pax_global_header 0000666 0000000 0000000 00000000064 14736761306 0014527 g ustar 00root root 0000000 0000000 52 comment=5e3e7637d00210e5eb52eb08fa3b6e90c3718c33
lightdm-settings-2.0.7/ 0000775 0000000 0000000 00000000000 14736761306 0015023 5 ustar 00root root 0000000 0000000 lightdm-settings-2.0.7/COPYING 0000664 0000000 0000000 00000104513 14736761306 0016062 0 ustar 00root root 0000000 0000000 GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
Version 3, 29 June 2007
Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies
of this license document, but changing it is not allowed.
Preamble
The GNU General Public License is a free, copyleft license for
software and other kinds of works.
The licenses for most software and other practical works are designed
to take away your freedom to share and change the works. By contrast,
the GNU General Public License is intended to guarantee your freedom to
share and change all versions of a program--to make sure it remains free
software for all its users. We, the Free Software Foundation, use the
GNU General Public License for most of our software; it applies also to
any other work released this way by its authors. You can apply it to
your programs, too.
When we speak of free software, we are referring to freedom, not
price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you
have the freedom to distribute copies of free software (and charge for
them if you wish), that you receive source code or can get it if you
want it, that you can change the software or use pieces of it in new
free programs, and that you know you can do these things.
To protect your rights, we need to prevent others from denying you
these rights or asking you to surrender the rights. Therefore, you have
certain responsibilities if you distribute copies of the software, or if
you modify it: responsibilities to respect the freedom of others.
For example, if you distribute copies of such a program, whether
gratis or for a fee, you must pass on to the recipients the same
freedoms that you received. You must make sure that they, too, receive
or can get the source code. And you must show them these terms so they
know their rights.
Developers that use the GNU GPL protect your rights with two steps:
(1) assert copyright on the software, and (2) offer you this License
giving you legal permission to copy, distribute and/or modify it.
For the developers' and authors' protection, the GPL clearly explains
that there is no warranty for this free software. For both users' and
authors' sake, the GPL requires that modified versions be marked as
changed, so that their problems will not be attributed erroneously to
authors of previous versions.
Some devices are designed to deny users access to install or run
modified versions of the software inside them, although the manufacturer
can do so. This is fundamentally incompatible with the aim of
protecting users' freedom to change the software. The systematic
pattern of such abuse occurs in the area of products for individuals to
use, which is precisely where it is most unacceptable. Therefore, we
have designed this version of the GPL to prohibit the practice for those
products. If such problems arise substantially in other domains, we
stand ready to extend this provision to those domains in future versions
of the GPL, as needed to protect the freedom of users.
Finally, every program is threatened constantly by software patents.
States should not allow patents to restrict development and use of
software on general-purpose computers, but in those that do, we wish to
avoid the special danger that patents applied to a free program could
make it effectively proprietary. To prevent this, the GPL assures that
patents cannot be used to render the program non-free.
The precise terms and conditions for copying, distribution and
modification follow.
TERMS AND CONDITIONS
0. Definitions.
"This License" refers to version 3 of the GNU General Public License.
"Copyright" also means copyright-like laws that apply to other kinds of
works, such as semiconductor masks.
"The Program" refers to any copyrightable work licensed under this
License. Each licensee is addressed as "you". "Licensees" and
"recipients" may be individuals or organizations.
To "modify" a work means to copy from or adapt all or part of the work
in a fashion requiring copyright permission, other than the making of an
exact copy. The resulting work is called a "modified version" of the
earlier work or a work "based on" the earlier work.
A "covered work" means either the unmodified Program or a work based
on the Program.
To "propagate" a work means to do anything with it that, without
permission, would make you directly or secondarily liable for
infringement under applicable copyright law, except executing it on a
computer or modifying a private copy. Propagation includes copying,
distribution (with or without modification), making available to the
public, and in some countries other activities as well.
To "convey" a work means any kind of propagation that enables other
parties to make or receive copies. Mere interaction with a user through
a computer network, with no transfer of a copy, is not conveying.
An interactive user interface displays "Appropriate Legal Notices"
to the extent that it includes a convenient and prominently visible
feature that (1) displays an appropriate copyright notice, and (2)
tells the user that there is no warranty for the work (except to the
extent that warranties are provided), that licensees may convey the
work under this License, and how to view a copy of this License. If
the interface presents a list of user commands or options, such as a
menu, a prominent item in the list meets this criterion.
1. Source Code.
The "source code" for a work means the preferred form of the work
for making modifications to it. "Object code" means any non-source
form of a work.
A "Standard Interface" means an interface that either is an official
standard defined by a recognized standards body, or, in the case of
interfaces specified for a particular programming language, one that
is widely used among developers working in that language.
The "System Libraries" of an executable work include anything, other
than the work as a whole, that (a) is included in the normal form of
packaging a Major Component, but which is not part of that Major
Component, and (b) serves only to enable use of the work with that
Major Component, or to implement a Standard Interface for which an
implementation is available to the public in source code form. A
"Major Component", in this context, means a major essential component
(kernel, window system, and so on) of the specific operating system
(if any) on which the executable work runs, or a compiler used to
produce the work, or an object code interpreter used to run it.
The "Corresponding Source" for a work in object code form means all
the source code needed to generate, install, and (for an executable
work) run the object code and to modify the work, including scripts to
control those activities. However, it does not include the work's
System Libraries, or general-purpose tools or generally available free
programs which are used unmodified in performing those activities but
which are not part of the work. For example, Corresponding Source
includes interface definition files associated with source files for
the work, and the source code for shared libraries and dynamically
linked subprograms that the work is specifically designed to require,
such as by intimate data communication or control flow between those
subprograms and other parts of the work.
The Corresponding Source need not include anything that users
can regenerate automatically from other parts of the Corresponding
Source.
The Corresponding Source for a work in source code form is that
same work.
2. Basic Permissions.
All rights granted under this License are granted for the term of
copyright on the Program, and are irrevocable provided the stated
conditions are met. This License explicitly affirms your unlimited
permission to run the unmodified Program. The output from running a
covered work is covered by this License only if the output, given its
content, constitutes a covered work. This License acknowledges your
rights of fair use or other equivalent, as provided by copyright law.
You may make, run and propagate covered works that you do not
convey, without conditions so long as your license otherwise remains
in force. You may convey covered works to others for the sole purpose
of having them make modifications exclusively for you, or provide you
with facilities for running those works, provided that you comply with
the terms of this License in conveying all material for which you do
not control copyright. Those thus making or running the covered works
for you must do so exclusively on your behalf, under your direction
and control, on terms that prohibit them from making any copies of
your copyrighted material outside their relationship with you.
Conveying under any other circumstances is permitted solely under
the conditions stated below. Sublicensing is not allowed; section 10
makes it unnecessary.
3. Protecting Users' Legal Rights From Anti-Circumvention Law.
No covered work shall be deemed part of an effective technological
measure under any applicable law fulfilling obligations under article
11 of the WIPO copyright treaty adopted on 20 December 1996, or
similar laws prohibiting or restricting circumvention of such
measures.
When you convey a covered work, you waive any legal power to forbid
circumvention of technological measures to the extent such circumvention
is effected by exercising rights under this License with respect to
the covered work, and you disclaim any intention to limit operation or
modification of the work as a means of enforcing, against the work's
users, your or third parties' legal rights to forbid circumvention of
technological measures.
4. Conveying Verbatim Copies.
You may convey verbatim copies of the Program's source code as you
receive it, in any medium, provided that you conspicuously and
appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice;
keep intact all notices stating that this License and any
non-permissive terms added in accord with section 7 apply to the code;
keep intact all notices of the absence of any warranty; and give all
recipients a copy of this License along with the Program.
You may charge any price or no price for each copy that you convey,
and you may offer support or warranty protection for a fee.
5. Conveying Modified Source Versions.
You may convey a work based on the Program, or the modifications to
produce it from the Program, in the form of source code under the
terms of section 4, provided that you also meet all of these conditions:
a) The work must carry prominent notices stating that you modified
it, and giving a relevant date.
b) The work must carry prominent notices stating that it is
released under this License and any conditions added under section
7. This requirement modifies the requirement in section 4 to
"keep intact all notices".
c) You must license the entire work, as a whole, under this
License to anyone who comes into possession of a copy. This
License will therefore apply, along with any applicable section 7
additional terms, to the whole of the work, and all its parts,
regardless of how they are packaged. This License gives no
permission to license the work in any other way, but it does not
invalidate such permission if you have separately received it.
d) If the work has interactive user interfaces, each must display
Appropriate Legal Notices; however, if the Program has interactive
interfaces that do not display Appropriate Legal Notices, your
work need not make them do so.
A compilation of a covered work with other separate and independent
works, which are not by their nature extensions of the covered work,
and which are not combined with it such as to form a larger program,
in or on a volume of a storage or distribution medium, is called an
"aggregate" if the compilation and its resulting copyright are not
used to limit the access or legal rights of the compilation's users
beyond what the individual works permit. Inclusion of a covered work
in an aggregate does not cause this License to apply to the other
parts of the aggregate.
6. Conveying Non-Source Forms.
You may convey a covered work in object code form under the terms
of sections 4 and 5, provided that you also convey the
machine-readable Corresponding Source under the terms of this License,
in one of these ways:
a) Convey the object code in, or embodied in, a physical product
(including a physical distribution medium), accompanied by the
Corresponding Source fixed on a durable physical medium
customarily used for software interchange.
b) Convey the object code in, or embodied in, a physical product
(including a physical distribution medium), accompanied by a
written offer, valid for at least three years and valid for as
long as you offer spare parts or customer support for that product
model, to give anyone who possesses the object code either (1) a
copy of the Corresponding Source for all the software in the
product that is covered by this License, on a durable physical
medium customarily used for software interchange, for a price no
more than your reasonable cost of physically performing this
conveying of source, or (2) access to copy the
Corresponding Source from a network server at no charge.
c) Convey individual copies of the object code with a copy of the
written offer to provide the Corresponding Source. This
alternative is allowed only occasionally and noncommercially, and
only if you received the object code with such an offer, in accord
with subsection 6b.
d) Convey the object code by offering access from a designated
place (gratis or for a charge), and offer equivalent access to the
Corresponding Source in the same way through the same place at no
further charge. You need not require recipients to copy the
Corresponding Source along with the object code. If the place to
copy the object code is a network server, the Corresponding Source
may be on a different server (operated by you or a third party)
that supports equivalent copying facilities, provided you maintain
clear directions next to the object code saying where to find the
Corresponding Source. Regardless of what server hosts the
Corresponding Source, you remain obligated to ensure that it is
available for as long as needed to satisfy these requirements.
e) Convey the object code using peer-to-peer transmission, provided
you inform other peers where the object code and Corresponding
Source of the work are being offered to the general public at no
charge under subsection 6d.
A separable portion of the object code, whose source code is excluded
from the Corresponding Source as a System Library, need not be
included in conveying the object code work.
A "User Product" is either (1) a "consumer product", which means any
tangible personal property which is normally used for personal, family,
or household purposes, or (2) anything designed or sold for incorporation
into a dwelling. In determining whether a product is a consumer product,
doubtful cases shall be resolved in favor of coverage. For a particular
product received by a particular user, "normally used" refers to a
typical or common use of that class of product, regardless of the status
of the particular user or of the way in which the particular user
actually uses, or expects or is expected to use, the product. A product
is a consumer product regardless of whether the product has substantial
commercial, industrial or non-consumer uses, unless such uses represent
the only significant mode of use of the product.
"Installation Information" for a User Product means any methods,
procedures, authorization keys, or other information required to install
and execute modified versions of a covered work in that User Product from
a modified version of its Corresponding Source. The information must
suffice to ensure that the continued functioning of the modified object
code is in no case prevented or interfered with solely because
modification has been made.
If you convey an object code work under this section in, or with, or
specifically for use in, a User Product, and the conveying occurs as
part of a transaction in which the right of possession and use of the
User Product is transferred to the recipient in perpetuity or for a
fixed term (regardless of how the transaction is characterized), the
Corresponding Source conveyed under this section must be accompanied
by the Installation Information. But this requirement does not apply
if neither you nor any third party retains the ability to install
modified object code on the User Product (for example, the work has
been installed in ROM).
The requirement to provide Installation Information does not include a
requirement to continue to provide support service, warranty, or updates
for a work that has been modified or installed by the recipient, or for
the User Product in which it has been modified or installed. Access to a
network may be denied when the modification itself materially and
adversely affects the operation of the network or violates the rules and
protocols for communication across the network.
Corresponding Source conveyed, and Installation Information provided,
in accord with this section must be in a format that is publicly
documented (and with an implementation available to the public in
source code form), and must require no special password or key for
unpacking, reading or copying.
7. Additional Terms.
"Additional permissions" are terms that supplement the terms of this
License by making exceptions from one or more of its conditions.
Additional permissions that are applicable to the entire Program shall
be treated as though they were included in this License, to the extent
that they are valid under applicable law. If additional permissions
apply only to part of the Program, that part may be used separately
under those permissions, but the entire Program remains governed by
this License without regard to the additional permissions.
When you convey a copy of a covered work, you may at your option
remove any additional permissions from that copy, or from any part of
it. (Additional permissions may be written to require their own
removal in certain cases when you modify the work.) You may place
additional permissions on material, added by you to a covered work,
for which you have or can give appropriate copyright permission.
Notwithstanding any other provision of this License, for material you
add to a covered work, you may (if authorized by the copyright holders of
that material) supplement the terms of this License with terms:
a) Disclaiming warranty or limiting liability differently from the
terms of sections 15 and 16 of this License; or
b) Requiring preservation of specified reasonable legal notices or
author attributions in that material or in the Appropriate Legal
Notices displayed by works containing it; or
c) Prohibiting misrepresentation of the origin of that material, or
requiring that modified versions of such material be marked in
reasonable ways as different from the original version; or
d) Limiting the use for publicity purposes of names of licensors or
authors of the material; or
e) Declining to grant rights under trademark law for use of some
trade names, trademarks, or service marks; or
f) Requiring indemnification of licensors and authors of that
material by anyone who conveys the material (or modified versions of
it) with contractual assumptions of liability to the recipient, for
any liability that these contractual assumptions directly impose on
those licensors and authors.
All other non-permissive additional terms are considered "further
restrictions" within the meaning of section 10. If the Program as you
received it, or any part of it, contains a notice stating that it is
governed by this License along with a term that is a further
restriction, you may remove that term. If a license document contains
a further restriction but permits relicensing or conveying under this
License, you may add to a covered work material governed by the terms
of that license document, provided that the further restriction does
not survive such relicensing or conveying.
If you add terms to a covered work in accord with this section, you
must place, in the relevant source files, a statement of the
additional terms that apply to those files, or a notice indicating
where to find the applicable terms.
Additional terms, permissive or non-permissive, may be stated in the
form of a separately written license, or stated as exceptions;
the above requirements apply either way.
8. Termination.
You may not propagate or modify a covered work except as expressly
provided under this License. Any attempt otherwise to propagate or
modify it is void, and will automatically terminate your rights under
this License (including any patent licenses granted under the third
paragraph of section 11).
However, if you cease all violation of this License, then your
license from a particular copyright holder is reinstated (a)
provisionally, unless and until the copyright holder explicitly and
finally terminates your license, and (b) permanently, if the copyright
holder fails to notify you of the violation by some reasonable means
prior to 60 days after the cessation.
Moreover, your license from a particular copyright holder is
reinstated permanently if the copyright holder notifies you of the
violation by some reasonable means, this is the first time you have
received notice of violation of this License (for any work) from that
copyright holder, and you cure the violation prior to 30 days after
your receipt of the notice.
Termination of your rights under this section does not terminate the
licenses of parties who have received copies or rights from you under
this License. If your rights have been terminated and not permanently
reinstated, you do not qualify to receive new licenses for the same
material under section 10.
9. Acceptance Not Required for Having Copies.
You are not required to accept this License in order to receive or
run a copy of the Program. Ancillary propagation of a covered work
occurring solely as a consequence of using peer-to-peer transmission
to receive a copy likewise does not require acceptance. However,
nothing other than this License grants you permission to propagate or
modify any covered work. These actions infringe copyright if you do
not accept this License. Therefore, by modifying or propagating a
covered work, you indicate your acceptance of this License to do so.
10. Automatic Licensing of Downstream Recipients.
Each time you convey a covered work, the recipient automatically
receives a license from the original licensors, to run, modify and
propagate that work, subject to this License. You are not responsible
for enforcing compliance by third parties with this License.
An "entity transaction" is a transaction transferring control of an
organization, or substantially all assets of one, or subdividing an
organization, or merging organizations. If propagation of a covered
work results from an entity transaction, each party to that
transaction who receives a copy of the work also receives whatever
licenses to the work the party's predecessor in interest had or could
give under the previous paragraph, plus a right to possession of the
Corresponding Source of the work from the predecessor in interest, if
the predecessor has it or can get it with reasonable efforts.
You may not impose any further restrictions on the exercise of the
rights granted or affirmed under this License. For example, you may
not impose a license fee, royalty, or other charge for exercise of
rights granted under this License, and you may not initiate litigation
(including a cross-claim or counterclaim in a lawsuit) alleging that
any patent claim is infringed by making, using, selling, offering for
sale, or importing the Program or any portion of it.
11. Patents.
A "contributor" is a copyright holder who authorizes use under this
License of the Program or a work on which the Program is based. The
work thus licensed is called the contributor's "contributor version".
A contributor's "essential patent claims" are all patent claims
owned or controlled by the contributor, whether already acquired or
hereafter acquired, that would be infringed by some manner, permitted
by this License, of making, using, or selling its contributor version,
but do not include claims that would be infringed only as a
consequence of further modification of the contributor version. For
purposes of this definition, "control" includes the right to grant
patent sublicenses in a manner consistent with the requirements of
this License.
Each contributor grants you a non-exclusive, worldwide, royalty-free
patent license under the contributor's essential patent claims, to
make, use, sell, offer for sale, import and otherwise run, modify and
propagate the contents of its contributor version.
In the following three paragraphs, a "patent license" is any express
agreement or commitment, however denominated, not to enforce a patent
(such as an express permission to practice a patent or covenant not to
sue for patent infringement). To "grant" such a patent license to a
party means to make such an agreement or commitment not to enforce a
patent against the party.
If you convey a covered work, knowingly relying on a patent license,
and the Corresponding Source of the work is not available for anyone
to copy, free of charge and under the terms of this License, through a
publicly available network server or other readily accessible means,
then you must either (1) cause the Corresponding Source to be so
available, or (2) arrange to deprive yourself of the benefit of the
patent license for this particular work, or (3) arrange, in a manner
consistent with the requirements of this License, to extend the patent
license to downstream recipients. "Knowingly relying" means you have
actual knowledge that, but for the patent license, your conveying the
covered work in a country, or your recipient's use of the covered work
in a country, would infringe one or more identifiable patents in that
country that you have reason to believe are valid.
If, pursuant to or in connection with a single transaction or
arrangement, you convey, or propagate by procuring conveyance of, a
covered work, and grant a patent license to some of the parties
receiving the covered work authorizing them to use, propagate, modify
or convey a specific copy of the covered work, then the patent license
you grant is automatically extended to all recipients of the covered
work and works based on it.
A patent license is "discriminatory" if it does not include within
the scope of its coverage, prohibits the exercise of, or is
conditioned on the non-exercise of one or more of the rights that are
specifically granted under this License. You may not convey a covered
work if you are a party to an arrangement with a third party that is
in the business of distributing software, under which you make payment
to the third party based on the extent of your activity of conveying
the work, and under which the third party grants, to any of the
parties who would receive the covered work from you, a discriminatory
patent license (a) in connection with copies of the covered work
conveyed by you (or copies made from those copies), or (b) primarily
for and in connection with specific products or compilations that
contain the covered work, unless you entered into that arrangement,
or that patent license was granted, prior to 28 March 2007.
Nothing in this License shall be construed as excluding or limiting
any implied license or other defenses to infringement that may
otherwise be available to you under applicable patent law.
12. No Surrender of Others' Freedom.
If conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or
otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not
excuse you from the conditions of this License. If you cannot convey a
covered work so as to satisfy simultaneously your obligations under this
License and any other pertinent obligations, then as a consequence you may
not convey it at all. For example, if you agree to terms that obligate you
to collect a royalty for further conveying from those to whom you convey
the Program, the only way you could satisfy both those terms and this
License would be to refrain entirely from conveying the Program.
13. Use with the GNU Affero General Public License.
Notwithstanding any other provision of this License, you have
permission to link or combine any covered work with a work licensed
under version 3 of the GNU Affero General Public License into a single
combined work, and to convey the resulting work. The terms of this
License will continue to apply to the part which is the covered work,
but the special requirements of the GNU Affero General Public License,
section 13, concerning interaction through a network will apply to the
combination as such.
14. Revised Versions of this License.
The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of
the GNU General Public License from time to time. Such new versions will
be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to
address new problems or concerns.
Each version is given a distinguishing version number. If the
Program specifies that a certain numbered version of the GNU General
Public License "or any later version" applies to it, you have the
option of following the terms and conditions either of that numbered
version or of any later version published by the Free Software
Foundation. If the Program does not specify a version number of the
GNU General Public License, you may choose any version ever published
by the Free Software Foundation.
If the Program specifies that a proxy can decide which future
versions of the GNU General Public License can be used, that proxy's
public statement of acceptance of a version permanently authorizes you
to choose that version for the Program.
Later license versions may give you additional or different
permissions. However, no additional obligations are imposed on any
author or copyright holder as a result of your choosing to follow a
later version.
15. Disclaimer of Warranty.
THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY
APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT
HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY
OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,
THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM
IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF
ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION.
16. Limitation of Liability.
IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING
WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MODIFIES AND/OR CONVEYS
THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY
GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE
USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF
DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD
PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS),
EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
SUCH DAMAGES.
17. Interpretation of Sections 15 and 16.
If the disclaimer of warranty and limitation of liability provided
above cannot be given local legal effect according to their terms,
reviewing courts shall apply local law that most closely approximates
an absolute waiver of all civil liability in connection with the
Program, unless a warranty or assumption of liability accompanies a
copy of the Program in return for a fee.
END OF TERMS AND CONDITIONS
How to Apply These Terms to Your New Programs
If you develop a new program, and you want it to be of the greatest
possible use to the public, the best way to achieve this is to make it
free software which everyone can redistribute and change under these terms.
To do so, attach the following notices to the program. It is safest
to attach them to the start of each source file to most effectively
state the exclusion of warranty; and each file should have at least
the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found.
Copyright (C)
This program is free software: you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
(at your option) any later version.
This program is distributed in the hope that it will be useful,
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
GNU General Public License for more details.
You should have received a copy of the GNU General Public License
along with this program. If not, see .
Also add information on how to contact you by electronic and paper mail.
If the program does terminal interaction, make it output a short
notice like this when it starts in an interactive mode:
Copyright (C)
This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w'.
This is free software, and you are welcome to redistribute it
under certain conditions; type `show c' for details.
The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate
parts of the General Public License. Of course, your program's commands
might be different; for a GUI interface, you would use an "about box".
You should also get your employer (if you work as a programmer) or school,
if any, to sign a "copyright disclaimer" for the program, if necessary.
For more information on this, and how to apply and follow the GNU GPL, see
.
The GNU General Public License does not permit incorporating your program
into proprietary programs. If your program is a subroutine library, you
may consider it more useful to permit linking proprietary applications with
the library. If this is what you want to do, use the GNU Lesser General
Public License instead of this License. But first, please read
.
lightdm-settings-2.0.7/Makefile 0000664 0000000 0000000 00000000675 14736761306 0016473 0 ustar 00root root 0000000 0000000 all: buildmo
buildmo:
@echo "Building the mo files"
# WARNING: the second sed below will only works correctly with the languages that don't contain "-"
for file in `ls po/*.po`; do \
lang=`echo $$file | sed 's@po/@@' | sed 's/.po//' | sed 's/lightdm-settings-//'`; \
install -d usr/share/locale/$$lang/LC_MESSAGES/; \
msgfmt -o usr/share/locale/$$lang/LC_MESSAGES/lightdm-settings.mo $$file; \
done \
clean:
rm -rf usr/share/locale
lightdm-settings-2.0.7/README.md 0000664 0000000 0000000 00000000444 14736761306 0016304 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # lightdm-settings
A configuration tool for the LightDM display manager
This tool currently lets users configure slick-greeter.
Its scope can (should/will?) be extended to configure the LightDM display manager itself and to detect and configure other greeters such as lightdm-gtk-greeter.
lightdm-settings-2.0.7/debian/ 0000775 0000000 0000000 00000000000 14736761306 0016245 5 ustar 00root root 0000000 0000000 lightdm-settings-2.0.7/debian/changelog 0000664 0000000 0000000 00000031542 14736761306 0020124 0 ustar 00root root 0000000 0000000 lightdm-settings (2.0.7) xia; urgency=medium
* l10n: Update translations
* l10n: Update files
-- Clement Lefebvre Mon, 06 Jan 2025 14:03:30 +0000
lightdm-settings (2.0.6) xia; urgency=medium
* l10n: Update translations
-- Clement Lefebvre Thu, 05 Dec 2024 10:42:01 +0000
lightdm-settings (2.0.5) wilma; urgency=medium
* l10n: Update translations
* l10n: Update files
-- Clement Lefebvre Sun, 21 Jul 2024 10:32:02 +0100
lightdm-settings (2.0.4) wilma; urgency=medium
* l10n: Update translations
* Update generate_desktop_files
-- Clement Lefebvre Tue, 18 Jun 2024 19:33:14 +0100
lightdm-settings (2.0.3) wilma; urgency=medium
[ Michael Webster ]
* polkit: Remove restrictions for remote/non-active sessions.
[ Clement Lefebvre ]
* Add scrollbars to settings pages
* packaging: Update dependencies
-- Clement Lefebvre Wed, 05 Jun 2024 13:58:19 +0100
lightdm-settings (2.0.2) virginia; urgency=medium
* l10n: Update translations
-- Clement Lefebvre Thu, 04 Jan 2024 16:39:25 +0000
lightdm-settings (2.0.1) virginia; urgency=medium
* l10n: Update translations
* l10n: Update files
-- Clement Lefebvre Sun, 03 Dec 2023 15:00:15 +0000
lightdm-settings (2.0.0) virginia; urgency=medium
[ Michael Webster ]
* Remove unused lsb_release import.
[ Eugenio Depalo ]
* Add a setting to configure the user list alignment
[ Clement Lefebvre ]
* l10n: Update POT
-- Clement Lefebvre Tue, 28 Nov 2023 17:07:54 +0000
lightdm-settings (1.8.2) victoria; urgency=medium
* l10n: Update translations
-- Clement Lefebvre Fri, 07 Jul 2023 16:58:50 +0200
lightdm-settings (1.8.1) victoria; urgency=medium
* l10n: Update translations
* l10n: Update files
-- Clement Lefebvre Thu, 08 Jun 2023 11:44:19 +0100
lightdm-settings (1.8.0) victoria; urgency=medium
* a11y: Make the onboard layout configurable
* Add a tooltip for the background setting.
* l10n: Update POT
-- Clement Lefebvre Thu, 01 Jun 2023 11:14:22 +0100
lightdm-settings (1.6.1) vera; urgency=medium
* l10n: Update translations
* l10n: Update files
-- Clement Lefebvre Fri, 16 Dec 2022 13:01:53 +0000
lightdm-settings (1.6.0) vera; urgency=medium
[ Clement Lefebvre ]
* l10n: Update translations
[ Michael Webster ]
* Use the new 'cursor-theme-name' setting to set the cursor theme instead of modifying /usr/share/icons/default/index.theme.
* Add a setting to configure the cursor-theme-size.
[ Clement Lefebvre ]
* Call a mouse a mouse
* l10n: Update POT
-- Clement Lefebvre Fri, 02 Dec 2022 18:07:46 +0000
lightdm-settings (1.5.10) vera; urgency=medium
[ Leigh Scott ]
* Update deprecated distutils.version to packaging.version
[ Michael Webster ]
* Add python3-packaging to dependencies.
[ Clement Lefebvre ]
* Remove unnecessarily check
-- Clement Lefebvre Mon, 21 Nov 2022 11:31:28 +0000
lightdm-settings (1.5.9) vanessa; urgency=medium
* l10n: Update translations
* l10n: Update files
-- Clement Lefebvre Sun, 24 Jul 2022 12:14:02 +0200
lightdm-settings (1.5.8) vanessa; urgency=medium
* l10n: Update translations
* l10n: Update files
-- Clement Lefebvre Sun, 26 Jun 2022 15:54:17 +0200
lightdm-settings (1.5.7) una; urgency=medium
* l10n: Update translations
-- Clement Lefebvre Fri, 31 Dec 2021 12:46:14 +0000
lightdm-settings (1.5.6) una; urgency=medium
* l10n: Update translations
* l10n: Update files
-- Clement Lefebvre Mon, 06 Dec 2021 15:35:16 +0000
lightdm-settings (1.5.5) uma; urgency=medium
* l10n: Update translations
* l10n: Generate files
-- Clement Lefebvre Fri, 25 Jun 2021 14:52:16 +0100
lightdm-settings (1.5.4) uma; urgency=medium
* l10n: Update translations
* l10n: Generate files
-- Clement Lefebvre Thu, 10 Jun 2021 10:51:30 +0100
lightdm-settings (1.5.3) uma; urgency=medium
* Mouse cursors: Properly parse theme names
-- Clement Lefebvre Wed, 26 May 2021 15:57:05 +0100
lightdm-settings (1.5.2) ulyssa; urgency=medium
* l10n: Update translations
* l10n: Update files
-- Clement Lefebvre Sat, 02 Jan 2021 16:56:53 +0000
lightdm-settings (1.5.1) ulyssa; urgency=medium
* l10n: Update translations
* l10n: Generate files
-- Clement Lefebvre Thu, 10 Dec 2020 12:41:07 +0000
lightdm-settings (1.5.0) ulyssa; urgency=medium
[ Michael Webster ]
* Add setting for editing the clock format.
[ Clement Lefebvre ]
* l10n: Update POT
-- Clement Lefebvre Mon, 30 Nov 2020 11:31:15 +0000
lightdm-settings (1.4.2) ulyana; urgency=medium
* Fix title in pkexec policy
-- Clement Lefebvre Wed, 17 Jun 2020 17:37:40 +0100
lightdm-settings (1.4.1) ulyana; urgency=medium
* l10n: Update translations
-- Clement Lefebvre Wed, 17 Jun 2020 14:14:34 +0100
lightdm-settings (1.4.0) ulyana; urgency=medium
[ Geoff Paul ]
* Add control to choose a background-mode setting
[ Clement Lefebvre ]
* Background mode: Simplify setting/description of the newly added feature
* l10n: Update POT
* l10n: Update translations
-- Clement Lefebvre Tue, 12 May 2020 11:13:10 +0100
lightdm-settings (1.3.3) tricia; urgency=medium
* l10n: Update translations
* l10n: Update files
-- Clement Lefebvre Mon, 06 Jan 2020 11:08:20 +0000
lightdm-settings (1.3.2) tricia; urgency=medium
* l10n: Update translations
-- Clement Lefebvre Wed, 11 Dec 2019 13:51:57 +0000
lightdm-settings (1.3.1) tricia; urgency=medium
* l10n: Update translations
* l10n: Generate files
-- Clement Lefebvre Tue, 26 Nov 2019 17:07:14 +0000
lightdm-settings (1.3.0) tricia; urgency=medium
[ JosephMcc ]
* Use newer style settings to match our other applications (#41)
[ shanmukhateja ]
* fix Deprecation warnings on Arch and its derivatives (#38)
[ claudiux ]
* Add the option to choose the mouse pointer theme (#39)
[ Clement Lefebvre ]
* Mouse cursor: Fix msgid and translation
* l10n: Generate files
* l10n: Update POT
-- Clement Lefebvre Fri, 22 Nov 2019 12:45:36 +0000
lightdm-settings (1.2.9) tina; urgency=medium
* Remove Python 3.6 code
-- Clement Lefebvre Mon, 05 Aug 2019 14:45:52 +0200
lightdm-settings (1.2.8) tina; urgency=medium
* l10n: Update translations
-- Clement Lefebvre Sun, 28 Jul 2019 15:26:43 +0200
lightdm-settings (1.2.7) tina; urgency=medium
* l10n: Update translations
* l10n: Generate files
-- Clement Lefebvre Wed, 10 Jul 2019 12:34:01 +0200
lightdm-settings (1.2.6) tina; urgency=medium
[ Clement Lefebvre ]
* Fix generate_desktop_files
[ Julien Negrotto ]
* Fix IndexError when no GTK themes are installed (#33)
[ shanmukhateja ]
* inform user about numlockx on label for better UX (#36)
[ Clement Lefebvre ]
* l10n: Fix msgids
[ shanmukhateja ]
* feat: add autologin timeout (#37)
[ Clement Lefebvre ]
* l10n: Fix msgids
* l10n: Update POT
-- Clement Lefebvre Sun, 30 Jun 2019 16:44:53 +0200
lightdm-settings (1.2.5) tessa; urgency=medium
* Update translations
-- Clement Lefebvre Tue, 11 Dec 2018 14:45:22 +0000
lightdm-settings (1.2.4) tessa; urgency=medium
[ JosephMcc ]
* Settings-widgets: Fix broken theming (#29)
[ Clement Lefebvre ]
* l10n: Update translations
* l10n: Update files
-- Clement Lefebvre Tue, 27 Nov 2018 19:36:26 +0000
lightdm-settings (1.2.3) tara; urgency=medium
* Don't show guest-account option if /usr/sbin/guest-account isn't present
-- Clement Lefebvre Thu, 12 Jul 2018 12:38:34 +0200
lightdm-settings (1.2.2) tara; urgency=medium
[ Michael Webster ]
* Remove complicated dbus check for user background switch. It doesn't behave the same on all distros. The special case of Ubuntu's patched lightdm is irrelevant now, we can just compare versions.
[ Clement Lefebvre ]
* l10n: Update translations
-- Clement Lefebvre Tue, 26 Jun 2018 13:45:00 +0200
lightdm-settings (1.2.1) tara; urgency=medium
* l10n: Update translations
* l10n: Update files
-- Clement Lefebvre Tue, 22 May 2018 12:30:02 +0100
lightdm-settings (1.2.0) tara; urgency=medium
[ Michael Webster ]
* Use dbus to check for user background support, as it should now end up being more broadly-supported, rather than just being an Ubuntu patch.
[ JosephMcc ]
* Ensure the stack switcher buttons all have the same width (#19)
[ Clement Lefebvre ]
* Migrate to Pkexec
[ JosephMcc ]
* Add a couple of combos to a size group (#20)
[ Cobinja ]
* Add option to show the GUI on a specific monitor (#17)
[ Clement Lefebvre ]
* Simplify monitor settings
* l10n: Update files
-- Clement Lefebvre Thu, 10 May 2018 14:34:23 +0100
lightdm-settings (1.1.4) sylvia; urgency=medium
* l10n: Update translations
-- Clement Lefebvre Thu, 23 Nov 2017 12:50:33 +0000
lightdm-settings (1.1.3) sylvia; urgency=medium
* l10n: Update translations
* l10n: Generate additional files
-- Clement Lefebvre Fri, 03 Nov 2017 14:05:23 +0000
lightdm-settings (1.1.2) sylvia; urgency=medium
* Add support for numlockx
* l10n: Update POT file
* SettingsWidgets: Add support for spin buttons
* Expose additional LightDM configuration options
* Organize settings by pages/sections.
* l10n: Update POT file
* l10n: Generate additional files
-- Clement Lefebvre Fri, 27 Oct 2017 13:35:36 +0100
lightdm-settings (1.1.1) sonya; urgency=medium
* l10n: Update translations
-- Clement Lefebvre Wed, 28 Jun 2017 10:58:42 +0200
lightdm-settings (1.1.0) sonya; urgency=medium
* Fix bg color selection
-- Clement Lefebvre Sat, 10 Jun 2017 16:45:14 +0100
lightdm-settings (1.0.9) sonya; urgency=medium
[ Michael Webster ]
* Use a file picker widget for setting logos and backgrounds that allows (#8)
[ Clement Lefebvre ]
* Fix filechooser widget not setting value properly.
* l10n: Update POT file
[ David Mohammed ]
* add Headerbar support for GNOME based environments (#12)
[ Clement Lefebvre ]
* l10n: Generate additional files
-- Clement Lefebvre Tue, 30 May 2017 15:10:53 +0100
lightdm-settings (1.0.8) sonya; urgency=medium
* l10n: Update translations
-- Clement Lefebvre Tue, 23 May 2017 14:17:54 +0100
lightdm-settings (1.0.7) sonya; urgency=medium
* Save LightDM config in /etc/lightdm/lightdm.conf
* Add a tooltip on allow-guest option to indicate a reboot is necessary.
-- Clement Lefebvre Wed, 17 May 2017 11:44:34 +0100
lightdm-settings (1.0.6) sonya; urgency=medium
* Add the ability to enable/disable guest sessions
* l10n: Update POT file
-- Clement Lefebvre Tue, 16 May 2017 15:03:22 +0100
lightdm-settings (1.0.5) sonya; urgency=medium
[ leigh123linux ]
* fix policy name spelling mistake (#5)
-- Clement Lefebvre Fri, 12 May 2017 15:26:49 +0100
lightdm-settings (1.0.4) sonya; urgency=medium
* l10n: Update translations
* l10n: Generate desktop files
* Switch away from pkexec
-- Clement Lefebvre Sat, 06 May 2017 15:54:18 +0100
lightdm-settings (1.0.3) sonya; urgency=medium
[ Clement Lefebvre ]
* Add support for HiDPI
* l10n: Update POT file
* HiDPI: Allow to force HiDPI on or off
* Don't show a toolbar for now
* Only support user backgrounds in Ubuntu derivatives
[ Sam Burgos ]
* make lightdm-settings executable
[ Santiago Burgos ]
* switch to pkexec (#4)
-- Clement Lefebvre Fri, 05 May 2017 13:28:37 +0100
lightdm-settings (1.0.2) sonya; urgency=medium
* Change app icon
* Switch from unity-greeter to slick-greeter
* Fix color selection
-- Clement Lefebvre Thu, 06 Apr 2017 19:56:31 +0100
lightdm-settings (1.0.1) sonya; urgency=medium
* Add icons
* Add desktop file
* Create README.md
* Hide the Stack switcher for now
* Add makepot and POT file
* Add COPYING file
* l10n: Compile PO at build time
* l10n: Add generate_desktop_files script
-- Clement Lefebvre Tue, 21 Mar 2017 16:05:23 +0000
lightdm-settings (1.0.0) sonya; urgency=low
* Initial version
-- Clement Lefebvre Sun, 19 Mar 2017 11:05:00 +0000
lightdm-settings-2.0.7/debian/compat 0000664 0000000 0000000 00000000002 14736761306 0017443 0 ustar 00root root 0000000 0000000 9
lightdm-settings-2.0.7/debian/control 0000664 0000000 0000000 00000000600 14736761306 0017644 0 ustar 00root root 0000000 0000000 Source: lightdm-settings
Section: gnome
Priority: optional
Maintainer: Linux Mint
Build-Depends: debhelper (>= 9)
Standards-Version: 3.9.5
Package: lightdm-settings
Architecture: all
Depends: ${misc:Depends}, python3-setproctitle, python3, x11-xserver-utils, pkexec
Description: LightDM configuration tool
A configuration tool for the LightDM display manager.
lightdm-settings-2.0.7/debian/copyright 0000664 0000000 0000000 00000002036 14736761306 0020201 0 ustar 00root root 0000000 0000000 Format: http://www.debian.org/doc/packaging-manuals/copyright-format/1.0/
Upstream-Name: lightdm-settings
Upstream-Contact: Clement Lefebvre
Source: https://github.com/linuxmint/lightdm-settings
Files: *
Copyright: 2017-* Linux Mint
License: GPL-3+
This program is free software: you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at
your option) any later version.
.
This program is distributed in the hope that it will be useful, but
WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
General Public License for more details.
.
You should have received a copy of the GNU General Public License
along with this program. If not, see .
.
