pax_global_header00006660000000000000000000000064147367613060014527gustar00rootroot0000000000000052 comment=5e3e7637d00210e5eb52eb08fa3b6e90c3718c33 lightdm-settings-2.0.7/000077500000000000000000000000001473676130600150235ustar00rootroot00000000000000lightdm-settings-2.0.7/COPYING000066400000000000000000001045131473676130600160620ustar00rootroot00000000000000 GNU GENERAL PUBLIC LICENSE Version 3, 29 June 2007 Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed. Preamble The GNU General Public License is a free, copyleft license for software and other kinds of works. The licenses for most software and other practical works are designed to take away your freedom to share and change the works. By contrast, the GNU General Public License is intended to guarantee your freedom to share and change all versions of a program--to make sure it remains free software for all its users. We, the Free Software Foundation, use the GNU General Public License for most of our software; it applies also to any other work released this way by its authors. You can apply it to your programs, too. When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom to distribute copies of free software (and charge for them if you wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you can change the software or use pieces of it in new free programs, and that you know you can do these things. To protect your rights, we need to prevent others from denying you these rights or asking you to surrender the rights. Therefore, you have certain responsibilities if you distribute copies of the software, or if you modify it: responsibilities to respect the freedom of others. For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis or for a fee, you must pass on to the recipients the same freedoms that you received. You must make sure that they, too, receive or can get the source code. And you must show them these terms so they know their rights. Developers that use the GNU GPL protect your rights with two steps: (1) assert copyright on the software, and (2) offer you this License giving you legal permission to copy, distribute and/or modify it. For the developers' and authors' protection, the GPL clearly explains that there is no warranty for this free software. For both users' and authors' sake, the GPL requires that modified versions be marked as changed, so that their problems will not be attributed erroneously to authors of previous versions. Some devices are designed to deny users access to install or run modified versions of the software inside them, although the manufacturer can do so. This is fundamentally incompatible with the aim of protecting users' freedom to change the software. The systematic pattern of such abuse occurs in the area of products for individuals to use, which is precisely where it is most unacceptable. Therefore, we have designed this version of the GPL to prohibit the practice for those products. If such problems arise substantially in other domains, we stand ready to extend this provision to those domains in future versions of the GPL, as needed to protect the freedom of users. Finally, every program is threatened constantly by software patents. States should not allow patents to restrict development and use of software on general-purpose computers, but in those that do, we wish to avoid the special danger that patents applied to a free program could make it effectively proprietary. To prevent this, the GPL assures that patents cannot be used to render the program non-free. The precise terms and conditions for copying, distribution and modification follow. TERMS AND CONDITIONS 0. Definitions. "This License" refers to version 3 of the GNU General Public License. "Copyright" also means copyright-like laws that apply to other kinds of works, such as semiconductor masks. "The Program" refers to any copyrightable work licensed under this License. Each licensee is addressed as "you". "Licensees" and "recipients" may be individuals or organizations. To "modify" a work means to copy from or adapt all or part of the work in a fashion requiring copyright permission, other than the making of an exact copy. The resulting work is called a "modified version" of the earlier work or a work "based on" the earlier work. A "covered work" means either the unmodified Program or a work based on the Program. To "propagate" a work means to do anything with it that, without permission, would make you directly or secondarily liable for infringement under applicable copyright law, except executing it on a computer or modifying a private copy. Propagation includes copying, distribution (with or without modification), making available to the public, and in some countries other activities as well. To "convey" a work means any kind of propagation that enables other parties to make or receive copies. Mere interaction with a user through a computer network, with no transfer of a copy, is not conveying. An interactive user interface displays "Appropriate Legal Notices" to the extent that it includes a convenient and prominently visible feature that (1) displays an appropriate copyright notice, and (2) tells the user that there is no warranty for the work (except to the extent that warranties are provided), that licensees may convey the work under this License, and how to view a copy of this License. If the interface presents a list of user commands or options, such as a menu, a prominent item in the list meets this criterion. 1. Source Code. The "source code" for a work means the preferred form of the work for making modifications to it. "Object code" means any non-source form of a work. A "Standard Interface" means an interface that either is an official standard defined by a recognized standards body, or, in the case of interfaces specified for a particular programming language, one that is widely used among developers working in that language. The "System Libraries" of an executable work include anything, other than the work as a whole, that (a) is included in the normal form of packaging a Major Component, but which is not part of that Major Component, and (b) serves only to enable use of the work with that Major Component, or to implement a Standard Interface for which an implementation is available to the public in source code form. A "Major Component", in this context, means a major essential component (kernel, window system, and so on) of the specific operating system (if any) on which the executable work runs, or a compiler used to produce the work, or an object code interpreter used to run it. The "Corresponding Source" for a work in object code form means all the source code needed to generate, install, and (for an executable work) run the object code and to modify the work, including scripts to control those activities. However, it does not include the work's System Libraries, or general-purpose tools or generally available free programs which are used unmodified in performing those activities but which are not part of the work. For example, Corresponding Source includes interface definition files associated with source files for the work, and the source code for shared libraries and dynamically linked subprograms that the work is specifically designed to require, such as by intimate data communication or control flow between those subprograms and other parts of the work. The Corresponding Source need not include anything that users can regenerate automatically from other parts of the Corresponding Source. The Corresponding Source for a work in source code form is that same work. 2. Basic Permissions. All rights granted under this License are granted for the term of copyright on the Program, and are irrevocable provided the stated conditions are met. This License explicitly affirms your unlimited permission to run the unmodified Program. The output from running a covered work is covered by this License only if the output, given its content, constitutes a covered work. This License acknowledges your rights of fair use or other equivalent, as provided by copyright law. You may make, run and propagate covered works that you do not convey, without conditions so long as your license otherwise remains in force. You may convey covered works to others for the sole purpose of having them make modifications exclusively for you, or provide you with facilities for running those works, provided that you comply with the terms of this License in conveying all material for which you do not control copyright. Those thus making or running the covered works for you must do so exclusively on your behalf, under your direction and control, on terms that prohibit them from making any copies of your copyrighted material outside their relationship with you. Conveying under any other circumstances is permitted solely under the conditions stated below. Sublicensing is not allowed; section 10 makes it unnecessary. 3. Protecting Users' Legal Rights From Anti-Circumvention Law. No covered work shall be deemed part of an effective technological measure under any applicable law fulfilling obligations under article 11 of the WIPO copyright treaty adopted on 20 December 1996, or similar laws prohibiting or restricting circumvention of such measures. When you convey a covered work, you waive any legal power to forbid circumvention of technological measures to the extent such circumvention is effected by exercising rights under this License with respect to the covered work, and you disclaim any intention to limit operation or modification of the work as a means of enforcing, against the work's users, your or third parties' legal rights to forbid circumvention of technological measures. 4. Conveying Verbatim Copies. You may convey verbatim copies of the Program's source code as you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice; keep intact all notices stating that this License and any non-permissive terms added in accord with section 7 apply to the code; keep intact all notices of the absence of any warranty; and give all recipients a copy of this License along with the Program. You may charge any price or no price for each copy that you convey, and you may offer support or warranty protection for a fee. 5. Conveying Modified Source Versions. You may convey a work based on the Program, or the modifications to produce it from the Program, in the form of source code under the terms of section 4, provided that you also meet all of these conditions: a) The work must carry prominent notices stating that you modified it, and giving a relevant date. b) The work must carry prominent notices stating that it is released under this License and any conditions added under section 7. This requirement modifies the requirement in section 4 to "keep intact all notices". c) You must license the entire work, as a whole, under this License to anyone who comes into possession of a copy. This License will therefore apply, along with any applicable section 7 additional terms, to the whole of the work, and all its parts, regardless of how they are packaged. This License gives no permission to license the work in any other way, but it does not invalidate such permission if you have separately received it. d) If the work has interactive user interfaces, each must display Appropriate Legal Notices; however, if the Program has interactive interfaces that do not display Appropriate Legal Notices, your work need not make them do so. A compilation of a covered work with other separate and independent works, which are not by their nature extensions of the covered work, and which are not combined with it such as to form a larger program, in or on a volume of a storage or distribution medium, is called an "aggregate" if the compilation and its resulting copyright are not used to limit the access or legal rights of the compilation's users beyond what the individual works permit. Inclusion of a covered work in an aggregate does not cause this License to apply to the other parts of the aggregate. 6. Conveying Non-Source Forms. You may convey a covered work in object code form under the terms of sections 4 and 5, provided that you also convey the machine-readable Corresponding Source under the terms of this License, in one of these ways: a) Convey the object code in, or embodied in, a physical product (including a physical distribution medium), accompanied by the Corresponding Source fixed on a durable physical medium customarily used for software interchange. b) Convey the object code in, or embodied in, a physical product (including a physical distribution medium), accompanied by a written offer, valid for at least three years and valid for as long as you offer spare parts or customer support for that product model, to give anyone who possesses the object code either (1) a copy of the Corresponding Source for all the software in the product that is covered by this License, on a durable physical medium customarily used for software interchange, for a price no more than your reasonable cost of physically performing this conveying of source, or (2) access to copy the Corresponding Source from a network server at no charge. c) Convey individual copies of the object code with a copy of the written offer to provide the Corresponding Source. This alternative is allowed only occasionally and noncommercially, and only if you received the object code with such an offer, in accord with subsection 6b. d) Convey the object code by offering access from a designated place (gratis or for a charge), and offer equivalent access to the Corresponding Source in the same way through the same place at no further charge. You need not require recipients to copy the Corresponding Source along with the object code. If the place to copy the object code is a network server, the Corresponding Source may be on a different server (operated by you or a third party) that supports equivalent copying facilities, provided you maintain clear directions next to the object code saying where to find the Corresponding Source. Regardless of what server hosts the Corresponding Source, you remain obligated to ensure that it is available for as long as needed to satisfy these requirements. e) Convey the object code using peer-to-peer transmission, provided you inform other peers where the object code and Corresponding Source of the work are being offered to the general public at no charge under subsection 6d. A separable portion of the object code, whose source code is excluded from the Corresponding Source as a System Library, need not be included in conveying the object code work. A "User Product" is either (1) a "consumer product", which means any tangible personal property which is normally used for personal, family, or household purposes, or (2) anything designed or sold for incorporation into a dwelling. In determining whether a product is a consumer product, doubtful cases shall be resolved in favor of coverage. For a particular product received by a particular user, "normally used" refers to a typical or common use of that class of product, regardless of the status of the particular user or of the way in which the particular user actually uses, or expects or is expected to use, the product. A product is a consumer product regardless of whether the product has substantial commercial, industrial or non-consumer uses, unless such uses represent the only significant mode of use of the product. "Installation Information" for a User Product means any methods, procedures, authorization keys, or other information required to install and execute modified versions of a covered work in that User Product from a modified version of its Corresponding Source. The information must suffice to ensure that the continued functioning of the modified object code is in no case prevented or interfered with solely because modification has been made. If you convey an object code work under this section in, or with, or specifically for use in, a User Product, and the conveying occurs as part of a transaction in which the right of possession and use of the User Product is transferred to the recipient in perpetuity or for a fixed term (regardless of how the transaction is characterized), the Corresponding Source conveyed under this section must be accompanied by the Installation Information. But this requirement does not apply if neither you nor any third party retains the ability to install modified object code on the User Product (for example, the work has been installed in ROM). The requirement to provide Installation Information does not include a requirement to continue to provide support service, warranty, or updates for a work that has been modified or installed by the recipient, or for the User Product in which it has been modified or installed. Access to a network may be denied when the modification itself materially and adversely affects the operation of the network or violates the rules and protocols for communication across the network. Corresponding Source conveyed, and Installation Information provided, in accord with this section must be in a format that is publicly documented (and with an implementation available to the public in source code form), and must require no special password or key for unpacking, reading or copying. 7. Additional Terms. "Additional permissions" are terms that supplement the terms of this License by making exceptions from one or more of its conditions. Additional permissions that are applicable to the entire Program shall be treated as though they were included in this License, to the extent that they are valid under applicable law. If additional permissions apply only to part of the Program, that part may be used separately under those permissions, but the entire Program remains governed by this License without regard to the additional permissions. When you convey a copy of a covered work, you may at your option remove any additional permissions from that copy, or from any part of it. (Additional permissions may be written to require their own removal in certain cases when you modify the work.) You may place additional permissions on material, added by you to a covered work, for which you have or can give appropriate copyright permission. Notwithstanding any other provision of this License, for material you add to a covered work, you may (if authorized by the copyright holders of that material) supplement the terms of this License with terms: a) Disclaiming warranty or limiting liability differently from the terms of sections 15 and 16 of this License; or b) Requiring preservation of specified reasonable legal notices or author attributions in that material or in the Appropriate Legal Notices displayed by works containing it; or c) Prohibiting misrepresentation of the origin of that material, or requiring that modified versions of such material be marked in reasonable ways as different from the original version; or d) Limiting the use for publicity purposes of names of licensors or authors of the material; or e) Declining to grant rights under trademark law for use of some trade names, trademarks, or service marks; or f) Requiring indemnification of licensors and authors of that material by anyone who conveys the material (or modified versions of it) with contractual assumptions of liability to the recipient, for any liability that these contractual assumptions directly impose on those licensors and authors. All other non-permissive additional terms are considered "further restrictions" within the meaning of section 10. If the Program as you received it, or any part of it, contains a notice stating that it is governed by this License along with a term that is a further restriction, you may remove that term. If a license document contains a further restriction but permits relicensing or conveying under this License, you may add to a covered work material governed by the terms of that license document, provided that the further restriction does not survive such relicensing or conveying. If you add terms to a covered work in accord with this section, you must place, in the relevant source files, a statement of the additional terms that apply to those files, or a notice indicating where to find the applicable terms. Additional terms, permissive or non-permissive, may be stated in the form of a separately written license, or stated as exceptions; the above requirements apply either way. 8. Termination. You may not propagate or modify a covered work except as expressly provided under this License. Any attempt otherwise to propagate or modify it is void, and will automatically terminate your rights under this License (including any patent licenses granted under the third paragraph of section 11). However, if you cease all violation of this License, then your license from a particular copyright holder is reinstated (a) provisionally, unless and until the copyright holder explicitly and finally terminates your license, and (b) permanently, if the copyright holder fails to notify you of the violation by some reasonable means prior to 60 days after the cessation. Moreover, your license from a particular copyright holder is reinstated permanently if the copyright holder notifies you of the violation by some reasonable means, this is the first time you have received notice of violation of this License (for any work) from that copyright holder, and you cure the violation prior to 30 days after your receipt of the notice. Termination of your rights under this section does not terminate the licenses of parties who have received copies or rights from you under this License. If your rights have been terminated and not permanently reinstated, you do not qualify to receive new licenses for the same material under section 10. 9. Acceptance Not Required for Having Copies. You are not required to accept this License in order to receive or run a copy of the Program. Ancillary propagation of a covered work occurring solely as a consequence of using peer-to-peer transmission to receive a copy likewise does not require acceptance. However, nothing other than this License grants you permission to propagate or modify any covered work. These actions infringe copyright if you do not accept this License. Therefore, by modifying or propagating a covered work, you indicate your acceptance of this License to do so. 10. Automatic Licensing of Downstream Recipients. Each time you convey a covered work, the recipient automatically receives a license from the original licensors, to run, modify and propagate that work, subject to this License. You are not responsible for enforcing compliance by third parties with this License. An "entity transaction" is a transaction transferring control of an organization, or substantially all assets of one, or subdividing an organization, or merging organizations. If propagation of a covered work results from an entity transaction, each party to that transaction who receives a copy of the work also receives whatever licenses to the work the party's predecessor in interest had or could give under the previous paragraph, plus a right to possession of the Corresponding Source of the work from the predecessor in interest, if the predecessor has it or can get it with reasonable efforts. You may not impose any further restrictions on the exercise of the rights granted or affirmed under this License. For example, you may not impose a license fee, royalty, or other charge for exercise of rights granted under this License, and you may not initiate litigation (including a cross-claim or counterclaim in a lawsuit) alleging that any patent claim is infringed by making, using, selling, offering for sale, or importing the Program or any portion of it. 11. Patents. A "contributor" is a copyright holder who authorizes use under this License of the Program or a work on which the Program is based. The work thus licensed is called the contributor's "contributor version". A contributor's "essential patent claims" are all patent claims owned or controlled by the contributor, whether already acquired or hereafter acquired, that would be infringed by some manner, permitted by this License, of making, using, or selling its contributor version, but do not include claims that would be infringed only as a consequence of further modification of the contributor version. For purposes of this definition, "control" includes the right to grant patent sublicenses in a manner consistent with the requirements of this License. Each contributor grants you a non-exclusive, worldwide, royalty-free patent license under the contributor's essential patent claims, to make, use, sell, offer for sale, import and otherwise run, modify and propagate the contents of its contributor version. In the following three paragraphs, a "patent license" is any express agreement or commitment, however denominated, not to enforce a patent (such as an express permission to practice a patent or covenant not to sue for patent infringement). To "grant" such a patent license to a party means to make such an agreement or commitment not to enforce a patent against the party. If you convey a covered work, knowingly relying on a patent license, and the Corresponding Source of the work is not available for anyone to copy, free of charge and under the terms of this License, through a publicly available network server or other readily accessible means, then you must either (1) cause the Corresponding Source to be so available, or (2) arrange to deprive yourself of the benefit of the patent license for this particular work, or (3) arrange, in a manner consistent with the requirements of this License, to extend the patent license to downstream recipients. "Knowingly relying" means you have actual knowledge that, but for the patent license, your conveying the covered work in a country, or your recipient's use of the covered work in a country, would infringe one or more identifiable patents in that country that you have reason to believe are valid. If, pursuant to or in connection with a single transaction or arrangement, you convey, or propagate by procuring conveyance of, a covered work, and grant a patent license to some of the parties receiving the covered work authorizing them to use, propagate, modify or convey a specific copy of the covered work, then the patent license you grant is automatically extended to all recipients of the covered work and works based on it. A patent license is "discriminatory" if it does not include within the scope of its coverage, prohibits the exercise of, or is conditioned on the non-exercise of one or more of the rights that are specifically granted under this License. You may not convey a covered work if you are a party to an arrangement with a third party that is in the business of distributing software, under which you make payment to the third party based on the extent of your activity of conveying the work, and under which the third party grants, to any of the parties who would receive the covered work from you, a discriminatory patent license (a) in connection with copies of the covered work conveyed by you (or copies made from those copies), or (b) primarily for and in connection with specific products or compilations that contain the covered work, unless you entered into that arrangement, or that patent license was granted, prior to 28 March 2007. Nothing in this License shall be construed as excluding or limiting any implied license or other defenses to infringement that may otherwise be available to you under applicable patent law. 12. No Surrender of Others' Freedom. If conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not excuse you from the conditions of this License. If you cannot convey a covered work so as to satisfy simultaneously your obligations under this License and any other pertinent obligations, then as a consequence you may not convey it at all. For example, if you agree to terms that obligate you to collect a royalty for further conveying from those to whom you convey the Program, the only way you could satisfy both those terms and this License would be to refrain entirely from conveying the Program. 13. Use with the GNU Affero General Public License. Notwithstanding any other provision of this License, you have permission to link or combine any covered work with a work licensed under version 3 of the GNU Affero General Public License into a single combined work, and to convey the resulting work. The terms of this License will continue to apply to the part which is the covered work, but the special requirements of the GNU Affero General Public License, section 13, concerning interaction through a network will apply to the combination as such. 14. Revised Versions of this License. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the GNU General Public License from time to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address new problems or concerns. Each version is given a distinguishing version number. If the Program specifies that a certain numbered version of the GNU General Public License "or any later version" applies to it, you have the option of following the terms and conditions either of that numbered version or of any later version published by the Free Software Foundation. If the Program does not specify a version number of the GNU General Public License, you may choose any version ever published by the Free Software Foundation. If the Program specifies that a proxy can decide which future versions of the GNU General Public License can be used, that proxy's public statement of acceptance of a version permanently authorizes you to choose that version for the Program. Later license versions may give you additional or different permissions. However, no additional obligations are imposed on any author or copyright holder as a result of your choosing to follow a later version. 15. Disclaimer of Warranty. THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. 16. Limitation of Liability. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MODIFIES AND/OR CONVEYS THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. 17. Interpretation of Sections 15 and 16. If the disclaimer of warranty and limitation of liability provided above cannot be given local legal effect according to their terms, reviewing courts shall apply local law that most closely approximates an absolute waiver of all civil liability in connection with the Program, unless a warranty or assumption of liability accompanies a copy of the Program in return for a fee. END OF TERMS AND CONDITIONS How to Apply These Terms to Your New Programs If you develop a new program, and you want it to be of the greatest possible use to the public, the best way to achieve this is to make it free software which everyone can redistribute and change under these terms. To do so, attach the following notices to the program. It is safest to attach them to the start of each source file to most effectively state the exclusion of warranty; and each file should have at least the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found. Copyright (C) This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see . Also add information on how to contact you by electronic and paper mail. If the program does terminal interaction, make it output a short notice like this when it starts in an interactive mode: Copyright (C) This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w'. This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain conditions; type `show c' for details. The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate parts of the General Public License. Of course, your program's commands might be different; for a GUI interface, you would use an "about box". You should also get your employer (if you work as a programmer) or school, if any, to sign a "copyright disclaimer" for the program, if necessary. For more information on this, and how to apply and follow the GNU GPL, see . The GNU General Public License does not permit incorporating your program into proprietary programs. If your program is a subroutine library, you may consider it more useful to permit linking proprietary applications with the library. If this is what you want to do, use the GNU Lesser General Public License instead of this License. But first, please read . lightdm-settings-2.0.7/Makefile000066400000000000000000000006751473676130600164730ustar00rootroot00000000000000all: buildmo buildmo: @echo "Building the mo files" # WARNING: the second sed below will only works correctly with the languages that don't contain "-" for file in `ls po/*.po`; do \ lang=`echo $$file | sed 's@po/@@' | sed 's/.po//' | sed 's/lightdm-settings-//'`; \ install -d usr/share/locale/$$lang/LC_MESSAGES/; \ msgfmt -o usr/share/locale/$$lang/LC_MESSAGES/lightdm-settings.mo $$file; \ done \ clean: rm -rf usr/share/locale lightdm-settings-2.0.7/README.md000066400000000000000000000004441473676130600163040ustar00rootroot00000000000000# lightdm-settings A configuration tool for the LightDM display manager This tool currently lets users configure slick-greeter. Its scope can (should/will?) be extended to configure the LightDM display manager itself and to detect and configure other greeters such as lightdm-gtk-greeter. lightdm-settings-2.0.7/debian/000077500000000000000000000000001473676130600162455ustar00rootroot00000000000000lightdm-settings-2.0.7/debian/changelog000066400000000000000000000315421473676130600201240ustar00rootroot00000000000000lightdm-settings (2.0.7) xia; urgency=medium * l10n: Update translations * l10n: Update files -- Clement Lefebvre Mon, 06 Jan 2025 14:03:30 +0000 lightdm-settings (2.0.6) xia; urgency=medium * l10n: Update translations -- Clement Lefebvre Thu, 05 Dec 2024 10:42:01 +0000 lightdm-settings (2.0.5) wilma; urgency=medium * l10n: Update translations * l10n: Update files -- Clement Lefebvre Sun, 21 Jul 2024 10:32:02 +0100 lightdm-settings (2.0.4) wilma; urgency=medium * l10n: Update translations * Update generate_desktop_files -- Clement Lefebvre Tue, 18 Jun 2024 19:33:14 +0100 lightdm-settings (2.0.3) wilma; urgency=medium [ Michael Webster ] * polkit: Remove restrictions for remote/non-active sessions. [ Clement Lefebvre ] * Add scrollbars to settings pages * packaging: Update dependencies -- Clement Lefebvre Wed, 05 Jun 2024 13:58:19 +0100 lightdm-settings (2.0.2) virginia; urgency=medium * l10n: Update translations -- Clement Lefebvre Thu, 04 Jan 2024 16:39:25 +0000 lightdm-settings (2.0.1) virginia; urgency=medium * l10n: Update translations * l10n: Update files -- Clement Lefebvre Sun, 03 Dec 2023 15:00:15 +0000 lightdm-settings (2.0.0) virginia; urgency=medium [ Michael Webster ] * Remove unused lsb_release import. [ Eugenio Depalo ] * Add a setting to configure the user list alignment [ Clement Lefebvre ] * l10n: Update POT -- Clement Lefebvre Tue, 28 Nov 2023 17:07:54 +0000 lightdm-settings (1.8.2) victoria; urgency=medium * l10n: Update translations -- Clement Lefebvre Fri, 07 Jul 2023 16:58:50 +0200 lightdm-settings (1.8.1) victoria; urgency=medium * l10n: Update translations * l10n: Update files -- Clement Lefebvre Thu, 08 Jun 2023 11:44:19 +0100 lightdm-settings (1.8.0) victoria; urgency=medium * a11y: Make the onboard layout configurable * Add a tooltip for the background setting. * l10n: Update POT -- Clement Lefebvre Thu, 01 Jun 2023 11:14:22 +0100 lightdm-settings (1.6.1) vera; urgency=medium * l10n: Update translations * l10n: Update files -- Clement Lefebvre Fri, 16 Dec 2022 13:01:53 +0000 lightdm-settings (1.6.0) vera; urgency=medium [ Clement Lefebvre ] * l10n: Update translations [ Michael Webster ] * Use the new 'cursor-theme-name' setting to set the cursor theme instead of modifying /usr/share/icons/default/index.theme. * Add a setting to configure the cursor-theme-size. [ Clement Lefebvre ] * Call a mouse a mouse * l10n: Update POT -- Clement Lefebvre Fri, 02 Dec 2022 18:07:46 +0000 lightdm-settings (1.5.10) vera; urgency=medium [ Leigh Scott ] * Update deprecated distutils.version to packaging.version [ Michael Webster ] * Add python3-packaging to dependencies. [ Clement Lefebvre ] * Remove unnecessarily check -- Clement Lefebvre Mon, 21 Nov 2022 11:31:28 +0000 lightdm-settings (1.5.9) vanessa; urgency=medium * l10n: Update translations * l10n: Update files -- Clement Lefebvre Sun, 24 Jul 2022 12:14:02 +0200 lightdm-settings (1.5.8) vanessa; urgency=medium * l10n: Update translations * l10n: Update files -- Clement Lefebvre Sun, 26 Jun 2022 15:54:17 +0200 lightdm-settings (1.5.7) una; urgency=medium * l10n: Update translations -- Clement Lefebvre Fri, 31 Dec 2021 12:46:14 +0000 lightdm-settings (1.5.6) una; urgency=medium * l10n: Update translations * l10n: Update files -- Clement Lefebvre Mon, 06 Dec 2021 15:35:16 +0000 lightdm-settings (1.5.5) uma; urgency=medium * l10n: Update translations * l10n: Generate files -- Clement Lefebvre Fri, 25 Jun 2021 14:52:16 +0100 lightdm-settings (1.5.4) uma; urgency=medium * l10n: Update translations * l10n: Generate files -- Clement Lefebvre Thu, 10 Jun 2021 10:51:30 +0100 lightdm-settings (1.5.3) uma; urgency=medium * Mouse cursors: Properly parse theme names -- Clement Lefebvre Wed, 26 May 2021 15:57:05 +0100 lightdm-settings (1.5.2) ulyssa; urgency=medium * l10n: Update translations * l10n: Update files -- Clement Lefebvre Sat, 02 Jan 2021 16:56:53 +0000 lightdm-settings (1.5.1) ulyssa; urgency=medium * l10n: Update translations * l10n: Generate files -- Clement Lefebvre Thu, 10 Dec 2020 12:41:07 +0000 lightdm-settings (1.5.0) ulyssa; urgency=medium [ Michael Webster ] * Add setting for editing the clock format. [ Clement Lefebvre ] * l10n: Update POT -- Clement Lefebvre Mon, 30 Nov 2020 11:31:15 +0000 lightdm-settings (1.4.2) ulyana; urgency=medium * Fix title in pkexec policy -- Clement Lefebvre Wed, 17 Jun 2020 17:37:40 +0100 lightdm-settings (1.4.1) ulyana; urgency=medium * l10n: Update translations -- Clement Lefebvre Wed, 17 Jun 2020 14:14:34 +0100 lightdm-settings (1.4.0) ulyana; urgency=medium [ Geoff Paul ] * Add control to choose a background-mode setting [ Clement Lefebvre ] * Background mode: Simplify setting/description of the newly added feature * l10n: Update POT * l10n: Update translations -- Clement Lefebvre Tue, 12 May 2020 11:13:10 +0100 lightdm-settings (1.3.3) tricia; urgency=medium * l10n: Update translations * l10n: Update files -- Clement Lefebvre Mon, 06 Jan 2020 11:08:20 +0000 lightdm-settings (1.3.2) tricia; urgency=medium * l10n: Update translations -- Clement Lefebvre Wed, 11 Dec 2019 13:51:57 +0000 lightdm-settings (1.3.1) tricia; urgency=medium * l10n: Update translations * l10n: Generate files -- Clement Lefebvre Tue, 26 Nov 2019 17:07:14 +0000 lightdm-settings (1.3.0) tricia; urgency=medium [ JosephMcc ] * Use newer style settings to match our other applications (#41) [ shanmukhateja ] * fix Deprecation warnings on Arch and its derivatives (#38) [ claudiux ] * Add the option to choose the mouse pointer theme (#39) [ Clement Lefebvre ] * Mouse cursor: Fix msgid and translation * l10n: Generate files * l10n: Update POT -- Clement Lefebvre Fri, 22 Nov 2019 12:45:36 +0000 lightdm-settings (1.2.9) tina; urgency=medium * Remove Python 3.6 code -- Clement Lefebvre Mon, 05 Aug 2019 14:45:52 +0200 lightdm-settings (1.2.8) tina; urgency=medium * l10n: Update translations -- Clement Lefebvre Sun, 28 Jul 2019 15:26:43 +0200 lightdm-settings (1.2.7) tina; urgency=medium * l10n: Update translations * l10n: Generate files -- Clement Lefebvre Wed, 10 Jul 2019 12:34:01 +0200 lightdm-settings (1.2.6) tina; urgency=medium [ Clement Lefebvre ] * Fix generate_desktop_files [ Julien Negrotto ] * Fix IndexError when no GTK themes are installed (#33) [ shanmukhateja ] * inform user about numlockx on label for better UX (#36) [ Clement Lefebvre ] * l10n: Fix msgids [ shanmukhateja ] * feat: add autologin timeout (#37) [ Clement Lefebvre ] * l10n: Fix msgids * l10n: Update POT -- Clement Lefebvre Sun, 30 Jun 2019 16:44:53 +0200 lightdm-settings (1.2.5) tessa; urgency=medium * Update translations -- Clement Lefebvre Tue, 11 Dec 2018 14:45:22 +0000 lightdm-settings (1.2.4) tessa; urgency=medium [ JosephMcc ] * Settings-widgets: Fix broken theming (#29) [ Clement Lefebvre ] * l10n: Update translations * l10n: Update files -- Clement Lefebvre Tue, 27 Nov 2018 19:36:26 +0000 lightdm-settings (1.2.3) tara; urgency=medium * Don't show guest-account option if /usr/sbin/guest-account isn't present -- Clement Lefebvre Thu, 12 Jul 2018 12:38:34 +0200 lightdm-settings (1.2.2) tara; urgency=medium [ Michael Webster ] * Remove complicated dbus check for user background switch. It doesn't behave the same on all distros. The special case of Ubuntu's patched lightdm is irrelevant now, we can just compare versions. [ Clement Lefebvre ] * l10n: Update translations -- Clement Lefebvre Tue, 26 Jun 2018 13:45:00 +0200 lightdm-settings (1.2.1) tara; urgency=medium * l10n: Update translations * l10n: Update files -- Clement Lefebvre Tue, 22 May 2018 12:30:02 +0100 lightdm-settings (1.2.0) tara; urgency=medium [ Michael Webster ] * Use dbus to check for user background support, as it should now end up being more broadly-supported, rather than just being an Ubuntu patch. [ JosephMcc ] * Ensure the stack switcher buttons all have the same width (#19) [ Clement Lefebvre ] * Migrate to Pkexec [ JosephMcc ] * Add a couple of combos to a size group (#20) [ Cobinja ] * Add option to show the GUI on a specific monitor (#17) [ Clement Lefebvre ] * Simplify monitor settings * l10n: Update files -- Clement Lefebvre Thu, 10 May 2018 14:34:23 +0100 lightdm-settings (1.1.4) sylvia; urgency=medium * l10n: Update translations -- Clement Lefebvre Thu, 23 Nov 2017 12:50:33 +0000 lightdm-settings (1.1.3) sylvia; urgency=medium * l10n: Update translations * l10n: Generate additional files -- Clement Lefebvre Fri, 03 Nov 2017 14:05:23 +0000 lightdm-settings (1.1.2) sylvia; urgency=medium * Add support for numlockx * l10n: Update POT file * SettingsWidgets: Add support for spin buttons * Expose additional LightDM configuration options * Organize settings by pages/sections. * l10n: Update POT file * l10n: Generate additional files -- Clement Lefebvre Fri, 27 Oct 2017 13:35:36 +0100 lightdm-settings (1.1.1) sonya; urgency=medium * l10n: Update translations -- Clement Lefebvre Wed, 28 Jun 2017 10:58:42 +0200 lightdm-settings (1.1.0) sonya; urgency=medium * Fix bg color selection -- Clement Lefebvre Sat, 10 Jun 2017 16:45:14 +0100 lightdm-settings (1.0.9) sonya; urgency=medium [ Michael Webster ] * Use a file picker widget for setting logos and backgrounds that allows (#8) [ Clement Lefebvre ] * Fix filechooser widget not setting value properly. * l10n: Update POT file [ David Mohammed ] * add Headerbar support for GNOME based environments (#12) [ Clement Lefebvre ] * l10n: Generate additional files -- Clement Lefebvre Tue, 30 May 2017 15:10:53 +0100 lightdm-settings (1.0.8) sonya; urgency=medium * l10n: Update translations -- Clement Lefebvre Tue, 23 May 2017 14:17:54 +0100 lightdm-settings (1.0.7) sonya; urgency=medium * Save LightDM config in /etc/lightdm/lightdm.conf * Add a tooltip on allow-guest option to indicate a reboot is necessary. -- Clement Lefebvre Wed, 17 May 2017 11:44:34 +0100 lightdm-settings (1.0.6) sonya; urgency=medium * Add the ability to enable/disable guest sessions * l10n: Update POT file -- Clement Lefebvre Tue, 16 May 2017 15:03:22 +0100 lightdm-settings (1.0.5) sonya; urgency=medium [ leigh123linux ] * fix policy name spelling mistake (#5) -- Clement Lefebvre Fri, 12 May 2017 15:26:49 +0100 lightdm-settings (1.0.4) sonya; urgency=medium * l10n: Update translations * l10n: Generate desktop files * Switch away from pkexec -- Clement Lefebvre Sat, 06 May 2017 15:54:18 +0100 lightdm-settings (1.0.3) sonya; urgency=medium [ Clement Lefebvre ] * Add support for HiDPI * l10n: Update POT file * HiDPI: Allow to force HiDPI on or off * Don't show a toolbar for now * Only support user backgrounds in Ubuntu derivatives [ Sam Burgos ] * make lightdm-settings executable [ Santiago Burgos ] * switch to pkexec (#4) -- Clement Lefebvre Fri, 05 May 2017 13:28:37 +0100 lightdm-settings (1.0.2) sonya; urgency=medium * Change app icon * Switch from unity-greeter to slick-greeter * Fix color selection -- Clement Lefebvre Thu, 06 Apr 2017 19:56:31 +0100 lightdm-settings (1.0.1) sonya; urgency=medium * Add icons * Add desktop file * Create README.md * Hide the Stack switcher for now * Add makepot and POT file * Add COPYING file * l10n: Compile PO at build time * l10n: Add generate_desktop_files script -- Clement Lefebvre Tue, 21 Mar 2017 16:05:23 +0000 lightdm-settings (1.0.0) sonya; urgency=low * Initial version -- Clement Lefebvre Sun, 19 Mar 2017 11:05:00 +0000 lightdm-settings-2.0.7/debian/compat000066400000000000000000000000021473676130600174430ustar00rootroot000000000000009 lightdm-settings-2.0.7/debian/control000066400000000000000000000006001473676130600176440ustar00rootroot00000000000000Source: lightdm-settings Section: gnome Priority: optional Maintainer: Linux Mint Build-Depends: debhelper (>= 9) Standards-Version: 3.9.5 Package: lightdm-settings Architecture: all Depends: ${misc:Depends}, python3-setproctitle, python3, x11-xserver-utils, pkexec Description: LightDM configuration tool A configuration tool for the LightDM display manager. lightdm-settings-2.0.7/debian/copyright000066400000000000000000000020361473676130600202010ustar00rootroot00000000000000Format: http://www.debian.org/doc/packaging-manuals/copyright-format/1.0/ Upstream-Name: lightdm-settings Upstream-Contact: Clement Lefebvre Source: https://github.com/linuxmint/lightdm-settings Files: * Copyright: 2017-* Linux Mint License: GPL-3+ This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version. . This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. . You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see . . On Debian systems, the complete text of the GNU General Public License version 3 can be found in "/usr/share/common-licenses/GPL-3". lightdm-settings-2.0.7/debian/install000066400000000000000000000000041473676130600176300ustar00rootroot00000000000000usr lightdm-settings-2.0.7/debian/rules000077500000000000000000000000411473676130600173200ustar00rootroot00000000000000#!/usr/bin/make -f %: dh ${@} lightdm-settings-2.0.7/debian/source/000077500000000000000000000000001473676130600175455ustar00rootroot00000000000000lightdm-settings-2.0.7/debian/source/format000066400000000000000000000000151473676130600207540ustar00rootroot000000000000003.0 (native) lightdm-settings-2.0.7/generate_desktop_files000077500000000000000000000030651473676130600214620ustar00rootroot00000000000000#!/usr/bin/python3 DOMAIN = "lightdm-settings" PATH = "/usr/share/locale" import os, gettext from mintcommon import additionalfiles os.environ['LANGUAGE'] = "en_US.UTF-8" gettext.install(DOMAIN, PATH) prefix = """[Desktop Entry] Encoding=UTF-8 """ suffix = """Exec=pkexec lightdm-settings Icon=lightdm-settings StartupNotify=true Terminal=false Type=Application Categories=GNOME;GTK;Settings;System;XFCE;X-XFCE-SettingsDialog;X-XFCE-SystemSettings; X-KDE-SubstituteUID=true """ additionalfiles.generate(DOMAIN, PATH, "usr/share/applications/lightdm-settings.desktop", prefix, _("Login Window"), _("Configure the login window"), suffix) prefix=""" Linux Mint https://linuxmint.com/ """ suffix=""" preferences-system-login auth_admin_keep auth_admin_keep auth_admin_keep /usr/bin/lightdm-settings true """ additionalfiles.generate_polkit_policy(DOMAIN, PATH, "usr/share/polkit-1/actions/org.x.lightdm-settings.policy", prefix, _("Login Window"), suffix) lightdm-settings-2.0.7/lightdm-settings.pot000066400000000000000000000202471473676130600210420ustar00rootroot00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-11-28 17:06+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:36 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:68 generate_desktop_files:25 #: generate_desktop_files:52 msgid "Login Window" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:58 msgid "Quit" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:124 msgid "Appearance" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:125 msgid "General" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:129 msgid "Left" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:130 msgid "Center" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:131 msgid "Right" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:132 msgid "Alignment" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:133 msgid "Alignment of the login box" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:136 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138 msgid "Background" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139 msgid "" "Note: Don't select a background from your home directory if it's encrypted " "or if its permissions are restricted." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:143 msgid "Background color" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:148 msgid "Stretch background across multiple monitors" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151 msgid "Draw user backgrounds" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:152 msgid "When a user is selected, show that user's background." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155 msgid "Draw a grid" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156 msgid "Draw a grid of white dots on top of the background." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159 msgid "Themes" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:161 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:162 msgid "GTK theme" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166 msgid "Icon theme" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170 msgid "Mouse pointer" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174 msgid "Mouse pointer size" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177 msgid "Optional pictures" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179 msgid "Other monitors" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180 msgid "" "If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, " "and this picture on the others." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183 msgid "Bottom left" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184 msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191 msgid "Users" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:192 msgid "User list" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195 msgid "Allow manual login" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:196 msgid "Add an option in the login window to enter a username." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200 msgid "Hide the user list" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:201 msgid "Hide the list of users in the login window." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:205 msgid "Guest sessions" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207 msgid "Allow guest sessions" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:208 msgid "" "Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest " "account is created automatically when they log in." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:211 msgid "Automatic login" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214 msgid "Username" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:215 msgid "" "Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219 msgid "Delay before connection (in seconds)" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:220 msgid "" "If this option is set the login screen will be shown for this many seconds " "before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the " "countdown." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:223 msgid "These settings require a computer reboot to take effect." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:229 msgid "Settings" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:231 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237 msgid "Activate numlock" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237 msgid "Please install numlockx to use this option." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:239 msgid "Activate numlock in the login window." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252 msgid "Auto" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246 msgid "Enable" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247 msgid "Disable" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248 msgid "HiDPI support" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:249 msgid "Support for high pixel density and Retina displays." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253 msgid "Monitor" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:254 msgid "" "Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if " "you want it to follow the mouse." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:257 msgid "Panel indicators" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259 msgid "Hostname" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:260 msgid "Show the computer hostname in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263 msgid "Accessibility options" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:264 msgid "Show accessibility options in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:276 msgid "On-screen keyboard layout" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279 msgid "Battery power" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280 msgid "On laptops, show the battery power in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:283 msgid "Keyboard layout" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:284 msgid "Show the keyboard layout in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:287 msgid "Quit menu" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:288 msgid "Show the quit menu in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:292 msgid "Clock" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:293 msgid "Show a clock in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:303 msgid "Clock format" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:304 msgid "" "See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:235 msgid "Choose an Image File" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:238 msgid "_Cancel" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:239 msgid "_Open" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:242 msgid "Image files" msgstr "" #: generate_desktop_files:25 msgid "Configure the login window" msgstr "" lightdm-settings-2.0.7/makepot000077500000000000000000000002731473676130600164130ustar00rootroot00000000000000#!/bin/bash xgettext --language=Python --keyword=_ --output=lightdm-settings.pot usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings usr/lib/lightdm-settings/*.py usr/bin/* generate_desktop_files lightdm-settings-2.0.7/po/000077500000000000000000000000001473676130600154415ustar00rootroot00000000000000lightdm-settings-2.0.7/po/lightdm-settings-af.po000066400000000000000000000204731473676130600216610ustar00rootroot00000000000000# Afrikaans translation for linuxmint # Copyright (c) 2020 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2020 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2023-11-28 17:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-09 13:36+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Afrikaans \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2025-01-06 11:59+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 6394e03793719e8d73f5a60b5439440e693c92f1)\n" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:36 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:68 generate_desktop_files:25 #: generate_desktop_files:52 msgid "Login Window" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:58 msgid "Quit" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:124 msgid "Appearance" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:125 msgid "General" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:129 msgid "Left" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:130 msgid "Center" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:131 msgid "Right" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:132 msgid "Alignment" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:133 msgid "Alignment of the login box" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:136 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138 msgid "Background" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139 msgid "" "Note: Don't select a background from your home directory if it's encrypted " "or if its permissions are restricted." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:143 msgid "Background color" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:148 msgid "Stretch background across multiple monitors" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151 msgid "Draw user backgrounds" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:152 msgid "When a user is selected, show that user's background." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155 msgid "Draw a grid" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156 msgid "Draw a grid of white dots on top of the background." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159 msgid "Themes" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:161 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:162 msgid "GTK theme" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166 msgid "Icon theme" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170 msgid "Mouse pointer" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174 msgid "Mouse pointer size" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177 msgid "Optional pictures" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179 msgid "Other monitors" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180 msgid "" "If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, " "and this picture on the others." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183 msgid "Bottom left" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184 msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191 msgid "Users" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:192 msgid "User list" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195 msgid "Allow manual login" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:196 msgid "Add an option in the login window to enter a username." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200 msgid "Hide the user list" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:201 msgid "Hide the list of users in the login window." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:205 msgid "Guest sessions" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207 msgid "Allow guest sessions" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:208 msgid "" "Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest " "account is created automatically when they log in." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:211 msgid "Automatic login" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214 msgid "Username" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:215 msgid "" "Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219 msgid "Delay before connection (in seconds)" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:220 msgid "" "If this option is set the login screen will be shown for this many seconds " "before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the " "countdown." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:223 msgid "These settings require a computer reboot to take effect." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:229 msgid "Settings" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:231 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237 msgid "Activate numlock" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237 msgid "Please install numlockx to use this option." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:239 msgid "Activate numlock in the login window." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252 msgid "Auto" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246 msgid "Enable" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247 msgid "Disable" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248 msgid "HiDPI support" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:249 msgid "Support for high pixel density and Retina displays." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253 msgid "Monitor" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:254 msgid "" "Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if " "you want it to follow the mouse." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:257 msgid "Panel indicators" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259 msgid "Hostname" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:260 msgid "Show the computer hostname in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263 msgid "Accessibility options" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:264 msgid "Show accessibility options in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:276 msgid "On-screen keyboard layout" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279 msgid "Battery power" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280 msgid "On laptops, show the battery power in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:283 msgid "Keyboard layout" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:284 msgid "Show the keyboard layout in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:287 msgid "Quit menu" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:288 msgid "Show the quit menu in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:292 msgid "Clock" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:293 msgid "Show a clock in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:303 msgid "Clock format" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:304 msgid "" "See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:235 msgid "Choose an Image File" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:238 msgid "_Cancel" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:239 msgid "_Open" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:242 msgid "Image files" msgstr "" #: generate_desktop_files:25 msgid "Configure the login window" msgstr "" lightdm-settings-2.0.7/po/lightdm-settings-am.po000066400000000000000000000267671473676130600217040ustar00rootroot00000000000000# Amharic translation for linuxmint # Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2023-11-28 17:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-12-31 17:07+0000\n" "Last-Translator: samson \n" "Language-Team: Amharic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2025-01-06 11:59+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 6394e03793719e8d73f5a60b5439440e693c92f1)\n" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:36 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:68 generate_desktop_files:25 #: generate_desktop_files:52 msgid "Login Window" msgstr "የ መግቢያ መስኮት" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:58 msgid "Quit" msgstr "ማጥፊያ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:124 msgid "Appearance" msgstr "አቀራረብ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:125 msgid "General" msgstr "ባጠቃላይ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:129 msgid "Left" msgstr "በ ግራ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:130 msgid "Center" msgstr "መሀከል" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:131 msgid "Right" msgstr "በ ቀኝ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:132 msgid "Alignment" msgstr "ማሰለፊያ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:133 msgid "Alignment of the login box" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:136 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138 msgid "Background" msgstr "መደብ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139 msgid "" "Note: Don't select a background from your home directory if it's encrypted " "or if its permissions are restricted." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:143 msgid "Background color" msgstr "የ መደብ ቀለም" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:148 msgid "Stretch background across multiple monitors" msgstr "መደብ በ በርካታ መመልከቻዎች ላይ ማሳያ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151 msgid "Draw user backgrounds" msgstr "የ ተጠቃሚ መደብ መሳያ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:152 msgid "When a user is selected, show that user's background." msgstr "ተጠቃሚ በሚመረጥበት ጊዜ: የ ተጠቃሚውን መደብ ማሳያ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155 msgid "Draw a grid" msgstr "መጋጠሚያ መሳያ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156 msgid "Draw a grid of white dots on top of the background." msgstr "የ መጋጠሚያ ነጭ ነጥቦች ከ መደቡ በላይ መሳያ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159 msgid "Themes" msgstr "ገፅታዎች" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:161 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:162 msgid "GTK theme" msgstr "የ GTK ገጽታ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166 msgid "Icon theme" msgstr "የ ምልክት ገጽታ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170 msgid "Mouse pointer" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174 msgid "Mouse pointer size" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177 msgid "Optional pictures" msgstr "ምስል በምርጫ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179 msgid "Other monitors" msgstr "ሌሎች መመልከቻዎች" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180 msgid "" "If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, " "and this picture on the others." msgstr "" "እርስዎ በርካታ መመልከቻ ካለዎት: የ ተጠቃሚዎች ዝርዝር የሚኖረው በ ንቁ መመልከቻ ላይ ነው: እና እነዚህ ስእሎች በ " "ሌሎች ተጠቃሚዎች ላይ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183 msgid "Bottom left" msgstr "ከ ታች በ ግራ በኩል" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184 msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window." msgstr "ስእል ይምረጡ በ መግቢያ መስኮት በ ታች በኩል የሚታይ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191 msgid "Users" msgstr "ተጠቃሚዎች" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:192 msgid "User list" msgstr "የ ተጠቃሚ ዝርዝር" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195 msgid "Allow manual login" msgstr "በ እጅ መግቢያ ማስቻያ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:196 msgid "Add an option in the login window to enter a username." msgstr "ምርጫ ይጨምሩ በ መግቢያ መስኮት ውስጥ የ ተጠቃሚ ስም ለማስገባት" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200 msgid "Hide the user list" msgstr "የ ተጠቃሚ ዝርዝር መደበቂያ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:201 msgid "Hide the list of users in the login window." msgstr "በ መግቢያ መስኮት ውስጥ የ ተጠቃሚዎችን ዝርዝር መደበቂያ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:205 msgid "Guest sessions" msgstr "የ እንግዳ ክፍለ ጊዜ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207 msgid "Allow guest sessions" msgstr "የ እንግዳ ክፍል ጊዜ ማስቻያ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:208 msgid "" "Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest " "account is created automatically when they log in." msgstr "" "እንግዶች ይህን ኮምፒዩተር ያለ መግቢያ ቃል እንዲጠቀሙ ማስቻያ: የ እንግዳ መገለጫ ራሱ በራሱ ይፈጥራል በሚገቡ ጊዜ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:211 msgid "Automatic login" msgstr "ራሱ በራሱ መግቢያ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214 msgid "Username" msgstr "የ ተጠቃሚ ስም" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:215 msgid "" "Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted." msgstr "ማስጠንቀቂያ: ራሱ በራሱ መግቢያ ይወድቃል የ ተጠቃሚው የ ቤት ዳይሬክቶሪ የ ተመሰጠረ ከሆነ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219 msgid "Delay before connection (in seconds)" msgstr "ከ ግንኙነት በፊት ማዘግያ (በ ሰከንዶች)" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:220 msgid "" "If this option is set the login screen will be shown for this many seconds " "before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the " "countdown." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:223 msgid "These settings require a computer reboot to take effect." msgstr "ኮምፒዩተሩን እንደገና ማስነሳት ያስፈልጋል እነዚህ ማሰናጃዎች ውጤታማ እንዲሆኑ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:229 msgid "Settings" msgstr "ማሰናጃዎች" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:231 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237 msgid "Activate numlock" msgstr "ቁጥር መቆለፊያ ማስጀመሪያ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237 msgid "Please install numlockx to use this option." msgstr "እባክዎን የ ቁጥር መቆለፊያ ይግጠሙ ይህን ምርጫ ለ መጠቀም" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:239 msgid "Activate numlock in the login window." msgstr "የ ቁጥር መቆለፊያ በ መግቢያ መስኮት ውስጥ ያስጀምሩ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252 msgid "Auto" msgstr "በራሱ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246 msgid "Enable" msgstr "ማስቻያ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247 msgid "Disable" msgstr "ማሰናከያ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248 msgid "HiDPI support" msgstr "የ HiDPI ድጋፍ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:249 msgid "Support for high pixel density and Retina displays." msgstr "ለ ከፍተኛ ፒክስል ጥልቀት እና ሬቲና መመልከቻ ድጋፍ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253 msgid "Monitor" msgstr "መቆጣጠሪያ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:254 msgid "" "Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if " "you want it to follow the mouse." msgstr "" "የ መግቢያ መስኮት የሚታይበትን መመልከቻ ይምረጡ: ወይንም ይምረጡ 'በራሱ' እርስዎ የ አይጥ ቁልፍን መከተል ከፈለጉ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:257 msgid "Panel indicators" msgstr "ፓነል መጠቆሚያ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259 msgid "Hostname" msgstr "የ ጋባዥ ስም" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:260 msgid "Show the computer hostname in the panel." msgstr "የ ኮምፒዩተር ጋባዥ ስም በ ፓነል ውስጥ ማሳያ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263 msgid "Accessibility options" msgstr "የ መድረሻ ምርጫ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:264 msgid "Show accessibility options in the panel." msgstr "የ መድረሻ ምርጫ በ ፓነል ውስጥ ማሳያ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:276 msgid "On-screen keyboard layout" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279 msgid "Battery power" msgstr "የ ባትሪ ሐይል" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280 msgid "On laptops, show the battery power in the panel." msgstr "በ ላፕቶፕ ላይ የ ባትሪ ሐይል በ ክፍል ላይ ማሳያ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:283 msgid "Keyboard layout" msgstr "የ ፊደል ገበታ አቀራረብ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:284 msgid "Show the keyboard layout in the panel." msgstr "የ ፊደል ገበታ በ ፓነል ውስጥ ማሳያ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:287 msgid "Quit menu" msgstr "ዝርዝር ማጥፊያ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:288 msgid "Show the quit menu in the panel." msgstr "የ ማጥፊያ ምልክት በ ክፍል ላይ ማሳያ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:292 msgid "Clock" msgstr "ሰአት" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:293 msgid "Show a clock in the panel." msgstr "ሰአት በ ፓነል ውስጥ ማሳያ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:303 msgid "Clock format" msgstr "የ ሰአት አቀራረብ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:304 msgid "" "See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting." msgstr "ይህን ይመልከቱ https://www.foragoodstrftime.com ለ በለጠ መረጃ ስለ አቀራረብ" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:235 msgid "Choose an Image File" msgstr "የ ምስል ፋይል ይምረጡ" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:238 msgid "_Cancel" msgstr "_መሰረዣ" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:239 msgid "_Open" msgstr "_መክፈቻ" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:242 msgid "Image files" msgstr "የ ምስል ፋይሎች" #: generate_desktop_files:25 msgid "Configure the login window" msgstr "የ መግቢያ መስኮት ማሰናጃ" lightdm-settings-2.0.7/po/lightdm-settings-ar.po000066400000000000000000000262611473676130600216760ustar00rootroot00000000000000msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-11-28 17:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-25 19:40+0000\n" "Last-Translator: radwan emad \n" "Language-Team: anwar AL_iskandrany \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2025-01-06 11:59+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 6394e03793719e8d73f5a60b5439440e693c92f1)\n" "Language: ar_EG\n" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:36 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:68 generate_desktop_files:25 #: generate_desktop_files:52 msgid "Login Window" msgstr "نافذة تسجيل الدخول" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:58 msgid "Quit" msgstr "إنهاء" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:124 msgid "Appearance" msgstr "المظهر" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:125 msgid "General" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:129 msgid "Left" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:130 msgid "Center" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:131 msgid "Right" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:132 msgid "Alignment" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:133 msgid "Alignment of the login box" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:136 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138 msgid "Background" msgstr "الخلفية" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139 msgid "" "Note: Don't select a background from your home directory if it's encrypted " "or if its permissions are restricted." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:143 msgid "Background color" msgstr "لون الخلفية" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:148 msgid "Stretch background across multiple monitors" msgstr "مدد صوره الخلفية لشاشات متعددة" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151 msgid "Draw user backgrounds" msgstr "رسم خلفيات المستخدم" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:152 msgid "When a user is selected, show that user's background." msgstr "عندما يتم تحديد مستخدم، قم بعرض خلفية ذلك المستخدم." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155 msgid "Draw a grid" msgstr "رسم شبكة" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156 msgid "Draw a grid of white dots on top of the background." msgstr "رسم شبكة من النقاط البيضاء أعلى الخلفية." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159 msgid "Themes" msgstr "الثيمات" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:161 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:162 msgid "GTK theme" msgstr "ثيم GTK" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166 msgid "Icon theme" msgstr "أيقونة الثيم" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170 msgid "Mouse pointer" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174 msgid "Mouse pointer size" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177 msgid "Optional pictures" msgstr "صور اختيارية" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179 msgid "Other monitors" msgstr "الشاشات الأخرى" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180 msgid "" "If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, " "and this picture on the others." msgstr "" "إذا كان لديك أجهزة عرض متعددة، يتم وضع قائمة المستخدمين على القائمة النشطة، " "وهذه الصورة على الآخرين." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183 msgid "Bottom left" msgstr "أسفل اليسار" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184 msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window." msgstr "تحديد صورة لعرضها في الجزء السفلي الأيسر من نافذة تسجيل الدخول." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191 msgid "Users" msgstr "المستخدمين" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:192 msgid "User list" msgstr "قائمة المستخدم" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195 msgid "Allow manual login" msgstr "السماح بتسجيل الدخول اليدوي" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:196 msgid "Add an option in the login window to enter a username." msgstr "إضافة خيار في نافذة تسجيل الدخول لإدخال اسم مستخدم." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200 msgid "Hide the user list" msgstr "إخفاء قائمة المستخدم" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:201 msgid "Hide the list of users in the login window." msgstr "إخفاء قائمة المستخدمين في نافذة تسجيل الدخول." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:205 msgid "Guest sessions" msgstr "جلسات الضيف" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207 msgid "Allow guest sessions" msgstr "السماح بجلسات الضيف" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:208 msgid "" "Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest " "account is created automatically when they log in." msgstr "" "السماح للضيوف باستخدام الكمبيوتر دون كلمة مرور. يتم إنشاء حساب ضيف مؤقت " "تلقائيًا عند تسجيل الدخول." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:211 msgid "Automatic login" msgstr "تسجيل الدخول التلقائي" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214 msgid "Username" msgstr "اسم المستخدم" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:215 msgid "" "Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted." msgstr "" "تحذير: سوف يفشل تسجيل الدخول التلقائي إذا تم تشفير الدليل الرئيسي للمستخدم." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219 msgid "Delay before connection (in seconds)" msgstr "تأخير قبل الاتصال بثواني" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:220 msgid "" "If this option is set the login screen will be shown for this many seconds " "before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the " "countdown." msgstr "" "إذا تم تعيين هذا الخيار ، فستظهر شاشة تسجيل الدخول لهذه الثواني العديدة قبل " "حدوث تسجيل الدخول التلقائي. أي نشاط للمستخدم سيلغي العد التنازلي." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:223 msgid "These settings require a computer reboot to take effect." msgstr "تتطلب هذه الإعدادات إعادة تشغيل الكمبيوتر لتصبح نافذة المفعول." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:229 msgid "Settings" msgstr "الإعدادات" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:231 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237 msgid "Activate numlock" msgstr "تنشيط numlock" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237 msgid "Please install numlockx to use this option." msgstr "الرجاء تثبيت numlockx لاستخدام هذا الخيار." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:239 msgid "Activate numlock in the login window." msgstr "تنشيط numlock في نافذة تسجيل الدخول." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252 msgid "Auto" msgstr "تلقائي" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246 msgid "Enable" msgstr "تمكين" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247 msgid "Disable" msgstr "تعطيل" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248 msgid "HiDPI support" msgstr "دعم HiDPI" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:249 msgid "Support for high pixel density and Retina displays." msgstr "الدعم لكثافة البكسل العالية والشاشات الشبكية." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253 msgid "Monitor" msgstr "شاشة العرض" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:254 msgid "" "Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if " "you want it to follow the mouse." msgstr "" "اختر الشاشة التي يفترض أن تعرض نافذة تسجيل الدخول ، أو اختر \"تلقائي\" إذا " "كنت تريد أن تتبع الماوس." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:257 msgid "Panel indicators" msgstr "مؤشرات الشريط" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259 msgid "Hostname" msgstr "اسم المضيف" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:260 msgid "Show the computer hostname in the panel." msgstr "عرض اسم مضيف الكمبيوتر في الشريط." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263 msgid "Accessibility options" msgstr "خيارات سهولة الوصول" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:264 msgid "Show accessibility options in the panel." msgstr "عرض خيارات سهولة الوصول في الشريط." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:276 msgid "On-screen keyboard layout" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279 msgid "Battery power" msgstr "طاقة البطارية" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280 msgid "On laptops, show the battery power in the panel." msgstr "على أجهزة الكمبيوتر المحمولة، عرض طاقة البطارية في الشريط." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:283 msgid "Keyboard layout" msgstr "تخطيط لوحة المفاتيح" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:284 msgid "Show the keyboard layout in the panel." msgstr "عرض تخطيط لوحة المفاتيح في الشريط." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:287 msgid "Quit menu" msgstr "إنهاء القائمة" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:288 msgid "Show the quit menu in the panel." msgstr "عرض إنهاء القائمة في الشريط." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:292 msgid "Clock" msgstr "الساعة" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:293 msgid "Show a clock in the panel." msgstr "عرض الساعة في الشريط" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:303 msgid "Clock format" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:304 msgid "" "See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:235 msgid "Choose an Image File" msgstr "اختيار ملف الصورة" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:238 msgid "_Cancel" msgstr "_إلغاء" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:239 msgid "_Open" msgstr "_فتح" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:242 msgid "Image files" msgstr "ملفات الصور" #: generate_desktop_files:25 msgid "Configure the login window" msgstr "تكوين نافذة تسجيل الدخول" lightdm-settings-2.0.7/po/lightdm-settings-ast.po000066400000000000000000000254261473676130600220650ustar00rootroot00000000000000# Asturian translation for linuxmint # Copyright (c) 2024 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2024 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2024. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2023-11-28 17:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-19 10:42+0000\n" "Last-Translator: Havi \n" "Language-Team: Asturian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2025-01-06 11:59+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 6394e03793719e8d73f5a60b5439440e693c92f1)\n" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:36 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:68 generate_desktop_files:25 #: generate_desktop_files:52 msgid "Login Window" msgstr "Ventana d'aniciu de sesión" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:58 msgid "Quit" msgstr "Colar" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:124 msgid "Appearance" msgstr "Aspeutu" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:125 msgid "General" msgstr "Xeneral" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:129 msgid "Left" msgstr "Esquierda" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:130 msgid "Center" msgstr "Centru" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:131 msgid "Right" msgstr "Drecha" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:132 msgid "Alignment" msgstr "Alliniación" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:133 msgid "Alignment of the login box" msgstr "Alliniación de la caxa d¡aniciu de sesión" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:136 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138 msgid "Background" msgstr "Fondu" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139 msgid "" "Note: Don't select a background from your home directory if it's encrypted " "or if its permissions are restricted." msgstr "" "Nota: Nun escoyas un fondu del to direutoriu home si ta cifráu o si tien " "permisos restrinxíos" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:143 msgid "Background color" msgstr "Collor de fondu" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:148 msgid "Stretch background across multiple monitors" msgstr "Espurrir el fondu a lo llargu de tolos monitores" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151 msgid "Draw user backgrounds" msgstr "Debuxar fondos d'usuariu" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:152 msgid "When a user is selected, show that user's background." msgstr "Cuandu un usuariu ta esbilláu, amosar que ye el fondu de l'usuariu" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155 msgid "Draw a grid" msgstr "Debuxa una cuadrícula" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156 msgid "Draw a grid of white dots on top of the background." msgstr "Debuxa una cuadrícula con puntos blancos enriba del fondu" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159 msgid "Themes" msgstr "Plantíes" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:161 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:162 msgid "GTK theme" msgstr "Tema GTK" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166 msgid "Icon theme" msgstr "Tema d'iconos" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170 msgid "Mouse pointer" msgstr "Punteru del mur" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174 msgid "Mouse pointer size" msgstr "Tamañu del punteru del mur" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177 msgid "Optional pictures" msgstr "Imáxenes opcionales" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179 msgid "Other monitors" msgstr "Otres pantalles" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180 msgid "" "If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, " "and this picture on the others." msgstr "" "Si ties varies pantalles, la llista d'usuariu aparez na que ta autiva, ya " "esta imaxe nes otres." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183 msgid "Bottom left" msgstr "Abaxo esquierda" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184 msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window." msgstr "" "Seleiciona una imaxe pa amosala abaxu a la esquierda de la ventana d'aniciu " "de sesión." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191 msgid "Users" msgstr "Usuarios" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:192 msgid "User list" msgstr "Llista d'usuarios" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195 msgid "Allow manual login" msgstr "Permitir aniciu de sesión manual" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:196 msgid "Add an option in the login window to enter a username." msgstr "" "Añedir una opción na ventana d'aniciu de sesión pa meter el nome d'usuariu" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200 msgid "Hide the user list" msgstr "Escuende la llista d'usuarios" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:201 msgid "Hide the list of users in the login window." msgstr "Escuende la llista d'usuarios na ventana de login" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:205 msgid "Guest sessions" msgstr "Sesiones d'invitáu" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207 msgid "Allow guest sessions" msgstr "Permitir sesiones d'invitáu" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:208 msgid "" "Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest " "account is created automatically when they log in." msgstr "" "Dexar que los invitáos usen l'ordenador ensin conseña. Faerase una cuenta " "d'invitau temporal automaticamente al aniciar." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:211 msgid "Automatic login" msgstr "Coneutase Automáticamente" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214 msgid "Username" msgstr "Nome d'usuariu" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:215 msgid "" "Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted." msgstr "" "Cuidáu: L'aniciu automáticu de sesión nun furrula si el direutoriu home ta " "cifráu" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219 msgid "Delay before connection (in seconds)" msgstr "Tiempu d'espera enantes de la conexón (en segundos)" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:220 msgid "" "If this option is set the login screen will be shown for this many seconds " "before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the " "countdown." msgstr "" "Esta opción fae que la ventana d'aniciu de sesión s'amuese durante un tiempu " "determináu de segundos enantes del login automáticu. Cualesquier aición de " "l'usuariu encaboxará la cunta atrás." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:223 msgid "These settings require a computer reboot to take effect." msgstr "Estos axustes requiren un reaniciu pa que faigan efeutu." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:229 msgid "Settings" msgstr "Axustes" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:231 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237 msgid "Activate numlock" msgstr "Activar numlock" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237 msgid "Please install numlockx to use this option." msgstr "Istalar numlockx pa usar esta opción" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:239 msgid "Activate numlock in the login window." msgstr "Activar numlock na ventana de login" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252 msgid "Auto" msgstr "Automáticu" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246 msgid "Enable" msgstr "Activar" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247 msgid "Disable" msgstr "Desactivar" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248 msgid "HiDPI support" msgstr "Soportar HiDPI" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:249 msgid "Support for high pixel density and Retina displays." msgstr "Soporte pa alta densidá de píxeles ya pantalles Retina" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:254 msgid "" "Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if " "you want it to follow the mouse." msgstr "" "Escoye qué pantalla debería amosar la ventana de login, o seleiciona " "\"Auto\" si quies que siga el mur." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:257 msgid "Panel indicators" msgstr "Indicadores de panel" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259 msgid "Hostname" msgstr "Nome de dominiu" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:260 msgid "Show the computer hostname in the panel." msgstr "Amosar el nome de dominiu del ordenador nel panel" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263 msgid "Accessibility options" msgstr "Accesibilidá" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:264 msgid "Show accessibility options in the panel." msgstr "Amosar opciones d'accesibilidá nel panel" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:276 msgid "On-screen keyboard layout" msgstr "Estilu del tecláu en pantalla" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279 msgid "Battery power" msgstr "Porcentax d'enerxía" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280 msgid "On laptops, show the battery power in the panel." msgstr "" "Nos ordenadores portátiles, amuesa en ñivel d'enerxía de la batería nel " "panel." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:283 msgid "Keyboard layout" msgstr "Distribución del tecláu" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:284 msgid "Show the keyboard layout in the panel." msgstr "Amuesa la distribución del tecláu nel panel." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:287 msgid "Quit menu" msgstr "Menú d'apagáu" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:288 msgid "Show the quit menu in the panel." msgstr "Amosar el menú d'apagáu nel panel" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:292 msgid "Clock" msgstr "Reló" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:293 msgid "Show a clock in the panel." msgstr "Amuesa un reló nel panel" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:303 msgid "Clock format" msgstr "Formatu del reló" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:304 msgid "" "See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting." msgstr "" "Ver https://www.foragoodstrftime.com pa más información al rodiu'l formatu" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:235 msgid "Choose an Image File" msgstr "Escoye un archivu d'imaxe" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:238 msgid "_Cancel" msgstr "En_caboxar" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:239 msgid "_Open" msgstr "(_O) Abrir" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:242 msgid "Image files" msgstr "Ficheros d'imaxe" #: generate_desktop_files:25 msgid "Configure the login window" msgstr "Configurar ventana de Login" lightdm-settings-2.0.7/po/lightdm-settings-be.po000066400000000000000000000305541473676130600216620ustar00rootroot00000000000000# Belarusian translation for linuxmint # Copyright (c) 2019 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2019 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2023-11-28 17:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-17 17:13+0000\n" "Last-Translator: Anton Hryb \n" "Language-Team: Belarusian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2025-01-06 11:59+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 6394e03793719e8d73f5a60b5439440e693c92f1)\n" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:36 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:68 generate_desktop_files:25 #: generate_desktop_files:52 msgid "Login Window" msgstr "Акно ўваходу" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:58 msgid "Quit" msgstr "Выйсці" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:124 msgid "Appearance" msgstr "Выгляд" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:125 msgid "General" msgstr "Асноўныя" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:129 msgid "Left" msgstr "Злева" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:130 msgid "Center" msgstr "Па цэнтры" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:131 msgid "Right" msgstr "Справа" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:132 msgid "Alignment" msgstr "Выраўноўванне" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:133 msgid "Alignment of the login box" msgstr "Выраўнованне поля лагіна" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:136 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138 msgid "Background" msgstr "Фон" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139 msgid "" "Note: Don't select a background from your home directory if it's encrypted " "or if its permissions are restricted." msgstr "" "Заўвага: Не выбірайце фон з вашага дамашняга каталога, калі ён зашыфраваны " "або мае абмежаваны дазвол." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:143 msgid "Background color" msgstr "Фонавы колер" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:148 msgid "Stretch background across multiple monitors" msgstr "Расцягнуць фон на некалькі манітораў" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151 msgid "Draw user backgrounds" msgstr "Адлюстраваць фон канкрэтнага карыстальніка" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:152 msgid "When a user is selected, show that user's background." msgstr "Калі карыстальнік выбраны, паказаць яго ўласны фон." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155 msgid "Draw a grid" msgstr "Паказаць сетку" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156 msgid "Draw a grid of white dots on top of the background." msgstr "Паказаць сетку з белых кропак зверху фону." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159 msgid "Themes" msgstr "Тэмы" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:161 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:162 msgid "GTK theme" msgstr "Тэма GTK" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166 msgid "Icon theme" msgstr "Тэма значкоў" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170 msgid "Mouse pointer" msgstr "Указальнік мышы" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174 msgid "Mouse pointer size" msgstr "Памер указальніка мышы" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177 msgid "Optional pictures" msgstr "Дадатковыя малюнкі" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179 msgid "Other monitors" msgstr "Іншыя маніторы" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180 msgid "" "If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, " "and this picture on the others." msgstr "" "Калі ў вас ёсць некалькі манітораў, спіс карыстальнікаў размяшчаецца на " "актыўным, а гэты малюнак на іншых." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183 msgid "Bottom left" msgstr "Унізе злева" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184 msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window." msgstr "Выбраць малюнак для паказу ўнізе злева акна ўваходу." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191 msgid "Users" msgstr "Карыстальнікі" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:192 msgid "User list" msgstr "Спіс карыстальнікаў" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195 msgid "Allow manual login" msgstr "Дазволіць ручны ўваход" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:196 msgid "Add an option in the login window to enter a username." msgstr "Дадаць опцыю для ўводу імя карыстальніка ў акне ўваходу." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200 msgid "Hide the user list" msgstr "Схаваць спіс карыстальнікаў" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:201 msgid "Hide the list of users in the login window." msgstr "Схаваць спіс карыстальнікаў у акне ўваходу." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:205 msgid "Guest sessions" msgstr "Гасцявыя сесіі" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207 msgid "Allow guest sessions" msgstr "Дазволіць гасцявыя сесіі" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:208 msgid "" "Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest " "account is created automatically when they log in." msgstr "" "Дазволіць гасцям карыстацца камп'ютарам без пароля. Часовы ўліковы запіс " "госця ствараецца аўтаматычна калі ён уваходзіць." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:211 msgid "Automatic login" msgstr "Аўтаматычны ўваход" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214 msgid "Username" msgstr "Імя карыстальніка" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:215 msgid "" "Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted." msgstr "" "Папярэджанне: Аўтаматычны ўваход будзе няўдалым, калі хатні каталог " "карыстальніка зашыфраваны." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219 msgid "Delay before connection (in seconds)" msgstr "Затрымка перад злучэннем (у секундах)" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:220 msgid "" "If this option is set the login screen will be shown for this many seconds " "before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the " "countdown." msgstr "" "Калі выбрана гэта опцыя, экран уваходу будзе паказвацца гэту колькасць " "секунд перад аўтаматычным уваходам. Любая актыўнасць карыстальніка скасуе " "адлік." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:223 msgid "These settings require a computer reboot to take effect." msgstr "" "Каб уступіць у сілу, гэтыя налады патрабуюць перазагрузкі камп'ютара." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:229 msgid "Settings" msgstr "Налады" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:231 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237 msgid "Activate numlock" msgstr "Актывізаваць Num Lock" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237 msgid "Please install numlockx to use this option." msgstr "Усталюйце numlockx каб карыстацца гэтай опцыяй." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:239 msgid "Activate numlock in the login window." msgstr "Актывізаваць Num Lock у акне ўваходу" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252 msgid "Auto" msgstr "Аўтаматычна" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246 msgid "Enable" msgstr "Уключыць" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247 msgid "Disable" msgstr "Адключыць" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248 msgid "HiDPI support" msgstr "Падтрымка HiDPI" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:249 msgid "Support for high pixel density and Retina displays." msgstr "Падтрымка высокай шчыльнасці пікселяў і манітораў Retina." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253 msgid "Monitor" msgstr "Манітор" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:254 msgid "" "Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if " "you want it to follow the mouse." msgstr "" "Выберыце на якім маніторы трэба паказваць акно ўваходу, або выберыце " "'Аўтаматычна', калі жадаеце прытрымлівацца курсора мышы." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:257 msgid "Panel indicators" msgstr "Індыкатары панэлі" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259 msgid "Hostname" msgstr "Імя хаста" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:260 msgid "Show the computer hostname in the panel." msgstr "Паказваць імя хаста камп'ютара на панэлі." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263 msgid "Accessibility options" msgstr "Опцыі даступнасці" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:264 msgid "Show accessibility options in the panel." msgstr "Паказваць опцыі даступнасці на панэлі." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:276 msgid "On-screen keyboard layout" msgstr "Экранная раскладка клавіятуры" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279 msgid "Battery power" msgstr "Зарад батарэі" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280 msgid "On laptops, show the battery power in the panel." msgstr "Паказваць зарад батарэі ноўтбука на панэлі." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:283 msgid "Keyboard layout" msgstr "Раскладка клавіятуры" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:284 msgid "Show the keyboard layout in the panel." msgstr "Паказваць раскладку клавіятуры на панэлі." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:287 msgid "Quit menu" msgstr "Меню выхаду" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:288 msgid "Show the quit menu in the panel." msgstr "Паказваць меню выхаду на панэлі." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:292 msgid "Clock" msgstr "Гадзіннік" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:293 msgid "Show a clock in the panel." msgstr "Паказваць гадзіннік на панэлі." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:303 msgid "Clock format" msgstr "Фармат гадзінніка" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:304 msgid "" "See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting." msgstr "" "Глядзіце падрабязней аб фарматах на https://www.foragoodstrftime.com." #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:235 msgid "Choose an Image File" msgstr "Выбраць выяву" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:238 msgid "_Cancel" msgstr "_Скасаваць" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:239 msgid "_Open" msgstr "_Адкрыць" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:242 msgid "Image files" msgstr "Выявы" #: generate_desktop_files:25 msgid "Configure the login window" msgstr "Канфігураваць акно ўваходу" lightdm-settings-2.0.7/po/lightdm-settings-ber.po000066400000000000000000000211441473676130600220370ustar00rootroot00000000000000# Berber (Other) translation for linuxmint # Copyright (c) 2020 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2020 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2023-11-28 17:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-19 07:48+0000\n" "Last-Translator: Hakim Oubouali \n" "Language-Team: Berber (Other) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2025-01-06 11:59+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 6394e03793719e8d73f5a60b5439440e693c92f1)\n" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:36 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:68 generate_desktop_files:25 #: generate_desktop_files:52 msgid "Login Window" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:58 msgid "Quit" msgstr "ⴼⴼⵖ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:124 msgid "Appearance" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:125 msgid "General" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:129 msgid "Left" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:130 msgid "Center" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:131 msgid "Right" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:132 msgid "Alignment" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:133 msgid "Alignment of the login box" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:136 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138 msgid "Background" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139 msgid "" "Note: Don't select a background from your home directory if it's encrypted " "or if its permissions are restricted." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:143 msgid "Background color" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:148 msgid "Stretch background across multiple monitors" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151 msgid "Draw user backgrounds" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:152 msgid "When a user is selected, show that user's background." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155 msgid "Draw a grid" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156 msgid "Draw a grid of white dots on top of the background." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159 msgid "Themes" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:161 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:162 msgid "GTK theme" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166 msgid "Icon theme" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170 msgid "Mouse pointer" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174 msgid "Mouse pointer size" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177 msgid "Optional pictures" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179 msgid "Other monitors" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180 msgid "" "If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, " "and this picture on the others." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183 msgid "Bottom left" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184 msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191 msgid "Users" msgstr "ⵉⵏⵙⵎⵔⴰⵙ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:192 msgid "User list" msgstr "ⵜⴰⵍⴳⴰⵎⵜ ⵏ ⵉⵏⵙⵎⵔⴰⵙ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195 msgid "Allow manual login" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:196 msgid "Add an option in the login window to enter a username." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200 msgid "Hide the user list" msgstr "ⴼⴼⵔ ⵜⴰⵍⴳⴰⵎⵜ ⵏ ⵉⵏⵙⵎⵔⴰⵙ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:201 msgid "Hide the list of users in the login window." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:205 msgid "Guest sessions" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207 msgid "Allow guest sessions" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:208 msgid "" "Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest " "account is created automatically when they log in." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:211 msgid "Automatic login" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214 msgid "Username" msgstr "ⵉⵙⵎ ⵏ ⵓⵏⵙⵎⵔⵙ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:215 msgid "" "Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219 msgid "Delay before connection (in seconds)" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:220 msgid "" "If this option is set the login screen will be shown for this many seconds " "before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the " "countdown." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:223 msgid "These settings require a computer reboot to take effect." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:229 msgid "Settings" msgstr "ⵜⵉⵙⵖⴰⵍ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:231 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237 msgid "Activate numlock" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237 msgid "Please install numlockx to use this option." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:239 msgid "Activate numlock in the login window." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252 msgid "Auto" msgstr "ⴰⵡⵔⵎⴰⵏ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246 msgid "Enable" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247 msgid "Disable" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248 msgid "HiDPI support" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:249 msgid "Support for high pixel density and Retina displays." