer le menu \"Quitter...\" dans le tableau de bord."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279
msgid "Clock"
msgstr "Horloge"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280
msgid "Show a clock in the panel."
msgstr "Montrer l'horloge dans le tableau de bord."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:290
msgid "Clock format"
msgstr "Format d'horloge"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:291
msgid ""
"See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting."
msgstr ""
"Visitez https://www.foragoodstrftime.com pour plus d'informations sur le "
"format d'horloge."
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:199
msgid "Choose an Image File"
msgstr "Sélectionnez un fichier image"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:202
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annuler"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:203
msgid "_Open"
msgstr "_Ouvrir"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:206
msgid "Image files"
msgstr "Fichiers image"
#: generate_desktop_files:25
msgid "Configure the login window"
msgstr "Configuration de l'écran de connexion"
lightdm-settings-1.5.7/po/lightdm-settings-fr_CA.po 0000664 0000000 0000000 00000024025 14163575703 0022244 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # French (Canada) translation for linuxmint
# Copyright (c) 2020 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2020
# This file is distributed under the same license as the linuxmint package.
# FIRST AUTHOR , 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linuxmint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-30 11:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-16 00:49+0000\n"
"Last-Translator: Francis Lapointe \n"
"Language-Team: French (Canada) \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2021-12-31 12:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build adb364d6a74a28e7b95d51cd30446ec16160de6c)\n"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:43
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:75 generate_desktop_files:25
#: generate_desktop_files:52
msgid "Login Window"
msgstr "Fenêtre de connexion"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:65
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138
msgid "Appearance"
msgstr "Apparence"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:141
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142
msgid "Background"
msgstr "Fond d'écran"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:145
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:146
msgid "Background color"
msgstr "Couleur d'arrière-plan"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151
msgid "Stretch background across multiple monitors"
msgstr "Étendre l’arrière-plan sur plusieurs moniteurs"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155
msgid "Draw user backgrounds"
msgstr "Utiliser les fonds d'écran des utilisateurs"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156
msgid "When a user is selected, show that user's background."
msgstr "Afficher le fond d'écran de l'utilisateur lorsqu'il est sélectionné."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159
msgid "Draw a grid"
msgstr "Afficher une grille"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:160
msgid "Draw a grid of white dots on top of the background."
msgstr ""
"Afficher une grille de petits points blancs par-dessus le fond d'écran."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:163
msgid "Themes"
msgstr "Thèmes"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166
msgid "GTK theme"
msgstr "Thème GTK"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170
msgid "Icon theme"
msgstr "Thème d'icônes"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174
msgid "Mouse cursor"
msgstr "Pointeur de la souris"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177
msgid "Optional pictures"
msgstr "Images optionnelles"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179
msgid "Other monitors"
msgstr "Autres écrans"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180
msgid ""
"If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, "
"and this picture on the others."
msgstr ""
"Si vous avez plusieurs écrans, la liste des utilisateurs est placée sur "
"l'écran actif, et cette image sur les autres écrans."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183
msgid "Bottom left"
msgstr "En bas à gauche"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184
msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window."
msgstr ""
"Choisissez une image pour le coin en bas à gauche de la fenêtre de connexion."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:190
msgid "Users"
msgstr "Utilisateurs"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191
msgid "User list"
msgstr "Liste des utilisateurs"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:194
msgid "Allow manual login"
msgstr "Permettre la connexion manuelle"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195
msgid "Add an option in the login window to enter a username."
msgstr ""
"Ajouter une option dans la fenêtre de connexion pour entrer un nom "
"d'utilisateur."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:199
msgid "Hide the user list"
msgstr "Cacher la liste des utilisateurs."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200
msgid "Hide the list of users in the login window."
msgstr "Cacher la liste des utilisateurs dans la fenêtre de connexion."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:204
msgid "Guest sessions"
msgstr "Sessions invités"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:206
msgid "Allow guest sessions"
msgstr "Autoriser les invités à se connecter"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207
msgid ""
"Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest "
"account is created automatically when they log in."
msgstr ""
"Permettre aux invités d'utiliser l'ordinateur sans mot de passe. Un compte "
"invité temporaire est créé automatiquement lors de leur connexion."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:210
msgid "Automatic login"
msgstr "Connexion automatique"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:213
msgid "Username"
msgstr "Nom d'utilisateur"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214
msgid ""
"Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted."
msgstr ""
"Attention : La connexion automatique échouera si le dossier personnel de "
"l'utilisateur est encrypté."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:218
msgid "Delay before connection (in seconds)"
msgstr "Délai avant connexion (en secondes)"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219
msgid ""
"If this option is set the login screen will be shown for this many seconds "
"before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the "
"countdown."
msgstr ""
"Si cette option est activée, la fenêtre de connexion apparaîtra durant ce "
"délai avant la connexion automatique. Toute activité de l'utilisateur "
"annulera le décompte."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:222
msgid "These settings require a computer reboot to take effect."
msgstr ""
"Ces réglages nécessitent un redémarrage de l'ordinateur pour prendre effet."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:227
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228
msgid "Settings"
msgstr "Réglages"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:230
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236
msgid "Activate numlock"
msgstr "Activer le verrouillage du pavé numérique"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236
msgid "Please install numlockx to use this option."
msgstr "Veuillez installer numlockx pour utiliser cette option."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:238
msgid "Activate numlock in the login window."
msgstr ""
"Activer le vérrouillage du pavé numérique dans la fenêtre de connexion."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:244
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:251
msgid "Auto"
msgstr "Automatique"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245
msgid "Enable"
msgstr "Activer"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246
msgid "Disable"
msgstr "Désactiver"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247
msgid "HiDPI support"
msgstr "Support HiDPI"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248
msgid "Support for high pixel density and Retina displays."
msgstr "Support pour les écrans Retina et à haute densité de pixel."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252
msgid "Monitor"
msgstr "Écran"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253
msgid ""
"Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if "
"you want it to follow the mouse."
msgstr ""
"Sélectionnez l'écran pour la fenêtre de connexion, ou sélectionnez 'Auto' si "
"vous voulez qu'elle suive la souris."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:256
msgid "Panel indicators"
msgstr "Indicateurs du panneau"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:258
msgid "Hostname"
msgstr "Nom d'hôte"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259
msgid "Show the computer hostname in the panel."
msgstr "Montrer le nom d'hôte dans le panneau"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:262
msgid "Accessibility options"
msgstr "Options d'accessibilité"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263
msgid "Show accessibility options in the panel."
msgstr "Montrer les options d'accessibilité dans le panneau."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:266
msgid "Battery power"
msgstr "Niveau de batterie"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:267
msgid "On laptops, show the battery power in the panel."
msgstr "Sur les portables, montrer le niveau de la batterie dans le panneau."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:270
msgid "Keyboard layout"
msgstr "Disposition du clavier"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:271
msgid "Show the keyboard layout in the panel."
msgstr "Montrer la disposition du clavier dans le panneau."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:274
msgid "Quit menu"
msgstr "Menu Quitter"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:275
msgid "Show the quit menu in the panel."
msgstr "Montrer le menu Quitter dans le panneau."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279
msgid "Clock"
msgstr "Horloge"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280
msgid "Show a clock in the panel."
msgstr "Montrer l'horloge dans le panneau."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:290
msgid "Clock format"
msgstr "Format d'horloge"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:291
msgid ""
"See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting."
msgstr ""
"Visitez https://www.foragoodstrftime.com pour plus d'informations sur le "
"format d'horloge."
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:199
msgid "Choose an Image File"
msgstr "Sélectionnez un fichier image"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:202
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annuler"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:203
msgid "_Open"
msgstr "_Ouvrir"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:206
msgid "Image files"
msgstr "Fichiers image"
#: generate_desktop_files:25
msgid "Configure the login window"
msgstr "Configuration de la fenêtre de connexion"
lightdm-settings-1.5.7/po/lightdm-settings-ga.po 0000664 0000000 0000000 00000023454 14163575703 0021666 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Irish translation for linuxmint
# Copyright (c) 2019 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2019
# This file is distributed under the same license as the linuxmint package.
# FIRST AUTHOR , 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linuxmint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-30 11:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-20 23:05+0000\n"
"Last-Translator: Eva ni Shuilleabhain \n"
"Language-Team: Irish \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2021-12-31 12:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build adb364d6a74a28e7b95d51cd30446ec16160de6c)\n"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:43
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:75 generate_desktop_files:25
#: generate_desktop_files:52
msgid "Login Window"
msgstr "Fuinneog Logála Isteach"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:65
msgid "Quit"
msgstr "Scoir"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138
msgid "Appearance"
msgstr "Cruth"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:141
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142
msgid "Background"
msgstr "Cúlra"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:145
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:146
msgid "Background color"
msgstr "Dath Cúlra"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151
msgid "Stretch background across multiple monitors"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155
msgid "Draw user backgrounds"
msgstr "Tarraing cúlraí úsáideora"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156
msgid "When a user is selected, show that user's background."
msgstr "Nuair atá úsáideoir roghnaithe, taispeáin cúlra an úsáideoir sin."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159
msgid "Draw a grid"
msgstr "Tarraing greille"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:160
msgid "Draw a grid of white dots on top of the background."
msgstr "Tarraing greille le spotaí bána ar bharr an chúlra"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:163
msgid "Themes"
msgstr "Téamaí"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166
msgid "GTK theme"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170
msgid "Icon theme"
msgstr "Téama deilbhín"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174
msgid "Mouse cursor"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177
msgid "Optional pictures"
msgstr "Pictiúr roghnacha"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179
msgid "Other monitors"
msgstr "Monatóirí eile"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180
msgid ""
"If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, "
"and this picture on the others."
msgstr ""
"Má tá go leor monatóirí agat, tá an liosta úsáideora cuireadh ar liosta "
"gníomhach, agus an pictiúr seo ar na cinn eile."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183
msgid "Bottom left"
msgstr "Ag Bun ar Chlé"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184
msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window."
msgstr ""
"Roghnaigh pictiúr le taispeáint ag bun ar chlé an fhuinneog logála isteach"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:190
msgid "Users"
msgstr "Úsáideoirí"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191
msgid "User list"
msgstr "Liosta Úsáideora"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:194
msgid "Allow manual login"
msgstr "Logáil láimhe a cheadú"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195
msgid "Add an option in the login window to enter a username."
msgstr ""
"Chuir rogha isteach ar an bhfuinneog logála isteach chun ainm úsáideora a n-"
"iontráil."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:199
msgid "Hide the user list"
msgstr "An liosta úsáideora a cheilt"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200
msgid "Hide the list of users in the login window."
msgstr "An liosta úsáideora a cheilt san fhuinneog logála isteach."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:204
msgid "Guest sessions"
msgstr "Seisiún aoi"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:206
msgid "Allow guest sessions"
msgstr "Seisiún aoi a cheadú"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207
msgid ""
"Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest "
"account is created automatically when they log in."
msgstr ""
"Lig leis na haíonna an ríomhaire a n-úsáid gan pasfhocal. Beidh cúntas aoi "
"sealadach cruthaithe go huathoibríoch nuair a logálann siad isteach."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:210
msgid "Automatic login"
msgstr "Logáil isteach go huathoibríoch"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:213
msgid "Username"
msgstr "Ainm Úsáideora"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214
msgid ""
"Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted."
msgstr ""
"Rabhadh : Theipeann air an logáil isteach go huathoibríoch má tá eolaire "
"baile an úsáideora criptithe"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:218
msgid "Delay before connection (in seconds)"
msgstr "Moill roimh an nasc"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219
msgid ""
"If this option is set the login screen will be shown for this many seconds "
"before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the "
"countdown."
msgstr ""
"Má tá an rogha seo socraithe taispeánfar an fhuinneog logála isteach i gcóir "
"an mhéid seo soicind roimh a tharlaíonn an logáil amach uathoibríoch. "
"Cuirfidh aon gníomhaíocht úsáideora an comhaireamh síos ar ceal."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:222
msgid "These settings require a computer reboot to take effect."
msgstr "Éilíonn na socruithe seo go ndéanfear athbhútháil ar an ríomhaire."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:227
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228
msgid "Settings"
msgstr "Socruithe"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:230
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236
msgid "Activate numlock"
msgstr "Uimhirghlas gníomhachtaigh"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236
msgid "Please install numlockx to use this option."
msgstr "Le do thoil, suiteáil uimhirghlasx chun an rogha seo a n-úsáid."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:238
msgid "Activate numlock in the login window."
msgstr "Gníomhaigh uimhirghlas ar an bhfuinneog logála isteach"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:244
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:251
msgid "Auto"
msgstr "Uathoibríoch"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245
msgid "Enable"
msgstr "Cumasaigh"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246
msgid "Disable"
msgstr "Díchumasaigh"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247
msgid "HiDPI support"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248
msgid "Support for high pixel density and Retina displays."
msgstr "Tacaíocht do dhlús ardpicteilíní agus taispeántais reitine"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252
msgid "Monitor"
msgstr "Monatóir"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253
msgid ""
"Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if "
"you want it to follow the mouse."
msgstr ""
"Roghnaigh cén monatoír ba chóir don fhuinneog logála isteach a thaispeánt, "
"nó roghnagh 'Uathoibriú' má theasatíonn uait an luchóg a leanúint."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:256
msgid "Panel indicators"
msgstr "Taiscairí painéal"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:258
msgid "Hostname"
msgstr "Óstainm"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259
msgid "Show the computer hostname in the panel."
msgstr "Taispeáin óstainm an ríomhaire insan painéal."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:262
msgid "Accessibility options"
msgstr "Roghanna inrochtaineacht"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263
msgid "Show accessibility options in the panel."
msgstr "Taispeáin roghanna inrochtaineacht insan painéal"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:266
msgid "Battery power"
msgstr "Cumhacht ceallraí"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:267
msgid "On laptops, show the battery power in the panel."
msgstr "Ar ríomhaire glúine, taispeáin an chumhacht ceallraí insan painéal"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:270
msgid "Keyboard layout"
msgstr "Leagan amach an mhéarchláir"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:271
msgid "Show the keyboard layout in the panel."
msgstr "Taispeán leagan amach an mhéarchláir insan painéal"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:274
msgid "Quit menu"
msgstr "Roghchlár scoir"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:275
msgid "Show the quit menu in the panel."
msgstr "Taispeán an roghchlár scoir insan painéal."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279
msgid "Clock"
msgstr "Clog"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280
msgid "Show a clock in the panel."
msgstr "Taispeán clog insan painéal."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:290
msgid "Clock format"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:291
msgid ""
"See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:199
msgid "Choose an Image File"
msgstr "Roghnaigh an comhad íomhá"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:202
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cealaigh"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:203
msgid "_Open"
msgstr "_Oscail"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:206
msgid "Image files"
msgstr "Comhaid íomhá"
#: generate_desktop_files:25
msgid "Configure the login window"
msgstr "Cumraigh an fhuinneog logála isteach"
lightdm-settings-1.5.7/po/lightdm-settings-gl.po 0000664 0000000 0000000 00000017741 14163575703 0021703 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Galician translation for linuxmint
# Copyright (c) 2019 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2019
# This file is distributed under the same license as the linuxmint package.
# FIRST AUTHOR , 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linuxmint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-30 11:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-24 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Jorge Teijeiro \n"
"Language-Team: Galician \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2021-12-31 12:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build adb364d6a74a28e7b95d51cd30446ec16160de6c)\n"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:43
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:75 generate_desktop_files:25
#: generate_desktop_files:52
msgid "Login Window"
msgstr "Xanela de acceso"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:65
msgid "Quit"
msgstr "Saír"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138
msgid "Appearance"
msgstr "Aparencia"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:141
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142
msgid "Background"
msgstr "Fondo do escritorio"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:145
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:146
msgid "Background color"
msgstr "Cor de fondo"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151
msgid "Stretch background across multiple monitors"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155
msgid "Draw user backgrounds"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156
msgid "When a user is selected, show that user's background."
msgstr "Cando un usuario é seleccionado, mostrar o seu fondo de escritorio."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159
msgid "Draw a grid"
msgstr "Debuxar unha grella"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:160
msgid "Draw a grid of white dots on top of the background."
msgstr "Debuxar unha grella de putnos brancos"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:163
msgid "Themes"
msgstr "Temas"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166
msgid "GTK theme"
msgstr "Tema GTK"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170
msgid "Icon theme"
msgstr "Tema das iconas"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174
msgid "Mouse cursor"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177
msgid "Optional pictures"
msgstr "Imaxes opcionais"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179
msgid "Other monitors"
msgstr "Outros monitores"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180
msgid ""
"If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, "
"and this picture on the others."
msgstr ""
"Se tes varios monitores, a lista de usuarios é colocada no activo e esta "
"imaxe no resto."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183
msgid "Bottom left"
msgstr "Abaixo á esquerda"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184
msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window."
msgstr "Elixe unha imaxe para mostrar abaixo á esquerda da xanela de acceso."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:190
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191
msgid "User list"
msgstr "Lista de usuarios"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:194
msgid "Allow manual login"
msgstr "Permitir acceso manual"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195
msgid "Add an option in the login window to enter a username."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:199
msgid "Hide the user list"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200
msgid "Hide the list of users in the login window."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:204
msgid "Guest sessions"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:206
msgid "Allow guest sessions"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207
msgid ""
"Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest "
"account is created automatically when they log in."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:210
msgid "Automatic login"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:213
msgid "Username"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214
msgid ""
"Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:218
msgid "Delay before connection (in seconds)"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219
msgid ""
"If this option is set the login screen will be shown for this many seconds "
"before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the "
"countdown."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:222
msgid "These settings require a computer reboot to take effect."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:227
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228
msgid "Settings"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:230
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236
msgid "Activate numlock"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236
msgid "Please install numlockx to use this option."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:238
msgid "Activate numlock in the login window."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:244
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:251
msgid "Auto"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245
msgid "Enable"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246
msgid "Disable"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247
msgid "HiDPI support"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248
msgid "Support for high pixel density and Retina displays."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252
msgid "Monitor"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253
msgid ""
"Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if "
"you want it to follow the mouse."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:256
msgid "Panel indicators"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:258
msgid "Hostname"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259
msgid "Show the computer hostname in the panel."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:262
msgid "Accessibility options"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263
msgid "Show accessibility options in the panel."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:266
msgid "Battery power"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:267
msgid "On laptops, show the battery power in the panel."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:270
msgid "Keyboard layout"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:271
msgid "Show the keyboard layout in the panel."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:274
msgid "Quit menu"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:275
msgid "Show the quit menu in the panel."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279
msgid "Clock"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280
msgid "Show a clock in the panel."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:290
msgid "Clock format"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:291
msgid ""
"See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:199
msgid "Choose an Image File"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:202
msgid "_Cancel"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:203
msgid "_Open"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:206
msgid "Image files"
msgstr ""
#: generate_desktop_files:25
msgid "Configure the login window"
msgstr ""
lightdm-settings-1.5.7/po/lightdm-settings-he.po 0000664 0000000 0000000 00000024166 14163575703 0021674 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Hebrew translation for linuxmint
# Copyright (c) 2018 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2018
# This file is distributed under the same license as the linuxmint package.
# FIRST AUTHOR , 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linuxmint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-30 11:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-06 09:06+0000\n"
"Last-Translator: Avi Markovitz \n"
"Language-Team: Hebrew \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2021-12-31 12:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build adb364d6a74a28e7b95d51cd30446ec16160de6c)\n"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:43
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:75 generate_desktop_files:25
#: generate_desktop_files:52
msgid "Login Window"
msgstr "חלון כניסה"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:65
msgid "Quit"
msgstr "יציאה"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138
msgid "Appearance"
msgstr "חזות"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:141
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142
msgid "Background"
msgstr "רקע"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:145
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:146
msgid "Background color"
msgstr "צבע רקע"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151
msgid "Stretch background across multiple monitors"
msgstr "מתיחת הרקע על פני מספר צגים"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155
msgid "Draw user backgrounds"
msgstr "שרטוט רקעי משתמש"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156
msgid "When a user is selected, show that user's background."
msgstr "הצגת רקע משתמש, כאשר נבחר משתמש."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159
msgid "Draw a grid"
msgstr "שרטוט שבכה"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:160
msgid "Draw a grid of white dots on top of the background."
msgstr "שרטוט שבכה של נקודןת ךבנות על פני הרקע."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:163
msgid "Themes"
msgstr "ערכות נושא"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166
msgid "GTK theme"
msgstr "ערכת נושא GTK"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170
msgid "Icon theme"
msgstr "ערכת נושא צלמית"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174
msgid "Mouse cursor"
msgstr "סמן עכבר"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177
msgid "Optional pictures"
msgstr "תמונה אופציונלית"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179
msgid "Other monitors"
msgstr "צגים אחרים"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180
msgid ""
"If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, "
"and this picture on the others."
msgstr ""
"במידה וקיימים מספר צגים, רשימת המשתמשים תוצג על הצג פעיל, ותמונה זאת על "
"האחרים."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183
msgid "Bottom left"
msgstr "למטה, משמאל"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184
msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window."
msgstr "בחירת תמונה להצגה בתחתית חלון הכניסה בצד שמאל."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:190
msgid "Users"
msgstr "משתמשים"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191
msgid "User list"
msgstr "רשימת משתמשים"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:194
msgid "Allow manual login"
msgstr "אפשור כניסה ידנית"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195
msgid "Add an option in the login window to enter a username."
msgstr "הוספת אפשרות בחלון הכניסה להזנת שם משתמש."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:199
msgid "Hide the user list"
msgstr "הסתרת רשימת משתמשים"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200
msgid "Hide the list of users in the login window."
msgstr "הסתרת רשימת המשתמשים בחלון הכניסה."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:204
msgid "Guest sessions"
msgstr "מופעי אורח"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:206
msgid "Allow guest sessions"
msgstr "אפשור מופעי אורח"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207
msgid ""
"Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest "
"account is created automatically when they log in."
msgstr ""
"אפשור לאורחים להשתמש במחשב ללא סיסמה. חשבון אורח זמני נוצר באופן אוטומטי "
"כאשר הם מתחברים."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:210
msgid "Automatic login"
msgstr "כניסה אוטומטית"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:213
msgid "Username"
msgstr "שם משתמש"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214
msgid ""
"Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted."