On Debian systems, the complete text of the GNU General
Public License version 3 can be found in "/usr/share/common-licenses/GPL-3".
lightdm-settings-2.0.7/debian/install 0000664 0000000 0000000 00000000004 14736761306 0017630 0 ustar 00root root 0000000 0000000 usr
lightdm-settings-2.0.7/debian/rules 0000775 0000000 0000000 00000000041 14736761306 0017320 0 ustar 00root root 0000000 0000000 #!/usr/bin/make -f
%:
dh ${@}
lightdm-settings-2.0.7/debian/source/ 0000775 0000000 0000000 00000000000 14736761306 0017545 5 ustar 00root root 0000000 0000000 lightdm-settings-2.0.7/debian/source/format 0000664 0000000 0000000 00000000015 14736761306 0020754 0 ustar 00root root 0000000 0000000 3.0 (native)
lightdm-settings-2.0.7/generate_desktop_files 0000775 0000000 0000000 00000003065 14736761306 0021462 0 ustar 00root root 0000000 0000000 #!/usr/bin/python3
DOMAIN = "lightdm-settings"
PATH = "/usr/share/locale"
import os, gettext
from mintcommon import additionalfiles
os.environ['LANGUAGE'] = "en_US.UTF-8"
gettext.install(DOMAIN, PATH)
prefix = """[Desktop Entry]
Encoding=UTF-8
"""
suffix = """Exec=pkexec lightdm-settings
Icon=lightdm-settings
StartupNotify=true
Terminal=false
Type=Application
Categories=GNOME;GTK;Settings;System;XFCE;X-XFCE-SettingsDialog;X-XFCE-SystemSettings;
X-KDE-SubstituteUID=true
"""
additionalfiles.generate(DOMAIN, PATH, "usr/share/applications/lightdm-settings.desktop", prefix, _("Login Window"), _("Configure the login window"), suffix)
prefix="""
Linux Mint
https://linuxmint.com/
"""
suffix="""
preferences-system-login
auth_admin_keep
auth_admin_keep
auth_admin_keep
/usr/bin/lightdm-settings
true
"""
additionalfiles.generate_polkit_policy(DOMAIN, PATH, "usr/share/polkit-1/actions/org.x.lightdm-settings.policy", prefix, _("Login Window"), suffix)
lightdm-settings-2.0.7/lightdm-settings.pot 0000664 0000000 0000000 00000020247 14736761306 0021042 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR , YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-28 17:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME \n"
"Language-Team: LANGUAGE \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:36
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:68 generate_desktop_files:25
#: generate_desktop_files:52
msgid "Login Window"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:58
msgid "Quit"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:124
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:125
msgid "General"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:129
msgid "Left"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:130
msgid "Center"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:131
msgid "Right"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:132
msgid "Alignment"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:133
msgid "Alignment of the login box"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:136
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138
msgid "Background"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139
msgid ""
"Note: Don't select a background from your home directory if it's encrypted "
"or if its permissions are restricted."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:143
msgid "Background color"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:148
msgid "Stretch background across multiple monitors"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151
msgid "Draw user backgrounds"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:152
msgid "When a user is selected, show that user's background."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155
msgid "Draw a grid"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156
msgid "Draw a grid of white dots on top of the background."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159
msgid "Themes"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:161
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:162
msgid "GTK theme"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166
msgid "Icon theme"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170
msgid "Mouse pointer"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174
msgid "Mouse pointer size"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177
msgid "Optional pictures"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179
msgid "Other monitors"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180
msgid ""
"If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, "
"and this picture on the others."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183
msgid "Bottom left"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184
msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191
msgid "Users"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:192
msgid "User list"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195
msgid "Allow manual login"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:196
msgid "Add an option in the login window to enter a username."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200
msgid "Hide the user list"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:201
msgid "Hide the list of users in the login window."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:205
msgid "Guest sessions"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207
msgid "Allow guest sessions"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:208
msgid ""
"Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest "
"account is created automatically when they log in."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:211
msgid "Automatic login"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214
msgid "Username"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:215
msgid ""
"Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219
msgid "Delay before connection (in seconds)"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:220
msgid ""
"If this option is set the login screen will be shown for this many seconds "
"before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the "
"countdown."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:223
msgid "These settings require a computer reboot to take effect."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:229
msgid "Settings"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:231
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237
msgid "Activate numlock"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237
msgid "Please install numlockx to use this option."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:239
msgid "Activate numlock in the login window."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252
msgid "Auto"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246
msgid "Enable"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247
msgid "Disable"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248
msgid "HiDPI support"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:249
msgid "Support for high pixel density and Retina displays."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253
msgid "Monitor"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:254
msgid ""
"Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if "
"you want it to follow the mouse."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:257
msgid "Panel indicators"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259
msgid "Hostname"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:260
msgid "Show the computer hostname in the panel."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263
msgid "Accessibility options"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:264
msgid "Show accessibility options in the panel."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:276
msgid "On-screen keyboard layout"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279
msgid "Battery power"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280
msgid "On laptops, show the battery power in the panel."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:283
msgid "Keyboard layout"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:284
msgid "Show the keyboard layout in the panel."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:287
msgid "Quit menu"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:288
msgid "Show the quit menu in the panel."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:292
msgid "Clock"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:293
msgid "Show a clock in the panel."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:303
msgid "Clock format"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:304
msgid ""
"See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:235
msgid "Choose an Image File"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:238
msgid "_Cancel"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:239
msgid "_Open"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:242
msgid "Image files"
msgstr ""
#: generate_desktop_files:25
msgid "Configure the login window"
msgstr ""
lightdm-settings-2.0.7/makepot 0000775 0000000 0000000 00000000273 14736761306 0016413 0 ustar 00root root 0000000 0000000 #!/bin/bash
xgettext --language=Python --keyword=_ --output=lightdm-settings.pot usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings usr/lib/lightdm-settings/*.py usr/bin/* generate_desktop_files
lightdm-settings-2.0.7/po/ 0000775 0000000 0000000 00000000000 14736761306 0015441 5 ustar 00root root 0000000 0000000 lightdm-settings-2.0.7/po/lightdm-settings-af.po 0000664 0000000 0000000 00000020473 14736761306 0021661 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Afrikaans translation for linuxmint
# Copyright (c) 2020 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2020
# This file is distributed under the same license as the linuxmint package.
# FIRST AUTHOR , 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linuxmint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-28 17:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-09 13:36+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME \n"
"Language-Team: Afrikaans \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2025-01-06 11:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 6394e03793719e8d73f5a60b5439440e693c92f1)\n"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:36
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:68 generate_desktop_files:25
#: generate_desktop_files:52
msgid "Login Window"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:58
msgid "Quit"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:124
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:125
msgid "General"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:129
msgid "Left"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:130
msgid "Center"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:131
msgid "Right"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:132
msgid "Alignment"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:133
msgid "Alignment of the login box"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:136
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138
msgid "Background"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139
msgid ""
"Note: Don't select a background from your home directory if it's encrypted "
"or if its permissions are restricted."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:143
msgid "Background color"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:148
msgid "Stretch background across multiple monitors"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151
msgid "Draw user backgrounds"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:152
msgid "When a user is selected, show that user's background."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155
msgid "Draw a grid"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156
msgid "Draw a grid of white dots on top of the background."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159
msgid "Themes"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:161
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:162
msgid "GTK theme"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166
msgid "Icon theme"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170
msgid "Mouse pointer"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174
msgid "Mouse pointer size"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177
msgid "Optional pictures"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179
msgid "Other monitors"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180
msgid ""
"If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, "
"and this picture on the others."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183
msgid "Bottom left"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184
msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191
msgid "Users"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:192
msgid "User list"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195
msgid "Allow manual login"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:196
msgid "Add an option in the login window to enter a username."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200
msgid "Hide the user list"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:201
msgid "Hide the list of users in the login window."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:205
msgid "Guest sessions"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207
msgid "Allow guest sessions"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:208
msgid ""
"Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest "
"account is created automatically when they log in."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:211
msgid "Automatic login"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214
msgid "Username"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:215
msgid ""
"Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219
msgid "Delay before connection (in seconds)"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:220
msgid ""
"If this option is set the login screen will be shown for this many seconds "
"before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the "
"countdown."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:223
msgid "These settings require a computer reboot to take effect."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:229
msgid "Settings"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:231
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237
msgid "Activate numlock"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237
msgid "Please install numlockx to use this option."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:239
msgid "Activate numlock in the login window."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252
msgid "Auto"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246
msgid "Enable"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247
msgid "Disable"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248
msgid "HiDPI support"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:249
msgid "Support for high pixel density and Retina displays."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253
msgid "Monitor"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:254
msgid ""
"Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if "
"you want it to follow the mouse."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:257
msgid "Panel indicators"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259
msgid "Hostname"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:260
msgid "Show the computer hostname in the panel."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263
msgid "Accessibility options"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:264
msgid "Show accessibility options in the panel."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:276
msgid "On-screen keyboard layout"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279
msgid "Battery power"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280
msgid "On laptops, show the battery power in the panel."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:283
msgid "Keyboard layout"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:284
msgid "Show the keyboard layout in the panel."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:287
msgid "Quit menu"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:288
msgid "Show the quit menu in the panel."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:292
msgid "Clock"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:293
msgid "Show a clock in the panel."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:303
msgid "Clock format"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:304
msgid ""
"See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:235
msgid "Choose an Image File"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:238
msgid "_Cancel"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:239
msgid "_Open"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:242
msgid "Image files"
msgstr ""
#: generate_desktop_files:25
msgid "Configure the login window"
msgstr ""
lightdm-settings-2.0.7/po/lightdm-settings-am.po 0000664 0000000 0000000 00000026767 14736761306 0021704 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Amharic translation for linuxmint
# Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017
# This file is distributed under the same license as the linuxmint package.
# FIRST AUTHOR , 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linuxmint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-28 17:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-31 17:07+0000\n"
"Last-Translator: samson \n"
"Language-Team: Amharic \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2025-01-06 11:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 6394e03793719e8d73f5a60b5439440e693c92f1)\n"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:36
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:68 generate_desktop_files:25
#: generate_desktop_files:52
msgid "Login Window"
msgstr "የ መግቢያ መስኮት"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:58
msgid "Quit"
msgstr "ማጥፊያ"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:124
msgid "Appearance"
msgstr "አቀራረብ"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:125
msgid "General"
msgstr "ባጠቃላይ"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:129
msgid "Left"
msgstr "በ ግራ"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:130
msgid "Center"
msgstr "መሀከል"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:131
msgid "Right"
msgstr "በ ቀኝ"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:132
msgid "Alignment"
msgstr "ማሰለፊያ"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:133
msgid "Alignment of the login box"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:136
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138
msgid "Background"
msgstr "መደብ"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139
msgid ""
"Note: Don't select a background from your home directory if it's encrypted "
"or if its permissions are restricted."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:143
msgid "Background color"
msgstr "የ መደብ ቀለም"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:148
msgid "Stretch background across multiple monitors"
msgstr "መደብ በ በርካታ መመልከቻዎች ላይ ማሳያ"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151
msgid "Draw user backgrounds"
msgstr "የ ተጠቃሚ መደብ መሳያ"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:152
msgid "When a user is selected, show that user's background."
msgstr "ተጠቃሚ በሚመረጥበት ጊዜ: የ ተጠቃሚውን መደብ ማሳያ"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155
msgid "Draw a grid"
msgstr "መጋጠሚያ መሳያ"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156
msgid "Draw a grid of white dots on top of the background."
msgstr "የ መጋጠሚያ ነጭ ነጥቦች ከ መደቡ በላይ መሳያ"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159
msgid "Themes"
msgstr "ገፅታዎች"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:161
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:162
msgid "GTK theme"
msgstr "የ GTK ገጽታ"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166
msgid "Icon theme"
msgstr "የ ምልክት ገጽታ"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170
msgid "Mouse pointer"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174
msgid "Mouse pointer size"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177
msgid "Optional pictures"
msgstr "ምስል በምርጫ"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179
msgid "Other monitors"
msgstr "ሌሎች መመልከቻዎች"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180
msgid ""
"If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, "
"and this picture on the others."
msgstr ""
"እርስዎ በርካታ መመልከቻ ካለዎት: የ ተጠቃሚዎች ዝርዝር የሚኖረው በ ንቁ መመልከቻ ላይ ነው: እና እነዚህ ስእሎች በ "
"ሌሎች ተጠቃሚዎች ላይ"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183
msgid "Bottom left"
msgstr "ከ ታች በ ግራ በኩል"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184
msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window."
msgstr "ስእል ይምረጡ በ መግቢያ መስኮት በ ታች በኩል የሚታይ"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191
msgid "Users"
msgstr "ተጠቃሚዎች"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:192
msgid "User list"
msgstr "የ ተጠቃሚ ዝርዝር"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195
msgid "Allow manual login"
msgstr "በ እጅ መግቢያ ማስቻያ"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:196
msgid "Add an option in the login window to enter a username."
msgstr "ምርጫ ይጨምሩ በ መግቢያ መስኮት ውስጥ የ ተጠቃሚ ስም ለማስገባት"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200
msgid "Hide the user list"
msgstr "የ ተጠቃሚ ዝርዝር መደበቂያ"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:201
msgid "Hide the list of users in the login window."
msgstr "በ መግቢያ መስኮት ውስጥ የ ተጠቃሚዎችን ዝርዝር መደበቂያ"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:205
msgid "Guest sessions"
msgstr "የ እንግዳ ክፍለ ጊዜ"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207
msgid "Allow guest sessions"
msgstr "የ እንግዳ ክፍል ጊዜ ማስቻያ"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:208
msgid ""
"Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest "
"account is created automatically when they log in."
msgstr ""
"እንግዶች ይህን ኮምፒዩተር ያለ መግቢያ ቃል እንዲጠቀሙ ማስቻያ: የ እንግዳ መገለጫ ራሱ በራሱ ይፈጥራል በሚገቡ ጊዜ"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:211
msgid "Automatic login"
msgstr "ራሱ በራሱ መግቢያ"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214
msgid "Username"
msgstr "የ ተጠቃሚ ስም"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:215
msgid ""
"Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted."
msgstr "ማስጠንቀቂያ: ራሱ በራሱ መግቢያ ይወድቃል የ ተጠቃሚው የ ቤት ዳይሬክቶሪ የ ተመሰጠረ ከሆነ"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219
msgid "Delay before connection (in seconds)"
msgstr "ከ ግንኙነት በፊት ማዘግያ (በ ሰከንዶች)"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:220
msgid ""
"If this option is set the login screen will be shown for this many seconds "
"before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the "
"countdown."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:223
msgid "These settings require a computer reboot to take effect."
msgstr "ኮምፒዩተሩን እንደገና ማስነሳት ያስፈልጋል እነዚህ ማሰናጃዎች ውጤታማ እንዲሆኑ"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:229
msgid "Settings"
msgstr "ማሰናጃዎች"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:231
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237
msgid "Activate numlock"
msgstr "ቁጥር መቆለፊያ ማስጀመሪያ"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237
msgid "Please install numlockx to use this option."
msgstr "እባክዎን የ ቁጥር መቆለፊያ ይግጠሙ ይህን ምርጫ ለ መጠቀም"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:239
msgid "Activate numlock in the login window."
msgstr "የ ቁጥር መቆለፊያ በ መግቢያ መስኮት ውስጥ ያስጀምሩ"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252
msgid "Auto"
msgstr "በራሱ"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246
msgid "Enable"
msgstr "ማስቻያ"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247
msgid "Disable"
msgstr "ማሰናከያ"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248
msgid "HiDPI support"
msgstr "የ HiDPI ድጋፍ"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:249
msgid "Support for high pixel density and Retina displays."
msgstr "ለ ከፍተኛ ፒክስል ጥልቀት እና ሬቲና መመልከቻ ድጋፍ"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253
msgid "Monitor"
msgstr "መቆጣጠሪያ"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:254
msgid ""
"Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if "
"you want it to follow the mouse."
msgstr ""
"የ መግቢያ መስኮት የሚታይበትን መመልከቻ ይምረጡ: ወይንም ይምረጡ 'በራሱ' እርስዎ የ አይጥ ቁልፍን መከተል ከፈለጉ"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:257
msgid "Panel indicators"
msgstr "ፓነል መጠቆሚያ"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259
msgid "Hostname"
msgstr "የ ጋባዥ ስም"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:260
msgid "Show the computer hostname in the panel."
msgstr "የ ኮምፒዩተር ጋባዥ ስም በ ፓነል ውስጥ ማሳያ"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263
msgid "Accessibility options"
msgstr "የ መድረሻ ምርጫ"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:264
msgid "Show accessibility options in the panel."
msgstr "የ መድረሻ ምርጫ በ ፓነል ውስጥ ማሳያ"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:276
msgid "On-screen keyboard layout"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279
msgid "Battery power"
msgstr "የ ባትሪ ሐይል"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280
msgid "On laptops, show the battery power in the panel."
msgstr "በ ላፕቶፕ ላይ የ ባትሪ ሐይል በ ክፍል ላይ ማሳያ"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:283
msgid "Keyboard layout"
msgstr "የ ፊደል ገበታ አቀራረብ"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:284
msgid "Show the keyboard layout in the panel."
msgstr "የ ፊደል ገበታ በ ፓነል ውስጥ ማሳያ"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:287
msgid "Quit menu"
msgstr "ዝርዝር ማጥፊያ"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:288
msgid "Show the quit menu in the panel."
msgstr "የ ማጥፊያ ምልክት በ ክፍል ላይ ማሳያ"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:292
msgid "Clock"
msgstr "ሰአት"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:293
msgid "Show a clock in the panel."
msgstr "ሰአት በ ፓነል ውስጥ ማሳያ"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:303
msgid "Clock format"
msgstr "የ ሰአት አቀራረብ"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:304
msgid ""
"See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting."
msgstr "ይህን ይመልከቱ https://www.foragoodstrftime.com ለ በለጠ መረጃ ስለ አቀራረብ"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:235
msgid "Choose an Image File"
msgstr "የ ምስል ፋይል ይምረጡ"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:238
msgid "_Cancel"
msgstr "_መሰረዣ"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:239
msgid "_Open"
msgstr "_መክፈቻ"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:242
msgid "Image files"
msgstr "የ ምስል ፋይሎች"
#: generate_desktop_files:25
msgid "Configure the login window"
msgstr "የ መግቢያ መስኮት ማሰናጃ"
lightdm-settings-2.0.7/po/lightdm-settings-ar.po 0000664 0000000 0000000 00000026261 14736761306 0021676 0 ustar 00root root 0000000 0000000 msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linuxmint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-28 17:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-25 19:40+0000\n"
"Last-Translator: radwan emad \n"
"Language-Team: anwar AL_iskandrany \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2025-01-06 11:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 6394e03793719e8d73f5a60b5439440e693c92f1)\n"
"Language: ar_EG\n"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:36
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:68 generate_desktop_files:25
#: generate_desktop_files:52
msgid "Login Window"
msgstr "نافذة تسجيل الدخول"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:58
msgid "Quit"
msgstr "إنهاء"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:124
msgid "Appearance"
msgstr "المظهر"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:125
msgid "General"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:129
msgid "Left"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:130
msgid "Center"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:131
msgid "Right"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:132
msgid "Alignment"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:133
msgid "Alignment of the login box"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:136
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138
msgid "Background"
msgstr "الخلفية"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139
msgid ""
"Note: Don't select a background from your home directory if it's encrypted "
"or if its permissions are restricted."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:143
msgid "Background color"
msgstr "لون الخلفية"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:148
msgid "Stretch background across multiple monitors"
msgstr "مدد صوره الخلفية لشاشات متعددة"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151
msgid "Draw user backgrounds"
msgstr "رسم خلفيات المستخدم"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:152
msgid "When a user is selected, show that user's background."
msgstr "عندما يتم تحديد مستخدم، قم بعرض خلفية ذلك المستخدم."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155
msgid "Draw a grid"
msgstr "رسم شبكة"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156
msgid "Draw a grid of white dots on top of the background."
msgstr "رسم شبكة من النقاط البيضاء أعلى الخلفية."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159
msgid "Themes"
msgstr "الثيمات"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:161
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:162
msgid "GTK theme"
msgstr "ثيم GTK"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166
msgid "Icon theme"
msgstr "أيقونة الثيم"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170
msgid "Mouse pointer"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174
msgid "Mouse pointer size"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177
msgid "Optional pictures"
msgstr "صور اختيارية"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179
msgid "Other monitors"
msgstr "الشاشات الأخرى"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180
msgid ""
"If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, "
"and this picture on the others."
msgstr ""
"إذا كان لديك أجهزة عرض متعددة، يتم وضع قائمة المستخدمين على القائمة النشطة، "
"وهذه الصورة على الآخرين."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183
msgid "Bottom left"
msgstr "أسفل اليسار"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184
msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window."
msgstr "تحديد صورة لعرضها في الجزء السفلي الأيسر من نافذة تسجيل الدخول."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191
msgid "Users"
msgstr "المستخدمين"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:192
msgid "User list"
msgstr "قائمة المستخدم"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195
msgid "Allow manual login"
msgstr "السماح بتسجيل الدخول اليدوي"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:196
msgid "Add an option in the login window to enter a username."
msgstr "إضافة خيار في نافذة تسجيل الدخول لإدخال اسم مستخدم."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200
msgid "Hide the user list"
msgstr "إخفاء قائمة المستخدم"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:201
msgid "Hide the list of users in the login window."
msgstr "إخفاء قائمة المستخدمين في نافذة تسجيل الدخول."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:205
msgid "Guest sessions"
msgstr "جلسات الضيف"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207
msgid "Allow guest sessions"
msgstr "السماح بجلسات الضيف"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:208
msgid ""
"Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest "
"account is created automatically when they log in."
msgstr ""
"السماح للضيوف باستخدام الكمبيوتر دون كلمة مرور. يتم إنشاء حساب ضيف مؤقت "
"تلقائيًا عند تسجيل الدخول."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:211
msgid "Automatic login"
msgstr "تسجيل الدخول التلقائي"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214
msgid "Username"
msgstr "اسم المستخدم"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:215
msgid ""
"Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted."
msgstr ""
"تحذير: سوف يفشل تسجيل الدخول التلقائي إذا تم تشفير الدليل الرئيسي للمستخدم."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219
msgid "Delay before connection (in seconds)"
msgstr "تأخير قبل الاتصال بثواني"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:220
msgid ""
"If this option is set the login screen will be shown for this many seconds "
"before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the "
"countdown."
msgstr ""
"إذا تم تعيين هذا الخيار ، فستظهر شاشة تسجيل الدخول لهذه الثواني العديدة قبل "
"حدوث تسجيل الدخول التلقائي. أي نشاط للمستخدم سيلغي العد التنازلي."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:223
msgid "These settings require a computer reboot to take effect."
msgstr "تتطلب هذه الإعدادات إعادة تشغيل الكمبيوتر لتصبح نافذة المفعول."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:229
msgid "Settings"
msgstr "الإعدادات"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:231
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237
msgid "Activate numlock"
msgstr "تنشيط numlock"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237
msgid "Please install numlockx to use this option."
msgstr "الرجاء تثبيت numlockx لاستخدام هذا الخيار."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:239
msgid "Activate numlock in the login window."
msgstr "تنشيط numlock في نافذة تسجيل الدخول."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252
msgid "Auto"
msgstr "تلقائي"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246
msgid "Enable"
msgstr "تمكين"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247
msgid "Disable"
msgstr "تعطيل"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248
msgid "HiDPI support"
msgstr "دعم HiDPI"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:249
msgid "Support for high pixel density and Retina displays."
msgstr "الدعم لكثافة البكسل العالية والشاشات الشبكية."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253
msgid "Monitor"
msgstr "شاشة العرض"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:254
msgid ""
"Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if "
"you want it to follow the mouse."
msgstr ""
"اختر الشاشة التي يفترض أن تعرض نافذة تسجيل الدخول ، أو اختر \"تلقائي\" إذا "
"كنت تريد أن تتبع الماوس."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:257
msgid "Panel indicators"
msgstr "مؤشرات الشريط"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259
msgid "Hostname"
msgstr "اسم المضيف"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:260
msgid "Show the computer hostname in the panel."
msgstr "عرض اسم مضيف الكمبيوتر في الشريط."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263
msgid "Accessibility options"
msgstr "خيارات سهولة الوصول"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:264
msgid "Show accessibility options in the panel."
msgstr "عرض خيارات سهولة الوصول في الشريط."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:276
msgid "On-screen keyboard layout"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279
msgid "Battery power"
msgstr "طاقة البطارية"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280
msgid "On laptops, show the battery power in the panel."
msgstr "على أجهزة الكمبيوتر المحمولة، عرض طاقة البطارية في الشريط."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:283
msgid "Keyboard layout"
msgstr "تخطيط لوحة المفاتيح"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:284
msgid "Show the keyboard layout in the panel."
msgstr "عرض تخطيط لوحة المفاتيح في الشريط."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:287
msgid "Quit menu"
msgstr "إنهاء القائمة"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:288
msgid "Show the quit menu in the panel."
msgstr "عرض إنهاء القائمة في الشريط."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:292
msgid "Clock"
msgstr "الساعة"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:293
msgid "Show a clock in the panel."
msgstr "عرض الساعة في الشريط"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:303
msgid "Clock format"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:304
msgid ""
"See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:235
msgid "Choose an Image File"
msgstr "اختيار ملف الصورة"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:238
msgid "_Cancel"
msgstr "_إلغاء"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:239
msgid "_Open"
msgstr "_فتح"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:242
msgid "Image files"
msgstr "ملفات الصور"
#: generate_desktop_files:25
msgid "Configure the login window"
msgstr "تكوين نافذة تسجيل الدخول"
lightdm-settings-2.0.7/po/lightdm-settings-ast.po 0000664 0000000 0000000 00000025426 14736761306 0022065 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Asturian translation for linuxmint
# Copyright (c) 2024 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2024
# This file is distributed under the same license as the linuxmint package.
# FIRST AUTHOR , 2024.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linuxmint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-28 17:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-19 10:42+0000\n"
"Last-Translator: Havi \n"
"Language-Team: Asturian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2025-01-06 11:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 6394e03793719e8d73f5a60b5439440e693c92f1)\n"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:36
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:68 generate_desktop_files:25
#: generate_desktop_files:52
msgid "Login Window"
msgstr "Ventana d'aniciu de sesión"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:58
msgid "Quit"
msgstr "Colar"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:124
msgid "Appearance"
msgstr "Aspeutu"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:125
msgid "General"
msgstr "Xeneral"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:129
msgid "Left"
msgstr "Esquierda"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:130
msgid "Center"
msgstr "Centru"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:131
msgid "Right"
msgstr "Drecha"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:132
msgid "Alignment"
msgstr "Alliniación"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:133
msgid "Alignment of the login box"
msgstr "Alliniación de la caxa d¡aniciu de sesión"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:136
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138
msgid "Background"
msgstr "Fondu"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139
msgid ""
"Note: Don't select a background from your home directory if it's encrypted "
"or if its permissions are restricted."
msgstr ""
"Nota: Nun escoyas un fondu del to direutoriu home si ta cifráu o si tien "
"permisos restrinxíos"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:143
msgid "Background color"
msgstr "Collor de fondu"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:148
msgid "Stretch background across multiple monitors"
msgstr "Espurrir el fondu a lo llargu de tolos monitores"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151
msgid "Draw user backgrounds"
msgstr "Debuxar fondos d'usuariu"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:152
msgid "When a user is selected, show that user's background."
msgstr "Cuandu un usuariu ta esbilláu, amosar que ye el fondu de l'usuariu"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155
msgid "Draw a grid"
msgstr "Debuxa una cuadrícula"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156
msgid "Draw a grid of white dots on top of the background."
msgstr "Debuxa una cuadrícula con puntos blancos enriba del fondu"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159
msgid "Themes"
msgstr "Plantíes"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:161
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:162
msgid "GTK theme"
msgstr "Tema GTK"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166
msgid "Icon theme"
msgstr "Tema d'iconos"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170
msgid "Mouse pointer"
msgstr "Punteru del mur"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174
msgid "Mouse pointer size"
msgstr "Tamañu del punteru del mur"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177
msgid "Optional pictures"
msgstr "Imáxenes opcionales"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179
msgid "Other monitors"
msgstr "Otres pantalles"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180
msgid ""
"If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, "
"and this picture on the others."
msgstr ""
"Si ties varies pantalles, la llista d'usuariu aparez na que ta autiva, ya "
"esta imaxe nes otres."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183
msgid "Bottom left"
msgstr "Abaxo esquierda"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184
msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window."
msgstr ""
"Seleiciona una imaxe pa amosala abaxu a la esquierda de la ventana d'aniciu "
"de sesión."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:192
msgid "User list"
msgstr "Llista d'usuarios"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195
msgid "Allow manual login"
msgstr "Permitir aniciu de sesión manual"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:196
msgid "Add an option in the login window to enter a username."
msgstr ""
"Añedir una opción na ventana d'aniciu de sesión pa meter el nome d'usuariu"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200
msgid "Hide the user list"
msgstr "Escuende la llista d'usuarios"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:201
msgid "Hide the list of users in the login window."
msgstr "Escuende la llista d'usuarios na ventana de login"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:205
msgid "Guest sessions"
msgstr "Sesiones d'invitáu"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207
msgid "Allow guest sessions"
msgstr "Permitir sesiones d'invitáu"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:208
msgid ""
"Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest "
"account is created automatically when they log in."
msgstr ""
"Dexar que los invitáos usen l'ordenador ensin conseña. Faerase una cuenta "
"d'invitau temporal automaticamente al aniciar."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:211
msgid "Automatic login"
msgstr "Coneutase Automáticamente"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214
msgid "Username"
msgstr "Nome d'usuariu"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:215
msgid ""
"Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted."
msgstr ""
"Cuidáu: L'aniciu automáticu de sesión nun furrula si el direutoriu home ta "
"cifráu"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219
msgid "Delay before connection (in seconds)"
msgstr "Tiempu d'espera enantes de la conexón (en segundos)"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:220
msgid ""
"If this option is set the login screen will be shown for this many seconds "
"before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the "
"countdown."
msgstr ""
"Esta opción fae que la ventana d'aniciu de sesión s'amuese durante un tiempu "
"determináu de segundos enantes del login automáticu. Cualesquier aición de "
"l'usuariu encaboxará la cunta atrás."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:223
msgid "These settings require a computer reboot to take effect."
msgstr "Estos axustes requiren un reaniciu pa que faigan efeutu."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:229
msgid "Settings"
msgstr "Axustes"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:231
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237
msgid "Activate numlock"
msgstr "Activar numlock"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237
msgid "Please install numlockx to use this option."
msgstr "Istalar numlockx pa usar esta opción"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:239
msgid "Activate numlock in the login window."
msgstr "Activar numlock na ventana de login"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252
msgid "Auto"
msgstr "Automáticu"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246
msgid "Enable"
msgstr "Activar"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247
msgid "Disable"
msgstr "Desactivar"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248
msgid "HiDPI support"
msgstr "Soportar HiDPI"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:249
msgid "Support for high pixel density and Retina displays."
msgstr "Soporte pa alta densidá de píxeles ya pantalles Retina"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:254
msgid ""
"Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if "
"you want it to follow the mouse."
msgstr ""
"Escoye qué pantalla debería amosar la ventana de login, o seleiciona "
"\"Auto\" si quies que siga el mur."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:257
msgid "Panel indicators"
msgstr "Indicadores de panel"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259
msgid "Hostname"
msgstr "Nome de dominiu"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:260
msgid "Show the computer hostname in the panel."
msgstr "Amosar el nome de dominiu del ordenador nel panel"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263
msgid "Accessibility options"
msgstr "Accesibilidá"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:264
msgid "Show accessibility options in the panel."
msgstr "Amosar opciones d'accesibilidá nel panel"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:276
msgid "On-screen keyboard layout"
msgstr "Estilu del tecláu en pantalla"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279
msgid "Battery power"
msgstr "Porcentax d'enerxía"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280
msgid "On laptops, show the battery power in the panel."
msgstr ""
"Nos ordenadores portátiles, amuesa en ñivel d'enerxía de la batería nel "
"panel."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:283
msgid "Keyboard layout"
msgstr "Distribución del tecláu"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:284
msgid "Show the keyboard layout in the panel."
msgstr "Amuesa la distribución del tecláu nel panel."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:287
msgid "Quit menu"
msgstr "Menú d'apagáu"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:288
msgid "Show the quit menu in the panel."
msgstr "Amosar el menú d'apagáu nel panel"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:292
msgid "Clock"
msgstr "Reló"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:293
msgid "Show a clock in the panel."
msgstr "Amuesa un reló nel panel"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:303
msgid "Clock format"
msgstr "Formatu del reló"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:304
msgid ""
"See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting."
msgstr ""
"Ver https://www.foragoodstrftime.com pa más información al rodiu'l formatu"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:235
msgid "Choose an Image File"
msgstr "Escoye un archivu d'imaxe"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:238
msgid "_Cancel"
msgstr "En_caboxar"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:239
msgid "_Open"
msgstr "(_O) Abrir"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:242
msgid "Image files"
msgstr "Ficheros d'imaxe"
#: generate_desktop_files:25
msgid "Configure the login window"
msgstr "Configurar ventana de Login"
lightdm-settings-2.0.7/po/lightdm-settings-be.po 0000664 0000000 0000000 00000030554 14736761306 0021662 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Belarusian translation for linuxmint
# Copyright (c) 2019 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2019
# This file is distributed under the same license as the linuxmint package.
# FIRST AUTHOR , 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linuxmint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-28 17:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-17 17:13+0000\n"
"Last-Translator: Anton Hryb \n"
"Language-Team: Belarusian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2025-01-06 11:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 6394e03793719e8d73f5a60b5439440e693c92f1)\n"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:36
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:68 generate_desktop_files:25
#: generate_desktop_files:52
msgid "Login Window"
msgstr "Акно ўваходу"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:58
msgid "Quit"
msgstr "Выйсці"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:124
msgid "Appearance"
msgstr "Выгляд"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:125
msgid "General"
msgstr "Асноўныя"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:129
msgid "Left"
msgstr "Злева"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:130
msgid "Center"
msgstr "Па цэнтры"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:131
msgid "Right"
msgstr "Справа"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:132
msgid "Alignment"
msgstr "Выраўноўванне"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:133
msgid "Alignment of the login box"
msgstr "Выраўнованне поля лагіна"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:136
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138
msgid "Background"
msgstr "Фон"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139
msgid ""
"Note: Don't select a background from your home directory if it's encrypted "
"or if its permissions are restricted."
msgstr ""
"Заўвага: Не выбірайце фон з вашага дамашняга каталога, калі ён зашыфраваны "
"або мае абмежаваны дазвол."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:143
msgid "Background color"
msgstr "Фонавы колер"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:148
msgid "Stretch background across multiple monitors"
msgstr "Расцягнуць фон на некалькі манітораў"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151
msgid "Draw user backgrounds"
msgstr "Адлюстраваць фон канкрэтнага карыстальніка"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:152
msgid "When a user is selected, show that user's background."
msgstr "Калі карыстальнік выбраны, паказаць яго ўласны фон."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155
msgid "Draw a grid"
msgstr "Паказаць сетку"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156
msgid "Draw a grid of white dots on top of the background."
msgstr "Паказаць сетку з белых кропак зверху фону."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159
msgid "Themes"
msgstr "Тэмы"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:161
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:162
msgid "GTK theme"
msgstr "Тэма GTK"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166
msgid "Icon theme"
msgstr "Тэма значкоў"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170
msgid "Mouse pointer"
msgstr "Указальнік мышы"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174
msgid "Mouse pointer size"
msgstr "Памер указальніка мышы"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177
msgid "Optional pictures"
msgstr "Дадатковыя малюнкі"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179
msgid "Other monitors"
msgstr "Іншыя маніторы"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180
msgid ""
"If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, "
"and this picture on the others."
msgstr ""
"Калі ў вас ёсць некалькі манітораў, спіс карыстальнікаў размяшчаецца на "
"актыўным, а гэты малюнак на іншых."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183
msgid "Bottom left"
msgstr "Унізе злева"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184
msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window."
msgstr "Выбраць малюнак для паказу ўнізе злева акна ўваходу."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191
msgid "Users"
msgstr "Карыстальнікі"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:192
msgid "User list"
msgstr "Спіс карыстальнікаў"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195
msgid "Allow manual login"
msgstr "Дазволіць ручны ўваход"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:196
msgid "Add an option in the login window to enter a username."
msgstr "Дадаць опцыю для ўводу імя карыстальніка ў акне ўваходу."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200
msgid "Hide the user list"
msgstr "Схаваць спіс карыстальнікаў"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:201
msgid "Hide the list of users in the login window."
msgstr "Схаваць спіс карыстальнікаў у акне ўваходу."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:205
msgid "Guest sessions"
msgstr "Гасцявыя сесіі"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207
msgid "Allow guest sessions"
msgstr "Дазволіць гасцявыя сесіі"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:208
msgid ""
"Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest "
"account is created automatically when they log in."
msgstr ""
"Дазволіць гасцям карыстацца камп'ютарам без пароля. Часовы ўліковы запіс "
"госця ствараецца аўтаматычна калі ён уваходзіць."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:211
msgid "Automatic login"
msgstr "Аўтаматычны ўваход"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214
msgid "Username"
msgstr "Імя карыстальніка"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:215
msgid ""
"Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted."
msgstr ""
"Папярэджанне: Аўтаматычны ўваход будзе няўдалым, калі хатні каталог "
"карыстальніка зашыфраваны."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219
msgid "Delay before connection (in seconds)"
msgstr "Затрымка перад злучэннем (у секундах)"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:220
msgid ""
"If this option is set the login screen will be shown for this many seconds "
"before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the "
"countdown."
msgstr ""
"Калі выбрана гэта опцыя, экран уваходу будзе паказвацца гэту колькасць "
"секунд перад аўтаматычным уваходам. Любая актыўнасць карыстальніка скасуе "
"адлік."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:223
msgid "These settings require a computer reboot to take effect."
msgstr ""
"Каб уступіць у сілу, гэтыя налады патрабуюць перазагрузкі камп'ютара."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:229
msgid "Settings"
msgstr "Налады"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:231
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237
msgid "Activate numlock"
msgstr "Актывізаваць Num Lock"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237
msgid "Please install numlockx to use this option."
msgstr "Усталюйце numlockx каб карыстацца гэтай опцыяй."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:239
msgid "Activate numlock in the login window."
msgstr "Актывізаваць Num Lock у акне ўваходу"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252
msgid "Auto"
msgstr "Аўтаматычна"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246
msgid "Enable"
msgstr "Уключыць"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247
msgid "Disable"
msgstr "Адключыць"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248
msgid "HiDPI support"
msgstr "Падтрымка HiDPI"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:249
msgid "Support for high pixel density and Retina displays."
msgstr "Падтрымка высокай шчыльнасці пікселяў і манітораў Retina."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253
msgid "Monitor"
msgstr "Манітор"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:254
msgid ""
"Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if "
"you want it to follow the mouse."
msgstr ""
"Выберыце на якім маніторы трэба паказваць акно ўваходу, або выберыце "
"'Аўтаматычна', калі жадаеце прытрымлівацца курсора мышы."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:257
msgid "Panel indicators"
msgstr "Індыкатары панэлі"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259
msgid "Hostname"
msgstr "Імя хаста"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:260
msgid "Show the computer hostname in the panel."
msgstr "Паказваць імя хаста камп'ютара на панэлі."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263
msgid "Accessibility options"
msgstr "Опцыі даступнасці"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:264
msgid "Show accessibility options in the panel."
msgstr "Паказваць опцыі даступнасці на панэлі."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:276
msgid "On-screen keyboard layout"
msgstr "Экранная раскладка клавіятуры"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279
msgid "Battery power"
msgstr "Зарад батарэі"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280
msgid "On laptops, show the battery power in the panel."
msgstr "Паказваць зарад батарэі ноўтбука на панэлі."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:283
msgid "Keyboard layout"
msgstr "Раскладка клавіятуры"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:284
msgid "Show the keyboard layout in the panel."
msgstr "Паказваць раскладку клавіятуры на панэлі."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:287
msgid "Quit menu"
msgstr "Меню выхаду"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:288
msgid "Show the quit menu in the panel."
msgstr "Паказваць меню выхаду на панэлі."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:292
msgid "Clock"
msgstr "Гадзіннік"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:293
msgid "Show a clock in the panel."
msgstr "Паказваць гадзіннік на панэлі."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:303
msgid "Clock format"
msgstr "Фармат гадзінніка"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:304
msgid ""
"See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting."
msgstr ""
"Глядзіце падрабязней аб фарматах на https://www.foragoodstrftime.com."
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:235
msgid "Choose an Image File"
msgstr "Выбраць выяву"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:238
msgid "_Cancel"
msgstr "_Скасаваць"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:239
msgid "_Open"
msgstr "_Адкрыць"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:242
msgid "Image files"
msgstr "Выявы"
#: generate_desktop_files:25
msgid "Configure the login window"
msgstr "Канфігураваць акно ўваходу"
lightdm-settings-2.0.7/po/lightdm-settings-ber.po 0000664 0000000 0000000 00000021144 14736761306 0022037 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Berber (Other) translation for linuxmint
# Copyright (c) 2020 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2020
# This file is distributed under the same license as the linuxmint package.
# FIRST AUTHOR , 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linuxmint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-28 17:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-19 07:48+0000\n"
"Last-Translator: Hakim Oubouali \n"
"Language-Team: Berber (Other) \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2025-01-06 11:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 6394e03793719e8d73f5a60b5439440e693c92f1)\n"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:36
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:68 generate_desktop_files:25
#: generate_desktop_files:52
msgid "Login Window"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:58
msgid "Quit"
msgstr "ⴼⴼⵖ"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:124
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:125
msgid "General"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:129
msgid "Left"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:130
msgid "Center"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:131
msgid "Right"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:132
msgid "Alignment"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:133
msgid "Alignment of the login box"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:136
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138
msgid "Background"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139
msgid ""
"Note: Don't select a background from your home directory if it's encrypted "
"or if its permissions are restricted."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:143
msgid "Background color"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:148
msgid "Stretch background across multiple monitors"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151
msgid "Draw user backgrounds"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:152
msgid "When a user is selected, show that user's background."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155
msgid "Draw a grid"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156
msgid "Draw a grid of white dots on top of the background."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159
msgid "Themes"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:161
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:162
msgid "GTK theme"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166
msgid "Icon theme"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170
msgid "Mouse pointer"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174
msgid "Mouse pointer size"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177
msgid "Optional pictures"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179
msgid "Other monitors"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180
msgid ""
"If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, "
"and this picture on the others."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183
msgid "Bottom left"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184
msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191
msgid "Users"
msgstr "ⵉⵏⵙⵎⵔⴰⵙ"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:192
msgid "User list"
msgstr "ⵜⴰⵍⴳⴰⵎⵜ ⵏ ⵉⵏⵙⵎⵔⴰⵙ"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195
msgid "Allow manual login"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:196
msgid "Add an option in the login window to enter a username."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200
msgid "Hide the user list"
msgstr "ⴼⴼⵔ ⵜⴰⵍⴳⴰⵎⵜ ⵏ ⵉⵏⵙⵎⵔⴰⵙ"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:201
msgid "Hide the list of users in the login window."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:205
msgid "Guest sessions"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207
msgid "Allow guest sessions"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:208
msgid ""
"Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest "
"account is created automatically when they log in."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:211
msgid "Automatic login"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214
msgid "Username"
msgstr "ⵉⵙⵎ ⵏ ⵓⵏⵙⵎⵔⵙ"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:215
msgid ""
"Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219
msgid "Delay before connection (in seconds)"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:220
msgid ""
"If this option is set the login screen will be shown for this many seconds "
"before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the "
"countdown."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:223
msgid "These settings require a computer reboot to take effect."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:229
msgid "Settings"
msgstr "ⵜⵉⵙⵖⴰⵍ"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:231
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237
msgid "Activate numlock"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237
msgid "Please install numlockx to use this option."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:239
msgid "Activate numlock in the login window."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252
msgid "Auto"
msgstr "ⴰⵡⵔⵎⴰⵏ"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246
msgid "Enable"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247
msgid "Disable"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248
msgid "HiDPI support"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:249
msgid "Support for high pixel density and Retina displays."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253
msgid "Monitor"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:254
msgid ""
"Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if "
"you want it to follow the mouse."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:257
msgid "Panel indicators"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259
msgid "Hostname"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:260
msgid "Show the computer hostname in the panel."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263
msgid "Accessibility options"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:264
msgid "Show accessibility options in the panel."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:276
msgid "On-screen keyboard layout"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279
msgid "Battery power"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280
msgid "On laptops, show the battery power in the panel."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:283
msgid "Keyboard layout"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:284
msgid "Show the keyboard layout in the panel."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:287
msgid "Quit menu"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:288
msgid "Show the quit menu in the panel."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:292
msgid "Clock"
msgstr "ⵜⴰⵎⵙⵔⴰⴳⵜ"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:293
msgid "Show a clock in the panel."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:303
msgid "Clock format"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:304
msgid ""
"See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:235
msgid "Choose an Image File"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:238
msgid "_Cancel"
msgstr "_ⵙⵔ"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:239
msgid "_Open"
msgstr "_ⵕⵥⵎ"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:242
msgid "Image files"
msgstr "ⵉⴼⵓⵢⵍⴰ ⵏ ⵜⵡⵍⴰⴼⵉⵏ"
#: generate_desktop_files:25
msgid "Configure the login window"
msgstr ""
lightdm-settings-2.0.7/po/lightdm-settings-bg.po 0000664 0000000 0000000 00000030027 14736761306 0021657 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Bulgarian translation for linuxmint
# Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017
# This file is distributed under the same license as the linuxmint package.
# FIRST AUTHOR , 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linuxmint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-28 17:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-20 20:39+0000\n"
"Last-Translator: Nikolay Trifonov \n"
"Language-Team: Bulgarian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2025-01-06 11:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 6394e03793719e8d73f5a60b5439440e693c92f1)\n"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:36
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:68 generate_desktop_files:25
#: generate_desktop_files:52
msgid "Login Window"
msgstr "Прозорец за влизане"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:58
msgid "Quit"
msgstr "Изход"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:124
msgid "Appearance"
msgstr "Външен вид"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:125
msgid "General"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:129
msgid "Left"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:130
msgid "Center"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:131
msgid "Right"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:132
msgid "Alignment"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:133
msgid "Alignment of the login box"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:136
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138
msgid "Background"
msgstr "Фон"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139
msgid ""
"Note: Don't select a background from your home directory if it's encrypted "
"or if its permissions are restricted."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:143
msgid "Background color"
msgstr "Фонов цвят"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:148
msgid "Stretch background across multiple monitors"
msgstr "Разпъване на фона на множество монитори"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151
msgid "Draw user backgrounds"
msgstr "Рисувай потребителски фонове"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:152
msgid "When a user is selected, show that user's background."
msgstr "Когато е избран потребител, покажи тапета му."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155
msgid "Draw a grid"
msgstr "Рисувай мрежа"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156
msgid "Draw a grid of white dots on top of the background."
msgstr "Нарусувай решетка от бели точки върху тапета."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159
msgid "Themes"
msgstr "Теми"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:161
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:162
msgid "GTK theme"
msgstr "GTK тема"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166
msgid "Icon theme"
msgstr "Тема за иконките"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170
msgid "Mouse pointer"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174
msgid "Mouse pointer size"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177
msgid "Optional pictures"
msgstr "Опционални картини"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179
msgid "Other monitors"
msgstr "Други монитори"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180
msgid ""
"If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, "
"and this picture on the others."
msgstr ""
"Ако имате няколко монитора, списъка с потребители ще бъде на активния, а "
"тази картина на останалите."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183
msgid "Bottom left"
msgstr "Долу вляво"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184
msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window."
msgstr ""
"Избери картинка, която да се показва долу вляво на прозореца за вписване."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191
msgid "Users"
msgstr "Потребители"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:192
msgid "User list"
msgstr "Списък с потребители"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195
msgid "Allow manual login"
msgstr "Разреши ръчно вписване"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:196
msgid "Add an option in the login window to enter a username."
msgstr "Добавя опция за въвеждане на име в прозореца за вписване."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200
msgid "Hide the user list"
msgstr "Скрий списъка с потребители"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:201
msgid "Hide the list of users in the login window."
msgstr "Скрива списъка с потребителите в прозореца за вписване"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:205
msgid "Guest sessions"
msgstr "Гост"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207
msgid "Allow guest sessions"
msgstr "Разреши вписване като гост"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:208
msgid ""
"Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest "
"account is created automatically when they log in."
msgstr ""
"Разрешава на гости да използват компютъра без парола. Автоматично се създава "
"гост акаунт при вписване."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:211
msgid "Automatic login"
msgstr "Автоматично вписване"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214
msgid "Username"
msgstr "Потребителско име"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:215
msgid ""
"Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted."
msgstr ""
"Внимание: Автоматичното вписване ще се провали ако домашната папка е "
"криптирана."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219
msgid "Delay before connection (in seconds)"
msgstr "Забавяне преди вписване (в секунди)"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:220
msgid ""
"If this option is set the login screen will be shown for this many seconds "
"before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the "
"countdown."
msgstr ""
"Ако тази опция е зададена, екрана за вписване ще бъде показан за зададените "
"секунди, преди да настъпи автоматичното вписване. Всяка потребителска "
"активност ще прекъсне това отброяване."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:223
msgid "These settings require a computer reboot to take effect."
msgstr "Тези настройки изискват рестартиране."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:229
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:231
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237
msgid "Activate numlock"
msgstr "Включи numlock"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237
msgid "Please install numlockx to use this option."
msgstr "За да използвате тази опция, моля инсталирайте numlockx."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:239
msgid "Activate numlock in the login window."
msgstr "Активиране на numlock в прозореца за вписване."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252
msgid "Auto"
msgstr "Автоматично"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246
msgid "Enable"
msgstr "Включване"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247
msgid "Disable"
msgstr "Изключване"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248
msgid "HiDPI support"
msgstr "Поддръжка на HiDPI"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:249
msgid "Support for high pixel density and Retina displays."
msgstr "Поддръжка на висока гъстота на пикселите и на Retina екрани."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253
msgid "Monitor"
msgstr "Монитор"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:254
msgid ""
"Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if "
"you want it to follow the mouse."
msgstr ""
"Изберете на кой монитор да се показва прозореца за вписване, или изберете "
"'Автоматично' ако искате да се следва мишката."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:257
msgid "Panel indicators"
msgstr "Индикатори в панела"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259
msgid "Hostname"
msgstr "Име на хост"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:260
msgid "Show the computer hostname in the panel."
msgstr "Показва името на хоста в панела."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263
msgid "Accessibility options"
msgstr "Опции на достъпност"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:264
msgid "Show accessibility options in the panel."
msgstr "Показва опциите за равностоен достъп в панела."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:276
msgid "On-screen keyboard layout"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279
msgid "Battery power"
msgstr "Заряд на батерията"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280
msgid "On laptops, show the battery power in the panel."
msgstr "Показва заряда на батерията на лаптопите."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:283
msgid "Keyboard layout"
msgstr "Клавиатурна подредба"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:284
msgid "Show the keyboard layout in the panel."
msgstr "Показва клавиатурната подредба в панела."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:287
msgid "Quit menu"
msgstr "Меню за изход"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:288
msgid "Show the quit menu in the panel."
msgstr "Показва менюто за изход в панела."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:292
msgid "Clock"
msgstr "Часовник"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:293
msgid "Show a clock in the panel."
msgstr "Показва часовник в панела."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:303
msgid "Clock format"
msgstr "Формат на часовника"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:304
msgid ""
"See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting."
msgstr ""
"Разгледайте https://www.foragoodstrftime.com за повече информация относно "
"форматирането."