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253 msgid "Monitor" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:254 msgid "" "Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if " "you want it to follow the mouse." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:257 msgid "Panel indicators" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259 msgid "Hostname" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:260 msgid "Show the computer hostname in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263 msgid "Accessibility options" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:264 msgid "Show accessibility options in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:276 msgid "On-screen keyboard layout" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279 msgid "Battery power" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280 msgid "On laptops, show the battery power in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:283 msgid "Keyboard layout" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:284 msgid "Show the keyboard layout in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:287 msgid "Quit menu" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:288 msgid "Show the quit menu in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:292 msgid "Clock" msgstr "ⵜⴰⵎⵙⵔⴰⴳⵜ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:293 msgid "Show a clock in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:303 msgid "Clock format" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:304 msgid "" "See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:235 msgid "Choose an Image File" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:238 msgid "_Cancel" msgstr "_ⵙⵔ" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:239 msgid "_Open" msgstr "_ⵕⵥⵎ" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:242 msgid "Image files" msgstr "ⵉⴼⵓⵢⵍⴰ ⵏ ⵜⵡⵍⴰⴼⵉⵏ" #: generate_desktop_files:25 msgid "Configure the login window" msgstr "" lightdm-settings-2.0.7/po/lightdm-settings-bg.po000066400000000000000000000300271473676130600216570ustar00rootroot00000000000000# Bulgarian translation for linuxmint # Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2023-11-28 17:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-20 20:39+0000\n" "Last-Translator: Nikolay Trifonov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2025-01-06 11:59+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 6394e03793719e8d73f5a60b5439440e693c92f1)\n" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:36 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:68 generate_desktop_files:25 #: generate_desktop_files:52 msgid "Login Window" msgstr "Прозорец за влизане" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:58 msgid "Quit" msgstr "Изход" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:124 msgid "Appearance" msgstr "Външен вид" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:125 msgid "General" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:129 msgid "Left" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:130 msgid "Center" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:131 msgid "Right" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:132 msgid "Alignment" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:133 msgid "Alignment of the login box" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:136 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138 msgid "Background" msgstr "Фон" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139 msgid "" "Note: Don't select a background from your home directory if it's encrypted " "or if its permissions are restricted." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:143 msgid "Background color" msgstr "Фонов цвят" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:148 msgid "Stretch background across multiple monitors" msgstr "Разпъване на фона на множество монитори" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151 msgid "Draw user backgrounds" msgstr "Рисувай потребителски фонове" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:152 msgid "When a user is selected, show that user's background." msgstr "Когато е избран потребител, покажи тапета му." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155 msgid "Draw a grid" msgstr "Рисувай мрежа" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156 msgid "Draw a grid of white dots on top of the background." msgstr "Нарусувай решетка от бели точки върху тапета." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159 msgid "Themes" msgstr "Теми" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:161 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:162 msgid "GTK theme" msgstr "GTK тема" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166 msgid "Icon theme" msgstr "Тема за иконките" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170 msgid "Mouse pointer" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174 msgid "Mouse pointer size" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177 msgid "Optional pictures" msgstr "Опционални картини" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179 msgid "Other monitors" msgstr "Други монитори" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180 msgid "" "If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, " "and this picture on the others." msgstr "" "Ако имате няколко монитора, списъка с потребители ще бъде на активния, а " "тази картина на останалите." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183 msgid "Bottom left" msgstr "Долу вляво" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184 msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window." msgstr "" "Избери картинка, която да се показва долу вляво на прозореца за вписване." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191 msgid "Users" msgstr "Потребители" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:192 msgid "User list" msgstr "Списък с потребители" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195 msgid "Allow manual login" msgstr "Разреши ръчно вписване" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:196 msgid "Add an option in the login window to enter a username." msgstr "Добавя опция за въвеждане на име в прозореца за вписване." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200 msgid "Hide the user list" msgstr "Скрий списъка с потребители" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:201 msgid "Hide the list of users in the login window." msgstr "Скрива списъка с потребителите в прозореца за вписване" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:205 msgid "Guest sessions" msgstr "Гост" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207 msgid "Allow guest sessions" msgstr "Разреши вписване като гост" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:208 msgid "" "Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest " "account is created automatically when they log in." msgstr "" "Разрешава на гости да използват компютъра без парола. Автоматично се създава " "гост акаунт при вписване." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:211 msgid "Automatic login" msgstr "Автоматично вписване" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214 msgid "Username" msgstr "Потребителско име" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:215 msgid "" "Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted." msgstr "" "Внимание: Автоматичното вписване ще се провали ако домашната папка е " "криптирана." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219 msgid "Delay before connection (in seconds)" msgstr "Забавяне преди вписване (в секунди)" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:220 msgid "" "If this option is set the login screen will be shown for this many seconds " "before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the " "countdown." msgstr "" "Ако тази опция е зададена, екрана за вписване ще бъде показан за зададените " "секунди, преди да настъпи автоматичното вписване. Всяка потребителска " "активност ще прекъсне това отброяване." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:223 msgid "These settings require a computer reboot to take effect." msgstr "Тези настройки изискват рестартиране." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:229 msgid "Settings" msgstr "Настройки" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:231 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237 msgid "Activate numlock" msgstr "Включи numlock" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237 msgid "Please install numlockx to use this option." msgstr "За да използвате тази опция, моля инсталирайте numlockx." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:239 msgid "Activate numlock in the login window." msgstr "Активиране на numlock в прозореца за вписване." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252 msgid "Auto" msgstr "Автоматично" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246 msgid "Enable" msgstr "Включване" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247 msgid "Disable" msgstr "Изключване" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248 msgid "HiDPI support" msgstr "Поддръжка на HiDPI" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:249 msgid "Support for high pixel density and Retina displays." msgstr "Поддръжка на висока гъстота на пикселите и на Retina екрани." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253 msgid "Monitor" msgstr "Монитор" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:254 msgid "" "Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if " "you want it to follow the mouse." msgstr "" "Изберете на кой монитор да се показва прозореца за вписване, или изберете " "'Автоматично' ако искате да се следва мишката." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:257 msgid "Panel indicators" msgstr "Индикатори в панела" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259 msgid "Hostname" msgstr "Име на хост" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:260 msgid "Show the computer hostname in the panel." msgstr "Показва името на хоста в панела." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263 msgid "Accessibility options" msgstr "Опции на достъпност" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:264 msgid "Show accessibility options in the panel." msgstr "Показва опциите за равностоен достъп в панела." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:276 msgid "On-screen keyboard layout" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279 msgid "Battery power" msgstr "Заряд на батерията" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280 msgid "On laptops, show the battery power in the panel." msgstr "Показва заряда на батерията на лаптопите." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:283 msgid "Keyboard layout" msgstr "Клавиатурна подредба" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:284 msgid "Show the keyboard layout in the panel." msgstr "Показва клавиатурната подредба в панела." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:287 msgid "Quit menu" msgstr "Меню за изход" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:288 msgid "Show the quit menu in the panel." msgstr "Показва менюто за изход в панела." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:292 msgid "Clock" msgstr "Часовник" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:293 msgid "Show a clock in the panel." msgstr "Показва часовник в панела." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:303 msgid "Clock format" msgstr "Формат на часовника" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:304 msgid "" "See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting." msgstr "" "Разгледайте https://www.foragoodstrftime.com за повече информация относно " "форматирането." #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:235 msgid "Choose an Image File" msgstr "Избери файл с изображение" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:238 msgid "_Cancel" msgstr "_Отказ" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:239 msgid "_Open" msgstr "_Отвори" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:242 msgid "Image files" msgstr "Файлове с изображения" #: generate_desktop_files:25 msgid "Configure the login window" msgstr "Конфигуриране на прозореца за вписване" lightdm-settings-2.0.7/po/lightdm-settings-bn.po000066400000000000000000000330671473676130600216750ustar00rootroot00000000000000# Bengali translation for linuxmint # Copyright (c) 2019 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2019 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2023-11-28 17:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-01 16:14+0000\n" "Last-Translator: Tirtharaj Sinha \n" "Language-Team: Bengali \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2025-01-06 11:59+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 6394e03793719e8d73f5a60b5439440e693c92f1)\n" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:36 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:68 generate_desktop_files:25 #: generate_desktop_files:52 msgid "Login Window" msgstr "লগইন উইন্ডো" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:58 msgid "Quit" msgstr "প্রস্থান করুন" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:124 msgid "Appearance" msgstr "সজ্জা" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:125 msgid "General" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:129 msgid "Left" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:130 msgid "Center" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:131 msgid "Right" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:132 msgid "Alignment" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:133 msgid "Alignment of the login box" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:136 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138 msgid "Background" msgstr "পটভুমি" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139 msgid "" "Note: Don't select a background from your home directory if it's encrypted " "or if its permissions are restricted." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:143 msgid "Background color" msgstr "পটভূমির রং" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:148 msgid "Stretch background across multiple monitors" msgstr "একাধিক মনিটর জুড়ে ব্যাকগ্রাউন্ড প্রসারিত করুন" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151 msgid "Draw user backgrounds" msgstr "ব্যবহারকারী ব্যাকগ্রাউন্ড আঁকা" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:152 msgid "When a user is selected, show that user's background." msgstr "একটি ব্যবহারকারী নির্বাচিত হলে, ব্যবহারকারীর পটভূমি প্রদর্শন" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155 msgid "Draw a grid" msgstr "একটি গ্রিড আঁকা" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156 msgid "Draw a grid of white dots on top of the background." msgstr "পটভূমির উপরে সাদা বিন্দুর একটি গ্রিড আঁকা" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159 msgid "Themes" msgstr "থিমসমূহ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:161 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:162 msgid "GTK theme" msgstr "GTK থিম" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166 msgid "Icon theme" msgstr "আইকন থিম" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170 msgid "Mouse pointer" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174 msgid "Mouse pointer size" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177 msgid "Optional pictures" msgstr "ঐচ্ছিক ছবি" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179 msgid "Other monitors" msgstr "অন্যান্য মনিটর" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180 msgid "" "If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, " "and this picture on the others." msgstr "" "যদি আপনার একাধিক মনিটর থাকে, তবে ব্যবহারকারীর তালিকাটি সক্রিয় এক, এবং " "অন্যদের উপর এই ছবিটি স্থাপন করা হয়।" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183 msgid "Bottom left" msgstr "নীচে বাঁদিকে" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184 msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window." msgstr "লগইন উইন্ডোতে নিচের বামে দেখানোর জন্য একটি ছবি নির্বাচন করুন।" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191 msgid "Users" msgstr "ব্যবহারকারীগণ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:192 msgid "User list" msgstr "ব্যবহারকারীর তালিকা" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195 msgid "Allow manual login" msgstr "ম্যানুয়াল লগইন মঞ্জুরি দিন" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:196 msgid "Add an option in the login window to enter a username." msgstr "একটি ব্যবহারকারী নাম প্রবেশ করতে লগইন উইন্ডোতে একটি বিকল্প যোগ করুন।" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200 msgid "Hide the user list" msgstr "ব্যবহারকারী তালিকা লুকান" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:201 msgid "Hide the list of users in the login window." msgstr "লগইন উইন্ডোতে ব্যবহারকারীদের তালিকা লুকান।" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:205 msgid "Guest sessions" msgstr "অতিথি সেশন" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207 msgid "Allow guest sessions" msgstr "অতিথি সেশন অনুমতি দিন" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:208 msgid "" "Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest " "account is created automatically when they log in." msgstr "" "অতিথিদের কম্পিউটার ছাড়া কম্পিউটার ব্যবহার করার অনুমতি দিন। একটি অস্থায়ী " "অতিথি অ্যাকাউন্ট লগ ইন করার সময় স্বয়ংক্রিয়ভাবে তৈরি হয়" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:211 msgid "Automatic login" msgstr "স্বয়ংক্রিয় লগইন" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214 msgid "Username" msgstr "ব্যবহারকারী নাম" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:215 msgid "" "Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted." msgstr "" "সতর্কতা: ব্যবহারকারীর হোম ডিরেক্টরি এনক্রিপ্ট করা থাকলে স্বয়ংক্রিয় লগইন " "ব্যর্থ হবে।" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219 msgid "Delay before connection (in seconds)" msgstr "সংযোগের আগে বিলম্ব (সেকেন্ডে)" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:220 msgid "" "If this option is set the login screen will be shown for this many seconds " "before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the " "countdown." msgstr "" "এই বিকল্পটি সেট করা থাকলে স্বয়ংক্রিয়ভাবে লগইন হওয়ার আগে লগইন স্ক্রিনটি এই " "কয়েক সেকেন্ডের জন্য প্রদর্শিত হবে। যে কোনও ব্যবহারকারীর ক্রিয়াকলাপ গণনা " "বাতিল করে দেবে।" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:223 msgid "These settings require a computer reboot to take effect." msgstr "এই সেটিংস কার্যকর করতে একটি কম্পিউটার রিবুট প্রয়োজন।" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:229 msgid "Settings" msgstr "সেটিংস" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:231 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237 msgid "Activate numlock" msgstr "Numlock সক্রিয় করুন" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237 msgid "Please install numlockx to use this option." msgstr "এই বিকল্পটি ব্যবহার করতে numlockx ইনস্টল করুন।" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:239 msgid "Activate numlock in the login window." msgstr "লগইন উইন্ডোতে numlock সক্রিয় করুন।" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252 msgid "Auto" msgstr "স্বয়ংক্রিয়" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246 msgid "Enable" msgstr "সত্রিয় করুন" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247 msgid "Disable" msgstr "নিস্ক্রিয় করুন" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248 msgid "HiDPI support" msgstr "HiDPI সমর্থন" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:249 msgid "Support for high pixel density and Retina displays." msgstr "উচ্চ পিক্সেল ঘনত্ব এবং র্যাটিনা প্রদর্শন জন্য সমর্থন।" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253 msgid "Monitor" msgstr "মনিটর" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:254 msgid "" "Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if " "you want it to follow the mouse." msgstr "" "লগইন উইন্ডোটি কোন মনিটরটি প্রদর্শন করা উচিত তা চয়ন করুন বা যদি আপনি এটি " "মাউস অনুসরণ করতে চান তবে 'অটো' নির্বাচন করুন।" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:257 msgid "Panel indicators" msgstr "প্যানেল সূচক" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259 msgid "Hostname" msgstr "হোস্ট-নেম" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:260 msgid "Show the computer hostname in the panel." msgstr "প্যানেলে কম্পিউটার হোস্টনাম দেখান।" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263 msgid "Accessibility options" msgstr "অভিগম্যতা অপশন" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:264 msgid "Show accessibility options in the panel." msgstr "প্যানেলে অ্যাক্সেসিবিলিটি অপশন প্রদর্শন করুন।" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:276 msgid "On-screen keyboard layout" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279 msgid "Battery power" msgstr "ব্যাটারির ক্ষমতা" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280 msgid "On laptops, show the battery power in the panel." msgstr "ল্যাপটপে, প্যানেলে ব্যাটারি পাওয়ার দেখান।" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:283 msgid "Keyboard layout" msgstr "কীবোর্ড বিন্যাস (Layout)" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:284 msgid "Show the keyboard layout in the panel." msgstr "প্যানেলে কীবোর্ড বিন্যাস প্রদর্শন করুন।" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:287 msgid "Quit menu" msgstr "মেনু ছাড়ুন" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:288 msgid "Show the quit menu in the panel." msgstr "প্যানেলে প্রস্থান মেনু প্রদর্শন করুন।" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:292 msgid "Clock" msgstr "ঘড়ি (Clock)" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:293 msgid "Show a clock in the panel." msgstr "প্যানেল একটি ঘড়ি দেখান।" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:303 msgid "Clock format" msgstr "ঘড়ির বিন্যাস" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:304 msgid "" "See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting." msgstr "" "বিন্যাসকরণের উপর আরো প্রশস্ত তথ্য জানতে দেখুন " "https://www.foragoodstrftime.com" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:235 msgid "Choose an Image File" msgstr "একটি চিত্র ফাইল চয়ন করুন" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:238 msgid "_Cancel" msgstr "_বাতিল" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:239 msgid "_Open" msgstr "_খুলুন" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:242 msgid "Image files" msgstr "ইমেজ ফাইল" #: generate_desktop_files:25 msgid "Configure the login window" msgstr "লগইন উইন্ডো কনফিগার করুন" lightdm-settings-2.0.7/po/lightdm-settings-br.po000066400000000000000000000223101473676130600216660ustar00rootroot00000000000000# Breton translation for linuxmint # Copyright (c) 2024 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2024 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2024. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2023-11-28 17:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-24 09:38+0000\n" "Last-Translator: Anthony Guechoum \n" "Language-Team: Breton \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2025-01-06 11:59+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 6394e03793719e8d73f5a60b5439440e693c92f1)\n" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:36 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:68 generate_desktop_files:25 #: generate_desktop_files:52 msgid "Login Window" msgstr "Prenestr kennaskañ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:58 msgid "Quit" msgstr "Kuitaat" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:124 msgid "Appearance" msgstr "Neuz" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:125 msgid "General" msgstr "Hollek" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:129 msgid "Left" msgstr "Kleiz" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:130 msgid "Center" msgstr "Kreiz" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:131 msgid "Right" msgstr "Dehou" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:132 msgid "Alignment" msgstr "Steudañ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:133 msgid "Alignment of the login box" msgstr "Steudañ ar voest kennaskañ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:136 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138 msgid "Background" msgstr "Drekleur" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139 msgid "" "Note: Don't select a background from your home directory if it's encrypted " "or if its permissions are restricted." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:143 msgid "Background color" msgstr "Liv an drekleur" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:148 msgid "Stretch background across multiple monitors" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151 msgid "Draw user backgrounds" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:152 msgid "When a user is selected, show that user's background." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155 msgid "Draw a grid" msgstr "Diskouez ur gael" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156 msgid "Draw a grid of white dots on top of the background." msgstr "Tresañ ur gael a bikoù bihan gwenn war an drekleur." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159 msgid "Themes" msgstr "Temoù" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:161 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:162 msgid "GTK theme" msgstr "Tem GTK" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166 msgid "Icon theme" msgstr "Tem an arlunioù" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170 msgid "Mouse pointer" msgstr "Biz al logodenn" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174 msgid "Mouse pointer size" msgstr "Ment biz al logodenn" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177 msgid "Optional pictures" msgstr "Skeudennoù diret" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179 msgid "Other monitors" msgstr "Skrammoù all" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180 msgid "" "If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, " "and this picture on the others." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183 msgid "Bottom left" msgstr "En traoñ a-gleiz" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184 msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191 msgid "Users" msgstr "Arveriaded" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:192 msgid "User list" msgstr "Listenn an arveriaded" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195 msgid "Allow manual login" msgstr "Aotren ar c'hennask dre zorn" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:196 msgid "Add an option in the login window to enter a username." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200 msgid "Hide the user list" msgstr "Kuzhat listenn an arveriaded" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:201 msgid "Hide the list of users in the login window." msgstr "Kuzhat listenn an arveriaded er prenestr kennaskañ." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:205 msgid "Guest sessions" msgstr "Estezioù kouviad" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207 msgid "Allow guest sessions" msgstr "Aotren an estezioù kouviad" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:208 msgid "" "Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest " "account is created automatically when they log in." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:211 msgid "Automatic login" msgstr "Kennask emgefreek" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214 msgid "Username" msgstr "Anv-arveriad" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:215 msgid "" "Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219 msgid "Delay before connection (in seconds)" msgstr "Dale a-raok ar c'hennask (e eilennoù)" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:220 msgid "" "If this option is set the login screen will be shown for this many seconds " "before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the " "countdown." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:223 msgid "These settings require a computer reboot to take effect." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:229 msgid "Settings" msgstr "Arventennoù" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:231 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237 msgid "Activate numlock" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237 msgid "Please install numlockx to use this option." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:239 msgid "Activate numlock in the login window." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252 msgid "Auto" msgstr "Emgefreek" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246 msgid "Enable" msgstr "Gweredekaat" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247 msgid "Disable" msgstr "Diweredekaat" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248 msgid "HiDPI support" msgstr "Skor HiDPI" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:249 msgid "Support for high pixel density and Retina displays." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253 msgid "Monitor" msgstr "Skramm" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:254 msgid "" "Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if " "you want it to follow the mouse." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:257 msgid "Panel indicators" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259 msgid "Hostname" msgstr "Anv ostiz" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:260 msgid "Show the computer hostname in the panel." msgstr "Diskouez anv ostiz an urzhiataer war ar penel." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263 msgid "Accessibility options" msgstr "Dibarzhioù an haezadusted" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:264 msgid "Show accessibility options in the panel." msgstr "Diskouez dibarzhioù an haezadusted er penel." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:276 msgid "On-screen keyboard layout" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279 msgid "Battery power" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280 msgid "On laptops, show the battery power in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:283 msgid "Keyboard layout" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:284 msgid "Show the keyboard layout in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:287 msgid "Quit menu" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:288 msgid "Show the quit menu in the panel." msgstr "Diskouez al lañser \"kuitaat\" war ar penel." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:292 msgid "Clock" msgstr "Horolaj" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:293 msgid "Show a clock in the panel." msgstr "Diskouez un horolaj war ar penel." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:303 msgid "Clock format" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:304 msgid "" "See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:235 msgid "Choose an Image File" msgstr "Dibab ur restr skeudenn" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:238 msgid "_Cancel" msgstr "_Nullañ" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:239 msgid "_Open" msgstr "_Digeriñ" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:242 msgid "Image files" msgstr "Restroù skeudenn" #: generate_desktop_files:25 msgid "Configure the login window" msgstr "Kefluniañ ar prenestr kennaskañ" lightdm-settings-2.0.7/po/lightdm-settings-ca.po000066400000000000000000000257071473676130600216630ustar00rootroot00000000000000# Catalan translation for linuxmint # Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2023-11-28 17:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-29 11:14+0000\n" "Last-Translator: Isidro Pisa \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2025-01-06 11:59+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 6394e03793719e8d73f5a60b5439440e693c92f1)\n" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:36 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:68 generate_desktop_files:25 #: generate_desktop_files:52 msgid "Login Window" msgstr "Finestra d'inici de sessió" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:58 msgid "Quit" msgstr "Surt" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:124 msgid "Appearance" msgstr "Aparença" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:125 msgid "General" msgstr "General" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:129 msgid "Left" msgstr "Esquerra" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:130 msgid "Center" msgstr "Centre" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:131 msgid "Right" msgstr "Dreta" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:132 msgid "Alignment" msgstr "Alineació" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:133 msgid "Alignment of the login box" msgstr "Alineació del quadre d'inici de sessió" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:136 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138 msgid "Background" msgstr "Fons" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139 msgid "" "Note: Don't select a background from your home directory if it's encrypted " "or if its permissions are restricted." msgstr "" "Nota: no seleccioneu un fons del vostre directori d'inici si aquest està " "xifrat o si té permisos restringits." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:143 msgid "Background color" msgstr "Color del fons" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:148 msgid "Stretch background across multiple monitors" msgstr "Estén el fons al llarg de mútiples monitors" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151 msgid "Draw user backgrounds" msgstr "Dibuixa els fons de l'usuari" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:152 msgid "When a user is selected, show that user's background." msgstr "Quan se selecciona un usuari, mostra aquest fons d'usuari." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155 msgid "Draw a grid" msgstr "Dibuixa una graella" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156 msgid "Draw a grid of white dots on top of the background." msgstr "Mostra una graella de punts blancs sobre el fons." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159 msgid "Themes" msgstr "Temes" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:161 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:162 msgid "GTK theme" msgstr "Tema de GTK" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166 msgid "Icon theme" msgstr "Tema d'icones" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170 msgid "Mouse pointer" msgstr "Punter del ratolí" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174 msgid "Mouse pointer size" msgstr "Mida del punter del ratolí" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177 msgid "Optional pictures" msgstr "Imatges opcionals" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179 msgid "Other monitors" msgstr "Altres monitors" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180 msgid "" "If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, " "and this picture on the others." msgstr "" "Si teniu diversos monitors, la llista d'usuaris està ubicada al monitor " "actiu, i aquesta imatge als altres." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183 msgid "Bottom left" msgstr "Inferior esquerra" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184 msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window." msgstr "" "Trieu una imatge per mostrar a la part inferior esquerra de la finestra " "d'inici de sessió." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191 msgid "Users" msgstr "Usuaris" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:192 msgid "User list" msgstr "Llista d'usuaris" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195 msgid "Allow manual login" msgstr "Permet l'inici de sessió manual" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:196 msgid "Add an option in the login window to enter a username." msgstr "" "Afegeix una opció a la finestra d'inici de sessió per introduir un nom " "d'usuari" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200 msgid "Hide the user list" msgstr "Oculta la llista d'usuaris" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:201 msgid "Hide the list of users in the login window." msgstr "Oculta la llista d'usuaris a la finestra d'inici de sessió." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:205 msgid "Guest sessions" msgstr "Sessions de convidat" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207 msgid "Allow guest sessions" msgstr "Permet les sessions de convidat" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:208 msgid "" "Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest " "account is created automatically when they log in." msgstr "" "Permet que els convidats utilitzin l'ordinador sense cap contrasenya. Quan " "iniciïn la sessió, es crearà automàticament un compte de convidat." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:211 msgid "Automatic login" msgstr "Inici de sessió automàtic" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214 msgid "Username" msgstr "Nom d'usuari" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:215 msgid "" "Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted." msgstr "" "Avís: l'inici de sessió automàtic fallarà si la carpeta de l'usuari està " "xifrada." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219 msgid "Delay before connection (in seconds)" msgstr "Retard abans de connectar (en segons)" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:220 msgid "" "If this option is set the login screen will be shown for this many seconds " "before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the " "countdown." msgstr "" "Si activeu aquesta opció, la pantalla d'inici de sessió es mostrarà durant " "uns segons abans que es realitzi l'inici de sessió automàtic. Qualsevol " "activitat de l'usuari cancel·larà el compte enrere." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:223 msgid "These settings require a computer reboot to take effect." msgstr "S'ha de reiniciar l'ordinador perquè tinguin efecte aquests ajusts." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:229 msgid "Settings" msgstr "Ajusts" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:231 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237 msgid "Activate numlock" msgstr "Activa el teclat numèric" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237 msgid "Please install numlockx to use this option." msgstr "Instal·leu numlockx per utilitzar aquesta opció." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:239 msgid "Activate numlock in the login window." msgstr "Activa Bloq Núm a la finestra d'inici de sessió." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252 msgid "Auto" msgstr "Automàtic" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246 msgid "Enable" msgstr "Activa" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247 msgid "Disable" msgstr "Desactiva" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248 msgid "HiDPI support" msgstr "Compatibilitat HiDPI" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:249 msgid "Support for high pixel density and Retina displays." msgstr "" "Compatibilitat per a les pantalles Retina i d'alta densitat de píxels." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:254 msgid "" "Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if " "you want it to follow the mouse." msgstr "" "Escolliu quin monitor ha de mostrar la finestra d'inici de sessió, o " "seleccioneu «Automàtic» si voleu que segueixi el ratolí." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:257 msgid "Panel indicators" msgstr "Indicadors del tauler" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259 msgid "Hostname" msgstr "Nom d'amfitrió" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:260 msgid "Show the computer hostname in the panel." msgstr "Mostra el nom d'amfitrió de l'ordinador al tauler." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263 msgid "Accessibility options" msgstr "Opcions d'accessibilitat" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:264 msgid "Show accessibility options in the panel." msgstr "Mostra les opcions d'accessibilitat al tauler." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:276 msgid "On-screen keyboard layout" msgstr "Disposició del teclat en pantalla" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279 msgid "Battery power" msgstr "Càrrega de la bateria" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280 msgid "On laptops, show the battery power in the panel." msgstr "Als ordinadors portàtils, mostra la càrrega de la bateria al tauler." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:283 msgid "Keyboard layout" msgstr "Disposició del teclat" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:284 msgid "Show the keyboard layout in the panel." msgstr "Mostra la disposició del teclat al tauler." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:287 msgid "Quit menu" msgstr "Menú de tancament" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:288 msgid "Show the quit menu in the panel." msgstr "Mostra el menú de tancament al tauler." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:292 msgid "Clock" msgstr "Rellotge" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:293 msgid "Show a clock in the panel." msgstr "Mostra un rellotge al tauler." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:303 msgid "Clock format" msgstr "Format del rellotge" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:304 msgid "" "See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting." msgstr "" "Visita https://www.foragoodstrftime.com per a més informació sobre el format." #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:235 msgid "Choose an Image File" msgstr "Trieu un fitxer d'imatge" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:238 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancel·la" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:239 msgid "_Open" msgstr "_Obre" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:242 msgid "Image files" msgstr "Fitxers d’imatges" #: generate_desktop_files:25 msgid "Configure the login window" msgstr "Configureu la finestra d'inici de sessió" lightdm-settings-2.0.7/po/lightdm-settings-ca@valencia.po000066400000000000000000000206201473676130600234530ustar00rootroot00000000000000# Catalan (Valencian) translation for linuxmint # Copyright (c) 2019 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2019 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2023-11-28 17:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 18:10+0000\n" "Last-Translator: Juan Hidalgo-Saavedra \n" "Language-Team: Catalan (Valencian) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2025-01-06 11:59+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 6394e03793719e8d73f5a60b5439440e693c92f1)\n" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:36 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:68 generate_desktop_files:25 #: generate_desktop_files:52 msgid "Login Window" msgstr "Finestra d'inici de sessió" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:58 msgid "Quit" msgstr "Eixir" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:124 msgid "Appearance" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:125 msgid "General" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:129 msgid "Left" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:130 msgid "Center" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:131 msgid "Right" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:132 msgid "Alignment" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:133 msgid "Alignment of the login box" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:136 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138 msgid "Background" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139 msgid "" "Note: Don't select a background from your home directory if it's encrypted " "or if its permissions are restricted." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:143 msgid "Background color" msgstr "Color de fons" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:148 msgid "Stretch background across multiple monitors" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151 msgid "Draw user backgrounds" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:152 msgid "When a user is selected, show that user's background." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155 msgid "Draw a grid" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156 msgid "Draw a grid of white dots on top of the background." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159 msgid "Themes" msgstr "Temes" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:161 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:162 msgid "GTK theme" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166 msgid "Icon theme" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170 msgid "Mouse pointer" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174 msgid "Mouse pointer size" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177 msgid "Optional pictures" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179 msgid "Other monitors" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180 msgid "" "If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, " "and this picture on the others." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183 msgid "Bottom left" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184 msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191 msgid "Users" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:192 msgid "User list" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195 msgid "Allow manual login" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:196 msgid "Add an option in the login window to enter a username." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200 msgid "Hide the user list" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:201 msgid "Hide the list of users in the login window." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:205 msgid "Guest sessions" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207 msgid "Allow guest sessions" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:208 msgid "" "Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest " "account is created automatically when they log in." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:211 msgid "Automatic login" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214 msgid "Username" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:215 msgid "" "Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219 msgid "Delay before connection (in seconds)" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:220 msgid "" "If this option is set the login screen will be shown for this many seconds " "before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the " "countdown." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:223 msgid "These settings require a computer reboot to take effect." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:229 msgid "Settings" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:231 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237 msgid "Activate numlock" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237 msgid "Please install numlockx to use this option." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:239 msgid "Activate numlock in the login window." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252 msgid "Auto" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246 msgid "Enable" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247 msgid "Disable" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248 msgid "HiDPI support" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:249 msgid "Support for high pixel density and Retina displays." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253 msgid "Monitor" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:254 msgid "" "Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if " "you want it to follow the mouse." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:257 msgid "Panel indicators" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259 msgid "Hostname" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:260 msgid "Show the computer hostname in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263 msgid "Accessibility options" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:264 msgid "Show accessibility options in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:276 msgid "On-screen keyboard layout" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279 msgid "Battery power" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280 msgid "On laptops, show the battery power in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:283 msgid "Keyboard layout" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:284 msgid "Show the keyboard layout in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:287 msgid "Quit menu" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:288 msgid "Show the quit menu in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:292 msgid "Clock" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:293 msgid "Show a clock in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:303 msgid "Clock format" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:304 msgid "" "See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:235 msgid "Choose an Image File" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:238 msgid "_Cancel" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:239 msgid "_Open" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:242 msgid "Image files" msgstr "" #: generate_desktop_files:25 msgid "Configure the login window" msgstr "" lightdm-settings-2.0.7/po/lightdm-settings-cs.po000066400000000000000000000261621473676130600217010ustar00rootroot00000000000000# Czech translation for linuxmint # Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2023-11-28 17:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-29 08:46+0000\n" "Last-Translator: Marek Hladík \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2025-01-06 11:59+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 6394e03793719e8d73f5a60b5439440e693c92f1)\n" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:36 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:68 generate_desktop_files:25 #: generate_desktop_files:52 msgid "Login Window" msgstr "Přihlašovací okno" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:58 msgid "Quit" msgstr "Ukončit" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:124 msgid "Appearance" msgstr "Vzhled" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:125 msgid "General" msgstr "Obecné" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:129 msgid "Left" msgstr "Doleva" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:130 msgid "Center" msgstr "Na střed" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:131 msgid "Right" msgstr "Doprava" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:132 msgid "Alignment" msgstr "Zarovnání" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:133 msgid "Alignment of the login box" msgstr "Zarovnání přihlašovacího pole" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:136 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138 msgid "Background" msgstr "Pozadí" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139 msgid "" "Note: Don't select a background from your home directory if it's encrypted " "or if its permissions are restricted." msgstr "" "Poznámka: Nevybírejte pozadí plochy z domovského adresáře, pokud je " "zašifrovaný, nebo pokud jsou jeho oprávnění omezena." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:143 msgid "Background color" msgstr "Barva pozadí" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:148 msgid "Stretch background across multiple monitors" msgstr "Roztáhnout pozadí napříč vícero monitory" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151 msgid "Draw user backgrounds" msgstr "Zobrazovat pozadí ploch uživatelů" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:152 msgid "When a user is selected, show that user's background." msgstr "Když je vybrán uživatel, zobrazit pozadí plochy jeho prostředí." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155 msgid "Draw a grid" msgstr "Zobrazovat mřížku" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156 msgid "Draw a grid of white dots on top of the background." msgstr "Vykreslovat nad pozadím mřížku z bílých teček." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159 msgid "Themes" msgstr "Motivy vzhledu" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:161 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:162 msgid "GTK theme" msgstr "Motiv vzhledu GTK" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166 msgid "Icon theme" msgstr "Motiv vzhledu ikon" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170 msgid "Mouse pointer" msgstr "Ukazatel myši" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174 msgid "Mouse pointer size" msgstr "Velikost ukazatele myši" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177 msgid "Optional pictures" msgstr "Volitelné obrázky" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179 msgid "Other monitors" msgstr "Ostatní monitory" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180 msgid "" "If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, " "and this picture on the others." msgstr "" "Pokud je připojeno vícero monitorů, seznam uživatelů je umístěn na ten, na " "kterém se nachází ukazatel myši a tento obrázek na těch ostatních." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183 msgid "Bottom left" msgstr "Vlevo dole" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184 msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window." msgstr "" "Vyberte obrázek který zobrazovat v levé spodní části přihlašovacího okna." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191 msgid "Users" msgstr "Uživatelé" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:192 msgid "User list" msgstr "Seznam uživatelů" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195 msgid "Allow manual login" msgstr "Umožňovat ruční přihlášení" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:196 msgid "Add an option in the login window to enter a username." msgstr "Přidat do přihlašovacího okna možnost zadat uživatelské jméno." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200 msgid "Hide the user list" msgstr "Skrýt seznam uživatelů" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:201 msgid "Hide the list of users in the login window." msgstr "Skrýt v přihlašovacím okně seznam uživatelů." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:205 msgid "Guest sessions" msgstr "Sezení hosta" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207 msgid "Allow guest sessions" msgstr "Umožnit sezení hosta" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:208 msgid "" "Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest " "account is created automatically when they log in." msgstr "" "Umožňovat hostům používat počítač i bez hesla. Při přihlášení pro ně bude " "automaticky vytvářen dočasný účet." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:211 msgid "Automatic login" msgstr "Automatické přihlašování" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214 msgid "Username" msgstr "Uživatelské jméno" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:215 msgid "" "Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted." msgstr "" "Varování: pokud je domovská složka uživatele šifrovaná, automatické " "přihlášování nebude fungovat." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219 msgid "Delay before connection (in seconds)" msgstr "Prodleva před připojením (v sekundách)" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:220 msgid "" "If this option is set the login screen will be shown for this many seconds " "before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the " "countdown." msgstr "" "Pokud je tato volba nastavena, přihlašovací obrazovka bude zobrazeno po " "tolik sekund před tím, než nastane automatické přihlášení. Jakákoli aktivita " "uživatele tento odpočet přeruší." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:223 msgid "These settings require a computer reboot to take effect." msgstr "Aby se projevila, tato nastavení vyžadují restart počítače." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:229 msgid "Settings" msgstr "Nastavení" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:231 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237 msgid "Activate numlock" msgstr "Zapnout číslicový blok klávesnice (numlock)" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237 msgid "Please install numlockx to use this option." msgstr "" "Aby bylo možné použít tuto předvolbu, je třeba nainstalovat balíček numlockx." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:239 msgid "Activate numlock in the login window." msgstr "" "Se zobrazením přihlašovacího okna také zapnout číselný blok klávesnice." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252 msgid "Auto" msgstr "Automaticky" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246 msgid "Enable" msgstr "Zapnout" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247 msgid "Disable" msgstr "Vypnout" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248 msgid "HiDPI support" msgstr "Podpora HiDPI" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:249 msgid "Support for high pixel density and Retina displays." msgstr "" "Podpora pro displeje s vysokou hustotu obrazových bodů (např. Retina)." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:254 msgid "" "Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if " "you want it to follow the mouse." msgstr "" "Zvolte na kterém monitoru se má přihlašovací okno zobrazit nebo vyberte " "„Automaticky“ pokud chcete aby následovalo ukazatel myši." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:257 msgid "Panel indicators" msgstr "Indikátory na panelu" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259 msgid "Hostname" msgstr "Název stroje" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:260 msgid "Show the computer hostname in the panel." msgstr "Zobrazovat v panelu název počítače." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263 msgid "Accessibility options" msgstr "Předvolby zpřístupnění hendikepovaným" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:264 msgid "Show accessibility options in the panel." msgstr "Zobrazovat v panelu předvolby pro zpřístupnění." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:276 msgid "On-screen keyboard layout" msgstr "Rozložení klávesnice na obrazovce" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279 msgid "Battery power" msgstr "Napájení z akumulátoru" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280 msgid "On laptops, show the battery power in the panel." msgstr "Na přenosných zařízeních zobrazovat v panelu stav akumulátoru." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:283 msgid "Keyboard layout" msgstr "Rozvržení klávesnice" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:284 msgid "Show the keyboard layout in the panel." msgstr "Zobrazovat v panelu rozvržení klávesnice." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:287 msgid "Quit menu" msgstr "Ukončovací nabídka" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:288 msgid "Show the quit menu in the panel." msgstr "Zobrazovat v panelu ukončovací nabídku." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:292 msgid "Clock" msgstr "Hodiny" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:293 msgid "Show a clock in the panel." msgstr "Zobrazovat v panelu hodiny." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:303 msgid "Clock format" msgstr "Formát zobrazení času" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:304 msgid "" "See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting." msgstr "" "Podrobnosti ohledně formátování viz https://www.foragoodstrftime.com." #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:235 msgid "Choose an Image File" msgstr "Vyberte soubor s obrázkem" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:238 msgid "_Cancel" msgstr "_Storno" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:239 msgid "_Open" msgstr "_Otevřít" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:242 msgid "Image files" msgstr "Soubory s obrázky" #: generate_desktop_files:25 msgid "Configure the login window" msgstr "Nastavit přihlašovací okno" lightdm-settings-2.0.7/po/lightdm-settings-cy.po000066400000000000000000000253211473676130600217030ustar00rootroot00000000000000# Welsh translation for linuxmint # Copyright (c) 2018 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2018 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2023-11-28 17:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-29 10:09+0000\n" "Last-Translator: Rhoslyn Prys \n" "Language-Team: Welsh \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2025-01-06 11:59+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 6394e03793719e8d73f5a60b5439440e693c92f1)\n" "Language: cy\n" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:36 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:68 generate_desktop_files:25 #: generate_desktop_files:52 msgid "Login Window" msgstr "Ffenestr Mewngofnodi" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:58 msgid "Quit" msgstr "Gadael" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:124 msgid "Appearance" msgstr "Gwedd" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:125 msgid "General" msgstr "Cyffredinol" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:129 msgid "Left" msgstr "Chwith" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:130 msgid "Center" msgstr "Canoli" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:131 msgid "Right" msgstr "De" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:132 msgid "Alignment" msgstr "Aliniad" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:133 msgid "Alignment of the login box" msgstr "Aliniad y blwch mewngofnodi" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:136 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138 msgid "Background" msgstr "Cefndir" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139 msgid "" "Note: Don't select a background from your home directory if it's encrypted " "or if its permissions are restricted." msgstr "" "Sylw: Peidiwch â dewis cefndir o'ch cyfeiriadur cartref os yw wedi ei " "amgryptio neu os yw ei ganiatâd wedi eu cyfyngu." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:143 msgid "Background color" msgstr "Lliw cefndir" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:148 msgid "Stretch background across multiple monitors" msgstr "Ymestyn y cefndir ar draws nifer o ddangosyddion" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151 msgid "Draw user backgrounds" msgstr "Lluniadu cefndir defnyddwyr" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:152 msgid "When a user is selected, show that user's background." msgstr "Pan mae defnyddiwr yn cael ei ddewis, dangos cefndir y defnyddiwr" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155 msgid "Draw a grid" msgstr "Llunio grid" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156 msgid "Draw a grid of white dots on top of the background." msgstr "Llunio grid o ddotiau gwyn ar ben y cefndir" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159 msgid "Themes" msgstr "Themâu" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:161 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:162 msgid "GTK theme" msgstr "Thema GTK" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166 msgid "Icon theme" msgstr "Thema eiconau" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170 msgid "Mouse pointer" msgstr "Pwyntydd llygoden" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174 msgid "Mouse pointer size" msgstr "Maint pwyntydd llygoden" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177 msgid "Optional pictures" msgstr "Lluniau dewisol" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179 msgid "Other monitors" msgstr "Dangosyddion eraill" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180 msgid "" "If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, " "and this picture on the others." msgstr "" "Os oes genych ddangosyddion lluosog, mae'r rhestr defnyddwyr yn cael ei osod " "ar yr un gweithredol, a'r llun hwn ar y lleill." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183 msgid "Bottom left" msgstr "Gwaelod chwith" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184 msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window." msgstr "Dewiswch lun i'w ddangos ar waelod chwith y ffenestr mewngofnodi." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191 msgid "Users" msgstr "Defnyddwyr" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:192 msgid "User list" msgstr "Rhestr defnyddwyr" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195 msgid "Allow manual login" msgstr "Caniatáu mewngofnodi â llaw" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:196 msgid "Add an option in the login window to enter a username." msgstr "Ychwanegwch ddewis yn y ffenestr mewngofnodi i roi enw defnyddiwr." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200 msgid "Hide the user list" msgstr "Cuddio'r rhestr defnyddwyr" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:201 msgid "Hide the list of users in the login window." msgstr "Cuddio rhestr defnyddwyr yn y ffenestr mewngofnodi" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:205 msgid "Guest sessions" msgstr "Sesiynau ymwelwyr" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207 msgid "Allow guest sessions" msgstr "Caniatáu sesiynau ymwelwyr" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:208 msgid "" "Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest " "account is created automatically when they log in." msgstr "" "Caniatáu i ymwelwyr ddefnyddio'r cyfrifiadur heb gyfrinair. Mae cyfrif " "ymwelydd dros dro yn cael ei greu'n awtomatig wrth iddyn nhw fewngofnodi." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:211 msgid "Automatic login" msgstr "Mewngofnodi'n awtomatig" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214 msgid "Username" msgstr "Enw Defnyddiwr" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:215 msgid "" "Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted." msgstr "" "Rhybudd: Bydd mewngofnodi awtomatig yn methu os yw cyfeiriadur cartref y " "defnyddiwr wedi ei amgryptio." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219 msgid "Delay before connection (in seconds)" msgstr "Oedi cyn cysylltiad (eil)" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:220 msgid "" "If this option is set the login screen will be shown for this many seconds " "before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the " "countdown." msgstr "" "Os yw hyn wedi ei ddewis bydd y sgrim mewngofnodi'n cael ei ddangos am y " "nifer yma o eiliadau cyn bod y mewngofnodi awtomatig yn cychwyn. Bydd unrhyw " "weithgaredd gan y defnyddiwr yn dileu'r cyfrif i lawr." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:223 msgid "These settings require a computer reboot to take effect." msgstr "Rhaid ailgychwyn y cyfrifiadur i hyn weithio." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:229 msgid "Settings" msgstr "Gosodiadau" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:231 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237 msgid "Activate numlock" msgstr "Gweithredu'r numlock" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237 msgid "Please install numlockx to use this option." msgstr "Gosodwch numlock i ddefnyddio'r dewis hwn." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:239 msgid "Activate numlock in the login window." msgstr "Cychwyn numlock o fewn y ffenestr mewngofnodi" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252 msgid "Auto" msgstr "Awto" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246 msgid "Enable" msgstr "Galluogi" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247 msgid "Disable" msgstr "Analluogi" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248 msgid "HiDPI support" msgstr "Cefnogi HIDPI" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:249 msgid "Support for high pixel density and Retina displays." msgstr "Cefnogaeth ar gyfer dangosyddion picseli dwysedd uchel a retina." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253 msgid "Monitor" msgstr "Dangosydd" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:254 msgid "" "Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if " "you want it to follow the mouse." msgstr "" "Dewiswch pa ddangosydd ddylai ddangos y ffenestr mewngofnodi neu ddewis " "'Awto' os ydych am iddo ddilyn y llygoden." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:257 msgid "Panel indicators" msgstr "Dangosyddion paneli" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259 msgid "Hostname" msgstr "Enw gwesteiwr" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:260 msgid "Show the computer hostname in the panel." msgstr "Dangos enw gwesteiwr y cyfrifiadur yn y panel" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263 msgid "Accessibility options" msgstr "Dewisiadau hygyrchedd" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:264 msgid "Show accessibility options in the panel." msgstr "Dangos dewisiadau hygyrchedd yn y panel." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:276 msgid "On-screen keyboard layout" msgstr "Cynllun bysellfwrdd ar-sgrin" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279 msgid "Battery power" msgstr "Pŵer batri" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280 msgid "On laptops, show the battery power in the panel." msgstr "Ar liniaduron, dangos pŵer y batri yn y panel." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:283 msgid "Keyboard layout" msgstr "Cynllun bysellfwrdd" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:284 msgid "Show the keyboard layout in the panel." msgstr "Dangos cynllun y bysellfwrdd yn y panel" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:287 msgid "Quit menu" msgstr "Gadael y ddewislen" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:288 msgid "Show the quit menu in the panel." msgstr "Dangos y ddewislen gadael yn y panel." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:292 msgid "Clock" msgstr "Cloc" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:293 msgid "Show a clock in the panel." msgstr "Dangos cloc yn y panel" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:303 msgid "Clock format" msgstr "Fformat y cloc" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:304 msgid "" "See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting." msgstr "" "Gw. https://www.foragoodstrftime.com am rhagor o wybodaeth ar fformatio." #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:235 msgid "Choose an Image File" msgstr "Dewis ffeil delwedd" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:238 msgid "_Cancel" msgstr "_Diddymu" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:239 msgid "_Open" msgstr "_Agor" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:242 msgid "Image files" msgstr "Ffeiliau delwedd" #: generate_desktop_files:25 msgid "Configure the login window" msgstr "Ffurfweddu'r ffenestr mewngofnodi" lightdm-settings-2.0.7/po/lightdm-settings-da.po000066400000000000000000000250151473676130600216540ustar00rootroot00000000000000# Danish translation for linuxmint # Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2023-11-28 17:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-29 06:22+0000\n" "Last-Translator: Alan Mortensen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2025-01-06 11:59+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 6394e03793719e8d73f5a60b5439440e693c92f1)\n" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:36 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:68 generate_desktop_files:25 #: generate_desktop_files:52 msgid "Login Window" msgstr "Loginvindue" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:58 msgid "Quit" msgstr "Afslut" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:124 msgid "Appearance" msgstr "Udseende" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:125 msgid "General" msgstr "Generelt" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:129 msgid "Left" msgstr "Venstre" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:130 msgid "Center" msgstr "Midten" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:131 msgid "Right" msgstr "Højre" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:132 msgid "Alignment" msgstr "Justering" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:133 msgid "Alignment of the login box" msgstr "Justering af loginboksen" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:136 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138 msgid "Background" msgstr "Baggrund" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139 msgid "" "Note: Don't select a background from your home directory if it's encrypted " "or if its permissions are restricted." msgstr "" "Bemærk: Vælg ikke en baggrund fra din hjemmemappe, hvis den er krypteret " "eller dens rettigheder er begrænsede." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:143 msgid "Background color" msgstr "Baggrundsfarve" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:148 msgid "Stretch background across multiple monitors" msgstr "Stræk baggrunden over flere skærme" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151 msgid "Draw user backgrounds" msgstr "Tegn brugerbaggrunde" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:152 msgid "When a user is selected, show that user's background." msgstr "Vis brugerens baggrund, når brugeren er valgt." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155 msgid "Draw a grid" msgstr "Tegn et gitter" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156 msgid "Draw a grid of white dots on top of the background." msgstr "Tegn et gitter bestående af hvide prikker oven på baggrunden." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159 msgid "Themes" msgstr "Temaer" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:161 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:162 msgid "GTK theme" msgstr "GTK-tema" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166 msgid "Icon theme" msgstr "Ikontema" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170 msgid "Mouse pointer" msgstr "Musemarkør" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174 msgid "Mouse pointer size" msgstr "Størrelse på musemarkør" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177 msgid "Optional pictures" msgstr "Valgfrie billeder" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179 msgid "Other monitors" msgstr "Andre skærme" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180 msgid "" "If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, " "and this picture on the others." msgstr "" "Hvis du har flere skærme, er brugerlisten placeret på den aktive og dette " "billede på de andre." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183 msgid "Bottom left" msgstr "Nederst til venstre" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184 msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window." msgstr "Vælg et billede som skal vises nederst til venstre i loginvinduet." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191 msgid "Users" msgstr "Brugere" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:192 msgid "User list" msgstr "Brugerliste" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195 msgid "Allow manual login" msgstr "Tillad manuel login" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:196 msgid "Add an option in the login window to enter a username." msgstr "Tilføj muligheden for at indtaste et brugernavn i loginvinduet." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200 msgid "Hide the user list" msgstr "Skjul brugerlisten" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:201 msgid "Hide the list of users in the login window." msgstr "Skjul listen over brugere i loginvinduet." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:205 msgid "Guest sessions" msgstr "Gæstesessioner" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207 msgid "Allow guest sessions" msgstr "Tillad gæstesessioner" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:208 msgid "" "Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest " "account is created automatically when they log in." msgstr "" "Tillad at gæster kan bruge computeren uden en adgangskode. En midlertidig " "gæstekonto oprettes automatisk, når de logger ind." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:211 msgid "Automatic login" msgstr "Automatisk login" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214 msgid "Username" msgstr "Brugernavn" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:215 msgid "" "Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted." msgstr "" "Advarsel: Automatisk login vil ikke lykkes, hvis brugerens hjemmemappe er " "krypteret." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219 msgid "Delay before connection (in seconds)" msgstr "Forsinkelse før forbindelse (i sekunder)" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:220 msgid "" "If this option is set the login screen will be shown for this many seconds " "before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the " "countdown." msgstr "" "Er denne indstilling valgt, vil loginskærmen blive vist i dette antal " "sekunder, før der automatiske logges på. Enhver handling fra brugerens side " "vil annullere nedtællingen." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:223 msgid "These settings require a computer reboot to take effect." msgstr "" "Disse indstillinger kræver en genstart af computeren for at træde i kraft." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:229 msgid "Settings" msgstr "Indstillinger" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:231 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237 msgid "Activate numlock" msgstr "Aktivér numlock" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237 msgid "Please install numlockx to use this option." msgstr "Installér numlockx for at bruge denne mulighed." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:239 msgid "Activate numlock in the login window." msgstr "Aktivér numlock i loginvinduet." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252 msgid "Auto" msgstr "Automatisk" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246 msgid "Enable" msgstr "Aktivér" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247 msgid "Disable" msgstr "Deaktivér" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248 msgid "HiDPI support" msgstr "HiDPI-understøttelse" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:249 msgid "Support for high pixel density and Retina displays." msgstr "Understøttelse af skærme med høj pixeltæthed og Retina-skærme." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253 msgid "Monitor" msgstr "Skærm" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:254 msgid "" "Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if " "you want it to follow the mouse." msgstr "" "Vælg hvilken skærm, der skal vise loginvinduet, eller vælg “Auto”, hvis den " "skal følge musen." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:257 msgid "Panel indicators" msgstr "Panelindikatorer" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259 msgid "Hostname" msgstr "Værtsnavn" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:260 msgid "Show the computer hostname in the panel." msgstr "Vis computerens værtsnavn i panelet." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263 msgid "Accessibility options" msgstr "Indstillinger for tilgængelighed" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:264 msgid "Show accessibility options in the panel." msgstr "Vis indstillinger for tilgængelighed i panelet." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:276 msgid "On-screen keyboard layout" msgstr "Skærmtastaturlayout" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279 msgid "Battery power" msgstr "Batteristrøm" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280 msgid "On laptops, show the battery power in the panel." msgstr "Vis bærbares batteristrøm i panelet." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:283 msgid "Keyboard layout" msgstr "Tastaturlayout" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:284 msgid "Show the keyboard layout in the panel." msgstr "Vis tastaturlayoutet i panelet." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:287 msgid "Quit menu" msgstr "Afslutmenu" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:288 msgid "Show the quit menu in the panel." msgstr "Vis afslutmenuen i panelet." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:292 msgid "Clock" msgstr "Ur" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:293 msgid "Show a clock in the panel." msgstr "Vis et ur i panelet." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:303 msgid "Clock format" msgstr "Tidsformat" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:304 msgid "" "See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting." msgstr "" "Se https://www.foragoodstrftime.com for mere information om formatering." #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:235 msgid "Choose an Image File" msgstr "Vælg en billedfil" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:238 msgid "_Cancel" msgstr "_Annullér" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:239 msgid "_Open" msgstr "_Åbn" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:242 msgid "Image files" msgstr "Billedfiler" #: generate_desktop_files:25 msgid "Configure the login window" msgstr "Konfigurér loginvinduet" lightdm-settings-2.0.7/po/lightdm-settings-de.po000066400000000000000000000256261473676130600216700ustar00rootroot00000000000000# German translation for linuxmint # Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2023-11-28 17:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-30 13:12+0000\n" "Last-Translator: Tobias Bannert \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2025-01-06 11:59+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 6394e03793719e8d73f5a60b5439440e693c92f1)\n" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:36 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:68 generate_desktop_files:25 #: generate_desktop_files:52 msgid "Login Window" msgstr "Anmeldefenster" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:58 msgid "Quit" msgstr "Beenden" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:124 msgid "Appearance" msgstr "Erscheinungsbild" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:125 msgid "General" msgstr "Allgemein" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:129 msgid "Left" msgstr "Links" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:130 msgid "Center" msgstr "Mitte" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:131 msgid "Right" msgstr "Rechts" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:132 msgid "Alignment" msgstr "Ausrichtung" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:133 msgid "Alignment of the login box" msgstr "Ausrichtung des Anmeldefeldes" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:136 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138 msgid "Background" msgstr "Hintergrund" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139 msgid "" "Note: Don't select a background from your home directory if it's encrypted " "or if its permissions are restricted." msgstr "" "Hinweis: wählen Sie keinen Hintergrund aus Ihrem persönlichen Ordner aus, " "wenn dieses verschlüsselt ist oder wenn seine Berechtigungen eingeschränkt " "sind." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:143 msgid "Background color" msgstr "Hintergrundfarbe" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:148 msgid "Stretch background across multiple monitors" msgstr "Hintergrund über mehrere Bildschirme ausdehnen" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151 msgid "Draw user backgrounds" msgstr "Benutzerhintergründe zeichnen" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:152 msgid "When a user is selected, show that user's background." msgstr "Wenn ein Benutzer ausgewählt wurde, dessen Hintergrund anzeigen." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155 msgid "Draw a grid" msgstr "Ein Gitter zeichnen" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156 msgid "Draw a grid of white dots on top of the background." msgstr "Ein Gitter von weißen Punkten oben auf den Hintergrund zeichnen." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159 msgid "Themes" msgstr "Themen" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:161 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:162 msgid "GTK theme" msgstr "GTK-Thema" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166 msgid "Icon theme" msgstr "Symbolthema" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170 msgid "Mouse pointer" msgstr "Mauszeiger" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174 msgid "Mouse pointer size" msgstr "Größe des Mauszeigers" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177 msgid "Optional pictures" msgstr "Optionale Bilder" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179 msgid "Other monitors" msgstr "Andere Bildschirme" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180 msgid "" "If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, " "and this picture on the others." msgstr "" "Wenn Sie mehrere Bildschirme haben, wird die Benutzerliste auf dem Aktiven " "angezeigt und dieses Bild auf den Anderen." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183 msgid "Bottom left" msgstr "Unten links" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184 msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window." msgstr "" "Bitte ein Bild auswählen, um es unten links im Anmeldefenster anzuzeigen." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191 msgid "Users" msgstr "Benutzer" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:192 msgid "User list" msgstr "Benutzerliste" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195 msgid "Allow manual login" msgstr "Manuelles Anmelden erlauben" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:196 msgid "Add an option in the login window to enter a username." msgstr "" "Die Option zum Anmeldefenster hinzufügen, um einen Benutzernamen einzugeben." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200 msgid "Hide the user list" msgstr "Benutzerliste verbergen" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:201 msgid "Hide the list of users in the login window." msgstr "Die Benutzerliste im Anmeldefenster verbergen" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:205 msgid "Guest sessions" msgstr "Gastsitzungen" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207 msgid "Allow guest sessions" msgstr "Gastsitzungen erlauben" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:208 msgid "" "Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest " "account is created automatically when they log in." msgstr "" "Gästen erlauben den Rechner ohne Passwort zu benutzen. Ein temporäres " "Gastkonto wird automatisch bei der Gästeanmeldung erstellt." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:211 msgid "Automatic login" msgstr "Automatische Anmeldung" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214 msgid "Username" msgstr "Benutzername" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:215 msgid "" "Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted." msgstr "" "Achtung: die automatische Anmeldung wird fehlschlagen, wenn der persönliche " "Ordner des Benutzers verschlüsselt ist." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219 msgid "Delay before connection (in seconds)" msgstr "Verzögerung vor der Verbindung (in Sekunden)" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:220 msgid "" "If this option is set the login screen will be shown for this many seconds " "before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the " "countdown." msgstr "" "Wenn diese Option aktiviert ist, wird der Anmeldebildschirm für so viele " "Sekunden angezeigt, bevor die automatische Anmeldung erfolgt. Bei jeder " "Benutzeraktivität wird der Zählvorgang abgebrochen." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:223 msgid "These settings require a computer reboot to take effect." msgstr "" "Diese Einstellungen benötigen den Neustart des Rechners, um übernommen zu " "werden." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:229 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:231 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237 msgid "Activate numlock" msgstr "Nummernblock aktivieren" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237 msgid "Please install numlockx to use this option." msgstr "Bitte »numlockx« installieren, um diese Option zu nutzen." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:239 msgid "Activate numlock in the login window." msgstr "Den Ziffernblock im Anmeldefenster aktivieren." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252 msgid "Auto" msgstr "Automatisch" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246 msgid "Enable" msgstr "Aktivieren" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247 msgid "Disable" msgstr "Deaktivieren" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248 msgid "HiDPI support" msgstr "HiDPI-Unterstützung" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:249 msgid "Support for high pixel density and Retina displays." msgstr "Unterstützung für hohe Pixeldichte und Retina-Bildschirme." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253 msgid "Monitor" msgstr "Bildschirm" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:254 msgid "" "Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if " "you want it to follow the mouse." msgstr "" "Bitte auswählen, welcher Bildschirm das Anmeldefenster anzeigt, oder " "»Automatisch«, damit es der Maus folgt." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:257 msgid "Panel indicators" msgstr "Leistenanzeigen" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259 msgid "Hostname" msgstr "Rechnername" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:260 msgid "Show the computer hostname in the panel." msgstr "Den Rechnernamen in der Leiste anzeigen." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263 msgid "Accessibility options" msgstr "Barrierefreiheitsoptionen" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:264 msgid "Show accessibility options in the panel." msgstr "Die Barrierefreiheitsoptionen in der Leiste anzeigen." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:276 msgid "On-screen keyboard layout" msgstr "Bildschirmtastaturbelegung" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279 msgid "Battery power" msgstr "Akkuleistung" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280 msgid "On laptops, show the battery power in the panel." msgstr "Auf Laptops die Akkuleistung in der Leiste anzeigen." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:283 msgid "Keyboard layout" msgstr "Tastaturbelegung" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:284 msgid "Show the keyboard layout in the panel." msgstr "Die Tastaturbelegung in der Leiste anzeigen." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:287 msgid "Quit menu" msgstr "Beendenmenü" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:288 msgid "Show the quit menu in the panel." msgstr "Das Beendenmenü in der Leiste anzeigen." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:292 msgid "Clock" msgstr "Uhr" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:293 msgid "Show a clock in the panel." msgstr "Eine Uhr in der Leiste anzeigen." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:303 msgid "Clock format" msgstr "Uhrformat" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:304 msgid "" "See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting." msgstr "" "Unter https://www.foragoodstrftime.com sind weitere Informationen zur " "Formatierung." #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:235 msgid "Choose an Image File" msgstr "Bitte eine Bilddatei auswählen" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:238 msgid "_Cancel" msgstr "_Abbrechen" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:239 msgid "_Open" msgstr "_Öffnen" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:242 msgid "Image files" msgstr "Bilddateien" #: generate_desktop_files:25 msgid "Configure the login window" msgstr "Das Anmeldefenster konfigurieren" lightdm-settings-2.0.7/po/lightdm-settings-el.po000066400000000000000000000317121473676130600216710ustar00rootroot00000000000000# Greek translation for linuxmint # Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2023-11-28 17:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-29 07:32+0000\n" "Last-Translator: Vasilis Kosmidis \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2025-01-06 11:59+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 6394e03793719e8d73f5a60b5439440e693c92f1)\n" "Language: el\n" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:36 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:68 generate_desktop_files:25 #: generate_desktop_files:52 msgid "Login Window" msgstr "Παράθυρο σύνδεσης" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:58 msgid "Quit" msgstr "Έξοδος" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:124 msgid "Appearance" msgstr "Εμφάνιση" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:125 msgid "General" msgstr "Γενικά" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:129 msgid "Left" msgstr "Αριστερά" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:130 msgid "Center" msgstr "Κέντρο" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:131 msgid "Right" msgstr "Δεξιά" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:132 msgid "Alignment" msgstr "Στοίχιση" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:133 msgid "Alignment of the login box" msgstr "Στοίχιση του πλαισίου σύνδεσης" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:136 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138 msgid "Background" msgstr "Φόντο" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139 msgid "" "Note: Don't select a background from your home directory if it's encrypted " "or if its permissions are restricted." msgstr "" "Σημείωση: Μην επιλέγετε φόντο από τον αρχικό σας κατάλογο, εάν είναι " "κρυπτογραφημένο ή εάν τα δικαιώματά του είναι περιορισμένα." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:143 msgid "Background color" msgstr "Χρώμα φόντου" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:148 msgid "Stretch background across multiple monitors" msgstr "Τέντωμα φόντου σε πολλές οθόνες" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151 msgid "Draw user backgrounds" msgstr "Σχεδίαση φόντου χρηστών" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:152 msgid "When a user is selected, show that user's background." msgstr "Όταν επιλεγεί ένας χρήστης, δείξτε το φόντο του χρήστη." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155 msgid "Draw a grid" msgstr "Σχεδίαση πλέγματος" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156 msgid "Draw a grid of white dots on top of the background." msgstr "Σχεδιάστε ένα πλέγμα λευκών κουκκίδων στην κορυφή του φόντου." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159 msgid "Themes" msgstr "Θέματα" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:161 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:162 msgid "GTK theme" msgstr "Θέμα GTK" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166 msgid "Icon theme" msgstr "Θέμα εικονιδίων" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170 msgid "Mouse pointer" msgstr "Δείκτης ποντικιού" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174 msgid "Mouse pointer size" msgstr "Μέγεθος δείκτη ποντικιού" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177 msgid "Optional pictures" msgstr "Προαιρετικές εικόνες" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179 msgid "Other monitors" msgstr "Άλλες οθόνες" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180 msgid "" "If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, " "and this picture on the others." msgstr "" "Εάν έχετε πολλές οθόνες, η λίστα χρηστών τοποθετείται στην ενεργή και αυτή η " "εικόνα στις άλλες." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183 msgid "Bottom left" msgstr "Κάτω αριστερά" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184 msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window." msgstr "" "Επιλέξτε μια εικόνα που θα εμφανίζεται στο κάτω αριστερό μέρος του παραθύρου " "σύνδεσης." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191 msgid "Users" msgstr "Χρήστες" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:192 msgid "User list" msgstr "Λίστα χρηστών" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195 msgid "Allow manual login" msgstr "Επιτρέψτε τη χειροκίνητη σύνδεση" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:196 msgid "Add an option in the login window to enter a username." msgstr "" "Προσθέστε μια επιλογή στο παράθυρο σύνδεσης για να εισαγάγετε ένα όνομα " "χρήστη." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200 msgid "Hide the user list" msgstr "Απόκρυψη της λίστας χρηστών" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:201 msgid "Hide the list of users in the login window." msgstr "Απόκρυψη της λίστας χρηστών στο παράθυρο σύνδεσης." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:205 msgid "Guest sessions" msgstr "Συνεδρίες επισκεπτών" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207 msgid "Allow guest sessions" msgstr "Να επιτρέπονται συνεδρίες επισκέπτη" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:208 msgid "" "Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest " "account is created automatically when they log in." msgstr "" "Να επιτρέπεται στους επισκέπτες να χρησιμοποιούν τον υπολογιστή χωρίς κωδικό " "πρόσβασης. Ένας προσωρινός λογαριασμός επισκέπτη δημιουργείται αυτόματα όταν " "συνδεθείτε." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:211 msgid "Automatic login" msgstr "Αυτόματη είσοδος" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214 msgid "Username" msgstr "Όνομα χρήστη" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:215 msgid "" "Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted." msgstr "" "Προειδοποίηση: Η αυτόματη σύνδεση θα αποτύχει εάν ο αρχικός κατάλογος του " "χρήστη είναι κρυπτογραφημένος." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219 msgid "Delay before connection (in seconds)" msgstr "Καθυστέρηση πριν τη σύνδεση (σε δευτερόλεπτα)" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:220 msgid "" "If this option is set the login screen will be shown for this many seconds " "before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the " "countdown." msgstr "" "Εάν αυτή η επιλογή έχει οριστεί, η οθόνη σύνδεσης θα εμφανιστεί για τόσα " "δευτερόλεπτα πριν από την αυτόματη σύνδεση. Κάθε δραστηριότητα χρήστη θα " "ακυρώσει την αντίστροφη μέτρηση." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:223 msgid "These settings require a computer reboot to take effect." msgstr "Αυτές οι ρυθμίσεις απαιτούν την επανεκκίνηση του υπολογιστή σας." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:229 msgid "Settings" msgstr "Ρυθμίσεις" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:231 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237 msgid "Activate numlock" msgstr "Ενεργοποιήστε το numlock" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237 msgid "Please install numlockx to use this option." msgstr "Εγκαταστήστε το numlockx για να χρησιμοποιήσετε αυτήν την επιλογή." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:239 msgid "Activate numlock in the login window." msgstr "Ενεργοποιήστε το numlock στο παράθυρο σύνδεσης." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252 msgid "Auto" msgstr "Αυτόματο" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246 msgid "Enable" msgstr "Ενεργοποίηση" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247 msgid "Disable" msgstr "Απενεργοποίηση" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248 msgid "HiDPI support" msgstr "Υποστήριξη HiDPI" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:249 msgid "Support for high pixel density and Retina displays." msgstr "Υποστήριξη για υψηλή πυκνότητα εικονοστοιχείων και οθόνη Retina." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253 msgid "Monitor" msgstr "Οθόνη" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:254 msgid "" "Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if " "you want it to follow the mouse." msgstr "" "Επιλέξτε ποια οθόνη θα εμφανίσει το παράθυρο σύνδεσης ή επιλέξτε 'Αυτόματα' " "εάν θέλετε να ακολουθήσει το ποντίκι." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:257 msgid "Panel indicators" msgstr "Ενδείξεις πλαισίου" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259 msgid "Hostname" msgstr "Όνομα παρόχου" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:260 msgid "Show the computer hostname in the panel." msgstr "Εμφάνιση του ονόματος του υπολογιστή στο πλαίσιο" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263 msgid "Accessibility options" msgstr "Επιλογές προσβασιμότητας" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:264 msgid "Show accessibility options in the panel." msgstr "Εμφάνιση επιλογών προσβασιμότητας στο πλαίσιο" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:276 msgid "On-screen keyboard layout" msgstr "Διάταξη πληκτρολογίου οθόνης" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279 msgid "Battery power" msgstr "Ισχύς μπαταρίας" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280 msgid "On laptops, show the battery power in the panel." msgstr "Στα laptop, δείξε την ισχύ της μπαταρίας στο πλαίσιο." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:283 msgid "Keyboard layout" msgstr "Διάταξη πληκτρολογίου" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:284 msgid "Show the keyboard layout in the panel." msgstr "Εμφάνιση Διάταξης Πληκτρολογίου στο πλαίσιο" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:287 msgid "Quit menu" msgstr "Μενού Τερματισμού" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:288 msgid "Show the quit menu in the panel." msgstr "Εμφάνιση του μενού τερματισμού στο πλαίσιο" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:292 msgid "Clock" msgstr "Ρολόι" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:293 msgid "Show a clock in the panel." msgstr "Εμφάνιση ενός ρολογιού στο πλαίσιο." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:303 msgid "Clock format" msgstr "Μορφή ώρας ρολογιού" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:304 msgid "" "See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting." msgstr "" "Δείτε στο https://www.foragoodstrftime.com για περισσότερες πληροφορίες." #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:235 msgid "Choose an Image File" msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο Εικόνας" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:238 msgid "_Cancel" msgstr "Α_κύρωση" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:239 msgid "_Open" msgstr "Άν_οιγμα" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:242 msgid "Image files" msgstr "Αρχεία εικόνας" #: generate_desktop_files:25 msgid "Configure the login window" msgstr "Ρυθμίστε το παράθυρο σύνδεσης" lightdm-settings-2.0.7/po/lightdm-settings-en_CA.po000066400000000000000000000242741473676130600222430ustar00rootroot00000000000000# English (Canada) translation for linuxmint # Copyright (c) 2022 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2022 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2023-11-28 17:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-02 22:11+0000\n" "Last-Translator: John Doe \n" "Language-Team: English (Canada) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2025-01-06 11:59+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 6394e03793719e8d73f5a60b5439440e693c92f1)\n" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:36 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:68 generate_desktop_files:25 #: generate_desktop_files:52 msgid "Login Window" msgstr "Login Window" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:58 msgid "Quit" msgstr "Quit" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:124 msgid "Appearance" msgstr "Appearance" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:125 msgid "General" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:129 msgid "Left" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:130 msgid "Center" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:131 msgid "Right" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:132 msgid "Alignment" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:133 msgid "Alignment of the login box" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:136 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138 msgid "Background" msgstr "Background" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139 msgid "" "Note: Don't select a background from your home directory if it's encrypted " "or if its permissions are restricted." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:143 msgid "Background color" msgstr "Background colour" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:148 msgid "Stretch background across multiple monitors" msgstr "Stretch background across multiple monitors" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151 msgid "Draw user backgrounds" msgstr "Draw user backgrounds" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:152 msgid "When a user is selected, show that user's background." msgstr "When a user is selected, show that user's background." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155 msgid "Draw a grid" msgstr "Draw a grid" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156 msgid "Draw a grid of white dots on top of the background." msgstr "Draw a grid of white dots on top of the background." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159 msgid "Themes" msgstr "Themes" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:161 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:162 msgid "GTK theme" msgstr "GTK theme" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166 msgid "Icon theme" msgstr "Icon theme" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170 msgid "Mouse pointer" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174 msgid "Mouse pointer size" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177 msgid "Optional pictures" msgstr "Optional pictures" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179 msgid "Other monitors" msgstr "Other monitors" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180 msgid "" "If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, " "and this picture on the others." msgstr "" "If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, " "and this picture on the others." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183 msgid "Bottom left" msgstr "Bottom left" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184 msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window." msgstr "Select a picture to show on the bottom left of the login window." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191 msgid "Users" msgstr "Users" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:192 msgid "User list" msgstr "User list" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195 msgid "Allow manual login" msgstr "Allow manual login" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:196 msgid "Add an option in the login window to enter a username." msgstr "Add an option in the login window to enter a username." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200 msgid "Hide the user list" msgstr "Hide the user list" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:201 msgid "Hide the list of users in the login window." msgstr "Hide the list of users in the login window." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:205 msgid "Guest sessions" msgstr "Guest sessions" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207 msgid "Allow guest sessions" msgstr "Allow guest sessions" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:208 msgid "" "Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest " "account is created automatically when they log in." msgstr "" "Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest " "account is created automatically when they log in." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:211 msgid "Automatic login" msgstr "Automatic login" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214 msgid "Username" msgstr "Username" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:215 msgid "" "Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted." msgstr "" "Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219 msgid "Delay before connection (in seconds)" msgstr "Delay before connection (in seconds)" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:220 msgid "" "If this option is set the login screen will be shown for this many seconds " "before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the " "countdown." msgstr "" "If this option is set the login screen will be shown for this many seconds " "before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the " "countdown." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:223 msgid "These settings require a computer reboot to take effect." msgstr "These settings require a computer reboot to take effect." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:229 msgid "Settings" msgstr "Settings" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:231 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237 msgid "Activate numlock" msgstr "Activate numlock" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237 msgid "Please install numlockx to use this option." msgstr "Please install numlockx to use this option." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:239 msgid "Activate numlock in the login window." msgstr "Activate numlock in the login window." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252 msgid "Auto" msgstr "Auto" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246 msgid "Enable" msgstr "Enable" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247 msgid "Disable" msgstr "Disable" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248 msgid "HiDPI support" msgstr "HiDPI support" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:249 msgid "Support for high pixel density and Retina displays." msgstr "Support for high pixel density and Retina displays." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:254 msgid "" "Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if " "you want it to follow the mouse." msgstr "" "Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if " "you want it to follow the mouse." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:257 msgid "Panel indicators" msgstr "Panel indicators" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259 msgid "Hostname" msgstr "Hostname" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:260 msgid "Show the computer hostname in the panel." msgstr "Show the computer hostname in the panel." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263 msgid "Accessibility options" msgstr "Accessibility options" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:264 msgid "Show accessibility options in the panel." msgstr "Show accessibility options in the panel." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:276 msgid "On-screen keyboard layout" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279 msgid "Battery power" msgstr "Battery power" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280 msgid "On laptops, show the battery power in the panel." msgstr "On laptops, show the battery power in the panel." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:283 msgid "Keyboard layout" msgstr "Keyboard layout" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:284 msgid "Show the keyboard layout in the panel." msgstr "Show the keyboard layout in the panel." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:287 msgid "Quit menu" msgstr "Quit menu" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:288 msgid "Show the quit menu in the panel." msgstr "Show the quit menu in the panel." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:292 msgid "Clock" msgstr "Clock" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:293 msgid "Show a clock in the panel." msgstr "Show a clock in the panel." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:303 msgid "Clock format" msgstr "Clock format" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:304 msgid "" "See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting." msgstr "" "See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting." #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:235 msgid "Choose an Image File" msgstr "Choose an Image File" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:238 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancel" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:239 msgid "_Open" msgstr "_Open" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:242 msgid "Image files" msgstr "Image files" #: generate_desktop_files:25 msgid "Configure the login window" msgstr "Configure the login window" lightdm-settings-2.0.7/po/lightdm-settings-en_GB.po000066400000000000000000000246701473676130600222500ustar00rootroot00000000000000# English (United Kingdom) translation for linuxmint # Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2023-11-28 17:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-17 20:03+0000\n" "Last-Translator: Andi Chandler \n" "Language-Team: English (United Kingdom) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2025-01-06 11:59+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 6394e03793719e8d73f5a60b5439440e693c92f1)\n" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:36 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:68 generate_desktop_files:25 #: generate_desktop_files:52 msgid "Login Window" msgstr "Login Window" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:58 msgid "Quit" msgstr "Quit" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:124 msgid "Appearance" msgstr "Appearance" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:125 msgid "General" msgstr "General" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:129 msgid "Left" msgstr "Left" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:130 msgid "Center" msgstr "Centre" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:131 msgid "Right" msgstr "Right" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:132 msgid "Alignment" msgstr "Alignment" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:133 msgid "Alignment of the login box" msgstr "Alignment of the login box" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:136 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138 msgid "Background" msgstr "Background" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139 msgid "" "Note: Don't select a background from your home directory if it's encrypted " "or if its permissions are restricted." msgstr "" "Note: Don't select a background from your home directory if it's encrypted " "or if its permissions are restricted." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:143 msgid "Background color" msgstr "Background colour" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:148 msgid "Stretch background across multiple monitors" msgstr "Stretch background across multiple monitors" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151 msgid "Draw user backgrounds" msgstr "Draw user backgrounds" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:152 msgid "When a user is selected, show that user's background." msgstr "When a user is selected, show that user's background." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155 msgid "Draw a grid" msgstr "Draw a grid" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156 msgid "Draw a grid of white dots on top of the background." msgstr "Draw a grid of white dots on top of the background." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159 msgid "Themes" msgstr "Themes" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:161 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:162 msgid "GTK theme" msgstr "GTK theme" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166 msgid "Icon theme" msgstr "Icon theme" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170 msgid "Mouse pointer" msgstr "Mouse pointer" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174 msgid "Mouse pointer size" msgstr "Mouse pointer size" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177 msgid "Optional pictures" msgstr "Optional pictures" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179 msgid "Other monitors" msgstr "Other monitors" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180 msgid "" "If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, " "and this picture on the others." msgstr "" "If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, " "and this picture on the others." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183 msgid "Bottom left" msgstr "Bottom left" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184 msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window." msgstr "Select a picture to show on the bottom left of the login window." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191 msgid "Users" msgstr "Users" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:192 msgid "User list" msgstr "User list" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195 msgid "Allow manual login" msgstr "Allow manual login" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:196 msgid "Add an option in the login window to enter a username." msgstr "Add an option in the login window to enter a username." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200 msgid "Hide the user list" msgstr "Hide the user list" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:201 msgid "Hide the list of users in the login window." msgstr "Hide the list of users in the login window." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:205 msgid "Guest sessions" msgstr "Guest sessions" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207 msgid "Allow guest sessions" msgstr "Allow guest sessions" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:208 msgid "" "Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest " "account is created automatically when they log in." msgstr "" "Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest " "account is created automatically when they log in." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:211 msgid "Automatic login" msgstr "Automatic login" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214 msgid "Username" msgstr "Username" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:215 msgid "" "Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted." msgstr "" "Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219 msgid "Delay before connection (in seconds)" msgstr "Delay before connection (in seconds)" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:220 msgid "" "If this option is set the login screen will be shown for this many seconds " "before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the " "countdown." msgstr "" "If this option is set the login screen will be shown for this many seconds " "before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the " "countdown." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:223 msgid "These settings require a computer reboot to take effect." msgstr "These settings require a computer reboot to take effect." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:229 msgid "Settings" msgstr "Settings" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:231 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237 msgid "Activate numlock" msgstr "Activate numlock" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237 msgid "Please install numlockx to use this option." msgstr "Please install numlockx to use this option." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:239 msgid "Activate numlock in the login window." msgstr "Activate numlock in the login window." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252 msgid "Auto" msgstr "Auto" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246 msgid "Enable" msgstr "Enable" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247 msgid "Disable" msgstr "Disable" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248 msgid "HiDPI support" msgstr "HiDPI support" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:249 msgid "Support for high pixel density and Retina displays." msgstr "Support for high pixel density and Retina displays." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:254 msgid "" "Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if " "you want it to follow the mouse." msgstr "" "Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if " "you want it to follow the mouse." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:257 msgid "Panel indicators" msgstr "Panel indicators" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259 msgid "Hostname" msgstr "Hostname" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:260 msgid "Show the computer hostname in the panel." msgstr "Show the computer hostname in the panel." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263 msgid "Accessibility options" msgstr "Accessibility options" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:264 msgid "Show accessibility options in the panel." msgstr "Show accessibility options in the panel." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:276 msgid "On-screen keyboard layout" msgstr "On-screen keyboard layout" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279 msgid "Battery power" msgstr "Battery power" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280 msgid "On laptops, show the battery power in the panel." msgstr "On laptops, show the battery power in the panel." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:283 msgid "Keyboard layout" msgstr "Keyboard layout" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:284 msgid "Show the keyboard layout in the panel." msgstr "Show the keyboard layout in the panel." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:287 msgid "Quit menu" msgstr "Quit menu" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:288 msgid "Show the quit menu in the panel." msgstr "Show the quit menu in the panel." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:292 msgid "Clock" msgstr "Clock" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:293 msgid "Show a clock in the panel." msgstr "Show a clock in the panel." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:303 msgid "Clock format" msgstr "Clock format" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:304 msgid "" "See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting." msgstr "" "See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting." #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:235 msgid "Choose an Image File" msgstr "Choose an Image File" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:238 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancel" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:239 msgid "_Open" msgstr "_Open" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:242 msgid "Image files" msgstr "Image files" #: generate_desktop_files:25 msgid "Configure the login window" msgstr "Configure the login window" lightdm-settings-2.0.7/po/lightdm-settings-eo.po000066400000000000000000000251331473676130600216740ustar00rootroot00000000000000# Esperanto translation for linuxmint # Copyright (c) 2018 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2018 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2023-11-28 17:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-08 21:02+0000\n" "Last-Translator: Piet Coppens \n" "Language-Team: Esperanto \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2025-01-06 11:59+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 6394e03793719e8d73f5a60b5439440e693c92f1)\n" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:36 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:68 generate_desktop_files:25 #: generate_desktop_files:52 msgid "Login Window" msgstr "Ensalutfenestro" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:58 msgid "Quit" msgstr "Forlasi" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:124 msgid "Appearance" msgstr "Aspekto" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:125 msgid "General" msgstr "Ĝenerale" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:129 msgid "Left" msgstr "Maldekstre" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:130 msgid "Center" msgstr "Centre" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:131 msgid "Right" msgstr "Dekstre" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:132 msgid "Alignment" msgstr "Ĝisrandigo" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:133 msgid "Alignment of the login box" msgstr "Ĝisrandigo de la ensalutujo" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:136 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138 msgid "Background" msgstr "Fono" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139 msgid "" "Note: Don't select a background from your home directory if it's encrypted " "or if its permissions are restricted." msgstr "" "Komento: ne elektu fonon de via hejma dosierujo, se ĝi estas ĉifrita aŭ se " "ĝiaj permesoj estas limigitaj." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:143 msgid "Background color" msgstr "Fona koloro" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:148 msgid "Stretch background across multiple monitors" msgstr "Streĉi fonon tra pluraj ekranoj" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151 msgid "Draw user backgrounds" msgstr "Montri uzantajn fonojn" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:152 msgid "When a user is selected, show that user's background." msgstr "Kiam uzanto estas elektita, tiam montri la fonon de tiu uzanto." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155 msgid "Draw a grid" msgstr "Montri kradon" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156 msgid "Draw a grid of white dots on top of the background." msgstr "Montri kradon de blankaj punktoj sur la fono." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159 msgid "Themes" msgstr "Etosoj" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:161 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:162 msgid "GTK theme" msgstr "Gtk-etoso" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166 msgid "Icon theme" msgstr "Bildsimbola etoso" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170 msgid "Mouse pointer" msgstr "Musmontrilo" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174 msgid "Mouse pointer size" msgstr "Grando de musmontrilo" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177 msgid "Optional pictures" msgstr "Eventualaj bildoj" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179 msgid "Other monitors" msgstr "Aliaj ekranoj" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180 msgid "" "If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, " "and this picture on the others." msgstr "" "Se vi havas plurajn ekranojn, la listo de uzantoj estas metita sur la " "aktivan ekranon, kaj ĉi tiu bildo sur la aliajn." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183 msgid "Bottom left" msgstr "Malsupre maldekstre" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184 msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window." msgstr "Elektu bildon por montri malsupre maldekstre sur la ensalutfenestro." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191 msgid "Users" msgstr "Uzantoj" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:192 msgid "User list" msgstr "Listo de uzantoj" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195 msgid "Allow manual login" msgstr "Permesi permanan ensaluton" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:196 msgid "Add an option in the login window to enter a username." msgstr "Aldoni opcion en ensalutfenestro por enigi uzantonomon." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200 msgid "Hide the user list" msgstr "Kaŝi la liston de uzantoj" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:201 msgid "Hide the list of users in the login window." msgstr "Kaŝi la liston de uzantoj en ensalutfenestro." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:205 msgid "Guest sessions" msgstr "Gastoseancoj" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207 msgid "Allow guest sessions" msgstr "Permesi gastoseancojn" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:208 msgid "" "Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest " "account is created automatically when they log in." msgstr "" "Permesi al gastoj uzi la komputilon senpasvorte. Portempa gastokonto estas " "aŭtomate kreita, kiam ili ensalutas." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:211 msgid "Automatic login" msgstr "Aŭtomata ensaluto" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214 msgid "Username" msgstr "Uzantonomo" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:215 msgid "" "Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted." msgstr "" "Averto: aŭtomata ensaluto malsukcesos, se la hejma dosierujo de la uzanto " "estas ĉifrita." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219 msgid "Delay before connection (in seconds)" msgstr "Prokrasto antaŭ konekto (en sekundoj)" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:220 msgid "" "If this option is set the login screen will be shown for this many seconds " "before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the " "countdown." msgstr "" "Se ĉi tiu opcio estas ŝaltita, tiam la ensalutekrano estos montrita dum tiom " "da sekundoj, antaŭ ke la aŭtomata ensaluto okazos. Iu ajn uzanta aktiveco " "nuligos la ĝisnombradon." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:223 msgid "These settings require a computer reboot to take effect." msgstr "" "Ĉi tiuj agordoj postulas restarton de la komputilo por ilin efektivigi." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:229 msgid "Settings" msgstr "Agordoj" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:231 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237 msgid "Activate numlock" msgstr "Aktivigi nombran baskulon" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237 msgid "Please install numlockx to use this option." msgstr "Bonvolu instali numlockx por uzi ĉi tiun opcion." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:239 msgid "Activate numlock in the login window." msgstr "Aktivigi nombran baskulon en ensalutfenestro." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252 msgid "Auto" msgstr "Aŭtomate" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246 msgid "Enable" msgstr "Ŝalti" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247 msgid "Disable" msgstr "Malŝalti" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248 msgid "HiDPI support" msgstr "HiDPI-subteno" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:249 msgid "Support for high pixel density and Retina displays." msgstr "Subteno por alta bildera denseco kaj Retina-ekranoj." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253 msgid "Monitor" msgstr "Ekrano" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:254 msgid "" "Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if " "you want it to follow the mouse." msgstr "" "Elektu la ekranon, kiu montru la ensalutfenestron, aŭ elektu 'Aŭtomate', se " "vi volas por tio sekvi la muson." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:257 msgid "Panel indicators" msgstr "Panelaj indikiloj" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259 msgid "Hostname" msgstr "Nomo de gastiga komputilo" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:260 msgid "Show the computer hostname in the panel." msgstr "Montri la gastigan nomon de la komputilo en la panelo." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263 msgid "Accessibility options" msgstr "Opcioj de alireblo" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:264 msgid "Show accessibility options in the panel." msgstr "Montri opciojn de alireblo en la panelo." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:276 msgid "On-screen keyboard layout" msgstr "Aranĝo de ekranklavaro" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279 msgid "Battery power" msgstr "Bateria kurento" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280 msgid "On laptops, show the battery power in the panel." msgstr "Sur tekokomputiloj, montri la baterian kurenton en la panelo." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:283 msgid "Keyboard layout" msgstr "Klavararanĝo" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:284 msgid "Show the keyboard layout in the panel." msgstr "Montri klavararanĝon en la panelo." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:287 msgid "Quit menu" msgstr "Forlasmenuo" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:288 msgid "Show the quit menu in the panel." msgstr "Montri forlasmenuon en la panelo." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:292 msgid "Clock" msgstr "Horloĝo" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:293 msgid "Show a clock in the panel." msgstr "Montri horloĝon en la panelo." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:303 msgid "Clock format" msgstr "Horloĝaranĝo" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:304 msgid "" "See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting." msgstr "Por plia informo pri aranĝo vidu https://www.foragoodstrftime.com." #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:235 msgid "Choose an Image File" msgstr "Elektu bildodosieron" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:238 msgid "_Cancel" msgstr "_Nuligi" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:239 msgid "_Open" msgstr "_Malfermi" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:242 msgid "Image files" msgstr "Bildodosieroj" #: generate_desktop_files:25 msgid "Configure the login window" msgstr "Agordi ensalutfenestron" lightdm-settings-2.0.7/po/lightdm-settings-es.po000066400000000000000000000260761473676130600217070ustar00rootroot00000000000000# Spanish translation for linuxmint # Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2023-11-28 17:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-28 19:21+0000\n" "Last-Translator: Marcos Sánchez \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2025-01-06 11:59+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 6394e03793719e8d73f5a60b5439440e693c92f1)\n" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:36 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:68 generate_desktop_files:25 #: generate_desktop_files:52 msgid "Login Window" msgstr "Ventana de inicio de sesión" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:58 msgid "Quit" msgstr "Salir" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:124 msgid "Appearance" msgstr "Apariencia" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:125 msgid "General" msgstr "General" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:129 msgid "Left" msgstr "Izquierda" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:130 msgid "Center" msgstr "Centro" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:131 msgid "Right" msgstr "Derecha" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:132 msgid "Alignment" msgstr "Alineación" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:133 msgid "Alignment of the login box" msgstr "Alineación del cuadro de inicio de sesión" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:136 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138 msgid "Background" msgstr "Fondo" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139 msgid "" "Note: Don't select a background from your home directory if it's encrypted " "or if its permissions are restricted." msgstr "" "Nota: No seleccione un fondo de su directorio personal si éste está " "encriptado o tiene permisos restringidos." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:143 msgid "Background color" msgstr "Color del fondo" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:148 msgid "Stretch background across multiple monitors" msgstr "Extender el fondo a través de mútiples monitores" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151 msgid "Draw user backgrounds" msgstr "Dibujar los fondos de los usuarios" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:152 msgid "When a user is selected, show that user's background." msgstr "Al seleccionar un usuario, mostrar el fondo de ese usuario." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155 msgid "Draw a grid" msgstr "Dibujar una cuadrícula" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156 msgid "Draw a grid of white dots on top of the background." msgstr "Dibujar una cuadrícula de puntos blancos sobre el fondo." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159 msgid "Themes" msgstr "Temas" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:161 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:162 msgid "GTK theme" msgstr "Tema GTK" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166 msgid "Icon theme" msgstr "Tema de iconos" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170 msgid "Mouse pointer" msgstr "Puntero del ratón" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174 msgid "Mouse pointer size" msgstr "Tamaño del puntero del ratón" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177 msgid "Optional pictures" msgstr "Imágenes opcionales" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179 msgid "Other monitors" msgstr "Otros monitores" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180 msgid "" "If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, " "and this picture on the others." msgstr "" "Si tiene varios monitores, la lista de usuarios se colocará en el monitor " "activo y esta imagen en los otros." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183 msgid "Bottom left" msgstr "Abajo a la izquierda" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184 msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window." msgstr "" "Seleccione la imagen que se mostrará en la parte inferior izquierda de la " "ventana de inicio de sesión." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191 msgid "Users" msgstr "Usuarios" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:192 msgid "User list" msgstr "Lista de usuarios" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195 msgid "Allow manual login" msgstr "Permitir el inicio de sesión manual" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:196 msgid "Add an option in the login window to enter a username." msgstr "" "Añadir una opción en la ventana de inicio de sesión para escribir el nombre " "del usuario." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200 msgid "Hide the user list" msgstr "Ocultar la lista de usuarios" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:201 msgid "Hide the list of users in the login window." msgstr "Ocultar la lista de usuarios en la ventana de inicio de sesión." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:205 msgid "Guest sessions" msgstr "Sesiones de invitado" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207 msgid "Allow guest sessions" msgstr "Permitir sesiones de invitado" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:208 msgid "" "Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest " "account is created automatically when they log in." msgstr "" "Permitir a los invitados usar el equipo sin contraseña. Al iniciar sesión, " "se creará automáticamente una cuenta de invitado temporal." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:211 msgid "Automatic login" msgstr "Inicio de sesión automático" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214 msgid "Username" msgstr "Nombre del usuario" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:215 msgid "" "Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted." msgstr "" "Aviso: el inicio de sesión automático fallará si se ha cifrado la carpeta " "personal del usuario." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219 msgid "Delay before connection (in seconds)" msgstr "Retraso para iniciar sesión (en segundos)" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:220 msgid "" "If this option is set the login screen will be shown for this many seconds " "before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the " "countdown." msgstr "" "Si se configura esta opción, se mostrará la pantalla de inicio de sesión " "durante unos segundos antes de iniciar sesión automáticamente. Cualquier " "actividad del usuario cancelará la cuenta atrás." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:223 msgid "These settings require a computer reboot to take effect." msgstr "" "Esta configuración requiere el reinicio del equipo para que surta efecto." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:229 msgid "Settings" msgstr "Configuración" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:231 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237 msgid "Activate numlock" msgstr "Activar el teclado numérico" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237 msgid "Please install numlockx to use this option." msgstr "Para usar esta opción, instale numlockx." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:239 msgid "Activate numlock in the login window." msgstr "Activar la tecla Bloq Num en la ventana de inicio de sesión." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252 msgid "Auto" msgstr "Selección automática" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246 msgid "Enable" msgstr "Activar" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247 msgid "Disable" msgstr "Desactivar" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248 msgid "HiDPI support" msgstr "Compatibilidad con HiDPI" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:249 msgid "Support for high pixel density and Retina displays." msgstr "" "Compatibilidad con las pantallas Retina y de alta densidad de píxeles." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:254 msgid "" "Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if " "you want it to follow the mouse." msgstr "" "Elija qué monitor debe mostrar la ventana de inicio de sesión o la selección " "automática si quiere que la ventana siga al ratón." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:257 msgid "Panel indicators" msgstr "Indicadores del panel" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259 msgid "Hostname" msgstr "Nombre del equipo" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:260 msgid "Show the computer hostname in the panel." msgstr "Mostrar el nombre del equipo en el panel." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263 msgid "Accessibility options" msgstr "Opciones de accesibilidad" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:264 msgid "Show accessibility options in the panel." msgstr "Muestra las opciones de accesibilidad en el panel." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:276 msgid "On-screen keyboard layout" msgstr "Disposición del teclado en pantalla" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279 msgid "Battery power" msgstr "Carga de la batería" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280 msgid "On laptops, show the battery power in the panel." msgstr "Mostrar la carga de la batería del portátil en el panel." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:283 msgid "Keyboard layout" msgstr "Distribución del teclado" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:284 msgid "Show the keyboard layout in the panel." msgstr "Mostrar la distribución del teclado en el panel." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:287 msgid "Quit menu" msgstr "Menú de salida" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:288 msgid "Show the quit menu in the panel." msgstr "Mostrar el menú de salida en el panel." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:292 msgid "Clock" msgstr "Reloj" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:293 msgid "Show a clock in the panel." msgstr "Mostrar un reloj en el panel." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:303 msgid "Clock format" msgstr "Formato del reloj" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:304 msgid "" "See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting." msgstr "" "Visite https://www.foragoodstrftime.com para más información sobre el " "formato." #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:235 msgid "Choose an Image File" msgstr "Elija un archivo de imagen" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:238 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:239 msgid "_Open" msgstr "_Abrir" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:242 msgid "Image files" msgstr "Archivos de imagen" #: generate_desktop_files:25 msgid "Configure the login window" msgstr "Configurar la ventana de inicio de sesión" lightdm-settings-2.0.7/po/lightdm-settings-et.po000066400000000000000000000250511473676130600217000ustar00rootroot00000000000000# Estonian translation for linuxmint # Copyright (c) 2018 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2018 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2023-11-28 17:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-23 03:18+0000\n" "Last-Translator: vaba \n" "Language-Team: Estonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2025-01-06 11:59+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 6394e03793719e8d73f5a60b5439440e693c92f1)\n" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:36 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:68 generate_desktop_files:25 #: generate_desktop_files:52 msgid "Login Window" msgstr "Sisselogimisaken" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:58 msgid "Quit" msgstr "Välju" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:124 msgid "Appearance" msgstr "Välimus" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:125 msgid "General" msgstr "Üldine" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:129 msgid "Left" msgstr "Vasakul" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:130 msgid "Center" msgstr "Keskel" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:131 msgid "Right" msgstr "Paremal" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:132 msgid "Alignment" msgstr "Joondus" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:133 msgid "Alignment of the login box" msgstr "Sisselogimiskasti joondamine" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:136 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138 msgid "Background" msgstr "Taust" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139 msgid "" "Note: Don't select a background from your home directory if it's encrypted " "or if its permissions are restricted." msgstr "" "Märkus: ära vali oma kodukataloogist tausta, kui see on krüptitud või kui " "selle õigused on piiratud." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:143 msgid "Background color" msgstr "Taustavärvus" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:148 msgid "Stretch background across multiple monitors" msgstr "Tausta ulatumine üle mitme monitori" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151 msgid "Draw user backgrounds" msgstr "Kasutaja tausta kuvamine" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:152 msgid "When a user is selected, show that user's background." msgstr "Kasutaja tausta näitamine, kui kasutaja on valitud." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155 msgid "Draw a grid" msgstr "Võrgustiku kuvamine" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156 msgid "Draw a grid of white dots on top of the background." msgstr "Tausta kohal valgete täppide võrgustiku kuvamine." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159 msgid "Themes" msgstr "Teemad" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:161 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:162 msgid "GTK theme" msgstr "GTK teema" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166 msgid "Icon theme" msgstr "Ikoonide teema" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170 msgid "Mouse pointer" msgstr "Hiirekursor" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174 msgid "Mouse pointer size" msgstr "Hiirekursori suurus" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177 msgid "Optional pictures" msgstr "Valikulised pildid" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179 msgid "Other monitors" msgstr "Teised monitorid" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180 msgid "" "If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, " "and this picture on the others." msgstr "" "Kui on mitu monitori, näidatakse kasutaja pilti aktiivsel ja seda pilti " "kõigil teistel monitoridel." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183 msgid "Bottom left" msgstr "Alumine vasak" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184 msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window." msgstr "Vali pilt, mida näidata sisselogimisaknas all vasakul nurgas." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191 msgid "Users" msgstr "Kasutajad" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:192 msgid "User list" msgstr "Kasutajate nimekiri" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195 msgid "Allow manual login" msgstr "Käsitsi sisselogimise lubamine" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:196 msgid "Add an option in the login window to enter a username." msgstr "Sisselogimisaknas kasutajanime sisestamise võimaluse lubamine." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200 msgid "Hide the user list" msgstr "Kasutajate loetelu peitmine" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:201 msgid "Hide the list of users in the login window." msgstr "Sisselogimisaknas kasutajanimede loetelu peitmine." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:205 msgid "Guest sessions" msgstr "Külalise sessioon" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207 msgid "Allow guest sessions" msgstr "Külalise sessiooni lubamine" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:208 msgid "" "Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest " "account is created automatically when they log in." msgstr "" "Külalistel on lubatud seda arvutit kasutada ilma paroolita. Külalise " "sisselogimisel luuakse ajutine külalise konto." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:211 msgid "Automatic login" msgstr "Automaatne sisselogimine" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214 msgid "Username" msgstr "Kasutajanimi" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:215 msgid "" "Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted." msgstr "" "Hoiatus: automaatne sisselogimine nurjub, kui kasutaja kodukataloog on " "krüpteeritud." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219 msgid "Delay before connection (in seconds)" msgstr "Viivitus enne sisselogimist (sekundites)" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:220 msgid "" "If this option is set the login screen will be shown for this many seconds " "before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the " "countdown." msgstr "" "Kui see valik on märgitud, kuvatakse enne automaatset sisselogimist " "sisselogimisekraani just nii mitu sekundit. Igasugune kasutaja tegevus " "katkestab loenduri." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:223 msgid "These settings require a computer reboot to take effect." msgstr "Nende sätete jõustumiseks tuleb arvuti taaskäivitada." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:229 msgid "Settings" msgstr "Seaded" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:231 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237 msgid "Activate numlock" msgstr "Numlocki aktiveerimine (numbrilukk)" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237 msgid "Please install numlockx to use this option." msgstr "Selle võimaluse kasutamiseks pead paigaldama paketi numlockx." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:239 msgid "Activate numlock in the login window." msgstr "Numbriluku aktiveerimine sisselogimisaknas." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252 msgid "Auto" msgstr "Automaatne" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246 msgid "Enable" msgstr "Lubatud" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247 msgid "Disable" msgstr "Keelatud" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248 msgid "HiDPI support" msgstr "HiDPI tugi" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:249 msgid "Support for high pixel density and Retina displays." msgstr "Suure pikslitiheduse tugi Retina kuvarite jaoks." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:254 msgid "" "Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if " "you want it to follow the mouse." msgstr "" "Vali, milline monitor peaks kuvama sisselogimisakent või vali " "\"Automaatne\", et see oleks hiirega samal monitoril." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:257 msgid "Panel indicators" msgstr "Paneeliindikaatorid" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259 msgid "Hostname" msgstr "Hostinimi" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:260 msgid "Show the computer hostname in the panel." msgstr "Arvuti hostinime kuvamine paneelil." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263 msgid "Accessibility options" msgstr "Ligipääsetavuse valikud" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:264 msgid "Show accessibility options in the panel." msgstr "Ligipääsetavuse valikute kuvamine paneelil." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:276 msgid "On-screen keyboard layout" msgstr "Ekraanil kuvatav klaviatuuripaigutus" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279 msgid "Battery power" msgstr "Akutoide" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280 msgid "On laptops, show the battery power in the panel." msgstr "Sülearvutitel kuvatakse aku toidet paneelil." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:283 msgid "Keyboard layout" msgstr "Klaviatuuri paigutus" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:284 msgid "Show the keyboard layout in the panel." msgstr "Klaviatuuripaigutuse kuvamine paneelil." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:287 msgid "Quit menu" msgstr "Sulgemise menüü" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:288 msgid "Show the quit menu in the panel." msgstr "Sulgemise menüü kuvamine paneelil." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:292 msgid "Clock" msgstr "Kell" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:293 msgid "Show a clock in the panel." msgstr "Kella kuvamine paneelil." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:303 msgid "Clock format" msgstr "Kellavorming" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:304 msgid "" "See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting." msgstr "Vaata infot https://www.foragoodstrftime.com vormingute kohta." #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:235 msgid "Choose an Image File" msgstr "Pildifaili valimine" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:238 msgid "_Cancel" msgstr "_Loobu" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:239 msgid "_Open" msgstr "_Ava" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:242 msgid "Image files" msgstr "Pildifailid" #: generate_desktop_files:25 msgid "Configure the login window" msgstr "Sisselogimisakna seadistus" lightdm-settings-2.0.7/po/lightdm-settings-eu.po000066400000000000000000000255241473676130600217060ustar00rootroot00000000000000# Basque translation for linuxmint # Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2023-11-28 17:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-06 11:20+0000\n" "Last-Translator: Asier Iturralde Sarasola \n" "Language-Team: Basque \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2025-01-06 11:59+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 6394e03793719e8d73f5a60b5439440e693c92f1)\n" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:36 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:68 generate_desktop_files:25 #: generate_desktop_files:52 msgid "Login Window" msgstr "Saio-hasieraren leihoa" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:58 msgid "Quit" msgstr "Irten" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:124 msgid "Appearance" msgstr "Itxura" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:125 msgid "General" msgstr "Orokorra" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:129 msgid "Left" msgstr "Ezkerrean" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:130 msgid "Center" msgstr "Erdian" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:131 msgid "Right" msgstr "Eskuinean" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:132 msgid "Alignment" msgstr "Lerrokatzea" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:133 msgid "Alignment of the login box" msgstr "Saioa hasteko kaxaren lerrokatzea" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:136 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138 msgid "Background" msgstr "Atzeko planoa" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139 msgid "" "Note: Don't select a background from your home directory if it's encrypted " "or if its permissions are restricted." msgstr "" "Oharra: Ez hautatu zure direktorio nagusiko atzeko plano bat enkriptatuta " "badago edo baimenak mugatuta badaude." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:143 msgid "Background color" msgstr "Atzeko planoaren kolorea" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:148 msgid "Stretch background across multiple monitors" msgstr "Hedatu atzeko planoa hainbat monitoretan zehar" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151 msgid "Draw user backgrounds" msgstr "Marraztu erabiltzailearen atzeko planoak" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:152 msgid "When a user is selected, show that user's background." msgstr "Erabiltzaile bat hautatzean erakutsi bere atzeko planoa." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155 msgid "Draw a grid" msgstr "Marraztu sareta bat" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156 msgid "Draw a grid of white dots on top of the background." msgstr "Marraztu puntu zurien sareta bat atzeko planoaren gainean." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159 msgid "Themes" msgstr "Gaiak" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:161 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:162 msgid "GTK theme" msgstr "GTK gaia" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166 msgid "Icon theme" msgstr "Ikonoen gaia" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170 msgid "Mouse pointer" msgstr "Saguaren erakuslea" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174 msgid "Mouse pointer size" msgstr "Saguaren erakuslearen tamaina" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177 msgid "Optional pictures" msgstr "Hautazko irudiak" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179 msgid "Other monitors" msgstr "Beste monitoreak" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180 msgid "" "If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, " "and this picture on the others." msgstr "" "Hainbat monitore badituzu, erabiltzaile-zerrenda aktiboan kokatzen da eta " "irudi hau besteetan." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183 msgid "Bottom left" msgstr "Behean ezkerrean" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184 msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window." msgstr "" "Hautatu irudi bat saio hasierako pantailan behean ezkerrean bistaratzeko." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191 msgid "Users" msgstr "Erabiltzaileak" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:192 msgid "User list" msgstr "Erabiltzaile-zerrenda" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195 msgid "Allow manual login" msgstr "Baimendu eskuzko saio hasiera" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:196 msgid "Add an option in the login window to enter a username." msgstr "Gehitu erabiltzaile-izena sartzeko aukera saio hasierako pantailan" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200 msgid "Hide the user list" msgstr "Ezkutatu erabiltzaile-zerrenda" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:201 msgid "Hide the list of users in the login window." msgstr "Ezkutatu erabiltzaile-zerrenda saio hasierako pantailan" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:205 msgid "Guest sessions" msgstr "Gonbidatu saioak" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207 msgid "Allow guest sessions" msgstr "Onartu gonbidatu saioak" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:208 msgid "" "Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest " "account is created automatically when they log in." msgstr "" "Baimendu gonbidatuek ordenagailu hau pasahitzik gabe erabiltzea. Saioa " "hasten dutenean aldi baterako gonbidatu kontu bat sortzen da automatikoki." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:211 msgid "Automatic login" msgstr "Saio-hasiera automatikoa" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214 msgid "Username" msgstr "Erabiltzaile-izena" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:215 msgid "" "Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted." msgstr "" "Abisua: Saio hasiera automatikoak huts egingo du erabiltzailearen etxeko " "direktorioa enkriptatuta badago." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219 msgid "Delay before connection (in seconds)" msgstr "Atzerapena konexio aurretik (segundotan)" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:220 msgid "" "If this option is set the login screen will be shown for this many seconds " "before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the " "countdown." msgstr "" "Aukera hau hautatuz gero saioa hasteko pantaila segundo kopuru horretan " "erakutsiko da saioa automatikoki hasi aurretik. Erabiltzailearen edozein " "ekintzak atzerako kontaketa bertan behera utziko du." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:223 msgid "These settings require a computer reboot to take effect." msgstr "" "Ezarpen hauek ordenagailua berrabiaraztea eskatzen dute eragina izan dezaten." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:229 msgid "Settings" msgstr "Ezarpenak" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:231 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237 msgid "Activate numlock" msgstr "Aktibatu blokzenb" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237 msgid "Please install numlockx to use this option." msgstr "Instalatu numlockx aukera hau erabiltzeko." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:239 msgid "Activate numlock in the login window." msgstr "Aktibatu blokzenb saio hasierako pantailan" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252 msgid "Auto" msgstr "Automatikoa" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246 msgid "Enable" msgstr "Gaitu" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247 msgid "Disable" msgstr "Desgaitu" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248 msgid "HiDPI support" msgstr "HiDPI euskarria" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:249 msgid "Support for high pixel density and Retina displays." msgstr "Pixel dentsitate handiko eta Retina pantailen euskarria." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253 msgid "Monitor" msgstr "Monitorea" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:254 msgid "" "Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if " "you want it to follow the mouse." msgstr "" "Aukeratu saio hasierako leihoa zein monitoretan bistaratuko den edo hautatu " "\"Automatikoa\" saguari jarraitzea nahi baduzu." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:257 msgid "Panel indicators" msgstr "Panel adierazleak" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259 msgid "Hostname" msgstr "Ostalari-izena" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:260 msgid "Show the computer hostname in the panel." msgstr "Erakutsi ordenagailuaren ostalari-izena panelean." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263 msgid "Accessibility options" msgstr "Erabilerraztasun aukerak" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:264 msgid "Show accessibility options in the panel." msgstr "Erakutsi erabilerraztasun aukerak panelean" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:276 msgid "On-screen keyboard layout" msgstr "Pantailako teklatuaren diseinua" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279 msgid "Battery power" msgstr "Bateria energia" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280 msgid "On laptops, show the battery power in the panel." msgstr "Eramangarrietan, erakutsi bateria energia panelean." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:283 msgid "Keyboard layout" msgstr "Teklatuaren diseinua" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:284 msgid "Show the keyboard layout in the panel." msgstr "Erakutsi teklatuaren diseinua panelean." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:287 msgid "Quit menu" msgstr "Irten menutik" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:288 msgid "Show the quit menu in the panel." msgstr "Erakutsi irteteko menua panelean." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:292 msgid "Clock" msgstr "Ordularia" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:293 msgid "Show a clock in the panel." msgstr "Erakutsi ordularia panelean." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:303 msgid "Clock format" msgstr "Erlojuaren formatua" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:304 msgid "" "See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting." msgstr "" "Ikusi https://www.foragoodstrftime.com formatuari buruzko informazio " "gehiagorako." #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:235 msgid "Choose an Image File" msgstr "Aukeratu irudi-fitxategia" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:238 msgid "_Cancel" msgstr "_Utzi" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:239 msgid "_Open" msgstr "_Ireki" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:242 msgid "Image files" msgstr "Irudi-fitxategiak" #: generate_desktop_files:25 msgid "Configure the login window" msgstr "Konfiguratu saio hasierako leihoa" lightdm-settings-2.0.7/po/lightdm-settings-fa.po000066400000000000000000000302411473676130600216530ustar00rootroot00000000000000# Persian translation for linuxmint # Copyright (c) 2023 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2023 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2023-11-28 17:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-15 19:12+0000\n" "Last-Translator: parham \n" "Language-Team: Persian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2025-01-06 11:59+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 6394e03793719e8d73f5a60b5439440e693c92f1)\n" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:36 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:68 generate_desktop_files:25 #: generate_desktop_files:52 msgid "Login Window" msgstr "پنجرهٔ ورود به سیستم" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:58 msgid "Quit" msgstr "خروج" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:124 msgid "Appearance" msgstr "ظاهر" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:125 msgid "General" msgstr "عمومی" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:129 msgid "Left" msgstr "چپ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:130 msgid "Center" msgstr "مرکز" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:131 msgid "Right" msgstr "راست" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:132 msgid "Alignment" msgstr "ردیف‌بندی" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:133 msgid "Alignment of the login box" msgstr "ردیف‌بندی جعبه ورود" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:136 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138 msgid "Background" msgstr "پس‌زمینه" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139 msgid "" "Note: Don't select a background from your home directory if it's encrypted " "or if its permissions are restricted." msgstr "" "توجه: اگر پوشه خانه ی شما رمز گزاری شده یا از مجوز های لازم برخوردار نمی " "باشد، پس زمینه ای از این پوشه انتخاب نکنید" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:143 msgid "Background color" msgstr "رنگ پس‌زمینه" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:148 msgid "Stretch background across multiple monitors" msgstr "کشیدن پس زمینه به همه نمایشگر ها" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151 msgid "Draw user backgrounds" msgstr "کشیدن پس‌زمینه کاربر" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:152 msgid "When a user is selected, show that user's background." msgstr "هنگامی که کاربری انتخاب شده، پس‌زمینه همان کاربر را نشان بده." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155 msgid "Draw a grid" msgstr "کشیدن توری" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156 msgid "Draw a grid of white dots on top of the background." msgstr "کشیدن یک توری از نقاط سفید بر روی پس‌زمینه." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159 msgid "Themes" msgstr "تم‌ها" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:161 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:162 msgid "GTK theme" msgstr "تم GTK" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166 msgid "Icon theme" msgstr "تم نمادها" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170 msgid "Mouse pointer" msgstr "نشانگر ماوس" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174 msgid "Mouse pointer size" msgstr "اندازه نشانگر ماوس" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177 msgid "Optional pictures" msgstr "تصاویر اختیاری" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179 msgid "Other monitors" msgstr "نمایشگرهای دیگر" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180 msgid "" "If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, " "and this picture on the others." msgstr "" "اگر چند نمایشگر دارید، لیست کاربران بر نمایشگر فعال قرار میگیرد و این تصویر " "بر نمایشگر های دیگر." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183 msgid "Bottom left" msgstr "چپ پایین" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184 msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window." msgstr "" "تصویری را برای نمایش در پایین سمت چپ پنجره ورود به سیستم انتخاب کنید." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191 msgid "Users" msgstr "كاربران" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:192 msgid "User list" msgstr "فهرست کاربر" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195 msgid "Allow manual login" msgstr "مجاز کردن ورود دستی" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:196 msgid "Add an option in the login window to enter a username." msgstr "" "گزینه ای برای وارد کردن نام کاربری به پنجره ورود به سیستم اضافه کنید." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200 msgid "Hide the user list" msgstr "پنهان کردن فهرست کاربر" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:201 msgid "Hide the list of users in the login window." msgstr "پنهان کردن فهرست کاربران در پنجره ورود به سیستم." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:205 msgid "Guest sessions" msgstr "نشست های میهمان" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207 msgid "Allow guest sessions" msgstr "مجاز کردن نشست های میهمان" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:208 msgid "" "Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest " "account is created automatically when they log in." msgstr "" "میهمانان را مجاز کنید بدون کلمه عبور از رایانه استفاده کنند. یک حساب کاربریِ " "میهمان موقت به صورت خودکار هنگام ورود به سیستم ساخته میشود." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:211 msgid "Automatic login" msgstr "ورود خودکار به سیستم" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214 msgid "Username" msgstr "نام‌کاربری" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:215 msgid "" "Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted." msgstr "" "هشدار: درصورت رمزگذاری شده بودن مسیر خانه کاربر ورود به سیستم خودکار شکست " "میخورد." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219 msgid "Delay before connection (in seconds)" msgstr "وقفه قبل از اتصال (به ثانیه)" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:220 msgid "" "If this option is set the login screen will be shown for this many seconds " "before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the " "countdown." msgstr "" "درصورت فعال بودن این گزینه، صفحه ورود به سیستم قبل از ورود خودکار برای " "اینقدر ثانیه نمایش داده میشود.هرگونه فعالیت کاربر شمارش معکوس را لغو خواهد " "کرد." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:223 msgid "These settings require a computer reboot to take effect." msgstr "این تنظیمات برای تاثیر گذاشتن نیازمند راه‌اندازی مجدد سیستم هستند." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:229 msgid "Settings" msgstr "تنظیمات" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:231 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237 msgid "Activate numlock" msgstr "فعال کردن قفل صفحه‌کلید اعداد" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237 msgid "Please install numlockx to use this option." msgstr "لطفا برای استفاده از این گزینه numlockx را نصب کنید." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:239 msgid "Activate numlock in the login window." msgstr "فعال کردن قفل صفحه‌کلید اعداد در پنجره ورود به سیستم." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252 msgid "Auto" msgstr "خودکار" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246 msgid "Enable" msgstr "فعال کردن" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247 msgid "Disable" msgstr "غیر فعال کردن" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248 msgid "HiDPI support" msgstr "پشتیبانی از HiDPI" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:249 msgid "Support for high pixel density and Retina displays." msgstr "پشتیبانی برای تراکم پیکسلی بالا و نمایشگرهای Retina." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253 msgid "Monitor" msgstr "نمایشگر" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:254 msgid "" "Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if " "you want it to follow the mouse." msgstr "" "انتخاب کنید کدام نمایشگر باید پنجره ورود را نشان دهد، یا برای دنبال کردن " "ماوس «خودکار» را انتخاب کنید." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:257 msgid "Panel indicators" msgstr "نشانگر های پنل" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259 msgid "Hostname" msgstr "نام میزبان" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:260 msgid "Show the computer hostname in the panel." msgstr "نشان دادن نام میزبان رایانه در پنل." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263 msgid "Accessibility options" msgstr "قابلیت های دسترسی" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:264 msgid "Show accessibility options in the panel." msgstr "نمایش قابلیت های دسترسی در پنل." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:276 msgid "On-screen keyboard layout" msgstr "صفحه کلید روی صفحه" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279 msgid "Battery power" msgstr "قدرت باتری" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280 msgid "On laptops, show the battery power in the panel." msgstr "در لپ‌تاپ ها، قدرت باتری را در پنل نشان میدهد." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:283 msgid "Keyboard layout" msgstr "چیدمان صفحه‌کلید" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:284 msgid "Show the keyboard layout in the panel." msgstr "نشان دادن چیدمان صفحه‌کلید در پنل." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:287 msgid "Quit menu" msgstr "فهرست خروج" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:288 msgid "Show the quit menu in the panel." msgstr "نشان دادن فهرست خروج در پنل." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:292 msgid "Clock" msgstr "ساعت" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:293 msgid "Show a clock in the panel." msgstr "نشان دادن ساعت در پنل." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:303 msgid "Clock format" msgstr "قالب‌بندی ساعت" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:304 msgid "" "See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting." msgstr "" "برای اطلاعات بیشتر درباره قالب‌بندی به https://www.foragoodstrftime.com سر " "بزنید." #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:235 msgid "Choose an Image File" msgstr "یک فایل تصویر انتخاب کنید" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:238 msgid "_Cancel" msgstr "_لغو" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:239 msgid "_Open" msgstr "_بازکردن" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:242 msgid "Image files" msgstr "فایل های تصویری" #: generate_desktop_files:25 msgid "Configure the login window" msgstr "پیکربندی پنجره ورود به سیستم" lightdm-settings-2.0.7/po/lightdm-settings-fi.po000066400000000000000000000255051473676130600216720ustar00rootroot00000000000000# Finnish translation for linuxmint # Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2023-11-28 17:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-12-09 10:01+0000\n" "Last-Translator: Kimmo Kujansuu \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2025-01-06 11:59+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 6394e03793719e8d73f5a60b5439440e693c92f1)\n" "Language: fi\n" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:36 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:68 generate_desktop_files:25 #: generate_desktop_files:52 msgid "Login Window" msgstr "Kirjautuminen" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:58 msgid "Quit" msgstr "Sulje" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:124 msgid "Appearance" msgstr "Ulkoasu" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:125 msgid "General" msgstr "Yleinen" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:129 msgid "Left" msgstr "Vasen" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:130 msgid "Center" msgstr "Keskellä" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:131 msgid "Right" msgstr "Oikea" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:132 msgid "Alignment" msgstr "Kohdistus" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:133 msgid "Alignment of the login box" msgstr "Kirjautumisruudun kohdistus" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:136 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138 msgid "Background" msgstr "Taustakuva" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139 msgid "" "Note: Don't select a background from your home directory if it's encrypted " "or if its permissions are restricted." msgstr "" "Huomaa: Älä valitse kotihakemiston taustaa, jos se on salattu tai sen " "käyttöoikeuksia on rajoitettu." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:143 msgid "Background color" msgstr "Taustaväri" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:148 msgid "Stretch background across multiple monitors" msgstr "Venytä tausta kattamaan kaikki näytöt" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151 msgid "Draw user backgrounds" msgstr "Näytä käyttäjän valitsema taustakuva" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:152 msgid "When a user is selected, show that user's background." msgstr "" "Heti kun käyttäjä on valittu, näytetään kyseisen käyttäjän valitsema " "taustakuva." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155 msgid "Draw a grid" msgstr "Piirrä ruudukko" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156 msgid "Draw a grid of white dots on top of the background." msgstr "Piirrä valkoisista pisteistä koostuva ruudukko taustakuvan päälle." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159 msgid "Themes" msgstr "Teemat" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:161 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:162 msgid "GTK theme" msgstr "Teema" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166 msgid "Icon theme" msgstr "Kuvakkeet" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170 msgid "Mouse pointer" msgstr "Hiiren osoitin" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174 msgid "Mouse pointer size" msgstr "Hiiren koko" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177 msgid "Optional pictures" msgstr "Valinnaiset kuvat" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179 msgid "Other monitors" msgstr "Muut näytöt" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180 msgid "" "If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, " "and this picture on the others." msgstr "" "Jos sinulla on useita näyttöjä, tietokoneen käyttäjät mainitaan aktiiviselle " "näytölle, sekä kuva." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183 msgid "Bottom left" msgstr "Vasen alakulma" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184 msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window." msgstr "" "Valitse kuva, joka näytetään kirjautumisen ikkunassa vasemmassa alakulmassa." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191 msgid "Users" msgstr "Käyttäjät" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:192 msgid "User list" msgstr "Käyttäjäluettelo" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195 msgid "Allow manual login" msgstr "Salli manuaalinen kirjautuminen" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:196 msgid "Add an option in the login window to enter a username." msgstr "" "Lisää kirjautumisen ikkunaan vaihtoehdon käyttäjänimen kirjoittamiseksi." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200 msgid "Hide the user list" msgstr "Piilota käyttäjäluettelo" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:201 msgid "Hide the list of users in the login window." msgstr "Piilota käyttäjäluettelo kirjautumisen ikkunassa." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:205 msgid "Guest sessions" msgstr "Vierasistunto" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207 msgid "Allow guest sessions" msgstr "Salli vierasistunto" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:208 msgid "" "Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest " "account is created automatically when they log in." msgstr "" "Salli vieraiden käyttää tietokonetta ilman salasanaa. Väliaikainen " "vierastili luodaan automaattisesti, kun he kirjautuvat sisään." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:211 msgid "Automatic login" msgstr "Automaattinen kirjautuminen" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214 msgid "Username" msgstr "Käyttäjätunnus" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:215 msgid "" "Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted." msgstr "" "Varoitus: Automaattinen kirjautuminen epäonnistuu, jos käyttäjän " "kotihakemisto on salattu." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219 msgid "Delay before connection (in seconds)" msgstr "Viive ennen yhteyttä (sekunteina)" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:220 msgid "" "If this option is set the login screen will be shown for this many seconds " "before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the " "countdown." msgstr "" "Jos tämä on asetettu, kirjautuminen tulee näkyviin useita sekunteja ennen " "kuin automaattinen kirjautuminen tapahtuu. Mikä tahansa käyttäjän toiminta " "peruuttaa lähtölaskennan." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:223 msgid "These settings require a computer reboot to take effect." msgstr "" "Nämä asetukset tulevat voimaan kun tietokone käynnistetään uudelleen." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:229 msgid "Settings" msgstr "Asetukset" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:231 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237 msgid "Activate numlock" msgstr "Aktivoi numlock - numeronäppäimet käyttöön" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237 msgid "Please install numlockx to use this option." msgstr "Asenna ohjelma nimeltä numlockx käyttääksesi tätä ominaisuutta." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:239 msgid "Activate numlock in the login window." msgstr "Aktivoi numeronäppäimet kirjautumisen ikkunassa." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252 msgid "Auto" msgstr "Auto" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246 msgid "Enable" msgstr "Käytä" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247 msgid "Disable" msgstr "Poista käytöstä" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248 msgid "HiDPI support" msgstr "Tuki HiDPI, 4K, Quad HD, UHD" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:249 msgid "Support for high pixel density and Retina displays." msgstr "Tuki korkealle pikselitiheydelle ja Retina-näytöille." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253 msgid "Monitor" msgstr "Näyttö" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:254 msgid "" "Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if " "you want it to follow the mouse." msgstr "" "Valitse, mikä näyttö näyttää kirjautumisikkunan, tai valitse \"Auto\", jos " "haluat sen seuraavan hiirtä." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:257 msgid "Panel indicators" msgstr "Paneelin ilmaisimet" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259 msgid "Hostname" msgstr "Koneen nimi" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:260 msgid "Show the computer hostname in the panel." msgstr "Näytä tietokoneen nimen paneelissa." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263 msgid "Accessibility options" msgstr "Esteettömyys" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:264 msgid "Show accessibility options in the panel." msgstr "Näytä esteettömyyden vaihtoehdot paneelissa." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:276 msgid "On-screen keyboard layout" msgstr "Näyttönäppäimistö" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279 msgid "Battery power" msgstr "Akun varaus" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280 msgid "On laptops, show the battery power in the panel." msgstr "Kannettavilla tietokoneilla, näytetään akun varaus paneelissa." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:283 msgid "Keyboard layout" msgstr "Näppäimistö" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:284 msgid "Show the keyboard layout in the panel." msgstr "Näytä näppäimistön kieliasettelu paneelissa." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:287 msgid "Quit menu" msgstr "Sulkemisen valikko" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:288 msgid "Show the quit menu in the panel." msgstr "Näytä sulkemisen valikko paneelissa." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:292 msgid "Clock" msgstr "Kello" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:293 msgid "Show a clock in the panel." msgstr "Näytä kello paneelissa." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:303 msgid "Clock format" msgstr "Kellon esitysmuoto" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:304 msgid "" "See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting." msgstr "" "Käyttötavoista lisätietoja https://www.foragoodstrftime.com sivustolla." #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:235 msgid "Choose an Image File" msgstr "Valitse kuvatiedosto" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:238 msgid "_Cancel" msgstr "_Peru" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:239 msgid "_Open" msgstr "_Avaa" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:242 msgid "Image files" msgstr "Kuvatiedostot" #: generate_desktop_files:25 msgid "Configure the login window" msgstr "Määritä kirjautumisen ikkuna" lightdm-settings-2.0.7/po/lightdm-settings-fr.po000066400000000000000000000262101473676130600216750ustar00rootroot00000000000000# French translation for linuxmint # Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2023-11-28 17:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-28 17:14+0000\n" "Last-Translator: Clement Lefebvre \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2025-01-06 11:59+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 6394e03793719e8d73f5a60b5439440e693c92f1)\n" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:36 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:68 generate_desktop_files:25 #: generate_desktop_files:52 msgid "Login Window" msgstr "Écran de connexion" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:58 msgid "Quit" msgstr "Quitter" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:124 msgid "Appearance" msgstr "Apparence" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:125 msgid "General" msgstr "Général" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:129 msgid "Left" msgstr "À gauche" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:130 msgid "Center" msgstr "Au centre" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:131 msgid "Right" msgstr "À droite" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:132 msgid "Alignment" msgstr "Alignement" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:133 msgid "Alignment of the login box" msgstr "Alignment de la boîte de connexion" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:136 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138 msgid "Background" msgstr "Fond d'écran" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139 msgid "" "Note: Don't select a background from your home directory if it's encrypted " "or if its permissions are restricted." msgstr "" "Note : Ne sélectionnez pas un fond d'écran situé dans votre répertoire " "utilisation si ce dernier est crypté ou si ses permissions d'accès sont " "restreintes." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:143 msgid "Background color" msgstr "Couleur d'arrière-plan" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:148 msgid "Stretch background across multiple monitors" msgstr "Étendre l’arrière-plan sur plusieurs moniteurs" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151 msgid "Draw user backgrounds" msgstr "Utiliser les fonds d'écran des utilisateurs" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:152 msgid "When a user is selected, show that user's background." msgstr "Quand un utilisateur est sélectionné, montrer son fond d'écran." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155 msgid "Draw a grid" msgstr "Afficher une grille" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156 msgid "Draw a grid of white dots on top of the background." msgstr "Dessiner une grille de petits points blancs sur le fond d'écran." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159 msgid "Themes" msgstr "Thèmes" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:161 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:162 msgid "GTK theme" msgstr "Thème GTK" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166 msgid "Icon theme" msgstr "Thème d'icônes" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170 msgid "Mouse pointer" msgstr "Pointeur de la souris" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174 msgid "Mouse pointer size" msgstr "Taille du pointeur de la souris" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177 msgid "Optional pictures" msgstr "Images optionnelles" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179 msgid "Other monitors" msgstr "Autres écrans" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180 msgid "" "If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, " "and this picture on the others." msgstr "" "Si vous avez plusieurs écrans, la liste des utilisateurs est placée sur " "l'écran actif, et cette image sur les autres écrans." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183 msgid "Bottom left" msgstr "En bas à gauche" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184 msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window." msgstr "" "Choisissez une image pour le coin en bas à gauche de l'écran de connexion." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191 msgid "Users" msgstr "Utilisateurs" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:192 msgid "User list" msgstr "Liste des utilisateurs" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195 msgid "Allow manual login" msgstr "Permettre la connexion manuelle" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:196 msgid "Add an option in the login window to enter a username." msgstr "" "Ajouter une option dans l'écran de connexion pour taper un nom d'utilisateur." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200 msgid "Hide the user list" msgstr "Cacher la liste des utilisateurs." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:201 msgid "Hide the list of users in the login window." msgstr "Cacher la liste des utilisateurs dans l'écran de connexion." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:205 msgid "Guest sessions" msgstr "Sessions invités" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207 msgid "Allow guest sessions" msgstr "Autoriser les invités à se connecter" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:208 msgid "" "Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest " "account is created automatically when they log in." msgstr "" "Permettre aux invités d'utiliser l'ordinateur sans mot de passe. Un compte " "invité temporaire est créé automatiquement lors de leur connexion." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:211 msgid "Automatic login" msgstr "Connexion automatique" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214 msgid "Username" msgstr "Identifiant de l’utilisateur" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:215 msgid "" "Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted." msgstr "" "Attention : La connexion automatique échouera si le dossier personnel de " "l'utilisateur est crypté." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219 msgid "Delay before connection (in seconds)" msgstr "Délai avant connexion (en secondes)" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:220 msgid "" "If this option is set the login screen will be shown for this many seconds " "before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the " "countdown." msgstr "" "Si cette option est activée l'écran de connexion apparaîtra durant ce délai " "avant la connexion automatique. Toute activité de l'utilisateur annulera le " "décompte." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:223 msgid "These settings require a computer reboot to take effect." msgstr "" "Ces paramètres ne prennent effet qu'après le redémarrage de l'ordinateur." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:229 msgid "Settings" msgstr "Options" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:231 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237 msgid "Activate numlock" msgstr "Activer le verrouillage du pavé numérique" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237 msgid "Please install numlockx to use this option." msgstr "Veuillez installer numlockx pour utiliser cette option." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:239 msgid "Activate numlock in the login window." msgstr "Activer le verrou numérique dans l'écran de connexion." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252 msgid "Auto" msgstr "Automatique" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246 msgid "Enable" msgstr "Activer" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247 msgid "Disable" msgstr "Désactiver" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248 msgid "HiDPI support" msgstr "Support HiDPI" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:249 msgid "Support for high pixel density and Retina displays." msgstr "Support pour les écrans Retina et à haute densité de pixel." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253 msgid "Monitor" msgstr "Écran" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:254 msgid "" "Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if " "you want it to follow the mouse." msgstr "" "Sélectionnez le moniteur pour la fenêtre de connexion, ou sélectionnez " "'Auto' si vous voulez qu'elle suive la souris." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:257 msgid "Panel indicators" msgstr "Indicateurs de tableau de bord" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259 msgid "Hostname" msgstr "Nom d'hôte" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:260 msgid "Show the computer hostname in the panel." msgstr "Montrer le nom d'hôte" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263 msgid "Accessibility options" msgstr "Options d'accessibilité" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:264 msgid "Show accessibility options in the panel." msgstr "Montrer les options d'accessibilité dans le tableau de bord." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:276 msgid "On-screen keyboard layout" msgstr "Disposition du clavier virtuel" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279 msgid "Battery power" msgstr "Niveau de batterie" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280 msgid "On laptops, show the battery power in the panel." msgstr "" "Sur les portables, montrer le niveau de la batterie dans le tableau de bord." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:283 msgid "Keyboard layout" msgstr "Agencement du clavier" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:284 msgid "Show the keyboard layout in the panel." msgstr "Montrer l'agencement du clavier dans la tableau de bord." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:287 msgid "Quit menu" msgstr "Menu \"Quitter...\"" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:288 msgid "Show the quit menu in the panel." msgstr "Montrer le menu \"Quitter...\" dans le tableau de bord." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:292 msgid "Clock" msgstr "Horloge" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:293 msgid "Show a clock in the panel." msgstr "Montrer l'horloge dans le tableau de bord." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:303 msgid "Clock format" msgstr "Format d'horloge" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:304 msgid "" "See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting." msgstr "" "Visitez https://www.foragoodstrftime.com pour plus d'informations sur le " "format d'horloge." #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:235 msgid "Choose an Image File" msgstr "Sélectionnez un fichier image" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:238 msgid "_Cancel" msgstr "_Annuler" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:239 msgid "_Open" msgstr "_Ouvrir" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:242 msgid "Image files" msgstr "Fichiers image" #: generate_desktop_files:25 msgid "Configure the login window" msgstr "Configuration de l'écran de connexion" lightdm-settings-2.0.7/po/lightdm-settings-fr_CA.po000066400000000000000000000262141473676130600222440ustar00rootroot00000000000000# French (Canada) translation for linuxmint # Copyright (c) 2020 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2020 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2023-11-28 17:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-30 02:05+0000\n" "Last-Translator: guwrt \n" "Language-Team: French (Canada) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2025-01-06 11:59+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 6394e03793719e8d73f5a60b5439440e693c92f1)\n" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:36 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:68 generate_desktop_files:25 #: generate_desktop_files:52 msgid "Login Window" msgstr "Fenêtre de connexion" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:58 msgid "Quit" msgstr "Quitter" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:124 msgid "Appearance" msgstr "Apparence" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:125 msgid "General" msgstr "Général." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:129 msgid "Left" msgstr "Gauche" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:130 msgid "Center" msgstr "Centre" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:131 msgid "Right" msgstr "Droite" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:132 msgid "Alignment" msgstr "Alignement" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:133 msgid "Alignment of the login box" msgstr "Alignment de la boîte de connexion" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:136 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138 msgid "Background" msgstr "Fond d'écran" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139 msgid "" "Note: Don't select a background from your home directory if it's encrypted " "or if its permissions are restricted." msgstr "" "Note : Ne sélectionnez pas un fond d'écran situé dans votre répertoire " "utilisation si ce dernier est crypté ou si ses permissions d'accès sont " "restreintes." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:143 msgid "Background color" msgstr "Couleur d'arrière-plan" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:148 msgid "Stretch background across multiple monitors" msgstr "Étendre l’arrière-plan sur plusieurs moniteurs" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151 msgid "Draw user backgrounds" msgstr "Utiliser les fonds d'écran des utilisateurs" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:152 msgid "When a user is selected, show that user's background." msgstr "Afficher le fond d'écran de l'utilisateur lorsqu'il est sélectionné." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155 msgid "Draw a grid" msgstr "Afficher une grille" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156 msgid "Draw a grid of white dots on top of the background." msgstr "" "Afficher une grille de petits points blancs par-dessus le fond d'écran." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159 msgid "Themes" msgstr "Thèmes" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:161 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:162 msgid "GTK theme" msgstr "Thème GTK" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166 msgid "Icon theme" msgstr "Thème d'icônes" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170 msgid "Mouse pointer" msgstr "Pointeur de la souris" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174 msgid "Mouse pointer size" msgstr "Taille du pointeur de la souris" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177 msgid "Optional pictures" msgstr "Images optionnelles" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179 msgid "Other monitors" msgstr "Autres écrans" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180 msgid "" "If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, " "and this picture on the others." msgstr "" "Si vous avez plusieurs écrans, la liste des utilisateurs est placée sur " "l'écran actif, et cette image sur les autres écrans." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183 msgid "Bottom left" msgstr "En bas à gauche" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184 msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window." msgstr "" "Choisissez une image pour le coin en bas à gauche de la fenêtre de connexion." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191 msgid "Users" msgstr "Utilisateurs" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:192 msgid "User list" msgstr "Liste des utilisateurs" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195 msgid "Allow manual login" msgstr "Permettre la connexion manuelle" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:196 msgid "Add an option in the login window to enter a username." msgstr "" "Ajouter une option dans la fenêtre de connexion pour entrer un nom " "d'utilisateur." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200 msgid "Hide the user list" msgstr "Cacher la liste des utilisateurs." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:201 msgid "Hide the list of users in the login window." msgstr "Cacher la liste des utilisateurs dans la fenêtre de connexion." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:205 msgid "Guest sessions" msgstr "Sessions invités" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207 msgid "Allow guest sessions" msgstr "Autoriser les invités à se connecter" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:208 msgid "" "Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest " "account is created automatically when they log in." msgstr "" "Permettre aux invités d'utiliser l'ordinateur sans mot de passe. Un compte " "invité temporaire est créé automatiquement lors de leur connexion." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:211 msgid "Automatic login" msgstr "Connexion automatique" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214 msgid "Username" msgstr "Nom d'utilisateur" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:215 msgid "" "Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted." msgstr "" "Attention : La connexion automatique échouera si le dossier personnel de " "l'utilisateur est encrypté." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219 msgid "Delay before connection (in seconds)" msgstr "Délai avant connexion (en secondes)" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:220 msgid "" "If this option is set the login screen will be shown for this many seconds " "before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the " "countdown." msgstr "" "Si cette option est activée, la fenêtre de connexion apparaîtra durant ce " "délai avant la connexion automatique. Toute activité de l'utilisateur " "annulera le décompte." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:223 msgid "These settings require a computer reboot to take effect." msgstr "" "Ces réglages nécessitent un redémarrage de l'ordinateur pour prendre effet." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:229 msgid "Settings" msgstr "Réglages" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:231 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237 msgid "Activate numlock" msgstr "Activer le verrouillage du pavé numérique" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237 msgid "Please install numlockx to use this option." msgstr "Veuillez installer numlockx pour utiliser cette option." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:239 msgid "Activate numlock in the login window." msgstr "" "Activer le vérrouillage du pavé numérique dans la fenêtre de connexion." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252 msgid "Auto" msgstr "Automatique" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246 msgid "Enable" msgstr "Activer" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247 msgid "Disable" msgstr "Désactiver" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248 msgid "HiDPI support" msgstr "Support HiDPI" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:249 msgid "Support for high pixel density and Retina displays." msgstr "Support pour les écrans Retina et à haute densité de pixel." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253 msgid "Monitor" msgstr "Écran" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:254 msgid "" "Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if " "you want it to follow the mouse." msgstr "" "Sélectionnez l'écran pour la fenêtre de connexion, ou sélectionnez 'Auto' si " "vous voulez qu'elle suive la souris." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:257 msgid "Panel indicators" msgstr "Indicateurs du panneau" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259 msgid "Hostname" msgstr "Nom d'hôte" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:260 msgid "Show the computer hostname in the panel." msgstr "Montrer le nom d'hôte dans le panneau" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263 msgid "Accessibility options" msgstr "Options d'accessibilité" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:264 msgid "Show accessibility options in the panel." msgstr "Montrer les options d'accessibilité dans le panneau." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:276 msgid "On-screen keyboard layout" msgstr "Disposition du clavier virtuel" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279 msgid "Battery power" msgstr "Niveau de batterie" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280 msgid "On laptops, show the battery power in the panel." msgstr "Sur les portables, montrer le niveau de la batterie dans le panneau." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:283 msgid "Keyboard layout" msgstr "Disposition du clavier" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:284 msgid "Show the keyboard layout in the panel." msgstr "Montrer la disposition du clavier dans le panneau." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:287 msgid "Quit menu" msgstr "Menu Quitter" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:288 msgid "Show the quit menu in the panel." msgstr "Montrer le menu Quitter dans le panneau." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:292 msgid "Clock" msgstr "Horloge" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:293 msgid "Show a clock in the panel." msgstr "Montrer l'horloge dans le panneau." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:303 msgid "Clock format" msgstr "Format d'horloge" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:304 msgid "" "See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting." msgstr "" "Visitez https://www.foragoodstrftime.com pour plus d'informations sur le " "format d'horloge." #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:235 msgid "Choose an Image File" msgstr "Sélectionnez un fichier image" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:238 msgid "_Cancel" msgstr "_Annuler" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:239 msgid "_Open" msgstr "_Ouvrir" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:242 msgid "Image files" msgstr "Fichiers image" #: generate_desktop_files:25 msgid "Configure the login window" msgstr "Configuration de la fenêtre de connexion" lightdm-settings-2.0.7/po/lightdm-settings-ga.po000066400000000000000000000251641473676130600216640ustar00rootroot00000000000000# Irish translation for linuxmint # Copyright (c) 2019 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2019 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2023-11-28 17:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-20 23:05+0000\n" "Last-Translator: Eva ni Shuilleabhain \n" "Language-Team: Irish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2025-01-06 11:59+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 6394e03793719e8d73f5a60b5439440e693c92f1)\n" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:36 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:68 generate_desktop_files:25 #: generate_desktop_files:52 msgid "Login Window" msgstr "Fuinneog Logála Isteach" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:58 msgid "Quit" msgstr "Scoir" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:124 msgid "Appearance" msgstr "Cruth" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:125 msgid "General" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:129 msgid "Left" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:130 msgid "Center" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:131 msgid "Right" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:132 msgid "Alignment" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:133 msgid "Alignment of the login box" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:136 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138 msgid "Background" msgstr "Cúlra" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139 msgid "" "Note: Don't select a background from your home directory if it's encrypted " "or if its permissions are restricted." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:143 msgid "Background color" msgstr "Dath Cúlra" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:148 msgid "Stretch background across multiple monitors" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151 msgid "Draw user backgrounds" msgstr "Tarraing cúlraí úsáideora" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:152 msgid "When a user is selected, show that user's background." msgstr "Nuair atá úsáideoir roghnaithe, taispeáin cúlra an úsáideoir sin." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155 msgid "Draw a grid" msgstr "Tarraing greille" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156 msgid "Draw a grid of white dots on top of the background." msgstr "Tarraing greille le spotaí bána ar bharr an chúlra" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159 msgid "Themes" msgstr "Téamaí" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:161 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:162 msgid "GTK theme" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166 msgid "Icon theme" msgstr "Téama deilbhín" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170 msgid "Mouse pointer" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174 msgid "Mouse pointer size" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177 msgid "Optional pictures" msgstr "Pictiúr roghnacha" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179 msgid "Other monitors" msgstr "Monatóirí eile" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180 msgid "" "If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, " "and this picture on the others." msgstr "" "Má tá go leor monatóirí agat, tá an liosta úsáideora cuireadh ar liosta " "gníomhach, agus an pictiúr seo ar na cinn eile." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183 msgid "Bottom left" msgstr "Ag Bun ar Chlé" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184 msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window." msgstr "" "Roghnaigh pictiúr le taispeáint ag bun ar chlé an fhuinneog logála isteach" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191 msgid "Users" msgstr "Úsáideoirí" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:192 msgid "User list" msgstr "Liosta Úsáideora" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195 msgid "Allow manual login" msgstr "Logáil láimhe a cheadú" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:196 msgid "Add an option in the login window to enter a username." msgstr "" "Chuir rogha isteach ar an bhfuinneog logála isteach chun ainm úsáideora a n-" "iontráil." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200 msgid "Hide the user list" msgstr "An liosta úsáideora a cheilt" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:201 msgid "Hide the list of users in the login window." msgstr "An liosta úsáideora a cheilt san fhuinneog logála isteach." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:205 msgid "Guest sessions" msgstr "Seisiún aoi" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207 msgid "Allow guest sessions" msgstr "Seisiún aoi a cheadú" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:208 msgid "" "Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest " "account is created automatically when they log in." msgstr "" "Lig leis na haíonna an ríomhaire a n-úsáid gan pasfhocal. Beidh cúntas aoi " "sealadach cruthaithe go huathoibríoch nuair a logálann siad isteach." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:211 msgid "Automatic login" msgstr "Logáil isteach go huathoibríoch" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214 msgid "Username" msgstr "Ainm Úsáideora" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:215 msgid "" "Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted." msgstr "" "Rabhadh : Theipeann air an logáil isteach go huathoibríoch má tá eolaire " "baile an úsáideora criptithe" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219 msgid "Delay before connection (in seconds)" msgstr "Moill roimh an nasc" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:220 msgid "" "If this option is set the login screen will be shown for this many seconds " "before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the " "countdown." msgstr "" "Má tá an rogha seo socraithe taispeánfar an fhuinneog logála isteach i gcóir " "an mhéid seo soicind roimh a tharlaíonn an logáil amach uathoibríoch. " "Cuirfidh aon gníomhaíocht úsáideora an comhaireamh síos ar ceal." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:223 msgid "These settings require a computer reboot to take effect." msgstr "Éilíonn na socruithe seo go ndéanfear athbhútháil ar an ríomhaire." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:229 msgid "Settings" msgstr "Socruithe" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:231 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237 msgid "Activate numlock" msgstr "Uimhirghlas gníomhachtaigh" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237 msgid "Please install numlockx to use this option." msgstr "Le do thoil, suiteáil uimhirghlasx chun an rogha seo a n-úsáid." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:239 msgid "Activate numlock in the login window." msgstr "Gníomhaigh uimhirghlas ar an bhfuinneog logála isteach" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252 msgid "Auto" msgstr "Uathoibríoch" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246 msgid "Enable" msgstr "Cumasaigh" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247 msgid "Disable" msgstr "Díchumasaigh" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248 msgid "HiDPI support" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:249 msgid "Support for high pixel density and Retina displays." msgstr "Tacaíocht do dhlús ardpicteilíní agus taispeántais reitine" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253 msgid "Monitor" msgstr "Monatóir" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:254 msgid "" "Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if " "you want it to follow the mouse." msgstr "" "Roghnaigh cén monatoír ba chóir don fhuinneog logála isteach a thaispeánt, " "nó roghnagh 'Uathoibriú' má theasatíonn uait an luchóg a leanúint." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:257 msgid "Panel indicators" msgstr "Taiscairí painéal" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259 msgid "Hostname" msgstr "Óstainm" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:260 msgid "Show the computer hostname in the panel." msgstr "Taispeáin óstainm an ríomhaire insan painéal." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263 msgid "Accessibility options" msgstr "Roghanna inrochtaineacht" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:264 msgid "Show accessibility options in the panel." msgstr "Taispeáin roghanna inrochtaineacht insan painéal" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:276 msgid "On-screen keyboard layout" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279 msgid "Battery power" msgstr "Cumhacht ceallraí" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280 msgid "On laptops, show the battery power in the panel." msgstr "Ar ríomhaire glúine, taispeáin an chumhacht ceallraí insan painéal" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:283 msgid "Keyboard layout" msgstr "Leagan amach an mhéarchláir" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:284 msgid "Show the keyboard layout in the panel." msgstr "Taispeán leagan amach an mhéarchláir insan painéal" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:287 msgid "Quit menu" msgstr "Roghchlár scoir" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:288 msgid "Show the quit menu in the panel." msgstr "Taispeán an roghchlár scoir insan painéal." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:292 msgid "Clock" msgstr "Clog" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:293 msgid "Show a clock in the panel." msgstr "Taispeán clog insan painéal." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:303 msgid "Clock format" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:304 msgid "" "See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:235 msgid "Choose an Image File" msgstr "Roghnaigh an comhad íomhá" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:238 msgid "_Cancel" msgstr "_Cealaigh" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:239 msgid "_Open" msgstr "_Oscail" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:242 msgid "Image files" msgstr "Comhaid íomhá" #: generate_desktop_files:25 msgid "Configure the login window" msgstr "Cumraigh an fhuinneog logála isteach" lightdm-settings-2.0.7/po/lightdm-settings-gl.po000066400000000000000000000214511473676130600216720ustar00rootroot00000000000000# Galician translation for linuxmint # Copyright (c) 2019 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2019 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2023-11-28 17:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-24 17:42+0000\n" "Last-Translator: Jorge Teijeiro \n" "Language-Team: Galician \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2025-01-06 11:59+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 6394e03793719e8d73f5a60b5439440e693c92f1)\n" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:36 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:68 generate_desktop_files:25 #: generate_desktop_files:52 msgid "Login Window" msgstr "Xanela de acceso" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:58 msgid "Quit" msgstr "Saír" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:124 msgid "Appearance" msgstr "Aparencia" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:125 msgid "General" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:129 msgid "Left" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:130 msgid "Center" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:131 msgid "Right" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:132 msgid "Alignment" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:133 msgid "Alignment of the login box" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:136 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138 msgid "Background" msgstr "Fondo do escritorio" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139 msgid "" "Note: Don't select a background from your home directory if it's encrypted " "or if its permissions are restricted." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:143 msgid "Background color" msgstr "Cor de fondo" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:148 msgid "Stretch background across multiple monitors" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151 msgid "Draw user backgrounds" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:152 msgid "When a user is selected, show that user's background." msgstr "Cando un usuario é seleccionado, mostrar o seu fondo de escritorio." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155 msgid "Draw a grid" msgstr "Debuxar unha grella" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156 msgid "Draw a grid of white dots on top of the background." msgstr "Debuxar unha grella de putnos brancos" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159 msgid "Themes" msgstr "Temas" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:161 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:162 msgid "GTK theme" msgstr "Tema GTK" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166 msgid "Icon theme" msgstr "Tema das iconas" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170 msgid "Mouse pointer" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174 msgid "Mouse pointer size" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177 msgid "Optional pictures" msgstr "Imaxes opcionais" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179 msgid "Other monitors" msgstr "Outros monitores" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180 msgid "" "If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, " "and this picture on the others." msgstr "" "Se tes varios monitores, a lista de usuarios é colocada no activo e esta " "imaxe no resto." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183 msgid "Bottom left" msgstr "Abaixo á esquerda" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184 msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window." msgstr "Elixe unha imaxe para mostrar abaixo á esquerda da xanela de acceso." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191 msgid "Users" msgstr "Usuarios" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:192 msgid "User list" msgstr "Lista de usuarios" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195 msgid "Allow manual login" msgstr "Permitir acceso manual" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:196 msgid "Add an option in the login window to enter a username." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200 msgid "Hide the user list" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:201 msgid "Hide the list of users in the login window." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:205 msgid "Guest sessions" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207 msgid "Allow guest sessions" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:208 msgid "" "Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest " "account is created automatically when they log in." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:211 msgid "Automatic login" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214 msgid "Username" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:215 msgid "" "Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219 msgid "Delay before connection (in seconds)" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:220 msgid "" "If this option is set the login screen will be shown for this many seconds " "before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the " "countdown." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:223 msgid "These settings require a computer reboot to take effect." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:229 msgid "Settings" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:231 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237 msgid "Activate numlock" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237 msgid "Please install numlockx to use this option." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:239 msgid "Activate numlock in the login window." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252 msgid "Auto" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246 msgid "Enable" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247 msgid "Disable" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248 msgid "HiDPI support" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:249 msgid "Support for high pixel density and Retina displays." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253 msgid "Monitor" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:254 msgid "" "Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if " "you want it to follow the mouse." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:257 msgid "Panel indicators" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259 msgid "Hostname" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:260 msgid "Show the computer hostname in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263 msgid "Accessibility options" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:264 msgid "Show accessibility options in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:276 msgid "On-screen keyboard layout" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279 msgid "Battery power" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280 msgid "On laptops, show the battery power in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:283 msgid "Keyboard layout" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:284 msgid "Show the keyboard layout in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:287 msgid "Quit menu" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:288 msgid "Show the quit menu in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:292 msgid "Clock" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:293 msgid "Show a clock in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:303 msgid "Clock format" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:304 msgid "" "See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:235 msgid "Choose an Image File" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:238 msgid "_Cancel" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:239 msgid "_Open" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:242 msgid "Image files" msgstr "" #: generate_desktop_files:25 msgid "Configure the login window" msgstr "" lightdm-settings-2.0.7/po/lightdm-settings-he.po000066400000000000000000000265521473676130600216730ustar00rootroot00000000000000# Hebrew translation for linuxmint # Copyright (c) 2018 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2018 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2023-11-28 17:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-04 08:24+0000\n" "Last-Translator: Avi Markovitz \n" "Language-Team: Hebrew \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2025-01-06 11:59+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 6394e03793719e8d73f5a60b5439440e693c92f1)\n" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:36 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:68 generate_desktop_files:25 #: generate_desktop_files:52 msgid "Login Window" msgstr "חלון התחברות" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:58 msgid "Quit" msgstr "יציאה" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:124 msgid "Appearance" msgstr "מַרְאִית" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:125 msgid "General" msgstr "כללי" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:129 msgid "Left" msgstr "שמאל" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:130 msgid "Center" msgstr "מרכז" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:131 msgid "Right" msgstr "ימין" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:132 msgid "Alignment" msgstr "יישור" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:133 msgid "Alignment of the login box" msgstr "יישור תיבת ההתחברות" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:136 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138 msgid "Background" msgstr "רקע" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139 msgid "" "Note: Don't select a background from your home directory if it's encrypted " "or if its permissions are restricted." msgstr "" "העורה: נא לא לבחור תמונת־רקע ממחיצת הבית במידה והיא מוצפנת או מוגבלות " "בהרשאות." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:143 msgid "Background color" msgstr "צבע רקע" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:148 msgid "Stretch background across multiple monitors" msgstr "מתיחת רקע על פני מספר צגים" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151 msgid "Draw user backgrounds" msgstr "הצגת רקעי משתמש" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:152 msgid "When a user is selected, show that user's background." msgstr "בבחירת משתמש, להציג רקע של אותו משתמש." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155 msgid "Draw a grid" msgstr "שרטוט מתווה־עיצוב" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156 msgid "Draw a grid of white dots on top of the background." msgstr "שרטוט רשת נקודות לבנות מעל הרקע." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159 msgid "Themes" msgstr "ערכות נושא" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:161 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:162 msgid "GTK theme" msgstr "ערכת נושא GTK" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166 msgid "Icon theme" msgstr "ערכת נושא סמלים" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170 msgid "Mouse pointer" msgstr "מצביע עכבר" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174 msgid "Mouse pointer size" msgstr "גודל מצביע עכבר" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177 msgid "Optional pictures" msgstr "תמונות חלופיות" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179 msgid "Other monitors" msgstr "צגים אחרים" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180 msgid "" "If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, " "and this picture on the others." msgstr "" "במידה וקיימים מספר צגים, רשימת המשתמשים תוצג על הצג הפעיל, ותמונה זאת על " "הצגים האחרים." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183 msgid "Bottom left" msgstr "למטה משמאל" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184 msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window." msgstr "בחירת תמונה שתוצג בחלון ההתחברות, למטה משמאל." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191 msgid "Users" msgstr "משתמשים" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:192 msgid "User list" msgstr "רשימת משתמשים" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195 msgid "Allow manual login" msgstr "אפשור התחברות ידנית" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:196 msgid "Add an option in the login window to enter a username." msgstr "הוספת אפשרות להזנת שם משתמש בחלון ההתחברות." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200 msgid "Hide the user list" msgstr "הסתרת רשימת המשתמשים" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:201 msgid "Hide the list of users in the login window." msgstr "הסתרת רשימת המשתמשים בחלון ההתחברות." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:205 msgid "Guest sessions" msgstr "שיח אורח" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207 msgid "Allow guest sessions" msgstr "אפשור שיח אורחים" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:208 msgid "" "Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest " "account is created automatically when they log in." msgstr "" "לאפשר לאורחים להשתמש במחשב ללא סיסמה. חשבון אורח זמני נוצר באופן אוטומטי " "כשאורח מתחבר." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:211 msgid "Automatic login" msgstr "התחברות אוטומטית" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214 msgid "Username" msgstr "שם משתמש" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:215 msgid "" "Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted." msgstr "אזהרה: אם מחיצת הבית של המשתמש מוצפנת, התחברות אוטומטית תיכשל." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219 msgid "Delay before connection (in seconds)" msgstr "השהייה לפני התחבות (בשניות)" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:220 msgid "" "If this option is set the login screen will be shown for this many seconds " "before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the " "countdown." msgstr "" "אם אפשרות זו הוגדרה, חלון ההתחברות יוצג למשך מספר השניות שהוגדרו, לפני הפעלת " "התחברות אוטומטית. פעילות משתמש כלשהי, תבטל את הספירה לאחור." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:223 msgid "These settings require a computer reboot to take effect." msgstr "כדי שהגדרות אלו ייכנסו לתוקף, נדרש שתחול המחשב." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:229 msgid "Settings" msgstr "הגדרות" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:231 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237 msgid "Activate numlock" msgstr "הפעלת נעילת־ספרות (numlock)" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237 msgid "Please install numlockx to use this option." msgstr "כדי להשתמש באפשרות זו, נא להתקין את חבילת 'numlockx'." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:239 msgid "Activate numlock in the login window." msgstr "הפעלת נעילת־ספרות (numlock) בחלון ההתחברות." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252 msgid "Auto" msgstr "אוטומטי" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246 msgid "Enable" msgstr "אפשור" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247 msgid "Disable" msgstr "השבתה" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248 msgid "HiDPI support" msgstr "תמיכה ב־HiDPI" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:249 msgid "Support for high pixel density and Retina displays." msgstr "תמיכה בצפיפות פיקסלים גבוהה ותצוגות רשתית." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253 msgid "Monitor" msgstr "צג" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:254 msgid "" "Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if " "you want it to follow the mouse." msgstr "" "בחירת הצג עליו יוצג חלון ההתחברות, או בחירה ב 'אוטומטי' לעקיבה אחר העכבר." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:257 msgid "Panel indicators" msgstr "מחווני לוח" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259 msgid "Hostname" msgstr "שם מארח" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:260 msgid "Show the computer hostname in the panel." msgstr "הצגת שם מארח של המחשב בלוח." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263 msgid "Accessibility options" msgstr "אפשרויות נגישות" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:264 msgid "Show accessibility options in the panel." msgstr "הצגת אפשרויות נגישות בלוח." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:276 msgid "On-screen keyboard layout" msgstr "עימוד מקלדת־צג" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279 msgid "Battery power" msgstr "עוצמת סוללה" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280 msgid "On laptops, show the battery power in the panel." msgstr "הצגת עוצמת הסוללה במחשבים ניידים על גבי הלוח." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:283 msgid "Keyboard layout" msgstr "פריסת מקלדת" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:284 msgid "Show the keyboard layout in the panel." msgstr "הצגת פריסת המקלדת בלוח." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:287 msgid "Quit menu" msgstr "תפריט יציאה" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:288 msgid "Show the quit menu in the panel." msgstr "הצגת תפריט יציאה בלוח." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:292 msgid "Clock" msgstr "שעון" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:293 msgid "Show a clock in the panel." msgstr "הצגת שעון בלוח." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:303 msgid "Clock format" msgstr "תבנית שעון" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:304 msgid "" "See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting." msgstr "למידע נוסף על התבניות, נא לעיין ב־https://www.foragoodstrftime.com." #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:235 msgid "Choose an Image File" msgstr "בחירת קובץ תמונה" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:238 msgid "_Cancel" msgstr "_ביטול" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:239 msgid "_Open" msgstr "_פתיחה" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:242 msgid "Image files" msgstr "קובצי תמונה" #: generate_desktop_files:25 msgid "Configure the login window" msgstr "תיצור חלון התחברות" lightdm-settings-2.0.7/po/lightdm-settings-hi.po000066400000000000000000000333411473676130600216710ustar00rootroot00000000000000# Hindi translation for linuxmint # Copyright (c) 2018 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2018 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2023-11-28 17:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-14 10:49+0000\n" "Last-Translator: Divya kalra \n" "Language-Team: Hindi \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2025-01-06 11:59+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 6394e03793719e8d73f5a60b5439440e693c92f1)\n" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:36 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:68 generate_desktop_files:25 #: generate_desktop_files:52 msgid "Login Window" msgstr "लॉगिन विंडो" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:58 msgid "Quit" msgstr "छोड़ें" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:124 msgid "Appearance" msgstr "स्वरूप" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:125 msgid "General" msgstr "सामान्य" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:129 msgid "Left" msgstr "बाएँ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:130 msgid "Center" msgstr "केंद्र" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:131 msgid "Right" msgstr "दाएँ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:132 msgid "Alignment" msgstr "संरेखण" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:133 msgid "Alignment of the login box" msgstr "लॉगिन बॉक्स का संरेखण" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:136 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138 msgid "Background" msgstr "बैकग्राउंड" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139 msgid "" "Note: Don't select a background from your home directory if it's encrypted " "or if its permissions are restricted." msgstr "" "नोट: अपनी होम निर्देशिका से पृष्ठभूमि का चयन न करें यदि यह एन्क्रिप्ट किया " "गया है या यदि इसकी अनुमतियां प्रतिबंधित हैं।" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:143 msgid "Background color" msgstr "बैकग्राउंड का रंग" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:148 msgid "Stretch background across multiple monitors" msgstr "बैकग्राउंड को एकाधिक मॉनिटर पर प्रसारित करें" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151 msgid "Draw user backgrounds" msgstr "उपयोक्ता के बैकग्राउंड उपयोग करें" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:152 msgid "When a user is selected, show that user's background." msgstr "चयनित उपयोक्ता के लिए, उसी उपयोक्ता का बैकग्राउंड दिखाएँ।" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155 msgid "Draw a grid" msgstr "ग्रिड(जाल) प्रदर्शित करें" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156 msgid "Draw a grid of white dots on top of the background." msgstr "बैकग्राउंड पर सफेद बिंदुओं का ग्रिड(जाल) प्रदर्शित करें।" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159 msgid "Themes" msgstr "थीम" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:161 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:162 msgid "GTK theme" msgstr "GTK थीम" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166 msgid "Icon theme" msgstr "आइकन थीम" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170 msgid "Mouse pointer" msgstr "माउस सूचक" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174 msgid "Mouse pointer size" msgstr "माउस सूचक आकार" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177 msgid "Optional pictures" msgstr "वैकल्पिक चित्र" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179 msgid "Other monitors" msgstr "अन्य मॉनिटर" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180 msgid "" "If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, " "and this picture on the others." msgstr "" "एकाधिक मॉनिटर होने पर, प्रयोक्ता सूची सक्रिय मॉनिटर पर लगायी जायेगी व यह " "चित्र अन्य पर।" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183 msgid "Bottom left" msgstr "नीचे बाईं ओर" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184 msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window." msgstr "लॉगिन विंडो के नीचे बाईं ओर दिखाने के लिए चित्र चुनें।" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191 msgid "Users" msgstr "उपयोक्ता" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:192 msgid "User list" msgstr "उपयोक्ता सूची" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195 msgid "Allow manual login" msgstr "मैनुअल लॉगिन के लिए अनुमति दें" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:196 msgid "Add an option in the login window to enter a username." msgstr "लॉगिन विंडो में उपयोक्ता नाम दर्ज करने का भी विकल्प रखें।" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200 msgid "Hide the user list" msgstr "उपयोक्ता सूची अदृश्य करें" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:201 msgid "Hide the list of users in the login window." msgstr "लॉगिन विंडो में उपयोक्ता सूची अदृश्य करें" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:205 msgid "Guest sessions" msgstr "अतिथि सत्र" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207 msgid "Allow guest sessions" msgstr "अतिथि सत्रों के लिए अनुमति दें" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:208 msgid "" "Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest " "account is created automatically when they log in." msgstr "" "अतिथि को बिना कूटशब्द कंप्यूटर के उपयोग की अनुमति दें। लॉगिन के समय, एक " "अस्थाई अतिथि अकाउंट स्वत: ही बन जाता है ।" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:211 msgid "Automatic login" msgstr "स्वत: लॉगिन" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214 msgid "Username" msgstr "उपयोक्ता का नाम" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:215 msgid "" "Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted." msgstr "" "चेतावनी: यदि उपयोक्ता का होम फ़ोल्डर कूट-लिखित है तो स्वत: लॉगिन विफल रहेगा।" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219 msgid "Delay before connection (in seconds)" msgstr "कनेक्शन स्थापना से पूर्व विलंब (सेकंड में)" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:220 msgid "" "If this option is set the login screen will be shown for this many seconds " "before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the " "countdown." msgstr "" "यह विकल्प सेट होने पर स्वतः लॉगिन से पूर्व लॉगिन स्क्रीन कुछ सेकंड के लिए " "प्रदर्शित की जाएगी। किसी प्रकार की उपयोक्ता गतिविधि होने पर यह उलटी गिनती " "रद्द हो जाएगी।" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:223 msgid "These settings require a computer reboot to take effect." msgstr "ये सेटिंग्स कंप्यूटर को पुनः आरंभ करने पर ही लागू होगीं।" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:229 msgid "Settings" msgstr "सेटिंग्स" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:231 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237 msgid "Activate numlock" msgstr "numlock चालू करें" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237 msgid "Please install numlockx to use this option." msgstr "इस विकल्प के उपयोग के लिए numlockx इंस्टॉल करें।" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:239 msgid "Activate numlock in the login window." msgstr "लॉगिन विंडो में numlock चालू करें" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252 msgid "Auto" msgstr "स्वतः" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246 msgid "Enable" msgstr "चालू करें" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247 msgid "Disable" msgstr "बंद करें" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248 msgid "HiDPI support" msgstr "HiDPI समर्थन" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:249 msgid "Support for high pixel density and Retina displays." msgstr "उच्च पिक्सल घनत्व व रेटिना डिस्प्ले का समर्थन।" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253 msgid "Monitor" msgstr "मॉनिटर" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:254 msgid "" "Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if " "you want it to follow the mouse." msgstr "" "चुनें कि कौन सा मॉनिटर लॉगिन विंडो प्रदर्शित करेगा, या स्वतः चुनें अगर आप " "चाहते हैं कि सिस्टम माउस का अनुसरण करें।" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:257 msgid "Panel indicators" msgstr "पैनल सूचक" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259 msgid "Hostname" msgstr "होस्ट नाम" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:260 msgid "Show the computer hostname in the panel." msgstr "पैनल में होस्ट नाम दिखाएँ।" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263 msgid "Accessibility options" msgstr "अभिगम्यता विकल्प" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:264 msgid "Show accessibility options in the panel." msgstr "पैनल में अभिगम्यता विकल्प दिखाएँ।" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:276 msgid "On-screen keyboard layout" msgstr "ऑन-स्क्रीन कुंजीपटल लेआउट" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279 msgid "Battery power" msgstr "बैटरी पावर" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280 msgid "On laptops, show the battery power in the panel." msgstr "लैपटॉप पर, पैनल में बैटरी पावर दिखाएँ।" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:283 msgid "Keyboard layout" msgstr "कुंजीपटल अभिन्यास" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:284 msgid "Show the keyboard layout in the panel." msgstr "पैनल में कुंजीपटल अभिन्यास दिखाएँ।" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:287 msgid "Quit menu" msgstr "मेन्यू छोड़ें" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:288 msgid "Show the quit menu in the panel." msgstr "पैनल में 'मेन्यू छोड़ें' दिखाएँ।" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:292 msgid "Clock" msgstr "घड़ी" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:293 msgid "Show a clock in the panel." msgstr "पैनल में घड़ी दिखाएँ।" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:303 msgid "Clock format" msgstr "घड़ी हेतु प्रारूप" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:304 msgid "" "See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting." msgstr "" "प्रारूप संबंधी विस्तृत जानकारी हेतु https://www.foragoodstrftime.com देखें।" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:235 msgid "Choose an Image File" msgstr "इमेज फ़ाइल चुनें" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:238 msgid "_Cancel" msgstr "रद्द करें (_C)" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:239 msgid "_Open" msgstr "खोलें (_O)" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:242 msgid "Image files" msgstr "इमेज फ़ाइलें" #: generate_desktop_files:25 msgid "Configure the login window" msgstr "लॉगिन विंडो विन्यस्त करें" lightdm-settings-2.0.7/po/lightdm-settings-hr.po000066400000000000000000000247171473676130600217110ustar00rootroot00000000000000# Croatian translation for linuxmint # Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2023-11-28 17:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-03 12:09+0000\n" "Last-Translator: gogo \n" "Language-Team: Croatian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2025-01-06 11:59+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 6394e03793719e8d73f5a60b5439440e693c92f1)\n" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:36 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:68 generate_desktop_files:25 #: generate_desktop_files:52 msgid "Login Window" msgstr "Zaslon prijave" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:58 msgid "Quit" msgstr "Zatvori" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:124 msgid "Appearance" msgstr "Izgled" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:125 msgid "General" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:129 msgid "Left" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:130 msgid "Center" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:131 msgid "Right" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:132 msgid "Alignment" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:133 msgid "Alignment of the login box" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:136 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138 msgid "Background" msgstr "Pozadina" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139 msgid "" "Note: Don't select a background from your home directory if it's encrypted " "or if its permissions are restricted." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:143 msgid "Background color" msgstr "Boja pozadine" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:148 msgid "Stretch background across multiple monitors" msgstr "Rastegni pozadinu na više zaslona" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151 msgid "Draw user backgrounds" msgstr "Iscrtaj pozadine korisnika" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:152 msgid "When a user is selected, show that user's background." msgstr "Kada je korisnik odabran, prikaži pozadinu odabranog korisnika." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155 msgid "Draw a grid" msgstr "Iscrtaj mrežu" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156 msgid "Draw a grid of white dots on top of the background." msgstr "Iscrtaj mrežu od bijelih točkica preko pozadine." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159 msgid "Themes" msgstr "Teme" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:161 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:162 msgid "GTK theme" msgstr "GTK tema" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166 msgid "Icon theme" msgstr "Ikona teme" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170 msgid "Mouse pointer" msgstr "Pokazivač miša" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174 msgid "Mouse pointer size" msgstr "Veličina pokazivača miša" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177 msgid "Optional pictures" msgstr "Dodatne slike" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179 msgid "Other monitors" msgstr "Ostali zasloni" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180 msgid "" "If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, " "and this picture on the others." msgstr "" "Ako imate više zaslona, popis korisnika je smješten na aktivnom zaslonu a " "slike na ostalima." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183 msgid "Bottom left" msgstr "Pri dnu lijevo" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184 msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window." msgstr "" "Odaberite sliku koja će se prikazati pri dnu lijevo od zaslona prijave." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191 msgid "Users" msgstr "Korisnici" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:192 msgid "User list" msgstr "Popis korisnika" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195 msgid "Allow manual login" msgstr "Dopusti ručnu prijavu" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:196 msgid "Add an option in the login window to enter a username." msgstr "Dodaje mogućnost upisa korisničkog imena u prozor prijave." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200 msgid "Hide the user list" msgstr "Sakrij popis korisnika" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:201 msgid "Hide the list of users in the login window." msgstr "Sakriva popis korisnika u zaslonu prijave." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:205 msgid "Guest sessions" msgstr "Prijava gosta" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207 msgid "Allow guest sessions" msgstr "Dopusti prijavu gosta" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:208 msgid "" "Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest " "account is created automatically when they log in." msgstr "" "Dopušta gostujućim korisnicima korištenje računala bez lozinke. Stvara se " "privremeni gostujući račun automatski nakon prijave gosta." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:211 msgid "Automatic login" msgstr "Automatska prijava" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214 msgid "Username" msgstr "Korisničko ime" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:215 msgid "" "Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted." msgstr "" "Upozorenje: Automatska prijava neće uspjeti ako je osobna mapa korisnika " "šifrirana." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219 msgid "Delay before connection (in seconds)" msgstr "Odgoda prije prijave (u sekundama)" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:220 msgid "" "If this option is set the login screen will be shown for this many seconds " "before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the " "countdown." msgstr "" "Ako je ova mogućnost odabrana zaslon prijave će biti prikazan za ovoliko " "sekundi ovdje postavljenih prije automatske prijave. Bilo kakva aktivnost " "korisnika poništiti će odbrojavanje." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:223 msgid "These settings require a computer reboot to take effect." msgstr "" "Ove postavke zahtijevaju ponovno pokretanje računala kako bi se promjene " "primijenile." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:229 msgid "Settings" msgstr "Postavke" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:231 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237 msgid "Activate numlock" msgstr "Aktiviraj numlock" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237 msgid "Please install numlockx to use this option." msgstr "Instalirajte numlockx za korištenje ove mogućnosti." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:239 msgid "Activate numlock in the login window." msgstr "Aktiviraj brojčanu tipkovnicu u prozoru prijave." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252 msgid "Auto" msgstr "Automatski" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246 msgid "Enable" msgstr "Omogući" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247 msgid "Disable" msgstr "Onemogući" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248 msgid "HiDPI support" msgstr "HiDPI podrška" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:249 msgid "Support for high pixel density and Retina displays." msgstr "Podrška za Retina i zaslone visoke razlučivosti." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253 msgid "Monitor" msgstr "Zaslon" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:254 msgid "" "Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if " "you want it to follow the mouse." msgstr "" "Odaberite na kojemu će se zaslonu prikazati zaslon prijave, ili odaberite " "'Automatski' ako želite slijediti miš." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:257 msgid "Panel indicators" msgstr "Indikatori panela" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259 msgid "Hostname" msgstr "Naziv računala" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:260 msgid "Show the computer hostname in the panel." msgstr "Prikzuje naziv računala na panelu." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263 msgid "Accessibility options" msgstr "Mogućnosti pristupačnosti" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:264 msgid "Show accessibility options in the panel." msgstr "Prikazuje mogućnosti pristupačnosti na panelu." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:276 msgid "On-screen keyboard layout" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279 msgid "Battery power" msgstr "Energija baterije" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280 msgid "On laptops, show the battery power in the panel." msgstr "Na prijenosnicima, prikaži energiju baterije na panelu." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:283 msgid "Keyboard layout" msgstr "Raspored tipkovnice" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:284 msgid "Show the keyboard layout in the panel." msgstr "Prikaži raspored tipkovnice na panelu." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:287 msgid "Quit menu" msgstr "Izbornik isključivanja" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:288 msgid "Show the quit menu in the panel." msgstr "Prikaži izbornik isključivanja na panelu." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:292 msgid "Clock" msgstr "Sat" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:293 msgid "Show a clock in the panel." msgstr "Prikaži sat na panelu." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:303 msgid "Clock format" msgstr "Format sata" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:304 msgid "" "See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting." msgstr "" "Posjetite https://www.foragoodstrftime.com za više informacija o formatu " "sata." #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:235 msgid "Choose an Image File" msgstr "Odaberi datoteku slike" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:238 msgid "_Cancel" msgstr "_Odustani" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:239 msgid "_Open" msgstr "_Otvori" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:242 msgid "Image files" msgstr "Datoteke slika" #: generate_desktop_files:25 msgid "Configure the login window" msgstr "Prilagodi zaslon prijave" lightdm-settings-2.0.7/po/lightdm-settings-hu.po000066400000000000000000000263241473676130600217100ustar00rootroot00000000000000# Hungarian translation for linuxmint # Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2023-11-28 17:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-02 12:30+0000\n" "Last-Translator: KAMI \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2025-01-06 11:59+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 6394e03793719e8d73f5a60b5439440e693c92f1)\n" "Language: hu\n" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:36 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:68 generate_desktop_files:25 #: generate_desktop_files:52 msgid "Login Window" msgstr "Bejelentkezési ablak" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:58 msgid "Quit" msgstr "Kilépés" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:124 msgid "Appearance" msgstr "Megjelenés" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:125 msgid "General" msgstr "Általános" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:129 msgid "Left" msgstr "Balra" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:130 msgid "Center" msgstr "Középre" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:131 msgid "Right" msgstr "Jobbra" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:132 msgid "Alignment" msgstr "Igazítás" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:133 msgid "Alignment of the login box" msgstr "Bejelentkezési ablak elhelyezkedése" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:136 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138 msgid "Background" msgstr "Háttér" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139 msgid "" "Note: Don't select a background from your home directory if it's encrypted " "or if its permissions are restricted." msgstr "" "Megjegyzés: Ne válasszon háttérképet a saját mappájából, ha azt titkosított " "vagy ha a jogosultságok korlátozottak." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:143 msgid "Background color" msgstr "Háttérszín" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:148 msgid "Stretch background across multiple monitors" msgstr "Háttérkép kiterjesztése több monitorra" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151 msgid "Draw user backgrounds" msgstr "Háttérkép megjelenítése" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:152 msgid "When a user is selected, show that user's background." msgstr "A kiválasztott felhasználó háttérképének megjelenítése." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155 msgid "Draw a grid" msgstr "Rács rajzolása" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156 msgid "Draw a grid of white dots on top of the background." msgstr "Pontrács rajzolása a háttérképen." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159 msgid "Themes" msgstr "Témák" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:161 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:162 msgid "GTK theme" msgstr "GTK téma" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166 msgid "Icon theme" msgstr "Ikontéma" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170 msgid "Mouse pointer" msgstr "Egérmutató" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174 msgid "Mouse pointer size" msgstr "Egérmutató mérete" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177 msgid "Optional pictures" msgstr "Választható képek" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179 msgid "Other monitors" msgstr "További kijelzők" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180 msgid "" "If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, " "and this picture on the others." msgstr "" "Több képernyő használata esetén a felhasználók listája az aktív kijelzőn " "jelenik meg, és ez a kép a további kijelzőkön." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183 msgid "Bottom left" msgstr "Bal alsó" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184 msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window." msgstr "Válassza ki a bejelentkező ablak bal alsó sarkában megjelenő képet." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191 msgid "Users" msgstr "Felhasználók" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:192 msgid "User list" msgstr "Felhasználók listája" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195 msgid "Allow manual login" msgstr "Kézi bejelentkezés engedélyezése" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:196 msgid "Add an option in the login window to enter a username." msgstr "Bejelentkező ablakban a felhasználónév megadásának lehetősége." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200 msgid "Hide the user list" msgstr "Felhasználólista elrejtése" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:201 msgid "Hide the list of users in the login window." msgstr "A bejelentkező ablakban a felhasználók listájának elrejtése." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:205 msgid "Guest sessions" msgstr "Vendég munkamenetek" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207 msgid "Allow guest sessions" msgstr "Vendég munkamenetek engedélyezése" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:208 msgid "" "Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest " "account is created automatically when they log in." msgstr "" "Vendégfiók a számítógép jelszó nélküli használatához. Bejelentkezéskor " "automatikusan egy ideiglenes felhasználó lesz létrehozva." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:211 msgid "Automatic login" msgstr "Automatikus bejelentkezés" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214 msgid "Username" msgstr "Felhasználónév" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:215 msgid "" "Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted." msgstr "" "Figyelmeztetés: Az automatikus bejelentkezés meghiúsul ha a felhasználó " "„home” mappája titkosítva van." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219 msgid "Delay before connection (in seconds)" msgstr "Várakozás a kapcsolódás előtt (másodpercben)" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:220 msgid "" "If this option is set the login screen will be shown for this many seconds " "before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the " "countdown." msgstr "" "Ha ez a lehetőség beállításra kerül, akkor a megadott másodpercig a " "bejelentkezési képernyő lesz megjelenítve, mielőtt az automatikus " "bejelentkezés megtörténik. Bármilyen felhasználói aktivitás megszakítja ezt " "a visszaszámlálást." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:223 msgid "These settings require a computer reboot to take effect." msgstr "" "A változtatások érvényre juttatásához újra kell indítani a számítógépet." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:229 msgid "Settings" msgstr "Beállítások" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:231 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237 msgid "Activate numlock" msgstr "Numlock bekapcsolása" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237 msgid "Please install numlockx to use this option." msgstr "" "Kérjük, telepítse a numlockx csomagot, ennek a funkciónak a használatához." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:239 msgid "Activate numlock in the login window." msgstr "Numlock bekapcsolása a bejelentkezési ablakban." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252 msgid "Auto" msgstr "Automatikus" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246 msgid "Enable" msgstr "Engedélyezés" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247 msgid "Disable" msgstr "Letiltás" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248 msgid "HiDPI support" msgstr "HiDPI támogatás" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:249 msgid "Support for high pixel density and Retina displays." msgstr "Nagy felbontású és Retina kijelzők támogatása." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253 msgid "Monitor" msgstr "Kijelző" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:254 msgid "" "Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if " "you want it to follow the mouse." msgstr "" "Válassza ki a bejelentkezési ablakot megjelenítő kijelzőt, vagy az " "„Automatikus” beállítással a bejelentkezési ablak azon a kijelzőn jelenik " "meg, ahol az egérmutató is van." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:257 msgid "Panel indicators" msgstr "Értesítési tálca" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259 msgid "Hostname" msgstr "Gépnév" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:260 msgid "Show the computer hostname in the panel." msgstr "Gépnév megjelenítése a tálcán." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263 msgid "Accessibility options" msgstr "Akadálymentesítési beállítások" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:264 msgid "Show accessibility options in the panel." msgstr "Akadálymentesítési beállítások megjelenítése a tálcán." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:276 msgid "On-screen keyboard layout" msgstr "Képernyőbillentyűzet-elrendezés" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279 msgid "Battery power" msgstr "Akkumulátor töltöttsége" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280 msgid "On laptops, show the battery power in the panel." msgstr "Laptopokon akkumulátor töltöttségének megjelenítése a tálcán." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:283 msgid "Keyboard layout" msgstr "Billentyűzetkiosztás" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:284 msgid "Show the keyboard layout in the panel." msgstr "Billentyűzetkiosztás megjelenítése a tálcán." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:287 msgid "Quit menu" msgstr "Kilépés menü" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:288 msgid "Show the quit menu in the panel." msgstr "Kilépés menü megjelenítése a tálcán." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:292 msgid "Clock" msgstr "Óra" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:293 msgid "Show a clock in the panel." msgstr "Óra megjelenítése a tálcán." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:303 msgid "Clock format" msgstr "Óra formátuma" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:304 msgid "" "See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting." msgstr "" "Az óra formátumokkal kapcsolatos további információkért látogassa meg a " "https://www.foragoodstrftime.com webhelyet." #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:235 msgid "Choose an Image File" msgstr "Válasszon egy képfájlt" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:238 msgid "_Cancel" msgstr "_Mégse" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:239 msgid "_Open" msgstr "_Megnyitás" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:242 msgid "Image files" msgstr "Képfájlok" #: generate_desktop_files:25 msgid "Configure the login window" msgstr "Bejelentkezési ablak beállítása" lightdm-settings-2.0.7/po/lightdm-settings-ia.po000066400000000000000000000256571473676130600216750ustar00rootroot00000000000000# Interlingua translation for linuxmint # Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2023-11-28 17:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-05 00:19+0000\n" "Last-Translator: eduver \n" "Language-Team: Interlingua \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2025-01-06 11:59+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 6394e03793719e8d73f5a60b5439440e693c92f1)\n" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:36 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:68 generate_desktop_files:25 #: generate_desktop_files:52 msgid "Login Window" msgstr "Fenestra de apertura de session" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:58 msgid "Quit" msgstr "Quitar" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:124 msgid "Appearance" msgstr "Apparentia" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:125 msgid "General" msgstr "General" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:129 msgid "Left" msgstr "Sinistra" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:130 msgid "Center" msgstr "Centro" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:131 msgid "Right" msgstr "Dextra" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:132 msgid "Alignment" msgstr "Alineamento" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:133 msgid "Alignment of the login box" msgstr "Alineamento del quadro de apertura de session" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:136 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138 msgid "Background" msgstr "Fundo" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139 msgid "" "Note: Don't select a background from your home directory if it's encrypted " "or if its permissions are restricted." msgstr "" "Nota: Non selige un fundo ex tu directorio personal si illo es encryptite o " "si su permissiones es restringite." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:143 msgid "Background color" msgstr "Color de fundo" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:148 msgid "Stretch background across multiple monitors" msgstr "Extension in secunde plano inter plure monitores" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151 msgid "Draw user backgrounds" msgstr "Designar fundos de usator" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:152 msgid "When a user is selected, show that user's background." msgstr "Quando on ha seligite un usator, monstrar le fundo de ille usator." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155 msgid "Draw a grid" msgstr "Designar un grillia" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156 msgid "Draw a grid of white dots on top of the background." msgstr "Designar un grillia de punctos blanc sur le summitate del fundo." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159 msgid "Themes" msgstr "Themas" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:161 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:162 msgid "GTK theme" msgstr "Thema de GTK" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166 msgid "Icon theme" msgstr "Thema del icone" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170 msgid "Mouse pointer" msgstr "Punctator de mus" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174 msgid "Mouse pointer size" msgstr "Dimension del punctator de mus" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177 msgid "Optional pictures" msgstr "Immagines optional" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179 msgid "Other monitors" msgstr "Altere monitores" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180 msgid "" "If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, " "and this picture on the others." msgstr "" "Si on ha multiple monitores, le lista de usator es placiate solo sur le " "schermo active, e iste imagine sur le alteros." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183 msgid "Bottom left" msgstr "In basso a sinistra" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184 msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window." msgstr "" "Selige un imagine a monstrar in basso a sinistra del fenestra de connexion." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191 msgid "Users" msgstr "Usatores" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:192 msgid "User list" msgstr "Lista del usatores" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195 msgid "Allow manual login" msgstr "Permitter le connexion manual" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:196 msgid "Add an option in the login window to enter a username." msgstr "" "Adder un option in le fenestra de connexion pro scriber le nomine de usator." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200 msgid "Hide the user list" msgstr "Celar le lista del usatores" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:201 msgid "Hide the list of users in the login window." msgstr "Celar le lista del usatores in le fenestra de connexion." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:205 msgid "Guest sessions" msgstr "Session del hospite" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207 msgid "Allow guest sessions" msgstr "Permitter sessiones de hospites" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:208 msgid "" "Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest " "account is created automatically when they log in." msgstr "" "Permitte al hospites de usar le computator sin contrasigno. Un conto " "temporanee es create automaticamente al connexion." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:211 msgid "Automatic login" msgstr "Connexion automatic" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214 msgid "Username" msgstr "Nomine de usator" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:215 msgid "" "Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted." msgstr "" "Advertentia: le connexion automatic fallera si le directorio principal del " "usator es cryptate." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219 msgid "Delay before connection (in seconds)" msgstr "Retardo ante le connexion (in secondas)" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:220 msgid "" "If this option is set the login screen will be shown for this many seconds " "before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the " "countdown." msgstr "" "Si iste option es activate le schermo de accesso essera monstrate per ille " "numero de secundas ante que eveni le connexion automatic. Ulle activitate de " "usator cancellara le contator regressiva." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:223 msgid "These settings require a computer reboot to take effect." msgstr "" "Iste configurationes require de reinitiar le computator pro devenir " "effective." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:229 msgid "Settings" msgstr "Configurationes" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:231 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237 msgid "Activate numlock" msgstr "Activar le bloco numeric" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237 msgid "Please install numlockx to use this option." msgstr "Per favor installar numlockx pro usar iste option" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:239 msgid "Activate numlock in the login window." msgstr "Activa le bloco numeric in le fenestra de connexion" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252 msgid "Auto" msgstr "Auto" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246 msgid "Enable" msgstr "Activar" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247 msgid "Disable" msgstr "Disactivar" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248 msgid "HiDPI support" msgstr "Supporto de HiDPI" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:249 msgid "Support for high pixel density and Retina displays." msgstr "Supporto pro schermos a alte densitate de pixels e Retina." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:254 msgid "" "Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if " "you want it to follow the mouse." msgstr "" "Elige qual monitor debe monstrar le fenestra de authentication, selige " "'Auto' si tu vole sequer le mus." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:257 msgid "Panel indicators" msgstr "Indicatores del pannello" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259 msgid "Hostname" msgstr "Nomine de Host" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:260 msgid "Show the computer hostname in the panel." msgstr "Monstra le nomine del computator host sur le quadro." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263 msgid "Accessibility options" msgstr "Optiones de accessibilitate" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:264 msgid "Show accessibility options in the panel." msgstr "Monstra le optiones de accessibilitate in le quadro" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:276 msgid "On-screen keyboard layout" msgstr "Disposition de claviero sur le schermo" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279 msgid "Battery power" msgstr "Carga del batteria" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280 msgid "On laptops, show the battery power in the panel." msgstr "In portatiles, monstra le carga del batteria in le pannello." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:283 msgid "Keyboard layout" msgstr "Disposition de claviero" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:284 msgid "Show the keyboard layout in the panel." msgstr "Monstrar le disposition de claviero in le pannello." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:287 msgid "Quit menu" msgstr "Menu quitar" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:288 msgid "Show the quit menu in the panel." msgstr "Monstra le menu de quitar in le pannello." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:292 msgid "Clock" msgstr "Horologio" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:293 msgid "Show a clock in the panel." msgstr "Monstrar un horologio in le pannello." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:303 msgid "Clock format" msgstr "Formato horologio" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:304 msgid "" "See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting." msgstr "" "Vide https://www.foragoodstrftime.com pro plus information super le " "formattation." #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:235 msgid "Choose an Image File" msgstr "Elige un file de imagine" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:238 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancellar" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:239 msgid "_Open" msgstr "Aperir (_O)" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:242 msgid "Image files" msgstr "Files de imagine" #: generate_desktop_files:25 msgid "Configure the login window" msgstr "Configurar le fenestra de connexion" lightdm-settings-2.0.7/po/lightdm-settings-id.po000066400000000000000000000251111473676130600216610ustar00rootroot00000000000000# Indonesian translation for linuxmint # Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2023-11-28 17:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-06 15:19+0000\n" "Last-Translator: Arif Budiman \n" "Language-Team: Indonesian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2025-01-06 11:59+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 6394e03793719e8d73f5a60b5439440e693c92f1)\n" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:36 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:68 generate_desktop_files:25 #: generate_desktop_files:52 msgid "Login Window" msgstr "Jendela Login" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:58 msgid "Quit" msgstr "Berhenti" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:124 msgid "Appearance" msgstr "Penampilan" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:125 msgid "General" msgstr "Umum" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:129 msgid "Left" msgstr "Kiri" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:130 msgid "Center" msgstr "Tengah" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:131 msgid "Right" msgstr "Kanan" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:132 msgid "Alignment" msgstr "Perataan" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:133 msgid "Alignment of the login box" msgstr "Perataan kotak masuk" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:136 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138 msgid "Background" msgstr "Latar Belakang" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139 msgid "" "Note: Don't select a background from your home directory if it's encrypted " "or if its permissions are restricted." msgstr "" "Catatan: Jangan pilih latar belakang dari direktori home Anda jika direktori " "tersebut dienkripsi atau jika izinnya dibatasi." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:143 msgid "Background color" msgstr "Warna Latar Belakang" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:148 msgid "Stretch background across multiple monitors" msgstr "Bentangkan latar belakang di beberapa monitor" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151 msgid "Draw user backgrounds" msgstr "Gambar latar belakang pengguna" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:152 msgid "When a user is selected, show that user's background." msgstr "Ketika pengguna dipilih, tampilkan latar belakang pengguna" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155 msgid "Draw a grid" msgstr "Gambar grid" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156 msgid "Draw a grid of white dots on top of the background." msgstr "Gambar grid dengan titik putih pada latar belakang" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159 msgid "Themes" msgstr "Tema" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:161 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:162 msgid "GTK theme" msgstr "Tema GTK" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166 msgid "Icon theme" msgstr "Tema ikon" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170 msgid "Mouse pointer" msgstr "Penunjuk mouse" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174 msgid "Mouse pointer size" msgstr "Ukuran penunjuk mouse" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177 msgid "Optional pictures" msgstr "Gambar opsional" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179 msgid "Other monitors" msgstr "Layar lain" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180 msgid "" "If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, " "and this picture on the others." msgstr "" "Jika terdapat beberapa layar, daftar pengguna diletakkan pada yang aktif, " "dan gambar ini pada layar lain." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183 msgid "Bottom left" msgstr "Kiri bawah" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184 msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window." msgstr "Pilih gambar untuk ditampilkan di kiri bawah dari jendela login." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191 msgid "Users" msgstr "Pengguna" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:192 msgid "User list" msgstr "Daftar pengguna" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195 msgid "Allow manual login" msgstr "Ijinkan masuk manual" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:196 msgid "Add an option in the login window to enter a username." msgstr "" "Menambahkan suatu pilihan pada jendela login untuk memasukkan nama pengguna." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200 msgid "Hide the user list" msgstr "Sembunyikan daftar pengguna" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:201 msgid "Hide the list of users in the login window." msgstr "Sembunyikan daftar pengguna di jendela masuk." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:205 msgid "Guest sessions" msgstr "Sesi tamu" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207 msgid "Allow guest sessions" msgstr "Ijinkan sesi tamu" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:208 msgid "" "Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest " "account is created automatically when they log in." msgstr "" "Mengizinkan tamu menggunakan komputer tanpa kata sandi. Sebuah akun tamu " "dibuat secara otomatis ketika mereka login." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:211 msgid "Automatic login" msgstr "Masuk otomatis" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214 msgid "Username" msgstr "Nama pengguna" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:215 msgid "" "Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted." msgstr "" "Peringatan : Masuk otomatis akan gagal jika direktori home pengguna " "dienkripsi." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219 msgid "Delay before connection (in seconds)" msgstr "Tundaan sebelum koneksi (dalam detik)" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:220 msgid "" "If this option is set the login screen will be shown for this many seconds " "before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the " "countdown." msgstr "" "Bila opsi ini ditata, layar login akan ditampilkan selama sekian detik " "sebelum login otomatis terjadi. Sebarang aktivitas pengguna akan membatalkan " "hitung mundur." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:223 msgid "These settings require a computer reboot to take effect." msgstr "Pengaturan ini memerlukan boot ulang komputer agar berdampak." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:229 msgid "Settings" msgstr "Pengaturan" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:231 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237 msgid "Activate numlock" msgstr "Aktifkan numlock" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237 msgid "Please install numlockx to use this option." msgstr "Mohon pasang numlockxx untuk menggunakan pilihan ini" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:239 msgid "Activate numlock in the login window." msgstr "Aktifkan numlock di jendela login." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252 msgid "Auto" msgstr "Otomatis" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246 msgid "Enable" msgstr "Fungsikan" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247 msgid "Disable" msgstr "Nonakftifkan" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248 msgid "HiDPI support" msgstr "Dukungan HiDPI" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:249 msgid "Support for high pixel density and Retina displays." msgstr "Dukungan untuk kerapatan piksel tinggi dan layar Retina." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:254 msgid "" "Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if " "you want it to follow the mouse." msgstr "" "Pilih monitor mana yang akan mengaktifkan jendela login, atau pilih " "'otomatis' jika anda menginginkan untuk mengikuti tetikus." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:257 msgid "Panel indicators" msgstr "Panel indikator" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259 msgid "Hostname" msgstr "Nama host" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:260 msgid "Show the computer hostname in the panel." msgstr "Tampilkan nama host komputer di panel." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263 msgid "Accessibility options" msgstr "Opsi aksesibilitas" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:264 msgid "Show accessibility options in the panel." msgstr "Tampilkan opsi aksesibilitas dipanel" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:276 msgid "On-screen keyboard layout" msgstr "Tata letak keyboard di layar" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279 msgid "Battery power" msgstr "Kekuatan baterai" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280 msgid "On laptops, show the battery power in the panel." msgstr "Pada laptop, tampilkan daya baterai di panel." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:283 msgid "Keyboard layout" msgstr "Tata letak papan ketik" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:284 msgid "Show the keyboard layout in the panel." msgstr "Tampilkan tata letak papan ketik di panel." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:287 msgid "Quit menu" msgstr "Menu keluar" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:288 msgid "Show the quit menu in the panel." msgstr "Tampilkan menu keluar di panel." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:292 msgid "Clock" msgstr "Jam" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:293 msgid "Show a clock in the panel." msgstr "Tampilkan sebuah jam di panel." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:303 msgid "Clock format" msgstr "Format Jam" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:304 msgid "" "See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting." msgstr "" "Lihat https://www.foragoodstrftime.com untuk mengetahui informasi lebih " "lanjut tentang pemformatan" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:235 msgid "Choose an Image File" msgstr "Pilih sebuah Berkas Gambar" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:238 msgid "_Cancel" msgstr "Ba_tal" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:239 msgid "_Open" msgstr "_Buka" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:242 msgid "Image files" msgstr "Berkas citra" #: generate_desktop_files:25 msgid "Configure the login window" msgstr "Konfigurasi jendela masuk" lightdm-settings-2.0.7/po/lightdm-settings-ie.po000066400000000000000000000240761473676130600216730ustar00rootroot00000000000000# Interlingue translation for linuxmint # Copyright (c) 2019 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2019 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2023-11-28 17:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-04 15:30+0000\n" "Last-Translator: Silvara \n" "Language-Team: Interlingue \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2025-01-06 11:59+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 6394e03793719e8d73f5a60b5439440e693c92f1)\n" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:36 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:68 generate_desktop_files:25 #: generate_desktop_files:52 msgid "Login Window" msgstr "Fenestre de inicie" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:58 msgid "Quit" msgstr "Surtir" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:124 msgid "Appearance" msgstr "Aspecte" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:125 msgid "General" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:129 msgid "Left" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:130 msgid "Center" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:131 msgid "Right" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:132 msgid "Alignment" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:133 msgid "Alignment of the login box" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:136 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138 msgid "Background" msgstr "Funde" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139 msgid "" "Note: Don't select a background from your home directory if it's encrypted " "or if its permissions are restricted." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:143 msgid "Background color" msgstr "Color del funde" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:148 msgid "Stretch background across multiple monitors" msgstr "Extender li funde trans multiplic ecranes" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151 msgid "Draw user backgrounds" msgstr "Usar personal fundes" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:152 msgid "When a user is selected, show that user's background." msgstr "Quande on selecte un usator, monstrar su personal funde." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155 msgid "Draw a grid" msgstr "Dessinar un grille" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156 msgid "Draw a grid of white dots on top of the background." msgstr "Dessinar un grille de blanc punctus sur li funde" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159 msgid "Themes" msgstr "Temas" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:161 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:162 msgid "GTK theme" msgstr "Tema GTK" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166 msgid "Icon theme" msgstr "Tema de icones" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170 msgid "Mouse pointer" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174 msgid "Mouse pointer size" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177 msgid "Optional pictures" msgstr "Facultativ images" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179 msgid "Other monitors" msgstr "Altri monitores" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180 msgid "" "If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, " "and this picture on the others." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183 msgid "Bottom left" msgstr "Infra levul" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184 msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window." msgstr "Selecte un image a monstrar in li infra levul angul del ecran." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191 msgid "Users" msgstr "Usatores" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:192 msgid "User list" msgstr "Liste de usatores" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195 msgid "Allow manual login" msgstr "Permisser altri usatores" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:196 msgid "Add an option in the login window to enter a username." msgstr "Permisser a un usator provider un nómine." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200 msgid "Hide the user list" msgstr "Celar li liste de usatores" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:201 msgid "Hide the list of users in the login window." msgstr "Celar li liste de usatores sur li inicial ecran." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:205 msgid "Guest sessions" msgstr "Sessiones de gast" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207 msgid "Allow guest sessions" msgstr "Permisser sessiones de gast" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:208 msgid "" "Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest " "account is created automatically when they log in." msgstr "" "Permisser usar ti-ci computator sin contrasigne. Un provisori conto de gast " "va esser creat por li session." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:211 msgid "Automatic login" msgstr "Aperter un session automaticmen" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214 msgid "Username" msgstr "Nómine de usator" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:215 msgid "" "Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted." msgstr "" "Avise: si li hem-fólder de usator es ciffrat, li automatic apertion de " "session va dessuccesser." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219 msgid "Delay before connection (in seconds)" msgstr "Retarde ante que aperter (in secondes)" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:220 msgid "" "If this option is set the login screen will be shown for this many seconds " "before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the " "countdown." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:223 msgid "These settings require a computer reboot to take effect." msgstr "On deve reiniciar li computator por activar li modificationes." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:229 msgid "Settings" msgstr "Parametres" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:231 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237 msgid "Activate numlock" msgstr "Activar NumLock" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237 msgid "Please install numlockx to use this option." msgstr "Ples installar numlockx por usar ti option." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:239 msgid "Activate numlock in the login window." msgstr "Activar NumLock sur li inicial ecran." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252 msgid "Auto" msgstr "Automaticmen" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246 msgid "Enable" msgstr "Permisser" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247 msgid "Disable" msgstr "Depermisser" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248 msgid "HiDPI support" msgstr "Supporte de HiDPI" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:249 msgid "Support for high pixel density and Retina displays." msgstr "Supporte de ecranes Retina e lis de alt densitá de pixeles." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:254 msgid "" "Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if " "you want it to follow the mouse." msgstr "" "Selecte un monitor por monstrar li ecran de inicie, o «Auto» por seque li " "mus." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:257 msgid "Panel indicators" msgstr "Indicatores del panel" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259 msgid "Hostname" msgstr "Host-nómine" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:260 msgid "Show the computer hostname in the panel." msgstr "Monstrar li nómine de host in li panel." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263 msgid "Accessibility options" msgstr "Accessibilitá" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:264 msgid "Show accessibility options in the panel." msgstr "Monstrar parametres del accessibilitá in li panel." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:276 msgid "On-screen keyboard layout" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279 msgid "Battery power" msgstr "Batterie" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280 msgid "On laptops, show the battery power in the panel." msgstr "Monstrar li nivelle del batterie in li panel (por portabiles)." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:283 msgid "Keyboard layout" msgstr "Arangeament de tastatura" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:284 msgid "Show the keyboard layout in the panel." msgstr "Monstrar li arangeament de tastatura in li panel." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:287 msgid "Quit menu" msgstr "Menú «Surtir»" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:288 msgid "Show the quit menu in the panel." msgstr "Monstrar li menú «Surtir» in li panel." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:292 msgid "Clock" msgstr "Horloge" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:293 msgid "Show a clock in the panel." msgstr "Monstrar un horloge in li panel." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:303 msgid "Clock format" msgstr "Formate de témpor" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:304 msgid "" "See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting." msgstr "" "Consulta https://www.foragoodstrftime.com por information pri formates." #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:235 msgid "Choose an Image File" msgstr "Selecte un file de image" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:238 msgid "_Cancel" msgstr "A_nullar" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:239 msgid "_Open" msgstr "_Aperter" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:242 msgid "Image files" msgstr "Files de images" #: generate_desktop_files:25 msgid "Configure the login window" msgstr "Personalisar li ecran de inicie" lightdm-settings-2.0.7/po/lightdm-settings-is.po000066400000000000000000000255611473676130600217110ustar00rootroot00000000000000# Icelandic translation for linuxmint # Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # # FIRST AUTHOR , 2017. # Sveinn í Felli , 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2023-11-28 17:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-03 12:11+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2025-01-06 11:59+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 6394e03793719e8d73f5a60b5439440e693c92f1)\n" "Language: is\n" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:36 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:68 generate_desktop_files:25 #: generate_desktop_files:52 msgid "Login Window" msgstr "Innskráningargluggi" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:58 msgid "Quit" msgstr "Hætta" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:124 msgid "Appearance" msgstr "Útlit" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:125 msgid "General" msgstr "Almennt" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:129 msgid "Left" msgstr "Vinstri" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:130 msgid "Center" msgstr "Miðjað" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:131 msgid "Right" msgstr "Hægri" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:132 msgid "Alignment" msgstr "Jöfnun" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:133 msgid "Alignment of the login box" msgstr "Hliðjöfnun innskráningarreitsins" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:136 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138 msgid "Background" msgstr "Bakgrunnur" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139 msgid "" "Note: Don't select a background from your home directory if it's encrypted " "or if its permissions are restricted." msgstr "" "Athugaðu: Ekki velja bakgrunn úr heimamöppunni þinni ef hún er dulrituð eða " "með takmörkunum á heimildum." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:143 msgid "Background color" msgstr "Bakgrunnslitur" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:148 msgid "Stretch background across multiple monitors" msgstr "Teygja bakgrunn yfir marga skjái" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151 msgid "Draw user backgrounds" msgstr "Birta bakgrunna fyrir notendur" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:152 msgid "When a user is selected, show that user's background." msgstr "Þegar notandi er valinn, sýna bakgrunnsmynd þess notanda." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155 msgid "Draw a grid" msgstr "Teikna möskva" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156 msgid "Draw a grid of white dots on top of the background." msgstr "Teikna net hvítra punkta ofan á bakgrunni." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159 msgid "Themes" msgstr "Þemu" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:161 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:162 msgid "GTK theme" msgstr "GTK-þema" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166 msgid "Icon theme" msgstr "Táknmyndaþema" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170 msgid "Mouse pointer" msgstr "Músarbendill" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174 msgid "Mouse pointer size" msgstr "Stærð músarbendils" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177 msgid "Optional pictures" msgstr "Valfrjálsar myndir" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179 msgid "Other monitors" msgstr "Aðrir skjáir" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180 msgid "" "If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, " "and this picture on the others." msgstr "" "Ef þú ert með marga skjái, er notendalistinn settur á virkan skjá og þessi " "mynd á hina." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183 msgid "Bottom left" msgstr "Neðst til vinstri" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184 msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window." msgstr "Veldu mynd til birtingar neðst til vinstri í innskráningarglugganum." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191 msgid "Users" msgstr "Notendur" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:192 msgid "User list" msgstr "Notendalisti" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195 msgid "Allow manual login" msgstr "Leyfa handvirka innskráningu" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:196 msgid "Add an option in the login window to enter a username." msgstr "" "Bæta við þeim möguleika að setja inn notandanafn í innskráningarglugganum." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200 msgid "Hide the user list" msgstr "Fela notendalistann" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:201 msgid "Hide the list of users in the login window." msgstr "Ekki birta lista yfir þekkta notendur í innskráningarglugganum." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:205 msgid "Guest sessions" msgstr "Gestasetur" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207 msgid "Allow guest sessions" msgstr "Leyfa gestasetur" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:208 msgid "" "Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest " "account is created automatically when they log in." msgstr "" "Leyfa gestum að nota tölvuna án lykilorðs. Tímabundinn gestaaðgangur er " "sjálfvirkt útbúinn þegar þeir skrá sig inn." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:211 msgid "Automatic login" msgstr "Sjálfvirk innskráning" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214 msgid "Username" msgstr "Notandanafn" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:215 msgid "" "Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted." msgstr "" "Aðvörun: Sjálfvirk innskráning mun ekki virka ef heimamappa notandans er " "dulrituð." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219 msgid "Delay before connection (in seconds)" msgstr "Töf áður en er tengst (í sekúndum)" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:220 msgid "" "If this option is set the login screen will be shown for this many seconds " "before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the " "countdown." msgstr "" "Ef þetta er stillt, verður innskráningarglugginn vera birtur í jafnmargar " "sekúndur og hér er tilgreint áður en sjálfvirk innskráning á sér stað. Allar " "aðgerðir notanda munu stöðva niðurtalninguna." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:223 msgid "These settings require a computer reboot to take effect." msgstr "" "Þessar stillingar krefjast endurræsingar áður en breytingar taka gildi." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:229 msgid "Settings" msgstr "Stillingar" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:231 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237 msgid "Activate numlock" msgstr "Virkja numlock-hnapp" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237 msgid "Please install numlockx to use this option." msgstr "Settu upp numlockx til að geta notað þennan valkost." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:239 msgid "Activate numlock in the login window." msgstr "Virkja talnalás í innskráningarglugganum." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252 msgid "Auto" msgstr "Sjálfvirkt" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246 msgid "Enable" msgstr "Virkja" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247 msgid "Disable" msgstr "Gera óvirkt" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248 msgid "HiDPI support" msgstr "HiDPI-stuðningur" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:249 msgid "Support for high pixel density and Retina displays." msgstr "Stuðningur við mikinn þéttleika mynddíla og Retina skjái." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253 msgid "Monitor" msgstr "Skjár" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:254 msgid "" "Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if " "you want it to follow the mouse." msgstr "" "Veldu hvaða skjár ætti að birta innskráningargluggann, eða veldu " "'Sjálfvirkt' ef þú vilt að það fylgi músarbendlinum." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:257 msgid "Panel indicators" msgstr "Ástandsvísar á skjástikum" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259 msgid "Hostname" msgstr "Vélarheiti" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:260 msgid "Show the computer hostname in the panel." msgstr "Birta vélarheiti tölvu á skjástiku." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263 msgid "Accessibility options" msgstr "Valkostir fyrir auðveldað aðgengi" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:264 msgid "Show accessibility options in the panel." msgstr "Birta valkosti fyrir auðveldað aðgengi á skjástiku." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:276 msgid "On-screen keyboard layout" msgstr "Framsetning skjályklaborðs" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279 msgid "Battery power" msgstr "Orka rafhlöðu" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280 msgid "On laptops, show the battery power in the panel." msgstr "Á fartölvum, birta upplýsingar um orku rafhlöðu á skjástiku." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:283 msgid "Keyboard layout" msgstr "Lyklaborðsuppsetning" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:284 msgid "Show the keyboard layout in the panel." msgstr "Birta lyklaborðsuppsetningu á skjástiku." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:287 msgid "Quit menu" msgstr "Hætta-valmynd" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:288 msgid "Show the quit menu in the panel." msgstr "Birta 'Hætta'-valmynd á skjástiku." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:292 msgid "Clock" msgstr "Klukka" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:293 msgid "Show a clock in the panel." msgstr "Birta klukku á skjástiku." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:303 msgid "Clock format" msgstr "Snið klukku" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:304 msgid "" "See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting." msgstr "" "Skoðaðu https://www.foragoodstrftime.com til að sjá nánar hvernig tímasniðin " "virka." #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:235 msgid "Choose an Image File" msgstr "Veldu myndskrá" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:238 msgid "_Cancel" msgstr "_Hætta við" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:239 msgid "_Open" msgstr "_Opna" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:242 msgid "Image files" msgstr "Myndaskrár" #: generate_desktop_files:25 msgid "Configure the login window" msgstr "Stilla innskráningargluggann" lightdm-settings-2.0.7/po/lightdm-settings-it.po000066400000000000000000000255461473676130600217150ustar00rootroot00000000000000# Italian translation for linuxmint # Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2023-11-28 17:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-14 13:10+0000\n" "Last-Translator: Fs00 \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2025-01-06 11:59+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 6394e03793719e8d73f5a60b5439440e693c92f1)\n" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:36 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:68 generate_desktop_files:25 #: generate_desktop_files:52 msgid "Login Window" msgstr "Schermata di accesso" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:58 msgid "Quit" msgstr "Esci" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:124 msgid "Appearance" msgstr "Aspetto" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:125 msgid "General" msgstr "Generale" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:129 msgid "Left" msgstr "Sinistra" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:130 msgid "Center" msgstr "Centrato" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:131 msgid "Right" msgstr "Destra" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:132 msgid "Alignment" msgstr "Allineamento" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:133 msgid "Alignment of the login box" msgstr "Allineamento della casella di login" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:136 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138 msgid "Background" msgstr "Sfondo" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139 msgid "" "Note: Don't select a background from your home directory if it's encrypted " "or if its permissions are restricted." msgstr "" "Nota: non selezionare uno sfondo dalla tua home directory se è crittografata " "o se le sue autorizzazioni sono limitate." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:143 msgid "Background color" msgstr "Colore di sfondo" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:148 msgid "Stretch background across multiple monitors" msgstr "Estendi lo sfondo su più schermi" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151 msgid "Draw user backgrounds" msgstr "Disegna sfondi dell'utente" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:152 msgid "When a user is selected, show that user's background." msgstr "Quando si seleziona un utente, mostra il suo sfondo personalizzato." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155 msgid "Draw a grid" msgstr "Disegna una griglia" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156 msgid "Draw a grid of white dots on top of the background." msgstr "Disegna una griglia di punti bianchi sopra lo sfondo." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159 msgid "Themes" msgstr "Temi" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:161 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:162 msgid "GTK theme" msgstr "Tema GTK" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166 msgid "Icon theme" msgstr "Tema delle icone" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170 msgid "Mouse pointer" msgstr "Puntatore del mouse" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174 msgid "Mouse pointer size" msgstr "Dimensione del puntatore del mouse" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177 msgid "Optional pictures" msgstr "Immagini opzionali" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179 msgid "Other monitors" msgstr "Altri schermi" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180 msgid "" "If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, " "and this picture on the others." msgstr "" "Se hai più schermi, l'elenco degli utenti è collocato su quello attivo, e " "questa immagine sugli altri." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183 msgid "Bottom left" msgstr "In basso a sinistra" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184 msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window." msgstr "" "Scegli un'immagine da mostrare in basso a sinistra nella schermata di " "accesso." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191 msgid "Users" msgstr "Utenti" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:192 msgid "User list" msgstr "Elenco degli utenti" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195 msgid "Allow manual login" msgstr "Permetti l'accesso manuale" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:196 msgid "Add an option in the login window to enter a username." msgstr "" "Aggiunge alla schermata di accesso un'opzione per inserire un nome utente." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200 msgid "Hide the user list" msgstr "Nascondi l'elenco degli utenti" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:201 msgid "Hide the list of users in the login window." msgstr "Nasconde l'elenco degli utenti nella schermata di accesso." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:205 msgid "Guest sessions" msgstr "Sessioni ospite" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207 msgid "Allow guest sessions" msgstr "Permetti sessioni ospite" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:208 msgid "" "Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest " "account is created automatically when they log in." msgstr "" "Consente agli ospiti di usare il computer senza password. Quando si " "collegano, viene creato automaticamente un account temporaneo specifico per " "gli ospiti." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:211 msgid "Automatic login" msgstr "Accesso automatico" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214 msgid "Username" msgstr "Nome utente" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:215 msgid "" "Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted." msgstr "" "Attenzione: la connessione automatica non funzionerà se la cartella home " "dell'utente è criptata." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219 msgid "Delay before connection (in seconds)" msgstr "Ritardo prima dell'accesso (in secondi)" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:220 msgid "" "If this option is set the login screen will be shown for this many seconds " "before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the " "countdown." msgstr "" "Se questa opzione è impostata, la schermata di accesso verrà mostrata per i " "secondi indicati prima che avvenga l'accesso automatico. Qualunque azione " "dell'utente annulla il conto alla rovescia." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:223 msgid "These settings require a computer reboot to take effect." msgstr "" "Queste impostazioni richiedono il riavvio del sistema per avere effetto." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:229 msgid "Settings" msgstr "Impostazioni" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:231 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237 msgid "Activate numlock" msgstr "Attiva BlocNum" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237 msgid "Please install numlockx to use this option." msgstr "Installa numlockx per usare questa opzione." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:239 msgid "Activate numlock in the login window." msgstr "Attiva BlocNum nella schermata di accesso." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252 msgid "Auto" msgstr "Automatico" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246 msgid "Enable" msgstr "Abilita" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247 msgid "Disable" msgstr "Disabilita" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248 msgid "HiDPI support" msgstr "Supporto HiDPI" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:249 msgid "Support for high pixel density and Retina displays." msgstr "Supporto per schermi ad alta definizione e Retina." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253 msgid "Monitor" msgstr "Schermo" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:254 msgid "" "Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if " "you want it to follow the mouse." msgstr "" "Scegli su che schermo sarà mostrata la schermata di accesso, o seleziona " "'Automatico' se preferisci che segua il mouse." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:257 msgid "Panel indicators" msgstr "Indicatori del pannello" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259 msgid "Hostname" msgstr "Nome host" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:260 msgid "Show the computer hostname in the panel." msgstr "Mostra il nome host del computer nel pannello." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263 msgid "Accessibility options" msgstr "Opzioni di accessibilità" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:264 msgid "Show accessibility options in the panel." msgstr "Mostra le opzioni per l'accessibilità sul pannello." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:276 msgid "On-screen keyboard layout" msgstr "Layout della tastiera su schermo" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279 msgid "Battery power" msgstr "Carica della batteria" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280 msgid "On laptops, show the battery power in the panel." msgstr "Sui portatili, mostra la carica della batteria sul pannello." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:283 msgid "Keyboard layout" msgstr "Disposizione della tastiera" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:284 msgid "Show the keyboard layout in the panel." msgstr "Mostra la disposizione della tastiera sul pannello." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:287 msgid "Quit menu" msgstr "Menù di arresto" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:288 msgid "Show the quit menu in the panel." msgstr "Mostra il menù di arresto sul pannello." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:292 msgid "Clock" msgstr "Orologio" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:293 msgid "Show a clock in the panel." msgstr "Mostra un orologio sul pannello." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:303 msgid "Clock format" msgstr "Formato dell'orologio" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:304 msgid "" "See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting." msgstr "" "Visita https://www.foragoodstrftime.com per maggiori informazioni sulla " "formattazione." #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:235 msgid "Choose an Image File" msgstr "Scegli un'immagine" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:238 msgid "_Cancel" msgstr "_Annulla" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:239 msgid "_Open" msgstr "_Apri" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:242 msgid "Image files" msgstr "File di immagine" #: generate_desktop_files:25 msgid "Configure the login window" msgstr "Configura la schermata di accesso" lightdm-settings-2.0.7/po/lightdm-settings-ja.po000066400000000000000000000266501473676130600216700ustar00rootroot00000000000000# Japanese translation for linuxmint # Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2023-11-28 17:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-02 11:01+0000\n" "Last-Translator: kmyyfz8q \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2025-01-06 11:59+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 6394e03793719e8d73f5a60b5439440e693c92f1)\n" "Language: ja\n" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:36 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:68 generate_desktop_files:25 #: generate_desktop_files:52 msgid "Login Window" msgstr "ログイン画面" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:58 msgid "Quit" msgstr "終了" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:124 msgid "Appearance" msgstr "外観" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:125 msgid "General" msgstr "一般" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:129 msgid "Left" msgstr "左" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:130 msgid "Center" msgstr "中央" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:131 msgid "Right" msgstr "右" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:132 msgid "Alignment" msgstr "配置" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:133 msgid "Alignment of the login box" msgstr "ログインボックスを配置する場所です" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:136 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138 msgid "Background" msgstr "背景画像" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139 msgid "" "Note: Don't select a background from your home directory if it's encrypted " "or if its permissions are restricted." msgstr "注意: ホームディレクトリに暗号化やパーミッションの制限がかけられている場合、そこにある画像は選択しないでください。" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:143 msgid "Background color" msgstr "背景色" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:148 msgid "Stretch background across multiple monitors" msgstr "背景を複数のモニターに渡り引き伸ばす" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151 msgid "Draw user backgrounds" msgstr "ユーザーのデスクトップ背景を表示" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:152 msgid "When a user is selected, show that user's background." msgstr "ユーザーを選択したら、そのユーザーの背景を表示します。" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155 msgid "Draw a grid" msgstr "グリッドを表示" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156 msgid "Draw a grid of white dots on top of the background." msgstr "背景の上に白い点のグリッドを描画します。" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159 msgid "Themes" msgstr "テーマ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:161 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:162 msgid "GTK theme" msgstr "GTK テーマ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166 msgid "Icon theme" msgstr "アイコンのテーマ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170 msgid "Mouse pointer" msgstr "マウスポインター" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174 msgid "Mouse pointer size" msgstr "マウスポインターの大きさ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177 msgid "Optional pictures" msgstr "画像オプション" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179 msgid "Other monitors" msgstr "他のモニター" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180 msgid "" "If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, " "and this picture on the others." msgstr "複数のモニターがある場合、ユーザーの一覧はアクティブなモニターに配置され、この画像は他のモニターに配置されます。" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183 msgid "Bottom left" msgstr "左下" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184 msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window." msgstr "ログイン画面の左下に表示する画像を選択します。" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191 msgid "Users" msgstr "ユーザー" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:192 msgid "User list" msgstr "ユーザーの一覧" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195 msgid "Allow manual login" msgstr "手動ログインを許可" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:196 msgid "Add an option in the login window to enter a username." msgstr "ログイン画面にユーザー名を入力するオプションを追加します。" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200 msgid "Hide the user list" msgstr "ユーザーの一覧を表示しない" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:201 msgid "Hide the list of users in the login window." msgstr "ログイン画面のユーザーの一覧を非表示にします。" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:205 msgid "Guest sessions" msgstr "ゲストセッション" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207 msgid "Allow guest sessions" msgstr "ゲストセッションを許可" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:208 msgid "" "Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest " "account is created automatically when they log in." msgstr "ゲストがパスワードなしでコンピューターを使用できるようにします。一時的なゲストアカウントが、ログイン時に自動で作成されます。" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:211 msgid "Automatic login" msgstr "自動ログイン" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214 msgid "Username" msgstr "ユーザー名" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:215 msgid "" "Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted." msgstr "警告: ユーザーのホームディレクトリが暗号化されている場合、自動ログインは失敗します。" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219 msgid "Delay before connection (in seconds)" msgstr "接続までの遅延時間 (秒)" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:220 msgid "" "If this option is set the login screen will be shown for this many seconds " "before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the " "countdown." msgstr "" "このオプションを設定すると、自動的にログインする前に、この秒数の間だけ待機します。ユーザーが何か操作をすると、カウントダウンを中止します。" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:223 msgid "These settings require a computer reboot to take effect." msgstr "これらの設定を有効にするには、コンピューターの再起動が必要です。" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:229 msgid "Settings" msgstr "設定" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:231 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237 msgid "Activate numlock" msgstr "Num Lock を有効化" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237 msgid "Please install numlockx to use this option." msgstr "このオプションを使用するには numlockx をインストールしてください。" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:239 msgid "Activate numlock in the login window." msgstr "ログイン画面で Num Lock を有効にします。" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252 msgid "Auto" msgstr "自動" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246 msgid "Enable" msgstr "有効" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247 msgid "Disable" msgstr "無効" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248 msgid "HiDPI support" msgstr "高 DPI サポート" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:249 msgid "Support for high pixel density and Retina displays." msgstr "高ピクセルな密度と Retina ディスプレイのサポートを使用します。" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253 msgid "Monitor" msgstr "モニター" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:254 msgid "" "Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if " "you want it to follow the mouse." msgstr "ログイン画面を表示するモニターを選択します。'自動' にすると、マウスカーソルがあるモニターに表示します。" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:257 msgid "Panel indicators" msgstr "パネルインジケーター" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259 msgid "Hostname" msgstr "ホスト名" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:260 msgid "Show the computer hostname in the panel." msgstr "パネルにホスト名を表示します。" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263 msgid "Accessibility options" msgstr "ユーザー補助オプション" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:264 msgid "Show accessibility options in the panel." msgstr "パネルにユーザー補助オプションを表示します。" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:276 msgid "On-screen keyboard layout" msgstr "スクリーンキーボードのレイアウト" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279 msgid "Battery power" msgstr "バッテリー" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280 msgid "On laptops, show the battery power in the panel." msgstr "ノート PC の場合、パネルにバッテリーを表示します。" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:283 msgid "Keyboard layout" msgstr "キーボードレイアウト" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:284 msgid "Show the keyboard layout in the panel." msgstr "パネルにキーボードレイアウトを表示します。" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:287 msgid "Quit menu" msgstr "終了メニュー" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:288 msgid "Show the quit menu in the panel." msgstr "パネルに終了メニューを表示します。" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:292 msgid "Clock" msgstr "時計" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:293 msgid "Show a clock in the panel." msgstr "パネルに時計を表示します。" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:303 msgid "Clock format" msgstr "時計の形式" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:304 msgid "" "See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting." msgstr "フォーマットの詳細については https://www.foragoodstrftime.com を参照してください。" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:235 msgid "Choose an Image File" msgstr "画像ファイルを選択" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:238 msgid "_Cancel" msgstr "キャンセル (_C)" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:239 msgid "_Open" msgstr "開く (_O)" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:242 msgid "Image files" msgstr "画像ファイル" #: generate_desktop_files:25 msgid "Configure the login window" msgstr "ログイン画面を設定します" lightdm-settings-2.0.7/po/lightdm-settings-ka.po000066400000000000000000000235031473676130600216630ustar00rootroot00000000000000# Georgian translation for linuxmint # Copyright (c) 2023 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2023 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2023-11-28 17:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-11 21:03+0000\n" "Last-Translator: NorwayFun \n" "Language-Team: Georgian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2025-01-06 11:59+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 6394e03793719e8d73f5a60b5439440e693c92f1)\n" "Language: ka\n" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:36 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:68 generate_desktop_files:25 #: generate_desktop_files:52 msgid "Login Window" msgstr "შესვლის ფანჯარა" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:58 msgid "Quit" msgstr "გასვლა" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:124 msgid "Appearance" msgstr "გარეგნობა" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:125 msgid "General" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:129 msgid "Left" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:130 msgid "Center" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:131 msgid "Right" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:132 msgid "Alignment" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:133 msgid "Alignment of the login box" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:136 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138 msgid "Background" msgstr "ფონი" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139 msgid "" "Note: Don't select a background from your home directory if it's encrypted " "or if its permissions are restricted." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:143 msgid "Background color" msgstr "ფონის ფერი" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:148 msgid "Stretch background across multiple monitors" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151 msgid "Draw user backgrounds" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:152 msgid "When a user is selected, show that user's background." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155 msgid "Draw a grid" msgstr "ბადის დახატვა" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156 msgid "Draw a grid of white dots on top of the background." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159 msgid "Themes" msgstr "თემები" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:161 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:162 msgid "GTK theme" msgstr "GTK-ის თემა" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166 msgid "Icon theme" msgstr "ხატულების თემა" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170 msgid "Mouse pointer" msgstr "თაგუნას კურსორი" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174 msgid "Mouse pointer size" msgstr "თაგუნას კურსორის ზომა" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177 msgid "Optional pictures" msgstr "არასავალდებულო სურათები" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179 msgid "Other monitors" msgstr "სხვა ეკრანები" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180 msgid "" "If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, " "and this picture on the others." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183 msgid "Bottom left" msgstr "ქვედა მარცხენა" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184 msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191 msgid "Users" msgstr "მომხმარებლები" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:192 msgid "User list" msgstr "მომხარებლის სია" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195 msgid "Allow manual login" msgstr "ხელით შესვლის დაშვება" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:196 msgid "Add an option in the login window to enter a username." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200 msgid "Hide the user list" msgstr "მომხმარებლების სიის დამალვა" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:201 msgid "Hide the list of users in the login window." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:205 msgid "Guest sessions" msgstr "სტუმრის სესისები" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207 msgid "Allow guest sessions" msgstr "სტუმრის სესისების დაშვება" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:208 msgid "" "Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest " "account is created automatically when they log in." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:211 msgid "Automatic login" msgstr "ავტომატური შესვლა" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214 msgid "Username" msgstr "მომხმარებლის სახელი" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:215 msgid "" "Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219 msgid "Delay before connection (in seconds)" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:220 msgid "" "If this option is set the login screen will be shown for this many seconds " "before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the " "countdown." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:223 msgid "These settings require a computer reboot to take effect." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:229 msgid "Settings" msgstr "მორგება" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:231 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237 msgid "Activate numlock" msgstr "NumLock-ის ჩართვა" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237 msgid "Please install numlockx to use this option." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:239 msgid "Activate numlock in the login window." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252 msgid "Auto" msgstr "ავტო" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246 msgid "Enable" msgstr "ჩართვა" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247 msgid "Disable" msgstr "გამორთვა" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248 msgid "HiDPI support" msgstr "HiDPI-ის მხარდაჭერა" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:249 msgid "Support for high pixel density and Retina displays." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253 msgid "Monitor" msgstr "მონიტორინგი" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:254 msgid "" "Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if " "you want it to follow the mouse." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:257 msgid "Panel indicators" msgstr "პანელის მაჩვენებლები" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259 msgid "Hostname" msgstr "ჰოსტის სახელი" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:260 msgid "Show the computer hostname in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263 msgid "Accessibility options" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:264 msgid "Show accessibility options in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:276 msgid "On-screen keyboard layout" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279 msgid "Battery power" msgstr "ელემენტის კვება" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280 msgid "On laptops, show the battery power in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:283 msgid "Keyboard layout" msgstr "კლავიატურის განლაგება" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:284 msgid "Show the keyboard layout in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:287 msgid "Quit menu" msgstr "მენიუდან გასვლა" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:288 msgid "Show the quit menu in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:292 msgid "Clock" msgstr "საათი" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:293 msgid "Show a clock in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:303 msgid "Clock format" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:304 msgid "" "See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:235 msgid "Choose an Image File" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:238 msgid "_Cancel" msgstr "_გაუქმება" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:239 msgid "_Open" msgstr "_გახსნა" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:242 msgid "Image files" msgstr "ასლის ფალები" #: generate_desktop_files:25 msgid "Configure the login window" msgstr "შესვლის ფანჯრის მორგება" lightdm-settings-2.0.7/po/lightdm-settings-kab.po000066400000000000000000000245471473676130600220360ustar00rootroot00000000000000# Kabyle translation for linuxmint # Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2023-11-28 17:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-30 17:36+0000\n" "Last-Translator: Yacine Bouklif \n" "Language-Team: Kabyle \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2025-01-06 11:59+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 6394e03793719e8d73f5a60b5439440e693c92f1)\n" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:36 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:68 generate_desktop_files:25 #: generate_desktop_files:52 msgid "Login Window" msgstr "Asfaylu n unekcum" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:58 msgid "Quit" msgstr "Ffeɣ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:124 msgid "Appearance" msgstr "Timeẓri" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:125 msgid "General" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:129 msgid "Left" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:130 msgid "Center" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:131 msgid "Right" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:132 msgid "Alignment" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:133 msgid "Alignment of the login box" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:136 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138 msgid "Background" msgstr "Agilal" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139 msgid "" "Note: Don't select a background from your home directory if it's encrypted " "or if its permissions are restricted." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:143 msgid "Background color" msgstr "Ini n ugilal" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:148 msgid "Stretch background across multiple monitors" msgstr "Snejbad agilal ɣef waṭas n yimsefraken" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151 msgid "Draw user backgrounds" msgstr "Suneɣ igilalen n useqdac" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:152 msgid "When a user is selected, show that user's background." msgstr "Mi yettwafren useqdac, sken agilal n useqdac-nni." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155 msgid "Draw a grid" msgstr "Suneɣ tafelwit" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156 msgid "Draw a grid of white dots on top of the background." msgstr "Suneɣ taferrugt s tenqiḍin timellalin sufella n ugillal" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159 msgid "Themes" msgstr "Isental" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:161 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:162 msgid "GTK theme" msgstr "Asentel GTK" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166 msgid "Icon theme" msgstr "Asentel n tignit" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170 msgid "Mouse pointer" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174 msgid "Mouse pointer size" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177 msgid "Optional pictures" msgstr "Tugniwin tinefrunanin" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179 msgid "Other monitors" msgstr "Igdilen-nniḍen" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180 msgid "" "If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, " "and this picture on the others." msgstr "" "Ma tesɛiḍ aṭas n igdilen, tabdart n useqdac ad ters ɣef ugdil urmid, ma d " "tugna-agi ɣef wayeḍ." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183 msgid "Bottom left" msgstr "Ukessar ɣer zelmaḍ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184 msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window." msgstr "Fren tugna ara yettwaseknen ukessar ɣer zelmaḍ n ugdil n tuqqna." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191 msgid "Users" msgstr "Iseqdacen" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:192 msgid "User list" msgstr "Tabdart n useqdac" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195 msgid "Allow manual login" msgstr "Sireg tuqqna s ufus" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:196 msgid "Add an option in the login window to enter a username." msgstr "Rnu tanefrunt deg ugdil n tuqqna i wesekcem n yisem n useqdac." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200 msgid "Hide the user list" msgstr "Ffer tabdart n useqdac" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:201 msgid "Hide the list of users in the login window." msgstr "Ffer tabdart n iseqdacen deg ugdil n tuqqna." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:205 msgid "Guest sessions" msgstr "Tiɣimiyin n inebgi" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207 msgid "Allow guest sessions" msgstr "Sireg tiɣimiyin n inebgi" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:208 msgid "" "Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest " "account is created automatically when they log in." msgstr "" "Sireg inebgawen akken ad sqedcen aselkim war awal n uɛeddi. Amiḍan akudan n " "inebgi ad d-yenulfu s wudem awurman ticki qqnen." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:211 msgid "Automatic login" msgstr "Anekcum awurman" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214 msgid "Username" msgstr "Isem n useqdac" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:215 msgid "" "Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted." msgstr "" "Ɣur-k : Tuqqna tawurmant ad teɣli ma yella akaram home n useqdac iwgelhen." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219 msgid "Delay before connection (in seconds)" msgstr "Amenḍarsend tuqqna (s tasinin)" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:220 msgid "" "If this option is set the login screen will be shown for this many seconds " "before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the " "countdown." msgstr "" "Ma tettusbadu tnefrunt-agi agdil n unekcum ad yettwabeqqeḍ deg wanect-agi n " "tasinin send ad yeḍru unekcum awurman. Yal armud n useqdac ad isefsex asiḍen " "yattadren." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:223 msgid "These settings require a computer reboot to take effect." msgstr "Iɣewwaren-agi sran asekker n uselkim tikkelt-nniḍen iwakken ad ddun." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:229 msgid "Settings" msgstr "Iγewwaren" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:231 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237 msgid "Activate numlock" msgstr "Sermed numlock" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237 msgid "Please install numlockx to use this option." msgstr "Ttxil-k sbedd numlock iwakken ad tesqedceḍ tanefrunt-agi." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:239 msgid "Activate numlock in the login window." msgstr "Sermed numlock deg ugdil n tuqqna." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252 msgid "Auto" msgstr "Awurman" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246 msgid "Enable" msgstr "Rmed" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247 msgid "Disable" msgstr "Sens" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248 msgid "HiDPI support" msgstr "Tallelt HiDPI" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:249 msgid "Support for high pixel density and Retina displays." msgstr "" "Tadhelt i igdilen Retina akked igdilen s teneẓẓi tafellayt n ipiksilen." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253 msgid "Monitor" msgstr "Agdil" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:254 msgid "" "Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if " "you want it to follow the mouse." msgstr "" "Fren anwa agdil isefken ad ibeqqeḍ asfaylu n tuqqna, neɣ fren 'Awurman' ma " "tebɣiḍ ad iḍfer taɣerdayt." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:257 msgid "Panel indicators" msgstr "Inemmalen n ugalis" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259 msgid "Hostname" msgstr "Isem n usneftaɣ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:260 msgid "Show the computer hostname in the panel." msgstr "Sken isem n usneftaɣ n uselkim deg ugalis." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263 msgid "Accessibility options" msgstr "Tinefrunin n tettwaddeft" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:264 msgid "Show accessibility options in the panel." msgstr "Sken tinefrunin n tettwaddeft deg ugalis." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:276 msgid "On-screen keyboard layout" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279 msgid "Battery power" msgstr "Aswir n tbatrit" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280 msgid "On laptops, show the battery power in the panel." msgstr "Ɣef iselkimen izirazen, sken aswir n tbatrit deg ugalis." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:283 msgid "Keyboard layout" msgstr "Taneɣruft n unasiw" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:284 msgid "Show the keyboard layout in the panel." msgstr "Sken taneɣruft n unasiw deg ugalis." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:287 msgid "Quit menu" msgstr "Ffeɣ seg wumuɣ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:288 msgid "Show the quit menu in the panel." msgstr "Sken umuɣ Ffeɣ deg ugalis." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:292 msgid "Clock" msgstr "Tamrilt" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:293 msgid "Show a clock in the panel." msgstr "Sken tamrilt deg ugalis." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:303 msgid "Clock format" msgstr "Amasal n temrilt" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:304 msgid "" "See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting." msgstr "Ẓer https://www.foragoodstrftime.com iwugar n telɣut ɣef umsal." #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:235 msgid "Choose an Image File" msgstr "Fren afaylu n tugna" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:238 msgid "_Cancel" msgstr "_Sefsex" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:239 msgid "_Open" msgstr "_Ldi" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:242 msgid "Image files" msgstr "Ifuyla n tugna" #: generate_desktop_files:25 msgid "Configure the login window" msgstr "Swel asfaylu n unekcum" lightdm-settings-2.0.7/po/lightdm-settings-kk.po000066400000000000000000000206161473676130600216770ustar00rootroot00000000000000# Kazakh translation for linuxmint # Copyright (c) 2018 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2018 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2023-11-28 17:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-18 16:03+0000\n" "Last-Translator: Murat Käribay \n" "Language-Team: Kazakh \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2025-01-06 11:59+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 6394e03793719e8d73f5a60b5439440e693c92f1)\n" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:36 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:68 generate_desktop_files:25 #: generate_desktop_files:52 msgid "Login Window" msgstr "Жүйеге кіру терезесі" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:58 msgid "Quit" msgstr "Шығу" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:124 msgid "Appearance" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:125 msgid "General" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:129 msgid "Left" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:130 msgid "Center" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:131 msgid "Right" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:132 msgid "Alignment" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:133 msgid "Alignment of the login box" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:136 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138 msgid "Background" msgstr "Фон" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139 msgid "" "Note: Don't select a background from your home directory if it's encrypted " "or if its permissions are restricted." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:143 msgid "Background color" msgstr "Фон түсі" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:148 msgid "Stretch background across multiple monitors" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151 msgid "Draw user backgrounds" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:152 msgid "When a user is selected, show that user's background." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155 msgid "Draw a grid" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156 msgid "Draw a grid of white dots on top of the background." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159 msgid "Themes" msgstr "Нақыштар" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:161 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:162 msgid "GTK theme" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166 msgid "Icon theme" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170 msgid "Mouse pointer" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174 msgid "Mouse pointer size" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177 msgid "Optional pictures" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179 msgid "Other monitors" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180 msgid "" "If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, " "and this picture on the others." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183 msgid "Bottom left" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184 msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191 msgid "Users" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:192 msgid "User list" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195 msgid "Allow manual login" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:196 msgid "Add an option in the login window to enter a username." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200 msgid "Hide the user list" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:201 msgid "Hide the list of users in the login window." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:205 msgid "Guest sessions" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207 msgid "Allow guest sessions" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:208 msgid "" "Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest " "account is created automatically when they log in." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:211 msgid "Automatic login" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214 msgid "Username" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:215 msgid "" "Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219 msgid "Delay before connection (in seconds)" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:220 msgid "" "If this option is set the login screen will be shown for this many seconds " "before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the " "countdown." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:223 msgid "These settings require a computer reboot to take effect." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:229 msgid "Settings" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:231 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237 msgid "Activate numlock" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237 msgid "Please install numlockx to use this option." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:239 msgid "Activate numlock in the login window." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252 msgid "Auto" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246 msgid "Enable" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247 msgid "Disable" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248 msgid "HiDPI support" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:249 msgid "Support for high pixel density and Retina displays." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253 msgid "Monitor" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:254 msgid "" "Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if " "you want it to follow the mouse." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:257 msgid "Panel indicators" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259 msgid "Hostname" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:260 msgid "Show the computer hostname in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263 msgid "Accessibility options" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:264 msgid "Show accessibility options in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:276 msgid "On-screen keyboard layout" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279 msgid "Battery power" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280 msgid "On laptops, show the battery power in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:283 msgid "Keyboard layout" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:284 msgid "Show the keyboard layout in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:287 msgid "Quit menu" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:288 msgid "Show the quit menu in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:292 msgid "Clock" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:293 msgid "Show a clock in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:303 msgid "Clock format" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:304 msgid "" "See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:235 msgid "Choose an Image File" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:238 msgid "_Cancel" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:239 msgid "_Open" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:242 msgid "Image files" msgstr "" #: generate_desktop_files:25 msgid "Configure the login window" msgstr "" lightdm-settings-2.0.7/po/lightdm-settings-ko.po000066400000000000000000000257531473676130600217120ustar00rootroot00000000000000# Korean translation for linuxmint # Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2023-11-28 17:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-29 11:40+0000\n" "Last-Translator: Jung-Kyu Park \n" "Language-Team: Korean \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2025-01-06 11:59+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 6394e03793719e8d73f5a60b5439440e693c92f1)\n" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:36 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:68 generate_desktop_files:25 #: generate_desktop_files:52 msgid "Login Window" msgstr "로그인 창" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:58 msgid "Quit" msgstr "끝내기" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:124 msgid "Appearance" msgstr "꾸미기" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:125 msgid "General" msgstr "일반" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:129 msgid "Left" msgstr "왼쪽" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:130 msgid "Center" msgstr "가운데" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:131 msgid "Right" msgstr "오른쪽" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:132 msgid "Alignment" msgstr "자리 배치" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:133 msgid "Alignment of the login box" msgstr "로그인 창 자리 배치" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:136 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138 msgid "Background" msgstr "배경화면" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139 msgid "" "Note: Don't select a background from your home directory if it's encrypted " "or if its permissions are restricted." msgstr "알림: 암호화되어 있거나 권한이 제한된 경우 홈 디렉터리에서 배경을 선택하지 말아주세요." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:143 msgid "Background color" msgstr "배경 색" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:148 msgid "Stretch background across multiple monitors" msgstr "여러 모니터에 걸쳐 배경 확장" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151 msgid "Draw user backgrounds" msgstr "사용 중인 배경화면 보이기" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:152 msgid "When a user is selected, show that user's background." msgstr "사용자를 선택하면, 사용자가 사용하고 있는 배경화면을 보여줍니다." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155 msgid "Draw a grid" msgstr "그리드 보이기" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156 msgid "Draw a grid of white dots on top of the background." msgstr "배경화면에 하얀 점을 그리드를 이루며 보여줍니다." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159 msgid "Themes" msgstr "테마" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:161 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:162 msgid "GTK theme" msgstr "GTK 테마" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166 msgid "Icon theme" msgstr "아이콘 테마" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170 msgid "Mouse pointer" msgstr "마우스 포인터" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174 msgid "Mouse pointer size" msgstr "마우스 포인터 크기" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177 msgid "Optional pictures" msgstr "사진 선택" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179 msgid "Other monitors" msgstr "다른 모니터" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180 msgid "" "If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, " "and this picture on the others." msgstr "여러 개의 모니터를 사용하시면, 지금 사용 중인 모니터에 사용자 목록을 표시하고, 이 사진은 다른 모니터에도 표시됩니다." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183 msgid "Bottom left" msgstr "왼쪽 아래" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184 msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window." msgstr "로그인 창의 왼쪽 아래에 사용할 사진을 고르세요." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191 msgid "Users" msgstr "사용자" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:192 msgid "User list" msgstr "사용자 목록" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195 msgid "Allow manual login" msgstr "수동 로그인 사용" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:196 msgid "Add an option in the login window to enter a username." msgstr "로그인 창에서 사용자 계정을 입력하는 옵션을 추가합니다." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200 msgid "Hide the user list" msgstr "사용자 목록 감춤" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:201 msgid "Hide the list of users in the login window." msgstr "로그인 창에서 사용자 목록을 감춥니다." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:205 msgid "Guest sessions" msgstr "손님 모드로 들어가기" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207 msgid "Allow guest sessions" msgstr "손님으로 들어가기 허용" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:208 msgid "" "Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest " "account is created automatically when they log in." msgstr "비밀번호 없이 컴퓨터를 사용할 수 있는 손님 모드를 허용합니다. 로그인할 때 임시 손님 계정이 자동으로 만들어집니다." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:211 msgid "Automatic login" msgstr "자동 로그인" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214 msgid "Username" msgstr "사용자 이름" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:215 msgid "" "Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted." msgstr "알림: 사용자의 홈 디렉토리가 암호화되어 있으면 로그인이 되지 않습니다." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219 msgid "Delay before connection (in seconds)" msgstr "연결될 때까지의 대기시간 (초 단위)" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:220 msgid "" "If this option is set the login screen will be shown for this many seconds " "before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the " "countdown." msgstr "" "이 옵션을 설정하면 자동 로그인이 되기 전에 몇 초 동안 로그인 화면을 보여줍니다. 모든 사용자 활동의 카운트 다운이 취소됩니다." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:223 msgid "These settings require a computer reboot to take effect." msgstr "이 설정은 다시 시작을 해야 적용됩니다." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:229 msgid "Settings" msgstr "설정" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:231 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237 msgid "Activate numlock" msgstr "numlock 사용" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237 msgid "Please install numlockx to use this option." msgstr "이 옵션을 사용하시려면 numlockx를 설치해주세요" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:239 msgid "Activate numlock in the login window." msgstr "로그인 창에서 numlock를 사용합니다." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252 msgid "Auto" msgstr "자동 지정" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246 msgid "Enable" msgstr "사용" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247 msgid "Disable" msgstr "사용 안 함" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248 msgid "HiDPI support" msgstr "HiDPI 지원" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:249 msgid "Support for high pixel density and Retina displays." msgstr "고밀도 화소와 레티나 디스플레이를 지원합니다." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253 msgid "Monitor" msgstr "모니터" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:254 msgid "" "Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if " "you want it to follow the mouse." msgstr "로그인 창을 나타낼 모니터를 선택하시거나, 또는 마우스가 표시하는 대로 사용하시려면 '자동'을 선택하세요." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:257 msgid "Panel indicators" msgstr "패널 인디케이터" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259 msgid "Hostname" msgstr "호스트이름" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:260 msgid "Show the computer hostname in the panel." msgstr "호스트 이름을 패널에 보여줍니다." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263 msgid "Accessibility options" msgstr "편리한 기능 옵션" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:264 msgid "Show accessibility options in the panel." msgstr "패널에 편리한 기능 옵션을 보여줍니다." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:276 msgid "On-screen keyboard layout" msgstr "가상 키보드 배치" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279 msgid "Battery power" msgstr "배터리 상태" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280 msgid "On laptops, show the battery power in the panel." msgstr "랩탑인 경우, 배터리 상태를 패널에 보여줍니다." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:283 msgid "Keyboard layout" msgstr "키보드 배치" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:284 msgid "Show the keyboard layout in the panel." msgstr "키보드 레이아웃을 패널에 보여줍니다." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:287 msgid "Quit menu" msgstr "끝내기 메뉴" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:288 msgid "Show the quit menu in the panel." msgstr "패널에 끝내기 메뉴를 보여줍니다." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:292 msgid "Clock" msgstr "시계" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:293 msgid "Show a clock in the panel." msgstr "시계를 패널에 보여줍니다." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:303 msgid "Clock format" msgstr "시계 형식" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:304 msgid "" "See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting." msgstr "형식에 대한 자세한 내용은 https://www.foragoodstrftime.com을 참조하십시오." #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:235 msgid "Choose an Image File" msgstr "사용하실 사진이나 그림을 고르세요" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:238 msgid "_Cancel" msgstr "취소(_C)" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:239 msgid "_Open" msgstr "열기(_O)" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:242 msgid "Image files" msgstr "이미지 파일" #: generate_desktop_files:25 msgid "Configure the login window" msgstr "로그인 창 설정" lightdm-settings-2.0.7/po/lightdm-settings-ku.po000066400000000000000000000256371473676130600217210ustar00rootroot00000000000000# Kurdish translation for linuxmint # Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2023-11-28 17:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-14 11:26+0000\n" "Last-Translator: Sahin Elci \n" "Language-Team: Kurdish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2025-01-06 11:59+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 6394e03793719e8d73f5a60b5439440e693c92f1)\n" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:36 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:68 generate_desktop_files:25 #: generate_desktop_files:52 msgid "Login Window" msgstr "Paceya têketinê" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:58 msgid "Quit" msgstr "Derketin" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:124 msgid "Appearance" msgstr "Dîmen" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:125 msgid "General" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:129 msgid "Left" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:130 msgid "Center" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:131 msgid "Right" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:132 msgid "Alignment" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:133 msgid "Alignment of the login box" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:136 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138 msgid "Background" msgstr "Zemîn" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139 msgid "" "Note: Don't select a background from your home directory if it's encrypted " "or if its permissions are restricted." msgstr "" "Nîşe: Ji pelrêça mala xwe paşnavek hilnebijêrin heke ew şîfrekirî be an jî " "destûrnameyên wê sînordar bin." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:143 msgid "Background color" msgstr "Rengê zemînê" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:148 msgid "Stretch background across multiple monitors" msgstr "Paşnavê li ser gelek çavdêran dirêj bikin" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151 msgid "Draw user backgrounds" msgstr "Zemîna bikarhêner bixêzîne" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:152 msgid "When a user is selected, show that user's background." msgstr "" "Dema ku bikarhênereke hat hilbijartin, zêmîna wê bikarhênerî nîşan bide" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155 msgid "Draw a grid" msgstr "Piştekeke bixêzîne" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156 msgid "Draw a grid of white dots on top of the background." msgstr "Li ser zemînê xalên spî bixêzîne" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159 msgid "Themes" msgstr "Dirb" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:161 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:162 msgid "GTK theme" msgstr "Dirba GTK" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166 msgid "Icon theme" msgstr "Dirba îkonan" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170 msgid "Mouse pointer" msgstr "Nîşankera mişkê" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174 msgid "Mouse pointer size" msgstr "Meziniya nîşankera mişkê" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177 msgid "Optional pictures" msgstr "Wêneyên Bijare" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179 msgid "Other monitors" msgstr "Dîmenderên din" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180 msgid "" "If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, " "and this picture on the others." msgstr "" "Heke dîmenderên te yên zêde hebin, heta ku lîsteya bikarhêneran çalak bibe, " "wêne dê li yên din bê bicihkirin." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183 msgid "Bottom left" msgstr "Çepa jêr" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184 msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window." msgstr "" "Di çepa jêr de wêneyeke hilbijêre ji yên ku dê paceya têketinê nîşan bide" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191 msgid "Users" msgstr "Bikarhêner" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:192 msgid "User list" msgstr "Lîsteya bikarhêner" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195 msgid "Allow manual login" msgstr "Destûrê bide têketina manuelê" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:196 msgid "Add an option in the login window to enter a username." msgstr "" "Ji bo tevlîkirina navê bikarhênerê li paceya têketinê bijareyeke zêde bike." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200 msgid "Hide the user list" msgstr "Lîsteya bikarhêneran veşêre." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:201 msgid "Hide the list of users in the login window." msgstr "Lîsteya bikarhêneran ên ku li paceya têketinê ne veşêre" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:205 msgid "Guest sessions" msgstr "Runiştinên mêvanan" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207 msgid "Allow guest sessions" msgstr "Destûrê bide runiştinên mêvanan" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:208 msgid "" "Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest " "account is created automatically when they log in." msgstr "" "Destûrê bide mêvanan ku bêşîfre karibin komputerê bi kar bînin. Hesabeke " "demî ya mêvanan dema ku têketinê bikin dê bê çêkirin." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:211 msgid "Automatic login" msgstr "Têketina otomatîk" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214 msgid "Username" msgstr "Navê bikarhêner" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:215 msgid "" "Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted." msgstr "" "Hişyarî: Heke peldaka malê ya bikarhêner bi şîfre be, têketina otomatîk dê " "serneketî be." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219 msgid "Delay before connection (in seconds)" msgstr "Dereng berî girêdanê (di çirkeyan de)" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:220 msgid "" "If this option is set the login screen will be shown for this many seconds " "before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the " "countdown." msgstr "" "Ger ev vebijark were danîn, dîmendera têketinê dê bi qasî çend saniyan were " "xuyang kirin berî ku têketina otomatîk çêbibe. Her çalakiya bikarhêner dê " "jimartinê betal bike." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:223 msgid "These settings require a computer reboot to take effect." msgstr "" "Ji bo van guhertoyên mîhengê ser bikevin divê komputer ji nû ve bê barkirin." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:229 msgid "Settings" msgstr "Mîheng" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:231 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237 msgid "Activate numlock" msgstr "Kilîda hejmar çalak bike" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237 msgid "Please install numlockx to use this option." msgstr "Ji bo bikaranîna vê bijareyê ji kerema xwe numlockx bar bikin." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:239 msgid "Activate numlock in the login window." msgstr "Di paceya têketinê de kilîda hejmar çalak bikin." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252 msgid "Auto" msgstr "Otomatîk" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246 msgid "Enable" msgstr "Çalakkirin" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247 msgid "Disable" msgstr "Çalaknekirin" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248 msgid "HiDPI support" msgstr "Piştgiriya HiDPI" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:249 msgid "Support for high pixel density and Retina displays." msgstr "Piştgirî ji bo tîriya pîksel ên bilind û dîmena Retînayê." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253 msgid "Monitor" msgstr "Monîtor" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:254 msgid "" "Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if " "you want it to follow the mouse." msgstr "" "Hilbijêre ku kîjan monitor divê pencereya têketinê nîşan bide, an heke hûn " "dixwazin ku ew mişkê bişopîne 'Auto' hilbijêrin." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:257 msgid "Panel indicators" msgstr "Nîşandera panêl" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259 msgid "Hostname" msgstr "Navê Makîneyê" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:260 msgid "Show the computer hostname in the panel." msgstr "Di panelê de navê makîneyê ya komputerê nîşan bide." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263 msgid "Accessibility options" msgstr "Bijareyên gehînbariyê" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:264 msgid "Show accessibility options in the panel." msgstr "Di panelê de bijareyên gehînbariyê nîşan bide." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:276 msgid "On-screen keyboard layout" msgstr "Plansaziya klavyeyê li ser ekranê" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279 msgid "Battery power" msgstr "Hêza pîlê" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280 msgid "On laptops, show the battery power in the panel." msgstr "Li laptopê, hêza pîlê di panelê de nîşan bide." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:283 msgid "Keyboard layout" msgstr "Pergala klavyeyê" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:284 msgid "Show the keyboard layout in the panel." msgstr "Di panelê de pergala klavyeyê nîşan bide." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:287 msgid "Quit menu" msgstr "Ji pêşekê derkeve" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:288 msgid "Show the quit menu in the panel." msgstr "Di panelê de \"ji pêşekê derkeve\" nîşan bide" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:292 msgid "Clock" msgstr "Demjimêr" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:293 msgid "Show a clock in the panel." msgstr "Di panelê de demjimêr nîşan bide." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:303 msgid "Clock format" msgstr "Formata Demjimêrê" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:304 msgid "" "See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting." msgstr "" "Bibîne https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting." #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:235 msgid "Choose an Image File" msgstr "Peleke Wêne Hilbijêre" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:238 msgid "_Cancel" msgstr "_Betal" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:239 msgid "_Open" msgstr "_Veke" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:242 msgid "Image files" msgstr "Pelên wêne" #: generate_desktop_files:25 msgid "Configure the login window" msgstr "Têketina paceyê mîheng bike" lightdm-settings-2.0.7/po/lightdm-settings-la.po000066400000000000000000000244471473676130600216740ustar00rootroot00000000000000# Latin translation for linuxmint # Copyright (c) 2021 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2021 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2023-11-28 17:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-14 11:57+0000\n" "Last-Translator: Davide Novemila \n" "Language-Team: Latin \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2025-01-06 11:59+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 6394e03793719e8d73f5a60b5439440e693c92f1)\n" "Language: la\n" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:36 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:68 generate_desktop_files:25 #: generate_desktop_files:52 msgid "Login Window" msgstr "Fenestra Ingressus" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:58 msgid "Quit" msgstr "Relinque" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:124 msgid "Appearance" msgstr "Facies" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:125 msgid "General" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:129 msgid "Left" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:130 msgid "Center" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:131 msgid "Right" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:132 msgid "Alignment" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:133 msgid "Alignment of the login box" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:136 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138 msgid "Background" msgstr "Fundus" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139 msgid "" "Note: Don't select a background from your home directory if it's encrypted " "or if its permissions are restricted." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:143 msgid "Background color" msgstr "Color fundi" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:148 msgid "Stretch background across multiple monitors" msgstr "Fundum supra plura monitoria extende" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151 msgid "Draw user backgrounds" msgstr "Funda utentis delinea" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:152 msgid "When a user is selected, show that user's background." msgstr "Fundum utentis electi ostende." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155 msgid "Draw a grid" msgstr "Craticulam delinea" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156 msgid "Draw a grid of white dots on top of the background." msgstr "Craticulam alborum punctorum supra fundum delinea." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159 msgid "Themes" msgstr "Themata" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:161 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:162 msgid "GTK theme" msgstr "GTK thema" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166 msgid "Icon theme" msgstr "Thema iconis" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170 msgid "Mouse pointer" msgstr "Cursor muris" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174 msgid "Mouse pointer size" msgstr "Magnitudo cursoris muris" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177 msgid "Optional pictures" msgstr "Imagines additiciae" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179 msgid "Other monitors" msgstr "Alia monitoria" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180 msgid "" "If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, " "and this picture on the others." msgstr "" "Si plura monitoria habes, index utentium supra actuosum, imago supra cetera " "collocatur." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183 msgid "Bottom left" msgstr "Laevum inferum" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184 msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window." msgstr "" "Imaginem ostendendam in angulo infero laevo fenestrae ingressus elige." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191 msgid "Users" msgstr "Utentes" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:192 msgid "User list" msgstr "Index utentium" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195 msgid "Allow manual login" msgstr "Aditus manibus permitte" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:196 msgid "Add an option in the login window to enter a username." msgstr "In fenestra ingressus optionem ad utentem scribendum adde." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200 msgid "Hide the user list" msgstr "Indicem utentium cela" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:201 msgid "Hide the list of users in the login window." msgstr "Indicem utentium in fenestra ingressus cela." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:205 msgid "Guest sessions" msgstr "Hospite sessio" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207 msgid "Allow guest sessions" msgstr "Hospite sessiones permitte" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:208 msgid "" "Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest " "account is created automatically when they log in." msgstr "" "Hospites permitte sine tessera computatorem uti. Inscriptio caduca hospite " "ingrediente automatice creatur." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:211 msgid "Automatic login" msgstr "Aditus automaticus" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214 msgid "Username" msgstr "Nomen utentis" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:215 msgid "" "Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted." msgstr "" "Cave: aditus automaticus errabit si directorium domus utentis cryptatum est." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219 msgid "Delay before connection (in seconds)" msgstr "Mora ante conexum (secundis)" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:220 msgid "" "If this option is set the login screen will be shown for this many seconds " "before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the " "countdown." msgstr "" "Hac optione iussa scrinium ingressus ostendetur his secundis ante ingressum " "automaticum. Omnes actiones utentis numerationem inversam delebunt." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:223 msgid "These settings require a computer reboot to take effect." msgstr "Haec configuratio post computatorem iterum accensum efficetur." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:229 msgid "Settings" msgstr "Configuratio" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:231 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237 msgid "Activate numlock" msgstr "Claves numerorum accende" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237 msgid "Please install numlockx to use this option." msgstr "Ad hanc optionem iubendam numlockx institue, quaeso." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:239 msgid "Activate numlock in the login window." msgstr "Claves numerorum in finestra ingressus accende." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252 msgid "Auto" msgstr "Automaticum" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246 msgid "Enable" msgstr "Iube" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247 msgid "Disable" msgstr "Veta" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248 msgid "HiDPI support" msgstr "HiDPI tolerantia" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:249 msgid "Support for high pixel density and Retina displays." msgstr "Altae pixel densitatis et Retinae ostenditoris tolerantia." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253 msgid "Monitor" msgstr "Monitorium" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:254 msgid "" "Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if " "you want it to follow the mouse." msgstr "" "Monitorium fenestram ingressus ostenditurum elige, aut 'Auto' si murem " "consectans." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:257 msgid "Panel indicators" msgstr "Tabulae indicatores" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259 msgid "Hostname" msgstr "Nomen hospitis" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:260 msgid "Show the computer hostname in the panel." msgstr "Nomen hospitis computatoris in tabulam ostende." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263 msgid "Accessibility options" msgstr "Optiones aditus universalis" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:264 msgid "Show accessibility options in the panel." msgstr "Optiones aditus universalis in tabulam ostende." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:276 msgid "On-screen keyboard layout" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279 msgid "Battery power" msgstr "Alimonia pilis" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280 msgid "On laptops, show the battery power in the panel." msgstr "In laptop, vim pilarum in tabulam ostende." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:283 msgid "Keyboard layout" msgstr "Structura claviaturae" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:284 msgid "Show the keyboard layout in the panel." msgstr "Structuram claviaturae in tabulam ostende." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:287 msgid "Quit menu" msgstr "Indicem relinque" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:288 msgid "Show the quit menu in the panel." msgstr "Indicem exitus in tabulam ostende." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:292 msgid "Clock" msgstr "Horologium" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:293 msgid "Show a clock in the panel." msgstr "Horologium in septo ostende." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:303 msgid "Clock format" msgstr "Structura horologii" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:304 msgid "" "See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting." msgstr "" "In https://www.foragoodstrftime.com informationes additicias de structura " "inspice." #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:235 msgid "Choose an Image File" msgstr "Plica Imaginis Elige" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:238 msgid "_Cancel" msgstr "_Interrumpe" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:239 msgid "_Open" msgstr "_Aperi" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:242 msgid "Image files" msgstr "Plicae imaginum" #: generate_desktop_files:25 msgid "Configure the login window" msgstr "Fenestram ingressus muta" lightdm-settings-2.0.7/po/lightdm-settings-lt.po000066400000000000000000000257341473676130600217170ustar00rootroot00000000000000# Lithuanian translation for linuxmint # Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2023-11-28 17:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-12-02 23:16+0000\n" "Last-Translator: Moo \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2025-01-06 11:59+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 6394e03793719e8d73f5a60b5439440e693c92f1)\n" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:36 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:68 generate_desktop_files:25 #: generate_desktop_files:52 msgid "Login Window" msgstr "Prisijungimo langas" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:58 msgid "Quit" msgstr "Išeiti" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:124 msgid "Appearance" msgstr "Išvaizda" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:125 msgid "General" msgstr "Bendra" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:129 msgid "Left" msgstr "Kairė" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:130 msgid "Center" msgstr "Centras" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:131 msgid "Right" msgstr "Dešinė" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:132 msgid "Alignment" msgstr "Lygiavimas" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:133 msgid "Alignment of the login box" msgstr "Prisijungimo langelio lygiavimas" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:136 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138 msgid "Background" msgstr "Fonas" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139 msgid "" "Note: Don't select a background from your home directory if it's encrypted " "or if its permissions are restricted." msgstr "" "Pastaba: Nesirinkite fono iš savo namų katalogo, jeigu jis yra šifruotas ar " "yra apribota prieiga prie jo." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:143 msgid "Background color" msgstr "Fono spalva" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:148 msgid "Stretch background across multiple monitors" msgstr "Ištempti foną per kelis monitorius" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151 msgid "Draw user backgrounds" msgstr "Brėžti naudotojų fonus" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:152 msgid "When a user is selected, show that user's background." msgstr "Kai pasirenkamas naudotojas, rodyti to naudotojo foną." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155 msgid "Draw a grid" msgstr "Brėžti tinklelį" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156 msgid "Draw a grid of white dots on top of the background." msgstr "Fono viršuje piešti baltų taškų tinklelį." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159 msgid "Themes" msgstr "Apipavidalinimai" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:161 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:162 msgid "GTK theme" msgstr "GTK apipavidalinimas" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166 msgid "Icon theme" msgstr "Piktogramų apipavidalinimas" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170 msgid "Mouse pointer" msgstr "Pelės rodyklė" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174 msgid "Mouse pointer size" msgstr "Pelės rodyklės dydis" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177 msgid "Optional pictures" msgstr "Pasirinktini paveikslai" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179 msgid "Other monitors" msgstr "Kiti monitoriai" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180 msgid "" "If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, " "and this picture on the others." msgstr "" "Jei turite kelis monitorius, naudotojų sąrašas bus patalpinamas aktyviame " "monitoriuje, o šis paveikslas visuose kituose monitoriuose." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183 msgid "Bottom left" msgstr "Apatinė kairė" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184 msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window." msgstr "" "Pasirinkti paveikslą, kuris bus rodomas prisijungimo lango apatinėje kairėje." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191 msgid "Users" msgstr "Naudotojai" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:192 msgid "User list" msgstr "Naudotojų sąrašas" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195 msgid "Allow manual login" msgstr "Leisti rankinį prisijungimą" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:196 msgid "Add an option in the login window to enter a username." msgstr "" "Pridėti į prisijungimo langą parametrą, skirtą įvesti naudotojo vardą." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200 msgid "Hide the user list" msgstr "Slėpti naudotojų sąrašą" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:201 msgid "Hide the list of users in the login window." msgstr "Slėpti prisijungimo lange naudotojų sąrašą" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:205 msgid "Guest sessions" msgstr "Svečių seansai" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207 msgid "Allow guest sessions" msgstr "Leisti svečio seansus" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:208 msgid "" "Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest " "account is created automatically when they log in." msgstr "" "Leisti svečiams naudotis kompiuteriu nereikalaujant slaptažodžio. Jiems " "prisijungus, automatiškai yra sukuriama laikina svečio paskyra." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:211 msgid "Automatic login" msgstr "Automatinis prisijungimas" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214 msgid "Username" msgstr "Naudotojo vardas" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:215 msgid "" "Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted." msgstr "" "Įspėjimas: Automatinis prisijungimas nepavyks, jeigu naudotojo namų " "katalogas yra užšifruotas." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219 msgid "Delay before connection (in seconds)" msgstr "Delsa prieš ryšį (sekundėmis)" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:220 msgid "" "If this option is set the login screen will be shown for this many seconds " "before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the " "countdown." msgstr "" "Jei ši parinktis yra nustatyta, tuomet prisijungimo ekranas, prieš " "automatiškai prisijungiant, bus rodomas tiek kiek nustatyta sekundžių. Bet " "kokia naudotojo veikla panaikins atvirkštinį skaičiavimą." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:223 msgid "These settings require a computer reboot to take effect." msgstr "" "Tam, kad įsigaliotų šie nustatymai, reikia paleisti kompiuterį iš naujo." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:229 msgid "Settings" msgstr "Nustatymai" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:231 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237 msgid "Activate numlock" msgstr "Aktyvuoti skaitmenų klavišus" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237 msgid "Please install numlockx to use this option." msgstr "Norėdami naudoti šį parametrą, įdiekite numlockx." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:239 msgid "Activate numlock in the login window." msgstr "Aktyvuoti prisijungimo lange skaitmenų klavišus." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252 msgid "Auto" msgstr "Automatiškai" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246 msgid "Enable" msgstr "Įjungti" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247 msgid "Disable" msgstr "Išjungti" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248 msgid "HiDPI support" msgstr "HiDPI palaikymas" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:249 msgid "Support for high pixel density and Retina displays." msgstr "Didelio tankio pikselių ir Retina ekranų palaikymas." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253 msgid "Monitor" msgstr "Monitorius" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:254 msgid "" "Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if " "you want it to follow the mouse." msgstr "" "Pasirinkite kuriame monitoriuje turėtų būti rodomas prisijungimo langas arba " "pasirinkite \"Automatiškai\", norėdami, kad prisijungimo langas sektų paskui " "pelę." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:257 msgid "Panel indicators" msgstr "Skydelio indikatoriai" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259 msgid "Hostname" msgstr "Kompiuterio vardas" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:260 msgid "Show the computer hostname in the panel." msgstr "Rodyti skydelyje kompiuterio vardą." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263 msgid "Accessibility options" msgstr "Prieinamumo parametrai" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:264 msgid "Show accessibility options in the panel." msgstr "Rodyti skydelyje prieinamumo parametrus." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:276 msgid "On-screen keyboard layout" msgstr "Ekraninės klaviatūros išdėstymas" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279 msgid "Battery power" msgstr "Baterijos energija" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280 msgid "On laptops, show the battery power in the panel." msgstr "Nešiojamuosiuose kompiuteriuose rodyti skydelyje baterijos energija." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:283 msgid "Keyboard layout" msgstr "Klaviatūros išdėstymas" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:284 msgid "Show the keyboard layout in the panel." msgstr "Rodyti skydelyje klaviatūros išdėstymą." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:287 msgid "Quit menu" msgstr "Išėjimo meniu" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:288 msgid "Show the quit menu in the panel." msgstr "Rodyti skydelyje išėjimo meniu." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:292 msgid "Clock" msgstr "Laikrodis" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:293 msgid "Show a clock in the panel." msgstr "Rodyti skydelyje laikrodį." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:303 msgid "Clock format" msgstr "Laikrodžio formatas" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:304 msgid "" "See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting." msgstr "" "Išsamesnei informacijai apie formatavimą, žiūrėkite " "https://www.foragoodstrftime.com" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:235 msgid "Choose an Image File" msgstr "Pasirinkti paveikslo failą" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:238 msgid "_Cancel" msgstr "_Atsisakyti" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:239 msgid "_Open" msgstr "At_verti" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:242 msgid "Image files" msgstr "Paveikslų failai" #: generate_desktop_files:25 msgid "Configure the login window" msgstr "Konfigūruoti prisijungimo langą" lightdm-settings-2.0.7/po/lightdm-settings-mai.po000066400000000000000000000216061473676130600220400ustar00rootroot00000000000000# Maithili translation for linuxmint # Copyright (c) 2020 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2020 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2023-11-28 17:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-22 11:59+0000\n" "Last-Translator: Abhinav Jha \n" "Language-Team: Maithili \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2025-01-06 11:59+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 6394e03793719e8d73f5a60b5439440e693c92f1)\n" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:36 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:68 generate_desktop_files:25 #: generate_desktop_files:52 msgid "Login Window" msgstr "लोगिन विंडो" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:58 msgid "Quit" msgstr "बन्द करू" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:124 msgid "Appearance" msgstr "स्वरूप" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:125 msgid "General" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:129 msgid "Left" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:130 msgid "Center" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:131 msgid "Right" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:132 msgid "Alignment" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:133 msgid "Alignment of the login box" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:136 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138 msgid "Background" msgstr "पृष्ठभूमि" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139 msgid "" "Note: Don't select a background from your home directory if it's encrypted " "or if its permissions are restricted." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:143 msgid "Background color" msgstr "पृष्ठभूमि रँग" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:148 msgid "Stretch background across multiple monitors" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151 msgid "Draw user backgrounds" msgstr "प्रयोगकर्ता पृष्ठभूमि बनाउ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:152 msgid "When a user is selected, show that user's background." msgstr "" "जखन कोनो प्रयोगकर्ता चुनल जायत अछि, तँ ओहि उपयोगकर्ताक पृष्ठभूमि देखाउ ।" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155 msgid "Draw a grid" msgstr "एकटा ग्रिड बनाउ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156 msgid "Draw a grid of white dots on top of the background." msgstr "पृष्ठभूमिक शीर्ष पर उज्जर डॉट्स के एकटा ग्रिड बनाउ ।" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159 msgid "Themes" msgstr "थीम" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:161 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:162 msgid "GTK theme" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166 msgid "Icon theme" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170 msgid "Mouse pointer" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174 msgid "Mouse pointer size" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177 msgid "Optional pictures" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179 msgid "Other monitors" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180 msgid "" "If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, " "and this picture on the others." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183 msgid "Bottom left" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184 msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191 msgid "Users" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:192 msgid "User list" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195 msgid "Allow manual login" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:196 msgid "Add an option in the login window to enter a username." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200 msgid "Hide the user list" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:201 msgid "Hide the list of users in the login window." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:205 msgid "Guest sessions" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207 msgid "Allow guest sessions" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:208 msgid "" "Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest " "account is created automatically when they log in." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:211 msgid "Automatic login" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214 msgid "Username" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:215 msgid "" "Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219 msgid "Delay before connection (in seconds)" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:220 msgid "" "If this option is set the login screen will be shown for this many seconds " "before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the " "countdown." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:223 msgid "These settings require a computer reboot to take effect." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:229 msgid "Settings" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:231 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237 msgid "Activate numlock" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237 msgid "Please install numlockx to use this option." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:239 msgid "Activate numlock in the login window." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252 msgid "Auto" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246 msgid "Enable" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247 msgid "Disable" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248 msgid "HiDPI support" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:249 msgid "Support for high pixel density and Retina displays." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253 msgid "Monitor" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:254 msgid "" "Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if " "you want it to follow the mouse." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:257 msgid "Panel indicators" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259 msgid "Hostname" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:260 msgid "Show the computer hostname in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263 msgid "Accessibility options" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:264 msgid "Show accessibility options in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:276 msgid "On-screen keyboard layout" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279 msgid "Battery power" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280 msgid "On laptops, show the battery power in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:283 msgid "Keyboard layout" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:284 msgid "Show the keyboard layout in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:287 msgid "Quit menu" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:288 msgid "Show the quit menu in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:292 msgid "Clock" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:293 msgid "Show a clock in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:303 msgid "Clock format" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:304 msgid "" "See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:235 msgid "Choose an Image File" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:238 msgid "_Cancel" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:239 msgid "_Open" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:242 msgid "Image files" msgstr "" #: generate_desktop_files:25 msgid "Configure the login window" msgstr "" lightdm-settings-2.0.7/po/lightdm-settings-ml.po000066400000000000000000000204731473676130600217030ustar00rootroot00000000000000# Malayalam translation for linuxmint # Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2023-11-28 17:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-01 10:35+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Malayalam \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2025-01-06 11:59+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 6394e03793719e8d73f5a60b5439440e693c92f1)\n" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:36 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:68 generate_desktop_files:25 #: generate_desktop_files:52 msgid "Login Window" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:58 msgid "Quit" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:124 msgid "Appearance" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:125 msgid "General" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:129 msgid "Left" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:130 msgid "Center" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:131 msgid "Right" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:132 msgid "Alignment" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:133 msgid "Alignment of the login box" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:136 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138 msgid "Background" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139 msgid "" "Note: Don't select a background from your home directory if it's encrypted " "or if its permissions are restricted." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:143 msgid "Background color" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:148 msgid "Stretch background across multiple monitors" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151 msgid "Draw user backgrounds" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:152 msgid "When a user is selected, show that user's background." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155 msgid "Draw a grid" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156 msgid "Draw a grid of white dots on top of the background." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159 msgid "Themes" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:161 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:162 msgid "GTK theme" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166 msgid "Icon theme" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170 msgid "Mouse pointer" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174 msgid "Mouse pointer size" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177 msgid "Optional pictures" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179 msgid "Other monitors" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180 msgid "" "If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, " "and this picture on the others." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183 msgid "Bottom left" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184 msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191 msgid "Users" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:192 msgid "User list" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195 msgid "Allow manual login" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:196 msgid "Add an option in the login window to enter a username." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200 msgid "Hide the user list" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:201 msgid "Hide the list of users in the login window." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:205 msgid "Guest sessions" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207 msgid "Allow guest sessions" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:208 msgid "" "Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest " "account is created automatically when they log in." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:211 msgid "Automatic login" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214 msgid "Username" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:215 msgid "" "Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219 msgid "Delay before connection (in seconds)" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:220 msgid "" "If this option is set the login screen will be shown for this many seconds " "before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the " "countdown." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:223 msgid "These settings require a computer reboot to take effect." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:229 msgid "Settings" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:231 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237 msgid "Activate numlock" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237 msgid "Please install numlockx to use this option." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:239 msgid "Activate numlock in the login window." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252 msgid "Auto" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246 msgid "Enable" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247 msgid "Disable" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248 msgid "HiDPI support" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:249 msgid "Support for high pixel density and Retina displays." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253 msgid "Monitor" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:254 msgid "" "Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if " "you want it to follow the mouse." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:257 msgid "Panel indicators" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259 msgid "Hostname" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:260 msgid "Show the computer hostname in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263 msgid "Accessibility options" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:264 msgid "Show accessibility options in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:276 msgid "On-screen keyboard layout" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279 msgid "Battery power" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280 msgid "On laptops, show the battery power in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:283 msgid "Keyboard layout" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:284 msgid "Show the keyboard layout in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:287 msgid "Quit menu" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:288 msgid "Show the quit menu in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:292 msgid "Clock" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:293 msgid "Show a clock in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:303 msgid "Clock format" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:304 msgid "" "See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:235 msgid "Choose an Image File" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:238 msgid "_Cancel" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:239 msgid "_Open" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:242 msgid "Image files" msgstr "" #: generate_desktop_files:25 msgid "Configure the login window" msgstr "" lightdm-settings-2.0.7/po/lightdm-settings-mr.po000066400000000000000000000220701473676130600217040ustar00rootroot00000000000000# Marathi translation for linuxmint # Copyright (c) 2019 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2019 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2023-11-28 17:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-08 13:09+0000\n" "Last-Translator: hemantrmore \n" "Language-Team: Marathi \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2025-01-06 11:59+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 6394e03793719e8d73f5a60b5439440e693c92f1)\n" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:36 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:68 generate_desktop_files:25 #: generate_desktop_files:52 msgid "Login Window" msgstr "प्रवेश पटल" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:58 msgid "Quit" msgstr "बाहेर पडा" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:124 msgid "Appearance" msgstr "स्वरुप" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:125 msgid "General" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:129 msgid "Left" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:130 msgid "Center" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:131 msgid "Right" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:132 msgid "Alignment" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:133 msgid "Alignment of the login box" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:136 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138 msgid "Background" msgstr "पार्श्वभूमी" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139 msgid "" "Note: Don't select a background from your home directory if it's encrypted " "or if its permissions are restricted." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:143 msgid "Background color" msgstr "पार्श्वभूमी रंग" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:148 msgid "Stretch background across multiple monitors" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151 msgid "Draw user backgrounds" msgstr "वापरकर्ता पार्श्वभूमी रेखाटा" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:152 msgid "When a user is selected, show that user's background." msgstr "" "जेव्हा एखादा वापरकर्ता निवडला जातो तेव्हा त्या वापरकर्त्याची पार्श्वभूमी " "दर्शवा." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155 msgid "Draw a grid" msgstr "एक ग्रीड रेखाटा" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156 msgid "Draw a grid of white dots on top of the background." msgstr "पार्श्वभूमीवर पांढर्‍या ठिपक्यांची एक ग्रीड रेखाटा." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159 msgid "Themes" msgstr "दृश्य प्रकार" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:161 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:162 msgid "GTK theme" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166 msgid "Icon theme" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170 msgid "Mouse pointer" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174 msgid "Mouse pointer size" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177 msgid "Optional pictures" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179 msgid "Other monitors" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180 msgid "" "If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, " "and this picture on the others." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183 msgid "Bottom left" msgstr "खालून डावीकडे" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184 msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191 msgid "Users" msgstr "वापरकर्ते" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:192 msgid "User list" msgstr "वापरकर्ता यादी" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195 msgid "Allow manual login" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:196 msgid "Add an option in the login window to enter a username." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200 msgid "Hide the user list" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:201 msgid "Hide the list of users in the login window." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:205 msgid "Guest sessions" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207 msgid "Allow guest sessions" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:208 msgid "" "Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest " "account is created automatically when they log in." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:211 msgid "Automatic login" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214 msgid "Username" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:215 msgid "" "Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219 msgid "Delay before connection (in seconds)" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:220 msgid "" "If this option is set the login screen will be shown for this many seconds " "before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the " "countdown." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:223 msgid "These settings require a computer reboot to take effect." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:229 msgid "Settings" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:231 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237 msgid "Activate numlock" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237 msgid "Please install numlockx to use this option." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:239 msgid "Activate numlock in the login window." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252 msgid "Auto" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246 msgid "Enable" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247 msgid "Disable" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248 msgid "HiDPI support" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:249 msgid "Support for high pixel density and Retina displays." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253 msgid "Monitor" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:254 msgid "" "Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if " "you want it to follow the mouse." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:257 msgid "Panel indicators" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259 msgid "Hostname" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:260 msgid "Show the computer hostname in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263 msgid "Accessibility options" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:264 msgid "Show accessibility options in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:276 msgid "On-screen keyboard layout" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279 msgid "Battery power" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280 msgid "On laptops, show the battery power in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:283 msgid "Keyboard layout" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:284 msgid "Show the keyboard layout in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:287 msgid "Quit menu" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:288 msgid "Show the quit menu in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:292 msgid "Clock" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:293 msgid "Show a clock in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:303 msgid "Clock format" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:304 msgid "" "See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:235 msgid "Choose an Image File" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:238 msgid "_Cancel" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:239 msgid "_Open" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:242 msgid "Image files" msgstr "" #: generate_desktop_files:25 msgid "Configure the login window" msgstr "" lightdm-settings-2.0.7/po/lightdm-settings-nap.po000066400000000000000000000211141473676130600220420ustar00rootroot00000000000000# Neapolitan translation for linuxmint # Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2023-11-28 17:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-07-01 06:53+0000\n" "Last-Translator: Silvio Celeste \n" "Language-Team: Neapolitan \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2025-01-06 11:59+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 6394e03793719e8d73f5a60b5439440e693c92f1)\n" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:36 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:68 generate_desktop_files:25 #: generate_desktop_files:52 msgid "Login Window" msgstr "Fenestra d''o Login" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:58 msgid "Quit" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:124 msgid "Appearance" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:125 msgid "General" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:129 msgid "Left" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:130 msgid "Center" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:131 msgid "Right" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:132 msgid "Alignment" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:133 msgid "Alignment of the login box" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:136 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138 msgid "Background" msgstr "Sfondo" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139 msgid "" "Note: Don't select a background from your home directory if it's encrypted " "or if its permissions are restricted." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:143 msgid "Background color" msgstr "Culore d''o sfondo" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:148 msgid "Stretch background across multiple monitors" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151 msgid "Draw user backgrounds" msgstr "Fa 'i sfond 'e l'utente" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:152 msgid "When a user is selected, show that user's background." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155 msgid "Draw a grid" msgstr "Fa na griglia" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156 msgid "Draw a grid of white dots on top of the background." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159 msgid "Themes" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:161 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:162 msgid "GTK theme" msgstr "Tema 'e GTK" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166 msgid "Icon theme" msgstr "Tema 'e l'icone" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170 msgid "Mouse pointer" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174 msgid "Mouse pointer size" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177 msgid "Optional pictures" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179 msgid "Other monitors" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180 msgid "" "If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, " "and this picture on the others." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183 msgid "Bottom left" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184 msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191 msgid "Users" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:192 msgid "User list" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195 msgid "Allow manual login" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:196 msgid "Add an option in the login window to enter a username." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200 msgid "Hide the user list" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:201 msgid "Hide the list of users in the login window." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:205 msgid "Guest sessions" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207 msgid "Allow guest sessions" msgstr "Permiett 'e session 'e l'ospite" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:208 msgid "" "Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest " "account is created automatically when they log in." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:211 msgid "Automatic login" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214 msgid "Username" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:215 msgid "" "Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219 msgid "Delay before connection (in seconds)" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:220 msgid "" "If this option is set the login screen will be shown for this many seconds " "before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the " "countdown." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:223 msgid "These settings require a computer reboot to take effect." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:229 msgid "Settings" msgstr "Impostazioni" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:231 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237 msgid "Activate numlock" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237 msgid "Please install numlockx to use this option." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:239 msgid "Activate numlock in the login window." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252 msgid "Auto" msgstr "M''o vvec io" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246 msgid "Enable" msgstr "Appiccia" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247 msgid "Disable" msgstr "Stuta" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248 msgid "HiDPI support" msgstr "Supporto HiDPI" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:249 msgid "Support for high pixel density and Retina displays." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253 msgid "Monitor" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:254 msgid "" "Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if " "you want it to follow the mouse." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:257 msgid "Panel indicators" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259 msgid "Hostname" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:260 msgid "Show the computer hostname in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263 msgid "Accessibility options" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:264 msgid "Show accessibility options in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:276 msgid "On-screen keyboard layout" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279 msgid "Battery power" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280 msgid "On laptops, show the battery power in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:283 msgid "Keyboard layout" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:284 msgid "Show the keyboard layout in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:287 msgid "Quit menu" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:288 msgid "Show the quit menu in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:292 msgid "Clock" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:293 msgid "Show a clock in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:303 msgid "Clock format" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:304 msgid "" "See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:235 msgid "Choose an Image File" msgstr "Scigl nu file d'immagine" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:238 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancell" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:239 msgid "_Open" msgstr "_Arap" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:242 msgid "Image files" msgstr "File d'Immagine" #: generate_desktop_files:25 msgid "Configure the login window" msgstr "Configura 'a fenestra d''o login" lightdm-settings-2.0.7/po/lightdm-settings-nb.po000066400000000000000000000250571473676130600216750ustar00rootroot00000000000000# Norwegian Bokmal translation for linuxmint # Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2023-11-28 17:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-09 08:47+0000\n" "Last-Translator: Roger Knutsen \n" "Language-Team: Norwegian Bokmal \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2025-01-06 11:59+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 6394e03793719e8d73f5a60b5439440e693c92f1)\n" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:36 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:68 generate_desktop_files:25 #: generate_desktop_files:52 msgid "Login Window" msgstr "Innloggingsvindu" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:58 msgid "Quit" msgstr "Avslutt" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:124 msgid "Appearance" msgstr "Utseende" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:125 msgid "General" msgstr "Generelt" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:129 msgid "Left" msgstr "Venstre" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:130 msgid "Center" msgstr "Senter" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:131 msgid "Right" msgstr "Høyre" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:132 msgid "Alignment" msgstr "Justering" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:133 msgid "Alignment of the login box" msgstr "Justering av påloggingsboksen" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:136 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138 msgid "Background" msgstr "Bakgrunn" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139 msgid "" "Note: Don't select a background from your home directory if it's encrypted " "or if its permissions are restricted." msgstr "" "Merk: ikke velg en bakgrunn fra hjemmekatalogen din hvis den er kryptert " "eller hvis tillatelsene er begrenset." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:143 msgid "Background color" msgstr "Bakgrunnsfarge" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:148 msgid "Stretch background across multiple monitors" msgstr "Strekk bakgrunnen over flere skjermer" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151 msgid "Draw user backgrounds" msgstr "Tegn brukerbakgrunner" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:152 msgid "When a user is selected, show that user's background." msgstr "Når en bruker er valgt, vis denne brukerens bakgrunn" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155 msgid "Draw a grid" msgstr "Tegn opp rutenett" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156 msgid "Draw a grid of white dots on top of the background." msgstr "Tegn et rutenett med hvite prikker på toppen av bakgrunnen" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159 msgid "Themes" msgstr "Temaer" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:161 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:162 msgid "GTK theme" msgstr "GTK-tema" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166 msgid "Icon theme" msgstr "Ikontema" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170 msgid "Mouse pointer" msgstr "Muspeker" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174 msgid "Mouse pointer size" msgstr "Muspekerstørrelse" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177 msgid "Optional pictures" msgstr "Valgfrie bilder" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179 msgid "Other monitors" msgstr "Andre skjermer" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180 msgid "" "If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, " "and this picture on the others." msgstr "" "Hvis du har flere skjermer, er brukerlisten plassert på den aktive, og dette " "bildet på de andre" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183 msgid "Bottom left" msgstr "Nederst til venstre" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184 msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window." msgstr "" "Velg et bilde som skal vises nederst til venstre i innloggingsvinduet." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191 msgid "Users" msgstr "Brukere" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:192 msgid "User list" msgstr "Brukerliste" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195 msgid "Allow manual login" msgstr "Godta manuell innlogging" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:196 msgid "Add an option in the login window to enter a username." msgstr "" "Legg til et alternativ i innloggingsvinduet for å skrive inn et brukernavn." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200 msgid "Hide the user list" msgstr "Skjul brukerlisten" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:201 msgid "Hide the list of users in the login window." msgstr "Skjul listen over brukere i innlogginsvinduet" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:205 msgid "Guest sessions" msgstr "Gjesteøkter" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207 msgid "Allow guest sessions" msgstr "Godta Gjesteøkter" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:208 msgid "" "Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest " "account is created automatically when they log in." msgstr "" "Tillat at gjestene bruker datamaskinen uten et passord. En midlertidig " "gjestekonto blir opprettet automatisk når de logger på." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:211 msgid "Automatic login" msgstr "Automatisk innlogging" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214 msgid "Username" msgstr "Brukernavn" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:215 msgid "" "Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted." msgstr "" "Advarsel: Automatisk innlogging mislykkes hvis brukerens hjemmekatalog er " "kryptert." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219 msgid "Delay before connection (in seconds)" msgstr "Forsinkelse før tilkobling (i sekunder)" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:220 msgid "" "If this option is set the login screen will be shown for this many seconds " "before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the " "countdown." msgstr "" "Hvis dette alternativet er satt, vises innloggingsskjermen i så mange " "sekunder før den automatiske innloggingen skjer. Enhver brukeraktivitet vil " "avbryte nedtellingen." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:223 msgid "These settings require a computer reboot to take effect." msgstr "Disse innstillingene krever at datamaskinen starter opp igjen." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:229 msgid "Settings" msgstr "Innstillinger" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:231 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237 msgid "Activate numlock" msgstr "Aktiver numlock" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237 msgid "Please install numlockx to use this option." msgstr "Vennligst installer numlockx for å bruke dette valget" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:239 msgid "Activate numlock in the login window." msgstr "Aktiver numlock i påloggingsskjermen" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252 msgid "Auto" msgstr "Automatisk" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246 msgid "Enable" msgstr "Slå på" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247 msgid "Disable" msgstr "Slå av" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248 msgid "HiDPI support" msgstr "Støtte for HiDPI" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:249 msgid "Support for high pixel density and Retina displays." msgstr "Støtte for høy pixel tetthet og retina skjermer." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253 msgid "Monitor" msgstr "Skjerm" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:254 msgid "" "Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if " "you want it to follow the mouse." msgstr "" "Velg hvilken skjerm som skal vise påloggingsskjermen, eller velg 'Auto' hvis " "du vil at den skal følge musen." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:257 msgid "Panel indicators" msgstr "Panel indikatorer" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259 msgid "Hostname" msgstr "Vertsnavn" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:260 msgid "Show the computer hostname in the panel." msgstr "Viser datamaskinens vertsnavn i panelet" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263 msgid "Accessibility options" msgstr "Tilgjengelighets alternativer" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:264 msgid "Show accessibility options in the panel." msgstr "Vis tilgjengelighetsalternativer i panelet." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:276 msgid "On-screen keyboard layout" msgstr "Tastaturoppsett på skjermen" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279 msgid "Battery power" msgstr "Batteristrøm" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280 msgid "On laptops, show the battery power in the panel." msgstr "På bærbare pcer, vis batteri strømnivå i panelet" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:283 msgid "Keyboard layout" msgstr "Tastaturoppsett" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:284 msgid "Show the keyboard layout in the panel." msgstr "Vis tastaturoppsettet i panelet." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:287 msgid "Quit menu" msgstr "Avslutt meny" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:288 msgid "Show the quit menu in the panel." msgstr "Vis avslutningsmenyen i panelet." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:292 msgid "Clock" msgstr "Klokke" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:293 msgid "Show a clock in the panel." msgstr "Vis en klokke i panelet" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:303 msgid "Clock format" msgstr "Klokkeformat" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:304 msgid "" "See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting." msgstr "" "Se https://www.foragoodstrftime.com for mer informasjon om formatering." #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:235 msgid "Choose an Image File" msgstr "Velg en bildefil" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:238 msgid "_Cancel" msgstr "_Avbryt" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:239 msgid "_Open" msgstr "_Åpne" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:242 msgid "Image files" msgstr "Bildefiler" #: generate_desktop_files:25 msgid "Configure the login window" msgstr "Konfigurér innloggingsvinduet" lightdm-settings-2.0.7/po/lightdm-settings-ne.po000066400000000000000000000222141473676130600216700ustar00rootroot00000000000000# Nepali translation for linuxmint # Copyright (c) 2019 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2019 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2023-11-28 17:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-16 11:00+0000\n" "Last-Translator: Dipendra Khanal \n" "Language-Team: Nepali \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2025-01-06 11:59+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 6394e03793719e8d73f5a60b5439440e693c92f1)\n" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:36 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:68 generate_desktop_files:25 #: generate_desktop_files:52 msgid "Login Window" msgstr "लगइन उइन्डो" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:58 msgid "Quit" msgstr "बन्द गर्नुहोस्" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:124 msgid "Appearance" msgstr "रूप" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:125 msgid "General" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:129 msgid "Left" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:130 msgid "Center" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:131 msgid "Right" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:132 msgid "Alignment" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:133 msgid "Alignment of the login box" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:136 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138 msgid "Background" msgstr "पृष्ठभूमि" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139 msgid "" "Note: Don't select a background from your home directory if it's encrypted " "or if its permissions are restricted." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:143 msgid "Background color" msgstr "पृष्ठभूमिको रङ्ग" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:148 msgid "Stretch background across multiple monitors" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151 msgid "Draw user backgrounds" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:152 msgid "When a user is selected, show that user's background." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155 msgid "Draw a grid" msgstr "ग्रिड कोर्नुहोस" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156 msgid "Draw a grid of white dots on top of the background." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159 msgid "Themes" msgstr "थेमहरु" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:161 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:162 msgid "GTK theme" msgstr "GTK थेम" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166 msgid "Icon theme" msgstr "आइकन थेम" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170 msgid "Mouse pointer" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174 msgid "Mouse pointer size" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177 msgid "Optional pictures" msgstr "बैकल्पिक तस्बिर" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179 msgid "Other monitors" msgstr "अन्य मोनिटरहरु" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180 msgid "" "If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, " "and this picture on the others." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183 msgid "Bottom left" msgstr "तल बायाँ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184 msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191 msgid "Users" msgstr "प्रयोगकर्ताहरु" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:192 msgid "User list" msgstr "प्रयोगकर्ताहरुको सुचि" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195 msgid "Allow manual login" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:196 msgid "Add an option in the login window to enter a username." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200 msgid "Hide the user list" msgstr "प्रयोगकर्ताको सुचि लुकाउनुहोस" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:201 msgid "Hide the list of users in the login window." msgstr "लगइन उइन्डोमा प्रयोगकर्ताको सुचि लुकाउनुहोस ।" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:205 msgid "Guest sessions" msgstr "पाहुना सत्र" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207 msgid "Allow guest sessions" msgstr "पाहुना सत्रमा अनुमति दिनुहोस" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:208 msgid "" "Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest " "account is created automatically when they log in." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:211 msgid "Automatic login" msgstr "स्वचालित लगइन" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214 msgid "Username" msgstr "प्रयोगकर्ता नाम:" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:215 msgid "" "Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219 msgid "Delay before connection (in seconds)" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:220 msgid "" "If this option is set the login screen will be shown for this many seconds " "before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the " "countdown." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:223 msgid "These settings require a computer reboot to take effect." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:229 msgid "Settings" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:231 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237 msgid "Activate numlock" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237 msgid "Please install numlockx to use this option." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:239 msgid "Activate numlock in the login window." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252 msgid "Auto" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246 msgid "Enable" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247 msgid "Disable" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248 msgid "HiDPI support" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:249 msgid "Support for high pixel density and Retina displays." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253 msgid "Monitor" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:254 msgid "" "Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if " "you want it to follow the mouse." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:257 msgid "Panel indicators" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259 msgid "Hostname" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:260 msgid "Show the computer hostname in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263 msgid "Accessibility options" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:264 msgid "Show accessibility options in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:276 msgid "On-screen keyboard layout" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279 msgid "Battery power" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280 msgid "On laptops, show the battery power in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:283 msgid "Keyboard layout" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:284 msgid "Show the keyboard layout in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:287 msgid "Quit menu" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:288 msgid "Show the quit menu in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:292 msgid "Clock" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:293 msgid "Show a clock in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:303 msgid "Clock format" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:304 msgid "" "See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:235 msgid "Choose an Image File" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:238 msgid "_Cancel" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:239 msgid "_Open" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:242 msgid "Image files" msgstr "" #: generate_desktop_files:25 msgid "Configure the login window" msgstr "" lightdm-settings-2.0.7/po/lightdm-settings-nl.po000066400000000000000000000255531473676130600217100ustar00rootroot00000000000000# Dutch translation for linuxmint # Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2023-11-28 17:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-29 18:51+0000\n" "Last-Translator: Pjotr12345 \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2025-01-06 11:59+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 6394e03793719e8d73f5a60b5439440e693c92f1)\n" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:36 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:68 generate_desktop_files:25 #: generate_desktop_files:52 msgid "Login Window" msgstr "Aanmeldvenster" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:58 msgid "Quit" msgstr "Sluiten" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:124 msgid "Appearance" msgstr "Uiterlijk" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:125 msgid "General" msgstr "Algemeen" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:129 msgid "Left" msgstr "Links" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:130 msgid "Center" msgstr "Midden" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:131 msgid "Right" msgstr "Rechts" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:132 msgid "Alignment" msgstr "Plaatsing" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:133 msgid "Alignment of the login box" msgstr "Plaatsing van het aanmeldveld" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:136 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138 msgid "Background" msgstr "Achtergrond" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139 msgid "" "Note: Don't select a background from your home directory if it's encrypted " "or if its permissions are restricted." msgstr "" "Let op: kies geen achtergrond in uw persoonlijke map indien die is " "versleuteld of als diens rechten zijn beperkt." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:143 msgid "Background color" msgstr "Achtergrondkleur" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:148 msgid "Stretch background across multiple monitors" msgstr "Rek bureaubladachtergrond uit over meerdere beeldschermen" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151 msgid "Draw user backgrounds" msgstr "Toon gebruikersachtergronden" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:152 msgid "When a user is selected, show that user's background." msgstr "" "Wanneer er een gebruiker is gekozen, toon de bureaubladachtergrond van die " "gebruiker." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155 msgid "Draw a grid" msgstr "Toon een raster" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156 msgid "Draw a grid of white dots on top of the background." msgstr "Toon een raster van witte puntjes op de bureaubladachtergrond." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159 msgid "Themes" msgstr "Thema´s" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:161 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:162 msgid "GTK theme" msgstr "GTK-thema" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166 msgid "Icon theme" msgstr "Pictogramthema" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170 msgid "Mouse pointer" msgstr "Muisaanwijzer" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174 msgid "Mouse pointer size" msgstr "Grootte van muisaanwijzer" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177 msgid "Optional pictures" msgstr "Optionele afbeeldingen" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179 msgid "Other monitors" msgstr "Andere beeldschermen" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180 msgid "" "If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, " "and this picture on the others." msgstr "" "Indien u meerdere beeldschermen heeft, wordt de gebruikerslijst op het " "actieve scherm geplaatst, en deze afbeelding op de andere." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183 msgid "Bottom left" msgstr "Linksonder" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184 msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window." msgstr "Kies een afbeelding om linksonder te tonen op het aanmeldvenster." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191 msgid "Users" msgstr "Gebruikers" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:192 msgid "User list" msgstr "Gebruikerslijst" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195 msgid "Allow manual login" msgstr "Handmatige aanmelding toestaan" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:196 msgid "Add an option in the login window to enter a username." msgstr "" "Voeg een optie toe in het aanmeldvenster voor het handmatig invoeren van een " "gebruikersnaam." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200 msgid "Hide the user list" msgstr "Verberg de gebruikerslijst" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:201 msgid "Hide the list of users in the login window." msgstr "Verberg de gebruikerslijst in het aanmeldvenster." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:205 msgid "Guest sessions" msgstr "Gastsessies" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207 msgid "Allow guest sessions" msgstr "Sta gastsessies toe" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:208 msgid "" "Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest " "account is created automatically when they log in." msgstr "" "Sta gasten toe om de computer te gebruiken zonder wachtwoord. Er wordt een " "tijdelijk gastenaccount aangemaakt wanneer zij zich aanmelden." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:211 msgid "Automatic login" msgstr "Automatische aanmelding" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214 msgid "Username" msgstr "Gebruikersnaam" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:215 msgid "" "Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted." msgstr "" "Waarschuwing: automatische aanmelding zal mislukken indien de gebruikersmap " "is versleuteld." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219 msgid "Delay before connection (in seconds)" msgstr "Vertraging voorafgaand aan verbinding (in seconden)" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:220 msgid "" "If this option is set the login screen will be shown for this many seconds " "before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the " "countdown." msgstr "" "Indien deze optie is ingesteld, zal het aanmeldscherm gedurende dit aantal " "seconden worden getoond alvorens de automatische aanmelding plaatsvindt. " "Gebruikersactiviteit zal het aftellen afbreken." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:223 msgid "These settings require a computer reboot to take effect." msgstr "" "Deze instellingen vereisen een herstart van de computer alvorens zij effect " "hebben." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:229 msgid "Settings" msgstr "Instellingen" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:231 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237 msgid "Activate numlock" msgstr "Numlock activeren" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237 msgid "Please install numlockx to use this option." msgstr "Installeer a.u.b. numlockx om deze optie te kunnen gebruiken." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:239 msgid "Activate numlock in the login window." msgstr "Activeer numlockx in het aanmeldvenster." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252 msgid "Auto" msgstr "Automatisch" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246 msgid "Enable" msgstr "Inschakelen" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247 msgid "Disable" msgstr "Uitschakelen" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248 msgid "HiDPI support" msgstr "HiDPI-ondersteuning" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:249 msgid "Support for high pixel density and Retina displays." msgstr "Ondersteuning voor hoge beeldpuntendichtheid en Retina-schermen." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253 msgid "Monitor" msgstr "Beeldscherm" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:254 msgid "" "Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if " "you want it to follow the mouse." msgstr "" "Kies welk beeldscherm het aanmeldscherm zou moeten weergeven, of kies 'Auto' " "indien u wilt dat het de muis volgt." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:257 msgid "Panel indicators" msgstr "Werkbalkaanwijzers" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259 msgid "Hostname" msgstr "Computernaam" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:260 msgid "Show the computer hostname in the panel." msgstr "Toon de computernaam in de werkbalk." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263 msgid "Accessibility options" msgstr "Toegankelijkheidsopties" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:264 msgid "Show accessibility options in the panel." msgstr "Toon toegankelijkheidsopties in de werkbalk." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:276 msgid "On-screen keyboard layout" msgstr "Indeling van schermtoetsenbord" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279 msgid "Battery power" msgstr "Accustroom" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280 msgid "On laptops, show the battery power in the panel." msgstr "Toon bij laptops de accustroom in de werkbalk." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:283 msgid "Keyboard layout" msgstr "Toetsenbordindeling" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:284 msgid "Show the keyboard layout in the panel." msgstr "Toon de toetsenbordindeling in de werkbalk." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:287 msgid "Quit menu" msgstr "Afsluitmenu" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:288 msgid "Show the quit menu in the panel." msgstr "Toon het afsluitmenu in de werkbalk." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:292 msgid "Clock" msgstr "Klok" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:293 msgid "Show a clock in the panel." msgstr "Toon een klok in de werkbalk." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:303 msgid "Clock format" msgstr "Klok-opmaak" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:304 msgid "" "See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting." msgstr "" "Zie https://www.foragoodstrftime.com voor meer informatie inzake de opmaak " "van uw klok." #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:235 msgid "Choose an Image File" msgstr "Kies een schijfkopiebestand" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:238 msgid "_Cancel" msgstr "Af_breken" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:239 msgid "_Open" msgstr "_Openen" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:242 msgid "Image files" msgstr "Schijfkopiebestanden" #: generate_desktop_files:25 msgid "Configure the login window" msgstr "Aanmeldvenster instellen" lightdm-settings-2.0.7/po/lightdm-settings-oc.po000066400000000000000000000260461473676130600216760ustar00rootroot00000000000000# Occitan (post 1500) translation for linuxmint # Copyright (c) 2020 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2020 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2023-11-28 17:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-15 10:51+0000\n" "Last-Translator: Quentin PAGÈS \n" "Language-Team: Occitan (post 1500) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2025-01-06 11:59+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 6394e03793719e8d73f5a60b5439440e693c92f1)\n" "Language: oc\n" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:36 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:68 generate_desktop_files:25 #: generate_desktop_files:52 msgid "Login Window" msgstr "Fenèstra de connexion" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:58 msgid "Quit" msgstr "Quitar" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:124 msgid "Appearance" msgstr "Aparéncia" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:125 msgid "General" msgstr "General" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:129 msgid "Left" msgstr "Esquèrra" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:130 msgid "Center" msgstr "Centre" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:131 msgid "Right" msgstr "Drecha" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:132 msgid "Alignment" msgstr "Alinhament" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:133 msgid "Alignment of the login box" msgstr "Alinhament de la bóstia de connexion" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:136 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138 msgid "Background" msgstr "Rèireplan" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139 msgid "" "Note: Don't select a background from your home directory if it's encrypted " "or if its permissions are restricted." msgstr "" "Nòta : seleccionetz pas un rèireplan del repertòri personal s’es chifrat o " "se sas autorizacions son limitadas." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:143 msgid "Background color" msgstr "Color de rèireplan" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:148 msgid "Stretch background across multiple monitors" msgstr "Estirar lo rèireplan sus mantun monitor" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151 msgid "Draw user backgrounds" msgstr "Dessenhar rèireplans de utilizaire" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:152 msgid "When a user is selected, show that user's background." msgstr "" "Quand un utilizaire es causit, mostrar lo rèireplan d'aquel utilizaire." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155 msgid "Draw a grid" msgstr "Afichar una grasilha" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156 msgid "Draw a grid of white dots on top of the background." msgstr "Dessenhar una grasilha de ponchons blancs sul fons d’ecran." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159 msgid "Themes" msgstr "Tèmas" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:161 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:162 msgid "GTK theme" msgstr "Tèma GTK" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166 msgid "Icon theme" msgstr "Tèma d'icònas" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170 msgid "Mouse pointer" msgstr "Puntador de la mirga" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174 msgid "Mouse pointer size" msgstr "Talha del puntador de la mirga" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177 msgid "Optional pictures" msgstr "Imatges opcionales" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179 msgid "Other monitors" msgstr "Autres monitores" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180 msgid "" "If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, " "and this picture on the others." msgstr "" "S’avètz mantun monitor, la lista d’utilizaires es plaçada sul monitor actiu " "e aqueste imatge sus l’autre." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183 msgid "Bottom left" msgstr "En bas a esquèrra" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184 msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window." msgstr "" "Seleccionar un imatge a afichar enbàs a man esquèrra de la fenèstra de " "connexion." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191 msgid "Users" msgstr "Utilizaires" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:192 msgid "User list" msgstr "Lista dels utilizaires" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195 msgid "Allow manual login" msgstr "Autorizar la connexion manuala" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:196 msgid "Add an option in the login window to enter a username." msgstr "" "Ajustar una opcion dins la fenèstra de connexion per picar un nom " "d’utilizaire." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200 msgid "Hide the user list" msgstr "Amagar la lista d’utilizaires" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:201 msgid "Hide the list of users in the login window." msgstr "Amagar la lista d’utilizaire dins la fenèstra de connexion." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:205 msgid "Guest sessions" msgstr "Sessions convidat" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207 msgid "Allow guest sessions" msgstr "Autorizar las sessions convidat" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:208 msgid "" "Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest " "account is created automatically when they log in." msgstr "" "Permetre als convidats d’utilizar l’ordenador sens senhal. Se crearà un " "compte convidat temporari automaticament a la connexion." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:211 msgid "Automatic login" msgstr "Connexion auto" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214 msgid "Username" msgstr "Nom d'utilizaire" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:215 msgid "" "Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted." msgstr "" "Avertiment : la connexion automatica capitarà pas se lo repertòri personal " "de l’utilizaire es chifrat." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219 msgid "Delay before connection (in seconds)" msgstr "Relambi abans connexion (en segondas)" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:220 msgid "" "If this option is set the login screen will be shown for this many seconds " "before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the " "countdown." msgstr "" "S'aquesta opcion es definida l'ecran de connexion serà mostrat aprèp lo " "nombre de segondas definidas abans la connexion automatica. Quina activitat " "de l’utilizaire que siá anullarà lo descompte." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:223 msgid "These settings require a computer reboot to take effect." msgstr "" "Cal reaviar l’ordenador per qu’aqueles paramètres sián preses en compte." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:229 msgid "Settings" msgstr "Paramètres" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:231 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237 msgid "Activate numlock" msgstr "Activar pavat numeric" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237 msgid "Please install numlockx to use this option." msgstr "Volgatz utilizar numlockx per utilizar aquesta opcion." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:239 msgid "Activate numlock in the login window." msgstr "Activar lo varrolh numeric a l’ecran de connexion." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252 msgid "Auto" msgstr "Auto" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246 msgid "Enable" msgstr "Activar" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247 msgid "Disable" msgstr "Desactivar" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248 msgid "HiDPI support" msgstr "Compatibilitat HiDPI" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:249 msgid "Support for high pixel density and Retina displays." msgstr "" "Compatibilitat de la nauta densitat de pixèls e de l’afichatge Retina." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253 msgid "Monitor" msgstr "Ecran" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:254 msgid "" "Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if " "you want it to follow the mouse." msgstr "" "Causissètz quin monitor deu afichar la fenèstra de connexion, o causissètz " "« Auto » se volètz que seguisca la mirga." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:257 msgid "Panel indicators" msgstr "Indifcators del panèl" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259 msgid "Hostname" msgstr "Nom d'òste" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:260 msgid "Show the computer hostname in the panel." msgstr "Afichar lo nom d’òste de l’ordenador pel panèl." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263 msgid "Accessibility options" msgstr "Opcions d’accessibilitat" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:264 msgid "Show accessibility options in the panel." msgstr "Afichar las opcions d’accessibilitat pel panèl." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:276 msgid "On-screen keyboard layout" msgstr "Disposicion del clavièr visual" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279 msgid "Battery power" msgstr "Energia batariá" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280 msgid "On laptops, show the battery power in the panel." msgstr "Suls portables, aficha la carga de la batariá pel panèl." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:283 msgid "Keyboard layout" msgstr "Disposicion del clavièr" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:284 msgid "Show the keyboard layout in the panel." msgstr "Afichar la disposicion clavièr pel panèl." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:287 msgid "Quit menu" msgstr "Menú quitar" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:288 msgid "Show the quit menu in the panel." msgstr "Afichar lo menú de sortida pel panèl." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:292 msgid "Clock" msgstr "Relòtge" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:293 msgid "Show a clock in the panel." msgstr "Afichar un relòtge pel panèl." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:303 msgid "Clock format" msgstr "Format del relòtge" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:304 msgid "" "See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting." msgstr "" "Consultatz https://www.foragoodstrftime.com per mai d’informacions sul " "format d’ora." #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:235 msgid "Choose an Image File" msgstr "Causir un fichièr imatge" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:238 msgid "_Cancel" msgstr "_Anullar" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:239 msgid "_Open" msgstr "_Dobrir" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:242 msgid "Image files" msgstr "Fichièrs imatge" #: generate_desktop_files:25 msgid "Configure the login window" msgstr "Configurar la fenèstra de connexion" lightdm-settings-2.0.7/po/lightdm-settings-pl.po000066400000000000000000000253311473676130600217040ustar00rootroot00000000000000# Polish translation for linuxmint # Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2023-11-28 17:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-28 22:30+0000\n" "Last-Translator: Marek Adamski \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2025-01-06 11:59+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 6394e03793719e8d73f5a60b5439440e693c92f1)\n" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:36 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:68 generate_desktop_files:25 #: generate_desktop_files:52 msgid "Login Window" msgstr "Okno logowania" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:58 msgid "Quit" msgstr "Wyjdź" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:124 msgid "Appearance" msgstr "Wygląd" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:125 msgid "General" msgstr "Ogólne" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:129 msgid "Left" msgstr "Po lewej" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:130 msgid "Center" msgstr "Wyśrodkowane" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:131 msgid "Right" msgstr "Po prawej" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:132 msgid "Alignment" msgstr "Wyrównanie" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:133 msgid "Alignment of the login box" msgstr "Wyrównanie pola logowania" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:136 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138 msgid "Background" msgstr "Tło" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139 msgid "" "Note: Don't select a background from your home directory if it's encrypted " "or if its permissions are restricted." msgstr "" "Uwaga: nie wybieraj tła z katalogu użytkownika, jeśli jest on zaszyfrowany " "lub jeśli jego uprawnienia są ograniczone." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:143 msgid "Background color" msgstr "Kolor tła" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:148 msgid "Stretch background across multiple monitors" msgstr "Rozciągnij tło pomiędzy wieloma monitorami" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151 msgid "Draw user backgrounds" msgstr "Rysuj tła użytkowników" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:152 msgid "When a user is selected, show that user's background." msgstr "Gdy wybrany jest użytkownik, wyświetlaj jego tło pulpitu." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155 msgid "Draw a grid" msgstr "Rysuj siatkę" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156 msgid "Draw a grid of white dots on top of the background." msgstr "Pokaż nad tłem siatkę białych punktów." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159 msgid "Themes" msgstr "Motywy" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:161 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:162 msgid "GTK theme" msgstr "Motyw GTK" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166 msgid "Icon theme" msgstr "Motyw ikon" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170 msgid "Mouse pointer" msgstr "Wskaźnik myszy" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174 msgid "Mouse pointer size" msgstr "Rozmiar wskaźnika myszy" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177 msgid "Optional pictures" msgstr "Obrazy opcjonalne" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179 msgid "Other monitors" msgstr "Inne monitory" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180 msgid "" "If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, " "and this picture on the others." msgstr "" "Jeśli posiadasz kilka monitorów, lista użytkowników wyświetlana jest na " "aktywnym, a ten obraz na pozostałych." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183 msgid "Bottom left" msgstr "Lewy dolny" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184 msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window." msgstr "Wybierz obraz do wyświetlenia w dolnym lewym rogu okna logowania." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191 msgid "Users" msgstr "Użytkownicy" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:192 msgid "User list" msgstr "Lista użytkowników" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195 msgid "Allow manual login" msgstr "Pozwól na ręczne logowanie" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:196 msgid "Add an option in the login window to enter a username." msgstr "Dodaj do okna logowania opcję wpisywania nazwy użytkownika." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200 msgid "Hide the user list" msgstr "Ukryj listę użytkowników" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:201 msgid "Hide the list of users in the login window." msgstr "Ukryj listę użytkowników w oknie logowania." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:205 msgid "Guest sessions" msgstr "Sesje gościa" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207 msgid "Allow guest sessions" msgstr "Zezwól na sesję gościa" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:208 msgid "" "Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest " "account is created automatically when they log in." msgstr "" "Pozwól gościom używać komputera bez podawania hasła. Tymczasowe konto gościa " "jest tworzone automatycznie podczas logowania." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:211 msgid "Automatic login" msgstr "Automatyczne logowanie" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214 msgid "Username" msgstr "Nazwa użytkownika" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:215 msgid "" "Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted." msgstr "" "Uwaga: Automatyczne logowanie nie powiedzie się, jeśli katalog użytkownika " "jest zaszyfrowany." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219 msgid "Delay before connection (in seconds)" msgstr "Opóźnienie (w sekundach)" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:220 msgid "" "If this option is set the login screen will be shown for this many seconds " "before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the " "countdown." msgstr "" "Jeśli ta opcja jest ustawiona, ekran logowania zostanie wyświetlony na kilka " "sekund zanim nastąpi automatyczne logowanie. Każda czynność użytkownika " "anuluje odliczanie." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:223 msgid "These settings require a computer reboot to take effect." msgstr "Uruchom ponownie komputer, aby te zmiany weszły w życie." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:229 msgid "Settings" msgstr "Ustawienia" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:231 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237 msgid "Activate numlock" msgstr "Aktywuj klawiaturę numeryczną" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237 msgid "Please install numlockx to use this option." msgstr "Zainstaluj numlockx, aby móc użyć tej opcji." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:239 msgid "Activate numlock in the login window." msgstr "Aktywuj klawiaturę numeryczną w oknie logowania." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252 msgid "Auto" msgstr "Automatycznie" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246 msgid "Enable" msgstr "Włącz" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247 msgid "Disable" msgstr "Wyłącz" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248 msgid "HiDPI support" msgstr "Obsługa HiDPI" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:249 msgid "Support for high pixel density and Retina displays." msgstr "Obsługa wysokiej gęstości pikseli i wyświetlaczy Retina." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:254 msgid "" "Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if " "you want it to follow the mouse." msgstr "" "Wybierz, który monitor powinien wyświetlać okno logowania lub wybierz " "„Auto”, jeżeli chcesz, żeby podążało ono za kursorem myszy." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:257 msgid "Panel indicators" msgstr "Wskaźniki panelu" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259 msgid "Hostname" msgstr "Nazwa komputera" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:260 msgid "Show the computer hostname in the panel." msgstr "Pokaż nazwę komputera na panelu." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263 msgid "Accessibility options" msgstr "Opcje dostępności" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:264 msgid "Show accessibility options in the panel." msgstr "Wyświetlaj na panelu opcje dostępności." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:276 msgid "On-screen keyboard layout" msgstr "Układ klawiatury ekranowej" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279 msgid "Battery power" msgstr "Poziom naładowania akumulatora" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280 msgid "On laptops, show the battery power in the panel." msgstr "" "Wyświetl poziom naładowania akumulatora na panelu w przypadku laptopów." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:283 msgid "Keyboard layout" msgstr "Układ klawiatury" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:284 msgid "Show the keyboard layout in the panel." msgstr "Wyświetl układ klawiatury na panelu." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:287 msgid "Quit menu" msgstr "Menu wyjścia" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:288 msgid "Show the quit menu in the panel." msgstr "Wyświetl na panelu menu wyjścia." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:292 msgid "Clock" msgstr "Zegar" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:293 msgid "Show a clock in the panel." msgstr "Wyświetl zegar na panelu." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:303 msgid "Clock format" msgstr "Format zegara" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:304 msgid "" "See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting." msgstr "" "Zajrzyj na https://www.foragoodstrftime.com, aby uzyskać więcej informacji o " "formatowaniu." #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:235 msgid "Choose an Image File" msgstr "Wybierz plik obrazu" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:238 msgid "_Cancel" msgstr "_Anuluj" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:239 msgid "_Open" msgstr "_Otwórz" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:242 msgid "Image files" msgstr "Pliki obrazów" #: generate_desktop_files:25 msgid "Configure the login window" msgstr "Konfiguruj okno logowania" lightdm-settings-2.0.7/po/lightdm-settings-pt.po000066400000000000000000000260061473676130600217140ustar00rootroot00000000000000# Portuguese translation for linuxmint # Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2023-11-28 17:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-30 15:22+0000\n" "Last-Translator: Hugo Carvalho \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2025-01-06 11:59+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 6394e03793719e8d73f5a60b5439440e693c92f1)\n" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:36 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:68 generate_desktop_files:25 #: generate_desktop_files:52 msgid "Login Window" msgstr "Janela de início de sessão" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:58 msgid "Quit" msgstr "Sair" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:124 msgid "Appearance" msgstr "Aparência" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:125 msgid "General" msgstr "Geral" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:129 msgid "Left" msgstr "Esquerda" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:130 msgid "Center" msgstr "Centro" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:131 msgid "Right" msgstr "Direita" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:132 msgid "Alignment" msgstr "Alinhamento" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:133 msgid "Alignment of the login box" msgstr "Alinhamento da caixa de início de sessão" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:136 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138 msgid "Background" msgstr "Fundo" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139 msgid "" "Note: Don't select a background from your home directory if it's encrypted " "or if its permissions are restricted." msgstr "" "Nota: não selecione um fundo do seu diretório pessoal se este estiver " "encriptado ou se as suas permissões forem restritas." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:143 msgid "Background color" msgstr "Cor de fundo" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:148 msgid "Stretch background across multiple monitors" msgstr "Esticar o fundo através de vários monitores" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151 msgid "Draw user backgrounds" msgstr "Desenhar fundos do utilizador" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:152 msgid "When a user is selected, show that user's background." msgstr "" "Ao selecionar um utilizador, mostrar o fundo usado por esse utilizador." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155 msgid "Draw a grid" msgstr "Desenhar uma grelha" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156 msgid "Draw a grid of white dots on top of the background." msgstr "Desenhar uma grelha com pontos brancos sobre o fundo." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159 msgid "Themes" msgstr "Temas" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:161 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:162 msgid "GTK theme" msgstr "Tema GTK" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166 msgid "Icon theme" msgstr "Tema de ícones" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170 msgid "Mouse pointer" msgstr "Ponteiro do rato" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174 msgid "Mouse pointer size" msgstr "Tamanho do ponteiro do rato" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177 msgid "Optional pictures" msgstr "Imagens opcionais" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179 msgid "Other monitors" msgstr "Outros monitores" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180 msgid "" "If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, " "and this picture on the others." msgstr "" "Se tem vários monitores, a lista do utilizador é colocada no monitor ativo e " "esta imagem nos restantes." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183 msgid "Bottom left" msgstr "Inferior esquerda" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184 msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window." msgstr "" "Selecione uma imagem para mostrar na margem inferior esquerda da janela de " "início de sessão." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191 msgid "Users" msgstr "Utilizadores" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:192 msgid "User list" msgstr "Lista de utilizadores" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195 msgid "Allow manual login" msgstr "Permitir início de sessão manual" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:196 msgid "Add an option in the login window to enter a username." msgstr "" "Adicionar uma opção à janela de início de sessão para inserir o nome de " "utilizador." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200 msgid "Hide the user list" msgstr "Ocultar lista de utilizadores" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:201 msgid "Hide the list of users in the login window." msgstr "Ocultar lista de utilizadores na janela de início de sessão." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:205 msgid "Guest sessions" msgstr "Sessões de convidado" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207 msgid "Allow guest sessions" msgstr "Permitir sessões de convidado" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:208 msgid "" "Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest " "account is created automatically when they log in." msgstr "" "Permite que os convidados utilizem o computador sem uma palavra passe. Uma " "conta de convidado temporária é criada automaticamente assim que estes " "iniciem a sessão." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:211 msgid "Automatic login" msgstr "Início de sessão automático" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214 msgid "Username" msgstr "Nome de utilizador" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:215 msgid "" "Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted." msgstr "" "Aviso: a autenticação automática não funcionará se a pasta pessoal (/home) " "do utilizador estiver cifrada." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219 msgid "Delay before connection (in seconds)" msgstr "Atraso antes da ligação (em segundos)" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:220 msgid "" "If this option is set the login screen will be shown for this many seconds " "before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the " "countdown." msgstr "" "Se esta opção estiver ativa, o ecrã de início será mostrada pelo tempo " "selecionado antes de o início automático ocorrer. Qualquer atividade do " "utilizador cancela a contagem." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:223 msgid "These settings require a computer reboot to take effect." msgstr "Tem que reiniciar o computador para aplicar as alterações." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:229 msgid "Settings" msgstr "Definições" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:231 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237 msgid "Activate numlock" msgstr "Ativar NumLock" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237 msgid "Please install numlockx to use this option." msgstr "Tem que instalar o pacote 'numlockx' para utilizar esta opção." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:239 msgid "Activate numlock in the login window." msgstr "Ativar NumLock na janela de autenticação." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252 msgid "Auto" msgstr "Automático" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246 msgid "Enable" msgstr "Ativar" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247 msgid "Disable" msgstr "Desativar" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248 msgid "HiDPI support" msgstr "Suporte para HiDPI" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:249 msgid "Support for high pixel density and Retina displays." msgstr "" "Suporte para os monitores com alta densidade de pixeis e do tipo Retina." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:254 msgid "" "Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if " "you want it to follow the mouse." msgstr "" "Escolha o monitor que deverá exibir a janela de início de sessão ou " "selecione 'Automático' se quiser que este siga o ponteiro do rato." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:257 msgid "Panel indicators" msgstr "Indicadores do painel" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259 msgid "Hostname" msgstr "Nome do anfitrião" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:260 msgid "Show the computer hostname in the panel." msgstr "Mosta o nome de anfitrião do computador no painel." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263 msgid "Accessibility options" msgstr "Opções de acessibilidade" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:264 msgid "Show accessibility options in the panel." msgstr "Mostrar opções de acessibilidade no painel." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:276 msgid "On-screen keyboard layout" msgstr "Esquema do teclado no ecrã" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279 msgid "Battery power" msgstr "Bateria" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280 msgid "On laptops, show the battery power in the panel." msgstr "Em portáteis, mostrar no painel a energia restante da bateria." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:283 msgid "Keyboard layout" msgstr "Disposição do teclado" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:284 msgid "Show the keyboard layout in the panel." msgstr "Mostra a disposição do teclado no painel." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:287 msgid "Quit menu" msgstr "Menu Sair" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:288 msgid "Show the quit menu in the panel." msgstr "Mostra o menu de sair no painel." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:292 msgid "Clock" msgstr "Relógio" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:293 msgid "Show a clock in the panel." msgstr "Mostra o relógio no painel." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:303 msgid "Clock format" msgstr "Formato do relógio" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:304 msgid "" "See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting." msgstr "" "Ver https://www.foragoodstrftime.com para mais informações sobre o formato." #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:235 msgid "Choose an Image File" msgstr "Escolher uma imagem" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:238 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:239 msgid "_Open" msgstr "_Abrir" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:242 msgid "Image files" msgstr "Ficheiros de imagem" #: generate_desktop_files:25 msgid "Configure the login window" msgstr "Configurar janela de início de sessão" lightdm-settings-2.0.7/po/lightdm-settings-pt_BR.po000066400000000000000000000261021473676130600222740ustar00rootroot00000000000000# Brazilian Portuguese translation for linuxmint # Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2023-11-28 17:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-16 22:50+0000\n" "Last-Translator: Alberlan Lopes \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2025-01-06 11:59+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 6394e03793719e8d73f5a60b5439440e693c92f1)\n" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:36 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:68 generate_desktop_files:25 #: generate_desktop_files:52 msgid "Login Window" msgstr "Janela de Início de Sessão" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:58 msgid "Quit" msgstr "Sair" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:124 msgid "Appearance" msgstr "Aparência" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:125 msgid "General" msgstr "Geral" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:129 msgid "Left" msgstr "Esquerda" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:130 msgid "Center" msgstr "Centro" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:131 msgid "Right" msgstr "Direita" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:132 msgid "Alignment" msgstr "Alinhamento" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:133 msgid "Alignment of the login box" msgstr "Alinhamento da caixa de login" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:136 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138 msgid "Background" msgstr "Plano de Fundo" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139 msgid "" "Note: Don't select a background from your home directory if it's encrypted " "or if its permissions are restricted." msgstr "" "Observação: Não selecione um plano de fundo de seu diretório inical se ele " "estiver encriptado ou se suas permissões forem restritas." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:143 msgid "Background color" msgstr "Cor de plano de fundo" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:148 msgid "Stretch background across multiple monitors" msgstr "Ampliar o fundo em vários monitores" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151 msgid "Draw user backgrounds" msgstr "Exibir o plano de fundo do usuário" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:152 msgid "When a user is selected, show that user's background." msgstr "Quando um usuário é selecionado, é mostrado seu plano de fundo." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155 msgid "Draw a grid" msgstr "Desenhar grade no plano de fundo" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156 msgid "Draw a grid of white dots on top of the background." msgstr "Desenha uma grade de pontos brancos em cima do fundo." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159 msgid "Themes" msgstr "Temas" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:161 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:162 msgid "GTK theme" msgstr "Tema GTK" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166 msgid "Icon theme" msgstr "Tema de ícones" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170 msgid "Mouse pointer" msgstr "Ponteiro do mouse" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174 msgid "Mouse pointer size" msgstr "Tamanho do ponteiro do mouse" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177 msgid "Optional pictures" msgstr "Imagens opcionais" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179 msgid "Other monitors" msgstr "Outros monitores" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180 msgid "" "If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, " "and this picture on the others." msgstr "" "Se você possui múltiplos monitores, a lista de usuários é mostrada no " "monitor primário e esta imagem nos outros monitores." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183 msgid "Bottom left" msgstr "Inferior esquerdo" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184 msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window." msgstr "" "Selecione uma imagem a ser exibida no canto inferior esquerdo na janela de " "início de sessão." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191 msgid "Users" msgstr "Usuários" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:192 msgid "User list" msgstr "Lista de usuários" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195 msgid "Allow manual login" msgstr "Permitir início de sessão manual" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:196 msgid "Add an option in the login window to enter a username." msgstr "" "Adiciona uma opção na janela de início de sessão para inserir um nome de " "usuário." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200 msgid "Hide the user list" msgstr "Ocultar lista de usuário" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:201 msgid "Hide the list of users in the login window." msgstr "Oculta a lista de usuários na janela de início de sessão." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:205 msgid "Guest sessions" msgstr "Sessões de convidado" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207 msgid "Allow guest sessions" msgstr "Permitir sessões de convidado" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:208 msgid "" "Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest " "account is created automatically when they log in." msgstr "" "Permite que convidados usem o computador sem uma senha. Uma conta temporária " "de convidado é criada automaticamente ao iniciar a sessão." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:211 msgid "Automatic login" msgstr "Início de sessão automático" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214 msgid "Username" msgstr "Nome de usuário" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:215 msgid "" "Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted." msgstr "" "Aviso: O início de sessão automático falhará se a pasta pessoal do usuário " "estiver criptografada." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219 msgid "Delay before connection (in seconds)" msgstr "Atraso antes da conexão (em segundos)" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:220 msgid "" "If this option is set the login screen will be shown for this many seconds " "before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the " "countdown." msgstr "" "Se esta opção for marcada, a tela de início de sessão será mostrada por um " "tempo antes que a sessão inicie automaticamente. Qualquer atividade do " "usuário cancelará a contagem regressiva." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:223 msgid "These settings require a computer reboot to take effect." msgstr "" "É necessário reiniciar o computador para que as configurações tenham efeito." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:229 msgid "Settings" msgstr "Configurações" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:231 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237 msgid "Activate numlock" msgstr "Ativar Num Lock do teclado" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237 msgid "Please install numlockx to use this option." msgstr "Por favor, instale o pacote numlockx para poder utilizar esta opção." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:239 msgid "Activate numlock in the login window." msgstr "Ativa o numlock do teclado na janela de início de sessão." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252 msgid "Auto" msgstr "Automático" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246 msgid "Enable" msgstr "Habilitar" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247 msgid "Disable" msgstr "Desabilitar" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248 msgid "HiDPI support" msgstr "Suporte a HiDPI" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:249 msgid "Support for high pixel density and Retina displays." msgstr "" "Ativa o suporte a monitores com alta densidade de pixels e monitores Retina." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:254 msgid "" "Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if " "you want it to follow the mouse." msgstr "" "Escolha qual monitor deve exibir a janela de login ou selecione 'Auto' se " "você quiser que siga o mouse." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:257 msgid "Panel indicators" msgstr "Indicadores no Painel" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259 msgid "Hostname" msgstr "Nome do computador" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:260 msgid "Show the computer hostname in the panel." msgstr "Exibe o nome do computador no painel." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263 msgid "Accessibility options" msgstr "Opções de acessibilidade" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:264 msgid "Show accessibility options in the panel." msgstr "Exibe opções de acessibilidade no painel." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:276 msgid "On-screen keyboard layout" msgstr "Disposição do teclado na tela" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279 msgid "Battery power" msgstr "Energia da bateria" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280 msgid "On laptops, show the battery power in the panel." msgstr "Em notebooks, exibe o nível de energia da bateria no painel." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:283 msgid "Keyboard layout" msgstr "Leiaute do teclado" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:284 msgid "Show the keyboard layout in the panel." msgstr "Mostrar o leiaute do teclado no painel." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:287 msgid "Quit menu" msgstr "Menu Sair" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:288 msgid "Show the quit menu in the panel." msgstr "Exibe o menu Sair no painel." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:292 msgid "Clock" msgstr "Relógio" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:293 msgid "Show a clock in the panel." msgstr "Exibe o relógio no painel." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:303 msgid "Clock format" msgstr "Formato do relógio" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:304 msgid "" "See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting." msgstr "" "Consulte https://www.foragoodstrftime.com para obter mais informações sobre " "formatação." #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:235 msgid "Choose an Image File" msgstr "Escolha um arquivo de imagem" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:238 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:239 msgid "_Open" msgstr "_Abrir" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:242 msgid "Image files" msgstr "Arquivos de imagem" #: generate_desktop_files:25 msgid "Configure the login window" msgstr "Configure a janela de início de sessão" lightdm-settings-2.0.7/po/lightdm-settings-ro.po000066400000000000000000000256521473676130600217170ustar00rootroot00000000000000# Romanian translation for linuxmint # Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2023-11-28 17:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-31 10:52+0000\n" "Last-Translator: Vladm \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2025-01-06 11:59+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 6394e03793719e8d73f5a60b5439440e693c92f1)\n" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:36 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:68 generate_desktop_files:25 #: generate_desktop_files:52 msgid "Login Window" msgstr "Fereastră de autentificare" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:58 msgid "Quit" msgstr "Ieșire" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:124 msgid "Appearance" msgstr "Aspect" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:125 msgid "General" msgstr "Setări generale" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:129 msgid "Left" msgstr "La stânga" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:130 msgid "Center" msgstr "Centrată" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:131 msgid "Right" msgstr "La dreapta" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:132 msgid "Alignment" msgstr "Aliniere" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:133 msgid "Alignment of the login box" msgstr "Alinierea ferestrei de autentificare" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:136 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138 msgid "Background" msgstr "Fundal" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139 msgid "" "Note: Don't select a background from your home directory if it's encrypted " "or if its permissions are restricted." msgstr "" "Notă: Nu selecta un fundal din directrorul tău personal dacă este criptat " "sau dacă permisiunile lui sunt restricționate." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:143 msgid "Background color" msgstr "Culoare fundal" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:148 msgid "Stretch background across multiple monitors" msgstr "Extinde fundal pe mai multe monitoare" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151 msgid "Draw user backgrounds" msgstr "Afișează fundalurile utilizatorului" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:152 msgid "When a user is selected, show that user's background." msgstr "Cand un utilizator este selectat, afiseaza fundalul personalizat" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155 msgid "Draw a grid" msgstr "Afișează grilă" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156 msgid "Draw a grid of white dots on top of the background." msgstr "Desenează o grilă de puncte albe peste fundal" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159 msgid "Themes" msgstr "Teme" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:161 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:162 msgid "GTK theme" msgstr "Temă GTK" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166 msgid "Icon theme" msgstr "Temă iconițe" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170 msgid "Mouse pointer" msgstr "Cursorul mouse-ului" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174 msgid "Mouse pointer size" msgstr "Dimensiunea cursorului mouse-ului" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177 msgid "Optional pictures" msgstr "Poze opționale" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179 msgid "Other monitors" msgstr "Alte monitoare" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180 msgid "" "If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, " "and this picture on the others." msgstr "" "Dacă aveți mai multe monitoare, lista de utilizatori este localizată pe cel " "activ, iar această fotografie pe celelalte." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183 msgid "Bottom left" msgstr "Stânga-jos" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184 msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window." msgstr "" "Alegeți o fotografie care să fie afișată în partea din stânga-jos a " "ecranului de autentificare." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191 msgid "Users" msgstr "Utlizatori" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:192 msgid "User list" msgstr "Listă utilizatori" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195 msgid "Allow manual login" msgstr "Permite autentificarea manuală" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:196 msgid "Add an option in the login window to enter a username." msgstr "" "Adaugă opțiunea de introducere a unui nume de utilizator în fereastra de " "autentificare." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200 msgid "Hide the user list" msgstr "Ascunde lista de utilizatori" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:201 msgid "Hide the list of users in the login window." msgstr "Ascunde lista de utilizatori în fereastra de autentificare." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:205 msgid "Guest sessions" msgstr "Sesiuni oaspete" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207 msgid "Allow guest sessions" msgstr "Permite sesiuni oaspete" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:208 msgid "" "Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest " "account is created automatically when they log in." msgstr "" "Permite oaspeților să utilizeze computerul fără parolă. Un cont temporar de " "utilizator se creează automat când se autentifică." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:211 msgid "Automatic login" msgstr "Autentificare automată" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214 msgid "Username" msgstr "Nume de utilizator" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:215 msgid "" "Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted." msgstr "" "Avertizare: Autentificarea automată va eșua dacă directorul home este " "criptat." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219 msgid "Delay before connection (in seconds)" msgstr "Întârziere înainte de conectare (în secunde)" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:220 msgid "" "If this option is set the login screen will be shown for this many seconds " "before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the " "countdown." msgstr "" "Dacă această opțiune este setată, ecranul de conectare va fi afișat timp de " "câteva secunde înainte de autentificarea automată. Orice activitate a " "utilizatorului va anula numărătoarea inversă." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:223 msgid "These settings require a computer reboot to take effect." msgstr "Aceste setări necesită o repornire a calculatorului." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:229 msgid "Settings" msgstr "Configurări" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:231 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237 msgid "Activate numlock" msgstr "Activează numlock" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237 msgid "Please install numlockx to use this option." msgstr "E nevoie să instalați numlockx pentru a utiliza această opțiune." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:239 msgid "Activate numlock in the login window." msgstr "Activează numlock în fereastra de autentificare." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252 msgid "Auto" msgstr "Auto" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246 msgid "Enable" msgstr "Activează" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247 msgid "Disable" msgstr "Dezactivează" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248 msgid "HiDPI support" msgstr "Suport HiDPI" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:249 msgid "Support for high pixel density and Retina displays." msgstr "Suport pentru densitate mare de pixeli și ecrane Retina" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:254 msgid "" "Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if " "you want it to follow the mouse." msgstr "" "Alegeți ce monitor ar trebui să afișeze fereastra de conectare sau selectați " "'Auto' dacă doriți să urmați mouse-ul." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:257 msgid "Panel indicators" msgstr "Indicatoare de panou" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259 msgid "Hostname" msgstr "Hostname" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:260 msgid "Show the computer hostname in the panel." msgstr "Arată hostname-ul computerului în panou." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263 msgid "Accessibility options" msgstr "Opțiuni pentru acces facilitat" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:264 msgid "Show accessibility options in the panel." msgstr "Arată opțiunile pentru accesul facilitat în panou." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:276 msgid "On-screen keyboard layout" msgstr "Aspectul tastaturii pe ecran" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279 msgid "Battery power" msgstr "Nivel baterie" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280 msgid "On laptops, show the battery power in the panel." msgstr "Pe laptopuri, arată nivelul bateriei în panou." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:283 msgid "Keyboard layout" msgstr "Aranjament tastatură" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:284 msgid "Show the keyboard layout in the panel." msgstr "Arată opțiunea de aranjament al tastaturii în panou." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:287 msgid "Quit menu" msgstr "Ieșire din meniu" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:288 msgid "Show the quit menu in the panel." msgstr "Arată ieșirea din meniu în panou." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:292 msgid "Clock" msgstr "Ceas" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:293 msgid "Show a clock in the panel." msgstr "Arată un ceas în panou." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:303 msgid "Clock format" msgstr "Setare ceas" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:304 msgid "" "See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting." msgstr "" "Consultați https://www.foragoodstrftime.com pentru mai multe informații " "despre setări." #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:235 msgid "Choose an Image File" msgstr "Alege un fișier-imagine" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:238 msgid "_Cancel" msgstr "_Anulează" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:239 msgid "_Open" msgstr "_Deschide" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:242 msgid "Image files" msgstr "Fișiere imagine" #: generate_desktop_files:25 msgid "Configure the login window" msgstr "Configurare fereastră de autentificare" lightdm-settings-2.0.7/po/lightdm-settings-ru.po000066400000000000000000000317311473676130600217200ustar00rootroot00000000000000# Russian translation for linuxmint # Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2023-11-28 17:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-30 08:58+0000\n" "Last-Translator: Alexey Fedorov \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2025-01-06 11:59+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 6394e03793719e8d73f5a60b5439440e693c92f1)\n" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:36 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:68 generate_desktop_files:25 #: generate_desktop_files:52 msgid "Login Window" msgstr "Окно входа в систему" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:58 msgid "Quit" msgstr "Выйти" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:124 msgid "Appearance" msgstr "Внешний вид" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:125 msgid "General" msgstr "Основные" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:129 msgid "Left" msgstr "Слева" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:130 msgid "Center" msgstr "Посередине" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:131 msgid "Right" msgstr "Справа" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:132 msgid "Alignment" msgstr "Расположение" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:133 msgid "Alignment of the login box" msgstr "Расположение окна входа" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:136 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138 msgid "Background" msgstr "Фоновое изображение" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139 msgid "" "Note: Don't select a background from your home directory if it's encrypted " "or if its permissions are restricted." msgstr "" "Внимание: не выбирайте фон из домашнего каталога, если он зашифрован или " "доступ к нему ограничен." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:143 msgid "Background color" msgstr "Цвет фона" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:148 msgid "Stretch background across multiple monitors" msgstr "Растянуть фон на несколько мониторов" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151 msgid "Draw user backgrounds" msgstr "Показывать фоновые изображения пользователя" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:152 msgid "When a user is selected, show that user's background." msgstr "" "Когда пользователь выбран, отображает фоновое изображение пользователя." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155 msgid "Draw a grid" msgstr "Рисовать сетку" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156 msgid "Draw a grid of white dots on top of the background." msgstr "Рисует сетку из белых точек в верхней части фонового изображения." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159 msgid "Themes" msgstr "Темы" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:161 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:162 msgid "GTK theme" msgstr "Тема GTK" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166 msgid "Icon theme" msgstr "Тема иконок" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170 msgid "Mouse pointer" msgstr "Указатель мыши" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174 msgid "Mouse pointer size" msgstr "Размер указателя мыши" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177 msgid "Optional pictures" msgstr "Дополнительные изображения" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179 msgid "Other monitors" msgstr "Другие мониторы" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180 msgid "" "If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, " "and this picture on the others." msgstr "" "Если у вас несколько мониторов, список пользователей отображается на " "активном мониторе, а это изображение на других." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183 msgid "Bottom left" msgstr "Снизу слева" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184 msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window." msgstr "" "Выберите изображение, которое должно показываться в левой нижней части " "экрана входа." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191 msgid "Users" msgstr "Пользователи" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:192 msgid "User list" msgstr "Список пользователей" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195 msgid "Allow manual login" msgstr "Разрешить вход в систему вручную" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:196 msgid "Add an option in the login window to enter a username." msgstr "Добавляет возможность ввода имени пользователя в окне входа." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200 msgid "Hide the user list" msgstr "Скрыть список пользователей" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:201 msgid "Hide the list of users in the login window." msgstr "Скрывает список пользователей в окне входа." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:205 msgid "Guest sessions" msgstr "Гостевые сессии" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207 msgid "Allow guest sessions" msgstr "Разрешить гостевые сессии" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:208 msgid "" "Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest " "account is created automatically when they log in." msgstr "" "Разрешает гостевой доступ к компьютеру без пароля. Временная гостевая " "учетная запись создается автоматически во время входа в систему." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:211 msgid "Automatic login" msgstr "Автоматический вход в систему" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214 msgid "Username" msgstr "Имя пользователя" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:215 msgid "" "Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted." msgstr "" "Внимание: Автоматический вход в систему не сработает, если домашний каталог " "пользователя зашифрован." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219 msgid "Delay before connection (in seconds)" msgstr "Задержка перед подключением (в секундах)" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:220 msgid "" "If this option is set the login screen will be shown for this many seconds " "before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the " "countdown." msgstr "" "Если эта опция установлена, экран входа в систему будет отображаться в " "течение этих нескольких секунд, прежде чем произойдет автоматический вход в " "систему. Любое действие пользователя отменит обратный отсчет." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:223 msgid "These settings require a computer reboot to take effect." msgstr "" "Для вступления в силу этих настроек требуется перезагрузка компьютера." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:229 msgid "Settings" msgstr "Настройки" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:231 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237 msgid "Activate numlock" msgstr "Включить numlock" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237 msgid "Please install numlockx to use this option." msgstr "Пожалуйста, установите numlockx для использования этой опции." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:239 msgid "Activate numlock in the login window." msgstr "Включает numlock в окне входа в систему." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252 msgid "Auto" msgstr "Автоматически" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246 msgid "Enable" msgstr "Включить" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247 msgid "Disable" msgstr "Отключить" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248 msgid "HiDPI support" msgstr "Поддержка HiDPI" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:249 msgid "Support for high pixel density and Retina displays." msgstr "Поддержка дисплеев с высокой плотностью пикселей и дисплеев Retina." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253 msgid "Monitor" msgstr "Монитор" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:254 msgid "" "Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if " "you want it to follow the mouse." msgstr "" "Выберите, на каком мониторе должно отображаться окно входа в систему, или " "выберите «Авто» для монитора, на котором находится мышь." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:257 msgid "Panel indicators" msgstr "Индикаторы панели" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259 msgid "Hostname" msgstr "Имя узла" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:260 msgid "Show the computer hostname in the panel." msgstr "Показывает имя узла компьютера на панели." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263 msgid "Accessibility options" msgstr "Специальные возможности" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:264 msgid "Show accessibility options in the panel." msgstr "Показывает специальные возможности на панели." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:276 msgid "On-screen keyboard layout" msgstr "Раскладка экранной клавиатуры" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279 msgid "Battery power" msgstr "Заряд батареи" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280 msgid "On laptops, show the battery power in the panel." msgstr "Показывает заряд батареи на панели, для ноутбуков." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:283 msgid "Keyboard layout" msgstr "Раскладка клавиатуры" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:284 msgid "Show the keyboard layout in the panel." msgstr "Показывает раскладку клавиатуры на панели." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:287 msgid "Quit menu" msgstr "Меню завершения работы" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:288 msgid "Show the quit menu in the panel." msgstr "Показывает меню завершения работы на панели." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:292 msgid "Clock" msgstr "Часы" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:293 msgid "Show a clock in the panel." msgstr "Показывает часы на панели." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:303 msgid "Clock format" msgstr "Формат времени" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:304 msgid "" "See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting." msgstr "" "Посетите https://www.foragoodstrftime.com для дополнительной информации о " "форматах." #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:235 msgid "Choose an Image File" msgstr "Выберите файл с изображением" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:238 msgid "_Cancel" msgstr "О_тменить" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:239 msgid "_Open" msgstr "_Открыть" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:242 msgid "Image files" msgstr "Файлы изображений" #: generate_desktop_files:25 msgid "Configure the login window" msgstr "Настроить окно входа в систему" lightdm-settings-2.0.7/po/lightdm-settings-sc.po000066400000000000000000000212601473676130600216730ustar00rootroot00000000000000msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-11-28 17:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-08-20 17:55+0000\n" "Last-Translator: amm \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2025-01-06 11:59+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 6394e03793719e8d73f5a60b5439440e693c92f1)\n" "Language: \n" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:36 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:68 generate_desktop_files:25 #: generate_desktop_files:52 msgid "Login Window" msgstr "Bentana de imbucada" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:58 msgid "Quit" msgstr "Essi" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:124 msgid "Appearance" msgstr "Bisura" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:125 msgid "General" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:129 msgid "Left" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:130 msgid "Center" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:131 msgid "Right" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:132 msgid "Alignment" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:133 msgid "Alignment of the login box" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:136 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138 msgid "Background" msgstr "Fundale" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139 msgid "" "Note: Don't select a background from your home directory if it's encrypted " "or if its permissions are restricted." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:143 msgid "Background color" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:148 msgid "Stretch background across multiple monitors" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151 msgid "Draw user backgrounds" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:152 msgid "When a user is selected, show that user's background." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155 msgid "Draw a grid" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156 msgid "Draw a grid of white dots on top of the background." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159 msgid "Themes" msgstr "Temas" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:161 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:162 msgid "GTK theme" msgstr "Tema GTK" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166 msgid "Icon theme" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170 msgid "Mouse pointer" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174 msgid "Mouse pointer size" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177 msgid "Optional pictures" msgstr "Fotografias optzionales" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179 msgid "Other monitors" msgstr "Àteros ischermos" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180 msgid "" "If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, " "and this picture on the others." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183 msgid "Bottom left" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184 msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191 msgid "Users" msgstr "Impitadores" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:192 msgid "User list" msgstr "Lista impitadores" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195 msgid "Allow manual login" msgstr "Permite identificatzione manuale" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:196 msgid "Add an option in the login window to enter a username." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200 msgid "Hide the user list" msgstr "Cua sa lista de impitadores" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:201 msgid "Hide the list of users in the login window." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:205 msgid "Guest sessions" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207 msgid "Allow guest sessions" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:208 msgid "" "Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest " "account is created automatically when they log in." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:211 msgid "Automatic login" msgstr "Imbucada in automàticu" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214 msgid "Username" msgstr "Nùmene de impitadore" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:215 msgid "" "Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219 msgid "Delay before connection (in seconds)" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:220 msgid "" "If this option is set the login screen will be shown for this many seconds " "before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the " "countdown." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:223 msgid "These settings require a computer reboot to take effect." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:229 msgid "Settings" msgstr "Sestos" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:231 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237 msgid "Activate numlock" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237 msgid "Please install numlockx to use this option." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:239 msgid "Activate numlock in the login window." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252 msgid "Auto" msgstr "Automàticu" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246 msgid "Enable" msgstr "Ativa" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247 msgid "Disable" msgstr "Disativa" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248 msgid "HiDPI support" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:249 msgid "Support for high pixel density and Retina displays." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253 msgid "Monitor" msgstr "Ischermu" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:254 msgid "" "Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if " "you want it to follow the mouse." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:257 msgid "Panel indicators" msgstr "Indicadores de pannellu" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259 msgid "Hostname" msgstr "Nùmene òspite" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:260 msgid "Show the computer hostname in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263 msgid "Accessibility options" msgstr "Optziones de atzessibilidade" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:264 msgid "Show accessibility options in the panel." msgstr "Ammustra is optziones de atzessibilidade in su pannellu" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:276 msgid "On-screen keyboard layout" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279 msgid "Battery power" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280 msgid "On laptops, show the battery power in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:283 msgid "Keyboard layout" msgstr "Assentu tastiera" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:284 msgid "Show the keyboard layout in the panel." msgstr "Ammustra s'assentu de sa tastiera in su pannellu." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:287 msgid "Quit menu" msgstr "Menù de essida" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:288 msgid "Show the quit menu in the panel." msgstr "Ammustra su menù de essida in su pannellu." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:292 msgid "Clock" msgstr "Relògiu" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:293 msgid "Show a clock in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:303 msgid "Clock format" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:304 msgid "" "See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:235 msgid "Choose an Image File" msgstr "Sèbera un'archìviu de immàgine" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:238 msgid "_Cancel" msgstr "_Cantzella" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:239 msgid "_Open" msgstr "_Aberi" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:242 msgid "Image files" msgstr "files de immàgine" #: generate_desktop_files:25 msgid "Configure the login window" msgstr "Cunfigura sa bentana de imbucada" lightdm-settings-2.0.7/po/lightdm-settings-sk.po000066400000000000000000000256541473676130600217160ustar00rootroot00000000000000# Slovak translation for linuxmint # Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2023-11-28 17:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-06 10:06+0000\n" "Last-Translator: Dusan Kazik \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2025-01-06 11:59+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 6394e03793719e8d73f5a60b5439440e693c92f1)\n" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:36 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:68 generate_desktop_files:25 #: generate_desktop_files:52 msgid "Login Window" msgstr "Prihlasovacie okno" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:58 msgid "Quit" msgstr "Ukončiť" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:124 msgid "Appearance" msgstr "Vzhľad" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:125 msgid "General" msgstr "Všeobecné" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:129 msgid "Left" msgstr "Vľavo" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:130 msgid "Center" msgstr "V strede" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:131 msgid "Right" msgstr "Vpravo" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:132 msgid "Alignment" msgstr "Zarovnanie" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:133 msgid "Alignment of the login box" msgstr "Zarovnanie prihlasovacieho poľa" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:136 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138 msgid "Background" msgstr "Pozadie" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139 msgid "" "Note: Don't select a background from your home directory if it's encrypted " "or if its permissions are restricted." msgstr "" "Poznámka: Nevyberajte pozadie z vášho domovského adresára, ak je šifrovaný " "alebo ak sú jeho oprávnenia obmedzené." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:143 msgid "Background color" msgstr "Farba pozadia" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:148 msgid "Stretch background across multiple monitors" msgstr "Roztiahnuť pozadie na viaceré monitory" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151 msgid "Draw user backgrounds" msgstr "Vykresliť pozadia používateľa" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:152 msgid "When a user is selected, show that user's background." msgstr "Zobraziť pozadie vybraného používateľa." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155 msgid "Draw a grid" msgstr "Vykresliť mriežku" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156 msgid "Draw a grid of white dots on top of the background." msgstr "Vykresliť mriežku z bielych bodov ponad pozadie." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159 msgid "Themes" msgstr "Motívy" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:161 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:162 msgid "GTK theme" msgstr "Motív GTK" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166 msgid "Icon theme" msgstr "Motív ikon" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170 msgid "Mouse pointer" msgstr "Ukazovateľ myši" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174 msgid "Mouse pointer size" msgstr "Veľkosť ukazovateľa myši" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177 msgid "Optional pictures" msgstr "Voliteľné obrázky" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179 msgid "Other monitors" msgstr "Ostatné monitory" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180 msgid "" "If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, " "and this picture on the others." msgstr "" "Ak máte viacero monitorov, zoznam používateľov bude umiestnený na aktívnom " "monitore a tento obrázok na ostatných monitoroch." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183 msgid "Bottom left" msgstr "Vľavo dole" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184 msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window." msgstr "Vybrať obrázok, ktorý sa zobrazí vľavo dole v prihlasovacom okne." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191 msgid "Users" msgstr "Používatelia" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:192 msgid "User list" msgstr "Zoznam používateľov" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195 msgid "Allow manual login" msgstr "Umožniť ručné prihlásenie" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:196 msgid "Add an option in the login window to enter a username." msgstr "" "Pridať voľbu do prihlasovacieho okna na zadávanie používateľského mena." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200 msgid "Hide the user list" msgstr "Skryť zoznam používateľov" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:201 msgid "Hide the list of users in the login window." msgstr "Skryť zoznam používateľov v prihlasovacom okne." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:205 msgid "Guest sessions" msgstr "Relácie pre hostí" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207 msgid "Allow guest sessions" msgstr "Povoliť hosťovské relácie" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:208 msgid "" "Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest " "account is created automatically when they log in." msgstr "" "Umožniť hosťom používať počítač bez zadania hesla. Po prihlásení je hosťovi " "vytvorené dočasný účet." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:211 msgid "Automatic login" msgstr "Automatické prihlásenie" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214 msgid "Username" msgstr "Používateľské meno" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:215 msgid "" "Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted." msgstr "" "Upozornenie: Automatické prihlásenie zlyhá, ak je domovský priečinok " "používateľa zašifrovaný." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219 msgid "Delay before connection (in seconds)" msgstr "Oneskorenie pred pripojením (v sekundách)" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:220 msgid "" "If this option is set the login screen will be shown for this many seconds " "before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the " "countdown." msgstr "" "Ak je táto voľba nastavená, prihlasovacia obrazovka bude zobrazená toľkoto " "sekúnd pred automatickým prihlásením. Akákoľvek činnosť používateľa zruší " "odpočítavanie." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:223 msgid "These settings require a computer reboot to take effect." msgstr "Na uplatnenie týchto nastavení sa vyžaduje reštart počítača." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:229 msgid "Settings" msgstr "Nastavenia" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:231 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237 msgid "Activate numlock" msgstr "Aktivovať funkciu Numlock" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237 msgid "Please install numlockx to use this option." msgstr "Na použitie tejto voľby, prosím, nainštalujte program numlockx." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:239 msgid "Activate numlock in the login window." msgstr "Aktivovať funkciu Numlock v prihlasovacom okne." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252 msgid "Auto" msgstr "Automaticky" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246 msgid "Enable" msgstr "Povoliť" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247 msgid "Disable" msgstr "Zakázať" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248 msgid "HiDPI support" msgstr "Podpora rozlíšenia HiDPI" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:249 msgid "Support for high pixel density and Retina displays." msgstr "Podpora vysokej hustoty pixelov a displejov Retina." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:254 msgid "" "Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if " "you want it to follow the mouse." msgstr "" "Zvoľte, na ktorom monitore má byť zobrazené prihlasovacie okno, alebo " "vyberte voľbu „Auto“, ak chcete aby nasledovalo myš." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:257 msgid "Panel indicators" msgstr "Indikátory panela" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259 msgid "Hostname" msgstr "Názov hostiteľa" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:260 msgid "Show the computer hostname in the panel." msgstr "Zobraziť hostiteľký názov počítača v paneli." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263 msgid "Accessibility options" msgstr "Voľby zjednodušeného ovládania" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:264 msgid "Show accessibility options in the panel." msgstr "Zobraziť voľby zjednodušeného ovládania v paneli." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:276 msgid "On-screen keyboard layout" msgstr "Rozloženie klávesnice na obrazovke" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279 msgid "Battery power" msgstr "Energia batérie" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280 msgid "On laptops, show the battery power in the panel." msgstr "Na prenosných počítačoch zobraziť stav energie batérie v paneli." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:283 msgid "Keyboard layout" msgstr "Rozloženie klávesnice" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:284 msgid "Show the keyboard layout in the panel." msgstr "Zobraziť rozloženie klávesnice v paneli." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:287 msgid "Quit menu" msgstr "Ponuka ukončenia" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:288 msgid "Show the quit menu in the panel." msgstr "Zobraziť ponuku ukončenia v paneli." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:292 msgid "Clock" msgstr "Hodiny" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:293 msgid "Show a clock in the panel." msgstr "Zobraziť hodiny v paneli." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:303 msgid "Clock format" msgstr "Formát hodín" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:304 msgid "" "See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting." msgstr "" "Na adrese https://www.foragoodstrftime.com získate viac informácií o " "formátovaní." #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:235 msgid "Choose an Image File" msgstr "Výber súboru obrázku" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:238 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušiť" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:239 msgid "_Open" msgstr "_Otvoriť" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:242 msgid "Image files" msgstr "Súbory obrázkov" #: generate_desktop_files:25 msgid "Configure the login window" msgstr "Nastavenie prihlasovacieho okna" lightdm-settings-2.0.7/po/lightdm-settings-sl.po000066400000000000000000000250431473676130600217070ustar00rootroot00000000000000# Slovenian translation for linuxmint # Copyright (c) 2018 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2018 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2023-11-28 17:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-02 08:15+0000\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2025-01-06 11:59+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 6394e03793719e8d73f5a60b5439440e693c92f1)\n" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:36 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:68 generate_desktop_files:25 #: generate_desktop_files:52 msgid "Login Window" msgstr "Prijavno okno" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:58 msgid "Quit" msgstr "Izhod" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:124 msgid "Appearance" msgstr "Izgled" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:125 msgid "General" msgstr "Splošno" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:129 msgid "Left" msgstr "Levo" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:130 msgid "Center" msgstr "Sredinsko" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:131 msgid "Right" msgstr "Desno" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:132 msgid "Alignment" msgstr "Poravnava" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:133 msgid "Alignment of the login box" msgstr "Poravnava prijavnega polja" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:136 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138 msgid "Background" msgstr "Ozadje" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139 msgid "" "Note: Don't select a background from your home directory if it's encrypted " "or if its permissions are restricted." msgstr "" "Opomba: ne izberite ozadja iz domače mape, če je šifrirana ali če so njene " "pravice omejene." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:143 msgid "Background color" msgstr "Barva ozadja" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:148 msgid "Stretch background across multiple monitors" msgstr "Raztegni ozadje čez več zaslonov" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151 msgid "Draw user backgrounds" msgstr "Nariši uporabniška ozadja" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:152 msgid "When a user is selected, show that user's background." msgstr "Ko je uporabnik izbran, prikaži njegovo ozadje." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155 msgid "Draw a grid" msgstr "Nariši mrežo" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156 msgid "Draw a grid of white dots on top of the background." msgstr "Nariši mrežo belih pik čez ozadje." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159 msgid "Themes" msgstr "Teme" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:161 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:162 msgid "GTK theme" msgstr "GTK tema" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166 msgid "Icon theme" msgstr "Tema ikon" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170 msgid "Mouse pointer" msgstr "Kazalec miške" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174 msgid "Mouse pointer size" msgstr "Velikost kazalca miške" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177 msgid "Optional pictures" msgstr "Neobvezne slike" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179 msgid "Other monitors" msgstr "Drugi zasloni" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180 msgid "" "If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, " "and this picture on the others." msgstr "" "Če imate več zaslonov, se seznam uporabnikov postavi na aktivnega, ta slika " "pa na enega od preostalih." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183 msgid "Bottom left" msgstr "Spodaj levo" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184 msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window." msgstr "Izberite sliko za prikaz levo spodaj v prijavnem oknu" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191 msgid "Users" msgstr "Uporabniki" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:192 msgid "User list" msgstr "Seznam uporabnikov" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195 msgid "Allow manual login" msgstr "Dovoli ročno prijavo" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:196 msgid "Add an option in the login window to enter a username." msgstr "Dodajte možnost, da v prijavnem oknu vnesete uporabniško ime." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200 msgid "Hide the user list" msgstr "Skrij seznam uporabnikov" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:201 msgid "Hide the list of users in the login window." msgstr "Skrij seznam uporabnikov na prijavnem oknu" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:205 msgid "Guest sessions" msgstr "Seja gosta" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207 msgid "Allow guest sessions" msgstr "Dovoli sejo gosta" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:208 msgid "" "Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest " "account is created automatically when they log in." msgstr "" "Omogočite gostom, da uporabljajo računalnik brez gesla. Začasni račun gosta " "se ustvari samodejno, ko se prijavi." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:211 msgid "Automatic login" msgstr "Samodejna prijava" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214 msgid "Username" msgstr "Uporabniško ime" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:215 msgid "" "Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted." msgstr "" "Opozorilo: samodejna prijava spodleti, če je domača mapa uporabnika " "šifrirana." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219 msgid "Delay before connection (in seconds)" msgstr "Časovni zamik pred povezavo (v sekundah)" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:220 msgid "" "If this option is set the login screen will be shown for this many seconds " "before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the " "countdown." msgstr "" "Če je nastavljena ta možnost, bo prijavni zaslon prikazan toliko časa " "(sekund), preden se izvede samodejna prijava. Vsakršna dejavnost uporabnika " "prekliče odštevanje." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:223 msgid "These settings require a computer reboot to take effect." msgstr "Za uveljavitev teh sprememb je potreben ponovni zagon računalnika." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:229 msgid "Settings" msgstr "Nastavitve" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:231 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237 msgid "Activate numlock" msgstr "Aktiviraj številsko tipkovnico" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237 msgid "Please install numlockx to use this option." msgstr "Za to možnost morate namestiti numlockx." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:239 msgid "Activate numlock in the login window." msgstr "Aktiviraj zaklepalko številčnice v prijavnem oknu." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252 msgid "Auto" msgstr "Samodejno" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246 msgid "Enable" msgstr "Omogoči" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247 msgid "Disable" msgstr "Onemogoči" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248 msgid "HiDPI support" msgstr "HiDPI podpora" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:249 msgid "Support for high pixel density and Retina displays." msgstr "Podpora za visoko gostoto slikovnih točk in zaslone Retina" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253 msgid "Monitor" msgstr "Zaslon" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:254 msgid "" "Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if " "you want it to follow the mouse." msgstr "" "Izberite zaslon, na katerem naj bo prikazano prijavno okno, ali izberite " "»Samodejno«, če želite, da okno sledi miški." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:257 msgid "Panel indicators" msgstr "Indikatorji v podoknu" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259 msgid "Hostname" msgstr "Ime gostitelja" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:260 msgid "Show the computer hostname in the panel." msgstr "Pokaži ime računalnika gostitelja v podoknu." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263 msgid "Accessibility options" msgstr "Možnosti dostopnosti" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:264 msgid "Show accessibility options in the panel." msgstr "Pokaži možnosti dostopnosti v podoknu." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:276 msgid "On-screen keyboard layout" msgstr "Postavitev tipkovnice na zaslonu" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279 msgid "Battery power" msgstr "Moč baterije" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280 msgid "On laptops, show the battery power in the panel." msgstr "Na prenosnikih pokaži moč baterije v podoknu." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:283 msgid "Keyboard layout" msgstr "Razpored tipkovnice" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:284 msgid "Show the keyboard layout in the panel." msgstr "Pokaži postavitev tipkovnice v podoknu." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:287 msgid "Quit menu" msgstr "Izhod iz menija" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:288 msgid "Show the quit menu in the panel." msgstr "Pokaži meni izhoda iz programa v podoknu." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:292 msgid "Clock" msgstr "Ura" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:293 msgid "Show a clock in the panel." msgstr "Pokaži uro v podoknu." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:303 msgid "Clock format" msgstr "Oblika ure" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:304 msgid "" "See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting." msgstr "" "Podrobnosti o oblikovanju glejte na naslovu https://www.foragoodstrftime.com" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:235 msgid "Choose an Image File" msgstr "Izberite slikovno datoteko" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:238 msgid "_Cancel" msgstr "_Preklic" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:239 msgid "_Open" msgstr "_Odpri" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:242 msgid "Image files" msgstr "Datoteke slik" #: generate_desktop_files:25 msgid "Configure the login window" msgstr "Prilagodite prijavno okno" lightdm-settings-2.0.7/po/lightdm-settings-sn.po000066400000000000000000000213741473676130600217140ustar00rootroot00000000000000# Shona translation for linuxmint # Copyright (c) 2024 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2024 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2024. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2023-11-28 17:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-04 13:41+0000\n" "Last-Translator: Keith Matarutse \n" "Language-Team: Shona \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2025-01-06 11:59+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 6394e03793719e8d73f5a60b5439440e693c92f1)\n" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:36 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:68 generate_desktop_files:25 #: generate_desktop_files:52 msgid "Login Window" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:58 msgid "Quit" msgstr "Buda" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:124 msgid "Appearance" msgstr "Chimiro" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:125 msgid "General" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:129 msgid "Left" msgstr "Ruboshwe" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:130 msgid "Center" msgstr "Pakati" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:131 msgid "Right" msgstr "Rudyi" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:132 msgid "Alignment" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:133 msgid "Alignment of the login box" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:136 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138 msgid "Background" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139 msgid "" "Note: Don't select a background from your home directory if it's encrypted " "or if its permissions are restricted." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:143 msgid "Background color" msgstr "Ruvara nekunharaunda" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:148 msgid "Stretch background across multiple monitors" msgstr "Tambanudza nharaunda muzvidzitiro zvakawanda" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151 msgid "Draw user backgrounds" msgstr "Tara nharaunda yamushandisi" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:152 msgid "When a user is selected, show that user's background." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155 msgid "Draw a grid" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156 msgid "Draw a grid of white dots on top of the background." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159 msgid "Themes" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:161 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:162 msgid "GTK theme" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166 msgid "Icon theme" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170 msgid "Mouse pointer" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174 msgid "Mouse pointer size" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177 msgid "Optional pictures" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179 msgid "Other monitors" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180 msgid "" "If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, " "and this picture on the others." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183 msgid "Bottom left" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184 msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window." msgstr "Sarudza mufananidzo okuratidza pazasi necheruboshwe pasuo romupinda" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191 msgid "Users" msgstr "Vashandisi" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:192 msgid "User list" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195 msgid "Allow manual login" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:196 msgid "Add an option in the login window to enter a username." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200 msgid "Hide the user list" msgstr "Vanza" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:201 msgid "Hide the list of users in the login window." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:205 msgid "Guest sessions" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207 msgid "Allow guest sessions" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:208 msgid "" "Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest " "account is created automatically when they log in." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:211 msgid "Automatic login" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214 msgid "Username" msgstr "Zitamushandisi" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:215 msgid "" "Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted." msgstr "Chenjera: Kupin" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219 msgid "Delay before connection (in seconds)" msgstr "Chinono ichigere kubata" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:220 msgid "" "If this option is set the login screen will be shown for this many seconds " "before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the " "countdown." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:223 msgid "These settings require a computer reboot to take effect." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:229 msgid "Settings" msgstr "Gadziriso" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:231 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237 msgid "Activate numlock" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237 msgid "Please install numlockx to use this option." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:239 msgid "Activate numlock in the login window." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252 msgid "Auto" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246 msgid "Enable" msgstr "Batidza" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247 msgid "Disable" msgstr "Dzima" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248 msgid "HiDPI support" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:249 msgid "Support for high pixel density and Retina displays." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253 msgid "Monitor" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:254 msgid "" "Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if " "you want it to follow the mouse." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:257 msgid "Panel indicators" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259 msgid "Hostname" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:260 msgid "Show the computer hostname in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263 msgid "Accessibility options" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:264 msgid "Show accessibility options in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:276 msgid "On-screen keyboard layout" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279 msgid "Battery power" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280 msgid "On laptops, show the battery power in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:283 msgid "Keyboard layout" msgstr "huwarirwa hweKibhodhi" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:284 msgid "Show the keyboard layout in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:287 msgid "Quit menu" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:288 msgid "Show the quit menu in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:292 msgid "Clock" msgstr "Chiringazuva" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:293 msgid "Show a clock in the panel." msgstr "Ratidza chiringazuva pabape" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:303 msgid "Clock format" msgstr "Mamiriro echiringazuva" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:304 msgid "" "See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting." msgstr "" "Hona https://www.foragoodstrftime.com udonongodze maringe nemagadziriro" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:235 msgid "Choose an Image File" msgstr "Shara mufananindzo" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:238 msgid "_Cancel" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:239 msgid "_Open" msgstr "_Zarura" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:242 msgid "Image files" msgstr "" #: generate_desktop_files:25 msgid "Configure the login window" msgstr "" lightdm-settings-2.0.7/po/lightdm-settings-sq.po000066400000000000000000000252731473676130600217210ustar00rootroot00000000000000# Albanian translation for linuxmint # Copyright (c) 2020 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2020 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2023-11-28 17:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-12 21:54+0000\n" "Last-Translator: Algent Albrahimi \n" "Language-Team: Albanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2025-01-06 11:59+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 6394e03793719e8d73f5a60b5439440e693c92f1)\n" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:36 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:68 generate_desktop_files:25 #: generate_desktop_files:52 msgid "Login Window" msgstr "Dritarja e Hyrjes" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:58 msgid "Quit" msgstr "Dil" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:124 msgid "Appearance" msgstr "Paraqitja" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:125 msgid "General" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:129 msgid "Left" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:130 msgid "Center" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:131 msgid "Right" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:132 msgid "Alignment" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:133 msgid "Alignment of the login box" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:136 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138 msgid "Background" msgstr "Sfondi" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139 msgid "" "Note: Don't select a background from your home directory if it's encrypted " "or if its permissions are restricted." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:143 msgid "Background color" msgstr "Ngjyra e sfondit" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:148 msgid "Stretch background across multiple monitors" msgstr "Shtrije sfondin nëpër monitorët e shumtë" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151 msgid "Draw user backgrounds" msgstr "Vizato sfondet e përdoruesit" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:152 msgid "When a user is selected, show that user's background." msgstr "Kur zgjidhet një përdorues, tregoni sfondin e atij përdoruesi." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155 msgid "Draw a grid" msgstr "Vizato një rrjetë" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156 msgid "Draw a grid of white dots on top of the background." msgstr "Vizaton një rrjet me pika të bardha në krye të sfondit." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159 msgid "Themes" msgstr "Temat" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:161 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:162 msgid "GTK theme" msgstr "Tema GTK" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166 msgid "Icon theme" msgstr "Tema e ikonave" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170 msgid "Mouse pointer" msgstr "Treguesi i mausit" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174 msgid "Mouse pointer size" msgstr "Madhësia e treguesit të mausit" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177 msgid "Optional pictures" msgstr "Figurat opsionale" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179 msgid "Other monitors" msgstr "Monitorët e tjerë" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180 msgid "" "If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, " "and this picture on the others." msgstr "" "Nëse keni shumë monitorë, lista e përdoruesve vendoset në atë aktive dhe kjo " "fotografi në të tjerët." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183 msgid "Bottom left" msgstr "Poshtë majtas" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184 msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window." msgstr "" "Zgjidhni një figure për t'a shfaqur poshtë majtas të dritares së hyrjes." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191 msgid "Users" msgstr "Përdoruesit" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:192 msgid "User list" msgstr "Lista e përdoruesve" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195 msgid "Allow manual login" msgstr "Lejo hyrjen manuale" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:196 msgid "Add an option in the login window to enter a username." msgstr "" "Shton një opsion në dritaren e hyrjes për të futur një emër përdoruesi." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200 msgid "Hide the user list" msgstr "Fshih listën e përdoruesve" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:201 msgid "Hide the list of users in the login window." msgstr "Fshih listën e përdoruesve në dritaren e hyrjes." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:205 msgid "Guest sessions" msgstr "Seancat e vizitorëve" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207 msgid "Allow guest sessions" msgstr "Lejo seancat e vizitorëve" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:208 msgid "" "Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest " "account is created automatically when they log in." msgstr "" "Lejoni që vizitorët të përdorin kompjuterin pa një fjalëkalim. Një llogari e " "përkohshme e vizitorit krijohet automatikisht kur ata identifikohen." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:211 msgid "Automatic login" msgstr "Hyrje automatike" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214 msgid "Username" msgstr "Emri i përdoruesit" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:215 msgid "" "Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted." msgstr "" "Paralajmërim: Hyrja automatike do të dështojë nëse direktoria shtëpi e " "përdoruesit është e koduar." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219 msgid "Delay before connection (in seconds)" msgstr "Vonesa para lidhjes (në sekonda)" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:220 msgid "" "If this option is set the login screen will be shown for this many seconds " "before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the " "countdown." msgstr "" "Nëse është vendosur ky opsion, ekrani i hyrjes do të shfaqet për këtë shumë " "sekonda para se të ndodhë hyrja automatike. Çdo aktivitet i përdoruesit do " "të anulojë numërimin mbrapsht." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:223 msgid "These settings require a computer reboot to take effect." msgstr "" "Këto cilësime kërkojnë që një rindezje e kompjuterit të hyjë në fuqi." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:229 msgid "Settings" msgstr "Cilësimet" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:231 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237 msgid "Activate numlock" msgstr "Aktivizoni bllokuesin numerik" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237 msgid "Please install numlockx to use this option." msgstr "Ju lutemi instaloni numlockx për të përdorur këtë opsion." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:239 msgid "Activate numlock in the login window." msgstr "Aktivizoni bllokuesin numerik në dritaren e hyrjes." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252 msgid "Auto" msgstr "Automatike" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246 msgid "Enable" msgstr "Aktivizo" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247 msgid "Disable" msgstr "Çaktivizo" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248 msgid "HiDPI support" msgstr "Mbështetje për HiDPI" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:249 msgid "Support for high pixel density and Retina displays." msgstr "Mbështetje për ekranet Retina dhe me densitet të lartë pikseli." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253 msgid "Monitor" msgstr "Monitori" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:254 msgid "" "Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if " "you want it to follow the mouse." msgstr "" "Zgjidhni cili monitor duhet të shfaqë dritaren e hyrjes, ose zgjidhni " "'Automatik' nëse doni që ai të ndjekë mausin." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:257 msgid "Panel indicators" msgstr "Treguesit e panelit" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259 msgid "Hostname" msgstr "Emri i hostit" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:260 msgid "Show the computer hostname in the panel." msgstr "Shfaq emrin e hostit të kompjuterit në panel." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263 msgid "Accessibility options" msgstr "Opsionet e aksesit" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:264 msgid "Show accessibility options in the panel." msgstr "Shfaq opsionet e aksesit në panel." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:276 msgid "On-screen keyboard layout" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279 msgid "Battery power" msgstr "Energjia e baterisë" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280 msgid "On laptops, show the battery power in the panel." msgstr "Në laptopë, shfaq energjinë e baterisë në panel." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:283 msgid "Keyboard layout" msgstr "Paraqitja e tastierës" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:284 msgid "Show the keyboard layout in the panel." msgstr "Shfaq paraqitjen e tastierës në panel." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:287 msgid "Quit menu" msgstr "Menuja e daljes" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:288 msgid "Show the quit menu in the panel." msgstr "Shfaq menunë e daljes në panel." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:292 msgid "Clock" msgstr "Ora" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:293 msgid "Show a clock in the panel." msgstr "Shfaq një orë në panel." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:303 msgid "Clock format" msgstr "Formati i orës" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:304 msgid "" "See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting." msgstr "" "Shihni https://www.foragoodstrftime.com për më shumë informacion mbi " "formatimin e orës." #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:235 msgid "Choose an Image File" msgstr "Zgjidhni një Skedar Imazhi" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:238 msgid "_Cancel" msgstr "_Anulo" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:239 msgid "_Open" msgstr "_Hap" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:242 msgid "Image files" msgstr "Skedarët e imazheve" #: generate_desktop_files:25 msgid "Configure the login window" msgstr "Konfiguroni dritaren e hyrjes" lightdm-settings-2.0.7/po/lightdm-settings-sr.po000066400000000000000000000313211473676130600217110ustar00rootroot00000000000000# Serbian translation for linuxmint # Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2017. # Мирослав Николић , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2023-11-28 17:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-12-16 23:30+0000\n" "Last-Translator: Мирослав Николић \n" "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2025-01-06 11:59+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 6394e03793719e8d73f5a60b5439440e693c92f1)\n" "Language: sr\n" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:36 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:68 generate_desktop_files:25 #: generate_desktop_files:52 msgid "Login Window" msgstr "Прозор за пријаву" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:58 msgid "Quit" msgstr "Изађи" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:124 msgid "Appearance" msgstr "Изглед" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:125 msgid "General" msgstr "Опште" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:129 msgid "Left" msgstr "Лево" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:130 msgid "Center" msgstr "Средина" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:131 msgid "Right" msgstr "Десно" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:132 msgid "Alignment" msgstr "Поравнање" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:133 msgid "Alignment of the login box" msgstr "Поравнање поља за пријаву" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:136 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138 msgid "Background" msgstr "Позадина" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139 msgid "" "Note: Don't select a background from your home directory if it's encrypted " "or if its permissions are restricted." msgstr "" "Напомена: Немојте изабрати позадину из ваше личне фасцикле ако је шифрована " "или ако су јој овлашћења ограничена." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:143 msgid "Background color" msgstr "Боја позадине" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:148 msgid "Stretch background across multiple monitors" msgstr "Развуци позадину преко више монитора" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151 msgid "Draw user backgrounds" msgstr "Исцртај корисничке позадине" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:152 msgid "When a user is selected, show that user's background." msgstr "Када је корисник изабран, прикажи позадину тог корисника." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155 msgid "Draw a grid" msgstr "Исцртај мрежу" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156 msgid "Draw a grid of white dots on top of the background." msgstr "Прикажи мрежу белих тачкица преко позадине." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159 msgid "Themes" msgstr "Теме" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:161 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:162 msgid "GTK theme" msgstr "Гтк тема" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166 msgid "Icon theme" msgstr "Тема иконица" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170 msgid "Mouse pointer" msgstr "Показивач миша" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174 msgid "Mouse pointer size" msgstr "Величина показивача миша" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177 msgid "Optional pictures" msgstr "Опционална слика" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179 msgid "Other monitors" msgstr "Други монитори" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180 msgid "" "If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, " "and this picture on the others." msgstr "" "Ако имате више монитора, листа корисника је приказана на активном, а ова " "слика на осталима." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183 msgid "Bottom left" msgstr "Доле лево" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184 msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window." msgstr "" "Изаберите слику која ће се приказати у доњем левем делу прозора за " "пријављивање." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191 msgid "Users" msgstr "Корисници" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:192 msgid "User list" msgstr "Списак корисника" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195 msgid "Allow manual login" msgstr "Дозволите ручно пријављивање" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:196 msgid "Add an option in the login window to enter a username." msgstr "Додај опцију за унос корисничког имена прозору за пријаву." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200 msgid "Hide the user list" msgstr "Сакриј списак корисника." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:201 msgid "Hide the list of users in the login window." msgstr "Сакријте списак корисника у прозору за пријављивање." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:205 msgid "Guest sessions" msgstr "Сесија госта" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207 msgid "Allow guest sessions" msgstr "Дозволи сесију госта" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:208 msgid "" "Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest " "account is created automatically when they log in." msgstr "" "Дозволи гостима да користе овај компијутер без лозинке. Привремени налог за " "госте ће бити аутоматски креиран када се они пријаве." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:211 msgid "Automatic login" msgstr "Аутоматска пријава" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214 msgid "Username" msgstr "Корисничко име" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:215 msgid "" "Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted." msgstr "" "Упозорење: Аутоматска пријава неће бити могућа уколико је кућни директоријум " "корисника шифрован." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219 msgid "Delay before connection (in seconds)" msgstr "Застој пре пријаве (у секундама)" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:220 msgid "" "If this option is set the login screen will be shown for this many seconds " "before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the " "countdown." msgstr "" "Ако је ова опција изабрана, екран за пријављивање ће се приказати у току " "ових неколико секунди које су овде постављене пре аутоматског пријављивања. " "Било каква активност корисника поништити ће одбројавање." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:223 msgid "These settings require a computer reboot to take effect." msgstr "" "Да би ова подешавања постала активна потребно је да рестартујте компијутер." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:229 msgid "Settings" msgstr "Подешавања" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:231 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237 msgid "Activate numlock" msgstr "Активирај закључавање бројева" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237 msgid "Please install numlockx to use this option." msgstr "Инсталирајте „numlockx“ да би сте користили ову опцију." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:239 msgid "Activate numlock in the login window." msgstr "Активирајте закључавање бројева прозору за пријављивање." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252 msgid "Auto" msgstr "Ауто" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246 msgid "Enable" msgstr "Омогући" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247 msgid "Disable" msgstr "Онемогући" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248 msgid "HiDPI support" msgstr "Подршка за „HiDPI“" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:249 msgid "Support for high pixel density and Retina displays." msgstr "Подршка за високу густину пиксела и Retina екране." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253 msgid "Monitor" msgstr "Екран" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:254 msgid "" "Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if " "you want it to follow the mouse." msgstr "" "Одаберите којем монитору треба да бисте приказали прозор за пријављивање, " "или изаберите „Ауто”, ако желите да пратите мишем.‎" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:257 msgid "Panel indicators" msgstr "Индикатори панела" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259 msgid "Hostname" msgstr "Име домаћина" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:260 msgid "Show the computer hostname in the panel." msgstr "Приказује назив рачунара на панелу." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263 msgid "Accessibility options" msgstr "Опције приступачности" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:264 msgid "Show accessibility options in the panel." msgstr "Прикажи опције приступачности на панелу." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:276 msgid "On-screen keyboard layout" msgstr "Распоред екранске тастатуре" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279 msgid "Battery power" msgstr "Снага батерије" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280 msgid "On laptops, show the battery power in the panel." msgstr "На лаптоповима, прикажи снагу батерије на панелу." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:283 msgid "Keyboard layout" msgstr "Распоред тастатуре" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:284 msgid "Show the keyboard layout in the panel." msgstr "Прикази распоред тастатуре на панелу." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:287 msgid "Quit menu" msgstr "Мени за гашење" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:288 msgid "Show the quit menu in the panel." msgstr "Прикажи изборник искључивања на панелу." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:292 msgid "Clock" msgstr "Сат" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:293 msgid "Show a clock in the panel." msgstr "Прикажи сат на панелу." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:303 msgid "Clock format" msgstr "Формат сата" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:304 msgid "" "See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting." msgstr "" "Видите „https://www.foragoodstrftime.com“ за више информација о форматирању." #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:235 msgid "Choose an Image File" msgstr "Изаберите датотеку слике" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:238 msgid "_Cancel" msgstr "_Откажи" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:239 msgid "_Open" msgstr "_Отвори" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:242 msgid "Image files" msgstr "Датотеке слика" #: generate_desktop_files:25 msgid "Configure the login window" msgstr "Подесите прозор за пријаву" lightdm-settings-2.0.7/po/lightdm-settings-sr@latin.po000066400000000000000000000252321473676130600230450ustar00rootroot00000000000000# Serbian Latin translation for linuxmint # Copyright (c) 2018 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2018 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2023-11-28 17:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-30 20:37+0000\n" "Last-Translator: Saša Marjanović \n" "Language-Team: Serbian Latin \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2025-01-06 11:59+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 6394e03793719e8d73f5a60b5439440e693c92f1)\n" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:36 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:68 generate_desktop_files:25 #: generate_desktop_files:52 msgid "Login Window" msgstr "Prozor za prijavu" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:58 msgid "Quit" msgstr "Izađi" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:124 msgid "Appearance" msgstr "Izgled" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:125 msgid "General" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:129 msgid "Left" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:130 msgid "Center" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:131 msgid "Right" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:132 msgid "Alignment" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:133 msgid "Alignment of the login box" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:136 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138 msgid "Background" msgstr "Pozadina" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139 msgid "" "Note: Don't select a background from your home directory if it's encrypted " "or if its permissions are restricted." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:143 msgid "Background color" msgstr "Boja pozadine" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:148 msgid "Stretch background across multiple monitors" msgstr "Razvuci sliku za pozadinu preko više monitora" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151 msgid "Draw user backgrounds" msgstr "Iscrtaj korisničke pozadine" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:152 msgid "When a user is selected, show that user's background." msgstr "Kada je korisnik izabran, prikaži pozadinu tog korisnika." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155 msgid "Draw a grid" msgstr "Iscrtaj mrežu" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156 msgid "Draw a grid of white dots on top of the background." msgstr "Prikaži mrežu belih tačkica preko pozadine." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159 msgid "Themes" msgstr "Teme" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:161 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:162 msgid "GTK theme" msgstr "GTK tema" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166 msgid "Icon theme" msgstr "Tema ikona" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170 msgid "Mouse pointer" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174 msgid "Mouse pointer size" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177 msgid "Optional pictures" msgstr "Opcionalne slike" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179 msgid "Other monitors" msgstr "Drugi monitori" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180 msgid "" "If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, " "and this picture on the others." msgstr "" "Ako imate više monitora, lista korisnika je prikazana na aktivnom, a ova " "slika na ostalima." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183 msgid "Bottom left" msgstr "Dole levo" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184 msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window." msgstr "" "Izaberite sliku koja će se prikazati u donjem levem delu prozora za " "prijavljivanje." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191 msgid "Users" msgstr "Korisnici" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:192 msgid "User list" msgstr "Lista korisnika" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195 msgid "Allow manual login" msgstr "Dozvoli ručno prijavljivanje" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:196 msgid "Add an option in the login window to enter a username." msgstr "Dodaj opciju za unos korisničkog imena u prozoru za prijavljivanje." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200 msgid "Hide the user list" msgstr "Sakrij listu korisnika" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:201 msgid "Hide the list of users in the login window." msgstr "Sakrij listu korisnika u prozoru za prijavljivanje." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:205 msgid "Guest sessions" msgstr "Sesije gosta" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207 msgid "Allow guest sessions" msgstr "Dozvoli sesiju gosta" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:208 msgid "" "Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest " "account is created automatically when they log in." msgstr "" "Dozvoli gostima da koriste ovaj kompijuter bez lozinke. Privremeni nalog za " "goste će biti automatski kreiran kada se oni prijave." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:211 msgid "Automatic login" msgstr "Automatsko prijavljivanje" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214 msgid "Username" msgstr "Korisničko ime" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:215 msgid "" "Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted." msgstr "" "Upozorenje: Automatsko prijavljivanje neće biti uspešno ukoliko je kućni " "direktorijum korisnika šifrovan." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219 msgid "Delay before connection (in seconds)" msgstr "Kašnjenje pre povezivanja (u sekundama)" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:220 msgid "" "If this option is set the login screen will be shown for this many seconds " "before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the " "countdown." msgstr "" "Ako je ova opcija izabrana, ekran za prijavljivanje će se prikazati tokom " "navedenog broja sekundi pre automatskog prijavljivanja. Bilo kakva aktivnost " "korisnika će poništiti odbrojavanje." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:223 msgid "These settings require a computer reboot to take effect." msgstr "" "Da bi ova podešavanja postala aktivna potrebno je da ponovo pokrenete " "računar." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:229 msgid "Settings" msgstr "Podešavanja" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:231 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237 msgid "Activate numlock" msgstr "" "Aktiviraj taster za zaključavanje numeričkog dela tastature (NumLock)" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237 msgid "Please install numlockx to use this option." msgstr "Da bi ste koristili ovu opciju, instalirajte numlockx." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:239 msgid "Activate numlock in the login window." msgstr "" "Aktiviraj taster za zaključavanje numeričkog dela tastature (NumLock) u " "prozoru za prijavljivanje." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252 msgid "Auto" msgstr "Automatski" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246 msgid "Enable" msgstr "Omogući" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247 msgid "Disable" msgstr "Onemogući" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248 msgid "HiDPI support" msgstr "Podrška za HiDPI" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:249 msgid "Support for high pixel density and Retina displays." msgstr "Podrška za visoku gustinu piksela i Retina ekrane." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:254 msgid "" "Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if " "you want it to follow the mouse." msgstr "" "Odaberite na kojem monitoru treba da se prikaže prozor za prijavljivanje, " "ili izaberite 'Auto', ako želite da prati miša.‎" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:257 msgid "Panel indicators" msgstr "Indikatori panela" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259 msgid "Hostname" msgstr "Ime domaćina" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:260 msgid "Show the computer hostname in the panel." msgstr "Pokažite ime domaćina računara na panelu." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263 msgid "Accessibility options" msgstr "Opcije pristupačnosti" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:264 msgid "Show accessibility options in the panel." msgstr "Prikaži opcije pristupačnosti na panelu." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:276 msgid "On-screen keyboard layout" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279 msgid "Battery power" msgstr "Snaga baterije" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280 msgid "On laptops, show the battery power in the panel." msgstr "Na laptopovima, prikaži snagu baterije na panelu." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:283 msgid "Keyboard layout" msgstr "Raspored tastature" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:284 msgid "Show the keyboard layout in the panel." msgstr "Prikazi raspored tastature na panelu." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:287 msgid "Quit menu" msgstr "Meni za isključivanje" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:288 msgid "Show the quit menu in the panel." msgstr "Prikaži meni za isključivanje na panelu." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:292 msgid "Clock" msgstr "Časovnik" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:293 msgid "Show a clock in the panel." msgstr "Prikaži časovnik na panelu." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:303 msgid "Clock format" msgstr "Format časovnika" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:304 msgid "" "See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting." msgstr "" "Posetite https://www.foragoodstrftime.com za više informacija o formatiranju " "prikaza vremena." #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:235 msgid "Choose an Image File" msgstr "Izaberite datoteku slike" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:238 msgid "_Cancel" msgstr "Ot_kaži" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:239 msgid "_Open" msgstr "_Otvori" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:242 msgid "Image files" msgstr "Datoteke slika" #: generate_desktop_files:25 msgid "Configure the login window" msgstr "Podesite prozor za prijavljivanje" lightdm-settings-2.0.7/po/lightdm-settings-sv.po000066400000000000000000000251771473676130600217310ustar00rootroot00000000000000# Swedish translation for linuxmint # Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2023-11-28 17:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-02 23:33+0000\n" "Last-Translator: Jan-Olof Svensson \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2025-01-06 11:59+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 6394e03793719e8d73f5a60b5439440e693c92f1)\n" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:36 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:68 generate_desktop_files:25 #: generate_desktop_files:52 msgid "Login Window" msgstr "Inloggningsfönster" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:58 msgid "Quit" msgstr "Avsluta" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:124 msgid "Appearance" msgstr "Utseende" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:125 msgid "General" msgstr "Allmänt" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:129 msgid "Left" msgstr "Vänster" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:130 msgid "Center" msgstr "Centrera" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:131 msgid "Right" msgstr "Höger" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:132 msgid "Alignment" msgstr "Justering" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:133 msgid "Alignment of the login box" msgstr "Inloggningsrutans justering" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:136 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138 msgid "Background" msgstr "Bakgrund" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139 msgid "" "Note: Don't select a background from your home directory if it's encrypted " "or if its permissions are restricted." msgstr "" "Anm: Välj inte en bakgrund från din hem-mapp om den är krypterad eller om " "dess behörigheter är begränsade." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:143 msgid "Background color" msgstr "Bakgrundsfärg" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:148 msgid "Stretch background across multiple monitors" msgstr "Sträck ut bakgrunden över flera skärmar" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151 msgid "Draw user backgrounds" msgstr "Visa användarbakgrund" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:152 msgid "When a user is selected, show that user's background." msgstr "När en användare är vald, visa den användarens bakgrund." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155 msgid "Draw a grid" msgstr "Visa ett rutnät" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156 msgid "Draw a grid of white dots on top of the background." msgstr "Visa ett nätverk av vita punkter över bakgrunden." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159 msgid "Themes" msgstr "Teman" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:161 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:162 msgid "GTK theme" msgstr "GTK-tema" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166 msgid "Icon theme" msgstr "Ikontema" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170 msgid "Mouse pointer" msgstr "Muspekare" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174 msgid "Mouse pointer size" msgstr "Muspekarens storlek" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177 msgid "Optional pictures" msgstr "Alternativa bilder" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179 msgid "Other monitors" msgstr "Andra skärmar" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180 msgid "" "If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, " "and this picture on the others." msgstr "" "Om du har flera skärmar placeras användarlistan på den aktiva skärmen och " "denna bild på de övriga." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183 msgid "Bottom left" msgstr "Nedre vänster" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184 msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window." msgstr "Välj en bild att visa nere till vänster i inloggningsfönstret." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191 msgid "Users" msgstr "Användare" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:192 msgid "User list" msgstr "Användarlista" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195 msgid "Allow manual login" msgstr "Tillåt manuell inloggning" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:196 msgid "Add an option in the login window to enter a username." msgstr "" "Lägg till ett alternativ att ange ett användarnamn i inloggningsfönstret ." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200 msgid "Hide the user list" msgstr "Dölj användarlistan" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:201 msgid "Hide the list of users in the login window." msgstr "Dölj listan över användare i inloggningsfönstret." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:205 msgid "Guest sessions" msgstr "Gästsessioner" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207 msgid "Allow guest sessions" msgstr "Tillåt gästsessioner" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:208 msgid "" "Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest " "account is created automatically when they log in." msgstr "" "Tillåt gäster att använda datorn utan att ange ett lösenord. Ett tillfälligt " "gästkonto skapas när de loggar in." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:211 msgid "Automatic login" msgstr "Automatisk inloggning" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214 msgid "Username" msgstr "Användarnamn" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:215 msgid "" "Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted." msgstr "" "Varning: Den automatiska inloggningen kommer att misslyckas om användarens " "hemkatalog är krypterad." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219 msgid "Delay before connection (in seconds)" msgstr "Fördröjning innan anslutning ( i sekunder)" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:220 msgid "" "If this option is set the login screen will be shown for this many seconds " "before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the " "countdown." msgstr "" "Med detta val visas inloggningsskärmen under det valda antalet sekunder " "innan automatisk inloggning sker. Varje aktivitet från användaren avbryter " "nedräkningen." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:223 msgid "These settings require a computer reboot to take effect." msgstr "Dessa inställningar kräver att datorn startas om för att aktiveras." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:229 msgid "Settings" msgstr "Inställningar" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:231 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237 msgid "Activate numlock" msgstr "Aktivera numlock" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237 msgid "Please install numlockx to use this option." msgstr "Vänligen installera numlockx för att använda detta alternativ." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:239 msgid "Activate numlock in the login window." msgstr "Aktivera numlock i inloggningsfönstret." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252 msgid "Auto" msgstr "Automatisk" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246 msgid "Enable" msgstr "Aktivera" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247 msgid "Disable" msgstr "Avaktivera" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248 msgid "HiDPI support" msgstr "HiDPI stöd" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:249 msgid "Support for high pixel density and Retina displays." msgstr "Stöd för hög pixeldensitet och Retinaskärmar." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253 msgid "Monitor" msgstr "Skärm" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:254 msgid "" "Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if " "you want it to follow the mouse." msgstr "" "Välj vilken skärm som skall visa inloggningsfönstret, eller välj 'Auto' om " "du vill kunna välja med musen." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:257 msgid "Panel indicators" msgstr "Panelindikatorer" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259 msgid "Hostname" msgstr "Värdnamn" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:260 msgid "Show the computer hostname in the panel." msgstr "Visa datorns värdnamn i panelen." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263 msgid "Accessibility options" msgstr "Tillgänglighetsalternativ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:264 msgid "Show accessibility options in the panel." msgstr "Visa tillgänglighetsalternativ i panelen." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:276 msgid "On-screen keyboard layout" msgstr "Upplägg för tangentbord på skärmen" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279 msgid "Battery power" msgstr "Batterinivå" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280 msgid "On laptops, show the battery power in the panel." msgstr "Visa batterinivån i panelen på bärbara datorer." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:283 msgid "Keyboard layout" msgstr "Tangentbordsupplägg" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:284 msgid "Show the keyboard layout in the panel." msgstr "Visa tangentbordsupplägget i panelen." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:287 msgid "Quit menu" msgstr "Avslutningsmeny" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:288 msgid "Show the quit menu in the panel." msgstr "Visa avslutningsmenyn i panelen." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:292 msgid "Clock" msgstr "Klocka" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:293 msgid "Show a clock in the panel." msgstr "Visa en klocka i panelen." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:303 msgid "Clock format" msgstr "Datumformat" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:304 msgid "" "See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting." msgstr "" "Se https://www.foragoodstrftime.com för mer information om datumformat." #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:235 msgid "Choose an Image File" msgstr "Välj en Bildfil" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:238 msgid "_Cancel" msgstr "_Avbryt" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:239 msgid "_Open" msgstr "_Öppna" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:242 msgid "Image files" msgstr "Bildfiler" #: generate_desktop_files:25 msgid "Configure the login window" msgstr "Konfigurera inloggningsfönstret" lightdm-settings-2.0.7/po/lightdm-settings-ta.po000066400000000000000000000207551473676130600217020ustar00rootroot00000000000000# Tamil translation for linuxmint # Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2023-11-28 17:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-08-22 02:11+0000\n" "Last-Translator: karthhic \n" "Language-Team: Tamil \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2025-01-06 11:59+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 6394e03793719e8d73f5a60b5439440e693c92f1)\n" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:36 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:68 generate_desktop_files:25 #: generate_desktop_files:52 msgid "Login Window" msgstr "நுழைவுச் சாளரம்" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:58 msgid "Quit" msgstr "வெளியேறு" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:124 msgid "Appearance" msgstr "தோற்றம்" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:125 msgid "General" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:129 msgid "Left" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:130 msgid "Center" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:131 msgid "Right" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:132 msgid "Alignment" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:133 msgid "Alignment of the login box" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:136 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138 msgid "Background" msgstr "பின்புலம்" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139 msgid "" "Note: Don't select a background from your home directory if it's encrypted " "or if its permissions are restricted." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:143 msgid "Background color" msgstr "பின்புல வண்ணம்" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:148 msgid "Stretch background across multiple monitors" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151 msgid "Draw user backgrounds" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:152 msgid "When a user is selected, show that user's background." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155 msgid "Draw a grid" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156 msgid "Draw a grid of white dots on top of the background." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159 msgid "Themes" msgstr "வடிவக்கரு" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:161 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:162 msgid "GTK theme" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166 msgid "Icon theme" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170 msgid "Mouse pointer" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174 msgid "Mouse pointer size" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177 msgid "Optional pictures" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179 msgid "Other monitors" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180 msgid "" "If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, " "and this picture on the others." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183 msgid "Bottom left" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184 msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191 msgid "Users" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:192 msgid "User list" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195 msgid "Allow manual login" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:196 msgid "Add an option in the login window to enter a username." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200 msgid "Hide the user list" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:201 msgid "Hide the list of users in the login window." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:205 msgid "Guest sessions" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207 msgid "Allow guest sessions" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:208 msgid "" "Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest " "account is created automatically when they log in." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:211 msgid "Automatic login" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214 msgid "Username" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:215 msgid "" "Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219 msgid "Delay before connection (in seconds)" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:220 msgid "" "If this option is set the login screen will be shown for this many seconds " "before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the " "countdown." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:223 msgid "These settings require a computer reboot to take effect." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:229 msgid "Settings" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:231 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237 msgid "Activate numlock" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237 msgid "Please install numlockx to use this option." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:239 msgid "Activate numlock in the login window." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252 msgid "Auto" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246 msgid "Enable" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247 msgid "Disable" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248 msgid "HiDPI support" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:249 msgid "Support for high pixel density and Retina displays." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253 msgid "Monitor" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:254 msgid "" "Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if " "you want it to follow the mouse." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:257 msgid "Panel indicators" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259 msgid "Hostname" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:260 msgid "Show the computer hostname in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263 msgid "Accessibility options" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:264 msgid "Show accessibility options in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:276 msgid "On-screen keyboard layout" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279 msgid "Battery power" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280 msgid "On laptops, show the battery power in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:283 msgid "Keyboard layout" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:284 msgid "Show the keyboard layout in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:287 msgid "Quit menu" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:288 msgid "Show the quit menu in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:292 msgid "Clock" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:293 msgid "Show a clock in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:303 msgid "Clock format" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:304 msgid "" "See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:235 msgid "Choose an Image File" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:238 msgid "_Cancel" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:239 msgid "_Open" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:242 msgid "Image files" msgstr "" #: generate_desktop_files:25 msgid "Configure the login window" msgstr "" lightdm-settings-2.0.7/po/lightdm-settings-te.po000066400000000000000000000351771473676130600217120ustar00rootroot00000000000000# Telugu translation for linuxmint # Copyright (c) 2024 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2024 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2024. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2023-11-28 17:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-12-07 04:03+0000\n" "Last-Translator: Aryan Karamtoth \n" "Language-Team: Telugu \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2025-01-06 11:59+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 6394e03793719e8d73f5a60b5439440e693c92f1)\n" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:36 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:68 generate_desktop_files:25 #: generate_desktop_files:52 msgid "Login Window" msgstr "లాగిన్ విండో" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:58 msgid "Quit" msgstr "నిష్క్రమించు" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:124 msgid "Appearance" msgstr "రూపం" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:125 msgid "General" msgstr "సాధారణ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:129 msgid "Left" msgstr "ఎడమ వైపు" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:130 msgid "Center" msgstr "మద్య" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:131 msgid "Right" msgstr "కుడి వైపు" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:132 msgid "Alignment" msgstr "సర్దుబాటు" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:133 msgid "Alignment of the login box" msgstr "లాగిన్ బాక్స్ యొక్క అమరిక" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:136 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138 msgid "Background" msgstr "వెనుతలం" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139 msgid "" "Note: Don't select a background from your home directory if it's encrypted " "or if its permissions are restricted." msgstr "" "గమనిక: మీ హోమ్ డైరెక్టరీ ఎన్‌క్రిప్ట్ చేయబడినా లేదా దాని అనుమతులు పరిమితం " "చేయబడినా దాని నుండి నేపథ్యాన్ని ఎంచుకోవద్దు." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:143 msgid "Background color" msgstr "నేపథ్యపు రంగు" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:148 msgid "Stretch background across multiple monitors" msgstr "బహుళ మానిటర్‌లలో నేపథ్యాన్ని విస్తరించండి" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151 msgid "Draw user backgrounds" msgstr "వినియోగదారు నేపథ్యాలను గీయండి" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:152 msgid "When a user is selected, show that user's background." msgstr "వినియోగదారుని ఎంచుకున్నప్పుడు, ఆ వినియోగదారు నేపథ్యాన్ని చూపండి." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155 msgid "Draw a grid" msgstr "గ్రిడ్ గీయండి" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156 msgid "Draw a grid of white dots on top of the background." msgstr "నేపథ్యం పైన తెల్లటి చుక్కల గ్రిడ్‌ను గీయండి." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159 msgid "Themes" msgstr "థీమ్‌లు" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:161 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:162 msgid "GTK theme" msgstr "GTK థీమ్" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166 msgid "Icon theme" msgstr "వైవిద్యాంశ ప్రతిమ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170 msgid "Mouse pointer" msgstr "మౌస్ పాయింటర్" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174 msgid "Mouse pointer size" msgstr "మౌస్ పాయింటర్ పరిమాణం" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177 msgid "Optional pictures" msgstr "ఐచ్ఛిక చిత్రాలు" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179 msgid "Other monitors" msgstr "ఇతర మానిటర్లు" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180 msgid "" "If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, " "and this picture on the others." msgstr "" "మీరు బహుళ మానిటర్‌లను కలిగి ఉన్నట్లయితే, వినియోగదారు జాబితా యాక్టివ్‌లో " "ఉంచబడుతుంది మరియు ఈ చిత్రం ఇతరులపై ఉంచబడుతుంది." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183 msgid "Bottom left" msgstr "దిగువ ఎడమ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184 msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window." msgstr "లాగిన్ విండో దిగువన ఎడమవైపు చూపడానికి చిత్రాన్ని ఎంచుకోండి." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191 msgid "Users" msgstr "వినియోగదారులు" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:192 msgid "User list" msgstr "వినియోగదారు జాబితా" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195 msgid "Allow manual login" msgstr "మాన్యువల్ లాగిన్‌ని అనుమతించండి" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:196 msgid "Add an option in the login window to enter a username." msgstr "వినియోగదారు పేరును నమోదు చేయడానికి లాగిన్ విండోలో ఎంపికను జోడించండి." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200 msgid "Hide the user list" msgstr "వినియోగదారు జాబితాను దాచండి" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:201 msgid "Hide the list of users in the login window." msgstr "లాగిన్ విండోలో వినియోగదారుల జాబితాను దాచండి." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:205 msgid "Guest sessions" msgstr "అతిథి సెషన్లు" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207 msgid "Allow guest sessions" msgstr "అతిథి సెషన్‌లను అనుమతించండి" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:208 msgid "" "Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest " "account is created automatically when they log in." msgstr "" "పాస్‌వర్డ్ లేకుండా కంప్యూటర్‌ని ఉపయోగించడానికి అతిథులను అనుమతించండి. వారు " "లాగిన్ చేసినప్పుడు తాత్కాలిక అతిథి ఖాతా స్వయంచాలకంగా సృష్టించబడుతుంది." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:211 msgid "Automatic login" msgstr "స్వయంచాలక ప్రవేశద్వారం" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214 msgid "Username" msgstr "వినియోగదారుని నామం" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:215 msgid "" "Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted." msgstr "" "హెచ్చరిక: వినియోగదారు హోమ్ డైరెక్టరీ ఎన్‌క్రిప్ట్ చేయబడితే ఆటోమేటిక్ లాగిన్ " "విఫలమవుతుంది." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219 msgid "Delay before connection (in seconds)" msgstr "కనెక్షన్ ముందు ఆలస్యం (సెకన్లలో)" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:220 msgid "" "If this option is set the login screen will be shown for this many seconds " "before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the " "countdown." msgstr "" "ఈ ఎంపికను సెట్ చేస్తే, ఆటోమేటిక్ లాగిన్ జరగడానికి చాలా సెకన్ల ముందు లాగిన్ " "స్క్రీన్ చూపబడుతుంది. ఏదైనా వినియోగదారు కార్యాచరణ కౌంట్‌డౌన్‌ను రద్దు " "చేస్తుంది." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:223 msgid "These settings require a computer reboot to take effect." msgstr "ఈ సెట్టింగ్‌లు అమలులోకి రావడానికి కంప్యూటర్ రీబూట్ అవసరం." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:229 msgid "Settings" msgstr "అమరికలు" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:231 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237 msgid "Activate numlock" msgstr "నమ్‌లాక్‌ని యాక్టివేట్ చేయండి" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237 msgid "Please install numlockx to use this option." msgstr "దయచేసి ఈ ఎంపికను ఉపయోగించడానికి numlockxని ఇన్‌స్టాల్ చేయండి." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:239 msgid "Activate numlock in the login window." msgstr "లాగిన్ విండోలో నమ్‌లాక్‌ని యాక్టివేట్ చేయండి." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252 msgid "Auto" msgstr "స్వయం" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246 msgid "Enable" msgstr "చేతనించు" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247 msgid "Disable" msgstr "అచేతనించు" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248 msgid "HiDPI support" msgstr "HiDPI మద్దతు" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:249 msgid "Support for high pixel density and Retina displays." msgstr "అధిక పిక్సెల్ సాంద్రత మరియు రెటినా డిస్ప్లేలకు మద్దతు." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253 msgid "Monitor" msgstr "మానిటర్" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:254 msgid "" "Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if " "you want it to follow the mouse." msgstr "" "లాగిన్ విండోను ఏ మానిటర్ ప్రదర్శించాలో ఎంచుకోండి లేదా మీరు మౌస్‌ని " "అనుసరించాలనుకుంటే 'ఆటో' ఎంచుకోండి." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:257 msgid "Panel indicators" msgstr "ప్యానెల్ సూచికలు" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259 msgid "Hostname" msgstr "అతిధేయపేరు" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:260 msgid "Show the computer hostname in the panel." msgstr "ప్యానెల్‌లో కంప్యూటర్ హోస్ట్ పేరును చూపండి." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263 msgid "Accessibility options" msgstr "యాక్సెసిబిలిటీ ఎంపికలు" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:264 msgid "Show accessibility options in the panel." msgstr "ప్యానెల్‌లో ప్రాప్యత ఎంపికలను చూపండి." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:276 msgid "On-screen keyboard layout" msgstr "ఆన్-స్క్రీన్ కీబోర్డ్ లేఅవుట్" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279 msgid "Battery power" msgstr "బ్యాటరీ శక్తి" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280 msgid "On laptops, show the battery power in the panel." msgstr "ల్యాప్‌టాప్‌లలో, ప్యానెల్‌లో బ్యాటరీ శక్తిని చూపండి." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:283 msgid "Keyboard layout" msgstr "కీబోర్డు నమూనా" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:284 msgid "Show the keyboard layout in the panel." msgstr "ప్యానెల్‌లో కీబోర్డ్ లేఅవుట్‌ను చూపండి." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:287 msgid "Quit menu" msgstr "నిష్క్రమణ మెను" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:288 msgid "Show the quit menu in the panel." msgstr "ప్యానెల్‌లో నిష్క్రమణ మెనుని చూపండి." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:292 msgid "Clock" msgstr "గడియారం" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:293 msgid "Show a clock in the panel." msgstr "ప్యానెల్‌లో గడియారాన్ని చూపండి." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:303 msgid "Clock format" msgstr "గడియార ఆకృతి" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:304 msgid "" "See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting." msgstr "" "ఫార్మాటింగ్‌పై మరింత సమాచారం కోసం https://www.foragoodstrftime.comని చూడండి." #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:235 msgid "Choose an Image File" msgstr "ఇమేజ్ ఫైల్‌ను ఎంచుకోండి" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:238 msgid "_Cancel" msgstr "రద్దుచేయి (_C)" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:239 msgid "_Open" msgstr "తెరువు (_O)" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:242 msgid "Image files" msgstr "ప్రతిరూప ఫైళ్ళు" #: generate_desktop_files:25 msgid "Configure the login window" msgstr "లాగిన్ విండోను కాన్ఫిగర్ చేయండి" lightdm-settings-2.0.7/po/lightdm-settings-tg.po000066400000000000000000000204631473676130600217040ustar00rootroot00000000000000# Tajik translation for linuxmint # Copyright (c) 2018 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2018 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2023-11-28 17:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-31 09:21+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Tajik \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2025-01-06 11:59+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 6394e03793719e8d73f5a60b5439440e693c92f1)\n" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:36 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:68 generate_desktop_files:25 #: generate_desktop_files:52 msgid "Login Window" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:58 msgid "Quit" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:124 msgid "Appearance" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:125 msgid "General" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:129 msgid "Left" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:130 msgid "Center" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:131 msgid "Right" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:132 msgid "Alignment" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:133 msgid "Alignment of the login box" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:136 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138 msgid "Background" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139 msgid "" "Note: Don't select a background from your home directory if it's encrypted " "or if its permissions are restricted." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:143 msgid "Background color" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:148 msgid "Stretch background across multiple monitors" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151 msgid "Draw user backgrounds" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:152 msgid "When a user is selected, show that user's background." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155 msgid "Draw a grid" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156 msgid "Draw a grid of white dots on top of the background." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159 msgid "Themes" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:161 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:162 msgid "GTK theme" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166 msgid "Icon theme" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170 msgid "Mouse pointer" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174 msgid "Mouse pointer size" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177 msgid "Optional pictures" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179 msgid "Other monitors" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180 msgid "" "If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, " "and this picture on the others." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183 msgid "Bottom left" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184 msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191 msgid "Users" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:192 msgid "User list" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195 msgid "Allow manual login" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:196 msgid "Add an option in the login window to enter a username." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200 msgid "Hide the user list" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:201 msgid "Hide the list of users in the login window." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:205 msgid "Guest sessions" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207 msgid "Allow guest sessions" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:208 msgid "" "Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest " "account is created automatically when they log in." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:211 msgid "Automatic login" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214 msgid "Username" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:215 msgid "" "Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219 msgid "Delay before connection (in seconds)" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:220 msgid "" "If this option is set the login screen will be shown for this many seconds " "before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the " "countdown." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:223 msgid "These settings require a computer reboot to take effect." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:229 msgid "Settings" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:231 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237 msgid "Activate numlock" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237 msgid "Please install numlockx to use this option." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:239 msgid "Activate numlock in the login window." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252 msgid "Auto" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246 msgid "Enable" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247 msgid "Disable" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248 msgid "HiDPI support" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:249 msgid "Support for high pixel density and Retina displays." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253 msgid "Monitor" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:254 msgid "" "Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if " "you want it to follow the mouse." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:257 msgid "Panel indicators" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259 msgid "Hostname" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:260 msgid "Show the computer hostname in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263 msgid "Accessibility options" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:264 msgid "Show accessibility options in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:276 msgid "On-screen keyboard layout" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279 msgid "Battery power" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280 msgid "On laptops, show the battery power in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:283 msgid "Keyboard layout" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:284 msgid "Show the keyboard layout in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:287 msgid "Quit menu" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:288 msgid "Show the quit menu in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:292 msgid "Clock" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:293 msgid "Show a clock in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:303 msgid "Clock format" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:304 msgid "" "See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:235 msgid "Choose an Image File" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:238 msgid "_Cancel" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:239 msgid "_Open" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:242 msgid "Image files" msgstr "" #: generate_desktop_files:25 msgid "Configure the login window" msgstr "" lightdm-settings-2.0.7/po/lightdm-settings-th.po000066400000000000000000000312631473676130600217050ustar00rootroot00000000000000# Thai translation for linuxmint # Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2023-11-28 17:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-02 06:52+0000\n" "Last-Translator: Rockworld \n" "Language-Team: Thai \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2025-01-06 11:59+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 6394e03793719e8d73f5a60b5439440e693c92f1)\n" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:36 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:68 generate_desktop_files:25 #: generate_desktop_files:52 msgid "Login Window" msgstr "หน้าต่างการเข้าสู่ระบบ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:58 msgid "Quit" msgstr "ออก" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:124 msgid "Appearance" msgstr "ลักษณะที่ปรากฏ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:125 msgid "General" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:129 msgid "Left" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:130 msgid "Center" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:131 msgid "Right" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:132 msgid "Alignment" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:133 msgid "Alignment of the login box" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:136 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138 msgid "Background" msgstr "พื้นหลัง" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139 msgid "" "Note: Don't select a background from your home directory if it's encrypted " "or if its permissions are restricted." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:143 msgid "Background color" msgstr "สีพื้นหลัง" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:148 msgid "Stretch background across multiple monitors" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151 msgid "Draw user backgrounds" msgstr "วาดภาพพื้นหลังของผู้ใช้" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:152 msgid "When a user is selected, show that user's background." msgstr "เมื่อผู้ใช้ถูกเลือก ให้แสดงพื้นหลังของผู้ใช้นั้น" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155 msgid "Draw a grid" msgstr "วาดเส้นตาราง" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156 msgid "Draw a grid of white dots on top of the background." msgstr "วาดเส้นตารางจุดสีขาวเหนือพื้นหลัง" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159 msgid "Themes" msgstr "ชุดรูปแบบ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:161 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:162 msgid "GTK theme" msgstr "ชุดรูปแบบ GTK" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166 msgid "Icon theme" msgstr "ชุดรูปแบบไอคอน" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170 msgid "Mouse pointer" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174 msgid "Mouse pointer size" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177 msgid "Optional pictures" msgstr "รูปภาพทางเลือก" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179 msgid "Other monitors" msgstr "จอภาพอื่น ๆ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180 msgid "" "If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, " "and this picture on the others." msgstr "" "ถ้าคุณมีจอภาพหลายจอ รายการผู้ใช้จะถูกวางบนจอภาพที่ใช้งานอยู่ " "และรูปภาพนี้จะถูกวางบนจอภาพอื่น ๆ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183 msgid "Bottom left" msgstr "มุมซ้ายล่าง" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184 msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window." msgstr "เลือกรูปภาพที่จะแสดงบริเวณด้านซ้ายล่างของหน้าต่างการเข้าสู่ระบบ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191 msgid "Users" msgstr "ผู้ใช้" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:192 msgid "User list" msgstr "รายชื่อผู้ใช้" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195 msgid "Allow manual login" msgstr "อนุญาตการเข้าสู่ระบบด้วนตนเอง" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:196 msgid "Add an option in the login window to enter a username." msgstr "เพิ่มตัวเลือกในหน้าต่างการเข้าสู่ระบบเพื่อป้อนชื่อผู้ใช้" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200 msgid "Hide the user list" msgstr "ซ่อนรายชื่อผู้ใช้" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:201 msgid "Hide the list of users in the login window." msgstr "ซ่อนรายชื่อผู้ใช้ในหน้าต่างการเข้าสู่ระบบ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:205 msgid "Guest sessions" msgstr "เซสชันผู้มาเยือน" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207 msgid "Allow guest sessions" msgstr "อนุญาตเซสชันผู้มาเยือน" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:208 msgid "" "Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest " "account is created automatically when they log in." msgstr "" "อนุญาตให้ผู้มาเยือนใช้คอมพิวเตอร์โดยไม่ต้องมีรหัสผ่านได้ " "บัญชีผู้มาเยือนแบบชั่วคราวจะถูกสร้างขึ้นโดยอัตโนมัติเมื่อเข้าสู่ระบบ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:211 msgid "Automatic login" msgstr "การเข้าสู่ระบบอัตโนมัติ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214 msgid "Username" msgstr "ชื่อผู้ใช้" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:215 msgid "" "Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted." msgstr "" "คำเตือน: การเข้าสู่ระบบอัตโนมัติจะล้มเหลวถ้าไดเรกทอรีบ้านของผู้ใช้ถูกเข้ารหัส" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219 msgid "Delay before connection (in seconds)" msgstr "หน่วงเวลาก่อนการเชื่อมต่อ (เป็นวินาที)" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:220 msgid "" "If this option is set the login screen will be shown for this many seconds " "before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the " "countdown." msgstr "" "ถ้ากำหนดตัวเลือกนี้ " "หน้าจอการเข้าสู่ระบบจะถูกแสดงเป็นเวลาหลายวินาทีก่อนจะทำการเข้าสู่ระบบอัตโนมัต" "ิ กิจกรรมใดๆ ก็ตามของผู้ใช้จะยกเลิกการนับถอยหลัง" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:223 msgid "These settings require a computer reboot to take effect." msgstr "การตั้งค่าเหล่านี้ต้องการการเริ่มการทำงานของคอมพิวเตอร์ใหม่จึงจะมีผล" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:229 msgid "Settings" msgstr "การตั้งค่า" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:231 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237 msgid "Activate numlock" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237 msgid "Please install numlockx to use this option." msgstr "โปรดติดตั้ง numlockx เพื่อใช้ตัวเลือกนี้" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:239 msgid "Activate numlock in the login window." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252 msgid "Auto" msgstr "อัตโนมัติ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246 msgid "Enable" msgstr "เปิดใช้งาน" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247 msgid "Disable" msgstr "ปิดใช้งาน" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248 msgid "HiDPI support" msgstr "การสนับสนุน HiDPI" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:249 msgid "Support for high pixel density and Retina displays." msgstr "การสนับสนุนความหนาแน่นพิกเซลสูงและจอแสดงผล Retina" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253 msgid "Monitor" msgstr "จอภาพ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:254 msgid "" "Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if " "you want it to follow the mouse." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:257 msgid "Panel indicators" msgstr "ตัวบ่งชี้แผง" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259 msgid "Hostname" msgstr "ชื่อโฮสต์" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:260 msgid "Show the computer hostname in the panel." msgstr "แสดงชื่อโฮสต์คอมพิวเตอร์ในแผง" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263 msgid "Accessibility options" msgstr "ตัวเลือกการช่วยสำหรับการเข้าถึง" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:264 msgid "Show accessibility options in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:276 msgid "On-screen keyboard layout" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279 msgid "Battery power" msgstr "พลังงานแบตเตอรี่" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280 msgid "On laptops, show the battery power in the panel." msgstr "บนแล็ปท็อป แสดงพลังงานแบตเตอรี่ในแผง" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:283 msgid "Keyboard layout" msgstr "เค้าโครงแป้นพิมพ์" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:284 msgid "Show the keyboard layout in the panel." msgstr "แสดงผังแป้นพิมพ์ในแผง" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:287 msgid "Quit menu" msgstr "เมนูออก" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:288 msgid "Show the quit menu in the panel." msgstr "แสดงเมนูออกในแผง" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:292 msgid "Clock" msgstr "นาฬิกา" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:293 msgid "Show a clock in the panel." msgstr "แสดงนาฬิกาในแผง" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:303 msgid "Clock format" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:304 msgid "" "See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:235 msgid "Choose an Image File" msgstr "เลือกแฟ้มภาพ" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:238 msgid "_Cancel" msgstr "_ยกเลิก" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:239 msgid "_Open" msgstr "เ_ปิด" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:242 msgid "Image files" msgstr "แฟ้มภาพ" #: generate_desktop_files:25 msgid "Configure the login window" msgstr "กำหนดค่าหน้าต่างการเข้าสู่ระบบ" lightdm-settings-2.0.7/po/lightdm-settings-tr.po000066400000000000000000000253171473676130600217220ustar00rootroot00000000000000# Turkish translation for linuxmint # Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2023-11-28 17:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-13 17:00+0000\n" "Last-Translator: Butterfly \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2025-01-06 11:59+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 6394e03793719e8d73f5a60b5439440e693c92f1)\n" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:36 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:68 generate_desktop_files:25 #: generate_desktop_files:52 msgid "Login Window" msgstr "Giriş Ekranı" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:58 msgid "Quit" msgstr "Kapat" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:124 msgid "Appearance" msgstr "Görünüm" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:125 msgid "General" msgstr "Genel" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:129 msgid "Left" msgstr "Sol" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:130 msgid "Center" msgstr "Merkez" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:131 msgid "Right" msgstr "Sağ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:132 msgid "Alignment" msgstr "Hizalama" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:133 msgid "Alignment of the login box" msgstr "Giriş kutusu hizalama" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:136 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138 msgid "Background" msgstr "Arkaplan" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139 msgid "" "Note: Don't select a background from your home directory if it's encrypted " "or if its permissions are restricted." msgstr "" "Not: Şifrelenmiş veya izinleri kısıtlı ev dizininizden bir arkaplan seçmeyin." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:143 msgid "Background color" msgstr "Arkaplan rengi" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:148 msgid "Stretch background across multiple monitors" msgstr "Arkaplanı çoklu ekranlara yay" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151 msgid "Draw user backgrounds" msgstr "Kullanıcı arkaplanını göster" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:152 msgid "When a user is selected, show that user's background." msgstr "Bir kullanıcı seçildiğinde, kullanıcının arkaplan resmini gösterir." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155 msgid "Draw a grid" msgstr "Izgara göster" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156 msgid "Draw a grid of white dots on top of the background." msgstr "Arkaplan üstüne beyaz noktalı ızgara çiz." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159 msgid "Themes" msgstr "Temalar" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:161 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:162 msgid "GTK theme" msgstr "GTK teması" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166 msgid "Icon theme" msgstr "Simge teması" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170 msgid "Mouse pointer" msgstr "Fare imleci" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174 msgid "Mouse pointer size" msgstr "Fare imleç boyutu" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177 msgid "Optional pictures" msgstr "İsteğe bağlı resimler" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179 msgid "Other monitors" msgstr "Diğer ekranlar" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180 msgid "" "If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, " "and this picture on the others." msgstr "" "Eğer birden fazla ekrana sahipseniz, kullanıcı listesi etkin olana " "yerleştirilir, bu resim diğer ekrana yerleştirilir." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183 msgid "Bottom left" msgstr "Alt sol" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184 msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window." msgstr "Giriş penceresinin sol alt köşesinde gösterilecek bir resim seçin." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191 msgid "Users" msgstr "Kullanıcılar" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:192 msgid "User list" msgstr "Kullanıcı listesi" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195 msgid "Allow manual login" msgstr "Elle girişe izin ver" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:196 msgid "Add an option in the login window to enter a username." msgstr "Giriş ekranında bir kullanıcı adı girmek için seçenek ekle." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200 msgid "Hide the user list" msgstr "Kullanıcı listesini gizle" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:201 msgid "Hide the list of users in the login window." msgstr "Giriş penceresinde kullanıcı listesini gizler." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:205 msgid "Guest sessions" msgstr "Konuk oturumları" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207 msgid "Allow guest sessions" msgstr "Konuk oturumuna izin ver" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:208 msgid "" "Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest " "account is created automatically when they log in." msgstr "" "Konukların bilgisayarı parola olmadan kullanmasına izin ver. Geçici bir " "konuk hesabı oturum açıldığında otomatik olarak oluşturulur." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:211 msgid "Automatic login" msgstr "Otomatik giriş" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214 msgid "Username" msgstr "Kullanıcı adı" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:215 msgid "" "Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted." msgstr "" "Uyarı: Eğer kullanıcı ev dizini şifreliyse otomatik giriş başarısız olur." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219 msgid "Delay before connection (in seconds)" msgstr "Bağlantı öncesinde gecikme (saniye olarak)" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:220 msgid "" "If this option is set the login screen will be shown for this many seconds " "before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the " "countdown." msgstr "" "Bu seçenek ayarlanmışsa, otomatik giriş yapılmadan önce giriş ekranı birkaç " "saniye boyunca gösterilir. Herhangi bir kullanıcı etkinliği geri sayımı " "iptal eder." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:223 msgid "These settings require a computer reboot to take effect." msgstr "" "Bu ayarların etkili olması için bilgisayarın yeniden başlatılması gerekir." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:229 msgid "Settings" msgstr "Ayarlar" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:231 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237 msgid "Activate numlock" msgstr "Tuş kilidi etkin" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237 msgid "Please install numlockx to use this option." msgstr "Bu seçeneği kullanmak için lütfen numlockx paketini yükleyin." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:239 msgid "Activate numlock in the login window." msgstr "Giriş penceresinde tuş kilidini ekinleştir." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252 msgid "Auto" msgstr "Otomatik" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246 msgid "Enable" msgstr "Etkin" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247 msgid "Disable" msgstr "Pasif" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248 msgid "HiDPI support" msgstr "HiDPI desteği" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:249 msgid "Support for high pixel density and Retina displays." msgstr "Yüksek piksel yoğunluğu ve Retina ekranlar için destek." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253 msgid "Monitor" msgstr "Ekran" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:254 msgid "" "Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if " "you want it to follow the mouse." msgstr "" "Giriş penceresinin hangi ekranda görüneceğini seçiniz, ya da \"Otomatik\" " "seçeneğini ile farenin olduğu ekranda görünmesini sağlarsınız." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:257 msgid "Panel indicators" msgstr "Panel uygulamacıkları" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259 msgid "Hostname" msgstr "Makine adı" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:260 msgid "Show the computer hostname in the panel." msgstr "Panelde bilgisayar makine adını göster." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263 msgid "Accessibility options" msgstr "Erişebilirlik seçenekleri" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:264 msgid "Show accessibility options in the panel." msgstr "Panelde erişebilirlik seçeneklerini göster." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:276 msgid "On-screen keyboard layout" msgstr "Ekran klavyesi klavye düzeni" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279 msgid "Battery power" msgstr "Pil gücü" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280 msgid "On laptops, show the battery power in the panel." msgstr "Dizüstü bilgisayarlarda, panelde pil gücü göster." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:283 msgid "Keyboard layout" msgstr "Klavye düzeni" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:284 msgid "Show the keyboard layout in the panel." msgstr "Panelde klavye düzenini göster." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:287 msgid "Quit menu" msgstr "Çıkış menüsü" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:288 msgid "Show the quit menu in the panel." msgstr "Panelde çıkış menüsü göster." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:292 msgid "Clock" msgstr "Saat" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:293 msgid "Show a clock in the panel." msgstr "Panelde bir saat göster." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:303 msgid "Clock format" msgstr "Saat biçimi" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:304 msgid "" "See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting." msgstr "" "Biçimlendirme hakkında daha fazla bilgi için " "https://www.foragoodstrftime.com adresine gözatın." #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:235 msgid "Choose an Image File" msgstr "Bir Resim Dosyası Seç" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:238 msgid "_Cancel" msgstr "_İptal" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:239 msgid "_Open" msgstr "_Aç" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:242 msgid "Image files" msgstr "Resim dosyaları" #: generate_desktop_files:25 msgid "Configure the login window" msgstr "Giriş ekranını yapılandır" lightdm-settings-2.0.7/po/lightdm-settings-uk.po000066400000000000000000000314721473676130600217130ustar00rootroot00000000000000# Ukrainian translation for linuxmint # Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2023-11-28 17:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-05 17:51+0000\n" "Last-Translator: Rostyslav Haitkulov \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2025-01-06 11:59+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 6394e03793719e8d73f5a60b5439440e693c92f1)\n" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:36 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:68 generate_desktop_files:25 #: generate_desktop_files:52 msgid "Login Window" msgstr "Вікно входу в систему" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:58 msgid "Quit" msgstr "Вийти" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:124 msgid "Appearance" msgstr "Зовнішній вигляд" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:125 msgid "General" msgstr "Загальне" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:129 msgid "Left" msgstr "Ліворуч" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:130 msgid "Center" msgstr "У центрі" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:131 msgid "Right" msgstr "Праворуч" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:132 msgid "Alignment" msgstr "Вирівнювання" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:133 msgid "Alignment of the login box" msgstr "Вирівнювання діалогу входу" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:136 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138 msgid "Background" msgstr "Тло" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139 msgid "" "Note: Don't select a background from your home directory if it's encrypted " "or if its permissions are restricted." msgstr "" "Примітка: Не вибирайте тло із вашої домашньої теки, якщо її зашифровано або, " "якщо її дозволи обмежені." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:143 msgid "Background color" msgstr "Колір тла" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:148 msgid "Stretch background across multiple monitors" msgstr "Розтягнути тло на декілька моніторів" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151 msgid "Draw user backgrounds" msgstr "Малювання тла користувача" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:152 msgid "When a user is selected, show that user's background." msgstr "Коли користувач обраний, показує тлове зображеня користувача." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155 msgid "Draw a grid" msgstr "Малювання сітки" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156 msgid "Draw a grid of white dots on top of the background." msgstr "Малює сітку білими крапками у верхній частині тлового зображення." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159 msgid "Themes" msgstr "Теми" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:161 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:162 msgid "GTK theme" msgstr "Тема GTK" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166 msgid "Icon theme" msgstr "Тема піктограм" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170 msgid "Mouse pointer" msgstr "Вказівник миші" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174 msgid "Mouse pointer size" msgstr "Розмір вказівника миші" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177 msgid "Optional pictures" msgstr "Додаткові зображення" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179 msgid "Other monitors" msgstr "Інші монітори" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180 msgid "" "If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, " "and this picture on the others." msgstr "" "Якщо у Вас декілька моніторів, перелік користувачів показується на активному " "моніторі, а це зображення на інших." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183 msgid "Bottom left" msgstr "Знизу ліворуч" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184 msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window." msgstr "" "Оберіть зображення, яке повинне показуватися у лівій нижній частині екрану " "входу." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191 msgid "Users" msgstr "Користувачі" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:192 msgid "User list" msgstr "Перелік користувачів" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195 msgid "Allow manual login" msgstr "Дозволити вхід у систему вручну" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:196 msgid "Add an option in the login window to enter a username." msgstr "Додає можливість введення ім'я користувача у вікні входу." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200 msgid "Hide the user list" msgstr "Приховати перелік користувачів" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:201 msgid "Hide the list of users in the login window." msgstr "Приховує перелік користувачів у вікні входу." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:205 msgid "Guest sessions" msgstr "Гостьові сеанси" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207 msgid "Allow guest sessions" msgstr "Дозволити гостьові сеанси" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:208 msgid "" "Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest " "account is created automatically when they log in." msgstr "" "Дозволяє гостьовий доступ до комп’ютера без паролю. Тимчасовий гостьовий " "обліковий запис створюється автоматично під час входу в систему." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:211 msgid "Automatic login" msgstr "Автоматичний вхід у систему" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214 msgid "Username" msgstr "Ім'я користувача" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:215 msgid "" "Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted." msgstr "" "Увага: Автоматичний вхід у систему не спрацює, якщо домашню теку користувача " "зашифровано." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219 msgid "Delay before connection (in seconds)" msgstr "Затримка перед під'єднанням (у секундах)" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:220 msgid "" "If this option is set the login screen will be shown for this many seconds " "before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the " "countdown." msgstr "" "Якщо встановлено цей параметр, вікно входу показуватиметься таку кількість " "секунд, перед тим, як відбудеться автоматичний вхід. Будь-яка активність " "користувача скасує зворотній відлік." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:223 msgid "These settings require a computer reboot to take effect." msgstr "Для застосування цих налаштувань потрібно перезавантажити комп’ютер." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:229 msgid "Settings" msgstr "Налаштування" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:231 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237 msgid "Activate numlock" msgstr "Активація numlock" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237 msgid "Please install numlockx to use this option." msgstr "Будь ласка, встановіть numlockx для використання цього параметру." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:239 msgid "Activate numlock in the login window." msgstr "Вмикає numlock у вікні входу в систему." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252 msgid "Auto" msgstr "Авто" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246 msgid "Enable" msgstr "Увімк." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247 msgid "Disable" msgstr "Вимк." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248 msgid "HiDPI support" msgstr "Підтримка HiDPI" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:249 msgid "Support for high pixel density and Retina displays." msgstr "Підтримка дисплеїв із високою щільністю пікселів і дисплеїв Retina." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253 msgid "Monitor" msgstr "Монітор" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:254 msgid "" "Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if " "you want it to follow the mouse." msgstr "" "Оберіть, який монітор повинен показувати вікно входу в систему, або виберіть " "\"Авто\" — щоб обрати монітор на якому вказівник." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:257 msgid "Panel indicators" msgstr "Індикатори панелі" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259 msgid "Hostname" msgstr "Ім'я хосту" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:260 msgid "Show the computer hostname in the panel." msgstr "Показує ім’я хосту комп’ютера на панелі." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263 msgid "Accessibility options" msgstr "Спеціальні можливості" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:264 msgid "Show accessibility options in the panel." msgstr "Показує спеціальні можливості на панелі." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:276 msgid "On-screen keyboard layout" msgstr "Розкладка екранної клавіатури" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279 msgid "Battery power" msgstr "Заряд батареї" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280 msgid "On laptops, show the battery power in the panel." msgstr "Показує заряд батареї на панелі, для ноутбуків." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:283 msgid "Keyboard layout" msgstr "Розкладка клавіатури" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:284 msgid "Show the keyboard layout in the panel." msgstr "Показує розкладку клавіатури на панелі." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:287 msgid "Quit menu" msgstr "Меню припинення роботи" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:288 msgid "Show the quit menu in the panel." msgstr "Показує меню припинення роботи на панелі." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:292 msgid "Clock" msgstr "Годинник" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:293 msgid "Show a clock in the panel." msgstr "Показує годинник на панелі." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:303 msgid "Clock format" msgstr "Формат годинника" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:304 msgid "" "See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting." msgstr "" "Дивіться https://www.foragoodstrftime.com для отримання докладнішої " "інформації щодо форматування." #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:235 msgid "Choose an Image File" msgstr "Обрати файл зображення" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:238 msgid "_Cancel" msgstr "_Скасувати" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:239 msgid "_Open" msgstr "_Відкрити" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:242 msgid "Image files" msgstr "Файли зображень" #: generate_desktop_files:25 msgid "Configure the login window" msgstr "Налаштування вікна входу в систему" lightdm-settings-2.0.7/po/lightdm-settings-uz.po000066400000000000000000000257031473676130600217320ustar00rootroot00000000000000# Uzbek translation for linuxmint # Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2023-11-28 17:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-23 11:18+0000\n" "Last-Translator: Umidjon Almasov \n" "Language-Team: Uzbek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2025-01-06 11:59+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 6394e03793719e8d73f5a60b5439440e693c92f1)\n" "Language: uz\n" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:36 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:68 generate_desktop_files:25 #: generate_desktop_files:52 msgid "Login Window" msgstr "Tizimga kirish oynasi" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:58 msgid "Quit" msgstr "Chiqish" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:124 msgid "Appearance" msgstr "Tashqi ko‘rinish" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:125 msgid "General" msgstr "Umumiy" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:129 msgid "Left" msgstr "Chap" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:130 msgid "Center" msgstr "Markaz" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:131 msgid "Right" msgstr "O‘ng" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:132 msgid "Alignment" msgstr "Tekislash" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:133 msgid "Alignment of the login box" msgstr "Kirish oynasini tekislash" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:136 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138 msgid "Background" msgstr "Fon" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139 msgid "" "Note: Don't select a background from your home directory if it's encrypted " "or if its permissions are restricted." msgstr "" "Eslatma: Agar shifrlangan yoki ruxsatlari cheklangan bo‘lsa, uy " "katalogingizdan fonni tanlamang." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:143 msgid "Background color" msgstr "Fon rangi" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:148 msgid "Stretch background across multiple monitors" msgstr "Bir nechta monitor bo‘ylab fonni cho‘zish" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151 msgid "Draw user backgrounds" msgstr "Foydalanuvchi fon rasmlarini chizish" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:152 msgid "When a user is selected, show that user's background." msgstr "Agar foydalanuvchi tanlangan bo‘lsa, uning fonini ko‘rsatish." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155 msgid "Draw a grid" msgstr "Panjara chizish" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156 msgid "Draw a grid of white dots on top of the background." msgstr "Fonning yuqori qismida oq nuqta panjarasini chizish." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159 msgid "Themes" msgstr "Mavzular" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:161 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:162 msgid "GTK theme" msgstr "GTK mavzusi" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166 msgid "Icon theme" msgstr "Belgilar mavzusi" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170 msgid "Mouse pointer" msgstr "Sichqoncha ko‘rsatkichi" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174 msgid "Mouse pointer size" msgstr "Sichqoncha ko‘rsatkichi o‘lchami" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177 msgid "Optional pictures" msgstr "Ixtiyoriy rasmlar" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179 msgid "Other monitors" msgstr "Boshqa monitorlar" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180 msgid "" "If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, " "and this picture on the others." msgstr "" "Agar sizda bir nechta monitor bo‘lsa, foydalanuvchi ro‘yxati faol qismga, " "boshqalari esa ushbu rasmga joylashtirilgan." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183 msgid "Bottom left" msgstr "Past chapda" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184 msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window." msgstr "" "Kirish oynasining pastki chap qismida ko‘rsatish uchun rasmni tanlang." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191 msgid "Users" msgstr "Foydalanuvchilar" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:192 msgid "User list" msgstr "Foydalanuvchilar ro‘yxati" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195 msgid "Allow manual login" msgstr "Qo‘lda kirishga ruxsat berish" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:196 msgid "Add an option in the login window to enter a username." msgstr "" "Foydalanuvchi nomini kiritish uchun kirish oynasida parametr qo‘shing." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200 msgid "Hide the user list" msgstr "Foydalaluvchilar roýxatini yashirish" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:201 msgid "Hide the list of users in the login window." msgstr "Foydalauvchilar roýxatini kirish oynasida yashirish." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:205 msgid "Guest sessions" msgstr "Mehmon sessiyasi" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207 msgid "Allow guest sessions" msgstr "Mehmon sessiyalariga ruxsat berish" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:208 msgid "" "Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest " "account is created automatically when they log in." msgstr "" "Mehmonlarga parolsiz kompyuterdan foydalanishga ruxsat berish. Vaqtinchalik " "mehmon hisobi ular kirganda avtomatik ravishda yaratiladi." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:211 msgid "Automatic login" msgstr "Tizimga avtomatik kirish" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214 msgid "Username" msgstr "Foydalanuvchi nomi" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:215 msgid "" "Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted." msgstr "" "Ogohlantirish: Agar foydalanuvchining uy katalogi shifrlangan bo‘lsa, " "avtomatik kirish muvaffaqiyatsiz tugaydi." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219 msgid "Delay before connection (in seconds)" msgstr "Ulanishdan oldin kechikish (soniyalarda)" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:220 msgid "" "If this option is set the login screen will be shown for this many seconds " "before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the " "countdown." msgstr "" "Agar ushbu parametr sozlangan bo'lsa, kirish ekrani avtomatik kirishdan bir " "necha soniya oldin ko‘rsatiladi. Har qanday foydalanuvchi harakati ortga " "hisoblashni bekor qiladi." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:223 msgid "These settings require a computer reboot to take effect." msgstr "" "Ushbu sozlamalar kuchga kirishi uchun kompyuterni qayta yuklashni talab " "qiladi." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:229 msgid "Settings" msgstr "Sozlamalar" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:231 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237 msgid "Activate numlock" msgstr "Numlock-ni faollashtirish" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237 msgid "Please install numlockx to use this option." msgstr "Ushbu parametrdan foydalanish uchun numlockx-ni o‘rnating." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:239 msgid "Activate numlock in the login window." msgstr "Kirish oynasida numlock-ni faollashtirish." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252 msgid "Auto" msgstr "Avtomatik" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246 msgid "Enable" msgstr "Yoqish" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247 msgid "Disable" msgstr "O‘chirish" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248 msgid "HiDPI support" msgstr "HiDPI qo‘llab-quvvatlash" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:249 msgid "Support for high pixel density and Retina displays." msgstr "Yuqori piksel zichligi va Retina displeylarini qo‘llab-quvvatlash." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:254 msgid "" "Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if " "you want it to follow the mouse." msgstr "" "Kirish oynasini qaysi monitor ko'rsatishi kerakligini tanlang yoki " "sichqonchani kuzatib borishni istasangiz, \"Avtomatik\" ni tanlang." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:257 msgid "Panel indicators" msgstr "Panel indikatorlari" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259 msgid "Hostname" msgstr "Xost nomi" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:260 msgid "Show the computer hostname in the panel." msgstr "Panelda kompyuterning xost nomini ko'rsatish." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263 msgid "Accessibility options" msgstr "Maxsus imkoniyatlar parametrlari" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:264 msgid "Show accessibility options in the panel." msgstr "Panelda maxsus imkoniyatlar parametrlarini ko'rsatish." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:276 msgid "On-screen keyboard layout" msgstr "Ekrandagi klaviatura tartibi" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279 msgid "Battery power" msgstr "Batareya quvvati" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280 msgid "On laptops, show the battery power in the panel." msgstr "Noutbuklarda batareya quvvatini panelda ko‘rsating." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:283 msgid "Keyboard layout" msgstr "Klaviatura tartibi" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:284 msgid "Show the keyboard layout in the panel." msgstr "Klaviatura tartibini panelda ko‘rsatish." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:287 msgid "Quit menu" msgstr "Menyudan chiqish" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:288 msgid "Show the quit menu in the panel." msgstr "Panelda chiqish menyusini ko‘rsatish." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:292 msgid "Clock" msgstr "Soat" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:293 msgid "Show a clock in the panel." msgstr "Panelda soatni ko‘rsatish." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:303 msgid "Clock format" msgstr "Soat formati" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:304 msgid "" "See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting." msgstr "" "Formatlash haqida ko‘proq ma'lumot olish uchun " "https://www.foragoodstrftime.com ga qarang." #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:235 msgid "Choose an Image File" msgstr "Tasvir faylini tanlash" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:238 msgid "_Cancel" msgstr "_Bekor qilish" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:239 msgid "_Open" msgstr "_Ochish" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:242 msgid "Image files" msgstr "Tasvir fayllari" #: generate_desktop_files:25 msgid "Configure the login window" msgstr "Kirish oynasini sozlash" lightdm-settings-2.0.7/po/lightdm-settings-vi.po000066400000000000000000000262501473676130600217100ustar00rootroot00000000000000# Vietnamese translation for linuxmint # Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2023-11-28 17:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-20 04:49+0000\n" "Last-Translator: thieninox \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2025-01-06 11:59+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 6394e03793719e8d73f5a60b5439440e693c92f1)\n" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:36 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:68 generate_desktop_files:25 #: generate_desktop_files:52 msgid "Login Window" msgstr "Màn hình đăng nhập" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:58 msgid "Quit" msgstr "Thoát" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:124 msgid "Appearance" msgstr "Diện mạo" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:125 msgid "General" msgstr "Tổng quan" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:129 msgid "Left" msgstr "Trái" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:130 msgid "Center" msgstr "Ở giữa" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:131 msgid "Right" msgstr "Phải" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:132 msgid "Alignment" msgstr "Căn Chỉnh" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:133 msgid "Alignment of the login box" msgstr "Căn chỉnh hộp đăng nhập" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:136 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138 msgid "Background" msgstr "Hình nền" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139 msgid "" "Note: Don't select a background from your home directory if it's encrypted " "or if its permissions are restricted." msgstr "" "Lưu ý: Không chọn hình nền từ thư mục chính của bạn nếu nó được mã hóa hoặc " "nếu quyền của nó bị hạn chế." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:143 msgid "Background color" msgstr "Màu nền" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:148 msgid "Stretch background across multiple monitors" msgstr "Kéo giãn hình nền xuyên qua các màn hình khác" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151 msgid "Draw user backgrounds" msgstr "Sử" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:152 msgid "When a user is selected, show that user's background." msgstr "Khi lựa chọn một người dùng, hiện ra hình nền của người dùng đó" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155 msgid "Draw a grid" msgstr "Vẽ một lưới" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156 msgid "Draw a grid of white dots on top of the background." msgstr "Vẽ một lưới chấm trắng ở trên hình nền" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159 msgid "Themes" msgstr "Chủ đề" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:161 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:162 msgid "GTK theme" msgstr "Chủ đề GTK" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166 msgid "Icon theme" msgstr "Biểu tượng chủ đề" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170 msgid "Mouse pointer" msgstr "Con trỏ chuột" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174 msgid "Mouse pointer size" msgstr "Kích thước con trỏ chuột" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177 msgid "Optional pictures" msgstr "Hình ảnh phụ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179 msgid "Other monitors" msgstr "Các màn hình khác" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180 msgid "" "If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, " "and this picture on the others." msgstr "" "Nếu bạn có nhiều màn hình, danh sách người dùng và hình ảnh sẽ hiện trước " "những cái khác." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183 msgid "Bottom left" msgstr "Góc dưới bên trái" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184 msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window." msgstr "Chọn một hình ảnh để hiện ở góc trái bên dưới màn hình đăng nhập" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191 msgid "Users" msgstr "Người dùng" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:192 msgid "User list" msgstr "Danh sách Người dùng" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195 msgid "Allow manual login" msgstr "Cho phép đăng nhập thủ công" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:196 msgid "Add an option in the login window to enter a username." msgstr "Thêm tùy chọn nhập tên đăng nhập ở màn hình đăng nhập" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200 msgid "Hide the user list" msgstr "Ẩn danh sách người dùng" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:201 msgid "Hide the list of users in the login window." msgstr "Ẩn danh sách người dùng ở màn hình đăng nhập" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:205 msgid "Guest sessions" msgstr "Phiên làm việc khách" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207 msgid "Allow guest sessions" msgstr "Cho phép đăng nhập chế độ phiên làm việc khách" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:208 msgid "" "Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest " "account is created automatically when they log in." msgstr "" "Cho phép khách sử dụng máy tính mà không cần mật khẩu. Sẽ tự động tạo một " "tài khoản khách khi đăng nhập." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:211 msgid "Automatic login" msgstr "Tự động đăng nhập" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214 msgid "Username" msgstr "Tên đăng nhập" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:215 msgid "" "Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted." msgstr "" "Tự động đăng nhập sẽ bị lỗi nếu thư mục home của người dùng đã được mã hóa." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219 msgid "Delay before connection (in seconds)" msgstr "Thời gian chờ trước khi kết nối (giây)" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:220 msgid "" "If this option is set the login screen will be shown for this many seconds " "before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the " "countdown." msgstr "" "Nếu chọn, màn hình đăng nhập sẽ hiển thị trong thời gian ngắn trước khi tự " "động đăng nhập. Chạm vào máy tính sẽ dừng đồng hồ đếm." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:223 msgid "These settings require a computer reboot to take effect." msgstr "Các cài đặt này yêu cầu khởi động lại máy tính để có hiệu lực." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:229 msgid "Settings" msgstr "Cài đặt" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:231 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237 msgid "Activate numlock" msgstr "Kích hoạt Numlock" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237 msgid "Please install numlockx to use this option." msgstr "Vui lòng cài đặt numlockx để sử dụng tùy chọn này." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:239 msgid "Activate numlock in the login window." msgstr "Kích hoạt numlock ở màn hình đăng nhập." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252 msgid "Auto" msgstr "Tự động" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246 msgid "Enable" msgstr "Cho phép" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247 msgid "Disable" msgstr "Vô hiệu hóa" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248 msgid "HiDPI support" msgstr "Hỗ trợ HiDPI" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:249 msgid "Support for high pixel density and Retina displays." msgstr "Hỗ trợ màn hình độ phân giải cao và các loại màn hình Retina" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253 msgid "Monitor" msgstr "Màn hình" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:254 msgid "" "Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if " "you want it to follow the mouse." msgstr "" "Chọn màn hình hiển thị cho cửa sổ đăng nhập, hoặc chọn 'Tự động' nếu bạn " "muốn theo con chuột." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:257 msgid "Panel indicators" msgstr "Chỉ báo bảng panel" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259 msgid "Hostname" msgstr "Tên máy chủ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:260 msgid "Show the computer hostname in the panel." msgstr "Hiện tên máy chủ ở bảng panel." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263 msgid "Accessibility options" msgstr "Tùy chọn khả năng truy cập" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:264 msgid "Show accessibility options in the panel." msgstr "Hiển thị các tùy chọn trợ năng trong bảng panel." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:276 msgid "On-screen keyboard layout" msgstr "Bố cục bàn phím trên màn hình" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279 msgid "Battery power" msgstr "Nguồn pin" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280 msgid "On laptops, show the battery power in the panel." msgstr "Khi dùng laptop, hiện nguồn pin ở bảng panel." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:283 msgid "Keyboard layout" msgstr "Bố cục bàn phím" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:284 msgid "Show the keyboard layout in the panel." msgstr "Hiện bố cục bàn phím ở bảng panel." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:287 msgid "Quit menu" msgstr "Thoát khỏi menu" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:288 msgid "Show the quit menu in the panel." msgstr "Hiển thị menu thoát trong bảng panel." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:292 msgid "Clock" msgstr "Đồng hồ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:293 msgid "Show a clock in the panel." msgstr "Hiển thị đồng hồ trong bảng panel." #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:303 msgid "Clock format" msgstr "Định dạng đồng hồ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:304 msgid "" "See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting." msgstr "" "Xem https://www.foragoodstrftime.com để biết thêm thông tin về định dạng." #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:235 msgid "Choose an Image File" msgstr "Chọn tập tin hình ảnh" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:238 msgid "_Cancel" msgstr "_Hủy bỏ" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:239 msgid "_Open" msgstr "_Mở" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:242 msgid "Image files" msgstr "Tập tin hình ảnh" #: generate_desktop_files:25 msgid "Configure the login window" msgstr "Cấu hình màn hình đăng nhập" lightdm-settings-2.0.7/po/lightdm-settings-zgh.po000066400000000000000000000217411473676130600220620ustar00rootroot00000000000000# Standard Moroccan Tamazight translation for linuxmint # Copyright (c) 2020 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2020 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2023-11-28 17:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-03 01:41+0000\n" "Last-Translator: Hakim Oubouali \n" "Language-Team: Standard Moroccan Tamazight \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2025-01-06 11:59+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 6394e03793719e8d73f5a60b5439440e693c92f1)\n" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:36 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:68 generate_desktop_files:25 #: generate_desktop_files:52 msgid "Login Window" msgstr "ⴰⵙⴰⵜⵎ ⵏ ⵓⴽⵛⴰⵎ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:58 msgid "Quit" msgstr "ⴼⴼⵖ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:124 msgid "Appearance" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:125 msgid "General" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:129 msgid "Left" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:130 msgid "Center" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:131 msgid "Right" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:132 msgid "Alignment" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:133 msgid "Alignment of the login box" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:136 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138 msgid "Background" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139 msgid "" "Note: Don't select a background from your home directory if it's encrypted " "or if its permissions are restricted." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:143 msgid "Background color" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:148 msgid "Stretch background across multiple monitors" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151 msgid "Draw user backgrounds" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:152 msgid "When a user is selected, show that user's background." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155 msgid "Draw a grid" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156 msgid "Draw a grid of white dots on top of the background." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159 msgid "Themes" msgstr "ⴰⵙⴳⵓⵎ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:161 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:162 msgid "GTK theme" msgstr "ⴰⵙⴳⵓⵎ ⵏ GTK" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166 msgid "Icon theme" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170 msgid "Mouse pointer" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174 msgid "Mouse pointer size" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177 msgid "Optional pictures" msgstr "ⵜⵉⵡⵍⴰⴼⵉⵏ ⵜⵉⴷⵖⵉⵔⵉⵏ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179 msgid "Other monitors" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180 msgid "" "If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, " "and this picture on the others." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183 msgid "Bottom left" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184 msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191 msgid "Users" msgstr "ⵉⵏⵙⵙⵎⵔⴰⵙ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:192 msgid "User list" msgstr "ⵜⴰⵍⴳⴰⵎⵜ ⵏ ⵉⵏⵙⵙⵎⵔⴰⵙ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195 msgid "Allow manual login" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:196 msgid "Add an option in the login window to enter a username." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200 msgid "Hide the user list" msgstr "ⴼⴼⵔ ⵜⴰⵍⴳⴰⵎⵜ ⵏ ⵉⵏⵙⵙⵎⵔⴰⵙ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:201 msgid "Hide the list of users in the login window." msgstr "ⴼⴼⵔ ⵜⴰⵍⴳⴰⵎⵜ ⵏ ⵉⵏⵙⵙⵎⵔⴰⵙ ⴳ ⵓⵙⴰⵜⵎ ⵏ ⵓⴽⵛⴰⵎ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:205 msgid "Guest sessions" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207 msgid "Allow guest sessions" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:208 msgid "" "Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest " "account is created automatically when they log in." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:211 msgid "Automatic login" msgstr "ⴰⴽⵛⴰⵎ ⴰⵡⵔⵎⴰⵏ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214 msgid "Username" msgstr "ⵉⵙⵎ ⵏ ⵓⵏⵙⵙⵎⵔⵙ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:215 msgid "" "Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219 msgid "Delay before connection (in seconds)" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:220 msgid "" "If this option is set the login screen will be shown for this many seconds " "before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the " "countdown." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:223 msgid "These settings require a computer reboot to take effect." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:229 msgid "Settings" msgstr "ⵜⵉⵙⵖⴰⵍ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:231 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237 msgid "Activate numlock" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237 msgid "Please install numlockx to use this option." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:239 msgid "Activate numlock in the login window." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252 msgid "Auto" msgstr "ⴰⵡⵔⵎⴰⵏ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246 msgid "Enable" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247 msgid "Disable" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248 msgid "HiDPI support" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:249 msgid "Support for high pixel density and Retina displays." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253 msgid "Monitor" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:254 msgid "" "Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if " "you want it to follow the mouse." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:257 msgid "Panel indicators" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259 msgid "Hostname" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:260 msgid "Show the computer hostname in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263 msgid "Accessibility options" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:264 msgid "Show accessibility options in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:276 msgid "On-screen keyboard layout" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279 msgid "Battery power" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280 msgid "On laptops, show the battery power in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:283 msgid "Keyboard layout" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:284 msgid "Show the keyboard layout in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:287 msgid "Quit menu" msgstr "ⴼⴼⵖ ⵙⴳ ⵓⵎⵓⵖ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:288 msgid "Show the quit menu in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:292 msgid "Clock" msgstr "ⵜⴰⵎⵙⵔⴰⴳⵜ" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:293 msgid "Show a clock in the panel." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:303 msgid "Clock format" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:304 msgid "" "See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:235 msgid "Choose an Image File" msgstr "ⴷⵖⵔ ⵢⴰⵏ ⵓⴼⴰⵢⵍⵓ ⵙ ⵜⵡⵍⴰⴼⵜ" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:238 msgid "_Cancel" msgstr "_ⵙⵔ" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:239 msgid "_Open" msgstr "_ⵕⵥⵎ" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:242 msgid "Image files" msgstr "ⵉⴼⵓⵢⵍⴰ ⵙ ⵜⵡⵍⴰⴼⵜ" #: generate_desktop_files:25 msgid "Configure the login window" msgstr "" lightdm-settings-2.0.7/po/lightdm-settings-zh_CN.po000066400000000000000000000243451473676130600222760ustar00rootroot00000000000000# Chinese (Simplified) translation for linuxmint # Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2023-11-28 17:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-19 03:29+0000\n" "Last-Translator: 张鹏 \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2025-01-06 11:59+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 6394e03793719e8d73f5a60b5439440e693c92f1)\n" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:36 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:68 generate_desktop_files:25 #: generate_desktop_files:52 msgid "Login Window" msgstr "登录窗口" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:58 msgid "Quit" msgstr "退出" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:124 msgid "Appearance" msgstr "外观" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:125 msgid "General" msgstr "常规" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:129 msgid "Left" msgstr "左" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:130 msgid "Center" msgstr "中" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:131 msgid "Right" msgstr "右" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:132 msgid "Alignment" msgstr "对齐方式" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:133 msgid "Alignment of the login box" msgstr "登录框的对齐方式" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:136 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138 msgid "Background" msgstr "背景" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139 msgid "" "Note: Don't select a background from your home directory if it's encrypted " "or if its permissions are restricted." msgstr "注意:请不要从主目录中选择已加密或权限受到限制的背景图片。" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:143 msgid "Background color" msgstr "背景颜色" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:148 msgid "Stretch background across multiple monitors" msgstr "在多个显示器上拉伸背景" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151 msgid "Draw user backgrounds" msgstr "绘制用户背景" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:152 msgid "When a user is selected, show that user's background." msgstr "选取用户时显示该用户的背景。" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155 msgid "Draw a grid" msgstr "绘制网格" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156 msgid "Draw a grid of white dots on top of the background." msgstr "在背景中绘制白色格点。" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159 msgid "Themes" msgstr "主题" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:161 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:162 msgid "GTK theme" msgstr "GTK 主题" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166 msgid "Icon theme" msgstr "图标主题" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170 msgid "Mouse pointer" msgstr "鼠标指针" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174 msgid "Mouse pointer size" msgstr "鼠标指针大小" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177 msgid "Optional pictures" msgstr "可选的图片" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179 msgid "Other monitors" msgstr "其它显示器" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180 msgid "" "If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, " "and this picture on the others." msgstr "如果您有多个显示器,活跃的显示器上会显示用户列表,而其余显示器上会显示此图片。" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183 msgid "Bottom left" msgstr "左下方" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184 msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window." msgstr "选取在登录窗口左下角显示的图片。" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191 msgid "Users" msgstr "用户" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:192 msgid "User list" msgstr "用户列表" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195 msgid "Allow manual login" msgstr "允许手动登录" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:196 msgid "Add an option in the login window to enter a username." msgstr "增加在登录窗口中输入用户名的选项。" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200 msgid "Hide the user list" msgstr "隐藏用户列表" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:201 msgid "Hide the list of users in the login window." msgstr "在登录窗口中隐藏用户列表。" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:205 msgid "Guest sessions" msgstr "访客会话" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207 msgid "Allow guest sessions" msgstr "允许访客会话" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:208 msgid "" "Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest " "account is created automatically when they log in." msgstr "允许访客无需密码即可使用计算机。登录时会自动生成一个临时的访客账户。" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:211 msgid "Automatic login" msgstr "自动登录" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214 msgid "Username" msgstr "用户名" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:215 msgid "" "Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted." msgstr "警告:如果用户的主目录被加密则无法自动登录。" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219 msgid "Delay before connection (in seconds)" msgstr "连接前的延迟(以秒为单位)" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:220 msgid "" "If this option is set the login screen will be shown for this many seconds " "before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the " "countdown." msgstr "如果设置了此选项,则在自动登录之前,将显示此秒数的登录屏幕。任何用户活动都将取消倒计时。" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:223 msgid "These settings require a computer reboot to take effect." msgstr "此设定需要重启计算机以生效。" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:229 msgid "Settings" msgstr "设置" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:231 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237 msgid "Activate numlock" msgstr "激活 numlock" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237 msgid "Please install numlockx to use this option." msgstr "请安装 numlockx 以使用此选项。" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:239 msgid "Activate numlock in the login window." msgstr "在登录窗口中激活 numlock。" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252 msgid "Auto" msgstr "自动" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246 msgid "Enable" msgstr "启用" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247 msgid "Disable" msgstr "禁用" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248 msgid "HiDPI support" msgstr "HiDPI 支持" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:249 msgid "Support for high pixel density and Retina displays." msgstr "对高像素密度显示器和视网膜显示器的支持。" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253 msgid "Monitor" msgstr "显示器" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:254 msgid "" "Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if " "you want it to follow the mouse." msgstr "选择用以显示登录窗口的显示器,或者选择“自动”以令其跟随鼠标。" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:257 msgid "Panel indicators" msgstr "面板指示器" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259 msgid "Hostname" msgstr "主机名" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:260 msgid "Show the computer hostname in the panel." msgstr "在面板中显示此计算机的主机名。" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263 msgid "Accessibility options" msgstr "辅助功能选项" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:264 msgid "Show accessibility options in the panel." msgstr "在面板中显示辅助功能选项。" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:276 msgid "On-screen keyboard layout" msgstr "屏幕键盘布局" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279 msgid "Battery power" msgstr "电池电量" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280 msgid "On laptops, show the battery power in the panel." msgstr "当使用笔记本电脑时,在面板中显示电池电量。" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:283 msgid "Keyboard layout" msgstr "键盘布局" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:284 msgid "Show the keyboard layout in the panel." msgstr "在面板中显示键盘布局。" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:287 msgid "Quit menu" msgstr "退出菜单" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:288 msgid "Show the quit menu in the panel." msgstr "在面板中显示退出菜单。" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:292 msgid "Clock" msgstr "时钟" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:293 msgid "Show a clock in the panel." msgstr "在面板中显示时钟。" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:303 msgid "Clock format" msgstr "时钟格式" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:304 msgid "" "See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting." msgstr "访问 https://www.foragoodstrftime.com 查看更多时间格式文档。" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:235 msgid "Choose an Image File" msgstr "选择一个图像文件" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:238 msgid "_Cancel" msgstr "取消(_C)" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:239 msgid "_Open" msgstr "打开(_O)" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:242 msgid "Image files" msgstr "图像文件" #: generate_desktop_files:25 msgid "Configure the login window" msgstr "配置登录窗口" lightdm-settings-2.0.7/po/lightdm-settings-zh_HK.po000066400000000000000000000240361473676130600222750ustar00rootroot00000000000000# Chinese (Hong Kong) translation for linuxmint # Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2023-11-28 17:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-29 17:20+0000\n" "Last-Translator: Robert K \n" "Language-Team: Chinese (Hong Kong) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2025-01-06 11:59+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 6394e03793719e8d73f5a60b5439440e693c92f1)\n" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:36 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:68 generate_desktop_files:25 #: generate_desktop_files:52 msgid "Login Window" msgstr "登入視窗" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:58 msgid "Quit" msgstr "結束" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:124 msgid "Appearance" msgstr "外觀" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:125 msgid "General" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:129 msgid "Left" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:130 msgid "Center" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:131 msgid "Right" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:132 msgid "Alignment" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:133 msgid "Alignment of the login box" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:136 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138 msgid "Background" msgstr "背景" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139 msgid "" "Note: Don't select a background from your home directory if it's encrypted " "or if its permissions are restricted." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:143 msgid "Background color" msgstr "背景顏色" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:148 msgid "Stretch background across multiple monitors" msgstr "在多台顯示器上延伸背景" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151 msgid "Draw user backgrounds" msgstr "繪畫使用者背景" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:152 msgid "When a user is selected, show that user's background." msgstr "當選擇使用者時,顯示它的背景。" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155 msgid "Draw a grid" msgstr "繪畫網格" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156 msgid "Draw a grid of white dots on top of the background." msgstr "在背景之上繪製由白點構成的網格。" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159 msgid "Themes" msgstr "主題" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:161 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:162 msgid "GTK theme" msgstr "GTK 佈景主題" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166 msgid "Icon theme" msgstr "圖示主題" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170 msgid "Mouse pointer" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174 msgid "Mouse pointer size" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177 msgid "Optional pictures" msgstr "選擇性圖片" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179 msgid "Other monitors" msgstr "其他螢幕" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180 msgid "" "If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, " "and this picture on the others." msgstr "若您有有多部螢幕,則使用者清單會放置在使用中的螢幕上,而此圖片會放在其他螢幕上。" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183 msgid "Bottom left" msgstr "左下" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184 msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window." msgstr "選擇一張在登入視窗左下角顯示的圖片。" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191 msgid "Users" msgstr "使用者" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:192 msgid "User list" msgstr "使用者列表" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195 msgid "Allow manual login" msgstr "允許手動登入" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:196 msgid "Add an option in the login window to enter a username." msgstr "在登入視窗新增一個選項以輸入使用者名稱。" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200 msgid "Hide the user list" msgstr "隱藏使用者清單" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:201 msgid "Hide the list of users in the login window." msgstr "隱藏登入視窗中的使用者清單。" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:205 msgid "Guest sessions" msgstr "訪客作業階段" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207 msgid "Allow guest sessions" msgstr "允許訪客作業階段" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:208 msgid "" "Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest " "account is created automatically when they log in." msgstr "允許訪客免密碼使用電腦,系統將在他們登入時自動建立臨時帳號。" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:211 msgid "Automatic login" msgstr "自動登入" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214 msgid "Username" msgstr "使用者名稱" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:215 msgid "" "Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted." msgstr "警告:若使用者的家目錄有加密的話,自動登入將會失敗。" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219 msgid "Delay before connection (in seconds)" msgstr "連接前的延遲(秒)" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:220 msgid "" "If this option is set the login screen will be shown for this many seconds " "before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the " "countdown." msgstr "若設定了此選項,則在自動登入之前,登入畫面將顯示此秒數。任何使用者活動都將中斷倒數。" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:223 msgid "These settings require a computer reboot to take effect." msgstr "這些設定值需要電腦重新啓動以生效。" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:229 msgid "Settings" msgstr "設定" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:231 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237 msgid "Activate numlock" msgstr "啟用數字鎖 Numlock" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237 msgid "Please install numlockx to use this option." msgstr "請安裝 numlockx 以使用此選項。" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:239 msgid "Activate numlock in the login window." msgstr "在登入視窗中啟用數字鎖。" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252 msgid "Auto" msgstr "自動" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246 msgid "Enable" msgstr "啟用" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247 msgid "Disable" msgstr "停用" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248 msgid "HiDPI support" msgstr "HiDPI 支援" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:249 msgid "Support for high pixel density and Retina displays." msgstr "支援高像素密度螢幕和 Retina 螢幕。" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253 msgid "Monitor" msgstr "顯示器" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:254 msgid "" "Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if " "you want it to follow the mouse." msgstr "選擇哪一個顯示器要顯示登入視窗,如果您想要跟隨滑鼠所在的位置,可以選擇「自動」。" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:257 msgid "Panel indicators" msgstr "面板指示器" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259 msgid "Hostname" msgstr "主機名稱" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:260 msgid "Show the computer hostname in the panel." msgstr "在面板中顯示電腦主機名稱。" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263 msgid "Accessibility options" msgstr "無障礙輔助選項" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:264 msgid "Show accessibility options in the panel." msgstr "在面板中顯示無障礙輔助選項。" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:276 msgid "On-screen keyboard layout" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279 msgid "Battery power" msgstr "電池電源" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280 msgid "On laptops, show the battery power in the panel." msgstr "如果使用筆電,則在面板中顯示電池電源。" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:283 msgid "Keyboard layout" msgstr "鍵盤佈局" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:284 msgid "Show the keyboard layout in the panel." msgstr "在面板中顯示鍵盤配置。" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:287 msgid "Quit menu" msgstr "退出選單" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:288 msgid "Show the quit menu in the panel." msgstr "在面板中顯示退出選單。" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:292 msgid "Clock" msgstr "時鐘" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:293 msgid "Show a clock in the panel." msgstr "在面板中顯示時鐘。" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:303 msgid "Clock format" msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:304 msgid "" "See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting." msgstr "" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:235 msgid "Choose an Image File" msgstr "選擇圖像檔" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:238 msgid "_Cancel" msgstr "取消(_C)" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:239 msgid "_Open" msgstr "開啟 (_O)" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:242 msgid "Image files" msgstr "圖像檔" #: generate_desktop_files:25 msgid "Configure the login window" msgstr "配置登入視窗" lightdm-settings-2.0.7/po/lightdm-settings-zh_TW.po000066400000000000000000000245041473676130600223250ustar00rootroot00000000000000# Chinese (Traditional) translation for linuxmint # Copyright (c) 2018 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2018 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2023-11-28 17:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-12 12:00+0000\n" "Last-Translator: 爽自由 \n" "Language-Team: Chinese (Traditional) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2025-01-06 11:59+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 6394e03793719e8d73f5a60b5439440e693c92f1)\n" "Language: zh_TW\n" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:36 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:68 generate_desktop_files:25 #: generate_desktop_files:52 msgid "Login Window" msgstr "登入視窗" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:58 msgid "Quit" msgstr "退出" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:124 msgid "Appearance" msgstr "外觀" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:125 msgid "General" msgstr "一般選項" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:129 msgid "Left" msgstr "靠左" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:130 msgid "Center" msgstr "置中" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:131 msgid "Right" msgstr "靠右" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:132 msgid "Alignment" msgstr "對齊" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:133 msgid "Alignment of the login box" msgstr "簽入窗對齊" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:136 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:138 msgid "Background" msgstr "背景" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:139 msgid "" "Note: Don't select a background from your home directory if it's encrypted " "or if its permissions are restricted." msgstr "註:家目錄有加密或有做限制存取的話,千萬別選為背景" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:142 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:143 msgid "Background color" msgstr "背景色彩" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:148 msgid "Stretch background across multiple monitors" msgstr "延伸背景至多個螢幕" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:151 msgid "Draw user backgrounds" msgstr "繪製使用者背景" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:152 msgid "When a user is selected, show that user's background." msgstr "當選擇使用者時,顯示它的背景。" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:155 msgid "Draw a grid" msgstr "繪製網格" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:156 msgid "Draw a grid of white dots on top of the background." msgstr "在背景之上繪製由白點構成的網格。" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:159 msgid "Themes" msgstr "佈景主題" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:161 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:162 msgid "GTK theme" msgstr "GTK 佈景主題" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:165 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:166 msgid "Icon theme" msgstr "圖示主題" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:169 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:170 msgid "Mouse pointer" msgstr "滑鼠指標" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:173 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:174 msgid "Mouse pointer size" msgstr "滑鼠指標大小" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:177 msgid "Optional pictures" msgstr "選擇性圖片" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:179 msgid "Other monitors" msgstr "其他螢幕" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:180 msgid "" "If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, " "and this picture on the others." msgstr "若您有有多部螢幕,則使用者清單會放置在使用中的螢幕上,而此圖片會放在其他螢幕上。" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:183 msgid "Bottom left" msgstr "左下角" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:184 msgid "Select a picture to show on the bottom left of the login window." msgstr "選擇一張在登入視窗左下角顯示的圖片。" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:191 msgid "Users" msgstr "使用者" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:192 msgid "User list" msgstr "使用者清單" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:195 msgid "Allow manual login" msgstr "允許手動登入" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:196 msgid "Add an option in the login window to enter a username." msgstr "在登入視窗新增一個選項以輸入使用者名稱。" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:200 msgid "Hide the user list" msgstr "隱藏使用者清單" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:201 msgid "Hide the list of users in the login window." msgstr "隱藏登入視窗中的使用者清單。" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:205 msgid "Guest sessions" msgstr "訪客作業階段" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:207 msgid "Allow guest sessions" msgstr "允許訪客作業階段" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:208 msgid "" "Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest " "account is created automatically when they log in." msgstr "允許訪客免密碼使用電腦,系統將在他們登入時自動建立臨時帳號。" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:211 msgid "Automatic login" msgstr "自動登入" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:214 msgid "Username" msgstr "使用者名稱" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:215 msgid "" "Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted." msgstr "警告:若使用者的家目錄有加密的話,自動登入將會失敗。" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:219 msgid "Delay before connection (in seconds)" msgstr "連接前的延遲(秒)" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:220 msgid "" "If this option is set the login screen will be shown for this many seconds " "before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the " "countdown." msgstr "若設定了此選項,則在自動登入之前,登入畫面將顯示此秒數。任何使用者活動都將中斷倒數。" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:223 msgid "These settings require a computer reboot to take effect." msgstr "這些設定值需要電腦重新啓動以生效。" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:228 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:229 msgid "Settings" msgstr "設定值" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:231 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237 msgid "Activate numlock" msgstr "啟用數字鎖 Numlock" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:237 msgid "Please install numlockx to use this option." msgstr "請安裝 numlockx 以使用此選項。" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:239 msgid "Activate numlock in the login window." msgstr "在登入視窗中啟用數字鎖。" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:245 #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:252 msgid "Auto" msgstr "自動" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:246 msgid "Enable" msgstr "啟用" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:247 msgid "Disable" msgstr "停用" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:248 msgid "HiDPI support" msgstr "HiDPI 支援" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:249 msgid "Support for high pixel density and Retina displays." msgstr "支援高像素密度螢幕和 Retina 螢幕。" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:253 msgid "Monitor" msgstr "顯示器" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:254 msgid "" "Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if " "you want it to follow the mouse." msgstr "選擇哪一個顯示器要顯示登入視窗,如果您想要跟隨滑鼠所在的位置,可以選擇「自動」。" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:257 msgid "Panel indicators" msgstr "面板指示器" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:259 msgid "Hostname" msgstr "主機名稱" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:260 msgid "Show the computer hostname in the panel." msgstr "在面板中顯示電腦主機名稱。" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:263 msgid "Accessibility options" msgstr "無障礙輔助選項" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:264 msgid "Show accessibility options in the panel." msgstr "在面板中顯示無障礙輔助選項。" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:276 msgid "On-screen keyboard layout" msgstr "虛擬鍵盤外觀" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:279 msgid "Battery power" msgstr "電池電源" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:280 msgid "On laptops, show the battery power in the panel." msgstr "如果使用筆電,則在面板中顯示電池電源。" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:283 msgid "Keyboard layout" msgstr "鍵盤配置" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:284 msgid "Show the keyboard layout in the panel." msgstr "在面板中顯示鍵盤配置。" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:287 msgid "Quit menu" msgstr "退出選單" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:288 msgid "Show the quit menu in the panel." msgstr "在面板中顯示退出選單。" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:292 msgid "Clock" msgstr "時鐘" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:293 msgid "Show a clock in the panel." msgstr "在面板中顯示時鐘。" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:303 msgid "Clock format" msgstr "時鐘格式" #: usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings:304 msgid "" "See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting." msgstr "查看 https://www.foragoodstrftime.com 以獲得更多格式資訊。" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:235 msgid "Choose an Image File" msgstr "選擇影像檔" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:238 msgid "_Cancel" msgstr "取消(_C)" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:239 msgid "_Open" msgstr "開啟(_O)" #: usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py:242 msgid "Image files" msgstr "影像檔" #: generate_desktop_files:25 msgid "Configure the login window" msgstr "設定登入視窗" lightdm-settings-2.0.7/usr/000077500000000000000000000000001473676130600156345ustar00rootroot00000000000000lightdm-settings-2.0.7/usr/bin/000077500000000000000000000000001473676130600164045ustar00rootroot00000000000000lightdm-settings-2.0.7/usr/bin/lightdm-settings000077500000000000000000000003301473676130600216140ustar00rootroot00000000000000#!/usr/bin/python3 import os import subprocess import sys if os.getuid() != 0: print("lightdm-settings needs to be run as root.") sys.exit(1) subprocess.Popen("/usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings") lightdm-settings-2.0.7/usr/lib/000077500000000000000000000000001473676130600164025ustar00rootroot00000000000000lightdm-settings-2.0.7/usr/lib/lightdm-settings/000077500000000000000000000000001473676130600216705ustar00rootroot00000000000000lightdm-settings-2.0.7/usr/lib/lightdm-settings/SettingsWidgets.py000066400000000000000000000344621473676130600254020ustar00rootroot00000000000000#!/usr/bin/python3 import os import gi gi.require_version('Gtk', '3.0') from gi.repository import Gtk, Gio, Gdk, GLib, GdkPixbuf CONF_PATH = "/etc/lightdm/slick-greeter.conf" GROUP_NAME = "Greeter" LIGHTDM_CONF_PATH = "/etc/lightdm/lightdm.conf" LIGHTDM_GROUP_NAME = "Seat:*" def list_header_func(row, before, user_data): if before and not row.get_header(): row.set_header(Gtk.Separator(orientation=Gtk.Orientation.HORIZONTAL)) class SettingsPage(Gtk.Box): def __init__(self): Gtk.Box.__init__(self) self.set_orientation(Gtk.Orientation.VERTICAL) self.set_spacing(15) self.set_margin_left(80) self.set_margin_right(80) self.set_margin_top(15) self.set_margin_bottom(15) def add_section(self, title=None): section = SettingsSection(title) self.pack_start(section, False, False, 0) return section class SettingsSection(Gtk.Box): def __init__(self, title=None): Gtk.Box.__init__(self, orientation=Gtk.Orientation.VERTICAL) self.set_spacing(10) if title: header_box = Gtk.Box(orientation=Gtk.Orientation.VERTICAL) header_box.set_spacing(5) self.add(header_box) label = Gtk.Label() label.set_markup("%s" % title) label.set_alignment(0, 0.5) header_box.add(label) self.frame = Gtk.Frame() self.frame.set_shadow_type(Gtk.ShadowType.IN) frame_style = self.frame.get_style_context() frame_style.add_class("view") self.size_group = Gtk.SizeGroup() self.size_group.set_mode(Gtk.SizeGroupMode.VERTICAL) self.box = Gtk.Box(orientation=Gtk.Orientation.VERTICAL) self.frame.add(self.box) self.need_separator = False def add_row(self, widget): vbox = Gtk.Box(orientation=Gtk.Orientation.VERTICAL) if self.need_separator: vbox.add(Gtk.Separator(orientation=Gtk.Orientation.HORIZONTAL)) list_box = Gtk.ListBox() list_box.set_selection_mode(Gtk.SelectionMode.NONE) list_box.add(widget) vbox.add(list_box) self.box.add(vbox) if self.frame.get_parent() is None: self.add(self.frame) self.need_separator = True class SettingsRow(Gtk.ListBoxRow): def __init__(self, label, main_widget, alternative_widget=None): self.main_widget = main_widget self.alternative_widget = alternative_widget self.label = label self.stack = Gtk.Stack() self.stack.set_transition_type(Gtk.StackTransitionType.SLIDE_LEFT_RIGHT) self.stack.set_transition_duration(1000) self.stack.add_named(main_widget, "main_widget") if alternative_widget is not None: self.stack.add_named(self.alternative_widget, "alternative_widget") Gtk.ListBoxRow.__init__(self) hbox = Gtk.Box(orientation=Gtk.Orientation.HORIZONTAL) hbox.set_border_width(5) hbox.set_margin_left(20) hbox.set_margin_right(20) self.add(hbox) grid = Gtk.Grid() grid.set_column_spacing(15) hbox.pack_start(grid, True, True, 0) self.description_box = Gtk.Box(orientation=Gtk.Orientation.VERTICAL) self.description_box.props.hexpand = True self.description_box.props.halign = Gtk.Align.START self.description_box.props.valign = Gtk.Align.CENTER self.label.props.xalign = 0.0 self.description_box.add(self.label) grid.attach(self.description_box, 0, 0, 1, 1) grid.attach_next_to(self.stack, self.description_box, Gtk.PositionType.RIGHT, 1, 1) def show_alternative_widget(self): if self.alternative_widget is not None: self.stack.set_visible_child(self.alternative_widget) class SettingsRange(Gtk.Box): def __init__(self, keyfile, settings, key, min_value, max_value, default_value, step, size_group=None): super(SettingsRange, self).__init__(orientation=Gtk.Orientation.HORIZONTAL, margin_start=6, margin_bottom=6, margin_end=6) if size_group: size_group.add_widget(self) self.key = key self.keyfile = keyfile try: self.value = keyfile.get_integer(GROUP_NAME, key) except: self.value = settings.get_int(key) self.delay_timeout = 0 self.content_widget = Gtk.Scale.new_with_range(Gtk.Orientation.HORIZONTAL, min_value, max_value, step) self.content_widget.set_value(self.value) self.content_widget.set_digits(0) self.content_widget.set_increments(1, 1) self.content_widget.set_draw_value(True) self.content_widget.add_mark(default_value, Gtk.PositionType.TOP, None) self.content_widget.connect("value-changed", self.on_value_changed) self.pack_start(self.content_widget, True, True, 0) def on_value_changed(self, widget, data=None): def apply(self): self.keyfile.set_integer(GROUP_NAME, self.key, self.content_widget.get_value()) self.keyfile.save_to_file(CONF_PATH) self.delay_timeout = 0 if self.delay_timeout > 0: GLib.source_remove(self.delay_timeout) self.delay_timeout = GLib.timeout_add(300, apply, self) class SettingsSpinButton(Gtk.SpinButton): def __init__(self, keyfile, settings, key, min_value, max_value): self.key = key self.keyfile = keyfile try: self.value = keyfile.get_integer(GROUP_NAME, key) except: self.value = settings.get_int(key) Gtk.SpinButton.__init__(self) adjustment = Gtk.Adjustment(self.value, min_value, max_value, 1, 10, 0) self.set_adjustment(adjustment) self.set_value(self.value) self.connect("value-changed", self.on_value_changed) def on_value_changed(self, widget, data=None): self.keyfile.set_integer(GROUP_NAME, self.key, self.get_value_as_int()) self.keyfile.save_to_file(CONF_PATH) class SettingsSwitch(Gtk.Switch): def __init__(self, keyfile, settings, key): self.key = key self.keyfile = keyfile try: self.value = keyfile.get_boolean(GROUP_NAME, key) except: self.value = settings.get_boolean(key) Gtk.Switch.__init__(self) self.set_active(self.value) self.connect("notify::active", self.on_toggled) def on_toggled(self, widget, data=None): self.keyfile.set_boolean(GROUP_NAME, self.key, self.get_active()) self.keyfile.save_to_file(CONF_PATH) class SettingsPictureChooser(Gtk.Box): def __init__(self, keyfile, settings, key): Gtk.Box.__init__(self) self.get_style_context().add_class("linked") self.key = key self.keyfile = keyfile try: self.value = keyfile.get_string(GROUP_NAME, key) except: self.value = settings.get_string(key) self.bind_object = Gtk.Entry() self.image_button = Gtk.Button() self.preview = Gtk.Image.new() layout = self.image_button.create_pango_layout ("Black"); ink, logical = layout.get_pixel_extents (); self.height = logical.height self.preview.set_size_request (logical.width, logical.height); self.image_button.add(self.preview) self.pack_start(self.bind_object, True, True, 0) self.pack_start(self.image_button, True, True, 0) self.image_button.connect("clicked", self.on_button_pressed) self.handler = self.bind_object.connect("changed", self.set_icon) self.bind_object.set_text(self.value) self.set_icon() def set_icon(self, *args): val = self.bind_object.get_text() if os.path.exists(val) and not os.path.isdir(val): img = GdkPixbuf.Pixbuf.new_from_file_at_size(val, -1, self.height) self.preview.set_from_pixbuf(img) else: self.preview.set_from_icon_name("document-open", Gtk.IconSize.BUTTON) if val != self.value: self.value = val self.keyfile.set_string(GROUP_NAME, self.key, self.value) self.keyfile.save_to_file(CONF_PATH) def on_button_pressed(self, widget): dialog = Gtk.FileChooserDialog(title=_("Choose an Image File"), action=Gtk.FileChooserAction.OPEN, transient_for=self.get_toplevel(), buttons=(_("_Cancel"), Gtk.ResponseType.CANCEL, _("_Open"), Gtk.ResponseType.OK)) filter_text = Gtk.FileFilter() filter_text.set_name(_("Image files")) filter_text.add_mime_type("image/*") dialog.add_filter(filter_text) backgrounds = "/usr/share/backgrounds" if os.path.exists(self.value): dialog.set_filename(self.value) if os.path.exists(backgrounds): dialog.add_shortcut_folder(backgrounds) box = Gtk.Box(orientation=Gtk.Orientation.VERTICAL) self.frame = Gtk.Frame(visible=False, no_show_all=True) preview = Gtk.Image(visible=True) box.pack_start(self.frame, False, False, 0) self.frame.add(preview) dialog.set_preview_widget(box) dialog.set_preview_widget_active(True) dialog.set_use_preview_label(False) box.set_margin_end(12) box.set_margin_top(12) box.set_size_request(320, -1) dialog.connect("update-preview", self.update_icon_preview_cb, preview) response = dialog.run() if response == Gtk.ResponseType.OK: filename = dialog.get_filename() self.bind_object.set_text(filename) dialog.destroy() def update_icon_preview_cb(self, dialog, preview): # Different widths make the dialog look really crappy as it resizes - # constrain the width and adjust the height to keep perspective. filename = dialog.get_preview_filename() if filename is not None: if os.path.isfile(filename): try: pixbuf = GdkPixbuf.Pixbuf.new_from_file_at_size(filename, 320, -1) if pixbuf is not None: preview.set_from_pixbuf(pixbuf) self.frame.show() return except GLib.Error as e: print("Unable to generate preview for file '%s' - %s\n", filename, e.message) preview.clear() self.frame.hide() class SettingsColorChooser(Gtk.ColorButton): def __init__(self, keyfile, settings, key): self.key = key self.keyfile = keyfile try: self.value = keyfile.get_string(GROUP_NAME, key) except: self.value = settings.get_string(key) Gtk.ColorButton.__init__(self) rgba = Gdk.RGBA() rgba.parse(self.value) self.set_rgba(rgba) self.connect("color-set", self.on_color_set) def on_color_set(self, widget): self.keyfile.set_string(GROUP_NAME, self.key, self.get_hex_code()) self.keyfile.save_to_file(CONF_PATH) def get_hex_code(self): color = self.get_rgba() code = "#" for i in (color.red, color.green, color.blue): i = hex(int(i*255.0))[2:] if len(i) == 1: code = code + "0" + i else: code = code + i return code class SettingsCombo(Gtk.ComboBox): def __init__(self, keyfile, settings, key, options, valtype="string", size_group=None): self.key = key self.keyfile = keyfile try: self.value = keyfile.get_string(GROUP_NAME, key) except: self.value = settings.get_string(key) Gtk.ComboBox.__init__(self) if size_group: size_group.add_widget(self) renderer_text = Gtk.CellRendererText() self.pack_start(renderer_text, True) self.add_attribute(renderer_text, "text", 1) self.set_valign(Gtk.Align.CENTER) # assume all keys are the same type (mixing types is going to cause an error somewhere) var_type = type(options[0][0]) if options else None self.model = Gtk.ListStore(var_type, str) self.valtype = valtype self.option_map = {} for option in options: self.option_map[option[0]] = self.model.append([option[0], option[1]]) self.set_model(self.model) self.set_id_column(0) if self.value in self.option_map.keys(): self.set_active_iter(self.option_map[self.value]) self.connect("changed", self.on_changed) def on_changed(self, widget): tree_iter = widget.get_active_iter() if tree_iter != None: value = self.model[tree_iter][0] self.keyfile.set_string(GROUP_NAME, self.key, value) self.keyfile.save_to_file(CONF_PATH) class SettingsEntry(Gtk.Entry): def __init__(self, keyfile, settings, key): self.key = key self.keyfile = keyfile try: self.value = keyfile.get_string(GROUP_NAME, key) except: self.value = settings.get_string(key) Gtk.Entry.__init__(self) self.set_text(self.value) self.connect("changed", self.on_changed) def on_changed(self, widget, data=None): self.keyfile.set_string(GROUP_NAME, self.key, self.get_text()) self.keyfile.save_to_file(CONF_PATH) class LightDMSwitch(Gtk.Switch): def __init__(self, keyfile, key, value): self.key = key self.keyfile = keyfile Gtk.Switch.__init__(self) self.set_active(value) self.connect("notify::active", self.on_toggled) def on_toggled(self, widget, data=None): self.keyfile.set_boolean(LIGHTDM_GROUP_NAME, self.key, self.get_active()) self.keyfile.save_to_file(LIGHTDM_CONF_PATH) class LightDMEntry(Gtk.Entry): def __init__(self, keyfile, key, value): self.key = key self.keyfile = keyfile Gtk.Entry.__init__(self) self.set_text(value) self.connect("changed", self.on_changed) def on_changed(self, widget, data=None): text = self.get_text().strip() if text == "": self.keyfile.remove_key(LIGHTDM_GROUP_NAME, self.key) else: self.keyfile.set_string(LIGHTDM_GROUP_NAME, self.key, self.get_text()) self.keyfile.save_to_file(LIGHTDM_CONF_PATH) lightdm-settings-2.0.7/usr/lib/lightdm-settings/lightdm-settings000077500000000000000000000545271473676130600251210ustar00rootroot00000000000000#!/usr/bin/python3 import setproctitle import os import gi import gettext import sys import glob import subprocess, binascii from SettingsWidgets import * gi.require_version('Gtk', '3.0') from gi.repository import GObject, Gtk, Gdk, Gio, GLib setproctitle.setproctitle("lightdm-settings") gettext.install("lightdm-settings", "/usr/share/locale") CONF_PATH = "/etc/lightdm/slick-greeter.conf" LIGHTDM_CONF_PATH = "/etc/lightdm/lightdm.conf" LIGHTDM_GROUP_NAMES = ["SeatDefaults", "Seat:*"] class Application(Gtk.Application): ''' Create the UI ''' def __init__(self): Gtk.Application.__init__(self, application_id='com.linuxmint.lightdm-settings', flags=Gio.ApplicationFlags.FLAGS_NONE) def do_activate(self): list = self.get_windows() if len(list) > 0: # Application is already running, focus the window self.get_active_window().present() else: self.window = Gtk.ApplicationWindow.new(self) self.window.set_title(_("Login Window")) self.window.set_icon_name("lightdm-settings") self.window.set_default_size(800, 620) self.create_window() self.window.show_all() def _is_gnome(self): if "XDG_CURRENT_DESKTOP" in os.environ: if "GNOME" in os.environ["XDG_CURRENT_DESKTOP"]: return True return False # callback function for "quit" def quit_cb(self, action, parameter): self.quit() def do_startup(self): Gtk.Application.do_startup(self) if self._is_gnome(): menu = Gio.Menu() menu.append(_("Quit"), "app.quit") quit_action = Gio.SimpleAction.new("quit", None) quit_action.connect("activate", self.quit_cb) self.add_action(quit_action) self.set_app_menu(menu) def create_window(self): if self._is_gnome(): headerbar = Gtk.HeaderBar.new() headerbar.set_show_close_button(True) headerbar.set_title(_("Login Window")) self.window.set_titlebar(headerbar) self.window.set_show_menubar(False) else: self.add_window(self.window) self.main_box = Gtk.Box(orientation=Gtk.Orientation.VERTICAL) toolbar = Gtk.Toolbar() toolbar.get_style_context().add_class("primary-toolbar") self.main_box.pack_start(toolbar, False, False, 0) self.main_stack = Gtk.Stack() self.main_stack.set_transition_type(Gtk.StackTransitionType.SLIDE_LEFT_RIGHT) self.main_stack.set_transition_duration(150) self.main_box.pack_start(self.main_stack, True, True, 0) stack_switcher = Gtk.StackSwitcher() stack_switcher.set_stack(self.main_stack) stack_switcher.set_halign(Gtk.Align.CENTER) stack_switcher.set_homogeneous(True) switch_holder = Gtk.Box(orientation=Gtk.Orientation.HORIZONTAL) switch_holder.set_border_width(1) switch_holder.pack_start(stack_switcher, True, True, 0) tool_item = Gtk.ToolItem() tool_item.set_expand(True) tool_item.get_style_context().add_class("raised") tool_item.add(switch_holder) toolbar.insert(tool_item, 0) toolbar.show_all() settings = Gio.Settings(schema="x.dm.slick-greeter") debug = False if len(sys.argv) > 1 and sys.argv[1] == "debug": debug = True # Slick settings keyfile = GLib.KeyFile() try: keyfile.load_from_file(CONF_PATH, 0) except Exception: print("Could not load %s." % CONF_PATH) # LightDM settings lightdm_keyfile = GLib.KeyFile() try: lightdm_keyfile.load_from_file(LIGHTDM_CONF_PATH, GLib.KeyFileFlags.KEEP_COMMENTS) except Exception: print("Could not load %s." % LIGHTDM_CONF_PATH) # APPEARANCE page = SettingsPage() scrolled_window = Gtk.ScrolledWindow() scrolled_window.add(page) self.main_stack.add_titled(scrolled_window, "appearance", _("Appearance")) section = page.add_section(_("General")) size_group = Gtk.SizeGroup(mode=Gtk.SizeGroupMode.HORIZONTAL) align_options = [] align_options.append(["left", _("Left")]) align_options.append(["center", _("Center")]) align_options.append(["right", _("Right")]) row = SettingsRow(Gtk.Label(label=_("Alignment")), SettingsCombo(keyfile, settings, "content-align", align_options, "string", size_group)) row.set_tooltip_text(_("Alignment of the login box")) section.add_row(row) section = page.add_section(_("Background")) row = SettingsRow(Gtk.Label(label=_("Background")), SettingsPictureChooser(keyfile, settings, "background")) row.set_tooltip_text(_("Note: Don't select a background from your home directory if it's encrypted or if its permissions are restricted.")) section.add_row(row) row = SettingsRow(Gtk.Label(label=_("Background color")), SettingsColorChooser(keyfile, settings, "background-color")) row.set_tooltip_text(_("Background color")) section.add_row(row) size_group = Gtk.SizeGroup(mode=Gtk.SizeGroupMode.HORIZONTAL) row = SettingsRow(Gtk.Label(label=_("Stretch background across multiple monitors")), SettingsSwitch(keyfile, settings, "stretch-background-across-monitors")) section.add_row(row) row = SettingsRow(Gtk.Label(label=_("Draw user backgrounds")), SettingsSwitch(keyfile, settings, "draw-user-backgrounds")) row.set_tooltip_text(_("When a user is selected, show that user's background.")) section.add_row(row) row = SettingsRow(Gtk.Label(label=_("Draw a grid")), SettingsSwitch(keyfile, settings, "draw-grid")) row.set_tooltip_text(_("Draw a grid of white dots on top of the background.")) section.add_row(row) section = page.add_section(_("Themes")) row = SettingsRow(Gtk.Label(label=_("GTK theme")), SettingsCombo(keyfile, settings, "theme-name", self.get_gtk_themes(), "string", size_group)) row.set_tooltip_text(_("GTK theme")) section.add_row(row) row = SettingsRow(Gtk.Label(label=_("Icon theme")), SettingsCombo(keyfile, settings, "icon-theme-name", self.get_icon_themes(), "string", size_group)) row.set_tooltip_text(_("Icon theme")) section.add_row(row) row = SettingsRow(Gtk.Label(label=_("Mouse pointer")), SettingsCombo(keyfile, settings, "cursor-theme-name", self.get_mouse_pointers(), "string", size_group)) row.set_tooltip_text(_("Mouse pointer")) section.add_row(row) row = SettingsRow(Gtk.Label(label=_("Mouse pointer size")), SettingsRange(keyfile, settings, "cursor-theme-size", 5, 50, 24, 1, size_group)) row.set_tooltip_text(_("Mouse pointer size")) section.add_row(row) section = page.add_section(_("Optional pictures")) row = SettingsRow(Gtk.Label(label=_("Other monitors")), SettingsPictureChooser(keyfile, settings, "other-monitors-logo")) row.set_tooltip_text(_("If you have multiple monitors, the user list is placed on the active one, and this picture on the others.")) section.add_row(row) row = SettingsRow(Gtk.Label(label=_("Bottom left")), SettingsPictureChooser(keyfile, settings, "logo")) row.set_tooltip_text(_("Select a picture to show on the bottom left of the login window.")) section.add_row(row) # USERS page = SettingsPage() scrolled_window = Gtk.ScrolledWindow() scrolled_window.add(page) size_group = Gtk.SizeGroup(mode=Gtk.SizeGroupMode.HORIZONTAL) self.main_stack.add_titled(scrolled_window, "users", _("Users")) section = page.add_section(_("User list")) value = self.get_lightdm_config ("greeter-show-manual-login", False) row = SettingsRow(Gtk.Label(label=_("Allow manual login") + " *"), LightDMSwitch(lightdm_keyfile, "greeter-show-manual-login", value)) row.set_tooltip_text(_("Add an option in the login window to enter a username.")) section.add_row(row) value = self.get_lightdm_config ("greeter-hide-users", False) row = SettingsRow(Gtk.Label(label=_("Hide the user list") + " *"), LightDMSwitch(lightdm_keyfile, "greeter-hide-users", value)) row.set_tooltip_text(_("Hide the list of users in the login window.")) section.add_row(row) if os.path.exists("/usr/sbin/guest-account"): section = page.add_section(_("Guest sessions")) value = self.get_lightdm_config ("allow-guest", True) row = SettingsRow(Gtk.Label(label=_("Allow guest sessions") + " *"), LightDMSwitch(lightdm_keyfile, "allow-guest", value)) row.set_tooltip_text(_("Allow guests to use the computer without a password. A temporary guest account is created automatically when they log in.")) section.add_row(row) section = page.add_section(_("Automatic login")) value = self.get_lightdm_config ("autologin-user", "") row = SettingsRow(Gtk.Label(label=_("Username") + " *"), LightDMEntry(lightdm_keyfile, "autologin-user", value)) row.set_tooltip_text(_("Warning: Automatic login will fail if the user's home directory is encrypted.")) section.add_row(row) value = self.get_lightdm_config ("autologin-user-timeout", "") row = SettingsRow(Gtk.Label(label=_("Delay before connection (in seconds)") + " *"), LightDMEntry(lightdm_keyfile, "autologin-user-timeout", value)) row.set_tooltip_text(_("If this option is set the login screen will be shown for this many seconds before the automatic login occurs. Any user activity will cancel the countdown.")) section.add_row(row) description = Gtk.Label(label="* " + _("These settings require a computer reboot to take effect.")) page.pack_start(description, False, False, 0) # SETTINGS page = SettingsPage() scrolled_window = Gtk.ScrolledWindow() scrolled_window.add(page) self.main_stack.add_titled(scrolled_window, "settings", _("Settings")) section = page.add_section(_("Settings")) row = SettingsRow(Gtk.Label(label=_("Activate numlock")), SettingsSwitch(keyfile, settings, "activate-numlock")) if (not os.path.exists("/usr/bin/numlockx")): row.set_sensitive(False) # Set button to OFF state. row.main_widget.set_active(False) # Inform user to install dependency in the label. row.label.set_text("%s\n%s" % (_("Activate numlock"), _("Please install numlockx to use this option."))) else: row.set_tooltip_text(_("Activate numlock in the login window.")) section.add_row(row) size_group = Gtk.SizeGroup(mode=Gtk.SizeGroupMode.HORIZONTAL) hidpi_options = [] hidpi_options.append(["auto", _("Auto")]) hidpi_options.append(["on", _("Enable")]) hidpi_options.append(["off", _("Disable")]) row = SettingsRow(Gtk.Label(label=_("HiDPI support")), SettingsCombo(keyfile, settings, "enable-hidpi", hidpi_options, "string", size_group)) row.set_tooltip_text(_("Support for high pixel density and Retina displays.")) section.add_row(row) monitors = [["auto", _("Auto")]] + self.get_monitors() row = SettingsRow(Gtk.Label(label=_("Monitor")), SettingsCombo(keyfile, settings, "only-on-monitor", monitors, "string", size_group)) row.set_tooltip_text(_("Choose which monitor should display the login window, or select 'Auto' if you want it to follow the mouse.")) section.add_row(row) section = page.add_section(_("Panel indicators")) row = SettingsRow(Gtk.Label(label=_("Hostname")), SettingsSwitch(keyfile, settings, "show-hostname")) row.set_tooltip_text(_("Show the computer hostname in the panel.")) section.add_row(row) row = SettingsRow(Gtk.Label(label=_("Accessibility options")), SettingsSwitch(keyfile, settings, "show-a11y")) row.set_tooltip_text(_("Show accessibility options in the panel.")) section.add_row(row) onboard_layouts_path = "/usr/share/onboard/layouts" if os.path.exists(onboard_layouts_path): layout_options = [] for filename in sorted(os.listdir(onboard_layouts_path)): if filename.endswith(".onboard"): path = os.path.join(onboard_layouts_path, filename) name = filename.replace(".onboard", "").replace("_", " ").title() layout_options.append([path, name]) if len(layout_options) > 0: row = SettingsRow(Gtk.Label(label=_("On-screen keyboard layout")), SettingsCombo(keyfile, settings, "onscreen-keyboard-layout", layout_options, "string", size_group)) section.add_row(row) row = SettingsRow(Gtk.Label(label=_("Battery power")), SettingsSwitch(keyfile, settings, "show-power")) row.set_tooltip_text(_("On laptops, show the battery power in the panel.")) section.add_row(row) row = SettingsRow(Gtk.Label(label=_("Keyboard layout")), SettingsSwitch(keyfile, settings, "show-keyboard")) row.set_tooltip_text(_("Show the keyboard layout in the panel.")) section.add_row(row) row = SettingsRow(Gtk.Label(label=_("Quit menu")), SettingsSwitch(keyfile, settings, "show-quit")) row.set_tooltip_text(_("Show the quit menu in the panel.")) section.add_row(row) clock_switch = SettingsSwitch(keyfile, settings, "show-clock") row = SettingsRow(Gtk.Label(label=_("Clock")), clock_switch) row.set_tooltip_text(_("Show a clock in the panel.")) section.add_row(row) # TODO: using su -c almost works to launch a link as root, but it creates authentication issues # for websites. For now the url is in the tooltip. entry = SettingsEntry(keyfile, settings, "clock-format") box = Gtk.Box(orientation=Gtk.Orientation.HORIZONTAL) box.pack_end(entry, False, False, 0) row = SettingsRow(Gtk.Label(label=_("Clock format")), box) row.set_tooltip_text(_("See https://www.foragoodstrftime.com for more information on formatting.")) section.add_row(row) clock_switch.bind_property("active", row, "sensitive", GObject.BindingFlags.DEFAULT | GObject.BindingFlags.SYNC_CREATE) self.window.add(self.main_box) self.window.show_all() def walk_directories(self, dirs, filter_func, return_directories=False): # If return_directories is False: returns a list of valid subdir names # Else: returns a list of valid tuples (subdir-names, parent-directory) valid = [] try: for thdir in dirs: if os.path.isdir(thdir): for t in os.listdir(thdir): if filter_func(os.path.join(thdir, t)): if return_directories: valid.append([t, thdir]) else: valid.append(t) except: pass #logging.critical("Error parsing directories", exc_info=True) return valid def filter_func_gtk_dir(self, directory): # returns whether a directory is a valid GTK theme if os.path.exists(os.path.join(directory, "gtk-2.0")): if os.path.exists(os.path.join(directory, "gtk-3.0")): return True else: for subdir in glob.glob("%s/gtk-3.*" % directory): return True return False def get_gtk_themes(self): try: """ Only shows themes that have variations for gtk+-3 and gtk+-2 """ dirs = ["/usr/share/themes"] valid = self.walk_directories(dirs, self.filter_func_gtk_dir, return_directories=True) valid.sort(key=lambda a: a[0].lower()) res = [] for i in valid: for j in res: if i[0] == j[0]: if i[1] == dirs[0]: continue else: res.remove(j) res.append((i[0], i[0])) return res except: print ("WOW") def get_mouse_pointers(self): dirs = tuple(["/usr/share/icons", os.path.join(os.path.expanduser("~"), ".icons")] + [os.path.join(datadir, "icons") for datadir in GLib.get_system_data_dirs()]) walked = self.walk_directories(dirs, lambda d: os.path.isdir(d), return_directories=True) valid = [] for directory in walked: path = os.path.join(directory[1], directory[0], "cursor.theme") path2 = os.path.join(directory[1], directory[0], "cursors") path3 = os.path.join(directory[1], directory[0], "index.theme") name = directory [0] if os.path.exists(path): try: for line in list(open(path)): if line.startswith("Name"): name = str(line.split('=')[1]).strip() break except Exception as e: print (e) if [name, directory [0]] not in valid: valid.append([name, directory [0]]) elif os.path.isdir(path2): try: if os.path.exists(path3): for line in list(open(path3)): if line.startswith("Name"): name = str(line.split('=')[1]).strip() break if [name, directory [0]] not in valid: valid.append([name, directory [0]]) except Exception as e: print (e) valid.sort(key=lambda a: a[1].lower()) res = [] for i in valid: for j in res: if i[0] == j: if i[1] == dirs[0]: continue else: res.remove(j) res.append([i[1], i[0]]) return res def get_icon_themes(self): dirs = ("/usr/share/icons", os.path.join(os.path.expanduser("~"), ".icons")) walked = self.walk_directories(dirs, lambda d: os.path.isdir(d), return_directories=True) valid = [] for directory in walked: path = os.path.join(directory[1], directory[0], "index.theme") if os.path.exists(path): try: for line in list(open(path)): if line.startswith("Directories="): valid.append(directory) break except Exception as e: print (e) valid.sort(key=lambda a: a[0].lower()) res = [] for i in valid: for j in res: if i[0] == j: if i[1] == dirs[0]: continue else: res.remove(j) res.append([i[0], i[0]]) return res def get_lightdm_config (self, key, default_value): value = default_value for path in ["/usr/share/lightdm/lightdm.conf.d", "/etc/lightdm/lightdm.conf.d", "/etc/lightdm/lightdm.conf"]: if os.path.exists(path): if os.path.isdir(path): files = sorted(os.listdir(path)) for file in files: if file.endswith(".conf"): full_path = os.path.join(path, file) try: keyfile = GLib.KeyFile() keyfile.load_from_file(full_path, 0) for group in LIGHTDM_GROUP_NAMES: if keyfile.has_group(group): if isinstance(default_value, str): value = keyfile.get_string(group, key) elif isinstance(default_value, bool): value = keyfile.get_boolean(group, key) except: pass else: try: keyfile = GLib.KeyFile() keyfile.load_from_file(path, 0) for group in LIGHTDM_GROUP_NAMES: if keyfile.has_group(group): if isinstance(default_value, str): value = keyfile.get_string(group, key) elif isinstance(default_value, bool): value = keyfile.get_boolean(group, key) except: pass return (value) def get_monitors(self): monitors = [] # Gather monitor names from Xrandr monitor_names = {} try: output = subprocess.check_output(""" xrandr --prop | awk ' !/^[ \t]/ { if (output && hex) print output, conn, hex output=$1 hex="" } /ConnectorType:/ {conn=$2} /[:.]/ && h { sub(/.*000000fc00/, "", hex) hex = substr(hex, 0, 26) "0a" sub(/0a.*/, "", hex) h=0 } h {sub(/[ \t]+/, ""); hex = hex $0} /EDID.*:/ {h=1}' """, shell=True).decode("utf-8") for line in output.split("\n"): parts = line.split() if len(parts) == 3: (plug_name, port, model) = parts model = binascii.unhexlify(model).decode() monitor_names[plug_name] = model except Exception as e: print(e) # Gather monitors from Gdk screen = Gdk.Screen.get_default() display = screen.get_display() for i in range(0, display.get_n_monitors()): monitor = display.get_monitor(i) plug_name = monitor.get_model() if plug_name in monitor_names: monitors.append([plug_name, "%s (%s)" % (plug_name, monitor_names[plug_name])]) else: monitors.append([plug_name, plug_name]) return monitors if __name__ == "__main__": app = Application() app.run(None) lightdm-settings-2.0.7/usr/share/000077500000000000000000000000001473676130600167365ustar00rootroot00000000000000lightdm-settings-2.0.7/usr/share/applications/000077500000000000000000000000001473676130600214245ustar00rootroot00000000000000lightdm-settings-2.0.7/usr/share/applications/lightdm-settings.desktop000066400000000000000000000135341473676130600263130ustar00rootroot00000000000000[Desktop Entry] Encoding=UTF-8 Name=Login Window Name[am]=የ መግቢያ መስኮት Name[ar]=نافذة تسجيل الدخول Name[ast]=Ventana d'aniciu de sesión Name[be]=Акно ўваходу Name[bg]=Прозорец за влизане Name[bn]=লগইন উইন্ডো Name[br]=Prenestr kennaskañ Name[ca]=Finestra d'inici de sessió Name[ca@valencia]=Finestra d'inici de sessió Name[cs]=Přihlašovací okno Name[cy]=Ffenestr Mewngofnodi Name[da]=Loginvindue Name[de]=Anmeldefenster Name[el]=Παράθυρο σύνδεσης Name[eo]=Ensalutfenestro Name[es]=Ventana de inicio de sesión Name[et]=Sisselogimisaken Name[eu]=Saio-hasieraren leihoa Name[fa]=پنجرهٔ ورود به سیستم Name[fi]=Kirjautuminen Name[fr]=Écran de connexion Name[fr_CA]=Fenêtre de connexion Name[ga]=Fuinneog Logála Isteach Name[gl]=Xanela de acceso Name[he]=חלון התחברות Name[hi]=लॉगिन विंडो Name[hr]=Zaslon prijave Name[hu]=Bejelentkezési ablak Name[ia]=Fenestra de apertura de session Name[id]=Jendela Login Name[ie]=Fenestre de inicie Name[is]=Innskráningargluggi Name[it]=Schermata di accesso Name[ja]=ログイン画面 Name[ka]=შესვლის ფანჯარა Name[kab]=Asfaylu n unekcum Name[kk]=Жүйеге кіру терезесі Name[ko]=로그인 창 Name[ku]=Paceya têketinê Name[la]=Fenestra Ingressus Name[lt]=Prisijungimo langas Name[mai]=लोगिन विंडो Name[mr]=प्रवेश पटल Name[nap]=Fenestra d''o Login Name[nb]=Innloggingsvindu Name[ne]=लगइन उइन्डो Name[nl]=Aanmeldvenster Name[oc]=Fenèstra de connexion Name[pl]=Okno logowania Name[pt]=Janela de início de sessão Name[pt_BR]=Janela de Início de Sessão Name[ro]=Fereastră de autentificare Name[ru]=Окно входа в систему Name[sc]=Bentana de imbucada Name[sk]=Prihlasovacie okno Name[sl]=Prijavno okno Name[sq]=Dritarja e Hyrjes Name[sr]=Прозор за пријаву Name[sr@latin]=Prozor za prijavu Name[sv]=Inloggningsfönster Name[ta]=நுழைவுச் சாளரம் Name[te]=లాగిన్ విండో Name[th]=หน้าต่างการเข้าสู่ระบบ Name[tr]=Giriş Ekranı Name[uk]=Вікно входу в систему Name[uz]=Tizimga kirish oynasi Name[vi]=Màn hình đăng nhập Name[zgh]=ⴰⵙⴰⵜⵎ ⵏ ⵓⴽⵛⴰⵎ Name[zh_CN]=登录窗口 Name[zh_HK]=登入視窗 Name[zh_TW]=登入視窗 Comment=Configure the login window Comment[am]=የ መግቢያ መስኮት ማሰናጃ Comment[ar]=تكوين نافذة تسجيل الدخول Comment[ast]=Configurar ventana de Login Comment[be]=Канфігураваць акно ўваходу Comment[bg]=Конфигуриране на прозореца за вписване Comment[bn]=লগইন উইন্ডো কনফিগার করুন Comment[br]=Kefluniañ ar prenestr kennaskañ Comment[ca]=Configureu la finestra d'inici de sessió Comment[ca@valencia]=Configureu la finestra d'inici de sessió Comment[cs]=Nastavit přihlašovací okno Comment[cy]=Ffurfweddu'r ffenestr mewngofnodi Comment[da]=Konfigurér loginvinduet Comment[de]=Das Anmeldefenster konfigurieren Comment[el]=Ρυθμίστε το παράθυρο σύνδεσης Comment[eo]=Agordi ensalutfenestron Comment[es]=Configurar la ventana de inicio de sesión Comment[et]=Sisselogimisakna seadistus Comment[eu]=Konfiguratu saio hasierako leihoa Comment[fa]=پیکربندی پنجره ورود به سیستم Comment[fi]=Määritä kirjautumisen ikkuna Comment[fr]=Configuration de l'écran de connexion Comment[fr_CA]=Configuration de la fenêtre de connexion Comment[ga]=Cumraigh an fhuinneog logála isteach Comment[he]=תיצור חלון התחברות Comment[hi]=लॉगिन विंडो विन्यस्त करें Comment[hr]=Prilagodi zaslon prijave Comment[hu]=Bejelentkezési ablak beállítása Comment[ia]=Configurar le fenestra de connexion Comment[id]=Konfigurasi jendela masuk Comment[ie]=Personalisar li ecran de inicie Comment[is]=Stilla innskráningargluggann Comment[it]=Configura la schermata di accesso Comment[ja]=ログイン画面を設定します Comment[ka]=შესვლის ფანჯრის მორგება Comment[kab]=Swel asfaylu n unekcum Comment[ko]=로그인 창 설정 Comment[ku]=Têketina paceyê mîheng bike Comment[la]=Fenestram ingressus muta Comment[lt]=Konfigūruoti prisijungimo langą Comment[nap]=Configura 'a fenestra d''o login Comment[nb]=Konfigurér innloggingsvinduet Comment[nl]=Aanmeldvenster instellen Comment[oc]=Configurar la fenèstra de connexion Comment[pl]=Konfiguruj okno logowania Comment[pt]=Configurar janela de início de sessão Comment[pt_BR]=Configure a janela de início de sessão Comment[ro]=Configurare fereastră de autentificare Comment[ru]=Настроить окно входа в систему Comment[sc]=Cunfigura sa bentana de imbucada Comment[sk]=Nastavenie prihlasovacieho okna Comment[sl]=Prilagodite prijavno okno Comment[sq]=Konfiguroni dritaren e hyrjes Comment[sr]=Подесите прозор за пријаву Comment[sr@latin]=Podesite prozor za prijavljivanje Comment[sv]=Konfigurera inloggningsfönstret Comment[te]=లాగిన్ విండోను కాన్ఫిగర్ చేయండి Comment[th]=กำหนดค่าหน้าต่างการเข้าสู่ระบบ Comment[tr]=Giriş ekranını yapılandır Comment[uk]=Налаштування вікна входу в систему Comment[uz]=Kirish oynasini sozlash Comment[vi]=Cấu hình màn hình đăng nhập Comment[zh_CN]=配置登录窗口 Comment[zh_HK]=配置登入視窗 Comment[zh_TW]=設定登入視窗 Exec=pkexec lightdm-settings Icon=lightdm-settings StartupNotify=true Terminal=false Type=Application Categories=GNOME;GTK;Settings;System;XFCE;X-XFCE-SettingsDialog;X-XFCE-SystemSettings; X-KDE-SubstituteUID=true lightdm-settings-2.0.7/usr/share/icons/000077500000000000000000000000001473676130600200515ustar00rootroot00000000000000lightdm-settings-2.0.7/usr/share/icons/hicolor/000077500000000000000000000000001473676130600215105ustar00rootroot00000000000000lightdm-settings-2.0.7/usr/share/icons/hicolor/16x16/000077500000000000000000000000001473676130600222755ustar00rootroot00000000000000lightdm-settings-2.0.7/usr/share/icons/hicolor/16x16/apps/000077500000000000000000000000001473676130600232405ustar00rootroot00000000000000lightdm-settings-2.0.7/usr/share/icons/hicolor/16x16/apps/lightdm-settings.png000066400000000000000000000013601473676130600272340ustar00rootroot00000000000000PNG  IHDRasBIT|d pHYshh7{tEXtSoftwarewww.inkscape.org<mIDAT8eU?=x`Xi8IJD y1٦X$ YYhw۷ĮK֩sN]8ꛯUND_W6'~wa*L&<˰Zfǟ~:$|sbw?*QUm{]q*9gBJI<9~xsFU``Rf?Z03RJCUBg=Ҧ*YT)u{13f&o1 a8\X@ } ̌#Ml0/-hhd-jJ5D3DUbضь|8CW( U|x4涅۫s تPWPň ~ ]rX2c4~0þ=drx5J)R\PUbFϩ놺ihXUFDUuAU}۶| 72 {7?|B۶n絜7ȝ0rϿ[,'x{/9sRv}}v\/vH_;IENDB`lightdm-settings-2.0.7/usr/share/icons/hicolor/22x22/000077500000000000000000000000001473676130600222675ustar00rootroot00000000000000lightdm-settings-2.0.7/usr/share/icons/hicolor/22x22/apps/000077500000000000000000000000001473676130600232325ustar00rootroot00000000000000lightdm-settings-2.0.7/usr/share/icons/hicolor/22x22/apps/lightdm-settings.png000066400000000000000000000020671473676130600272330ustar00rootroot00000000000000PNG  IHDRĴl;sBIT|d pHYsOOP$YtEXtSoftwarewww.inkscape.org<IDAT8kU3M4*j)ŦETBlQqSХU7nKMkQ+X&Џ&=qׂ& :y3̌"Qkm766\tcׯ_%"MRʾBx$us=s ~eeeYUMֿ᣽}  x C+++'|۶jflmo_'_cmo m>L) hi)sΨi)ivw  Q䯆yyœU."ZIŸ&fFR3^q}8E N;j8'*RRR +i&):sUUh uSJK)R| Ħ!Hj ;za]>ksMwwo? TJ%֪f{ϣIQs8A@F) wt!3Ack?BB}%gRJvҒ DtCTPUT.1t趙\j fM^80хth"ϱ'nmm9DtkBena~v@M2F|8-L/A B BkPQڮC'?:sfOaQZOD^ZZz݀h4{t{D#UEUNu|,o`0 9goY8%wQ:|+LOOD(M"X<5C/ٳ'ɶODN/`c R?33/6XU9;ݽ}f'0So3:hoo2YܹiD8? Nj?4M#}%cSv"f )|0;8T]r.V x303byMBNR7BBЀRY,22UI T  Ea̢`F1V"]cywy͜l^_@ m] `Eb˗Y]]eyyF\@);> PE#Z`j qap~.3R\(DRJxU, Gxa`FЀm J.5hh*=D*m!bq#")LN&5CJ\ QI/P@ʅ]j@UebUavh5u]sJ!w0v4wGD0U,٦b4/R:ӢҍY'Ƅ&xvD5@Z *`GT~7; #ݩ-k P&khETb!P TW^@~LEy(" )"BJ>j~Ӛ!X%{gGV99b$?wLw)Pm40`%x(iUv._ΰ !o&y׼re ٭[pT 85fRZh7߿UY]]eeewΝ;ڵWbҷʩE[_𢂖4RwGU *mLx?ݥU,8P)}h ME 3jemY>V^WdqB0MffDžM!DJL: jef`H AP$S1bL G3$&ifMN:Ujgۖ9sq#a<\zNvh@M|m*T*BVd1㘜2HL`9ebNh%kF;ꎇ"'kZRbZ2zHֈKՀnP<f+ AQU8˹S84m5hk.L4#iю[nJۭv w )bHshH{7lG]Rdke3} ^ 0{"{aIsQo5mDpf8aڎXOEĐ!=;31ź'R,윚+&kkk޸k?ZM7'/ =v?׮6 Z9gW.]Ælx;W.]h˽W`zR8U&i lcfpGJN&@ϛYH7J1+ݥ&9x}so9`s#k5` -?xIENDB`lightdm-settings-2.0.7/usr/share/icons/hicolor/48x48/000077500000000000000000000000001473676130600223075ustar00rootroot00000000000000lightdm-settings-2.0.7/usr/share/icons/hicolor/48x48/apps/000077500000000000000000000000001473676130600232525ustar00rootroot00000000000000lightdm-settings-2.0.7/usr/share/icons/hicolor/48x48/apps/lightdm-settings.png000066400000000000000000000053561473676130600272570ustar00rootroot00000000000000PNG  IHDR0/IsBIT|d pHYs77tEXtSoftwarewww.inkscape.org< kIDATh͙Ml\7`'qLHI["UJ@vUHQJuݡ.EAtMWRTUn *JHDp|؞{o7N\ka0 0i$^(gϞӮ]~Q*juGk,,,}߾}=!֓'Oۿfk,I12OC^ϿJP9ݻw?|`BUGsxq axT*1334"U[ !jy&~>?=M~`2ƪ~z۶m{xH|,--+)'12R?Y~O_`SSSx XS$.8h4[ru/`|F҆jh93\f " Xv㋫7ydrNwcs\%ӂ%u,wMcUw2,CS@>Z.z|'rR%Z+y<̱p:#2gw H B@7"<'D8>c |1c; >0? wm[p'ܹ~EEJ4JWp=LM򣧟RKV_i1yN@ъ]۷Y7?̱PΈ*:BhTr  &x"`^oqs<4yZk=lDQP# )y[1BEB`$o[lرcj5yfgg޽ÇSx yl4H(V yXyj4BY!K@8ad!s){=VVV8wZΜ9FG} NbϘ$wR !hFk9KUEdO %:ȑ#LLLp .\ѣG3oo6z(F< W$.PdR""B`L`D)K_]xWK mSL)aR@.$b |B&SgT be$I: FZ.]]3,%2}SZ8Ώj/iy*A^`ǥ |OBOLBiLCf-cůXĺADO Ϧ*D4rar o"V8 1A✧BY.'sC(1ӱVS_hys{i(< >f/,NJܵB}6T5v= c'b.QMbU4E5  9s6$dǘֆ鬋Z:쁂2[1$fЅi X$`ؤCoؤpTM{;ry<>+vV}/|N3EqO=ݯi;2Yp>vݞ~p?VFU\|ysssTU}|3NW͂t:rK.->쳵Fk-zeCUx- h|rfff *𫞯9aIUE\B=3Rܹs2ۙTDP"3@J4\p(lL}v-zv{s\rɓ'z2U]cv1<Wvd'~}xq'IENDB`lightdm-settings-2.0.7/usr/share/icons/hicolor/scalable/000077500000000000000000000000001473676130600232565ustar00rootroot00000000000000lightdm-settings-2.0.7/usr/share/icons/hicolor/scalable/apps/000077500000000000000000000000001473676130600242215ustar00rootroot00000000000000lightdm-settings-2.0.7/usr/share/icons/hicolor/scalable/apps/lightdm-settings.svg000066400000000000000000000551341473676130600302400ustar00rootroot00000000000000 lightdm-settings-2.0.7/usr/share/polkit-1/000077500000000000000000000000001473676130600203765ustar00rootroot00000000000000lightdm-settings-2.0.7/usr/share/polkit-1/actions/000077500000000000000000000000001473676130600220365ustar00rootroot00000000000000lightdm-settings-2.0.7/usr/share/polkit-1/actions/org.x.lightdm-settings.policy000066400000000000000000000114771473676130600276130ustar00rootroot00000000000000 Linux Mint https://linuxmint.com/ Login Window የ መግቢያ መስኮት نافذة تسجيل الدخول Ventana d'aniciu de sesión Акно ўваходу Прозорец за влизане লগইন উইন্ডো Prenestr kennaskañ Finestra d'inici de sessió Finestra d'inici de sessió Přihlašovací okno Ffenestr Mewngofnodi Loginvindue Anmeldefenster Παράθυρο σύνδεσης Ensalutfenestro Ventana de inicio de sesión Sisselogimisaken Saio-hasieraren leihoa پنجرهٔ ورود به سیستم Kirjautuminen Écran de connexion Fenêtre de connexion Fuinneog Logála Isteach Xanela de acceso חלון התחברות लॉगिन विंडो Zaslon prijave Bejelentkezési ablak Fenestra de apertura de session Jendela Login Fenestre de inicie Innskráningargluggi Schermata di accesso ログイン画面 შესვლის ფანჯარა Asfaylu n unekcum Жүйеге кіру терезесі 로그인 창 Paceya têketinê Fenestra Ingressus Prisijungimo langas लोगिन विंडो प्रवेश पटल Fenestra d''o Login Innloggingsvindu लगइन उइन्डो Aanmeldvenster Fenèstra de connexion Okno logowania Janela de início de sessão Janela de Início de Sessão Fereastră de autentificare Окно входа в систему Bentana de imbucada Prihlasovacie okno Prijavno okno Dritarja e Hyrjes Прозор за пријаву Prozor za prijavu Inloggningsfönster நுழைவுச் சாளரம் లాగిన్ విండో หน้าต่างการเข้าสู่ระบบ Giriş Ekranı Вікно входу в систему Tizimga kirish oynasi Màn hình đăng nhập ⴰⵙⴰⵜⵎ ⵏ ⵓⴽⵛⴰⵎ 登录窗口 登入視窗 登入視窗 preferences-system-login auth_admin_keep auth_admin_keep auth_admin_keep /usr/bin/lightdm-settings true