msgstr "אזהרה: התחברות אוטומטית תיכשל אם ספריית הבית של המשתמש מוצפנת."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:218
msgid "Delay before connection (in seconds)"
msgstr "השעייה לפני חיבור (בשניות)"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219
msgid ""
"If this option is set the login screen will be shown for this many seconds "
"before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the "
"countdown."
msgstr ""
"אם אפשרות זו מופעלת מסך ההתחברות יוצג למספר השניות המוגדר לפני התחברות "
"אוטומטית. כל פעילות ע\"י המשתמש תבטל את הספירה."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:222
msgid "These settings require a computer reboot to take effect."
msgstr "הגדרות אלה מחייבות הפעלה מחדש של המחשב כדי שיכנסו לתוקף."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:227
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228
msgid "Settings"
msgstr "הגדרות"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:230
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236
msgid "Activate numlock"
msgstr "הפעלת numlock"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236
msgid "Please install numlockx to use this option."
msgstr "נא להתקין numlock על מנת להשתמש באפשרות זו."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:238
msgid "Activate numlock in the login window."
msgstr "הפעלת numlock בחלון הכניסה."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:244
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:251
msgid "Auto"
msgstr "אוטומטי"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245
msgid "Enable"
msgstr "אפשור"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246
msgid "Disable"
msgstr "נטרל"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247
msgid "HiDPI support"
msgstr "תמיכת HiDPI"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248
msgid "Support for high pixel density and Retina displays."
msgstr "תמיכה בצפיפות פיקסלים גבוהה ותצוגות רשתית."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252
msgid "Monitor"
msgstr "צג"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253
msgid ""
"Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if "
"you want it to follow the mouse."
msgstr ""
"בחירת הצג שיציג את חלון הכניסה, או בחירה ב 'אוטומטי' לעקיבה אחר העכבר."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:256
msgid "Panel indicators"
msgstr "לוח מחוונים"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:258
msgid "Hostname"
msgstr "שם מארח"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259
msgid "Show the computer hostname in the panel."
msgstr "הצגת שם מחשב מארח בלוח."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:262
msgid "Accessibility options"
msgstr "אפשרויות נגישות"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263
msgid "Show accessibility options in the panel."
msgstr "הצגת אפשרויות נגישות בלוח."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:266
msgid "Battery power"
msgstr "עצמת סוללה"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:267
msgid "On laptops, show the battery power in the panel."
msgstr "הצגת עוצמת הסוללה על הלוח, במחשבים ניידים."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:270
msgid "Keyboard layout"
msgstr "פריסת מקלדת"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:271
msgid "Show the keyboard layout in the panel."
msgstr "הצגת פריסת המקלדת בלוח."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:274
msgid "Quit menu"
msgstr "תפריט יציאה"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:275
msgid "Show the quit menu in the panel."
msgstr "הצגת תפריט יציאה בלוח."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279
msgid "Clock"
msgstr "שעון"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280
msgid "Show a clock in the panel."
msgstr "הצגת שעון בלוח."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:290
msgid "Clock format"
msgstr "תבנות שעון"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:291
msgid ""
"See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting."
msgstr ""
"מידע נוסף אודות עיצוב, ניתן למצוא ב- https://www.foragoodstrftime.com"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:199
msgid "Choose an Image File"
msgstr "בחירת קובץ תמונה"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:202
msgid "_Cancel"
msgstr "_ביטול"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:203
msgid "_Open"
msgstr "_פתיחה"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:206
msgid "Image files"
msgstr "קובץ תמונה"
#: generate_desktop_files:25
msgid "Configure the login window"
msgstr "תיצור חלון הכניסה"
lightdm-settings-1.5.7/po/lightdm-settings-hi.po 0000664 0000000 0000000 00000030543 14163575703 0021674 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Hindi translation for linuxmint
# Copyright (c) 2018 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2018
# This file is distributed under the same license as the linuxmint package.
# FIRST AUTHOR , 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linuxmint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-30 11:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-03 14:20+0000\n"
"Last-Translator: Panwar \n"
"Language-Team: Hindi \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2021-12-31 12:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build adb364d6a74a28e7b95d51cd30446ec16160de6c)\n"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:43
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:75 generate_desktop_files:25
#: generate_desktop_files:52
msgid "Login Window"
msgstr "लॉगिन विंडो"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:65
msgid "Quit"
msgstr "छोड़ें"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138
msgid "Appearance"
msgstr "स्वरूप"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:141
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142
msgid "Background"
msgstr "बैकग्राउंड"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:145
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:146
msgid "Background color"
msgstr "बैकग्राउंड का रंग"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151
msgid "Stretch background across multiple monitors"
msgstr "बैकग्राउंड को एकाधिक मॉनिटर पर प्रसारित करें"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155
msgid "Draw user backgrounds"
msgstr "उपयोक्ता के बैकग्राउंड उपयोग करें"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156
msgid "When a user is selected, show that user's background."
msgstr "चयनित उपयोक्ता के लिए, उसी उपयोक्ता का बैकग्राउंड दिखाएँ।"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159
msgid "Draw a grid"
msgstr "ग्रिड(जाल) प्रदर्शित करें"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:160
msgid "Draw a grid of white dots on top of the background."
msgstr "बैकग्राउंड पर सफेद बिंदुओं का ग्रिड(जाल) प्रदर्शित करें।"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:163
msgid "Themes"
msgstr "थीम"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166
msgid "GTK theme"
msgstr "GTK थीम"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170
msgid "Icon theme"
msgstr "आइकन थीम"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174
msgid "Mouse cursor"
msgstr "माउस कर्सर"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177
msgid "Optional pictures"
msgstr "वैकल्पिक चित्र"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179
msgid "Other monitors"
msgstr "अन्य मॉनिटर"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180
msgid ""
"If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, "
"and this picture on the others."
msgstr ""
"एकाधिक मॉनिटर होने पर, प्रयोक्ता सूची सक्रिय मॉनिटर पर लगायी जायेगी व यह "
"चित्र अन्य पर।"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183
msgid "Bottom left"
msgstr "नीचे बाईं ओर"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184
msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window."
msgstr "लॉगिन विंडो के नीचे बाईं ओर दिखाने के लिए चित्र चुनें।"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:190
msgid "Users"
msgstr "उपयोक्ता"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191
msgid "User list"
msgstr "उपयोक्ता सूची"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:194
msgid "Allow manual login"
msgstr "मैनुअल लॉगिन के लिए अनुमति दें"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195
msgid "Add an option in the login window to enter a username."
msgstr "लॉगिन विंडो में उपयोक्ता नाम दर्ज करने का भी विकल्प रखें।"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:199
msgid "Hide the user list"
msgstr "उपयोक्ता सूची अदृश्य करें"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200
msgid "Hide the list of users in the login window."
msgstr "लॉगिन विंडो में उपयोक्ता सूची अदृश्य करें"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:204
msgid "Guest sessions"
msgstr "अतिथि सत्र"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:206
msgid "Allow guest sessions"
msgstr "अतिथि सत्रों के लिए अनुमति दें"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207
msgid ""
"Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest "
"account is created automatically when they log in."
msgstr ""
"अतिथि को बिना कूटशब्द कंप्यूटर के उपयोग की अनुमति दें। लॉगिन के समय, एक "
"अस्थाई अतिथि अकाउंट स्वत: ही बन जाता है ।"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:210
msgid "Automatic login"
msgstr "स्वत: लॉगिन"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:213
msgid "Username"
msgstr "उपयोक्ता का नाम"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214
msgid ""
"Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted."
msgstr ""
"चेतावनी: यदि उपयोक्ता का होम फ़ोल्डर कूट-लिखित है तो स्वत: लॉगिन विफल रहेगा।"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:218
msgid "Delay before connection (in seconds)"
msgstr "कनेक्शन स्थापना से पूर्व विलंब (सेकंड में)"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219
msgid ""
"If this option is set the login screen will be shown for this many seconds "
"before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the "
"countdown."
msgstr ""
"यह विकल्प सेट होने पर स्वतः लॉगिन से पूर्व लॉगिन स्क्रीन कुछ सेकंड के लिए "
"प्रदर्शित की जाएगी। किसी प्रकार की उपयोक्ता गतिविधि होने पर यह उलटी गिनती "
"रद्द हो जाएगी।"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:222
msgid "These settings require a computer reboot to take effect."
msgstr "ये सेटिंग्स कंप्यूटर को पुनः आरंभ करने पर ही लागू होगीं।"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:227
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228
msgid "Settings"
msgstr "सेटिंग्स"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:230
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236
msgid "Activate numlock"
msgstr "numlock चालू करें"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236
msgid "Please install numlockx to use this option."
msgstr "इस विकल्प के उपयोग के लिए numlockx इंस्टॉल करें।"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:238
msgid "Activate numlock in the login window."
msgstr "लॉगिन विंडो में numlock चालू करें"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:244
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:251
msgid "Auto"
msgstr "स्वतः"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245
msgid "Enable"
msgstr "चालू करें"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246
msgid "Disable"
msgstr "बंद करें"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247
msgid "HiDPI support"
msgstr "HiDPI समर्थन"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248
msgid "Support for high pixel density and Retina displays."
msgstr "उच्च पिक्सल घनत्व व रेटिना डिस्प्ले का समर्थन।"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252
msgid "Monitor"
msgstr "मॉनिटर"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253
msgid ""
"Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if "
"you want it to follow the mouse."
msgstr ""
"चुनें कि कौन सा मॉनिटर लॉगिन विंडो प्रदर्शित करेगा, या स्वतः चुनें अगर आप "
"चाहते हैं कि सिस्टम माउस का अनुसरण करें।"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:256
msgid "Panel indicators"
msgstr "पैनल सूचक"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:258
msgid "Hostname"
msgstr "होस्ट नाम"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259
msgid "Show the computer hostname in the panel."
msgstr "पैनल में होस्ट नाम दिखाएँ।"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:262
msgid "Accessibility options"
msgstr "अभिगम्यता विकल्प"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263
msgid "Show accessibility options in the panel."
msgstr "पैनल में अभिगम्यता विकल्प दिखाएँ।"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:266
msgid "Battery power"
msgstr "बैटरी पावर"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:267
msgid "On laptops, show the battery power in the panel."
msgstr "लैपटॉप पर, पैनल में बैटरी पावर दिखाएँ।"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:270
msgid "Keyboard layout"
msgstr "कुंजीपटल अभिन्यास"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:271
msgid "Show the keyboard layout in the panel."
msgstr "पैनल में कुंजीपटल अभिन्यास दिखाएँ।"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:274
msgid "Quit menu"
msgstr "मेन्यू छोड़ें"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:275
msgid "Show the quit menu in the panel."
msgstr "पैनल में 'मेन्यू छोड़ें' दिखाएँ।"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279
msgid "Clock"
msgstr "घड़ी"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280
msgid "Show a clock in the panel."
msgstr "पैनल में घड़ी दिखाएँ।"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:290
msgid "Clock format"
msgstr "घड़ी हेतु प्रारूप"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:291
msgid ""
"See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting."
msgstr ""
"प्रारूप संबंधी विस्तृत जानकारी हेतु https://www.foragoodstrftime.com देखें।"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:199
msgid "Choose an Image File"
msgstr "इमेज फ़ाइल चुनें"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:202
msgid "_Cancel"
msgstr "रद्द करें (_C)"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:203
msgid "_Open"
msgstr "खोलें (_O)"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:206
msgid "Image files"
msgstr "इमेज फ़ाइलें"
#: generate_desktop_files:25
msgid "Configure the login window"
msgstr "लॉगिन विंडो विन्यस्त करें"
lightdm-settings-1.5.7/po/lightdm-settings-hr.po 0000664 0000000 0000000 00000023154 14163575703 0021705 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Croatian translation for linuxmint
# Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017
# This file is distributed under the same license as the linuxmint package.
# FIRST AUTHOR , 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linuxmint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-30 11:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-01 18:39+0000\n"
"Last-Translator: gogo \n"
"Language-Team: Croatian
\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2021-12-31 12:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build adb364d6a74a28e7b95d51cd30446ec16160de6c)\n"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:43
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:75 generate_desktop_files:25
#: generate_desktop_files:52
msgid "Login Window"
msgstr "Zaslon prijave"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:65
msgid "Quit"
msgstr "Zatvori"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138
msgid "Appearance"
msgstr "Izgled"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:141
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142
msgid "Background"
msgstr "Pozadina"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:145
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:146
msgid "Background color"
msgstr "Boja pozadine"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151
msgid "Stretch background across multiple monitors"
msgstr "Rastegni pozadinu na više zaslona"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155
msgid "Draw user backgrounds"
msgstr "Iscrtaj pozadine korisnika"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156
msgid "When a user is selected, show that user's background."
msgstr "Kada je korisnik odabran, prikaži pozadinu odabranog korisnika."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159
msgid "Draw a grid"
msgstr "Iscrtaj mrežu"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:160
msgid "Draw a grid of white dots on top of the background."
msgstr "Iscrtaj mrežu od bijelih točkica preko pozadine."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:163
msgid "Themes"
msgstr "Teme"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166
msgid "GTK theme"
msgstr "GTK tema"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170
msgid "Icon theme"
msgstr "Ikona teme"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174
msgid "Mouse cursor"
msgstr "Pokazivač miša"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177
msgid "Optional pictures"
msgstr "Dodatne slike"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179
msgid "Other monitors"
msgstr "Ostali zasloni"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180
msgid ""
"If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, "
"and this picture on the others."
msgstr ""
"Ako imate više zaslona, popis korisnika je smješten na aktivnom zaslonu a "
"slike na ostalima."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183
msgid "Bottom left"
msgstr "Pri dnu lijevo"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184
msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window."
msgstr ""
"Odaberite sliku koja će se prikazati pri dnu lijevo od zaslona prijave."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:190
msgid "Users"
msgstr "Korisnici"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191
msgid "User list"
msgstr "Popis korisnika"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:194
msgid "Allow manual login"
msgstr "Dopusti ručnu prijavu"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195
msgid "Add an option in the login window to enter a username."
msgstr "Dodaje mogućnost upisa korisničkog imena u prozor prijave."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:199
msgid "Hide the user list"
msgstr "Sakrij popis korisnika"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200
msgid "Hide the list of users in the login window."
msgstr "Sakriva popis korisnika u zaslonu prijave."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:204
msgid "Guest sessions"
msgstr "Prijava gosta"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:206
msgid "Allow guest sessions"
msgstr "Dopusti prijavu gosta"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207
msgid ""
"Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest "
"account is created automatically when they log in."
msgstr ""
"Dopušta gostujućim korisnicima korištenje računala bez lozinke. Stvara se "
"privremeni gostujući račun automatski nakon prijave gosta."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:210
msgid "Automatic login"
msgstr "Automatska prijava"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:213
msgid "Username"
msgstr "Korisničko ime"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214
msgid ""
"Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted."
msgstr ""
"Upozorenje: Automatska prijava neće uspjeti ako je osobna mapa korisnika "
"šifrirana."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:218
msgid "Delay before connection (in seconds)"
msgstr "Odgoda prije prijave (u sekundama)"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219
msgid ""
"If this option is set the login screen will be shown for this many seconds "
"before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the "
"countdown."
msgstr ""
"Ako je ova mogućnost odabrana zaslon prijave će biti prikazan za ovoliko "
"sekundi ovdje postavljenih prije automatske prijave. Bilo kakva aktivnost "
"korisnika poništiti će odbrojavanje."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:222
msgid "These settings require a computer reboot to take effect."
msgstr ""
"Ove postavke zahtijevaju ponovno pokretanje računala kako bi se promjene "
"primijenile."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:227
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228
msgid "Settings"
msgstr "Postavke"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:230
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236
msgid "Activate numlock"
msgstr "Aktiviraj numlock"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236
msgid "Please install numlockx to use this option."
msgstr "Instalirajte numlockx za korištenje ove mogućnosti."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:238
msgid "Activate numlock in the login window."
msgstr "Aktiviraj brojčanu tipkovnicu u prozoru prijave."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:244
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:251
msgid "Auto"
msgstr "Automatski"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245
msgid "Enable"
msgstr "Omogući"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246
msgid "Disable"
msgstr "Onemogući"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247
msgid "HiDPI support"
msgstr "HiDPI podrška"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248
msgid "Support for high pixel density and Retina displays."
msgstr "Podrška za Retina i zaslone visoke razlučivosti."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252
msgid "Monitor"
msgstr "Zaslon"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253
msgid ""
"Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if "
"you want it to follow the mouse."
msgstr ""
"Odaberite na kojemu će se zaslonu prikazati zaslon prijave, ili odaberite "
"'Automatski' ako želite slijediti miš."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:256
msgid "Panel indicators"
msgstr "Indikatori panela"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:258
msgid "Hostname"
msgstr "Naziv računala"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259
msgid "Show the computer hostname in the panel."
msgstr "Prikzuje naziv računala na panelu."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:262
msgid "Accessibility options"
msgstr "Mogućnosti pristupačnosti"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263
msgid "Show accessibility options in the panel."
msgstr "Prikazuje mogućnosti pristupačnosti na panelu."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:266
msgid "Battery power"
msgstr "Energija baterije"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:267
msgid "On laptops, show the battery power in the panel."
msgstr "Na prijenosnicima, prikaži energiju baterije na panelu."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:270
msgid "Keyboard layout"
msgstr "Raspored tipkovnice"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:271
msgid "Show the keyboard layout in the panel."
msgstr "Prikaži raspored tipkovnice na panelu."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:274
msgid "Quit menu"
msgstr "Izbornik isključivanja"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:275
msgid "Show the quit menu in the panel."
msgstr "Prikaži izbornik isključivanja na panelu."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279
msgid "Clock"
msgstr "Sat"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280
msgid "Show a clock in the panel."
msgstr "Prikaži sat na panelu."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:290
msgid "Clock format"
msgstr "Format sata"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:291
msgid ""
"See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting."
msgstr ""
"Posjetite https://www.foragoodstrftime.com za više informacija o formatu "
"sata."
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:199
msgid "Choose an Image File"
msgstr "Odaberi datoteku slike"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:202
msgid "_Cancel"
msgstr "_Odustani"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:203
msgid "_Open"
msgstr "_Otvori"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:206
msgid "Image files"
msgstr "Datoteke slika"
#: generate_desktop_files:25
msgid "Configure the login window"
msgstr "Prilagodi zaslon prijave"
lightdm-settings-1.5.7/po/lightdm-settings-hu.po 0000664 0000000 0000000 00000024203 14163575703 0021704 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Hungarian translation for linuxmint
# Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017
# This file is distributed under the same license as the linuxmint package.
# FIRST AUTHOR , 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linuxmint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-30 11:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-19 04:03+0000\n"
"Last-Translator: KAMI \n"
"Language-Team: Hungarian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2021-12-31 12:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build adb364d6a74a28e7b95d51cd30446ec16160de6c)\n"
"Language: hu\n"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:43
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:75 generate_desktop_files:25
#: generate_desktop_files:52
msgid "Login Window"
msgstr "Bejelentkezési ablak"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:65
msgid "Quit"
msgstr "Kilépés"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138
msgid "Appearance"
msgstr "Megjelenés"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:141
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142
msgid "Background"
msgstr "Háttér"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:145
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:146
msgid "Background color"
msgstr "Háttérszín"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151
msgid "Stretch background across multiple monitors"
msgstr "Háttérkép kiterjesztése több monitorra"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155
msgid "Draw user backgrounds"
msgstr "Háttérkép megjelenítése"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156
msgid "When a user is selected, show that user's background."
msgstr "A kiválasztott felhasználó háttérképének megjelenítése."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159
msgid "Draw a grid"
msgstr "Rács rajzolása"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:160
msgid "Draw a grid of white dots on top of the background."
msgstr "Pontrács rajzolása a háttérképen."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:163
msgid "Themes"
msgstr "Témák"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166
msgid "GTK theme"
msgstr "GTK téma"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170
msgid "Icon theme"
msgstr "Ikontéma"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174
msgid "Mouse cursor"
msgstr "Egérmutató"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177
msgid "Optional pictures"
msgstr "Választható képek"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179
msgid "Other monitors"
msgstr "További kijelzők"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180
msgid ""
"If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, "
"and this picture on the others."
msgstr ""
"Több képernyő használata esetén a felhasználók listája az aktív kijelzőn "
"jelenik meg, és ez a kép a további kijelzőkön."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183
msgid "Bottom left"
msgstr "Bal alsó"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184
msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window."
msgstr "Válassza ki a bejelentkező ablak bal alsó sarkában megjelenő képet."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:190
msgid "Users"
msgstr "Felhasználók"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191
msgid "User list"
msgstr "Felhasználók listája"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:194
msgid "Allow manual login"
msgstr "Kézi bejelentkezés engedélyezése"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195
msgid "Add an option in the login window to enter a username."
msgstr "Bejelentkező ablakban a felhasználónév megadásának lehetősége."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:199
msgid "Hide the user list"
msgstr "Felhasználólista elrejtése"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200
msgid "Hide the list of users in the login window."
msgstr "A bejelentkező ablakban a felhasználók listájának elrejtése."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:204
msgid "Guest sessions"
msgstr "Vendég munkamenetek"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:206
msgid "Allow guest sessions"
msgstr "Vendég munkamenetek engedélyezése"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207
msgid ""
"Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest "
"account is created automatically when they log in."
msgstr ""
"Vendégfiók a számítógép jelszó nélküli használatához. Bejelentkezéskor "
"automatikusan egy ideiglenes felhasználó lesz létrehozva."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:210
msgid "Automatic login"
msgstr "Automatikus bejelentkezés"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:213
msgid "Username"
msgstr "Felhasználónév"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214
msgid ""
"Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted."
msgstr ""
"Figyelmeztetés: Az automatikus bejelentkezés meghiúsul ha a felhasználó "
"„home” mappája titkosítva van."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:218
msgid "Delay before connection (in seconds)"
msgstr "Várakozás a kapcsolódás előtt (másodpercben)"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219
msgid ""
"If this option is set the login screen will be shown for this many seconds "
"before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the "
"countdown."
msgstr ""
"Ha ez a lehetőség beállításra kerül, akkor a megadott másodpercig a "
"bejelentkezési képernyő lesz megjelenítve, mielőtt az automatikus "
"bejelentkezés megtörténik. Bármilyen felhasználói aktivitás megszakítja ezt "
"a visszaszámlálást."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:222
msgid "These settings require a computer reboot to take effect."
msgstr ""
"A változtatások érvényre juttatásához újra kell indítani a számítógépet."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:227
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228
msgid "Settings"
msgstr "Beállítások"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:230
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236
msgid "Activate numlock"
msgstr "Numlock bekapcsolása"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236
msgid "Please install numlockx to use this option."
msgstr ""
"Kérjük, telepítse a numlockx csomagot, ennek a funkciónak a használatához."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:238
msgid "Activate numlock in the login window."
msgstr "Numlock bekapcsolása a bejelentkezési ablakban."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:244
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:251
msgid "Auto"
msgstr "Automatikus"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245
msgid "Enable"
msgstr "Engedélyezés"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246
msgid "Disable"
msgstr "Letiltás"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247
msgid "HiDPI support"
msgstr "HiDPI támogatás"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248
msgid "Support for high pixel density and Retina displays."
msgstr "Nagy felbontású és Retina kijelzők támogatása."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252
msgid "Monitor"
msgstr "Kijelző"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253
msgid ""
"Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if "
"you want it to follow the mouse."
msgstr ""
"Válassza ki a bejelentkezési ablakot megjelenítő kijelzőt, vagy az "
"„Automatikus” beállítással a bejelentkezési ablak azon a kijelzőn jelenik "
"meg, ahol az egérmutató is van."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:256
msgid "Panel indicators"
msgstr "Értesítési tálca"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:258
msgid "Hostname"
msgstr "Gépnév"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259
msgid "Show the computer hostname in the panel."
msgstr "Gépnév megjelenítése a tálcán."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:262
msgid "Accessibility options"
msgstr "Akadálymentesítési beállítások"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263
msgid "Show accessibility options in the panel."
msgstr "Akadálymentesítési beállítások megjelenítése a tálcán."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:266
msgid "Battery power"
msgstr "Akkumulátor töltöttsége"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:267
msgid "On laptops, show the battery power in the panel."
msgstr "Laptopokon akkumulátor töltöttségének megjelenítése a tálcán."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:270
msgid "Keyboard layout"
msgstr "Billentyűzetkiosztás"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:271
msgid "Show the keyboard layout in the panel."
msgstr "Billentyűzetkiosztás megjelenítése a tálcán."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:274
msgid "Quit menu"
msgstr "Kilépés menü"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:275
msgid "Show the quit menu in the panel."
msgstr "Kilépés menü megjelenítése a tálcán."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279
msgid "Clock"
msgstr "Óra"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280
msgid "Show a clock in the panel."
msgstr "Óra megjelenítése a tálcán."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:290
msgid "Clock format"
msgstr "Óra formátuma"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:291
msgid ""
"See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting."
msgstr ""
"Az óra formátumokkal kapcsolatos további információkért látogassa meg a "
"https://www.foragoodstrftime.com webhelyet."