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:235
msgid "Choose an Image File"
msgstr "Избери файл с изображение"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:238
msgid "_Cancel"
msgstr "_Отказ"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:239
msgid "_Open"
msgstr "_Отвори"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:242
msgid "Image files"
msgstr "Файлове с изображения"
#: generate_desktop_files:25
msgid "Configure the login window"
msgstr "Конфигуриране на прозореца за вписване"
lightdm-settings-2.0.7/po/lightdm-settings-bn.po 0000664 0000000 0000000 00000033067 14736761306 0021675 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Bengali translation for linuxmint
# Copyright (c) 2019 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2019
# This file is distributed under the same license as the linuxmint package.
# FIRST AUTHOR , 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linuxmint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-28 17:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-01 16:14+0000\n"
"Last-Translator: Tirtharaj Sinha \n"
"Language-Team: Bengali \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2025-01-06 11:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 6394e03793719e8d73f5a60b5439440e693c92f1)\n"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:36
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:68 generate_desktop_files:25
#: generate_desktop_files:52
msgid "Login Window"
msgstr "লগইন উইন্ডো"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:58
msgid "Quit"
msgstr "প্রস্থান করুন"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:124
msgid "Appearance"
msgstr "সজ্জা"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:125
msgid "General"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:129
msgid "Left"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:130
msgid "Center"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:131
msgid "Right"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:132
msgid "Alignment"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:133
msgid "Alignment of the login box"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:136
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138
msgid "Background"
msgstr "পটভুমি"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139
msgid ""
"Note: Don't select a background from your home directory if it's encrypted "
"or if its permissions are restricted."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:143
msgid "Background color"
msgstr "পটভূমির রং"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:148
msgid "Stretch background across multiple monitors"
msgstr "একাধিক মনিটর জুড়ে ব্যাকগ্রাউন্ড প্রসারিত করুন"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151
msgid "Draw user backgrounds"
msgstr "ব্যবহারকারী ব্যাকগ্রাউন্ড আঁকা"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:152
msgid "When a user is selected, show that user's background."
msgstr "একটি ব্যবহারকারী নির্বাচিত হলে, ব্যবহারকারীর পটভূমি প্রদর্শন"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155
msgid "Draw a grid"
msgstr "একটি গ্রিড আঁকা"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156
msgid "Draw a grid of white dots on top of the background."
msgstr "পটভূমির উপরে সাদা বিন্দুর একটি গ্রিড আঁকা"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159
msgid "Themes"
msgstr "থিমসমূহ"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:161
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:162
msgid "GTK theme"
msgstr "GTK থিম"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166
msgid "Icon theme"
msgstr "আইকন থিম"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170
msgid "Mouse pointer"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174
msgid "Mouse pointer size"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177
msgid "Optional pictures"
msgstr "ঐচ্ছিক ছবি"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179
msgid "Other monitors"
msgstr "অন্যান্য মনিটর"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180
msgid ""
"If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, "
"and this picture on the others."
msgstr ""
"যদি আপনার একাধিক মনিটর থাকে, তবে ব্যবহারকারীর তালিকাটি সক্রিয় এক, এবং "
"অন্যদের উপর এই ছবিটি স্থাপন করা হয়।"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183
msgid "Bottom left"
msgstr "নীচে বাঁদিকে"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184
msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window."
msgstr "লগইন উইন্ডোতে নিচের বামে দেখানোর জন্য একটি ছবি নির্বাচন করুন।"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191
msgid "Users"
msgstr "ব্যবহারকারীগণ"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:192
msgid "User list"
msgstr "ব্যবহারকারীর তালিকা"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195
msgid "Allow manual login"
msgstr "ম্যানুয়াল লগইন মঞ্জুরি দিন"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:196
msgid "Add an option in the login window to enter a username."
msgstr "একটি ব্যবহারকারী নাম প্রবেশ করতে লগইন উইন্ডোতে একটি বিকল্প যোগ করুন।"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200
msgid "Hide the user list"
msgstr "ব্যবহারকারী তালিকা লুকান"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:201
msgid "Hide the list of users in the login window."
msgstr "লগইন উইন্ডোতে ব্যবহারকারীদের তালিকা লুকান।"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:205
msgid "Guest sessions"
msgstr "অতিথি সেশন"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207
msgid "Allow guest sessions"
msgstr "অতিথি সেশন অনুমতি দিন"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:208
msgid ""
"Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest "
"account is created automatically when they log in."
msgstr ""
"অতিথিদের কম্পিউটার ছাড়া কম্পিউটার ব্যবহার করার অনুমতি দিন। একটি অস্থায়ী "
"অতিথি অ্যাকাউন্ট লগ ইন করার সময় স্বয়ংক্রিয়ভাবে তৈরি হয়"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:211
msgid "Automatic login"
msgstr "স্বয়ংক্রিয় লগইন"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214
msgid "Username"
msgstr "ব্যবহারকারী নাম"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:215
msgid ""
"Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted."
msgstr ""
"সতর্কতা: ব্যবহারকারীর হোম ডিরেক্টরি এনক্রিপ্ট করা থাকলে স্বয়ংক্রিয় লগইন "
"ব্যর্থ হবে।"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219
msgid "Delay before connection (in seconds)"
msgstr "সংযোগের আগে বিলম্ব (সেকেন্ডে)"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:220
msgid ""
"If this option is set the login screen will be shown for this many seconds "
"before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the "
"countdown."
msgstr ""
"এই বিকল্পটি সেট করা থাকলে স্বয়ংক্রিয়ভাবে লগইন হওয়ার আগে লগইন স্ক্রিনটি এই "
"কয়েক সেকেন্ডের জন্য প্রদর্শিত হবে। যে কোনও ব্যবহারকারীর ক্রিয়াকলাপ গণনা "
"বাতিল করে দেবে।"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:223
msgid "These settings require a computer reboot to take effect."
msgstr "এই সেটিংস কার্যকর করতে একটি কম্পিউটার রিবুট প্রয়োজন।"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:229
msgid "Settings"
msgstr "সেটিংস"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:231
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237
msgid "Activate numlock"
msgstr "Numlock সক্রিয় করুন"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237
msgid "Please install numlockx to use this option."
msgstr "এই বিকল্পটি ব্যবহার করতে numlockx ইনস্টল করুন।"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:239
msgid "Activate numlock in the login window."
msgstr "লগইন উইন্ডোতে numlock সক্রিয় করুন।"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252
msgid "Auto"
msgstr "স্বয়ংক্রিয়"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246
msgid "Enable"
msgstr "সত্রিয় করুন"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247
msgid "Disable"
msgstr "নিস্ক্রিয় করুন"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248
msgid "HiDPI support"
msgstr "HiDPI সমর্থন"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:249
msgid "Support for high pixel density and Retina displays."
msgstr "উচ্চ পিক্সেল ঘনত্ব এবং র্যাটিনা প্রদর্শন জন্য সমর্থন।"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253
msgid "Monitor"
msgstr "মনিটর"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:254
msgid ""
"Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if "
"you want it to follow the mouse."
msgstr ""
"লগইন উইন্ডোটি কোন মনিটরটি প্রদর্শন করা উচিত তা চয়ন করুন বা যদি আপনি এটি "
"মাউস অনুসরণ করতে চান তবে 'অটো' নির্বাচন করুন।"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:257
msgid "Panel indicators"
msgstr "প্যানেল সূচক"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259
msgid "Hostname"
msgstr "হোস্ট-নেম"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:260
msgid "Show the computer hostname in the panel."
msgstr "প্যানেলে কম্পিউটার হোস্টনাম দেখান।"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263
msgid "Accessibility options"
msgstr "অভিগম্যতা অপশন"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:264
msgid "Show accessibility options in the panel."
msgstr "প্যানেলে অ্যাক্সেসিবিলিটি অপশন প্রদর্শন করুন।"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:276
msgid "On-screen keyboard layout"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279
msgid "Battery power"
msgstr "ব্যাটারির ক্ষমতা"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280
msgid "On laptops, show the battery power in the panel."
msgstr "ল্যাপটপে, প্যানেলে ব্যাটারি পাওয়ার দেখান।"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:283
msgid "Keyboard layout"
msgstr "কীবোর্ড বিন্যাস (Layout)"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:284
msgid "Show the keyboard layout in the panel."
msgstr "প্যানেলে কীবোর্ড বিন্যাস প্রদর্শন করুন।"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:287
msgid "Quit menu"
msgstr "মেনু ছাড়ুন"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:288
msgid "Show the quit menu in the panel."
msgstr "প্যানেলে প্রস্থান মেনু প্রদর্শন করুন।"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:292
msgid "Clock"
msgstr "ঘড়ি (Clock)"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:293
msgid "Show a clock in the panel."
msgstr "প্যানেল একটি ঘড়ি দেখান।"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:303
msgid "Clock format"
msgstr "ঘড়ির বিন্যাস"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:304
msgid ""
"See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting."
msgstr ""
"বিন্যাসকরণের উপর আরো প্রশস্ত তথ্য জানতে দেখুন "
"https://www.foragoodstrftime.com"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:235
msgid "Choose an Image File"
msgstr "একটি চিত্র ফাইল চয়ন করুন"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:238
msgid "_Cancel"
msgstr "_বাতিল"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:239
msgid "_Open"
msgstr "_খুলুন"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:242
msgid "Image files"
msgstr "ইমেজ ফাইল"
#: generate_desktop_files:25
msgid "Configure the login window"
msgstr "লগইন উইন্ডো কনফিগার করুন"
lightdm-settings-2.0.7/po/lightdm-settings-br.po 0000664 0000000 0000000 00000022310 14736761306 0021666 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Breton translation for linuxmint
# Copyright (c) 2024 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2024
# This file is distributed under the same license as the linuxmint package.
# FIRST AUTHOR , 2024.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linuxmint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-28 17:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-24 09:38+0000\n"
"Last-Translator: Anthony Guechoum \n"
"Language-Team: Breton
\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2025-01-06 11:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 6394e03793719e8d73f5a60b5439440e693c92f1)\n"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:36
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:68 generate_desktop_files:25
#: generate_desktop_files:52
msgid "Login Window"
msgstr "Prenestr kennaskañ"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:58
msgid "Quit"
msgstr "Kuitaat"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:124
msgid "Appearance"
msgstr "Neuz"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:125
msgid "General"
msgstr "Hollek"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:129
msgid "Left"
msgstr "Kleiz"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:130
msgid "Center"
msgstr "Kreiz"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:131
msgid "Right"
msgstr "Dehou"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:132
msgid "Alignment"
msgstr "Steudañ"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:133
msgid "Alignment of the login box"
msgstr "Steudañ ar voest kennaskañ"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:136
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138
msgid "Background"
msgstr "Drekleur"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139
msgid ""
"Note: Don't select a background from your home directory if it's encrypted "
"or if its permissions are restricted."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:143
msgid "Background color"
msgstr "Liv an drekleur"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:148
msgid "Stretch background across multiple monitors"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151
msgid "Draw user backgrounds"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:152
msgid "When a user is selected, show that user's background."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155
msgid "Draw a grid"
msgstr "Diskouez ur gael"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156
msgid "Draw a grid of white dots on top of the background."
msgstr "Tresañ ur gael a bikoù bihan gwenn war an drekleur."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159
msgid "Themes"
msgstr "Temoù"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:161
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:162
msgid "GTK theme"
msgstr "Tem GTK"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166
msgid "Icon theme"
msgstr "Tem an arlunioù"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170
msgid "Mouse pointer"
msgstr "Biz al logodenn"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174
msgid "Mouse pointer size"
msgstr "Ment biz al logodenn"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177
msgid "Optional pictures"
msgstr "Skeudennoù diret"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179
msgid "Other monitors"
msgstr "Skrammoù all"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180
msgid ""
"If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, "
"and this picture on the others."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183
msgid "Bottom left"
msgstr "En traoñ a-gleiz"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184
msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191
msgid "Users"
msgstr "Arveriaded"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:192
msgid "User list"
msgstr "Listenn an arveriaded"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195
msgid "Allow manual login"
msgstr "Aotren ar c'hennask dre zorn"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:196
msgid "Add an option in the login window to enter a username."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200
msgid "Hide the user list"
msgstr "Kuzhat listenn an arveriaded"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:201
msgid "Hide the list of users in the login window."
msgstr "Kuzhat listenn an arveriaded er prenestr kennaskañ."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:205
msgid "Guest sessions"
msgstr "Estezioù kouviad"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207
msgid "Allow guest sessions"
msgstr "Aotren an estezioù kouviad"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:208
msgid ""
"Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest "
"account is created automatically when they log in."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:211
msgid "Automatic login"
msgstr "Kennask emgefreek"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214
msgid "Username"
msgstr "Anv-arveriad"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:215
msgid ""
"Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219
msgid "Delay before connection (in seconds)"
msgstr "Dale a-raok ar c'hennask (e eilennoù)"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:220
msgid ""
"If this option is set the login screen will be shown for this many seconds "
"before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the "
"countdown."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:223
msgid "These settings require a computer reboot to take effect."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:229
msgid "Settings"
msgstr "Arventennoù"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:231
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237
msgid "Activate numlock"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237
msgid "Please install numlockx to use this option."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:239
msgid "Activate numlock in the login window."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252
msgid "Auto"
msgstr "Emgefreek"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246
msgid "Enable"
msgstr "Gweredekaat"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247
msgid "Disable"
msgstr "Diweredekaat"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248
msgid "HiDPI support"
msgstr "Skor HiDPI"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:249
msgid "Support for high pixel density and Retina displays."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253
msgid "Monitor"
msgstr "Skramm"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:254
msgid ""
"Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if "
"you want it to follow the mouse."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:257
msgid "Panel indicators"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259
msgid "Hostname"
msgstr "Anv ostiz"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:260
msgid "Show the computer hostname in the panel."
msgstr "Diskouez anv ostiz an urzhiataer war ar penel."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263
msgid "Accessibility options"
msgstr "Dibarzhioù an haezadusted"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:264
msgid "Show accessibility options in the panel."
msgstr "Diskouez dibarzhioù an haezadusted er penel."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:276
msgid "On-screen keyboard layout"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279
msgid "Battery power"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280
msgid "On laptops, show the battery power in the panel."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:283
msgid "Keyboard layout"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:284
msgid "Show the keyboard layout in the panel."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:287
msgid "Quit menu"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:288
msgid "Show the quit menu in the panel."
msgstr "Diskouez al lañser \"kuitaat\" war ar penel."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:292
msgid "Clock"
msgstr "Horolaj"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:293
msgid "Show a clock in the panel."
msgstr "Diskouez un horolaj war ar penel."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:303
msgid "Clock format"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:304
msgid ""
"See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:235
msgid "Choose an Image File"
msgstr "Dibab ur restr skeudenn"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:238
msgid "_Cancel"
msgstr "_Nullañ"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:239
msgid "_Open"
msgstr "_Digeriñ"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:242
msgid "Image files"
msgstr "Restroù skeudenn"
#: generate_desktop_files:25
msgid "Configure the login window"
msgstr "Kefluniañ ar prenestr kennaskañ"
lightdm-settings-2.0.7/po/lightdm-settings-ca.po 0000664 0000000 0000000 00000025707 14736761306 0021663 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Catalan translation for linuxmint
# Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017
# This file is distributed under the same license as the linuxmint package.
# FIRST AUTHOR , 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linuxmint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-28 17:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-29 11:14+0000\n"
"Last-Translator: Isidro Pisa \n"
"Language-Team: Catalan \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2025-01-06 11:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 6394e03793719e8d73f5a60b5439440e693c92f1)\n"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:36
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:68 generate_desktop_files:25
#: generate_desktop_files:52
msgid "Login Window"
msgstr "Finestra d'inici de sessió"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:58
msgid "Quit"
msgstr "Surt"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:124
msgid "Appearance"
msgstr "Aparença"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:125
msgid "General"
msgstr "General"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:129
msgid "Left"
msgstr "Esquerra"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:130
msgid "Center"
msgstr "Centre"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:131
msgid "Right"
msgstr "Dreta"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:132
msgid "Alignment"
msgstr "Alineació"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:133
msgid "Alignment of the login box"
msgstr "Alineació del quadre d'inici de sessió"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:136
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138
msgid "Background"
msgstr "Fons"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139
msgid ""
"Note: Don't select a background from your home directory if it's encrypted "
"or if its permissions are restricted."
msgstr ""
"Nota: no seleccioneu un fons del vostre directori d'inici si aquest està "
"xifrat o si té permisos restringits."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:143
msgid "Background color"
msgstr "Color del fons"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:148
msgid "Stretch background across multiple monitors"
msgstr "Estén el fons al llarg de mútiples monitors"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151
msgid "Draw user backgrounds"
msgstr "Dibuixa els fons de l'usuari"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:152
msgid "When a user is selected, show that user's background."
msgstr "Quan se selecciona un usuari, mostra aquest fons d'usuari."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155
msgid "Draw a grid"
msgstr "Dibuixa una graella"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156
msgid "Draw a grid of white dots on top of the background."
msgstr "Mostra una graella de punts blancs sobre el fons."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159
msgid "Themes"
msgstr "Temes"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:161
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:162
msgid "GTK theme"
msgstr "Tema de GTK"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166
msgid "Icon theme"
msgstr "Tema d'icones"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170
msgid "Mouse pointer"
msgstr "Punter del ratolí"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174
msgid "Mouse pointer size"
msgstr "Mida del punter del ratolí"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177
msgid "Optional pictures"
msgstr "Imatges opcionals"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179
msgid "Other monitors"
msgstr "Altres monitors"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180
msgid ""
"If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, "
"and this picture on the others."
msgstr ""
"Si teniu diversos monitors, la llista d'usuaris està ubicada al monitor "
"actiu, i aquesta imatge als altres."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183
msgid "Bottom left"
msgstr "Inferior esquerra"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184
msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window."
msgstr ""
"Trieu una imatge per mostrar a la part inferior esquerra de la finestra "
"d'inici de sessió."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191
msgid "Users"
msgstr "Usuaris"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:192
msgid "User list"
msgstr "Llista d'usuaris"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195
msgid "Allow manual login"
msgstr "Permet l'inici de sessió manual"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:196
msgid "Add an option in the login window to enter a username."
msgstr ""
"Afegeix una opció a la finestra d'inici de sessió per introduir un nom "
"d'usuari"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200
msgid "Hide the user list"
msgstr "Oculta la llista d'usuaris"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:201
msgid "Hide the list of users in the login window."
msgstr "Oculta la llista d'usuaris a la finestra d'inici de sessió."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:205
msgid "Guest sessions"
msgstr "Sessions de convidat"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207
msgid "Allow guest sessions"
msgstr "Permet les sessions de convidat"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:208
msgid ""
"Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest "
"account is created automatically when they log in."
msgstr ""
"Permet que els convidats utilitzin l'ordinador sense cap contrasenya. Quan "
"iniciïn la sessió, es crearà automàticament un compte de convidat."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:211
msgid "Automatic login"
msgstr "Inici de sessió automàtic"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214
msgid "Username"
msgstr "Nom d'usuari"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:215
msgid ""
"Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted."
msgstr ""
"Avís: l'inici de sessió automàtic fallarà si la carpeta de l'usuari està "
"xifrada."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219
msgid "Delay before connection (in seconds)"
msgstr "Retard abans de connectar (en segons)"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:220
msgid ""
"If this option is set the login screen will be shown for this many seconds "
"before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the "
"countdown."
msgstr ""
"Si activeu aquesta opció, la pantalla d'inici de sessió es mostrarà durant "
"uns segons abans que es realitzi l'inici de sessió automàtic. Qualsevol "
"activitat de l'usuari cancel·larà el compte enrere."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:223
msgid "These settings require a computer reboot to take effect."
msgstr "S'ha de reiniciar l'ordinador perquè tinguin efecte aquests ajusts."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:229
msgid "Settings"
msgstr "Ajusts"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:231
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237
msgid "Activate numlock"
msgstr "Activa el teclat numèric"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237
msgid "Please install numlockx to use this option."
msgstr "Instal·leu numlockx per utilitzar aquesta opció."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:239
msgid "Activate numlock in the login window."
msgstr "Activa Bloq Núm a la finestra d'inici de sessió."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252
msgid "Auto"
msgstr "Automàtic"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246
msgid "Enable"
msgstr "Activa"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247
msgid "Disable"
msgstr "Desactiva"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248
msgid "HiDPI support"
msgstr "Compatibilitat HiDPI"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:249
msgid "Support for high pixel density and Retina displays."
msgstr ""
"Compatibilitat per a les pantalles Retina i d'alta densitat de píxels."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:254
msgid ""
"Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if "
"you want it to follow the mouse."
msgstr ""
"Escolliu quin monitor ha de mostrar la finestra d'inici de sessió, o "
"seleccioneu «Automàtic» si voleu que segueixi el ratolí."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:257
msgid "Panel indicators"
msgstr "Indicadors del tauler"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259
msgid "Hostname"
msgstr "Nom d'amfitrió"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:260
msgid "Show the computer hostname in the panel."
msgstr "Mostra el nom d'amfitrió de l'ordinador al tauler."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263
msgid "Accessibility options"
msgstr "Opcions d'accessibilitat"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:264
msgid "Show accessibility options in the panel."
msgstr "Mostra les opcions d'accessibilitat al tauler."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:276
msgid "On-screen keyboard layout"
msgstr "Disposició del teclat en pantalla"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279
msgid "Battery power"
msgstr "Càrrega de la bateria"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280
msgid "On laptops, show the battery power in the panel."
msgstr "Als ordinadors portàtils, mostra la càrrega de la bateria al tauler."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:283
msgid "Keyboard layout"
msgstr "Disposició del teclat"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:284
msgid "Show the keyboard layout in the panel."
msgstr "Mostra la disposició del teclat al tauler."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:287
msgid "Quit menu"
msgstr "Menú de tancament"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:288
msgid "Show the quit menu in the panel."
msgstr "Mostra el menú de tancament al tauler."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:292
msgid "Clock"
msgstr "Rellotge"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:293
msgid "Show a clock in the panel."
msgstr "Mostra un rellotge al tauler."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:303
msgid "Clock format"
msgstr "Format del rellotge"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:304
msgid ""
"See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting."
msgstr ""
"Visita https://www.foragoodstrftime.com per a més informació sobre el format."
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:235
msgid "Choose an Image File"
msgstr "Trieu un fitxer d'imatge"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:238
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancel·la"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:239
msgid "_Open"
msgstr "_Obre"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:242
msgid "Image files"
msgstr "Fitxers d’imatges"
#: generate_desktop_files:25
msgid "Configure the login window"
msgstr "Configureu la finestra d'inici de sessió"
lightdm-settings-2.0.7/po/lightdm-settings-ca@valencia.po 0000664 0000000 0000000 00000020620 14736761306 0023453 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Catalan (Valencian) translation for linuxmint
# Copyright (c) 2019 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2019
# This file is distributed under the same license as the linuxmint package.
# FIRST AUTHOR , 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linuxmint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-28 17:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-20 18:10+0000\n"
"Last-Translator: Juan Hidalgo-Saavedra \n"
"Language-Team: Catalan (Valencian) \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2025-01-06 11:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 6394e03793719e8d73f5a60b5439440e693c92f1)\n"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:36
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:68 generate_desktop_files:25
#: generate_desktop_files:52
msgid "Login Window"
msgstr "Finestra d'inici de sessió"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:58
msgid "Quit"
msgstr "Eixir"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:124
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:125
msgid "General"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:129
msgid "Left"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:130
msgid "Center"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:131
msgid "Right"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:132
msgid "Alignment"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:133
msgid "Alignment of the login box"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:136
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138
msgid "Background"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139
msgid ""
"Note: Don't select a background from your home directory if it's encrypted "
"or if its permissions are restricted."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:143
msgid "Background color"
msgstr "Color de fons"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:148
msgid "Stretch background across multiple monitors"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151
msgid "Draw user backgrounds"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:152
msgid "When a user is selected, show that user's background."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155
msgid "Draw a grid"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156
msgid "Draw a grid of white dots on top of the background."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159
msgid "Themes"
msgstr "Temes"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:161
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:162
msgid "GTK theme"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166
msgid "Icon theme"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170
msgid "Mouse pointer"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174
msgid "Mouse pointer size"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177
msgid "Optional pictures"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179
msgid "Other monitors"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180
msgid ""
"If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, "
"and this picture on the others."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183
msgid "Bottom left"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184
msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191
msgid "Users"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:192
msgid "User list"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195
msgid "Allow manual login"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:196
msgid "Add an option in the login window to enter a username."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200
msgid "Hide the user list"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:201
msgid "Hide the list of users in the login window."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:205
msgid "Guest sessions"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207
msgid "Allow guest sessions"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:208
msgid ""
"Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest "
"account is created automatically when they log in."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:211
msgid "Automatic login"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214
msgid "Username"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:215
msgid ""
"Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219
msgid "Delay before connection (in seconds)"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:220
msgid ""
"If this option is set the login screen will be shown for this many seconds "
"before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the "
"countdown."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:223
msgid "These settings require a computer reboot to take effect."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:229
msgid "Settings"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:231
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237
msgid "Activate numlock"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237
msgid "Please install numlockx to use this option."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:239
msgid "Activate numlock in the login window."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252
msgid "Auto"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246
msgid "Enable"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247
msgid "Disable"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248
msgid "HiDPI support"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:249
msgid "Support for high pixel density and Retina displays."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253
msgid "Monitor"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:254
msgid ""
"Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if "
"you want it to follow the mouse."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:257
msgid "Panel indicators"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259
msgid "Hostname"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:260
msgid "Show the computer hostname in the panel."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263
msgid "Accessibility options"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:264
msgid "Show accessibility options in the panel."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:276
msgid "On-screen keyboard layout"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279
msgid "Battery power"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280
msgid "On laptops, show the battery power in the panel."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:283
msgid "Keyboard layout"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:284
msgid "Show the keyboard layout in the panel."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:287
msgid "Quit menu"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:288
msgid "Show the quit menu in the panel."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:292
msgid "Clock"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:293
msgid "Show a clock in the panel."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:303
msgid "Clock format"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:304
msgid ""
"See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:235
msgid "Choose an Image File"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:238
msgid "_Cancel"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:239
msgid "_Open"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:242
msgid "Image files"
msgstr ""
#: generate_desktop_files:25
msgid "Configure the login window"
msgstr ""
lightdm-settings-2.0.7/po/lightdm-settings-cs.po 0000664 0000000 0000000 00000026162 14736761306 0021701 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Czech translation for linuxmint
# Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017
# This file is distributed under the same license as the linuxmint package.
# FIRST AUTHOR , 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linuxmint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-28 17:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-29 08:46+0000\n"
"Last-Translator: Marek Hladík \n"
"Language-Team: Czech \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2025-01-06 11:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 6394e03793719e8d73f5a60b5439440e693c92f1)\n"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:36
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:68 generate_desktop_files:25
#: generate_desktop_files:52
msgid "Login Window"
msgstr "Přihlašovací okno"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:58
msgid "Quit"
msgstr "Ukončit"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:124
msgid "Appearance"
msgstr "Vzhled"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:125
msgid "General"
msgstr "Obecné"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:129
msgid "Left"
msgstr "Doleva"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:130
msgid "Center"
msgstr "Na střed"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:131
msgid "Right"
msgstr "Doprava"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:132
msgid "Alignment"
msgstr "Zarovnání"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:133
msgid "Alignment of the login box"
msgstr "Zarovnání přihlašovacího pole"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:136
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138
msgid "Background"
msgstr "Pozadí"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139
msgid ""
"Note: Don't select a background from your home directory if it's encrypted "
"or if its permissions are restricted."
msgstr ""
"Poznámka: Nevybírejte pozadí plochy z domovského adresáře, pokud je "
"zašifrovaný, nebo pokud jsou jeho oprávnění omezena."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:143
msgid "Background color"
msgstr "Barva pozadí"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:148
msgid "Stretch background across multiple monitors"
msgstr "Roztáhnout pozadí napříč vícero monitory"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151
msgid "Draw user backgrounds"
msgstr "Zobrazovat pozadí ploch uživatelů"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:152
msgid "When a user is selected, show that user's background."
msgstr "Když je vybrán uživatel, zobrazit pozadí plochy jeho prostředí."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155
msgid "Draw a grid"
msgstr "Zobrazovat mřížku"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156
msgid "Draw a grid of white dots on top of the background."
msgstr "Vykreslovat nad pozadím mřížku z bílých teček."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159
msgid "Themes"
msgstr "Motivy vzhledu"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:161
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:162
msgid "GTK theme"
msgstr "Motiv vzhledu GTK"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166
msgid "Icon theme"
msgstr "Motiv vzhledu ikon"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170
msgid "Mouse pointer"
msgstr "Ukazatel myši"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174
msgid "Mouse pointer size"
msgstr "Velikost ukazatele myši"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177
msgid "Optional pictures"
msgstr "Volitelné obrázky"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179
msgid "Other monitors"
msgstr "Ostatní monitory"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180
msgid ""
"If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, "
"and this picture on the others."
msgstr ""
"Pokud je připojeno vícero monitorů, seznam uživatelů je umístěn na ten, na "
"kterém se nachází ukazatel myši a tento obrázek na těch ostatních."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183
msgid "Bottom left"
msgstr "Vlevo dole"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184
msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window."
msgstr ""
"Vyberte obrázek který zobrazovat v levé spodní části přihlašovacího okna."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191
msgid "Users"
msgstr "Uživatelé"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:192
msgid "User list"
msgstr "Seznam uživatelů"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195
msgid "Allow manual login"
msgstr "Umožňovat ruční přihlášení"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:196
msgid "Add an option in the login window to enter a username."
msgstr "Přidat do přihlašovacího okna možnost zadat uživatelské jméno."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200
msgid "Hide the user list"
msgstr "Skrýt seznam uživatelů"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:201
msgid "Hide the list of users in the login window."
msgstr "Skrýt v přihlašovacím okně seznam uživatelů."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:205
msgid "Guest sessions"
msgstr "Sezení hosta"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207
msgid "Allow guest sessions"
msgstr "Umožnit sezení hosta"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:208
msgid ""
"Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest "
"account is created automatically when they log in."
msgstr ""
"Umožňovat hostům používat počítač i bez hesla. Při přihlášení pro ně bude "
"automaticky vytvářen dočasný účet."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:211
msgid "Automatic login"
msgstr "Automatické přihlašování"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214
msgid "Username"
msgstr "Uživatelské jméno"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:215
msgid ""
"Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted."
msgstr ""
"Varování: pokud je domovská složka uživatele šifrovaná, automatické "
"přihlášování nebude fungovat."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219
msgid "Delay before connection (in seconds)"
msgstr "Prodleva před připojením (v sekundách)"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:220
msgid ""
"If this option is set the login screen will be shown for this many seconds "
"before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the "
"countdown."
msgstr ""
"Pokud je tato volba nastavena, přihlašovací obrazovka bude zobrazeno po "
"tolik sekund před tím, než nastane automatické přihlášení. Jakákoli aktivita "
"uživatele tento odpočet přeruší."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:223
msgid "These settings require a computer reboot to take effect."
msgstr "Aby se projevila, tato nastavení vyžadují restart počítače."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:229
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:231
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237
msgid "Activate numlock"
msgstr "Zapnout číslicový blok klávesnice (numlock)"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237
msgid "Please install numlockx to use this option."
msgstr ""
"Aby bylo možné použít tuto předvolbu, je třeba nainstalovat balíček numlockx."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:239
msgid "Activate numlock in the login window."
msgstr ""
"Se zobrazením přihlašovacího okna také zapnout číselný blok klávesnice."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252
msgid "Auto"
msgstr "Automaticky"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246
msgid "Enable"
msgstr "Zapnout"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247
msgid "Disable"
msgstr "Vypnout"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248
msgid "HiDPI support"
msgstr "Podpora HiDPI"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:249
msgid "Support for high pixel density and Retina displays."
msgstr ""
"Podpora pro displeje s vysokou hustotu obrazových bodů (např. Retina)."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:254
msgid ""
"Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if "
"you want it to follow the mouse."
msgstr ""
"Zvolte na kterém monitoru se má přihlašovací okno zobrazit nebo vyberte "
"„Automaticky“ pokud chcete aby následovalo ukazatel myši."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:257
msgid "Panel indicators"
msgstr "Indikátory na panelu"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259
msgid "Hostname"
msgstr "Název stroje"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:260
msgid "Show the computer hostname in the panel."
msgstr "Zobrazovat v panelu název počítače."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263
msgid "Accessibility options"
msgstr "Předvolby zpřístupnění hendikepovaným"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:264
msgid "Show accessibility options in the panel."
msgstr "Zobrazovat v panelu předvolby pro zpřístupnění."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:276
msgid "On-screen keyboard layout"
msgstr "Rozložení klávesnice na obrazovce"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279
msgid "Battery power"
msgstr "Napájení z akumulátoru"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280
msgid "On laptops, show the battery power in the panel."
msgstr "Na přenosných zařízeních zobrazovat v panelu stav akumulátoru."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:283
msgid "Keyboard layout"
msgstr "Rozvržení klávesnice"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:284
msgid "Show the keyboard layout in the panel."
msgstr "Zobrazovat v panelu rozvržení klávesnice."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:287
msgid "Quit menu"
msgstr "Ukončovací nabídka"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:288
msgid "Show the quit menu in the panel."
msgstr "Zobrazovat v panelu ukončovací nabídku."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:292
msgid "Clock"
msgstr "Hodiny"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:293
msgid "Show a clock in the panel."
msgstr "Zobrazovat v panelu hodiny."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:303
msgid "Clock format"
msgstr "Formát zobrazení času"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:304
msgid ""
"See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting."
msgstr ""
"Podrobnosti ohledně formátování viz https://www.foragoodstrftime.com."
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:235
msgid "Choose an Image File"
msgstr "Vyberte soubor s obrázkem"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:238
msgid "_Cancel"
msgstr "_Storno"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:239
msgid "_Open"
msgstr "_Otevřít"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:242
msgid "Image files"
msgstr "Soubory s obrázky"
#: generate_desktop_files:25
msgid "Configure the login window"
msgstr "Nastavit přihlašovací okno"
lightdm-settings-2.0.7/po/lightdm-settings-cy.po 0000664 0000000 0000000 00000025321 14736761306 0021703 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Welsh translation for linuxmint
# Copyright (c) 2018 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2018
# This file is distributed under the same license as the linuxmint package.
# FIRST AUTHOR , 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linuxmint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-28 17:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-29 10:09+0000\n"
"Last-Translator: Rhoslyn Prys \n"
"Language-Team: Welsh \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2025-01-06 11:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 6394e03793719e8d73f5a60b5439440e693c92f1)\n"
"Language: cy\n"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:36
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:68 generate_desktop_files:25
#: generate_desktop_files:52
msgid "Login Window"
msgstr "Ffenestr Mewngofnodi"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:58
msgid "Quit"
msgstr "Gadael"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:124
msgid "Appearance"
msgstr "Gwedd"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:125
msgid "General"
msgstr "Cyffredinol"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:129
msgid "Left"
msgstr "Chwith"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:130
msgid "Center"
msgstr "Canoli"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:131
msgid "Right"
msgstr "De"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:132
msgid "Alignment"
msgstr "Aliniad"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:133
msgid "Alignment of the login box"
msgstr "Aliniad y blwch mewngofnodi"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:136
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138
msgid "Background"
msgstr "Cefndir"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139
msgid ""
"Note: Don't select a background from your home directory if it's encrypted "
"or if its permissions are restricted."
msgstr ""
"Sylw: Peidiwch â dewis cefndir o'ch cyfeiriadur cartref os yw wedi ei "
"amgryptio neu os yw ei ganiatâd wedi eu cyfyngu."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:143
msgid "Background color"
msgstr "Lliw cefndir"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:148
msgid "Stretch background across multiple monitors"
msgstr "Ymestyn y cefndir ar draws nifer o ddangosyddion"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151
msgid "Draw user backgrounds"
msgstr "Lluniadu cefndir defnyddwyr"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:152
msgid "When a user is selected, show that user's background."
msgstr "Pan mae defnyddiwr yn cael ei ddewis, dangos cefndir y defnyddiwr"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155
msgid "Draw a grid"
msgstr "Llunio grid"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156
msgid "Draw a grid of white dots on top of the background."
msgstr "Llunio grid o ddotiau gwyn ar ben y cefndir"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159
msgid "Themes"
msgstr "Themâu"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:161
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:162
msgid "GTK theme"
msgstr "Thema GTK"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166
msgid "Icon theme"
msgstr "Thema eiconau"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170
msgid "Mouse pointer"
msgstr "Pwyntydd llygoden"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174
msgid "Mouse pointer size"
msgstr "Maint pwyntydd llygoden"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177
msgid "Optional pictures"
msgstr "Lluniau dewisol"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179
msgid "Other monitors"
msgstr "Dangosyddion eraill"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180
msgid ""
"If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, "
"and this picture on the others."
msgstr ""
"Os oes genych ddangosyddion lluosog, mae'r rhestr defnyddwyr yn cael ei osod "
"ar yr un gweithredol, a'r llun hwn ar y lleill."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183
msgid "Bottom left"
msgstr "Gwaelod chwith"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184
msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window."
msgstr "Dewiswch lun i'w ddangos ar waelod chwith y ffenestr mewngofnodi."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191
msgid "Users"
msgstr "Defnyddwyr"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:192
msgid "User list"
msgstr "Rhestr defnyddwyr"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195
msgid "Allow manual login"
msgstr "Caniatáu mewngofnodi â llaw"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:196
msgid "Add an option in the login window to enter a username."
msgstr "Ychwanegwch ddewis yn y ffenestr mewngofnodi i roi enw defnyddiwr."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200
msgid "Hide the user list"
msgstr "Cuddio'r rhestr defnyddwyr"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:201
msgid "Hide the list of users in the login window."
msgstr "Cuddio rhestr defnyddwyr yn y ffenestr mewngofnodi"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:205
msgid "Guest sessions"
msgstr "Sesiynau ymwelwyr"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207
msgid "Allow guest sessions"
msgstr "Caniatáu sesiynau ymwelwyr"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:208
msgid ""
"Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest "
"account is created automatically when they log in."
msgstr ""
"Caniatáu i ymwelwyr ddefnyddio'r cyfrifiadur heb gyfrinair. Mae cyfrif "
"ymwelydd dros dro yn cael ei greu'n awtomatig wrth iddyn nhw fewngofnodi."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:211
msgid "Automatic login"
msgstr "Mewngofnodi'n awtomatig"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214
msgid "Username"
msgstr "Enw Defnyddiwr"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:215
msgid ""
"Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted."
msgstr ""
"Rhybudd: Bydd mewngofnodi awtomatig yn methu os yw cyfeiriadur cartref y "
"defnyddiwr wedi ei amgryptio."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219
msgid "Delay before connection (in seconds)"
msgstr "Oedi cyn cysylltiad (eil)"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:220
msgid ""
"If this option is set the login screen will be shown for this many seconds "
"before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the "
"countdown."
msgstr ""
"Os yw hyn wedi ei ddewis bydd y sgrim mewngofnodi'n cael ei ddangos am y "
"nifer yma o eiliadau cyn bod y mewngofnodi awtomatig yn cychwyn. Bydd unrhyw "
"weithgaredd gan y defnyddiwr yn dileu'r cyfrif i lawr."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:223
msgid "These settings require a computer reboot to take effect."
msgstr "Rhaid ailgychwyn y cyfrifiadur i hyn weithio."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:229
msgid "Settings"
msgstr "Gosodiadau"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:231
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237
msgid "Activate numlock"
msgstr "Gweithredu'r numlock"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237
msgid "Please install numlockx to use this option."
msgstr "Gosodwch numlock i ddefnyddio'r dewis hwn."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:239
msgid "Activate numlock in the login window."
msgstr "Cychwyn numlock o fewn y ffenestr mewngofnodi"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252
msgid "Auto"
msgstr "Awto"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246
msgid "Enable"
msgstr "Galluogi"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247
msgid "Disable"
msgstr "Analluogi"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248
msgid "HiDPI support"
msgstr "Cefnogi HIDPI"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:249
msgid "Support for high pixel density and Retina displays."
msgstr "Cefnogaeth ar gyfer dangosyddion picseli dwysedd uchel a retina."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253
msgid "Monitor"
msgstr "Dangosydd"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:254
msgid ""
"Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if "
"you want it to follow the mouse."
msgstr ""
"Dewiswch pa ddangosydd ddylai ddangos y ffenestr mewngofnodi neu ddewis "
"'Awto' os ydych am iddo ddilyn y llygoden."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:257
msgid "Panel indicators"
msgstr "Dangosyddion paneli"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259
msgid "Hostname"
msgstr "Enw gwesteiwr"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:260
msgid "Show the computer hostname in the panel."
msgstr "Dangos enw gwesteiwr y cyfrifiadur yn y panel"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263
msgid "Accessibility options"
msgstr "Dewisiadau hygyrchedd"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:264
msgid "Show accessibility options in the panel."
msgstr "Dangos dewisiadau hygyrchedd yn y panel."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:276
msgid "On-screen keyboard layout"
msgstr "Cynllun bysellfwrdd ar-sgrin"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279
msgid "Battery power"
msgstr "Pŵer batri"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280
msgid "On laptops, show the battery power in the panel."
msgstr "Ar liniaduron, dangos pŵer y batri yn y panel."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:283
msgid "Keyboard layout"
msgstr "Cynllun bysellfwrdd"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:284
msgid "Show the keyboard layout in the panel."
msgstr "Dangos cynllun y bysellfwrdd yn y panel"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:287
msgid "Quit menu"
msgstr "Gadael y ddewislen"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:288
msgid "Show the quit menu in the panel."
msgstr "Dangos y ddewislen gadael yn y panel."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:292
msgid "Clock"
msgstr "Cloc"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:293
msgid "Show a clock in the panel."
msgstr "Dangos cloc yn y panel"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:303
msgid "Clock format"
msgstr "Fformat y cloc"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:304
msgid ""
"See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting."
msgstr ""
"Gw. https://www.foragoodstrftime.com am rhagor o wybodaeth ar fformatio."
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:235
msgid "Choose an Image File"
msgstr "Dewis ffeil delwedd"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:238
msgid "_Cancel"
msgstr "_Diddymu"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:239
msgid "_Open"
msgstr "_Agor"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:242
msgid "Image files"
msgstr "Ffeiliau delwedd"
#: generate_desktop_files:25
msgid "Configure the login window"
msgstr "Ffurfweddu'r ffenestr mewngofnodi"
lightdm-settings-2.0.7/po/lightdm-settings-da.po 0000664 0000000 0000000 00000025015 14736761306 0021654 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Danish translation for linuxmint
# Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017
# This file is distributed under the same license as the linuxmint package.
# FIRST AUTHOR , 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linuxmint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-28 17:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-29 06:22+0000\n"
"Last-Translator: Alan Mortensen \n"
"Language-Team: Danish \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2025-01-06 11:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 6394e03793719e8d73f5a60b5439440e693c92f1)\n"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:36
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:68 generate_desktop_files:25
#: generate_desktop_files:52
msgid "Login Window"
msgstr "Loginvindue"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:58
msgid "Quit"
msgstr "Afslut"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:124
msgid "Appearance"
msgstr "Udseende"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:125
msgid "General"
msgstr "Generelt"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:129
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:130
msgid "Center"
msgstr "Midten"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:131
msgid "Right"
msgstr "Højre"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:132
msgid "Alignment"
msgstr "Justering"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:133
msgid "Alignment of the login box"
msgstr "Justering af loginboksen"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:136
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138
msgid "Background"
msgstr "Baggrund"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139
msgid ""
"Note: Don't select a background from your home directory if it's encrypted "
"or if its permissions are restricted."
msgstr ""
"Bemærk: Vælg ikke en baggrund fra din hjemmemappe, hvis den er krypteret "
"eller dens rettigheder er begrænsede."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:143
msgid "Background color"
msgstr "Baggrundsfarve"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:148
msgid "Stretch background across multiple monitors"
msgstr "Stræk baggrunden over flere skærme"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151
msgid "Draw user backgrounds"
msgstr "Tegn brugerbaggrunde"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:152
msgid "When a user is selected, show that user's background."
msgstr "Vis brugerens baggrund, når brugeren er valgt."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155
msgid "Draw a grid"
msgstr "Tegn et gitter"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156
msgid "Draw a grid of white dots on top of the background."
msgstr "Tegn et gitter bestående af hvide prikker oven på baggrunden."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159
msgid "Themes"
msgstr "Temaer"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:161
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:162
msgid "GTK theme"
msgstr "GTK-tema"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166
msgid "Icon theme"
msgstr "Ikontema"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170
msgid "Mouse pointer"
msgstr "Musemarkør"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174
msgid "Mouse pointer size"
msgstr "Størrelse på musemarkør"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177
msgid "Optional pictures"
msgstr "Valgfrie billeder"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179
msgid "Other monitors"
msgstr "Andre skærme"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180
msgid ""
"If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, "
"and this picture on the others."
msgstr ""
"Hvis du har flere skærme, er brugerlisten placeret på den aktive og dette "
"billede på de andre."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183
msgid "Bottom left"
msgstr "Nederst til venstre"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184
msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window."
msgstr "Vælg et billede som skal vises nederst til venstre i loginvinduet."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191
msgid "Users"
msgstr "Brugere"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:192
msgid "User list"
msgstr "Brugerliste"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195
msgid "Allow manual login"
msgstr "Tillad manuel login"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:196
msgid "Add an option in the login window to enter a username."
msgstr "Tilføj muligheden for at indtaste et brugernavn i loginvinduet."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200
msgid "Hide the user list"
msgstr "Skjul brugerlisten"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:201
msgid "Hide the list of users in the login window."
msgstr "Skjul listen over brugere i loginvinduet."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:205
msgid "Guest sessions"
msgstr "Gæstesessioner"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207
msgid "Allow guest sessions"
msgstr "Tillad gæstesessioner"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:208
msgid ""
"Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest "
"account is created automatically when they log in."
msgstr ""
"Tillad at gæster kan bruge computeren uden en adgangskode. En midlertidig "
"gæstekonto oprettes automatisk, når de logger ind."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:211
msgid "Automatic login"
msgstr "Automatisk login"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214
msgid "Username"
msgstr "Brugernavn"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:215
msgid ""
"Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted."
msgstr ""
"Advarsel: Automatisk login vil ikke lykkes, hvis brugerens hjemmemappe er "
"krypteret."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219
msgid "Delay before connection (in seconds)"
msgstr "Forsinkelse før forbindelse (i sekunder)"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:220
msgid ""
"If this option is set the login screen will be shown for this many seconds "
"before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the "
"countdown."
msgstr ""
"Er denne indstilling valgt, vil loginskærmen blive vist i dette antal "
"sekunder, før der automatiske logges på. Enhver handling fra brugerens side "
"vil annullere nedtællingen."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:223
msgid "These settings require a computer reboot to take effect."
msgstr ""
"Disse indstillinger kræver en genstart af computeren for at træde i kraft."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:229
msgid "Settings"
msgstr "Indstillinger"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:231
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237
msgid "Activate numlock"
msgstr "Aktivér numlock"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237
msgid "Please install numlockx to use this option."
msgstr "Installér numlockx for at bruge denne mulighed."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:239
msgid "Activate numlock in the login window."
msgstr "Aktivér numlock i loginvinduet."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252
msgid "Auto"
msgstr "Automatisk"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246
msgid "Enable"
msgstr "Aktivér"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247
msgid "Disable"
msgstr "Deaktivér"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248
msgid "HiDPI support"
msgstr "HiDPI-understøttelse"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:249
msgid "Support for high pixel density and Retina displays."
msgstr "Understøttelse af skærme med høj pixeltæthed og Retina-skærme."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253
msgid "Monitor"
msgstr "Skærm"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:254
msgid ""
"Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if "
"you want it to follow the mouse."
msgstr ""
"Vælg hvilken skærm, der skal vise loginvinduet, eller vælg “Auto”, hvis den "
"skal følge musen."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:257
msgid "Panel indicators"
msgstr "Panelindikatorer"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259
msgid "Hostname"
msgstr "Værtsnavn"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:260
msgid "Show the computer hostname in the panel."
msgstr "Vis computerens værtsnavn i panelet."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263
msgid "Accessibility options"
msgstr "Indstillinger for tilgængelighed"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:264
msgid "Show accessibility options in the panel."
msgstr "Vis indstillinger for tilgængelighed i panelet."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:276
msgid "On-screen keyboard layout"
msgstr "Skærmtastaturlayout"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279
msgid "Battery power"
msgstr "Batteristrøm"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280
msgid "On laptops, show the battery power in the panel."
msgstr "Vis bærbares batteristrøm i panelet."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:283
msgid "Keyboard layout"
msgstr "Tastaturlayout"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:284
msgid "Show the keyboard layout in the panel."
msgstr "Vis tastaturlayoutet i panelet."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:287
msgid "Quit menu"
msgstr "Afslutmenu"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:288
msgid "Show the quit menu in the panel."
msgstr "Vis afslutmenuen i panelet."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:292
msgid "Clock"
msgstr "Ur"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:293
msgid "Show a clock in the panel."
msgstr "Vis et ur i panelet."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:303
msgid "Clock format"
msgstr "Tidsformat"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:304
msgid ""
"See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting."
msgstr ""
"Se https://www.foragoodstrftime.com for mere information om formatering."
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:235
msgid "Choose an Image File"
msgstr "Vælg en billedfil"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:238
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annullér"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:239
msgid "_Open"
msgstr "_Åbn"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:242
msgid "Image files"
msgstr "Billedfiler"
#: generate_desktop_files:25
msgid "Configure the login window"
msgstr "Konfigurér loginvinduet"
lightdm-settings-2.0.7/po/lightdm-settings-de.po 0000664 0000000 0000000 00000025626 14736761306 0021670 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # German translation for linuxmint
# Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017
# This file is distributed under the same license as the linuxmint package.
# FIRST AUTHOR , 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linuxmint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-28 17:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-30 13:12+0000\n"
"Last-Translator: Tobias Bannert \n"
"Language-Team: German \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2025-01-06 11:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 6394e03793719e8d73f5a60b5439440e693c92f1)\n"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:36
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:68 generate_desktop_files:25
#: generate_desktop_files:52
msgid "Login Window"
msgstr "Anmeldefenster"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:58
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:124
msgid "Appearance"
msgstr "Erscheinungsbild"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:125
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:129
msgid "Left"
msgstr "Links"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:130
msgid "Center"
msgstr "Mitte"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:131
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:132
msgid "Alignment"
msgstr "Ausrichtung"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:133
msgid "Alignment of the login box"
msgstr "Ausrichtung des Anmeldefeldes"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:136
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138
msgid "Background"
msgstr "Hintergrund"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139
msgid ""
"Note: Don't select a background from your home directory if it's encrypted "
"or if its permissions are restricted."
msgstr ""
"Hinweis: wählen Sie keinen Hintergrund aus Ihrem persönlichen Ordner aus, "
"wenn dieses verschlüsselt ist oder wenn seine Berechtigungen eingeschränkt "
"sind."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:143
msgid "Background color"
msgstr "Hintergrundfarbe"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:148
msgid "Stretch background across multiple monitors"
msgstr "Hintergrund über mehrere Bildschirme ausdehnen"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151
msgid "Draw user backgrounds"
msgstr "Benutzerhintergründe zeichnen"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:152
msgid "When a user is selected, show that user's background."
msgstr "Wenn ein Benutzer ausgewählt wurde, dessen Hintergrund anzeigen."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155
msgid "Draw a grid"
msgstr "Ein Gitter zeichnen"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156
msgid "Draw a grid of white dots on top of the background."
msgstr "Ein Gitter von weißen Punkten oben auf den Hintergrund zeichnen."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159
msgid "Themes"
msgstr "Themen"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:161
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:162
msgid "GTK theme"
msgstr "GTK-Thema"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166
msgid "Icon theme"
msgstr "Symbolthema"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170
msgid "Mouse pointer"
msgstr "Mauszeiger"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174
msgid "Mouse pointer size"
msgstr "Größe des Mauszeigers"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177
msgid "Optional pictures"
msgstr "Optionale Bilder"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179
msgid "Other monitors"
msgstr "Andere Bildschirme"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180
msgid ""
"If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, "
"and this picture on the others."
msgstr ""
"Wenn Sie mehrere Bildschirme haben, wird die Benutzerliste auf dem Aktiven "
"angezeigt und dieses Bild auf den Anderen."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183
msgid "Bottom left"
msgstr "Unten links"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184
msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window."
msgstr ""
"Bitte ein Bild auswählen, um es unten links im Anmeldefenster anzuzeigen."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191
msgid "Users"
msgstr "Benutzer"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:192
msgid "User list"
msgstr "Benutzerliste"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195
msgid "Allow manual login"
msgstr "Manuelles Anmelden erlauben"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:196
msgid "Add an option in the login window to enter a username."
msgstr ""
"Die Option zum Anmeldefenster hinzufügen, um einen Benutzernamen einzugeben."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200
msgid "Hide the user list"
msgstr "Benutzerliste verbergen"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:201
msgid "Hide the list of users in the login window."
msgstr "Die Benutzerliste im Anmeldefenster verbergen"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:205
msgid "Guest sessions"
msgstr "Gastsitzungen"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207
msgid "Allow guest sessions"
msgstr "Gastsitzungen erlauben"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:208
msgid ""
"Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest "
"account is created automatically when they log in."
msgstr ""
"Gästen erlauben den Rechner ohne Passwort zu benutzen. Ein temporäres "
"Gastkonto wird automatisch bei der Gästeanmeldung erstellt."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:211
msgid "Automatic login"
msgstr "Automatische Anmeldung"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:215
msgid ""
"Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted."
msgstr ""
"Achtung: die automatische Anmeldung wird fehlschlagen, wenn der persönliche "
"Ordner des Benutzers verschlüsselt ist."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219
msgid "Delay before connection (in seconds)"
msgstr "Verzögerung vor der Verbindung (in Sekunden)"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:220
msgid ""
"If this option is set the login screen will be shown for this many seconds "
"before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the "
"countdown."
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, wird der Anmeldebildschirm für so viele "
"Sekunden angezeigt, bevor die automatische Anmeldung erfolgt. Bei jeder "
"Benutzeraktivität wird der Zählvorgang abgebrochen."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:223
msgid "These settings require a computer reboot to take effect."
msgstr ""
"Diese Einstellungen benötigen den Neustart des Rechners, um übernommen zu "
"werden."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:229
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:231
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237
msgid "Activate numlock"
msgstr "Nummernblock aktivieren"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237
msgid "Please install numlockx to use this option."
msgstr "Bitte »numlockx« installieren, um diese Option zu nutzen."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:239
msgid "Activate numlock in the login window."
msgstr "Den Ziffernblock im Anmeldefenster aktivieren."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252
msgid "Auto"
msgstr "Automatisch"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246
msgid "Enable"
msgstr "Aktivieren"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247
msgid "Disable"
msgstr "Deaktivieren"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248
msgid "HiDPI support"
msgstr "HiDPI-Unterstützung"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:249
msgid "Support for high pixel density and Retina displays."
msgstr "Unterstützung für hohe Pixeldichte und Retina-Bildschirme."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253
msgid "Monitor"
msgstr "Bildschirm"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:254
msgid ""
"Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if "
"you want it to follow the mouse."
msgstr ""
"Bitte auswählen, welcher Bildschirm das Anmeldefenster anzeigt, oder "
"»Automatisch«, damit es der Maus folgt."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:257
msgid "Panel indicators"
msgstr "Leistenanzeigen"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259
msgid "Hostname"
msgstr "Rechnername"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:260
msgid "Show the computer hostname in the panel."
msgstr "Den Rechnernamen in der Leiste anzeigen."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263
msgid "Accessibility options"
msgstr "Barrierefreiheitsoptionen"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:264
msgid "Show accessibility options in the panel."
msgstr "Die Barrierefreiheitsoptionen in der Leiste anzeigen."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:276
msgid "On-screen keyboard layout"
msgstr "Bildschirmtastaturbelegung"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279
msgid "Battery power"
msgstr "Akkuleistung"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280
msgid "On laptops, show the battery power in the panel."
msgstr "Auf Laptops die Akkuleistung in der Leiste anzeigen."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:283
msgid "Keyboard layout"
msgstr "Tastaturbelegung"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:284
msgid "Show the keyboard layout in the panel."
msgstr "Die Tastaturbelegung in der Leiste anzeigen."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:287
msgid "Quit menu"
msgstr "Beendenmenü"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:288
msgid "Show the quit menu in the panel."
msgstr "Das Beendenmenü in der Leiste anzeigen."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:292
msgid "Clock"
msgstr "Uhr"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:293
msgid "Show a clock in the panel."
msgstr "Eine Uhr in der Leiste anzeigen."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:303
msgid "Clock format"
msgstr "Uhrformat"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:304
msgid ""
"See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting."
msgstr ""
"Unter https://www.foragoodstrftime.com sind weitere Informationen zur "
"Formatierung."
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:235
msgid "Choose an Image File"
msgstr "Bitte eine Bilddatei auswählen"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:238
msgid "_Cancel"
msgstr "_Abbrechen"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:239
msgid "_Open"
msgstr "_Öffnen"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:242
msgid "Image files"
msgstr "Bilddateien"
#: generate_desktop_files:25
msgid "Configure the login window"
msgstr "Das Anmeldefenster konfigurieren"
lightdm-settings-2.0.7/po/lightdm-settings-el.po 0000664 0000000 0000000 00000031712 14736761306 0021671 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Greek translation for linuxmint
# Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017
# This file is distributed under the same license as the linuxmint package.
# FIRST AUTHOR , 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linuxmint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-28 17:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-29 07:32+0000\n"
"Last-Translator: Vasilis Kosmidis \n"
"Language-Team: Greek \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2025-01-06 11:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 6394e03793719e8d73f5a60b5439440e693c92f1)\n"
"Language: el\n"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:36
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:68 generate_desktop_files:25
#: generate_desktop_files:52
msgid "Login Window"
msgstr "Παράθυρο σύνδεσης"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:58
msgid "Quit"
msgstr "Έξοδος"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:124
msgid "Appearance"
msgstr "Εμφάνιση"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:125
msgid "General"
msgstr "Γενικά"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:129
msgid "Left"
msgstr "Αριστερά"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:130
msgid "Center"
msgstr "Κέντρο"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:131
msgid "Right"
msgstr "Δεξιά"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:132
msgid "Alignment"
msgstr "Στοίχιση"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:133
msgid "Alignment of the login box"
msgstr "Στοίχιση του πλαισίου σύνδεσης"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:136
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138
msgid "Background"
msgstr "Φόντο"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139
msgid ""
"Note: Don't select a background from your home directory if it's encrypted "
"or if its permissions are restricted."
msgstr ""
"Σημείωση: Μην επιλέγετε φόντο από τον αρχικό σας κατάλογο, εάν είναι "
"κρυπτογραφημένο ή εάν τα δικαιώματά του είναι περιορισμένα."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:143
msgid "Background color"
msgstr "Χρώμα φόντου"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:148
msgid "Stretch background across multiple monitors"
msgstr "Τέντωμα φόντου σε πολλές οθόνες"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151
msgid "Draw user backgrounds"
msgstr "Σχεδίαση φόντου χρηστών"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:152
msgid "When a user is selected, show that user's background."
msgstr "Όταν επιλεγεί ένας χρήστης, δείξτε το φόντο του χρήστη."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155
msgid "Draw a grid"
msgstr "Σχεδίαση πλέγματος"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156
msgid "Draw a grid of white dots on top of the background."
msgstr "Σχεδιάστε ένα πλέγμα λευκών κουκκίδων στην κορυφή του φόντου."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159
msgid "Themes"
msgstr "Θέματα"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:161
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:162
msgid "GTK theme"
msgstr "Θέμα GTK"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166
msgid "Icon theme"
msgstr "Θέμα εικονιδίων"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170
msgid "Mouse pointer"
msgstr "Δείκτης ποντικιού"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174
msgid "Mouse pointer size"
msgstr "Μέγεθος δείκτη ποντικιού"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177
msgid "Optional pictures"
msgstr "Προαιρετικές εικόνες"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179
msgid "Other monitors"
msgstr "Άλλες οθόνες"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180
msgid ""
"If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, "
"and this picture on the others."
msgstr ""
"Εάν έχετε πολλές οθόνες, η λίστα χρηστών τοποθετείται στην ενεργή και αυτή η "
"εικόνα στις άλλες."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183
msgid "Bottom left"
msgstr "Κάτω αριστερά"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184
msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window."
msgstr ""
"Επιλέξτε μια εικόνα που θα εμφανίζεται στο κάτω αριστερό μέρος του παραθύρου "
"σύνδεσης."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191
msgid "Users"
msgstr "Χρήστες"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:192
msgid "User list"
msgstr "Λίστα χρηστών"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195
msgid "Allow manual login"
msgstr "Επιτρέψτε τη χειροκίνητη σύνδεση"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:196
msgid "Add an option in the login window to enter a username."
msgstr ""
"Προσθέστε μια επιλογή στο παράθυρο σύνδεσης για να εισαγάγετε ένα όνομα "
"χρήστη."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200
msgid "Hide the user list"
msgstr "Απόκρυψη της λίστας χρηστών"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:201
msgid "Hide the list of users in the login window."
msgstr "Απόκρυψη της λίστας χρηστών στο παράθυρο σύνδεσης."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:205
msgid "Guest sessions"
msgstr "Συνεδρίες επισκεπτών"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207
msgid "Allow guest sessions"
msgstr "Να επιτρέπονται συνεδρίες επισκέπτη"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:208
msgid ""
"Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest "
"account is created automatically when they log in."
msgstr ""
"Να επιτρέπεται στους επισκέπτες να χρησιμοποιούν τον υπολογιστή χωρίς κωδικό "
"πρόσβασης. Ένας προσωρινός λογαριασμός επισκέπτη δημιουργείται αυτόματα όταν "
"συνδεθείτε."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:211
msgid "Automatic login"
msgstr "Αυτόματη είσοδος"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214
msgid "Username"
msgstr "Όνομα χρήστη"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:215
msgid ""
"Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted."
msgstr ""
"Προειδοποίηση: Η αυτόματη σύνδεση θα αποτύχει εάν ο αρχικός κατάλογος του "
"χρήστη είναι κρυπτογραφημένος."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219
msgid "Delay before connection (in seconds)"
msgstr "Καθυστέρηση πριν τη σύνδεση (σε δευτερόλεπτα)"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:220
msgid ""
"If this option is set the login screen will be shown for this many seconds "
"before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the "
"countdown."
msgstr ""
"Εάν αυτή η επιλογή έχει οριστεί, η οθόνη σύνδεσης θα εμφανιστεί για τόσα "
"δευτερόλεπτα πριν από την αυτόματη σύνδεση. Κάθε δραστηριότητα χρήστη θα "
"ακυρώσει την αντίστροφη μέτρηση."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:223
msgid "These settings require a computer reboot to take effect."
msgstr "Αυτές οι ρυθμίσεις απαιτούν την επανεκκίνηση του υπολογιστή σας."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:229
msgid "Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:231
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237
msgid "Activate numlock"
msgstr "Ενεργοποιήστε το numlock"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237
msgid "Please install numlockx to use this option."
msgstr "Εγκαταστήστε το numlockx για να χρησιμοποιήσετε αυτήν την επιλογή."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:239
msgid "Activate numlock in the login window."
msgstr "Ενεργοποιήστε το numlock στο παράθυρο σύνδεσης."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252
msgid "Auto"
msgstr "Αυτόματο"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246
msgid "Enable"
msgstr "Ενεργοποίηση"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247
msgid "Disable"
msgstr "Απενεργοποίηση"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248
msgid "HiDPI support"
msgstr "Υποστήριξη HiDPI"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:249
msgid "Support for high pixel density and Retina displays."
msgstr "Υποστήριξη για υψηλή πυκνότητα εικονοστοιχείων και οθόνη Retina."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253
msgid "Monitor"
msgstr "Οθόνη"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:254
msgid ""
"Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if "
"you want it to follow the mouse."
msgstr ""
"Επιλέξτε ποια οθόνη θα εμφανίσει το παράθυρο σύνδεσης ή επιλέξτε 'Αυτόματα' "
"εάν θέλετε να ακολουθήσει το ποντίκι."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:257
msgid "Panel indicators"
msgstr "Ενδείξεις πλαισίου"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259
msgid "Hostname"
msgstr "Όνομα παρόχου"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:260
msgid "Show the computer hostname in the panel."
msgstr "Εμφάνιση του ονόματος του υπολογιστή στο πλαίσιο"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263
msgid "Accessibility options"
msgstr "Επιλογές προσβασιμότητας"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:264
msgid "Show accessibility options in the panel."
msgstr "Εμφάνιση επιλογών προσβασιμότητας στο πλαίσιο"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:276
msgid "On-screen keyboard layout"
msgstr "Διάταξη πληκτρολογίου οθόνης"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279
msgid "Battery power"
msgstr "Ισχύς μπαταρίας"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280
msgid "On laptops, show the battery power in the panel."
msgstr "Στα laptop, δείξε την ισχύ της μπαταρίας στο πλαίσιο."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:283
msgid "Keyboard layout"
msgstr "Διάταξη πληκτρολογίου"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:284
msgid "Show the keyboard layout in the panel."
msgstr "Εμφάνιση Διάταξης Πληκτρολογίου στο πλαίσιο"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:287
msgid "Quit menu"
msgstr "Μενού Τερματισμού"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:288
msgid "Show the quit menu in the panel."
msgstr "Εμφάνιση του μενού τερματισμού στο πλαίσιο"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:292
msgid "Clock"
msgstr "Ρολόι"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:293
msgid "Show a clock in the panel."
msgstr "Εμφάνιση ενός ρολογιού στο πλαίσιο."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:303
msgid "Clock format"
msgstr "Μορφή ώρας ρολογιού"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:304
msgid ""
"See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting."
msgstr ""
"Δείτε στο https://www.foragoodstrftime.com για περισσότερες πληροφορίες."
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:235
msgid "Choose an Image File"
msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο Εικόνας"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:238
msgid "_Cancel"
msgstr "Α_κύρωση"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:239
msgid "_Open"
msgstr "Άν_οιγμα"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:242
msgid "Image files"
msgstr "Αρχεία εικόνας"
#: generate_desktop_files:25
msgid "Configure the login window"
msgstr "Ρυθμίστε το παράθυρο σύνδεσης"
lightdm-settings-2.0.7/po/lightdm-settings-en_CA.po 0000664 0000000 0000000 00000024274 14736761306 0022243 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # English (Canada) translation for linuxmint
# Copyright (c) 2022 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2022
# This file is distributed under the same license as the linuxmint package.
# FIRST AUTHOR , 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linuxmint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-28 17:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-02 22:11+0000\n"
"Last-Translator: John Doe \n"
"Language-Team: English (Canada) \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2025-01-06 11:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 6394e03793719e8d73f5a60b5439440e693c92f1)\n"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:36
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:68 generate_desktop_files:25
#: generate_desktop_files:52
msgid "Login Window"
msgstr "Login Window"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:58
msgid "Quit"
msgstr "Quit"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:124
msgid "Appearance"
msgstr "Appearance"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:125
msgid "General"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:129
msgid "Left"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:130
msgid "Center"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:131
msgid "Right"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:132
msgid "Alignment"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:133
msgid "Alignment of the login box"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:136
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138
msgid "Background"
msgstr "Background"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139
msgid ""
"Note: Don't select a background from your home directory if it's encrypted "
"or if its permissions are restricted."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:143
msgid "Background color"
msgstr "Background colour"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:148
msgid "Stretch background across multiple monitors"
msgstr "Stretch background across multiple monitors"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151
msgid "Draw user backgrounds"
msgstr "Draw user backgrounds"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:152
msgid "When a user is selected, show that user's background."
msgstr "When a user is selected, show that user's background."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155
msgid "Draw a grid"
msgstr "Draw a grid"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156
msgid "Draw a grid of white dots on top of the background."
msgstr "Draw a grid of white dots on top of the background."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159
msgid "Themes"
msgstr "Themes"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:161
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:162
msgid "GTK theme"
msgstr "GTK theme"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166
msgid "Icon theme"
msgstr "Icon theme"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170
msgid "Mouse pointer"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174
msgid "Mouse pointer size"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177
msgid "Optional pictures"
msgstr "Optional pictures"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179
msgid "Other monitors"
msgstr "Other monitors"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180
msgid ""
"If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, "
"and this picture on the others."
msgstr ""
"If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, "
"and this picture on the others."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183
msgid "Bottom left"
msgstr "Bottom left"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184
msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window."
msgstr "Select a picture to show on the bottom left of the login window."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191
msgid "Users"
msgstr "Users"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:192
msgid "User list"
msgstr "User list"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195
msgid "Allow manual login"
msgstr "Allow manual login"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:196
msgid "Add an option in the login window to enter a username."
msgstr "Add an option in the login window to enter a username."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200
msgid "Hide the user list"
msgstr "Hide the user list"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:201
msgid "Hide the list of users in the login window."
msgstr "Hide the list of users in the login window."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:205
msgid "Guest sessions"
msgstr "Guest sessions"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207
msgid "Allow guest sessions"
msgstr "Allow guest sessions"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:208
msgid ""
"Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest "
"account is created automatically when they log in."
msgstr ""
"Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest "
"account is created automatically when they log in."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:211
msgid "Automatic login"
msgstr "Automatic login"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214
msgid "Username"
msgstr "Username"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:215
msgid ""
"Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted."
msgstr ""
"Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219
msgid "Delay before connection (in seconds)"
msgstr "Delay before connection (in seconds)"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:220
msgid ""
"If this option is set the login screen will be shown for this many seconds "
"before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the "
"countdown."
msgstr ""
"If this option is set the login screen will be shown for this many seconds "
"before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the "
"countdown."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:223
msgid "These settings require a computer reboot to take effect."
msgstr "These settings require a computer reboot to take effect."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:229
msgid "Settings"
msgstr "Settings"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:231
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237
msgid "Activate numlock"
msgstr "Activate numlock"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237
msgid "Please install numlockx to use this option."
msgstr "Please install numlockx to use this option."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:239
msgid "Activate numlock in the login window."
msgstr "Activate numlock in the login window."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246
msgid "Enable"
msgstr "Enable"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247
msgid "Disable"
msgstr "Disable"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248
msgid "HiDPI support"
msgstr "HiDPI support"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:249
msgid "Support for high pixel density and Retina displays."
msgstr "Support for high pixel density and Retina displays."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:254
msgid ""
"Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if "
"you want it to follow the mouse."
msgstr ""
"Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if "
"you want it to follow the mouse."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:257
msgid "Panel indicators"
msgstr "Panel indicators"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259
msgid "Hostname"
msgstr "Hostname"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:260
msgid "Show the computer hostname in the panel."
msgstr "Show the computer hostname in the panel."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263
msgid "Accessibility options"
msgstr "Accessibility options"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:264
msgid "Show accessibility options in the panel."
msgstr "Show accessibility options in the panel."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:276
msgid "On-screen keyboard layout"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279
msgid "Battery power"
msgstr "Battery power"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280
msgid "On laptops, show the battery power in the panel."
msgstr "On laptops, show the battery power in the panel."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:283
msgid "Keyboard layout"
msgstr "Keyboard layout"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:284
msgid "Show the keyboard layout in the panel."
msgstr "Show the keyboard layout in the panel."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:287
msgid "Quit menu"
msgstr "Quit menu"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:288
msgid "Show the quit menu in the panel."
msgstr "Show the quit menu in the panel."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:292
msgid "Clock"
msgstr "Clock"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:293
msgid "Show a clock in the panel."
msgstr "Show a clock in the panel."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:303
msgid "Clock format"
msgstr "Clock format"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:304
msgid ""
"See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting."
msgstr ""
"See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting."
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:235
msgid "Choose an Image File"
msgstr "Choose an Image File"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:238
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancel"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:239
msgid "_Open"
msgstr "_Open"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:242
msgid "Image files"
msgstr "Image files"
#: generate_desktop_files:25
msgid "Configure the login window"
msgstr "Configure the login window"
lightdm-settings-2.0.7/po/lightdm-settings-en_GB.po 0000664 0000000 0000000 00000024670 14736761306 0022250 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # English (United Kingdom) translation for linuxmint
# Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017
# This file is distributed under the same license as the linuxmint package.
# FIRST AUTHOR , 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linuxmint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-28 17:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-17 20:03+0000\n"
"Last-Translator: Andi Chandler \n"
"Language-Team: English (United Kingdom) \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2025-01-06 11:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 6394e03793719e8d73f5a60b5439440e693c92f1)\n"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:36
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:68 generate_desktop_files:25
#: generate_desktop_files:52
msgid "Login Window"
msgstr "Login Window"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:58
msgid "Quit"
msgstr "Quit"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:124
msgid "Appearance"
msgstr "Appearance"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:125
msgid "General"
msgstr "General"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:129
msgid "Left"
msgstr "Left"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:130
msgid "Center"
msgstr "Centre"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:131
msgid "Right"
msgstr "Right"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:132
msgid "Alignment"
msgstr "Alignment"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:133
msgid "Alignment of the login box"
msgstr "Alignment of the login box"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:136
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138
msgid "Background"
msgstr "Background"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139
msgid ""
"Note: Don't select a background from your home directory if it's encrypted "
"or if its permissions are restricted."
msgstr ""
"Note: Don't select a background from your home directory if it's encrypted "
"or if its permissions are restricted."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:143
msgid "Background color"
msgstr "Background colour"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:148
msgid "Stretch background across multiple monitors"
msgstr "Stretch background across multiple monitors"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151
msgid "Draw user backgrounds"
msgstr "Draw user backgrounds"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:152
msgid "When a user is selected, show that user's background."
msgstr "When a user is selected, show that user's background."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155
msgid "Draw a grid"
msgstr "Draw a grid"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156
msgid "Draw a grid of white dots on top of the background."
msgstr "Draw a grid of white dots on top of the background."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159
msgid "Themes"
msgstr "Themes"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:161
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:162
msgid "GTK theme"
msgstr "GTK theme"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166
msgid "Icon theme"
msgstr "Icon theme"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170
msgid "Mouse pointer"
msgstr "Mouse pointer"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174
msgid "Mouse pointer size"
msgstr "Mouse pointer size"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177
msgid "Optional pictures"
msgstr "Optional pictures"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179
msgid "Other monitors"
msgstr "Other monitors"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180
msgid ""
"If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, "
"and this picture on the others."
msgstr ""
"If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, "
"and this picture on the others."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183
msgid "Bottom left"
msgstr "Bottom left"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184
msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window."
msgstr "Select a picture to show on the bottom left of the login window."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191
msgid "Users"
msgstr "Users"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:192
msgid "User list"
msgstr "User list"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195
msgid "Allow manual login"
msgstr "Allow manual login"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:196
msgid "Add an option in the login window to enter a username."
msgstr "Add an option in the login window to enter a username."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200
msgid "Hide the user list"
msgstr "Hide the user list"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:201
msgid "Hide the list of users in the login window."
msgstr "Hide the list of users in the login window."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:205
msgid "Guest sessions"
msgstr "Guest sessions"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207
msgid "Allow guest sessions"
msgstr "Allow guest sessions"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:208
msgid ""
"Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest "
"account is created automatically when they log in."
msgstr ""
"Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest "
"account is created automatically when they log in."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:211
msgid "Automatic login"
msgstr "Automatic login"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214
msgid "Username"
msgstr "Username"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:215
msgid ""
"Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted."
msgstr ""
"Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219
msgid "Delay before connection (in seconds)"
msgstr "Delay before connection (in seconds)"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:220
msgid ""
"If this option is set the login screen will be shown for this many seconds "
"before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the "
"countdown."
msgstr ""
"If this option is set the login screen will be shown for this many seconds "
"before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the "
"countdown."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:223
msgid "These settings require a computer reboot to take effect."
msgstr "These settings require a computer reboot to take effect."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:229
msgid "Settings"
msgstr "Settings"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:231
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237
msgid "Activate numlock"
msgstr "Activate numlock"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237
msgid "Please install numlockx to use this option."
msgstr "Please install numlockx to use this option."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:239
msgid "Activate numlock in the login window."
msgstr "Activate numlock in the login window."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246
msgid "Enable"
msgstr "Enable"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247
msgid "Disable"
msgstr "Disable"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248
msgid "HiDPI support"
msgstr "HiDPI support"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:249
msgid "Support for high pixel density and Retina displays."
msgstr "Support for high pixel density and Retina displays."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:254
msgid ""
"Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if "
"you want it to follow the mouse."
msgstr ""
"Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if "
"you want it to follow the mouse."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:257
msgid "Panel indicators"
msgstr "Panel indicators"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259
msgid "Hostname"
msgstr "Hostname"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:260
msgid "Show the computer hostname in the panel."
msgstr "Show the computer hostname in the panel."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263
msgid "Accessibility options"
msgstr "Accessibility options"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:264
msgid "Show accessibility options in the panel."
msgstr "Show accessibility options in the panel."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:276
msgid "On-screen keyboard layout"
msgstr "On-screen keyboard layout"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279
msgid "Battery power"
msgstr "Battery power"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280
msgid "On laptops, show the battery power in the panel."
msgstr "On laptops, show the battery power in the panel."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:283
msgid "Keyboard layout"
msgstr "Keyboard layout"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:284
msgid "Show the keyboard layout in the panel."
msgstr "Show the keyboard layout in the panel."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:287
msgid "Quit menu"
msgstr "Quit menu"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:288
msgid "Show the quit menu in the panel."
msgstr "Show the quit menu in the panel."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:292
msgid "Clock"
msgstr "Clock"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:293
msgid "Show a clock in the panel."
msgstr "Show a clock in the panel."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:303
msgid "Clock format"
msgstr "Clock format"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:304
msgid ""
"See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting."
msgstr ""
"See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting."
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:235
msgid "Choose an Image File"
msgstr "Choose an Image File"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:238
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancel"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:239
msgid "_Open"
msgstr "_Open"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:242
msgid "Image files"
msgstr "Image files"
#: generate_desktop_files:25
msgid "Configure the login window"
msgstr "Configure the login window"
lightdm-settings-2.0.7/po/lightdm-settings-eo.po 0000664 0000000 0000000 00000025133 14736761306 0021674 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Esperanto translation for linuxmint
# Copyright (c) 2018 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2018
# This file is distributed under the same license as the linuxmint package.
# FIRST AUTHOR , 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linuxmint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-28 17:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-08 21:02+0000\n"
"Last-Translator: Piet Coppens \n"
"Language-Team: Esperanto \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2025-01-06 11:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 6394e03793719e8d73f5a60b5439440e693c92f1)\n"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:36
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:68 generate_desktop_files:25
#: generate_desktop_files:52
msgid "Login Window"
msgstr "Ensalutfenestro"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:58
msgid "Quit"
msgstr "Forlasi"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:124
msgid "Appearance"
msgstr "Aspekto"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:125
msgid "General"
msgstr "Ĝenerale"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:129
msgid "Left"
msgstr "Maldekstre"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:130
msgid "Center"
msgstr "Centre"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:131
msgid "Right"
msgstr "Dekstre"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:132
msgid "Alignment"
msgstr "Ĝisrandigo"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:133
msgid "Alignment of the login box"
msgstr "Ĝisrandigo de la ensalutujo"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:136
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138
msgid "Background"
msgstr "Fono"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139
msgid ""
"Note: Don't select a background from your home directory if it's encrypted "
"or if its permissions are restricted."
msgstr ""
"Komento: ne elektu fonon de via hejma dosierujo, se ĝi estas ĉifrita aŭ se "
"ĝiaj permesoj estas limigitaj."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:143
msgid "Background color"
msgstr "Fona koloro"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:148
msgid "Stretch background across multiple monitors"
msgstr "Streĉi fonon tra pluraj ekranoj"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151
msgid "Draw user backgrounds"
msgstr "Montri uzantajn fonojn"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:152
msgid "When a user is selected, show that user's background."
msgstr "Kiam uzanto estas elektita, tiam montri la fonon de tiu uzanto."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155
msgid "Draw a grid"
msgstr "Montri kradon"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156
msgid "Draw a grid of white dots on top of the background."
msgstr "Montri kradon de blankaj punktoj sur la fono."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159
msgid "Themes"
msgstr "Etosoj"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:161
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:162
msgid "GTK theme"
msgstr "Gtk-etoso"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166
msgid "Icon theme"
msgstr "Bildsimbola etoso"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170
msgid "Mouse pointer"
msgstr "Musmontrilo"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174
msgid "Mouse pointer size"
msgstr "Grando de musmontrilo"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177
msgid "Optional pictures"
msgstr "Eventualaj bildoj"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179
msgid "Other monitors"
msgstr "Aliaj ekranoj"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180
msgid ""
"If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, "
"and this picture on the others."
msgstr ""
"Se vi havas plurajn ekranojn, la listo de uzantoj estas metita sur la "
"aktivan ekranon, kaj ĉi tiu bildo sur la aliajn."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183
msgid "Bottom left"
msgstr "Malsupre maldekstre"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184
msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window."
msgstr "Elektu bildon por montri malsupre maldekstre sur la ensalutfenestro."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191
msgid "Users"
msgstr "Uzantoj"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:192
msgid "User list"
msgstr "Listo de uzantoj"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195
msgid "Allow manual login"
msgstr "Permesi permanan ensaluton"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:196
msgid "Add an option in the login window to enter a username."
msgstr "Aldoni opcion en ensalutfenestro por enigi uzantonomon."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200
msgid "Hide the user list"
msgstr "Kaŝi la liston de uzantoj"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:201
msgid "Hide the list of users in the login window."
msgstr "Kaŝi la liston de uzantoj en ensalutfenestro."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:205
msgid "Guest sessions"
msgstr "Gastoseancoj"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207
msgid "Allow guest sessions"
msgstr "Permesi gastoseancojn"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:208
msgid ""
"Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest "
"account is created automatically when they log in."
msgstr ""
"Permesi al gastoj uzi la komputilon senpasvorte. Portempa gastokonto estas "
"aŭtomate kreita, kiam ili ensalutas."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:211
msgid "Automatic login"
msgstr "Aŭtomata ensaluto"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214
msgid "Username"
msgstr "Uzantonomo"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:215
msgid ""
"Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted."
msgstr ""
"Averto: aŭtomata ensaluto malsukcesos, se la hejma dosierujo de la uzanto "
"estas ĉifrita."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219
msgid "Delay before connection (in seconds)"
msgstr "Prokrasto antaŭ konekto (en sekundoj)"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:220
msgid ""
"If this option is set the login screen will be shown for this many seconds "
"before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the "
"countdown."
msgstr ""
"Se ĉi tiu opcio estas ŝaltita, tiam la ensalutekrano estos montrita dum tiom "
"da sekundoj, antaŭ ke la aŭtomata ensaluto okazos. Iu ajn uzanta aktiveco "
"nuligos la ĝisnombradon."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:223
msgid "These settings require a computer reboot to take effect."
msgstr ""
"Ĉi tiuj agordoj postulas restarton de la komputilo por ilin efektivigi."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:229
msgid "Settings"
msgstr "Agordoj"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:231
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237
msgid "Activate numlock"
msgstr "Aktivigi nombran baskulon"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237
msgid "Please install numlockx to use this option."
msgstr "Bonvolu instali numlockx por uzi ĉi tiun opcion."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:239
msgid "Activate numlock in the login window."
msgstr "Aktivigi nombran baskulon en ensalutfenestro."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252
msgid "Auto"
msgstr "Aŭtomate"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246
msgid "Enable"
msgstr "Ŝalti"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247
msgid "Disable"
msgstr "Malŝalti"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248
msgid "HiDPI support"
msgstr "HiDPI-subteno"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:249
msgid "Support for high pixel density and Retina displays."
msgstr "Subteno por alta bildera denseco kaj Retina-ekranoj."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253
msgid "Monitor"
msgstr "Ekrano"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:254
msgid ""
"Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if "
"you want it to follow the mouse."
msgstr ""
"Elektu la ekranon, kiu montru la ensalutfenestron, aŭ elektu 'Aŭtomate', se "
"vi volas por tio sekvi la muson."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:257
msgid "Panel indicators"
msgstr "Panelaj indikiloj"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259
msgid "Hostname"
msgstr "Nomo de gastiga komputilo"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:260
msgid "Show the computer hostname in the panel."
msgstr "Montri la gastigan nomon de la komputilo en la panelo."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263
msgid "Accessibility options"
msgstr "Opcioj de alireblo"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:264
msgid "Show accessibility options in the panel."
msgstr "Montri opciojn de alireblo en la panelo."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:276
msgid "On-screen keyboard layout"
msgstr "Aranĝo de ekranklavaro"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279
msgid "Battery power"
msgstr "Bateria kurento"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280
msgid "On laptops, show the battery power in the panel."
msgstr "Sur tekokomputiloj, montri la baterian kurenton en la panelo."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:283
msgid "Keyboard layout"
msgstr "Klavararanĝo"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:284
msgid "Show the keyboard layout in the panel."
msgstr "Montri klavararanĝon en la panelo."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:287
msgid "Quit menu"
msgstr "Forlasmenuo"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:288
msgid "Show the quit menu in the panel."
msgstr "Montri forlasmenuon en la panelo."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:292
msgid "Clock"
msgstr "Horloĝo"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:293
msgid "Show a clock in the panel."
msgstr "Montri horloĝon en la panelo."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:303
msgid "Clock format"
msgstr "Horloĝaranĝo"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:304
msgid ""
"See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting."
msgstr "Por plia informo pri aranĝo vidu https://www.foragoodstrftime.com."
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:235
msgid "Choose an Image File"
msgstr "Elektu bildodosieron"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:238
msgid "_Cancel"
msgstr "_Nuligi"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:239
msgid "_Open"
msgstr "_Malfermi"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:242
msgid "Image files"
msgstr "Bildodosieroj"
#: generate_desktop_files:25
msgid "Configure the login window"
msgstr "Agordi ensalutfenestron"
lightdm-settings-2.0.7/po/lightdm-settings-es.po 0000664 0000000 0000000 00000026076 14736761306 0021707 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Spanish translation for linuxmint
# Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017
# This file is distributed under the same license as the linuxmint package.
# FIRST AUTHOR , 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linuxmint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-28 17:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-28 19:21+0000\n"
"Last-Translator: Marcos Sánchez \n"
"Language-Team: Spanish \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2025-01-06 11:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 6394e03793719e8d73f5a60b5439440e693c92f1)\n"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:36
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:68 generate_desktop_files:25
#: generate_desktop_files:52
msgid "Login Window"
msgstr "Ventana de inicio de sesión"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:58
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:124
msgid "Appearance"
msgstr "Apariencia"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:125
msgid "General"
msgstr "General"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:129
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:130
msgid "Center"
msgstr "Centro"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:131
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:132
msgid "Alignment"
msgstr "Alineación"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:133
msgid "Alignment of the login box"
msgstr "Alineación del cuadro de inicio de sesión"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:136
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138
msgid "Background"
msgstr "Fondo"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139
msgid ""
"Note: Don't select a background from your home directory if it's encrypted "
"or if its permissions are restricted."
msgstr ""
"Nota: No seleccione un fondo de su directorio personal si éste está "
"encriptado o tiene permisos restringidos."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:143
msgid "Background color"
msgstr "Color del fondo"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:148
msgid "Stretch background across multiple monitors"
msgstr "Extender el fondo a través de mútiples monitores"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151
msgid "Draw user backgrounds"
msgstr "Dibujar los fondos de los usuarios"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:152
msgid "When a user is selected, show that user's background."
msgstr "Al seleccionar un usuario, mostrar el fondo de ese usuario."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155
msgid "Draw a grid"
msgstr "Dibujar una cuadrícula"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156
msgid "Draw a grid of white dots on top of the background."
msgstr "Dibujar una cuadrícula de puntos blancos sobre el fondo."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159
msgid "Themes"
msgstr "Temas"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:161
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:162
msgid "GTK theme"
msgstr "Tema GTK"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166
msgid "Icon theme"
msgstr "Tema de iconos"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170
msgid "Mouse pointer"
msgstr "Puntero del ratón"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174
msgid "Mouse pointer size"
msgstr "Tamaño del puntero del ratón"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177
msgid "Optional pictures"
msgstr "Imágenes opcionales"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179
msgid "Other monitors"
msgstr "Otros monitores"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180
msgid ""
"If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, "
"and this picture on the others."
msgstr ""
"Si tiene varios monitores, la lista de usuarios se colocará en el monitor "
"activo y esta imagen en los otros."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183
msgid "Bottom left"
msgstr "Abajo a la izquierda"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184
msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window."
msgstr ""
"Seleccione la imagen que se mostrará en la parte inferior izquierda de la "
"ventana de inicio de sesión."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:192
msgid "User list"
msgstr "Lista de usuarios"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195
msgid "Allow manual login"
msgstr "Permitir el inicio de sesión manual"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:196
msgid "Add an option in the login window to enter a username."
msgstr ""
"Añadir una opción en la ventana de inicio de sesión para escribir el nombre "
"del usuario."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200
msgid "Hide the user list"
msgstr "Ocultar la lista de usuarios"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:201
msgid "Hide the list of users in the login window."
msgstr "Ocultar la lista de usuarios en la ventana de inicio de sesión."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:205
msgid "Guest sessions"
msgstr "Sesiones de invitado"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207
msgid "Allow guest sessions"
msgstr "Permitir sesiones de invitado"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:208
msgid ""
"Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest "
"account is created automatically when they log in."
msgstr ""
"Permitir a los invitados usar el equipo sin contraseña. Al iniciar sesión, "
"se creará automáticamente una cuenta de invitado temporal."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:211
msgid "Automatic login"
msgstr "Inicio de sesión automático"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214
msgid "Username"
msgstr "Nombre del usuario"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:215
msgid ""
"Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted."
msgstr ""
"Aviso: el inicio de sesión automático fallará si se ha cifrado la carpeta "
"personal del usuario."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219
msgid "Delay before connection (in seconds)"
msgstr "Retraso para iniciar sesión (en segundos)"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:220
msgid ""
"If this option is set the login screen will be shown for this many seconds "
"before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the "
"countdown."
msgstr ""
"Si se configura esta opción, se mostrará la pantalla de inicio de sesión "
"durante unos segundos antes de iniciar sesión automáticamente. Cualquier "
"actividad del usuario cancelará la cuenta atrás."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:223
msgid "These settings require a computer reboot to take effect."
msgstr ""
"Esta configuración requiere el reinicio del equipo para que surta efecto."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:229
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:231
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237
msgid "Activate numlock"
msgstr "Activar el teclado numérico"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237
msgid "Please install numlockx to use this option."
msgstr "Para usar esta opción, instale numlockx."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:239
msgid "Activate numlock in the login window."
msgstr "Activar la tecla Bloq Num en la ventana de inicio de sesión."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252
msgid "Auto"
msgstr "Selección automática"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246
msgid "Enable"
msgstr "Activar"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247
msgid "Disable"
msgstr "Desactivar"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248
msgid "HiDPI support"
msgstr "Compatibilidad con HiDPI"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:249
msgid "Support for high pixel density and Retina displays."
msgstr ""
"Compatibilidad con las pantallas Retina y de alta densidad de píxeles."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:254
msgid ""
"Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if "
"you want it to follow the mouse."
msgstr ""
"Elija qué monitor debe mostrar la ventana de inicio de sesión o la selección "
"automática si quiere que la ventana siga al ratón."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:257
msgid "Panel indicators"
msgstr "Indicadores del panel"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259
msgid "Hostname"
msgstr "Nombre del equipo"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:260
msgid "Show the computer hostname in the panel."
msgstr "Mostrar el nombre del equipo en el panel."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263
msgid "Accessibility options"
msgstr "Opciones de accesibilidad"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:264
msgid "Show accessibility options in the panel."
msgstr "Muestra las opciones de accesibilidad en el panel."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:276
msgid "On-screen keyboard layout"
msgstr "Disposición del teclado en pantalla"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279
msgid "Battery power"
msgstr "Carga de la batería"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280
msgid "On laptops, show the battery power in the panel."
msgstr "Mostrar la carga de la batería del portátil en el panel."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:283
msgid "Keyboard layout"
msgstr "Distribución del teclado"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:284
msgid "Show the keyboard layout in the panel."
msgstr "Mostrar la distribución del teclado en el panel."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:287
msgid "Quit menu"
msgstr "Menú de salida"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:288
msgid "Show the quit menu in the panel."
msgstr "Mostrar el menú de salida en el panel."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:292
msgid "Clock"
msgstr "Reloj"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:293
msgid "Show a clock in the panel."
msgstr "Mostrar un reloj en el panel."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:303
msgid "Clock format"
msgstr "Formato del reloj"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:304
msgid ""
"See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting."
msgstr ""
"Visite https://www.foragoodstrftime.com para más información sobre el "
"formato."