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:199
msgid "Choose an Image File"
msgstr "Válasszon egy képfájlt"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:202
msgid "_Cancel"
msgstr "_Mégse"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:203
msgid "_Open"
msgstr "_Megnyitás"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:206
msgid "Image files"
msgstr "Képfájlok"
#: generate_desktop_files:25
msgid "Configure the login window"
msgstr "Bejelentkezési ablak beállítása"
lightdm-settings-1.5.7/po/lightdm-settings-ia.po 0000664 0000000 0000000 00000023453 14163575703 0021667 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Interlingua translation for linuxmint
# Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017
# This file is distributed under the same license as the linuxmint package.
# FIRST AUTHOR , 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linuxmint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-30 11:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-16 15:25+0000\n"
"Last-Translator: karm \n"
"Language-Team: Interlingua \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2021-12-31 12:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build adb364d6a74a28e7b95d51cd30446ec16160de6c)\n"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:43
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:75 generate_desktop_files:25
#: generate_desktop_files:52
msgid "Login Window"
msgstr "Fenestra de apertura de session"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:65
msgid "Quit"
msgstr "Quitar"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138
msgid "Appearance"
msgstr "Apparentia"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:141
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142
msgid "Background"
msgstr "Fundo"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:145
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:146
msgid "Background color"
msgstr "Color de fundo"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151
msgid "Stretch background across multiple monitors"
msgstr "Extension in secunde plano inter plure monitores"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155
msgid "Draw user backgrounds"
msgstr "Designar fundos de usator"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156
msgid "When a user is selected, show that user's background."
msgstr "Quando on ha seligite un usator, monstrar le fundo de ille usator."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159
msgid "Draw a grid"
msgstr "Designar un grillia"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:160
msgid "Draw a grid of white dots on top of the background."
msgstr "Designar un grillia de punctos blanc sur le summitate del fundo."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:163
msgid "Themes"
msgstr "Themas"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166
msgid "GTK theme"
msgstr "Thema de GTK"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170
msgid "Icon theme"
msgstr "Thema del icone"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174
msgid "Mouse cursor"
msgstr "Cursor del mus"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177
msgid "Optional pictures"
msgstr "Immagines optional"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179
msgid "Other monitors"
msgstr "Altere schermos"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180
msgid ""
"If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, "
"and this picture on the others."
msgstr ""
"Si on ha plure schermos, le lista de usator es mittite solo sur le schermo "
"active, e iste imagine sur le alteros."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183
msgid "Bottom left"
msgstr "In basso a sinistra"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184
msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window."
msgstr ""
"Elige un imagine a monstrar in basso a sinistra del fenestra de connexion."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:190
msgid "Users"
msgstr "Usatores"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191
msgid "User list"
msgstr "Lista del usatores"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:194
msgid "Allow manual login"
msgstr "Permitter le connexion manual"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195
msgid "Add an option in the login window to enter a username."
msgstr ""
"Adder un option in le fenestra de connexion pro scriber le nomine de usator."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:199
msgid "Hide the user list"
msgstr "Celar le lista del usatores"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200
msgid "Hide the list of users in the login window."
msgstr "Celar le lista del usatores in le fenestra de connexion."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:204
msgid "Guest sessions"
msgstr "Session del hospite"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:206
msgid "Allow guest sessions"
msgstr "Consentir sessiones de hospites"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207
msgid ""
"Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest "
"account is created automatically when they log in."
msgstr ""
"Permitte al hospites de usar le computator sin contrasigno. Un conto "
"temporanee es create automaticamente al connexion."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:210
msgid "Automatic login"
msgstr "Connexion automatic"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:213
msgid "Username"
msgstr "Nomine de usator"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214
msgid ""
"Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted."
msgstr ""
"Attention: le connexion automatic fallera si le directorio principal del "
"usator es cryptate."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:218
msgid "Delay before connection (in seconds)"
msgstr "Retardo ante le connexion (in secondas)"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219
msgid ""
"If this option is set the login screen will be shown for this many seconds "
"before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the "
"countdown."
msgstr ""
"Si iste option es activate le schermo de accesso sera monstrate per ille "
"numero de secundas ante que eveni le connexion automatic. Ulle activitate de "
"usator cancellara le conto al retro."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:222
msgid "These settings require a computer reboot to take effect."
msgstr ""
"Iste configurationes require de reinitiar le computator pro devenir "
"effective."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:227
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228
msgid "Settings"
msgstr "Configurationes"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:230
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236
msgid "Activate numlock"
msgstr "Activar le bloco del majusculas"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236
msgid "Please install numlockx to use this option."
msgstr "Per favor installar numlockx pro usar iste option"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:238
msgid "Activate numlock in the login window."
msgstr "Activa le bloco del majusculas in le fenestra de connexion"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:244
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:251
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245
msgid "Enable"
msgstr "Activar"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246
msgid "Disable"
msgstr "Disactivar"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247
msgid "HiDPI support"
msgstr "Supporto de HiDPI"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248
msgid "Support for high pixel density and Retina displays."
msgstr "Supporto pro schermos a alte densitate de pixels e Retina."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253
msgid ""
"Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if "
"you want it to follow the mouse."
msgstr ""
"Elige qual monitor debe monstrar le fenestra de authentication, elige "
"'Auto' si tu vole sequer le mus."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:256
msgid "Panel indicators"
msgstr "Indicatores del pannello"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:258
msgid "Hostname"
msgstr "Nomine de Host"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259
msgid "Show the computer hostname in the panel."
msgstr "Monstra le nomine del computator host sur le quadro."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:262
msgid "Accessibility options"
msgstr "Optiones de accesso"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263
msgid "Show accessibility options in the panel."
msgstr "Monstra le optiones de accesso in le quadro"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:266
msgid "Battery power"
msgstr "Carga del batteria"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:267
msgid "On laptops, show the battery power in the panel."
msgstr "Monstra le carga del batteria sur le portabiles."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:270
msgid "Keyboard layout"
msgstr "Mappa del claviero"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:271
msgid "Show the keyboard layout in the panel."
msgstr "Monstrar le mappa del claviero sur le quadro."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:274
msgid "Quit menu"
msgstr "Menu quitar"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:275
msgid "Show the quit menu in the panel."
msgstr "Monstra le menu de arresto sur le quadro."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279
msgid "Clock"
msgstr "Horologio"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280
msgid "Show a clock in the panel."
msgstr "Monstrar un horologio sur le quadro."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:290
msgid "Clock format"
msgstr "Formato horologio"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:291
msgid ""
"See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting."
msgstr ""
"Vide https://www.foragoodstrftime.com pro saper plus re le formattation."
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:199
msgid "Choose an Image File"
msgstr "Elige un file de imagine"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:202
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancellar"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:203
msgid "_Open"
msgstr "Aperir (_Open)"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:206
msgid "Image files"
msgstr "Files de imagine"
#: generate_desktop_files:25
msgid "Configure the login window"
msgstr "Configurar le fenestra de connexion"
lightdm-settings-1.5.7/po/lightdm-settings-id.po 0000664 0000000 0000000 00000023044 14163575703 0021666 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Indonesian translation for linuxmint
# Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017
# This file is distributed under the same license as the linuxmint package.
# FIRST AUTHOR , 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linuxmint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-30 11:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-29 12:52+0000\n"
"Last-Translator: Mochamad Rizky Aditya Pratama \n"
"Language-Team: Indonesian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2021-12-31 12:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build adb364d6a74a28e7b95d51cd30446ec16160de6c)\n"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:43
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:75 generate_desktop_files:25
#: generate_desktop_files:52
msgid "Login Window"
msgstr "Jendela Login"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:65
msgid "Quit"
msgstr "Berhenti"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138
msgid "Appearance"
msgstr "Penampilan"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:141
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142
msgid "Background"
msgstr "Latar Belakang"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:145
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:146
msgid "Background color"
msgstr "Warna Latar Belakang"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151
msgid "Stretch background across multiple monitors"
msgstr "Bentangkan latar belakang di beberapa monitor"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155
msgid "Draw user backgrounds"
msgstr "Gambar latar belakang pengguna"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156
msgid "When a user is selected, show that user's background."
msgstr "Ketika pengguna dipilih, tampilkan latar belakang pengguna"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159
msgid "Draw a grid"
msgstr "Gambar grid"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:160
msgid "Draw a grid of white dots on top of the background."
msgstr "Gambar grid dengan titik putih pada latar belakang"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:163
msgid "Themes"
msgstr "Tema"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166
msgid "GTK theme"
msgstr "Tema GTK"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170
msgid "Icon theme"
msgstr "Tema ikon"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174
msgid "Mouse cursor"
msgstr "Kursor tetikus"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177
msgid "Optional pictures"
msgstr "Gambar opsional"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179
msgid "Other monitors"
msgstr "Layar lain"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180
msgid ""
"If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, "
"and this picture on the others."
msgstr ""
"Jika terdapat beberapa layar, daftar pengguna diletakkan pada yang aktif, "
"dan gambar ini pada layar lain."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183
msgid "Bottom left"
msgstr "Kiri bawah"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184
msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window."
msgstr "Pilih gambar untuk ditampilkan di kiri bawah dari jendela login."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:190
msgid "Users"
msgstr "Pengguna"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191
msgid "User list"
msgstr "Daftar pengguna"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:194
msgid "Allow manual login"
msgstr "Ijinkan masuk manual"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195
msgid "Add an option in the login window to enter a username."
msgstr ""
"Menambahkan suatu pilihan pada jendela login untuk memasukkan nama pengguna."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:199
msgid "Hide the user list"
msgstr "Sembunyikan daftar pengguna"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200
msgid "Hide the list of users in the login window."
msgstr "Sembunyikan daftar pengguna di jendela masuk."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:204
msgid "Guest sessions"
msgstr "Sesi tamu"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:206
msgid "Allow guest sessions"
msgstr "Ijinkan sesi tamu"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207
msgid ""
"Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest "
"account is created automatically when they log in."
msgstr ""
"Mengizinkan tamu menggunakan komputer tanpa kata sandi. Sebuah akun tamu "
"dibuat secara otomatis ketika mereka login."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:210
msgid "Automatic login"
msgstr "Masuk otomatis"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:213
msgid "Username"
msgstr "Nama pengguna"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214
msgid ""
"Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted."
msgstr ""
"Peringatan : Masuk otomatis akan gagal jika direktori home pengguna "
"dienkripsi."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:218
msgid "Delay before connection (in seconds)"
msgstr "Tundaan sebelum koneksi (dalam detik)"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219
msgid ""
"If this option is set the login screen will be shown for this many seconds "
"before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the "
"countdown."
msgstr ""
"Bila opsi ini ditata, layar login akan ditampilkan selama sekian detik "
"sebelum login otomatis terjadi. Sebarang aktivitas pengguna akan membatalkan "
"hitung mundur."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:222
msgid "These settings require a computer reboot to take effect."
msgstr "Pengaturan ini memerlukan boot ulang komputer agar berdampak."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:227
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228
msgid "Settings"
msgstr "Pengaturan"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:230
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236
msgid "Activate numlock"
msgstr "Aktifkan numlock"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236
msgid "Please install numlockx to use this option."
msgstr "Mohon pasang numlockxx untuk menggunakan pilihan ini"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:238
msgid "Activate numlock in the login window."
msgstr "Aktifkan numlock di jendela login."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:244
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:251
msgid "Auto"
msgstr "Otomatis"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245
msgid "Enable"
msgstr "Fungsikan"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246
msgid "Disable"
msgstr "Nonakftifkan"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247
msgid "HiDPI support"
msgstr "Dukungan HiDPI"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248
msgid "Support for high pixel density and Retina displays."
msgstr "Dukungan untuk kerapatan piksel tinggi dan layar Retina."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253
msgid ""
"Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if "
"you want it to follow the mouse."
msgstr ""
"Pilih monitor mana yang akan mengaktifkan jendela login, atau pilih "
"'otomatis' jika anda menginginkan untuk mengikuti tetikus."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:256
msgid "Panel indicators"
msgstr "Panel indikator"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:258
msgid "Hostname"
msgstr "Nama host"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259
msgid "Show the computer hostname in the panel."
msgstr "Tampilkan nama host komputer di panel."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:262
msgid "Accessibility options"
msgstr "Opsi aksesibilitas"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263
msgid "Show accessibility options in the panel."
msgstr "Tampilkan opsi aksesibilitas dipanel"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:266
msgid "Battery power"
msgstr "Kekuatan baterai"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:267
msgid "On laptops, show the battery power in the panel."
msgstr "Pada laptop, tampilkan daya baterai di panel."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:270
msgid "Keyboard layout"
msgstr "Tata letak papan ketik"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:271
msgid "Show the keyboard layout in the panel."
msgstr "Tampilkan tata letak papan ketik di panel."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:274
msgid "Quit menu"
msgstr "Menu keluar"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:275
msgid "Show the quit menu in the panel."
msgstr "Tampilkan menu keluar di panel."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279
msgid "Clock"
msgstr "Jam"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280
msgid "Show a clock in the panel."
msgstr "Tampilkan sebuah jam di panel."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:290
msgid "Clock format"
msgstr "Format Jam"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:291
msgid ""
"See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting."
msgstr ""
"Lihat https://www.foragoodstrftime.com untuk mengetahui informasi lebih "
"lanjut tentang pemformatan"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:199
msgid "Choose an Image File"
msgstr "Pilih sebuah Berkas Gambar"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:202
msgid "_Cancel"
msgstr "Ba_tal"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:203
msgid "_Open"
msgstr "_Buka"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:206
msgid "Image files"
msgstr "Berkas citra"
#: generate_desktop_files:25
msgid "Configure the login window"
msgstr "Konfigurasi jendela masuk"
lightdm-settings-1.5.7/po/lightdm-settings-ie.po 0000664 0000000 0000000 00000022406 14163575703 0021670 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Interlingue translation for linuxmint
# Copyright (c) 2019 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2019
# This file is distributed under the same license as the linuxmint package.
# FIRST AUTHOR , 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linuxmint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-30 11:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-04 15:30+0000\n"
"Last-Translator: Silvara \n"
"Language-Team: Interlingue \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2021-12-31 12:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build adb364d6a74a28e7b95d51cd30446ec16160de6c)\n"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:43
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:75 generate_desktop_files:25
#: generate_desktop_files:52
msgid "Login Window"
msgstr "Fenestre de inicie"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:65
msgid "Quit"
msgstr "Surtir"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138
msgid "Appearance"
msgstr "Aspecte"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:141
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142
msgid "Background"
msgstr "Funde"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:145
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:146
msgid "Background color"
msgstr "Color del funde"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151
msgid "Stretch background across multiple monitors"
msgstr "Extender li funde trans multiplic ecranes"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155
msgid "Draw user backgrounds"
msgstr "Usar personal fundes"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156
msgid "When a user is selected, show that user's background."
msgstr "Quande on selecte un usator, monstrar su personal funde."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159
msgid "Draw a grid"
msgstr "Dessinar un grille"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:160
msgid "Draw a grid of white dots on top of the background."
msgstr "Dessinar un grille de blanc punctus sur li funde"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:163
msgid "Themes"
msgstr "Temas"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166
msgid "GTK theme"
msgstr "Tema GTK"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170
msgid "Icon theme"
msgstr "Tema de icones"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174
msgid "Mouse cursor"
msgstr "Apuntator de mus"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177
msgid "Optional pictures"
msgstr "Facultativ images"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179
msgid "Other monitors"
msgstr "Altri monitores"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180
msgid ""
"If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, "
"and this picture on the others."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183
msgid "Bottom left"
msgstr "Infra levul"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184
msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window."
msgstr "Selecte un image a monstrar in li infra levul angul del ecran."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:190
msgid "Users"
msgstr "Usatores"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191
msgid "User list"
msgstr "Liste de usatores"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:194
msgid "Allow manual login"
msgstr "Permisser altri usatores"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195
msgid "Add an option in the login window to enter a username."
msgstr "Permisser a un usator provider un nómine."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:199
msgid "Hide the user list"
msgstr "Celar li liste de usatores"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200
msgid "Hide the list of users in the login window."
msgstr "Celar li liste de usatores sur li inicial ecran."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:204
msgid "Guest sessions"
msgstr "Sessiones de gast"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:206
msgid "Allow guest sessions"
msgstr "Permisser sessiones de gast"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207
msgid ""
"Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest "
"account is created automatically when they log in."
msgstr ""
"Permisser usar ti-ci computator sin contrasigne. Un provisori conto de gast "
"va esser creat por li session."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:210
msgid "Automatic login"
msgstr "Aperter un session automaticmen"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:213
msgid "Username"
msgstr "Nómine de usator"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214
msgid ""
"Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted."
msgstr ""
"Avise: si li hem-fólder de usator es ciffrat, li automatic apertion de "
"session va dessuccesser."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:218
msgid "Delay before connection (in seconds)"
msgstr "Retarde ante que aperter (in secondes)"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219
msgid ""
"If this option is set the login screen will be shown for this many seconds "
"before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the "
"countdown."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:222
msgid "These settings require a computer reboot to take effect."
msgstr "On deve reiniciar li computator por activar li modificationes."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:227
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228
msgid "Settings"
msgstr "Parametres"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:230
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236
msgid "Activate numlock"
msgstr "Activar NumLock"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236
msgid "Please install numlockx to use this option."
msgstr "Ples installar numlockx por usar ti option."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:238
msgid "Activate numlock in the login window."
msgstr "Activar NumLock sur li inicial ecran."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:244
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:251
msgid "Auto"
msgstr "Automaticmen"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245
msgid "Enable"
msgstr "Permisser"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246
msgid "Disable"
msgstr "Depermisser"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247
msgid "HiDPI support"
msgstr "Supporte de HiDPI"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248
msgid "Support for high pixel density and Retina displays."
msgstr "Supporte de ecranes Retina e lis de alt densitá de pixeles."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253
msgid ""
"Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if "
"you want it to follow the mouse."
msgstr ""
"Selecte un monitor por monstrar li ecran de inicie, o «Auto» por seque li "
"mus."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:256
msgid "Panel indicators"
msgstr "Indicatores del panel"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:258
msgid "Hostname"
msgstr "Host-nómine"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259
msgid "Show the computer hostname in the panel."
msgstr "Monstrar li nómine de host in li panel."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:262
msgid "Accessibility options"
msgstr "Accessibilitá"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263
msgid "Show accessibility options in the panel."
msgstr "Monstrar parametres del accessibilitá in li panel."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:266
msgid "Battery power"
msgstr "Batterie"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:267
msgid "On laptops, show the battery power in the panel."
msgstr "Monstrar li nivelle del batterie in li panel (por portabiles)."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:270
msgid "Keyboard layout"
msgstr "Arangeament de tastatura"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:271
msgid "Show the keyboard layout in the panel."
msgstr "Monstrar li arangeament de tastatura in li panel."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:274
msgid "Quit menu"
msgstr "Menú «Surtir»"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:275
msgid "Show the quit menu in the panel."
msgstr "Monstrar li menú «Surtir» in li panel."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279
msgid "Clock"
msgstr "Horloge"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280
msgid "Show a clock in the panel."
msgstr "Monstrar un horloge in li panel."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:290
msgid "Clock format"
msgstr "Formate de témpor"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:291
msgid ""
"See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting."
msgstr ""
"Consulta https://www.foragoodstrftime.com por information pri formates."