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:235
msgid "Choose an Image File"
msgstr "Elija un archivo de imagen"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:238
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:239
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:242
msgid "Image files"
msgstr "Archivos de imagen"
#: generate_desktop_files:25
msgid "Configure the login window"
msgstr "Configurar la ventana de inicio de sesión"
lightdm-settings-2.0.7/po/lightdm-settings-et.po 0000664 0000000 0000000 00000025051 14736761306 0021700 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Estonian translation for linuxmint
# Copyright (c) 2018 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2018
# This file is distributed under the same license as the linuxmint package.
# FIRST AUTHOR , 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linuxmint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-28 17:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-23 03:18+0000\n"
"Last-Translator: vaba \n"
"Language-Team: Estonian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2025-01-06 11:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 6394e03793719e8d73f5a60b5439440e693c92f1)\n"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:36
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:68 generate_desktop_files:25
#: generate_desktop_files:52
msgid "Login Window"
msgstr "Sisselogimisaken"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:58
msgid "Quit"
msgstr "Välju"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:124
msgid "Appearance"
msgstr "Välimus"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:125
msgid "General"
msgstr "Üldine"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:129
msgid "Left"
msgstr "Vasakul"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:130
msgid "Center"
msgstr "Keskel"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:131
msgid "Right"
msgstr "Paremal"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:132
msgid "Alignment"
msgstr "Joondus"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:133
msgid "Alignment of the login box"
msgstr "Sisselogimiskasti joondamine"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:136
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138
msgid "Background"
msgstr "Taust"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139
msgid ""
"Note: Don't select a background from your home directory if it's encrypted "
"or if its permissions are restricted."
msgstr ""
"Märkus: ära vali oma kodukataloogist tausta, kui see on krüptitud või kui "
"selle õigused on piiratud."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:143
msgid "Background color"
msgstr "Taustavärvus"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:148
msgid "Stretch background across multiple monitors"
msgstr "Tausta ulatumine üle mitme monitori"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151
msgid "Draw user backgrounds"
msgstr "Kasutaja tausta kuvamine"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:152
msgid "When a user is selected, show that user's background."
msgstr "Kasutaja tausta näitamine, kui kasutaja on valitud."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155
msgid "Draw a grid"
msgstr "Võrgustiku kuvamine"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156
msgid "Draw a grid of white dots on top of the background."
msgstr "Tausta kohal valgete täppide võrgustiku kuvamine."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159
msgid "Themes"
msgstr "Teemad"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:161
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:162
msgid "GTK theme"
msgstr "GTK teema"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166
msgid "Icon theme"
msgstr "Ikoonide teema"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170
msgid "Mouse pointer"
msgstr "Hiirekursor"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174
msgid "Mouse pointer size"
msgstr "Hiirekursori suurus"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177
msgid "Optional pictures"
msgstr "Valikulised pildid"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179
msgid "Other monitors"
msgstr "Teised monitorid"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180
msgid ""
"If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, "
"and this picture on the others."
msgstr ""
"Kui on mitu monitori, näidatakse kasutaja pilti aktiivsel ja seda pilti "
"kõigil teistel monitoridel."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183
msgid "Bottom left"
msgstr "Alumine vasak"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184
msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window."
msgstr "Vali pilt, mida näidata sisselogimisaknas all vasakul nurgas."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191
msgid "Users"
msgstr "Kasutajad"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:192
msgid "User list"
msgstr "Kasutajate nimekiri"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195
msgid "Allow manual login"
msgstr "Käsitsi sisselogimise lubamine"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:196
msgid "Add an option in the login window to enter a username."
msgstr "Sisselogimisaknas kasutajanime sisestamise võimaluse lubamine."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200
msgid "Hide the user list"
msgstr "Kasutajate loetelu peitmine"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:201
msgid "Hide the list of users in the login window."
msgstr "Sisselogimisaknas kasutajanimede loetelu peitmine."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:205
msgid "Guest sessions"
msgstr "Külalise sessioon"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207
msgid "Allow guest sessions"
msgstr "Külalise sessiooni lubamine"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:208
msgid ""
"Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest "
"account is created automatically when they log in."
msgstr ""
"Külalistel on lubatud seda arvutit kasutada ilma paroolita. Külalise "
"sisselogimisel luuakse ajutine külalise konto."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:211
msgid "Automatic login"
msgstr "Automaatne sisselogimine"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214
msgid "Username"
msgstr "Kasutajanimi"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:215
msgid ""
"Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted."
msgstr ""
"Hoiatus: automaatne sisselogimine nurjub, kui kasutaja kodukataloog on "
"krüpteeritud."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219
msgid "Delay before connection (in seconds)"
msgstr "Viivitus enne sisselogimist (sekundites)"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:220
msgid ""
"If this option is set the login screen will be shown for this many seconds "
"before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the "
"countdown."
msgstr ""
"Kui see valik on märgitud, kuvatakse enne automaatset sisselogimist "
"sisselogimisekraani just nii mitu sekundit. Igasugune kasutaja tegevus "
"katkestab loenduri."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:223
msgid "These settings require a computer reboot to take effect."
msgstr "Nende sätete jõustumiseks tuleb arvuti taaskäivitada."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:229
msgid "Settings"
msgstr "Seaded"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:231
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237
msgid "Activate numlock"
msgstr "Numlocki aktiveerimine (numbrilukk)"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237
msgid "Please install numlockx to use this option."
msgstr "Selle võimaluse kasutamiseks pead paigaldama paketi numlockx."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:239
msgid "Activate numlock in the login window."
msgstr "Numbriluku aktiveerimine sisselogimisaknas."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252
msgid "Auto"
msgstr "Automaatne"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246
msgid "Enable"
msgstr "Lubatud"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247
msgid "Disable"
msgstr "Keelatud"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248
msgid "HiDPI support"
msgstr "HiDPI tugi"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:249
msgid "Support for high pixel density and Retina displays."
msgstr "Suure pikslitiheduse tugi Retina kuvarite jaoks."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:254
msgid ""
"Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if "
"you want it to follow the mouse."
msgstr ""
"Vali, milline monitor peaks kuvama sisselogimisakent või vali "
"\"Automaatne\", et see oleks hiirega samal monitoril."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:257
msgid "Panel indicators"
msgstr "Paneeliindikaatorid"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259
msgid "Hostname"
msgstr "Hostinimi"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:260
msgid "Show the computer hostname in the panel."
msgstr "Arvuti hostinime kuvamine paneelil."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263
msgid "Accessibility options"
msgstr "Ligipääsetavuse valikud"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:264
msgid "Show accessibility options in the panel."
msgstr "Ligipääsetavuse valikute kuvamine paneelil."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:276
msgid "On-screen keyboard layout"
msgstr "Ekraanil kuvatav klaviatuuripaigutus"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279
msgid "Battery power"
msgstr "Akutoide"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280
msgid "On laptops, show the battery power in the panel."
msgstr "Sülearvutitel kuvatakse aku toidet paneelil."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:283
msgid "Keyboard layout"
msgstr "Klaviatuuri paigutus"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:284
msgid "Show the keyboard layout in the panel."
msgstr "Klaviatuuripaigutuse kuvamine paneelil."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:287
msgid "Quit menu"
msgstr "Sulgemise menüü"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:288
msgid "Show the quit menu in the panel."
msgstr "Sulgemise menüü kuvamine paneelil."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:292
msgid "Clock"
msgstr "Kell"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:293
msgid "Show a clock in the panel."
msgstr "Kella kuvamine paneelil."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:303
msgid "Clock format"
msgstr "Kellavorming"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:304
msgid ""
"See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting."
msgstr "Vaata infot https://www.foragoodstrftime.com vormingute kohta."
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:235
msgid "Choose an Image File"
msgstr "Pildifaili valimine"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:238
msgid "_Cancel"
msgstr "_Loobu"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:239
msgid "_Open"
msgstr "_Ava"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:242
msgid "Image files"
msgstr "Pildifailid"
#: generate_desktop_files:25
msgid "Configure the login window"
msgstr "Sisselogimisakna seadistus"
lightdm-settings-2.0.7/po/lightdm-settings-eu.po 0000664 0000000 0000000 00000025524 14736761306 0021706 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Basque translation for linuxmint
# Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017
# This file is distributed under the same license as the linuxmint package.
# FIRST AUTHOR , 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linuxmint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-28 17:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-06 11:20+0000\n"
"Last-Translator: Asier Iturralde Sarasola \n"
"Language-Team: Basque \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2025-01-06 11:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 6394e03793719e8d73f5a60b5439440e693c92f1)\n"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:36
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:68 generate_desktop_files:25
#: generate_desktop_files:52
msgid "Login Window"
msgstr "Saio-hasieraren leihoa"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:58
msgid "Quit"
msgstr "Irten"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:124
msgid "Appearance"
msgstr "Itxura"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:125
msgid "General"
msgstr "Orokorra"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:129
msgid "Left"
msgstr "Ezkerrean"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:130
msgid "Center"
msgstr "Erdian"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:131
msgid "Right"
msgstr "Eskuinean"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:132
msgid "Alignment"
msgstr "Lerrokatzea"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:133
msgid "Alignment of the login box"
msgstr "Saioa hasteko kaxaren lerrokatzea"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:136
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138
msgid "Background"
msgstr "Atzeko planoa"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139
msgid ""
"Note: Don't select a background from your home directory if it's encrypted "
"or if its permissions are restricted."
msgstr ""
"Oharra: Ez hautatu zure direktorio nagusiko atzeko plano bat enkriptatuta "
"badago edo baimenak mugatuta badaude."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:143
msgid "Background color"
msgstr "Atzeko planoaren kolorea"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:148
msgid "Stretch background across multiple monitors"
msgstr "Hedatu atzeko planoa hainbat monitoretan zehar"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151
msgid "Draw user backgrounds"
msgstr "Marraztu erabiltzailearen atzeko planoak"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:152
msgid "When a user is selected, show that user's background."
msgstr "Erabiltzaile bat hautatzean erakutsi bere atzeko planoa."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155
msgid "Draw a grid"
msgstr "Marraztu sareta bat"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156
msgid "Draw a grid of white dots on top of the background."
msgstr "Marraztu puntu zurien sareta bat atzeko planoaren gainean."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159
msgid "Themes"
msgstr "Gaiak"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:161
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:162
msgid "GTK theme"
msgstr "GTK gaia"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166
msgid "Icon theme"
msgstr "Ikonoen gaia"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170
msgid "Mouse pointer"
msgstr "Saguaren erakuslea"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174
msgid "Mouse pointer size"
msgstr "Saguaren erakuslearen tamaina"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177
msgid "Optional pictures"
msgstr "Hautazko irudiak"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179
msgid "Other monitors"
msgstr "Beste monitoreak"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180
msgid ""
"If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, "
"and this picture on the others."
msgstr ""
"Hainbat monitore badituzu, erabiltzaile-zerrenda aktiboan kokatzen da eta "
"irudi hau besteetan."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183
msgid "Bottom left"
msgstr "Behean ezkerrean"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184
msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window."
msgstr ""
"Hautatu irudi bat saio hasierako pantailan behean ezkerrean bistaratzeko."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191
msgid "Users"
msgstr "Erabiltzaileak"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:192
msgid "User list"
msgstr "Erabiltzaile-zerrenda"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195
msgid "Allow manual login"
msgstr "Baimendu eskuzko saio hasiera"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:196
msgid "Add an option in the login window to enter a username."
msgstr "Gehitu erabiltzaile-izena sartzeko aukera saio hasierako pantailan"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200
msgid "Hide the user list"
msgstr "Ezkutatu erabiltzaile-zerrenda"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:201
msgid "Hide the list of users in the login window."
msgstr "Ezkutatu erabiltzaile-zerrenda saio hasierako pantailan"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:205
msgid "Guest sessions"
msgstr "Gonbidatu saioak"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207
msgid "Allow guest sessions"
msgstr "Onartu gonbidatu saioak"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:208
msgid ""
"Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest "
"account is created automatically when they log in."
msgstr ""
"Baimendu gonbidatuek ordenagailu hau pasahitzik gabe erabiltzea. Saioa "
"hasten dutenean aldi baterako gonbidatu kontu bat sortzen da automatikoki."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:211
msgid "Automatic login"
msgstr "Saio-hasiera automatikoa"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214
msgid "Username"
msgstr "Erabiltzaile-izena"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:215
msgid ""
"Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted."
msgstr ""
"Abisua: Saio hasiera automatikoak huts egingo du erabiltzailearen etxeko "
"direktorioa enkriptatuta badago."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219
msgid "Delay before connection (in seconds)"
msgstr "Atzerapena konexio aurretik (segundotan)"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:220
msgid ""
"If this option is set the login screen will be shown for this many seconds "
"before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the "
"countdown."
msgstr ""
"Aukera hau hautatuz gero saioa hasteko pantaila segundo kopuru horretan "
"erakutsiko da saioa automatikoki hasi aurretik. Erabiltzailearen edozein "
"ekintzak atzerako kontaketa bertan behera utziko du."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:223
msgid "These settings require a computer reboot to take effect."
msgstr ""
"Ezarpen hauek ordenagailua berrabiaraztea eskatzen dute eragina izan dezaten."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:229
msgid "Settings"
msgstr "Ezarpenak"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:231
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237
msgid "Activate numlock"
msgstr "Aktibatu blokzenb"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237
msgid "Please install numlockx to use this option."
msgstr "Instalatu numlockx aukera hau erabiltzeko."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:239
msgid "Activate numlock in the login window."
msgstr "Aktibatu blokzenb saio hasierako pantailan"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252
msgid "Auto"
msgstr "Automatikoa"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246
msgid "Enable"
msgstr "Gaitu"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247
msgid "Disable"
msgstr "Desgaitu"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248
msgid "HiDPI support"
msgstr "HiDPI euskarria"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:249
msgid "Support for high pixel density and Retina displays."
msgstr "Pixel dentsitate handiko eta Retina pantailen euskarria."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253
msgid "Monitor"
msgstr "Monitorea"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:254
msgid ""
"Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if "
"you want it to follow the mouse."
msgstr ""
"Aukeratu saio hasierako leihoa zein monitoretan bistaratuko den edo hautatu "
"\"Automatikoa\" saguari jarraitzea nahi baduzu."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:257
msgid "Panel indicators"
msgstr "Panel adierazleak"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259
msgid "Hostname"
msgstr "Ostalari-izena"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:260
msgid "Show the computer hostname in the panel."
msgstr "Erakutsi ordenagailuaren ostalari-izena panelean."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263
msgid "Accessibility options"
msgstr "Erabilerraztasun aukerak"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:264
msgid "Show accessibility options in the panel."
msgstr "Erakutsi erabilerraztasun aukerak panelean"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:276
msgid "On-screen keyboard layout"
msgstr "Pantailako teklatuaren diseinua"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279
msgid "Battery power"
msgstr "Bateria energia"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280
msgid "On laptops, show the battery power in the panel."
msgstr "Eramangarrietan, erakutsi bateria energia panelean."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:283
msgid "Keyboard layout"
msgstr "Teklatuaren diseinua"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:284
msgid "Show the keyboard layout in the panel."
msgstr "Erakutsi teklatuaren diseinua panelean."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:287
msgid "Quit menu"
msgstr "Irten menutik"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:288
msgid "Show the quit menu in the panel."
msgstr "Erakutsi irteteko menua panelean."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:292
msgid "Clock"
msgstr "Ordularia"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:293
msgid "Show a clock in the panel."
msgstr "Erakutsi ordularia panelean."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:303
msgid "Clock format"
msgstr "Erlojuaren formatua"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:304
msgid ""
"See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting."
msgstr ""
"Ikusi https://www.foragoodstrftime.com formatuari buruzko informazio "
"gehiagorako."
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:235
msgid "Choose an Image File"
msgstr "Aukeratu irudi-fitxategia"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:238
msgid "_Cancel"
msgstr "_Utzi"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:239
msgid "_Open"
msgstr "_Ireki"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:242
msgid "Image files"
msgstr "Irudi-fitxategiak"
#: generate_desktop_files:25
msgid "Configure the login window"
msgstr "Konfiguratu saio hasierako leihoa"
lightdm-settings-2.0.7/po/lightdm-settings-fa.po 0000664 0000000 0000000 00000030241 14736761306 0021653 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Persian translation for linuxmint
# Copyright (c) 2023 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2023
# This file is distributed under the same license as the linuxmint package.
# FIRST AUTHOR , 2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linuxmint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-28 17:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-15 19:12+0000\n"
"Last-Translator: parham \n"
"Language-Team: Persian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2025-01-06 11:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 6394e03793719e8d73f5a60b5439440e693c92f1)\n"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:36
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:68 generate_desktop_files:25
#: generate_desktop_files:52
msgid "Login Window"
msgstr "پنجرهٔ ورود به سیستم"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:58
msgid "Quit"
msgstr "خروج"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:124
msgid "Appearance"
msgstr "ظاهر"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:125
msgid "General"
msgstr "عمومی"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:129
msgid "Left"
msgstr "چپ"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:130
msgid "Center"
msgstr "مرکز"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:131
msgid "Right"
msgstr "راست"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:132
msgid "Alignment"
msgstr "ردیفبندی"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:133
msgid "Alignment of the login box"
msgstr "ردیفبندی جعبه ورود"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:136
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138
msgid "Background"
msgstr "پسزمینه"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139
msgid ""
"Note: Don't select a background from your home directory if it's encrypted "
"or if its permissions are restricted."
msgstr ""
"توجه: اگر پوشه خانه ی شما رمز گزاری شده یا از مجوز های لازم برخوردار نمی "
"باشد، پس زمینه ای از این پوشه انتخاب نکنید"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:143
msgid "Background color"
msgstr "رنگ پسزمینه"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:148
msgid "Stretch background across multiple monitors"
msgstr "کشیدن پس زمینه به همه نمایشگر ها"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151
msgid "Draw user backgrounds"
msgstr "کشیدن پسزمینه کاربر"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:152
msgid "When a user is selected, show that user's background."
msgstr "هنگامی که کاربری انتخاب شده، پسزمینه همان کاربر را نشان بده."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155
msgid "Draw a grid"
msgstr "کشیدن توری"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156
msgid "Draw a grid of white dots on top of the background."
msgstr "کشیدن یک توری از نقاط سفید بر روی پسزمینه."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159
msgid "Themes"
msgstr "تمها"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:161
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:162
msgid "GTK theme"
msgstr "تم GTK"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166
msgid "Icon theme"
msgstr "تم نمادها"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170
msgid "Mouse pointer"
msgstr "نشانگر ماوس"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174
msgid "Mouse pointer size"
msgstr "اندازه نشانگر ماوس"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177
msgid "Optional pictures"
msgstr "تصاویر اختیاری"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179
msgid "Other monitors"
msgstr "نمایشگرهای دیگر"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180
msgid ""
"If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, "
"and this picture on the others."
msgstr ""
"اگر چند نمایشگر دارید، لیست کاربران بر نمایشگر فعال قرار میگیرد و این تصویر "
"بر نمایشگر های دیگر."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183
msgid "Bottom left"
msgstr "چپ پایین"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184
msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window."
msgstr ""
"تصویری را برای نمایش در پایین سمت چپ پنجره ورود به سیستم انتخاب کنید."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191
msgid "Users"
msgstr "كاربران"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:192
msgid "User list"
msgstr "فهرست کاربر"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195
msgid "Allow manual login"
msgstr "مجاز کردن ورود دستی"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:196
msgid "Add an option in the login window to enter a username."
msgstr ""
"گزینه ای برای وارد کردن نام کاربری به پنجره ورود به سیستم اضافه کنید."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200
msgid "Hide the user list"
msgstr "پنهان کردن فهرست کاربر"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:201
msgid "Hide the list of users in the login window."
msgstr "پنهان کردن فهرست کاربران در پنجره ورود به سیستم."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:205
msgid "Guest sessions"
msgstr "نشست های میهمان"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207
msgid "Allow guest sessions"
msgstr "مجاز کردن نشست های میهمان"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:208
msgid ""
"Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest "
"account is created automatically when they log in."
msgstr ""
"میهمانان را مجاز کنید بدون کلمه عبور از رایانه استفاده کنند. یک حساب کاربریِ "
"میهمان موقت به صورت خودکار هنگام ورود به سیستم ساخته میشود."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:211
msgid "Automatic login"
msgstr "ورود خودکار به سیستم"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214
msgid "Username"
msgstr "نامکاربری"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:215
msgid ""
"Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted."
msgstr ""
"هشدار: درصورت رمزگذاری شده بودن مسیر خانه کاربر ورود به سیستم خودکار شکست "
"میخورد."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219
msgid "Delay before connection (in seconds)"
msgstr "وقفه قبل از اتصال (به ثانیه)"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:220
msgid ""
"If this option is set the login screen will be shown for this many seconds "
"before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the "
"countdown."
msgstr ""
"درصورت فعال بودن این گزینه، صفحه ورود به سیستم قبل از ورود خودکار برای "
"اینقدر ثانیه نمایش داده میشود.هرگونه فعالیت کاربر شمارش معکوس را لغو خواهد "
"کرد."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:223
msgid "These settings require a computer reboot to take effect."
msgstr "این تنظیمات برای تاثیر گذاشتن نیازمند راهاندازی مجدد سیستم هستند."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:229
msgid "Settings"
msgstr "تنظیمات"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:231
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237
msgid "Activate numlock"
msgstr "فعال کردن قفل صفحهکلید اعداد"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237
msgid "Please install numlockx to use this option."
msgstr "لطفا برای استفاده از این گزینه numlockx را نصب کنید."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:239
msgid "Activate numlock in the login window."
msgstr "فعال کردن قفل صفحهکلید اعداد در پنجره ورود به سیستم."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252
msgid "Auto"
msgstr "خودکار"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246
msgid "Enable"
msgstr "فعال کردن"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247
msgid "Disable"
msgstr "غیر فعال کردن"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248
msgid "HiDPI support"
msgstr "پشتیبانی از HiDPI"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:249
msgid "Support for high pixel density and Retina displays."
msgstr "پشتیبانی برای تراکم پیکسلی بالا و نمایشگرهای Retina."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253
msgid "Monitor"
msgstr "نمایشگر"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:254
msgid ""
"Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if "
"you want it to follow the mouse."
msgstr ""
"انتخاب کنید کدام نمایشگر باید پنجره ورود را نشان دهد، یا برای دنبال کردن "
"ماوس «خودکار» را انتخاب کنید."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:257
msgid "Panel indicators"
msgstr "نشانگر های پنل"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259
msgid "Hostname"
msgstr "نام میزبان"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:260
msgid "Show the computer hostname in the panel."
msgstr "نشان دادن نام میزبان رایانه در پنل."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263
msgid "Accessibility options"
msgstr "قابلیت های دسترسی"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:264
msgid "Show accessibility options in the panel."
msgstr "نمایش قابلیت های دسترسی در پنل."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:276
msgid "On-screen keyboard layout"
msgstr "صفحه کلید روی صفحه"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279
msgid "Battery power"
msgstr "قدرت باتری"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280
msgid "On laptops, show the battery power in the panel."
msgstr "در لپتاپ ها، قدرت باتری را در پنل نشان میدهد."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:283
msgid "Keyboard layout"
msgstr "چیدمان صفحهکلید"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:284
msgid "Show the keyboard layout in the panel."
msgstr "نشان دادن چیدمان صفحهکلید در پنل."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:287
msgid "Quit menu"
msgstr "فهرست خروج"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:288
msgid "Show the quit menu in the panel."
msgstr "نشان دادن فهرست خروج در پنل."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:292
msgid "Clock"
msgstr "ساعت"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:293
msgid "Show a clock in the panel."
msgstr "نشان دادن ساعت در پنل."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:303
msgid "Clock format"
msgstr "قالببندی ساعت"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:304
msgid ""
"See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting."
msgstr ""
"برای اطلاعات بیشتر درباره قالببندی به https://www.foragoodstrftime.com سر "
"بزنید."
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:235
msgid "Choose an Image File"
msgstr "یک فایل تصویر انتخاب کنید"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:238
msgid "_Cancel"
msgstr "_لغو"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:239
msgid "_Open"
msgstr "_بازکردن"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:242
msgid "Image files"
msgstr "فایل های تصویری"
#: generate_desktop_files:25
msgid "Configure the login window"
msgstr "پیکربندی پنجره ورود به سیستم"
lightdm-settings-2.0.7/po/lightdm-settings-fi.po 0000664 0000000 0000000 00000025505 14736761306 0021672 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Finnish translation for linuxmint
# Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017
# This file is distributed under the same license as the linuxmint package.
# FIRST AUTHOR , 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linuxmint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-28 17:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-09 10:01+0000\n"
"Last-Translator: Kimmo Kujansuu \n"
"Language-Team: Finnish \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2025-01-06 11:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 6394e03793719e8d73f5a60b5439440e693c92f1)\n"
"Language: fi\n"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:36
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:68 generate_desktop_files:25
#: generate_desktop_files:52
msgid "Login Window"
msgstr "Kirjautuminen"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:58
msgid "Quit"
msgstr "Sulje"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:124
msgid "Appearance"
msgstr "Ulkoasu"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:125
msgid "General"
msgstr "Yleinen"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:129
msgid "Left"
msgstr "Vasen"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:130
msgid "Center"
msgstr "Keskellä"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:131
msgid "Right"
msgstr "Oikea"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:132
msgid "Alignment"
msgstr "Kohdistus"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:133
msgid "Alignment of the login box"
msgstr "Kirjautumisruudun kohdistus"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:136
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138
msgid "Background"
msgstr "Taustakuva"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139
msgid ""
"Note: Don't select a background from your home directory if it's encrypted "
"or if its permissions are restricted."
msgstr ""
"Huomaa: Älä valitse kotihakemiston taustaa, jos se on salattu tai sen "
"käyttöoikeuksia on rajoitettu."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:143
msgid "Background color"
msgstr "Taustaväri"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:148
msgid "Stretch background across multiple monitors"
msgstr "Venytä tausta kattamaan kaikki näytöt"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151
msgid "Draw user backgrounds"
msgstr "Näytä käyttäjän valitsema taustakuva"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:152
msgid "When a user is selected, show that user's background."
msgstr ""
"Heti kun käyttäjä on valittu, näytetään kyseisen käyttäjän valitsema "
"taustakuva."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155
msgid "Draw a grid"
msgstr "Piirrä ruudukko"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156
msgid "Draw a grid of white dots on top of the background."
msgstr "Piirrä valkoisista pisteistä koostuva ruudukko taustakuvan päälle."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159
msgid "Themes"
msgstr "Teemat"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:161
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:162
msgid "GTK theme"
msgstr "Teema"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166
msgid "Icon theme"
msgstr "Kuvakkeet"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170
msgid "Mouse pointer"
msgstr "Hiiren osoitin"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174
msgid "Mouse pointer size"
msgstr "Hiiren koko"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177
msgid "Optional pictures"
msgstr "Valinnaiset kuvat"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179
msgid "Other monitors"
msgstr "Muut näytöt"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180
msgid ""
"If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, "
"and this picture on the others."
msgstr ""
"Jos sinulla on useita näyttöjä, tietokoneen käyttäjät mainitaan aktiiviselle "
"näytölle, sekä kuva."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183
msgid "Bottom left"
msgstr "Vasen alakulma"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184
msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window."
msgstr ""
"Valitse kuva, joka näytetään kirjautumisen ikkunassa vasemmassa alakulmassa."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191
msgid "Users"
msgstr "Käyttäjät"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:192
msgid "User list"
msgstr "Käyttäjäluettelo"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195
msgid "Allow manual login"
msgstr "Salli manuaalinen kirjautuminen"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:196
msgid "Add an option in the login window to enter a username."
msgstr ""
"Lisää kirjautumisen ikkunaan vaihtoehdon käyttäjänimen kirjoittamiseksi."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200
msgid "Hide the user list"
msgstr "Piilota käyttäjäluettelo"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:201
msgid "Hide the list of users in the login window."
msgstr "Piilota käyttäjäluettelo kirjautumisen ikkunassa."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:205
msgid "Guest sessions"
msgstr "Vierasistunto"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207
msgid "Allow guest sessions"
msgstr "Salli vierasistunto"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:208
msgid ""
"Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest "
"account is created automatically when they log in."
msgstr ""
"Salli vieraiden käyttää tietokonetta ilman salasanaa. Väliaikainen "
"vierastili luodaan automaattisesti, kun he kirjautuvat sisään."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:211
msgid "Automatic login"
msgstr "Automaattinen kirjautuminen"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214
msgid "Username"
msgstr "Käyttäjätunnus"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:215
msgid ""
"Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted."
msgstr ""
"Varoitus: Automaattinen kirjautuminen epäonnistuu, jos käyttäjän "
"kotihakemisto on salattu."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219
msgid "Delay before connection (in seconds)"
msgstr "Viive ennen yhteyttä (sekunteina)"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:220
msgid ""
"If this option is set the login screen will be shown for this many seconds "
"before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the "
"countdown."
msgstr ""
"Jos tämä on asetettu, kirjautuminen tulee näkyviin useita sekunteja ennen "
"kuin automaattinen kirjautuminen tapahtuu. Mikä tahansa käyttäjän toiminta "
"peruuttaa lähtölaskennan."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:223
msgid "These settings require a computer reboot to take effect."
msgstr ""
"Nämä asetukset tulevat voimaan kun tietokone käynnistetään uudelleen."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:229
msgid "Settings"
msgstr "Asetukset"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:231
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237
msgid "Activate numlock"
msgstr "Aktivoi numlock - numeronäppäimet käyttöön"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237
msgid "Please install numlockx to use this option."
msgstr "Asenna ohjelma nimeltä numlockx käyttääksesi tätä ominaisuutta."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:239
msgid "Activate numlock in the login window."
msgstr "Aktivoi numeronäppäimet kirjautumisen ikkunassa."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246
msgid "Enable"
msgstr "Käytä"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247
msgid "Disable"
msgstr "Poista käytöstä"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248
msgid "HiDPI support"
msgstr "Tuki HiDPI, 4K, Quad HD, UHD"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:249
msgid "Support for high pixel density and Retina displays."
msgstr "Tuki korkealle pikselitiheydelle ja Retina-näytöille."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253
msgid "Monitor"
msgstr "Näyttö"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:254
msgid ""
"Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if "
"you want it to follow the mouse."
msgstr ""
"Valitse, mikä näyttö näyttää kirjautumisikkunan, tai valitse \"Auto\", jos "
"haluat sen seuraavan hiirtä."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:257
msgid "Panel indicators"
msgstr "Paneelin ilmaisimet"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259
msgid "Hostname"
msgstr "Koneen nimi"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:260
msgid "Show the computer hostname in the panel."
msgstr "Näytä tietokoneen nimen paneelissa."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263
msgid "Accessibility options"
msgstr "Esteettömyys"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:264
msgid "Show accessibility options in the panel."
msgstr "Näytä esteettömyyden vaihtoehdot paneelissa."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:276
msgid "On-screen keyboard layout"
msgstr "Näyttönäppäimistö"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279
msgid "Battery power"
msgstr "Akun varaus"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280
msgid "On laptops, show the battery power in the panel."
msgstr "Kannettavilla tietokoneilla, näytetään akun varaus paneelissa."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:283
msgid "Keyboard layout"
msgstr "Näppäimistö"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:284
msgid "Show the keyboard layout in the panel."
msgstr "Näytä näppäimistön kieliasettelu paneelissa."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:287
msgid "Quit menu"
msgstr "Sulkemisen valikko"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:288
msgid "Show the quit menu in the panel."
msgstr "Näytä sulkemisen valikko paneelissa."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:292
msgid "Clock"
msgstr "Kello"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:293
msgid "Show a clock in the panel."
msgstr "Näytä kello paneelissa."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:303
msgid "Clock format"
msgstr "Kellon esitysmuoto"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:304
msgid ""
"See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting."
msgstr ""
"Käyttötavoista lisätietoja https://www.foragoodstrftime.com sivustolla."
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:235
msgid "Choose an Image File"
msgstr "Valitse kuvatiedosto"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:238
msgid "_Cancel"
msgstr "_Peru"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:239
msgid "_Open"
msgstr "_Avaa"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:242
msgid "Image files"
msgstr "Kuvatiedostot"
#: generate_desktop_files:25
msgid "Configure the login window"
msgstr "Määritä kirjautumisen ikkuna"
lightdm-settings-2.0.7/po/lightdm-settings-fr.po 0000664 0000000 0000000 00000026210 14736761306 0021675 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # French translation for linuxmint
# Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017
# This file is distributed under the same license as the linuxmint package.
# FIRST AUTHOR , 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linuxmint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-28 17:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-28 17:14+0000\n"
"Last-Translator: Clement Lefebvre \n"
"Language-Team: French \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2025-01-06 11:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 6394e03793719e8d73f5a60b5439440e693c92f1)\n"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:36
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:68 generate_desktop_files:25
#: generate_desktop_files:52
msgid "Login Window"
msgstr "Écran de connexion"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:58
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:124
msgid "Appearance"
msgstr "Apparence"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:125
msgid "General"
msgstr "Général"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:129
msgid "Left"
msgstr "À gauche"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:130
msgid "Center"
msgstr "Au centre"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:131
msgid "Right"
msgstr "À droite"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:132
msgid "Alignment"
msgstr "Alignement"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:133
msgid "Alignment of the login box"
msgstr "Alignment de la boîte de connexion"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:136
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138
msgid "Background"
msgstr "Fond d'écran"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139
msgid ""
"Note: Don't select a background from your home directory if it's encrypted "
"or if its permissions are restricted."
msgstr ""
"Note : Ne sélectionnez pas un fond d'écran situé dans votre répertoire "
"utilisation si ce dernier est crypté ou si ses permissions d'accès sont "
"restreintes."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:143
msgid "Background color"
msgstr "Couleur d'arrière-plan"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:148
msgid "Stretch background across multiple monitors"
msgstr "Étendre l’arrière-plan sur plusieurs moniteurs"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151
msgid "Draw user backgrounds"
msgstr "Utiliser les fonds d'écran des utilisateurs"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:152
msgid "When a user is selected, show that user's background."
msgstr "Quand un utilisateur est sélectionné, montrer son fond d'écran."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155
msgid "Draw a grid"
msgstr "Afficher une grille"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156
msgid "Draw a grid of white dots on top of the background."
msgstr "Dessiner une grille de petits points blancs sur le fond d'écran."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159
msgid "Themes"
msgstr "Thèmes"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:161
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:162
msgid "GTK theme"
msgstr "Thème GTK"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166
msgid "Icon theme"
msgstr "Thème d'icônes"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170
msgid "Mouse pointer"
msgstr "Pointeur de la souris"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174
msgid "Mouse pointer size"
msgstr "Taille du pointeur de la souris"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177
msgid "Optional pictures"
msgstr "Images optionnelles"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179
msgid "Other monitors"
msgstr "Autres écrans"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180
msgid ""
"If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, "
"and this picture on the others."
msgstr ""
"Si vous avez plusieurs écrans, la liste des utilisateurs est placée sur "
"l'écran actif, et cette image sur les autres écrans."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183
msgid "Bottom left"
msgstr "En bas à gauche"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184
msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window."
msgstr ""
"Choisissez une image pour le coin en bas à gauche de l'écran de connexion."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191
msgid "Users"
msgstr "Utilisateurs"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:192
msgid "User list"
msgstr "Liste des utilisateurs"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195
msgid "Allow manual login"
msgstr "Permettre la connexion manuelle"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:196
msgid "Add an option in the login window to enter a username."
msgstr ""
"Ajouter une option dans l'écran de connexion pour taper un nom d'utilisateur."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200
msgid "Hide the user list"
msgstr "Cacher la liste des utilisateurs."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:201
msgid "Hide the list of users in the login window."
msgstr "Cacher la liste des utilisateurs dans l'écran de connexion."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:205
msgid "Guest sessions"
msgstr "Sessions invités"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207
msgid "Allow guest sessions"
msgstr "Autoriser les invités à se connecter"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:208
msgid ""
"Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest "
"account is created automatically when they log in."
msgstr ""
"Permettre aux invités d'utiliser l'ordinateur sans mot de passe. Un compte "
"invité temporaire est créé automatiquement lors de leur connexion."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:211
msgid "Automatic login"
msgstr "Connexion automatique"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214
msgid "Username"
msgstr "Identifiant de l’utilisateur"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:215
msgid ""
"Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted."
msgstr ""
"Attention : La connexion automatique échouera si le dossier personnel de "
"l'utilisateur est crypté."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219
msgid "Delay before connection (in seconds)"
msgstr "Délai avant connexion (en secondes)"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:220
msgid ""
"If this option is set the login screen will be shown for this many seconds "
"before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the "
"countdown."
msgstr ""
"Si cette option est activée l'écran de connexion apparaîtra durant ce délai "
"avant la connexion automatique. Toute activité de l'utilisateur annulera le "
"décompte."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:223
msgid "These settings require a computer reboot to take effect."
msgstr ""
"Ces paramètres ne prennent effet qu'après le redémarrage de l'ordinateur."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:229
msgid "Settings"
msgstr "Options"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:231
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237
msgid "Activate numlock"
msgstr "Activer le verrouillage du pavé numérique"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237
msgid "Please install numlockx to use this option."
msgstr "Veuillez installer numlockx pour utiliser cette option."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:239
msgid "Activate numlock in the login window."
msgstr "Activer le verrou numérique dans l'écran de connexion."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252
msgid "Auto"
msgstr "Automatique"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246
msgid "Enable"
msgstr "Activer"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247
msgid "Disable"
msgstr "Désactiver"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248
msgid "HiDPI support"
msgstr "Support HiDPI"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:249
msgid "Support for high pixel density and Retina displays."
msgstr "Support pour les écrans Retina et à haute densité de pixel."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253
msgid "Monitor"
msgstr "Écran"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:254
msgid ""
"Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if "
"you want it to follow the mouse."
msgstr ""
"Sélectionnez le moniteur pour la fenêtre de connexion, ou sélectionnez "
"'Auto' si vous voulez qu'elle suive la souris."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:257
msgid "Panel indicators"
msgstr "Indicateurs de tableau de bord"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259
msgid "Hostname"
msgstr "Nom d'hôte"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:260
msgid "Show the computer hostname in the panel."
msgstr "Montrer le nom d'hôte"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263
msgid "Accessibility options"
msgstr "Options d'accessibilité"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:264
msgid "Show accessibility options in the panel."
msgstr "Montrer les options d'accessibilité dans le tableau de bord."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:276
msgid "On-screen keyboard layout"
msgstr "Disposition du clavier virtuel"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279
msgid "Battery power"
msgstr "Niveau de batterie"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280
msgid "On laptops, show the battery power in the panel."
msgstr ""
"Sur les portables, montrer le niveau de la batterie dans le tableau de bord."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:283
msgid "Keyboard layout"
msgstr "Agencement du clavier"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:284
msgid "Show the keyboard layout in the panel."
msgstr "Montrer l'agencement du clavier dans la tableau de bord."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:287
msgid "Quit menu"
msgstr "Menu \"Quitter...\""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:288
msgid "Show the quit menu in the panel."
msgstr "Montrer le menu \"Quitter...\" dans le tableau de bord."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:292
msgid "Clock"
msgstr "Horloge"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:293
msgid "Show a clock in the panel."
msgstr "Montrer l'horloge dans le tableau de bord."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:303
msgid "Clock format"
msgstr "Format d'horloge"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:304
msgid ""
"See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting."
msgstr ""
"Visitez https://www.foragoodstrftime.com pour plus d'informations sur le "
"format d'horloge."
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:235
msgid "Choose an Image File"
msgstr "Sélectionnez un fichier image"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:238
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annuler"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:239
msgid "_Open"
msgstr "_Ouvrir"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:242
msgid "Image files"
msgstr "Fichiers image"
#: generate_desktop_files:25
msgid "Configure the login window"
msgstr "Configuration de l'écran de connexion"
lightdm-settings-2.0.7/po/lightdm-settings-fr_CA.po 0000664 0000000 0000000 00000026214 14736761306 0022244 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # French (Canada) translation for linuxmint
# Copyright (c) 2020 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2020
# This file is distributed under the same license as the linuxmint package.
# FIRST AUTHOR , 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linuxmint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-28 17:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-30 02:05+0000\n"
"Last-Translator: guwrt \n"
"Language-Team: French (Canada) \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2025-01-06 11:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 6394e03793719e8d73f5a60b5439440e693c92f1)\n"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:36
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:68 generate_desktop_files:25
#: generate_desktop_files:52
msgid "Login Window"
msgstr "Fenêtre de connexion"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:58
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:124
msgid "Appearance"
msgstr "Apparence"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:125
msgid "General"
msgstr "Général."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:129
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:130
msgid "Center"
msgstr "Centre"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:131
msgid "Right"
msgstr "Droite"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:132
msgid "Alignment"
msgstr "Alignement"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:133
msgid "Alignment of the login box"
msgstr "Alignment de la boîte de connexion"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:136
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138
msgid "Background"
msgstr "Fond d'écran"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139
msgid ""
"Note: Don't select a background from your home directory if it's encrypted "
"or if its permissions are restricted."
msgstr ""
"Note : Ne sélectionnez pas un fond d'écran situé dans votre répertoire "
"utilisation si ce dernier est crypté ou si ses permissions d'accès sont "
"restreintes."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:143
msgid "Background color"
msgstr "Couleur d'arrière-plan"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:148
msgid "Stretch background across multiple monitors"
msgstr "Étendre l’arrière-plan sur plusieurs moniteurs"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151
msgid "Draw user backgrounds"
msgstr "Utiliser les fonds d'écran des utilisateurs"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:152
msgid "When a user is selected, show that user's background."
msgstr "Afficher le fond d'écran de l'utilisateur lorsqu'il est sélectionné."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155
msgid "Draw a grid"
msgstr "Afficher une grille"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156
msgid "Draw a grid of white dots on top of the background."
msgstr ""
"Afficher une grille de petits points blancs par-dessus le fond d'écran."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159
msgid "Themes"
msgstr "Thèmes"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:161
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:162
msgid "GTK theme"
msgstr "Thème GTK"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166
msgid "Icon theme"
msgstr "Thème d'icônes"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170
msgid "Mouse pointer"
msgstr "Pointeur de la souris"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174
msgid "Mouse pointer size"
msgstr "Taille du pointeur de la souris"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177
msgid "Optional pictures"
msgstr "Images optionnelles"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179
msgid "Other monitors"
msgstr "Autres écrans"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180
msgid ""
"If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, "
"and this picture on the others."
msgstr ""
"Si vous avez plusieurs écrans, la liste des utilisateurs est placée sur "
"l'écran actif, et cette image sur les autres écrans."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183
msgid "Bottom left"
msgstr "En bas à gauche"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184
msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window."
msgstr ""
"Choisissez une image pour le coin en bas à gauche de la fenêtre de connexion."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191
msgid "Users"
msgstr "Utilisateurs"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:192
msgid "User list"
msgstr "Liste des utilisateurs"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195
msgid "Allow manual login"
msgstr "Permettre la connexion manuelle"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:196
msgid "Add an option in the login window to enter a username."
msgstr ""
"Ajouter une option dans la fenêtre de connexion pour entrer un nom "
"d'utilisateur."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200
msgid "Hide the user list"
msgstr "Cacher la liste des utilisateurs."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:201
msgid "Hide the list of users in the login window."
msgstr "Cacher la liste des utilisateurs dans la fenêtre de connexion."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:205
msgid "Guest sessions"
msgstr "Sessions invités"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207
msgid "Allow guest sessions"
msgstr "Autoriser les invités à se connecter"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:208
msgid ""
"Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest "
"account is created automatically when they log in."
msgstr ""
"Permettre aux invités d'utiliser l'ordinateur sans mot de passe. Un compte "
"invité temporaire est créé automatiquement lors de leur connexion."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:211
msgid "Automatic login"
msgstr "Connexion automatique"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214
msgid "Username"
msgstr "Nom d'utilisateur"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:215
msgid ""
"Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted."
msgstr ""
"Attention : La connexion automatique échouera si le dossier personnel de "
"l'utilisateur est encrypté."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219
msgid "Delay before connection (in seconds)"
msgstr "Délai avant connexion (en secondes)"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:220
msgid ""
"If this option is set the login screen will be shown for this many seconds "
"before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the "
"countdown."
msgstr ""
"Si cette option est activée, la fenêtre de connexion apparaîtra durant ce "
"délai avant la connexion automatique. Toute activité de l'utilisateur "
"annulera le décompte."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:223
msgid "These settings require a computer reboot to take effect."
msgstr ""
"Ces réglages nécessitent un redémarrage de l'ordinateur pour prendre effet."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:229
msgid "Settings"
msgstr "Réglages"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:231
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237
msgid "Activate numlock"
msgstr "Activer le verrouillage du pavé numérique"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237
msgid "Please install numlockx to use this option."
msgstr "Veuillez installer numlockx pour utiliser cette option."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:239
msgid "Activate numlock in the login window."
msgstr ""
"Activer le vérrouillage du pavé numérique dans la fenêtre de connexion."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252
msgid "Auto"
msgstr "Automatique"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246
msgid "Enable"
msgstr "Activer"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247
msgid "Disable"
msgstr "Désactiver"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248
msgid "HiDPI support"
msgstr "Support HiDPI"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:249
msgid "Support for high pixel density and Retina displays."
msgstr "Support pour les écrans Retina et à haute densité de pixel."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253
msgid "Monitor"
msgstr "Écran"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:254
msgid ""
"Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if "
"you want it to follow the mouse."
msgstr ""
"Sélectionnez l'écran pour la fenêtre de connexion, ou sélectionnez 'Auto' si "
"vous voulez qu'elle suive la souris."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:257
msgid "Panel indicators"
msgstr "Indicateurs du panneau"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259
msgid "Hostname"
msgstr "Nom d'hôte"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:260
msgid "Show the computer hostname in the panel."
msgstr "Montrer le nom d'hôte dans le panneau"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263
msgid "Accessibility options"
msgstr "Options d'accessibilité"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:264
msgid "Show accessibility options in the panel."
msgstr "Montrer les options d'accessibilité dans le panneau."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:276
msgid "On-screen keyboard layout"
msgstr "Disposition du clavier virtuel"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279
msgid "Battery power"
msgstr "Niveau de batterie"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280
msgid "On laptops, show the battery power in the panel."
msgstr "Sur les portables, montrer le niveau de la batterie dans le panneau."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:283
msgid "Keyboard layout"
msgstr "Disposition du clavier"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:284
msgid "Show the keyboard layout in the panel."
msgstr "Montrer la disposition du clavier dans le panneau."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:287
msgid "Quit menu"
msgstr "Menu Quitter"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:288
msgid "Show the quit menu in the panel."
msgstr "Montrer le menu Quitter dans le panneau."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:292
msgid "Clock"
msgstr "Horloge"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:293
msgid "Show a clock in the panel."
msgstr "Montrer l'horloge dans le panneau."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:303
msgid "Clock format"
msgstr "Format d'horloge"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:304
msgid ""
"See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting."
msgstr ""
"Visitez https://www.foragoodstrftime.com pour plus d'informations sur le "
"format d'horloge."
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:235
msgid "Choose an Image File"
msgstr "Sélectionnez un fichier image"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:238
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annuler"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:239
msgid "_Open"
msgstr "_Ouvrir"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:242
msgid "Image files"
msgstr "Fichiers image"
#: generate_desktop_files:25
msgid "Configure the login window"
msgstr "Configuration de la fenêtre de connexion"
lightdm-settings-2.0.7/po/lightdm-settings-ga.po 0000664 0000000 0000000 00000025164 14736761306 0021664 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Irish translation for linuxmint
# Copyright (c) 2019 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2019
# This file is distributed under the same license as the linuxmint package.
# FIRST AUTHOR , 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linuxmint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-28 17:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-20 23:05+0000\n"
"Last-Translator: Eva ni Shuilleabhain \n"
"Language-Team: Irish \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2025-01-06 11:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 6394e03793719e8d73f5a60b5439440e693c92f1)\n"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:36
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:68 generate_desktop_files:25
#: generate_desktop_files:52
msgid "Login Window"
msgstr "Fuinneog Logála Isteach"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:58
msgid "Quit"
msgstr "Scoir"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:124
msgid "Appearance"
msgstr "Cruth"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:125
msgid "General"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:129
msgid "Left"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:130
msgid "Center"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:131
msgid "Right"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:132
msgid "Alignment"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:133
msgid "Alignment of the login box"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:136
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138
msgid "Background"
msgstr "Cúlra"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139
msgid ""
"Note: Don't select a background from your home directory if it's encrypted "
"or if its permissions are restricted."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:143
msgid "Background color"
msgstr "Dath Cúlra"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:148
msgid "Stretch background across multiple monitors"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151
msgid "Draw user backgrounds"
msgstr "Tarraing cúlraí úsáideora"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:152
msgid "When a user is selected, show that user's background."
msgstr "Nuair atá úsáideoir roghnaithe, taispeáin cúlra an úsáideoir sin."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155
msgid "Draw a grid"
msgstr "Tarraing greille"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156
msgid "Draw a grid of white dots on top of the background."
msgstr "Tarraing greille le spotaí bána ar bharr an chúlra"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159
msgid "Themes"
msgstr "Téamaí"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:161
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:162
msgid "GTK theme"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166
msgid "Icon theme"
msgstr "Téama deilbhín"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170
msgid "Mouse pointer"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174
msgid "Mouse pointer size"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177
msgid "Optional pictures"
msgstr "Pictiúr roghnacha"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179
msgid "Other monitors"
msgstr "Monatóirí eile"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180
msgid ""
"If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, "
"and this picture on the others."
msgstr ""
"Má tá go leor monatóirí agat, tá an liosta úsáideora cuireadh ar liosta "
"gníomhach, agus an pictiúr seo ar na cinn eile."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183
msgid "Bottom left"
msgstr "Ag Bun ar Chlé"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184
msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window."
msgstr ""
"Roghnaigh pictiúr le taispeáint ag bun ar chlé an fhuinneog logála isteach"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191
msgid "Users"
msgstr "Úsáideoirí"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:192
msgid "User list"
msgstr "Liosta Úsáideora"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195
msgid "Allow manual login"
msgstr "Logáil láimhe a cheadú"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:196
msgid "Add an option in the login window to enter a username."
msgstr ""
"Chuir rogha isteach ar an bhfuinneog logála isteach chun ainm úsáideora a n-"
"iontráil."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200
msgid "Hide the user list"
msgstr "An liosta úsáideora a cheilt"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:201
msgid "Hide the list of users in the login window."
msgstr "An liosta úsáideora a cheilt san fhuinneog logála isteach."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:205
msgid "Guest sessions"
msgstr "Seisiún aoi"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207
msgid "Allow guest sessions"
msgstr "Seisiún aoi a cheadú"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:208
msgid ""
"Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest "
"account is created automatically when they log in."
msgstr ""
"Lig leis na haíonna an ríomhaire a n-úsáid gan pasfhocal. Beidh cúntas aoi "
"sealadach cruthaithe go huathoibríoch nuair a logálann siad isteach."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:211
msgid "Automatic login"
msgstr "Logáil isteach go huathoibríoch"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214
msgid "Username"
msgstr "Ainm Úsáideora"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:215
msgid ""
"Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted."
msgstr ""
"Rabhadh : Theipeann air an logáil isteach go huathoibríoch má tá eolaire "
"baile an úsáideora criptithe"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219
msgid "Delay before connection (in seconds)"
msgstr "Moill roimh an nasc"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:220
msgid ""
"If this option is set the login screen will be shown for this many seconds "
"before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the "
"countdown."
msgstr ""
"Má tá an rogha seo socraithe taispeánfar an fhuinneog logála isteach i gcóir "
"an mhéid seo soicind roimh a tharlaíonn an logáil amach uathoibríoch. "
"Cuirfidh aon gníomhaíocht úsáideora an comhaireamh síos ar ceal."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:223
msgid "These settings require a computer reboot to take effect."
msgstr "Éilíonn na socruithe seo go ndéanfear athbhútháil ar an ríomhaire."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:229
msgid "Settings"
msgstr "Socruithe"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:231
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237
msgid "Activate numlock"
msgstr "Uimhirghlas gníomhachtaigh"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237
msgid "Please install numlockx to use this option."
msgstr "Le do thoil, suiteáil uimhirghlasx chun an rogha seo a n-úsáid."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:239
msgid "Activate numlock in the login window."
msgstr "Gníomhaigh uimhirghlas ar an bhfuinneog logála isteach"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252
msgid "Auto"
msgstr "Uathoibríoch"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246
msgid "Enable"
msgstr "Cumasaigh"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247
msgid "Disable"
msgstr "Díchumasaigh"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248
msgid "HiDPI support"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:249
msgid "Support for high pixel density and Retina displays."
msgstr "Tacaíocht do dhlús ardpicteilíní agus taispeántais reitine"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253
msgid "Monitor"
msgstr "Monatóir"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:254
msgid ""
"Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if "
"you want it to follow the mouse."
msgstr ""
"Roghnaigh cén monatoír ba chóir don fhuinneog logála isteach a thaispeánt, "
"nó roghnagh 'Uathoibriú' má theasatíonn uait an luchóg a leanúint."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:257
msgid "Panel indicators"
msgstr "Taiscairí painéal"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259
msgid "Hostname"
msgstr "Óstainm"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:260
msgid "Show the computer hostname in the panel."
msgstr "Taispeáin óstainm an ríomhaire insan painéal."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263
msgid "Accessibility options"
msgstr "Roghanna inrochtaineacht"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:264
msgid "Show accessibility options in the panel."
msgstr "Taispeáin roghanna inrochtaineacht insan painéal"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:276
msgid "On-screen keyboard layout"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279
msgid "Battery power"
msgstr "Cumhacht ceallraí"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280
msgid "On laptops, show the battery power in the panel."
msgstr "Ar ríomhaire glúine, taispeáin an chumhacht ceallraí insan painéal"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:283
msgid "Keyboard layout"
msgstr "Leagan amach an mhéarchláir"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:284
msgid "Show the keyboard layout in the panel."
msgstr "Taispeán leagan amach an mhéarchláir insan painéal"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:287
msgid "Quit menu"
msgstr "Roghchlár scoir"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:288
msgid "Show the quit menu in the panel."
msgstr "Taispeán an roghchlár scoir insan painéal."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:292
msgid "Clock"
msgstr "Clog"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:293
msgid "Show a clock in the panel."
msgstr "Taispeán clog insan painéal."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:303
msgid "Clock format"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:304
msgid ""
"See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:235
msgid "Choose an Image File"
msgstr "Roghnaigh an comhad íomhá"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:238
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cealaigh"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:239
msgid "_Open"
msgstr "_Oscail"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:242
msgid "Image files"
msgstr "Comhaid íomhá"
#: generate_desktop_files:25
msgid "Configure the login window"
msgstr "Cumraigh an fhuinneog logála isteach"
lightdm-settings-2.0.7/po/lightdm-settings-gl.po 0000664 0000000 0000000 00000021451 14736761306 0021672 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Galician translation for linuxmint
# Copyright (c) 2019 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2019
# This file is distributed under the same license as the linuxmint package.
# FIRST AUTHOR , 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linuxmint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-28 17:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-24 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Jorge Teijeiro \n"
"Language-Team: Galician \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2025-01-06 11:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 6394e03793719e8d73f5a60b5439440e693c92f1)\n"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:36
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:68 generate_desktop_files:25
#: generate_desktop_files:52
msgid "Login Window"
msgstr "Xanela de acceso"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:58
msgid "Quit"
msgstr "Saír"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:124
msgid "Appearance"
msgstr "Aparencia"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:125
msgid "General"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:129
msgid "Left"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:130
msgid "Center"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:131
msgid "Right"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:132
msgid "Alignment"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:133
msgid "Alignment of the login box"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:136
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138
msgid "Background"
msgstr "Fondo do escritorio"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139
msgid ""
"Note: Don't select a background from your home directory if it's encrypted "
"or if its permissions are restricted."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:143
msgid "Background color"
msgstr "Cor de fondo"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:148
msgid "Stretch background across multiple monitors"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151
msgid "Draw user backgrounds"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:152
msgid "When a user is selected, show that user's background."
msgstr "Cando un usuario é seleccionado, mostrar o seu fondo de escritorio."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155
msgid "Draw a grid"
msgstr "Debuxar unha grella"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156
msgid "Draw a grid of white dots on top of the background."
msgstr "Debuxar unha grella de putnos brancos"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159
msgid "Themes"
msgstr "Temas"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:161
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:162
msgid "GTK theme"
msgstr "Tema GTK"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166
msgid "Icon theme"
msgstr "Tema das iconas"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170
msgid "Mouse pointer"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174
msgid "Mouse pointer size"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177
msgid "Optional pictures"
msgstr "Imaxes opcionais"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179
msgid "Other monitors"
msgstr "Outros monitores"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180
msgid ""
"If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, "
"and this picture on the others."
msgstr ""
"Se tes varios monitores, a lista de usuarios é colocada no activo e esta "
"imaxe no resto."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183
msgid "Bottom left"
msgstr "Abaixo á esquerda"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184
msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window."
msgstr "Elixe unha imaxe para mostrar abaixo á esquerda da xanela de acceso."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:192
msgid "User list"
msgstr "Lista de usuarios"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195
msgid "Allow manual login"
msgstr "Permitir acceso manual"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:196
msgid "Add an option in the login window to enter a username."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200
msgid "Hide the user list"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:201
msgid "Hide the list of users in the login window."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:205
msgid "Guest sessions"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207
msgid "Allow guest sessions"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:208
msgid ""
"Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest "
"account is created automatically when they log in."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:211
msgid "Automatic login"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214
msgid "Username"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:215
msgid ""
"Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219
msgid "Delay before connection (in seconds)"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:220
msgid ""
"If this option is set the login screen will be shown for this many seconds "
"before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the "
"countdown."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:223
msgid "These settings require a computer reboot to take effect."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:229
msgid "Settings"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:231
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237
msgid "Activate numlock"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237
msgid "Please install numlockx to use this option."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:239
msgid "Activate numlock in the login window."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252
msgid "Auto"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246
msgid "Enable"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247
msgid "Disable"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248
msgid "HiDPI support"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:249
msgid "Support for high pixel density and Retina displays."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253
msgid "Monitor"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:254
msgid ""
"Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if "
"you want it to follow the mouse."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:257
msgid "Panel indicators"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259
msgid "Hostname"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:260
msgid "Show the computer hostname in the panel."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263
msgid "Accessibility options"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:264
msgid "Show accessibility options in the panel."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:276
msgid "On-screen keyboard layout"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279
msgid "Battery power"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280
msgid "On laptops, show the battery power in the panel."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:283
msgid "Keyboard layout"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:284
msgid "Show the keyboard layout in the panel."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:287
msgid "Quit menu"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:288
msgid "Show the quit menu in the panel."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:292
msgid "Clock"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:293
msgid "Show a clock in the panel."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:303
msgid "Clock format"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:304
msgid ""
"See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:235
msgid "Choose an Image File"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:238
msgid "_Cancel"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:239
msgid "_Open"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:242
msgid "Image files"
msgstr ""
#: generate_desktop_files:25
msgid "Configure the login window"
msgstr ""
lightdm-settings-2.0.7/po/lightdm-settings-he.po 0000664 0000000 0000000 00000026552 14736761306 0021673 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Hebrew translation for linuxmint
# Copyright (c) 2018 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2018
# This file is distributed under the same license as the linuxmint package.
# FIRST AUTHOR , 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linuxmint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-28 17:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-04 08:24+0000\n"
"Last-Translator: Avi Markovitz \n"
"Language-Team: Hebrew \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2025-01-06 11:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 6394e03793719e8d73f5a60b5439440e693c92f1)\n"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:36
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:68 generate_desktop_files:25
#: generate_desktop_files:52
msgid "Login Window"
msgstr "חלון התחברות"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:58
msgid "Quit"
msgstr "יציאה"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:124
msgid "Appearance"
msgstr "מַרְאִית"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:125
msgid "General"
msgstr "כללי"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:129
msgid "Left"
msgstr "שמאל"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:130
msgid "Center"
msgstr "מרכז"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:131
msgid "Right"
msgstr "ימין"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:132
msgid "Alignment"
msgstr "יישור"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:133
msgid "Alignment of the login box"
msgstr "יישור תיבת ההתחברות"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:136
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138
msgid "Background"
msgstr "רקע"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139
msgid ""
"Note: Don't select a background from your home directory if it's encrypted "
"or if its permissions are restricted."
msgstr ""
"העורה: נא לא לבחור תמונת־רקע ממחיצת הבית במידה והיא מוצפנת או מוגבלות "
"בהרשאות."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:143
msgid "Background color"
msgstr "צבע רקע"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:148
msgid "Stretch background across multiple monitors"
msgstr "מתיחת רקע על פני מספר צגים"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151
msgid "Draw user backgrounds"
msgstr "הצגת רקעי משתמש"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:152
msgid "When a user is selected, show that user's background."
msgstr "בבחירת משתמש, להציג רקע של אותו משתמש."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155
msgid "Draw a grid"
msgstr "שרטוט מתווה־עיצוב"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156
msgid "Draw a grid of white dots on top of the background."
msgstr "שרטוט רשת נקודות לבנות מעל הרקע."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159
msgid "Themes"
msgstr "ערכות נושא"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:161
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:162
msgid "GTK theme"
msgstr "ערכת נושא GTK"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166
msgid "Icon theme"
msgstr "ערכת נושא סמלים"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170
msgid "Mouse pointer"
msgstr "מצביע עכבר"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174
msgid "Mouse pointer size"
msgstr "גודל מצביע עכבר"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177
msgid "Optional pictures"
msgstr "תמונות חלופיות"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179
msgid "Other monitors"
msgstr "צגים אחרים"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180
msgid ""
"If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, "
"and this picture on the others."
msgstr ""
"במידה וקיימים מספר צגים, רשימת המשתמשים תוצג על הצג הפעיל, ותמונה זאת על "
"הצגים האחרים."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183
msgid "Bottom left"
msgstr "למטה משמאל"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184
msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window."
msgstr "בחירת תמונה שתוצג בחלון ההתחברות, למטה משמאל."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191
msgid "Users"
msgstr "משתמשים"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:192
msgid "User list"
msgstr "רשימת משתמשים"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195
msgid "Allow manual login"
msgstr "אפשור התחברות ידנית"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:196
msgid "Add an option in the login window to enter a username."
msgstr "הוספת אפשרות להזנת שם משתמש בחלון ההתחברות."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200
msgid "Hide the user list"
msgstr "הסתרת רשימת המשתמשים"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:201
msgid "Hide the list of users in the login window."
msgstr "הסתרת רשימת המשתמשים בחלון ההתחברות."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:205
msgid "Guest sessions"
msgstr "שיח אורח"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207
msgid "Allow guest sessions"
msgstr "אפשור שיח אורחים"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:208
msgid ""
"Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest "
"account is created automatically when they log in."
msgstr ""
"לאפשר לאורחים להשתמש במחשב ללא סיסמה. חשבון אורח זמני נוצר באופן אוטומטי "
"כשאורח מתחבר."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:211
msgid "Automatic login"
msgstr "התחברות אוטומטית"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214
msgid "Username"
msgstr "שם משתמש"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:215
msgid ""
"Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted."
msgstr "אזהרה: אם מחיצת הבית של המשתמש מוצפנת, התחברות אוטומטית תיכשל."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219
msgid "Delay before connection (in seconds)"
msgstr "השהייה לפני התחבות (בשניות)"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:220
msgid ""
"If this option is set the login screen will be shown for this many seconds "
"before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the "
"countdown."
msgstr ""
"אם אפשרות זו הוגדרה, חלון ההתחברות יוצג למשך מספר השניות שהוגדרו, לפני הפעלת "
"התחברות אוטומטית. פעילות משתמש כלשהי, תבטל את הספירה לאחור."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:223
msgid "These settings require a computer reboot to take effect."
msgstr "כדי שהגדרות אלו ייכנסו לתוקף, נדרש שתחול המחשב."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:229
msgid "Settings"
msgstr "הגדרות"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:231
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237
msgid "Activate numlock"
msgstr "הפעלת נעילת־ספרות (numlock)"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237
msgid "Please install numlockx to use this option."
msgstr "כדי להשתמש באפשרות זו, נא להתקין את חבילת 'numlockx'."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:239
msgid "Activate numlock in the login window."
msgstr "הפעלת נעילת־ספרות (numlock) בחלון ההתחברות."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252
msgid "Auto"
msgstr "אוטומטי"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246
msgid "Enable"
msgstr "אפשור"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247
msgid "Disable"
msgstr "השבתה"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248
msgid "HiDPI support"
msgstr "תמיכה ב־HiDPI"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:249
msgid "Support for high pixel density and Retina displays."
msgstr "תמיכה בצפיפות פיקסלים גבוהה ותצוגות רשתית."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253
msgid "Monitor"
msgstr "צג"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:254
msgid ""
"Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if "
"you want it to follow the mouse."
msgstr ""
"בחירת הצג עליו יוצג חלון ההתחברות, או בחירה ב 'אוטומטי' לעקיבה אחר העכבר."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:257
msgid "Panel indicators"
msgstr "מחווני לוח"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259
msgid "Hostname"
msgstr "שם מארח"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:260
msgid "Show the computer hostname in the panel."
msgstr "הצגת שם מארח של המחשב בלוח."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263
msgid "Accessibility options"
msgstr "אפשרויות נגישות"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:264
msgid "Show accessibility options in the panel."
msgstr "הצגת אפשרויות נגישות בלוח."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:276
msgid "On-screen keyboard layout"
msgstr "עימוד מקלדת־צג"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279
msgid "Battery power"
msgstr "עוצמת סוללה"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280
msgid "On laptops, show the battery power in the panel."
msgstr "הצגת עוצמת הסוללה במחשבים ניידים על גבי הלוח."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:283
msgid "Keyboard layout"
msgstr "פריסת מקלדת"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:284
msgid "Show the keyboard layout in the panel."
msgstr "הצגת פריסת המקלדת בלוח."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:287
msgid "Quit menu"
msgstr "תפריט יציאה"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:288
msgid "Show the quit menu in the panel."
msgstr "הצגת תפריט יציאה בלוח."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:292
msgid "Clock"
msgstr "שעון"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:293
msgid "Show a clock in the panel."
msgstr "הצגת שעון בלוח."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:303
msgid "Clock format"
msgstr "תבנית שעון"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:304
msgid ""
"See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting."
msgstr "למידע נוסף על התבניות, נא לעיין ב־https://www.foragoodstrftime.com."
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:235
msgid "Choose an Image File"
msgstr "בחירת קובץ תמונה"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:238
msgid "_Cancel"
msgstr "_ביטול"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:239
msgid "_Open"
msgstr "_פתיחה"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:242
msgid "Image files"
msgstr "קובצי תמונה"
#: generate_desktop_files:25
msgid "Configure the login window"
msgstr "תיצור חלון התחברות"
lightdm-settings-2.0.7/po/lightdm-settings-hi.po 0000664 0000000 0000000 00000033341 14736761306 0021671 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Hindi translation for linuxmint
# Copyright (c) 2018 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2018
# This file is distributed under the same license as the linuxmint package.
# FIRST AUTHOR , 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linuxmint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-28 17:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-14 10:49+0000\n"
"Last-Translator: Divya kalra \n"
"Language-Team: Hindi \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2025-01-06 11:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 6394e03793719e8d73f5a60b5439440e693c92f1)\n"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:36
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:68 generate_desktop_files:25
#: generate_desktop_files:52
msgid "Login Window"
msgstr "लॉगिन विंडो"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:58
msgid "Quit"
msgstr "छोड़ें"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:124
msgid "Appearance"
msgstr "स्वरूप"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:125
msgid "General"
msgstr "सामान्य"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:129
msgid "Left"
msgstr "बाएँ"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:130
msgid "Center"
msgstr "केंद्र"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:131
msgid "Right"
msgstr "दाएँ"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:132
msgid "Alignment"
msgstr "संरेखण"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:133
msgid "Alignment of the login box"
msgstr "लॉगिन बॉक्स का संरेखण"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:136
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138
msgid "Background"
msgstr "बैकग्राउंड"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139
msgid ""
"Note: Don't select a background from your home directory if it's encrypted "
"or if its permissions are restricted."
msgstr ""
"नोट: अपनी होम निर्देशिका से पृष्ठभूमि का चयन न करें यदि यह एन्क्रिप्ट किया "
"गया है या यदि इसकी अनुमतियां प्रतिबंधित हैं।"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:143
msgid "Background color"
msgstr "बैकग्राउंड का रंग"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:148
msgid "Stretch background across multiple monitors"
msgstr "बैकग्राउंड को एकाधिक मॉनिटर पर प्रसारित करें"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151
msgid "Draw user backgrounds"
msgstr "उपयोक्ता के बैकग्राउंड उपयोग करें"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:152
msgid "When a user is selected, show that user's background."
msgstr "चयनित उपयोक्ता के लिए, उसी उपयोक्ता का बैकग्राउंड दिखाएँ।"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155
msgid "Draw a grid"
msgstr "ग्रिड(जाल) प्रदर्शित करें"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156
msgid "Draw a grid of white dots on top of the background."
msgstr "बैकग्राउंड पर सफेद बिंदुओं का ग्रिड(जाल) प्रदर्शित करें।"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159
msgid "Themes"
msgstr "थीम"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:161
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:162
msgid "GTK theme"
msgstr "GTK थीम"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166
msgid "Icon theme"
msgstr "आइकन थीम"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170
msgid "Mouse pointer"
msgstr "माउस सूचक"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174
msgid "Mouse pointer size"
msgstr "माउस सूचक आकार"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177
msgid "Optional pictures"
msgstr "वैकल्पिक चित्र"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179
msgid "Other monitors"
msgstr "अन्य मॉनिटर"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180
msgid ""
"If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, "
"and this picture on the others."
msgstr ""
"एकाधिक मॉनिटर होने पर, प्रयोक्ता सूची सक्रिय मॉनिटर पर लगायी जायेगी व यह "
"चित्र अन्य पर।"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183
msgid "Bottom left"
msgstr "नीचे बाईं ओर"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184
msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window."
msgstr "लॉगिन विंडो के नीचे बाईं ओर दिखाने के लिए चित्र चुनें।"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191
msgid "Users"
msgstr "उपयोक्ता"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:192
msgid "User list"
msgstr "उपयोक्ता सूची"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195
msgid "Allow manual login"
msgstr "मैनुअल लॉगिन के लिए अनुमति दें"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:196
msgid "Add an option in the login window to enter a username."
msgstr "लॉगिन विंडो में उपयोक्ता नाम दर्ज करने का भी विकल्प रखें।"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200
msgid "Hide the user list"
msgstr "उपयोक्ता सूची अदृश्य करें"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:201
msgid "Hide the list of users in the login window."
msgstr "लॉगिन विंडो में उपयोक्ता सूची अदृश्य करें"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:205
msgid "Guest sessions"
msgstr "अतिथि सत्र"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207
msgid "Allow guest sessions"
msgstr "अतिथि सत्रों के लिए अनुमति दें"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:208
msgid ""
"Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest "
"account is created automatically when they log in."
msgstr ""
"अतिथि को बिना कूटशब्द कंप्यूटर के उपयोग की अनुमति दें। लॉगिन के समय, एक "
"अस्थाई अतिथि अकाउंट स्वत: ही बन जाता है ।"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:211
msgid "Automatic login"
msgstr "स्वत: लॉगिन"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214
msgid "Username"
msgstr "उपयोक्ता का नाम"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:215
msgid ""
"Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted."
msgstr ""
"चेतावनी: यदि उपयोक्ता का होम फ़ोल्डर कूट-लिखित है तो स्वत: लॉगिन विफल रहेगा।"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219
msgid "Delay before connection (in seconds)"
msgstr "कनेक्शन स्थापना से पूर्व विलंब (सेकंड में)"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:220
msgid ""
"If this option is set the login screen will be shown for this many seconds "
"before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the "
"countdown."
msgstr ""
"यह विकल्प सेट होने पर स्वतः लॉगिन से पूर्व लॉगिन स्क्रीन कुछ सेकंड के लिए "
"प्रदर्शित की जाएगी। किसी प्रकार की उपयोक्ता गतिविधि होने पर यह उलटी गिनती "
"रद्द हो जाएगी।"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:223
msgid "These settings require a computer reboot to take effect."
msgstr "ये सेटिंग्स कंप्यूटर को पुनः आरंभ करने पर ही लागू होगीं।"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:229
msgid "Settings"
msgstr "सेटिंग्स"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:231
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237
msgid "Activate numlock"
msgstr "numlock चालू करें"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237
msgid "Please install numlockx to use this option."
msgstr "इस विकल्प के उपयोग के लिए numlockx इंस्टॉल करें।"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:239
msgid "Activate numlock in the login window."
msgstr "लॉगिन विंडो में numlock चालू करें"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252
msgid "Auto"
msgstr "स्वतः"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246
msgid "Enable"
msgstr "चालू करें"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247
msgid "Disable"
msgstr "बंद करें"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248
msgid "HiDPI support"
msgstr "HiDPI समर्थन"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:249
msgid "Support for high pixel density and Retina displays."
msgstr "उच्च पिक्सल घनत्व व रेटिना डिस्प्ले का समर्थन।"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253
msgid "Monitor"
msgstr "मॉनिटर"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:254
msgid ""
"Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if "
"you want it to follow the mouse."
msgstr ""
"चुनें कि कौन सा मॉनिटर लॉगिन विंडो प्रदर्शित करेगा, या स्वतः चुनें अगर आप "
"चाहते हैं कि सिस्टम माउस का अनुसरण करें।"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:257
msgid "Panel indicators"
msgstr "पैनल सूचक"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259
msgid "Hostname"
msgstr "होस्ट नाम"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:260
msgid "Show the computer hostname in the panel."
msgstr "पैनल में होस्ट नाम दिखाएँ।"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263
msgid "Accessibility options"
msgstr "अभिगम्यता विकल्प"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:264
msgid "Show accessibility options in the panel."
msgstr "पैनल में अभिगम्यता विकल्प दिखाएँ।"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:276
msgid "On-screen keyboard layout"
msgstr "ऑन-स्क्रीन कुंजीपटल लेआउट"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279
msgid "Battery power"
msgstr "बैटरी पावर"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280
msgid "On laptops, show the battery power in the panel."
msgstr "लैपटॉप पर, पैनल में बैटरी पावर दिखाएँ।"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:283
msgid "Keyboard layout"
msgstr "कुंजीपटल अभिन्यास"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:284
msgid "Show the keyboard layout in the panel."
msgstr "पैनल में कुंजीपटल अभिन्यास दिखाएँ।"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:287
msgid "Quit menu"
msgstr "मेन्यू छोड़ें"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:288
msgid "Show the quit menu in the panel."
msgstr "पैनल में 'मेन्यू छोड़ें' दिखाएँ।"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:292
msgid "Clock"
msgstr "घड़ी"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:293
msgid "Show a clock in the panel."
msgstr "पैनल में घड़ी दिखाएँ।"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:303
msgid "Clock format"
msgstr "घड़ी हेतु प्रारूप"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:304
msgid ""
"See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting."
msgstr ""
"प्रारूप संबंधी विस्तृत जानकारी हेतु https://www.foragoodstrftime.com देखें।"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:235
msgid "Choose an Image File"
msgstr "इमेज फ़ाइल चुनें"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:238
msgid "_Cancel"
msgstr "रद्द करें (_C)"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:239
msgid "_Open"
msgstr "खोलें (_O)"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:242
msgid "Image files"
msgstr "इमेज फ़ाइलें"
#: generate_desktop_files:25
msgid "Configure the login window"
msgstr "लॉगिन विंडो विन्यस्त करें"
lightdm-settings-2.0.7/po/lightdm-settings-hr.po 0000664 0000000 0000000 00000024717 14736761306 0021711 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Croatian translation for linuxmint
# Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017
# This file is distributed under the same license as the linuxmint package.
# FIRST AUTHOR , 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linuxmint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-28 17:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-03 12:09+0000\n"
"Last-Translator: gogo \n"
"Language-Team: Croatian
\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2025-01-06 11:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 6394e03793719e8d73f5a60b5439440e693c92f1)\n"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:36
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:68 generate_desktop_files:25
#: generate_desktop_files:52
msgid "Login Window"
msgstr "Zaslon prijave"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:58
msgid "Quit"
msgstr "Zatvori"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:124
msgid "Appearance"
msgstr "Izgled"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:125
msgid "General"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:129
msgid "Left"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:130
msgid "Center"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:131
msgid "Right"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:132
msgid "Alignment"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:133
msgid "Alignment of the login box"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:136
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138
msgid "Background"
msgstr "Pozadina"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139
msgid ""
"Note: Don't select a background from your home directory if it's encrypted "
"or if its permissions are restricted."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:143
msgid "Background color"
msgstr "Boja pozadine"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:148
msgid "Stretch background across multiple monitors"
msgstr "Rastegni pozadinu na više zaslona"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151
msgid "Draw user backgrounds"
msgstr "Iscrtaj pozadine korisnika"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:152
msgid "When a user is selected, show that user's background."
msgstr "Kada je korisnik odabran, prikaži pozadinu odabranog korisnika."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155
msgid "Draw a grid"
msgstr "Iscrtaj mrežu"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156
msgid "Draw a grid of white dots on top of the background."
msgstr "Iscrtaj mrežu od bijelih točkica preko pozadine."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159
msgid "Themes"
msgstr "Teme"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:161
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:162
msgid "GTK theme"
msgstr "GTK tema"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166
msgid "Icon theme"
msgstr "Ikona teme"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170
msgid "Mouse pointer"
msgstr "Pokazivač miša"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174
msgid "Mouse pointer size"
msgstr "Veličina pokazivača miša"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177
msgid "Optional pictures"
msgstr "Dodatne slike"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179
msgid "Other monitors"
msgstr "Ostali zasloni"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180
msgid ""
"If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, "
"and this picture on the others."
msgstr ""
"Ako imate više zaslona, popis korisnika je smješten na aktivnom zaslonu a "
"slike na ostalima."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183
msgid "Bottom left"
msgstr "Pri dnu lijevo"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184
msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window."
msgstr ""
"Odaberite sliku koja će se prikazati pri dnu lijevo od zaslona prijave."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191
msgid "Users"
msgstr "Korisnici"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:192
msgid "User list"
msgstr "Popis korisnika"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195
msgid "Allow manual login"
msgstr "Dopusti ručnu prijavu"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:196
msgid "Add an option in the login window to enter a username."
msgstr "Dodaje mogućnost upisa korisničkog imena u prozor prijave."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200
msgid "Hide the user list"
msgstr "Sakrij popis korisnika"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:201
msgid "Hide the list of users in the login window."
msgstr "Sakriva popis korisnika u zaslonu prijave."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:205
msgid "Guest sessions"
msgstr "Prijava gosta"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207
msgid "Allow guest sessions"
msgstr "Dopusti prijavu gosta"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:208
msgid ""
"Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest "
"account is created automatically when they log in."
msgstr ""
"Dopušta gostujućim korisnicima korištenje računala bez lozinke. Stvara se "
"privremeni gostujući račun automatski nakon prijave gosta."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:211
msgid "Automatic login"
msgstr "Automatska prijava"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214
msgid "Username"
msgstr "Korisničko ime"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:215
msgid ""
"Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted."
msgstr ""
"Upozorenje: Automatska prijava neće uspjeti ako je osobna mapa korisnika "
"šifrirana."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219
msgid "Delay before connection (in seconds)"
msgstr "Odgoda prije prijave (u sekundama)"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:220
msgid ""
"If this option is set the login screen will be shown for this many seconds "
"before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the "
"countdown."
msgstr ""
"Ako je ova mogućnost odabrana zaslon prijave će biti prikazan za ovoliko "
"sekundi ovdje postavljenih prije automatske prijave. Bilo kakva aktivnost "
"korisnika poništiti će odbrojavanje."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:223
msgid "These settings require a computer reboot to take effect."
msgstr ""
"Ove postavke zahtijevaju ponovno pokretanje računala kako bi se promjene "
"primijenile."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:229
msgid "Settings"
msgstr "Postavke"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:231
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237
msgid "Activate numlock"
msgstr "Aktiviraj numlock"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237
msgid "Please install numlockx to use this option."
msgstr "Instalirajte numlockx za korištenje ove mogućnosti."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:239
msgid "Activate numlock in the login window."
msgstr "Aktiviraj brojčanu tipkovnicu u prozoru prijave."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252
msgid "Auto"
msgstr "Automatski"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246
msgid "Enable"
msgstr "Omogući"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247
msgid "Disable"
msgstr "Onemogući"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248
msgid "HiDPI support"
msgstr "HiDPI podrška"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:249
msgid "Support for high pixel density and Retina displays."
msgstr "Podrška za Retina i zaslone visoke razlučivosti."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253
msgid "Monitor"
msgstr "Zaslon"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:254
msgid ""
"Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if "
"you want it to follow the mouse."
msgstr ""
"Odaberite na kojemu će se zaslonu prikazati zaslon prijave, ili odaberite "
"'Automatski' ako želite slijediti miš."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:257
msgid "Panel indicators"
msgstr "Indikatori panela"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259
msgid "Hostname"
msgstr "Naziv računala"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:260
msgid "Show the computer hostname in the panel."
msgstr "Prikzuje naziv računala na panelu."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263
msgid "Accessibility options"
msgstr "Mogućnosti pristupačnosti"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:264
msgid "Show accessibility options in the panel."
msgstr "Prikazuje mogućnosti pristupačnosti na panelu."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:276
msgid "On-screen keyboard layout"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279
msgid "Battery power"
msgstr "Energija baterije"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280
msgid "On laptops, show the battery power in the panel."
msgstr "Na prijenosnicima, prikaži energiju baterije na panelu."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:283
msgid "Keyboard layout"
msgstr "Raspored tipkovnice"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:284
msgid "Show the keyboard layout in the panel."
msgstr "Prikaži raspored tipkovnice na panelu."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:287
msgid "Quit menu"
msgstr "Izbornik isključivanja"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:288
msgid "Show the quit menu in the panel."
msgstr "Prikaži izbornik isključivanja na panelu."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:292
msgid "Clock"
msgstr "Sat"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:293
msgid "Show a clock in the panel."
msgstr "Prikaži sat na panelu."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:303
msgid "Clock format"
msgstr "Format sata"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:304
msgid ""
"See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting."
msgstr ""
"Posjetite https://www.foragoodstrftime.com za više informacija o formatu "
"sata."
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:235
msgid "Choose an Image File"
msgstr "Odaberi datoteku slike"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:238
msgid "_Cancel"
msgstr "_Odustani"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:239
msgid "_Open"
msgstr "_Otvori"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:242
msgid "Image files"
msgstr "Datoteke slika"
#: generate_desktop_files:25
msgid "Configure the login window"
msgstr "Prilagodi zaslon prijave"
lightdm-settings-2.0.7/po/lightdm-settings-hu.po 0000664 0000000 0000000 00000026324 14736761306 0021710 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Hungarian translation for linuxmint
# Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017
# This file is distributed under the same license as the linuxmint package.
# FIRST AUTHOR , 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linuxmint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-28 17:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-02 12:30+0000\n"
"Last-Translator: KAMI \n"
"Language-Team: Hungarian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2025-01-06 11:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 6394e03793719e8d73f5a60b5439440e693c92f1)\n"
"Language: hu\n"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:36
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:68 generate_desktop_files:25
#: generate_desktop_files:52
msgid "Login Window"
msgstr "Bejelentkezési ablak"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:58
msgid "Quit"
msgstr "Kilépés"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:124
msgid "Appearance"
msgstr "Megjelenés"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:125
msgid "General"
msgstr "Általános"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:129
msgid "Left"
msgstr "Balra"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:130
msgid "Center"
msgstr "Középre"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:131
msgid "Right"
msgstr "Jobbra"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:132
msgid "Alignment"
msgstr "Igazítás"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:133
msgid "Alignment of the login box"
msgstr "Bejelentkezési ablak elhelyezkedése"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:136
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138
msgid "Background"
msgstr "Háttér"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139
msgid ""
"Note: Don't select a background from your home directory if it's encrypted "
"or if its permissions are restricted."
msgstr ""
"Megjegyzés: Ne válasszon háttérképet a saját mappájából, ha azt titkosított "
"vagy ha a jogosultságok korlátozottak."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:143
msgid "Background color"
msgstr "Háttérszín"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:148
msgid "Stretch background across multiple monitors"
msgstr "Háttérkép kiterjesztése több monitorra"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151
msgid "Draw user backgrounds"
msgstr "Háttérkép megjelenítése"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:152
msgid "When a user is selected, show that user's background."
msgstr "A kiválasztott felhasználó háttérképének megjelenítése."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155
msgid "Draw a grid"
msgstr "Rács rajzolása"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156
msgid "Draw a grid of white dots on top of the background."
msgstr "Pontrács rajzolása a háttérképen."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159
msgid "Themes"
msgstr "Témák"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:161
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:162
msgid "GTK theme"
msgstr "GTK téma"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166
msgid "Icon theme"
msgstr "Ikontéma"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170
msgid "Mouse pointer"
msgstr "Egérmutató"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174
msgid "Mouse pointer size"
msgstr "Egérmutató mérete"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177
msgid "Optional pictures"
msgstr "Választható képek"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179
msgid "Other monitors"
msgstr "További kijelzők"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180
msgid ""
"If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, "
"and this picture on the others."
msgstr ""
"Több képernyő használata esetén a felhasználók listája az aktív kijelzőn "
"jelenik meg, és ez a kép a további kijelzőkön."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183
msgid "Bottom left"
msgstr "Bal alsó"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184
msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window."
msgstr "Válassza ki a bejelentkező ablak bal alsó sarkában megjelenő képet."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191
msgid "Users"
msgstr "Felhasználók"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:192
msgid "User list"
msgstr "Felhasználók listája"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195
msgid "Allow manual login"
msgstr "Kézi bejelentkezés engedélyezése"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:196
msgid "Add an option in the login window to enter a username."
msgstr "Bejelentkező ablakban a felhasználónév megadásának lehetősége."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200
msgid "Hide the user list"
msgstr "Felhasználólista elrejtése"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:201
msgid "Hide the list of users in the login window."
msgstr "A bejelentkező ablakban a felhasználók listájának elrejtése."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:205
msgid "Guest sessions"
msgstr "Vendég munkamenetek"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207
msgid "Allow guest sessions"
msgstr "Vendég munkamenetek engedélyezése"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:208
msgid ""
"Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest "
"account is created automatically when they log in."
msgstr ""
"Vendégfiók a számítógép jelszó nélküli használatához. Bejelentkezéskor "
"automatikusan egy ideiglenes felhasználó lesz létrehozva."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:211
msgid "Automatic login"
msgstr "Automatikus bejelentkezés"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214
msgid "Username"
msgstr "Felhasználónév"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:215
msgid ""
"Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted."
msgstr ""
"Figyelmeztetés: Az automatikus bejelentkezés meghiúsul ha a felhasználó "
"„home” mappája titkosítva van."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219
msgid "Delay before connection (in seconds)"
msgstr "Várakozás a kapcsolódás előtt (másodpercben)"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:220
msgid ""
"If this option is set the login screen will be shown for this many seconds "
"before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the "
"countdown."
msgstr ""
"Ha ez a lehetőség beállításra kerül, akkor a megadott másodpercig a "
"bejelentkezési képernyő lesz megjelenítve, mielőtt az automatikus "
"bejelentkezés megtörténik. Bármilyen felhasználói aktivitás megszakítja ezt "
"a visszaszámlálást."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:223
msgid "These settings require a computer reboot to take effect."
msgstr ""
"A változtatások érvényre juttatásához újra kell indítani a számítógépet."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:229
msgid "Settings"
msgstr "Beállítások"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:231
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237
msgid "Activate numlock"
msgstr "Numlock bekapcsolása"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237
msgid "Please install numlockx to use this option."
msgstr ""
"Kérjük, telepítse a numlockx csomagot, ennek a funkciónak a használatához."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:239
msgid "Activate numlock in the login window."
msgstr "Numlock bekapcsolása a bejelentkezési ablakban."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252
msgid "Auto"
msgstr "Automatikus"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246
msgid "Enable"
msgstr "Engedélyezés"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247
msgid "Disable"
msgstr "Letiltás"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248
msgid "HiDPI support"
msgstr "HiDPI támogatás"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:249
msgid "Support for high pixel density and Retina displays."
msgstr "Nagy felbontású és Retina kijelzők támogatása."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253
msgid "Monitor"
msgstr "Kijelző"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:254
msgid ""
"Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if "
"you want it to follow the mouse."
msgstr ""
"Válassza ki a bejelentkezési ablakot megjelenítő kijelzőt, vagy az "
"„Automatikus” beállítással a bejelentkezési ablak azon a kijelzőn jelenik "
"meg, ahol az egérmutató is van."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:257
msgid "Panel indicators"
msgstr "Értesítési tálca"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259
msgid "Hostname"
msgstr "Gépnév"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:260
msgid "Show the computer hostname in the panel."
msgstr "Gépnév megjelenítése a tálcán."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263
msgid "Accessibility options"
msgstr "Akadálymentesítési beállítások"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:264
msgid "Show accessibility options in the panel."
msgstr "Akadálymentesítési beállítások megjelenítése a tálcán."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:276
msgid "On-screen keyboard layout"
msgstr "Képernyőbillentyűzet-elrendezés"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279
msgid "Battery power"
msgstr "Akkumulátor töltöttsége"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280
msgid "On laptops, show the battery power in the panel."
msgstr "Laptopokon akkumulátor töltöttségének megjelenítése a tálcán."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:283
msgid "Keyboard layout"
msgstr "Billentyűzetkiosztás"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:284
msgid "Show the keyboard layout in the panel."
msgstr "Billentyűzetkiosztás megjelenítése a tálcán."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:287
msgid "Quit menu"
msgstr "Kilépés menü"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:288
msgid "Show the quit menu in the panel."
msgstr "Kilépés menü megjelenítése a tálcán."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:292
msgid "Clock"
msgstr "Óra"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:293
msgid "Show a clock in the panel."
msgstr "Óra megjelenítése a tálcán."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:303
msgid "Clock format"
msgstr "Óra formátuma"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:304
msgid ""
"See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting."
msgstr ""
"Az óra formátumokkal kapcsolatos további információkért látogassa meg a "
"https://www.foragoodstrftime.com webhelyet."
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:235
msgid "Choose an Image File"
msgstr "Válasszon egy képfájlt"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:238
msgid "_Cancel"
msgstr "_Mégse"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:239
msgid "_Open"
msgstr "_Megnyitás"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:242
msgid "Image files"
msgstr "Képfájlok"
#: generate_desktop_files:25
msgid "Configure the login window"
msgstr "Bejelentkezési ablak beállítása"
lightdm-settings-2.0.7/po/lightdm-settings-ia.po 0000664 0000000 0000000 00000025657 14736761306 0021675 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Interlingua translation for linuxmint
# Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017
# This file is distributed under the same license as the linuxmint package.
# FIRST AUTHOR , 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linuxmint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-28 17:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-05 00:19+0000\n"
"Last-Translator: eduver \n"
"Language-Team: Interlingua \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2025-01-06 11:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 6394e03793719e8d73f5a60b5439440e693c92f1)\n"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:36
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:68 generate_desktop_files:25
#: generate_desktop_files:52
msgid "Login Window"
msgstr "Fenestra de apertura de session"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:58
msgid "Quit"
msgstr "Quitar"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:124
msgid "Appearance"
msgstr "Apparentia"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:125
msgid "General"
msgstr "General"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:129
msgid "Left"
msgstr "Sinistra"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:130
msgid "Center"
msgstr "Centro"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:131
msgid "Right"
msgstr "Dextra"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:132
msgid "Alignment"
msgstr "Alineamento"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:133
msgid "Alignment of the login box"
msgstr "Alineamento del quadro de apertura de session"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:136
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138
msgid "Background"
msgstr "Fundo"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139
msgid ""
"Note: Don't select a background from your home directory if it's encrypted "
"or if its permissions are restricted."
msgstr ""
"Nota: Non selige un fundo ex tu directorio personal si illo es encryptite o "
"si su permissiones es restringite."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:143
msgid "Background color"
msgstr "Color de fundo"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:148
msgid "Stretch background across multiple monitors"
msgstr "Extension in secunde plano inter plure monitores"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151
msgid "Draw user backgrounds"
msgstr "Designar fundos de usator"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:152
msgid "When a user is selected, show that user's background."
msgstr "Quando on ha seligite un usator, monstrar le fundo de ille usator."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155
msgid "Draw a grid"
msgstr "Designar un grillia"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156
msgid "Draw a grid of white dots on top of the background."
msgstr "Designar un grillia de punctos blanc sur le summitate del fundo."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159
msgid "Themes"
msgstr "Themas"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:161
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:162
msgid "GTK theme"
msgstr "Thema de GTK"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166
msgid "Icon theme"
msgstr "Thema del icone"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170
msgid "Mouse pointer"
msgstr "Punctator de mus"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174
msgid "Mouse pointer size"
msgstr "Dimension del punctator de mus"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177
msgid "Optional pictures"
msgstr "Immagines optional"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179
msgid "Other monitors"
msgstr "Altere monitores"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180
msgid ""
"If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, "
"and this picture on the others."
msgstr ""
"Si on ha multiple monitores, le lista de usator es placiate solo sur le "
"schermo active, e iste imagine sur le alteros."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183
msgid "Bottom left"
msgstr "In basso a sinistra"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184
msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window."
msgstr ""
"Selige un imagine a monstrar in basso a sinistra del fenestra de connexion."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191
msgid "Users"
msgstr "Usatores"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:192
msgid "User list"
msgstr "Lista del usatores"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195
msgid "Allow manual login"
msgstr "Permitter le connexion manual"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:196
msgid "Add an option in the login window to enter a username."
msgstr ""
"Adder un option in le fenestra de connexion pro scriber le nomine de usator."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200
msgid "Hide the user list"
msgstr "Celar le lista del usatores"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:201
msgid "Hide the list of users in the login window."
msgstr "Celar le lista del usatores in le fenestra de connexion."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:205
msgid "Guest sessions"
msgstr "Session del hospite"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207
msgid "Allow guest sessions"
msgstr "Permitter sessiones de hospites"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:208
msgid ""
"Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest "
"account is created automatically when they log in."
msgstr ""
"Permitte al hospites de usar le computator sin contrasigno. Un conto "
"temporanee es create automaticamente al connexion."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:211
msgid "Automatic login"
msgstr "Connexion automatic"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214
msgid "Username"
msgstr "Nomine de usator"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:215
msgid ""
"Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted."
msgstr ""
"Advertentia: le connexion automatic fallera si le directorio principal del "
"usator es cryptate."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219
msgid "Delay before connection (in seconds)"
msgstr "Retardo ante le connexion (in secondas)"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:220
msgid ""
"If this option is set the login screen will be shown for this many seconds "
"before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the "
"countdown."
msgstr ""
"Si iste option es activate le schermo de accesso essera monstrate per ille "
"numero de secundas ante que eveni le connexion automatic. Ulle activitate de "
"usator cancellara le contator regressiva."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:223
msgid "These settings require a computer reboot to take effect."
msgstr ""
"Iste configurationes require de reinitiar le computator pro devenir "
"effective."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:229
msgid "Settings"
msgstr "Configurationes"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:231
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237
msgid "Activate numlock"
msgstr "Activar le bloco numeric"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237
msgid "Please install numlockx to use this option."
msgstr "Per favor installar numlockx pro usar iste option"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:239
msgid "Activate numlock in the login window."
msgstr "Activa le bloco numeric in le fenestra de connexion"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246
msgid "Enable"
msgstr "Activar"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247
msgid "Disable"
msgstr "Disactivar"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248
msgid "HiDPI support"
msgstr "Supporto de HiDPI"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:249
msgid "Support for high pixel density and Retina displays."
msgstr "Supporto pro schermos a alte densitate de pixels e Retina."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:254
msgid ""
"Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if "
"you want it to follow the mouse."
msgstr ""
"Elige qual monitor debe monstrar le fenestra de authentication, selige "
"'Auto' si tu vole sequer le mus."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:257
msgid "Panel indicators"
msgstr "Indicatores del pannello"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259
msgid "Hostname"
msgstr "Nomine de Host"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:260
msgid "Show the computer hostname in the panel."
msgstr "Monstra le nomine del computator host sur le quadro."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263
msgid "Accessibility options"
msgstr "Optiones de accessibilitate"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:264
msgid "Show accessibility options in the panel."
msgstr "Monstra le optiones de accessibilitate in le quadro"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:276
msgid "On-screen keyboard layout"
msgstr "Disposition de claviero sur le schermo"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279
msgid "Battery power"
msgstr "Carga del batteria"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280
msgid "On laptops, show the battery power in the panel."
msgstr "In portatiles, monstra le carga del batteria in le pannello."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:283
msgid "Keyboard layout"
msgstr "Disposition de claviero"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:284
msgid "Show the keyboard layout in the panel."
msgstr "Monstrar le disposition de claviero in le pannello."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:287
msgid "Quit menu"
msgstr "Menu quitar"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:288
msgid "Show the quit menu in the panel."
msgstr "Monstra le menu de quitar in le pannello."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:292
msgid "Clock"
msgstr "Horologio"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:293
msgid "Show a clock in the panel."
msgstr "Monstrar un horologio in le pannello."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:303
msgid "Clock format"
msgstr "Formato horologio"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:304
msgid ""
"See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting."
msgstr ""
"Vide https://www.foragoodstrftime.com pro plus information super le "
"formattation."