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:199
msgid "Choose an Image File"
msgstr "Selecte un file de image"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:202
msgid "_Cancel"
msgstr "A_nullar"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:203
msgid "_Open"
msgstr "_Aperter"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:206
msgid "Image files"
msgstr "Files de images"
#: generate_desktop_files:25
msgid "Configure the login window"
msgstr "Personalisar li ecran de inicie"
lightdm-settings-1.5.7/po/lightdm-settings-is.po 0000664 0000000 0000000 00000023472 14163575703 0021712 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Icelandic translation for linuxmint
# Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017
# This file is distributed under the same license as the linuxmint package.
#
# FIRST AUTHOR , 2017.
# Sveinn í Felli , 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linuxmint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-30 11:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-12 17:36+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli \n"
"Language-Team: Icelandic \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2021-12-31 12:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build adb364d6a74a28e7b95d51cd30446ec16160de6c)\n"
"Language: is\n"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:43
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:75 generate_desktop_files:25
#: generate_desktop_files:52
msgid "Login Window"
msgstr "Innskráningargluggi"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:65
msgid "Quit"
msgstr "Hætta"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138
msgid "Appearance"
msgstr "Útlit"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:141
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142
msgid "Background"
msgstr "Bakgrunnur"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:145
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:146
msgid "Background color"
msgstr "Bakgrunnslitur"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151
msgid "Stretch background across multiple monitors"
msgstr "Teygja bakgrunn yfir marga skjái"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155
msgid "Draw user backgrounds"
msgstr "Birta bakgrunna fyrir notendur"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156
msgid "When a user is selected, show that user's background."
msgstr "Þegar notandi er valinn, sýna bakgrunnsmynd þess notanda."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159
msgid "Draw a grid"
msgstr "Teikna möskva"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:160
msgid "Draw a grid of white dots on top of the background."
msgstr "Teikna net hvítra punkta ofan á bakgrunni."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:163
msgid "Themes"
msgstr "Þemu"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166
msgid "GTK theme"
msgstr "GTK-þema"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170
msgid "Icon theme"
msgstr "Táknmyndaþema"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174
msgid "Mouse cursor"
msgstr "Músarbendill"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177
msgid "Optional pictures"
msgstr "Valfrjálsar myndir"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179
msgid "Other monitors"
msgstr "Aðrir skjáir"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180
msgid ""
"If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, "
"and this picture on the others."
msgstr ""
"Ef þú ert með marga skjái, er notendalistinn settur á virkan skjá og þessi "
"mynd á hina."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183
msgid "Bottom left"
msgstr "Neðst til vinstri"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184
msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window."
msgstr "Veldu mynd til birtingar neðst til vinstri í innskráningarglugganum."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:190
msgid "Users"
msgstr "Notendur"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191
msgid "User list"
msgstr "Notendalisti"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:194
msgid "Allow manual login"
msgstr "Leyfa handvirka innskráningu"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195
msgid "Add an option in the login window to enter a username."
msgstr ""
"Bæta við þeim möguleika að setja inn notandanafn í innskráningarglugganum."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:199
msgid "Hide the user list"
msgstr "Fela notendalistann"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200
msgid "Hide the list of users in the login window."
msgstr "Ekki birta lista yfir þekkta notendur í innskráningarglugganum."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:204
msgid "Guest sessions"
msgstr "Gestasetur"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:206
msgid "Allow guest sessions"
msgstr "Leyfa gestasetur"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207
msgid ""
"Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest "
"account is created automatically when they log in."
msgstr ""
"Leyfa gestum að nota tölvuna án lykilorðs. Tímabundinn gestaaðgangur er "
"sjálfvirkt útbúinn þegar þeir skrá sig inn."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:210
msgid "Automatic login"
msgstr "Sjálfvirk innskráning"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:213
msgid "Username"
msgstr "Notandanafn"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214
msgid ""
"Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted."
msgstr ""
"Aðvörun: Sjálfvirk innskráning mun ekki virka ef heimamappa notandans er "
"dulrituð."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:218
msgid "Delay before connection (in seconds)"
msgstr "Töf áður en er tengst (í sekúndum)"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219
msgid ""
"If this option is set the login screen will be shown for this many seconds "
"before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the "
"countdown."
msgstr ""
"Ef þetta er stillt, verður innskráningarglugginn vera birtur í jafnmargar "
"sekúndur og hér er tilgreint áður en sjálfvirk innskráning á sér stað. Allar "
"aðgerðir notanda munu stöðva niðurtalninguna."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:222
msgid "These settings require a computer reboot to take effect."
msgstr ""
"Þessar stillingar krefjast endurræsingar áður en breytingar taka gildi."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:227
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228
msgid "Settings"
msgstr "Stillingar"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:230
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236
msgid "Activate numlock"
msgstr "Virkja numlock-hnapp"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236
msgid "Please install numlockx to use this option."
msgstr "Settu upp numlockx til að geta notað þennan valkost."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:238
msgid "Activate numlock in the login window."
msgstr "Virkja talnalás í innskráningarglugganum."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:244
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:251
msgid "Auto"
msgstr "Sjálfvirkt"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245
msgid "Enable"
msgstr "Virkja"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246
msgid "Disable"
msgstr "Gera óvirkt"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247
msgid "HiDPI support"
msgstr "HiDPI-stuðningur"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248
msgid "Support for high pixel density and Retina displays."
msgstr "Stuðningur við mikinn þéttleika mynddíla og Retina skjái."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252
msgid "Monitor"
msgstr "Skjár"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253
msgid ""
"Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if "
"you want it to follow the mouse."
msgstr ""
"Veldu hvaða skjár ætti að birta innskráningargluggann, eða veldu "
"'Sjálfvirkt' ef þú vilt að það fylgi músarbendlinum."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:256
msgid "Panel indicators"
msgstr "Ástandsvísar á skjástikum"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:258
msgid "Hostname"
msgstr "Vélarheiti"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259
msgid "Show the computer hostname in the panel."
msgstr "Birta vélarheiti tölvu á skjástiku."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:262
msgid "Accessibility options"
msgstr "Valkostir fyrir auðveldað aðgengi"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263
msgid "Show accessibility options in the panel."
msgstr "Birta valkosti fyrir auðveldað aðgengi á skjástiku."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:266
msgid "Battery power"
msgstr "Orka rafhlöðu"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:267
msgid "On laptops, show the battery power in the panel."
msgstr "Á fartölvum, birta upplýsingar um orku rafhlöðu á skjástiku."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:270
msgid "Keyboard layout"
msgstr "Lyklaborðsuppsetning"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:271
msgid "Show the keyboard layout in the panel."
msgstr "Birta lyklaborðsuppsetningu á skjástiku."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:274
msgid "Quit menu"
msgstr "Hætta-valmynd"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:275
msgid "Show the quit menu in the panel."
msgstr "Birta 'Hætta'-valmynd á skjástiku."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279
msgid "Clock"
msgstr "Klukka"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280
msgid "Show a clock in the panel."
msgstr "Birta klukku á skjástiku."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:290
msgid "Clock format"
msgstr "Snið klukku"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:291
msgid ""
"See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting."
msgstr ""
"Skoðaðu https://www.foragoodstrftime.com til að sjá nánar hvernig tímasniðin "
"virka."
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:199
msgid "Choose an Image File"
msgstr "Veldu myndskrá"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:202
msgid "_Cancel"
msgstr "_Hætta við"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:203
msgid "_Open"
msgstr "_Opna"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:206
msgid "Image files"
msgstr "Myndaskrár"
#: generate_desktop_files:25
msgid "Configure the login window"
msgstr "Stilla innskráningargluggann"
lightdm-settings-1.5.7/po/lightdm-settings-it.po 0000664 0000000 0000000 00000023345 14163575703 0021712 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Italian translation for linuxmint
# Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017
# This file is distributed under the same license as the linuxmint package.
# FIRST AUTHOR , 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linuxmint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-30 11:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-30 15:32+0000\n"
"Last-Translator: Dragone2 \n"
"Language-Team: Italian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2021-12-31 12:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build adb364d6a74a28e7b95d51cd30446ec16160de6c)\n"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:43
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:75 generate_desktop_files:25
#: generate_desktop_files:52
msgid "Login Window"
msgstr "Finestra di accesso"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:65
msgid "Quit"
msgstr "Esci"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138
msgid "Appearance"
msgstr "Aspetto"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:141
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142
msgid "Background"
msgstr "Sfondo"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:145
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:146
msgid "Background color"
msgstr "Colore di sfondo"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151
msgid "Stretch background across multiple monitors"
msgstr "Estendi lo sfondo su più schermi"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155
msgid "Draw user backgrounds"
msgstr "Disegna sfondi dell'utente"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156
msgid "When a user is selected, show that user's background."
msgstr "Quando si seleziona un utente, mostra lo sfondo personalizzato"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159
msgid "Draw a grid"
msgstr "Disegna una griglia"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:160
msgid "Draw a grid of white dots on top of the background."
msgstr "Disegna una griglia di punti bianchi sopra lo sfondo"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:163
msgid "Themes"
msgstr "Temi"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166
msgid "GTK theme"
msgstr "Tema GTK"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170
msgid "Icon theme"
msgstr "Tema delle icone"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174
msgid "Mouse cursor"
msgstr "Cursore del mouse"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177
msgid "Optional pictures"
msgstr "Immagini opzionali"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179
msgid "Other monitors"
msgstr "Altri schermi"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180
msgid ""
"If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, "
"and this picture on the others."
msgstr ""
"Se hai più schermi, la lista utenti è collocata su quello attivo, e questa "
"immagine sugli altri."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183
msgid "Bottom left"
msgstr "In basso a sinistra"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184
msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window."
msgstr ""
"Scegli una immagine da mostrare in basso a sinistra nella finestra di "
"accesso."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:190
msgid "Users"
msgstr "Utenti"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191
msgid "User list"
msgstr "Elenco degli utenti"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:194
msgid "Allow manual login"
msgstr "Permetti accesso manuale"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195
msgid "Add an option in the login window to enter a username."
msgstr ""
"Aggiunge un'opzione alla finestara di accesso per inserire un nome utente."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:199
msgid "Hide the user list"
msgstr "Nascondi l'elenco utenti"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200
msgid "Hide the list of users in the login window."
msgstr "Nasconde la lista utenti nella finestra di accesso"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:204
msgid "Guest sessions"
msgstr "Sessione ospite"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:206
msgid "Allow guest sessions"
msgstr "Permetti sessioni ospite"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207
msgid ""
"Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest "
"account is created automatically when they log in."
msgstr ""
"Consente agli ospiti di usare il computer senza password. Quando si "
"collegano viene creato automaticamente un accesso temporaneo specifico per "
"gli ospiti."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:210
msgid "Automatic login"
msgstr "Accesso automatico"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:213
msgid "Username"
msgstr "Nome utente"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214
msgid ""
"Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted."
msgstr ""
"Attenzione: la connessione automatica non funzionerà se la cartella home "
"dell'utente è criptata."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:218
msgid "Delay before connection (in seconds)"
msgstr "Ritardo prima dell'accesso (in secondi)"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219
msgid ""
"If this option is set the login screen will be shown for this many seconds "
"before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the "
"countdown."
msgstr ""
"Se questa opzione è impostata, la schermata di accesso verrà mostrata per i "
"secondi indicati prima che avvenga l'accesso automatico. Qualunque azione "
"dell'utente annulla il conto alla rovescia."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:222
msgid "These settings require a computer reboot to take effect."
msgstr ""
"Queste impostazioni richiedono il riavvio del sistema per avere effetto."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:227
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:230
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236
msgid "Activate numlock"
msgstr "Attiva BlocNum"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236
msgid "Please install numlockx to use this option."
msgstr "Per favore installa numlockx per usare questa opzione."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:238
msgid "Activate numlock in the login window."
msgstr "Attiva BlocNum nella finestra di accesso."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:244
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:251
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245
msgid "Enable"
msgstr "Abilita"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246
msgid "Disable"
msgstr "Disabilita"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247
msgid "HiDPI support"
msgstr "Supporto HiDPI"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248
msgid "Support for high pixel density and Retina displays."
msgstr "Supporto per schermi ad alta definizione e Retina."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252
msgid "Monitor"
msgstr "Schermo"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253
msgid ""
"Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if "
"you want it to follow the mouse."
msgstr ""
"Scegli su che schermo sarà mostrata la finestra di accesso, o seleziona "
"'Auto' perché segua il mouse."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:256
msgid "Panel indicators"
msgstr "Indicatori di pannello"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:258
msgid "Hostname"
msgstr "Nome host"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259
msgid "Show the computer hostname in the panel."
msgstr "Mostra il nome del computer host nel pannello."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:262
msgid "Accessibility options"
msgstr "Opzioni di accessibilità"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263
msgid "Show accessibility options in the panel."
msgstr "Mostra le opzioni per l'accessibilità sul pannello."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:266
msgid "Battery power"
msgstr "Carica della batteria"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:267
msgid "On laptops, show the battery power in the panel."
msgstr "Sui portatili, mostra la carica della batteria sul pannello."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:270
msgid "Keyboard layout"
msgstr "Disposizione della tastiera"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:271
msgid "Show the keyboard layout in the panel."
msgstr "Mostra la disposizione della tastiera sul pannello."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:274
msgid "Quit menu"
msgstr "Menù di uscita"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:275
msgid "Show the quit menu in the panel."
msgstr "Mostra il menu di arresto sul pannello"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279
msgid "Clock"
msgstr "Orologio"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280
msgid "Show a clock in the panel."
msgstr "Mostra un orologio sul pannello."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:290
msgid "Clock format"
msgstr "Fomato orologio"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:291
msgid ""
"See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting."
msgstr ""
"Visita https://www.foragoodstrftime.com per maggiori informazioni sulla "
"formattazione."
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:199
msgid "Choose an Image File"
msgstr "Scegli un File d'Immagine"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:202
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annulla"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:203
msgid "_Open"
msgstr "_Apri"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:206
msgid "Image files"
msgstr "File di immagine"
#: generate_desktop_files:25
msgid "Configure the login window"
msgstr "Configura la finestra di accesso"
lightdm-settings-1.5.7/po/lightdm-settings-ja.po 0000664 0000000 0000000 00000024441 14163575703 0021666 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Japanese translation for linuxmint
# Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017
# This file is distributed under the same license as the linuxmint package.
# FIRST AUTHOR , 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linuxmint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-30 11:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-16 19:33+0000\n"
"Last-Translator: kmyyfz8q \n"
"Language-Team: Japanese \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2021-12-31 12:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build adb364d6a74a28e7b95d51cd30446ec16160de6c)\n"
"Language: ja\n"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:43
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:75 generate_desktop_files:25
#: generate_desktop_files:52
msgid "Login Window"
msgstr "ログイン画面"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:65
msgid "Quit"
msgstr "終了"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138
msgid "Appearance"
msgstr "外観"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:141
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142
msgid "Background"
msgstr "背景画像"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:145
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:146
msgid "Background color"
msgstr "背景色"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151
msgid "Stretch background across multiple monitors"
msgstr "背景を複数のモニターに渡り引き伸ばす"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155
msgid "Draw user backgrounds"
msgstr "ユーザーのデスクトップ背景を表示"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156
msgid "When a user is selected, show that user's background."
msgstr "ユーザーを選択したら、そのユーザーの背景を表示します。"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159
msgid "Draw a grid"
msgstr "グリッドを表示"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:160
msgid "Draw a grid of white dots on top of the background."
msgstr "背景の上に白い点のグリッドを描画します。"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:163
msgid "Themes"
msgstr "テーマ"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166
msgid "GTK theme"
msgstr "GTK テーマ"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170
msgid "Icon theme"
msgstr "アイコンのテーマ"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174
msgid "Mouse cursor"
msgstr "マウスカーソル"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177
msgid "Optional pictures"
msgstr "画像オプション"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179
msgid "Other monitors"
msgstr "他のモニター"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180
msgid ""
"If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, "
"and this picture on the others."
msgstr "複数のモニターがある場合、ユーザーリストはアクティブなモニターに配置され、この画像は他のモニターに配置されます。"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183
msgid "Bottom left"
msgstr "左下"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184
msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window."
msgstr "ログイン画面の左下に表示する画像を選択します。"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:190
msgid "Users"
msgstr "ユーザー"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191
msgid "User list"
msgstr "ユーザーリスト"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:194
msgid "Allow manual login"
msgstr "手動ログインを許可"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195
msgid "Add an option in the login window to enter a username."
msgstr "ログイン画面にユーザー名を入力するオプションを追加します。"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:199
msgid "Hide the user list"
msgstr "ユーザーリストを表示しない"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200
msgid "Hide the list of users in the login window."
msgstr "ログイン画面のユーザーリストを非表示にします。"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:204
msgid "Guest sessions"
msgstr "ゲストセッション"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:206
msgid "Allow guest sessions"
msgstr "ゲストセッションを許可"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207
msgid ""
"Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest "
"account is created automatically when they log in."
msgstr "ゲストがパスワードなしでコンピューターを使用できるようにします。一時的なゲストアカウントが、ログイン時に自動で作成されます。"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:210
msgid "Automatic login"
msgstr "自動ログイン"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:213
msgid "Username"
msgstr "ユーザー名"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214
msgid ""
"Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted."
msgstr "警告: ユーザーのホームディレクトリが暗号化されている場合、自動ログインは失敗します。"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:218
msgid "Delay before connection (in seconds)"
msgstr "接続までの遅延時間 (秒)"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219
msgid ""
"If this option is set the login screen will be shown for this many seconds "
"before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the "
"countdown."
msgstr ""
"このオプションが設定されていると、自動的にログインする前に、この秒数の間だけ待機します。ユーザーが何か操作をすると、カウントダウンを中止します。"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:222
msgid "These settings require a computer reboot to take effect."
msgstr "これらの設定を有効にするには、コンピューターの再起動が必要です。"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:227
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228
msgid "Settings"
msgstr "設定"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:230
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236
msgid "Activate numlock"
msgstr "Num Lock を有効化"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236
msgid "Please install numlockx to use this option."
msgstr "このオプションを使用するには、numlockx をインストールしてください。"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:238
msgid "Activate numlock in the login window."
msgstr "ログイン画面で Num Lock を有効にします。"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:244
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:251
msgid "Auto"
msgstr "自動"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245
msgid "Enable"
msgstr "有効"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246
msgid "Disable"
msgstr "無効"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247
msgid "HiDPI support"
msgstr "高 DPI サポート"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248
msgid "Support for high pixel density and Retina displays."
msgstr "高ピクセルな密度と Retina ディスプレイのサポートを使用します。"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252
msgid "Monitor"
msgstr "モニター"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253
msgid ""
"Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if "
"you want it to follow the mouse."
msgstr "ログイン画面を表示するモニターを選択します。'自動' にすると、マウスカーソルのあるモニターに表示します。"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:256
msgid "Panel indicators"
msgstr "パネルインジケーター"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:258
msgid "Hostname"
msgstr "ホスト名"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259
msgid "Show the computer hostname in the panel."
msgstr "パネルにホスト名を表示します。"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:262
msgid "Accessibility options"
msgstr "ユーザー補助オプション"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263
msgid "Show accessibility options in the panel."
msgstr "パネルにユーザー補助オプションを表示します。"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:266
msgid "Battery power"
msgstr "バッテリー"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:267
msgid "On laptops, show the battery power in the panel."
msgstr "ノート PC の場合、パネルにバッテリーを表示します。"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:270
msgid "Keyboard layout"
msgstr "キーボードレイアウト"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:271
msgid "Show the keyboard layout in the panel."
msgstr "パネルにキーボードレイアウトを表示します。"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:274
msgid "Quit menu"
msgstr "終了メニュー"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:275
msgid "Show the quit menu in the panel."
msgstr "パネルに終了メニューを表示します。"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279
msgid "Clock"
msgstr "時計"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280
msgid "Show a clock in the panel."
msgstr "パネルに時計を表示します。"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:290
msgid "Clock format"
msgstr "時計の形式"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:291
msgid ""
"See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting."
msgstr "フォーマットの詳細については、https://www.foragoodstrftime.com を参照してください。"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:199
msgid "Choose an Image File"
msgstr "画像ファイルを選択"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:202
msgid "_Cancel"
msgstr "キャンセル (_C)"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:203
msgid "_Open"
msgstr "開く (_O)"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:206
msgid "Image files"
msgstr "画像ファイル"
#: generate_desktop_files:25
msgid "Configure the login window"
msgstr "ログイン画面を設定します"
lightdm-settings-1.5.7/po/lightdm-settings-kab.po 0000664 0000000 0000000 00000023070 14163575703 0022026 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Kabyle translation for linuxmint
# Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017
# This file is distributed under the same license as the linuxmint package.
# FIRST AUTHOR , 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linuxmint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-30 11:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-30 17:36+0000\n"
"Last-Translator: Yacine Bouklif \n"
"Language-Team: Kabyle \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2021-12-31 12:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build adb364d6a74a28e7b95d51cd30446ec16160de6c)\n"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:43
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:75 generate_desktop_files:25
#: generate_desktop_files:52
msgid "Login Window"
msgstr "Asfaylu n unekcum"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:65
msgid "Quit"
msgstr "Ffeɣ"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138
msgid "Appearance"
msgstr "Timeẓri"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:141
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142
msgid "Background"
msgstr "Agilal"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:145
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:146
msgid "Background color"
msgstr "Ini n ugilal"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151
msgid "Stretch background across multiple monitors"
msgstr "Snejbad agilal ɣef waṭas n yimsefraken"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155
msgid "Draw user backgrounds"
msgstr "Suneɣ igilalen n useqdac"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156
msgid "When a user is selected, show that user's background."
msgstr "Mi yettwafren useqdac, sken agilal n useqdac-nni."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159
msgid "Draw a grid"
msgstr "Suneɣ tafelwit"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:160
msgid "Draw a grid of white dots on top of the background."
msgstr "Suneɣ taferrugt s tenqiḍin timellalin sufella n ugillal"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:163
msgid "Themes"
msgstr "Isental"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166
msgid "GTK theme"
msgstr "Asentel GTK"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170
msgid "Icon theme"
msgstr "Asentel n tignit"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174
msgid "Mouse cursor"
msgstr "Taḥnacaḍt n tɣerdayt"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177
msgid "Optional pictures"
msgstr "Tugniwin tinefrunanin"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179
msgid "Other monitors"
msgstr "Igdilen-nniḍen"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180
msgid ""
"If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, "
"and this picture on the others."