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:235
msgid "Choose an Image File"
msgstr "Elige un file de imagine"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:238
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancellar"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:239
msgid "_Open"
msgstr "Aperir (_O)"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:242
msgid "Image files"
msgstr "Files de imagine"
#: generate_desktop_files:25
msgid "Configure the login window"
msgstr "Configurar le fenestra de connexion"
lightdm-settings-2.0.7/po/lightdm-settings-id.po 0000664 0000000 0000000 00000025111 14736761306 0021661 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Indonesian translation for linuxmint
# Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017
# This file is distributed under the same license as the linuxmint package.
# FIRST AUTHOR , 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linuxmint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-28 17:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-06 15:19+0000\n"
"Last-Translator: Arif Budiman \n"
"Language-Team: Indonesian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2025-01-06 11:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 6394e03793719e8d73f5a60b5439440e693c92f1)\n"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:36
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:68 generate_desktop_files:25
#: generate_desktop_files:52
msgid "Login Window"
msgstr "Jendela Login"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:58
msgid "Quit"
msgstr "Berhenti"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:124
msgid "Appearance"
msgstr "Penampilan"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:125
msgid "General"
msgstr "Umum"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:129
msgid "Left"
msgstr "Kiri"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:130
msgid "Center"
msgstr "Tengah"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:131
msgid "Right"
msgstr "Kanan"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:132
msgid "Alignment"
msgstr "Perataan"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:133
msgid "Alignment of the login box"
msgstr "Perataan kotak masuk"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:136
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138
msgid "Background"
msgstr "Latar Belakang"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139
msgid ""
"Note: Don't select a background from your home directory if it's encrypted "
"or if its permissions are restricted."
msgstr ""
"Catatan: Jangan pilih latar belakang dari direktori home Anda jika direktori "
"tersebut dienkripsi atau jika izinnya dibatasi."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:143
msgid "Background color"
msgstr "Warna Latar Belakang"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:148
msgid "Stretch background across multiple monitors"
msgstr "Bentangkan latar belakang di beberapa monitor"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151
msgid "Draw user backgrounds"
msgstr "Gambar latar belakang pengguna"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:152
msgid "When a user is selected, show that user's background."
msgstr "Ketika pengguna dipilih, tampilkan latar belakang pengguna"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155
msgid "Draw a grid"
msgstr "Gambar grid"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156
msgid "Draw a grid of white dots on top of the background."
msgstr "Gambar grid dengan titik putih pada latar belakang"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159
msgid "Themes"
msgstr "Tema"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:161
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:162
msgid "GTK theme"
msgstr "Tema GTK"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166
msgid "Icon theme"
msgstr "Tema ikon"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170
msgid "Mouse pointer"
msgstr "Penunjuk mouse"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174
msgid "Mouse pointer size"
msgstr "Ukuran penunjuk mouse"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177
msgid "Optional pictures"
msgstr "Gambar opsional"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179
msgid "Other monitors"
msgstr "Layar lain"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180
msgid ""
"If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, "
"and this picture on the others."
msgstr ""
"Jika terdapat beberapa layar, daftar pengguna diletakkan pada yang aktif, "
"dan gambar ini pada layar lain."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183
msgid "Bottom left"
msgstr "Kiri bawah"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184
msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window."
msgstr "Pilih gambar untuk ditampilkan di kiri bawah dari jendela login."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191
msgid "Users"
msgstr "Pengguna"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:192
msgid "User list"
msgstr "Daftar pengguna"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195
msgid "Allow manual login"
msgstr "Ijinkan masuk manual"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:196
msgid "Add an option in the login window to enter a username."
msgstr ""
"Menambahkan suatu pilihan pada jendela login untuk memasukkan nama pengguna."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200
msgid "Hide the user list"
msgstr "Sembunyikan daftar pengguna"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:201
msgid "Hide the list of users in the login window."
msgstr "Sembunyikan daftar pengguna di jendela masuk."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:205
msgid "Guest sessions"
msgstr "Sesi tamu"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207
msgid "Allow guest sessions"
msgstr "Ijinkan sesi tamu"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:208
msgid ""
"Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest "
"account is created automatically when they log in."
msgstr ""
"Mengizinkan tamu menggunakan komputer tanpa kata sandi. Sebuah akun tamu "
"dibuat secara otomatis ketika mereka login."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:211
msgid "Automatic login"
msgstr "Masuk otomatis"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214
msgid "Username"
msgstr "Nama pengguna"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:215
msgid ""
"Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted."
msgstr ""
"Peringatan : Masuk otomatis akan gagal jika direktori home pengguna "
"dienkripsi."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219
msgid "Delay before connection (in seconds)"
msgstr "Tundaan sebelum koneksi (dalam detik)"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:220
msgid ""
"If this option is set the login screen will be shown for this many seconds "
"before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the "
"countdown."
msgstr ""
"Bila opsi ini ditata, layar login akan ditampilkan selama sekian detik "
"sebelum login otomatis terjadi. Sebarang aktivitas pengguna akan membatalkan "
"hitung mundur."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:223
msgid "These settings require a computer reboot to take effect."
msgstr "Pengaturan ini memerlukan boot ulang komputer agar berdampak."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:229
msgid "Settings"
msgstr "Pengaturan"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:231
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237
msgid "Activate numlock"
msgstr "Aktifkan numlock"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237
msgid "Please install numlockx to use this option."
msgstr "Mohon pasang numlockxx untuk menggunakan pilihan ini"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:239
msgid "Activate numlock in the login window."
msgstr "Aktifkan numlock di jendela login."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252
msgid "Auto"
msgstr "Otomatis"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246
msgid "Enable"
msgstr "Fungsikan"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247
msgid "Disable"
msgstr "Nonakftifkan"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248
msgid "HiDPI support"
msgstr "Dukungan HiDPI"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:249
msgid "Support for high pixel density and Retina displays."
msgstr "Dukungan untuk kerapatan piksel tinggi dan layar Retina."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:254
msgid ""
"Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if "
"you want it to follow the mouse."
msgstr ""
"Pilih monitor mana yang akan mengaktifkan jendela login, atau pilih "
"'otomatis' jika anda menginginkan untuk mengikuti tetikus."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:257
msgid "Panel indicators"
msgstr "Panel indikator"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259
msgid "Hostname"
msgstr "Nama host"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:260
msgid "Show the computer hostname in the panel."
msgstr "Tampilkan nama host komputer di panel."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263
msgid "Accessibility options"
msgstr "Opsi aksesibilitas"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:264
msgid "Show accessibility options in the panel."
msgstr "Tampilkan opsi aksesibilitas dipanel"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:276
msgid "On-screen keyboard layout"
msgstr "Tata letak keyboard di layar"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279
msgid "Battery power"
msgstr "Kekuatan baterai"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280
msgid "On laptops, show the battery power in the panel."
msgstr "Pada laptop, tampilkan daya baterai di panel."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:283
msgid "Keyboard layout"
msgstr "Tata letak papan ketik"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:284
msgid "Show the keyboard layout in the panel."
msgstr "Tampilkan tata letak papan ketik di panel."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:287
msgid "Quit menu"
msgstr "Menu keluar"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:288
msgid "Show the quit menu in the panel."
msgstr "Tampilkan menu keluar di panel."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:292
msgid "Clock"
msgstr "Jam"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:293
msgid "Show a clock in the panel."
msgstr "Tampilkan sebuah jam di panel."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:303
msgid "Clock format"
msgstr "Format Jam"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:304
msgid ""
"See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting."
msgstr ""
"Lihat https://www.foragoodstrftime.com untuk mengetahui informasi lebih "
"lanjut tentang pemformatan"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:235
msgid "Choose an Image File"
msgstr "Pilih sebuah Berkas Gambar"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:238
msgid "_Cancel"
msgstr "Ba_tal"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:239
msgid "_Open"
msgstr "_Buka"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:242
msgid "Image files"
msgstr "Berkas citra"
#: generate_desktop_files:25
msgid "Configure the login window"
msgstr "Konfigurasi jendela masuk"
lightdm-settings-2.0.7/po/lightdm-settings-ie.po 0000664 0000000 0000000 00000024076 14736761306 0021673 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Interlingue translation for linuxmint
# Copyright (c) 2019 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2019
# This file is distributed under the same license as the linuxmint package.
# FIRST AUTHOR , 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linuxmint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-28 17:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-04 15:30+0000\n"
"Last-Translator: Silvara \n"
"Language-Team: Interlingue \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2025-01-06 11:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 6394e03793719e8d73f5a60b5439440e693c92f1)\n"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:36
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:68 generate_desktop_files:25
#: generate_desktop_files:52
msgid "Login Window"
msgstr "Fenestre de inicie"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:58
msgid "Quit"
msgstr "Surtir"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:124
msgid "Appearance"
msgstr "Aspecte"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:125
msgid "General"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:129
msgid "Left"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:130
msgid "Center"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:131
msgid "Right"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:132
msgid "Alignment"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:133
msgid "Alignment of the login box"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:136
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138
msgid "Background"
msgstr "Funde"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139
msgid ""
"Note: Don't select a background from your home directory if it's encrypted "
"or if its permissions are restricted."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:143
msgid "Background color"
msgstr "Color del funde"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:148
msgid "Stretch background across multiple monitors"
msgstr "Extender li funde trans multiplic ecranes"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151
msgid "Draw user backgrounds"
msgstr "Usar personal fundes"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:152
msgid "When a user is selected, show that user's background."
msgstr "Quande on selecte un usator, monstrar su personal funde."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155
msgid "Draw a grid"
msgstr "Dessinar un grille"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156
msgid "Draw a grid of white dots on top of the background."
msgstr "Dessinar un grille de blanc punctus sur li funde"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159
msgid "Themes"
msgstr "Temas"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:161
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:162
msgid "GTK theme"
msgstr "Tema GTK"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166
msgid "Icon theme"
msgstr "Tema de icones"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170
msgid "Mouse pointer"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174
msgid "Mouse pointer size"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177
msgid "Optional pictures"
msgstr "Facultativ images"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179
msgid "Other monitors"
msgstr "Altri monitores"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180
msgid ""
"If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, "
"and this picture on the others."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183
msgid "Bottom left"
msgstr "Infra levul"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184
msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window."
msgstr "Selecte un image a monstrar in li infra levul angul del ecran."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191
msgid "Users"
msgstr "Usatores"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:192
msgid "User list"
msgstr "Liste de usatores"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195
msgid "Allow manual login"
msgstr "Permisser altri usatores"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:196
msgid "Add an option in the login window to enter a username."
msgstr "Permisser a un usator provider un nómine."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200
msgid "Hide the user list"
msgstr "Celar li liste de usatores"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:201
msgid "Hide the list of users in the login window."
msgstr "Celar li liste de usatores sur li inicial ecran."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:205
msgid "Guest sessions"
msgstr "Sessiones de gast"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207
msgid "Allow guest sessions"
msgstr "Permisser sessiones de gast"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:208
msgid ""
"Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest "
"account is created automatically when they log in."
msgstr ""
"Permisser usar ti-ci computator sin contrasigne. Un provisori conto de gast "
"va esser creat por li session."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:211
msgid "Automatic login"
msgstr "Aperter un session automaticmen"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214
msgid "Username"
msgstr "Nómine de usator"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:215
msgid ""
"Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted."
msgstr ""
"Avise: si li hem-fólder de usator es ciffrat, li automatic apertion de "
"session va dessuccesser."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219
msgid "Delay before connection (in seconds)"
msgstr "Retarde ante que aperter (in secondes)"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:220
msgid ""
"If this option is set the login screen will be shown for this many seconds "
"before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the "
"countdown."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:223
msgid "These settings require a computer reboot to take effect."
msgstr "On deve reiniciar li computator por activar li modificationes."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:229
msgid "Settings"
msgstr "Parametres"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:231
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237
msgid "Activate numlock"
msgstr "Activar NumLock"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237
msgid "Please install numlockx to use this option."
msgstr "Ples installar numlockx por usar ti option."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:239
msgid "Activate numlock in the login window."
msgstr "Activar NumLock sur li inicial ecran."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252
msgid "Auto"
msgstr "Automaticmen"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246
msgid "Enable"
msgstr "Permisser"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247
msgid "Disable"
msgstr "Depermisser"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248
msgid "HiDPI support"
msgstr "Supporte de HiDPI"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:249
msgid "Support for high pixel density and Retina displays."
msgstr "Supporte de ecranes Retina e lis de alt densitá de pixeles."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:254
msgid ""
"Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if "
"you want it to follow the mouse."
msgstr ""
"Selecte un monitor por monstrar li ecran de inicie, o «Auto» por seque li "
"mus."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:257
msgid "Panel indicators"
msgstr "Indicatores del panel"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259
msgid "Hostname"
msgstr "Host-nómine"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:260
msgid "Show the computer hostname in the panel."
msgstr "Monstrar li nómine de host in li panel."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263
msgid "Accessibility options"
msgstr "Accessibilitá"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:264
msgid "Show accessibility options in the panel."
msgstr "Monstrar parametres del accessibilitá in li panel."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:276
msgid "On-screen keyboard layout"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279
msgid "Battery power"
msgstr "Batterie"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280
msgid "On laptops, show the battery power in the panel."
msgstr "Monstrar li nivelle del batterie in li panel (por portabiles)."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:283
msgid "Keyboard layout"
msgstr "Arangeament de tastatura"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:284
msgid "Show the keyboard layout in the panel."
msgstr "Monstrar li arangeament de tastatura in li panel."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:287
msgid "Quit menu"
msgstr "Menú «Surtir»"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:288
msgid "Show the quit menu in the panel."
msgstr "Monstrar li menú «Surtir» in li panel."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:292
msgid "Clock"
msgstr "Horloge"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:293
msgid "Show a clock in the panel."
msgstr "Monstrar un horloge in li panel."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:303
msgid "Clock format"
msgstr "Formate de témpor"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:304
msgid ""
"See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting."
msgstr ""
"Consulta https://www.foragoodstrftime.com por information pri formates."
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:235
msgid "Choose an Image File"
msgstr "Selecte un file de image"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:238
msgid "_Cancel"
msgstr "A_nullar"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:239
msgid "_Open"
msgstr "_Aperter"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:242
msgid "Image files"
msgstr "Files de images"
#: generate_desktop_files:25
msgid "Configure the login window"
msgstr "Personalisar li ecran de inicie"
lightdm-settings-2.0.7/po/lightdm-settings-is.po 0000664 0000000 0000000 00000025561 14736761306 0021711 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Icelandic translation for linuxmint
# Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017
# This file is distributed under the same license as the linuxmint package.
#
# FIRST AUTHOR , 2017.
# Sveinn í Felli , 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linuxmint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-28 17:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-03 12:11+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli \n"
"Language-Team: Icelandic \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2025-01-06 11:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 6394e03793719e8d73f5a60b5439440e693c92f1)\n"
"Language: is\n"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:36
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:68 generate_desktop_files:25
#: generate_desktop_files:52
msgid "Login Window"
msgstr "Innskráningargluggi"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:58
msgid "Quit"
msgstr "Hætta"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:124
msgid "Appearance"
msgstr "Útlit"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:125
msgid "General"
msgstr "Almennt"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:129
msgid "Left"
msgstr "Vinstri"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:130
msgid "Center"
msgstr "Miðjað"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:131
msgid "Right"
msgstr "Hægri"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:132
msgid "Alignment"
msgstr "Jöfnun"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:133
msgid "Alignment of the login box"
msgstr "Hliðjöfnun innskráningarreitsins"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:136
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138
msgid "Background"
msgstr "Bakgrunnur"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139
msgid ""
"Note: Don't select a background from your home directory if it's encrypted "
"or if its permissions are restricted."
msgstr ""
"Athugaðu: Ekki velja bakgrunn úr heimamöppunni þinni ef hún er dulrituð eða "
"með takmörkunum á heimildum."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:143
msgid "Background color"
msgstr "Bakgrunnslitur"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:148
msgid "Stretch background across multiple monitors"
msgstr "Teygja bakgrunn yfir marga skjái"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151
msgid "Draw user backgrounds"
msgstr "Birta bakgrunna fyrir notendur"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:152
msgid "When a user is selected, show that user's background."
msgstr "Þegar notandi er valinn, sýna bakgrunnsmynd þess notanda."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155
msgid "Draw a grid"
msgstr "Teikna möskva"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156
msgid "Draw a grid of white dots on top of the background."
msgstr "Teikna net hvítra punkta ofan á bakgrunni."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159
msgid "Themes"
msgstr "Þemu"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:161
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:162
msgid "GTK theme"
msgstr "GTK-þema"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166
msgid "Icon theme"
msgstr "Táknmyndaþema"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170
msgid "Mouse pointer"
msgstr "Músarbendill"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174
msgid "Mouse pointer size"
msgstr "Stærð músarbendils"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177
msgid "Optional pictures"
msgstr "Valfrjálsar myndir"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179
msgid "Other monitors"
msgstr "Aðrir skjáir"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180
msgid ""
"If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, "
"and this picture on the others."
msgstr ""
"Ef þú ert með marga skjái, er notendalistinn settur á virkan skjá og þessi "
"mynd á hina."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183
msgid "Bottom left"
msgstr "Neðst til vinstri"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184
msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window."
msgstr "Veldu mynd til birtingar neðst til vinstri í innskráningarglugganum."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191
msgid "Users"
msgstr "Notendur"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:192
msgid "User list"
msgstr "Notendalisti"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195
msgid "Allow manual login"
msgstr "Leyfa handvirka innskráningu"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:196
msgid "Add an option in the login window to enter a username."
msgstr ""
"Bæta við þeim möguleika að setja inn notandanafn í innskráningarglugganum."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200
msgid "Hide the user list"
msgstr "Fela notendalistann"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:201
msgid "Hide the list of users in the login window."
msgstr "Ekki birta lista yfir þekkta notendur í innskráningarglugganum."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:205
msgid "Guest sessions"
msgstr "Gestasetur"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207
msgid "Allow guest sessions"
msgstr "Leyfa gestasetur"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:208
msgid ""
"Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest "
"account is created automatically when they log in."
msgstr ""
"Leyfa gestum að nota tölvuna án lykilorðs. Tímabundinn gestaaðgangur er "
"sjálfvirkt útbúinn þegar þeir skrá sig inn."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:211
msgid "Automatic login"
msgstr "Sjálfvirk innskráning"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214
msgid "Username"
msgstr "Notandanafn"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:215
msgid ""
"Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted."
msgstr ""
"Aðvörun: Sjálfvirk innskráning mun ekki virka ef heimamappa notandans er "
"dulrituð."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219
msgid "Delay before connection (in seconds)"
msgstr "Töf áður en er tengst (í sekúndum)"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:220
msgid ""
"If this option is set the login screen will be shown for this many seconds "
"before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the "
"countdown."
msgstr ""
"Ef þetta er stillt, verður innskráningarglugginn vera birtur í jafnmargar "
"sekúndur og hér er tilgreint áður en sjálfvirk innskráning á sér stað. Allar "
"aðgerðir notanda munu stöðva niðurtalninguna."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:223
msgid "These settings require a computer reboot to take effect."
msgstr ""
"Þessar stillingar krefjast endurræsingar áður en breytingar taka gildi."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:229
msgid "Settings"
msgstr "Stillingar"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:231
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237
msgid "Activate numlock"
msgstr "Virkja numlock-hnapp"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237
msgid "Please install numlockx to use this option."
msgstr "Settu upp numlockx til að geta notað þennan valkost."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:239
msgid "Activate numlock in the login window."
msgstr "Virkja talnalás í innskráningarglugganum."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252
msgid "Auto"
msgstr "Sjálfvirkt"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246
msgid "Enable"
msgstr "Virkja"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247
msgid "Disable"
msgstr "Gera óvirkt"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248
msgid "HiDPI support"
msgstr "HiDPI-stuðningur"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:249
msgid "Support for high pixel density and Retina displays."
msgstr "Stuðningur við mikinn þéttleika mynddíla og Retina skjái."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253
msgid "Monitor"
msgstr "Skjár"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:254
msgid ""
"Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if "
"you want it to follow the mouse."
msgstr ""
"Veldu hvaða skjár ætti að birta innskráningargluggann, eða veldu "
"'Sjálfvirkt' ef þú vilt að það fylgi músarbendlinum."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:257
msgid "Panel indicators"
msgstr "Ástandsvísar á skjástikum"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259
msgid "Hostname"
msgstr "Vélarheiti"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:260
msgid "Show the computer hostname in the panel."
msgstr "Birta vélarheiti tölvu á skjástiku."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263
msgid "Accessibility options"
msgstr "Valkostir fyrir auðveldað aðgengi"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:264
msgid "Show accessibility options in the panel."
msgstr "Birta valkosti fyrir auðveldað aðgengi á skjástiku."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:276
msgid "On-screen keyboard layout"
msgstr "Framsetning skjályklaborðs"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279
msgid "Battery power"
msgstr "Orka rafhlöðu"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280
msgid "On laptops, show the battery power in the panel."
msgstr "Á fartölvum, birta upplýsingar um orku rafhlöðu á skjástiku."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:283
msgid "Keyboard layout"
msgstr "Lyklaborðsuppsetning"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:284
msgid "Show the keyboard layout in the panel."
msgstr "Birta lyklaborðsuppsetningu á skjástiku."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:287
msgid "Quit menu"
msgstr "Hætta-valmynd"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:288
msgid "Show the quit menu in the panel."
msgstr "Birta 'Hætta'-valmynd á skjástiku."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:292
msgid "Clock"
msgstr "Klukka"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:293
msgid "Show a clock in the panel."
msgstr "Birta klukku á skjástiku."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:303
msgid "Clock format"
msgstr "Snið klukku"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:304
msgid ""
"See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting."
msgstr ""
"Skoðaðu https://www.foragoodstrftime.com til að sjá nánar hvernig tímasniðin "
"virka."
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:235
msgid "Choose an Image File"
msgstr "Veldu myndskrá"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:238
msgid "_Cancel"
msgstr "_Hætta við"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:239
msgid "_Open"
msgstr "_Opna"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:242
msgid "Image files"
msgstr "Myndaskrár"
#: generate_desktop_files:25
msgid "Configure the login window"
msgstr "Stilla innskráningargluggann"
lightdm-settings-2.0.7/po/lightdm-settings-it.po 0000664 0000000 0000000 00000025546 14736761306 0021715 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Italian translation for linuxmint
# Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017
# This file is distributed under the same license as the linuxmint package.
# FIRST AUTHOR , 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linuxmint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-28 17:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-14 13:10+0000\n"
"Last-Translator: Fs00 \n"
"Language-Team: Italian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2025-01-06 11:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 6394e03793719e8d73f5a60b5439440e693c92f1)\n"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:36
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:68 generate_desktop_files:25
#: generate_desktop_files:52
msgid "Login Window"
msgstr "Schermata di accesso"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:58
msgid "Quit"
msgstr "Esci"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:124
msgid "Appearance"
msgstr "Aspetto"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:125
msgid "General"
msgstr "Generale"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:129
msgid "Left"
msgstr "Sinistra"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:130
msgid "Center"
msgstr "Centrato"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:131
msgid "Right"
msgstr "Destra"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:132
msgid "Alignment"
msgstr "Allineamento"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:133
msgid "Alignment of the login box"
msgstr "Allineamento della casella di login"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:136
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138
msgid "Background"
msgstr "Sfondo"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139
msgid ""
"Note: Don't select a background from your home directory if it's encrypted "
"or if its permissions are restricted."
msgstr ""
"Nota: non selezionare uno sfondo dalla tua home directory se è crittografata "
"o se le sue autorizzazioni sono limitate."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:143
msgid "Background color"
msgstr "Colore di sfondo"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:148
msgid "Stretch background across multiple monitors"
msgstr "Estendi lo sfondo su più schermi"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151
msgid "Draw user backgrounds"
msgstr "Disegna sfondi dell'utente"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:152
msgid "When a user is selected, show that user's background."
msgstr "Quando si seleziona un utente, mostra il suo sfondo personalizzato."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155
msgid "Draw a grid"
msgstr "Disegna una griglia"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156
msgid "Draw a grid of white dots on top of the background."
msgstr "Disegna una griglia di punti bianchi sopra lo sfondo."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159
msgid "Themes"
msgstr "Temi"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:161
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:162
msgid "GTK theme"
msgstr "Tema GTK"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166
msgid "Icon theme"
msgstr "Tema delle icone"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170
msgid "Mouse pointer"
msgstr "Puntatore del mouse"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174
msgid "Mouse pointer size"
msgstr "Dimensione del puntatore del mouse"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177
msgid "Optional pictures"
msgstr "Immagini opzionali"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179
msgid "Other monitors"
msgstr "Altri schermi"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180
msgid ""
"If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, "
"and this picture on the others."
msgstr ""
"Se hai più schermi, l'elenco degli utenti è collocato su quello attivo, e "
"questa immagine sugli altri."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183
msgid "Bottom left"
msgstr "In basso a sinistra"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184
msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window."
msgstr ""
"Scegli un'immagine da mostrare in basso a sinistra nella schermata di "
"accesso."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191
msgid "Users"
msgstr "Utenti"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:192
msgid "User list"
msgstr "Elenco degli utenti"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195
msgid "Allow manual login"
msgstr "Permetti l'accesso manuale"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:196
msgid "Add an option in the login window to enter a username."
msgstr ""
"Aggiunge alla schermata di accesso un'opzione per inserire un nome utente."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200
msgid "Hide the user list"
msgstr "Nascondi l'elenco degli utenti"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:201
msgid "Hide the list of users in the login window."
msgstr "Nasconde l'elenco degli utenti nella schermata di accesso."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:205
msgid "Guest sessions"
msgstr "Sessioni ospite"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207
msgid "Allow guest sessions"
msgstr "Permetti sessioni ospite"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:208
msgid ""
"Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest "
"account is created automatically when they log in."
msgstr ""
"Consente agli ospiti di usare il computer senza password. Quando si "
"collegano, viene creato automaticamente un account temporaneo specifico per "
"gli ospiti."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:211
msgid "Automatic login"
msgstr "Accesso automatico"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214
msgid "Username"
msgstr "Nome utente"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:215
msgid ""
"Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted."
msgstr ""
"Attenzione: la connessione automatica non funzionerà se la cartella home "
"dell'utente è criptata."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219
msgid "Delay before connection (in seconds)"
msgstr "Ritardo prima dell'accesso (in secondi)"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:220
msgid ""
"If this option is set the login screen will be shown for this many seconds "
"before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the "
"countdown."
msgstr ""
"Se questa opzione è impostata, la schermata di accesso verrà mostrata per i "
"secondi indicati prima che avvenga l'accesso automatico. Qualunque azione "
"dell'utente annulla il conto alla rovescia."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:223
msgid "These settings require a computer reboot to take effect."
msgstr ""
"Queste impostazioni richiedono il riavvio del sistema per avere effetto."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:229
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:231
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237
msgid "Activate numlock"
msgstr "Attiva BlocNum"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237
msgid "Please install numlockx to use this option."
msgstr "Installa numlockx per usare questa opzione."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:239
msgid "Activate numlock in the login window."
msgstr "Attiva BlocNum nella schermata di accesso."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252
msgid "Auto"
msgstr "Automatico"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246
msgid "Enable"
msgstr "Abilita"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247
msgid "Disable"
msgstr "Disabilita"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248
msgid "HiDPI support"
msgstr "Supporto HiDPI"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:249
msgid "Support for high pixel density and Retina displays."
msgstr "Supporto per schermi ad alta definizione e Retina."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253
msgid "Monitor"
msgstr "Schermo"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:254
msgid ""
"Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if "
"you want it to follow the mouse."
msgstr ""
"Scegli su che schermo sarà mostrata la schermata di accesso, o seleziona "
"'Automatico' se preferisci che segua il mouse."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:257
msgid "Panel indicators"
msgstr "Indicatori del pannello"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259
msgid "Hostname"
msgstr "Nome host"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:260
msgid "Show the computer hostname in the panel."
msgstr "Mostra il nome host del computer nel pannello."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263
msgid "Accessibility options"
msgstr "Opzioni di accessibilità"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:264
msgid "Show accessibility options in the panel."
msgstr "Mostra le opzioni per l'accessibilità sul pannello."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:276
msgid "On-screen keyboard layout"
msgstr "Layout della tastiera su schermo"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279
msgid "Battery power"
msgstr "Carica della batteria"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280
msgid "On laptops, show the battery power in the panel."
msgstr "Sui portatili, mostra la carica della batteria sul pannello."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:283
msgid "Keyboard layout"
msgstr "Disposizione della tastiera"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:284
msgid "Show the keyboard layout in the panel."
msgstr "Mostra la disposizione della tastiera sul pannello."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:287
msgid "Quit menu"
msgstr "Menù di arresto"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:288
msgid "Show the quit menu in the panel."
msgstr "Mostra il menù di arresto sul pannello."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:292
msgid "Clock"
msgstr "Orologio"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:293
msgid "Show a clock in the panel."
msgstr "Mostra un orologio sul pannello."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:303
msgid "Clock format"
msgstr "Formato dell'orologio"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:304
msgid ""
"See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting."
msgstr ""
"Visita https://www.foragoodstrftime.com per maggiori informazioni sulla "
"formattazione."
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:235
msgid "Choose an Image File"
msgstr "Scegli un'immagine"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:238
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annulla"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:239
msgid "_Open"
msgstr "_Apri"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:242
msgid "Image files"
msgstr "File di immagine"
#: generate_desktop_files:25
msgid "Configure the login window"
msgstr "Configura la schermata di accesso"
lightdm-settings-2.0.7/po/lightdm-settings-ja.po 0000664 0000000 0000000 00000026650 14736761306 0021670 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Japanese translation for linuxmint
# Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017
# This file is distributed under the same license as the linuxmint package.
# FIRST AUTHOR , 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linuxmint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-28 17:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-02 11:01+0000\n"
"Last-Translator: kmyyfz8q \n"
"Language-Team: Japanese \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2025-01-06 11:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 6394e03793719e8d73f5a60b5439440e693c92f1)\n"
"Language: ja\n"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:36
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:68 generate_desktop_files:25
#: generate_desktop_files:52
msgid "Login Window"
msgstr "ログイン画面"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:58
msgid "Quit"
msgstr "終了"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:124
msgid "Appearance"
msgstr "外観"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:125
msgid "General"
msgstr "一般"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:129
msgid "Left"
msgstr "左"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:130
msgid "Center"
msgstr "中央"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:131
msgid "Right"
msgstr "右"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:132
msgid "Alignment"
msgstr "配置"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:133
msgid "Alignment of the login box"
msgstr "ログインボックスを配置する場所です"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:136
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138
msgid "Background"
msgstr "背景画像"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139
msgid ""
"Note: Don't select a background from your home directory if it's encrypted "
"or if its permissions are restricted."
msgstr "注意: ホームディレクトリに暗号化やパーミッションの制限がかけられている場合、そこにある画像は選択しないでください。"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:143
msgid "Background color"
msgstr "背景色"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:148
msgid "Stretch background across multiple monitors"
msgstr "背景を複数のモニターに渡り引き伸ばす"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151
msgid "Draw user backgrounds"
msgstr "ユーザーのデスクトップ背景を表示"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:152
msgid "When a user is selected, show that user's background."
msgstr "ユーザーを選択したら、そのユーザーの背景を表示します。"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155
msgid "Draw a grid"
msgstr "グリッドを表示"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156
msgid "Draw a grid of white dots on top of the background."
msgstr "背景の上に白い点のグリッドを描画します。"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159
msgid "Themes"
msgstr "テーマ"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:161
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:162
msgid "GTK theme"
msgstr "GTK テーマ"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166
msgid "Icon theme"
msgstr "アイコンのテーマ"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170
msgid "Mouse pointer"
msgstr "マウスポインター"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174
msgid "Mouse pointer size"
msgstr "マウスポインターの大きさ"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177
msgid "Optional pictures"
msgstr "画像オプション"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179
msgid "Other monitors"
msgstr "他のモニター"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180
msgid ""
"If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, "
"and this picture on the others."
msgstr "複数のモニターがある場合、ユーザーの一覧はアクティブなモニターに配置され、この画像は他のモニターに配置されます。"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183
msgid "Bottom left"
msgstr "左下"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184
msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window."
msgstr "ログイン画面の左下に表示する画像を選択します。"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191
msgid "Users"
msgstr "ユーザー"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:192
msgid "User list"
msgstr "ユーザーの一覧"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195
msgid "Allow manual login"
msgstr "手動ログインを許可"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:196
msgid "Add an option in the login window to enter a username."
msgstr "ログイン画面にユーザー名を入力するオプションを追加します。"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200
msgid "Hide the user list"
msgstr "ユーザーの一覧を表示しない"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:201
msgid "Hide the list of users in the login window."
msgstr "ログイン画面のユーザーの一覧を非表示にします。"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:205
msgid "Guest sessions"
msgstr "ゲストセッション"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207
msgid "Allow guest sessions"
msgstr "ゲストセッションを許可"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:208
msgid ""
"Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest "
"account is created automatically when they log in."
msgstr "ゲストがパスワードなしでコンピューターを使用できるようにします。一時的なゲストアカウントが、ログイン時に自動で作成されます。"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:211
msgid "Automatic login"
msgstr "自動ログイン"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214
msgid "Username"
msgstr "ユーザー名"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:215
msgid ""
"Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted."
msgstr "警告: ユーザーのホームディレクトリが暗号化されている場合、自動ログインは失敗します。"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219
msgid "Delay before connection (in seconds)"
msgstr "接続までの遅延時間 (秒)"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:220
msgid ""
"If this option is set the login screen will be shown for this many seconds "
"before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the "
"countdown."
msgstr ""
"このオプションを設定すると、自動的にログインする前に、この秒数の間だけ待機します。ユーザーが何か操作をすると、カウントダウンを中止します。"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:223
msgid "These settings require a computer reboot to take effect."
msgstr "これらの設定を有効にするには、コンピューターの再起動が必要です。"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:229
msgid "Settings"
msgstr "設定"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:231
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237
msgid "Activate numlock"
msgstr "Num Lock を有効化"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237
msgid "Please install numlockx to use this option."
msgstr "このオプションを使用するには numlockx をインストールしてください。"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:239
msgid "Activate numlock in the login window."
msgstr "ログイン画面で Num Lock を有効にします。"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252
msgid "Auto"
msgstr "自動"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246
msgid "Enable"
msgstr "有効"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247
msgid "Disable"
msgstr "無効"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248
msgid "HiDPI support"
msgstr "高 DPI サポート"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:249
msgid "Support for high pixel density and Retina displays."
msgstr "高ピクセルな密度と Retina ディスプレイのサポートを使用します。"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253
msgid "Monitor"
msgstr "モニター"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:254
msgid ""
"Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if "
"you want it to follow the mouse."
msgstr "ログイン画面を表示するモニターを選択します。'自動' にすると、マウスカーソルがあるモニターに表示します。"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:257
msgid "Panel indicators"
msgstr "パネルインジケーター"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259
msgid "Hostname"
msgstr "ホスト名"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:260
msgid "Show the computer hostname in the panel."
msgstr "パネルにホスト名を表示します。"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263
msgid "Accessibility options"
msgstr "ユーザー補助オプション"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:264
msgid "Show accessibility options in the panel."
msgstr "パネルにユーザー補助オプションを表示します。"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:276
msgid "On-screen keyboard layout"
msgstr "スクリーンキーボードのレイアウト"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279
msgid "Battery power"
msgstr "バッテリー"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280
msgid "On laptops, show the battery power in the panel."
msgstr "ノート PC の場合、パネルにバッテリーを表示します。"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:283
msgid "Keyboard layout"
msgstr "キーボードレイアウト"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:284
msgid "Show the keyboard layout in the panel."
msgstr "パネルにキーボードレイアウトを表示します。"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:287
msgid "Quit menu"
msgstr "終了メニュー"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:288
msgid "Show the quit menu in the panel."
msgstr "パネルに終了メニューを表示します。"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:292
msgid "Clock"
msgstr "時計"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:293
msgid "Show a clock in the panel."
msgstr "パネルに時計を表示します。"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:303
msgid "Clock format"
msgstr "時計の形式"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:304
msgid ""
"See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting."
msgstr "フォーマットの詳細については https://www.foragoodstrftime.com を参照してください。"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:235
msgid "Choose an Image File"
msgstr "画像ファイルを選択"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:238
msgid "_Cancel"
msgstr "キャンセル (_C)"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:239
msgid "_Open"
msgstr "開く (_O)"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:242
msgid "Image files"
msgstr "画像ファイル"
#: generate_desktop_files:25
msgid "Configure the login window"
msgstr "ログイン画面を設定します"
lightdm-settings-2.0.7/po/lightdm-settings-ka.po 0000664 0000000 0000000 00000023503 14736761306 0021663 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Georgian translation for linuxmint
# Copyright (c) 2023 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2023
# This file is distributed under the same license as the linuxmint package.
# FIRST AUTHOR , 2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linuxmint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-28 17:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-11 21:03+0000\n"
"Last-Translator: NorwayFun \n"
"Language-Team: Georgian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2025-01-06 11:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 6394e03793719e8d73f5a60b5439440e693c92f1)\n"
"Language: ka\n"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:36
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:68 generate_desktop_files:25
#: generate_desktop_files:52
msgid "Login Window"
msgstr "შესვლის ფანჯარა"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:58
msgid "Quit"
msgstr "გასვლა"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:124
msgid "Appearance"
msgstr "გარეგნობა"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:125
msgid "General"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:129
msgid "Left"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:130
msgid "Center"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:131
msgid "Right"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:132
msgid "Alignment"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:133
msgid "Alignment of the login box"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:136
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138
msgid "Background"
msgstr "ფონი"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139
msgid ""
"Note: Don't select a background from your home directory if it's encrypted "
"or if its permissions are restricted."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:143
msgid "Background color"
msgstr "ფონის ფერი"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:148
msgid "Stretch background across multiple monitors"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151
msgid "Draw user backgrounds"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:152
msgid "When a user is selected, show that user's background."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155
msgid "Draw a grid"
msgstr "ბადის დახატვა"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156
msgid "Draw a grid of white dots on top of the background."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159
msgid "Themes"
msgstr "თემები"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:161
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:162
msgid "GTK theme"
msgstr "GTK-ის თემა"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166
msgid "Icon theme"
msgstr "ხატულების თემა"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170
msgid "Mouse pointer"
msgstr "თაგუნას კურსორი"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174
msgid "Mouse pointer size"
msgstr "თაგუნას კურსორის ზომა"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177
msgid "Optional pictures"
msgstr "არასავალდებულო სურათები"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179
msgid "Other monitors"
msgstr "სხვა ეკრანები"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180
msgid ""
"If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, "
"and this picture on the others."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183
msgid "Bottom left"
msgstr "ქვედა მარცხენა"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184
msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191
msgid "Users"
msgstr "მომხმარებლები"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:192
msgid "User list"
msgstr "მომხარებლის სია"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195
msgid "Allow manual login"
msgstr "ხელით შესვლის დაშვება"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:196
msgid "Add an option in the login window to enter a username."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200
msgid "Hide the user list"
msgstr "მომხმარებლების სიის დამალვა"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:201
msgid "Hide the list of users in the login window."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:205
msgid "Guest sessions"
msgstr "სტუმრის სესისები"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207
msgid "Allow guest sessions"
msgstr "სტუმრის სესისების დაშვება"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:208
msgid ""
"Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest "
"account is created automatically when they log in."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:211
msgid "Automatic login"
msgstr "ავტომატური შესვლა"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214
msgid "Username"
msgstr "მომხმარებლის სახელი"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:215
msgid ""
"Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219
msgid "Delay before connection (in seconds)"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:220
msgid ""
"If this option is set the login screen will be shown for this many seconds "
"before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the "
"countdown."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:223
msgid "These settings require a computer reboot to take effect."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:229
msgid "Settings"
msgstr "მორგება"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:231
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237
msgid "Activate numlock"
msgstr "NumLock-ის ჩართვა"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237
msgid "Please install numlockx to use this option."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:239
msgid "Activate numlock in the login window."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252
msgid "Auto"
msgstr "ავტო"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246
msgid "Enable"
msgstr "ჩართვა"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247
msgid "Disable"
msgstr "გამორთვა"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248
msgid "HiDPI support"
msgstr "HiDPI-ის მხარდაჭერა"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:249
msgid "Support for high pixel density and Retina displays."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253
msgid "Monitor"
msgstr "მონიტორინგი"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:254
msgid ""
"Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if "
"you want it to follow the mouse."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:257
msgid "Panel indicators"
msgstr "პანელის მაჩვენებლები"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259
msgid "Hostname"
msgstr "ჰოსტის სახელი"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:260
msgid "Show the computer hostname in the panel."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263
msgid "Accessibility options"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:264
msgid "Show accessibility options in the panel."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:276
msgid "On-screen keyboard layout"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279
msgid "Battery power"
msgstr "ელემენტის კვება"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280
msgid "On laptops, show the battery power in the panel."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:283
msgid "Keyboard layout"
msgstr "კლავიატურის განლაგება"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:284
msgid "Show the keyboard layout in the panel."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:287
msgid "Quit menu"
msgstr "მენიუდან გასვლა"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:288
msgid "Show the quit menu in the panel."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:292
msgid "Clock"
msgstr "საათი"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:293
msgid "Show a clock in the panel."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:303
msgid "Clock format"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:304
msgid ""
"See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:235
msgid "Choose an Image File"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:238
msgid "_Cancel"
msgstr "_გაუქმება"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:239
msgid "_Open"
msgstr "_გახსნა"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:242
msgid "Image files"
msgstr "ასლის ფალები"
#: generate_desktop_files:25
msgid "Configure the login window"
msgstr "შესვლის ფანჯრის მორგება"
lightdm-settings-2.0.7/po/lightdm-settings-kab.po 0000664 0000000 0000000 00000024547 14736761306 0022036 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Kabyle translation for linuxmint
# Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017
# This file is distributed under the same license as the linuxmint package.
# FIRST AUTHOR , 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linuxmint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-28 17:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-30 17:36+0000\n"
"Last-Translator: Yacine Bouklif \n"
"Language-Team: Kabyle \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2025-01-06 11:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 6394e03793719e8d73f5a60b5439440e693c92f1)\n"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:36
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:68 generate_desktop_files:25
#: generate_desktop_files:52
msgid "Login Window"
msgstr "Asfaylu n unekcum"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:58
msgid "Quit"
msgstr "Ffeɣ"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:124
msgid "Appearance"
msgstr "Timeẓri"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:125
msgid "General"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:129
msgid "Left"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:130
msgid "Center"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:131
msgid "Right"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:132
msgid "Alignment"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:133
msgid "Alignment of the login box"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:136
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138
msgid "Background"
msgstr "Agilal"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139
msgid ""
"Note: Don't select a background from your home directory if it's encrypted "
"or if its permissions are restricted."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:143
msgid "Background color"
msgstr "Ini n ugilal"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:148
msgid "Stretch background across multiple monitors"
msgstr "Snejbad agilal ɣef waṭas n yimsefraken"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151
msgid "Draw user backgrounds"
msgstr "Suneɣ igilalen n useqdac"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:152
msgid "When a user is selected, show that user's background."
msgstr "Mi yettwafren useqdac, sken agilal n useqdac-nni."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155
msgid "Draw a grid"
msgstr "Suneɣ tafelwit"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156
msgid "Draw a grid of white dots on top of the background."
msgstr "Suneɣ taferrugt s tenqiḍin timellalin sufella n ugillal"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159
msgid "Themes"
msgstr "Isental"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:161
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:162
msgid "GTK theme"
msgstr "Asentel GTK"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166
msgid "Icon theme"
msgstr "Asentel n tignit"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170
msgid "Mouse pointer"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174
msgid "Mouse pointer size"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177
msgid "Optional pictures"
msgstr "Tugniwin tinefrunanin"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179
msgid "Other monitors"
msgstr "Igdilen-nniḍen"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180
msgid ""
"If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, "
"and this picture on the others."
msgstr ""
"Ma tesɛiḍ aṭas n igdilen, tabdart n useqdac ad ters ɣef ugdil urmid, ma d "
"tugna-agi ɣef wayeḍ."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183
msgid "Bottom left"
msgstr "Ukessar ɣer zelmaḍ"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184
msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window."
msgstr "Fren tugna ara yettwaseknen ukessar ɣer zelmaḍ n ugdil n tuqqna."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191
msgid "Users"
msgstr "Iseqdacen"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:192
msgid "User list"
msgstr "Tabdart n useqdac"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195
msgid "Allow manual login"
msgstr "Sireg tuqqna s ufus"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:196
msgid "Add an option in the login window to enter a username."
msgstr "Rnu tanefrunt deg ugdil n tuqqna i wesekcem n yisem n useqdac."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200
msgid "Hide the user list"
msgstr "Ffer tabdart n useqdac"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:201
msgid "Hide the list of users in the login window."
msgstr "Ffer tabdart n iseqdacen deg ugdil n tuqqna."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:205
msgid "Guest sessions"
msgstr "Tiɣimiyin n inebgi"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207
msgid "Allow guest sessions"
msgstr "Sireg tiɣimiyin n inebgi"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:208
msgid ""
"Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest "
"account is created automatically when they log in."
msgstr ""
"Sireg inebgawen akken ad sqedcen aselkim war awal n uɛeddi. Amiḍan akudan n "
"inebgi ad d-yenulfu s wudem awurman ticki qqnen."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:211
msgid "Automatic login"
msgstr "Anekcum awurman"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214
msgid "Username"
msgstr "Isem n useqdac"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:215
msgid ""
"Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted."
msgstr ""
"Ɣur-k : Tuqqna tawurmant ad teɣli ma yella akaram home n useqdac iwgelhen."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219
msgid "Delay before connection (in seconds)"
msgstr "Amenḍarsend tuqqna (s tasinin)"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:220
msgid ""
"If this option is set the login screen will be shown for this many seconds "
"before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the "
"countdown."
msgstr ""
"Ma tettusbadu tnefrunt-agi agdil n unekcum ad yettwabeqqeḍ deg wanect-agi n "
"tasinin send ad yeḍru unekcum awurman. Yal armud n useqdac ad isefsex asiḍen "
"yattadren."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:223
msgid "These settings require a computer reboot to take effect."
msgstr "Iɣewwaren-agi sran asekker n uselkim tikkelt-nniḍen iwakken ad ddun."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:229
msgid "Settings"
msgstr "Iγewwaren"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:231
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237
msgid "Activate numlock"
msgstr "Sermed numlock"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237
msgid "Please install numlockx to use this option."
msgstr "Ttxil-k sbedd numlock iwakken ad tesqedceḍ tanefrunt-agi."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:239
msgid "Activate numlock in the login window."
msgstr "Sermed numlock deg ugdil n tuqqna."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252
msgid "Auto"
msgstr "Awurman"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246
msgid "Enable"
msgstr "Rmed"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247
msgid "Disable"
msgstr "Sens"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248
msgid "HiDPI support"
msgstr "Tallelt HiDPI"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:249
msgid "Support for high pixel density and Retina displays."
msgstr ""
"Tadhelt i igdilen Retina akked igdilen s teneẓẓi tafellayt n ipiksilen."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253
msgid "Monitor"
msgstr "Agdil"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:254
msgid ""
"Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if "
"you want it to follow the mouse."
msgstr ""
"Fren anwa agdil isefken ad ibeqqeḍ asfaylu n tuqqna, neɣ fren 'Awurman' ma "
"tebɣiḍ ad iḍfer taɣerdayt."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:257
msgid "Panel indicators"
msgstr "Inemmalen n ugalis"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259
msgid "Hostname"
msgstr "Isem n usneftaɣ"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:260
msgid "Show the computer hostname in the panel."
msgstr "Sken isem n usneftaɣ n uselkim deg ugalis."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263
msgid "Accessibility options"
msgstr "Tinefrunin n tettwaddeft"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:264
msgid "Show accessibility options in the panel."
msgstr "Sken tinefrunin n tettwaddeft deg ugalis."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:276
msgid "On-screen keyboard layout"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279
msgid "Battery power"
msgstr "Aswir n tbatrit"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280
msgid "On laptops, show the battery power in the panel."
msgstr "Ɣef iselkimen izirazen, sken aswir n tbatrit deg ugalis."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:283
msgid "Keyboard layout"
msgstr "Taneɣruft n unasiw"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:284
msgid "Show the keyboard layout in the panel."
msgstr "Sken taneɣruft n unasiw deg ugalis."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:287
msgid "Quit menu"
msgstr "Ffeɣ seg wumuɣ"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:288
msgid "Show the quit menu in the panel."
msgstr "Sken umuɣ Ffeɣ deg ugalis."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:292
msgid "Clock"
msgstr "Tamrilt"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:293
msgid "Show a clock in the panel."
msgstr "Sken tamrilt deg ugalis."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:303
msgid "Clock format"
msgstr "Amasal n temrilt"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:304
msgid ""
"See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting."
msgstr "Ẓer https://www.foragoodstrftime.com iwugar n telɣut ɣef umsal."