msgstr ""
"Ma tesɛiḍ aṭas n igdilen, tabdart n useqdac ad ters ɣef ugdil urmid, ma d "
"tugna-agi ɣef wayeḍ."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183
msgid "Bottom left"
msgstr "Ukessar ɣer zelmaḍ"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184
msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window."
msgstr "Fren tugna ara yettwaseknen ukessar ɣer zelmaḍ n ugdil n tuqqna."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:190
msgid "Users"
msgstr "Iseqdacen"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191
msgid "User list"
msgstr "Tabdart n useqdac"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:194
msgid "Allow manual login"
msgstr "Sireg tuqqna s ufus"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195
msgid "Add an option in the login window to enter a username."
msgstr "Rnu tanefrunt deg ugdil n tuqqna i wesekcem n yisem n useqdac."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:199
msgid "Hide the user list"
msgstr "Ffer tabdart n useqdac"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200
msgid "Hide the list of users in the login window."
msgstr "Ffer tabdart n iseqdacen deg ugdil n tuqqna."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:204
msgid "Guest sessions"
msgstr "Tiɣimiyin n inebgi"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:206
msgid "Allow guest sessions"
msgstr "Sireg tiɣimiyin n inebgi"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207
msgid ""
"Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest "
"account is created automatically when they log in."
msgstr ""
"Sireg inebgawen akken ad sqedcen aselkim war awal n uɛeddi. Amiḍan akudan n "
"inebgi ad d-yenulfu s wudem awurman ticki qqnen."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:210
msgid "Automatic login"
msgstr "Anekcum awurman"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:213
msgid "Username"
msgstr "Isem n useqdac"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214
msgid ""
"Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted."
msgstr ""
"Ɣur-k : Tuqqna tawurmant ad teɣli ma yella akaram home n useqdac iwgelhen."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:218
msgid "Delay before connection (in seconds)"
msgstr "Amenḍarsend tuqqna (s tasinin)"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219
msgid ""
"If this option is set the login screen will be shown for this many seconds "
"before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the "
"countdown."
msgstr ""
"Ma tettusbadu tnefrunt-agi agdil n unekcum ad yettwabeqqeḍ deg wanect-agi n "
"tasinin send ad yeḍru unekcum awurman. Yal armud n useqdac ad isefsex asiḍen "
"yattadren."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:222
msgid "These settings require a computer reboot to take effect."
msgstr "Iɣewwaren-agi sran asekker n uselkim tikkelt-nniḍen iwakken ad ddun."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:227
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228
msgid "Settings"
msgstr "Iγewwaren"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:230
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236
msgid "Activate numlock"
msgstr "Sermed numlock"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236
msgid "Please install numlockx to use this option."
msgstr "Ttxil-k sbedd numlock iwakken ad tesqedceḍ tanefrunt-agi."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:238
msgid "Activate numlock in the login window."
msgstr "Sermed numlock deg ugdil n tuqqna."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:244
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:251
msgid "Auto"
msgstr "Awurman"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245
msgid "Enable"
msgstr "Rmed"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246
msgid "Disable"
msgstr "Sens"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247
msgid "HiDPI support"
msgstr "Tallelt HiDPI"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248
msgid "Support for high pixel density and Retina displays."
msgstr ""
"Tadhelt i igdilen Retina akked igdilen s teneẓẓi tafellayt n ipiksilen."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252
msgid "Monitor"
msgstr "Agdil"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253
msgid ""
"Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if "
"you want it to follow the mouse."
msgstr ""
"Fren anwa agdil isefken ad ibeqqeḍ asfaylu n tuqqna, neɣ fren 'Awurman' ma "
"tebɣiḍ ad iḍfer taɣerdayt."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:256
msgid "Panel indicators"
msgstr "Inemmalen n ugalis"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:258
msgid "Hostname"
msgstr "Isem n usneftaɣ"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259
msgid "Show the computer hostname in the panel."
msgstr "Sken isem n usneftaɣ n uselkim deg ugalis."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:262
msgid "Accessibility options"
msgstr "Tinefrunin n tettwaddeft"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263
msgid "Show accessibility options in the panel."
msgstr "Sken tinefrunin n tettwaddeft deg ugalis."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:266
msgid "Battery power"
msgstr "Aswir n tbatrit"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:267
msgid "On laptops, show the battery power in the panel."
msgstr "Ɣef iselkimen izirazen, sken aswir n tbatrit deg ugalis."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:270
msgid "Keyboard layout"
msgstr "Taneɣruft n unasiw"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:271
msgid "Show the keyboard layout in the panel."
msgstr "Sken taneɣruft n unasiw deg ugalis."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:274
msgid "Quit menu"
msgstr "Ffeɣ seg wumuɣ"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:275
msgid "Show the quit menu in the panel."
msgstr "Sken umuɣ Ffeɣ deg ugalis."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279
msgid "Clock"
msgstr "Tamrilt"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280
msgid "Show a clock in the panel."
msgstr "Sken tamrilt deg ugalis."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:290
msgid "Clock format"
msgstr "Amasal n temrilt"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:291
msgid ""
"See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting."
msgstr "Ẓer https://www.foragoodstrftime.com iwugar n telɣut ɣef umsal."
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:199
msgid "Choose an Image File"
msgstr "Fren afaylu n tugna"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:202
msgid "_Cancel"
msgstr "_Sefsex"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:203
msgid "_Open"
msgstr "_Ldi"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:206
msgid "Image files"
msgstr "Ifuyla n tugna"
#: generate_desktop_files:25
msgid "Configure the login window"
msgstr "Swel asfaylu n unekcum"
lightdm-settings-1.5.7/po/lightdm-settings-kk.po 0000664 0000000 0000000 00000017106 14163575703 0021701 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Kazakh translation for linuxmint
# Copyright (c) 2018 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2018
# This file is distributed under the same license as the linuxmint package.
# FIRST AUTHOR , 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linuxmint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-30 11:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-18 16:03+0000\n"
"Last-Translator: Murat Käribay \n"
"Language-Team: Kazakh \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2021-12-31 12:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build adb364d6a74a28e7b95d51cd30446ec16160de6c)\n"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:43
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:75 generate_desktop_files:25
#: generate_desktop_files:52
msgid "Login Window"
msgstr "Жүйеге кіру терезесі"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:65
msgid "Quit"
msgstr "Шығу"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:141
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142
msgid "Background"
msgstr "Фон"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:145
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:146
msgid "Background color"
msgstr "Фон түсі"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151
msgid "Stretch background across multiple monitors"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155
msgid "Draw user backgrounds"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156
msgid "When a user is selected, show that user's background."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159
msgid "Draw a grid"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:160
msgid "Draw a grid of white dots on top of the background."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:163
msgid "Themes"
msgstr "Нақыштар"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166
msgid "GTK theme"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170
msgid "Icon theme"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174
msgid "Mouse cursor"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177
msgid "Optional pictures"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179
msgid "Other monitors"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180
msgid ""
"If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, "
"and this picture on the others."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183
msgid "Bottom left"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184
msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:190
msgid "Users"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191
msgid "User list"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:194
msgid "Allow manual login"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195
msgid "Add an option in the login window to enter a username."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:199
msgid "Hide the user list"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200
msgid "Hide the list of users in the login window."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:204
msgid "Guest sessions"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:206
msgid "Allow guest sessions"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207
msgid ""
"Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest "
"account is created automatically when they log in."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:210
msgid "Automatic login"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:213
msgid "Username"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214
msgid ""
"Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:218
msgid "Delay before connection (in seconds)"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219
msgid ""
"If this option is set the login screen will be shown for this many seconds "
"before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the "
"countdown."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:222
msgid "These settings require a computer reboot to take effect."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:227
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228
msgid "Settings"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:230
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236
msgid "Activate numlock"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236
msgid "Please install numlockx to use this option."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:238
msgid "Activate numlock in the login window."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:244
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:251
msgid "Auto"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245
msgid "Enable"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246
msgid "Disable"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247
msgid "HiDPI support"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248
msgid "Support for high pixel density and Retina displays."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252
msgid "Monitor"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253
msgid ""
"Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if "
"you want it to follow the mouse."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:256
msgid "Panel indicators"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:258
msgid "Hostname"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259
msgid "Show the computer hostname in the panel."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:262
msgid "Accessibility options"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263
msgid "Show accessibility options in the panel."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:266
msgid "Battery power"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:267
msgid "On laptops, show the battery power in the panel."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:270
msgid "Keyboard layout"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:271
msgid "Show the keyboard layout in the panel."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:274
msgid "Quit menu"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:275
msgid "Show the quit menu in the panel."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279
msgid "Clock"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280
msgid "Show a clock in the panel."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:290
msgid "Clock format"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:291
msgid ""
"See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:199
msgid "Choose an Image File"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:202
msgid "_Cancel"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:203
msgid "_Open"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:206
msgid "Image files"
msgstr ""
#: generate_desktop_files:25
msgid "Configure the login window"
msgstr ""
lightdm-settings-1.5.7/po/lightdm-settings-ko.po 0000664 0000000 0000000 00000023633 14163575703 0021707 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Korean translation for linuxmint
# Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017
# This file is distributed under the same license as the linuxmint package.
# FIRST AUTHOR , 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linuxmint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-30 11:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-14 21:43+0000\n"
"Last-Translator: Changmin Jang \n"
"Language-Team: Korean \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2021-12-31 12:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build adb364d6a74a28e7b95d51cd30446ec16160de6c)\n"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:43
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:75 generate_desktop_files:25
#: generate_desktop_files:52
msgid "Login Window"
msgstr "로그인 창"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:65
msgid "Quit"
msgstr "끝내기"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138
msgid "Appearance"
msgstr "꾸미기"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:141
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142
msgid "Background"
msgstr "배경화면"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:145
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:146
msgid "Background color"
msgstr "배경 색"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151
msgid "Stretch background across multiple monitors"
msgstr "여러 모니터에 걸쳐 배경 확장"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155
msgid "Draw user backgrounds"
msgstr "사용 중인 배경화면 보이기"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156
msgid "When a user is selected, show that user's background."
msgstr "사용자를 선택하면, 사용자가 사용하고 있는 배경화면을 보여줍니다."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159
msgid "Draw a grid"
msgstr "그리드 보이기"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:160
msgid "Draw a grid of white dots on top of the background."
msgstr "배경화면에 하얀 점을 그리드를 이루며 보여줍니다."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:163
msgid "Themes"
msgstr "테마"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166
msgid "GTK theme"
msgstr "GTK 테마"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170
msgid "Icon theme"
msgstr "아이콘 테마"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174
msgid "Mouse cursor"
msgstr "마우스 커서"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177
msgid "Optional pictures"
msgstr "사진 선택"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179
msgid "Other monitors"
msgstr "다른 모니터"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180
msgid ""
"If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, "
"and this picture on the others."
msgstr "여러 개의 모니터를 사용하시면, 지금 사용 중인 모니터에 사용자 목록을 표시하고, 이 사진은 다른 모니터에도 표시됩니다."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183
msgid "Bottom left"
msgstr "왼쪽 아래"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184
msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window."
msgstr "로그인 창의 왼쪽 아래에 사용할 사진을 고르세요."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:190
msgid "Users"
msgstr "사용자"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191
msgid "User list"
msgstr "사용자 목록"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:194
msgid "Allow manual login"
msgstr "수동 로그인 사용"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195
msgid "Add an option in the login window to enter a username."
msgstr "로그인 창에서 사용자 계정을 입력하는 옵션을 추가합니다."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:199
msgid "Hide the user list"
msgstr "사용자 목록 감춤"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200
msgid "Hide the list of users in the login window."
msgstr "로그인 창에서 사용자 목록을 감춥니다."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:204
msgid "Guest sessions"
msgstr "손님 모드로 들어가기"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:206
msgid "Allow guest sessions"
msgstr "손님으로 들어가기 허용"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207
msgid ""
"Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest "
"account is created automatically when they log in."
msgstr "비밀번호 없이 컴퓨터를 사용할 수 있는 손님 모드를 허용합니다. 로그인할 때 임시 손님 계정이 자동으로 만들어집니다."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:210
msgid "Automatic login"
msgstr "자동 로그인"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:213
msgid "Username"
msgstr "사용자 이름"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214
msgid ""
"Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted."
msgstr "알림: 사용자의 홈 디렉토리가 암호화되어 있으면 로그인이 되지 않습니다."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:218
msgid "Delay before connection (in seconds)"
msgstr "연결될 때까지의 대기시간 (초 단위)"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219
msgid ""
"If this option is set the login screen will be shown for this many seconds "
"before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the "
"countdown."
msgstr ""
"이 옵션을 설정하면 자동 로그인이 되기 전에 몇 초 동안 로그인 화면을 보여줍니다. 모든 사용자 활동의 카운트 다운이 취소됩니다."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:222
msgid "These settings require a computer reboot to take effect."
msgstr "이 설정은 다시 시작을 해야 적용됩니다."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:227
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228
msgid "Settings"
msgstr "설정"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:230
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236
msgid "Activate numlock"
msgstr "numlock 사용"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236
msgid "Please install numlockx to use this option."
msgstr "이 옵션을 사용하시려면 numlockx를 설치해주세요"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:238
msgid "Activate numlock in the login window."
msgstr "로그인 창에서 numlock를 사용합니다."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:244
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:251
msgid "Auto"
msgstr "자동 지정"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245
msgid "Enable"
msgstr "사용"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246
msgid "Disable"
msgstr "사용 안 함"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247
msgid "HiDPI support"
msgstr "HiDPI 지원"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248
msgid "Support for high pixel density and Retina displays."
msgstr "고밀도 화소와 레티나 디스플레이를 지원합니다."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252
msgid "Monitor"
msgstr "모니터"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253
msgid ""
"Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if "
"you want it to follow the mouse."
msgstr "로그인 창을 나타낼 모니터를 선택하시거나, 또는 마우스가 표시하는 대로 사용하시려면 '자동'을 선택하세요."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:256
msgid "Panel indicators"
msgstr "패널 인디케이터"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:258
msgid "Hostname"
msgstr "호스트이름"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259
msgid "Show the computer hostname in the panel."
msgstr "호스트 이름을 패널에 표시합니다."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:262
msgid "Accessibility options"
msgstr "편리한 기능 옵션"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263
msgid "Show accessibility options in the panel."
msgstr "패널에 편리한 기능 옵션을 보여줍니다."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:266
msgid "Battery power"
msgstr "배터리 상태"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:267
msgid "On laptops, show the battery power in the panel."
msgstr "랩탑인 경우, 배터리 상태를 패널에 표시합니다."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:270
msgid "Keyboard layout"
msgstr "키보드 배치"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:271
msgid "Show the keyboard layout in the panel."
msgstr "키보드 배치를 패널에 보여줍니다."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:274
msgid "Quit menu"
msgstr "끝내기 메뉴"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:275
msgid "Show the quit menu in the panel."
msgstr "패널에 끝내기 메뉴를 표시합니다."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279
msgid "Clock"
msgstr "시계"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280
msgid "Show a clock in the panel."
msgstr "시계를 패널에 표시합니다."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:290
msgid "Clock format"
msgstr "시계 형식"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:291
msgid ""
"See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting."
msgstr "형식에 대한 자세한 내용은 https://www.foragoodstrftime.com을 참조하십시오."
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:199
msgid "Choose an Image File"
msgstr "사용하실 사진이나 그림을 고르세요"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:202
msgid "_Cancel"
msgstr "취소(_C)"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:203
msgid "_Open"
msgstr "열기(_O)"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:206
msgid "Image files"
msgstr "이미지 파일"
#: generate_desktop_files:25
msgid "Configure the login window"
msgstr "로그인 창 설정"
lightdm-settings-1.5.7/po/lightdm-settings-ku.po 0000664 0000000 0000000 00000022566 14163575703 0021721 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Kurdish translation for linuxmint
# Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017
# This file is distributed under the same license as the linuxmint package.
# FIRST AUTHOR , 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linuxmint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-30 11:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-03 17:30+0000\n"
"Last-Translator: roniye buvo \n"
"Language-Team: Kurdish \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2021-12-31 12:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build adb364d6a74a28e7b95d51cd30446ec16160de6c)\n"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:43
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:75 generate_desktop_files:25
#: generate_desktop_files:52
msgid "Login Window"
msgstr "Paceya têketinê"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:65
msgid "Quit"
msgstr "Derketin"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138
msgid "Appearance"
msgstr "Dîmen"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:141
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142
msgid "Background"
msgstr "Zemîn"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:145
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:146
msgid "Background color"
msgstr "Rengê zemînê"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151
msgid "Stretch background across multiple monitors"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155
msgid "Draw user backgrounds"
msgstr "Zemîna bikarhêner bixêzîne"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156
msgid "When a user is selected, show that user's background."
msgstr ""
"Dema ku bikarhênereke hat hilbijartin, zêmîna wê bikarhênerî nîşan bide"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159
msgid "Draw a grid"
msgstr "Piştekeke bixêzîne"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:160
msgid "Draw a grid of white dots on top of the background."
msgstr "Li ser zemînê xalên spî bixêzîne"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:163
msgid "Themes"
msgstr "Dirb"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166
msgid "GTK theme"
msgstr "Dirba GTK"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170
msgid "Icon theme"
msgstr "Dirba îkonan"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174
msgid "Mouse cursor"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177
msgid "Optional pictures"
msgstr "Wêneyên Bijare"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179
msgid "Other monitors"
msgstr "Dîmenderên din"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180
msgid ""
"If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, "
"and this picture on the others."
msgstr ""
"Heke dîmenderên te yên zêde hebin, heta ku lîsteya bikarhêneran çalak bibe, "
"wêne dê li yên din bê bicihkirin."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183
msgid "Bottom left"
msgstr "Çepa jêr"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184
msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window."
msgstr ""
"Di çepa jêr de wêneyeke hilbijêre ji yên ku dê paceya têketinê nîşan bide"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:190
msgid "Users"
msgstr "Bikarhêner"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191
msgid "User list"
msgstr "Lîsteya bikarhêner"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:194
msgid "Allow manual login"
msgstr "Destûrê bide têketina manuelê"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195
msgid "Add an option in the login window to enter a username."
msgstr ""
"Ji bo tevlîkirina navê bikarhênerê li paceya têketinê bijareyeke zêde bike."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:199
msgid "Hide the user list"
msgstr "Lîsteya bikarhêneran veşêre."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200
msgid "Hide the list of users in the login window."
msgstr "Lîsteya bikarhêneran ên ku li paceya têketinê ne veşêre"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:204
msgid "Guest sessions"
msgstr "Runiştinên mêvanan"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:206
msgid "Allow guest sessions"
msgstr "Destûrê bide runiştinên mêvanan"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207
msgid ""
"Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest "
"account is created automatically when they log in."
msgstr ""
"Destûrê bide mêvanan ku bêşîfre karibin komputerê bi kar bînin. Hesabeke "
"demî ya mêvanan dema ku têketinê bikin dê bê çêkirin."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:210
msgid "Automatic login"
msgstr "Têketina otomatîk"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:213
msgid "Username"
msgstr "Navê bikarhêner"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214
msgid ""
"Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted."
msgstr ""
"Hişyarî: Heke peldaka malê ya bikarhêner bi şîfre be, têketina otomatîk dê "
"serneketî be."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:218
msgid "Delay before connection (in seconds)"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219
msgid ""
"If this option is set the login screen will be shown for this many seconds "
"before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the "
"countdown."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:222
msgid "These settings require a computer reboot to take effect."
msgstr ""
"Ji bo van guhertoyên mîhengê ser bikevin divê komputer ji nû ve bê barkirin."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:227
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228
msgid "Settings"
msgstr "Mîheng"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:230
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236
msgid "Activate numlock"
msgstr "Kilîda hejmar çalak bike"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236
msgid "Please install numlockx to use this option."
msgstr "Ji bo bikaranîna vê bijareyê ji kerema xwe numlockx bar bikin."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:238
msgid "Activate numlock in the login window."
msgstr "Di paceya têketinê de kilîda hejmar çalak bikin."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:244
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:251
msgid "Auto"
msgstr "Otomatîk"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245
msgid "Enable"
msgstr "Çalakkirin"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246
msgid "Disable"
msgstr "Çalaknekirin"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247
msgid "HiDPI support"
msgstr "Piştgiriya HiDPI"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248
msgid "Support for high pixel density and Retina displays."
msgstr "Piştgirî ji bo tîriya pîksel ên bilind û dîmena Retînayê."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252
msgid "Monitor"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253
msgid ""
"Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if "
"you want it to follow the mouse."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:256
msgid "Panel indicators"
msgstr "Nîşandera panêl"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:258
msgid "Hostname"
msgstr "Navê Makîneyê"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259
msgid "Show the computer hostname in the panel."
msgstr "Di panelê de navê makîneyê ya komputerê nîşan bide."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:262
msgid "Accessibility options"
msgstr "Bijareyên gehînbariyê"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263
msgid "Show accessibility options in the panel."
msgstr "Di panelê de bijareyên gehînbariyê nîşan bide."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:266
msgid "Battery power"
msgstr "Hêza pîlê"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:267
msgid "On laptops, show the battery power in the panel."
msgstr "Li laptopê, hêza pîlê di panelê de nîşan bide."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:270
msgid "Keyboard layout"
msgstr "Pergala klavyeyê"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:271
msgid "Show the keyboard layout in the panel."
msgstr "Di panelê de pergala klavyeyê nîşan bide."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:274
msgid "Quit menu"
msgstr "Ji pêşekê derkeve"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:275
msgid "Show the quit menu in the panel."
msgstr "Di panelê de \"ji pêşekê derkeve\" nîşan bide"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279
msgid "Clock"
msgstr "Demjimêr"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280
msgid "Show a clock in the panel."