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:235
msgid "Choose an Image File"
msgstr "Fren afaylu n tugna"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:238
msgid "_Cancel"
msgstr "_Sefsex"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:239
msgid "_Open"
msgstr "_Ldi"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:242
msgid "Image files"
msgstr "Ifuyla n tugna"
#: generate_desktop_files:25
msgid "Configure the login window"
msgstr "Swel asfaylu n unekcum"
lightdm-settings-2.0.7/po/lightdm-settings-kk.po 0000664 0000000 0000000 00000020616 14736761306 0021677 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Kazakh translation for linuxmint
# Copyright (c) 2018 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2018
# This file is distributed under the same license as the linuxmint package.
# FIRST AUTHOR , 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linuxmint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-28 17:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-18 16:03+0000\n"
"Last-Translator: Murat Käribay \n"
"Language-Team: Kazakh \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2025-01-06 11:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 6394e03793719e8d73f5a60b5439440e693c92f1)\n"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:36
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:68 generate_desktop_files:25
#: generate_desktop_files:52
msgid "Login Window"
msgstr "Жүйеге кіру терезесі"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:58
msgid "Quit"
msgstr "Шығу"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:124
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:125
msgid "General"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:129
msgid "Left"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:130
msgid "Center"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:131
msgid "Right"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:132
msgid "Alignment"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:133
msgid "Alignment of the login box"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:136
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138
msgid "Background"
msgstr "Фон"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139
msgid ""
"Note: Don't select a background from your home directory if it's encrypted "
"or if its permissions are restricted."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:143
msgid "Background color"
msgstr "Фон түсі"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:148
msgid "Stretch background across multiple monitors"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151
msgid "Draw user backgrounds"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:152
msgid "When a user is selected, show that user's background."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155
msgid "Draw a grid"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156
msgid "Draw a grid of white dots on top of the background."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159
msgid "Themes"
msgstr "Нақыштар"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:161
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:162
msgid "GTK theme"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166
msgid "Icon theme"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170
msgid "Mouse pointer"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174
msgid "Mouse pointer size"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177
msgid "Optional pictures"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179
msgid "Other monitors"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180
msgid ""
"If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, "
"and this picture on the others."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183
msgid "Bottom left"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184
msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191
msgid "Users"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:192
msgid "User list"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195
msgid "Allow manual login"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:196
msgid "Add an option in the login window to enter a username."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200
msgid "Hide the user list"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:201
msgid "Hide the list of users in the login window."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:205
msgid "Guest sessions"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207
msgid "Allow guest sessions"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:208
msgid ""
"Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest "
"account is created automatically when they log in."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:211
msgid "Automatic login"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214
msgid "Username"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:215
msgid ""
"Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219
msgid "Delay before connection (in seconds)"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:220
msgid ""
"If this option is set the login screen will be shown for this many seconds "
"before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the "
"countdown."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:223
msgid "These settings require a computer reboot to take effect."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:229
msgid "Settings"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:231
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237
msgid "Activate numlock"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237
msgid "Please install numlockx to use this option."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:239
msgid "Activate numlock in the login window."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252
msgid "Auto"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246
msgid "Enable"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247
msgid "Disable"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248
msgid "HiDPI support"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:249
msgid "Support for high pixel density and Retina displays."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253
msgid "Monitor"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:254
msgid ""
"Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if "
"you want it to follow the mouse."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:257
msgid "Panel indicators"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259
msgid "Hostname"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:260
msgid "Show the computer hostname in the panel."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263
msgid "Accessibility options"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:264
msgid "Show accessibility options in the panel."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:276
msgid "On-screen keyboard layout"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279
msgid "Battery power"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280
msgid "On laptops, show the battery power in the panel."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:283
msgid "Keyboard layout"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:284
msgid "Show the keyboard layout in the panel."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:287
msgid "Quit menu"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:288
msgid "Show the quit menu in the panel."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:292
msgid "Clock"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:293
msgid "Show a clock in the panel."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:303
msgid "Clock format"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:304
msgid ""
"See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:235
msgid "Choose an Image File"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:238
msgid "_Cancel"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:239
msgid "_Open"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:242
msgid "Image files"
msgstr ""
#: generate_desktop_files:25
msgid "Configure the login window"
msgstr ""
lightdm-settings-2.0.7/po/lightdm-settings-ko.po 0000664 0000000 0000000 00000025753 14736761306 0021712 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Korean translation for linuxmint
# Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017
# This file is distributed under the same license as the linuxmint package.
# FIRST AUTHOR , 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linuxmint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-28 17:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-29 11:40+0000\n"
"Last-Translator: Jung-Kyu Park \n"
"Language-Team: Korean \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2025-01-06 11:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 6394e03793719e8d73f5a60b5439440e693c92f1)\n"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:36
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:68 generate_desktop_files:25
#: generate_desktop_files:52
msgid "Login Window"
msgstr "로그인 창"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:58
msgid "Quit"
msgstr "끝내기"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:124
msgid "Appearance"
msgstr "꾸미기"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:125
msgid "General"
msgstr "일반"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:129
msgid "Left"
msgstr "왼쪽"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:130
msgid "Center"
msgstr "가운데"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:131
msgid "Right"
msgstr "오른쪽"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:132
msgid "Alignment"
msgstr "자리 배치"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:133
msgid "Alignment of the login box"
msgstr "로그인 창 자리 배치"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:136
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138
msgid "Background"
msgstr "배경화면"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139
msgid ""
"Note: Don't select a background from your home directory if it's encrypted "
"or if its permissions are restricted."
msgstr "알림: 암호화되어 있거나 권한이 제한된 경우 홈 디렉터리에서 배경을 선택하지 말아주세요."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:143
msgid "Background color"
msgstr "배경 색"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:148
msgid "Stretch background across multiple monitors"
msgstr "여러 모니터에 걸쳐 배경 확장"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151
msgid "Draw user backgrounds"
msgstr "사용 중인 배경화면 보이기"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:152
msgid "When a user is selected, show that user's background."
msgstr "사용자를 선택하면, 사용자가 사용하고 있는 배경화면을 보여줍니다."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155
msgid "Draw a grid"
msgstr "그리드 보이기"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156
msgid "Draw a grid of white dots on top of the background."
msgstr "배경화면에 하얀 점을 그리드를 이루며 보여줍니다."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159
msgid "Themes"
msgstr "테마"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:161
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:162
msgid "GTK theme"
msgstr "GTK 테마"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166
msgid "Icon theme"
msgstr "아이콘 테마"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170
msgid "Mouse pointer"
msgstr "마우스 포인터"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174
msgid "Mouse pointer size"
msgstr "마우스 포인터 크기"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177
msgid "Optional pictures"
msgstr "사진 선택"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179
msgid "Other monitors"
msgstr "다른 모니터"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180
msgid ""
"If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, "
"and this picture on the others."
msgstr "여러 개의 모니터를 사용하시면, 지금 사용 중인 모니터에 사용자 목록을 표시하고, 이 사진은 다른 모니터에도 표시됩니다."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183
msgid "Bottom left"
msgstr "왼쪽 아래"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184
msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window."
msgstr "로그인 창의 왼쪽 아래에 사용할 사진을 고르세요."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191
msgid "Users"
msgstr "사용자"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:192
msgid "User list"
msgstr "사용자 목록"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195
msgid "Allow manual login"
msgstr "수동 로그인 사용"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:196
msgid "Add an option in the login window to enter a username."
msgstr "로그인 창에서 사용자 계정을 입력하는 옵션을 추가합니다."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200
msgid "Hide the user list"
msgstr "사용자 목록 감춤"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:201
msgid "Hide the list of users in the login window."
msgstr "로그인 창에서 사용자 목록을 감춥니다."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:205
msgid "Guest sessions"
msgstr "손님 모드로 들어가기"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207
msgid "Allow guest sessions"
msgstr "손님으로 들어가기 허용"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:208
msgid ""
"Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest "
"account is created automatically when they log in."
msgstr "비밀번호 없이 컴퓨터를 사용할 수 있는 손님 모드를 허용합니다. 로그인할 때 임시 손님 계정이 자동으로 만들어집니다."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:211
msgid "Automatic login"
msgstr "자동 로그인"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214
msgid "Username"
msgstr "사용자 이름"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:215
msgid ""
"Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted."
msgstr "알림: 사용자의 홈 디렉토리가 암호화되어 있으면 로그인이 되지 않습니다."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219
msgid "Delay before connection (in seconds)"
msgstr "연결될 때까지의 대기시간 (초 단위)"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:220
msgid ""
"If this option is set the login screen will be shown for this many seconds "
"before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the "
"countdown."
msgstr ""
"이 옵션을 설정하면 자동 로그인이 되기 전에 몇 초 동안 로그인 화면을 보여줍니다. 모든 사용자 활동의 카운트 다운이 취소됩니다."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:223
msgid "These settings require a computer reboot to take effect."
msgstr "이 설정은 다시 시작을 해야 적용됩니다."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:229
msgid "Settings"
msgstr "설정"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:231
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237
msgid "Activate numlock"
msgstr "numlock 사용"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237
msgid "Please install numlockx to use this option."
msgstr "이 옵션을 사용하시려면 numlockx를 설치해주세요"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:239
msgid "Activate numlock in the login window."
msgstr "로그인 창에서 numlock를 사용합니다."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252
msgid "Auto"
msgstr "자동 지정"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246
msgid "Enable"
msgstr "사용"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247
msgid "Disable"
msgstr "사용 안 함"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248
msgid "HiDPI support"
msgstr "HiDPI 지원"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:249
msgid "Support for high pixel density and Retina displays."
msgstr "고밀도 화소와 레티나 디스플레이를 지원합니다."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253
msgid "Monitor"
msgstr "모니터"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:254
msgid ""
"Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if "
"you want it to follow the mouse."
msgstr "로그인 창을 나타낼 모니터를 선택하시거나, 또는 마우스가 표시하는 대로 사용하시려면 '자동'을 선택하세요."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:257
msgid "Panel indicators"
msgstr "패널 인디케이터"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259
msgid "Hostname"
msgstr "호스트이름"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:260
msgid "Show the computer hostname in the panel."
msgstr "호스트 이름을 패널에 보여줍니다."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263
msgid "Accessibility options"
msgstr "편리한 기능 옵션"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:264
msgid "Show accessibility options in the panel."
msgstr "패널에 편리한 기능 옵션을 보여줍니다."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:276
msgid "On-screen keyboard layout"
msgstr "가상 키보드 배치"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279
msgid "Battery power"
msgstr "배터리 상태"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280
msgid "On laptops, show the battery power in the panel."
msgstr "랩탑인 경우, 배터리 상태를 패널에 보여줍니다."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:283
msgid "Keyboard layout"
msgstr "키보드 배치"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:284
msgid "Show the keyboard layout in the panel."
msgstr "키보드 레이아웃을 패널에 보여줍니다."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:287
msgid "Quit menu"
msgstr "끝내기 메뉴"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:288
msgid "Show the quit menu in the panel."
msgstr "패널에 끝내기 메뉴를 보여줍니다."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:292
msgid "Clock"
msgstr "시계"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:293
msgid "Show a clock in the panel."
msgstr "시계를 패널에 보여줍니다."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:303
msgid "Clock format"
msgstr "시계 형식"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:304
msgid ""
"See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting."
msgstr "형식에 대한 자세한 내용은 https://www.foragoodstrftime.com을 참조하십시오."
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:235
msgid "Choose an Image File"
msgstr "사용하실 사진이나 그림을 고르세요"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:238
msgid "_Cancel"
msgstr "취소(_C)"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:239
msgid "_Open"
msgstr "열기(_O)"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:242
msgid "Image files"
msgstr "이미지 파일"
#: generate_desktop_files:25
msgid "Configure the login window"
msgstr "로그인 창 설정"
lightdm-settings-2.0.7/po/lightdm-settings-ku.po 0000664 0000000 0000000 00000025637 14736761306 0021721 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Kurdish translation for linuxmint
# Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017
# This file is distributed under the same license as the linuxmint package.
# FIRST AUTHOR , 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linuxmint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-28 17:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-14 11:26+0000\n"
"Last-Translator: Sahin Elci \n"
"Language-Team: Kurdish \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2025-01-06 11:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 6394e03793719e8d73f5a60b5439440e693c92f1)\n"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:36
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:68 generate_desktop_files:25
#: generate_desktop_files:52
msgid "Login Window"
msgstr "Paceya têketinê"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:58
msgid "Quit"
msgstr "Derketin"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:124
msgid "Appearance"
msgstr "Dîmen"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:125
msgid "General"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:129
msgid "Left"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:130
msgid "Center"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:131
msgid "Right"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:132
msgid "Alignment"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:133
msgid "Alignment of the login box"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:136
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138
msgid "Background"
msgstr "Zemîn"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139
msgid ""
"Note: Don't select a background from your home directory if it's encrypted "
"or if its permissions are restricted."
msgstr ""
"Nîşe: Ji pelrêça mala xwe paşnavek hilnebijêrin heke ew şîfrekirî be an jî "
"destûrnameyên wê sînordar bin."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:143
msgid "Background color"
msgstr "Rengê zemînê"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:148
msgid "Stretch background across multiple monitors"
msgstr "Paşnavê li ser gelek çavdêran dirêj bikin"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151
msgid "Draw user backgrounds"
msgstr "Zemîna bikarhêner bixêzîne"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:152
msgid "When a user is selected, show that user's background."
msgstr ""
"Dema ku bikarhênereke hat hilbijartin, zêmîna wê bikarhênerî nîşan bide"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155
msgid "Draw a grid"
msgstr "Piştekeke bixêzîne"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156
msgid "Draw a grid of white dots on top of the background."
msgstr "Li ser zemînê xalên spî bixêzîne"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159
msgid "Themes"
msgstr "Dirb"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:161
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:162
msgid "GTK theme"
msgstr "Dirba GTK"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166
msgid "Icon theme"
msgstr "Dirba îkonan"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170
msgid "Mouse pointer"
msgstr "Nîşankera mişkê"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174
msgid "Mouse pointer size"
msgstr "Meziniya nîşankera mişkê"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177
msgid "Optional pictures"
msgstr "Wêneyên Bijare"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179
msgid "Other monitors"
msgstr "Dîmenderên din"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180
msgid ""
"If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, "
"and this picture on the others."
msgstr ""
"Heke dîmenderên te yên zêde hebin, heta ku lîsteya bikarhêneran çalak bibe, "
"wêne dê li yên din bê bicihkirin."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183
msgid "Bottom left"
msgstr "Çepa jêr"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184
msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window."
msgstr ""
"Di çepa jêr de wêneyeke hilbijêre ji yên ku dê paceya têketinê nîşan bide"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191
msgid "Users"
msgstr "Bikarhêner"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:192
msgid "User list"
msgstr "Lîsteya bikarhêner"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195
msgid "Allow manual login"
msgstr "Destûrê bide têketina manuelê"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:196
msgid "Add an option in the login window to enter a username."
msgstr ""
"Ji bo tevlîkirina navê bikarhênerê li paceya têketinê bijareyeke zêde bike."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200
msgid "Hide the user list"
msgstr "Lîsteya bikarhêneran veşêre."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:201
msgid "Hide the list of users in the login window."
msgstr "Lîsteya bikarhêneran ên ku li paceya têketinê ne veşêre"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:205
msgid "Guest sessions"
msgstr "Runiştinên mêvanan"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207
msgid "Allow guest sessions"
msgstr "Destûrê bide runiştinên mêvanan"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:208
msgid ""
"Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest "
"account is created automatically when they log in."
msgstr ""
"Destûrê bide mêvanan ku bêşîfre karibin komputerê bi kar bînin. Hesabeke "
"demî ya mêvanan dema ku têketinê bikin dê bê çêkirin."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:211
msgid "Automatic login"
msgstr "Têketina otomatîk"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214
msgid "Username"
msgstr "Navê bikarhêner"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:215
msgid ""
"Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted."
msgstr ""
"Hişyarî: Heke peldaka malê ya bikarhêner bi şîfre be, têketina otomatîk dê "
"serneketî be."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219
msgid "Delay before connection (in seconds)"
msgstr "Dereng berî girêdanê (di çirkeyan de)"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:220
msgid ""
"If this option is set the login screen will be shown for this many seconds "
"before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the "
"countdown."
msgstr ""
"Ger ev vebijark were danîn, dîmendera têketinê dê bi qasî çend saniyan were "
"xuyang kirin berî ku têketina otomatîk çêbibe. Her çalakiya bikarhêner dê "
"jimartinê betal bike."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:223
msgid "These settings require a computer reboot to take effect."
msgstr ""
"Ji bo van guhertoyên mîhengê ser bikevin divê komputer ji nû ve bê barkirin."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:229
msgid "Settings"
msgstr "Mîheng"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:231
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237
msgid "Activate numlock"
msgstr "Kilîda hejmar çalak bike"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237
msgid "Please install numlockx to use this option."
msgstr "Ji bo bikaranîna vê bijareyê ji kerema xwe numlockx bar bikin."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:239
msgid "Activate numlock in the login window."
msgstr "Di paceya têketinê de kilîda hejmar çalak bikin."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252
msgid "Auto"
msgstr "Otomatîk"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246
msgid "Enable"
msgstr "Çalakkirin"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247
msgid "Disable"
msgstr "Çalaknekirin"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248
msgid "HiDPI support"
msgstr "Piştgiriya HiDPI"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:249
msgid "Support for high pixel density and Retina displays."
msgstr "Piştgirî ji bo tîriya pîksel ên bilind û dîmena Retînayê."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253
msgid "Monitor"
msgstr "Monîtor"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:254
msgid ""
"Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if "
"you want it to follow the mouse."
msgstr ""
"Hilbijêre ku kîjan monitor divê pencereya têketinê nîşan bide, an heke hûn "
"dixwazin ku ew mişkê bişopîne 'Auto' hilbijêrin."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:257
msgid "Panel indicators"
msgstr "Nîşandera panêl"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259
msgid "Hostname"
msgstr "Navê Makîneyê"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:260
msgid "Show the computer hostname in the panel."
msgstr "Di panelê de navê makîneyê ya komputerê nîşan bide."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263
msgid "Accessibility options"
msgstr "Bijareyên gehînbariyê"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:264
msgid "Show accessibility options in the panel."
msgstr "Di panelê de bijareyên gehînbariyê nîşan bide."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:276
msgid "On-screen keyboard layout"
msgstr "Plansaziya klavyeyê li ser ekranê"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279
msgid "Battery power"
msgstr "Hêza pîlê"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280
msgid "On laptops, show the battery power in the panel."
msgstr "Li laptopê, hêza pîlê di panelê de nîşan bide."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:283
msgid "Keyboard layout"
msgstr "Pergala klavyeyê"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:284
msgid "Show the keyboard layout in the panel."
msgstr "Di panelê de pergala klavyeyê nîşan bide."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:287
msgid "Quit menu"
msgstr "Ji pêşekê derkeve"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:288
msgid "Show the quit menu in the panel."
msgstr "Di panelê de \"ji pêşekê derkeve\" nîşan bide"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:292
msgid "Clock"
msgstr "Demjimêr"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:293
msgid "Show a clock in the panel."
msgstr "Di panelê de demjimêr nîşan bide."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:303
msgid "Clock format"
msgstr "Formata Demjimêrê"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:304
msgid ""
"See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting."
msgstr ""
"Bibîne https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting."
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:235
msgid "Choose an Image File"
msgstr "Peleke Wêne Hilbijêre"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:238
msgid "_Cancel"
msgstr "_Betal"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:239
msgid "_Open"
msgstr "_Veke"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:242
msgid "Image files"
msgstr "Pelên wêne"
#: generate_desktop_files:25
msgid "Configure the login window"
msgstr "Têketina paceyê mîheng bike"
lightdm-settings-2.0.7/po/lightdm-settings-la.po 0000664 0000000 0000000 00000024447 14736761306 0021674 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Latin translation for linuxmint
# Copyright (c) 2021 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2021
# This file is distributed under the same license as the linuxmint package.
# FIRST AUTHOR , 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linuxmint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-28 17:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-14 11:57+0000\n"
"Last-Translator: Davide Novemila \n"
"Language-Team: Latin \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2025-01-06 11:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 6394e03793719e8d73f5a60b5439440e693c92f1)\n"
"Language: la\n"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:36
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:68 generate_desktop_files:25
#: generate_desktop_files:52
msgid "Login Window"
msgstr "Fenestra Ingressus"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:58
msgid "Quit"
msgstr "Relinque"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:124
msgid "Appearance"
msgstr "Facies"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:125
msgid "General"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:129
msgid "Left"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:130
msgid "Center"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:131
msgid "Right"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:132
msgid "Alignment"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:133
msgid "Alignment of the login box"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:136
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138
msgid "Background"
msgstr "Fundus"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139
msgid ""
"Note: Don't select a background from your home directory if it's encrypted "
"or if its permissions are restricted."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:143
msgid "Background color"
msgstr "Color fundi"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:148
msgid "Stretch background across multiple monitors"
msgstr "Fundum supra plura monitoria extende"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151
msgid "Draw user backgrounds"
msgstr "Funda utentis delinea"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:152
msgid "When a user is selected, show that user's background."
msgstr "Fundum utentis electi ostende."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155
msgid "Draw a grid"
msgstr "Craticulam delinea"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156
msgid "Draw a grid of white dots on top of the background."
msgstr "Craticulam alborum punctorum supra fundum delinea."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159
msgid "Themes"
msgstr "Themata"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:161
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:162
msgid "GTK theme"
msgstr "GTK thema"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166
msgid "Icon theme"
msgstr "Thema iconis"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170
msgid "Mouse pointer"
msgstr "Cursor muris"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174
msgid "Mouse pointer size"
msgstr "Magnitudo cursoris muris"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177
msgid "Optional pictures"
msgstr "Imagines additiciae"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179
msgid "Other monitors"
msgstr "Alia monitoria"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180
msgid ""
"If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, "
"and this picture on the others."
msgstr ""
"Si plura monitoria habes, index utentium supra actuosum, imago supra cetera "
"collocatur."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183
msgid "Bottom left"
msgstr "Laevum inferum"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184
msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window."
msgstr ""
"Imaginem ostendendam in angulo infero laevo fenestrae ingressus elige."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191
msgid "Users"
msgstr "Utentes"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:192
msgid "User list"
msgstr "Index utentium"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195
msgid "Allow manual login"
msgstr "Aditus manibus permitte"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:196
msgid "Add an option in the login window to enter a username."
msgstr "In fenestra ingressus optionem ad utentem scribendum adde."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200
msgid "Hide the user list"
msgstr "Indicem utentium cela"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:201
msgid "Hide the list of users in the login window."
msgstr "Indicem utentium in fenestra ingressus cela."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:205
msgid "Guest sessions"
msgstr "Hospite sessio"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207
msgid "Allow guest sessions"
msgstr "Hospite sessiones permitte"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:208
msgid ""
"Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest "
"account is created automatically when they log in."
msgstr ""
"Hospites permitte sine tessera computatorem uti. Inscriptio caduca hospite "
"ingrediente automatice creatur."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:211
msgid "Automatic login"
msgstr "Aditus automaticus"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214
msgid "Username"
msgstr "Nomen utentis"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:215
msgid ""
"Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted."
msgstr ""
"Cave: aditus automaticus errabit si directorium domus utentis cryptatum est."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219
msgid "Delay before connection (in seconds)"
msgstr "Mora ante conexum (secundis)"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:220
msgid ""
"If this option is set the login screen will be shown for this many seconds "
"before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the "
"countdown."
msgstr ""
"Hac optione iussa scrinium ingressus ostendetur his secundis ante ingressum "
"automaticum. Omnes actiones utentis numerationem inversam delebunt."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:223
msgid "These settings require a computer reboot to take effect."
msgstr "Haec configuratio post computatorem iterum accensum efficetur."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:229
msgid "Settings"
msgstr "Configuratio"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:231
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237
msgid "Activate numlock"
msgstr "Claves numerorum accende"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237
msgid "Please install numlockx to use this option."
msgstr "Ad hanc optionem iubendam numlockx institue, quaeso."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:239
msgid "Activate numlock in the login window."
msgstr "Claves numerorum in finestra ingressus accende."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252
msgid "Auto"
msgstr "Automaticum"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246
msgid "Enable"
msgstr "Iube"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247
msgid "Disable"
msgstr "Veta"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248
msgid "HiDPI support"
msgstr "HiDPI tolerantia"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:249
msgid "Support for high pixel density and Retina displays."
msgstr "Altae pixel densitatis et Retinae ostenditoris tolerantia."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253
msgid "Monitor"
msgstr "Monitorium"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:254
msgid ""
"Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if "
"you want it to follow the mouse."
msgstr ""
"Monitorium fenestram ingressus ostenditurum elige, aut 'Auto' si murem "
"consectans."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:257
msgid "Panel indicators"
msgstr "Tabulae indicatores"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259
msgid "Hostname"
msgstr "Nomen hospitis"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:260
msgid "Show the computer hostname in the panel."
msgstr "Nomen hospitis computatoris in tabulam ostende."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263
msgid "Accessibility options"
msgstr "Optiones aditus universalis"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:264
msgid "Show accessibility options in the panel."
msgstr "Optiones aditus universalis in tabulam ostende."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:276
msgid "On-screen keyboard layout"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279
msgid "Battery power"
msgstr "Alimonia pilis"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280
msgid "On laptops, show the battery power in the panel."
msgstr "In laptop, vim pilarum in tabulam ostende."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:283
msgid "Keyboard layout"
msgstr "Structura claviaturae"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:284
msgid "Show the keyboard layout in the panel."
msgstr "Structuram claviaturae in tabulam ostende."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:287
msgid "Quit menu"
msgstr "Indicem relinque"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:288
msgid "Show the quit menu in the panel."
msgstr "Indicem exitus in tabulam ostende."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:292
msgid "Clock"
msgstr "Horologium"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:293
msgid "Show a clock in the panel."
msgstr "Horologium in septo ostende."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:303
msgid "Clock format"
msgstr "Structura horologii"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:304
msgid ""
"See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting."
msgstr ""
"In https://www.foragoodstrftime.com informationes additicias de structura "
"inspice."
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:235
msgid "Choose an Image File"
msgstr "Plica Imaginis Elige"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:238
msgid "_Cancel"
msgstr "_Interrumpe"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:239
msgid "_Open"
msgstr "_Aperi"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:242
msgid "Image files"
msgstr "Plicae imaginum"
#: generate_desktop_files:25
msgid "Configure the login window"
msgstr "Fenestram ingressus muta"
lightdm-settings-2.0.7/po/lightdm-settings-lt.po 0000664 0000000 0000000 00000025734 14736761306 0021717 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Lithuanian translation for linuxmint
# Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017
# This file is distributed under the same license as the linuxmint package.
# FIRST AUTHOR , 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linuxmint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-28 17:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-02 23:16+0000\n"
"Last-Translator: Moo \n"
"Language-Team: Lithuanian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2025-01-06 11:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 6394e03793719e8d73f5a60b5439440e693c92f1)\n"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:36
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:68 generate_desktop_files:25
#: generate_desktop_files:52
msgid "Login Window"
msgstr "Prisijungimo langas"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:58
msgid "Quit"
msgstr "Išeiti"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:124
msgid "Appearance"
msgstr "Išvaizda"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:125
msgid "General"
msgstr "Bendra"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:129
msgid "Left"
msgstr "Kairė"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:130
msgid "Center"
msgstr "Centras"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:131
msgid "Right"
msgstr "Dešinė"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:132
msgid "Alignment"
msgstr "Lygiavimas"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:133
msgid "Alignment of the login box"
msgstr "Prisijungimo langelio lygiavimas"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:136
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138
msgid "Background"
msgstr "Fonas"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139
msgid ""
"Note: Don't select a background from your home directory if it's encrypted "
"or if its permissions are restricted."
msgstr ""
"Pastaba: Nesirinkite fono iš savo namų katalogo, jeigu jis yra šifruotas ar "
"yra apribota prieiga prie jo."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:143
msgid "Background color"
msgstr "Fono spalva"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:148
msgid "Stretch background across multiple monitors"
msgstr "Ištempti foną per kelis monitorius"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151
msgid "Draw user backgrounds"
msgstr "Brėžti naudotojų fonus"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:152
msgid "When a user is selected, show that user's background."
msgstr "Kai pasirenkamas naudotojas, rodyti to naudotojo foną."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155
msgid "Draw a grid"
msgstr "Brėžti tinklelį"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156
msgid "Draw a grid of white dots on top of the background."
msgstr "Fono viršuje piešti baltų taškų tinklelį."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159
msgid "Themes"
msgstr "Apipavidalinimai"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:161
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:162
msgid "GTK theme"
msgstr "GTK apipavidalinimas"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166
msgid "Icon theme"
msgstr "Piktogramų apipavidalinimas"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170
msgid "Mouse pointer"
msgstr "Pelės rodyklė"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174
msgid "Mouse pointer size"
msgstr "Pelės rodyklės dydis"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177
msgid "Optional pictures"
msgstr "Pasirinktini paveikslai"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179
msgid "Other monitors"
msgstr "Kiti monitoriai"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180
msgid ""
"If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, "
"and this picture on the others."
msgstr ""
"Jei turite kelis monitorius, naudotojų sąrašas bus patalpinamas aktyviame "
"monitoriuje, o šis paveikslas visuose kituose monitoriuose."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183
msgid "Bottom left"
msgstr "Apatinė kairė"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184
msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window."
msgstr ""
"Pasirinkti paveikslą, kuris bus rodomas prisijungimo lango apatinėje kairėje."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191
msgid "Users"
msgstr "Naudotojai"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:192
msgid "User list"
msgstr "Naudotojų sąrašas"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195
msgid "Allow manual login"
msgstr "Leisti rankinį prisijungimą"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:196
msgid "Add an option in the login window to enter a username."
msgstr ""
"Pridėti į prisijungimo langą parametrą, skirtą įvesti naudotojo vardą."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200
msgid "Hide the user list"
msgstr "Slėpti naudotojų sąrašą"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:201
msgid "Hide the list of users in the login window."
msgstr "Slėpti prisijungimo lange naudotojų sąrašą"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:205
msgid "Guest sessions"
msgstr "Svečių seansai"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207
msgid "Allow guest sessions"
msgstr "Leisti svečio seansus"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:208
msgid ""
"Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest "
"account is created automatically when they log in."
msgstr ""
"Leisti svečiams naudotis kompiuteriu nereikalaujant slaptažodžio. Jiems "
"prisijungus, automatiškai yra sukuriama laikina svečio paskyra."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:211
msgid "Automatic login"
msgstr "Automatinis prisijungimas"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214
msgid "Username"
msgstr "Naudotojo vardas"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:215
msgid ""
"Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted."
msgstr ""
"Įspėjimas: Automatinis prisijungimas nepavyks, jeigu naudotojo namų "
"katalogas yra užšifruotas."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219
msgid "Delay before connection (in seconds)"
msgstr "Delsa prieš ryšį (sekundėmis)"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:220
msgid ""
"If this option is set the login screen will be shown for this many seconds "
"before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the "
"countdown."
msgstr ""
"Jei ši parinktis yra nustatyta, tuomet prisijungimo ekranas, prieš "
"automatiškai prisijungiant, bus rodomas tiek kiek nustatyta sekundžių. Bet "
"kokia naudotojo veikla panaikins atvirkštinį skaičiavimą."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:223
msgid "These settings require a computer reboot to take effect."
msgstr ""
"Tam, kad įsigaliotų šie nustatymai, reikia paleisti kompiuterį iš naujo."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:229
msgid "Settings"
msgstr "Nustatymai"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:231
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237
msgid "Activate numlock"
msgstr "Aktyvuoti skaitmenų klavišus"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237
msgid "Please install numlockx to use this option."
msgstr "Norėdami naudoti šį parametrą, įdiekite numlockx."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:239
msgid "Activate numlock in the login window."
msgstr "Aktyvuoti prisijungimo lange skaitmenų klavišus."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252
msgid "Auto"
msgstr "Automatiškai"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246
msgid "Enable"
msgstr "Įjungti"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247
msgid "Disable"
msgstr "Išjungti"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248
msgid "HiDPI support"
msgstr "HiDPI palaikymas"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:249
msgid "Support for high pixel density and Retina displays."
msgstr "Didelio tankio pikselių ir Retina ekranų palaikymas."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253
msgid "Monitor"
msgstr "Monitorius"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:254
msgid ""
"Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if "
"you want it to follow the mouse."
msgstr ""
"Pasirinkite kuriame monitoriuje turėtų būti rodomas prisijungimo langas arba "
"pasirinkite \"Automatiškai\", norėdami, kad prisijungimo langas sektų paskui "
"pelę."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:257
msgid "Panel indicators"
msgstr "Skydelio indikatoriai"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259
msgid "Hostname"
msgstr "Kompiuterio vardas"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:260
msgid "Show the computer hostname in the panel."
msgstr "Rodyti skydelyje kompiuterio vardą."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263
msgid "Accessibility options"
msgstr "Prieinamumo parametrai"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:264
msgid "Show accessibility options in the panel."
msgstr "Rodyti skydelyje prieinamumo parametrus."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:276
msgid "On-screen keyboard layout"
msgstr "Ekraninės klaviatūros išdėstymas"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279
msgid "Battery power"
msgstr "Baterijos energija"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280
msgid "On laptops, show the battery power in the panel."
msgstr "Nešiojamuosiuose kompiuteriuose rodyti skydelyje baterijos energija."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:283
msgid "Keyboard layout"
msgstr "Klaviatūros išdėstymas"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:284
msgid "Show the keyboard layout in the panel."
msgstr "Rodyti skydelyje klaviatūros išdėstymą."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:287
msgid "Quit menu"
msgstr "Išėjimo meniu"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:288
msgid "Show the quit menu in the panel."
msgstr "Rodyti skydelyje išėjimo meniu."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:292
msgid "Clock"
msgstr "Laikrodis"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:293
msgid "Show a clock in the panel."
msgstr "Rodyti skydelyje laikrodį."
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:303
msgid "Clock format"
msgstr "Laikrodžio formatas"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:304
msgid ""
"See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting."
msgstr ""
"Išsamesnei informacijai apie formatavimą, žiūrėkite "
"https://www.foragoodstrftime.com"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:235
msgid "Choose an Image File"
msgstr "Pasirinkti paveikslo failą"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:238
msgid "_Cancel"
msgstr "_Atsisakyti"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:239
msgid "_Open"
msgstr "At_verti"
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:242
msgid "Image files"
msgstr "Paveikslų failai"
#: generate_desktop_files:25
msgid "Configure the login window"
msgstr "Konfigūruoti prisijungimo langą"
lightdm-settings-2.0.7/po/lightdm-settings-mai.po 0000664 0000000 0000000 00000021606 14736761306 0022040 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Maithili translation for linuxmint
# Copyright (c) 2020 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2020
# This file is distributed under the same license as the linuxmint package.
# FIRST AUTHOR , 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linuxmint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-28 17:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-22 11:59+0000\n"
"Last-Translator: Abhinav Jha \n"
"Language-Team: Maithili \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2025-01-06 11:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 6394e03793719e8d73f5a60b5439440e693c92f1)\n"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:36
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:68 generate_desktop_files:25
#: generate_desktop_files:52
msgid "Login Window"
msgstr "लोगिन विंडो"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:58
msgid "Quit"
msgstr "बन्द करू"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:124
msgid "Appearance"
msgstr "स्वरूप"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:125
msgid "General"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:129
msgid "Left"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:130
msgid "Center"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:131
msgid "Right"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:132
msgid "Alignment"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:133
msgid "Alignment of the login box"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:136
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138
msgid "Background"
msgstr "पृष्ठभूमि"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139
msgid ""
"Note: Don't select a background from your home directory if it's encrypted "
"or if its permissions are restricted."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:143
msgid "Background color"
msgstr "पृष्ठभूमि रँग"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:148
msgid "Stretch background across multiple monitors"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151
msgid "Draw user backgrounds"
msgstr "प्रयोगकर्ता पृष्ठभूमि बनाउ"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:152
msgid "When a user is selected, show that user's background."
msgstr ""
"जखन कोनो प्रयोगकर्ता चुनल जायत अछि, तँ ओहि उपयोगकर्ताक पृष्ठभूमि देखाउ ।"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155
msgid "Draw a grid"
msgstr "एकटा ग्रिड बनाउ"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156
msgid "Draw a grid of white dots on top of the background."
msgstr "पृष्ठभूमिक शीर्ष पर उज्जर डॉट्स के एकटा ग्रिड बनाउ ।"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159
msgid "Themes"
msgstr "थीम"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:161
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:162
msgid "GTK theme"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166
msgid "Icon theme"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170
msgid "Mouse pointer"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174
msgid "Mouse pointer size"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177
msgid "Optional pictures"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179
msgid "Other monitors"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180
msgid ""
"If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, "
"and this picture on the others."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183
msgid "Bottom left"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184
msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191
msgid "Users"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:192
msgid "User list"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195
msgid "Allow manual login"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:196
msgid "Add an option in the login window to enter a username."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200
msgid "Hide the user list"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:201
msgid "Hide the list of users in the login window."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:205
msgid "Guest sessions"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207
msgid "Allow guest sessions"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:208
msgid ""
"Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest "
"account is created automatically when they log in."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:211
msgid "Automatic login"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214
msgid "Username"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:215
msgid ""
"Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219
msgid "Delay before connection (in seconds)"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:220
msgid ""
"If this option is set the login screen will be shown for this many seconds "
"before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the "
"countdown."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:223
msgid "These settings require a computer reboot to take effect."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:229
msgid "Settings"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:231
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237
msgid "Activate numlock"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237
msgid "Please install numlockx to use this option."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:239
msgid "Activate numlock in the login window."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252
msgid "Auto"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246
msgid "Enable"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247
msgid "Disable"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248
msgid "HiDPI support"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:249
msgid "Support for high pixel density and Retina displays."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253
msgid "Monitor"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:254
msgid ""
"Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if "
"you want it to follow the mouse."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:257
msgid "Panel indicators"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259
msgid "Hostname"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:260
msgid "Show the computer hostname in the panel."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263
msgid "Accessibility options"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:264
msgid "Show accessibility options in the panel."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:276
msgid "On-screen keyboard layout"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279
msgid "Battery power"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280
msgid "On laptops, show the battery power in the panel."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:283
msgid "Keyboard layout"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:284
msgid "Show the keyboard layout in the panel."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:287
msgid "Quit menu"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:288
msgid "Show the quit menu in the panel."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:292
msgid "Clock"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:293
msgid "Show a clock in the panel."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:303
msgid "Clock format"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:304
msgid ""
"See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:235
msgid "Choose an Image File"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:238
msgid "_Cancel"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:239
msgid "_Open"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:242
msgid "Image files"
msgstr ""
#: generate_desktop_files:25
msgid "Configure the login window"
msgstr ""
lightdm-settings-2.0.7/po/lightdm-settings-ml.po 0000664 0000000 0000000 00000020473 14736761306 0021703 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Malayalam translation for linuxmint
# Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017
# This file is distributed under the same license as the linuxmint package.
# FIRST AUTHOR , 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linuxmint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-28 17:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-01 10:35+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME \n"
"Language-Team: Malayalam \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2025-01-06 11:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 6394e03793719e8d73f5a60b5439440e693c92f1)\n"
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:36
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:68 generate_desktop_files:25
#: generate_desktop_files:52
msgid "Login Window"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:58
msgid "Quit"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:124
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:125
msgid "General"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:129
msgid "Left"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:130
msgid "Center"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:131
msgid "Right"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:132
msgid "Alignment"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:133
msgid "Alignment of the login box"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:136
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138
msgid "Background"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139
msgid ""
"Note: Don't select a background from your home directory if it's encrypted "
"or if its permissions are restricted."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:143
msgid "Background color"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:148
msgid "Stretch background across multiple monitors"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151
msgid "Draw user backgrounds"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:152
msgid "When a user is selected, show that user's background."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155
msgid "Draw a grid"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156
msgid "Draw a grid of white dots on top of the background."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159
msgid "Themes"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:161
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:162
msgid "GTK theme"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166
msgid "Icon theme"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170
msgid "Mouse pointer"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174
msgid "Mouse pointer size"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177
msgid "Optional pictures"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179
msgid "Other monitors"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180
msgid ""
"If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, "
"and this picture on the others."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183
msgid "Bottom left"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184
msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191
msgid "Users"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:192
msgid "User list"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195
msgid "Allow manual login"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:196
msgid "Add an option in the login window to enter a username."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200
msgid "Hide the user list"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:201
msgid "Hide the list of users in the login window."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:205
msgid "Guest sessions"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207
msgid "Allow guest sessions"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:208
msgid ""
"Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest "
"account is created automatically when they log in."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:211
msgid "Automatic login"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214
msgid "Username"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:215
msgid ""
"Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219
msgid "Delay before connection (in seconds)"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:220
msgid ""
"If this option is set the login screen will be shown for this many seconds "
"before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the "
"countdown."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:223
msgid "These settings require a computer reboot to take effect."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:229
msgid "Settings"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:231
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237
msgid "Activate numlock"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237
msgid "Please install numlockx to use this option."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:239
msgid "Activate numlock in the login window."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252
msgid "Auto"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246
msgid "Enable"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247
msgid "Disable"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248
msgid "HiDPI support"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:249
msgid "Support for high pixel density and Retina displays."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253
msgid "Monitor"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:254
msgid ""
"Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if "
"you want it to follow the mouse."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:257
msgid "Panel indicators"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259
msgid "Hostname"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:260
msgid "Show the computer hostname in the panel."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263
msgid "Accessibility options"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:264
msgid "Show accessibility options in the panel."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:276
msgid "On-screen keyboard layout"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279
msgid "Battery power"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280
msgid "On laptops, show the battery power in the panel."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:283
msgid "Keyboard layout"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:284
msgid "Show the keyboard layout in the panel."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:287
msgid "Quit menu"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:288
msgid "Show the quit menu in the panel."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:292
msgid "Clock"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:293
msgid "Show a clock in the panel."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:303
msgid "Clock format"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:304
msgid ""
"See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting."
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:235
msgid "Choose an Image File"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:238
msgid "_Cancel"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:239
msgid "_Open"
msgstr ""
#: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:242
msgid "Image files"
msgstr ""
#: generate_desktop_files:25
msgid "Configure the login window"
msgstr ""
lightdm-settings-2.0.7/po/lightdm-settings-mr.po 0000664 0000000 0000000 00000022070 14736761306 0021704 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Marathi translation for linuxmint
# Copyright (c) 2019 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2019
# This file is distributed under the same license as the linuxmint package.
# FIRST AUTHOR