msgstr "Di panelê de demjimêr nîşan bide."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:290
msgid "Clock format"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:291
msgid ""
"See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:199
msgid "Choose an Image File"
msgstr "Peleke Wêne Hilbijêre"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:202
msgid "_Cancel"
msgstr "_Betal"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:203
msgid "_Open"
msgstr "_Veke"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:206
msgid "Image files"
msgstr "Pelên wêne"
#: generate_desktop_files:25
msgid "Configure the login window"
msgstr "Têketina paceyê mîheng bike"
lightdm-settings-1.5.7/po/lightdm-settings-la.po 0000664 0000000 0000000 00000022703 14163575703 0021667 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Latin translation for linuxmint
# Copyright (c) 2021 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2021
# This file is distributed under the same license as the linuxmint package.
# FIRST AUTHOR , 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linuxmint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-30 11:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-10 10:21+0000\n"
"Last-Translator: Davide Novemila \n"
"Language-Team: Latin \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2021-12-31 12:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build adb364d6a74a28e7b95d51cd30446ec16160de6c)\n"
"Language: la\n"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:43
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:75 generate_desktop_files:25
#: generate_desktop_files:52
msgid "Login Window"
msgstr "Fenestra Ingressus"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:65
msgid "Quit"
msgstr "Relinque"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138
msgid "Appearance"
msgstr "Facies"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:141
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142
msgid "Background"
msgstr "Fundus"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:145
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:146
msgid "Background color"
msgstr "Color fundi"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151
msgid "Stretch background across multiple monitors"
msgstr "Fundum supra plura monitoria extende"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155
msgid "Draw user backgrounds"
msgstr "Funda utentis delinea"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156
msgid "When a user is selected, show that user's background."
msgstr "Fundum utentis electi ostende."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159
msgid "Draw a grid"
msgstr "Craticulam delinea"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:160
msgid "Draw a grid of white dots on top of the background."
msgstr "Craticulam alborum punctorum supra fundum delinea."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:163
msgid "Themes"
msgstr "Themata"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166
msgid "GTK theme"
msgstr "GTK thema"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170
msgid "Icon theme"
msgstr "Thema iconis"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174
msgid "Mouse cursor"
msgstr "Cursor muris"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177
msgid "Optional pictures"
msgstr "Imagines additiciae"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179
msgid "Other monitors"
msgstr "Alia monitoria"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180
msgid ""
"If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, "
"and this picture on the others."
msgstr ""
"Si plura monitoria habes, index utentium supra actuosum, imago supra cetera "
"collocatur."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183
msgid "Bottom left"
msgstr "Laevum inferum"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184
msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window."
msgstr ""
"Imaginem ostendendam in angulo infero laevo fenestrae ingressus elige."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:190
msgid "Users"
msgstr "Utentes"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191
msgid "User list"
msgstr "Index utentium"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:194
msgid "Allow manual login"
msgstr "Aditus manibus permitte"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195
msgid "Add an option in the login window to enter a username."
msgstr "In fenestra ingressus optionem ad utentem scribendum adde."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:199
msgid "Hide the user list"
msgstr "Indicem utentium cela"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200
msgid "Hide the list of users in the login window."
msgstr "Indicem utentium in fenestra ingressus cela."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:204
msgid "Guest sessions"
msgstr "Hospite sessio"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:206
msgid "Allow guest sessions"
msgstr "Hospite sessiones permitte"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207
msgid ""
"Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest "
"account is created automatically when they log in."
msgstr ""
"Hospites permitte sine tessera computatrum uti. Inscriptio caduca hospite "
"ingrediente automatice creatur."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:210
msgid "Automatic login"
msgstr "Aditus automaticus"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:213
msgid "Username"
msgstr "Nomen utentis"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214
msgid ""
"Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted."
msgstr ""
"Cave: aditus automaticus errabit si directorium domus utentis cryptatum est."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:218
msgid "Delay before connection (in seconds)"
msgstr "Mora ante conexum (secundis)"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219
msgid ""
"If this option is set the login screen will be shown for this many seconds "
"before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the "
"countdown."
msgstr ""
"Hac optione iussa scrinium ingressus ostendetur his secundis ante ingressum "
"automaticum. Omnes actiones utentis numerationem inversam delebunt."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:222
msgid "These settings require a computer reboot to take effect."
msgstr "Haec configuratio post computatrum iterum accensum efficetur."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:227
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228
msgid "Settings"
msgstr "Configuratio"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:230
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236
msgid "Activate numlock"
msgstr "Claves numerorum accende"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236
msgid "Please install numlockx to use this option."
msgstr "Ad hanc optionem iubendam numlockx institue, quaeso."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:238
msgid "Activate numlock in the login window."
msgstr "Claves numerorum in finestra ingressus accende."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:244
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:251
msgid "Auto"
msgstr "Automaticum"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245
msgid "Enable"
msgstr "Iube"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246
msgid "Disable"
msgstr "Veta"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247
msgid "HiDPI support"
msgstr "HiDPI tolerantia"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248
msgid "Support for high pixel density and Retina displays."
msgstr "Altae pixel densitatis et Retinae ostenditoris tolerantia."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252
msgid "Monitor"
msgstr "Monitorium"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253
msgid ""
"Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if "
"you want it to follow the mouse."
msgstr ""
"Monitorium fenestram ingressus ostenditurum elige, aut 'Auto' si murem "
"consectans."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:256
msgid "Panel indicators"
msgstr "Tabulae indicatores"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:258
msgid "Hostname"
msgstr "Nomen hospitis"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259
msgid "Show the computer hostname in the panel."
msgstr "Nomen hospitis computatri in tabulam ostende."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:262
msgid "Accessibility options"
msgstr "Optiones aditus universalis"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263
msgid "Show accessibility options in the panel."
msgstr "Optiones aditus universalis in tabulam ostende."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:266
msgid "Battery power"
msgstr "Alimonia pilis"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:267
msgid "On laptops, show the battery power in the panel."
msgstr "In laptop, vim pilarum in tabulam ostende."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:270
msgid "Keyboard layout"
msgstr "Structura claviaturae"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:271
msgid "Show the keyboard layout in the panel."
msgstr "Structuram claviaturae in tabulam ostende."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:274
msgid "Quit menu"
msgstr "Indicem relinque"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:275
msgid "Show the quit menu in the panel."
msgstr "Indicem exitus in tabulam ostende."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279
msgid "Clock"
msgstr "Horologium"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280
msgid "Show a clock in the panel."
msgstr "Horologium in septo ostende."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:290
msgid "Clock format"
msgstr "Structura horologii"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:291
msgid ""
"See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting."
msgstr ""
"In https://www.foragoodstrftime.com informationes additicias de structura "
"inspice."
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:199
msgid "Choose an Image File"
msgstr "Plica Imaginis Elige"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:202
msgid "_Cancel"
msgstr "_Interrumpe"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:203
msgid "_Open"
msgstr "_Aperi"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:206
msgid "Image files"
msgstr "Plicae imaginum"
#: generate_desktop_files:25
msgid "Configure the login window"
msgstr "Fenestram ingressus muta"
lightdm-settings-1.5.7/po/lightdm-settings-lt.po 0000664 0000000 0000000 00000023601 14163575703 0021710 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Lithuanian translation for linuxmint
# Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017
# This file is distributed under the same license as the linuxmint package.
# FIRST AUTHOR , 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linuxmint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-30 11:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-27 10:21+0000\n"
"Last-Translator: Moo \n"
"Language-Team: Lithuanian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2021-12-31 12:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build adb364d6a74a28e7b95d51cd30446ec16160de6c)\n"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:43
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:75 generate_desktop_files:25
#: generate_desktop_files:52
msgid "Login Window"
msgstr "Prisijungimo langas"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:65
msgid "Quit"
msgstr "Išeiti"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138
msgid "Appearance"
msgstr "Išvaizda"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:141
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142
msgid "Background"
msgstr "Fonas"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:145
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:146
msgid "Background color"
msgstr "Fono spalva"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151
msgid "Stretch background across multiple monitors"
msgstr "Ištempti foną per kelis monitorius"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155
msgid "Draw user backgrounds"
msgstr "Brėžti naudotojų fonus"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156
msgid "When a user is selected, show that user's background."
msgstr "Kai pasirenkamas naudotojas, rodyti to naudotojo foną."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159
msgid "Draw a grid"
msgstr "Brėžti tinklelį"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:160
msgid "Draw a grid of white dots on top of the background."
msgstr "Fono viršuje piešti baltų taškų tinklelį."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:163
msgid "Themes"
msgstr "Temos"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166
msgid "GTK theme"
msgstr "GTK tema"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170
msgid "Icon theme"
msgstr "Piktogramų tema"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174
msgid "Mouse cursor"
msgstr "Pelės žymeklis"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177
msgid "Optional pictures"
msgstr "Pasirinktini paveikslai"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179
msgid "Other monitors"
msgstr "Kiti monitoriai"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180
msgid ""
"If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, "
"and this picture on the others."
msgstr ""
"Jei turite kelis monitorius, naudotojų sąrašas bus patalpinamas aktyviame "
"monitoriuje, o šis paveikslas visuose kituose monitoriuose."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183
msgid "Bottom left"
msgstr "Apatinė kairė"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184
msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window."
msgstr ""
"Pasirinkti paveikslą, kuris bus rodomas prisijungimo lango apatinėje kairėje."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:190
msgid "Users"
msgstr "Naudotojai"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191
msgid "User list"
msgstr "Naudotojų sąrašas"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:194
msgid "Allow manual login"
msgstr "Leisti rankinį prisijungimą"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195
msgid "Add an option in the login window to enter a username."
msgstr ""
"Pridėti į prisijungimo langą parametrą, skirtą įvesti naudotojo vardą."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:199
msgid "Hide the user list"
msgstr "Slėpti naudotojų sąrašą"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200
msgid "Hide the list of users in the login window."
msgstr "Slėpti prisijungimo lange naudotojų sąrašą"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:204
msgid "Guest sessions"
msgstr "Svečių seansai"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:206
msgid "Allow guest sessions"
msgstr "Leisti svečio seansus"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207
msgid ""
"Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest "
"account is created automatically when they log in."
msgstr ""
"Leisti svečiams naudotis kompiuteriu nereikalaujant slaptažodžio. Jiems "
"prisijungus, automatiškai yra sukuriama laikina svečio paskyra."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:210
msgid "Automatic login"
msgstr "Automatinis prisijungimas"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:213
msgid "Username"
msgstr "Naudotojo vardas"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214
msgid ""
"Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted."
msgstr ""
"Įspėjimas: Automatinis prisijungimas nepavyks, jeigu naudotojo namų "
"katalogas yra užšifruotas."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:218
msgid "Delay before connection (in seconds)"
msgstr "Delsa prieš ryšį (sekundėmis)"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219
msgid ""
"If this option is set the login screen will be shown for this many seconds "
"before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the "
"countdown."
msgstr ""
"Jei ši parinktis yra nustatyta, tuomet prisijungimo ekranas, prieš "
"automatiškai prisijungiant, bus rodomas tiek kiek nustatyta sekundžių. Bet "
"kokia naudotojo veikla panaikins atvirkštinį skaičiavimą."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:222
msgid "These settings require a computer reboot to take effect."
msgstr ""
"Tam, kad įsigaliotų šie nustatymai, reikia paleisti kompiuterį iš naujo."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:227
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228
msgid "Settings"
msgstr "Nustatymai"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:230
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236
msgid "Activate numlock"
msgstr "Aktyvuoti skaitmenų klavišus"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236
msgid "Please install numlockx to use this option."
msgstr "Norėdami naudoti šį parametrą, įdiekite numlockx."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:238
msgid "Activate numlock in the login window."
msgstr "Aktyvuoti prisijungimo lange skaitmenų klavišus."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:244
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:251
msgid "Auto"
msgstr "Automatiškai"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245
msgid "Enable"
msgstr "Įjungti"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246
msgid "Disable"
msgstr "Išjungti"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247
msgid "HiDPI support"
msgstr "HiDPI palaikymas"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248
msgid "Support for high pixel density and Retina displays."
msgstr "Didelio tankio pikselių ir Retina ekranų palaikymas."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252
msgid "Monitor"
msgstr "Monitorius"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253
msgid ""
"Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if "
"you want it to follow the mouse."
msgstr ""
"Pasirinkite kuriame monitoriuje turėtų būti rodomas prisijungimo langas arba "
"pasirinkite \"Automatiškai\", norėdami, kad prisijungimo langas sektų paskui "
"pelę."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:256
msgid "Panel indicators"
msgstr "Skydelio indikatoriai"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:258
msgid "Hostname"
msgstr "Kompiuterio vardas"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259
msgid "Show the computer hostname in the panel."
msgstr "Rodyti skydelyje kompiuterio vardą."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:262
msgid "Accessibility options"
msgstr "Prieinamumo parametrai"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263
msgid "Show accessibility options in the panel."
msgstr "Rodyti skydelyje prieinamumo parametrus."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:266
msgid "Battery power"
msgstr "Baterijos energija"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:267
msgid "On laptops, show the battery power in the panel."
msgstr "Nešiojamuosiuose kompiuteriuose rodyti skydelyje baterijos energija."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:270
msgid "Keyboard layout"
msgstr "Klaviatūros išdėstymas"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:271
msgid "Show the keyboard layout in the panel."
msgstr "Rodyti skydelyje klaviatūros išdėstymą."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:274
msgid "Quit menu"
msgstr "Išėjimo meniu"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:275
msgid "Show the quit menu in the panel."
msgstr "Rodyti skydelyje išėjimo meniu."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279
msgid "Clock"
msgstr "Laikrodis"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280
msgid "Show a clock in the panel."
msgstr "Rodyti skydelyje laikrodį."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:290
msgid "Clock format"
msgstr "Laikrodžio formatas"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:291
msgid ""
"See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting."
msgstr ""
"Išsamesnei informacijai apie formatavimą, žiūrėkite "
"https://www.foragoodstrftime.com"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:199
msgid "Choose an Image File"
msgstr "Pasirinkti paveikslo failą"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:202
msgid "_Cancel"
msgstr "_Atsisakyti"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:203
msgid "_Open"
msgstr "At_verti"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:206
msgid "Image files"
msgstr "Paveikslų failai"
#: generate_desktop_files:25
msgid "Configure the login window"
msgstr "Konfigūruoti prisijungimo langą"
lightdm-settings-1.5.7/po/lightdm-settings-mai.po 0000664 0000000 0000000 00000020076 14163575703 0022042 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Maithili translation for linuxmint
# Copyright (c) 2020 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2020
# This file is distributed under the same license as the linuxmint package.
# FIRST AUTHOR , 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linuxmint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-30 11:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-22 11:59+0000\n"
"Last-Translator: Abhinav Jha \n"
"Language-Team: Maithili \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2021-12-31 12:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build adb364d6a74a28e7b95d51cd30446ec16160de6c)\n"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:43
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:75 generate_desktop_files:25
#: generate_desktop_files:52
msgid "Login Window"
msgstr "लोगिन विंडो"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:65
msgid "Quit"
msgstr "बन्द करू"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138
msgid "Appearance"
msgstr "स्वरूप"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:141
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142
msgid "Background"
msgstr "पृष्ठभूमि"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:145
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:146
msgid "Background color"
msgstr "पृष्ठभूमि रँग"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151
msgid "Stretch background across multiple monitors"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155
msgid "Draw user backgrounds"
msgstr "प्रयोगकर्ता पृष्ठभूमि बनाउ"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156
msgid "When a user is selected, show that user's background."
msgstr ""
"जखन कोनो प्रयोगकर्ता चुनल जायत अछि, तँ ओहि उपयोगकर्ताक पृष्ठभूमि देखाउ ।"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159
msgid "Draw a grid"
msgstr "एकटा ग्रिड बनाउ"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:160
msgid "Draw a grid of white dots on top of the background."
msgstr "पृष्ठभूमिक शीर्ष पर उज्जर डॉट्स के एकटा ग्रिड बनाउ ।"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:163
msgid "Themes"
msgstr "थीम"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166
msgid "GTK theme"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170
msgid "Icon theme"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174
msgid "Mouse cursor"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177
msgid "Optional pictures"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179
msgid "Other monitors"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180
msgid ""
"If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, "
"and this picture on the others."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183
msgid "Bottom left"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184
msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:190
msgid "Users"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191
msgid "User list"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:194
msgid "Allow manual login"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195
msgid "Add an option in the login window to enter a username."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:199
msgid "Hide the user list"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200
msgid "Hide the list of users in the login window."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:204
msgid "Guest sessions"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:206
msgid "Allow guest sessions"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207
msgid ""
"Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest "
"account is created automatically when they log in."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:210
msgid "Automatic login"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:213
msgid "Username"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214
msgid ""
"Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:218
msgid "Delay before connection (in seconds)"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219
msgid ""
"If this option is set the login screen will be shown for this many seconds "
"before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the "
"countdown."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:222
msgid "These settings require a computer reboot to take effect."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:227
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228
msgid "Settings"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:230
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236
msgid "Activate numlock"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236
msgid "Please install numlockx to use this option."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:238
msgid "Activate numlock in the login window."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:244
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:251
msgid "Auto"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245
msgid "Enable"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246
msgid "Disable"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247
msgid "HiDPI support"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248
msgid "Support for high pixel density and Retina displays."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252
msgid "Monitor"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253
msgid ""
"Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if "
"you want it to follow the mouse."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:256
msgid "Panel indicators"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:258
msgid "Hostname"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259
msgid "Show the computer hostname in the panel."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:262
msgid "Accessibility options"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263
msgid "Show accessibility options in the panel."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:266
msgid "Battery power"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:267
msgid "On laptops, show the battery power in the panel."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:270
msgid "Keyboard layout"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:271
msgid "Show the keyboard layout in the panel."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:274
msgid "Quit menu"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:275
msgid "Show the quit menu in the panel."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279
msgid "Clock"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280
msgid "Show a clock in the panel."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:290
msgid "Clock format"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:291
msgid ""
"See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:199
msgid "Choose an Image File"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:202
msgid "_Cancel"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:203
msgid "_Open"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:206
msgid "Image files"
msgstr ""
#: generate_desktop_files:25
msgid "Configure the login window"
msgstr ""
lightdm-settings-1.5.7/po/lightdm-settings-ml.po 0000664 0000000 0000000 00000016763 14163575703 0021714 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Malayalam translation for linuxmint
# Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017
# This file is distributed under the same license as the linuxmint package.
# FIRST AUTHOR , 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linuxmint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-30 11:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-01 10:35+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME \n"
"Language-Team: Malayalam \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2021-12-31 12:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build adb364d6a74a28e7b95d51cd30446ec16160de6c)\n"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:43
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:75 generate_desktop_files:25
#: generate_desktop_files:52
msgid "Login Window"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:65
msgid "Quit"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:141
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142
msgid "Background"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:145
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:146
msgid "Background color"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151
msgid "Stretch background across multiple monitors"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155
msgid "Draw user backgrounds"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156
msgid "When a user is selected, show that user's background."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159
msgid "Draw a grid"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:160
msgid "Draw a grid of white dots on top of the background."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:163
msgid "Themes"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166
msgid "GTK theme"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170
msgid "Icon theme"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174
msgid "Mouse cursor"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177
msgid "Optional pictures"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179
msgid "Other monitors"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180
msgid ""
"If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, "
"and this picture on the others."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183
msgid "Bottom left"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184
msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:190
msgid "Users"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191
msgid "User list"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:194
msgid "Allow manual login"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195
msgid "Add an option in the login window to enter a username."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:199
msgid "Hide the user list"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200
msgid "Hide the list of users in the login window."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:204
msgid "Guest sessions"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:206
msgid "Allow guest sessions"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207
msgid ""
"Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest "
"account is created automatically when they log in."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:210
msgid "Automatic login"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:213
msgid "Username"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214
msgid ""
"Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:218
msgid "Delay before connection (in seconds)"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219
msgid ""
"If this option is set the login screen will be shown for this many seconds "
"before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the "
"countdown."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:222
msgid "These settings require a computer reboot to take effect."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:227
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228
msgid "Settings"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:230
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236
msgid "Activate numlock"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236
msgid "Please install numlockx to use this option."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:238
msgid "Activate numlock in the login window."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:244
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:251
msgid "Auto"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245
msgid "Enable"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246
msgid "Disable"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247
msgid "HiDPI support"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248
msgid "Support for high pixel density and Retina displays."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252
msgid "Monitor"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253
msgid ""
"Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if "
"you want it to follow the mouse."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:256
msgid "Panel indicators"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:258
msgid "Hostname"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259
msgid "Show the computer hostname in the panel."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:262
msgid "Accessibility options"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263
msgid "Show accessibility options in the panel."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:266
msgid "Battery power"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:267
msgid "On laptops, show the battery power in the panel."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:270
msgid "Keyboard layout"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:271
msgid "Show the keyboard layout in the panel."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:274
msgid "Quit menu"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:275
msgid "Show the quit menu in the panel."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279
msgid "Clock"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280
msgid "Show a clock in the panel."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:290
msgid "Clock format"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:291
msgid ""
"See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:199
msgid "Choose an Image File"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:202
msgid "_Cancel"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:203
msgid "_Open"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:206
msgid "Image files"
msgstr ""
#: generate_desktop_files:25
msgid "Configure the login window"
msgstr ""
lightdm-settings-1.5.7/po/lightdm-settings-mr.po 0000664 0000000 0000000 00000020360 14163575703 0021706 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Marathi translation for linuxmint
# Copyright (c) 2019 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2019
# This file is distributed under the same license as the linuxmint package.
# FIRST AUTHOR , 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linuxmint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-30 11:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-08 13:09+0000\n"
"Last-Translator: hemantrmore \n"
"Language-Team: Marathi \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2021-12-31 12:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build adb364d6a74a28e7b95d51cd30446ec16160de6c)\n"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:43
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:75 generate_desktop_files:25
#: generate_desktop_files:52
msgid "Login Window"
msgstr "प्रवेश पटल"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:65
msgid "Quit"
msgstr "बाहेर पडा"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138
msgid "Appearance"
msgstr "स्वरुप"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:141
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142
msgid "Background"
msgstr "पार्श्वभूमी"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:145
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:146
msgid "Background color"
msgstr "पार्श्वभूमी रंग"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151
msgid "Stretch background across multiple monitors"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155
msgid "Draw user backgrounds"
msgstr "वापरकर्ता पार्श्वभूमी रेखाटा"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156
msgid "When a user is selected, show that user's background."
msgstr ""
"जेव्हा एखादा वापरकर्ता निवडला जातो तेव्हा त्या वापरकर्त्याची पार्श्वभूमी "
"दर्शवा."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159
msgid "Draw a grid"
msgstr "एक ग्रीड रेखाटा"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:160
msgid "Draw a grid of white dots on top of the background."
msgstr "पार्श्वभूमीवर पांढर्या ठिपक्यांची एक ग्रीड रेखाटा."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:163
msgid "Themes"
msgstr "दृश्य प्रकार"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166
msgid "GTK theme"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170
msgid "Icon theme"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174
msgid "Mouse cursor"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177
msgid "Optional pictures"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179
msgid "Other monitors"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180
msgid ""
"If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, "
"and this picture on the others."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183
msgid "Bottom left"
msgstr "खालून डावीकडे"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184
msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:190
msgid "Users"
msgstr "वापरकर्ते"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191
msgid "User list"
msgstr "वापरकर्ता यादी"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:194
msgid "Allow manual login"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195
msgid "Add an option in the login window to enter a username."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:199
msgid "Hide the user list"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200
msgid "Hide the list of users in the login window."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:204
msgid "Guest sessions"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:206
msgid "Allow guest sessions"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207
msgid ""
"Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest "
"account is created automatically when they log in."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:210
msgid "Automatic login"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:213
msgid "Username"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214
msgid ""
"Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:218
msgid "Delay before connection (in seconds)"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219
msgid ""
"If this option is set the login screen will be shown for this many seconds "
"before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the "
"countdown."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:222
msgid "These settings require a computer reboot to take effect."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:227
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228
msgid "Settings"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:230
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236
msgid "Activate numlock"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236
msgid "Please install numlockx to use this option."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:238
msgid "Activate numlock in the login window."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:244
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:251
msgid "Auto"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245
msgid "Enable"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246
msgid "Disable"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247
msgid "HiDPI support"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248
msgid "Support for high pixel density and Retina displays."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252
msgid "Monitor"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253
msgid ""
"Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if "
"you want it to follow the mouse."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:256
msgid "Panel indicators"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:258
msgid "Hostname"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259
msgid "Show the computer hostname in the panel."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:262
msgid "Accessibility options"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263
msgid "Show accessibility options in the panel."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:266
msgid "Battery power"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:267
msgid "On laptops, show the battery power in the panel."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:270
msgid "Keyboard layout"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:271
msgid "Show the keyboard layout in the panel."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:274
msgid "Quit menu"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:275
msgid "Show the quit menu in the panel."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279
msgid "Clock"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280
msgid "Show a clock in the panel."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:290
msgid "Clock format"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:291
msgid ""
"See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:199
msgid "Choose an Image File"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:202
msgid "_Cancel"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:203
msgid "_Open"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:206
msgid "Image files"
msgstr ""
#: generate_desktop_files:25
msgid "Configure the login window"
msgstr ""
lightdm-settings-1.5.7/po/lightdm-settings-nap.po 0000664 0000000 0000000 00000017404 14163575703 0022053 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Neapolitan translation for linuxmint
# Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017
# This file is distributed under the same license as the linuxmint package.
# FIRST AUTHOR , 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linuxmint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-30 11:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-01 06:53+0000\n"
"Last-Translator: Silvio Celeste \n"
"Language-Team: Neapolitan \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2021-12-31 12:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build adb364d6a74a28e7b95d51cd30446ec16160de6c)\n"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:43
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:75 generate_desktop_files:25
#: generate_desktop_files:52
msgid "Login Window"
msgstr "Fenestra d''o Login"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:65
msgid "Quit"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:141
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142
msgid "Background"
msgstr "Sfondo"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:145
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:146
msgid "Background color"
msgstr "Culore d''o sfondo"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151
msgid "Stretch background across multiple monitors"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155
msgid "Draw user backgrounds"
msgstr "Fa 'i sfond 'e l'utente"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156
msgid "When a user is selected, show that user's background."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159
msgid "Draw a grid"
msgstr "Fa na griglia"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:160
msgid "Draw a grid of white dots on top of the background."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:163
msgid "Themes"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166
msgid "GTK theme"
msgstr "Tema 'e GTK"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170
msgid "Icon theme"
msgstr "Tema 'e l'icone"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174
msgid "Mouse cursor"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177
msgid "Optional pictures"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179
msgid "Other monitors"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180
msgid ""
"If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, "
"and this picture on the others."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183
msgid "Bottom left"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184
msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:190
msgid "Users"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191
msgid "User list"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:194
msgid "Allow manual login"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195
msgid "Add an option in the login window to enter a username."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:199
msgid "Hide the user list"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200
msgid "Hide the list of users in the login window."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:204
msgid "Guest sessions"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:206
msgid "Allow guest sessions"
msgstr "Permiett 'e session 'e l'ospite"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207
msgid ""
"Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest "
"account is created automatically when they log in."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:210
msgid "Automatic login"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:213
msgid "Username"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214
msgid ""
"Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:218
msgid "Delay before connection (in seconds)"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219
msgid ""
"If this option is set the login screen will be shown for this many seconds "
"before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the "
"countdown."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:222
msgid "These settings require a computer reboot to take effect."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:227
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:230
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236
msgid "Activate numlock"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236
msgid "Please install numlockx to use this option."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:238
msgid "Activate numlock in the login window."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:244
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:251
msgid "Auto"
msgstr "M''o vvec io"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245
msgid "Enable"
msgstr "Appiccia"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246
msgid "Disable"
msgstr "Stuta"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247
msgid "HiDPI support"
msgstr "Supporto HiDPI"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248
msgid "Support for high pixel density and Retina displays."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252
msgid "Monitor"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253
msgid ""
"Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if "
"you want it to follow the mouse."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:256
msgid "Panel indicators"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:258
msgid "Hostname"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259
msgid "Show the computer hostname in the panel."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:262
msgid "Accessibility options"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263
msgid "Show accessibility options in the panel."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:266
msgid "Battery power"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:267
msgid "On laptops, show the battery power in the panel."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:270
msgid "Keyboard layout"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:271
msgid "Show the keyboard layout in the panel."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:274
msgid "Quit menu"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:275
msgid "Show the quit menu in the panel."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279
msgid "Clock"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280
msgid "Show a clock in the panel."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:290
msgid "Clock format"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:291
msgid ""
"See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:199
msgid "Choose an Image File"
msgstr "Scigl nu file d'immagine"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:202
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancell"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:203
msgid "_Open"
msgstr "_Arap"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:206
msgid "Image files"
msgstr "File d'Immagine"
#: generate_desktop_files:25
msgid "Configure the login window"
msgstr "Configura 'a fenestra d''o login"
lightdm-settings-1.5.7/po/lightdm-settings-nb.po 0000664 0000000 0000000 00000022270 14163575703 0021671 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Norwegian Bokmal translation for linuxmint
# Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017
# This file is distributed under the same license as the linuxmint package.
# FIRST AUTHOR , 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linuxmint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-30 11:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-16 20:01+0000\n"
"Last-Translator: Alexander Vinbæk Strand \n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2021-12-31 12:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build adb364d6a74a28e7b95d51cd30446ec16160de6c)\n"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:43
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:75 generate_desktop_files:25
#: generate_desktop_files:52
msgid "Login Window"
msgstr "Innloggingsvindu"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:65
msgid "Quit"
msgstr "Avslutt"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138
msgid "Appearance"
msgstr "Utseende"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:141
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142
msgid "Background"
msgstr "Bakgrunn"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:145
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:146
msgid "Background color"
msgstr "Bakgrunnsfarge"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151
msgid "Stretch background across multiple monitors"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155
msgid "Draw user backgrounds"
msgstr "Tegn brukerbakgrunner"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156
msgid "When a user is selected, show that user's background."
msgstr "Når en bruker er valgt, vis denne brukerens bakgrunn"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159
msgid "Draw a grid"
msgstr "Tegn opp rutenett"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:160
msgid "Draw a grid of white dots on top of the background."
msgstr "Tegn et rutenett med hvite prikker på toppen av bakgrunnen"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:163
msgid "Themes"
msgstr "Temaer"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166
msgid "GTK theme"
msgstr "GTK-tema"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170
msgid "Icon theme"
msgstr "Ikontema"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174
msgid "Mouse cursor"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177
msgid "Optional pictures"
msgstr "Valgfrie bilder"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179
msgid "Other monitors"
msgstr "Andre skjermer"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180
msgid ""
"If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, "
"and this picture on the others."
msgstr ""
"Hvis du har flere skjermer, er brukerlisten plassert på den aktive, og dette "
"bildet på de andre"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183
msgid "Bottom left"
msgstr "Nederst til venstre"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184
msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window."
msgstr ""
"Velg et bilde som skal vises nederst til venstre i innloggingsvinduet."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:190
msgid "Users"
msgstr "Brukere"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191
msgid "User list"
msgstr "Brukerliste"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:194
msgid "Allow manual login"
msgstr "Godta manuell innlogging"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195
msgid "Add an option in the login window to enter a username."
msgstr ""
"Legg til et alternativ i innloggingsvinduet for å skrive inn et brukernavn."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:199
msgid "Hide the user list"
msgstr "Skjul brukerlisten"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200
msgid "Hide the list of users in the login window."
msgstr "Skjul listen over brukere i innlogginsvinduet"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:204
msgid "Guest sessions"
msgstr "Gjesteøkter"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:206
msgid "Allow guest sessions"
msgstr "Godta Gjesteøkter"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207
msgid ""
"Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest "
"account is created automatically when they log in."
msgstr ""
"Tillat at gjestene bruker datamaskinen uten et passord. En midlertidig "
"gjestekonto blir opprettet automatisk når de logger på."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:210
msgid "Automatic login"
msgstr "Automatisk innlogging"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:213
msgid "Username"
msgstr "Brukernavn"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214
msgid ""
"Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted."
msgstr ""
"Advarsel: Automatisk innlogging mislykkes hvis brukerens hjemmekatalog er "
"kryptert."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:218
msgid "Delay before connection (in seconds)"
msgstr "Forsinkelse før tilkobling (i sekunder)"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219
msgid ""
"If this option is set the login screen will be shown for this many seconds "
"before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the "
"countdown."
msgstr ""
"Hvis dette alternativet er satt, vises innloggingsskjermen i så mange "
"sekunder før den automatiske innloggingen skjer. Enhver brukeraktivitet vil "
"avbryte nedtellingen."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:222
msgid "These settings require a computer reboot to take effect."
msgstr "Disse innstillingene krever at datamaskinen starter opp igjen."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:227
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228
msgid "Settings"
msgstr "Innstillinger"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:230
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236
msgid "Activate numlock"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236
msgid "Please install numlockx to use this option."
msgstr "Vennligst installer numlockx for å bruke dette valget"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:238
msgid "Activate numlock in the login window."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:244
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:251
msgid "Auto"
msgstr "Automatisk"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245
msgid "Enable"
msgstr "Slå på"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246
msgid "Disable"
msgstr "Slå av"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247
msgid "HiDPI support"
msgstr "Støtte for HiDPI"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248
msgid "Support for high pixel density and Retina displays."
msgstr "Støtte for høy pixel tetthet og retina skjermer."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252
msgid "Monitor"
msgstr "Skjerm"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253
msgid ""
"Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if "
"you want it to follow the mouse."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:256
msgid "Panel indicators"
msgstr "Panel indikatorer"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:258
msgid "Hostname"
msgstr "Vertsnavn"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259
msgid "Show the computer hostname in the panel."
msgstr "Viser datamaskinens vertsnavn i panelet"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:262
msgid "Accessibility options"
msgstr "Tilgjengelighets alternativer"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263
msgid "Show accessibility options in the panel."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:266
msgid "Battery power"
msgstr "Batteristrøm"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:267
msgid "On laptops, show the battery power in the panel."
msgstr "På bærbare pcer, vis batteri strømnivå i panelet"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:270
msgid "Keyboard layout"
msgstr "Tastaturoppsett"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:271
msgid "Show the keyboard layout in the panel."
msgstr "Vis tastaturoppsettet i panelet."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:274
msgid "Quit menu"
msgstr "Avslutt meny"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:275
msgid "Show the quit menu in the panel."
msgstr "Vis avslutningsmenyen i panelet."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279
msgid "Clock"
msgstr "Klokke"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280
msgid "Show a clock in the panel."
msgstr "Vis en klokke i panelet"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:290
msgid "Clock format"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:291
msgid ""
"See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:199
msgid "Choose an Image File"
msgstr "Velg en bildefil"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:202
msgid "_Cancel"
msgstr "_Avbryt"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:203
msgid "_Open"
msgstr "_Åpne"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:206
msgid "Image files"
msgstr "Bildefiler"
#: generate_desktop_files:25
msgid "Configure the login window"
msgstr "Konfigurér innloggingsvinduet"
lightdm-settings-1.5.7/po/lightdm-settings-ne.po 0000664 0000000 0000000 00000020504 14163575703 0021672 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Nepali translation for linuxmint
# Copyright (c) 2019 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2019
# This file is distributed under the same license as the linuxmint package.
# FIRST AUTHOR , 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linuxmint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-30 11:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-16 11:00+0000\n"
"Last-Translator: Dipendra Khanal \n"
"Language-Team: Nepali \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2021-12-31 12:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build adb364d6a74a28e7b95d51cd30446ec16160de6c)\n"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:43
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:75 generate_desktop_files:25
#: generate_desktop_files:52
msgid "Login Window"
msgstr "लगइन उइन्डो"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:65
msgid "Quit"
msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138
msgid "Appearance"
msgstr "रूप"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:141
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142
msgid "Background"
msgstr "पृष्ठभूमि"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:145
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:146
msgid "Background color"
msgstr "पृष्ठभूमिको रङ्ग"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151
msgid "Stretch background across multiple monitors"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155
msgid "Draw user backgrounds"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156
msgid "When a user is selected, show that user's background."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159
msgid "Draw a grid"
msgstr "ग्रिड कोर्नुहोस"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:160
msgid "Draw a grid of white dots on top of the background."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:163
msgid "Themes"
msgstr "थेमहरु"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166
msgid "GTK theme"
msgstr "GTK थेम"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170
msgid "Icon theme"
msgstr "आइकन थेम"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174
msgid "Mouse cursor"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177
msgid "Optional pictures"
msgstr "बैकल्पिक तस्बिर"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179
msgid "Other monitors"
msgstr "अन्य मोनिटरहरु"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180
msgid ""
"If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, "
"and this picture on the others."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183
msgid "Bottom left"
msgstr "तल बायाँ"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184
msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:190
msgid "Users"
msgstr "प्रयोगकर्ताहरु"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191
msgid "User list"
msgstr "प्रयोगकर्ताहरुको सुचि"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:194
msgid "Allow manual login"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195
msgid "Add an option in the login window to enter a username."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:199
msgid "Hide the user list"
msgstr "प्रयोगकर्ताको सुचि लुकाउनुहोस"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200
msgid "Hide the list of users in the login window."
msgstr "लगइन उइन्डोमा प्रयोगकर्ताको सुचि लुकाउनुहोस ।"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:204
msgid "Guest sessions"
msgstr "पाहुना सत्र"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:206
msgid "Allow guest sessions"
msgstr "पाहुना सत्रमा अनुमति दिनुहोस"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207
msgid ""
"Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest "
"account is created automatically when they log in."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:210
msgid "Automatic login"
msgstr "स्वचालित लगइन"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:213
msgid "Username"
msgstr "प्रयोगकर्ता नाम:"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214
msgid ""
"Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:218
msgid "Delay before connection (in seconds)"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219
msgid ""
"If this option is set the login screen will be shown for this many seconds "
"before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the "
"countdown."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:222
msgid "These settings require a computer reboot to take effect."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:227
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228
msgid "Settings"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:230
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236
msgid "Activate numlock"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236
msgid "Please install numlockx to use this option."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:238
msgid "Activate numlock in the login window."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:244
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:251
msgid "Auto"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245
msgid "Enable"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246
msgid "Disable"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247
msgid "HiDPI support"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248
msgid "Support for high pixel density and Retina displays."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252
msgid "Monitor"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253
msgid ""
"Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if "
"you want it to follow the mouse."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:256
msgid "Panel indicators"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:258
msgid "Hostname"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259
msgid "Show the computer hostname in the panel."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:262
msgid "Accessibility options"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263
msgid "Show accessibility options in the panel."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:266
msgid "Battery power"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:267
msgid "On laptops, show the battery power in the panel."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:270
msgid "Keyboard layout"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:271
msgid "Show the keyboard layout in the panel."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:274
msgid "Quit menu"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:275
msgid "Show the quit menu in the panel."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279
msgid "Clock"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280
msgid "Show a clock in the panel."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:290
msgid "Clock format"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:291
msgid ""
"See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:199
msgid "Choose an Image File"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:202
msgid "_Cancel"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:203
msgid "_Open"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:206
msgid "Image files"
msgstr ""
#: generate_desktop_files:25
msgid "Configure the login window"
msgstr ""
lightdm-settings-1.5.7/po/lightdm-settings-nl.po 0000664 0000000 0000000 00000023461 14163575703 0021706 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Dutch translation for linuxmint
# Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017
# This file is distributed under the same license as the linuxmint package.
# FIRST AUTHOR , 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linuxmint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-30 11:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-30 11:50+0000\n"
"Last-Translator: Pjotr12345 \n"
"Language-Team: Dutch \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2021-12-31 12:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build adb364d6a74a28e7b95d51cd30446ec16160de6c)\n"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:43
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:75 generate_desktop_files:25
#: generate_desktop_files:52
msgid "Login Window"
msgstr "Aanmeldvenster"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:65
msgid "Quit"
msgstr "Sluiten"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138
msgid "Appearance"
msgstr "Uiterlijk"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:141
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142
msgid "Background"
msgstr "Achtergrond"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:145
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:146
msgid "Background color"
msgstr "Achtergrondkleur"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151
msgid "Stretch background across multiple monitors"
msgstr "Rek bureaubladachtergrond uit over meerdere beeldschermen"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155
msgid "Draw user backgrounds"
msgstr "Toon gebruikersachtergronden"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156
msgid "When a user is selected, show that user's background."
msgstr ""
"Wanneer er een gebruiker is gekozen, toon de bureaubladachtergrond van die "
"gebruiker."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159
msgid "Draw a grid"
msgstr "Toon een raster"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:160
msgid "Draw a grid of white dots on top of the background."
msgstr "Toon een raster van witte puntjes op de bureaubladachtergrond."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:163
msgid "Themes"
msgstr "Thema´s"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166
msgid "GTK theme"
msgstr "GTK-thema"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170
msgid "Icon theme"
msgstr "Pictogramthema"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174
msgid "Mouse cursor"
msgstr "Muispijl"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177
msgid "Optional pictures"
msgstr "Optionele afbeeldingen"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179
msgid "Other monitors"
msgstr "Andere beeldschermen"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180
msgid ""
"If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, "
"and this picture on the others."
msgstr ""
"Indien u meerdere beeldschermen heeft, wordt de gebruikerslijst op het "
"actieve scherm geplaatst, en deze afbeelding op de andere."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183
msgid "Bottom left"
msgstr "Linksonder"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184
msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window."
msgstr "Kies een afbeelding om linksonder te tonen op het aanmeldvenster."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:190
msgid "Users"
msgstr "Gebruikers"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191
msgid "User list"
msgstr "Gebruikerslijst"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:194
msgid "Allow manual login"
msgstr "Handmatige aanmelding toestaan"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195
msgid "Add an option in the login window to enter a username."
msgstr ""
"Voeg een optie toe in het aanmeldvenster voor het handmatig invoeren van een "
"gebruikersnaam."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:199
msgid "Hide the user list"
msgstr "Verberg de gebruikerslijst"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200
msgid "Hide the list of users in the login window."
msgstr "Verberg de gebruikerslijst in het aanmeldvenster."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:204
msgid "Guest sessions"
msgstr "Gastsessies"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:206
msgid "Allow guest sessions"
msgstr "Sta gastsessies toe"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207
msgid ""
"Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest "
"account is created automatically when they log in."
msgstr ""
"Sta gasten toe om de computer te gebruiken zonder wachtwoord. Er wordt een "
"tijdelijk gastenaccount aangemaakt wanneer zij zich aanmelden."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:210
msgid "Automatic login"
msgstr "Automatische aanmelding"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:213
msgid "Username"
msgstr "Gebruikersnaam"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214
msgid ""
"Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted."
msgstr ""
"Waarschuwing: automatische aanmelding zal mislukken indien de gebruikersmap "
"is versleuteld."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:218
msgid "Delay before connection (in seconds)"
msgstr "Vertraging voorafgaand aan verbinding (in seconden)"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219
msgid ""
"If this option is set the login screen will be shown for this many seconds "
"before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the "
"countdown."
msgstr ""
"Indien deze optie is ingesteld, zal het aanmeldscherm gedurende dit aantal "
"seconden worden getoond alvorens de automatische aanmelding plaatsvindt. "
"Gebruikersactiviteit zal het aftellen afbreken."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:222
msgid "These settings require a computer reboot to take effect."
msgstr ""
"Deze instellingen vereisen een herstart van de computer alvorens zij effect "
"hebben."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:227
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:230
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236
msgid "Activate numlock"
msgstr "Numlock activeren"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236
msgid "Please install numlockx to use this option."
msgstr "Installeer a.u.b. numlockx om deze optie te kunnen gebruiken."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:238
msgid "Activate numlock in the login window."
msgstr "Activeer numlockx in het aanmeldvenster."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:244
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:251
msgid "Auto"
msgstr "Automatisch"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245
msgid "Enable"
msgstr "Inschakelen"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246
msgid "Disable"
msgstr "Uitschakelen"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247
msgid "HiDPI support"
msgstr "HiDPI-ondersteuning"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248
msgid "Support for high pixel density and Retina displays."
msgstr "Ondersteuning voor hoge beeldpuntendichtheid en Retina-schermen."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252
msgid "Monitor"
msgstr "Beeldscherm"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253
msgid ""
"Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if "
"you want it to follow the mouse."
msgstr ""
"Kies welk beeldscherm het aanmeldscherm zou moeten weergeven, of kies 'Auto' "
"indien u wilt dat het de muis volgt."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:256
msgid "Panel indicators"
msgstr "Werkbalkaanwijzers"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:258
msgid "Hostname"
msgstr "Computernaam"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259
msgid "Show the computer hostname in the panel."
msgstr "Toon de computernaam in de werkbalk."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:262
msgid "Accessibility options"
msgstr "Toegankelijkheidsopties"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263
msgid "Show accessibility options in the panel."
msgstr "Toon toegankelijkheidsopties in de werkbalk."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:266
msgid "Battery power"
msgstr "Accustroom"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:267
msgid "On laptops, show the battery power in the panel."
msgstr "Toon bij laptops de accustroom in de werkbalk."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:270
msgid "Keyboard layout"
msgstr "Toetsenbordindeling"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:271
msgid "Show the keyboard layout in the panel."
msgstr "Toon de toetsenbordindeling in de werkbalk."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:274
msgid "Quit menu"
msgstr "Afsluitmenu"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:275
msgid "Show the quit menu in the panel."
msgstr "Toon het afsluitmenu in de werkbalk."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279
msgid "Clock"
msgstr "Klok"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280
msgid "Show a clock in the panel."
msgstr "Toon een klok in de werkbalk."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:290
msgid "Clock format"
msgstr "Klok-opmaak"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:291
msgid ""
"See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting."
msgstr ""
"Zie https://www.foragoodstrftime.com voor meer informatie inzake de opmaak "
"van uw klok."
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:199
msgid "Choose an Image File"
msgstr "Kies een schijfkopiebestand"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:202
msgid "_Cancel"
msgstr "Af_breken"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:203
msgid "_Open"
msgstr "_Openen"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:206
msgid "Image files"
msgstr "Schijfkopiebestanden"
#: generate_desktop_files:25
msgid "Configure the login window"
msgstr "Aanmeldvenster instellen"
lightdm-settings-1.5.7/po/lightdm-settings-oc.po 0000664 0000000 0000000 00000023730 14163575703 0021675 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Occitan (post 1500) translation for linuxmint
# Copyright (c) 2020 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2020
# This file is distributed under the same license as the linuxmint package.
# FIRST AUTHOR , 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linuxmint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-30 11:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-08 15:39+0000\n"
"Last-Translator: Quentin PAGÈS \n"
"Language-Team: Occitan (post 1500) \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2021-12-31 12:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build adb364d6a74a28e7b95d51cd30446ec16160de6c)\n"
"Language: oc\n"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:43
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:75 generate_desktop_files:25
#: generate_desktop_files:52
msgid "Login Window"
msgstr "Fenèstra de connexion"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:65
msgid "Quit"
msgstr "Quitar"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138
msgid "Appearance"
msgstr "Aparéncia"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:141
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142
msgid "Background"
msgstr "Rèireplan"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:145
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:146
msgid "Background color"
msgstr "Color de rèireplan"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151
msgid "Stretch background across multiple monitors"
msgstr "Estirar lo rèireplan sus mantun monitor"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155
msgid "Draw user backgrounds"
msgstr "Dessenhar rèireplans de utilizaire"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156
msgid "When a user is selected, show that user's background."
msgstr ""
"Quand un utilizaire es causit, mostrar lo rèireplan d'aquel utilizaire."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159
msgid "Draw a grid"
msgstr "Afichar una grasilha"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:160
msgid "Draw a grid of white dots on top of the background."
msgstr "Dessenhar una grasilha de ponchons blancs sul fons d’ecran."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:163
msgid "Themes"
msgstr "Tèmas"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166
msgid "GTK theme"
msgstr "Tèma GTK"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170
msgid "Icon theme"
msgstr "Tèma d'icònas"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174
msgid "Mouse cursor"
msgstr "Cursor del mirga"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177
msgid "Optional pictures"
msgstr "Imatges opcionales"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179
msgid "Other monitors"
msgstr "Autres monitores"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180
msgid ""
"If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, "
"and this picture on the others."
msgstr ""
"S’avètz mantun monitor, la lista d’utilizaires es plaçada sul monitor actiu "
"e aqueste imatge sus l’autre."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183
msgid "Bottom left"
msgstr "En bas a esquèrra"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184
msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window."
msgstr ""
"Seleccionar un imatge a afichar enbàs a man esquèrra de la fenèstra de "
"connexion."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:190
msgid "Users"
msgstr "Utilizaires"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191
msgid "User list"
msgstr "Lista dels utilizaires"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:194
msgid "Allow manual login"
msgstr "Autorizar la connexion manuala"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195
msgid "Add an option in the login window to enter a username."
msgstr ""
"Ajustar una opcion dins la fenèstra de connexion per picar un nom "
"d’utilizaire."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:199
msgid "Hide the user list"
msgstr "Amagar la lista d’utilizaires"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200
msgid "Hide the list of users in the login window."
msgstr "Amagar la lista d’utilizaire dins la fenèstra de connexion."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:204
msgid "Guest sessions"
msgstr "Sessions convidat"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:206
msgid "Allow guest sessions"
msgstr "Autorizar las sessions convidat"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207
msgid ""
"Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest "
"account is created automatically when they log in."
msgstr ""
"Permetre als convidats d’utilizar l’ordenador sens senhal. Se crearà un "
"compte convidat temporari automaticament a la connexion."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:210
msgid "Automatic login"
msgstr "Connexion auto"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:213
msgid "Username"
msgstr "Nom d'utilizaire"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214
msgid ""
"Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted."
msgstr ""
"Avertiment : la connexion automatica capitarà pas se lo repertòri personal "
"de l’utilizaire es chifrat."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:218
msgid "Delay before connection (in seconds)"
msgstr "Relambi abans connexion (en segondas)"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219
msgid ""
"If this option is set the login screen will be shown for this many seconds "
"before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the "
"countdown."
msgstr ""
"S'aquesta opcion es definida l'ecran de connexion serà mostrat aprèp lo "
"nombre de segondas definidas abans la connexion automatica. Quina activitat "
"de l’utilizaire que siá anullarà lo descompte."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:222
msgid "These settings require a computer reboot to take effect."
msgstr ""
"Cal reaviar l’ordenador per qu’aqueles paramètres sián preses en compte."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:227
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:230
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236
msgid "Activate numlock"
msgstr "Activar pavat numeric"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236
msgid "Please install numlockx to use this option."
msgstr "Volgatz utilizar numlockx per utilizar aquesta opcion."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:238
msgid "Activate numlock in the login window."
msgstr "Activar lo varrolh numeric a l’ecran de connexion."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:244
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:251
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245
msgid "Enable"
msgstr "Activar"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246
msgid "Disable"
msgstr "Desactivar"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247
msgid "HiDPI support"
msgstr "Compatibilitat HiDPI"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248
msgid "Support for high pixel density and Retina displays."
msgstr ""
"Compatibilitat de la nauta densitat de pixèls e de l’afichatge Retina."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252
msgid "Monitor"
msgstr "Ecran"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253
msgid ""
"Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if "
"you want it to follow the mouse."
msgstr ""
"Causissètz quin monitor deu afichar la fenèstra de connexion, o causissètz "
"« Auto » se volètz que seguisca la mirga."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:256
msgid "Panel indicators"
msgstr "Indifcators del panèl"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:258
msgid "Hostname"
msgstr "Nom d'òste"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259
msgid "Show the computer hostname in the panel."
msgstr "Afichar lo nom d’òste de l’ordenador pel panèl."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:262
msgid "Accessibility options"
msgstr "Opcions d’accessibilitat"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263
msgid "Show accessibility options in the panel."
msgstr "Afichar las opcions d’accessibilitat pel panèl."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:266
msgid "Battery power"
msgstr "Energia batariá"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:267
msgid "On laptops, show the battery power in the panel."
msgstr "Suls portables, aficha la carga de la batariá pel panèl."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:270
msgid "Keyboard layout"
msgstr "Disposicion del clavièr"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:271
msgid "Show the keyboard layout in the panel."
msgstr "Afichar la disposicion clavièr pel panèl."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:274
msgid "Quit menu"
msgstr "Menú quitar"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:275
msgid "Show the quit menu in the panel."
msgstr "Afichar lo menú de sortida pel panèl."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279
msgid "Clock"
msgstr "Relòtge"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280
msgid "Show a clock in the panel."
msgstr "Afichar un relòtge pel panèl."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:290
msgid "Clock format"
msgstr "Format del relòtge"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:291
msgid ""
"See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting."
msgstr ""
"Consultatz https://www.foragoodstrftime.com per mai d’informacions sul "
"format d’ora."
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:199
msgid "Choose an Image File"
msgstr "Causir un fichièr imatge"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:202
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anullar"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:203
msgid "_Open"
msgstr "_Dobrir"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:206
msgid "Image files"
msgstr "Fichièrs imatge"
#: generate_desktop_files:25
msgid "Configure the login window"
msgstr "Configurar la fenèstra de connexion"
lightdm-settings-1.5.7/po/lightdm-settings-pl.po 0000664 0000000 0000000 00000023230 14163575703 0021702 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Polish translation for linuxmint
# Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017
# This file is distributed under the same license as the linuxmint package.
# FIRST AUTHOR , 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linuxmint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-30 11:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-11 14:42+0000\n"
"Last-Translator: Paweł Pańczyk \n"
"Language-Team: Polish \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2021-12-31 12:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build adb364d6a74a28e7b95d51cd30446ec16160de6c)\n"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:43
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:75 generate_desktop_files:25
#: generate_desktop_files:52
msgid "Login Window"
msgstr "Okno logowania"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:65
msgid "Quit"
msgstr "Wyjdź"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138
msgid "Appearance"
msgstr "Wygląd"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:141
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142
msgid "Background"
msgstr "Tło"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:145
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:146
msgid "Background color"
msgstr "Kolor tła"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151
msgid "Stretch background across multiple monitors"
msgstr "Rozciągnij tło pomiędzy wieloma monitorami"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155
msgid "Draw user backgrounds"
msgstr "Rysuj tła użytkowników"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156
msgid "When a user is selected, show that user's background."
msgstr "Gdy wybrany jest użytkownik, wyświetlaj jego tło pulpitu."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159
msgid "Draw a grid"
msgstr "Rysuj siatkę"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:160
msgid "Draw a grid of white dots on top of the background."
msgstr "Pokaż nad tłem siatkę białych punktów."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:163
msgid "Themes"
msgstr "Motywy"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166
msgid "GTK theme"
msgstr "Motyw GTK"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170
msgid "Icon theme"
msgstr "Motyw ikon"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174
msgid "Mouse cursor"
msgstr "Kursor myszy"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177
msgid "Optional pictures"
msgstr "Obrazy opcjonalne"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179
msgid "Other monitors"
msgstr "Inne monitory"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180
msgid ""
"If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, "
"and this picture on the others."
msgstr ""
"Jeśli posiadasz kilka monitorów, lista użytkowników wyświetlana jest na "
"aktywnym, a ten obraz na pozostałych."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183
msgid "Bottom left"
msgstr "Lewy dolny"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184
msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window."
msgstr "Wybierz obraz do wyświetlenia w dolnym lewym rogu okna logowania."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:190
msgid "Users"
msgstr "Użytkownicy"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191
msgid "User list"
msgstr "Lista użytkowników"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:194
msgid "Allow manual login"
msgstr "Pozwól na ręczne logowanie"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195
msgid "Add an option in the login window to enter a username."
msgstr "Dodaj do okna logowania opcję wpisywania nazwy użytkownika."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:199
msgid "Hide the user list"
msgstr "Ukryj listę użytkowników"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200
msgid "Hide the list of users in the login window."
msgstr "Ukryj listę użytkowników w oknie logowania."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:204
msgid "Guest sessions"
msgstr "Sesje gościa"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:206
msgid "Allow guest sessions"
msgstr "Zezwól na sesję gościa"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207
msgid ""
"Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest "
"account is created automatically when they log in."
msgstr ""
"Pozwól gościom używać komputera bez podawania hasła. Tymczasowe konto gościa "
"jest tworzone automatycznie podczas logowania."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:210
msgid "Automatic login"
msgstr "Automatyczne logowanie"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:213
msgid "Username"
msgstr "Nazwa użytkownika"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214
msgid ""
"Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted."
msgstr ""
"Uwaga: Automatyczne logowanie nie powiedzie się, jeśli katalog użytkownika "
"jest zaszyfrowany."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:218
msgid "Delay before connection (in seconds)"
msgstr "Opóźnienie (w sekundach)"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219
msgid ""
"If this option is set the login screen will be shown for this many seconds "
"before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the "
"countdown."
msgstr ""
"Jeśli ta opcja jest ustawiona, ekran logowania zostanie wyświetlony na kilka "
"sekund zanim nastąpi automatyczne logowanie. Każda czynność użytkownika "
"anuluje odliczanie."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:222
msgid "These settings require a computer reboot to take effect."
msgstr "Uruchom ponownie komputer, aby te zmiany weszły w życie."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:227
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:230
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236
msgid "Activate numlock"
msgstr "Aktywuj klawiaturę numeryczną"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236
msgid "Please install numlockx to use this option."
msgstr "Zainstaluj numlockx, aby móc użyć tej opcji."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:238
msgid "Activate numlock in the login window."
msgstr "Aktywuj klawiaturę numeryczną w oknie logowania."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:244
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:251
msgid "Auto"
msgstr "Automatycznie"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245
msgid "Enable"
msgstr "Włącz"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246
msgid "Disable"
msgstr "Wyłącz"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247
msgid "HiDPI support"
msgstr "Wsparcie HiDPI"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248
msgid "Support for high pixel density and Retina displays."
msgstr "Obsługa wysokiej gęstości pikseli i wyświetlaczy Retina."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253
msgid ""
"Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if "
"you want it to follow the mouse."
msgstr ""
"Wybierz, który monitor powinien wyświetlać okno logowania lub wybierz "
"„Auto”, jeżeli chcesz, żeby podążało ono za kursorem myszy."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:256
msgid "Panel indicators"
msgstr "Wskaźniki panelu"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:258
msgid "Hostname"
msgstr "Nazwa komputera"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259
msgid "Show the computer hostname in the panel."
msgstr "Pokaż nazwę komputera na panelu."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:262
msgid "Accessibility options"
msgstr "Opcje dostępności"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263
msgid "Show accessibility options in the panel."
msgstr "Wyświetlaj na panelu opcje dostępności."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:266
msgid "Battery power"
msgstr "Poziom naładowania baterii"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:267
msgid "On laptops, show the battery power in the panel."
msgstr "Wyświetl poziom naładowania baterii na panelu w przypadku laptopów."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:270
msgid "Keyboard layout"
msgstr "Układ klawiatury"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:271
msgid "Show the keyboard layout in the panel."
msgstr "Wyświetl układ klawiatury na panelu."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:274
msgid "Quit menu"
msgstr "Menu wyjścia"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:275
msgid "Show the quit menu in the panel."
msgstr "Wyświetl na panelu menu wyjścia."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279
msgid "Clock"
msgstr "Zegar"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280
msgid "Show a clock in the panel."
msgstr "Wyświetl zegar na panelu."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:290
msgid "Clock format"
msgstr "Format zegara"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:291
msgid ""
"See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting."
msgstr ""
"Zajrzyj na https://www.foragoodstrftime.com, aby uzyskać więcej informacji o "
"formatowaniu."
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:199
msgid "Choose an Image File"
msgstr "Wybierz plik obrazu"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:202
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anuluj"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:203
msgid "_Open"
msgstr "_Otwórz"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:206
msgid "Image files"
msgstr "Pliki obrazów"
#: generate_desktop_files:25
msgid "Configure the login window"
msgstr "Konfiguruj okno logowania"
lightdm-settings-1.5.7/po/lightdm-settings-pt.po 0000664 0000000 0000000 00000023664 14163575703 0021725 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Portuguese translation for linuxmint
# Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017
# This file is distributed under the same license as the linuxmint package.
# FIRST AUTHOR , 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linuxmint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-30 11:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-01 14:56+0000\n"
"Last-Translator: Hugo Carvalho \n"
"Language-Team: Portuguese \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2021-12-31 12:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build adb364d6a74a28e7b95d51cd30446ec16160de6c)\n"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:43
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:75 generate_desktop_files:25
#: generate_desktop_files:52
msgid "Login Window"
msgstr "Janela de início de sessão"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:65
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138
msgid "Appearance"
msgstr "Aparência"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:141
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142
msgid "Background"
msgstr "Fundo"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:145
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:146
msgid "Background color"
msgstr "Cor de fundo"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151
msgid "Stretch background across multiple monitors"
msgstr "Esticar o fundo através de vários monitores"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155
msgid "Draw user backgrounds"
msgstr "Desenhar fundos do utilizador"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156
msgid "When a user is selected, show that user's background."
msgstr ""
"Ao selecionar um utilizador, mostrar o fundo usado por esse utilizador."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159
msgid "Draw a grid"
msgstr "Desenhar uma grelha"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:160
msgid "Draw a grid of white dots on top of the background."
msgstr "Desenhar uma grelha com pontos brancos sobre o fundo."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:163
msgid "Themes"
msgstr "Temas"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166
msgid "GTK theme"
msgstr "Tema GTK"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170
msgid "Icon theme"
msgstr "Tema de ícones"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174
msgid "Mouse cursor"
msgstr "Cursor do rato"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177
msgid "Optional pictures"
msgstr "Imagens opcionais"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179
msgid "Other monitors"
msgstr "Outros monitores"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180
msgid ""
"If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, "
"and this picture on the others."
msgstr ""
"Se tem vários monitores, a lista do utilizador é colocada no monitor ativo e "
"esta imagem nos restantes."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183
msgid "Bottom left"
msgstr "Inferior esquerda"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184
msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window."
msgstr ""
"Selecione uma imagem para mostrar na margem inferior esquerda da janela de "
"início de sessão."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:190
msgid "Users"
msgstr "Utilizadores"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191
msgid "User list"
msgstr "Lista de utilizadores"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:194
msgid "Allow manual login"
msgstr "Permitir início de sessão manual"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195
msgid "Add an option in the login window to enter a username."
msgstr ""
"Adicionar uma opção à janela de início de sessão para inserir o nome de "
"utilizador."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:199
msgid "Hide the user list"
msgstr "Ocultar lista de utilizadores"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200
msgid "Hide the list of users in the login window."
msgstr "Ocultar lista de utilizadores na janela de início de sessão."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:204
msgid "Guest sessions"
msgstr "Sessões de convidado"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:206
msgid "Allow guest sessions"
msgstr "Permitir sessões de convidado"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207
msgid ""
"Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest "
"account is created automatically when they log in."
msgstr ""
"Permite que os convidados utilizem o computador sem uma palavra passe. Uma "
"conta de convidado temporária é criada automaticamente assim que estes "
"iniciem a sessão."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:210
msgid "Automatic login"
msgstr "Início de sessão automático"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:213
msgid "Username"
msgstr "Nome de utilizador"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214
msgid ""
"Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted."
msgstr ""
"Aviso: a autenticação automática não funcionará se a pasta pessoal (/home) "
"do utilizador estiver cifrada."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:218
msgid "Delay before connection (in seconds)"
msgstr "Atraso antes da ligação (em segundos)"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219
msgid ""
"If this option is set the login screen will be shown for this many seconds "
"before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the "
"countdown."
msgstr ""
"Se esta opção estiver ativa, o ecrã de início será mostrada pelo tempo "
"selecionado antes de o início automático ocorrer. Qualquer atividade do "
"utilizador cancela a contagem."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:222
msgid "These settings require a computer reboot to take effect."
msgstr "Tem que reiniciar o computador para aplicar as alterações."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:227
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228
msgid "Settings"
msgstr "Definições"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:230
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236
msgid "Activate numlock"
msgstr "Ativar NumLock"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:236
msgid "Please install numlockx to use this option."
msgstr "Tem que instalar o pacote 'numlockx' para utilizar esta opção."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:238
msgid "Activate numlock in the login window."
msgstr "Ativar NumLock na janela de autenticação."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:244
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:251
msgid "Auto"
msgstr "Automático"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245
msgid "Enable"
msgstr "Ativar"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246
msgid "Disable"
msgstr "Desativar"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247
msgid "HiDPI support"
msgstr "Suporte para HiDPI"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248
msgid "Support for high pixel density and Retina displays."
msgstr ""
"Suporte para os monitores com alta densidade de pixeis e do tipo Retina."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253
msgid ""
"Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if "
"you want it to follow the mouse."
msgstr ""
"Escolha o monitor que deverá exibir a janela de início de sessão ou "
"selecione 'Automático' se quiser que este siga o ponteiro do rato."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:256
msgid "Panel indicators"
msgstr "Indicadores do painel"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:258
msgid "Hostname"
msgstr "Nome do anfitrião"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259
msgid "Show the computer hostname in the panel."
msgstr "Mosta o nome de anfitrião do computador no painel."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:262
msgid "Accessibility options"
msgstr "Opções de acessibilidade"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263
msgid "Show accessibility options in the panel."
msgstr "Mostrar opções de acessibilidade no painel."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:266
msgid "Battery power"
msgstr "Bateria"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:267
msgid "On laptops, show the battery power in the panel."
msgstr "Em portáteis, mostrar no painel a energia restante da bateria."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:270
msgid "Keyboard layout"
msgstr "Disposição do teclado"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:271
msgid "Show the keyboard layout in the panel."
msgstr "Mostra a disposição do teclado no painel."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:274
msgid "Quit menu"
msgstr "Menu Sair"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:275
msgid "Show the quit menu in the panel."
msgstr "Mostra o menu de sair no painel."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279
msgid "Clock"
msgstr "Relógio"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280
msgid "Show a clock in the panel."
msgstr "Mostra o relógio no painel."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:290
msgid "Clock format"
msgstr "Formato do relógio"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:291
msgid ""
"See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting."
msgstr ""
"Ver https://www.foragoodstrftime.com para mais informações sobre o formato."
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:199
msgid "Choose an Image File"
msgstr "Escolher uma imagem"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:202
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:203
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:206
msgid "Image files"
msgstr "Ficheiros de imagem"
#: generate_desktop_files:25
msgid "Configure the login window"
msgstr "Configurar janela de início de sessão"
lightdm-settings-1.5.7/po/lightdm-settings-pt_BR.po 0000664 0000000 0000000 00000023760 14163575703 0022305 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Brazilian Portuguese translation for linuxmint
# Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017
# This file is distributed under the same license as the linuxmint package.
# FIRST AUTHOR , 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linuxmint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-30 11:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-10 15:02+0000\n"
"Last-Translator: Gilberto vagner \n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese